CELEX: 22021A1208(01)
Language: sl
Date: 2021-11-15 00:00:00
Title: Sporazum o partnerstvu o trajnostnem ribištvu med Evropsko unijo in Islamsko republiko Mavretanijo

8.12.2021   
               
               
                  SL
               
               
                  Uradni list Evropske unije
               
               
                  L 439/3
               
            
         SPORAZUM O PARTNERSTVU O TRAJNOSTNEM RIBIŠTVU MED EVROPSKO UNIJO IN ISLAMSKO REPUBLIKO MAVRETANIJO
         EVROPSKA UNIJA,
         v nadaljnjem besedilu: Unija, in
         ISLAMSKA REPUBLIKA MAVRETANIJA,
         v nadaljnjem besedilu: Mavretanija,
         v nadaljnjem besedilu skupaj: pogodbenici, vsaka od njiju posamično: pogodbenica, STA SE –
         UPOŠTEVAJOČ tesno sodelovanje med Unijo in Mavretanijo, zlasti v okviru Sporazuma o partnerstvu med članicami skupine afriških, karibskih in pacifiških držav na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi, podpisanega v Cotonouju dne 23. junija 2000 (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum iz Cotonouja), kakor je bil nazadnje spremenjen ali v okviru Sporazuma med Unijo in afriškimi, karibskimi in pacifiškimi državami (v nadaljnjem besedilu: države AKP), ki bo od datuma njegovega začetka začasne uporabe ali njegovega začetka veljavnosti nasledil Sporazum iz Cotonouja;
         ZAVEZANI doslednemu spoštovanju mednarodnega prava in temeljnih človekovih pravic ob hkratnem zagotavljanju obojestranskih koristi zadevnima pogodbenicama;
         OB UPOŠTEVANJU določb Konvencije Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu (UNCLOS), sklenjene v Montego Bayu leta 1982;
         ZAVEDAJOČ SE pomembnosti načel iz Kodeksa odgovornega ribištva, sprejetega na konferenci Organizacije Združenih narodov za prehrano in kmetijstvo (FAO) leta 1995;
         OB PRIZNAVANJU pomembnosti Sporazuma o ukrepih države pristanišča za preprečevanje nezakonitega, neprijavljenega in nereguliranega ribolova, za odvračanje od njega ter za njegovo odpravljanje in ob prizadevanju, da sprejmeta vse potrebne ukrepe za njegovo učinkovito izvajanje;
         ODLOČENI, da bosta uporabljali sklepe in priporočila ustreznih regionalnih organizacij za upravljanje ribištva, katerih članici sta pogodbenici;
         V ŽELJI, da se v ta namen upoštevajo razpoložljiva in relevantna znanstvena mnenja in relevantni načrti upravljanja, ki so jih sprejele zadevne regionalne organizacije za upravljanje ribištva, da bi se zagotovila okoljska trajnost ribolovnih dejavnosti in spodbudilo upravljanje oceanov na mednarodni ravni;
         ODLOČENI, da v ta namen vzpostavita dialog, zlati glede upravljanja ribištva, boja proti nezakonitemu, neprijavljenemu in nereguliranemu ribolovu ter kontrole, spremljanja in nadzora ribolovnih dejavnosti;
         V ŽELJI, da je dostop do ribolovnega območja v skladu z dejavnostjo plovil Unije in da te prejmejo prilagojen delež presežnih ribolovnih virov pod istimi tehničnimi ribolovnimi pogoji, kot se uporabljajo za vse flote;
         V PREPRIČANJU, da mora partnerstvo temeljiti na dopolnjevanju ukrepov, ki zagotavljajo usklajenost in sinergijo naporov, ne glede na to, ali se izvajajo skupaj ali posamično;
         ODLOČENI, da v okviru sektorske ribiške politike Mavretanije spodbujata partnerstvo, da se zlasti opredelijo najprimernejša sredstva, ki bodo zagotavljala, da se bo ta politika učinkovito izvajala in da bodo v proces vključeni gospodarski subjekti in civilna družba;
         V ŽELJI, da določita pogoje dostopa plovil Unije do ribolovnega območja, pri čemer se upoštevajo ribolovne zmogljivosti flot, ki opravljajo dejavnost na ribolovnem območju, hkrati pa se posebna pozornost nameni čezconski in izrazito selivski naravi nekaterih vrst;
         ZAVEDAJOČ SE vloge, ki jo imajo sektor morskega ribolova in z njim povezane industrije pri gospodarskem in družbenem razvoju Mavretanije in nekaterih regij Unije;
         ODLOČENI, da si bosta prizadevali za tesnejše gospodarsko in družbeno sodelovanje, namenjeno vzpostavitvi in krepitvi trajnostnega ribištva ter prispevanju k boljšemu upravljanju oceanov, vključno z razvojem naložb, ki vključujejo podjetja pogodbenic in so povezane z razvojnimi cilji Mavretanije –
         DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
         
            SPLOŠNE DOLOČBE
         
         
            ČLEN 1
            Opredelitev pojmov
            V tem sporazumu:
            
                        (a)
                     
                     
                        „mavretanski organi“ pomeni ministrstvo za ribištvo in pomorsko gospodarstvo;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        „organi Unije“ pomeni Evropsko komisijo;
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        „ta sporazum“ pomeni ta sporazum o partnerstvu o trajnostnem ribištvu med Evropsko unijo in Islamsko republiko Mavretanijo, Protokol o izvajanju Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko unijo in Islamsko republiko Mavretanijo, njegove priloge in dodatke;
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        „ribolovna dejavnost“ pomeni iskanje rib, metanje, namestitev, vlečenje in izvleko ribolovnega orodja, prenos ulova na krov, pretovarjanje, obdržanje na krovu, predelavo na krovu, premestitev, rejo v mrežastih kletkah, pitanje in iztovarjanje rib in ribiških proizvodov;
                     
                  
                        (e)
                     
                     
                        „ribiško plovilo“ pomeni katero koli plovilo, ki je opremljeno za gospodarsko izkoriščanje morskih bioloških virov;
                     
                  
                        (f)
                     
                     
                        „plovilo Unije“ pomeni katero koli ribiško plovilo, ki pluje pod zastavo države članice Unije in je registrirano v Uniji;
                     
                  
                        (g)
                     
                     
                        „lastnik plovila“ pomeni katero koli osebo, ki je pravno odgovorna za ribiško plovilo, zanj skrbi in ga nadzoruje;
                     
                  
                        (h)
                     
                     
                        „ribolovno območje“ pomeni vode, ki so pod suverenostjo ali jurisdikcijo Islamske republike Mavretanije. Ribolovna dejavnost plovil Unije, predvidena v tem sporazumu, se izvaja izključno na območjih, kjer je ribolov dovoljen z mavretansko zakonodajo. Ta opredelitev ne bo vplivala na morebitna pogajanja v zvezi z razmejitvijo morskih območij obalnih držav, ki mejijo na ribolovno območje, in na splošno na pravice tretjih držav;
                     
                  
                        (i)
                     
                     
                        „območje upravljanja“ pomeni območje dejavnosti, ki ga omejujejo zemljepisne koordinate, uporabna ribolovna orodja ali dovoljene vrste;
                     
                  
                        (j)
                     
                     
                        „dovoljenje za ribolov“ pomeni dovoljenje za gospodarski ribolov, ki ga mavretanski organi izdajo plovilu Unije in na podlagi katerega lahko to plovilo opravlja ribolovne dejavnosti na ribolovnem območju;
                     
                  
                        (k)
                     
                     
                        „stalež“ pomeni morski biološki vir, ki je prisoten na zadevnem območju;
                     
                  
                        (l)
                     
                     
                        „ribiški proizvodi“ pomeni vodne organizme, pridobljene z ribolovno dejavnostjo;
                     
                  
                        (m)
                     
                     
                        „proizvodi iz ribogojstva“ pomeni vodne organizme v kateri koli fazi življenjskega cikla, pridobljene s katero koli dejavnostjo ribogojstva, ali proizvode iz njih;
                     
                  
                        (n)
                     
                     
                        „ribiški sektor“ pomeni gospodarski sektor, ki zajema vse dejavnosti proizvodnje, predelave in trženja ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva;
                     
                  
                        (o)
                     
                     
                        „ribolovne možnosti“ pomeni količinsko opredeljeno ribolovno pravico, izraženo v ulovu ali številu plovil;
                     
                  
                        (p)
                     
                     
                        „trajnostno ribištvo“ pomeni ribištvo v skladu s cilji in načeli iz Kodeksa vedenja za odgovorno ribištvo, sprejetega na konferenci FAO leta 1995.
                     
                  
         
            ČLEN 2
            Predmet urejanja
            Ta sporazum določa okvir za pravno, okoljsko, gospodarsko in socialno upravljanje ribolovnih dejavnosti, ki jih opravljajo plovila Unije, pri čemer opredeljuje zlasti:
            
                        (a)
                     
                     
                        pogoje, pod katerimi lahko plovila Unije opravljajo ribolovne dejavnosti na ribolovnem območju;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        gospodarsko in finančno sodelovanje v ribiškem sektorju za vzpostavitev partnerstva v podporo ribiškemu sektorju in za krepitev upravljanja oceanov;
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        upravno sodelovanje za izvajanje finančnega prispevka iz člena 13(2), točki (b) in (c);
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        znanstveno in tehnično sodelovanje za zagotovitev trajnostnega izkoriščanja ribolovnih virov na ribolovnem območju in razvoj ribiškega sektorja;
                     
                  
                        (e)
                     
                     
                        sodelovanje pri ukrepih kontrole in nadzora dejavnosti na ribolovnem območju, da se zagotovita spoštovanje veljavnih pravil ter učinkovitost ukrepov za ohranjanje ribolovnih virov in upravljanja ribolovnih dejavnosti, zlasti zaradi boja proti nezakonitemu, neprijavljenemu in nereguliranemu ribolovu.
                     
                  
         
            ČLEN 3
            Načela in cilji v zvezi z izvajanjem tega sporazuma
            
               1.   Pogodbenici se zavezujeta, da bosta spodbujali trajnostno ribištvo na ribolovnem območju po načelu nediskriminacije med različnimi flotami, ki so prisotne na navedenem območju.
            
            
               2.   Mavretanski organi se zavezujejo, da bo dostop do ribolovnega območja v skladu z dejavnostjo ribiške flote Unije. Mavretanija si prizadeva, da flota Unije prejme primeren delež presežnih ribolovnih virov. Floti Unije bodo zagotovljeni isti tehnični ribolovi pogoji in dostop, kot se uporabljajo za vse druge flote.
            
            
               3.   Mavretanija se zavezuje, da bo zaradi preglednosti javno objavila in izmenjevala informacije o vsakem sporazumu, s katerim bo tujim plovilom dovolila na svoje ribolovno območje, ter o ribolovnem naporu, ki izhaja iz teh sporazumov, zlasti o številu izdanih dovoljenj za ribolov, prijavljenem ulovu in odobrenih ribolovnih območjih.
            
            
               4.   Pogodbenici se strinjata, da plovila Unije lovijo le presežek dovoljenega ulova iz člena 62(2) in (3) UNCLOS, kot je jasno in pregledno določen na podlagi razpoložljivih znanstvenih mnenj in relevantnih informacij, ki si jih pogodbenici izmenjata o celotnem ribolovnem naporu vseh flot na ribolovnem območju za zadevne staleže.
            
            
               5.   Kar zadeva čezconske ali izrazito selivske staleže rib, bosta pogodbenici pri določitvi dostopnih virov ustrezno upoštevali znanstvene ocene, opravljene na regionalni ravni, ter ohranitvene in upravljalne ukrepe, ki so jih sprejele zadevne regionalne organizacije za upravljanje ribištva.
            
            
               6.   Pogodbenici se zavezujeta, da bosta ta sporazum izvajali v skladu s členom 9 Sporazuma iz Cotonouja ali ustreznim členom sporazuma med Unijo in državami AKP, ki bo od datuma začetka začasne uporabe ali začetka veljavnosti nasledil Sporazum iz Cotonouja, glede bistvenih elementov v zvezi s človekovimi pravicami, demokratičnimi načeli in pravno državo ter temeljnimi elementi v zvezi z dobrim upravljanjem.
            
            
               7.   Pogodbenici se zavezujeta, da bosta v skupnem interesu vzpostavili tesen dialog, spodbujali usklajevanje in se obveščali zlasti o izvajanju sektorske ribiške politike in upravljanju oceanov.
            
            
               8.   Pogodbenici se pred sprejetjem odločitev, ki bi lahko vplivale na dejavnosti plovil Unije v okviru tega sporazuma, medsebojno posvetujeta.
            
            
               9.   Pogodbenici se zavezujeta, da se za vse mornarje, vkrcane na plovilih Unije, v celoti uporablja Deklaracija Mednarodne organizacije dela (MOD) v zvezi s temeljnimi načelmh in pravicami pri delu, zlasti kar zadeva svobodo združevanja in kolektivna pogajanja delavcev ter odpravo diskriminacije pri zaposlovanju in opravljanju poklica.
            
            
               10.   Pogodbenici sodelujeta tudi pri izvajanju predhodnih, sprotnih in naknadnih ocen ukrepov, programov in dejavnosti, ki se izvajajo na podlagi določb tega sporazuma.
            
         
         
            ČLEN 4
            Dostop plovil Unije do ribolovnega območja
            Mavretanski organi se zavezujejo, da bodo plovilom Unije dovolili opravljanje ribolovnih dejavnosti na ribolovnem območju v skladu s tem sporazumom.
         
         
            ČLEN 5
            Pogoji za opravljanje ribolova in klavzula o izključnosti
            
               1.   Plovila Unije lahko ribolovne dejavnosti na ribolovnem območju opravljajo samo, če imajo dovoljenje za ribolov, izdano na podlagi tega sporazuma. Vsaka ribolovna dejavnost, ki ni v okviru tega sporazuma, je prepovedana.
            
            
               2.   Mavretanski organi plovilom Unije izdajo dovoljenja za ribolov samo v okviru tega sporazuma. Prepovedano je izdajanje kakršnih koli dovoljenj za ribolov plovilom Unije, ki ni v okviru tega sporazuma, zlasti v obliki neposrednih dovoljenj.
            
            
               3.   Postopek za pridobitev dovoljenja za ribolov za plovilo, veljavne pristojbine in način plačila, ki ga morajo uporabiti lastniki plovil, so določeni v Protokolu k temu sporazumu, njegovih prilogah in dodatkih.
            
            
               4.   Pogodbenici pravilno uporabo teh pogojev in ureditev zagotavljata z ustreznim upravnim sodelovanjem med svojimi pristojnimi organi.
            
         
         
            ČLEN 6
            Zakoni in predpisi, ki se uporabljajo za ribolovne dejavnosti
            
               1.   Da se zagotovi regulativni okvir za trajnostno ribištvo, plovila Unije, ki opravljajo dejavnost na ribolovnem območju, ravnajo v skladu z mavretanskimi zakoni in predpisi, ki urejajo ribolovne dejavnosti na ribolovnem območju, razen če je v tem sporazumu določeno drugače. Mavretanski organi uradno obvestijo organe Unije o zakonih in predpisih, ki se uporabljajo, najpozneje en mesec pred začetkom uporabe tega sporazuma.
            
            
               2.   Unija se zavezuje, da bo sprejela vse ustrezne ukrepe za zagotovitev skladnosti plovil Unije s tem sporazumom ter zakoni in predpisi, kot so bili sporočeni, ter učinkovite uporabe ukrepov spremljanja, kontrole in nadzora ribištva iz tega sporazuma.
            
            
               3.   Plovila Unije morajo sodelovati z mavretanskimi organi, pristojnimi za spremljanje, kontrolo in nadzor.
            
            
               4.   Pogodbenici se medsebojno obveščata o vsaki splošno veljavni odločitvi, ki lahko vpliva na dejavnosti plovil Unije v okviru tega sporazuma. Pogodbenici se medsebojno obveščata o vsaki spremembi svoje ribiške politike in zakonodaje, ki bi lahko vplivala na dejavnosti plovil Unije v okviru tega sporazuma.
            
            
               5.   Vsaka sprememba zakonodaje, ki vpliva na dejavnosti plovil Unije na ribolovnem območju, je za plovila Unije izvršljiva od 60. dneva po tem, ko organi Unije prejmejo uradno obvestilo Mavretanije o spremembi zakonodaje, razen v izjemnih okoliščinah, v katerih se ta rok ne uporablja.
            
         
         
            ČLEN 7
            Partnerstvo
            Pogodbenici se strinjata, da bosta okrepili svoje partnerstvo, vključno z znanstvenim sodelovanjem, regionalnim sodelovanjem, sodelovanjem med gospodarskimi subjekti in sodelovanjem na področju spremljanja, kontrole in nadzora ter boja proti nezakonitemu, neprijavljenemu in nereguliranemu ribolovu ter upravnim sodelovanjem za izvajanje trajnostne ribiške politike.
         
         
            ČLEN 8
            Znanstveno sodelovanje
            
               1.   V obdobju uporabe tega sporazuma pogodbenici sodelujeta pri spremljanju stanja virov na ribolovnem območju in si zato prizadevata dati na voljo razpoložljive podatke. V ta namen se uvede skupno znanstveno srečanje, ki poteka v okviru rednega sestanka enkrat letno, izmenično v Uniji in Mavretaniji.
            
            
               2.   Na podlagi zaključkov znanstvenega srečanja in najboljših razpoložljivih znanstvenih mnenj se pogodbenici medsebojno posvetujeta v okviru Skupnega odbora iz člena 14, da po potrebi sporazumno sprejmeta ukrepe za trajnostno upravljanje ribolovnih virov.
            
            
               3.   Pogodbenici se zavezujeta, da se bosta neposredno ali v okviru pristojnih mednarodnih organizacij medsebojno posvetovali, da zagotovita upravljanje in ohranjanje bioloških virov, ter da bosta sodelovali v zadevnih znanstvenih raziskavah.
            
         
         
            ČLEN 9
            Regionalno sodelovanje
            
               1.   Pogodbenici se zavezujeta, da bosta sodelovali v okviru regionalnih organizacij za upravljanje ribištva in regionalnih ribiških organizacij, katerih članici sta, da bi spodbudili ohranjanje in trajnostno upravljanje bioloških virov ter zagotovili, da ribolovne dejavnosti ne bi negativno vplivale na morski ekosistem.
            
            
               2.   Pogodbenici se prav tako zavezujeta, da se bosta redno posvetovali v okviru srečanj regionalnih organizacij za upravljanje ribištva in regionalnih ribiških organizacij, katerih članici sta, in sicer pred in med srečanji teh organizacij, vključno z možnostjo predložitve skupnih predlogov v teh organizacijah.
            
         
         
            ČLEN 10
            Sodelovanje med gospodarskimi subjekti
            
               1.   Pogodbenici spodbujata gospodarsko, znanstveno in tehnično sodelovanje v ribiškem sektorju in sorodnih sektorjih. Medsebojno se posvetujeta, da bi lajšali in spodbujali različne ukrepe, ki se lahko sprejmejo v ta namen.
            
            
               2.   Pogodbenici se zavezujeta, da bosta spodbujali izmenjavo informacij o ribolovnih tehnikah in orodjih, načinih ohranjanja in postopkih industrijske predelave ribiških proizvodov.
            
            
               3.   Pogodbenici si prizadevata ustvariti ugodne pogoje za krepitev odnosov med njunimi podjetji na tehničnem, gospodarskem in trgovinskem področju s spodbujanjem vzpostavitve okolja, naklonjenega razvoju poslovanja in naložb.
            
            
               4.   Pogodbenici se ob upoštevanju veljavne zakonodaje zavzemata zlasti za spodbujanje naložb, ki so v skupnem interesu.
            
         
         
            ČLEN 11
            Sodelovanje na področju spremljanja, kontrole in nadzora ter boja proti nezakonitemu, neprijavljenemu in nereguliranemu ribolovu
            
               1.   Pogodbenici se zavezujeta, da bosta sodelovali pri spremljanju, kontroli in nadzoru ribolovnih dejavnosti na ribolovnem območju ter se borili proti nezakonitemu, neprijavljenemu in nereguliranemu ribolovu, da bi vzpostavili trajnostno ribištvo.
            
            
               2.   Mavretanija zagotovi učinkovito uporabo določb glede kontrole ribištva iz tega sporazuma in Protokola k temu sporazumu. Plovila Unije sodelujejo z mavretanskimi organi, odgovornimi za izvajanje teh kontrol.
            
         
         
            ZAVEZE IN SPLOŠNE OBVEZNOSTI
         
         
            ČLEN 12
            Upravno sodelovanje
            Za zagotovitev učinkovitosti ukrepov za ohranjanje in upravljanje ribolovnih virov pogodbenici:
            
                        (a)
                     
                     
                        razvijata upravno sodelovanje, da se zagotovi skladnost plovil Unije s tem sporazumom,
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        sodelujeta pri preprečevanju nezakonitega ribolova in boju proti njemu, zlasti z izmenjavo informacij in tesnim upravnim sodelovanjem.
                     
                  
         
            ČLEN 13
            Finančni prispevek
            
               1.   Finančni prispevek je opredeljen v Protokolu k temu sporazumu, njegovih prilogah in dodatkih.
            
            
               2.   Finančni prispevek iz odstavka 1 vključuje:
               
                           (a)
                        
                        
                           finančno nadomestilo, ki ga Unija odobri za dostop plovil Unije do ribolovnega območja;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           pristojbine, ki jih plačajo lastniki plovil Unije;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           sektorsko podporo, ki jo Unija odobri v podporo izvajanju trajnostne ribiške politike, spodbujanju ribiškega sektorja in upravljanju oceanov ter je predmet letnih in večletnih programov.
                        
                     
            
               3.   Finančni prispevek, ki ga odobri Unija, se izplača pod pogoji iz Protokola k temu sporazumu.
            
            
               4.   Skupni odbor lahko znesek finančnega prispevka iz odstavka 2, točka (a), revidira v naslednjih primerih:
               
                           (a)
                        
                        
                           v primeru zmanjšanja ribolovnih možnosti, dodeljenih plovilom Unije, zlasti zaradi ukrepov upravljanja zadevnih staležev, ki se na podlagi najboljših razpoložljivih znanstvenih mnenj štejejo za potrebne za ohranjanje in trajnostno izkoriščanje virov,
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           v primeru povečanja ribolovnih možnosti, dodeljenih plovilom Unije, če na podlagi najboljših razpoložljivih znanstvenih mnenj stanje virov to dopušča, ali
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           v primeru začasne prekinitve ali odpovedi iz členov 21 in 22.
                        
                     
            
               5.   Finančni prispevek iz odstavka 2, točka (c), je:
               
                           (a)
                        
                        
                           ločen od plačil, povezanih s stroški dostopa iz odstavka 2, točki (a) in (b);
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           odvisen od uresničitve ciljev sektorske podpore in določen glede na te cilje v skladu s Protokolom ter letnimi in večletnimi programi za njegovo izvajanje.
                        
                     
            
               6.   Znesek finančnega prispevka iz odstavka 2, točka (c), lahko Skupni odbor revidira v primeru ponovne ocene pogojev finančne podpore za izvajanje sektorske politike.
            
         
         
            INSTITUCIONALNE DOLOČBE
         
         
            ČLEN 14
            Skupni odbor
            
               1.   Ustanovi se Skupni odbor, ki ga sestavljajo predstavniki pogodbenic. Pristojen je za spremljanje uporabe tega sporazuma ter lahko sprejme spremembe Protokola k temu sporazumu, njegovih prilog in dodatkov.
            
            
               2.   Skupni odbor:
               
                           (a)
                        
                        
                           nadzoruje izpolnjevanje, razlago in uporabo tega sporazuma;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           opredeljuje in ocenjuje letno in večletno programsko načrtovanje finančnega prispevka iz člena 13(2), točka (c);
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           zagotavlja potrebno povezavo za vprašanja skupnega interesa na področju ribištva;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           deluje kot forum za sporazumno reševanje sporov, ki lahko nastanejo zaradi razlage ali uporabe tega sporazuma.
                        
                     
            
               3.   Skupni odbor lahko odobri spremembe Protokola k temu sporazumu in njegovih prilog v zvezi s:
               
                           (a)
                        
                        
                           pregledom ribolovnih možnosti in posledično pripadajočega finančnega prispevka iz člena 13(2), točki (a) in (b);
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           pogoji sektorske podpore in posledično pripadajočega finančnega prispevka iz člena 13(2), točka (c);
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           tehničnimi pogoji in ureditvami, pod katerimi plovila Unije opravljajo ribolovne dejavnosti;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           katero koli drugo nalogo, ki mu jo pogodbenici sporazumno dodelita, vključno na področju preprečevanja nezakonitega ribolova in upravnega sodelovanja ter na področju upravljanja oceanov.
                        
                     
            
               4.   Skupni odbor se sestane najmanj enkrat letno, izmenično v Mavretaniji in Uniji, ali drugje, če se tako dogovorita pogodbenici, in sicer pod predsedstvom pogodbenice, ki gosti zasedanje. Na zahtevo ene od pogodbenic se lahko sestane tudi izredno.
               Sklepi zasedanj Skupnega odbora se zapišejo v zapisniku, ki ga podpišeta pogodbenici.
            
            
               5.   Skupni odbor lahko po potrebi odloči z izmenjavo pisem.
            
         
         
            ČLEN 15
            Območje uporabe
            Ta sporazum se uporablja na eni strani za ozemlja, na katerih se uporablja Pogodba o Evropski uniji, in na drugi strani za ozemlje Mavretanije in vode v mavretanski pristojnosti.
         
         
            ČLEN 16
            Reševanje sporov
            Pogodbenici se posvetujeta v primeru sporov glede razlage ali uporabe tega sporazuma.
         
         
            ČLEN 17
            Status Protokola k temu sporazumu, prilog in dodatkov
            Protokol k temu sporazumu, priloge in njegovi dodatki so sestavni del tega sporazuma in jih prav tako urejajo te končne določbe.
         
         
            ČLEN 18
            Jeziki in začetek veljavnosti
            Ta sporazum je sestavljen v dvojniku v angleškem, arabskem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, hrvaškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna. V primeru razlikovanja med besedili prevlada besedilo v francoskem jeziku.
            Veljati začne na dan, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita o zaključku za ta namen potrebnih postopkov.
         
         
            KONČNE DOLOČBE
         
         
            ČLEN 19
            Obdobje uporabe
            Ta sporazum se uporablja za obdobje šestih let od datuma začetka njegove veljavnosti. Podaljša se s tihim soglasjem, razen v primeru odpovedi v skladu s členom 22.
         
         
            ČLEN 20
            Začasna uporaba
            Ko pogodbenici podpišeta ta sporazum, se začne začasno uporabljati pred začetkom njegove veljavnosti, razen če se ena pogodbenica ob podpisu odloči, da se ta sporazum ne bo začasno uporabljal.
         
         
            ČLEN 21
            Začasna prekinitev
            
               1.   Uporaba tega sporazuma se lahko začasno prekine na pobudo ene od pogodbenic v enem ali več naslednjih primerih:
               
                           (a)
                        
                        
                           kadar okoliščine, ki niso naravni pojavi in so zunaj razumnega nadzora ene od pogodbenic, preprečujejo opravljanje ribolovnih dejavnosti na ribolovnem območju;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           kadar med pogodbenicama pride do spora glede razlage ali izvajanja tega sporazuma;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           kadar ena od pogodbenic krši določbe tega sporazuma, zlasti člen 3(6) tega sporazuma o spoštovanju človekovih pravic;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           kadar pride do bistvenih sprememb v sektorski politiki, ki je privedla do sklenitve tega sporazuma, zaradi česar ena od pogodbenic vloži zahtevo za njegovo spremembo.
                        
                     
            
               2.   Pogodbenica pobudnica drugo pogodbenico uradno pisno obvesti o začasni prekinitvi uporabe tega sporazuma, ki začne učinkovati tri mesece po prejemu uradnega obvestila. Po uradnem obvestilu pogodbenici začneta medsebojna posvetovanja, da bi v treh mesecih dosegli sporazumno rešitev spora.
            
            
               3.   Če razhajanja niso sporazumno rešena in je izvajanje Sporazuma začasno prekinjeno, pogodbenici nadaljujeta medsebojna posvetovanja, da bi dosegli rešitev spora. Če pogodbenici dosežeta takšno rešitev, se izvajanje tega sporazuma nadaljuje, znesek finančnega prispevka iz člena 13(2) pa se zniža sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve glede na obdobje začasne prekinitve izvajanja tega sporazuma, razen če se pogodbenici dogovorita drugače.
            
         
         
            ČLEN 22
            Odpoved
            
               1.   Ta sporazum se lahko odpove na pobudo ene od pogodbenic v enem ali več naslednjih primerih:
               
                           (a)
                        
                        
                           kadar okoliščine, ki niso naravni pojavi in so zunaj razumnega nadzora ene od pogodbenic, preprečujejo opravljanje ribolovnih dejavnosti na ribolovnem območju;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           v primeru zmanjšanja zadevnih staležev;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           v primeru zmanjšanega izkoriščanja ribolovnih možnosti, dodeljenih plovilom Unije;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           v primeru kršitve zavez, ki sta jih pogodbenici sprejeli glede boja proti nezakonitemu, neprijavljenemu in nereguliranemu ribolovu;
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           v primeru spora med pogodbenicama glede razlage ali izvajanja tega sporazuma, če ni sporazumno rešen v šestih mesecih;
                        
                     
                           (f)
                        
                        
                           kadar ena od pogodbenic ne ravna v skladu s tem sporazumom;
                        
                     
                           (g)
                        
                        
                           kadar pride do bistvenih sprememb sektorske politike, ki je privedla do sklenitve tega sporazuma, zaradi česar ena od pogodbenic vloži zahtevo za njegovo spremembo, o katerih ni odločeno v šestih mesecih.
                        
                     
            
               2.   Pogodbenica pobudnica drugo pogodbenico uradno pisno obvesti o odpovedi tega sporazuma, ki začne učinkovati šest mesecev po prejemu uradnega obvestila, razen če se pogodbenici sporazumno odločita, da ta rok podaljšata.
            
            
               3.   Takoj po uradnem obvestilu o odpovedi se pogodbenici posvetujeta, da bi v šestih mesecih dosegli sporazumno rešitev spora.
            
            
               4.   Plačilo finančnega prispevka iz člena 13 za leto, v katerem odpoved začne veljati, se zmanjša sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve. Takšno zmanjšanje se uporablja tudi v primeru, če ena od pogodbenic preneha začasno uporabljati ta sporazum.
            
         
         
            ČLEN 23
            Revizija
            Pogodbenici se strinjata, da bosta ta sporazum pregledali, da bi se upoštevale vse spremembe okvira pravnega, okoljskega, gospodarskega in socialnega upravljanja, ki bi lahko vplivale na ribolovne dejavnosti Unije.
         
         
            ČLEN 24
            Razveljavitev
            Sporazum med Evropsko skupnostjo in Islamsko republiko Mavretanijo o partnerstvu v ribiškem sektorju (2), ki se uporablja od 8. avgusta 2008, je razveljavljen.
         
         
            Съставено в Брюксел на петнадесети ноември две хиляди двадесет и първа година.
            Hecho en Bruselas, el quince de noviembre de dos mil veintiuno.
            V Bruselu dne patnáctého listopadu dva tisíce dvacet jedna.
            Udfærdiget i Bruxelles den femtende november to tusind og enogtyve.
            Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten November zweitausendeinundzwanzig.
            Kahe tuhande kahekümne esimese aasta novembrikuu viieteistkümnendal päeval Brüsselis.
            Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα πέντε Νοεμβρίου δύο χιλιάδες είκοσι ένα.
            Done at Brussels on the fifteenth day of November in the year two thousand and twenty one.
            Fait à Bruxelles, le quinze novembre deux mille vingt et un.
            Sastavljeno u Bruxellesu petnaestog studenoga godine dvije tisuće dvadeset prve.
            Fatto a Bruxelles, addì quindici novembre duemilaventuno.
            Briselē, divi tūkstoši divdesmit pirmā gada piecpadsmitajā novembrī.
            Priimta du tūkstančiai dvidešimt pirmų metų lapkričio penkioliktą dieną Briuselyje.
            Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonegyedik év november havának tizenötödik napján.
            Magħmul fi Brussell, fil-ħmistax-il jum ta’ Novembru fis-sena elfejn u wieħed u għoxrin.
            Gedaan te Brussel, vijftien november tweeduizend eenentwintig.
            Sporządzono w Brukseli dnia piętnastego listopada roku dwa tysiące dwudziestego pierwszego.
            Feito em Bruxelas, em quinze de novembro de dois mil e vinte e um.
            Întocmit la Bruxelles la cincisprezece noiembrie două mii douăzeci și unu.
            V Bruseli pätnásteho novembra dvetisícdvadsaťjeden.
            V Bruslju, dne petnajstega novembra leta dva tisoč enaindvajset.
            Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäyksi.
            Som skedde i Bryssel den femtonde november år tjugohundratjugoett.
            حرر في بروكسل، يوم 15 نوفمبر2021
            
               L4392021SL310120211111SL0002.00011412512PROTOKOL O IZVAJANJU SPORAZUMA O PARTNERSTVU O TRAJNOSTNEM RIBIŠTVU MED EVROPSKO UNIJO IN ISLAMSKO REPUBLIKO MAVRETANIJOČLEN 1Opredelitev pojmovV tem protokolu se uporabljajo opredelitve pojmov iz člena 1 Sporazuma o ribištvu, razen sprememb in dopolnitev iz tega člena:1.Sporazum o ribištvu pomeni Sporazum o partnerstvu o trajnostnem ribištvu med Evropsko unijo in Islamsko republiko Mavretanijo;2.Protokol ali ta protokol pomeni ta protokol o izvajanju sporazuma o ribištvu, njegove priloge in dodatke;3.iztovarjanje pomeni raztovarjanje kakršne koli količine ribiških proizvodov s krova ribiškega plovila na kopno;4.pretovarjanje pomeni raztovarjanje dela ali celote ribiških proizvodov s krova plovila na drugo plovilo;5.opazovalec pomeni katero koli osebo, ki jo nacionalni organ v skladu s Prilogo I pooblasti za opazovanje ribolovne dejavnosti v znanstvene namene;6.dovoljenje za gospodarski ribolov pomeni upravno dovoljenje, ki ga lastniku plovila izda ministrstvo proti plačilu pristojbin in ki mu daje pravico do ribolova v obdobju, za katero je bilo izdano;7.ribolovne možnosti pomeni količinsko opredeljeno ribolovno pravico, izraženo v ulovu in/ali ribolovnem naporu;8.gospodarski subjekt pomeni katero koli fizično ali pravno osebo, ki vodi ali ima v lasti podjetje, ki opravlja katero koli dejavnost, povezano s katero koli fazo proizvodne verige, predelave, trženja, distribucije in maloprodaje ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva;9.delegacija pomeni delegacijo Evropske unije v Mavretaniji;10.ministrstvo pomeni ministrstvo za ribištvo in pomorsko gospodarstvo;11.zastopnik pomeni zastopnika, kot je opredeljen v členu 538 zakonika o trgovskem ladijskem prometu Islamske republike Mavretanije.ČLEN 2CiljCilj tega protokola je izvajanje določb sporazuma o ribištvu, in sicer zlasti z določitvijo pogojev dostopa plovil Unije do mavretanskega ribolovnega območja, kot je opredeljeno v členu 1, točka (h), Sporazuma o ribištvu, in določb o izvajanju partnerstva o trajnostnem ribištvu.ČLEN 3Ribolovne možnosti1.Od datuma začetka uporabe tega protokola in za obdobje, opredeljeno v členu 20, so ribolovne možnosti, dodeljene na podlagi člena 5 Sporazuma o ribištvu, določene v spodnji preglednici, in v skladu s pogoji iz obrazcev o ribolovu iz Priloge I:Preglednica ribolovnih kategorijPri čemer je dovoljeno 10-odstotno odstopanje brez vpliva na finančni prispevek, ki ga plača Unija za dostop.Če se te ribolovne možnosti uporabijo, jih je treba odšteti od celotnega dovoljenega ulova, dodeljenega za kategorijo 6.Pogodbenici se bosta lahko na podlagi razpoložljivih znanstvenih mnenj v Skupnem odboru dogovorili o dodelitvi ribolovnih možnosti za zamrzovalna plovila z vlečno mrežo za ribolov pridnenih vrst, za katere je določen presežek.Ribolovne kategorijeCelotni dovoljeni ulov in referenčne tonaže1Plovila za lov na rake, razen rarogov in rakovic5000 ton2Plovila z vlečno mrežo (nezamrzovalna) in plovila s pridnenimi parangali za ribolov senegalskega osliča6000 ton2aPlovila z vlečno mrežo (zamrzovalna) za ribolov senegalskega osličasenegalski oslič: 3500 tonligenj: 1450 tonsipa: 600 ton3Plovila za ribolov pridnenih vrst, razen senegalskega osliča, z orodji, ki niso vlečne mreže3000 ton4Plovila za ribolov tuna s potegalko14000 ton(referenčna tonaža)5Plovila za ribolov tuna z ribiškimi palicami in plovila s površinskim parangalom7000 ton(referenčna tonaža)6Zamrzovalna plovila z vlečno mrežo za pelagični ribolov225000 ton7Plovila za pelagični ribolov, namenjen prodaji svežih rib15000 ton8Glavonožci[pm] ton2.Odstavek 1 tega člena se uporablja ob upoštevanju členov 7, 10 in 23 tega protokola.3.V skladu s členom 5 Sporazuma o ribištvu lahko plovila Unije opravljajo ribolovne dejavnosti na ribolovnem območju le, če imajo dovoljenje za ribolov v obliki dovoljenja za gospodarski ribolov, izdanega v skladu s tem protokolom in pod pogoji iz Priloge I in dodatkov.ČLEN 4Skupni ribolovni napor v mavretanskih vodah in preglednost1.Dostop do ribolovnih virov mavretanskih ribolovnih območij se tujim flotam odobri glede na presežek, opredeljen v členu 62 Konvencije Združenih narodov o pomorskem pravuKonvencija Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu (s prilogami, sklepno listino in zapisnikoma o popravkih sklepne listine z dne 3. marca 1986 in 26. julija 1993), sklenjena 10. decembra 1982 v Montego Bayu – (Zbirka pogodb Združenih narodov, 16. 11. 1994, zv. 1834, I-31363, str. 3)., in ob upoštevanju zmogljivosti mavretanskih nacionalnih flot za izkoriščanje ribolovnih virov.2.V skladu z mavretansko zakonodajo cilje na področju načrtovanja in trajnostnega upravljanja ter celotni dovoljeni ulov za vsako vrsto ribolova določi Mavretanija, in sicer na podlagi mnenja organa, ki se ukvarja z oceanografskimi raziskavami v Mavretaniji, in zadevnih regionalnih organizacij za upravljanje ribištva.3.S tem protokolom je plovilom Unije zagotovljen prednostni dostop do presežkov na ribolovnem območju. Ribolovne možnosti, dodeljene plovilom Unije in določene v členu 3 tega protokola, se vzamejo iz presežkov, ki so na voljo, in imajo prednost pred ribolovnimi možnostmi, dodeljenimi drugim tujim flotam, ki jim je dovoljen ribolov na ribolovnem območju.4.Vsi tehnični ukrepi ohranjanja, načrtovanja in upravljanja virov ter podrobna finančna pravila, pristojbine, vključno z javnim finančnim prispevkom in drugimi dajatvami, ki so pogoj za izdajo dovoljenj za ribolov in so za vsako vrsto ribolova navedeni v Prilogi I k temu protokolu, se uporabljajo za vse tuje industrijske flote, ki lovijo na mavretanskih ribolovnih območjih v podobnih tehničnih pogojih kot plovila Unije.5.Mavretanija se zavezuje, da bo objavila vsak javni ali zasebni sporazum, ki tujim plovilom omogoča dostop do njenega ribolovnega območja, pri čemer bo navedla:(a)države ali druge subjekte, ki sodelujejo v Sporazumu;(b)časovno obdobje ali obdobja, ki jih Sporazum zajema;(c)število dovoljenih plovil in vrst orodja;(d)vrste ali staleže, dovoljene za ribolov, vključno z vsako veljavno omejitvijo ulova;(e)zahtevane ukrepe prijave, spremljanja, kontrole in nadzora;(f)izvod pisnega sporazuma.6.Mavretanija za uporabo odstavkov 4 in 5 tega člena vsako leto Uniji predloži podrobno poročilo, v katerem navede število dovoljenj za ribolov po ribolovnih kategorijah, izdanih za plovila, ki plujejo pod zastavo tretjih držav, ustrezne dovoljene količine ulova, dejanski ulov ter finančne in tehnične pogoje za dostop navedenih plovil do ribolovnega območja. To poročilo, ki ga prouči Skupni odbor, se lahko da na voljo skupnemu neodvisnemu znanstvenemu odboru iz člena 9.7.Vzorec poročila iz odstavka 6 tega člena je vključen v Prilogo III.ČLEN 5Finančni prispevekA.Finančni prispevek za dostop1.Za obdobje iz člena 20 letni finančni prispevek za dostop iz člena 13, točka (a), Sporazuma o ribištvu znaša 57500000 EUR na leto brez poseganja v odstavka 4 in 6 tega člena ter ob upoštevanju odstavka 10 tega člena.2.Za prvo leto uporabe tega protokola Unija plača finančni prispevek za dostop v dveh obrokih:(a)znesek v višini 50000000 EUR plača najpozneje 90 dni od datuma začetka začasne uporabe tega protokola;(b)znesek v višini 7500000 EUR plača v šestdesetih dneh po tem, ko Skupni odbor potrdi načrt upravljanja za male pelagične vrste na ribolovnem območju iz člena 9(9).3.Za drugo leto uporabe Protokola Unija plača finančni prispevek iz odstavka 1 najpozneje na datum obletnice prvega dne uporabe tega protokola.4.Od tretjega leta uporabe tega protokola se finančni prispevek za dostop določi na podlagi postopka iz člena 7.5.Finančni prispevek za dostop, kot je določen v skladu z odstavkom 4, se za naslednja leta plača v celoti najpozneje na datum obletnice prvega dne uporabe tega protokola.6.Če ulov na ribolovnem območju, ki ga opravijo plovila Unije za ribolov tuna, pri ribolovnih kategorijah 4 in 5 (plovila za ribolov tuna) preseže referenčno tonažo, kot je določena za vsako od teh kategorij v Dodatku 2, Unija poleg finančnega prispevka iz odstavkov 1 do 3 za vsako dodatno ulovljeno tono plača znesek 45 EUR, ne glede na znesek pristojbine, ki ga morajo plačati lastniki plovil, kot je določen v ustreznih obrazcih o ribolovu. Vendar znesek, ki ga plača Unija za prekoračitev, ne presega zneska, ki ustreza dvakratni ustrezni referenčni tonaži. Če količine ulova plovil Unije presegajo ustrezno dvakratno referenčno tonažo, se znesek za preseženo količino plača naslednje leto.7.Pristojbine, ki jih morajo plačati lastniki plovil, so določene v Prilogi I in obrazcih o ribolovu iz Dodatka 2. Lastniki plovil jih plačajo v skladu s Prilogo I in Dodatkom 2.8.Finančni prispevek za dostop iz odstavkov 1 do 7 se plača v državno blagajno Mavretanije. Vključi se v državni proračun, zanj pa veljajo pravila in postopki upravljanja mavretanskih javnih financ.9.Mavretanski organi Uniji vsako leto sporočijo podatke bančnih računov iz odstavka 7 v treh mesecih pred predvidenim datumom plačila.10.Mavretanski organi so edini odgovorni za uporabo finančnega prispevka iz odstavkov 1 do 7.11.Ta člen se uporablja ob upoštevanju členov 7, 9, 10, 11 in 13 tega protokola.B.Finančni prispevek za sektorsko podporo12.Za obdobje iz člena 20 tega protokola skupni finančni prispevek, ki ga Unija dodeli za sektorsko podporo iz člena 13(2), točka (b), Sporazuma o ribištvu, znaša: 16500000 EUR. Letno porazdelitev tega zneska določi Skupni odbor pod pogoji iz člena 8 tega protokola in Priloge II.13.Finančni prispevek iz odstavka 1 tega člena dodelita skupaj Mavretanija in Unija v skladu s postopki iz člena 8 tega protokola in Priloge II.14.Unija plača finančni prispevek iz odstavka 12 tega člena v skladu s postopki iz člena 8 tega protokola in Priloge II.15.Mavretanski organi Uniji vsako leto sporočijo podatke bančnih računov iz člena 8(12) v treh mesecih pred predvidenim datumom plačila.16.Finančni prispevek iz odstavka 1 se vključi v državni proračun, zanj pa veljajo pravila in postopki upravljanja mavretanskih javnih financ. Upošteva načela dobrega finančnega poslovodenja, zlasti načela gospodarnosti, učinkovitosti in uspešnosti, in je zlasti v skladu z načeli preglednosti, sorazmernosti, nediskriminacije in enakega obravnavanja.17.Za ukrepe in projekte, financirane s sektorsko podporo, lahko službe Evropske komisije in Evropskega računskega sodišča izvedejo revizije, Evropski urad za boj proti goljufijam pa preiskave.18.Odstavek 12 tega člena se uporablja ob upoštevanju členov 13, 14, 15, 21 in 23 tega protokola.ČLEN 6Spremljanje celotnega dovoljenega ulova in referenčne tonaže1.Celotni dovoljeni ulov (kategorije 1, 2, 2a, 3, 6, 7 in 8) in referenčne tonaže (kategoriji 4 in 5) so opredeljeni v obrazcih o ribolovu iz Priloge I. Določijo se na podlagi koledarskega leta, in sicer od 1. januarja do 31. decembra zadevnega leta. Če prvo in zadnje obdobje uporabe tega protokola ne ustrezata koledarskemu letu, se celotni dovoljeni ulov določi po načelu časovne porazdelitve ob upoštevanju letnih trendov porazdelitve ulova po ribolovnih kategorijah.2.Skupni ulov na plovilih Unije na ribolovnem območju razen pri kategorijah 4 in 5 (kategoriji plovil za ribolov tunov), za kateri se uporabljajo referenčne tonaže, in posebnih določbah, ki se uporabljajo za celotni dovoljeni ulov iz kategorije 6, ne sme presegati celotnega dovoljenega ulova. V primeru presežene količine se uporabijo pravila o odbitku kvot, ki se uporabljajo v skladu z zakonodajo Unije.3.Mavretanija in Unija v skladu z odstavkom 2 skupaj zagotavljata spremljanje dejavnosti plovil Unije na ribolovnem območju, da bi zagotovili ustrezno upravljanje zgoraj navedenega celotnega dovoljenega ulova. Mavretanija in Unija se med tem spremljanjem medsebojno obvestita, takoj ko raven ulova ribiških plovil Unije na ribolovnem območju doseže 80 % celotnega dovoljenega ulova v ustrezni ribolovni kategoriji. Unija nato o tem obvesti države članice.4.Takoj ko ulov doseže 80 % ustreznega celotnega dovoljenega ulova, Mavretanija in Unija zagotovita dnevno spremljanje ulova, opravljenega s plovili Unije. Mavretanija in Unija se medsebojno obvestita, takoj ko je dosežen ustrezni celotni dovoljeni ulov. Unija nato o tem obvesti države članice, da bi ustavile ribolovne dejavnosti.ČLEN 7Pregled ribolovnih možnosti1.Ribolovne možnosti iz člena 3 tega protokola lahko Skupni odbor brez poseganja v odstavek 2 tega člena na zahtevo ene od pogodbenic v skladu s členom 14(3), točka (a), Sporazuma o ribištvu in členom 11 tega protokola sporazumno pregleda, kolikor pri tem upošteva trajnost virov na ribolovnem območju. Ta pregled se lahko nanaša na število plovil Unije, ciljne vrste ali kvote, dodeljene v skladu s členom 3 tega protokola za posamezno kategorijo, pri njem se upoštevajo dejanske dejavnosti plovil Unije na ribolovnem območju in prilagodi pripadajoči finančni prispevek.2.Skupni odbor na podlagi odstavka 1 in najpozneje šest mesecev pred koncem drugega leta uporabe tega protokola izvede prvo oceno uporabe ribolovnih možnosti s strani plovil Unije, ki delujejo na ribolovnem območju.3.Vendar se po pregledu iz odstavka 1 tega člena ribolovne možnosti ne morejo povečati tako, da bi bil znesek finančnega nadomestila iz člena 5(1), ki ga plača Unija, najmanj dvakrat višji.ČLEN 8Sektorska podpora1.Sektorska podpora iz člena 13(2), točka (c), Sporazuma o ribištvu in iz člena 5(2), točka (b), tega protokola prispeva k izvajanju sektorske ribiške politike, kot jo je opredelila Mavretanija.2.Ta sektorska podpora prispeva k razvoju trajnostnega ribištva v Mavretaniji in ne spada med sredstva za dostop plovil Unije do ribolovnega območja. Prispeva k izvajanju nacionalnih sektorskih strategij na področju trajnostnega razvoja ribištva na eni strani ter varovanja okolja, obalnih območij in morskih zavarovanih območij na drugi.3.Skupni odbor najpozneje šest mesecev po datumu začetka uporabe tega protokola sprejme večletni sektorski program in podrobna pravila za njegovo izvajanje, ki zajemajo zlasti:(a)letne in večletne smernice glede uporabe posebnega zneska sektorske podpore v skladu s členom 13(5) Sporazuma o ribištvu;(b)letne in večletne cilje, ki jih je treba doseči za razvoj trajnostnih ribolovnih dejavnosti, ob upoštevanju prednostnih nalog, ki jih mavretanski organi določijo v okviru nacionalne sektorske politike;(c)merila, poročila in postopke, vključno s proračunskimi in finančnimi kazalniki ter kontrolnimi in revizijskimi metodami, ki se uporabljajo za oceno dobljenih rezultatov, na letni ravni.4.Vse spremembe smernic, ciljev, meril in kazalnikov odobrita pogodbenici v Skupnem odboru.5.Mavretanski organi predložijo letno poročilo o napredku projektov, ki se izvajajo v okviru sektorske podpore, ki ga prouči Skupni odbor. Struktura tega poročila je predstavljena v Prilogi II.6.Mavretanski organi pred iztekom veljavnosti tega protokola predložijo končno poročilo o izvajanju sektorske podpore na podlagi tega protokola.7.Pogodbenici po potrebi še naprej spremljata izvajanje sektorske podpore, in sicer največ šest mesecev po izteku veljavnosti, začasni prekinitvi ali odpovedi tega protokola, kot je določeno v tem protokolu. Za morebitno podaljšanje spremljanja sektorske podpore za ukrep ali projekt za dodatno največ šestmesečno obdobje pa se upošteva vsak tak ukrep ali projekt, ki ga predhodno potrdi Skupni odbor.8.Sektorska podpora se izvaja s pomočjo usklajevalne enote, ki je odgovorna za spremljanje izvajanja sklepov Skupnega odbora in katere naloge so podrobno določene v Prilogi II. Ukrepi za podporo delu te usklajevalne enote so lahko opredeljeni na podlagi sklepa Skupnega odbora in se po potrebi financirajo iz sredstev, posebej namenjenih sektorski podpori.9.Sektorska podpora iz odstavka 1 je namenjena posebnim skupno določenim dejavnostim in projektom. Te podpore ni mogoče uporabiti za kritje upravnih stroškov prejemnikov, razen po potrebi sredstev iz odstavka 8, namenjenih ukrepom podpore za usklajevalno enoto.10.Pogodbenici vzpostavita načrt komuniciranja in prepoznavnosti v zvezi s sporazumom o ribištvu. Načrt odobri Skupni odbor na prvem zasedanju.11.Finančni prispevek iz člena 13(2), točka (c), Sporazuma o ribištvu, namenjen sektorski podpori, se plača:(a)za prvo leto najpozneje dva meseca po tem, ko Skupni odbor odobri letni in večletni program iz člena 8(3) tega protokola;(b)za naslednja leta najpozneje dva meseca po tem, ko Skupni odbor odobri dosežene rezultate preteklega leta in letni program, predviden za naslednje proračunsko leto.12.Unija plača sredstva sektorske podpore na račun državne blagajne Mavretanije, odprt pri centralni banki Mavretanije, ta pa jih čim prej prenese na poseben namenski račun, odprt v knjigah pri centralni banki Mavretanije v korist ministrstva za ribištvo in pomorsko gospodarstvo, ki se uporablja samo za sektorsko podporo. Mavretanski organi Uniji sporočijo podatke tega bančnega računa takoj po začetku začasne uporabe tega protokola.13.Unija sektorsko podporo iz odstavka 1 tega člena izplačuje v letnih obrokih. Odločitev o izplačilu obrokov se sprejme glede na stopnje uresničitve, ocenjene v Skupnem odboru v skladu s členom 7(2) in členom 15(1), točka (b), Sporazuma o ribištvu, in pod pogojem, da se predloži letno poročilo o napredku iz odstavka 5 tega člena in izvede letna delavnica, opredeljena v odstavku 14 tega člena. Praktična podrobna pravila o izvajanju so opredeljena v skladu z odstavkoma 3 in 4 tega člena in v Prilogi II. Ta praktična podrobna pravila lahko po potrebi podrobneje določi ali revidira Skupni odbor.14.Pogodbenici prejemnike sektorske podpore enkrat letno povabita k udeležbi na delavnici za predstavitev in načrtovanje ukrepov, financiranih s sektorsko podporo.15.Sektorska podpora iz odstavka 1, razen sredstev iz odstavka 8, namenjenih ukrepom za podporo delu usklajevalne enote, se lahko izplača le, če so zneski, ki jih je Unija plačala kot sektorsko podporo za obdobja 2015–2019, 2019–2020 in 2020–2021, v celoti preneseni na poseben namenski račun iz odstavka 12, z njihovo skupno vsoto pa so izpolnjene finančne obveznosti v skladu z veljavnim skupnim načrtovanjem programov.ČLEN 9Znanstveno sodelovanje na področju trajnostnega ribištva1.Pogodbenici se zavezujeta, da bosta spodbujali odgovoren ribolov na ribolovnem območju po načelih trajnostnega izkoriščanja ribolovnih virov in morskih ekosistemov.2.V skladu s členoma 3 in 8 Sporazuma o ribištvu se pogodbenici zavezujeta, da bosta redno ali po potrebi organizirali znanstvena srečanja, da bi proučili znanstvena vprašanja ter po potrebi in na zahtevo Skupnega odbora ocenili vrednost ulova ob prvi prodaji na kraju iztovarjanja ali na ciljnih trgih.3.Pogodbenici bosta v obdobju uporabe tega protokola sodelovali pri spremljanju razvoja stanja virov in ribolova na ribolovnem območju. V ta namen se bo vsaj enkrat letno sestal skupni neodvisni znanstveni odbor, in sicer izmenično v Mavretaniji in Uniji.4.Skupni neodvisni znanstveni odbor na prvem zasedanju sprejme svoj poslovnik. Ta poslovnik potrdi Skupni odbor.5.V dopolnitev člena 8(1) in (3) Sporazuma o ribištvu se lahko v skupni neodvisni znanstveni odbor po potrebi vključijo znanstveniki iz znanstvenih inštitutov držav članic Unije in tretjih držav, pa tudi opazovalci, predstavniki zainteresiranih strani ali predstavniki regionalnih organov za upravljanje ribištva, kot je Odbor za ribištvo za vzhodni srednji Atlantik (CECAF).6.Mandat skupnega neodvisnega znanstvenega odbora vključuje zlasti naslednje dejavnosti:(a)pripravo letnega znanstvenega poročila o ribolovu, ki ga ureja ta protokol, in ocenjevanju ustreznih staležev. Skupni neodvisni znanstveni odbor pri pripravi poročila v celoti upošteva informacije o dejavnostih mavretanskih nacionalnih flot in drugih tujih flot ter ukrepe in načrte upravljanja, ki jih je sprejela Mavretanija;(b)opredelitev izvajanja programov ali ukrepov in njihovo predložitev Skupnemu odboru, da se izboljša razumevanje dinamike ribiškega sektorja, stanja virov in sprememb v morskih ekosistemih;(c)analizo znanstvenih vprašanj, ki se pojavljajo med izvajanjem tega protokola, in po potrebi na zaprosilo Skupnega odbora oblikovanje znanstvenega mnenja, in sicer na podlagi postopka, soglasno odobrenega v skupnem neodvisnem znanstvenem odboru;(d)zbiranje in analizo podatkov o ribolovnem naporu in ulovu ter njihovem trženju za vse segmente nacionalnih flot ter flot držav Unije in tretjih držav, ki na ribolovnem območju lovijo tiste vire in izvajajo tiste vrst ribolova, ki jih ureja ta protokol;(e)določitev in načrtovanje izvedbe letnih kampanj za oceno staležev, vključno s skupnimi znanstvenimi kampanjami, da bi se določili presežki, ribolovne možnosti in možnosti izkoriščanja, ki zagotavljajo ohranjanje virov in njihovega ekosistema;(f)oblikovanje znanstvenih mnenj glede ciljev, strategij in ukrepov za upravljanje, ki se zdijo potrebni za trajnostno izkoriščanje staležev in ribolova, ki jih ureja ta protokol, in sicer na lastno pobudo ali kot odgovor na zahtevo Skupnega odbora ali ene od pogodbenic;(g)po potrebi predlog v okviru Skupnega odbora za program pregleda ribolovnih možnosti na podlagi člena 7 tega protokola.7.Mavretanija za uporabo odstavkov 2, 3 in 6 tega protokola, vključno s členom 4(6), vsako leto skupnemu neodvisnemu znanstvenemu odboru in Uniji predloži podrobno poročilo, v katerem po ribolovnih kategorijah navede število plovil, ki plujejo pod mavretansko zastavo in imajo dovoljenje za ribolov, ustrezne količine dovoljenega ulova, dejansko izvedeni ulov ter vse relevantne informacije o finančnih in tehničnih ukrepih, ki jih je sprejela in izvedla Mavretanija.8.Plovila za ribolov tuna upoštevajo vsa priporočila, ki jih je sprejela Mednarodna komisija za ohranitev tunov v Atlantiku (ICCAT).9.Mavretanija najpozneje šest mesecev od datuma začetka uporabe tega protokola sprejme načrt za trajnostno upravljanje ribištva za male pelagične vrste, ki se uporablja za vse flote, ki opravljajo dejavnost v mavretanskih vodah. Ta načrt priglasi Uniji najpozneje en mesec pred datumom začetka njegove uporabe. Po potrebi ga lahko oceni skupni neodvisni znanstveni odbor.ČLEN 10Znanstveni ribolov, poskusni ribolov in nove ribolovne možnosti1.Znanstveni ribolov1.1Skupni odbor lahko odobri znanstvene raziskave, namenjene zbiranju podatkov in informacij o bioloških virih in morskih ekosistemih, ki vključujejo plovila Unije in/ali Mavretanije, na podlagi mnenja skupnega neodvisnega znanstvenega odbora. Za vodenje teh raziskav prevzamejo skupno odgovornost inštituti za znanstvene raziskave Mavretanije in Unije.1.2Pogodbenici morata za vsako od teh raziskav v Skupnem odboru določiti podrobna pravila o opremi in zakupu plovil Unije in/ali Mavretanije.1.3Izsledke teh raziskav se uporabljaza boljše ocenjevanje staležev, omogočili pa bodo tudi sprejetje ustreznih ukrepov upravljanja.1.4Izsledki znanstvenega programa in/ali ocenjevanj na podlagi člena 9 za kategorijo 8 (glavonožci) lahko vodijo do ponovnega pregleda omejitev ulova in ohranitvenih ukrepov, ki se uporabljajo za plovila Unije.2.Poskusni ribolov2.1Če plovila Unije želijo izvajati ribolovne dejavnosti, ki niso določene v členu 3 tega protokola, se pogodbenici posvetujeta v Skupnem odboru o izdaji morebitnega dovoljenja za te nove dejavnosti v skladu s členom 5(2) Sporazuma o ribištvu. Če je primerno, Skupni odbor določi pogoje, ki se uporabljajo za te nove ribolovne možnosti, ter po potrebi spremeni ta protokol, Prilogo I in dodatke v skladu s členom 7 tega protokola.2.2Dovoljenje za izvajanje ribolovnih dejavnosti iz odstavka 2.1 se izda ob upoštevanju najboljših razpoložljivih znanstvenih mnenj na nacionalni in regionalni ravni ter po potrebi na podlagi izsledkov znanstvenih raziskav, ki jih potrdi skupni neodvisni znanstveni odbor.2.3Po posvetovanjih iz odstavka 2.1 tega člena lahko Skupni odbor dovoli poskusni ribolov na ribolovnem območju, da se preskusita tehnična izvedljivost in ekonomska donosnost novih vrst ribolova. Za to v skladu s poglavjem XI Priloge I za vsak primer posebej določi vrste, pogoje in vsa druga ustrezna merila. Pogodbenici morata izvajati poskusni ribolov v skladu s pogoji, ki jih je opredelil skupni neodvisni znanstveni odbor.ČLEN 11Skupni odbor1.Skupnemu odboru je poleg nalog, ki jih ima v skladu s členom 14 Sporazuma o ribištvu, podeljena pristojnost odločanja, na podlagi katere lahko odobri spremembe tega protokola, prilog in dodatkov, ki se nanašajo na:(a)po potrebi pregled ribolovnih možnosti in s tem povezano posledično raven finančnega prispevka;(b)oblike sektorske podpore, kakor so opredeljene v členu 8 tega protokola in Prilogi II;(c)pogoje izvajanja ribolova s plovili Unije.2.V primeru iz odstavka 1, točka (a), se finančni prispevek prilagodi sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve.3.O spremembah tega protokola, prilog in dodatkov v skladu z odstavkom 1 tega člena odloča Skupni odbor s sprejetjem sklepa. Ta sklep začne veljati na dan, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita o koncu potrebnih postopkov za njegovo sprejetje.4.Skupni odbor izvaja svoje naloge v skladu s cilji Sporazuma in ustreznimi pravili, ki so jih sprejele regionalne ribiške organizacije.5.Skupni odbor se prvič sestane najpozneje v treh mesecih od začetka začasne uporabe tega protokola.ČLEN 12Sodelovanje med gospodarskimi subjektiPogodbenici v skladu z veljavno zakonodajo in predpisi spodbujata stike in prispevata k sodelovanju med gospodarskimi subjekti, tudi v povezavi s sektorsko podporo iz člena 8, na naslednjih področjih:(a)razvoj proste cone Nouadhibou ali drugih območij, ki se štejejo za primerna;(b)razvoj morskih zavarovanih območij (nacionalna parka Banc d’Arguin in Diawling);(c)upravljanje pristanišč;(d)razvoj ribiške industrije, namenjene za prehrano ljudi;(e)ladjedelništvo, popravljanje ladij, proizvodnja ribiškega materiala in ribolovnega orodja;(f)razvoj trgovine, da bi se izboljšali poklicna usposobljenost, zlasti v ribiškem sektorju, organiziranju ribolova, ribogojstvu in ribolovu v celinskih vodah, ladjedelnicah in pomorskem nadzoru ter nadzoru ribištva;(g)trženje ribiških proizvodov;(h)ribogojstvo in modro gospodarstvo.ČLEN 13Odpoved zaradi znižanja ravni izkoriščanja ribolovnih možnostiUnija v primeru ugotovljenega znižanja ravni izkoriščanja ribolovnih možnosti Mavretanijo po pošti obvesti o svoji nameri, da odpove ta protokol. Ta odpoved začne veljati štiri mesece po uradnem obvestilu. Ta člen se lahko uporabi, če se ni mogoče sporazumeti glede obsega pregleda ribolovnih možnosti in prilagoditve finančnega prispevka iz člena 7.ČLEN 14Začasna prekinitevUporaba tega protokola se lahko začasno prekine na pobudo ene od pogodbenic v skladu s členom 21 Sporazuma o ribištvu.ČLEN 15Začasna ustavitev in prilagoditev plačila finančnega prispevka in sektorske podpore1.Finančni prispevek iz člena 13 Sporazuma o ribištvu se lahko prilagodi ali začasno ustavi, če je izpolnjen vsaj eden od naslednjih pogojev:(a)nastanek neobičajnih razmer razen naravnih pojavov, ki ovirajo izvajanje ribolova na ribolovnem območju;(b)znatne spremembe v opredelitvi in izvajanju ribiške politike ene od pogodbenic, ki vplivajo na ta protokol;(c)sprožitev posvetovalnih mehanizmov iz člena 96 Sporazuma o partnerstvu med članicami skupine afriških, karibskih in pacifiških držav na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi, podpisanega v Cotonouju dne 23. junija 2000UL ES L 317, 15.12.2000, str. 3. (v nadaljnjem besedilu: Sporazum iz Cotonouja), kakor je bil nazadnje spremenjen ali iz ustreznega člena Sporazuma med Unijo in afriškimi, karibskimi in pacifiškimi državami (v nadaljnjem besedilu: države AKP), ki bo od datuma začetka začasne uporabe ali začetka veljavnosti nasledil Sporazum iz Cotonouja, v zvezi s kršitvijo bistvenih in temeljnih vidikov človekovih pravic, kot so določeni v členu 9 Sporazuma iz Cotonouja.2.Unija lahko delno ali v celoti prilagodi ali začasno ustavi plačilo sektorske podpore iz člena 8 tega protokola, če so izpolnjeni pogoji iz odstavka 1, točki (b) in (c) tega člena, če se sektorska podpora ne izvaja ali če Skupni odbor pri oceni ugotovi, da rezultati niso v skladu z načrtovanjem.3.Plačilo finančnega prispevka iz člena 5 se začne ponovno izvajati po posvetu z obema pogodbenicama in ob njunem soglasju, takoj ko se vzpostavi stanje pred dogodki iz odstavka 1 tega člena in/ali če to upravičujejo rezultati izvajanja sektorske podpore iz odstavka 2 tega člena. Vendar se plačilo finančne podpore iz člena 8 lahko izvede največ šest mesecev po izteku veljavnosti tega protokola.ČLEN 16Elektronska izmenjava podatkov1.Pogodbenici zagotovita vzpostavitev sistemov za spremljanje in elektronsko izmenjavo vseh informacij in dokumentov v zvezi s tehničnim upravljanjem tega protokola, ki se nanašajo na dejavnost plovil Unije, kot so podrobno opredeljeni v Prilogi I.2.Elektronska različica dokumenta se vedno obravnava kot enakovredna tiskani različici.3.Mavretanija in Unija se nemudoma uradno obvestita o kakršnih koli motnjah v delovanju elektronskega sistema. Informacije in dokumenti, povezani z izvajanjem Sporazuma o ribištvu, se v takem primeru samodejno nadomestijo s tiskano različico v skladu z določbami iz Priloge I.ČLEN 17Zaupnost1.Pogodbenici se zavezujeta, da se bodo vsi poslovno občutljivi in osebni podatki v zvezi z ribiškimi plovili Unije in njihovimi ribolovnimi dejavnostmi, pridobljeni v okviru sporazuma o ribištvu, vključno s podatki, ki jih zbirajo opazovalci, obdelovali v skladu z načeloma zaupnosti in varstva podatkov.2.Pristojni organi podatke uporabljajo izključno za izvajanje Sporazuma o ribištvu in zlasti za upravljanje, znanstvene raziskave ter za spremljanje, kontrolo in nadzor ribištva.3.Za dobro izvajanje tega protokola se obdeluje več vrst osebnih podatkov:(a)identifikacijski in kontaktni podatki;(b)dejavnosti plovila ali v zvezi s plovilom, njegov položaj in premiki, njegova ribolovna dejavnost ali dejavnost, povezana z ribolovom;(c)podatki, ki se nanašajo na lastnike in upravljavce (položaj ali vloga), poveljnike in posadko plovil;(d)vsi drugi podatki, povezani s predmetom Sporazuma o ribištvu.4.Osebni podatki se ne hranijo dlje, kot je potrebno za namen, za katerega so bili izmenjani, hranijo se največ deset let, razen če so potrebni, da se omogočijo nadaljnji postopki v zvezi z ugotavljanjem kršitev, inšpekcijski pregled ali sodni ali upravni postopki. V teh primerih se lahko navedeni osebni podatki hranijo 20 let. Če se osebni podatki hranijo dlje, se anonimizirajo.5.Pogodbenici zagotovita, da so javno dostopni samo zbirni podatki o ribolovnih dejavnostih na ribolovnem območju.6.Pristojna organa za obdelavo podatkov sta Evropska komisija ali država članica zastave v imenu Unije in ministrstvo v imenu Mavretanije.7.Skupni odbor lahko določi ustrezne zaščitne ukrepe in pravna sredstva.ČLEN 18Neupoštevanje določb in obveznosti tega protokolaMavretanski organi si v skladu s tem protokolom in veljavno zakonodajo na ribolovnem območju pridržujejo pravico, da ob neupoštevanju določb tega protokola in obveznosti, ki izhajajo iz njegove uporabe, uporabijo sankcije, določene v Prilogi I k temu protokolu.ČLEN 19Začasna uporabaTa protokol se lahko začasno uporablja na podlagi skupnega dogovora, sklenjenega z izmenjavo uradnih obvestil med pogodbenicama, in sicer od datuma podpisa, ki ga odobri Svet Evropske unije.ČLEN 20Obdobje uporabeNe glede na člen 19 Sporazuma o ribištvu se ta protokol uporablja za obdobje petih let od datuma začetka njegove veljavnosti ali, kjer je to ustrezno, datuma začetka njegove začasne uporabe.ČLEN 21OdpovedTa protokol se lahko odpove na pobudo ene od pogodbenic v skladu s členom 22 Sporazuma o ribištvu.ČLEN 22Začetek veljavnostiTa protokol začne veljati na dan, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita o zaključku za ta namen potrebnih postopkov.ČLEN 23RevizijaTa protokol se lahko revidira na pobudo ene od pogodbenic v skladu s členom 23 Sporazuma o ribištvu.
            
                
            
         
         
            (1)  UL ES L 317, 15.12.2000, str. 3.
         
            (2)  UL EU L 343, 8.12.2006, str. 4.
      
      
         
            PROTOKOL O IZVAJANJU SPORAZUMA O PARTNERSTVU O TRAJNOSTNEM RIBIŠTVU MED EVROPSKO UNIJO IN ISLAMSKO REPUBLIKO MAVRETANIJO
            
               ČLEN 1
               Opredelitev pojmov
               V tem protokolu se uporabljajo opredelitve pojmov iz člena 1 Sporazuma o ribištvu, razen sprememb in dopolnitev iz tega člena:
               
                           1.
                        
                        
                           „Sporazum o ribištvu“ pomeni Sporazum o partnerstvu o trajnostnem ribištvu med Evropsko unijo in Islamsko republiko Mavretanijo;
                        
                     
                           2.
                        
                        
                           „Protokol“ ali „ta protokol“ pomeni ta protokol o izvajanju sporazuma o ribištvu, njegove priloge in dodatke;
                        
                     
                           3.
                        
                        
                           „iztovarjanje“ pomeni raztovarjanje kakršne koli količine ribiških proizvodov s krova ribiškega plovila na kopno;
                        
                     
                           4.
                        
                        
                           „pretovarjanje“ pomeni raztovarjanje dela ali celote ribiških proizvodov s krova plovila na drugo plovilo;
                        
                     
                           5.
                        
                        
                           „opazovalec“ pomeni katero koli osebo, ki jo nacionalni organ v skladu s Prilogo I pooblasti za opazovanje ribolovne dejavnosti v znanstvene namene;
                        
                     
                           6.
                        
                        
                           „dovoljenje za gospodarski ribolov“ pomeni upravno dovoljenje, ki ga lastniku plovila izda ministrstvo proti plačilu pristojbin in ki mu daje pravico do ribolova v obdobju, za katero je bilo izdano;
                        
                     
                           7.
                        
                        
                           „ribolovne možnosti“ pomeni količinsko opredeljeno ribolovno pravico, izraženo v ulovu in/ali ribolovnem naporu;
                        
                     
                           8.
                        
                        
                           „gospodarski subjekt“ pomeni katero koli fizično ali pravno osebo, ki vodi ali ima v lasti podjetje, ki opravlja katero koli dejavnost, povezano s katero koli fazo proizvodne verige, predelave, trženja, distribucije in maloprodaje ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva;
                        
                     
                           9.
                        
                        
                           „delegacija“ pomeni delegacijo Evropske unije v Mavretaniji;
                        
                     
                           10.
                        
                        
                           „ministrstvo“ pomeni ministrstvo za ribištvo in pomorsko gospodarstvo;
                        
                     
                           11.
                        
                        
                           „zastopnik“ pomeni zastopnika, kot je opredeljen v členu 538 zakonika o trgovskem ladijskem prometu Islamske republike Mavretanije.
                        
                     
            
               ČLEN 2
               Cilj
               Cilj tega protokola je izvajanje določb sporazuma o ribištvu, in sicer zlasti z določitvijo pogojev dostopa plovil Unije do mavretanskega ribolovnega območja, kot je opredeljeno v členu 1, točka (h), Sporazuma o ribištvu, in določb o izvajanju partnerstva o trajnostnem ribištvu.
            
            
               ČLEN 3
               Ribolovne možnosti
               
                  1.   Od datuma začetka uporabe tega protokola in za obdobje, opredeljeno v členu 20, so ribolovne možnosti, dodeljene na podlagi člena 5 Sporazuma o ribištvu, določene v spodnji preglednici, in v skladu s pogoji iz obrazcev o ribolovu iz Priloge I:
                  Preglednica ribolovnih kategorij
                  
                              Ribolovne kategorije
                           
                           
                              Celotni dovoljeni ulov in referenčne tonaže
                           
                        
                              1
                           
                           
                              Plovila za lov na rake, razen rarogov in rakovic
                           
                           
                              5 000  ton
                           
                        
                              2
                           
                           
                              Plovila z vlečno mrežo (nezamrzovalna) in plovila s pridnenimi parangali za ribolov senegalskega osliča
                           
                           
                              6 000  ton
                           
                        
                              2a
                           
                           
                              Plovila z vlečno mrežo (zamrzovalna) za ribolov senegalskega osliča
                           
                           
                              senegalski oslič: 3 500  ton
                              ligenj: 1 450  ton
                              sipa: 600 ton
                           
                        
                              3
                           
                           
                              Plovila za ribolov pridnenih vrst, razen senegalskega osliča, z orodji, ki niso vlečne mreže
                           
                           
                              3 000  ton
                           
                        
                              4
                           
                           
                              Plovila za ribolov tuna s potegalko
                           
                           
                              14 000  ton
                              (referenčna tonaža)
                           
                        
                              5
                           
                           
                              Plovila za ribolov tuna z ribiškimi palicami in plovila s površinskim parangalom
                           
                           
                              7 000  ton
                              (referenčna tonaža)
                           
                        
                              6
                           
                           
                              Zamrzovalna plovila z vlečno mrežo za pelagični ribolov
                           
                           
                              225 000  ton (*1)
                              
                           
                        
                              7
                           
                           
                              Plovila za pelagični ribolov, namenjen prodaji svežih rib
                           
                           
                              15 000  ton (*2)
                              
                           
                        
                              8
                           
                           
                              Glavonožci
                           
                           
                              [pm] ton
                           
                        
                              Pogodbenici se bosta lahko na podlagi razpoložljivih znanstvenih mnenj v Skupnem odboru dogovorili o dodelitvi ribolovnih možnosti za zamrzovalna plovila z vlečno mrežo za ribolov pridnenih vrst, za katere je določen presežek.
                           
                        
               
                  2.   Odstavek 1 tega člena se uporablja ob upoštevanju členov 7, 10 in 23 tega protokola.
               
               
                  3.   V skladu s členom 5 Sporazuma o ribištvu lahko plovila Unije opravljajo ribolovne dejavnosti na ribolovnem območju le, če imajo dovoljenje za ribolov v obliki dovoljenja za gospodarski ribolov, izdanega v skladu s tem protokolom in pod pogoji iz Priloge I in dodatkov.
               
            
            
               ČLEN 4
               Skupni ribolovni napor v mavretanskih vodah in preglednost
               
                  1.   Dostop do ribolovnih virov mavretanskih ribolovnih območij se tujim flotam odobri glede na presežek, opredeljen v členu 62 Konvencije Združenih narodov o pomorskem pravu (1), in ob upoštevanju zmogljivosti mavretanskih nacionalnih flot za izkoriščanje ribolovnih virov.
               
               
                  2.   V skladu z mavretansko zakonodajo cilje na področju načrtovanja in trajnostnega upravljanja ter celotni dovoljeni ulov za vsako vrsto ribolova določi Mavretanija, in sicer na podlagi mnenja organa, ki se ukvarja z oceanografskimi raziskavami v Mavretaniji, in zadevnih regionalnih organizacij za upravljanje ribištva.
               
               
                  3.   S tem protokolom je plovilom Unije zagotovljen prednostni dostop do presežkov na ribolovnem območju. Ribolovne možnosti, dodeljene plovilom Unije in določene v členu 3 tega protokola, se vzamejo iz presežkov, ki so na voljo, in imajo prednost pred ribolovnimi možnostmi, dodeljenimi drugim tujim flotam, ki jim je dovoljen ribolov na ribolovnem območju.
               
               
                  4.   Vsi tehnični ukrepi ohranjanja, načrtovanja in upravljanja virov ter podrobna finančna pravila, pristojbine, vključno z javnim finančnim prispevkom in drugimi dajatvami, ki so pogoj za izdajo dovoljenj za ribolov in so za vsako vrsto ribolova navedeni v Prilogi I k temu protokolu, se uporabljajo za vse tuje industrijske flote, ki lovijo na mavretanskih ribolovnih območjih v podobnih tehničnih pogojih kot plovila Unije.
               
               
                  5.   Mavretanija se zavezuje, da bo objavila vsak javni ali zasebni sporazum, ki tujim plovilom omogoča dostop do njenega ribolovnega območja, pri čemer bo navedla:
                  
                              (a)
                           
                           
                              države ali druge subjekte, ki sodelujejo v Sporazumu;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              časovno obdobje ali obdobja, ki jih Sporazum zajema;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              število dovoljenih plovil in vrst orodja;
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              vrste ali staleže, dovoljene za ribolov, vključno z vsako veljavno omejitvijo ulova;
                           
                        
                              (e)
                           
                           
                              zahtevane ukrepe prijave, spremljanja, kontrole in nadzora;
                           
                        
                              (f)
                           
                           
                              izvod pisnega sporazuma.
                           
                        
               
                  6.   Mavretanija za uporabo odstavkov 4 in 5 tega člena vsako leto Uniji predloži podrobno poročilo, v katerem navede število dovoljenj za ribolov po ribolovnih kategorijah, izdanih za plovila, ki plujejo pod zastavo tretjih držav, ustrezne dovoljene količine ulova, dejanski ulov ter finančne in tehnične pogoje za dostop navedenih plovil do ribolovnega območja. To poročilo, ki ga prouči Skupni odbor, se lahko da na voljo skupnemu neodvisnemu znanstvenemu odboru iz člena 9.
               
               
                  7.   Vzorec poročila iz odstavka 6 tega člena je vključen v Prilogo III.
               
            
            
               ČLEN 5
               Finančni prispevek
               A.   Finančni prispevek za dostop
               
                  1.   Za obdobje iz člena 20 letni finančni prispevek za dostop iz člena 13, točka (a), Sporazuma o ribištvu znaša 57 500 000 EUR na leto brez poseganja v odstavka 4 in 6 tega člena ter ob upoštevanju odstavka 10 tega člena.
               
               
                  2.   Za prvo leto uporabe tega protokola Unija plača finančni prispevek za dostop v dveh obrokih:
                  
                              (a)
                           
                           
                              znesek v višini 50 000 000 EUR plača najpozneje 90 dni od datuma začetka začasne uporabe tega protokola;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              znesek v višini 7 500 000 EUR plača v šestdesetih dneh po tem, ko Skupni odbor potrdi načrt upravljanja za male pelagične vrste na ribolovnem območju iz člena 9(9).
                           
                        
               
                  3.   Za drugo leto uporabe Protokola Unija plača finančni prispevek iz odstavka 1 najpozneje na datum obletnice prvega dne uporabe tega protokola.
               
               
                  4.   Od tretjega leta uporabe tega protokola se finančni prispevek za dostop določi na podlagi postopka iz člena 7.
               
               
                  5.   Finančni prispevek za dostop, kot je določen v skladu z odstavkom 4, se za naslednja leta plača v celoti najpozneje na datum obletnice prvega dne uporabe tega protokola.
               
               
                  6.   Če ulov na ribolovnem območju, ki ga opravijo plovila Unije za ribolov tuna, pri ribolovnih kategorijah 4 in 5 (plovila za ribolov tuna) preseže referenčno tonažo, kot je določena za vsako od teh kategorij v Dodatku 2, Unija poleg finančnega prispevka iz odstavkov 1 do 3 za vsako dodatno ulovljeno tono plača znesek 45 EUR, ne glede na znesek pristojbine, ki ga morajo plačati lastniki plovil, kot je določen v ustreznih obrazcih o ribolovu. Vendar znesek, ki ga plača Unija za prekoračitev, ne presega zneska, ki ustreza dvakratni ustrezni referenčni tonaži. Če količine ulova plovil Unije presegajo ustrezno dvakratno referenčno tonažo, se znesek za preseženo količino plača naslednje leto.
               
               
                  7.   Pristojbine, ki jih morajo plačati lastniki plovil, so določene v Prilogi I in obrazcih o ribolovu iz Dodatka 2. Lastniki plovil jih plačajo v skladu s Prilogo I in Dodatkom 2.
               
               
                  8.   Finančni prispevek za dostop iz odstavkov 1 do 7 se plača v državno blagajno Mavretanije. Vključi se v državni proračun, zanj pa veljajo pravila in postopki upravljanja mavretanskih javnih financ.
               
               
                  9.   Mavretanski organi Uniji vsako leto sporočijo podatke bančnih računov iz odstavka 7 v treh mesecih pred predvidenim datumom plačila.
               
               
                  10.   Mavretanski organi so edini odgovorni za uporabo finančnega prispevka iz odstavkov 1 do 7.
               
               
                  11.   Ta člen se uporablja ob upoštevanju členov 7, 9, 10, 11 in 13 tega protokola.
               
               B.   Finančni prispevek za sektorsko podporo
               
                  12.   Za obdobje iz člena 20 tega protokola skupni finančni prispevek, ki ga Unija dodeli za sektorsko podporo iz člena 13(2), točka (b), Sporazuma o ribištvu, znaša: 16 500 000 EUR. Letno porazdelitev tega zneska določi Skupni odbor pod pogoji iz člena 8 tega protokola in Priloge II.
               
               
                  13.   Finančni prispevek iz odstavka 1 tega člena dodelita skupaj Mavretanija in Unija v skladu s postopki iz člena 8 tega protokola in Priloge II.
               
               
                  14.   Unija plača finančni prispevek iz odstavka 12 tega člena v skladu s postopki iz člena 8 tega protokola in Priloge II.
               
               
                  15.   Mavretanski organi Uniji vsako leto sporočijo podatke bančnih računov iz člena 8(12) v treh mesecih pred predvidenim datumom plačila.
               
               
                  16.   Finančni prispevek iz odstavka 1 se vključi v državni proračun, zanj pa veljajo pravila in postopki upravljanja mavretanskih javnih financ. Upošteva načela dobrega finančnega poslovodenja, zlasti načela gospodarnosti, učinkovitosti in uspešnosti, in je zlasti v skladu z načeli preglednosti, sorazmernosti, nediskriminacije in enakega obravnavanja.
               
               
                  17.   Za ukrepe in projekte, financirane s sektorsko podporo, lahko službe Evropske komisije in Evropskega računskega sodišča izvedejo revizije, Evropski urad za boj proti goljufijam pa preiskave.
               
               
                  18.   Odstavek 12 tega člena se uporablja ob upoštevanju členov 13, 14, 15, 21 in 23 tega protokola.
               
            
            
               ČLEN 6
               Spremljanje celotnega dovoljenega ulova in referenčne tonaže
               
                  1.   Celotni dovoljeni ulov (kategorije 1, 2, 2a, 3, 6, 7 in 8) in referenčne tonaže (kategoriji 4 in 5) so opredeljeni v obrazcih o ribolovu iz Priloge I. Določijo se na podlagi koledarskega leta, in sicer od 1. januarja do 31. decembra zadevnega leta. Če prvo in zadnje obdobje uporabe tega protokola ne ustrezata koledarskemu letu, se celotni dovoljeni ulov določi po načelu časovne porazdelitve ob upoštevanju letnih trendov porazdelitve ulova po ribolovnih kategorijah.
               
               
                  2.   Skupni ulov na plovilih Unije na ribolovnem območju razen pri kategorijah 4 in 5 (kategoriji plovil za ribolov tunov), za kateri se uporabljajo referenčne tonaže, in posebnih določbah, ki se uporabljajo za celotni dovoljeni ulov iz kategorije 6, ne sme presegati celotnega dovoljenega ulova. V primeru presežene količine se uporabijo pravila o odbitku kvot, ki se uporabljajo v skladu z zakonodajo Unije.
               
               
                  3.   Mavretanija in Unija v skladu z odstavkom 2 skupaj zagotavljata spremljanje dejavnosti plovil Unije na ribolovnem območju, da bi zagotovili ustrezno upravljanje zgoraj navedenega celotnega dovoljenega ulova. Mavretanija in Unija se med tem spremljanjem medsebojno obvestita, takoj ko raven ulova ribiških plovil Unije na ribolovnem območju doseže 80 % celotnega dovoljenega ulova v ustrezni ribolovni kategoriji. Unija nato o tem obvesti države članice.
               
               
                  4.   Takoj ko ulov doseže 80 % ustreznega celotnega dovoljenega ulova, Mavretanija in Unija zagotovita dnevno spremljanje ulova, opravljenega s plovili Unije. Mavretanija in Unija se medsebojno obvestita, takoj ko je dosežen ustrezni celotni dovoljeni ulov. Unija nato o tem obvesti države članice, da bi ustavile ribolovne dejavnosti.
               
            
            
               ČLEN 7
               Pregled ribolovnih možnosti
               
                  1.   Ribolovne možnosti iz člena 3 tega protokola lahko Skupni odbor brez poseganja v odstavek 2 tega člena na zahtevo ene od pogodbenic v skladu s členom 14(3), točka (a), Sporazuma o ribištvu in členom 11 tega protokola sporazumno pregleda, kolikor pri tem upošteva trajnost virov na ribolovnem območju. Ta pregled se lahko nanaša na število plovil Unije, ciljne vrste ali kvote, dodeljene v skladu s členom 3 tega protokola za posamezno kategorijo, pri njem se upoštevajo dejanske dejavnosti plovil Unije na ribolovnem območju in prilagodi pripadajoči finančni prispevek.
               
               
                  2.   Skupni odbor na podlagi odstavka 1 in najpozneje šest mesecev pred koncem drugega leta uporabe tega protokola izvede prvo oceno uporabe ribolovnih možnosti s strani plovil Unije, ki delujejo na ribolovnem območju.
               
               
                  3.   Vendar se po pregledu iz odstavka 1 tega člena ribolovne možnosti ne morejo povečati tako, da bi bil znesek finančnega nadomestila iz člena 5(1), ki ga plača Unija, najmanj dvakrat višji.
               
            
            
               ČLEN 8
               Sektorska podpora
               
                  1.   Sektorska podpora iz člena 13(2), točka (c), Sporazuma o ribištvu in iz člena 5(2), točka (b), tega protokola prispeva k izvajanju sektorske ribiške politike, kot jo je opredelila Mavretanija.
               
               
                  2.   Ta sektorska podpora prispeva k razvoju trajnostnega ribištva v Mavretaniji in ne spada med sredstva za dostop plovil Unije do ribolovnega območja. Prispeva k izvajanju nacionalnih sektorskih strategij na področju trajnostnega razvoja ribištva na eni strani ter varovanja okolja, obalnih območij in morskih zavarovanih območij na drugi.
               
               
                  3.   Skupni odbor najpozneje šest mesecev po datumu začetka uporabe tega protokola sprejme večletni sektorski program in podrobna pravila za njegovo izvajanje, ki zajemajo zlasti:
                  
                              (a)
                           
                           
                              letne in večletne smernice glede uporabe posebnega zneska sektorske podpore v skladu s členom 13(5) Sporazuma o ribištvu;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              letne in večletne cilje, ki jih je treba doseči za razvoj trajnostnih ribolovnih dejavnosti, ob upoštevanju prednostnih nalog, ki jih mavretanski organi določijo v okviru nacionalne sektorske politike;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              merila, poročila in postopke, vključno s proračunskimi in finančnimi kazalniki ter kontrolnimi in revizijskimi metodami, ki se uporabljajo za oceno dobljenih rezultatov, na letni ravni.
                           
                        
               
                  4.   Vse spremembe smernic, ciljev, meril in kazalnikov odobrita pogodbenici v Skupnem odboru.
               
               
                  5.   Mavretanski organi predložijo letno poročilo o napredku projektov, ki se izvajajo v okviru sektorske podpore, ki ga prouči Skupni odbor. Struktura tega poročila je predstavljena v Prilogi II.
               
               
                  6.   Mavretanski organi pred iztekom veljavnosti tega protokola predložijo končno poročilo o izvajanju sektorske podpore na podlagi tega protokola.
               
               
                  7.   Pogodbenici po potrebi še naprej spremljata izvajanje sektorske podpore, in sicer največ šest mesecev po izteku veljavnosti, začasni prekinitvi ali odpovedi tega protokola, kot je določeno v tem protokolu. Za morebitno podaljšanje spremljanja sektorske podpore za ukrep ali projekt za dodatno največ šestmesečno obdobje pa se upošteva vsak tak ukrep ali projekt, ki ga predhodno potrdi Skupni odbor.
               
               
                  8.   Sektorska podpora se izvaja s pomočjo usklajevalne enote, ki je odgovorna za spremljanje izvajanja sklepov Skupnega odbora in katere naloge so podrobno določene v Prilogi II. Ukrepi za podporo delu te usklajevalne enote so lahko opredeljeni na podlagi sklepa Skupnega odbora in se po potrebi financirajo iz sredstev, posebej namenjenih sektorski podpori.
               
               
                  9.   Sektorska podpora iz odstavka 1 je namenjena posebnim skupno določenim dejavnostim in projektom. Te podpore ni mogoče uporabiti za kritje upravnih stroškov prejemnikov, razen po potrebi sredstev iz odstavka 8, namenjenih ukrepom podpore za usklajevalno enoto.
               
               
                  10.   Pogodbenici vzpostavita načrt komuniciranja in prepoznavnosti v zvezi s sporazumom o ribištvu. Načrt odobri Skupni odbor na prvem zasedanju.
               
               
                  11.   Finančni prispevek iz člena 13(2), točka (c), Sporazuma o ribištvu, namenjen sektorski podpori, se plača:
                  
                              (a)
                           
                           
                              za prvo leto najpozneje dva meseca po tem, ko Skupni odbor odobri letni in večletni program iz člena 8(3) tega protokola;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              za naslednja leta najpozneje dva meseca po tem, ko Skupni odbor odobri dosežene rezultate preteklega leta in letni program, predviden za naslednje proračunsko leto.
                           
                        
               
                  12.   Unija plača sredstva sektorske podpore na račun državne blagajne Mavretanije, odprt pri centralni banki Mavretanije, ta pa jih čim prej prenese na poseben namenski račun, odprt v knjigah pri centralni banki Mavretanije v korist ministrstva za ribištvo in pomorsko gospodarstvo, ki se uporablja samo za sektorsko podporo. Mavretanski organi Uniji sporočijo podatke tega bančnega računa takoj po začetku začasne uporabe tega protokola.
               
               
                  13.   Unija sektorsko podporo iz odstavka 1 tega člena izplačuje v letnih obrokih. Odločitev o izplačilu obrokov se sprejme glede na stopnje uresničitve, ocenjene v Skupnem odboru v skladu s členom 7(2) in členom 15(1), točka (b), Sporazuma o ribištvu, in pod pogojem, da se predloži letno poročilo o napredku iz odstavka 5 tega člena in izvede letna delavnica, opredeljena v odstavku 14 tega člena. Praktična podrobna pravila o izvajanju so opredeljena v skladu z odstavkoma 3 in 4 tega člena in v Prilogi II. Ta praktična podrobna pravila lahko po potrebi podrobneje določi ali revidira Skupni odbor.
               
               
                  14.   Pogodbenici prejemnike sektorske podpore enkrat letno povabita k udeležbi na delavnici za predstavitev in načrtovanje ukrepov, financiranih s sektorsko podporo.
               
               
                  15.   Sektorska podpora iz odstavka 1, razen sredstev iz odstavka 8, namenjenih ukrepom za podporo delu usklajevalne enote, se lahko izplača le, če so zneski, ki jih je Unija plačala kot sektorsko podporo za obdobja 2015–2019, 2019–2020 in 2020–2021, v celoti preneseni na poseben namenski račun iz odstavka 12, z njihovo skupno vsoto pa so izpolnjene finančne obveznosti v skladu z veljavnim skupnim načrtovanjem programov.
               
            
            
               ČLEN 9
               Znanstveno sodelovanje na področju trajnostnega ribištva
               
                  1.   Pogodbenici se zavezujeta, da bosta spodbujali odgovoren ribolov na ribolovnem območju po načelih trajnostnega izkoriščanja ribolovnih virov in morskih ekosistemov.
               
               
                  2.   V skladu s členoma 3 in 8 Sporazuma o ribištvu se pogodbenici zavezujeta, da bosta redno ali po potrebi organizirali znanstvena srečanja, da bi proučili znanstvena vprašanja ter po potrebi in na zahtevo Skupnega odbora ocenili vrednost ulova ob prvi prodaji na kraju iztovarjanja ali na ciljnih trgih.
               
               
                  3.   Pogodbenici bosta v obdobju uporabe tega protokola sodelovali pri spremljanju razvoja stanja virov in ribolova na ribolovnem območju. V ta namen se bo vsaj enkrat letno sestal skupni neodvisni znanstveni odbor, in sicer izmenično v Mavretaniji in Uniji.
               
               
                  4.   Skupni neodvisni znanstveni odbor na prvem zasedanju sprejme svoj poslovnik. Ta poslovnik potrdi Skupni odbor.
               
               
                  5.   V dopolnitev člena 8(1) in (3) Sporazuma o ribištvu se lahko v skupni neodvisni znanstveni odbor po potrebi vključijo znanstveniki iz znanstvenih inštitutov držav članic Unije in tretjih držav, pa tudi opazovalci, predstavniki zainteresiranih strani ali predstavniki regionalnih organov za upravljanje ribištva, kot je Odbor za ribištvo za vzhodni srednji Atlantik (CECAF).
               
               
                  6.   Mandat skupnega neodvisnega znanstvenega odbora vključuje zlasti naslednje dejavnosti:
                  
                              (a)
                           
                           
                              pripravo letnega znanstvenega poročila o ribolovu, ki ga ureja ta protokol, in ocenjevanju ustreznih staležev. Skupni neodvisni znanstveni odbor pri pripravi poročila v celoti upošteva informacije o dejavnostih mavretanskih nacionalnih flot in drugih tujih flot ter ukrepe in načrte upravljanja, ki jih je sprejela Mavretanija;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              opredelitev izvajanja programov ali ukrepov in njihovo predložitev Skupnemu odboru, da se izboljša razumevanje dinamike ribiškega sektorja, stanja virov in sprememb v morskih ekosistemih;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              analizo znanstvenih vprašanj, ki se pojavljajo med izvajanjem tega protokola, in po potrebi na zaprosilo Skupnega odbora oblikovanje znanstvenega mnenja, in sicer na podlagi postopka, soglasno odobrenega v skupnem neodvisnem znanstvenem odboru;
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              zbiranje in analizo podatkov o ribolovnem naporu in ulovu ter njihovem trženju za vse segmente nacionalnih flot ter flot držav Unije in tretjih držav, ki na ribolovnem območju lovijo tiste vire in izvajajo tiste vrst ribolova, ki jih ureja ta protokol;
                           
                        
                              (e)
                           
                           
                              določitev in načrtovanje izvedbe letnih kampanj za oceno staležev, vključno s skupnimi znanstvenimi kampanjami, da bi se določili presežki, ribolovne možnosti in možnosti izkoriščanja, ki zagotavljajo ohranjanje virov in njihovega ekosistema;
                           
                        
                              (f)
                           
                           
                              oblikovanje znanstvenih mnenj glede ciljev, strategij in ukrepov za upravljanje, ki se zdijo potrebni za trajnostno izkoriščanje staležev in ribolova, ki jih ureja ta protokol, in sicer na lastno pobudo ali kot odgovor na zahtevo Skupnega odbora ali ene od pogodbenic;
                           
                        
                              (g)
                           
                           
                              po potrebi predlog v okviru Skupnega odbora za program pregleda ribolovnih možnosti na podlagi člena 7 tega protokola.
                           
                        
               
                  7.   Mavretanija za uporabo odstavkov 2, 3 in 6 tega protokola, vključno s členom 4(6), vsako leto skupnemu neodvisnemu znanstvenemu odboru in Uniji predloži podrobno poročilo, v katerem po ribolovnih kategorijah navede število plovil, ki plujejo pod mavretansko zastavo in imajo dovoljenje za ribolov, ustrezne količine dovoljenega ulova, dejansko izvedeni ulov ter vse relevantne informacije o finančnih in tehničnih ukrepih, ki jih je sprejela in izvedla Mavretanija.
               
               
                  8.   Plovila za ribolov tuna upoštevajo vsa priporočila, ki jih je sprejela Mednarodna komisija za ohranitev tunov v Atlantiku (ICCAT).
               
               
                  9.   Mavretanija najpozneje šest mesecev od datuma začetka uporabe tega protokola sprejme načrt za trajnostno upravljanje ribištva za male pelagične vrste, ki se uporablja za vse flote, ki opravljajo dejavnost v mavretanskih vodah. Ta načrt priglasi Uniji najpozneje en mesec pred datumom začetka njegove uporabe. Po potrebi ga lahko oceni skupni neodvisni znanstveni odbor.
               
            
            
               ČLEN 10
               Znanstveni ribolov, poskusni ribolov in nove ribolovne možnosti
               
                  1.   Znanstveni ribolov
               
               
                  1.1   Skupni odbor lahko odobri znanstvene raziskave, namenjene zbiranju podatkov in informacij o bioloških virih in morskih ekosistemih, ki vključujejo plovila Unije in/ali Mavretanije, na podlagi mnenja skupnega neodvisnega znanstvenega odbora. Za vodenje teh raziskav prevzamejo skupno odgovornost inštituti za znanstvene raziskave Mavretanije in Unije.
               
               
                  1.2   Pogodbenici morata za vsako od teh raziskav v Skupnem odboru določiti podrobna pravila o opremi in zakupu plovil Unije in/ali Mavretanije.
               
               
                  1.3   Izsledke teh raziskav se uporabljaza boljše ocenjevanje staležev, omogočili pa bodo tudi sprejetje ustreznih ukrepov upravljanja.
               
               
                  1.4   Izsledki znanstvenega programa in/ali ocenjevanj na podlagi člena 9 za kategorijo 8 (glavonožci) lahko vodijo do ponovnega pregleda omejitev ulova in ohranitvenih ukrepov, ki se uporabljajo za plovila Unije.
               
               
                  2.   Poskusni ribolov
               
               
                  2.1   Če plovila Unije želijo izvajati ribolovne dejavnosti, ki niso določene v členu 3 tega protokola, se pogodbenici posvetujeta v Skupnem odboru o izdaji morebitnega dovoljenja za te nove dejavnosti v skladu s členom 5(2) Sporazuma o ribištvu. Če je primerno, Skupni odbor določi pogoje, ki se uporabljajo za te nove ribolovne možnosti, ter po potrebi spremeni ta protokol, Prilogo I in dodatke v skladu s členom 7 tega protokola.
               
               
                  2.2   Dovoljenje za izvajanje ribolovnih dejavnosti iz odstavka 2.1 se izda ob upoštevanju najboljših razpoložljivih znanstvenih mnenj na nacionalni in regionalni ravni ter po potrebi na podlagi izsledkov znanstvenih raziskav, ki jih potrdi skupni neodvisni znanstveni odbor.
               
               
                  2.3   Po posvetovanjih iz odstavka 2.1 tega člena lahko Skupni odbor dovoli poskusni ribolov na ribolovnem območju, da se preskusita tehnična izvedljivost in ekonomska donosnost novih vrst ribolova. Za to v skladu s poglavjem XI Priloge I za vsak primer posebej določi vrste, pogoje in vsa druga ustrezna merila. Pogodbenici morata izvajati poskusni ribolov v skladu s pogoji, ki jih je opredelil skupni neodvisni znanstveni odbor.
               
            
            
               ČLEN 11
               Skupni odbor
               
                  1.   Skupnemu odboru je poleg nalog, ki jih ima v skladu s členom 14 Sporazuma o ribištvu, podeljena pristojnost odločanja, na podlagi katere lahko odobri spremembe tega protokola, prilog in dodatkov, ki se nanašajo na:
                  
                              (a)
                           
                           
                              po potrebi pregled ribolovnih možnosti in s tem povezano posledično raven finančnega prispevka;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              oblike sektorske podpore, kakor so opredeljene v členu 8 tega protokola in Prilogi II;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              pogoje izvajanja ribolova s plovili Unije.
                           
                        
               
                  2.   V primeru iz odstavka 1, točka (a), se finančni prispevek prilagodi sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve.
               
               
                  3.   O spremembah tega protokola, prilog in dodatkov v skladu z odstavkom 1 tega člena odloča Skupni odbor s sprejetjem sklepa. Ta sklep začne veljati na dan, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita o koncu potrebnih postopkov za njegovo sprejetje.
               
               
                  4.   Skupni odbor izvaja svoje naloge v skladu s cilji Sporazuma in ustreznimi pravili, ki so jih sprejele regionalne ribiške organizacije.
               
               
                  5.   Skupni odbor se prvič sestane najpozneje v treh mesecih od začetka začasne uporabe tega protokola.
               
            
            
               ČLEN 12
               Sodelovanje med gospodarskimi subjekti
               Pogodbenici v skladu z veljavno zakonodajo in predpisi spodbujata stike in prispevata k sodelovanju med gospodarskimi subjekti, tudi v povezavi s sektorsko podporo iz člena 8, na naslednjih področjih:
               
                           (a)
                        
                        
                           razvoj proste cone Nouadhibou ali drugih območij, ki se štejejo za primerna;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           razvoj morskih zavarovanih območij (nacionalna parka Banc d’Arguin in Diawling);
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           upravljanje pristanišč;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           razvoj ribiške industrije, namenjene za prehrano ljudi;
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           ladjedelništvo, popravljanje ladij, proizvodnja ribiškega materiala in ribolovnega orodja;
                        
                     
                           (f)
                        
                        
                           razvoj trgovine, da bi se izboljšali poklicna usposobljenost, zlasti v ribiškem sektorju, organiziranju ribolova, ribogojstvu in ribolovu v celinskih vodah, ladjedelnicah in pomorskem nadzoru ter nadzoru ribištva;
                        
                     
                           (g)
                        
                        
                           trženje ribiških proizvodov;
                        
                     
                           (h)
                        
                        
                           ribogojstvo in modro gospodarstvo.
                        
                     
            
               ČLEN 13
               Odpoved zaradi znižanja ravni izkoriščanja ribolovnih možnosti
               Unija v primeru ugotovljenega znižanja ravni izkoriščanja ribolovnih možnosti Mavretanijo po pošti obvesti o svoji nameri, da odpove ta protokol. Ta odpoved začne veljati štiri mesece po uradnem obvestilu. Ta člen se lahko uporabi, če se ni mogoče sporazumeti glede obsega pregleda ribolovnih možnosti in prilagoditve finančnega prispevka iz člena 7.
            
            
               ČLEN 14
               Začasna prekinitev
               Uporaba tega protokola se lahko začasno prekine na pobudo ene od pogodbenic v skladu s členom 21 Sporazuma o ribištvu.
            
            
               ČLEN 15
               Začasna ustavitev in prilagoditev plačila finančnega prispevka in sektorske podpore
               
                  1.   Finančni prispevek iz člena 13 Sporazuma o ribištvu se lahko prilagodi ali začasno ustavi, če je izpolnjen vsaj eden od naslednjih pogojev:
                  
                              (a)
                           
                           
                              nastanek neobičajnih razmer razen naravnih pojavov, ki ovirajo izvajanje ribolova na ribolovnem območju;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              znatne spremembe v opredelitvi in izvajanju ribiške politike ene od pogodbenic, ki vplivajo na ta protokol;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              sprožitev posvetovalnih mehanizmov iz člena 96 Sporazuma o partnerstvu med članicami skupine afriških, karibskih in pacifiških držav na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi, podpisanega v Cotonouju dne 23. junija 2000 (2) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum iz Cotonouja), kakor je bil nazadnje spremenjen ali iz ustreznega člena Sporazuma med Unijo in afriškimi, karibskimi in pacifiškimi državami (v nadaljnjem besedilu: države AKP), ki bo od datuma začetka začasne uporabe ali začetka veljavnosti nasledil Sporazum iz Cotonouja, v zvezi s kršitvijo bistvenih in temeljnih vidikov človekovih pravic, kot so določeni v členu 9 Sporazuma iz Cotonouja.
                           
                        
               
                  2.   Unija lahko delno ali v celoti prilagodi ali začasno ustavi plačilo sektorske podpore iz člena 8 tega protokola, če so izpolnjeni pogoji iz odstavka 1, točki (b) in (c) tega člena, če se sektorska podpora ne izvaja ali če Skupni odbor pri oceni ugotovi, da rezultati niso v skladu z načrtovanjem.
               
               
                  3.   Plačilo finančnega prispevka iz člena 5 se začne ponovno izvajati po posvetu z obema pogodbenicama in ob njunem soglasju, takoj ko se vzpostavi stanje pred dogodki iz odstavka 1 tega člena in/ali če to upravičujejo rezultati izvajanja sektorske podpore iz odstavka 2 tega člena. Vendar se plačilo finančne podpore iz člena 8 lahko izvede največ šest mesecev po izteku veljavnosti tega protokola.
               
            
            
               ČLEN 16
               Elektronska izmenjava podatkov
               
                  1.   Pogodbenici zagotovita vzpostavitev sistemov za spremljanje in elektronsko izmenjavo vseh informacij in dokumentov v zvezi s tehničnim upravljanjem tega protokola, ki se nanašajo na dejavnost plovil Unije, kot so podrobno opredeljeni v Prilogi I.
               
               
                  2.   Elektronska različica dokumenta se vedno obravnava kot enakovredna tiskani različici.
               
               
                  3.   Mavretanija in Unija se nemudoma uradno obvestita o kakršnih koli motnjah v delovanju elektronskega sistema. Informacije in dokumenti, povezani z izvajanjem Sporazuma o ribištvu, se v takem primeru samodejno nadomestijo s tiskano različico v skladu z določbami iz Priloge I.
               
            
            
               ČLEN 17
               Zaupnost
               
                  1.   Pogodbenici se zavezujeta, da se bodo vsi poslovno občutljivi in osebni podatki v zvezi z ribiškimi plovili Unije in njihovimi ribolovnimi dejavnostmi, pridobljeni v okviru sporazuma o ribištvu, vključno s podatki, ki jih zbirajo opazovalci, obdelovali v skladu z načeloma zaupnosti in varstva podatkov.
               
               
                  2.   Pristojni organi podatke uporabljajo izključno za izvajanje Sporazuma o ribištvu in zlasti za upravljanje, znanstvene raziskave ter za spremljanje, kontrolo in nadzor ribištva.
               
               
                  3.   Za dobro izvajanje tega protokola se obdeluje več vrst osebnih podatkov:
                  
                              (a)
                           
                           
                              identifikacijski in kontaktni podatki;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              dejavnosti plovila ali v zvezi s plovilom, njegov položaj in premiki, njegova ribolovna dejavnost ali dejavnost, povezana z ribolovom;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              podatki, ki se nanašajo na lastnike in upravljavce (položaj ali vloga), poveljnike in posadko plovil;
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              vsi drugi podatki, povezani s predmetom Sporazuma o ribištvu.
                           
                        
               
                  4.   Osebni podatki se ne hranijo dlje, kot je potrebno za namen, za katerega so bili izmenjani, hranijo se največ deset let, razen če so potrebni, da se omogočijo nadaljnji postopki v zvezi z ugotavljanjem kršitev, inšpekcijski pregled ali sodni ali upravni postopki. V teh primerih se lahko navedeni osebni podatki hranijo 20 let. Če se osebni podatki hranijo dlje, se anonimizirajo.
               
               
                  5.   Pogodbenici zagotovita, da so javno dostopni samo zbirni podatki o ribolovnih dejavnostih na ribolovnem območju.
               
               
                  6.   Pristojna organa za obdelavo podatkov sta Evropska komisija ali država članica zastave v imenu Unije in ministrstvo v imenu Mavretanije.
               
               
                  7.   Skupni odbor lahko določi ustrezne zaščitne ukrepe in pravna sredstva.
               
            
            
               ČLEN 18
               Neupoštevanje določb in obveznosti tega protokola
               Mavretanski organi si v skladu s tem protokolom in veljavno zakonodajo na ribolovnem območju pridržujejo pravico, da ob neupoštevanju določb tega protokola in obveznosti, ki izhajajo iz njegove uporabe, uporabijo sankcije, določene v Prilogi I k temu protokolu.
            
            
               ČLEN 19
               Začasna uporaba
               Ta protokol se lahko začasno uporablja na podlagi skupnega dogovora, sklenjenega z izmenjavo uradnih obvestil med pogodbenicama, in sicer od datuma podpisa, ki ga odobri Svet Evropske unije.
            
            
               ČLEN 20
               Obdobje uporabe
               Ne glede na člen 19 Sporazuma o ribištvu se ta protokol uporablja za obdobje petih let od datuma začetka njegove veljavnosti ali, kjer je to ustrezno, datuma začetka njegove začasne uporabe.
            
            
               ČLEN 21
               Odpoved
               Ta protokol se lahko odpove na pobudo ene od pogodbenic v skladu s členom 22 Sporazuma o ribištvu.
            
            
               ČLEN 22
               Začetek veljavnosti
               Ta protokol začne veljati na dan, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita o zaključku za ta namen potrebnih postopkov.
            
            
               ČLEN 23
               Revizija
               Ta protokol se lahko revidira na pobudo ene od pogodbenic v skladu s členom 23 Sporazuma o ribištvu.
            
            
               (*1)  Pri čemer je dovoljeno 10-odstotno odstopanje brez vpliva na finančni prispevek, ki ga plača Unija za dostop.
            
               (*2)  Če se te ribolovne možnosti uporabijo, jih je treba odšteti od celotnega dovoljenega ulova, dodeljenega za kategorijo 6.
            
               (1)  Konvencija Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu (s prilogami, sklepno listino in zapisnikoma o popravkih sklepne listine z dne 3. marca 1986 in 26. julija 1993), sklenjena 10. decembra 1982 v Montego Bayu – (Zbirka pogodb Združenih narodov, 16. 11. 1994, zv. 1834, I-31363, str. 3).
            
               (2)  UL ES L 317, 15.12.2000, str. 3.
         
      
      
         
            PRILOGA I
            POGOJI ZA IZVAJANJE RIBOLOVNIH DEJAVNOSTI PLOVIL UNIJE NA RIBOLOVNEM OBMOČJU
            POGLAVJE I
            SPLOŠNE DOLOČBE
            1.   Določitev pristojnega organa
            Če ni navedeno drugače, v tej prilogi vsak sklic na pristojni organ Unije ali Mavretanije pomeni:
            
                        (a)
                     
                     
                        za Unijo: Evropsko komisijo, po potrebi prek delegacije (kontaktna točka), v nadaljnjem besedilu: Unija;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        za Mavretanijo: ministrstvo za ribištvo in pomorsko gospodarstvo (v nadaljnjem besedilu: ministrstvo).
                     
                  2.   Ribolovno območje
            Koordinate ribolovnega območja so opredeljene v Dodatku 1. Plovila Unije lahko izvajajo ribolovne dejavnosti v mejah, določenih za vsako kategorijo v obrazcih o ribolovu iz Dodatka 2.
            3.   Identifikacija plovil
            
                     
                        3.1
                     
                     
                        Identifikacijske oznake vseh plovil Unije morajo biti v skladu z ustrezno zakonodajo Unije na tem področju. O tej zakonodaji je treba ministrstvo obvestiti pred začetkom začasne uporabe Protokola. O vseh spremembah te zakonodaje je treba ministrstvo obvestiti vsaj en mesec pred začetkom njihove veljavnosti.
                     
                  
                     
                        3.2
                     
                     
                        Vsako plovilo, ki prikrije svoje označbe, ime ali registrsko številko, se kaznuje v skladu z veljavno mavretansko zakonodajo.
                     
                  4.   Bančni računi
            Finančni zneski, ki jih plačujejo plovila Unije, se nakažejo na račune državne blagajne Mavretanije, odprte za ta namen pri državni blagajni Mavretanije.
            Mavretanija Uniji pred začetkom veljavnosti Protokola sporoči podatke bančnega računa ali bančnih računov (kodi BIC in IBAN), na katere je treba nakazati finančne zneske, ki jih v okviru Protokola plačujejo plovila Unije. Stroške bančnih nakazil plačajo lastniki plovil.
            5.   Načini plačevanja
            Plačila se izvršujejo v eurih:
            
                        (a)
                     
                     
                        za pristojbine: z nakazilom na enega od bančnih računov iz odstavka 4, na račun državne blagajne Mavretanije;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        za stroške parafiskalnih dajatev iz poglavja III, odstavek 3: z nakazilom na enega od bančnih računov iz odstavka 4, na račun mavretanske obalne straže;
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        za denarne kazni: z nakazilom na enega od bančnih računov iz odstavka 4, na račun državne blagajne Mavretanije.
                     
                  6.   Imenovanje zastopnika
            Vsako plovilo Unije, ki opravlja dejavnosti v okviru Sporazuma, mora zastopati zastopnik s stalnim prebivališčem v Mavretaniji.
            POGLAVJE II
            DOVOLJENJA
            Pogodbenici se sporazumeta, da bosta spodbujali vzpostavitev sistema elektronskih dovoljenj.
            1.   Vloge za dovoljenja
            
                     
                        1.1
                     
                     
                        Unija ministrstvu elektronsko pošlje vloge za dovoljenja v mejah, določenih v obrazcih o ribolovu iz Dodatka 2.
                     
                  
                     
                        1.2
                     
                     
                        Te vloge se pošljejo 20 koledarskih dni pred začetkom obdobja veljavnosti zahtevanih dovoljenj.
                     
                  
                     
                        1.3
                     
                     
                        Unija lahko ministrstvu elektronsko pošlje tudi sezname plovil, in sicer 20 koledarskih dni pred začetkom obdobja veljavnosti zahtevanih dovoljenj.
                     
                  
                     
                        1.4
                     
                     
                        Na seznamih so po ribolovnih kategorijah navedeni:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    število plovil;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    glavne tehnične značilnosti vsakega plovila iz Dodatka 3, ki so navedene v registru plovil Unije;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    ribolovno orodje;
                                 
                              
                                    (d)
                                 
                                 
                                    znesek zapadlih plačil, razčlenjenih po rubrikah;
                                 
                              
                                    (e)
                                 
                                 
                                    število mavretanskih mornarjev, ki se morajo vkrcati v skladu s poglavjem IX te priloge.
                                 
                              
                  
                     
                        1.5
                     
                     
                        Pri obnovitvi dovoljenja v okviru Protokola se vsake tri mesece ali vsako leto za plovilo, katerega tehnične značilnosti se niso spremenile, vlogi za obnovitev priložijo samo dokazila o plačilu pristojbin in parafiskalne dajatve.
                     
                  2.   Zahtevana dokumentacija za vlogo za dovoljenje
            
                     
                        2.1
                     
                     
                        Unija pri ministrstvu vloži vlogo za dovoljenja za vsako plovilo, ki vključuje:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    informacije iz Dodatka 3;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    dokazila o plačilih, dolgovanih iz naslova dovoljenja in parafiskalnih dajatev.
                                 
                              
                  
                     
                        2.2
                     
                     
                        Pri prvi zahtevi za ribolov v Mavretaniji je treba v elektronski obliki predložiti tudi naslednje dokumente:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    izvod mednarodnega potrdila o tonaži, ki ga potrdi država zastave in v katerem je navedena tonaža plovila, izražena v bruto tonaži (BT), overili pa so ga pristojni mednarodni organi;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    novejšo barvno fotografijo (staro manj kot eno leto), ki so jo overili pristojni organi države zastave in ki prikazuje profil plovila v trenutnem stanju, iz katere sta razvidna ime plovila in po potrebi njegov mednarodni radijski klicni znak. Fotografija, predložena v elektronski obliki, ima resolucijo najmanj 72 dpi (1 400 × 1 050 slikovnih pik). Če se predloži v papirni obliki, je njena najmanjša velikost 15 cm × 10 cm;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    informacije, ki se v skladu z mavretansko zakonodajo zahtevajo za vpis v nacionalni mavretanski register plovil. Ta vpis je brezplačen. Ob vpisu v nacionalni register plovil se opravi inšpekcijski pregled, ki je izključno upravne narave.
                                 
                              
                  
                     
                        2.3
                     
                     
                        Ob vsakršni spremembi tonaže plovila mora lastnik zadevnega plovila predložiti izvod novega mednarodnega potrdila o tonaži, izraženi v BT, in spremno dokumentacijo v zvezi s spremembo, zlasti izvod vloge, ki jo je lastnik plovila vložil pri pristojnih organih, soglasje navedenih organov in podrobne podatke o izvedenih spremembah. Če je spremenjena zgradba ali zunanja podoba plovila, je treba predložiti tudi novo fotografijo plovila.
                     
                  3.   Izpolnjevanje pogojev za ribolov
            
                     
                        3.1
                     
                     
                        Vloge za dovoljenja za gospodarski ribolov se vložijo samo za tista plovila, za katera je bila poslana dokumentacija, zahtevana v skladu z odstavkoma 2.1 in po potrebi 2.2.
                     
                  
                     
                        3.2
                     
                     
                        Vsako plovilo, ki želi izvajati ribolovno dejavnost v okviru Protokola, mora biti vpisano v register plovil Unije in izpolnjevati pogoje za ribolov na ribolovnem območju. Plovilo ne sme biti uvrščeno med plovila, ki izvajajo nezakonit, neprijavljen in nereguliran ribolov.
                     
                  
                     
                        3.3
                     
                     
                        Plovilo izpolnjuje pogoje, če njegovemu lastniku, poveljniku in plovilu samemu ni prepovedana ribolovna dejavnost v Mavretaniji. Imeti morajo urejene odnose z mavretansko upravo, to pomeni, da so izpolnili vse predhodne obveznosti, ki izhajajo iz njihovih ribolovnih dejavnosti v Mavretaniji.
                     
                  4.   Izdajanje dovoljenj
            
                     
                        4.1
                     
                     
                        Ministrstvo izda dovoljenja za plovila v desetih koledarskih dneh po prejemu popolne vloge in izdaji potrdila o plačilu s strani državne blagajne Mavretanije.
                     
                  
                     
                        4.2
                     
                     
                        Izvirniki dovoljenj se lahko dobijo pri pristojnih službah ministrstva. Ministrstvo Uniji (delegaciji in Evropski komisiji) elektronsko pošlje skeniran izvod teh izvirnikov.
                     
                  
                     
                        4.3
                     
                     
                        V dovoljenjih so navedeni tudi njihovo obdobje veljavnosti, tehnične značilnosti plovila, število mavretanskih in tujih mornarjev ter sklici na plačila pristojbin.
                     
                  
                     
                        4.4
                     
                     
                        Plovila, ki prejmejo dovoljenje, se vpišejo na seznam plovil z dovoljenjem za ribolov, ki se hkrati nemudoma pošlje mavretanski obalni straži in Uniji.
                        Ministrstvo Unijo uradno obvesti o vlogah za dovoljenja, katerih izdajo je zavrnilo. Če je primerno, ministrstvo zagotovi dobropis za vsa morebitna plačila, povezana z njimi, in sicer po pokritju vseh morebitnih neplačanih denarnih kazni.
                     
                  
                     
                        4.5
                     
                     
                        Dovoljenje za gospodarski ribolov je treba vedno hraniti na krovu plovila, ki izpolnjuje pogoje, in ga ob vsakem pregledu predložiti pristojnim organom. Na plovilu je mogoče med opravljanjem dejavnosti v Mavretaniji prehodno hraniti en izvod dovoljenja, in sicer največ 30 koledarskih dni od datuma izdaje dovoljenja, če je plovilo dejansko vpisano na seznam dovoljenih plovil iz odstavka 4.4. Izvod dovoljenja se tedaj šteje za enakovrednega izvirniku.
                     
                  5.   Veljavnost in uporaba dovoljenj
            
                     
                        5.1
                     
                     
                        Dovoljenje velja samo za obdobje, ki ga krije plačilo pristojbine, in pod pogoji, določenimi v obrazcu o ribolovu za zadevno kategorijo.
                        Dovoljenja se po kategorijah izdajo za tri ali dvanajst mesecev:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    tri mesece za plovila kategorij 1 (plovila za ribolov kozic), 2, 2a, 3 (plovila za pridneni ribolov) in 6 (plovila za male pelagične vrste);
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    dvanajst mesecev za plovila kategorij 4 in 5 (plovila za ribolov tuna). Lahko se obnovijo.
                                 
                              Dovoljenja začnejo veljati prvi dan obdobja, navedenega v vlogi.
                        Veljavnost trimesečnih dovoljenj za plovila kategorij 1 (plovila za ribolov kozic), 2, 2a, 3 (plovila za pridneni ribolov), 6 in 7 (plovila za male pelagične vrste) se začne 1. januarja, 1. aprila, 1. julija ali 1. oktobra, razen za prvo obdobje, ki se začne na datum začetka začasne uporabe Protokola. Obdobje veljavnosti dovoljenj za kategoriji 4 in 5 se določi na podlagi letnih koledarskih obdobij, od 1. januarja do 31. decembra. Prvo obdobje se začne na datum začetka začasne uporabe Protokola in se konča 31. decembra istega leta.
                        Veljavnost vseh dovoljenj se konča s prenehanjem veljavnosti Protokola.
                        Dovoljenje ne sme začeti veljati med enim letnim obdobjem in se izteči v naslednjem.
                        Da se olajšajo številni vstopi na ribolovno območje in izstopi z njega, se lahko za plovila za ribolov tuna s potegalko, plovila za ribolov tuna z ribiškimi palicami in plovila s parangalom, v zvezi s katerimi so bila izdana dovoljenja za gospodarski ribolov v državah podregije, v vlogi za dovoljenje navedejo zadevna država, vrste in obdobje veljavnosti dovoljenj.
                     
                  
                     
                        5.2
                     
                     
                        Izdaja dovoljenja ne vpliva na to, ali je plovilo med njegovo veljavnostjo dejansko prisotno na ribolovnem območju.
                     
                  
                     
                        5.3
                     
                     
                        Vsako dovoljenje se izda za določeno plovilo. Dovoljenja niso prenosljiva. Če pa se plovilo izgubi ali dalj časa zadrži zaradi hujše tehnične okvare ali zaradi višje sile, se dovoljenje za prvotno plovilo nadomesti z dovoljenjem za drugo plovilo iz iste ribolovne kategorije, ne da bi se presegla dovoljena BT za navedeno kategorijo.
                     
                  
                     
                        5.4
                     
                     
                        Lastnik okvarjenega plovila ali njegov zastopnik mora dovoljenje za gospodarski ribolov vrniti ministrstvu, ki ga razveljavi.
                     
                  
                     
                        5.5
                     
                     
                        Dodatna plačila zaradi nadomestitve dovoljenja se izvedejo pred izdajo nadomestnega dovoljenja.
                     
                  6.   Tehnični pregledi
            
                     
                        6.1
                     
                     
                        Enkrat na leto in po vsakršni spremembi tonaže ali ribolovne kategorije, ki zahteva uporabo drugačnih vrst ribolovnih orodij, se morajo plovila Unije javiti v pristanišču Nouadhibou, da se na njih opravijo pregledi, ki jih določa veljavna mavretanska zakonodaja. Te preglede je treba obvezno opraviti v največ 48 urah po vplutju plovila v pristanišče.
                     
                  
                     
                        6.2
                     
                     
                        Pri plovilih za ribolov tuna s potegalko, plovilih za ribolov tuna z ribiškimi palicami in plovilih s površinskim parangalom se pred prejemom dovoljenja opravi inšpekcijski pregled v skladu z veljavno mavretansko zakonodajo za vsako plovilo, ki prvič izvaja dejavnosti v okviru Sporazuma o ribištvu. Ti inšpekcijski pregledi se lahko opravijo v tujem pristanišču, o katerem se je treba dogovoriti. Vse stroške tega inšpekcijskega pregleda tedaj krije lastnik plovila.
                     
                  
                     
                        6.3
                     
                     
                        Po uspešno opravljenem tehničnem pregledu se poveljniku plovila izda potrdilo, ki ima enako obdobje veljavnosti kot dovoljenje in se brezplačno dejansko podaljša za plovila, ki med letom podaljšajo svoje dovoljenje. To potrdilo je treba vedno imeti na krovu. Pri kategoriji plovil za pelagični ribolov je v njem navedena pretovorna zmogljivost plovila.
                     
                  
                     
                        6.4
                     
                     
                        Namen tehničnega pregleda je preverjanje skladnosti tehničnih značilnosti in orodja na krovu ter izpolnjevanja določb o mavretanski posadki.
                     
                  
                     
                        6.5
                     
                     
                        Stroške pregledov krijejo lastniki plovil, določijo pa se na podlagi lestvice, ki jo določa mavretanska zakonodaja in o kateri je Unija obveščena pred začetkom uporabe Protokola. Ne smejo biti višji od zneskov, ki jih druga plovila običajno plačajo za enake storitve.
                     
                  
                     
                        6.6
                     
                     
                        Neupoštevanje ene od določb iz odstavkov 6.1 in 6.2 povzroči začasni preklic veljavnosti dovoljenja, za plovilo pa se uvedejo veljavne sankcije, dokler lastnik plovila ne izpolni svojih obveznosti.
                     
                  POGLAVJE III
            PRISTOJBINE
            1.   Pristojbine
            
                     
                        1.1
                     
                     
                        Pristojbine se izračunavajo za vsako plovilo posebej pod pogoji in na podlagi stopenj, določenih v obrazcih o ribolovu iz Dodatka 2. Zneski pristojbin vključujejo vse druge dajatve ali z njimi povezane takse, razen parafiskalne dajatve, pristaniških taks ali taks za opravljene storitve.
                     
                  
                     
                        1.2
                     
                     
                        Ministrstvo izračuna pristojbine ob upoštevanju ulova, izraženega v kilogramih žive teže, kot je naveden v ribolovnih ladijskih dnevnikih in popravljen med pregledom in v skladu z določbami ustreznega obrazca o ribolovu iz Dodatka 2.
                     
                  
                     
                        1.3
                     
                     
                        Ministrstvo predloži obračun pristojbin lastnikom plovil ali njihovim zastopnikom v mesecu po koncu obdobja veljavnosti dovoljenj. Hkrati se en izvod navedenega obračuna predloži Uniji.
                     
                  
                     
                        1.4
                     
                     
                        Višina pristojbine se izračuna sorazmerno z dejansko veljavnostjo dovoljenja za gospodarski ribolov ob upoštevanju morebitnih lovopustov. Če se dejansko obdobje veljavnosti dovoljenja skrajša za več kot en mesec iz razlogov, nastalih po plačilu pristojbine, se uporablja odstavek 1.5.
                     
                  
                     
                        1.5
                     
                     
                        Pristojbine se plačajo z nakazilom na enega od bančnih računov iz poglavja I, odstavek 4. Državna blagajna Mavretanije v primeru preplačila izda dobropis lastniku plovila ali njegovemu zastopniku. Ta dobropis se lahko odšteje od poznejšega plačila.
                     
                  
                     
                        1.6
                     
                     
                        Unija pripravi finančno poročilo na podlagi podatkov o skupnem ulovu iz svoje zbirke podatkov, zneskov pristojbin in plačanih predplačil (brez parafiskalnih dajatev) ter ga pošlje Mavretaniji, ki preveri skladnost s pristojbinami, ki jih je ta država izračunala v skladu z odstavkom 1.2.
                        Pogodbenici se v primeru nestrinjanja glede zneska določenih pristojbin nemudoma posvetujeta, po potrebi tudi v Skupnem odboru, ter preverita obračune ulova in izračun ustreznih pristojbin.
                     
                  
                     
                        1.7
                     
                     
                        Končni obračun letnega ulova je predmet sporazuma med pogodbenicama ob zasedanju Skupnega odbora.
                     
                  2.   Dajatve v naravi
            
                     
                        2.1
                     
                     
                        Lastniki zamrzovalnih plovil z vlečno mrežo za pelagični ribolov in plovil za ribolov kozic (kar zadeva njihove prilove rib) iz Unije, ki lovijo na podlagi Protokola, prispevajo k politiki razdeljevanja rib pomoči potrebnim, in sicer v višini 2 % pretovorjenega ali iztovorjenega pelagičnega ulova po ribolovnem potovanju.
                     
                  
                     
                        2.2
                     
                     
                        Za zamrzovalna plovila z vlečno mrežo kategorije 6 se ta 2 % izračunata na podlagi celotnega ulova, ne glede na vrsto in tržno vrednost ulova, izračunani odstotek pa se prišteje k celotnemu dovoljenemu ulovu (TAC). Ulov, ki se izroči kot dajatev v naravi, odraža sestavo (glede na vrste) skupnega ulova, ki je prisoten na krovu plovila v času pretovarjanja navedenih 2 % ulova.
                        Vendar je mogoče pri plovilih za ribolov šura in skuše 2 % pobrati od ulova velikosti L, sicer pa M.
                        Za plovila kategorije 1 se 2 % izračunata glede na celotni prilov rib.
                     
                  
                     
                        2.3
                     
                     
                        Ulov se kot dajatev v naravi izroči Société Nationale de Distribution de Poisson de la Mauretanie (v nadaljnjem besedilu: nacionalna družba za razdeljevanje rib). Obrazec, ki potrjuje prejetje te dajatve v naravi, se sestavi sistematično, podpiše pa ga predstavnik nacionalne družbe za razdeljevanje rib; izvod tega obrazca se izroči poveljniku plovila.
                     
                  
                     
                        2.4
                     
                     
                        Ulov kot dajatev v naravi se lahko izroči z iztovarjanjem na obali ali s pretovarjanjem v sidrišču pristanišča. Če se ulov pretovori v sidrišču, morajo biti čolni, s katerimi se pretovarja ta ulov, povsem primerni za zahtevane postopke, da se zagotovi njihov ustrezni potek. Poveljnik plovila za pelagični ribolov se lahko skupaj s svojim zastopnikom in nacionalno družbo za razdeljevanje rib odloči za mavretanski čoln, ki je najprimernejši za izvedbo teh postopkov.
                     
                  
                     
                        2.5
                     
                     
                        Poveljnik ribiškega plovila lahko v primeru očitne nevarnosti ali ogrožanja varnosti ribiškega plovila, mavretanskega čolna ali njune posadke zavrne, da se ulov iztovori z navedenim mavretanskim čolnom. V tem primeru to sporoči predstavniku nacionalne družbe za razdeljevanje rib, ki mu dodeli drug čoln.
                     
                  
                     
                        2.6
                     
                     
                        Postopki iztovarjanja ulova kot dajatve v naravi so načrtovani in organizirani tako, da ne posegajo bistveno v ustrezen potek dejavnosti ribiškega plovila.
                     
                  
                     
                        2.7
                     
                     
                        V primeru pomanjkanja skladiščnega prostora na mestu iztovarjanja ulova je poveljnik ribiškega plovila v celoti in dokončno oproščen obveznosti iztovarjanja dajatve v naravi za zadevno ribolovno potovanje. V tem primeru mu predstavnik nacionalne družbe za razdeljevanje rib izda potrdilo, da dajatve ni bilo mogoče iztovoriti zaradi pomanjkanja skladiščnega prostora na kopnem. Ulov, ki ni bil iztovorjen zaradi pomanjkanja skladiščnega prostora in se hrani na krovu, jse odšteje od TAC.
                     
                  
                     
                        2.8
                     
                     
                        Dajatev v naravi izrecno izključuje kakršno koli drugo obliko predpisanega prispevka. Nikakor je ni mogoče pretvoriti v denarno nadomestilo niti je ni mogoče obravnavati kot sestavni del dolga.
                     
                  
                     
                        2.9
                     
                     
                        Ulov, ki ustreza dajatvi v naravi, prevzame nacionalna družba za razdeljevanje rib, nato pa se razdeli pomoči potrebnim pod pogoji, določenimi z mavretansko zakonodajo.
                     
                  
                     
                        2.10
                     
                     
                        Nacionalna družba za razdeljevanje rib vsako leto pripravi poročilo o uporabi navedene dajatve v naravi, njenih prejemnikih, razdeljenih količinah in pogojih njihovega razdeljevanja. To poročilo oceni Skupni odbor.
                     
                  
                     
                        2.11
                     
                     
                        Pogodbenici se v primeru težave pri uporabi odstavka 2 posvetujeta, tudi v Skupnem odboru, da bi izmenjali vse koristne informacije o tej uporabi in poiskali najboljše rešitve za navedene težave.
                     
                  3   Parafiskalna dajatev
            
                     
                        3.1
                     
                     
                        V skladu z odredbo (1) o uvedbi parafiskalne dajatve so stopnje te dajatve za ribiška plovila, plačljive v tujih valutah, naslednje:
                        Kategorija za ribolov rakov, glavonožcev in pridnenih vrst:
                        uporablja se za kategorije 1, 2, 2a in 3
                        
                                    Tonaža (BT)
                                 
                                 
                                    Znesek za posamezni mesec (MRU)
                                 
                              
                                    < 99 
                                 
                                 
                                    5 000 
                                 
                              
                                    100 -200 
                                 
                                 
                                    10 000 
                                 
                              
                                    201 -400 
                                 
                                 
                                    20 000 
                                 
                              
                                    401 -600 
                                 
                                 
                                    40 000 
                                 
                              
                                    > 600 
                                 
                                 
                                    60 000 
                                 
                              Kategorija za ribolov izrazito selivskih staležev rib in pelagičnih vrst:
                        uporablja se za kategorije 4, 5, 6 in 7
                        
                                    Tonaža
                                 
                                 
                                    Znesek za posamezni mesec (MRU)
                                 
                              
                                    < 2 000 
                                 
                                 
                                    5 000 
                                 
                              
                                    2 001 -3 000 
                                 
                                 
                                    15 000 
                                 
                              
                                    3 001 -5 000 
                                 
                                 
                                    50 000 
                                 
                              
                                    5 001 -7 000 
                                 
                                 
                                    75 000 
                                 
                              
                                    7 001 -9 000 
                                 
                                 
                                    100 000 
                                 
                              
                                    > 9 000 
                                 
                                 
                                    130 000 
                                 
                              
                  
                     
                        3.2
                     
                     
                        Razen za kategoriji 4 in 5 se parafiskalna dajatev plača na izpolnjeno četrtletje ali njegov večkratnik, in sicer ne glede na morebitni lovopust.
                     
                  
                     
                        3.3
                     
                     
                        Menjalni tečaj (MRU/EUR), ki se uporabi za plačilo parafiskalne dajatve za koledarsko leto, je povprečni tečaj predhodnega leta, ki ga izračuna centralna banka Mavretanije in ga ministrstvo sporoči najpozneje 1. decembra leta pred letom njegove uporabe. Če ta tečaj ni sporočen, se uporablja prejšnji tečaj.
                     
                  
                     
                        3.4
                     
                     
                        Četrtletje zajema eno od trimesečnih obdobij, ki se začnejo 1. oktobra, 1. januarja, 1. aprila ali 1. julija, razen prvega in zadnjega obdobja uporabe Protokola.
                     
                  4.   Posebni pogoji, ki se uporabljajo za plovila za ribolov tuna
            
                     
                        4.1
                     
                     
                        Poročila o ulovu, ki jih pripravi vsak poveljnik plovila za ribolov tuna in ki se prek elektonskega sistema poročanja (ERS) dnevno pošiljajo mavretanski obalni straži, uporabljajo nacionalni znanstveni inštituti IRD (Institut de Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Espanol de Oceanografia) in IPMA (Instituto Português do Mar e da Atmosfera). Unija jih vsako leto elektronsko pošlje tudi mavretanskemu inštitutu za raziskave v oceanografiji in ribištvu (Institut Mauritanien de Recherches Océanographiques et des Pêches).
                     
                  
                     
                        4.2
                     
                     
                        Unija za vsako plovilo za ribolov tuna na podlagi podatkov o skupnem ulovu iz svoje zbirke podatkov, uporabljenih pristojbin in plačanih predplačil naredi končni obračun pristojbin, ki jih mora plačati določeno plovilo za ribolovno sezono predhodnega koledarskega leta.
                     
                  
                     
                        4.3
                     
                     
                        Unija pošlje končni obračun Mavretaniji in lastniku plovila najpozneje do 30. junija leta, ki sledu letu, v katerem je bil izveden ulov.
                     
                  
                     
                        4.4
                     
                     
                        Mavretanija lahko na podlagi dokazilnega gradiva izpodbija končni obračun v 30 dneh, potem ko je bil poslan. V primeru nestrinjanja se pogodbenici posvetujeta v Skupnem odboru. Če Mavretanija v 30 dneh končnemu obračunu ne ugovarja, se šteje, da je sprejet.
                     
                  
                     
                        4.5
                     
                     
                        Če je končni obračun višji od predplačila pavšalne pristojbine, ki je bilo nakazano za pridobitev dovoljenja, lastnik plovila razliko nakaže v 45 dneh od dne, ko Mavretanija potrdi obračun. Če je končni obračun nižji od predplačila pavšalne pristojbine, se razlika lastniku plovila ne povrne.
                     
                  
                     
                        4.6
                     
                     
                        Parafiskalna dajatev se plačuje sorazmerno s časom zadrževanja na ribolovnem območju. Šteje se, da mesečni obroki pokrivajo 30-dnevna obdobja dejanskega ribolova. Ta določba ohranja nedeljivo naravo dajatve, zato se mesečni obroki plačujejo za vsak začeti mesec.
                     
                  
                     
                        4.7
                     
                     
                        Plovilo, ki je med letom ribarilo med 1 in 30 dnevi, plača dajatev za en mesec. Drugi mesečni obrok prispevka se plača po izteku prvega 30-dnevnega obdobja in tako naprej.
                        Dodatni mesečni obroki se plačajo najpozneje 10 dni po prvem dnevu vsakega dodatnega obdobja.
                     
                  POGLAVJE IV
            PRIJAVA ULOVA
            1.   Elektronski sistem poročanja (ERS)
            
                     
                        1.1
                     
                     
                        Pogodbenici se zavezujeta, da bosta izvajali in vzdrževali informacijske sisteme, potrebne za zagotovitev elektronske izmenjave vseh informacij, povezanih z izvajanjem Sporazuma o ribištvu.
                     
                  
                     
                        1.2
                     
                     
                        Država zastave in Mavretanija imenujeta vsaka po enega korespondenta ERS, ki deluje kot kontaktna oseba za vprašanja v zvezi z izvajanjem tega odstavka 1, si sporočita podatke o svojem korespondentu ERS in te podatke po potrebi takoj posodobita.
                     
                  
                     
                        1.3
                     
                     
                        Pogodbenici se strinjata, da bosta za izmenjavo informacij o ladijskem dnevniku najprej uporabljali standard ERS 3.1, nato pa se bo izvajal standard UN/FLUX (United Nations Fisheries Language for Universal eXchange) iz Dodatka 8 (FLUX ERS).
                     
                  
                     
                        1.4
                     
                     
                        Pogodbenici v Skupnem odboru opredelita in odobrita podrobne ureditve za izvajanje različnih elektronskih izmenjav, zlasti za prijavo ulova prek elektronskega sistema evidentiranja in poročanja (ERS).
                     
                  
                     
                        1.5
                     
                     
                        Ko bo ERS deloval v celoti, plovilo, ki ni opremljeno s sistemom ERS, ne bo smelo opravljati ribolovnih dejavnosti v skladu s Protokolom.
                     
                  
                     
                        1.6
                     
                     
                        Mavretanija in Unija se med seboj nemudoma obvestita o vseh motnjah v delovanju informacijskega sistema, ki preprečujejo komunikacijo med centri za spremljanje ribištva. V takih primerih se uporablja odstavek 4.
                     
                  2.   Ribolovni ladijski dnevnik: splošne določbe
            
                     
                        2.1
                     
                     
                        Poveljnik plovila Unije, ki opravlja ribolovne dejavnosti na podlagi Protokola, vodi elektronski ribolovni ladijski dnevnik, vključen v elektronski sistem evidentiranja in poročanja (ERS).
                     
                  
                     
                        2.2
                     
                     
                        Za pravilnost podatkov v elektronskem ribolovnem ladijskem dnevniku je odgovoren poveljnik. Ribolovni ladijski dnevnik vsebuje vsaj informacije iz odstavka 3.3, je skladen z določbami, o katerih sta se dogovorili pogodbenici, v njem pa se upoštevajo veljavne resolucije in priporočila ICCAT.
                     
                  
                     
                        2.3
                     
                     
                        Država zastave in Mavretanija zagotovita, da sta opremljeni z računalniško strojno in programsko opremo, ki je potrebna za samodejno pošiljanje podatkov ERS, ter izvajata postopke, potrebne za dobro delovanje te opreme.
                     
                  
                     
                        2.4
                     
                     
                        Država zastave zagotovi, da se ti podatki prejmejo in vpišejo v računalniško podatkovno zbirko, ki omogoča varno hrambo vsaj 36 mesecev od začetka potovanja.
                     
                  
                     
                        2.5
                     
                     
                        Center za spremljanje ribištva države zastave zagotovi, da so prek sistema ERS mavretanski obalni straži vsak dan samodejno na voljo ribolovni ladijski dnevniki, dokler je plovilo prisotno na ribolovnem območju, tudi če ne ulovi ničesar.
                     
                  
                     
                        2.6
                     
                     
                        Brez poseganja v sankcije, ki jih določa mavretanska zakonodaja, se zaradi neupoštevanja odstavka 2.1 ali 2.2 samodejno začasno odvzame dovoljenje za gospodarski ribolov, dokler lastnik plovila ne izpolni svojih obveznosti.
                     
                  3.   Podatki elektronskih ribolovnih ladijskih dnevnikov
            
                     
                        3.1
                     
                     
                        Poveljnik vsak dan za vsako ribolovno operacijo evidentira ocenjene količine vsake vrste, ulovljene in obdržane na krovu ali odvržene v morje. Ocenjene količine ulovljene ali zavržene vrste je treba evidentirati ne glede na težo.
                     
                  
                     
                        3.2
                     
                     
                        Če je plovilo prisotno na ribolovnem območju, vendar ne izvaja ribolovne dejavnosti, se evidentira položaj plovila ob 23.59.
                     
                  
                     
                        3.3
                     
                     
                        Podatki iz ribolovnega ladijskega dnevnika se samodejno in vsak dan pošiljajo centru za spremljanje ribištva države zastave. Ti poslani podatki vključujejo najmanj naslednje:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    identifikacijske številke IMO ali CFR (registrska številka iz registra plovil Unije) in ime plovila;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    datum in čas izplutja iz mavretanskega pristanišča in vplutja vanj;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    tričrkovno oznako FAO za posamezno vrsto;
                                 
                              
                                    (d)
                                 
                                 
                                    zadevno geografsko območje, na katerem je bil ulov opravljen;
                                 
                              
                                    (e)
                                 
                                 
                                    datum in čas ulova;
                                 
                              
                                    (f)
                                 
                                 
                                    vrsto orodja in tehnične specifikacije;
                                 
                              
                                    (g)
                                 
                                 
                                    ocenjene količine vsake vrste, obdržane na krovu, izražene v kilogramih žive teže ali, kadar je primerno, v številu osebkov;
                                 
                              
                                    (h)
                                 
                                 
                                    ocenjene zavržene količine vsake vrste, izražene v kilogramih žive teže ali, kadar je primerno, v številu osebkov.
                                 
                              
                  4.   Tehnična napaka ali okvara, ki vpliva na evidentiranje na krovu in pošiljanje elektronskih poročil s plovila
            
                     
                        4.1
                     
                     
                        Center za spremljanje ribištva države zastave in mavretanska obalna straža se nemudoma medsebojno obvestita o kakršnem koli dogodku, ki bi lahko oviral pošiljanje podatkov ERS z enega ali več plovil.
                     
                  
                     
                        4.2
                     
                     
                        Če mavretanska obalna straža ne prejme podatkov, ki bi mu jih moralo poslati plovilo, o tem nemudoma obvesti center za spremljanje ribištva države zastave. Center za spremljanje ribištva države zastave čim prej poizve, zakaj podatki ERS niso bili prejeti, in o rezultatu teh poizvedovanj obvesti mavretansko obalno stražo.
                     
                  
                     
                        4.3
                     
                     
                        Če se pojavi okvara pri pošiljanju med plovilom in centrom za spremljanje ribištva države zastave, ta o tem nemudoma uradno obvesti poveljnika ali upravljavca plovila ali, če to ni mogoče, njegovega zastopnika. Po prejemu tega uradnega obvestila poveljnik plovila vsak dan najpozneje ob 23.59 pošlje manjkajoče podatke pristojnim organom države zastave prek vseh ustreznih telekomunikacijskih sredstev.
                     
                  
                     
                        4.4
                     
                     
                        Poveljnik ali upravljavec plovila zagotovi, da se v primeru motenj v delovanju sistema za elektronsko pošiljanje, nameščenega na krovu plovila, ERS popravi ali nadomesti v sedmih dneh od odkritja motenj v delovanju. Plovilu po tem roku ni več dovoljeno izvajati ribolova na ribolovnem območju in ga mora v 24 urah zapustiti ali pristati v pristanišču Mavretanije. Plovilo lahko zapusti to pristanišče ali se vrne na ribolovno območje šele, ko center za spremljanje ribištva njegove države zastave potrdi, da ERS plovila znova pravilno deluje.
                     
                  
                     
                        4.5
                     
                     
                        Če Mavretanija ne prejema podatkov ERS zaradi motenj v delovanju elektronskih sistemov pod nadzorom Unije ali Mavretanije, zadevna pogodbenica hitro sprejme vse ukrepe za čimprejšnjo odpravo teh motenj. Druga pogodbenica je takoj uradno obveščena o odpravi težave.
                     
                  
                     
                        4.6
                     
                     
                        Center za spremljanje ribištva države zastave mavretanski obalni straži vsakih 24 ur z vsemi razpoložljivimi elektronskimi komunikacijskimi sredstvi pošlje vse dnevne podatke ERS svoje flote od zadnjega pošiljanja podatkov Mavretaniji. Če se ta odstavek upošteva, ribolovne dejavnosti niso prepovedane. Center za spremljanje ribištva države zastave zagotovi, da se v elektronsko podatkovno zbirko iz odstavka 2.5 vnesejo manjkajoči podatki in da so po ponovni vzpostavitvi samodejne komunikacijske storitve na voljo mavretanski obalni straži.
                     
                  
                     
                        4.7
                     
                     
                        Enak postopek se uporabi v primeru vzdrževanja, ki traja več kot 24 ur in vpliva na sisteme pod nadzorom Unije.
                     
                  
                     
                        4.8
                     
                     
                        Unija mavretansko obalno stražo obvesti o teh vzdrževalnih delih. Mavretanija obvesti svoje pristojne nadzorne službe.
                     
                  
                     
                        4.9
                     
                     
                        Plovila Unije se do ponovne vzpostavitve normalne storitve zaradi nepošiljanja podatkov ERS ne obravnavajo kot plovila v prekršku.
                     
                  5.   Priloga k ribolovnemu ladijskemu dnevniku (prijave iztovarjanja ali pretovarjanja)
            
                     
                        5.1
                     
                     
                        Poveljnik pošlje podatke o iztovarjanju ali pretovarjanju, zahtevane s tem sporazumom, mavretanskemu pristojnemu organu prek elektronskega sistema evidentiranja in poročanja (ERS).
                     
                  
                     
                        5.2
                     
                     
                        V primeru iztovarjanja v mavretanskem pristanišču ali pretovarjanja v pristanišču ali na sidrišču mavretanskega pristanišča se prek sistema ERS pošlje predhodno obvestilo.
                     
                  
                     
                        5.3
                     
                     
                        Zaradi neupoštevanja ene od določb odstavkov 6.1 in 6.2 Mavretanija samodejno začasno odvzame dovoljenje za gospodarski ribolov in o tem obvesti gospodarski subjekt, dokler gospodarski subjekt te obveznosti ne izpolni.
                     
                  6.   Zanesljivost podatkov za znanstvene namene
            
                     
                        6.1
                     
                     
                        Informacije, ki jih vsebujejo dokumenti iz odstavkov 1 do 5, morajo odražati dejansko stanje ribolova, da lahko tvorijo eno od podlag za spremljanje razvoja ribolovnih virov.
                     
                  
                     
                        6.2
                     
                     
                        Uporablja se veljavna mavretanska zakonodaja o najmanjši velikosti ulova na krovu. Navedena je v Dodatku 5. Glede na relevantne rezultate znanstvenih raziskav pa se lahko tudi spremeni.
                     
                  
                     
                        6.3
                     
                     
                        V Dodatku 6 je naveden seznam pretvorbenih faktorjev, ki se uporabljajo za ulov rib brez glav/z glavami in/ali brez drobovja/celih. Ta seznam se lahko spremeni glede na relevantne rezultate znanstvenih raziskav.
                     
                  7.   Toleranca odstopanja
            Dovoljeno odstopanje med ulovom, vpisanim v ribolovni ladijski dnevnik, in oceno tega ulova, izvedeno na podlagi reprezentativnega vzorčenja med inšpekcijskim pregledom na morju ali iztovarjanjem na obali, je:
            
                        (a)
                     
                     
                        10 % za ribolov, namenjen prodaji svežih rib;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        4 % za zamrznjeni ulov, vključno s pelagičnimi vrstami.
                     
                  Razlike se izračunajo glede na ekvivalent žive teže. Nobeno odstopanje pa ni dovoljeno za število zabojev.
            8.   Prilov
            Prilov je podrobno določen v obrazcih o ribolovu iz Dodatka 2. Ob koncu vsakega ribolovnega potovanja se izračuna delež prilova, razen če je v navedenih obrazcih o ribolovu določeno drugače. Vsakršna prekoračitev dovoljenega deleža prilova se kaznuje.
            Pogodbenici si v skladu s priporočili ICCAT prizadevata zmanjšati nenamerni vpliv ribolovnih dejavnosti na želve in morske ptice, tako da izvajata ukrepe, s katerimi se čim bolj povečajo možnosti preživetja nenamerno ujetih osebkov.
            9.   Prepovedane vrste
            V skladu s Konvencijo o ohranjanju selitvenih vrst prosto živečih živali in resolucijami ICCAT je prepovedan ribolov mante (Manta birostris), morskega psa orjaka (Cetorhinus maximus), belega morskega volka (Carcharodon carcharias), velikooke morske lisice (Alopias superciliosus), kladvenic iz družine Sphyrnidae (razen lopatarnice (Sphyrna tiburo)), dolgoplavutega morskega psa (Carcharhinus longimanus) in svilnatega morskega psa (Carcharhinus falciformis) ter kitovca (Rhincodon typus).
            Na krovu plovil je v skladu z zakonodajo Unije prepovedano odstranjevati plavuti morskih psov ter jih obdržati na krovu, pretovarjati ali iztovarjati. Brez poseganja v navedeno se lahko za lažje skladiščenje na krovu plavuti morskih psov delno odrežejo in stisnejo ob trup, vendar se pred iztovarjanjem ne odstranijo s trupa.
            10.   Trimesečno poročilo o skupnem ulovu
            
                     
                        10.1
                     
                     
                        Unija pred koncem vsakega četrtletja mavretanskim organom posreduje zbirne podatke iz člena 8(3) Protokola za prejšnja četrtletja tekočega leta, ki vključujejo količine ulova na plovilo, na mesec in za posamezno vrsto, pridobljene iz podatkovne zbirke Evropske komisije, ter mesta iztovarjanja. Ti podatki so začasni in se spreminjajo ter po potrebi upoštevajo podatke opazovalcev, zagotovljene na letni ravni.
                     
                  
                     
                        10.2
                     
                     
                        Mavretanija te zbirne podatke analizira in sporoči vsako večjo neskladnost s podatki iz prejetih ribolovnih ladijskih dnevnikov. Države zastave opravijo preiskave o sporočenih neskladnostih in po potrebi posodobijo podatke. Ponavljajoči se primeri neskladnosti med viri podatkov se predložijo v reševanje Skupnemu odboru.
                     
                  
                     
                        10.3
                     
                     
                        V Dodatku 6 so navedeni pretvorbeni faktorji, ki se uporabljajo pri predelavi rib brez glav/z glavami in/ali brez drobovja/celih.
                     
                  POGLAVJE V
            IZTOVARJANJE IN PRETOVARJANJE
            1.   Iztovarjanje
            Za plovila flot za pridneni ribolov, ribolov kozic in pelagični ribolov, namenjen prodaji svežih rib, velja obveznost iztovarjanja brez poseganja v naslednja odstopanja:
            
                     
                        1.1
                     
                     
                        Za floto za pridneni ribolov (razen odstopanja) velja obveznost iztovarjanja v mavretanskem pristanišču.
                     
                  
                     
                        1.2
                     
                     
                        Posebna odstopanja se na prošnjo lastnika plovila odobrijo floti za ribolov kozic, in sicer v zelo vročih obdobjih.
                     
                  
                     
                        1.3
                     
                     
                        Obveznost iztovarjanja ne vključuje nujno obveznosti skladiščenja in predelave.
                     
                  
                     
                        1.4
                     
                     
                        Flota za pelagični ribolov, namenjen prodaji svežih rib, mora iztovarjati v mejah sprejemnih zmogljivosti predelovalnih obratov v Mavretaniji in glede na izkazano povpraševanje na trgu.
                     
                  
                     
                        1.5
                     
                     
                        Obveznost iztovarjanja ne velja za zadnje ribolovno potovanje (pred izstopom z mavretanskih ribolovnih območij, ki mora trajati najmanj tri mesece). Za plovila za ribolov kozic to obdobje znaša dva meseca. Vendar se uporablja poglavje VI, odstavek 1.9.
                     
                  
                     
                        1.6
                     
                     
                        Poveljnik plovila Unije mavretanski obalni straži in organom mavretanskega pristanišča, v katerem želi iztovarjati, po možnosti po sistemu ERS ali, če to ni mogoče, po elektronski pošti, ki jo da v vednost delegaciji, vsaj 24 ur prej sporoči datum iztovarjanja, pri čemer navede naslednje:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    ime ribiškega plovila, ki mora iztovoriti ulov;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    datum in predvideno uro iztovarjanja;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    pristanišče iztovarjanja;
                                 
                              
                                    (d)
                                 
                                 
                                    količino (v kilogramih žive teže) vsake vrste, ki se bo iztovorila (vrsta je opredeljena s tričrkovno oznako FAO).
                                 
                              
                  
                     
                        1.7
                     
                     
                        Za plovila za ribolov tuna je treba v skladu s Priporočilom ICCAT št. 18-09 predhodno zahtevo za vstop v pristanišče iz odstavka 1.6 poslati najmanj 72 ur pred predvideno uro prihoda v pristanišče.
                     
                  
                     
                        1.8
                     
                     
                        Mavretanska obalna straža v odgovor na obvestilo iz odstavka 1.6 v naslednjih 12 urah poveljniku plovila ali njegovemu zastopniku sporoči svoje soglasje s povratnim telefaksom ali elektronsko pošto, ki jo da v vednost delegaciji.
                     
                  
                     
                        1.9
                     
                     
                        Plovilo Unije, ki iztovarja v enem od mavretanskih pristanišč, je oproščeno vseh davkov ali dajatev z enakim učinkom, razen pristaniških taks in stroškov, ki pod enakimi pogoji veljajo za mavretanska plovila.
                     
                  
                     
                        1.10
                     
                     
                        Za ribiške proizvode velja gospodarska ureditev carinskega nadzora v skladu z veljavno mavretansko zakonodajo. Zato so ob vstopu v mavretansko pristanišče ali med izvozom oproščeni vseh carinskih postopkov in dajatev ali dajatev z enakim učinkom in se štejejo za „začasno sprejeto“ blago („začasna hramba“).
                     
                  
                     
                        1.11
                     
                     
                        O namembnem kraju proizvodov s plovila odloči lastnik plovila. Ti se lahko predelajo, hranijo pod carinskim nadzorom, prodajo v Mavretaniji ali izvozijo (v tuji valuti).
                     
                  
                     
                        1.12
                     
                     
                        Za prodajo v Mavretaniji, namenjeno mavretanskemu trgu, veljajo enake dajatve in prelevmani kot za mavretanske ribiške proizvode.
                     
                  
                     
                        1.13
                     
                     
                        Dobiček se lahko izvozi brez dodatnih dajatev (oprostitev carinskih dajatev in dajatev z enakim učinkom).
                     
                  2.   Pretovarjanje
            
                     
                        2.1
                     
                     
                        Vsako zamrzovalno plovilo za pelagični ribolov, ki mu je na podlagi potrdila o skladnosti iz poglavja II, odstavek 6.3, dovoljeno pretovarjanje, mora pretovarjati na obali ali na sidrišču mavretanskega pristanišča, razen ob zadnjem ribolovnem potovanju.
                     
                  
                     
                        2.2
                     
                     
                        Mavretanski organi lahko v okviru projektov gospodarskega razvoja, ki odražajo cilje člena 12 Protokola, razmislijo o določitvi pogojev za postopke iztovarjanja in pretovarjanja. Pogodbenici se o tem posvetujeta v Skupnem odboru.
                     
                  
                     
                        2.3
                     
                     
                        Plovilo Unije, ki pretovarja v enem od mavretanskih pristanišč, je oproščeno vseh davkov ali dajatev z enakim učinkom, razen pristaniških taks in stroškov, ki pod enakimi pogoji veljajo za mavretanska plovila.
                     
                  
                     
                        2.4
                     
                     
                        Obveznost pretovarjanja ne velja za zadnje ribolovno potovanje (pred izstopom z mavretanskih ribolovnih območij, ki mora trajati najmanj tri mesece).
                     
                  
                     
                        2.5
                     
                     
                        Poveljnik plovila Unije mavretanski obalni straži in organom pristanišča, v katerem želi pretovarjati, po možnosti po sistemu ERS ali, če to ni mogoče, po elektronski pošti, ki jo da v vednost delegaciji, vsaj 24 ur (48 ur za plovila za ribolov tuna) (2) pred datumom pretovarjanja sporoči naslednje:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    ime ribiškega plovila, ki mora pretovoriti ulov, in prevoznika;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    datum in predvideno uro pretovarjanja;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    količino (v kilogramih žive teže) vsake vrste, ki se bo pretovorila (vrsta je opredeljena s tričrkovno oznako FAO).
                                 
                              
                  
                     
                        2.6
                     
                     
                        Mavretanska obalna straža v odgovor na zgoraj navedeno obvestilo v naslednjih 12 urah poveljniku plovila ali njegovemu zastopniku sporoči svoje soglasje s povratnim telefaksom ali elektronsko pošto, ki jo da v vednost delegaciji.
                     
                  
                     
                        2.7
                     
                     
                        Mavretanija si pridržuje pravico zavrniti pretovarjanje, če se je tovorno plovilo ukvarjalo z nezakonitim, neprijavljenim in nereguliranim ribolovom znotraj in zunaj mavretanskih ribolovnih območij.
                     
                  3.   Odstopanja od obveznosti iztovarjanja
            Zadevni gospodarski subjekti lahko v primeru višje sile, kot so tehnične težave ali težave pri tranzitu, ugotovljene na mejah med odpošiljanjem svežih ribiških proizvodov po kopnem, izjemoma sprožijo naslednji postopek odstopanja:
            
                        (a)
                     
                     
                        gospodarski subjekt nacionalne organe, organe Unije (delegacijo in GD MARE Evropske komisije) ter mavretansko obalno stražo nemudoma obvesti o blokadi na meji;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        organi Unije od mavretanskih organov zahtevajo, naj sprožijo postopek odstopanja, seznam zadevnih ladij pa pošljejo mavretanski obalni straži;
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        zadevni gospodarski subjekti lahko po začetku tega postopka odstopanja od mavretanske obalne straže zahtevajo, da jim izda dovoljenje za iztovarjanje ulova svežih proizvodov v pristanišču, ki ni v Mavretaniji;
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        mavretanska obalna straža čim prej določi osebe, pristojne za nadzor zadevnega plovila ali zadevnih plovil na sidrišču mavretanskega pristanišča, ali dva nadzornika, ki se vkrcata in spremljata plovilo v pristanišče iztovarjanja;
                     
                  
                        (e)
                     
                     
                        gospodarski subjekt odpelje nadzornika ob koncu dejavnosti iztovarjanja na njuno začetno mesto vkrcanja.
                     
                  Navedeni postopek se uporablja brez poseganja v druge oprostitve iz odstavka 1.
            POGLAVJE VI
            NADZOR
            1.   Vstopi na ribolovno območje in izstopi z njega
            
                     
                        1.1
                     
                     
                        Vedno kadar plovilo Unije z dovoljenjem za ribolov vstopi na ribolovno območje ali z njega izstopi, je treba o tem obvestiti Mavretanijo najpozneje 36 ur pred vstopom ali izstopom, razen za plovila za ribolov tuna s potegalkami, plovila za ribolov tuna z ribiškimi palicami in plovila s parangalom, za katera je rok za obvestitev samo šest ur.
                     
                  
                     
                        1.2
                     
                     
                        Plovilo ob uradnem obvestilu o vstopu ali izstopu sporoči zlasti naslednje:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    ime plovila;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    radijski klicni znak plovila;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    datum (dd/mm/llll), uro (UTC) in predvidene prehode (v stopinjah, minutah in sekundah);
                                 
                              
                                    (d)
                                 
                                 
                                    količino vsake vrste, ki se hrani na krovu, opredeljene s tričrkovno oznako organizacije FAO, in izraženo v kilogramih žive teže ali, kadar je primerno, v številu osebkov;
                                 
                              
                                    (e)
                                 
                                 
                                    obliko proizvodov.
                                 
                              
                  
                     
                        1.3
                     
                     
                        Obvestilo se po možnosti pošlje po sistemu ERS, ali če to ni mogoče, po elektronski pošti, telefaksu ali radiu, na elektronski naslov, klicno številko ali frekvenco, ki jo je sporočila Mavretanija, kot so navedeni v Dodatku 10. Mavretanija nemudoma potrdi prejem uradnega obvestila.
                     
                  
                     
                        1.4
                     
                     
                        V primeru pošiljanja po elektronski pošti se te informacije o vstopih in izstopih plovil hkrati pošljejo tudi delegaciji na elektronski naslov iz Dodatka 12.
                     
                  
                     
                        1.5
                     
                     
                        Mavretanija zadevna plovila in Unijo nemudoma uradno obvesti o vsaki spremembi elektronskega naslova, klicne številke ali frekvence pošiljanja.
                     
                  
                     
                        1.6
                     
                     
                        Vsako plovilo, ki je prestreženo pri opravljanju ribolovnih dejavnosti v mavretanskih vodah in ni predhodno uradno sporočilo svoje prisotnosti, se kaznuje v skladu z veljavno mavretansko zakonodajo.
                     
                  
                     
                        1.7
                     
                     
                        Poročila o vstopih in izstopih se hranijo najmanj eno leto po datumu uradnega obvestila.
                     
                  
                     
                        1.8
                     
                     
                        Plovila Unije med zadrževanjem na ribolovnem območju ves čas spremljajo mednarodne klicne frekvence (kanal VHF 16 ali HF 2 182 kHz).
                     
                  
                     
                        1.9
                     
                     
                        Pristojni organi opravijo nadzorni pregled plovil pred njihovim izstopom z ribolovnega območja ob koncu ribolovnega potovanja na podlagi vzorčenja v sidrišču pristanišča Nouadhibou ali Nouakchott.
                     
                  
                     
                        1.10
                     
                     
                        Te dejavnosti nadzora ne smejo trajati več kot šest ur za plovila za pelagični ribolov (kategoriji 6 in 7) in več kot tri ure za druge kategorije, razen v izjemnih primerih.
                     
                  
                     
                        1.11
                     
                     
                        Zaradi neupoštevanja določb iz odstavka 1 se uporabijo sankcije, ki jih določa mavretanska zakonodaja.
                     
                  
                     
                        1.12
                     
                     
                        V primeru pobega plovila kršitelja ministrstvo obvesti Unijo in državo članico zastave, da se lahko uporabijo sankcije iz odstavka 1.11.
                     
                  2.   Določbe o inšpekcijskem pregledu na morju in v pristanišču
            
                     
                        2.1
                     
                     
                        Mavretanija za inšpekcijske preglede na krovu plovil Unije na morju in v pristanišču v okviru Sporazuma o ribištvu sprejme potrebne ukrepe:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    da te preglede opravljajo mavretanska plovila in/ali osebe, pristojnih za nadzor, ki imajo jasno določeno pristojnost in jih je Mavretanija imenovala za nadzor ribištva. Vsaka oseba, pristojna za nadzor, je usposobljena za nadzor ribištva in ima službeno izkaznico, ki jo je izdala Mavretanija ter iz katere sta razvidni njena identiteta in usposobljenost;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    da ti pregledi nikakor ne ogrožajo varnosti plovila in posadke.
                                 
                              
                  
                     
                        2.2
                     
                     
                        Osebe, pristojne za nadzor, se za inšpekcijski pregled na morju ne morejo vkrcati na plovilo Unije brez predhodnega obvestila, prenesenega prek visokofrekvenčne radijske naprave (UKV) ali z uporabo mednarodnega kodeksa signalov. Vsako prevozno sredstvo, ki se uporablja za inšpekcijski pregled, mora imeti jasno in vidno izobešeno uradno zastavo ali simbol, iz katerih je razvidno, da se z njim opravljajo naloge ribiških inšpekcijskih pregledov v imenu Mavretanije.
                     
                  
                     
                        2.3
                     
                     
                        Poveljnik plovila Unije osebam, pristojnim za nadzor, omogoči vkrcanje in delo. Sodelovati mora z osebami, imenovanimi za nadzor ribištva.
                     
                  
                     
                        2.4
                     
                     
                        Število oseb, pristojnih za nadzor, ki opravijo inšpekcijski pregled, mora biti prilagojeno okoliščinam tega pregleda, pri čemer morajo pred inšpekcijskim pregledom dokazati svojo identiteto in usposobljenost za izvedbo takega pregleda.
                     
                  
                     
                        2.5
                     
                     
                        Osebe, pristojne za nadzor, lahko pregledajo vse prostore, opremo, ribolovno orodje, ulov, dokumente in beleženja prenosov, za katera menijo, da so potrebni za zagotovitev skladnosti s Sporazumom o ribištvu. Poleg tega lahko zaslišijo poveljnika, člane posadke ali katero koli drugo osebo na krovu plovila, na katerem se izvaja inšpekcijski pregled. Lahko vzamejo izvod katerega koli dokumenta, za katerega presodijo, da je upošteven.
                     
                  
                     
                        2.6
                     
                     
                        Osebe, pristojne za nadzor, ne morejo posegati v pravico poveljnika plovila Unije, da komunicira z lastnikom in/ali organom države zastave plovila.
                     
                  
                     
                        2.7
                     
                     
                        Osebe, pristojne za nadzor, se na krovu plovila Unije zadržijo le toliko časa, da opravijo naloge, povezane z inšpekcijskim pregledom. Inšpekcijski pregled vsekakor lahko traja največ tri ure za pelagične vrste ter eno uro in 30 minut za druge kategorije, razen če je nujno potrebno, da traja dlje.
                     
                  
                     
                        2.8
                     
                     
                        Osebe, pristojne za nadzor, inšpekcijski pregled opravijo tako, da čim manj vplivajo na plovilo, njegovo ribolovno dejavnost in tovor, pa tudi na dejavnosti iztovarjanja ali pretovarjanja.
                     
                  
                     
                        2.9
                     
                     
                        Mavretanija zagotovi, da se vsaka pritožba, povezana z inšpekcijskim pregledom plovila Unije, obravnava pravično in temeljito v skladu z mavretansko zakonodajo.
                     
                  
                     
                        2.10
                     
                     
                        Mavretanija lahko Uniji dovoli, da pri inšpekcijskem pregledu na morju in v pristanišču sodeluje kot opazovalka.
                     
                  
                     
                        2.11
                     
                     
                        Osebe, pristojne za nadzor, na koncu vsakega inšpekcijskega pregleda pripravijo poročilo o inšpekcijskem pregledu, v katerem navedejo rezultate pregleda, ugotovljene kršitve in morebitne poznejše ukrepe, ki bi jih lahko sprejela Mavretanija.
                     
                  
                     
                        2.12
                     
                     
                        Poveljnik plovila Unije lahko v poročilo o inšpekcijskem pregledu vnese svoje pripombe.
                     
                  
                     
                        2.13
                     
                     
                        Poročilo o inšpekcijskem pregledu podpišeta vodja ekipe, pristojne za nadzor, ki ga je sestavil, in poveljnik plovila Unije. Podpis poveljnika velja samo za potrditev prejema izvoda poročila. Če poveljnik odkloni podpis poročila o inšpekcijskem pregledu, v poročilu skupaj z navedbo „odklonitev podpisa“ navede razloge za to.
                     
                  
                     
                        2.14
                     
                     
                        Kadar se poročilo o inšpekcijskem pregledu pripravi ročno, mora biti pisava berljiva in uporabljeno neizbrisno črnilo.
                     
                  
                     
                        2.15
                     
                     
                        Osebe, pristojne za nadzor, pred izkrcanjem poveljniku plovila Unije izročijo izvod poročila o inšpekcijskem pregledu. Mavretanija izvod poročila o inšpekcijskem pregledu pošlje Uniji v sedmih dneh (inšpekcijski pregled na morju) in 48 urah (inšpekcijski pregled v pristanišču) po opravljenem pregledu, ne glede na ugotovitve tega pregleda.
                     
                  3.   Sistem skupnega opazovanja pregledov na kopnem in morju
            
                     
                        3.1
                     
                     
                        Pogodbenici se lahko odločita za vzpostavitev sistema skupnega opazovanja pregledov na kopnem in morju. Zato imenujeta predstavnike, ki so prisotni pri nadzoru in inšpekcijskih pregledih, ki jih opravljajo nacionalne nadzorne službe, in lahko izrazijo pripombe glede izvajanja protokola.
                     
                  
                     
                        3.2
                     
                     
                        Ti predstavniki morajo imeti:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    poklicno kvalifikacijo;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    ustrezno znanje in izkušnje na področju ribištva;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    temeljito poznavanje Sporazuma o ribištvu in Protokola.
                                 
                              
                  
                     
                        3.3
                     
                     
                        Kadar so ti predstavniki navzoči pri inšpekcijskih pregledih, te izvajajo nacionalne nadzorne službe in ti predstavniki ne smejo na lastno pobudo izvajati pooblastil za izvajanje inšpekcijskih pregledov, prenesenih na državne uradnike.
                     
                  
                     
                        3.4
                     
                     
                        V spremstvu državnih uradnikov imajo ti predstavniki dostop do plovil, prostorov in dokumentacije, ki so predmet inšpekcijskih pregledov, ki jih izvajajo ti uradniki, da zberejo nepoimenske podatke, potrebne za izpolnitev svojih nalog.
                     
                  
                     
                        3.5
                     
                     
                        Predstavniki spremljajo nacionalne nadzorne službe pri obiskih v pristaniščih na krovu zasidranih plovil, javnih dražbenih hišah, trgovinah na debelo z ribiškimi proizvodi, hladilnicah in drugih prostorih za iztovarjanje in skladiščenje rib pred prvo prodajo na kraju prvega dajanja v promet.
                     
                  
                     
                        3.6
                     
                     
                        Predstavniki vsake štiri mesece pripravijo in oddajo poročilo o pregledih, pri katerih so bili navzoči. To poročilo se naslovi na pristojne organe. Ti organi pošljejo en izvod drugi pogodbenici.
                     
                  
                     
                        3.7
                     
                     
                        Pogodbenici se lahko odločita izvesti skupne inšpekcijske preglede.
                     
                  
                     
                        3.8
                     
                     
                        Predstavnik pri skupnih pregledih spoštuje premoženje in opremo na krovu plovil in drugih obratov ter zaupnost vseh dokumentov, do katerih ima dostop. Pogodbenici soglašata, da bosta zagotovili izvajanje ob doslednem spoštovanju zaupnosti.
                     
                  
                     
                        3.9
                     
                     
                        Ta program se izvaja v pristaniščih iztovarjanja Unije in mavretanskih pristaniščih.
                     
                  
                     
                        3.10
                     
                     
                        Vsaka pogodbenica prevzame vse stroške svojega predstavnika pri skupnih pregledih, vključno s potnimi stroški in stroški bivanja.
                     
                  4.   Participativno spremljanje na področju boja proti nezakonitemu, neprijavljenemu in nereguliranemu ribolovu
            
                     
                        4.1
                     
                     
                        Poveljniki plovil Unije sporočijo navzočnost vseh plovil na ribolovnem območju, ki opravljajo dejavnosti, ki bi lahko pomenile nezakoniti, neprijavljeni in neregulirani ribolov, pri čemer v zvezi s tem opažanjem zberejo čim več informacij, da se okrepi boj proti nezakonitemu, neprijavljenemu in nereguliranemu ribolovu. Poročila o opažanjih se nemudoma elektronsko pošljejo mavretanskim organom (mavretanski obalni straži) in pristojnemu organu države zastave opazovalnega plovila, ki jih takoj pošlje Uniji ali organu, ki ga ta imenuje.
                     
                  
                     
                        4.2
                     
                     
                        Mavretanija pošlje Uniji vsa poročila o opažanjih, ki jih ima v zvezi s plovili Unije, ki na ribolovnem območju opravljajo dejavnosti, ki bi lahko pomenile nezakoniti, neprijavljeni in neregulirani ribolov.
                     
                  POGLAVJE VII
            KRŠITVE
            1.   Poročilo o obisku in zapisnik o kršitvi
            
                     
                        1.1
                     
                     
                        Vsaka kršitev, odkrita v zvezi s plovilom Unije, temelji na objektivni in materialni ugotovitvi oseb, pristojnih za nadzor, glede dejstev, ki omogočajo opredelitev navedene kršitve. Pri tem ni mogoča domneva o kršitvi.
                     
                  
                     
                        1.2
                     
                     
                        Poročilo o inšpekcijskem pregledu podpiše poveljnik plovila, ki lahko v njem izrazi svoje zadržke in ki mu ekipa, pristojna za nadzor, v skladu z poglavjem VI, odstavek 2.15, nemudoma izroči en izvod. Ta podpis ne posega v pravice poveljnika ali njegovo obrambo, s katero se lahko zagovarja pred očitano kršitvijo.
                     
                  
                     
                        1.3
                     
                     
                        Vodja enote, ki opravi nadzor, sestavi natančen zapisnik o kršitvi na podlagi kršitev, ugotovljenih in zapisanih v poročilu o inšpekcijskem pregledu, sestavljenem po pregledu plovila. Zapisniku se priloži vse materialne dokaze, na podlagi katerih je mogoče objektivno utemeljiti, da je bila odkrita kršitev dejansko storjena.
                     
                  
                     
                        1.4
                     
                     
                        Med pregledom se upošteva skladnost značilnosti, ugotovljenih med tehničnim pregledom (poglavje II).
                     
                  2.   Obvestilo o kršitvi
            
                     
                        2.1
                     
                     
                        V primeru kršitve mavretanska obalna straža zastopniku plovila po pošti čim prej pošlje zapisnik v zvezi s kršitvijo skupaj s poročilom o inšpekcijskem pregledu. Mavretanska obalna straža o tem čim prej elektronsko obvesti Unijo in ji predloži ustrezne dokumente.
                     
                  
                     
                        2.2
                     
                     
                        V primeru kršitve, ki je ni mogoče prekiniti na morju, poveljnik plovila na zahtevo enot, pristojnih za nadzor, s plovilom vpluje v določeno pristanišče (preusmeritev). Mavretanska obalna straža o tem nemudoma obvesti Unijo. V primeru kršitve, ki jo poveljnik plovila prizna in ki jo je mogoče prekiniti na morju, plovilo nadaljuje ribolov. V obeh primerih po prekinitvi ugotovljene kršitve plovilo nadaljuje ribolov.
                     
                  3.   Reševanje kršitve brez preusmeritve
            
                     
                        3.1
                     
                     
                        V skladu s Protokolom se kršitve lahko razrešijo s postopkom poravnave ali sodnim postopkom.
                     
                  
                     
                        3.2
                     
                     
                        Unija pred reševanjem kršitve in najpozneje 48 ur po obvestilu o kršitvi od Mavretanije prejme vse podrobne informacije o dejstvih, ki so predmet kršitve, in morebitnih posledicah.
                     
                  
                     
                        3.3
                     
                     
                        Mavretanska obalna straža skliče odbor za poravnavo. Vse informacije o poteku postopka poravnave ali sodnega postopka v zvezi s kršitvami, ki jih storijo plovila Unije, se čim prej pošljejo Uniji. Po potrebi lahko lastnika plovila v odboru za poravnavo zastopata dve osebi, če tako izjemo odobri predsednik navedenega odbora. Lastnik plovila lahko uveljavlja svoje argumente in predloži vse dodatne informacije o okoliščinah zadeve.
                     
                  
                     
                        3.4
                     
                     
                        Rezultati iz odstavka 3.3 se čim prej elektronsko sporočijo lastniku plovila ali njegovemu zastopniku ter prek delegacije Uniji.
                     
                  
                     
                        3.5
                     
                     
                        Plačilo morebitne denarne kazni se izvrši v obliki nakazila najpozneje 30 dni po poravnavi. Če želi plovilo izstopiti z mavretanskega ribolovnega območja, je treba plačilo izvesti pred navedenim izstopom. Kot dokazilo o plačilu denarne kazni veljata potrdilo državne blagajne Mavretanije ali potrdilo centralne banke Mavretanije (BCM) o mednarodnem bančnem nakazilu, če se ne izvede na delovni dan.
                     
                  
                     
                        3.6
                     
                     
                        Če postopek poravnave ni uspešen, ministrstvo primer čim prej posreduje državnemu tožilcu Mavretanije. V primeru obsodbe, s katero se naloži denarna kazen, se plačilo denarne kazni izvrši v obliki nakazila najpozneje 30 dni po obsodbi. Kot dokazilo o plačilu denarne kazni veljata potrdilo državne blagajne Mavretanije ali potrdilo BCM o mednarodnem bančnem nakazilu, če se ne izvede na delovni dan.
                     
                  4.   Reševanje kršitve s preusmeritvijo
            
                     
                        4.1
                     
                     
                        Plovilo, ki je bilo preusmerjeno, potem ko je bila ugotovljena kršitev, se v pristanišču zadrži, dokler se ne izvede postopek poravnave.
                     
                  
                     
                        4.2
                     
                     
                        Pred kakršnim koli sodnim postopkom se domnevna kršitev poskuša razrešiti s postopkom poravnave pod pogoji iz odstavkov 3.3 do 3.5. Ta postopek se konča najpozneje tri delovne dni po datumu začetka preusmeritve.
                     
                  
                     
                        4.3
                     
                     
                        Unija pred postopkom poravnave in najpozneje 48 ur po datumu začetka preusmeritve od Mavretanije prejme vse podrobne informacije o dejstvih, ki so predmet kršitve, in morebitnih posledicah.
                     
                  
                     
                        4.4
                     
                     
                        Če postopek poravnave ni uspešen, ministrstvo primer čim prej posreduje državnemu tožilcu. V primeru obsodbe, s katero se naloži denarna kazen, se plačilo te denarne kazni izvrši v skladu z odstavkom 3.6.
                     
                  
                     
                        4.5
                     
                     
                        Lastnik plovila v skladu z veljavno mavretansko zakonodajo položi bančno varščino, ki jo določi pristojni organ ali pristojno sodišče najpozneje 72 ur po koncu postopka poravnave in v kateri se upoštevajo stroški, nastali zaradi prisilnega priveza, ter znesek denarnih kazni in odškodnin, naloženih odgovornim za kršitev. Bančne varščine ni mogoče vrniti pred zaključkom sodnega postopka. Sprosti se takoj, ko se sodni postopek konča brez obsodbe. Če je z obsodbo naložena denarna kazen, ki je nižja od položene bančne varščine, pristojni mavretanski organ sprosti preostanek zneska.
                     
                  
                     
                        4.6
                     
                     
                        Plovilo se lahko sprosti:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    ko so obveznosti, ki izhajajo iz postopka poravnave, izpolnjene ali
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    ko je bančna varščina iz odstavka 4.5 položena in jo ministrstvo sprejme do zaključka sodnega postopka. Kot dokazilo o plačilu varščine veljata potrdilo državne blagajne Mavretanije ali potrdilo BCM o mednarodnem bančnem nakazilu, če se ne izvede na delovni dan.
                                 
                              
                  5.   Izmenjava informacij o pregledih in kršitvah
            Pogodbenici se zavezujeta, da bosta okrepili postopke, potrebne za neprekinjen dialog o izvedenih pregledih, nerešenih postopkih za ugotavljanje kršitev, izidih postopkov poravnave in sodnih postopkov ter vseh težavah, povezanih s pregledi in spremljanjem postopkov za ugotavljanje kršitev.
            POGLAVJE VIII
            SATELITSKI SISTEM ZA SPREMLJANJE PLOVIL (VMS)
            1.   Sporočila o položaju plovil – sistem VMS (Vessel Monitoring System)
            Brez poseganja v določbe zakonodaje Unije, ki se uporablja za plovila Unije v zvezi s sistemom VMS, morajo biti plovila Unije med zadrževanjem na ribolovnem območju opremljena z VMS, ki velja v Mavretaniji. Navedeni sistem vsako uro samodejno sporoča njihov položaj centru za spremljanje ribištva mavretanske obalne straže.
            2.   Podrobna pravila pošiljanja mavretanski obalni straži
            
                     
                        2.1
                     
                     
                        Vsako sporočilo o položaju vsebuje naslednje informacije:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    identifikacijo plovila;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    zadnji geografski položaj plovila (zemljepisna dolžina in širina) s toleranco, manjšo od 100 metrov, in 99-odstotnim intervalom zaupanja;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    datum in uro zapisa položaja;
                                 
                              
                                    (d)
                                 
                                 
                                    hitrost in smer plovila.
                                 
                              
                  
                     
                        2.2
                     
                     
                        Sistem za spremljanje mora biti v skladu s specifikacijami iz Dodatka 7.
                     
                  
                     
                        2.3
                     
                     
                        Mavretanski center za spremljanje ribištva zagotavlja samodejno obdelavo sporočil o položaju.
                     
                  3.   Sporočanje položaja plovila v primeru okvare VMS
            
                     
                        3.1
                     
                     
                        Poveljnik mora stalno preverjati, da VMS plovila deluje nemoteno in da se sporočila o položaju pravilno pošiljajo centru za spremljanje ribištva Mavretanije in države zastave.
                     
                  
                     
                        3.2
                     
                     
                        V primeru tehnične okvare ali napake na napravi za stalno satelitsko spremljanje, nameščeni na krovu ribiškega plovila, poveljnik tega plovila nemudoma obvesti Mavretanijo o vsakršnih motnjah pri pošiljanju in prejemanju sporočil o položaju, da se čim prej poišče tehnična rešitev. Mavretanski obalni straži, njeni odgovorni osebi na kopnem in centru za spremljanje ribištva države zastave vsake štiri ure pošilja informacije iz odstavka 2.1 po elektronski pošti, radiu ali telefaksu.
                     
                  
                     
                        3.3
                     
                     
                        V primeru okvare ali motnje v delovanju VMS na krovu poveljnik in/ali lastnik zagotovi popravilo ali nadomestitev VMS v največ petih dneh. Ob prekoračitvi tega roka se mora zadevno plovilo vrniti v eno od mavretanskih pristanišč. Če plovilo v tem petdnevnem obdobju pristane v pristanišču Mavretanije, lahko z izvajanjem ribolovnih dejavnosti na ribolovnem območju nadaljuje šele, ko njegov VMS v celoti deluje.
                     
                  
                     
                        3.4
                     
                     
                        Šteje se, da je poveljnik plovila odgovoren za vsakršno dokazano poseganje v VMS plovila z namenom povzročitve motenj v delovanju sistema ali ponareditve sporočil o položaju. Za vsako kršitev se naložijo sankcije, določene z mavretansko zakonodajo.
                     
                  
                     
                        3.5
                     
                     
                        Ribiško plovilo lahko po tehnični okvari VMS pristanišče zapusti šele, če mu to dovoli Mavretanija na zahtevo države zastave, posredovane prek delegacije.
                     
                  4.   Položaj plovila s poizvedovanjem (polling)
            Centru za spremljanje ribištva Mavretanije mora biti omogočeno, da kadar koli pošlje poizvedovanje v terminal sistema VMS (storitev polling). Pri vsakem od teh poizvedovanj mora biti terminal sistema VMS zmožen v realnem času zagotoviti dejanske podatke o položaju ribiškega plovila. Gre za pridobivanje položajev v realnem času poleg zakonsko predpisanih položajev (en položaj na uro).
            POGLAVJE IX
            VKRCAVANJE MAVRETANSKIH MORNARJEV
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Vsako plovilo Unije med ribolovno dejavnostjo na ribolovnem območju vkrca usposobljene mornarje, ki jih v dogovoru z lastnikom določi zastopnik plovila s seznama imen, ki ga posodabljajo pristojni mavretanski organi in je sestavljen glede na merila iz Dodatka 11. Število mornarjev, ki se vkrcajo, je določeno v Dodatku 11, odstavek 1.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Pristojni mavretanski organi lastnikom plovila ali njihovim zastopnikom vsak mesec predložijo seznam usposobljenih mornarjev, ki so jih določili pristojni mavretanski organi. Če lastnik plovila s posredovanjem pristojnih mavretanskih organov na seznamu ne najde razpoložljivega usposobljenega mornarja, je v skladu z določenimi smernicami oproščen te obveznosti in povezanih obveznosti iz tega poglavja, vključno s plačilom pavšalnega nadomestila iz odstavka 11.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Če je mogoče, lastniki plovila v okviru obveznosti iz odstavka 2 glede vkrcanja mavretanskih mornarjev, vkrcajo pripravnike. Usposobljene pripravnike bi lahko določil zastopnik plovila Unije s soglasjem lastnika plovila, in sicer s seznama imen, ki ga predložijo pristojni mavretanski organi.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Lastnik ali zastopnik plovila pristojnim mavretanskim organom sporoči imena in kontaktne podatke mavretanskih mornarjev, ki se lahko vkrcajo na krov zadevnega plovila Unije, pri čemer za vsako potovanje na seznam članov posadke navede njihov položaj v skladu z Dodatkom 11.
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Za mavretanske mornarje, vkrcane na plovila Unije, se v celoti uporabljajo Deklaracija Mednarodne organizacije dela (MOD) o temeljnih načelih in pravicah pri delu ter druge ustrezne konvencije MOD. To se nanaša zlasti na svobodo združevanja, učinkovito priznavanje pravice do kolektivnih pogajanj, odpravo diskriminacije pri zaposlovanju in opravljanju poklica ter delovne in življenjske pogoje na krovu ribiških plovil.
                     
                  
                     
                        6.
                     
                     
                        V primeru vkrcanja mavretanskih mornarjev se med zastopnikom lastnikov plovil in mornarji po posvetovanju s pristojnimi mavretanskimi organi sklenejo pogodbe o zaposlitvi. Te pogodbe mavretanskim mornarjem zagotavljajo ustrezno socialno zavarovanje, ki jim pripada na podlagi prava, ki se uporablja za pogodbeno razmerje, vključno z zdravstvenim in nezgodnim zavarovanjem, pokojninskimi prejemki, nadomestili zaradi dopusta in nadomestili po izteku pogodbe ter osnovno plačo, izplačano v skladu s tem poglavjem. Pogodbe o zaposlitvi ustrezajo zahtevam iz Dodatka 11. Podpisniki in pristojni mavretanski organi prejmejo izvod pogodbe v skladu z Dodatkom 11.
                     
                  
                     
                        7.
                     
                     
                        V primeru vkrcanja mavretanskih mornarjev njihove plače izplačujejo lastniki plovil. Pogoji osnovne plače, tj. minimalne plače pred dodatkom premij, dodeljenih mavretanskim mornarjem, so določeni na podlagi mavretanske zakonodaje ali minimalnih standardov, ki jih za pomorščake določi MOD, kar je višje. Druge ugodnosti ne smejo biti nižje od ugodnosti, ki pripadajo mornarjem iz drugih držav AKP, ki opravljajo podobne naloge.
                     
                  
                     
                        8.
                     
                     
                        Zastopnik lastnika plovila se obravnava kot lokalni predstavnik lastnika plovila.
                     
                  
                     
                        9.
                     
                     
                        Potne stroške med pristaniščem vkrcanja ali izkrcanja in običajnim prebivališčem ter stroške vrnitve mavretanskih mornarjev v domovino po potrebi nosi lastnik plovila.
                     
                  
                     
                        10.
                     
                     
                        Vsi mavretanski mornarji, zaposleni na krovu plovil Unije, se morajo dan pred predlaganim datumom vkrcanja zglasiti pri poveljniku plovila, ki jim je bilo določeno. Če se mavretanski mornar ne zglasi na dogovorjeni dan in ob dogovorjenem času za vkrcanje, so lastniki plovila samodejno razrešeni obveznosti vkrcanja tega mornarja.
                     
                  
                     
                        11.
                     
                     
                        Kadar število usposobljenih mavretanskih mornarjev na krovu plovil Unije ne doseže minimalne ravni iz odstavka 1 iz razlogov, ki se razlikujejo od razlogov iz odstavka 10, lastnik plovila plača pavšalno nadomestilo v višini 20 EUR za vsakega mornarja, ki se ni vkrcal, za dan ribolovne dejavnosti na ribolovnem območju. Pavšalni znesek se plača mavretanskim organom najpozneje 90 dni po koncu veljavnosti dovoljenja za ribolov.
                     
                  
                     
                        12.
                     
                     
                        Pogodbenici se v primeru težave pri uporabi tega poglavja posvetujeta, tudi v Skupnem odboru, da bi izmenjali vse koristne informacije o uporabi teh določb in poiskali najboljše rešitve za te težave.
                     
                  POGLAVJE X
            ZNANSTVENI OPAZOVALCI
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Na krovu plovil Unije se vzpostavi sistem znanstvenega opazovanja. Ta sistem je glede plovil za ribolov tuna skladen z ustreznimi priporočili, ki jih je sprejela ICCAT.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Plovila Unije z dovoljenjem za ribolov na ribolovnem območju na podlagi Protokola vkrcajo opazovalce, ki jih mavretanski organi imenujejo za „znanstvene opazovalce“. Rezultati dela teh opazovalcev se lahko uporabljajo samo za znanstvene namene.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Pogodbenici se dogovorita za vkrcanje opazovalcev glede na število in časovne presledke, določene v obrazcih o ribolovu iz Dodatka 2. O plovilih, ki na krov sprejmejo mavretanske znanstvene opazovalce, razen plovil za ribolov tuna [s potegalko], na katera se opazovalec vkrca na zahtevo ministrstva, se pogodbenici skupno dogovorita. V vsakem primeru je lahko na krovu enega plovila istočasno samo en znanstveni opazovalec.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Razen za kategorijo 6 (male pelagične vrste), je obdobje, ki ga znanstveni opazovalec preživi na krovu plovila, enako trajanju največ enega ribolovnega potovanja. Vendar je na izrecno zahtevo ene od pogodbenic na krovu lahko navzoč tudi več potovanj, odvisno od povprečnega trajanja predvidenih potovanj posameznega plovila.
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Ministrstvo Uniji prek delegacije posreduje imena določenih znanstvenih opazovalcev, ki imajo potrebno dokumentacijo, najmanj sedem delovnih dni pred predvidenim datumom njihovega vkrcanja.
                     
                  
                     
                        6.
                     
                     
                        Vse stroške, ki izhajajo iz dejavnosti znanstvenih opazovalcev, vključno z njihovimi plačami, nagradami in nadomestili, nosi ministrstvo.
                     
                  
                     
                        7.
                     
                     
                        Ministrstvo uredi vse potrebno za vkrcanje in izkrcanje znanstvenega opazovalca.
                     
                  
                     
                        8.
                     
                     
                        Pogoji bivanja na krovu so za znanstvenega opazovalca enaki kot za častnike plovila.
                     
                  
                     
                        9.
                     
                     
                        Znanstveni opazovalec ima na voljo vso opremo, ki jo potrebuje za opravljanje svojih nalog. Poveljnik mu omogoči dostop do sredstev komuniciranja, potrebnih za opravljanje njegovih nalog, dokumentacije, ki je neposredno povezana z ribolovnimi dejavnostmi plovila, to je do ribolovnega ladijskega dnevnika, priloge k ribolovnemu ladijskemu dnevniku in navigacijskega dnevnika, in do tistih delov plovila, ki jih potrebuje za lažje izvajanje svojih nalog opazovanja.
                     
                  
                     
                        10.
                     
                     
                        Znanstveni opazovalec se zglasi pri poveljniku določenega plovila dan pred predvidenim datumom vkrcanja. Če se znanstveni opazovalec ne zglasi pri poveljniku plovila, mora ta obvestiti ministrstvo in Unijo. V takem primeru lahko plovilo zapusti pristanišče. Vendar lahko ministrstvo na svoje stroške nemudoma vkrca novega znanstvenega opazovalca, ne da bi zmotilo ribolovno dejavnost plovila.
                     
                  
                     
                        11.
                     
                     
                        Znanstveni opazovalec ima:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    službeni nalog, ki ga je izdal znanstveni inštitut;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    ustrezno znanje in izkušnje na področju ribištva;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    temeljito poznavanje protokola znanstvenega opazovanja, ki ga potrdi skupni neodvisni znanstveni odbor, in določb Protokola v zvezi z znanstvenim opazovanjem.
                                 
                              
                  
                     
                        12.
                     
                     
                        Znanstveni opazovalec v znanstvene namene zagotavlja, da se zbirajo podatki v zvezi z ribolovnimi dejavnostmi plovil Unije, ki delujejo na ribolovnem območju. O tem pripravi poročilo. Zlasti:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    opazuje ribolovne dejavnosti plovil;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    preverja položaj plovil, ki opravljajo ribolovne dejavnosti;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    opravlja biološko vzorčenje v okviru znanstvenih programov;
                                 
                              
                                    (d)
                                 
                                 
                                    beleži uporabljeno ribolovno orodje in velikost očes uporabljenih mrež.
                                 
                              
                  
                     
                        13.
                     
                     
                        Vse naloge opazovanja so omejene na ribolovne dejavnosti in povezane dejavnosti, ki jih ureja Protokol.
                     
                  
                     
                        14.
                     
                     
                        Pogodbenici se v skladu z odstavkom 3 dogovorita, da se, kolikor je to mogoče, opazovalci vkrcajo za celotno ribolovno potovanje (vkrcanje na začetku in izkrcanje na koncu), da se lahko za ponderiranje uporabijo popolni podatki o ribolovnem potovanju in tudi da se preprečijo prekinitve, ki bi lahko zmotile dinamiko dejavnosti gospodarskega ribolova.
                     
                  
                     
                        15.
                     
                     
                        Pogodbenici se dogovorita tudi o načrtovanju opazovanj, da se pokrije letni cikel dejavnosti (od januarja do decembra).
                     
                  
                     
                        16.
                     
                     
                        Pogodbenici za okrepitev prizadevanj in preprečitev časovno-prostorskega prekrivanja, celo podvajanj, uskladita nacionalne (APPD) ter regionalne opazovalne programe in opazovalne programe Unije. Zato za te programe pripravita skupni sistem rotacije (en opazovalec na plovilo med ribolovnim potovanjem).
                     
                  
                     
                        17.
                     
                     
                        Opazovalci se morajo med dvema ribolovnima potovanjema zamenjati, da ne bi predlogo delali.
                     
                  
                     
                        18.
                     
                     
                        Metodologija dela, vidiki, ki jih mora upoštevati znanstveni opazovalec, ter njegove naloge so opisani v priročnikih za uporabo za znanstvene opazovalce na krovu v vodah Zahodne Afrike za štiri vrste plovil: plovila za ribolov kozic, plovila za ribolov osliča, plovila za ribolov glavonožcev in plovila za ribolov pelagičnih vrst.
                     
                  
                     
                        19.
                     
                     
                        Znanstveni opazovalec ob koncu obdobja opazovanja in pred izkrcanjem pripravi poročilo po vzorcu iz Dodatka 11. Poročilo podpiše v navzočnosti poveljnika plovila, ki lahko poročilu doda ali zahteva, da se mu dodajo vse pripombe, ki se mu zdijo potrebne, nato pa se podpiše še sam. Izvod poročila se ob izkrcanju znanstvenega opazovalca izroči poveljniku plovila, pošlje pa se tudi ministrstvu in Uniji.
                     
                  POGLAVJE XI
            NAČINI IZVAJANJA POSKUSNEGA RIBOLOVA
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Pogodbenici skupaj določita:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    gospodarske subjekte Unije, ki bodo izvajali poskusni ribolov,
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    obdobje, ki je najprimernejše za to, in
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    veljavne pogoje.
                                 
                              Da bi ministrstvo olajšalo raziskovalno delo plovil, predloži znanstvene informacije in druge razpoložljive osnovne podatke. Pogodbenici se dogovorita o znanstvenem protokolu, ki se izvaja v podporo temu poskusnemu ribolovu in se pošlje zadevnim gospodarskim subjektom.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Mavretanska ribiški sektor je tesno povezan (usklajevanje in dialog o pogojih za izvajanje poskusnega ribolova).
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Posamezno obdobje poskusnega ribolova traja najmanj tri mesece in največ šest mesecev, razen če se pogodbenici ne dogovorita drugače.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Unija Mavretaniji pošlje vloge za dovoljenja za poskusni ribolov. Pri tem predloži tehnično dokumentacijo z naslednjimi podatki:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    tehnične lastnosti plovila;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    stopnja strokovne usposobljenosti častnikov plovila v zvezi s takšnim ribolovom;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    predlog v zvezi s tehničnimi parametri odprave (trajanje, ribolovno orodje, raziskovalna območja itd.);
                                 
                              
                                    (d)
                                 
                                 
                                    način financiranja.
                                 
                              
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Mavretanija po potrebi organizira dialog z Unijo in po možnosti z zadevnimi lastniki plovil o tehničnih in finančnih vidikih.
                     
                  
                     
                        6.
                     
                     
                        Plovilo Unije se mora pred začetkom odprave poskusnega ribolova javiti v enem od mavretanskih pristanišč, da se na njem opravijo inšpekcijski pregledi iz poglavja II, odstavek 6.
                     
                  
                     
                        7.
                     
                     
                        Lastniki plovil pred začetkom odprave Mavretaniji in Uniji predložijo:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    izjavo o ulovu, ki je že na krovu;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    tehnične značilnosti ribolovnega orodja, ki se bo uporabljalo med odpravo;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    zagotovilo, da bodo upoštevali predpise Mavretanije v zvezi z ribolovom.
                                 
                              
                  
                     
                        8.
                     
                     
                        Zadevni lastniki plovil med odpravo na morju:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    ministrstvu in Uniji pošiljajo tedenska poročila o dnevnem ulovu, in sicer za vsak poteg mrež iz vode, v katerih natančno navedejo tehnične parametre odprave (položaj, globina, datum in ura, ulov in druga opažanja ali pripombe);
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    navedejo položaj, hitrost in smer plovila prek sistema VMS;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    zagotovijo, da je na krovu navzoč mavretanski znanstveni opazovalec ali opazovalec, ki ga izberejo mavretanski organi. Naloga opazovalca je zbiranje znanstvenih informacij na podlagi ulova in vzorčenje ulova. Opazovalec se obravnava kot častnik na plovilu, lastnik pa krije stroške njegovega bivanja na krovu plovila. Čas opazovalčevega bivanja na krovu, trajanje njegovega bivanja ter pristanišče vkrcanja in izkrcanja se določijo v dogovoru z mavretanskimi organi. Če se pogodbenici ne odločita drugače, se plovilu ni treba vračati v pristanišče več kot enkrat na dva meseca;
                                 
                              
                                    (d)
                                 
                                 
                                    na zahtevo mavretanskih organov omogočijo, da se na plovilu izvede inšpekcijski pregled, preden plovilo izpluje iz ribolovnega območja;
                                 
                              
                                    (e)
                                 
                                 
                                    upoštevajo zakonodajo Mavretanije na področju ribolova.
                                 
                              
                  
                     
                        9.
                     
                     
                        Ulov, vključno s prilovom, opravljen med znanstveno odpravo, ostane v lasti lastnika plovila, če se upoštevajo določbe, ki jih je v zvezi s tem sprejel Skupni odbor, in določbe znanstvenega protokola.
                     
                  
                     
                        10.
                     
                     
                        Ministrstvo imenuje kontaktno osebo, odgovorno za obravnavanje vseh nepredvidenih težav, ki bi lahko ovirale potek poskusnega ribolova.
                     
                  
               
                  
                     Dodatki
                  
                  
                              (1)
                           
                           
                              Meje ribolovnega območja
                           
                        
                              (2)
                           
                           
                              Obrazci o ribolovu
                           
                        
                              (3)
                           
                           
                              Obrazec vloge za dovoljenje za gospodarski ribolov
                           
                        
                              (4)
                           
                           
                              Seznam informacij v zvezi z ribolovnim ladijskim dnevnikom Mavretanije
                           
                        
                              (5)
                           
                           
                              Veljavna zakonodaja o najmanjši velikosti ulova na krovu
                           
                        
                              (6)
                           
                           
                              Seznam pretvorbenih faktorjev
                           
                        
                              (7)
                           
                           
                              Pošiljanje sporočil VMS Mavretaniji
                           
                        
                              (8)
                           
                           
                              Protokol za upravljanje ERS
                           
                        
                              (9)
                           
                           
                              Poročilo znanstvenega opazovalca
                           
                        
                              (10)
                           
                           
                              Kontaktni podatki pristojnih organov Unije in Mavretanije
                           
                        
                              (11)
                           
                           
                              Vkrcavanje mavretanskih mornarjev
                           
                        
            
            
               (1)  Odredba 2006-010 z dne 17. februarja 2006.
            
               (2)  Prim. priporočilo ICCAT št. 16/15.
         
      
      
         
            PRILOGA II
            IZVAJANJE SEKTORSKE PODPORE ZA SPODBUJANJE ODGOVORNEGA IN TRAJNOSTNEGA RIBIŠTVA
            Cilji
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Cilj elementa sektorske podpore iz Sporazuma o ribištvu ter njegovega protokola je prispevati k izvajanju sektorske politike Mavretanije.
                     
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Ta element je dodatni znesek za državni proračun, dodeljen ministrstvu za izvajanje njene politike za razvoj ribištva.
                     
                  
                     
                        3.
                     
                     
                        Uporablja se načelo pogojenosti, izraženo v Protokolu, kar pomeni, da se sektorska podpora izplačuje v letnih obrokih glede na doseženi napredek in dobljene rezultate.
                     
                  
                     
                        4.
                     
                     
                        Za programe, izvedene v okviru komponente sektorske podpore, se zagotovita potrebna komuniciranje in prepoznavnost, s čimer se krepi partnerstvo med Mavretanijo in Unijo.
                     
                  
                     
                        5.
                     
                     
                        Element sektorske podpore prispeva k okrepitvi zaveze Mavretanije na področjih trajnostnega upravljanja virov, varstva morskih in obalnih območij, preglednosti ribolovnih dejavnosti, izboljšanja prehranske in hranilne varnosti prebivalcev, ustvarjanja dodane vrednosti in delovnih mest v Mavretaniji.
                     
                  
                     
                        6.
                     
                     
                        Natančneje bo element sektorske podpore spodbujal odgovorno ribištvo v mavretanskih vodah, da se zagotovita zaščita in trajnostno izkoriščanje ribolovnih virov, tako da se bo okrepil prispevek ribiškega sektorja k prehranski varnosti, ustvarjanju delovnih mest in gospodarskemu razvoju.
                     
                  Preglednost in sledljivost sredstev v zvezi s sektorsko podporo
            
                     
                        7.
                     
                     
                        Znesek finančnega prispevka, povezanega s sektorsko podporo, ki ga Mavretaniji plača Uniji, se vsako leto določi v mavretanskem zakonu o javnih financah.
                     
                  
                     
                        8.
                     
                     
                        Ta sredstva so dodeljena ministrstvu in so jasno ločena od nadomestila za dostop do ribolovnega območja.
                     
                  
                     
                        9.
                     
                     
                        Sredstva sektorske podpore se nakažejo na račun državne blagajne Mavretanije v skladu s postopki iz člena 8(12) Protokola.
                     
                  
                     
                        10.
                     
                     
                        Unija ob izvedbi zadevne bančne transakcije uradno obvesti Mavretanijo o plačilu obroka sektorske podpore.
                     
                  
                     
                        11.
                     
                     
                        Mavretanija obvesti Unijo o prenosu obroka, plačanega iz naslova sektorske podpore, na poseben namenski račun iz člena 8(12) Protokola.
                     
                  Letno in večletno načrtovanje programov
            
                     
                        12.
                     
                     
                        Ministrstvo pripravi podroben predlog večletnega sektorskega programa za uporabo sredstev sektorske podpore med celotnim obdobjem uporabe Protokola, ki bo Mavretaniji pomagal pri izvajanju dela njene nacionalne politike razvoja ribištva.
                     
                  
                     
                        13.
                     
                     
                        Predlagani večletni sektorski program je usmerjen na določeno število povezanih ukrepov in projektov, ki so v skladu z nacionalnimi prednostnimi nalogami in upoštevajo zmogljivost Mavretanije za upravljanje in izvajanje sredstev sektorske podpore ter poročanje o njih.
                     
                  
                     
                        14.
                     
                     
                        V predlaganem večletnem sektorskem programu so v obdobju uporabe Protokola opredeljeni:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    cilji, ki jih je treba doseči na letni in večletni podlagi,
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    referenčno stanje ob začetku obdobja izvajanja,
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    predvidene dejavnosti,
                                 
                              
                                    (d)
                                 
                                 
                                    njihovi stroški,
                                 
                              
                                    (e)
                                 
                                 
                                    inštitut/organ/oddelek, pristojen za njegovo izvajanje,
                                 
                              
                                    (f)
                                 
                                 
                                    pričakovani rezultati,
                                 
                              
                                    (g)
                                 
                                 
                                    ustrezni kazalniki za njihovo merjenje,
                                 
                              
                                    (h)
                                 
                                 
                                    viri za preverjanje;
                                 
                              
                                    (i)
                                 
                                 
                                    okvirni časovni razpored za izvajanje z razdelitvijo proračunskih sredstev (letno in večletno).
                                 
                              
                  
                     
                        15.
                     
                     
                        Finančno podporo za spodbujanje odgovornega in trajnostnega ribištva v skladu s členom 8 Protokola sestavlja osem osi ukrepov:
                        
                                     
                                 
                                 
                                    os 1: ohranjanje morskega in obalnega okolja;
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    os 2: izboljšanje spremljanja, kontrole in nadzora ribolovnih dejavnosti;
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    os 3: okrepitev znanstvenega raziskovanja;
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    os 4: okrepitev informacijskega sistema sektorja;
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    os 5: higiena in kakovost ribiških proizvodov;
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    os 6: infrastruktura za spodbujanje porabe ribiških proizvodov za prehrano ljudi;
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    os 7: podpora za mali ribolov in obalne skupnosti;
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    os 8: tehnična pomoč.
                                 
                              
                  
                     
                        16.
                     
                     
                        Predlagani večletni sektorski program prouči Skupni odbor.
                     
                  
                     
                        17.
                     
                     
                        Mavretanija Uniji pošlje letni delovni program za vsako od naslednjih let najpozneje 30 dni pred zasedanjem Skupnega odbora. Če je treba večletni sektorski program dopolniti, se uporablja odstavek 49.
                     
                  Načini in pogoji za izvajanje
            
                     
                        18.
                     
                     
                        Mavretanija stalno spremlja izvajanje večletnega sektorskega programa. Za izvajanje večletnega sektorskega programa, ki ga sprejme Skupni odbor, je odgovorna Mavretanija. Ko so sredstva sektorske podpore nakazana, se porabijo v skladu s pravili in postopki upravljanja javnih financ Mavretanije, za upravljanje nakazanih sredstev pa je pristojna vlada Mavretanije.
                     
                  
                     
                        19.
                     
                     
                        Sektorska podpora se v skladu s členom 8(8) Protokola izvaja s pomočjo usklajevalne enote, odgovorne za spremljanje izvajanja sklepov Skupnega odbora.
                     
                  
                     
                        20.
                     
                     
                        Usklajevalno enoto imenuje minister za ribištvo.
                     
                  
                     
                        21.
                     
                     
                        Sredstva sektorske podpore so namenjena posebnim skupno določenim dejavnostim in projektom. Ni jih mogoče uporabiti za kritje upravnih stroškov ministrstva ali drugih prejemnikov, razen sredstev, namenjenih posebnim odobrenim ukrepom za usklajevalno enoto iz odstavka 20.
                     
                  
                     
                        22.
                     
                     
                        Usklajevalna enota iz odstavka 20 je lahko upravičena do sredstev, ki so posebej namenjena ukrepom iz člena 8(8) Protokola in katerih letni znesek določi Skupni odbor.
                     
                  
                     
                        23.
                     
                     
                        Usklajevalna enota podpira izvajanje sektorske podpore ter zagotavlja, da se ukrepi izvajajo v skladu s pravili in postopki upravljanja javnih financ Mavretanije. O tem redno obvešča Skupni odbor.
                     
                  
                     
                        24.
                     
                     
                        Usklajevalna enota sodeluje pri določitvi projektov in ukrepov, ki jih je mogoče financirati s sektorsko podporo, in struktur prejemnic. Z njimi pripravi večletni program sektorske podpore iz odstavka 14 in ga predloži v odobritev Skupnemu odboru.
                     
                  
                     
                        25.
                     
                     
                        Usklajevalna enota organizira izvajanje s prejemniki, ne glede na to, kateri je njihov nadzorni organ, in spremlja izvajanje odobrenih ukrepov in projektov ter o tem poroča Skupnemu odboru.
                     
                  
                     
                        26.
                     
                     
                        Med izvajanjem projekta morata vsako spremembo financiranih ukrepov, smernic, ciljev, meril in kazalnikov za ocenjevanje potrditi obe pogodbenici v Skupnem odboru. Ta odobritev je nujni pogoj, da lahko Unija plača obrok v skladu z navedeno spremembo.
                     
                  
                     
                        27.
                     
                     
                        Usklajevalna enota, generalni sekretar ministrstva in predstavnik, ki ga imenuje delegacija, organizirajo zasedanje o spremljanju izvajanja sektorske podpore. Sestanejo se najmanj na vsake tri mesece. Usklajevalna enota po zasedanju sestavi zapisnik, ki ga odobrijo udeleženci zasedanja in se takoj po njegovi odobritvi predloži Skupnemu odboru.
                     
                  
                     
                        28.
                     
                     
                        Predstavnik, ki ga imenuje delegacija, redno izvaja misije na terenu, da skupaj s pristojnimi nacionalnimi organi oceni stopnjo napredka večletnega sektorskega programa. Med temi misijami ima predstavnik dostop do vseh relevantnih dokumentov, potrebnih za preverjanje napredka dejavnosti, zlasti tistih, opredeljenih kot viri za preverjanje.
                     
                  Poročila in predstavitvena delavnica
            
                     
                        29.
                     
                     
                        Mavretanija pripravi letno poročilo o napredku izvajanja večletnega sektorskega programa in ga predloži Uniji najpozneje 30 dni pred letnim zasedanjem Skupnega odbora.
                     
                  
                     
                        30.
                     
                     
                        Letno poročilo o napredku vsebuje vse potrebne informacije, da lahko Skupni odbor sprejme ozaveščene odločitve o nadaljnjih izplačilih sredstev sektorske podpore Unije.
                     
                  
                     
                        31.
                     
                     
                        V zvezi s tem so v letnem poročilu o napredku opredeljeni izvedeni ukrepi in napredek pri izbranih kazalnikih glede na dogovorjene cilje (doseženi, delno doseženi in nedoseženi). Opisane morajo biti težave pri doseganju ciljev in sprejeti popravni ukrepi.
                     
                  
                     
                        32.
                     
                     
                        Če je to mogoče in primerno, so letnemu poročilu priloženi viri za preverjanje, našteti v večletnem sektorskem programu.
                     
                  
                     
                        33.
                     
                     
                        V letnem poročilu o napredku je podrobno določena tudi stopnja finančne izvedbe sektorske podpore. Finančno ministrstvo Mavretanije v zvezi s tem zagotovi informacije o izvrševanju proračuna, ki se nanašajo na porabo sredstev sektorske podpore.
                     
                  
                     
                        34.
                     
                     
                        Usklajevalna enota poleg tega s strukturami prejemnikov pripravi in Skupnemu odboru predloži končno poročilo za vsak ukrep in vsak projekt, ki sta bila končana v okviru sektorske podpore. V to končno poročilo so vključeni zlasti uresničeni ali pričakovani gospodarski in socialni učinki, njihovi vplivi na ribolovne vire, zaposlovanje in naložbe. Vzorec tega poročila je predstavljen na koncu te priloge.
                     
                  
                     
                        35.
                     
                     
                        Pogodbenici poročili iz odstavkov 30 in 34 sprejmeta na zasedanju Skupnega odbora, ki sledi obdobju izvajanja letnih dejavnosti oziroma zadevnega projekta.
                     
                  
                     
                        36.
                     
                     
                        Mavretanija pred iztekom obdobja veljavnosti Protokola predloži tudi končno poročilo o izvajanju sektorske podpore iz Protokola, vključno z elementi iz odstavkov 33 in 34 ter dopolnjenim in dokončanim končnim dokumentom o načrtovanju sektorske podpore.
                     
                  
                     
                        37.
                     
                     
                        Pogodbenici po potrebi še naprej spremljata izvajanje sektorske podpore tudi po izteku Protokola ter po potrebi med začasno prekinitvijo v skladu s členom 14 Protokola. Vendar pa so zneski, ki jih Unija ne izplača pred prenehanjem veljavnosti Protokola, na voljo šest mesecev po prenehanju veljavnosti Protokola, da se lahko sredstva v celoti porabijo, sicer ta neporabljena sredstva zapadejo.
                     
                  
                     
                        38.
                     
                     
                        Pogodbenici prejemnike podpore enkrat letno povabita k udeležbi na delavnici za predstavitev in načrtovanje ukrepov, financiranih s sektorsko podporo.
                     
                  
                     
                        39.
                     
                     
                        EU lahko po potrebi in na podlagi sklepa Skupnega odbora neposredno najame neodvisne svetovalce na podlagi pooblastil, posebej določenih za zunanje spremljanje in oceno rezultatov večletnega sektorskega programa. Referenčni okvir teh pooblastil določi Unija in odobri Skupni odbor.
                     
                  Merila za izplačilo sredstev
            
                     
                        40.
                     
                     
                        Prvi obrok sredstev sektorske podpore, določenih v Protokolu, bo za porabo v celoti plačan najpozneje dva meseca po sklepu Skupnega odbora o sprejetju večletnega sektorskega programa, kot je navedeno v členu 8(11), točka (a), Protokola.
                     
                  
                     
                        41.
                     
                     
                        unija si pridržuje pravico, da po letni oceni Skupnega odbora ali v primeru nespoštovanja pravil izvajanja sektorske podpore, ki jih je določil Skupni odbor, delno ali v celoti spremeni in/ali začasno ustavi izplačevanje sredstev sektorske podpore, če dobljeni rezultati bistveno odstopajo od programa.
                     
                  
                     
                        42.
                     
                     
                        Sredstva sektorske podpore se za naslednja leta izplačujejo v letnih obrokih glede na raven finančnega izvajanja in doseganje letnih ciljev, dogovorjenih v večletnem sektorskem programu za prejšnje leto.
                     
                  
                     
                        43.
                     
                     
                        S 75-odstotnim finančnim izvajanjem obveznosti za sredstva sektorske podpore za prvi obrok se pri drugem obroku zagotovi plačilo 75 % sektorske podpore, če je dosežen jasen napredek pri doseganju letnih ciljev in pričakovanih rezultatov, kot so opisani v letnem in večletnem programu. Vendar se celotno plačilo drugega obroka izvede le, če je raven plačil enaka vsaj 60 % zneska, vpisanega v program za prvo leto.
                     
                  
                     
                        44.
                     
                     
                        Če je ob koncu prvega leta izvajanja finančno izvajanje manjše od 75 % obveznosti, je plačilo drugega obroka sektorske podpore začasno ustavljeno, dokler obveznosti za sredstva, dodeljena v prvem obroku, ne dosežejo 75 %. Mavretanija je upravičena do šestmesečnega podaljšanja za dosego te ravni obveznosti.
                     
                  
                     
                        45.
                     
                     
                        Če so obveznosti po šestmesečnem podaljšanju še vedno nižje od 75 %, se plačilo drugega obroka kljub temu izvede. Vendar se neporabljeni znesek sektorske podpore za prvo leto odšteje od splošnih sredstev podpore iz člena 8 Protokola.
                     
                  
                     
                        46.
                     
                     
                        Odobritev poročil iz odstavkov 30, 35 in 36 s strani Skupnega odbora ter izvedba delavnice iz odstavka 39 sta nujna pogoja, da Unija nakaže naslednje obroke finančne podpore.
                     
                  
                     
                        47.
                     
                     
                        Za naslednja leta izvajanja večletnega sektorskega programa se uporabljajo enaka pravila (odstavki 43 do 46). Prag ravni finančnih obveznosti, zahtevan za sprostitev celotnega plačila za naslednja leta, je 75 % sredstev sektorske podpore, zbranih v letih izvajanja Protokola. Sicer se uporablja odstavek 46, neporabljeni znesek pa se odšteje.
                     
                  Revizija
            
                     
                        48.
                     
                     
                        Ko se na prvem zasedanju Skupnega odbora odobri večletni sektorski program, se lahko spremembe upoštevajo le, če so ustrezno utemeljene. Spremembe sprejmeta obe pogodbenici na zasedanju Skupnega odbora ali na druge načine, navedene v odstavku 50.
                     
                  
                     
                        49.
                     
                     
                        Predlog spremembe ciljev, ukrepov, časovnega načrta, financiranja, kazalnikov, letnih ciljev in virov za preverjanje večletnega sektorskega programa se predloži pisno najmanj dva meseca pred zasedanjem Skupnega odbora, da ga obe pogodbenici odobrita.
                     
                  
                     
                        50.
                     
                     
                        Vendar lahko Mavretanija v nujnem primeru zaprosi za organizacijo posvetovanja o možnosti spremembe prvotno sprejetega sektorskega programa. Unija na to prošnjo odgovori v 30 dneh od datuma prejema dopisa z zahtevo za spremembo in utemeljitvijo. Pogodbenici se po posvetovanju na podlagi prošnje odločita o tem, ali je treba sklicati izredno zasedanje Skupnega odbora oziroma, ali je primerno na prošnjo odgovoriti po pošti ali videokonferenci. Če je izbran ta zadnji postopek, so dogovorjene spremembe uradno zabeležene na prihodnjem zasedanju Skupnega odbora.
                     
                  Prepoznavnost dejavnosti
            
                     
                        51.
                     
                     
                        Mavretanija zagotovi, razen če se pogodbenici dogovorita drugače, da za vsako dejavnost, izvedeno v okviru komponente sektorske podpore, veljajo ustrezni ukrepi v zvezi s komuniciranjem in prepoznavnostjo, s katerimi se lahko povečujejo koristi Sporazuma o ribištvu. Za opredelitev teh ukrepov je odgovorna Mavretanija v dogovoru z Unijo.
                     
                  
                     
                        52.
                     
                     
                        Prepoznavnost projektov in dejavnosti iz naslova komponente sektorske podpore je mogoče med drugim zagotoviti z:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    javnim mnenjem o projektih in dejavnostih, ki jih je treba izvesti;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    televizijskimi in radijskimi reportažami ter sporočili za javnost o stopnji napredka projektov in dejavnosti;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    javnim razširjanjem poročil in končanih študij;
                                 
                              
                                    (d)
                                 
                                 
                                    uporabo oglasnih panojev Unije;
                                 
                              
                                    (e)
                                 
                                 
                                    sodelovanjem osebja delegacije na konferencah in drugih dogodkih;
                                 
                              
                                    (f)
                                 
                                 
                                    sodelovanjem stalnega predstavnika Evropske unije pri Mavretaniji na uradnih otvoritvenih slovesnostih;
                                 
                              
                                    (g)
                                 
                                 
                                    skupnimi misijami predstavnikov Mavretanije in Unije, povezanih z izvajanjem projektov in dejavnosti na terenu.
                                 
                              
                  
                     
                        53.
                     
                     
                        Projekti in dejavnosti so vključeni v poročilo o dejavnostih ministrstva.
                     
                  
                     
                        54.
                     
                     
                        Mavretanija in Unija bosta skupaj zagotovili prepoznavnost ukrepov, financiranih s sektorsko podporo iz prejšnjih protokolov, zlasti iz Protokola za obdobje 2015–2021 in tega protokola, po potrebi z operativno podporo usklajevalne enote.
                     
                  VZOREC IZ ODSTAVKA 34 TE PRILOGE
            LETNO POROČILO O NAPREDKU – STANJE NAPREDKA PROJEKTOV
            I.   Projekti, začeti v okviru sektorske podpore med letom
            Za [N-to] leto veljavnosti Protokola se je začelo [X] projektov in [Y] drugih se je nadaljevalo v skladu z odločitvami, sprejetimi v Skupnem odboru [mesec/leto]. V pregledu v nadaljevanju so podrobneje navedeni projekti, trenutno stanje njihovega napredka in pričakovani učinki:
            
                         
                     
                     
                        Projekt 1
                        
                                     
                                 
                                 
                                    Opis projekta
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    Napredek projekta
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    Pregled predhodnih plačil, izvedenih za projekt, in obrok sektorske podpore zanj
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    Pregled/uresničitev pričakovanih gospodarskih učinkov
                                 
                              
                  
                         
                     
                     
                        Projekt 2
                        
                                     
                                 
                                 
                                    Opis projekta
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    Napredek projekta
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    Pregled predhodnih plačil, izvedenih za projekt, in obrok sektorske podpore zanj
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    Pregled/uresničitev pričakovanih gospodarskih učinkov
                                 
                              
                  
                         
                     
                     
                        Projekt N
                        
                                     
                                 
                                 
                                    Opis projekta
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    Napredek projekta
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    Pregled predhodnih plačil, izvedenih za projekt, in obrok sektorske podpore zanj
                                 
                              
                                     
                                 
                                 
                                    Pregled/uresničitev pričakovanih gospodarskih učinkov
                                 
                              
                  II.   Povzetek projektov, začetih leta N
            Zbirna preglednica v nadaljevanju zajema stopnje doseženih kazalnikov, določenih za tekoče leto, in finančne tokove projektov v skladu s spodnjim vzorcem:
            
                        Projekt
                     
                     
                        Celotni znesek za projekt (v EUR)
                     
                     
                        Zneski prevzetih obveznosti v letu N (MRU)
                     
                     
                        Zneski, plačani v letu (MRU)
                     
                     
                        Kazalnik spremljanja med trajanjem projekta
                     
                     
                        Cilj kazalnika za leto N
                     
                     
                        Odstotek doseženega kazalnika v letu N
                     
                  
                        Projekt 1
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Projekt 2
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Projekt N
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Skupaj
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  III.   Predstavitev projektov za leto N + 1
            V spodnji preglednici so predstavljeni ukrepi, ki jih je treba izvesti v naslednjem letu (leto N + 1):
            
                        Projekt
                     
                     
                        Celotni znesek za projekt (v EUR)
                     
                     
                        Ukrepi, ki jih je treba začeti v letu N + 1
                     
                     
                        Znesek, ki ga je treba dodeliti za leto N + 1
                     
                     
                        Zneski, že dodeljeni projektu do leta N
                     
                     
                        Kazalnik spremljanja
                     
                     
                        Pregled odstotka doseženega kazalnika v letu N – 1
                     
                     
                        Cilj kazalnika za leto N + 1
                     
                  
                        Projekt 1
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Projekt 2
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Projekt N
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Skupaj
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
      
      
         
            PRILOGA III
            SPREMLJANJE RIBOLOVNEGA NAPORA V IZKLJUČNI EKONOMSKI CONI MAVRETANIJE
            VZOREC
            LETNO POROČILO O RIBOLOVNIH DEJAVNOSTIH V IZKLJUČNI EKONOMSKI CONI MAVRETANIJE IZ ČLENA 4, ODSTAVEK 6, PRTOKOLA
            [DATUM POROČILA]
            1.   UVOD
            To poročilo je sestavljeno na podlagi člena 4 Protokola, da se zagotovi redno spremljanje ribolovnega napora na ribolovnem območju ter preveri sprememba presežka, kot je opredeljen v členu 62 Konvencije Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu, po upoštevanju zmogljivosti mavretanskih nacionalnih flot za izkoriščanje ribolovnih virov.
            2.   OBDOBJE
            To poročilo zajema naslednje letno obdobje: od 1. januarja 202x do 31. decembra 202y.
            3.   PLOVILA, KI V REFRENČNEM OBDOBJU OPRAVLJAJO DEJAVNOSTI V IZKLJUČNI EKONOMSKI CONI
            Število ribiških plovil, ki jim je bilo izdano dovoljenje za gospodarski ribolov za opravljanje dejavnosti v izključni ekonomski coni (IEC) Mavretanije v referenčnem obdobju, je navedeno v spodnji preglednici:
            PREG. 1 – Razvrstitev dovoljenj po vrsti ribolova in ureditvi
            
                        VRSTA RIBOLOVA
                        (1)
                     
                     
                        NACIONALNA UREDITEV
                        (2)
                     
                     
                        TUJA UREDITEV
                        (3)
                     
                  
                        število plovil pod mavretansko zastavo
                     
                     
                        število plovil pod tujo zastavo
                     
                  
                        Mali ribolov
                     
                     
                        A
                     
                     
                        E
                     
                     
                        i
                     
                  
                        Obalni ribolov
                     
                     
                        B
                     
                     
                        F
                     
                     
                        j
                     
                  
                        Ribolov na odprtem morju
                     
                     
                        C
                     
                     
                        G
                     
                     
                        k
                     
                  
                        Skupaj
                     
                     
                        d = a + b + c
                     
                     
                        h = e + f + g
                     
                     
                        l = i + j + k
                     
                  
                        Vmesno število plovil pod mavretansko zastavo
                     
                     
                        D
                     
                     
                         
                     
                  
                        Vmesno število plovil pod tujo zastavo
                     
                     
                         
                     
                     
                        m = h + l
                     
                  
                        Skupno število plovil, ki opravljajo dejavnost v IEC
                     
                     
                        n = d + m
                     
                  
                        
                                    (1)
                                 
                                 
                                    Glej člen 13 uredbe št. 2015-159 o izvajanju zakona št. 017-2015 o ribiškem kodeksu ali besedila, ki jo nadomeščajo.
                                 
                              
                                    (2)
                                 
                                 
                                    Glej člen 26 uredbe št. 2015-159 o izvajanju zakona št. 017-2015 o ribiškem kodeksu ali besedila, ki jo nadomeščajo.
                                 
                              
                                    (3)
                                 
                                 
                                    Glej člen 27 uredbe št. 2015-159 o izvajanju zakona št. 017-2015 o ribiškem kodeksu ali besedila, ki jo nadomeščajo.
                                 
                              
                  4.   CELOTNI DOVOLJENI ULOV
            V spodnjih preglednicah je v skladu s členom 4(2) Protokola naveden TAC, določen v skladu z mavretanskim zakonom (1):
            PREG. 2 – Razvrstitev celotnega dovoljenega ulova (skupaj in po ureditvah) po vrsti ribolova, kategoriji virov in vrsti koncesije.
            
                        Vrsta ribolova
                     
                     
                        Kategorija virov
                     
                     
                        Vrsta koncesije
                     
                     
                        Vrsta podpore pravicam
                     
                     
                        TAC
                     
                     
                        Razvrstitev TAC
                     
                  
                        skupaj
                        (t)
                     
                     
                        nacionalna ureditev
                        (t)
                     
                     
                        tuja ureditev
                        (t)
                     
                  
                        Mali ribolov
                     
                     
                        A1. glavonožci
                     
                     
                        mali ribolov glavonožcev
                     
                     
                        skupna kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        A2. raki
                     
                     
                        mali ribolov rakov
                     
                     
                        skupna kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        A3. pridnene ribe
                     
                     
                        mali ribolov pridnenih rib
                     
                     
                        skupna kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        A4. pelagične ribe
                     
                     
                        mali ribolov pelagičnih rib
                     
                     
                        skupna kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Obalni ribolov
                     
                     
                        C1. glavonožci
                     
                     
                        obalni ribolov glavonožcev
                     
                     
                        posamezna kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        C2. raki
                     
                     
                        obalni ribolov rakov
                     
                     
                        posamezna kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        C3. pridnene ribe
                     
                     
                        obalni ribolov pridnenih rib
                     
                     
                        posamezna kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        C4. pelagične ribe
                     
                     
                        obalni ribolov pelagičnih rib – segm. 1: plovila s potegalko, krajša od 26 m
                     
                     
                        posamezna kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        obalni ribolov pelagičnih rib – segm. 2: plovila s potegalko, dolga od 26 do 40 m
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        obalni ribolov pelagičnih rib – segm. 3: plovila s potegalko in plovila s pelagično vlečno mrežo, dolga od 40 do 60 m
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Ribolov na odprtem morju
                     
                     
                        H1. pelagične ribe
                     
                     
                        ribolov pelagičnih rib na odprtem morju
                     
                     
                        posamezna kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        H2. tuni
                     
                     
                        ribolov tuna na odprtem morju
                     
                     
                        posamezna kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        H3. glavonožci
                     
                     
                        ribolov glavonožcev na odprtem morju
                     
                     
                        posamezna kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        H4. kozice
                     
                     
                        ribolov kozic na odprtem morju
                     
                     
                        posamezna kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        H5. oslič
                     
                     
                        ribolov osliča na odprtem morju
                     
                     
                        posamezna kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        H6. pridnene ribe, razen osliča
                     
                     
                        ribolov pridnenih rib na odprtem morju
                     
                     
                        posamezna kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        H7. mavretanski rarog
                     
                     
                        ribolov mavretanskega raroga na odprtem morju
                     
                     
                        posamezna kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        H8. petzoba rdeča rakovica
                     
                     
                        ribolov petzobe rdeče rakovice na odprtem morju
                     
                     
                        posamezna kvota
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        H9. drugi mehkužci
                     
                     
                        ribolov drugih mehkužcev na odprtem morju
                     
                     
                        skupna kvota in število dovoljenih enot
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        SKUPAJ
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
               
            PREG. 3 – Razvrstitev celotnega dovoljenega ulova po vrsti ribolova in kategoriji virov
            
                        Kategorija virov
                     
                     
                        Podkategorije
                     
                     
                        Mali ribolov
                     
                     
                        Obalni ribolov
                     
                     
                        Ribolov na odprtem morju
                     
                     
                        TAC skupaj po kategoriji
                     
                  
                        Glavonožci
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Raki
                     
                     
                        kozice
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        mavretanski rarog
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        petzoba rdeča rakovica
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Pridnene ribe
                     
                     
                        oslič
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        pridnene ribe, razen osliča
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Tuni
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Pelagične ribe
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Alge in drugi mehkužci
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  5.   DOVOLJENJA ZA RIBOLOV, IZDANA PLOVILOM, KI OPRAVLJAJO DEJAVNOSTI V IEC MAVRETANIJE V OKVIRU NACIONALNE UREDITVE
            Ta del tega poročila zajema in opredeljuje podatke o plovilih, ki delujejo v okviru nacionalne ureditve v smislu člena 26 uredbe št. 2015-159 o izvajanju zakona št. 017-2015 o ribiškem kodeksu ali besedil, ki jo nadomeščajo.
            Informacije za vsako zadevno ribolovno kategorijo (2) so predstavljene s sklicem na podatke iz preglednic 1, 2 in 3. Za vsako kategorijo se te informacije nanašajo na:
            
                        (a)
                     
                     
                        pravni okvir, ki dovoljuje izkoriščanje virov te kategorije;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        dovoljenja za ribolov, izdana plovilom v okviru nacionalne ureditve: število, obdobja, ki jih zajema dovoljenje (letna/dvomesečna/trimesečna dovoljenja), število dovoljenj, izdanih v posameznem obdobju, zadevne države članice zastave;
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        izvod vzorca dovoljenja, uporabljenega za posamezno kategorijo;
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        dovoljene vrste orodja;
                     
                  
                        (e)
                     
                     
                        TAC: število in količino posameznih TAC, letno vsoto posameznih dodeljenih TAC;
                     
                  
                        (f)
                     
                     
                        ukrepe upravljanja, ki jih je sprejela in jih izvaja Mavretanija;
                     
                  
                        (g)
                     
                     
                        tehnične pogoje (ohranjanje, načrtovanje in upravljanje);
                     
                  
                        (h)
                     
                     
                        finančne pogoje (stroški pridobitve dovoljenja za gospodarski ribolov, pristojbine in druge dajatve) za dostop teh plovil do ribolovnega območja;
                     
                  
                        (i)
                     
                     
                        zahtevane ukrepe prijave, spremljanja, kontrole in nadzora.
                     
                  6.   SPORAZUMI ALI KONVENCIJE O RIBIŠTVU ZA DOSTOP TUJIH PLOVIL DO IEC MAVRETANIJE
            Ta del tega poročila zajema in opredeljuje podatke o plovilih, ki delujejo v okviru tuje ureditve v smislu člena 27 uredbe št. 2015-159 o izvajanju zakona št. 017-2015 o ribiškem kodeksu ali besedil, ki jo nadomeščajo.
            V skladu s členom 4(5) Protokola so (javni ali zasebni) sporazumi, ki jih sklene Mavretanija, da tujim plovilom dovoli dostop do svoje IEC v obdobju [od 1. januarja 202X do 31. decembra 202Y], objavljeni na spletnem mestu ministrstva in dostopni na naslednji povezavi: [vstaviti povezavo in datum posodobitve].
            Informacije za vsako zadevno ribolovno kategorijo so predstavljene s sklicem na podatke iz preglednic 1, 2 in 3.
            To so naslednji sporazumi/konvencije:
            [navesti seznam vseh sklenjenih/veljavnih sporazumov ter pri vsakem sporazumu ali konvenciji vključiti spodnje informacije:]
            
                        (a)
                     
                     
                        ime sporazuma ali konvencije, držav ali drugih subjektov, ki sodelujejo pri sporazumu;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        časovno obdobje ali obdobja, ki jih sporazum zajema;
                     
                  
                        (c)
                     
                     
                        število plovil in dovoljenih vrst orodja z razlikovanjem po vrsti ribolova (mali ribolov, obalni ribolov, ribolov na odprtem morju) in časovni presledki dovoljenj;
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        vrste ali staleže, dovoljene za ribolov, vključno z vsako veljavno omejitvijo ulova;
                     
                  
                        (e)
                     
                     
                        zahtevane ukrepe prijave, spremljanja, kontrole in nadzora;
                     
                  
                        (f)
                     
                     
                        tehnične in finančne pogoje;
                     
                  
                        (g)
                     
                     
                        izvod pisnega sporazuma;
                     
                  
                        (h)
                     
                     
                        izvod vzorca dovoljenja, uporabljenega za posamezno kategorijo.
                     
                  7.   ULOV, OPRAVLJEN V IEC MAVRETANIJE
            Ta del tega poročila zajema in opredeljuje podatke o ulovu, ki ga opravijo vsa plovila, ki delujejo v IEC Mavretanije (v okviru obeh ureditev, nacionalne in tuje).
            Informacije so povzete v spodnjih preglednicah glede na ribolovne kategorije, določene v Protokolu. Za ribolovne kategorije, ki jih Protokol ne zajema, so lahko dodane dodatne preglednice.
            Te informacije se lahko pošljejo skupnemu neodvisnemu znanstvenemu odboru v skladu s členom 4(6) Protokola.
            Kategorija 1 – raki
            
                        Splošne informacije o intenzivnosti ribolova
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                         
                     
                     
                        Nacionalna ureditev
                     
                     
                        Tuja ureditev
                     
                     
                        SKUPAJ
                     
                  
                        število plovil
                     
                     
                        skupna zmogljivost (BT)
                     
                     
                        skupna zmogljivost (kW)
                     
                     
                        število plovil
                     
                     
                        skupna zmogljivost (BT)
                     
                     
                        skupna zmogljivost (kW)
                     
                     
                        število plovil
                     
                     
                        skupna zmogljivost (BT)
                     
                     
                        skupna zmogljivost (kW)
                     
                  
                        Mali ribolov
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Obalni ribolov
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Ribolov na odprtem morju
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        SKUPAJ
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
               
            
                        Napor (izražen v ribolovnih dnevih [rd]) za plovila Unije in vse druge flote, ki opravljajo ribolovno dejavnost iz kategorije 1
                     
                  
                         
                     
                     
                        Nacionalna ureditev
                     
                     
                        Tuja ureditev
                     
                     
                        SKUPAJ
                     
                  
                        število dni
                     
                     
                        število dni (Unija)
                     
                     
                        število dni (druge fl.)
                     
                     
                        število dni (skupaj tuje fl.)
                     
                  
                        Mali ribolov
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Obalni ribolov
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Ribolov na odprtem morju
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        SKUPAJ
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
               
            
                        Ulov (izražen v tonah) za plovila Unije in vse druge flote, ki opravljajo ribolovno dejavnost iz kategorije 1
                     
                  
                         
                     
                     
                        Nacionalna ureditev
                     
                     
                        Tuja ureditev
                     
                     
                        SKUPAJ
                     
                  
                        tone
                     
                     
                        tone (EU)
                     
                     
                        tone (druge fl.)
                     
                     
                        tone (skupaj tuje fl.)
                     
                  
                        VRSTE
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        
                           Parapenaeus longirostris
                        
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        
                           Penaeus spp
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        
                           Aristeus varidens
                        
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        
                           Chaceon maritae
                        
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Drugi raki
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        Druge
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        SKUPAJ
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
               
            
                        Ulov na enoto napora (UNEN, izražen v kg na ribolovni dan), izračunan za plovila Unije in vse druge flote, ki opravljajo ribolovno dejavnost iz kategorije 1
                     
                  
                         
                     
                     
                        Nacionalna ureditev
                     
                     
                        Tuja ureditev
                     
                     
                        UNEN
                     
                  
                        UNEN nac.
                     
                     
                        UNEN (Unija)
                     
                     
                        UNEN (druge fl.)
                     
                     
                        UNEN (tuje flote)
                     
                  
                        UNEN = ulov (v kg)/dan
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  [PONOVITE TA VZOREC ZA VSE DRUGE KATEGORIJE IZ PROTOKOLA]
            
               
                  Dodatek 1
                  MEJE RIBOLOVNEGA OBMOČJA
                  
                              Točke
                           
                           
                              Koordinate
                           
                        
                              0
                           
                           
                              20° 46,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              17° 03,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              1
                           
                           
                              20° 46,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              20° 36,4
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              2
                           
                           
                              20° 18,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              20° 34,2
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              3
                           
                           
                              19° 49,3
                           
                           
                              S
                           
                           
                              20° 27,92
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              4
                           
                           
                              19° 20,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              20° 13,9
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              5
                           
                           
                              19° 01,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              20° 06,7
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              6
                           
                           
                              18° 44,2
                           
                           
                              S
                           
                           
                              20° 00,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              7
                           
                           
                              18° 34,9
                           
                           
                              S
                           
                           
                              19° 56,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              8
                           
                           
                              18° 28,8
                           
                           
                              S
                           
                           
                              19° 53,8
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              9
                           
                           
                              18° 24,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              19° 51,5
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              10
                           
                           
                              18° 18,8
                           
                           
                              S
                           
                           
                              19° 49,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              11
                           
                           
                              18° 13,4
                           
                           
                              S
                           
                           
                              19° 47,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              12
                           
                           
                              18° 07,8
                           
                           
                              S
                           
                           
                              19° 44,2
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              13
                           
                           
                              18° 02,5
                           
                           
                              S
                           
                           
                              19° 42,1
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              14
                           
                           
                              17° 53,3
                           
                           
                              S
                           
                           
                              19° 38,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              15
                           
                           
                              17° 44,1
                           
                           
                              S
                           
                           
                              19° 38,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              16
                           
                           
                              17° 31,9
                           
                           
                              S
                           
                           
                              19° 38,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              17
                           
                           
                              17° 26,8
                           
                           
                              S
                           
                           
                              19° 37,9
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              18
                           
                           
                              17° 06,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              19° 36,8
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              19
                           
                           
                              17° 00,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              19° 32,1
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              20
                           
                           
                              16° 38,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              19° 33,2
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              21
                           
                           
                              16° 28,5
                           
                           
                              S
                           
                           
                              19° 32,5
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              22
                           
                           
                              16° 17,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              19° 32,5
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              23
                           
                           
                              16° 04,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              19° 33,5
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              24
                           
                           
                              16° 04,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 30,6
                           
                           
                              Z
                           
                        
            
            
               
                  Dodatek 2
                  OBRAZCI O RIBOLOVU
                  RIBOLOVNA KATEGORIJA 1: PLOVILA, SPECIALIZIRANA ZA RIBOLOV RAKOV, Z IZJEMO RAROGOV
                  1.   Ribolovno območje
                  Ribolov je dovoljen zahodno od črte, ki poteka:
                  
                              Točke
                           
                           
                              Koordinate
                           
                        
                              1
                           
                           
                              20° 46,30 S
                           
                           
                              17° 03,00 Z
                           
                        
                              2
                           
                           
                              20° 40,00 S
                           
                           
                              17° 08,30 Z
                           
                        
                              3
                           
                           
                              20° 10,12 S
                           
                           
                              17° 16,12 Z
                           
                        
                              4
                           
                           
                              19° 35,24 S
                           
                           
                              16° 51,00 Z
                           
                        
                              5
                           
                           
                              19° 19,12 S
                           
                           
                              16° 45,36 Z
                           
                        
                              6
                           
                           
                              19° 19,12 S
                           
                           
                              16° 41,24 Z
                           
                        
                              7
                           
                           
                              19° 00,00 S
                           
                           
                              16° 22,00 Z
                           
                        
                              8
                           
                           
                              18° 55,00 S
                           
                           
                              16° 21,00 Z
                           
                        
                              9
                           
                           
                              18° 45,00 S
                           
                           
                              16° 19,00 Z
                           
                        
                              10
                           
                           
                              18° 35,00 S
                           
                           
                              16° 16,00 Z
                           
                        
                              11
                           
                           
                              18° 27,00 S
                           
                           
                              16° 13,00 Z
                           
                        
                              12
                           
                           
                              17° 59,00 S
                           
                           
                              16° 11,00 Z
                           
                        
                              13
                           
                           
                              17° 50,00 S
                           
                           
                              16° 11,00 Z
                           
                        
                              14
                           
                           
                              17° 50,00 S
                           
                           
                              16° 08,00 Z
                           
                        
                              15
                           
                           
                              17° 41,00 S
                           
                           
                              16° 09,00 Z
                           
                        
                              16
                           
                           
                              17° 33,00 S
                           
                           
                              16° 10,00 Z
                           
                        
                              17
                           
                           
                              17° 12,00 S
                           
                           
                              16° 18,00 Z
                           
                        
                              18
                           
                           
                              17° 02,00 S
                           
                           
                              16° 23,00 Z
                           
                        
                              19
                           
                           
                              16° 58,00 S
                           
                           
                              16° 24,00 Z
                           
                        
                              20
                           
                           
                              16° 54,00 S
                           
                           
                              16° 27,00 Z
                           
                        
                              21
                           
                           
                              16° 38,00 S
                           
                           
                              16° 32,00 Z
                           
                        
                              22
                           
                           
                              16° 26,00 S
                           
                           
                              16° 34,00 Z
                           
                        
                              23
                           
                           
                              16° 20,00 S
                           
                           
                              16° 37,00 Z
                           
                        
                              24
                           
                           
                              16° 16,00 S
                           
                           
                              16° 37,00 Z
                           
                        
                              25
                           
                           
                              16° 04,00 S
                           
                           
                              16° 36,00 Z
                           
                        Skupni odbor lahko odobri znanstvene raziskave iz člena 10 Protokola, da se oceni morebitna prilagoditev ribolovnega območja.
                  2.   Dovoljena orodja
                  Pridnena vlečna mreža za kozice, vključno s tisto, ki je opremljena z verigo za ribolov kozic, in katero koli drugo selektivno orodje.
                  Veriga za ribolov kozic je sestavni del opreme plovil z vlečno mrežo za ribolov kozic, ki so opremljena s previsnim nosilcem. Dolžina verige je enotna, premer členov je največ 12 mm, pritrjena pa je med loputami vlečnih mrež, tik nad dnom mrež.
                  O obvezni uporabi selektivnega orodja odloča Skupni odbor, in sicer na podlagi skupne znanstvene, tehnične in ekonomske ocene.
                  Uporaba dvojne vreče je prepovedana.
                  Uporaba debelejše vrvi, iz katere je spletena vreča, je prepovedana.
                  Varovalne podloge so dovoljene.
                  Najmanjša dovoljena velikost mrežnega očesa: 50 mm
                  3.   Najmanjše velikosti ciljnih vrst
                  Najmanjša velikost dolgoostnih kozic se meri od vrha čelne osti (rostruma) do konca repa. Vrh čelne osti (rostruma) je podaljšek koša, ki se nahaja na sredini prednjega dela glavoprsja.
                  Dolgoostne kozice: dolgoostne rdeče kozice (Parapenaeus longirostris – oznaka FAO: DPS) – 06 cm
                  Druge kozice: južna rožnata kozica (Penaeus notialis – oznaka FAO: SOP) in tigrasta kozica (Penaeus kerathurus – oznaka FAO: TGS)– največ 200 kozic/kg
                  Za vrste, ki niso navedene v Dodatku 5, lahko najmanjšo velikost določi Skupni odbor.
                  4.   Prilov
                  
                              Dovoljen
                           
                           
                              Prepovedan
                           
                        
                              15 % rib, od tega 2 % dajatev v naravi
                           
                           
                              rarogi
                           
                        
                              10 % rakovic
                           
                        
                              8 % glavonožcev
                           
                        Za vrste, ki niso navedene v tej točki, lahko delež prilova določi Skupni odbor.
                  5.   Ribolovne možnosti/pristojbine
                  
                              Časovni presledki
                           
                           
                              Trimesečna dovoljenja – letni TAC
                           
                        
                              TAC (v tonah žive teže)
                           
                           
                              5 000  t/leto (raki, razen rarogov)
                           
                        
                              Število plovil
                           
                           
                              Sočasno lahko lovi največ 15 plovil.
                           
                        
                              Pristojbine in predplačila
                           
                           
                              450 EUR/t
                           
                        
                               
                           
                           
                              Pristojbina se izračuna na koncu vsakega trimesečnega obdobja, v katerem je bil plovilu dovoljen ribolov, in sicer ob upoštevanju ulova ciljne vrste v tem obdobju.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Pogoj za dodelitev dovoljenja je predplačilo v višini 1 500  EUR na plovilo, ki se plača na začetku vsakega trimesečnega obdobja veljavnosti dovoljenja. Odšteje se od zneska, izračunanega glede na prvi odstavek.
                           
                        6.   Druge pripombe
                  Pristojbine so določene za celotno obdobje veljavnosti Protokola.
                  Lovopust – Ribiška plovila z dovoljenjem morajo upoštevati vsak lovopust, ki ga ministrtsvo na podlagi najboljših znanstvenih mnenj uvede na ribolovnem območju, in tam prenehati vse ribolovne dejavnosti. V tem okviru Mavretanija, kot je določeno v členu 6(4) Sporazuma o ribištvu, vnaprej obvesti Unijo o vsaki spremembi svoje zakonodaje, ki bi lahko vplivala na dejavnosti plovil Unije. Z odstopanjem od člena 6(5) Sporazuma o ribištvu je odločitev o lovopustu za plovila Unije izvršljiva od 30. dneva po tem, ko organi Unije prejmejo uradno obvestilo Mavretanije, razen v izjemnih okoliščinah, v katerih se ta rok ne uporablja.
                  7.   Znanstveni opazovalci
                  Glede na dolgo trajanje ribolovnih potovanj (od 45 do 60 dni) morajo opazovalci pokrivati eno ribolovno potovanje na četrtletje, tj. štiri ribolovna potovanja na leto.
                  RIBOLOVNA KATEGORIJA 2: PLOVILA Z VLEČNO MREŽO (NEZAMRZOVALNA) IN PLOVILA S PRIDNENIM PARANGALOM ZA RIBOLOV SENEGALSKEGA OSLIČA
                  1.   Ribolovno območje
                  Ribolov je dovoljen zahodno od črte, ki poteka:
                  
                              Točke
                           
                           
                              Koordinate
                           
                        
                              1
                           
                           
                              20° 46,3
                           
                           
                              S
                           
                           
                              17° 03,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              2
                           
                           
                              20° 36,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              17° 11,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              3
                           
                           
                              20° 36,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              17° 36,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              4
                           
                           
                              20° 03,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              17° 36,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              5
                           
                           
                              19° 45,7
                           
                           
                              S
                           
                           
                              17° 03,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              6
                           
                           
                              19° 29,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 51,5
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              7
                           
                           
                              19° 15,6
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 51,5
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              8
                           
                           
                              19° 15,6
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 49,6
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              9
                           
                           
                              19° 08,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 45,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              10
                           
                           
                              19° 06,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 44,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              11
                           
                           
                              19° 05,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 43,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              12
                           
                           
                              18° 54,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 31,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              13
                           
                           
                              18° 41,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 27,8
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              14
                           
                           
                              18° 34,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 26,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              15
                           
                           
                              18° 12,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 21,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              16
                           
                           
                              17° 59,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 21,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              17
                           
                           
                              17° 50,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 21,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              18
                           
                           
                              17° 50,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 14,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              19
                           
                           
                              17° 44,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 15,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              20
                           
                           
                              17° 37,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 16,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              21
                           
                           
                              17° 02,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 29,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              22
                           
                           
                              16° 37,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 39,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              23
                           
                           
                              16° 30,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 40,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              24
                           
                           
                              16° 20,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 43,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              25
                           
                           
                              16° 04,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 43,0
                           
                           
                              Z
                           
                        Skupni odbor lahko odobri znanstvene raziskave iz člena 10 Protokola, da se oceni morebitna prilagoditev ribolovnega območja
                  2.   Dovoljena orodja
                  Pridneni parangal.
                  Pridnena vlečna mreža za ribolov osliča.
                  Uporaba dvojne vreče je prepovedana.
                  Uporaba debelejše vrvi, iz katere je spletena vreča, je prepovedana.
                  Najmanjša dovoljena velikost mrežnega očesa: 70 mm (vlečna mreža)
                  3.   Najmanjše velikosti ciljnih vrst
                  Za ribe se najmanjša velikost meri od konice gobca do konca repne plavuti (skupna dolžina) (glej Dodatek 5).
                  Za vrste, ki niso navedene v Dodatku 5, lahko najmanjšo velikost določi Skupni odbor.
                  4.   Prilov
                  
                              Dovoljen
                           
                           
                              Prepovedan
                           
                        
                              Plovila z vlečno mrežo: 25 % rib in 5 % rakov
                           
                           
                              Glavonožci (razen glavonožcev iz družine puščičasti lignji, kot so lignji Todarodes sagittatus – oznaka FAO: SQE in Todaropsis eblanae – oznaka FAO: TDQ).
                           
                        
                              Plovila s parangalom: 50 % rib
                           
                        Za vrste, ki niso navedene v tej točki, lahko delež prilova določi Skupni odbor.
                  5.   Ribolovne možnosti/pristojbine
                  
                              Časovni presledki
                           
                           
                              Trimesečna dovoljenja – letni TAC
                           
                        
                              TAC (v tonah)
                           
                           
                              6 000  t/leto senegalskega osliča (glavna ciljna vrsta) Merluccius senegalensis (oznaka FAO: HKM) in Merluccius polli (oznaka FAO: HKB)
                           
                        
                              Število plovil
                           
                           
                              Sočasno lahko lovijo največ štiri plovila.
                           
                        
                              Pristojbine in predplačila
                           
                           
                              100 EUR/t
                           
                        
                               
                           
                           
                              Pristojbina se izračuna na koncu vsakega trimesečnega obdobja, v katerem je bil plovilu dovoljen ribolov, in sicer ob upoštevanju ulova ciljne vrste v tem obdobju.
                              Pogoj za dodelitev dovoljenja je predplačilo v višini 1 000  EUR na plovilo, ki se plača na začetku vsakega trimesečnega obdobja veljavnosti dovoljenja. Odšteje se od zneska, izračunanega glede na prvi odstavek.
                           
                        6.   Druge pripombe
                  Pristojbine so določene za celotno obdobje veljavnosti Protokola.
                  Ribje olje, pridobljeno na krovu, se lahko po potrebi obdrži na krovu, iztovori ali trži.
                  Lovopust – Ribiška plovila z dovoljenjem morajo upoštevati vsak lovopust, ki ga ministrstvo na podlagi najboljših znanstvenih mnenj uvede na ribolovnem območju, in tam prenehati vse ribolovne dejavnosti. V tem okviru Mavretanija, kot je določeno v členu 6(4) Sporazuma o ribištvu, vnaprej obvesti Unijo o vsaki spremembi svoje zakonodaje, ki bi lahko vplivala na dejavnosti plovil Unije. Z odstopanjem od člena 6(5) Sporazuma o ribištvu je odločitev o lovopustu za plovila Unije izvršljiva od 30. dneva po tem, ko organi Unije prejmejo uradno obvestilo Mavretanije, razen v izjemnih okoliščinah, v katerih se ta rok ne uporablja
                  7.   Znanstveni opazovalci
                  Za pokritje celotnega letnega cikla (od januarja do decembra) je treba opazovati eno ribolovno potovanje (običajno šest dni) na mesec.
                  Pogostost opazovanj je odvisna od vrste ribolovnega potovanja.
                  Ribolovno potovanje običajno traja šest dni, saj se ribe tržijo sveže. Za pokritje letnega cikla (od januarja do decembra) je priporočljivo opraviti opazovanje enega ribolovnega potovanja na mesec.
                  RIBOLOVNA KATEGORIJA 2a: PLOVILA Z VLEČNO MREŽO (ZAMRZOVALNA) ZA RIBOLOV SENEGALSKEGA OSLIČA
                  1.   Ribolovno območje
                  Ribolov je dovoljen zahodno od črte, ki poteka:
                  
                              Točke
                           
                           
                              Koordinate
                           
                        
                              1
                           
                           
                              20° 46,3
                           
                           
                              S
                           
                           
                              17° 03,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              2
                           
                           
                              20° 36,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              17° 11,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              3
                           
                           
                              20° 36,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              17° 36,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              4
                           
                           
                              20° 03,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              17° 36,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              5
                           
                           
                              19° 45,7
                           
                           
                              S
                           
                           
                              17° 03,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              6
                           
                           
                              19° 29,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 51,5
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              7
                           
                           
                              19° 15,6
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 51,5
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              8
                           
                           
                              19° 15,6
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 49,6
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              9
                           
                           
                              19° 08,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 45,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              10
                           
                           
                              19° 06,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 44,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              11
                           
                           
                              19° 05,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 43,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              12
                           
                           
                              18° 54,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 31,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              13
                           
                           
                              18° 41,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 27,8
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              14
                           
                           
                              18° 34,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 26,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              15
                           
                           
                              18° 12,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 21,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              16
                           
                           
                              17° 59,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 21,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              17
                           
                           
                              17° 50,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 21,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              18
                           
                           
                              17° 50,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 14,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              19
                           
                           
                              17° 44,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 15,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              20
                           
                           
                              17° 37,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 16,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              21
                           
                           
                              17° 02,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 29,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              22
                           
                           
                              16° 37,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 39,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              23
                           
                           
                              16° 30,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 40,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              24
                           
                           
                              16° 20,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 43,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              25
                           
                           
                              16° 04,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 43,0
                           
                           
                              Z
                           
                        Skupni odbor lahko odobri znanstvene raziskave iz člena 10 Protokola, da se oceni morebitna prilagoditev ribolovnega območja.
                  2.   Dovoljena orodja
                  Pridnena vlečna mreža za ribolov osliča.
                  Uporaba dvojne vreče je prepovedana.
                  Uporaba debelejše vrvi, iz katere je spletena vreča, je prepovedana.
                  Najmanjša dovoljena velikost mrežnega očesa: 70 mm (vlečna mreža)
                  3.   Najmanjše velikosti ciljnih vrst
                  Za ribe se najmanjša velikost meri od konice gobca do konca repne plavuti (skupna dolžina) (glej Dodatek 5).
                  Za vrste, ki niso navedene v Dodatku 5, lahko najmanjšo velikost določi Skupni odbor.
                  4.   Prilov
                  
                              Dovoljen
                           
                           
                              Prepovedan
                           
                        
                              25 % pridnenih rib (razen senegalskega osliča)
                           
                           
                              Hobotnica (Octopus vulgaris – oznaka FAO: OCC), glavonožci (razen glavonožcev iz družine puščičasti lignji, kot so lignji Todarodes sagittatus – oznaka FAO: SQE in Todaropsis eblanae – oznaka FAO: TDQ) in raki.
                           
                        Za vrste, ki niso navedene v tej točki, lahko delež prilova določi Skupni odbor.
                  5.   Ribolovne možnosti/pristojbine
                  
                              Časovni presledki
                           
                           
                              Trimesečna dovoljenja – letni TAC
                           
                        
                              TAC (v tonah žive teže)
                           
                           
                              3 500  t/leto
                           
                           
                              senegalski oslič (Merluccius senegalensis – oznaka FAO: HKM in Merluccius polli – oznaka FAO: HKB)
                              
                           
                        
                              1 450  t/leto
                              600 t/leto
                           
                           
                              ligenj (sekundarna ciljna vrsta)
                              sipa (sekundarna ciljna vrsta)
                           
                        
                              Število plovil
                           
                           
                              Sočasno lahko lovi največ šest plovil.
                           
                        
                              Pristojbina
                           
                           
                              100 EUR/t za senegalskega osliča
                           
                        
                              575 EUR/t za lignja
                           
                        
                              250 EUR/t za sipo
                           
                        
                              90 EUR/t za prilov
                           
                        
                               
                           
                           
                              Pristojbina se izračuna na koncu vsakega trimesečnega obdobja, v katerem je bil plovilu dovoljen ribolov, in sicer ob upoštevanju ulova ciljne vrste v tem obdobju.
                              Pogoj za dodelitev dovoljenja je predplačilo v višini 1 000  EUR na plovilo, ki se plača na začetku vsakega trimesečnega obdobja veljavnosti dovoljenja. Odšteje se od zneska, izračunanega glede na prvi odstavek.
                           
                        6.   Znanstveni opazovalci – kategorija 2a – zamrzovalna plovila
                  Glede daljše trajanje ribolovnega potovanja zamrzovalnih plovil (od 25 do 35 dni), morajo opazovalci pokrivati eno ribolovno potovanje na četrtletje, tj. štiri ribolovna potovanja na leto, da pokrijejo celotni letni cikel.
                  7.   Druge pripombe
                  Pristojbine so določene za celotno obdobje veljavnosti Protokola.
                  Ribje olje, pridobljeno na krovu, se lahko po potrebi obdrži na krovu, iztovori ali trži.
                  Lovopust – Ribiška plovila z dovoljenjem morajo upoštevati vsak lovopust, ki ga ministrstvo na podlagi najboljših znanstvenih mnenj uvede na dovoljenem ribolovnem območju, in tam prenehati vse ribolovne dejavnosti. V tem okviru Mavretanija, kot je določeno v členu 6(4) Sporazuma o ribištvu, vnaprej obvesti Unijo o vsaki spremembi svoje zakonodaje, ki bi lahko vplivala na dejavnosti plovil Unije. Z odstopanjem od člena 6(5) Sporazuma o ribištvu je odločitev o lovopustu za plovila Unije izvršljiva od 30. dneva po tem, ko organi Unije prejmejo uradno obvestilo Mavretanije, razen v izjemnih okoliščinah, v katerih se ta rok ne uporablja.
                  RIBOLOVNA KATEGORIJA 3: PLOVILA ZA RIBOLOV PRIDNENIH VRST, RAZEN SENEGALSKEGA OSLIČA, Z ORODJI, KI NISO VLEČNE MREŽE
                  1.   Ribolovno območje
                  Ribolov je dovoljen zahodno od črte, ki poteka:
                  
                              Točke
                           
                           
                              Koordinate
                           
                        
                              1
                           
                           
                              20° 46,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              17° 06,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              2
                           
                           
                              19° 48,5
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 45,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              3
                           
                           
                              19° 21,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 45,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              4
                           
                           
                              19° 15,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 31,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              5
                           
                           
                              19° 13,2
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 30,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              6
                           
                           
                              19° 10,5
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 26,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              7
                           
                           
                              19° 09,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 33,5
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              8
                           
                           
                              18° 46,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 12,8
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              9
                           
                           
                              18° 37,4
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 10,7
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              10
                           
                           
                              18° 34,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 10,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              11
                           
                           
                              18° 27,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 07,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              12
                           
                           
                              17° 59,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 05,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              13
                           
                           
                              17° 57,8
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 04,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              14
                           
                           
                              17° 46,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 06,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              15
                           
                           
                              17° 33,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 08,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              16
                           
                           
                              17° 12,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 15,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              17
                           
                           
                              16° 39,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 29,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              18
                           
                           
                              16° 18,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 34,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              19
                           
                           
                              16° 16,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 34,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              20
                           
                           
                              16° 13,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 34,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              21
                           
                           
                              16° 04,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 33,0
                           
                           
                              Z
                           
                        Skupni odbor lahko odobri znanstvene raziskave iz člena 10 Protokola, da se oceni morebitna prilagoditev ribolovnega območja.
                  2.   Dovoljena orodja
                  Parangal
                  Pritrjena zabodna mreža z največjo globino 7 m in največjo dolžino 100 m. Uporaba poliamidnega monofilamenta je prepovedana.
                  Ročna ribiška vrvica
                  Košare
                  Potegalka za lov živih vab
                  Najmanjša dovoljena velikost mrežnega očesa:
                  
                              —
                           
                           
                              120 mm za zabodno mrežo
                           
                        
                              —
                           
                           
                              20 mm za mrežo za lov živih vab
                           
                        3.   Najmanjše velikosti ciljnih vrst
                  Za ribe se najmanjša velikost meri od konice gobca do konca repne plavuti (skupna dolžina) (glej Dodatek 5).
                  Za vrste, ki niso navedene v Dodatku 5, lahko najmanjšo velikost na podlagi znanstvenih mnenj določi Skupni odbor.
                  4.   Prilov
                  
                              Dovoljen
                           
                           
                              Prepovedan
                           
                        
                              10 % od celote za dovoljene ciljne vrste ali skupine vrst (v živi teži)
                           
                           
                               
                           
                        Za vrste, ki niso navedene v Dodatku 5, lahko delež prilova določi Skupni odbor.
                  5.   Ribolovne možnosti/pristojbine
                  
                              Časovni presledki
                           
                           
                              Trimesečna dovoljenja – letni TAC
                           
                        
                              TAC (v tonah)
                           
                           
                              3 000  t/leto
                           
                        
                              Število plovil
                           
                           
                              Sočasno lahko lovi največ šest plovil.
                           
                        
                              Pristojbina
                           
                           
                              105 EUR/t
                           
                        
                               
                           
                           
                              Pristojbina se izračuna na koncu vsakega trimesečnega obdobja, v katerem je bil plovilu dovoljen ribolov, in sicer ob upoštevanju ulova ciljne vrste v tem obdobju.
                           
                        
                               
                           
                           
                              Pogoj za dodelitev dovoljenja je predplačilo v višini 1 000  EUR na plovilo, ki se plača na začetku vsakega trimesečnega obdobja veljavnosti dovoljenja. Odšteje se od zneska, izračunanega glede na prvi odstavek.
                           
                        6.   Druge pripombe
                  Pristojbine so določene za celotno obdobje veljavnosti Protokola.
                  Potegalka se lahko uporablja le pri lovu vab, ki se bodo uporabile za ribolov s parangalom ali s košarami.
                  Uporaba košar je dovoljena za največ sedem plovil, od katerih ima vsako tonažo, ki je manjša od 135 BT.
                  Lovopust – Ribiška plovila z dovoljenjem morajo upoštevati vsak lovopust, ki ga ministrtsvo na podlagi najboljših znanstvenih mnenj uvede na ribolovnem območju, in tam prenehati vse ribolovne dejavnosti. V tem okviru Mavretanija, kot je določeno v členu 6(4) Sporazuma o ribištvu, vnaprej obvesti Unijo o vsaki spremembi svoje zakonodaje, ki bi lahko vplivala na dejavnosti plovil Unije. Z odstopanjem od člena 6(5) Sporazuma o ribištvu je odločitev o lovopustu za plovila Unije izvršljiva od 30. dneva po tem, ko organi Unije prejmejo uradno obvestilo Mavretanije, razen v izjemnih okoliščinah, v katerih se ta rok ne uporablja.
                  7-   Znanstveni opazovalci – kategorija 3
                  Glede na znanstveno mnenje skupnega neodvisnega znanstvenega odboraiz leta 2019 bi bilo treba zbiranje podatkov o vsem ribolovu pridnenih rib, ki se izvaja v IEC Mavretanije, okrepiti z:
                  
                              (a)
                           
                           
                              vkrcanjem znanstvenih opazovalcev na plovila Unije s parangalom;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              zbiranjem podatkov o kostanjevki (Brama brama – oznaka FAO: POA);
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              upoštevanjem pridnenih virov v segmentu malega ribolova;
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              opredelitvijo zavržkov in prilova.
                           
                        Znanstveni opazovalci so potrebni zaradi zagotovitve spremljanja ribolovne dejavnosti, zlasti za:
                  
                              (a)
                           
                           
                              razčlenitev ulova po vrsti in orodju;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              sestavo velikosti vrst, ki jih iztovorijo plovila za ribolov;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              opredelitev zavržkov in prilova.
                           
                        Zato morajo opazovalci pokrivati eno ribolovno potovanje na četrtletje.
                  RIBOLOVNA KATEGORIJA 4: PLOVILA ZA RIBOLOV TUNA S POTEGALKO
                  1.   Ribolovno območje
                  Ribolov je dovoljen zahodno od črte, ki poteka:
                  
                              Točke
                           
                           
                              Koordinate
                           
                        
                              1
                           
                           
                              20° 46,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              17° 35,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              2
                           
                           
                              19° 21,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              17° 03,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              3
                           
                           
                              19° 07,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 58,5
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              4
                           
                           
                              18° 52,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 45,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              5
                           
                           
                              18° 42,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 41,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              6
                           
                           
                              18° 35,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 39,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              7
                           
                           
                              18° 26,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 37,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              8
                           
                           
                              18° 22,5
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 36,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              9
                           
                           
                              17° 59,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 33,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              10
                           
                           
                              17° 46,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 33,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              11
                           
                           
                              17° 36,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 36,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              12
                           
                           
                              17° 15,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 45,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              13
                           
                           
                              16° 52,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 54,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              14
                           
                           
                              16° 38,5
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 57,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              15
                           
                           
                              16° 30,5
                           
                           
                              S
                           
                           
                              16° 58,5
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              16
                           
                           
                              16° 23,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              17° 02,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              17
                           
                           
                              16° 11,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              17° 02,0
                           
                           
                              Z
                           
                        
                              18
                           
                           
                              16° 04,0
                           
                           
                              S
                           
                           
                              17° 02,0
                           
                           
                              Z
                           
                        2.   Dovoljena orodja
                  Potegalka
                  3.   Najmanjše velikosti ciljnih vrst
                  Za ribe se najmanjša velikost meri od konice gobca do konca repne plavuti (skupna dolžina) (glej Dodatek 5).
                  Za vrste, ki niso navedene v Dodatku 5, lahko najmanjšo velikost določi Skupni odbor.
                  4.   Prilov
                  
                              Dovoljen
                           
                           
                              Prepovedan
                           
                        
                              -
                           
                           
                              V skladu s priporočili ICCAT in FAO na tem področju je prepovedan ribolov naslednjih vrst: morski pes orjak (Cetorhinus maximus – oznaka FAO: BSK), beli morski volk (Carcharodon carcharias – oznaka FAO: WSH), morski vol (Carcharias taurus – oznaka FAO: CCT) in pepelasti morski pes (Galeorhinus galeus – oznaka FAO: GAG).
                           
                        Za vrste, ki niso na seznamu ICCAT, lahko delež prilova določi Skupni odbor.
                  5.   Ribolovne možnosti/pristojbine
                  
                              Referenčna tonaža
                           
                           
                              14 000  ton izrazito selivskih in z njimi povezanih vrst
                           
                        
                              Število dovoljenih plovil
                           
                           
                              29 plovil za ribolov tuna s potegalko
                           
                        
                              Letna pavšalna pristojbina
                           
                           
                              1 750  EUR za posamezno plovilo za ribolov tuna s potegalko
                           
                        
                              Izračunani delež ulova
                           
                           
                              75 EUR/t prvo, drugo in tretje leto, 80 EUR/t četrto in peto leto.
                           
                        
                              Pomožna plovila
                           
                           
                              Pristojbina za dovoljenje za pomožna plovila: 3 500  EUR na leto za posamezno plovilo.
                           
                        6.   Druge pripombe
                  Pristojbine so določene za celotno obdobje veljavnosti Protokola.
                  Uporabljajo se priporočila ICCAT v zvezi z morskimi psi in napravami za zbiranje rib.
                  RIBOLOVNA KATEGORIJA 5: PLOVILA ZA RIBOLOV TUNA Z RIBIŠKIMI PALICAMI IN PLOVILA S POVRŠINSKIM PARANGALOM
                  1.   Ribolovno območje
                  Plovila s površinskim parangalom
                  Ribolov je dovoljen zahodno od črte, ki poteka:
                  
                              Točke
                           
                           
                              Koordinate
                           
                        
                              1
                           
                           
                              20° 46,0 S
                           
                           
                              17° 35,0 Z
                           
                        
                              2
                           
                           
                              19° 21,0 S
                           
                           
                              17° 03,0 Z
                           
                        
                              3
                           
                           
                              19° 07,0 S
                           
                           
                              16° 58,5 Z
                           
                        
                              4
                           
                           
                              18° 52,0 S
                           
                           
                              16° 45,0 Z
                           
                        
                              5
                           
                           
                              18° 42,0 S
                           
                           
                              16° 41,0 Z
                           
                        
                              6
                           
                           
                              18° 35,0 S
                           
                           
                              16° 39,0 Z
                           
                        
                              7
                           
                           
                              18° 26,0 S
                           
                           
                              16° 37,0 Z
                           
                        
                              8
                           
                           
                              18° 22,5 S
                           
                           
                              16° 36,0 Z
                           
                        
                              9
                           
                           
                              17° 59,0 S
                           
                           
                              16° 33,0 Z
                           
                        
                              10
                           
                           
                              17° 46,0 S
                           
                           
                              16° 33,0 Z
                           
                        
                              11
                           
                           
                              17° 36,0 S
                           
                           
                              16° 36,0 Z
                           
                        
                              12
                           
                           
                              17° 15,0 S
                           
                           
                              16° 45,0 Z
                           
                        
                              13
                           
                           
                              16° 52,0 S
                           
                           
                              16° 54,0 Z
                           
                        
                              14
                           
                           
                              16° 38,5 S
                           
                           
                              16° 57,0 Z
                           
                        
                              15
                           
                           
                              16° 30,5 S
                           
                           
                              16° 58,5 Z
                           
                        
                              16
                           
                           
                              16° 23,0 S
                           
                           
                              17° 02,0 Z
                           
                        
                              17
                           
                           
                              16° 11,0 S
                           
                           
                              17° 02,0 Z
                           
                        
                              18
                           
                           
                              16° 04,0 S
                           
                           
                              17° 02,0 Z
                           
                        Plovila za ribolov tuna z ribiškimi palicami
                  Ribolov je dovoljen zahodno od črte, ki poteka:
                  
                              Točke
                           
                           
                              Koordinate
                           
                        
                              1
                           
                           
                              20° 46,0 S
                           
                           
                              17° 18,0 Z
                           
                        
                              2
                           
                           
                              19° 21,0 S
                           
                           
                              16° 47,0 Z
                           
                        
                              3
                           
                           
                              19° 21,0 S
                           
                           
                              16° 44,0 Z
                           
                        
                              4
                           
                           
                              19° 10,0 S
                           
                           
                              16° 40,0 Z
                           
                        
                              5
                           
                           
                              18° 58,0 S
                           
                           
                              16° 26,0 Z
                           
                        
                              6
                           
                           
                              18° 43,0 S
                           
                           
                              16° 22,0 Z
                           
                        
                              7
                           
                           
                              18° 36,0 S
                           
                           
                              16° 20,5 Z
                           
                        
                              8
                           
                           
                              18° 18,0 S
                           
                           
                              16° 15,0 Z
                           
                        
                              9
                           
                           
                              18° 02,5 S
                           
                           
                              16° 14,0 Z
                           
                        
                              10
                           
                           
                              17° 34,0 S
                           
                           
                              16° 17,5 Z
                           
                        
                              11
                           
                           
                              16° 56,0 S
                           
                           
                              16° 33,0 Z
                           
                        
                              12
                           
                           
                              16° 22,0 S
                           
                           
                              16° 43,0 Z
                           
                        
                              13
                           
                           
                              16° 04,0 S
                           
                           
                              16° 43,0 Z
                           
                        Ribolov z živimi vabami
                  Ribolov je dovoljen zahodno od črte, ki poteka:
                  
                              Točke
                           
                           
                              Koordinate
                           
                        
                              1
                           
                           
                              20° 46,0 S
                           
                           
                              17° 06,0 Z
                           
                        
                              2
                           
                           
                              19° 48,5 S
                           
                           
                              16° 45,0 Z
                           
                        
                              3
                           
                           
                              19° 21,0 S
                           
                           
                              16° 45,0 Z
                           
                        
                              4
                           
                           
                              19° 15,0 S
                           
                           
                              16° 31,0 Z
                           
                        
                              5
                           
                           
                              19° 13,2 S
                           
                           
                              16° 30,0 Z
                           
                        
                              6
                           
                           
                              19° 10,5 S
                           
                           
                              16° 26,0 Z
                           
                        
                              7
                           
                           
                              19° 09,0 S
                           
                           
                              16° 33,5 Z
                           
                        
                              8
                           
                           
                              18° 46,0 S
                           
                           
                              16° 12,8 Z
                           
                        
                              9
                           
                           
                              18° 37,4 S
                           
                           
                              16° 10,7 Z
                           
                        
                              10
                           
                           
                              18° 34,0 S
                           
                           
                              16° 10,0 Z
                           
                        
                              11
                           
                           
                              18° 27,0 S
                           
                           
                              16° 07,0 Z
                           
                        
                              12
                           
                           
                              17° 59,0 S
                           
                           
                              16° 05,0 Z
                           
                        
                              13
                           
                           
                              17° 57,8 S
                           
                           
                              16° 04,0 Z
                           
                        
                              14
                           
                           
                              17° 46,0 S
                           
                           
                              16° 06,0 Z
                           
                        
                              15
                           
                           
                              17° 33,0 S
                           
                           
                              16° 08,0 Z
                           
                        
                              16
                           
                           
                              17° 12,0 S
                           
                           
                              16° 15,0 Z
                           
                        
                              17
                           
                           
                              16° 39,0 S
                           
                           
                              16° 29,0 Z
                           
                        
                              18
                           
                           
                              16° 18,0 S
                           
                           
                              16° 34,0 Z
                           
                        
                              19
                           
                           
                              16° 16,0 S
                           
                           
                              16° 34,0 Z
                           
                        
                              20
                           
                           
                              16° 13,0 S
                           
                           
                              16° 34,0 Z
                           
                        
                              21
                           
                           
                              16° 04,0 S
                           
                           
                              16° 33,0 Z
                           
                        2.   Dovoljena orodja
                  Plovila za ribolov tuna z ribiškimi palicami: ribiška palica in vlečna mreža (za ribolov z živimi vabami)
                  Plovila s površinskim parangalom: površinski parangal
                  3.   Najmanjša dovoljena velikost mrežnega očesa:
                  16 mm (ribolov z živimi vabami)
                  4.   Najmanjše velikosti ciljnih vrst
                  Za ribe se najmanjša velikost meri od konice gobca do konca repne plavuti (skupna dolžina) (glej Dodatek 5).
                  Za vrste, ki niso navedene v Dodatku 5, lahko najmanjšo velikost določi Skupni odbor.
                  5.   Prilov
                  
                              Dovoljen
                           
                           
                              Prepovedan
                           
                        
                              -
                           
                           
                              V skladu s priporočili ICCAT in FAO na tem področju je prepovedan ribolov naslednjih vrst: morski pes orjak (Cetorhinus maximus – – oznaka FAO: BSK), beli morski volk (Carcharodon carcharias – oznaka FAO: WSH), morski vol (Carcharias taurus – oznaka FAO:CCT) in pepelasti morski pes (Galeorhinus galeus – oznaka FAO: GAG).
                           
                        Za vrste, ki niso navedene v tej točki, lahko delež prilova določi Skupni odbor.
                  6.   Ribolovne možnosti/pristojbine
                  
                              Referenčna tonaža
                           
                           
                              7 000  ton izrazito selivskih in z njimi povezanih vrst
                           
                        
                              Število dovoljenih plovil
                           
                           
                              15 plovil za ribolov tuna z ribiškimi palicami ali plovila s parangalom
                           
                        
                              Letna pavšalna pristojbina
                           
                           
                              
                                          •
                                       
                                       
                                          2 500  EUR na plovilo za ribolov tuna z ribiškimi palicami in
                                       
                                    
                                          •
                                       
                                       
                                          3 500  EUR na plovilo s površinskim parangalom
                                       
                                    
                        
                              Izračunani delež ulova
                           
                           
                              75 EUR/t prvo, drugo in tretje leto, 80 EUR/t četrto in peto leto.
                           
                        7.   Druge pripombe
                  Pristojbine so določene za celotno obdobje veljavnosti Protokola.
                  Ribolov z živimi vabami
                  Dejavnost ribolova z vabami se omeji na število dni na mesec, ki ga določi Skupni odbor. O začetku in koncu te dejavnosti je treba obvestiti mavretansko obalno stražo.
                  Pogodbenici se dogovorita o določitvi praktičnih podrobnih pravil, na podlagi katerih bo pri tej kategoriji mogoče loviti ali nabirati žive vabe, ki so potrebne za dejavnosti teh plovil. Kadar te dejavnosti potekajo na občutljivih območjih ali z nekonvencionalnimi orodji, se ta podrobna pravila določijo na podlagi priporočil IMROP in s soglasjem mavretanske obalne straže.
                  RIBOLOVNA KATEGORIJA 6: ZAMRZOVALNA PLOVILA Z VLEČNO MREŽO ZA PELAGIČNI RIBOLOV
                  1.   Ribolovno območje
                  
                           
                              I.
                           
                           
                              Od prvega dne uporabe Protokola in do sprejetja načrta upravljanja za ribolov malih pelagičnih vrst iz člena 9(9) Protokola s strani Mavretanije in njegove priglasitve Uniji je ribolov dovoljen zahodno od črte, ki poteka:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          severno od zemljepisne širine 19° 00,00 S: črta, ki povezuje naslednje točke:
                                          
                                                      20° 46,00 S
                                                   
                                                   
                                                      17° 13,00 Z
                                                   
                                                
                                                      20° 36,00 S
                                                   
                                                   
                                                      17° 17,00 Z
                                                   
                                                
                                                      20° 36,00 S
                                                   
                                                   
                                                      17° 30,00 Z
                                                   
                                                
                                                      20° 21,50 S
                                                   
                                                   
                                                      17° 30,00 Z
                                                   
                                                
                                                      20° 10,00 S
                                                   
                                                   
                                                      17° 35,00 Z
                                                   
                                                
                                                      20° 00,00 S
                                                   
                                                   
                                                      17° 30,00 Z
                                                   
                                                
                                                      19° 45,00 S
                                                   
                                                   
                                                      17° 05,00 Z
                                                   
                                                
                                                      19° 00,00 S
                                                   
                                                   
                                                      16° 34,50 Z
                                                   
                                                
                                                      19° 00,00 S
                                                   
                                                   
                                                      16° 39,50 Z
                                                   
                                                
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          južno od zemljepisne širine 19° 00,00 S, vse do zemljepisne širine 17° 30 S, od črte, ki leži 20 navtičnih milj od črte najnižje oseke;
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          južno od zemljepisne širine 17° 30 S: črta, ki povezuje naslednje točke:
                                          
                                                      17° 30,00 S
                                                   
                                                   
                                                      16° 17,00 Z
                                                   
                                                
                                                      17° 12,00 S
                                                   
                                                   
                                                      16° 23,00 Z
                                                   
                                                
                                                      16° 36,00 S
                                                   
                                                   
                                                      16° 42,00 Z
                                                   
                                                
                                                      16° 13,00 S
                                                   
                                                   
                                                      16° 40,00 Z
                                                   
                                                
                                                      16° 04,00 S
                                                   
                                                   
                                                      16° 41,00 Z
                                                   
                                                
                                    Skupni odbor lahko za območja, izračunana od črte najnižje oseke, mejne črte območij nadomesti z nizom zemljepisnih koordinat.
                           
                        
                           
                              II.
                           
                           
                              Od sprejetja načrta upravljanja za ribolov malih pelagičnih vrst iz člena 9(9) Protokola s strani Mavretanije in njegove priglasitve Uniji se ribolovno območje nahaja zahodno od črte, ki povezuje naslednje točke:
                              
                                          Točke
                                       
                                       
                                          Koordinate
                                       
                                    
                                          1
                                       
                                       
                                          20° 46,00 S
                                       
                                       
                                          17° 13,00 Z
                                       
                                    
                                          2
                                       
                                       
                                          20° 36,00 S
                                       
                                       
                                          17° 17,00 Z
                                       
                                    
                                          3
                                       
                                       
                                          20° 36,00 S
                                       
                                       
                                          17° 24,00 Z
                                       
                                    
                                          4
                                       
                                       
                                          20° 10,00 S
                                       
                                       
                                          17° 33,00 Z
                                       
                                    
                                          5
                                       
                                       
                                          19° 57,00 S
                                       
                                       
                                          17° 25,00 Z
                                       
                                    
                                          6
                                       
                                       
                                          19° 46,00 S
                                       
                                       
                                          17° 04,00 Z
                                       
                                    
                                          7
                                       
                                       
                                          19° 21,00 S
                                       
                                       
                                          16° 51,00 Z
                                       
                                    
                                          8
                                       
                                       
                                          19° 12,00 S
                                       
                                       
                                          16° 44,00 Z
                                       
                                    
                                          9
                                       
                                       
                                          19° 09,05 S
                                       
                                       
                                          16° 43,00 Z
                                       
                                    
                                          10
                                       
                                       
                                          19° 07,80 S
                                       
                                       
                                          16° 42,05 Z
                                       
                                    
                                          11
                                       
                                       
                                          18° 59,65 S
                                       
                                       
                                          16° 29,85 Z
                                       
                                    
                                          12
                                       
                                       
                                          18° 51,90 S
                                       
                                       
                                          16° 26,65 Z
                                       
                                    
                                          13
                                       
                                       
                                          18° 34,60 S
                                       
                                       
                                          16° 22,95 Z
                                       
                                    
                                          14
                                       
                                       
                                          18° 33,90 S
                                       
                                       
                                          16° 22,70 Z
                                       
                                    
                                          15
                                       
                                       
                                          18° 19,95 S
                                       
                                       
                                          16° 18,85 Z
                                       
                                    
                                          16
                                       
                                       
                                          17° 59,80 S
                                       
                                       
                                          16° 17,70 Z
                                       
                                    
                                          17
                                       
                                       
                                          17° 33,00 S
                                       
                                       
                                          16° 20,20 Z
                                       
                                    
                                          18
                                       
                                       
                                          17° 30,00 S
                                       
                                       
                                          16° 21,00 Z
                                       
                                    
                                          19
                                       
                                       
                                          7° 30,00 S
                                       
                                       
                                          16° 17,00 Z
                                       
                                    
                                          20
                                       
                                       
                                          17° 12,00 S
                                       
                                       
                                          16° 23,50 Z
                                       
                                    
                                          21
                                       
                                       
                                          16° 36,00 S
                                       
                                       
                                          16° 42,00 Z
                                       
                                    
                                          22
                                       
                                       
                                          16° 13,00 S
                                       
                                       
                                          16° 40,00 Z
                                       
                                    
                                          23
                                       
                                       
                                          16° 04,00 S
                                       
                                       
                                          16° 41,00 Z
                                       
                                    Ribolov na ribolovnem območju, omejenem z naslednjimi točkami, je dovoljen od decembra do vključno marca. Skupni odbor lahko po posvetovanju s skupnim neodvisnim znanstvenim odborom spremeni to sezonsko naravo.
                              
                                          Točke
                                       
                                       
                                          Koordinate
                                       
                                    
                                          1
                                       
                                       
                                          20° 46,00 S
                                       
                                       
                                          17° 13,00 Z
                                       
                                    
                                          2
                                       
                                       
                                          20° 36,00 S
                                       
                                       
                                          17° 17,00 Z
                                       
                                    
                                          3
                                       
                                       
                                          20° 36,00 S
                                       
                                       
                                          17° 11,00 Z
                                       
                                    
                                          4
                                       
                                       
                                          20° 46,00 S
                                       
                                       
                                          17° 03,00 Z
                                       
                                    
                        2.   Dovoljena orodja
                  Pelagična vlečna mreža:
                  vrečo vlečne mreže je mogoče utrditi z mrežnim materialom z najmanjšo velikostjo popolnoma raztegnjenega mrežnega očesa 400 mm in s stremeni, ki so drug od drugega oddaljena najmanj en meter in pol (1,5 m), razen stremena na zadnji strani vlečne mreže, ki ne sme biti nameščeno manj kot 2 m od okna vreče. Utrditev ali uporaba dvojne vreče s kakršno koli drugo napravo je prepovedana, vlečna mreža pa se nikakor ne sme uporabljati za druge vrste, kot so dovoljene male pelagične vrste.
                  3.   Najmanjša dovoljena velikost mrežnega očesa:
                  40 mm
                  4.   Najmanjše velikosti ciljnih vrst
                  Za ribe se najmanjša velikost meri od konice gobca do konca repne plavuti (skupna dolžina) (glej Dodatek 5).
                  Za vrste, ki niso navedene v Dodatku 5, lahko najmanjšo velikost določi Skupni odbor.
                  5.   Prilov
                  
                              Dovoljen
                           
                           
                              Prepovedan
                           
                        
                              3 % od celote za dovoljene ciljne vrste ali skupine vrst (v živi teži)
                           
                           
                              raki in glavonožci, razen lignjev (Loligo vulgaris – oznaka FAO: SQR)
                           
                        Za vrste, ki niso navedene v tej točki, lahko delež prilova določi Skupni odbor.
                  6.   Ribolovne možnosti/pristojbine
                  
                              Časovni presledki
                           
                           
                              Trimesečna dovoljenja – letni TAC
                           
                        
                              TAC (v tonah)
                           
                           
                              225 000  ton malih pelagičnih vrst, pri čemer je dovoljeno 10-odstotno odstopanje brez vpliva na finančni prispevek, ki ga plača Unija za dostop
                           
                        
                              Število plovil
                           
                           
                              Sočasno lahko lovi največ 19 plovil.
                           
                        
                              Pristojbina
                           
                           
                              75 EUR/t za sardele in velike sardele
                              140 EUR/t za šure in skuše
                              123 EUR/t za druge pelagične ribe (3)
                              
                           
                        
                              Pristojbina se izračuna na koncu vsakega trimesečnega obdobja, v katerem je bil plovilu dovoljen ribolov, in sicer ob upoštevanju ulova ciljne vrste v tem obdobju.
                              Pogoj za dodelitev dovoljenja je predplačilo v višini 5 000  EUR na plovilo, ki se plača na začetku vsakega trimesečnega obdobja veljavnosti dovoljenja, v katerem je bil plovilu dovoljen ribolov. Odšteje se od zneska, izračunanega glede na prvi odstavek.
                           
                        Lastniki zamrzovalnih plovil z vlečno mrežo za pelagični ribolov iz Unije prispevajo k politiki razdeljevanja rib pomoči potrebnim, in sicer v višini 2 % ulova po ribolovnem potovanju.
                  7.   Znanstveni opazovalci
                  Na krovu vseh plovil te kategorije je obvezna prisotnost dveh mavretanskih znanstvenih opazovalcev, ki morata zlasti meriti ribe pod krovom in hkrati nadzorovati prilov na delovnem krovu.
                  Če ni izvedljivo, da bi opazovalci v celoti pokrivali vsa ribolovna potovanja, morajo vsa plovila s pelagično vlečno mrežo vkrcati dva znanstvena opazovalca vsaj takrat, ko to zahteva inštitut IMROP. Če plovilo z vlečno mrežo vkrcanje znanstvenih opazovalcev zavrne, ne sme zapustiti pristanišča.
                  Inštitut IMROP mora izdelati uravnotežen vzorec različnih segmentov flote.
                  Število misij bo odvisno od skupnega napora (skupno število plovil z vlečno mrežo na območju) ter prostorske in časovne spremenljivosti ulova.
                  Mavretanija poleg opazovanj na krovu organizira tudi opazovanja na kopnem. Tako zbrani podatki so dani na voljo skupnemu neodvisnemu znanstvenemu odboru in odboru CECAF. Izvesti je treba eno vzorčenje na mesec in mesto iztovarjanja v vsaki podregiji. Najmanjša stopnja vzorčenja je en vzorec (najmanj 100 osebkov na 1 000 ton ulova) (glej CECAF 2019).
                  8.   Druge pripombe
                  Pristojbine so določene za celotno obdobje veljavnosti Protokola.
                  Neuporabljene ribolovne možnosti iz kategorije 7 se lahko uporabijo, in sicer za največ dve dovoljenji na mesec.
                  Lovopust – Ribiška plovila z dovoljenjem morajo upoštevati vsak lovopust, ki ga ministrtsvo na podlagi najboljših znanstvenih mnenj uvede na ribolovnem območju, in tam prenehati vse ribolovne dejavnosti. V tem okviru Mavretanija, kot je določeno v členu 6(4) Sporazuma o ribištvu, vnaprej obvesti Unijo o vsaki spremembi svoje zakonodaje, ki bi lahko vplivala na dejavnosti plovil Unije. Z odstopanjem od člena 6(5) Sporazuma o ribištvu je odločitev o lovopustu za plovila Unije izvršljiva od 30. dneva po tem, ko organi Unije prejmejo uradno obvestilo Mavretanije, razen v izjemnih okoliščinah, v katerih se ta rok ne uporablja.
                  RIBOLOVNA KATEGORIJA 7: PLOVILA ZA PELAGIČNI RIBOLOV, NAMENJEN PRODAJI SVEŽIH RIB
                  1.   Ribolovno območje
                  
                           
                              I.
                           
                           
                              Od prvega dne uporabe Protokola in do sprejetja načrta upravljanja za ribolov malih pelagičnih vrst iz člena 9(9) Protokola s strani Mavretanije in njegove priglasitve Uniji je ribolov dovoljen zahodno od črte, ki poteka:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          severno od zemljepisne širine 19° 00,00 S: črta, ki povezuje naslednje točke:
                                          
                                                      20° 46,00 S
                                                   
                                                   
                                                      17° 13,00 Z
                                                   
                                                
                                                      20° 36,00 S
                                                   
                                                   
                                                      17° 17,00 Z
                                                   
                                                
                                                      20° 36,00 S
                                                   
                                                   
                                                      17° 30,00 Z
                                                   
                                                
                                                      20° 21,50 S
                                                   
                                                   
                                                      17° 30,00 Z
                                                   
                                                
                                                      20° 10,00 S
                                                   
                                                   
                                                      17° 35,00 Z
                                                   
                                                
                                                      20° 00,00 S
                                                   
                                                   
                                                      17° 30,00 Z
                                                   
                                                
                                                      19° 45,00 S
                                                   
                                                   
                                                      17° 05,00 Z
                                                   
                                                
                                                      19° 00,00 S
                                                   
                                                   
                                                      16° 34,50 Z
                                                   
                                                
                                                      19° 00,00 S
                                                   
                                                   
                                                      16° 39,50 Z
                                                   
                                                
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          južno od zemljepisne širine 19° 00,00 S, vse do zemljepisne širine 17° 30 S, od črte, ki leži 20 navtičnih milj od črte najnižje oseke;
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          južno od zemljepisne širine 17° 30 S: črta, ki povezuje naslednje točke:
                                          
                                                      17° 30,00 S
                                                   
                                                   
                                                      16° 17,00 Z
                                                   
                                                
                                                      17° 12,00 S
                                                   
                                                   
                                                      16° 23,00 Z
                                                   
                                                
                                                      16° 36,00 S
                                                   
                                                   
                                                      16° 42,00 Z
                                                   
                                                
                                                      16° 13,00 S
                                                   
                                                   
                                                      16° 40,00 Z
                                                   
                                                
                                                      16° 04,00 S
                                                   
                                                   
                                                      16° 41,00 Z
                                                   
                                                
                                    Skupni odbor lahko za območja, izračunana od črte najnižje oseke, mejne črte območij nadomesti z nizom zemljepisnih koordinat.
                           
                        
                           
                              II.
                           
                           
                              Od sprejetja načrta upravljanja za ribolov malih pelagičnih vrst iz člena 9(9) Protokola s strani Mavretanije in njegove priglasitve Uniji se ribolovno območje nahaja zahodno od črte, ki povezuje naslednje točke:
                              
                                          Točke
                                       
                                       
                                          Koordinate
                                       
                                    
                                          1
                                       
                                       
                                          20° 46,00 S
                                       
                                       
                                          17° 13,00 Z
                                       
                                    
                                          2
                                       
                                       
                                          20° 36,00 S
                                       
                                       
                                          17° 17,00 Z
                                       
                                    
                                          3
                                       
                                       
                                          20° 36,00 S
                                       
                                       
                                          17° 24,00 Z
                                       
                                    
                                          4
                                       
                                       
                                          20° 10,00 S
                                       
                                       
                                          17° 33,00 Z
                                       
                                    
                                          5
                                       
                                       
                                          19° 57,00 S
                                       
                                       
                                          17° 25,00 Z
                                       
                                    
                                          6
                                       
                                       
                                          19° 46,00 S
                                       
                                       
                                          17° 04,00 Z
                                       
                                    
                                          7
                                       
                                       
                                          19° 21,00 S
                                       
                                       
                                          16° 51,00 Z
                                       
                                    
                                          8
                                       
                                       
                                          19° 12,00 S
                                       
                                       
                                          16° 44,00 Z
                                       
                                    
                                          9
                                       
                                       
                                          19° 09,05 S
                                       
                                       
                                          16° 43,00 Z
                                       
                                    
                                          10
                                       
                                       
                                          19° 07,80 S
                                       
                                       
                                          16° 42,05 Z
                                       
                                    
                                          11
                                       
                                       
                                          18° 59,65 S
                                       
                                       
                                          16° 29,85 Z
                                       
                                    
                                          12
                                       
                                       
                                          18° 51,90 S
                                       
                                       
                                          16° 26,65 Z
                                       
                                    
                                          13
                                       
                                       
                                          18° 34,60 S
                                       
                                       
                                          16° 22,95 Z
                                       
                                    
                                          14
                                       
                                       
                                          18° 33,90 S
                                       
                                       
                                          16° 22,70 Z
                                       
                                    
                                          15
                                       
                                       
                                          18° 19,95 S
                                       
                                       
                                          16° 18,85 Z
                                       
                                    
                                          16
                                       
                                       
                                          17° 59,80 S
                                       
                                       
                                          16° 17,70 Z
                                       
                                    
                                          17
                                       
                                       
                                          17° 33,00 S
                                       
                                       
                                          16° 20,20 Z
                                       
                                    
                                          18
                                       
                                       
                                          17° 30,00 S
                                       
                                       
                                          16° 21,00 Z
                                       
                                    
                                          19
                                       
                                       
                                          17° 30,00 S
                                       
                                       
                                          16° 17,00 Z
                                       
                                    
                                          20
                                       
                                       
                                          17° 12,00 S
                                       
                                       
                                          16° 23,50 Z
                                       
                                    
                                          21
                                       
                                       
                                          16° 36,00 S
                                       
                                       
                                          16° 42,00 Z
                                       
                                    
                                          22
                                       
                                       
                                          16° 13,00 S
                                       
                                       
                                          16° 40,00 Z
                                       
                                    
                                          23
                                       
                                       
                                          16° 04,00 S
                                       
                                       
                                          16° 41,00 Z
                                       
                                    Ribolov na ribolovnem območju, omejenem z naslednjimi točkami, je dovoljen od decembra do marca. Skupni odbor lahko po posvetovanju s skupnim znanstvenim odborom spremeni to sezonsko naravo.
                              
                                          Točke
                                       
                                       
                                          Koordinate
                                       
                                    
                                          1
                                       
                                       
                                          20° 46,00 S
                                       
                                       
                                          17° 13,00 Z
                                       
                                    
                                          2
                                       
                                       
                                          20° 36,00 S
                                       
                                       
                                          17° 17,00 Z
                                       
                                    
                                          3
                                       
                                       
                                          20° 36,00 S
                                       
                                       
                                          17° 11,00 Z
                                       
                                    
                                          4
                                       
                                       
                                          20° 46,00 S
                                       
                                       
                                          17° 03,00 Z
                                       
                                    Skupni odbor lahko po posvetovanju s skupnim neodvisnim znanstvenim odborom spremeni ribolovno območje.
                           
                        2.   Dovoljena orodja
                  Pelagična vlečna mreža in zaporna plavarica za industrijski ribolov:
                  vrečo vlečne mreže je mogoče utrditi z mrežnim materialom z najmanjšo velikostjo popolnoma raztegnjenega mrežnega očesa 400 mm in s stremeni, ki so drug od drugega oddaljena najmanj en meter in pol (1,5 m), razen stremena na zadnji strani vlečne mreže, ki ne sme biti nameščeno manj kot 2 m od okna vreče. Utrditev ali uporaba dvojne vreče s kakršno koli drugo napravo je prepovedana, vlečna mreža pa se nikakor ne sme uporabljati za druge vrste, kot so dovoljene male pelagične vrste.
                  3.   Najmanjša dovoljena velikost mrežnega očesa:
                  40 mm za vlečne mreže in 20 mm za potegalke
                  4.   Najmanjše velikosti ciljnih vrst
                  Za ribe se najmanjša velikost meri od konice gobca do konca repne plavuti (skupna dolžina). (Glej Dodatek 5.)
                  Za vrste, ki niso navedene v Dodatku 5, lahko najmanjšo velikost določi Skupni odbor.
                  5.   Prilov
                  
                              Dovoljen
                           
                           
                              Prepovedan
                           
                        
                              3 % od celote za dovoljene ciljne vrste ali skupine vrst (v živi teži)
                           
                           
                              raki in glavonožci, razen lignjev
                           
                        Za vrste, ki niso navedene v tej točki, lahko delež prilova določi Skupni odbor.
                  6.   Ribolovne možnosti/pristojbine
                  
                              TAC (v tonah)
                           
                           
                              15 000  ton na leto za male pelagične vrste
                              Če se te ribolovne možnosti uporabijo, jih je treba odšteti od celotnega dovoljenega ulova, dodeljenega za kategorijo 6.
                           
                        
                              Število plovil
                           
                           
                              Sočasno lahko lovita največ dve plovili, kar ustreza dvema trimesečnima dovoljenjema za zamrzovalna plovila z vlečno mrežo za pelagični ribolov iz kategorije 6.
                           
                        
                              Časovni presledki
                           
                           
                              Trimesečna dovoljenja – letni TAC
                           
                        
                              Pristojbina
                           
                           
                              75 EUR/t za sardele in velike sardele
                              140 EUR/t za šure in skuše
                              123 EUR/t za druge pelagične ribe
                           
                        
                               
                           
                           
                              Pristojbina se izračuna na koncu vsakega trimesečnega obdobja, v katerem je bil plovilu dovoljen ribolov, in sicer ob upoštevanju ulova ciljne vrste v tem obdobju.
                              Pogoj za dodelitev dovoljenja je predplačilo v višini 5 000  EUR/t, ki se plača na začetku vsakega trimesečnega obdobja veljavnosti dovoljenja, v katerem je bil plovilu dovoljen ribolov. Odšteje se od zneska, izračunanega glede na prvi odstavek.
                           
                        7.   Druge pripombe
                  Pristojbine so določene za celotno obdobje veljavnosti Protokola.
                  Lovopust – Ribiška plovila z dovoljenjem morajo upoštevati vsak lovopust, ki ga ministrtsvo na podlagi najboljših znanstvenih mnenj uvede na ribolovnem območju, in tam prenehati vse ribolovne dejavnosti. V tem okviru Mavretanija, kot je določeno v členu 6(4) Sporazuma o ribištvu, vnaprej obvesti Unijo o vsaki spremembi svoje zakonodaje, ki bi lahko vplivala na dejavnosti plovil Unije. Z odstopanjem od člena 6(5) Sporazuma o ribištvu je odločitev o lovopustu za plovila Unije izvršljiva od 30. dneva po tem, ko organi Unije prejmejo uradno obvestilo Mavretanije, razen v izjemnih okoliščinah, v katerih se ta rok ne uporablja.
                  RIBOLOVNA KATEGORIJA 8: GLAVONOŽCI
                  1.   Ribolovno območje
                  p. m.
                  2.   Dovoljena orodja
                  p. m.
                  3.   Najmanjša dovoljena velikost mrežnega očesa
                  p. m.
                  4.   Prilov
                  
                              Dovoljen
                           
                           
                              Prepovedan
                           
                        
                              p. m.
                           
                           
                              p. m.
                           
                        5.   Dovoljena tonaža/pristojbine
                  
                              Obdobje
                           
                           
                              Leto 1
                           
                           
                              Leto 2
                           
                        
                              Dovoljena količina ulova (v tonah)
                           
                           
                              p. m.
                           
                           
                              p. m.
                           
                        
                              Pristojbina
                           
                           
                              p. m.
                           
                           
                              p. m.
                           
                        6.   Pripombe
                  p. m.
               
            
            
               
                  Dodatek 3
                  FORMULAR ZA VLOGO ZA DOVOLJENJE ZA RIBOLOV
                  VLOGA ZA DOVOLJENJE ZA RIBOLOV
                  I   – VLOŽNIK
                  
                           
                              1.
                           
                           
                              Ime lastnika plovila: …
                           
                        
                           
                              2.
                           
                           
                              Naslov lastnika plovila: …
                           
                        
                           
                              3.
                           
                           
                              Telefon: … Telefaks: … E-naslov: …
                           
                        
                           
                              4.
                           
                           
                              Ime združenja ali zastopnika: …
                           
                        
                           
                              5.
                           
                           
                              Naslov združenja ali zastopnika: …
                              …
                           
                        
                           
                              6.
                           
                           
                              Telefon: … Telefaks: … E-naslov: …
                           
                        
                           
                              7.
                           
                           
                              Ime poveljnika: … Državljanstvo: …
                           
                        II   – PLOVILO IN NJEGOVA IDENTIFIKACIJA
                  
                           
                              1.
                           
                           
                              Ime plovila: …
                           
                        
                           
                              2.
                           
                           
                              Država zastave: …
                           
                        
                           
                              3.
                           
                           
                              Zunanja registrska številka: …
                           
                        
                           
                              4.
                           
                           
                              Številka CFR: …
                           
                        
                           
                              5.
                           
                           
                              Številka IMO (kadar se uporablja): …
                           
                        
                           
                              6.
                           
                           
                              Številka v evidenci ICCAT (kategoriji 4 in 5 in pomožna plovila)
                           
                        
                           
                              7.
                           
                           
                              Matično pristanišče: …
                           
                        
                           
                              8.
                           
                           
                              Leto in kraj izgradnje: …
                           
                        
                           
                              9.
                           
                           
                              Radijski klicni znak: … Radijska klicna frekvenca: …
                           
                        
                              10.
                           
                           
                              Material trupa:
                           
                           
                              jeklo ☐
                           
                           
                              les ☐
                           
                           
                              poliester ☐
                           
                           
                              drugo ☐
                           
                        
                           
                              11.
                           
                           
                              Odzivnik(-i) VMS: Serijska(-e) številka(-e): …
                              Model(-i): …
                              Identifikacijska oznaka
                           
                        Satelitski operater(-ji): …
                  III   – TEHNIČNE ZNAČILNOSTI PLOVILA IN OPREMA
                  
                           
                              1.
                           
                           
                              Skupna dolžina : … Širina: …
                           
                        
                           
                              2.
                           
                           
                              Tonaža (izražena v BT): …
                           
                        
                           
                              3.
                           
                           
                              Moč glavnega motorja v kW : … Znamka: … Tip: …
                           
                        
                           
                              4.
                           
                           
                              Vrsta plovila: … Ribolovna kategorija: …
                           
                        
                           
                              5.
                           
                           
                              Ribolovno orodje: …
                           
                        
                           
                              6.
                           
                           
                              Skupno število članov posadke: …
                              Od tega je mavretanskih ribičev:
                           
                        
                              7.
                           
                           
                              Način shranjevanja na krovu:
                           
                           
                              sveže ☐
                           
                           
                              hlajenje ☐
                           
                           
                              mešano ☐
                           
                           
                              zamrzovanje ☐
                           
                        
                           
                              8.
                           
                           
                              Zmogljivost zamrzovanja v tonah/24 ur: …
                           
                        
                           
                              9.
                           
                           
                              Zmogljivost skladišč: … Število: …
                           
                        
                           
                              10.
                           
                           
                              Zahtevano obdobje veljavnosti dovoljenja od (DD/MM/LLLL) …/…/… do …/…/…
                              V …, dne …
                              Podpis vložnika …
                           
                        
            
            
               
                  Dodatek 4
                  SEZNAM INFORMACIJ V ZVEZI Z RIBOLOVNIM LADIJSKIM DNEVNIKOM MAVRETANIJE
                  1.   Informacije o ribolovnem potovanju: informacije, predložene ob koncu ribolovnega potovanja
                  
                              (a)
                           
                           
                              Imena in registrska številka plovila
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              Država zastave plovila
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              Vrsta dovoljenja
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              Segment ribolova
                           
                        
                              (e)
                           
                           
                              Dovoljena orodja
                           
                        
                              (f)
                           
                           
                              Datum izplutja
                           
                        
                              (g)
                           
                           
                              Datum vrnitve v pristanišče
                           
                        
                              (h)
                           
                           
                              Količina po vrsti in tržnem razredu
                           
                        2.   Informacije po ribolovnih dejavnostih
                  
                              (a)
                           
                           
                              Datum
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              Čas začetka dejavnosti
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              Trajanje dejavnosti
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              Uporabljeno ribolovno orodje
                           
                        
                              (e)
                           
                           
                              Zemljepisna širina
                           
                        
                              (f)
                           
                           
                              Zemljepisna dolžina
                           
                        
                              (g)
                           
                           
                              Ocenjen celotni ulov pred razvrščanjem
                           
                        
                              (h)
                           
                           
                              Ulov, ki se hrani, po vrsti: vrste, navedene na spodnjem seznamu, je treba ob vsakem odkritju sistematično prijaviti, ne glede na ulovljeno količino
                           
                        
                              (i)
                           
                           
                              Temperatura površinske vode (neobvezno)
                           
                        
                              (j)
                           
                           
                              Hitrost in smer vetra (neobvezno)
                           
                        
                              (k)
                           
                           
                              Stanje morja (razburkano, zmerno razburkano, mirno) (neobvezno)
                              
                                          ZNANSTVENO IME
                                       
                                       
                                          Oznaka FAO
                                       
                                       
                                          TRGOVSKO IME
                                       
                                       
                                          ARABSKO IME
                                       
                                       
                                          FRANCOSKO IME
                                       
                                       
                                          ANGLEŠKO IME
                                       
                                    
                                          
                                             ALECTIS ALEXANDRINUS
                                          
                                       
                                       
                                          ALA
                                       
                                       
                                          SALBA
                                       
                                       
                                          جمل اسكندري
                                       
                                       
                                          Cordonnier bossu
                                       
                                       
                                          Alexandria pompano
                                       
                                    
                                          
                                             ARGYROSOMUS REGIUS
                                          
                                       
                                       
                                          MGR
                                       
                                       
                                          CORVINA
                                       
                                       
                                          مسقار
                                       
                                       
                                          Maigre commun
                                       
                                       
                                          Meagre
                                       
                                    
                                          
                                             ARISTEUS VARIDENS
                                          
                                       
                                       
                                          ARV
                                       
                                       
                                          ALISTADO
                                       
                                       
                                          جمبري
                                       
                                       
                                          Gambon rayé
                                       
                                       
                                          Striped red shrimp
                                       
                                    
                                          
                                             ARIUS spp.
                                       
                                       
                                          AWX
                                       
                                       
                                          MACHARON
                                       
                                       
                                          سمكة القط
                                       
                                       
                                          Machoiron
                                       
                                       
                                          Cat fish
                                       
                                    
                                          
                                             BRACHYDEUTERUS AURITUS
                                          
                                       
                                       
                                          GRB
                                       
                                       
                                          PELLON
                                       
                                       
                                          صرع
                                       
                                       
                                          Lippu pelon
                                       
                                       
                                          Bigeye grunt
                                       
                                    
                                          
                                             BRANCHIOSTEGUS SEMIFASCIATUS
                                          
                                       
                                       
                                          TIS
                                       
                                       
                                          AMADAI
                                       
                                       
                                          بقل الماء
                                       
                                       
                                          Tile zèbre
                                       
                                       
                                          Zebre tilefish
                                       
                                    
                                          
                                             BROTULA BARBATA
                                          
                                       
                                       
                                          BRD
                                       
                                       
                                          BERTORELLA
                                       
                                       
                                          بروتيلا
                                       
                                       
                                          Brotule barbée
                                       
                                       
                                          Bearded brotula
                                       
                                    
                                          
                                             CAMPOGRAMMA GLAYCOS
                                          
                                       
                                       
                                          VAD
                                       
                                       
                                          LICHE
                                       
                                       
                                          سمك القردل
                                       
                                       
                                          Liche lirio
                                       
                                       
                                          Vadigo
                                       
                                    
                                          
                                             CHELIDONICHTHYS LUCERNA
                                          
                                       
                                       
                                          GUU
                                       
                                       
                                          GALLE
                                       
                                       
                                          مرعب مصوت
                                       
                                       
                                          Grondin perlon
                                       
                                       
                                          Tub gurnard
                                       
                                    
                                          
                                             CHLOROSCOMBRUS CHRYSURUS
                                          
                                       
                                       
                                          BUA
                                       
                                       
                                          SAR PLAT
                                       
                                       
                                          بياض بومبر
                                       
                                       
                                          Sapater
                                       
                                       
                                          Atlantic bumper
                                       
                                    
                                          
                                             CONGER CONGER
                                          
                                       
                                       
                                          COE
                                       
                                       
                                          CANGRJO
                                       
                                       
                                          أنقليس البحر الأوربي
                                       
                                       
                                          Congre d'Europe
                                       
                                       
                                          European conger
                                       
                                    
                                          
                                             CYMBIUM CYMBIUM
                                          
                                       
                                       
                                          YBC
                                       
                                       
                                          CYMBIUM
                                       
                                       
                                          خطم حلزوني
                                       
                                       
                                          Volute trompe de cochon
                                       
                                       
                                          Pig's snout volute
                                       
                                    
                                          
                                             CYNOGLOSSUS CADENATI
                                          
                                       
                                       
                                          YOI
                                       
                                       
                                          LENGUA
                                       
                                       
                                          سمك موسى الغاني
                                       
                                       
                                          Sole langue du Ghana
                                       
                                       
                                          Ghanaian tonguesole
                                       
                                    
                                          
                                             CARANX RHONCHUS
                                          
                                       
                                       
                                          HMY
                                       
                                       
                                          CHINCHARD JAUNE
                                       
                                       
                                          شاخور أصفر
                                       
                                       
                                          Carangue jone
                                       
                                       
                                          scad, false scad, tenfinned horse mackerel
                                       
                                    
                                          
                                             DENTEX DENTEX
                                          
                                       
                                       
                                          DEC
                                       
                                       
                                          RENKODAI
                                       
                                       
                                          بصّاص (مسنن شائع)
                                       
                                       
                                          Denté commun
                                       
                                       
                                          Common dentex
                                       
                                    
                                          
                                             DENTEX MACROPHTHALMUS
                                          
                                       
                                       
                                          DEL
                                       
                                       
                                          CACHICHO
                                       
                                       
                                          بحلق (مسنن جاحظ)
                                       
                                       
                                          Denté à gros yeux
                                       
                                       
                                          Large-eye dentex
                                       
                                    
                                          
                                             DENTEX spp.
                                       
                                       
                                          DEX
                                       
                                       
                                          DANTEX
                                       
                                       
                                          مسنن
                                       
                                       
                                          Denté
                                       
                                       
                                          Dentex
                                       
                                    
                                          
                                             DICENTRARCHUS PUNCTATUS
                                          
                                       
                                       
                                          SPU
                                       
                                       
                                          BAILA
                                       
                                       
                                          قاروص أرقط
                                       
                                       
                                          Bar tacheté
                                       
                                       
                                          Spotted seabass
                                       
                                    
                                          
                                             DICOLOGLOSSA CUNEATA
                                          
                                       
                                       
                                          CET
                                       
                                       
                                          ACEDIA
                                       
                                       
                                          صول إسفيني
                                       
                                       
                                          Céteau
                                       
                                       
                                          Wedge sole
                                       
                                    
                                          
                                             DIPLODUS SARGUS
                                          
                                       
                                       
                                          SWA
                                       
                                       
                                          SARGO
                                       
                                       
                                          سرغوس
                                       
                                       
                                          Sar commun
                                       
                                       
                                          White seabream
                                       
                                    
                                          
                                             ENGRAULIS ENCRASICOLUS
                                          
                                       
                                       
                                          ANE
                                       
                                       
                                          ANCHOVA
                                       
                                       
                                          أنشوجة
                                       
                                       
                                          Anchois
                                       
                                       
                                          European anchovy
                                       
                                    
                                          
                                             EPINEPHELUS AENEUS
                                          
                                       
                                       
                                          GPW
                                       
                                       
                                          CHERNE
                                       
                                       
                                          هامور أبيض
                                       
                                       
                                          Mérou blanc
                                       
                                       
                                          White grouper
                                       
                                    
                                          
                                             EPINEPHELUS COSTAE
                                          
                                       
                                       
                                          EPK
                                       
                                       
                                          ABAE
                                       
                                       
                                          هامور
                                       
                                       
                                          Mérou badèche
                                       
                                       
                                          Golden grouper, Alexandia seabass
                                       
                                    
                                          
                                             EPINEPHELUS GOREENSIS
                                          
                                       
                                       
                                          EEG
                                       
                                       
                                          MEROU
                                       
                                       
                                          هامور وردي
                                       
                                       
                                          Mérou de Gorée
                                       
                                       
                                          Dungat grouper
                                       
                                    
                                          
                                             EPINEPHELUS
                                          
                                       
                                       
                                          GPX
                                       
                                       
                                          BADECH
                                       
                                       
                                          هامور
                                       
                                       
                                          Badech
                                       
                                       
                                          Grouper
                                       
                                    
                                          
                                             ETHMALOSA FIMBRIATA
                                          
                                       
                                       
                                          BOA
                                       
                                       
                                          OBO
                                       
                                       
                                          سمكة الأوبو
                                       
                                       
                                          Ethmalose d'Afrique
                                       
                                       
                                          Bonga shad
                                       
                                    
                                          
                                             GERYON MARITEA
                                          
                                       
                                       
                                          GER
                                       
                                       
                                          BOCA
                                       
                                       
                                          سرطان البحر
                                       
                                       
                                          Géryon Ouest-Africain
                                       
                                       
                                          West African gryon
                                       
                                    
                                          
                                             HOLOTHURIS spp.
                                       
                                       
                                          HFT
                                       
                                       
                                          CONCOMBRE
                                       
                                       
                                          خيار البحر
                                       
                                       
                                          Concombre de mer
                                       
                                       
                                          Sea cucumber
                                       
                                    
                                          
                                             KATSUWONUS PELAMIS
                                          
                                       
                                       
                                          SKJ
                                       
                                       
                                          LISTAO (BONITE)
                                       
                                       
                                          بونيت مخطط البحر
                                       
                                       
                                          Listao
                                       
                                       
                                          Skipjack tuna
                                       
                                    
                                          
                                             LEPTOCHARIAS SMITHII
                                          
                                       
                                       
                                          CLL
                                       
                                       
                                          CAZON
                                       
                                       
                                          كلب البحر كبير الشفاه
                                       
                                       
                                          Missole barbue
                                       
                                       
                                          Barbeled houndshark
                                       
                                    
                                          
                                             LITHOGNATHUS MORMYRUS
                                          
                                       
                                       
                                          SSB
                                       
                                       
                                          HERRERA
                                       
                                       
                                          شعم مخطط
                                       
                                       
                                          Marbré
                                       
                                       
                                          Sand steenbras
                                       
                                    
                                          
                                             LIZA AURATA
                                          
                                       
                                       
                                          MGA
                                       
                                       
                                          CABEZOTE
                                       
                                       
                                          بوري دهبان
                                       
                                       
                                          Mulet doré
                                       
                                       
                                          Golden grey mullet
                                       
                                    
                                          
                                             LOLIGO VULGARIS
                                          
                                       
                                       
                                          SQR
                                       
                                       
                                          CALAMAR
                                       
                                       
                                          حبّار
                                       
                                       
                                          Encornet
                                       
                                       
                                          European squid
                                       
                                    
                                          
                                             LOPHIUS spp.
                                       
                                       
                                          MVA
                                       
                                       
                                          RAPE
                                       
                                       
                                          سمك عفريت البحر الافريقي
                                       
                                       
                                          Baudroie africaine
                                       
                                       
                                          Shortspine African angler
                                       
                                    
                                          
                                             MERLUCCIUS spp. 
                                                (POLI in SENEGALENSIS)
                                             
                                          
                                       
                                       
                                          HKE
                                       
                                       
                                          MERLUSSA
                                       
                                       
                                          نازلي شائع
                                       
                                       
                                          Merlu
                                       
                                       
                                          Hake
                                       
                                    
                                          
                                             MERLUCCIUS MERLUCCIUS
                                          
                                       
                                       
                                          HKE
                                       
                                       
                                          MERLUSSA
                                       
                                       
                                          نازلي شائع
                                       
                                       
                                          Merlu
                                       
                                       
                                          Hake
                                       
                                    
                                          
                                             MUGIL CEPHALUS
                                          
                                       
                                       
                                          MUF
                                       
                                       
                                          HUEVAS
                                       
                                       
                                          بوري كبير الرأس
                                       
                                       
                                          Mulet à grosse tête
                                       
                                       
                                          Flathead grey mullet
                                       
                                    
                                          
                                             MULLUS BARBATUS
                                          
                                       
                                       
                                          MUT
                                       
                                       
                                          SALMONETTE
                                       
                                       
                                          سلطان إبراهيم رملي
                                       
                                       
                                          Rouget de vase
                                       
                                       
                                          Red mullet
                                       
                                    
                                          
                                             MURAENA HELENA
                                          
                                       
                                       
                                          MMH
                                       
                                       
                                          MORINA
                                       
                                       
                                          مورينا
                                       
                                       
                                          Morina
                                       
                                       
                                          Morina
                                       
                                    
                                          
                                             MUSTELUS MUSTELUS
                                          
                                       
                                       
                                          SMD
                                       
                                       
                                          TOLLO
                                       
                                       
                                          كلب ناعم
                                       
                                       
                                          Missole lisse
                                       
                                       
                                          Smooth-hound
                                       
                                    
                                          
                                             OCTOPUS VULGARIS
                                          
                                       
                                       
                                          OCC
                                       
                                       
                                          TAKO
                                       
                                       
                                          أخطبوط
                                       
                                       
                                          Pieuvre
                                       
                                       
                                          Common octopus
                                       
                                    
                                          
                                             OMMASTREPHES BARTRAMI
                                          
                                       
                                       
                                          OFJ
                                       
                                       
                                          POTA
                                       
                                       
                                          الحبار المجنح
                                       
                                       
                                          Encornet volant
                                       
                                       
                                          Neon flying squid
                                       
                                    
                                          
                                             ORCYNOPSIS UNICOLOR
                                          
                                       
                                       
                                          BOP
                                       
                                       
                                          PALOMETE
                                       
                                       
                                          تونة منبسطة
                                       
                                       
                                          Palomète
                                       
                                       
                                          Plain bonito
                                       
                                    
                                          
                                             PAGELLUS ACARNE
                                          
                                       
                                       
                                          SBA
                                       
                                       
                                          BESUGO
                                       
                                       
                                          مرجان أبو نقطة
                                       
                                       
                                          Pageot acarne
                                       
                                       
                                          Axillary seabream
                                       
                                    
                                          
                                             PAGELLUS BELLOTTII
                                          
                                       
                                       
                                          PAR
                                       
                                       
                                          PAGEOT
                                       
                                       
                                          مرجان أحمر
                                       
                                       
                                          Pageot à tache rouge
                                       
                                       
                                          Red pandora
                                       
                                    
                                          
                                             PALINURUS MAURITANICUS
                                          
                                       
                                       
                                          PSL
                                       
                                       
                                          CABEZA LANGOSTA ROSE
                                       
                                       
                                          جراد البحر الموريتاني
                                       
                                       
                                          Langouste rose
                                       
                                       
                                          Pink spiny lobster
                                       
                                    
                                          
                                             PANULIRUS REGIUS
                                          
                                       
                                       
                                          LOY
                                       
                                       
                                          CABEZA LANGOSTA
                                       
                                       
                                          جراد البحر الأخضر
                                       
                                       
                                          Langouste royale
                                       
                                       
                                          Royal spiny lobster
                                       
                                    
                                          
                                             PARAPENAEUS LONGIROSTRIS
                                          
                                       
                                       
                                          DPS
                                       
                                       
                                          GAMBA
                                       
                                       
                                          جمبري، قريدس وردي
                                       
                                       
                                          Crevette rose du large
                                       
                                       
                                          Deep-water rose shrimp
                                       
                                    
                                          
                                             SOLEA LASCARIS
                                          
                                       
                                       
                                          SOS
                                       
                                       
                                          SOLLA
                                       
                                       
                                          صول رملي
                                       
                                       
                                          Sole
                                       
                                       
                                          Flatfish
                                       
                                    
                                          
                                             PENAEUS KERATHURUS
                                          
                                       
                                       
                                          TGS
                                       
                                       
                                          CAMARON
                                       
                                       
                                          جمبري مخطط
                                       
                                       
                                          Caramote
                                       
                                       
                                          Caramote prawn
                                       
                                    
                                          
                                             PENAEUS NOTIALIS
                                          
                                       
                                       
                                          SOP
                                       
                                       
                                          LANGOSTINO
                                       
                                       
                                          جمبري وردي
                                       
                                       
                                          Crevette rose du Sud
                                       
                                       
                                          Southern pink shrimp
                                       
                                    
                                          
                                             PLECTORHINCHUS MEDITERRANEUS
                                          
                                       
                                       
                                          GBR
                                       
                                       
                                          BURRO
                                       
                                       
                                          مرجان المتوسط
                                       
                                       
                                          Diagramme
                                       
                                       
                                          Rubberlip grunt
                                       
                                    
                                          
                                             PENTANEMUS QUINQUARIUS
                                          
                                       
                                       
                                          PET
                                       
                                       
                                          TROTA
                                       
                                       
                                          القبطان الملكي
                                       
                                       
                                          Capitaine royal
                                       
                                       
                                          Royal threadfin
                                       
                                    
                                          
                                             POMADASYS spp.
                                       
                                       
                                          BGX
                                       
                                       
                                          CROCUS
                                       
                                       
                                          مرعب
                                       
                                       
                                          Grondeur
                                       
                                       
                                          Grunts
                                       
                                    
                                          
                                             POMADASYS INCISUS
                                          
                                       
                                       
                                          BGR
                                       
                                       
                                          RONCADOR
                                       
                                       
                                          قسطارة، مرعب ملون
                                       
                                       
                                          Grondeur métis
                                       
                                       
                                          Bastard grunt
                                       
                                    
                                          
                                             POMATOMUS SALTATRIX
                                          
                                       
                                       
                                          BLU
                                       
                                       
                                          SALMON
                                       
                                       
                                          غنبار، قروص مغربي، قاطع الخيط
                                       
                                       
                                          Tassergal
                                       
                                       
                                          Bluefish
                                       
                                    
                                          
                                             PSETTODES BELCHERI
                                          
                                       
                                       
                                          SOT
                                       
                                       
                                          PERRO
                                       
                                       
                                          الراقود، سمكة الترس
                                       
                                       
                                          Turbot épineux tacheté
                                       
                                       
                                          Spottail spiny turbot
                                       
                                    
                                          
                                             PSEUDOTOLITHUS SENEGALENSIS
                                          
                                       
                                       
                                          PSS
                                       
                                       
                                          CORVINATO
                                       
                                       
                                          حصية الأذن
                                       
                                       
                                          Otolithe
                                       
                                       
                                          Casava croaker, captain fish
                                       
                                    
                                          
                                             PSEUDOTOLITHUS BRACHYGNATHUS
                                          
                                       
                                       
                                          CKL
                                       
                                       
                                          CAPITAIN
                                       
                                       
                                          سمك القبطان
                                       
                                       
                                          Otolithe gabo
                                       
                                       
                                          Law croaker
                                       
                                    
                                          
                                             PSEUDOTOLITHUS SENEGALENSIS
                                          
                                       
                                       
                                          PSS
                                       
                                       
                                          CAPITAINE SENEG
                                       
                                       
                                          حصية الأذن السنغالية
                                       
                                       
                                          Otolithe sénégalais
                                       
                                       
                                          Cassava croaker
                                       
                                    
                                          
                                             PSEUDOTOLITHUS TYPUS
                                          
                                       
                                       
                                          PTY
                                       
                                       
                                          CAPITAINE TYPUS
                                       
                                       
                                          حصية الاذن نانكا
                                       
                                       
                                          Otolithe nanka
                                       
                                       
                                          Longneck croaker
                                       
                                    
                                          
                                             RAJA spp.
                                       
                                       
                                          SKA
                                       
                                       
                                          RAYA
                                       
                                       
                                          راية
                                       
                                       
                                          Pocheteaux et raies raja nca
                                       
                                       
                                          Raja rays nei
                                       
                                    
                                          
                                             RHINOBATOS spp.
                                       
                                       
                                          GUZ
                                       
                                       
                                          GUITARE
                                       
                                       
                                          سمكة القيثارة
                                       
                                       
                                          Raie guitare
                                       
                                       
                                          Guitarfish
                                       
                                    
                                          
                                             SARDA SARDA
                                          
                                       
                                       
                                          BON
                                       
                                       
                                          PALAMIDA
                                       
                                       
                                          غزال، البلاسيط المخطط
                                       
                                       
                                          Bonite à dos rayé
                                       
                                       
                                          Atlantic bonito
                                       
                                    
                                          
                                             SARDINA PILCHARDUS
                                          
                                       
                                       
                                          PIL
                                       
                                       
                                          SARDINE
                                       
                                       
                                          سردين أوربي
                                       
                                       
                                          Sardine
                                       
                                       
                                          Sardine, pilchard
                                       
                                    
                                          
                                             SARDINELLA AURITA
                                          
                                       
                                       
                                          SAA
                                       
                                       
                                          SARDINALLE
                                       
                                       
                                          سردين مبروم
                                       
                                       
                                          Allache
                                       
                                       
                                          Round sardinella
                                       
                                    
                                          
                                             SCOMBER JAPONICUS
                                          
                                       
                                       
                                          MAS
                                       
                                       
                                          MACKEREL
                                       
                                       
                                          إسقمري اسباني (الماكريل)
                                       
                                       
                                          Maquereau espagnol
                                       
                                       
                                          Chub mackerel
                                       
                                    
                                          
                                             SCORPAENA spp.
                                       
                                       
                                          SCS
                                       
                                       
                                          RASCACIO
                                       
                                       
                                          هلوق
                                       
                                       
                                          Rascasses nca
                                       
                                       
                                          Scorpionfishes, rockfishes nei
                                       
                                    
                                          
                                             SCYLLARUS ARCTUS
                                          
                                       
                                       
                                          SCY
                                       
                                       
                                          CIGALE
                                       
                                       
                                          الزيز
                                       
                                       
                                          Petite cigale
                                       
                                       
                                          Lesser slipper lobster
                                       
                                    
                                          
                                             SEPIA OFFICINALIS
                                          
                                       
                                       
                                          CTC
                                       
                                       
                                          MONGO
                                       
                                       
                                          السبيدج
                                       
                                       
                                          Seiche commune
                                       
                                       
                                          Common cuttlefish
                                       
                                    
                                          
                                             SERATHEREDON MELANOPTERON
                                          
                                       
                                       
                                          TILAP
                                       
                                       
                                          TILAPIA
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                          Tilapia
                                       
                                       
                                          Blackchin tilapia
                                       
                                    
                                          
                                             SOLEA LASCARIS
                                          
                                       
                                       
                                          SOS
                                       
                                       
                                          PELUDA
                                       
                                       
                                          سمك موسى الترابي
                                       
                                       
                                          Sole-pole
                                       
                                       
                                          Sand sole
                                       
                                    
                                          
                                             SOLEA SENEGALENSIS
                                          
                                       
                                       
                                          OAL
                                       
                                       
                                          LENGUADO RUBIO
                                       
                                       
                                          سمك اموسى السينغالي
                                       
                                       
                                          Sole du Sénégal
                                       
                                       
                                          Senegalese sole
                                       
                                    
                                          
                                             SOLEA SOLEA
                                          
                                       
                                       
                                          SOL
                                       
                                       
                                          LENGUADO
                                       
                                       
                                          سمك موسى الشائع
                                       
                                       
                                          Sole commune
                                       
                                       
                                          Sole
                                       
                                    
                                          
                                             PAGRUS AURATUS
                                          
                                       
                                       
                                          GSU
                                       
                                       
                                          DORADA
                                       
                                       
                                          قجاج
                                       
                                       
                                          Dorade royale
                                       
                                       
                                          Gilt-head bream
                                       
                                    
                                          
                                             PAGRUS AURIGA
                                          
                                       
                                       
                                          REA
                                       
                                       
                                          ROKERA
                                       
                                       
                                          قجاج مخطط
                                       
                                       
                                          Pagre rayé
                                       
                                       
                                          Redbanded seabream
                                       
                                    
                                          
                                             PAGRUS PAGRUS
                                          
                                       
                                       
                                          RPG
                                       
                                       
                                          Pagre
                                       
                                       
                                          قجاج الشائع
                                       
                                       
                                          Pagre rouge
                                       
                                       
                                          Red porgy
                                       
                                    
                                          
                                             SPHYRAENA BARRACUDA
                                          
                                       
                                       
                                          GBA
                                       
                                       
                                          PICODA
                                       
                                       
                                          زنجور البحر الكبير
                                       
                                       
                                          Barracuda
                                       
                                       
                                          Great barracuda
                                       
                                    
                                          
                                             SPONDYLIOSOMA CANTHARUS
                                          
                                       
                                       
                                          BRB
                                       
                                       
                                          CHOPA
                                       
                                       
                                          ريّس، مرجان رمادي
                                       
                                       
                                          Dorade grise
                                       
                                       
                                          Black seabream
                                       
                                    
                                          
                                             SQUALUS ACANTHIAS
                                          
                                       
                                       
                                          DGS
                                       
                                       
                                          CANE
                                       
                                       
                                          كلب البحر المختار
                                       
                                       
                                          Aiguillat commun
                                       
                                       
                                          Picked dogfish
                                       
                                    
                                          
                                             STROMATEUS FIATOLA
                                          
                                       
                                       
                                          BLB
                                       
                                       
                                          FOULLA
                                       
                                       
                                          زبيدة، السمك الأملس
                                       
                                       
                                          Fiatole
                                       
                                       
                                          Blue butterfish
                                       
                                    
                                          
                                             SYNAPTURA CADENATI
                                          
                                       
                                       
                                          YNY
                                       
                                       
                                          LENGUADO TIGRE
                                       
                                       
                                          سمك موسى المخطط
                                       
                                       
                                          Sole-ruardon du Golfe
                                       
                                       
                                          Guinean sole
                                       
                                    
                                          
                                             THUNNUS OBESUS
                                          
                                       
                                       
                                          BET
                                       
                                       
                                          THON
                                       
                                       
                                          تونة
                                       
                                       
                                          Thon obèse (= Patudo)
                                       
                                       
                                          Bigeye tuna
                                       
                                    
                                          
                                             TRACHURUS TRACHURUS
                                          
                                       
                                       
                                          HOM
                                       
                                       
                                          CHINCHARD
                                       
                                       
                                          شاخور أوربي
                                       
                                       
                                          Chinchard d'Europe
                                       
                                       
                                          Atlantic horse mackerel
                                       
                                    
                                          
                                             TRACHURUS TRECAE
                                          
                                       
                                       
                                          HMZ
                                       
                                       
                                          CHINCHARD NOIR
                                       
                                       
                                          شاخور أسود
                                       
                                       
                                          Chinchard du Cunène
                                       
                                       
                                          Cunene horse mackerel
                                       
                                    
                                          
                                             TRICHIURUS LEPTURUS
                                          
                                       
                                       
                                          LHT
                                       
                                       
                                          SABLE
                                       
                                       
                                          سيف، حزام فضي
                                       
                                       
                                          Poisson-sabre commun
                                       
                                       
                                          Largehead hairtail
                                       
                                    
                                          
                                             UMBRINA spp.
                                       
                                       
                                          UBS
                                       
                                       
                                          BOURROUGATO
                                       
                                       
                                          البقلة
                                       
                                       
                                          Ombrines nca
                                       
                                       
                                          Drums nei
                                       
                                    
                                          URANOSCOPUS spp.
                                       
                                       
                                          URA
                                       
                                       
                                          RATA
                                       
                                       
                                          بومة
                                       
                                       
                                          Uranoscopes
                                       
                                       
                                          Stargazers
                                       
                                    
                                          
                                             ZENOPSIS CONCHIFER
                                          
                                       
                                       
                                          JOS
                                       
                                       
                                          PLATIDA
                                       
                                       
                                          دجاجة الماء الفضية
                                       
                                       
                                          Saint Pierre argenté
                                       
                                       
                                          Silvery John dory
                                       
                                    
                                          
                                             ZEUS FABER MAURITANICUS
                                          
                                       
                                       
                                          JOD
                                       
                                       
                                          PIETRO
                                       
                                       
                                          دجاجة الماء الذهبية
                                       
                                       
                                          Saint Pierre
                                       
                                       
                                          John dory
                                       
                                    
                                          
                                             SARDINELLA MADERENSIS
                                          
                                       
                                       
                                          SAE
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                          Sardinelle plate
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                          
                                             BRAMA BRAMA
                                          
                                       
                                       
                                          POA
                                       
                                       
                                          palometa
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                          Grande castagnole
                                       
                                       
                                          Atlantic pomfret
                                       
                                    
                                          
                                             PSEUDUPANAEUS PRAYENSIS
                                          
                                       
                                       
                                          GOA
                                       
                                       
                                          Salmonete
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                          Rouget
                                       
                                       
                                          Goatfish
                                       
                                    
                                          
                                             SCHEDOPHILUS OVALIS
                                          
                                       
                                       
                                          HDV
                                       
                                       
                                          Choupa
                                       
                                       
                                          سمك أسود امْبراطُوري
                                       
                                       
                                          Rouffe impérial
                                       
                                       
                                          Imperial blackfish
                                       
                                    
                                          
                                             PAGRUS CAERULEOSTICTUS
                                          
                                       
                                       
                                          BSC
                                       
                                       
                                          Daurade rose
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                          Pagre à points bleus
                                       
                                       
                                          Gilt-head
                                       
                                    
                                          DRUGI LIGNJI
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                          DRUGE SIPE
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                          DRUGE PRIDNENE RIBE
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                          DRUGE PELAGIČNE RIBE
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                          DRUGI RAKI
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                                          DRUGI MEHKUŽCI
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                       
                                           
                                       
                                    
                        
            
            
               
                  Dodatek 5
                  VELJAVNA ZAKONODAJA (4) O NAJMANJŠI VELIKOSTI ULOVA NA KROVU
                  „Oddelek III: Najmanjša velikost in teža vrst“
                  
                     1.   
                     Najmanjšo velikost vrst je treba izmeriti:
                     
                                 (a)
                              
                              
                                 za ribe od konice gobca do konca repne plavuti (skupna dolžina);
                              
                           
                                 (b)
                              
                              
                                 za glavonožce dolžino trupa samega (plašč) brez lovk;
                              
                           
                                 (c)
                              
                              
                                 za rake od vrha čelne osti (rostruma) do konca repa.
                              
                           Vrh čelne osti (rostruma) je podaljšek koša, ki se nahaja na sredini prednjega dela glavoprsja. Pri mavretanskem rarogu se za referenčno točko izbere sredina vbočenega dela koša med dvema čelnima tipalkama.
                  
                  
                     2.   
                     Najmanjša velikost in teža morskih rib, glavonožcev in rakov, za katere je lov dovoljen, sta:
                     
                                 (a)
                              
                              
                                 za morske ribe:
                                 
                                             velika sardela (Sardinella aurita in Sardinella maderensis)
                                          
                                          
                                             18 cm
                                          
                                       
                                             sardela (Sardina pilchardus)
                                          
                                          
                                             16 cm
                                          
                                       
                                             šuri (Trachurus spp.)
                                          
                                          
                                             19 cm
                                          
                                       
                                             šur, rumeni šur (Decapturus rhonchus)
                                          
                                          
                                             19 cm
                                          
                                       
                                             skuša (Scomber japonicus)
                                          
                                          
                                             25 cm
                                          
                                       
                                             orada (Sparus auratus)
                                          
                                          
                                             20 cm
                                          
                                       
                                             modropikasti pagar (Sparus coeruleostictus)
                                          
                                          
                                             23 cm
                                          
                                       
                                             rdečeprogasta orada (Sparus auriga), pagar (Sparus pagrus)
                                          
                                          
                                             23 cm
                                          
                                       
                                             zobatec (Dentex spp.)
                                          
                                          
                                             15 cm
                                          
                                       
                                             rdeči ribon, divji ribon (Pagellus bellottii, Pagellus acarne)
                                          
                                          
                                             19 cm
                                          
                                       
                                             prašičevka (Plectorhynchus mediterraneus)
                                          
                                          
                                             25 cm
                                          
                                       
                                             črna kirnja
                                          
                                          
                                             25 cm
                                          
                                       
                                             rjava grba (Sciana umbra)
                                          
                                          
                                             25 cm
                                          
                                       
                                             grba (Argirosomus regius) in senegalska grba (Pseudotholithus senegalensis)
                                          
                                          
                                             70 cm
                                          
                                       
                                             kirnje (Epinephelus spp.)
                                          
                                          
                                             40 cm
                                          
                                       
                                             skakavka (Pomatomus saltator)
                                          
                                          
                                             30 cm
                                          
                                       
                                             zahodnoafriški bradač (Pseudupeneus prayensis)
                                          
                                          
                                             17 cm
                                          
                                       
                                             cipelj (Mugil spp.)
                                          
                                          
                                             20 cm
                                          
                                       
                                             morski psi (Mustellus mustellus, Leptocharias smithi)
                                          
                                          
                                             60 cm
                                          
                                       
                                             pikasti brancin (Dicentrarchus punctatus)
                                          
                                          
                                             20 cm
                                          
                                       
                                             jezik (Cynoglossus canariensis, Cynoglossus monodi)
                                          
                                          
                                             20 cm
                                          
                                       
                                             jezik (Cynoglossus cadenati, Cynoglossus senegalensis)
                                          
                                          
                                             30 cm
                                          
                                       
                                             oslič (Merluccius spp.)
                                          
                                          
                                             30 cm
                                          
                                       
                           
                                 (b)
                              
                              
                                 za glavonožce:
                                 
                                             hobotnica (Octopus vulgaris)
                                          
                                          
                                             500 g (brez drobovja)
                                          
                                       
                                             ligenj (Loligo vulgaris)
                                          
                                          
                                             13 cm
                                          
                                       
                                             sipa (Sepia officinalis)
                                          
                                          
                                             13 cm
                                          
                                       
                                             sipa (Sepia bertheloti)
                                          
                                          
                                             7 cm
                                          
                                       
                           
                                 (c)
                              
                              
                                 za rake:
                                 
                                             rarog (Panulirus regius)
                                          
                                          
                                             21 cm
                                          
                                       
                                             mavretanski rarog (Palinurus mauritanicus)
                                          
                                          
                                             23 cm
                                          
                                       
                                             dolgoostna kozica (Parapenaeus longirostris)
                                          
                                          
                                             6 cm
                                          
                                       
                                             petzoba rdeča rakovica (Geyryon maritae)
                                          
                                          
                                             6 cm
                                          
                                       
                                             južna rožnata kozica, tigrasta kozica (Penaeus notialis, Penaeus kerathurus) največ
                                          
                                          
                                             200 kozic/kg
                                          
                                       
                           Seznam iz točke 2 bo lahko pregledan zaradi uskladitve najmanjših velikosti na regionalni ravni.
                  
               
            
            
               
                  Dodatek 6
                  SEZNAM PRETVORBENIH FAKTORJEV PRETVORBENI KOLIČNIK, KI SE UPORABLJA ZA KONČNE RIBIŠKE PROIZVODE,
                  PRIDOBLJENE IZ PREDELAVE NA KROVU PLOVIL Z VLEČNO MREŽO
                  
                              Proizvodnja
                           
                           
                              Način predelave
                           
                           
                              Pretvorbeni količnik
                           
                        
                              Oslič
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
                              brez glave in drobovja
                           
                           
                              ročno ali strojno rezanje
                           
                           
                              1,510 
                           
                        
                              Velika sardela
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
                              brez glave
                           
                           
                              ročno rezanje
                           
                           
                              1,416 
                           
                        
                              brez glave in drobovja
                           
                           
                              ročno rezanje
                           
                           
                              1,675 
                           
                        
                              brez glave in drobovja
                           
                           
                              strojno rezanje
                           
                           
                              1,795 
                           
                        
                              Skuša
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
                              brez glave
                           
                           
                              ročno rezanje
                           
                           
                              1,406 
                           
                        
                              brez glave in drobovja
                           
                           
                              ročno rezanje
                           
                           
                              1,582 
                           
                        
                              brez glave
                           
                           
                              strojno rezanje
                           
                           
                              1,445 
                           
                        
                              brez glave in drobovja
                           
                           
                              strojno rezanje
                           
                           
                              1,661 
                           
                        
                              Morski meč
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
                              brez glave in drobovja
                           
                           
                              ročno rezanje
                           
                           
                              1,323 
                           
                        
                              rezine
                           
                           
                              ročno rezanje
                           
                           
                              1,340 
                           
                        
                              brez glave in drobovja (posebno rezanje)
                           
                           
                              ročno rezanje
                           
                           
                              1,473 
                           
                        
                              Sardela
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
                              brez glave
                           
                           
                              ročno rezanje
                           
                           
                              1,416 
                           
                        
                              brez glave in drobovja
                           
                           
                              ročno rezanje
                           
                           
                              1,704 
                           
                        
                              brez glave in drobovja
                           
                           
                              strojno rezanje
                           
                           
                              1,828 
                           
                        
                              Šur
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
                              brez glave
                           
                           
                              ročno rezanje
                           
                           
                              1,570 
                           
                        
                              brez glave
                           
                           
                              strojno rezanje
                           
                           
                              1,634 
                           
                        
                              brez glave in drobovja
                           
                           
                              ročno rezanje
                           
                           
                              1,862 
                           
                        
                              brez glave in drobovja
                           
                           
                              strojno rezanje
                           
                           
                              1,953 
                           
                        
                              OPOMBA: Za predelavo rib v moko je pretvorbeni količnik 5,5 tone svežih rib za 1 tono moke.
                           
                        
            
            
               
                  Dodatek 7
                  POŠILJANJE SPOROČIL SISTEMA SPREMLJANJA PLOVIL (VMS) MAVRETANIJI
                  POROČILO O POLOŽAJU
                  
                           
                              1.
                           
                           
                              Prvi položaj, ki se zabeleži po vstopu na ribolovno območje, se označi z oznako „ENTRY“. Vsak naslednji položaj se označi z oznako „POS“, razen prvega položaja, zabeleženega po izstopu z ribolovnega območja, ki se označi z oznako „EXIT“.
                           
                        
                           
                              2.
                           
                           
                              Poleg navedenih podatkov mora imeti center za spremljanje ribištva Mavretanije možnost prejemati različna opozorila sistema VMS in informacije, navedene v nadaljevanju:
                              
                                          Vrsta sporočila
                                       
                                       
                                          Oznaka v vednost
                                       
                                       
                                          Opomba
                                       
                                    
                                          Izguba signala globalnega satelitskega navigacijskega sistema (GNSS)
                                       
                                       
                                          GPS_LOSS (Lost of GPS signal)
                                       
                                       
                                          To sporočilo je poslano, če modul GNSS terminala sistema VMS ni uspel pridobiti položaja GNSS.
                                       
                                    
                                          Ponovna pridobitev signala GNSS
                                       
                                       
                                          GPS_RECOVERY (Signal GPS is Back)
                                       
                                       
                                          To sporočilo je poslano, če modul GNSS terminala sistema VMS uspe pridobiti položaj GNSS po izgubi signala (GPS_LOSS).
                                       
                                    
                                          VKLOP zunanjega napajalnika
                                       
                                       
                                          POWER_UP (Reconnected from main power)
                                       
                                       
                                          To sporočilo je poslano, če se vklopi zunanji napajalnik.
                                       
                                    
                                          IZKLOP zunanjega napajalnika
                                       
                                       
                                          POWER_DOWN (disconnected from main power)
                                       
                                       
                                          To sporočilo je poslano, če zunanji napajalnik ostane brez napajanja, terminal sistema VMS pa se torej napaja iz akumulatorja.
                                       
                                    
                                          Prenehanje delovanja v načinu akumulator
                                       
                                       
                                          LAST_ON_BATTERY (Battery Fault)
                                       
                                       
                                          To sporočilo je poslano tik prek prenehanjem delovanja terminala sistema VMS, ko je akumulator izpraznjen.
                                       
                                    
                                          Zahteva za sporočitev trenutnega položaja (polling)
                                       
                                       
                                          PING
                                       
                                       
                                          Odgovor na zahtevo za sporočitev trenutnega položaja, ki jo pošlje terminal sistema VMS (polling).
                                       
                                    
                                          Shranjeni položaji med izgubo omrežja
                                       
                                       
                                          DATALOGGER
                                       
                                       
                                          To sporočilo je poslano med ponovnim pridobivanjem satelitskega omrežja. To sporočilo vsebuje shranjena poročila o položaju v obdobju izgube omrežja.
                                       
                                    
                                          Opozorilo o vdoru
                                       
                                       
                                          INTRUSION
                                       
                                       
                                          To sporočilo je poslano, če je kupola terminala sistema VMS odprta.
                                       
                                    
                                          Signal o izklopu kabla
                                       
                                       
                                          DOME DISMOUNTING
                                       
                                       
                                          To sporočilo je poslano, če je kabel, ki povezuje kupolo s povezovalnim ohišjem, izklopljen.
                                       
                                    
                        
            
            
               
                  Dodatek 8
                  PROTOKOL ZA UPRAVLJANJE ERS UPORABA STANDARDA UN/FLUX IN OMREŽJA EU FLUX
                  
                     1.   
                     
                        Pogodbenici se strinjata, da bosta s standarda ERS 3.1 prešli na standard UN/FLUX (United Nations Fisheries Language for Universal eXchange) in omrežje EU za izmenjavo FLUX za izmenjavo položajev plovil, elektronski ribolovni ladijski dnevnik in podatke dovoljenj za ribolov.
                     
                  
                  
                     2.   
                     
                        Spremembe standarda UN/FLUX se izvajajo v časovnem okviru, ki ga določi Skupni odbor na podlagi tehničnih določb, ki jih zagotovi Evropska komisija, po potrebi z izmenjavo pisem.
                     
                  
                  
                     3.   
                     
                        Podrobna pravila izvajanja različnih elektronskih izmenjav so po potrebi opredeljena v dokumentu o izvajanju, ki ga pripravi Evropska komisija, potrdi pa Skupni odbor.
                     
                  
                  
                     4.   
                     
                        Do prehoda na standard UN/FLUX se lahko za vsak element (položaji, ribolovni ladijski dnevnik, dovoljenja) uporabljajo prehodni ukrepi. Mavretanski organi določijo obdobje, ki je potrebno za ta prehod, pri čemer upoštevajo morebitne tehnične omejitve. Opredelijo predvideno poskusno obdobje pred prehodom na dejansko uporabo standarda UN/FLUX. Po zaključenem poskusnem obdobju pogodbenici skupaj čim prej določita datum začetka uporabe, in sicer v Skupnem odboru ali z izmenjavo pisem.
                     
                  
               
            
            
               
                  Dodatek 9
                  POROČILO ZNANSTVENEGA OPAZOVALCA
                  
                              Ime opazovalca: …
                           
                        
                     
                  
                              Plovilo: … Državljanstvo: …
                              Številka in pristanišče registracije: …
                              Identifikacijska oznaka: …, tonaža: … BT, moč: … KM
                              Dovoljenje: … št.: … Tip: …
                              Ime poveljnika: … Državljanstvo: …
                           
                        
                     
                  
                              Vkrcanje opazovalca: Datum: …, Pristanišče: …
                              Izkrcanje opazovalca: Datum: …, Pristanišče: …
                           
                        
                     
                  
                              Dovoljeni način ribolova: …
                              Uporabljena orodja: …
                              Velikost mrežnih očes in/ali dimenzije: …
                              Obiskana ribolovna območja: …
                              Oddaljenost od obale: …
                              Število vkrcanih mavretanskih mornarjev: …
                              Obvestilo o vstopu ......./....../........ na ribolovno območje in izstopu ......./......./....... z njega
                           
                        
                     
                  
                              Ocena opazovalca
                              Skupna proizvodnja (v kg): …, navedena v ribolovnem/ladijskem dnevniku: …
                              Prilov: vrste …, ocena deleža: …%
                              Zavržki: Vrste: …, količina (v kg): …
                           
                        
                              Obdržane vrste
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
                              Količina (v kg)
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
                               
                           
                        
                              Obdržane vrste
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
                              Količina (v kg)
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
                     
                  
                              Ugotovitve opazovalca:
                           
                        
                              Vrsta ugotovitve
                           
                           
                              Datum
                           
                           
                              Položaj
                           
                        
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
                               
                           
                           
                               
                           
                           
                               
                           
                        
                     
                  
                              Opombe opazovalca (splošno): …
                              …
                              …
                              …
                           
                        V . …, dne …
                  Podpis opazovalca …
                  
                              Opombe poveljnika
                              …
                              …
                              …
                              Izvod poročila prejet … Podpis poveljnika …
                           
                        
                     
                  
                              Poročilo poslano …
                              Kakovost: …
                           
                        
            
            
               
                  Dodatek 10
                  KONTAKTNI PODATKI PRISTOJNIH ORGANOV UNIJE IN MAVRETANIJE
                  Podrobne kontaktne podatke različnih institucij, naštetih spodaj, bosta predložili pogodbenici na prvem zasedanju Skupnega odbora.
                  UNIJA
                  
                              —
                           
                           
                              Evropska komisija – Generalni direktorat za pomorske zadeve in ribištvo (GD MARE)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Delegacija Evropske unije – Nouakchott (Mavretanija)
                           
                        MAVRETANIJA
                  
                              —
                           
                           
                              ministrstvo za ribištvo in pomorsko gospodarstvo,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              mavretanska obalna straža
                           
                        
                              —
                           
                           
                              regionalni direktorati za pomorstvo
                           
                        
            
            
               
                  Dodatek 11
                  VKRCAVANJE MAVRETANSKIH MORNARJEV
                  1.   Zahtevano število mavretanskih mornarjev, ki se morajo vkrcati
                  
                           
                              1.1
                           
                           
                              V skladu s poglavjem IV, odstavek 1, Priloge I se mora vkrcati naslednje najmanjše število mavretanskih mornarjev:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          za plovila za ribolov tuna s potegalko – eden na plovilo;
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          za plovila za ribolov tuna z ribiškimi palicami in plovila za ribolov tuna s parangalom – trije na plovilo;
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          za plovila za ribolov kozic in pridnenih vrst – 60 % posadke, zaokroženo navzdol, pri čemer častniki (poveljnik plovila, prvi častnik krova, drugi častnik stroja in upravitelj stroja) niso vključeni v ta izračun;
                                       
                                    
                                          (d)
                                       
                                       
                                          za vsa plovila z vlečno mrežo za pelagični ribolov – 60 % osebja, ki opravlja naloge v proizvodnji (strojna obdelava, paketiranje in zamrzovanje), kot je navedeno v načrtu ladijske posadke, ki ga je ustrezno odobril pristojni organ države zastave. V okviru obveznosti vkrcanja dveh opazovalcev se eden od njiju odšteje od tega najmanjšega števila mavretanskih mornarjev;
                                       
                                    
                                          (e)
                                       
                                       
                                          na zahtevo mavretanskih organov – vkrcanje mavretanskih častniških pripravnikov, s čimer se podpira politika usposabljanja in kvalifikacij, ki jo je začelo izvajati ministrstvo. Če lastnik ribiškega plovila vkrca mavretanske častniške pripravnike, se njihovo število odšteje od najmanjšega števila mavretanskih mornarjev, ki se zahteva v skladu s točkami (a) do (d).
                                       
                                    
                        
                           
                              1.2.
                           
                           
                              Lastnik ribiškega plovila iz odstavka 1.3(d) lahko zaposli zahtevano število mavretanskih mornarjev v okviru sistema rotacije krov/kopno, ki je dokumentiran in načrtovan s pomorsko upravo ter mu omogoča odgovorno in učinkovito upravljanje ribiškega plovila, ob upoštevanju ukrepov, ki jih je sprejela država zastave v skladu s svojo nacionalno zakonodajo in skladno s pravom Unije.
                           
                        
                           
                              1.3
                           
                           
                              Poveljnik v skladu s poglavjem IV, odstavek 4, Priloge I vodi register mornarjev, zaposlenih na krovu njegovega plovila, tako da pripravi seznam posadke, ki ga ustrezno podpiše poveljnik ali katera koli druga oseba, ki jo poveljnik pooblasti. Seznam posadke se posodablja in vključuje podrobne podatke o posameznem ribiču, in sicer vsaj o:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          položaju ali funkciji;
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          državljanstvu;
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          datumu in kraju rojstva;
                                       
                                    
                                          (d)
                                       
                                       
                                          vrsti in številki osebnega dokumenta.
                                       
                                    
                        
                           
                              1.4
                           
                           
                              Nadzor nad spoštovanjem zahtev iz odstavka 1 se nanaša na seznam posadke plovila Unije v času inšpekcijskega pregleda, kakor ga je sestavil in podpisal poveljnik ali katera koli druga oseba, ki jo poveljnik pooblasti.
                           
                        2.   Pogoji za dostop mavretanskih mornarjev do plovil Unije
                  
                           
                              2.1
                           
                           
                              Ministrstvo zagotovi, da seznam iz poglavja IV, odstavek 2, Priloge I zajema podrobne podatke o vsakem ribiču, ki vključujejo vsaj njegov priimek in ime, datum rojstva, kraj rojstva, kvalifikacije in dokumente v zvezi z njegovim položajem ribiča in izkušnjami.
                           
                        
                           
                              2.2
                           
                           
                              Ministrstvo zagotovi, da vsak mornar na seznamu iz poglavja IV, odstavek 2, Priloge I izpolnjuje vsaj naslednje zahteve:
                              
                                          (a)
                                       
                                       
                                          pozna osnovno besedišče, povezano z varnostjo, v enem od teh delovnih jezikov: francoščina, španščina ali angleščina;
                                       
                                    
                                          (b)
                                       
                                       
                                          ima veljaven mavretanski potni list;
                                       
                                    
                                          (c)
                                       
                                       
                                          ima veljavno mavretansko pomorsko knjižico ali enakovreden dokument;
                                       
                                    
                                          (d)
                                       
                                       
                                          ima veljavno potrdilo o osnovni izobrazbi v zvezi z varnostjo na morju za osebje ribiških plovil v skladu z veljavnimi mednarodnimi predpisi, zlasti Mednarodno konvencijo o standardih za usposabljanje, izdajanje spričeval in stražarjenje za osebje na ribiških ladjah (Konvencija STCW-F) Mendarodne pomorske organizacije;
                                       
                                    
                                          (e)
                                       
                                       
                                          ima veljavno zdravniško potrdilo, da lahko izvaja naloge na krovu ribiških plovil ter da ne prenaša nalezljive bolezni in ne pomeni grožnje za varnost in zdravje drugih oseb na krovu; zdravniški pregled je treba opraviti v skladu z veljavnimi mednarodnimi predpisi in pri tem vključiti rentgenske preiskave za tuberkulozo;
                                       
                                    
                                          (f)
                                       
                                       
                                          ima dokumentacijo, ki jo je mogoče vključiti v knjižico ali dokument iz odstavka 2.2, točka (c), ter v kateri so podrobno opisane pridobljene kompetence ter za vsako ribiško plovilo, na katerem je delal, njegovo ime in vrsta, stopnja ali funkcija na krovu in trajanje njegove zaposlitve na krovu;
                                       
                                    
                                          (g)
                                       
                                       
                                          ima potrdilo o znanju jezikov, navedenih v točki (a);
                                       
                                    
                                          (h)
                                       
                                       
                                          ima izvirnik ustrezno podpisane pogodbe o zaposlitvi mornarja;
                                       
                                    
                                          (i)
                                       
                                       
                                          ima vse druge dokumente, ki jih zahtevata država članica zastave ribiškega plovila ali lastnik ribiškega plovila.
                                       
                                    
                        
                           
                              2.3
                           
                           
                              Vsak dokument iz odstavka 2.2, točke (c) do (i), se izda v uradnem jeziku ali uradnih jezikih Mavretanije ali države izdaje ter se mu priloži prevod v angleščino.
                           
                        
                           
                              2.4
                           
                           
                              V skladu z veljavnimi nacionalnimi predpisi se bo vsak dokument iz odstavka 2.2, točke (c) do (i), štel za veljaven samo, če v celoti izpolnjuje odstavek 2.3, je bil ustrezno podpisan, ob vkrcanju ni potekel in če država zastave plovila zagotavlja, da usposobljenost ali izpit, za katerega je bil ta dokument izdan, v celoti izpolnjuje zahteve, ki jih je določila država zastave.
                              Mavretanija zato pooblasti uradnike, ki jih imenuje država zastave, da na njenem ozemlju pripravljajo potrebne ocene in opravljajo potrebne revizije. Države članice Unije v skladu z načelom lojalnega sodelovanja sodelujejo med seboj pri izpolnjevanju nalog iz tega odstavka, da bi ublažile upravno breme Mavretanije.
                           
                        
                           
                              2.5
                           
                           
                              Mavretanski mornarji poveljniku na zahtevo predložijo dokumente iz odstavka 2.2 zaradi pregleda. Poveljnik lahko shrani izvode zgoraj navedenih dokumentov za upravne namene.
                           
                        
                           
                              2.6
                           
                           
                              Lastnik ribiškega plovila ali poveljnik, ki deluje v njegovem imenu, imata pravico, da zavrneta dovoljenje za vkrcanje mavretanskega mornarja na krov njunega plovila Unije, če ne izpolnjuje zahtev iz odstavkov 2.2 do 2.4.
                           
                        3.   Pogodbe o zaposlitvi mavretanskih mornarjev
                  V teh pogodbah morajo biti navedeni najmanj naslednji podatki:
                  
                              (a)
                           
                           
                              ime in priimek, datum rojstva ali starost in kraj rojstva mornarja;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              kraj in datum sklenitve pogodbe;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              ime in registrska številka ribiškega plovila ali plovil, na katerem ali katerih naj bi ribič delal;
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              ime delodajalca ali lastnika ribiškega plovila ali druge stranke v pogodbi mornarja;
                           
                        
                              (e)
                           
                           
                              vlogo, za katero bo ribič zaposlen ali najet;
                           
                        
                              (f)
                           
                           
                              po možnosti kraj in datum zahtevanega nastopa službovanja na plovilu;
                           
                        
                              (g)
                           
                           
                              višina plače mornarja ali višina njegovega deleža in metoda za izračun takega deleža, če prejemek temelji na deležih, ali višina njegove plače in deleža ter metoda za izračun takega deleža, če prejemek temelji na obojem, ter morebitna dogovorjena minimalna plača;
                           
                        
                              (h)
                           
                           
                              prenehanje pogodbe in pogoje za prenehanje, in sicer
                              
                                          (i)
                                       
                                       
                                          če je pogodba sklenjena za določen čas, datum izteka veljavnosti pogodbe;
                                       
                                    
                                          (ii)
                                       
                                       
                                          če je pogodba sklenjena za obdobke plovbe, ciljno pristanišče in čas, ki mora preteči po prihodu, preden se ribič razreši;
                                       
                                    
                                          (iii)
                                       
                                       
                                          če je pogodba sklenjena za nedoločen čas, pogoji, v katerih jo katera koli pogodbena stranka lahko odpove, ter zahtevani odpovedni rok, ki za delodajalca ali lastnika ribiškega plovila ali drugo pogodbeno stranko ne sme biti krajši kot za ribiča;
                                       
                                    
                        
                              (i)
                           
                           
                              varstvo ribiča v primeru z delom povezane bolezni, poškodbe ali smrti;
                           
                        
                              (j)
                           
                           
                              število dni plačanega letnega dopusta ali formula za izračun dopusta, kakor je ustrezno;
                           
                        
                              (k)
                           
                           
                              zdravstvena in socialna varnost ter s tem povezani prejemki, ki jih mora ribiču zagotoviti delodajalec, lastnik ribiškega plovila ali druga stranka v pogodbi o zaposlitvi ribiča, kot je ustrezno;
                           
                        
                              (l)
                           
                           
                              ribičeva pravica do repatriacije;
                           
                        
                              (m)
                           
                           
                              sklic na morebitno kolektivno pogodbo;
                           
                        
                              (n)
                           
                           
                              minimalni počitek.
                           
                        4.   Informacije, ki jih je treba predložiti ministrstvu
                  
                           
                              4.1
                           
                           
                              Vsaka država zastave, ki je članica Unije, ministrstvu na seznamu, ki ga je pripravila in ga vodi Unija, sporoči ime svojega pristojnega organa iz odstavka 2.4.
                           
                        
                           
                              4.2
                           
                           
                              Država zastave ob upoštevanju odstavka 2.2, točke (d) do (h), prek Unije ustrezno obvesti ministrstvo o svojih zahtevah glede dodatnih dokumentov, ki jih morajo predložiti mornarji, vkrcani ali zaposleni na krovu ribiških plovil, ki plujejo pod njeno zastavo.
                           
                        
                           
                              4.3
                           
                           
                              Lastnik ribiškega plovila ali zastopnik, ki deluje v njegovem imenu, ministrstvo redno obvešča o vkrcanju mavretanskih mornarjev za delo na krovu njegovega plovila prek seznama posadke iz odstavka 1.3.
                           
                        
                           
                              4.4
                           
                           
                              Ministrstvo lastniku ribiškega plovila ali zastopniku, ki deluje v njegovem imenu, takoj ob prejetju informacij iz odstavka 4.3 pošlje podpisano potrdilo o prejemu.
                           
                        
                           
                              4.5
                           
                           
                              Lastnik ribiškega plovila ali zastopnik, ki deluje v njegovem imenu, pošlje izvod pogodbe o zaposlitvi ribiča neposredno ministrstvu najpozneje v dveh mesecih po njenem podpisu.
                           
                        
                           
                              4.6
                           
                           
                              Ministrstvo lastniku ribiškega plovila ali zastopniku, ki deluje v njegovem imenu, v skladu z odstavkom 4.5 takoj po prejemu izvoda pogodbe o zaposlitvi mornarja pošlje podpisano potrdilo o prejemu.
                           
                        
            
            
               (1)  Glej člen 12 in naslednje zakona št. 017-2015 z dne 29. julija 2015 o ribiškem kodeksu.
            
               (2)  „Kategorija“, kot je navedena v mavretanskem zakonu – glej opombo na strani s preglednico 1.
            
               (3)  Razen sardel, velikih sardel, šurov in skuš.
            
               (4)  Glej izvedbeno uredbo o ribiškem kodeksu št. 2015-159 z dne 1. oktobra 2015.