CELEX: 51996PC0137
Language: el
Date: 1996-03-27
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη σύναψη της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν, αφετέρου - (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                        Βρυξέλλες, 27.03.1996
                                        COM(96) 137 τελικό
                                        96/094 (AVC)
                             Πρόταση
             απόφασης του Συμβουλίου και της Επιτροπής
   για τη σύναψη της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας
μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός
          και της Λημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν αφετέρου
               (υποβλεθείσα από την Επιτροπή)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                   Αιτιολογική έκθεση
 1. Η συνημμένη πρόταση απόφασης του Συμβουλίου και της Επιτροπής αποτελεί το νομικό
    μέσο για τη σύναψη της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των
    Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας
    του Αζερμπαϊτζάν, αφετέρου.
2. Μετά την έγκριση από το Συμβούλιο των οδηγιών διαπραγμάτευσης στις 5 Οκτοιβρίου
     1992, διενεργήθηκαν κατά το 1995 διαπραγματεύσεις με τη Δημοκρατία του
    Λζερμπαϊτζάν. Μετά από δύο γύρους διαπραγματεύσεων, μονογραφήθηκε η συμφωνία,
    στις 18 Δεκεμβρίου 1995.
3. Πρόκειται για μεικτή συμφωνία, η οποία καλύπτει τομείς αρμοδιότητας τόσο των
    Κοινοτήτων όσο και των κρατών μελών και συνάπτεται για αρχική περίοδο δέκα ετών.
    Η συμφωνία καθιερώνει πολιτικό διάλογο, ενώ καλύπτει, επίσης, τις εμπορευματικές
    συναλλαγές, την εγκατάσταση και τη λειτουργία εταιρειών, τη διασυνοριακή παροχή
    υπηρεσιών, τις πληρωμές και τα κεφάλαια, τον ανταγωνισμό, την προστασία της
    πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας, τη συνεργασία στον τομέα της
    νομοθεσίας, την οικονομική συνεργασία, τη συνεργασία στον τομέα των δικαιωμάτων
    του ανθρώπου και της δημοκρατίας, τη συνεργασία για την καταπολέμηση των
    παράνομων δραστηριοτήτων και της παράνομης μετανάστευσης, την πολιτιστική
    συνεργασία και τη χρηματοδοτική συνεργασία.
    II συμφωνία περιλαμβάνει ρήτρα, η οποία επιτρέπει την αναστολή της εφαρμογής της,
    έστω και μονομερώς, εάν διαπιστωθεί παράβαση των ουσιωδών στοιχείων στα οποία
    αυτή βασίζεται, ήτοι του σεβασμού της δημοκρατίας, των δικαιωμάτων του ανθρώπου
    και των αρχών της οικονομίας αγοράς.
    Η συμφωνία προβλέπει θεσμικό πλαίσιο για την εφαρμογή της που αποτελείται από
    Συμβούλιο Συνεργασίας, Επιτροπή Συνεργασίας και Επιτροπή Κοινοβουλευτικής
    Συνεργασίας.
    Η τελωνειακή συνεργασία καλύπτεται από χωριστό πρωτόκολλο.
4. Η συμφωνία αντικαθιστά, όσον αφορά τις εμπορικές σχέσεις μεταξύ της Κοινότητας και
    της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν, τη συμφωνία για το εμπόριο και την εμπορική και
    οικονομική συνεργασία, που υπεγράφη στις 18 Δεκεμβρίου 1989 μεταξύ της Ευρωπαϊκής
    Οικονομικής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας και της
    ΕΣΣΔ.
5. Η διαδικασία υπογραφής και σύναψης της συμφωνίας είναι διαφορετική για καθεμία
    από τις τρεις Κοινότητες (ΕΚ, ΕΚΑΕ και ΕΚΑΧ).
    Στην περίπτωση της ΕΚ, θα πρέπει να συνεκτιμηθεί η γνώμη αριθ. 1/94 που εξέδωσε το
    Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις 15 Νοεμβρίου 1994 σχετικά με την
    αρμοδιότητα της Ευρωπαϊκής Κοινότητας να συνάψει τις συμφωνίες, οι οποίες
    επετεύχθησαν κατά τη διάρκεια του Γύρου της Ουρουγουάης.
                                                                                       U
 ---pagebreak--- Για τη σύναψη της συμφωνίας:
    το Συμβούλιο θα συνάψει τη συμφωνία, με τη συγκατάθεση του Ευρωπαϊκού
    Κοινοβουλίου, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και σύμφωνα με το άρθρο
    54 παράγραφος 2, με την τελευταία φράση του άρθρου 57 παράγραφος 2 και με τα
    άρθρα 73 στοιχείο γ(2), 75, 84 παράγραφος 2, 113 και 235 σε συνδυασμό με τη
    δεύτερη φράση του άρθρου 228 παράγραφος 2 και με το δεύτερο εδάφιο του άρθρου
    228 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ, εγκρίνοντας τη συνημμένη απόφαση·
    η Επιτροπή θα συνάψει τη συμφωνία εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
    Ατομικής Ενεργείας, αφού την εγκρίνει το Συμβούλιο, σύμφωνα με τη δεύτερη
    παράγραφο του άρθρου 101 της συνθήκης Ευρατόμ·
    η Επιτροπή θα συνάψει τη συμφωνία εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
    Ανθρακα και Χάλυβα, σύμφωνα με τη συνθήκη ΕΚΑΧ, κατόπιν διαβουλεύσεως με
    τη Συμβουλευτική Επιτροπή και με την ομόφωνη συγκατάθεση του Συμβουλίου.
Η σύναψη της συμφωνίας θα πρέπει να κυρωθεί από όλα τα κράτη μέλη, λόγω του
μεικτού χαρακτήρα αυτής.
Με βάση τα ανωτέρω, η Επιτροπή προτείνει στο Συμβούλιο να εγκρίνει τη συνημμένη
απόφαση.
                                                                                  lb
 ---pagebreak---                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                           της...
            για τη σύναψη της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας
                            μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης
                        και της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν
                                (../.../ΕΚΑΧ,ΕΚ,Ευρατόμ)
ΙΌ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
II ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ανθρακα και Χάλυβα,
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 54 παράγραφος
2, την τελευταία φράση του άρθρου 57 παράγραφος 2 και τα άρθρα 73 στοιχείο γ(2), 75, 84
παράγραφος 2, 113 και 235, σε συνδυασμό με τη δεύτερη φράση του άρθρου 228
παράγραφος 2 και το δεύτερο εδάφιο του άρθρου 228 παράγραφος 3,
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας και ιδίως το
άρθρο 101 παράγραφος 2,
τη συγκατάθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
την έγκριση του Συμβουλίου, που δόθηκε σύμφωνα με το άρθρο 101 της συνθήκης για την
ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας,
κατόπιν διαβουλεύσεων με τη Συμβουλευτική Επιτροπή της ΕΚΑΧ και με την Οικονομική
και Κοινωνική Επιτροπή, και με την ομόφωνη συμφωνία του Συμβουλίου,
Εκτιμώντας:
ότι η σύναψη της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της Ι νυρωπαϊκής
Ενωσης και του Αζερμπαϊτζάν, που υπεγράφη στ...., την ..., θα συμβάλει στην επίτευξη των
στόχων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων·
ότι με την παρούσα συμφωνία επιδιώκεται να ενισχυθούν οι υφιστάμενοι δεσμοί, ιδίως δε
εκείνοι που καθιερώθηκαν με τη συμφωνία για το εμπόριο και την εμπορική και οικονομική
συνεργασία, που υπεγράφη στις 18 Δεκεμβρίου 1989 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας και της ΕΣΣΔ·
ότι ορισμένες από τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στη συμφωνία σε τομείς άλλους από
την κοινοτική εμπορική πολιτική επηρεάζουν τις ρυθμίσεις που θεσπίζουν οι κοινοτικές
νομοθετικές πράξεις και, ιδίως, αυτές που αφορούν το δικαίωμα εγκατάστασης και τις
μεταφορές·
                                                                                         / C
 ---pagebreak--- ότι η συμφωνία επιβάλλει στην Κοινότητα ορισμένες υποχρεώσεις σχετικές με την κίνηση
κιςιαλαίων και τις πληρωμές μεταξύ της Κοινότητας και του Αζερμπαϊτζάν-
ότι, όσον αφορά ορισμένα μέτρα, τα οποία προβλέπονται στη συμφωνία και εμπίπτουν στις
εξουσίες της Κοινότητας, η συνθήκη ΕΚ δεν παρέχει άλλη βάση για την ανάληψη δράσης,
πλην του άρθρου 235,
ΑΠΟΦΑΣΙΖΟΥΝ:
                                       Αοθοο 1
Εγκρίνεται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
Ανθρακα και Χάλυβα και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας η συμφωνία
εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας
του Αζερμπαϊτζάν, καθώς και το πρωτόκολλο, οι δηλώσεις και η ανταλλαγή επιστολών
αυτής.
                                       Αρθρο 2
    Η θέση που θα λαμβάνει η Κοινότητα στο πλαίσιο του Συμβουλίου Συνεργασίας
    καθορίζεται από το Συμβούλιο κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής ή, όπου χρειάζεται,
    από την Επιτροπή, πάντοτε όμως σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις των συνθηκών για
    την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ανθρακα και
    Χάλυβα και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας.
    Σύμφωνα με το άρθρο 79 της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας, ο Πρόεδρος
    του Συμβουλίου προεδρεύει του Συμβουλίου Συνεργασίας και παρουσιάζει τη θέση της
    Κοινότητας. Εκπρόσωπος της Επιτροπής προεδρεύει της Επιτροπής Συνεργασίας,
    σύμφωνα με τον εσωτερικό κανονισμό αυτής, και παρουσιάζει τη θέση της Κοινότητας.
                                       Αοθοο 3
Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου προβαίνει στη γνωστοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 100
της συμφωνίας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Ο Πρόεδρος της Επιτροπής
προβαίνει στην αντίστοιχη γνωστοποίηση εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
Ατομικής Ενεργείας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα
Βρυξέλλες,
                                                                                      U
 ---pagebreak---                                  ΓΕΛΙΚΙΙ Ι1ΡΛΞ11
Οι πληρεξούσιοι :
ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,
ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,
ΤΙΙΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,
ΤΙΙΣ ΕΛΛΙΙΝΙΚΠΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΡΙΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,
ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
ΤΗΣ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,
ΤΗΣ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ ΔΟΥΚΑΤΟΥ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,
ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,
ΤΙΙΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,
ΤΙΙΣ ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
ΤΠΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,
ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,
ΤΟΥ ΗΝΩΜΕΝΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΟΡΕΙΑΣ
ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,
συμβαλλόμενων μερών της συνθήκης για την ίδρυση της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ,
της συνθήκης για την ίδρυση της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ
ΧΑΛΥΒΑ και της συνθήκης για την ίδρυση της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ,
που καλούνται εφεξής "τα κράτη μέλη", και
της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ, της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΛΙ
ΧΑΛΥΒΑ και της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ,
που καλούνται εφεξής "η Κοινότητα",
αφενός, και
οι πληρεξούσιοι της ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΟΥ ΑΖΕΡΜΠΑΪΤΖΑΝ,
αφετέρου,
                                                                           /€
 ---pagebreak--- συνελθόντες στ      , την ... του έτους χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι για την υπογραφή της
συμφωνίας για την εγκαθίδρυση εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός, και της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν
αφετέρου, που καλείται εφεξής "η συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας", ενέκριναν
τα εξής κείμενα :
τη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας και το πρωτόκολλο για την αμοιβαία
συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα.
Οι πληρεξούσιοι των κρατών μελών και της Κοινότητας και οι πληρεξούσιοι της
Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν ενέκριναν τα κείμενα των ακόλουθων κοινών δηλώσεων,
τα οποία επισυνάπτονται στην παρούσα Τελική Πράξη :
Κοινή Δήλωση (σχετικά με το δωδέκατο αιτιολογικό σημείο του προοιμίου)
Κοινή Δήλωση για το άρθρο 3Α της συμφωνίας
Κοινή Δήλωση για το άρθρο 5 της συμφωνίας
Κοινή Δήλωση για το άρθρο 14 της συμφωνίας
Κοινή Δήλωση για την έννοια του "ελέγχου" στο άρθρο 24 στοιχείο (β) και στο άρθρο 36
της συμφωνίας
Κοινή Δήλωση για το άρθρο 35 της συμφωνίας
Κοινή Δήλωση για το άρθρο 42 της συμφωνίας
Κοινή Δήλωση για το άρθρο 54 της συμφωνίας
Κοινή Δήλωση για το άρθρο 94 της συμφωνίας
Οι πληρεξούσιοι των κρατών μελών και της Κοινότητας και οι πληρεξούσιοι της
Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν ενέκριναν επίσης την ακόλουθη ανταλλαγή επιστολών, η
οποία επισυνάπτεται στην παρούσα Τελική Πράξη :
Ανταλλαγή επιστολών σχετικά με την εγκατάσταση εταιρειών
Οι πληρεξούσιοι των κρατών μελών και της Κοινότητας και οι πληρεξούσιοι της
Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν σημείωσαν επίσης την εξής δήλωση, η οποία επισυνάπτεται
στην παρούσα Τελική Πράξη :
Μονομερής δήλωση της Γαλλικής Κυβέρνησης για τις Υπερπόντιες Χώρες και Εδάφη
Έγινε στ    , την ... του έτους χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι.
Για το Συμβούλιο και την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Για τη Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν
                                                                                           14
 ---pagebreak---    ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΕΤΛΙΡΙΚΙΙΣ ΣΧΕΣΙΙΣ ΚΑΙ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ
       ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΕΥΡΩΙΙΛΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΙΓΓΩΝ
       ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΟΥΣ, ΑΦΕΝΟΣ,
ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΟΥ ΑΖΕΡΜΠΑΪΤΖΑΝ, ΑΦΕΤΕΡΟΥ
                                               if
 ---pagebreak--- ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΕΤΑΙΡΙΚΗΣ ΣΧΕΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ
για την εγκαθίδρυση εταιρικής σχέσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των
κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν, αφετέρου
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,
 II ΟΜΟΣΠΟΝΛΙΛΚΙΙΛΠΜΟΚΡΛΊΊΛΤΠΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,
 II ΕΛΛΙΙΝ1ΚΠ ΛΙΙΜΟΚΡΛΊΊΛ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,
II ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΙΡΛΑΝΔΙΑ,
II ΙΤΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,'
ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,
Η ΑΥΣΤΡΙΑ,
II ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΛΙΙΜΟΚΡΛΊΊΛ,
II ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ.
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,
ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΒΟΡΕΙΟΥ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,
συμβαλλόμενα μέρη της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της συνθήκης
για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της συνθήκης για την
ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας,
εφεξής καλούμενα "κράτη μέλη", και
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ
ΚΑΙ Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ,
εφεξής καλούμενες "η Κοινότητα", αφενός,
ΚΑΙ II ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΛΖΕΡΜΙΙΛίΓΖΛΝ,(«ρΓ.τίρου,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τους δεσμούς μεταξύ της Κοινότητας, των κρατών μελών της και της
Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν, και τις κοινές αξίες που συνδέουν τα συμβαλλόμενα μέρη,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η Κοινότητα και η Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν επιθυμούν να
ενισχύσουν τους δεσμούς αυτούς και να συνάψουν εταιρική σχέση και συνεργασία για τη
 ---pagebreak--- σύσφιγξη και τη διεύρυνση των σχέσεων που είχαν κα()ιερ(ΐ)()εί στο παρελθόν, ιδίως με τη
συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και της Ένακτης Σοβιετικών Σοσιαλιστικών
Λημοκρατιών, αφετέρου, για το εμπόριο και την εμπορική και οικονομική συνεργασία, που
υπεγράφη στις 18 Δεκεμβρίου 1989, και η οποία, μετά τη διάλυση της ΕΣΣΔ, ε<|>αρμόζεται,
τηρουμένων των αναλογιών στις διμερείς σχέσεις μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και
καθενός από τα Ανεξάρτητα Κράτη,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ την προσήλοχτη, αφενός, της Κοινότητας και το>ν κρατούν μελών της, και,
αφετέρου της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν, στην ενίσχυση των πολιτικών και,
οικονομικών ελευθεριών που (ϊποτελούν τη βάση της εταιρικής σχέσης,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ, στο ίδιο πλαίσιο, ότι η υποστήριξη της ανεξαρτησίας, της κυριαρχίας
και της εδαφικής ακεραιότητας της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν θα συμβάλλουν στη
διασφάλιση της ειρήνης και της σταθερότητας στην Ευρώπη,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ την προσήλωση των μερών στην προώθηση της διεθνούς ειρήνης και
ασφάλειας καθώς και στην ειρηνική επίλυση των διαφορών, και τη συνεργασία για το σκοπό
αυτό στο πλαίσιο των ΙΙνωμένων Εθνών και του Οργανισμού για την Ασφάλεια και τη
Συνεργασία στην Ευρώπη,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να ενθαρρύνουν τη διαδικασία περιφερειακής συνεργασίας με τις όμορες
χώρες στους τομείς που καλύπτει η παρούσα συμφωνία, ώστε να προαχθεί η ευημερία και
η σταθερότητα στην περιοχή, ιδίως δε πρωτοβουλίες που αποβλέπουν στην ενίσχυση της
συνεργασίας και της αμοιβαίας εμπιστοσύνης μεταξύ των ανεξάρτητων κρατών της περιοχής
της Υπερκαυκασίας και των άλλων ομόρων κρατών,
ΕΚΊΊΜΩΝΤΛΣ τη σταθερή προσήλωση της Κοινότητας, τ(ην κρατών μελών της και της
Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν στην πλήρη εφαρμογή όλθ)ν των αρχοινκαι το>ν διατάξειον
που περιέχουν η τελική πράξη της Διάσκεψης για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία (ίτην
Ευρώπη (ΔΑΣΕ), τα τελικά έγγραφα των διασκέψεων της Μαδρίτης και της Βιέννης που
επακολούθησαν, το έγγραφο της Διάσκεψης της ΔΑΣΕ στη Βόννη για την οικονομική
συνεργασία, ο Χάρτης των Παρισίων για μια νέα Ευρώπη, το έγγραφο της ΔΑΣΕ του
Ελσίνκι το 1992 με τίτλο "Οι προκλήσεις της αλλαγής" και τα άλλα θεμελιώδη έγγραφα του
ΟΑΣΕ,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΠΕΠΟΙΘΗΣΗ ότι το κράτος δικαίου και ο σεβασμός των δικαιωμάτων
του ανθρώπου, ιδίως των μειονοτήτων, η εγκαθίδρυση πολυκομματικού συστήματος με
ελεύθερες και δημοκρατικές εκλογές και η οικονομική ελευθέρωση που αποβλέπει στη
δημιουργία οικονομίας αγοράς έχουν θεμελιώδη σημασία,
ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΑΣ ότι η πλήρης εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας εταιρικής σχέσης και
συνεργασίας εξαρτάται από τη συνέχιση και την ολοκλήρωση των πολιτικών, οικονομικών
και νομικών μεταρρυθμίσεων στη Δημοκρατία του Λζερμπαϊτζάνκαι συγχρόνο>ς συμβάλλει
σ'αυτές, καθώς και στη δημιουργία των παραγόντων που είναι απαραίτητοι για τη
συνεργασία, ιδίως με βάση τα συμπεράσματα της διάσκεψης της ΔΑΣΕ στη Βόννη,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να καθιερώσουν και να αναπτύξουν τακτικό πολιτικό διάλογο για διμερή,
περιφερειακά και διεθνή θέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ΚΑΙ ΥΠΟΣΤΗΡΙΖΟΝΤΑΣ την επιθυμία της Δημοκρατίας του
Αζερμπαϊτζάν να καθιερώσει στενή συνεργασία με τα ευρωπαϊκά όργανα,
 ---pagebreak--- ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την ανάγκη να προωθηθούν οι επενδύσεις στη Δημοκρατία του
Αζερμπαϊτζάν, μεταξύ άλλων και. στον τομέα της ενεργείας, και τη συνακόλουθη σημασία
που αποδίδουν η Κοινότητα και τα κράτη μ,έλη της στην καθιέρωση δίκαιων συνθηκών
διέλευσης με σκοπό την εξαγωγή προϊόντων ενεργείας· επιβεβαιώνοντας την προσήλωση της
Κοινότητας, των κρατών μελών της και της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν στον
Ευρωπαϊκό Χάρτη για την Ενέργεια και στην πλήρη εφαρμογή της Σύμβασης του Χάρτη για
την Ενέργεια και του Πρωτοκόλλου του Χάρτη για την Ενέργεια που αφορά την ενεργειακή
επάρκεια και σχετικά περιβαλλοντικά ζητήματα,
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την προθυμία της Κοινότητας να αναπτύξει οικονομική
συνεργασία και να παράσχει τεχνική βοήθεια, εφόσον χρειάζεται,
ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η συμφωνία θα ευνοήσει τη σταδιακή προσέγγιση μεταξύ της
Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν και μιας ευρύτερης ζώνης συνεργασίας στην Ευρώπη και
τις γειτονικές περιοχές, καθώς και τη σταδιακή ένταξη της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν
στο ανοικτό διεθνές σύστημα,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ την προσήλωση των μερών στην ελευθέρωση του εμπορίου, με βάση τους
κανόνες του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ),
ΕΧΟΝΤΑΣ 1 ill Ι ΓΝΩΣΗ της ανάγκης να βελτιωθούν οι συνθήκες για τις εμπορικές
δραστηριότητες και τις επενδύσεις, καθώς και οι συνθήκες για την εγκατάσταση εταιρειών,
το εργατικό δυναμικό, την παροχή υπηρεσιών και την κίνηση κεφαλαίων,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΠΕΠΟΙΘΗΣΗ ότι η παρούσα συμφωνία θα δημιουργήσει νέο κλίμα στις
οικονομικές σχέσεις μεταξύ των μερών, ιδίως όσον αφορά την ανάπτυξη των συναλλαγών
και των επενδύσεων, απαραίτητων για την οικονομική αναδιάρθρωση και τον τεχνολογικό
εκσυγχρονισμό,
ΕΙΙΙΘΥΜΩΝΓΛΣ να καθιερώσουν στενή συνεργασία στον τομέα της προστασίας του
περιβάλλοντος, λαμβανομένης υπόψη της αλληλεξάρτησης που υπάρχει μεταξύ των μερών
στον τομέα αυτό,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η συνεργασία για την πρόληψη και τον έλεγχο της
λαθρομετανάστευσης αποτελεί έναν από τους πρωταρχικούς στόχους της συμφωνίας,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να καθιερώσουν πολιτιστική συνεργασία και να βελτιώσουν την
ανταλλαγή πληροφοριών,
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
 ---pagebreak---                                       ΑΡΘΡΟ 1
Συνάπτεται εταιρική σχέση μεταξύ της Κοινότητας και των κρατών μελών, αφενός, και της
Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν αφετέρου. Οι στόχοι της εταιρικής σχέσης είναι οι εξής:
   να αποτελέσει το κατάλληλο πλαίσιο για τον πολιτικό διάλογο των μερο')ν, με σκοπό
   την ανάπτυξη πολιτικών σχέσείυν μεταξύ τους,
   να υποστηρίξει τις προσπάθειες της Δημοκρατίας του Λζερμπαϊτζάν για την εδραίακτη
   της δημοκρατίας, την ανάπτυξη της οικονομίας της και την ολοκλήρωση της μετάβασης
   σε οικονομία αγοράς,
   να προωθήσει το εμπόριο, τις επενδύσεις και τις αρμονικές οικονομικές σχέσεις μεταξύ
   των μερών, και να ευνοήσει έτσι τη σταθερή και διαρκή οικονομική ανάπτυξη των
   μερών,
   να παράσχει τις βάσεις για τη νομοθετική, οικονομική, κοινωνική και χρηματοδοτική
   συνεργασία, τη συνεργασία στον τομέα της επιστήμης και της τεχνολογίας για μη
   στρατιωτικούς σκοπούς, και την πολιτιστική συνεργασία.
 ---pagebreak---                                       ΤΙΤΛΟΣ I
                                  ΓΕΝΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ
                                       ΑΡΘΡΟ 2
Ο σεβασμός της δημοκρατίας, των αρχών του διεθνούς δικαίου και των δικαιώματα™ του
ανθρώπου, όπως ορίζονται, ιδίως, στο Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, στην τελική πράξη του
Ελσίνκι και στο Χάρτη των Παρισίων για μια νέα Ευρώπη, καθώς και οι αρχές της
οικονομίας αγοράς, συμπεριλαμβανομένων των αρχών που διακηρύσσονται στα έγγραφα
της διάσκεψης της ΔΑΣΕ στη Βόννη, διαπνέουν τις εσωτερικές και εξωτερικές πολιτικές των
μερών και αποτελούν θεμελιώδες στοιχείο της εταιρικής σχέσης και της παρούσας
συμφωνίας.
                                       ΑΡΘΡΟ 3
Τα μέρη θεωρούν ότι έχει ουσιαστική σημασία για τη μελλοντική ευημερία και σταθερότητα
της περιοχής της πρώην Σοβιετικής Ένωσης τα νέα ανεξάρτητα κράτη που προήλθαν από
τη διάλυση της Ένωσης Σοβιετικών Σοσιαλιστικών Δημοκρατιών, εφεξής καλούμενα
"Ανεξάρτητα Κράτη", να διατηρήσουν και να αναπτύξουν τη συνεργασία μεταξύ τους,
σύμφωνα με τις αρχές της τελικής πράξης του Ελσίνκι και το διεθνές δίκαιο, με πνεύμα
καλής γειτονίας, καθώς και να καταβάλουν κάθε προσπάθεια για να ενθαρρύνουν τη
διαδικασία αυτή.
                                      ΑΡΘΡΟ 3Α
Τα μέρη επανεξετάζουν δεόντως τις μεταβολές των συνθηκών στη Δημοκρατία του
Αζερμπαϊτζάν, ιδίως σε σχέση με τις οικονομικές συνθήκες και με την εφαρμογή των
μεταρρυθμίσεων προς την κατεύθυνση της οικονομίας αγοράς. Το Συμβούλιο Συνεργασίας
δύναται, αναλόγως των ανωτέρα) συνθηκών, να προβαίνει σε συστάσεις προς τα μέρη για
την ανάπτυξη οποιουδήποτε μέρους της παρούσας συμφο)νίας.
 ---pagebreak---                                         ΤΙΤΛΟΣ II
                                 ΙΙΟΑΙΊΊΚΟΣ ΑΙΑΛΟΙΌΣ
                                         ΑΡΘΡΟ 4
Καθιερώνεται τακτικός πολιτικός διάλογος μεταξύ των μερών, τον οποίο τα μέρη
προτίθενται να αναπτύξουν και να ενισχύσουν. Ο διάλογος αυτός συνοδεύει και παγιώνει
την προσέγγιση της Κοινότητας με τη Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν, ενισχύει τις πολιτικές
και, οικονομικές αλλαγές που πραγματοποιούνται στην εν λόγο) χώρα και συμβάλλει στη
δημιουργία νέαχν μορφών συνεργασίας. Ο πολιτικός διάλογος.
     ενισχύει τους δεσμούς της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν με την Κοινότητα και τα
     κράτη μέλη της και, με τον τρόπο αυτό, με την κοινότητα τα)ν δημοκρατικών εθνών στο
     σύνολο της. II οικονομική σύγκλιση πο\) επιτυγχάνεται με την παρούσα συμφωνία
     οδηγεί σε εντατικότερες πολιτικές σχέσεις-
     έχει ως αποτέλεσμα αυξημένη σύγκλιση των θέσεων για διεθνή θέματα αμοιβαίου
     ενδιαφέροντος, και συνεπώς αυξάνει την ασφάλεια και σταθερότητα στην περιοχή και
     προωθεί τη μελλοντική ανάπτυξη των Ανεξαρτήτων Κρατών της Υπερκαυκασίας·
     προβλέπει ότι τα μέρη καταβάλλουν κάθε προσπάθεια για συνεργασία σε ζητήματα που
     αφορούν την ενίσχυση της σταθερότητας και της ασφάλειας στην Ευρώπη, την τήρηση
     των αρχών της δημοκρατίας και τον σεβασμό και την προώθηση των δικαιωμάτων του
     ανθρώπου, ιδίως των μειονοτήτων, και ότι διενεργούν διαβουλεύσεις για τα σχετικά
     ζητήματα, εφόσον αυτό κρίνεται απαραίτητο.
Ο διάλογος μπορεί να πραγματοποιείται σε περιφερειακή βάση, προκειμένου να συμβάλει
στην επίλυση περιφερειακών διαμαχών και εντάσεων.
                                         ΑΡΘΡΟ 5
Σε υπουργικό επίπεδο, ο πολιτικός διάλογος πραγματοποιείται στο πλαίσιο του Συμβουλίου
Συνεργασίας που συγκροτείται με το άρθρο 77, καθώς και με άλλες ευκαιρίες κατόπιν
αμοιβαίας συμφωνίας.
                                         ΑΡΘΡΟ 6
Τα μέρη θεσπίζουν περαιτέρω διαδικασίες και μηχανισμούς για πολιτικό διάλογο, ιδία)ς υπό
τις ακόλουθες μορφές:
     τακτικές συνεδριάσεις υψηλού επιπέδου μεταξύ, αφενός, ανωτέρων υπαλλήλων της
     Κοινότητας και των κρατών μελών της και των αντιπροσώπων της Δημοκρατίας του
     Αζερμπαϊτζάν, αφετέρου·
     πλήρης αξιοποίηση όλα>ν τα>ν διπλίυματικών οδών μεταξύ το/ν μερών,
     συμπεριλαμβανόμενα™ τα>ν κατάλληλα™ διμερών και πολυμερών επαφών, όπα>ς τα>ν
     Πνωμέναχν Εθνών, τα)ν συνόόα>ν του ΟΛΣΕ, κ.άλ.·
     οποιοδήποτε άλλο μέσο, το οποίο μπορεί να συμβάλει στην παγίακιη και την ανάπτυξη
     του διάλογοι) αυτού, μεταξύ άλλων πιθανές συνεδριάσεις εμπειρογνωμόνων.
 ---pagebreak---                                    ΑΡΘΡΟ 7
Ο πολιτικός διάλογος σε κοινοβουλευτικό επίπεδο πραγματοποιείται στο πλαίσιο της
Κοινοβουλευτικής Επιτροπής Συνεργασίας που συγκροτείται δυνάμει του άρθρου 82.
 ---pagebreak---                                       ΤΙΤΛΟΣ III
                        ΕΜΙΙΟΡΕΥΜΛΊΊΚΕΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ
                                       ΑΡΘΡΟ 8
1. Τα μέρη παρέχουν αμοιβαία τη μεταχείριση του μάλλον ευνοουμένου κράτους όσον
   αφορά:
       τους δασμούς και επιβαρύνσεις στις εισαγωγές και εξαγωγές, καθώς και τη μέθοδο
       είσπραξης τους,
       τις διατάξεις σχετικά με τον εκτελωνισμό, τη διαμετακόμιση, τις αποθήκες και τη
       μεταφόρτωση,
       τους φόρους και άλλες εσαπερικές επιβαρύνσεις κάθε τύπου που επιβάλλονται,
       άμεσα ή έμμεσα στα εισαγόμενα εμπορεύματα,
       τις μεθόδους πληρωμής και τη μεταβίβαση τα)ν πληρα)μών αυτών,
       τους κανονισμούς σχετικά με την πώληση, την αγορά, τις μεταφορές, τη διανομή
       και χρησιμοποίηση των εμπορευμάτων στην εγχώρια αγορά.
2. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 δεν εφαρμόζονται όσον αφορά:
   (α) τα πλεονεκτήματα που χορηγούνται με σκοπό να δημιουργηθεί τελωνειακή ένωση
       ή ζώνη ελευΟέρα>ν συναλλαγών ή δυνάμει της δημιουργίας τέτοιας ένωσης ή ζώνης·
   (β) τα πλεονεκτήματα που χορηγούνται σε συγκεκριμένες χώρες σύμq)α™α με τη Γενική
       Συμφα)νία Δασμών και Εμπορίου και άλλες διεθνείς συμφωνίες υπέρ των
       αναπτυσσόμενα™ χα>ρών·
   (γ) τα πλεονεκτήματα που χορηγούνται στις όμορες χώρες με σκοπό τη διευκόλυνση
       του διασυνοριακού εμπορίου.
3. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 δεν εφαρμόζονται, κατά τη διάρκεια μεταβατικής
   περιόδου που θα λήξει τη στιγμή της προσχώρησης της Δημοκρατίας του Λζερμπαϊτζάν
   στον ΠΟΕ ή στις 31 Δεκεμβρίου 1998, ανάλογα με το ποια ημερομηνία προηγείται, όσον
   αφορά τα πλεονεκτήματα που καθορίζονται στο παράρτημα Ι τα οποία χορηγούνται
   από τη Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν στα άλλα κράτη, τα οποία προήλθαν από τη
   διάλυση της ΕΣΣΔ.
                                       ΑΡΘΡΟ 9
   Τα μέρη συμφωνούν ότι η αρχή της ελεύθερης διαμετακόμισης είναι θεμελιώδης
   προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι της παρούσας συμφωνίας. Όσον αφορά το θέμα
   αυτό, κάθε μέρος επιτρέπει τη διαμετακόμιση μέσω του εδάφους του, χωρίς
   περιορισμούς, των εμπορευμάτων που κατάγονται από το τελωνειακό έδαφος ή
   προορίζονται για το τελωνειακό έδαφος του άλλου μέρους.
 ---pagebreak--- 2.  Οι διατάξεις που περιγράφονται στο άρθρο V, παράγραφοι 2, 3, 4 και 5 της GATI1
    εφαρμόζονται μεταξύ των δύο μερών.
3.  Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν θίγουν τις τυχόν διατάξεις που αφορούν
    ειδικούς τομείς, ιδύυς τον τομέα τα™ μεταφορά'™, ή συγκεκριμένα προϊόντα που
    συμφίυνούνται μεταξύ τα™ [ιερών ή τις διατάξεις τον άρθρου 86.
                                       ΑΡΘΡΟ 10
Με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων που απορρέουν από τις διεθνείς
συμβάσεις σχετικά με την προσωρινή εισαγωγή εμπορευμάτων, και οι οποίες είναι
δεσμευτικές και για τα δύο μέρη, τα συμβαλλόμενα μέρη χορηγούν επιπλέον απαλλαγή από
επιβαρύνσεις και δασμούς εισαγωγής επί προϊόντων που εισέρχονται προσωρινά, στις
περιπτώσεις και σύμφα)να με τις διαδικασίες που προβλέπει οποιαδήποτε άλλη σχετική
διεθνής σύμβαση στην οποία έχουν προσχα>ρήσει σύμψα™α με τις κατ'ιδίαν νομοθεσίες.
Λαμβάνονται υπόψη οι όροι υπό τους οποίους το εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος ανέλαβε τις
δεσμεύσεις που απορρέουν από μια τέτοια σύμβαση.
                                       ΑΡΘΡΟ Π
Ι.  Τα εμπορεύματακαταγίυγής Αζερμπαϊτζάν απαλλάσσονται των ποσοτικώνπεριορισμών
    κατά την εισαγα>γή τους στην Κοινότητα, με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρα™
    13, 16 και 17 της παρούσας συμφα™ίας.
2.  Τα εμπορεύματα καταγωγής Κοινότητας απαλλάσσονται των ποσοτικών περιορισμών
    και των μέτρων ισοδυνάμου αποτελέσματος κατά την εισαγωγή τους στη Δημοκρατία
    του Αζερμπαϊτζάν, με την επιφύλαξη των άρθρων 13, 16 και 17 της παρούσας
    συμφωνίας.
                                       ΑΡΘΡΟ 12
Οι εμπορευματικές συναλλαγές μεταξύ τα™ μέρα'™ διενεργούνται μ,ε, τις τιμές αγοράς.
                                       ΑΡΘΡΟ 13
Ι.  Σε περίπτακιη που ένα προϊόν εισάγεται στο έδαφος ενός τα™ συμβαλλομένων μερών
    σε αυξημένες ποσότητες και με όρους που προκαλούν ή απειλούν να προκαλέσουν
    ζημία στους εθνικούς παραγαχ/ούς ομοειδών ή άμεσα ανταγωνιστικών προϊόντων, η
    Κοινότητα ή η Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν, ανάλογα με το ποια είναι η
    ενδιαφερόμενη, μπορεί να λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα σύμφωνα με τις ακόλουθες
    διαδικασίες και προϋποθέσεις.
2.  Πριν ληφθεί οποιοδήποτε μέτρο ή, στις περιπτώσεις που καλύπτει η παράγραφος 4,
    αμέσως μετά τη λήψη των μέτρων, η Κοινότητα ή η Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν,
    ανάλογα με το ποια είναι η ενδιαφερόμενη, παρέχει στο Συμβούλιο Συνεργασίας όλες
    τις πληροφορίες που μπορούν να συμβάλουν στην εξεύρεση λύσης αποδεκτής και από
    τα δύο μέρη, όπως προβλέπεται στον τίτλο XI.
                                           10
 ---pagebreak--- 3.  Αν, στο τέλος τα™ διαβουλεύσεα™, τα μέρη δεν καταλήξουν σε συμφωνία εντός 30
    ημερών από την ημερομηνία που υποβλήθηκε το ζήτημα στο Συμβούλιο Συνεργασίας,
    όσον αφορά τα μέτρα που είναι απαραίτητα για την αντιμετώπιση της κατάστασης, το
    μέρος που ζήτησε να γίνουν διαβουλεύσεις είναι ελεύθερο να περιορίσει τις εισαγωγές
    των εν λόγω προϊόντων στο βαθμό, και για το χρονικό διάστημα, που είναι απαραίτητο
    για την πρόληψη ή την εξάλειψη της ζημίας, ή να λάβει άλλα κατάλληλα μέτρα.
4.  Σε κρίσιμες περιπτα>σεις, κατά τις οποίες οποιαδήποτε καθυστέρηση ενδέχεται να
    προκαλέσει ζημίες που θα ήταν δύσκολο να αποκατασταθούν, τα μέρη έχουν τη
    δυνατότητα να λαμβάνουν μέτρα πριν από την έναρξη των διαβουλεύσεων, υπό την
    προϋπόθεση ότι προτείνονται διαβουλεύσεις αμέσως μετά την εφαρμογή αυτών των
    μέτρων.
5.  Κατά την επιλογή τα™ μέτρα™ που λαμβάνονται δυνάμει του παρόντος άρθρου, τα
    συμβαλλόμενα μέρη δίνουν προτεραιότητα σε εκείνα τα μέτρα που διαταράσσουν
    λιγότερο την επίτευξη τα™ στόχα™ της παρούσας ανμφωνίας.
6.  Καμία διάταξη του παρόντος άρθρου δεν θίγει ούτε επηρεάζει με οποιονδήποτε τρόπο
    την εφαρμογή από ένα μέρος, μέτρα™ αντιντάμπινγκ ή αντισταθμιστικών μέτρα™
    σύμφωνα με το άρθρο VI της GATT, τη συμφωνία για την εφαρμογή του άρθρου VI της
    GATT, τη συμφωνία για την ερμηνεία και εφαρμογή των άρθρων VI, XVI και XXIII της
    GATT ή τη σχετική εθνική νομοθεσία.
                                      ΑΡΘΡΟ 14
Τα μέρτ) αναλαμβάνουν να εξετάσουν την εξέλιξη τα™ διατάξεα™ της παρούσας ονμφωνί,ας
για τις μεταξύ τους εμπορευματικές συναλλαγές, εφόσον το επιτρέπουν οι περιστάσεις,
καθώς και την κατάσταση που θα δημιουργηθεί με την προσχώρηση της Δημοκρατίας του
Αζερμπαϊτζάν στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου. Το Συμβούλιο Συνεργασίας που
αναφέρεται στο άρθρο 75 μπορεί να διατυπακιει συστάσεις στα μέρη σχετικά με τις εξελίξεις
αυτές, οι οποίες θα μπορούσαν να τεθούν σε εφαρμογή, εφόσον γίνουν αποδεκτές, δυνάμει
της συμφωνίας μεταξύ τα™ μέρα'™, σύμφαινα με τις κατ'ιδίαν διαδικασίες.
                                      ΑΡΘΡΟ 15
Η παρούσα συμφωνία δεν αντιτίθεται στις απαγορεύσεις ή τους περιορισμούς των
εισαγωγών, εξαγωγών ή διαμετακομίσεων που επιβάλλουν λόγοι δημόσιας ηθικής, δημόσιας
τάξεως ή δημόσιας ασφάλειας, προστασίας της υγείας και της ζωής των ανθρώπων, των
ζώων ή των φυτών, προστασίας των φυσικών πόρων, των εθνικών θησαυρών που έχουν
καλλιτεχνική, ιστορική ή αρχαιολογική αξία ή προστασίας της πνευματικής, βιομηχανικής
και εμπορικής ιδιοκτησίας, ούτε στους κανονισμούς που αφορούν τον χρυσό και τον
άργυρο. Εντούτοις, οι απαγορεύσεις ή οι περιορισμοί αυτοί δεν πρέπει να αποτελούν μέσο
αυθαίρετων διακρίσεων ή συγκαλυμμένο περιορισμό στο εμπόριο μεταξύ των μερών.
                                           11
 ---pagebreak---                                       ΑΡΘΡΟ 16
Ο παρών τίτλος δεν εφαρμόζεται στο εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, που
υπάγονται στα κεφάλαια 50 έως 63 της συνδυασμένης ονοματολογίας. Το εμπόριο των εν
λόγω προϊόντων διέπεται από χωριστή συμφωνία, που μονογραφήθηκε στις 17 Νοεμβρίου
 1993 και ειραρμόζεται προσα)ρι,νά από την 1η Ιανουαρίου 1993, καθώς και, από κάθε
μεταγενέστερη σχετική σνμφωνί,α.
                                      ΑΡΘΡΟ 17
 1. Το εμπόριο των προϊόντων που καλύπτει η συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής
    Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα διέπεται από τις διατάξεις του παρόντος τίτλου,
    εξαιρουμένου του άρθρου 11.
2.  Συγκροτείται ομάδα επαφών για θέματα άνθρακα και χάλυβα, που αποτελείται, αφενός,
    από αντιπροσώπους της Κοινότητας και, αφετέρου, από αντιπροσώπους της
    Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν.
    Στο πλαίσιο της ομάδας επαφών διενεργούνται τακτικές ανταλλαγές πληροφοριών για
    όλα τα θέματα σιδήρου και χάλυβα που ενδιαφέρουν τα μέρη.
                                      ΑΡΘΡΟ 18
Το εμπόριο πυρηνικών υλικά'™ διενεργείται, σύμφωνα με τις διατάξεις της συνθήκης για την
ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας. Εφόσον κριθεί απαραίτητο, το
εμπόριο πυρηνικών υλικών θα διέπεται από τις διατάξεις ειδικής συμφωνίας, που θα
συναφθεί μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας και της Δημοκρατίας του
Αζερμπαϊτζάν.
                                           12
 ---pagebreak---                                        ΤΙΤΛΟΣ IV
       ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΕΙΙΙΧΕΙΡΙ1ΜΛΊΊΚΕΣ ΛΡΛΣΊΊΙΡΙΟΊΊΙΤΕΣ
                                 ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΙΙΕΝΛΥΣΕΙΣ
                                      ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι
                                      Όροι εργασίας
                                       ΑΡΘΡΟ 19
1. Με την επιφύλαξη τα™ νόμα™, τα™ όρα™ και διαδικασία™ που ισχύουν σε κάθε κράτος
     μέλος, η Κοινότητα και τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι δεν επιβάλλεται καμία
     διάκριση λόγα> ιθαγένειας στη μεταχείριση τα™ αζέρα™ υπηκόα™, που απασχολούνται
     νομίμως στο έδαφος ενός κράτους μέλους, όσον αφορά τους όρους εργασίας, τις
     αποδοχές ή τις απολύσεις, σε σύγκριση με τους υπηκόους αυτού του κράτους μέλους.
2.   Με την επιφύλαξη τα™ νόμα™, τα™ όρα™ και διαδικασία'™ που ισχύουν στη Δημοκρατία
     του Αζερμπαϊτζάν, η Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν καταβάλλει κάθε προσπάθεια για
     να εξασφαλίσει ότι δεν επιβάλλεται καμία διάκριση λόγα) ιθαγένειας στη μεταχείριση
     των υπηκόων ενός κράτους μέλους, που απασχολούνται νομίμως στο έδαφος της, όσον
     αφορά τους όρους εργασίας, τις αποδοχές ή τις απολύσεις, σε σύγκριση με τους
     υπηκόους της.
                                       ΑΡΘΡΟ 20
Το Συμβούλιο Συνεργασίας εξετάζει τους πιθανούς τρόπους βελτίωσης των όρα™ εργασίας
για τους επιχειρηματίες σύμφχονα με τις διεθνείς υποχρεώσεις τα™ μερών,
συμπεριλαμβανόμενα™ εκείνα™ που περιέχει το έγγραφο της διάσκεψης της ΑΛΣΕ στη
Βόννη.
                                       ΑΡΘΡΟ 21
 Γο Συμβούλιο Συνεργασίας διατυπώνει συστάσεις για την εφαρμογή των άρθρων 19 και, 20.
                                            13
 ---pagebreak---                                       ΚΕΦΑΛΑΙΟ II
              Οροι για την εγκατάσταση και τη λειτουργία τα™ εταιρεία'™
                                       ΑΡΘΡΟ 22
 1. Η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της χορηγούν για την εγκατάσταση αζερικών εταιρειών
    στο έδαφος τους μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που παρέχουν σε
    οποιαδήποτε τρίτη χώρα, όπως ορίζεται στο άρθρο 24 στοιχείο (δ).
2.  Χωρίς να θίγονται οι επιφυλάξεις που παρατίθενται στο παράρτημα IV, η Κοινότητα
    και τα κράτη μέλη της παρέχουν στις θυγατρικές εταιρείες των αζερικών εταιρειών που
    είναι εγκατεστημένες στο έδα(ρός τους μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που
    παρέχουν σε οποιαδήποτε κοινοτική εταιρεία για τις δραστηριότητες της.
3.  II Κοινότητα και τα κράτη μέλη της παρέχουν στα υποκαταστήματα τα™ αζερικών
    εταιρειών που είναι εγκατεστημένες στο έδαιρός τους μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή
    από αυτήν που παρέχουν στα υποκαταστήματα τα™ εταιρεία'™ οποιασδήποτε, τρίτης
    χώρας για τις δραστηριότητες τους.
4.  Χωρίς να θίγονται οι επιφυλάξεις που παρατίθενται στο παράρτημα V, η Δημοκρατία
    του Αζερμπαϊτζάν χορηγεί για την εγκατάσταση κοινοτικών εταιρειών στο έδαφος της,
    όπως ορίζεται στο άρθρο 24 στοιχείο (δ), μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν
    που παρέχει στις αζερικές εταιρείες ή στις εταιρείες οποιασδήποτε τρίτης χώρας,
    ανάλογα με το ποια είναι η ευνοϊκότερη, παρέχει δε στις θυγατρικές και τα
    υποκαταστήματα κοινοτικών εταιρειών που είναι εγκατεστημένα στο έδαφος της
    μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που παρέχει στις αζερικές εταιρείες και
    υποκαταστήματα ή σε εταιρεία και υποκατάστημα οποιασδήποτε τρίτης χώρας, ανάλογα
    με το ποια είναι η ευνοϊκότερη, όσον αφορά τις δραστηριότητες τους.
                                       ΑΡΘΡΟ 23
1.  Με την επιφύλαξη τα™ διατάξεα™ του άρθρου 96, οι, διατάξεις του άρθρου 22 δεν
    ισχύουν για τις αεροπορικές, τις εσωτερικές πλωτές και τις θαλάσσιες μεταφορές.
2.  Ωστόσο, όπα>ς αναΐρέρεται παρακάτα), προκειμένου για δραστηριότητες, οι, οποίες
    αναλαμβάνονται από ναυτιλιακές εταρείες για την παροχή υπηρεσιών διεθνούς
    θαλάσσιας μεταφοράς, μεταξύ των οποίων και εργασιών μεταφοράς πολλαπλών μέσων
    που περιλαμβάνουν θαλάσσιο σκέλος, κάθε μέρος επιτρέπει στις εταιρείες του άλλου
    μέρους να διαθέτουν εμπορική παρουσία στο έδαφος του με τη μορφή θυγατρικών ή
    υποκαταστημάτων, υπό όρους εγκατάστασης και λειτουργίας όχι λιγότερο ευνοϊκούς
    από εκείνους που παρέχονται στις δικές του εταιρείες ή σε θυγατρικές και
    υποκαταστήματα εταιρειών οποιασδήποτε τρίτης χώρας, όποιοι όροι είναι οι
    ευνοϊκότεροι, και τούτο σύμφωνα με την οικεία νομοθεσία και τους κανονισμούς κάθε
    μέρους.
3.  Αυτές οι δραστηριότητες περιλαμβάνουν τα ακόλουθα, χωρίς να περιορίζονται σε αυτά:
                                            14
 ---pagebreak---     α) την προώθηση αγοράς και τις πα)λήσεις υπηρεσιών θαλάσσια™ μεταφορά'™ και
        συναφών υπηρεσιών με άμεση επαφή με τους πελάτες, από την προσφορά τιμής
        μέχρι την τιμολόγηση, είτε αυτές οι υπηρεσίες παρέχονται ή προσφέρονται από τον
        ίδιο τον φορέα παροχής υπηρεσιών είτε οι φορείς παροχής υπηρεσιών, με τους
        οποίους ο πωλητής υπηρεσιών έχει συνάψει μόνιμες επιχειρηματικές συμφωνίες·
    β) την αγορά και τη χρησιμοποίηση για ίδιο λογαριασμό ή για λογαριασμό των
        πελατών τους (και τη μεταπώληση στους τελευταίους) κάθε υπηρεσίας μεταφορών
        ή συναφούς υπηρεσίας, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών εσωτερικών
        μεταφορών με οποιοδήποτε μέσο, ιδίως των εσωτερικών πλωτών μεταφορών, των
        οδικών και σιδηροδρομικών μεταφορών, που απαιτούνται για την παροχή
        ολοκληρωμένης υπηρεσίας·
    γ)  την κατάρτιση τεκμηρίωσης όσον αφορά παρασταστικά μεταφοράς, τελίονειακά ή
        άλλοι έγγραφα σχετικά με την καταγα>γή και τον χαρακτήρα τα™ μεταφερόμενα™
        εμπορεύματα™·
    δ) την παροχή επιχειρηματικών πληροφοριών με οποιονδήποτε τρόπο, μεταξύ άλλων
        με μηχανογραφημένα συστήματα πληροφοριών και ηλεκτρονική διαβίβαση
        δεδομένων (με την επιφύλαξη οποιουδήποτε περιορισμού που εισάγει διακρίσεις
        στον τομέα των τηλεπικοινωνιών)·
    ε)  τη σύναψη επιχειρηματικών συμφωνιών, συμπεριλαμβανομένης της συμετοχής στο
        μετοχικό κεφάλαιο της εταιρείας και του διορισμού του τοπικού προσαχπικού (ή,
        στην περίπτωση αλλοδαπού προσαχπικού, με την επιφύλαξη των σχετικών
        διατάξεων της παρούσας συμφωνίας), με οποιαδήποτε επιτόπου εγκατεστημένη
        ναυτιλιακή εταιρεία·
    στ) τις πράξεις που διενεργούνται για λογαριασμό των εταιρειών, την οργάνωση του
        ελλιμενισμού του σκάφους ή, εφόσον απαιτείται, την ανάληψη του φορτίου.
                                       ΑΡΘΡΟ 24
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας:
α) ως "κοινοτική εταιρεία" ή "αζερική εταιρεία", αντίστοιχα, νοείται εταιρεία που έχει
    συσταθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία κράτους μέλους ή της Δημοκρατίας του
    Αζερμπαϊτζάν αντίστοιχα, και έχει την έδρα της, την κεντρική της διοίκηση ή την κύρια
    επιχειρηματική της έδρα στο έδαφος της Κοινότητας ή της Δημοκρατίας του
    Αζερμπαϊτζάν, αντίστοιχα. Ωστόσο, αν η εταιρεία έχει συσταθεί σύμφα)να με τη
    νομοθεσία κράτους μέλους ή της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν, θεωρείται κοινοτική
    ή αζερική εταιρεία αν οι δραστηριότητες της διατηρούν συνεχείς και πραγματικούς
    δεσμούς με την οικονομία ενός από τα κράτη μέλη ή της Δημοκρατίας του
    Αζερμπαϊτζάν, αντίστοιχα.
β) ως "θυγατρική εταιρεία" νοείται μια εταιρεία επί της οποίας η πρώτη ασκεί ουσιαστικό
    έλεγχο.
γ)  α>ς "υποκατάστημα" εταιρείας νοείται επιχειρηματική έδρα χα>ρίς ίδια νομική
    προσακτακότητα, με εξακερικά στοιχεία μονιμότητας, όπα)ς η επέκταση μητρικής
    εταιρείας, που διαθέτει διευθύνον προσωπικό και τον υλικό εξοπλισμό που είναι
    απαραίτητος για τη διαπραγμάτευση με τρίτους έτσι αχιτε, αν και αυτοί γνα>ρίζουν ότι,
                                             15
 ---pagebreak---     θα υπάρχει, αν χρειαστεί, νομική σύνδεση με τη μητρική εταιρεία που εδρεύει σε άλλη
    χώρα, δεν είναι υποχρεωμένοι να έρχονται σε άμεση επαφή με την εν λόγω μητρική
    εταιρεία, αλλά μπορούν να συναλλάσσονται με την επιχειρηματική έδρα που αποτελεί
    την επέκταση της μητρικής εταιρείας.
δ) ως "εγκατάσταση" νοείται το δικαίωμ,α τα™ κοινοτικά'™ ή αζερικών εταιρεία'™, κατά την
    έννοια του σημείου α), να αναλαμβάνουν οικονομικές δραστηριότητες με τη σύσταση
    και διαχείριση θυγατρικών εταιρεία'™ και, υποκαταστημάτων στη Δημοκρατία του
    Αζερμπαϊτζάν ή την Κοινότητα, αντίστοιχα.
ε)  ως "δραστηριότητες" νοούνται οι οικονομικές δραστηριότητες.
στ) ως "οικονομικέςδραστηριότητες" νοούνται οι δραστηριότητες βιομηχανικού, εμπορικού
    ή επαγγελματικού χαρακτήρα.
    Όσον αφορά τις διεθνείς θαλάσσιες μεταφορές, μεταξύ τα™ οποίων και εργασιών
    μεταqx>ράς πολλαπλών μέσα™ που περιλαμβάνουν θαλάσσιο σκέλος οι διατάξεις του
    παρόντος κεqxxλaίoυ και του κεφαλαίου III καλύπτουν επίσης τους υπηκόους τα™
    κρατών μελών ή της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν, που είναι εγκατεστημένοι εκτός
    της Κοινότητας ή της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν, αντίστοιχα, και τις ναυτιλιακές
    εταιρείες που είναι εγκατεστημένες εκτός της Κοινότητας ή της Αημοκρατίας του
    Αζερμπαϊτζάν και που ελέγχονται, από υπηκόους κράτους μέλους ή της Δημοκρατίας
    του Αζερμπαϊτζάν, αντίστοιχα, αν τα σκ<«ρη τους είναι νηολογημένα σε αυτό το κράτος
    μέλος ή στη Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν, αντίστοιχα, σύμφα™α με τις κατ'ιδίαν
    νομοθεσίες.
                                      ΑΡΘΡΟ 25
1. Κατά παρέκκλιση τυχόν άλλων διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, κάθε μέρος μπορεί
    να λαμβάνει μέτρα για να διασφαλίσει ιδίως την προστασία των επενδυτών, των
    καταθετών, των ασφαλισμένων ή των προσώπων στα οποία ο φορέας παροχής
    υπηρεσιών οφείλει καταπιστευματικό δικαίωμα, ή για να εξασφαλίσει την ακεραιότητα
    και σταθερότητα του χρηματοπισταπικού συστήματος. Όταν τα μέτρα αυτά δεν είναι
    σύμφωνα με τις διατάξεις της συμφα)νί,ας, δεν χρησιμοποιούνται από τα μέρη για να
    αποφευχθούν οι, υποχρεώσεις που προβλέπονται, από την παρούσα συ|χφχηνία.
2.  Καμία διάταξη της συμχρα™ίας δεν χρησιμοποιείται, για να ζητηθεί από ένα μέρος να
    κοινολογήσειπλτ|ρο(ρορίεςπου (φορούν τις υποθέσεις και, τη λογιστική τα™ επιμέρους
    πελατών ή πληροφορίες εμπιστευτικού χαρακτήρα ή αποκλειστικής εκμετάλλευσης που
    βρίσκονται στην κατοχή τα™ δημόσια™ οργανισμό"™.
3.  Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως "χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες"
    νοούνται οι δραστηριότητες που περιγράφονται στο παράρτημα III.
                                      ΑΡΘΡΟ 26
Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν θίγουν την εφαρμογή, εκ μέρους ενός από τα
μέρη, οιουδήποτε μέτρου το οποίο είναι αναγκαίο προκειμένου να αποφεύγεται η
καταστρατήγηση μέτρων που εφαρμόζει όσον αφορά την πρόσβαση τρίτης χώρας στην αγορά
του, βάσει των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας.
                                           16
 ---pagebreak---                                     ΑΡΘΡΟ 27
Κατά παρέκκλιση τα™ διαταξεα™ του κε^χχλαίου Ι του παρόντος τίτλου, μια κοινοτική
ή αζερική εταιρεία που είναι εγκατεστημένη στο έδαφος της Δημοκρατίας του
Αζερμπαϊτζάν ή της Κοινότητας, αντίστοιχα, έχει δικαία)μα να απασχολεί ή να
επιτρέπει σε μια (χπό τις θυγατρικές της εταιρείες ή τα υποκαταστήματα της να
απασχολούν, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία της χώρας εγκατάστασης στο έδαφος
της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν και της Κοινότητας αντίστοιχα, υπαλλήλους που
είναι υπήκοοι, τα™ κρατών μελών της Κοινότητας και της Δημοκρατίας του
Αζερμπαϊτζάν, αντίστοιχα, υπό την προϋπόθεση ότι οι υπάλληλοι αυτοί αποτελούν
βασικό προσωπικό, κατά την έννοια της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, και ότι
απασχολούνται αποκλειστικά από εταιρείες ή υποκαταστήματα. Οι άδειες παραμονής
και εργασίας των εν λόγω υπαλλήλων καλύπτουν μόνο την περίοδο απασχόλησης.
Το βασικό προσωπικό των προαναφερόμενων εταιρειών, εφεξής καλουμένων
"οργανισμών", αποτελείται από "άτομα που έχουν αποσπασθεί ενδοεπιχειρησιακώς"
κατά την έννοια του στοιχείου γ) του παρόντος άρθρου στις ακόλουθες κατηγορίες, υπό
την προϋπόθεση ότι ο οργανισμός είναι νομικό πρόσωπο και ότι τα εν λόγω άτομα
έχουν απασχοληθεί από αυτόν ή είχαν συμπράξει με αυτόν (όχι α>ς μέτοχοι με
πλειοψηφία) για ένα τουλάχιστον έτος πριν από τη μεταφορά αυτή:
α) ανώτεροι υπάλληλοι οργανισμού, οι οποίοι, κατά κύριο λόγο, ασκούν διευθυντικά
    καθήκοντα στην εγκατάσταση και εποπτεύονται ή λαμβάνουν οδηγίες κυρίίυς από
    το διοικητικό συμβούλιο ή από τους μετόχους της επιχείρησης ή τους ομολόγους
    τους· στα καθήκοντα συμπεριλαμβάνονται:
        η διεύθυνση της εγκατάστασης ή τμήματος ή υπηρεσίας της εγκατάστασης·
    - • η επίβλεψη και ο έλεγχος της εργασίας άλλων υπαλλήλων οι οποίοι έχουν
        εποπτικές, τεχνικές ή διοικητικές αρμοδιότητες·
        η αρμοδιότητα να προσλαμβάνουν και να απολύουν ή να προτείνουν την
        πρόσληψη ή την απόλυση προσωπικού, ή να προβαίνουν σε άλλες ενέργειες που
        αφορούν το προσωπικό.
β) Ι Ιρόσωπα που απασχολούνται σε οργανισμό και που διαθέτουν σπάνιες γνώσεις
    που είναι ουσιαστικής σημασίας για τις υπηρεσίες, τον ερευνητικό εξοπλισμό, τις
    τεχνικές ή τη διαχείριση της εγκατάστασης του. Από την αξιολόγηση τα™ γνα'κίεα™
    αυτών μπορούν να προκύππνυν, πέρα από τις γνώσεις που απαιτούνται ειδικά για
    την εγκατάσταση, υψηλά προσόντα που αφορούν τύπο εργασίας ή δραστηριότητας
    που (χπαιτεί ειδικές τεχνικές γνώσεις. Τα πρόσαιπα αυτά μπορούν να είναι μέλη
    αναγνωρισμένων επαγγελμάτων.
γ)  Ως "άτομο που έχει αποσπασθεί ενδοεπιχειρησιακώς" νοείται φυσικό πρόσωπο που
    εργάζεται σε οργανισμό στο έδαφος ενός από τα μέρη και έχει μεταφερθεί
    προσωρινά στο πλαίσιο των οικονομικών δραστηριοτήτων στο έδαφος του άλλου
    μέρους· ο εν λόγω οργανισμός πρέπει να έχει την κύρια εγκατάσταση του στο
    έδαφος ενός συμβαλλόμενου μέρους, και η απόσπαση πρέπει να γίνεται σε
    εγκατάσταση του οργανισμού αυτού (υποκατάστημα, θυγατρική εταιρεία), και να
    δικαιολογείται στην πράξη από παρόμοιες οικονομικές δραστηριότητες στο έδαφος
    του άλλου μέρους.
                                        17
 ---pagebreak---                                        ΑΡΘΡΟ 29
1. Τα μέρη αποφεύγουν κατά το δυνατόν να εφαρμόζουν μέτρα ή δράσεις που καθιστοί'™
   τις συνθήκες εγκατάστασης και λειτουργίας των εταιρειών του άλλου μέρους πιο
   περιοριστικές από την κατάσταση που επικρατεί την ημ,έρα που προηγείται, της
   υπογραφής της συμφωνίας.
2.  Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν θίγουν τις διατάξεις του άρθρου 37: οι
   καταστάσεις στις οποίες αναφέρεται το άρθρο 37 διέπονται αποκλειστικά και μόνο από
   τις διατάξεις του εν λόγω άρθρου.
3.  Με πνεύμα εταιρικής σχέσης και, συνεργασίας και σύμφα>να με τις διατάξεις του άρθρου
   43, η κυβέρνηση της Δημοκρατίας του Λζερ|λπαϊτζάν πληροφορεί την Κοινότητα για την
   πρόθεση της να καταθέσει νέους νόμους ή να θεσπίσει νέους κανονισμούς που μπορούν
   να καταστήσουν τις συνθήκες για την εγκατάσταση ή λειτουργία στη Δημοκρατία του
   Αζερμπαϊτζάν των θυγατρικών εταιρειών και υποκαταστημάτων των κοινοτικών
   εταιρειών πιο περιοριστικές σε σχέση με την κατάσταση που επικρατεί την ημέρα που
   προηγείται της υπογραφής της συμφωνίας. Η Κοινότητα μπορεί να ζητήσει από τη
   Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν να της διαβιβάσει τα σχέδια των εν λόγω νόμων ή
   κανονισμών και να αρχίσει διαβουλεύσεις σχετικά με τα σχέδια αυτά.
4. Όταν η θέσπιση στη Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν νέα™ νόμα™ ή κανονισμών καθιστά
   τις συνθήκες για τις δραστηριότητες τα™ θυγατρικά'™ εταιρεία™ και τα™ κοινοτικά'™
   εταιρειών που είναι εγκατεστημένες στη Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν πιο
   περιοριστικές σε σχέση με την υπάρχουσα κατάσταση την ημέρα που προηγείται της
   υπογραφής της συμφωνίας, οι εν λόγω νόμοι ή κανονισμοί δεν εφαρμόζονται, κατά τα
   τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος της αντίστοιχης πράξης, στις θυγατρικές εταιρείες και
   τα υποκαταστήματα που ήταν ήδη εγκατεστημένα στη Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν
   τη στιγμή της έναρξης ισχύος της σχετικής πράξης.
                                     ΚΕΦΑΛΑΙΟ III
               Διασυνοριακή παροχή υπηρεσιών μεταξύ της Κοινότητας
                        και της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν
                                       ΑΡΘΡΟ 30
1. Σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου, τα μέρη αναλαμβάνουν την
   υποχρέωση να προβούν στις απαραίτητες ενέργειες για να επιτρέψουν σταδιακά την
   παροχή υπηρεσιών εκ μέρους των κοινοτικών ή αζερικών εταιρειών που είναι
    εγκατεστημένες στο έδαφος μέρους άλλου από αυτό του αποδέκτη των υπηρεσιών,
    λαμβανομένης υπόψη της ανάπτυξης του τομέα υπηρεσιών στα δύο μέρη.
2. Το Συμβούλιο Συνεργασίας διατυπώνει συστάσεις για την εφαρμογή της παραγράφου
    1 του παρόντος άρθρου.
                                       ΑΡΘΡΟ 31
Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό να αναπτύξουν στη Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν τομέα
υπηρεσιών προσανατολισμένο προς την αγορά.
                                           18
 ---pagebreak---                                        ΑΡΘΡΟ 32
1. Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να εφαρμόζουν αποτελεσματικά την αρχή της
   απρόσκοπτης πρόσβασης στη διεθνή ναυτιλιακή αγορά και τις μεταφορές, με
   εμπορικούς όρους:
   α) η ανωτέρω διάταξη δεν θίγει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν
       από τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τον κώδικα συμπεριφοράς τα™ ομίλων
       τακτικών γραμμών (Liner Conferences), όπως εφαρμόζονται από καθένα από τα
       συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας συμφωνίας. Οι ναυτιλιακές εταιρείες τακτικών
       γραμμών εκτός ομίλων είναι ελεύθερες να λειτουργούν ανταγωνιστικά προς ένα
       όμιλο, υπό την προϋπόθεση ότι τηρούν την αρχή του θεμιτού ανταγωνισμού στις
       εμπορικές συναλλαγές·
   β) τα μέρη επιβεβαιώνουν την προσήλακτή τους στην αρχή του ελεύθερου
       ανταγα™ισμού (ης ουσιαστικού στοιχείου του εμπορίου ξηρού και υγρού χύδην
       qx\yckw·
2. Κατ'ε^χχρμογήντα™ αρχών της παραγρ(Κ|Χ)υ 1 τα μέρη:
   α) δεν εφαρμόζουν, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τις διατάξεις για
       την κατανομή του φορτίου που προβλέπουν οι διμερείς συμφωνίες μεταξύ των
       κρατών μελών της Κοινότητας και της πρώην Σοβιετικής Ένωσης-
   β) δεν εισάγουν ρήτρες κατανομής φορτίου σε μελλοντικές διμερείς συμφωνίες με
       τρίτες χώρες, εκτός εάν, κατ' εξαίρεση, οι ναυτιλιακές εταιρείες τακτικών γραμμών
       ενός (χπό τα συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας συμ.φα™ίας δεν θα είχαν με άλλο
       τρόπο την ευκαιρία να εμπορεύονται, με την εν λόγα> τρίτη χώρα·
   γ)  απαγορεύουν τις ρυθμίσεις κατανομής φορτίου, σε μελλοντικές διμερείς συμφωνίες,
       όσον αφορά το εμπόριο υγρού και ξηρού χύδην φορτίου·
   δ) καταργούν, κατά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, όλα τα μονομερή
       μέτρα, καθώς και τα διοικητικά, τεχνικά και άλλα εμπόδια που [Απορούν να έχουν
       περιοριστικές επιπτώσεις ή να εισάγουν διακρίσεις στην ελεύθερη παροχή
       υπηρεσία'™ στον τομέα τα™ διεθνών θαλάσσια™ μεταφορών.
3. Κάθε μέρος παρέχει στα σκάφη τα οποία εκμεταλλεύονται υπήκοοι ή εταιρείες του
   άλλου μέρους, μεταξύ άλλων, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που
   επιφυλάσσει στα δικά του σκάφη όσον αφορά την πρόσβαση σε λιμένες ανοικτούς στο
   διεθνές εμπόριο, τη χρήση της υποδομής και των βοηθητικών ναυτιλιακών υπηρεσιών
   των λιμένων καθώς και τις αντίστοιχες εισφορές και επιβαρύνσεις, τις τελωνειακές
   διευκολύνσεις και την παραχώρηση σταθμών αγκυροβόλησης και διευκολύνσεων για τη
   φόρτωση και την εκφόρτωση.
4. Οι υπήκοοι και οι εταιρείες της Κοινότητας που παρέχουν υπηρεσίες διεθνών
   θαλάσσιων μεταφορών είναι ελεύθεροι να εκτελούν συνδυασμένες διεθνείς θαλάσσιες-
   ποτάμιες μεταφορές στις εσωτερικές πλωτές οδούς της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν
   και αντιστρόφως.
 ---pagebreak---                                         ΑΡΘΡΟ 33
Για να εξασςχχλιοθείη οι™τονισμένη ανάπτυξη τα™ μεταςχ>ρ(ί)ν μετ(χξύ τα™ μερών ανάλογα,
με τις εμπορικές τους ανάγκες, οι, όροι αμοιβαίας πρόσβασης στην αγορά και, παροχής
\>πηρεσιών στον τομέα τα™ οδικών, σιδηροδρομικά'™ και εσαπερικών πλωτών [Aerraqx^a™
και, ενδεχομένως, αεροπορικών μεταφορά™ καθορίζονται με ειδικές συμφωνίες, κατά
περίπτωση, τις οποίες διαπραγματεύονται τα μέρη, μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας
συμφωνίας.
                                      ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV
                                    Γενικές διατάξεις
                                        ΑΡΘΡΟ 34
1. Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου εφαρμόζονται με την επιφύλαξη περιορισμών που
    οφείλονται σε λόγους δημόσιας τάξης, δημόσιας ασφάλειας ή δημόσιας υγείας.
2.  Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου δεν εφαρμόζονται σε δραστηριότητες που συνδέονται
    με την έστα) και ασυνεχή άσκηση επίσημης εξουσίας στο έδαφος κάθε μέρους.
                                        ΑΡΘΡΟ 35
Για τους σκοπούς του παρόντος Τίτλου, καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν
παρεμποδίζει τα μέρη να εφαρμόζουν τη νομοθεσία και τις ρυθμίσεις τους όσον αφορά την
είσοδο και την παραμονή, την εργασία, τους όρους εργασίας, την εγκατάσταση φυσικών
πρόσωπα™ και την παροχή υπηρεσία'™, υπό τον όρο ότι, κατά την εχραρμογή της εν λόγα>
νομοθεσίας και ρυθμίσεα™, δεν εξουδετερώνονται ούτε περιορίζονται τα οφέλη που
απορρέουν για κάθε μέρος από τους όρους συγκεκριμένης διάταξης της παρούσας
συμφωνίας. Η παρούσα διάταξη δεν θίγει την εφαρμογή του άρθρου 34.
                                        ΑΡΘΡΟ 36
Οι εταιρείες που ελέγχονται, από αζερικές και κοινοτικές εταιρείες από κοινού και ανήκουν
αποκλειστικά σε αυτές καλύπτονται, επίσης από τις διατάξεις των κεφαλαία™ II, III και IV
του παρόντος τίτλου.
                                        ΑΡΘΡΟ 37
Αρχής γενομένης από την πρώτη ημέρα του μήνα πριν από την έναρξη ισχύος των σχετικών
υποχρεώσεων της Γενικής Συμφωνίας για τις Συναλλαγές στον τομέα των Υπηρεσιών
(GATS), η μεταχείριση που χορηγείται από κάθε μέρος στο άλλο για τους τομείς ή τα μέτρα
που καλύπτονται από την GATS, δεν είναι σε καμία περίπτακιη λιγότερο εα™οϊκή από αυτήν
που παρέχεται από το εν λόγω πρώτο μέρος δυνάμει των διατάξεων της GATS για κάθε
τομέα, υποτομέα και τρόπο παροχής υπηρεσιών.
                                            20
 ---pagebreak---                                        ΑΡΘΡΟ 38
Για τους σκοπούς των κεφαλαίων II, III και IV του παρόντος τίτλου, δεν λαμβάνεται υπόψη
η μεταχείριση που παρέχουν η Κοινότητα, τα κράτη μέλη της ή η Δημοκρατία του
Αζερμπαϊτζάν βάσει των υποχρεώσεων που έχουν αναληφθεί στο πλαίσιο τα™ συμφωνιών
οικονομικής ολοκλήρακτης σύμφωνα με τις αρχές του άρθρου V της GATS.
                                       ΑΡΘΡΟ 39
1.  Η μεταχείριση του μάλλον ευνοουμένου κράτους που χορηγείται σύμφωνα με τις
    διατάξεις του παρόντος τίτλου δεν ισχύει για τα φορολογικά οφέλη που παρέχουν ή θα
    παράσχουν στο μέλλον τα μέρη βάσει συμφωνιών για την αποφυγή της διπλής
    q)oρoλόγησης ή άλλα™ (|)ορολογικα'™ συμπονιών.
2.  Καμία διάταξη του παρόντος τίτλου δεν (Απαγορεύει στα μέρη να υιοθετήσουν ή να
    εφαρμόσουν μέτρα που σκοπό έχουν να (χποτρέψουν τη qx^ooiaqnryr'i με βάση τις
    qx^x^wwéç διατάξεις τα™ συμφιωνιών για την αποφυγή της διπλής φορολογίας και
    άλλα™ φορολογικών συμφωνιών ή την εθνική φιορολογική νομοθεσία.
3.  Καμία διάταξη του παρόντος τίτλου δεν απαγορεύει στα κράτη μέλη ή στη Δημοκρατία
    του Αζερμπαϊτζάν να διακρίνει, κατά την εφαρμογή τα™ κατάλληλων διαταξεα™ της
    φορολογικής νομοθεσίας τους, μεταξύ τα™ φορολογουμένων τα™ οποίων η κατάσταση
    δεν είναι πανομοιότυπη, ιδίως όσον aqx^a τον τόπο μόνιμης κατοικίας τους.
                                       ΑΡΘΡΟ 40
Με την επιφύλαξη του άρθρου 27, καμία διάταξη των κεφαλαίων II, III και IV δεν πρέπει
να θεωρείται ότι επιτρέπει:
    στους υπηκόους τα™ κράτα'™ μελά'™ ή της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν, αντίστοιχα,
    να εισέρχονται ή να παραμένουν στο έδαιρος της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν ή της
    Κοινότητας αντίστοιχα με οποιαδήποτε ιδιότητα, και ιδί,α>ς α>ς μέτοχοι ή εταίροι, <ι>ς
    διευθυντές ή υπάλληλοι, εταιρείας ή α>ς προμηθευτές ή (Αποδέκτες υπηρεσιών·
    στις κοινοτικές θυγατρικές ή υποκαταστήματα αζερικών εταιρειών να απασχολούν ή να
    επιτρέπουν να απασχολούνται αζέροι υπήκοοι στο έδαφος της Κοινότητας·
    στις αζερικές θυγατρικές ή υποκαταστήματα κοινοτικών εταιρειών να απασχολούν ή να
    επιτρέπουν να απασχολούνται υπήκοοι των κρατών μελών στο έδαφος της Δημοκρατίας
    του Αζερμπαϊτζάν
    στις αζερικές εταιρείες ή τις κοινοτικές θυγατρικές ή υποκαταστήματα αζερικών
    εταιρειών να αποσπούν, με βάση προσωρινές συμβάσεις εργασίας, αζέρους υπηκόους
    για να εργαστούν για λογαριασμό και υπό τον έλεγχο άλλων προσώπων·
    στις κοινοτικές εταιρείες ή τις αζερικές θυγατρικές ή υποκαταστήματα κοινοτικών
    εταιρειών να αποσπούν, με βάση προσα)ρινές συμβάσεις εργασίας, εργαζομένους που
    είναι υπήκοοι τα™ κράτα'™ μελών.
                                            21
 ---pagebreak---                                     ΚΕΦΑΛΑΙΟ V
                          Τρέχουσες πληρωμές και κεφάλαια
                                      ΑΡΘΡΟ 41
1. Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να εγκρίνουν, σε ελεύθερα μετατρέψιμο νόμισμα,
   όλες τις τρέχουσες πληρα>μές μεταξύ μονίμα™ κατσίκα™ της Κοινότητας και της
   Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν, που (Χ(ρορούν την κυκλοφορία έμπορευμάτα™,
   υπηρεσιών ή πρόσωπα™, σύμφα™α με τις διατάξεις της παρούσας συμφα™ίας.
2. Όσον αφορά τις συναλλαγές επί, του λογαριασμού κεφαλαία™ του ισοζυγίου πληρα>μών,
   από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία
   κεφαλαίων που αφορούν τις άμεσες επενδύσεις σε εταιρείες, οι οποίες συνιστώνται
   σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία της χώρας υποδοχής και τις επενδύσεις που
   πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου Π, και την εκκαθάριση ή
   τον επαναπατρισμό του προϊόντος τα™ επενδύσεων α\ηώ\ και όλων των κερδών που
   απορρέουν από αυτές, υπό τον όρο ότι έχουν καταβληθεί όλοι οι οφειλόμενοι φόροι στη
   χώρα υποδοχής.
3. Οι διατάξεις της παραγράφου 2 δεν εμποδίζουν τη Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν να
   επιβάλλει περιορισμούς στις άμεσες επενδύσεις μονίμα™ κατοίκων της χώρας στο
   εξαπερικό. Τέτοιοι περιορισμοί,δεν ισχύουν όσον αφορά θυγατρικές ή υποκαταστήματα
   κοινοτικών εταιρειών. ΙΙέντε χρόνια μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας,
   τα μέρη συμφωνούν να προβούν σε διαβουλεύσεις σχετικά με τη διατήρηση τα™
   αναπέρα) περιορισμών, λαμβάνοντας υπόψη όλες τις σχετικές νομισματικές,
   φορολογικές και χρηματοοικονομικές εκτιμήσεις.
4. Με την επκρύλαξη της παραγράφου 2 ή της παραγρά(|Χ)υ 5, από την έναρξη ισχύος της
   παρούσας συμψα™ίας, δεν εισάγονται νέοι, συναλλαγματικοί περιορισμοί, στην
   κυκλοφορία κεψαλαίων και τις σχετικές τρέχουσες πληρα)μές μεταξύ τα™ μονίμα™
   κατοίκων της Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν, ούτε καθίστανται
   πιο περιοριστικές οι υφιστάμενες ρυθμίσεις.
5. Τα μέρη πραγματοποιούν μεταξύ τους διαβουλεύσεις για να διευκολύνουν την
   κυκλοφορία κεψαλαία™ άλλα™ από εκείνα™ που avaqx^ovrxxi στην παράγραφο 2 μεταξύ
   της Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν, προκειμένου να προα)θήσουν
   τους στόχους της παρούσας συμφωνίας.
6. Όσον αφορά τις διατάξεις του παρόντος άρθρου, έως ότου επιτευχθεί πλήρης
   μετατρεψιμότητα του αζερικού νομίσματος κατά την έννοια του άρθρου VIII της
   συμφωνίας του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου, η Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν έχει
   τη δυνατότητα, σε εξαιρετικές περιστάσεις, να εφαρμόζει συναλλαγματικούς
   περιορισμούς για τη χορήγηση ή ανάληψη βραχυπρόθεσμα™ και μεσοπρόθεσμα™
   πιστώσεων, στο βαθμό που οι, περιορισμοί αυτοί εφαρμόζονται στη Δημοκρατία του
   Αζερμπαϊτζάν για τη χορήγηση τέτοια™ πι,στώσεα™ και επιτρέπονται από τη θέση της
   Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν στο ΛΝΤ. II Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν εφαρμόζει,
   τους περιορισμούς αυτούς έτσι ώστε να μην επιβάλλονται διακρίσεις και να
   διαταράσσεται όσο το δυνατόν λιγότερο η εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. II
   Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν ενημερώνει ταχέως το Συμβούλιο Συνεργασίας σχετικά
   με την εισαγωγή των μέτρων αυτών και τις ενδεχόμενες τροποποιήσεις που επέρχονται
   σε αυτά.
                                          22
 ---pagebreak--- Με την επιφύλαξη των παραγράφων 1 και 2, όταν, σε εξαιρετικές περιστάσεις, η
κυκλοφορία κεφαλαίίον μεταξύ της Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν
προκαλεί, ή απειλεί, να προκαλέσει, σοβαρές δυσχέρειες για τη διαχείριση της
συναλλαγματικής πολιτικής ή της νομισματικής πολιτικής στην Κοινότητα ή τη
Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν, η Κοινότητα και η Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν,
αντίστοιχα, μπορούν να λάβουν μέτρα δια<κράλισης όσον aq*\>a την κυκλο(ρορί.α
κεφαλαία™ μεταξύ της Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν γκχ περίοδο
που δεν υπερβαίνει τους έξι μήνες και εφόσον τα μέτρα αυτά είναι απολύτως αναγκαία.
                                 ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI
     Προστασία της πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας
                                   ΑΡΘΡΟ 42
Σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου και του παραρτήματος II, η
Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν εξακολουθεί να βελτιώνει την προστασία των
δικαιωμάτων πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας ώστε, μέχρι το
τέλος του πέμπτου έτους (χπό την έναρξη ισχύος της παρούσας συ[Α(ρα™ί(χς, να παρέχει
επίπεδο προστασίας παρόμοιο με εκείνο που ισχύει στην Κοινότητα, καθώς και
ανάλογα μέσα επιβολής τα™ δικαια)μ,άτα™ αυτά'™.
Μέχρι το τέλος του πέμπτου έτους από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας,
η Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν θα προσχωρήσει στις πολυμερείς συμβάσεις
δικαιωμάτων πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας που αναφέρονται
στο παράρτημα II παράγραφος 1, στις οποίες συμμετέχουν τα κράτη μέλη, ή που
εφαρμόζονται de facto από τα κράτη μέλη, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις των εν
λόγω συμβάσεων.
                                        23
 ---pagebreak---                                       I l l ΛΟΣ V
                            ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΙΙ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
                                     ΑΡΘΡΟ 43
1. Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι σημαντική προϋπόθεση για την ενίσχυση των οικονομικών
   δεσμά™ μεταξύ της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν και της Κοινότητας είναι, η
   προσέγγιση της ισχύουσας και μελλοντικής νομοθεσίας της χώρας αυτής προς τη
   νομοθεσία της Κοινότητας. II Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν καταβάλλει, κάθε, δυνατή
   προσπάθεια προκειμένου να εξα(κραλίσει ότι η νομοθεσία της θα καταστεί σταδιακά
   συμβατή με τη νομοθεσία της Κοινότητας.
2. Η προσέγγιση των νομοθεσιών αφορά ειδικότερα και τους ακόλουθους τομείς:
   τελωνειακό δίκαιο, εταιρικό δίκαιο, τραπεζικό δίκαιο, λογιστική και φορολογία
   εταιρειών, πνευματική ιδιοκτησία, προστασία των εργαζομένων στο χώρο εργασίας,
   χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, κανόνες ανταγωνισμού, δημόσιες συμβάσεις, προστασία
   της υγείας και της ζαχής τα™ ανθρώπα™, τα™ ζώα™ και τα™ φντών, προστασία του
   περιβάλλοντος,προστασί,ατα)νκαταναλα)τών, έμμεσηqx)ρoλoγία,τεχvικoύς κανόνες και
   πρότυπα, νομοθεσία και κανονισμούς για την πυρηνική ενέργεια, μεταφορές.
3. Η Κοινότητα παρέχει στη Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν την τεχνική βοήθεια που
   απαιτείται για την εφαρμογή των μέτρων αυτών, η οποία μπορεί να περιλαμβάνει,
   μεταξύ άλλων:
       την ανταλλαγή εμπειρογνώμονα™·
       την έγκαιρη παροχή πληροιροριών, ιδιαίτερα όσον («ρορά την ισχύουσα για κάθε
       τομέα νομοθεσία-
       τη διοργάναχνί) σεμινάρια™·
       εκπαιδευτικές δραστηριότητες-
       ενίσχυση για τη μετίΜρραση της κοινοτικής νομοθεσίας στους σχετικούς τομείς.
4. Τα μέρη συμφωνούν να εξετάσουν τους τρόπους εφαρμογής των οικείων νόμων περί
   ανταγωνισμού σε συντονισμένη βάση, στις περιπτώσεις που θίγεται το μεταξύ τους
   εμπόριο.
                                             24
 ---pagebreak---                                       ΤΙΤΛΟΣ VI
                            ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΙΙ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
                                       ΑΡΘΡΟ 44
1.  Η Κοινότητα και η Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν καθιερώνουν οικονομική συνεργασία
    με στόχο να συμβάλουν στη διαδικασία οικονομικής μεταρρύθμισης και ανάκαμψης,
   καθώς και στη σταθερή ανάπτυξη της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν. Η συνεργασία
   αυτή ενισχύει και αναπτύσσει τους σημερινούς οικονομικούς δεσμούς, προς όφελος και
   των δύο μερών.
2. Διαμορφώνονται οι πολιτικές και τα άλλα μέτρα που αποσκοπούν στην οικονομική και
   κοινα)νική μεταρρύθμιση και στην αναδιάρθρωση του οικονομικού και εμπορικοί')
   συστήματος της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν με γνώμονα τις απαιτήσεις της
   σταθερής και αρμονικής κοινα>νικής ανάπτυξης- οι πολιτικές αυτές θα πρέπει να
   εξασφαλίζουν ότι λαμβάνονται πληροίς υπόψη τα θέματα του περιβάλλοντος.
3.  Για το σκοπό αυτό, η συνεργασία θα εστιάζεται, ιδίως, στην οικονομική και κοινίονική
   ανάπτυξη, στην ανάπτυξη του ανθρώπινου δυναμικού, στην υποστήριξη τα™
   επιχειρήσεων (συμπεριλαμβανομένης της ιδιωτικοποίησης, των επενδύσεων και της
   ανάπτυξης των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών), στη γεωργία και τα είδη διατροφής,
   στην ενέργεια, στις μεταφορές, στον τουρισμό, στην προστασία του περιβάλλοντος, στην
   περιφερειακή συνεργασία και τη νομισματική πολιτική.
4. Ιδιαίτερη σημασία αποδίδεται σε μέτρα που είναι σύμφωνα με τη νομοθεσία της
   Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν και ευνοούν τη συνεργασία μεταξύ των ανεξάρτητων
   κρατών της περιοχής της Υπερκαυκασίας και με άλλα όμορα κράτη, με σκοπό την
   ενίσχυση της αρμονικής ανάπτυξης της περιοχής.
5. Εφόσον κρίνεται, σκόπιμο, η Κοινότητα [Απορεί να παράσχει τεχνική βοήθεια για την
   οικονομική συνεργασία και άλλες μορφές συνεργασίας που προβλέπει η παρούσα
   oufiqxovia, λαμβάνοντας υπόψη τον κανονισμό του Συμβουλίου σχετικά με την τεχνική
   βοήθεια προς τα ανεξάρτητα κράτη, τις προτεραιότητες που περιλαμβάνονται στο
   ενδεικτικό πρόγραμμα σχετικά με την τεχνική βοήθεια της Ηυραχπαϊκής Κοινότητας για
   τη Δημοκρατία του Δζερ[ΐπαϊτζάν και τις διαδικασίες που έχουν θεσπιστεί για το
   συντονισμό και την εφαρμογή αυτής.
                                       ΑΡΘΡΟ 45
     Συνεργασία στον τομέα των εμπορευματικών συναλλαγών και των υπηρεσιών
Τα μέρη θα συνεργάζονται, προκειμένου να διασφαλίζεται ότι το διεθνές εμπόριο της
Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν διενεργείται σύμφωνα με τους κανόνες του ΠΟΕ.
Αυτή η συνεργασία περιλαμβάνει ειδικά θέματα, άμεσα συνδεόμενα με τη διευκόλυνση των
συναλλαγών, μεταξύ των οποίων:
•   χάραξη πολιτικής για το εμπόριο και τα (wvaq/p ζητήματα, ιδίοις τις πληρωμές και τους
    μηχανισμούς συμ\|ΠΜΧ,σμού,
•   διαμόρφωση της σχετικής νομοθεσίας,
                                           25
 ---pagebreak---     συνδρομή για την προετοιμασία ενδεχόμενης προσχώρησης της Δημοκρατίας του
    Αζερμπαϊτζάν στον ΠΟΕ.
                                       ΑΡΘΡΟ 46
                                Βιομηχανική συνεργασία
 1. II συνεργασία επιδια>κει να προα>θήσει ιδίως τα εξής:
        την ανάπτυξη επιχειρηματικό.™ δεσμών μεταξύ τα™ οικονομικών φορέα™
        αμφοτέρων των μερών-
        τη συμμετοχήτης Κοινότητας στις προσπάθειες της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν
        να αναδιαρθρώσει τη βιομηχανία της-
        τη βελτίωση της διαχείρισης-
        την ανάπτυξη κατάλληλα™ εμπορικών κανόνων και πρακτικά'™ με βάση την αγορά,
        καθώς και τη μεταφορά τεχνογνακτίας-
        την προστασία του περιβάλλοντος.
2.  Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν θίγουν τους κοινοτικούς κανόνες ανταγωνισμού
    που εφαρμόζονται στις επιχειρήσεις.
                                      ΑΡΘΡΟ 46Λ
                                Κατασκευαστικός τομέας
Τα μέρη συνεργάζονται στον κατασκευαστικό τομέα.
Λυτή η συνεργασία αποσκοπεί, μεταξύ άλλων, στον εκσυγχρονισμό και την ανα&ιάρθροχτη
του κατασκευαστικού τομέα στη Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν, σύμφα™α με τις αρχές της
οικονομίας αγοράς και αφού ληφθούν δεόντως υπόψη οι πτυχές που αφορούν την υγεία,
την ασφάλεια και το περιβάλλον.
                                       ΑΡΘΡΟ 47
                       Προώθηση και προστασία των επενδύσεων
1.  Σύμφωνα με τις κατ'ιδίαν εξουσίες και αρμοδιότητες της Κοινότητας και των κρατών
    μελών, η συνεργασία αποβλέπει στη δημιουργία ευνοϊκών συνθηκών για να
    προσελκυσθούν οι, εθνικές και ξένες ιδιωτικές επενδύσεις, με τη διευκόλυνση ιδία>ς της
    προστασίας τα™ επενδύσεα™, τη μ,εταιροράκε^χχλαιωνκαι την ανταλλαγή πληρίκρορια'™
    για τις επενδυτικές δυνατότητες.
2.  Ειδικότερα, η συνεργασία αυτή επιδια'ϊκει:
        να θεσπιστούν, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, συμφωνίες μεταξύ των κρατών μελών και
        της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν, για την προώθηση και την προστασία των
        επενδύσεων-
        να συναφθούν, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, συμφωνίες μεταξύ των κρατών μελών και
        της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν για την αποφυγή της διπλής φορολόγησης-
                                            26
 ---pagebreak---         να δημιουργηθούν ευνοϊκές συνθήκες για την προσέλκυση ξένων επενδύσεων στην
        αζερική οικονομία-
        να θεσπιστούν σταθεροί και κατάλληλοι νόμοι και όροι για τις επιχειρηματικές
        δραστηριότητες και, να ανταλλάσσονται. πληροςχ)ρίες για τη νομοθεσία, τους
        κανονισμούς και τις διοικητικές πρακτικές στον τομέα τα™ επενδύσεα™·
        να ανταλλάσσονται πληροφορίες σχετικά με τις επενδυτικές δυνατότητες υπό
         Liooqnj εμπορικών εκθέσεων και πανηγύρεων, εβδομάδα™ συναντήσεα™ εμπορικού
        χαρακτήρα και άλλα™ εκδηλαχτεων.
                                       ΑΡΘΡΟ 48
                                  Δημόσιες συμβάσεις
Τα μέρη συνεργάζονται για να αναπτύξουν συνθήκες ανοικτές και ανταγωνιστικές για την
ανάθεση συμβάσεων για εμπορεύματα και υπηρεσίες, ιδίως μέσω της προκηρύξεως
διαγωνισμών.
                                       ΑΡΘΡΟ 49
     Συνεργασία στον τομέα τα™ πρότυπα™ και της εξακρίβωσης της συμμόρφαισης
1. Τα μέρη συνεργάζονται για να ευνοήσουν την ευθυγράμμιση με. τα κρι,τήρκχ, τις αρχές
    και τις κατευθύνσεις που ακολουθούνται διεθνώς στο επίπεδο της ποιότητας. Οι
    απαιτούμενες δράσεις θα διευκολύνουν την πρόοδο προς την αμοιβαία αναγνώριση στον
    τομέα της εξακρίβωσης της συμμόρφωσης, καθώς και τη βελτίωση της ποιότητας των
    αζερικών προϊόντων.
2.  Για το σκοπό αυτό τα μέρη επιδιώκουν να συνεργαστούν σε έργα τεχνικής βοήθειας για:
    •    να προωθήσουν την κατάλληλη συνεργασία με τους οργανισμούς και τα ιδρύματα
        που ειδικεύονται στους τομείς αυτούς-
    •    να προα)0ήσουν τη χρησιμοποίηση τα™ κοινοτικών τεχνικών κανόνισμα'™ και την
        εφαρμογή ευραχπαϊκών πρότυπα™ και διαδικασία'™ εξακρίβωσης της συμμόρφωσης-
    •    να καταστήσουν κοινή την πείρα και τις τεχνικές πληροφορίες στον τομέα της
        διαχείρισης της ποιότητας.
                                       ΑΡΘΡΟ 50
                         Μεταλλευτικά προϊόντα και πρώτες ύλες
1.  Τα μέρη ευνοούν την αύξηση τα™ επενδύσεα™ και του εμπορίου στους τομείς τα™
    μεταλλευτικών προϊόντα™ και, τα™ πρώτα™ υλών.
2.  II συνεργασία επικεντριϋνεται ιδίως στους ακόλουθους τομείς:
        ανταλλαγή πληροφοριών για τις εξελίξεις του μεταλλευτικού τομέα και του τομέα
        των μη σιδηρούχων μετάλλων,
        καθιέρωση νομικού πλαισίου για τη συνεργασία,
        εμπορικά θέματα,
        θέσπιση και εφαρμογή νομοθεσίας στον τομέα της προστασίας του περιβάλλοντος,
                                           27
 ---pagebreak---        κατάρτιση,
       ασφάλεια στη μεταλλευτική βιομηχανία.
                                       ΑΡΘΡΟ 51
                      Επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία
1. Τα μέρη προωθούν τη συνεργασία στην επιστημονική έρευνα και την τεχνολογική
   ανάπτυξη (ΕΤΑ) για μη στρατιωτικούς σκοπούς με βάση το κριτήριο του αμοιβαίου
   συμφέροντος, λαμβάνοντας υπόψη τους διαθέσιμους πόρους, την κατάλληλη πρόσβαση
   στα κατ'ιδίαν προγράμματα τους και, με την επιφύλαξη τα™ κατάλληλων επίπεδα™
   προστασίας των δικαιωμάτων πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας.
2. Η συνεργασία στον τομέα της επιστήμης και τεχνολογίας καλύπτει:
       την ανταλλαγή επιστημονικά'™ και τεχνικοί™ πληρο(()ορκί™·
       τις κοινές δραστηριότητες ΕΤΑ-
       τις δραστηριότητες που συνδέονται με την κατάρτιση και τα προγράμματα
       κινητικότητας επιστήμονα™, ερευνητών και τεχνικά'™ τα™ δύο πλευρά'™ που
       ασχολούνται με την ΕΤΑ·
   Οι δραστηριότητες εκπαίδευσης ή/και κατάρτισης που προβλέπονται από την εν λόγω
   συνεργασία διεξάγονται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 52.
   Τα μέρη μπορούν να ξεκινήσουν με κοινή συμφωνία άλλες μορφές συνεργασίας στον
   τομέα της επιστήμης και τεχνολογίας.
3. Η συνεργασία που προβλέπεται στο παρόν άρθρο αναπτύσσεται σύμφωνα με τις ειδικές
   συμφωνίες που αποτελούν αντικείμενο διαπραγματεύσεων και συνάπτονται σύμφωνα
   με τις κατ'ιδίαν διαδικασίες κάθε μέρους καθορίζοντας, μεταξύ άλλων, κατάλληλες
   διατάξεις όσον αφορά τα δικαιώματα πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής
   ιδιοκτησίας.
                                      ΑΡΘΡΟ 52
                              Εκπαίδευση και κατάρτιση
1. Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό τη βελτίαχτη του επιπέδου της γενικής εκπαίδευσης και
   της επαγγελματικής εξειδίκειχτης στη Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν, τόσο στο δημόσιο
   όσο και στον ιδιωτικό τομέα
2. Η συνεργασία εστιάζεται ιδίως στους ακόλουθους τομείς:
       τον εκσυγχρονισμό των συστημάτων ανωτάτης εκπαίδευσης και κατάρτισης της
       Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν, συμπεριλαμβανομένου του συστήματος
       αναγνώρισης των ανωτάτων εκπαιδευτικών ιδρυμάτων και των διπλωμάτων των
       ανωτάτων εκπαιδευτικών ιδρύματα™·
       την κατάρτιση των στελεχών του δημόσιου και ιδιωτικού τομέα, καθώς και των
       δημοσίων υπαλλήλων, ιδιαίτερα σε τομείς προτεραιότητας οι οποίοι πρέπει να
       καθοριστούν
                                          28
 ---pagebreak---         τη συνεργασία μεταξύ των εκπαιδευτικών ιδρυμάτων και των εκπαιδευτικών
        ιδρύματα™ και, επιχειρήσεων
        την κινητικότητα εκπαιδευτικά'™, σπουδαστών, διοικητικά'™ στελεχών, νέα™
        επιστήμονα™ και ερευνητών, και νέα™ εν γένει·
        την προώθηση των ευρωπαϊκών σπουδών στα κατάλληλα ιδρύματα·
        τη διδασκαλία κοινοτικών γλωσσών
        τη μεταπτυχιακή κατάρτιση διερμηνέων συνεδρίων
        την κατάρτιση δημοσιογράφων
        την κατάρτιση εκπαιδευτικού προσωπικού.
        την ανταλλαγή διδακτικών μεθόδων, την ενθάρρυνση της χρήσης σύγχρονων
        εκπαιδευτικών προγραμμάτων και τεχνικών μέσων εκπαίδευσης.
    Κάθε [Αέρος μπορεί, ενδεχομένα)ς, να συμμετάσχει, oi'ifAqxnva με τις δικές του
    διαδικασίες, στα αντίστοιχα προγράμματα του άλλου μέρους στον τομέα της
    εκπαίδευσης και κατάρτισης· ενδεχομένως, θα καθοριστούν θεσμικά πλαίσια και,
    προγράμματα συνεργασίας με βάση τη συμμετοχή της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν
    στο πρόγραμμα TEMPUS της Κοινότητας.
                                       ΑΡΘΡΟ 53
                     Γεωργία και βιομηχανία γεωργικών προϊόντων
Ο σκοπός της συνεργασίας στον τομέα αυτό είναι να συνεχισθεί η αγροτική μεταρρύθμιση,
ο εκσυγχρονισμός, η ιδιωτικοποίηση και, η αναδιάρθραχιη του γεωργικού τομέα, της
βιομηχανίας μεταποίησης γεα>ργικών προϊόντα™ και του τομέα υπηρεσιών στη Δημοκρατία
του Αζερμπαϊτζάν, η ανάπτυξη της εγχώριας και ξένης αγοράς για τα αζερικά προϊόντα,
υπό συνθήκες που εξασφαλίζουν την προστασία του περιβάλλοντος, λαμβανομένης υπόψη
της αναγκαιότητας βελτίωσης της επισιτιστικής ασφάλειας καθώς και της ανάπτυξης της
βιομηχανίας γεωργικών προϊόντα™ διατροφής, της μεταποίησης και της διανομής τα™
γεωργικά™ προϊόντα™. Τα μέρη επιδκόκουν επίσης τη σταδιακή προσέγγιση τα™ αζερικών
πρότυπα™ με τους κοινοτικούς τεχνικούς κανονισμούς σχετικά με τα βιομηχανικά και
γεα>ργικά προϊόντα δι,aτρoq)ής, συμπεριλαμβανόμενα™ τα™ υγειονομικών και
φυτουγειονομικών προτύπων.
                                       ΑΡΘΡΟ 54
                                        Ενέργεια
1. Τα μέρη συνεργάζονται, σύμφωνα με τις αρχές που διέπουν την οικονομία αγοράς και
    τον Ευρωπαϊκό Χάρτη για την Ενέργεια και έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του Χάρτη για
    την Ενέργεια και το Πρωτόκολλο του Χάρτη για την Ενέργεια που αφορά την
    ενεργειακή επάρκεια και σχετικά περιβαλλοντικά ζητήματα, στο πλαίσιο της σταδιακής
    ολοκλήρωσης των αγορών ενέργειας της Ευρώπης.
2.  Η συνεργασία καλύπτει μεταξύ άλλων τους ακόλουθους τομείς:
        τη χάραξη και ανάπτυξη ενεργειακής πολιτικής,
        τη βελτίωση της διαχείρισης και τα™ κανονισμών του τομέα της ενέργειας σύμφωνα
        με τις αρχές οικονομίας αγοράς,
        τη βελτίωση του εφοδιασμού σε ενέργεια, συμπεριλαμβανομένηςτης ααφάλειας κατά
        τον εφοδιασμό, κατά τρόπο οικονομικά και περιβαλλοντικά ορθολογικό,
                                           29
 ---pagebreak---          την προώθηση της εξοικονόμησης ενέργειας και της ενεργειακής απόδοσης και την
         εφαρμογή του Ηραποκόλλου του Χάρτη για την Ενέργεια που αφορά την
         ενεργειακή επάρκεια και σχετικά περιβαλλοντικά ζητήματα,
         τον εκσυγχρονισμό της ενεργειακής υποδομής,
         τη βελτίωση τα™ ενεργειακών τεχνολογιών για την παροχή και την τελική
         χρησιμοποίηση όλων τα™ μορφών ενέργειας,
         τη διαχείριση και τεχνική κατάρτιση στον ενεργειακό τομέα,
         τη μεταφορά και διαμετακόμιση ενεργειακών υλικών και προϊόντων,
         τη θέσπιση σειράς θεσμικών, νομικών, φορολογικών και άλλων προϋποθέσεων που
         απαιτούνται για να ενθαρρυνθεί η αύξηση του εμπορίου και των επενδύσεων στον
         τομέα της ενέργειας,
         την ανάπτυξη υδροηλεκτρικών και άλλων ανανεώσιμων πηγών ενέργειας.
   Τα μέρη ανταλλάσσουν πληροίρορίες σχετικά με επενδυτικά σχέδια στον τομέα της
   ενέργειας,που (Χ(ρορούν, ειδικότερα,την κατασκευή και ανακαίνιση πετρελαιαγαχγώνκαι,
   αγαθών φυσικού αερίου ή άλλα™ μέσα™ μεταφοράς ενεργειακών προϊόντα™. Τα μέρη
   συνεργάζονται με σκοπό την όσο το δυνατόν αποτελεσματικότερη ειραρμογή τα™
   διαταξεα™ του Τίτλου IV και του άρθρου 47, όσον aqx^x'x επενδύσεις στον ενεργειακό
   τομέα.
                                       ΑΡΘΡΟ 55
                                       Περιβάλλον
1. Με βάση τον Ευρωπαϊκό Χάρτη για την Ενέργεια και τη Δήλωση της Διάσκεψης της
   Λουκέρνηςτου 1993 και λαμβάνοντας υπόψη τη Σύμβαση του Χάρτη για την Ενέργεια,
   ιδίως το άρθρο 19, καθώς και το Πρωτόκολλο του Χάρτη για την Ενέργεια που αφορά
   την ενεργειακή επάρκεια και σχετικά περιβαλλοντικά ζητήματα, τα μέρη αναπτύσσουν
   και ενισχύουν τη συνεργασία τους στα θέματα περιβάλλοντος και υγείας.
2. II συνεργασία έχει στόχο την καταπολέμηση της υποβάθμισης του περιβάλλοντος και
   ι,δία>ς:
        την αποτελεσματική παρακολούθηση τα™ επιπέδων ρύπανσης και την αξιολόγηση
        του περιβάλλοντος· συστήματα πληροφοριών για την κατάσταση του
        περιβάλλοντος-
        την καταπολέμηση της τοπικής, περιφερειακής και διασυνοριακής ρύπανσης του
         αέρα και των υδάτων
        την αποκατάσταση των οικοσυστημάτων
        τη βιώσιμη, αποτελεσματική και περιβαλλοντικά αποδεκτή παραγωγή και χρήση
         ενέργειας-
        την οικολογική ασφάλεια τα™ βιομηχανικών εγκαταστάσεων
        την ταξινόμηση και ασφαλή χρησιμοποίηση των χημικών προϊόντων
        την ποιότητα των υδάτων
        τη μείωση, ανακύκλωση και ασφαλή διάθεση των αποβλήτων, την εφαρμογή της
         σύμβασης της Βασιλείας-
        τη μελέτη των περιβαλλοντικών επιπτώσεων της γεωργίας, της διάβρωσης των
         εδαφών και της χημικής ρύπανσης-
        την προστασία και, την ανανέωση τα™ δασών
         τη διατήρηση της βιοποικιλότητας, τα™ προστατευόμενα™περιοχών και τη βιώσιμη
        χρησιμοποίηση και διαχείριση τα™ βιολογικά'™ πόρα™·
                                            30
 ---pagebreak---      το γαιοχρηστικό σχεδιασμό, συμπεριλαμβανομένων των δομικών κατασκευών και
    του πολεοδομικού σχεδιασμού-
     τη χρήση οικονομικών και φορολογικών μέσων
    την παρακολούθηση των πλανητικών κλιματικών μεταβολών
     την εκπαίδευση και ευαισθητοποίηση σε θέματα περιβάλλοντος-
     την τεχνική βοήθεια για την αποκατάσταση των περιοχών που έχουν πληγεί, από τη
     ραδιενέργεια και την αντιμετώπιση σχετικών υγειονομικοί™ και κοινοανικών
    προβλημάτων
    την εφαρμογή της σύμβασης Espoo για την εκτίμηση των περιβαλλοντικών
     επιπτώσεων σε διεθνές πλαίσιο.
ΓΙ συνεργασία περιλαμβάνει μεταξύ άλλα™:
    τον προγραμματισμό για τη διαχείριση τα™ καταστροιρών και Οια<ρόρα™ άλλα™
    καταστάσεα™ έκτακτης ανάγκης-
    τις ανταλλαγές πλτιρο(ρορια'™ και εμπειρογναιμόνα™, μεταξύ άλλα™ όσον (Χ(ρορά τη
    μεταφορά καθαρών τεχνολογία'™ και την ασφαλή και περιβαλλοντικούς ορθή χρήση
    της βιοτεχνολογίας-
    κοινές ερευνητικές δραστηριότητες-
    τη βελτίαχχη της νομοθεσίας προς την κατεύθυνση των κοινοτικών προτύπων
    την περιβαλλοντική κατάρτιση και τη θεσμική ενίσχυση-
    τη συνεργασία σε περιφερειακό επίπεδο (καθώς και τη συνεργασία στο πλαίσιο του
    Ευραχπαϊκού Οργανισμού Περιβάλλοντος) και σε διεθνές επίπεδο-
    την ανάπτυξη στρατηγικών, ιδίως όσον aqx\)a πλανητικά και κλιματολογικά
    θέματα, καθώς και για την επίτευξη αειφόρου ανάπτυξης-
    μελέτες περιβαλλοντικών επιπτώσεων
    οικολογική παρακολούθηση.
                                   ΑΡΘΡΟ 56
                                   Μεταφορές
Τα [ΐέρη αναπτύσσουν και ενισχύουν τη συνεργασία τους στον τομέα τα™ μετ^ρορών.
Η συνεργασία αυτή αποβλέπει, μεταξύ άλλων, στην αναδιάρθρωση και τον
εκσυγχρονισμό των συστημάτων και δικτύων μεταφορών στη Δημοκρατία του
Αζερμπαϊτζάν, καθώς και στην ανάπτυξη και εξασφάλιση, ενδεχομένως, της
συμβατότητας των συστημάτων μεταφορών για την επίτευξη περισσότερο
ολοκληρωμένου συστήματος μεταφορών. Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να αποδοθεί στη
λειτουργία όλων των παραδοσιακών επικοινωνιακών συνδέσεα™ μεταξύ των
ανεξάρτητων κρατών της Υπερκαυκασίας και με όλα τα όμορα κράτη.
Η συνεργασία περιλαμβάνει μεταξύ άλλων:
    τον εκσυγχρονισμό της διαχείρισης και της λειτουργίας των οδικών,
    σιδηροδρομικών, λιμενικών και αερολιμενικών εγκαταστάσεων
    τον εκσυγχρονισμό και την ανάπτυξη τα™ σιδηροδρομικών, εσαχτερικών πλαπών,
    οδικά'™, λιμενικών, αερολιμενικών και αεροπλοϊκών υποδομών, καθώς και τον
    εκσυγχρονισμό τα™ κυριότερα™ αξόνα™ κοινού ενδιαφέροντος και τα™
    όιευραχττ,αϊκών συνόέσεα™ για τους πρoαvαq>Oέvτες τρόπους με/!^χ)ράς, ι,δίως δε
    για εκείνους που σχετίζονται με το σχέδιο TRACECA, και κατάρτιση στους
    προαναφερθέντες τόμε ίς •
                                        31
 ---pagebreak---         την προώθηση και ανάπτυξη των μεταφορών πολλαπλών μέσων
        την προώθηση των κοινών προγραμμάτων έρευνας και ανάπτυξης·
        την προετοιμασία του νομοθετικού και θεσμικού πλαισίου για την ανάπτυξη και
         εφαρμογή της πολιτικής, καθώς και την ιδιωτικοποίηση του τομέα τα™ μεταφορών.
                                       ΑΡΘΡΟ 57
                      Ταχυδρομικές υπηρεσίες και τηλεπικοινωνίες
Τα μέρη, εντός του πλαισίου των αντίστοιχα™ εξουσιών και αρμοδιοτήτων τους,
επεκτείνουν και ενισχύουν τη συνεργασία τους στους ακόλουθους τομείς:
    τη χάραξη πολιτικά'™ και κατευθύνσεων για την ανάπτυξη τα™ τηλε,πικοινιυνια'™ και τα™
    ταχυδρομικών υπηρεσιών
 - την ανάπτυξη των αρχών πολιτικής τιμολόγησης και εμπορίας στους τομείς των
    τηλεπικοινωνιών και των ταχυδρομικών υπηρεσιών
    τη μεταφορά τεχνολογίας και τεχνογνωσίας, όσον αφορά, μεταξύ άλλων, και τα
    ευρωπαϊκά τεχνικά πρότυπα και συστήματα πιστοποίησης-
    την ενθάρρυνση της ανάπτυξης έργων στον τομέα των τηλεπικοινωνιακών και
    ταχυδρομικών υπηρεσιών και την προσέλκυση επενδύσεα™ στους εν λόγα) τομείς-
    τη βελτίωση της (χποτελεσματικότητας και της ποιότητας των παρεχόμενα™
    τηλεπικοινα™ιακών και ταχυδρομικών υπηρεσιών, με την ελευθέραχτη, μεταξύ άλλα™,
    των δραστηριοτήτων των υποτομέων
    την εφαρμογή προηγμένων τεχνολογιών στον τομέα των τηλεπικοινωνιών, ιδίως όσον
    αφορά την ηλεκτρονική μεταφορά κεφαλαίων
    τη διαχείριση των τηλεπικοινωνιακών δικτύων και την βελτιστοποίηση τους-
    τον καθορισμό κατάλληλου κανονιστικού πλαισίου για την παροχή ταχυδρομικών και
    τηλεπικοινα™ιακών υπηρεσία™, καθώς και για τη χρησιμοποίηση του φάσματος
    ραδιοσυχνότητα™·
    την κατάρτιση για τη διαχείριση τα™ τηλεπικοινα™ιακών και ταχυδρομικά'™ υπηρεσιών
    υπό συνθήκες οικονομίας αγοράς-
                                       ΑΡΘΡΟ 58
                             Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες
Η συνεργασία θα πρέπει να διευκολύνει την ένταξη της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν στα
διεθνώς αποδεκτά συστήματα αμοιβαίων διακανονισμών. Παρέχεται τεχνική βοήθεια για:
    την ανάπτυξη σύγχρονου συστήματος κυρίως εμπορικών τραπεζικών υπηρεσιών του
    ιδιωτικού τομέα και χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, την ανάπτυξη κοινής αγοράς
    πιστωτικών πόρων, καθώς και την ένταξη της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν στα
    διεθνώς αποδεκτά συστήματα αμοιβαίων διακανονισμών
    την ανάπτυξη του φορολογικού συστήματος και των θεσμών της Δημοκρατίας του
    Αζερμπαϊτζάν, τις ανταλλαγές εμπειριών και την κατάρτιση του προσωπικού·
    την ανάπτυξη τα™ α(^χχλιστικών υπηρεσία'™, που θα δημιουργήσουν, μεταξύ άλλο,
    ευνοϊκό πλαίσιο για τη συμμετοχή τα™ κοινοτικά'™ εταιρεία'™ στη δημιουργία κοινών
    επιχειρήσεων στον ασφαλιστικό τομέα της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν, καθώς και
    την ανάπτυξη των ασφαλίσεων για τις εξαγωγικές πιστώσεις.
                                           32
 ---pagebreak--- II συνεργασία αυτή θα συμβάλει, ιδίοις στην ανάπτυξη σχέσεα™ μεταξύ της Δημοκρατίας του
Αζερμπαϊτζάν και. των κράτα'™ μελών της ΕΚ στον τομέα τα™ χρημ.ατοπιοτο>τικών
υπηρεσιών.
                                        ΑΡΘΡΟ 58Α
                    Αναδιάρθρωση και ιδκοτικοποίηση επιχειρήσεα™
Αναγνωρίζοντας το γεγονός ότι η ιδιωτικοποίηση περικλείει ιδιαίτερη σημασία για τη
βιώσιμη οικονομική ανάκαμψη, τα μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν για την ανάπτυξη του
αναγκαίου θεσμικού, νομικού και, μεθοδολογικού πλαισίου. Προς αυτόν τον σκοπό,
παρέχεται τεχνική βοήθεια για την εφαρμογή του προγράμματος ιδιωτικοποίησης που
εγκρίθηκε από το Κοινοβούλιο του Αζερμπαϊτζάν. Ιδιαίτερη προσοχή θα αποδίδεται στην
τακτικότητα και τη διαφάνεια της διαδικασίας ιδιαπικοποιήσεων.
Η τεχνική βοήθεια θα επικεντρώνεται, μεταξύ άλλων, στα εξής:
•     στην ανάπτυξη θεσμικής βάσης εντός της κυβερνήσεως του Αζερμπαϊτζάν, ικανής να
    καθορίσει και να διαχειριστεί τη διαδικασία ιδιωτικοποιήσεων
• στη δημιουργία βάσης δεδομένα™ για τις επιχειρήσεις-
• στη συσσα)μάτωση επιχειρήσεων
• στην ανάπτυξη συστήματος μαζικής ιδιωτικοποίησης, με στόχο τη μεταβίβαση
    περιουσιακών στοιχεία™ στον πληθυσμό βάσει συστήματος δελτίων
• στην ανάπτυξη συστήματος καταχώρισης της κτήσης μετοχών
• στην ανάπτυξη συστήματος πωλήσεως με πλειοδοτικό διαγα™ισμό επιμέρους
     επιχειρήσεων που δεν θεωρούνται κατάλληλες για να περιληφθούν στο πρόγραμμα
     μαζικών ιδιωτικοποιήσεων
• στην αναδιάρθωση των επιχειρήσεων που δεν είναι ακόμη έτοιμες για ιδιωτικοποίηση-
• στην ανάπτυξη ιδιαπικών επιχειρήσεα™, ιδίως στον τομέα των μικρά™ και μεσαία™
     επιχειρήσεα™.
Στόχος της ως άνω συνεργασίας είναι να συμβάλει στην αναζωογόνηση της οικονομίας του
Αζερμπαϊτζάν, στην προα)θηση των ξένων επενδύσεων και στην ανάπτυξη των σχέσεων
μεταξύ του Αζερμπαϊτζάν και των κρατών μελών.
                                         ΑΡΘΡΟ 59
                                 Περιφερειακή ανάπτυξη
     Τα μέρη ενισχύουν τη συνεργασία τους στον τομέα της περιφερειακής ανάπτυξης και
     του γαιοχρηστικού σχεδιασμού.
     Για το σκοπό αυτό, ενθαρρύνουν την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των εθνικών,
     περιφερειακών και τοπικών αρχών της Κοινότητας και των κρατών μελών της και της
     Λημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν όσον aqx^)a την περιφερειακή πολιτική και την
     πολιτική γαιοχρηστικού σχεδιασμού και τις μεθόδους διαμόρφωσης περιφερειακών
     πολιτικών με ιδιαίτερη έμφαση στην ανάπτυξη των μειονεκτουσών περιοχών.
                                             33
 ---pagebreak---    Επίσης, ενθαρρύνουν τις άμεσες επαφές μεταξύ των προαναφερθεισών αρχών και
   μεταξύ των περιφερειακών και δημόσιων οργανισμών που είναι υπεύθυνοι για τον
   προγραμματισμότης περιφερειακής ανάπτυξης με σκοπό, μεταξύ άλλα™, την ανταλλαγή
   [ΐεθόδα™ και τρόπων για την προώθηση της περιφερειακής ανάπτυξης.
                                      ΑΡΘΡΟ 60
                                Κοινωνική συνεργασία
1. Όσον αφορά την υγεία και την ασφάλεια, τα μέρη αναπτύσσουν τη συνεργασία μεταξύ
   τους με σκοπό τη βελτίωση της προστασίας της υγείας και της ασφάλειας των
   εργαζομένων.
   II συνεργασία περιλαμβάνει, ιδίως τα ακόλουθα:
        την εκπαίδευση και κατάρτιση σε θέματα υγείας και aoqx^.iaç, με ιδιαίτερη
        προσοχή στους τομείς δραστηριοτήτων υψηλού κινδύνου-
        την ανάπτυξη και προώθηση προληπτικών μέτρων για την καταπολέμηση των
        επαγγελματικών ασθενειών και άλλων παρόμοιων διαταραχών
        την πρόληψη των κυριότερων κινδύνων ατυχημάτων και τη διαχείριση των τοξικών
        χημικών ουσιών
        την έρευνα για τη διεύρυνση τα™ γνώσεα™ όσον aqx^x'x το περιβάλλον εργασίας,
        καθώς και την υγεία και την ασφάλεια τα™ εργαζόμενα™.
2. Όσον αφορά την απασχόληση, η συνεργασία μεταξύ των μερών περιλαμβάνει κυρίως
   τεχνική βοήθεια για:
        τη βελτιστοποίηση της αγοράς εργασίας-
        τον εκσυγχρονισμό των υπηρεσιών για την εξεύρεση θέσεων εργασίας και την
        παροχή συμ,βοι>λών
        το σχεδιασμό και τη διαχείριση τα™ προγραμμ-άτα™ αναδιάρθρακιης-
        την ενθάρρυνση της ανάπτυξης της τοπικής (Απασχόλησης.
        την ανταλλαγή πλτ^κχροριών για τα προγράμματα ευέλικτης απασχόλησης, καθώς
        και για τα προγράμματα που σκοπό έχουν να ευνοήσουν την αυτοαπασχόληση και
        τις επιχειρηματικές δραστηριότητες.
3. Τα μέρη αποδίδουν ιδιαίτερη προσοχή στη συνεργασία για την κοινωνική προστασία
   που περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, τον προγραμματισμό και την εφαρμογή των
   μεταρρυθμίσεων στον τομέα της κοινωνικής ασφάλισης στη Δημοκρατία του
   Αζερμπαϊτζάν.
   Οι μεταρρυθμίσεις αυτές σκοπό έχουν να αναπτύξουν στη Δημοκρατία του
   Αζερμπαϊτζάν μεθόδους προστασίας εγγενείς στις οικονομίες αγοράς και καλύπτουν
   όλες τις μορφές κοινωνικής προστασίας.
                                       ΑΡΘΡΟ 61
                                       Τουρισμός
Τα μέρη εντείνουν και, αν(χπτύσσουν τη συνεργασία τους, η οποία περιλα[Αβάνει τα εξής
                                           34
 ---pagebreak---     τη διευκόλυνση του τουρισμού-
    την αύξηση της ροής πληροφοριών
    τη μεταφορά τεχνογνωσίας-
    τη μελέτη των δυνατοτήτων ανάληψης κοινών ενεργειών
    τη συνεργασία μεταξύ των επίσημων οργανισμών τουρισμού-
    την κατάρτιση για την ανάπτυξη του τουρισμού.
                                      ΑΡΘΡΟ 62
                           Μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις
1. Τα μέρη αποσκοπούν στην ανάπτυξη και ενίσχυση τα™ μικρών και μεσαία™
    επιχειρήσεων και των ενώσεων τους; και στη συνεργασία μεταξύ MME της Κοινότητας
    και της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν.
3.  Η συνεργασία περιλαμβάνει την παροχή τεχνικής βοήθειας στους ακόλουθους κυρία>ς
    τομείς:
        την ανάπτυξη νομοθετικού πλαισίου για τις MME- .
        την ανάπτυξη κατάλληλης υποδομής (υπηρεσίας για τη στήριξη των MME, τα™
        επικοινωνιών, της βοήθειας για. τη δημιουργία ταμείου για τις MME)·
        την ανάπτυξη τεχνολογικών πάρκων.
        την κατάρτιση στους τομείς της προώθησης πωλήσεων, της λογιστικής και του
        ποιοτικού ελέγχου των προϊόντων.
                                      ΑΡΘΡΟ 63
                            Πληροφόρηση και επικοιναινία
Τα μέρη υποστηρίζουν την ανάπτυξη σύγχρονων μεθόδων για τη διαχείριση των
πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένωντων μέσων μαζικής ενημέρωσης, και παροτρύνουν την
αποτελεσματική αμοιβαία ανταλλαγή πληροφοριών. Αποδίδεται προτεραιότητα στα
προγράμματα που παρέχοα™ βασικές πληροφορίες για την Κοινότητα και για τη Δημοκρατία
του Δζερμπαϊτζάν στο ευρύ κοινό, συμπερι,λα[Αβανομένης, εψόσον είναι δυνατόν, της
πρόσβασης στις βάσεις δεδομένα™ της Κοινότητας με πλήρη σεβασμό των δικαιώματα™
πνευματικής ιδιοκτησίας.
                                      ΑΡΘΡΟ 64
                            Προστασία των καταναλωτών
Τα μέρη συνεργάζονται, στενά για να επιτύχουν τη συμβατότητα μεταξύ τα™ συστήματα™
τους για την προστασία τα™ καταναλαιτών. II συνεργασία αυτή καλύπτει ιδίως την
ανταλλαγή πληρικροριών για τη νομοθετική και θεσμική μεταρρύθμιση, τη δημιουργία
μόνιμα™ συστήματα™ αμοιβαίας πλί^χ^όρησης για τα επικίνδυνα προϊόντα, τη βελτίωση
των πληροφοριών που παρέχονται στους καταναλωτές, ιδίως όσον αφορά τις τιμές, τα
χαρακτηριστικά των προϊόντων και τις παρεχόμενες υπηρεσίες, την ανάπτυξη των
ανταλλαγών μεταξύ των εκπροσώπων των συμφερόντων των καταναλωτών, τη μεγαλύτερη
συμβατότητα των πολιτικών για την προστασία των καταναλωτών, και τη διοργάνωση
σεμιναρίων και περιόδων κατάρτισης.
                                            35
 ---pagebreak---                                       ΑΡΘΡΟ 65
                                  Τελωνειακά θέματα
1. Στόχος της συνεργασίας είναι να εξασφαλιστεί η τήρηση όλων των διατάξεων που
    πρόκειται να εγκριθούν όσον αφορά το εμπόριο και τις θεμιτές εμπορικές πρακτικές
    και να επιτευχθεί η προσέγγιση του τελατνειακού συστήματος της Δημοκρατίας του
    Λζερμπαϊτζάν προς το σύστημα της Κοινότητας.
2.  Ειδικότερα η συνεργασία περιλαμβάνει τα εξής:
        την ανταλλαγή πληροφοριών
        τη βελτίωση τα™ μεθόδα™ εργασίας-
        την καθιέρακτη της συνδυασμένης ονοματολογίας και του ενιαίου διοικητικού
        εγγράφου-
        τη διασύνδεση των καθεστώτων διαμετακόμισης της Κοινότητας και της
        Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν
        την απλούστευση των ελέγχων και των διατυπώσεων όσον αφορά τη μεταφορά
        εμπορευμάτων
    -   την υποστήριξη για την καθιέρακτη σύγχρονα™ τελωνειακών συστημάτων
        πληροφοριών
        τη διοργάνωση σεμινάρια™ και περιόδων κατάρτισης-
    Εφόσον κρίνεται σκόπιμο, χορηγείται τεχνική βοήθεια.
3.  Με την επιφύλαξη της περαιτέρω συνεργασίας που προβλέπεται στην παρούσα
    συμφωνία, και ιδίως στα άρθρα 69 και, 71, η αμοιβαία συνδρομή μεταξύ διοικητικών
    αρχών των μερών σε τελωνειακά θέματα διέπεται από τις διατάξεις του συνημμένου
    στην παρούσα συμφωνία πραττοκόλλου.
                                      ΑΡΘΡΟ 66
                        Συνεργασία στον τομέα της στατιστικής
Η συνεργασία στον τομέα αυτό έχει στόχο την ανάπτυξη αποτελεσματικού συστήματος
στατιστικής που να παρέχει αξιόπιστα στατιστικά στοιχεία, τα οποία είναι αναγκαία για τη
στήριξη και την παρακολούθηση της διαδικασίας οικονομικής μεταρρύθμισης, και να
συμβάλλει στην ανάπτυξη των ιδιωτικών επιχειρήσεων στη Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν.
Επίσης προβλέπει την προστασία του απορρήτου.
 Ειδικότερα, τα μέρη συνεργάζονται στους ακόλουθους τομείς:
    την προσαρμογήτου αζερικού συστήματος στατιστικής στις διεθνείς μεθόδους, πρότυπα
    και ταξινομήσεις-
    την ανταλλαγή στατιστικών πληροφοριών
    την παροχή τα™ απαραίτητα™ στατιστικά'™ μακροοικονομικά'™ και μικροοικονομικά'™
    πληροφορία'™ για την εφαρμογή και διαχείριση τα™ οικονομικά'™ μεταρρυθμίσεων
Ι Ία το σκοπό αυτό, η Κοινότητα παρέχει στη Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν την
απαραίτητη τεχνική βοήθεια.
                                          36
 ---pagebreak---                                        ΑΡΘΡΟ 67
                                  Οικονομικά θέματα
Τα συ[Αβαλλόμενα μέρη διευκολύνουν τη διαδικασία οικονομικής μεταρρύθμισης και το
συντονισμό τα™ οικονομικά'™ πολιτικά™, συνεργαζόμενα για να βελτια'χτουν την κατανόηση
τα™ βασικών μηχανισμών των οικονομιών τους και τη διαμόρφωση και εφαρμογή
οικονομικής πολιτικής στις οικονομίες αγοράς. Προς τον σκοπό αυτό, τα μέρη
ανταλλάσσοι™ πλι^^χ>ρίες όσον αφορά τις μακροοικονομικές επιδόσεις και προοπτικές.
Η Κοινότητα παρέχει τεχνική βοήθεια με σκοπό :
    να βοηθήσει τη Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν κατά τη διαδικασία οικονομικής
    μεταρρύθμισης, παρέχοντας συμβουλές εμπειρογνωμόνων και τεχνική βοήθεια,
    να ενθαρρύνει τη συνεργασία μεταξύ οικονομολόγων για την επίσπευση της μεταφοράς
    τεχνογναχτίας για τη διαμόρφαχτη οικονομικών πολιτικά™, και να προβλέψει την ευρεία
    διάδοση της έρευνας όσον (Χίρορά τη χάραξη πολιτικής.
                                      ΑΡΘΡΟ 67Λ
                                 Νομισματική πολιτική
Κατόπιν αιτήματος των αρχών του Αζερμπαϊτζάν, η Ένωση παρέχει τεχνική βοήθεια με
σκοπό να υποστηρίξει τις προσπάθειες που καταβάλλει η Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν
για την ενίσχυση του νομισματικού συστήματος της και τη θέσπιση της πλήρους
μετατρεψιμότητας του νομίσματος της.
Στα ανωτέρω περιλαμβάνεται τεχνική βοήθεια για τον σχεδιασμό και την εφαρμογή της
νομισματικής και πιστωτικής πολιτικής του Αζερμπαϊτζάν σε πλήρη συντονισμό με τα
διεθνή χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, για την κατάρτιση προσωπικού και για την ανάπτυξη
χρηματοοικονομικών αγορών, μεταξύ των οποίων και χρηματιστηρίου. Η τεχνική βοήθεια
περιλαμβάνει επίσης άτυπες ανταλλαγές απόψεων σχετικά με τις αρχές και τη λειτουργία
του Ευρωπαϊκού Νομισματικού Συστήματος και με τους κανονισμούς της ΕΚ για τις
χρηματοπισταττικές αγορές και τις κινήσεις κεχραλίχίων.
                                           37
 ---pagebreak---                                     ΤΙΤΛΟΣ VII
                   ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΚ ΘΚΜΛΤΛ ΛΙΙΜΟΚΡΛΤΙΛΣ
                       ΚΑΙ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΙΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ
                                      ΑΡΘΡΟ 68
Τα μέρη συνεργάζονται σε κάθε ζήτημα σχετικό με τη εγκαθίδρυση και την ενίσχυση
δημοκρατικών οργάνων, μεταξύ άλλων και εκείνων που απαιτούνται για την ενδυνάμωση
του κράτους δικαίου, και με την προστασία των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των
θεμελιωδών ελευθεριών, σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο και με τις αρχές του ΟΑΣΕ.
Η εν λόγω συνεργασία λαμβάνει τη μορφή προγραμμάτων τεχνικής βοήθειας που
αποσκοπούν στην παροχή συνδρομής, μεταξύ άλλων, για την κατάρτιση του αντίστοιχου
νομοθετικού και ρυθμιστικού πλαισίου, την εφαρμογή αυτής της νομοθεσίας, τη λειτουργία
της δικαιοσύνης, τον ρόλο του κράτους σε ζητήματα δικαιοσύνης και τη λειτουργία του
εκλογικού συστήματος- όπου κρίνεται σκόπιμο, τα προγράμματα είναι δυνατόν να
συμπεριλαμβάνουν σχετική κατάρτιση. Τα μέρη ενθαρρύνουν τις επαφές και τις ανταλλαγές
μεταξύ τα™ εθνικά'™, περκρερειακα'™ και δικαστικά'™ αρχών τους, τα™ μελών τα™
κοινοβούλια™ και τα™ μη κυβερνητικά™ οργανα'κτεατν.
                                          38
 ---pagebreak---                                         ΤΙΤΛΟΣ VIII
   ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΙΙΝ ΚΑΤΛΣΤΟΛΙΙ ΙΙΑΡΛΝΟΜΩΝ ΛΡΛΣΊΊΙΡΙΟΊΊΠΏΝ ΚΑΙ
   ΤΗΝ ΑΠΟΤΡΟΠΗ ΚΑΙ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΤΗΣ ΠΑΡΑΝΟΜΗΣ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΣΗΣ
                                         ΑΡΘΡΟ 69
Τα μέρη καθιερώνουν συνεργασία με στόχο την καταστολή τα™ παράνομα™ δραστηριοτήτων,
όπως:
•    παράνομες δραστηριότητες στον τομέα της οικονομίας, μεταξύ άλλα™ της δοιροδοκίας-
•    παράνομες συναλλαγές δκχιρόρα™ εμπορεύματα™, μεταξύ άλλα™ βιομηχανικών
    απόβλητα™·
•    πλαστογράφηση
Η συνεργασία στους προαναφερθέντες τομείς θα βασίζεται στην αμοιβαία ανταλλαγή
απόψεων και τη στενή επαφή. Τεχνική βοήθεια και διοικητική συνδρομή θα παρέχεται,
μεταξύ άλλων στους ακόλουθους τομείς:
•    χάραξη εθνικής νομοθεσίας για την καταστολή παράνομων δραστηριοτήτων
•    δημιουργία κέντρων ενημέρωσης·
•    βελτίωση της αποτελεσματικότητας των οργάνα™, τα οποία είναι επιφορτισμένα με την
    καταστολή τα™ παράνομων δραστηριοτήτων
•    κατάρτιση του προσωπικού και ανάπτυξη των υποδομών έρευνας·
•    εκπόνηση αμοιβαία αποδεκτών μέτρων για την παρεμπόδιση των παράνομων
    δραστηριοτήτων.
                                         ΑΡΘΡΟ 70
                 Νομιμοποίηση προσόδων από παράνομες δραστηριότητες
1.  Τα μέρη συμφωνούν ότι είναι αναγκαίο να καταβάλλουν κάθε προσπάθεια και να
    συνεργάζονται, ώστε να αποφεύγεται η χρήση των χρηματοπιστωτικών συστημάτων
    τους για τη νομιμοποίηση προσόδων που προκύπτουν από παράνομες δραστηριότητες
    εν γένει, και, ειδικότερα, από τη διακίνηση ναρκωτικών.
2.  II συνεργασία στον τομέα αυτό περιλαμβάνει διοικητική και τεχνική βοήθεια με στόχο
    να καθοριστούν κατάλληλα πρότυπα για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων
    από παράνομες δραστηριότητες, αντίστοιχα με εκείνα τα οποία έχει εγκρίνει η
    Κοινότητα και, τα διεθνή φόρα στον τομέα αυτόν, και ιδίως η ειδική ομάδα
    χρηματοοικονομικής δράσης (FATF).
                                         ΑΡΘΡΟ 71
                                         Ναρκαιτικά
Στο πλαίσιο των αντιστοίχων εξουσιών και αρμοδιοτήτων τους τα μέρη συνεργάζονται για
να βελτιώσουν την αποτελεσματικότητα των πολιτικών και μέτρων αντιμετώπισης της
παράνομης παραγατ/ής, προσφοράς και διακίνησης ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών,
                                             39
 ---pagebreak--- μεταξύ άλλα™ για την πρόληψη της εκτροπής m™ πρόδρομο™χημικών ουσιών, καθώς και
για να συμβάλουν οτ.ην πρόληψη και οι η μείωση ι ης ζήτησης ναρκαιιικών II συνεργασία
(ττον χώρο αυτό βασίζετ(χι στις διαβουλεύσεις και τη στενή συνεργασία μεταξύ τα™ μ,ερα'™
σχετικά με τους στόχους και τα μέτρα στους διάφορους τομείς που έχουν σχέση [Αε τα
ναρκαττικά.
                                      ΑΡΘΡΟ 71Α
                                Παράνομη μετανάστευση
1. Τα κράτη μέλη της Ηυρατπαϊκής Ήναχτης και η Λημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν
    συμφωνούν να συνεργάζονται, με σκοπό την αποτροπή και τον έλεγχο της παράνομης
     μετανάστευσης. Προς αυτόν τον σκοπό:
         η Λημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν ουμφα)νεί να υποδέχεται εκ νέου κάθε υπήκοο της,
         ο οποίος ευρίσκεται παράνομα στην επικράτεια κράτους μέλους, εχρόσον αυτό
         ζητηθεί από το ενδκκρερόμ,ενοκράτος μέλος και άνευ περαιτέραιόιατυπαχτεα™· και
         κάθε κράτος μέλος (Π^χυνεί να υποδέχεται εκ νέου κάθε υπήκοο του, όπως αυτός
         ορίζεται στην Κοινότητα, ο οποίος ευρίσκεται παράνομα στην επικράτεια της
         Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν, εφόσον αυτό ζητηθεί από την τελευταία και άνευ
         περαιτέρω διατυπώσεων.
         Τα κράτη μέλη και η Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν θα χορηγούν επίσης στους
         υπηκόους τους τα κατάλληλα έγγραφα ταυτότητας για τους ανωτέρω σκοπούς.
2.  Η Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν συμφωνεί να συνάψει διμερείς συμφωνίες με τα κράτη
    μέλη που θα το ζητήσουν, με τις οποίες θα ρυθμίζονται οι ειδικές υποχρεώσεις για τον
    επαναπατρισμό, μεταξύ τα™ οποία™ και η υποχρέαχτη επαναπατρισμούυπηκόα™ άλλα™
    χο>ρών και ανιθαγενών πρόσωπα™, οι οποίοι, (ρθάνο-υν στην επικράτεια οποιουδήποτε
    εκ τα™ αναπέρα) κρατών μίλα'™ από τη Λημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν ή ιρθάνουν στην
    επικράτεια της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν (χπό οποιοδήποτε εκ τα™ αναττέρα)
    κρατών μελών.
3.  Το Συμβούλιο Συνεργασίας εξετάζει τη δυνατότητα περαιτέρω κοινών προσπαθειών για
    την αποτροπή και τον έλεγχο της παράνομης μετανάστευσης.
                                           40
 ---pagebreak---                                        ΤΙΤΛΟΣ IX
                             ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
                                       ΑΡΘΡΟ 72
Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να προα)0ήσουν, να ενθαρρύνουν και να
διευκολύνουν την πολιτιστική συνεργασία. Ιχρόσον κρίνετίχι σκόπιμο, τα προγράμματα
πολιτιστικής συνεργασίας της Κοινότητας ή τα προγράμματα ενός ή περισσότερα™ κράτα'™
[Αελών [Απορεί να αποτελέσουν αντικείμενο συνεργασίας και είναι δυνατόν να αν<χπτυχθούν
περαιτέρω δραστηριότητες αμοιβαίου ενδιαφέροντος.
II συνεργασία μπορεί να περιλαμβάνει:
    ανταλλαγή πληροφοριών και εμπειρίας στον τομέα της προστασίας και της συντήρησης
    μνημείων και ιστορικών τόπων (αρχιτεκτονική κληρονομιά),
    πολιτιστικές ανταλλαγές μεταξύ ιδρυμάτων, καλλιτεχνών και άλλων ατόμων του χώρου
    των τεχνών.
                                           41
 ---pagebreak---                                         ΤΙΤΛΟΣ Χ
    ΧΡΙΙΜΛΤΟΛΟΊΊΚΙ1 ΣΥΝΚΡΙ ΛΣΙΛ ΣΤΟΝ ΤΟΜΚΛ ΤΙΙΣ ΓΙ ΧΝΙΚΙΙΣ ΒΟΙΙΘΙ ΙΛΣ
                                       ΑΡΘΡΟ 73
 Για την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας και σύμφαχνα [Αε τα άρθρα 74, 75
και 76 η Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν επακρελείται της προσωρινής χρηματοδοτικής
βοήθειας της Κοινότητας, με την παροχή τεχνικής βοήθειας υπό μορφή μη επιστρεπτέων
 ενισχύσεων. Σκοπός της εν λόγω βοήθειας είναι η επίσπευση του οικονομικού
 μετασχηματισμού της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν.
                                       ΑΡΘΡΟ 74
 11 αναττέρα) χρηματοδοτική βοήθεια παρέχεται στο πλαίσιο του προγράμματος TAC IS, όπα>ς
προβλέπεται στον σχετικό κοινοτικό κανονισμό του Συμβουλίου.
                                       ΑΡΘΡΟ 75
Οι στόχοι και οι τομείς για τους οποίους παρέχει χρηματοδοτική βοήθεια η Κοινότητα,
καθορίζονται σε ενδεικτικό πρόγραμμα, το οποίο βασίζεται στις προτεραιότητες που έχουν
(Π^χυνηθεί μεταξύ τα™ δύο μερών, σε συνάρτηση [Αε τις ανάγκες της Δημοκρατίας του
Αζερμπαϊτζάν, οι τομεακές ικανότητες aπoρρόq)ησηςκaι η πρόοδος της μεταρρύθμισης. Τα
μέρη ενημερώνουν το Συμβούλιο Συνεργασίας.
                                       ΑΡΘΡΟ 76
Για να επιτυγχάνεται η καλύτερη δυνατή χρήση των διαθέσιμων πόρων, τα μέρη
εξασφαλίζοι™ ότι οι συνεισφορές τεχνικής βοήθειας της Κοινότητας πραγματοποιούνται σε
(ττενό συντονισμό με τις συνεισφορές από άλλες πηγές, όπως τα κράτη μέλη, άλλες χώρες
και διεθνείς οργανισμούς, όπατς η Διεθνής Τράπεζα Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης και η
Ευρωπαϊκή Τράπεζα Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης.
                                           42
 ---pagebreak---                                        ΤΙΤΛΟΣ XI
                  ΘΕΣΜΙΚΕΣ, ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
                                       ΑΡΘΡΟ 77
Συγκροτείται Συμβούλιο Συνεργασίας το οποίο εποπτεύει την εφαρμογή της παρούσας
συμφωνίας. Συγκαλείται σε υπουργικό επίπεδο μία φορά το έτος. Εξετάζει θέματα μείζονος
σημασίας τα οποία προκύπτουν στα πλαίσια της συμφωνίας και κάθε διμερές ή διεθνές θέμα
(χμοιβαίου ενδιαφέροντος για το σκοπό της επίτευξης των στόχων της παρούσας συμφωνίας.
Το Συμβούλιο Συνεργασίας δύναται, επίσης να υποβάλλει τις δέουσες συστάσεις, κατόπιν
συμφα™ίας μεταξύ τα™ δύο μερών.
                                       ΑΡΘΡΟ 78
1. Το Συμβούλιο Συνεργασίας αποτελείται από μέλη του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών
    Κοινοτήτων και μέλη της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, αφενός, και μέλη
    της κυβέρνησης της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν αφετέρου.
2.  Το Συμβούλιο Συνεργασίας θεσπίζει τον κανονισμό λειτουργίας του.
3.  Την Προεδρία του Συμβουλίου Συνεργασίας ασκούν εναλλάξ ένας εκπρόσωπος της
    Κοινότητας και ένα μέλος της κυβέρνησης της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν.
                                       ΑΡΘΡΟ 79
1.  Κατά την εκτέλεση τα™ καθήκοντα™ του, το Συμβούλιο Συνεργασίας επικουρείται (χπό
    την Επιτροπή Συνεργασίας συγκροτούμενη από εκπροσώπους των μελών του
    Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τα™ μελών της Επιτροπής τα™ Ευρωπαϊκών
    Κοινότητα™, αφενός, και από εκπροσώπους της κυβέρνησης της Δημοκρατίας του
    Αζερμπαϊτζάν, αφετέρου, συνήθως σε επίπεδο ανώτερων διοικητικών υπαλλήλων. Την
    Προεδρία της Επιτροπής Συνεργασίας ασκούν εναλλάξ η Κοινότητα και η Δημοκρατία
    του Αζερμπαϊτζάν.
    Το Συμβούλιο Συνεργασίας καθορίζει στον κανονισμό λειτουργίας του τα καθήκοντα
    της Επιτροπής Συνεργασίας, στα οποία περιλαμβάνεται η προετοιμασία των
    συνεδριάσεων του Συμβουλίου Συνεργασίας και ο τρόπος λειτουργίας της Επιτροπής
    Συνεργασίας.
2.  Το Συμβούλιο Συνεργασίας μπορεί να μεταβιβάζει μέρος τα™ αρμοδιότητα™ του στην
    Επιτροπή Συνεργασίας, η οποία εξασφαλίζει τη συνέχεια μεταξύ των συνεδριάσεων του
    Συμβουλίου Συνεργασίας.
                                       ΑΡΘΡΟ 80
Το Συμβούλιο Συνεργασίας μπορεί να αποφασίσει τη σύσταση κάθε ειδικής επιτροπής ή
οργάνου τα οποία το επικουρούν κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του και προσδιορίζει
τη σύνθεση και τα καθήκοντα αυτών των επιτροπών ή οργάνων καθώς και τον τρόπο
λειτουργίας τους.
                                            43
 ---pagebreak---                                      ΑΡΘΡΟ 81
Το Συμβούλιο Συνεργασίας, κατά την εξέταση θέματος που προκύπτει στο πλαίσιο της
παρούσας συμφωνίας σχετικά με διάταξη που αφορά άρθρο της GATT ή του ΠΟΕ, λαμβάνει
 υπόψη κατά το δυνατόν περισσότερο την ερμηνεία την οποία εν γένει δίδουν στο εν λόγα>
άρθρο της GATT ή του ΠΟΕ τα συμβαλλόμενα μέρη της GATT ή του ΠΟΕ.
                                     ΑΡΘΡΟ 82
Συγκροτείται Επιτροπή Κοινοβουλευτικής Συνεργασίας, η οποία αποτελεί για τα μέλη του
Κοινοβουλίου της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ένα
φόρουμ συνάντησης και ανταλλαγής απόψεων. Συνεδριάζει κατά διαστήματα τα οποία
καθορίζει η ίδια.
                                     ΑΡΘΡΟ 83
 Ι. II Κοινοβουλευτική Επιτροπή Συνεργασίας (χποτελείται <χπό μέλη του Ευραχπαϊκού
    Κοινοβοατλίου, aqx-νός, και (χπό μέλη του Κοινοβουλίου της Δημοκρατίας του
    Αζερμπαϊτζάν, αφετέρου.
2.  II Κοινοβουλευτική Επιτροπή Συνεργασίας θεσπίζει τον κανονισμό λειτουργίας της.
3.  Την Προεδρία της Κοινοβουλευτικής Επιτροπής Συνεργασίας ασκούν εναλλάξ το
    Ευραχηαϊκό Κοινοβούλιο και το Κοινοβούλιο της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν,
    σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού λειτουργίας της.
                                     ΑΡΘΡΟ 84
Η Κοινοβουλευτική Επιτροπή Συνεργασίας μπορεί να ζητεί τις αναγκαίες πληροφορίες για
την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας από το Συμβούλιο Συνεργασίας, το οποίο της
παρέχει τις αιτούμενες πληροφορίες.
Η Κοινοβουλευτική Επιτροπή Συνεργασίας ενημερώνεται σχετικά με τις συστάσεις του
Συ[Αβουλίου Συνεργασίας.
II Κοινοβουλευτική Επιτροπή Συνεργασίας [Απορεί να απευθύνει συστάσεις στο Συμβούλιο
Σι™εργασίας.
                                     ΑΡΘΡΟ 85
1.  Στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, κάθε συμβαλλόμενο μέρος αναλαμβάνει την
    υποχρέωση να εξασφαλίσει ότι τα νομικά και φυσικά πρόσωπα του άλλου μέρους
    δύνανται άνευ διακρίσεων έναντι των δικών τους υπηκόων, να έχουν πρόσβαση στα
    αρμόδια δικαστήρια και διοικητικά όργανα των μερών, για την προάσπιση των
    ατομικών τους δικαιωμάτων και των δικαιωμάτων ιδιοκτησίας, συμπεριλαμβανομένων
    των δικαιωμάτων πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας.
2.  Στα πλαίσια των αντιστοίχων αρμοδιοτήτων τους, τα μέρη:
                                         44
 ---pagebreak---          ενθαρρύνουν τη διαιτησία για την επίλυση των διαφορών που προκύπτουν κατά τις
         εμπορικές συναλλαγές και τη συνεργασία μεταξύ των οικονομικών παραγόντων της
         Κοινότητας και αυτών της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν
         συμφίονούν ότι εφόσον [Αία διαφορά υποβάλλεται, σε διαιτησία, κάθε [Αέρος στη
         δι^ρορά επιλέγει, τον δικό του διαιτητή, ανεξαρτήτατς υπηκοότητας, εκτός από την
         περίπταχνη που προβλέπεται, διαφορετικά βάσει τα™ κανόνα™ του οργάνου
         διαιτησίας που έχουν επιλέξει, τα μέρη, και ότι ο επιδιαιτητής που ασκεί την
         προεδρία ή ο μοναδικός διαιτητής [Απορεί να είναι υπήκοος τρίτου κράτους-
         συνιστούν στους οικονομικούς τους παράγοντες να επιλέγουν με αμοιβαία
         συναίνεση τη νομοθεσία που εφαρμόζεται στις συμβάσεις τους-
         ενθαρρύνουν την προσφυγή στους κανόνες της διαιτησίας τους οποίους έχει
         συντάξει η Επιτροπή Διεθνούς Εμπορικού Δικαίου των Ηνωμένων Εθνών (Uncitral)
         και στη διαιτησία την οποία αναλαμβάνει κάθε οργανισμός κράτους που έχει
         •υπογράψει τη σύμβαση για την αναγνώριση και εκτέλεση τα™ αλλοδαπά™
         διαιτητικών απχ^χχσεα™ που im*^)aqw) στη Νέα Υόρκη στις 10 Ιουνίου 1958.
                                        ΑΡΘΡΟ 86
II παρούσα συμφωνία ουδόλως εμποδίζει ένα από τα μέρη να λάβει μέτρα τα οποία:
(α) θεωρεί αναγκαία για την πρόληψη της κοινολόγησης πληροφοριών που αντιβαίνει σε
    ζαπικά συμφέροντα ασιράλει,ας-
(β) αιρορούν την παραγα>γή ή το εμπόριο όπλα™, πολεμοφόδια™ ή πολεμικού υλικού ή την
    έρευνα, ανάπτυξη ή παραγα>γή που είναι αναγκαίες για αμυντικούς σκοπούς, υπό την
    προϋπόθεση ότι τα μέτρα αυτά δεν νοθεύουν τους όρους ανταγα)νισμού, όσον aqx^x'x
    τα προϊόντα τα οποία δεν προορίζονται ειδικώς για στρατιωτικούς σκοπούς-
(γ) θεωρεί, ουσιώδη για την ασφάλεια του στην περίπτωση σοβαρής εσωτερικής αναταραχής,
    η οποία θίγει τη διατήρηση του νόμου και της δημόσιας τάξης σε καιρό πολέμου ή
    σοβαρών διεθνών εντάσεα™ που αποτελούν απειλή πολέμου ή για την εκπλήρακιη
    υποχρεακιεα.™ τις οποίες έχει αναλάβει για τη διατήρηση της διεθνούς ειρήνης και
    ασφάλειας-
(δ) θεωρεί αναγκαία για την εκπλήρωση τα™ διεθνών υποχρεώσεων και δεσμεύσεων όσον
    αφορά τον έλεγχο της διπλής χρήσης των βιομηχανικών αγαθών και τεχνολογιών.
                                        ΑΡΘΡΟ 87
1. Στους τομείς που καλύπτονται από την παρούσα συμχρα™ία και [Αε την επιφύλαξη τα™
    ειδικών διαταξεα™ που περιέχονται σε αυτήν :
         οι διακανονισμοί που εφαρμόζει η Δημοκρατία του Λζερμπαϊτζάν έναντι της
         Κοινότητας δεν πρέπει να επιβάλλουν διακρίσεις μεταξύ των κρατών μελών, τα™
        υπηκόων τους ή των επιχειρήσεα;™ ή εταιρειών τους-
         οι διακανονισμοί που εφαρμόζει η Κοινότητα έναντι της Δημοκρατίας του
         Αζερμπαϊτζάν δεν πρέπει να επιβάλλουν διακρίσεις μεταξύ των αζέρων υπηκόων
        ή των αζερικών εταιρειών ή επιχειρήσεων.
                                            45
 ---pagebreak--- 2.  Οι διατάξεις της παραγράφου 1 εφαρμόζονται με την επιφύλαξη του δικαιώματος τα™
    μερών να εq>αρμόσoυv τις αντίστοιχες διατάξεις της (ρορολογικής τους νομοθεσίας
    στους q^x^woi'iuvonçja™ οποία™ η κατάσταση δεν είναι πανομοιότυπη όσον αφορά
    τον τόπο μόνιμης κατοικίας τους
                                       ΑΡΘΡΟ 88
1. Κάθε μέρος μπορεί να υποβάλει στο Συμβούλιο Συνεργασίας διαφορά σχετικά με την
    εφαρμογή ή ερμηνεία της παρούσας Συμφωνίας.
2.  Το Συμβούλιο Συνεργασίας μπορεί να επιλύσει τη διαφορά με σύσταση.
3.  Στην περίπτωση που είναι αδύνατη η επίλυση της διαφοράς σύμφωνα με την
    παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, το ένα μέρος κοινοποιεί στο άλλο το διορισμό
    διαιτητού, το άλλο δε μέρος οφείλει να ορίσει έναν δεύτερο διαιτητή εντός δύο μηνών.
    Για την εφαρμογή της παρούσας διαδικασίας, η Κοινότητα και τα κράτη μέλη
    εκλαμβάνονται ως ένα μέρος στη διαφορά.
    Το Συμβούλιο Συνεργασίας ορίζει επιδιαιτητή.
    Οι συστάσεις του διαιτητή εγκρίνονται, με πλειθ'ΐ|πμρία. Οι συστάσεις αυτές δεν είναι
    δεσμευτικές για τα μέρη.
4.  Το Συμβούλιο Συνεργασίας μπορεί να θεσπίζει διαδικαστικούς κανόνες για την επίλυση
    της διαφοράς.
                                       ΑΡΘΡΟ 89
Εφόσον το ζητήσει ένα μέρος, τα μέρη συμφωνούν να προβούν αμέσα>ς στις κατάλληλες
διαβουλεύσεις για να συζητήσουν κάθε θέμα που aqx\x'x την ερμηνεία ή την εψαρμογή της
παρούσας συμφχυνίας και κάθε θέμα που aqx^x'x τις σχέσεις μεταξύ των [Αέρα'™.
Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν θίγουν και εqxxρ[Aόζovτaι με την επιφύλαξη τα™
άρθρων 13, 88 και 94.
                                       ΑΡΘΡΟ 90
II μεταχείριση που παρέχεται στη Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν σε καμία περίπτατση δεν
είναι ευνοϊκότερη απο τη μεταχείριση που παρέχουν τα κράτη μέλη μεταξύ τους.
                                       ΑΡΘΡΟ 91
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως "μέρη" νοούνται η Δημοκρατία του
Αζερμπαϊτζάν, αφενός και η Κοινότητα ή τα κράτη μέλη, ή η Κοινότητα και τα κράτη μέλη,
σύμφωνα με τις αντίστοιχες εξουσίες τους, αφετέρου.
                                           46
 ---pagebreak---                                        ΑΡΘΡΟ 92
Εφόσον τα θέματα που καλύπτονται από την παροικία συι<φχσνία καλύπτονται και, από τη
συνθήκη και τα πραπόκολλα του Ινυραχτιαϊκού Χάρτη Ενέργειας, η συνθήκη αυτή και τα
πραττόκολλα, μόλις τεθούν σε ισχύ, εφαρμόζονται στα θέματα αυτά, μόνον εφόσον
προβλέπεται η ι φαρμογή αυτή
                                       ΑΡΘΡΟ 93
Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για αρχική περίοδο δέκα ετών. Η παρούσα συμφωνία
ανανεώνεται αυτόματα ανά έτος υπό την προϋπόθεση ότι κανένα μέρος δεν καταγγέλλει
γραπτώς τη συμφωνία έξι μήνες πριν από την λήξη της.
                                       ΑΡΘΡΟ 94
    Τα μέρη λαμβάνουν τα γενικά ή ειδικά μέτρα που απαιτούνται για την εκπλήρωση τα™
    υποχρεώσεων τους βάσει της παρούσας συμφωνίας. Μεριμνούν για την επίτευξη τα™
    στόχα™ που περιέχονται στην παρούσα συμφα™ία.
    Εάν ένα μέρος κρίνει ότι, το άλλο μέρος δεν εκπλήρακτε μία υποχρέακτή του βάσει της
    συμφκηνίας, μπορεί να λάβει τα αναγκαία μέτρα. ΙΙροηγουμέναις, εκτός (χπό εξαιρετικά
    επείγουσες περιπτώσεις, παρέχει στο Συμβούλιο Συνεργασίας όλες τις αιτούμενες
    αναγκαίες πλΐ|ρο(ρορίες για μία λεπτομερή εξέταση της κατάστασης, με σκοπό την
    εξεύρεση λύσης (χποδεκτής (χπό τα μέρη.
    Κατά την επιλογή των μέτρων αυτών, δίδεται προτεραιότητα στα μέτρα τα οποία
    διαταράσσουν στο ελάχιστο δυνατό βαθμό τη λειτουργία της συμφωνίας. Τα μέτρα αυτά
    κοινοποιούνται αμέσως στο Συμβούλιο Συνεργασίας, εφόσον το ζητήσει το άλλο μέρος.
                                       ΑΡΘΡΟ 95
Τα παραρτήματα Ι, II, III, IV και V, καθώς και το Πραπόκολλο αποτελούν αναπόσπαστο
μέρος της παρούσας συμφωνίας.
                                       ΑΡΘΡΟ 96
Μέχρις ότου επιτευχθούν ισοδύναμα δικαιώματα για τα πρόσαχπχχ και τους οικονομικούς
(ρορεί,ς βάσει της παρούσας ουμ,φα™ίας, η παρούσα υυμ(ρα™ία δεν θίγει τα δικαιώματα τα
οποία εξα(^χχλίζονται βάσει συμφα™ιών που ισχύουν και δεσμεύουν ένα ή περισσότερα
κράτη μέλη, αφενός, και τη Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν, αφετέρου,εκτός από τους τομείς
που υπάγονται στην κοινοτική αρμοδιότητα και με την επιφύλαξη τα™ υποχρεώσεων των
κρατών μελών που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία σε τομείς που υπάγονται στην
αρμοδιότητα τους.
                                            47
 ---pagebreak---                                         ΑΡΘΡΟ 97
Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη όπου εφαρμόζονται οι συνθήκες για
την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
Ατομικής Ενέργειας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ανθρακα και Χάλυβα και υπό τους
όρους που προβλέπονται, στις συνθήκες αυτές και, αφετέρου, στο έδαφος της Δημοκρατίας
του Αζερ[Απαϊτζάν.
                                        ΑΡΘΡΟ 98
Ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης αποτελεί τον
θεματοφύλακα της παρούσας συμφωνίας.
                                        ΑΡΘΡΟ 99
11 παρούσα υυμφα™ία συντάσσεται στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική,
ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική σουηδική, φινλανδική και αζερική γλαχτσα και
όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά- το πραπότυπο της παρούσας συμφωνίας κατατίθεται
στον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
                                        ΑΡΘΡΟ 100
Η παρούσα συμφωνία εγκρίνεται από τα μέρη σύμφωνα με τις οικείες διαδικασίες τους.
Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μηνός μετά την
ημερομηνία, κατά την οποία τα μέρη γνακττοποιούνστον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου
της Ευρωπαϊκής Ένακτης την ολοκλήρωση τα™ διαδικασιών που αναφέρονται στην πρώτη
παράγραφο.
Η παρούσα συμφωνία, με την έναρξη ισχύος της και όσον αφορά τις σχέσεις μεταξύ της
Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν και της Κοινότητας, αντικαθιστά τη συμχρα™ία μεταξύ της
Ευρακτταϊκής Οικονομικής Κοινότητας, της Ινυρα>παϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας
και της Έναχτης Σοβιετικών Σοσιαλιστικών Δημοκρατία'™ για το εμπόριοκαι την οικονομική
και εμπορική συνεργασία, που είχε υπογραφεί στις Βρυξέλλες στις 18 Δεκεμβρίου 1989.
                                       ΑΡΘΡΟ 101
Σε περίπταχτη κατά την οποία, εν αναμονή της ολοκλήρωσης των διαδικασιών που
απαιτούνται για την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις ορισμένων μερών
της παρούσας συμφωνίας τεθούν σε εφαρμογή με τη σύναψη ενδιάμεσης συμφωνίας μεταξύ
της Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν
ότι, υπό τις περιστάσεις αυτές, ο όρος "ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της συμφωνίας"
σημαίνει την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της ενδιάμεσης συμφωνίας.
                                            48
 ---pagebreak---                   ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΣΥΝΗΜΜΕΝΩΝ ΕΓΓΡΑΦΩΝ
Παράρτημα Ι       Ενδεικτικός πίνακας των πλεονεκτημάτων που παρέχει η
                  Λημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν στα Λνεξάρτητα Κράτη, σύμφωνα με
                  το άρθρο 8, παράγραφος 3.
Παράρτημα II      Συμβάσεις περί, πνευματικής,    βιομηχανικής   και  εμπορικής
                  ιδιοκτησίας (άρθρο 42).
Παράρτημα III     Ορισμοί τα™ χρηματοπισταιτικών υπηρεσιών, που αναφέρονται στο
                  άρθρο 25.
Παράρτημα IV      Επκρυλάξεις της Κοινότητας όσον αφορά το άρθρο 22 παράγραφος
                  2.
Παράρτημα V       Επιφυλάξεις της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν όσον αφορά το
                  άρθρο 22 παράγραφος 4.
Πρωτόκολλο για την αμοιβαία συνδρομή μεταξύ διοικητικών αρχών σε τελωνειακά
ζητήματα.
                                      49
 ---pagebreak---                                     ΠΛΡΛΡΠΙΜΛ I
 Πλεονεκτήματα που παρέχει η Λημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν στα Ανεξάρτητα Κράτη
                       σύμφαινα με το άρθρο 8 παράγραφος 3.
1. Δεν επιβάλλονται εισαγαχγικοί δασμοί.
2. Λεν επιβάλλονται εξαγατγικοί δασμοί όσον αφορά εμπορεύματα που παραδίδονται στο
   πλαίσιο ετήσιων διμερών διακρατικών ρυθμίσεων για το εμπόριο και τη συνεργασία,
   σύμφωνα με την ονοματολογία που ορίζεται σε αυτές.
3. Δεν επιβάλλεται ΦΠΑ επί των εισαγωγών.
4. Δεν επιβάλλονται ειδικοί qx')ooi κατανάλακτης στις εισαγαχγές.
                                           50
 ---pagebreak---                                     ΗΑΡΛΡΤΙΙΜΛ II
         Συμβάσεις περί πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας,
                             που αναφέρονται στο άρθρο 42
Ι.  II παράγρ^)ος 2 του άρθρου 42 αφορά τις εξής πολυμερείς συμβάσεις:
        Σύμβαση της Βέρνης περί της προστασίας των λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών
        έργων (πράξη των Παρισίων, 1971),
        Διεθνής σύμβαση για την προστασία των ερμηνευτών, των παραγωγών
        φωνογραφημάτων και των ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών (Ρώμη, 1961),
        Πρωτόκολλο σχετικά με τη συμφωνία της Μαδρίτης όσον αφορά τη διεθνή
        καταχώρηση σημάτων (Μαδρίτη, 1989),
        Συμφωνία της Νίκαιας όσον αφορά την διεθνή ταξινόμηση αγαθών και υπηρεσιών
        για την καταχώρηση των σημάτων (Γενεύη 1977, όπως τροποποιήθηκε το 1979),
        Συνθήκη της Βουδαπέστης όσον αφορά τη διεθνή αναγνώριση της κατάθεσης
        μικροοργανισμών για τις διαδικασίες τα™ όικαια>μ,άτο™ ευρεσιτεχνίας ( 1977, όπο>ς
        τροποποιήθηκε το 1980),
        Διεθνής σύμβαση για την προστασία τα™ νέων ποικιλιών φ\ττών (UPOV) (Πράξη
        Γενεύης, 1992).
2.  Το Συμβούλιο Συνεργασίας μπορεί να συστήσει την εφαρμογή της παραγράφου 2 του
    άρθρου 42 σε άλλες πολυμερείς συμβάσεις. Στην περίπτωση που εμφανιστούν
    προβλήματα στον τομέα της πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας που
    θίγουν τους όρους συναλλαγών, αναλαμβάνονται επειγόντατς διαβουλεύσεις, εqx')σov το
    ζητήσει ένα μέρος, για την αναζήτηση αμοιβαία ικανοποιητικών λύσεα™.
3.  Τα μέρη επιβεβαιώνουν τη σημασία που αποδίδουν στις υποχρεαχτεις, οι οποίες
    απορρέουν από τις εξής πολυμερείς συμβάσεις:
        Σύμβαση των Παρισίων για την προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας (Πράξη
        Στοκχόλμης, 1967, όπατς τροποποιήθηκε το 1979),
        Συμφα™ία της Μαδρίτης όσον αη>ορά τη διεθνή καταχώρηση σημάτο™ (ΙΙράξη
        Στοκχόλμης, 1967, όπατς τροποποιήθηκε το 1979),
        Συνθήκη συνεργασίας όσον αφορά τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας (Ουάσιγκτον 1970,
        όπως τροποποιήθηκε το 1979 και 1984).
4.  Από τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, η Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν
    παρέχει στις κοινοτικές εταιρείες και υπηκόους, όσον αφορά την αναγνώριση και
    προστασία της πνευματικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας, μεταχείριση
    εξίσου ευνοϊκή με αυτήν που παρέχει σε τρίτη χώρα στο πλαίσιο διμερών συμφωνιών.
 5. Οι διατάξεις της παραγράφου 4 δεν εφαρμόζονται όσον αφορά τα πλεονεκτήματα που
    παραχωρεί η Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν σε τρίτη χώρα σε πραγματικά αμοιβαία
    βάση ή τα πλεονεκτήματα που παραχωρεί η Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν σε άλλη
    χώρα της πρώην ΕΣΣΔ.
                                          51
 ---pagebreak---                                     ΠΛΡΑΡΊΊΙΜΛ 111
                                    Αφορά το άρθρο 25
                         Χρηματοπιστα>τικές υπηρεσίες : ορισμοί
Χρηματοπιστωτική υπηρεσία είναι κάθε υπηρεσία χρηματοπιστωτικής φύσεως που
προσφέρεται από παρέχοντα χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες σε ένα εκ των μερών. Οι
χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες περιλαμβάνουν τις ακόλουθες δραστηριότητες:
Λ. Όλες τις υπηρεσίες ασφάλισης και τις συναφείς με την ασφάλιση υπηρεσίες.
    1. Αμεση ασφάλιση (συμπεριλαμβανομένης και της συνα(^χχλισης).
        (i) ζωής
        (ϋ) κλάδα™ εκτός ζατής
   2. Λντασφκ'χλιση και επανεκχώρηση.
   3. Λι^χχλιστική διαμεσολάβηση, όποκ; μεσιτεία κ(χι πρακτόρευση.
   4. Βοηθητικές         ασφαλιστικές     υπηρεσίες,   όπα)ς παροχή       συμβουλών,
        πραγματογνωμοσύνη, εκτίμηση κινδύνων και διευθέτηση αποζημιώσεων.
Β. Τραπεζικές και άλλες χρηματοπισταττικές υπηρεσίες (εκτός ασφαλίσεαιν).
    1. Αποδοχή καταθέσεα™ και άλλα™ ανπχποόόσιμα™ ποσών από το κοινό.
   2. Δανειοδοτήσεις       παντός τύπου, συ[Απεριλα[ΐβανομένα™, μεταξύ άλλα™,
        καταναλαττικα'™ πιστώσεα™, ενυπόθηκα™ πιστώσεο™, πρακτόρευσης κ(χι
        χρηματοδότησης εμπορικών συναλλαγών.
   3. Χρηματοδοτική μίσθωση.
   4. Όλες τις υπηρεσίες πληρωμής και μεταβίβασης χρημάτων, συμπεριλαμβανομένων
        των πιστωτικών και χρεωστικών καρτών, των ταξιδιωτικών επιταγών και των
        τραπεζικών επιταγών.
   5. Εγγιτήσεις και αναλήψεις υποχρεώσεων.
   6. Εμπορία για λογαριασμό πελατών, είτε στο χρηματιστήριο είτε, στην
        εξατχρηματιστηριακή αγορά ή με οποιονδήποτε άλλο τρόπο, τα™ κάτατθι:
        α) μέσων της χρηματαγοράς (επιταγές, γραμμάτια, πιστοποιητικά καταθέσεα™
             κ.λπ.)
        β) συναλλάγματος
        γ) παράγα)γων προϊόντων, τα οποία περιλαμβάνουν προθεσμιακές πράξεις
             ("futures") και πράξεις με δικαίωμα επιλογής ("options"), αλλά δεν
             περιορίζονται σε αυτές
        δ) μέσο™ συναλλαγματικών ισοτιμιών και επιτοκίων, στα οποία περιλαμβάνονται
             προϊόντα όπο>ς τα "swaps", οι συμφο™ίες προθεσμιακών τιμών κλπ.
        ε) μεταβιβάσιμα™ άξια'™
        (ττ) άλλα™ όκχπραγματεύσιμα™ τίτλο™ και χρηματοπισταττικών στοιχεία™
             ενεργητικού, στα οποία περιλαμβάνονται τα αποθέματα χρυσού και αργύρου.
   7. Συμμετοχή στην έκδοση κάθε είδους χρεογράφων, στην οποία περιλαμβάνεται η
        ανάληψη της εκδόσεως και της πρακτορεύσεως (είτε σε δημόσιο είτε σε ιδιωτικό
        επίπεδο) και η παροχή υπηρεσιών που αφορά τέτοιου είδους εκδόσεις.
   8. Χρηματομεσιτεία.
   9. Διαχείριση περιουσιακών στοιχείων, όπως διαχείριση ρευστών ή χαρτοφυλακίου,
        διαχείριση συλλογικών επενδύσεων κάθε είδους, διαχείριση συνταξιοδοτικών
        ταμείων, υπηρεσίες παρακαταθηκών και καταθέσεα™ υπό εποπτεία.
    10. Υπηρεσίες διακανονισμού και εκκαθάρισης περιουσιακών στοιχεία™,
        συμπεριλαμβανομένων των χρεογράφων, των παράγωγων προϊόντων και άλλων
        διαπραγματεύσιμων τίτλων.
                                            52
 ---pagebreak---      11. Συμβουλευτική διαμεσολάβηση και άλλες βοηθητικές χρημ,ατοοικονομικέςυπηρεσίες
         για όλες τις δραστηριότητες που αναιρέρονται στα αναττέρατ σημεία Ι-10,
         συμπεριλαμβανομένης της μελέτης και της ανάλυσης των πιστώσεα™, της έρευνας
         και της παροχής σύμβουλο.'™ για τις επενδύσεις και το χαρτοφυλάκιο, της παροχής
         συμβουλα'™ για τις αγορές και για την αναδιάρθρακιη και τη στρατηγική τα™
         εταιρεία'™.
    12. Παροχή και μεταφορά χρηματοπιστωτικών πληροφοριών και επεξεργασία
         χρηματοπιστωτικών δεδομένων και σχετικού λογισμικού που προέρχεται από άλλες
         χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες.
Οι ακόλουθες δραστηριότητες εξαιρούνται από τον ορισμό τα™ χρηματοπισταχτικών
υπηρεσιών:
(α) Δραστηριότητες που ασκούνται (χπό κεντρικές τράπεζες ή (χπό οποιονδήποτε άλλο
    δημόσιο οργανισμό με σκοπό την άσκηση νομισματικής και συναλλαγματικής πολιτικής.
(β) Δραστηριότητες που ασκούνται από κεντρικές τράπεζες, κυβερνητικούς φορείς ή
    υπηρεσίες, ή από δημόσιους οργανισμούς για λογαριασμό ή με την εγγύηση της
    κυβέρνησης, εκτός εάν οι δραστηριότητες αυτές είναι δι™ατόν να ασκηθούν από τους
    παρέχοντες χρηματοπιστοντικές υπηρεσίες ανταγο™ιστικά προς τέτοιου είδους
    δημόσιους φορείς.
(γ) Δραστηριότητες που αποτελούν μέρος ενός θεσμικού συστήματος κοινωνικής ασφάλισης
    ή σχεδίου συνταξιοδοτήσεως του δημοσίου, εκτός εάν οι δραστηριότητες αυτές είναι
    δυνατόν να ασκηθούν από τους παρέχοντες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες
    ανταγωνιστικά προς δημόσιους φορείς ή ιδιωτικούς φορείς.
                                            53
 ---pagebreak---                                     ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
          Επιφυλάξεις της Κοινότητας όσον αφορά το άρθρο 22 παράγραφος 2.
Μεταλλευτικός τομέας
Σε ορισμένα κράτη μέλη είναι δυνατόν να απαιτείται παραχώρηση όσον αφορά τα
δικαιώματα εξόρυξης μεταλλευμάτων και ορυκτών σε ορισμένες μη κοινοτικές εταιρείες.
Αλιεία
Η πρόσβαση σε βιολογικούς πόρους και και σε πεδία αλιείας ευρισκόμενα στα θαλάσσια
ύδατα που υπάγονται, στην κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία κρατών μελών της Κοινότητας και
η χρησιμοποίηση αυτά'™ περιορίζονται στα αλιευτικά σκά((;η τα οποία η>έρουν τη σημαία
κράτους μέλους της Κοινότητας και είναι νηολογημένα σε κοινοτικό έδα(|)ος, εκτός αν
προβλέπεται άλλιος.
Αγορά ακίνητης ιδιοκτησίας
Σε ορισμένα κράτη μέλη η αγορά ακίνητης ιδιοκτησίας από μη κοινοτικές εταιρείες
υπόκειται σε περιορισμούς.
Υπηρεσίες οπτικοακουστικού τομέα συμπεριλαμβανομένης της ραδιοφωνίας
Δυνατόν να επιφυλάσσεται εθνική μεταχείριση όσον αφορά την παραγατγή και τη διανομή,
μεταξύ των οποίων και της ραδιοτηλεοπτικής εκπομπής και άλλων μορφών μετάδοσης σε
κοινό, οπτικοακουστικών έργων, τα οποία πληρούν ορισμένα κριτήρια καταγωγής.
Υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών, συμπεριλαμβανομένων         των   υπηρεσιών    κινητής και
δορυφορικής τηλεφοτνίας
Υπηρεσίες περιορισμένης πρόσβασης
Σε ορισμένα κράτη μέλη η πρόσβαση οιην αγορά όσον αη>ορά τις συμπληριομχχτικίς
υπηρεσίες και υπιχνηιή υπόκειται σε περιορισμούς.
Υπηρεσίες ελευθέρων επαγγελματιών
Υπηρεσίες περιοριζόμενες στα φυσικά πρόσατπαπου είναι υπήκοοι των κρατών μελών. Υπό
ορισμένες προϋποθέσεις αυτά τα πρόσωπα είναι δυνατόν να συγκροτούν εταιρείες.
Γεωργία
Σε ορισμένα κράτη μέλη η εθνική μεταχείριση δεν εφαρμόζεται σε μη κοινοτικές εταιρείες
που επιθυμούν να αναλάβουν γεα>ργική δραστηριότητα. Η αγορά αμπελώνων από μη
κοινοτικές εταιρείες υπόκειται σε γνωστοποίηση και, εφόσον απαιτείται, έγκριση.
Υπηρεσίες ειδησεογραφικών πρακτορείων
Σε, ορισμένα κράτη μέλη ισχύουν περιορισμοί στη συμμετοχή αλλ(κ^(χπών σε εταιρείες
εκδόσεων και ραδιοτηλεοπτικής μετάδοσης.
                                           54
 ---pagebreak---                                     ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V
                     Επιφυλάξεις της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν
                         όσον αφορά το άρθρο 22 παράγραφος 4.
Χρησιμοποίηση του υπεδάφους και τα™ φυσικά'™ πόρων, συμπεριλαμβανομένης της
εξερεύνησης και της παραγωγής, και του μεταλλευτικού τομέα.
Είναι δυνατόν να απαιτείται παραχώρηση όσον αφορά αλλοδ(χπές εταιρείες για την
αναζήτηση και την παραγωγή υδρογονάνθρακα™, καθώς και για την εξόρυξη ορισμένα™
μεταλλεύματα™ και μέταλλα™.
Αλιεία
Για την άσκηση της αλιείας απαιτείται άδεια από την αρμόδια κρατική αρχή.
θήρευση
Για τη θήρευση απαιτείται άδεια από την αρμόδια κρατική αρχή.
Αγορά ακίνητης ιδιοκτησίας
Δεν επιτρέπεται η απόκτηση κλήρων γης από αλλοδαπές εταιρείες. Εντούτοις, οι εν λόγω
εταιρείες δύνανατι να προβαίνουν σε μακροπρόθεσμη χρηματοδοτική μίσθωση κλήρα™ γης.
Υπηρεσίες του τραπεζικού τομέα
Το συνολικό εταιρικό κειράλαιο τα™ τραπεζών ξένης ιδιοκτησίας δεν [Απορεί να υπερβαίνει
ορισμένο ποσοστό του συνολικού κεφαλαίου του εγχώριου τρ<χπεζικού συστήματος.
Το Αζερμπαϊτζάν αναλαμβάνει την υποχρέωση να μην μειώσει, όσον αφορά τις αζερικές
θυγατρικές και υποκαταστήματα κοινοτικά'™ εταιρειών, το ελάχιστο όριο που περιορίζει το
συνολικό μερίδιο ξένου κεφαλαίου στο αζερικό τραπεζικό σύστημα, το οποίο εφαρμόζεται
κατά την ημερομηνία μονογράφησης της παροικίας συμφχσνίας, εκτός αν αυτό απαιτείται
(ττο πλαίσιο τα™ προγράμματα™ του ΔΝΤ στο Αζερμπαϊτζάν.
Το αργότερο εντός πενταετίας από την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας,
το Αζερμπαϊτζάν θα εξετάσει την πιθανότητα να αυξήσει αυτό το όριο, λαμβάνοντας υπόψη
όλες τις σχετικές νομισματικές, φορολογικές,χρηματοοικονομικέςεκτιμήσεις, καθώς και τις
εκτιμήσεις για το ισοζύγιο πληρωμών και για την κατάσταση του τραπεζικού συστήματος
του Αζερμπαϊτζάν.
Υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών και μέσων ενημέρωσης
Εφαρμόζονται ορισμένοι περιορισμοί όσον αφορά τη συμμετοχή αλλοδαπών.
Υπηρεσίες ελευθέρων επαγγελματιών
Ορισμένες δραστηριότητες δεν επιτρέπονται, είναι περιορισμένες ή υπόκεινται σε ειδικές
απαιτήσεις όσον αφορά τα φυσικά πρόσωπα που δεν είναι Αζέροι υπήκοοι.
Ιστορικά κτίρια και μνημεία
Οι δραστηριότητες σε αυτόν τον τομέα υπόκεινται σε περιορισμούς.
 Η εφαρμογή των επιφυλάξεων του παρόντος παραρτήματος δεν μπορεί σε καμία περίπτωση
να συνεπάγεται μεταχείριση λιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που επιφυλάσσεται σε εταιρείες
οιασδήποτε τρίτης χώρας.
                                            55
 ---pagebreak---    ΣΧΕΔΙΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ
ΠΑ ΤΗΝ ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΣΥΝΑΡΟΜΗ
ΜΕΤΑΞΥ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΩΝ ΑΡΧΩΝ
 ΣΕ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΑ ΖΗΤΗΜΑΤΑ
            56
 ---pagebreak---                                        ΑΡΘΡΟ 1
                                        Ορισμοί,
Για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου:
α) ως "τελωνειακή νομοθεσία" νοούνται οι νομικές ή ρυθμιστικές διατάξεις που
    εφαρμόζονται στα εδάφη των συμβαλλόμενων μερών, οι οποίες διέπουν την εισαγωγή,
    την εξαγωγή, τη διαμετακόμιση εμπορευμάτων και την υπαγωγή αυτών σε οποιαδήποτε
    τελωνειακή διαδικασία, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων απαγόρευσης, περιορισμού
    και ελέγχου·
β) ως "αιτούσα αρχή" νοείται η αρμόδια διοικητική αρχή, η οποία ορίζεται από
    συμβαλλόμενο μέρος για τον συγκεκριμένο σκοπό και η οποία υποβάλλει αίτηση
    συνδρομής σε τελιυνειακά ζητήματα·
γ)  α)ς "αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση" νοείται η αρμόδια διοικητική αρχή, η
    οποία ορίζεται από συμβαλλόμενο μέρος για τον συγκεκριμένο σκοπό και στην οποία
    υποβάλλεται, η αίτηση συνδρομής σε τελωνειακά ζητήματα·
δ) ως "προσωπικά δεδομένα" νοείται οποιαδήποτε πληροφορία που αφορά συγκεκριμένο
    ή εντοπίσιμο ιδιώτη.
                                       ΑΡΘΡΟ 2
                                   Πεδίο εφαρμογής
1. Τα συμβαλλόμενα μέρη οφείλουν να παρέχουν αμοιβαία συνδρομή στους τομείς
    δικαιοδοσίας τους κατά τον τρόπο και υπό τις προϋποθέσεις που θεσπίζει το παρόν
    παράρτημα, με σκοπό την πρόληψη, την ανίχνευση και τη διερεύνηση των παραβιάσεων
    της τελα)νειακής νομοθεσίας.
2.  ΓΙ συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα, όπως ορίζεται στο παρόν πρωτόκολλο, αφορά
    οποιαδήποτε διοικητική αρχή των συμβαλλομένων μερών, που είναι αρμόδια για την
    εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου. Παρέχεται με την επιφύλαξη των κανόνα™ που
    διέπουν την αμοιβαία συνδρομή σε ζητήματα ποινικού δικαίου. Δεν αφορά πληροφορίες
    οι οποίες λαμβάνονται κατά την άσκηση των αρμοδιοτήτων κατόπιν αιτήσεως των
    δικαστικών αρχών, εκτός αν συμφωνήσουν οι αρχές αυτές.
                                       ΑΡΘΡΟ 3
                              Συνδρομή κατόπιν αιτήσεως
1.  Κατόπιν αιτήσεως της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση
    οφείλει να παράσχει κάθε σχετική πληροφορία, η οποία μπορεί να επιτρέψει στην
    πρώτη να εξασφαλίσει την ορθή εφαρμογή της τελωνειακής νομοθεσίας,
    συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών σχετικά με πράξεις που σημειώθηκαν ή που
    σχεδιάζονται και οι οποίες αποτελούν ή είναι δυνατόν να αποτελέσουν παρίαβαση
    αυτής της νομοθεσίας.
                                          57
 ---pagebreak---      Κατόπιν αιτήσεως της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση
     οφείλει να την ενημερώσει, σχετικά με το εάν εμπορεύματα που εξήχθησαν από το
     έδαφος ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη εισήχθησαν στο έδαφος του άλλου μέρους κατά
    τον δέοντα τρόπο, προσδιορίζοντας, όταν κρίνεται σκόπιμο, την τελωνειακή διαδικασία
    που εφαρμόσθηκε στα εν λόγω εμπορεύματα.
     Κατόπιν αιτήσεα>ς της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση
    οφείλει, εντός του νομοθετικού πλαισίου της, να λάβει τα αναγκαία μέτρα, α'χττε να
    εξασφαλίσει την επιτήρηση:
    (α) των φυσικά'™ ή νομικών πρόσωπα™ για τα οποία υπάρχουν βάσιμοι, λόγοι να
         πιστεύεται ότι, παραβιάζουν ή παραβίασαν την τελα)νειακή νομοθεσία-
    (β) τα™ χώρα™ στους οποίους αποθηκεύονται τα εμπορεύματακατά τέτοιο τρόπο, α'χττε
         ευλόγως να υπάρχουν υποψίες ότι προορίζονται για δραστηριότητες που
         αντίκεινται στην τελωνειακή νομοθεσία·
    (γ) της κυκλοφορίας εμπορευμάτων, για την οποία πιστεύεται ότι είναι πιθανόν να
         προκαλέσει παραβιάσεις της τελωνειακής νομοθεσίας·
    (δ) των μέσων μεταφοράς για τα οποία υπάρχουν βάσιμοι λόγοι ώστε να πιστεύεται
         ότι χρησιμοποιήθηκαν, χρησιμοποιούνται ή θα μπορούσε να χρησιμοποιηθούν για
         δραστηριότητες που αντίκεινται στην τελωνειακή νομοθεσία.
                                        ΑΡΘΡΟ 4
                                  Αυθόρμητη συνδρομή
Τα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν, ούμφο™α με τους νόμους, τους κανόνες και τα άλλα
νόμιμα μέσα που διαθέτουν, αμοιβαία συνδρομή χα)ρίς να προηγηθεί σχετικό αίτημα, ιχρόσον
θεωρούν ότι αυτή είναι αναγκαία για την ορθή εφαρμογή της τελωνειακής νομοθεσίας,
ιδίως, όταν λαμβάνουν πληροφορίες που αφορούν:
    πράξεις οι οποίες αντίκεινται ή φαίνεται ότι αντίκεινται σε αυτήν τη νομοθεσία και οι
    οποίες δυνατόν να ενδιαφέρουν άλλο συμβαλλόμενο μέρος·
    νέα μέσα ή μεθόδους που χρησιμοποιούνται κατά την πραγματοποίηση τέτοιων
    πράξεων
    εμπορεύματα, που είναι γνωστό ότι αποτελούν αντικείμενο σημαντικών παραβιάσεα™
    της τελωνειακής νομοθεσίας·
    φνοιγά ή νομικά πρόσαχπχχ, για τα οποία ιχρίστανται βάσιμοι λόγοι να πιστεύεται ότι,
    παραβιάζουν ή ότι παραβίασαν την τελωνειακή νομοθεσία-
    μέσα μεταφοράς, για τα οποία υφίστανται βάσιμοι λόγοι να πιστεύεται ότι
    χρησιμοποιήθηκαν, χρησιμοποιούνται ή μπορεί να χρησιμοποιηθούν για την εκτέλεση
    πράξεων που αντίκεινται στην τελωνειακή νομοθεσία.
                                        ΛΡΘΡΟ 5
                                 Παράδοση/γναχττοποίηστι
Κατόπιν αιτήσεως της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση λαμβάνει,
σύμφωνα με την οικεία νομοθεσία της, όλα τα αναγκαία μέτρα, ούτως ώστε:
     - να παραδίδονται όλα τα έγγραφα,
     - να γνωστοποιούνται όλες οι αποφάσεις,
                                           58
 ---pagebreak--- που εμπίπτοι™ στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος πραποκόλλου σε παραλήπτη που έχει
τη μόνιμη κατοικία του ή είναι εγκατεστημένος στο έδαφος της. Σε αυτές τις περιπτώσεις
και εφόσον πρόκειται για τη συγκεκριμένη αίτηση, εφαρμόζεται το άρθρο 6, παράγραφος
3.
                                         ΑΡΘΡΟ 6
                         Μορφή και ουσία των αιτήσεων συνδρομής
1.  Οι αιτήσεις που υποβάλλονται βάσει του παρόντος πρωτοκόλλου πρέπει να
    υποβάλλονται γραπτώς. Συνοδεύονται από τα έγγραφα που απαιτούνται για την
    εξέταση της αίτησης. Προφορικές αιτήσεις είναι δυνατόν να γίνουν αποδεκτές, εφόσον
    απαιτείται λόγατ του επείγοντος χαρακτήρα της κατάστασης, αλλά πρέπει αμέσα)ς να
    επιβεβαιώνονται γραπτώς.
2.  Οι αιτήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 περιλαμβάνουν τα κάτατθι στοιχεία:
    (α)  την αρχή που υποβάλλει την αίτηση·
    (β)  το αιτούμενο μέτρο·
    (γ)  το θέμα και το λόγο της αίτησης·
    (δ)  νόμους, κανόνες και άλλα σχετικά νόμιμα μέσα·
    (ε)  ενδείξεις, όσο το δυνατόν ακριβείς και πλήρεις, σχετικά με τα ηιυσικά ή νομικά
         πρόσατπα που (χποτελούν τον στόχο το™ ερευνών
    (στ)     περίληψη τα™ σχετικών πραγματικά'™ γεγονότα™ και τα™ έρευνα'™ που έχουν
             ήδη διεξαχθεί, εκτός από τις περιπτα'χτεις που a v a q ^ m το άρθρο 5.
3.  Οι αιτήσεις υποβάλλονται σε μία από τις επίσημες γ λάκισες της αρχής στην οποία
    υποβάλλονται ή σε γλαχτσα αποδεκτή από αυτή την αρχή.
4.  Εάν κάποια αίτηση δεν πληροί τις τυπικές απαιτήσεις, είναι δυνατό να ζητηθεί η
    διόρθωση ή η συ[ΐπλήραχτή της· αχττόσο, ενδεχομένως, επίσης, να διαταχθεί η λήψη
    προληπτικών μέτρα™.
                                         ΑΡΘΡΟ 7
                                    Εκτέλεση αιτήσεων
1.  Για να ικανοποιήσει αίτηση συνδρομής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται, η αίτηση
    ενεργεί, εντός το™ ορύον το™ αρμοδιότητα™ της και το™ διαθέσιμο™ πόρο™, ως εάν
    ενεργούσε για ίδιο λογαριασμό ή, κατόπιν αι,τήσεοκ; άλλα™ άρχο'™ του αυτού
    συμβαλλόμενου μέρους, [Αε την παροχή τα™ στοιχεία™ που ήδη διαθέτει, με τη διεξαγατγή
    τα™ κατάλληλα™ έρευνα'™ ή με τη ρύθμιση της διεξαγωγής τους. II παρούσα διάταξη
    εφαρμόζεται επίσης στο διοικητικό τμήμα, στο οποίο διαβιβάσθηκε η αίτηση από την
    αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση, σε περίπταχτη που η τελευταία αδυνατεί να
    ενεργήσει αφ'εαυτής.
2.  Οι αιτήσεις συνδρομής ικανοποιούνται σύμφωνα με τους νόμους, τους κανόνες, και τα
    άλλα νομικά μέσα του συμβαλλόμενου μέρους στο οποίο υποβάλλεται η αίτηση.
                                            59
 ---pagebreak--- 3.  Δεόντως εξουσιοδοτημένοι υπάλληλοι συμβαλλόμενου μέρους είναι δυνατόν, με τη
     σύμφωνη γνώμη του άλλου ενδιαφερόμενου συμβαλλόμενου μέρους και υπό τις
    προϋποθέσεις που καθορίζει το τελευταίο, να λάβουν από τα γραφεία της αρχής στην
    οποία υποβάλλεται η αίτηση ή από άλλη αρχή την ευθύνη της οποίας έχει η αρχή στην
    οποία υποβάλλεται η αίτηση, στοιχεία σχετικά με τις πράξεις που παραβιάζουν ή είναι
    δυνατόν να παραβιάσουν την τελωνειακή νομοθεσία, τα οποία η αιτούσα αρχή
    χρειάζεται για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου.
4.  Υπάλληλοι συμβαλλόμενου μέρους είναι δυνατόν, [Αε τη σύμφχονη γνο')μη του άλλου
    συμβαλλόμενου μέρους και υπό τους όρους που θέτει το δεύτερο μέρος, να παρίστανται,
    κατά τις έρευνες που διεξάγονται στο έδ(Χ((>ός του.
                                         ΑΡΘΡΟ 8
              Μορφή υπό την οποία πρέπει να ανακοινώνονται τα στοιχεία
 1. ΓΙ αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση οφείλει να ανακοινώνει τα αποτελέσματα τα™
    ερευνών στην αιτούσα αρχή, υπό τη μορφή εγγράφων, κυρωμένων αντίγραφα™ τα™
    εγγράφων, εκθέσεων κ.τ.ό.
2.  Τα έγγραφα που προβλέπει η παράγρααρος 1 δυνατόν να αντικατασταθούν από
    μηχανογραφημένα στοιχεία, που παράγονται υπό οποιαδήποτε μορφή για τον ίδιο
    σκοπό.
                                         ΑΡΘΡΟ 9
                   Εξαιρέσεις (χπό την υπονρέαχτη παρονής συνδρομής
1. Τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν τη δυνατότητα να αρνηθούν την παροχή συνδρομής, όπως
    αυτή προβλέπεται, στο παρόν πρωτόκολλο, στις περιπτώσεις κατά τις οποίες κάτι
    τέτοιο:
    (α) θα ήταν ενδεχόμενο να παραβλάψει την κυριαρχία της Δημοκρατίας του
        Αζερμπαϊτζάν ή τον κράτους μέλους της Ευραχπαϊκής Έναχτης από το οποίο
        ζητήθηκε συνδρομή δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου- ή
    (β) θα ήταν ενδεχόμενο να παραβλάψει τη δημοσία τάξη, την aoqxi^ia ή άλλα ουσια')Οη
        στ^)έροντα, ιδίατς δε στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 10 πaράγρaqx)ς
        2·ή
    (γ) θα αφορούσε συναλλαγματικές ή φορολογικές ρυθμίσεις εκτός της τελωνειακής
        νομοθεσίας· ή
    (δ) θα παραβίαζε βιομηχανικό, εμπορικό ή επαγγελματικό απόρρητο.
2.  Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες η αιτούσα αρχή ζητεί συνδρομή, την οποία η ίδια δεν
    θα ήταν σε θέση να παράσχει, εάν της ζητεί,το κάτι τέτοιο, oqx-ίλει στην αίτηση της να
    επιστήσει την προσοχή επί, του γεγονότος αυτού. Σε αυτή την περίπταχτη ενίχπόκειται
    στην αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση να αποφασίσει για τον τρόπο με τον οποίο
    θα ανταποκριθεί στη συγκεκριμένη αίτηση.
3.  Εάν υπάρχει άρνηση παροχής συνδρομής, η σχετική απόφαση και τα αίτια αυτής πρέπει
    να γνωστοποιούνται χωρίς καθυστέρηση στην αιτούσα αρχή.
                                           60
 ---pagebreak---                                        ΑΡΘΡΟ 10
                     Ανταλλαγή πληροφοριών και εμπιστευτικότητα
Ι.  Κάθε πληροφορία που ανακοινώνεται υπό οποιαδήποτε. [Aoρq;>ή, σύμ(ρα)να [Αε το παρόν
    πραττόκολλο, είναι εμπιστευτική ή περιορισμένηςόιάόοσης, αναλόγατς τα™ κανόνα™ που
    εφαρμόζει κάθε συμβαλλόμενο μέρος. Καλύπτεται από την υποχρέαχτη τήρησης του
    υπηρεσιακού απορρήτου και χαίρει της πρόσθετης προστασίας που προσφέρουν η
    σχετική νομοθεσία του συμβαλλόμενου μέρους που την έλαβε και οι αντίστοιχες
    διατάξεις που εφαρμόζονται (χπό τα κοινοτικά όργανα.
 2. Προσωπικά στοιχεία ανταλλάσσονται μόνον στις περιπτώσεις κατά τις οποίες το
    συμβαλλόμενο μέρος στο οποίο διαβιβάζονται αναλαμβάνει συγχρόνως την υποχρέωση
    να προστατεύσει αυτά τα στοιχεία κατά τρόπο τουλάχιστον ισοδύναμο με αυτόν που
    εφαρμόζεται στη συγκεκριμένη περίπτωση από το συμβαλλόμενο μέρος που τα παρέχει.
3.  Οι πληροφορίες που λαμβάνονται χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για τους σκοπούς
    του παρόντος προττοκόλλου. Σε περίπτοχτη κατά την οποία κάποιο (χπό τα
    συμβαλλόμενα μέρη επιθυμεί να χρησιμοποιήσει αυτά τα στοιχεία για άλλους σκοπούς,
    ζητεί εκ τα™ πρότερα™ τη γραπτή συγκατάθεση της αρχής που παρέχει τα στοιχεία.
    Επιπλέον, η χρήση τα™ στοιχείων υπόκειται σε οποιουσδήποτε περιορισμούς επιβάλει
    η εν λόγω αρχή.
4.  Η παράγραφος 3 δεν εμποδίζει τη χρησιμοποίηση τα™ παρεχόμενων στοιχείων σε
    οποιαδήποτε δικαστική ή διοικητική διαδικασία κινείται ως συνέπεια της μη
    συμ,[κ\χ|)οχτηςπρος την τελίονειακή νομοθεσία. Αυτή η χρησιμοποίηση γνοχττοποιείται
    (ττην αρμόδια αρχή που παρείχε τα στοιχεία.
5.  Τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν την ευχέρεια, στα αρχεία αποδεικτικών στοιχείων που
    τηρούν, στις εκθέσεις και τις μαρτυρίες και σε διαδικασίες και καταγγελίες που
    παραπέμπονται στα δικαστήρια, να χρησιμοποιούν ως αποδεικτικά στοιχεία
    πληροφορίες που έχουν λάβει και έγγραφα που συμβουλεύθηκαν, σύμφωνα με τις
    διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου.
                                       ΑΡΘΡΟ
                             Ι εμπειρογνώμονες και μάρτυρες
1.  Υπάλληλος της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση είναι δυνατόν να
    εξουσιοδοτηθεί να παραστεί, εντός των ορίων της παραχωρηθείσας άδειας, υπό την
    ιδιότητα του εμπειρογνώμονα ή του μάρτυρα, σε δικαστικές ή διοικητικές διαδικασίες
    που αφορούν ζητήματα που καλύπτει το παρόν πρωτόκολλο υπό τη δικαιοδοσία του
    άλλου συμβαλλόμενου μέρους, και να προσκομίσει αντικείμενα, έγγρα((χχ ή κυρο)μένα
    avri^xxqia αυτά'™ τα οποία, ενδεχομένους, είναι αναγκαία για τις διαδικασίες. 11 αίτηση
    παραστάσεως πρέπει να αναφέρει επακριβώς για ποιο ζήτημα και υπό ποίαν ιδιότητα
    ή αρμοδιότητα θα εξετασθεί ο υπάλληλος.
2.  Ο εξουσιοδοτημένος υπάλληλος χαίρει της προστασίας την οποία εξασφαλίζει η
     ισχύουσα νομοθεσία στους υπαλλήλους της αιτούσας αρχής στο έδαφος της.
                                           61
 ---pagebreak---                                        ΑΡΘΡΟ 12
                                 Δαπάνες της συνδρομής
Τα συμβαλλόμενα μέρη παραιτούνται αμοιβαία από κάθε διεκδίκηση επιστροφής δαπάνα'™,
τις οποίες επισύρει η εφαρμογή του παρόντος πραττοκόλλου, εκτός, όπου κρίνεται σκόπιμο,
από δαπάνες για εμπειρογνώμονεςκαι μάρτυρες, καθώς και για διερμηνείς και μεταφραστές,
οι οποίοι δεν αποτελούν υπαλλήλους υπηρεσιών του δημοσίου.
                                       ΑΡΘΡΟ 13
                                       Εφαρμογή
Ι.   II εψαρμογή του παρόντος προποκόλλου ανατίθεται, στις κεντρικές τελιυνειακές αρχές
    της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν, αφενός, και τις αρμόδιες υπηρεσίες της
    Ευρωπαϊκής Επιτροπής και, εφόσον απαιτείται, των τελωνειακών αρχών των κρατών
     μελών της Ευρωπαϊκής Έναχχης, αφετέρου. Οι προαναφερθείσες αρχές αποφασίζουν
    σχετικά με όλα τα πρακτικά μέτρα και τις ρυθμίσεις που είναι αναγκαίες για την
    εφαρμογή του, λαμβάνοντας υπόψη τους ισχύοντες κανόνες περί προστασίας των
    δεδομένων. Έχουν τη δυνατότητα να προβαίνουν σε συστάσεις προς τα αρμόδια σώματα
    σχετικά με τροποποιήσεις, που θεωρούν ότι πρέπει να επέλθουν στο παρόν
    πρωτόκολλο.
2.  Τα συμβαλλόμενα μέρη προβαίνοι™ σε διαβουλεύσεις μεταξύ τους και, ακολούθα>ς,
    τηρούνται ενήμερα σχετικά [Αε τους λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής που υιοθετούν,
    σύμφα)να με τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου.
                                       ΑΡΘΡΟ 14
                                  Συμπληρα)ματικότητα
Με την επιφύλαξη του άρθρου 10, οι ονμφωνίζς αμοιβαίας συνδρομής που έχουν συναφ>0εί
μεταξύ ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας
του Αζερμπαϊτζάν δεν θίγουν τις κοινοτικές διατάξεις που διέπουν τη γνωστοποίηση μεταξύ
των αρμοδίων υπηρεσιών της Επιτροπής και των τελωνειακών αρχών των κρατών μελών
οποιουδήποτε στοιχείου σχετικά με τελωνειακά ζητήματα κοινοτικού ενδιαφέροντος.
                                           62
 ---pagebreak---                                   ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ
Γα μέρη βεβαιώνοι™ ότι το δατδέκατο σημείο του αιτιολογικού στο προοίμιο της παρούσας
συμφα)νίας δεν αποτελεί κρίση σχετικά με το ποιες είναι οι χώρες διαμετακόμισης
ενεργειακών προϊόντα™, εκτός του Αζερμπαϊτζάν.
                                          63
 ---pagebreak---                        ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 3Α
Κατά την επανεξέταση της μεταβολής των συνθηκών στη Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν,
όπως προβλέπεται στο άρθρο 3α, τα μέρη συζητούν σημαντικές μεταβολές, οι οποίες
δυνατόν να έχουν βαρύνουσα σημασία για τη μελλοντική αν('χπτυξη του Λζερ[Απαϊτζάν. Σε
αυτές μπορεί να περιλαμβάνονται η προσχώρηση του Αζερμπαϊτζάν στον ΠΟΕ, στο
Συμβούλιο της Ευρώπης ή σε άλλους διεθνείς οργανισμούς ή την προσχώρηση του σε
οποιαδήποτε περιφερειακή τελ(«νειακή ένοχτη ή σε οποιασδήποτε μορφής συμφα™ία
περιφερειακής ολοκλήραχτης.
                                        64
 ---pagebreak---                          ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΠΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 5
Ε(|>όσοντααυμβαλλόμεναμ.έρηουμ(|)ο™ήοουνότι οι περιστάσεις δικαιολογούν συναντήσεις
<τε ανώτατο επίπεδο, αυτές οι συναντήσεις μπορεί, να ρυθμίζονται ad hoc.
                                           65
 ---pagebreak---                           ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΠΛ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 14
Μέχρις ότου το Αζερμπαϊτζάν προσχωρήσει στον ΠΟΕ, τα μέρη διενεργούν διαβουλεύσεις
στο πλαίσιο της Επιτροπής Συνεργασίας σχετικά με τις πολιτικές τους στον τομέα τα™
εισαγαιγικών δασμών, συμπεριλαμβανόμενα™τα>ν μεταβολών στη δασμολογική προστασία.
Ι ίι,όικότερα, τέτοιες διαβουλεύσεις πραγματοποιούνται πριν (χπό την αύξηση της
δασμολογικής προστασίας.
                                         66
 ---pagebreak---                ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ "ΕΛΕΓΧΟΥ"
                       ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 24 φ) ΚΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 36
Ι. Τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν ότι κατανοούν αμοιβαία ότι το θέμα του ελέγχου
   εξαρτάται, (χπό τα πραγματικά γεγονότα της σίΓ/κεκριμένηςπερίπταχτης.
2. Για παράδειγμα, μία επιχείρηση θεωρείται ότι "ελέγχεται" από άλλη επιχείρηση και
   συνεπώς είναι θυγατρική αυτής εφόσον :
       η άλλη επιχείρηση κατέχει άμεσα ή έμμεσατηνπλειθ'ΐ|^ίατα™όικαια>μάτα™ ψτ'μρου
       ή
       η άλλη επιχείρηση έχει το δικαίωμα να διορίσει ή να παύσει την πλειοψηφία του
       διοικητικού οργάνου, του οργάνου διαχείρισης ή του εποπτικού οργάνου και είναι
       συγχρόνως μέτοχος ή μέλος της θυγατρικής.
3. Αμφότερα τα συμβαλλόμενα μέρη Οεο>ρούν ότι η απαρίθμηση τα™ κριτηρία™ της
   παραγρίκρου 2 δεν είναι περιοριστική.
                                          67
 ---pagebreak---                         ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 35
Το γεγονός ότι απαιτείται ταξιδκοτική Οεο>ρηοη για τα η>υοικά πρόοαιπα ορισμένο™ μόνο
μι ρώνκαι όχι άλλο™ δεν πρέπει να Οειορι ίιαι οτι άκυρα™ει ή εξασθενεί τα πλε.(™εκτή[ΐατα
που απορρέουν απ,ό συγκεκριμένη δέσμευση.
                                           68
 ---pagebreak---                         ΚΟΙΝΗ ΛΗΑΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 42
Τα συμβαλλόμενα μέρη συμηχονούν ότι, για τους σκοπούς της συμφωνίας, η πνευματική,
βιομηχανική και εμπορική ιδιοκτησία περιλαμβάνει ειδικότερα τα δικαιώματα δημιουργοί'),
συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος δημιουργού για τα προγράμματα ηλεκτρονικοί™
υπολογιστών και τα συγγενικά δικαιώματα, τα δικαιώματα που αφορούν την ευρεσιτεχνία,
τα βιομηχανικά σχέδια, τις γεοογραφικές ενδείξεις, συμπεριλαμβανομένων των ονομασιών
προέλευσης, των εμπορικών σημάτων και των σημάτων υπηρεσιών, τις τοπογραφίες
ολοκληρωμένων κυκλωμάτων καθώς και την προστασία από τον αθέμιτο ανταγωνισμό,
όπως αναφέρεται, στο άρθρο 10α της σύμβασης των Παρισίων για την προστασία της
βιομηχανικής ιδιοκτησίας και την προστασία πληροφοριών για την τεχνογναχήα που δεν
έχουν κοινολογηθεί.
                                           69
 ---pagebreak---                         ΚΟΙΝΗ ΛΙΙΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 54
Οι διατάξεις του άρθρου 54 παράγραφος 3 δεν υποχρεαινουν οποιοδήποτε από τα μέρη να
παράσχει πληροφορίες εμπιστευτικού χαρακτήρα.
                                         70
 ---pagebreak---                        ΚΟΙΝΗ ΑΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 94
1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν, για τον σκοπό της ορθής ερμηνείας και πρακτικής
   εφαρμογής, ότι ο όρος "εξαιρετικά επείγουσες περιπτώσεις" που περιέχεται στο άρθρο
   94 της συμφχσνίας σημαίνει περιπτώσεις σημαντικής παραβίασης της συμφωνίας από
   ένα από τα μέρη. Σημαντική παραβίαση της σ ι μ ω ν ί α ς συνίσταται σε:
   (χ) αποκήρυξη της συμφο™ίας για την οποία δεν προβλέπεται κύροχτη βάσει το™
       γενικών κανόνα™ του διεθνούς δικαίου
   ή
   β) παραβίαση των ουσιωδών στοιχείων της συμφωνίας που εκτίθενται στο άρθρο 2.
2. Τα μέρη συμφωνούν ότι ο όρος "κατάλληλα μέτρα" που αναφέρεται στο άρθρο 94 είναι
   μέτρα που λαμβάνονται σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο. Αν κάποιο από τα μέρη λάβει
   μέτρα σε ιδιαίτερα επείγουσα περίπταχτη, όπα)ς προβλέπεται στο άρθρο 94, το άλλο
   μέρος δύναται να προσφύγει στη διαδικασία επίλυσης διαφορών.
                                          71
 ---pagebreak---           ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ
         ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΊΤΙΤΛΣ
ΚΑΙ ΓΙΙΣ ΛΙΙΜΟΚΓΛΊΤΛΣ ΙΟΥ ΛΖΕΡΜΙΙΛΪΊ/ΛΝ
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΤΑΙΡΕΙΩΝ
                    72
 ---pagebreak--- Α. Επιστολή της Κυβερνήσειος της Λημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν
Κύριε,
Έχω την τιμή να αναφερθώ στη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας, η οποία
μονογραφήθηκε στις ....
Όπως υπογράμμισα κατά τις διαπραγματεύσεις, η Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν
παραχωρεί στις κοινοτικές εταιρείες που εγκαθίστανται και ασκούν δραστηριότητα στη
Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν προνομιακή μεταχείριση από ορισμένες πλευρές. Εξήγησα
ότι, η (ττάση αυτή αντικατοπτρίζει την πολιτική του Αζερμπαϊτζάν, στόχος της οποίας είναι
να προο)0ήσει με. κάθε τρόπο την εγκατάσταση κοινοτικά'™ εταιρεία'™ στη Λημοκρατία του
Αζερμπαϊτζάν.
Έχοντας κατά νου τα αναττέρα), εννοείται ότι, κατά τη διάρκεια της περιόδου μεταξύ της
ημερομηνίας μονογράφησης της παρούσας συμφχυνίας και της ενάρξεως ισχύος των
σχετικών άρθρα™ για την εγκατάσταση εταιρεία'™, η Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν δεν θα
εγκρίνει μέτρα ή κανονισμούς, με τα οποία θα καθιερώνονταν ή θα επιδεινώνονταν
διακρίσεις εις βάρος των κοινοτικών εταιρειών έναντι των αζερικών εταιρειών ή εταιρειών
από οποιαδήποτε τρίτη χώρα σε σχέση με την κατάσταση που ίσχυε κατά την ημερομηνία
μονογράφησης της παρούσας συμφωνίας.
Παρακαλώ γνωστοποιήστε μου την παραλαβή της παρούσας επιστολής.
Με βαθύτατη εκτίμηση
                                    Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν
                                              73
 ---pagebreak--- Η. Επιστολή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
Κύριε,
Σας ευχαριστώ για την επιστολή σας, η οποία έχει ως ακολούθως:
"Έχω την τιμή να αναφερθώ στη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας, η οποία
μονογραφήθηκε στις ....
Όπως υπογράμμισα κατά τις διαπραγματεύσεις, η Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν
παραχωρεί στις κοινοτικές εταιρείες που εγκαθίστανται και ασκούν δραστηριότητα στη
Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν προνομιακή μεταχείριση <χπό ορισμένες πλευρές. Εξήγησα
ότι η οτάοη αυτή αντικατοπτρίζει την πολιτική του Αζερμπαϊτζάν, στόχος της οποίας είναι
να προαιθήοει με κάθε τρόπο την εγκατάσταση κοινοτικά'™ εταιρειών στη Λημοκρατία του
Αζερμπαϊτζάν.
Έχοντας κατά νου τα αναπέρω, εννοείται ότι κατά τη διάρκεια της περιόδου μεταξύ της
ημερομηνίας μονογράφησης της παρούσας συμφα™ίας και της ενάρξεως ισχύος των
σχετικών άρθρων για την εγκατάσταση εταιρειών, η Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν δεν θα
εγκρίνει μέτρα ή κανονισμούς, με τα οποία θα καθιερώνονταν ή θα επιδεινώνονταν
διακρίσεις εις βάρος τα™ κοινοτικών εταιρειών έναντι των αζερικών εταιρειών ή εταιρειών
(χπό οποιαδήποτε τρίτη χώρα σε σχέση με την κατάσταση που ίσχυε κατά την ημερομηνία
μονογράφησης της παρούσας συμφωνίας.
Παρακαλώ γνωστοποιήστε μου την παραλαβή της παρούσας επιστολής."
Σας γνακττοποιώ την παραλαβή τγ ΐς ονοπέρα) επιστολής.
Με βαθύτατη εκτίμηση
                                              Εξ ονόματος της Ευρο»παϊ'κής Κοινότητας
                                           74
 ---pagebreak---                     ΑΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ
Η Γαλλική Δημοκρατία σημειώνει ότι η συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας που
συνήφθη με τη Δημοκρατία του Αζερμπαϊτζάν δεν εφαρμόζεται στις υπερπόντιες χώρες και
εδάφη που είναι συνδεδεμένα με την Ευρατπαΐκή Κοινότητα σύμφωνα με τη συνθήκη για την
ίδρυση της Ευροοπαϊκής Κοινότητας.
                                          75
 ---pagebreak--- Εκτος συμφωνίας
Λήλο>ση της Κοινότητας
II Κοινότητα αναλαμβάνει την υπόχρεο Μ >η να παράσχει τεχνική βοήθεια υπό μορηιή
σεμιναρίων ή άλλα™ κ(χτάλληλα™ μέσο.™, προκειμένου να συνδράμει τις αρχές του
Αζερμπαϊτζάν και τους οικονομικούς φορείς στην προσπάθεια τους να επακρεληθούν
πλήρα)ς από τα πλεονεκτήματα που παραχοορούνται στο πλαίσιο του κοινοτικού συστήματος
Γενικευμένα™ Δασμολογικών Προτιμήσεα™, όποκ; αυτό εφαρμόζεται επί του παρόντος σε
σχέση [Αε το Αζερμπαϊτζάν.
                                        76
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                         ISSN 0254-1483
                                             COM(96) 137 τελικό
                                              ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                                 11
                            Αριθ. καταλόγου : CB-CO-96-158-GR-C
                                                   ISBN 92-78-02523-2
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Λουζεμβούργο
                              11