CELEX: 31985R3818
Language: pl
Date: 1985-12-30 00:00:00
Title: Rozporządzenie Komisji (EWG) NR 3818/85 z dnia 30 grudnia 1985 r. zmieniające niektóre rozporządzenia dotyczące olejów i tłuszczów w wyniku przystąpienia Hiszpanii i Portugalii

Ważna informacja prawna

|

31985R3818

Dziennik Urzędowy L 368 , 31/12/1985 P. 0020 - 0024 Specjalne wydanie hiszpańskie: Rozdział 03 Tom 40 P. 0063  Specjalne wydanie portugalskie Rozdział 03 Tom 40 P. 0063  Specjalne wydanie fińskie: Rozdział 3 Tom 20 P. 0058  Specjalne wydanie szwedzkie: Rozdział 3 Tom 20 P. 0058 

		Rozporządzenie Komisji (EWG) NR 3818/85z dnia 30 grudnia 1985 r.zmieniające niektóre rozporządzenia dotyczące olejów i tłuszczów w wyniku przystąpienia Hiszpanii i PortugaliiKOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą,uwzględniając Akt Przystąpienia Hiszpanii i Portugalii, w szczególności jego art. 396,a także mając na uwadze, co następuje:w związku z przystąpieniem Hiszpanii i Portugalii i zgodnie z art. 396 Aktu Przystąpienia należy zmienić następujące rozporządzenia:- rozporządzenie Komisji nr 172/66/EWG z dnia 5 listopada 1966 r. w sprawie ustalenia współczynników równoważności dla oliwy z oliwek [1],- rozporządzenie Komisji (EWG) nr 205/73 z dnia 25 stycznia 1973 r. w sprawie wymiany informacji między Państwami Członkowskimi a Komisją, dotyczących olejów i tłuszczów [2],- rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2041/75 z dnia 25 lipca 1975 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustalaniu refundacji dla olejów i tłuszczów [3],- rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2960/77 z dnia 23 grudnia 1977 r. w sprawie szczegółowych zasad sprzedaży oliwy znajdującej się w posiadaniu agencji interwencyjnych [4],- rozporządzenie Komisji (EWG) nr 3130/78 z dnia 28 grudnia 1978 r. ustalające centra skupu interwencyjnego dla oliwy z oliwek [5],- rozporządzenie Komisji (EWG) nr 3136/78 z dnia 28 grudnia 1978 r. ustanawiające szczegółowe zasady wyznaczania w drodze przetargów przywozowej opłaty wyrównawczej w przypadku oliwy z oliwek [6],- rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2677/85 z dnia 24 września 1985 r. ustanawiające przepisy wykonawcze dotyczące systemu pomocy w odniesieniu do konsumpcji oliwy z oliwek [7],- rozporządzenie Komisji (EWG) nr 1726/82 z dnia 30 czerwca 1982 r. określające centra skupu interwencyjnego dla rzepiku, rzepaku i ziaren słonecznika [8],- rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2681/83 z dnia 21 września 1983 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania systemu subsydiowania w przypadku nasion oleistych [9],- rozporządzenie Komisji (EWG) nr 1813/84 z dnia 28 czerwca 1984 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania zróżnicowanych kwot pieniężnych dla rzepiku, rzepaku i ziarna słonecznika [10],- rozporządzenie Komisji (EWG) nr 3061/84 z dnia 31 października 1984 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania systemu pomocy produkcyjnej dla oliwy z oliwek [11],- rozporządzenie Komisji (EWG) nr 27/85 z dnia 4 stycznia 1985 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia (EWG) nr 2262/84 wprowadzającego specjalne środki w sektorze oliwy z oliwek [12];na mocy art. 2 ust. 3 Traktatu o Przystąpieniu instytucje Wspólnoty mogą przyjąć przed przystąpieniem środki określone w art. 396 Aktu, przy czym środki takie wchodzą w życie pod warunkiem i w dniu wejścia w życie wspomnianego Traktatu,PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:Artykuł 11. w rozporządzeniu nr 172/66 wprowadza się następujące zmiany:w Załączniku skreśla się wyrazy "olej z pierwszego tłoczenia, inny niż oliwa z oliwek typu lampante, pochodzący z Andaluzji (Hiszpania)" i odpowiadający współczynnik równoważności.2. w rozporządzeniu (EWG) nr 205/73 wprowadza się następujące zmiany:w art. 4 ust. 1 skreśla się wyraz "Hiszpania".3. w rozporządzeniu (EWG) nr 2041/75 wprowadza się następujące zmiany:- w art. 2 lit. a) dodaje się, co następuje:"Importaciones a granel o en recipientes superiores a 5 litros"."Importaçoes a granel ou em embalagens imediatas de conteůdo superior a 5 litros"."Importaciones en recipientes inferiores o iguales a 5 litros"."Importaçoes em embalagens imediatas de conteůdo inferior ou igual a 5 litros,"- w art. 9 ust. 2 dodaje się, co następuje:"Sin restitucion en metalico";"Sem restituiçao en numerário",- w art. 9 ust. 3 dodaje się, co następuje:"Franquicia de exacción reguladora para… (cantidad para la cual el certificado se ha concedido) Kg";"Isençao de direito nivelador para… (quantidade para a qual é emitido o certificado…) kgé",- w art. 12 ust. 1 dodaje się, co następuje:"La cantidad se refiere a la calidad-tipo";"A quantidade refere-se à qualidade-tipo".4. w rozporządzeniu (EWG) nr 2960/77 wprowadza się następujące zmiany:w art. 16 ust. 2 dodaje się, co następuje:"Exportaciones en el cuadro del reglamento (CEE) n. 2960/77";"Exportaçoes nr âmbito do regulamento (CEE) nr 2960/77".5. w rozporządzeniu (EWG) nr 3130/78 wprowadza się następujące zmiany:do Załącznika dodaje się tekst załącznika I do niniejszego rozporządzenia.6. w rozporządzeniu (EWG) nr 3136/78 wprowadza się następujące zmiany:- w art. 4 ust. 1 dodaje się, co następuje:"Tasa de exacción reguladora (en moneda nacional) por 100 kilogramos","taxa de direito nivelador (en moeda nacional) por 100 kilogramas".- w art. 4 ust. 2:- skreśla się tiret pierwsze;- dodaje się następujący akapit:"Jednakże w przypadku Hiszpanii i Portugalii przepisy powyższego akapitu zostaną zastosowane z dniem 1 stycznia 1991 r."- w art. 5 ust. 3 dodaje się następujący akapit:"Jednakże w przypadku pozwoleń zawierających wyraz "Hiszpania" w sekcjach 13 i 14 data wygaśnięcia takich licencji nie może przypadać po dniu 28 lutego 1986 r."7. w rozporządzeniu (EWG) nr 2677/85 wprowadza się następujące zmiany:- w art. 4 ust. 1 dodaje się dwa tiret w brzmieniu:"(CEE) — ESP dla roślin znajdujących się w Hiszpanii";"(CEE) — P dla roślin znajdujących się w Portugalii."- w art. 17 ust. 2 akapit pierwszy dodaje się, co następuje:"Jednakże w Hiszpanii i Portugalii kwota ta jest równoważna kwocie wniesionej w innych państwach Wspólnoty."8. w rozporządzeniu (EWG) nr 1726/82 wprowadza się następujące zmiany:do Załącznika dodaje się tekst załącznika II do niniejszego rozporządzenia.9. w rozporządzeniu (EWG) nr 268/83 wprowadza się następujące zmiany:- w art. 18 ust. 5 akapit trzeci dodaje się, co następuje:"ESP dla Hiszpanii i P dla Portugalii".- w art. 26 ust. 2 akapit pierwszy dodaje się, co następuje:"Semillas o mezclas importadas";"sementes ou misturas importadas".- w art. 26 ust. 2 akapit drugi lit. b) dodaje się, co następuje:"Destinado a ser sometido al régimen de control previsto en el articulo 2 del reglamento (CEE) nr 1594/83 o a ser puesto en condiciones de nr poder beneficiarse de la ayuda","Destinado a ser submetido ao regime de controlo previsto nr artigo 2o do regulamento (CEE) nr 1594/83 ou ser colocado em condiçoes de nao poder beneficiar da ajuda".10. w rozporządzeniu (EWG) nr 1813/84 wprowadza się następujące zmiany:- w art. 10 ust. 1 dodaje się, co następuje:"Granos cosechados en…"."sementes produzidas em…".- w art. 10 ust. 2 lit. b) dodaje się, co następuje:"Destinado a ser transformado con vistas a la produccion de aceite o, en el caso de granos de colza y de nabina, para su incorporacion a los alimentos para animales, o a ser puestos en condiciones de no poderse beneficiar de la ayuda en el sentido del articulo 30 del reglamento (CEE) nr 2681/83;","Destinado a ser transformado para produçao de azeite ou, nr case de se tratar de sementes de colza ou de nabita, com vista à sua incorporaçao em alimentos para animais, ou a ser colocado em condiçkoes de nao poder beneficiar da ajuda nos termos do artigo 30 do regulamento (CEE) nr 2681/83;".11. Artykuł 11 rozporządzenia (EWG) nr 306/84 otrzymuje brzmienie:"5. w przypadku Hiszpanii i Portugalii terminy przewidziane w ust. 1, 2 oraz 4 należy odpowiednio przenieść na dzień 31 października 1987 r., 3 grudnia 1987 r. oraz 1 listopada 1987 r., a dane określone w ust. 3 odnoszą się do roku gospodarczego 1986/87.".12. w rozporządzeniu (EWG) nr 27/85 wprowadza się następujące zmiany:- w art. 1 ust. 1 dodaje się następujący akapit:"Jednakże termin dla Hiszpanii oraz Portugalii zostaje przeniesiony na dzień 1 listopada 1986 r.";- w art. 7 dodaje się następujący akapit:"4. w przypadku Hiszpanii i Portugalii przepisy powyższych ustępów mają zastosowanie w odniesieniu do roku gospodarczego 1986/87."Artykuł 2Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 marca 1986 r., z zastrzeżeniem wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu Hiszpanii i Portugalii.Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.Sporządzono w Brukseli, dnia 30 grudnia 1985 r.w imieniu KomisjiFrans AndriessenWiceprzewodniczący[1] Dz.U. L 202 z 7.11.1966, str. 3481/66.[2] Dz.U. L 23 z 29.1.1973, str. 15.[3] Dz.U. L 213 z 11.8.1975, str. 1.[4] Dz.U. L 348 z 30.12.1977, str. 46.[5] Dz.U. L 370 z 30.12.1978, str. 58.[6] Dz.U. L 370 z 30.12.1978, str. 72.[7] Dz.U. L 254 z 25.9.1985, str. 5.[8] Dz.U. L 189 z 1.7.1982, str. 64.[9] Dz.U. L 266 z 28.9.1983, str. 1.[10] Dz.U. L 170 z 29.6.1984, str. 41.[11] Dz.U. L 288 z 1.11.1984, str. 52.[12] Dz.U. L 4 z 5.1.1985, str. 5.--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK IHISZPANIA | Prowincja | Rejon || Teruel | Alcañiz || Zaragoza | Caspe || Lida | Borjas Blancas || Tarragona | Reus-Montroig y Tortosa || Madryt | Pinto, Villarejo de Salvanés || Ciudad Real | Daimiel, Villanueva de los Infantes || Toledo | Belvis de la Jara, Consuegra, Mora de Toledo || Alicante | Alcoy || Castellón | San Mateo || Murcia | Yecla || Badajoz | Azuaga, Roca de la Sierra y Villafranca de los Barros || Ceres | Montanchez y Torre don Miguel || Kadyks | Arcos de la Frontera || Kordoba | Baena, Lucena, Montoro, Nueva Carteya, Pozo–blanco, Puente Genii, Rute || Granada | Atarte, Iznalloz y Loja || Huelva | San Juan del Puerto || Jaén | Alcalá la Real, Alcaudete, Andújar, Baeza, Beas dt Segura, Gampillo de Arenas, Espeluy, Huelrna. Jaén, Linares, Mattos, Peal de Becerro, Porcuna Santisteban del Puerto, Torredonjimeno, Torrepe–rojil, Úbeda, Vilches, Villacarrillo || Malaga | Antequera, Cuevas Bajas, Villanueva de la Algaida || Sewilla | Alanix de la Sierra, Ecija, Estepa, Marchena |PORTUGALIA | Okręg | Rejon || Évora | Évora || Beja | Beja || Santarém | Santarém || Castelo Branco | Castelo Branco || Błagana | Bragança |--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK IIA. Nasiona rzepakuHISZPANIA | Prowincja | Rejon || Navarra | Tafalla || Sewilla | Carmona || Valladolid | Olmedo || Badajoz | Puiebla de la Calzada || Lida | Tárrega || Toledo | Quintanar de la Orden |HISZPANIA | Prowincja | Rejon || Huesca | Binéfar || Lida | Tárrega || Ávila | Hernán Rancho || Segovia | Segovia || Valladolid | Olmedo || Zamora | Fuentesauco || Albacete | La Roda || Ciudad Real | Daimiel || Cuenca | Cuenca, La Almarcha, Tarancón || Toledo | Quintanar de la Orden || Badajoz | Don Benito, Puebla de la Calzada || Kadyks | Jédula, Vejer || Kordoba | Córdoba y Palma del Río || Jaén | Andújar || Sewilla | Carmona, La Roda de Andalucía, Lebrija, Osuna, Sevilla |PORTUGALIA | Okręg | Rejon || Évora | Évora || Beja | Beja || Portalegre | Portalegre |--------------------------------------------------