CELEX: 21987A0321(03)
Language: it
Date: 1987-03-16 00:00:00
Title: Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Turchia, che fissa, per il periodo 1° novembre 1986 - 31 ottobre 1987, l' importo aggiuntivo da detrarre dal prelievo applicabile all' importazione nella Comunità di olio d' oliva non trattato originario della Turchia

Avis juridique important

|

21987A0321(03)

Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Turchia, che fissa, per il periodo 1° novembre 1986 - 31 ottobre 1987, l' importo aggiuntivo da detrarre dal prelievo applicabile all' importazione nella Comunità di olio d' oliva non trattato originario della Turchia  

Gazzetta ufficiale n. L 079 del 21/03/1987 pag. 0010

*****ACCORDO  in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Turchia, che fissa, per il periodo 1o novembre 1986 - 31 ottobre 1987, l'importo aggiuntivo da detrarre dal prelievo applicabile all'importazione nella Comunità di olio d'oliva non trattato originario della Turchia  Lettera n. 1  Signor . . . . . .,  l'allegato IV della decisione n. 1/77 del Consiglio di associazione CEE-Turchia, del 17 maggio 1977, relativa alle nuove concessioni all'importazione di prodotti agricoli turchi nella Comunità, dispone, per quanto concerne l'olio d'oliva non trattato di cui alla sottovoce 15.07 A I della tariffa doganale comune, che, per tener conto di determinati fattori e considerate le condizioni del mercato dell'olio d'oliva, l'importo da detrarre dall'ammontare del prelievo, ai sensi dell'articolo 2 della decisione, possa essere maggiorato di un importo aggiuntivo alle stesse condizioni e secondo le stesse modalità previste per l'applicazione di detto articolo.  Ho l'onore di comunicarLe che per il periodo 1o novembre 1986 - 31 ottobre 1987 la Comunità, basandosi sui criteri definiti nel summenzionato allegato, prenderà i provvedimenti necessari affinché l'importo aggiuntivo resti fissato a 10,88 ECU per 100 chilogrammi.  Le sarei grato se Ella volesse accusare ricevuta della presente e confermare l'accordo del Suo governo su quanto precede.  Voglia gradire, Signor . . . . . ., i sensi della mia più alta considerazione.  A nome  del Consiglio delle Comunità europee  Lettera n. 2  Signor . . . . . .,  ho l'onore di accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna, redatta come segue:  « L'allegato IV della decisione n. 1/77 del Consiglio di associazione CEE-Turchia, del 17 maggio 1977, relativa alle nuove concessioni all'importazione di prodotti agricoli turchi nella Comunità, dispone, per quanto concerne l'olio d'oliva non trattato di cui alla sottovoce 15.07 A I della tariffa doganale comune, che, per tener conto di determinati fattori e considerate le condizioni del mercato dell'olio d'oliva, l'importo da detrarre dall'ammontare del prelievo ai sensi dell'articolo 2 della decisione, possa essere maggiorato di un importo aggiuntivo alle stesse condizioni e secondo le stesse modalità previste per l'applicazione di detto articolo.  Ho l'onore di comunicarLe che per il periodo 1o novembre 1986 - 31 ottobre 1987 la Comunità, basandosi sui criteri definiti nel summenzionato allegato, prenderà i provvedimenti necessari affinché l'importo aggiuntivo resti fissato a 10,88 ECU per 100 chilogrammi.  Le sarei grato se Ella volesse accusare ricevuta della presente e confermare l'accordo del Suo governo su quanto precede. ».  Mi pregio di confermare l'accordo del mio governo su quanto precede.  Voglia gradire, Signor . . . . . . , i sensi della mia più alta considerazione.  Per il governo  della Repubblica di Turchia