CELEX: 62019TJ0609
Language: sk
Date: 2022-05-18 00:00:00
Title: Rozsudok Všeobecného súdu (šiesta komora) z 18. mája 2022 (výňatky).#Canon Inc. v. Európska komisia.#Hospodárska súťaž – Koncentrácie – Odvetvie výroby lekárskych nástrojov – Rozhodnutie o uložení pokút za vykonanie koncentrácie pred jej oznámením a povolením – Článok 4 ods. 1, článok 7 ods. 1 a článok 14 nariadenia (ES) č. 139/2004 – Predbežná transakcia a konečná transakcia – Štruktúra dočasného prevodu – Jediná koncentrácia – Právo na obhajobu – Legitímna dôvera – Zásada zákonnosti – Proporcionalita – Výška pokút – Poľahčujúce okolnosti.#Vec T-609/19.

Predbežné znenie
ROZSUDOK  VŠEOBECNÉHO  SÚDU  (šiesta  komora)
z 18. mája  2022 (*)
„Hospodárska súťaž – Koncentrácie – Odvetvie výroby lekárskych nástrojov – Rozhodnutie o uložení pokút za vykonanie koncentrácie pred jej oznámením a povolením – Článok 4 ods. 1, článok 7 ods. 1 a článok 14 nariadenia (ES) č. 139/2004 – Predbežná transakcia a konečná transakcia – Štruktúra dočasného prevodu – Jediná koncentrácia – Právo na obhajobu – Legitímna dôvera – Zásada zákonnosti – Proporcionalita – Výška pokút – Poľahčujúce okolnosti“
Vo  veci T‑609/19,

Canon  Inc.,  so  sídlom v Tokiu  (Japonsko), v zastúpení: U. Soltész, W. Bosch,  C. von  Köckritz, K. Winkelmann, M. Reynolds, J. Schindler, D. Arts a W. Devroe,  advokáti,
žalobkyňa,
proti

Európskej  komisii, v zastúpení: G. Conte a C. Urraca  Caviedes,  splnomocnení  zástupcovia,
žalovanej,
ktorú v konaní  podporuje

Rada  Európskej  únie, v zastúpení:  A.‑L. Meyer a O. Segnana,  splnomocnení  zástupcovia,
vedľajší  účastník  konania,
ktorej  predmetom  je  návrh  podaný  na  základe  článku  263  ZFEÚ v prvom  rade  na  zrušenie  rozhodnutia  Komisie C(2019) 4559  final z 27. júna  2019,  ktorým  sa  ukladajú  pokuty  za  neoznámenie  koncentrácie v rozpore s článkom  4 ods. 1  nariadenia  (ES) č. 139/2004 a za  vykonanie  koncentrácie v rozpore s článkom  7 ods. 1  uvedeného  nariadenia  (vec M.8179 – Canon/Toshiba  Medical  Systems  Corporation), a subsidiárne  na  zrušenie  alebo  zníženie  pokút  uložených  žalobkyni,
Všeobecný SÚD  (šiesta  komora)
v zložení:  predsedníčka  komory A. Marcoulli,  sudcovia  S. Frimodt  Nielsen a R. Norkus  (spravodajca),
tajomník: M. Zwozdziak‑Carbonne,  referentka,
so  zreteľom  na  písomnú  časť  konania a po  pojednávaní  z 8. júla  2021,
vyhlásil  tento

Rozsudok(1)
I.      Okolnosti predchádzajúce sporu

1        Žalobkyňa,  Canon  Inc.,  je  nadnárodná  spoločnosť  špecializujúca  sa  na  výrobu  výrobkov  na  spracovanie  obrazu a optických  výrobkov  vrátane  kamier,  kamkordérov,  kopírovacích  zariadení,  fotolitografických  zariadení  (tzv. stepperov) a počítačových  tlačiarní.  Odkedy  žalobkyňa  nadobudla  spoločnosť  Toshiba  Medical  Systems  Corporation  (ďalej  len  „TMSC“),  špecializuje  sa  na  výrobu  lekárskeho  vybavenia.

2        TMSC,  ktorá  pôsobila v oblasti  vývoja,  výroby a predaja  lekárskeho  vybavenia a poskytovania  súvisiacich  technických  služieb,  bola  predtým, ako ju  nadobudla  žalobkyňa,  dcérskou  spoločnosťou v 100 % vlastníctve  spoločnosti  Toshiba  Corporation  (ďalej  len  „Toshiba“).  Po  svojom  nadobudnutí  žalobkyňou  bola  TMSC  premenovaná  na  „Canon  Medical  Systems  Corporation“.
A.      Nadobudnutie spoločnosti TMSC žalobkyňou

3        Začiatkom  roka  2016  čelila  Toshiba  značným  finančným  ťažkostiam.  So  zreteľom  na  očakávané  výsledky  sa  Toshiba  predovšetkým  domnievala,  že  jej  hrozí  riziko,  že  bude  nútená  oznámiť  svojim  akcionárom  záporné  výsledky  za  účtovné  obdobie  2015  (končiace 31. marca 2016).  Vzhľadom  na  to,  že  žiadna  spoločnosť  vo  vlastníctve  štátu  podobnej  veľkosti  ako  Toshiba v nedávnom  období v Japonsku  nikdy  neoznámila  akcionárom  záporné  výsledky,  bolo  ťažké  predvídať  vplyv  takejto  udalosti  na  obchodné  výsledky,  finančnú  situáciu a trhovú  hodnotu  spoločnosti  Toshiba.

4        V dôsledku  toho  Toshiba  vyhlásila  zrýchlené  ponukové  konanie  na  predaj  spoločnosti  TMSC.

5        V prvej  etape,  19. februára  2016,  Toshiba  ponúkla  uchádzačom  štruktúru  transakcie  označenú  ako  návrh  „80/20“.

6        V rámci  ponukového  konania  predložil  každý  uchádzač  návrhy,  ktoré  zohľadňovali  finančnú  situáciu  spoločnosti  Toshiba.  Žalobkyňa  vo  svojej  ponuke  navrhla  spoločnosti  Toshiba  novú  štruktúru  transakcie.  Dôvodom  tejto  novej  štruktúry  bolo,  aby  bol  predaj  spoločnosti  TMSC  najneskôr  do  31. marca 2016  uznaný v účtovnej  závierke  spoločnosti  Toshiba  ako  kapitálový  vklad,  avšak  bez  toho,  aby  žalobkyňa  formálne  získala  nad  uvedenou  spoločnosťou  kontrolu  skôr,  než  získa  potrebné  povolenia  od  príslušných  orgánov  hospodárskej  súťaže.

7        Vďaka  novej  štruktúre  transakcie  navrhnutej  žalobkyňou  už  nebola  TMSC  podľa  názoru  spoločnosti  Toshiba  jednou z jej  dcérskych  spoločností z hľadiska  všeobecne  uznávaných  účtovných  zásad  Spojených  štátov  („United  States  GAAP“)  (odôvodnenie  13  napadnutého  rozhodnutia).

8        Podľa  spoločnosti  Toshiba  Komisia  po  preskúmaní  realizovateľnosti a účinkov  návrhu  každého  uchádzača  usúdila,  že  návrh  žalobkyne  je  najviac  konkurencieschopný a jediný,  pri  ktorom  prevod  celej  kúpnej  ceny  nepodlieha  povoleniam  podľa  pravidiel  kontroly  koncentrácií  (odôvodnenie  14  napadnutého  rozhodnutia).

9        Nadobudnutie  spoločnosti  TMSC  žalobkyňou  bolo  verejne  oznámené  17. marca 2016. V ten  istý  deň  žalobkyňa  oznámila,  že  so  spoločnosťou  Toshiba  uzatvorila  dohodu o prevode  podielov s cieľom  nadobudnúť  TMSC  od  spoločnosti  Toshiba, a Toshiba a TMSC  oznámili,  že  Toshiba  súhlasila s predajom  spoločnosti  TMSC  žalobkyni a že  TMSC  už  nie  je  dcérskou  spoločnosťou  skupiny  Toshiba.

10      V nadväznosti  na  návrh  žalobkyne  TMSC  premenila  svojich  134 980 060  kmeňových  akcií a vytvorila  nové  kategórie  akcií,  aby  mohla  realizovať  príslušnú  štruktúru  transakcie.

11      Dňa  15. marca 2016  sa  zmenili  stanovy  spoločnosti  TMSC  tak,  že  zahrnuli  nové  kategórie  akcií a dodatočné  akcie.

12      Po  prvé  TMSC  vytvorila  tri  kategórie  akcií:
–        akcie  kategórie  A  (akcie s hlasovacím  právom),
–        jednu  akciu  kategórie  B  (akcia  bez  hlasovacieho  práva)  a
–        akcie  kategórie  C  (akcie s hlasovacím  právom a opciou  na  odkúpenie,  ktorú  si  môže  uplatniť  TMSC).

13      Po  druhé  TMSC  premenila  všetky  svoje  kmeňové  akcie  na  akcie  kategórie  C a vytvorila  akciové  opcie s povinnosťou  odkúpenia  všetkých  akcií  kategórie  C.

14      Po  tretie  TMSC  16. marca 2016  premenila  akcie  kategórie  C a vydala  ako  protiplnenie:
–        20  akcií  kategórie  A,
–        jednu  akciu  kategórie  B  a
–        100  akciových  opcií  spojených s akciami  kategórie  C.

15      Ponuka  žalobkyne  spočívala v dvojetapovej  štruktúre  transakcií.

16      V prvej  etape  žalobkyňa a Toshiba  17. marca 2016  uzatvorili  „Shares  and  Other  Securities  Transfer  Agreement“,  na  základe  ktorej  žalobkyňa  nadobudla  jednu  akciu  spoločnosti  TMSC  kategórie  B  bez  hlasovacieho  práva  za 4 930  jenov  (približne  40  eur) a 100  akciových  opcií  spoločnosti  TMSC  kategórie  C s hlasovacím  právom  za  665 497 806 400  jenov  (približne  5 280 000 000 eur), s tým,  že  toto  právo  nebolo  možné  uplatniť  dovtedy,  kým  sa  neuplatnia  akciové  opcie. V ten  istý  deň  účelovo  vytvorený  subjekt  MS  Holding,  ktorý  bol  vytvorený  osobitne  na  účely  transakcie  8. marca 2016, a Toshiba  uzavreli  „Excluded share Transfert Agreement“, na základe ktorej MS  Holding  nadobudol  20  zvyšných  akcií  spoločnosti  TMSC  kategórie  A s hlasovacím  právom  za  98 600  jenov  (približne  800  eur).  Tieto  dve  transakcie  sú v rozhodnutí  Komisie C(2019) 4559  final z 27. júna  2019,  ktorým  sa  ukladajú  pokuty  za  neoznámenie  koncentrácie v rozpore s článkom  4 ods. 1  nariadenia  (ES) č. 139/2004 a za  vykonanie  koncentrácie v rozpore s článkom  7 ods. 1  uvedeného  nariadenia  (vec M.8179 –  Canon/Toshiba  Medical  Systems  Corporation,  ďalej  len  „napadnuté  rozhodnutie“),  spoločne  označené  ako  „predbežná  transakcia“.

17      V druhej  etape  žalobkyňa  19. decembra  2016  po  tom,  čo  získala  posledné  príslušné  povolenie  koncentrácie,  uplatnila  svojich  100  akciových  opcií  kategórie C s cieľom  nadobudnúť  podkladové  akcie  spoločnosti  TMSC s hlasovacím  právom,  zatiaľ  čo  TMSC  nadobudla  od  žalobkyne  jednu  akciu  kategórie  B  bez  hlasovacieho  práva  za 4 930  jenov  (približne  40  eur) a od  účelovo  vytvoreného  subjektu  MS  Holding  zvyšných  20  akcií  kategórie  A s hlasovacím  právom  za  36 098 600  jenov  (približne  300 000  eur).  Tieto  dve  transakcie  sú v napadnutom  rozhodnutí  spoločne  označené  ako  „konečná  transakcia“.

18      Všetky  tieto  transakcie  sú v napadnutom  rozhodnutí  označené  ako  „koncentrácia“.
B.      Fáza pred oznámením

19      Dňa  11. marca 2016  žalobkyňa  zaslala  Európskej  komisii  žiadosť o pridelenie  tímu  so zreteľom  na  jej  zámer  získať  výlučnú  kontrolu  nad  spoločnosťou  TMSC v zmysle  článku  3 ods. 1 písm. b)  nariadenia  Rady  (ES) č. 139/2004 z 20. januára 2004 o kontrole  koncentrácií  medzi  podnikmi  (Nariadenie  ES o fúziách)  (Ú. v. EÚ L 24,  2004, s. 1;  Mim.  vyd.  08/003, s. 40).

20      Žalobkyňa  e-mailom z 5. apríla  2016  zaslala  Komisii  časť  formulára  CO  týkajúcu  sa  štruktúry  zamýšľanej  transakcie a stručnú  prezentáciu  opisujúcu  jednotlivé  etapy  transakcie.

21      Dňa  28. apríla  2016  žalobkyňa  predložila  Komisii  prvý  návrh  formulára  CO.  Komisia  11. mája  2016  zaslala  žalobkyni  niekoľko  otázok  týkajúcich  sa  návrhu  formulára  CO, z ktorých  tri  sa  týkali  štruktúry  transakcie,  na  ktoré  žalobkyňa  odpovedala  27. mája  2016.
C.      Oznámenie a rozhodnutie o povolení koncentrácie

22      Dňa  12. augusta  2016  žalobkyňa  oznámila  Komisii  podľa  článku  4  nariadenia  č. 139/2004 v súlade s bežným  postupom  kontroly  koncentrácií,  že  získala  výlučnú  kontrolu  nad  spoločnosťou  TMSC  na  základe  nadobudnutia  100 % jej  akcií.  Žalobkyňa  spresnila,  že  oznámenie  treba  chápať  tak,  že  sa  vzťahuje  na  celú  koncentráciu,  teda  na  predbežnú  transakciu a konečnú  transakciu.

23      Pri  posudzovaní  koncentrácie  sa v rámci  vyšetrovania  Komisie  nezistili  žiadne  indície,  ktoré  by  nasvedčovali  tomu,  že  mohlo  dôjsť k porušeniu  práva  hospodárskej  súťaže.  Komisia  preto  19. septembra  2016  prijala  rozhodnutie o povolení v súlade s článkom  6 ods. 1 písm. b)  nariadenia č. 139/2004 a článkom 57  Dohody o Európskom  hospodárskom  priestore  (EHP).
D.      Správne konanie a napadnuté rozhodnutie

24      Dňa  18. marca 2016,  teda  niekoľko  dní  po  doručení  žiadosti  žalobkyne o pridelenie  tímu v súvislosti s jej  zámerom  nadobudnúť  výlučnú  kontrolu  nad  spoločnosťou  TMSC,  sa  na  Komisiu  obrátil  anonymný  sťažovateľ.

25      Dňa  11. mája  2016  Komisia  zaslala  žalobkyni  žiadosť o informácie  týkajúce  sa  jej  prvého  návrhu  oznamovacieho  formulára z 28. apríla  2016,  pričom žalobkyňa v odpovedi  na  túto  žiadosť  predložila  svoje  pripomienky.

26      Dňa  29. júla  2016  Komisia  oznámila  žalobkyni,  že  začala  vyšetrovanie,  ktoré  môže  viesť k uloženiu  pokút  podľa  článku  14 ods. 2 písm. a) a b)  nariadenia  č. 139/2004 z dôvodu  možného  porušenia  povinnosti  pozastavenia  stanovenej v článku  7 ods. 1  tohto  nariadenia a povinnosti  oznámenia  stanovenej v článku  4 ods. 1  toho  istého  nariadenia.

27      Dňa  5. septembra  2016  bolo  Komisii  doručené  dodatočné  vyjadrenie  žalobkyne.

28      Dňa  6. októbra  2016  sa  uskutočnilo  stretnutie  Komisie  so  žalobkyňou.

29      Komisia  rozhodnutím  zo  7. októbra  2016  prijatým  na  základe  článku  11 ods. 3  nariadenia  č. 139/2004  požiadala  žalobkyňu a spoločnosti  TMSC a Toshiba o poskytnutie  interných  informácií a dokumentov.  Žalobkyňa a TMSC  vyhoveli  tejto  žiadosti  4. novembra  2016.  Toshiba  poskytla  svoje  odpovede v období  od  4. novembra  do  1. decembra  2016.

30      Dňa  5. novembra  2016  žalobkyňa  zaslala  Komisii  list  týkajúci  sa  jej  pripomienok k stretnutiu  zo  6. októbra  2016 a k rozhodnutiu  zo  7. októbra  2016.

31      V nadväznosti  na  e‑maily  Komisie  poskytli  Toshiba,  TMSC a žalobkyňa  dodatočné  dokumenty v uvedenom  poradí, a to  15. februára,  24. februára a 15. marca 2017.

32      Dňa  6. júla  2017  Komisia  na  základe  článku  18  nariadenia č. 139/2004  zaslala  žalobkyni  oznámenie  námietok, v ktorom  predbežne  dospela k záveru,  že  žalobkyňa  úmyselne  alebo  prinajmenšom z nedbanlivosti  porušila  článok  4 ods. 1 a článok  7 ods. 1  nariadenia č. 139/2004, a v ktorom  uvádza,  že v dôsledku  toho  zváži  uloženie  pokút  podľa  článku  14 ods. 2  uvedeného  nariadenia.

33      Dňa  15. marca 2018  žalobkyňa  predložila  písomné  pripomienky a požiadala o vypočutie.

34      Dňa  3. mája  2018  sa  konalo  ústne  vypočutie,  počas  ktorého  žalobkyňa  predložila  svoje  tvrdenia.

35      Dňa  8. mája  2018  Komisia  zaslala  žalobkyni  e‑mail s otázkami,  na  ktoré  žalobkyňa  nemohla  odpovedať  počas  vypočutia z 3. mája  2018.  Žalobkyňa  predložila  svoje  odpovede  24. mája  2018.

36      Dňa  11. júna  2018  boli  Komisii  doručené  dodatočné  informácie  od  žalobkyne.  Okrem  toho  žalobkyňa v odpovedi  na  oznámenie  námietok  požiadala  Komisiu,  aby  ukončila  konanie o porušení  so  zreteľom  na  kritérium  stanovené  Súdnym  dvorom v rozsudku z 31. mája  2018,  Ernst & Young  (C‑633/16,  EU:C:2018:371).

37      Dňa  30. novembra  2018  Komisia  uverejnila  dodatočné  oznámenie  námietok, v ktorom  predbežne  dospela k záveru,  že  konanie  žalobkyne  predstavuje  porušenie  článku  4 ods. 1 a článku  7 ods. 1  nariadenia č. 139/2004, a to  aj  so  zreteľom  na  výklad  právneho  rámca  podaný v rozsudku z 31. mája  2018,  Ernst & Young  (C‑633/16,  EU:C:2018:371).

38      Dňa  21. januára  2019  žalobkyňa  predložila  svoje  odpovede  na  dodatočné  oznámenie námietok a požiadala o druhé  ústne  vypočutie,  ktoré  sa  konalo  14. februára  2019.

39      Dňa  25. februára  2019  Komisia  zaslala  žalobkyni  e‑mail s otázkami,  na  ktoré  žalobkyňa  nemohla  odpovedať  počas  ústneho  vypočutia  zo  14. februára  2019.  Žalobkyňa  predložila  svoje  odpovede  13. marca 2019.

40      Dňa  3. apríla  2019  žalobkyňa  predložila  Komisii  dodatočné  pripomienky k jej  prístupu,  pokiaľ  ide o rozsudok z 31. mája  2018,  Ernst & Young  (C‑633/16,  EU:C:2018:371).

41      Dňa  27. júna  2019  Komisia  prijala  napadnuté  rozhodnutie.

42      Prvé  štyri  články  výroku  napadnutého  rozhodnutia  znejú:
„Článok  1

[Žalobkyňa]  tým,  že  neoznámila  koncentráciu s významom  pre  celú  Úniu  pred  jej  vykonaním  (17. marca 2016)  bez  toho,  aby  na  to  bola  výslovne  oprávnená  článkom  7 ods. 2  nariadenia…  č. 139/2004  alebo  rozhodnutím  prijatým  na  základe  článku  7 ods. 3  tohto  nariadenia,  porušila  prinajmenšom z nedbanlivosti  článok  4 ods. 1  uvedeného  nariadenia.

Článok  2

[Žalobkyňa]  tým,  že  vykonala  koncentráciu s významom  pre  celú  Úniu  (17. marca 2016)  pred  jej  povolením  (19. septembra  2016),  porušila  prinajmenšom z nedbanlivosti  článok  7 ods. 1  nariadenia… č. 139/2004.

Článok  3

Za  porušenie  uvedené v článku  1  tohto  rozhodnutia  sa  [žalobkyni]  ukladá  pokuta  vo  výške  14 000 000 eur v súlade s článkom  14 ods. 2 písm. a)  nariadenia  (ES)  č. 139/2004.

Článok  4

Za  porušenie  uvedené v článku  2  tohto  rozhodnutia  sa  [žalobkyni]  ukladá  pokuta  vo  výške  14 000 000 eur v súlade s článkom  14 ods. 2 písm. b)  nariadenia  (ES)  č. 139/2004.“
II.    Konanie a návrhy účastníkov konania

43      Žalobkyňa  návrhom  podaným  do  kancelárie  Všeobecného  súdu  9. septembra  2019  podala  žalobu,  na  základe  ktorej  sa  začalo  toto  konanie.

44      Komisia  27. novembra  2019  predložila  svoje  vyjadrenie k tejto  žalobe.

45      Podaním  doručeným  do  kancelárie  Všeobecného  súdu  14. januára  2020  Rada  Európskej  únie  podala  návrh  na  vstup  vedľajšieho  účastníka  do  tohto  konania  na  podporu  návrhov  Komisie.

46      Rozhodnutím z 5. marca 2020  predsedníčka  šiestej  komory  Všeobecného  súdu  tomuto  návrhu  vyhovela.  Rada  predložila  vyjadrenie  vedľajšieho  účastníka  konania  24. apríla  2020 a hlavní  účastníci  konania k nemu v stanovených  lehotách  predložili  svoje  pripomienky.

47      Hlavní  účastníci  konania  predložili  repliku a dupliku v príslušnom  poradí  18. marca a 26. júna  2020.

48      Listom z 28. júla  2020  žalobkyňa  požiadala o nariadenie  pojednávania  podľa  článku  106 ods. 2  Rokovacieho  poriadku  Všeobecného  súdu.

49      Žalobkyňa  navrhuje,  aby  Všeobecný  súd:
–        zrušil  napadnuté  rozhodnutie,
–        subsidiárne  zrušil  alebo  podstatne  znížil  uložené  pokuty,
–        uložil  Komisii  povinnosť  nahradiť  trovy  konania.

50      Komisia  navrhuje,  aby  Všeobecný  súd:
–        žalobu  zamietol,
–        uložil  žalobkyni  povinnosť  nahradiť  trovy  konania.

51      Rada  navrhuje,  aby  Všeobecný  súd v celom  rozsahu  zamietol  námietku  nezákonnosti  vznesenú v súvislosti s článkom  14 ods. 2 písm. a) a b)  nariadenia  č. 139/2004.
III. Právny stav

52      Žalobkyňa  na  podporu  svojej  žaloby  uvádza  tri  žalobné  dôvody, z ktorých  prvý  je  založený  na  tom,  že  žalobkyňa  neporušila  článok  4  ods. 1 a článok  7  ods. 1  nariadenia č. 139/2004,  druhý  na  porušení  článku  14  nariadenia č. 139/2004 a tretí  na  porušení  článku  18  nariadenia  č. 139/2004 a článku  48  ods. 2  Charty  základných  práv  Európskej  únie  (ďalej  len  „Charta“).
A.      O prvom žalobnom dôvode založenom na tom, že žalobkyňa neporušila článok 4 ods. 1 a článok 7 ods. 1 nariadenia č. 139/2004

53      Na  úvod  treba  uviesť,  že v odôvodnení  99  napadnutého  rozhodnutia  Komisia  zhrnula  prístup,  ktorý  uplatnila,  keď  konštatovala  porušenia  článku  4 ods. 1 a článku  7 ods. 1  nariadenia č. 139/2004,  takto:
„…
a)      Predbežná  transakcia a konečná  transakcia  spoločne  predstavovali  jedinú  koncentráciu v zmysle  článku  3  nariadenia  [č. 139/2004] a judikatúry  súdov  Únie,  spočívajúcu v získaní  kontroly  nad  spoločnosťou  TMSC  [zo  strany  žalobkyne]  (pozri bod 4.1).
b)      Keďže  predbežná  transakcia a konečná  transakcia  boli  súčasťou  jedinej  koncentrácie,  predstavovali  navzájom  úzko  súvisiace  transakcie.  Predbežná  transakcia  totiž  predstavovala  nevyhnutnú  etapu  na  dosiahnutie  zmeny  kontroly  nad  spoločnosťou  TMSC,  ktorá  mala  priamu  funkčnú  súvislosť  so  získaním  kontroly  nad  spoločnosťou  TMSC  [zo  strany  žalobkyne]. Z týchto  dôvodov  predbežná  transakcia  (aspoň  čiastočne)  prispela k zmene  kontroly  nad  spoločnosťou  TMSC v zmysle  rozsudku  Ernst & Young.  Uskutočnením  predbežnej  transakcie  [žalobkyňa]  čiastočne  vykonala  jedinú  koncentráciu  spočívajúcu v získaní  kontroly  nad  spoločnosťou  TMSC  [zo  strany  žalobkyne]  (pozri bod 4.2).
c)      [Žalobkyňa]  tým,  že  čiastočne  vykonala  koncentráciu  spočívajúcu v získaní  kontroly  nad  spoločnosťou  TMSC  pred  jej  oznámením  Komisii a povolením z jej  strany,  porušila  článok  4 ods. 1 a článok  7 ods. 1  nariadenia  [č. 139/2004]  (pozri bod 4.3).“

54      Prvý  žalobný  dôvod  sa  skladá  zo  štyroch  častí.  Prvá  časť  je  založená  na  tom,  že  predbežná  transakcia  nepredstavuje  získanie  kontroly  žalobkyňou.  Druhá  časť  je  založená  na  tom,  že  nedošlo k čiastočnému  vykonaniu  koncentrácie v rozpore s článkom  4 ods. 1 a článkom  7 ods. 1  nariadenia č. 139/2004.  Tretia  časť  je  založená  na  údajných  zjavných  pochybeniach  pri  uplatnení  pojmu  „čiastočné  vykonanie“  „jedinej  koncentrácie“.  Štvrtá  časť  je  založená  na  tom,  že  nikdy  nedošlo k obídeniu  konania o kontrole  koncentrácií  ex  ante.
1.      O prvej časti založenej na tom, že predbežná transakcia neviedla k získaniu kontroly

55      V prvej  časti  žalobkyňa  tvrdí,  že  predbežná  transakcia  neviedla k získaniu  kontroly z jej  strany a že  teda  nemôže  predstavovať  prípad  predčasného  vykonania  koncentrácie.

56      Táto  prvá  časť  sa  delí  na  dve  podčasti. V prvej  podčasti  žalobkyňa  tvrdí,  že k predčasnému  vykonaniu  koncentrácie  by  došlo  iba v prípade  získania  kontroly. V druhej  podčasti  žalobkyňa  tvrdí,  že  predchádzajúca  judikatúra  potvrdzuje,  že  zmena  kontroly  je  jediným  relevantným  kritériom.
a)      O prvej podčasti, podľa ktorej predčasné vykonanie koncentrácie predpokladá získanie kontroly

57      Žalobkyňa  tvrdí,  že  zo  znenia  článku  4 ods. 1 a článku  7 ods. 1  nariadenia  č. 139/2004  vyplýva,  že k predčasnému  vykonaniu  koncentrácie  dochádza  len v prípade  získania  kontroly.  Je  nesporné,  že  pojem  „koncentrácia“  použitý v týchto  ustanoveniach  treba  vymedziť  so  zreteľom  na  článok  3  uvedeného  nariadenia,  podľa  ktorého  sú  koncentrácie  akvizíciami,  ktoré  vedú k trvalej  zmene  priamej  alebo  nepriamej  kontroly.  Žalobkyňa  ďalej  odkazuje  na  bod  44 a nasl.  rozsudku z 31. mája  2018,  Ernst & Young  (C‑633/16,  EU:C:2018:371),  podľa  ktorých  predčasné  vykonanie  koncentrácie  úzko  súvisí s pojmom  koncentrácia v zmysle  článku  3  nariadenia č. 139/2004 a vyžaduje  si  získanie  kontroly v zmysle  bodu  46  uvedeného  rozsudku,  podľa  ktorého  iba  „operácie  prispievajúce k trvalej  zmene  kontroly  dotknutého  podniku“  spadajú  do  pôsobnosti  článku  7 ods. 1  uvedeného  nariadenia,  ako  aj v zmysle  bodov  49 a 60  tohto  rozsudku,  podľa  ktorých  operácie  „neprispievajú k trvalej  zmene  kontroly“,  pokiaľ  nemajú „priamu funkčnú väzbu“ s koncentráciou, čiže pokiaľ nemajú „ako tak[é]“ väzbu so zmenou kontroly, pričom toto kritérium vylučuje všetky operácie, ktoré sú „prostredníctvom podmienky spojené s koncentráciou“ v tom zmysle, že majú vo vzťahu k nej „podporný alebo prípravný charakter“. V odôvodnení  134  napadnutého  rozhodnutia  však  Komisia  výslovne  uznáva,  že  žalobkyňa  nezískala  kontrolu  nad  spoločnosťou  TMSC  pred  získaním  povolenia  Komisie z 19. septembra  2016.  Žalobkyňa  ďalej  odkazuje  na  rozsudok  zo  6. júla  2010,  Aer Lingus  Group/Komisia  (T‑411/07,  EU:T:2010:281),  podľa  ktorého  povinnosť  pozastavenia  má  zabrániť  tomu,  aby  sa  Komisia  ocitla v situácii,  že  by  bolo  potrebné  rozhodnutie o nezlučiteľnosti  doplniť  rozhodnutím o zrušení  koncentrácie  smerujúcim k zrušeniu  získanej  kontroly  skôr,  ako  sa  Komisia  vyjadrí k jej  účinkom  na  hospodársku  súťaž, a na  základe  toho  usúdi,  že  pôsobnosť tejto povinnosti by sa  nemala  rozšíriť  nad  rámec  toho,  čo  je  nevyhnutné  na  zabezpečenie  toho,  aby  reštrukturalizácia  podnikov  trvalo  nenarušila  hospodársku  súťaž.  Kontrola  koncentrácie  Komisiou  nikdy a nijakým  spôsobom  nebola  sťažená,  keďže  žalobkyňa  získala  kontrolu  nad  spoločnosťou  TMSC  až  po  získaní  všetkých  povolení  dotknutých  orgánov  hospodárskej  súťaže  vrátane  povolenia  Komisie.

58      Komisia  spochybňuje  tvrdenia  žalobkyne.

59      Medzi  účastníkmi  koncentrácie  je  nesporné,  že  TMSC  nebola  počas  predbežnej  transakcie  žalobkyňou  kontrolovaná.

60      Treba  teda  určiť,  či,  ako  tvrdí  žalobkyňa,  môže  dôjsť k predčasnému  vykonaniu  koncentrácie  len v prípade  existencie  kontroly  nad  dotknutým  podnikom.

61      V tejto  súvislosti  treba  pripomenúť,  že  k vykonaniu koncentrácie v zmysle článku 7 ods. 1  nariadenia č. 139/2004  dôjde v okamihu, keď účastníci koncentrácie uskutočnia operácie prispievajúce k trvalej zmene kontroly dotknutého podniku (rozsudky z 31. mája  2018,  Ernst & Young, C‑633/16,  EU:C:2018:371,  bod  46, a zo  4. marca 2020,  Marine  Harvest/Komisia, C‑10/18 P,  EU:C:2020:149,  bod  50).

62      Skutočnosť, že akékoľvek čiastočné vykonanie koncentrácie spadá do pôsobnosti uvedeného článku, tak zodpovedá požiadavke zabezpečenia účinnej kontroly koncentrácií. Ak by totiž bolo účastníkom koncentrácie zakázané vykonať koncentráciu prostredníctvom jednej operácie, ale mohli by k tomuto výsledku dospieť prostredníctvom čiastkových na seba nadväzujúcich operácii, znižovalo by to užitočný účinok zákazu stanoveného v článku 7 nariadenia č. 139/2004 a ohrozovalo by to predbežnú povahu kontroly upravenej v tomto nariadení, ako aj dosiahnutie jeho cieľov (rozsudok z 31. mája  2018,  Ernst & Young, C‑633/16,  EU:C:2018:371,  bod  47).

63      V rovnakom zmysle odôvodnenie 20 uvedeného nariadenia stanovuje, že je vhodné, aby sa za jedinú koncentráciu považovali úzko súvisiace operácie, ktoré sú uskutočnené za rovnakých podmienok, alebo ktoré majú formu niekoľkých transakcií s cennými papiermi uskutočnených v primerane krátkej lehote (rozsudok z 31. mája  2018,  Ernst & Young, C‑633/16,  EU:C:2018:371,  bod  48).

64      Pokiaľ však takéto operácie, hoci sú uskutočnené v rámci jednej koncentrácie, nie sú nevyhnutné na zmenu kontroly nad podnikom dotknutým touto koncentráciou, v takom prípade nespadajú pod článok 7 nariadenia č. 139/2004. Tieto operácie totiž, aj keď môžu byť vo vzťahu ku koncentrácii iba podporné alebo prípravné, nemajú priamu funkčnú väzbu s koncentráciou, čím ich vykonanie v zásade nemôže narušiť účinnosť kontroly koncentrácií (rozsudok z 31. mája  2018,  Ernst & Young, C‑633/16,  EU:C:2018:371,  bod  49).

65      Napokon  Súdny  dvor  dospel k záveru,  že  článok  7 ods. 1  nariadenia č. 139/2004  sa  má vykladať v tom zmysle, že k vykonaniu koncentrácie môže dôjsť iba prostredníctvom operácie, ktorá úplne alebo sčasti, zo skutkového alebo právneho hľadiska, prispeje k zmene kontroly dotknutého podniku (rozsudok z 31. mája 2018,  Ernst & Young, C‑633/16,  EU:C:2018:371,  bod  59).

66      Keďže  článok  7 ods. 1 a článok  4 ods. 1  nariadenia č. 139/2004  sú  dve  ustanovenia  týkajúce  sa  pojmu  „vykonanie  koncentrácie“,  treba  vychádzať z toho,  že  to,  čo  Súdny  dvor,  ktorému  bol  podľa  článku  267  ZFEÚ  predložený  návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania  vo  veci, v ktorej  bol  vydaný  rozsudok z 31. mája 2018,  Ernst & Young  (C‑633/16,  EU:C:2018:371),  uviedol v súvislosti s prvým z týchto  ustanovení,  platí  aj  pre  druhé.

67      Komisia  teda  správne  tvrdí,  že z rozsudku z 31. mája  2018,  Ernst & Young  (C‑633/16,  EU:C:2018:371),  vyplýva,  že  Súdny  dvor  rozlišoval  medzi  pojmami  „koncentrácia“ a „vykonanie  koncentrácie“.

68      V tejto  súvislosti z bodu  45  rozsudku z 31. mája  2018,  Ernst & Young  (C‑633/16,  EU:C:2018:371),  vyplýva,  že v súlade s článkom  3  nariadenia č. 139/2004, v ktorom  je  vymedzený  pojem  koncentrácia,  sa  za  vykonanie  koncentrácie  považuje  „trvalá  zmena  kontroly“,  hoci z bodu  46  uvedeného  rozsudku  vyplýva,  že k „vykonaniu  koncentrácie“  môže  dôjsť v okamihu,  „keď  účastníci  koncentrácie  uskutočnia  operácie  prispievajúce k trvalej  zmene  kontroly  dotknutého  podniku“,  čiže  prípadne  pred  získaním  kontroly  nad  dotknutým  podnikom.

69      Tento  záver  potvrdzuje  bod  59  rozsudku z 31. mája  2018,  Ernst & Young  (C‑633/16,  EU:C:2018:371), z ktorého  vyplýva,  že  na  to,  aby  došlo k vykonaniu  koncentrácie v zmysle  článku  4 ods. 1 a článku  7 ods. 1  nariadenia č. 139/2004,  postačuje,  aby  operácia  úplne alebo sčasti, zo skutkového alebo právneho hľadiska, prispela k zmene kontroly nad dotknutým podnikom.

70      Z rozsudku z 31. mája  2018,  Ernst & Young  (C‑633/16,  EU:C:2018:371),  teda  vyplýva,  že  pojem  „vykonanie  koncentrácie“,  ako  je  stanovený v článku  4 ods. 1 a článku  7 ods. 1  nariadenia č. 139/2004,  sa  neobmedzuje  len  na  situáciu,  keď  konečný  nadobúdateľ  získa  kontrolu  nad  dotknutým  podnikom,  ale  vzťahuje  sa  aj  na  akúkoľvek  operáciu,  ktorá  „prispieva“ k takejto  zmene  kontroly.

71      V tejto  súvislosti  tvrdenie  žalobkyne,  že  Súdny  dvor v rozsudku z 31. mája  2018,  Ernst & Young  (C‑633/16,  EU:C:2018:371),  všeobecne  vylúčil  „všetky  operácie, ktoré sú ‚prostredníctvom podmienky spojené s koncentráciou‘ v tom zmysle, že majú vo vzťahu k nej ‚podporný alebo prípravný charakter‘“, je nesprávne,  lebo  Súdny  dvor v bode  49  tohto  rozsudku  (pozri bod 64  vyššie)  uviedol,  že  operácie,  ktoré  nie sú nevyhnutné na zmenu kontroly a ktoré teda, aj keď môžu byť vo vzťahu ku koncentrácii iba podporné alebo prípravné, nemajú priamu funkčnú väzbu s koncentráciou, nespadajú pod článok 7 nariadenia č. 139/2004. Z uvedeného  teda  vyplýva,  že  operácie  spadajú  pod  pojem  „vykonanie  koncentrácie“,  aj  keď  je  toto  vykonanie  čiastočné v zmysle  bodov  47 a 51  uvedeného  rozsudku,  pokiaľ  úplne  alebo  čiastočne  prispievajú k zmene  kontroly  nad  dotknutým  podnikom.

72      Okrem  toho  záver  uvedený v bode  69  vyššie  nemožno  spochybniť  argumentáciou  žalobkyne v rozsahu, v akom  poskytuje  doslovný  výklad  časti  článku  4 ods. 1  nariadenia č. 139/2004.  Žalobkyňa  sa  odvoláva  na  prípad,  keď  koncentrácie  musia  byť  oznámené  „po…  nadobudnutí  kontrolného  podielu“. V tomto  odseku  uvedeného  nariadenia  sa  totiž  uvádzajú  rôzne  možné  prípady  nadobudnutia  kontroly a spresňuje  sa,  kedy v závislosti  od  konkrétneho  prípadu  musí  dôjsť k oznámeniu.  Ako  uvádza  Komisia,  odkaz  na  „nadobudnutie  kontrolného  podielu“  sa  môže  týkať  situácií  upravených v článku  7 ods. 2  nariadenia č. 139/2004:  aj  keď  nepodliehajú  odkladnej  podmienke  povolenia  koncentrácie,  vykonanie  verejných  ponúk  na  kúpu a transakcie s cennými  papiermi  môže  viesť k nadobudnutiu  kontrolného  podielu  bez  toho,  aby  tým  došlo k porušeniu  článku  7 ods. 1  nariadenia č. 139/2004, a to  za  predpokladu  splnenia  požiadaviek  stanovených v odseku  2  tohto  ustanovenia. Žalobkyňa  však  netvrdí,  že  prejednávaná  vec  patrí  do  pôsobnosti  článku  7 ods. 2  uvedeného  nariadenia.

73      Na  rozdiel  od  toho,  čo  tvrdí  žalobkyňa,  kritériom  použitým v rozsudku z 31. mája 2018,  Ernst & Young  (C‑633/16,  EU:C:2018:371),  na  určenie,  či  bol  porušený  článok  7 ods. 1  nariadenia č. 139/2004,  nie  je  teda  to,  či  došlo k získaniu  kontroly  nad  dotknutým  podnikom,  ale  to,  ako  tvrdí  Komisia,  či  daná  transakcia  úplne alebo sčasti, zo skutkového alebo právneho hľadiska, prispela k zmene  kontroly  nad  predmetným  podnikom. Takéto  kritérium  je  analogicky  použiteľné  aj  na  článok  4 ods. 1  nariadenia č. 139/2004.

74      Pokiaľ  ide o výklad  rozsudku  zo  6. júla  2010,  Aer  Lingus  Group/Komisia  (T‑411/07,  EU:T:2010:281),  ktorý  podala  žalobkyňa,  podľa  ktorého  iba  transakcie,  ktoré  si  vyžadujú  opatrenia  na  zrušenie  koncentrácie,  predstavujú  akty,  ktoré  narúšajú  účinnosť  systému  kontroly  koncentrácií,  treba  uviesť,  že  tento  výklad  je  nesprávny.  Všeobecný  súd  totiž v tomto  rozsudku  uviedol,  že  na  jednej  strane  bez získania kontroly Komisia uvedenú koncentráciu nemá právomoc zrušiť (rozsudok  zo  6. júla  2010,  Aer  Lingus  Group/Komisia, T‑411/07,  EU:T:2010:281,  bod  66), a na  druhej  strane  nadobudnutie podielu, ktorý nepriznáva ako taký kontrolu v zmysle článku 3 nariadenia č. 139/2004, môže spadať do pôsobnosti článku 7 uvedeného nariadenia (rozsudok zo 6. júla 2010, Aer Lingus Group/Commission, T‑411/07, EU:T:2010:281, bod 83). Inými  slovami,  Všeobecný  súd  uviedol,  že  hoci  je  získanie  kontroly  nevyhnutné  na  to,  aby  Komisia  mohla  vykonať  svoju  právomoc  zrušiť  koncentráciu,  toto  získanie  kontroly  nie  je  nevyhnutné  na  to,  aby  transakcia  spadala  do  pôsobnosti  článku  7  nariadenia č. 139/2004.

75      Napokon,  pokiaľ  ide o tvrdenie  žalobkyne,  podľa  ktorého  kontrola  koncentrácie  Komisiou  nikdy a nijakým  spôsobom  nebola  sťažená,  keďže  žalobkyňa  získala  kontrolu  nad  spoločnosťou  TMSC  až  po  získaní  všetkých  povolení  dotknutých  orgánov  hospodárskej  súťaže,  je  nesprávne.

76      Žalobkyňa  sa  totiž  domnieva,  že  „koncentrácie  sú  definované  ako  akvizície,  ktoré  vedú k trvalej  zmene  priamej  alebo  nepriamej  kontroly“ a že  teda  kým  nedôjde k získaniu  kontroly,  nedôjde  ani k predčasnému  vykonaniu  koncentrácie.

77      Žalobkyňa  si  tak  zamieňa  pojmy  „vykonanie“ a „získanie“,  čo  sú v nariadení  č. 139/2004  dva  rôzne  pojmy.

78      Pojem  „vykonanie“  totiž  odkazuje  na  koncentráciu  (alebo  transakciu  uvedenú v článku  7 ods. 4  nariadenia č. 139/2004),  zatiaľ  čo  pojem  „získanie“  odkazuje  na  kontrolu.

79      Tieto  dva  výrazy  však  nemožno  zamieňať.  „Vykonanie“  koncentrácie  môže  prebiehať  dlhšie,  čo  vysvetľuje  pojmy  čiastočné  vykonanie a jediná  koncentrácia,  zatiaľ  čo  „získanie“  kontroly  nemôže  prebiehať  dlhšie.  Kontrola  sa  buď  získa, a to  vtedy,  keď  má  subjekt  možnosť  uplatňovať  rozhodujúci  vplyv  na  cieľovú  spoločnosť,  alebo  nezíska.  Pojem  získanie  kontroly  teda  nemôže  zahŕňať  „čiastočné“  získanie.  Preto  na  rozdiel  od  toho,  čo  tvrdí  žalobkyňa,  údajná  „čiastočná  kontrola“  nemôže  byť  podmienkou  čiastočného  vykonania  koncentrácie.

80      Na  to,  aby  teda  kontrola  zo  strany  Komisie  bola  účinná,  nielenže  sa  musí  uskutočniť  pred  získaním  kontroly,  ale  navyše  sa  musí  vykonať  pred  vykonaním  koncentrácie,  hoci  len  čiastočným.  Ako  už  bolo  uvedené v bode  62  vyššie,  ak by totiž bolo účastníkom koncentrácie zakázané vykonať koncentráciu prostredníctvom jednej operácie, ale mohli by k tomuto výsledku dospieť prostredníctvom čiastkových na seba nadväzujúcich operácií, znižovalo by to užitočný účinok zákazu obsiahnutého v článku 7 nariadenia č. 139/2004 a ohrozovalo by to predbežnú povahu kontroly upravenej v nariadení, ako aj dosiahnutie jeho cieľov (rozsudok z 31. mája  2018,  Ernst  & Young, C‑633/16, EU:C:2018:371, bod 47).

81      Prvú  podčasť  treba  teda  zamietnuť.
b)      O druhej podčasti, podľa ktorej predchádzajúca judikatúra potvrdzuje, že zmena kontroly je jediným relevantným kritériom

82      Žalobkyňa  tvrdí,  že  napadnuté  rozhodnutie  porušuje  judikatúru  súdov  Európskej  únie.

83      Po  prvé  žalobkyňa  odkazuje  na  bod  25  rozsudku  zo  6. júla  2010,  Aer  Lingus  Group/Komisia  (T‑411/07,  EU:T:2010:281),  podľa  ktorého  koncentrácia je vykonaná, len ak jeden podnik získa kontrolu nad druhým, t. j. možnosť mať rozhodujúci vplyv,  ako  aj  na  bod  85  uvedeného  rozsudku,  podľa  ktorého,  keďže neexistuje skutočne prevzatie kontroly, nemožno  sporný  podiel  stotožniť s koncentráciou,  ktorá  už  bola  vykonaná.  Po  druhé  žalobkyňa  tvrdí,  že  Všeobecný  súd v rozsudku z 13. septembra  2010,  Éditions  Odile  Jacob/Komisia  (T‑279/04,  neuverejnený,  EU:T:2010:384),  súhlasil  so  štruktúrou  dočasného  prevodu,  lebo  nedošlo k prevzatiu  žiadnej  kontroly  pred  získaním  povolenia.  Všeobecný  súd v tomto  rozsudku  potvrdil,  že  prevedenie  akcií  na  spoločnosť  vytvorenú  výlučne  na  účel  ich  prijatia  nevedie k získaniu  kontroly  konečným  nadobúdateľom, a teda  nespadá  do  pôsobnosti  článku  7 ods. 1  nariadenia  č. 139/2004.  Po  tretie  podľa  žalobkyne  Všeobecný  súd v rozsudku z 26. októbra  2017,  Marine  Harvest/Komisia  (T‑704/14,  EU:T:2017:753), v bode  148 a nasl.  týkajúcich  sa  odôvodnenia  20  nariadenia č. 139/2004  odmietol  myšlienku,  že v prípade  predčasného  vykonania  koncentrácie  by  sa  dve  transakcie  mali  kvalifikovať  ako  „jediná  koncentrácia“  iba z dôvodu,  že  sú  to  úzko  súvisiace  transakcie. V tejto  súvislosti z bodu  44  rozsudku  zo  4. marca 2020,  Marine  Harvest/Komisia  (C‑10/18 P,  EU:C:2020:149),  vyplýva,  že  odôvodnenie  20  nariadenia  č. 139/2004  nepredstavuje  právny  základ  pre  záver,  že  existuje  „jediná  koncentrácia“.  Stanovisko  vyjadrené  Komisiou v jej  vyjadrení k žalobe,  podľa  ktorého  „jediný  hospodársky  projekt“  dvoch  transakcií  môže  viesť k „jedinej  koncentrácii“,  treba  teda  zamietnuť.  Žalobkyňa  okrem  toho  odkazuje  na  bod  128  rozsudku z 26. októbra  2017,  Marine  Harvest/Komisia  (T‑704/14,  EU:T:2017:753),  podľa  ktorého  relevantným  kritériom  je  okamih,  keď  došlo k získaniu  kontroly.  Žalobkyňa  ďalej  tvrdí,  že  pojem  „jediná  koncentrácia“  nemožno  použiť  na  preukázanie  predčasného  vykonania  koncentrácie, a uvádza,  že  Všeobecný  súd v bode  151  uvedeného  rozsudku  spresnil,  že  ak by tieto transakcie spoločne nestačili na prevzatie kontroly nad cieľovým podnikom, nemalo by „žiadny zmysel“ kvalifikovať  ich  ako  jedinú  koncentráciu.  Napokon  samotná  Komisia v bode  105  rozhodnutia  Komisie C(2014) 5089  final z 23. júla  2014,  ktorým  sa  ukladá  pokuta  za  uskutočnenie  koncentrácie v rozpore s článkom  4 ods. 1 a článkom  7 ods. 1  nariadenia č. 139/2004  (Vec  COMP/M.7184 – Marine  Harvest/Morpol),  uviedla,  že  otázka,  či  tieto  dve  etapy  boli  súčasťou  tej  istej  operácie,  inými  slovami  otázka  existencie  „jedinej  koncentrácie“,  je  vo  vzťahu k článku  7 ods. 1  nariadenia č. 139/2004  irelevantná.

84      Komisia  spochybňuje  tvrdenia  žalobkyne.

85      Po  prvé  treba  uviesť,  že  bod  25  rozsudku  zo  6. júla  2010,  Aer  Lingus  Group/Komisia  (T‑411/07,  EU:T:2010:281),  sa  netýka  stanoviska  Všeobecného  súdu,  ale  týka  sa  odôvodnenia  Komisie v rozhodnutí  týkajúcom  sa  tejto  veci.  Pokiaľ  ide o bod  85  uvedeného  rozsudku,  hoci  Všeobecný  súd  skutočne  uviedol,  že  keďže  neexistuje  skutočne  prevzatie  kontroly,  nemožno sporný podiel stotožniť s „koncentráciou“, ktorá „už bola vykonaná“, z tohto  tvrdenia  nemožno  vyvodiť,  že  koncentrácia  nemôže  byť  čiastočne  vykonaná  prostredníctvom  transakcie,  ktorá  prispieva k zmene  kontroly.

86      Okrem  toho,  ako  bolo  uvedené v bode  74  vyššie,  Všeobecný  súd v rozsudku  zo  6. júla  2010,  Aer  Lingus  Group/Komisia  (T‑411/07,  EU:T:2010:281,  bod  83),  uviedol,  že  získanie  podielu,  ktorý nepriznáva ako taký kontrolu v zmysle článku 3 nariadenia  č. 139/2004, môže spadať do pôsobnosti článku 7 uvedeného nariadenia. Z tohto  rozsudku  Všeobecného  súdu,  ktorý  bol  vyhlásený  pred  rozsudkom z 31. mája  2018,  Ernst & Young  (C‑633/16,  EU:C:2018:371),  teda  vyplýva,  že  vykonanie  koncentrácie  sa  nemusí  nevyhnutne  vykladať  ako  získanie  kontroly.

87      V dôsledku  toho  rozsudok  zo  6. júla  2010,  Aer  Lingus  Group/Komisia  (T‑411/07,  EU:T:2010:281),  nevylučuje,  že  zákaz  stanovený v článku  7 ods. 1  nariadenia  č. 139/2004  zahŕňa  aj  čiastočné  vykonanie  koncentrácie,  to  znamená  transakcie,  ktorými  sa  ako  takými  nepreberá  kontrola.

88      Po  druhé,  pokiaľ  ide o rozsudok z 13. septembra  2010,  Éditions  Odile  Jacob/Komisia  (T‑279/04,  neuverejnený,  EU:T:2010:384),  treba  poopraviť  záver,  ktorý z neho  vyvodzuje  žalobkyňa, a to  že  dočasné  prevedenie  akcií  na  spoločnosť  založenú  iba  na  účel  ich  prijatia  neviedlo k získaniu  kontroly  konečným  nadobúdateľom a že  teda  nespadá  do  pôsobnosti  článku  7 ods. 1  nariadenia  č. 139/2004,  ak  by  sme  ho  posudzovali v jeho  kontexte.

89      Na  jednej  strane  vec, v ktorej  bol  vydaný  rozsudok z 13. septembra  2010,  Éditions  Odile  Jacob/Komisia  (T‑279/04,  neuverejnený,  EU:T:2010:384), a prejednávaná  vec  nie  sú  úplne  porovnateľné.  Vo  veci, v ktorej  bol  vydaný  rozsudok z 13. septembra  2010,  Éditions  Odile  Jacob/Komisia  (T‑279/04,  neuverejnený,  EU:T:2010:384),  žalobkyňa  spochybnila  to,  že  štruktúra  dočasného  prevodu  spadá  pod  článok  3 ods. 5 písm. a)  nariadenia  Rady  (EHS) č. 4064/89 z 21. decembra 1989 o kontrole  koncentrácií  medzi  podnikmi  (Ú. v. ES L 395,  1989, s. 1;  Mim. vyd.  08/001, s. 31),  zatiaľ  čo  žalobkyňa v prejednávanej  veci  netvrdí,  že  predmetná  štruktúra  dočasného  prevodu  patrí  do  pôsobnosti  takejto  výnimky.

90      Keďže  ide o dve  odlišné  štruktúry  dočasného  prevodu,  závery  vyvodené  vo  vzťahu k prvej  uvedenej  štruktúre  nemožno  všeobecne  rozšíriť  na  druhú  štruktúru.

91      Na  druhej  strane  vo  veci, v ktorej  bol  vydaný  rozsudok z 13. septembra  2010,  Éditions  Odile  Jacob/Komisia  (T‑279/04,  neuverejnený,  EU:T:2010:384),  ako  zdôraznila  Komisia v bode  175  napadnutého  rozhodnutia a ako  uviedol  Súdny  dvor,  keď  rozhodoval v odvolacom  konaní,  žaloba  žalobkyne v uvedenej  veci  sa  týkala  iba  zrušenia  napadnutého  rozhodnutia,  ktorým  Komisia  vyhlásila  dotknutú  koncentráciu  za  zlučiteľnú  so  spoločným  trhom  (rozsudok  zo  6. novembra  2012,  Éditions Odile Jacob/Komisia, C‑551/10 P, EU:C:2012:681, bod 36).  Spornou  otázkou  tak  bola  zákonnosť  rozhodnutia  Komisie o povolení  koncentrácie, a nie  predčasné  vykonanie  koncentrácií  prostredníctvom  štruktúry  dočasného  prevodu.  Súdny  dvor  uviedol,  že z tohto dôvodu, aby sa Všeobecný súd mohol vyjadriť k zákonnosti napadnutého rozhodnutia, nebolo potrebné vykonať preskúmanie toho, či spoločnosť Lagardère SCA získala prostredníctvom predmetnej dohody o dočasnom prevode výlučnú alebo spoločnú kontrolu s bankou NBP nad cieľovými aktívami, a že konštatovania Všeobecného súdu týkajúce sa tejto otázky sa tak musia považovať za nadbytočné (rozsudok  zo  6. novembra  2012,  Éditions  Odile  Jacob/Komisia, C‑551/10 P,  EU:C:2012:681,  bod  40).

92      Okrem  toho  žalobkyňa v každom  prípade v žalobe  podanej v uvedenej  veci  na  Všeobecný  súd  tvrdila,  že  dočasný  prevod  cieľových  aktív  dal  konečnému  nadobúdateľovi  okamihom  ich  nadobudnutia  spoločnosťou,  na  ktorú  boli  dočasne  prevedené,  možnosť  uplatňovať  rozhodujúci  vplyv  na  činnosť  spojenú s týmito  aktívami,  keďže  týmto  dočasným  prevodom  prešlo  na  konečného  nadobúdateľa  vlastnícke,  resp.  užívacie  právo k všetkým  alebo  časti  cieľových  aktív v zmysle  článku  3 ods. 3 písm. a)  nariadenia č. 4064/89,  zmeneného  nariadením  Rady  (ES) č. 1310/97 z 30. júna 1997 (Ú. v. ES L 180, 1997, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 164) (rozsudok z 13. septembra 2010, Éditions Odile Jacob/Komisia, T‑279/04, neuverejnený, EU:T:2010:384, bod 119).

93      Žalobkyňa  tak v tejto  veci  oddelila  transakciu,  ktorá  viedla k nadobudnutiu  cieľových  aktív  spoločnosťou,  na  ktorú  boli  dočasne  prevedené,  pričom  tvrdila,  že  už  táto  transakcia  viedla k získaniu  kontroly.

94      V tejto  súvislosti  Všeobecný  súd  uviedol,  že  vzhľadom  na  to,  že  dočasný  prevod  cieľových  aktív  nemožno v danom  prípade  považovať  za  koncentráciu v zmysle  článku  3 ods. 1 písm. b)  nariadenia č. 4064/89,  zákaz  vykonať  ju  predtým,  ako  bola  oznámená a vyhlásená  za  zlučiteľnú  so  spoločným  trhom,  ktorý  ukladá  účastníkom  takejto  transakcie  článok  7 ods. 1  nariadenia č. 4064/89,  nemohol  byť  porušený  (rozsudok z 13. septembra  2010,  Éditions Odile Jacob/Komisia, T‑279/04, neuverejnený, EU:T:2010:384, bod 171).

95      Toto  konštatovanie  Všeobecného  súdu  bolo  uvedené  až v odpovedi  na  tvrdenie  žalobkyne,  podľa  ktorého  je  rozhodnutie o povolení  koncentrácie  neplatné, a to  najmä  preto,  lebo  konečný  nadobúdateľ  prostredníctvom  dohody o dočasnom  prevode  získal  buď  výlučnú,  alebo  spoločnú  kontrolu  nad  cieľovými  aktívami v okamihu,  kedy  ich  nadobudla  spoločnosť,  na  ktorú  boli  dočasne  prevedené  (a ktorá  bola  nepriamo,  avšak v 100 % vlastníctve  banky  NBP)  bez  predchádzajúceho  oznámenia  koncentrácie.

96      Všeobecný  súd  teda  neskúmal  to,  či  nadobudnutie  cieľových  aktív  spoločnosťou,  na  ktorú  boli  dočasne  prevedené,  predstavuje  rovnako  ako v prejednávanej  veci  čiastočné  vykonanie  jedinej  koncentrácie,  ale  to,  či  toto  nadobudnutie  uskutočnené v rámci  štruktúry  dočasného  prevodu  viedlo k prevzatiu  kontroly  nadobúdateľom.

97      Po  tretie,  pokiaľ  ide o rozsudok z 26. októbra  2017,  Marine  Harvest/Komisia  (T‑704/14,  EU:T:2017:753),  na  úvod  treba  konštatovať,  že  hlavní  účastníci  konania  sa  nezhodujú v tom,  aké  kritérium  sa  použilo v napadnutom  rozhodnutí  na  určenie  predčasného  vykonania  koncentrácie.

98      Žalobkyňa  sa  totiž  domnieva,  že  Komisia v napadnutom  rozhodnutí  usúdila,  že  stačí  preukázať,  že  predbežná  transakcia a konečná  transakcia  predstavujú  jedinú  koncentráciu,  zatiaľ  čo  vhodným  kritériom  bolo  posúdiť,  či  jej  predbežná  transakcia  umožnila  získať  kontrolu  nad  spoločnosťou  TMSC.

99      V tejto  súvislosti  treba  pripomenúť,  že  ako  vyplýva z odôvodnenia  99  napadnutého  rozhodnutia  (pozri bod 53  vyššie),  Komisia  nepovažovala  za  dostatočné  preukázať,  že  predbežná  transakcia a konečná  transakcia  predstavujú  jedinú  koncentráciu,  ale  uviedla  po  prvé,  že  predbežná  transakcia a konečná  koncentrácia  spoločne  predstavujú  jedinú  koncentráciu,  po  druhé,  že  predbežná  transakcia  čiastočne  prispela k zmene  kontroly  nad  spoločnosťou  TMSC v zmysle  rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young (C‑633/16, EU:C:2018:371), a uskutočnením tejto predbežnej transakcie žalobkyňa čiastočne vykonala jedinú koncentráciu spočívajúcu v získaní kontroly nad spoločnosťou TMSC zo strany žalobkyne, a po tretie, že týmto čiastočným vykonaním koncentrácie pred jej oznámením Komisii sa porušil článok 4 ods. 1 a článok 7 ods. 1 nariadenia č. 139/2004.

100    Pokiaľ  ide o odkaz  žalobkyne  na  bod  148 a nasl.  rozsudku z 26. októbra  2017,  Marine  Harvest/Komisia  (T‑704/14,  EU:T:2017:753),  Všeobecný  súd  na  rozdiel  od  toho,  čo  tvrdí  žalobkyňa,  neodmietol  myšlienku,  že v prípade  predčasného  vykonania  koncentrácie  by  sa  dve  transakcie  mali  kvalifikovať  ako  „jediná  koncentrácia“  iba z dôvodu,  že  sú  to  úzko  súvisiace  transakcie,  keďže  iba  uviedol,  že  nariadenie č. 139/2004  neposkytuje  vyčerpávajúcu  definíciu  podmienok,  za  ktorých  predstavujú  dve  transakcie  jedinú  koncentráciu  (rozsudok z 26. októbra 2017, Marine Harvest/Komisia, T‑704/14, EU:T:2017:753, bod 150). Pokiaľ  ide o bod  44  rozsudku  zo  4. marca 2020,  Marine  Harvest/Komisia  (C‑10/18 P,  EU:C:2020:149),  na  ktorý  žalobkyňa  takisto  odkazuje,  Súdny  dvor v ňom  len  uvádza,  že len zo samotného znenia odôvodnenia  20  nariadenia  č. 139/2004  nemožno platne vyvodzovať výklad pojmu „jediná koncentrácia“, ktorý by nebol v súlade s ustanoveniami tohto  nariadenia. Z toho  teda  nemožno  vyvodiť,  že  Súdny  dvor v uvedenom  rozsudku  odmieta  prístup  Komisie,  podľa  ktorého  „jediný  hospodársky  projekt“  dvoch  transakcií  môže  viesť k „jedinej  koncentrácii“.

101    Ako  uvádza  Komisia,  Všeobecný  súd  ani  Súdny  dvor  nespochybnili  skutočnosť,  že  dve  transakcie  môžu  viesť k jedinej  transakcii.

102    V tejto  súvislosti  Všeobecný  súd v bode  90  rozsudku z 26. októbra  2017,  Marine  Harvest/Komisia  (T‑704/14,  EU:T:2017:753),  uviedol,  pričom  Súdny  dvor  mu v tom  neprotirečil,  že  Komisia  sa  vo  viacerých  rozhodnutiach  opierala o pojem  „jediná  koncentrácia“ a že  Všeobecný  súd  tento  pojem  potvrdil  najmä v rozsudku z 23. februára  2006,  Cementbouw  Handel & Industrie/Komisia  (T‑282/02,  EU:T:2006:64).

103    Pokiaľ  ide o odkaz  na  bod  128  rozsudku z 26. októbra  2017,  Marine  Harvest  (T‑704/14,  EU:T:2017:753),  treba  zdôrazniť,  že  uvedená  vec  sa  týkala  uplatnenia  článku  7 ods. 2  nariadenia č. 139/2004  na  viaceré  transakcie, v prípade  ktorých  nebolo  spochybnené,  že k získaniu  kontroly  nad  cieľovým  podnikom  došlo  už  na  základe  prvej  transakcie. V dôsledku  toho  dospel  Všeobecný  súd k záveru,  že  pokiaľ dôjde k získaniu faktickej výlučnej kontroly nad jediným cieľovým podnikom na základe samotnej prvej transakcie, neskoršie transakcie, na základe ktorých získa kupujúci ďalšie podiely v tomto podniku, nie sú relevantné pre získanie kontroly (rozsudok z 26. októbra  2017,  Marine  Harvest/Komisia, T‑704/14,  EU:T:2017:753,  bod  128).  Tento  záver  teda  nemôže  znamenať,  že k predčasnému  vykonaniu  môže  dôjsť  len v prípade  zmeny  kontroly  na  základe  prvej  transakcie v rámci  jedinej  koncentrácie, o akú  ide v prejednávanej  veci.

104    Pokiaľ  ide o odkaz  na  bod  151  rozsudku z 26. októbra  2017,  Marine  Harvest  (T‑704/14,  EU:T:2017:753),  treba  uviesť,  že  citácia  predložená  žalobkyňou  je  nesprávna,  pretože  je  neúplná. V tomto  ohľade  by  podľa  Všeobecného  súdu  totiž  nemalo  „žiadny  zmysel“  vychádzať z toho,  že všetky transakcie, ktoré sú navzájom podmienené alebo majú formu viacerých transakcií s cennými papiermi uskutočnených v primerane krátkej lehote, by sa museli považovať za jedinú koncentráciu, a to aj vtedy, ak by tieto transakcie spoločne nestačili na prevzatie kontroly nad cieľovým podnikom (rozsudok z 26. októbra  2017,  Marine  Harvest/Komisia, T‑704/14,  EU:T:2017:753,  bod  151).  Týmto  Všeobecný  súd  jednoducho  poukázal  na  to,  že  iba  transakcie,  prostredníctvom  ktorých  ako  celku  dochádza k prevzatiu  kontroly,  môžu  predstavovať  „jedinú  koncentráciu“.

105    V prejednávanej  veci  však  Komisia v napadnutom  rozhodnutí  netvrdí,  že  samotná  predbežná  transakcia  stačila  na  prevzatie  kontroly  nad  spoločnosťou  TMSC  zo  strany  žalobkyne. V napadnutom  rozhodnutí  totiž  Komisia  dospela k záveru,  že k prevzatiu  kontroly  nad  spoločnosťou  TMSC  zo  strany  žalobkyne  došlo  práve  na  základe  konečnej  transakcie,  ktorá  spoločne s predbežnou  transakciou  predstavuje  jedinú  koncentráciu.

106    Napokon  tvrdenie  žalobkyne,  ktoré  odkazuje  na  stanovisko  Komisie  vyjadrené v bode  105  rozhodnutia  vo  veci  Marine  Harvest/Morpol,  je  neúčinné,  pretože v tejto  veci  nešlo o nadobudnutie  cieľového  podniku  prostredníctvom  štruktúry  jeho  dočasného  prevodu,  ako  je  to v prejednávanej  veci,  ale o situáciu, v prípade  ktorej  Komisia  dospela k záveru,  že  Marine  Harvest  ASA  získala  kontrolu  nad  spoločnosťou  Morpol  ASA  na základe jediného nákupu 48,5 % akcií spoločnosti Morpol, a nie na základe viacerých čiastočných transakcií týkajúcich sa častí aktív, ktoré by v konečnom dôsledku tvorili jediný hospodársky subjekt (rozsudok  zo  4. marca 2020,  Marine  Harvest/Komisia, C‑10/18 P,  EU:C:2020:149,  bod  29).

107    Zo  všetkých  vyššie  uvedených  úvah  vyplýva,  že  druhú  podčasť  prvého  žalobného  dôvodu,  ako  aj  prvú  časť  uvedeného  žalobného  dôvodu  treba v celom  rozsahu  zamietnuť.
2.      O druhej časti založenej na neexistencii čiastočného vykonania, ktorým by sa porušil článok 4 ods. 1 a článok 7 ods. 1 nariadenia č. 139/2004

108    Treba  uviesť,  že  Komisia v bode  4.1  napadnutého  rozhodnutia  dospela k záveru,  že  predbežná  transakcia a konečná  transakcia  spoločne  tvoria  jedinú  koncentráciu,  pretože  „sú  súčasťou  jediného  hospodárskeho  projektu,  vďaka  ktorému  [žalobkyňa]  získala  kontrolu  nad  spoločnosťou  TMSC  od  spoločnosti  Toshiba“  (odôvodnenie  101  napadnutého  rozhodnutia).  Pri  tomto  závere  Komisia  vychádzala z troch  skutočností.  Po  prvé  predbežná  transakcia  sa  uskutočnila  iba v záujme  konečnej  transakcie  (bod  4.1.1  napadnutého  rozhodnutia).  Po  druhé  jediným  cieľom  účelovo  vytvoreného  subjektu  MS  Holding  bolo  uľahčiť  žalobkyni  získanie  kontroly  nad  spoločnosťou  TMSC  (bod  4.1.2).  Po  tretie  žalobkyňa  bola jedinou stranou, ktorá mohla určiť totožnosť konečného nadobúdateľa spoločnosti TMSC a od vykonania predbežnej transakcie niesla ekonomické riziko celej operácie (bod  4.1.3).

109    Na  úvod  treba  pripomenúť,  že  nezáleží na tom, či sa priame alebo nepriame nadobudnutie kontroly nad jedným alebo viacerými podnikmi uskutočnilo v rámci jednej alebo viacerých etáp prostredníctvom jednej alebo viacerých transakcií, ak dosiahnutý výsledok predstavuje jednu koncentráciu (pozri v tomto  zmysle  rozsudok z 23. februára  2006,  Cementbouw  Handel & Industrie/Komisia, T‑282/02,  EU:T:2006:64,  bod  104).

110    Takisto nie je podstatné, či účastníci pri oznámení koncentrácie Komisii zamýšľajú uzavrieť dve alebo viaceré transakcie alebo či ich už pred oznámením uzavreli. Komisii prináleží v tomto prípade zhodnotiť, či tieto transakcie majú jednotnú povahu, a teda predstavujú jednu koncentráciu v zmysle článku 3 nariadenia č. 139/2004 (rozsudok z 23. februára  2006,  Cementbouw  Handel & Industrie/Komisia, T‑282/02,  EU:T:2006:64,  bod  105).

111    Cieľom takéhoto prístupu je identifikovať, a to v závislosti od skutkových a právnych okolností vlastných každému prípadu a v záujme zistenia ekonomickej reality, ktorá je v pozadí operácií, ekonomický cieľ sledovaný účastníkmi tým, že sa za existencie viacerých odlišných právnych transakcií preskúma, či dotknuté podniky mohli uzavrieť každú transakciu oddelene, alebo či naopak každá transakcia predstavuje iba časť komplexnejšej operácie, bez ktorej by ju účastníci neuzavreli (rozsudok z 23. februára  2006,  Cementbouw  Handel & Industrie/Komisia, T‑282/02,  EU:T:2006:64,  bod  106).

112    Inak povedané, na účely určenia jednotnej povahy predmetných transakcií treba v každom konkrétom prípade posúdiť, či tieto transakcie sú vzájomne závislé, teda či by sa jedna bez druhej neuskutočnila (rozsudok z 23. februára  2006,  Cementbouw  Handel & Industrie/Komisia, T‑282/02,  EU:T:2006:64,  bod  107).

113    Tento postup smeruje na jednej strane k tomu, aby sa podnikom, ktoré oznamujú koncentráciu, zaručila právna istota pre všetky transakcie, ktorými sa táto operácia uskutočňuje, a na druhej strane, aby sa Komisii umožnil výkon účinnej kontroly nad koncentráciami, ktoré sú spôsobilé významným spôsobom narušiť účinnú hospodársku súťaž na spoločnom trhu alebo na jeho podstatnej časti. Tieto dva ciele navyše predstavujú základný účel nariadenia č. 139/2004  (pozri  rozsudok z 23. februára  2006,  Cementbouw  Handel & Industrie/Komisia, T‑282/02,  EU:T:2006:64,  bod  108 a citovanú  judikatúru).

114    Z uvedeného vyplýva, že koncentrácia v zmysle článku 3 ods. 1 nariadenia č. 139/2004 môže vzniknúť aj pri existencii viacerých formálne odlišných právnych transakcií, ak sú tieto transakcie vzájomne závislé takým spôsobom, že by sa jedny bez druhých neuskutočnili, a ktorých výsledok spočíva v tom, že jeden alebo viacero podnikov nadobudne priamu alebo nepriamu ekonomickú kontrolu nad činnosťou jedného alebo viacerých iných podnikov (rozsudok z 23. februára  2006,  Cementbouw  Handel & Industrie/Komisia, T‑282/02,  EU:T:2006:64,  bod  109).

115    So  zreteľom  najmä  na  túto  judikatúru  treba  preskúmať  päť  výhrad  predložených  žalobkyňou  vo  forme  piatich  podčastí,  podľa  ktorých  po  prvé  skutočnosť,  že  „predbežná  transakcia  sa  uskutočnila  iba v záujme  konečnej  transakcie“,  je  irelevantná a Komisia  ju z právneho  hľadiska  dostatočne  nepreukázala,  po  druhé  jediným  cieľom  účelovo  vytvoreného  subjektu  MS  Holding  nebolo  „uľahčiť  žalobkyni  získanie  kontroly  nad  spoločnosťou  TMSC“,  po  tretie  údajná spôsobilosť určiť totožnosť konečného nadobúdateľa a ekonomické riziko sú irelevantné, po štvrté nie sú splnené podmienky pre „čiastočné vykonanie“ v zmysle rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young (C‑633/16, EU:C:2018:371), a po piate predbežná transakcia „neprispela k trvalej zmene kontroly“ nad spoločnosťou TMSC v zmysle rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young (C‑633/16, EU:C:2018:371).
[omissis]
d)      O štvrtej podčasti, podľa ktorej nie sú splnené podmienky „čiastočného vykonania“ v zmysle rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young (C‑633/16)

214    Žalobkyňa  tvrdí,  že  Súdny  dvor v bode  47  rozsudku z 31. mája  2018,  Ernst & Young  (C‑633/16,  EU:C:2018:371),  síce  uznal,  že  za  určitých  okolností  môže  „čiastočné  vykonanie“  predstavovať  predčasné  vykonanie  koncentrácie,  avšak k takémuto  „čiastočnému  vykonaniu“  môže  dôjsť  len v prípade  získania  „čiastočnej  kontroly“.  To  znamená v prípade,  keď  nadobúdateľ  získal  určitý  vplyv  na  strategické  rozhodovanie  cieľového  podniku.  Žalobkyňa  však  nemala  žiadne  osobitné  právo,  na  základe  ktorého  by  mohla  mať  takýto  vplyv  na  cieľový  podnik  pred  získaním  povolení.  Okrem  toho,  keďže  Súdny  dvor v bode  46  uvedeného  rozsudku  spresnil,  že k porušeniu  článku  7 ods. 1  nariadenia č. 139/2004  dôjde  len v prípade,  že  účastníci  koncentrácie  vykonajú  operácie  prispievajúce k trvalej  zmene  kontroly  nad  cieľovým  podnikom,  znamená  to,  že  „kontrola“  predstavuje  podstatný  prvok, a to  aj v prípade  čiastočného  vykonania. Z bodu  61  vyššie  uvedeného  rozsudku, v ktorom  Súdny  dvor  konštatoval,  že  dotknuté  predmetné  prípravné  opatrenie  neprispelo k získaniu  kontroly,  lebo  nadobúdatelia  nemali možnosť uplatňovať „akýkoľvek vplyv“ na  cieľový  podnik,  napokon  podľa  názoru  žalobkyne  vyplýva,  že  ak  nadobúdateľ  nezískal  „žiadny  vplyv“,  tak k čiastočnému  vykonaniu  nedochádza.

215    Komisia  spochybňuje  tvrdenia  žalobkyne.

216    Pokiaľ  ide o tvrdenie  žalobkyne,  že z bodu  47  rozsudku z 31. mája  2018,  Ernst & Young  (C‑633/16,  EU:C:2018:371),  vyplýva,  že k „čiastočnému  vykonaniu“  koncentrácie  môže  dôjsť  len v prípade  získania  „čiastočnej  kontroly“,  toto  tvrdenie  je  nesprávne.

217    Podľa  bodu  47  rozsudku z 31. mája  2018,  Ernst & Young  (C‑633/16,  EU:C:2018:371),  akékoľvek  čiastočné  vykonanie  koncentrácie  patrí  do  pôsobnosti  článku  7 ods. 1  nariadenia č. 139/2004.

218    Ako  bolo  pripomenuté v bode  73  vyššie, z rozsudku z 31. mája  2018,  Ernst & Young  (C‑633/16,  EU:C:2018:371),  vyplýva,  že  kritériom  na  určenie  toho,  či  bol  porušený  článok  4 ods. 1 a článok  7 ods. 1  nariadenia č. 139/2004,  nie  je  to,  či  došlo k získaniu  kontroly  nad  cieľovým  podnikom,  teda  vrátane  „čiastočnej  kontroly“,  ale,  ako  tvrdí  Komisia,  či  dotknutá  transakcia  prispela k zmene  kontroly  nad  týmto  podnikom.

219    Pokiaľ  ide o tvrdenie  žalobkyne,  podľa  ktorého z bodu  46  rozsudku z 31. mája 2018,  Ernst & Young  (C‑633/16,  EU:C:2018:371),  vyplýva,  že  „kontrola“  predstavuje  „podstatný“  prvok,  toto  tvrdenie  je  tiež  nesprávne.

220    V bode  46  rozsudku z 31. mája  2018,  Ernst & Young  (C‑633/16,  EU:C:2018:371),  sa  uvádza,  že k vykonaniu  koncentrácie  dôjde v okamihu,  keď  účastníci  koncentrácie  uskutočnia  operácie  prispievajúce k trvalej  zmene  kontroly  nad  cieľovým  podnikom.

221    Okrem  toho z bodu  59  rozsudku z 31. mája  2018,  Ernst & Young  (C‑633/16,  EU:C:2018:371)  (pozri bod 65  vyššie),  vyplýva,  že k vykonaniu koncentrácie môže dôjsť prostredníctvom operácie, ktorá úplne alebo sčasti, zo skutkového alebo právneho hľadiska, prispeje k zmene kontroly cieľového podniku.

222    Ako  tvrdí  Komisia,  ak  transakcie  „prispievajú“ k zmene  kontroly v zmysle  rozsudku z 31. mája  2018,  Ernst & Young  (C‑633/16,  EU:C:2018:371),  vrátane  transakcií,  ktoré  samy  osebe  neumožňujú  prevzatie  kontroly,  predstavujú  čiastočné  vykonanie  koncentrácie.

223    Pokiaľ  ide o tvrdenie  žalobkyne,  podľa  ktorého z bodu  61  rozsudku z 31. mája 2018,  Ernst & Young  (C‑633/16,  EU:C:2018:371),  vyplýva,  že  ak  nadobúdateľ  nezískal  „žiadny  vplyv“,  nedochádza k čiastočnému  vykonaniu,  treba  uviesť,  že  hoci  Súdny  dvor  prijal  záver,  že  opatrenie, o ktoré  išlo v uvedenej  veci,  nespadá  do  pôsobnosti  článku  7 ods. 1  nariadenia č. 139/2004,  keďže  okrem  iného  neumožnilo  mať  „akýkoľvek  vplyv“  na  cieľové  podniky, v prejednávanej  veci  mala  žalobkyňa  určitý  vplyv,  lebo,  ako  zdôrazňuje  Komisia v odôvodnení  157  napadnutého  rozhodnutia a ako  už  bolo  uvedené  (pozri  body  195 a 208  vyššie),  od  dátumu  predbežnej  transakcie a nezávisle  od  výsledkov  povolenia  koncentrácie  mala  žalobkyňa  výlučnú  právomoc  určiť  totožnosť  konečného  nadobúdateľa  spoločnosti  TMSC.  Ak  by  žalobkyni  bolo  zabránené,  aby  ju  sama  nadobudla,  ešte  by  mohla  rozhodnúť,  kto  bude  konečným  nadobúdateľom.  Komisia  teda v odôvodnení  155  napadnutého  rozhodnutia  správne  uviedla,  že  žalobkyňa  získala  možnosť  uplatňovať  určitý  stupeň  vplyvu  na  TMSC  po  vykonaní  predbežnej  transakcie.

224    Štvrtú  podčasť  je  teda  potrebné  zamietnuť.
e)      O piatej podčasti, podľa ktorej predbežná transakcia „neprispela k trvalej zmene kontroly“ nad spoločnosťou TMSC v zmysle rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young (C‑633/16)

225    Žalobkyňa  sa  domnieva,  že  úvahy  Komisie  uvedené v odôvodnení  143  napadnutého  rozhodnutia,  podľa  ktorých  bola  predbežná  transakcia  nevyhnutná  na  dosiahnutie  zmeny  kontroly  nad  spoločnosťou  TMSC v tom  zmysle,  že  táto  transakcia  mala  priamu  funkčnú  súvislosť s vykonaním  koncentrácie, a že  to  znamená,  že  predbežná  transakcia  prispela – aspoň  čiastočne – k zmene  kontroly  nad  cieľovým  podnikom v zmysle  rozsudku z 31. mája  2018,  Ernst & Young  (C‑633/16, EU:C:2018:371),  sú z viacerých  dôvodov  nesprávne.
1)      O kritériu priamej funkčnej súvislosti v zmysle rozsudku z 31. mája 2018, Ernst & Young (C‑633/16)

226    Žalobkyňa  tvrdí,  že  „priama  funkčná  súvislosť“,  ktorú  vyžadoval  Súdny  dvor v rozsudku z 31. mája  2018,  Ernst & Young  (C‑633/16,  EU:C:2018:371),  na  preukázanie  existencie  predčasného  vykonania  koncentrácie,  existuje  len  vtedy,  ak  akt  sám  osebe  vedie k zmene  kontroly.  Žalobkyňa  pritom  pripomína,  že  podľa  odôvodnenia  134  napadnutého  rozhodnutia  nevykonávala  kontrolu  nad  spoločnosťou  TMSC. V uvedenom  rozsudku  Súdny  dvor  vylúčil  existenciu  porušenia  povinnosti  pozastavenia  koncentrácie,  ak  nadobúdateľ  nezískal  možnosť  vykonávať  „akýkoľvek  vplyv“  na  cieľový  podnik. Z bodov  48 a 49  uvedeného  rozsudku  navyše  jasne  vyplýva,  že  ani  na  seba  nadväzujúce  transakcie,  ktoré  sú  súčasťou  jedinej  koncentrácie,  nepredstavujú  predčasné  vykonanie  koncentrácie,  pokiaľ  prvá  transakcia  nie  je  „nevyhnutná“  na  dosiahnutie  zmeny  kontroly,  ale  je  len  „podporná“  alebo  „prípravná“. V prejednávanej  veci  nebol  prevod  akcií  na  MS  Holding  nevyhnutný  na  to,  aby  žalobkyňa  získala  kontrolu  nad  spoločnosťou  TMSC.

227    Komisia  spochybňuje  tvrdenia  žalobkyne.

228    Ako  už  bolo  uvedené v bode  73  vyššie,  kritériom  použitým v rozsudku z 31. mája 2018,  Ernst & Young  (C‑633/16,  EU:C:2018:371),  na  určenie,  či  došlo k porušeniu  článku  4 ods. 1 a článku  7 ods. 1  nariadenia č. 139/2004,  nie  je  to,  či  došlo k získaniu  kontroly  nad  cieľovým  podnikom,  ale  to,  či  dotknutá  transakcia  zo  skutkového  alebo  právneho  hľadiska  prispela  úplne  alebo  čiastočne k zmene  kontroly  nad  uvedeným  podnikom.

229    Skutočnosť  zdôraznená v odôvodnení  134  napadnutého  rozhodnutia,  na  ktorú  odkazuje  žalobkyňa,  že  počas  prechodného  obdobia  nevykonávala  kontrolu  nad  spoločnosťou  TMSC,  teda  neznamená,  že  táto  predbežná  transakcia  neprispela  úplne  alebo  čiastočne k zmene  kontroly  nad  cieľovým  podnikom  (pozri v tomto  zmysle  rozsudok z 31. mája  2018,  Ernst & Young, C‑633/16,  EU:C:2018:371,  bod 46).

230    Treba  teda  zamietnuť  tvrdenie  žalobkyne,  podľa  ktorého  „priama  funkčná  súvislosť“,  ktorú  Súdny  dvor  údajne  vyžaduje v rozsudku z 31. mája  2018,  Ernst & Young  (C‑633/16,  EU:C:2018:371),  na  preukázanie  existencie  predčasného  vykonania  koncentrácie,  existuje  len  vtedy,  ak  akt  sám  osebe  vedie k zmene  kontroly.

231    Podľa  bodu  49  rozsudku z 31. mája  2018,  Ernst & Young  (C‑633/16,  EU:C:2018:371),  transakcie,  ktoré  nie  sú  nevyhnutné  na  dosiahnutie  zmeny  kontroly,  lebo  nemajú  priamu  funkčnú  súvislosť s vykonaním  koncentrácie,  nespĺňajú  kritérium  prispenia k zmene  kontroly, a teda  sa  nimi  neporušuje  článok  4 ods. 1 a článok  7 ods. 1  nariadenia č. 139/2004,  pokiaľ  sa  uskutočnia  pred  oznámením a povolením  koncentrácie.

232    V prejednávanej  veci  na  rozdiel  od  toho,  čo  tvrdí  žalobkyňa a ako  sa  uvádza v odôvodnení  149  napadnutého  rozhodnutia,  bola  predbežná  transakcia  nevyhnutná,  pretože  po  prvé  bez  dvojetapovej  štruktúry  transakcie,  ktorú  navrhla  žalobkyňa,  by  sa  Toshiba  nemohla  vzdať  kontroly  nad  spoločnosťou  TMSC a nenávratne  získať  platbu od spoločnosti TMSC pred koncom marca 2016, pretože by musela čakať na povolenia orgánov hospodárskej súťaže na účely predaja spoločnosti TMSC.  Po  druhé  v rámci  tejto  dvojetapovej  štruktúry  predstavovala  predbežná  transakcia  nevyhnutnú  etapu  na  dosiahnutie  zmeny  kontroly  nad  spoločnosťou  TMSC.  Cieľom  tejto  dvojetapovej  štruktúry  bolo,  aby  predbežná  transakcia  umožňovala  na  jednej  strane  sprostredkujúcemu  kupujúcemu  nadobudnúť  všetky  hlasovacie  práva  spoločnosti  TMSC,  avšak  bez  toho,  aby  bolo  nutné  splniť  požiadavky  týkajúce  sa  oznámenia, a na  druhej  strane  žalobkyni,  aby  spoločnosti  Toshiba  zaplatila  nenávratne  cenu  spoločnosti  TMSC, a zároveň  získala  čo  najväčšiu  istotu,  že  napokon  získa  kontrolu  nad  spoločnosťou  TMSC. Po  tretie  žiadna z hypotetických  alternatívnych  transakcií  nemohla  naplniť  potrebu  spoločnosti  Toshiba  získať  značnú  sumu  kapitálového  vkladu  do  31. marca 2016.

233    Okrem  toho,  ako  uvádza  Komisia v odôvodnení  154  napadnutého  rozhodnutia,  Súdny  dvor v rozsudku z 31. mája  2018,  Ernst & Young  (C‑633/16,  EU:C:2018:371),  nekvalifikoval  „priamu  funkčnú  súvislosť“  ako  požiadavku  odlišnú  od  požiadavky  prispenia k zmene  kontroly,  ktorá  musí  byť  splnená,  aby  transakcia  spadala  do  pôsobnosti  článku  7 ods. 1  nariadenia č. 139/2004.  Kritériom  uplatneným v uvedenom  rozsudku  je  to,  či  dotknutá  transakcia  zo  skutkového  alebo  právneho  hľadiska  prispela  úplne  alebo  čiastočne k zmene  kontroly  nad  cieľovým  podnikom  (pozri bod 73  vyššie).

234    Nakoniec  Komisia v odôvodnení  154  napadnutého  rozhodnutia  cituje  pripomienky  žalobkyne  predložené v nadväznosti  na  oznámenie  námietok, v ktorých  sama  žalobkyňa  uvádza,  že  „založenie  účelovo  vytvoreného  subjektu  MS  Holding  bolo…  nevyhnutné  na  prevod  spoločnosti  TMSC  spoločnosťou  Toshiba, a to  vzhľadom  na  finančnú  situáciu  spoločnosti  Toshiba“.

235    So  zreteľom  na  túto  odpoveď  treba  konštatovať,  že  sama  žalobkyňa  pripustila,  že  predbežná  transakcia  mala  „priamu  funkčnú  súvislosť“  so  zmenou  kontroly  nad  spoločnosťou  TMSC.
[omissis]
3.      O tretej časti založenej na existencii zjavne nesprávneho posúdenia pri uplatnení pojmu „čiastočné vykonanie ‚jedinej koncentrácie‘“

302    Na  úvod  žalobkyňa  zamýšľa  poukázať  na  kontext, v ktorom  bolo  prijaté  napadnuté  rozhodnutie.  Podľa  jej  názoru  Komisia  nemôže  pri  preukazovaní  existencie  porušenia  článku  4 ods. 1 a článku  7 ods. 1  nariadenia č. 139/2004  vychádzať z pojmu  „jediná  koncentrácia“.  Komisia  si  podľa  žalobkyne  zamieňa  dva  rozdielne  pojmy, a to  konkrétne  na  jednej  strane  pojem  „jediná  koncentrácia“,  ktorý  sa  týka  otázky  právomoci a umožňuje  určiť,  či  sa  dve  rôzne  transakcie  musia  oznámiť  Komisii  spoločne,  teda  predovšetkým  overiť,  či  obrat z oboch  transakcií  musí  byť  spojený  pri  výpočte  prahových  hodnôt  na  oznámenie, a na  druhej  strane  pojem  „koncentrácia“ v kontexte  údajného  predčasného  vykonania  koncentrácie v rozpore s článkom  4 ods. 1 a článkom  7 ods. 1  nariadenia č. 139/2004.  Žalobkyňa  dodáva,  že  novátorskú a originálnu  teóriu o „čiastočnom  vykonaní  jedinej  koncentrácie“  predostrela  preto,  lebo  Komisia  nenašla  nijaký  dôkaz o tom,  že  žalobkyňa  mala  kontrolu  nad  spoločnosťou  TMSC  od  okamihu  predbežnej  transakcie.  Podľa  názoru  žalobkyne  Komisia  takto  zamýšľa  protiprávne  zaviesť  nové  pravidlo  zakazujúce  štruktúry  dočasného  prevodu,  hoci  tieto  štruktúry  nevedú k získaniu  kontroly  pred  získaním  povolení.

303    Komisia  spochybňuje  tvrdenia  žalobkyne.

304    Pokiaľ  ide o tvrdenie  žalobkyne,  že  pojem  jediná  koncentrácia  sa  týka  iba  otázky  právomoci  Komisie v závislosti  od  toho,  či  sú  dosiahnuté  určité  prahové  hodnoty,  avšak  netýka  sa  otázky  prípadného  porušenia  článku  4 ods. 1 a článku  7 ods. 1  nariadenia č. 139/2004,  stačí  konštatovať,  že  Súdny  dvor  mal  príležitosť  poukázať  na  to,  že  tvrdenia,  ktoré  by  viedli k tomu,  že  by  transakcie  patrili  pod  pojem  jediná  koncentrácia,  by  viedli  de  facto k tomu,  že  by  tieto  transakcie  patrili  do  pôsobnosti  článku  7  nariadenia č. 139/2004  (pozri v tomto  zmysle  rozsudok  Súdneho  dvora  zo  4. marca 2020,  Marine  Harvest/Komisia, C‑10/18 P,  EU:C:2020:149,  bod  53). To,  čo  patrí  pod  pojem  jediná  koncentrácia,  tak  patrí  do  pôsobnosti  článku  7  ods. 1  nariadenia č. 139/2004, a teda  logicky  aj  do  pôsobnosti  článku  4  uvedeného  nariadenia.

305    Pokiaľ  ide o tvrdenie  žalobkyne,  že  Komisia  zamýšľala  zaviesť  nové  pravidlo  zakazujúce  tzv.  štruktúry  dočasného  prevodu,  aj  keď  nevedú k získaniu  kontroly  pred  získaním  povolení,  toto  tvrdenie  treba  odmietnuť.

306    Ako  už  bolo  uvedené v bode  73  vyššie, z rozsudku z 31. mája  2018,  Ernst & Young  (C‑633/16,  EU:C:2018:371),  totiž  vyplýva,  že  na  určenie  toho,  či  došlo k porušeniu  článku  4 ods. 1 a článku  7 ods. 1  nariadenia č. 139/2004,  nie  je  nevyhnutné,  aby  došlo k získaniu  kontroly  nad  cieľovým  podnikom.  Môže  postačovať,  aby  dotknutá  transakcia  zo  skutkového  alebo  právneho  hľadiska  prispela  úplne  alebo  čiastočne k zmene  kontroly  nad  týmto  podnikom.

307    Je  však  pravda,  že  je  to  po  prvýkrát,  čo  Komisia  poukazuje  na  existenciu  porušenia  povinností  oznámenia a pozastavenia v rámci  jedinej  koncentrácie  zahŕňajúcej  štruktúru  dočasného  prevodu.

308    Na  podporu  tretej  časti  žalobného  dôvodu  žalobkyňa  rozvíja  svoju  argumentáciu v troch  bodoch.
a)      O tvrdení, že pojem „jediná koncentrácia“ sa nemôže zakladať na odôvodnení 20 nariadenia č. 139/2004

309    Podľa  odôvodnenia  20  in  fine  nariadenia č. 139/2004  „je vhodné, aby sa úzko súvisiace transakcie, ktoré sú uskutočnené za rovnakých podmienok, alebo ktoré majú formu niekoľkých transakcií s cennými papiermi uskutočnených v primerane krátkej lehote, považovali za jedinú koncentráciu“.

310    Žalobkyňa  tvrdí,  že  Komisia v napadnutom  rozhodnutí  nepredložila  dôkaz o existencii  [vzájomnej  podmienenosti]  predbežných a konečných  transakcií.  Ak  by  sa  nezískali  potrebné  povolenia v rámci  konania o kontrole  koncentrácie,  žalobkyňa  by  si  mohla  nájsť  tretiu  stranu,  ktorá  by  sa  stala  nadobúdateľom  akciových  opcií.  Okrem  toho  podľa  názoru  žalobkyne  záver  Komisie v napadnutom  rozhodnutí,  ktorý  sa  týka  existencie  jedinej  koncentrácie,  sa  nemôže  zakladať  na  odôvodnení  20  nariadenia  č. 139/2004,  ako  konštatoval  tak  Všeobecný  súd v rozsudku z 26. októbra  2017,  Marine  Harvest/Komisia  (T‑704/14,  EU:T:2017:753),  ako  aj  Súdny  dvor v rozsudku  zo  4. marca 2020,  Marine  Harvest/Komisia  (C‑10/18 P,  EU:C:2020:149).  Žalobkyňa  tiež  poukazuje  na  to,  že  Všeobecný  súd v bode  126  svojho  rozsudku z 26. októbra  2017,  Marine  Harvest/Komisia  (T‑704/14,  EU:T:2017:753),  spresnil,  že z rozsudku z 23. februára  2006,  Cementbouw  Handel & Industrie/Komisia  (T‑282/02,  EU:T:2006:64),  však  nemožno  vyvodiť,  že  vždy,  keď  je  niekoľko  transakcií  vzájomne  podmienených,  predstavujú  nevyhnutne  jedinú  koncentráciu.  Žalobkyňa  napokon  poukazuje  na  to,  že  podľa  odôvodnenia  20  nariadenia č. 139/2004  je  pojem  jediná  koncentrácia  relevantný  len v dvoch  situáciách, a to,  ak  sú  dve  transakcie  vzájomne  podmienené a ak  sú  uskutočnené v primerane  krátkej  lehote.  Prejednávaná  vec  však  nezodpovedá  ani  jednej z týchto  dvoch  situácií.  Tieto  dve  akvizície  sa  neuskutočnili v primerane  krátkej  lehote,  pretože  žalobkyňa  mohla  uplatniť  akciové  opcie  až  deväť  mesiacov  po  predbežnej  transakcii.

311    Komisia  spochybňuje  tvrdenia  žalobkyne.

312    Pokiaľ  ide o tvrdenie  žalobkyne,  že  Komisia v napadnutom  rozhodnutí  nepredložila  dôkaz o existencii  [vzájomnej  podmienenosti]  predbežných a konečných  transakcií,  stačí  konštatovať,  že  nie  je  správne,  ako  sa  konštatovalo v bodoch  228  až  235  vyššie.

313    V tejto  súvislosti  skutočnosť,  že  vôbec  nebolo  isté,  či  orgány  hospodárskej  súťaže  udelia  potrebné  povolenia,  nemôže  spochybniť  toto  konštatovanie.

314    Okrem  toho,  že – ako  uvádza  samotná  žalobkyňa – pravdepodobnosť  získania  povolení  bola  vysoká,  odmietnutie  zo  strany  orgánov  hospodárskej  súťaže  by  neviedlo k zrušeniu  transakcie.  Žalobkyňa  nezvratne  zaplatila  cenu  spoločnosti  TMSC v prospech  spoločnosti Toshiba,  ktorá  ju  mohla  včas  vykázať  vo  svojom  účtovníctve.  Nezáleží  teda  na  tom,  či  je  žalobkyňa  skutočne  konečným  nadobúdateľom  spoločnosti  TMSC,  alebo  že  túto  spoločnosť  mala  predať  nadobúdateľovi,  ktorý  je  treťou  stranou a ktorého  si  sama  zvolila.

315    Pokiaľ  ide o tvrdenie  žalobkyne,  že  Komisia  nemohla  založiť  svoj  záver o existencii  jedinej  koncentrácie v napadnutom  rozhodnutí  na  odôvodnení  20  nariadenia č. 139/2004,  je  pravda,  ako  Všeobecný  súd  uviedol v bode  91  rozsudku z 26. októbra  2017,  Marine  Harvest/Komisia  (T‑704/14,  EU:T:2017:753),  že  pojem  „jediná  koncentrácia“  sa  nachádza  len v odôvodnení  20  nariadenia  č. 139/2004, a nie v článkoch  tohto  nariadenia  (rozsudok  zo  4. marca 2020,  Marine  Harvest/Komisia, C‑10/18 P,  EU:C:2020:149,  bod  42).

316    V bode  150  rozsudku z 26. októbra  2017,  Marine  Harvest/Komisia  (T‑704/14,  EU:T:2017:753),  Všeobecný  súd  konštatoval,  že  toto  odôvodnenie  neobsahuje  vyčerpávajúcu  definíciu  podmienok,  za  ktorých  dve  transakcie  predstavujú  jedinú  koncentráciu. V tejto  súvislosti  vychádzal z osobitnej  povahy  uvedeného  odôvodnenia,  ktoré  napriek  tomu,  že  umožňuje  objasniť  výklad,  ktorý  je  potrebné  použiť  pri  právnej  norme,  nemôže  predstavovať  takúto  normu,  pretože  nemá  vlastnú  právnu  záväznosť  (rozsudok  zo  4. marca 2020,  Marine  Harvest/Komisia, C‑10/18 P,  EU:C:2020:149,  bod  43).

317    Hoci  odôvodnenie  20  nariadenia č. 139/2004  môže  poslúžiť  ako  nástroj  na  účely  výkladu  ustanovení  tohto  nariadenia,  len  zo  samotného  znenia  tohto  odôvodnenia  nemožno  platne  vyvodzovať  výklad  pojmu  „jediná  koncentrácia“,  ktorý  by  nebol v súlade s týmito  ustanoveniami. V tomto  zmysle  mal  Súdny  dvor  viackrát  príležitosť  uviesť,  že  odôvodnenia  aktu  Únie  nemajú  záväznú  právnu  silu a nemožno  sa  na  ne  účinne  odvolávať  na  účely  výnimky z ustanovení  dotknutého  aktu,  ani s cieľom  výkladu  týchto  ustanovení v zmysle,  ktorý  je  zjavne v rozpore s ich  znením (rozsudok  zo  4. marca 2020,  Marine  Harvest/Komisia, C‑10/18 P,  EU:C:2020:149,  bod  44).

318    V prejednávanej  veci  treba  konštatovať,  že  Komisia  nezaložila  napadnuté  rozhodnutie  len  na  odôvodnení  20  nariadenia č. 139/2004,  ale  na  článku  3  nariadenia č. 139/2004  vyloženom  so  zreteľom  na  uvedené  odôvodnenie.

319    Pokiaľ  ide o tvrdenie  žalobkyne  založené  na  bode  126  rozsudku z 26. októbra 2017,  Marine  Harvest/Komisia  (T‑704/14,  EU:T:2017:753),  je  pravda,  že  Všeobecný  súd v uvedenom  rozsudku v odpovedi  na  tvrdenie  žalobkyne v tejto  veci,  ktoré  je  založené  na  pojme  „uskutočnené  za  rovnakých  podmienok“,  ako  je  uvedený v odôvodnení  20  nariadenia č. 139/2004,  konštatoval,  že z bodu  107  rozsudku z 23. februára  2006,  Cementbouw  Handel & Industrie/Komisia (T‑282/02,  EU:T:2006:64),  podľa  ktorého  na  účely  určenia  jednotnej  povahy  predmetných  transakcií  treba v každom  konkrétom  prípade  posúdiť,  či  tieto  transakcie  sú  vzájomne  závislé,  teda  či  jedna  by  sa  bez  druhej  neuskutočnila,  vyplýva,  že  nemožno  vyvodiť,  že  vždy,  keď  je  niekoľko  transakcií  vzájomne  závislých,  predstavujú  nevyhnutne  jedinú  koncentráciu.

320    Treba  však  uviesť,  že  okolnosti  tejto  veci  sa  líšia  od  prejednávanej  veci.

321    Táto  vec  sa  týkala  nadobudnutia  spoločnosti  Morpol – nórskeho  výrobcu a spracovateľa  lososa.  Nadobúdateľ  najprv  uzatvoril  zmluvu o kúpe  akcií,  na  základe  ktorej  bez  predchádzajúceho  oznámenia  nadobudol  48,5 % základného  imania  spoločnosti  Morpol.  Následne  kúpil  zvyšné  akcie  prostredníctvom  predloženia  povinnej  verejnej  ponuky  na  tieto  akcie.

322    Všeobecný  súd  konštatoval,  že v tejto  veci  došlo k získaniu  kontroly  už  pri  uzavretí  zmluvy o kúpe  akcií  (rozsudok z 26. októbra  2017,  Marine  Harvest/Komisia, T‑704/14,  EU:T:2017:753,  bod  132).

323    Všeobecný  súd  preto  dospel k záveru,  že z rozsudku z 23. februára  2006,  Cementbouw  Handel & Industrie/Komisia  (T‑282/02,  EU:T:2006:64),  nemožno  vyvodiť,  že v situácii, v ktorej  došlo k získaniu  kontroly  nad  jediným  cieľovým  podnikom  na  základe  jedinej  transakcie,  treba  túto  transakciu  považovať  za  súčasť  jedinej  koncentrácie,  pokiaľ  odkúpenie  akcií,  ktoré  viedlo k získaniu  kontroly, a neskoršia  povinná  verejná  ponuka  na  kúpu  navzájom  súvisia  (rozsudok z 26. októbra 2017, Marine Harvest/Komisia, T‑704/14, EU:T:2017:753, bod 133).

324    Ako  zdôrazňuje  Komisia,  obmedzenie  stanovené v bode  126  rozsudku z 26. októbra  2017,  Marine  Harvest/Komisia  (T‑704/14,  EU:T:2017:753),  malo  len  vylúčiť  konkrétnu  situáciu  opísanú v bode  133  uvedeného  rozsudku, a nie  odmietnuť  pojem  jediná  koncentrácia.

325    Všeobecný  súd  ďalej  uviedol,  že  Komisia  vychádzala z pojmu  „jediná  koncentrácia“  vo  viacerých  rozhodnutiach  (rozsudok z 26. októbra  2017,  Marine  Harvest/Komisia, T‑704/14,  EU:T:2017:753,  bod  90), a tento  pojem  potvrdil  najmä v rozsudku z 23. februára  2006,  Cementbouw  Handel & Industrie/Komisia  (T‑282/02,  EU:T:2006:64).

326    Nakoniec  treba  zdôrazniť,  že  Súdny  dvor v rozsudku  zo  4. marca 2020,  Marine  Harvest/Komisia  (C‑10/18 P,  EU:C:2020:149),  zamietol  odvolanie  proti  rozsudku z 26. októbra  2017,  Marine  Harvest/Komisia  (T‑704/14,  EU:T:2017:753).
b)      O tvrdení, že bod 35 konsolidovaného oznámenia nepredstavuje dostatočný základ pre pojmy Komisie „jediná koncentrácia“ a „čiastočné vykonanie“

1)      O tvrdení, že konsolidované oznámenie nepredstavuje dostatočný právny základ a nie je právne záväzné

327    Na  jednej  strane  žalobkyňa  tvrdí,  že  konsolidované  oznámenie  Komisie o právomoci  (ďalej  len  „konsolidované  oznámenie“)  nepredstavuje  vhodný  právny  základ  predčasného  vykonania  koncentrácie,  keďže  nerieši  otázku  okamihu  vykonania  koncentrácie v zmysle  článku  7 ods. 1  nariadenia č. 139/2004.  Aj  keby  bolo  možné  kvalifikovať  „transakcie  dočasného  prevodu“ v zmysle  bodu 35  konsolidovaného  oznámenia  ako  „jedinú  koncentráciu“,  tento  bod  konsolidovaného  oznámenia  by  neznamenal,  že  „čiastočné  vykonanie“  „štruktúry  dočasného  prevodu“  predstavuje  porušenie  článku  4 ods. 1  [alebo]  článku  7 ods. 1  nariadenia č. 139/2004.  Na  druhej  strane  žalobkyňa  tvrdí,  že  ak  sa  konsolidované  oznámenie  odchyľuje  od  nariadenia  č. 139/2004 a uplatniteľnej  judikatúry,  nie  je  pre  účastníkov  záväzné.

328    Komisia  spochybňuje  tvrdenia  žalobkyne.

329    Pokiaľ  ide o tvrdenie  žalobkyne,  podľa  ktorého  konsolidované  oznámenie  nepredstavuje  dostatočný  právny  základ,  treba  uviesť,  že  v odôvodnení  75  napadnutého  rozhodnutia  Komisia  uviedla,  že  na  určenie,  či  viaceré  transakcie  sú  súčasťou  jedinej  koncentrácie,  je  potrebné  zamerať  sa  na  „ekonomický cieľ sledovaný účastníkmi“ v súlade s rozsudkom z 23. februára  2006,  Cementbouw  Handel & Industrie/Komisia  (T‑282/02,  EU:T:2006:64,  bod  106)  (pozri bod 111  vyššie).

330    Okrem  toho v odôvodnení  99 písm. b)  napadnutého  rozhodnutia  Komisia  usúdila,  že  „predbežná  transakcia  (aspoň  čiastočne)  prispela k zmene  kontroly  nad  spoločnosťou  TMSC v zmysle  rozsudku  [z 31. mája  2018,  Ernst & Young  (C‑633/16,  EU:C:2018:371)] a vykonaním  predbežnej  transakcie  [žalobkyňa]  čiastočne  vykonala  jedinú  koncentráciu  spočívajúcu v získaní  kontroly  nad  spoločnosťou  TMSC  [zo  strany  žalobkyne]“.

331    Napokon v odôvodnení  101  napadnutého  rozhodnutia  Komisia  vysvetlila,  že  sa  domnieva,  že  predbežná  operácia a konečná  transakcia  predstavujú  jedinú  koncentráciu v zmysle  článku  3  nariadenia č. 139/2004 a judikatúry  súdov  Únie,  lebo  napriek  tomu,  že  sú  právne  odlišné,  tvoria  súčasť  jediného  hospodárskeho  projektu,  ktorým  žalobkyňa  získala  od  spoločnosti  Toshiba  kontrolu  nad  spoločnosťou  TMSC. V tomto  odôvodnení  Komisia  dodala,  že  po  sebe  nasledujúce  transakcie  uzavreté  medzi  spoločnosťou  Toshiba,  účelovo  vytvoreným  subjektom  MS  Holding a žalobkyňou  do  značnej  miery  zodpovedajú  typu  transakčnej  štruktúry  jedinej  koncentrácie  opísanému v bode  35  konsolidovaného  oznámenia.

332    Komisia  tak v napadnutom  rozhodnutí  použila  pojem  jediná  koncentrácia,  ako  ho  vyložil  Všeobecný  súd v rozsudku z 23. februára  2006,  Cementbouw  Handel & Industrie/Komisia  (T‑282/02,  EU:T:2006:64), a dospela k záveru,  že  predbežná  transakcia  viedla k čiastočnému  vykonaniu  jedinej  koncentrácie  na  základe  článku  4 ods. 1 a článku  7 ods. 1  nariadenia č. 139/2004,  ako  ich  vyložil  Súdny  dvor v rozsudku z 31. mája  2018,  Ernst & Young (C‑633/16, EU:C:2018:371). Komisia  iba  subsidiárne  uviedla  bod  35  konsolidovaného  oznámenia.

333    Žalobkyňa  teda  nesprávne  tvrdí,  že  konsolidované  oznámenie  predstavuje  právny  základ  napadnutého  rozhodnutia.

334    Pokiaľ  ide o tvrdenie  žalobkyne,  že  konsolidované  oznámenie  nie  je  právne  záväzné v jej  neprospech,  ako  už  bolo  uvedené,  napadnuté  rozhodnutie  nie  je  založené  na  konsolidovanom  oznámení.  Nie  je  ani  založené  na  iných  bodoch  konsolidovaného  oznámenia.

335    Tvrdenie  žalobkyne,  že  konsolidované  oznámenie  nepredstavuje  dostatočný  právny  základ a nie  je  právne  záväzné,  je  teda  potrebné  zamietnuť.
2)      O tvrdení, že nie sú splnené podmienky stanovené v bode 35 konsolidovaného oznámenia

336    Žalobkyňa  tvrdí,  že  aj v prípade,  že  by  bol  bod  35  konsolidovaného  oznámenia  uplatniteľný  na  prejednávanú  vec,  podmienky  „dohody o dočasnom  prevode“  nie  sú  splnené,  keďže  jednak  podľa  tohto  bodu  dočasný  nadobúdateľ  spravidla  nadobúda  akcie  „na  účet  konečného  nadobúdateľa“,  pričom  ale  MS  Holding  nenadobudol  TMSC  „na  účet“  žalobkyne, a jednak  medzi  „prvým  nadobúdateľom“ a „konečným  nadobúdateľom“  neexistovalo  žiadne  „priame  spojenie“  alebo  „dohoda o budúcom  predaji“. V tejto  súvislosti  žalobkyňa  tvrdí,  že  MS  Holding  mohol  vykonávať  všetky  hlasovacie  práva v spoločnosti TMSC a že  členovia  predstavenstva  účelovo  vytvoreného  subjektu  MS  Holding  mali  právo  previesť  svoje  akcie,  keďže  mohli  previesť  akcie  kategórie  A  bez  súhlasu  žalobkyne.  Hypotetický  prevod  akcií  kategórie A členmi  predstavenstva  účelovo  vytvoreného  subjektu  MS  Holding  by  vyžadoval  len  súhlas  členov  predstavenstva  spoločnosti  TMSC,  pričom  MS  Holding  by  mohol  ľahko  získať  tento  súhlas z dôvodu  svojej  právomoci  odvolať  alebo  vymeniť  celé  predstavenstvo  spoločnosti  TMSC.

337    Komisia  spochybňuje  tvrdenia  žalobkyne.

338    Treba  pripomenúť,  že  uvedený  bod  35  konsolidovaného  oznámenia,  ako  bol  subsidiárne  uvedený  (pozri  body  332 a 334  vyššie) v napadnutom  rozhodnutí,  nepredstavuje  právny  základ  napadnutého  rozhodnutia.

339    Tvrdenie  žalobkyne,  že  podmienky  stanovené v bode  35  konsolidovaného  oznámenia  nie  sú  splnené,  je  teda  potrebné  zamietnuť.
[omissis]
Z týchto  dôvodov
Všeobecný SÚD  (šiesta  komora)
rozhodol  takto:
1.      Žaloba sa zamieta.

2.      Spoločnosť Canon Inc. znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Európskej komisii.

3.      Rada Európskej únie znáša svoje vlastné trovy konania.

Marcoulli

Frimodt Nielsen

Norkus

Rozsudok  bol  vyhlásený  na  verejnom  pojednávaní v Luxemburgu  18. mája  2022.
Podpisy

*      Jazyk konania: angličtina.

1      Uvádzajú sa iba tie body tohto rozsudku, ktorých uverejnenie považuje Všeobecný súd za užitočné.