CELEX: 32016D1764
Language: lt
Date: 1475107200000
Title: 2016 m. rugsėjo 29 d. Tarybos sprendimas (ES) 2016/1764 dėl pozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis ES ir ICAO jungtiniame komitete dėl Sprendimo dėl Europos Sąjungos ir Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos bendradarbiavimo memorandumo, kuriuo grindžiamas glaudesnis bendradarbiavimas, priedo dėl oro eismo valdymo priėmimo

4.10.2016   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 269/14
            
         TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2016/1764
   2016 m. rugsėjo 29 d.
   dėl pozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis ES ir ICAO jungtiniame komitete dėl Sprendimo dėl Europos Sąjungos ir Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos bendradarbiavimo memorandumo, kuriuo grindžiamas glaudesnis bendradarbiavimas, priedo dėl oro eismo valdymo priėmimo
   EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
   atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 100 straipsnio 2 dalį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,
   atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               2012 m. kovo 29 d. įsigaliojo Europos Sąjungos ir Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos (ICAO) bendradarbiavimo memorandumas, kuriuo grindžiamas glaudesnis bendradarbiavimas (1) (toliau – bendradarbiavimo memorandumas);
            
         
               (2)
            
            
               pagal bendradarbiavimo memorandumo 7.3 punkto c papunktį Jungtinis komitetas, įsteigtas pagal bendradarbiavimo memorandumo 7.1 punktą, gali priimti bendradarbiavimo memorandumo priedus;
            
         
               (3)
            
            
               tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjunga turi laikytis Jungtiniame komitete dėl bendradarbiavimo memorandumo priedo dėl oro eismo valdymo priėmimo,
            
         PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
   1 straipsnis
   Pozicija, kurios Sąjunga turi laikytis ES ir ICAO jungtiniame komitete dėl Europos Sąjungos ir Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos bendradarbiavimo memorandumo, kuriuo grindžiamas glaudesnis bendradarbiavimas (toliau – bendradarbiavimo memorandumas), priedo dėl oro eismo valdymo priėmimo, kaip nurodyta bendradarbiavimo memorandumo 7.3 punkto c papunktyje, grindžiama prie šio sprendimo pridėtu ES ir ICAO jungtinio komiteto sprendimo projektu.
   2 straipsnis
   Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
   
      Priimta Briuselyje 2016 m. rugsėjo 29 d.
      
         
            Tarybos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         P. ŽIGA
      
   
   
      (1)  OL L 232, 2011 9 9, p. 2.
   
      ES IR ICAO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMO PROJEKTAS
      … m. … … d.
      dėl Europos Sąjungos ir Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos bendradarbiavimo memorandumo, kuriuo grindžiamas glaudesnis bendradarbiavimas, priedo dėl oro eismo valdymo priėmimo
      ES IR ICAO JUNGTINIS KOMITETAS,
      atsižvelgdamas į 2012 m. kovo 29 d. įsigaliojusį Europos Sąjungos ir Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos bendradarbiavimo memorandumą, kuriuo grindžiamas glaudesnis bendradarbiavimas (toliau – bendradarbiavimo memorandumas), ypač į jo 7.3 punkto c papunktį,
      kadangi tikslinga į bendradarbiavimo memorandumą įtraukti priedą dėl oro eismo valdymo,
      PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
      1 straipsnis
      Priimamas šio sprendimo priedas ir jis yra neatskiriama bendradarbiavimo memorandumo dalis.
      2 straipsnis
      Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
      
         Priimta …
         
            
               ES ir ICAO jungtinio komiteto vardu
            
            
               Pirmininkai
            
         
      
   
   
      PRIEDAS
      DĖL ORO EISMO VALDYMO
      1.   Tikslai
      
      1.1.   Šalys susitaria bendradarbiauti oro eismo valdymo ir oro navigacijos paslaugų (toliau – ATM/ANS) srityje pagal Europos Sąjungos (ES) ir Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos (ICAO) bendradarbiavimo memorandumą, pasirašytą 2011 m. balandžio 28 d. Monrealyje ir 2011 m. gegužės 4 d. Briuselyje.
      1.2.   Vykdydamos įsipareigojimą visuotiniu mastu suderinti standartų ir rekomenduojamos praktikos reikalavimus dėl ATM/ANS ir užtikrinti visuotinę naujų ATM/ANS srities technologijų bei sistemų sąveiką, Šalys susitaria glaudžiai bendradarbiauti vadovaudamosi skaidrumo ir dialogo principais ir koordinuoti savo veiklą ATM/ANS srityje.
      2.   Taikymo sritis
      
      2.1.   Siekdamos šio priedo 1 straipsnyje nurodytų tikslų, Šalys susitaria bendradarbiauti toliau nurodytose srityse:
      
                  —
               
               
                  palaikydamos nuolatinį dialogą abiem Šalims svarbiais ATM/ANS klausimais;
               
            
                  —
               
               
                  nuolat keisdamosi svarbia ATM/ANS informacija ir taip užtikrindamos skaidrumą;
               
            
                  —
               
               
                  dalyvaudamos su ATM/ANS susijusioje veikloje;
               
            
                  —
               
               
                  stebėdamos ir vertindamos, kaip valstybės laikosi ICAO standartų ir rekomenduojamos praktikos ATM/ANS srityje;
               
            
                  —
               
               
                  bendradarbiaudamos reguliavimo ir standartų nustatymo klausimais;
               
            
                  —
               
               
                  bendradarbiaudamos rengiant ir įgyvendinant ICAO pasaulinį oro navigacijos planą ir jo aviacijos sistemos blokų atnaujinimo metodiką;
               
            
                  —
               
               
                  rengdamos ir teikdamos techninės pagalbos projektus ir programas;
               
            
                  —
               
               
                  skatindamos regionų bendradarbiavimą, visų pirma ICAO Europos (EUR) regione, ypač atsižvelgdamos į pasiektus Bendro Europos dangaus (BED) kūrimo bei įgyvendinimo rezultatus ir į Europos aviacijos saugos agentūros (EASA) veiklą, susijusią su ATM/ANS klausimais, ir
               
            
                  —
               
               
                  vykdydamos atitinkamų ATM/ANS sričių techninių ekspertų mainus.
               
            3.   Įgyvendinimas
      
      3.1.   Šalys gali nustatyti darbo tvarką, kurioje nustatomi tarpusavyje suderinti mechanizmai ir procedūros, kad būtų galima veiksmingai bendradarbiauti šio priedo 2.1 punkte nurodytose srityse. Tą darbo tvarką nustato pagal bendradarbiavimo memorandumo 7 straipsnį įsteigtas Jungtinis komitetas.
      3.2.   Bendradarbiavimo veiklą pagal šį priedą Šalių vardu vykdo ICAO Oro navigacijos biuras ir Europos Komisija. Atitinkamais atvejais Europos Komisija gali pasitelkti ES valstybes nares ir Europos organizacijas, įskaitant EASA, bendrą įmonę SESAR, SESAR diegimo administratorių ir Eurokontrolę.
      4.   Dialogas
      
      4.1.   Šalys reguliariai rengia susitikimus ir (arba) telekonferencijas, siekdamos aptarti joms abiem svarbius ATM/ANS klausimus ir prireikus, jei tikslinga, koordinuoti veiklą.
      5.   Skaidrumas ir keitimasis informacija
      
      5.1.   Šalys, palaikydamos santykius su trečiosiomis šalimis, pagal savo taikytinas taisykles skatina užtikrinti skaidrumą ATM/ANS srityje.
      5.2.   Vykdydamos bendrą veiklą ir bendradarbiaudamos ATM/ANS srityje, Šalys, nedarydamos poveikio savo taikytinoms taisyklėms, keičiasi svarbiais ir tinkamais duomenimis, informacija bei dokumentais ir sudaro viena kitai palankias sąlygas dalyvauti susitikimuose.
      5.3.   Siekdama šio tikslo, kiekviena Šalis nustato keitimosi informacija procedūras, kurias taikant pagal bendradarbiavimo memorandumo 6 punktą užtikrinamas iš kitos Šalies gautos informacijos konfidencialumas.
      6.   Dalyvavimas ATM/ANS veikloje
      
      6.1.   Kad būtų užtikrintas glaudus bendradarbiavimas ir veiksmų koordinavimas, kiekviena Šalis, įgyvendindama šį priedą, atitinkamais atvejais kviečia kitą Šalį, laikantis nustatytų procedūrinių taisyklių, stebėtojo teisėmis dalyvauti su ATM/ANS susijusioje veikloje ir susitikimuose.
      7.   Keitimasis ATM/ANS informacija ir analizės duomenimis
      
      7.1.   Nedarydamos poveikio savo taikytinoms taisyklėms ir laikydamosi parengsimos atitinkamos darbo tvarkos, Šalys keičiasi ATM/ANS informacija bei duomenimis ir remiantis ta informacija bei duomenimis atliktos analizės duomenimis.
      7.2.   Šalys glaudžiai bendradarbiauja vykdydamos veiksmus, kuriais siekiama ES ir kitose valstybėse užtikrinti, kad būtų veiksmingiau laikomasi standartų ir rekomenduojamos praktikos. Toks bendradarbiavimas apima keitimąsi informacija, sąlygų suinteresuotų Šalių dialogui gerinimą ir visos su technine pagalba susijusios veiklos koordinavimą.
      7.3.   Atsižvelgdama į veiklos rezultatų peržiūros ir tikslų nustatymo srities veiklos ir Europos oro eismo valdymo pagrindinio plano įgyvendinimo stebėsenos rezultatus, ES padeda ICAO formuoti visuotinį veiklos rezultatais grindžiamą požiūrį ir visuotinį požiūrį į ICAO pasaulinio oro navigacijos plano bei jo aviacijos sistemos blokų atnaujinimo metodikos įgyvendinimo stebėseną. Formuodama visuotinį požiūrį, ICAO sudaro sąlygas tinkamu būdu ir geriausiai naudotis ES turima ar rengiama medžiaga, kuri gaunama kuriant ir įgyvendinant BED.
      8.   Reguliavimo ir standartų nustatymo klausimai
      
      8.1.   Kiekviena Šalis užtikrina, kad kita Šalis būtų nuolat informuojama apie visus atitinkamus įstatymus, kitus teisės aktus, standartus, reikalavimus ir rekomenduojamą praktiką, kurie gali turėti įtakos šio priedo įgyvendinimui, taip pat apie bet kokius jų pakeitimus.
      8.2.   Šalys laiku praneša viena kitai apie visus siūlomus savo atitinkamų įstatymų, kitų teisės aktų, standartų, reikalavimų ir rekomenduojamos praktikos pakeitimus, tiek, kiek tie pakeitimai gali daryti poveikį šio priedo taikymui. Prireikus tokiame pranešime taip pat gali būti pateikta informacijos apie atitinkamas planavimo priemones, pavyzdžiui, atitinkamas metines ir (arba) daugiametes programas. Atsižvelgdamas į bet kuriuos tokius pakeitimus, Jungtinis komitetas prireikus gali priimti šio priedo pakeitimų pagal bendradarbiavimo memorandumo 7 punktą.
      8.3.   Siekdamos visuotiniu mastu suderinti ATM/ANS taisykles ir standartus, atitinkamais taisyklių nustatymo ar standartų ir rekomenduojamos praktikos rengimo etapais Šalys konsultuojasi viena su kita techniniais reguliavimo klausimais ATM/ANS srityje ir prireikus yra kviečiamos dalyvauti susijusių techninių įstaigų darbe.
      8.4.   Tuo tikslu ES ir ICAO toliau paprastina savo bendradarbiavimą, kad užtikrintų, jog ICAO priėmus Tarptautinės civilinės aviacijos konvencijos (Čikagos konvencija) priedų pakeitimų ES taisyklės būtų peržiūrėtos laiku, o svarstant ATM/ANS reikšmingus priedų pakeitimus ICAO būtų laiku pateikta pastabų.
      8.5.   ICAO laiku teikia informaciją ES apie savo sprendimus ir rekomendacijas, kuriais daromas poveikis su ATM/ANS susijusiems standartams ir rekomenduojamai praktikai, ir tuo tikslu suteikia neribotą prieigą prie ICAO raštų valstybėms ir elektroninių leidinių.
      8.6.   Atitinkamais atvejais ES siekia užtikrinti, kad atitinkami ES teisės aktai atitiktų su ATM/ANS susijusius ICAO standartus ir rekomenduojamą praktiką.
      8.7.   Kadangi Europos oro eismo valdymo pagrindinis planas yra glaudžiai susijęs su ICAO pasauliniu oro navigacijos planu bei jame pateikta aviacijos sistemos blokų atnaujinimo metodika, bendradarbiaudama su savo valstybėmis narėmis ir atsižvelgdama į savo poreikius bei patirtį diegiant SESAR, ES padės ICAO rengti su naujais ATM/ANS reikalavimais susijusius standartus ir rekomenduojamą praktiką ir pagalbinę medžiagą. Analogiškai, remdamasi savo pasauliniu oro navigacijos planu, aviacijos sistemos blokų atnaujinimo metodika ir susijusiomis veiksmų gairėmis, ICAO padės ES atnaujinti savo naujų ATM/ANS reikalavimų visuotinio sąveikumo standartus.
      8.8.   Nepaisant ES valstybių narių įsipareigojimų, kuriuos jos prisiėmė kaip Čikagos konvencijos susitariančiosios šalys, ES prireikus pradeda dialogą su ICAO, siekdama teikti techninę informaciją tais atvejais, kai taikant ES teisės aktus kyla klausimų, susijusių su atitiktimi ICAO standartams ir ICAO rekomenduojamos praktikos laikymusi.
      8.9.   Bendradarbiavimo veiksmai, kurių imamasi reguliavimo ir standartų nustatymo klausimais, negali prieštarauti galiojančioms ICAO taisyklių nustatymo procedūroms ar jais ES arba jos valstybių narių atžvilgiu ICAO negali būti nustatyta kokių nors naujų teisinių pareigų ar ataskaitų teikimo reikalavimų.
      9.   Techninės pagalbos projektai ir programos
      
      9.1.   Šalys koordinuoja valstybėms teikiamą pagalbą, siekdamos užtikrinti, kad būtų veiksmingai naudojami ištekliai ir nebūtų dubliuojamos pastangos, taip pat keičiasi informacija, įskaitant duomenis apie techninės pagalbos projektus ir programas, susijusius su ATM/ANS.
      10.   Regionų bendradarbiavimas
      
      10.1.   Šalys teikia pirmenybę veiklai, kuria siekiama sparčiau kurti Bendrą Europos dangų, įskaitant atitinkamą EASA veiklą ATM/ANS srityje, kur laikantis regioninio požiūrio atsiranda galimybių didinti išlaidų efektyvumą ir tobulinti priežiūros ir (arba) suderinimo procesus.
      10.2.   Kalbant apie 10.1 punktą, ypatingas dėmesys bus skiriamas rezultatais grindžiamam regioniniam požiūriui, ATM/ANS srities Europos techniniams reglamentams, funkciniams oro erdvės blokams, tinklo funkcijų vykdymui (įskaitant Europos aviacijos krizių koordinavimo padalinį – EACCC) ir SESAR bei Europos oro erdvės valdymo pagrindiniu planu grindžiamų naujų ATM/ANS koncepcijų diegimui ir stebėsenai.
      10.3.   Kad būtų įgyvendinti regionų bendradarbiavimo siekiai, ES ir ICAO regioninis biuras Paryžiuje palaikys glaudžius darbo santykius, be kita ko, jie abu dalyvaus atitinkamuose susitikimuose (pavyzdžiui, Bendro Europos dangaus komiteto posėdžiuose).
      10.4.   ES užtikrins Europos organizacijų, ES valstybių narių ir ICAO regioninio biuro veiksmų koordinavimą atsižvelgdama į šio priedo taikymo sritį, visų pirma tam, kad būtų prisidedama prie veiklos, susijusios su ICAO regioniniais planais.
      11.   Ekspertų pagalba
      
      11.1.   Nedarydama poveikio ekspertų pagalbos schemoms, parengtoms ne pagal šį priedą, ES ICAO prašymu siekia suteikti jai galimybę pasikviesti ekspertų, turinčių techninės patirties atitinkamose ATM/ANS srityse, užduotims atlikti ir dalyvauti veikloje, patenkančioje į šio priedo taikymo sritį. Tokias ekspertų pagalbos sąlygas Šalys išsamiau nustato darbo tvarkoje.
      12.   Peržiūra
      
      12.1.   Šalys reguliariai įvertina, kaip įgyvendinamas šis priedas, prireikus atsižvelgdamos į svarbius politikos ar reguliavimo srities pokyčius.
      12.2.   Šio priedo peržiūrą atlieka pagal bendradarbiavimo memorandumo 7 punktą įsteigtas Jungtinis komitetas (toliau – Jungtinis komitetas).
      13.   Įsigaliojimas, pakeitimai ir galiojimo nutraukimas
      
      13.1.   Šis priedas įsigalioja tą dieną, kai jį priima Jungtinis komitetas, ir lieka galioti iki jo nutraukimo.
      13.2.   Prireikus darbo tvarka, dėl kurios susitarta pagal šį priedą, įsigalioja tą dieną, kai ją priima Jungtinis komitetas.
      13.3.   Bet kokie pagal šį priedą patvirtintos darbo tvarkos pakeitimai arba jos galiojimo nutraukimas derinami su Jungtiniu komitetu.
      13.4.   Bet kuri Šalis šį priedą galioji gali bet kada nutraukti. Toks nutraukimas įsigalioja praėjus šešiems mėnesiams nuo tada, kai viena Šalis gavo kitos Šalies rašytinį pranešimą apie nutraukimą, jei per tą šešių mėnesių terminą Šalys abipusiu susitarimu neatšaukia minėto pranešimo apie nutraukimą.
      13.5.   Nedarant poveikio jokioms kitoms šio punkto nuostatoms, jei bendradarbiavimo memorandumas nutraukiamas, kartu nutraukiamas ir šis priedas, taip pat pagal jį patvirtinta darbo tvarka.