CELEX: 52009PC0393
Language: sl
Date: 2009-07-29
Title: Predlog uredba Sveta o nekaterih posebnih omejevalnih ukrepih proti nekaterim fizičnim in pravnim osebam, subjektom in organom glede na razmere v Somaliji

Pomembno pravno obvestilo

|

52009PC0393

Predlog uredba Sveta o nekaterih posebnih omejevalnih ukrepih proti nekaterim fizičnim in pravnim osebam, subjektom in organom glede na razmere v Somaliji  /* KOM/2009/0393 končno - CNS 2009/0114 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 29.7.2009COM(2009) 393 konč.2009/0114 (CNS)PredlogUREDBA SVETAo nekaterih posebnih omejevalnih ukrepih proti nekaterim fizičnim in pravnim osebam, subjektom in organom glede na razmere v SomalijiOBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1.  Varnostni svet ZN je 20. novembra 2008 skladno s poglavjem VII Ustanovne listine Združenih narodov sprejel Resolucijo 1844(2008), s katero je potrdil splošni in popolni embargo na orožje proti Somaliji, ki je bil uveden z Resolucijo 733(1992) Varnostnega sveta ZN, in uvedel dodatne omejevalne ukrepe proti tistim, ki 1) sodelujejo v dejanjih, ki ogrožajo mir, varnost ali stabilnost v Somaliji, vključno z dejanji, ki ogrožajo sporazum iz Džibutija z dne 18. avgusta 2008 ali politični proces, ali ki s silo ogrožajo prehodne zvezne institucije Somalije ali misijo Afriške unije v Somaliji (AMISOM), ali zagotavljajo podporo za taka dejanja, 2) so kršili embargo na orožje in s tem povezane ukrepe ali 3) ovirajo dostavo humanitarne pomoči Somaliji ter dostop do nje ali njeno razdeljevanje v Somaliji.2.  Dodatni omejevalni ukrepi se nanašajo na omejitve sprejema in na finančne omejevalne ukrepe proti posameznikom in subjektom, ki jih določi Odbor Združenih narodov za sankcije. Resolucija poleg veljavnega splošnega embarga na orožje uvaja tudi posebno prepoved neposredne ali posredne dobave, prodaje ali prehoda orožja in vojaške opreme ter posebno prepoved zagotavljanja s tem povezane pomoči in storitev posameznikom in subjektom, ki jih Odbor uvrsti na seznam.3.  S Skupnim stališčem 2009/138/SZVP z dne 16. februarja 2009[1] so bili potrjeni omejevalni ukrepi, ki so se uporabljali od leta 2002[2], in omogočeni dodatni ukrepi proti posameznikom in subjektom, ki jih opredeli Odbor Združenih narodov za sankcije.4.  Nekateri ukrepi, predvideni v Skupnem stališču 2009/138/SZVP, in sicer prepoved zagotavljanja tehnične in finančne pomoči ter drugih storitev v zvezi z vojaškimi dejavnostmi posameznikom in subjektom, ki jih Odbor za sankcije uvrsti na seznam, ter zamrznitev sredstev in gospodarskih virov navedenih posameznikov in subjektov, spadajo v področje uporabe Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti.5.  Z Uredbo Sveta (ES) št. 147/2003[3] je bila uvedena splošna prepoved zagotavljanja tehničnih nasvetov, pomoči, usposabljanja, financiranja ali finančne pomoči v zvezi z vojaškimi dejavnostmi kateri koli osebi, subjektu ali organu v Somaliji. Komisija predlaga, da se ukrepi v zvezi s posamezniki in subjekti, ki jih Odbor za sankcije uvrsti na seznam, v Skupnosti izvajajo s posebno uredbo Sveta.6.  Da bodo v pravno podlago predlagane uredbe zajeti vse osebe in subjekti, ki jih Odbor uvrsti na seznam, je treba vanjo vključiti člene 60, 301 in 308 Pogodbe ES. Sodišče Evropskih skupnosti je v sodbi z dne 3. septembra 2008 v združenih zadevah C-402/05 P in C-415/05 P, Yassin Abdullah Kadi in Al Barakaat International Foundation proti Svetu , dejansko menilo, da ukrepi proti „tretjim državam“ v smislu členov 60 in 301 Pogodbe ES vključujejo zamrznitev sredstev in gospodarskih virov voditeljev tretjih držav ter posameznikov in subjektov, ki so z njimi povezani ali so pod njihovim neposrednim ali posrednim nadzorom. Ta člena nista zagotavljala ustrezne pravne podlage za zamrznitev sredstev in gospodarskih virov posameznikov in subjektov, ki niso v takšni povezavi z vladajočim režimom tretje države. Sodišče je vseeno sprejelo člene 60, 301 in 308 Pogodbe ES kot zadostno pravno podlago za zamrznitev sredstev in gospodarskih virov teh posameznikov in subjektov.7.  Sodišče je 3. septembra 2008 razveljavilo Uredbo (ES) št. 881/2002, kolikor zadeva osebo Yassin Abdullah Kadi in mednarodno fundacijo Al Barakaat International Foundation. Menilo je, da mora organ Skupnosti, ki se odloči za zamrznitev sredstev in gospodarskih virov posameznika ali subjekta v skladu z Uredbo (ES) št. 881/2002, zadevnega posameznika ali zadevni subjekt obvestiti o razlogih, na katerih temelji navedena odločitev, da se spoštujejo njegove pravice do obrambe, zlasti pravici do zaslišanja in sodnega nadzora.8.  Predlagani postopek za spremembo Priloge I k Uredbi vključuje objavo obvestila, vključno z nasvetom o načinu predložitve podatkov, tako da se posameznikom in subjektom s seznama omogoči pravica do zaslišanja. Obvestilo bo objavljeno po odločitvi Komisije, s katero so osebe ali subjekti prvič uvrščeni na seznam. Komisija bi morala po pregledu kakršnih koli podatkov, ki jih predloži oseba ali subjekt s seznama, sprejeti končno odločitev v skladu z Uredbo.9.  Glede na predmet postopka lahko Združeni narodi ali tretja država odločijo, da je treba Komisiji predložiti tajne podatke, ki potrjujejo sprejeto odločitev. Predlagana je tudi določba, ki bo zagotovila jasnost glede ravnanja s tovrstnimi podatki.10.  Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov ščiti pravico do zasebnosti pri obdelavi osebnih podatkov. Predlagana je določba, ki bo zagotovila več jasnosti glede pravil, ki se uporabljajo za obdelavo osebnih podatkov posameznikov s seznama, in zlasti za obdelavo podatkov, ki se nanašajo na kazniva dejanja, kazenske obsodbe ali varnostne ukrepe na podlagi te uredbe.11.  2009/0114 (CNS)PredlogUREDBA SVETAo nekaterih posebnih omejevalnih ukrepih proti nekaterim fizičnim in pravnim osebam, subjektom in organom glede na razmere v SomalijiSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti členov 60, 301 in 308 Pogodbe,ob upoštevanju Skupnega stališča Sveta 2009/138/SZVP z dne 16. februarja 2009 o omejitvenih ukrepih proti Somaliji in razveljavitvi Skupnega stališča 2002/960/SZVP[4],ob upoštevanju predloga Komisije,ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[5],po posvetovanju z evropskim nadzornikom za varstvo podatkov,ob upoštevanju naslednjega:(1) Varnostni svet Združenih narodov je 20. novembra 2008 skladno s poglavjem VII Ustanovne listine Združenih narodov sprejel Resolucijo 1844(2008), s katero je potrdil splošni in popolni embargo na orožje proti Somaliji, ki je bil uveden z Resolucijo 733(1992) Varnostnega sveta ZN, in uvedel dodatne omejevalne ukrepe.(2) Dodatni omejevalni ukrepi se nanašajo na omejitve glede sprejema in na finančne omejevalne ukrepe proti posameznikom in subjektom, ki jih določi Varnostni svet Združenih narodov ali pristojni Odbor Združenih narodov za sankcije. Resolucija poleg splošnega embarga na orožje uvaja tudi posebno prepoved neposredne in posredne dobave, prodaje ali prenosa orožja in vojaške opreme ter posebno prepoved zagotavljanja s tem povezane pomoči in storitev posameznikom in subjektom, ki jih Odbor uvrsti na seznam.(3) Uvesti bi bilo treba omejevalne ukrepe proti posameznikom in subjektom, ki jih ZN uvrstijo na seznam tistih, ki sodelujejo v dejanjih, ki ogrožajo mir, varnost ali stabilnost v Somaliji, vključno z dejanji, ki ogrožajo sporazum iz Džibutija z dne 18. avgusta 2008 ali politični proces, ali ki s silo ogrožajo prehodne zvezne institucije Somalije ali misijo Afriške unije v Somaliji (AMISOM), ali zagotavljajo podporo za taka dejanja, ki so kršili embargo na orožje in s tem povezane ukrepe ali ki ovirajo dostavo humanitarne pomoči Somaliji, dostop do nje ali njeno razdeljevanje v Somaliji.(4) Skupno stališče 2009/138/SZVP med drugim določa finančne omejevalne ukrepe proti fizičnim in pravnim osebam, subjektom in organom, ki jih ZN uvrstijo na seznam, ter prepoved neposrednega in posrednega zagotavljanja pomoči in storitev, povezanih z orožjem in vojaško opremo, tem osebam, subjektom in organom.(5) Ti ukrepi spadajo v okvir Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, zato je predvsem zaradi zagotovitve, da jih bodo gospodarski subjekti v vseh državah članicah enotno uporabljali, za njihovo izvajanje v okviru Skupnosti potrebna zakonodaja Skupnosti.(6) Z Uredbo Sveta (ES) št. 147/2003[6] je bila uvedena splošna prepoved zagotavljanja tehničnih nasvetov, pomoči, usposabljanja, financiranja ali finančne pomoči v zvezi z vojaškimi dejavnostmi kateri koli osebi, subjektu ali organu v Somaliji. Sprejeti bi bilo treba novo uredbo Sveta, s katero bi se izvedli ukrepi proti fizičnim in pravnim osebam, subjektom in organom, ki jih ZN uvrstijo na seznam.(7) Zaradi učinkovitosti bi morala imeti Komisija pooblastilo za spremembo seznama fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov, katerih sredstva in gospodarske vire bi bilo treba zamrzniti na podlagi odločitev Varnostnega sveta Združenih narodov ali Odbora za sankcije.(8) Postopek za spremembo Priloge I k Uredbi bi moral vključevati objavo obvestila o načinu predložitve podatkov, tako da se fizičnim in pravnim osebam, subjektom in organom s seznama omogoči pravica do zaslišanja. Komisija bi morala po pregledu kakršnih koli podatkov, ki ji bodo predloženi, sprejeti novo odločitev v skladu z Uredbo.(9) Urediti bi bilo treba ravnanje s tajnimi podatki, ki jih predložijo ZN ali država.(10) Na podlagi Skupnega stališča 2009/138/SZVP bi morala ta uredba predvidevati zamrznitev sredstev in gospodarskih virov fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov, ki niso povezani z vladajočim režimom Somalije. Glede na to bi morala pravna podlaga te uredbe skladno s sodno prakso Sodišča zajemati člena 60 in 301 ter tudi člen 308 Pogodbe ES.(11) S to uredbo se spoštujejo temeljne pravice in upoštevajo načela, ki jih priznava zlasti Listina Evropske unije o temeljnih pravicah[7], ter še posebej pravici do učinkovitega pravnega sredstva in nepristranskega sojenja ter lastninska pravica in pravica do varstva osebnih podatkov. To uredbo bi bilo treba uporabljati v skladu z navedenimi pravicami in načeli.(12) Za zagotovitev čim večje pravne varnosti znotraj Skupnosti bi bilo treba javnosti razkriti imena in druge pomembne podatke v zvezi z osebami in subjekti, katerih sredstva in gospodarske vire bi bilo treba zamrzniti v skladu z uredbo. Obdelavo ustreznih podatkov, povezanih s kaznivimi dejanji fizičnih oseb s seznama in s kazenskimi obsodbami teh oseb ali varnostnimi ukrepi v zvezi z njimi, ki jo bo opravila Komisija, bi bilo treba odobriti ob upoštevanju ustreznih zaščitnih ukrepov.(13) Pri vsakršni obdelavi osebnih podatkov fizičnih oseb v skladu s to uredbo bi bilo treba upoštevati določbe Uredbe (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov[8] ter Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov[9].(14) Države članice bi morale določiti kazni, ki se uporabljajo za kršitve določb te uredbe. Predvidene kazni bi morale biti sorazmerne, učinkovite in odvračilne –SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:Člen 1Za namene te uredbe se uporabljajo naslednje opredelitve:(a) „sredstva“ pomenijo vse vrste finančnih sredstev in koristi, kar vključuje, vendar ni omejeno na:(i) gotovino, čeke, denarne terjatve, menice, denarna nakazila in druge plačilne instrumente;(ii) depozite pri finančnih institucijah ali drugih subjektih, saldirane konte, dolgove in dolžniške obveznosti;(iii) javne in zasebne vrednostne papirje in dolžniške instrumente, vključno z delnicami in deleži, certifikati za vrednostne papirje, obveznicami, lastnimi menicami, garancijami, zadolžnicami in pogodbami na izvedene finančne instrumente;(iv) obresti, dividende ali druge dohodke iz sredstev ali vrednost, ustvarjeno s sredstvi;(v) kredit, pravico do pobota, garancije, garancije za dobro izvedbo ali druge finančne obveznosti;(vi) kreditna pisma, konosamente, kupoprodajne listine;(vii) dokumente o izkazani upravičenosti do sredstev ali finančnih virov;(b) „zamrznitev sredstev“ pomeni preprečitev vsakršnega premika, transferja, spremembe, uporabe sredstev, dostopa do njih ali kakršnega koli ravnanja z njimi, ki bi imelo za posledico spremembe v njihovi količini, znesku, lokaciji, lastništvu, posedovanju, vrsti, namembnosti ali druge spremembe, ki bi omogočile uporabo sredstev, vključno z upravljanjem portfeljev;(c) „gospodarski viri“ pomenijo vse vrste sredstev, opredmetena ali neopredmetena, premičnine ali nepremičnine, ki sicer niso sredstva, se jih pa lahko uporabi za pridobitev sredstev, blaga ali storitev;(d) „zamrznitev gospodarskih virov“ pomeni preprečitev njihove uporabe za pridobivanje sredstev, blaga ali storitev na kakršenkoli način, vključno z, vendar ne omejeno na, njihovo prodajo, najemom ali hipoteko;(e) „Odbor za sankcije“ pomeni Odbor Varnostnega sveta ZN, ki je bil ustanovljen v skladu z Resolucijo Varnostnega sveta ZN 751(1992) v zvezi s Somalijo;(f) „tehnična pomoč“ pomeni vsako tehnično podporo pri popravilih, razvoju, proizvodnji, sestavljanju, preizkušanju, vzdrževanju ali drugih tehničnih storitvah in je lahko v obliki navodil, svetovanja, usposabljanja, prenosa praktičnega znanja ali spretnosti ali svetovalnih storitev; tehnična pomoč vključuje tudi ustne oblike pomoči;(g) „investicijske storitve“ pomenijo:(i) sprejemanje in prenos naročil v zvezi z enim ali več finančnimi instrumenti;(ii) izvrševanje naročil za stranke;(iii) trgovanje za svoj račun;(iv) upravljanje portfeljev;(v) investicijsko svetovanje;(vi) izvedbo prodaje primarne izdaje finančnih instrumentov in/ali plasiranje finančnih instrumentov z obveznostjo odkupa;(vii) ponudbo finančnih instrumentov brez obveznosti odkupa ali(viii) upravljanje večstranskega sistema trgovanja,če je dejavnost povezana s katerim koli finančnim instrumentom, ki je naveden v oddelku C Priloge I Direktive 2004/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o trgih finančnih instrumentov in o spremembah direktiv Sveta 85/611/EGS, 93/6/EGS in Direktive 2000/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter o razveljavitvi Direktive Sveta 93/22/EGS[10];(h) „ozemlje Skupnosti“ pomeni ozemlja, kjer se uporablja Pogodba ES pod pogoji, določenimi v Pogodbi ES.Člen 21. Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom, uvrščenim na seznam iz Priloge I, ki so v njihovi lasti, s katerimi ti razpolagajo ali jih nadzorujejo.2. Fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom, uvrščenim na seznam iz Priloge I, se neposredno ali posredno ali v njihovo korist ne smejo dajati na razpolago nobena sredstva ali gospodarski viri.3. Prilogo I sestavljajo fizične in pravne osebe, subjekti in organi, ki jih določi Varnostni svet ZN ali Odbor za sankcije skladno z Resolucijo 1844(2008) Varnostnega sveta ZN.4. Prepovedano je zavestno in namerno sodelovati v dejavnostih, katerih cilj ali učinek je neposredno ali posredno spodbujanje poslov iz odstavkov 1 in 2.5. Prepoved iz odstavka 2 ne povzroči nikakršne odgovornosti zadevnih fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov, ki so dali na voljo sredstva ali gospodarske vire, če niso vedeli, da s svojimi dejanji kršijo to prepoved, in niso imeli utemeljenega razloga, da bi to domnevali.Člen 31. Člen 2(2) se ne uporablja za prilive na zamrznjenih računih, kot so:(a) obresti ali drugi dohodki na teh računih ali(b) zapadla plačila po pogodbah, sporazumih ali obveznostih, ki so bili sklenjeni ali so nastali pred datumom, ko je Odbor za sankcije ali Varnostni svet uvrstil fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ iz člena 2 na seznam pod pogojem, da takšne obresti, druge donose in plačila še vedno ureja člen 2(1).2. Člen 2(2) finančnim ali kreditnim institucijam v Skupnosti, ki prejemajo sredstva, ki jih tretje strani nakažejo na račun navedene fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa, ne preprečuje knjiženja prilivov na zamrznjene račune, pod pogojem, da se kakršen koli priliv na tak račun tudi zamrzne. Finančne ali kreditne institucije o takih transakcijah nemudoma obvestijo pristojne organe v državah članicah, navedene v Prilogi II.Člen 41. Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic, navedeni na seznamu v Prilogi II, pod pogoji, za katere menijo, da so ustrezni, odobrijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali razpolaganje z nekaterimi zamrznjenimi sredstvi ali gospodarskimi viri, če so izpolnjeni naslednji pogoji:(a) zadevni pristojni organ ugotovi, da so sredstva ali gospodarski viri:(i) nujni za zadovoljevanje osnovnih potreb oseb, navedenih v Prilogi I, in njihovih nepreskrbljenih družinskih članov, vključno s plačili za živila, najemninami ali hipotekami, zdravili in zdravstveno oskrbo, davki, zavarovalnimi premijami in pristojbinami za javne storitve;(ii) namenjeni izključno za plačilo zmernih honorarjev in nadomestil za stroške, povezane z zagotavljanjem pravnih storitev, ali(iii) namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov za rutinsko hrambo ali upravljanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, ter(b) zadevna država članica obvesti Odbor za sankcije o tej odločitvi in o svoji nameri za izdajo dovoljenja, Odbor za sankcije pa v treh delovnih dneh od prejema obvestila ne nasprotuje odločitvi.2. Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic, navedeni v Prilogi II, dovolijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali razpolaganje z nekaterimi zamrznjenimi sredstvi ali gospodarskimi viri, potem ko so ugotovili, da so ta sredstva ali gospodarski viri potrebni za izredne izdatke, pod pogojem, da je zadevna država članica uradno obvestila Odbor za sankcije o navedeni odločitvi in je Odbor za sankcije odločitev odobril.3. Zadevna državna članica obvesti ostale države članic in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih v skladu z odstavkoma 1 in 2.Člen 5Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic, našteti v Prilogi II, dovolijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:(a) sredstva ali gospodarski viri so predmet sodnega, upravnega ali arbitražnega zasega, izvedenega pred datumom, ko je Odbor za sankcije ali Varnostni svet uvrstil fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ iz člena 2 na seznam, ali pravne, upravne ali arbitražne sodbe, izdane pred navedenim datumom;(b) sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabili izključno za ugoditev zahtevkom, ki so zavarovani s takim zasegom ali priznani kot veljavni v taki sodbi v mejah veljavne zakonodaje in predpisov, ki urejajo pravice oseb s takimi zahtevki;(c) zaseg ali sodba ni v korist oseb, subjektov ali organov, navedenih v Prilogi I;(d) priznanje zasega ali sodbe ni v nasprotju z javno politiko zadevne države članice ter(e) država članica je obvestila Odbor za sankcije o zasegu ali sodbi.Člen 6Zamrznitev sredstev in gospodarskih virov ali odklonitev dajanja na voljo sredstev ali gospodarskih virov, ki je izvršena v dobri veri, da je to dejanje v skladu s to uredbo, nima za posledico nikakršne odgovornosti fizične ali pravne osebe ali subjekta, ki jo je izvršil, oz. za njegovo vodstvo ali zaposlene, razen če se dokaže, da so bila sredstva in gospodarski viri zamrznjeni iz malomarnosti.Člen 71. Fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom, navedenim v Prilogi I, je prepovedano neposredno ali posredno zagotavljati:(a) tehnično pomoč, povezano z vojaškimi dejavnostmi ali z dobavo, prodajo, prenosom, izdelavo, vzdrževanjem ali uporabo blaga in tehnologije s skupnega seznama vojaške opreme Evropske unije;(b) financiranje ali finančno pomoč, povezano z vojaškimi dejavnostmi ali z dobavo, prodajo, prenosom, izdelavo, vzdrževanjem ali uporabo blaga in tehnologije s skupnega seznama vojaške opreme Evropske unije;(c) investicijske storitve, povezane z vojaškimi dejavnostmi ali z dobavo, prodajo, prenosom, izdelavo, vzdrževanjem ali uporabo blaga in tehnologije s skupnega seznama vojaške opreme Evropske unije;(d) posredniške storitve, povezane z vojaškimi dejavnostmi ali z blagom in tehnologijo s skupnega seznama vojaške opreme.2. Prepovedano je zavestno in namerno sodelovanje pri dejavnostih, katerih namen ali posledica je neposredno ali posredno izogibanje prepovedi iz odstavka 1.3. Prepoved iz odstavka 1(b) ne povzroči nikakršne odgovornosti zadevnih fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov, ki so zagotovili financiranje ali finančno pomoč, če niso vedeli, da s svojimi dejanji kršijo to prepoved, ter niso imeli utemeljenega razloga, da bi to domnevali.Člen 81. Fizične in pravne osebe ter subjekti in organi brez poseganja v veljavna pravila glede poročanja, zaupnosti in poslovne skrivnosti:(a) pristojnim organom, navedenim v Prilogi II, v državi članici, v kateri prebivajo ali se nahajajo, nemudoma posredujejo vse podatke, ki bi olajšali izpolnjevanje te uredbe, kot so računi in zneski, zamrznjeni v skladu s členom 2, ter neposredno ali prek teh pristojnih organov posredujejo te podatke Komisiji ter(b) pri vsakem preverjanju teh podatkov sodelujejo s pristojnimi organi, navedenimi v Prilogi II.2. Vsi podatki, poslani ali prejeti v skladu s tem členom, se uporabljajo samo za namene, za katere so bili poslani ali prejeti.Člen 9Komisija in države članice druga drugo nemudoma obvestijo o ukrepih, sprejetih na podlagi te uredbe, in druga drugi posredujejo vse druge ustrezne podatke v zvezi s to uredbo, s katerimi razpolagajo, zlasti podatke glede problemov kršenja in uveljavljanja ter sodb, ki so jih izrekla nacionalna sodišča.Člen 101. Komisija je pooblaščena, da:(a) po potrebi spremeni Prilogo I v skladu s postopkom iz člena 12 ter(b) spremeni Prilogo II na podlagi podatkov, ki so jih posredovale države članice.2. Komisija brez poseganja v pravice in obveznosti držav članic, ki izhajajo iz Listine Združenih narodov, ohranja vse potrebne stike z Odborom za sankcije in Varnostnim svetom Združenih narodov, da se lahko ta uredba učinkovito izvaja.Člen 111. Če se Varnostni svet Združenih narodov ali Odbor za sankcije odloči, da fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ prvič uvrsti na seznam, Komisija takoj sprejme začasno odločitev o spremembah Priloge I, čim ji Združeni narodi predložijo ustrezno obrazložitev.2. Komisija po sprejetju začasne odločitve iz odstavka 1 nemudoma objavi obvestilo o predložitvi podatkov v zvezi s Prilogo I, ki zadevni fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu omogoča, da izrazi svoje mnenje o zadevi.3. Komisija v zvezi z zadevno osebo, subjektom ali organom sprejme končno odločitev v skladu s postopkom iz člena 12.4. Če se Združeni narodi odločijo fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ izbrisati s seznama ali pa spremeniti identifikacijske podatke osebe, subjekta ali organa s seznama, Komisija ustrezno spremeni Prilogo I.Člen 121. Komisiji pomaga odbor.2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 3 in 7 Sklepa 1999/468/ES.Člen 131. Če Združeni narodi ali država predložijo tajne podatke, Komisija tovrstne podatke obravnava v skladu s Sklepom 2001/844/ES, ESPJ, Euratom z dne 29. novembra 2001 o spremembah njenega poslovnika[11] in, če je primerno, tudi v skladu s sporazumom o varnosti tajnih podatkov, sklenjenim med Evropsko unijo in državo, ki tovrstne podatke predloži.2. Dokumenti s stopnjo tajnosti „EU Top Secret“, „EU Secret“ ali „EU Confidential“ se ne razpošiljajo brez pristanka organa izvora.Člen 141. Komisija obdeluje osebne podatke z namenom opravljanja svojih nalog v skladu s to uredbo. Te naloge zajemajo:(a) pripravo sprememb Priloge I k tej uredbi;(b) vključitev vsebine Priloge I na elektronski konsolidirani seznam oseb, subjektov in organov za katere veljajo finančne sankcije EU, ki je na voljo na spletni strani Komisije[12];(c) obdelavo podatkov v zvezi z razlogi za uvrstitev na seznam ter(d) obdelavo podatkov o učinku ukrepov te uredbe, kot so vrednost zamrznjenih sredstev in podatki o pooblastilih, ki so jih dodelili pristojni organi.2. V Prilogo I se vključijo samo naslednji podatki o fizičnih osebah s seznama:(a) priimek in imena, vključno z morebitnimi drugimi imeni in nazivi;(b) datum in kraj rojstva;(c) državljanstvo;(d) številka potnega lista in osebne izkaznice;(e) davčna številka in številka socialnega zavarovanja;(f) spol;(g) naslov ali druge podatke o prebivališču;(h) funkcija ali poklic;(i) datum določitve iz člena 3(1)(b);(j) razlogi za uvrstitev na seznam, če funkcija ni zadosten razlog za uvrstitev na seznam.3. V Prilogo I se lahko vključijo tudi naslednji osebni podatki o fizičnih osebah s seznama, če tovrstne podatke zagotovita Varnostni svet Združenih narodov ali Odbor za sankcije ter so ti podatki v posameznem primeru potrebni izključno zaradi preverjanja identitete zadevne fizične osebe s seznama:(a) priimek in imena očeta fizične osebe;(b) priimek in imena matere fizične osebe.Zadevna fizična oseba je o uporabi svojega imena v Prilogi I obveščena na enak način kot fizična oseba s seznama.4. Komisija lahko ustrezne podatke v zvezi s kaznivimi dejanji, ki jih storijo fizične osebe s seznama, ter s kazenskimi obsodbami teh oseb ali varnostnimi ukrepi v zvezi z njimi obdeluje samo, kolikor je tovrstna obdelava potrebna za pripravo obrazložitve in pregled mnenj glede obrazložitve, ki jih izrazi zadevna fizična oseba, pri čemer je treba upoštevati ustrezne posebne zaščitne ukrepe. Tovrstni podatki se ne razkrijejo javnosti in se ne izmenjujejo.5. V tej uredbi je služba Komisije s seznama iz Priloge II določena za „upravljavca“ v smislu člena 2(d) Uredbe (ES) št. 45/2001, da se zadevnim fizičnim osebam omogoči uveljavljanje pravic, ki jih imajo v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001.Člen 151. Države članice določijo pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve določb te uredbe, in sprejmejo vse potrebne ukrepe, da se zagotovi njihovo izvajanje. Predvidene kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.2. Države članice po začetku veljavnosti te uredbe nemudoma obvestijo Komisijo o teh pravilih in jo obveščajo o vseh naknadnih spremembah.Člen 16Ta uredba se uporablja:(a) na ozemlju Skupnosti, vključno z njenim zračnim prostorom;(b) na vseh zrakoplovih ali vseh plovilih, ki so v pristojnosti države članice;(c) za katero koli osebo na ozemlju ali zunaj ozemlja Skupnosti, ki ima državljanstvo države članice;(d) za vse pravne osebe, subjekte ali organe, ki so vključeni v katero od držav članic ali ustanovljeni po njeni zakonodaji;(e) za vse pravne osebe, subjekte ali organe v zvezi z vsakim poslom, opravljenim v celoti ali delno znotraj Skupnosti.Člen 17Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije .Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.V Bruslju, […]Za SvetPredsednik […]PRILOGA IFizične in pravne osebe, subjekti ali organi iz členov 2 in 7PRILOGA IISeznam pristojnih organov iz člena 3(2) ter iz členov 4, 5 in 8 ter naslov za uradno obveščanje Evropske Komisije(izpolnijo države članice)BELGIJABOLGARIJAČEŠKADANSKANEMČIJAESTONIJAIRSKAGRČIJAŠPANIJAFRANCIJAITALIJACIPERLATVIJALITVALUKSEMBURGMADŽARSKAMALTANIZOZEMSKAAVSTRIJAPOLJSKAPORTUGALSKAROMUNIJASLOVENIJASLOVAŠKAFINSKAŠVEDSKAZDRUŽENO KRALJESTVONaslov za uradno obveščanje Evropske komisije:European CommissionDG External RelationsDirectorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSPUnit A.2. Crisis Management and Conflict PreventionCHAR 12/106B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium)E–naslov: relex-sanctions@ec.europa.euTelefon: +32 22955585Telefaks: +32 22990873[1] UL L 46, 17.2.2009, str. 73.[2] UL L 334, 11.12.2002, str. 1.[3] UL L 24, 29.1.2003, str. 2.[4] UL L 46, 17.2.2009, str. 73.[5] UL C , , str. .[6] UL L 24, 29.1.2003, str. 2.[7] UL C 364, 18.12.2000, str. 1.[8] UL L 8, 12.1.2001, str. 1.[9] UL L 281, 23.11.1995, str. 31.[10] UL L 145, 30.4.2004, str. 1.[11] UL L 317, 3.12.2001, str. 1.[12] http://ec.europa.eu/external_relations/cfsp/sanctions/list/consol-list.htm.