CELEX: 62005CJ0004
Language: fi
Date: 2006-10-26 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 26 päivänä lokakuuta 2006. # Hasan Güzeli vastaan Oberbürgermeister der Stadt Aachen. # Ennakkoratkaisupyyntö: Verwaltungsgericht Aachen - Saksa. # Ennakkoratkaisupyyntö - ETY-Turkki-assosiaatio - Työntekijöiden vapaa liikkuvuus - Assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohdan tulkinta - Turkkilaisen työntekijän oleskeluluvan uudistamista koskevan hakemuksen hylkääminen. # Asia C-4/05.

Asia C-4/05
      Hasan Güzeli
      vastaan
      Oberbürgermeister der Stadt Aachen
      (Verwaltungsgericht Aachenin esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Ennakkoratkaisupyyntö – ETY–Turkki-assosiaatio – Työntekijöiden vapaa liikkuvuus – Assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohdan tulkinta – Turkkilaisen työntekijän oleskeluluvan uudistamista koskevan hakemuksen hylkääminen
      Julkisasiamies L. A. Geelhoedin ratkaisuehdotus 23.3.2006 
      Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 26.10.2006 
      Tuomion tiivistelmä
      1.     Kansainväliset sopimukset – ETY:n ja Turkin välinen assosiaatiosopimus – ETY–Turkki-assosiaatiosopimuksella perustettu assosiaationeuvosto
            – Päätös N:o 1/80 – Henkilöiden vapaa liikkuvuus – Työntekijät – Jäsenvaltion laillisille työmarkkinoille kuuluvan Turkin
            kansalaisen oikeus tehdä palkattua työtä tässä jäsenvaltiossa ja tätä oikeutta vastaava oleskeluoikeus
      (ETY–Turkki-assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohta)
      2.     Kansainväliset sopimukset – ETY:n ja Turkin välinen assosiaatiosopimus – ETY–Turkki-assosiaatiosopimuksella perustettu assosiaationeuvosto
            – Päätös N:o 1/80 – Henkilöiden vapaa liikkuvuus – Työntekijät – Jäsenvaltion laillisille työmarkkinoille kuuluvan Turkin
            kansalaisen oikeus tehdä palkattua työtä tässä jäsenvaltiossa ja tätä oikeutta vastaava oleskeluoikeus 
      (ETY–Turkki-assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 ja 2 kohta)
      1.     ETY–Turkki-assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdan ensimmäistä luetelmakohtaa on tulkittava siten, että
         turkkilainen työntekijä voi vedota tässä määräyksessä hänelle annettuihin oikeuksiin ainoastaan silloin, kun hänen toiselle
         työnantajalle tekemänsä palkkatyö on vastaanottavan jäsenvaltion maahantuloa ja työntekoa koskevien lakien ja hallinnollisten
         säädösten mukainen. Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen asiana on tehdä tarpeelliset toteamukset sen ratkaisemiseksi,
         onko tästä kyse sellaisen turkkilaisen työntekijän osalta, joka on vaihtanut työnantajaa ennen kuin saman päätöksen 6 artiklan
         1 kohdan toisessa luetelmakohdassa määrätty kolmen vuoden aika on kulunut.
      
      (ks. 34, 36 ja 54 kohta sekä tuomiolauselma)
      2.     ETY–Turkki-assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 2 kohdan toista virkettä on tulkittava siten, että sillä pyritään
         takaamaan se, että säännönmukaisessa työskentelyssä olevilla keskeytyksillä, jotka johtuvat omasta tahdosta riippumattomasta
         työttömyydestä tai pitempiaikaisesta sairaudesta, ei ole haitallista vaikutusta niihin oikeuksiin, jotka turkkilainen työntekijä
         on jo saavuttanut niiden aikaisempien työskentelykausien perusteella, joiden kestosta on määrätty viimeksi mainitun säännöksen
         kolmessa luetelmakohdassa.
      
      (ks. 41, 42 ja 55 kohta sekä tuomiolauselma)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (ensimmäinen jaosto)
      26 päivänä lokakuuta 2006 (*)
      
      Ennakkoratkaisupyyntö – ETY–Turkki-assosiaatio – Työntekijöiden vapaa liikkuvuus – Assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohdan tulkinta – Turkkilaisen työntekijän oleskeluluvan uudistamista koskevan hakemuksen hylkääminen
      Asiassa C‑4/05,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Verwaltungsgericht Aachen (Saksa) on esittänyt
         29.12.2004 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 6.1.2005, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
      
      Hasan Güzeli
      vastaan
      Oberbürgermeister der Stadt Aachen,
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (ensimmäinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja P. Jann sekä tuomarit K. Lenaerts ja K. Schiemann (esittelevä tuomari),
      julkisasiamies: L. A. Geelhoed,
      kirjaaja: hallintovirkamies K. Sztranc-Sławiczek,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 12.1.2006 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –       Güzeli, edustajanaan Rechtsanwalt R. Hofmann,
      –       Saksan hallitus, asiamiehinään M. Lumma ja C. Schulze‑Bahr,
      –       Slovakian hallitus, asiamiehenään R. Procházka,
      –       Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään V. Kreuschitz ja G. Rozet,
      kuultuaan julkisasiamiehen 23.3.2006 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1       Ennakkoratkaisupyyntö koskee assosiaation kehittämisestä 19.9.1980 tehdyn ETY–Turkki-assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80
         (jäljempänä päätös N:o 1/80) 10 artiklan 1 kohdan tulkintaa. Assosiaationeuvosto perustettiin Euroopan talousyhteisön ja Turkin
         välisellä assosiaatiosopimuksella, jonka allekirjoittivat Ankarassa 12.9.1963 yhtäältä Turkin tasavalta ja toisaalta ETY:n
         jäsenvaltiot ja yhteisö ja joka tehtiin, hyväksyttiin ja vahvistettiin yhteisön puolesta 23.12.1963 tehdyllä neuvoston päätöksellä
         64/732/ETY (EYVL 1964, 217, s. 3685).
      
      2       Tämä pyyntö on esitetty asiassa, jossa asianosaisina ovat Turkin kansalainen Güzeli ja Oberbürgermeister der Stadt Aachen
         (jäljempänä Oberbürgermeister) ja jossa on kyse jälkimmäisen tekemästä päätöksestä hylätä Güzelin oleskeluluvan uudistamista
         koskeva hakemus.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Yhteisön lainsäädäntö
      3       Päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 ja 2 kohdassa määrätään seuraavaa:
      ”1.      Jollei hänen perheenjäsentensä vapaata oikeutta työskentelyyn koskevista 7 artiklan määräyksistä muuta johdu, turkkilaisella
         työntekijällä, joka kuuluu laillisille työmarkkinoille tietyssä jäsenvaltiossa, on oikeus
      
      –       työskenneltyään säännönmukaisesti yhden vuoden saada työlupansa uudistetuksi tässä jäsenvaltiossa samaa työnantajaa varten,
         jos hänellä on työpaikka;
      
      –       työskenneltyään säännönmukaisesti kolme vuotta vastaanottaa tässä jäsenvaltiossa valitsemaltaan saman ammattialan työnantajalta
         työtarjous, joka on tehty tavanomaisin ehdoin ja joka on rekisteröity tämän valtion työvoimaviranomaisissa, jollei yhteisön
         jäsenvaltioiden työntekijöille annettavasta etusijasta muuta johdu;
      
      –       työskenneltyään säännönmukaisesti neljä vuotta tehdä tässä jäsenvaltiossa vapaasti minkälaista tahansa valitsemaansa palkattua
         työtä.
      
      2.      Vuosiloma ja äitiysloma sekä poissaolo työtapaturman tai sairauden vuoksi lyhyen aikaa rinnastetaan säännönmukaisiin työskentelykausiin.
         Toimivaltaisen viranomaisen asianmukaisesti toteamat omasta tahdosta riippumattomat työttömyyskaudet ja poissaolo pitempiaikaisen
         sairauden vuoksi, vaikka niitä ei rinnasteta säännönmukaisiin työskentelykausiin, eivät vaikuta haitallisesti niihin oikeuksiin,
         jotka on saatu aikaisempien työskentelykausien perusteella.”
      
      4       Päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohta on sanamuodoltaan seuraava:
      ”Yhteisön jäsenvaltiot soveltavat niiden laillisille työmarkkinoille kuuluviin turkkilaisiin työntekijöihin järjestelmää,
         joka ei sisällä minkäänlaista kansalaisuuteen perustuvaa syrjintää yhteisön jäsenvaltioiden kansalaisten palkkaukseen ja muihin
         työehtoihin verrattuna.”
      
       Kansallinen lainsäädäntö
      5       Saksan sosiaalisia kysymyksiä koskevan lain (Sozialgesetzbuch), sellaisena kuin se oli voimassa 31.12.2004 saakka, kolmannen
         osan 284 §:n 5 momentin mukaan työlupa voitiin myöntää ainoastaan, jos ulkomaalaisella oli ulkomaalaislain (Ausländergesetz)
         5 §:n mukainen oleskelulupa.
      
      6       Maahanmuuttolain (Zuwanderungsgesetz) tultua voimaan 1.1.2005 työlupaa ei sellaisenaan enää tarvita. Se, onko ulkomaalaisella
         työntekijällä oikeus tehdä töitä, on tästä lähtien pääteltävissä suoraan itse oleskeluluvasta.
      
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymykset
      7       Ennakkoratkaisupyynnöstä käy ilmi, että Turkin kansalainen Güzeli saapui Saksan alueelle 13.9.1991.
      8       Güzeli meni 7.3.1997 naimisiin Saksan kansalaisen kanssa ja sai Oberbürgermeisterilta 29.7.1997 oleskeluluvan, joka oli voimassa
         vuoden. Lisäksi Aachenin työvoimatoimisto myönsi hänelle 31.7.1997 toistaiseksi voimassa olevan työluvan, joka koski kaikenlaista
         työtä.
      
      9       Güzeli teki 19.6.1998 hakemuksen oleskelulupansa uudistamiseksi. Hän muutti 8.7.1998 erilleen puolisostaan ja otti avioeron
         vuonna 2002.
      
      10     Oberbürgermeister uudisti 6.1.1999 kantajan oleskeluluvan aluksi 6.12.1999 saakka ja tämän jälkeen taas 9.10.2001 saakka ja
         huomautti, että Güzeli voi vedota päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdan ensimmäiseen luetelmakohtaan perustuviin oikeuksiin.
         Oleskeluluvassa oli seuraava lisäys: ”Itsenäinen ammatinharjoittaminen tai siihen rinnastettavissa oleva palkkatyö ei ole
         sallittua. Työlupaa edellyttävä palkkatyö on sallittua ainoastaan tarjoilijana kahvila Marmarassa Aachenissa.”
      
      11     Güzeli teki 25.9.2001 hakemuksen oleskeluluvan uudistamiseksi.
      12     Güzeli työskenteli 1.10.–31.12.1997, 1.2.1998–31.3.1999 ja 1.6.1999–31.3.2000 Aachenissa kahvila Marmarassa niiden eri yhtiöiden
         palveluksessa, joiden omistuksessa tämä kahvila oli (jäljempänä yhteisnimitys kahvila Marmara). Güzeli työskenteli kyseisessä
         kahvilassa tarjoilijana.
      
      13     Güzeli työskenteli 10.4.–14.12.2000 ja 1.3.–30.11.2001 Aachener Printen und Schokoladenfabrik Henry Lambertz GmbH & Co. KG
         ‑nimisessä yrityksessä (jäljempänä Lambertz‑yritys) Aachenissa aika ajoin kausityöntekijänä. Näiden kausien välisenä aikana
         kantaja sai etuuksia Aachenin työvoimatoimistolta. Hän ei saanut missään vaiheessa sosiaalihuoltoetuuksia.
      
      14     Güzeli työskenteli Lambertz-yritykselle 2.4.2002 lähtien, erityisesti 23.11.2002–5.12.2003 ja 2.6.2004 alkaen kauden 2004
         loppuun.
      
      15     Amtsgericht Aachen tuomitsi 27.6.2002 Güzelin kahteen otteeseen Ausländergesetzin rikkomisesta sakkoon, koska hänen työskentelynsä
         Lambertz-yrityksessä rikkoi hänelle oleskeluluvassa asetettuja ehtoja.
      
      16     Oberbürgermeister hylkäsi 2.1.2003 Güzelin hakemuksen oleskeluluvan uudistamiseksi, ja hänet uhattiin karkottaa Turkkiin.
         Bezirksregierung Köln (Kölnissä sijaitseva ylin alueellinen hallintoviranomainen) hylkäsi Güzelin tästä päätöksestä tekemän
         oikaisuvaatimuksen 20.7.2004 tekemällään päätöksellä. Güzeli nosti 9.8.2004 kanteen Verwaltungsgericht Aachenissa.
      
      17     Tässä tilanteessa Verwaltungsgericht Aachen päätti keskeyttää asian käsittelyn ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat
         ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)      Estääkö päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohdan syrjintäkielto jäsenvaltiota määräämästä, että sellainen kantajan asemassa
         oleva turkkilainen työntekijä, joka hänelle alun perin myönnetyn kansallisen oleskeluluvan voimassaolon päättymisen hetkellä
         kuului jäsenvaltion laillisille työmarkkinoille ja jolla oli toistaiseksi voimassa oleva oikeus työskennellä, ei saa oleskella
         jäsenvaltiossa työskentelyn keston aikaa?
      
      Onko tässä yhteydessä merkitystä sillä, että turkkilaiselle siirtotyöläiselle myönnetty työlupa
      –       on myönnetty kansallisen oikeuden mukaan ilman ajallista rajoitusta
      –       on myönnetty kansallisen oikeuden mukaan alkuperäisen oleskeluluvan voimassapysymistä koskevin ehdoin, mutta kyseinen työlupa
         ei kuitenkaan automaattisesti raukea oleskelua koskevan oikeuden voimassaolon päätyttyä vaan on voimassa niin pitkään, kunnes
         ulkomaalainen ei enää saa oleskella asianomaisessa jäsenvaltiossa edes väliaikaisesti? 
      
      2)      Voiko jäsenvaltio päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohdan valossa kieltää turkkilaisen työntekijän oleskelun silloin, kun
         tämä työskentelee hänelle viimeksi myönnetyn oleskeluluvan voimassaolon päättymisen jälkeen kausityöntekijänä eli on työskentelyajanjaksojen
         väliset ajat työttömänä?
      
      3)      Onko alun perin myönnetyn oleskeluluvan voimassaoloajan päättymisen jälkeen tehdyllä kansallisen työlupalainsäädännön muutoksella
         vaikutusta päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohtaan perustuvaan kieltoon evätä oleskelun jatkuminen?”
      
       Ennakkoratkaisukysymykset
      18     Ennakkoratkaisupyynnöstä ilmenee, että ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin hylkää heti alkuun sen otaksuman, että Güzelin
         kaltaisessa tilanteessa oleva Turkin kansalainen voisi vedota päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdan hänelle suomiin oikeuksiin.
         Koska ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin olettaa näin olevan, se kysyy, onko saman päätöksen 10 artiklan 1 kohta mahdollisesti
         sovellettavissa.
      
      19     Jotta ennakkoratkaisua pyytäneelle tuomioistuimelle voidaan antaa hyödyllinen vastaus, on ensiksi tutkittava, onko näkemys,
         jonka mukaan Güzelillä ei ole oikeutta oleskelulupansa uusimiseen päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdan nojalla, perusteltu.
      
       Päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohta
      20     Päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdassa luetellaan pääedellytykset, jotka laillisille työmarkkinoille tietyssä jäsenvaltiossa
         kuuluvien Turkin kansalaisten työskentelyn on täytettävä, jotta heille voidaan myöntää työlupa ja jotta se voidaan uusia.
      
      21     Tämän määräyksen ensimmäisessä luetelmakohdassa edellytetään, että turkkilaisen työntekijän on työskenneltävä säännönmukaisesti
         vuoden ajan, jotta hän saa työlupansa uudistetuksi samaa työnantajaa varten.
      
      22     Saman määräyksen toisessa luetelmakohdassa annetaan turkkilaiselle työntekijälle, joka on työskennellyt säännönmukaisesti
         kolme vuotta, oikeus vastaanottaa valitsemaltaan saman ammattialan työnantajalta työtarjous.
      
      23     Mainitun määräyksen kolmannessa luetelmakohdassa annetaan turkkilaiselle työntekijälle, joka on työskennellyt säännönmukaisesti
         neljä vuotta, oikeus tehdä vapaasti minkälaista tahansa valitsemaansa palkattua työtä.
      
      24     Yhteisöjen tuomioistuin on vakiintuneesti katsonut, että päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdalla on välitön oikeusvaikutus
         jäsenvaltioissa siten, että ne Turkin kansalaiset, jotka täyttävät artiklassa määrätyt edellytykset, voivat vedota suoraan
         heille tämän määräyksen kolmessa luetelmakohdassa myönnettyihin oikeuksiin asteittain sen mukaan, miten pitkään he ovat tehneet
         palkattua työtä vastaanottavassa jäsenvaltiossa (ks. mm. asia C-192/89, Sevince, tuomio 20.9.1990, Kok. 1990, s. I-3461, Kok.
         Ep. X, s. 529, 26 kohta ja asia C-188/00, Kurz, tuomio 19.11.2002, Kok. 2002, s. I-10691, 26 kohta).
      
      25     Kyseisessä määräyksessä turkkilaisille työntekijöille myönnetyt työntekoon liittyvät oikeudet edellyttävät välttämättä asianomaiselle
         myönnettyä oleskeluoikeutta, jottei oikeutta työmarkkinoille pääsyyn ja työskentelyyn tehtäisi täysin merkityksettömäksi (em.
         asia Kurz, tuomion 27 kohta).
      
      26     Kuten päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdan sanamuodostakin ilmenee, siinä edellytetään, että asianomainen on jäsenvaltion
         alueella asuva turkkilainen työntekijä, että hän kuuluu vastaanottavan jäsenvaltion laillisille työmarkkinoille ja että hän
         on työskennellyt siellä säännönmukaisesti tietyn ajan (em. asia Kurz, tuomion 28 kohta).
      
      27     On siis tutkittava, täyttikö Güzeli sinä päivänä, kun hänen oleskelulupansa päättyi, nimittäin 9.10.2001 eli päivänä, josta
         lähtien Güzeli hakee mainitun luvan uusimista (jäljempänä kyseinen päivä), edellytykset voidakseen nauttia mainitun 6 artiklan
         1 kohdan oikeuksista.
      
      28     Yhteisöjen tuomioistuimelle esitetystä aineistosta ilmenee, että kyseisenä päivänä Güzeli oli Lambertz-yrityksen palveluksessa.
         Tämä työskentely oli alkanut 10.4.2000 eli sen jälkeen, kun Güzeli oli jättänyt työpaikkansa ensimmäisellä työnantajallaan
         kahvila Marmarassa, missä hän oli töissä keskeytyksin 1.10.1997–31.3.2000.
      
      29     On kuitenkin muistettava, että Güzelin oleskeluluvassa, jonka Saksan viranomaiset uusivat 6.12.1999 saakka ja tämän jälkeen
         taas 9.10.2001 saakka, täsmennettiin, että Güzelillä on oikeus vedota päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdan ensimmäiseen
         luetelmakohtaan perustuviin oikeuksiin. Tältä osin oleskeluluvassa oli seuraava lisäys: ”Itsenäinen ammatinharjoittaminen
         tai siihen rinnastettavissa oleva palkkatyö ei ole sallittua. Työlupaa edellyttävä palkkatyö on sallittua ainoastaan tarjoilijana
         kahvila Marmarassa Aachenissa.”
      
      30     Rajoittamalla Güzelin oleskeluluvassa tämän työskentelyn mainitussa kahvila Marmarassa tehtyyn työhön Saksan viranomaiset
         tulkitsivat niitä päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohtaan perustuvia oikeuksia, joihin Güzelillä oli siinä vaiheessa oikeus
         vedota. Ennen kuin Güzelillä olisi ollut oikeus vastaanottaa valitsemaltaan (saman ammattialan) työnantajalta työtarjous,
         hänen olisi pitänyt työskennellä ensimmäisen työnantajansa palveluksessa kahvila Marmarassa kolme vuotta mainitun määräyksen
         toisen luetelmakohdan mukaisesti, mitä hän ei ole tehnyt.
      
      31     On kuitenkin tutkittava, oliko Güzelillä sen jälkeen, kun hän oli työskennellyt vuoden Lambertz-yrityksessä, oikeus vedota
         päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdan ensimmäiseen luetelmakohtaan saadakseen työlupansa uusituksi. Jotta Güzelillä olisi
         tämän määräyksen nojalla tällainen oikeus, hänen olisi pitänyt kuulua kyseisenä päivänä vastaanottavan jäsenvaltion laillisille
         työmarkkinoille.
      
      32     Vakiintuneessa oikeuskäytännössä on todettu, että päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla käsitteellä ”lailliset
         työmarkkinat” on katsottava tarkoitettavan kaikkia niitä työntekijöitä, jotka ovat noudattaneet vastaanottavan jäsenvaltion
         maahantuloa ja työskentelyä koskevia lakeja ja hallinnollisia säädöksiä ja joilla on siten oikeus työskennellä sen alueella
         (em. asia Kurz, tuomion 39 kohta).
      
      33     Päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdan kolmen luetelmakohdan mukaisten oikeuksien saaminen edellyttää näin ollen ainoastaan
         sitä, että turkkilainen työntekijä on noudattanut maahantuloa ja työskentelyä koskevaa vastaanottavan jäsenvaltion lainsäädäntöä
         (asia C-340/97, Nazli, tuomio 10.2.2000, Kok. 2000, s. I-957, 32 kohta).
      
      34     Tämän edellytyksen osalta on korostettava, että päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdan ensimmäistä luetelmakohtaa ei voida
         tulkita siten, että turkkilainen työntekijä voisi vedota tällä määräyksellä hänelle myönnettyihin oikeuksiin silloin, kun
         hän tekee palkkatyötä toiselle työnantajalle täyttämättä saman määräyksen toisen luetelmakohdan edellytyksiä.
      
      35     Ennakkoratkaisupyynnön perusteluista ja ensimmäisen kysymyksen sanamuodosta kuitenkin ilmenee, että ennakkoratkaisua pyytänyt
         tuomioistuin katsoo, että kyseisenä päivänä Güzeli kuului vastaanottavan jäsenvaltion laillisille työmarkkinoille.
      
      36     Koska yhteisöjen tuomioistuimella ei ole EY 234 artiklan nojalla toimivaltaa antaa ennakkoratkaisua kansallisten oikeussääntöjen
         tulkinnasta (ks. asia C-341/94, Allain, tuomio 26.9.1996, Kok. 1996, s. I-4631, 11 kohta), ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen
         asiana on tehdä tältä osin tarpeelliset toteamukset sen ratkaisemiseksi, oliko Güzeli noudattanut kyseisenä päivänä Saksan
         viranomaisten asettamia ehtoja palkkatyönsä tekemiselle erityisesti siltä kannalta, mikä merkitys Saksan oikeudessa annetaan
         Güzelin työluvassa olevalle, hänen työskentelyään kahvila Marmarassa koskevalle ehdolle. Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen
         on tutkittava, oliko tämä ehto merkittävämpi kuin se Güzelille 31.7.1997 myönnetty työlupa, joka koski kaikenlaista työtä.
      
      37     Jos tämän tutkinnan yhteydessä ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin toteaa, että kyseisenä päivänä Güzeli ei kuulunut Saksan
         laillisille työmarkkinoille, on se sen näkemys perusteltu, jonka mukaan Güzelin oleskelulupaa ei voida uusia päätöksen N:o
         1/80 6 artiklan 1 kohdan nojalla.
      
      38     Jos ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin puolestaan päätyy siihen johtopäätökseen, että Güzeli kuului kyseisenä päivänä
         mainituille työmarkkinoille, tämän voisi olla mahdollista vedota päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan
         nojalla hänelle kuuluviin oikeuksiin, kun otetaan huomioon Lambertz-yrityksessä täyttyneet työskentelykaudet. Ennakkoratkaisua
         pyytäneen tuomioistuimen on tutkittava, voidaanko tämä työ katsoa 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuksi ”säännönmukaiseksi työskentelyksi”.
         Tältä osin on muistettava, että ilmaisu ”säännönmukainen työskentely” on yhteisön oikeuden käsite, joka edellyttää vakiintunutta
         ja varmaa asemaa jäsenvaltion työmarkkinoilla (ks. em. asia Sevince, tuomion 30 kohta ja asia C-98/96, Ertanir, tuomio 30.9.1997,
         Kok. 1997, s. I-5179, 59 kohta).
      
      39     Yhteisöjen tuomioistuimelle esitetystä asiakirja-aineistosta ilmenee, että Güzeli oli Lambertz-yrityksen palveluksessa kausityöntekijänä
         ja että hänen työskentelyssään oli keskeytyksiä (mm. 14.12.2000–1.3.2001). On tutkittava, voiko tällä seikalla olla vaikutusta
         Güzelin säännönmukaisen työskentelyn keston arvioimiseen.
      
      40     Niiden päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdan kolmessa luetelmakohdassa tarkoitettujen säännönmukaisten työskentelykausien
         laskemiseksi saman artiklan 2 kohdassa määrätään turkkilaisen työntekijän, joka lopettaa työskentelyn tilapäisesti, hyväksi
         olevasta järjestelmästä näiden työttömyyskausien tyypin ja keston mukaan.
      
      41     Päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 2 kohdan toisesta virkkeestä käy ilmi, että poissaolo pitempiaikaisen sairauden vuoksi ja omasta
         tahdosta riippumattomat työttömyyskaudet (eli silloin kun työttömyys ei johdu työntekijästä itsestään), vaikka niitä ei rinnasteta
         säännönmukaisiin työskentelykausiin, eivät vaikuta haitallisesti niihin oikeuksiin, jotka on saatu aikaisempien työskentelykausien
         perusteella.
      
      42     Tämän viimeisen määräyksen ainoana tarkoituksena on välttää se, että turkkilainen työntekijä, joka palaa jälleen töihin sen
         jälkeen, kun hänen on täytynyt lopettaa työskentely pitkäaikaisen sairauden tai omasta tahdosta riippumattoman työttömyyden
         johdosta, ei joutuisi sellaisen Turkin kansalaisen tapaan, joka ei ole vielä työskennellyt palkatussa työssä kyseisessä jäsenvaltiossa,
         aloittamaan alusta päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdan kolmessa luetelmakohdassa määrättyjä säännönmukaisia työskentelykausia
         (ks. vastaavasti asia C-171/95, Tetik, tuomio 23.1.1997, Kok. 1997, s. I-329, 39 kohta ja asia C-230/03, Sedef, tuomio 10.1.2006,
         Kok. 2006, s. I-157, 52 kohta).
      
      43     Ennakkoratkaisupyynnön perusteluista ilmenee, että ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin perustaa päättelynsä näkemykseen,
         jonka mukaan ainoastaan niitä aikaisempia työskentelykausia, jotka vastaavat kestoltaan päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdan
         kolmessa luetelmakohdassa määrättyä, ei koske tämän saman päätöksen 6 artiklan 2 kohdan toisessa virkkeessä tarkoitetut työskentelyn
         keskeytykset. Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen tekemän analyysin taustalla oleva ajatus on se, että Güzelin olisi
         täytynyt työskennellä vähintään vuoden ajan (päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa määrätty
         kesto) voidakseen nauttia saman päätöksen 6 artiklan 2 kohdan toisessa virkkeessä tarkoitetusta ”saavutetusta oikeudesta”,
         johon tilapäisellä keskeytyksellä ei olisi vaikutusta.
      
      44     Tällainen tulkinta on sen päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 2 kohdan toisen virkkeen tavoitteen mukainen, joka on taata niiden
         oikeuksien säilyttäminen ja jatkuvuus, jotka turkkilainen työntekijä on jo saavuttanut aikaisemmin täyttyneiden työskentelykausien
         nojalla. Tässä käytetty ilmaisu ”oikeudet” tarkoittaa, että kyse ei ole minkä pituisista kausista hyvänsä eli esimerkiksi
         lyhytkestoisista kausista, vaan sellaisista aikaisemmista työskentelykausista, joiden kesto on ollut riittävä luomaan sellaisen
         työskentelyoikeuden, joka mainitun määräyksen logiikan mukaisesti pysyy siitä huolimatta, että työskentely keskeytyy tilapäisesti
         turkkilaisesta työntekijästä johtumattomista syistä.
      
      45     Käsillä olevassa tapauksessa Güzeli, sillä hetkellä kun hän keskeytti työskentelynsä Lambertz-yrityksessä, ei ollut kuitenkaan
         vielä saavuttanut tällaista ”oikeutta”, koska hän oli työskennellyt vasta kahdeksan kuukautta (10.4.–14.12.2000) eli ei vielä
         riittävän kauan saadakseen päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohtaan perustuvan oikeuden.
      
      46     Esitettyjä ennakkoratkaisukysymyksiä on tarkasteltava edellä esitetyn valossa.
       Päätöksen N:o 1/80 10 artikla
      47     Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin on esittänyt kolme päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohdan tulkintaa koskevaa ennakkoratkaisukysymystä.
      48     Päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohdan sanamuodostakin ilmenee, että tässä määräyksessä annettujen oikeuksien saamisen edellytyksenä
         on, kuten niiden oikeuksien, jotka on annettu saman päätöksen 6 artiklan 1 kohdassa, että turkkilainen työntekijä kuuluu kyseisen
         jäsenvaltion laillisille työmarkkinoille.
      
      49     Sen merkityksen osalta, mikä tässä yhteydessä on annettava sille seikalle, että turkkilainen työntekijä vaihtoi työnantajaa
         ennen kuin päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdan toisessa luetelmakohdassa määrätty kolmen vuoden aika oli päättynyt, on
         muistettava, että kuten käsillä olevan tuomion 36 kohdassa on tuotu esiin, ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen asiana
         on tulkita kansallisia oikeussääntöjä ja tehdä siltä osin tarpeelliset toteamukset.
      
      50     Jos ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen Saksan oikeussääntöjen tutkimisen seurauksena osoittautuu, että kyseisenä päivänä
         Güzeli ei täyttänyt laillisille työmarkkinoille kuulumista koskevaa edellytystä, Güzeli ei voi vedota päätöksen N:o 1/80 10
         artiklan 1 kohtaan saadakseen oleskelulupansa uusituksi.
      
      51     Jos puolestaan osoittautuu, että kyseisenä päivänä Güzeli todella kuului laillisille työmarkkinoille, on kysyttävä, saiko
         hän vedota päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohtaan.
      
      52     Tältä osin Güzeli viittaa yhteisöjen tuomioistuimelle esittämissään huomautuksissa Rabatissa 27.4.1976 allekirjoitetussa ja
         26.9.1978 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2211/78 (EYVL L 264, s. 1) yhteisön puolesta hyväksytyssä Euroopan talousyhteisön
         ja Marokon kuningaskunnan välisessä yhteistyösopimuksessa olevan samankaltaisen määräyksen tulkintaan, jonka yhteisöjen tuomioistuin
         on antanut asiassa C-416/96, Eddline El-Yassini, 2.3.1999 antamassaan tuomiossa (Kok. 1999, s. I-1209, 62–64 kohta) ja jonka
         mukaan, vaikka ei periaatteessa olekaan kiellettyä se, että jäsenvaltio kieltäytyy uudistamasta sellaisen Marokon kansalaisen
         oleskelulupaa, jolle mainittu jäsenvaltio on antanut luvan tulla alueelleen ja työskennellä siellä, silloin kun oleskeluoikeuden
         myöntämisen alkuperäistä syytä ei ole enää olemassa hetkellä, jolloin asianomaisen henkilön oleskeluluvan voimassaoloaika
         päättyy, olisi asia kuitenkin toisin, jos ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin toteaisi, että vastaanottava jäsenvaltio
         olisi myöntänyt marokkolaiselle siirtotyöläiselle työskentelyn osalta täsmällisiä oikeuksia, jotka olisivat laajempia kuin
         ne oikeudet, jotka sama valtio olisi myöntänyt kyseiselle henkilölle oleskelun osalta.
      
      53     Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen on ratkaistava, oliko käsillä olevassa tapauksessa kyse tällaisesta tilanteesta,
         kun otetaan huomioon erityisesti se tuomio, jonka Güzeli sai rikottuaan oleskelulupansa ehtoja.
      
      54     Edellä esitetyn perusteella ennakkoratkaisua pyytäneelle tuomioistuimelle on vastattava, että päätöksen N:o 1/80 6 artiklan
         1 kohdan ensimmäistä luetelmakohtaa on tulkittava siten, että turkkilainen työntekijä voi vedota tässä määräyksessä hänelle
         annettuihin oikeuksiin ainoastaan silloin, kun hänen toiselle työnantajalle tekemänsä palkkatyö on vastaanottavan jäsenvaltion
         maahantuloa ja työntekoa koskevien lakien ja hallinnollisten säädösten mukainen. Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen
         asiana on tehdä tarpeelliset toteamukset sen ratkaisemiseksi, onko tästä kyse sellaisen turkkilaisen työntekijän osalta, joka
         on vaihtanut työnantajaa ennen kuin saman päätöksen 6 artiklan 1 kohdan toisessa luetelmakohdassa määrätty kolmen vuoden aika
         on kulunut.
      
      55     Päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 2 kohdan toista virkettä on tulkittava siten, että sillä pyritään takaamaan se, että säännönmukaisessa
         työskentelyssä olevilla keskeytyksillä, jotka johtuvat omasta tahdosta riippumattomasta työttömyydestä tai pitempiaikaisesta
         sairaudesta, ei ole haitallista vaikutusta niihin oikeuksiin, jotka turkkilainen työntekijä on jo saavuttanut niiden aikaisempien
         työskentelykausien perusteella, joiden kestosta on määrätty tämän artiklan 1 kohdan kolmessa luetelmakohdassa.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      56     Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (ensimmäinen jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      Assosiaation kehittämisestä 19.9.1980 tehdyn ETY–Turkki-assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdan ensimmäistä
            luetelmakohtaa on tulkittava siten, että turkkilainen työntekijä voi vedota tässä määräyksessä hänelle annettuihin oikeuksiin
            ainoastaan silloin, kun hänen toiselle työnantajalle tekemänsä palkkatyö on vastaanottavan jäsenvaltion maahantuloa ja työntekoa
            koskevien lakien ja hallinnollisten säädösten mukainen. Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen asiana on tehdä tarpeelliset
            toteamukset sen ratkaisemiseksi, onko tästä kyse sellaisen turkkilaisen työntekijän osalta, joka on vaihtanut työnantajaa
            ennen kuin saman päätöksen 6 artiklan 1 kohdan toisessa luetelmakohdassa määrätty kolmen vuoden aika on kulunut.
      Päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 2 kohdan toista virkettä on tulkittava siten, että sillä pyritään takaamaan se, että säännönmukaisessa
            työskentelyssä olevilla keskeytyksillä, jotka johtuvat omasta tahdosta riippumattomasta työttömyydestä tai pitempiaikaisesta
            sairaudesta, ei ole haitallista vaikutusta niihin oikeuksiin, jotka turkkilainen työntekijä on jo saavuttanut niiden aikaisempien
            työskentelykausien perusteella, joiden kestosta on määrätty tämän artiklan 1 kohdan kolmessa luetelmakohdassa.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: saksa.