CELEX: 32006D1006
Language: da
Date: 2006-12-21 00:00:00
Title: Rådets afgørelse af 21. december 2006 om indgåelse af en aftale i form af brevveksling angående en foreløbig anvendelse af fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Danmarks regering og det grønlandske landsstyre på den anden side

30.12.2006           DA                Den Europæiske Unions Tidende                          L 411/27
                                                       II
                            (Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk)
                                                 RÅDET
                                        RÅDETS AFGØRELSE
                                          af 21. december 2006
                                        om indgåelse af en aftale
                      i form af brevveksling angående en foreløbig anvendelse
                                 af fiskeripartnerskabsaftalen mellem
                             Det Europæiske Fællesskab på den ene side
              og Danmarks regering og det grønlandske landsstyre på den anden side
                                              (2006/1006/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 300,
stk. 2, sammenholdt med artikel 37,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)    Det Europæiske Fællesskab på den ene side og den danske regering og det grønlandske lands-
       styre på den anden side har forhandlet om en fiskeripartnerskabsaftale, som giver EF-fiskerne
       fiskerimuligheder i Grønlands eksklusive økonomiske zone.
(2)    Disse forhandlinger mundede ud i, at en ny fiskeripartnerskabsaftale blev paraferet den
       2. juni 2006.
(3)    Fiskeriaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab på den ene side og den dan-
 ---pagebreak--- L 411/28             DA                Den Europæiske Unions Tidende                              30.12.2006
      ske regering og det grønlandske landsstyre på den anden side 1 ophæves ved den nye fiskeri-
      partnerskabsaftale.
(4)   I betragtning af, at fjerde protokol om betingelserne for det fiskeri, der er fastsat i fiskeriafta-
      len mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab på den ene side og den danske regering
      og det grønlandske landsstyre på den anden side, som ændret ved den protokol, der er indgået
      ved Rådets forordning nr. 1245/2004 2, udløber den 31. december 2006, har de to parter for at
      undgå en afbrydelse af EF-fiskerfartøjernes adgang til fiskeressourcerne i Grønlands eksklu-
      sive økonomiske zone paraferet en aftale i form af brevveksling om foreløbig anvendelse af
      den nye fiskeripartnerskabsaftale fra den 1. januar 2007. Da sagen haster, er det absolut nød-
      vendigt at undtage fra den periode på seks uger, der er omhandlet i afsnit I, punkt 3, i proto-
      kollen om de nationale parlamenters rolle i Den Europæiske Union, der er knyttet som bilag
      til traktaten om Den Europæiske Union og traktaterne om oprettelse af De Europæiske Fæl-
      lesskaber.
(5)   Det er i Fællesskabets interesse at godkende aftalen i form af brevveksling.
(6)   Der bør fastlægges, hvordan fiskerimulighederne skal fordeles mellem medlemsstaterne –
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
                                                Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling angående en foreløbig anvendelse af fiskeripartnerskabsaftalen mel-
lem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Danmarks regering og det grønlandske landssty-
re på den anden side godkendes hermed på Fællesskabets vegne.
Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
                                                Artikel 2
Fordelingen af fiskerimuligheder, herunder licenser, som er opnået i henhold til den i artikel 1 om-
handlede aftale, gennemføres i overensstemmelse med artikel 20 i Rådets forordning (EF) nr.
1
      EFT L 29 af 1.2.1995, s. 9.
2
      EUT L 237 af 8.7.2004, s. 7.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          DA                 Den Europæiske Unions Tidende                       L 411/29
2371/2002 af 20. december 2002 om bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne som
led i den fælles fiskeripolitik 1.
                                                Artikel 3
De medlemsstater, hvis fartøjer fisker i henhold til denne aftale, giver Kommissionen meddelelse
om, hvor store mængder af hver bestand de fanger i den grønlandske fiskerizone, jf. de nærmere
bestemmelser i Kommissionens forordning (EF) nr. 500/2001 af 14. marts 2001 om gennemførel-
sesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2847/93 vedrørende kontrollen af EF-
fiskerfartøjernes fangster i tredjelandes farvande og på åbent hav 2.
                                                Artikel 4
Formanden for Rådet bemyndiges hermed til at udpege de personer, der er beføjet til at undertegne
aftalen i form af en brevveksling med bindende virkning for Fællesskabet.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. december 2006.
                                                                           På Rådets vegne
                                                                              J. KORKEAOJA
                                                                              Formand
                                      ________________________
1
       EFT L 358 af 31.12.2002, s. 59.
2
       EFT L 73 af 15.3.2001, s. 8.
 ---pagebreak--- L 411/30 DA           Den Europæiske Unions Tidende      30.12.2006
                               AFTALE
                         i form af brevveksling
                 angående den foreløbige anvendelse
                 af fiskeripartnerskabsaftalen mellem
            Det Europæiske Fællesskab på den ene side og
                        den danske regering og
            det grønlandske landsstyre på den anden side
 ---pagebreak--- 30.12.2006           DA               Den Europæiske Unions Tidende                               L 411/31
A.     Brev fra den danske regering og det grønlandske landsstyre
                                                                                 Bruxelles,
Hr.,
Under henvisning til protokollen om fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab
på den ene side og Danmarks regering og det grønlandske landsstyre på den anden side, der blev
paraferet fredag den 2. juni 2006, herunder protokollen og dens bilag om fastsættelse af fiskerimu-
ligheder og den finansielle modydelse for perioden 1. januar 2007 til 31. december 2012, skal jeg
herved meddele Dem, at det grønlandske landsstyre er rede til at anvende denne protokol foreløbigt
fra den 1. januar 2007, indtil den træder i kraft i medfør af artikel 16, hvis Det Europæiske Fælles-
skab er rede til at gøre det samme.
Det er i så tilfælde en forudsætning, at første rate af den finansielle modydelse, der er fastsat i pro-
tokollens artikel 2, indbetales inden den 30. juni 2007.
Jeg ville være Dem taknemmelig, hvis De over for mig vil bekræfte, at Det Europæiske Fællesskab
er indforstået med en sådan foreløbig anvendelse.
Modtag, hr. …, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse
                                                                         For den danske regering
                                                                       og det grønlandske landsstyre
 ---pagebreak--- L 411/32 DA           Den Europæiske Unions Tidende          30.12.2006
                  FISKERIPARTNERSKABSAFTALE
            mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side
                       og den danske regering og
              det grønlandske landsstyre på den anden side
 ---pagebreak--- 30.12.2006           DA              Den Europæiske Unions Tidende                             L 411/33
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB, i det følgende benævnt "Fællesskabet", og
DANMARKS REGERING OG DET GRØNLANDSKE LANDSSTYRE, i det følgende benævnt
"Grønland",
i det følgende benævnt "parterne" -
UNDER HENVISNING TIL protokollen om den særlige ordning for Grønland,
SOM ANERKENDER, at Fællesskabet og Grønland ønsker at styrke deres indbyrdes forbindelser
og etablere et partnerskab og et samarbejde, som vil støtte, supplere og udvide de hidtidige forbin-
delser og det hidtidige samarbejde mellem dem,
SOM ERINDRER OM Rådets afgørelse af november 2001 om de oversøiske landes og territoriers
associering med Det Europæiske Fællesskab,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Rådet i februar 2003 anerkendte behovet for at udvide og
styrke de fremtidige forbindelser mellem Det Europæiske Fællesskab og Grønland under hensynta-
gen til fiskeriets betydning og behovet for strukturelle og sektororienterede reformer i Grønland på
grundlag af et bredtfavnende partnerskab om en bæredygtig udvikling,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at der er opstillet en fælles erklæring af 27. juni 2006 fra Det
Europæiske Fællesskab på den ene side og det grønlandske landsstyre og den danske regering på
den anden side om partnerskab mellem Det Europæiske Fællesskab og Grønland,
SOM MINDER OM Rådets afgørelse af 17. juli 2006 om forbindelserne mellem Det Europæiske
Fællesskab på den ene side og Grønland og Kongeriget Danmark på den anden side,
SOM MINDER OM Grønlands status som både selvstyrende og en integreret del af en af Fælles-
skabets medlemsstater,
SOM TAGER HENSYN til det generelle forhold mellem Fællesskabet og Grønland og deres fælles
ønske om at videreføre dette forhold,
SOM HENVISER TIL De Forenede Nationers havretskonvention, og aftalen om gennemførelse af
 ---pagebreak--- L 411/34             DA                Den Europæiske Unions Tidende                           30.12.2006
bestemmelserne i De Forenede Nationers havretskonvention for så vidt angår bevarelse og forvalt-
ning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskebestande,
SOM ER BEVIDST OM betydningen af principperne i adfærdskodeksen for ansvarligt fiskeri, der
blev vedtaget på FAO-konferencen i 1995,
SOM ER BESLUTTET PÅ i fælles interesse fortsat at sikre et ansvarligt fiskeri, så de levende ma-
rine ressourcer bevares på lang sigt og udnyttes bæredygtigt,
SOM ER OVERBEVIST OM, at et sådant samarbejde bør udmøntes i initiativer og foranstaltnin-
ger, der, hvad enten de gennemføres i fællesskab eller unilateralt, supplerer hinanden, er forenelige
med den fastlagte politik og skaber synergi,
SOM ER BESLUTTET PÅ i den forbindelse at videreføre en dialog for at forbedre sektorpolitikken
for fiskeriet på Grønland og finde egnede metoder til at sikre, at en sådan politik gennemføres ef-
fektivt, og at erhvervslivet og civilsamfundet inddrages i processen,
SOM ØNSKER, at der fastsættes nærmere bestemmelser og vilkår for EF-fartøjernes fiskeri i Grøn-
lands eksklusive økonomiske zone og for EF-støtten til fortsat at sikre et ansvarligt fiskeri i disse
farvande,
SOM ER FAST BESLUTTET PÅ at skabe et endnu tættere økonomisk samarbejde inden for fiske-
riet og dertil knyttede aktiviteter ved at oprette og udbygge blandede selskaber, hvori der deltager
virksomheder fra begge parter, og fremme fællesforetagender,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
 ---pagebreak--- 30.12.2006           DA                 Den Europæiske Unions Tidende                             L 411/35
                                                ARTIKEL 1
                                        Anvendelsesområde og mål
Ved denne aftale fastlægges principper, regler og procedurer for:
–      økonomisk, finansielt, teknisk og videnskabeligt samarbejde inden for fiskeriet med henblik
       på at sikre, at udnyttelsen af fiskeressourcerne skaber bæredygtige økonomiske og sociale vil-
       kår, herunder at det grønlandske fiskerierhverv udvikles
–      betingelser for EF-fartøjers adgang til Grønlands eksklusive økonomiske zone (i det følgende
       benævnt "den grønlandske EEZ")
–      overvågningsordninger for EF-fartøjers fiskeri i den grønlandske EEZ for at sikre, at de gæl-
       dende regler og betingelser overholdes, at foranstaltningerne til bevarelse og forvaltning af fi-
       skeressourcerne er effektive, og at ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri bekæmpes
–      partnerskaber mellem virksomheder med henblik på i fælles interesse at udvikle økonomiske
       aktiviteter inden for fiskeriet og dertil knyttede aktiviteter.
                                                ARTIKEL 2
                                                 Definitioner
I denne aftale, protokollen og bilaget forstås ved:
a)     "de grønlandske myndigheder": det grønlandske landsstyre
b)     "EF-myndigheder": Europa-Kommissionen
c)     "EF-fartøj": et fiskerfartøj, der fører en EF-medlemsstats flag og er registreret i Fællesskabet
 ---pagebreak--- L 411/36           DA                  Den Europæiske Unions Tidende                            30.12.2006
d)    "blandet selskab": et under grønlandsk lovgivning henhørende selskab, som består af én eller
      flere EF-redere og én eller flere partnere i Grønland, og som har til formål fra fartøjer, der fø-
      rer grønlandsk flag, at fiske efter og udnytte grønlandske fiskekvoter i den grønlandske EEZ,
      idet fangsterne først og fremmest skal anvendes til at forsyne EF-markedet
e)    "fællesforetagende": enhver sammenslutning baseret på en tidsbegrænset kontrakt mellem EF-
      redere og fysiske eller juridiske personer i Grønland med henblik på fra fartøjer, der fører en
      EF-medlemsstats flag, i forening at fiske efter og udnytte de grønlandske fiskekvoter, idet del-
      tagerne i fællesforetagendet deler omkostninger, overskud eller tab i forbindelse med den
      økonomiske aktivitet, de udøver sammen, og fangsterne skal først og fremmest anvendes til at
      forsyne EF-markedet
f)    "Den Blandede Komité": en komité, der består af repræsentanter for Fællesskabet og Grøn-
      land, og hvis opgaver er beskrevet i artikel 10 i denne aftale.
                                                ARTIKEL 3
                                  Principper for aftalens gennemførelse
1.    Parterne forpligter sig til fortsat at sikre ansvarligt fiskeri i den grønlandske EEZ efter prin-
cippet om ikke-diskrimination af de forskellige flåder, der fisker i disse farvande, medmindre andet
fremgår af protokollen.
2.    Grønland viderefører planlægningen af en sektorpolitik for fiskeriet og forvalter gennemførel-
sen af denne med et årligt og flerårigt program ud fra de mål, som parterne i fællesskab opstiller.
Parterne viderefører med dette for øje den politiske dialog om de nødvendige reformer. De grøn-
landske myndigheder forpligter sig til at informere EF-myndighederne, når der vedtages yderligere,
væsentlige foranstaltninger på området.
3.    Parterne skal også efter anmodning fra den ene part samarbejde om at udføre såvel fælles som
unilaterale evalueringer af foranstaltninger, programmer og aktioner, der gennemføres efter be-
stemmelserne i denne aftale.
 ---pagebreak--- 30.12.2006           DA                 Den Europæiske Unions Tidende                             L 411/37
4.     Parterne forpligter sig til at sørge for, at denne aftale gennemføres efter principperne om god
økonomisk og social styring.
                                                 ARTIKEL 4
                                         Videnskabeligt samarbejde
1.     I aftalens gyldighedsperiode overvåger Fællesskabet og Grønland udviklingen i ressourcernes
tilstand i den grønlandske EEZ; en fælles videnskabelig komité udfærdiger efter anmodning fra Den
Blandede Komité en rapport på grundlag af et mandat, som fastsættes af sidstnævnte komité.
2.     På basis af den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning konsulterer parterne hinanden i
Den Blandede Komité, og efterfølgende vedtager Grønland de foranstaltninger til bevarelse og for-
valtning, som anses for nødvendige for at opfylde målene med den grønlandske fiskeripolitik.
3.     Parterne forpligter sig herved til at rådføre sig med hinanden enten direkte eller gennem inter-
nationale organisationer for at sikre forvaltningen og bevarelsen af de biologiske ressourcer i den
grønlandske EEZ og for at samarbejde om den videnskabelige forskning i forbindelse hermed.
                                                 ARTIKEL 5
                                Adgang til at fiske i den grønlandske EEZ
1.     Grønland forpligter sig til at give EF-fartøjerne adgang til at fiske i landets EEZ i overens-
stemmelse med denne aftale, herunder protokollen og bilaget dertil. De grønlandske myndigheder
tildeler de fartøjer, som udpeges af Fællesskabet, licenser i henhold til protokollen svarende til de
fiskerimuligheder, som tildeles i medfør af protokollen.
 ---pagebreak--- L 411/38             DA                Den Europæiske Unions Tidende                             30.12.2006
2.     De fiskerimuligheder, Grønland tildeler Fællesskabet i medfør af denne aftale, kan overtages
af fartøjer, som fører norsk, islandsk eller færøsk flag og er registreret i disse lande, i det omfang
det er nødvendigt for, at Fællesskabets fiskeriaftaler med disse parter kan fungere tilfredsstillende.
Til dette formål forpligter Grønland sig til at give fartøjer, som fører norsk, islandsk eller færøsk
flag og er registreret i disse lande, adgang til at fiske i landets EEZ.
3.     Fiskeriet i henhold til denne aftale er undergivet gældende grønlandsk lovgivning. De grøn-
landske myndigheder indhenter EF-myndighedernes bemærkninger til eventuelle ændringer af den-
ne lovgivning, inden disse træder i kraft, medmindre formålet med lovgivningen berettiger til en
hurtig ikrafttræden uden den forsinkelse, som en sådan høring af EF-myndighederne kunne afsted-
komme. De grønlandske myndigheder giver på forhånd og med passende varsel EF-myndighederne
meddelelse om eventuelle ændringer af denne lovgivning.
4.     Grønland tilser, at protokollens fiskeriovervågningsbestemmelser anvendes effektivt. EF-
fartøjerne skal samarbejde med de kompetente fiskerikontrolmyndigheder.
5.     EF-myndighederne forpligter sig til at træffe alle fornødne foranstaltninger til at sikre, at EF-
fartøjer overholder bestemmelserne i denne aftale og fiskerilovgivningen for de farvande, der hen-
hører under den grønlandske EEZ.
                                               ARTIKEL 6
                                                  Licenser
1.     EF-fartøjer må kun fiske i den grønlandske EEZ, hvis de har fået udstedt en gyldig fiskerili-
cens i henhold til denne aftale.
2.     Proceduren for ansøgning om fiskerilicens for et fartøj, de gældende afgifter og de nærmere
bestemmelser for rederens betaling af disse afgifter er fastsat i bilaget til protokollen.
 ---pagebreak--- 30.12.2006           DA                Den Europæiske Unions Tidende                                 L 411/39
3.     De kontraherende parter sørger gennem et passende administrativt samarbejde mellem deres
ansvarlige myndigheder for, at disse betingelser og nærmere bestemmelser overholdes.
                                                ARTIKEL 7
                                           Finansiel modydelse
1.     Fællesskabet giver Grønland en finansiel modydelse, jf. betingelserne i protokollen og bilaget.
Den finansielle modydelse beregnes ud fra to forbundne elementer, nemlig:
a)     en finansiel kompensation for EF-fartøjernes adgang til de grønlandske fiskerizoner, og
b)     Fællesskabets finansielle støtte til fortsat at sikre et ansvarligt fiskeri og til bæredygtig udnyt-
       telse af fiskeressourcerne i den grønlandske EEZ.
2.     Den del af den finansielle modydelse, der er omhandlet i stk. 1, litra b), forvaltes af de grøn-
landske myndigheder ud fra de mål, som parterne efter fælles aftale opstiller efter protokollens be-
stemmelser, og som skal nås inden for rammerne af den grønlandske fiskeripolitik og i overens-
stemmelse med et årligt og flerårigt program for politikkens gennemførelse.
3.     Den finansielle modydelse fra Fællesskabet betales årligt efter de nærmere bestemmelser i
protokollen. Medmindre andet er fastsat i denne aftale og protokollen, kan den finansielle modydel-
se ændres som følge af:
a)     særlige omstændigheder, bortset fra naturfænomener, der gør det umuligt at fiske i den grøn-
       landske EEZ
b)     en nedskæring af EF-fartøjernes fiskerimuligheder efter aftale mellem parterne af hensyn til
       forvaltningen af de pågældende bestande i de tilfælde, hvor det ud fra den bedste videnskabe-
       lige rådgivning skønnes nødvendigt for at bevare ressourcerne og udnytte dem bæredygtigt
c)     særlig forret til Fællesskabet med henblik på adgang til yderligere fangstmuligheder udover
       dem, der er fastsat ved protokollen til denne aftale; de fastlægges efter fælles aftale mellem
       parterne i Den Blandede Komité, hvis det ud fra den bedste videnskabelige rådgivning om
 ---pagebreak--- L 411/40             DA                 Den Europæiske Unions Tidende                          30.12.2006
       ressourcernes tilstand skønnes forsvarligt
d)     revurdering af betingelserne for Fællesskabets finansielle støtte til gennemførelse af en grøn-
       landsk fiskeripolitik, hvis resultaterne af den årlige og flerårige programmering ifølge begge
       parter berettiger en sådan revurdering
e)     suspension af aftalen, jf. artikel 13.
                                                ARTIKEL 8
                        Fremme af samarbejdet i erhvervslivet og civilsamfundet
1.     Parterne skal fremme økonomisk, handelsmæssigt, videnskabeligt og teknisk samarbejde i
fiskerierhvervet og tilknyttede sektorer. De rådfører sig med hinanden for at koordinere eventuelle
foranstaltninger i den forbindelse.
2.     Parterne skal fremme udveksling af oplysninger om fangstmetoder, fiskeredskaber, konserve-
ringsmetoder og industriel forarbejdning af fiskevarer.
3.     Parterne tilskynder navnlig til, at der oprettes fællesforetagender og blandede selskaber i gen-
sidig interesse og i overensstemmelse med deres lovgivning.
 ---pagebreak--- 30.12.2006           DA               Den Europæiske Unions Tidende                              L 411/41
                                              ARTIKEL 9
                                             Forsøgsfiskeri
Parterne fremmer forsøgsfiskeri i den grønlandske EEZ. Sammen gennemfører parterne forsøgsfi-
skeri efter de nærmere bestemmelser i bilaget til protokollen.
                                             ARTIKEL 10
                                         Den Blandede Komité
1.     Der oprettes en blandet komité, der skal danne forum for parterne med henblik på at overvåge
aftalens anvendelse og sikre, at den gennemføres.
2.     Den Blandede Komité har til opgave:
a)     at overvåge gennemførelsen, fortolkningen og anvendelsen af aftalen og navnlig at fastlægge
       den årlige og flerårige programmering, jf. protokollens artikel 7, stk. 2, og at evaluere dens
       gennemførelse
b)     at sikre den nødvendige kontakt i fiskerispørgsmål af fælles interesse
c)     at fungere som et forum for forlig og mindelig bilæggelse af tvister, som fortolkningen eller
       anvendelsen af aftalen måtte give anledning til
d)     at revurdere og om nødvendigt forhandle omfanget af eksisterende og nye fiskerimuligheder
       efter relevante bestande i den grønlandske EEZ på grundlag af den foreliggende videnskabeli-
       ge rådgivning, forsigtighedsprincippet og den grønlandske fiskeindustris behov, og dermed de
       fiskerimuligheder, som tilbydes Fællesskabet, samt i givet fald den finansielle modydelse, der
       henvises til i protokollen
e)     at evaluere behovet for at etablere genopretningsplaner og langsigtede forvaltningsplaner for
       bestande under denne aftale for at sikre, at bestandene udnyttes på en bæredygtig måde, og at
       fiskeriets påvirkning af havøkosystemerne holdes på bæredygtige niveauer
 ---pagebreak--- L 411/42            DA                 Den Europæiske Unions Tidende                           30.12.2006
f)    at overvåge ansøgningerne om at oprette fællesforetagender og blandede selskaber i henhold
      til denne aftale, bl.a. at vurdere de af parterne fremlagte projekter om oprettelse af fællesfore-
      tagender og blandede selskaber i overensstemmelse med kriterierne i bilaget til protokollen til
      denne aftale, og at gennemgå aktiviteterne for fartøjer, som tilhører fællesforetagender og
      blandede selskaber, der driver virksomhed i den grønlandske EEZ
g)    i det enkelte tilfælde at fastlægge de relevante arter, betingelser og andre parametre vedrøren-
      de forsøgsfiskeri
h)    at nå til enighed om administrative foranstaltninger angående EF-fiskefartøjers adgang til den
      grønlandske EEZ og ressourcerne heri, herunder licenser, EF-fiskerfartøjernes bevægelser og
      fangstrapportering
i)    at nå til enighed om vilkårene for gennemførelsen af Fællesskabets finansielle støtte til fortsat
      at sikre et ansvarligt fiskeri og til en bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne i den grøn-
      landske EEZ
j)    at vurdere betingelserne for Fællesskabets finansielle støtte til gennemførelse af en grønlandsk
      fiskeripolitik, hvis resultaterne af den årlige og flerårige programmering ifølge begge parter
      gør en sådan revurdering berettiget
k)    at udføre eventuelle andre opgaver, som parterne måtte aftale.
2.    Den Blandede Komité holder møde mindst én gang om året skiftevis i EF og i Grønland, og
formandskabet varetages af den part, der holder mødet. Den træder ekstraordinært sammen på an-
modning af en af parterne.
3.    Den Blandede Komité fastsætter selv sin forretningsorden.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          DA                Den Europæiske Unions Tidende                               L 411/43
                                              ARTIKEL 11
                                    Geografisk anvendelsesområde
Denne aftale gælder dels for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fælles-
skab anvendes, på de betingelser, der er fastlagt i denne traktat, dels for Grønlands område og de
farvande, der hører under den grønlandske EEZ.
                                              ARTIKEL 12
                                    Gyldighedsperiode og opsigelse
1.     Denne aftale gælder i 6 år fra ikrafttrædelsesdatoen; den forbliver i kraft i yderligere perioder
på seks år, medmindre den opsiges i overensstemmelse med stk. 2 og 3.
2.     Denne aftale kan opsiges af hver af parterne, hvis der er tungtvejende grunde til det såsom
nedgang i de pågældende bestande eller manglende overholdelse af parternes forpligtelse til at be-
kæmpe ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri.
3.     Opsiges aftalen af grunde som omhandlet i stk. 2, skal den part, der ønsker at opsige aftalen,
mindst seks måneder før udløbet af første periode eller hver yderligere periode skriftligt meddele
den anden part, at den agter at opsige aftalen. Opsiges aftalen af andre grunde, er opsigelsesvarslet
ni måneder.
                                              ARTIKEL 13
                                               Suspension
1.     Anvendelsen af denne aftale kan suspenderes af den ene part, hvis der efter dens mening fore-
ligger alvorlig misligholdelse fra den anden parts side af forpligtelserne ifølge denne aftale. Den
part, der ønsker at suspendere aftalen, skal senest seks måneder inden datoen for suspensionens
ikrafttræden skriftligt meddele den anden part, at den agter at suspendere aftalen. Efter modtagelsen
af en sådan meddelelse skal parterne holde samråd med henblik på at løse deres tvist i mindelighed.
 ---pagebreak--- L 411/44             DA                Den Europæiske Unions Tidende                           30.12.2006
2.     Betalingen af den finansielle modydelse omhandlet i artikel 7 og fiskerimulighederne, jf. arti-
kel 5, nedsættes forholdsmæssigt efter suspensionens varighed.
                                              ARTIKEL 14
Protokollen og bilaget med tillæggene udgør en integrerende del af denne aftale.
                                              ARTIKEL 15
                                               Ophævelse
Fiskeriaftalen af 1. februar 1985 mellem Det Europæiske Fællesskab og Grønland om fiskeri ud for
Grønland ophæves herved og erstattes af denne aftale.
                                              ARTIKEL 16
                                          Sprog og ikrafttræden
Denne aftale, der er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, itali-
ensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, slovakisk, slovensk, spansk,
svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, og hvor hver tekst har samme gyldighed, træder i kraft på den
dato, hvor parterne giver hinanden meddelelse om, at de nødvendige procedurer i forbindelse med
vedtagelsen er afsluttet.
 ---pagebreak--- 30.12.2006 DA             Den Europæiske Unions Tidende            L 411/45
                                  PROTOKOL
                     om fastsættelse af de fiskerimuligheder
                         og den finansielle modydelse,
              der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem
                   Det Europæiske Fællesskab på den ene side
                           og den danske regering og
                  det grønlandske landsstyre på den anden side
 ---pagebreak--- L 411/46             DA                Den Europæiske Unions Tidende                                30.12.2006
                                                 ARTIKEL 1
                                 Anvendelsesperiode og fiskerimuligheder
1.     I en periode på seks år fra den 1. januar 2007 giver de grønlandske myndigheder EF-
fiskefartøjer adgang til at fiske, indtil fiskerimulighederne, jf. kapitel I i bilaget og stk. 2, er udnyt-
tet.
Den Blandede Komité kan tage fiskerimulighederne i bilagets kapitel I op til fornyet behandling.
2.     Senest den 1. december 2007 og hvert følgende år skal Den Blandede Komité nå til enighed
om fiskerimulighederne i det efterfølgende år for de arter, der er opført i bilagets kapitel I, under
hensyntagen til den foreliggende videnskabelige rådgivning, forsigtighedsprincippet, den grønland-
ske fiskeindustris behov og navnlig de mængder, der er fastsat i denne artikels stk. 7.
Hvis Den Blandede Komité fastsætter fiskerimulighederne på et lavere niveau end de niveauer, der
er fastlagt i bilagets kapitel I, kompenserer Grønland Fællesskabet i efterfølgende år med tilsvaren-
de fiskerimuligheder eller i samme år med andre fiskerimuligheder.
Aftales der ingen kompensation mellem parterne, foretages der en forholdsmæssig tilpasning af de
finansielle ordninger, herunder parametrene for værdiberegningen, jf. denne protokols artikel 2,
stk. 1.
3.     Rejekvoten for farvandene øst for Grønland kan fiskes i farvandene vest for Grønland, hvis de
enkelte selskaber har lavet ordninger for overførsel af kvoter mellem grønlandske redere og EF-
redere. De grønlandske myndigheder forpligter sig til at fremme sådanne ordninger. Kvoteoverførs-
lerne i farvandene vest for Grønland må højst udgøre 2 000 t pr. år. EF-fartøjernes fiskeri finder
sted på samme betingelser, medmindre andet fremgår af bilagets kapitel III, som er fastsat i den li-
cens, der udstedes til den grønlandske reder.
4.     Hver tilladelse til forsøgsfiskeri gives for en prøveperiode på højst seks måneder i overens-
stemmelse med bilaget.
5.     Når parterne konkluderer, at forsøgstogterne har opnået positive resultater, tildeler de grøn-
landske myndigheder 50% af fiskerimulighederne for de nye arter til EF-flåden indtil udløbet af
 ---pagebreak--- 30.12.2006            DA                   Den Europæiske Unions Tidende                             L 411/47
denne protokol, og den finansielle godtgørelse som omhandlet i artikel 2 forøges tilsvarende.
6.      Grønland tilbyder Fællesskabet yderligere fangstmuligheder. Accepterer Fællesskabet helt
eller delvis et sådant tilbud, øges den i artikel 2, stk. 1, omhandlede finansielle modydelse tilsvaren-
de. Ved tildelingen af yderligere fangstmuligheder følges den procedure, der er fastsat i bilaget til
denne protokol.
7.      Herved fastsættes følgende årlige minimumsmængder til opretholdelse af det grønlandske fi-
skeri:
                                 Art (tons)         Vestlig be-     Østlig bestand
                                                    stand           (ICES XIV/V)
                                                    (NAFO 0/1)
                                 Snekrabbe          4 000
                                 Torsk              30 000 1
                                 Rødfiskarter       2 500           5 000
                                 Hellefisk          4 700           4 000
                                 Rejer              25 000          1 500
8.      Grønland udsteder kun licenser til EF-fartøjer inden for rammerne af denne protokol.
                                                   ARTIKEL 2
                                 Finansiel modydelse - Betalingsbetingelser
1.      For perioden, der er omhandlet i denne protokols artikel 1, fastsættes den finansielle modydel-
se, jf. aftalens artikel 7, til 85 843 464 EUR 2. Dertil kommer en finansiel reserve på
9 240 000 EUR, som udbetales i henhold til metoden i nedenstående stk. 3, for de mængder torsk og
lodde, som Grønland faktisk stiller til rådighed ud over de kvoter, der allerede er fastsat i bilagets
kapitel I.
1
        Kan fiskes vest eller øst for Grønland.
2
        Følgende ressourcer føjes til dette beløb:
        -     De afgifter, som rederne skal betale i henhold til kapitel II, nr. 3, i bilaget, og som skal
              indbetales direkte til Grønland, anslås til ca. 2 000 000 EUR om året.
 ---pagebreak--- L 411/48             DA               Den Europæiske Unions Tidende                             30.12.2006
2.     Stk. 1 finder anvendelse med forbehold af bestemmelserne i denne protokols artikel 1, stk. 2,
5 og 6, og artikel 6. Fællesskabets samlede finansielle modydelse kan højst udgøre det dobbelte af
beløbet i artikel 2, stk. 1.
3.     Uanset denne protokols artikel 1, stk. 2, 5 og 6, betales den finansielle modydelse i stk. 1 af
Fællesskabet i årlige rater à 14 307 244 EUR i protokollens anvendelsesperiode. Grønland giver
hvert år EF-myndighederne meddelelse om eventuelle mængder af torsk og lodde, der stilles til rå-
dighed ud over de mængder, der er fastsat i kapitel I i bilaget hertil. For disse supplerende mængder
betaler Fællesskabet 17,5% af landingernes værdi i første salgsled efter en sats på 1 800 EUR pr.
ton torsk og 100 EUR pr. ton lodde, fratrukket afgifterne for rederne, op til højst 1 540 000 EUR pr.
år for begge arter. En eventuel ubrugt del af den finansielle reserve i et givet år kan fremføres for at
betale Grønland for supplerende mængder torsk og lodde, som stilles til rådighed i de efterfølgende
to år.
4.     Fællesskabet betaler den årlige rate af den finansielle modydelse senest den 30. juni 2007 i det
første år og senest den 1. marts i de følgende år, og det årlige beløb fra den finansielle reserve inden
for samme frister eller hurtigst muligt derefter, hvis der gives meddelelse om, at de pågældende
mængder står til rådighed.
5.     De grønlandske myndigheder har enekompetence med hensyn til anvendelsen af den finan-
sielle modydelse og den finansielle reserve, jf. dog artikel 4, bortset fra årlige beløb på
500 000 EUR og 100 000 EUR, der anvendes til henholdsvis driften af Grønlands institut for natur-
ressourcer og til uddannelse af embedsmænd i fiskerisektoren, samt et beløb på 186 022 EUR i
2007, som anvendes til undersøgelser angående en forvaltningsplan for torskefiskeriet.
 ---pagebreak--- 30.12.2006           DA                 Den Europæiske Unions Tidende                               L 411/49
6.     Den finansielle modydelse indbetales på en særskilt konto, som statskassen opretter ved et
pengeinstitut, der anvises af de grønlandske myndigheder.
                                                 ARTIKEL 3
                                 Suspension og revision af den finansielle
                                   modydelse på grund af force majeure
1.     Hvis alvorlige omstændigheder, bortset fra naturfænomener, gør det umuligt at fiske i den
grønlandske EEZ, kan EF suspendere betalingen af den finansielle modydelse omhandlet i denne
protokols artikel 2, stk. 1, efter at de to parter om muligt har holdt samråd, og forudsat at EF fuldt
ud har betalt alle beløb, det måtte skylde på suspensionstidspunktet.
2.     Betalingen af den finansielle modydelse genoptages, så snart parterne efter samråd i gensidig
forståelse fastslår, at de omstændigheder, der gjorde, at fiskeriet måtte indstilles, er overstået.
3.     Gyldigheden af de licenser, som EF-fartøjerne har fået udstedt efter aftalens artikel 5, forlæn-
ges med en periode svarende til suspensionsperioden.
                                                 ARTIKEL 4
                                   Støtte til fortsat at sikre et ansvarligt
                                       fiskeri i den grønlandske EEZ
1.     Hvert år afsættes et beløb på 3 261 449 EUR (i 2007 undtagelsesvist 3 224 244 EUR) af den
finansielle modydelse, som er omhandlet i protokollens artikel 2, stk. 1, til forbedring og gennemfø-
relse af en sektororienteret fiskeripolitik i Grønland for fortsat at sikre ansvarligt fiskeri i den grøn-
landske EEZ. Denne modydelse forvaltes på baggrund af de mål, som de to parter opstiller efter
fælles aftale, og den årlige og flerårige programmering for at nå dem.
2.     Med henblik på gennemførelsen af bestemmelserne i stk. 1 aftaler Den Blandede Komité, så
snart protokollen er trådt i kraft og senest tre måneder derefter, et flerårigt sektorprogram og gen-
nemførelsesbestemmelser hertil, herunder bl.a.:
 ---pagebreak--- L 411/50              DA              Den Europæiske Unions Tidende                              30.12.2006
a)    de årlige og flerårige retningslinjer for, hvordan den i stk. 1 omhandlede del af den finansielle
      modydelse skal anvendes
b)    de årlige og flerårige mål, der skal nås, for på sigt forsat at sikre et ansvarligt og bæredygtigt
      fiskeri under hensyntagen til prioriteringen i den grønlandske nationale fiskeripolitik og andre
      politikker, der hænger sammen med eller har indvirkning på den fortsatte sikring af et ansvar-
      ligt og bæredygtigt fiskeri
c)    nødvendige kriterier og procedurer for en årlig evaluering af resultaterne.
3.    Begge parter i Den Blandede Komité skal tilslutte sig enhver foreslået ændring af det flerårige
sektorprogram.
4.    Grønland beslutter hvert år, hvordan den i stk. 1 omhandlede del af den finansielle modydelse
skal anvendes til gennemførelse af det flerårige program. I protokollens første anvendelsesår gives
der meddelelse til Fællesskabet om, hvordan modydelsen er anvendt, samtidig med, at anmeldelsen
for det følgende år finder sted. For hvert af de følgende år skal Grønland underrette EF om, hvordan
modydelsen anvendes, senest den 1. december året før.
5.    Hvis den årlige evaluering af resultaterne af gennemførelsen af det flerårige sektorprogram
berettiger til dette, kan Fællesskabet med Den Blandede Komités godkendelse anmode om en ænd-
ret anvendelse af den finansielle modydelse, der er omhandlet i denne protokols artikel 2, stk. 1.
                                               ARTIKEL 5
                                                  Tvister
                                 Suspension af protokollens anvendelse
1.    Ved enhver tvist mellem parterne om fortolkningen af protokollens bestemmelser og deres
anvendelse bør parterne holde samråd i Den Blandede Komité, der om nødvendigt indkaldes til eks-
traordinært møde.
 ---pagebreak--- 30.12.2006            DA               Den Europæiske Unions Tidende                                  L 411/51
2.     Uden at dette indskrænker denne protokols artikel 6, kan anvendelsen af protokollen suspen-
deres af den ene part, hvis der efter dens mening foreligger alvorlig misligholdelse fra den anden
parts side af forpligtelserne i denne protokol, og hvis samrådet i Den Blandede Komité, jf. stk. 1,
ikke har ført til en mindelig løsning.
3.     For at protokollens anvendelse kan suspenderes, skal den part, der ønsker en sådan suspensi-
on, meddele dette skriftligt senest tre måneder inden datoen for suspensionens ikrafttræden.
4.     I tilfælde af suspension fortsætter parterne samrådet for at finde en mindelig løsning på deres
tvist. Når en sådan løsning er fundet, anvendes protokollen på ny, og den finansielle modydelse og
fiskerimulighederne nedsættes forholdsmæssigt og pro rata temporis, efter hvor længe protokollens
anvendelse har været suspenderet.
                                               ARTIKEL 6
                 Suspension af protokollens anvendelse på grund af udebleven betaling
Hvis Fællesskabet ikke betaler i overensstemmelse med denne protokols artikel 2, kan protokollens
anvendelse suspenderes på følgende betingelser:
a)     De kompetente grønlandske myndigheder sender EF-myndighederne en meddelelse om den
       manglende betaling. Europa-Kommissionen foretager den fornødne kontrol og betaler i givet
       fald det skyldige beløb senest 30 arbejdsdage efter datoen for modtagelse af meddelelsen.
b)     Hvis der inden for den frist, der er fastsat i litra a), ikke er betalt eller givet en behørig be-
       grundelse for den manglende betaling, har de kompetente grønlandske myndigheder ret til at
       suspendere protokollens anvendelse. De underretter straks EF-myndighederne herom.
c)     Protokollen anvendes på ny, så snart betaling har fundet sted.
 ---pagebreak--- L 411/52            DA               Den Europæiske Unions Tidende                             30.12.2006
                                             ARTIKEL 7
                                          Midtvejsrevision
Hvis en af parterne i løbet af 2009 anmoder om dette, revideres anvendelsen af denne protokols ar-
tikel 1, 2 og 4 inden den 1. december samme år. Parterne kan ved den lejlighed blive enige om at
ændre denne protokol, bl.a. hvad angår de vejledende kvoter i kapitel I i bilaget hertil, de finansielle
ordninger og bestemmelserne i artikel 4.
                                             ARTIKEL 8
                                             Ikrafttræden
Denne protokol og det tilknyttede bilag finder anvendelse fra den 1. januar 2007.
 ---pagebreak--- 30.12.2006            DA                Den Europæiske Unions Tidende                               L 411/53
                                                                                                   BILAG
           BETINGELSER FOR EF-FARTØJERS FISKERI I DEN GRØNLANDSKE EEZ
                                                KAPITEL I
                VEJLEDENDE FANGSTMULIGHEDER 2007-2012 OG BIFANGSTER
1.     De af Grønland godkendte fiskerimuligheder:
Art                       2007          2008          2009          2010          2011          2012
Torsk (NAFO 0/1) 1        1 000         3 500         3 500         3 500         3 500         3 500
Pelagiske rødfisk (ICES   10 838        8 000         8 000         8 000         8 000         8 000
XIV/V) 2
Hellefisk (NAFO 0/1) –    2 500         2 500         2 500         2 500         2 500         2 500
syd for 68° N
Hellefisk (ICES XIV/V) 3  7 500         7 500         7 500         7 500         7 500         7 500
Rejer (NAFO 0/1)          4 000         4 000         4 000         4 000         4 000         4 000
Rejer (ICES XIV/V)        7 000         7 000         7 000         7 000         7 000         7 000
Helleflynder (NAFO 0/1)   200           200           200           200           200           200
Helleflynder (ICES        1200          1200          1200          1200          1200          1200
XIV/V) 4
Lodde (ICES XIV/V)        55 000 5      55 0005       55 0005       55 0005       55 0005       55 0005
Snekrabbe (NAFO 0/1)      500           500           500           500           500           500
Bifangster (NAFO 0/1) 6   2 600         2 300         2 300         2 300         2 300         2 300
1
       I tilfælde af genopretning af bestanden må Fællesskabet fiske op til pm t med en tilsvarende
       forøgelse af den del af den finansielle modydelse, som er omhandlet i protokollens artikel 2,
       stk. 1. Kvoten for 2007 må først fiskes fra den 1. juni. Kan fiskes øst eller vest for Grønland.
2
       Kan fiskes øst eller vest for Grønland. Skal fiskes med flydetrawl.
3
       Dette tal kan revideres i lyset af aftalen om tildeling af fangstmuligheder til kystlandene. Fi-
       skeriet skal forvaltes ved en begrænsning af antallet af fartøjer, der fisker på samme tid.
4
       1 000 t, der fiskes af højst 6 EF-langlinefartøjer til demersalt fiskeri efter helleflynder og be-
       slægtede arter. Betingelserne for, hvordan langlinefartøjerne til demersalt fiskeri må fiske,
       skal aftales inden for rammerne af Den Blandede Komité.
5
       Når bestanden kan udnyttes, må Fællesskabet fiske op til 7,7% af TAC for lodde for fangstsæ-
       sonen 20. juni til 30. april i det følgende år med en tilsvarende forøgelse af den del af den fi-
       nansielle modydelse, som er omhandlet i protokollens artikel 2, stk. 1.
6
       Bifangster defineres som enhver fangst af arter, der ikke er omfattet af fartøjets målarter, jf.
       licensen. Bifangsternes sammensætning skal gennemgås hvert år inden for rammerne af Den
       Blandede Komité. Kan fiskes øst eller vest for Grønland.
 ---pagebreak--- L 411/54             DA                 Den Europæiske Unions Tidende                             30.12.2006
2.     Bifangstbegrænsninger
EF-fiskefartøjer, som fisker i den grønlandske EEZ, skal overholde de gældende bifangstregler for
såvel regulerede som ikke-regulerede arter. Det er desuden forbudt at genudsætte regulerede arter i
den grønlandske EEZ.
Bifangster defineres som enhver fangst af arter, der ikke er omfattet af fartøjets målarter, jf. li-
censen.
De højst tilladte bifangstmængder fastlægges i forbindelse med udstedelsen af licensen for målarter.
Den højst tilladte mængde af hver reguleret art, der må fanges som bifangst, angives på licensen.
Bifangster af regulerede arter afskrives på den bifangstreserve, der er afsat som en del af de fiske-
rimuligheder efter de pågældende arter, som er tildelt Fællesskabet. Bifangster af ikke-regulerede
arter afskrives på den bifangstreserve af ikke-regulerede arter, som er afsat til Fællesskabet.
Der betales ingen licens for bifangster. Men i det tilfælde, at et EF-fiskerfartøj overskrider den højst
tilladte bifangstmængde for regulerede arter, pålægges der en bøde på tre gange den normale licens-
afgift for den art for den mængde, som overstiger den højst tilladte bifangst.
                                                KAPITEL II
          BESTEMMELSER FOR ANSØGNING OM OG UDSTEDELSE AF LICENSER
1.     Fartøjer skal opfylde visse betingelser for at få udstedt licens til fiskeri i den grønlandske
EEZ.
2.     For at et fartøj kan fiske i den grønlandske EEZ, må rederen, fartøjsføreren og selve fartøjet
ikke have forbud mod at fiske der. Der må ikke være noget mellemværende med de grønlandske
myndigheder, dvs. de skal have opfyldt alle tidligere indgåede forpligtelser i forbindelse med deres
fiskeri i Grønland eller i den grønlandske EEZ i henhold til de fiskeriaftaler, som er indgået med
Fællesskabet.
3.     Reglerne for ansøgning om og udstedelse af fiskerilicenser, der er omhandlet i aftalens arti-
kel 1, stk. 3, fastsættes ved den administrative aftale, der er gengivet i tillæg 1.
 ---pagebreak--- 30.12.2006           DA               Den Europæiske Unions Tidende                              L 411/55
                                              KAPITEL III
                                           FISKERIZONER
Fiskeriet finder sted i den fiskerizone, der er defineret som den grønlandske eksklusive økonomiske
zone, jf. bekendtgørelse nr. 1020 af 20. oktober 2004, i overensstemmelse med anordning nr. 1005
af 15. oktober 2004 om ikrafttræden for Grønland af lov om eksklusive økonomiske zoner, hvorved
lov nr. 411 af 22. maj 1996 om eksklusive økonomiske zoner er sat i kraft for Grønland.
Fiskeriet finder sted mindst 12 sømil fra basislinjen i henhold til § 7, Stk. 2, i Landstingslov nr. 18
af 31. oktober 1996 om fiskeri, senest ændret ved Landstingslov nr. 28 af 18. december 2003,
medmindre andet udtrykkeligt angives.
Basislinjerne er fastlagt i overensstemmelse med anordning nr. 1004 af 15. oktober 2004 om æn-
dring af anordning om afgrænsning af søterritoriet ved Grønland.
                                              KAPITEL IV
                               SUPPLERENDE FANGSTMULIGHEDER
De grønlandske myndigheder tilbyder EF-myndighederne eventuelle yderligere fangstmuligheder,
jf. aftalens artikel 7, i overensstemmelse med protokollens artikel 1, stk. 6.
EF-myndighederne underretter de grønlandske myndigheder om sin holdning til tilbuddet senest
seks uger efter modtagelsen af et sådant tilbud. Hvis EF-myndighederne afslår tilbuddet eller ikke
svarer på det inden seks uger, kan de grønlandske myndigheder frit tilbyde andre parter de supple-
rende fangstmuligheder.
 ---pagebreak--- L 411/56            DA               Den Europæiske Unions Tidende                         30.12.2006
                                             KAPITEL V
                              FANGSTRAPPORTERING, TEKNISKE
              BEVARELSESFORANSTALTNINGER OG OBSERVATØRORDNING
1.    De relevante dele af den grønlandske lovgivning affattet på engelsk om betingelserne vedrø-
rende fangstrapportering, tekniske bevarelsesforanstaltninger og observatørordning skal udleveres
til EF-fiskerfartøjer.
2.    Førere af EF-fartøjer fører logbog over deres aktiviteter i overensstemmelse med reglerne i
den grønlandske lovgivning.
3.    Fiskeriet gennemføres i overensstemmelse med de tekniske bevarelsesforanstaltninger som
fastsat i den grønlandske lovgivning.
4.    Fiskeri i den grønlandske EEZ er underlagt den observatørordning, som er fastsat ved Grøn-
lands lovgivning. Førere af EF-fiskefartøjer skal samarbejde med de grønlandske myndigheder med
hensyn til ombordtagning af observatører i de havne, som de grønlandske myndigheder udpeger.
                                            KAPITEL VI
                                                 FOS
Betingelserne vedrørende FOS er fastsat i tillæg 2.
                                            KAPITEL VII
                                     FÆLLESFORETAGENDER
Betingelserne for fællesforetagendernes adgang til ressourcerne er fastsat i tillæg 3.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        DA                 Den Europæiske Unions Tidende                          L 411/57
                                           KAPITEL VIII
                                         FORSØGSFISKERI
Betingelserne vedrørende forsøgsfiskeri er fastsat i tillæg 4.
                                             KAPITEL IX
                                    KONTROLOVERVÅGNING
Konstaterer de kompetente grønlandske myndigheder, at en fører af et EF-fiskefartøj har overtrådt
grønlandsk lovgivning, meddeles dette hurtigst muligt til Europa-Kommissionen og flagmedlems-
staten. Meddelelsen skal indeholde oplysninger om fartøjets navn, registernummer, radiokaldesig-
nal, og navnene på fartøjets redere og fører. Meddelelsen skal endvidere indeholde en redegørelse
for omstændighederne, som førte til overtrædelsen, og eventuelle pålagte sanktioner specificeres.
Kommissionen udleverer en liste, samt en regelmæssig ajourføring heraf, over medlemsstaternes
kompetente myndigheder til de grønlandske myndigheder.
 ---pagebreak--- L 411/58           DA                  Den Europæiske Unions Tidende                         30.12.2006
TILLÆG
1.    Administrativ aftale om licenser. Betingelser for EF-fartøjers udøvelse af fiskeri i den grøn-
      landske EEZ.
2.    Betingelser vedrørende satellitovervågning af EF-fiskerfartøjer
3.    Betingelser i relation til fællesforetagender
4.    Nærmere oplysninger om gennemførelse af forsøgsfiskeri.
 ---pagebreak--- 30.12.2006           DA                  Den Europæiske Unions Tidende                           L 411/59
                                                                                                Tillæg 1
                                        ADMINISTRATIV AFTALE
                        OM LICENSER MELLEM EUROPA-KOMMISSIONEN,
                                      DEN DANSKE REGERING OG
                                 DET GRØNLANDSKE LANDSSTYRE
                   Betingelser for EF-fartøjers udøvelse af fiskeri i den grønlandske EEZ
A.     Formaliteter i forbindelse med licensansøgning og -udstedelse
1.     Redere af EF-fiskerfartøjer, som ønsker at udnytte fiskemulighederne i henhold til denne afta-
       le, eller deres stedfortræder, skal senest den 1. december forud for fiskeåret via medlemssta-
       terne forelægge Kommissionen en liste i elektronisk format over de pågældende fartøjer inde-
       holdende de data, som er fastlagt i det vedlagte ansøgningsskema. EF-myndighederne videre-
       sender straks disse lister til de grønlandske myndigheder. Eventuelle ændringer anmeldes i
       forvejen efter denne procedure.
       Redere af EF-fartøjer eller deres repræsentant skal inden den 1. marts, eller 30 dage før togtet
       indledes, via de nationale myndigheder forelægge EF-myndighederne en ansøgning for hvert
       fartøj, der skal udøve fiskeri i henhold til aftalen. Ansøgninger skal udfærdiges i de skemaer,
       som Grønland har udarbejdet til dette formål, se vedlagte skemaer. Hver licensansøgning ved-
       lægges kvittering for betaling af afgiften for licensens gyldighedsperiode. Afgiften inkluderer
       alle nationale og lokale skatter og afgifter angående adgangsret til fiskeriet samt bankgebyrer
       for pengeoverførsler. Hvis der for et fartøj ikke er betalt bankgebyr for pengeoverførslen,
       kræves der betaling for dette sammen med den næste licensansøgning til dette fartøj, og denne
       betaling er en forudsætning for, at der udstedes en ny licens. De grønlandske myndigheder
       opkræver et administrationsgebyr på en procent af licensafgiften.
       EF-fartøjer med samme reder eller repræsentant kan indsende en kollektiv ansøgning om li-
       cens, når blot disse fartøjer fører en og samme medlemsstats flag. Hver licens, der udstedes i
       medfør af en kollektiv ansøgning, skal indeholde en angivelse af den samlede mængde, som
       der er betalt licensafgift for, og en fodnote med anmærkningen "Maksimumsmængde til de-
       ling mellem fartøjerne ... (navnet på hvert fartøj som angivet på den kollektive ansøgning)".
 ---pagebreak--- L 411/60             DA                Den Europæiske Unions Tidende                          30.12.2006
      En kollektiv ansøgning skal ledsages af en fiskeplan med angivelse af den tilstræbte mængde
      for hvert fartøj. Eventuelle ændringer af fiskeplanen skal senest tre dage, før ændringen finder
      sted, meddeles til de grønlandske myndigheder med en kopi til Europa-Kommissionen og de
      nationale myndigheder.
      EF-myndighederne forelægger de grønlandske myndigheder en eller flere (kollektive) ansøg-
      ninger om licenser for hvert fartøj, der ønsker at fiske i henhold til aftalen.
      De grønlandske myndigheder har ret til at suspendere en eksisterende licens eller ikke at ud-
      stede en ny licens, hvis et EF-fartøj ikke har opfyldt kravene om forelæggelse af relevante
      logbogsblade og landingsopgørelser for de grønlandske myndigheder i overensstemmelse med
      fangstrapporteringen.
2.    De grønlandske myndigheder meddeler inden den administrative aftales ikrafttræden de nød-
      vendige oplysninger om de bankkonti, der anvendes ved indbetaling af afgifterne.
3.    Licenserne udstedes for et bestemt fartøj og kan ikke overdrages, jf. dog bestemmelserne i
      stk. 4. Det angives på licenserne, hvilken mængde der højst må fanges og opbevares om bord.
      Der kan kun foretages en ændring af de maksimumsmængder, der er angivet på licensen eller
      licenserne, ved at der ansøges på ny. Overskrider et fartøj lejlighedsvis den på licensen angiv-
      ne maksimumsmængde, betales en afgift for overskridelsen. Så længe afgiften for overskri-
      delserne ikke er betalt, kan der ikke udstedes nye licenser til det pågældende fartøj. Afgiften
      beregnes i overensstemmelse med del B, punkt 2, og tredobles derefter.
4.    I tilfælde af force majeure erstattes licensen dog på anmodning af Kommissionen for De Eu-
      ropæiske Fællesskaber med en ny licens, som udstedes for et andet fartøj af en lignende type
      som det fartøj, der erstattes. I den ny licens anføres:
      –      udstedelsesdatoen
      –      at denne nye licens annullerer og erstatter licensen for det tidligere fartøj.
 ---pagebreak--- 30.12.2006           DA                Den Europæiske Unions Tidende                             L 411/61
5.     De grønlandske fiskerimyndigheder sender licenserne til Kommissionen for De Europæiske
       Fællesskaber inden 15 arbejdsdage efter modtagelsen af ansøgningen.
6.     Den originale licens eller en kopi heraf skal altid forefindes om bord og til enhver tid kunne
       forevises på anmodning fra de grønlandske myndigheder.
B.     Licensernes gyldighedsperiode og betaling
1.     Licenserne er gyldige fra udstedelsesdatoen indtil udgangen af det kalenderår, hvor de udste-
       des. De udstedes senest 15 arbejdsdage efter modtagelsen af ansøgningen og efter betaling af
       den årlige licensafgift, der opkræves for hvert fartøj.
For så vidt angår loddefiskeriet, udstedes licenserne i perioden 20. juni - 31. december og 1. januar-
30. april.
Hvis EF-lovgivningen om fastsættelse af fiskerimulighederne for et givet år for EF-fartøjer i far-
vande, hvor fangstbegrænsninger er påkrævet, ikke er vedtaget ved fiskeårets begyndelse, må EF-
fartøjer med ret til at fiske den 31. december i det foregående fiskeår fortsat fiske på samme licens i
det år, hvor der ikke er vedtaget lovgivning, forudsat at den videnskabelige rådgivning tillader dette.
Der gives tilladelse til en foreløbig udnyttelse på 1/12 af kvoten hver måned under forudsætning af,
at den gældende licensafgift for kvoten er betalt. Den foreløbige kvote kan tilpasses i forhold til den
videnskabelige rådgivning og vilkårene for det specifikke fiskeri.
 ---pagebreak--- L 411/62           DA                Den Europæiske Unions Tidende                       30.12.2006
2.    Licensafgiften sættes til 5% af følgende omregnede pris:
                      Art                 Pris i levende vægt pr. ton
                      Torsk               1800
                      Rødfiskarter        1053
                      Hellefisk           2571
                      Rejer               1600
                                   1
                      Helleflynder        4348
                      Lodde               100
                      Snekrabbe           2410
3.    Licensafgifterne fastsættes som følger:
                      Art                 EUR pr. ton
                      Torsk               90
                      Rødfiskarter        53
                      Hellefisk           129
                      Rejer               80
                      Helleflynder 2      217
                      Lodde               5
                      Snekrabbe           120
Den samlede licensafgift (den maksimale tilladte fangstmængde × pris pr. ton) opkræves sammen
med et administrationsgebyr til de grønlandske myndigheder på 1% af licensafgiften.
Selv om den maksimale tilladte fangstmængde ikke udnyttes fuldt ud, får rederen ikke afgiften for
den samlede tilladte fangstmængde refunderet.
1
      Helleflynder og beslægtede arter: 3000 EUR.
2
      Licensafgift for helleflynder og beslægtede arter: 150 EUR pr. ton.
 ---pagebreak--- 30.12.2006           DA              Den Europæiske Unions Tidende                        L 411/63
      LICENSANSØGNINGSSKEMA ANGÅENDE FISKERI I DEN GRØNLANDSKE EEZ
1     Nationalitet
2     Fartøjets navn
3     EF-flåderegisternummer
4     Havnekendingsbogstaver og
      -nummer
5     Registreringshavn
6     Radiokaldesignal
7     Inmarsat-nummer (telefon,
      Telex, Email) 1
8     Byggeår
9     Fartøjstype
10    Type fiskeredskaber
11    Målarter + mængde
12    Fiskerizone (ICES/NAFO)
13    Licensens gyldighedsperio-
      de
14    Redere, adresse, tlf., telex
      og Email
15    Befragter
16    Fartøjsførerens navn
17    Antal besætningsmedlem-
      mer
18    Motoreffekt (KW)
19    Længde overalt
20    Tonnage i BRT
21    Repræsentant i Grønland
      Navn og adresse
22    Adresse, hvortil licensen    Europa-Kommissionen, Generaldirektoratet for Fiskeri
      sendes, og faxnr.            Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles, Fax +32 2 2962338
1
       Kan fremsendes, efter at ansøgningen er godkendt.
 ---pagebreak--- L 411/64            DA                 Den Europæiske Unions Tidende                        30.12.2006
                                                                                             Tillæg 2
                                  NÆRMERE BETINGELSER FOR
                        SATELLITOVERVÅGNING AF FISKERFARTØJER
1.    Parternes fiskerfartøjer satellitovervåges, når de fisker i den anden parts farvande.
      Fiskerfartøjer overvåges af deres flagstats fiskeriovervågningscenter (FOC), når de fisker i
      farvande under den anden parts jurisdiktion.
2.    Med henblik på satellitovervågning udveksler parterne overensstemmende koordinater (bred-
      de- og længdegrader) over de farvande, som hører under deres jurisdiktion. Disse koordinater
      indskrænker ikke parternes øvrige fordringer og standpunkter. Data overføres i elektronisk
      format udtrykt i decimalgrader i WGS-84 datum systemet.
3.    Fartøjsovervågningssystemets hardware- og softwarekomponenter skal være sikret mod input
      og output af urigtige positioner og må ikke kunne manipuleres manuelt. Systemet skal være
      fuldautomatisk og funktionsdygtigt hele tiden uanset de ydre forhold. Det er forbudt at øde-
      lægge og beskadige satellitovervågningsudstyret, at gøre det ufunktionsdygtigt eller på anden
      måde at foretage indgreb i det.
      Skibsførerne tilser navnlig, at:
      –     data ikke ændres
      –     satellitovervågningsudstyrets antenne eller antenner på ingen måde obstrueres
      –     satellitovervågningsudstyrets strømforsyning på ingen måde afbrydes, og at
      –     satellitovervågningsudstyret ikke demonteres.
      EF-fiskerfartøjer må ikke sejle ind i den grønlandske EEZ uden et funktionsdygtigt satellit-
      overvågningsudstyr. De grønlandske myndigheder har ret til med øjeblikkelig virkning at su-
      spendere licenser for EF-fiskerfartøjer, der sejler ind i den grønlandske EEZ uden funktions-
      dygtigt satellitovervågningsudstyr. De grønlandske myndigheder underretter omgående det
 ---pagebreak--- 30.12.2006           DA                  Den Europæiske Unions Tidende                            L 411/65
       pågældende fartøj herom. Europa-Kommissionen og flagmedlemsstaten underrettes omgåen-
       de om, at de grønlandske myndigheder har suspenderet licensen.
4.     Fartøjernes position skal kunne bestemmes med en fejlmargin på under 500 m og med et kon-
       fidensinterval på 99%.
5.     Hvis et satellitovervåget fartøj sejler ind i eller ud af farvande under den anden parts jurisdik-
       tion, sender flagstaten den anden parts FOC en meddelelse om indsejling eller udsejling, jf.
       bilaget. Disse meddelelser sendes straks på grundlag af en forudgående overvågning hver
       time. Flagstatens FOC overvåger fartøjer i farvande under den anden parts jurisdiktion hver
       time eller med kortere tidsintervaller, hvis parterne ønsker dette.
6.     Når et fartøj er sejlet ind i farvande under den anden parts jurisdiktion, meddeler flagstatens
       FOC fartøjets seneste positionsmelding til den anden parts relevante FOC hurtigst muligt og
       mindst hver anden time. Disse meddelelser benævnes positionsmeldinger, jf. bilaget.
7.     Det er ikke tilladt at slukke for satellitovervågningsudstyr på fartøjer, som befinder sig i far-
       vande under den anden parts jurisdiktion.
       Når satellitovervågningsudstyret i mere end 4 timer hver time har sendt meldinger fra samme
       geografiske position, kan der sendes en positionsmelding indeholdende aktivitetskoden
       "ANC", jf. bilaget. Disse positionsmeldinger kan sendes med tidsintervaller på 12 timer. In-
       den 1 time efter, at positionen er ændret, genoptages rapporteringen hver time.
 ---pagebreak--- L 411/66             DA                 Den Europæiske Unions Tidende                          30.12.2006
8.    Meldinger, jf. pkt. 5, 6 og 7, overføres i elektronisk format og anvender X.25 eller andre sikre
      protokoller efter forudgående aftale mellem de relevante FOC.
      X.25 erstattes straks af HTTPS eller andre sikre protokoller, så snart NEAFC har truffet afgø-
      relse om en sådan udskiftning.
9.    I tilfælde af tekniske fejl eller funktionssvigt i satellitovervågningsudstyr, der er monteret om
      bord på et fiskerfartøj, meddeler fartøjsføreren i tide sin flagstats FOC oplysningerne i pkt. 7.
      Under disse omstændigheder er det tilstrækkeligt at rapportere om positionen hver fjerde time,
      så længe fartøjet befinder sig i farvande under den anden parts jurisdiktion. Flagstatens FOC
      eller fartøjerne videresender sådanne meldinger til den anden parts FOC uden unødig ophold.
      Det defekte udstyr skal repareres eller udskiftes, inden fartøjet påbegynder en ny fangstrejse.
      Der kan indrømmes undtagelser i tilfælde, hvor det er indlysende, at udstyret ikke kan repare-
      res eller udskiftes af grunde, som fartøjsføreren eller rederen ikke er herre over.
10.   Flagstatens FOC satellitovervåger sine fartøjer, når de befinder sig i farvande under den anden
      parts jurisdiktion. Den anden parts FOC underrettes hurtigst muligt, hvis det konstateres, at
      satellitovervågningen af fartøjer ikke fungerer som aftalt.
11.   Hvis et FOC konstaterer, at den anden part ikke meddeler oplysninger i overensstemmelse
      med pkt. 5, 6 og 7, underrettes den anden part herom hurtigst muligt.
      De lagrede meldinger overføres, så snart den elektroniske kommunikation mellem de relevan-
      te FOC er genetableret.
      Kommunikationssvigt mellem forskellige FOC må ikke indvirke på fartøjernes aktiviteter.
 ---pagebreak--- 30.12.2006           DA                 Den Europæiske Unions Tidende                                  L 411/67
12.    Satellitovervågningsdata, der meddeles til den anden part i henhold til denne aftale, må under
       ingen omstændigheder videregives til andre myndigheder end kontrolovervågnings-
       myndigheder i en form, som gør det muligt at identificere det enkelte fartøj.
13.    Det Europæiske Fællesskabs FOC forstås som flagstatens FOC, hvad angår meddelelse af
       meldinger og rapportering i overensstemmelse med pkt. 5, 6 og 7 fra Det Europæiske Fælles-
       skab til Grønland. Med henblik på meddelelsen af sådanne rapporter og meldinger fra Grøn-
       land til Det Europæiske Fællesskab forstås Det Europæiske Fællesskabs FOC som FOC i den
       medlemsstat, i hvis farvande fartøjet fisker eller har fisket. Grønlands FOC er oprettet hos Fi-
       skeridirektoratets kontrolenhed (Grønlands Fiskeri- og Licenskontrol) i Nuuk.
14.    Parterne udveksler kontaktoplysninger i forbindelse med den elektroniske kommunikation
       mellem deres FOC i overensstemmelse med pkt. 5, 6 og 7. Sådanne oplysninger skal så vidt
       muligt også omfatte navne, telefonnumre og e-mailadresser, som kan være nyttige for kom-
       munikationen mellem de forskellige FOC generelt.
15.    Hvis et fartøj, jf. pkt. 1, som fører en af parternes flag, fisker eller har til hensigt at fiske inden
       for den anden parts jurisdiktion uden at have funktionsdygtigt satellitovervågningsudstyr om
       bord, og uden at der sendes meldinger til den anden part, kan dette fartøj gives instrukser om
       at forlade denne parts farvande. Parterne fastlægger informationsudvekslingsrutiner for at
       konstatere, hvorfor der ikke modtages meldinger. Denne udveksling skal søge at forebygge, at
       fartøjer uretmæssigt bortvises.
16.    Gentagen manglende efterlevelse af disse foranstaltninger kan opfattes som en alvorlig over-
       trædelse.
17.    Parterne tager efter behov disse betingelser op til fornyet overvejelse.
 ---pagebreak--- L 411/68             DA              Den Europæiske Unions Tidende                                     30.12.2006
Meddelelse af FOS-meddelelser til den anden parts FOC
1)     Meddelelse om "INDSEJLING"
                        Felt- Obligatorisk/
  Dataelement:                                 Bemærkninger:
                        kode: Frivillig
  Record påbegyndt      SR    O                Systemdata - viser, at ny record starter
  Adressat              AD    O                Meddelelsesdata - modtagerens Alfa-3-ISO-landekode
  Afsender              FR    O                Meddelelsesdata - afsenderens Alfa-3-ISO-landekode
                                               Meddelelsesdata - underretningens serienummer i det relevan-
  Record-nummer         RN    F
                                               te år
  Record-dato           RD    F                Meddelelsesdata - transmissionsdato
  Record-klokkeslæt     RT    F                Meddelelsesdata - transmissionsklokkeslæt
  Meddelelsestype       TM    O                Meddelelsesdata - meddelelsestype "ENT"
  Radiokaldesignal      RC    O                Fartøjsdata - fartøjets internationale radiokaldesignal
  Internt reference-                           Fartøjsdata - entydigt fartøjsnummer i form af flagstatens Al-
                        IR    O
  nummer                                       fa-3-ISO-landekode efterfulgt af et nummer
  Eksternt registre-                           Fartøjsdata - fartøjets havnekendingsbogstaver og -nummer på
                        XR    F
  ringsnummer                                  siden af fartøjet
  Breddegrad            LT    O                Positionsdata - position ± 99.999 (WGS-84)
  Længdegrad            LG    O                Positionsdata - position ± 999.999 (WGS-84)
  Fart                  SP    O                Positionsdata - fartøjets fart i knob med én decimal
  Kurs                  CO    O                Positionsdata – fartøjets kurs på en 360°-skala
  Dato                  DA    O                Positionsdata - UTC-dato for position (ÅÅÅÅMMDD)
  Klokkeslæt            TI    O                Positionsdata - UTC-klokkeslæt for position (TTMM)
  Record afsluttet      ER    O                Systemdata - viser record afsluttet
 ---pagebreak--- 30.12.2006           DA              Den Europæiske Unions Tidende                                      L 411/69
2)     Meddelelse/rapport om "POSITION"
                        Felt-  Obligatorisk/
  Dataelement:                                  Bemærkninger:
                        kode:  Fakultativ
  Record påbegyndt      SR     O                Systemdata - viser, at ny record starter
  Adressat              AD     O                Meddelelsesdata - modtagerens Alfa-3-ISO-landekode
  Afsender              FR     O                Meddelelsesdata - afsenderens Alfa-3-ISO-landekode
                                                Meddelelsesdata - underretningens serienummer i det rele-
  Record-nummer         RN     F
                                                vante år
  Record-dato           RD     F                Meddelelsesdata - transmissionsdato
  Record-klokkeslæt     RT     F                Meddelelsesdata - transmissionsklokkeslæt
                                                Meddelelsesdata - meddelelsestype "POS" 1
  Meddelelsestype       TM     O
  Radiokaldesignal      RC     O                Fartøjsdata - fartøjets internationale radiokaldesignal
  Internt reference-                            Fartøjsdata - entydigt fartøjsnummer i form af flagstatens
                        IR     O
  nummer                                        Alfa-3-ISO-landekode efterfulgt af et nummer
  Eksternt registre-                            Fartøjsdata - fartøjets havnekendingsbogstaver og -nummer
                        XR     F
  ringsnummer                                   på siden af fartøjet
  Breddegrad            LT     O                Positionsdata - position ± 99.999 (WGS-84)
  Længdegrad            LG     O                Positionsdata - position ± 999.999 (WGS-84)
                               F2               Positionsdata – "ANC" til angivelse af nedsat rapporterings-
  Aktivitet             AC
                                                hyppighed
  Fart                  SP     O                Positionsdata - fartøjets fart i knob med én decimal
  Kurs                  CO     O                Positionsdata – fartøjets kurs på en 360°-skala
  Dato                  DA     O                Positionsdata - UTC-dato for position (ÅÅÅÅMMDD)
  Klokkeslæt            TI     O                Positionsdata - UTC-klokkeslæt for position (TTMM)
  Record afsluttet      ER     O                Systemdata - viser record afsluttet
1
       Meddelelsestype skal være "MAN" for rapporter fra fartøjer med defekt satellitovervågnings-
       udstyr.
2
       Finder kun anvendelse, hvis fartøjet sender POS-meldinger med nedsat hyppighed.
 ---pagebreak--- L 411/70            DA              Den Europæiske Unions Tidende                                    30.12.2006
3)     Meddelelse om "UDSEJLING"
                       Felt- Obligatorisk/
 Dataelement:                                Bemærkninger:
                       kode: Frivillig
 Record påbegyndt      SR    O               Systemdata - viser, at ny record starter
 Adressat              AD    O               Meddelelsesdata - modtagerens Alfa-3-ISO-landekode
 Afsender              FR    O               Meddelelsesdata - afsenderens Alfa-3-ISO-landekode
                                             Meddelelsesdata - underretningens serienummer i det relevante
 Record-nummer         RN    F
                                             år
 Record-dato           RD    F               Meddelelsesdata - transmissionsdato
 Record-klokkeslæt     RT    F               Meddelelsesdata - transmissionsklokkeslæt
 Meddelelsestype       TM    O               Meddelelsesdata - meddelelsestype "EXI"
 Radiokaldesignal      RC    O               Fartøjsdata - fartøjets internationale radiokaldesignal
 Internt reference-                          Fartøjsdata - entydigt fartøjsnummer i form af flagstatens Alfa-
                       IR    O
 nummer                                      3-ISO-landekode efterfulgt af et nummer
 Eksternt registre-                          Fartøjsdata - fartøjets havnekendingsbogstaver og -nummer på
                       XR    F
 ringsnummer                                 siden af fartøjet
 Dato                  DA    O               Positionsdata - UTC-dato for position (ÅÅÅÅMMDD)
 Klokkeslæt            TI    O               Positionsdata - UTC-klokkeslæt for position (TTMM)
 Record afsluttet      ER    O               Systemdata - viser record afsluttet
 ---pagebreak--- 30.12.2006          DA                 Den Europæiske Unions Tidende                        L 411/71
4)     Format
       Datatransmissionen af hver meddelelse struktureres således:
       –     en dobbelt skråstreg (//) og bogstaverne "SR" angiver starten på en meddelelse
       –     en dobbelt skråstreg (//) og en feltkode angiver starten på et dataelement
       –     der anvendes en enkelt skråstreg (/) som separator mellem feltkode og data
       –     datapar adskilles ved et mellemrum
       –     bogstaverne "ER" og en dobbelt skråstreg (//) angiver record afsluttet.
Alle feltkoder i dette bilag følger det nordatlantiske format som beskrevet i NEAFC's kontrol- og
håndhævelsesordning.
 ---pagebreak--- L 411/72            DA               Den Europæiske Unions Tidende                           30.12.2006
                                                                                              Tillæg 3
              METODER OG KRITERIER ANGÅENDE PROJEKTVURDERING AF
                    FÆLLESFORETAGENDER OG BLANDEDE SELSKABER
1.    Parterne udveksler oplysninger om projekter vedrørende oprettelse af fællesforetagender og
      blandede selskaber som omhandlet i aftalens artikel 2.
2.    Projekterne sendes til EF via myndighederne i den eller de berørte medlemsstater.
3.    EF sender en liste over projekter vedrørende fællesforetagender og blandede selskaber til Den
      Blandede Komité. Den Blandede Komité vurderer projekterne bl.a. efter følgende kriterier:
      a)    passende teknologisk udstyr til, at de foreslåede fiskeriaktiviteter kan gennemføres
      b)    målarter og fiskerizoner
      c)    fartøjets alder
      d)    hvis der er tale om fællesforetagender, fællesforetagendets og fiskeriaktiviteternes fulde
            varighed
      e)    EF-rederens og eventuelt den grønlandske partners erfaringer på fiskeriområdet.
4.    Den Blandede Komité afgiver udtalelse om projekterne efter vurderingen i punkt 3.
5.    Hvad angår fællesforetagender, udsteder de grønlandske myndigheder de nødvendige tilladel-
      ser og fiskerilicenser, når Den Blandede Komité har afgivet positiv udtalelse om projekterne.
 ---pagebreak--- 30.12.2006           DA                Den Europæiske Unions Tidende                             L 411/73
                          BETINGELSER FOR FÆLLESFORETAGENDERS
                           ADGANG TIL RESSOURCERNE I GRØNLAND
1.     Licenser
       De fiskerilicenser, som de grønlandske myndigheder skal udstede, gælder så længe de pågæl-
       dende fællesforetagender består. Der fiskes efter kvoter tildelt af de grønlandske myndighe-
       der.
2.     Udskiftning af fartøjer
       Et EF-fartøj, der fisker som led i et fællesforetagende, må kun udskiftes med et andet EF-
       fartøj med tilsvarende kapacitet og tekniske specifikationer, hvis det er behørigt begrundet at
       foretage en sådan udskiftning, og hvis parterne er enige herom.
3.     Udrustning
       Fartøjer, der fisker som led i et fællesforetagende, skal overholde de regler og forskrifter, der i
       Grønland gælder for udrustning, og som skal anvendes uden forskelsbehandling på grønland-
       ske fartøjer og EF-fartøjer.
 ---pagebreak--- L 411/74             DA                 Den Europæiske Unions Tidende                        30.12.2006
                                                                                              Tillæg 4
          NÆRMERE OPLYSNINGER OM GENNEMFØRELSE AF FORSØGSFISKERI
Det grønlandske landsstyre og Europa-Kommissionen træffer i fællesskab beslutning om udvælgel-
sen af EF-erhvervsdrivende, det mest passende tidspunkt såvel som ordningerne for gennemførelse
af forsøgsfiskeri. For at lette fartøjernes forsøgsarbejde fremlægger det grønlandske landsstyre (via
Grønlands institut for naturressourcer) nuværende videnskabelige oplysninger og andre grundop-
lysninger.
Grønlands fiskeriindustri vil blive tæt inddraget (koordinering af og dialog om ordningerne for for-
søgsfiskeri).
Forsøgstogternes længde: højst seks måneder og mindst tre måneder, medmindre parterne ændrer
det efter fælles aftale.
Udvælgelse af kandidater til gennemførelse af forsøgstogterne:
Europa-Kommissionen meddeler de grønlandske myndigheder anmodningerne om licenser for for-
søgsfiskeri. Et teknisk dossier med angivelse af:
–     fartøjets tekniske specifikationer
–     skibsofficerernes ekspertviden om fiskeri
–     forslaget til tekniske parametre for forsøgstogtet (længde, redskaber, forsøgsfarvande osv.)
Det grønlandske landsstyre etablerer en teknisk dialog mellem den grønlandske administration og
EF-myndighederne og de pågældende redere, hvis det finder det nødvendigt.
Før togtets begyndelse forelægger rederne de grønlandske myndigheder og Europa-Kommissionen:
–     en erklæring om de fangster, der allerede er om bord
–     de tekniske karakteristika for det fiskegrej, der anvendes til togtet
 ---pagebreak--- 30.12.2006           DA                Den Europæiske Unions Tidende                              L 411/75
–      en forsikring om, at de overholder de grønlandske bestemmelser på fiskeriområdet.
Under togtet til havs skal rederne for de pågældende fartøjer:
–      forelægge Grønlands institut for naturressourcer, de grønlandske myndigheder og Europa-
       Kommissionen en ugentlig rapport om fangsterne pr. dag og træk, inkl. beskrivelse af togtets
       tekniske parametre (position, dybde, dag og klokkeslæt, fangster og andre bemærkninger eller
       kommentarer)
–      meddele fartøjets position, fart og kurs via FOS
–      sikre, at en grønlandsk videnskabelig observatør eller en observatør, som de grønlandske
       myndigheder har valgt, er om bord. Det er observatørens rolle at indsamle videnskabelige op-
       lysninger fra og udtage prøver af fangsterne. Observatøren behandles som en skibsofficer, og
       rederen skal dække observatørens leveomkostninger under hans ophold på fartøjet. Beslutnin-
       gen om, hvor længe en observatør skal være om bord, og i hvilken havn han skal tages om
       bord og sættes i land, træffes efter aftale med de grønlandske myndigheder. Medmindre der er
       aftalt noget andet mellem parterne, vil et fartøj aldrig blive tvunget til at anløbe havn mere
       end én gang hver anden måned.
–      lade fartøjerne inspicere, når de forlader den grønlandske EEZ, hvis de grønlandske myndig-
       heder anmoder herom
–      sikre, at de overholder de grønlandske bestemmelser på fiskeriområdet.
De fangster, der falder inden for rammerne af og tages under forsøgstogtet, forbliver rederens ejen-
dom.
De fangster, der falder inden for rammerne af forsøgstogtet, fastsættes af de grønlandske myndig-
heder forud for hvert togt og stilles til rådighed for føreren af det eller de pågældende fartøjer.
De grønlandske myndigheder vil udpege en kontaktperson, der er ansvarlig for løsning af eventuelle
uforudsete problemer, der kan hæmme udviklingen af forsøgsfiskeriet.
 ---pagebreak--- L 411/76           DA                Den Europæiske Unions Tidende                        30.12.2006
De grønlandske myndigheder vil forud for hvert togt forelægge de nærmere bestemmelser og betin-
gelser for forsøgstogter i overensstemmelse med aftalens artikel 9 og 10 samt den grønlandske lov-
givning.
                                    ________________________
 ---pagebreak--- 30.12.2006            DA              Den Europæiske Unions Tidende                               L 411/77
B.     Brev fra Det Europæiske Fællesskab
                                                                                 Bruxelles,
Hr.,
Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
       "Hr.,
       Under henvisning til protokollen om fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fæl-
       lesskab på den ene side og Danmarks regering og det grønlandske landsstyre på den anden
       side, der blev paraferet fredag den 2. juni 2006, herunder protokollen og dens bilag om fast-
       sættelse af fiskerimuligheder og den finansielle modydelse for perioden 1. januar 2007 til 31.
       december 2012, skal jeg herved meddele Dem, at det grønlandske landsstyre er rede til at an-
       vende denne protokol foreløbigt fra den 1. januar 2007, indtil den træder i kraft i medfør af ar-
       tikel 16, hvis Det Europæiske Fællesskab er rede til at gøre det samme.
       Det er i så tilfælde en forudsætning, at første rate af den finansielle modydelse, der er fastsat i
       protokollens artikel 2, indbetales inden den 30. juni 2007.
       Jeg ville være Dem taknemmelig, hvis De over for mig vil bekræfte, at Det Europæiske Fæl-
       lesskab er indforstået med en sådan foreløbig anvendelse. "
Jeg har den ære hermed at bekræfte, at Det Europæiske Fællesskab er indforstået med en sådan fo-
reløbig anvendelse.
Modtag, hr. …, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse
       For Rådet for Den Europæiske Union