CELEX: 51968PC0054
Language: nl
Date: 1968-02-07
Title: Voorstel voor een VERORDENING VAN DE RAAD tot wijziging van verordening no. 120/67/EEG houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector granen, met name ten aanzien van de aanpassing van de vooraf vast te stellen restitutie en de voor Italië vastgestelde speciale maatregelen. (door de Commissie bij de Raad ingediend).

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (68) 54
Vol. 1968/0010
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                    COM(68)54 def.
                                                    Brussel , 7 februari 1968 .
                                  Voorstel voor een
                              VERORDENING VAN DE RAAD
                     tot wijziging van verordening no. 120/67/EEG
 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector granen ,
   met name ten aanzien van de aanpassing van de vooraf vast te stellen
                      restitutie en de voor Italië vastgestelde
                                  speciale maatregelen .
                 ( door de Commissie bij de Raad ingediend ).
   COM ( 68 ) 54 def .
 ---pagebreak---                                 TOELICHTING . . ?
  Een bestudering van verordening n° 120/67 /EEG : van de Raad van 13 juni
  1967 » houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector
  granen ,, heeft aangetoond dat een harmonisatie van enige artikelen
  noodzakelijk is . Met name gaat het hier om artikel 1 van de Nederlandse
  tekst en artikel 4 van de Franse , Italiaanse en Nederlandse tekst .
  Aangezien 1 september. 1967 de basisverordening betreffende rijst ( n°
  16/6VEEG ) door verordening n° 359/67 /EEG verhangen is , moet een over­
  eenkomstige correctie worden aangebracht in bijiage A van verordening
  n° I2O/67/EEG .
                                                 •»
  Afgezien van deze correcties moeten de artikelen 11 , 16 en 23 van
  verordening n° 120/67/EEG om de volgende redenen veranderd worden :
  a ) Op grond van artikel 11 , lid 1 , sub a ) wordt, er een restitutie bij
         de procluktie toegekend voor maïs en zachte tarwe , die door de zetmeel
         industrie worden gebruikt voor d$ verwaardiging van Zetmeel eri
         quellmehl .  Deze formulering doet veronderstellen dat alleen het
         door de zetmeelindustrie 'vervaardigde quellmehl van :deze regeling
         profiteert . Quellmehl wordt echter , in tegenstelling tot zetmeel ,
         niet alleen door de zetmeelindustrie vervaardigd . . Om een discrimi-
      . nefcende uitsluiting van dé' andere industrieën , die , quellmehl' v.er-
     ■ vaardigen , t# vermijden is een nieuwe formulering van lid 1 , sub a )
         noodzakelijk om de tekst duidelijker te maken * ...
'
         Bovendien moet er in artikel 11 , lid 1 , sub a ) ep. c ). gepreciseerd
                                       '              i
       . worden , dat de restitutie bij de produktie uitsluitend moet; worden
         toegekend voor die hoeveelheden' maïs , N zachte tarwe zowel als grutten ,
         gries- en griesmeel van mals die binnen de Gemeenschap gebruikt ' worden
 b ) Volgens de Franse , Italiaanse en Nederlandse tekst van artikel 16 ,
         lid 4 , wordt dé vantevoren vastgestelde -restitutie gecorrigeerd met
         een gelijktijdig met de restitutie vastgesteld bedrag,' terwijl '
         volgens de Duitse tekst het . correctiebedrag gelijktijdig met de
         heffing vastgesteld wordt .                    " •"
 ---pagebreak---     Het doel van dit correctiebedrag - is rekening te houden net de
    prijsschommelingen óp cle wereldmarkt bij het vantevoren vaststellen
                                                                   1    /
    van de restitutie ; voor wat betreft de vantevoren vastgestelde
    heffingen wordt een aanpassing bereikt door het vaststellen van een
    premie . De basis voor de berekening zowel voor het correctiebedrag
    als voor de premie zijn de c . i . f . -prijzen voor aankopen op termijn ,
    die door de Commissie bij het vaststellen van de heffingen zijn
    bepaald . Uit artikel 16 , lid k moet dan ook in alle talen van de
    Gemeenschap blijken dat het correctiebedrag gelijktijdig met de
    premie moet worden vastgesteld .
    Overeenkomstig artikel 15 , lid 5 van dezelfde verordening wordt de
    premieschaad door de Commissie vastgesteld . Hoewel bij de vaststel­
    ling van het correctiebedrag dezelfde basiselementen zijn gebruikt ,
    is de procedure niet nadrukkelijk in artikel 16 vermeld . Het is
    aldus noodzakelijk te bepalen dat ook de vaststelling van het cor-
    rectiebedrag door de Commissie geschiedt .
) . Artikel 23 van de verordening bepaalt , dat Italië de heffing op
    sommige voedergranen kan verlagen en in dit geval een subsidie
    moet toekennen voor dezelfde granen die uit de andei&Lid-Staten
    afkomstig zijn.. Indien deze Lid-Staat gebruik maakt van de moge­
    lijkheden , die hem door dit a!rtikel worden gegeven , wordt er in lid
    k bepaald , dat de Raad de nodige maatregelen neemt om distorsies
    in de ccacurrentie wat de verwerkte produkten betreft te voorkomen .
    Gedenatureerde zachte tarwe , die vergelijkbaar is met gerst en maïs
    en die in concurrentie gebracht is met gerst door de gemeenschappe­
    lijke regeling van de denaturering , behoort niet tot deze categorie .
   Hierdoor wordt het vrije verkear in Italië van gedenatureerde tarwe ,
    die uit de Lid-St'aten afkomstig is , en de produktie van gedenatu­
   reerde in Italië praktisch onmogelijk gemaakt door het ontbreken
   van de mogelijkheid om de prijzen van gedenatureerde tarwe op de
   voedërgranen te oriënteren . Dientengevolge lijkt het nodig een
   subsidie - en belastingstelsel te kunnen instellen , dat erop gericht
   is in Italië het evenwicht tussen de markt van gedenatureerde zachte
   tarwe en die van de andere voedergranen te herstellen .
 ---pagebreak---                              voorstel voör een
                        TERORTffiNTTTG VAÎT DE RMD
          tot wijziging van verordening n° 120/67/EEG houdende een '
       gemeenschappelijke ordening der markten in de sector granen , met
    name ten aanzien van de Aanpassing' vaü. de vooraf vast te stellen resti-
           • ' tutie en de voor Italië vastgestelde speciale maatregelen
                  ( door de 'Commissie bi j dè Raad inge&ïendA          ' ' '!
  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,' '            '                       ". v -.
  gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,
  inzonderheid op artikel                                                 t ...
  gezien het voorstel van de Commissie ^ •                     '; . o .                 •
  gezien het advies van het Europese Parlement j
  overwegende dat in artikel 1 van verordening n° 120/67/EEG van de Raad van
  13 juni 1967 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de
  sector granen ( 1 ), bepaalde fouten zijn geslopen in de Nederlandse versie
  van de "omschrijving" en dat deze tekst dient te worden verbeterdj.dat
  volgens artikel k t lid 1 , tweede alinea van genoemde verordening in de
  Franse ,• Italiaanse en Nederlandse versie de afgeleide interventieprijzen
                                                    . ·             ·    Λ
  worden vastgesteld- voor dezelfde standaardkwaliteit als de basisinterven-
  tieprijs ,. terwijl de Duitse tekst bepaalt dat vaststelling moet geschieden
  voor dezelfde standaardkwaliteit als dë richtprijs ; dat , aangezien geen
! basisinterventieprijs voor maïs is vastgesteld , de Franse , Italiaanse en
  Nederlandse teksten dienen te worden gecorrigeerd en dat dë tërm "basis-
  interventieprijs " dient te worden varvangen door "richtprijs ":
                                                                      /•••
  ( 1 ) P.B. n° 117 van I9.6.I967 , blz . 2269/67
 ---pagebreak---  overwegende dat artikel 11 , lid 1 van verordening n° 120/67/EEG een
restitutie bij de produktie heeft voorzien voor maïs en zachte tarwe , die
voor het verwaardigen van zetmeel , quellmehl en "gritz " worden gebruikt
ca    de redenen die in de tiende óverweging van de genoemde verordening
uiteengezet zijn ; dat daar de zetmeelindustrie niet de enige industrie
is , die maïs en zachte tarwe gebruikt voor de vervaardiging van quellmehl ,
het noodzakelijk is de icorspronkelijk formulering van de bovengenoemde
bepaling aan te passen, zodat alle industrieën van de Gemeenschap die
zich met deze' produktie op basis van deze granen bezighouden , kunnen
profiteren van de restitutie bij de produktie ;
overwegende dat in artikel 16 , lid      van verordening n° 120/67/EEG wordt
bepaald dat de vooraf vastgestelde restitutie wordt gecorrigeerd met een
                        dat
bedrag waarvan , evenals /het geval ie met de premie die wordt toegepast op
de vooraf vastgestelde heffing , het doel is rekening te houden met de spe­
ciale voorwaarden van de termij nmarktèn ; dat het derhalve logisch is dat
de vaststelling van het correctiebedrag gelijktijdig met die van de premie
plaatsvindt ; dat ingevolge artikel 15$ lid 5 van verordening n° 120/67/EEG
de premieschaal wordt vastgesteld door de Commissie ; dat dezelfde bereke-
ningsgegevens worden aangehouden voor de vaststelling van het correctie-
bedrag ; dat het derhalve dienstig is te bepalen dat het correctiebedrag ,
eveneens door de Commissie wordt vastgesteld ;
overwegende dat in artikel 23 van verordening n° 120/67/EEG wordt bepaald
dat Italië de heffing bij de invoer van bepaalde voedergranen kan vermin­
deren ; dat deze maatregelen van invloed zijn op het prijsniveau voor granen
in deze lid-staat ; dat de voorwaarden op de markt voor gedenatureerde
zachte tarwe zodanig zijn' dat deze tarwe voor bepaalde gebruiksmogelijk­
heden in 'de plaats kan treden van gerst of maïs ; dat het daarom dienstig
is de mogelijkheid te - scheppen maatregelen vast te stellen ter voorkoming
van distorsies van de concurrentie tussen de verschillende graansoorten in
kwestie ,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
                               Artikel 1
Verordening n° 120/67/EEG wordt gewijzigd in overeenstemming met de onder­
staande artikelen .
 ---pagebreak---                                      Artikel 2
  In artikel 1 , sub a ) wordt de Nederlandse tekst van de "omschrijving" voor
  post 10,07 van het gemeenschappelijk douanetarief als volgt gewijzigd :
         Numöer van het gemeenschappe­                     Omschrijving
                lijk douanetarief
                      10.0?                   "Boekweit » kanariezaad en
                                                 gierst ( pluimgierst , trosgierst
                                                 sorgho of doerra , enz »)    ;
                                            I    andere granen"
                                     Artikel 3
  De versies in de Franse » Italiaanse en Nederlandse taal van artikel 4 , lid
  1 » tweede alinea , eerste zin » worden als volgt gewijzigd :
' a ) Franse tekst :         '
       11 Les prix d' intervention dérivés sont fixés , pour la même qualité
          type » au même stade et .aux mêmes conditions quel le prix indicatif ,
          pour les centres de commercialisation de la Communauté autres que
          Duisbourg . "                 - .    ,      ■     1            ? '
  b ) Italiaanse tekst s
       " Per i centri di commercializzazione della Comunità diversi da
          Duisburg i prezzi d' intervento derivati vengono fissati , per la
          stessa qualità tipo , nella stessa fase e alle medesime condizioni
          previste per il prezzo indicativo . "
  c ) Nederlandse tekst :
       " De afgeleide interventieprijzen worden voor de andere conunercia-
          lisatiecentra van de Gemeènschap dan Duisburg voor dezelfde_ stan-
          daardkwaliteit , in hetzelfde stadium en " onder dezelfde voorwaarden
          als de richtprijs vastgesteld . "
                                     Artikel
  Artikel 11 , lid 1 wordt als volgt gewijzigd :
"1 . Er wordt een restitutie bij de produktie toegekend :
           a) voor maïè én zachte tarwe die in de Gemeenschap worden gebruikt
              voor de vervaardiging van zetmeel en quellmehl ,
 ---pagebreak---        b ) voor aardappelzetmeel-
       c ) voor maïs die door de maïsindustrie wórdt gebruikt voor de
        f vervaardiging van grutten , gries en griesmeel van maïs ( gritz )
           welke in de Gemeenschap worden gebruikt door de brouwerijen . "
                                 Artikel 5
De laatste zin van artikel 16 , lid <+, eerste alinea , wordt als volgt
gewijzigd :
  " Deze restitutie wordt gecorrigeerd met een door de Commissie
    gelijktijdig met de in artikel 15 , lid 2 bedoelde "premie vast­
    gesteld bedrag . "
                                 Artikel 6
In artikel 23 wordt een als volgt luitlend lid «f bis ingelast      •
  " k bis . Indien Italië gebruik maakt van de in de leden 1 en 2
            neergelegde bevoegdheid treft de Raa$ t op voorstel van
            de Commissie j volgens de stemprocedure van artikel ^3 ,
            lid 2 , van het Verdrag , de nodige maatregelen ter voor­
            koming van distorsies van de mededinging in het handels­
            verkeer tussen gedenatureerde zaclyte tarwe enerzijds en
            cte in de leden 1 en 2 bedoeldeicedergranen , met name gerst ,
            anderzijds .- "                •         >•
                                 Artikel 7
In bijlage A f in de omschrijving van de produkten van de post ex 23«07
van het gemeenschappelijk douanetarief , wordt "verordening n° 16/64/EEG "
vervangen door "verordening n° 359/67/EEG ".
 ---pagebreak---                                  Artikel 8
Deze verordening treedt in werking op de derde dag volgende op die van
haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen .
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks
toepasselijk in elke lid-staat .
Gedaan te Brussel .                                   Voor de Raad ,
                        I
                                                      De Voorzitter