CELEX: 62003CC0335
Language: da
Date: 2004-11-18 00:00:00
Title: Forslag til afgørelse fra generaladvokat Geelhoed fremsat den 18. november 2004. # Den Portugisiske Republik mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber. # EUGFL - oksekødspræmie - kontrol - repræsentativt udsnit - overførsel af resultatet af en kontrol til tidligere år - begrundelse. # Sag C-335/03.

FORSLAG TIL AFGØRELSE FRA GENERALADVOKAT
      L.A. GEELHOED
      fremsat den 18. november 2004 (1)
      
      Sag C-335/03
      Den Portugisiske Republik
      mod
      Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber
      »EUGFL – oksekødspræmie – kontrol – repræsentativt udsnit – overførsel af resultatet af en kontrol til tidligere år – begrundelse«I –    Indledning
      1.     I denne sag kræver Den Portugisiske Republik annullation af Kommissionens beslutning 2003/364/EF af 15. maj 2003 om at udelukke
         visse udgifter, som medlemsstaterne har afholdt for Den Europæiske Udviklings- og Garantifond for Landbruget (EUGFL), Garantisektionen,
         fra EF-finansiering (2).  Nærværende søgsmål vedrører Kommissionens afvisning af at tilbagebetale et beløb på 2 446 684,20 EUR til Den Portugisiske
         Republik.
      
      II – Retsforskrifterne
      2.     Den retlige ramme for finansieringen af den fælles landbrugspolitik og afslutningen af regnskaberne vedrørende EUGFL er allerede
         flere gange blevet behandlet på udtømmende vis i forskellige forslag til afgørelse og domme. For en udførlig gennemgang af
         den retlige ramme henviser jeg derfor til generaladvokat Jacobs’ forslag til afgørelse af 22. januar 2004 og dommen i sagen
         Tyskland mod Kommissionen (3).
      
      III – De faktiske omstændigheder og den administrative behandling
      3.     Fra den 18. til den 22. september 2000 gennemførte Kommissionen forskellige kontroller i Portugal for at efterprøve, om de
         fællesskabsbestemmelser, der finder anvendelse, efterleves. Disse kontroller fandt sted på forskellige avlsbedrifter i Alentejo.
      
      4.     På grundlag af disse kontroller meddelte Kommissionen ved skrivelse af 20. marts 2001 de portugisiske myndigheder, at den
         havde iværksat en undersøgelse i henhold il artikel 8, stk. 1, i forordning nr. 1663/95 (4), idet forordning (EØF) nr. 805/68 (5), (EØF) nr. 3886/92 (6), (EØF) nr. 3508/92 (7) og (EØF) nr. 3887/92 (8) samt forordning (EF) nr. 1254/1999 (9) og (EF) nr. 2342/1999 (10) ikke var blevet fuldstændigt overholdt inden for oksekødssektoren.
      
      5.     Kommissionen nåede til denne konklusion på grundlag af følgende konstateringer. For det første omfattede antallet af kontroller
         på stedet i den periode, hvor dyrene skal holdes på bedriften, 4,4%, hvorimod fællesskabsretten i henhold til artikel 6 i
         forordning nr. 3887/92 (11) foreskriver mindst 5% for kontrol på stedet i løbet af den pågældende periode. Desuden benyttede de portugisiske producenter
         forskellige identifikationsmærker. Der blev således benyttet de normale orange øremærker, gamle metaløremærker, gule øremærker
         og grønne øremærker fra Kommissionens (IDEA-)program, hvorved der benyttes et elektronisk mærkningssystem til registrering
         og sporing af dyr i Fællesskabet. Derudover var enkelte dyr mærket med jern og/eller med tatoveringer på siden. Et stort antal
         dyr var ikke identificeret med de officielle, uddelte øremærker, men med producentens håndskrevne mærker.
      
      6.     Ved skrivelse af 28. maj 2001 bestred de portugisiske myndigheder de konstaterede uregelmæssigheder. For det første anførte
         den portugisiske regering, at det foreskrevne minimumsniveau på 5% for kontroller på stedet var nået i det pågældende år.
         For det andet gav den portugisiske regering en nærmere forklaring af de forskellige anvendte øremærker. De gamle metaløremærker
         blev anvendt for dyr, som er blevet identificeret før september/oktober 1998, og er ikke blevet erstattet. De gule øremærker
         er blevet anvendt af bestemte producenter til deres forvaltning. De dyr, der er blevet mærket med jern og/eller tatoveringer
         på siden, er tyre til tyrefægtning. For disse tyres vedkommende skal mærkningen være læsbar på stor afstand. Håndskrevne mærker
         benyttes ifølge de portugisiske myndigheder, såfremt de oprindelige øremærker er gået tabt, og de skal svare til de officielle
         identifikationsnumre.
      
      7.     Herefter opfordrede Kommissionen ved skrivelse af 31. oktober 2001 de portugisiske myndigheder til en bilateral drøftelse.
         Kommissionen tilføjede, at man agtede at anvende en fast korrektion på 2% af de af Portugal deklarerede udgifter vedrørende
         præmien for ammekøer i kalenderåret 1999 og en fast korrektion på 5% af de af Portugal deklarerede udgifter vedrørende præmien
         til producenter af oksekød i samme kalenderår.
      
      8.     De bilaterale drøftelser fandt sted den 21. november 2001 i Bruxelles. Ved officiel meddelelse af 20. februar 2002 fremsendte
         Kommissionen sine bemærkninger til de bilaterale drøftelser. Efterfølgende tilstillede Kommissionen ved skrivelse af 30. maj
         2002 formelt de portugisiske myndigheder sine bemærkninger under henvisning til beslutning 94/442/EF (12). De portugisiske myndigheder anmodede herefter om iværksættelse af forligsproceduren. Denne procedure bragte ikke parternes
         standpunkter nærmere hinanden. Da denne procedure forblev resultatløs, vedtog Kommissionen den 15. maj 2003 den anfægtede
         beslutning.
      
      9.     Ved beslutning 2003/364/EF udelukkede Kommissionen visse af medlemsstaternes udgifter fra finansiering via fonden. Det fremgår
         af artikel 1 i beslutning 2003/364/EF og bilaget hertil, at følgende udgifter for regnskabsåret 1999 for så vidt angår Den
         Portugisiske Republik var udelukket fra finansiering:
      
      –       909 773,86 EUR vedrørende præmien til ammekøer, herunder den supplerende præmie
      –       1 087 047,53 EUR vedrørende en særlig præmie til oksekød
      –       376 870,71 EUR vedrørende en ekstensiveringspræmie
      –       72 992,11 EUR vedrørende direkte udbetalinger til Poseima-producenter.
      10.   Ved stævning indleveret til Domstolens Justitskontor den 31. juli 2003 har Den Portugisiske Republik i medfør af artikel 230,
         stk. 1, EF anlagt sag med påstand om annullation af den anfægtede beslutning og om, at Kommissionen tilpligtes at betale sagens
         omkostninger. Kommissionen har nedlagt påstand om frifindelse og om, at sagsøgeren tilpligtes at betale sagens omkostninger.
      
      IV – Søgsmålet 
      11.   Til støtte for sit søgsmål har sagsøgeren anført tre anbringender: retlig fejl i forbindelse med anvendelsen af artikel 6,
         stk. 5, i forordning nr. 3887/92, fejlagtig vurdering af de faktiske omstændigheder i forbindelse med de af de portugisiske
         myndigheder for kalenderåret deklarerede udgifter vedrørende præmien til ammekvæghold og tilsidesættelse af begrundelsespligten
         i artikel 253 EF.
      
      A –    Første anbringende: retlig fejl i forbindelse med anvendelsen af artikel 6, stk. 5, i forordning nr. 3887/92 
      Parternes bemærkninger
      12.   Den portugisiske regering har anført, at den i det pågældende år havde foretaget det minimumsniveau af kontroller på stedet,
         som er foreskrevet i artikel 6, stk. 5, i forordning nr. 3887/92. I bestemmelsen er der nemlig tale om »den minimumskontrol,
         der er fastsat for husdyr«. Ifølge den portugisiske regering skal ansøgninger om støtte til »husdyr« og de dertilhørende kontroller
         fortolkes og bedømmes med udgangspunkt i den enkelte bedrift, eller med andre ord, alle ordninger vedrørende støtte til »husdyr«
         skal betragtes under ét. Det fremgår således ikke af artikel 6, stk. 5, i forordning nr. 3887/92, at hver ordning skal kontrolleres
         særskilt, hvilket Kommissionen synes at argumentere for.
      
      13.   De portugisiske myndigheder har valgt en fremgangsmåde, hvorefter bedrifterne indgiver en fælles ansøgning for de forskellige
         dyrestøtteordninger, der kan finansieres inden for rammerne af EUGFL’s Garantisektion, og kontrollerne gennemføres således
         på dette grundlag. Derved er det foreskrevne minimumsantal af ansøgninger i det pågældende år blevet kontrolleret på stedet
         og i den periode, hvor dyrene skal holdes på bedriften.
      
      14.   Den portugisiske regering er af den opfattelse, at artikel 6, stk. 5, i forordning nr. 3887/92, således som den var affattet
         på tidspunktet for de faktiske omstændigheder, ikke sondrer mellem de forskellige støtteordninger for så vidt angår forpligtelsen
         til at kontrollere 5% af ansøgningerne om støtte til »husdyr« i den periode, hvor dyrene skal holdes på bedriften, hvorfor
         de portugisiske myndigheders foranstaltninger i modsætning til det, Kommissionen hævder, var i overensstemmelse med den nævnte
         bestemmelse. Den portugisiske regering har endvidere henvist til artikel 6, stk. 5, som ændret ved forordning nr. 1678/98
         (13), hvori det bestemmes, at »kontrol på stedet efter nærværende forordning kan udføres i forbindelse med enhver anden kontrol,
         der er fastsat i EF-bestemmelserne« (14).
      
      15.   Den portugisiske regering har anført, at procentsatsen for kontroller af de fælles ansøgninger om støtte til »husdyr« er højere
         end 5%. Det er korrekt, at procentsatsen for kontroller af præmieordningen vedrørende oksekød i den periode, hvor dyrene skal
         holdes på bedriften, alene udgjorde 4,4%, men såfremt der tages hensyn til den gennemsnitlige procentsats for kontroller af
         præmieordningen vedrørende oksekød, præmieordningen vedrørende ammekvæghold og præmieordningen for producenter af fåre- og
         gedekød, er procentsatsen for kontroller 6,3%.
      
      16.   Derudover har den portugisiske regering henvist til den senere affattelse af artikel 6, stk. 5, i forordning nr. 3887/92,
         således som den fremgår af forordning nr. 2801/99 (15). Bestemmelsen har følgende ordlyd: »Kontrollen på stedet vedrørende husdyrpræmier skal dække alle dyr, der skal kontrolleres
         under en støtteordning. Mindst 50% af den minimumskontrol, der er fastsat for dyr, skal foretages i den periode, hvor dyrene
         skal holdes på bedriften. [...] Kontrollen på stedet i henhold til denne forordning skal i de relevante tilfælde udføres sammen
         med den kontrol, der skal foretages efter andre EF-regler.« Denne senere affattelse af artikel 6, stk. 5, i forordning nr. 3887/92
         foretager en tydelig sondring mellem de forskellige støtteordninger, men bestemmelsen trådte først i kraft den 1. januar 2000.
      
      17.   Ifølge den portugisiske regering har Kommissionen ved i det konkrete tilfælde at anvende artikel 6, stk. 5, i forordning nr. 3887/92,
         som ændret ved forordning nr. 2801/99, i stedet for den affattelse, der var gældende på tidspunktet for de faktiske omstændigheder,
         herved anvendt en ny bestemmelse med tilbagevirkende kraft, hvorved almindelige retsprincipper, som er fælles for medlemsstaterne,
         er blevet tilsidesat.
      
      18.   Kommissionen er af den opfattelse, at den portugisiske regerings standpunkt med hensyn til bestemmelsernes indhold og formulering
         tillægger artikel 6, skt. 5. i forordning nr. 3887/92 en ukorrekt betydning. Regeringens opfattelse står i diametral modsætning
         til det tilstræbte formål. Det hedder i artikel 6, stk. 1. i forordning nr. 3887/92: »Den administrative kontrol og kontrollen
         på stedet gennemføres på en sådan måde, at der sikres en effektiv efterprøvning af, om betingelserne for støtten og præmien
         er overholdt.« Såfremt den portugisiske regerings standpunkt blev antaget, ville det være tilstrækkeligt at kontrollere 10%
         af ansøgningerne om støtte i henhold til præmieordningen for ammekvæghold og 10% af ansøgningerne om støtte i henhold til
         præmieordningen for producenter af fåre- og gedekød. Dermed nås en kontrolprocentsats på 6,6%, uden at én enkelt ansøgning
         vedrørende præmieordningen for oksekød er blevet kontrolleret.
      
      19.   En sådan fortolkning er fuldstændig i strid med bestemmelsen i artikel 7 i forordning nr. 3508/92, hvori det udtrykkeligt
         er anført, at »[d]et integrerede kontrolsystem gælder for alle de indgivne støtteansøgninger, navnlig hvad angår administrativ
         kontrol, kontrol på stedet og eventuelt kontrol ved telemåling fra fly eller satellit«.
      
      Stillingtagen
      20.   Artikel 6, stk. 3, i forordning nr. 3887/92 har følgende ordlyd: »Kontrollen på stedet skal mindst dække et betydningsbærende
         udsnit af ansøgningerne. Dette udsnit skal mindst omfatte følgende: – 10% af ansøgningerne om husdyrstøtte eller erklæringerne
         om deltagelse, [...]« Artikel 6, stk. 5, har følgende indhold: »Mindst 50% af den minimumskontrol, der er fastsat for husdyr,
         skal ske i den periode, hvor dyrene skal holdes på bedriften.« Det følger af disse bestemmelser, at minimumskontrollen, der
         er fastsat for husdyr, skal udgøre mindst 5% i den periode, hvor dyrene skal holdes på bedriften.
      
      21.   Parterne er delte med hensyn til fortolkningen af udtrykket »minimumskontrol, der er fastsat for husdyr«. Den portugisiske
         regering er af den opfattelse, at kontroller for alle ordninger vedrørende støtte til husdyr skal betragtes under ét. Gennemsnittet
         af kontroller er følgelig afgørende for spørgsmålet om, hvorvidt minimumskravet på 5% i artikel 6, stk. 5, i forordning nr. 3887/92
         er opfyldt. Kommissionen forfægter et andet standpunkt. Ifølge Kommissionen skal hver eneste ordning særskilt opfylde minimumskravet
         på 5%.
      
      22.   Det forekommer mig, at udtrykket »minimumskontrol, der er fastsat for husdyr«, skal fortolkes således, at hver støtteordning
         særskilt skal opfylde minimumsprocentsatsen, som er fastsat i artikel 6, stk. 3 og 5, i forordning nr. 3887/92. Såfremt man
         følger den portugisiske regerings ræsonnement, vil det føre til en alvorlig indskrænkning af bestemmelsens effektive virkning.
         Enhver anden fortolkning af artikel 6, stk. 3 og 5, i forordning nr. 3887/92 end den ovenfor anførte ville have til følge,
         at den portugisiske regering kunne nøjes med kun at kontrollere ansøgningerne om støtte i henhold til præmieordningen for
         ammekvæghold og ansøgningerne om støtte i henhold til præmieordningen for producenter af fåre- og gedekød. Der kan herved
         opstå den situation, at det ikke var nødvendigt at kontrollere en eneste ansøgning om støtte i henhold til præmieordningen
         vedrørende oksekød. En sådan fortolkning af artikel 6, stk. 3 og 5, i forordning nr. 3887/92 kan derfor ikke tiltrædes.
      
      23.   Henset til den omstændighed, at kontrolprocentsatsen vedrørende præmieordningen for oksekød i den periode, hvor dyrene skal
         holdes på bedriften, udgjorde 4,4%, og den omstændighed, at artikel 6, stk. 3 og 5, i forordning nr. 3887/92 kun kan fortolkes
         på én måde, må det fastslås, at den portugisiske regering ikke har opfyldt minimumskravet på 5% for kontroller på stedet,
         således som det er foreskrevet i forordning nr. 3887/92.
      
      24.   Den portugisiske regerings første anbringende er derfor efter min mening grundløst.
      B –    Andet anbringende: fejlagtig vurdering af de faktiske omstændigheder i forbindelse med de af de portugisiske myndigheder for
            kalenderåret deklarerede udgifter vedrørende præmien til ammekvæghold
      Parternes bemærkninger
      25.   Den portugisiske regerings andet anbringende omfatter tre led. Det første led vedrører tidspunktet, hvorpå uregelmæssighederne
         blev konstateret. Det andet led handler om relevansen af de konstaterede forhold, og det tredje led vedrører spørgsmålet om,
         hvorvidt udtagningen af stikprøver er repræsentativ.
      
      26.   Den portugisiske regering er af den opfattelse, at de konstaterede uregelmæssigheder med hensyn til identificeringen af dyr,
         som Kommissionen hævder at have konstateret ved kontroller på bedrifter i Alentejo i september 2000, ikke kan lægges til grund
         for faste korrektioner med hensyn til udgifter for kalenderåret 1999. Kommissionen foretog forskellige kontroller i Portugal
         fra den 18. til den 22. september 2000, hvorfor resultatet af disse kontroller burde tages i betragt for produktionsåret 2000
         og ikke for produktionsåret 1999.
      
      27.   Kommissionen har i sit svarskrift henvist til artikel 5, stk. 2, litra c), i forordning nr. 729/70 om finansiering af den
         fælles landbrugspolitik, som ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 1287/95 af 22. maj 1995 (16), hvori det bestemmes, at »[e]n afvisning af finansiering […] ikke [kan] vedrøre udgifter, der er afholdt mere end 24 måneder
         forud for den dato, hvor Kommissionen skriftligt meddelte den pågældende medlemsstat resultaterne af sin efterforskning […]«.
         
      
      28.   De portugisiske myndigheder har bestridt dette og påpeget, at Kommissionen ikke sondrer mellem to særskilte spørgsmål. Det
         første spørgsmål vedrører fristen, inden for hvilken følgerne af resultatet af kontrollerne skal meddeles, og det andet spørgsmål
         handler om det regnskabsår, som kontrollerne vedrører.
      
      29.   Med det andet led har den portugisiske regering bestridt relevansen af de uregelmæssigheder, som Kommissionen har fastslået.
         Portugal har nemlig opfyldt og opfylder bestemmelserne om identificering af kvæg (17), også for så vidt angår håndskrevne identifikationsnumre. De håndskrevne identifikationsnumre er alene en midlertidig foranstaltning.
         Denne mellemløsning benyttes, således at dyrene er mærket med det officielle identifikationsnummer, indtil de kompetente myndigheder
         har påsat øremærker. Den portugisiske regering har anført, at de håndskrevne identifikationsnumre svarer til de officielle
         identifikationsnumre, som disse forekommer i de pågældende dyrs pas, således at der ikke kan opstå problemer i forbindelse
         med dyrenes identificering.
      
      30.   Kommissionen har bestridt dette og henvist til den sammenfattende rapport, hvori manglerne med hensyn til identificeringen
         af dyrene er opregnet. Lokale kontrollører accepterer uden problemer håndskrevne identifikationsnumre. En sådan praksis er
         ikke i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, i forordning nr. 3887/92 (18), hvorefter »[d]en administrative kontrol og kontrollen på stedet gennemføres på en sådan måde, at der sikres en effektiv
         efterprøvning af, om betingelserne for støtten og præmien er overholdt«.
      
      31.   Med det tredje led foreholder den portugisiske regering Kommissionen, at den har foretaget en urigtig bedømmelse af de relevante
         faktiske omstændigheder, idet den ikke har taget hensyn til konkrete omstændigheder. Til støtte for anvendelsen af den finansielle
         korrektion har Kommissionen nemlig anført, at enkelte dyr bar et af producenter påsat øremærke og havde et identifikationsnummer,
         som denne havde anvendt, og som var forskelligt fra det af de kompetente myndigheder tildelte nummer. Kommissionen er af den
         opfattelse, at denne praksis forøger risikoen for, at der udbetales præmie mere end en gang til det samme dyr. Ifølge den
         portugisiske regering burde Kommissionen have taget hensyn til de omstændigheder, hvorunder denne praksis finder sted. Den
         vedrørte alene seks producenter i den samme region. Denne region har særlige kendetegn, som adskiller den fra resten af landet.
         Kvæghold i Alentejo er ekstensivt, hvorfor det er vanskeligere for producenterne at kontrollere dyrene. Udtagningen af stikprøver
         er derfor ikke repræsentativ.
      
      32.   Kommissionen har anført, at en region kan have særlige kendetegn, men at fællesskabsbestemmelserne dog stadig skal efterleves.
      Stillingtagen
      33.   Med første led af andet anbringende har den portugisiske regering stillet spørgsmålstegn ved det år, som de faste korrektioner
         vedrører. Ifølge regeringen skal resultaterne af de gennemførte kontroller tages i betragtning for produktionsåret 2000 og
         ikke for produktionsåret 1999.
      
      34.   Artikel 5, stk. 2, litra c), i forordning nr. 1287/95 giver i modsætning til, hvad den portugisiske regering har hævdet, Kommissionen
         bemyndigelse til at afvise finansiering af udgifter, der er afholdt inden for 24 måneder forud for den dato, hvor Kommissionen
         skriftligt meddelte den pågældende medlemsstat resultaterne af sin efterforskning. Derfor kunne Kommissionen tage resultaterne
         af de gennemførte kontroller i betragtning for produktionsåret 1999.
      
      35.   Desuden har den portugisiske regering i stævningen og replikken ikke bestridt, at forskellige dyr alene var mærket med håndskrevne
         identifikationsnumre. Dette er i strid med artikel 4, stk. 1, i forordning nr. 820/97. Det bestemmes heri, at »[a]lle dyr
         på en bedrift, der er født efter den 1. januar 1998, eller som efter den 1. januar 1998 er bestemt til handel inden for Fællesskabet,
         identificeres ved hjælp af et af den kompetente myndighed godkendt øremærke i hvert øre«. Jeg finder ikke den portugisiske
         regerings begrundelse, hvorefter håndskrevne identifikationsnumre alene er en mellemløsning, overbevisende som bevis for,
         at identificeringen af dyrene er tilstrækkelig sikret.
      
      36.   Dernæst har den portugisiske regering anført, at de konstaterede overtrædelser i Alentejo-regionen alene vedrører denne region
         og ikke kan ekstrapoleres til andre regioner.
      
      37.   Ifølge fast retspraksis påhviler det ikke Kommissionen som bevis for en tilsidesættelse af bestemmelser i de fælles markedsordninger
         for landbruget udtømmende at godtgøre, at de nationale myndigheder har ført en utilstrækkelig kontrol, eller at de af myndighederne
         fremlagte beløb ikke er korrekte, men den må fremlægge et bevis for, at den har en begrundet og rimelig tvivl vedrørende den
         kontrol og disse beløb. Denne lempelse af Kommissionens bevisbyrde skyldes, at staten har bedre adgang til at indsamle og
         kontrollere de oplysninger, der er nødvendige for afslutningen af EUGFL-regnskaberne, og at staten følgelig skal føre et detaljeret
         og fuldstændigt bevis for, at dens kontrol er blevet gennemført, og at beløbene er korrekte, og i givet fald, at Kommissionens
         konstateringer er forkerte (19). 
      
      38.   Medlemsstaterne er selv ansvarlige for tilsidesættelser af bestemmelser i de fælles markedsordninger for landbruget, hvilket
         fremgår af artikel 8, stk. 1, i forordning nr. 729/70, der pålægger medlemsstaterne en generel forpligtelse til at træffe
         de fornødne foranstaltninger for at sikre sig, at de af fonden finansierede foranstaltninger virkelig er blevet gennemført,
         og at de er blevet gennemført på behørig måde, at forhindre og forfølge uregelmæssigheder og at gennemføre tilbagebetaling
         af beløb, der er mistet på grund af uregelmæssigheder eller forsømmelser. 
      
      39.   En ekstrapolering af oplysninger fra en bestemt region til andre regioner er således i princippet ikke forbudt. Den skal imidlertid
         stadig være berettiget af de faktiske omstændigheder.
      
      40.   Det bemærkes i den henseende, at den portugisiske regering ikke på tilstrækkelig vis har bestridt Kommissionens konstateringer
         vedrørende den mangelfulde identificering af dyrene. Ifølge ovennævnte retspraksis påhviler det således den portugisiske regering
         at bevise, at Kommissionens tvivl var ubegrundet, ved at føre et detaljeret og fuldstændigt bevis for, at dens kontrol og
         beløb er korrekte. Det er ikke tilstrækkeligt blot at henvise til, at situationen er anderledes i hver region.
      
      41.   På grundlag af ovenstående er jeg af den opfattelse, at de af sagsøgeren fremførte argumenter vedrørende afvisningen af visse
         udgifter vedrørende præmien til ammekvæghold ikke kan antages.
      
      C –    Tredje anbringende: tilsidesættelse af begrundelsespligten i artikel 253 EF 
      42.   Den portugisiske regering har foreholdt Kommissionen, at den i sin beslutning ikke har angivet, hvilke retsregler de portugisiske
         myndigheder skulle have tilsidesat, eller hvilken adfærd den anser for stridende mod fællesskabsretten. Ifølge de portugisiske
         myndigheder opfylder beslutningen således ikke de minimumskrav, der følger af begrundelsespligten. Begrundelseskravet gælder
         så meget desto mere, når der er tale om en beslutning, hvorved der vedtages sanktioner, eller som har negative følger, navnlig
         på finansielt plan, for adressaten, således som det er sket i det foreliggende tilfælde. I sådanne situationer er begrundelsespligten
         særlig vigtig for at sikre retten til forsvar for den person eller det organ, som berøres af retsaktens negative følger.
      
      43.   Ifølge Kommissionen fremgår det af den udførlige korrespondance mellem Den Portugisiske Republik og Kommissionen, at Den Portugisiske
         Republiks klagepunkt er ubegrundet. Den anfægtede beslutning indeholder derudover en oversigt over retsgrundlaget og begrundelsen.
         Desuden hedder det i syvende betragtning: »I de tilfælde, der er omfattet af denne beslutning, har Kommissionen i en sammenfattende
         rapport meddelt medlemsstaterne en evaluering af de beløb, der udelukkes fra EF-finansiering på grund af manglende opfyldelse
         af EF-bestemmelserne.« Den pågældende rapport indeholder en udførlig gengivelse af Kommissionens begrundelse for at pålægge
         faste korrektioner. 
      
      Stillingtagen
      44.   Den portugisiske regerings tredje anbringende vedrørende utilstrækkelig begrundelse kan heller ikke antages. Domstolen har
         allerede fastslået, at »[i] den særlige sammenhæng, hvori beslutninger om regnskabsafslutning udarbejdes, må en beslutnings
         begrundelse anses for at være tilstrækkelig, når den medlemsstat, beslutningen er rettet til, har været snævert inddraget
         i beslutningens tilblivelse, og når den således kendte grundene til, at Kommissionen ikke fandt, at det omtvistede beløb skulle
         afholdes af EUGFL« (20).
      
      45.   De portugisiske myndigheder har været snævert inddraget i udfærdigelsen af den anfægtede beslutning. Begrundelsen for dens
         vedtagelse er nævnt både i Kommissionens korrespondance og i den sammenfattende rapport og er tillige blevet forklaret for
         den portugisiske regering under forligsproceduren. Det sidste anbringende skal efter min opfattelse derfor forkastes.
      
      V –    Forslag til afgørelse
      46.   På grundlag af ovenstående foreslår jeg Domstolen at træffe følgende afgørelse:
      »1)      Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber frifindes.
      2)      Den Portugisiske Republik betaler sagens omkostninger.«
      1 –	 Originalsprog: nederlandsk.
      
      2 –	EFT L 124, s. 45.
      
      3 –	Generaladvokat Jacobs’ forslag til afgørelse af 22.1.2004, sag C-332/01, Grækenland mod Kommissionen, Sml. I, s. 7699,
         punkt 4-9 og 18-22, og dom af 4.3.2004, sag C-334/01, Tyskland mod Kommissionen, Sml. I, s. 2081, præmis 2-14.
      
      4 –	Kommissionens forordning (EF) nr. 1663/95 af 7.7.1995 om gennemførelsesbestemmelser til forordning nr. 729/70 for så vidt
         angår proceduren for regnskabsafslutning for EUGFL, Garantisektionen, EFT L 158, s. 6.
      
      5 –	Rådets forordning (EØF) nr. 805/68 af 27.6.1968 om den fælles markedsordning for oksekød (EFT L 148, s. 24), som ændret
         ved Rådets forordning (EF) nr. 2222/96 af 18.11.1996 (EFT L 296, s. 50).
      
      6 –	Kommissionens forordning (EØF) nr. 3886/92 af 23.12.1992 om gennemførelsesbestemmelser for de præmieordninger, der er fastsat
         i forordning (EØF) nr. 805/68 om den fælles markedsordning for oksekød, og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 1244/82 og
         (EØF) nr. 714/89 (EFT L 391, s. 20), som ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2311/96 af 2.12.1996 (EFT L 313, s. 9).
      
      7 –	Rådets forordning (EØF) nr. 3508/92 af 27.11.1992 om et integreret system for forvaltning og kontrol af visse EF-støtteordninger
         (EFT L 355, s. 1).
      
      8 –	Kommissionens forordning (EØF) nr. 3887/92 af 23.12.1992 om gennemførelsesbestemmelser for det integrerede system for forvaltning
         og kontrol af visse EF-støtteordninger (EFT L 391, s. 36).
      
      9 –	Rådets forordning (EF) nr. 1254/1999 af 17.5.1999 om den fælles markedsordning for oksekød (EFT L 160, s. 21).
      
      10 –	Kommissionens forordning (EF) nr. 2342/1999 af 28.10.1999 om gennemførelsesbestemmelser for Rådets forordning (EF) nr. 1254/1999
         om den fælles markedsordning for oksekød for så vidt angår præmieordningerne (EFT L 281, s. 30).
      
      11 –	Nævnt i fodnote 8.
      
      12–	EFT L 182 af 16.7.1994, s. 45.
      
      13 – 	Kommissionens forordning (EF) nr. 1678/98 af 29.7.1998 om ændring af forordning (EØF) nr. 3887/92 om gennemførelsesbestemmelser
         for det integrerede system for forvaltning og kontrol af visse EF-støtteordninger (EFT L 212, s. 33).
      
      14 –	Den ændrede bestemmelse finder anvendelse på støtteansøgning, der er blevet indgivet fra og med den 1.1.1999.
      
      15 –	Kommissionens forordning (EF) nr. 2801/1999 af 21.12.1999 om ændring af forordning (EØF) nr. 3887/92 om gennemførelsesbestemmelser
         for det integrerede system for forvaltning og kontrol af visse EF-støtteordninger (EFT L 340, s. 29).
      
      16 –	EFT L 125, s. 1
      
      17–	Kommissionens forordning (EF) nr. 2629/97 af 29.12.1997 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 820/97
         for så vidt angår øremærker, bedriftslister og pas i forbindelse med ordningen for identifikation og registrering af kvæg
         (EFT L 354, s. 19).
      
      18 –	Nævnt i fodnote 8.
      
      19 –	Dom af 19.9.2002, sag C-377/99, Tyskland mod Kommissionen, Sml. I, s. 7421, præmis 95, af 6.3.2001, sag C-278/98, Nederlandene
         mod Kommissionen, Sml. I, s. 1501, præmis 39-41, og af 19.6.2003, sag C-329/00, Spanien mod Kommissionen, Sml. I, s. 6103,
         præmis 68.
      
      20 –	Jf. bl.a. dom af 1.10.1998, sag C-27/94, Nederlandene mod Kommissionen, Sml. I, s. 5581, præmis 36, og forslag til afgørelse
         fra generaladvokat Mischo i sag C-133/99, Nederlandene mod Kommissionen, Sml. I, s. 4943, punkt 125-127 (dom af 6.6.2002).