CELEX: 32017R1159
Language: sk
Date: 2017-06-29 00:00:00
Title: Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1159 z 29. júna 2017, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1105/2010 a vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/325, pokiaľ ide o vymedzenie výrobku v rámci súčasných antidumpingových opatrení týkajúcich sa dovozu vysokopevnostnej priadze z polyesterov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, a ktorým sa stanovuje možnosť vrátenia alebo odpustenia ciel v určitých prípadoch

30.6.2017   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 167/31
            
         VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/1159
   z 29. júna 2017,
   ktorým sa mení vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1105/2010 a vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/325, pokiaľ ide o vymedzenie výrobku v rámci súčasných antidumpingových opatrení týkajúcich sa dovozu vysokopevnostnej priadze z polyesterov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, a ktorým sa stanovuje možnosť vrátenia alebo odpustenia ciel v určitých prípadoch
   EURÓPSKA KOMISIA,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1036 z 8. júna 2016 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskej únie (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 11 ods. 3 a článok 14,
   keďže:
   A.   POSTUP
   
   1.   Platné opatrenia
   
   
               (1)
            
            
               Nariadením (EÚ) č. 1105/2010 (2) (ďalej len „pôvodné nariadenie“) Rada uložila konečné antidumpingové clo na dovoz vysokopevnostnej priadze z polyesterov (ďalej len „VPP“) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „Čína“).
            
         
               (2)
            
            
               Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2017/325 (3) (ďalej len „nariadenie o revíznom prešetrovaní pred uplynutím platnosti“) bola po revíznom prešetrovaní pred uplynutím platnosti na základe článku 11 ods. 2 základného nariadenia platnosť pôvodných opatrení predĺžená o päť rokov.
            
         
               (3)
            
            
               Uložené opatrenia mali formu valorického cla, ktorého zostatková sadzba bola stanovená na 9,8 %, zatiaľ čo individuálna colná sadzba pre spoločnosti, v prípade ktorých bolo uložené antidumpingové clo, sa stanovila na úrovni od 5,1 % do 9,8 %. V prípade dvoch spoločností sa v pôvodnom prešetrovaní nezistil dumping.
            
         2.   Začatie priebežného revízneho prešetrovania
   
   
               (4)
            
            
               Slovinský dovozca, spoločnosť A&E Europe (ďalej len „žiadateľ“), podal 4. októbra 2016 žiadosť o čiastočné priebežné revízne prešetrovanie podľa článku 11 ods. 3 základného nariadenia. Žiadateľ požiadal o to, aby boli z rozsahu pôsobnosti platných opatrení vylúčené určité druhy šijacích nití (ďalej len „ŠN“), konkrétne nedokončené šijacie nite (ďalej len „NŠN“), pretože údajne majú odlišné fyzické a technické vlastnosti.
            
         
               (5)
            
            
               Keďže Európska komisia (ďalej len „Komisia“) po informovaní členských štátov stanovila, že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia čiastočného priebežného revízneho prešetrovania, prostredníctvom oznámenia (ďalej len „oznámenie o začatí čiastočného priebežného revízneho prešetrovania“) uverejneného v Úradnom vestníku Európskej únie
                   (4) oznámila začatie čiastočného priebežného revízneho prešetrovania antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz VPP s pôvodom v Číne.
            
         
               (6)
            
            
               Súčasné revízne prešetrovanie bolo obmedzené na preskúmanie vymedzenia výrobku s cieľom objasniť, či určité druhy ŠN, najmä NŠN, spadajú do rozsahu pôsobnosti pôvodných opatrení, ktorých platnosť bola predĺžená.
            
         
               (7)
            
            
               Žiadateľovu žiadosť výslovne podporil jeden výrobca VPP z Únie (spoločnosť DuraFiber), ktorý v revíznom prešetrovaní pred uplynutím platnosti predstavoval 49 % výroby VPP v Únii.
            
         
               (8)
            
            
               Zástupcovia žiadateľa boli vyzvaní, aby vec prezentovali Komisii. Stretnutie sa uskutočnilo 29. septembra 2016.
            
         3.   Strany, ktorých sa revízne prešetrovanie týka
   
   
               (9)
            
            
               Komisia oznámila začatie revízneho prešetrovania všetkým štyrom známym výrobcom VPP z Únie, ich združeniam a zástupcovi vyvážajúcej krajiny.
            
         
               (10)
            
            
               Všetky uvedené strany a ostatné strany, ktoré sa prihlásili v lehote stanovenej v oznámení o začatí čiastočného priebežného revízneho prešetrovania, Komisia požiadala o poskytnutie informácií. Komisia zároveň dala zainteresovaným stranám možnosť oznámiť svoje stanoviská písomne a požiadať o vypočutie.
            
         
               (11)
            
            
               V konaní sa neprihlásil žiaden z čínskych vyvážajúcich výrobcov ani žiadne ich združenie.
            
         
               (12)
            
            
               Počas prešetrovania o vypočutie nepožiadala ani jedna strana.
            
         
               (13)
            
            
               Jediným dovozcom NŠN a používateľom VPP, ktorý sa v tomto prešetrovaní prihlásil ako zainteresovaná strana, bola skupina Amann. Táto spoločnosť sa prihlásila z vlastnej iniciatívy a podporila žiadateľovu žiadosť o vylúčenie NŠN z vymedzenia výrobku v rámci existujúcich opatrení. Táto strana takisto namietala proti tvrdeniam združenia výrobcov VPP z Únie, ktoré sú uvedené v odôvodneniach (15) až (20).
            
         
               (14)
            
            
               Počas revízneho prešetrovania sa neprihlásil žiaden z výrobcov dotknutého výrobku z Únie.
            
         
               (15)
            
            
               Európske združenie výrobcov umelých vlákien (ďalej len „CIRFS“) predložilo námietky proti akejkoľvek zmene existujúceho vymedzenia výrobku. Po prvé združenie CIRFS tvrdilo, že predmet danej žiadosti by mal patriť do právomoci vnútroštátnych colných orgánov vykonávajúcich základné nariadenie a žiadosť by nemala viesť k revíznemu prešetrovaniu vymedzenia výrobku.
            
         
               (16)
            
            
               Treba však poznamenať, že antidumpingové opatrenia sa ukladajú na konkrétne výrobky, a primerané vymedzenie výrobku je teda nevyhnutné na ich správne uplatňovanie. Podľa článku 11 ods. 3 základného nariadenia možno revízne prešetriť, či je potrebné pokračovať v ukladaní opatrení, a konkrétne možno opätovne preskúmať vymedzenie výrobku s cieľom objasniť, či určité druhy výrobku patria do vymedzeného rozsahu pôsobnosti antidumpingového opatrenia. Toto tvrdenie bolo preto zamietnuté.
            
         
               (17)
            
            
               Po druhé združenie CIRFS tvrdilo, že podporný list uvedený v odôvodnení 7 pochádza od spoločnosti DuraFiber, ktorá je len jedným zo štyroch sťažujúcich sa výrobcov, ktorí požiadali o revízne prešetrovanie pred uplynutím platnosti. Ostatní traja výrobcovia boli údajne proti žiadosti o revízne prešetrovanie. Keďže však iní výrobcovia v tejto veci neposkytli žiadne dôkazy ani nezaslali konkrétne listy, tvrdenie sa zamietlo.
            
         
               (18)
            
            
               Po tretie združenie CIRFS tvrdilo, že zo žiadosti o čiastočné priebežné revízne prešetrovanie by si mohli vziať príklad aj iní používatelia a/alebo dovozcovia a takisto by mohli požiadať o vylúčenie ďalších druhov VPP s určitými špecifickými a osobitnými vlastnosťami. CIRFS sa domnieva, že možnosti sú v tomto ohľade neobmedzené a že pred číselným znakom KN by sa nemala uvádzať predpona „ex“, aby sa predišlo jeho rozdrobovaniu. V tejto súvislosti treba poukázať na to, že cieľom tohto revízneho prešetrovania je len objasniť, či do vymedzenia výrobku patria určité druhy šijacích nití (nedokončené šijacie nite). Všetky zainteresované strany majú právo požiadať o objasnenie toho, či určité výrobky patria alebo nepatria do vymedzenia výrobku, na ktorý sa vzťahujú antidumpingové opatrenia. Komisia v prípade každej žiadosti jednotlivo posúdi vec samu a ak to bude opodstatnené, začne konanie. Toto tvrdenie bolo preto zamietnuté.
            
         
               (19)
            
            
               Po štvrté združenie CIRFS tvrdilo aj to, že úroveň expertízy v súvislosti s vláknami a textíliami na colných úradoch v jednotlivých členských štátoch údajne nie je jednotná, čo vyvoláva pochybnosti, pokiaľ ide o správne vykonávanie antidumpingových opatrení a odhaľovanie prípadného obchádzania. V tejto súvislosti treba poznamenať, že všetci colní úradníci vo všetkých členských štátoch musia dodržiavať ten istý colný rámec Únie. Ak má ktorákoľvek strana obavy týkajúce sa existencie možných praktík obchádzania, môže Komisiu požiadať o začatie prešetrovania obchádzania podľa článku 13 ods. 3 základného nariadenia. Keďže CIRFS takúto žiadosť nepodalo a svoje tvrdenia nepodložilo, tvrdenie sa zamietlo.
            
         
               (20)
            
            
               Po piate CIRFS napokon tvrdilo, že žiadosť bola podaná vo veľmi neskorej fáze a podporný list bol vypracovaný niekoľko dní po začatí revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti. V tejto súvislosti treba poukázať na to, že v základnom nariadení nie je stanovená lehota na podanie žiadosti o revízne prešetrovanie zamerané na objasnenie vymedzenia výrobku. Tvrdenie sa preto zamietlo.
            
         B.   DOTKNUTÝ VÝROBOK A PREŠETROVANÝ VÝROBOK
   
   1.   Dotknutý výrobok
   
   
               (21)
            
            
               Dotknutým výrobkom vymedzeným v článku 1 ods. 1 nariadenia o revíznom prešetrovaní pred uplynutím platnosti je vysokopevnostná priadza z polyesterov (iná ako šijacia niť), neupravená na predaj v malom, vrátane monofilu s dĺžkovou hmotnosťou menej ako 67 decitexov, s pôvodom v ČĽR (ďalej len „dotknutý výrobok“ alebo „VPP“), v súčasnosti patriaca pod číselný znak KN 5402 20 00.
            
         
               (22)
            
            
               V poznámke 5 k XI. triede kombinovanej nomenklatúry sa šijacia niť (ďalej len„ŠN“) vymedzuje takto:
               „… termín ‚šijacia niť‘ znamená priadzu násobnú (súkanú) alebo káblovanú:
               
                           a)
                        
                        
                           na podložkách (napríklad cievkach, dutinkách) s hmotnosťou (vrátane podložky) nepresahujúcou 1 000 g;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           apretovanú na použitie ako šijacia niť; a
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           s konečným zákrutom ‚Z‘.“
                        
                     
         2.   Prešetrovaný výrobok
   
   
               (23)
            
            
               Žiadateľ v žiadosti o revízne prešetrovanie tvrdil, že „nedokončené šijacie nite“ (ďalej len „prešetrovaný výrobok“ alebo „NŠN“), ktoré sú nefarbené a/alebo neupravené šijacie nite v stave po konečnom spletení, by nemali spadať do rozsahu pôsobnosti opatrení.
            
         
               (24)
            
            
               Žiadateľ vysvetlil, že slovinské colné orgány nemohli akceptovať, aby bol prešetrovaný výrobok deklarovaný ako ŠN, keďže hmotnosť dovážaných výrobkov prekračovala limit 1 000 g (vrátane podložky), a výrobok by teda nespĺňal podmienku vymedzenú v písmene a) poznámky 5 k XI. triede kombinovanej nomenklatúry. Prešetrovaný výrobok sa v súčasnosti dováža s hmotnosťou neprekračujúcou 2 000 g (vrátane podložky).
            
         C.   ZISTENIA REVÍZNEHO PREŠETROVANIA
   
   
               (25)
            
            
               S cieľom posúdiť, či sa pôvodné opatrenia vzťahovali na NŠN, Komisia preskúmala, či NŠN a VPP majú tie isté fyzické, chemické a technické vlastnosti a konečné použitie. Takisto bola posúdená vzájomná zameniteľnosť a konkurencia medzi NŠN a VPP. Zároveň boli zhromaždené a overené všetky informácie týkajúce sa rozsahu pôsobnosti existujúcich antidumpingových opatrení.
            
         
               (26)
            
            
               VPP je základným materiálom na výrobu ŠN, ktoré sú teda vo vzťahu k výrobku, ktorý je predmetom opatrení, výrobkom v ďalšom článku výrobného reťazca. V dôsledku toho sú stroje potrebné na výrobu prešetrovaného výrobku (NŠN) úplne iné ako tie, ktoré sú potrebné na výrobu dotknutého výrobku (VPP). Potvrdilo sa to aj počas overovania na mieste u európskeho výrobcu (skupiny Amann) a počas overovaní na mieste u výrobcov dotknutého výrobku z Únie v rámci posledného revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti platných opatrení.
            
         
               (27)
            
            
               Prešetrovaním sa navyše zistilo, že NŠN pozostávajú z VPP, ktorá bola zakrútená do „Z“ tak, že tvorí šijaciu niť, a preto už nevyhovujú použitiam, pre ktoré VPP zvyčajne slúži ako vstup.
            
         
               (28)
            
            
               V skutočnosti prešetrovaný výrobok spĺňa požiadavky na to, aby sa v podstate považoval za ŠN, teda výrobok vylúčený z rozsahu pôsobnosti pôvodných opatrení, hoci nespĺňa dve podmienky poznámky k príslušnej triede kombinovanej nomenklatúry o šijacej niti: 1) jeho hmotnosť pri dovoze prekračuje 1 000 gramov, ak je na podložke – plastovej perforovanej cievke, na ktorú je výrobok voľne navinutý na účely neskoršieho farbenia a apretovania, a 2) nie je apretovaný na použitie ako šijacia niť.
            
         
               (29)
            
            
               Na rozdiel od týchto dvoch podmienok je však zákrut „Z“ rozhodujúcim faktorom pre použitia výrobku. Pri výrobe NŠN sa musia dve alebo viaceré VPP zakrútiť do „Z“, čím sa nenávratne zmenia fyzické vlastnosti VPP do takej miery, že takto zakrútený výrobok sa stane nevhodným na použitie namiesto VPP. Samotným zakrútením do „Z“ sa VPP v podstate zmení na určitý druh (polotovar) šijacej nite (NŠN), ktorý je pripravený na neskoršie farbenie a/alebo mazanie. Keď sú NŠN vyrobené, tento proces je nezvratný. VPP (dotknutý výrobok) a NŠN (prešetrovaný výrobok) sú preto nezameniteľné.
            
         
               (30)
            
            
               Z uvedených zistení teda vyplýva, že NŠN a VPP sú dva rozdielne výrobky.
            
         
               (31)
            
            
               Komisia navyše pripomína, že toto revízne prešetrovanie bolo obmedzené na objasnenie vymedzenia výrobku a že zistila, že vymedzenie rozsahu pôsobnosti pôvodných opatrení sa nemalo vzťahovať na NŠN.
            
         D.   ZÁVER O VYMEDZENÍ VÝROBKU
   
   
               (32)
            
            
               Revíznym prešetrovaním sa zistilo, že dotknutý výrobok v pôvodnom prešetrovaní (VPP) a prešetrovaný výrobok (NŠN) sú dva rozdielne výrobky.
            
         
               (33)
            
            
               Okrem toho nikdy nebolo úmyslom začleniť NŠN do rozsahu pôsobnosti antidumpingového prešetrovania týkajúceho sa VPP a ani analýza, z ktorej zistenia týkajúce sa dumpingu a ujmy pôvodne vychádzali, nezahŕňala NŠN.
            
         
               (34)
            
            
               Napriek tomu nemožno prijať zmenu vymedzenia výrobku v pôvodnom nariadení, ktorú žiadateľ navrhuje, konkrétne aby sa všeobecné vylúčenie ŠN vo vymedzení výrobku nahradilo vylúčením NŠN, a zároveň sa zaviedla maximálna hmotnosť cievky 2 kg. Takouto zmenou by sa umelo rozšíril rozsah pôsobnosti pôvodných opatrení, keďže by clám podliehali všetky ŠN okrem NŠN. Navyše, ďalší dovozca, ktorý sa prihlásil v rámci revízneho prešetrovania, navrhol dokonca vyšší prah, a to do 2,5 kg, pretože dováža cievky s touto hmotnosťou.
            
         
               (35)
            
            
               Znenie vymedzenia výrobku v platných antidumpingových opatreniach je preto vhodné zmeniť, aby sa objasnilo vylúčenie ŠN aj NŠN, keďže NŠN sú medziproduktom vo výrobnom procese ŠN. Navyše, aby sa predišlo ďalším žiadostiam týkajúcim sa konkrétneho hmotnostného obmedzenia NŠN v budúcnosti, z vymedzenia dotknutého výrobku by sa malo konkrétne hmotnostné obmedzenie odstrániť.
            
         
               (36)
            
            
               Na základe uvedených skutočností by malo byť vymedzenie dotknutého výrobku takéto:
               Dotknutým výrobkom je vysokopevnostná priadza z polyesterov neupravená na predaj v malom vrátane monofilu s dĺžkovou hmotnosťou menej ako 67 decitexov [okrem šijacej nite a do „Z“ zakrútenej násobnej (súkanej) alebo káblovanej priadze, určenej na výrobu šijacích nití, pripravenej na farbenie a na konečnú úpravu, voľne navinutej na plastovej perforovanej dutinke], v súčasnosti patriaca pod číselný znak KN ex 5402 20 00 (kód TARIC 5402200010) a s pôvodom v Čínskej ľudovej republike.
            
         
               (37)
            
            
               Po konečnom poskytnutí informácií žiadateľ uviedol k navrhovanej zmene vymedzenia výrobku svoje pripomienky a návrhy. Žiadateľ pripomenul svoje obavy, pokiaľ ide o možné ťažkosti pri praktickom vykonávaní opatrení vnútroštátnymi colnými orgánmi, aj najvhodnejší rozlišovací znak na vylúčenie nedokončených šijacích nití z vymedzenia výrobku.
            
         
               (38)
            
            
               Prešetrovaním sa dospelo k záveru, že pojem „pripravená na farbenie a na konečnú úpravu“ primerane opisuje fyzické vlastnosti „do ‚Z‘ zakrútenej násobnej (súkanej) alebo káblovanej priadze“, pričom objasňuje, že násobná (súkaná) alebo káblovaná priadza je len zakrútená do „Z“, ale nie je farbená a je bez konečnej úpravy. Pojem „voľne navinutá na“ opisuje jednu z dvoch vlastností druhu balenia. Druhá vlastnosť druhu balenia je opísaná pojmom „plastová perforovaná dutinka“
            
         
               (39)
            
            
               Pokiaľ ide o obavy, ktoré žiadateľ vyjadril v súvislosti možnými problémami pri praktickom vykonávaní zmeneného vymedzenia výrobku colnými orgánmi, treba mať v prvom rade na pamäti, že vymedzenie výrobku je jasne stanovené právnym predpisom EÚ – vykonávacím nariadením Komisie. Pojem „voľne navinutá na“ je do vymedzenia výrobku vložený preto, aby sa dalo jednoduchšie rozlišovať medzi voľne navinutými cievkami a husto navinutými cievkami VPP, na ktoré sa vzťahujú opatrenia. Po druhé, hoci môže existovať niekoľko stupňov voľného alebo pevného navinutia, rozdiel vo voľnom alebo pevnom navinutí medzi voľne navinutými cievkami NŠN a husto navinutými cievkami VPP je tak zjavný, že neexistuje riziko, že colné orgány by mohli byť uvedené do omylu.
            
         
               (40)
            
            
               Napokon, hoci žiadateľ navrhol, že zaradenie rozlišovacieho znaku do vymedzenia výrobku na základe hmotnostného obmedzenia by mohlo colným orgánom uľahčiť uplatňovanie vymedzenia výrobku, nezdôvodnil, prečo by bolo vhodné obmedziť prahovú hodnotu na 2,5 kg, aby pri tom nedochádzalo k riziku diskriminácie výrobcov dovážajúcich podobné výrobky s vyššou hmotnosťou. Dodatočné návrhy, ktoré žiadateľ predložil, sa uvedených dôvodov zamietli, a usúdilo sa, že vymedzenie výrobku uvedené v odôvodnení (36) je primerané.
            
         E.   UPLATŇOVANIE SO SPÄTNOU ÚČINNOSŤOU
   
   
               (41)
            
            
               Keďže toto revízne prešetrovanie bolo obmedzené na objasnenie vymedzenia výrobku a vzhľadom na to, že pôvodné opatrenia sa nemali vzťahovať na NŠN, považuje sa za vhodné, aby sa zistenie tohto revízneho prešetrovania uplatňovalo so spätnou účinnosťou odo dňa nadobudnutia účinnosti pôvodného nariadenia, a to aj na všetok dovoz, ktorý podliehal od 1. júna 2010 do 2. decembra 2010 predbežným clám, aby sa zabránilo akejkoľvek ujme, ktorá by mohla v dôsledku toho vzniknúť dovozcom prešetrovaného výrobku.
            
         
               (42)
            
            
               V oznámení o začatí čiastočného priebežného revízneho prešetrovania boli zainteresované strany výslovne vyzvané, aby sa vyjadrili k prípadnej spätnej účinnosti, ktorá by mohla vyplynúť zo záverov. Žiadateľ a jeden dovozca NŠN sa vyjadrili za spätnú účinnosť a ani jedna zainteresovaná strana sa nepostavila proti uplatňovaniu výsledkov revízneho prešetrovania so spätnou účinnosťou.
            
         
               (43)
            
            
               V dôsledku toho môžu vnútroštátne colné orgány vrátiť alebo odpustiť v súlade s platnými colnými predpismi predbežné clá vybrané s konečnou platnosťou a konečné antidumpingové clá zaplatené za dovoz NŠN do Únie podľa nariadenia Komisie (EÚ) č. 478/2010 (5) a pôvodného nariadenia, ktoré sa týkajú dovozu vysokopevnostnej priadze z polyesterov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, ktorých platnosť bola predĺžená revíznym nariadením pred uplynutím platnosti. Ak lehota troch rokov stanovená v článku 121 ods. 1 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 (6) uplynula pred dňom alebo v deň uverejnenia tohto nariadenia, alebo ak uplynie do šiestich mesiacov po uvedenom dni, predĺži sa podľa článku 121 ods. 1 druhého pododseku nariadenia (EÚ) č. 952/2013 o obdobie šiestich mesiacov po dni uverejnenia tohto nariadenia.
            
         
               (44)
            
            
               Týmto revíznym prešetrovaním nie je dotknutý dátum, ku ktorému revízne nariadenie stratí platnosť podľa článku 11 ods. 2 základného nariadenia.
            
         F.   POSKYTNUTIE INFORMÁCIÍ
   
   
               (45)
            
            
               Všetky zainteresované strany boli informované o základných skutočnostiach a úvahách, ktoré viedli k uvedeným záverom, a boli vyzvané, aby predložili svoje pripomienky. V nadväznosti na poskytnutie informácií sa im poskytla aj lehota na predloženie pripomienok.
            
         
               (46)
            
            
               Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného článkom 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/1036,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   V článku 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 1105/2010 sa odsek 1 nahrádza takto:
   
      „1.   Týmto sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz vysokopevnostnej priadze z polyesterov neupravenej na predaj v malom vrátane monofilu s dĺžkovou hmotnosťou menej ako 67 decitexov [okrem šijacej nite a do „Z“ zakrútenej násobnej (súkanej) alebo káblovanej priadze určenej na výrobu šijacej nite, pripravenej na farbenie a na konečnú úpravu, voľne navinutej na plastovej perforovanej dutinke], v súčasnosti patriacej pod číselný znak KN ex 5402 20 00 (kód TARIC 5402200010) a s pôvodom v Čínskej ľudovej republike.“
   
   Článok 2
   V článku 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2017/325 sa odsek 1 nahrádza takto:
   
      „1.   Týmto sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz vysokopevnostnej priadze z polyesterov neupravenej na predaj v malom vrátane monofilu s dĺžkovou hmotnosťou menej ako 67 decitexov [okrem šijacej nite a do „Z“ zakrútenej násobnej (súkanej) alebo káblovanej priadze určenej na výrobu šijacej nite, pripravenej na farbenie a na konečnú úpravu, voľne navinutej na plastovej perforovanej dutinke], v súčasnosti patriacej pod číselný znak KN ex 5402 20 00 (kód TARIC 5402200010) a s pôvodom v Čínskej ľudovej republike.“
   
   Článok 3
   V prípade tovaru, na ktorý sa nevzťahuje článok 1 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 478/2010 a vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 1105/2010, ktorého platnosť bola predĺžená vykonávacím nariadením (EÚ) 2017/325 a ktoré sa mení týmto nariadením, vnútroštátne colné orgány vrátia alebo odpustia v súlade s platnými colnými predpismi konečné antidumpingové clo zaplatené alebo zaúčtované podľa článku 1 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 478/2010 a vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 1105/2010, ktorého platnosť bola predĺžená vykonávacím nariadením (EÚ) 2017/325 pred tým, ako sa zmenilo týmto nariadením.
   Ak lehota troch rokov stanovená v článku 121 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 952/2013 uplynula pred dňom alebo v deň uverejnenia tohto nariadenia, alebo ak uplynie do šiestich mesiacov po uvedenom dni, predĺži sa podľa článku 121 ods. 1 druhého pododseku nariadenia (EÚ) č. 952/2013 o obdobie šiestich mesiacov po dni uverejnenia tohto nariadenia.
   Článok 4
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   Uplatňuje sa so spätnou účinnosťou od 2. decembra 2010.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 29. júna 2017
      
         
            Za Komisiu
         
         
            predseda
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 176, 30.6.2016, s. 21.
   
      (2)  Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1105/2010 z 29. novembra 2010, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo na dovoz vysokopevnostnej priadze s pôvodom v Čínskej ľudovej republike a ktorým sa ukončuje konanie týkajúce sa dovozu vysokopevnostnej priadze z polyesterov s pôvodom v Kórejskej republike a na Taiwane (Ú. v. EÚ L 315, 1.12.2010, s. 1).
   
      (3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/325 z 24. februára 2017, ktorým sa na základe revízneho prešetrovania pred uplynutím platnosti podľa článku 11 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1036 ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz vysokopevnostnej priadze z polyesterov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 49, 25.2.2017, s. 6).
   
      (4)  Ú. v. EÚ C 384, 18.10.2016, s. 15.
   
      (5)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 478/2010 z 1. júna 2010, ktorým sa ukladá dočasné antidumpingové clo na dovoz vysokopevnostnej priadze z polyesterov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 135, 2.6.2010, s. 3).
   
      (6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1).