CELEX: 52013PC0143
Language: sk
Date: 2013-03-22
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzavretí protokolu, ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda o vládnom obstarávaní

|
			
		
		
		52013PC0143
		
			Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzavretí protokolu, ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda o vládnom obstarávaní /* COM/2013/0143 final - 2013/0086 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           SÚVISLOSTI
Dohoda o vládnom obstarávaní (GPA)[1] je do dnešného dňa v rámci
WTO jedinou právne záväznou dohodou v oblasti vládneho obstarávania. Jej
súčasná verzia bola prerokúvaná súbežne s Uruguajským kolom v roku 1994 a
nadobudla platnosť 1. januára 1996 (ďalej len „dohoda z roku 1994“).
Zmluvnými stranami dohody z roku 1994 sú:
Arménsko, Kanada, Európska únia v súvislosti so svojimi 27 členskými
štátmi, Hongkong (Čína), Island, Izrael, Japonsko, Kórea, Lichtenštajnsko,
Holandsko v súvislosti s Arubou, Nórsko, Singapur, Švajčiarsko, Taiwan
(Čína), Spojené štáty americké. Spravuje ju Výbor pre vládne obstarávanie
(ďalej len „výbor“).
Dohoda z roku 1994 má od svojho prijatia v
roku 1994 v sebe zabudovaný záväzok zúčastňovať sa na rokovaniach
o znení dohody, ako aj o rozsahu jej pôsobnosti [článok XXIV ods. 7 písm.
b)]. Rokovania s týmto zámerom boli spustené v roku 1999.
Účel týchto rokovaní bol trojaký: i)
zlepšiť a aktualizovať dohodu z roku 1994 v nadväznosti na vývoj v
oblasti informačných technológií a spôsobov obstarávania; ii)
rozšíriť rozsah pôsobnosti dohody z roku 1994; a iii) odstrániť
pretrvávajúce diskriminačné opatrenia.
Rokovania viedla Komisia. Rada bola pravidelne
informovaná ústnou a písomnou formou o stave rokovaní prostredníctvom
Výboru pre obchodnú politiku. Okrem toho sa pred každým rokovacím zasadnutím v
Ženeve uskutočnili koordinačné stretnutia s členskými štátmi.
Európsky parlament bol pravidelne informovaný písomne prostredníctvom Výboru
pre medzinárodný obchod (INTA).
V decembri 2006 dosiahli zmluvné strany GPA
dohodu o revízii znenia dohody z roku 1994. Táto dohoda rokujúcich strán bola
však provizórna, pretože jej podmienkou bolo dosiahnutie vzájomne uspokojivého
výsledku rokovaní o rozšírení rozsahu pôsobnosti (prístup na trh; rozsah
pôsobnosti dohody sa určuje vzhľadom na každú zmluvnú stranu v
dodatku I k dohode z roku 1994).
Vo februári 2007
Rada vo svojich záveroch[2]
zdôraznila význam úspešného a rýchleho uzavretia vtedy prebiehajúcej revízie
GPA. Uviedla, že táto revízia by mala viesť k celkovému zlepšeniu prístupu
k trhom obstarávania medzi členmi GPA a odstrániť existujúcu
nerovnováhu.
Zmluvné strany GPA
dosiahli 30. marca 2012 politickú dohodu a prijali rozhodnutie, ktorým prijali
určité prvky výsledkov rokovaní (ďalej len „rozhodnutie o výsledkoch
rokovaní“), ktoré pozostávali: i) z protokolu, ktorým sa mení a
dopĺňa Dohoda o vládnom obstarávaní (ďalej len „protokol“), a
ii) zo siedmich rozhodnutí výboru. Prostredníctvom rozhodnutia o výsledkoch
rokovaní prijali zmluvné strany GPA znenie protokolu a otvorili ho pre zmluvné
strany dohody z roku 1994, aby ho mohli prijať. Tento protokol nadobudne
platnosť pre tie zmluvné strany dohody z roku 1994, ktoré poskytli do
úschovy svoje príslušné listiny o prijatí tohto protokolu, tridsiatym dňom
po tejto úschove vykonanej dvoma tretinami zmluvných strán dohody z roku 1994.
Potom tento protokol nadobudne platnosť pre každú zmluvnú stranu dohody
z roku 1994, ktorá poskytla do úschovy svoju listinu o prijatí tohto
protokolu, tridsiatym dňom po dátume tejto úschovy. Ktorýkoľvek
člen WTO, ktorý si želá pristúpiť k dohode z roku 1994, bude
musieť prijať to, že bude viazaný protokolom, ktorým sa mení a
dopĺňa Dohoda o vládnom obstarávaní, po nadobudnutí jeho platnosti.
V dodatku 2 k
rozhodnutiu o výsledkoch rokovaní sa navyše stanovuje sedem rozhodnutí Výboru
pre vládne obstarávanie, ktorými sa zriaďujú budúce pracovné programy
Výboru pre vládne obstarávanie a podrobne sa uvádzajú požiadavky na oznamovanie
podľa článkov XIX a XXII dohody. 
Tieto rozhodnutia tvoria súčasť
dohodnutej rovnováhy a odzrkadľuje sa v nich záväzok zmluvných strán GPA
začať implementovať určité ustanovenia revidovanej Dohody o
vládnom obstarávaní hneď po tom, ako protokol nadobudne platnosť.
Bolo dohodnuté, že výbor na svojom prvom zasadnutí po nadobudnutí platnosti
protokolu prijme rozhodnutie, ktorým sa potvrdí politický záväzok prijať
tieto rozhodnutia, pričom účinnosť by mali nadobudnúť od
dátumu nadobudnutia platnosti protokolu. Keďže tak protokol, ako aj tieto
rozhodnutia sú predmetom politickej dohody prijatej v marci 2012, na účely
ratifikácie revízie GPA Európskou úniou tvoria súčasť toho istého
balíka. Keďže však rozhodnutia výboru podliehajú odlišnému internému
rozhodovaciemu postupu než protokol, s ohľadom na tieto rozhodnutia je
potrebný osobitný návrh Komisie. 
2.           VÝSLEDOK ROKOVANIA
Protokolom sa mení a dopĺňa znenie
dohody z roku 1994, ako aj jej dodatkov. Skladá sa z preambuly, zmeneného a
doplneného textu GPA a 4 dodatkov. Treba pripomenúť, že dohoda sa
automaticky nevzťahuje na všetko vládne obstarávanie zmluvných strán.
Namiesto toho je rozsah pôsobnosti dohody určený s ohľadom na každú
zmluvnú stranu v dodatku I, v ktorom je podrobne opísaná ponuka každej zmluvnej
strany v jednotlivých prílohách, ktoré odkazujú na subjekty a/alebo špecifické
odvetvia, na ktoré sa dohoda vzťahuje. 
Dodatok II k dohode obsahuje publikácie, v
ktorých zmluvné strany uverejňujú príslušné pravidlá a postupy
obstarávania. V dodatku III sú uvedené publikácie, v ktorých zmluvné strany
uverejňujú oznámenia o plánovanom obstarávaní. V dodatku IV sú uvedené
publikácie, v ktorých zmluvné strany uverejňujú oznámenia o zadaných
zákazkách a štatistické údaje.
2.1.        Revidovaná Dohoda o vládnom
obstarávaní 
Text revidovanej Dohody o vládnom obstarávaní
(GPA) zabezpečuje väčšiu úroveň zrozumiteľnosti a
transparentnosti a zaručuje, aby mali dodávatelia, dodávky a služby
pochádzajúce zo zmluvných strán GPA rovnaké postavenie pri postupoch
obstarávania.
S týmto zámerom sa EÚ úspešne snažila
reštrukturalizovať znenie revidovanej GPA tak, aby bolo dodržané
sekvenčné poradie postupu obstarávania a aby sa znenie priblížilo
smerniciam EÚ o obstarávaní. V dôsledku toho je nové, revidované znenie
podstatne lepšie, pokiaľ ide o čitateľnosť a jasnosť
jeho ustanovení, vďaka čomu je pre užívateľov menej
náročné.
Aby sa navyše dosiahlo skutočné otvorenie
trhov s obstarávaním iných zmluvných strán GPA, revidované znenie obsahuje
kompletne nové ustanovenia, ktoré predstavujú výrazné zlepšenie podmienok
účasti dodávateľov EÚ v zahraničí. 
Medzi tieto nové prvky patrí:
zmluvné strany budú musieť zriadiť
bezplatnú centralizovanú elektronickú databázu, ktorá bude obsahovať
oznámenia o obstarávaní uverejňované ministerstvami a inými ústrednými
obstarávateľskými subjektmi. Nové povinnosti sú vo všeobecnosti
inšpirované modelom EÚ, pretože EÚ prevádzkuje bezplatnú jednotnú databázu
nazvanú „Tender Electronic Daily“ (TED), v ktorej sú uverejňované všetky
oznámenia o obstarávaní. Povedie to k tomu, že obstarávateľské
príležitosti vo všetkých zmluvných stranách GPA sa stanú prístupnejšími.
Revidovaná GPA obsahuje jasnejšie pravidlá
výberu dodávateľov, čím sa umožňuje väčšia miera
hospodárskej súťaže: podobne ako pri systéme EÚ sa výberovým procesom
zaistí, že spoločnosti, ktoré si želajú zúčastniť sa
obstarávania, neboli usvedčené z úplatkárstva ani korupcie. Trvalé zoznamy
dodávateľov, ktoré vedú obstarávateľské subjekty, sa zároveň
otvoria dodávateľom, ktorí nie sú registrovaní v týchto zoznamoch,
čím sa na trhoch umožní väčšia miera hospodárskej súťaže.
Revízia GPA takisto povedie k zavedeniu
elektronického obstarávania: z iniciatívy EÚ bol zavedený súbor ustanovení o
používaní elektronického obstarávania. Tieto ustanovenia obsahujú možnosť používať
elektronické aukcie. Používane elektronických prostriedkov zároveň
umožňuje väčšiu flexibilitu postupov, a to aj kratších termínov pri
konaniach.
Znenie revidovanej GPA zahŕňa nové
ustanovenia pre rozvojové krajiny, ktoré si želajú pripojiť sa k dohode.
To je obzvlášť dôležité, pretože dohoda z roku 1994 má obmedzený
počet členov, z ktorých väčšina sú rozvinuté hospodárstva. S
cieľom povzbudiť rozvojové krajiny, aby sa k dohode pripojili,
podľa revidovaného znenia môžu využívať prechodné opatrenia, ako
napr. vyššie prahové hodnoty, postupné začleňovanie subjektov a
odvetví s cieľom uľahčiť prechod na otvorené hospodárstvo,
čeliace zahraničnej hospodárskej súťaži.
Ďalší dôležitý prvok sa týka podmienok,
za ktorých obstarávateľský subjekt, ktorý bol zahrnutý do záväzkov
určitej zmluvnej strany, môže byť z rozsahu GPA vyňatý. Prechod
z predchádzajúceho ťažkopádneho systému úprav rozsahu pôsobnosti na
jasnejší systém bol jednou z najťažších otázok, na ktorej sa bolo potrebné
zjednotiť, a predstavuje jednu z najvýznamnejších zmien nového znenia,
čo vo veľkej miere vyhovuje EÚ.
EÚ dosiahla to, že súčasné povinnosti
týkajúce sa štatistického vykazovania sú jednoduchšie a flexibilnejšie. Patrí
sem aj obmedzenie počtu údajov, ktoré treba predkladať, možnosť
poskytnúť odhady a zavedenie možnosti neuplatňovať
povinnosť pre tie zmluvné strany (ako EÚ), ktoré vedú centralizovanú
databázu. 
Napokon EÚ dosiahla to, že v dohode sa
výslovne stanovuje zjednodušený postup (článok XIX) oznamovania opráv a
zmien príloh zmluvnej strany k dodatku I (rozsah pôsobnosti). Znamená to, že v
prípade akejkoľvek opravy, prevodu subjektu z jednej prílohy do druhej,
vyňatia subjektu a v prípade akejkoľvek inej zmeny sa už nemusí
uplatňovať formálny postup zmien a doplnení (stanovený v článku
XXII ods. 11 dohody). Navrhuje sa, aby Komisia bola oprávnená predkladať
Výboru pre vládne obstarávanie akýkoľvek návrh na opravu a zmenu príloh EÚ
k dodatku I. V prípade subjektov z členských štátov Komisia vykoná
oznámenie výboru po tom, ako dostane relevantné informácie z členského
štátu, a po tom, ako informuje členské štáty v príslušnom výbore (vo
Výbore pre obchodnú politiku). To by bolo v súlade s praxou, ktorá existuje v
rámci súčasnej dohody z roku 1994.
2.2.        Rozsah pôsobnosti
Rokovaniami sa dosiahlo významné rozšírenie
rozsahu pôsobnosti GPA. Podľa odhadov WTO rozšírenie rozsahu pôsobnosti
predstavuje asi 80 miliárd EUR. EÚ zabezpečila pre európske
spoločnosti dodatočné príležitosti prístupu na trh v hodnote
približne 30 miliárd EUR.
Prístup na trh bol rozšírený prostredníctvom:
i) doplnenia vyše 200 obstarávateľov, na
úrovni ústrednej štátnej správy i nižšej úrovni. V porovnaní s dohodou z roku 1994
všetky zmluvné strany, ktoré sú na nižšej než ústrednej úrovni štátnej správy,
teraz ponúkajú rozličné stupne pokrytia.
ii) väčšieho pokrytia tovaru
prostredníctvom vypustenia alebo zníženia rozsahu existujúcich výnimiek a
prostredníctvom rozšírenia zoznamu obstarávania necitlivého charakteru v
oblasti obrany.
iii) rozšíreného pokrytia služieb v rôznom
rozsahu, zo strany takmer všetkých zmluvných strán. Všetky zmluvné strany teraz
ponúkajú kompletnú kategóriu stavebných služieb (prác).
iv) revízie prahových hodnôt smerom nadol, z
ktorých sa bude uplatňovať režim podľa GPA (niektoré zmluvné
strany).
v) nového pokrytia zmluvných dojednaní, ako
napr. koncesie na práce/zmluvy o „vybudovaní, prevádzkovaní
a prevode“/iniciatíva súkromného financovania.
vi) odstránenia určitých
diskriminačných ustanovení, ako napr. kompenzácií a pravidiel nákupu
domácich produktov, ktoré si niektoré zmluvné strany na základe dohody z roku 1994
ponechali.
3.           POSTUP
Komisia navrhuje, aby Rada v mene Európskej
únie uzavrela Protokol, ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda o vládnom
obstarávaní. 
Európsky parlament bude vyzvaný, aby s uzavretím
protokolu vyjadril svoj súhlas. Tento návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet
EÚ.
2013/0086 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTIE RADY
o uzavretí protokolu, ktorým sa mení a dopĺňa
Dohoda o vládnom obstarávaní
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý
pododsek v spojení s jej článkom 218 ods. 6 písm. a) bod v)
a s jej článkom 218 ods. 7,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
so zreteľom na súhlas Európskeho
parlamentu,
keďže:
(1)       Rokovania o revízii Dohody
WTO o vládnom obstarávaní (GPA) boli spustené v januári 1999 na základe
záväzku, ktorý bol zabudovaný do článku XXIV ods. 7 písm. b) dohody GPA.
(2)       Rokovania
uskutočňovala Komisia v konzultácii s výborom, ktorý bol zriadený
podľa článku 207 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
(3)       Zmluvné strany GPA dosiahli 15.
decembra 2011 o výsledkoch rokovaní politickú dohodu na ministerskej úrovni.
Politická dohoda bola potvrdená, keď Výbor GPA prijal 30. marca 2012
rozhodnutie o výsledkoch rokovaní. Prostredníctvom rozhodnutia o výsledkoch
rokovaní, ktoré zahŕňa protokol, ktorým sa mení a dopĺňa
Dohoda o vládnom obstarávaní (ďalej len „protokol“), potvrdili zmluvné
strany GPA znenie protokolu a otvorili ho pre zmluvné strany dohody z roku 1994,
aby ho mohli prijať.
(4)       Protokol pozostáva z
preambuly, Dohody o vládnom obstarávaní a jej štyroch dodatkov.
(5)       V článku XIX GPA sa
stanovuje zjednodušený postup, ktorý sa má využívať v prípade zmeny a
opravy zoznamu subjektov, na ktoré sa dohoda vzťahuje, ako sa stanovuje v
prílohách každej zmluvnej strany k dodatku I k dohode. Komisia by mala byť
oprávnená navrhovať opravy a zmeny zoznamov subjektov z členských
štátov stanovených v prílohách EÚ k dodatku I, a to v súlade s článkom XIX
GPA po tom, ako dostane relevantné informácie od členských štátov.
(6)       Protokol by sa mal
uzavrieť v mene Únie,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: 
Článok 1
Protokol, ktorým
sa mení a dopĺňa Dohoda o vládnom obstarávaní, sa týmto uzatvára v
mene Európskej únie.
Znenie protokolu je pripojené k tomuto
rozhodnutiu.
Článok 2
Predseda Rady
určí osobu(-y) splnomocnenú(-é) uložiť v mene Únie listinu o uvedenú
v odseku 3 protokolu s cieľom vyjadriť súhlas Únie s tým, že bude
týmto protokolom viazaná.
Článok 3
Tento protokol sa
nesmie vykladať tak, že sa ním udeľujú práva alebo ukladajú
povinnosti, ktorých sa možno priamo dovolávať na súdoch Európskej
únie alebo členských štátov.
Článok 4
Na účely oznamovania opráv a zmien
rozsahu pôsobnosti v súlade s článkom XIX dohody je Európska komisia
oprávnená oznamovať výboru Dohody pre vládne obstarávanie akékoľvek
opravy alebo zmeny zoznamu subjektov, na ktoré sa vzťahujú prílohy EÚ k
dodatku I, a to na základe relevantných informácií z členských štátov.
Článok 5
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť
dňom jeho prijatia. Uverejní sa v Úradnom vestníku Európskej únie.
Dátum nadobudnutia
platnosti protokolu sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
[1]               Úradný vestník ES C 256, 3.9.1996,
s. 1.
[2]               2780. zasadnutie Rady pre vonkajšie vzťahy, Brusel,
12. február 2007, č. 6039/07 (press 18).

PRÍLOHA

KONEČNÝ DODATOK I:
PONUKA ARMÉNSKEJ REPUBLIKY. 34
KONEČNÝ
DODATOK I: PONUKA KANADY. 44
BUDÚCI
DODATOK I: ZÁVÄZKY EURÓPSKEJ ÚNIE (V KONEČNOM ZNENÍ) 61
KONEČNÝ
DODATOK I: PONUKA HONGKONGU (ČÍNA) 238
KONEČNÝ
DODATOK I: PONUKA ISLANDU.. 248
KONEČNÝ
DODATOK I: PONUKA IZRAELU.. 266
KONEČNÝ
DODATOK I: PONUKA JAPONSKA. 277
KONEČNÝ
DODATOK I: PONUKA KÓREJSKEJ REPUBLIKY. 294
KONEČNÝ
DODATOK I: PONUKA LICHTENŠTAJNSKÉHO KNIEŽATSTVA. 308
KONEČNÝ
DODATOK I: PONUKA HOLANDSKÉHO
KRÁĽOVSTVA V SÚVISLOSTI S ARUBOU   320
KONEČNÝ
DODATOK I: PONUKA NÓRSKA. 327
KONEČNÝ
DODATOK I: PONUKA SINGAPURU.. 348
KONEČNÝ
DODATOK I: PONUKA ŠVAJČIARSKA. 357
KONEČNÝ
DODATOK I: PONUKA SAMOSTATNÉHO COLNÉHO ÚZEMIA TAIWAN, PENGHU, KINMEN A MATSU*. 378
KONEČNÝ
DODATOK I: PONUKA SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH.. 398

ProtoKol, KTORÝM SA MENÍ A DOPĹňA DOHODA O VLÁDNOM OBSTARÁVANÍ

Zmluvné strany Dohody
o vládnom obstarávaní, ktorá bola uzatvorená v Marrákeši 15.
apríla 1994 (ďalej len „dohoda z roku 1994“),
po uskutočnení ďalších rokovaní podľa článku
XXIV ods. 7 písm. b) a c) dohody z roku 1994,
sa
dohodli takto:
1.         Preambula, články I až XXIV
a dodatky k dohode z roku 1994 sa vypúšťajú a nahrádzajú sa
ustanoveniami uvedenými v prílohe k tomuto protokolu.
2.         Tento
protokol je otvorený na prijatie zmluvnými stranami dohody z roku 1994.
3.         Tento
protokol nadobúda platnosť pre zmluvné strany dohody z roku 1994, ktoré
poskytli do úschovy svoje príslušné listiny o prijatí tohto protokolu,
tridsiatym dňom po tejto úschove vykonanej dvomi tretinami zmluvných strán
dohody z roku 1994. Potom tento protokol nadobúda platnosť pre každú
zmluvnú stranu dohody z roku 1994, ktorá poskytla do úschovy svoju listinu
o prijatí tohto protokolu, tridsiatym dňom po dátume tejto úschovy.
4.         Tento
protokol sa uloží u generálneho riaditeľa WTO, ktorí poskytne každej
zmluvnej strane dohody z roku 1994 overenú vernú kópiu tohto protokolu
a oznámenie o jeho jednotlivých prijatiach.
5.         Tento
protokol je zaregistrovaný v súlade s ustanoveniami článku 102 Charty
Organizácie Spojených národov.
            V
Ženeve tridsiateho marca dvetisíc dvanásť v jedinom vyhotovení
v anglickom, francúzskom a španielskom jazyku, pričom všetky znenia
sú rovnako autentické, ak v dodatkoch k tomuto protokolu nie je
uvedené inak.

PRÍLOHA K PROTOKOLu, KTORÝM
SA MENÍ A DOPĹňA DOHODA O VLÁDNOM OBSTARÁVANÍ

Preambula
Zmluvné
strany tejto dohody (ďalej len „zmluvné strany“),
uznávajúc potrebu účinného multilaterálneho
rámca pre vládne obstarávanie s cieľom dosiahnuť väčšiu liberalizáciu a
rozširovanie medzinárodného obchodu a zlepšovanie rámca pre realizáciu
medzinárodného obchodu,
uznávajúc, že opatrenia týkajúce sa vládneho
obstarávania by nemali byť pripravované, prijímané alebo uplatňované takým
spôsobom, ktorý poskytuje ochranu domácim dodávateľom, tovarom alebo službám, a
nemali by rozlišovať medzi zahraničnými dodávateľmi, tovarmi alebo službami,
uznávajúc, že integrita a predvídateľnosť
systémov vládneho obstarávania sú nevyhnutné na účinné a efektívne
riadenie verejných zdrojov, výkonnosť hospodárstiev zmluvných strán
a fungovanie multilaterálneho obchodného systému,
uznávajúc, že procesné záväzky vyplývajúce
z tejto dohody by mali byť dostatočne pružné, aby zohľadňovali osobitné
okolnosti každej zmluvnej strany,
uznávajúc potrebu zohľadnenia rozvojových, finančných a obchodných požiadaviek
rozvojových krajín, predovšetkým najmenej rozvinutých krajín,
uznávajúc význam transparentných opatrení týkajúcich sa vládneho obstarávania,
vykonávania obstarávaní transparentným a nestranným spôsobom a zabraňovania
konfliktom záujmu a korupčným postupom v súlade s platnými
medzinárodnými nástrojmi, ako napríklad Dohovor Organizácie Spojených národov
proti korupcii,
uznávajúc význam používania a podporovania používania elektronických
prostriedkov obstarávania, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda,
želajúc si podporovať prijatie a pristúpenie k
tejto dohode členmi WTO, ktorí nie sú jej zmluvnou stranou,
sa
dohodli takto:
Článok I          Vymedzenie
pojmov
Na účely tejto
dohody sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
a)         komerčný tovar alebo služby sú tovar
alebo služby druhu, ktorý sa bežne predáva alebo ponúka na predaj na obchodnom
trhu, a to iným kupujúcim, než sú vlády, a na iné než vládne účely, resp. ktorý
takíto kupujúci zvyčajne kupujú;
b)         výbor je Výbor pre vládne obstarávanie
zriadený na základe článku XXI ods. 1;
c)         stavebná služba je služba, ktorej
cieľom je akýmikoľvek prostriedkami realizovať stavebné alebo
stavebno-inžinierske práce v zmysle časti 51 Provizórnej ústrednej klasifikácie
produkcie vypracovanej Organizáciou Spojených národov (OSN) (ďalej len „CPC“);
d)         krajina zahŕňa akékoľvek samostatné
colné územie, ktoré je zmluvnou stranou tejto dohody. V prípade
samostatného colného územia, ktoré je zmluvnou stranou tejto dohody, keď je
výraz v tejto dohode určený pojmom „vnútroštátny“, takýto výraz sa vykladá
ako patriaci k tomuto colnému územiu, ak nie je uvedené inak;
e)         dni znamenajú kalendárne dni;
f)          elektronická aukcia je opakujúci sa
proces, pri ktorom sa využívajú elektronické prostriedky, aby dodávatelia
predložili buď nové ceny, alebo nové hodnoty v prípade kvantifikovateľných
parametrov ponúk iných ako ceny, ktoré súvisia s kritériami hodnotenia, alebo
nové ceny aj nové hodnoty, a v dôsledku ktorého je možné zostaviť poradie alebo
nové poradie ponúk;
g)         písomne alebo písomný je
akékoľvek vyjadrenie pozostávajúce zo slov alebo číslic, ktoré je možné čítať,
reprodukovať a následne oznámiť. Môže zahŕňať informácie prenášané a uložené
elektronicky;
h)         obmedzený postup obstarávania je
postup, v rámci ktorého obstarávateľský subjekt osloví dodávateľa alebo
dodávateľov podľa svojho výberu;
i)          opatrenie je akýkoľvek právny predpis,
nariadenie, postup, správne usmernenie alebo postup alebo akékoľvek konanie
obstarávateľského subjektu v súvislosti s obstarávaním, na ktoré sa
vzťahuje táto dohoda;
j)          zoznam na viacero použití je zoznam
dodávateľov, o ktorých obstarávateľský subjekt usúdil, že spĺňajú podmienky
zahrnutia do takéhoto zoznamu a ktorých chce obstarávateľský subjekt využiť
viac než raz;
k)         oznámenie o plánovanom obstarávaní je
oznámenie uverejnené obstarávateľským subjektom, v ktorom sa dodávatelia, ktorí
majú záujem, vyzývajú na predloženie žiadosti o účasť, predloženie ponuky,
prípadne o účasť aj predloženie ponuky;
l)          kompenzácie sú akékoľvek podmienky
alebo záväzky na podporu miestneho rozvoja alebo na zlepšenie platobnej
bilancie zmluvnej strany, napríklad doložky o použití domácej produkcie,
poskytnutí licencií na technológie, investícií, kompenzačných obchodov a
podobné postupy alebo požiadavky;
m)        otvorený postup obstarávania je postup,
v rámci ktorého môže predložiť ponuku každý dodávateľ, ktorý má záujem;
n)         osoba je buď fyzická osoba alebo
právnická osoba;
o)         obstarávateľský subjekt je subjekt, na
ktorý sa vzťahuje príloha zmluvnej strany 1, 2 alebo 3 k dodatku I;
p)         kvalifikovaný dodávateľ je dodávateľ, o
ktorom obstarávateľský subjekt usúdi, že spĺňa podmienky účasti;
q)         výberový postup obstarávania je postup,
v rámci ktorého obstarávateľský subjekt vyzve na predloženie ponúk len
kvalifikovaných dodávateľov;
r)          služby zahŕňajú služby v oblasti
stavebníctva, ak nie je uvedené inak;
s)         norma je dokument schválený uznaným
orgánom, ktorý poskytuje na všeobecné a opakované použitie pravidlá,
usmernenia alebo charakteristiky tovaru alebo služieb alebo súvisiace postupy a
výrobné metódy, ktorých dodržiavanie nie je záväzné. Jej obsahom môžu tiež byť,
prípadne aj ako jediný jej predmet úpravy, požiadavky súvisiace s
terminológiou, symbolmi, balením, označovaním alebo etiketovaním, ktoré sa
vzťahujú na určitý tovar, službu, postup alebo výrobnú metódu;
t)          dodávateľ je osoba alebo skupina osôb,
ktorá poskytuje alebo by mohla poskytovať tovar alebo služby; a
u)         technická špecifikácia je požiadavka, ktorá v rámci
obstarávania:
i)          stanovuje vlastnosti tovaru alebo služieb, ktoré majú byť
obstarané, ako napríklad kvalitu, výkon, bezpečnosť a rozmery, alebo postupy a
metódy ich výroby alebo poskytnutia, alebo
ii)         stanovuje terminológiu, symboly, balenie,
označovanie alebo etiketovanie vzťahujúce sa na určitý tovar alebo službu.
Článok II        Rozsah
a pôsobnosť
Uplatňovanie dohody
1.         Táto
dohoda sa uplatňuje na akékoľvek opatrenie týkajúce sa predmetného obstarávania
bez ohľadu na to, či sa vykonáva výlučne alebo čiastočne elektronickými prostriedkami.
2.         Na účely
tejto dohody je obstarávaním, ktoré je predmetom jej úpravy, obstarávanie na
vládne účely:
a)         tovaru, služieb, resp. ich akejkoľvek
kombinácie:
i)          ako je ustanovené v prílohách
jednotlivých zmluvných strán k dodatku I, a
ii)         ktoré sa neobstarávajú s cieľom komerčného
predaja alebo komerčného ďalšieho predaja, ani na využitie pri výrobe alebo
dodávke, resp. poskytovaní tovaru, resp. služieb na účely komerčného predaja
alebo komerčného ďalšieho predaja;
b)         uskutočňované na akomkoľvek zmluvnom základe
vrátane kúpy, lízingu, prenájmu alebo kúpy na splátky s možnosťou odkúpenia
alebo bez takejto možnosti;
c)         s hodnotou odhadnutou v súlade odsekmi 6 až 8,
ktorá sa v čase uverejnenia oznámenia v zmysle článku VII rovnala alebo bola
vyššia, než sú príslušné prahové hodnoty stanovené v prílohách zmluvnej strany
k dodatku I;
d)         uskutočňované obstarávateľským subjektom; a
e)         ktoré nie je inak vylúčené z úpravy
v odseku 3 alebo príloh zmluvnej strany k dodatku I.
3.         Ak nie je v prílohách zmluvnej
strany k dodatku I stanovené inak, táto dohoda sa nevzťahuje na:
a)         nadobudnutie alebo prenájom pozemkov, existujúcich budov
alebo iného nehnuteľného majetku, alebo práv k nim;
b)         mimozmluvné dojednania alebo akúkoľvek formu pomoci, ktorú
zmluvná strana poskytuje, vrátane dohôd o spolupráci, grantov, pôžičiek,
kapitálových injekcií, záruk a fiškálnych stimulov;
c)         obstarávanie alebo nadobudnutie fiškálnej agentúry alebo
depozitárnych služieb, likvidačných a správnych služieb pre regulované finančné
inštitúcie alebo služieb týkajúcich sa predaja, splácania a distribúcie
verejného dlhu vrátane pôžičiek a štátnych dlhopisov, bankoviek a iných
cenných papierov;
d)         pracovné zmluvy vo verejnom sektore;
e)         obstarávanie uskutočňované:
i)          na konkrétny účel poskytovania medzinárodnej pomoci vrátane
rozvojovej pomoci,
ii)         na základe osobitného postupu alebo podmienky medzinárodnej
dohody týkajúcej sa umiestnenia vojsk alebo spoločného vykonávania projektu
signatárskymi štátmi, alebo
iii)         na základe osobitného postupu alebo
podmienky medzinárodnej organizácie, alebo ak je financované z medzinárodných
grantov, pôžičiek alebo inej pomoci, kde by uplatniteľný postup alebo podmienka
boli v rozpore s touto dohodou.
4.         Každá zmluvná strana bližšie
vymedzí tieto informácie vo svojich prílohách k dodatku I:
a)         orgány ústrednej štátnej správy, na ktorých obstarávanie sa
vzťahuje táto dohoda (v prílohe 1);
b)         orgány štátnej správy na nižšej úrovni, na
ktorých obstarávanie sa vzťahuje táto dohoda (v prílohe 2);
c)         všetky ostatné subjekty, na ktorých
obstarávanie sa vzťahuje táto dohoda (v prílohe 3);
d)         tovary, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda (v
prílohe 4);
e)         služby iné než stavebné služby, na ktoré sa
vzťahuje táto dohoda (v prílohe 5);
f)          stavebné služby, na ktoré sa vzťahuje táto
dohoda (v prílohe 6); a
g)         akékoľvek všeobecné poznámky (v prílohe 7).
5.         V
prípade, že obstarávateľský subjekt v kontexte obstarávania, na ktoré sa
vzťahuje táto dohoda, vyžaduje, aby osoby, na ktoré sa nevzťahujú prílohy
zmluvnej strany k dodatku I, obstarávanie uskutočňovali v súlade s
osobitnými požiadavkami, uplatní sa na tieto požiadavky mutatis mutandis
článok IV.
Ocenenie
6.         Obstarávateľský
subjekt na odhadnutie hodnoty obstarávania na účely stanovenia, či ide
o obstarávanie patriace do predmetu úpravy tejto dohody:
a)         obstarávanie nerozdelí na viacero čiastkových
obstarávaní, a takisto nezvolí ani nepoužije na odhad hodnoty obstarávania
špeciálnu metódu ocenenia s úmyslom úplne alebo čiastočne vylúčiť predmetné
obstarávanie z rozsahu pôsobnosti tejto dohody; a
b)         zahrnie odhadovanú maximálnu celkovú hodnotu obstarávania
počas celej dĺžky trvania bez ohľadu na to, či bolo zadané jednému alebo
viacerým dodávateľom, pričom zohľadní všetky formy odmeny vrátane:
i)          prémií, poplatkov, provízií a úrokov, a
ii)         keď obstarávanie umožňuje alternatívy, celkovej hodnoty
týchto alternatív.
7.         Ak splnenie individuálnej
požiadavky na obstarávanie vyžaduje zadanie viac než jednej zmluvy alebo zmluva
je zadávaná po častiach (ďalej len „opakované zmluvy“), základom na výpočet
odhadovanej maximálnej celkovej hodnoty je:
a)         hodnota opakovaných zmlúv rovnakého typu tovaru alebo služby
zadaných v priebehu predchádzajúcich 12 mesiacov alebo v priebehu
predchádzajúceho fiškálneho roku obstarávateľského subjektu upravená, ak je to
možné, o očakávané zmeny, čo sa týka množstva a hodnoty obstarávaného tovaru
alebo služby v priebehu nasledujúcich 12 mesiacov, alebo
b)         odhadovaná hodnota opakovaných zmlúv rovnakého typu tovaru
alebo služby, ktoré sa majú zadať počas 12 mesiacov, ktoré nasledujú po zadaní
počiatočnej zmluvy, alebo vo fiškálnom roku obstarávateľského subjektu.
8.         V prípade obstarávania
prostredníctvom leasingu, nájmu alebo nákupu tovaru alebo služieb na splátky
alebo v prípade zmlúv, v ktorých nie je uvedená celková cena, základom pre
stanovenie hodnoty je:
a)         v prípade
zmluvy na určitý čas:
i)          ak je platnosť zmluvy 12 mesiacov alebo menej, celková
odhadovaná maximálna hodnota počas jej platnosti, alebo
ii)         ak je platnosť zmluvy dlhšia ako 12 mesiacov, celková
odhadovaná maximálna hodnota vrátane odhadovanej zostatkovej hodnoty;
b)         v prípade zmluvy na neurčitý čas 48-násobok odhadovanej
mesačnej splátky; a
c)         ak nie je isté, či zmluva bude na určitý čas, použije sa
písmeno b).
Článok III       Bezpečnosť
a všeobecné výnimky
1.         Žiadne z ustanovení tejto dohody
nemožno vykladať tak, aby to zmluvným stranám bránilo v prijatí opatrení
alebo nezverejnení informácií, ak to považujú za nevyhnutné na ochranu svojich
základných bezpečnostných záujmov týkajúcich sa obstarávania zbraní, munície
alebo vojnového materiálu alebo týkajúcich sa obstarávania, ktoré je nevyhnutné
z hľadiska národnej bezpečnosti alebo národnej obrany.
2.         Pod podmienkou, že sa takéto
opatrenia nebudú uplatňovať spôsobom, ktorý by znamenal svojvoľnú alebo
bezdôvodnú diskrimináciu medzi zmluvnými stranami, ak existujú rovnaké
podmienky, a ani spôsobom, ktorý by bol skrytým obmedzovaním medzinárodného
obchodu, platí, že žiadne z ustanovení tejto dohody nemožno vykladať tak, aby
zmluvným stranám bránilo v uložení alebo presadzovaní opatrení, ktoré:
a)           sú nevyhnutné na ochranu verejnej morálky,
poriadku alebo bezpečnosti;
b)           sú nevyhnutné na ochranu života alebo
zdravia ľudí, zvierat alebo rastlín;
c)           sú nevyhnutné na ochranu práv duševného
vlastníctva; alebo
d)           súvisia s tovarom alebo službami
poskytovanými osobami so zdravotným postihnutím, dobročinnými zariadeniami
alebo ktoré sú výsledkom práce väzňov.
Článok IV       Všeobecné zásady
Nediskriminácia
1.         V súvislosti s akýmikoľvek
opatreniami týkajúcimi sa obstarávania, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, každá
zmluvná strana vrátane jej obstarávateľských subjektov poskytne okamžite
a bezpodmienečne tovaru a službám akejkoľvek druhej zmluvnej strany a
dodávateľom akejkoľvek druhej zmluvnej strany ponúkajúcim tovar alebo služby
akejkoľvek zmluvnej strany zaobchádzanie, ktoré nebude menej výhodné ako
zaobchádzanie, ktoré táto zmluvná strana vrátane jej obstarávateľských
subjektov poskytuje:
a)         domácemu tovaru, službám a dodávateľom; a
b)         tovaru, službám a dodávateľom akejkoľvek
druhej zmluvnej strany.
2.         V
súvislosti s akýmikoľvek opatreniami týkajúcimi sa obstarávaní, na ktoré sa
vzťahuje táto dohoda, nebude žiadna zmluvná strana ani jej obstarávateľské
subjekty:
a)         zaobchádzať so žiadnym miestnym dodávateľom
menej výhodne ako s iným miestnym dodávateľom na základe určitej miery
zahraničnej účasti alebo vlastníctva; alebo
b)         diskriminovať žiadneho miestneho dodávateľa na
základe toho, že tovar alebo služby ponúkané týmto dodávateľom pri určitom
obstarávaní sú tovarom alebo službami akejkoľvek druhej zmluvnej strany.
Používanie elektronických prostriedkov
3.         Ak sa
obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, uskutočňuje elektronickým
spôsobom, obstarávateľský subjekt:
a)         zabezpečí, aby sa pri obstarávaní používali
všeobecne dostupné systémy informačných technológií a softvér (vrátane systémov
a softvéru na autentifikáciu a kódovanie informácií), ktoré sú
interoperabilné s ostatnými všeobecne dostupnými systémami informačných
technológií a softvérom; a
b)         uplatňuje mechanizmy, ktoré zabezpečujú
integritu žiadostí o účasť a integritu ponúk, registrujú čas príjmu a zamedzujú
nevhodnému prístupu k týmto žiadostiam a ponukám.
Uskutočňovanie obstarávania
4.         Obstarávateľský
subjekt uskutoční obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda,
transparentným a nestranným spôsobom, ktorý:
a)         je v súlade s touto dohodou a pri
ktorom sa používajú metódy ako otvorený postup obstarávania, výberový postup
obstarávania a obmedzený postup obstarávania;
b)         zabraňuje
konfliktom záujmov; a
c)         zabraňuje
korupčným postupom.
Pravidlá pôvodu
5.         Zmluvná
strana neuplatní na účely obstarávania, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, v
súvislosti s tovarom alebo službami dovezenými alebo dodanými druhou zmluvnou
stranou také pravidlá pôvodu, ktoré by sa líšili od pravidiel pôvodu, ktoré
táto zmluvná strana v rovnakom čase uplatňuje na dovoz alebo dodávky rovnakého
tovaru alebo služieb tej istej zmluvnej strany v rámci bežného obchodovania.
Kompenzácie
6.         Zmluvná strana i jej
obstarávateľské subjekty sa v súvislosti s obstarávaním, na ktoré sa
vzťahuje táto dohoda, nebudú usilovať o kompenzácie, zohľadňovať ich,
ukladať ich alebo ich vynucovať.
Opatrenia, ktoré nie sú charakteristické
pre obstarávanie
7.         Odseky 1 a 2 sa nevzťahujú na: clá
a poplatky akéhokoľvek druhu uvalené na dovoz alebo v súvislosti
s ním; metódu ukladania takýchto ciel a poplatkov; ostatné dovozné
nariadenia alebo formality a opatrenia ovplyvňujúce obchod so službami a
odlišné od opatrení, ktoré upravujú obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto
dohoda.
Článok V         Rozvojové krajiny
1.         Zmluvné strany pri rokovaniach
o pristúpení k tejto dohode a pri vykonávaní a správe tejto
dohody osobitne zohľadnia rozvojové, finančné a obchodné potreby
a okolnosti rozvojových krajín a najmenej rozvinutých krajín (ďalej
spoločne len „rozvojové krajiny“, ak nie je osobitne určené inak), pričom
uznávajú, že tieto potreby sa môžu medzi jednotlivými krajinami výrazne líšiť. Ako
je uvedené v tomto článku, zmluvné strany na požiadanie poskytnú osobitný
a diferencovaný prístup pre:
a)         najmenej rozvinuté krajiny a
b)         pre akúkoľvek inú rozvojovú krajinu, v prípadoch
a do tej miery, keď tento osobitný a diferencovaný prístup plní jej
rozvojové potreby.
2.         Po pristúpení rozvojovej krajiny
k tejto dohode každá zmluvná strana okamžite poskytne tovaru, službám a
dodávateľom tejto krajiny najpriaznivejší rozsah zaobchádzania, aký zmluvná
strana poskytuje podľa svojich príloh k dodatku I akejkoľvek inej zmluvnej strane
tejto dohody, s výhradou podmienok, ktoré sa dohodli medzi zmluvnou
stranou a rozvojovou krajinou na zachovanie náležitej vyváženosti možností
vyplývajúcich z tejto zmluvy.
3.         Rozvojová krajina môže na základe
svojich rozvojových potrieb a so súhlasom zmluvných strán počas
prechodného obdobia a v súlade s časovým harmonogramom
stanoveným v príslušných prílohách k dodatku I prijať alebo
zachovávať jedno alebo viac týchto prechodných opatrení, ktoré sa uplatňujú
spôsobom, ktorým sa nediskriminuje medzi zmluvnými stranami:
a)         program
preferenčných cien za podmienky, že program:
i)          poskytuje uprednostnenie len pre časť výberového konania,
ktorá sa týka tovaru alebo služieb pochádzajúcich z rozvojovej
krajiny, ktorá uplatňuje preferenčné podmienky, alebo tovaru alebo služieb
pochádzajúcich z iných rozvojových krajín, v súvislosti
s ktorými má rozvojová krajina uplatňujúca preferenčné podmienky povinnosť
zabezpečiť vnútroštátne zaobchádzanie na základe preferenčnej dohody za
podmienky, že keď je táto iná rozvojová krajina zmluvnou stranou tejto dohody,
na takéto zaobchádzanie sa vzťahujú podmienky stanovené výborom, a
ii)         je transparentný a preferenčné podmienky a ich
uplatňovanie v obstarávaní sú jasne opísané v oznámení
o plánovanom obstarávaní;
b)         kompenzácie za podmienky, že akékoľvek vyžiadanie alebo
zvažovanie uloženia kompenzácie je jasne uvedené v oznámení
o plánovanom obstarávaní;
c)         postupné
pridávanie špecifických subjektov alebo odvetví; a
d)         prahová
hodnota, ktorá je vyššia než trvalá prahová hodnota.
4.         V rámci rokovaní
o pristúpení k tejto dohode sa zmluvné strany môžu dohodnúť na
odloženom uplatňovaní určitej osobitnej povinnosti vyplývajúcej z tejto
dohody okrem článku IV ods. 1 písm. b) pre pristupujúcu rozvojovú krajinu,
pokým táto krajina vykonáva túto povinnosť. Toto obdobie vykonávania je:
a)         pre najmenej rozvinutú krajinu päť rokov po jej pristúpení
k tejto dohode; a
b)         pre inú rozvojovú krajinu len obdobie potrebné na vykonanie
špecifickej povinnosti, ktoré nepresiahne tri roky.
5.         Každá rozvojová krajina, ktorá si
v rámci rokovaní dohodla na základe odseku 4 obdobie vykonávania
povinnosti, uvedie vo svojej prílohe 7 k dodatku I dohodnuté obdobie
vykonávania, špecifickú povinnosť, na ktorú sa vzťahuje obdobie vykonávania,
a prechodnú povinnosť, ktorú sa zaviazala plniť počas obdobia vykonávania.
6.         Výbor môže po nadobudnutí
platnosti tejto dohody pre rozvojovú krajinu na požiadanie tejto rozvojovej
krajiny:
a)         predĺžiť prechodné obdobie pre opatrenie prijaté alebo
zachovávané podľa odseku 3 alebo obdobie vykonávania dohodnuté na základe
odseku 4; alebo
b)         schváliť prijatie nového prechodného opatrenia podľa odseku
3 v osobitných okolnostiach, ktoré sa neočakávali počas prístupového
procesu.
7.         Rozvojová krajina, ktorá si
v rámci rokovaní dohodla prechodné opatrenie podľa odseku 3 alebo 6,
obdobie vykonávania podľa odseku 4 alebo predĺženie podľa odseku 6, podnikne
počas prechodného obdobia alebo obdobia vykonávania kroky, ktoré môžu byť
potrebné na zaistenie toho, aby na konci tohto obdobia dodržiavala túto dohodu.
Rozvojová krajina bezodkladne oznámi výboru každý krok.
8.         Zmluvné strany náležite zvážia
akúkoľvek požiadavku rozvojovej krajiny na technickú spoluprácu
a budovanie kapacít v súvislosti s pristúpením tejto krajiny
k tejto dohode alebo jej vykonávaním tejto dohody.
9.         Výbor môže vypracovať postupy na
vykonávanie tohto článku. Tieto postupy môžu zahŕňať ustanovenia pre hlasovanie
o rozhodnutiach týkajúcich sa požiadaviek na základe odseku 6.
10.        Výbor každých päť rokov preskúma fungovanie a účinnosť
tohto článku.
Článok VI       Informácie
o systéme obstarávania
1.         Každá zmluvná strana:
a)         bezodkladne uverejní všetky zákony, iné právne predpisy,
súdne rozhodnutia a všeobecne záväzné administratívne rozhodnutia, ako aj
znenia štandardných zmluvných ustanovení predpísaných zákonom alebo nariadením
a prostredníctvom odkazu začlenených do oznámení alebo súťažných podkladov
a postup týkajúci sa obstarávania, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, ako
aj akékoľvek ich úpravy, pričom na toto uverejnenie využije oficiálne určené
elektronické alebo tlačené médiá, ktoré sú všeobecne distribuované a ku ktorým
má verejnosť neustále jednoduchý prístup; a
b)         na požiadanie poskytne ktorejkoľvek zmluvnej
strane vysvetľujúce informácie.
2.         Každá zmluvná strana uvedie:
a)         v dodatku II elektronické alebo tlačené médiá, v ktorých
zmluvná strana uverejňuje informácie opísané v odseku 1;
b)         v dodatku III elektronické alebo tlačené médiá,
v ktorých zmluvná strana uverejňuje oznámenie požadované podľa článkov
VII, IX ods. 7 a XVI ods. 2; a
c)         v dodatku IV adresu alebo adresy internetových stránok,
kde zmluvná strana uverejňuje:
i)          svoje štatistické údaje týkajúce sa obstarávania podľa
článku XVI ods. 5, alebo
ii)         svoje oznámenia týkajúce sa udelených zákaziek podľa článku
XVI ods. 6.
3.         Každá zmluvná strana bezodkladne
informuje výbor o akejkoľvek zmene a doplnení informácií zmluvnej
strany uvedených v dodatkoch II, III alebo IV.
Článok VII      Oznámenia
Oznámenie o plánovanom obstarávaní
1.         Obstarávateľský
subjekt pre každé obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, uverejní
oznámenie o plánovanom obstarávaní na vhodnom tlačenom alebo elektronickom
médiu uvedenom v dodatku III okrem situácií, ktoré sú opísané
v článku XIII. Takéto médium je všeobecne distribuované a tieto
oznámenia ostávajú jednoducho dostupné pre verejnosť najmenej do uplynutia
obdobia uvedeného v tomto oznámení. Oznámenia sú:
a)         v prípade obstarávateľských subjektov, na ktoré sa vzťahuje
príloha I, prístupné bezplatne elektronickými prostriedkami cez jedno
prístupové miesto najmenej počas minimálneho obdobia stanoveného v dodatku
III; a
b)         v prípade obstarávateľských subjektov, na ktoré sa
vzťahuje príloha 2 alebo 3, keď sú dostupné cez elektronické prostriedky,
prístupné aspoň cez odkazy na ústrednej elektronickej stránke, ktorá je
dostupná bezplatne.
Zmluvné strany vrátane svojich
obstarávateľských subjektov, na ktoré sa vzťahuje príloha 2 alebo 3, sa
podporujú v tom, aby svoje oznámenia uverejňovali bezplatne elektronickými prostriedkami
cez jedno prístupové miesto.
2.         Ak
nie je v tejto dohode ustanovené inak, každé oznámenie o plánovanom
obstarávaní obsahuje:
a)         názov a adresu obstarávateľského subjektu a iné informácie
potrebné na kontaktovanie tohto subjektu a získanie všetkých príslušných
podkladov týkajúcich sa obstarávania, a prípadne aj s tým súvisiace náklady a
platobné podmienky;
b)         opis obstarávania vrátane informácií o povahe a množstve
tovaru alebo služieb, ktoré sa majú obstarať, alebo ak množstvo nie je známe, odhadované
množstvo;
c)         v prípade opakovaných zmlúv, ak je to možné, predpokladaný
časový harmonogram nasledujúcich oznámení o plánovanom obstarávaní;
d)         opis všetkých alternatív;
e)         časový rámec na dodanie tovaru alebo
poskytnutie služieb, alebo trvanie zmluvy;
f)         postup obstarávania, ktorý sa má použiť, ako
aj to, či sa v rámci neho uskutočnia rokovania alebo elektronická aukcia;
g)         adresu a konečný dátum pre predkladanie
žiadostí o účasť v obstarávaní (v prípade potreby);
h)         adresu a konečný dátum pre predkladanie ponúk;
i)          jazyk či jazyky, v ktorých sa môžu predkladať
ponuky alebo žiadosti o účasť, ak môžu byť predložené v jazyku inom než
úradnom jazyku zmluvnej strany, ku ktorej patrí obstarávateľský subjekt;
j)          zoznam a stručný opis všetkých podmienok
účasti pre dodávateľov vrátane akýchkoľvek požiadaviek na osobitné doklady
alebo osvedčenia, ktoré musia dodávatelia v súvislosti s obstarávaním
predložiť, ak tieto požiadavky nie sú uvedené v súťažných pokladoch, ktoré boli
poskytnuté všetkým dodávateľom, ktorí mali záujem, v rovnakom čase ako
oznámenie o plánovanom obstarávaní;
k)         ak má obstarávateľský subjekt podľa článku IX
v úmysle vybrať len obmedzený počet kvalifikovaných dodávateľov, ktorí budú
vyzvaní na predloženie ponuky, kritériá pre výber tohto obmedzeného počtu
dodávateľov a prípadne informáciu o obmedzení počtu dodávateľov, ktorí
budú môcť predložiť ponuku; a
l)          informáciu o tom, že na obstarávanie sa
vzťahuje táto dohoda.
Súhrnné oznámenie
3.         Obstarávateľský
subjekt uverejní v súvislosti s každým plánovaným obstarávaním súhrnné
oznámenie, ktoré je jednoducho dostupné v niektorom z jazykov WTO v rovnakom
čase, ako je uverejnené oznámenie o plánovanom obstarávaní. Toto súhrnné
oznámenie obsahuje prinajmenšom tieto informácie:
a)         predmet obstarávania;
b)         konečný dátum pre predkladanie ponúk alebo
prípadne konečný dátum pre prekladanie žiadostí o účasť v obstarávaní
alebo žiadostí o zapísanie do zoznamu na viacero použití; a
c)         adresu, na ktorej je možné požiadať o
dokumenty súvisiace s obstarávaním.
Oznámenie o pláne obstarávania
4.         Obstarávateľské
subjekty sa vyzývajú, aby čo najskôr v každom fiškálnom roku na vhodnom
tlačenom alebo elektronickom médiu uvedenom v dodatku III uverejnili
oznámenie týkajúce sa svojich budúcich plánov obstarávania (ďalej len
„oznámenie o pláne obstarávania“). Oznámenie o pláne obstarávania má
obsahovať predmet obstarávania a plánovaný dátum uverejnenia oznámenia o
plánovanom obstarávaní.
5.         Obstarávateľský
subjekt, na ktorý sa vzťahuje príloha 2 alebo 3, môže využiť oznámenie
o pláne obstarávania ako oznámenie o plánovanom obstarávaní, a to pod
podmienkou, že oznámenie o pláne obstarávania obsahuje, pokiaľ možno, čo
najviac informácií uvedených v odseku 2, ktoré má subjekt k dispozícii, ako aj
vyjadrenie v tom zmysle, že dodávatelia, ktorí majú o obstarávanie záujem, by
mali svoj záujem o obstarávanie oznámiť danému obstarávateľskému subjektu.
Článok VIII    Podmienky
účasti
1.         Obstarávateľský subjekt obmedzí
podmienky účasti na obstarávaní len na tie, ktoré sú nevyhnutné na zabezpečenie
toho, aby mal dodávateľ právne a finančné kapacity a podnikateľské
a odborné schopnosti na realizáciu príslušného obstarávania.
2.         Obstarávateľský
subjekt pri stanovovaní podmienok účasti:
a)         nesmie podmieňovať účasť dodávateľa na obstarávaní tým, že
už musel mať v minulosti jednu alebo viacero zákaziek od obstarávateľského
subjektu danej zmluvnej strany; a
b)         môže požadovať zodpovedajúce predchádzajúce skúsenosti, ak
je to nevyhnutné na splnenie požiadaviek obstarávania.
3.         V rámci
posudzovania toho, či určitý dodávateľ spĺňa podmienky účasti, obstarávateľský
subjekt:
a)         posúdi finančné kapacity a podnikateľské a odborné
schopnosti dodávateľa na základe jeho podnikateľskej činnosti na území zmluvnej
strany, ku ktorej patrí obstarávateľský subjekt, ako aj mimo tohto územia; a
b)         pri tomto posudzovaní vychádza z podmienok, ktoré vopred
bližšie stanovil v oznámeniach alebo v súťažných podkladoch.
4.         Zmluvná
strana vrátane svojich obstarávateľských subjektov môže v prípade
podporných dôkazov vylúčiť dodávateľa z dôvodov, ako napríklad:
a)         konkurz;
b)         nepravdivé vyhlásenia;
c)         významné alebo pretrvávajúce nedostatky pri
plnení podstatnej požiadavky alebo povinnosti vyplývajúcej
z predchádzajúcej zákazky alebo zákaziek; 
d)         definitívne rozsudky týkajúce sa vážnych
zločinov alebo iných vážnych porušení zákona;
e)         odborné pochybenie alebo skutky alebo
opomenutia, ktoré majú nepriaznivý vplyv na podnikateľskú integritu dodávateľa;
alebo
f)          neplatenie daní.
Článok IX       Kvalifikácia
dodávateľov
Registračné systémy a kvalifikačné
postupy
1.         Zmluvná strana a jej obstarávateľské subjekty
môžu viesť systém registrácie dodávateľov, do ktorého sa dodávatelia, ktorí
majú záujem o obstarávanie, musia registrovať a poskytnúť určité informácie.
2.         Každá zmluvná strana zabezpečí, aby:
a)         sa jej obstarávateľské subjekty usilovali
o minimalizáciu rozdielov vo svojich kvalifikačných postupoch; a
b)         v prípade, že obstarávateľské subjekty vedú registračné
systémy, sa obstarávateľské subjekty usilovali o minimalizáciu rozdielov
vo svojich registračných systémoch.
3.         Zmluvná
strana a jej obstarávateľské subjekty neprijmú ani nepoužijú registračný
systém alebo kvalifikačný postup s cieľom alebo účinkom vytvoriť
nepotrebné prekážky účasti dodávateľov druhej zmluvnej strany v ich
obstarávaní.
Výberový postup obstarávania
4.         V prípade, že obstarávateľský
subjekt má v úmysle použiť výberový postup obstarávania, musí:
a)         v oznámení o plánovanom obstarávaní uviesť prinajmenšom
informácie uvedené v článku VII ods. 2 písm. a), b), f), g), j), k) a l)
a vyzvať dodávateľov na predloženie žiadosti o účasť; a
b)         kvalifikovaným dodávateľom poskytnúť pred začatím lehoty na
predloženie ponúk prinajmenšom informácie uvedené v článku VII ods. 2 písm. c),
d), e), h) a i), ktoré oznámi podľa článku XI ods. 3 písm. b).
5.         Obstarávateľský
subjekt umožní všetkým kvalifikovaným dodávateľom zúčastniť sa na obstarávaní,
pokiaľ obstarávateľský subjekt neuvedie v oznámení o plánovanom
obstarávaní určité obmedzenie počtu dodávateľov, ktorým umožní predložiť
ponuky, a kritériá výberu obmedzeného počtu dodávateľov.
6.         Ak súťažné podklady nie sú verejne
k dispozícii od dátumu uverejnenia oznámenia uvedeného v odseku 4,
obstarávateľský subjekt zabezpečí, aby tieto podklady boli poskytnuté
k dispozícii v rovnakom čase všetkým kvalifikovaným dodávateľom,
ktorí boli vybratí v súlade s odsekom 5.
Zoznamy na viaceré použitia
7.         Obstarávateľský
subjekt môže viesť zoznam dodávateľov na viaceré použitia za predpokladu, že
oznámenie, v ktorom sa dodávatelia, ktorí majú záujem o účasť na
obstarávaní, vyzvú, aby požiadali o zapísanie do tohto zoznamu:
a)         sa
každoročne uverejňuje; a
b)         v prípade,
že sa uverejňuje elektronickými prostriedkami, je nepretržite dostupný
na príslušnom médiu
uvedenom v dodatku III.
8.         Oznámenie ustanovené v odseku 7 obsahuje:
a)         opis tovaru alebo služieb, alebo ich kategórií,
v súvislosti s ktorými sa zoznam môže použiť;
b)         podmienky účasti, ktoré majú dodávatelia splniť na zapísanie
do zoznamu, a metódy, ktoré obstarávateľský subjekt použije na overenie
splnenia podmienok dodávateľom;
c)         názov a adresu obstarávateľského subjektu a iné informácie
potrebné na kontaktovanie tohto subjektu a získanie všetkých príslušných
dokumentov týkajúcich sa zoznamu;
d)         obdobie platnosti zoznamu a spôsob jeho obnovenia alebo
ukončenia, alebo, ak nie je uvedené obdobie platnosti, uvedenie spôsobu, akým
bude oznámené ukončenie používania tohto zoznamu; a
e)         údaj
o tom, že zoznam sa môže použiť na obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto
dohoda.
9.         Bez ohľadu na odsek 7 platí, že keď
je zoznam na viacero použití platný najviac tri roky, obstarávateľský subjekt
môže uverejniť oznámenie uvedené v odseku 7 len raz, na začiatku obdobia
platnosti tohto zoznamu, pod podmienkou, že:
a)         v
oznámení sa uvedie obdobie platnosti a nebudú uverejnené žiadne ďalšie
oznámenia; a
b)         sa uverejňuje elektronickými prostriedkami a je
dostupné nepretržite počas obdobia svojej platnosti.
10.        Obstarávateľský
subjekt dodávateľom umožní, aby mohli kedykoľvek požiadať o zapísanie do
zoznamu na viaceré použitia a všetkých kvalifikovaných dodávateľov musí
do tohto zoznamu zapísať v primerane krátkom čase.
11.        Keď
dodávateľ, ktorý nie je zapísaný v zozname na viaceré použitia, predloží
žiadosť o účasť na obstarávaní na základe zoznamu na viaceré použitia
a všetky požadované dokumenty v lehote stanovenej v článku XI ods. 2,
obstarávateľský subjekt žiadosť preskúma. Obstarávateľský subjekt nevylúči
dodávateľa z posúdenia v súvislosti s obstarávaním z dôvodov,
že subjekt nemá dostatok času preskúmať žiadosť, pokiaľ nenastane vo
výnimočných prípadoch z dôvodu náročnosti obstarávania situácia, že
subjekt nie je schopný dokončiť preskúmanie žiadosti v lehote,
v rámci ktorej sa smú predkladať ponuky.
Subjekty podľa prílohy 2 a prílohy 3
12.        Obstarávateľský
subjekt, na ktorý sa vzťahuje príloha 2 alebo 3, môže oznámenie, v ktorom sa
dodávatelia vyzývajú, aby požiadali o zapísanie do zoznamu na viaceré
použitia, použiť ako oznámenie o plánovanom obstarávaní pod podmienkou, že:
a)         oznámenie sa uverejní v súlade s odsekom 7
a obsahuje informácie, ktoré sa požadujú podľa odseku 8, čo možno najviac
informácií, ktoré sa požadujú podľa článku VII ods. 2, a zmienku
o tom, že predstavuje oznámenie o plánovanom obstarávaní alebo že len
dodávatelia na zozname na viaceré použitia dostanú ďalšie oznámenia
o obstarávaní, na ktoré sa vzťahuje zoznam na viaceré použitia; a
b)         tento subjekt bezodkladne dodávateľom, ktorí mu oznámili
záujem o dané obstarávanie, poskytne informácie, ktoré im postačia na to, aby
mohli posúdiť svoj záujem o toto obstarávanie, ako aj všetky ďalšie informácie
stanovené v článku VII ods. 2, a to v rozsahu, v akom sú tieto informácie
dostupné.
13.        Obstarávateľský subjekt uvedený
v prílohe 2 alebo 3 môže dodávateľovi, ktorý požiadal o zapísanie do
zoznamu na viaceré použitia v súlade s odsekom 10 umožniť, aby predložil ponuku
v danom obstarávaní, ak má tento obstarávateľský subjekt dostatočný čas na
preskúmanie toho, či tento dodávateľ spĺňa podmienky účasti.
Informácie o rozhodnutiach
obstarávateľského subjektu
14.        Obstarávateľský subjekt bezodkladne
informuje dodávateľa, ktorý predloží žiadosť o účasť na obstarávaní alebo
žiadosť o zapísanie do zoznamu na viaceré použitia, o svojom rozhodnutí
v súvislosti s touto žiadosťou.
15.        V prípade, že obstarávateľský
subjekt zamietne žiadosť dodávateľa o účasť na obstarávaní alebo jeho
žiadosť o zapísanie do zoznamu na viaceré použitia, prestane považovať
dodávateľa za kvalifikovaného alebo ho vyčiarkne zo zoznamu na viaceré
použitia, bezodkladne dodávateľa informuje a na požiadanie mu bezodkladne
poskytne písomné vysvetlenie dôvodov svojho rozhodnutia.
Článok X         Technické špecifikácie
a súťažné podklady
Technické špecifikácie
1.         Obstarávateľský
subjekt nevypracuje, neprijme ani nebude uplatňovať žiadnu technickú
špecifikáciu ani nepredpíše žiadny postup posudzovania zhody s cieľom vytvoriť
zbytočné prekážky medzinárodnému obchodu.
2.         Pri
predpisovaní technických špecifikácií tovaru alebo služieb, ktoré sa
obstarávajú, obstarávateľský subjekt, ak je to vhodné:
a)         stanoví technické špecifikácie, a to skôr v
zmysle požiadaviek na výkonnosť a funkčnosť než v zmysle vzhľadových alebo
opisných charakteristík; a
b)         technické špecifikácie stanoví na základe medzinárodných
noriem, ak existujú; v inom prípade na vnútroštátnych technických
predpisoch, uznávaných vnútroštátnych normách alebo stavebných predpisoch.
3.         Ak sa v
technických špecifikáciách používajú vzhľadové alebo opisné charakteristiky,
obstarávateľský subjekt, ak je to vhodné, by mal v súťažných podkladoch uviesť,
a to prostredníctvom uvedenia slov, ako napríklad „alebo ekvivalent“, že posúdi
ponuky ekvivalentného tovaru alebo služieb, ktoré preukázateľne spĺňajú
požiadavky obstarávania.
4.         Obstarávateľský
subjekt predpíše technické špecifikácie, ktoré si vyžadujú alebo uvádzajú
odkazy na určitú ochrannú známku alebo obchodný názov, patent, autorské právo,
dizajn alebo typ, špecifický pôvod, výrobcu alebo dodávateľa, len ak neexistuje
žiadny iný dostatočne presný alebo zrozumiteľný spôsob opisu požiadaviek
obstarávania, a v takom prípade uvedie v súťažných podkladoch poznámku „alebo
ekvivalent“.
5.         Obstarávateľský subjekt nevyhľadá
ani neprijme spôsobom, ktorý by mohol narušiť hospodársku súťaž, informáciu,
ktorá by sa mohla použiť pri vypracovaní alebo prijatí akýchkoľvek technických
špecifikácií určitého obstarávania, od osoby, ktorá môže mať na tomto
obstarávaní komerčný záujem.
6.         Na účely
väčšej istoty každá zo zmluvných strán, ako aj ich obstarávateľské subjekty, má
právo v súlade s týmto článkom vypracovať, prijať alebo uplatňovať technické
špecifikácie na podporu ochrany prírodných zdrojov alebo na ochranu životného
prostredia.
Súťažné podklady
7.         Obstarávateľský subjekt poskytne
dodávateľom súťažné podklady, ktoré obsahujú všetky informácie potrebné na to,
aby dodávatelia mohli vypracovať a predložiť zodpovedajúce ponuky. Ak tieto
informácie už neboli poskytnuté v oznámení o plánovanom obstarávaní,
súťažné podklady obsahujú úplný opis:
a)         obstarávania vrátane povahy a množstva
obstarávaného tovaru alebo služieb alebo, ak množstvo nie je známe,
odhadovaného množstva a požiadaviek, ktoré majú byť splnené, vrátane
technických špecifikácií, posudzovania zhody, certifikácie, plánov, nákresov alebo
inštrukčných materiálov;
b)         všetkých podmienok pre účasť dodávateľov
vrátane zoznamu informácií a dokumentov, ktoré dodávatelia musia predložiť
v súvislosti s podmienkami pre účasť;
c)         všetkých kritérií hodnotenia, ktoré subjekt
použije pri udeľovaní zákazky, a (okrem prípadov, keď je jediným kritériom
cena) relatívnu váhu týchto kritérií;
d)         všetkých požiadaviek na autentifikáciu a kódovanie alebo
iných požiadaviek v súvislosti s predkladaním informácií elektronickým
spôsobom, ak obstarávateľský subjekt uskutoční obstarávanie elektronicky;
e)         pravidiel
elektronickej aukcie vrátane určenia prvkov ponuky súvisiacich s kritériami
hodnotenia, na základe ktorých sa vykoná aukcia (ak obstarávateľský subjekt
uskutoční elektronickú aukciu);
f)          dátumu, času a miesta otvárania ponúk a
prípadne informácií o osobách, ktoré majú právo byť na tomto otváraní ponúk
prítomné (ak sa plánuje verejné otváranie ponúk);
g)         všetkých ďalších podmienok vrátane platobných
podmienok a informácií o akýchkoľvek obmedzeniach spôsobu
predkladania ponúk (napr. tlačená alebo elektronická forma); a
h)         všetkých dátumov pre dodanie tovaru alebo
poskytnutie služieb.
8.         Obstarávateľský
subjekt pri stanovovaní dátumu pre dodanie obstarávaného tovaru alebo
poskytnutie obstarávaných služieb zohľadní faktory, ako sú zložitosť
obstarávania, rozsah predpokladaných subdodávok a realistický čas potrebný
na výrobu, vyskladnenie a prepravu tovaru z bodu dodania alebo na
dodanie služieb.
9.         Kritériá
hodnotenia stanovené v oznámení o plánovanom obstarávaní alebo
v súťažných podkladoch môžu okrem iného zahŕňať cenu a ďalšie
nákladové faktory, kvalitu, technickú úroveň, environmentálne vlastnosti
a dodacie podmienky.
10.        Obstarávateľský
subjekt bezodkladne:
a)         poskytne súťažné podklady, aby dodávatelia,
ktorí majú záujem, mali dostatok času na predloženie zodpovedajúcich ponúk;
b)         na požiadanie poskytne súťažné podklady
akémukoľvek dodávateľovi, ktorý má záujem; a
c)         odpovie na každú primeranú žiadosť
o náležité informácie od dodávateľa, ktorý má záujem alebo ktorý sa
zúčastňuje, za podmienky, že tieto informácie neposkytnú tomuto dodávateľovi
výhodu pred inými dodávateľmi.
Zmeny
11.        V prípade, že pred udelením zákazky
obstarávateľský subjekt zmení kritériá alebo požiadavky stanovené v oznámení o
plánovanom obstarávaní alebo v súťažných podkladoch poskytnutých zúčastňujúcim
sa dodávateľom, alebo ak zmení a doplní alebo nanovo vydá oznámenie alebo
súťažné podklady, musí všetky takéto zmeny, zmenené a doplnené alebo nanovo
vydané oznámenie alebo súťažné podklady poskytnúť v písomnej podobe:
a)         všetkým dodávateľom, ktorí sa zúčastňujú na obstarávaní v
čase zmeny a doplnenia alebo nového vydania, ak subjekt pozná týchto
dodávateľov, a vo všetkých ostatných prípadoch rovnakým spôsobom ako v prípade
poskytnutia pôvodných informácií; a
b)         v primeranom čase, aby títo dodávatelia mohli
príslušným spôsobom upraviť a nanovo predložiť svoje zmenené a doplnené ponuky.
Článok XI       Lehoty
Všeobecné
1.         Obstarávateľský
subjekt v súlade s vlastnými opodstatnenými potrebami poskytne dodávateľom
dostatočný čas na prípravu a predloženie žiadostí o účasť a zodpovedajúcich
ponúk, pričom zohľadní faktory, ako sú napríklad:
a)         povaha a zložitosť obstarávania;
b)         rozsah predpokladaných subdodávok; a
c)         čas potrebný na neelektronické predloženie
ponúk z takých zahraničných a domácich miest, kde sa nepoužívajú
elektronické prostriedky.
Tieto lehoty
vrátane akéhokoľvek ich predĺženia budú rovnaké pre všetkých zainteresovaných
alebo zúčastňujúcich sa dodávateľov.
Termíny
2.         Obstarávateľský
subjekt, ktorý použije výberový postup obstarávania, stanoví konečný dátum pre
predkladanie žiadostí o účasť, ktorý v zásade nebude skôr než 25 dní od dátumu
uverejnenia oznámenia o plánovanom obstarávaní. Ak by bola táto lehota vzhľadom
na naliehavosť, ktorú obstarávateľský subjekt riadne odôvodní, nemožná, môže sa
lehota skrátiť na nie menej než 10 dní.
3.         Okrem
prípadov stanovených v odsekoch 4, 5, 7 a 8 obstarávateľský subjekt
stanoví konečný dátum na predkladanie ponúk, ktorý nebude skôr než 40 dní od
dátumu, keď:
a)         bolo uverejnené oznámenie o plánovanom obstarávaní (v
prípade otvoreného postupu obstarávania); alebo
b)         obstarávateľský subjekt dodávateľom oznámil, že budú vyzvaní
na predloženie ponúk, bez ohľadu na to, či používa zoznam na viaceré
použitia (v prípade výberového postupu obstarávania).
4.         Obstarávateľský subjekt môže lehotu na prekladanie ponúk
stanovenú v súlade s odsekom 3 skrátiť na nie menej než 10 dní, a to ak:
a)         uverejnil oznámenie o pláne obstarávaní podľa
článku VII ods. 4 minimálne 40 dní a maximálne 12 mesiacov pred
uverejnením oznámenia o plánovanom obstarávaní, a toto oznámenie o pláne
obstarávaní obsahuje:
i)          opis
obstarávania,
ii)         približné konečné dátumy na predkladanie ponúk alebo
žiadostí o účasť,
iii)        zmienku o tom, že dodávatelia, ktorí majú o obstarávanie
záujem, majú svoj záujem oznámiť danému obstarávateľskému subjektu,
iv)        adresu, na ktorej je možné získať dokumenty súvisiace
s obstarávaním, a
v)         pokiaľ možno čo najviac dostupných informácií, ktoré sa
požadujú pre oznámenie o plánovanom obstarávaní podľa článku VII ods. 2;
b)         obstarávateľský subjekt v prípade opakovaných zmlúv v
prvotnom oznámení o plánovanom obstarávaní uviedol informáciu, že
v nasledujúcich oznámeniach budú stanovené lehoty na predkladanie ponúk
podľa tohto odseku; alebo
c)         stav naliehavosti, ktorý obstarávateľský subjekt riadne
odôvodní, zapríčiňuje nemožnosť dodržať lehotu na predkladanie ponúk stanovenú
v súlade s odsekom 3.
5.         Obstarávateľský subjekt môže lehotu
na predkladanie ponúk stanovenú v súlade s odsekom 3 skrátiť o päť dní pre
každú z týchto okolností:
a)         oznámenie
o plánovanom obstarávaní je uverejnené elektronicky;
b)         všetky súťažné podklady sú od dátumu uverejnenia oznámenia o
plánovanom obstarávaní k dispozícii elektronicky; a
c)         obstarávateľský subjekt prijíma ponuky elektronicky.
6.         Použitie odseku 5 v spojení s
odsekom 4 v žiadnom prípade nesmie viesť k skráteniu lehôt na predkladanie
ponúk stanovených v súlade s odsekom 3 tak, že budú kratšie než 10 dní od
dátumu uverejnenia oznámenia o plánovanom obstarávaní.
7.         Bez
ohľadu na akékoľvek iné ustanovenie v tomto článku platí, že ak
obstarávateľský subjekt kupuje komerčný tovar alebo služby alebo ich
kombináciu, môže lehotu na predkladanie ponúk stanovenú v súlade s
odsekom 3 skrátiť až na 13 dní (nie však menej), ak elektronicky uverejnil
v rovnakom čase oznámenie o plánovanom obstarávaní a aj súťažné podklady. Obstarávateľský
subjekt môže okrem toho skrátiť lehotu stanovenú v súlade s odsekom 3 až na 10 dní
(nie však menej), ak prijíma ponuky na komerčný tovar alebo služby predložené
elektronicky.
8.         Ak
obstarávateľský subjekt, na ktorý sa vzťahuje príloha 2 alebo 3, vybral
všetkých alebo obmedzený počet kvalifikovaných dodávateľov, lehota
na predloženie ponúk sa môže stanoviť vzájomnou dohodou obstarávateľského
subjektu a vybraných dodávateľov. V prípade nedosiahnutia dohody táto
lehota nebude kratšia než 10 dní.
Článok XII      Rokovanie
1.         Zmluvná
strana môže stanoviť, aby jej obstarávateľské subjekty viedli rokovania:
a)         ak subjekt vyjadril svoj záujem viesť
rokovania v oznámení o plánovanom obstarávaní, ktoré sa požaduje
podľa článku VII ods. 2; alebo
b)         ak z hodnotenia vyplýva, že ani jedna ponuka nie je z
hľadiska špecifických kritérií hodnotenia, ktoré boli uvedené v oznámení o
plánovanom obstarávaní alebo v súťažných podkladoch, jednoznačne
najvýhodnejšia.
2.         Obstarávateľský
subjekt:
a)         zabezpečí, aby sa akékoľvek vyradenie
dodávateľov, ktorí sa zúčastňujú na rokovaniach, uskutočnilo v súlade
s kritériami hodnotenia stanovenými v oznámení o plánovanom
obstarávaní alebo v súťažných podkladoch; a
b)         po ukončení rokovaní stanoví spoločný termín
pre zostávajúcich zúčastňujúcich sa dodávateľov na predloženie nových alebo
revidovaných ponúk.
Článok XIII    Obmedzený
postup obstarávania
1.         Pokiaľ
obstarávateľský subjekt nevyužije toto ustanovenie na zamedzenie súťaže medzi
dodávateľmi alebo spôsobom, ktorý diskriminuje dodávateľov ktorejkoľvek druhej
zmluvnej strany alebo chráni domácich dodávateľov, obstarávateľský subjekt môže
použiť obmedzený postup obstarávania a môže sa rozhodnúť neuplatňovať
články VII až IX, X (odseky 7 až 11), XI, XII, XIV a XV len za nejakej
z týchto okolností:
a)         keď:
i)          neboli predložené žiadne ponuky alebo ak
žiadny dodávateľ nepožiadal o účasť,
ii)         neboli predložené žiadne ponuky, ktoré by
spĺňali základné požiadavky stanovené v súťažných podkladoch,
iii)        žiadny z dodávateľov nesplnil podmienky
účasti; alebo
iv)        predložené ponuky boli vopred tajne dohodnuté;
pod podmienkou, že
podmienky súťažných podkladov neboli podstatným spôsobom upravené;
b)         ak tovar alebo služby môže dodať, resp.
poskytnúť len konkrétny dodávateľ a neexistuje žiadna ich primeraná
alternatíva alebo náhrada z niektorého z týchto dôvodov:
i)          požiadavka je na umelecké dielo,
ii)         ochrana patentov, autorských práv alebo iných
výlučných práv; alebo
iii)        chýbajúca hospodárska súťaž z technických
príčin;
c)         pri dodatočnej dodávke tovaru alebo dodatočnom poskytnutí
služieb pôvodným dodávateľom, ktoré neboli zahrnuté do prvotného obstarávania,
ak zmena dodávateľa tohto dodatočného tovaru alebo dodatočných služieb:
i)          nie je možná z hospodárskych alebo
technických dôvodov, akými sú napríklad požiadavky zameniteľnosti alebo
interoperability s existujúcim zariadením, softvérom, službami alebo
inštalovaným vybavením obstaraným v rámci počiatočného obstarávania; a
ii)         ak by obstarávateľskému subjektu spôsobila
značné ťažkosti alebo by pre neho znamenala výrazné zdvojenie nákladov;
d)         len v nevyhnutných prípadoch, ak by z dôvodov
mimoriadnej naliehavosti spôsobenej udalosťami, ktoré obstarávateľský subjekt
nemohol predvídať, tovar alebo služby nebolo možné získať včas prostredníctvom
otvoreného alebo výberového postupu obstarávania;
e)         v prípade tovaru nakupovaného na komoditnom
trhu;
f)         ak obstarávateľský subjekt obstaráva prototypy
alebo úplne nový tovar alebo službu, ktoré sú vyvinuté na jeho žiadosť pre
určitú zákazku na účely výskumu, experimentu, štúdie alebo pôvodného vývoja,
alebo ak sa takýto tovar alebo služba vyvíja v ich priebehu; pôvodný vývoj
úplne nového tovaru alebo služby môže zahŕňať obmedzenú výrobu alebo
poskytovanie na účely začlenenia výsledkov testovania v teréne
a preukázania, že tovar alebo služba je vhodný/vhodná na výrobu alebo
dodanie väčšieho množstva na prijateľnej úrovni kvality, nezahŕňa však hromadnú
výrobu alebo hromadné dodávanie na určenie komerčnej uskutočniteľnosti alebo na
nahradenie nákladov na výskum a vývoj;
g)         pre nákupy uskutočnené za výnimočne výhodných
podmienok, ktoré platia len na veľmi krátky čas v prípade nezvyčajného
predaja, napríklad takého, ku ktorému dochádza z dôvodu likvidácie, nútenej
správy alebo konkurzu, nie však pre zvyčajné nákupy od bežných dodávateľov; alebo
h)         ak je zákazka udelená víťazovi súťaže návrhov
za podmienky, že:
i)          táto súťaž sa uskutočnila spôsobom, ktorý je
v súlade so zásadami tejto dohody, najmä pokiaľ ide o uverejnenie oznámenia o
plánovanom obstarávaní; a
ii)         účastníkov súťaže hodnotí nezávislá porota
s cieľom udeliť víťazovi zákazku na návrh.
2.         Obstarávateľský subjekt vypracuje
písomnú správu o každej zákazke udelenej podľa odseku 1. V správe je
uvedený názov obstarávateľského subjektu, hodnota a druh obstarávaného
tovaru alebo služieb a opis okolností a podmienok uvedených
v odseku 1, ktorými sa odôvodňuje použitie obmedzeného postupu
obstarávania.
Článok XIV     Elektronické aukcie
Ak má obstarávateľský subjekt v úmysle uskutočniť
obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, prostredníctvom elektronickej
aukcie, poskytne pred jej začatím každému účastníkovi:
a)         metódu automatického
hodnotenia (vrátane matematického vzorca), ktorá sa zakladá na kritériách
hodnotenia stanovených v súťažných podkladoch a ktorá bude v rámci aukcie
použitá na automatické zostavenie poradia alebo nového poradia;
b)         výsledky všetkých prvotných hodnotení prvkov
ponúk, ak má byť zákazka udelená na základe najvýhodnejšej ponuky; a
c)         akékoľvek ďalšie relevantné informácie
súvisiace s uskutočnením aukcie.
Článok XV      Zaobchádzanie
s ponukami a udeľovanie zákaziek
Zaobchádzanie s ponukami
1.         Obstarávateľský
subjekt je povinný všetky ponuky prijímať, otvárať a zaobchádzať s nimi podľa
postupov, ktoré zaručujú spravodlivosť a nestrannosť procesu obstarávania, ako
aj ochranu dôverných údajov uvedených v ponukách.
2.         Obstarávateľský
subjekt neuplatní sankcie proti dodávateľovi, ktorého ponuka bola prijatá po
uplynutí stanovenej lehoty, ak je jediným dôvodom tohto oneskorenia nesprávny
postup obstarávateľského subjektu.
3.         Ak
obstarávateľský subjekt v čase od otvorenia ponúk do udelenia zákazky umožní
niektorému dodávateľovi opraviť neúmyselné chyby formálneho charakteru, musí
takúto možnosť dať všetkým zúčastneným dodávateľom.
Udelenie zákazky
4.         Na to, aby ponuka mohla byť
predmetom hodnotenia na účely zadania zákazky, musí byť predložená písomne, v
okamihu otvárania musí spĺňať základné požiadavky stanovené v oznámeniach a v
súťažných podkladoch a musí byť predložená dodávateľom, ktorý spĺňa podmienky
účasti.
5.         Pokiaľ
obstarávateľský subjekt nedospeje k záveru, že zadanie zákazky nie je
vo verejnom záujme, zadá zákazku dodávateľovi, v prípade ktorého
konštatoval schopnosť splniť podmienky zákazky a ktorého ponuka, a to výhradne
na základe kritérií hodnotenia stanovených v oznámeniach a v súťažných
podkladoch:
a)         je
najvýhodnejšia ponuka; alebo
b)         má
najnižšiu cenu, ak je jediným kritériom hodnotenia cena.
6.         Ak obstarávateľský subjekt dostane
ponuku s cenou, ktorá je v porovnaní s cenami v ostatných predložených
ponukách nezvyčajne nízka, môže u dodávateľa overiť, či spĺňa podmienky účasti
a či je schopný splniť podmienky zákazky.
7.         Obstarávateľský
subjekt nebude využívať alternatívy a nezruší obstarávanie ani neupraví
udeľované zákazky spôsobom, ktorý by znamenal obchádzanie povinností
vyplývajúcich z tejto dohody.
Článok XVI     Transparentnosť informácií o obstarávaní
Informácie poskytované dodávateľom
1.         Obstarávateľský
subjekt zúčastnených dodávateľov bezodkladne informuje o svojich rozhodnutiach
o udelení zákazky, pričom tak na požiadanie dodávateľa urobí písomne. S
výhradou ustanovení odsekov 2 a 3 článku XVII platí, že obstarávateľský
subjekt na požiadanie uvedie neúspešnému dodávateľovi vysvetlenie, prečo
nevybral jeho ponuku, ako aj informácie o relatívnych výhodách ponuky úspešného
dodávateľa.
Uverejnenie informácií o udelení
zákazky
2.         Obstarávateľský subjekt najneskôr
do 72 dní po udelení každej zákazky, na ktorú sa vzťahuje táto dohoda, uverejní
oznámenie prostredníctvom príslušného tlačeného alebo elektronického média
uvedeného v dodatku III. Ak obstarávateľský subjekt uverejní oznámenie len
na elektronickom médiu, informácie ostanú jednoducho prístupné počas
primeraného obdobia. Oznámenie obsahuje aspoň tieto informácie:
a)         opis obstaraného tovaru alebo služieb;
b)         názov a adresu obstarávateľského subjektu;
c)         názov a adresu úspešného dodávateľa;
d)         hodnotu úspešnej ponuky alebo najvyššiu a
najnižšiu ponuku zohľadnenú pri udelení zákazky;
e)         dátum zadania zákazky; a
f)          použitý postup obstarávania, a ak bol použitý
obmedzený postup obstarávania v súlade s článkom XIII, aj opis
okolností, ktoré odôvodňujú použitie tohto postupu.
Vedenie dokumentácie, správy
a elektronická sledovateľnosť
3.         Každý
obstarávateľský subjekt vedie počas obdobia najmenej troch rokov od dátumu
udelenia zákazky:
a)         dokumentáciu a správy o výberových postupoch
a o udeľovaní zákaziek v súvislosti s obstarávaním, na
ktoré sa vzťahuje táto dohoda, vrátane správ požadovaných podľa článku XIII; a
b)         údaje, ktorými sa zaistí primeraná sledovateľnosť
uskutočnenia obstarávania, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, elektronickými
prostriedkami.
Zhromažďovanie a nahlasovanie
štatistických údajov
4.         Každá
zmluvná strana zhromažďuje a nahlasuje výboru štatistické údaje
o svojich zákazkách, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda. Každá správa zahŕňa
jeden rok, predkladá sa do dvoch rokov od ukončenia obdobia vykazovania
a obsahuje:
a)         v prípade
obstarávateľských subjektov podľa prílohy 1:
i)          počet a celkovú
hodnotu všetkých zákaziek, na ktorú sa vzťahuje táto dohoda, pre všetky tieto
subjekty,
ii)          počet a celkovú hodnotu všetkých
zákaziek, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, udelených každým takýmto subjektom
a rozdelených podľa kategórií tovaru a služieb podľa medzinárodne
uznávaného jednotného systému klasifikácie; a
iii)        počet
a celkovú hodnotu všetkých zákaziek, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda,
udelených každým takýmto subjektom v rámci obmedzeného postupu
obstarávania;
b)         v prípade obstarávateľských subjektov
podľa prílohy 2 a 3 počet a celkovú hodnotu zákaziek, na ktoré sa vzťahuje
táto dohoda, udelených týmito subjektmi a rozdelených podľa prílohy; a
c)         ak nie je možné poskytnúť údaje, odhadované
hodnoty údajov požadovaných podľa písmen a) a b) s vysvetlením
metodiky použitej na vypracovanie týchto odhadov.
5.         Ak zmluvná strana uverejní svoje
štatistické údaje na oficiálnej internetovej stránke spôsobom, ktorý je
v súlade s požiadavkami odseku 4, zmluvná strana môže predloženie
údajov podľa odseku 4 nahradiť oznámením výboru o adrese internetovej
stránky s pokynmi potrebnými na prístup k takýmto štatistickým údajom
a ich použitie.
6.         Ak
zmluvná strana požaduje, aby sa oznámenia o udelených zákazkách podľa
odseku 2 uverejňovali elektronicky, a ak sú tieto oznámenia dostupné
verejnosti cez jednu databázu spôsobom, ktorý umožňuje analýzu zákaziek, na
ktoré sa vzťahuje táto dohoda, zmluvná strana môže predloženie údajov podľa
odseku 4 nahradiť oznámením výboru o internetovej stránke s pokynmi
potrebnými na prístup k takýmto údajom a ich použitie.
Článok XVII   Zverejňovanie
informácií
Poskytovanie informácií zmluvným stranám
1.         Zmluvná
strana poskytne na žiadosť ktorejkoľvek druhej zmluvnej strany bezodkladne
akékoľvek informácie, ktoré sú potrebné na stanovenie toho, či sa obstarávanie
uskutočnilo spravodlivo, nestranne a v súlade s touto dohodou, ako aj
informácie o charakteristikách a relatívnych výhodách úspešnej ponuky. Ak by
poskytnutie týchto informácií mohlo narušiť hospodársku súťaž pri budúcich
obstarávaniach, nesmie zmluvná strana, ktorej boli tieto informácie poskytnuté,
tieto informácie poskytnúť žiadnemu dodávateľovi s výnimkou prípadov, keď sa
uskutočnili konzultácie so zmluvnou stranou, ktorá tieto informácie poskytla, a
keď s tým táto zmluvná strana súhlasila.
Zákaz sprístupnenia informácií
2.         Bez
ohľadu na akékoľvek ďalšie ustanovenia tejto dohody neposkytne zmluvná strana
ani jej obstarávateľský subjekt žiadnemu dodávateľovi informácie, ktoré by
mohli narušiť spravodlivú hospodársku súťaž medzi dodávateľmi.
3.         Žiadne ustanovenie v tejto dohode nemožno vykladať tak,
že zmluvným stranám (vrátane ich obstarávateľských subjektov a orgánov
zodpovedných za preskúmanie) ukladá povinnosť poskytnúť dôverné informácie
v prípade, že by:
a)         bránilo presadzovaniu
práva;
b)         mohlo by poškodiť
spravodlivú hospodársku súťaž medzi dodávateľmi;
c)         poškodilo oprávnené komerčné záujmy určitých
osôb vrátane ochrany práv duševného vlastníctva; alebo
d)         bolo inak v rozpore s verejným záujmom.
Článok XVIII  Vnútroštátne postupy
preskúmania
1.         Každá zo
zmluvných strán zabezpečí včasný, účinný, transparentný a nediskriminačný
postup administratívneho alebo súdneho preskúmania, prostredníctvom ktorého
bude dodávateľ môcť napadnúť:
a)         porušenie tejto dohody; alebo
b)         ak podľa vnútroštátneho právneho poriadku
zmluvnej strany nemá dodávateľ právo priamo napadnúť porušenie tejto dohody,
nedodržanie opatrení, ktoré zmluvná strana prijala na vykonanie tejto dohody,
ak k nim došlo v
kontexte obstarávania, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda a na ktorom má alebo
mal dodávateľ záujem. Procesné pravidlá upravujúce akékoľvek námietky sú v
písomnej forme a všeobecne dostupné.
2.         Ak dodávateľ podá v kontexte
obstarávania, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda a na ktorom má alebo mal záujem,
sťažnosť, že došlo k porušeniu alebo nedodržaniu v zmysle odseku 1, zmluvná
strana obstarávateľského subjektu, ktorá vykonáva obstarávanie, vedie svoj
obstarávateľský subjekt a dodávateľa k tomu, aby našli riešenie predmetnej
sťažnosti prostredníctvom konzultácií. Obstarávateľský subjekt sa každou
takouto sťažnosťou zaoberá nestranne, včas a takým spôsobom, aby to nepoškodilo
dodávateľovu účasť na prebiehajúcich, resp. budúcich obstarávaniach ani jeho
právo na opravné prostriedky v rámci administratívneho alebo súdneho postupu
preskúmania.
3.         Každému
dodávateľovi sa poskytne dostatočná lehota na vypracovanie a podanie námietky,
a to prinajmenšom v trvaní 10 dní odo dňa, keď sa dodávateľ dozvedel o
dôvode na spochybnenie alebo odkedy možno rozumne predpokladať, že sa o ňom
mohol dozvedieť.
4.         Každá zo
zmluvných strán zriadi alebo určí najmenej jeden nestranný administratívny
alebo súdny orgán, ktorý je nezávislý od jej obstarávateľských subjektov a
ktorý prijme a preskúma námietky dodávateľov v súvislosti s obstarávaním,
na ktoré sa vzťahuje táto dohoda.
5.         Keď
námietku preskúmava najprv iný subjekt ako orgán uvedený v odseku 4, zmluvná
strana je povinná zabezpečiť, aby sa dodávateľ mohol odvolať proti prvotnému
rozhodnutiu na nestranný administratívny alebo súdny orgán, ktorý je nezávislý
od obstarávateľského subjektu, ktorého obstarávanie je predmetom námietky.
6.         Každá
zmluvná strana zaistí, aby rozhodnutia orgánu zodpovedného za preskúmanie,
ktorý nie je súdom, podliehali súdnej kontrole alebo aby tento orgán mal
postupy, ktoré zabezpečia, že:
a)         obstarávateľský subjekt odpovie na námietku
písomne a poskytne orgánu zodpovednému za preskúmanie všetky relevantné
dokumenty;
b)         účastníci konania (ďalej len „účastníci“) majú
právo byť vypočutí pred tým, ako orgán zodpovedný za preskúmanie prijme
rozhodnutie o námietke;
c)         účastníci majú právo na zastúpenie a sprievod;
d)         účastníci majú prístup ku všetkým konaniam;
e)         účastníci majú právo žiadať verejné konanie a
prítomnosť svedkov; a
f)          orgán zodpovedný za preskúmanie prijme svoje
rozhodnutia alebo odporúčania včas, písomne a zahrnie vysvetlenie, na
základe ktorého dosiahol svoje rozhodnutie alebo odporúčanie.
7.         Každá zo
zmluvných strán prijme alebo ponechá v platnosti postupy upravujúce:
a)         rýchle dočasné opatrenia zabezpečujúce, že
dodávateľ nestratí možnosť zúčastniť sa na obstarávaní. Dôsledkom takýchto
dočasných opatrení môže byť pozastavenie procesu obstarávania. V rámci postupov
však môže platiť, že pri rozhodovaní o tom, či by sa takéto opatrenia mali
uplatniť, sa môže zohľadniť aj to, či hrozia zásadnejšie negatívne dosahy na
príslušné záujmy vrátane verejného záujmu. V prípade nekonania sa písomne
uvedie náležitý dôvod; a
b)         nápravu alebo kompenzáciu za vzniknuté straty alebo škody,
ktoré môžu byť obmedzené buď na náklady spojené s prípravou ponuky, alebo na
náklady súvisiace s námietkou, alebo na oboje, ak orgán zodpovedný za
preskúmanie zistil, že došlo k porušeniu alebo nedodržaniu v zmysle odseku
1.
Článok XIX     Zmeny
a opravy rozsahu
Oznámenie o navrhnutej zmene
1.         Zmluvná strana oznámi výboru
akúkoľvek navrhnutú opravu, prevod subjektu z jednej prílohy do druhej,
odstránenie subjektu alebo inú zmenu svojich príloh k dodatku I (všetky
z nich ďalej len „zmena“). Zmluvná strana, ktorá navrhuje zmenu (ďalej len
„meniaca zmluvná strana“) v oznámení uvedie:
a)         v prípade navrhnutého odstránenia subjektu zo svojich
príloh k dodatku I pri výkone svojich práv z dôvodov, že vládna
kontrola alebo vládny vplyv nad obstarávaním, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda,
subjektu bol/a eliminovaná/eliminovaný, dôkaz tejto eliminácie; alebo
b)         v prípade inej navrhnutej zmeny informácie
o pravdepodobných dôsledkoch zmeny na vzájomne dohodnutý rozsah stanovený
v tejto dohode.
Námietky proti oznámeniu
2.         Zmluvná strana, ktorej práva
vyplývajúce z tejto dohody môže ovplyvniť navrhnutá zmena oznámená podľa
odseku 1, môže výboru oznámiť akúkoľvek námietku proti navrhnutej zmene. Tieto
námietky sa predložia do 45 dní od dátumu distribúcie oznámenia zmluvným
stranám a uvedú sa v nich dôvody námietky.
Konzultácie
3.         Meniaca
zmluvná strana a zmluvná strana, ktorá predkladá námietku (ďalej len
„namietajúca zmluvná strana“), sa všemožne usilujú o vyriešenie námietky
prostredníctvom konzultácií. Meniaca a namietajúca zmluvná strana
v rámci týchto konzultácií posudzujú navrhnutú zmenu:
a)         v prípade oznámenia podľa odseku 1 písm. a)
v súlade s indikatívnymi kritériami prijatými podľa odseku 8 písm.
b), ktoré vyjadrujú účinné odstránenie vládnej kontroly alebo vládneho vplyvu
nad obstarávaním subjektu, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda; a
b)         v prípade oznámenia podľa odseku 1 písm. b)
v súlade s kritériami prijatými podľa odseku 8 písm. c), ktoré sa
týkajú úrovne kompenzačného prispôsobenia, ktoré sa ponúkne za zmeny
s cieľom zachovať vyváženosť práv a povinností a porovnateľnú
úroveň vzájomne dohodnutého rozsahu stanoveného v tejto dohode.
Revidovaná zmena
4.         Ak meniaca zmluvná strana
a namietajúca zmluvná strana vyriešia námietku prostredníctvom konzultácií
a meniaca zmluvná strana v dôsledku týchto konzultácií reviduje svoju
navrhnutú zmenu, meniaca zmluvná strana predloží výboru oznámenie v súlade
s odsekom 1 a takáto revidovaná zmena nadobúda účinnosť až po splnení
požiadaviek stanovených v tomto článku.
Vykonanie zmien
5.         Navrhnutá zmena nadobúda účinnosť,
až keď:
a)         žiadna zmluvná strana nepredloží výboru písomnú námietku
proti navrhnutej zmene do 45 dní od dátumu distribúcie oznámenia
o navrhnutej zmene podľa odseku 1;
b)         všetky namietajúce zmluvné strany oznámili výboru, že
sťahujú svoje námietky proti navrhnutej zmene; alebo
c)         uplynulo 150 dní od dátumu distribúcie oznámenia
o navrhnutej zmene podľa odseku 1 a meniaca zmluvná strana písomne
informovala výbor o svojom úmysle vykonať zmenu.
Zrušenie v podstate rovnakého rozsahu
6.         Keď nadobudne zmena účinnosť podľa
odseku 5 písm. c), namietajúca zmluvná strana môže zrušiť v podstate rovnaký
rozsah. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku IV ods. 1 písm. b),
zrušenie podľa tohto odseku sa môže vykonať len s ohľadom na meniacu
zmluvnú stranu. Namietajúca zmluvná strana písomne informuje výbor
o takomto zrušení najmenej 30 dní pred nadobudnutím účinnosti tohto
zrušenia. Zrušenie podľa tohto odseku je v súlade s kritériami
týkajúcimi sa úrovne kompenzačného prispôsobenia, ktoré výbor prijal podľa
odseku 8 písm. c).
Rozhodcovské postupy na uľahčenie riešenia
námietok
7.         Keď
výbor prijal rozhodcovské postupy na uľahčenie riešenia námietok podľa odseku
8, meniaca alebo namietajúca zmluvná strana môže požiadať o rozhodcovské
postupy do 120 dní od distribúcie oznámenia o navrhnutej zmene:
a)         keď v danej lehote žiadna
zmluvná strana nepožiadala o rozhodcovské postupy:
i)          bez
ohľadu na ustanovenia odseku 5 písm. c) nadobudne navrhnutá zmena účinnosť po
uplynutí 130 dní od dátumu distribúcie oznámenia o navrhnutej zmene podľa
odseku 1, a keď meniaca zmluvná strana písomne informuje výbor
o svojom zámere vykonať zmenu; a
ii)         žiadna namietajúca zmluvná strana
nemôže zrušiť rozsah podľa odseku 6;
b)         keď
meniaca alebo namietajúca zmluvná strana požaduje rozhodcovské postupy:
i)          bez ohľadu na ustanovenia odseku 5 písm. c) navrhnutá zmena
nenadobudne účinnosť pred ukončením rozhodcovských postupov,
ii)         namietajúca
zmluvná strana, ktorá zamýšľa presadiť právo na kompenzáciu alebo zrušiť
v podstate ekvivalentný rozsah podľa odseku 6, sa zúčastňuje na
rozhodcovských postupoch,
iii)         meniaca
zmluvná strana by mala konať v súlade s výsledkami rozhodcovských
postupov, keď uskutočňuje akúkoľvek zmenu podľa odseku 5 písm. c); a
iv)        keď
meniaca zmluvná strana nekoná v súlade s výsledkami rozhodcovských
postupov pri uskutočňovaní akejkoľvek zmeny podľa odseku 5 písm. c),
namietajúca zmluvná strana môže zrušiť v podstate ekvivalentný rozsah
podľa odseku 6 pod podmienkou, že takéto zrušenie je v súlade
s výsledkom rozhodcovských postupov.
Povinnosti výboru
8.         Výbor
prijme:
a)         rozhodcovské
postupy na uľahčenie riešenia námietok podľa odseku 2;
b)         indikatívne kritériá, ktorými sa preukazuje
účinná eliminácia vládnej kontroly alebo vládneho vplyvu nad obstarávaním
subjektu, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda; a
c)         kritériá na určenie úrovne kompenzačného
prispôsobenia, ktoré sa ponúka za zmeny vykonané podľa odseku 1 písm. b),
a v podstate rovnakého rozsahu podľa odseku 6.
Článok XX      Konzultácie a urovnávanie
sporov
1.         Každá
zmluvná strana s porozumením posúdi a poskytne primeranú možnosť konzultácie
v súvislosti s podaním inej zmluvnej strany vzťahujúcej sa na
ktorúkoľvek otázku ovplyvňujúcu fungovanie tejto dohody.
2.         Ak sa
ktorákoľvek zmluvná strana domnieva, že výhody, ktoré jej priamo alebo nepriamo
vyplývajú z tejto dohody, boli anulované alebo oslabené alebo že jej bolo
zabránené dosiahnuť ktorýkoľvek z cieľov tejto dohody v dôsledku skutočnosti,
že:
a)         druhá zmluvná strana alebo zmluvné strany
nesplnili svoje povinnosti vyplývajúce z tejto dohody; alebo
b)         druhá zmluvná strana alebo zmluvné strany
uplatňujú akékoľvek opatrenie, ktoré je alebo nie je v rozpore s ustanoveniami
tejto dohody,
môže s cieľom
dosiahnuť vzájomne uspokojivé vyriešenie záležitosti využiť ustanovenia
Dohovoru o pravidlách a postupoch pri urovnávaní sporov (ďalej len
„dohovor o urovnávaní sporov“).
3.         Dohovor
o urovnávaní sporov sa uplatňuje na konzultácie a urovnávanie sporov
vyplývajúcich z tejto dohody s výnimkou toho, že bez ohľadu na odsek
3 článku 22 dohovoru o urovnávaní sporov žiadny spor vyplývajúci
z tejto dohody uvedený v dodatku I k dohovoru
o urovnávaní sporov iný než táto dohoda nemá za následok pozastavenie úľav
alebo iných povinností vyplývajúcich z tejto dohody a žiadny spor
vyplývajúci z tejto dohody nemá za následok pozastavenie úľav alebo
povinností vyplývajúcich z inej dohody uvedenej v dodatku
I k dohovoru o urovnávaní sporov.
Článok XXI     Inštitúcie
Výbor pre vládne obstarávanie
1.         Výbor
pre vládne obstarávanie sa skladá zo zástupcov každej zmluvnej strany. Výbor si
zvolí svojho predsedu a bude sa schádzať podľa potreby, najmenej však raz
ročne, aby umožnil zmluvným stranám konzultovať akékoľvek záležitosti, ktoré
súvisia s fungovaním tejto dohody alebo s podporou jej cieľov, a plniť iné
povinnosti, ktoré mu môžu byť zverené zmluvnými stranami.
2.         Výbor
môže zriadiť pracovné skupiny alebo iné pomocné orgány, ktoré vykonávajú
funkcie, ktoré im môže zveriť výbor.
3.         Výbor
každoročne:
a)         posudzuje
vykonávanie a fungovanie tejto dohody; a
b)         informuje generálnu radu o svojich
činnostiach podľa článku IV ods. 8 Dohody o založení Svetovej obchodnej
organizácie uzavretej v Marrákeši (ďalej len „dohoda o WTO“) a o udalostiach
týkajúcich sa plnenia a fungovania tejto dohody.
Pozorovatelia
4.         Ktorýkoľvek člen WTO, ktorý nie je
zmluvnou stranou tejto dohody, je oprávnený zúčastniť sa vo výbore ako
pozorovateľ po predložení písomného oznámenia výboru. Ktorýkoľvek pozorovateľ
WTO môže výboru predložiť písomnú žiadosť o účasť vo výbore ako
pozorovateľ a výbor mu môže udeliť štatút pozorovateľa.
Článok XXII   Záverečné ustanovenia
Prijatie a nadobudnutie platnosti
1.         Táto dohoda nadobúda platnosť 1.
januára 1996 pre tie vlády[1], ktorých dohodnutý rozsah je uvedený
v prílohách k dodatku I k tejto dohode a ktoré podpisom
prijali dohodu 15. apríla 1994 alebo k tomuto dátumu podpísali dohodu za
podmienky ratifikácie a dohodu následne ratifikovali pred 1. januárom
1996.
Pristúpenie k dohode
2.         Ktorýkoľvek člen WTO môže pristúpiť
k tejto dohode za podmienok dohodnutých medzi týmto členom
a zmluvnými stranami, pričom tieto podmienky sú stanovené
v rozhodnutí výboru. Pristúpenie sa uskutoční tak, že u generálneho
riaditeľa WTO sa uloží listina o pristúpení, v ktorej sú stanovené
takto dohodnuté podmienky. Táto dohoda nadobúda pre pristupujúceho člena
platnosť v tridsiaty deň po uložení listiny o pristúpení.
Výhrady
3.         Žiadna
zmluvná strana nesmie vysloviť výhradu v súvislosti s akýmkoľvek
ustanovením tejto dohody.
Domáca legislatíva
4.         Každá
zmluvná strana zabezpečí najneskôr do dátumu nadobudnutia platnosti tejto
dohody súlad svojich zákonov, predpisov a administratívnych postupov
a pravidiel, predpisov a postupov, ktoré uplatňujú jej
obstarávateľské subjekty, s ustanoveniami tejto dohody.
5.         Každá
zmluvná strana informuje výbor o všetkých zmenách vo svojich zákonoch
a predpisoch vzťahujúcich sa na túto dohodu a o všetkých zmenách vo
vykonávaní týchto zákonov a predpisov.
Budúce rokovania
a budúce pracovné programy
6.         Každá
zmluvná strana sa snaží vyhnúť zavedeniu diskriminačných opatrení, ktoré
narúšajú otvorené obstarávanie, alebo pokračovaniu v nich.
7.         Zmluvné strany najneskôr po troch
rokoch od dátumu nadobudnutia platnosti protokolu, ktorým sa mení a dopĺňa
dohoda o vládnom obstarávaní, prijatom 30. marca 2012 a potom
pravidelne uskutočňujú ďalšie rokovania s cieľom zlepšiť túto dohodu,
postupne znížiť a odstrániť diskriminačné opatrenia a dosiahnuť
najväčšie možné rozšírenie rozsahu medzi všetkými zmluvnými stranami na základe
vzájomnej reciprocity, pričom zohľadnia potreby rozvojových krajín.
8.         a)         Výbor
vykoná práce na uľahčenie vykonávania tejto dohody a rokovaní ustanovených
v odseku 7 prostredníctvom prijatia pracovných programov pre tieto
oblasti:
i)              zaobchádzanie
s malými a strednými podnikmi,
ii)              zhromažďovanie
a šírenie štatistických údajov,
iii)             prístup
k udržateľnému obstarávaniu,
iv)             výnimky
a obmedzenia v prílohách zmluvných strán; a
v)             bezpečnostné
normy v medzinárodnom obstarávaní.
b)         Výbor:
i)            môže prijať rozhodnutie, ktoré obsahuje
zoznam pracovných programov o ďalších oblastiach, ktoré sa môžu pravidelne
preskúmavať a aktualizovať; a
ii)            prijme rozhodnutie, v ktorom bude
stanovená práca, ktorá sa má vykonať na jednotlivých pracovných programoch
podľa písmena a) a pracovných programoch prijatých podľa písmena b) bodu
i).
9.         Zmluvné
strany na základe uzavretia pracovného programu o harmonizácii pravidiel
pôvodu pre tovar, ktorý sa vykonáva na základe Dohody o pravidlách pôvodu
v prílohe 1A k dohode o WTO, a rokovaní týkajúcich sa
obchodu so službami zohľadnia výsledky tohto pracovného programu
a týchto rokovaní pri prípadnej zmene a doplnení článku IV ods. 5.
10.        Výbor
najneskôr do konca piateho roka od dátumu nadobudnutia platnosti protokolu,
ktorým sa mení a dopĺňa dohoda o vládnom obstarávaní, preskúma
uplatniteľnosť článku XX ods. 2 písm. b).
Zmeny a
doplnenia
11.        Zmluvné strany môžu túto dohodu
meniť a dopĺňať. Rozhodnutie prijať zmenu a doplnenie
a predložiť ju na prijatie zmluvnými stranami sa prijme prostredníctvom
konsenzu. Zmena a doplnenie nadobúda platnosť:
a)         v prípade zmluvných strán, ktoré ich
prijmú, po ich prijatí dvoma tretinami zmluvných strán a potom pre každú
zmluvnú stranu, keď ich prijme, okrem prípadov stanovených v písmene b);
b)         v prípade všetkých zmluvných strán po
prijatí dvoma tretinami zmluvných strán, ak ide o zmenu a doplnenie, o
ktorých výbor konsenzom určil, že ich povaha nezmení práva a povinnosti
zmluvných strán.
Odstúpenie
12.        Každá
zmluvná strana môže od tejto dohody odstúpiť. Odstúpenie nadobúda účinnosť po
uplynutí 60 dní od dátumu, keď generálny riaditeľ WTO prijal písomné oznámenie
o odstúpení. Každá zmluvná strana môže po tomto oznámení požadovať
okamžité zasadnutie výboru.
13.        Ak
zmluvná strana tejto dohody prestane byť členom WTO, prestáva byť zmluvnou
stranou tejto dohody s účinnosťou k dátumu, keď prestáva byť členom
WTO.
Neuplatňovanie
tejto dohody medzi jednotlivými zmluvnými stranami
14.        Táto
dohoda sa neuplatňuje medzi dvomi zmluvnými stranami, ak zmluvná strana
v čase, keď určitá zmluvná strana prijme alebo pristúpi k tejto
dohode, nesúhlasí s takýmto uplatňovaním.
Dodatky
15.        Dodatky k tejto dohode tvoria jej neoddeliteľnú súčasť.
Sekretariát
16.        Túto
dohodu zabezpečuje sekretariát WTO.
Uloženie
17.        Táto dohoda sa uloží u generálneho
riaditeľa WTO, ktorý bezodkladne každej zmluvnej strane dodá overenú vernú
kópiu tejto dohody, každej jej opravy alebo zmeny podľa článku XIX
a každej zmeny a doplnenia podľa odseku 11 a oznámenia
o každom pristúpení k tejto dohode podľa odseku 2 a o každom
odstúpení podľa odseku 12 alebo 13.
Registrácia
18.        Táto
dohoda musí byť zaregistrovaná v súlade s ustanoveniami článku 102 Charty
Organizácie Spojených národov.

Dodatok I
KONEČNÝ DODATOK i: PONUKY ZMLUVNÝCH STRÁN DOHODY O VLÁDNOM OBSTARÁVANí
V ROKOVANIACH O ROZSAHU DOHODY O VLáDNOM OBSTARáVANí[2]

KONEČNÝ
DODATOK I: PONUKA ARMÉNSKEJ REPUBLIKY

(Iba
anglické znenie je autentické)
PRÍLOHA 1
Subjekty
ústrednej štátnej správy
Prahové hodnoty:
Tovary                                                 130 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby                                      130 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné služby                                    5 000 000 SDR (zvláštne
práva čerpania)
Zoznam subjektov:
1.            
Administration of the President
of the Republic of Armenia (RA)
2.            
Administration of the National
Assembly of the RA
3.            
Administration of the
Government of the RA
4.            
Administration of the
Constitutional Court of RA
5.            
Chamber of Control of the RA
6.            
Judicial Department of the RA
7.            
Office of the Public Prosecutor
of the RA
8.            
Special Investigation Service
of the RA
9.            
Office of the Human Rights
Defender of the RA
10.        
Central Bank of the RA (Note 2) 
11.        
Ministry of Agriculture of the
RA
12.        
Ministry of Defence of the RA
(Note 3)
13.        
Ministry of Diaspora of the RA
14.        
Ministry of Economy of the RA
15.        
Ministry of Education and
Science of the RA
16.        
Ministry of Energy and Natural
Resources of the RA
17.        
Ministry of Finance of the RA
18.        
Ministry of Foreign Affairs of
the RA
19.        
Ministry of Healthcare of the
RA
20.        
Ministry of Justice of the RA
21.        
Ministry of Labour and Social
Affairs of the RA
22.        
Ministry of Nature Protection of the RA
23.        
Ministry of Sport and Youth Affairs of the RA
24.        
Ministry of Territorial Administration of the RA
25.        
Ministry of Transport and Communication of the RA
26.        
Ministry of Urban Development of the RA
27.        
Ministry of Culture of
the RA
28.        
Ministry of Emergency Situation of the RA
29.        
National Security Service of the RA (Note 3)
30.        
State Security Service of
the RA (Note 3)
31.        
State Revenue Committee
of the RA
32.        
State Committee of the Real Estate Cadastre of the RA
33.        
State Nuclear Safety Regulatory Committee by the
Government of the RA
34.        
State Property Management Department of the RA
35.        
General Department of Aviation of the RA
36.        
Police of the RA (Note 3)
37.        
Armenian Rescue Service
38.        
State Water Committee
39.        
State Science Committee
40.        
Central Electoral Commission of the RA
41.        
Public Services Regulatory Commission of the RA
42.        
Social Insurance Commission of the RA 
43.        
State Commission for the Protection of Economic
Competition of the RA
44.        
Civil Service Council of the RA
45.        
National Statistical Service of the RA
46.        
National Commission on TV and Radio of RA
47.        
Council of the Public TV and Radio of the RA
48.        
Marzpetaran of Aragatsotn
49.        
Marzpetaran of Ararat
50.        
Marzpetaran of Armavir
51.        
Marzpetaran of Gegharquniq
52.        
Marzpetaran of Lory
53.        
Marzpetaran of Kotayq
54.        
Marzpetaran of Shirak
55.        
Marzpetaran of Syuniq
56.        
Marzpetaran of Vayots Dzor
57.        
Marzpetaran of Tavush
Poznámky k prílohe 1
1.         Tento zoznam sa vzťahuje na všetky
orgány ústrednej štátnej správy a podriadené organizácie, na ktoré sa
vzťahuje zákon o obstarávaní Arménskej republiky.
2.         Centrálna banka Arménskej
republiky: táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie alebo nadobudnutie
Centrálnej banky Arménskej republiky, ktoré sa týka predaja, splácania a
distribúcie verejného dlhu vrátane pôžičiek a štátnych dlhopisov, bankoviek a
iných cenných papierov.
3.         Ministerstvo obrany Arménskej
republiky, Národná bezpečnostná služba Arménskej republiky, Štátna bezpečnostná
služba Arménskej republiky a Polícia Arménskej republiky: v prípade
týchto subjektov sa dohoda vzťahuje len na obstarávanie týchto kategórií, ktoré
podliehajú rozhodnutiam Arménskej republiky podľa odseku 1 článku III:
FSC     22         Železničné zariadenia
23         Motorové vozidlá, ťahače
a motocykle (okrem autobusov v 2310)
24         Traktory
25         Súčiastky automobilových
zariadení
26         Pneumatiky a duše
29         Príslušenstvo motora
30         Zariadenie na prenos mechanickej
energie
32         Drevoobrábacie stroje a zariadenia
34         Kovoobrábacie stroje
35         Servisné a obchodné zariadenia
36         Špeciálne priemyselné stroje
37         Poľnohospodárske stroje a zariadenia
38         Stavebné, banské, hĺbiace zariadenia
a zariadenia na údržbu diaľnic
39         Zariadenia na manipuláciu s materiálom
40         Laná, káble, reťaze a príslušenstvo
41         Zariadenia na chladenie a klimatizáciu
42         Protipožiarne, záchranárske
a bezpečnostné zariadenia
43         Čerpadlá a kompresory
44         Pece, výhrevne, sušiace zariadenia
a jadrové reaktory
45         Inštalatérske, vykurovacie a sanitačné
zariadenia
46         Zariadenia na čistenie vody
a čistiarne odpadových vôd
47         Potrubia, rúrky, hadice a príslušenstvo
48         Ventily
49         Údržbárske a opravárenské
dielenské zariadenia
53         Železiarsky tovar a brusivá
54         Prefabrikované konštrukcie a lešenia
55         Stavebné drevo, rezivo, preglejky a
dyhy
56         Konštrukčné a stavebné materiály
61         Elektrické drôty a elektrické
a distribučné zariadenia
62         Osvetľovacie telesá a lampy
63         Výstražné a signalizačné systémy
65         Lekárske, dentálne a veterinárne
zariadenia a potreby
66         Nástroje a laboratórne zariadenia
67         Fotografické zariadenia
68         Chemikálie a chemické produkty
69         Učebné pomôcky a zariadenia
70         Všeobecné zariadenia na automatické
spracovanie údajov, softvér, spotrebný materiál a pomocné zariadenia
71         Nábytok
72         Domáce a komerčné zariadenia a
spotrebiče
73         Príprava potravín a servírovacie
potreby
74         Kancelárske prístroje, zariadenia na
obrazové záznamy a zariadenia na spracovanie údajov
75         Kancelárske potreby a prístroje
76         Knihy, mapy a iné publikácie
77         Hudobné nástroje, gramofóny
a domáce rádiá
78         Rekreačné a športové vybavenie 
79         Čistiace zariadenia a potreby
80         Štetce, farby, tmely a lepidlá
81         Nádoby, obaly a baliace potreby
85         Toaletné potreby
87         Poľnohospodárske dodávky
88         Živé zvieratá
91         Palivá, mazivá, oleje a vosky
93         Nekovové vyrobené materiály
94         Nekovové surové materiály
96         Rudy, minerály a ich primárne
produkty
99         Ostatné
PRÍLOHA 2
Subjekty
štátnej správy na nižšej úrovni
Prahové hodnoty:
Tovary                                     200 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby                                      200 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné služby                                    5 000 000 SDR (zvláštne
práva čerpania)
Zoznam subjektov:
1.         Tieto miestne orgány vymedzené
podľa zákona Arménskej republiky o správno-územnom členení č. N-062-I zo
7. novembra 1995:
-         
Municipality of Yerevan
-         
Municipality of Ashtarak,
-         
Municipality of Aparan
-         
Municipality of Talin
-         
Municipality of Artashat
-         
Municipality of Ararat
-         
Municipality of Masis
-         
Municipality of Vedi
-         
Municipality of Armavir
-         
Municipality of Vagharshapat
-         
Municipality of Mecamor
-         
Municipality of Gavar
-         
Municipality of Chambarak
-         
Municipality of Martuni
-         
Municipality of Sevan
-         
Municipality of Vardenis
-         
Municipality of Vanadzor
-         
Municipality of Alaverdi
-         
Municipality of Akhtala
-         
Municipality of Tumanyan
-         
Municipality of Spitak
-         
Municipality of Stepanavan
-         
Municipality of Tashir
-         
Municipality of Hrazdan
-         
Municipality of Abovyan
-         
Municipality of Byureghavan
-         
Municipality of Eghvard
-         
Municipality of Tsakhkadzor
-         
Municipality of Nor Hachn
-         
Municipality of Charentsavan
-         
Municipality of Gyumri
-         
Municipality of Artik
-         
Municipality of Maralik
-         
Municipality of Kapan
-         
Municipality of Agarak
-         
Municipality of Goris
-         
Municipality of Dastakert
-         
Municipality of Megri
-         
Municipality of Sisian
-         
Municipality of Qajaran
-         
Municipality of Eghegnadzor
-         
Municipality of Jermuk
-         
Municipality of Vayq
-         
Municipality of Ijevan
-         
Municipality of Berd
-         
Municipality of Dilijan
-         
Municipality of Noyemberyan
PRÍLOHA 3
Všetky
ostatné subjekty, ktoré uskutočňujú obstarávanie v súlade
s ustanoveniami
tejto dohody
Prahové hodnoty:
Tovary                                     400 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby                                      400 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné služby                                    5 000 000 SDR (zvláštne
práva čerpania)
Všetky právnické
osoby (verejnoprávne orgány, inštitúcie a nadácie), ktoré upravuje verejné
právo, osobitne:
1.         štátne
alebo komunitné nekomerčné (neziskové) organizácie;
2.         komerčné organizácie s viac než 50 % podielom
vlády alebo spoločenstva;
3.         verejné služby vrátane spoločností poskytujúcich
verejnoprospešné služby, ktorých obstarávanie sa riadi právnymi predpismi
o obstarávaní.
Poznámka k prílohe 3
Tento zoznam
právnických osôb, ktoré upravuje verejné právo, sa uverejní v oficiálnom
elektronickom vestníku o obstarávaní: http://www.procurement.am.
PRÍLOHA 4
Tovary
Pokiaľ nie je ustanovené inak, táto dohoda sa vzťahuje na všetok tovar,
ktorý obstarávajú subjekty uvedené v prílohách 1 až 3.
PRÍLOHA 5
Služby
Táto dohoda sa
vzťahuje na všetky služby, ktoré sa určia v súlade s Provizórnou ústrednou
klasifikáciou produkcie vypracovanou OSN (ďalej len „CPC“), ako je uvedená v
dokumente MTN.GNS/W/120.
PRÍLOHA 6
Stavebné
služby
Prahová hodnota:
5 000 000
SDR (zvláštne práva čerpania) pre prílohy 1, 2 a 3.
Zoznam ponúkaných stavebných služieb:
všetky služby
uvedené v časti 51 CPC.
PRÍLOHA 7
VŠEOBECNÉ
POZNÁMKY
Táto všeobecná
poznámka sa bez výnimky vzťahuje na túto dohodu, ako aj na prílohy 1 až 6.
1.         Táto dohoda sa neuplatňuje na
obstarávania poľnohospodárskych výrobkov uskutočnené na pomoc poľnohospodárskym
podporným programom a programom pre ľudskú obživu.

KONEČNÝ
DODATOK I: PONUKA KANADY

(Autentické
je anglické a francúzske znenie)
PRÍLOHA 1
Subjekty
federálnej štátnej správy
Pokiaľ nie je inak
ustanovené, táto dohoda sa vzťahuje na obstarávanie uskutočňované subjektmi,
ktoré sú uvedené v tejto prílohe, pričom sa uplatňujú tieto prahové
hodnoty:
Prahové hodnoty:           130 000 SDR
(zvláštne práva čerpania)              Tovary
130 000 SDR
(zvláštne práva čerpania)              Služby
5 000 000
SDR (zvláštne práva čerpania)            Stavebné služby
Zoznam subjektov:
1.         Atlantic Canada Opportunities
Agency (on its own account)
2.         Canada Border Services Agency
3.         Canada Employment Insurance
Commission
4.         Canada Industrial Relations Board
5.         Canada Revenue Agency
6.         Canada School of Public Service
7.         Canadian Centre for Occupational
Health and Safety
8.         Canadian Food Inspection Agency
9.         Canadian Human Rights Commission
10.        Canadian Institutes of Health
Research
11.        Canadian Intergovernmental
Conference Secretariat
12.        Canadian International Development
Agency (on its own account)
13.        Canadian International Trade
Tribunal
14.        Canadian Nuclear Safety Commission
15.        Canadian Radio-television and
Telecommunications Commission (on its own account)
16.        Canadian Transportation Accident Investigation
and Safety Board
17.        Canadian Transportation Agency (on
its own account)
18.        Copyright Board
19.        Correctional Service of Canada
20.        Courts Administration Service
21.        Department of Agriculture and
Agri-Food
22.        Department of Canadian Heritage
23.        Department of Citizenship and
Immigration
24.        Department of Finance
25.        Department of Fisheries and Oceans
26.        Department of Foreign Affairs and
International Trade
27.        Department of Health
28.        Department of Human Resources and
Social Development
29.        Department of Indian Affairs and
Northern Development
30.        Department of Industry
31.        Department of Justice
32.        Department of National Defence
33.        Department of Natural Resources
34.        Department of Public Safety and
Emergency Preparedness
35.        Department of Public Works and
Government Services (on its own account)
36.        Department of the Environment
37.        Department of Transport
38.        Department of Veterans Affairs
39.        Department of Western Economic
Diversification (on its own account)
40.        Director of Soldier Settlement
41.        Director, The Veterans' Land Act
42.        Economic Development Agency of
Canada for the Regions of Quebec
43.        Hazardous Materials Information
Review Commission
44.        Immigration and Refugee Board
45.        Library and Archives Canada
46.        Municipal Development and Loan
Board
47.        National Battlefields Commission
48.        National Energy Board (on its own
account)
49.        National Farm Products Council
50.        National Parole Board
51.        National Research Council of Canada
52.        Natural Sciences and Engineering
Research Council of Canada
53.        Northern Pipeline Agency (on its
own account)
54.        Office of the Auditor General
55.        Office of the Chief Electoral
Officer
56.        Office of the Commissioner for
Federal Judicial Affairs
57.        Office of the Commissioner of
Official Languages
58.        Office of the Coordinator, Status
of Women
59.        Office of the Governor General's
Secretary
60.        Office of the Superintendent of
Financial Institutions
61.        Offices of the Information and
Privacy Commissioners of Canada
62.        Parks Canada Agency
63.        Patented Medicine Prices Review
Board
64.        Privy Council Office
65.        Public Health Agency of Canada
66.        Public Service Commission
67.        Public Service Human Resources
Management Agency of Canada
68.        Public Service Labour Relations
Board
69.        Registry of the Competition
Tribunal
70.        Royal Canadian Mounted Police
71.        Royal Canadian Mounted Police
External Review Committee
72.        Royal Canadian Mounted Police
Public Complaints Commission
73.        Social Sciences and Humanities
Research Council
74.        Statistics Canada
75.        Statute Revision Commission
76.        Supreme Court of Canada
77.        Transportation Appeal Tribunal of
Canada
78.        Treasury Board Secretariat
Poznámka k prílohe 1
Žiadny subjekt
uvedený v prílohe 1 nemá právomoc vytvárať podriadené subjekty.
PRÍLOHA 2
Subjekty
štátnej správy na nižšej úrovni
Pokiaľ nie je inak
ustanovené, táto dohoda sa vzťahuje na obstarávanie uskutočňované subjektmi,
ktoré sú uvedené v tejto prílohe, pričom sa uplatňujú tieto prahové
hodnoty:
Prahové hodnoty:        355 000
SDR (zvláštne práva čerpania)              Tovary
355 000 SDR
(zvláštne práva čerpania)              Služby
5 000 000
SDR (zvláštne práva čerpania)            Stavebné služby
Zoznam subjektov:
*†ALBERTA
Všetky ministerstvá
a agentúry (všetky vládne oddelenia a provinčné agentúry, správy,
rady, výbory a komisie) tejto provincie.
Táto príloha
nezahŕňa:
Legislative
Assembly
Legislative
Assembly Office
Office of the
Auditor General
Office of the Chief
Electoral Officer
Office of the
Ethics Commissioner
Office of the
Information and Privacy Commissioner
Office of the
Ombudsman
*†BRITSKÁ
KOLUMBIA
Všetky
ministerstvá, správy, komisie, agentúry a výbory tejto provincie.
Táto príloha
nezahŕňa legislatívne zhromaždenie.
†MANITOBA
Všetky
ministerstvá, správy, komisie a výbory tejto provincie.
†NEW
BRUNSWICK
Zahrnuté sú tieto
provinčné subjekty:
Chief Electoral
Officer
Clerk of the
Legislative Assembly
Communications New
Brunswick
Department of
Agriculture and Aquaculture
Department of
Business New Brunswick
Department of
Education
Department of
Energy
Department of
Environment
Department of
Finance
Department of
Fisheries
Department of
Health
Department of
Intergovernmental Affairs
Department of
Justice and Consumer Affairs
Department of Local
Government
Department of
Natural Resources
Department of
Post-Secondary Education, Training and Labour
Department of
Public Safety
Department of
Social Development
Department of
Supply and Services
Department of
Tourism and Parks
Department of
Transportation
Department of
Wellness, Culture and Sport
Executive Council
Office
Labour and
Employment Board
Language Training
Centre
New Brunswick
Police Commission
Office of Human
Resources
Office of the
Attorney General
Office of the
Auditor General
Office of the
Comptroller
Office of the
Leader of the Opposition
Office of the
Lieutenant-Governor
Office of the
Ombudsman
Office of the
Premier
†NEWFOUNDLAND
A LABRADOR
Všetky ministerstvá
tejto provincie.
†SEVEROZÁPADNÉ
TERITÓRIA
Všetky ministerstvá
a agentúry tohto teritória.
Táto príloha
nezahŕňa obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje politika stimulovania podnikania
Severozápadných teritórií.
*†NOVÉ
ŠKÓTSKO
Všetky ministerstvá
a kancelárie tejto provincie zriadené na základe Zákona
o verejných službách.
Táto príloha
nezahŕňa pohotovostné zdravotnícke služby (útvar ministerstva zdravotníctva)
v súvislosti s obstarávaním týkajúcim sa sanitiek vrátane
telekomunikácií na účely pohotovostnej zdravotnej starostlivosti.
†NUNAVUT
Všetky ministerstvá
a agentúry tohto teritória.
Táto príloha
nezahŕňa obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje Nunavummi Nangminiqaqtunik Ikajuuti
(politika NNI), ani zákazky v zmysle ustanovení článku 24 nunavutských nárokov
na pozemky.
ONTARIO
Všetky ministerstvá
tejto provincie.
Zahrnuté sú tieto
agentúry:
AgriCorp
Centennial Centre
of Science and Technology (Ontario Science Centre)
Deposit Insurance
Corporation of Ontario
Metropolitan
Convention Centre Corporation
Niagara Parks
Commission
Ontario Clean Water
Agency
Ontario Financial
Services Commission
Ontario Immigrant
Investor Corporation
Ontario Mortgage
and Housing Corporation
Ontario Mortgage
Corporation
Ontario Northland
Transportation Commission
Ontario Tourism
Marketing Partnership Corporation
Ottawa Congress
Centre
Science North
*†OSTROV
PRINCA EDUARDA
Všetky ministerstvá
a agentúry tejto provincie.
Táto príloha
nezahŕňa obstarávanie konštrukčných materiálov, ktoré sa používajú na výstavbu
a údržbu diaľnic.
*QUÉBEC
Všetky ministerstvá
tejto provincie.
Zahrnuté sú tieto
verejné orgány:
Agence d'évaluation
des technologies et des modes d'intervention en santé
Bureau d'audiences
publiques sur l'environnement
Comité de
déontologie policière
Commissaire à la
déontologie policière
Commissaire à la
santé et au bien-être
Commission
consultative de l'enseignement privé
Commission d'accès
à l'information
Commission
d'évaluation de l'enseignement collégial
Commission de
l'équité salariale
Commission de la
fonction publique
Commission de
protection du territoire agricole du Québec
Commission de
toponymie
Commission des
biens culturels du Québec
Commission des
droits de la personne et des droits de la jeunesse
Commission des
partenaires du marché du travail
Commission des
transports du Québec
Commission municipale
du Québec
Commission
québécoise des libérations conditionnelles
Conseil consultatif
du travail et de la main-d'œuvre
Conseil de la
famille et de l'enfance
Conseil de la
justice administrative
Conseil de la
Science et de la Technologie
Conseil des aînés
Conseil des
relations interculturelles
Conseil des
services essentiels
Conseil du
médicament
Conseil du statut
de la femme
Conseil permanent
de la jeunesse
Conseil supérieur
de l'éducation
Conseil supérieur
de la langue française
Coroner
Curateur public du
Québec
Directeur des
poursuites criminelles et pénales
Office de la
protection du consommateur
Office des
personnes handicapées du Québec
Office québécois de
la langue française
Régie des alcools,
des courses et des jeux
Régie des marchés
agricoles et alimentaires du Québec
Régie du logement
Sûreté du Québec
Táto príloha
nezahŕňa obstarávanie:
a)         kultúrneho alebo umeleckého tovaru a služieb;
b)         služby produkcie sadeníc;
c)         prác, ktoré sa majú vykonať na majetku zadávateľa podľa
ustanovení záruky, ktorá sa vzťahuje na majetok alebo pôvodnú prácu;
d)         konštrukčnej ocele (vrátane požiadaviek na subdodávky); a
e)         od neziskovej organizácie.
Táto dohoda sa
neuplatňuje na opatrenie, ktoré provincia Quebec prijala alebo zachováva
v súvislosti s kultúrou alebo kultúrnymi odvetviami.
*†SASKATCHEWAN
Všetky ministerstvá tejto provincie.
Zahrnuté sú tieto správy a agentúry:
Public Employee Benefits Agency
Saskatchewan Archives Board
Saskatchewan Arts Board
Táto príloha nezahŕňa subjekty zákonodarnej moci.
*†YUKON
Všetky ministerstvá
a agentúry tohto teritória.
Poznámky k prílohe 2
1.         V prípade provincií
a teritórií uvedených v tejto prílohe sa táto dohoda nevzťahuje na
preferencie alebo obmedzenia diaľničných projektov.
2.         V prípade provincií
a teritórií uvedených v tejto prílohe sa táto dohoda nevzťahuje na
preferencie alebo obmedzenia spojené s programami na podporu rozvoja
oblastí, ktoré majú problémy.
3.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie, ktoré je určené na podporu hospodárskeho rozvoja v provinciách
Manitoba, Newfoundland a Labrador, New Brunswick, Ostrov princa Eduarda
a Nové Škótsko alebo na teritóriách Nunavut, Yukon alebo Severozápadných
teritóriách.
4.         V prípade provincií
a teritórií, ktoré sú označené hviezdičkou (*), sa táto dohoda nevzťahuje
na obstarávanie:
a)         tovaru kupovaného na reprezentačné alebo propagačné účely; alebo
b)         služieb alebo stavebných služieb kupovaných na reprezentačné
alebo propagačné účely mimo provincie alebo teritória.
5.         V prípade
provincií a teritórií, ktoré sú označené obeliskom (†), sa táto dohoda
nevzťahuje na obstarávanie tovaru, služieb alebo stavebných služieb kupovaných
v prospech školských rád alebo ich funkčných ekvivalentov, verejne
financovaných akademických inštitúcií, subjektov sociálnych služieb alebo
nemocníc, alebo ktoré sa majú previesť do ich právomoci.
6.         Žiadne ustanovenie tejto dohody sa
nevysvetľuje tak, aby to akémukoľvek provinčnému alebo teritoriálnemu subjektu
bránilo uplatňovať obmedzenia, ktoré podporujú všeobecnú kvalitu životného
prostredia v tejto provincii alebo v tomto teritóriu, pokiaľ takéto
obmedzenia nepredstavujú skryté prekážky pre medzinárodný obchod.
7.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie, ktoré vykonáva subjekt, na ktorý sa vzťahuje táto dohoda,
v mene subjektu, na ktorý sa nevzťahuje táto dohoda.
8.         Táto dohoda nezahŕňa štátne podniky
(Crown Corporations) provincií a teritórií.
9.         V prípade Islandu
a Lichtenštajnského kniežatstva sa táto dohoda nevzťahuje na obstarávanie,
ktoré vykonávajú subjekty uvedené v tejto prílohe.
PRÍLOHA 3
Vládne
podniky
Pokiaľ nie je
ustanovené inak, táto dohoda sa vzťahuje na obstarávania uskutočňované
subjektmi, ktoré sú uvedené v tejto prílohe, pričom sa uplatňujú tieto
prahové hodnoty:
Prahové hodnoty:           355 000 SDR
(zvláštne práva čerpania)              Tovary
355 000 SDR
(zvláštne práva čerpania)              Služby
5 000 000
SDR (zvláštne práva čerpania)            Stavebné služby
Zoznam federálnych podnikov:
1.         Canada Post Corporation
2.         Canadian Museum of Civilization
3.         Canadian Museum of Nature
4.         Canadian Tourism Commission
5.         Defence Construction (1951) Ltd.
6.         National Capital Commission
7.         National Gallery of Canada
8.         National Museum of Science and
Technology
9.         Royal Canadian Mint
10.        Via Rail Canada Inc.
Poznámky
k prílohe 3
1.         V záujme väčšej istoty sa
článok XVII vzťahuje na obstarávania, ktoré vykonáva Via Rail Canada Inc. a the
Royal Canadian Mint, pričom sa dodržiava ochrana obchodnej dôvernosti
poskytnutých informácií.
2.         Dodatok 1 Kanady nezahŕňa
obstarávanie priamych vstupov určených na použitie v razení niečoho iného
než kanadského zákonného platidla, ktoré vykonáva spoločnosť Royal Canadian
Mint alebo ktoré sa vykonáva v jej mene.
3.         V prípade Európskej únie,
Islandu a Lichtenštajnského kniežatstva sa táto dohoda nevzťahuje na obstarávanie,
ktoré vykonávajú subjekty uvedené v tejto prílohe.
PRÍLOHA 4
Tovary
1.         Pokiaľ nie je uvedené inak
a podľa odseku 2 táto dohoda zahŕňa všetky tovary.
2.         S ohľadom na uplatňovanie
odseku 1 článku III tejto dohody, pokiaľ ide o obstarávanie, ktoré
vykonáva ministerstvo národnej obrany, Kráľovská kanadská jazdná polícia,
ministerstvo pre rybné hospodárstvo a oceány pre kanadskú pobrežnú stráž
a provinčné policajné zbory, táto dohoda zahŕňa len tovar opísaný vo
federálnej klasifikácií dodávok (FSC) uvedený nižšie:
 FSC      22. || Železničné zariadenia 
 FSC      23. || Motorové vozidlá, ťahače a motocykle (okrem autobusov v 2310 a okrem vojenských vozidiel a ťahačov v 2320 a 2330 a pásových bojových, útočných a taktických vozidiel v 2350 a kolesových bojových, útočných a taktických vozidiel v 2355, predtým klasifikované v 2320). 
 FSC      24. || Traktory 
 FSC      25. || Súčiastky automobilového zariadenia 
 FSC      26. || Pneumatiky a duše 
 FSC      29. || Príslušenstvo motora 
 FSC      30. || Zariadenie na prenos mechanickej energie 
 FSC      32. || Drevoobrábacie stroje a zariadenia 
 FSC      34. || Kovoobrábacie stroje 
 FSC      35. || Servisné a obchodné zariadenia 
 FSC      36. || Špeciálne priemyselné stroje 
 FSC      37. || Poľnohospodárske stroje a zariadenia 
 FSC      38. || Stavebné, banské, hĺbiace zariadenia a zariadenia na údržbu diaľnic 
 FSC      39. || Zariadenia na manipuláciu s materiálom 
 FSC      40. || Laná, káble, reťaze a príslušenstvo 
 FSC      41. || Zariadenia na chladenie a klimatizáciu 
 FSC      42. || Protipožiarne, záchranárske a bezpečnostné zariadenia (okrem 4220: Morské záchranárske a potápačské zariadenia; a 4230: Dekontaminačné a impregnačné zariadenia) 
 FSC      43. || Čerpadlá a kompresory 
 FSC      44. || Pece, výhrevne, sušiace zariadenia a jadrové reaktory 
 FSC      45. || Inštalatérske, vykurovacie a sanitačné zariadenia 
 FSC      46. || Zariadenia na čistenie vody a čistiarne odpadových vôd 
 FSC      47. || Potrubia, rúrky, hadice a príslušenstvo 
 FSC      48. || Ventily 
 FSC      49. || Údržbárske a opravárenské dielenské zariadenia 
 FSC      52. || Meracie nástroje 
 FSC      53. || Železiarsky tovar a brusivá 
 FSC      54. || Prefabrikované konštrukcie a lešenia 
 FSC      55. || Stavebné drevo, rezivo, preglejky a dyhy 
 FSC      56. || Konštrukčné a stavebné materiály 
 FSC      61. || Elektrické drôty a elektrické a distribučné zariadenia 
 FSC      62. || Osvetľovacie telesá a lampy 
 FSC      63. || Výstražné a signalizačné systémy 
 FSC      65. || Lekárske, dentálne a veterinárne zariadenia a dodávky 
 FSC      66. || Nástroje a laboratórne zariadenia (okrem 6615: Mechanizmy autopilota a palubné gyroskopické súčiastky; a 6665: Nástroje a prístroje na odhalenie nebezpečenstiev) 
 FSC      67. || Fotografické zariadenia 
 FSC      68. || Chemikálie a chemické produkty 
 FSC      69. || Učebné pomôcky a zariadenia 
 FSC      70. || Všeobecné zariadenia na automatické spracovanie údajov, softvér, dodávky a pomocné zariadenia [okrem 7010: Konfigurácie automatického spracovania údajov (ADPE)] 
 FSC      71. || Nábytok 
 FSC      72. || Domáce a komerčné zariadenia a spotrebiče 
 FSC      73. || Príprava potravín a servírovacie potreby 
 FSC      74. || Kancelárske prístroje, systémy na spracovanie textov a zariadenia na obrazové záznamy 
 FSC      75. || Kancelárske potreby a prístroje 
 FSC      76. || Knihy, mapy a iné publikácie (okrem 7650: Výkresy a špecifikácie) 
 FSC      77. || Hudobné nástroje, gramofóny a domáce rádiá 
 FSC      78. || Rekreačné a športové vybavenie 
 FSC      79. || Čistiace zariadenia a potreby 
 FSC      80. || Štetce, farby, tmely a lepidlá 
 FSC      81. || Nádoby, obaly a obaľovacie potreby 
 FSC      85. || Toaletné potreby 
 FSC      87. || Poľnohospodárske potreby 
 FSC      88. || Živé zvieratá 
 FSC      91. || Palivá, mazivá, oleje a vosky 
 FSC      93. || Nekovové vyrobené materiály 
 FSC      94. || Nekovové surové materiály 
 FSC      96. || Rudy, minerály a ich primárne produkty 
 FSC      99. || Ostatné 
PRÍLOHA 5
Služby
1.         Pokiaľ nie je ustanovené inak, táto dohoda sa vzťahuje na
služby uvedené v odsekoch 2 a 3. Tieto služby sú určené v súlade
s Provizórnou ústrednou klasifikáciou produkcie vypracovanou OSN (ďalej len
„CPC“), ktorá je dostupná na adrese: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1. Kanada bude na účely vykonávania tejto dohody pre federálne subjekty
a podniky používať spoločný klasifikačný systém.
2.         Táto dohoda sa vzťahuje na tieto
služby obstarávané federálnymi subjektmi, ktoré sú uvedené v prílohe 1,
a federálnymi podnikmi, ktoré sú uvedené v prílohe 3:
861                   Právne služby
(poradenské služby len o zahraničnom a medzinárodnom práve)
862                   Služby účtovníctva,
auditu a vedenia účtovných kníh
863                   Daňové služby (okrem
právnych služieb)
86503               Poradenské služby
v oblasti marketingového riadenia
8671                 Architektonické služby
8672                 Inžinierske služby
8673                 Pridružené inžinierske služby (okrem 86731
Pridružené inžinierske služby pre projekty dopravnej infraštruktúry na kľúč)
3.         Táto dohoda sa vzťahuje na tieto
služby obstarávané federálnymi subjektmi, ktoré sú uvedené v prílohe 1,
a subjektmi štátnej správy na nižšej úrovni, ktoré sú uvedené
v prílohe 2, a federálnymi podnikmi, ktoré sú uvedené v prílohe
3:
633                   Oprava osobných potrieb
a potrieb pre domácnosti
641                   Hotelové a podobné
ubytovacie služby
642-643            Služby spojené s
podávaním jedál a nápojov
7471                 Služby cestovných agentúr
a cestovných kancelárií
7512                 Komerčné doručovateľské
služby (vrátane multimodálnych)
7523                 Elektronická výmena
údajov (EDI)
7523                 Elektronická pošta
7523                 Faxové služby, rozšírené/s pridanou
hodnotou vrátane funkcií uchovať a zaslať, uchovať a vyhľadať,
prekódovanie a konverzia protokolu
7523                 On-line vyhľadávanie
informácií a vyhľadávanie v databázach
7523                 Hlasová pošta
821                   Služby v oblasti
nehnuteľností týkajúce sa vlastnej alebo prenajatej nehnuteľnosti
822                   Služby v oblasti
nehnuteľností na základe poplatku alebo zmluvy
83106
– 83109 iba       Služby spojené s prenájmom a
lízingom strojov a zariadení bez obsluhy
83203
– 83209 iba       Služby spojené
s prenájmom a lízingom osobných potrieb a potrieb pre domácnosti
841                   Poradenské služby
súvisiace s inštaláciou počítačového hardvéru
842                   Služby v oblasti implementácie softvéru vrátane
poradenských služieb s ohľadom na systémy a softvér, služby v oblasti analýzy
systémov, dizajnu, programovania a údržby
843                   Služby spracovania údajov vrátane spracovania,
zostavovania tabuliek a služieb riadenia vybavenia
843                   Online spracovanie informácií
a/alebo údajov (vrátane spracovania transakcií)
844                   Databázové služby
845                   Údržbárske a opravárenské služby spojené s
prenájmom a lízingom kancelárskych strojov a zariadení vrátane počítačov
849                   Ostatné počítačové
služby
86501               Poradenstvo v oblasti
všeobecného riadenia
86504               Poradenské služby
v oblasti riadenia ľudských zdrojov
86505               Poradenské služby
v oblasti riadenia výroby
8660                 Služby súvisiace s poradenstvom pre oblasť
riadenia (okrem 86602 Rozhodcovské a zmierovacie služby)
8674                 Služby urbanistického
plánovania a krajinnej architektúry
8676                 Technické skúšky a analýzy vrátane kontroly
kvality a inšpekcie (okrem odkazov na FSC 58 a dopravné zariadenia)
874                   Čistenie (upratovanie)
budov
876                   Balenie
8814                 Služby súvisiace
s lesníctvom a ťažbou dreva vrátane lesného hospodárstva
883                   Služby súvisiace
s baníctvom vrátane vŕtania a terénnych služieb
8861
– 8864,
a 8866              Opravy súvisiace s
kovovými výrobkami, strojmi a zariadeniami
940                   Čistenie odpadových vôd
a odvoz odpadkov, asanačné a podobné služby
Poznámky k prílohe 5
1.         Táto dohoda podlieha podmienkam
stanoveným v listine Kanady k Všeobecnej dohode o obchode so službami
(GATS).
2.         Rozsah Kanady v oblasti
telekomunikačných služieb je obmedzený na rozšírené služby alebo služby
s pridanou hodnotou, pre poskytovanie ktorých sa príslušné telekomunikačné
vybavenie prenajíma od poskytovateľov verejných telekomunikačných prepravných
sietí.
3.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie týchto služieb:
a)         služby na riadenie a prevádzku vládneho vybavenia alebo
súkromného vybavenia používaného na vládne účely vrátane federálnou vládou
financovaného výskumu a vývoja;
b)         verejnoprospešné služby;
c)         architektonické a inžinierske služby týkajúce sa
letiskového, komunikačného a raketového vybavenia;
d)         stavba lodí a oprava a súvisiace architektonické
a inžinierske služby;
e)         všetky služby, pokiaľ ide o tovar, ktorý nakupuje
ministerstvo národnej obrany, Kráľovská kanadská jazdná polícia, ministerstvo
pre rybné hospodárstvo a oceány pre kanadskú pobrežnú stráž
a provinčné policajné zbory, na ktoré sa nevzťahuje táto dohoda; a
f)          služby obstarávané na podporu vojenských jednotiek, ktoré
sa nachádzajú v zahraničí.
PRÍLOHA 6
Stavebné
služby
1.         Pokiaľ nie je uvedené inak
a s výhradou odseku 2 sa táto dohoda vzťahuje na všetky stavebné
služby určené v časti 51 Provizórnej ústrednej klasifikácie produkcie
vypracovanej OSN (CPC), ktorú možno nájsť na stránke: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcs.asp?Cl=9&Lg=1&Co=51.
2.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie týchto služieb:
a)         bagrovacie služby; a
b)         stavebné služby, ktoré obstaráva federálne ministerstvo
dopravy alebo ktoré sa obstarávajú v jeho mene.
PRÍLOHA 7
Všeobecné
poznámky
Pokiaľ nie je
ustanovené inak, na túto dohodu vrátane príloh 1 až 6 sa vzťahujú tieto
všeobecné poznámky.
1.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie týchto tovarov a služieb:
a)         stavba a oprava lodí;
b)         mestská železnica a mestské dopravné vybavenie,
systémy, súčiastky a materiály, ktoré sú s nimi spojené, a tiež
všetky materiály zo železa alebo ocele, ktoré súvisia s projektom;
c)         FSC 58 (komunikačné, vyhľadávacie zariadenia
a zariadenia na koherentné žiarenie); a
d)         poľnohospodársky tovar vyrobený na podporu
poľnohospodárskych podporných programov alebo programov pre ľudskú obživu.
2.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
výhrady pre malé a menšinovo vlastnené podniky.
3.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
opatrenia prijaté alebo zachovávané v súvislosti s pôvodným
obyvateľstvom. Nemá vplyv na existujúce domorodé alebo zmluvné práva pôvodného
obyvateľstva Kanady v zmysle oddielu 35 zákona o ústave, 1982.
4.         Obstarávanie v zmysle
kanadského rozsahu sa vymedzuje ako zmluvné transakcie na nadobudnutie tovaru
alebo služieb pre priamy úžitok vlády alebo pre použitie vládou. Postup
obstarávania je postup, ktorý sa začína po tom, ako subjekt rozhodol
o svojej požiadavke, a pokračuje do udelenia zákazky vrátane tohto
udelenia. Nezahŕňa obstarávania medzi subjektom štátnej správy alebo vládnym
podnikom a iným subjektom štátnej správy alebo vládnym podnikom.
5.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie dopravných služieb, ktoré sú súčasťou zmluvy o obstarávaní
alebo s ňou úzko súvisia.
6.         Táto dohoda sa vzťahuje na služby
stanovené v prílohe 5 a stavebné služby stanovené v prílohe 6
s ohľadom na určitú zmluvnú stranu len do tej miery, do akej táto zmluvná
strana poskytla recipročný prístup k tejto službe.
7.         Keď sa má zákazka udeliť subjektu,
na ktorý sa nevzťahuje táto dohoda, táto dohoda sa nevykladá ako zahŕňajúca
akúkoľvek zložku tovaru alebo služieb tejto zákazky.
8.         Táto dohoda sa nevzťahuje na zmluvy
podľa medzinárodnej dohody určené na spoločné vykonávanie alebo využívanie projektu.
9.         Akékoľvek vylúčenie, ktoré sa
špecificky alebo všeobecne týka federálnych subjektov alebo subjektov štátnej
správy na nižšej úrovni alebo podnikov v prílohe 1, prílohe 2 alebo
prílohe 3, sa bude vzťahovať aj na následnícky subjekt alebo subjekty, podnik
alebo podniky tak, aby bola zachovaná hodnota tejto ponuky.

BUDÚCI
DODATOK I: ZÁVÄZKY EURÓPSKEJ ÚNIE (V KONEČNOM ZNENÍ)

Príloha 1
Subjekty
ústrednej štátnej správy
Dodávky
Prahové hodnoty:           130 000 SDR
(zvláštne práva čerpania)
Služby
Stanovené v prílohe 5
Prahové hodnoty:           130 000 SDR
(zvláštne práva čerpania)
Práce
Stanovené v prílohe 6
Prahové hodnoty:           5 000 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
1.         SUBJEKTY
EURÓPSKEJ ÚNIE
1.         Rada Európskej únie
2.         Európska komisia
3.         Európska služba pre vonkajšiu
činnosť (ESVČ)
2.         VEREJNÍ OBSTARÁVATELIA ÚSTREDNEJ ŠTÁTNEJ
SPRÁVY ČLENSKÝCH ŠTÁTOV EÚ
a)         Pre tovar, služby, dodávateľov a poskytovateľov služieb
z Lichtenštajnska, Švajčiarska, Islandu, Nórska, Holandska
v súvislosti s Arubou obstarávanie všetkými verejnými obstarávateľmi
ústrednej štátnej správy členských štátov EÚ. Pripojený zoznam je orientačný.
b)         Pre tovar, služby, dodávateľov a poskytovateľov služieb
z Izraela obstarávanie týmito verejnými obstarávateľmi ústrednej štátnej
správy.
c)         Pre tovar, služby, dodávateľov a poskytovateľov služieb
z USA, Kanady, Japonska, Hongkongu, Číny, Singapuru, Kórey, Arménska
a samostatného colného územia Taiwan, Penghu, Kinmen a Matsu
obstarávanie týmito verejnými obstarávateľmi ústrednej štátnej správy, pokiaľ
nie sú označení hviezdičkou.
d)         Bez toho, aby bolo dotknuté písmeno c), pre tovar, služby,
dodávateľov a poskytovateľov služieb z USA, Japonska a samostatného
colného územia Taiwan, Penghu, Kinmen a Matsu obstarávanie týmito
verejnými obstarávateľmi ústrednej štátnej správy členských štátov EÚ, pokiaľ
sú označení dvojitou hviezdičkou.
BELGICKO
1.         Services publics fédéraux:                      1.         Federale
Overheidsdiensten:
SPF Chancellerie du Premier Ministre;               FOD
Kanselarij van de Eerste Minister;
SPF Personnel et Organisation;                          FOD
Kanselarij Personeel en Organisatie;
SPF Budget et Contrôle de la Gestion;                FOD
Budget en Beheerscontrole;
SPF
Technologie de l'Information et de la           FOD Informatie- en
Communicatietechnologie 
Communication (Fedict);                                    (Fedict);
SPF
Affaires étrangères, Commerce                  FOD Buitenlandse Zaken,
Buitenlandse Handel 
extérieur et Coopération au Développement;       en Ontwikkelingssamenwerking;
SPF Intérieur;                                                   FOD
Binnenlandse Zaken;
SPF Finances;                                                   FOD
Financiën;
SPF Mobilité et Transports;                                FOD
Mobiliteit en Vervoer;
SPF Emploi, Travail et Concertation sociale;       FOD
Werkgelegenheid, Arbeid en sociaal overleg;
SPF Sécurité Sociale et Institutions publiques      FOD
Sociale Zekerheid en Openbare
de Sécurité Sociale;                                           Instellingen
van sociale Zekerheid;
SPF Santé
publique, Sécurité de la Chaîne           FOD Volksgezondheid, Veiligheid van
de 
alimentaire et Environnement;                            Voedselketen en
Leefmilieu;
SPF Justice;                                                      FOD
Justitie;
SPF Economie, PME, Classes moyennes            FOD
Economie, KMO, Middenstand en Energie;
et Energie;
Ministère de la Défense;                                                Ministerie
van Landsverdediging;
Service public de programmation                        Programmatorische
Overheidsdienst
Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté        Maatschappelijke
Integratie,
Et Economie sociale;                                         Armoedsbestrijding
en sociale Economie;
Service public fédéral de Programmation            Programmatorische
federale Overheidsdienst
Développement durable;                                    Duurzame
Ontwikkeling;
Service public fédéral de Programmation            Programmatorische
federale Overheidsdienst
Politique scientifique;                                         Wetenschapsbeleid;
2.         Régie
des Bâtiments:                             2.         Regie der Gebouwen:
Office national
de Sécurité sociale;                     Rijksdienst voor sociale Zekerheid;
Institut national d'Assurance sociales                  Rijksinstituut
voor de sociale Verzekeringen der
Pour travailleurs indépendants;                           Zelfstandigen;
Institut national d'Assurance                               Rijksinstituut
voor Ziekte- en
Maladie-Invalidité;                                             Invaliditeitsverzekering;
Office national des Pensions;                             Rijksdienst
voor Pensioenen;
Caisse auxiliaire d'Assurance                             Hulpkas
voor Ziekte-en
Maladie-Invalidité;                                             Invaliditeitsverzekering;
Fond des Maladies professionnelles;                   Fonds
voor Beroepsziekten;
Office national de l'Emploi;                                Rijksdienst
voor Arbeidsvoorziening
La Poste∞                                                         De
Post∞
BULHARSKO
1.         Администрация на Народното събрание (Administration of the
National Assembly)
2.         Администрация на Президента (Administration of the President)
3.         Администрация на Министерския съвет (Administration of the
Council of Ministers)
4.         Конституционен съд (Constitutional Court)
5.         Българска народна банка (Bulgarian National Bank)
6.         Министерство на външните работи (Ministry of Foreign Affairs)
7.         Министерство на вътрешните работи (Ministry of the Interior)
8.          Министерство на
извънредните ситуации (Ministry of Еmergency Situations)
9.         Министерство на
държавната администрация и административната реформа (Ministry of State
Administration and Administrative Reform)
10.        Министерство на
земеделието и храните (Ministry of Agriculture and Food)
11.        Министерство на здравеопазването (Ministry of Health)
12.        Министерство на икономиката и енергетиката (Ministry of
Economy and Energy)
13.        Министерство на културата (Ministry of Culture)
14.        Министерство на образованието и науката (Ministry of Education
and Science)
15.        Министерство на околната среда и водите (Ministry of
Environment and Water)
16.        Министерство на отбраната (Ministry of Defence)
17.        Министерство на правосъдието (Ministry of Justice)
18.        Министерство на
регионалното развитие и благоустройството (Ministry of Regional Development and
Public Works)
19.        Министерство на транспорта (Ministry of Transport)
20.        Министерство на труда и социалната политика (Ministry of
Labour and Social Policy)
21.        Министерство на финансите (Ministry of Finance)
22.        държавни агенции,
държавни комисии, изпълнителни агенции и други държавни институции, създадени
със закон или с постановление на Министерския съвет, които имат функции във
връзка с осъществяването на изпълнителната власт (state agencies, state
commissions, executive agencies and other state authorities established by law
or by Council of Ministers' decree having a function relating to the exercise
of executive power):
23.        Агенция за ядрено регулиране (Nuclear Regulatory Agency)
24.        Държавна комисия за
енергийно и водно регулиране (Energy and Water State Regulatory Commission)
25.        Държавна комисия по
сигурността на информацията (State Commission on Information Security)
26.        Комисия за защита на конкуренцията (Commission for Protection
of Competition)
27.        Комисия за защита на личните данни (Commission for Personal
Data Protection)
28.        Комисия за защита от дискриминация (Commission for Protection
Against Discrimination)
29.        Комисия за регулиране на съобщенията (Communications
Regulation Commission)
30.        Комисия за финансов надзор (Financial Supervision Commission)
31.        Патентно ведомство на Република България (Patent Office of the
Republic of Bulgaria)
32.        Сметна палата на Република България (National Audit Office of
the Republic of Bulgaria)
33.        Агенция за приватизация (Privatization Agency)
34.        Агенция за следприватизационен контрол (Agency for
Post-privatization Control)
35.        Български институт по метрология (Bulgarian Institute for
Metrology)
36.        Държавна агенция "Архиви (State
Agency "Archives")
37.        Държавна агенция
"Държавен резерв и военновременни запаси" (State Agency "State
Reserve and War-Time Stocks")
38.        Държавна агенция за бежанците (State Agency for Refugees)
39.        Държавна агенция за българите в чужбина (State Agency for
Bulgarians Abroad)
40.        Държавна агенция за закрила на детето (State Agency for Child
Protection)
41.        Държавна агенция за
информационни технологии и съобщения (State Agency for Information Technology
and Communications)
42.        Държавна агенция за
метрологичен и технически надзор (State Agency for Metrological and Technical Surveillance)
43.        Държавна агенция за младежта и спорта (State Agency for Youth
and Sports)
44.        Държавна агенция по туризма (State Agency for Tourism)
45.        Държавна комисия по
стоковите борси и тържища (State Commission on Commodity Exchanges and
Market-places)
46.        Институт по публична
администрация и европейска интеграция (Institute of Public Administration and
European Integration)
47.        Национален статистически институт (National Statistical
Institute)
48.        Агенция "Митници" (Customs Agency)
49.        Агенция за държавна и финансова инспекция (Public Financial
Inspection Agency)
50.        Агенция за държавни вземания (State Receivables Collection
Agency)
51.        Агенция за социално подпомагане (Social Assistance Agency)
52.        Държавна агенция "Национална
сигурност" (State Agency "National Security")
53.        Агенция за хората с увреждания (Agency for Persons with
Disabilities)
54.        Агенция по вписванията (Registry Agency)
55.        Агенция по енергийна ефективност (Energy Efficiency Agency)
56.        Агенция по заетостта (Employment Agency)
57.       Агенция
по геодезия, картография и кадастър (Geodesy, Cartography and Cadastre Agency)
58.        Агенция по обществени поръчки (Public Procurement Agency)
59.        Българска агенция за инвестиции (Bulgarian Investment Agency)
60.        Главна дирекция
"Гражданска въздухоплавателна администрация" (General Directorate
"Civil Aviation Administration")
61.        Дирекция за национален
строителен контрол (Directorate for National Construction Supervision)
62.        Държавна комисия по хазарта (State Commission on Gambling)
63.        Изпълнителна агенция
"Автомобилна администрация" (Executive Agency "Automobile
Administration")
64.        Изпълнителна агенция "Борба с градушките" (Executive
Agency "Hail Suppression")
65.        Изпълнителна агенция
"Българска служба за акредитация" (Executive Agency "Bulgarian
Accreditation Service")
66.        Изпълнителна агенция
"Главна инспекция по труда" (Executive Agency "General Labour
Inspectorate")
67.        Изпълнителна агенция
"Железопътна администрация" (Executive Agency "Railway
Administration")
68.        Изпълнителна агенция
"Морска администрация" (Executive Agency "Maritime
Administration")
69.        Изпълнителна агенция
"Национален филмов център" (Executive Agency "National Film
Centre")
70.        Изпълнителна агенция
"Пристанищна администрация" (Executive Agency "Port
Administration")
71.        Изпълнителна агенция
"Проучване и поддържане на река Дунав" (Executive Agency
"Exploration and Maintenance of the Danube River")
72.        Фонд "Републиканска пътна
инфраструктура" (National Infrastructure Fund)
73.        Изпълнителна агенция за
икономически анализи и прогнози (Executive Agency for Economic Analysis and
Forecasting)
74.        Изпълнителна агенция за
насърчаване на малките и средни предприятия (Executive Agency for Promotion of
Small and Medium Enterprises)
75.        Изпълнителна агенция по лекарствата (Executive Agency on
Medicines)
76.        Изпълнителна агенция по лозата и виното (Executive Agency on
Vine and Wine)
77.        Изпълнителна агенция по околна среда (Executive Environment
Agency)
78.        Изпълнителна агенция по почвените ресурси (Executive Agency on
Soil Resources)
79.        Изпълнителна агенция по
рибарство и аквакултури (Executive Agency on Fisheries and Aquaculture)
80.        Изпълнителна агенция по
селекция и репродукция в животновъдството (Executive Agency for Selection and
Reproduction in Animal Husbandry)
81.        Изпълнителна агенция по
сортоизпитване, апробация и семеконтрол (Executive Agency for Plant Variety
Testing, Field Inspection and Seed Control)
82.        Изпълнителна агенция по трансплантация (Transplantation
Executive Agency)
83.        Изпълнителна агенция по хидромелиорации (Executive Agency on
Hydromelioration)
84.        Комисията за защита на потребителите (Commission for Consumer
Protection)
85.        Контролно-техническата инспекция (Control Technical
Inspectorate)
86.        Национална агенция за приходите (National Revenue Agency)
87.        Национална ветеринарномедицинска служба (National Veterinary
Service)
88.        Национална служба за растителна защита (National Service for
Plant Protection)
89.        Национална служба по зърното и фуражите (National Grain and
Feed Service)
90.        Държавна агенция по горите (State
Forestry Agency)
91.        Висшата атестационна комисия (Higher Attestation Commission)**
92.        Национална агенция за
оценяване и акредитация (National Evaluation and Accreditation Agency)**
93.        Националната агенция за
професионално образование и обучение (National Agency for Vocational Education
and Training)**
94.        Национална комисия за
борба с трафика на хора (Bulgarian National Anti-Trafficking Commission)**
95.        Дирекция
"Материално-техническо осигуряване и социално обслужване" на
Министерство на вътрешните работи (Directorate "Material-technical
Ensuring and Social Service" at the Ministry of the Interior)**
96.        Дирекция
"Оперативно издирване" на Министерство на вътрешните работи
(Directorate "Operative Investigation" at the Ministry of the
Interior)**
97.        Дирекция
"Финансово-ресурсно осигуряване" на Министерство на вътрешните работи
(Directorate "Financial and Resource Ensuring" at the Ministry of the
Interior)**
98.        Изпълнителна агенция
"Военни клубове и информация" (Executive Agency "Military Clubs
and Information")**
99.        Изпълнителна агенция
"Държавна собственост на Министерството на отбраната" (Executive
Agency "State Property at the Ministry of Defence")**
100.      Изпълнителна агенция
"Изпитвания и контролни измервания на въоръжение, техника и
имущества"(Executive Agency "Testing and Control Measurements of
Arms, Equipment and Property")**
101.      Изпълнителна агенция
"Социални дейности на Министерството на отбраната" (Executive Agency
"Social Activities at the Ministry of Defence")**
102.      Национален център за информация
и документация (National Center for Information and Documentation)**
103.      Национален център по
радиобиология и радиационна защита (National Centre for Radiobiology and
Radiation Protection)**
104.      Национална служба
"Полиция" (National Office "Police")*
105.      Национална служба
"Пожарна безопасност и защита на населението" (National Office
"Fire Safety and Protection of the Population")*
106.      Национална служба за
съвети в земеделието (National Agricultural Advisory Service)**
107.      Служба "Военна информация" (Military Information
Service)**
108.      Служба "Военна полиция" (Military Police)**
109.      Авиоотряд 28 (Airsquad 28)**
ČESKÁ REPUBLIKA
1.                                
Ministerstvo dopravy
(Ministry of Transport)
2.                                
Ministerstvo financí
(Ministry of Finance)
3.                                
Ministerstvo kultury (Ministry
of Culture)
4.                                
Ministerstvo obrany
(Ministry of Defence)
5.                                
Ministerstvo pro místní
rozvoj (Ministry for Regional Development)
6.                                
Ministerstvo práce a
sociálních věcí (Ministry of Labour and Social Affairs)
7.                                
Ministerstvo průmyslu a
obchodu (Ministry of Industry and Trade)
8.                                
Ministerstvo spravedlnosti
(Ministry of Justice)
9.                                
Ministerstvo školství,
mládeže a tělovýchovy (Ministry of Education, Youth and Sports)
10.                            
Ministerstvo vnitra
(Ministry of the Interior)
11.                            
Ministerstvo zahraničních
věcí (Ministry of Foreign Affairs)
12.                            
Ministerstvo zdravotnictví
(Ministry of Health)
13.                            
Ministerstvo zemědělství
(Ministry of Agriculture)
14.                            
Ministerstvo životního
prostředí (Ministry of the Environment)
15.                            
Poslanecká sněmovna PČR
(Chamber of Deputies of the Parliament of the Czech Republic)
16.                            
Senát PČR (Senate of the
Parliament of the Czech Republic)
17.                            
Kancelář prezidenta
(Office of the President)
18.                            
Český statistický úřad
(Czech Statistical Office)
19.                            
Český úřad zeměměřičský a
katastrální (Czech Office for Surveying, Mapping and Cadastre)
20.                            
Úřad průmyslového vlastnictví
(Industrial Property Office)
21.                            
Úřad pro ochranu osobních
údajů (Office for Personal Data Protection)
22.                            
Bezpečnostní informační
služba (Security Information Service)
23.                            
Národní bezpečnostní úřad
(National Security Authority)
24.                            
Česká akademie věd
(Academy of Sciences of the Czech Republic) 
25.                            
Vězeňská služba (Prison
Service)
26.                            
Český báňský úřad (Czech
Mining Authority)
27.                            
Úřad pro ochranu
hospodářské soutěže (Office for the Protection of Competition)
28.                            
Správa státních hmotných
rezerv (Administration of the State Material Reserves)
29.                            
Státní úřad pro jadernou
bezpečnost (State Office for Nuclear Safety)
30.                            
Energetický regulační úřad
(Energy Regulatory Office)
31.                            
Úřad vlády České republiky
(Office of the Government of the Czech Republic)
32.                            
Ústavní soud
(Constitutional Court)
33.                            
Nejvyšší soud (Supreme
Court)
34.                            
Nejvyšší správní soud
(Supreme Administrative Court)
35.                            
Nejvyšší státní
zastupitelství (Supreme Public Prosecutor’s Office)
36.                            
Nejvyšší kontrolní úřad
(Supreme Audit Office)
37.                            
Kancelář Veřejného
ochránce práv (Office of the Public Defender of Rights)
38.                            
Grantová agentura České
republiky (Grant Agency of the Czech Republic)
39.                            
Státní úřad inspekce práce
(State Labour Inspection Office)
40.                            
Český telekomunikační úřad
(Czech Telecommunication Office)
41.                            
Ředitelství silnic a dálnic ČR (ŘSD) (Road and
Motorway Directorate of the Czech Republic)*
DÁNSKO
1.         Folketinget — The Danish Parliament Rigsrevisionen — The
National Audit Office
2.         Statsministeriet — The Prime Minister's Office
3.         Udenrigsministeriet — Ministry of Foreign Affairs
4.         Beskæftigelsesministeriet — Ministry of Employment
            5 styrelser og institutioner — 5 agencies and institutions
5.         Domstolsstyrelsen — The Court Administration
6.         Finansministeriet — Ministry of Finance
            5 styrelser og institutioner — 5 agencies and institutions
7.         Forsvarsministeriet — Ministry of Defence
            5 styrelser og institutioner — 5
agencies and Institutions 
8.         Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse — Ministry of the
Interior and Health
            Adskillige styrelser og institutioner, herunder Statens
Serum Institut — Several agencies and institutions, including Statens Serum
Institut
9.         Justitsministeriet — Ministry of Justice
            Rigspolitichefen, anklagemyndigheden samt 1 direktorat og
et antal styrelser — Commissioner of Police, 1 directorate and a number of
agencies
10.        Kirkeministeriet — Ministry of Ecclesiastical Affairs
            10 stiftsøvrigheder — 10 diocesan authorities
11.        Kulturministeriet — Ministry of Culture
            4 styrelser samt et antal statsinstitutioner — A Department
and a number of institutions
12.        Miljøministeriet
— Ministry of the Environment
            5
styrelser — 5 agencies
13.        Ministeriet for Flygtninge, Invandrere og Integration —
Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs
            1 styrelse — 1 agency
14.        Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri — Ministry of
Food, Agriculture and Fisheries
            4 direktorater og institutioner — 4 directorates and
institutions
15.        Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling — Ministry
of Science, Technology and Innovation
            Adskillige styrelser og institutioner, Forskningscenter
Risø og Statens uddannelsesbygninger — Several agencies and institutions,
including Risoe National Laboratory and Danish National Research and Education
Buildings
16.        Skatteministeriet — Ministry of
Taxation
            1 styrelse og institutioner — 1
agency and several institutions
17.        Velfærdsministeriet — Ministry of Welfare
            3 styrelser og institutioner — 3 agencies and several
institutions
18.        Transportministeriet — Ministry of Transport
            7 styrelser og institutioner, herunder Øresundsbrokonsortiet
— 7 agencies and institutions, including Øresundsbrokonsortiet
19.        Undervisningsministeriet — Ministry of Education
            3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5 andre
institutioner — 3 agencies, 4 educational establishments, 5 other institutions
20.        Økonomi- og Erhvervsministeriet — Ministry of Economic and
Business Affairs
            Adskillige styrelser og institutioner — Several agencies
and institutions
21.        Klima- og Energiministeriet — Ministry for Climate and
Energy
            3 styrelser og institutioner — 3 agencies and institutions
NEMECKO
 1. || Federal Foreign Office || Auswärtiges Amt 
 2. || Federal Chancellery || Bundeskanzleramt 
 3. || Federal Ministry of Labour and Social Affairs || Bundesministerium für Arbeit und Soziales 
 4. || Federal Ministry of Education and Research || Bundesministerium für Bildung und Forschung 
 5. || Federal Ministry for Food, Agriculture and Consumer Protection || Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz 
 6. || Federal Ministry of Finance || Bundesministerium der Finanzen 
 7. || Federal Ministry of the Interior (civil goods only) || Bundesministerium des Innern 
 8. || Federal Ministry of Health || Bundesministerium für Gesundheit 
 9. || Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth || Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend 
 10. || Federal Ministry of Justice || Bundesministerium der Justiz 
 11. || Federal Ministry of Transport, Building and Urban Affairs || Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung 
 12. || Federal Ministry of Economic Affairs and Technology || Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie 
 13. || Federal Ministry for Economic Co-operation and Development || Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung 
 14. || Federal Ministry of Defence || Bundesministerium der Verteidigung 
 15. || Federal Ministry of Environment, Nature Conservation and Reactor Safety || Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit 
ESTÓNSKO
1.         Vabariigi Presidendi Kantselei
(Office of the President of the Republic of Estonia)
2.         Eesti Vabariigi Riigikogu
(Parliament of the Republic of Estonia)
3.         Eesti Vabariigi Riigikohus (Supreme
Court of the Republic of Estonia)
4.         Riigikontroll (The State Audit
Office of the Republic of Estonia)
5.         Õiguskantsler (Legal Chancellor)
6.         Riigikantselei (The State
Chancellery)
7.         Rahvusarhiiv (The National Archives
of Estonia)
8.         Haridus- ja Teadusministeerium
(Ministry of Education and Research)
9.         Justiitsministeerium (Ministry of
Justice)
10.        Kaitseministeerium (Ministry of
Defence)
11.        Keskkonnaministeerium (Ministry of
Environment)
12.        Kultuuriministeerium (Ministry of
Culture)
13.        Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium (Ministry of
Economic Affairs and Communications)
14.        Põllumajandusministeerium (Ministry
of Agriculture)
15.        Rahandusministeerium (Ministry of
Finance)
16.        Siseministeerium (Ministry of
Internal Affairs)
17.        Sotsiaalministeerium (Ministry of
Social Affairs)
18.        Välisministeerium (Ministry of
Foreign Affairs)
19.        Keeleinspektsioon (The Language
Inspectorate)
20.        Riigiprokuratuur (Prosecutor's
Office)
21.        Teabeamet (The Information Board)
22.        Maa-amet (Estonian Land Board)
23.        Keskkonnainspektsioon
(Environmental Inspectorate)
24.        Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus
(Centre of Forest Protection and Silviculture)
25.        Muinsuskaitseamet (The Heritage
Board)
26.        Patendiamet (Patent Office)
27.        Tehnilise Järelevalve Amet (The
Estonian Technical Surveillance Authority) 
28.        Tarbijakaitseamet (The Consumer
Protection Board)
29.        Riigihangete Amet (Public
Procurement Office)
30.        Taimetoodangu Inspektsioon (The
Plant Production Inspectorate)
31.        Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet
(Agricultural Registers and Information Board)
32.        Veterinaar- ja Toiduamet (The
Veterinary and Food Board)
33.        Konkurentsiamet (The Estonian
Competition Authority)
34.        Maksu –ja Tolliamet (Tax and
Customs Board)
35.        Statistikaamet (Statistics Estonia)
36.        Kaitsepolitseiamet (The Security
Police Board)
37.        Kodakondsus- ja Migratsiooniamet
(Citizenship and Migration Board)
38.        Piirivalveamet (National Board of
Border Guard)
39.        Politseiamet (National Police
Board)
40.        Eesti Kohtuekspertiisi ja Instituut (Forensic Service
Centre)
41.        Keskkriminaalpolitsei (Central
Criminal Police)
42.        Päästeamet (The Rescue Board)
43.        Andmekaitse Inspektsioon (Estonian
Data Protection Inspectorate)
44.        Ravimiamet (State Agency of
Medicines)
45.        Sotsiaalkindlustusamet (Social
Insurance Board)
46.        Tööturuamet (Labour Market Board)
47.        Tervishoiuamet (Health Care Board)
48.        Tervisekaitseinspektsioon (Health
Protection Inspectorate)
49.        Tööinspektsioon (Labour
Inspectorate)
50.        Lennuamet (Estonian Civil Aviation
Administration)
51.        Maanteeamet (Estonian Road
Administration)
52.        Veeteede Amet (Maritime
Administration)
53.        Julgestuspolitsei (Central Law
Enforcement Police)
54.        Kaitseressursside Amet (Defence
Resources Agency)
55.        Kaitseväe Logistikakeskus
(Logistics Centre of Defence Forces)
GRÉCKO
1.         Υπουργείο Εσωτερικών (Ministry of
Interior)
2.         Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of
Foreign Affairs)
3.         Υπουργείο Οικονομίας και
Οικονομικών (Ministry of Economy and Finance)
4.         Υπουργείο Ανάπτυξης (Ministry of
Development)
5.         Υπουργείο Δικαιοσύνης (Ministry of
Justice)
6.         Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και
Θρησκευμάτων (Ministry of Education and Religion)
7.         Υπουργείο Πολιτισμού (Ministry of
Culture)
8.         Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικής
Αλληλεγγύης (Ministry of Health and Social Solidarity)
9.         Υπουργείο Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δημοσίων Έργων
(Ministry of Environment, Physical Planning and Public Works)
10.        Υπουργείο Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας (Ministry of
Employment and Social Protection)
11.        Υπουργείο Μεταφορών και
Επικοινωνιών (Ministry of Transport and Communications)
12.        Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και
Τροφίμων (Ministry of Rural Development and Food)
13.        Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας, Αιγαίου και Νησιωτικής
Πολιτικής (Ministry of Mercantile Marine, Aegean and Island Policy)
14.        Υπουργείο Μακεδονίας- Θράκης
(Ministry of Macedonia and Thrace)
15.        Γενική Γραμματεία Επικοινωνίας
(General Secretariat of Communication)
16.        Γενική Γραμματεία Ενημέρωσης
(General Secretariat of Information)
17.        Γενική Γραμματεία Νέας Γενιάς
(General Secretariat for Youth)
18.        Γενική Γραμματεία Ισότητας (General
Secretariat of Equality)
19.        Γενική Γραμματεία Κοινωνικών
Ασφαλίσεων (General Secretariat for Social Security)
20.        Γενική Γραμματεία Απόδημου
Ελληνισμού (General Secretariat for Greeks Living Abroad)
21.        Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας
(General Secretariat for Industry)
22.        Γενική Γραμματεία Έρευνας και
Τεχνολογίας (General Secretariat for Research and
            Technology)
23.        Γενική Γραμματεία Αθλητισμού
(General Secretariat for Sports)
24.        Γενική Γραμματεία Δημοσίων Έργων
(General Secretariat for Public Works)
25.        Γενική Γραμματεία Εθνικής
Στατιστικής Υπηρεσίας Ελλάδος (National Statistical Service)
26.        Εθνικό Συμβούλιο Κοινωνικής
Φροντίδας (National Welfare Council)
27.        Οργανισμός Εργατικής Κατοικίας
(Workers' Housing Organisation)
28.        Εθνικό Τυπογραφείο (National
Printing Office)
29.        Γενικό Χημείο του Κράτους (General
State Laboratory)
30.        Ταμείο Εθνικής Οδοποιίας (Greek
Highway Fund)
31.        Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο
Αθηνών (University of Athens)
32.        Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο
Θεσσαλονίκης (University of Thessaloniki)
33.        Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης
(University of Thrace)
34.        Πανεπιστήμιο Αιγαίου (University of
Aegean)
35.        Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων (University
of Ioannina)
36.        Πανεπιστήμιο Πατρών (University of
Patras)
37.        Πανεπιστήμιο Μακεδονίας (University
of Macedonia)
38.        Πολυτεχνείο Κρήτης (Polytechnic
School of Crete)
39.        Σιβιτανίδειος Δημόσια Σχολή Τεχνών
και Επαγγελμάτων (Sivitanidios Technical School)
40.        Αιγινήτειο Νοσοκομείο (Eginitio
Hospital)
41.        Αρεταίειο Νοσοκομείο (Areteio
Hospital)
42.        Εθνικό Κέντρο Δημόσιας Διοίκησης
(National Centre of Public Administration)
43.        Οργανισμός Διαχείρισης Δημοσίου
Υλικού (Α.Ε. Public Material Μanagement Organisation)
44.        Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων
(Farmers' Insurance Organisation)
45.        Οργανισμός Σχολικών Κτιρίων (School
Building Organisation)
46.        Γενικό Επιτελείο Στρατού (Army
General Staff)
47.        Γενικό Επιτελείο Ναυτικού (Navy
General Staff)
48.        Γενικό Επιτελείο Αεροπορίας
(Airforce General Staff)
49.        Ελληνική Επιτροπή Ατομικής
Ενέργειας (Greek Atomic Energy Commission)
50.        Γενική Γραμματεία Εκπαίδευσης
Ενηλίκων (General Secretariat for Further Education)
51.        Υπουργείο Εθνικής Άμυνας (Ministry
of National Defence)*
52.        Γενική Γραμματεία Εμπορίου (General
Secretariat of Commerce)
53.        Ελληνικά Ταχυδρομεία Hellenic Post (EL. TA)
ŠPANIELSKO
Presidencia de Gobierno
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación
Ministerio de Justicia
Ministerio de Defensa
Ministerio de Economía y Hacienda
Ministerio del Interior
Ministerio de Fomento
Ministerio de Educación y Ciencia
Ministerio de Industria, Turismo y Comercio
Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales
Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación
Ministerio de la Presidencia
Ministerio de Administraciones Públicas
Ministerio de Cultura
Ministerio de Sanidad y Consumo
Ministerio de Medio Ambiente
Ministerio de Vivienda
FRANCÚZSKO
1.         Ministerstvá
Services du Premier ministre
Ministère chargé de la santé, de la jeunesse
et des sports
Ministère chargé de l'intérieur, de
l'outre-mer et des collectivités territoriales
Ministère chargé de la justice
Ministère chargé de la défense
Ministère chargé des affaires étrangères et
européennes
Ministère chargé de l'éducation nationale
Ministère chargé de l'économie, des finances
et de l'emploi
Secrétariat d'Etat aux transports
Secrétariat d'Etat aux entreprises et au commerce
extérieur
Ministère chargé du travail, des relations
sociales et de la solidarité
Ministère chargé de la culture et de la
communication
Ministère chargé du budget, des comptes
publics et de la fonction publique
Ministère chargé de l'agriculture et de la
pêche
Ministère chargé de l'enseignement supérieur
et de la recherche
Ministère chargé de l'écologie, du
développement et de l'aménagement durables
Secrétariat d'Etat à la fonction publique
Ministère chargé du logement et de la ville
Secrétariat d'Etat à la coopération et à la
francophonie
Secrétariat d'Etat à l'outre-mer
Secrétariat d'Etat à la jeunesse et aux sports
et de la vie associative
Secrétariat d'Etat aux anciens combattants
Ministère chargé de l'immigration, de
l'intégration, de l'identité nationale et du co-développement
Secrétariat d'Etat en charge de la prospective
et de l'évaluation des politiques publiques
Secrétariat d'Etat aux affaires européennes
Secrétariat d'Etat aux affaires étrangères et
aux droits de l'homme
Secrétariat d'Etat à la consommation et au
tourisme
Secrétariat d'Etat à la politique de la ville
Secrétariat d'Etat à la solidarité
Secrétariat d'Etat en charge de l'emploi
Secrétariat d'Etat en charge du commerce, de
l'artisanat, des PME, du tourisme et des services
Secrétariat d'Etat en charge du développement
de la région-capitale
Secrétariat d'Etat en charge de l'aménagement
du territoire
2.         Štátne verejné inštitúcie
Académie de France à Rome
Académie de marine
Académie des sciences d'outre-mer
Académie des technologies*
Agence Centrale des Organismes de Sécurité
Sociale (A.C.O.S.S.)
Agences de l'eau
Agence de biomédecine**
Agence pour l'enseignement du français à
l'étranger**
Agence française de sécurité sanitaire des
aliments**
Agence française de sécurité sanitaire de l'environnement
et du travail**
Agence Nationale de l'Accueil des Etrangers et
des migrations
Agence nationale pour l'amélioration des
conditions de travail (ANACT)
Agence nationale pour l'amélioration de
l'habitat (ANAH)
Agence Nationale pour la Cohésion Sociale et
l'Egalité des Chances
Agence pour la garantie du droit des mineurs*
Agence nationale pour l'indemnisation des
français d'outre-mer (ANIFOM)
Assemblée permanente des chambres
d'agriculture (APCA)
Bibliothèque nationale de France
Bibliothèque nationale et universitaire de
Strasbourg
Caisse des Dépôts et Consignations
Caisse nationale des autoroutes (CNA)
Caisse nationale militaire de sécurité sociale
(CNMSS)
Caisse de garantie du logement locatif social
Casa de Velasquez
Centre d'enseignement zootechnique
Centre d'études de l'emploi**
Centre hospitalier national des Quinze-Vingts
Centre international d'études supérieures en
sciences agronomiques (Montpellier Sup Agro)
Centre des liaisons européennes et
internationales de sécurité sociale
Centre des Monuments Nationaux
Centre national d'art et de culture Georges
Pompidou
Centre national des arts plastiques**
Centre national de la cinématographie
Institut national supérieur de formation et de
recherche pour l'éducation des jeunes handicapés et les enseignements adaptés
Centre National d'Etudes et d'expérimentation
du machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des forêts (CEMAGREF)
Ecole nationale supérieure de Sécurité Sociale
Centre national du livre
Centre national de documentation pédagogique
Centre national des œuvres universitaires et
scolaires (CNOUS)
Centre national professionnel de la propriété
forestière
Centre National de la Recherche Scientifique
(C.N.R.S)
Centres d'éducation populaire et de sport
(CREPS)
Centres régionaux des œuvres universitaires
(CROUS)
Collège de France
Conservatoire de l'espace littoral et des
rivages lacustres
Conservatoire National des Arts et Métiers
Conservatoire national supérieur de musique et
de danse de Paris
Conservatoire national supérieur de musique et
de danse de Lyon
Conservatoire national supérieur d'art
dramatique
Ecole centrale de Lille
Ecole centrale de Lyon
École centrale des arts et manufactures
École française d'archéologie d'Athènes
École française d'Extrême-Orient
École française de Rome
École des hautes études en sciences sociales
Ecole du Louvre*
École nationale d'administration
École nationale de l'aviation civile (ENAC)
École nationale des Chartes
École nationale d'équitation
Ecole Nationale du Génie de l'Eau et de
l'environnement de Strasbourg
Écoles nationales d'ingénieurs
Ecole nationale d'ingénieurs des industries
des techniques agricoles et alimentaires de Nantes
Écoles nationales d'ingénieurs des travaux
agricoles
École nationale de la magistrature
Écoles nationales de la marine marchande
École nationale de la santé publique (ENSP)
École nationale de ski et d'alpinisme
École nationale supérieure des arts décoratifs
École nationale supérieure des arts et
industries textiles Roubaix
Ecole nationale supérieure des arts et
techniques du théâtre**
Écoles nationales supérieures d'arts et
métiers
École nationale supérieure des beaux-arts
École nationale supérieure de céramique
industrielle
École nationale supérieure de l'électronique
et de ses applications (ENSEA)
Ecole Nationale Supérieure des Sciences de
l'information et des bibliothécaires
Écoles nationales vétérinaires
École nationale de voile
Écoles normales supérieures
École polytechnique
École de viticulture — Avize (Marne)
Etablissement national d'enseignement
agronomique de Dijon
Établissement national des invalides de la
marine (ENIM)
Établissement national de bienfaisance
Koenigswarter
Fondation Carnegie
Fondation Singer-Polignac
Haras nationaux
Hôpital national de Saint-Maurice
Institut français d'archéologie orientale du
Caire
Institut géographique national
Institut National des Appellations d'origine
Institut national des hautes études de
sécurité**
Institut de veille sanitaire**
Institut National d'enseignement supérieur et
de recherche agronomique et agroalimentaire de Rennes
Institut National d'Etudes Démographiques
(I.N.E.D)
Institut National d'Horticulture
Institut National de la jeunesse et de
l'éducation populaire
Institut national des jeunes aveugles — Paris
Institut national des jeunes sourds — Bordeaux
Institut national des jeunes sourds — Chambéry
Institut national des jeunes sourds — Metz
Institut national des jeunes sourds — Paris
Institut national de physique nucléaire et de
physique des particules (I.N.P.N.P.P)
Institut national de la propriété industrielle
Institut National de la Recherche Agronomique
(I.N.R.A)
Institut National de la Recherche Pédagogique
(I.N.R.P)
Institut National de la Santé et de la
Recherche Médicale (I.N.S.E.R.M)
Institut national d'histoire de l'art
(I.N.H.A.)**
Institut National des Sciences de l'Univers
Institut National des Sports et de l'Education
Physique
Instituts nationaux polytechniques
Instituts nationaux des sciences appliquées
Institut national de recherche en informatique
et en automatique (INRIA)
Institut national de recherche sur les transports
et leur sécurité (INRETS)
Institut de Recherche pour le Développement
Instituts régionaux d'administration
Institut des Sciences et des Industries du
vivant et de l'environnement (Agro Paris Tech)
Institut supérieur de mécanique de Paris
Institut Universitaires de Formation des
Maîtres
Musée de l'armée
Musée Gustave-Moreau
Musée du Louvre*
Musée du Quai Branly**
Musée national de la marine
Musée national J.-J.-Henner
Musée national de la Légion d'honneur
Musée de la Poste
Muséum National d'Histoire Naturelle
Musée Auguste-Rodin
Observatoire de Paris
Office français de protection des réfugiés et
apatrides
Office National des Anciens Combattants et des
Victimes de Guerre (ONAC)
Office national de la chasse et de la faune
sauvage
Office National de l'eau et des milieux
aquatiques
Office national d'information sur les
enseignements et les professions (ONISEP)
Office universitaire et culturel français pour
l'Algérie
Palais de la découverte
Parcs nationaux
Universités
3.         Nezávislé inštitúcie, orgány a
jurisdikcie
Présidence de la
République*
Assemblée
Nationale*
Sénat*
Conseil
constitutionnel*
Conseil économique
et social*
Conseil supérieur
de la magistrature*
Agence française
contre le dopage*
Autorité de
contrôle des assurances et des mutuelles**
Autorité de
contrôle des nuisances sonores aéroportuaires**
Autorité de
régulation des communications électroniques et des postes**
Autorité de sûreté
nucléaire*
Comité national d'évaluation des
établissements publics à caractère scientifique, culturel et professionnel**
Commission d'accès
aux documents administratifs*
Commission
consultative du secret de la défense nationale*
Commission
nationale des comptes de campagne et des financements politiques*
Commission
nationale de contrôle des interceptions de sécurité*
Commission
nationale de déontologie de la sécurité*
Commission
nationale du débat public*
Commission
nationale de l'informatique et des libertés*
Commission des
participations et des transferts*
Commission de
régulation de l’énergie*
Commission de la
sécurité des consommateurs*
Commission des
sondages*
Commission de la
transparence financière de la vie politique*
Conseil de la
concurrence*
Conseil supérieur
de l'audiovisuel*
Défenseur des
enfants**
Haute autorité de
lutte contre les discriminations et pour l'égalité**
Haute autorité de
santé**
Médiateur de la
République**
Cour de justice de
la République*
Tribunal des
Conflits*
Conseil d'Etat*
Cours
administratives d'appel*
Tribunaux
administratifs*
Cour des Comptes*
Chambres
régionales des Comptes*
Cours et tribunaux de l'ordre judiciaire (Cour
de Cassation, Cours d'Appel, Tribunaux d'instance et Tribunaux de grande
instance)*
4.         Iné štátne verejné organizácie
Union des groupements d'achats publics (UGAP)
Agence Nationale pour l'emploi (A.N.P.E)
Autorité indépendante des marchés financiers
Caisse Nationale des Allocations Familiales
(CNAF)
Caisse Nationale d'Assurance Maladie des
Travailleurs Salariés (CNAMS)
Caisse Nationale d'Assurance-Vieillesse des
Travailleurs Salariés (CNAVTS)
ÍRSKO
1.         President's
Establishment
2.         Houses
of the Oireachtas — [Parliament]
3.         Department
of the Taoiseach — [Prime Minister]
4.         Central
Statistics Office
5.         Department
of Finance
6.         Office
of the Comptroller and Auditor General
7.         Office
of the Revenue Commissioners
8.         Office
of Public Works
9.         State
Laboratory
10.        Office
of the Attorney General
11.        Office
of the Director of Public Prosecutions
12.        Valuation
Office
13.        Commission for Public Service
Appointments
14.        Office
of the Ombudsman
15.        Chief
State Solicitor's Office
16.        Department
of Justice, Equality and Law Reform
17.        Courts
Service
18.        Prisons
Service
19.        Office
of the Commissioners of Charitable Donations and Bequests
20.        Department
of the Environment, Heritage and Local Government
21.        Department
of Education and Science
22.        Department
of Communications, Energy and Natural Resources
23.        Department
of Agriculture, Fisheries and Food
24.        Department
of Transport
25.        Department
of Health and Children
26.        Department
of Enterprise, Trade and Employment
27.        Department
of Arts, Sports and Tourism
28.        Department
of Defence
29.        Department
of Foreign Affairs
30.        Department
of Social and Family Affairs
31.        Department
of Community, Rural and Gaeltacht — [Gaelic speaking regions] Affairs
32.        Arts
Council
33.        National
Gallery
TALIANSKO
I.          Obstarávateľské subjekty:
1.         Presidenza del Consiglio dei Ministri (Presidency of the
Council of Ministers)
2.         Ministero degli Affari Esteri (Ministry of Foreign Affairs)
3.         Ministero dell'Interno (Ministry of Interior)
4.         Ministero della Giustizia e Uffici giudiziari (esclusi i
giudici di pace) (Ministry of Justice and the Judicial Offices (other than the giudici
di pace)
5.         Ministero della Difesa (Ministry of Defence)
6.         Ministero dell'Economia e delle Finanze (Ministry of Economy
and Finance)
7.         Ministero dello Sviluppo Economico (Ministry of Economic
Development)
8.         Ministero del Commercio internazionale (Ministry of
International Trade)
9.         Ministero delle Comunicazioni (Ministry of Communications)
10.        Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (Ministry of
Agriculture and Forest Policies)
11.        Ministero dell'Ambiente e Tutela del Territorio e del Mare
(Ministry of Environment, Land and Sea)
12.        Ministero delle Infrastrutture (Ministry of Infrastructure)
13.        Ministero dei Trasporti (Ministry of Transport)
14.        Ministero del Lavoro e delle politiche sociali e della
Previdenza sociale (Ministry of Labour, Social Policy and Social Security)
15.        Ministero della Solidarietà sociale (Ministry of Social
Solidarity)
16.        Ministero della Salute (Ministry of Health)
17.        Ministero dell' Istruzione dell' università e della ricerca
(Ministry of Education, University and Research)
18.        Ministero per i Beni e le Attività culturali comprensivo
delle sue articolazioni periferiche (Ministry of Heritage and Culture,
including its subordinated entities)
II.         Iné štátne verejné subjekty:
CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici Pubblici) [3]
CYPRUS
1.         (a)        Προεδρία και Προεδρικό Μέγαρο (Presidency and
Presidential Palace)
(b)        Γραφείο Συντονιστή Εναρμόνισης (Office of
the Coordinator for Harmonisation)
2.         Υπουργικό Συμβούλιο (Council of Ministers)
3.         Βουλή των Αντιπροσώπων (House of Representatives)
4.         Δικαστική Υπηρεσία (Judicial Service)
5.         Νομική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Law Office of the Republic)
6.         Ελεγκτική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Audit Office of the
Republic)
7.         Επιτροπή Δημόσιας Υπηρεσίας (Public Service Commission)
8.         Επιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας (Educational Service
Commission)
9.         Γραφείο Επιτρόπου
Διοικήσεως (Office of the Commissioner for Administration (Ombudsman))
10.        Επιτροπή Προστασίας Ανταγωνισμού (Commission for the
Protection of Competition)
11.        Υπηρεσία Εσωτερικού Ελέγχου (Internal Audit Service)
12.        Γραφείο Προγραμματισμού (Planning Bureau)
13.        Γενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας (Treasury of the Republic)
14.        Γραφείο Επιτρόπου
Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα (Office of the Personal Character
Data Protection Commissioner)
15.        Γραφείο Εφόρου Δημοσίων Ενισχύσεων (Office of the Commissioner
for the Public Aid)
16.        Αναθεωρητική Αρχή Προσφορών (Tender Review Body)
17.        Υπηρεσία Εποπτείας και
Ανάπτυξης Συνεργατικών Εταιρειών (Cooperative Societies΄ Supervision and
Development Authority)
18.        Αναθεωρητική Αρχή Προσφύγων (Refugees’ Review Body)
19.        Υπουργείο Άμυνας (Ministry of Defence)
20.        (a)        Υπουργείο
Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος (Ministry of Agriculture, Natural
Resources and Environment)
(b)        Τμήμα Γεωργίας (Department of Agriculture)
(c)        Κτηνιατρικές Υπηρεσίες (Veterinary
Services)
(d)        Τμήμα Δασών (Forest Department)
(e)        Τμήμα Αναπτύξεως Υδάτων (Water Development
Department)
(f)        Τμήμα Γεωλογικής Επισκόπησης (Geological
Survey Department)
(g)        Μετεωρολογική Υπηρεσία (Meteorological
Service)
(h)        Τμήμα Αναδασμού (Land Consolidation
Department)
(i)         Υπηρεσία Μεταλλείων (Mines Service)
(j)         Ινστιτούτο Γεωργικών Ερευνών (Agricultural
Research Institute)
(k)        Τμήμα Αλιείας και
Θαλάσσιων Ερευνών (Department of Fisheries and Marine Research)
21.        (a)        Υπουργείο Δικαιοσύνης και Δημοσίας Τάξεως (Ministry
of Justice and Public Order)
(b)        Αστυνομία (Police)
(c)        Πυροσβεστική Υπηρεσία Κύπρου (Cyprus Fire
Service)
(d)        Τμήμα Φυλακών (Prison Department)
22.       (a)        Υπουργείο
Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού (Ministry of Commerce, Industry                    and
Tourism)
(b)        Τμήμα Εφόρου Εταιρειών
και Επίσημου Παραλήπτη (Department of Registrar of Companies and Official
Receiver)
23.        (a)        Υπουργείο
Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Ministry of Labour and Social          Insurance)
(b)        Τμήμα Εργασίας (Department of Labour)
(c)        Τμήμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Department of
Social Insurance)
(d)        Τμήμα Υπηρεσιών Κοινωνικής Ευημερίας
(Department of Social Welfare Services)
(e)        Κέντρο Παραγωγικότητας Κύπρου (Productivity
Centre Cyprus)
(f)        Ανώτερο Ξενοδοχειακό Ινστιτούτο Κύπρου
(Higher Hotel Institute Cyprus)
(g)        Ανώτερο Τεχνολογικό Ινστιτούτο (Higher
Τechnical Institute)
(h)        Τμήμα Επιθεώρησης Εργασίας (Department of
Labour Inspection)
(i)         Τμήμα Εργασιακών Σχέσεων (Depertment of
Labour Relations)
24.        (a)        Υπουργείο Εσωτερικών (Ministry of the Interior)
(b)        Επαρχιακές Διοικήσεις (District
Administrations)
(c)        Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως (Town
Planning and Housing Department)
(d)        Τμήμα Αρχείου Πληθυσμού
και Μεταναστεύσεως (Civil Registry and Migration Department)
(e)        Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας
(Department of Lands and Surveys)
(f)        Γραφείο Τύπου και Πληροφοριών (Press and
Information Office)
(g)        Πολιτική Άμυνα (Civil Defence)
(h)        Υπηρεσία Μέριμνας και
Αποκαταστάσεων Εκτοπισθέντων (Service for the care and rehabilitation of
displaced persons)
(i)         Υπηρεσία Ασύλου (Asylum Service)
25.        Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs)
26.        (a)        Υπουργείο Οικονομικών (Ministry of Finance)
(b)        Τελωνεία (Customs and Excise)
(c)        Τμήμα Εσωτερικών Προσόδων (Department of
Inland Revenue)
(d)        Στατιστική Υπηρεσία (Statistical Service)
(e)        Τμήμα Κρατικών Αγορών
και Προμηθειών (Department of Government Purchasing and Supply)
(f)        Τμήμα Δημόσιας
Διοίκησης και Προσωπικού (Public Administration and Personnel Department)
(g)        Κυβερνητικό Τυπογραφείο (Government
Printing Office)
(h)        Τμήμα Υπηρεσιών Πληροφορικής (Department of
Information Technology Services)
27.        Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού (Ministry of Εducation and
Culture)
28.        (a)        Υπουργείο Συγκοινωνιών και Έργων (Ministry of
Communications and Works)
(b)        Τμήμα Δημοσίων Έργων (Department of Public
Works)
(c)        Τμήμα Αρχαιοτήτων (Department of
Antiquities)
(d)        Τμήμα Πολιτικής Αεροπορίας (Department of
Civil Aviation)
(e)        Τμήμα Εμπορικής Ναυτιλίας (Department of
Merchant Shipping)
(f)        Τμήμα Ταχυδρομικών Υπηρεσιών (Postal
Services Department)
(g)        Τμήμα Οδικών Μεταφορών (Department of Road
Transport)
(h)        Τμήμα
Ηλεκτρομηχανολογικών Υπηρεσιών (Department of Electrical and Mechanical
Services)
(i)         Τμήμα Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών
(Department of Electronic Telecommunications)
29.        (a)        Υπουργείο Υγείας (Ministry of Health)
(b)        Φαρμακευτικές Υπηρεσίες (Pharmaceutical
Services)
(c)        Γενικό Χημείο (General Laboratory)
(d)        Ιατρικές Υπηρεσίες και
Υπηρεσίες Δημόσιας Υγείας (Medical and Public Health Services)
(e)        Οδοντιατρικές Υπηρεσίες (Dental Services)
(f)        Υπηρεσίες Ψυχικής Υγείας (Mental Health
Services)
LOTYŠSKO
A)        Ministrijas,
īpašu ministru sekretariāti un to padotībā esošās iestādes (ministerstvá,
sekretariáty ministerstiev pre zvláštne úlohy a im podriadené inštitúcie):
1.         Aizsardzības ministrija un tās
padotībā esošās iestādes (Ministry of Defence and subordinate institutions)
2.         Ārlietu ministrija un tas padotībā esošās iestādes (Ministry
of Foreign Affairs and subordinate institutions)
3.         Ekonomikas ministrija un tās padotībā esošās iestādes
(Ministry of Economics and subordinate institutions)
4.         Finanšu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry
of Finance and subordinate institutions)
5.         Iekšlietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry
of the Interior Affairs and subordinate institutions)
6.         Izglītības un zinātnes ministrija un tās padotībā esošās
iestādes (Ministry of Education and Science and subordinate institutions)
7.         Kultūras ministrija un tas padotībā esošās iestādes (Ministry
of Culture and subordinate institutions)
8.         Labklājības ministrija un tās padotībā esošās iestādes
(Ministry of Welfare and subordinate institutions)
9.         Satiksmes ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry
of Transport and subordinate institutions)
10.        Tieslietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry
of Justice and subordinate institutions)
11.        Veselības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry
of Health and subordinate institutions)
12.        Vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrija un tās
padotībā esošās iestādes (Ministry of Environmental Protection and Regional
Development and subordinate institutions)
13.        Zemkopības ministrija un tās padotībā esošās iestādes
(Ministry of Agriculture and subordinate institutions)
14.        Īpašu uzdevumu ministra sekretariāti un to padotībā esošās
iestādes (Ministries for Special Assignments and subordinate institutions)
B)        Citas valsts
iestādes (iné štátne inštitúcie):
1.         Augstākā
tiesa (Supreme Court)
2.         Centrālā vēlēšanu
komisija (Central Election Commission)
3.         Finanšu un kapitāla
tirgus komisija (Financial and Capital Market Commission)
4.         Latvijas Banka (Bank of
Latvia)
5.         Prokuratūra un tās pārraudzībā esošās iestādes (Prosecutor's
Office and institutions under its supervision)
6.         Saeimas un tās padotībā esošās iestādes (The Parliament and
subordinate institutions)
7.         Satversmes tiesa
(Constitutional Court)
8.         Valsts kanceleja un tās pārraudzībā esošās iestādes (State
Chancellery and institutions under its supervision)
9.         Valsts kontrole (State
Audit Office)
10.        Valsts prezidenta
kanceleja (Chancellery of the State President)
11.        Citas valsts iestādes, kuras nav ministriju padotībā (Other
state institutions not subordinate to ministries):
-           Tiesībsarga birojs (Office of the
Ombudsman)
-           Nacionālā radio un televīzijas padome
(National Broadcasting Council) 
Iné štátne inštitúcie**
LITVA
Prezidentūros kanceliarija (Office of the
President)
Seimo kanceliarija (Office of the Seimas)
Seimui atskaitingos institucijos: (Institutions
Accountable to the Seimas):
Lietuvos mokslo taryba (Science Council);
Seimo kontrolierių įstaiga (The Seimas
Ombudsmen's Office);
Valstybės kontrolė (National Audit Office);
Specialiųjų tyrimų tarnyba (Special
Investigation Service);
Valstybės saugumo departamentas (State
Security Department);
Konkurencijos taryba (Competition Council);
Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos
tyrimo centras (Genocide and Resistance Research Centre);
Vertybinių popierių komisija (Lithuanian
Securities Commission);
Ryšių reguliavimo tarnyba (Communications
Regulatory Authority);
Nacionalinė sveikatos taryba (National Health
Board);
Etninės kultūros globos taryba (Council for
the Protection of Ethnic Culture);
Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba (Office
of Equal Opportunities Ombudsperson);
Valstybinė kultūros paveldo komisija (National
Cultural Heritage Commission);
Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga
(Children's Rights Ombudsman Institution);
Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės
komisija (State Price Regulation Commission of Energy Resources);
Valstybinė lietuvių kalbos komisija (State
Commission of the Lithuanian Language);
Vyriausioji rinkimų komisija (Central
Electoral Committee);
Vyriausioji tarnybinės etikos komisija (Chief
Commission of Official Ethics);
Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba
(Office of the Inspector of Journalists' Ethics).
Vyriausybės
kanceliarija (Office of the Government)
Vyriausybei atskaitingos institucijos
(Institutions Accountable to the Government):
Ginklų fondas (Weaponry Fund);
Informacinės visuomenės plėtros komitetas
(Information Society Development Committee);
Kūno kultūros ir sporto departamentas
(Department of Physical Education and Sports);
Lietuvos archyvų departamentas (Lithuanian
Archives Department);
Mokestinių ginčų komisija (Commission on Tax
Disputes);
Statistikos departamentas (Department of
Statistics);
Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas
(Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad);
Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės
tarnyba (State Tobacco and Alcohol Control Service);
Viešųjų pirkimų tarnyba (Public Procurement
Office);
Valstybinė atominės energetikos saugos
inspekcija (State Nuclear Power Safety Inspectorate);
Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija (State
Data Protection Inspectorate);
Valstybinė lošimų priežiūros komisija (State
Gaming Control Commission);
Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba
(State Food and Veterinary Service);
Vyriausioji administracinių ginčų komisija
(Chief Administrative Disputes Commission);
Draudimo priežiūros komisija (Insurance
Supervisory Commission);
Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas
(Lithuanian State Science and Studies Foundation);
Konstitucinis Teismas (Constitutional Court)
Lietuvos bankas (Bank of Lithuania).
Aplinkos ministerija (Ministry of Environment)
Įstaigos prie Aplinkos ministerijos
(Institutions under the Ministry of Environment):
Generalinė miškų urėdija (Directorate General
of State Forests);
Lietuvos geologijos tarnyba (Geological Survey
of Lithuania);
Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba
(Lithuanian Hydrometereological Service);
Lietuvos standartizacijos departamentas
(Lithuanian Standards Board);
Nacionalinis akreditacijos biuras (Lithuanian
National Accreditation Bureau);
Valstybinė metrologijos tarnyba (State
Metrology Service);
Valstybinė saugomų teritorijų tarnyba (State
Service for Protected Areas);
Valstybinė teritorijų planavimo ir statybos
inspekcija (State Territory Planning and construction Inspectorate).
Finansų ministerija (Ministry of Finance)
Įstaigos prie Finansų ministerijos
(Institutions under the Ministry of Finance):
Muitinės departamentas (Lithuania Customs);
Valstybės dokumentų technologinės apsaugos
tarnyba (Service of Technological Security of State Documents);
Valstybinė mokesčių inspekcija (State Tax
Inspectorate);
Finansų ministerijos mokymo centras (Training
Centre of the Ministry of Finance).
Krašto apsaugos ministerija (Ministry of
National Defence)
Įstaigos prie Krašto apsaugos ministerijos
(Institutions under the Ministry of National Defence):
Antrasis operatyvinių tarnybų departamentas
(Second Investigation Department);
Centralizuota finansų ir turto tarnyba
(Centralised Finance and Property Service);
Karo prievolės administravimo tarnyba (Military
Enrolment Administration Service);
Krašto apsaugos archyvas (National Defence
Archives Service);
Krizių valdymo centras (Crisis Management
Centre);
Mobilizacijos departamentas (Mobilisation
Department);
Ryšių ir informacinių sistemų tarnyba
(Communication and Information Systems Service);
Infrastruktūros plėtros departamentas
(Infrastructure Development Department);
Valstybinis pilietinio pasipriešinimo rengimo
centras (Civil Resistance Centre);
Lietuvos kariuomenė (Lithuanian Armed Forces);
Krašto apsaugos sistemos kariniai vienetai ir
tarnybos (Military Units and Services of the National Defence System).
Kultūros ministerija (Ministry of Culture)
Įstaigos prie Kultūros ministerijos
(Institutions under the Ministry of Culture):
Kultūros paveldo departamentas (Department for
the Lithuanian Cultural Heritage);
Valstybinė kalbos inspekcija (State Language
Commission).
Socialinės apsaugos ir darbo ministerija
(Ministry of Social Security and Labour)
Įstaigos prie Socialinės apsaugos ir darbo
ministerijos (Institutions under the Ministry of Social Security and Labour):
Garantinio fondo administracija
(Administration of Guarantee Fund);
Valstybės vaiko teisių apsaugos ir įvaikinimo
tarnyba (State Child Rights Protection and Adoption Service);
Lietuvos darbo birža (Lithuanian Labour
Exchange);
Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba
(Lithuanian Labour Market Training Authority);
Trišalės tarybos sekretoriatas (Tripartite
Council Secretoriat);
Socialinių paslaugų priežiūros departamentas
(Social Services Monitoring Department);
Darbo inspekcija (Labour Inspectorate);
Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba
(State Social Insturance Fund Board);
Neįgalumo ir darbingumo nustatymo tarnyba
(Disability and Working Capacity Establishment Service);
Ginčų komisija (Disputes Commission);
Techninės pagalbos neįgaliesiems centras
(State Centre of Compensatory Technique for the Disabled);
Neįgaliųjų reikalų departamentas (Department
of the Affairs of the Disabled).
Susisiekimo ministerija (Ministry of Transport
and Communications)
Įstaigos prie Susisiekimo ministerijos
(Institutions under the Ministry of Transport and Communications):
Lietuvos automobilių kelių direkcija
(Lithuanian Road Administration);
Valstybinė geležinkelio inspekcija (State
Railway Inspectorate);
Valstybinė kelių transporto inspekcija (State
Road Transport Inspectorate);
Pasienio kontrolės punktų direkcija (Border
Control Points Directorate).
Sveikatos apsaugos ministerija (Ministry of
Health)
Įstaigos prie Sveikatos apsaugos ministerijos
(Institutions under the Ministry of Health):
Valstybinė akreditavimo sveikatos priežiūros
veiklai tarnyba (State Health Care Accreditation Agency);
Valstybinė ligonių kasa (State Patient Fund);
Valstybinė medicininio audito inspekcija
(State Medical Audit Inspectorate);
Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba (State
Medicines Control Agency);
Valstybinė teismo psichiatrijos ir
narkologijos tarnyba (Lithuanian Forensic Psychiatry and Narcology Service);
Valstybinė visuomenės sveikatos priežiūros
tarnyba (State Public Health Service);
Farmacijos departamentas (Department of
Pharmacy);
Sveikatos apsaugos ministerijos Ekstremalių
sveikatai situacijų centras (Health Emergency Centre of the Ministry of
Health);
Lietuvos bioetikos komitetas (Lithuanian
Bioethics Committee);
Radiacinės saugos centras (Radiation
Protection Centre).
Švietimo ir mokslo ministerija (Ministry of
Education and Science)
Įstaigos prie Švietimo ir mokslo ministerijos
(Institutions under the Ministry of Education and Science):
Nacionalinis egzaminų centras (National
Examination Centre);
Studijų kokybės vertinimo centras (Centre for
Quality Assessment in Higher Education).
Teisingumo ministerija (Ministry of Justice)
Įstaigos prie Teisingumo ministerijos
(Institutions under the Ministry of Justice):
Kalėjimų departamentas (Department of
Imprisonment Establishments);
Nacionalinė vartotojų teisių apsaugos taryba
(National Consumer Rights Protection Board);
Europos teisės departamentas (European Law
Department).
Ūkio ministerija (Ministry of Economy)
Įstaigos prie Ūkio ministerijos (Institutions
under the Ministry of Economy):
Įmonių bankroto valdymo departamentas
(Enterprise Bankruptcy Management Department);
Valstybinė energetikos inspekcija (State
Energy Inspectorate);
Valstybinė ne maisto produktų inspekcija (State
Non Food Products Inspectorate);
Valstybinis turizmo departamentas (Lithuanian
State Department of Tourism).
Užsienio reikalų ministerija (Ministry of
Foreign Affairs)
Diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos
užsienyje bei atstovybės prie tarptautinių organizacijų (Diplomatic Missions
and Consular as well as Representations to International Organisations).
Vidaus reikalų ministerija (Ministry of the
Interior)
Įstaigos prie Vidaus reikalų ministerijos
(Institutions under the Ministry of the Interior):
Asmens dokumentų išrašymo centras
(Personalisation of Identity Documents Centre);
Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba
(Financial Crime Investigation Service);
Gyventojų registro tarnyba (Residents'
Register Service);
Policijos departamentas (Police Department);
Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo
departamentas (Fire-Prevention and Rescue Department);
Turto valdymo ir ūkio departamentas (Property
Management and Economics Department);
Vadovybės apsaugos departamentas (VIP
Protection Department);
Valstybės sienos apsaugos tarnyba (State
Border Guard Department);
Valstybės tarnybos departamentas (Civil
Service Department);
Informatikos ir ryšių departamentas (IT and
Communications Department);
Migracijos departamentas (Migration
Department);
Sveikatos priežiūros tarnyba (Health Care
Department);
Bendrasis pagalbos centras (Emergency Response
Centre).
Žemės ūkio ministerija (Ministry of
Agriculture)
Įstaigos prie Žemės ūkio ministerijos
(Institutions under the Ministry of Agriculture):
Nacionalinė mokėjimo agentūra (National Paying
Agency);
Nacionalinė žemės tarnyba (National Land
Service);
Valstybinė augalų apsaugos tarnyba (State
Plant Protection Service); 
Valstybinė gyvulių veislininkystės priežiūros
tarnyba (State Animal Breeding Supervision Service);
Valstybinė sėklų ir grūdų tarnyba (State Seed
and Grain Service);
Žuvininkystės departamentas (Fisheries
Department).
Teismai (Courts):
Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (The Supreme
Court of Lithuania);
Lietuvos apeliacinis teismas (The Court of
Appeal of Lithuania);
Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas
(The Supreme Administrative Court of Lithuania);
Apygardų teismai (County courts);
Apygardų administraciniai teismai (County
administrative courts);
Apylinkių teismai (District courts);
Nacionalinė teismų administracija (National
Courts Administration)
Generalinė prokuratūra (The Prosecutor's
Office)
Kiti centriniai
valstybinio administravimo subjektai (institucijos, įstaigos, tarnybos) (Other
Central Public Administration Entities (institutions, establishments,
agencies)**:

 Muitinės
     kriminalinė tarnyba (Customs Criminal Service)**;
 Muitinės
     informacinių sistemų centras (Customs Information Systems Centre)**;
 Muitinės
     laboratorija (Customs Laboratory)**;
 Muitinės mokymo centras (Customs Training Centre)**;

LUXEMBURSKO
1.         Ministère d'Etat**
2.         Ministère des Affaires
Etrangères et de l'Immigration**
            Ministère
des Affaires Etrangères et de l'Immigration: Direction de la Défense (Armée)
3.         Ministère de l'Agriculture,
de la Viticulture et du Développement Rural**
Ministère de
l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural: Administration des
Services Techniques de l'Agriculture
4.         Ministère des Classes
moyennes, du Tourisme et du Logement**
5.         Ministère de la Culture, de
l'Enseignement Supérieur et de la Recherche**
6.         Ministère de l'Economie et du
Commerce extérieur**
7.         Ministère de l'Education
nationale et de la Formation professionnelle**
Ministère de
l'Education nationale et de la Formation professionnelle: Lycée d'Enseignement
Secondaire et d'Enseignement Secondaire Technique
8.         Ministère de l'Egalité des
chances**
9.         Ministère de
l'Environnement**
Ministère de
l'Environnement: Administration de l'Environnement
10.        Ministère de la Famille et de
l'Intégration**
Ministère de la
Famille et de l'Intégration: Maisons de retraite
11.        Ministère des Finances**
12.        Ministère de la Fonction
publique et de la Réforme administrative**
Ministère de la
Fonction publique et de la Réforme administrative: Service Central des Imprimés
et des Fournitures de l'Etat – Centre des Technologies de l'informatique de
l'Etat
13.        Ministère de l'Intérieur et
de l'Aménagement du territoire**
Ministère de
l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire: Police Grand-Ducale Luxembourg–
Inspection générale de Police
14.        Ministère de la Justice**
Ministère de la
Justice: Etablissements Pénitentiaires
15.        Ministère de la Santé**
Ministère de la
Santé: Centre hospitalier neuropsychiatrique
16.        Ministère de la Sécurité
sociale**
17.        Ministère des Transports**
18.        Ministère du Travail et de
l'Emploi**
19.        Ministère des Travaux
publics**
Ministère des
Travaux publics: Bâtiments Publics – Ponts et Chaussées
MAĎARSKO
Nemzeti Erõforrás Minisztérium (Ministry of
National Resources)
Vidékfejlesztési Minisztérium (Ministry of
Rural Development)
Nemzeti Fejlesztési Minisztérium (Ministry of
National Development)
Honvédelmi Minisztérium (Ministry of Defence)
Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium
(Ministry of Public Administration and Justice)
Nemzetgazdasági Minisztérium (Ministry for
National Economy)
Külügyminisztérium (Ministry of Foreign
Affairs)
Miniszterelnöki Hivatal (Prime Minister's
Office)
Belügyminisztérium, (Ministry of Internal
Affairs)
Központi Szolgáltatási Fõigazgatóság (Central
Services Directorate)
MALTA
1.         Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister)
2.         Ministeru għall-Familja u Solidarjeta' Soċjali (Ministry for
the Family and Social Solidarity)
3.         Ministeru ta'
l-Edukazzjoni Zghazagh u Impjieg (Ministry for Education Youth and Employment)
4.         Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance)
5.         Ministeru tar-Ri¿orsi u l-Infrastruttura (Ministry for
Resources and Infrastructure)
6.         Ministeru tat-Turi¿mu u Kultura (Ministry for Tourism and
Culture)
7.         Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice and
Home Affairs)
8.         Ministeru
għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the
Environment)
9.         Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo)
10.        Ministeru tas-Saħħa,
l-Anzjani u Kura fil-Kommunita' (Ministry of Health, the Elderly and Community
Care)
11.        Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign
Affairs)
12.        Ministeru
għall-Investimenti, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for
Investment, Industry and Information Technology)
13.        Ministeru għall-Kompetittivà
u Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications)
14.        Ministeru għall-I¿vilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban
Development and Roads)
15.        L-Uffiċċju tal-President (Office of the President)
16.        Uffiċċju ta 'l-iskrivan
tal-Kamra tad-Deputati (Office of the Clerk of the House of Representatives)
HOLANDSKO
Ministerie van Algemene Zaken — (Ministry of General Affairs)
—        Bestuursdepartement
— (Central policy and staff departments)
—        Bureau van de Wetenschappelijke Raad voor het Regeringsbeleid
— (Advisory Council on Government Policy)
—        Rijksvoorlichtingsdienst:
— (The Netherlands Government Information Service)
Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties — (Ministry
of the Interior)
—        Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)
—        Centrale
Archiefselectiedienst (CAS) — (Central Records Selection Service)
—        Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD)
— (General Intelligence and Security Service)
—        Agentschap Basisadministratie Persoonsgegevens en
Reisdocumenten (BPR) — (Personnel Records and Travel Documents Agency)
—        Agentschap
Korps Landelijke Politiediensten — (National Police Services Agency)
Ministerie van Buitenlandse Zaken — (Ministry of Foreign Affairs)
—        Directoraat-generaal Regiobeleid en Consulaire
Zaken (DGRC) — (Directorate-general for Regional Policy and Consular Affairs)
—        Directoraat-generaal
Politieke Zaken (DGPZ) — (Directorate-general for Political Affairs)
—        Directoraat-generaal Internationale Samenwerking
(DGIS) — (Directorate-general for International Cooperation)
—        Directoraat-generaal Europese Samenwerking (DGES)
— (Directorate-general for European Cooperation)
—        Centrum tot Bevordering van de Import uit
Ontwikkelingslanden (CBI) — (Centre for the Promotion of Imports from Developing
Countries)
—        Centrale diensten ressorterend onder S/PlvS —
(Support services falling under the Secretary-general and Deputy
Secretary-general)
—        Buitenlandse
Posten (ieder afzonderlijk) — (the various Foreign Missions)
Ministerie van Defensie — (Ministry of
Defence)
—        Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)
—        Commando Diensten Centra (CDC) — (Support Command)
—        Defensie Telematica Organisatie (DTO) — (Defence Telematics
Organisation)
—        Centrale directie van de Defensie Vastgoed Dienst
— (Defence Real Estate Service, Central Directorate)
—        De afzonderlijke regionale directies van de
Defensie Vastgoed Dienst — (Defence Real Estate Service, Regional Directorates)
—        Defensie
Materieel Organisatie (DMO) — (Defence Material Organisation)
—        Landelijk Bevoorradingsbedrijf van de Defensie
Materieel Organisatie — National Supply Agency of the Defence Material
Organisation
—        Logistiek Centrum van de Defensie Materieel
Organisatie — Logistic Centre of the Defence Material Organisation
—        Marinebedrijf van de Defensie Materieel
Organisatie — Maintenance Establishment of the Defence Material Organisation
—        Defensie
Pijpleiding Organisatie (DPO) — Defence Pipeline Organisation
Ministerie van Economische Zaken — (Ministry of Economic Affairs)
—        Bestuursdepartement
— (Central policy and staff departments)
—        Centraal
Planbureau (CPB) — (Netherlands Bureau for Economic Policy Analyses)
—        Bureau
voor de Industriële Eigendom (BIE) — (Industrial Property Office)
—        SenterNovem
— (SenterNovem – Agency for sustainable innovation)
—        Staatstoezicht
op de Mijnen (SodM) — (State Supervision of Mines)
—        Nederlandse
Mededingingsautoriteit (NMa) — (Netherlands Competition Authority)
—        Economische
Voorlichtingsdienst (EVD) — (Netherlands Foreign Trade Agency)
—        Agentschap
Telecom — (Radiocommunications Agency)
—        Kenniscentrum Professioneel & Innovatief
Aanbesteden, Netwerk voor Overheidsopdrachtgevers (PIANOo) — (Professional
and innovative procurement, network for contracting authorities)
—        Regiebureau Inkoop Rijksoverheid — (Coordination
of Central Government Purchasing)**
—        Octrooicentrum
Nederland — (Netherlands Patent Office)
—        Consumentenautoriteit
— (Consumer Authority)**
Ministerie van Financiën — (Ministry of Finance)
—        Bestuursdepartement
— (Central policy and staff departments)
—        Belastingdienst Automatiseringscentrum — (Tax and
Custom Computer and Software Centre)
—        Belastingdienst
— (Tax and Customs Administration)
—        de afzonderlijke Directies der Rijksbelastingen —
(the various Divisions of the Tax and Customs Administration throughout the
Netherlands)
—        Fiscale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (incl.
Economische Controle dienst (ECD) — (Fiscal Information and Investigation
Service (the Economic Investigation Service included)
—        Belastingdienst
Opleidingen — (Tax and Customs Training Centre)
—        Dienst
der Domeinen — (State Property Service)
Ministerie van Justitie — (Ministry of Justice)
—        Bestuursdepartement
— (Central policy and staff departments)
—        Dienst
Justitiële Inrichtingen — (Correctional Institutions Agency)
—        Raad voor
de Kinderbescherming — (Child Care and Protection Agency)
—        Centraal
Justitie Incasso Bureau — (Central Fine Collection Agency)
—        Openbaar
Ministerie — (Public Prosecution Service)
—        Immigratie
en Naturalisatiedienst — (Immigration and Naturalisation Service)
—        Nederlands
Forensisch Instituut — (Netherlands Forensic Institute)
—        Dienst Terugkeer & Vertrek — (Repatriation and Departure
Agency)**
Ministerie
van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit — (Ministry of Agriculture, Nature and
Food Quality)
—        Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)
—        Dienst
Regelingen (DR) — (National Service for the Implementation of Regulations
(Agency))
—        Agentschap
Plantenziektenkundige Dienst (PD) — (Plant Protection Service (Agency)
—        Algemene
Inspectiedienst (AID) — (General Inspection Service)
—        Dienst Landelijk Gebied (DLG) — (Government Service for
Sustainable Rural Development)
—        Voedsel en Waren Autoriteit (VWA) — (Food and Consumer Product
Safety Authority)
Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschappen — (Ministry of
Education, Culture and Science)
—        Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)
—        Inspectie
van het Onderwijs — (Inspectorate of Education)
—        Erfgoedinspectie — (Inspectorate of Heritage)
—        Centrale
Financiën Instellingen — (Central Funding of Institutions Agency)
—        Nationaal
Archief — (National Archives)
—        Adviesraad voor Wetenschaps- en Technologiebeleid
— (Advisory Council for Science and Technology Policy)
—        Onderwijsraad
— (Education Council)
—        Raad voor
Cultuur — (Council for Culture)
Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid — (Ministry of
Social Affairs and Employment)
—        Bestuursdepartement — (Central policy
and staff departments)
—        Inspectie Werk en Inkomen — (the Work
and Income Inspectorate)
—        Agentschap SZW- (SZW Agency)
Ministerie van Verkeer en Waterstaat — (Ministry of Transport,
Public Works and Watermanagement)
—        Bestuursdepartement
— (Central policy and staff departments)
—        Directoraat-Generaal Transport en Luchtvaart —
(Directorate-general for Transport and Civil Aviation)
—        Directoraat-generaal
Personenvervoer — Directorate-general for Passenger Transport)
—        Directoraat-generaal
Water — (Directorate-general of Water Affairs)
—        Centrale
diensten — (Central Services)
—        Shared services Organisatie Verkeer en Watersaat —
(Shared services Organisation Transport and Water management) (new
organisation)
—        Koninklijke Nederlandse Meteorologisch Instituut
KNMI — (Royal Netherlands Meteorological Institute)
—        Rijkswaterstaat,
Bestuur — (Public Works and Water Management, Board)
—        De afzonderlijke regionale Diensten van
Rijkswaterstaat — (Each individual regional service of the Directorate-general
of Public Works and Water Management)
—        De afzonderlijke specialistische diensten van
Rijkswaterstaat — (Each individual specialist service of the
Directorate-general of Public Works and Water Management)
—        Adviesdienst
Geo-Informatie en ICT — (Advisory Council for Geo-information and ICT)
—        Adviesdienst
Verkeer en Vervoer (AVV) – (Advisory Council for Traffic and Transport)
—        Bouwdienst
– (Service for Construction)
—        Corporate
Dienst — (Corporate Service)**
—        Data ICT
Dienst — (Service for Data and IT)**
—        Dienst
Verkeer en Scheepvaart — (Service for Traffic and Ship Transport)**
—        Dienst Weg- en Waterbouwkunde (DWW) — (Service for
Road and Hydraulic Engineering)**
—        Rijksinstituut voor Kust en Zee (RIKZ) —
(National Institute for Coastal and Marine Management)
—        Rijksinstituut voor Integraal Zoetwaterbeheer en
Afvalwaterbehandeling (RIZA) — (National Institute for Sweet Water Management
and Water Treatment)
—        Waterdienst
— (Service for Water)**
—        Inspectie Verkeer en Waterstaat, Hoofddirectie —
(Inspectorate Transport and Water Management, Main Directorate)**
—        Port
state Control**
—        Directie Toezichtontwikkeling Communicatie en
Onderzoek (TCO) — (Directorate of Development of Supervision of Communication
and Research)**
—        Toezichthouder
Beheer Eenheid Lucht — Management Unit "Air"
—        Toezichthouder
Beheer Eenheid Water — Management Unit "Water"
—        Toezichthouder
Beheer Eenheid Land — Management Unit "Land"
Ministerie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en
Milieubeheer — (Ministry for Housing, Spatial Planning and the Environment)
—        Bestuursdepartement
— (Central policy and staff departments)
—        Directoraat-generaal Wonen, Wijken en Integratie —
(Directorate General for Housing, Communities and Integration)
—        Directoraat-generaal
Ruimte — (Directorate General for Spatial Policy)
—        Directoraat-general
Milieubeheer — (Directorate General for Environmental Protection)
—        Rijksgebouwendienst
— (Government Buildings Agency)
—        VROM
Inspectie — (Inspectorate)
Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport — (Ministry of
Health, Welfare AND Sports)
—        Bestuursdepartement
— (Central policy and staff departments)
—        Inspectie Gezondheidsbescherming, Waren en
Veterinaire Zaken — (Inspectorate for Health Protection and Veterinary Public
Health)
—        Inspectie
Gezondheidszorg — (Health Care Inspectorate)
—        Inspectie Jeugdhulpverlening en Jeugdbescherming —
(Youth Services and Youth Protection Inspectorate)
—        Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu
(RIVM) — (National Institute of Public Health and Environment)
—        Sociaal
en Cultureel Planbureau — (Social and Cultural Planning Office)
—        Agentschap t.b.v. het College ter Beoordeling van
Geneesmiddelen — (Medicines Evaluation Board Agency)
Tweede Kamer der Staten-Generaal — (Second Chamber of the States
General)
Eerste Kamer der Staten-Generaal — (First Chamber of the States
General)
Raad van State — (Council of State)
Algemene Rekenkamer — (Netherlands Court of Audit)
Nationale Ombudsman — (National Ombudsman)
Kanselarij der Nederlandse Orden — (Chancellery of the Netherlands
Order)
Kabinet der Koningin — (Queen's Cabinet)
Raad voor de Rechtspraak en de Rechtbanken — (Judicial Management
and Advisory Board and Courts of Law)
RAKÚSKO
A/ Súčasné pokrytie subjektov
1.         Bundeskanzleramt (Federal
Chancellery)
2.         Bundesministerium für europäische und internationale
Angelegenheiten (Federal Ministry for european and international Affairs)
3.         Bundesministerium für Finanzen
(Federal Ministry of Finance)
4.         Bundesministerium für Gesundheit (Federal Ministry of
Health)
5.         Bundesministerium für Inneres
(Federal Ministry of Interior)
6.         Bundesministerium für Justiz
(Federal Ministry of Justice)
7.         Bundesministerium für Landesverteidigung und Sport (Federal
Ministry of Defence and Sport)
8.         Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und
Wasserwirtschaft (Federal Ministry for Agriculture and Forestry, the
Environment and Water Management)
9.         Bundesministerium für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz
(Federal Ministry for Employment, Social Affairs and Consumer Protection)
10.        Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur (Federal
Ministry for Education, Art and Culture)
11.        Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie
(Federal Ministry for Transport, Innovation and Technology)
12.        Bundesministerium für Wirtschaft , Familie und Jugend
(Federal Ministry for Economic Affairs, Family and Youth)
13.        Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung (Federal
Ministry for Science and Research)
14.        Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen (Federal Office for
Calibration and Measurement)
15.        Österreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal
Gesellschaft m.b.H (Austrian Research and Test Centre Arsenal Ltd)
16.        Bundesanstalt für Verkehr (Federal
Institute for Traffic)
17.        Bundesbeschaffung G.m.b.H (Federal
Procurement Ltd)
18.        Bundesrechenzentrum G.m.b.H
(Federal Data Processing Centre Ltd)
B/ Všetky ostatné ústredné verejné orgány
vrátane svojich regionálnych a miestnych útvarov pod podmienkou, že nemajú
priemyselný ani komerčný charakter.
POĽSKO
1.                  
Kancelaria Prezydenta RP (Chancellery of the
President)
2.                  
Kancelaria Sejmu RP (Chancellery of the Sejm)
3.                  
Kancelaria Senatu RP (Chancellery of the Senate)
4.                  
Kancelaria Prezesa Rady Ministrów (Chancellery of
the Prime Minister)
5.                  
Sąd Najwyższy (Supreme Court)
6.                  
Naczelny Sąd Administracyjny (Supreme
Administrative Court)
7.                  
Sądy powszechne - rejonowe, okręgowe i apelacyjne
(Common Court of Law - District Court, Regional Court, Appellate Court)**
8.                  
Trybunat Konstytucyjny (Constitutional Court)
9.                  
Najwyższa Izba Kontroli (Supreme Chamber of
Control)
10.              
Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich (Office of the
Human Rights Defender)
11.              
Biuro Rzecznika Praw Dziecka (Office of the
Children's Rigths Ombudsman)
12.              
Biuro Ochrony Rządu (Government Protection
Bureau)**
13.              
Biuro Bezpieczeństwa Narodowego (The National
Security Office)**
14.              
Centralne Biuro Antykorupcyjne (Central
Anticorruption Bureau)**
15.              
Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (Ministry
of Labour and Social Policy)
16.              
Ministerstwo Finansów (Ministry of Finance)
17.              
Ministerstwo Gospodarki (Ministry of Economy) 
18.              
Ministerstwo Rozwoju Regionalnego (Ministry of
Regional Development)
19.              
Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
(Ministry of Culture and National Heritage)
20.              
Ministerstwo Edukacji Narodowej (Ministry of
National Education)
21.              
Ministerstwo Obrony Narodowej (Ministry of National
Defence)
22.              
Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Ministry of
Agriculture and Rural Development)
23.              
Ministerstwo Skarbu Państwa (Ministry of the State
Treasury)
24.              
Ministerstwo Sprawiedliwości (Ministry of Justice)
25.              
Ministerstwo Transportu, Budownictwa i Gospodarki
Morskiej (Ministry of Transport, Construction and Maritime Economy)
26.              
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego (Ministry
of Science and Higher Education)
27.              
Ministerstwo Środowiska (Ministry of Environment)
28.              
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Ministry of
Internal Affairs)
29.              
Ministrestwo Administracji i Cyfryzacji (Ministry
of Administration and Digitisation)
30.              
Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of
Foreign Affairs)
31.              
Ministerstwo Zdrowia (Ministry of Health)
32.              
Ministerstwo Sportu i Turystyki (Ministry of Sport
and Tourism)
33.              
Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (Patent
Office of the Republic of Poland)
34.              
Urząd Regulacji Energetyki (The Energy Regulatory
Authority of Poland)
35.              
Urząd do Spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych
(Office for Military Veterans and Victims of Repression)
36.              
Urząd Transportu Kolejowego (Office for Railroad
Transport)
37.              
Urząd Dozoru Technicznego (Office of Technical
Inspection)**
38.              
Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów
Medycznych i Produktów Biobójczych (The Office for Registration of Medicinal
Products, Medical Devices and Biocidal Products)**
39.              
Urząd do Spraw Cudzoziemców (Office for Foreigners)
40.              
Urząd Zamówień Publicznych (Public Procurement
Office)
41.              
Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (Office for
Competition and Consumer Protection)
42.              
Urząd Lotnictwa Cywilnego (Civil Aviation Office)
43.              
Urząd Komunikacji Elektronicznej (Office of Electronic
Communication)
44.              
Wyższy Urząd Górniczy (State Mining Authority)
45.              
Główny Urząd Miar (Main Office of Measures)
46.              
Główny Urząd Geodezji i Kartografii (The Main
Office of Geodesy and Cartography)
47.              
Główny Urząd Nadzoru Budowlanego (The General
Office of Building Control)
48.              
Główny Urząd Statystyczny (Main Statistical Office)
49.              
Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji (National
Broadcasting Council)
50.              
Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych
(Inspector General for the Protection of Personal Data)
51.              
Państwowa Komisja Wyborcza (State Election
Commission)
52.              
Państwowa Inspekcja Pracy (National Labour
Inspectorate)
53.              
Rządowe Centrum Legislacji (Government Legislation
Centre)
54.              
Narodowy Fundusz Zdrowia (National Health Fund)
55.              
Polska Akademia Nauk (Polish Academy of Science)
56.              
Polskie Centrum Akredytacji (Polish Accreditation
Centre)
57.              
Polskie Centrum Badań i Certyfikacji (Polish Centre
for Testing and Certification)
58.              
Polska Organizacja Turystyczna (Polish National
Tourist Office)**
59.              
Polski Komitet Normalizacyjny (Polish Committee for
Standardisation)
60.              
Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance
Institution)
61.              
Komisja Nadzoru Finansowego (Polish Financial
Supervision Authority)
62.              
Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych (Head Office
of State Archives)
63.              
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural
Social Insurance Fund)
64.              
Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad (The
General Directorate of National Roads and Motorways)
65.              
Główny Inspektorat Ochrony Roślin i Nasiennictwa
(The Main Inspectorate for the Inspection of Plant and Seeds Protection)
66.              
Komenda Główna Państwowej Straży Pożarnej (The
National Headquarters of the State Fire-Service)
67.              
Komenda Główna Policji (Polish National Police)
68.              
Komenda Główna Straży Granicxnej (The Chief Boarder
Guards Command)
69.              
Główny Inspektorat Jakości Handlowej Artykułów
Rolno-Spożywczych (The Main Inspectorate of Commercial Quality of Agri-Food
Products)
70.              
Główny Inspektorat Ochrony Środowiska (The Main
Inspectorate for Environment Protection)
71.              
Główny Inspektorat Transportu Drogowego (Main
Inspectorate of Road Transport)
72.              
Główny Inspektorat Farmaceutyczny (Main
Pharmaceutical Inspectorate)
73.              
Główny Inspektorat Sanitarny (Main Sanitary
Inspectorate)
74.              
Główny Inspektorat Weterynarii (The Main Veterinary
Inspectorate)
75.              
Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego (Internal
Security Agency)
76.              
Agencja Wywiadu (Foreign Intelligence Agency)
77.              
Agencja Mienia Wojskowego (Agency for Military
Property)
78.              
Wojskowa Agencja Mieszkaniowa (Military Real Estate
Agency)**
79.              
Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa
(Agency for Restructuring and Modernisation of Agriculture)
80.              
Agencja Rynku Rolnego (Agriculture Market Agency)
81.              
Agencja Nieruchomości Rolnych (Agricultural
Property Agency)
82.              
Państwowa Agencja Atomistyki (National Atomic
Energy Agency)
83.              
Polska Agencja Żeglugi Powietrznej (Polish Air
Navigation Services Agency)*
84.              
Polska Agencja Rozwiązywania Problemów Alkoholowych
(State Agency for Prevention of Alcohol Related Problems)**
85.              
Agencja Rezerw Materiałowych (The Material Reserves
Agency)**
86.              
Narodowy Bank Polski (National Bank of Poland)
87.              
Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki
Wodnej (The National Fund for Environmental Protection and Water Management)
88.              
Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób
Niepełnosprawnych (National Disabled Persons Rehabilitation Fund)
89.              
Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania
Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu (National Remembrance Institute - Commission
for Prosecution of Crimes Against the Polish Nation)
90.              
Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa (The
Committee of Protection of Memory of Combat and Martyrdom)**
91.              
Służba Celna Rzeczypospolitej Polskiej (Customs
Service of the Republic of Poland)**
92.              
Państwowe Gospodarstwo Leśne "Lasy
Państwowe" (State Forest Enterprise Lasy Państwowe")**
93.              
Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości (Polish
Agency for Enterprise Development)**
94.              
Samodzielne Publiczne Zakłady Opieki Zdrowotnej,
jeśli ich organem założycielskim jest minister, centralny organ administracji
rządowej lub wojewoda (Public Autonomous Health Care Management Units
established by minister, central government unit or voivoda)**.
PORTUGALSKO
1.         Presidência do Conselho de
Ministros (Presidency of the Council of Ministers)
2.         Ministério das Finanças (Ministry
of Finance)
3.         Ministério da Defesa Nacional
(Ministry of Defence)
4.         Ministério dos Negócios Estrangeiros e das Comunidades
Portuguesas (Ministry of Foreign Affairs and Portuguese Communities)
5.         Ministério da Administração Interna
(Ministry of Internal Affairs)
6.         Ministério da Justiça (Ministry of
Justice)
7.         Ministério da Economia (Ministry of
Economy)
8.         Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e Pescas
(Ministry of Agriculture, Rural Development and Fishing)
9.         Ministério da Educação (Ministry of
Education)
10.        Ministério da Ciência e do Ensino
Superior (Ministry of Science and University Education)
11.        Ministério da Cultura (Ministry of
Culture)
12.        Ministério da Saúde (Ministry of
Health)
13.        Ministério do Trabalho e da
Solidariedade Social (Ministry of Labour and Social Solidarity)
14.        Ministério das Obras Públicas, Transportes e Habitação
(Ministry of Public Works, Transports and Housing)
15.        Ministério das Cidades, Ordenamento do Território e Ambiente
(Ministry of Cities, Land Management and Environment)
16.        Ministério para a Qualificação e o
Emprego (Ministry for Qualification and Employment)
17.        Presidença da Republica (Presidency
of the Republic)
18.        Tribunal Constitucional
(Constitutional Court)
19.        Tribunal de Contas (Court of
Auditors)
20.        Provedoria de Justiça (Ombudsman)
RUMUNSKO
Administraţia
Prezidenţială (Presidential Administration)
Senatul României
(Romanian Senate)
Camera Deputaţilor
(Chamber of Deputies)
Inalta Curte de
Casaţie şi Justiţie (Supreme Court)
Curtea
Constituţională (Constitutional Court)
Consiliul
Legislativ (Legislative Council)
Curtea de Conturi
(Court of Accounts)
Consiliul Superior
al Magistraturii (Superior Council of Magistracy)
Parchetul de pe
lângă Inalta Curte de Casaţie şi Justiţie (Prosecutor's Office Attached to the
Supreme Court)
Secretariatul
General al Guvernului (General Secretariat of the Government)
Cancelaria
primului ministru (Chancellery of the Prime Minister)
Ministerul
Afacerilor Externe (Ministry of Foreign Affairs)
Ministerul
Economiei şi Finanţelor (Ministry of Economy and Finance)
Ministerul Justiţiei
(Ministry of Justice)
Ministerul
Apărării (Ministry of Defense)
Ministerul
Internelor şi Reformei Administrative (Ministry of Interior and Administration
Reform)
Ministerul Muncii,
Familiei şi Egalităţii de Sanse (Ministry of Labor and Equal Opportunities)
Ministerul pentru
Intreprinderi Mici şi Mijlocii, Comerţ, Turism şi Profesii Liberale (Ministry
for Small and Medium Sized Enterprises, Trade, Tourism and Liberal Professions)
Ministerul
Agriculturii şi Dezvoltării Rurale (Ministry of Agricultural and Rural
Development)
Ministerul
Transporturilor (Ministry of Transport)
Ministerul
Dezvoltării, Lucrărilor Publice şi Locuinţei (Ministry of Development, Public
Works and Housing)
Ministerul
Educaţiei Cercetării şi Tineretului (Ministry of Education, Research and Youth)
Ministerul
Sănătăţii Publice (Ministry of Public Health)
Ministerul
Culturii şi Cultelor (Ministry of Culture and Religious Affairs)
Ministerul
Comunicaţiilor şi Tehnologiei Informaţiei (Ministry of Communications and
Information Technology)
Ministerul
Mediului şi Dezvoltării Durabile (Ministry of Environment and Sustainable
Development)
Serviciul Român de
Informaţii (Romanian Intelligence Service)
Serviciul Român de
Informaţii Externe (Romanian Foreign Intelligence Service)
Serviciul de Protecţie
şi Pază (Protection and Guard Service)
Serviciul de
Telecomunicaţii Speciale (Special Telecommunication Service)
Consiliul Naţional
al Audiovizualului (The National Audiovisual Council)
Consiliul
Concurenţei (CC) (Competition Council)**
Direcţia Naţională
Anticorupţie (National Anti-corruption Department)
Inspectoratul
General de Poliţie (General Inspectorate of Police)
Autoritatea
Naţională pentru Reglementarea şi Monitorizarea Achiziţiilor Publice (National
Authority for Regulation and Monitoring Public Procurement)
Consiliul Naţional
de Soluţionare a Contestaţiilor (National Council for Solving the Contests)**
Autoritatea
Naţională de Reglementare pentru Serviciile Comunitare de Utilităţi Publice
(ANRSC) (National Authority for Regulating Community Services Public Utilities)
Autoritatea
Naţională Sanitară Veterinară şi pentru Siguranţa Alimentelor (Sanitary
Veterinary and Food Safety National Authority)
Autoritatea
Naţională pentru Protecţia Consumatorilor (National Authority for Consumer
Protection)
Autoritatea Navală
Română (Romanian Naval Authority)
Autoritatea
Feroviară Română (Romanian Railway Authority)
Autoritatea
Rutieră Română (Romanian Road Authority)
Autoritatea
Naţională pentru Protecţia Drepturilor Copilului-şi Adopţie (National Authority for the Protection of Child
Rights and Adoption)
Autoritatea
Naţională pentru Persoanele cu Handicap (National Authority for Disabled
Persons)
Autoritatea
Naţională pentru Tineret (National Authority for Youth)
Autoritatea
Naţională pentru Cercetare Stiinţifica (National Authority for Scientific
Research)
Autoritatea
Naţională pentru Comunicaţii (National Authority for Communications)
Autoritatea
Naţională pentru Serviciile Societăţii Informaţionale (National Authority for
Informational Society Services)
Autoritatea
Electorală Permanente (Permanent Electoral Authority)
Agenţia pentru
Strategii Guvernamentale (Agency for Governmental Strategies)
Agenţia Naţională
a Medicamentului (National Medicines Agency)
Agenţia Naţională
pentru Sport (National Agency for Sports)
Agenţia Naţională
pentru Ocuparea Forţei de Muncă (National Agency for Employment)
Agenţia Naţională
de Reglementare în Domeniul Energiei (National Authority for Electrical Energy
Regulation)
Agenţia Română
pentru Conservarea Energiei (Romanian Agency for Power Conservation)
Agenţia Naţională
pentru Resurse Minerale (National Agency for Mineral Resources)
Agenţia Română
pentru Investiţii Străine (Romanian Agency for Foreign Investment)
Agenţia Naţională
a Funcţionarilor Publici (National Agency of Public Civil Servants)
Agenţia Naţională
de Administrare Fiscală (National Agency of Fiscal Administration)
Agenţia de
Compensare pentru Achiziţii de Tehnică Specială (Agency For Offsetting Special
Technique Procurements)**
Agenţia Naţională
Anti-doping (National Anti-Doping Agency)**
Agenţia Nucleară
(Nuclear Agency)*
Agenţia Naţională
pentru Protecţia Familiei (National Agency for Family Protection)**
Agenţia Naţională
pentru Egalitatea de Sanse între Bărbaţi şi Femei (National Authority for
Equality of Chances between Men and Women)**
Agenţia Naţională
pentru Protecţia Mediului (National Agency for Environmental Protection)**
Agenţia naţională Antidrog (National
Anti-drugs Agency)**.
SLOVINSKO
1.                  
Predsednik Republike
Slovenije (President of the Republic of Slovenia)
2.                  
Državni zbor (The National
Assembly)
3.                  
Državni svet (The National
Council)
4.                  
Varuh človekovih pravic
(The Ombudsman)
5.                  
Ustavno sodišče (The
Constitutional Court)
6.                  
Računsko sodišče (The
Court of Audits)
7.                  
Državna revizijska komisja
(The National Review Commission)
8.                  
Slovenska akademija
znanosti in umetnosti (The Slovenian Academy of Science and Art)
9.                  
Vladne službe (The
Government Services)
10.              
Ministrstvo za finance
(Ministry of Finance)
11.              
Ministrstvo za notranje
zadeve (Ministry of Internal Affairs)
12.              
Ministrstvo za zunanje
zadeve (Ministry of Foreign Affairs)
13.              
Ministrstvo za obrambo
(Ministry of Defence)
14.              
Ministrstvo za pravosodje
(Ministry of Justice)
15.              
Ministrstvo za
gospodarstvo (Ministry of the Economy)
16.              
Ministrstvo za kmetijstvo,
gozdarstvo in prehrano (Ministry of Agriculture, Forestry and Food)
17.              
Ministrstvo za promet
(Ministry of Transport)
18.              
Ministrstvo za okolje,
prostor in energijo (Ministry of Environment, Spatial Planning and Energy)
19.              
Ministrstvo za delo,
družino in socialne zadeve (Ministry of Labour, Family and Social Affairs)
20.              
Ministrstvo za zdravje
(Ministry of Health)
21.              
Ministrstvo za visoko
šolstvo, znanost in tehnogijo (Ministry of Higher Education, Science and
Technology)
22.              
Ministrstvo za kulturo
(Ministry of Culture)
23.              
Ministerstvo za javno
upravo (Ministry of Public Administration)
24.              
Vrhovno sodišče Republike
Slovenije (The Supreme Court of the Republic of Slovenia)
25.        Višja sodišča (Higher
Courts)
26.        Okrožna sodišča
(District Courts)
27.              
Okrajna sodišča (County
Courts)
28.              
Vrhovno tožilstvo
Republike Slovenije (The Supreme Prosecutor of the Republic of Slovenia)
29.              
Okrožna državna tožilstva
(Districts' State Prosecutors)
30.              
Družbeni pravobranilec
Republike Slovenije (Social Attorney of the Republic of Slovenia)
31.              
Državno pravobranilstvo
Republike Slovenije (National Attorney of the Republic of Slovenia)
32.              
Upravno sodišče Republike
Slovenije (Administrative Court of the Republic of Slovenia)
33.              
Senat za prekrške
Republike Slovenije (Senat of Minor Offenses of the Republic of Slovenia)
34.              
Višje delovno in socialno
sodišče v Ljubljani (Higher Labour and Social Court)
35.              
Delovna in sodišča (Labour
Courts)
36.              
Upravne note (Local Administrative Units)
SLOVENSKO
Ministerstvá a iné
orgány ústrednej vlády, na ktoré sa vzťahuje zákon č. 575/2001 Z. z.
o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v
znení neskorších zmien a doplnení:
Ministerstvo
hospodárstva Slovenskej republiky (Ministry of Economy of the Slovak Republic)
Ministerstvo financií
Slovenskej republiky (Ministry of Finance of the Slovak Republic)
Ministerstvo dopravy,
výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky (Ministry of Transport,
Construction and Regional Development of the Slovak Republic)
Ministerstvo
pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (Ministry of
Agriculture and Rural Development of the Slovak Republic)
Ministerstvo vnútra
Slovenskej republiky (Ministry of Interior of the Slovak Republic)
Ministerstvo obrany
Slovenskej republiky (Ministry of Defence of the Slovak Republic)
Ministerstvo
spravodlivosti Slovenskej republiky (Ministry of Justice of the Slovak
Republic)
Ministerstvo
zahraničných vecí Slovenskej republiky (Ministry of Foreign Affairs of the
Slovak Republic)
Ministerstvo práce,
sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (Ministry of Labour, Social
Affairs and Family of the Slovak Republic)
Ministerstvo životného
prostredia Slovenskej republiky (Ministry of Environment of the Slovak
Republic)
Ministerstvo školstva,
vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky (Ministry of Education, Science,
Research and Sport of the Slovak Republic)
Ministerstvo kultúry
Slovenskej republiky (Ministry of Culture of the Slovak Republic)
Ministerstvo
zdravotníctva Slovenskej republiky (Ministry of Health Service of the Slovak
Republic)
Úrad vlády Slovenskej
republiky (The Government Office of the Slovak Republic)
Protimonopolný úrad
Slovenskej republiky (Antimonopoly Office of the Slovak Republic)
Štatistický úrad
Slovenskej republiky (Statistical Office of the Slovak Republic) 
Úrad geodézie,
kartografie a katastra Slovenskej republiky (The Office of Land Surveyor,
Cartography and Cadastre of the Slovak Republic)
Úrad jadrového dozoru
Slovenskej republiky (Nuclear Regulatory Authority of the Slovak Republic)*
Úrad pre normalizáciu,
metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (Slovak Office of Standards,
Metrology and Testing)
Úrad pre verejné
obstarávanie (The Office for Public Procurement)
Úrad priemyselného
vlastníctva Slovenskej republiky (Industrial Property Office of the Slovak
Republic)
Správa štátnych hmotných
rezerv Slovenskej republiky (The Administration of State Material Reserves of
the Slovak Republic)**
Národný bezpečnostný
úrad (National Security Authority)
Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky
(The Office of the President of the Slovak Republic)
Národná rada Slovenskej republiky (National
Council of the Slovak Republic)
Ústavný súd Slovenskej
republiky (Constitutional Court of the Slovak Republic)
Najvyšší súd Slovenskej
republiky (Supreme Court of the Slovak Republic)
Generálna prokuratúra
Slovenskej republiky (Public Prosecution of the Slovak Republic)
Najvyšší kontrolný úrad
Slovenskej republiky (Supreme Audit Office of the Slovak Republic)
Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky (Telecommunications Office of
the Slovak Republic)
Poštový úrad (Postal Regulatory Office)
Úrad na ochranu osobných údajov (Office for
Personal Data Protection)
Kancelária verejného ochrancu práv
(Ombudsman's Office)
Úrad pre finančný trh (Office for the Finance
Market)
FÍNSKO
OIKEUSKANSLERINVIRASTO –
JUSTITIEKANSLERSÄMBETET (OFFICE OF THE CHANCELLOR OF JUSTICE)
LIIKENNE- JA VIESTINTÄMINISTERIÖ –
KOMMUNIKATIONSMINISTERIET
(MINISTRY OF TRANSPORT AND COMMUNICATIONS)
Viestintävirasto – Kommunikationsverket
(Finnish Communications Regulatory Authority)
Ajoneuvohallintokeskus AKE –
Fordonsförvaltningscentralen AKE (Finnish Vehicle Administration)**
Ilmailuhallinto – Luftfartsförvaltningen
(Finnish Civil Aviation Authority)**
Ilmatieteen laitos – Meteorologiska institutet
(Finnish Meterological Institute)**
Merenkulkulaitos – Sjöfartsverket (The Finnish
Maritime Administration)**
Merentutkimuslaitos – Havsforskningsinstitutet
(Finnish Institute of Marine Research)**
Ratahallintokeskus RHK –
Banförvaltningscentralen RHK (Rail Administration)**
Rautatievirasto – Järnvägsverket (Finnish
Railway Agency)**
Tiehallinto – Vägförvaltningen (Road
Administration)**
MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ – JORD- OCH
SKOGSBRUKSMINISTERIET
(MINISTRY OF AGRICULTURE AND FORESTRY)
Elintarviketurvallisuusvirasto –
Livsmedelssäkerhetsverket (Finnish Food Safety Authority)
Maanmittauslaitos – Lantmäteriverket (National
Land Survey of Finland)
Maaseutuvirasto – Landsbygdsverket (The
Countryside Agency)**
OIKEUSMINISTERIÖ – JUSTITIEMINISTERIET
(MINISTRY OF JUSTICE)
Tietosuojavaltuutetun toimisto –
Dataombudsmannens byrå (Office of the Data Protection Ombudsman)
Tuomioistuimet – domstolar (Courts of Law)
Korkein oikeus – Högsta domstolen (Supreme Court)
Korkein hallinto-oikeus – Högsta
förvaltningsdomstolen (Supreme Administrative Court)
Hovioikeudet – hovrätter (Courts of Appeal)
Käräjäoikeudet – tingsrätter (District Courts)
Hallinto-oikeudet – förvaltningsdomstolar
(Administrative Courts)
Markkinaoikeus – Marknadsdomstolen (Market
Court)
Työtuomioistuin – Arbetsdomstolen (Labour
Court)
Vakuutusoikeus – Försäkringsdomstolen
(Insurance Court)
Kuluttajariitalautakunta –
Konsumenttvistenämnden (Consumer Complaint Board)
Vankeinhoitolaitos – Fångvårdsväsendet (Prison
Service)
HEUNI – Yhdistyneiden Kansakuntien yhteydessä
toimiva Euroopan kriminaalipolitiikan instituutti – HEUNI – Europeiska
institutet för kriminalpolitik, verksamt i anslutning till Förenta Nationerna
(the European Institute for Crime Prevention and Control)**
Konkurssiasiamiehen toimisto –
Konkursombudsmannens byrå (Office of Bankrupcy Ombudsman)**
Oikeushallinnon palvelukeskus –
Justitieförvaltningens servicecentral (Legal Management Service)**
Oikeushallinnon tietotekniikkakeskus – Justitieförvaltningens
datateknikcentral (Legal Administrative Computing Center)**
Oikeuspoliittinen tutkimuslaitos (Optula) –
Rättspolitiska forskningsinstitutet (Legal Policy Institute)**
Oikeusrekisterikeskus – Rättsregistercentralen
(Legal Register Centre)**
Onnettomuustutkintakeskus – Centralen för
undersökning av olyckor (Accident Investigation Board)**
Rikosseuraamusvirasto – Brottspåföljdsverket
(Criminal sanctions Agency)**
Rikosseuraamusalan koulutuskeskus –
Brottspåföljdsområdets utbildningscentral (Training Institute for Prison and
Probation Services)**
Rikoksentorjuntaneuvosto Rådet för
brottsförebyggande (National Council for Crime Prevention)**
Saamelaiskäräjät – Sametinget (The Saami
Parliament)**
Valtakunnansyyttäjänvirasto –
Riksåklagarämbetet (the Office of the Prosecutor General)**
OPETUSMINISTERIÖ – UNDERVISNINGSMINISTERIET
(MINISTRY OF EDUCATION)
Opetushallitus – Utbildningsstyrelsen
(National Board of Education)
Valtion elokuvatarkastamo – Statens
filmgranskningsbyrå (Finnish Board of Film Classification)
PUOLUSTUSMINISTERIÖ – FÖRSVARSMINISTERIET
(MINISTRY OF DEFENCE)
Puolustusvoimat – Försvarsmakten (Finnish
Defence Forces)
SISÄASIAINMINISTERIÖ – INRIKESMINISTERIET
(MINISTRY OF THE INTERIOR)
Keskusrikospoliisi – Centralkriminalpolisen
(Central Criminal Police)
Liikkuva poliisi – Rörliga polisen (National
Traffic Police)
Rajavartiolaitos – Gränsbevakningsväsendet
(Frontier Guard)
Suojelupoliisi – Skyddspolisen (Police
protection)**
Poliisiammattikorkeakoulu –
Polisyrkeshögskolan (Police College)**
Poliisin tekniikkakeskus – Polisens
teknikcentral (Police Technical Centre)**
Pelastusopisto – Räddningsverket (Emergency
Services)**
Hätäkeskuslaitos – Nödcentralsverket
(Emergency Response Centre)**
Maahanmuuttovirasto – Migrationsverket
(Immigration Authority)**
Sisäasiainhallinnon palvelukeskus –
Inrikesförvaltningens servicecentral (Interior Management Service)**
Helsingin kihlakunnan poliisilaitos –
Polisinrättningen i Helsingfors (Helsinki Police Department)**
Valtion turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskukset
– Statliga förläggningar för asylsökande (Reception centres for Asylum Seekers)
SOSIAALI- JA
TERVEYSMINISTERIÖ – SOCIAL- OCH HÄLSOVÅRDSMINISTERIET (MINISTRY OF SOCIAL
AFFAIRS AND HEALTH)
Työttömyysturvalautakunta
– Besvärsnämnden för utkomstskyddsärenden (Unemployment Appeal Board)
Sosiaaliturvan muutoksenhakulautakunta –
Besvärsnämnden för socialtrygghet (Appeal Tribunal)
Lääkelaitos – Läkemedelsverket (National
Agency for Medicines)
Terveydenhuollon oikeusturvakeskus –
Rättsskyddscentralen för hälsovården (National Authority for Medicolegal
Affairs)
Säteilyturvakeskus – Strålsäkerhetscentralen
(Finnish Centre for Radiation and Nuclear Safety)
Kansanterveyslaitos – Folkhälsoinstitutet
(National Public Health Institute)**
Lääkehoidon kehittämiskeskus ROHTO –
Utvecklingscentralen för läkemedelsbe-handling (Centre for Pharmacotherapy
Development ROHTO)**
Sosiaali- ja terveydenhuollon
tuotevalvontakeskus – Social- och hälsovårdens produkttill-synscentral (the
National Product Control Agency's SSTV)**
Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja
kehittämiskeskus Stakes – Forsknings- och utvecklingscentralen för social- och
hälsovården Stakes (Health and Social Care Research and Development Center
STAKES)**
TYÖ- JA ELINKEINOMINISTERIÖ – ARBETS- OCH NÄRINGSMINISTERIET
(MINISTRY OF
EMPLOYMENT AND THE ECONOMY)
Kuluttajavirasto – Konsumentverket (Finnish
Consumer Agency)
Kilpailuvirasto – Konkurrensverket (Finnish
Competition Authority)
Patentti- ja rekisterihallitus – Patent- och
registerstyrelsen (National Board of Patents and Registration)
Valtakunnansovittelijain toimisto –
Riksförlikningsmännens byrå (National Conciliators' Office)
Työneuvosto – Arbetsrådet (Labour Council)
Energiamarkkinavirasto − Energimarknadsverket
(Energy Market Authority)**
Geologian tutkimuskeskus – Geologiska
forskningscentralen (Geological Survey of Finland)**
Huoltovarmuuskeskus –
Försörjningsberedskapscentralen (The National Emergency Supply Agency)**
Kuluttajatutkimuskeskus –
Konsumentforskningscentralen (National Consumer Research Center)**
Matkailun edistämiskeskus (MEK) – Centralen
för turistfrämjande (Finnish Tourist Board)**
Mittatekniikan keskus (MIKES) –
Mätteknikcentralen (Centre for Metrology and Accrediattion)**
Tekes - teknologian ja innovaatioiden
kehittämiskeskus −Tekes - utvecklingscentralen för teknologi och innovationer
(Finnish Funding Agency for Technology and Innovation)**
Turvatekniikan keskus (TUKES) –
Säkerhetsteknikcentralen (Safety Technology Authority)**
Valtion teknillinen tutkimuskeskus (VTT) –
Statens tekniska forskningscentral (VTT Technical Research Centre of Finland)**
Syrjintälautakunta – Nationella
diskrimineringsnämnden (Discrimination Tribunal)**
Vähemmistövaltuutetun toimisto –
Minoritetsombudsmannens byrå (Office of the Ombudsman for Minorities)**
ULKOASIAINMINISTERIÖ – UTRIKESMINISTERIET
(MINISTRY FOR FOREIGN AFFAIRS)
VALTIONEUVOSTON KANSLIA – STATSRÅDETS KANSLI
(PRIME MINISTER'S OFFICE)
VALTIOVARAINMINISTERIÖ – FINANSMINISTERIET
(MINISTRY OF FINANCE)
Valtiokonttori – Statskontoret (State Treasury)
Verohallinto – Skatteförvaltningen (Tax
Administration)
Tullilaitos – Tullverket (Customs)
Tilastokeskus – Statistikcentralen (Statistics
Finland)**
Valtiontaloudellinen tutkimuskeskus – Statens
ekonomiska forskiningscentral (Government Institute for Economic Research)**
Väestörekisterikeskus –
Befolkningsregistercentralen (Population Register Centre)
YMPÄRISTÖMINISTERIÖ – MILJÖMINISTERIET
(MINISTRY OF ENVIRONMENT)
Suomen ympäristökeskus - Finlands miljöcentral
(Finnish Environment Institute)
Asumisen rahoitus- ja kehityskeskus –
Finansierings- och utvecklingscentralen för boendet (The Housing Finance and
Development Centre of Finland)**
VALTIONTALOUDEN TARKASTUSVIRASTO – STATENS
REVISIONSVERK (NATIONAL AUDIT OFFICE)
ŠVÉDSKO
 Royal Academy of Fine Arts || Akademien för de fria konsterna 
 National Board for Consumer Complaints || Allmänna reklamationsnämnden 
 Labour Court || Arbetsdomstolen 
 Swedish Employment Services || Arbetsförmedlingen 
 National Agency for Government Employers || Arbetsgivarverk, statens 
 National Institute for Working Life || Arbetslivsinstitutet 
 Swedish Work Environment Authority || Arbetsmiljöverket 
 Swedish Inheritance Fund Commission || Arvsfondsdelegationen** 
 Museum of Architecture || Arkitekturmuseet 
 National Archive of Recorded Sound and Moving Images || Ljud och bildarkiv, statens 
 The Office of the Childrens' Ombudsman || Barnombudsmannen 
 Swedish Council on Technology Assessment in Health Care || Beredning för utvärdering av medicinsk metodik, statens 
 Royal Library || Kungliga Biblioteket 
 National Board of Film Censors || Biografbyrå, statens 
 Dictionary of Swedish Biography || Biografiskt lexikon, svenskt 
 Swedish Accounting Standards Board || Bokföringsnämnden 
 Swedish Companies Registration Office || Bolagsverket 
 National Housing Credit Guarantee Board || Bostadskreditnämnd, statens (BKN) 
 National Housing Board || Boverket 
 National Council for Crime Prevention || Brottsförebyggande rådet 
 Criminal Victim Compensation and Support Authority || Brottsoffermyndigheten 
 National Board of Student Aid || Centrala studiestödsnämnden 
 Data Inspection Board || Datainspektionen 
 Ministries (Government Departments) || Departementen 
 National Courts Administration || Domstolsverket 
 National Electrical Safety Board || Elsäkerhetsverket 
 Swedish Energy Markets Inspectorate || Energimarknadsinspektionen** 
 Export Credits Guarantee Board || Exportkreditnämnden 
 Swedish Fiscal Policy Council || Finanspolitiska rådet** 
 Financial Supervisory Authority || Finansinspektionen 
 National Board of Fisheries || Fiskeriverket 
 National Institute of Public Health || Folkhälsoinstitut, statens 
 Swedish Research Council for Environment || Forskningsrådet för miljö, areella näringar och samhällsbyggande, Formas 
 National Fortifications Administration || Fortifikationsverket 
 National Mediation Office || Medlingsinstitutet 
 Defence Material Administration || Försvarets materielverk 
 National Defence Radio Institute || Försvarets radioanstalt 
 Swedish Museums of Military History || Försvarshistoriska museer, statens 
 National Defence College || Försvarshögskolan 
 The Swedish Armed Forces || Försvarsmakten 
 Social Insurance Office || Försäkringskassan 
 Geological Survey of Sweden || Geologiska undersökning, Sveriges 
 Geotechnical Institute || Geotekniska institut, statens 
 The National Rural Development Agency || Glesbygdsverket 
 Graphic Institute and the Graduate School of Communications || Grafiska institutet och institutet för högre kommunikations- och reklamutbildning 
 The Swedish Broadcasting Commission || Granskningsnämnden för Radio och TV 
 Swedish Government Seamen's Service || Handelsflottans kultur- och fritidsråd 
 Ombudsman for the Disabled || Handikappombudsmannen 
 Board of Accident Investigation || Haverikommission, statens 
 Courts of Appeal (6) || Hovrätterna (6) 
 Regional Rent and Tenancies Tribunals (12) || Hyres- och arendenämnder (12) 
 Committee on Medical Responsibility || Hälso- och sjukvårdens ansvarsnämnd 
 National Agency for Higher Education || Högskoleverket 
 Supreme Court || Högsta domstolen 
 National Institute for Psycho-Social Factors and Health || Institut för psykosocial miljömedicin, statens 
 National Institute for Regional Studies || Institut för tillväxtpolitiska studier 
 Swedish Institute of Space Physics || Institutet för rymdfysik 
 International Programme Office for Education and Training || Internationella programkontoret för utbildningsområdet** 
 Swedish Migration Board || Migrationsverket 
 Swedish Board of Agriculture || Jordbruksverk, statens 
 Office of the Chancellor of Justice || Justitiekanslern 
 Office of the Equal Opportunities Ombudsman || Jämställdhetsombudsmannen 
 National Judicial Board of Public Lands and Funds || Kammarkollegiet 
 Administrative Courts of Appeal (4) || Kammarrätterna (4) 
 National Chemicals Inspectorate || Kemikalieinspektionen 
 National Board of Trade || Kommerskollegium 
 Swedish Agency for Innovation Systems || Verket för innovationssystem (VINNOVA) 
 National Institute of Economic Research || Konjunkturinstitutet 
 Swedish Competition Authority || Konkurrensverket 
 College of Arts, Crafts and Design || Konstfack 
 College of Fine Arts || Konsthögskolan 
 National Museum of Fine Arts || Nationalmuseum 
 Arts Grants Committee || Konstnärsnämnden 
 National Art Council || Konstråd, statens 
 National Board for Consumer Policies || Konsumentverket 
 National Laboratory of Forensic Science || Kriminaltekniska laboratorium, statens 
 Prison and Probation Service || Kriminalvården 
 National Paroles Board || Kriminalvårdsnämnden 
 Swedish Enforcement Authority || Kronofogdemyndigheten 
 National Council for Cultural Affairs || Kulturråd, statens 
 Swedish Coast Guard || Kustbevakningen 
 National Land Survey || Lantmäteriverket 
 Royal Armoury || Livrustkammaren/Skoklosters slott/ Hallwylska museet 
 National Food Administration || Livsmedelsverk, statens 
 The National Gaming Board || Lotteriinspektionen 
 Medical Products Agency || Läkemedelsverket 
 County Administrative Courts (24) || Länsrätterna (24) 
 County Administrative Boards (24) || Länsstyrelserna (24) 
 National Government Employee and Pensions Board || Pensionsverk, statens 
 Market Court || Marknadsdomstolen 
 Swedish Meteorological and Hydrological Institute || Meteorologiska och hydrologiska institut, Sveriges 
 Modern Museum || Moderna museet 
 Swedish National Collections of Music || Musiksamlingar, statens 
 Swedish Agency for Disability Policy Coordination || Myndigheten för handikappolitisk samordning** 
 Swedish Agency for Networks and Cooperation in Higher Education || Myndigheten för nätverk och samarbete inom högre utbildning** 
 Commission for state grants to religious communities || Nämnden för statligt stöd till trossamfun** 
 Museum of Natural History || Naturhistoriska riksmuseet 
 National Environmental Protection Agency || Naturvårdsverket 
 Scandinavian Institute of African Studies || Nordiska Afrikainstitutet 
 Nordic School of Public Health || Nordiska högskolan för folkhälsovetenskap 
 Recorders Committee || Notarienämnden 
 Swedish National Board for Intra Country Adoptions || Myndigheten för internationella adoptionsfrågor 
 Swedish Agency for Economic and Regional Growth || Verket för näringslivsutveckling (NUTEK) 
 Office of the Ethnic Discrimination Ombudsman || Ombudsmannen mot etnisk diskriminering 
 Court of Patent Appeals || Patentbesvärsrätten 
 Patents and Registration Office || Patent- och registreringsverket 
 Swedish Population Address Register Board || Personadressregisternämnd statens, SPAR-nämnden 
 Swedish Polar Research Secretariat || Polarforskningssekretariatet 
 Press Subsidies Council || Presstödsnämnden 
 The Council of the European Social Fund in Sweden || Rådet för Europeiska socialfonden i Sverige** 
 The Swedish Radio and TV Authority || Radio- och TV-verket 
 Government Offices || Regeringskansliet 
 Supreme Administrative Court || Regeringsrätten 
 Central Board of National Antiquities || Riksantikvarieämbetet 
 National Archives || Riksarkivet 
 Bank of Sweden || Riksbanken 
 Parliamentary Administrative Office || Riksdagsförvaltningen 
 The Parliamentary Ombudsmen || Riksdagens ombudsmän, JO 
 The Parliamentary Auditors || Riksdagens revisorer 
 National Debt Office || Riksgäldskontoret 
 National Police Board || Rikspolisstyrelsen 
 National Audit Bureau || Riksrevisionen 
 Travelling Exhibitions Service || Riksutställningar, Stiftelsen 
 National Space Board || Rymdstyrelsen 
 Swedish Council for Working Life and Social Research || Forskningsrådet för arbetsliv och socialvetenskap 
 National Rescue Services Board || Räddningsverk, statens 
 Regional Legal-aid Authority || Rättshjälpsmyndigheten 
 National Board of Forensic Medicine || Rättsmedicinalverket 
 Sami (Lapp) School Board || Sameskolstyrelsen och sameskolor 
 Sami (Lapp) Schools ||   
 National Maritime Administration || Sjöfartsverket 
 National Maritime Museums || Maritima museer, statens 
 Swedish Commission on Security and Integrity Protection || Säkerhets- och intregritetsskyddsnämnden** 
 Swedish Tax Agency || Skatteverket 
 National Board of Forestry || Skogsstyrelsen 
 National Agency for Education || Skolverk, statens 
 Swedish Institute for Infectious Disease Control || Smittskyddsinstitutet 
 National Board of Health and Welfare || Socialstyrelsen 
 National Inspectorate of Explosives and Flammables || Sprängämnesinspektionen 
 Statistics Sweden || Statistiska centralbyrån 
 Agency for Administrative Development || Statskontoret 
 Swedish Radiation Safety Authority || Strålsäkerhetsmyndigheten 
 Swedish International Development Cooperation Authority || Styrelsen för internationellt utvecklings- samarbete, SIDA 
 National Board of Psychological Defence and Conformity Assessment || Styrelsen för psykologiskt försvar 
 Swedish Board for Accreditation || Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll 
 Swedish Institute || Svenska Institutet, stiftelsen 
 Library of Talking Books and Braille Publications || Talboks- och punktskriftsbiblioteket 
 District and City Courts (97) || Tingsrätterna (97) 
 Judges Nomination Proposal Committee || Tjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendet 
 Armed Forces' Enrolment Board || Totalförsvarets pliktverk 
 Swedish Defence Research Agency || Totalförsvarets forskningsinstitut 
 Swedish Board of Customs || Tullverket 
 Swedish Tourist Authority || Turistdelegationen 
 The National Board of Youth Affairs || Ungdomsstyrelsen 
 Universities and University Colleges || Universitet och högskolor 
 Aliens Appeals Board || Utlänningsnämnden 
 National Seed Testing and Certification Institute || Utsädeskontroll, statens 
 Swedish National Road Administration || Vägverket* 
 National Water Supply and Sewage Tribunal || Vatten- och avloppsnämnd, statens 
 National Agency for Higher Education || Verket för högskoleservice (VHS) 
 Swedish Agency for Economic and Regional Development || Verket för näringslivsutveckling (NUTEK) 
 Swedish Research Council || Vetenskapsrådet' 
 National Veterinary Institute || Veterinärmedicinska anstalt, statens 
 Swedish National Road and Transport Research Institute || Väg- och transportforskningsinstitut, statens 
 National Plant Variety Board || Växtsortnämnd, statens 
 Swedish Prosecution Authority || Åklagarmyndigheten 
 Swedish Emergency Management Agency || Krisberedskapsmyndigheten 
 Board of Appeals of the Manna Mission || Överklagandenämnden för nämndemannauppdrag** 
SPOJENÉ
KRÁĽOVSTVO
Cabinet
Office
Office
of the Parliamentary Counsel
Central
Office of Information
Charity
Commission
Crown
Estate Commissioners (Vote Expenditure Only)
Crown
Prosecution Service
Department
for Business, Enterprise and Regulatory Reform
Competition
Commission
Gas
and Electricity Consumers' Council
Office of Manpower Economics
Department
for Children, Schools and Families
Department
of Communities and Local Government
Rent Assessment Panels
Department
for Culture, Media and Sport
British
Library
British
Museum
Commission
for Architecture and the Built Environment
The
Gambling Commission
Historic
Buildings and Monuments Commission for England (English Heritage)
Imperial War Museum
Museums, Libraries and Archives Council
National Gallery
National Maritime Museum
National Portrait Gallery
Natural History Museum
Science Museum
Tate Gallery
Victoria and Albert Museum
Wallace Collection
Department
for Environment, Food and Rural Affairs
Agricultural
Dwelling House Advisory Committees
Agricultural
Land Tribunals
Agricultural
Wages Board and Committees
Cattle
Breeding Centre
Countryside
Agency
Plant
Variety Rights Office
Royal
Botanic Gardens, Kew
Royal
Commission on Environmental Pollution
Department
of Health
Dental Practice Board
National Health Service Strategic Health Authorities
NHS Trusts
Prescription Pricing Authority
Department
for Innovation, Universities and Skills
Higher Education Funding Council for England
National Weights and Measures Laboratory
Patent Office
Department
for International Development
Department
of the Procurator General and Treasury Solicitor
Legal
Secretariat to the Law Officers
Department
for Transport
Maritime
and Coastguard Agency
Department
for Work and Pensions
Disability
Living Allowance Advisory Board 
Independent
Tribunal Service
Medical
Boards and Examining Medical Officers (War Pensions)
Occupational
Pensions Regulatory Authority
Regional
Medical Service
Social
Security Advisory Committee
Export
Credits Guarantee Department
Foreign
and Commonwealth Office
Wilton
Park Conference Centre
Government
Actuary's Department
Government
Communications Headquarters
Home
Office
HM
Inspectorate of Constabulary
House
of Commons
House
of Lords
Ministry
of Defence
Defence
Equipment & Support
Meteorological
Office
Ministry
of Justice
Boundary
Commission for England
Combined
Tax Tribunal
Council
on Tribunals
Court
of Appeal - Criminal
Employment
Appeals Tribunal
Employment
Tribunals
HMCS
Regions, Crown, County and Combined Courts (England and Wales)
Immigration
Appellate Authorities
Immigration
Adjudicators 
Immigration
Appeals Tribunal
Lands
Tribunal
Law
Commission
Legal
Aid Fund (England and Wales)
Office
of the Social Security Commissioners
Parole
Board and Local Review Committees
Pensions
Appeal Tribunals
Public
Trust Office
Supreme
Court Group (England and Wales)
Transport
Tribunal
The
National Archives
National
Audit Office
National
Savings and Investments
National
School of Government
Northern
Ireland Assembly Commission
Northern
Ireland Court Service
Coroners
Courts
County
Courts
Court
of Appeal and High Court of Justice in Northern Ireland
Crown
Court
Enforcement
of Judgements Office
Legal
Aid Fund
Magistrates'
Courts
Pensions
Appeals Tribunals
Northern
Ireland, Department for Employment and Learning
Northern
Ireland, Department for Regional Development
Northern
Ireland, Department for Social Development
Northern
Ireland, Department of Agriculture and Rural Development
Northern
Ireland, Department of Culture, Arts and Leisure
Northern
Ireland, Department of Education
Northern
Ireland, Department of Enterprise, Trade and Investment
Northern
Ireland, Department of the Environment
Northern
Ireland, Department of Finance and Personnel
Northern
Ireland, Department of Health, Social Services and Public Safety
Northern
Ireland, Office of the First Minister and Deputy First Minister
Northern
Ireland Office
Crown Solicitor's Office
Department
of the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland
Forensic
Science Laboratory of Northern Ireland
Office
of the Chief Electoral Officer for Northern Ireland
Police
Service of Northern Ireland 
Probation
Board for Northern Ireland
State
Pathologist Service
Office
of Fair Trading
Office
for National Statistics
National
Health Service Central Register
Office
of the Parliamentary Commissioner for Administration and Health Service
Commissioners
Paymaster
General's Office
Postal
Business of the Post Office
Privy
Council Office
Public
Record Office
HM
Revenue and Customs
The Revenue and Customs Prosecutions Office
Royal
Hospital, Chelsea
Royal
Mint
Rural
Payments Agency
Scotland,
Auditor-General
Scotland,
Crown Office and Procurator Fiscal Service
Scotland,
General Register Office
Scotland,
Queen's and Lord Treasurer's Remembrancer
Scotland,
Registers of Scotland
The
Scotland Office
The
Scottish Ministers
Architecture and Design Scotland
Crofters Commission
Deer Commission for Scotland
Lands Tribunal for Scotland
National Galleries of Scotland
National Library of Scotland
National Museums of Scotland
Royal Botanic Garden, Edinburgh
Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Scotland
Scottish Further and Higher Education Funding Council
Scottish Law Commission
Community Health Partnerships
Special Health Boards
Health Boards
The Office of the Accountant of Court
High Court of Justiciary
Court of Session
HM Inspectorate of Constabulary
Parole Board for Scotland
Pensions Appeal Tribunals
Scottish Land Court
Sheriff Courts
Scottish Police Services Authority
Office of the Social Security Commissioners
The
Private Rented Housing Panel and Private Rented Housing Committees
Keeper
of the Records of Scotland 
The
Scottish Parliamentary Body Corporate
HM
Treasury
Office
of Government Commerce
United
Kingdom Debt Management Office
The
Wales Office (Office of the Secretary of State for Wales)
The
Welsh Ministers
Higher
Education Funding Council for Wales
Local
Government Boundary Commission for Wales
The
Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Wales
Valuation
Tribunals (Wales)
Welsh
National Health Service Trusts and Local Health Boards
Welsh
Rent Assessment Panels
Poznámky k prílohe 1
1.         Tieto obstarávania sa nepovažujú za
obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda:
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa týka zariadení leteckej
dopravnej kontroly v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi služieb
z USA;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa týka sa zložiek tovaru alebo
služby obstarávania, na ktoré samotné sa táto dohoda nevzťahuje, pokiaľ ide o
dodávateľov a poskytovateľov služieb z USA a Kanady;
pokým EÚ neskonštatuje, že predmetné zmluvné
strany poskytli uspokojivý recipročný prístup pre tovar, dodávateľov, služby
a poskytovateľov služieb EÚ k svojim trhom obstarávania.
2.         Ustanovenia článku XVIII sa
nevzťahujú na dodávateľov a poskytovateľov služieb z Japonska, Kórey
a USA pri súťaži o udelenie zmlúv dodávateľovi alebo poskytovateľovi služieb
zmluvných strán, iných než sú tie, ktoré sú uvedené, ktoré sú malými alebo
strednými podnikmi podľa príslušných ustanovení právnych predpisov EÚ, až kým
EÚ neskonštatuje, že už viac neuplatňujú diskriminačné opatrenia v prospech
určitých domácich malých a menšinových podnikov.
3.         Pojem „verejní obstarávatelia
členských štátov EÚ“ sa vzťahuje aj na všetky podriadené subjekty akýchkoľvek
verejných obstarávateľov členského štátu EÚ, ak nemajú samostatnú právnu
subjektivitu.
4.         Pokiaľ ide o obstarávanie zo strany
subjektov v oblasti obrany a bezpečnosti, predmetom tejto dohody sú len
materiály, ktoré nemajú citlivý a vojnový charakter a ktoré sú uvedené v
zozname pripojenom k prílohe 4.
PRÍLOHA 2
Subjekty štátnej správy na nižšej úrovni
Dodávky
Prahové hodnoty:           200 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby
Stanovené v
prílohe 5
Prahové hodnoty:           200 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Práce
Stanovené v
prílohe 6
Prahové hodnoty:           5 000 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
1.         VŠETCI
REGIONÁLNI ALEBO MIESTNI VEREJNÍ OBSTARÁVATELIA
Všetci verejní
obstarávatelia správnych jednotiek podľa ustanovení nariadenia 1059/2003 –
nariadenia o NUTS[4].
Na účely tejto
dohody sa pod pojmom „regionálni verejní obstarávatelia“ rozumejú verejní
obstarávatelia správnych jednotiek, ktoré patria do NUTS 1 a 2 v zmysle
nariadenia 1059/2003 – nariadenie o NUTS.
Na účely tejto
dohody sa pod pojmom „miestni verejní obstarávatelia“ rozumejú verejní
obstarávatelia správnych jednotiek, ktoré patria do NUTS 3 a menších správnych
jednotiek v zmysle nariadenia 1059/2003 – nariadenie o NUTS.
2.         VŠETCI VEREJNÍ OBSTARÁVATELIA, KTORÍ SÚ
INŠTITÚCIAMI, KTORÉ SA SPRAVUJÚ VEREJNÝM PRÁVOM V ZMYSLE VYMEDZENIA
SMERNICE EÚ O OBSTARÁVANÍ
„Inštitúcia, ktorá sa spravuje verejným právom“ je každá inštitúcia:
-           zriadená na osobitný účel uspokojenia potrieb všeobecného
záujmu, ktorá nemá priemyselný alebo komerčný charakter, a
-           má právnu subjektivitu a
-           je financovaná z väčšej časti štátom, regionálnymi alebo
miestnymi orgánmi alebo inými organizáciami, ktoré sa spravujú verejným právom,
alebo je podriadená riadiacemu dohľadu týchto orgánov, alebo ktorá má v
správnom, riadiacom alebo dozornom orgáne viac než polovicu členov vymenovaných
štátom, regionálnymi alebo miestnymi úradmi, alebo inými organizáciami, ktoré
sa spravujú verejným právom.
Orientačný zoznam
verejných obstarávateľov, ktorí sú inštitúciami, ktoré sa spravujú verejným
právom, je pripojený.
Poznámky
k prílohe 2
1.         Tieto obstarávania sa nepovažujú za
obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda:
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa týka dodávateľov, služieb
a poskytovateľov služieb z USA;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa týka zariadení leteckej
dopravnej kontroly v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi
služieb z USA;
-           obstarávanie uskutočňované mestskými regiónmi uvedenými
v NUTS 1 a NUTS 2 v nariadení 1059/2003 (v znení zmien
a doplnení – nariadenie o NUTS), miestnymi obstarávateľskými
subjektmi a inštitúciami, ktoré sa spravujú verejným právom, na ktoré sa
vzťahuje táto príloha, v súvislosti s tovarom, službami, dodávateľmi
a poskytovateľmi služieb z Kanady;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa týka zložiek tovaru alebo
služieb obstarávania, na ktoré samotné sa táto dohoda nevzťahuje,
v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi služieb z USA
a Kanady;
-           obstarávanie v hodnote od 200 000 SDR do
355 000 SDR (zvláštne práva čerpania) uskutočňované obstarávateľskými
subjektmi, na ktoré sa vzťahuje táto príloha, v súvislosti s tovarom
a službami pre dodávateľov a poskytovateľov služieb z Kanady;
pokým EÚ neskonštatuje, že predmetné zmluvné
strany poskytli uspokojivý recipročný prístup pre tovar, dodávateľov, služby
a poskytovateľov služieb EÚ k svojim trhom obstarávania.
2.         Ustanovenia článku XVIII sa
nevzťahujú na dodávateľov a poskytovateľov služieb z Japonska, Kórey
a USA pri súťaži o udelenie zmlúv dodávateľovi alebo poskytovateľovi služieb
zmluvných strán, iných než sú tie, ktoré sú uvedené, ktoré sú malými alebo
strednými podnikmi podľa príslušných ustanovení právnych predpisov EÚ, až kým
EÚ neskonštatuje, že už viac neuplatňujú diskriminačné opatrenia v prospech
určitých domácich malých a menšinových podnikov.
3.         Ustanovenia článku XVIII sa
nevzťahujú na Japonsko a Kóreu pri súťaži o udelenie zmlúv subjektmi uvedenými
v prílohe 2 ods. 2, až kým EÚ neskonštatuje, že splnili rozsah subjektov
štátnej správy na nižšej úrovni.
4.         Ustanovenia článku XVIII sa
nevzťahujú na Japonsko a Kóreu pri súťaži o udelenie zmlúv subjektmi EÚ,
ktorých hodnota je nižšia než prahová hodnota uplatňovaná na rovnakú kategóriu
zmlúv udeľovaných týmito zmluvnými stranami.
ORIENTAČNÝ
ZOZNAM VEREJNÝCH OBSTARÁVATEĽOV, KTORÍ SÚ INŠTITÚCIAMI, KTORÉ SA SPRAVUJÚ
VEREJNÝM PRÁVOM V ZMYSLE VYMEDZENIA SMERNICE EÚ O OBSTARÁVANÍ
Belgicko
Inštitúcie
A
-         
Agence fédérale pour l'Accueil des demandeurs
d'Asile – Federaal Agentschap voor Opvang van Asielzoekers
-         
Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne
alimentaire – Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen
-         
Agence fédérale de Contrôle nucléaire – Federaal
Agentschap voor nucleaire Controle
-         
Agence wallonne à l'Exportation
-         
Agence wallonne des Télécommunications
-         
Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes
handicapées
-         
Aquafin
-         
Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft
-         
Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat
dans les Provinces – Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën
Astrid
B
-         
Banque nationale de Belgique – Nationale Bank van
België
-         
Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum der
Deutschsprachigen Gemeinschaft
-         
Berlaymont 2000
-         
Bibliothèque royale Albert Ier – Koninklijke
Bilbliotheek Albert I
-         
Bruxelles-Propreté – Agence régionale pour la
Propreté – Net–Brussel – Gewestelijke Agentschap voor Netheid
-         
Bureau d'Intervention et de Restitution belge –
Belgisch Interventie en Restitutiebureau
-         
Bureau fédéral du Plan – Federaal Planbureau
C
-         
Caisse auxiliaire de Paiement des Allocations de
Chômage – Hulpkas voor Werkloosheidsuitkeringen
-         
Caisse de Secours et de Prévoyance en Faveur des
Marins – Hulp en Voorzorgskas voor Zeevarenden
-         
Caisse de Soins de Santé de la Société Nationale
des Chemins de Fer Belges – Kas der geneeskundige Verzorging van de Nationale
Maatschappij der Belgische Spoorwegen
-         
Caisse nationale des Calamités – Nationale Kas voor
Rampenschade
-         
Caisse spéciale de Compensation pour Allocations
familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de
Batellerie – Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de
Arbeiders der Ondernemingen voor Binnenscheepvaart
-         
Caisse spéciale de Compensation pour Allocations
familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de
Chargement, Déchargement et Manutention de Marchandises dans les Ports,
Débarcadères, Entrepôts et Stations (appelée habituellement «Caisse spéciale de
Compensation pour Allocations familiales des Régions maritimes») – Bijzondere
Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders gebezigd door
Ladings- en Lossingsondernemingen en door de Stuwadoors in de Havens,
Losplaatsen, Stapelplaatsen en Stations (gewoonlijk genoemd „Bijzondere
Compensatiekas voor Kindertoeslagen van de Zeevaartgewesten”)
-         
Centre d'Etude de l'Energie nucléaire –
Studiecentrum voor Kernenergie
-         
Centre de recherches agronomiques de Gembloux
-         
Centre hospitalier de Mons
-         
Centre hospitalier de Tournai
-         
Centre hospitalier universitaire de Liège
-         
Centre informatique pour la Région de
Bruxelles-Capitale – Centrum voor Informatica voor het Brusselse Gewest
-         
Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte
contre le Racisme – Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor
Racismebestrijding
-         
Centre régional d'Aide aux Communes
-         
Centrum voor Bevolkings- en Gezinsstudiën
-         
Centrum voor landbouwkundig Onderzoek te Gent
-         
Comité de Contrôle de l'Electricité et du Gaz –
Contrôle comité voor Elekticiteit en Gas
-         
Comité national de l'Energie – Nationaal Comité
voor de Energie
-         
Commissariat général aux Relations internationales
-         
Commissariaat-Generaal voor de Bevordering van de
lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie
-         
Commissariat général pour les Relations internationales
de la Communauté française de Belgique
-         
Conseil central de l'Economie – Centrale Raad voor
het Bedrijfsleven
-         
Conseil économique et social de la Région wallonne
-         
Conseil national du Travail – Nationale Arbeidsraad
-         
Conseil supérieur de la Justice – Hoge Raad voor de
Justitie
-         
Conseil supérieur des Indépendants et des petites
et moyennes Entreprises – Hoge Raad voor Zelfstandigen en de kleine en
middelgrote Ondernemingen
-         
Conseil supérieur des Classes moyennes
-         
Coopération technique belge – Belgische technische
Coöperatie
D
-         
Dienststelle der Deutschprachigen Gemeinschaft für
Personen mit einer Behinderung
-         
Dienst voor de Scheepvaart
-         
Dienst voor Infrastructuurwerken van het
gesubsidieerd Onderwijs
-         
Domus Flandria
E
-         
Entreprise publique des Technologies nouvelles de
l'Information et de la Communication de la Communauté française
-         
Export Vlaanderen
F
-         
Financieringsfonds voor Schuldafbouw en Eenmalige
Investeringsuitgaven
-         
Financieringsinstrument voor de Vlaamse Visserij-
en Aquicultuursector
-         
Fonds bijzondere Jeugdbijstand
-         
Fonds communautaire de Garantie des Bâtiments
scolaires
-         
Fonds culturele Infrastructuur
-         
Fonds de Participation
-         
Fonds de Vieillissement – Zilverfonds
-         
Fonds d'Aide médicale urgente – Fonds voor
dringende geneeskundige Hulp
-         
Fonds de Construction d'Institutions hospitalières
et médico-sociales de la Communauté française
-         
Fonds de Pension pour les Pensions de Retraite du
Personnel statutaire de Belgacom – Pensioenfonds voor de Rustpensioenen van het
statutair Personeel van Belgacom
-         
Fonds des Accidents du Travail – Fonds voor
Arbeidsongevallen
-         
Fonds d'Indemnisation des Travailleurs licenciés en
cas de Fermeture d'Entreprises
-         
Fonds tot Vergoeding van de in geval van Sluiting
van Ondernemingen ontslagen Werknemers
-         
Fonds du Logement des Familles nombreuses de la Région
de Bruxelles-Capitale – Woningfonds van de grote Gezinnen van het Brusselse
hoofdstedelijk Gewest
-         
Fonds du Logement des Familles nombreuses de
Wallonie
-         
Fonds Film in Vlaanderen
-         
Fonds national de Garantie des Bâtiments scolaires
– Nationaal Warborgfonds voor Schoolgebouwen
-         
Fonds national de Garantie pour la Réparation des
Dégâts houillers – Nationaal Waarborgfonds inzake Kolenmijnenschade
-         
Fonds piscicole de Wallonie
-         
Fonds pour le Financement des Prêts à des Etats
étrangers – Fonds voor Financiering van de Leningen aan Vreemde Staten
-         
Fonds pour la Rémunération des Mousses – Fonds voor
Scheepsjongens
-         
Fonds régional bruxellois de Refinancement des
Trésoreries communales – Brussels gewestelijk Herfinancieringsfonds van de
gemeentelijke Thesaurieën
-         
Fonds voor flankerend economisch Beleid
-         
Fonds wallon d'Avances pour la Réparation des
Dommages provoqués par des Pompages et des Prises d'Eau souterraine
G
-         
Garantiefonds der Deutschsprachigen Gemeinschaft
für Schulbauten
-         
Grindfonds
H
-         
Herplaatsingfonds
-         
Het Gemeenschapsonderwijs
-         
Hulpfonds tot financieel Herstel van de Gemeenten
I
-         
Institut belge de Normalisation – Belgisch
Instituut voor Normalisatie
-         
Institut belge des Services postaux et des
Télécommunications – Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie
-         
Institut bruxellois francophone pour la Formation
professionnelle
-         
Institut bruxellois pour la Gestion de
l'Environnement – Brussels Instituut voor Milieubeheer
-         
Institut d'Aéronomie spatiale – Instituut voor
Ruimte aëronomie
-         
Institut de Formation permanente pour les Classes
moyennes et les petites et moyennes Entreprises
-         
Institut des Comptes nationaux – Instituut voor de
nationale Rekeningen
-         
Institut d'Expertise vétérinaire – Instituut voor
veterinaire Keuring
-         
Institut du Patrimoine wallon
-         
Institut für Aus- und Weiterbildung im Mittelstand
und in kleinen und mittleren Unternehmen
-         
Institut géographique national – Nationaal
geografisch Instituut
-         
Institution pour le Développement de la
Gazéification souterraine – Instelling voor de Ontwikkeling van ondergrondse Vergassing
-         
Institution royale de Messine – Koninklijke
Gesticht van Mesen
-         
Institutions universitaires de droit public
relevant de la Communauté flamande – Universitaire instellingen van publiek
recht afangende van de Vlaamse Gemeenschap
-         
Institutions universitaires de droit public
relevant de la Communauté française – Universitaire instellingen van publiek
recht afhangende van de Franse Gemeenschap
-         
Institut national des Industries extractives –
Nationaal Instituut voor de Extractiebedrijven
-         
Institut national de Recherche sur les Conditions
de Travail – Nationaal Onderzoeksinstituut voor Arbeidsomstandigheden
-         
Institut national des Invalides de Guerre, anciens
Combattants et Victimes de Guerre – Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden,
Oudstrijders en Oorlogsslachtoffers
-         
Institut national des Radioéléments – Nationaal
Instituut voor Radio-Elementen
-         
Institut national pour la Criminalistique et la
Criminologie – Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Criminologie
-         
Institut pour l'Amélioration des Conditions de
Travail – Instituut voor Verbetering van de Arbeidsvoorwaarden
-         
Institut royal belge des Sciences naturelles –
Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen
-         
Institut royal du Patrimoine culturel – Koninklijk
Instituut voor het Kunstpatrimonium
-         
Institut royal météorologique de Belgique –
Koninklijk meteorologisch Instituut van België
-         
Institut scientifique de Service public en Région
wallonne
-         
Institut scientifique de la Santé publique – Louis
Pasteur – Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid - Louis Pasteur
-         
Instituut voor de Aanmoediging van Innovatie door
Wetenschap en Technologie in Vlaanderen
-         
Instituut voor Bosbouw en Wildbeheer
-         
Instituut voor het archeologisch Patrimonium
-         
Investeringsdienst voor de Vlaamse autonome
Hogescholen
-         
Investeringsfonds voor Grond- en Woonbeleid voor
Vlaams-Brabant
J
-         
Jardin botanique national de Belgique – Nationale
Plantentuin van België
K
-         
Kind en Gezin
-         
Koninklijk Museum voor schone Kunsten te Antwerpen
L
-         
Loterie nationale – Nationale Loterij
M
-         
Mémorial national du Fort de Breendonk – Nationaal
Gedenkteken van het Fort van Breendonk
-         
Musée royal de l'Afrique centrale – Koninklijk
Museum voor Midden- Afrika
-         
Musées royaux d'Art et d'Histoire – Koninklijke
Musea voor Kunst en Geschiedenis
-         
Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique –
Koninklijke Musea voor schone Kunsten van België
O
-         
Observatoire royal de Belgique – Koninklijke
Sterrenwacht van België
-         
Office central d'Action sociale et culturelle du
Ministère de la Défense – Centrale Dienst voor sociale en culturele Actie van het
Ministerie van Defensie
-         
Office communautaire et régional de la Formation
professionnelle et de L'Emploi
-         
Office de Contrôle des Assurances – Controledienst
voor de Verzekeringen
-         
Office de Contrôle des Mutualités et des Unions
nationales de Mutualités – Controledienst voor de Ziekenfondsen en de
Landsbonden van Ziekenfondsen
-         
Office de la Naissance et de l'Enfance
-         
Office de Promotion du Tourisme
-         
Office de Sécurité sociale d'Outre-Mer – Dienst
voor de overzeese sociale Zekerheid
-         
Office for Foreign Investors in Wallonia
-         
Office national d'Allocations familiales pour
Travailleurs salariés – Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers
-         
Office national de Sécurité sociale des
Administrations provinciales et locales – Rijksdienst voor sociale Zekerheid
van de provinciale en plaatselijke Overheidsdiensten
-         
Office national des Vacances annuelles –
Rijksdienst voor jaarlijkse Vakantie
-         
Office national du Ducroire – Nationale
Delcrederedienst
-         
Office régional bruxellois de l'Emploi – Brusselse
gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling
-         
Office régional de Promotion de l'Agriculture et de
l'Horticulture
-         
Office régional pour le Financement des
Investissements communaux
-         
Office wallon de la Formation professionnelle et de
l'Emploi
-         
Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Geel
-         
Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Rekem
-         
Openbare Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaams
Gewest
-         
Orchestre national de Belgique – Nationaal Orkest
van België
-         
Organisme national des Déchets radioactifs et des
Matières fissiles – Nationale Instelling voor radioactief Afval en
Splijtstoffen
P
-         
Palais des Beaux-Arts – Paleis voor schone Kunsten
-         
Participatiemaatschappij Vlaanderen
-         
Pool des Marins de la Marine marchande – Pool van
de Zeelieden der Koopvaardij
R
-         
Radio et Télévision belge de la Communauté
française
-         
Reproductiefonds voor de Vlaamse Musea
S
-         
Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la
Région de Bruxelles-Capitale – Brusselse hoofdstedelijk Dienst voor Brandweer
en dringende medische Hulp
-         
Société belge d'Investissement pour les pays en
développement – Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwinkkelingslanden
-         
Société d'Assainissement et de Rénovation des Sites
industriels dans l'Ouest du Brabant wallon
-         
Société de Garantie régionale
-         
Sociaal economische Raad voor Vlaanderen
-         
Société du Logement de la Région bruxelloise et
sociétés agréées –Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij en erkende
maatschappijen
-         
Société publique d'Aide à la Qualité de
l'Environnement
-         
Société publique d'Administration des Bâtiments
scolaires bruxellois
-         
Société publique d'Administration des Bâtiments
scolaires du Brabant wallon
-         
Société publique d'Administration des Bâtiments
scolaires du Hainaut
-         
Société publique d'Administration des Bâtiments
scolaires de Namur
-         
Société publique d'Administration des Bâtiments
scolaires de Liège
-         
Société publique d'Administration des Bâtiments
scolaires du Luxembourg
-         
Société publique de Gestion de l'Eau
-         
Société wallonne du Logement et sociétés agréées
-         
Sofibail
-         
Sofibru
-         
Sofico
T
-         
Théâtre national
-         
Théâtre royal de la Monnaie – De Koninklijke
Muntschouwburg
-         
Toerisme Vlaanderen
-         
Tunnel Liefkenshoek
U
-         
Universitair Ziekenhuis Gent
V
-         
Vlaams Commissariaat voor de Media
-         
Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en
Beroepsopleiding
-         
Vlaams Egalisatie Rente Fonds
-         
Vlaamse Hogescholenraad
-         
Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en erkende
maatschappijen
-         
Vlaamse Instelling voor technologisch Onderzoek
-         
Vlaamse interuniversitaire Raad
-         
Vlaamse Landmaatschappij
-         
Vlaamse Milieuholding
-         
Vlaamse Milieumaatschappij
-         
Vlaamse Onderwijsraad
-         
Vlaamse Opera
-         
Vlaamse Radio- en Televisieomroep
-         
Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteit-
en Gasmarkt
-         
Vlaamse Stichting voor Verkeerskunde
-         
Vlaams Fonds voor de Lastendelging
-         
Vlaams Fonds voor de Letteren
-         
Vlaams Fonds voor de sociale Integratie van
Personen met een Handicap
-         
Vlaams Informatiecentrum over Land- en Tuinbouw
-         
Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden
Aangelegenheden
-         
Vlaams Instituut voor de Bevordering van het
wetenschappelijk- en technologisch Onderzoek in de Industrie
-         
Vlaams Instituut voor Gezondheidspromotie
-         
Vlaams Instituut voor het Zelfstandig ondernemen
-         
Vlaams Landbouwinvesteringsfonds
-         
Vlaams Promotiecentrum voor Agro- en
Visserijmarketing
-         
Vlaams Zorgfonds
-         
Vlaams Woningsfonds voor de grote Gezinnen
Bulharsko
Inštitúcie
–       
Икономически и социален съвет (Economic and Social
Council)
–       
Национален осигурителен институт (National Social
Security Institute)
–       
Национална здравноосигурителна каса (National
Health Insurance Fund)
–       
Български червен кръст (Bulgarian Red Cross)
–       
Българска академия на науките (Bulgarian Academy of
Sciences)
–       
Национален център за аграрни науки (National Centre
for Agrarian Science)
–       
Български институт за стандартизация (Bulgarian
Institute for Standardisation)
–       
Българско национално радио (Bulgarian National
Radio)
–       
Българска национална телевизия (Bulgarian National
Television)
Kategórie
Štátne podniky v
zmysle článku 62 ods. 3 Търговския закон (обн., ДВ, бр.48/18.6.1991):
–       
Национална компания "Железопътна
инфраструктура"
–       
ДП "Пристанищна инфраструктура"
–       
ДП "Ръководство на въздушното движение"
–       
ДП "Строителство и възстановяване"
–       
ДП "Транспортно строителство и
възстановяване"
–       
ДП "Съобщително строителство и
възстановяване"
–       
ДП "Радиоактивни отпадъци"
–       
ДП "Предприятие за управление на дейностите по
опазване на околната среда"
–       
ДП "Български спортен тотализатор"
–       
ДП "Държавна парично-предметна лотария"
–       
ДП "Кабиюк", Шумен
–       
ДП "Фонд затворно дело"
–       
Държавни дивечовъдни станции (State game breeding
stations)
Štátne univerzity
zriadené podľa článku 13 Закона за висшето образование (обн., ДВ,
бр.112/27.12.1995):
–       
Аграрен университет – Пловдив (Agricultural
University – Plovdiv)
–       
Академия за музикално, танцово и изобразително
изкуство – Пловдив (Academy of Music, Dance and Fine Arts – Plovdiv)
–       
Академия на Министерството на вътрешните работи
–       
Великотърновски университет "Св. св. Кирил и
Методий" (St. Cyril and St. Methodius University of Veliko Tarnovo)
–       
Висше военноморско училище "Н. Й.
Вапцаров" – Варна (N. Y. Vaptsarov Naval Academy – Varna)
–       
Висше строително училище "Любен
Каравелов" – София (Civil Engineering Higher School "Lyuben
Karavelov" – Sofia)
–       
Висше транспортно училище "Тодор
Каблешков" – София (Higher School of Transport "Todor
Kableshkov" – Sofia)
–       
Военна академия "Г. С. Раковски" – София
(Military Academy "G. S. Rakovski" – Sofia)
–       
Национална музикална академия "Проф. Панчо
Владигеров" – София (State Academy of Music "Prof. Pancho
Vladigerov" – Sofia)
–       
Икономически университет – Варна (University of
Economics – Varna)
–       
Колеж по телекомуникации и пощи – София (College of
Telecommunications and Posts – Sofia)
–       
Лесотехнически университет - София (University of
Forestry – Sofia)
–       
Медицински университет "Проф. д-р Параскев
Иванов Стоянов" – Варна (Medical University "Prof. D-r Paraskev
Stoyanov" – Varna)
–       
Медицински университет – Плевен (Medical University
– Pleven)
–       
Медицински университет – Пловдив (Medical
University – Plovdiv)
–       
Медицински университет – София (Medical University
– Sofia)
–       
Минно-геоложки университет "Св. Иван
Рилски" – София (University of Mining and Geology "St. Ivan
Rilski" – Sofia)
–       
Национален военен университет "Васил
Левски" – Велико Търново (National Military University "Vasil
Levski" – Veliko Tarnovo)
–       
Национална академия за театрално и филмово изкуство
"Кръстьо Сарафов" – София (National Academy of Theatre and Film Arts
"Krasyo Sarafov" – Sofia)
–       
Национална спортна академия "Васил
Левски" – София (National Sports Academy "Vasil Levski" – Sofia)
–       
Национална художествена академия – София (National
Academy of Arts – Sofia)
–       
Пловдивски университет "Паисий
Хилендарски" (Plovdiv University "Paisiy Hilendarski")
–       
Русенски университет "Ангел Кънчев" (Ruse
University "Angel Kanchev")
–       
Софийски университет "Св. Климент
Охридски" (Sofia University "St. Kliment Ohridski")
–       
Специализирано висше училище по библиотекознание и
информационни технологии – София (Specialised Higher School on Library Science
and Information Technologies – Sofia)
–       
Стопанска академия "Д. А. Ценов" – Свищов
(Academy of Economics "D. A. Tsenov" – Svishtov)
–       
Технически университет – Варна (Technical
University – Varna)
–       
Технически университет – Габрово (Technical
University – Gabrovo)
–       
Технически университет – София (Technical
University – Sofia)
–       
Тракийски университет - Стара Загора (Trakia
University – Stara Zagora)
–       
Университет "Проф. д-р Асен Златаров" –
Бургас (University "Prof. D-r Asen Zlatarov" – Burgas)
–       
Университет за национално и световно стопанство –
София (University of National and World Economy – Sofia)
–       
Университет по архитектура, строителство и геодезия
– София (University of Architecture, Civil Engineering and Geodesy – Sofia)
–       
Университет по хранителни технологии – Пловдив
(University of Food Technologies – Plovdiv)
–       
Химико-технологичен и металургичен университет -
София (University of Chemical Technology and Metallurgy – Sofia)
–       
Шуменски университет "Епископ Константин
Преславски" (Shumen University "Konstantin Preslavski")
–       
Югозападен университет "Неофит Рилски" –
Благоевград (South-West University "Neofit Rilski" – Blagoevgrad)
Štátne a miestne
školy v zmysle Закона за народната просвета (обн., ДВ, бр. 86/18.10.1991)
Kultúrne inštitúty v
zmysle Закона за закрила и развитие на културата (обн., ДВ, бр.50/1.6.1999):
–       
Народна библиотека "Св. св. Кирил и
Методий" (National Library St. Cyril and St. Methodius)
–       
Българска национална фонотека (Bulgarian National
Records Library)
–       
Българска национална филмотека (Bulgarian National
Film Library)
–       
Национален фонд "Култура" (National
Culture Fund)
–       
Национален институт за паметниците на културата
(National Institute for Monuments of Culture)
–       
Театри (Theatres)
–       
Опери, филхармонии и ансамбли (Operas, philharmonic
orchestras, ensembles)
–       
Музеи и галерии (Museums and galleries)
–       
Училища по изкуствата и културата (Art and culture
schools)
–       
Български културни институти в чужбина (Bulgarian
cultural institutes abroad)
Štátne a/alebo
miestne zdravotnícke inštitúcie uvedené v článku 3 ods. 1 Закона за лечебните
заведения (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999)
Zdravotnícke
inštitúcie uvedené v článku 5 ods. 1 Закона за лечебните заведения (обн., ДВ,
бр.62/9.7.1999):
–       
Домове за медико-социални грижи за деца (Medical
and social care institutions for children)
–       
Лечебни заведения за стационарна психиатрична помощ
(Medical institutions for inpatient psychiatric care)
–       
Центрове за спешна медицинска помощ (Centres for
emergency medical care)
–       
Центрове за трансфузионна хематология (Centres for
transfusion haematology)
–       
Болница "Лозенец" (Hospital
"Lozenets")
–       
Военномедицинска академия (Military Medical
Academy)
–       
Медицински институт на Министерство на вътрешните
работи (Medical Institute to the Ministry of the Interior)
–       
Лечебни заведения към Министерството на
правосъдието (Medical institutions to the Ministry of Justice)
–       
Лечебни заведения към Министерството на транспорта
(Medical institutions to the Ministry of Transport)
Právnické osoby,
ktoré nie sú komerčnej povahy, zriadené na účely uspokojovania potrieb
všeobecného záujmu podľa Закона за юридическите лица с нестопанска цел (обн.,
ДВ, бр.81/ 6.10.2000), spĺňajúce podmienky v § 1 bod 21 Закона за обществените
поръчки (обн., ДВ, бр. 28/6.4.2004).
Česká
republika
–       
Pozemkový fond a iné štátne fondy
–       
Česká národní banka
–       
Česká televize
–       
Český rozhlas
–       
Rada pro rozhlasové a televizní vysílaní
–       
Všeobecná zdravotní pojišťovna České republiky
–       
Zdravotní pojišťovna ministerstva vnitra ČR
-         
univerzity
a iné právnické
osoby zriadené osobitným zákonom, ktoré v súlade s rozpočtovými pravidlami
používajú na svoju činnosť prostriedky zo štátneho rozpočtu, štátnych fondov,
príspevkov medzinárodných inštitúcií, rozpočtov okresných orgánov alebo
rozpočtov samosprávnych územných celkov.
Dánsko
Inštitúcie
-         
Danmarks Radio
-         
Det landsdækkende TV2
-         
Danmarks Nationalbank
-         
Sund og Bælt Holding A/S
-         
A/S Storebælt
-         
A/S Øresund
-         
Øresundskonsortiet
-         
Metroselskabet I/S
-         
Arealudviklingsselskabet I/S
-         
Statens og Kommunernes Indkøbsservice
-         
Arbejdsmarkedets Tillægspension
-         
Arbejdsmarkedets Feriefond
-         
Lønmodtagernes Dyrtidsfond
-         
Naviair
Kategórie
-         
De Almene Boligorganisationer (social housing
organisations)
-         
Andre forvaltningssubjekter (other public
administrative bodies)
-         
Universiteterne, jf. lovbekendtgørelse nr. 1368 af
7. december 2007 af lov om universiteter (Universities, see Consolidation Act nr.
1368 of 7 December 2007 on universities)
Nemecko
Kategórie
Právnické osoby
spravované verejným právom
Orgány, zariadenia a
nadácie, ktoré sa spravujú verejným právom a sú zriadené spolkovými, štátnymi
alebo miestnymi orgánmi, najmä v týchto oblastiach:
(1)        Orgány
-         
Wissenschaftliche Hochschulen und verfasste
Studentenschaften – (universities and established student bodies),
-         
berufsständige Vereinigungen (Rechtsanwalts-,
Notar-, Steuerberater-, Wirtschaftsprüfer-, Architekten-, Ärzte- und
Apothekerkammern) – [professional associations representing lawyers, notaries,
tax consultants, accountants, architects, medical practitioners and
pharmacists],
-         
Wirtschaftsvereinigungen (Landwirtschafts-,
Handwerks-, Industrie- und Handelskammern, Handwerksinnungen, Handwerkerschaften)
– [business and trade associations: agricultural and craft associations,
chambers of industry and commerce, craftmen's guilds, tradesmen's
associations],
-         
Sozialversicherungen (Krankenkassen, Unfall- und
Rentenversicherungsträger)– [social security institutions: health, accident and
pension insurance funds],
-         
kassenärztliche Vereinigungen – (associations of
panel doctors),
-         
Genossenschaften und Verbände – (cooperatives and
other associations).
(2)        Zariadenia
a nadácie
Nepriemyselné a
nekomerčné zariadenia podliehajúce štátnej kontrole a vykonávajúce činnosti
všeobecného záujmu, najmä v týchto oblastiach:
-         
Rechtsfähige Bundesanstalten – (Federal
institutions having legal capacity),
-         
Versorgungsanstalten und Studentenwerke – (pension
organisations and students' unions),
-         
Kultur-, Wohlfahrts- und Hilfsstiftungen –
(cultural, welfare and relief foundations).
Právnické osoby, ktoré sa spravujú súkromným právom
Nepriemyselné a
nekomerčné zariadenia podliehajúce štátnej kontrole a vykonávajúce činnosti
všeobecného záujmu vrátane podnikov komunálnych služieb (kommunale
Versorgunsunternehmen):
-         
Gesundheitswesen (Krankenhäuser, Kurmittelbetriebe,
medizinische Forschungseinrichtungen, Untersuchungs- und
Tierkörperbeseitigungsanstalten)– [health: hospitals, health resort
establishments, medical research institutes, testing and carcase-disposal
establishments],
-         
Kultur (öffentliche Bühnen, Orchester, Museen,
Bibliotheken, Archive, zoologische und botanische Gärten) – [culture: public
theatres, orchestras, museums, libraries, archives, zoological and botanical
gardens],
-         
Soziales (Kindergärten, Kindertagesheime,
Erholungseinrichtungen, Kinderund Jugendheime, Freizeiteinrichtungen,
Gemeinschafts- und Bürgerhäuser, Frauenhäuser, Altersheime,
Obdachlosenunterkünfte) – [social welfare: nursery schools, children's
playschools, rest-homes, children's homes, hostels for young people, leisure
centres, community and civic centres, homes for battered wives, old people's
homes, accommodation for the homeless],
-         
Sport (Schwimmbäder, Sportanlagen und
-einrichtungen) – [sport: swimming baths, sports facilities],
-         
Sicherheit (Feuerwehren, Rettungsdienste) –
[safety: fire brigades, other emergency services],
-         
Bildung (Umschulungs-, Aus-, Fort- und
Weiterbildungseinrichtungen, Volksschulen) [education: training, further
training and retraining establishments, adult evening classes],
-         
Wissenschaft, Forschung und Entwicklung
(Großforschungseinrichtungen, wissenschaftliche Gesellschaften und Vereine,
Wissenschaftsförderung) – [science, research and development: large-scale
research institutes, scientific societies and associations, bodies promoting
science],
-         
Entsorgung (Straßenreinigung, Abfall- und
Abwasserbeseitigung) – [refuse and garbage disposal services: street cleaning,
waste and sewage disposal],
-         
Bauwesen und Wohnungswirtschaft (Stadtplanung,
Stadtentwicklung, Wohnungsunternehmen soweit im Allgemeininteresse tätig,
Wohnraumvermittlung)– [building, civil engineering and housing: town planning,
urban development, housing, enterprises (insofar as they operate in the general
interest), housing agency services],
-         
Wirtschaft (Wirtschaftsförderungsgesellschaften) –
(economy: organizations promoting economic development),
-         
Friedhofs- und Bestattungswesen – (cemeteries and
burial services),
-         
Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern
(Finanzierung, technische Zusammenarbeit, Entwicklungshilfe, Ausbildung) –
[cooperation with developing countries: financing, technical cooperation,
development aid, training].
Estónsko
-         
Eesti Kunstiakadeemia;
-         
Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia;
-         
Eesti Maaülikool;
-         
Eesti Teaduste Akadeemia;
-         
Eesti Rahvusringhaaling;
-         
Tagatisfond;
-         
Kaitseliit;
-         
Keemilise ja Bioloogilise Füüsika Instituut;
-         
Eesti Haigekassa;
-         
Eesti Kultuurkapital;
-         
Notarite Koda;
-         
Rahvusooper Estonia;
-         
Eesti Rahvusraamatukogu;
-         
Tallinna Ülikool;
-         
Tallinna Tehnikaülikool;
-         
Tartu Ülikool;
-         
Eesti Advokatuur;
-         
Audiitorkogu;
-         
Eesti Töötukassa;
-         
Eesti Arengufond;
Kategórie
Iné právnické osoby
spravované verejným právom alebo právnické osoby v súkromnom práve
v súlade s článkom 10 ods. 2 zákona o verejnom obstarávaní (RT I
21.2.2007, 15, 76).
Írsko
Inštitúcie
-         
Enterprise Ireland [Marketing, technology and
enterprise development]
-         
Forfás [Policy and advice for enterprise, trade,
science, technology and innovation]
-         
Industrial Development Authority
-         
FÁS [Industrial and employment training]
-         
Health and Safety Authority
-         
Bord Fáilte Éireann – [Tourism development]
-         
CERT [Training in hotel, catering and tourism
industries]
-         
Irish Sports Council
-         
National Roads Authority
-         
Údarás na Gaeltachta – [Authority for Gaelic
speaking regions]
-         
Teagasc [Agricultural research, training and
development]
-         
An Bord Bia – [Food industry promotion]
-         
Irish Horseracing Authority
-         
Bord na gCon – [Greyhound racing support and
development]
-         
Marine Institute
-         
Bord Iascaigh Mhara – [Fisheries Development]
-         
Equality Authority
-         
Legal Aid Board
-         
Forbas [Forbairt]
Kategórie
-         
Výkonný orgán v oblasti zdravia
-         
Nemocnice a podobné inštitúcie verejného charakteru
-         
Výbory pre odborné vzdelávanie
-         
Vysoké školy a vzdelávacie inštitúcie verejného
charakteru
-         
Ústredné a regionálne rady pre rybolov
-         
Regionálne organizácie cestovného ruchu
-         
Vnútroštátne regulačné orgány a odvolacie
orgány (ako napríklad v oblastiach telekomunikácií, energetiky, plánovania
atď.)
-         
Agentúry zriadené na účely vykonávania osobitných
funkcií alebo uspokojovania potrieb v rôznych verejných oblastiach (napr.
Rada pre riadenie zdravotníckeho materiálu, Agentúra zamestnávateľov
v zdravotníctve, Miestna rada pre vládne počítačové služby, Agentúra na
ochranu životného prostredia, Rada pre národnú bezpečnosť, Inštitút verejnej
správy, Inštitút hospodárskeho a sociálneho výskumu, Orgán pre
vnútroštátne normy atď.)
-         
Iné verejné subjekty, na ktoré sa vzťahuje
vymedzenie subjektu spravovaného verejným právom.
Grécko
Kategórie
a)         Verejné
podniky a verejné subjekty
b)         Právnické osoby, ktoré sa spravujú súkromným právom, ktoré
sú v štátnom vlastníctve alebo ktoré podľa platných pravidiel pravidelne
dostávajú aspoň 50 % svojho ročného rozpočtu formou štátnych dotácií alebo
v ktorých má štát aspoň 51-percentnú kapitálovú účasť.
c)         Právnické osoby spravované súkromným právom, ktoré sú vo
vlastníctve právnických osôb spravovaných verejným právom alebo miestnych
orgánov na akejkoľvek úrovni vrátane Gréckeho ústredného združenia miestnych
orgánov (K.E.Δ.K.E.), miestnych združení – takzvaných „communes“ (oblastí
s miestnou správou) alebo verejných podnikov alebo subjektov, alebo
právnických osôb uvedených v písmene b), alebo ktoré pravidelne dostávajú aspoň
50 % svojho ročného rozpočtu formou dotácií od takýchto právnických osôb,
podľa platných pravidiel alebo podľa vlastných stanov, alebo vyššie uvedené
právnické osoby, ktoré majú aspoň 51 %-nú kapitálovú účasť v takýchto
právnických osobách spravovaných verejným právom.
Španielsko
Kategórie
-         
Inštitúcie a subjekty spravované verejným právom,
na ktoré sa vzťahuje zákon „Ley 30/2007, de 30 de octubre, de Contratos del
sector público“ – [španielske štátne právne predpisy o obstarávaní] – v
súlade s jeho článkom 3, iné než tie, ktoré sú súčasťou Administración General
del Estado – (všeobecná celoštátna správa) – Administración de las Comunidades
Autónomas – (správa autonómnych regiónov) – a Corporaciones Locales – (miestne
orgány)
-         
Entidades Gestoras y los Servicios Comunes de la
Seguridad Social – (administratívne subjekty a spoločné služby zdravotníckeho a
sociálneho zabezpečenia)
Francúzsko
Inštitúcie
-         
Compagnies et établissements consulaires, chambres
de commerce et d'industrie (CCI), chambres des métiers et chambres
d'agriculture.
Kategórie
(1)        Štátne
verejné orgány:
-         
Académie des Beaux-arts
-         
Académie française
-         
Académie des inscriptions et belles-lettres
-         
Académie des sciences
-         
Académie des sciences morales et politiques
-         
Banque de France
-         
Centre de coopération internationale en recherche
agronomique pour le développement
-         
Ecoles d'architecture
-         
Imprimerie Nationale
-         
Institut national de la consommation
-         
Reunion des musées nationaux
-         
Thermes nationaux – Aix-les-Bains
-         
Ecole Technique professionelle agricole et
forestière de Meymac (Corrèze)
-         
Ecole de Sylviculture de Crogny
-         
Ecole de Viticulture et d'œnologie de la Tour
Blanche (Gironde)
-         
Groupements d'intérêt public; exemples:
-         
Agence EduFrance
-         
ODIT France (observation, développement et
ingénierie touristique)
-         
Agence nationale de lutte contre l'illettrisme
(2)        Orgány
verejnej správy na regionálnej úrovni, úrovni departementov a miestnej úrovni:
-         
Collèges
-         
Lycées
-         
Etablissements publics locaux d'enseignement et de
formation professionnelle agricole
-         
Etablissements publics hospitaliers (par exemple: l'Hôpital
Départemental Dufresne-Sommeiller)
-         
Offices publics de l'habitat
(3)        Zoskupenia
územných orgánov:
-         
Etablissements publics de coopération
intercommunale
-         
Institutions interdépartementales et
interrégionales
-         
Syndicat des transports d'Ile-de-France
Taliansko
Inštitúcie
-         
Società Stretto di Messina S.p.A.
-         
Mostra d'oltremare S.p.A.
-         
Ente nazionale per l'aviazione civile - ENAC
-         
Società nazionale per l'assistenza al volo S.p.A. -
ENAV
-         
ANAS S.p.A
Kategórie
-         
Consorzi per le opere idrauliche (consortia for
water engineering works)
-         
Università statali, gli istituti universitari
statali, i consorzi per i lavori interessanti le università (State
universities, State university institutes, consortia for university development
work)
-         
Istituzioni pubbliche di assistenza e di
beneficenza (public welfare and benevolent institutions)
-         
Istituti superiori scientifici e culturali,
osservatori astronomici, astrofisici, geofisici o vulcanologici (higher
scientific and cultural institutes, astronomical, astrophysical, geophysical or
vulcanological oberservatories)
-         
Enti di ricerca e sperimentazione (organizations
conducting research and experimental work)
-         
Enti che gestiscono forme obbligatorie di
previdenza e di assistenza (agencies administering compulsory social security
and welfare schemes)
-         
Consorzi di bonifica (land reclamation consortia)
-         
Enti di sviluppo e di irrigazione (development or
irrigation agencies)
-         
Consorzi per le aree industriali (associations for
industrial areas)
-         
Enti preposti a servizi di pubblico interesse
(organizations providing services in the public interest)
-         
Enti pubblici preposti ad attività di spettacolo,
sportive, turistiche e del tempo libero (public bodies engaged in
-entertainment, sport, tourism and leisure activities)
-         
Enti culturali e di promozione artistica
(organizations promoting culture and artistic activities)
Cyprus
–       
Αρχή Ραδιοτηλεόρασης Κύπρου
–       
Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς Κύπρου
–       
Επίτροπος Ρυθμίσεως Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών και
Ταχυδρομείων
–       
Ρυθμιστική Αρχή Ενέργειας Κύπρου
–       
Εφοριακό Συμβούλιο
–       
Συμβούλιο Εγγραφής και Ελέγχου Εργοληπτών
–       
Ανοικτό Πανεπιστήμιο Κύπρου
–       
Πανεπιστήμιο Κύπρου
–       
Τεχνολογικό Πανεπιστήμιο Κύπρου
–       
Ένωση Δήμων
–       
Ένωση Κοινοτήτων
–       
Αναπτυξιακή Εταιρεία Λάρνακας
–       
Ταμείο Κοινωνικής Συνοχής
–       
Ταμείο Κοινωνικών Ασφαλίσεων
–       
Ταμείο Πλεονάζοντος Προσωπικού
–       
Κεντρικό Ταμείο Αδειών
–       
Αντιναρκωτικό Συμβούλιο Κύπρου
–       
Ογκολογικό Κέντρο της Τράπεζας Κύπρου
–       
Οργανισμός Ασφάλισης Υγείας
–       
Ινστιτούτο Γενετικής και Νευρολογίας
–       
Κεντρική Τράπεζα της Κύπρου
–       
Χρηματιστήριο Αξιών Κύπρου
–       
Οργανισμός Χρηματοδοτήσεως Στέγης
–       
Κεντρικός Φορέας Ισότιμης Κατανομής Βαρών
–       
Ίδρυμα Κρατικών Υποτροφιών Κύπρου
–       
Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών
–       
Οργανισμός Γεωργικής Ασφάλισης
–       
Ειδικό Ταμείο Ανανεώσιμων Πηγών Ενέργειας και
Εξοικονόμησης Ενέργειας
–       
Συμβούλιο Ελαιοκομικών Προϊόντων
–       
Οργανισμός Κυπριακής Γαλακτοκομικής Βιομηχανίας
–       
Συμβούλιο Αμπελοοινικών Προϊόντων
–       
Συμβούλιο Εμπορίας Κυπριακών Πατατών
–       
Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Κύπρου
–       
Ραδιοφωνικό Ίδρυμα Κύπρου
–       
Οργανισμός Νεολαίας Κύπρου
–       
Κυπριακόν Πρακτορείον Ειδήσεων
–       
Θεατρικός Οργανισμός Κύπρου
–       
Κυπριακός Οργανισμός Αθλητισμού
–       
Αρχή Ανάπτυξης Ανθρώπινου Δυναμικού Κύπρου
–       
Αρχή Κρατικών Εκθέσεων Κύπρου
–       
Ελεγκτική Υπηρεσία Συνεργατικών Εταιρειών
–       
Κυπριακός Οργανισμός Τουρισμού
–       
Κυπριακός Οργανισμός Αναπτύξεως Γης
–       
Συμβούλια Αποχετεύσεων (This category refers to the
Συμβούλια Αποχετεύσεων established and operating according to the Provisions of
the Αποχετευτικών Συστημάτων Νόμου Ν.1(Ι) of 1971)
–       
Συμβούλια Σφαγείων (This category refers to the
Κεντρικά και Κοινοτικά Συμβούλια Σφαγείων run by local authorities, established
and operating according to the provisions of the Σφαγείων Νόμου N.26(Ι) of
2003)
–       
Σχολικές Εφορείες (This category refers to the
Σχολικές Εφορείες established and operating according to the provisions of the
Σχολικών Εφορειών Νόμου N.108 of 2003)
–       
Ταμείο Θήρας
–       
Κυπριακός Οργανισμός Διαχείρισης Αποθεμάτων
Πετρελαιοειδών
–       
Ίδρυμα Τεχνολογίας Κύπρου
–       
Ίδρυμα Προώθησης Έρευνας
–       
Ίδρυμα Ενέργειας Κύπρου
–       
Ειδικό Ταμείο Παραχώρησης Επιδόματος Διακίνησης
Αναπήρων
–       
Ταμείο Ευημερίας Εθνοφρουρού
–       
Ίδρυμα Πολιτισμού Κύπρου
Lotyšsko
-         
Subjekty spravované súkromným právom, ktoré
zabezpečujú obstarávanie podľa „Publisko iepirkumu likuma prasībām“
Litva
-         
Zariadenia na výskum a vzdelávanie (inštitúcie
vyššieho vzdelávania, vedecko-výskumné zariadenia, výskumné a technologické
parky, ako aj iné zariadenia a inštitúcie, ktorých činnosť súvisí s hodnotením
alebo organizáciou výskumu a vzdelávania)
-         
Vzdelávacie zariadenia (zariadenia vyššieho
vzdelávania, vyššie odborné školy, všeobecnovzdelávacie školy, predškolské
zariadenia, neformálne vzdelávacie inštitúcie, školy s osobitným
vzdelávaním a iné zariadenia)
-         
Kultúrne zariadenia (divadlá, múzeá, knižnice a iné
zariadenia)
-         
Celoštátne zariadenia litovského systému zdravotnej
starostlivosti (zariadenia individuálnej zdravotnej starostlivosti, zariadenia
na ochranu verejného zdravia, zariadenia pôsobiace vo farmaceutickej oblasti a
iné zariadenia zdravotnej starostlivosti atď.)
-         
Ústavy sociálnej starostlivosti
-         
Telovýchovné a športové inštitúcie (športové kluby,
športové školy, športové centrá, športové a iné zariadenia)
-         
Zariadenia systému národnej obrany
-         
Zariadenia na ochranu životného prostredia
-         
Zariadenia pre bezpečnosť verejnosti a na
zabezpečenie verejného poriadku
-         
Zariadenia systému civilnej ochrany a záchranného
systému
-         
Poskytovatelia služieb v oblasti cestovného ruchu
(turistické informačné centrá a iné zariadenia poskytujúce služby cestovného
ruchu)
-         
Iné verejné a súkromné osoby v súlade s podmienkami
stanovenými v článku 4 ods. 2 zákona o verejnom obstarávaní ["Valstybës
žinios" (Official Gazette) č. 84-2000, 1996; č. 4-102, 2006).
Luxembursko
-         
Établissements publics de l'État placés sous la
surveillance d'un membre du gouvernement:
-         
Fonds d'Urbanisation et d'Aménagement du Plateau de
Kirchberg
-         
Fonds de Rénovation de Quatre Ilôts de la Vieille
Ville de Luxembourg
-         
Fonds Belval
-         
Établissements publics placés sous la surveillance
des communes.
-         
Syndicats de communes créés en vertu de la loi du
23 février 2001 concernant les syndicats de communes.
Maďarsko
Inštitúcie
-         
Egyes költségvetési szervek (certain budgetary
organs)
-         
Az elkülönített állami pénzalapok kezelõje
(managing bodies of the separate state funds)
-         
A közalapítványok (public foundations)
-         
A Magyar Nemzeti Bank
-         
A Magyar Nemzeti Vagyonkezelõ Zrt.
-         
A Magyar Fejlesztési Bank Részvénytársaság
-         
A Magyar Távirati Iroda Részvénytársaság
-         
A közszolgálati mûsorszolgáltatók (public service
broadcasters)
-         
Azok a közmûsor-szolgáltatók, amelyek mûködését
többségi részben állami, illetve önkormányzati költségvetésbõl finanszírozzák
(public broadcasters financed, for the most part, from public budget)
-         
Az Országos Rádió és Televízió Testület
Kategórie
-         
Organizácie zriadené na účely uspokojovania potrieb
vo verejnom záujme, ktoré nemajú priemyselný alebo komerčný charakter a sú
kontrolované verejnými subjektmi alebo financované z väčšej časti verejnými
subjektmi (z verejného rozpočtu)
-         
Organizácie zriadené zákonom, ktorý určuje ich
verejné úlohy a prevádzku a ktoré sú kontrolované verejnými subjektmi a
financované z väčšej časti verejnými subjektmi (z verejného rozpočtu)
-         
Organizácie zriadené verejnými subjektmi na účely
vykonávania určitej základnej činnosti a kontrolované verejnými subjektmi
Malta
-         
Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime
Minister)
-         
Kunsill Malti Għall-I¿vilupp Ekonomiku u Soċjali
(Malta Council for Economic and Social Development).
-         
Awtorità tax-Xandir (Broadcasting Authority)
-         
Industrial Projects and Services Ltd.
-         
Kunsill ta' Malta għax-Xjenza u Teknoloġija (Malta
Council for Science and Technology)
-         
Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance)
-         
Awtorità għas-Servizzi Finanzjarji ta' Malta (Malta
Financial Services Authority)
-         
Bor¿a ta' Malta (Malta Stock Exchange)
-         
Awtorità dwar Lotteriji u l-Loghob (Lotteries and
Gaming Authority)
-         
Awtorità tal-Istatistika ta' Malta (Malta
Statistics Authority)
-         
Sezzjoni ta' Konformità mat-Taxxa (Tax Compliance
Unit)
-         
Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for
Justice & Home Affairs)
-         
Ċentru Malti tal-Arbitraġġ (Malta Arbitration
Centre)
-         
Kunsilli Lokali (Local Councils)
-         
Ministeru tal-Edukazzjoni, ¯għa¿agħ u Impjiegi
(Ministry of Education, Youth and Employment)
-         
Junior College
-         
Kulleġġ Malti għall-Arti, Xjenza u Teknoloġija
(Malta College of Arts Science and Technology)
-         
Università` ta' Malta (University of Malta)
-         
Fondazzjoni għall-Istudji Internazzjonali
(Foundation for International Studies)
-         
Fondazzjoni għall-Iskejjel ta' Għada (Foundation
for Tomorrow's Schools)
-         
Fondazzjoni għal Servizzi Edukattivi (Foundation
for Educational Services)
-         
Korporazzjoni tal-Impjieg u t-Taħriġ (Employment
and Training Corporation)
-         
Awtorità` tas-Saħħa u s-Sigurtà (Occupational
Health and Safety Authority)
-         
Istitut għalStudji Turistiċi (Institute for Tourism
Studies)
-         
Kunsill Malti għall-Isport
-         
Bord tal-Koperattivi (Cooperatives Board)
-         
Pixxina Nazzjonali tal-Qroqq (National Pool
tal-Qroqq)
-         
Ministeru tat-Turi¿mu u Kultura (Ministry for
Tourism and Culture)
-         
Awtorità Maltija-għat-Turi¿mu (Malta Tourism
Authority)
-         
Heritage Malta
-         
Kunsill Malti għall-Kultura u l-Arti (National
Council for Culture and the Arts)
-         
Ċentru għall-Kreativita fil-Kavallier ta' San Ġakbu
(St. James Cavalier Creativity Centre)
-         
Orkestra Nazzjonali (National Orchestra)
-         
Teatru Manoel (Manoel Theatre)
-         
Ċentru tal- Konferenzi tal-Mediterran
(Mediterranean Conference Centre)
-         
Ċentru Malti għar-Restawr (Malta Centre for
Restoration)
-         
Sovrintendenza tal-Patrimonju Kulturali
(Superintendence of Cultural Heritage)
-         
Fondazzjoni Patrimonju Malti
-         
Ministeru tal-Kompetittività u l-Komunikazzjoni
(Ministry for Competitiveness and Communications)
-         
Awtorità` ta' Malta dwar il-Komuikazzjoni (Malta
Communications Authority)
-         
Awtorità` ta' Malta dwar l-Istandards (Malta
Standards Authority)
-         
Ministeru tar-Ri¿orsi u Infrastruttura (Ministry
for Resources and Infrastructure)
-         
Awtorità` ta' Malta dwar ir-Ri¿orsi (Malta
Resources Authority)
-         
Kunsill Konsultattiv dwar l-Industija tal-Bini
(Building Industry Consultative Council)
-         
Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo)
-         
Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità
(Ministry of Health, the Elderly and Community Care)
-         
Fondazzjoni għas-Servizzi Mediċi (Foundation for
Medical Services)
-         
Sptar Zammit Clapp (Zammit Clapp Hospital)
-         
Sptar Mater Dei (Mater Dei Hospital)
-         
Sptar Monte Carmeli (Mount Carmel Hospital)
-         
Awtorità dwar il-Mediċini (Medicines Authority)
-         
Kumitat tal-Welfare (Welfare Committee)
-         
Ministeru għall-Investiment, Industrija u
Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and
Information Technology)
-         
Laboratorju Nazzjonali ta' Malta (Malta National
Laboratory)
-         
MGI/Mimcol
-         
Gozo Channel Co. Ltd.
-         
Kummissjoni dwar il-Protezzjoni tad-Data (Data
Protection Commission)
-         
MITTS
-         
Sezzjoni tal-Privatizzazzjoni (Privatization Unit)
-         
Sezzjoni għan-Negozjati Kollettivi (Collective
Bargaining Unit)
-         
Malta Enterprise
-         
Malta Industrial Parks
-         
Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent
(Ministry for Rural Affairs and the Environment)
-         
Awtorità ta' Malta għall-Ambjent u l-Ippjanar
(Malta Environment and Planning Authority).
-         
Wasteserv Malta Ltd.
-         
Ministeru għall-I¿vilupp Urban u Toroq (Ministry
for Urban Development and Roads)
-         
Ministeru għall-Familja u Solidarjetà Socjali
(Ministry for the Family and Social Solidarity)
-         
Awtorità tad-Djar (Housing Authority).
-         
Fondazzjoni għas-Servizzi Soċjali (Foundation for
Social Welfare Services)
-         
Sedqa.
-         
Appoġġ.
-         
Kummissjoni Nazzjonali Għal Persuni b'Di¿abilità
(National Commission for Disabled Persons)
-         
Sapport
-         
Ministeru għall-Affarijiet Barranin (Ministry of
Foreign Affairs)
-         
Istitut Internazzjonali tal-Anzjani (International
Institute on Ageing)
Holandsko
Inštitúcie
-         
Ministerie van Binnenlandse Zaken en
Koninkrijksrelaties (Ministry of the Interior)
-         
Nederlands Instituut voor Brandweer en
rampenbestrijding (Netherlands Institute for the Fire Service and for Combating
Emergencies) (NIBRA)
-         
Nederlands Bureau Brandweer Examens (Netherlands
Fire Service ExaminationBoard) (NBBE)
-         
Landelijk Selectie- en Opleidingsinstituut Politie
National Institute for Selection and Education of Policemen) (LSOP)
-         
25 afzonderlijke politieregio's – (25 individual
police regions)
-         
Stichting ICTU (ICTU Foundation)
-         
Voorziening tot samenwerking Politie Nederland
(Cooperation Service Police Netherlands)
-         
Ministerie van Economische Zaken (Ministry of
Economic Affairs)
-         
Stichting Syntens – (Syntens)
-         
Van Swinden Laboratorium B.V. – (NMi van Swinden
Laboratory)
-         
Nederlands Meetinstituut B.V. – (Nmi Institute for
Metrology and Technology)
-         
Nederland Instituut voor Vliegtuigontwikkeling en
Ruimtevaart (NIVR) – (Netherlands Agency for Aerospace Programmes)
-         
Nederlands Bureau voor Toerisme en Congressen
(Netherlands Board of Tourism and Conventions)
-         
Samenwerkingsverband Noord Nederland (SNN)
(Cooperative Body of the provincial governments of the Northern Netherlands)
-         
Ontwikkelingsmaatschappij Oost Nederland N.V.(Oost
N.V.) – Development Agency East Netherlands
-         
LIOF (Limburg Investment Development Company LIOF)
-         
Noordelijke Ontwikkelingsmaatschappij (NOM) – (NOM
Investment Development)
-         
Brabantse Ontwikkelingsmaatschappij (BOM) – (North
Brabant Development Agency)
-         
Onafhankelijke Post en Telecommunicatie Autoriteit
(Opta) – (Independent Post and Telecommunications Authority)
-         
Centraal Bureau voor de Statistiek (Central Bureau
of Statistics) (CBS)
-         
Energieonderzoek Centrum Nederland – (Energy
Research Centre of The Netherlands) (ECN)
-         
Stichting PUM (Programma Uitzending Managers)
(Netherlands Management Consultants Programme)
-         
Stichting Kenniscentrum Maatschappelijk Verantwoord
Ondernemen (CSR Netherlands: Centre of Expertise) (MVO)
-         
Kamer van Koophandel Nederland (Netherlands Chamber
of Commerce)
-         
Ministry of Finance
-         
De Nederlandse Bank N.V. – (Netherlands Central
Bank)
-         
Autoriteit Financiële Markten – (Netherlands
Authority for the Financial Markets)
-         
Pensioen- & Verzekeringskamer – (Pensions and
Insurance Supervisory Authority of the Netherlands)
-         
Ministry of Justice
-         
Stichting Reclassering Nederland (SRN) –
(Netherlands Rehabilitation Agency)
-         
Stichting VEDIVO – (VEDIVO Agency, Association for
Managers in the (Family) Guardianship)
-         
Voogdij- en gezinsvoogdij instellingen –
(Guardianship and Family Guardianship Institutions)
-         
Stichting Halt Nederland (SHN) – (Netherlands Halt
(the alternative) Agency)
-         
Particuliere Internaten – (Private Boarding
Institutions)
-         
Particuliere Jeugdinrichtingen – (Penal
Institutions for Juvenile Offenders)
-         
Schadefonds Geweldsmisdrijven – (Damages Fund for
Violent Crimes)
-         
Centraal orgaan Opvang Asielzoekers (COA) – (Agency
for the Reception of Asylum Seekers)
-         
Landelijk Bureau Inning Onderhoudsbijdragen (LBIO)
– (National Support and Maintenance Agency)
-         
Landelijke organisaties slachtofferhulp – (National
Victim Compensation Organisations)
-         
College Bescherming Persoongegevens – (Netherlands
Data Protection Authority
-         
Raden voor de Rechtsbijstand – (Legal Assistance
Councils)
-         
Stichting Rechtsbijstand Asiel – (Asylum Seekers
Legal Advice Centres)
-         
Stichtingen Rechtsbijstand – (Legal Assistance
Agencies)
-         
Landelijk Bureau Racisme bestrijding (LBR) –
(National Bureau against Racial Discrimination)
-         
Clara Wichman Instituut – (Clara Wichman Institute)
-         
Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality
-         
Bureau Beheer Landbouwgronden – (Land Management
Service)
-         
Faunafonds – (Fauna Fund)
-         
Staatsbosbeheer – (National Forest Service)
-         
Stichting Voorlichtingsbureau voor de Voeding –
(Netherlands Bureau for Food and Nutrition Education)
-         
Universiteit Wageningen – (Wageningen University
and Research Centre)
-         
Stichting DLO – (Agricultural Research Department)
-         
(Hoofd) productschappen – (Commodity Boards)
-         
Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap (Ministry
of Education, Culture and Science)
Príslušné orgány týchto subjektov:
-         
verejné školy alebo súkromné školy základného
vzdelávania financované z verejných zdrojov v zmysle Wet op het primair
onderwijs (Zákon o základnom vzdelávaní);
-         
verejné školy alebo súkromné školy financované z
verejných zdrojov pre osobitné základné vzdelávanie v zmysle Wet op het primair
onderwijs (zákon o základnom vzdelávaní);
-         
verejné školy alebo súkromné školy alebo inštitúcie
osobitného a stredoškolského vzdelávania financované z verejných zdrojov v
zmysle Wet op de expertisecentra (zákon o vzdelávacích strediskách);
-         
verejné školy alebo súkromné školy alebo inštitúcie
stredoškolského vzdelávania financované z verejných zdrojov v zmysle Wet op het
Voortgezet Onderwijs (zákon o stredoškolskom vzdelávaní);
-         
verejné inštitúcie alebo súkromné inštitúcie
financované z verejných zdrojov v zmysle Wet Educatie en Beroepsonderwijs
(zákon o vzdelávaní a odbornej príprave)
-         
univerzity a inštitúcie vyššieho vzdelávania
financované z verejných zdrojov, Open University a univerzitné nemocnice v
zmysle Wet op het hoger onderwijs en wetenschappelijk onderzoek (zákon o
vysokoškolskom vzdelávaní a vedeckom výskume);
-         
školské poradenské služby v zmysle Wet op het
primair onderwijs (zákon o základnom vzdelávaní) a Wet op de expertisecentra
(zákon o vzdelávacích strediskách);
-         
národné strediská pre učiteľov v zmysle Wet
subsidiëring landelijke onderwijsondersteunende activiteiten (zákon o dotáciách
pre činnosť na podporu národného vzdelávania);
-         
organizácie prevádzkujúce vysielanie v zmysle
Mediawet (zákona o médiách), ktoré dostávajú viac než 50 % finančných
prostriedkov od ministerstva školstva, kultúry a vedy;
-         
služby v zmysle Wet Verzelfstandiging Rijksmuseale
Diensten (zákon o privatizácii štátnych služieb);
-         
ostatné organizácie a inštitúcie v oblasti
vzdelávania, kultúry a vedy, ktoré dostávajú viac než 50 % finančných
prostriedkov od ministerstva školstva, kultúry a vedy.
-         
Všetky organizácie, ktoré dotuje Ministerie van
Onderwijs, Cultuur en Wetenschap vo výške viac než 50 %, napríklad:
-         
Bedrijfsfonds voor de Pers (BvdP);
-         
Commissariaat voor de Media (CvdM);
-         
Informatie Beheer Groep (IB-Groep);
-         
Koninklijke Bibliotheek (KB);
-         
Koninklijke Nederlandse Academie van Wetenschappen
(KNAW);
-         
Vereniging voor Landelijke organen voor
beroepsonderwijs (COLO);
-         
Nederlands Vlaams Accreditatieorgaan Hoger
Onderwijs (NVAO);
-         
Fonds voor beeldende kunsten, vormgeving en
bouwkunst;
-         
Fonds voor Amateurkunsten en Podiumkunsten;
-         
Fonds voor de scheppende toonkunst;
-         
Mondriaanstichting;
-         
Nederlands fonds voor de film;
-         
Stimuleringsfonds voor de architectuur;
-         
Fonds voor Podiumprogrammering- en marketing;
-         
Fonds voor de letteren;
-         
Nederlands Literair Productie- en Vertalingsfonds;
-         
Nederlandse Omroepstichting (NOS);
-         
Nederlandse Organisatie voor Toegepast
Natuurwetenschappelijk Onderwijs (TNO);
-         
Nederlandse Organisatie voor Wetenschappelijk
Onderzoek (NWO);
-         
Stimuleringsfonds Nederlandse culturele
omroepproducties (STIFO);
-         
Vervangingsfonds en bedrijfsgezondheidszorg voor
het onderwijs (VF);
-         
Nederlandse organisatie voor internationale
samenwerking in het hoger onderwijs (Nuffic);
-         
Europees Platform voor het Nederlandse Onderwijs;
-         
Nederlands Instituut voor Beeld en Geluid (NIBG);
-         
Stichting ICT op school;
-         
Stichting Anno;
-         
Stichting Educatieve Omroepcombinatie (EduCom);
-         
Stichting Kwaliteitscentrum Examinering (KCE);
-         
Stichting Kennisnet;
-         
Stichting Muziek Centrum van de Omroep;
-         
Stichting Nationaal GBIF Kennisknooppunt (NL-BIF);
-         
Stichting Centraal Bureau voor Genealogie;
-         
Stichting Ether Reclame (STER);
-         
Stichting Nederlands Instituut Architectuur en
Stedenbouw;
-         
Stichting Radio Nederland Wereldomroep;
-         
Stichting Samenwerkingsorgaan Beroepskwaliteit
Leraren (SBL);
-         
Stichting tot Exploitatie van het Rijksbureau voor
Kunsthistorische documentatie (RKD);
-         
Stichting Sectorbestuur Onderwijsarbeidsmarkt;
-         
Stichting Nationaal Restauratiefonds;
-         
Stichting Forum voor Samenwerking van het
Nederlands Archiefwezen en Documentaire Informatie;
-         
Rijksacademie voor Beeldende Kunst en Vormgeving;
-         
Stichting Nederlands Onderwijs in het Buitenland;
-         
Stichting Nederlands Instituut voor Fotografie;
-         
Nederlandse Taalunie;
-         
Stichting Participatiefonds voor het onderwijs;
-         
Stichting Uitvoering
Kinderopvangregelingen/Kintent;
-         
Stichting voor Vluchteling-Studenten UAF;
-         
Stichting Nederlands Interdisciplinair Demografisch
Instituut;
-         
College van Beroep voor het Hoger Onderwijs;
-         
Vereniging van openbare bibliotheken NBLC;
-         
Stichting Muziek Centrum van de Omroep;
-         
Nederlandse Programmastichting;
-         
Stichting Stimuleringsfonds Nederlandse Culturele
Omroepproducties;
-         
Stichting Lezen;
-         
Centrum voor innovatie van opleidingen;
-         
Instituut voor Leerplanontwikkeling;
-         
Landelijk Dienstverlenend Centrum voor studie- en
beroepskeuzevoorlichting;
-         
Max Goote Kenniscentrum voor Beroepsonderwijs en
Volwasseneneducatie;
-         
Stichting Vervangingsfonds en
Bedrijfsgezondheidszorg voor het Onderwijs;
-         
BVE-Raad;
-         
Colo, Vereniging kenniscentra beroepsonderwijs
bedrijfsleven;
-         
Stichting kwaliteitscentrum examinering
beroepsonderwijs;
-         
Vereniging Jongerenorganisatie Beroepsonderwijs;
-         
Combo, Stichting Combinatie Onderwijsorganisatie;
-         
Stichting Financiering Struktureel Vakbondsverlof
Onderwijs;
-         
Stichting Samenwerkende Centrales in het COPWO;
-         
Stichting SoFoKles;
-         
Europees Platform;
-         
Stichting mobiliteitsfonds HBO;
-         
Nederlands Audiovisueel Archiefcentrum;
-         
Stichting minderheden Televisie Nederland;
-         
Stichting omroep allochtonen;
-         
Stichting Multiculturele Activiteiten Utrecht;
-         
School der Poëzie;
-         
Nederlands Perscentrum;
-         
Nederlands Letterkundig Museum en
documentatiecentrum;
-         
Bibliotheek voor varenden;
-         
Christelijke bibliotheek voor blinden en
slechtzienden;
-         
Federatie van Nederlandse Blindenbibliotheken;
-         
Nederlandse luister- en braillebibliotheek;
-         
Federatie Slechtzienden- en Blindenbelang;
-         
Bibliotheek Le Sage Ten Broek;
-         
Doe Maar Dicht Maar;
-         
ElHizjra;
-         
Fonds Bijzondere Journalistieke Projecten;
-         
Fund for Central and East European Bookprojects;
-         
Jongeren Onderwijs Media;
-         
Ministry of Social Affairs and Employment
-         
Sociale Verzekeringsbank – (Social Insurance Bank)
-         
Sociaal Economische Raad (SER) – (Social and
Economic Council in the Netherlands)
-         
Raad voor Werk en Inkomen (RWI) – (Council for Work
and Income)
-         
Centrale organisatie voor werk en inkomen –
(Central Organisation for Work and Income)
-         
Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen –
(Implementing body for employee insurance schemes)
-         
Ministry of Transport, Communications and Public
Works
-         
RDW, Dienst Wegverkeer
-         
Luchtverkeersleiding Nederland (LVNL) – (Air
Traffic Control Agency)
-         
Nederlandse Loodsencorporatie (NLC) – (Netherlands
maritime pilots association)
-         
Regionale Loodsencorporatie (RLC) – (Regional
maritime pilots association)
-         
Ministry of Housing, Spatial Planning and the
Environment
-         
Kadaster – (Public Registers Agency)
-         
Centraal Fonds voor de Volkshuisvesting – (Central
Housing Fund)
-         
Stichting Bureau Architectenregister – (Architects
Register)
-         
Ministry of Health, Welfare and Sport
-         
Commissie Algemene Oorlogsongevallenregeling
Indonesië (COAR)
-         
College ter beoordeling van de Geneesmiddelen (CBG)
– (Medicines Evaluation Board)
-         
Commissies voor gebiedsaanwijzing
-         
College sanering Ziekenhuisvoorzieningen –
(National Board for Redevelopment of Hospital Facilities)
-         
Zorgonderzoek Nederland (ZON) – (Health Research
and Development Council)
-         
Inspection bodies under the Wet medische
hulpmiddelen – (Law on Medical Appliances)
-         
N.V. KEMA/Stichting TNO Certification – (KEMA/TNO
Certification)
-         
College Bouw Ziekenhuisvoorzieningen (CBZ) –
(National Board for Hospital Facilities)
-         
College voor Zorgverzekeringen (CVZ) – (Health Care
Insurance Board)
-         
Nationaal Comité 4 en 5 mei – (National 4 and 5 May
Committee)
-         
Pensioen- en Uitkeringsraad (PUR) – (Pension and
Benefit Board)
-         
College Tarieven Gezondheidszorg (CTG) – (Health
Service Tariff Tribunal)
-         
Stichting Uitvoering Omslagregeling Wet op de
Toegang Ziektekostenverzekering (SUO)
-         
Stichting tot bevordering van de Volksgezondheid en
Milieuhygiëne (SVM) – (Foundation for the Advancement of Public Health and
Envireonment)
-         
Stichting Facilitair Bureau Gemachtigden Bouw VWS
-         
Stichting Sanquin Bloedvoorziening – (Sanquin Blood
Supply Foundation)
-         
College van Toezicht op de Zorgverzekeringen
organen ex artikel 14, lid 2c, Wet BIG (Supervisory Board of Health Care
Insurance Committees for registration of professional health care practices)
-         
Ziekenfondsen – (Health Insurance Funds)
-         
Nederlandse Transplantatiestichting (NTS) –
(Netherlands Transplantation Foundation)
-         
Regionale Indicatieorganen (RIO's) – (Regional
bodies for Need Assessment).
Rakúsko
-         
Všetky orgány spadajúce pod rozpočtovú kontrolu
"Rechnungshof" (Dvor audítorov) okrem tých, ktoré sú priemyselnej
alebo komerčnej povahy.
Poľsko
(1)        Verejné
univerzity a vysoké školy
–       
Uniwersytet w Białymstoku
–       
Uniwersytet w Gdańsku
–       
Uniwersytet Śląski
–       
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie
–       
Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego
–       
Katolicki Uniwersytet Lubelski
–       
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej
–       
Uniwersytet Łódzki
–       
Uniwersytet Opolski
–       
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza
–       
Uniwersytet Mikołaja Kopernika
–       
Uniwersytet Szczeciński
–       
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
–       
Uniwersytet Warszawski
–       
Uniwersytet Rzeszowski
–       
Uniwersytet Wrocławski
–       
Uniwersytet Zielonogórski
–       
Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy
–       
Akademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku-Białej
–       
Akademia Górniczo-Hutnicza im, St Staszica w
Krakowie
–       
Politechnika Białostocka
–       
Politechnika Częstochowska
–       
Politechnika Gdańska
–       
Politechnika Koszalińska
–       
Politechnika Krakowska
–       
Politechnika Lubelska
–       
Politechnika Łódzka
–       
Politechnika Opolska
–       
Politechnika Poznańska
–       
Politechnika Radomska im, Kazimierza Pułaskiego
–       
Politechnika Rzeszowska im. Ignacego Łukasiewicza
–       
Politechnika Szczecińska
–       
Politechnika Śląska
–       
Politechnika Świętokrzyska
–       
Politechnika Warszawska
–       
Politechnika Wrocławska
–       
Akademia Morska w Gdyni
–       
Wyższa Szkoła Morska w Szczecinie
–       
Akademia Ekonomiczna im. Karola Adamieckiego w
Katowicach
–       
Akademia Ekonomiczna w Krakowie
–       
Akademia Ekonomiczna w Poznaniu
–       
Szkoła Główna Handlowa
–       
Akademia Ekonomiczna im. Oskara Langego we
Wrocławiu
–       
Akademia Pedagogiczna im. KEN w Krakowie
–       
Akademia Pedagogiki Specjalnej Im. Marii
Grzegorzewskiej
–       
Akademia Podlaska w Siedlcach
–       
Akademia Świętokrzyska im. Jana Kochanowskiego w
Kielcach
–       
Pomorska Akademia Pedagogiczna w Słupsku
–       
Akademia Pedagogiczna im. Jana Długosza w
Częstochowie
–       
Wyższa Szkoła Filozoficzno-Pedagogiczna
"Ignatianum" w Krakowie
–       
Wyższa Szkoła Pedagogiczna w Rzeszowie
–       
Akademia Techniczno-Rolnicza im. J. J. Śniadeckich
w Bydgoszczy
–       
Akademia Rolnicza im. Hugona Kołłątaja w Krakowie
–       
Akademia Rolnicza w Lublinie
–       
Akademia Rolnicza im. Augusta Cieszkowskiego w
Poznaniu
–       
Akademia Rolnicza w Szczecinie
–       
Szkoła Główna Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawie
–       
Akademia Rolnicza we Wrocławiu
–       
Akademia Medyczna w Białymstoku
–       
Akademia Medyczna imt Ludwika Rydygiera w
Bydgoszczy
–       
Akademia Medyczna w Gdańsku
–       
Śląska Akademia Medyczna w Katowicach
–       
Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego w
Krakowie
–       
Akademia Medyczna w Lublinie
–       
Uniwersytet Medyczny w Łodzi
–       
Akademia Medyczna im. Karola Marcinkowskiego w
Poznaniu
–       
Pomorska Akademia Medyczna w Szczecinie
–       
Akademia Medyczna w Warszawie
–       
Akademia Medyczna im, Piastów Śląskich we Wrocławiu
–       
Centrum Medyczne Kształcenia Podyplomowego
–       
Chrześcijańska Akademia Teologiczna w Warszawie
–       
Papieski Fakultet Teologiczny we Wrocławiu
–       
Papieski Wydział Teologiczny w Warszawie
–       
Instytut Teologiczny im. Błogosławionego Wincentego
Kadłubka w Sandomierzu
–       
Instytut Teologiczny im. Świętego Jana Kantego w
Bielsku-Białej
–       
Akademia Marynarki Wojennej im. Bohaterów
Westerplatte w Gdyni
–       
Akademia Obrony Narodowej
–       
Wojskowa Akademia Techniczna im. Jarosława
Dąbrowskiego w Warszawie
–       
Wojskowa Akademia Medyczna im. Gen. Dyw. Bolesława
Szareckiego w Łodzi
–       
Wyższa Szkoła Oficerska Wojsk Lądowych im. Tadeusza
Kościuszki we Wrocławiu
–       
Wyższa Szkoła Oficerska Wojsk Obrony
Przeciwlotniczej im. Romualda Traugutta
–       
Wyższa Szkoła Oficerska im. gen. Józefa Bema w
Toruniu
–       
Wyższa Szkoła Oficerska Sił Powietrznych w Dęblinie
–       
Wyższa Szkoła Oficerska im. Stefana Czarnieckiego w
Poznaniu
–       
Wyższa Szkoła Policji w Szczytnie
–       
Szkoła Główna Służby Pożarniczej w Warszawie
–       
Akademia Muzyczna im. Feliksa Nowowiejskiego w
Bydgoszczy
–       
Akademia Muzyczna im. Stanisława Moniuszki w
Gdańsku
–       
Akademia Muzyczna im. Karola Szymanowskiego w
Katowicach
–       
Akademia Muzyczna w Krakowie
–       
Akademia Muzyczna im. Grażyny i Kiejstuta
Bacewiczów w Łodzi
–       
Akademia Muzyczna im, Ignacego Jana Paderewskiego w
Poznaniu
–       
Akademia Muzyczna im. Fryderyka Chopina w Warszawie
–       
Akademia Muzyczna im. Karola Lipińskiego we
Wrocławiu
–       
Akademia Wychowania Fizycznego i Sportu im.
Jędrzeja Śniadeckiego w Gdańsku
–       
Akademia Wychowania Fizycznego w Katowicach
–       
Akademia Wychowania Fizycznego im. Bronisława
Czecha w Krakowie
–       
Akademia Wychowania Fizycznego im. Eugeniusza
Piaseckiego w Poznaniu
–       
Akademia Wychowania Fizycznego Józefa Piłsudskiego
w Warszawie
–       
Akademia Wychowania Fizycznego we Wrocławiu
–       
Akademia Sztuk Pięknych w Gdańsku
–       
Akademia Sztuk Pięknych Katowicach
–       
Akademia Sztuk Pięknych im, Jana Matejki w Krakowie
–       
Akademia Sztuk Pięknych im, Władysława
Strzemińskiego w Łodzi
–       
Akademia Sztuk Pięknych w Poznaniu
–       
Akademia Sztuk Pięknych w Warszawie
–       
Akademia Sztuk Pięknych we Wrocławiu
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Teatralna im. Ludwika
Solskiego w Krakowie
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Filmowa, Telewizyjna i
Teatralna im, Leona Schillera w Łodzi
–       
Akademia Teatralna im. Aleksandra Zelwerowicza w
Warszawie
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Jana Pawła II
w Białej Podlaskiej
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Chełmie
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Ciechanowie
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Elblągu
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Głogowie
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Gorzowie
Wielkopolskim
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Ks, Bronisława
Markiewicza w Jarosławiu
–       
Kolegium Karkonoskie w Jeleniej Górze
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Prezydenta
Stanisława Wojciechowskiego w Kaliszu
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Koninie
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Krośnie
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Witelona w
Legnicy
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Jana Amosa
Kodeńskiego w Lesznie
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nowym Sączu
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nowym Targu
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nysie
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Stanisława
Staszica w Pile
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Płocku
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Wschodnioeuropejska w
Przemyślu
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Raciborzu
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Jana Gródka w
Sanoku
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Sulechowie
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Prof.
Stanisława Tarnowskiego w Tarnobrzegu
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Tarnowie
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Angelusa
Silesiusa w Wałbrzychu
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa we Włocławku
–       
Państwowa Medyczna Wyższa Szkoła Zawodowa w Opolu
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Informatyki i
Przedsiębiorczości w Łomży
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Gnieźnie
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Suwałkach
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Wałczu
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Oświęcimiu
–       
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Zamościu
(2)        Kultúrne
inštitúcie regionálnej alebo miestnej samosprávy
(3)        Národné
parky
–       
Babiogórski Park Narodowy
–       
Białowieski Park Narodowy
–       
Biebrzański Park Narodowy
–       
Bieszczadzki Park Narodowy
–       
Drawieński Park Narodowy
–       
Gorczański Park Narodowy
–       
Kampinoski Park Narodowy
–       
Karkonoski Park Narodowy
–       
Magurski Park Narodowy
–       
Narwiański Park Narodowy
–       
Ojcowski Park Narodowy
–       
Park Narodowy "Bory Tucholskie"
–       
Park Narodowy Gór Stołowych
–       
Park Narodowy "Ujście Warty"
–       
Pieniński Park Narodowy
–       
Poleski Park Narodowy
–       
Roztoczański Park Narodowy
–       
Słowiński Park Narodowy
–       
Świętokrzyski Park Narodowy
–       
Tatrzański Park Narodowy
–       
Wielkopolski Park Narodowy
–       
Wigierski Park Narodowy
–       
Woliński Park Narodowy
(4)        Verejné
základné a stredné školy
(5)        Prevádzkovatelia
vysielania verejného rozhlasu a televízie
-         
Telewizja Polska S.A. (Polish TV)
-         
Polskie Radio S.A. (Polish Radio)
(6)        Verejné
múzeá, divadlá, knižnice, ostatné verejné kultúrne inštitúcie
–       
Muzeum Narodowe w Krakowie
–       
Muzeum Narodowe w Poznaniu
–       
Muzeum Narodowe w Warszawie
–       
Zamek Królewski w Warszawie
–       
Zamek Królewski na Wawelu – Państwowe Zbiory Sztuki
–       
Muzeum Żup Krakowskich
–       
Państwowe Muzeum Auschwitz-Birkenau
–       
Państwowe Muzeum na Majdanku
–       
Muzeum Stutthof w Sztutowie
–       
Muzeum Zamkowe w Malborku
–       
Centralne Muzeum Morskie
–       
Muzeum "Łazienki Królewskie"
–       
Muzeum Pałac w Wilanowie
–       
Muzeum Łowiectwa i Jeździectwa w Warszawie
–       
Muzeum Wojska Polskiego
–       
Teatr Narodowy
–       
Narodowy Stary Teatr Kraków
–       
Teatr Wielki – Opera Narodowa
–       
Filharmonia Narodowa
–       
Galeria Zachęta
–       
Centrum Sztuki Współczesnej
–       
Centrum Rzeźby Polskiej w Orońsku
–       
Międzynarodowe Centrum Kultury w Krakowie
–       
Instytut im, Adama Mickiewicza
–       
Dom Pracy Twórczej w Wigrach
–       
Dom Pracy Twórczej w Radziejowicach
–       
Instytut Dziedzictwa Narodowego
–       
Biblioteka Narodowa
–       
Instytut Książki
–       
Polski Instytut Sztuki Filmowej
–       
Instytut Teatralny
–       
Filmoteka Narodowa
–       
Narodowe Centrum Kultury
–       
Muzeum Sztuki Nowoczesnej w Warszawie
–       
Muzeum Historii Polski w Warszawie
–       
Centrum Edukacji Artystycznej
(7)        Verejné výskumné inštitúcie, inštitúcie pre výskum a vývoj a
iné výskumné inštitúcie
(8)        Nezávislé verejné riadiace útvary zdravotníckej
starostlivosti financované regionálnou alebo miestnou samosprávou alebo
združeniami uvedenej samosprávy
(9)        Iné
-         
Polska Agencja Informacji i Inwestycji
Zagranicznych – (Polish Information and Foreign Investment Agency)
Portugalsko
-         
Institutos públicos sem carácter comercial ou
industrial – (Public institutions without commercial or industrial character)
-         
Serviços públicos personalizados – (Public services
having legal personality)
-         
Fundações públicas – (Public foundations)
-         
Estabelecimentos públicos de ensino, investigação
científica e saúde – (Public institutions for education, scientific research
and health)
-         
INGA (National Agricultural Intervention and
Guarantee Institute/Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola)
-         
Instituto do Consumidor – (Institute for the
Consumer)
-         
Instituto de Meteorologia – (Institute for
Meteorology)
-         
Instituto da Conservação da Natureza – (Institute
for Natural Conservation)
-         
Instituto da Agua – (Water Institute)
-         
ICEP / Instituto de Comércio Externo de Portugal
-         
Instituto do Sangue – (Portuguese Blood Institute)
Rumunsko
–       
Academia Română (Romanian Academy)
–       
Biblioteca Naţională a României (Romanian National
Library)
–       
Arhivele Naţionale (National Archives)
–       
Institutul Diplomatic Român (Romanian Diplomatic
Institute)
–       
Institutul Cultural Român (Romanian Cultural
Institute)
–       
Institutul European din România (European Institute
of Romania)
–       
Institutul de Investigare a Crimelor Comunismului
(Investigation Institute of Communism Crimes)
–       
Institutul de Memorie Culturală (Institute for
Cultural Memory)
–       
Agenţia Naţională pentru Programe Comunitare în
Domeniul Educaţiei şi Formării Profesionale (National Agency for Education and
Training Community Programs)
–       
Centrul European UNESCO pentru Invăţământul
Superior (UNESCO European Centre for Higher Education)
–       
Comisia Naţională a României pentru UNESCO
(Romanian National Commission for UNESCO)
–       
Societatea Română de Radiodifuziune (Romanian
Radio-Broadcasting Company)
–       
Societatea Română de Televiziune (Romanian
Television Company)
–       
Societatea Naţională pentru Radiocomunicaţii
(National Radio Communication Company)
–       
Centrul Naţional al Cinematografiei (National
Cinematography Centre)
–       
Studioul de Creaţie Cinematografică (Studio of
Cinematography Creation)
–       
Arhiva Naţională de Filme (National Film Archive)
–       
Muzeul Naţional de Artă Contemporană (National
Museum of Contemporary Art)
–       
Palatul Naţional al Copiilor (National Children’s
Palace)
–       
Centrul Naţional pentru Burse de Studii în
Străinătate (National Centre for Scholarships Abroad)
–       
Agenţia pentru Sprijinirea Studenţilor (Agency for
Student Support)
–       
Comitetul Olimpic şi Sportiv Român (Romanian
Olympic and Sports Committee)
–       
Agenţia pentru Cooperare Europeană în domeniul
Tineretului (EUROTIN) (Agency for Youth European Cooperation)
–       
Agenţia Naţională pentru Sprijinirea Iniţiativelor
Tinerilor (ANSIT) (National Agency for Supporting Youth Initiatives)
–       
Institutul Naţional de Cercetare pentru Sport
(National Research Institute for Sports)
–       
Consiliul Naţional pentru Combaterea Discriminării
(National Council for Combating Discrimination)
–       
Secretariatul de Stat pentru Problemele
Revoluţionarilor din Decembrie 1989 (State Secretariat for December 1989
Revolutionaries Problems)
–       
Secretariatul de Stat pentru Culte (State
Secretariat for Cults)
–       
Agenţia Naţională pentru Locuinţe (National Agency
for Housing)
–       
Casa Naţională de Pensii şi alte Drepturi de
Asigurări Sociale (National House of Pension and Other Social Insurance Right)
–       
Casa Naţională de Asigurări de Sănătate (National
House of Health Insurance)
–       
Inspecţia Muncii (Labor Inspection)
–       
Oficiul Central de Stat pentru Probleme Speciale
(Central State Office for Special Problems)
–       
Inspectoratul General pentru Situaţii de Urgenţă
(General Inspectorate for Emergency Situations)
–       
Agenţia Naţională de Consultanţă Agrícola (National
Agency for Agricultural Counseling)
–       
Agenţia Naţională pentru Ameliorare şi Reproducţie
în Zootehnie (National Agency for Improvement and Zoo-technical Reproduction)
–       
Laboratorul Central pentru Carantină Fitosanitară
(Central Laboratory of Phytosanitary Quarantine)
–       
Laboratorul Central pentru Calitatea Seminţelor şi
a Materialului Săditor (Central Laboratory for Seeds and Planting Material
Quality)
–       
Insitutul pentru Controlul produselor Biologice şi
Medicamentelor de Uz Veterinar (Institute for the Control of Veterinary
Biological Products and Medicine)
–       
Institutul de Igienă şi Sănătate Publică şi
Veterinară (Hygiene Institute of Veterinary Public Health)
–       
Institutul de Diagnostic şi Sănătate Animală
(Institute for Diagnosis and Animal Health)
–       
Institutul de Stat pentru Testarea şi Inregistrarea
Soiurilor (State Institute for Variety Testing and Registration)
–       
Banca de Resurse GeneticeVegetale (Vegetal
Genetically Resources Bank)
–       
Agenţia Naţională pentru Dezvoltarea şi
Implementarea Programelor de Reconstrucţie a Zonele Miniere (National Agency
for the Development and the Implementation of the Mining Regions Reconstruction
Programs)
–       
Agenţia Naţională pentru Substanţe şi Preparate
Chimice Periculoase (National Agency for Dangerous Chemical Substances)
–       
Agenţia Naţională de Controlul Exporturilor
Strategice şi al Interzicerii Armelor Chimice (National Agency for the Control
of Strategic Exports and Prohibition of Chemical Weapons)
–       
Administraţia Rezervaţiei Biosferei "Delta
Dunării" Tulcea (Administration for Natural Biosphere Reservation
"Danube-Delta" Tulcea)
–       
Regia Naţională a Pădurilor (ROMSILVA) (National
Forests Administration)
–       
Administraţia Naţională a Rezervelor de Stat
(National Administration of State Reserves)
–       
Administraţia Naţională Apele Române (National
Administration of Romanian Waters)
–       
Administraţia Naţională de Meteorologie (National
Administration of Meteorology)
–       
Comisia Naţională pentru Reciclarea Materialelor
(National Commission for Materials Recycling)
–       
Comisia Naţională pentru Controlul Activităţilor
Nucleare (National Commission for Nuclear Activity Control)
–       
Agenţia Manageriala de Cercetare Stiinţifică,
Inovare şi Transfer Tehnologic (Managerial Agency for Scientific Research,
Innovation and Technology Transfer- AMCSIT)
–       
Oficiul pentru Administrare şi Operare al
Infrastructurii de Comunicaţii de Date "RoEduNet" (Office for
Administration and Operation of Data Communication Network – RoEduNe)
–       
Inspecţia de Stat pentru Controlul Cazanelor,
Recipientelor sub Presiune şi Instalaţiilor de Ridicat (State Inspection for
the Control of Boilers, Pressure Vessels and Hoisting Equipment)
–       
Centrul Român pentru Pregătirea şi Perfecţionarea
Personalului din Transporturi Navale (Romanian Centre for Instruction and
Training of Personnel Engaged in Naval Transport)
–       
Inspectoratul Navigaţiei Civile (INC) (Inspectorate
for Civil Navigation)
–       
Regia Autonomă Registrul Auto Român (Autonomous
Public Service Undertaking - Romanian Auto Register)
–       
Agenţia Spaţială Română (Romanian Space Agency)
–       
Scoala Superioară de Aviaţie Civilă (Superior
School of Civil Aviation)
–       
Aeroclubul României (Romanian Air-club)
–       
Centrul de Pregătire pentru Personalul din
Industrie Buşteni (Training Centre for Industry Personnel Busteni)
–       
Centrul Român de Comerţ Exterior (Romanian Centre
for Foreign Trade)
–       
Centrul de Formare şi Management Bucureşti
(Management and Formation Centre for Commerce Bucharest)
–       
Agenţia de Cercetare pentru Tehnică şi Tehnologii
militare (Research Agency for Military Techniques and Technology)
–       
Asociaţia Română de Standardizare (ASRO) (Romanian
Association of Standardization)
–       
Asociaţia de Acreditare din România (RENAR)
(Romanian Accreditation Association)
–       
Comisia Naţională de Prognoză (CNP) (National
Commission for Prognosis)
–       
Institutul Naţional de Statistică (INS) (National
Institute for Statistics)
–       
Comisia Naţională a Valorilor Mobiliare (CNVM) (National
Commission for Transferable Securities)
–       
Comisia de Supraveghere a Asigurărilor (CSA)
(Insurance Supervisory Commission)
–       
Comisia de Supraveghere a Sistemului de Pensii
Private (Supervisory Commission of Private Pensions System)
–       
Consiliul Economic şi Social (CES) (Economic and
Social Council)
–       
Agenţia Domeniilor Statului (Agency of State
Domains)
–       
Oficiul Naţional al Registrului Comerţului
(National Trade Register Office)
–       
Autoritatea pentru Valorificarea Activelor Statului
(AVAS) (Authority for State Assets Recovery)
–       
Consiliul Naţional pentru Studierea Arhivelor
Securităţii (National Council for Study of the Security Archives)
–       
Avocatul Poporului (Peoples’ Attorney)
–       
Institutul Naţional de Administraţie (INA)
(National Institute of Administration)
–       
Inspectoratul Naţional pentru Evidenţa Persoanelor
(National Inspectorate for Personal Records)
–       
Oficiul de Stat pentru Invenţii şi Mărci (OSIM)
(State Office for Inventions and Trademarks)
–       
Oficiul Român pentru Drepturile de Autor (ORDA)
(Romanian Copyright Office)
–       
Oficiul Naţional al Monumentelor Istorice (National
Office for Historical Monuments)
–       
Oficiul Naţional de Prevenire şi Combatere a
Spălării banilor (ONPCSB) (National Office for Preventing and Combating Money
Laundering)
–       
Biroul Român de Metrologie Legală (Romanian Bureau
of Legal Metrology)
–       
Inspectoratul de Stat în Construcţii (State
Inspectorate for Constructions)
–       
Compania Naţională de Investiţii (National Company
for Investments)
–       
Compania Naţională de Autostrăzi şi Drumuri
Naţionale (Romanian National Company of Motorways and National Roads)
–       
Agenţia Naţională de Cadastru şi Publicitate
Imobiliară (National Agency for Land Registering and Real Estate Advertising)
–       
Administraţia Naţională a Imbunătăţirilor Funciare
(National Administration of Land Improvements)
–       
Garda Financiară (Financial Guard)
–       
Garda Naţională de Mediu (National Guard for
Environment)
–       
Institutul Naţional de Expertize Criminalistice
(National Institute for Criminological Expertise)
–       
Institutul Naţional al Magistraturii (National
Institute of Magistracy)
–       
Scoala Nationala de Grefieri (National School for
Court Clerks)
–       
Administraţia Generală a Penitenciarelor (General
Administration of Penitentiaries)
–       
Oficiul Registrului Naţional al Informaţiilor
Secrete de Stat (The National Registry Office for Classified Information
(ORNISS)
–       
Autoritatea Naţională a Vămilor (National Customs
Authority)
–       
Banca Naţională a României (National Bank of
Romania)
–       
Regia Autonomă "Monetăria Statului"
(Autonomous Public Service Undertaking "State Mint of Romania")
–       
Regia Autonomă "Imprimeria Băncii
Naţionale" (Autonomous Public Service Undertaking "Printing House of
the National Bank")
–       
Regia Autonomă "Monitorul Oficial"
(Autonomous Public Service Undertaking "Official Gazette")
–       
Oficiul Naţional pentru Cultul Eroilor (National
Office for Heroes Cult)
–       
Oficiul Român pentru Adopţii (Romanian Adoption
Office)
–       
Oficiul Român pentru Imigrări (Romanian Emigration
Office)
–       
Compania Naţională "Loteria Română"
(National Company "Romanian Lottery")
–       
Compania Naţională "ROMTEHNICA" (National
Company "ROMTEHNICA")
–       
Compania Naţională "ROMARM" (National
Company "ROMARM")
–       
Agenţia Naţională pentru Romi (National Agency for
Roms)
–       
Agenţia Naţională de Presă "ROMPRESS"
(National News Agency "ROMPRESS")
–       
Regia Autonomă "Administraţia Patrimoniului
Protocolului de Stat" (Autonomous Public Service Undertaking
"Administration of State Patrimony and Protocol")
–       
Institute şi Centre de Cercetare (Research
Institutes and Centers)
–       
Institute şi Centre de Cercetare (Research
Institutes and Centers)
–       
Instituţii de Invăţământ de Stat (Education States
Institutes)
–       
Universităţi de Stat (State Universities)
–       
Muzee (Museums)
–       
Biblioteci de Stat (State Libraries)
–       
Teatre de Stat, Opere, Operete, filarmonica, centre
şi case de Cultură, (State Theaters, Operas, Philharmonic Orchestras, Cultural
houses and Centers)
–       
Reviste (Magazines)
–       
Edituri (Publishing Houses)
–       
Inspectorate Scolare, de Cultură, de Culte (School,
Culture and Cults Inspectorates)
–       
Complexuri, Federaţii şi Cluburi Sportive (Sport
Federations and Clubs)
–       
Spitale, Sanatorii, Policlinici, Dispensare, Centre
Medicale, Institute medico-Legale, Staţii Ambulanţă (Hospitals, sanatoriums,
Clinics, Medical Units, Legal-Medical Institutes, Ambulance Stations)
–       
Unităţi de Asistenţă Socială (Social Assistance
Units)
–       
Tribunale (Courts)
–       
Judecătorii (Law Judges)
–       
Curţi de Apel (Appeal Courts)
–       
Penitenciare (Penitentiaries)
–       
Parchetele de pe lângă Instanţele Judecătoreşti
(Prosecutor's Offices)
–       
Unităţi Militare (Military Units)
–       
Instanţe Militare (Military Courts)
–       
Inspectorate de Poliţie (Police Inspectorates)
–       
Centre de Odihnă (Resting Houses)
Slovinsko
–       
Javni zavodi s področja vzgoje, izobraževanja ter
športa (Public institutes in the area of child care, education and sport)
–       
Javni zavodi s področja zdravstva (Public
institutes in the area of health care)
–       
Javni zavodi s področja socialnega varstva (Public
institutes in the area of social security)
–       
Javni zavodi s področja kulture (Public institutes
in the area of culture)
–       
Javni zavodi s področja raziskovalne dejavnosti
(Public institutes in the area of science and research)
–       
Javni zavodi s področja kmetijstva in gozdarstva
(Public institutes in the area of agriculture and forestry)
–       
Javni zavodi s področja okolja in prostora (Public
institutes in the area of environment and spatial planning)
–       
Javni zavodi s področja gospodarskih dejavnosti
(Public institutes in the area of economic activities)
–       
Javni zavodi s področja malega gospodarstva in
turizma (Public institutes in the area of small enterprises and tourism)
–       
Javni zavodi s področja javnega reda in varnosti
(Public institutes in the area of public order and security)
–       
Agencije (Agencies)
–       
Skladi socialnega zavarovanja (Social security
funds)
–       
Javni skladi na ravni države in na ravni občin
(Public funds at the level of the central government and local communities)
–       
Družba za avtoceste v RS (Motorway
Company in the Republic of Slovenia)
-         
Subjekty zriadené štátom alebo miestnymi orgánmi,
na ktoré sa vzťahuje rozpočet Slovinskej republiky alebo miestnych orgánov
-         
Iné právnické osoby zodpovedajúce vymedzeniu štátnej
právnickej osoby podľa ZJN-2, článok 3 ods. 2
Slovensko
-         
Každá právnická osoba vytvorená alebo zriadená
osobitným právnym predpisom alebo správnym opatrením na účely uspokojovania
potrieb všeobecného záujmu, ktorá nie je priemyselnej alebo komerčnej povahy a
zároveň spĺňa aspoň jednu z týchto podmienok:
-         
je čiastočne alebo úplne financovaná verejným
obstarávateľom, t. j. vládnym orgánom, mestom, samosprávnym regiónom alebo inou
právnickou osobou, ktorá zároveň spĺňa podmienky uvedené v článku 1 ods. 9 písm.
a) alebo b) alebo c) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES,
-         
je riadená alebo kontrolovaná verejným
obstarávateľom, t. j. vládnym orgánom, mestom, samosprávnym regiónom alebo inou
osobou, ktorá sa spravuje verejným právom, ktorá zároveň spĺňa podmienky
uvedené v článku 1 ods. 9 písm. a) alebo b) alebo c) smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2004/18/ES,
-         
verejný obstarávateľ, t. j. vládny orgán, mesto,
samosprávny región alebo iná právnická osoba, ktorá zároveň spĺňa podmienky
stanovené v článku 1 ods. 9 písm. a) alebo b) alebo c) smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2004/18/ES, vymenúva alebo volí viac než polovicu členov jej
riadiaceho alebo dozorného orgánu.
Takéto právnické
osoby sú orgány, ktoré sa spravujú verejným právom a vykonávajú činnosť ako
napríklad:
-         
podľa zákona č. 532/2010 Z. z. o rozhlase a
televízii Slovenska;
-         
podľa zákona č. 581/2004 Z. z. o zdravotných
poisťovniach v znení zákona č. 719/2004 Z. z. o poskytovaní verejného
zdravotného poistenia podľa zákona č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení v
znení zákona č. 718/2004 Z. z.;
-         
podľa zákona č. 121/2005 Z. z., ktorým sa
uverejnilo konsolidované znenie zákona č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v
znení zmien a doplnení.
Fínsko
Verejné alebo
verejne kontrolované orgány a podniky s výnimkou tých, ktoré majú priemyselný
alebo komerčný charakter.
Švédsko
Všetky nekomerčné
orgány, ktorých verejné zákazky podliehajú dohľadu švédskeho orgánu pre
hospodársku súťaž vrátane napríklad:
- Nordiska Museet
(Nordic Museum)
- Tekniska Museet (National
Museum of Science and Technology)
Spojené
kráľovstvo
Inštitúcie
-         
Design Council
-         
Health and Safety Executive
-         
National Research Development Corporation
-         
Public Health Laboratory Service Board
-         
Advisory, Conciliation and Arbitration Service
-         
Commission for the New Towns
-         
National Blood Authority
-         
National Rivers Authority
-         
Scottish Enterprise
-         
Ordnance Survey
-         
Financial Services Authority
Kategórie
-         
Štátom dotované školy
-         
Univerzity a vysoké školy financované z väčšej
časti inými verejnými obstarávateľmi
-         
Národné múzea a galérie
-         
Výskumné inštitúcie
-         
Požiarne zbory
-         
National Health Service Strategic Health
Authorities
-         
Policajné orgány
-         
Združenia pre rozvoj nových miest
-         
Združenia pre rozvoj miest
Príloha 3
Subjekty,
ktoré obstarávajú v súlade s ustanoveniami tejto dohody
Dodávky
Prahové hodnoty:           400 000 SDR
(zvláštne práva čerpania)
Služby
Stanovené v prílohe 5
Prahové hodnoty:           400 000 SDR
(zvláštne práva čerpania)
Práce
Stanovené v prílohe 6
Prahové hodnoty:           5 000 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Všetci obstarávatelia,
na ktorých obstarávanie sa vzťahuje smernica EÚ o verejnoprospešných
službách, ktorí sú verejnými obstarávateľmi (napr. obstarávatelia, ktorých sa
týka príloha 1 a príloha 2) alebo verejné podniky[5],
ktoré majú ako jednu zo svojich činností akúkoľvek z činností uvedenú
nižšie alebo ich kombináciu:
a)         poskytovanie alebo prevádzkovanie pevných sietí určených na
poskytovanie služieb verejnosti v spojení s výrobou, prepravou alebo
distribúciou pitnej vody, alebo dodávka pitnej vody do takýchto sietí;
b)         poskytovanie alebo prevádzkovanie pevných sietí určených na
poskytovanie služieb verejnosti v spojení s výrobou, prepravou alebo
distribúciou elektrickej energie, alebo dodávka elektrickej energie do takýchto
sietí;
c)         poskytovanie leteckých alebo iných terminálových zariadení
leteckým prepravcom;
d)         poskytovanie morských alebo vnútrozemských prístavných alebo
iných terminálových zariadení prepravcom po mori alebo vnútrozemských vodných
cestách;
e)         poskytovanie alebo prevádzkovanie sietí[6]
poskytujúcich službu verejnosti v oblasti dopravy mestskou železničnou dráhou,
automatizovanými systémami, električkami, trolejbusmi, autobusmi alebo lanovou
dráhou.
f)          poskytovanie alebo prevádzkovanie sietí poskytujúcich
službu verejnosti v oblasti železničnej dopravy[7].
Orientačné zoznamy
verejných obstarávateľov a verejných podnikov, ktoré spĺňajú kritériá
uvedené vyššie, je pripojený.
Poznámky k prílohe 3
1.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie na účely vykonávania činnosti uvedenej vyššie pri vystavení
konkurenčným silám na príslušnom trhu.
2.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie, ktoré uskutočňujú obstarávateľské subjekty uvedené v tejto
prílohe:
-           na nákup vody a na dodávku energie alebo palív na výrobu
energie;
-           na účely iné než vykonávanie svojich činností, ako sú
opísané v tejto prílohe, alebo na vykonávanie takýchto činností v nečlenskej
krajine EHP;
-           na účely ďalšieho predaja alebo prenájmu tretím stranám za
predpokladu, že obstarávateľský subjekt nevyužíva žiadne osobitné alebo výlučné
právo predaja alebo prenájmu predmetu takýchto zmlúv a ostatné subjekty ho môžu
predať alebo prenajať za rovnakých podmienok ako obstarávateľský subjekt.
3.         Zásobovanie sietí pitnou vodou
alebo elektrickou energiou, ktoré obstarávateľský subjekt, ktorý nie je
verejným obstarávateľom, poskytuje ako službu verejnosti, sa nepovažuje za
činnosť v zmysle odsekov a) alebo b) tejto prílohy, ak sú splnené všetky
tieto podmienky:
-           dotknutý subjekt vyrába pitnú vodu alebo elektrickú energiu
preto, lebo jej spotreba je nevyhnutná na vykonávanie inej činnosti, než sú
činnosti uvedené v odsekoch a) až f) tejto prílohy; a
-           dodávky do verejnej siete závisia len od vlastnej spotreby
subjektu a nepresahujú 30 % celkovej produkcie pitnej vody alebo elektrickej
energie subjektu v pomere k priemeru za predchádzajúce tri roky vrátane
bežného roku.
4.         I.          Pokiaľ sú splnené podmienky v odseku II,
táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie:
i)          ktoré obstarávateľský subjekt zadáva pridruženému podniku[8];
alebo
ii)         spoločného podniku, ktorý vytvorilo výlučne niekoľko
obstarávateľských subjektov na účely vykonávania činností v zmysle odsekov a)
až f) tejto prílohy, pre podnik, ktorý je pridružený k jednému z týchto
obstarávateľských subjektov.
II.         Odsek I sa vzťahuje na zmluvy o službách alebo
dodávkach, pokiaľ najmenej 80 % priemerného obratu pridruženého podniku
týkajúceho sa služieb alebo dodávok za predchádzajúce tri roky pochádza
z poskytovania týchto služieb alebo dodávok pre podniky, ku ktorým je
pridružený[9].
5.         Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie:
i)          spoločným podnikom, ktorý tvorí výlučne niekoľko
obstarávateľských subjektov na účely vykonávania činností v zmysle odsekov a)
až f) tejto prílohy, pre jeden z týchto obstarávateľských subjektov; alebo
ii)         obstarávateľským subjektom pre takýto spoločný podnik,
ktorého je súčasťou, ak bol spoločný podnik zriadený na vykonávanie príslušnej
činnosti v priebehu aspoň trojročného obdobia a ak sa v zakladacej listine
spoločného podniku stanovuje, že obstarávateľské subjekty, ktoré ho tvoria,
budú jeho súčasťou aspoň rovnaké obdobie.
6.         Tieto obstarávania sa nepovažujú za
obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda:
-           obstarávanie
uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, ktoré pôsobia v týchto
oblastiach:
i)          výroba, preprava a distribúcia pitnej vody, na ktoré
sa vzťahuje táto príloha;
ii)         výroba, preprava a distribúcia elektrickej energie, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha,
iii)         letiskové zariadenia, na ktoré sa vzťahuje táto príloha;
iv)        námorné alebo vnútrozemské prístavné alebo iné terminálové
zariadenia, na ktoré sa vzťahuje táto príloha; a
v)         služby mestskej železničnej, električkovej, trolejbusovej
alebo autobusovej dopravy, na ktoré sa vzťahuje táto príloha, v súvislosti
s dodávkami, službami, dodávateľmi alebo poskytovateľmi služieb
z Kanady;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi,
ktoré pôsobia v oblasti výroby, prepravy alebo distribúcie pitnej vody, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha, v súvislosti s dodávateľmi
a poskytovateľmi služieb z USA;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi,
ktoré pôsobia v oblasti námorných alebo vnútrozemských prístavných alebo
iných terminálových zariadení a na ktoré sa vzťahuje táto príloha,
týkajúce sa bagrovacích služieb alebo služieb súvisiacich so stavbou lodí v
súvislosti s dodávateľmi alebo poskytovateľmi služieb z USA;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa týka zariadení leteckej
dopravnej kontroly v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi
služieb z USA;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi,
ktoré pôsobia v oblasti letiskových zariadení a na ktoré sa vzťahuje táto
príloha, v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi služieb z
USA a Kórey;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi,
ktoré pôsobia v oblasti mestskej železničnej, električkovej, trolejbusovej
a autobusovej dopravy a na ktoré sa vzťahuje táto príloha,
v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi služieb z USA;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi,
ktoré pôsobia v oblasti mestských železníc a na ktoré sa vzťahuje táto
príloha, v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi služieb z
Japonska;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi,
ktoré pôsobia v oblasti železníc a na ktoré sa vzťahuje táto príloha,
v súvislosti s tovarom, dodávateľmi, službami a poskytovateľmi
služieb z Arménska, Kanady, Japonska, z USA, z Hongkongu (Čína), zo
Singapuru a zo samostatného colného územia Taiwan, Penghu, Kinmen a Matsu;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi,
ktoré pôsobia v oblasti vysokorýchlostných železníc
a vysokorýchlostnej železničnej infraštruktúry, v súvislosti
s tovarom, dodávateľmi, službami a poskytovateľmi služieb z Kórey;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa týka zložiek tovaru alebo
služieb obstarávania, na ktoré samotné sa táto dohoda nevzťahuje,
v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi služieb z USA;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi,
ktoré pôsobia v oblasti výroby, dopravy alebo distribúcie elektrickej
energie a na ktoré sa vzťahuje táto príloha, v súvislosti
s dodávateľmi a poskytovateľmi služieb z Japonska;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi,
ktoré pôsobia v oblasti výroby, dopravy a distribúcie elektrickej
energie a na ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa týka HS č. 8504,
8535, 8537 a 8544 (elektrické transformátory, zástrčky, spínače a izolované
káble), v súvislosti s dodávateľmi z Kórey;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi,
ktoré pôsobia v oblasti výroby, prepravy a distribúcie elektrickej
energie a na ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa týka HS č.
85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390, 8504, 8535, 8536,
8537 a 8544, v súvislosti s dodávateľmi z Izraela;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi,
ktoré pôsobia v oblasti autobusových služieb a na ktoré sa vzťahuje táto
príloha, v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi služieb z
Izraela;
až kým EÚ neskonštatuje, že predmetné zmluvné
strany poskytli uspokojivý recipročný prístup pre tovar, dodávateľov, služby
a poskytovateľov služieb EÚ k svojim trhom obstarávania.
7.         Ustanovenia článku XVIII sa
nevzťahujú na dodávateľov a poskytovateľov služieb z Japonska, Kórey
a USA pri súťaži o udelenie zmlúv dodávateľovi alebo poskytovateľovi služieb
zmluvných strán, iných než sú tie, ktoré sú uvedené, ktoré sú malými alebo
strednými podnikmi podľa príslušných ustanovení práva EÚ, až kým EÚ
neskonštatuje, že už viac neuplatňujú diskriminačné opatrenia v prospech
určitých domácich malých a menšinových podnikov.
            Ustanovenia článku XVIII sa
nevzťahujú na Japonsko a Kóreu pri súťaži o udelenie zmlúv subjektmi EÚ,
ktorých hodnota je nižšia než prahová hodnota uplatňovaná na rovnakú kategóriu
zmlúv udeľovaných týmito zmluvnými stranami.
8.         Tieto
obstarávania sa nepovažujú za obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda:
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými
subjektmi, ktoré pôsobia v oblasti mestskej dopravy, na ktoré sa vzťahuje
táto dohoda a ktoré sa týka tohto tovaru a služieb:
a)         H.S. 44.06 Železničné alebo električkové podvaly (pražce) z
dreva;
b)         H.S. 68.10 Železničné alebo električkové podvaly
z betónu a betónové dielce vodiacich tratí na aerovlaky;
c)         H.S. 73.02 Konštrukčný materiál železničných alebo
električkových tratí zo železa alebo ocele: koľajnice, prídržné
koľajnice a ozubnice, hrotnice, srdcovky, výhybky, prestavné tyče, výmeny a ostatné
priecestné zariadenia, podvaly (priečne podvaly), koľajnicové spojky,
koľajnicové stoličky a kliny koľajnicových stoličiek, podkladné dosky
(podkladnice), prídržky, podperné dosky, klieštiny, ťahadlá a ostatný materiál
špeciálne prispôsobený na kladenie, spájanie alebo upevňovanie koľajníc;
d)         H.S. 85.30.10 Elektrické zariadenia signalizačné,
bezpečnostné alebo na riadenie železničnej a električkovej dopravy;
e)         H.S. Kapitola 86 – Železničné alebo električkové lokomotívy,
koľajové vozidlá a ich časti a súčasti; zvrškový upevňovací materiál
železničných alebo električkových tratí a jeho časti a súčasti; mechanické
(vrátane elektromechanických) dopravné signalizačné zariadenia všetkých druhov;
f)          Stavebné práce pre inžinierske stavby pre železnice, ktoré
patria do CPC 51310 [Stavebné práce pre inžinierske stavby pre diaľnice (okrem
nadúrovňových diaľnic), ulice, cesty, železnice a letiskové dráhy];
g)         Stavebné práce pre inžinierske stavby pre železničné tunely
a podzemné dráhy, ktoré patria do CPC 51320 (Stavebné práce pre
inžinierske stavby pre mosty, nadúrovňové diaľnice, tunely a podzemné
dráhy);
h)         Oprava a údržba lokomotív (vrátane renovácie),
koľajových vozidiel (vrátane renovácie), železničných koľají, dopravnej
signalizácie a inštalačné služby železničných motorov, ktoré patria do CPC
88680 (Oprava ostatných dopravných zariadení za poplatok alebo na zmluvnom
základe);
v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi
služieb z Japonska;
až kým EÚ neskonštatuje, že Japonsko plne
otvorilo svoje obstarávanie mestskej dopravy dodávateľom, dodávkam,
poskytovateľom služieb a službám EÚ.
ORIENTAČNÉ ZOZNAMY VEREJNÝCH OBSTARÁVATEĽOV
A VEREJNÝCH PODNIKOV SPĹňAJÚCICH KRITéRIÁ STANOVENé NA ZáKLADE PRíLOHY 3
I.          VÝROBA, PREPRAVA ALEBO DISTRIBÚCIA
PITNEJ VODY
Belgicko
-       
Local authorities and associations of local
authorities, for this part of their activities
-       
Société Wallonne des Eaux
-       
Vlaams Maatschappij voor Watervoorziening
Bulharsko
–       
"Тузлушка гора" – ЕООД, Антоново
–       
"В И К – Батак" – ЕООД, Батак
–       
"В и К – Белово" – ЕООД, Белово
–       
"Водоснабдяване и канализация Берковица"
– ЕООД, Берковица
–       
"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД,
Благоевград
–       
"В и К – Бебреш" – ЕООД, Ботевград
–       
"Инфрастрой" – ЕООД, Брацигово
–       
"Водоснабдяване" – ЕООД, Брезник
–       
"Водоснабдяване и канализация" – ЕАД,
Бургас
–       
"Лукойл Нефтохим Бургас" АД, Бургас
–       
"Бързийска вода" – ЕООД, Бързия
–       
"Водоснабдяване и канализация" – ООД,
Варна
–       
"ВиК" ООД, к.к. Златни пясъци
–       
"Водоснабдяване и канализация Йовковци" –
ООД, Велико Търново
–       
"Водоснабдяване, канализация и териториален
водоинженеринг" – ЕООД, Велинград
–       
"ВИК" – ЕООД, Видин
–       
"Водоснабдяване и канализация" – ООД,
Враца
–       
"В И К" – ООД, Габрово
–       
"В И К" – ООД, Димитровград
–       
"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД,
Добрич
–       
"Водоснабдяване и канализация – Дупница"
– ЕООД, Дупница
–       
ЧПСОВ, в.с. Елени
–       
"Водоснабдяване и канализация" – ООД,
Исперих
–       
"Аспарухов вал" ЕООД, Кнежа
–       
"В И К – Кресна" – ЕООД, Кресна
–       
"Меден кладенец" – ЕООД, Кубрат
–       
"ВИК" – ООД, Кърджали
–       
"Водоснабдяване и канализация" – ООД,
Кюстендил
–       
"Водоснабдяване и канализация" – ООД,
Ловеч
–       
"В и К – Стримон" – ЕООД, Микрево
–       
"Водоснабдяване и канализация" – ООД,
Монтана
–       
"Водоснабдяване и канализация – П" –
ЕООД, Панагюрище
–       
"Водоснабдяване и канализация" – ООД,
Перник
–       
"В И К" – ЕООД, Петрич
–       
"Водоснабдяване, канализация и строителство"
– ЕООД, Пещера
–       
"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД,
Плевен
–       
"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД,
Пловдив
–       
"Водоснабдяване–Дунав" – ЕООД, Разград
–       
"ВКТВ" – ЕООД, Ракитово
–       
ЕТ "Ердуван Чакър", Раковски
–       
"Водоснабдяване и канализация" – ООД,
Русе
–       
"Екопроект-С" ООД, Русе
–       
"УВЕКС" – ЕООД, Сандански
–       
"ВиК-Паничище" ЕООД, Сапарева баня
–       
"Водоснабдяване и канализация" – ЕАД,
Свищов
–       
"Бяла" – ЕООД, Севлиево
–       
"Водоснабдяване и канализация" – ООД,
Силистра
–       
"В и К" – ООД, Сливен
–       
"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД,
Смолян
–       
"Софийска вода" – АД, София
–       
"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД,
София
–       
"Стамболово" – ЕООД, Стамболово
–       
"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД,
Стара Загора
–       
"Водоснабдяване и канализация-С" – ЕООД,
Стрелча
–       
"Водоснабдяване и канализация – Тетевен"
– ЕООД, Тетевен
–       
"В и К – Стенето" – ЕООД, Троян
–       
"Водоснабдяване и канализация" – ООД,
Търговище
–       
"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД,
Хасково
–       
"Водоснабдяване и канализация" – ООД,
Шумен
–       
"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД,
Ямбол
Česká
republika
Všetci
obstarávatelia pôsobiaci v príslušných odvetviach, ktorí poskytujú služby
v odvetví vodného hospodárstva podľa oddielu 4 ods. 1 písm. d) a e) zákona
č. 137/2006 Zb. o verejných zákazkách.
Obstarávateľmi sú
napríklad:
–       
Veolia Voda Česká Republika, a.s.
–       
Pražské vodovody a kanalizace, a.s.
–       
Severočeská vodárenská společnost a.s.
–       
Severomoravské vodovody a kanalizace Ostrava a.s.
–       
Ostravské vodárny a kanalizace a.s.Severočeská
vodárenská společnost a.s.
Dánsko
-       
Subjekty, ktoré zabezpečujú zásobovanie vodou, ako
sa ustanovuje v § 3 ods. 3 lov om vandforsyning m.v., pozri konsolidovaný zákon
č. 71 zo 17. januára 2007.
Nemecko
-       
Subjekty, ktoré produkujú alebo distribuujú vodu
podľa Eigenbetriebsverordnungen alebo Eigenbetriebsgesetze spolkových krajín
(podniky verejnoprospešných služieb).
-       
Subjekty, ktoré produkujú alebo distribuujú vodu
podľa Gesetze über die kommunale Gemeinschaftsarbeit oder Zusammenarbeit
spolkových krajín.
-       
Subjekty, ktoré produkujú vodu podľa Gesetz über
Wasser- und Bodenverbände z 12. februára 1991 v znení posledných zmien a
doplnení z 15. mája 2002.
-       
Spoločnosti vo verejnom vlastníctve, ktoré
produkujú alebo distribuujú vodu podľa Kommunalgesetze, najmä
Gemeindeverordnungen spolkových krajín.
-       
Podniky zriadené podľa Aktiengesetz zo 6. septembra
1965 v znení posledných zmien a doplnení z 5. januára 2007 alebo
GmbH-Gesetz z 20. apríla 1892 v znení posledných zmien a doplnení z 10.
novembra 2006 alebo podniky, ktoré majú právny štatút Kommanditgesellschaft
(komanditná spoločnosť), ktoré produkujú alebo distribuujú vodu na základe
osobitnej zmluvy s regionálnymi alebo miestnymi orgánmi.
Estónsko
-       
Subjekty pôsobiace podľa článku 10 ods. 3 zákona o
verejnom obstarávaní (RT I 21.02.2007, 15, 76) a článku 14 zákona o
hospodárskej súťaži (RT I 2001, 56 332):
–       
AS Haapsalu Veevärk;
–       
AS Kuressaare Veevärk;
–       
AS Narva Vesi;
–       
AS Paide Vesi;
–       
AS Pärnu Vesi;
–       
AS Tartu Veevärk;
–       
AS Valga Vesi;
–       
AS Võru Vesi.
Írsko
Subjekty, ktoré
zabezpečujú produkciu alebo distribúciu vody podľa Local Government [Sanitary
Services] Act 1878 – 1964.
Grécko
-       
"Εταιρεία Υδρεύσεως και Αποχετεύσεως
Πρωτευούσης Α.Ε." ("Ε.Υ.Δ.Α.Π." or "Ε.Υ.Δ.Α.Π. Α.Ε."). Právne postavenie spoločnosti sa riadi ustanoveniami konsolidovaného
zákona č. 2190/1920, zákona č. 2414/1996 a ďalej ustanoveniami zákona č.
1068/80 a zákona č. 2744/1999.
-       
"Εταιρεία Ύδρευσης και Αποχέτευσης
Θεσσαλονίκης Α.Ε." ("Ε.Υ.Α.Θ. Α.Ε.") ktorá
sa riadi ustanoveniami zákona č. 2937/2001 (Úradný vestník Grécka 169 Á') a
zákona č. 2651/1998 (Úradný vestník Grécka 248 Á').
-       
"Δημοτική Επιχείρηση Ύδρευσης και Αποχέτευσης
Μείζονος Περιοχής Βόλου" ("ΔΕΥΑΜΒ"), ktorý
pôsobí podľa zákona č. 890/1979.
-       
"Δημοτικές Επιχειρήσεις Ύδρευσης —
Αποχέτευσης", (komunálne vodárenské a kanalizačné
spoločnosti), ktoré produkujú a distribuujú vodu podľa zákona č. 1069/80 z
23. augusta 1980.
-       
"Σύνδεσμοι Ύδρευσης",
(mestské a komunálne vodárenské združenia), ktoré pôsobia podľa prezidentského
výnosu č. 410/1995 v súlade s Κώδικoς Δήμων και Κοινοτήτων.
-       
"Δήμοι και Κοινότητες" (mestá a komunity), ktoré pôsobia podľa prezidentského výnosu č.
410/1995 v súlade s Κώδικoς Δήμων και Κοινοτήτων.
Španielsko
-       
Mancomunidad de Canales de Taibilla.
-       
Aigües de Barcelona S.A., y sociedades filiales
-       
Canal de Isabel II
-       
Agencia Andaluza del Agua
-       
Agencia Balear de Agua y de la Calidad Ambiental
-       
Iné verejné subjekty, ktoré sú súčasťou
„Comunidades Autónomas“ alebo „Corporaciones locales“ alebo od nich závisia a
pôsobia v oblasti distribúcie pitnej vody.
-       
Iné súkromné subjekty s osobitnými alebo výlučnými
právami, ktoré im udelili „Corporaciones locales“ v oblasti distribúcie pitnej
vody.
Francúzsko
Regionálne alebo
miestne orgány a verejné miestne inštitúcie, ktoré zabezpečujú produkciu alebo
distribúciu pitnej vody:
-       
Régies des eaux, (napríklad: Régie des eaux de
Grenoble, régie des eaux de Megève, régie municipale des eaux et de
l'assainissement de Mont-de-Marsan, régie des eaux de Venelles);
-       
subjekty zabezpečujúce prepravu, dodávky a
produkciu vody (napr.: Syndicat des eaux d'Ile de France, syndicat
départemental d'alimentation en eau potable de la Vendée, syndicat des eaux et
de l'assainissement du Bas-Rhin, syndicat intercommunal des eaux de la région
grenobloise, syndicat de l'eau du Var-est, syndicat des eaux et de
l'assainissement du Bas-Rhin).
Taliansko
-       
Subjekty, ktoré zabezpečujú jednotlivé stupne distribúcie
vody a ktoré sa riadia konsolidovaným znením zákonov o priamom prevzatí
kontroly nad verejnými službami miestnymi orgánmi a provinciami, schváleným v
Regio Decreto No 2578 z 15. októbra 1925 a v D.P.R. č. 902 zo 4.
októbra 1986 a v legislatívnom výnose č. 267 z 18. augusta 2000, ktorým sa
ustanovuje konsolidované znenie zákonov o štruktúre miestnych orgánov,
s osobitným odkazom na články 112 a 116.
-       
Acquedotto Pugliese S.p.A. (D.lgs. 11.5.1999 n.
141)
-       
Ente acquedotti siciliani zriadený podľa Legge Regionale
č. 2/2 zo 4. septembra 1979 a Lege Regionale č. 81 z 9. augusta 1980, in
liquidazione con Legge Regionale č. 9 z 31. mája 2004 (čl. 1).
-       
Ente sardo acquedotti e fognature zriadená podľa
zákona č. 9 z 5. júla 1963. Poi ESAF S.p.A. nel 2003 – confluita in ABBANOA
S.p.A: ente soppresso il 29.7.2005 e posto in liquidazione con L.R. 21.4.2005
n°7 (art. 5, comma 1)- Legge finanziaria 2005
Cyprus
-       
Τα Συμβούλια Υδατοπρομήθειας, ktoré zabezpečujú
distribúciu pitnej vody v mestských a iných oblastiach podľa περί
Υδατοπρομήθειας Δημοτικών και Άλλων Περιοχών Νόμου, Κεφ. 350.
Lotyšsko
-       
Verejnoprávne a súkromnoprávne subjekty, ktoré
zabezpečujú produkciu, prepravu a distribúciu pitnej vody do pevnej siete a
ktoré uskutočňujú nákup podľa zákona „Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju
iepirkumu likums“.
Litva
-       
Subjekty v súlade s požiadavkami uvedenými v článku
70 ods. 1 a 2 zákona o verejnom obstarávaní Litovskej republiky (Úradný vestník
č. 84-2000, 1996; č. 4-102, 2006) a vykonávajúce produkciu, prepravu alebo
distribúciu pitnej vody v súlade so zákonom o pitnej vode a hospodárení s
odpadovými vodami Litovskej republiky (Úradný vestník č. 82-3260, 2006).
Luxembursko
-       
Oddelenia miestnych orgánov zodpovedné za
distribúciu vody
-       
Združenia miestnych orgánov, ktoré zabezpečujú produkciu
alebo distribúciu vody, zriadené podľa loi concernant la création des syndicats
de communes z 23. februára 2001 zmeneného a doplneného zákonom z 23.
decembra 1958 a zákonom z 29. júla 1981 a podľa loi ayant pour objet le
renforcement de l'alimentation en eau potable du Grand-Duché du Luxembourg à
partir du réservoir d'Esch-sur-Sûre z 31. júla 1962:
-       
Syndicat de communes pour la construction,
l'exploitation et l'entretien de la conduite d'eau du Sud-Est – SESE
-       
Syndicat des Eaux du Barrage d'Esch-sur-Sûre –
SEBES
-       
Syndicat intercommunal pour la distribution d'eau
dans la région de l'Est – SIDERE
-       
Syndicat des Eaux du Sud – SES
-       
Syndicat des communes pour la construction,
l'exploitation et l'entretien d'une distribution d'eau à Savelborn-Freckeisen
-       
Syndicat pour la distribution d'eau dans les
communes de Bous, Dalheim, Remich, Stadtbredimus et Waldbredimus – SR
-       
Syndicat de distribution d'eau des Ardennes – DEA
-       
Syndicat de communes pour la construction,
l'exploitation et l'entretien d'une distribution d'eau dans les communes de
Beaufort, Berdorf et Waldbillig
-       
Syndicat des eaux du Centre – SEC
Maďarsko
-       
Subjekty, ktoré zabezpečujú produkciu, prepravu
alebo distribúciu pitnej vody podľa článkov 162 – 163 z roku 2003. évi
CXXIX. törvény a közbeszerzésekről a 1995. évi LVII. törvény
a vízgazdálkodásról.
Malta
-       
Korporazzjoni għas-Servizzi ta’ l-Ilma (Water
Services Corporation)
-       
Korporazzjoni għas-Servizzi ta’ Desalinazzjoni
(Water Desalination Services)
Holandsko
Subjekty, ktoré
zabezpečujú produkciu alebo distribúciu vody podľa Waterleidingwet.
Rakúsko
Miestne orgány a
združenia miestnych orgánov, ktoré zabezpečujú produkciu, prepravu alebo
distribúciu pitnej vody podľa Wasserversorgungsgesetze deviatich spolkových
krajín (Länder).
Poľsko
Vodárne a
kanalizácie v zmysle ustawa z dnia 7 czerwca 2001 r., o zbiorowym zaopatrzeniu
w wodę i zbiorowym odprowadzaniu ścieków, ktoré vykonávajú hospodársku
činnosť v oblasti poskytovania služieb širokej verejnosti v oblasti zásobovania
vodou alebo odvádzania odpadových vôd, medzi ktoré patrí:
–       
AQUANET S.A., Poznań
–       
Górnośląskie Przedsiębiorstwo Wodociągów S.A. w
Katowicach
–       
Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji
S.A. w Krakowie
–       
Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji
Sp. z o. o. Wrocław
–       
Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji
w Lublinie Sp. z o.o.
–       
Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji
w m. st. Warszawie S.A.
–       
Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji
w Tychach S.A,
–       
Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji
Sp. z o.o. w Zawierciu
–       
Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji
w Katowicach S.A.
–       
Wodociągi Ustka Sp. z o.o.
–       
Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. Łódź
–       
Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o.,
Szczecin
Portugalsko
-       
Interkomunálne systémy – podniky, pri ktorých
väčšinu akcií vlastní štát alebo iné verejné subjekty, a súkromné podniky podľa
Decreto-Lei No 379/93 do 5 de Novembro 1993, alterado pelo Decreto-Lei No
176/99 do 25 de Outubro 1999, Decreto-Lei No 439-A/99 do 29 de Outubro 1999 a
Decreto-Lei No 103/2003 do 23 de Maio 2003. Priama správa štátom je prípustná.
-       
Komunálne systémy – miestne orgány, združenia
miestnych orgánov, útvary miestnych orgánov, podniky, pri ktorých je všetok
kapitál alebo väčšina kapitálu vo verejnom vlastníctve, alebo súkromné podniky
podľa Lei 53-F/2006, do 29 de Dezembro 2006, a podľa Decreto-Lei No 379/93 do 5
de Novembro 1993 zmenenom a doplnenom Decreto-Lei No 176/99 z 25. októbra
1999, Decreto-Lei No 439-A/99 do 29 de Outubro 1999 e Decreto-Lei No 103/2003
do 23 de Maio 2003.
Rumunsko
Departamente ale
Autorităților locale și Companii care produc, transportă și distribuie apă
(útvary miestnych orgánov a spoločností, ktoré zabezpečujú produkciu, prepravu
a distribúciu vody); napríklad:
–       
S.C. APA –C.T.T.A. S.A. Alba Iulia, Alba
–       
S.C. APA –C.T.T.A. S.A. Filiala Alba Iulia SA.,
Alba Iulia, Alba
–       
S.C. APA –C.T.T.A. S.A Filiala Blaj, Blaj, Alba
–       
Compania de Apă Arad
–       
S.C. Aquaterm AG 98 S.A. Curtea de Argeş, Argeş
–       
S.C. APA Canal 2000 S.A. Piteşti, Argeş
–       
S.C. APA Canal S.A. Oneşti, Bacău
–       
Compania de Apă-Canal, Oradea, Bihor
–       
R.A.J.A. Aquabis Bistriţa, Bistriţa-Năsăud
–       
S.C. APA Grup SA Botoşani, Botoşani
–       
Compania de Apă, Braşov, Braşov
–       
R.A. APA, Brăila, Brăila
–       
S.C. Ecoaquasa Sucursala Călăraşi, Călăraşi,
Călăraşi
–       
S.C. Compania de Apă Someş S.A., Cluj, Cluj-Napoca
–       
S.C. Aquasom S.A. Dej, Cluj
–       
Regia Autonomă Judeţeană de Apă, Constanţa,
Constanţa
–       
R.A.G.C. Târgovişte, Dâmboviţa
–       
R.A. APA Craiova, Craiova, Dolj
–       
S.C. Apa-Canal S.A., Baileşti, Dolj
–       
S.C. Apa-Prod S.A. Deva, Hunedoara
–       
R.A.J.A.C. Iaşi, Iaşi
–       
Direcţia Apă-Canal, Paşcani, Iaşi
–       
Societatea Naţională a Apelor Minerale (SNAM)
Slovinsko
Subjekty zabezpečujúce produkciu, prepravu
alebo distribúciu pitnej vody v súlade so zákonom o koncesiách podľa Zakon
o varstvu okolja (Uradni list RS, 32/93, 1/96) a v súlade s rozhodnutiami
miestnych orgánov.
 Mat. Št. || Naziv || Poštna Št. || Kraj 
 5015731 || Javno Komunalno Podjetje Komunala Trbovlje D.O.O. || 1420 || Trbovlje 
 5067936 || Komunala D.O.O. Javno Podjetje Murska Sobota || 9000 || Murska Sobota 
 5067804 || Javno Komunalno Podjetje Komunala Kočevje D.O.O. || 1330 || Kočevje 
 5075556 || Loška Komunala, Oskrba Z Vodo In Plinom, D.D. Škofja Loka || 4220 || Škofja Loka 
 5222109 || Komunalno Podjetje Velenje D.O.O. Izvajanje Komunalnih Dejavnosti D.O.O. || 3320 || Velenje 
 5072107 || Javno Komunalno Podjetje Slovenj Gradec D.O.O. || 2380 || Slovenj Gradec 
 1122959 || Komunala Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Gornji Grad || 3342 || Gornji Grad 
 1332115 || Režijski Obrat Občine Jezersko || 4206 || Jezersko 
 1332155 || Režijski Obrat Občine Komenda || 1218 || Komenda 
 1357883 || Režijski Obrat Občine Lovrenc Na Pohorju || 2344 || Lovrenc Na Pohorju 
 1563068 || Komuna, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Beltinci || 9231 || Beltinci 
 1637177 || Pindža Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Petrovci || 9203 || Petrovci 
 1683683 || Javno Podjetje Edš - Ekološka Družba, D.O.O. Šentjernej || 8310 || Šentjernej 
 5015367 || Javno Podjetje Kovod Postojna, Vodovod, Kanalizacija, D.O.O., Postojna || 6230 || Postojna 
 5015707 || Komunalno Podjetje Vrhnika Proizvodnja In Distribucija Vode, D.D. || 1360 || Vrhnika 
 5016100 || Komunalno Podjetje Ilirska Bistrica || 6250 || Ilirska Bistrica 
 5046688 || Javno Podjetje Vodovod – Kanalizacija, D.O.O. Ljubljana || 1000 || Ljubljana 
 5062403 || Javno Podjetje Komunala Črnomelj D.O.O. || 8340 || Črnomelj 
 5063485 || Komunala Radovljica, Javno Podjetje Za Komunalno Dejavnost, D.O.O. || 4240 || Radovljica 
 5067731 || Komunala Kranj, Javno Podjetje, D.O.O. || 4000 || Kranj 
 5067758 || Javno Podjetje Komunala Cerknica D.O.O. || 1380 || Cerknica 
 5068002 || Javno Komunalno Podjetje Radlje D.O.O. Ob Dravi || 2360 || Radlje Ob Dravi 
 5068126 || Jkp, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Slovenske Konjice || 3210 || Slovenske Konjice 
 5068134 || Javno Komunalno Podjetje Žalec D.O.O. || 3310 || Žalec 
 5073049 || Komunalno Podjetje Ormož D.O.O. || 2270 || Ormož 
 5073103 || Kop Javno Komunalno Podjetje Zagorje Ob Savi, D.O.O. || 1410 || Zagorje Ob Savi 
 5073120 || Komunala Novo Mesto D.O.O., Javno Podjetje || 8000 || Novo Mesto 
 5102103 || Javno Komunalno Podjetje Log D.O.O. || 2390 || Ravne Na Koroškem 
 5111501 || Okp Javno Podjetje Za Komunalne Storitve Rogaška Slatina D.O.O. || 3250 || Rogaška Slatina 
 5112141 || Javno Podjetje Komunalno Stanovanjsko Podjetje Litija, D.O.O. || 1270 || Litija 
 5144558 || Komunalno Podjetje Kamnik D.D. || 1241 || Kamnik 
 5144574 || Javno Komunalno Podjetje Grosuplje D.O.O. || 1290 || Grosuplje 
 5144728 || Ksp Hrastnik Komunalno - Stanovanjsko Podjetje D.D. || 1430 || Hrastnik 
 5145023 || Komunalno Podjetje Tržič D.O.O. || 4290 || Tržič 
 5157064 || Komunala Metlika Javno Podjetje D.O.O. || 8330 || Metlika 
 5210461 || Komunalno Stanovanjska Družba D.O.O. Ajdovščina || 5270 || Ajdovščina 
 5213258 || Javno Komunalno Podjetje Dravograd || 2370 || Dravograd 
 5221897 || Javno Podjetje Komunala D.O.O. Mozirje || 3330 || Mozirje 
 5227739 || Javno Komunalno Podjetje Prodnik D.O.O. || 1230 || Domžale 
 5243858 || Komunala Trebnje D.O.O. || 8210 || Trebnje 
 5254965 || Komunala, Komunalno Podjetje D.O.O.,Lendava || 9220 || Lendava - Lendva 
 5321387 || Komunalno Podjetje Ptuj D.D. || 2250 || Ptuj 
 5466016 || Javno Komunalno Podjetje Šentjur D.O.O. || 3230 || Šentjur 
 5475988 || Javno Podjetje Komunala Radeče D.O.O. || 1433 || Radeče 
 5529522 || Radenska-Ekoss, Podjetje Za Stanovanjsko, Komunalno In Ekološko Dejavnost, Radenci D.O.O. || 9252 || Radenci 
 5777372 || Vit-Pro D.O.O. Vitanje; Komunala Vitanje, Javno Podjetje D.O.O. || 3205 || Vitanje 
 5827558 || Komunalno Podjetje Logatec D.O.O. || 1370 || Logatec 
 5874220 || Režijski Obrat Občine Osilnica || 1337 || Osilnica 
 5874700 || Režijski Obrat Občine Turnišče || 9224 || Turnišče 
 5874726 || Režijski Obrat Občine Črenšovci || 9232 || Črenšovci 
 5874734 || Režijski Obrat Občine Kobilje || 9223 || Dobrovnik 
 5881820 || Režijski Obrat Občina Kanal Ob Soči || 5213 || Kanal 
 5883067 || Režijski Obrat Občina Tišina || 9251 || Tišina 
 5883148 || Režijski Obrat Občina Železniki || 4228 || Železniki 
 5883342 || Režijski Obrat Občine Zreče || 3214 || Zreče 
 5883415 || Režijski Obrat Občina Bohinj || 4264 || Bohinjska Bistrica 
 5883679 || Režijski Obrat Občina Črna Na Koroškem || 2393 || Črna Na Koroškem 
 5914540 || Vodovod - Kanalizacija Javno Podjetje D.O.O. Celje || 3000 || Celje 
 5926823 || Jeko - In, Javno Komunalno Podjetje, D.O.O., Jesenice || 4270 || Jesenice 
 5945151 || Javno Komunalno Podjetje Brezovica D.O.O. || 1352 || Preserje 
 5156572 || Kostak, Komunalno In Stavbno Podjetje D.D. Krško || 8270 || Krško 
 1162431 || Vodokomunalni Sistemi Izgradnja In Vzdrževanje Vodokomunalnih Sistemov D.O.O. Velike Lašče ||   || Velike Lašče 
 1314297 || Vodovodna Zadruga Golnik, Z.O.O. || 4204 || Golnik 
 1332198 || Režijski Obrat Občine Dobrovnik || 9223 || Dobrovnik - Dobronak 
 1357409 || Režijski Obrat Občine Dobje || 3224 || Dobje Pri Planini 
 1491083 || Pungrad, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Bodonci || 9265 || Bodonci 
 1550144 || Vodovodi In Kanalizacija Nova Gorica D.D. || 5000 || Nova Gorica 
 1672860 || Vodovod Murska Sobota Javno Podjetje D.O.O. || 9000 || Murska Sobota 
 5067545 || Komunalno Stanovanjsko Podjetje Brežice D.D. || 8250 || Brežice 
 5067782 || Javno Podjetje - Azienda Publica Rižanski Vodovod Koper D.O.O. - S.R.L. || 6000 || Koper - Capodistria 
 5067880 || Mariborski Vodovod Javno Podjetje D.D. || 2000 || Maribor 
 5068088 || Javno Podjetje Komunala D.O.O. Sevnica || 8290 || Sevnica 
 5072999 || Kraški Vodovod Sežana Javno Podjetje D.O.O. || 6210 || Sežana 
 5073251 || Hydrovod D.O.O. Kočevje || 1330 || Kočevje 
 5387647 || Komunalno-Stanovanjsko Podjetje Ljutomer D.O.O. || 9240 || Ljutomer 
 5817978 || Vodovodna Zadruga Preddvor, Z.B.O. || 4205 || Preddvor 
 5874505 || Režijski Obrat Občina Laško || Laško ||   
 5880076 || Režijski Obrat Občine Cerkno || 5282 || Cerkno 
 5883253 || Režijski Obrat Občine Rače Fram || 2327 || Rače 
 5884624 || Vodovodna Zadruga Lom, Z.O.O. || 4290 || Tržič 
 5918375 || Komunala, Javno Podjetje, Kranjska Gora, D.O.O. || 4280 || Kranjska Gora 
 5939208 || Vodovodna Zadruga Senično, Z.O.O. || 4294 || Križe 
 1926764 || Ekoviz D.O.O. || 9000 || Murska Sobota 
 5077532 || Komunala Tolmin, Javno Podjetje D.O.O. || 5220 || Tolmin 
 5880289 || Občina Gornja Radgona || 9250 || Gornja Radgona 
 1274783 || Wte Wassertechnik Gmbh, Podružnica Kranjska Gora || 4280 || Kranjska Gora 
 1785966 || Wte Bled D.O.O. || 4260 || Bled 
 1806599 || Wte Essen || 3270 || Laško 
 5073260 || Komunalno Stanovanjsko Podjetje D.D. Sežana || 6210 || Sežana 
 5227747 || Javno Podjetje Centralna Čistilna Naprava Domžale - Kamnik D.O.O. || 1230 || Domžale 
 1215027 || Aquasystems Gospodarjenje Z Vodami D.O.O. || 2000 || Maribor 
 1534424 || Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Mežica || 2392 || Mežica 
 1639285 || Čistilna Naprava Lendava D.O.O. || 9220 || Lendava - Lendva 
 5066310 || Nigrad Javno Komunalno Podjetje D.D. || 2000 || Maribor 
 5072255 || Javno Podjetje-Azienda Pubblica Komunala Koper, D.O.O. - S.R.L. || 6000 || Koper - Capodistria 
 5156858 || Javno Podjetje Komunala Izola, D.O.O. Azienda Pubblica Komunala Isola, S.R.L. || 6310 || Izola - Isola 
 5338271 || Gop Gradbena, Organizacijska In Prodajna Dejavnost,D.O.O. || 8233 || Mirna 
 5708257 || Stadij, D.O.O., Hruševje || 6225 || Hruševje 
 5144647 || Komunala, Javno Komunalno Podjetje Idrija, D.O.O. || 5280 || Idrija 
 5105633 || Javno Podjetje Okolje Piran || 6330 || Piran - Pirano 
 5874327 || Režijski Obrat Občina Kranjska Gora || 4280 || Kranjska Gora 
 1197380 || Čista Narava, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Moravske Toplice || 9226 || Moravske Toplice 
Slovensko
-       
Subjekty, ktoré prevádzkujú verejné vodovody v
súvislosti s produkciou alebo prepravou a distribúciou pitnej vody
verejnosti na základe obchodného povolenia a osvedčenia o odbornej spôsobilosti
na prevádzkovanie verejných vodovodov udeleného podľa zákona č. 442/2002 Z. z.
v znení zákonov č. 525/2003 Z. z., č. 364/2004 Z. z., č. 587/2004 Z. z. a č. 230/2005
Z. z.
-       
Subjekty, ktoré prevádzkujú vodohospodárske podniky
podľa podmienok uvedených v zákone č. 364/2004 Z. z. v znení zákonov č.
587/2004 Z. z. a č.. 230/2005 Z. z, na základe povolenia udeleného podľa zákona
č. 135/1994 Z. z. v znení zákonov č. 52/1982 Zb., č. 595/1990 Zb., č. 128/1991
Zb., č. 238/1993 Z. z., č. 416/2001 Z. z., č. 533/2001 Z. z. a zároveň
zabezpečujú prepravu alebo distribúciu pitnej vody verejnosti podľa zákona č.
442/2002 Z. z. v znení zákonov č. 525/2003 Z. z., č. 364/2004 Z. z., č.
587/2004 Z. z. a č. 230/2005 Z. z.
Napríklad:
–       
Bratislavská vodárenská spoločnosť, a.s.
–       
Západoslovenská vodárenská spoločnosť, a.s.
–       
Považská vodárenská spoločnosť, a.s.
–       
Severoslovenské vodárne a kanalizácie, a.s.
–       
Stredoslovenská vodárenská spoločnosť, a.s.
–       
Podtatranská vodárenská spoločnosť, a.s.
–       
Východoslovenská vodárenská spoločnosť, a.s.
Fínsko
-       
Orgány zabezpečujúce dodávku vody podľa článku 3
vesihuoltolaki/lagen om vattentjänster (119/2001).
Švédsko
Miestne orgány a
mestské spoločnosti, ktoré zabezpečujú produkciu, prepravu alebo distribúciu
pitnej vody podľa lagen (2006:412) om allmänna vattentjänster.
Spojené
kráľovstvo
-       
Spoločnosť vymenovaná za water undertaker alebo za
sewage undertaker podľa Water Industry Act z roku 1991.
-       
Orgán pre odvetvie vodného hospodárstva a
odpadových vôd zriadený podľa článku 62 Local Government etc (Scotland) Act z
roku 1994.
Oddelenie pre regionálny rozvoj (Severné
Írsko).
II.        PRODUKCIA, prePRAVA ALEBO
DISTRIBÚCIA ELEKTRICKEJ ENERGIE
Belgicko
-       
Miestne orgány a združenia miestnych orgánov pre
túto časť ich činností
-       
Société de Production d'Electricité /
Elektriciteitsproductie Maatschappij.
-       
Electrabel / Electrabel
-       
Elia
Bulgaria
Subjekty, ktoré majú
povolenie koncového dodávateľa na výrobu, prepravu a distribúciu elektrickej
energie a zásobovanie verejnosti elektrickou energiou podľa článku 39 ods.
1 Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/09.12.2003):
–       
АЕЦ Козлодуй - ЕАД
–       
Болкан Енерджи АД
–       
Брикел - ЕАД
–       
Българско акционерно дружество Гранитоид АД
–       
Девен АД
–       
ЕВН България Електроразпределение АД
–       
ЕВН България Електроснабдяване АД
–       
ЕЙ И ЕС – 3С Марица Изток 1
–       
Енергийна компания Марица Изток III - АД
–       
Енерго-про България - АД
–       
ЕОН България Мрежи АД
–       
ЕОН България Продажби АД
–       
ЕРП Златни пясъци АД
–       
ЕСО ЕАД
–       
ЕСП „Златни пясъци” АД
–       
Златни пясъци-сервиз АД
–       
Калиакра Уинд Пауър АД
–       
НЕК ЕАД
–       
Петрол АД
–       
Петрол Сторидж АД
–       
Пиринска Бистрица-Енергия АД
–       
Руно-Казанлък АД
–       
Сентрал хидроелектрик дьо Булгари ЕООД
–       
Слънчев бряг АД
–       
ТЕЦ - Бобов Дол ЕАД
–       
ТЕЦ - Варна ЕАД
–       
ТЕЦ "Марица 3" – АД
–       
ТЕЦ Марица Изток 2 – ЕАД
–       
Топлофикация Габрово – ЕАД
–       
Топлофикация Казанлък – ЕАД
–       
Топлофикация Перник – ЕАД
–       
Топлофикация Плевен – ЕАД
–       
ЕВН България Топлофикация – Пловдив - ЕАД
–       
Топлофикация Русе – ЕАД
–       
Топлофикация Сливен – ЕАД
–       
Топлофикация София – ЕАД
–       
Топлофикация Шумен – ЕАД
–       
Хидроенергострой ЕООД
–       
ЧЕЗ България Разпределение АД
–       
ЧЕЗ Електро България АД
Czech Republic
Všetci
obstarávatelia pôsobiaci v príslušných odvetviach, ktorí poskytujú služby
v odvetví elektrickej energie podľa oddielu 4 ods. 1 písm. c) zákona č.
137/2006 Z. z., o verejných zákazkách, v znení zmien a doplnení.
Obstarávateľmi sú
napríklad:
–       
ČEPS, a.s.
–       
ČEZ, a. s.
–       
Dalkia Česká republika, a.s.
–       
PREdistribuce, a.s.
–       
Plzeňská energetika a.s.
–       
Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s.
Dánsko
-       
Subjekty, ktoré vyrábajú elektrickú energiu na
základe povolenia podľa § 10 lov om elforsyning, pozri konsolidovaný zákon č.
1115 z 8. novembra 2006.
-       
Subjekty, ktoré prepravujú elektrickú energiu na
základe povolenia podľa § 19 lov om elforsyning, pozri konsolidovaný zákon č.
1115 z 8. novembra 2006.
-       
Preprava elektrickej energie, ktorú zabezpečuje
Energinet Danmark alebo jej dcérske spoločnosti, ktoré sú v úplnom vlastníctve
spoločnosti Energinet Danmark, podľa lov om Energinet Danmark § 2, stk. 2 og 3,
pozri zákon č. 1384 z 20. decembra 2004.
Nemecko
Miestne orgány,
verejnoprávne inštitúcie alebo združenia verejnoprávnych inštitúcií alebo
štátne podniky, ktoré dodávajú energiu iným podnikom, prevádzkujú sieť na
zásobovanie energiou alebo majú na základe vlastníctva právo disponovať so
sieťou na zásobovanie energiou podľa článku 3 ods. 18 zákona Gesetz über die
Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz) z 24. apríla 1998
v znení posledných zmien a doplnení z 9. decembra 2006.
Estónsko
-       
Subjekty pôsobiace podľa článku 10 ods. 3 zákona o
verejnom obstarávaní (RT I 21.02.2007, 15, 76) a článku 14 zákona o
hospodárskej súťaži (RT I 2001, 56 332):
-       
AS Eesti Energia (Estonian Energy Ltd);
-       
OÜ Jaotusvõrk (Jaotusvõrk LLC);
-       
AS Narva Elektrijaamad (Narva Power Plants Ltd);
-       
OÜ Põhivõrk (Põhivõrk LLC).
Írsko
-       
The Electricity Supply Board
-       
ESB Independent Energy [ESBIE – electricity supply]
-       
Synergen Ltd. [electricity generation]
-       
Viridian Energy Supply Ltd. [electricity supply]
-       
Huntstown Power Ltd. [electricity generation]
-       
Bord Gáis Éireann [electricity supply]
-       
Electricity Suppliers and Generators licensed under
the Electricity Regulation Act 1999
-       
EirGrid plc
Grécko
„Δημόσια Επιχείρηση
Ηλεκτρισμού Α.Ε.“ zriadená podľa zákona č. 1468/1950 περί ιδρύσεως της ΔΕΗ,
ktorá pôsobí v súlade so zákonom č. 2773/1999 a prezidentským výnosom č.
333/1999.
Španielsko
-       
Red Eléctrica de España, S.A.
-       
Endesa, S.A.
-       
Iberdrola, S.A.
-       
Unión Fenosa, S.A.
-       
Hidroeléctrica del Cantábrico, S.A.
-       
Electra del Viesgo, S.A.
-       
Iné subjekty, ktoré sa zaoberajú výrobou, prepravou
alebo distribúciou elektrickej energie podľa „Ley 54/1997, de 27 de noviembre,
del Sector eléctrico“ a príslušných vykonávacích právnych predpisov.
Francúzsko
-       
Électricité de France, zriadená a prevádzkovaná
podľa loi n°46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz z 8.
apríla 1946 v znení zmien a doplnení.
-       
RTE, ktorý riadi sieť prepravy elektrickej energie.
-       
Subjekty, ktoré zabezpečujú distribúciu elektrickej
energie, uvedené v článku 23 Loi n°46-628 sur la nationalisation de
l'électricité et du gaz z 8. apríla 1946 v znení zmien a doplnení (distribučné
spoločnosti vo verejno-súkromnom vlastníctve, správy alebo podobné útvary regionálnych
alebo miestnych orgánov). Napr.: Gaz de Bordeaux, Gaz de Strasbourg.
-       
Compagnie nationale du Rhône
-       
Electricité de Strasbourg
Taliansko
-       
Spoločnosti v Gruppo Enel, ktoré majú oprávnenie na
výrobu, prenos a distribúciu elektrickej energie v zmysle Decreto Legislativo
No. 79 zo 16. marca 1999 v znení ďalších zmien a doplnení
-       
TERNA- Rete elettrica nazionale SpA
-       
Iné podniky pôsobiace na základe koncesií podľa
Decreto Legislativo No. 79 zo 16. marca 1999.
Cyprus
–       
Η Αρχή Ηλεκτρισμού Κύπρου established by the περί
Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού Νόμο, Κεφ. 171.
–       
Διαχειριστής Συστήματος Μεταφοράς was established
in accordance with article 57 of the Περί Ρύθμισης της Αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου
122(Ι) του 2003
Iné osoby, subjekty
alebo podniky, ktoré prevádzkujú činnosť uvedenú v článku 3 smernice 2004/17/ES
a ktoré fungujú na základe povolenia udeleného v zmysle článku 34 περί Ρύθμισης
της αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου του 2003 {Ν. 122(Ι)/2003}.
Lotyšsko
VAS „Latvenergo“ a
iné podniky, ktoré zabezpečujú výrobu, prenos a distribúciu elektrickej energie
a ktoré uskutočňujú nákupy podľa zákona „Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju
iepirkumu likums“.
Litva
–       
State Enterprise Ignalina Nuclear Power Plant
–       
Akcinė bendrovė "Lietuvos energija"
–       
Akcinė bendrovė "Lietuvos elektrinė"
–       
Akcinė bendrovė Rytų skirstomieji tinklai
–       
Akcinė bendrovė "VST"
-       
Iné subjekty v súlade s požiadavkami uvedenými v
článku 70 ods. 1 a 2 zákona o verejnom obstarávaní Litovskej republiky (Úradný
vestník č. 84-2000, 1996; č. 4-102, 2006), ktoré zabezpečujú výrobu, prepravu
alebo distribúciu elektrickej energie podľa zákona o elektrickej energii
Litovskej republiky (Úradný vestník č. 66-1984, 2000; č. 107-3964, 2004) a
zákona o jadrovej energii Litovskej republiky (Úradný vestník č. 119-2771,
1996).
Luxembursko
-       
Spoločnosť Compagnie grand-ducale d'électricité de
Luxembourg (CEGEDEL), ktorá zabezpečuje výrobu alebo distribúciu elektrickej
energie podľa convention concernant l'établissement et l'exploitation des
réseaux de distribution d'énergie électrique dans le Grand-Duché du Luxembourg
z 11. novembra 1927 schválenej zákonom zo 4. januára 1928.
-       
Miestne orgány zodpovedné za prepravu alebo
distribúciu elektrickej energie.
-       
Société électrique de l'Our (SEO).
-       
Syndicat de communes SIDOR.
Maďarsko
Subjekty, ktoré zabezpečujú výrobu, prepravu alebo distribúciu
elektrickej energie podľa článkov 162 – 163 z roku 2003. évi CXXIX.
törvény a közbeszerzésekről a 2007. évi LXXXVI. törvény a villamos energiáról.
Malta
Korporazzjoni
Enemalta (Enemalta Corporation)
Holandsko
Subjekty, ktoré zabezpečujú
distribúciu elektrickej energie na základe povolenia (vergunning) udeleného
provinčnými orgánmi podľa Provinciewet. Napríklad:
-       
Essent
-       
Nuon
Rakúsko
Subjekty
prevádzkujúce prenosovú alebo distribučnú sieť podľa Elektrizitätswirtschafts-
und Organisationsgesetz, BGBl. I No. 143/1998 v znení zmien a doplnení alebo
podľa Elektrizitätswirtschafts(wesen)gesetze deviatich spolkových krajín
(Länder).
Poľsko
Energetické
spoločnosti v zmysle ustawa z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne,
medzi ktoré patrí:
–       
BOT Elektrownia "Opole" S.A., Brzezie
–       
BOT Elektrownia Bełchatów S.A,
–       
BOT Elektrownia Turów S.A., Bogatynia
–       
Elbląskie Zakłady Energetyczne S.A. w Elblągu
–       
Elektrociepłownia Chorzów "ELCHO" Sp. z
o.o.
–       
Elektrociepłownia Lublin - Wrotków Sp. z o.o.
–       
Elektrociepłownia Nowa Sarzyna Sp. z o.o.
–       
Elektrociepłownia Rzeszów S.A.
–       
Elektrociepłownie Warszawskie S.A.
–       
Elektrownia "Kozienice" S.A.
–       
Elektrownia "Stalowa "Wola" S.A.
–       
Elektrownia Wiatrowa, Sp. z o.o., Kamieńsk
–       
Elektrownie Szczytowo-Pompowe S.A., Warszawa
–       
ENEA S.A., Poznań
–       
Energetyka Sp. z o.o, Lublin
–       
EnergiaPro Koncern Energetyczny S.A., Wrocław
–       
ENION S.A., Kraków
–       
Górnośląski Zakład Elektroenergetyczny S.A.,
Gliwice
–       
Koncern Energetyczny Energa S.A., Gdańsk
–       
Lubelskie Zakłady Energetyczne S.A.
–       
Łódzki Zakład Energetyczny S.A,
–       
PKP Energetyka Sp. z o.o., Warszawa
–       
Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A., Warszawa
–       
Południowy Koncern Energetyczny S.A., Katowice
–       
Przedsiębiorstwo Energetyczne w Siedlcach Sp. z
o.o.
–       
PSE-Operator S.A., Warszawa
–       
Rzeszowski Zakład Energetyczny S.A,
–       
Zakład Elektroenergetyczny "Elsen" Sp. z
o.o,, Częstochowa
–       
Zakład Energetyczny Białystok S.A,
–       
Zakład Energetyczny Łódź-Teren S,A.
–       
Zakład Energetyczny Toruń S.A.
–       
Zakład Energetyczny Warszawa-Teren
–       
Zakłady Energetyczne Okręgu Radomsko-Kieleckiego
S.A.
–       
Zespół Elektrociepłowni Bydgoszcz S.A.
–       
Zespół Elektrowni Dolna Odra S.A., Nowe Czarnowo
–       
Zespół Elektrowni Ostrołęka S.A.
–       
Zespół Elektrowni Pątnów-Adamów-Konin S.A.
–       
Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A,
–       
Przedsiębiorstwo Energetyczne MEGAWAT Sp. Z.ο.ο.
–       
Zespół Elektrowni Wodnych Niedzica S.A.
–       
Energetyka Południe S.A.
Portugalsko
1.         Výroba
elektrickej energie
Subjekty, ktoré
vyrábajú elektrickú energiu podľa týchto právnych predpisov:
-       
Decreto-Lei nº29/2006, de 15 de Fevereiro que
estabelece as bases gerais da organização e o funcionamento dos sistema
eléctrico nacional (SEN), e as bases gerais aplicáveis ao exercício das
actividades de produção, transporte, distribuição e comercialização de
electricidade e à organização dos mercados de electricidade;
-       
Decreto-Lei nº 172/2006, de 23 de Agosto, que
desenvolve os princípios gerais relativos à organização e ao funcionamento do
SEN, regulamentando o diploma a trás referido.
-       
subjekty, ktoré vyrábajú elektrickú energiu v rámci
osobitného režimu podľa Decreto-Lei nº 189/88 de 27 de Maio, com a redacção
dada pelos Decretos-Lei nº 168/99, de 18 de Maio, nº 313/95, de 24 de Novembro,
nº 538/99, de 13 de Dezembro, nº 312/2001 e nº 313/2001, ambos de 10 de Dezembro,
Decreto-Lei nº 339-C/2001, de 29 de Dezembro, Decreto-Lei nº 68/2002, de 25 de
Março, Decreto-Lei nº 33-A/2005, de 16 de Fevereiro, Decreto-Lei nº 225/2007,
de 31 de Maio e Decreto-Lei nº 363/2007, de 2 Novembro.
2.         Preprava
elektrickej energie:
Subjekty, ktoré
prepravujú elektrickú energiu podľa:
-       
Decreto-Lei nº29/2006, de 15 de Fevereiro e do
Decreto-lei nº 172/2006, de 23 de Agosto.
3.         Distribúcia
elektrickej energie:
-       
subjekty, ktoré distribuujú elektrickú energiu
podľa Decreto-Lei nº29/2006, de 15 de Fevereiro, e do Decreto-lei nº 172/2006,
de 23 de Agosto;
-       
subjekty, ktoré distribuujú elektrickú energiu
podľa Decreto-Lei nº 184/95, de 27 de Julho, com a redacção dada pelo
Decreto-Lei nº 56/97, de 14 de Março e do Decreto-Lei nº 344-B/82, de 1 de
Setembro, com a redacção dada pelos Decreto-Lei nº 297/86, de 19 de Setembro,
Decreto-Lei nº 341/90, de 30 de Outubro e Decreto-Lei nº 17/92, de 5 de
Fevereiro.
Rumunsko
–       
Societatea Comercială de Producere a Energiei
Electrice Hidroelectrica-SA Bucureşti (Commercial Company for Electrical Power
Production Hidroelectrica – SA Bucharest)
–       
Societatea Naţională "Nuclearelectrica"
SA (Nuclearelectrica S.A. National Company)
–       
Societatea Comercială de Producere a Energiei
Electrice şi Termice Termoelectrica SA (Commercial Company for Electrical Power
and Thermal Energy Production Termoelectrica SA)
–       
S.C. Electrocentrale Deva S.A. (SC Power Stations
Deva SA)
–       
S.C. Electrocentrale Bucureşti S.A. (SC Power
Stations Bucharest SA)
–       
S.C. Electrocentrale Galaţi SA (SC Power Stations
Galaţi SA)
–       
S.C. Electrocentrale Termoelectrica SA (SC Power
Stations Termoelectrica SA)
–       
S.C. Complexul Energetic Craiova SA (Commercial
Company Craiova Energy Complex)
–       
S.C. Complexul Energetic Rovinari SA (Commercial
Company Rovinari Energy Complex)
–       
S.C. Complexul Energetic Turceni SA (Commercial
Company Turceni Energy Complex)
–       
Compania Naţională de Transport a Energiei
Electrice Transelectrica SA Bucureşti ("Transelectrica" Romanian
Power Grid Company)
–       
Societatea Comercială Electrica SA, Bucureşti
–       
S.C. Filiala de Distribuţie a Energiei Electrice
–       
"Electrica Distribuţie Muntenia Nord" S.A
–       
S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice
–       
"Electrica Furnizare Muntenia Nord" S.A
–       
S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a Energiei
Electrice Electrica Muntenia Sud (Electrical Energy Distribution and Supply
Branch Electrica Muntenia Sud)
–       
S.C. Filiala de Distribuţie a Energiei Electrice
(Commercial Company for Electrical Energy Distribution)
–       
"Electrica Distribuţie Transilvania Sud"
S.A
–       
S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice
(Commercial Company for Electrical Energy Supply)
–       
"Electrica Furnizare Transilvania Sud"
S.A
–       
S.C. Filiala de Distribuţie a Energiei Electrice
(Commercial Company for Electrical Energy Distribution)
–       
"Electrica Distribuţie Transilvania Nord"
S.A
–       
S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice
(Commercial Company for Electrical Energy Supply)
–       
"Electrica Furnizare Transilvania Nord"
S.A
–       
Enel Energie
–       
Enel Distribuţie Banat
–       
Enel Distribuţie Dobrogea
–       
E.ON Moldova SA
–       
CEZ Distribuţie
Slovinsko
Subjekty, ktoré zabezpečujú výrobu,
prepravu alebo distribúciu elektrickej energie podľa Energetski zakon (Uradni
list RS, 79/99):
 Mat. Št. || Naziv || Poštna Št. || Kraj 
 1613383 || Borzen D.O.O. || 1000 || Ljubljana 
 5175348 || Elektro Gorenjska D.D. || 4000 || Kranj 
 5223067 || Elektro Celje D.D. || 3000 || Celje 
 5227992 || Elektro Ljubljana D.D. || 1000 || Ljubljana 
 5229839 || Elektro Primorska D.D. || 5000 || Nova Gorica 
 5231698 || Elektro Maribor D.D. || 2000 || Maribor 
 5427223 || Elektro - Slovenija D.O.O. || 1000 || Ljubljana 
 5226406 || Javno Podjetje Energetika Ljubljana, D.O.O. || 1000 || Ljubljana 
 1946510 || Infra D.O.O. || 8290 || Sevnica 
 2294389 || Sodo Sistemski Operater Distribucijskega Omrežja Z Električno Energijo, D.O.O. || 2000 || Maribor 
 5045932 || Egs-Ri D.O.O. || 2000 || Maribor 
Slovensko
Subjekty, ktoré na
základe povolenia zabezpečujú výrobu elektrickej energie, prepravu elektrickej
energie prenosovou sústavou, distribúciu a zásobovanie verejnosti elektrickou
energiou prostredníctvom distribučnej siete podľa zákona č. 656/2004 Z. z.
Napríklad:
-       
Slovenské elektrárne, a.s.
-       
Slovenská elektrizaèná prenosová sústava, a.s.
-       
Západoslovenská energetika, a.s.
-       
Stredoslovenská energetika, a.s.
-       
Východoslovenská energetika, a.s.
Fínsko
Miestne subjekty a verejné podniky vyrábajúce elektrickú energiu a
subjekty zodpovedné za údržbu prenosových a distribučných sietí a za prepravu
elektrickej energie alebo za systém elektrickej energie na základe povolenia
podľa oddielu 4 alebo 16 sähkömarkkinalaki/elmarknadslagen (386/1995)
a podľa laki vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja postipalvelujen alalla
toimivien yksiköiden hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna
vatten, energi, transporter och posttjänster (349/2007).
Švédsko
Subjekty, ktoré
prepravujú alebo distribuujú elektrickú energiu na základe koncesie podľa
ellagen (1997:857).
Spojené
kráľovstvo
-       
osoby s licenciou podľa oddielu 6 zákona the
Electricity Act 1989
-       
osoby s licenciou podľa článku 10 ods. 1 výnosu the
Electricity (Northern Ireland) Order 1992
-       
National Grid Electricity Transmission plc
-       
System Operation Northern Irland Ltd
-       
Scottish & Southern Energy plc
-       
SPTransmission plc
III.       LETISKOVÉ ZARIADENIA
Belgicko
-       
Brussels International Airport Company
-       
Belgocontrol
-       
Luchthaven Antwerpen
-       
Internationale Luchthaven Oostende-Brugge
-       
Société Wallonne des Aéroports
-       
Brussels South Charleroi Airport
-       
Liège Airport
Bulharsko
Главна дирекция
"Гражданска въздухоплавателна администрация" (General Directorate
"Civil Aviation Administration")
ДП "Ръководство
на въздушното движение"
Prevádzkovatelia
civilných letísk určených na verejné použitie, o ktorých rozhodla Rada
ministrov v súlade s článkom 43 ods. 3 Закона на гражданското
въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/01.12.1972):
–       
"Летище София" ЕАД
–       
"Фрапорт Туин Стар Еърпорт Мениджмънт" АД
–       
"Летище Пловдив" ЕАД
–       
"Летище Русе" ЕООД
–       
"Летище Горна Оряховица" ЕАД
Česká
republika
Všetci
obstarávatelia pôsobiaci v príslušných odvetviach, ktorí využívajú určitú
zemepisnú oblasť na účely poskytovania a prevádzkovania letísk, ako sa
vymedzuje v oddiele 4 ods. 1 písm. i) zákona č. 137/2006 Zb., o verejných
zákazkách v znení zmien a doplnení.
Obstarávateľmi sú
napríklad:
–       
Česká správa letišť, s.p.
–       
Letiště Karlovy Vary s.r.o.
–       
Letiště Ostrava, a.s.
–       
Správa Letiště Praha, s. p.
Dánsko
-       
Letiská prevádzkované na základe oprávnenia podľa §
55 ods. 1 lov om luftfart, pozri konsolidovaný zákon č. 731 z 21. júna 2007.
Nemecko
-       
Letiská, ako sa vymedzujú v článku 38 ods. 2
pododsek 1 Luftverkehrs-Zulassungs-Ordnung z 19. júna 1964, v znení posledných
zmien a doplnení z 5. januára 2007.
Estónsko
-       
Subjekty pôsobiace podľa článku 10 ods. 3 zákona o
verejnom obstarávaní (RT I 21.02.2007, 15, 76) a článku 14 zákona o
hospodárskej súťaži (RT I 2001, 56 332): 
-       
AS Tallinna Lennujaam (Tallinn Airport Ltd);
-       
Tallinn Airport GH AS (Tallinn Airport GH Ltd).
Írsko
-       
Airports of Dublin, Cork and Shannon managed by Aer
Rianta – Irish Airports.
-       
Letiská, ktoré vykonávajú svoju činnosť na základe
licencie na verejné používanie [udelenej podľa Irish Aviation Authority Act z
roku 1993 zmeneného a doplneného Air Navigation and Transport (Amendment) Act z
roku 1998] a ktoré poskytujú pravidelné letecké služby osobnej, poštovej alebo
nákladnej leteckej dopravy.
Grécko
-       
„Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας“ („ΥΠΑ“)
vykonávajúce svoju činnosť na základe legislatívneho výnosu č. 714/70 zmeneného
a doplneného zákonom č. 1340/83; organizačná štruktúra spoločnosti je stanovená
prezidentským výnosom č. 56/89 v znení nasledujúcich zmien a doplnkov.
-       
Spoločnosť „Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών“ v Spate
vykonávajúca svoju činnosť na základe legislatívneho výnosu č. 2338/95 Κύρωση
Σύμβασης Ανάπτυξης του Νέου Διεθνούς Αεροδρομίου της Αθήνας στα Σπάτα, „ίδρυση
της εταιρείας ‚Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών Α.Ε.‛ έγκριση περιβαλλοντικών όρων
και άλλες διατάξεις“).
-       
„Φορείς Διαχείρισης“ v súlade s prezidentským
výnosom č. 158/02 „Ίδρυση, κατασκευή, εξοπλισμός, οργάνωση, διοίκηση,
λειτουργία και εκμε- τάλλευση πολιτικών αερολιμένων από φυσικά πρόσωπα, νομικά
πρόσωπα ιδιωτικού δικαίου και Οργανισμούς Τοπικής Αυτοδιοίκησης“ (Grécky úradný
vestník Α 137).
Španielsko
-       
Ente público Aeropuertos Españoles y Navegación
Aérea (AENA)
Francúzsko
-       
Letiská prevádzkované spoločnosťami v štátnom
vlastníctve podľa článkov L. 251–1, L.260-1 a L. 270-1 code de l'aviation
civile.
-       
Letiská vykonávajúce svoju činnosť na základe
koncesie udelenej štátom podľa článku R.223-2 code de l'aviation civile.
-       
Letiská vykonávajúce svoju činnosť na základe arrêté
préfectoral portant autorisation d'occupation temporaire.
-       
Letiská zriadené verejným orgánom, na ktoré sa
vzťahuje dohovor ustanovený v článku L. 221-1 code de l'aviation civile.
-       
Letiská, ktorých vlastníctvo sa prenieslo na
regionálne alebo miestne orgány alebo na skupinu takýchto orgánov podľa Loi
n°2004-809 z 13. augusta 2004 relative aux libertés et responsabilités locales,
a najmä podľa článku 28 tohto zákona:
-       
Aérodrome d'Ajaccio Campo-dell'Oro
-       
Aérodrome d'Avignon
-       
Aérodrome de Bastia-Poretta
-       
Aérodrome de Beauvais-Tillé
-       
Aérodrome de Bergerac-Roumanière
-       
Aérodrome de Biarritz-Anglet-Bayonne
-       
Aérodrome de Brest Bretagne
-       
Aérodrome de Calvi-Sainte-Catherine
-       
Aérodrome de Carcassonne en Pays Cathare
-       
Aérodrome de Dinard-Pleurthuit-Saint-Malo
-       
Aérodrome de Figari-Sud Corse
-       
Aérodrome de Lille-Lesquin
-       
Aérodrome de Metz-Nancy-Lorraine
-       
Aérodrome de Pau-Pyrénées
-       
Aérodrome de Perpignan-Rivesaltes
-       
Aérodrome de Poitiers-Biard
-       
Aérodrome de Rennes-Saint-Jacques
-       
Civilné letiská v štátnom vlastníctve, ktorých
správa bola postúpená chambre de commerce et d'industrie (článok 7 Loi
n°2005-357 z 21. apríla 2005 relative aux aéroports a Décret n°2007-444 z 23.
februára 2007 relatif aux aérodromes appartenant à l'Etat):
-       
Aérodrome de Marseille-Provence
-       
Aérodrome d'Aix-les-Milles et Marignane-Berre
-       
Aérodrome de Nice Côte-d'Azur et Cannes-Mandelieu
-       
Aérodrome de Strasbourg-Entzheim
-       
Aérodrome de Fort-de France-le Lamentin
-       
Aérodrome de Pointe-à-Pitre-le Raizet
-       
Aérodrome de Saint-Denis-Gillot
-       
Iné civilné letiská v štátnom vlastníctve, ktoré
boli vylúčené z prevodu na regionálne a miestne orgány podľa Décret n°2005-1070
z 24. augusta 2005 v znení zmien a doplnení:
-       
Aérodrome de Saint-Pierre Pointe Blanche
-       
Aérodrome de Nantes Atlantique et
Saint-Nazaire-Montoir
-       
Aéroports de Paris (Loi n°2005-357 of 20 April 2005
and Décret n°2005-828 of 20 July 2005)
Taliansko
-       
Od 1. januára 1996, Decreto Legislativo No. 497 z
25. novembra 1995, relativo alla trasformazione dell' Azienda autonoma di
assistenza al volo per il traffico aereo generale in ente pubblico economico,
denominato ENAV, Ente nazionale di assistenza al volo, niekoľkokrát obnovený a
následne zmenený na zákon, Legge no. 665 z 21. decembra 1996 s konečnou
platnosťou ustanovil transformáciu tohto subjektu na akciovú spoločnosť (S.p.A)
s platnosťou od 1. januára 2001.
-       
Riadiace subjekty zriadené podľa osobitných
zákonov.
-       
Subjekty, ktoré prevádzkujú letiskové zariadenia na
základe koncesie udelenej podľa článku 694 Codice della navigazione, Regio
Decreto No. 327 z 30. marca 1942.
-       
Letiskové subjekty vrátane riadiacich spoločností
SEA (Milan) a ADR (Fiumicino).
Cyprus
Lotyšsko
–       
Valsts akciju sabiedrība "Latvijas gaisa
satiksme" (State public limited liability company "Latvijas gaisa
satiksme")
–       
Valsts akciju sabiedrība "Starptautiskā
lidosta 'Rīga'" (State public limited liability company
"International airport 'Rīga'")
–       
SIA "Aviasabiedrība "Liepāja"
(Aviacompany Liepaja Ltd.).
Litva
–       
State Enterprise Vilnius International Airport
–       
State Enterprise Kaunas Airport
–       
State Enterprise Palanga International Airport
–       
State Enterprise "Oro navigacija"
–       
Municipal Enterprise "Šiaulių oro uostas"
-       
Iné subjekty v súlade s požiadavkami uvedenými v
článku 70 ods. 1 a 2 zákona o verejnom obstarávaní Litovskej republiky (Úradný
vestník č. 84-2000, 1996; č. 4-102, 2006) a pôsobiace v oblasti
letiskových zariadení v súlade so zákonom o letectve Litovskej republiky
(Úradný vestník, č. 94-2918, 2000).
Luxembursko
-       
Aéroport du Findel.
Maďarsko
-       
Letiská prevádzkované podľa článkov 162 – 163
z roku 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről a 1995. évi
XCVII. törvény a légiközlekedésről
-       
Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér, ktoré
spravuje Budapest Airport Rt. na základe 1995. évi XCVII. törvény a
légiközlekedésről a 83/2006. (XII. 13.) GKM rendelet a légiforgalmi
irányító szolgálatot ellátó és a légiforgalmi szakszemélyzet képzését végző
szervezetről.
Malta
-       
L-Ajruport Internazzjonali ta" Malta (Malta
International Airport)
Holandsko
Letiská
prevádzkované na základe článku 18 a nasledujúcich článkov Luchtvaartwet.
Napríklad:
-       
Luchthaven Schiphol
Rakúsko
-       
Subjekty oprávnené prevádzkovať letiskové
zariadenia podľa Luftfahrtgesetz, BGBl. No 253/1957, v znení zmien a doplnení.
Poľsko
-       
Verejný podnik „Porty Lotnicze“ prevádzkovaný na
základe ustawa z dnia 23 października l987 r. o przedsiębiorstwie państwowym
„Porty Lotnicze“
–       
Port Lotniczy Bydgoszcz S.A.
–       
Port Lotniczy Gdańsk Sp. z o.o.
–       
Górnośląskie Towarzystwo Lotnicze S.A.
Międzynarodowy Port Lotniczy Katowice
–       
Międzynarodowy Port Lotniczy im. Jana Pawła II
Kraków - Balice Sp. z o.o
–       
Lotnisko Łódź Lublinek Sp. z o.o.
–       
Port Lotniczy Poznań - Ławica Sp. z o.o.
–       
Port Lotniczy Szczecin - Goleniów Sp. z o. o.
–       
Port Lotniczy Wrocław S.A.
–       
Port Lotniczy im. Fryderyka Chopina w Warszawie
–       
Port Lotniczy Rzeszów - Jasionka
–       
Porty Lotnicze "Mazury- Szczytno" Sp. z o.
o. w Szczytnie
–       
Port Lotniczy Zielona Góra - Babimost
Portugalsko
-       
ANA – Aeroportos de Portugal, S.A., set up pursuant
to Decreto-Lei No 404/98 do 18 de Dezembro 1998.
-       
NAV – Empresa Pública de Navegação Aérea de
Portugal, E. P., set up pursuant to Decreto-Lei No 404/98 do 18 de Dezembro
1998.
-       
ANAM – Aeroportos e Navegação Aérea da Madeira, S.
A., set up pursuant to Decreto-Lei No 453/91 do 11 de Dezembro 1991.
Rumunsko
–       
Compania Naţională "Aeroporturi
Bucureşti" SA (National Company "Bucharest Airports S.A.")
–       
Societatea Naţională "Aeroportul Internaţional
Mihail Kogălniceanu-Constanţa" (National Company "International
Airport Mihail Kogălniceanu-Constanţa" S.A.)
–       
Societatea Naţională "Aeroportul Internaţional
Timişoara-Traian Vuia"-SA (National Company International
"International Airport Timişoara-Traian Vuia"-S.A.)
–       
Regia Autonomă "Administraţia Română a
Serviciilor de Trafic Aerian ROMAT SA" (Autonomous Public Service Undertaking
"Romanian Air Traffic Services Administration ROMAT S.A.")
–       
Aeroporturile aflate în subordinea Consiliilor
Locale (Airports under Local Councils’ subordination)
–       
SC Aeroportul Arad SA (Arad Airport S.A. Commercial
Company)
–       
Regia Autonomă Aeroportul Bacău (Autonomous Public
Service Undertaking Bacău Airport)
–       
Regia Autonomă Aeroportul Baia Mare (Autonomous
Public Service Undertaking Baia Mare Airport)
–       
Regia Autonomă Aeroportul Cluj Napoca (Autonomous
Public Service Undertaking Cluj Napoca Airport)
–       
Regia Autonomă Aeroportul Internaţional Craiova
(Autonomous Public Service Undertaking International Craiova Airport)
–       
Regia Autonomă Aeroportul Iaşi (Autonomous Public
Service Undertaking Iaşi Airport)
–       
Regia Autonomă Aeroportul Oradea (Autonomous Public
Service Undertaking Oradea Airport)
–       
Regia Autonomă Aeroportul Satu-Mare (Autonomous
Public Service Undertaking Satu-Mare Airport)
–       
Regia Autonomă Aeroportul Sibiu (Autonomous Public
Service Undertaking Sibiu Airport)
–       
Regia Autonomă Aeroportul Suceava (Autonomous Public
Service Undertaking Suceava Airport)
–       
Regia Autonomă Aeroportul Târgu Mureş (Autonomous
Public Service Undertaking Târgu Mureş Airport)
–       
Regia Autonomă Aeroportul Tulcea (Autonomous Public
Service Undertaking Tulcea Airport)
–       
Regia Autonomă Aeroportul Caransebeş
Slovinsko
Verejné civilné letiská prevádzkované
podľa Zakon o letalstvu (Uradni list RS, 18/01)
 Mat. Št. || Naziv || Poštna Št. || Kraj 
 1589423 || Letalski Center Cerklje Ob Krki || 8263 || Cerklje Ob Krki 
 1913301 || Kontrola Zračnega Prometa D.O.O. || 1000 || Ljubljana 
 5142768 || Aerodrom Ljubljana D.D. || 4210 || Brnik-Aerodrom 
 5500494 || Aerodrom Portorož, D.O.O. || 6333 || Sečovlje – Sicciole 
Slovensko
Subjekty
prevádzkujúce letiská na základe súhlasu udeleného štátnym orgánom a subjekty
poskytujúce letecké telekomunikačné služby podľa zákona č. 143/1998 Z. z. v
znení zákonov č. 57/2001 Z. z., č. 37/2002 Z. z., č. 136/2004 Z. z. a č.
544/2004 Z. z.
Napríklad:
-       
Letisko M.R.Štefánika, a.s., Bratislava
-       
Letisko Poprad – Tatry, a.s.
-       
Letisko Košice, a.s.
Fínsko
Letiská riadené
„Ilmailulaitos Finavia/Luftfartsverket Finavia“ alebo mestským alebo verejným
podnikom podľa ilmailulaki/luftfartslagen (1242/2005) a laki
Ilmailulaitoksesta/lag om Luftfartsverket (1245/2005).
Švédsko
-       
Letiská vo verejnom vlastníctve a prevádzke v
súlade s luftfartslagen (1957:297).
-       
Súkromne vlastnené a prevádzkované letiská s
povolením na prevádzku udeleným podľa zákona, ak je takéto povolenie v súlade s
kritériami článku 2 ods. 3 smernice.
Spojené
kráľovstvo
-       
Miestny orgán, ktorý využíva zemepisnú oblasť na
účely poskytovania letiskových alebo iných terminálových zariadení leteckým
dopravcom.
-       
Každý prevádzkovateľ letiska v zmysle Airports Act
z roku 1986, ktorého riadenie letiska podlieha hospodárskej regulácii podľa
časti IV uvedeného zákona.
-       
Highland and Islands Airports Limited
-       
Leteckí operátori v zmysle Airports (Northern
Ireland) Order 1994.
BAA Ltd.
IV.       NáMORNé ALEBO VNúTROZEMSKé PRíSTAVY
ALEBO INé TERMINáLOVÉ ZARIADENIA
Belgicko
-       
Gemeentelijk Havenbedrijf van Antwerpen
-       
Havenbedrijf van Gent
-       
Maatschappij der Brugse Zeevaartinrichtigen
-       
Port autonome de Charleroi
-       
Port autonome de Namur
-       
Port autonome de Liège
-       
Port autonome du Centre et de l'Ouest
-       
Société régionale du Port de Bruxelles/Gewestelijk
Vennootschap van de Haven van Brussel
-       
Waterwegen en Zeekanaal
-       
De Scheepvaart
Bulharsko
ДП "Пристанищна
инфраструктура"
Subjekty, ktoré na
základe osobitných alebo výhradných práv používajú prístavy alebo ich časti na
verejnú dopravu celoštátneho významu, uvedené v prílohe č. 1 k článku 103a
Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на
Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000):
–       
"Пристанище Варна" ЕАД
–       
"Порт Балчик" АД
–       
"БМ Порт" АД
–       
"Пристанище Бургас" ЕАД
–       
"Пристанищен комплекс – Русе" ЕАД
–       
"Пристанищен комплекс – Лом" ЕАД
–       
"Пристанище Видин" ЕООД
–       
"Драгажен флот – Истър" АД
–       
"Дунавски индустриален парк" АД
Subjekty, ktoré na
základe osobitných alebo výhradných práv používajú prístavy alebo ich časti na
verejnú dopravu regionálneho významu, uvedené v prílohe č. 2 k článku 103a
Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на
Република България (обн., ДВ, бр.12/ 11.02.2000):
–       
"Фиш Порт" АД
–       
Кораборемонтен завод "Порт - Бургас" АД
–       
"Либърти металс груп" АД
–       
"Трансстрой – Бургас" АД
–       
"Одесос ПБМ" АД
–       
"Поддържане чистотата на морските води"
АД
–       
"Поларис 8" ООД
–       
"Лесил" АД
–       
"Ромпетрол – България" АД
–       
"Булмаркет – ДМ" ООД
–       
"Свободна зона – Русе" ЕАД
–       
"Дунавски драгажен флот" – АД
–       
"Нарен" ООД
–       
"ТЕЦ Свилоза" АД
–       
НЕК ЕАД – клон "АЕЦ – Белене"
–       
"Нафтекс Петрол" ЕООД
–       
"Фериботен комплекс" АД
–       
"Дунавски драгажен флот Дуним" АД
–       
"ОМВ България" ЕООД
–       
СО МАТ АД – клон Видин
–       
"Свободна зона – Видин" ЕАД
–       
"Дунавски драгажен флот Видин"
–       
"Дунав турс" АД
–       
"Меком" ООД
–       
"Дубъл Ве Ко" ЕООД
Česká
republika
Všetci
obstarávatelia pôsobiaci v príslušných odvetviach, ktorí využívajú zemepisnú
oblasť na účely poskytovania a prevádzkovania námorných a vnútrozemských
prístavov alebo iných terminálových zariadení pre leteckých a námorných
dopravcov alebo dopravcov na vnútrozemských vodných cestách [ako sa vymedzuje v
oddiele 4 ods. 1 písm. i) zákona č. 137/2006 Sb. o verejných zákazkách v znení
zmien a doplnení].
Obstarávateľmi sú
napríklad:
–       
České přístavy, a.s.
Dánsko
-       
Prístavy, ako sa vymedzujú v § 1 lov om havne,
pozri zákon č. 326 z 28. mája 1999.
Nemecko
-       
Námorné prístavy, ktoré sú výlučne alebo čiastočne
vo vlastníctve orgánov územných celkov (Länder, Kreise, Gemeinden).
-       
Vnútrozemské prístavy, na ktoré sa vzťahuje
Hafenordnung podľa Wassergesetze spolkových krajín.
Estónsko
-       
Subjekty pôsobiace podľa článku 10 ods. 3 zákona o
verejnom obstarávaní (RT I 21.02.2007, 15, 76) a článku 14 zákona o
hospodárskej súťaži (RT I 2001, 56 332):
-       
AS Saarte Liinid;
-       
AS Tallinna Sadam
Írsko
-       
Prístavy vykonávajúce svoju činnosť podľa Harbours
Acts z rokov 1946 – 2000.
-       
Prístav Rosslare Harbour vykonávajúci svoju činnosť
podľa Fishguard and Rosslare Railways and Harbours Acts z roku 1899.
Grécko
–       
"Οργανισμός Λιμένος Βόλου Ανώνυμη
Εταιρεία" ("Ο.Λ.Β. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.
–       
"Οργανισμός Λιμένος Ελευσίνας Ανώνυμη
Εταιρεία" ("Ο.Λ.Ε. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.
–       
"Οργανισμός Λιμένος Ηγουμενίτσας Ανώνυμη
Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΗΓ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.
–       
"Οργανισμός Λιμένος Ηρακλείου Ανώνυμη
Εταιρεία" ("Ο.Λ.Η. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.
–       
"Οργανισμός Λιμένος Καβάλας Ανώνυμη Εταιρεία"
("Ο.Λ.Κ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.
–       
"Οργανισμός Λιμένος Κέρκυρας Ανώνυμη
Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΚΕ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.
–       
"Οργανισμός Λιμένος Πατρών Ανώνυμη
Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΠΑ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.
–       
"Οργανισμός Λιμένος Λαυρίου Ανώνυμη
Εταιρεία" ("Ο.Λ.Λ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.
–       
"Οργανισμός Λιμένος Ραφήνας Ανώνυμη
Εταιρεία" ("Ο.Λ.Ρ. Α.Ε"), pursuant to Law No 2932/01.
-       
(prístavné orgány)
-       
Iné prístavy, Δημοτικά και Νομαρχιακά Ταμεία
(miestne prístavy a prístavy prefektúr), ktoré sa spravujú prezidentským
výnosom č. 649/1977, zákonom 2987/02, prez. výnosom 362/97 a zákonom
2738/99.
Španielsko
-       
Ente público Puertos del Estado
-       
Autoridad Portuaria de Alicante
-       
Autoridad Portuaria de Almería – Motril
-       
Autoridad Portuaria de Avilés
-       
Autoridad Portuaria de la Bahía de Algeciras
-       
Autoridad Portuaria de la Bahía de Cádiz
-       
Autoridad Portuaria de Baleares
-       
Autoridad Portuaria de Barcelona
-       
Autoridad Portuaria de Bilbao
-       
Autoridad Portuaria de Cartagena
-       
Autoridad Portuaria de Castellón
-       
Autoridad Portuaria de Ceuta
-       
Autoridad Portuaria de Ferrol – San Cibrao
-       
Autoridad Portuaria de Gijón
-       
Autoridad Portuaria de Huelva
-       
Autoridad Portuaria de Las Palmas
-       
Autoridad Portuaria de Málaga
-       
Autoridad Portuaria de Marín y Ría de Pontevedra
-       
Autoridad Portuaria de Melilla
-       
Autoridad Portuaria de Pasajes
-       
Autoridad Portuaria de Santa Cruz de Tenerife
-       
Autoridad Portuaria de Santander
-       
Autoridad Portuaria de Sevilla
-       
Autoridad Portuaria de Tarragona
-       
Autoridad Portuaria de Valencia
-       
Autoridad Portuaria de Vigo
-       
Autoridad Portuaria de Villagarcía de Arousa
-       
Iné prístavné orgány v týchto „Comunidades
Autónomas“: Andalúzia, Astúria, Baleáry, Kanárske ostrovy, Kantábria,
Katalánsko, Galícia, Murcia, Baskicko a Valencia.
Francúzsko
-       
Port autonome de Paris zriadený podľa Loi n°68-917
relative au port autonome de Paris z 24. októbra 1968
-       
Port autonome de Strasbourg zriadený podľa
convention entre l'État et la ville de Strasbourg relative à la construction du
port rhénan de Strasbourg et à l'exécution de travaux d'extension de ce port z
20. mája 1923, schválený zákonom z 26. apríla 1924.
-       
Ports autonomes pôsobiace podľa článku L. 111-1 a
nasledujúcich článkov v code des ports maritimes, ktoré majú právnu
subjektivitu:
-  Port autonome de Bordeaux
-  Port autonome de Dunkerque
-  Port autonome de La Rochelle
-  Port autonome du Havre
-  Port autonome de Marseille
-  Port autonome de Nantes-Saint-Nazaire
-  Port autonome de Pointe-à-Pitre
-  Port autonome de Rouen
-       
Prístavy bez právnej subjektivity vo vlastníctve
štátu (décret n°2006-330 z 20. marca 2006 fixant la liste des ports des
départements d'outre-mer exclus du transfert prévu à l'article 30 de la loi du
13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales), ktorých správa
bola zverená miestnym chambres de commerce et d'industrie:
-  Port de Fort de France (Martinique)
-  Port de Dégrad des Cannes (Guyane)
-  Port-Réunion (île de la Réunion)
-  Ports de Saint-Pierre et Miquelon
-       
Prístavy bez právnej subjektivity, ktorých
vlastníctvo sa prenieslo na regionálne alebo miestne orgány a ktorých správa
bola zverená miestnym chambres de commerce et d'industrie (článok 30 Loi
n°2004-809 z 13. augusta 2004 relative aux libertés et responsabilités locales
zmeneného a doplneného Loi n°2006-1771 z 30. decembra 2006):
-  Port de Calais
-  Port de Boulogne-sur-Mer
-  Port de Nice
-  Port de Bastia
-  Port de Sète
-  Port de Lorient
-  Port de Cannes
-  Port de Villefranche-sur-Mer
-       
Voies navigables de France, verejný orgán, na ktorý
sa vzťahuje článok 124 Loi n°90-1168 z 29. decembra 1990 v znení zmien a doplnení.
Taliansko
-       
Štátne prístavy (Porti statali) a iné prístavy,
ktoré riadi Capitaneria di Porto podľa Codice della navigazione, Regio Decreto
N°327 z 30. marca 1942.
-       
Autonómne prístavy (enti portuali) zriadené podľa
osobitných zákonov podľa článku 19 Codice della navigazione, Regio Decreto
N°327 z 30. marca 1942.
Cyprus
Η Αρχή Λιμένων
Κύπρου zriadený na základe περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο του 1973.
Lotyšsko
Orgány, ktoré
spravujú prístavy v súlade so zákonom „Likumu par ostām“:
–       
Rīgas brīvostas pārvalde
–       
Ventspils brīvostas pārvalde
–       
Liepājas speciālas ekonomiskās zona pārvalde
–       
Salacgrīvas ostas pārvalde
–       
Skultes ostas pārvalde
–       
Lielupes ostas pārvalde
–       
Engures ostas pārvalde
–       
Mērsraga ostas pārvalde
–       
Pāvilostas ostas pārvalde
–       
Rojas ostas pārvalde
Iné inštitúcie,
ktoré uskutočňujú nákupy podľa zákona „Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju
iepirkumu likums“ a spravujú prístavy v súlade so zákonom „Likumu par ostām“.
Litva
-       
Štátny podnik Klaipėda State Sea Port
Administration pôsobiaca v súlade so zákonom o Klaipėda, štátnej správe
námorných prístavov Litovskej republiky (úradný vestník č. 53-1245, 1996).
-       
Štátny podnik „Vidaus vandens kelių direkcija“
pôsobiaci v súlade so Zákonníkom o vnútrozemskej vodnej doprave Litovskej
republiky (Úradný vestník, č. 105-2393, 1996).
-       
Iné subjekty v súlade s požiadavkami uvedenými v
článku 70 ods. 1 a 2 zákona o verejnom obstarávaní Litovskej republiky (Úradný
vestník č. 84-2000, 1996; č. 4-102, 2006) a pôsobiace v oblasti námorných
alebo vnútrozemských prístavných alebo iných terminálových zariadení v súlade
so Zákonníkom o vnútrozemskej vodnej doprave Litovskej republiky).
Luxembursko
-       
Port de Mertert zriadený a vykonávajúci svoju
činnosť podľa loi relative à l'aménagement et à l'exploitation d'un port
fluvial sur la Moselle z 22. júla 1963 v znení zmien a doplnení.
Maďarsko
-       
Prístavy vykonávajúce svoju činnosť podľa článkov
162 – 163 z roku 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 2000.
évi XLII. törvény a vízi közlekedésről.
Malta
-       
L-Awtorita' Marittima ta' Malta (Malta Maritime
Authority)
Holandsko
Obstarávatelia v
oblasti námorných alebo vnútrozemských prístavných alebo iných terminálových
zariadení. Napríklad:
-       
Havenbedrijf Rotterdam
Rakúsko
-       
Vnútrozemské prístavy, ktoré sú výlučne alebo
čiastočne vo vlastníctve spolkových krajín (Länder) a/alebo obcí (Gemeinden).
Poľsko
Subjekty zriadené na
základe ustawa z dnia 20 grudnia 1996 r. o portach i przystaniach morskich,
medzi ktoré patrí:
–       
Zarząd Morskiego Portu Gdańsk S.A,
–       
Zarząd Morskiego Portu Gdynia S.A.
–       
Zarząd Portów Morskich Szczecin i Świnoujście S.A.
–       
Zarząd Portu Morskiego Darłowo Sp. z o.o.
–       
Zarząd Portu Morskiego Elbląg Sp. z o.o.
–       
Zarząd Portu Morskiego Kołobrzeg Sp. z o.o.
–       
Przedsiębiorstwo Państwowe Polska Żegluga Morska
Portugalsko
-       
APDL – Administração dos Portos do Douro e Leixões,
S.A., pursuant to Decreto-Lei No 335/98 do 3 de Novembro 1998.
-       
APL – Administração do Porto de Lisboa, S.A.,
pursuant to Decreto-Lei No 336/98 of do 3 de Novembro 1998.
-       
APS – Administração do Porto de Sines, S.A.,
pursuant to Decreto-Lei No 337/98 do 3 de Novembro 1998.
-       
APSS – Administração dos Portos de Setúbal e
Sesimbra, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 338/98 do 3 de Novembro 1998.
-       
APA – Administração do Porto de Aveiro, S.A.,
pursuant to Decreto-Lei No 339/98 do 3 de Novembro 1998.
-       
Instituto Portuário dos Transportes Marítimos, I.P.
(IPTM, I.P.), pursuant to Decreto-Lei No 146/2007, do 27 de Abril 2007.
Rumunsko
–       
Compania Naţională "Administraţia Porturilor
Maritime" SA Constanţa
–       
Compania Naţională "Administraţia Canalelor
Navigabile SA"
–       
Compania Naţională de Radiocomunicaţii Navale
"RADIONAV" SA
–       
Regia Autonomă "Administraţia Fluvială a
Dunării de Jos"
–       
Compania Naţională "Administraţia Porturilor
Dunării Maritime"
–       
Compania Naţională "Administraţia Porturilor
Dunării Fluviale" SA
–       
Porturile: Sulina, Brăila, Zimnicea şi
Turnul-Măgurele
Slovinsko
Námorné prístavy, ktoré sú výlučne alebo
čiastočne vo vlastníctve štátu a vykonávajú verejnú službu v oblasti
hospodárstva podľa Pomorski Zakonik (Uradni list RS, 56/99)
 Mat. Št. || Naziv || Poštna Št. || Kraj 
 5144353 || LUKA KOPER D.D. || 6000 || KOPER - CAPODISTRIA 
 5655170 || Sirio d.o.o. || 6000 || KOPER 
Slovensko
Subjekty
prevádzkujúce neverejné vnútrozemské prístavy na účely prevádzkovania riečnej
dopravy dopravcami na základe súhlasu udeleného štátnym orgánom alebo subjekty
zriadené štátnym orgánom na účely prevádzkovania verejných riečnych prístavov
podľa zákona č. 338/2000 Z. z. v znení zákonov č. 57/2001 Z. z. a č. 580/2003
Z. z.
Fínsko
-       
Prístavy vykonávajúce svoju činnosť podľa laki
kunnallisista satamajärjestyksistä ja liikennemaksuista/
-       
lagen om kommunala hamnanordningar och
trafikavgifter (955/1976) a prístavy zriadené na základe povolenia podľa
oddielu 3 laki yksityisistä yleisistä satamista/lagen om privata allmänna
hamnar (1156/1994)
-       
Saimaan kanavan hoitokunta/Förvaltningsnämnden för
Saima kanal.
Švédsko
Prístavy a
terminálové zariadenia podľa lagen (1983:293) om inrättande, utvidgning och
avlysning av allmän farled och allmän hamn and förordningen (1983:744) om
trafiken på Göta kanal.
Spojené
kráľovstvo
-       
Miestny orgán, ktorý využíva zemepisnú oblasť na
účely poskytovania námorného alebo vnútrozemského prístavu alebo iných
terminálových zariadení dopravcom v námornej doprave alebo doprave po
vnútrozemských vodných cestách
-       
Prístavný orgán v zmysle článku 57 Harbours Act z roku
1964
-       
British Waterways Board
-       
Prístavný orgán, ako sa vymedzuje v článku 38 ods.
1 Harbours Act (Severné Írsko) 1970.
V.         OBSTARÁVATELIA V OBLASTI MESTSKEJ
ŽELEZNIČNEJ, ELEKTRIČKOVEJ, TROLEJBUSOVEJ ALEBO AUTOBUSOVEJ DOPRAVY
Belgicko
-       
Société des Transports intercommunaux de
Bruxelles/Maatschappij voor intercommunaal Vervoer van Brussel
-       
Société régionale wallonne du Transport et ses
sociétés d'exploitation (TEC Liège–Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant
wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut) / Société régionale wallonne du Transport
en haar exploitatiemaatschappijen (TEC Liège–Verviers, TEC Namur–Luxembourg,
TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut)
-       
Vlaamse Vervoermaatschappij (De Lijn)
-       
Súkromné spoločnosti majúce osobitné alebo výlučné
práva.
Bulharsko
–       
"Метрополитен" ЕАД, София
–       
"Столичен електротранспорт" ЕАД, София
–       
"Столичен автотранспорт" ЕАД, София
–       
"Бургасбус" ЕООД, Бургас
–       
"Градски транспорт" ЕАД, Варна
–       
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Враца
–       
"Общински пътнически транспорт" ЕООД,
Габрово
–       
"Автобусен транспорт" ЕООД, Добрич
–       
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Добрич
–       
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Пазарджик
–       
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Перник
–       
"Автобусни превози" ЕАД, Плевен
–       
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Плевен
–       
"Градски транспорт Пловдив" ЕАД, Пловдив
–       
"Градски транспорт" ЕООД, Русе
–       
"Пътнически превози" ЕАД, Сливен
–       
"Автобусни превози" ЕООД, Стара Загора
–       
"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Хасково
Česká
republika
Všetci
obstarávatelia pôsobiaci v príslušných odvetviach, ktorí poskytujú služby
v oblasti mestskej železničnej, električkovej, trolejbusovej alebo
autobusovej dopravy, ako sa vymedzuje v oddiele 4 ods. 1 písm. f) zákona
č. 137/2006 Z. z. o verejných zákazkách v znení zmien a doplnení.
Obstarávateľmi sú
napríklad:
–       
Dopravní podnik hl.m. Prahy, akciová společnost
–       
Dopravní podnik města Brna, a.s.
–       
Dopravní podnik Ostrava a.s.
–       
Plzeňské městské dopravní podniky, a.s.
–       
Dopravní podnik města Olomouce, a.s.
Dánsko
-       
DSB
-       
DSB S-tog A/S
-       
Subjekty, ktoré poskytujú služby verejnosti v
oblasti autobusovej dopravy (bežné pravidelné služby) na základe oprávnenia
podľa lov om buskørsel, pozri konsolidovaný zákon č. 107 z 19. februára 2003.
-       
Metroselskabet I/S
Nemecko
Podniky, ktoré
poskytujú služby verejnosti v oblasti dopravy na krátke vzdialenosti na základe
oprávnenia podľa Personenbeförderungsgesetz z 21. marca 1961 v znení posledných
zmien a doplnení z 31. októbra 2006.
Estónsko
-       
Subjekty pôsobiace podľa článku 10 ods. 3 zákona o
verejnom obstarávaní (RT I 21.02.2007,15, 76) a článku 14 zákona o hospodárskej
súťaži (RT I 2001, 56 332).
-       
AS Tallinna Autobussikoondis;
-       
AS Tallinna Trammi- ja Trollibussikoondis;
-       
Narva Bussiveod AS.
Írsko
-       
Iarnród Éireann [Irish Rail]
-       
Railway Procurement Agency
-       
Luas [Dublin Light Rail]
-       
Bus Éireann [Irish Bus]
-       
Bus Átha Cliath [Dublin Bus]
-       
Subjekty, ktoré poskytujú verejnosti dopravné
služby podľa Road Transport Act z roku 1932 v znení zmien a doplnení.
Grécko
–       
"Ηλεκτροκίνητα Λεωφορεία Περιοχής Αθηνών -
Πειραιώς Α.Ε." ("Η.Λ.Π.Α.Π. Α.Ε.") (Athens-Pireaeus Trolley
Buses S.A.), established and operating pursuant to Legislative Decree No
768/1970 (Α΄273), Law No 588/1977 (Α΄148) and Law No 2669/1998 (Α΄283).
–       
"Ηλεκτρικοί Σιδηρόδρομοι Αθηνών –
Πειραιώς" ("Η.Σ.Α.Π. Α.Ε.") (Athens-Piraeus Electric Railways), established
and operating pursuant to Laws Nos 352/1976 (Α΄ 147) and 2669/1998 (Α΄283)
–       
"Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Αθηνών
Α.Ε." ("Ο.Α.ΣΑ. Α.Ε.") (Athens Urban Transport Organization
S.A.), established and operating pursuant to Laws Nos 2175/1993 (Α΄211) and
2669/1998 (Α΄283)
–       
"Εταιρεία Θερμικών Λεωφορείων Α.Ε."
("Ε.Θ.Ε.Λ. Α.Ε."), (Company of Thermal Buses S.A.) established and
operating pursuant to Laws Nos 2175/1993 (Α΄211) and 2669/1998 (Α΄283).
–       
"Αττικό Μετρό Α.Ε." (Attiko Metro S.A.),
established and operating pursuant to Law No 1955/1991
–       
"Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών
Θεσσαλονίκης" ("Ο.Α.Σ.Θ."), established and operating pursuant
to Decree No 3721/1957, Legislative Decree No 716/1970 and Laws Nos 866/79 and
2898/2001 (Α'71).
–       
"Κοινό Ταμείο Είσπραξης Λεωφορείων"
("Κ.Τ.Ε.Λ."), operating pursuant to Law No 2963/2001 (Α'268).
–       
"Δημοτικές Επιχειρήσεις Λεωφορείων Ρόδου και
Κω", otherwise known as "ΡΟΔΑ" and "ΔΕΑΣ ΚΩ"
respectively, operating pursuant to Law No 2963/2001 (Α'268).
Španielsko
-       
Subjekty, ktoré poskytujú služby v oblasti verejnej
mestskej dopravy podľa „Ley 7/1985 Reguladora de las Bases de Régimen Local z
2. apríla 1985; Real Decreto legislativo 781/1986, de 18 de abril, por el que
se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia
de régimen local“ a prípadne podľa príslušných regionálnych právnych predpisov.
-       
Subjekty poskytujúce služby v oblasti autobusovej
dopravy podľa prechodného ustanovenia číslo tri „Ley 16/1987, de 30 de julio,
de Ordenación de los Transportes Terrestres”.
Príklady:
-       
Empresa Municipal de Transportes de Madrid
-       
Empresa Municipal de Transportes de Málaga
-       
Empresa Municipal de Transportes Urbanos de Palma
de Mallorca
-       
Empresa Municipal de Transportes Públicos de
Tarragona
-       
Empresa Municipal de Transportes de Valencia 
-       
Transporte Urbano de Sevilla, S.A.M. (TUSSAM)
-       
Transporte Urbano de Zaragoza, S.A. (TUZSA)
-       
Entitat Metropolitana de Transport - AMB
-       
Eusko Trenbideak, s.a.
-       
Ferrocarril Metropolitá de Barcelona, sa
-       
Ferrocariles de la Generalitat Valenciana
-       
Consorcio de Transportes de Mallorca
-       
Metro de Madrid
-       
Metro de Málaga, S.A.,
-       
Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (Renfe)
Francúzsko
-       
Subjekty, ktoré verejnosti poskytujú dopravné
služby podľa článku 7-II Loi d'orientation des transports intérieurs n° 82-1153
z 30. decembra 1982.
-       
Régie des transports de Marseille
-       
RDT 13 Régie départementale des transports des
Bouches du Rhône
-       
Régie départementale des transports du Jura
-       
RDTHV Régie départementale des transports de la
Haute-Vienne
-       
Régie autonome des transports parisiens, Société
nationale des chemins de fer français a iné subjekty poskytujúce dopravné
služby na základe oprávnenia, ktoré im udelil Syndicat des transports
d'Ile-de-France podľa Ordonnance no. 59-151 zo 7. januára 1959 v znení zmien
a doplnení a vykonávacích výnosov k tomuto nariadeniu, ktorými sa upravuje
organizácia osobnej dopravy v regióne Ile-de-France
-       
Réseau ferré de France, State-owned company set up
by Law n°97-135 of 13 February 1997
-       
Regionálne alebo miestne orgány alebo skupiny
regionálnych alebo miestnych orgánov s organizačnými právomocami pre
oblasť dopravy (napríklad: Communauté urbaine de Lyon).
Taliansko
Subjekty,
spoločnosti a podniky, ktoré poskytujú služby v oblasti verejnej dráhovej
dopravy, automatizovaných systémov, električkovej, trolejbusovej alebo
autobusovej dopravy alebo spravujú príslušnú infraštruktúru na národnej,
regionálnej alebo miestnej úrovni.
Zahŕňajú napríklad:
-       
Subjekty, spoločnosti a podniky, ktoré poskytujú
služby v oblasti verejnej dopravy na základe oprávnenia podľa Decreto,
ktorý vydalo Ministro dei Trasporti N°316 1. decembra 2006 „Regolamento recante
riordino dei servizi automobilistici interregionali di competenza statale“
-       
Subjekty, spoločnosti a podniky, ktoré poskytujú
verejnosti dopravné služby podľa článku 1 ods. 4 alebo ods. 15 Regio Decreto N°
2578 z 15. októbra 1925 – Approvazione del testo unico della legge
sull'assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle
province
-       
Subjekty, spoločnosti a podniky, ktoré poskytujú
verejnosti dopravné služby podľa Decreto Legislativo N°422 z 19. novembra 1997
– Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in
materia di trasporto pubblico locale, na základe podmienok článku 4 ods. 4
Legge N°59 z 15. marca 1997 – zmeneného a doplneného Decreto Legislativo N° 400
z 20. septembra 1999 a článku 45 Legge N°166 z 1. augusta 2002
-       
Subjekty, spoločnosti a podniky poskytujúce služby
verejnej dopravy podľa článku 113 konsolidovaného znenia zákonov o štruktúre
miestnych orgánov schváleného Legge N°267 z 18. augusta 2000 zmeneného a
doplneného článkom 35 Legge N°448 z 28. decembra 2001
-       
Subjekty, spoločnosti a podniky pôsobiace na
základe koncesie podľa článku 242 alebo 256 Regio Decreto N°1447 z 9. mája
1912, ktorým sa schvaľuje konsolidované znenie zákonov o le ferrovie concesse
all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili
-       
Subjekty, spoločnosti, podniky a miestne orgány
pôsobiace na základe koncesie podľa článku 4 Legge N°410 zo 4. júna 1949 –
Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in
concessione
-       
Subjekty, spoločnosti a podniky pôsobiace na
základe koncesie podľa článku 14 Legge N°1221 z 2. augusta 1952 – Provvedimenti
per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto
in regime di concessione
Cyprus
Lotyšsko
Subjekty spravované
verejným alebo súkromným právom, ktoré poskytujú služby v oblasti osobnej
autobusovej, trolejbusovej a/alebo električkovej dopravy aspoň v týchto
mestách: Riga, Jurmala Liepaja, Daugavpils, Jelgava, Rezekne a Ventspils
Litva
–       
Akcinė bendrovė "Autrolis"
–       
Uždaroji akcinė bendrovė "Vilniaus
autobusai"
–       
Uždaroji akcinė bendrovė "Kauno
autobusai"
–       
Uždaroji akcinė bendrovė "Vilniaus
troleibusai"
-       
Iné subjekty v súlade s požiadavkami uvedenými v
článku 70 ods. 1 a 2 zákona o verejnom obstarávaní Litovskej republiky (Úradný
vestník č. 84-2000, 1996; č. 4-102, 2006) v oblasti mestskej železničnej,
električkovej, trolejbusovej alebo autobusovej dopravy v súlade
so Zákonníkom cestnej prepravy Litovskej republiky (Úradný vestník č.
119-2772, 1996).
Luxembursko
-       
Chemins de fer luxembourgeois (CFL).
-       
Service communal des autobus municipaux de la Ville
de Luxembourg.
-       
Transports intercommunaux du canton
d'Esch–sur–Alzette (TICE).
-       
Podniky autobusovej dopravy pôsobiace na základe
règlement grand-ducal concernant les conditions d'octroi des autorisations
d'établissement et d'exploitation des services de transports routiers réguliers
de personnes rémunérées z 3. februára 1978.
Maďarsko
-       
Subjekty poskytujúce služby v oblasti pravidelnej
miestnej a diaľkovej autobusovej dopravy podľa článkov 162 – 163 z roku 2003.
évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről a1988. évi I. törvény a közúti
közlekedésről.
-       
Subjekty zabezpečujúce vnútroštátnu verejnú osobnú
železničnú dopravu podľa článkov 162 – 163 z roku 2003. évi CXXIX. törvény a
közbeszerzésekről a 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésről.
Malta
-       
L-Awtorita` dwar it-Trasport ta' Malta (Malta
Transport Authority)
Holandsko
Subjekty, ktoré
verejnosti poskytujú dopravné služby podľa kapitoly II (Openbaar Vervoer) Wet
Personenvervoer. Napríklad:
-       
RET (Rotterdam)
-       
HTM (Den Haag)
-       
GVB (Amsterdam)
Rakúsko
-       
Subjekty oprávnené poskytovať dopravné služby podľa
Eisenbahngesetz, BGBl. No. 60/1957 v znení zmien a doplnení, alebo podľa
Kraftfahrliniengesetz, BGBl. I No. 203/1999, v znení zmien a doplnení.
Poľsko
-       
Subjekty poskytujúce služby mestskej železničnej
dopravy, ktoré pôsobia na základe koncesie udelenej v súlade s ustawa z dnia
28. marca 2003 r. o transporcie kolejowym.
-       
Subjekty poskytujúce širokej verejnosti služby v
oblasti mestskej autobusovej dopravy, ktoré pôsobia na základe oprávnenia v
súlade s ustawa z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym a subjekty
poskytujúce širokej verejnosti služby v oblasti mestskej dopravy,
medzi ktoré patrí:
–       
Komunalne Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o,
Białystok
–       
Komunalny Zakład Komunikacyjny Sp. z o.o Białystok
–       
Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o Grudziądz
–       
Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o w Zamościu
–       
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne - Łódź Sp.
z o.o.
–       
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o. o.
Lublin
–       
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne S.A.,
Kraków
–       
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne SA.,
Wrocław
–       
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o.,
Częstochowa
–       
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο.,
Gniezno
–       
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο,ο.,
Olsztyn
–       
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o.,
Radomsko
–       
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο,
Wałbrzych
–       
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne w Poznaniu
Sp. z o.o.
–       
Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o. o.
w Świdnicy
–       
Miejskie Zakłady Komunikacyjne Sp. z o.o, Bydgoszcz
–       
Miejskie Zakłady Autobusowe Sp. z o.o., Warszawa
–       
Opolskie Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej
S.A. w Opolu
–       
Polbus - PKS Sp. z o.o., Wrocław
–       
Polskie Koleje Linowe Sp. z o.o Zakopane
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o.,
Gliwice
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o. w
Sosnowcu
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Leszno
Sp. z o.o.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A.,
Kłodzko
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A.,
Katowice
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Brodnicy S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Dzierżoniowie S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Kluczborku Sp. z o.o.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krośnie
S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Raciborzu Sp. z o.o.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Rzeszowie S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Strzelcach Opolskich S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Wieluń
Sp. z o.o.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Kamiennej Górze Sp. z.ο.ο
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Białymstoku S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bielsku
Białej S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Bolesławcu Sp. z.o.o.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Cieszynie Sp. z.ο.ο.
–       
Przedsiębiorstwo Przewozu Towarów Powszechnej
Komunikacji Samochodowej S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Bolesławcu Sp. z.ο.ο
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mińsku
Mazowieckim S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Siedlcach S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej "SOKOŁÓW"
w Sokołowie Podlaskim S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Garwolinie S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lubaniu
Sp. z.o.o.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Łukowie
S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Wadowicach S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Staszowie Sp. z.o.o.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Krakowie S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dębicy
S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Zawierciu S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Żyrardowie S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Pszczynie Sp. z.o.o.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Płocku
S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Spedycyjno-Transportowe
„Transgór" Sp. z.o.o.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Stalowej Woli S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Jarosławiu S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Ciechanowie S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mławie
S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nysie
Sp. z.o.o.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Ostrowcu Świętokrzyskim S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Kielcach S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Końskich S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Jędrzejowie Spółka Akcyjna
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Oławie
Spółka Akcyjna
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Wałbrzychu Sp. z.o.o
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Busku
Zdroju S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Ostrołęce S.A.
–       
Tramwaje Śląskie S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Olkuszu
S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Przasnyszu S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nowym
Sączu S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Radomsko
Sp. z o.o
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Myszkowie Sp. z.ο.ο.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Lublińcu Sp. z o.o.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Głubczycach Sp. z.o.o.
–       
PKS w Suwałkach S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Koninie
S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Turku
S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Zgorzelcu Sp. z.o.o
–       
PKS Nowa Sól Sp. z.o.o.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Zielona
Góra Sp. z o.o.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Sp.
z.o.o, w Przemyślu
–       
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji
Samochodowej, Koło
–       
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji
Samochodowej, Biłgoraj
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej
Częstochowa S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji
Samochodowej, Gdańsk
–       
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji
Samochodowej, Kalisz
–       
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji
Samochodowej, Konin
–       
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji
Samochodowej, Nowy Dwór Mazowiecki
–       
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji
Samochodowej, Starogard Gdański
–       
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji
Samochodowej, Toruń
–       
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji
Samochodowej, Warszawa
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Białymstoku S.A.
–       
Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w
Cieszynie Sp, z.o.o.
–       
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji
Samochodowej w Gnieźnie
–       
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji
Samochodowej w Krasnymstawie
–       
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji
Samochodowej w Olsztynie
–       
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji
Samochodowej w Ostrowie Wlkp.
–       
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji
Samochodowej w Poznaniu
–       
Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji
Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z.o.o.
–       
Szczecińsko-Polickie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne
Sp. z.o.o.
–       
Tramwaje Śląskie S.A., Katowice
–       
Tramwaje Warszawskie Sp. z.o.o.
–       
Zakład Komunikacji Miejskiej w Gdańsku Sp. z.o.o.
Portugalsko
-       
Metropolitano de Lisboa, E.P., pursuant to
Decreto-Lei No 439/78 do 30 de Dezembro de 1978
-       
Miestne orgány, útvary miestnych orgánov a podniky
miestnych orgánov podľa zákona č. 58/98 z 18. augusta 1998, ktoré poskytujú
dopravné služby podľa Lei No 159/99 do 14 de Septembro 1999
-       
Verejné orgány a verejné podniky, ktoré poskytujú
služby v oblasti železničnej dopravy podľa zákona č. 10/90 do 17 de Março 1990
-       
Subjekty poskytujúce služby verejnej dopravy podľa
článku 98 Regulamento de Transportes em Automóveis (Decreto No 37272 do 31 de
Dezembro 1948)
-       
Subjekty poskytujúce služby verejnej dopravy podľa
Lei No 688/73 do 21 de Dezembro 1973
-       
Subjekty poskytujúce služby verejnej dopravy podľa
Decreto-Lei No 38144 do 31 de Dezembro 1950
-       
Metro do Porto, S.A., podľa Decreto-Lei No 394-A/98
do 15 de Dezembro 1998 zmeneného a doplneného Decreto-Lei No 261/2001 do
26. September 2001
-       
Normetro, S.A., podľa Decreto-Lei No 394-A/98 z 15.
decembra 1998 zmeneného a doplneného Decreto-Lei No 261/2001 do 26 de
Septembro 2001
-       
Metropolitano Ligeiro de Mirandela, S.A., podľa
Decreto-Lei No 24/95 do 8 de Fevereiro 1995
-       
Metro do Mondego, S.A., podľa Decreto-Lei No
10/2002 do 24 de Janeiro 2002
-       
Metro Transportes do Sul, S.A., podľa Decreto-Lei
No 337/99 do 24 de Agosto 1999
-       
Miestne orgány a podniky miestnych orgánov
poskytujúce dopravné služby podľa Lei No 159/99 do 14 de Septembro 1999.
Rumunsko
–       
S.C. de Transport cu Metroul Bucureşti –
"Metrorex" SA (Bucharest Subway Transport Commercial Company
"METROREX S.A.")
–       
Regii Autonome Locale de Transport Urban de
Călători (Local Autonomous Public Service Undertakings for Urban Passenger
Transport)
Slovinsko
Spoločnosti zabezpečujúce mestskú verejnú
autobusovú dopravu podľa Zakon o prevozih v cestnem prometu (Uradni list RS,
72/94, 54/96, 48/98 in 65/99)
 Mat. Št. || Naziv || Poštna Št. || Kraj 
 1540564 || AVTOBUSNI PREVOZI RIŽANA D.O.O. Dekani || 6271 || DEKANI 
 5065011 || AVTOBUSNI PROMET Murska Sobota D.D. || 9000 || MURSKA SOBOTA 
 5097053 || Alpetour Potovalna Agencija || 4000 || Kranj 
 5097061 || ALPETOUR, Špedicija In Transport, D.D. Škofja Loka || 4220 || ŠKOFJA LOKA 
 5107717 || INTEGRAL BREBUS Brežice D.O.O. || 8250 || BREŽICE 
 5143233 || IZLETNIK CELJE D.D. Prometno In Turistično Podjetje Celje || 3000 || CELJE 
 5143373 || AVRIGO DRUŽBA ZA AVTOBUSNI PROMET IN TURIZEM D.D. NOVA GORICA || 5000 || NOVA GORICA 
 5222966 || JAVNO PODJETJE LJUBLJANSKI POTNIŠKI PROMET D.O.O. || 1000 || LJUBLJANA 
 5263433 || CERTUS AVTOBUSNI PROMET MARIBOR D.D. || 2000 || MARIBOR 
 5352657 || I & I - Avtobusni Prevozi D.D. Koper || 6000 || KOPER - CAPODISTRIA 
 5357845 || Meteor Cerklje || 4207 || Cerklje 
 5410711 || KORATUR Avtobusni Promet In Turizem D.D. Prevalje || 2391 || PREVALJE 
 5465486 || INTEGRAL, Avto. Promet Tržič, D.D. || 4290 || TRŽIČ 
 5544378 || KAM-BUS Družba Za Prevoz Potnikov, Turizem In Vzdrževanje Vozil, D.D. Kamnik || 1241 || KAMNIK 
 5880190 || MPOV Storitve In Trgovina D.O.O. Vinica || 8344 || VINICA 
Slovensko
-       
Dopravcovia prevádzkujúci verejnú osobnú dopravu na
električkovej, trolejbusovej, špeciálnej alebo lanovej dráhe na základe
povolenia podľa článku 23 zákona č. 164/1996 Z. z. v znení zákonov č. 58/1997
Z. z., č. 260/2001 Z. z., č. 416/2001 Z. z. a č. 114/2004 Z. z.
-       
Dopravcovia prevádzkujúci vnútroštátnu pravidelnú
autobusovú dopravu pre verejnosť na území Slovenskej republiky alebo tiež na
časti územia iného štátu na základe povolenia na vykonávanie autobusovej
dopravy a na základe dopravnej licencie na určenú trasu, ktoré sa udeľujú na
základe zákona č. 168/1996 Z. z. v znení zákonov č. 386/1996 Z. z., č. 58/1997
Z. z., č. 340/2000 Z. z., č. 416/2001 Z. z., č. 506/2002 Z. z., č. 534/2003 Z.
z. a č. 114/2004 Z. z.
Napríklad:
-       
Dopravný podnik Bratislava, a.s.
-       
Dopravný podnik mesta Košice, a.s.
-       
Dopravný podnik mesta Prešov, a.s.
-       
Dopravný podnik mesta Žilina, a.s.
Fínsko
Subjekty poskytujúce
služby pravidelnej autobusovej dopravy na základe osobitného alebo výlučného
povolenia podľa laki luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä/lagen om
tillståndspliktig persontrafik på väg (343/1991) a orgány mestskej dopravy a
verejné podniky poskytujúce služby verejnej autobusovej a železničnej dopravy
alebo služby podzemnej železnice alebo starajúce sa o údržbu siete na účely
poskytovania takýchto dopravných služieb.
Švédsko
-       
Subjekty poskytujúce služby mestskej železničnej
alebo električkovej dopravy podľa lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv
persontrafik a lagen (1990:1157) säkerhet vid tunnelbana och spårväg.
-       
Verejné alebo súkromné subjekty poskytujúce služby
trolejbusovej alebo autobusovej dopravy podľa lagen (1997:734) om ansvar för
viss kollektiv persontrafik a yrkestrafiklagen (1998:490).
Spojené
kráľovstvo
-       
London Regional Transport
-       
London Underground Limited
-       
Transport for London
-       
Dcérska spoločnosť spoločnosti Transport for London
v zmysle článku 424 ods. 1 Greater London Authority Act z roku 1999
-       
Strathclyde Passenger Transport Executive
-       
Greater Manchester Passenger Transport Executive
-       
Tyne and Wear Passenger Transport Executive
-       
Brighton Borough Council
-       
South Yorkshire Passenger Transport Executive
-       
South Yorkshire Supertram Limited
-       
Blackpool Transport Services Limited
-       
Conwy County Borough Council
-       
Osoba, ktorá poskytuje miestne služby v Londýne,
ako sa vymedzuje v článku 179 ods. 1 Greater London Authority Act z roku 1999
(služby autobusovej dopravy) na základe dohody uzavretej spoločnosťou Transport
for London podľa článku 156 ods. 2 uvedeného zákona alebo na základe dohody
dcérskej dopravnej spoločnosti, ako sa vymedzuje v článku 169 uvedeného zákona
-       
Northern Ireland Transport Holding Company
-       
Osoba, ktorá vlastní povolenie na vykonávanie
služieb cestnej dopravy podľa článku 4 ods. 1 Transport Act (Severné Írsko) z
roku 1967, ktoré ju oprávňuje poskytovať pravidelné služby v zmysle
uvedeného povolenia.
VI.       OBSTARÁVATELIA V OBLASTI
ŽELEZNIČNÝCH SLUŽIEB
Belgicko
-       
SNCB Holding / NMBS Holding
-       
Société nationale des Chemins de fer
belges//Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen.
-       
Infrabel
Bulharsko
–       
Национална компания "Железопътна
инфраструктура"
–       
"Български държавни железници" ЕАД
–       
"БДЖ – Пътнически превози" ЕООД
–       
"БДЖ – Тягов подвижен състав
(Локомотиви)" ЕООД
–       
"БДЖ – Товарни превози" ЕООД
–       
"Българска Железопътна Компания" АД
–       
"Булмаркет – ДМ" ООД
Česká
republika
Všetci
obstarávatelia pôsobiaci v príslušných odvetviach, ktorí poskytujú služby
v odvetví železničnej dopravy, ako sa vymedzuje v oddiele 4 ods. 1 písm.
f) zákona č. 137/2006 Z. z. o verejných zákazkách v znení zmien a
doplnení.
Obstarávateľmi sú
napríklad:
–       
ČD Cargo, a.s.
–       
České dráhy, a.s
–       
Správa železniční dopravní cesty, státní organizace
Dánsko
-       
DSB
-       
DSB S-tog A/S
-       
Metroselskabet I/S
Nemecko
-       
Deutsche Bahn AG.
-       
Iné podniky poskytujúce železničné služby
verejnosti podľa článku 2 ods. 1 Allgemeines Eisenbahngesetz z 27. decembra
1993 v znení poslednej zmeny a doplnenia z 26. februára 2008.
Estónsko
-       
Subjekty pôsobiace podľa článku 10 ods. 3 zákona o
verejnom obstarávaní (RT I 21.02.2007, 15, 76) a článku 14 zákona o
hospodárskej súťaži (RT I 2001, 56 332).
-       
AS Eesti Raudtee;
-       
AS Elektriraudtee.
Írsko
-       
Iarnród Éireann [/Irish Rail]
-       
Railway Procurement Agency
Grécko
-       
"Oργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδος Α.Ε."
("Ο.Σ.Ε. Α.Ε."), podľa zákona No 2671/98.
-       
"ΕΡΓΟΣΕ Α.Ε." podľa zákona No 2366/95.
Španielsko
-       
Ente público Administración de Infraestructuras
Ferroviarias (ADIF).
-       
Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (RENFE).
-       
Ferrocarriles de Vía Estrecha (FEVE).
-       
Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya (FGC).
-       
Eusko Trenbideak (Bilbao).
-       
Ferrocarrils de la Generalitat Valenciana. (FGV).
-       
Serveis Ferroviaris de Mallorca (Ferrocarriles de
Mallorca).
-       
Ferrocarril de Soller
-       
Funicular de Bulnes
Francúzsko
-       
Société nationale des chemins de fer français a
ostatné železničné siete určené pre verejnosť uvedené v loi d'orientation des
transports intérieurs č. 82-1153 z 30. decembra 1982, hlava II, kapitola 1.
-       
Réseau ferré de France, štátna spoločnosť zriadená
zákonom n° 97-135 z 13. februára 1997.
Taliansko
-       
Ferrovie dello Stato S. p. A. including le Società
partecipate
-       
Subjekty, spoločnosti a podniky, ktoré poskytujú
služby železničnej dopravy na základe koncesie podľa článku 10 kráľovského
výnosu č. 1447 z 9. mája 1912, ktorým sa schvaľuje konsolidované znenie zákonov
o ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e
gli automobili
-       
Subjekty, spoločnosti a podniky, ktoré poskytujú
služby železničnej dopravy na základe koncesie podľa článku 4 zákona č. 410 zo
4. júna 1949 – Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi
di trasporto in concessione
-       
Subjekty, spoločnosti a podniky alebo miestne
orgány, ktoré poskytujú služby železničnej dopravy na základe koncesie podľa
článku 14 zákona č. 1221 z 2. augusta 1952 – Provvedimenti per l'esercizio ed
il potenziamento di ferrovie di altre linee di trasporto in regime di
concessione
-       
Subjekty, spoločnosti a podniky poskytujúce služby
verejnej dopravy podľa článkov 8 a 9 decreto legislativo No. 422 z 19. novembra
1997 Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in
materia di trasporto pubblico locale, a norma dell'articolo 4, comma 4, della
L. 15 marzo 1997, n. 9, v znení zmien a doplnení v decreto legislativo
N 400 z 20. septembra 1999 a článku 45 Legge No. 166 z 1. augusta 2002.
Cyprus
Lotyšsko
–       
Valsts akciju sabiedrība "Latvijas
dzelzceļš"
–       
Valsts akciju sabiedrība "Pasažieru
vilciens"
Litva
–       
Akcinė bendrovė "Lietuvos geležinkeliai"
-       
Iné subjekty v súlade s požiadavkami uvedenými v
článku 70 ods. 1 a 2 zákona o verejnom obstarávaní Litovskej republiky (Úradný
vestník č. 84-2000, 1996; č. 4-102, 2006) v oblasti železničných služieb v
súlade so Zákonníkom železničnej prevádzky Litovskej republiky (Úradný vestník
č. 72-2489, 2004).
Luxembursko
-       
Chemins de fer luxembourgeois (CFL).
Maďarsko
-       
Subjekty poskytujúce verejnosti služby železničnej
dopravy podľa článkov 162 a 163 z roku 2003. évi CXXIX. törvény a
közbeszerzésekről a 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésről a na
základe oprávnenia podľa 45/2006. (VII. 11.) GKM rendelet a vasúti társaságok
működésének engedélyezéséről.
Napríklad:
-       
Magyar Államvasutak (MÁV)
Malta
Holandsko
Obstarávateľské
subjekty v oblasti služieb železničnej dopravy. Napríklad:
-       
Nederlandse Spoorwegen
-       
ProRail
Rakúsko
-       
Österreichische Bundesbahn.
-       
Schieneninfrastrukturfinanzierungs-Gesellschaft mbH
sowie.
-       
Subjekty oprávnené poskytovať dopravné služby podľa
Eisenbahngesetz, BGBl. No. 60/1957 v znení zmien a doplnení.
Poľsko
Subjekty poskytujúce
služby železničnej dopravy, ktoré pôsobia na základe ustawa o komercjalizacji,
restrukturyzacji i prywatyzacji przedsiębiorstwa państwowego "Polskie
Koleje Państwowe" z dnia 8 września 2000 r.; medzi ktoré patrí:
–       
PKP Intercity Sp. z.o.o.
–       
PKP Przewozy Regionalne Sp. z.o.o.
–       
PKP Polskie Linie Kolejowe S.A.
–       
"Koleje Mazowieckie - KM" Sp. z.o.o.
–       
PKP Szybka Kolej Miejska w Trójmieście Sp. z.ο.ο.
–       
PKP Warszawska Kolej Dojazdowa Sp. z.o.o.
Portugalsko
-       
CP – Caminhos de Ferro de Portugal, E.P., pursuant
to Decreto-Lei No 109/77 do 23 de Março 1977.
-       
REFER, E.P., pod¾a Decreto-Lei No 104/97 do29 de
Abril 1997.
-       
RAVE, S.A., pod¾a Decreto-Lei No 323-H/2000 of 19
de Dezembro 2000.
-       
Fertagus, S.A., pod¾a Decreto-Lei 78/2005, of 13 de
Abril.
-       
Verejné orgány a verejné podniky poskytujúce služby
železničnej dopravy podľa Lei No 10/90 do 17 de Março 1990.
-       
Súkromné podniky poskytujúce služby železničnej
dopravy podľa Lei No 10/90 do 17 de Março 1990, ak sú držiteľmi osobitných
alebo výlučných práv.
Rumunsko
–       
Compania Naţională Căi Ferate – CFR;
–       
Societatea Naţională de Transport Feroviar de Marfă
"CFR – Marfă";
–       
Societatea Naţională de Transport Feroviar de
Călători "CFR – Călători"
Slovinsko
 Mat. Št. || Naziv || Poštna Št. || Kraj 
 5142733 || Slovenske železnice, d. o. o. || 1000 || LJUBLJANA 
Slovensko
-       
Subjekty prevádzkujúce železničné a lanové dráhy a
zariadenia podľa zákona č. 258/1993 Z. z. v znení zákonov č. 152/1997 Z. z. a
č. 259/2001 Z. z.
-       
Subjekty, ktoré sú dopravcami poskytujúcimi služby
verejnosti v oblasti železničnej dopravy podľa zákona č. 164/1996 Z. z. v znení
zákonov č. 58/1997 Z. z., č. 260/2001 Z. z., č. 416/2001 Z. z a č. 114/2004 Z.
z. a na základe nariadenia vlády č. 662 zo 7. júla 2004. 
Napríklad:
–       
Železnice Slovenskej republiky, a.s.
–       
Železničná spoločnosť Slovensko, a.s.
Fínsko
VR Osakeyhtiö/ /VR
Aktiebolag
Švédsko
-       
Verejné subjekty poskytujúce železničné služby v
súlade s järnvägslagen (2004:519) a järnvägsförordningen (2004:526).
Regionálne a miestne verejné subjekty prevádzkujúce regionálne alebo miestne
železničné komunikácie podľa lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv
persontrafik.
-       
Súkromné subjekty poskytujúce železničné služby na
základe oprávnenia udeleného podľa förordningen (1996:734) om statens
spåranläggningar, ak je takéto oprávnenie v súlade s článkom 2 ods. 3
smernice.
Spojené
kráľovstvo
-       
Network Rail plc
-       
Eurotunnel plc
-       
Northern Ireland Transport Holding Company
-       
Northern Ireland Railways Company Limited
-       
Poskytovatelia služieb železničnej dopravy na
základe osobitných alebo výlučných práv, ktoré udelilo Department of Transport
alebo iný príslušný orgán.
PRÍLOHA 4
Tovary
1.         Táto dohoda sa vzťahuje na
obstarávanie všetkých tovarov, ktoré obstarávajú subjekty uvedené
v prílohách 1 až 3, pokiaľ nie je v tejto dohode uvedené inak.
2.         Táto dohoda sa vzťahuje len na
tovar, ktorý je opísaný v kapitolách kombinovanej nomenklatúry (KN)
stanovenej nižšie a ktorý obstarávajú ministerstvá obrany a agentúry
pre obranné a bezpečnostné činnosti v Belgicku, Bulharsku, Českej republike,
Dánsku, Nemecku, Estónsku, Grécku, Španielsku, Francúzsku, Írsku, Taliansku, na
Cypre, v Lotyšsku, Litve, Luxembursku, Maďarsku, na Malte, v Holandsku,
Rakúsku, Poľsku, Portugalsku, Rumunsku, Slovinsku, na Slovensku, vo Fínsku,
Švédsku a Spojenom kráľovstve:
Kapitola 25:       Soľ, síra, zeminy a kamene, sadra, vápno a cement
Kapitola 26:       Rudy kovov, troska a popol
Kapitola 27:       Nerastné palivá, minerálne oleje a produkty ich
destilácie, bitúmenové látky, minerálne vosky
okrem:
ex 27.10: špeciálne motorové palivá
Kapitola 28:       Anorganické chemikálie, organické a anorganické
zlúčeniny drahých kovov, kovov vzácnych zemín, rádioaktívnych prvkov alebo
izotopov
okrem:
ex 28.09: výbušniny
ex 28.13: výbušniny
ex 28.14: slzný plyn
ex 28.28: výbušniny
ex 28.32: výbušniny
ex 28.39: výbušniny
ex 28.50: toxické produkty
ex 28.51: toxické produkty
ex 28.54: výbušniny
Kapitola 29:       Organické chemikálie
okrem:
ex 29.03: výbušniny
ex 29.04: výbušniny
ex 29.07: výbušniny
ex 29.08: výbušniny
ex 29.11: výbušniny
ex 29.12: výbušniny
ex 29.13: toxické produkty
ex 29.14: toxické produkty
ex 29.15: toxické produkty
ex 29.21: toxické produkty
ex 29.22: toxické produkty
ex 29.23: toxické produkty
ex 29.26: výbušniny
ex 29.27: toxické produkty
ex 29.29: výbušniny
Kapitola 30:       Farmaceutické výrobky
Kapitola 31:       Hnojivá
Kapitola 32:       Trieslovinové a farbiarske výťažky, taníny a ich
deriváty, farbivá, pigmenty, náterové farby a laky, tmely, výplňové materiály,
atramenty
Kapitola 33:       Silice a rezinoidy, voňavkárske, kozmetické alebo
toaletné prípravky
Kapitola 34:       Mydlo, organické povrchovo aktívne látky, pracie
prípravky, mazacie prípravky, umelé vosky, pripravené vosky, leštiace a
čistiace prípravky, sviečky a podobné výrobky, modelovacie pasty a „zubné
vosky“
Kapitola 35:       Bielkovinové látky, gleje, enzýmy
Kapitola 37:       Fotografický a kinematografický tovar
Kapitola 38:       Rôzne chemické výrobky
okrem:
ex 38.19: toxické produkty
Kapitola 39:       Umelé živice a plastové materiály, estery
a étery celulózy, výrobky z nich
okrem:
ex 39.03: výbušniny
Kapitola 40:       Kaučuk, syntetický kaučuk, faktis a výrobky
z nich
okrem:
ex 40.11: nepriestrelné pneumatiky
Kapitola 41:       Surové kože a kožky (iné ako kožušiny) a usne
Kapitola 42:       Výrobky z usne; sedlárske a remenárske výrobky;
cestovné potreby, kabelky a podobné schránky; výrobky z čriev zvierat (iné
ako mesinský vlas)
Kapitola 43:       Kožušiny a umelé kožušiny, výrobky z nich
Kapitola 44:       Drevo a výrobky z dreva, drevné uhlie
Kapitola 45:       Korok a výrobky z korku
Kapitola 46:       Výrobky zo slamy, esparta alebo ostatných pletacích
materiálov; košikársky tovar a práce z prútia
Kapitola 47:       Materiál na výrobu papiera
Kapitola 48:       Papier a lepenka; predmety z papieroviny, papiera
alebo lepenky
Kapitola 49:       Tlačené knihy, noviny, obrazy a ostatné výrobky
polygrafického priemyslu, rukopisy, strojopisy a plány
Kapitola 65:       Pokrývky hlavy a ich časti
Kapitola 66:       Dáždniky, slnečníky, vychádzkové palice, biče,
jazdecké bičíky a ich časti
Kapitola 67:       Upravené perie a páperie a predmety vyrobené z peria
alebo páperia, umelé kvetiny, predmety z ľudských vlasov
Kapitola 68:       Výrobky z kameňa, sadry, cementu, azbestu,
sľudy a podobných materiálov
Kapitola 69:       Keramické výrobky
Kapitola 70:       Sklo a sklenený tovar
Kapitola 71:       Perly, drahokamy a polodrahokamy, drahé kovy,
kovy platované drahými kovmi a výrobky z nich; bižutéria
Kapitola 73:       Železo a oceľ a výrobky z nich
Kapitola 74:       Meď a predmety z nej
Kapitola 75:       Nikel
a predmety z neho
Kapitola 76:       Hliník a predmety z neho
Kapitola 77:       Magnézium a berýlium a predmety
z nich
Kapitola 78:       Olovo a predmety z neho
Kapitola 79:       Zinok a predmety z neho
Kapitola 80:       Cín a predmety z neho
Kapitola 81:       Ostatné základné kovy používané v metalurgii
a predmety z nich
Kapitola 82:       Nástroje, náradie, nožiarsky tovar, lyžice a
vidličky zo základného kovu a ich časti a súčasti
okrem:
ex 82.05: nástroje
ex 82.07: nástroje, časti a súčasti
Kapitola 83:       Rôzne predmety zo základných kovov
Kapitola 84:       Kotly, stroje, prístroje a mechanické
zariadenia, ich časti a súčasti
okrem:
ex 84.06: motory
ex 84.08: ostatné motory
ex 84.45: stroje a prístroje
ex 84.53: stroje na automatické spracovanie údajov 
ex 84.55: časti a súčasti strojov a prístrojov položky 84.53
ex 84.59: jadrové reaktory
Kapitola 85:       Elektrické stroje, prístroje a zariadenia, ich časti
a súčasti
okrem:
ex 85.13: telekomunikačné zariadenia
ex 85.15: vysielacie prístroje
Kapitola 86:       Železničné a električkové lokomotívy, koľajové
vozidlá a ich časti a súčasti zvrškový upevňovací materiál
železničných alebo električkových tratí, dopravné signalizačné zariadenia
všetkých druhov (nie elektrické)
okrem:
ex 86.02: obrnené lokomotívy, elektrické
ex 86.03: ostatné obrnené lokomotívy
ex 86.05: obrnené vagóny
ex 86.06: depo vagóny
ex 86.07: vozne
Kapitola 87:       Vozidlá iné ako železničné alebo električkové
koľajové vozidlá a ich časti a súčasti
okrem:
ex 87.08: tanky a ostatné obrnené vozidlá
ex 87.01: traktory
ex 87.02: vojenské vozidlá
ex 87.03: vyslobodzovacie automobily
ex 87.09: motocykle
ex 87.14: návesy
Kapitola 89:       Lode, člny a plávajúce konštrukcie
okrem:
ex 89.01 A: vojnové lode
Kapitola 90:       Nástroje a prístroje optické, fotografické,
kinematografické, meracie, kontrolné, presné, lekárske alebo chirurgické, ich
časti a súčasti
okrem:
ex 90.05: binokulárne ďalekohľady
ex 90.13: rôzne prístroje, lasery
ex 90.14: diaľkomery (telemetre)
ex 90.28: elektrické a elektronické meracie prístroje
ex 90.11: mikroskopy
ex 90.17: lekárske nástroje 
ex 90.18: mechano-terapeutické zariadenia 
ex 90.19: ortopedické pomôcky
ex 90.20: röntgenové prístroje
Kapitola 91:       Výroba hodín a hodiniek
Kapitola 92:       Hudobné nástroje, prístroje na záznam alebo
reprodukciu zvuku, prístroje na záznam alebo reprodukciu televízneho
obrazu a zvuku, ich časti, súčasti a príslušenstvo
Kapitola 94:       Nábytok a jeho súčasti, posteľoviny, matrace,
matracové podložky vankúše a podobné vypchaté potreby
okrem:
ex 94.01 A: sedadlá do lietadiel
Kapitola 95:       Predmety a výrobky z rezbárskych alebo
formovacích materiálov
Kapitola 96:       Metly, štetce a kefy, oprašovače z peria
a sitá
Kapitola 98:       Rôzne výrobky
PRíLOHA 5
Služby
Táto dohoda sa
vzťahuje na tieto služby, ktoré sa určili v súlade s Provizórnou ústrednou
klasifikáciou produkcie vypracovanou OSN (CPC), ako je uvedená v dokumente
MTN.GNS/W/120*.
 Predmet || Referenčné číslo CPC 
 Údržbárske a opravárenské služby || 6112, 6122, 633, 886 
 Služby pozemnej prepravy vrátane služieb obrnených vozidiel a zásielkových služieb, okrem prepravy pošty || 712 (okrem 71235), 7512, 87304 
 Služby leteckej osobnej a nákladnej dopravy okrem prepravy poštových zásielok || 73 (okrem 7321) 
 Pozemná, s výnimkou železničnej, a letecká preprava pošty || 71235, 7321 
 Telekomunikačné služby || 752 
 Finančné služby || ex 81 
             a)         Poisťovacie služby || 812, 814 
             b)         Bankové a investičné služby**   ||   
 Služby výpočtovej techniky a s tým súvisiace služby || 84 
 Účtovnícke služby, audítorské služby a vedenie účtovných kníh || 862 
 Prieskum trhu a verejnej mienky || 864 
 Poradenské služby v oblasti riadenia a s nimi súvisiace služby || 865, 866**** 
 Architektonické služby; inžinierske služby a pridružené inžinierske služby, služby mestského plánovania a krajinné architektonické služby; súvisiace vedecké a technické poradenské služby; technické skúšky a analýzy || 867 
 Reklamné služby || 871 
 Služby upratovania budov a správy nehnuteľností || 874, 82201 až 82206 
 Vydavateľské a tlačiarenské služby za poplatok alebo na zmluvnom základe || 88442 
 Kanalizácie a likvidácia odpadu; kanalizačné a sanitárne služby a podobné služby || 94 
Poznámky k prílohe 5
1.         Obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými
subjektmi, na ktoré sa vzťahujú prílohy 1, 2 a 3, týkajúce sa služieb, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha, je obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto
dohoda, v súvislosti s poskytovateľom služby určitej zmluvnej strany
len do tej miery, do akej sa na túto službu danej zmluvnej strany vzťahuje
príloha 5.
2.*        Okrem služieb, ktoré subjekty musia
obstarávať od iného subjektu na základe výhradného práva zriadeného uverejneným
zákonom, iným právnym predpisom alebo administratívnym ustanovením.
3.***    -           Okrem obstarávania alebo nadobudnutia fiškálnej
agentúry alebo depozitárnych služieb, likvidačných a správnych služieb pre
regulované finančné inštitúcie alebo služieb týkajúcich sa predaja, splácania a
distribúcie verejného dlhu vrátane pôžičiek a štátnych dlhopisov,
bankoviek a iných cenných papierov.
            -           Vo Švédsku sa platby pre vládne agentúry a z
nich uskutočňujú prostredníctvom švédskeho poštového medzibankového prevodu
peňazí [Swedish Postal Giro System (Postgiro)].
4.****  Okrem rozhodcovských a zmierovacích
služieb.
Príloha 6
Stavebné
služby a koncesie na práce
A/ Stavebné služby
Zoznam oddielu
51, CPC:
všetky služby
uvedené v oddiele 51.
B/ Koncesie na
práce
Zmluvné koncesie na
práce, keď ich udeľujú subjekty prílohy 1 a 2, sú zahrnuté v rámci
režimu vnútroštátneho zaobchádzania pre poskytovateľov stavebných služieb
z Islandu, Lichtenštajnska, Nórska, Holandska v mene Aruby a zo
Švajčiarska za podmienky, že ich hodnota sa rovná alebo presahuje
5 000 000 SDR, a pre poskytovateľov stavebných prác z Kórey
za podmienky, že ich hodnota sa rovná alebo presahuje 15 000 000 SDR.
Poznámka k
prílohe 6
Poznámka k prílohe
6 Obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na ktoré sa vzťahujú
prílohy 1, 2 a 3, týkajúce sa stavebných služieb, na ktoré sa vzťahuje
táto príloha, je obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda,
v súvislosti s poskytovateľom služby určitej zmluvnej strany len do
tej miery, do akej sa na túto službu danej zmluvnej strany vzťahuje príloha 6.
Zoznam oddielu 51, CPC
 Skupina || Trieda || Podtrieda || Názov || Zodpovedajúci ISCI 
 Oddiel 5 ||   ||   || Stavebné práce a stavby: pozemky ||   
 Oddiel 51 ||   ||   || Stavebné práce ||   
 511 ||   ||   || Práce na stavenisku pred výstavbou ||   
   || 5111 || 51110 || Práce pri prieskume staveniska || 4510 
   || 5112 || 51120 || Demolačné práce || 4510 
   || 5113 || 51130 || Vytvorenie staveniska a upratovacie práce || 4510 
   || 5114 || 51140 || Výkopové zemné práce a presun zemín || 4510 
   || 5115 || 51150 || Príprava územia na ťažbu || 4510 
   || 5116 || 51160 || Lešenárske práce || 4520 
 512 ||   ||   || Stavebné práce na stavbe budov ||   
   || 5121 || 51210 || Na jednobytových a dvojbytových budovách || 4520 
   || 5122 || 51220 || Na viacbytových budovách || 4520 
   || 5123 || 51230 || Na skladoch a priemyselných budovách || 4520 
   || 5124 || 51240 || Na komerčných budovách || 4520 
   || 5125 || 51250 || Na budovách určených na zábavu verejnosti || 4520 
   || 5126 || 51260 || Na hoteloch, reštauráciách a podobných budovách || 4520 
   || 5127 || 51270 || Na vzdelávacích budovách || 4520 
   || 5128 || 51280 || Na zdravotníckych budovách || 4520 
   || 5129 || 51290 || Na ostatných budovách || 4520 
 513 ||   ||   || Stavebné práce na inžinierskych stavbách ||   
   || 5131 || 51310 || Na diaľniciach (okrem nadúrovňových diaľnic), uliciach, cestách, železniciach a letiskových dráhach || 4520 
   || 5132 || 51320 || Na mostoch, nadúrovňových diaľniciach, tuneloch a podzemných dráhach || 4520 
   || 5133 || 51330 || Na vodných cestách, prístavoch, priehradách a iných vodných dielach || 4520 
   || 5134 || 51340 || Na diaľkových potrubiach, komunikačných a elektrických vedeniach (kábloch) || 4520 
   || 5135 || 51350 || Na miestnych potrubiach a kábloch; pomocné práce || 4520 
   || 5136 || 51360 || Na stavbe objektov na ťažbu a výrobu || 4520 
   || 5137 ||   || Na stavbe objektov na šport a rekreáciu ||   
   ||   || 51371 || Na štadiónoch a športoviskách || 4520 
   ||   || 51372 || Na iných športových a rekreačných zariadeniach (napr. bazény, tenisové kurty, golfové ihriská) || 4520 
   || 5139 || 51390 || Na inžinierskych stavbách i. n. || 4520 
 514 || 5140 || 51400 || Montáž a stavba prefabrikovaných budov || 4520 
 515 ||   ||   || Špeciálne remeselné stavebné práce ||   
   || 5151 || 51510 || Základové práce vrátane pilotáže || 4520 
   || 5152 || 51520 || Vŕtanie vodných studní || 4520 
   || 5153 || 51530 || Zastrešovanie a izolácia proti vode || 4520 
   || 5154 || 51540 || Betonárske práce || 4520 
   || 5155 || 51550 || Ohýbanie a montáž ocele (vrátane zvárania) || 4520 
   || 5156 || 51560 || Murovanie || 4520 
   || 5159 || 51590 || Iné špeciálne remeselné stavebné práce || 4520 
 516 ||   ||   || Inštalačné práce ||   
   || 5161 || 51610 || Kúrenárske, vetracie a klimatizačné práce || 4530 
   || 5162 || 51620 || Inštalácie rozvodov vody a kanalizácie || 4530 
   || 5163 || 51630 || Stavebné práce týkajúce sa plynovodu || 4530 
   || 5164 ||   || Elektrikárske práce ||   
   ||   || 51641 || Inštalácie a montáž elektrických rozvodov a zariadení || 4530 
   ||   || 51642 || Stavebné práce týkajúce sa poplachového zariadenia proti požiaru || 4530 
   ||   || 51643 || Stavebné práce týkajúce sa poplachového zariadenia proti vlámaniu || 4530 
   ||   || 51644 || Stavebné práce týkajúce sa antén na obytné domy || 4530 
   ||   || 51649 || Iné elektrikárske stavebné práce || 4530 
   || 5165 || 51650 || Izolačné práce (elektrické rozvody, voda, teplo, zvuk) || 4530 
   || 5166 || 51660 || Stavebné práce týkajúce sa oplotenia a zábradlí || 4530 
   || 5169 ||   || Iné inštalačné práce ||   
   ||   || 51691 || Stavebné práce týkajúce sa výťahov a eskalátorov || 4530 
   ||   || 51699 || Ostatné inštalačné práce i. n. || 4530 
 517 ||   ||   || Kompletizačné a dokončovacie práce ||   
   || 5171 || 51710 || Sklenárske práce a inštalácia okenných skiel || 4540 
   || 5172 || 51720 || Omietkarské práce || 4540 
   || 5173 || 51730 || Maliarske a natieračské práce || 4540 
   || 5174 || 51740 || Obkladanie a dláždenie || 4540 
   || 5175 || 51750 || Iné kladenie podláh, obkladanie stien a tapetovanie || 4540 
   || 5176 || 51760 || Drevené a kovové stolárske výrobky a tesárske práce || 4540 
   || 5177 || 51770 || Interiérové dekoračné práce || 4540 
   || 5178 || 51780 || Práce na výzdobe budov || 4540 
   || 5179 || 51790 || Ostatné stavebné kompletizačné a dokončovacie práce || 4540 
 518 || 5180 || 51800 || Prenájom týkajúci sa zariadenia na stavbu alebo demoláciu budov alebo civilných stavieb, s obsluhou || 4550 
Príloha 7
VŠEOBECNÉ
POZNÁMKY A VÝNIMKY Z USTANOVENÍ ČLÁNKU IV DODATKU I EÚ
1.         Táto dohoda sa nevzťahuje na:
-           obstarávanie poľnohospodárskych výrobkov uskutočnené na
pomoc poľnohospodárskym podporným programom a programom pre ľudskú obživu
(napr. potravinová pomoc vrátane naliehavej pomoci) a
-           obstarávanie týkajúce sa nadobudnutia, vývoja, produkcie
alebo koprodukcie programového materiálu vysielacími stanicami alebo zmlúv o
vysielacom čase.
2.         Na obstarávanie uskutočňované
obstarávateľskými subjektmi, na ktoré sa vzťahujú prílohy 1 a 2,
v súvislosti s činnosťami v oblastiach pitnej vody, energetiky,
dopravy a odvetvím poštových služieb sa nevzťahuje táto dohoda, pokiaľ sa
naň nevzťahuje príloha 3.
3.         Fínsko si vyhradzuje svoju pozíciu,
pokiaľ ide o uplatňovanie tejto dohody na Ålandské ostrovy (Ahvenanmaa).
4.         Rozšírením Európskej únie sa
rozširuje rozsah pôsobnosti tejto dohody a jeho výsledkom je rozšírenie
recipročných možností obstarávania na základe tejto dohody [rozhodnutie výboru
podľa článku XXIV ods. 6 písm. a) z 23. apríla 2004 a rozhodnutie
výboru podľa článku XXIV ods. 6 písm. a) z 11. decembra 2006].

KONEČNÝ
DODATOK I: PONUKA HONGKONGU (ČÍNA)

(Iba
anglické znenie je autentické)
PRÍLOHA 1
Subjekty ústrednej štátnej správy
Prahová
hodnota:       130 000
SDR (zvláštne práva čerpania) pre tovar a služby
5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania) pre stavebné služby
Zoznam subjektov:
1.         Agriculture,
Fisheries and Conservation Department
2.         Architectural
Services Department
3.         Audit
Commission
4.         Auxiliary
Medical Service 
5.         Buildings
Department
6.         Census
and Statistics Department
7.         Chief
Executive's Office (Note)
8.         Civil
Aid Service 
9.         Civil
Aviation Department
10.        Civil
Engineering and Development Department
11.        Companies
Registry
12.        Correctional
Services Department
13.        Customs
and Excise Department
14.        Department
of Health
15.        Department
of Justice
16.        Drainage
Services Department
17.        Electrical
and Mechanical Services Department
18.        Environmental
Protection Department
19.        Fire
Services Department
20.        Food
and Environmental Hygiene Department
21.        Government
Flying Service
22.        Government
Laboratory
23.        Government
Logistics Department
24.        Government
Property Agency
25.        Government
Secretariat
26.        Highways
Department
27.        Home
Affairs Department
28.        Hong
Kong Monetary Authority
29.        Hong
Kong Observatory
30.        Hong
Kong Police Force (including Hong Kong Auxiliary Police Force)
31.        Hongkong
Post
32.        Immigration
Department
33.        Independent
Commission Against Corruption
34.        Independent Police Complaints Council
35.        Information Services Department
36.        Inland Revenue Department
37.        Intellectual Property Department
38.        Invest Hong Kong
39.        Joint Secretariat for the Advisory Bodies on Civil Service and Judicial
Salaries and Conditions of Service
40.        Judiciary
41.        Labour Department
42.        Land Registry
43.        Lands Department
44.        Legal Aid Department
45.        Leisure and Cultural Services Department
46.        Marine Department
47.        Office of the Ombudsman
48.        Office of the Telecommunications Authority
49.        Official Receiver's Office
50.        Planning Department
51.        Public Service Commission
52.        Radio Television Hong Kong
53.        Rating and Valuation Department
54.        Registration and Electoral Office
55.        Secretariat, Commissioner on Interception
of Communications and Surveillance
56.        Social Welfare Department
57.        Student Financial Assistance Agency
58.        Television and Entertainment Licensing
Authority
59.        Trade and Industry Department
60.        Transport Department
61.        Treasury
62.        University
Grants Committee Secretariat
63.        Water
Supplies Department
Poznámka k
prílohe 1
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie služieb obrnených vozidiel
(CPC 87304), telekomunikačných a súvisiacich služieb
(CPC 752+754) uskutočňované kanceláriou výkonného riaditeľa.
PRÍLOHA 2
Subjekty štátnej správy na nižšej úrovni
Hongkong (Čína) nemá žiadne subjekty prílohy
2.
PRÍLOHA 3
Iné subjekty
Prahová
hodnota:       400 000
SDR (zvláštne práva čerpania) pre tovar a služby
5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania) pre stavebné služby
Zoznam subjektov:
1.         Airport
Authority
2.         Hospital
Authority
3.         Housing
Authority and Housing Department
4.         Kowloon-Canton
Railway Corporation
5.         MTR
Corporation Limited
PRÍLOHA 4
Tovary
Táto dohoda sa
vzťahuje na všetok tovar.
PRÍLOHA 5
Služby
Táto dohoda sa
vzťahuje na tieto služby, ktoré sa určili v súlade s Provizórnou ústrednou
klasifikáciou produkcie vypracovanou OSN (CPC), ktorá sa nachádza na stránke:
http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1:
   || CPC 
 1.         Služby výpočtovej techniky a s tým súvisiace služby ||   
 -           Databázové a spracovacie služby || 843+844 
 -           Služby spojené s údržbou a opravou kancelárskych strojov a zariadení (vrátane počítačov) || 845 
 -           Ostatné počítačové služby || 849 
 2.         Služby prenájmu/lízingu bez personálu ||   
 -           Týkajúce sa lodí || 83103 
 -           Týkajúce sa lietadiel || 83104 
 -           Týkajúce sa iných dopravných zariadení || 83101+83102+83105 
 -           Týkajúce sa iných strojov a zariadení || 83106+83109 
 3.         Iné obchodné služby ||   
 -           Údržba a oprava zariadení (okrem morských plavidiel, lietadiel alebo iných dopravných zariadení) || 633+8861-8866 
 -           Prieskum trhu a prieskum verejnej mienky || 864 
 -           Služby obrnených vozidiel || 87304 
 -           Čistenie (upratovanie) budov || 874 
 -           Reklamné služby || 871 
 -           Služby súvisiace s lesníctvom a drevorubačstvom || 8814 
 -           Služby súvisiace s ťažbou surovín || 883 
 4.         Doručovateľské služby || 7512 
 5.         Telekomunikačné a súvisiace služby || (Poznámka 1) 
 -           Telekomunikačné služby || 752 
 -           Služby súvisiace s telekomunikáciami || 754 
 6.         Environmentálne služby ||   
 -           Kanalizačné služby || 9401 
 -           Služby v oblasti odstraňovania odpadu || 9402 
 -           Sanitárne služby a podobné služby || 9403 
 -           Služby čistenia výfukových plynov || 9404 
 -           Služby týkajúce sa ochrany prírody a krajiny || 9406 
 7.         Finančné služby || ex 81 (výnimky sú stanovené v poznámke 2) 
 -           Všetky poisťovacie služby a služby súvisiace s poistením ||   
 -           Bankové a ostatné finančné služby ||   
 8.         Dopravné služby ||   
 -           Služby leteckej dopravy             (okrem prepravy pošty) || 731, 732, 734 
 -           Služby cestnej dopravy || 712, 6112, 8867 
Poznámky k prílohe 5
1.         Pre prevádzkovateľov telekomunikačných a súvisiacich
služieb môže byť potrebná licencia podľa predpisu o telekomunikáciách. Prevádzkovatelia,
ktorí žiadajú o licencie, musia mať podľa predpisu o obchodných
spoločnostiach sídlo v Hongkongu.
2.         Táto dohoda sa nevzťahuje na tieto finančné služby:
1.         CPC
81402
Poradenské
služby v oblasti poisťovníctva a dôchodkov
2.         CPC
81339
Sprostredkovanie
na peňažnom trhu
3.         CPC 8119 + 81323
Správa aktív,
ako je riadenie hotovosti alebo správa portfólia, všetky formy kolektívnej
investičnej správy, správa penzijného fondu, depozitárne a poručnícke služby
4.         CPC
81339 alebo 81319
Služby zúčtovania a vysporiadania pre finančné aktíva vrátane cenných
papierov, derivátových produktov a iných prevoditeľných nástrojov
5.         CPC
8131 alebo 8133
Poradenské a iné
pomocné finančné služby pre všetky činnosti uvedené v pododseku 5 písm. a)
zarážka v) až xvi) v prílohe o finančných službách k Všeobecnej dohode
o obchode so službami vrátane úverových referencií a analýz, investičného
a portfóliového prieskumu a poradenstva, poradenstva pri akvizíciách a v
otázkach reštrukturalizácie a stratégie spoločností
6.         CPC
81339 + 81333 + 81321
Obchodovanie na
vlastný alebo klientsky účet, či už na burzovom alebo mimoburzovom trhu alebo
inak, ako nasleduje:
-           s nástrojmi peňažného trhu (šeky, zmenky, vkladové listy
atď.),
-           s devízami,
-           s derivátovými produktmi vrátane, okrem iného, futurít
a opcií,
-           s kurzovými a úrokovými nástrojmi vrátane produktov, ako sú
swapy, dohody o termínovaných výmenných kurzoch atď.,
-           s prevoditeľnými cennými papiermi; a
-           s inými prevoditeľnými nástrojmi a finančnými aktívami
vrátane cenných kovov v prútoch alebo tehlách.
PRÍLOHA 6
Stavebné služby
Táto dohoda sa
vzťahuje na všetky stavebné služby uvedené v oddiele 51 Provizórnej
ústrednej klasifikácie produkcie vypracovanej Organizáciou Spojených národov.
PRÍLOHA 7
Všeobecné poznámky
VŠEOBECNÉ PODMIENKY TÝKAJÚCE SA SUBJEKTOV A
SLUŽIEB
UVEDENÝCH V PRÍLOHÁCH 1 AŽ 6
1.         Táto dohoda sa nevzťahuje na:
-           všetky dohody o konzultáciách a franchisingu,
-           leteckú prepravu pošty; a
-           zákonné poistenie vrátane zodpovednosti voči tretej strane,
pokiaľ ide o vozidlá a plavidlá, a zodpovednosti zamestnávateľov
voči zamestnancom.
2.         Hongkong (Čína) nie je povinný povoliť cezhraničné
poskytovanie služieb, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, alebo poskytovanie
služieb, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, prostredníctvom obchodného
zastúpenia alebo zastúpenia fyzických osôb.

KONEČNÝ
DODATOK I: PONUKA ISLANDU

(Iba
anglické znenie je autentické)
PRÍLOHA 1
Subjekty
ústrednej štátnej správy
Dodávky
Prahová hodnota:                                   130 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby (uvedené v
prílohe 5)
Prahová hodnota:                               130 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné služby
(uvedené v prílohe 6)
Prahová hodnota:                               5 000 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Zoznam subjektov:
Všetky subjekty
ústrednej štátnej správy (štátne/federálne) vrátane ministerstiev a podriadených
subjektov.
Subjekty poverené
vládnym obstarávaním sú tieto:
-           Ríkiskaup
(State Trading Center)
-           Framkvæmdasýslan
(Government Construction Contracts)
-           Vegagerð
ríkisins (Public Road Administration)
-           Siglingastofnun
Íslands (Icelandic Maritime Administration)
Poznámka k prílohe 1
1.         Subjekty ústrednej štátnej správy
zahŕňajú aj subjekty podriadené subjektu ústrednej štátnej správy, ak tieto
subjekty nemajú samostatnú právnu subjektivitu.
2.         Tieto obstarávania sa nepovažujú za
obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda:
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa týka obstarávania FSC 58
(komunikačné, ochranné zariadenia a zariadenia na koherentné žiarenie)
z Kanady;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa týka zariadení leteckej
dopravnej kontroly v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi
služieb z USA;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa týka zložiek tovaru alebo
služieb obstarávania, na ktoré samotné sa táto dohoda nevzťahuje,
v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi služieb z Kanady a
USA;
až kým Island neskonštatuje, že predmetné
zmluvné strany poskytli uspokojivý recipročný prístup pre tovar, dodávateľov,
služby a poskytovateľov služieb Islandu k svojim trhom obstarávania.
3.         Pokiaľ ide o obstarávanie zo strany
subjektov v oblasti obrany a bezpečnosti, predmetom tejto dohody sú len
materiály, ktoré nemajú citlivý a vojnový charakter a ktoré sú uvedené v
zozname pripojenom k prílohe 4.
4.         Ustanovenia článku XVIII sa
nevzťahujú na dodávateľov a poskytovateľov služieb z Japonska, Kórey
a USA pri súťaži o udelenie zmlúv dodávateľovi alebo poskytovateľovi služieb
zmluvných strán, iných než sú tie, ktoré sú uvedené, ktoré sú malými alebo
strednými podnikmi podľa príslušných ustanovení práva Islandu, až kým Island
neskonštatuje, že už viac neuplatňujú diskriminačné opatrenia v prospech
určitých domácich malých a menšinových podnikov.
PRÍLOHA 2
Subjekty
štátnej správy na nižšej úrovni
Dodávky
Prahová hodnota:                                   200 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby (uvedené v
prílohe 5)
Prahová hodnota:                                   200 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné služby
(uvedené v prílohe 6)
Prahová hodnota:                                   5 000 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Zoznam subjektov:
1.         Všetci verejní obstarávatelia regionálnych alebo miestnych verejných
orgánov (vrátane všetkých samospráv).
2.         Všetky ostatné subjekty, ktorých politiky obstarávania v podstate
kontroluje ústredná, regionálna alebo miestna štátna správa, závisia od nej
alebo ich ovplyvňuje a ktoré sa zaoberajú nekomerčnými alebo
nepriemyselnými činnosťami.
Poznámky k prílohe 2
1.         Tieto obstarávania sa nepovažujú za
obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda:
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa týka dodávateľov, služieb
a poskytovateľov služieb z USA;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa týka obstarávania FSC 58
(komunikačné, ochranné zariadenia a zariadenia na koherentné žiarenie)
z Kanady;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa týka zariadení leteckej
dopravnej kontroly v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi
služieb z USA;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa týka zložiek tovaru alebo
služieb obstarávania, na ktoré samotné sa táto dohoda nevzťahuje,
v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi služieb z USA
a Kanady;
až kým Island neskonštatuje, že predmetné
zmluvné strany poskytli uspokojivý recipročný prístup pre tovar, dodávateľov,
služby a poskytovateľov služieb Islandu k svojim trhom obstarávania.
2.         Island neposkytne výhody tejto dohody:
-           pokiaľ ide o udelenie zákaziek subjektmi uvedenými v
prílohe 2 dodávateľom a poskytovateľom služieb z Kanady;
až kým Island neskonštatuje, že príslušné
zmluvné strany poskytujú porovnateľný a skutočný prístup islandským podnikom na
príslušné trhy.
3.         Ustanovenia
článku XVIII sa nevzťahujú na dodávateľov a poskytovateľov služieb
z Japonska, Kórey a USA pri súťaži o udelenie zmlúv dodávateľovi alebo
poskytovateľovi služieb zmluvných strán, iných než sú tie, ktoré sú uvedené,
ktoré sú malými alebo strednými podnikmi podľa príslušných ustanovení práva
Islandu, až kým Island neskonštatuje, že už viac neuplatňujú diskriminačné
opatrenia v prospech určitých domácich malých a menšinových podnikov.
4.         Ustanovenia článku XVIII sa
nevzťahujú na Japonsko a Kóreu pri súťaži o udelenie zmlúv subjektmi uvedenými
v prílohe 2 ods. 2, až kým Island neskonštatuje, že splnili rozsah subjektov
štátnej správy na nižšej úrovni.
5.         Ustanovenia článku XVIII sa
nevzťahujú na Japonsko a Kóreu pri súťaži o udelenie zmlúv subjektmi
Islandu, ktorých hodnota je nižšia než prahová hodnota uplatňovaná na rovnakú
kategóriu zmlúv udeľovaných týmito zmluvnými stranami.
PRÍLOHA 3
Ostatné
subjekty (verejnoprospešné služby)
Dodávky
Prahová hodnota:                               400 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby (uvedené v
prílohe 5)
Prahová hodnota:                               400 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné služby
(uvedené v prílohe 6)
Prahová hodnota:                               5 000 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Všetci
obstarávatelia, na ktorých obstarávanie sa vzťahuje smernica EHP
o verejnoprospešných službách, ktorí sú verejnými obstarávateľmi (napr.
obstarávatelia, ktorých sa týka príloha 1 a príloha 2) alebo verejné
podniky[10],
ktoré majú ako jednu zo svojich činností akúkoľvek z činností uvedenú
nižšie alebo ich kombináciu:
a)         poskytovanie alebo prevádzkovanie pevných sietí určených na
poskytovanie služieb verejnosti v spojení s výrobou, prepravou alebo
distribúciou pitnej vody, alebo dodávka pitnej vody do takýchto sietí;
b)         poskytovanie alebo prevádzkovanie pevných sietí určených na
poskytovanie služieb verejnosti v spojení s výrobou, prepravou alebo
distribúciou elektrickej energie, alebo dodávka elektrickej energie do takýchto
sietí;
c)         poskytovanie leteckých alebo iných terminálových zariadení
leteckým prepravcom;
d)         poskytovanie morských alebo vnútrozemských prístavných alebo
iných terminálových zariadení prepravcom po mori alebo vnútrozemských vodných
cestách;
e)         poskytovanie alebo prevádzkovanie sietí[11]
poskytujúcich službu verejnosti v oblasti dopravy mestskou železničnou dráhou,
automatizovanými systémami, električkami, trolejbusmi, autobusmi alebo lanovou
dráhou;
f)          poskytovanie alebo prevádzkovanie sietí poskytujúcich
službu verejnosti v oblasti železničnej dopravy[12];
g)         poskytovanie poštových služieb.
Orientačný zoznam
verejných obstarávateľov a verejných podnikov spĺňajúcich vyššie uvedené
kritériá je pripojený.
Poznámky k prílohe 3
1.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie na účely vykonávania činnosti uvedenej vyššie pri vystavení
konkurenčným silám na príslušnom trhu.
2.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie, ktoré uskutočňujú obstarávateľské subjekty uvedené v tejto
prílohe:
-           na nákup vody a na dodávku energie alebo palív na výrobu
energie;
-           na účely iné než vykonávanie svojich činností, ako sú
opísané v tejto prílohe, alebo na vykonávanie takýchto činností v nečlenskej
krajine EHP;
-           na účely ďalšieho predaja alebo prenájmu tretím stranám za
predpokladu, že obstarávateľský subjekt nevyužíva žiadne osobitné alebo výlučné
právo predaja alebo prenájmu predmetu takýchto zmlúv a ostatné subjekty ho môžu
predať alebo prenajať za rovnakých podmienok ako obstarávateľský subjekt.
3.         Zásobovanie sietí pitnou vodou
alebo elektrickou energiou, ktoré obstarávateľský subjekt, ktorý nie je
verejným obstarávateľom, poskytuje ako službu verejnosti, sa nepovažuje za
relevantnú činnosť v zmysle odsekov a) alebo b) tejto prílohy, ak sú splnené
tieto podmienky:
-           dotknutý obstarávateľ vyrába pitnú vodu alebo elektrickú
energiu preto, lebo jej spotreba je nevyhnutná na vykonávanie inej činnosti,
než sú činnosti uvedené v odsekoch a) až g) tejto prílohy; a
-           dodávky do verejnej siete závisia len od vlastnej spotreby
subjektu a nepresahujú 30 % celkovej produkcie pitnej vody alebo elektrickej
energie subjektu v pomere k priemeru za predchádzajúce tri roky vrátane
bežného roku.
4.         I.          Pokiaľ sú splnené
podmienky v odseku II, táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie:
i)          ktoré obstarávateľský subjekt zadáva pridruženému podniku[13];
alebo
ii)         ktoré uskutočňuje spoločný podnik, ktorý vytvorilo výlučne
niekoľko obstarávateľských subjektov na účely vykonávania činností v zmysle
odsekov a) až g) tejto prílohy, pre podnik, ktorý je pridružený k jednému z
týchto obstarávateľských subjektov.
            II.         Odsek I sa
vzťahuje na zmluvy o službách alebo dodávkach, pokiaľ najmenej 80 %
priemerného obratu pridruženého podniku týkajúceho sa služieb alebo dodávok za
predchádzajúce tri roky pochádza z poskytovania týchto služieb alebo
dodávok pre podniky, ku ktorým je pridružený.
            Ak nie je z dôvodu dátumu
založenia pridruženého podniku alebo začatia vykonávania činnosti
k dispozícii obrat za predchádzajúce tri roky, postačí, ak tento podnik preukáže,
najmä prostredníctvom predpokladaného obratu, že obrat uvedený v tomto
odseku je vierohodný.
5.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie:
i)          spoločný podnik, ktorý tvorí výlučne niekoľko
obstarávateľských subjektov na účely vykonávania činností v zmysle odsekov a)
až g) tejto prílohy, pre jeden z týchto obstarávateľských subjektov; alebo
ii)         obstarávateľským subjektom pre takýto spoločný podnik,
ktorého je súčasťou, ak bol spoločný podnik zriadený na vykonávanie príslušnej
činnosti v priebehu aspoň trojročného obdobia a ak sa v zakladacej listine
spoločného podniku stanovuje, že obstarávateľské subjekty, ktoré ho tvoria,
budú jeho súčasťou aspoň rovnaké obdobie.
6.         Tieto obstarávania sa nepovažujú za
obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda:
-           obstarávanie
uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, ktoré pôsobia v týchto
oblastiach:
i)          výroba, preprava a distribúcia pitnej vody, na ktoré
sa vzťahuje táto príloha;
ii)         výroba, preprava a distribúcia elektrickej energie, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha,
iii)         letiskové zariadenia, na ktoré sa vzťahuje táto príloha;
iv)        námorné alebo vnútrozemské prístavné alebo iné terminálové
zariadenia, na ktoré sa vzťahuje táto príloha; a
v)         služby mestskej železničnej, električkovej, trolejbusovej alebo
autobusovej dopravy, na ktoré sa vzťahuje táto príloha, v súvislosti
s dodávkami, službami, dodávateľmi alebo poskytovateľmi služieb
z Kanady;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi,
ktoré pôsobia v oblasti výroby, prepravy alebo distribúcie pitnej vody, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha, v súvislosti s dodávateľmi
a poskytovateľmi služieb z USA;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi,
ktoré pôsobia v oblasti námorných alebo vnútrozemských prístavných alebo
iných terminálových zariadení a na ktoré sa vzťahuje táto príloha,
týkajúce sa bagrovacích služieb alebo služieb súvisiacich so stavbou lodí v
súvislosti s dodávateľmi alebo poskytovateľmi služieb z USA;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa týka zariadení leteckej
dopravnej kontroly v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi
služieb z USA;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi,
ktoré pôsobia v oblasti letiskových zariadení a na ktoré sa vzťahuje táto
príloha, v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi služieb z
USA a Kórey;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi,
ktoré pôsobia v oblasti mestskej železničnej, električkovej, trolejbusovej
a autobusovej dopravy a na ktoré sa vzťahuje táto príloha,
v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi služieb z USA;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi,
ktoré pôsobia v oblasti mestských železníc a na ktoré sa vzťahuje táto
príloha, v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi služieb z
Japonska;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi,
ktoré pôsobia v oblasti železníc a na ktoré sa vzťahuje táto príloha,
v súvislosti s tovarom, dodávateľmi, službami a poskytovateľmi
služieb z Arménska, Kanady, Japonska, z USA, z Hongkongu (Čína), zo
Singapuru a zo samostatného colného územia Taiwan, Penghu, Kinmen
a Matsu;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi,
ktoré pôsobia v oblasti vysokorýchlostných železníc
a vysokorýchlostnej železničnej infraštruktúry, v súvislosti
s tovarom, dodávateľmi, službami a poskytovateľmi služieb z Kórey;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa týka zložiek tovaru alebo
služieb obstarávania, na ktoré samotné sa táto dohoda nevzťahuje,
v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi služieb z USA;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi,
ktoré pôsobia v oblasti výroby, dopravy alebo distribúcie elektrickej
energie a na ktoré sa vzťahuje táto príloha, v súvislosti
s dodávateľmi a poskytovateľmi služieb z Japonska;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi,
ktoré pôsobia v oblasti výroby, dopravy a distribúcie elektrickej
energie a na ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa týka HS č. 8504,
8535, 8537 a 8544 (elektrické transformátory, zástrčky, spínače
a izolované káble), v súvislosti s dodávateľmi z Kórey;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi,
ktoré pôsobia v oblasti výroby, prepravy a distribúcie elektrickej
energie a na ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa týka HS č.
85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390, 8504, 8535, 8536,
8537 a 8544, v súvislosti s dodávateľmi z Izraela;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi,
ktoré pôsobia v oblasti autobusových služieb a na ktoré sa vzťahuje táto
príloha, v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi služieb z
Izraela;
až kým Island neskonštatuje, že predmetné
zmluvné strany poskytli uspokojivý recipročný prístup pre tovar, dodávateľov,
služby a poskytovateľov služieb Islandu k svojim trhom obstarávania.
7.         Ustanovenia článku XVIII sa
nevzťahujú na dodávateľov a poskytovateľov služieb z Japonska, Kórey
a USA pri súťaži o udelenie zmlúv dodávateľovi alebo poskytovateľovi služieb
zmluvných strán, iných než sú tie, ktoré sú uvedené, ktoré sú malými alebo
strednými podnikmi podľa príslušných ustanovení práva Islandu, až kým Island
neskonštatuje, že už viac neuplatňujú diskriminačné opatrenia v prospech
určitých domácich malých a menšinových podnikov.
8.         Ustanovenia článku XVIII sa
nevzťahujú na Japonsko a Kóreu pri súťaži o udelenie zmlúv subjektmi
Islandu, ktorých hodnota je nižšia než prahová hodnota uplatňovaná na rovnakú
kategóriu zmlúv udeľovaných týmito zmluvnými stranami.
ORIENTAČNÉ
ZOZNAMY VEREJNÝCH OBSTARÁVATEĽOV A VEREJNÝCH PODNIKOV SPĹŇAJÚCICH KRITÉRIÁ
STANOVENÉ NA ZÁKLADE PRÍLOHY 3
1.         Odvetvie
energetiky:
Landvirkjun
(The National Power Company), Act No 42/1983.
Landsnet (Iceland
Power Grid), Act No 75/2004.
Rafmagnsveitur
ríkisins (The State Electric Power Works), Act No 58/1967.
Orkuveita
Reykjavíkur (Reykjavík Energy), Act No 139/2001.
Orkubú
Vestfjarða (Vestfjord Power Company), Act No 40/2001.
Norðurorka,
Act No 159/2002.
Hitaveita
Suðurnesja, Act No 10/2001.
Iné subjekty
pôsobiace v oblasti výroby, prepravy alebo distribúcie elektrickej energie
podľa zákona č. 65/2003.
2.         Mestská doprava:
Strætó
(The Reykjavík Municipal Bus Service).
Ostatné subjekty,
ktoré vykonávajú činnosť v súlade so zákonom č. 73/2001 o mestskej
doprave.
3.         Letiská:
Flugmálastjórn
Íslands (Directorate of Civil Aviation), Act No 100/2006.
4.         Prístavy:
Siglingastofnun
Íslands (Icelandic Maritime Administration).
Ostatné subjekty,
ktoré vykonávajú činnosť v súlade so zákonom o prístavoch č. 61/2003.
5.         Zásobovanie vodou:
Verejné subjekty,
ktoré zabezpečujú produkciu alebo distribúciu pitnej vody v súlade so
zákonom č. 32/2004 o mestskej dodávke vody.
6.         Poštové služby:
Subjekty, ktoré
vykonávajú činnosť v súlade so zákonom č. 19/2002 o poštových
službách.
PRÍLOHA 4
Tovary
1.         Táto dohoda sa vzťahuje na
obstarávanie všetkých tovarov, ktoré obstarávajú subjekty uvedené
v prílohách 1 až 3, pokiaľ nie je v tejto dohode uvedené inak.
2.         Táto dohoda sa vzťahuje len na
tovar, ktorý je opísaný v kapitolách kombinovanej nomenklatúry (KN)
uvedených nižšie a ktorý obstaráva ministerstvo obrany a agentúry pre
obranné a bezpečnostné činnosti na Islande:
Kapitola 25:       Soľ, síra, zeminy a kamene, sadra, vápno a cement
Kapitola 26:       Rudy kovov, troska a popol
Kapitola 27:       Nerastné palivá, minerálne oleje a produkty ich
destilácie, bitúmenové látky, minerálne vosky
okrem:
ex 27.10: špeciálne
motorové palivá
Kapitola 28:       Anorganické chemikálie, organické a anorganické
zlúčeniny drahých kovov, kovov vzácnych zemín, rádioaktívnych prvkov alebo
izotopov
okrem:
ex 28.09: výbušniny
ex 28.13: výbušniny
ex 28.14: slzný
plyn
ex 28.28: výbušniny
ex 28.32: výbušniny
ex 28.39: výbušniny
ex 28.50: toxické
produkty
ex 28.51: toxické
produkty
ex 28.54: výbušniny
Kapitola 29:       Organické chemikálie
okrem:
ex 29.03: výbušniny
ex 29.04: výbušniny
ex 29.07: výbušniny
ex 29.08: výbušniny
ex 29.11: výbušniny
ex 29.12: výbušniny
ex 29.13: toxické
produkty
ex 29.14: toxické
produkty
ex 29.15: toxické
produkty
ex 29.21: toxické
produkty
ex 29.22: toxické
produkty
ex 29.23: toxické
produkty
ex 29.26: výbušniny
ex 29.27: toxické
produkty
ex 29.29: výbušniny
Kapitola 30:       Farmaceutické výrobky
Kapitola 31:       Hnojivá
Kapitola 32:       Trieslovinové a farbiarske výťažky, taníny a ich
deriváty, farbivá, pigmenty, náterové farby a laky, tmely, výplňové materiály,
atramenty
Kapitola 33:       Silice a rezinoidy, voňavkárske, kozmetické alebo
toaletné prípravky
Kapitola 34:       Mydlo, organické povrchovo aktívne látky, pracie
prípravky, mazacie prípravky, umelé vosky, pripravené vosky, leštiace a
čistiace prípravky, sviečky a podobné výrobky, modelovacie pasty a „zubné
vosky“
Kapitola 35:       Bielkovinové látky, gleje, enzýmy
Kapitola 37:       Fotografický a kinematografický tovar
Kapitola 38:       Rôzne chemické výrobky
okrem:
ex 38.19: toxické
produkty
Kapitola 39:       Umelé živice a plastové materiály, estery
a étery celulózy, výrobky z nich
okrem:
ex 39.03: výbušniny

Kapitola 40:       Kaučuk, syntetický kaučuk, faktis a výrobky
z nich
okrem:
ex 40.11: nepriestrelné
pneumatiky 
Kapitola 41:       Surové kože a kožky (iné ako kožušiny) a usne
Kapitola 42:       Výrobky z usne; sedlárske a remenárske výrobky;
cestovné potreby, kabelky a podobné schránky; výrobky z čriev zvierat (iné
ako mesinský vlas)
Kapitola 43:       Kožušiny a umelé kožušiny, výrobky z nich
Kapitola 44:       Drevo a výrobky z dreva, drevné uhlie
Kapitola 45:       Korok a výrobky z korku
Kapitola 46:       Výrobky zo slamy, esparta alebo ostatných pletacích
materiálov; košikársky tovar a práce z prútia
Kapitola 47:       Materiál na výrobu papiera
Kapitola 48:       Papier a lepenka; predmety z papieroviny, papiera
alebo lepenky 
Kapitola 49:       Tlačené knihy, noviny, obrazy a ostatné výrobky
polygrafického priemyslu, rukopisy, strojopisy a plány
Kapitola 65:       Pokrývky hlavy a ich časti
Kapitola 66:       Dáždniky, slnečníky, vychádzkové palice, biče,
jazdecké bičíky a ich časti
Kapitola 67:       Upravené perie a páperie a predmety vyrobené z peria
alebo páperia, umelé kvetiny, predmety z ľudských vlasov
Kapitola 68:       Výrobky z kameňa, sadry, cementu,
azbestu, sľudy a podobných materiálov
Kapitola 69:       Keramické výrobky
Kapitola 70:       Sklo a sklenený tovar
Kapitola 71:       Perly, drahokamy a polodrahokamy, drahé kovy,
kovy platované drahými kovmi a výrobky z nich; bižutéria
Kapitola 73:       Železo a oceľ a výrobky z nich
Kapitola 74:       Meď a predmety z nej
Kapitola 75:       Nikel
a predmety z neho
Kapitola 76:       Hliník a predmety z neho
Kapitola 77:       Magnézium a berýlium a predmety
z nich
Kapitola 78:       Olovo a predmety z neho
Kapitola 79:       Zinok a predmety z neho
Kapitola 80:       Cín a predmety z neho
Kapitola 81:       Ostatné základné kovy používané v metalurgii
a predmety z nich
Kapitola 82:       Nástroje, náradie, nožiarsky tovar, lyžice a
vidličky zo základného kovu a ich časti a súčasti
okrem:
ex 82.05: nástroje
ex 82.07: nástroje,
časti a súčasti
Kapitola 83:       Rôzne predmety zo základných kovov
Kapitola 84:       Kotly, stroje, prístroje a mechanické zariadenia,
ich časti a súčasti
okrem:
ex 84.06: motory
ex 84.08: ostatné
motory
ex 84.45: stroje a
prístroje
ex 84.53: stroje
na automatické spracovanie údajov 
ex 84.55: časti a
súčasti strojov a prístrojov položky 84.53
ex 84.59: jadrové
reaktory
Kapitola 85:       Elektrické stroje, prístroje a zariadenia, ich časti
a súčasti
okrem:
ex 85.13: telekomunikačné
zariadenia
ex 85.15: vysielacie
prístroje
Kapitola 86:       Železničné a električkové lokomotívy, koľajové
vozidlá a ich časti a súčasti zvrškový upevňovací materiál
železničných alebo električkových tratí, dopravné signalizačné zariadenia
všetkých druhov (nie elektrické)
okrem:
ex 86.02: obrnené
lokomotívy, elektrické
ex 86.03: ostatné
obrnené lokomotívy
ex 86.05: obrnené
vagóny
ex 86.06: depo
vagóny
ex 86.07: vozne
Kapitola 87:       Vozidlá iné ako železničné alebo električkové
koľajové vozidlá a ich časti a súčasti
okrem:
ex 87.08: tanky a
ostatné obrnené vozidlá
ex 87.01: traktory
ex 87.02: vojenské
vozidlá
ex 87.03: vyslobodzovacie
automobily
ex 87.09: motocykle
ex 87.14: návesy
Kapitola 89:       Lode, člny a plávajúce konštrukcie
okrem:
ex 89.01 A: vojnové
lode
Kapitola 90:       Nástroje a prístroje optické, fotografické,
kinematografické, meracie, kontrolné, presné, lekárske alebo chirurgické, ich
časti a súčasti
okrem:
ex 90.05: binokulárne
ďalekohľady
ex 90.13: rôzne
prístroje, lasery
ex 90.14: diaľkomery
(telemetre)
ex 90.28: elektrické
a elektronické meracie prístroje
ex 90.11: mikroskopy
ex 90.17: lekárske
nástroje 
ex 90.18: mechano-terapeutické
zariadenia 
ex 90.19: ortopedické
pomôcky
ex 90.20: röntgenové
prístroje 
Kapitola 91:       Výroba hodín a hodiniek
Kapitola 92:       Hudobné nástroje, prístroje na záznam alebo
reprodukciu zvuku, prístroje na záznam alebo reprodukciu televízneho
obrazu a zvuku, ich časti, súčasti a príslušenstvo
Kapitola 94:       Nábytok a jeho súčasti, posteľoviny, matrace,
matracové podložky vankúše a podobné vypchaté potreby
okrem:
ex 94.01 A: sedadlá
do lietadiel
Kapitola 95:       Predmety a výrobky z rezbárskych alebo
formovacích materiálov
Kapitola 96:       Metly, štetce a kefy, oprašovače z peria
a sitá
            Kapitola 98:       Rôzne výrobky
PRÍLOHA 5
Služby
Táto dohoda sa
vzťahuje na tieto služby, ktoré sa určili v súlade s Provizórnou ústrednou
klasifikáciou produkcie vypracovanou OSN (CPC), ako je uvedená v dokumente
MTN.GNS/W/120, s výnimkami stanovenými v poznámkach k tejto
prílohe*.
Predmet                                                                                               Referenčné číslo CPC
Údržbárske a opravárenské služby                                                          6112,
6122, 633, 886
Služby pozemnej dopravy vrátane služieb
obrnených vozov                       712 (okrem 71235), 7512, 87304
a doručovateľské služby okrem prepravy 
pošty
Služby osobnej a nákladnej leteckej dopravy                                            73 (okrem
7321)
okrem prepravy pošty
Pozemná, s výnimkou železničnej, a letecká
preprava pošty                      71235, 7321
Telekomunikačné služby                                                                        752
Finančné služby                                                                                     ex
81
a)         Poisťovacie služby                                                         812,
814
b)         Bankové a investičné služby**
Služby výpočtovej techniky a s tým
súvisiace služby                                 84
Účtovnícke služby, audítorské služby
a vedenie účtovných kníh                 862
Prieskum trhu a verejnej mienky                                                             864
Poradenské služby v oblasti riadenia a
súvisiace                                      865,
866***
služby
Architektonické služby; inžinierske služby                                                867
a pridružené inžinierske služby, služby
mestského plánovania
a krajinnej architektúry; súvisiace 
vedecké a technické poradenské služby; 
technické poradenské služby; technické skúšky a
analýzy
Reklamné služby                                                                                   871
Čistenie (upratovanie) budov                                                                  874,
82201-82206
a správa nehnuteľností
Vydavateľské a tlačiarenské služby                                                        88442
za odmenu alebo na zmluvnom základe
Kanalizácie a likvidácia odpadu;                                                             94
sanitárne a podobné služby
Poznámky k prílohe 5
*          Okrem služieb,
ktoré subjekty musia obstarávať od iného subjektu na základe výhradného práva
zriadeného uverejneným zákonom, iným právnym predpisom alebo administratívnym
ustanovením.
**         Okrem zmlúv na
finančné služby v súvislosti s vydávaním, predajom, nákupom alebo prevodom
cenných papierov alebo iných finančných nástrojov a služieb centrálnej banky.
***       S výnimkou rozhodcovských a zmierovacích služieb.
Obstarávanie
uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na ktoré sa vzťahujú prílohy 1, 2
a 3, týkajúce sa služieb, na ktoré sa vzťahuje táto príloha, je
obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, v súvislosti
s poskytovateľom služby určitej zmluvnej strany len do tej miery, do akej
sa na túto službu danej zmluvnej strany vzťahuje príloha 5.
PRÍLOHA 6
Stavebné
služby
Zoznam oddielu 51, CPC:
všetky služby
uvedené v oddiele 51.
Poznámka k prílohe 6
Obstarávanie
uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na ktoré sa vzťahujú prílohy 1, 2
a 3, týkajúce sa stavebných služieb, na ktoré sa vzťahuje táto príloha, je
obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, v súvislosti
s poskytovateľom služby určitej zmluvnej strany len do tej miery, do akej
sa na túto službu danej zmluvnej strany vzťahuje príloha 6.
PRÍLOHA 7
Všeobecné
poznámky
1.         Táto dohoda sa nevzťahuje na:
-           zmluvy o kúpe,
vývoji, produkcii alebo koprodukcii programového materiálu prevádzkovateľmi
vysielania, alebo zmlúv na vysielací čas;
-           zmluvy udelené
subjektu, ktorý je sám verejným obstarávateľom v zmysle zákona
o verejnom obstarávaní „Lög um opinber innkaup“ (84/2007), na základe
výhradného práva, ktoré má podľa uverejneného zákona, právneho predpisu alebo
administratívneho ustanovenia.
2.         Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie poľnohospodárskych výrobkov
uskutočnené na pomoc poľnohospodárskym podporným programom a programom pre
ľudskú obživu.
3.         Obstarávanie uskutočňované
obstarávateľskými subjektmi, na ktoré sa vzťahujú prílohy 1 a 2,
v súvislosti s činnosťami v oblastiach pitnej vody, energetiky,
dopravy a odvetvím poštových služieb nie je zahrnuté, ak sa naň nevzťahuje
príloha 3.

KONEČNÝ
DODATOK I: PONUKA IZRAELU

(Iba
anglické znenie je autentické)
PRÍLOHA 1
Subjekty
ústrednej štátnej správy
Dodávky                                                                       Prahová
hodnota:      130 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby (uvedené v prílohe 5)                                           Prahová
hodnota:      130 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné služby (uvedené v prílohe 6)                             Prahová
hodnota:      8 500 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
                                                                                     Počnúc šiestym rokom po nadobudnutí
platnosti dohody pre Izrael:
                                                                                     5 000 000 SDR (zvláštne práva
čerpania)
Zoznam
subjektov:
House of
Representatives (the Knesset)
Prime Minister's
Office
Ministry of
Agriculture and Rural Development
Ministry of
Communications
Ministry of
Construction and Housing
Ministry of
Education, Culture and Sport
Ministry of National
Infrastructures excluding Fuel Authority
Ministry of the
Environment
Ministry of
Finance
Civil Service
Commission
Ministry of
Foreign Affairs
Ministry of
Health (1)
Ministry of
Immigrants Absorption
Ministry of
Industry, Trade and Labour
Ministry of the
Interior
Ministry of
Justice
Ministry of
Social Affairs
Ministry of
Science and Technology
Ministry of
Tourism
Ministry of
Transport
Office of the
State Comptroller and Ombudsman
Central Bureau of
Statistics
Small and Medium
Business Agency
Geological Survey
of Israel
The
Administration for Rural Residential, Education and Youth Aliyah
Survey of Israel
Poznámka k prílohe 1
(1)        Ministerstvo zdravotníctva – vyňaté
produkty
-           intravenózne roztoky,
-           aplikačné súpravy pre transfúzie,
-           hemi-dialýza a krvné línie.
PRÍLOHA 2
Subjekty
štátnej správy na nižšej úrovni
Dodávky                                                    Prahová
hodnota: 250 000 SDR
(zvláštne práva čerpania)
Služby (uvedené v prílohe 5)                        Prahová
hodnota: 250 000 SDR (zvláštne
práva čerpania)
Stavebné služby (uvedené v prílohe 6)          Prahová
hodnota: 8 500 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Zoznam
subjektov:
Municipalities of
Jerusalem, Tel-Aviv and Haifa
Local Government
Economic Services Ltd.
PRÍLOHA 3
Iné
subjekty
Dodávky                                                    Prahová
hodnota: 355 000 SDR
(zvláštne práva čerpania)
Služby (uvedené v prílohe 5)                        Prahová
hodnota: 355 000 SDR (zvláštne
práva čerpania)
Stavebné služby (uvedené v prílohe 6)          Prahová
hodnota: 8 500 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Zoznam
subjektov:
Israel Airports
Authority
Israel Ports
Development and Assets Company Ltd. (1)
Ashod Port
Company Ltd. (1)
Haifa Port
Company Ltd. (1)
Eilat Port
Company Ltd. (1)
Israel Railways
Ltd. (1)
Israel
Broadcasting Authority
Israel
Educational Television
Israel Postal Company
Ltd.
The Israel
Electric Corp. Ltd. (1) (2)
Mekorot Water Co.
Ltd.
Sports' Gambling
Arrangement Board
The Standards
Institution of Israel
National
Insurance Institute of Israel
Environmental Services Company Ltd.
Arim Urban
Development Ltd.
The Marine Trust Ltd.
The Dead Sea Preservation Government Company Ltd.
Eilat Foreshore Development Company Ltd.
Old Acre Development Company Ltd.
The Geophysical Institute Of Israel
Association of Better Housing
The Marine Education and Training Authority
Všetky subjekty
pôsobiace v oblasti mestskej dopravy okrem tých, ktoré pôsobia v oblasti
autobusovej dopravy (3)
Poznámky k
prílohe 3
1.         Obstarávanie
káblov je vyňaté.
2.         Vylúčené
výrobky: káble (H.S. 8544), transformátory (H.S. 8504), odpojovače
a spínače (H.S. 8535 – 8537), elektrické motory (H.S. 85012099,
85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390).
3.         Pokiaľ ide o obstarávanie
uskutočňované subjektmi, ktoré pôsobia v oblasti mestskej dopravy, okrem
subjektov, ktoré pôsobia v oblasti autobusovej služby, takéto obstarávanie
je otvorené všetkým zmluvným stranám tejto dohody za podmienky vzájomnej
reciprocity.
PRÍLOHA 4
Tovary
Táto dohoda sa vzťahuje na obstarávanie všetkých tovarov, ktoré
obstarávajú subjekty uvedené v prílohách 1 až 3, pokiaľ nie je
v tejto dohode uvedené inak.
PRÍLOHA 5
Služby
Táto príloha sa zo všeobecného zoznamu služieb, ako je uvedený
v dokumente MTN.GNS/W/120, vzťahuje na tieto služby:
CPC                             Opis
6112, 6122, 633,
886      Údržbárske a opravárenské služby
641                               Hotelové
a podobné ubytovacie služby
642-3                            Služby
spojené s podávaním jedál a nápojov
712                               Služby
pozemnej dopravy 
73                                 Služby
osobnej dopravy 
7471                             Služby
cestovných agentúr a cestovných kancelárií
7512                             Komerčné
doručovateľské služby (vrátane multimodálnych)
752                               Telekomunikačné
služby
812 a 814                      Finančné
služby (poisťovacie služby, bankové a investičné služby)
821                                Služby
v oblasti nehnuteľností týkajúce sa vlastnej alebo prenajatej
nehnuteľnosti
83106                           Služby
spojené s prenájmom a lízingom strojov a zariadení iba
– 83109                        bez
obsluhy
83203                           Služby spojené s prenájmom
a lízingom len osobných potrieb a potrieb pre domácnosti
– 83209
84                                 Služby
výpočtovej techniky a s tým súvisiace služby
861                               Právne
služby (poradenské služby len o zahraničnom a medzinárodnom práve)
862                               Účtovnícke
služby, audítorské služby a vedenie účtovných kníh
863                               Daňové
služby (okrem právnych služieb)
864                               Prieskum
trhu a verejnej mienky
865-6                            Poradenstvo
pre oblasť riadenia
867                               Architektonické
služby; inžinierske služby a pridružené inžinierske služby, služby mestského
plánovania a krajinné architektonické služby; súvisiace vedecké
a technické poradenské služby; technické skúšky a analýzy
871                               Reklamné
služby
87304                           Služby
obrnených vozidiel
874, 82201-82206          Služby
upratovania budov a správy nehnuteľností
876                               Balenie
8814                             Služby
súvisiace s lesníctvom a ťažbou dreva vrátane lesného hospodárstva
883                               Služby
súvisiace s baníctvom vrátane vŕtania a terénnych služieb
88442                           Vydavateľské
a tlačiarenské služby za poplatok alebo na zmluvnom základe
887                               Služby
súvisiace s rozvodom energie
924                               Služby
vzdelávania dospelých
929                               Ostatné
vzdelávacie služby
94                                 Kanalizácie
a likvidácia odpadu; sanitárne a podobné služby
Poznámka k
prílohe 5
Rozsah pôsobnosti dohody týkajúci sa služieb (vrátane stavebných
služieb) podlieha obmedzeniu a podmienkam v pláne GATS Izraelu.
PRÍLOHA 6
Stavebné služby
Prahová hodnota:    pre subjekty uvedené v prílohe 1:         8 500 000
SDR (zvláštne práva čerpania); počnúc šiestym rokom po nadobudnutí platnosti
revidovanej dohody o vládnom obstarávaní pre Izrael: 5 000 000
SDR (zvláštne práva čerpania);
pre subjekty uvedené v prílohe 2 a 3:   8 500 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Zoznam
stavebných služieb, na ktoré sa vzťahuje dohoda:
CPC                             Opis
511                               Práce
na stavenisku pred výstavbou
512                               Stavebné
práce na stavbe budov
513                               Stavebné
práce na inžinierskych stavbách
514                               Montáž
a stavba prefabrikovaných budov
515                               Špeciálne
remeselné stavebné práce
516                               Inštalačné
práce
517                               Kompletizačné
a dokončovacie práce
518                               Prenájom
týkajúci sa zariadenia na stavebné práce
PRÍLOHA 7
Všeobecné poznámky
1.         Táto
dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie udelené na účely ďalšieho predaja alebo
nájmu tretím osobám za predpokladu, že obstarávateľský subjekt nepožíva žiadne
osobitné alebo výhradné práva na predaj alebo nájom predmetu týchto zmlúv a
ostatné subjekty ho môžu slobodne predávať alebo prenajímať za tých istých
podmienok ako obstarávateľský subjekt.
2.         Táto
dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie na nákup vody a na dodávku energie alebo
palív na výrobu energie.
POZNÁMKA
Kompenzácie
Izrael môže so zreteľom na všeobecné politické ohľady uplatňovať
ustanovenia, ktoré vyžadujú obmedzené začlenenie doložky o domácej
produkcii, obstarávanie na základe kompenzácií alebo prenos technológie vo
forme objektívnych a jasne vymedzených podmienok účasti na procesoch
udeľovania zákaziek, ktoré nepredstavujú diskrimináciu medzi zmluvnými
stranami.
Platia pritom tieto podmienky:
a)         Izrael zabezpečí, aby jeho
subjekty uvádzali existenciu takýchto podmienok v ich oznámeniach o verejnej
súťaži a zreteľne ich špecifikovali v zmluvných dokumentoch;
b)         od dodávateľov sa nebude
požadovať, aby nakupovali tovar, ktorý nie je ponúkaný za konkurencieschopných
podmienok vrátane ceny a kvality, alebo aby prijímali akékoľvek kroky, ktoré
nie sú opodstatnené z komerčného hľadiska;
c)         po nadobudnutí platnosti
revidovanej dohody o vládnom obstarávaní pre Izrael sa pre obstarávanie
nad prahovou hodnotou 3 milióny SDR môžu požadovať kompenzácie v akejkoľvek
forme do výšky 20 % zmluvy;
d)         počnúc šiestym rokom po
nadobudnutí platnosti dohody pre Izrael sa už pre obstarávania nad prahovou
hodnotou 3 milióny SDR neuplatňujú kompenzácie od subjektov, na ktoré sa
vzťahujú prílohy 1, 2 a 3, okrem týchto subjektov, ktoré budú naďalej
požadovať kompenzácie do výšky 20 % zmluvy po začiatok deviateho roku, po
ktorom budú uplatňovať kompenzácie do výšky 18 %:
Príloha 1
Ministry of Agriculture and Rural Development
Ministry of Construction and Housing
Ministry of National Infrastructures excluding Fuel Authority
Ministry of Finance
Ministry of Health
Ministry of the Interior
Ministry of Transport
Príloha 2
Local Government Economic Services Ltd.
Príloha 3
Israel Airports Authority
Israel Ports Development and Assets Company Ltd.
Association
of Better Housing
Ashod Port Company Ltd.
Haifa Port Company Ltd.
Eilat Port Company Ltd.
Arim Urban Development
Ltd.
Eilat
Foreshore Development Company Ltd.
Old Acre
Development Company Ltd.
Israel Railways Ltd.
Israel Postal Company Ltd.
The Israel Electric Corp. Ltd.
Mekorot Water Co. Ltd.
Všetky subjekty pôsobiace v oblasti mestskej dopravy okrem tých, ktoré
pôsobia v oblasti autobusovej dopravy;
e)         počnúc jedenástym rokom po
nadobudnutí platnosti revidovanej dohody o vládnom obstarávaní pre Izrael
sa už pre obstarávania nad prahovou hodnotou 3 milióny SDR neuplatňujú
kompenzácie od subjektov, na ktoré sa vzťahujú prílohy 1, 2 a 3 okrem
týchto subjektov, ktoré budú naďalej požadovať kompenzácie do výšky 18 %
zmluvy:
Príloha 1
Ministry of National Infrastructures excluding Fuel Authority
Ministry of Finance
Ministry of Health
Ministry of Transport
Príloha 2
Local Government Economic Services Ltd.
Príloha 3
Israel Airports Authority
Israel Ports Development and Assets Company Ltd.
Ashod Port Company Ltd.
Haifa Port Company Ltd.
Eilat Port Company Ltd.
Israel Railways Ltd.
Israel Postal Company Ltd.
The Israel Electric Corp. Ltd.
Mekorot Water Co. Ltd.
f)          od 16. roku po nadobudnutí
platnosti revidovanej dohody o vládnom obstarávaní sa na obstarávanie, na
ktoré sa vzťahuje táto dohoda, požiadavka na kompenzácie uplatňovať nebude.

KONEČNÝ
DODATOK I: PONUKA JAPONSKA

(Iba
anglické znenie je autentické)
PRÍLOHA 1
Subjekty
ústrednej štátnej správy
Prahové hodnoty:
100 000
SDR (zvláštne práva čerpania)              Tovary
4 500 000
SDR (zvláštne práva čerpania)            Stavebné služby
450 000 SDR (zvláštne práva čerpania)              Architektonické,
inžinierske a iné technické služby, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda
100 000
SDR (zvláštne práva čerpania)              Iné služby
Zoznam subjektov:
Všetky subjekty, na ktoré sa vzťahuje zákon
o účtoch:
-           House
of Representatives
-           House
of Councillors
-           Supreme
Court
-           Board
of Audit
-           Cabinet
-           National
Personnel Authority
-           Cabinet
Office
-           Reconstruction
Agency
-           Imperial
Household Agency
-           National
Public Safety Commission (National Police Agency)
-           Financial
Services Agency
-           Consumer
Affairs Agency
-           Ministry
of Internal Affairs and Communications
-           Ministry
of Justice
-           Ministry
of Foreign Affairs
-           Ministry
of Finance
-           Ministry
of Education, Culture, Sports, Science and Technology
-           Ministry
of Health, Labour and Welfare
-           Ministry
of Agriculture, Forestry and Fisheries
-           Ministry
of Economy, Trade and Industry
-           Ministry
of Land, Infrastructure, Transport and Tourism
-           Ministry
of Environment
-           Ministry
of Defense
Poznámky
k prílohe 1
1.         Subjekty,
na ktoré sa vzťahuje zákon o účtoch, zahŕňajú všetky svoje vnútorné časti,
nezávislé orgány, pripojené organizácie a iné organizácie a miestne
pobočky stanovené v zákone o organizácii národnej vlády
a v zákone, ktorým sa zriaďuje kancelária kabinetu (Cabinet Office).
2.         Táto dohoda sa nevzťahuje na zmluvy, ktoré
sa majú udeliť družstvám alebo združeniam v súlade so zákonmi
a predpismi existujúcimi v čase nadobudnutia platnosti tejto dohody
pre Japonsko.
PRÍLOHA 2
Subjekty štátnej správy na nižšej úrovni
Prahové
hodnoty:
200 000 SDR (zvláštne práva čerpania)              Tovary
15 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania)          Stavebné služby
1 500 000 SDR (zvláštne práva čerpania)            Architektonické, inžinierske a iné technické
služby, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda
200 000 SDR (zvláštne práva čerpania)              Iné služby
Zoznam
subjektov:
Všetky tieto
prefektúrne vlády s názvom „To“, „Do“, „Fu“ a „Ken“ a všetky tieto
určené mestá s názvom „Shitei-toshi“, na ktoré sa vzťahuje zákon
o miestnej samospráve:
-           Hokkaido
-           Aomori-ken
-           Iwate-ken
-           Miyagi-ken
-           Akita-ken
-           Yamagata-ken
-           Fukushima-ken
-           Ibaraki-ken
-           Tochigi-ken
-           Gunma-ken
-           Saitama-ken
-           Chiba-ken
-           Tokyo-to
-           Kanagawa-ken
-           Niigata-ken
-           Toyama-ken
-           Ishikawa-ken
-           Fukui-ken
-           Yamanashi-ken
-           Nagano-ken
-           Gifu-ken
-           Shizuoka-ken
-           Aichi-ken
-           Mie-ken
-           Shiga-ken
-           Kyoto-fu
-           Osaka-fu
-           Hyogo-ken
-           Nara-ken
-           Wakayama-ken
-           Tottori-ken
-           Shimane-ken
-           Okayama-ken
-           Hiroshima-ken
-           Yamaguchi-ken
-           Tokushima-ken
-           Kagawa-ken
-           Ehime-ken
-           Kochi-ken
-           Fukuoka-ken
-           Saga-ken
-           Nagasaki-ken
-           Kumamoto-ken
-           Oita-ken
-           Miyazaki-ken
-           Kagoshima-ken
-           Okinawa-ken
-           Osaka-shi
-           Nagoya-shi
-           Kyoto-shi
-           Yokohama-shi
-           Kobe-shi
-           Kitakyushu-shi
-           Sapporo-shi
-           Kawasaki-shi
-           Fukuoka-shi
-           Hiroshima-shi
-           Sendai-shi
-           Chiba-shi
-           Saitama-shi
-           Shizuoka-shi
-           Sakai-shi
-           Niigata-shi
-           Hamamatsu-shi
-           Okayama-shi
-           Sagamihara-shi
Poznámky k
prílohe 2
1.         „To“,
„Do“, „Fu“, „Ken“ a „Shitei-toshi“, na ktoré sa vzťahuje zákon o miestnej
samospráve, zahŕňajú všetky vnútorné časti, pripojené organizácie
a pobočky všetkých svojich guvernérov alebo starostov, výborov
a ostatných organizácií stanovených v zákone o miestnej
samospráve.
2.         Táto dohoda sa nevzťahuje na zmluvy, ktoré
sa majú udeliť družstvám alebo združeniam v súlade so zákonmi
a predpismi existujúcimi v čase nadobudnutia platnosti tejto dohody
pre Japonsko.
3.         Táto dohoda sa nevzťahuje na zmluvy, ktoré
subjekty udeľujú na účely svojich bežných ziskových činností, ktoré sú
vystavené konkurenčným silám na trhoch. Táto poznámka sa nepoužíva spôsobom,
ktorý obchádza ustanovenia tejto dohody.
4.         Obstarávanie týkajúce sa prevádzkovej
bezpečnosti dopravy nie je predmetom tejto dohody.
5.         Obstarávanie týkajúce sa produkcie,
prepravy alebo distribúcie elektrickej energie nie je predmetom tejto dohody.
PRÍLOHA 3
Iné
subjekty
Prahové hodnoty:
130 000 SDR (zvláštne práva čerpania)           Tovary
4 500 000 SDR (zvláštne práva čerpania)         Stavebné
služby pre Japonskú poštu v skupine A
15 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania)       Stavebné služby
pre všetky ostatné subjekty v skupine A
4 500 000 SDR (zvláštne práva čerpania)         Stavebné
služby pre subjekty v skupine B
450 000 SDR (zvláštne práva čerpania)           Architektonické,
inžinierske a iné technické služby, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda
130 000 SDR (zvláštne práva čerpania)           Iné služby
Zoznam subjektov:
1.         Skupina A
-           Agriculture
and Livestock Industries Corporation
-           Central
Nippon Expressway Company Limited
-           Development
Bank of Japan Inc.
-           East
Nippon Expressway Company Limited
-           Environmental
Restoration and Conservation Agency
-           Farmers'
Pension Fund
-           Fund
for the Promotion and Development of the Amami Islands
-           Government
Pension Investment Fund 
-           Hanshin
Expressway Company Limited
-           Hokkaido
Railway Company (a) (g)
-           Honshu-Shikoku
Bridge Expressway Company Limited
-           Japan
Alcohol Corporation
-           Japan
Arts Council
-           Japan
Atomic Energy Agency (b)
-           Japan
Environmental Safety Corporation
-           Japan
Expressway Holding and Debt Repayment Agency
-           Japan
External Trade Organization
-           Japan
Finance Corporation
-           Japan
Finance Organization for Municipalities
-           Japan
Foundation
-           Japan
Freight Railway Company (a) (g)
-           Japan
Housing Finance Agency
-           Japan
Institute for Labour Policy and Training, The
-           Japan
International Cooperation Agency
-           Japan
Labour Health and Welfare Organization
-           Japan
National Tourist Organization
-           Japan
Oil, Gas and Metals National Corporation (c)
-           Japan Organization for Employment of the Elderly, Persons
with Disabilities and Job Seekers
-           Japan
Post
-           Japan
Racing Association
-           Japan
Railway Construction, Transport and Technology Agency (a) (d) (e)
-           Japan
Science and Technology Agency
-           Japan
Society for the Promotion of Science
-           Japan
Student Services Organization
-           Japan
Tobacco Inc. (g)
-           Japan
Water Agency
-           Keirin Promotion Association (A juridical person designated
as such pursuant to the Bicycle Racing Law)
-           Kyushu
Railway Company (a) (g)
-           Metropolitan
Expressway Company Limited
-           Motorcycle Racing Promotion Association (A juridical person
designated as such pursuant to the Auto Racing Law)
-           Mutual
Aid Association of Agriculture, Forestry and Fishery Corporation Personnel
-           Mutual
Aid Fund for Official Casualties and Retirement of Volunteer Firemen
-           Narita
International Airport Corporation
-           National
Association of Racing, The
-           National
Agency for the Advancement of Sports and Health
-           National
Center for Persons with Severe Intellectual Disabilities, Nozominosono
-           National
Consumer Affairs Center of Japan
-           New
Energy and Industrial Technology Development Organization
-           Nippon
Telegraph and Telephone Co. (f) (g)
-           Nippon
Telegraph and Telephone East Co. (f) (g)
-           Nippon
Telegraph and Telephone West Co. (f) (g)
-           Northern
Territories Issue Association
-           Okinawa
Development Finance Corporation
-           Organization
for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation, JAPAN
-           Organization
for Workers’ Retirement Allowance Mutual Aid
-           Promotion
and Mutual Aid Corporation for Private Schools of Japan, The
-           RIKEN
(b)
-           Shikoku
Railway Company (a) (g)
-           Social
Insurance Medical Fee Payment Fund
-           Tokyo
Metro Co. Ltd. (a)
-           University
of the Air Foundation
-           Urban
Renaissance Agency
-           Welfare
and Medical Service Agency
-           West
Nippon Expressway Company Limited
2.         Skupina B
-           Building
Research Institute
-           Center for National University Finance and Management
-           Civil
Aviation College
-           Electronic
Navigation Research Institute
-           Fisheries
Research Agency
-           Food
and Agricultural Materials Inspection Center
-           Forestry
and Forest Products Research Institute
-           Institute
of National Colleges of Technology, Japan
-           Inter-University
Research Institute Corporation
-           Japan
Health Insurance Association
-           Japan
International Research Center for Agricultural Sciences
-           Japan
Mint
-           Japan
Nuclear Energy Safety Organization
-           Labor
Management Organization for USFJ Employees
-           Marine
Technical Education Agency
-           National
Agency for Vehicle Inspection
-           National
Agriculture and Food Research Organization
-           National
Archives of Japan
-           National
Cancer Center
-           National
Center for Child Health and Development
-           National
Center for Geriatrics and Gerontology
-           National
Center for Global Health and Medicine
-           National
Center for Industrial Property Information and Training
-           National
Center for Neurology and Psychiatry
-           National
Center for Seeds and Seedlings
-           National
Center for Teachers' Development
-           National
Center for University Entrance Examinations
-           National
Cerebral and Cardiovascular Center
-           National
Fisheries University
-           National
Hospital Organization
-           National
Institution for Academic Degrees and University Evaluation
-           National
Institute for Agro-Environmental Sciences 
-           National
Institutes for Cultural Heritage
-           National
Institute for Environmental Studies
-           National
Institute for Materials Science
-           National
Institute for Sea Training
-           National
Institution for Youth Education
-           National
Institute of Advanced Industrial Science and Technology
-           National
Institute of Agrobiological Sciences
-           National
Institute of Health and Nutrition
-           National
Institute of Information and Communications Technology
-           National
Institute of Occupational Safety and Health
-           National
Institute of Radiological Sciences
-           National
Institute of Special Needs Education
-           National
Institute of Technology and Evaluation
-           National
Livestock Breeding Center
-           National
Maritime Research Institute
-           National
Museum of Art
-           National
Printing Bureau 
-           National
Research Institute for Earth Science and Disaster Prevention
-           National
Research Institute of Brewing
-           National
Science Museum
-           National
Statistics Center
-           National
Traffic Safety and Environment Laboratory
-           National
University Corporation
-           National
Women's Education Center
-           Nippon
Export and Investment Insurance
-           Port
and Airport Research Institute
-           Public
Works Research Institute
-           Research
Institute of Economy, Trade and Industry
Poznámky k prílohe 3
1.         Táto dohoda sa nevzťahuje na zmluvy, ktoré
sa majú udeliť družstvám alebo združeniam v súlade so zákonmi
a predpismi existujúcimi v čase nadobudnutia platnosti tejto dohody
pre Japonsko.
2.         Táto dohoda sa nevzťahuje na zmluvy, ktoré
subjekty v skupine A udeľujú na účely svojich každodenných ziskových
činností, ktoré sú vystavené konkurenčným silám na trhoch. Táto poznámka sa
nepoužíva spôsobom, ktorý obchádza ustanovenia tejto dohody.
3.         Poznámky
k určitým subjektom:
a)         obstarávanie týkajúce sa
prevádzkovej bezpečnosti dopravy nie je predmetom tejto dohody;
b)         obstarávanie, ktoré by mohlo viesť
k zverejneniu informácií, ktoré by bolo v rozpore so zámerom Zmluvy
o nešírení jadrových zbraní alebo s medzinárodnými dohodami
o právach duševného vlastníctva, nie je predmetom tejto dohody; obstarávanie
činností súvisiacich s bezpečnosťou, ktoré sú zamerané na využívanie
a spravovanie rádioaktívnych materiálov a na reakcie na núdzové
situácie v jadrových zariadeniach, nie je predmetom tejto dohody;
c)         obstarávanie týkajúce sa
geologického a geofyzikálneho prieskumu nie je predmetom tejto dohody;
d)         obstarávanie reklamných
služieb, stavebných služieb a služieb v oblasti nehnuteľností nie je
predmetom tejto dohody;
e)         obstarávanie lodí, ktoré majú
byť v spoločnom vlastníctve so súkromnými spoločnosťami, nie je predmetom
tejto dohody;
f)          obstarávanie verejného
elektrického telekomunikačného zariadenia a služieb súvisiacich
s prevádzkovou bezpečnosťou telekomunikácií nie je predmetom tejto dohody;
g)         obstarávanie služieb
stanovených v prílohe 5 iných než stavebných služieb nie je predmetom
tejto dohody.
4.         Pokiaľ
ide o obstarávanie uskutočňované spoločnosťou Japan Railway Construction,
Transport and Technology Agency:
-       poznámka 3 písm. a) sa vzťahuje len na činnosti súvisiace so stavbou
železníc;
-       poznámka 3 písm. d) sa vzťahuje len na činnosti súvisiace so
zúčtovaním bývalej spoločnosti Japan National Railways;
-       poznámka 3 písm. e) sa vzťahuje len na činnosti súvisiace so
stavbou lodí.
5.         East Japan Railway Company písm. a), písm.
g), Central Japan Railway Company písm. a), písm. g) a West Japan Railway
Company písm. a), písm. g) sa považujú za spoločnosti zahrnuté v skupine
A, pokiaľ ide o tovar a služby tejto prílohy, až kým Európska únia
nestiahne svoju námietku proti vyradeniu týchto spoločností zo zoznamu.
            Táto
poznámka stratí účinnosť hneď po oznámení Európskej únie o stiahnutí jej
námietky Výboru pre vládne obstarávanie.
6.         National
Aerospace Laboratory of Japan sa považuje za spoločnosť zahrnutú v skupine
B, pokiaľ ide o tovar a služby tejto prílohy, až kým Európska únia
a Spojené štáty americké nestiahnu svoje námietky proti vyradeniu tohto
zrušeného subjektu zo zoznamu.
Táto poznámka stratí účinnosť hneď po oznámení Spojených štátov
amerických a Európskej únie o stiahnutí ich námietok Výboru pre vládne
obstarávanie.
PRÍLOHA 4
Tovary
1.         Táto
dohoda sa vzťahuje na obstarávanie všetkých tovarov, ktoré uskutočňujú subjekty
uvedené v prílohách 1 až 3, pokiaľ nie je v tejto dohode uvedené
inak.
2.         Táto dohoda sa vzťahuje na obstarávanie
uskutočňované ministerstvom obrany týkajúce sa kategórií federálnej
klasifikácie dodávok (FSC), ktoré podliehajú rozhodnutiam vlády Japonska podľa
ustanovení článku III ods. 1:
FSC   Opis
22      Železničné zariadenia
24      Traktory
32      Drevoobrábacie stroje a zariadenia
34      Kovoobrábacie stroje
35      Servisné a obchodné zariadenia
36      Špeciálne priemyselné stroje
37      Poľnohospodárske stroje a zariadenia
38      Stavebné,
banské, hĺbiace zariadenia a zariadenia na údržbu diaľnic
39      Zariadenia na manipuláciu s materiálom
40      Laná, káble, reťaze a príslušenstvo
41      Chladiace,
klimatizačné a cirkulačné zariadenia
43      Čerpadlá a kompresory
45      Inštalatérske,
vykurovacie a sanitačné zariadenia
46      Zariadenia
na čistenie vody a čistiarne odpadových vôd
47      Potrubia, rúrky, hadice a
príslušenstvo
48      Ventily
51      Ručné nástroje
52      Meracie nástroje
55      Stavebné drevo, rezivo, preglejky a dyhy
61      Elektrické
drôty a elektrické a distribučné zariadenia
62      Osvetľovacie telesá a lampy
65      Lekárske,
dentálne a veterinárne zariadenia a potreby
6630   Nástroje na chemickú analýzu
6635   Zariadenia na testovanie fyzikálnych vlastností
6640   Laboratórne zariadenia a potreby
6645   Nástroje na meranie času
6650   Optické nástroje
6655   Geofyzikálne a astronomické
nástroje
6660   Meteorologické nástroje a prístroje
6670   Váhy
6675   Rysovacie, vytyčovacie
a kartografické nástroje
6680   Nástroje
na meranie prietoku kvapalín a plynu, hladiny kvapalín a mechanického
pohybu
6685   Nástroje
na meranie a kontrolu tlaku, teploty a vlhkosti
6695   Kombinované a ostatné nástroje
67      Fotografické zariadenia
68      Chemikálie a chemické produkty
71      Nábytok
72      Domáce
a komerčné zariadenia a spotrebiče
73      Príprava potravín a servírovacie
potreby
74      Kancelárske
prístroje a zariadenia na obrazové záznamy
75      Kancelárske potreby a prístroje
76      Knihy, mapy a iné publikácie
77      Hudobné
nástroje, gramofóny a domáce rádiá
79      Čistiace zariadenia a potreby
80      Štetce, farby, tmely a lepidlá
8110   Bubny a plechovky
8115   Krabice, kartóny a debny
8125   Fľaše a džbány
8130   Navijaky a cievky
8135   Obalové a objemné obalové
materiály
85      Toaletné potreby
87      Poľnohospodárske dodávky
93      Nekovové vyrobené materiály
94      Nekovové surové materiály
99      Ostatné
PRÍLOHA 5
Služby
Táto dohoda sa vzťahuje na tieto služby, ktoré sa určili v súlade s
Provizórnou ústrednou klasifikáciou produkcie vypracovanou OSN (CPC)
z roku 1991 a s dokumentom MTN.GNS/W/120 pre telekomunikačné
služby.
[Provizórna
ústredná klasifikácia produkcie (CPC), 1991]
-      51             Stavebné práce
-      6112          Oprava a údržba motorových
vozidiel (poznámka 1)
-      6122          Oprava a údržba motocyklov
a snehových vozidiel (poznámka 1)
-      633           Oprava osobných potrieb
a potrieb pre domácnosti
-      642           Podávanie jedál (poznámka
5)
-      643           Podávanie nápojov
(poznámka 5)
-      712           Ostatné služby pozemnej dopravy
(okrem 71235 Pozemná doprava pošty)
-      7213          Prenájom námorných plavidiel s
obsluhou
-      7223          Prenájom plavidiel iných ako
námorných s obsluhou
-      73             Letecké dopravné služby (okrem
73210 Letecká doprava pošty)
-      748           Služby agentúr pre nákladnú
dopravu
-      7512          Doručovateľské služby (poznámka
2)
-                       Telekomunikačné služby
       --     MTN.GNS/W/120
                          -     Zodpovedajúci CPC
       --     2.C.h.   -     7523    Elektronická
pošta
       --     2.C.i.    -     7521    Hlasová
pošta
       --     2.C.j.    -     7523    Online
vyhľadávanie informácií a vyhľadávanie v databázach
       --     2.C.k.   -     7523    Elektronická
výmena údajov (EDI)
       --     2.C.l.    -     7529    Rozšírené
faxové služby
       --     2.C.m.  -     7523    Prekódovanie
a konverzia protokolu; a
       --     2.C.n.   -     7523    Online spracovanie informácií a/alebo
údajov (vrátane spracovania transakcií)
-      83106
– 83108     Služby spojené s
prenájmom a lízingom poľnohospodárskych strojov a zariadení bez obsluhy (poznámka
5)
-    83203          Služby spojené
s lízingom a prenájmom nábytku a iných domácich spotrebičov
(poznámka 5)
-    83204          Služby spojené
s lízingom a prenájmom zábavných a rekreačných zariadení
(poznámka 5) 
-    83209          Služby spojené
s lízingom a prenájmom iných osobných a domácich potrieb
(poznámka 5)
-      865           Poradenské služby pre
oblasť riadenia (poznámka 5)
-      866           Služby súvisiace s
poradenstvom pre oblasť riadenia (okrem 86602 Rozhodcovské a 
zmierovacie služby) (poznámka 5)
-      84             Služby výpočtovej techniky
a s tým súvisiace služby
-      864           Prieskum trhu a verejnej mienky
-      867           Architektonické, inžinierske a
iné technické služby (poznámka 3)
-      871           Reklamné služby
-      87304        Služby obrnených vozidiel
-      874           Čistenie (upratovanie) budov
-      876           Baliace služby (poznámka
5)
-      8814          Služby súvisiace
s lesníctvom a ťažbou dreva vrátane lesného hospodárstva
-      88442        Vydavateľské a tlačiarenské
služby (poznámka 4)
-      886           Opravy súvisiace s kovovými
výrobkami, strojmi a zariadeniami
-      921           Základné vzdelávanie (základné
školstvo)
-      922           Stredné vzdelávanie (stredné
školstvo)
-      923           Vyššie vzdelávanie (vyššie
školstvo)
-      924           Služby vzdelávania dospelých
-      9611          Tvorba (výroba) filmov
a videozáznamov
                        [okrem 96112 Tvorba
(výroba) filmových videozáznamov]
-      94             Čistenie
odpadových vôd a odvoz odpadkov, asanačné a iné služby súvisiace
s ochranou životného prostredia
Poznámky k
prílohe 5
1.         Údržba
a oprava nie sú zahrnuté, pokiaľ ide o motorové vozidlá, motocykle
a snehové vozidlá, ktoré sú osobitne upravené a kontrolované, aby
boli v súlade s predpismi subjektov.
2.         Doručovateľské služby nie sú
zahrnuté, pokiaľ ide o listy.
3.         Zahrnuté
sú architektonické, inžinierske a iné technické služby súvisiace so
stavebnými službami okrem týchto služieb, keď sa obstarávajú nezávisle:
-           Služby konečného projektovania položky CPC 86712 Služby
architektonického projektovania;
-           CPC 86713 Správa zmlúv;
-           Projektovacie služby, ktoré
tvorí jeden alebo kombinácia konečných plánov, špecifikácií a odhadov
nákladov položky CPC 86722 Inžinierske projektovanie pre výstavbu základov
a stavebných konštrukcií alebo položky CPC 86723 Inžinierske projektovanie
pre mechanické a elektrické inštalácie pre budovy alebo položky CPC 86724
Inžinierske projektovanie pre výstavbu inžinierskych stavieb; a
-           CPC 86727 Ostatné inžinierske
služby počas fázy výstavby a inštalácie.
4.         Vydavateľské
a tlačiarenské služby nie sú zahrnuté, pokiaľ ide o materiály
obsahujúce dôverné informácie.
5.         Pokiaľ ide o tieto služby, táto
dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie uskutočňované subjektmi uvedenými
v prílohách 2 a 3.
PRÍLOHA 6
Stavebné služby
Zoznam oddielu
51, Provizórna ústredná
klasifikácia produkcie (CPC), 1991:
všetky služby uvedené v oddiele 51.
Poznámka k
prílohe 6
Zahrnuté je obstarávanie týkajúce sa stavebného projektu na základe
zákona o podpore súkromnej finančnej iniciatívy z 30. novembra 2011.
PRÍLOHA 7
Všeobecné poznámky
1.         Bez ohľadu na poznámku k prílohe 6
obstarávanie týkajúce sa projektu v rámci rozsahu pôsobnosti zákona
o podpore finančnej iniciatívy z 10. decembra 2010 je predmetom tejto
dohody.
2.         V prípade, že zmluvné strany
neuplatňujú článok XVIII na dodávateľov alebo poskytovateľov služieb
z Japonska pri súťaži o udelenie zmluvy subjektmi, Japonsko nesmie
uplatňovať tento článok na dodávateľov alebo poskytovateľov služieb zmluvných
strán pri súťaži o udelenie zmlúv rovnakým druhom subjektov.

KONEČNÝ
DODATOK I: PONUKA KÓREJSKEJ REPUBLIKY

(Iba
anglické znenie je autentické)
PRÍLOHA 1
Subjekty ústrednej štátnej správy, ktoré obstarávajú v súlade
s ustanoveniami tejto dohody
Prahové hodnoty:        130 000 SDR (zvláštne práva čerpania)              Tovary
130 000 SDR (zvláštne práva čerpania)              Služby
5 000 000 SDR (zvláštne práva
čerpania)                        Stavebné služby
Zoznam subjektov:
1.         Board of Audit and Inspection
2.         Office of the Prime Minister
3.         Ministry of
Strategy and Finance
4.         Ministry of Education, Science and
Technology
5.         Ministry of Foreign Affairs and Trade
6.         Ministry of Unification
7.         Ministry of Justice
8.         Ministry of
National Defense
9.         Ministry of
Public Administration and Security
10.        Ministry of Culture, Sports and Tourism
11.        Ministry of Food, Agriculture, Forestry
and Fisheries
12.        Ministry of Knowledge Economy
13.        Ministry of Health and Welfare
14.        Ministry of
Environment
15.        Ministry of Employment and Labor
16.        Ministry of Gender Equality
17.        Ministry of Land, Transport and Maritime
Affairs
18.        Ministry of Government Legislation
19.        Ministry of Patriots and Veterans Affairs
20.        Fair Trade
Commission
21.        Financial Services Commission
22.        Anti-corruption and Civil Rights
Commission of Korea
23.        Korea Communications Commission
24.        National Human Rights Commission of Korea
25.        National Tax Service
26.        Korea Customs Service
27.        Public Procurement Service
28.        Statistics Korea
29.        Supreme Prosecutors' Office
30.        Military Manpower Administration
31.        Defense Acquisition Program Administration
32.        National Police Agency (except purchases
for the purpose of maintaining public order, as provided in Article III of the
Agreement.)
33.        National Emergency Management Agency
34.        Cultural Heritage Administration
35.        Rural Development Administration
36.        Korea Forest Service
37.        Small and
Medium Business Administration
38.        Korean Intellectual Property Office
39.        Korea Food and Drug Administration
40.        Korea Meteorological Administration
41.        Korea Coast Guard (except purchases for
the purpose of maintaining public order, as provided in Article III of the
Agreement.)
42.        Multifunctional Administrative City
Construction Agency
Poznámky k prílohe 1
1.         Vyššie uvedené subjekty ústrednej štátnej správy zahŕňajú svoje
„podriadené lineárne organizácie“, „osobitné miestne správne agentúry“ a
„pridružené orgány“, ako je ustanovené v príslušných ustanoveniach zákona
o vládnej organizácii Kórejskej republiky. Na subjekt so
samostatnou právnou subjektivitou, ktorý nie je uvedený v tejto prílohe,
sa táto dohoda nevzťahuje.
2.         Táto dohoda
sa neuplatňuje na výhrady pre malé a stredné podniky podľa zákona
o zmluvách, ktorých zmluvnou stranou je štát, a jeho prezidentskom
výnose a na obstarávanie poľnohospodárskych výrobkov, výrobkov rybolovu
a výrobkov živočíšneho pôvodu podľa zákona o hospodárení
s obilím, zákona o distribúcii a cenovej stabilizácií
poľnohospodárskych výrobkov a výrobkov rybolovu a zákona o odvetví
hospodárskych zvierat.
3.         Keď útvar
verejného obstarávania vykonáva obstarávanie pre subjekt uvedený v prílohe
2 alebo prílohe 3, rozsah a prahová hodnota sa uplatňuje na tento subjekt.
PRÍLOHA 2
Subjekty štátnej správy na nižšej úrovni,
ktoré obstarávajú v súlade
s ustanoveniami tejto dohody
1.         Skupina A
Prahové hodnoty:        200 000 SDR (zvláštne práva čerpania)              Tovary
200 000 SDR (zvláštne práva čerpania)              Služby
15 000 000 SDR (zvláštne práva
čerpania)          Stavebné
služby
Zoznam subjektov:
1.         Seoul Metropolitan Government
2.         Busan Metropolitan City
3.         Daegu Metropolitan City
4.         Incheon Metropolitan City
5.         Gwangju Metropolitan City
6.         Daejeon Metropolitan City
7.         Ulsan Metropolitan City
8.         Gyeonggi-do
9.         Gangwon-do
10.        Chungcheongbuk-do
11.        Chungcheongnam-do
12.        Jeollabuk-do
13.        Jeollanam-do
14.        Gyeongsangbuk-do
15.        Gyeongsangnam-do
16.        Jeju Special Self-Governing Province
2.         Skupina B
Prahové hodnoty:        400 000 SDR (zvláštne práva čerpania)              Tovary
400 000 SDR (zvláštne práva čerpania)              Služby
15 000 000 SDR (zvláštne práva
čerpania)          Stavebné
služby
Zoznam subjektov:
a)         Miestne
vlády v soulskej mestskej vláde
1.         Jongno-gu
2.         Jung-gu
3.         Yongsan-gu
4.         Seongdong-gu
5.         Gwangjin-gu
6.         Dongdaemun-gu
7.         Jungnang-gu
8.         Seongbuk-gu
9.         Gangbuk-gu
10.        Dobong-gu
11.        Nowon-gu
12.        Eunpyeong-gu
13.        Seodaemun-gu
14.        Mapo-gu 
15.        Yangcheon-gu
16.        Gangseo-gu
17.        Guro-gu 
18.        Geumcheon-gu
19.        Yeongdeungpo-gu
20.        Dongjak-gu
21.        Gwanak-gu
22.        Seocho-gu
23.        Gangnam-gu
24.        Songpa-gu
25.        Gangdong-gu
(b)        Miestne vlády vo veľkomeste Pusan
1.         Jung-gu
2.         Seo-gu
3.         Dong-gu
4.         Yeongdo-gu
5.         Busanjin-gu
6.         Dongnae-gu
7.         Nam-gu
8.         Buk-gu
9.         Haeundae-gu
10.        Saha-gu
11.        Geumjeong-gu
12.        Gangseo-gu
13.        Yeonje-gu
14.        Suyeong-gu
15.        Sasang-gu
16.        Gijang-gun
(c)        Miestne vlády vo veľkomeste Inčchon
1.         Jung-gu
2.         Dong-gu
3.         Nam-gu
4.         Yeonsu-gu
5.         Namdong-gu
6.         Bupyeong-gu
7.         Gyeyang-gu
8.         Seo-gu
9.         Ganghwa-gun
10.        Ongjin-gun
Poznámky k prílohe 2
1.         Vyššie uvedené
subjekty štátnej správy na nižšej úrovni zahŕňajú „podriadené organizácie pod
priamou kontrolou“, „kancelárie“ a „pobočky“, ako je ustanovené
v príslušných ustanoveniach zákona o miestnej samospráve Kórejskej
republiky. Na subjekt so samostatnou právnou
subjektivitou, ktorý nie je uvedený v tejto prílohe, sa táto dohoda
nevzťahuje.
2.         Táto
dohoda sa neuplatňuje na výhrady pre malé a stredné podniky podľa zákona
o zmluvách, ktorých zmluvnou stranou je štát, a jeho prezidentského
výnosu.
PRÍLOHA 3
Všetky ostatné subjekty, ktoré obstarávajú
v súlade
s ustanoveniami tejto dohody
–                   
Prahové hodnoty:        400 000 SDR (zvláštne práva
čerpania)              Tovary
–                   
400 000 SDR
(zvláštne práva čerpania)           Služby
–                   
15 000 000
SDR (zvláštne práva čerpania)          Stavebné služby
Zoznam subjektov:
1.         Korea Development Bank
2.         Industrial Bank of Korea
3.         Korea Minting and Security Printing Corporation
4.         Korea Electric
Power Corporation (okrem nákupov výrobkov v kategóriách HS č. 8504, 8535,
8537 a 8544) 
5.         Korea Coal Corporation
6.         Korea Resources Corporation
7.         Korea National Oil Corporation
8.         Korea Trade-Investment Promotion
Agency
9.         Korea Expressway Corporation
10.        Korea Land and Housing Corporation
11.        Korea Water Resources Corporation
12.        Korea Rural Community Corporation
13.        Korea Agro-Fisheries Trade Corporation
14.        Korea Tourism
Organization
15.        Korea Labor Welfare Corporation
16.        Korea Gas Corporation
17.        Korea Railroad Corporation
18.        Korea Rail Network Authority
19.        Seoul Metro*
20.        Seoul Metropolitan Rapid Transit Corporation*
21.        Incheon Metro*
22.        Busan Transportation Corporation*
23.        Daegu Metropolitan Transit Corporation*
24.        Daejeon Metropolitan Express Transit Corporation*
25.        Gwangju Metropolitan Rapid Transit Corporation*
–                   
 
–                   
 
–                   
Poznámky k
prílohe 3
–                   
 
1.         Táto dohoda sa nevzťahuje na výhrady
pre malé a stredné podniky podľa zákona o riadení verejných
inštitúcii, predpise o zákazkách verejných inštitúcií a kvázivládnych
inštitúcií, zákona o miestnych verejných podnikoch a vynucovacích
predpisov zákona o miestnych verejných podnikoch.
2.         Táto
dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie dopravných služieb, ktoré sú súčasťou
zmluvy o obstarávaní alebo s ňou úzko súvisia.
3.         Táto
dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie týchto služieb uskutočňované spoločnosťami
Korea Electric Power Corporation a Korea Gas Corporation:
 GNS/W/120   || Kód CPC   || Opis   
 1.A.e. || 8672 || Inžinierske služby 
 1.A.f. || 8673 || Pridružené inžinierske služby 
 1.B. || 84 || Služby výpočtovej techniky a s tým súvisiace služby 
 1.F.e. || 86761 || Skúšky a analýzy zloženia a čistoty 
 1.F.e. || 86764 || Technické inšpekčné služby 
 1.F.m. || 8675 || Súvisiace vedecké a technické konzultačné služby 
 1.F.n. || 633, 8861-8866 || Opravy súvisiace s kovovými výrobkami, strojmi a zariadením 
 1.F.c. || 865 || Služby poradenstva pre oblasť riadenia 
 1.F.d. || 86601 || Služby riadenia projektov 
 2.C. || 7523 || Telekomunikačné služby (vrátane prekódovania a konverzie protokolu) 
4.         V prípade obstarávania uskutočňovaného orgánom pre kórejskú
železničnú sieť sa táto dohoda vzťahuje len na tieto služby:
-         výstavba a obstarávanie bežných
železničných zariadení;
-           inžinierske
služby vrátane projektovania bežných železničných tratí;
-           dohľad nad
bežnými železničnými zariadeniami;
-           spravovanie
bežných železničných zariadení.
5.         Táto dohoda sa začne uplatňovať na
subjekty označené hviezdičkou v tejto prílohe 1. januára 2015 alebo
k dátumu nadobudnutia platnosti tejto dohody pre Kóreu podľa toho, ktorý
dátum nastane neskôr.
PRÍLOHA 4
Tovary
1.         Táto dohoda sa vzťahuje na obstarávanie všetkých tovarov,
ktoré obstarávajú subjekty uvedené v prílohách 1 až 3, pokiaľ nie je
v tejto dohode uvedené inak.
2.         S výhradou rozhodnutia kórejskej
vlády podľa ustanovení odseku 1 článku III sa táto dohoda v prípade
obstarávania uskutočňovaného ministerstvom národnej obrany a správou
programu nákupu pre obranu vzťahuje len na tieto kategórie FSC.
FSC                   Opis
2510                   Kabína
vozidiel, karoséria a konštrukčné diely rámu
2520                   Hnacia
sústava vozidiel
2540                   Nábytok
a doplnky vozidiel
2590                   Ostatné diely vozidiel
2610                   Pneumatické
plášte a duše okrem lietadlových
2910                   Diely
palivového systému motora okrem lietadlových
2920                   Diely
elektrického systému motora okrem lietadlových
2930                   Diely chladiaceho systému motora okrem
lietadlových
2940                   Motorové
vzduchové a olejové filtre, sitká a čistiace prostriedky okrem
lietadlových
2990                   Ostatné motorové príslušenstvo okrem
lietadlového
3020                   Ozubené
prevody, remenice, zuby ozubeného kolesa a hnacia reťaz
3416                   Sústruhy
3417                   Frézovačky
3510                   Zariadenie
práčovní a čistiarní
4110                   Chladiace
zariadenia
4230                   Dekontaminačné a impregnačné zariadenia
4520                   Zariadenia
na vykurovanie priestorov a vody
4940                   Ostatné
špecializované údržbárske a opravárenské dielenské zariadenia
5120                   Ručné nástroje, bez ostria, bez pohonu
5410                   Prefabrikované
a prenosné budovy
5530                   Preglejky a dyhy
5660                   Pletivá,
oplotenie, brány a diely
5945                   Relé a solenoidy
5965                   Slúchadlá s mikrofónom, slúchadlá,
mikrofóny a reproduktory
5985                   Antény, vlnovody a súvisiace zariadenia
5995                   Zostavy
káblov, vodičov a drôtov: komunikačné zariadenia
6505                   Liečivá a biologické látky
6220                   Elektrické svetlá vozidiel a príslušenstvo
6840                   Dezinfekčné
látky na hubenie škodcov
6850                   Ostatné
chemické špeciálne látky
7310                   Zariadenie
na varenie, pečenie a servírovanie jedla
7320                   Kuchynské
vybavenie a spotrebiče
7330                   Kuchynské
ručné nástroje a riady
7350                   Jedálenské potreby
7360                   Súpravy,
výbavy a moduly na prípravu a servírovanie jedla
7530                   Kancelárske potreby a dotazníky
7920                   Metly, kefy, mopy a špongie
7930                   Čistiace
a leštiace zmesi a prípravky
8110                   Bubny a plechovky
9150                   Oleje
a mazivá: brúsne, lubrikačné a hydraulické
9310                   Papier
a lepenka
PRÍLOHA 5
Služby
Táto
príloha sa zo všeobecného zoznamu služieb, ako je uvedený v dokumente
MTN.GNS/W/120, vzťahuje na tieto služby:
 GNS/W/120 || CPC || Opis   
 1.A.b. || 862 || Účtovnícke služby, audítorské služby a vedenie účtovných kníh 
 1.A.c. || 863 || Daňové služby 
 1.A.d. || 8671 || Architektonické služby 
 1.A.e. || 8672 || Inžinierske služby 
 1.A.f. || 8673 || Pridružené inžinierske služby 
 1.A.g. || 8674 || Služby urbanistického plánovania a krajinnej architektúry 
 1.B. || 84 || Počítačové služby 
 1.B.a. || 841 || Poradenské služby súvisiace s inštaláciou počítačového hardvéru 
 1.B.b. || 842 || Implementácia softvéru 
 1.B.c. || 843 || Spracovanie údajov 
 1.B.d. || 844 || Databázové služby 
 1.B.e. || 845 || Údržba a oprava kancelárskych strojov a zariadení (vrátane počítačov) 
 1.E.a. || 83103 || Služby prenájmu/lízingu bez obsluhy týkajúce sa lodí 
 1.E.b. || 83104 || Služby prenájmu/lízingu bez obsluhy týkajúce sa lietadiel 
 1.E.c. || 83101, 83105* || Služby prenájmu/lízingu bez obsluhy týkajúce sa ostatných dopravných zariadení (len osobné vozidlá pre menej ako pätnásť pasažierov) 
 1.E.d. || 83106, 83108, 83109 || Služby prenájmu/lízingu bez obsluhy týkajúce sa ostatných strojov a zariadení 
   || 83107 || Služby prenájmu/lízingu bez obsluhy týkajúce sa stavebných strojov a zariadení 
 1.F.a. || 8711, 8719 || Služby reklamnej agentúry 
 1.F.b. || 864 || Prieskum trhu a verejnej mienky 
 1.F.c. || 865 || Služby poradenstva pre oblasť riadenia 
 1.F.d. || 86601 || Služby riadenia projektov 
 1.F.e. || 86761* || Skúšky a analýzy zloženia a čistoty (len kontrola, skúšky a analýzy ovzdušia, vody, úrovne hluku a úrovne vibrácií) 
   || 86764 || Technické inšpekčné služby 
 1.F.f. || 8811*, 8812* || Poradenské služby pre oblasť poľnohospodárstva a chovu zvierat 
   || 8814* || Služby súvisiace s lesným hospodárstvom (bez leteckého hasenia požiarov a dezinfekcie) 
 1.F.g. || 882* || Poradenské služby pre oblasť rybolovu 
 1.F.h. || 883* || Poradenské služby pre oblasť baníctva 
 1.F.m. || 86751, 86752 || Súvisiace vedecké a technické konzultačné služby 
 1.F.n. || 633, 8861 8862, 8863 8864, 8865 8866 || Údržba a oprava zariadení 
 1.F.p. || 875 || Fotografické služby 
 1.F.q. || 876 || Balenie 
 1.F.r. || 88442* || Tlač (sieťotlač, hĺbkotlač a služby súvisiace s tlačou) 
 1.F.s. || 87909* || Stenografické služby 
   ||   || Služby kongresovej agentúry 
 1.F.t. || 87905 || Prekladateľské a tlmočnícke služby 
 2.C.j. || 7523* || Online vyhľadávanie informácií a vyhľadávanie v databázach 
 2.C.k. || 7523* || Elektronická výmena údajov 
 2.C.l. || 7523* || Faxové služby, rozšírené/s pridanou hodnotou vrátane funkcií uchovať a zaslať, uchovať a vyhľadať 
 2.C.m. || - || Prekódovanie a konverzia protokolu 
 2.C.n. || 843* || Online spracovanie informácií a/alebo údajov (vrátane spracovania transakcií) 
 2.D.a. || 96112*, 96113* || Tvorba (výroba) a distribúcia filmov a videozáznamov (okrem služieb pre vysielanie káblovej TV) 
 2.D.e. || - || Výroba a distribúcia záznamov (zvukové záznamy) 
 6.A. || 9401* || Služby spracovania odpadových vôd (len zber a čistenie úžitkových odpadových vôd) 
 6.B. || 9402* || Likvidácia priemyselného odpadu (len zber, preprava a likvidácia priemyselného odpadu) 
 6.D. || 9404*, 9405* || Čistenie výfukových plynov a znižovanie hluku (služby iné ako stavebné služby) 
   || 9406*, 9409* || Environmentálne skúšky a hodnotenie (len služby hodnotenia vplyvov na životné prostredie) 
 9.A || 641 || Hotelové a iné ubytovacie služby 
 9.A || 642 || Podávanie jedál 
 9.A || 6431 || Podávanie nápojov bez zábavy (okrem zariadení súvisiacich so železničnou a leteckou dopravou v položke CPC 6431) 
 9.B || 7471 || Služby cestovných agentúr a cestovných kancelárií (okrem požiadavky vládnej dopravy) 
 11.A.b. || 7212* || Medzinárodná doprava okrem kabotážnej dopravy 
 11.A.d. || 8868* || Údržba a oprava plavidiel 
 11.F.b. || 71233* || Preprava kontajnerového nákladu okrem kabotážnej dopravy 
 11.H.c || 748* || Služby agentúr pre nákladnú dopravu             -           Služby námorných agentúr             -           Námorné špeditérske služby             -           Služby špedičných sprostredkovateľov             -           Služby agentúry pre leteckú nákladnú dopravu             -           Služby colného konania 
 11.I. || - || Špeditérske služby pre železničnú dopravu 
–                   
Poznámka k
prílohe 5
Hviezdičkami (*) sa
označuje „časť z“, ako je podrobne opísané v revidovanej podmienečnej
ponuke Kórejskej republiky týkajúcej sa počiatočných záväzkov v obchode so
službami.
PRÍLOHA 6
Stavebné služby
Vymedzenie pojmov:
1.         Zmluva na
stavebné služby je zmluva, ktorej predmetom je realizácia, nezávisle od
spôsobu, inžinierskej stavby alebo stavebných prác v zmysle oddielu 51
Ústrednej klasifikácie produkcie (CPC). Táto zmluva obsahuje zmluvu o
„vybudovaní, prevádzkovaní a prevode“ (BOT), na ktorú sa vzťahuje prahová
hodnota BOT.
2.         Zmluva o „vybudovaní, prevádzkovaní
a prevode“ je zmluvná dohoda, ktorej hlavným účelom je zabezpečiť výstavbu
alebo renováciu fyzických infraštruktúr, podnikov, budov, zariadení alebo iných
diel vo vlastníctve vlády a na základe ktorej obstarávateľský subjekt ako
protihodnotu za plnenie dohody zo strany dodávateľa zaručuje tomuto
dodávateľovi po určitý čas dočasné vlastníctvo alebo právo na kontrolu,
prevádzkovanie a požadovanie platby za používanie týchto diel počas
trvania zmluvy.
Prahové hodnoty:           5 000 000 SDR (zvláštne práva
čerpania) pre subjekty stanovené v prílohe 1
15 000 000 SDR (zvláštne práva
čerpania) pre subjekty stanovené v prílohe 2
15 000 000 SDR (zvláštne práva
čerpania) pre subjekty stanovené v prílohe 3
Prahové hodnoty BOT:         5 000 000 SDR (zvláštne práva
čerpania) pre subjekty stanovené v prílohe 1
15 000 000 SDR (zvláštne práva
čerpania) pre subjekty stanovené v prílohe 2
Zoznam stavebných služieb:
CPC                                               Opis
51                                                   Stavebné práce
Poznámka k
prílohe 6
Táto dohoda sa neuplatňuje na výhrady pre malé
a stredné podniky podľa zákona o súkromnej účasti na infraštruktúre.
PRÍLOHA 7
Všeobecné poznámky
1.         Kórea neposkytne výhody tejto dohody, pokiaľ ide o obstarávanie
spoločnosťami Korea Railroad Corporation a Korea Rail Network Authority,
dodávateľom a poskytovateľom služieb z Nórska a Švajčiarska, až
kým Kórea neskonštatuje, že tieto krajiny poskytujú porovnateľný
a skutočný prístup kórejským podnikom na príslušné trhy.
2.         Služby uvedené v prílohe 5 sú zahrnuté,
pokiaľ ide o konkrétnu zmluvnú stranu, iba do rozsahu, v akom táto zmluvná
strana zahrnula tieto služby do svojej prílohy 5.
3.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie uskutočnené na pomoc programom pre ľudskú obživu.
4.         V záujme
väčšej prehľadnosti sa táto dohoda nevzťahuje na obstarávanie pre letiská.

KONEČNÝ
DODATOK I: PONUKA LICHTENŠTAJNSKÉHO KNIEŽATSTVA

(Iba
anglické znenie je autentické)
PRÍLOHA 1
Subjekty
ústrednej štátnej správy
Tovary                                        Prahová
hodnota:    130 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby                                         Prahová
hodnota:    130 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné služby                           Prahová hodnota:    5 000 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Zoznam subjektov:
Government of the
Principality of Liechtenstein
Courts of the
Principality of Liechtenstein
Parliament of the
Principality of Liechtenstein
Poznámky k prílohe 1
1.         Subjekty ústrednej štátnej správy
zahŕňajú aj subjekty podriadené subjektu ústrednej štátnej správy, ak tieto
subjekty nemajú samostatnú právnu subjektivitu.
2.         Tieto obstarávania sa nepovažujú za
obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda:
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa týka obstarávania FSC 58
(komunikačné, ochranné zariadenia a zariadenia na koherentné žiarenie)
z Kanady;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa týka zariadení leteckej
dopravnej kontroly v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi
služieb z USA;
až kým Lichtenštajnské kniežatstvo neskonštatuje,
že predmetné zmluvné strany poskytli uspokojivý recipročný prístup pre tovar,
dodávateľov, služby a poskytovateľov služieb Lichtenštajnského kniežatstva
k svojim trhom obstarávania.
3.         Ustanovenia článku XVIII sa
nevzťahujú na dodávateľov a poskytovateľov služieb z Japonska, Kórey
a USA pri súťaži o udelenie zmlúv dodávateľovi alebo poskytovateľovi služieb
zmluvných strán, iných než sú tie, ktoré sú uvedené, ktoré sú malými alebo
strednými podnikmi podľa príslušných ustanovení práva Lichtenštajnska, až kým
Lichtenštajnské kniežatstvo neskonštatuje, že už viac neuplatňujú diskriminačné
opatrenia v prospech určitých domácich malých a menšinových podnikov.
PRÍLOHA 2
Subjekty
štátnej správy na nižšej úrovni
Tovary                                     Prahová
hodnota:       200 000 SDR (zvláštne práva
čerpania)
Služby                                      Prahová
hodnota:       200 000 SDR (zvláštne práva
čerpania)
Stavebné služby                        Prahová hodnota:       5 000 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Zoznam subjektov:
1.         Public Authorities at local level
2.         Všetky orgány, ktoré sa spravujú verejným právom[14].
Poznámky k prílohe 2
1.         Tieto obstarávania sa nepovažujú za
obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda:
a)         obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa týka dodávateľov, služieb
a poskytovateľov služieb z USA;
b)         obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa týka tovaru, služieb,
dodávateľov a poskytovateľov služieb z Kanady;
c)         obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa týka obstarávania FSC 58
(komunikačné, ochranné zariadenia a zariadenia na koherentné žiarenie)
z Kanady;
až kým Lichtenštajnské kniežatstvo
neskonštatuje, že predmetné zmluvné strany poskytli uspokojivý recipročný
prístup pre tovar, dodávateľov, služby a poskytovateľov služieb
Lichtenštajnského kniežatstva k svojim trhom obstarávania.
2.         Ustanovenia článku XVIII sa
neuplatňujú na dodávateľov a poskytovateľov služieb:
-           Izraela, Japonska a Kórey pri súťaži o udelenie zmlúv
uvedených v prílohe 2 ods. 2, až kým Lichtenštajnské kniežatstvo neskonštatuje,
že splnili rozsah subjektov štátnej správy na nižšej úrovni;
-           Izraela, Japonska a Kórey pri súťaži o udelenie zmlúv
subjektmi Lichtenštajnského kniežatstva, ktorých hodnota je nižšia než prahová
hodnota uplatňovaná na rovnakú kategóriu zmlúv udeľovaných týmito zmluvnými
stranami;
-           Japonska, Kórey a USA pri súťaži o udelenie zmlúv
dodávateľovi alebo poskytovateľovi služieb zmluvných strán, iných než sú tie,
ktoré sú uvedené, ktoré sú malými alebo strednými podnikmi podľa príslušných
ustanovení práva Lichtenštajnska, až kým Lichtenštajnské kniežatstvo
neskonštatuje, že už viac neuplatňujú diskriminačné opatrenia v prospech
určitých domácich malých a menšinových podnikov.
PRÍLOHA 3
Všetky
ostatné subjekty, ktoré obstarávajú v súlade
s ustanoveniami
tejto dohody
Tovary                                     Prahová
hodnota: 400 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby                                      Prahová
hodnota: 400 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Práce                                       Prahová
hodnota: 5 000 000 SDR (zvláštne práva
čerpania)
Zoznam subjektov:
Všetky
obstarávateľské subjekty, na ktorých obstarávanie sa vzťahuje smernica EHP
o verejnoprospešných službách, ktoré sú verejnými obstarávateľmi (napr.
subjekty, ktorých sa týka príloha 1 a príloha 2) alebo verejné podniky[15],
ktoré majú ako jednu zo svojich činností akúkoľvek z činností uvedenú
nižšie alebo ich kombináciu:
i)          poskytovanie alebo prevádzkovanie pevných sietí určených na
poskytovanie služieb verejnosti v spojení s výrobou, prepravou alebo
distribúciou pitnej vody, alebo dodávka pitnej vody do takýchto sietí (ako je
stanovené v hlave I);
ii)         poskytovanie alebo prevádzkovanie pevných sietí určených na
poskytovanie služby pre verejnosť v súvislosti s výrobou, prepravou alebo distribúciou
elektrickej energie alebo dodávka elektrickej energie do takýchto sietí (ako je
stanovené v hlave II);
iii)         zabezpečovanie alebo prevádzkovanie sietí[16]
poskytujúcich službu verejnosti v oblasti dopravy mestskou železničnou dráhou,
automatizovanými systémami, električkami, trolejbusmi, autobusmi alebo lanovou
dráhou (ako je stanovené v hlave III);
iv)        využívanie zemepisnej oblasti na účely poskytovania
letiskových alebo iných terminálových zariadení leteckým dopravcom (ako je
stanovené v hlave IV);
v)         využívanie zemepisnej oblasti na účely poskytovania
vnútrozemských prístavov alebo iných terminálových zariadení pozemným alebo
vnútrozemským vodným dopravcom (ako je stanovené v hlave V);
vi)        poskytovanie poštových služieb (ako je stanovené
v hlave VI).
I.          Výroba,
preprava alebo distribúcia pitnej vody
Verejné orgány
a verejné podniky, ktoré vyrábajú, prepravujú a distribuujú pitnú
vodu. Tieto verejné orgány a verejné podniky pôsobia podľa miestnych
právnych predpisov alebo na základe jednotlivých dohôd založených na týchto
právnych predpisoch.
-           Gruppenwasserversorgung Liechtensteiner Oberland
-           Gruppenwasserversorgung Liechtensteiner Unterland
II.        Výroba, preprava alebo
distribúcia elektrickej energie
Verejné orgány
a verejné podniky na výrobu, prepravu a distribúciu elektrickej
energie, ktoré sa prevádzkujú na základe oprávnení na vyvlastnenie.
-           Liechtensteinische
Kraftwerke
III.       Obstarávateľské subjekty v oblasti dopravy mestskou
železnicou, električkami, automatizovanými systémami, trolejbusmi, autobusmi
alebo lanovými dráhami
LIECHTENSTEINmobil
IV.       Obstarávateľské subjekty v
oblasti letiskových zariadení
Žiadne
V.         Obstarávateľské subjekty v
oblasti služieb vnútrozemských prístavov
Žiadne
VI.       Poštové služby
Liechtensteinische
Post AG, ale na pre činnosti, na ktoré vlastní výhradné práva.
Poznámky k prílohe 3
1.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie, ktoré obstarávateľský subjekt udeľuje na účely iné než
vykonávanie činností, ako sú opísané v tejto prílohe, alebo na vykonávanie takýchto
činností v nečlenskej krajine EHP.
2.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie:
a)         obstarávateľským
subjektom pre pridružený podnik[17]; alebo
b)         spoločným podnikom, ktorý vytvorilo výlučne niekoľko
obstarávateľských subjektov na účely vykonávania príslušnej činnosti v zmysle
odsekov i) až vi) tejto prílohy, pre podnik, ktorý je pridružený k jednému z
týchto obstarávateľských subjektov,
ak najmenej 80 % priemerného obratu
pridruženého podniku týkajúceho sa tovaru, služieb alebo stavebných služieb za
predchádzajúce tri roky pochádza z poskytovania týchto služieb alebo
dodávok pre podniky, ku ktorým je pridružený.
Ak nie je z dôvodu
dátumu založenia pridruženého podniku alebo začatia vykonávania činnosti
k dispozícii obrat za predchádzajúce tri roky, postačí, ak tento podnik
preukáže, najmä prostredníctvom predpokladaného obratu, že obrat uvedený
v tomto odseku je vierohodný.
3.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie, ktoré uskutočňujú subjekty uvedené v tejto prílohe:
a)         spoločný podnik, ktorý tvorí výlučne niekoľko
obstarávateľských subjektov na účely vykonávania činností v zmysle odsekov i)
až vi) tejto prílohy, pre jeden z týchto obstarávateľských subjektov; alebo
b)         obstarávateľský subjekt takému spoločnému podniku, ktorého
je súčasťou, ak bol spoločný podnik zriadený na vykonávanie príslušnej činnosti
v priebehu aspoň trojročného obdobia a ak sa v zakladacej listine
spoločného podniku stanovuje, že obstarávateľské subjekty, ktoré ho tvoria,
budú jeho súčasťou aspoň rovnaké obdobie.
4.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie na nákup vody, na dodávku energie alebo palív na výrobu energie.
5.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, ktoré sú iné než
verejný orgán a ktoré uskutočňujú dodávky pitnej vody alebo elektrickej energie
do sietí, ktoré poskytujú služby verejnosti, ak samotné produkujú tieto služby
a spotrebúvajú ich na účely vykonávania iných činností, než sú činnosti opísané
v tejto prílohe písm. i) a iii), a ak dodávky do verejnej siete závisia len od
vlastnej spotreby subjektu a nepresahujú 30 % celkovej produkcie pitnej
vody alebo elektrickej energie subjektu v pomere k priemeru za predchádzajúce
tri roky vrátane bežného roku. 
6.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie uskutočňované na účely ďalšieho predaja alebo prenájmu tretím
stranám za predpokladu, že obstarávateľský subjekt nevyužíva žiadne osobitné
alebo výlučné právo predaja alebo prenájmu predmetu takýchto zmlúv a ostatné
subjekty ho môžu predať alebo prenajať za rovnakých podmienok ako
obstarávateľský subjekt.
7.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, ktoré poskytujú
autobusové služby, ak ostatné subjekty môžu poskytovať rovnaké služby všeobecne
alebo v určitej zemepisnej oblasti a za rovnakých podmienok.
8.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, ktoré vykonávajú
činnosť opísanú v tejto prílohe, ak je táto činnosť vystavená plnej
trhovej súťaži.
9.         Tieto obstarávania sa nepovažujú za
obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda:
a)         obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi,
ktoré pôsobia v týchto oblastiach:
i)          výroba, preprava alebo distribúcia pitnej vody, na ktoré sa
vzťahuje táto príloha a ktoré sa týkajú dodávateľov a poskytovateľov
služieb z Kanady a USA,
ii)         elektrická energia, pokiaľ ide o dodávateľov
a poskytovateľov služieb z Kanady a Japonska,
iii)         služby mestskej železničnej, električkovej, trolejbusovej
alebo autobusovej dopravy, na ktoré sa vzťahuje táto príloha, v súvislosti
s tovarom, službami, dodávateľmi alebo poskytovateľmi služieb
z Kanady, Japonska a USA,
iv)        autobusové služby podľa tejto prílohy, pokiaľ ide
o dodávateľov a poskytovateľov služieb z Izraelu a Kórey;
b)         obstarávanie uskutočňované subjektmi uvedenými v tejto
prílohe, pokiaľ ide o obstarávanie položiek HS č. 8504, 8535, 8537 a 8544
(elektrické transformátory, zástrčky, spínače a izolované káble), pokiaľ
ide o dodávateľov z Izraelu a Kórey, a položiek
HS č. 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390
a 8536, pokiaľ ide o dodávateľov z Izraelu;
c)         obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa týka zariadení leteckej
dopravnej kontroly v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi
služieb z USA;
d)         obstarávanie služieb, pokiaľ ide o zmluvné strany,
ktoré nezahŕňajú zmluvy o poskytovaní služieb pre príslušné subjekty v
prílohách 1 až 3 a príslušnú kategóriu služieb podľa tejto prílohy do svojho
vlastného rozsahu;
až kým Lichtenštajnské kniežatstvo
neskonštatuje, že predmetné zmluvné strany poskytli uspokojivý recipročný
prístup pre tovar, dodávateľov, služby a poskytovateľov služieb
Lichtenštajnského kniežatstva k svojim trhom obstarávania.
10.        Ustanovenia článku XVIII sa
neuplatňujú na dodávateľov a poskytovateľov služieb:
-           Izraela, Japonska a Kórey pri súťaži o udelenie zmlúv
subjektmi Lichtenštajnského kniežatstva, ktorých hodnota je nižšia než prahová
hodnota uplatňovaná na rovnakú kategóriu zmlúv udeľovaných týmito zmluvnými
stranami;
-           Japonska, Kórey a USA pri súťaži o udelenie zmlúv
dodávateľovi alebo poskytovateľovi služieb zmluvných strán, iných než sú tie,
ktoré sú uvedené, ktoré sú malými alebo strednými podnikmi podľa príslušných
ustanovení práva Lichtenštajnska, až kým Lichtenštajnské kniežatstvo
neskonštatuje, že už viac neuplatňujú diskriminačné opatrenia v prospech
určitých domácich malých a menšinových podnikov.
PRÍLOHA 4
Tovary
Pokiaľ nie je
uvedené inak, táto dohoda sa vzťahuje na všetok tovar.
PRÍLOHA 5
Služby
Táto dohoda sa
vzťahuje na tieto služby, ktoré sa určili v súlade s Provizórnou ústrednou
klasifikáciou produkcie vypracovanou OSN (CPC), ako je uvedená v dokumente
MTN.GNS/W/120:
Predmet
Údržbárske a opravárenské služby                                                          6112,
6122, 633, 886
Služby pozemnej dopravy vrátane služieb
obrnených vozov                       712 (okrem 71235)
a doručovateľských služieb, okrem
prepravy poštových zásielok                7512, 87304
Služby osobnej a nákladnej leteckej dopravy,
okrem                                  73 (okrem 7321)
prepravy poštových zásielok
Pozemná, s výnimkou železničnej, a letecká
preprava pošty                       71235, 7321
Telekomunikačné služby                                                                         752
Finančné služby                                                                                      ex
81
a)         Poisťovacie služby                                                                      812,
814
b)         Bankové a investičné služby[18]
Služby výpočtovej techniky a s tým
súvisiace služby                                 84
Účtovnícke služby, audítorské služby
a vedenie účtovných kníh                 862
Prieskum trhu a verejnej mienky                                                              864
Poradenské služby v oblasti riadenia
a s nimi súvisiace služby                    865, 866[19]
Architektonické služby; inžinierske služby                                                867
a pridružené inžinierske služby, služby
mestského plánovania 
a architektonické služby v oblasti
krajinnej výstavby; súvisiace vedecké a
technické poradenské služby; technické skúšky
a 
analýzy
Reklamné služby                                                                                    871
Čistenie (upratovanie) budov a                                                                874,
82201-82206
správa nehnuteľností
Vydavateľské a tlačiarenské služby za poplatok
alebo na zmluvnom          88442
základe
Kanalizácie a likvidácia odpadu; sanitárne a
podobné služby                      94
Poznámky k prílohe 5
1.         Služby, na ktoré sa vzťahuje táto
dohoda, nezahŕňajú služby, ktoré subjekty musia obstarávať od iného subjektu na
základe výhradného práva zriadeného uverejneným zákonom, iným právnym predpisom
alebo administratívnym ustanovením.
2.         Obstarávanie uskutočňované
obstarávateľskými subjektmi, na ktoré sa vzťahujú prílohy 1 až 3, týkajúce sa
služieb, na ktoré sa vzťahuje táto príloha, je obstarávanie, na ktoré sa
vzťahuje táto dohoda, v súvislosti s poskytovateľom služby určitej
zmluvnej strany len do tej miery, do akej sa na túto službu danej zmluvnej
strany vzťahuje príloha 5.
PRÍLOHA 6
Stavebné
služby
Zoznam oddielu 51, CPC:
Práce na stavenisku pred výstavbou                                                        511
Všeobecné stavebné práce na budovách                                                  512
Všeobecné stavebné práce na inžinierskych
stavbách                               513
Inštalačné a montážne práce                                                                   514
Špeciálne remeselné stavebné práce                                                        515
Inštalačné práce                                                                                     516
Kompletizačné a dokončovacie práce                                                      517
Iné                                                                                                        518
Poznámka k prílohe 6
1.         Obstarávanie uskutočňované
obstarávateľskými subjektmi, na ktoré sa vzťahujú prílohy 1 až 3, týkajúce sa
služieb, na ktoré sa vzťahuje táto príloha, je obstarávanie, na ktoré sa
vzťahuje táto dohoda, v súvislosti s poskytovateľom služby určitej
zmluvnej strany len do tej miery, do akej sa na túto službu danej zmluvnej
strany vzťahuje príloha 6.
PRÍLOHA 7
VŠEOBECNÉ
POZNÁMKY A VÝNIMKY Z USTANOVENÍ ČLÁNKU IV
1.         Táto dohoda sa nevzťahuje na:
-           obstarávanie poľnohospodárskych výrobkov uskutočnené na
pomoc poľnohospodárskym podporným programom a programom na ľudskú obživu;
-           nadobudnutie, vypracovanie, výrobu alebo koprodukciu
programového materiálu vysielacími spoločnosťami a zmluvy o vysielacom čase.
2.         Poskytovanie služieb vrátane
stavebných služieb v rámci postupov obstarávania podľa tejto dohody
podlieha podmienkam a kvalifikáciám na prístup k trhu
a vnútroštátnemu zaobchádzaniu, ako bude Lichtenštajnské kniežatstvo požadovať
v súlade so svojimi záväzkami podľa GATS.
3.         Na obstarávanie uskutočňované
obstarávateľskými subjektmi, na ktoré sa vzťahujú prílohy 1 a 2,
v súvislosti s činnosťami v oblastiach pitnej vody, energetiky,
dopravy a odvetvím poštových služieb sa nevzťahuje táto dohoda, pokiaľ sa
naň nevzťahuje príloha 3.
4.         Táto dohoda sa na základe článku II
kapitoly 2 písm. a) bodu ii) nevzťahuje na umiestnenie fondov poistených osôb
uskutočnené verejnými subjektmi alebo podnikmi, ako napríklad verejné poistenie
a dôchodkové fondy.

KONEČNÝ
DODATOK I: PONUKA HOLANDSKÉHO
KRÁĽOVSTVA V SÚVISLOSTI S ARUBOU

(Iba
anglické znenie je autentické)
PRÍLOHA 1
Subjekty
ústrednej štátnej správy
Dodávky
Prahová hodnota:                   100 000 SDR
(zvláštne práva čerpania)
Služby
Prahová hodnota:                   100 000 SDR
(zvláštne práva čerpania)
Stavebné služby
Prahová hodnota:                   4 000 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Zoznam subjektov:
Ministry of General
Affairs (Note 1)
Ministry of Justice and
Education
Ministry of Finance,
Communication, Utilities and Energy (Note 2)
Ministry of Health and
Sport
Ministry of Integration,
Infrastructure and Environment
Ministry of Economic
Affairs, Social Affairs and Culture
Ministry of Tourism,
Transportation and Labour
Parliament of Aruba
Raad van Advies (Council
of Advisers)
Algemene Rekenkamer Aruba
(Court of Auditors Aruba)
Dienst Openbare Werken
(Department of Public Works)
Serlimar (Environmental
Agency)
Sociale Verzekeringsbank
(Social Insurance Bank)
Algemene Ziektekosten
Vereniging (General Health Insurance Association)
Instituto Medico San
Nicolas (Medical Institute)
Wegen Infrastructuur Fonds
(Infrastructure Fund)
Poznámky k prílohe 1
1.         Pokiaľ ide o ministerstvo pre
všeobecné záležitosti, táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie uskutočňované
jeho podriadenou jednotkou Veiligheidsdienst Aruba.
2.         Pokiaľ ide o ministerstvo pre
financie, komunikáciu, verejnoprospešné služby a energiu, táto dohoda sa
nevzťahuje na obstarávanie uskutočňované jeho podriadenou jednotkou Meldpunt
Ongebruikelijke Transacties.
PRÍLOHA 2
Subjekty
štátnej správy na nižšej úrovni 
Neuplatňuje sa na Arubu (Aruba nemá žiadnu štátnu správu na nižšej
úrovni).
PRÍLOHA 3
Všetky
ostatné subjekty
Dodávky
Prahová hodnota:                   400 000 SDR
(zvláštne práva čerpania)
Služby
Prahová hodnota:                   400 000 SDR
(zvláštne práva čerpania)
Stavebné služby
Prahová hodnota:                   5 000 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Zoznam subjektov:
PRÍLOHA 4
Tovary
Táto dohoda sa
vzťahuje na obstarávanie všetkých tovarov, ktoré obstarávajú subjekty uvedené
v prílohách 1 až 3, pokiaľ nie je v tejto dohode uvedené inak.
PRÍLOHA 5
Služby
Táto dohoda sa
vzťahuje na tieto služby, ktoré sa určili v súlade s Provizórnou ústrednou
klasifikáciou produkcie vypracovanou OSN (CPC), ako je uvedená v dokumente MTN.GNS/W/120:
Predmet                                                                                               Referenčné číslo CPC
Právne služby                                                                                        861
Účtovnícke služby, audítorské služby
a vedenie účtovných kníh                 862
Daňové služby                                                                                       863
Inžinierske služby                                                                                  8672
Počítačové služby                                                                                  841
Služby poradenstva pre oblasť riadenia                                                    865
Služby súvisiace s poradenstvom pre oblasť
riadenia                                866
Čistenie (upratovanie) budov                                                                  874
Franchising                                                                                           8929
a)         Poisťovacie
služby                                                                     812,
814
b)         Bankové
a investičné služby
Bankovníctvo a obchodovanie
s cennými papiermi                                   811,
813
Hotelové ubytovacie služby                                                                    6411
Služby v oblasti zábavy                                                                          9619
Služby poskytované v rekreačných parkoch
a na plážach                         96491
Športové služby                                                                                     9641
Preprava (nákladná a osobná doprava)                                                   72
Pomocné námorné služby: manipulácia s nákladom                                  74
Nákladná doprava: služby
agentúr/doprava                                              74
Pomocné námorné služby: uskladnenie/skladovanie                                  74
Cestná doprava                                                                                     71231,
71234, 71239
Realitné služby                                                                                      821,
822
Vydavateľské/tlačiarenské služby                                                           88442
Vzdelávanie dospelých/iné vzdelávacie služby                                         924, 929
Doručovateľské služby                                                                          7512
Prieskum trhu a prieskum verejnej mienky                                               864
Reklamné služby                                                                                   871
Balenie                                                                                                 876
Hotelové a podobné ubytovacie služby                                                    641
Telekomunikačné služby                                                                        752
PRÍLOHA 6
Stavebné
služby
Zoznam
stavebných služieb
Stavebné a
súvisiace inžinierske služby                                                   51

KONEČNÝ
DODATOK I: PONUKA NÓRSKA

(Iba
anglické znenie je autentické)
PRÍLOHA 1
Subjekty
ústrednej štátnej správy
Tovary
Prahová hodnota:                                   130 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby
Prahová hodnota:                                   130 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné
služby
Prahová hodnota:                                   5 000 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Všetky subjekty
ústrednej štátnej správy.
Orientačný zoznam subjektov ústrednej štátnej správy je pripojený.
Poznámky k prílohe 1
1.         „Subjekty ústrednej štátnej správy“
zahŕňajú aj subjekty podriadené subjektu ústrednej štátnej správy, ak tieto
subjekty nemajú samostatnú právnu subjektivitu.
2.         Tieto
obstarávania sa nepovažujú za obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda:
-           obstarávanie uskutočňované
obstarávateľskými subjektmi, na ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa
týka obstarávania FSC 58 (komunikačné, ochranné zariadenia a zariadenia na
koherentné žiarenie) z Kanady;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na ktoré sa
vzťahuje táto príloha a ktoré sa týka zariadení leteckej dopravnej
kontroly v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi služieb z
USA;
až kým Nórsko neskonštatuje, že predmetné
zmluvné strany poskytli uspokojivý recipročný prístup pre nórsky tovar,
dodávateľov, služby a poskytovateľov služieb k svojim trhom
obstarávania.
3.         Ustanovenia článku XVIII sa
nevzťahujú na dodávateľov a poskytovateľov služieb z Japonska, Kórey
a USA pri súťaži o udelenie zmlúv dodávateľovi alebo poskytovateľovi služieb
zmluvných strán, iných než sú tie, ktoré sú uvedené, ktoré sú malými alebo
strednými podnikmi podľa príslušných ustanovení práva Nórska, až kým Nórsko
neskonštatuje, že už viac neuplatňujú diskriminačné opatrenia v prospech
určitých domácich malých a menšinových podnikov.
Orientačný
zoznam subjektov ústrednej štátnej správy:
Statsministerens kontor                                             Office
of the Prime Minister
Regjeringsadvokaten                                                      Office
of the Attorney General
Arbeidsdepartementet                                               Ministry
of Labour
Arbeids- og velferdsetaten (NAV)                                 The
Norwegian Labour and Welfare Service
Arbeidsretten                                                                The
Labour Court
Arbeidstilsynet                                                              The
Norwegian Labour Inspection Authority
Pensjonstrygden for sjømenn                                          Pension
Insurance for Seamen
Petroleumstilsynet                                                         Petroleum
Safety Authority
Riksmeklingsmannen                                                     State
mediator
Statens arbeidsmiljøinstitutt                                            The
National Institute of Occupational Health
Trygderetten                                                                 The
National Insurance Appeal Body
Statens Pensjonskasse                                                   The
Norwegian Public Service Pension Fund
Barne-, likestillings og inkluderings-                                    Ministry
of Children, Equality and 
Departementet                                                                       Social
Inclusion
Barneombudet                                                               The
Ombudsman for Children in Norway
Barne, ungdoms- og familiedirektoratet                           The
Norwegian Directorate for Children,                                                                                    Youth
and Family Affairs
Forbrukerombudet                                                         The
Consumer Ombudsman
Forbrukerrådet                                                              The
Norwegian Consumer Council
Fylkesnemndene for barnevern og sosiale saker              County
Social Welfare Boards
Integrerings- og mangfoldsdirektoratet                            Directorate
of Integration and Diversity
Kontaktutvalget mellom innvandrerbefolkningen              The
Contact Committee for Immigrants and 
og myndighetene (KIM)                                                 Authorities
Likestillings- og diskrimineringsnemnda                           The
Equality and Anti-Discrimination
                                                                                    Tribunal
Likestilling- og diskrimineringsombudet                            The
Equality and Anti-Discrimination 
                                                                                    Ombud
Statens Institutt for Forbruksforskning                             National
Institute for Consumer 
                                                                                    Research
Finansdepartementet                                                 Ministry
of Finance
Finanstilsynet                                                                The
Financial Supervisory Authority
                                                                                    of
Norway
Folketrygdfondet                                                           Folketrygdfondet
Norges Bank                                                                 Central
Bank of Norway
Senter for statlig økonomistyring                         The
Norwegian Government Agency for 
                                                                                    Financial
Management
Skattedirektoratet                                                          Directorate
of Taxes
Statens innkrevingssentral                                              The
Norwegian National Collection Authority
Statistisk sentralbyrå                                                      Statistics
Norway
Toll- og avgiftsdirektoratet                                             Directorate
of Customs and Excise
Fiskeri- og
kystdepartementet                                              Ministry of
Fisheries and Coastal Affairs
Fiskeridirektoratet                                                          Directorate
of Fisheries
Havforskningsinstituttet                                                  Institute
of Marine Research
Kystverket                                                                    The
Norwegian Coastal Administration
Nasjonalt institutt for ernærings- og                                 The
National Institute of Nutrition and
sjømatforskning                                                             Seafood
Research
Fornyings-, administrasjons- og                                 Ministry
of Government Administration
Kirkedepartementet                                                  Reform
and Church Affairs
Bispedømmerådene                                                       The
Diocesan Councils
Datatilsynet                                                                   The
Data Inspectorate
Departementenes servicesenter                                      Government
Administration Services
Det praktisk-teologiske seminar                                      Practical
Theological Seminar
Direktoratet for forvaltning og IKT                                 The
Agency for Public Management and 
                                                                                    eGovernment
Fylkesmannsembetene                                                   The
County Governors
Gáldu – Kompetansesenter for urfolks
rettigheter            Gáldu – Resource Center for the Right of 
                                                                                    Indigenous
Peoples
Internasjonalt reindriftssenter                                         International
Center for Reindeer Husbandry 
Kirkerådet                                                                    National
Council of the Church of Norway
Konkurransetilsynet                                                       Norwegian
Competition Authority
Nidarosdomens restaureringsarbeider                             The
Restoration Workshop of Nidaros
                                                                                    Cathedral
Opplysningsvesenets Fond                                             The
Norwegian State Church Endowment
Personvernnemnda                                                        Data
Protection Tribunal Norway
Sametinget                                                                    The
Sámediggi
Statsbygg                                                                      The
Directorate of Public Construction and
                                                                                    Property
Forsvarsdepartementet                                              Ministry
of Defence
Forsvaret                                                                      Norwegian
Armed Forces
Forsvarets Forskningsinstitutt                                         Norwegian
Defence Research Establishment
Forsvarsbygg                                                                Norwegian
Defence Estates Agency
Nasjonal Sikkerhetsmyndighet                                        Norwegian
National Security Authority
Helse- og
omsorgsdepartementet                             Ministry of Health and Care  Services
Bioteknologinemnda                                                       The
Norwegian Biotechnology Advisory 
                                                                                    Board
Helsedirektoratet                                                           Norwegian
Directorate of Health
Klagenemnda for bidrag til behandling i
utlandet              The Norwegian Governmental Appeal Board
                                                                                    Regarding
Medical Treatment Abroad
Nasjonalt folkehelseinstitutt                                            Norwegian
Institute of Public Health
Nasjonalt kunnskapssenter for helsetjenesten                  Norwegian
Knowledge Centre for Health 
                                                                                    Services
Norsk pasientskadeerstatning                                         The
Norwegian System of Compensation 
                                                                                    to
Patients
Pasientskadenemnda                                                     The
Patients' Injury Compensation Board
Preimplantasjonsdiagnostikknemnda                                National
Board for Preimplantation Genetic 
                                                                                    Diagnosis
Statens autorisasjonskontor for helsepersonell                  The
Norwegian Registration Authority for 
                                                                                    Health
Personnel
Statens helsepersonellnemnd                                          Norwegian
Appeal Board for Health 
                                                                                    Personnel
Statens helsetilsyn                                                         Norwegian
Board of Health Supervision
Statens Institutt for rusmiddelforskning                            National
Institute for Alcohol and 
                                                                                    Drug
Research
Statens Legemiddelverk                                                 Norwegian
Medicines Agency
Statens Strålevern                                                         Norwegian
Radiation Protection Authority
Vitenskapskomiteen for mattrygghet                               Norwegian
Scientific Committee for Food 
                                                                                    Safety
Justis- og politidepartementet                                               Ministry
of Justice and the Police
Den høyere påtalemyndighet                                          The
Higher Prosecuting Authority
Den militære påtalemyndighet                                         The
Military Prosecuting Authority
Direktoratet for nødkommunikasjon                                Directorate
for Emergency Communication
Direktoratet for samfunnssikkerhet og
beredskap                        The Directorate for Civil Protection
                                                                                    and
Emergency Planning
Domstoladministrasjonen                                                National
Courts Administration
Hovedredningssentralen                                                 Joint
Rescue Coordination Centre
Kommisjonen for gjenopptakelse av straffesaker             The
Norwegian Criminal Cases Review 
                                                                                    Commission
Kontoret for voldsoffererstatning                                    The
Norwegian Criminal Injuries 
                                                                                    Compensation
Authority
Kriminalomsorgens sentrale forvaltning                           The
Norwegian Correctional Services
Politidirektoratet                                                            The
National Police Directorate
Politiets sikkerhetstjeneste                                              The
Norwegian Police Security Service
Sekretariatet for konfliktrådene                                      National
Mediation Service
Siviltjenesten                                                                 The
Administration of Conscientious 
                                                                                    Objection
Spesialenheten for politisaker                                         Norwegian
Bureau for the Investigation of 
                                                                                    Police
Affairs
Statens sivilrettsforvaltning                                             The
Norwegian Civil Affairs Authority
Utlendingsdirektoratet                                                    The
Directorate of Immigration
Utlendingsnemnda (UNE)                                              The
Immigration Appeal Board
Kommunal og
Regionaldepartementet                                  Ministry of Local
Government and
                                                                                    Regional
Development
Distriktssenteret                                                            Centre
of Competence on Rural Development
Husbanken                                                                    The
Norwegian State Housing Bank
Husleietvistutvalget i Oslo, Akershus, Bergen                  The
Rent Disputes Tribunal in Oslo,
og Tronheim                                                                  Akershus,
Bergen and Trondheim
Statens bygningstekniske etat                                         National
Office of Building Technology and
                                                                                    Administration
Kulturdepartementet                                                 Ministry
of Cultural Affairs
Arkivverket                                                                   The
National Archival Services of 
                                                                                    Norway
Kunst i
offentlige rom, KORO                                        Public Art Norway
Lotteri- og stiftelsestilsynet                                             The
Norwegian Gaming and Foundation 
                                                                                    Authority
Medietilsynet                                                                 The
Norwegian Media Authority
Nasjonalbiblioteket                                                         The
National Library of Norway
Norsk Filminstitutt                                                         National
Film Board
Norsk Kulturråd                                                            Arts
Council Norway
Norsk lokalhistorisk institutt                                            The
Norwegian Institute of Local History
Norsk lyd- og blindeskriftbibliotek                                   Norwegian
Sound and Braille Library
Rikskonsertene                                                              The
Norwegian Concert Institute
Riksteatret                                                                    The
Norwegian Touring Theatre
Språkrådet                                                                    The
Language Council of Norway
Kunnskapsdepartementet                                          Ministry
of Education and Research
Artsdatabanken                                                                         The
Norwegian Biodiversity Information 
                                                                                    Centre
BIBSYS                                                                       BIBSYS
Foreldreutvalget for grunnopplæringen                            The
National Parents' Committee for Primary and Secondary Education
Meteorologisk institutt                                                    Norwegian
Meteorological Institute
Nasjonalt organ for kvalitet i utdanningen                        Norwegian
Agency for Quality Assurance in 
                                                                                    Education
Norges forskningsråd                                                     The
Research Council of Norway
Norgesuniversitetet                                                        Norway
Opening University
Norsk institutt for forskning om oppvekst,
velferd            Norwegian Social Research
og aldring (NOVA)
Norsk utenrikspolitisk institutt                                         Norwegian
Institute of International 
                                                                                    Affairs
Samordna opptak                                                           The
Norwegian Universities and Colleges 
                                                                                    Admission
Service
Senter for IKT i utdanningen                                          The
Norwegian Centre for ICT in Education
Senter for internasjonalisering av høyere                         The
Norwegian Centre for International 
utdanning                                                                      Cooperation
in Higher Education
Statens fagskole for gartnere og 
blomsterdekoratører (Vea)
Statens lånekasse for utdanning                                      The
Norwegian State Educational Loan Fund
Statlige universiteter og høyskoler                                   Universities
and University Colleges
Utdanningsdirektoratet                                                   Norwegian
Directorate for Education and 
                                                                                    Training
Vox, nasjonalt fagorgan for kompetansepolitikk               Norwegian
Institute for Adult Learning
Landbruks-
og matdepartementet                             Ministry of Agriculture and
Food
Bioforsk                                                                        Norwegian
Institute for Agriculture 
                                                                                    and
Environmental Research
Mattilsynet                                                                    Norwegian
Food Safety Authority
Norsk institutt
for skog og landskap                                Norwegian Forest and
Landscape Institute
Norsk institutt for landbruksøkonomisk forskning             Norwegian
Agricultural Economics Research Institute
Reindriftsforvaltningen                                                   Norwegian
Reindeer Husbandry Administration
Statens landbruksforvaltning                                           Norwegian
Agricultural Authority
Veterinærinstituttet                                                        National
Veterinary Institute
Miljøverndepartementet                                            Ministry
of the Environment
Direktoratet for Naturforvaltning                                    Directorate
for Nature Management
Klima- og forurensningsdirektoratet                                Climate
and Pollution Agency
Norsk kulturminnefond                                                   Norwegian
Cultural Heritage Fund
Norsk Polarinstitutt                                                        Norwegian
Polar Research Institute
Riksantikvaren                                                              Directorate
for Cultural Heritage 
Statens Kartverk                                                           Norwegian
Mapping Authority
Nærings- og handelsdepartementet                           Ministry
of Trade and Industry
Direktoratet for mineralforvaltning med                           Directorate
of Mining with 
Bergmesteren for Svalbard                                            Commissioner
of Mines at Svalbard
Garanti-Instituttet for Eksportkreditt (GIEK)                   GIEK
Justervesenet                                                                Norwegian
Metrology Service
Norges geologiske undersøkelse                                     The
Geological Survey of Norway
Norsk akkreditering                                                       Norwegian
Accreditation
Norsk romsenter                                                           Norwegian
Space Agency
Sjøfartsdirektoratet                                                        The
Norwegian Maritime Directorate
Skipsregistrene                                                              The
Norwegian International Ship Register
Patentstyret                                                                  Norwegian
Industrial Property Office
Brønnøysundregistrene                                                  The
Brønnøysund Register Centre
Olje- og energidepartementet                                   Ministry
of Petroleum and Energy
Norges vassdrags- og energidirektorat                            Norwegian
Water Resources and Energy
                                                                                    Directorate
Oljedirektoratet                                                             Norwegian
Petroleum Directorate
Samferdselsdepartementet                                        Ministry
of Transport and 
                                                                                    Communication
Jernbaneverket                                                              The
Norwegian National Railway Administration
Luftfartstilsynet                                                             Civil
Aviation Authority Norway
Post- og teletilsynet                                                       Norwegian
Post and Telecommunications
                                                                                    Authority
Statens havarikommisjon                                                Accident
Investigation Board Norway
Statens jernbanetilsyn                                                    Norwegian
Rail Authority
Statens vegvesen                                                           Norwegian
Public Roads Administration
Utenriksdepartementet                                              Ministry
of Foreign Affairs
Direktoratet for utviklingssamarbeid (NORAD)               Norwegian
Agency for Development
                                                                                    Cooperation

Fredskorpset                                                                 FK
Norway
Stortinget                                                                    The
Storting
Stortingets ombudsmann for forvaltningen                       Stortingets
Ombudsman for Public
 - Sivilombudsmannen                                                    Administration
Riksrevisjonen                                                               Office
of the Auditor General
Domstolene                                                                Courts
of Law
PRÍLOHA 2
Subjekty
štátnej správy na nižšej úrovni
Tovary
Prahová
hodnota:                               200 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby
Prahová
hodnota:                               200 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné
služby
Prahová
hodnota:                               5 000 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
1.         Všetky
subjekty štátnej správy na nižšej úrovni, ktoré pôsobia na regionálnej (okresy)
alebo miestnej (obce) úrovni.
2.         Všetky orgány, ktoré sa
spravujú verejným právom.
Orgán sa považuje za orgán spravovaný verejným právom, keď:
(1)        je zriadený na osobitný účel plnenia
potrieb všeobecného záujmu, ktorá nemá komerčný alebo priemyselný charakter; a
(2)        má právnu subjektivitu; a
(3)        je financovaný z väčšej časti štátom,
regionálnymi alebo miestnymi úradmi alebo inými organizáciami, ktoré sa spravujú
verejným právom, alebo je podriadený riadiacemu dohľadu týchto orgánov, alebo
ktorý má v správnom, riadiacom alebo dozornom orgáne viac než polovicu členov
vymenovaných štátom, regionálnymi alebo miestnymi úradmi, alebo inými
organizáciami, ktoré sa spravujú verejným právom.
3.         Všetky združenia vytvorené jedným alebo
viacerými subjektmi, na ktoré sa vzťahujú odseky 1 a 2.
4.         Orientačný
zoznam obstarávateľských subjektov, ktoré sú organizáciami, ktoré sa spravujú
verejným právom, je pripojený.
Poznámky k prílohe 2
1.         Tieto
obstarávania sa nepovažujú za obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda:
-           obstarávanie uskutočňované
obstarávateľskými subjektmi, na ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa
týka dodávateľov, služieb a poskytovateľov služieb z USA;
-           obstarávanie uskutočňované
obstarávateľskými subjektmi, na ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa
týka obstarávania FSC 58 (komunikačné, ochranné zariadenia a zariadenia na
koherentné žiarenie) z Kanady;
-           obstarávanie uskutočňované
obstarávateľskými subjektmi, na ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa
týka zariadení leteckej dopravnej kontroly v súvislosti s dodávateľmi
a poskytovateľmi služieb z USA;
až kým Nórsko neskonštatuje, že predmetné
zmluvné strany poskytli uspokojivý recipročný prístup pre nórsky tovar,
dodávateľov, služby a poskytovateľov služieb k svojim trhom
obstarávania.
2.         Ustanovenia článku XVIII sa
neuplatňujú na dodávateľov a poskytovateľov služieb:
-           Japonska, Kórey a USA pri súťaži o udelenie zmlúv
dodávateľovi alebo poskytovateľovi služieb zmluvných strán, iných než sú tie,
ktoré sú uvedené, ktoré sú malými alebo strednými podnikmi podľa príslušných
ustanovení právneho systému Nórska, až kým Nórsko neskonštatuje, že už viac
neuplatňujú diskriminačné opatrenia v prospech určitých domácich malých a
menšinových podnikov;
-           Japonska pri súťaži o udelenie zmlúv nórskymi subjektmi,
ktorých hodnota je nižšia než prahová hodnota uplatňovaná na rovnakú kategóriu
zmlúv udeľovaných touto zmluvnou stranou.
3.         Pokiaľ ide o tovar, služby,
dodávateľov a poskytovateľov služieb z Kanady, táto príloha sa
vzťahuje len na obstarávanie uskutočňované subjektmi štátnej správy na nižšej
úrovni, ktoré pôsobia na regionálnej úrovni (okresy).
Orientačný
zoznam obstarávateľských subjektov, ktoré su organizáciami, ktoré sa spravujú
verejným právom:
 Enova SF || Enova SF 
 Garantiinstituttet for eksportkreditt, GIEK || The Norwegian Guarantee Institute 
 Helse Sør-Øst RHF || South-Eastern Norway Regional Health Authority 
 Helse Vest RHF || Western Norway Regional Health Authority 
 Helse Midt-Norge RHF || Central Norway Regional Health Authority 
 Helse Nord RHF || Northern Norway Regional Health Authority 
 Innovasjon Norge || Innovation Norway 
 Norsk Rikskringkastning, NRK || The Norwegian Broadcasting Corporation 
 Universitetssenteret på Svalbard AS || The University Centre in Svalbard 
 Uninett AS || Uninett, The Norwegian Research Network 
 Simula Research Laboratory AS || Simula Research Laboratory AS 
 Norsk samfunnsvitenskapelig datatjeneste || Norwegian Social Science Data services 
 AS (NSD) || AS (NSD) 
Kategórie:
-           Statsbanker
(State Banks)
-           Verejne
vlastnené a prevádzkované múzeá
PRÍLOHA 3
Ostatné
subjekty (verejnoprospešné služby)
Tovary
Prahová
hodnota:                               400 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby
Prahová
hodnota:                               400 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné
služby
Prahová
hodnota:                               5 000 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
1.         Všetky obstarávateľské subjekty, na ktorých obstarávanie sa vzťahuje
smernica EHP o verejnoprospešných službách, ktoré sú verejnými obstarávateľmi
(t. j. subjekty, ktorých sa týka príloha 1 a príloha 2) alebo verejné
podniky[20],
ktoré majú ako jednu zo svojich činností akúkoľvek z činností uvedenú
nižšie alebo ich kombináciu:
a)         poskytovanie alebo prevádzkovanie pevných sietí určených na
poskytovanie služieb verejnosti v spojení s výrobou, prepravou alebo
distribúciou pitnej vody, alebo dodávka pitnej vody do takýchto sietí;
b)         poskytovanie alebo prevádzkovanie pevných sietí určených na
poskytovanie služieb verejnosti v spojení s výrobou, prepravou alebo
distribúciou elektrickej energie, alebo dodávka elektrickej energie do takýchto
sietí;
c)         poskytovanie leteckých alebo iných terminálových zariadení
leteckým prepravcom;
d)         poskytovanie morských alebo vnútrozemských prístavných alebo
iných terminálových zariadení prepravcom po mori alebo vnútrozemských vodných
cestách;
e)         poskytovanie alebo prevádzkovanie sietí[21]
poskytujúcich službu verejnosti v oblasti dopravy mestskou železničnou dráhou,
automatizovanými systémami, električkami, trolejbusmi, autobusmi alebo lanovou
dráhou.
2.         Orientačný zoznam ostatných
subjektov (verejnoprospešné služby) je pripojený.
Poznámky k prílohe 3
1.         Obstarávanie
na účely vykonávania činnosti uvedenej vyššie nie je predmetom tejto dohody, ak
je činnosť priamo vystavená súťaži na trhoch, ku ktorým nie je obmedzený
prístup.
2.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie, ktoré uskutočňujú subjekty uvedené v tejto prílohe:
a)         na nákup
vody a na dodávku energie alebo palív na výrobu energie;
b)         na účely iné než vykonávanie činností, ako sú opísané v
tejto prílohe, alebo na vykonávanie takýchto činností v nečlenskej krajine EHP;
c)         na účely ďalšieho predaja alebo prenájmu tretím stranám za
predpokladu, že obstarávateľský subjekt nevyužíva žiadne osobitné alebo výlučné
právo predaja alebo prenájmu predmetu takýchto zmlúv a ostatné subjekty ho môžu
predať alebo prenajať za rovnakých podmienok ako obstarávateľský subjekt.
3.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie:
a)         obstarávateľským
subjektom od pridruženého podniku[22]; alebo
b)         spoločným podnikom, ktorý vytvorilo výlučne niekoľko
obstarávateľských subjektov na účely vykonávania príslušnej činnosti v zmysle
písmen a) až e) tejto prílohy, od podniku, ktorý je pridružený k jednému z
týchto obstarávateľských subjektov,
ak najmenej
80 % priemerného obratu pridruženého podniku týkajúceho sa tovaru, služieb
alebo stavebných služieb za predchádzajúce tri roky pochádza
z poskytovania týchto služieb alebo dodávok pre podniky, ku ktorým je
pridružený.
Ak nie je z dôvodu
dátumu založenia pridruženého podniku alebo začatia vykonávania činnosti
k dispozícii obrat za predchádzajúce tri roky, postačí, ak tento podnik
preukáže, najmä prostredníctvom predpokladaného obratu, že obrat uvedený
v tomto odseku je vierohodný.
4.         Táto
dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie:
a)         spoločným podnikom, ktorý tvorí výlučne niekoľko obstarávateľských
subjektov na účely vykonávania činností v zmysle odsekov a) až e) tejto
prílohy, od jedného z týchto obstarávateľských subjektov; alebo
b)         obstarávateľským
subjektom od takého spoločného podniku, ktorého je súčasťou, ak bol tento
spoločný podnik zriadený na vykonávanie príslušnej činnosti v priebehu aspoň
trojročného obdobia a ak sa v zakladacej listine spoločného podniku
stanovuje, že obstarávateľské subjekty, ktoré ho tvoria, budú jeho súčasťou
aspoň rovnaké obdobie.
5.         Dodávky pitnej vody alebo
elektrickej energie do sietí, ktoré zabezpečujú službu verejnosti, poskytované
iným obstarávateľským subjektom, než je verejný obstarávateľ, sa nepovažujú za
príslušné činnosti v zmysle písmena a) alebo b) tejto prílohy, ak:
a)         dotknutý obstarávateľ vyrába
pitnú vodu alebo elektrickú energiu preto, lebo jej spotreba je nevyhnutná na
vykonávanie inej činnosti, než sú činnosti uvedené v písmenách a) až e) tejto
prílohy; a
b)         dodávky do verejnej siete
závisia len od vlastnej spotreby subjektu a nepresahujú 30 % celkovej produkcie
pitnej vody alebo elektrickej energie subjektu v pomere k priemeru za
predchádzajúce tri roky vrátane bežného roku.
6.         Tieto
obstarávania sa nepovažujú za obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda:
-           obstarávanie
uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, ktoré pôsobia v týchto
oblastiach:
i)          výroba, preprava
a distribúcia pitnej vody, na ktoré sa vzťahuje táto príloha;
ii)         letiskové zariadenia, na ktoré
sa vzťahuje táto príloha;
iii)         námorné alebo vnútrozemské
prístavné alebo iné terminálové zariadenia, na ktoré sa vzťahuje táto príloha; a
iv)        služby mestskej železničnej,
električkovej, trolejbusovej alebo autobusovej dopravy, na ktoré sa vzťahuje
táto príloha
v súvislosti s tovarom, službami,
dodávateľmi a poskytovateľmi služieb z Kanady;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi,
ktoré pôsobia v oblasti výroby, prepravy alebo distribúcie pitnej vody, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha, v súvislosti s dodávateľmi
a poskytovateľmi služieb z USA;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na
ktoré sa vzťahuje táto príloha a ktoré sa týka zariadení leteckej
dopravnej kontroly v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi
služieb z USA;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi,
ktoré pôsobia v oblasti letiskových zariadení a na ktoré sa vzťahuje táto
príloha, v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi služieb z
USA a Kórey;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi,
ktoré pôsobia v oblasti mestskej železničnej, električkovej, trolejbusovej
a autobusovej dopravy a na ktoré sa vzťahuje táto príloha,
v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi služieb z USA;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi,
ktoré pôsobia v oblasti mestských železníc a na ktoré sa vzťahuje táto
príloha, v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi služieb z
Japonska;
-           obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi,
ktoré pôsobia v oblasti autobusových služieb a na ktoré sa vzťahuje táto
príloha, v súvislosti s dodávateľmi a poskytovateľmi služieb
z Izraela;
až kým Nórsko neskonštatuje, že predmetné
zmluvné strany poskytli uspokojivý recipročný prístup pre nórsky tovar, dodávateľov,
služby a poskytovateľov služieb k svojim trhom obstarávania.
7.         Ustanovenia
článku XVIII sa neuplatňujú na dodávateľov a poskytovateľov služieb:
-           Japonska, Kórey a USA pri súťaži o udelenie
zmlúv dodávateľovi alebo poskytovateľovi služieb zmluvných strán, iných než sú
tie, ktoré sú uvedené, ktoré sú malými alebo strednými podnikmi podľa
príslušných ustanovení právneho systému Nórska, až kým Nórsko neskonštatuje, že
už viac neuplatňujú diskriminačné opatrenia v prospech určitých domácich malých
a menšinových podnikov;
-           Japonska pri súťaži o udelenie zmlúv nórskymi subjektmi,
ktorých hodnota je nižšia než prahová hodnota uplatňovaná na rovnakú kategóriu
zmlúv udeľovaných touto zmluvnou stranou.
Orientačný
zoznam ostatných subjektov (verejnoprospešné služby):
1.         Pitná voda
Verejné subjekty,
ktoré vyrábajú alebo distribuujú vodu podľa Forskrift om vannforsyning og
drikkevann (FOR 2001-12-09 1372).
Napríklad:
Asker og Bærum
vannverk         Asker and Bærum Water Network
Bergen vannverk                       Bergen
Drinking Water Network
2.         Odvetvie energetiky
            Verejné subjekty, ktoré vyrábajú,
prepravujú alebo distribuujú elektrickú energiu podľa Lov om erverv av vannfall
mv. kap. I, jf. kap V (LOV 1917-12-14 16), Lov om vasdragsreguleringer
(LOV-1917-12-14 17), Lov om vassdrag og grunnvann (LOV-2000-11-24 82) alebo Lov
om produksjon, omforming, overføring, omsetning, fordeling og bruk av energi
m.m. (LOV 1990-06-29 50).
Napríklad:
Alta Kraftverk                                Alta
Power Plant
Bingsfoss Kraftverk                                    Bingfoss
Power Plant
3.         Letiská:
Verejné subjekty,
ktoré zabezpečujú letiskové zariadenia podľa Lov om luftfart
(LOV-1993-06-11 101).
Napríklad:
Avinor AS                                      Avinor
AS
4.         Prístavy:
Verejné subjekty,
ktoré pôsobia podľa Lov om havner og farvann (LOV 20009-04-17 19).
Napríklad:
Oslo havn                                       Port
of Oslo
Stavangerregionens
havn                 Port of Stavanger
5.         Mestská
doprava
Verejné subjekty, ktoré majú ako jednu zo svojich činností prevádzku
sietí, ktorými sa poskytuje služba verejnosti v oblasti dopravy
automatizovanými systémami, mestskou železnicou, električkou, trolejbusom,
autobusom alebo lanovou dráhou podľa Lov om anlegg og drift av jernbane,
herunder sporvei, tunellbane og forstadsbane m.m. (LOV 1993-06-11 100),
Lov om yrkestransport med motorvogn og fartøy (LOV 2002-06-21 45) alebo Lov om
anlegg av taugbaner og løipestrenger (LOV 1912-06-14 1).
PRÍLOHA 4
Tovary
1.         Táto
dohoda sa vzťahuje na obstarávanie všetkých tovarov, pokiaľ nie je v tejto
dohode uvedené inak.
2.         Táto
dohoda sa vzťahuje len na tieto tovary, ktoré sú opísané v kapitolách
nomenklatúry CCC (Rady pre colnú spoluprácu)/Brusel, ktoré sú uvedené nižšie
a ktoré obstaráva ministerstvo obrany, jeho podriadené subjekty
a subjekty v oblasti bezpečnosti:
Kapitola 25:       Soľ;
síra; zeminy a kamene; sadry, vápno a cement
Kapitola 26:       Rudy
kovov, troska a popol
Kapitola 27:       Nerastné palivá,
minerálne oleje a produkty ich destilácie; bitúmenové látky; minerálne
vosky, okrem:
ex 27.10         špeciálne motorové palivá
Kapitola 28:       Anorganické chemikálie;
organické a anorganické zlúčeniny drahých kovov, kovov vzácnych zemín,
rádioaktívnych prvkov a izotopov, okrem:
ex 28.09         výbušniny
ex 28.13         výbušniny
ex 28.14         slzný plyn
ex 28.28         výbušniny
ex 28.32         výbušniny
ex 28.39         výbušniny
ex 28.50         toxické produkty
ex 28.51         toxické produkty
ex 28.54         výbušniny
Kapitola 29:       Organické
chemikálie, okrem:
ex 29.03         výbušniny
ex 29.04         výbušniny
ex 29.07         výbušniny
ex 29.08         výbušniny
ex 29.11         výbušniny
ex 29.12         výbušniny
ex 29.13         toxické produkty
ex 29.14         toxické produkty
ex 29.15         toxické produkty
ex 29.21         toxické produkty
ex 29.22         toxické produkty
ex 29.23         toxické produkty
ex 29.26         výbušniny
ex 29.27         toxické produkty
ex 29.29         výbušniny
Kapitola 30:       Farmaceutické
výrobky
Kapitola 31:       Hnojivá
Kapitola 32:       Triesloviny a
farbiarske výťažky; taníny a ich deriváty; farbivá, pigmenty, náterové
farby a laky, náplne a tmely, atramenty
Kapitola 33:       Silice
a rezinoidy; voňavkárske, kozmetické a toaletné prípravky
Kapitola 34:       Mydlo, organické
povrchovo aktívne látky, pracie prípravky, mazacie prípravky, umelé vosky,
pripravené vosky, leštiace a čistiace prípravky, sviečky a podobné výrobky,
modelovacie pasty a „zubné vosky“
Kapitola 35:       Bielkovinové
látky; gleje; enzýmy;
Kapitola 37:       Fotografický
a kinematografický tovar
Kapitola 38:       Rôzne chemické výrobky okrem:
ex 38.19         toxické produkty
Kapitola 39:      Umelé živice
a plastové materiály, estery a étery celulózy, výrobky z nich,
okrem:
ex 39.03         výbušniny
Kapitola 40:       Kaučuk,
syntetický kaučuk, faktis a výrobky z nich okrem
ex 40.11         nepriestrelné pneumatiky
Kapitola 41:       Surové
kože a kožky (iné ako kožušiny) a usne
Kapitola 42:       Výrobky z usne; sedlárske
a remenárske výrobky; cestovné potreby, kabelky a podobné schránky; výrobky
z vnútorností zvierat (iné ako mesinský vlas)
Kapitola 43:       Kožušiny
a umelé kožušiny; výrobky z nich
Kapitola 44:       Drevo
a výrobky z dreva; drevné uhlie
Kapitola 45:       Korok
a výrobky z korku
Kapitola 46:       Výrobky zo slamy,
esparta alebo ostatných pletacích materiálov; košikársky tovar a práce z
prútia
Kapitola 47:       Materiál
na výrobu papiera
Kapitola 48:       Papier a lepenka; predmety
z papieroviny, papiera alebo lepenky
Kapitola 49:       Tlačené knihy, noviny,
obrazy a ostatné výrobky polygrafického priemyslu; rukopisy, strojopisy a
plány
Kapitola 65:       Pokrývky
hlavy a ich časti
Kapitola 66:       Dáždniky,
slnečníky, vychádzkové palice, biče, jazdecké bičíky a ich časti
Kapitola 67:       Upravené perie a
páperie a predmety z nich; umelé kvetiny; predmety z ľudských vlasov
Kapitola 68:       Výrobky z kameňa,
sadry, cementu, azbestu, sľudy a podobných materiálov
Kapitola 69:       Keramické
výrobky
Kapitola 70:       Sklo
a sklenený tovar
Kapitola 71:       Perly, drahokamy
a polodrahokamy, drahé kovy, kovy platované drahými kovmi a výrobky
z nich; bižutéria
Kapitola 73:       Železo
a oceľ a výrobky z nich
Kapitola 74:       Meď
a predmety z nej
Kapitola 75:       Nikel
a predmety z neho
Kapitola 76:       Hliník
a predmety z neho
Kapitola 77:       Magnézium
a berýlium a predmety z nich
Kapitola 78:       Olovo
a predmety z neho
Kapitola 79:       Zinok
a predmety z neho
Kapitola 80:       Cín
a predmety z neho
Kapitola 81:       Ostatné
základné kovy používané v metalurgii a predmety z nich
Kapitola 82:       Nástroje, náradie,
nožiarsky tovar, lyžice a vidličky zo základného kovu; ich časti
a súčasti okrem:
ex 82.05    nástroje
ex 82.07    nástroje, časti a súčasti
Kapitola 83:       Rôzne
predmety zo základných kovov
Kapitola 84:       Ohrievače,
stroje a mechanické spotrebiče; ich časti a súčasti okrem:
ex 84.06    motory
ex 84.08    ostatné motory
ex 84.45    stroje a prístroje
ex 84.53    stroje na automatické spracovanie údajov
ex 84.55    časti strojov v kategórii 84.53
ex 84.59    jadrové reaktory
Kapitola 85:       Elektrické stroje
a zariadenia; ich časti a súčasti okrem:
ex 85.13    telekomunikačné zariadenia
ex 85.15    vysielacie prístroje
Kapitola 86:       Železničné a električkové
lokomotívy, koľajové vozidlá a ich časti a súčasti okrem:
ex 86.02    obrnené lokomotívy, elektrické
ex 86.03    ostatné obrnené lokomotívy
ex 86.05    obrnené vagóny
ex 86.06    depo vagóny
ex 86.07    vozne
Kapitola 87:       Vozidlá iné ako
železničné alebo električkové koľajové vozidlá a ich časti
a súčasti okrem:
ex 87.01    traktory
ex 87.02    vojenské vozidlá
ex 87.03    vyslobodzovacie automobily
ex 87.08    tanky a ostatné obrnené vozidlá
ex 87.09    motocykle
ex 87.14    návesy
Kapitola 89:       Lode,
člny a plávajúce konštrukcie okrem:
ex 89.01A vojnové lode
Kapitola 90:       Optické, fotografické,
filmovacie, meracie, kontrolné, presné lekárske a chirurgické nástroje a
prístroje; ich časti a súčasti okrem:
ex 90.05    binokulárne ďalekohľady
ex 90.13    rôzne prístroje, lasery
ex 90.14    diaľkomery (telemetre)
ex 90.28    elektrické a elektronické meracie prístroje
ex 90.11    mikroskopy
ex 90.17    lekárske nástroje
ex 90.18    mechano-terapeutické zariadenia
ex 90.19    ortopedické pomôcky
ex 90.20    röntgenové prístroje
Kapitola 91:       Výroba
hodín a hodiniek
Kapitola 92:       Hudobné nástroje; nahrávače
alebo reproduktory; televízne nahrávače alebo reproduktory obrazu a zvuku; časti,
súčasti a príslušenstvo týchto položiek
Kapitola 94:       Nábytok a jeho časti; lôžka,
matrace, podložky pod matrace, vankúše a podobné vypchaté vybavenia okrem:
ex 94.01A sedadlá do lietadiel
Kapitola 95:       Predmety
a výrobky z rezbárskych alebo formovacích materiálov
Kapitola 96:       Metly,
štetce a kefy, oprašovače z peria a sitá
Kapitola 98:       Rôzne
výrobky
PRÍLOHA 5
Služby
Táto dohoda sa vzťahuje na tieto služby, ktoré sa určili v súlade s
Provizórnou ústrednou klasifikáciou produkcie vypracovanou OSN (CPC), ako je
uvedená v dokumente MTN.GNS/W/120, s výnimkami stanovenými
v poznámkach k tejto prílohe:
 Predmet || Referenčné číslo CPC 
 Údržbárske a opravárenské služby || 6112, 6122, 633, 886 
 Služby pozemnej prepravy vrátane služieb obrnených vozidiel a zásielkových služieb, okrem prepravy pošty || 712 (okrem 71235), 7512, 87304 
 Služby leteckej osobnej a nákladnej dopravy okrem prepravy poštových zásielok || 73 (okrem 7321) 
 Pozemná, s výnimkou železničnej, a letecká preprava pošty || 71235, 7321 
 Telekomunikačné služby || 752 
 Finančné služby || Ex 81, 812, 814 
             a)         Poisťovacie služby ||   
             b)         Bankové a investičné služby ||   
 Služby výpočtovej techniky a s tým súvisiace služby || 84 
 Účtovnícke služby, audítorské služby a vedenie účtovných kníh || 862 
 Prieskum trhu a verejnej mienky || 864 
 Poradenské služby v oblasti riadenia a s nimi súvisiace služby || 865, 866 
 Architektonické služby; inžinierske služby a pridružené inžinierske služby, služby mestského plánovania a krajinné architektonické služby; súvisiace vedecké a technické poradenské služby; technické skúšky a analýzy || 867 
 Reklamné služby || 871 
 Služby upratovania budov a správy nehnuteľností || 874, 822 
 Vydavateľské a tlačiarenské služby za poplatok alebo na zmluvnom základe || 88442 
 Kanalizácie a likvidácia odpadu; sanitárne a podobné služby || 94 
Poznámky k prílohe 5
1.         Bankové
a investičné služby v kategórii finančných služieb vo vyššie uvedenom
zozname nezahŕňajú finančné služby v súvislosti s vydaním, predajom,
nákupom a prevodom cenných papierov alebo iných finančných nástrojov
a služby centrálnej banky.
2.         Poradenské
služby v oblasti riadenia vo vyššie uvedenom zozname nezahŕňajú
rozhodcovské a zmierovacie služby.
3.         Obstarávanie
uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na ktoré sa vzťahujú prílohy 1, 2 a 3,
týkajúce sa služieb, na ktoré sa vzťahuje táto príloha, je obstarávanie, na
ktoré sa vzťahuje táto dohoda, v súvislosti s poskytovateľom služby
určitej zmluvnej strany len do tej miery, do akej sa na túto službu danej
zmluvnej strany vzťahuje príloha 5.
4.         Služby,
na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, nezahŕňajú služby, ktoré subjekty musia
obstarávať od iného subjektu na základe výhradného práva zriadeného uverejneným
zákonom, iným právnym predpisom alebo administratívnym ustanovením.
PRÍLOHA 6
Stavebné
služby
Zoznam oddielu
51, CPC:
všetky služby uvedené v oddiele 51.
Poznámka k prílohe 6
Obstarávanie
uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na ktoré sa vzťahujú prílohy 1, 2
a 3, týkajúce sa služieb, na ktoré sa vzťahuje táto príloha, je obstarávanie,
na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, v súvislosti s poskytovateľom
služby určitej zmluvnej strany len do tej miery, do akej sa na túto službu
danej zmluvnej strany vzťahuje príloha 6.
PRÍLOHA 7
Všeobecné poznámky
1.         Táto dohoda sa nevzťahuje na:
a)         obstarávanie týkajúce sa
nadobudnutia, vývoja, produkcie alebo koprodukcie programového materiálu
vysielacími stanicami alebo zmlúv o vysielacom čase;
b)         obstarávanie poľnohospodárskych
výrobkov uskutočnené na pomoc poľnohospodárskym podporným programom
a programom pre ľudskú obživu.
2.         Na
obstarávanie uskutočňované obstarávateľskými subjektmi, na ktoré sa vzťahujú
prílohy 1 a 2, v súvislosti s činnosťami v oblastiach
pitnej vody, energetiky, dopravy a odvetvím poštových služieb sa
nevzťahuje táto dohoda, pokiaľ sa naň nevzťahuje príloha 3.
3.         Táto
dohoda sa nevzťahuje na Svalbard.

KONEČNÝ
DODATOK I: PONUKA SINGAPURU

(Iba
anglické znenie je autentické)
PRÍLOHA 1
Subjekty ústrednej štátnej správy
Tovar (uvedený v prílohe 4)                      Prahová
hodnota: 130 000 SDR (zvláštne
práva čerpania)
Služby (uvedené v prílohe 5)                     Prahová
hodnota: 130 000 SDR (zvláštne
práva čerpania)
Stavebné
služby (uvedené v
prílohe 6)       Prahová hodnota: 5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Zoznam
subjektov:
Auditor-General's
Office
Attorney-General's
Chambers
Cabinet Office
Istana
Judicature
Ministry of
Transport
Ministry of
Community Development, Youth and Sports
Ministry of
Education
Ministry of
Environment and Water Resources
Ministry of
Finance
Ministry of
Foreign Affairs
Ministry of
Health
Ministry of Home
Affairs
Ministry of
Information, Communications and the Arts
Ministry of
Manpower
Ministry of Law
Ministry of
National Development
Ministry of Trade
and Industry
Parliament
Presidential
Councils
Prime Minister's
Office
Public Service
Commission
Ministry of
Defence
Poznámky k
prílohe 1
1.         Táto
dohoda sa všeobecne vzťahuje na obstarávanie uskutočňované singapurským
ministerstvom obrany týkajúce sa týchto kategórií FSC (ostatné sú vyňaté)
s výhradou rozhodnutí vlády Singapuru podľa ustanovenia článku III ods. 1.
FSC     Opis
22         Železničné zariadenia
23         Pozemne riadené vozidlá, motorové
vozidlá, ťahače a motocykle
24         Traktory
25         Súčiastky
automobilových zariadení
26         Pneumatiky
a duše
29         Príslušenstvo
motora
30         Zariadenie
na prenos mechanickej energie
31         Ložiská
32         Drevoobrábacie
stroje a zariadenia
34         Kovoobrábacie
stroje
35         Servisné
a obchodné zariadenia
36         Špeciálne
priemyselné stroje
37         Poľnohospodárske
stroje a zariadenia
38         Stavebné,
banské, hĺbiace zariadenia a zariadenia na údržbu diaľnic
39         Zariadenia
na manipuláciu s materiálom
40         Laná,
káble, reťaze a príslušenstvo
41         Chladiace,
klimatizačné a cirkulačné zariadenia
42         Protipožiarne,
záchranárske a bezpečnostné zariadenia
43         Čerpadlá
a kompresory
44         Pece,
výhrevne a sušiace zariadenie
45         Inštalatérske,
vykurovacie a sanitačné zariadenia
46         Zariadenia
na čistenie vody a čistiarne odpadových vôd
47         Potrubia,
rúrky, hadice a príslušenstvo
48         Ventily
51         Ručné
nástroje
52         Meracie
nástroje
53         Železiarsky
tovar a brusivá
54         Prefabrikované
konštrukcie a lešenia
55         Stavebné
drevo, rezivo, preglejky a dyhy
56         Konštrukčné
a stavebné materiály
61         Elektrické
drôty a elektrické a distribučné zariadenia
62         Osvetľovacie
telesá, príslušenstvo a lampy
63         Výstražné,
signalizačné a bezpečnostné systémy
65         Lekárske,
dentálne a veterinárne zariadenia a potreby
67         Fotografické
zariadenia
68         Chemikálie
a chemické produkty
69         Učebné
pomôcky a zariadenia
70         Všeobecné zariadenia na
automatické spracovanie údajov, softvér, spotrebný materiál a pomocné
vybavenie
71         Nábytok
72         Domáce
a komerčné zariadenia a spotrebiče
73         Príprava
potravín a servírovacie potreby
74         Kancelárske
prístroje, systémy na spracovanie textov a zariadenia na obrazové záznamy
75         Kancelárske
potreby a prístroje
76         Knihy,
mapy a iné publikácie
77         Hudobné
nástroje, gramofóny a domáce rádiá
78         Rekreačné
a športové vybavenie
79         Čistiace
zariadenia a potreby
80         Štetce,
farby, tmely a lepidlá
81         Nádoby,
obaly a baliace potreby
83         Textil,
koža, kožušiny, odev, obuv, stany a vlajky
84         Oblečenie,
osobné vybavenie a insígnie
85         Toaletné
potreby
87         Poľnohospodárske
dodávky
88         Živé
zvieratá
89         Výživa
91         Palivá,
mazivá, oleje a vosky
93         Nekovové
vyrobené materiály
94         Nekovové
surové materiály
95         Kovové
tyče, plechy a tvary
96         Rudy,
minerály a ich primárne produkty
99         Ostatné
2.         Táto
dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie týkajúce sa stavebných zmlúv na kancelárie
v zahraničí a ústredné budovy, ktoré uzatvorilo ministerstvo
zahraničných vecí.
3.         Táto
dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie týkajúce sa zmlúv uzatvorených oddelením
pre vnútornú bezpečnosť, oddelením kriminálneho vyšetrovania, bezpečnostným
úradom a ústredným úradom pre narkotiká ministerstva vnútorných
záležitostí a ani obstarávania s bezpečnostnými aspektmi uskutočňovaného
ministerstvom.
PRÍLOHA 2
Subjekty štátnej správy na nižšej úrovni
Neuplatňuje sa na Singapur (Singapur nemá žiadnu štátnu správu na nižšej
úrovni).
PRÍLOHA 3
Iné subjekty
Tovar (uvedený v prílohe 4)                      Prahová
hodnota: 400 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Služby (uvedené v prílohe 5)                     Prahová
hodnota: 400 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné
služby (uvedené v
prílohe 6)       Prahová hodnota: 5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Zoznam
subjektov:
Agency for
Science, Technology and Research
Board of Architects
Civil Aviation
Authority of Singapore
Building and
Construction Authority
Economic
Development Board
Housing and
Development Board
Info–communications
Development Authority of Singapore
Inland Revenue
Authority of Singapore
International
Enterprise Singapore
Land Transport
Authority of Singapore
Jurong Town
Corporation
Maritime and Port
Authority of Singapore
Monetary
Authority of Singapore
Nanyang
Technological University
National Parks
Board
National
University of Singapore
Preservation of
Monuments Board
Professional
Engineers Board
Public Transport
Council
Sentosa
Development Corporation
Media Development
Authority
Singapore Tourism
Board
Standards,
Productivity and Innovation Board
Urban
Redevelopment Authority
PRÍLOHA 4
Tovary
Táto dohoda sa
vzťahuje na obstarávanie všetkých tovarov, ktoré obstarávajú subjekty uvedené
v prílohách 1 až 3, pokiaľ nie je v tejto dohode uvedené inak.
PRÍLOHA 5
Služby
Zahrnuté sú tieto služby uvedené v dokumente MTN.GNS/W/120 (ostatné
sú vyňaté):
Prahová
hodnota:       130 000
SDR (zvláštne práva čerpania) pre subjekty stanovené v prílohe 1
                            400 000
SDR (zvláštne práva čerpania) pre subjekty stanovené v prílohe 3
CPC                     Opis
862                       Účtovnícke
služby, audítorské služby a vedenie účtovných kníh
8671                     Architektonické
služby
865                       Služby
poradenstva pre oblasť riadenia
874                       Služby
upratovania a čistenia budov
641-643                 Hotely
a reštaurácie (vrátane cateringu)
74710                    Služby
cestovných agentúr a cestovných kancelárií
7472                     Služby
turistického sprievodcovstva
843                       Spracovanie
údajov
844                       Databázové
služby
932                       Veterinárne
služby
84100                    Poradenské
služby týkajúce sa inštalácie počítačového hardvéru
84210                    Poradenstvo
týkajúce sa systémov a softvéru
87905                    Prekladateľské
a tlmočnícke služby
7523                     Elektronická
pošta
7523                     Hlasová
pošta
7523                     Online
vyhľadávanie informácií a vyhľadávanie v databázach
7523                     Elektronická
výmena údajov
96112                    Tvorba
(výroba) filmov alebo videozáznamov
96113                    Distribúcia
filmov alebo videozáznamov
96121                    Služby
premietania filmov
96122                    Služby
premietania videozáznamov
96311                    Služby
knižníc
8672                     Inžinierske
služby
7512                     Doručovateľské
služby
-                           Biotechnologické
služby
-                           Výstavné
služby
-                           Komerčný
prieskum trhu
-                           Služby
interiérového dizajnu bez architektúry
-                           Odborné, poradenské
a konzultačné služby týkajúce sa poľnohospodárstva, lesného hospodárstva,
rybolovu a baníctva vrátane služieb ropného poľa
87201                    Služby
výberu vedúcich pracovníkov
Poznámka k
prílohe 5
            Služby, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, podliehajú obmedzeniam
a podmienkam stanoveným v programe vlády Singapuru Všeobecnej dohody
o obchode so službami (GATS).
PRÍLOHA 6
Stavebné služby
Tieto stavebné služby v zmysle oddielu 51 Ústrednej klasifikácie
produkcie, ako je uvedená v dokumente MTN.GNS/W/120, sú zahrnuté (ostatné
sú vyňaté):
Prahová
hodnota:                   5 000 000
SDR (zvláštne práva čerpania) pre subjekty stanovené v prílohe 1
5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania) pre subjekty stanovené
v prílohe 3
Zoznam
ponúkaných stavebných služieb:
CPC                             Opis
512                               Všeobecné
stavebné práce na budovách
513                               Všeobecné
stavebné práce na inžinierskych stavbách
514, 516                        Inštalačné
a montážne práce
517                               Kompletizačné
a dokončovacie práce
511, 515, 518                 Iné
Poznámka k
prílohe 6
Stavebné služby, na
ktoré sa vzťahuje táto dohoda, podliehajú obmedzeniam a podmienkam stanoveným
v programe vlády Singapuru Všeobecnej dohody o obchode so službami
(GATS).
PRÍLOHA 7
Všeobecné poznámky
Táto dohoda sa
nevzťahuje na obstarávanie, ktoré vykonáva subjekt, na ktorý sa vzťahuje táto
dohoda, v mene subjektu, na ktorý sa nevzťahuje táto dohoda.

KONEČNÝ
DODATOK I: PONUKA ŠVAJČIARSKA

(Iba francúzske znenie je
autentické)
PRÍLOHA 1
Subjekty na federálnej úrovni
Dodávky (uvedené v
prílohe 4)                     Prahová hodnota:         130 000 SDR
(zvláštne práva čerpania)
Služby (uvedené v
prílohe 5)                         Prahová hodnota:         130 000 SDR
(zvláštne práva čerpania)
Stavebné
služby (uvedené v prílohe 6)        Prahová hodnota:        
5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania)
Orientačný zoznam
subjektov:
Akýkoľvek orgán alebo
centralizovaná alebo decentralizovaná správna jednotka konfederácie v zmysle
švajčiarskeho verejného práva.
I.              Zoznam
centralizovaných a decentralizovaných správnych jednotiek federálnej správy v
zmysle zákona o federálnej správnej organizácii z 21. marca 1997 a súvisiaceho
výnosu (z 1. novembra 2011)[23]:
1.             Federálny
úrad (ChF):
                Federálny
úrad (ChF)
                Federálny komisár pre ochranu údajov a
transparentnosť (PFPDT)
2.             Federálne
ministerstvo zahraničných vecí (DFAE):
                2.1           Správne jednotky
-               Secrétariat général
(SG-DFAE)
-               Secrétariat d'Etat
(SEE)
-               Direction politique
(DP)
-               Direction du droit
international public (DDIP)
-               Direction du
développement et de la coopération (DDC)
-               Direction des
ressources (DR)
-               Direction consulaire
(DC)
                2.2           Mimoparlamentné výbory pre
trhový dohľad
                ---
                2.3           Mimoparlamentné
politické a sociálne výbory
-               Commission consultative de la
coopération internationale au développement
-               Commission suisse pour
l'UNESCO
3.             Federálne
ministerstvo vnútra (DFI):
3.1           Správne jednotky
Secrétariat général
(SG-DFI)
 Bureau fédéral de l'égalité entre femmes et
hommes (BFEG)
Office fédéral de la culture (OFC)
 Archives fédérales suisses (AFS)
 Office fédéral de météorologie et de
climatologie (MétéoSuisse)
 Office fédéral de la santé publique (OFSP)
 Office fédéral de la statistique (OFS)
Office fédéral des assurances sociales (OFAS)
 Secrétariat d'Etat à l'éducation et à la
recherche (SER)
 Domaine des écoles polytechniques fédérales
(domaine des EPF)
 Ecole polytechnique fédérale de Zurich (EPFZ)
 Ecole polytechnique fédérale de Lausanne
(EPFL)
Institut Paul Scherrer (PSI)
 Institut fédéral de recherches sur la forêt,
la neige et le paysage (WSL)
-               Laboratoire fédéral d'essai des matériaux et de
recherche (EMPA)
-               Institut fédéral pour l'aménagement, l'épuration et la
protection des eaux (EAWAG)
-               Musée national suisse (MNS)
-               Pro Helvetia
-               Swissmedic, Institut suisse des produits thérapeutiques
3.2           Mimoparlamentné
výbory pre trhový dohľad
-               Commission de haute
surveillance de la prévoyance professionnelle
3.3           Mimoparlamentné
politické a sociálne výbory
-               Commission d'experts pour
l'analyse génétique humaine
-               Commission des produits
radiopharmaceutiques
-               Commission des professions
médicales
-               Commission fédérale d'experts
du secret professionnel en matière de recherche médicale
-               Commission fédérale de
protection contre les radiations et de surveillance de la radioactivité
-               Commission fédérale des
monuments historiques
-               Commission nationale d'éthique
dans le domaine de la médecine humaine
-               Conseil suisse d'accréditation
-               Conseil suisse de la science
et de la technologie
-               Comité directeur des examens
du diplôme fédéral d'inspecteur des denrées alimentaires
-               Comité directeur des examens
fédéraux de chimiste pour l'analyse des denrées alimentaires
-               Commission de supervision des
examens d'inspecteur des denrées alimentaires
-               Commission d'examen de
chiropratique
-               Commission d'examen de
médecine dentaire
-               Commission d'examen humaine
-               Commission d'examen de
médecine vétérinaire
-               Commission d'examen de
pharmacie
-               Commission de supervision des
examens de chimiste pour l'analyse des denrées alimentaires
-               Comité national suisse du
Codex Alimentarius
-               Commission d'experts du fonds
de prévention du tabagisme
-               Commission d'experts pour
l'encouragement du cinéma
-               Commission de la Bibliothèque
nationale suisse
-               Commission de la statistique
fédérale
-               Commission de surveillance de
la Collection Oskar Reinhart Am Römerholz à Winterthour
-               Commission des statistiques de
l'assurance-accidents
-               Commission fédérale contre le
racisme
-               Commission fédérale de
coordination pour les questions familiales
-               Commission fédérale de
l'alimentation
-               Commission fédérale de
l'assurance-vieillesse, survivants et invalidité
-               Commission fédérale de la
fondation Gottfried Keller
-               Commission fédérale de la
prévoyance professionnelle
-               Commission fédérale des
analyses, moyens et appareils
-               Commission fédérale des
beaux-arts
-               Commission fédérale des
bourses pour étudiants étrangers
-               Commission fédérale des
médicaments
-               Commission fédérale des
prestations générales et des principes
-               Commission fédérale du cinéma
-               Commission fédérale du design
-               Commission fédérale pour
l'enfance et la jeunesse
-               Commission fédérale pour la
prévention du tabagisme
-               Commission fédérale pour les
affaires spatiales
-               Commission fédérale pour les
problèmes liés à l'alcool
-               Commission fédérale pour les
problèmes liés au sida
-               Commission fédérale pour les
problèmes liés aux drogues
-               Commission fédérale pour les
questions féminines
-               Commission fédérale pour les
vaccinations
-               Commission pour
l'encouragement de l'instruction des jeunes Suisses de l'étranger
-               Groupe de travail Influenza
4.             Federálne
ministerstvo pre spravodlivosť a políciu (DFJP):
4.1           Správne jednotky
-               Secrétariat général (SG-DFJP)
-               Office fédéral de la justice
(OFJ)
-               Office fédéral de la police
(fedpol)
-               Office fédéral des migrations
(ODM)
-               Office fédéral de
métrologie (METAS)
-                               Service
Surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (SCPT)
-                               Commission
nationale de prévention de la torture
-                               Institut
suisse de droit comparé (ISDC)
-                               Institut
Fédéral de la Propriété Intellectuelle (IPI)
-               Autorité fédérale de surveillance en matière de
révision (ASR)
4.2           Mimoparlamentné
výbory pre trhový dohľad
-               Commission fédérale
des maisons de jeu (CFMJ)
-                               Commission
arbitrale fédérale pour la gestion de droits d'auteur et de droits voisins
4.3           Mimoparlamentné
politické a sociálne výbory
-               Commission chargée d'examiner
les demandes de subventions pour des projets pilotes
-               Commission fédérale d'experts en
matière de registre de commerce
-               Commission fédérale de
métrologie
-               Commission fédérale en matière
de poursuite et de faillite
-               Commission fédérale pour les
questions de migration
5.             Federálne
ministerstvo pre obranu, ochranu obyvateľstva a šport (DDPS):
5.1           Správne jednotky
-               Secrétariat général (SG-DDPS) 
-               Service de renseignement de la
Confédération (SRC)
-               Office de l'auditeur en chef
(OAC) 
-               Groupement Défense
(a)            Etat-major de l'armée (EM A)
(b)           Etat-major de conduite de
l'armée (EM cond A)
(c)            Formation supérieure des cadres
de l'armée (FSCA) Forces terrestres (FT)
(d)           Forces aériennes (FA)
(e)            Base logistique de l'armée
(BLA) 
(f)            Base d'aide au commandement
(BAC) 
-               Groupement armasuisse (ar)
(a)            Office fédéral pour
l'acquisition d'armement
(b)           Office fédéral de topographie
(swisstopo) 
-               Office fédéral de la
protection de la population (OFPP) 
-               Office fédéral du
sport (OFSPO)
5.2           Mimoparlamentné
výbory pre trhový dohľad
---
5.3           Mimoparlamentné
politické a sociálne výbory
-               Comité suisse de la protection
des biens culturels
-               Commission fédérale de
médecine militaire et de médecine de catastrophe
-               Commission fédérale pour la
protection ABC
-               Commission fédérale de
géologie
-               Commission fédérale de
surveillance de l'instruction aéronautique préparatoire
-               Commission fédérale des
ingénieurs géomètres
-               Commission de l'armement
-               Commission du service
militaire sans arme pour raisons de conscience
-               Commission fédérale de tir
-               Commission fédérale des
enquêtes auprès de la jeunesse et des recrues
-               Commission fédérale du sport
-              Commission pour les
engagements militaires de la Suisse en faveur de la promotion internationale de
la paix
-               Commission télématique
6.             Federálne ministerstvo financií
(DFF):
6.1           Správne
jednotky
-               Secrétariat
général (SG-DFF)
-               Secrétariat
d'Etat aux questions financières internationales (SFI)
-               Administration fédérale des
finances (AFF)
-               Office fédéral du personnel
(OFPER)
-               Administration fédérale des
contributions (AFC)
-               Administration fédérale des
douanes (AFD)
-               Office fédéral de l'informatique et de la
télécommunication (OFIT)
-               Office fédéral des constructions et de la logistique
(OFCL)
-               Unité de stratégie informatique de la Confédération
(USIC)
-               Contrôle fédéral des finances (CDF)
-               Régie fédérale des alcools (RFA)
-               Autorité fédérale de surveillance des marchés
financiers (FINMA)
-               Caisse fédérale de pensions PUBLICA
6.2           Mimoparlamentné
výbory pre trhový dohľad
---
6.3           Mimoparlamentné
politické a sociálne výbory
-              Commission fédérale
des produits de construction
-              Commission pour les
examens fédéraux d'essayeurs-jurés
-              Commission de
conciliation selon la loi sur l'égalité
-              Commission pour
l'harmonisation des impôts directs de la Confédération, des cantons et des
communes
-              Organe consultatif
en matière de TVA
7.             Federálne
ministerstvo hospodárstva (DFE):
7.1           Správne jednotky
-               Secrétariat général (SG-DFE)
-               Surveillance des prix
(SPR)
-               Secrétariat d'État à
l'économie (SECO)
-               Office fédéral de la
formation professionnelle et de la technologie (OFFT)
-               Office fédéral de
l'agriculture (OFAG)
-               Office vétérinaire
fédéral (OVF)
-               Office fédéral pour
l'approvisionnement économique du pays (OFAE)
-               Office fédéral du
logement (OFL)
-               Suisse tourisme (ST)
-               Société suisse de
crédit hôtelier (SCH)
-               Assurance suisse
contre les risques à l'exportation (ASRE)
-               Institut fédéral des
hautes études en formation professionnelle (IFFP)
7.2           Mimoparlamentné
výbory pre trhový dohľad
-               Commission de la
concurrence (COMCO)
-               Commission pour la
technologie et l'innovation (CTI)
7.3           Mimoparlamentné
politické a sociálne výbory
-               Commission
de formation du service vétérinaire
-               Conseil de l'organisation du
territoire
-               Commission de surveillance du
fonds de compensation de l'assurance-chômage
-               Comité suisse de la FAO
-               Commission consultative pour
l'agriculture
-               Commission d'experts douaniers
-               Commission de la politique
économique
-               Commission des marchés publics
Confédération-cantons
-               Commission fédérale
d'accréditation
-               Commission fédérale de la
consommation
-               Commission fédérale de la
formation professionnelle
-               Commission fédérale de
maturité professionnelle
-               Commission fédérale des
appellations d'origine et des indications géographiques
-               Commission fédérale des écoles
supérieures
-               Commission fédérale des hautes
écoles spécialisées
-               Commission fédérale du
logement
-               Commission fédérale du travail
-              Commission fédérale
pour les affaires relatives à la Convention sur la conservation des espèces
-               Commission fédérale pour les
expériences sur animaux
-               Commission fédérale pour les
responsables de la formation professionnelle
-               Commission fédérale tripartite
pour les affaires de l'OIT
-               Commission pour les
aménagements d'étables
-              Commission
tripartite fédérale pour les mesures d'accompagnement à la libre circulation
des personnes
-               Conseil de la recherche
agronomique
-               Forum PME
-               Office fédéral de conciliation
en matière de conflits collectifs du travail
8.             Federálne
ministerstvo pre životné prostredie, dopravu, energetiku a komunikáciu (DETEC):
8.1           Správne jednotky
-               Secrétariat général
(SG-DETEC)
-               Office fédéral des transports (OFT)
-               Office fédéral de l'aviation civile (OFAC)
-               Office fédéral de l'énergie (OFEN)
-               Office fédéral des routes (OFROU)
-               Office fédéral de la
communication (OFCOM)
-               Office fédéral de
l'environnement (OFEV)
-               Office fédéral du
développement territorial (ARE)
-               Inspection fédérale de la sécurité nucléaire (IFSN)
8.2           Mimoparlamentné
výbory pre trhový dohľad
-               Commission fédérale de
la communication (ComCom)
-               Commission fédérale de l'électricité (ElCom)
-               Autorité indépendante d'examen des plaintes en matière
de radio-télévision (AIEP)
-               Commission d'arbitrage dans le domaine des chemins de
fer (CACF)
-               Commission Offices de poste
8.3           Mimoparlamentné
politické a sociálne výbory
-               Commission d'experts en
écotoxicologie
-               Commission fédérale d'experts
pour la sécurité biologique
-               Commission fédérale d'éthique
pour la biotechnologie dans le domaine non humain
-               Commission fédérale de
sécurité nucléaire
-               Commission fédérale pour la protection
de la nature et du paysage
-               Commission fédérale pour la
recherche énergétique
-               Commission pour la gestion des
déchets radioactifs
-               Commission pour les conditions
de raccordement des énergies renouvelables
-               Service d'enquête suisse sur
les accidents
-               Commission fédérale du Parc
national
-               Commission administrative du
Fonds de sécurité routière
-               Commission d'experts pour la
taxe d'incitation sur les COV
-               Commission de la recherche en
matière de routes
-               Commission fédérale de
l'hygiène de l'air
-               Commission fédérale de la loi
sur la durée du travail
-               Commission fédérale pour la
lutte contre le bruit
-               Plate-forme nationale
"Dangers naturels"
II.            Subjekty
spojené s federálnymi súdnymi orgánmi a federálnymi orgánmi činnými v trestnom
konaní:
 Tribunal fédéral
 Tribunal pénal fédéral
 Tribunal administratif fédéral
 Tribunal fédéral des brevets
 Ministère public de la Confédération (MPC)
III.           Subjekty
spojené s Federálnym zhromaždením:
1.             Le Conseil national
2.             Le Conseil des Etats
3.             Les services de l'Assemblée fédérale
PRÍLOHA 2
Subjekty štátnej správy na nižšej úrovni*
Dodávky (uvedené v
prílohe 4)                         Prahová hodnota:         200 000 SDR
(zvláštne práva čerpania)
Služby (uvedené v
prílohe 5)                             Prahová hodnota:         200 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné služby
(uvedené v prílohe 6)            Prahová hodnota:         5 000 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
1.             Akýkoľvek
orgán alebo centralizovaná alebo decentralizovaná správna jednotka na úrovni
kantónu v zmysle kantonálneho verejného práva.
2.             Akýkoľvek
orgán alebo centralizovaná alebo decentralizovaná správna jednotka na úrovni
okresu alebo samosprávy v zmysle kantonálneho a samosprávneho verejného práva.
Zoznam
švajčiarskych kantónov:
Appenzell (Rhodes
Intérieures/Extérieures)
Argovie
Bâle (Ville/Campagne)
Berne
Fribourg
Glaris
Genève
Grisons
Jura
Neuchâtel
Lucerne
Schaffhouse
Schwyz
Soleure
St Gall
Tessin
Thurgovie
Vaud
Valais
Unterwald
(Nidwald/Obwald)
Uri
Zoug
Zurich
Poznámka k
prílohe 2
                Treba
jasne uviesť, že koncepcia decentralizovanej jednotky, ktorá je špecifikovaná
na kantonálnej a samosprávnej úrovni, zahŕňa verejnoprávne orgány zriadené
na úrovni kantónov, okresov a samospráv, ktoré nemajú komerčný alebo
priemyselný charakter.
PRÍLOHA 3
Všetky ostatné subjekty, ktoré obstarávajú v súlade 
s ustanoveniami tejto dohody
Dodávky (uvedené v
prílohe 4)                         Prahová hodnota:         400 000 SDR
(zvláštne práva čerpania)
Služby (uvedené v
prílohe 5)                             Prahová hodnota:         400 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Stavebné služby
(uvedené v prílohe 6)            Prahová hodnota:         5 000 000
SDR (zvláštne práva čerpania)
Zadávajúce subjekty, ktoré sú verejnými orgánmi[24]
alebo verejnými podnikmi[25] a ktoré vykonávajú aspoň jednu z týchto
činností:
1.       poskytovanie
alebo prevádzkovanie pevných sietí určených na poskytovanie služieb verejnosti
v spojení s výrobou, prepravou alebo distribúciou pitnej vody, alebo dodávka
pitnej vody do takýchto sietí (ako je stanovené v hlave I);
2.       poskytovanie
alebo prevádzkovanie pevných sietí určených na poskytovanie služby pre verejnosť
v súvislosti s výrobou, prepravou alebo distribúciou elektrickej energie alebo
dodávka elektrickej energie do takýchto sietí (ako je stanovené v hlave
II);
3.       prevádzkovanie
sietí poskytujúcich službu verejnosti v oblasti dopravy mestskou železničnou
dráhou, automatizovanými systémami, električkami, trolejbusmi, autobusmi alebo
lanovou dráhou (ako je stanovené v hlave III);
4.       využívanie
zemepisnej oblasti na účely poskytovania letiskových alebo iných terminálových
zariadení leteckým dopravcom (ako je stanovené v hlave IV);
5.       využívanie
zemepisnej oblasti na účely poskytovania vnútrozemských prístavných alebo iných
terminálových zariadení (ako je stanovené v hlave V);
6.       poskytovanie
poštových služieb (ako je stanovené v hlave V).
I.              Výroba,
preprava alebo distribúcia pitnej vody
                Verejné
orgány a verejné podniky, ktoré vyrábajú, prepravujú a distribuujú
pitnú vodu. Tieto verejné orgány a verejné podniky pôsobia podľa miestnych
právnych predpisov alebo na základe jednotlivých dohôd, ktoré sú v súlade s
týmito právnymi predpismi. 
Napríklad:
-        Wasserverbund Region Bern AG
-        Hardwasser AG
II.            Výroba,
preprava alebo distribúcia elektrickej energie
                Verejné
orgány alebo verejné podniky, ktoré zabezpečujú prepravu a distribúciu
elektrickej energie na základe povolení na znárodnenie podľa federálneho zákona
o nízkonapäťových a vysokonapäťových elektrických zariadeniach z 24. júna 1902[26].
                Verejné
orgány alebo verejné podniky zabezpečujúce výrobu elektrickej energie podľa
federálneho zákona z 22. decembra 1916 o používaní hydraulických síl[27] a federálneho zákona o
jadrovej energii z 21. marca 2003[28].
Napríklad:
-        Forces motrices bernoises Energie SA
-        Axpo SA
III.           Mestská doprava
železnicou, automatizovanými systémami, trolejbusmi, autobusmi alebo lanovou
dráhou
                Verejné orgány alebo verejné podniky, ktoré
prevádzkujú električky v zmysle článku 1 ods. 2 federálneho zákona o
železniciach z 20. decembra 1957[29].
                Verejné
orgány alebo verejné podniky, ktoré poskytujú služby verejnej dopravy v zmysle
článku 6 federálneho zákona o preprave osôb z 20. marca 2009[30].
Napríklad:
-               Transports publics genevois
-               Verkehrsbetriebe Zürich
IV.           Letiská
                Verejné
orgány alebo verejné podniky, ktoré prevádzkujú letiská na základe koncesie v
zmysle článku 36a federálneho zákona o letectve z 21. decembra 1948[31].
Napríklad:
-        Flughafen Zürich‑Kloten
-        Aéroport de
Genève-Cointrin
-        Aérodrome civil
de Sion
V.            Vnútrozemské
prístavy
                Švajčiarske prístavy na Rýne: Dohoda s názvom
„Staatsvertrag über die Zusammenlegung der Rheinschifffahrtsdirektion Basel und
der Rheinhäfen des Kantons Basel-Landschaft zu einer Anstalt öffentlichen
Rechts mit eigener Rechtspersönlichkeit unter dem Namen ‚Schweizerische
Rheinhäfen‛“ [štátna zmluva o
zlúčení rýnskeho plavebného orgánu a rýnskych prístavov kantónu Bazilej-vidiek a o následnom
vytvorení verejnoprávnej inštitúcie s právnou subjektivitou pod názvom „švajčiarske rýnske prístavy“]
z 13. – 20. júna 2006[32].
VI.           Poštové
služby
                Verejné orgány alebo verejné podniky, ktoré
poskytujú poštové služby výlučne pre činnosti, na ktoré majú výhradné právo
(rezervované služby v zmysle federálneho zákona o poštových službách)[33].
Poznámky k
prílohe 3
Táto dohoda sa nevzťahuje na:
1.       obstarávanie, ktoré obstarávateľský
subjekt udeľuje na účely iné než vykonávanie svojich činností, ako sú opísané v
tejto prílohe, alebo na vykonávanie takýchto činností mimo Švajčiarska;
2.      obstarávanie, ktoré obstarávateľské subjekty
uskutočňujú v súvislosti s činnosťou opísanou v tejto prílohe, keď je táto činnosť
vystavená plnej súťaži na trhu.
PRÍLOHA 4
Tovary
Táto dohoda sa vzťahuje na obstarávanie všetkých tovarov, ktoré
obstarávajú subjekty uvedené v prílohách 1 až 3, pokiaľ nie je
v tejto dohode uvedené inak.
Zoznam obranných a
bezpečnostných zariadení, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda[34]:
                Táto
dohoda sa v prípade obstarávania, ktoré uskutočňuje federálne ministerstvo pre
obranu, ochranu obyvateľstva a šport a ostatné orgány zodpovedné za obranu a
bezpečnosť, ako napríklad federálny colný úrad, v súvislosti so zariadením pre
pohraničnú stráž a colných úradníkov, vzťahuje na tieto položky:
Kapitola
25:
Soľ;
síra; zeminy a kamene; sadra, vápno a cement;
Kapitola 26:
Rudy kovov, troska a popol;
Kapitola 27:
Nerastné palivá, minerálne oleje a produkty ich
destilácie; bitúmenové látky; Minerálne vosky;
Kapitola 28:
Anorganické chemikálie; organické a anorganické zlúčeniny
drahých kovov, kovov vzácnych zemín, rádioaktívnych prvkov a izotopov;
Kapitola 29:
Anorganické chemikálie;
Kapitola 30:
Farmaceutické výrobky;
Kapitola 31:
Hnojivá;
Kapitola 32:
Triesloviny alebo farbiarske výťažky; taníny a ich
deriváty; pigmenty a iné farbiace látky, náterové farby a laky, tmely a
atramenty;
Kapitola 33:
Silice a rezinoidy; voňavkárske, kozmetické alebo toaletné
prípravky;
Kapitola 34:
Mydlo, organické povrchovo
aktívne látky, pracie prípravky, mazacie prípravky, umelé vosky, pripravené
vosky, leštiace alebo čistiace prípravky, sviečky a podobné výrobky,
modelovacie pasty, „zubné vosky“ a zubné prípravky na báze sadry; 
Kapitola 35:
Bielkovinové látky; modifikované
škroby; gleje; enzýmy;
Kapitola 36:
Výbušniny; pyrotechnické výrobky; zápalky; pyroforické
zliatiny; niektoré horľavé prípravky;
Kapitola 37:
Fotografický a kinematografický tovar;
Kapitola 38:
Rôzne chemické výrobky;
Kapitola 39:
Plasty a výrobky z plastov;
Kapitola 40:
Guma a výrobky
z gumy;
Kapitola 41:
Surové kože a kožky (iné ako kožušiny) a usne;
Kapitola 42:
Výrobky z usne; sedlárske a remenárske výrobky; cestovné
potreby, kabelky a podobné schránky; výrobky z čriev zvierat (iné ako
mesinský vlas);
Kapitola 43:
Kožušiny a umelé
kožušiny, výrobky z nich;
Kapitola 44:
Drevo a výrobky z
dreva, drevné uhlie;
Kapitola 45:
Korok a výrobky z
korku;
Kapitola 46:
Výrobky zo slamy,
esparta alebo ostatných pletacích materiálov;
Kapitola 47:
Vláknina z dreva
alebo ostatných vlákninových celulózových materiálov; odpad a výmet z papiera
alebo lepenky; papier a lepenka, výrobky z nich;
Kapitola 48:
Papier a lepenka;
výrobky z papieroviny, papiera alebo lepenky;
Kapitola 49:
Tlačené knihy,
noviny, obrazy a ostatné výrobky polygrafického priemyslu; rukopisy, strojopisy a plány;
Kapitola 50:
Hodváb;
Kapitola 51:
Vlna, jemné alebo
hrubé chlpy zvierat; priadza z vlásia a tkaniny z vlásia;
Kapitola 52:
Bavlna;
Kapitola 53:
Ostatné rastlinné
textilné vlákna; papierová priadza a tkaniny z papierovej priadze;
Kapitola 54:
Chemické vlákna
okrem:
5407:       tkaniny
z priadze zo syntetického vlákna;
5408:       tkaniny
z priadze z umelého vlákna;
Kapitola 55:
Chemické strižné
vlákna okrem:
5511-5516:              tkaniny alebo vlákna z chemických strižových vláken;
Kapitola 56:
Vata, plsť a netkané
textílie; špeciálne priadze; povrazy, šnúry a laná; lanové výrobky okrem:
5608:       viazané
sieťoviny z motúzov, šnúr alebo povrazov; celkom dohotovené rybárske siete a
ostatné celkom dohotovené siete z textilných materiálov;
Kapitola 57:
Koberce a iné
textilné podlahové krytiny;
Kapitola 58:
Špeciálne tkaniny;
všívané textílie; čipkovina; tapisérie; pramikárske výrobky; výšivky;
Kapitola 60:
Pletené alebo
háčkované textílie;
Kapitola 61:
Odevy a odevné
doplnky, pletené alebo háčkované;
Kapitola 62:
Odevy a odevné
doplnky, iné ako pletené alebo háčkované;
Kapitola 63:
Iné celkom dohotovené
textilné výrobky; súpravy; obnosené odevy a opotrebované textilné výrobky;
Kapitola 64:
Obuv, gamaše a
podobné predmety; časti týchto výrobkov;
Kapitola 65:
Pokrývky hlavy a ich časti a súčasti;
Kapitola 66:
Dáždniky, tienidlá,
vychádzkové palice, palice so sedadielkom, biče, jazdecké bičíky a ich časti a
súčasti;
Kapitola 67:
Upravené perie a
páperie a predmety vyrobené z peria alebo páperia, umelé kvetiny, predmety z
ľudských vlasov;
Kapitola 68:
Predmety z kameňa,
sadry, cementu, azbestu, sľudy alebo podobných materiálov;
Kapitola 69:
Keramické výrobky;
Kapitola 70:
Sklo a sklenený
tovar;
Kapitola 71:
Perly prírodné alebo
perly umelo pestované, drahokamy a polodrahokamy, drahé kovy, kovy plátované
drahými kovmi a predmety z nich; bižutéria; mince;
Kapitola 72:
Kujná liatina, železo
a oceľ;
Kapitola 73:
Predmety vyrobené z
kujnej liatiny, železa alebo ocele;
Kapitola 74:
Meď a predmety z
medi; 
Kapitola 75:
Nikel a predmety z
niklu;
Kapitola 76:
Hliník a predmety z
hliníka;
Kapitola 78:
Olovo a predmety z
olova;
Kapitola 79:
Zinok a predmety zo
zinku;
Kapitola 80:
Cín a predmety z
cínu;
Kapitola 81:
Ostatné základné
kovy; cermety; predmety z nich;
Kapitola 82:
Nástroje a náradie,
nožiarsky tovar, lyžice a vidličky zo základného kovu a ich časti a súčasti;
Kapitola 83:
Rôzne predmety zo
základného kovu;
Kapitola 84:
Jadrové reaktory,
kotly, stroje, prístroje a mechanické zariadenia; ich časti okrem:
84:71:      stroje
na automatické spracovanie údajov a ich jednotky; magnetické alebo optické
snímače, stroje na prepis údajov v kódovanej forme na pamäťové médiá a stroje
spracovávajúce tieto údaje inde nešpecifikované ani nezahrnuté;
Kapitola 85:
Elektrické stroje a
prístroje a ich časti a súčasti; prístroje na záznam a reprodukciu zvuku,
prístroje na záznam a reprodukciu televízneho obrazu a zvuku, časti a súčasti a
príslušenstvo k týmto prístrojom vrátane:
85.10:      holiace
strojčeky, strojčeky na strihanie vlasov a srsti a depilačné prístroje atď.;
85.16:      elektrické
prietokové alebo zásobníkové ohrievače vody a ponorné ohrievače atď.;
85.37:      rozvádzače,
rozvodné panely, ovládacie (dispečerské) stoly, pulty, skrine a ostatné
základne atď.;
85.38:      časti
a súčasti určené na použitie s prístrojmi a zariadeniami položiek 8535, 8536
alebo 8537 atď.;
85.39:      žiarovky
atď.;
85.40:      elektrónky,
trubice a ventily atď.;
Kapitola 86:
Železničné a
električkové lokomotívy, koľajové vozidlá a ich časti a súčasti; zvrškový
upevňovací materiál železničných alebo električkových tratí a ich časti a
súčasti; mechanické (aj elektromechanické) dopravné signalizačné zariadenia
všetkých druhov;
Kapitola 87:
Vozidlá iné ako
železničné alebo električkové koľajové, ich časti a súčasti a príslušenstvo;
okrem:
87.05:      motorové
vozidlá na osobitné účely (napríklad vyslobodzovacie automobily, žeriavové
nákladné automobily, požiarne automobily, nákladné automobily s miešačkou na
betón, zametacie automobily, kropiace automobily, pojazdné dielne, pojazdné
röntgenové stanice) atď.;
87.08:      časti,
súčasti a príslušenstvo motorových vozidiel položiek 87.01 až 87.05;
87.10:      tanky
a ostatné obrnené bojové motorové vozidlá, tiež vybavené zbraňami, ich časti a
súčasti atď.;
Kapitola 89:
Lode, člny a
plávajúce konštrukcie;
Kapitola 90:
Nástroje
a prístroje optické, fotografické, kinematografické, meracie, kontrolné,
presné, lekárske alebo chirurgické; ich časti, súčasti a príslušenstvo
okrem:
9014:       navigačné
kompasy atď.;
9015:       vymeriavacie
prístroje a zariadenia atď.;
9027:       prístroje
a zariadenia na fyzikálne alebo chemické rozbory atď.;
9030:       osciloskopy
atď.;
Kapitola 91:
Výroba hodín a
hodiniek;
Kapitola 92:
Hudobné nástroje; časti, súčasti a príslušenstvo týchto predmetov;
Kapitola 94:
Nábytok; lôžka, matrace, podložky pod matrace, vankúše a
podobné vypchaté vybavenia; svietidlá
a ich príslušenstvo inde nešpecifikované ani nezahrnuté; svetelné reklamy,
svetelné znaky a tabule a podobné výrobky; montované stavby;
Kapitola 95:
Hračky, hry
a športové potreby, ich časti a súčasti;
Kapitola 96:
Rôzne výrobky;
Kapitola 97:
Umelecké diela,
zberateľské predmety a starožitnosti.
PRÍLOHA 5
Služby
                Zahrnuté
sú tieto služby, ktoré sú uvedené v odvetvovej klasifikácii služieb
v dokumente MTN.GNS/W/120:
Predmet                                                                                                                   Ref.
č. CPC (provizórna ústredná     klasifikácia produkcie) produktov
Údržbárske
a opravárenské služby                                                                    6112,
6122, 633, 886 
Hotelové
a podobné ubytovacie 
služby                                                                                                                     641
Služby
spojené s podávaním jedál a nápojov 
na
spotrebu na mieste                                                                                          642,
643
Služby
pozemnej dopravy vrátane                                                                     712
(okrem 71235)
služieb
obrnených vozidiel a doručovateľských                                             7512,
87304
služieb
okrem prepravy pošty
Služby
leteckej dopravy: doprava cestujúcich                                                 73
(okrem 7321)
a
doprava tovaru okrem prepravy pošty
Pozemná
preprava pošty                                                                                     71235,
7321
(okrem
služieb železničnej prepravy) a letecká preprava pošty
Služby
cestovných agentúr a cestovných 
kancelárií                                                                                                                7471
Telekomunikačné
služby                                                                                     752
Finančné
služby:                                                                                                   ex
81
a)             poisťovacie
služby                                                                               812,
814
b)            bankové
a investičné služby*
Služby
v oblasti nehnuteľností na základe poplatku alebo zmluvy              822
Služby
spojené s prenájmom a lízingom strojov 
a
zariadení bez obsluhy                                                                                        83106-83109
Služby
spojené s prenájmom a lízingom 
osobných
potrieb a potrieb pre domácnosti                                                    ex
832
Služby
výpočtovej techniky a s tým súvisiace služby                                   84
Poradenské služby týkajúce sa právnych predpisov o
krajine pôvodu       ex 861
a medzinárodného
verejného práva
Služby účtovníctva,
auditu a vedenia účtovných kníh                                  862
Daňové poradenské
služby                                                                                                863
Prieskum trhu a
verejnej mienky                                                                         864
Poradenské služby v
oblasti riadenia a súvisiace služby                               865, 866**
Architektonické služby; inžinierske služby                                                      867
a pridružené inžinierske služby; služby mestského
plánovania 
a architektonické služby v oblasti krajinnej
výstavby; súvisiace 
vedecké a technické poradenské služby; technické
skúšky 
a analýzy
Reklamné služby                                                                                                   871
Čistenie (upratovanie) budov a správa                                                             874,
82201‑82206
nehnuteľností
Balenie   876
Poradenské a konzultačné služby súvisiace s lesníctvom                             ex
8814
Vydavateľské a
tlačiarenské služby                                                                   88442
za odmenu alebo
na zmluvnom základe
Kanalizácie
a likvidácia odpadu: sanitárne a                                                    94
podobné
služby
Poznámky k
prílohe 5
1.             Bez toho, aby boli dotknuté záväzky Švajčiarska
vyplývajúce zo Všeobecnej dohody WTO o obchode so službami (GATS), na záväzky v
oblasti služieb vyplývajúce z tejto dohody sa vzťahujú obmedzenia a podmienky
týkajúce sa prístupu na trh a vnútroštátneho zaobchádzania stanovené v zozname
záväzkov Švajčiarska na základe dohody GATS. 
2.             Švajčiarsko
neposkytne výhody ustanovení tejto dohody službám a dodávateľom služieb
zmluvných strán, ktoré do svojich zoznamov nezahrnú obstarávanie služieb
uskutočňované subjektmi uvedenými v prílohách 1 až 3, až kým Švajčiarsko
neskonštatuje, že príslušné zmluvné strany poskytujú švajčiarskym podnikom
porovnateľný a skutočný prístup na príslušné trhy.
3.             Táto dohoda sa nevzťahuje na zmluvy na
získanie, vývoj, produkciu alebo koprodukciu programového materiálu zo strany
vysielajúcich organizácií a na zmluvy o vysielacom čase.
PRÍLOHA 6
Stavebné služby
Vymedzenie pojmov:
                Zmluva
na stavebné služby je zmluva, ktorej predmetom je realizácia (nezávisle od
spôsobu) stavby, inžinierskej stavby alebo stavebných prác v zmysle oddielu 51
Ústrednej klasifikácie produkcie (CPC).
Zoznam všetkých
služieb týkajúcich sa oddielu 51 CPC:
Práce na stavenisku
pred výstavbou                                                                                511
Stavebné práce na
stavbe budov                                                                                       512
Stavebné práce na
inžinierskych stavbách                                                                       513
Montáž a stavba
prefabrikovaných budov                                                                      514
Špeciálne remeselné
stavebné práce                                                                                 515
Inštalačné práce                                                                                                                    516
Kompletizačné
a dokončovacie práce                                                                               517
Iné služby                                                                                                                               518
Poznámky k
prílohe 6
1.             Bez
toho, aby boli dotknuté záväzky Švajčiarska vyplývajúce zo Všeobecnej dohody
WTO o obchode so službami (GATS), na záväzky v oblasti služieb vyplývajúce z
tejto dohody sa vzťahujú obmedzenia a podmienky týkajúce sa prístupu na trh a
vnútroštátneho zaobchádzania stanovené v zozname záväzkov Švajčiarska na
základe dohody GATS.
2.             Švajčiarsko
neposkytne výhody ustanovení tejto dohody službám a dodávateľom služieb
zmluvných strán, ktoré do svojich zoznamov nezahrnú obstarávanie služieb
uskutočňované subjektmi uvedenými v prílohách 1 až 3, až kým Švajčiarsko
neskonštatuje, že príslušné zmluvné strany poskytujú švajčiarskym podnikom
porovnateľný a skutočný prístup na príslušné trhy.
PRÍLOHA 7
Všeobecné poznámky a výnimky z ustanovení článku IV
A)           Výnimky
týkajúce sa určitých krajín
1.             Švajčiarsko
neposkytne výhody ustanovení tejto dohody:
-        pokiaľ ide o
obstarávanie uskutočňované subjektmi uvedenými v bode 2 prílohy 2, žiadnym
zmluvným stranám Dohody o vládnom obstarávaní okrem zmluvných strán z EÚ,
Európskeho združenia voľného obchodu (EZVO) a Arménska;
-        pokiaľ ide
o obstarávanie uskutočňované subjektmi uvedenými v prílohe 3
v týchto odvetviach:
a)   voda: dodávateľom a poskytovateľom
služieb z Kanady, USA a Singapuru;
b)   elektrická energia: dodávateľom
a poskytovateľom služieb z Kanady, Japonska a Singapuru;
c)   letiská: dodávateľom a poskytovateľom
služieb z Kanady, Kórey a USA;
d)   prístavy: dodávateľom a poskytovateľom
služieb z Kanady;
e)   mestská doprava: dodávateľom
a poskytovateľom služieb z Kanady, Izraela, Japonska a USA;
až
kým neskonštatuje, že príslušné zmluvné strany poskytujú porovnateľný a
skutočný prístup švajčiarskym podnikom na príslušné trhy.
2.             Ustanovenia
článku XVIII sa neuplatňujú na dodávateľov a poskytovateľov služieb
z týchto krajín:
-        z Izraela
a Kórey, pokiaľ ide o obstarávanie uskutočňované subjektmi uvedenými
v poznámke týkajúcej sa prílohy 2, až kým Švajčiarsko neskonštatuje, že
tieto krajiny dokončili zoznam subjektov štátnej správy na nižšej úrovni;
-        z Japonska,
Kórey a USA, pokiaľ ide o súťaž pri udeľovaní zákaziek dodávateľom alebo
poskytovateľom služieb zmluvných strán, ktoré sa nezúčastňujú na tejto dohode,
ak je dodávateľ alebo poskytovateľ služieb malým alebo stredným podnikom podľa
švajčiarskeho práva, až kým Švajčiarsko neskonštatuje, že tieto krajiny už
neuplatňujú diskriminačné opatrenia v prospech určitých malých domácich
podnikov alebo určitých domácich podnikov vo vlastníctve menšín;
-        z Izraela, Japonska a Kórey, pokiaľ ide o
súťaž pri udeľovaní zákaziek švajčiarskymi subjektmi, ktorých hodnota je nižšia
než prahová hodnota uplatňovaná na rovnakú kategóriu zákaziek udeľovaných
týmito zmluvnými stranami.
3.             Kým
Švajčiarsko neskonštatuje, že predmetné zmluvné strany poskytujú švajčiarskym
dodávateľom a poskytovateľom služieb prístup k svojím trhom,
neposkytne výhody ustanovení tejto dohody dodávateľom a poskytovateľom
služieb z týchto krajín:
-        z Kanady,
pokiaľ ide o obstarávanie výrobkov FSC 58 (Komunikačné, vyhľadávacie
zariadenia a zariadenia na koherentné žiarenie), a z USA, pokiaľ
ide o obstarávanie zariadení leteckej dopravnej kontroly;
-        z Kórey
a Izraela, pokiaľ ide o zákazky udeľované subjektmi uvedenými
v prílohe 3 bode 2 týkajúce sa výrobkov položiek HS č. 8504, 8535, 8537 a
8544 (elektrické transformátory, zástrčky, spínače a izolované káble); z
Izraela, pokiaľ ide o obstarávanie výrobkov položiek HS č. 85012099, 85015299,
85015199, 85015290, 85014099, 85015390, 8504, 8535, 8536, 8537 a 8544.
B)            Všeobecné
výnimky
Táto dohoda sa nevzťahuje na:
1.       služby, ktoré poskytuje verejný
obstarávateľ interne alebo ktoré poskytujú samostatní verejní obstarávatelia
s právnou subjektivitou;
2.       nákup tovaru a služieb, ktorý
môžu uskutočniť len organizácie s výhradným právom udeleným na základe
uverejnených právnych predpisov, regulačných alebo správnych ustanovení (napr.
na nákup pitnej vody, energie atď.).
C)            Vysvetlivky
1.             Švajčiarsko uznáva, že podľa článku II písm. a) kapitoly
2 písm. a) bodu ii) sa táto dohoda nevzťahuje na investície prostriedkov
poistených osôb realizované verejnými orgánmi, ako sú napríklad spoločnosti
verejného poistenia alebo verejné dôchodkové fondy.
2.             Centralizované a decentralizované správne jednotky a
orgány podliehajú bez ohľadu na svoju činnosť výlučne pravidlám stanoveným v
prílohách 1 a 2. Verejné orgány a verejné podniky uvedené v prílohe 3
nepodliehajú bez ohľadu na svoju činnosť pravidlám stanoveným v prílohách 1 a
2.

 KONEČNÝ
DODATOK I: PONUKA SAMOSTATNÉHO COLNÉHO ÚZEMIA
TAIWAN, PENGHU, KINMEN A MATSU*

(Iba
anglické znenie je autentické)
PRÍLOHA 1
Subjekty
ústrednej štátnej správy
Prahové hodnoty:     130 000 SDR (zvláštne práva čerpania)                 Tovary
                                            130 000 SDR (zvláštne práva čerpania)                 Služby
                                            5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania)               Stavebné služby
Zoznam subjektov:
1.         Office of the President
2.         Executive Yuan
3.         Ministry of
Interior (including its Central Taiwan Division and Second Division)
4.         Ministry of
Finance (including its Central Taiwan Division)
5.         Ministry of
Economic Affairs (including its Central Taiwan Division)
6.         Ministry of
Education (including its Central Taiwan Division)
7.         Ministry of
Justice (including its Central Taiwan Division)
8.         Ministry of
Transportation and Communications (including its Central Taiwan Division)
9.         Mongolian &
Tibetan Affairs Commission
10.        Overseas Compatriot Affairs Commission
11.        Directorate-General of Budget,
Accounting and Statistics (including its Central Taiwan Division)
12.        Department of
Health (including its Central Taiwan Division)
13.        Environmental
Protection Administration (including its Central Taiwan Division)
14.        Government Information Office
15.        Central Personnel Administration
16.        Mainland
Affairs Council
17.        Council of Labor Affairs (including its
Central Taiwan Division)
18.        Research, Development and Evaluation
Commission
19.        Council for
Economic Planning and Development
20.        Council for Cultural Affairs
21.        Veterans
Affairs Commission
22.        Council of Agriculture
23.        Atomic Energy
Council
24.        National Youth
Commission
25.        National
Science Council (Note 3)
26.        Fair Trade
Commission
27.        Consumer
Protection Commission
28.        Public
Construction Commission
29.        Ministry of Foreign Affairs (Note 2 and
Note 4)
30.        Ministry of National Defense
31.        National Palace
Museum
32.        Central
Election Commission
* In English only. With respect to the list of
entities, refer to the relevant documents governing the modalities of accession
to the Agreement on Government Procurement.
Poznámky
k prílohe 1
1.         Uvedené subjekty ústrednej štátnej
správy zahŕňajú všetky správne jednotky predpísané príslušnými organizačnými
zákonmi týchto subjektov a subjekty prevedené na ústrednú vládu podľa
Provizórneho štatútu o reorganizácii taiwanskej provinčnej vlády
z 28. októbra 1998 platného v znení zmien a doplnení zo 6.
decembra 2000.
2.         Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie
uskutočňované ministerstvom zahraničných vecí, pokiaľ ide o výstavbu
reprezentatívnych kancelárií, kontaktných úradov a iných misií
samostatného colného územia Taiwan, Penghu, Kinmen a Matsu
v zahraničí.
3.         Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie
uskutočňované Národnou vesmírnou organizáciou Národnej vedeckej rady počas
piatich rokov od jej nadobudnutia platnosti pre samostatné colné územie Taiwan,
Penghu, Kinmen a Matsu.
4.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie na priamy účel poskytovania zahraničnej pomoci ministerstvom
zahraničných vecí.
PRÍLOHA 2
Subjekty
štátnej správy na nižšej úrovni
Prahové hodnoty:     200 000 SDR (zvláštne práva čerpania)                 Tovary
                                            200 000 SDR (zvláštne práva čerpania)                 Služby
                                            5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania)               Stavebné služby
Zoznam subjektov:
I.          Taiwan
Provincial Government
1.         Secretariat,
Taiwan Provincial Government
2.         Petition
Screening Committee, Taiwan Provincial Government
3.         Regulation
Committee, Taiwan Provincial Government
II.         Taipei City
Government
1.         Department of Civil Affairs
2.         Department of Finance
3.         Department of Education
4.         Department of Economic Development
5.         Public Works Department
6.         Department of Transportation
7.         Department of Social Welfare
8.         Department of Labor
9.         Taipei City Police Department
10.        Department of Health
11.        Department of Environmental Protection
12.        Department of Urban Development
13.        Taipei City Fire Department
14.        Department of Land Administration
15.        Department of Urban Development
16.        Department of Information and Tourism
17.        Department of Military Service
18.        Secretariat
19.        Department of Budget, Accounting and
Statistics
20.        Department of Personnel
21.        Department of Anti-Corruption
22.        Commission of Research, Development and
Evaluation
23.        Commission of Urban Planning
24.        Commission for Examining Petitions and
Appeals
25.        Commission of Laws and Regulations
26.        Department of Rapid Transit Systems
27.        Department of Civil Servant Development
28.        Xinyi District Office
29.        Songshan District Office
30.        Daan District Office
31.        Zhongshan District Office
32.        Zhongzheng District Office
33.        Datong District Office
34.        Wanhua District Office
35.        Wenshan District Office
36.        Nangang District Office
37.        Neihu District Office
38.        Shilin District Office
39.        Beitou District Office
III.       Kaohsiung City
Government
1.         Civil Affairs
Bureau
2.         Finance Bureau
3.         Education
Bureau
4.         Economic
Development Bureau
5.         Public Works
Bureau
6.         Social Affairs
Bureau
7.         Labor Affairs
Bureau
8.         Police
Department
9.         Department of
Health
10.        Environmental
Protection Bureau
11.        Mass Rapid
Transit Bureau
12.        Fire Bureau
13.        Land
Administration Bureau
14.        Urban
Development Bureau
15.        Information
Bureau
16.        Military
Service Bureau
17.        Research,
Development and Evaluation Commission
18.        Secretariat
19.        Department of
Budget, Accounting and Statistics
20.        Personnel
Office
21.        Civil Service
Ethics Office
22.        Yancheng
District Office
23.        Gushan District
Office
24.        Zuoying
District Office
25.        Nanzih District
Office
26.        Sanmin District
Office
27.        Sinsing
District Office
28.        Cianjin
District Office
29.        Lingya District
Office
30.        Cianjhen
District Office
31.        Cijin District
Office
32.        Siaogang
District Office
33.        Marine Bureau
34.        Tourism Bureau
35.        Cultural
Affairs Bureau
36.        Transportation
Bureau
37.        Legal Affairs
Bureau
38.        Indigenous Affairs Commission
39.        Hakka Affairs
Commission
40.        Agricultural Bureau
41.        Water and Soil Conservation Bureau
42.        Hunei District Office
43.        Cieding District Office
44.        Yong-an District Office
45.        Mituo District Office
46.        Zihguan District Office
47.        Liouguei District Office
48.        Jiasian District Office
49.        Shanlin District Office
50.        Neimen District Office
51.        Maolin District Office
52.        Taoyuan District Office
53.        Namasia
District Office
54.        Fongshan District Office
55.        Gangshan District Office
56.        Cishan District Office
57.        Meinong District Office
58.        Linyuan District Office
59.        Daliao District Office
60.        Dashu District Office
61.        Renwu District Office
62.        Dashe District Office
63.        Niaosong District Office
64.        Ciaotou District Office
65.        Yanchao District Office
66.        Tianliao District Office
67.        Alian District Office
68.        Lujhu District
Office
Poznámky k prílohe 2
1.         Uvedené subjekty štátnej správy na
nižšej úrovni zahŕňajú všetky správne jednotky predpísané príslušnými organizačnými
zákonmi týchto subjektov.
2.         Rozsah mestskej vlády Kaohsiung sa
rozšíril zahrnutím správnych jednotiek bývalej krajskej vlády Kaohsiung, ktorá
sa 25. decembra 2010 zlúčila s mestskou vládou Kaohsiung.
PRÍLOHA 3
Všetky
ostatné subjekty
Prahové hodnoty:        400 000 SDR (zvláštne
práva čerpania)              Tovary
                400 000
SDR (zvláštne práva čerpania)              Služby
                5 000 000
SDR (zvláštne práva čerpania)            Stavebné
služby
Zoznam subjektov:
1.         Taiwan Power
Company
2.         Chinese Petroleum Corporation, Taiwan
3.         Taiwan Sugar
Corporation
4.         National Taiwan
University
5.         National
Chengchi University
6.         National Taiwan
Normal University
7.         National Tsing
Hua University
8.         National Chung
Hsing University
9.         National Cheng
Kung University
10.        National Chiao
Tung University
11.        National
Central University
12.        National Sun
Yat-Sen University
13.        National Chung
Cheng University
14.        National Open
University
15.        National Taiwan
Ocean University
16.        National
Kaohsiung Normal University
17.        National
Changhwa University of Education
18.        National Dong
Hwa University
19.        National Yang-Ming
University
20.        National Taiwan
University of Science & Technology
21.       Taipei National University of the Arts
22.       National Taiwan Sport University
23.       National Yunlin University of Science
& Technology
24.       National Pingtung University of Science
& Technology
25.       National Taiwan University of Arts
26.       National Taipei University of Nursing and
Health Science
27.       National Kaohsiung First University of
Science & Technology
28.       Taipei University of Education
29.       National Hsinchu University of Education
30.       National Taichung University of Education
31.       National Chiayi University
32.       National University of Tainan
33.       National PingTung University of Education
34.       National Dong Hwa University (Meilun
Campus)
35.       National Taitung University
36.       National Teipei University of Technology
37.       National Kaohsiung University of Applied
Sciences
38.       National Formosa University
39.       National Taipei College of Business
40.       National Taichung Institute of Technology
41.       National Kaohsiung Marine University
42.       National Ilan University
43.        National
Pingtung Institute of Commerce
44.       National Chin-Yi University of Technology
45.       Central Trust of China (for procurement
on its own account) (has been merged with Bank of Taiwan) (Note 1)
46.        Central
Engraving and Printing Plant (Note 2)
47.        Central Mint 
48.        Taiwan Water
Corporation
49.        National Taiwan
University Hospital
50.       National Cheng Kung University Hospital
51.        Taipei Veterans
General Hospital
52.        Taichung
Veterans General Hospital
53.        Kaohsiung
Veterans General Hospital
54.        Taiwan Railways
Administration
55.        Keelung Harbour
Bureau
56.        Taichung
Harbour Bureau
57.        Kaohsiung
Harbour Bureau
58.        Hualien Harbour
Bureau
59.        Taipei Feitsui
Reservoir Administration
60.        Taipei Water
Department
61.        Central Police
University
62.        National Taiwan
College of Physical Education
Poznámky k prílohe 3
1.         Keď
Central Trust of China, ktorý sa zlúčil s Bank of Taiwan, uskutočňuje
obstarávanie pre subjekt uvedený v prílohách 1, 2 alebo 3, uplatňuje sa
rozsah a prahová hodnota pre tento subjekt.
2.         Táto
dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie tlačiarenskeho lisu bankoviek (intaglio)
uskutočňované Central Engraving and Printing Plant (HS. č. 8443).
PRÍLOHA 4
Tovary
1.         Táto dohoda sa vzťahuje na obstarávanie všetkých tovarov, ktoré
obstarávajú subjekty uvedené v prílohách 1 až 3, pokiaľ nie je
v tejto dohode uvedené inak.
2.         Táto dohoda sa všeobecne vzťahuje na obstarávanie uskutočňované
ministerstvom národnej obrany týkajúce sa kategórií federálnej klasifikácie
dodávok (FSC), ktoré podliehajú rozhodnutiu vlády samostatného colného územia
Taiwan, Penghu, Kinmen a Matsu podľa ustanovení článku III odseku 1.
2510     Kabína vozidiel, karoséria a konštrukčné diely rámu
2520     Hnacia sústava vozidiel
2540     Nábytok a doplnky vozidiel
2590     Ostatné diely vozidiel
2610     Pneumatické plášte a duše okrem lietadlových
2910     Diely palivového systému motorov okrem lietadlových
2920     Diely elektrického systému motorov okrem lietadlových
2930     Diely chladiaceho systému motorov okrem lietadlových
2940     Motorové vzduchové a olejové filtre, sitká a čistiace
prostriedky okrem lietadlových
2990     Ostatné motorové príslušenstvo okrem lietadlového
3020     Ozubené prevody, remenice, zuby ozubeného kolesa a hnacia reťaz
3416     Sústruhy
3417     Frézovačky
3510     Zariadenie práčovní a čistiarní
4110     Chladiace zariadenia
4230     Dekontaminačné a impregnačné zariadenia
4520     Zariadenia na vykurovanie priestorov a domáce ohrievače vody
4940     Ostatné špecializované údržbárske a opravárenské dielenské
zariadenia
5110     Ručné nástroje, s ostrím, bez pohonu
5120     Ručné nástroje, bez ostria, bez pohonu
5305     Skrutky
5306     Svorníky
5307     Závrtné skrutky
5310     Matky a podložky
5315     Klince, kľúče a kolíky
5320     Nity
5325     Upevňovacie zariadenia
5330     Baliace a tesniace materiály
5335     Kovové tienenie
5340     Rôzny železiarsky tovar
5345     Kotúče a kamene, brúsne
5350     Brúsne materiály
5355     Gule a ukazovadlá
5360     Špirálové, listové a drôtové pružiny
5365     Kruhy, kliny a rozpery
5410     Prefabrikované a prenosné budovy
5411     Prístrešie s pevnými stenami
5420     Mosty, pevné a plávajúce
5430     Skladovacie cisterny
5440     Lešenárske vybavenie a betónové formy
5445     Prefabrikované vežové konštrukcie
5450     Rôzne prefabrikované konštrukcie
5520     Rezivo
5530     Preglejky a dyhy
5610     Minerálne stavebné materiály, objemné
5620     Stavebné sklo, dlaždice, tehly a tvarovky
5630     Rúry a potrubia, nekovové
5640     Nástenné dosky, stavebný papier a tepelné izolačné materiály
5650     Zastrešovacie a obkladacie materiály
5660     Pletivá, oplotenie a brány
5670     Stavebné diely, prefabrikované
5680     Rôzne stavebné materiály
6220     Elektrické svetlá vozidiel a príslušenstvo
6505     Liečivá, biologické látky a oficiálne reagencie
6510     Chirurgické obväzové materiály
6515     Lekárske a chirurgické nástroje, zariadenia a spotrebný
materiál
7030     Softvér na automatické spracovanie údajov
7050     Diely na automatické spracovanie údajov
7105     Nábytok pre domácnosti
7110     Kancelársky nábytok
7125     Šatníky, skrine, truhlice a police
7195     Rôzny nábytok a príslušenstvo
7210     Vybavenie domácností
7220     Podlahové krytiny
7230     Závesy, markízy a rolety
7240     Domáce a komerčné úžitkové nádoby
7290     Rôzne domáce a komerčné zariadenia a spotrebiče
7310     Zariadenie na varenie, pečenie a servírovanie jedla
7320     Kuchynské vybavenie a spotrebiče
7330     Kuchynské ručné nástroje a riady
7340     Príbory, misy a taniere
7350     Jedálenské potreby
7360     Súpravy, výbavy a moduly na prípravu a servírovanie jedla
7520     Kancelárske prístroje a doplnky
7530     Tlačoviny a dotazníky
7910     Podlahové leštičky a vysávače
7920     Metly, kefy, mopy a špongie
7930     Čistiace a leštiace zmesi a prípravky
8105     Vrecia a vrecká
8110     Bubny a plechovky
9150     Oleje a mazivá: brúsne,
lubrikačné a hydraulické
9310     Papier a lepenka
9320     Gumené vyrobené materiály
9330     Plastové vyrobené materiály
9340     Sklenené vyrobené materiály
9350     Žiaruvzdorné materiály a protipožiarne povrchové materiály
9390     Rôzne nekovové vyrobené materiály
9410     Surové triedy rastlinných matierálov
9420     Vlákna: rastlinné, živočíšne a
syntetické
9430     Rôzne surové živočíšne výrobky, nejedlé
9440     Rôzne surové poľnohospodárske a lesnícke výrobky
9450     Nekovové zvyšky, okrem textilu
9610     Rudy
9620     Nerasty, prírodné a syntetické
9630     Prídavné kovové materiály a predzliatiny
9640     Železné a oceľové primárne výrobky a polotovary
9650     Neželezné rafinérske formy základných kovov a medziformy
9660     Primárne formy vzácnych kovov
9670     Železný a oceľový šrot
9680     Neželezný kovový šrot
9905     Značky, reklamné vyobrazenia a identifikačné štítky
9910     Šperky
9915     Zberateľské a/alebo historické predmety
9920     Fajčiarske predmety a zápalky
9925     Cirkevné zariadenie, vybavenie a spotrebný materiál
9930     Pamätníky; cintorínske a márničné
vybavenie a spotrebný materiál
9999     Rôzne predmety
PRÍLOHA 5
Služby
Táto dohoda sa
vzťahuje na tieto služby, ktoré sa určili v súlade s dokumentom
MTN.GNS/W/120.
 GNS/W/120 || CPC || Opis   
 1.A.a. || 861** || Právne služby (obmedzené na kvalifikovaných právnikov podľa zákonov samostatného colného územia Taiwan, Penghu, Kinmen a Matsu)   
 1.A.b. || 862** || Účtovnícke služby, audítorské služby a vedenie účtovných kníh   
 1.A.c. || 863** || Daňové služby (okrem osvedčovania dane z príjmu)   
 1.A.d. || 8671 || Architektonické služby   
 1.A.e. || 8672 || Inžinierske služby   
 1.A.f. || 8673 || Pridružené inžinierske služby   
 1.A.g. || 8674 || Služby urbanistického plánovania a krajinnej architektúry   
 1.B.a. || 841 || Poradenské služby súvisiace s inštaláciou počítačového hardvéru   
 1.B.b. || 842 || Implementácia softvéru   
 1.B.c. || 843 || Spracovanie údajov   
 1.B.d. || 844 || Databázové služby   
 1.B.e. || 845 || Služby spojené s údržbou a opravou kancelárskych strojov a zariadení vrátane počítačov   
   || 849 || Ostatné počítačové služby   
 1.D.b. || 82203**, 82205** || Služby súvisiace s bytovými a nebytovými domami a predajcami pozemkov   
 1.E.b. || 83104** || Služby spojené s lízingom alebo prenájmom lietadiel bez obsluhy (okrem kabotáže)   
 1.E.d. || 83106-83109 || Služby spojené s prenájmom a lízingom iných strojov a zariadení bez obsluhy   
 1.E.e. || 8320 || Služby spojené s prenájmom a lízingom osobných potrieb a potrieb pre domácnosti   
 1.F.a. || 871** || Reklamné služby (obmedzené na televízne reklamy a reklamy v rádiu)   
 1.F.b. || 864 || Prieskum trhu a verejnej mienky   
 1.F.c. || 865 || Služby poradenstva pre oblasť riadenia   
 1.F.d. || 866** || Služby súvisiace s poradenstvom v oblasti riadenia (okrem rozhodcovských a zmierovacích služieb)   
 1.F.e. || 8676 || Technické skúšky a analýzy   
 1.F.f. || 88110**, 88120** 88140** || Poradenské služby súvisiace s poľnohospodárstvom, chovom zvierat a lesným hospodárstvom   
 1.F.h. || 883, 5115 || Služby súvisiace s ťažbou surovín   
 1.F.i. || 884**, 885 || Služby súvisiace s výrobou (okrem položky CPC 88442 vydávanie a tlač za poplatok alebo na zmluvnom základe)   
 1.F.m. || 8675 || Súvisiace vedecké a technické konzultačné služby   
 1.F.n. || 633, 8861-8866 || Údržba a oprava zariadení (okrem morských plavidiel, lietadiel alebo iných dopravných zariadení)   
 1.F.o. || 874 || Čistenie (upratovanie) budov   
 1.F.p. || 875 || Fotografické služby   
 1.F.q. || 876 || Balenie   
 1.F.t. || 87905 || Prekladateľské a tlmočnícke služby   
 1.F.s. || 87909 || Kongresové služby   
 2.B. || 7512** || Pozemné medzinárodné doručovateľské služby   
 2.C.a. || 7521** || Hlasové telefonické služby   
 2.C.b. || 7523** || Služby dátového prenosu s prepájaním paketov   
 2.C.c. || 7523** || Služby dátového prenosu s prepájaním okruhov   
 2.C.d. || 7523** || Telexové služby   
 2.C.e. || 7522 || Telegrafické služby   
 2.C.f. || 7521**, 7529** || Faxové služby   
 2.C.g. || 7522**, 7523** || Súkromné služby prenajímania okruhov   
 2.C.h. || 7523** || Elektronická pošta   
 2.C.i. || 7523** || Hlasová pošta   
 2.C.j. || 7523** || Online vyhľadávanie informácií a vyhľadávanie v databázach   
 2.C.k. || 7523** || Elektronická výmena údajov (EDI)   
 2.C.l. || 7523**   || Faxové služby, rozšírené/s pridanou hodnotou vrátane funkcií uchovať a zaslať, uchovať a vyhľadať   
 2.C.m. || 7523** || Prekódovanie a konverzia protokolu   
 2.C.n. || 843** || Online spracovanie informácií a/alebo údajov   
 2.C.o. || 75213* || Mobilné telefónne služby   
 2.C.o. || 7523**, 75213* || Viackanálové rádiové služby   
 2.C.o. || 7523** || Mobilné dátové služby   
 2.C.o. || 75291* || Rádiové pagingové služby   
 2.D.a. || 96112 || Produkcia filmov a videozáznamov   
 2.D.a. || 96113 || Distribúcia filmov a videozáznamov   
 2.D.b. || 96121 || Premietanie filmov   
 2.D.b. || 96122 || Premietanie videozáznamov   
 6.A. || 9401 || Kanalizačné služby   
 6.B. || 9402 || Služby v oblasti odstraňovania odpadu   
 6.C. || 9403 || Sanitárne služby a podobné služby   
 6.D. ||   || Iné:   
   || 9404 || -          Služby čistenia výfukových plynov   
   || 9405 || -          Služby znižovania hluku   
   || 9409 || -          Iné služby environmentálnej ochrany, ktoré nie sú inde klasifikované   
 7.A. || 812**, 814** || Poisťovacie služby   
 7.B || ex 81** || Bankové a investičné služby   
 9.A || 64110** || Hotelové ubytovacie služby   
 9.A || 642 || Podávanie jedál   
 9.B. || 7471 || Služby cestovných agentúr a cestovných kancelárií   
 11.C.a. || 8868** || Údržba a oprava civilných lietadiel   
 11.E.d. || 8868** || Údržba a oprava zariadení železničnej dopravy   
 11.F.d. || 6112, 8867 || Údržba a oprava zariadení cestnej dopravy   
Poznámky k prílohe 5
1.         Symbolom
hviezdičky (*) sa označuje, že stanovená služba je časťou väčšej agregovanej
položky CPC. Symbol dvoch hviezdičiek (**)
znamená, že stanovená služba predstavuje iba časť celkového súboru činností, na
ktoré sa vzťahuje CPC.
2.         Obstarávanie
telekomunikácií zahŕňa len rozšírené služby/služby s pridanou hodnotou, na
poskytovanie ktorých sa príslušné telekomunikačné zariadenia prenajímajú od
poskytovateľov verejných telekomunikačných prepravných sietí.
3.         Táto
dohoda sa nevzťahuje na:
-           vývoj a výskum,
-           razenie mincí,
-           všetky služby, pokiaľ
ide o tovar kupovaný ministerstvom národnej obrany, ktoré nie sú
identifikované ako predmet tejto dohody.
4.         Obstarávanie
bankových a investičných služieb sa nevzťahuje na obstarávanie:
-           finančných služieb
v súvislosti s vydávaním, predajom, nákupom alebo prevodom cenných
papierov alebo iných finančných nástrojov a služieb centrálnej banky.
PRÍLOHA 6
Stavebné
služby
Zoznam stavebných služieb, na ktoré sa
vzťahuje dohoda:
všetky služby
uvedené v oddiele 51 CPC.
PRÍLOHA 7
Všeobecné
poznámky
1.         Keď iná zmluvná strana uplatňuje
prahovú hodnotu, ktorá je vyššia než prahová hodnota uplatňovaná samostatným
colným územím Taiwan, Penghu, Kinmen a Matsu, táto dohoda sa pre túto
určitú zmluvnú stranu pre príslušné obstarávanie vzťahuje len na obstarávania
nad touto vyššou prahovou hodnotou. (Táto poznámka sa nevzťahuje na dodávateľov
z USA a Izraela pri obstarávaní tovaru, služieb a stavebných služieb
uskutočňovanom subjektmi uvedenými v prílohe 2.)
2.         Až kým samostatné colné územie
Taiwan, Penghu, Kinmen a Matsu neskonštatuje, že predmetné zmluvné strany
poskytujú prístup pre dodávateľov a poskytovateľov služieb zo samostatného
colného územia Taiwan, Penghu, Kinmen a Matsu k svojim trhom,
samostatné colné územie Taiwan, Penghu, Kinmen a Matsu neposkytne výhody
tejto dohody dodávateľom a poskytovateľom služieb týchto zmluvných strán. Služby
uvedené v prílohe 5 alebo stavebné služby v prílohe 6 sú zahrnuté, pokiaľ
ide o konkrétnu zmluvnú stranu iba do rozsahu, v akom táto zmluvná poskytla
recipročný prístup k tejto službe.
3.         Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie, ktoré vykonáva subjekt, na
ktorý sa vzťahuje táto dohoda, v mene subjektu, na ktorý sa nevzťahuje
táto dohoda.
4.         Keď má zmluvu udeliť subjekt, na ktorý sa nevzťahuje táto dohoda, táto
dohoda sa nevykladá ako zahŕňajúca akúkoľvek zložku tovaru alebo služieb tejto
zmluvy.
5.         Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie:
-           týkajúce sa
nadobudnutia alebo prenájmu pozemku, existujúcich budov alebo iného
nehnuteľného majetku, alebo týkajúce sa práv k tomuto majetku;
-           týkajúce sa
nadobudnutia, vývoja, produkcie alebo koprodukcie programového materiálu
vysielacími stanicami alebo zmlúv o vysielacom čase;
-           zamestnania.
6.         Táto dohoda sa nevzťahuje na:
-           zmluvy udelené na
základe medzinárodnej dohody a určené na spoločné vykonávanie alebo
využívanie projektu;
-            zmluvy udelené
podľa konkrétneho postupu medzinárodnej organizácie;
-           obstarávanie
uskutočňované s cieľom opätovného predaja alebo použitia vo výrobe dodávok
alebo služieb na predaj;
-           obstarávanie
poľnohospodárskych výrobkov uskutočnené na pomoc poľnohospodárskym podporným
programom a programom na ľudskú obživu;
-           obstarávanie tohto
tovaru a služieb (vrátane stavebných) týkajúcich sa elektrických alebo
dopravných projektov.
Vylúčenia týkajúce sa elektrickej energie (tovar)
 HS 8402           Kotly na výrobu vodnej alebo ostatnej pary (parné kotly) 
 HS 8404           Prídavná prevádzka na použitie kotlov 
 HS 8410           Hydraulické turbíny, vodné kolesá a regulátory 
 HS 8501           Elektrické motory a generátory 
 HS 8502           Elektrické generátorové agregáty 
 HS 8504           Elektrické transformátory a meniče 
 HS 8532           Prúdové kondenzátory 
 HS 8535           Elektrické spínače, prerušovače, rozvodne (pre napätie väčšie ako 1 000 voltov) 
 HS 8536           Elektrické spínače, prerušovače, rozvodne (pre napätie menšie ako 1 000 voltov) 
 HS 8537           Ústredne, regulačné panely 
 HS 8544           Silové káble (vrátane optických káblov) 
 HS 9028           Merače zásobovania elektrickou energiou 
-           Táto dohoda sa bez
ohľadu na vyššie uvedené vzťahuje na obstarávanie položiek HS 8402, 8404, 8410,
8501 (elektrické motory s minimálnou kapacitou 22 megawattov, elektrické
generátory s minimálnou kapacitou 50 megawattov), 850164, 8502, 8504
(elektrické transformátory a statické prevodníky s kapacitou 1 až 600
megawattov) a 8544 (káble súvisiace s telekomunikačnými aplikáciami)
pre tovar a dodávateľov z USA, z Európskej únie, Japonska, zo Švajčiarska,
z Kanady, Nórska, Islandu, Hongkongu (Čína), zo Singapuru a z Izraela.
-           Táto dohoda sa bez
ohľadu na vyššie uvedené vzťahuje na obstarávanie položiek HS 8402, 8404, 8410,
850164 a 8502 pre tovar a dodávateľov z Kórey.
Vylúčenia týkajúce sa elektrickej energie
(služby a stavby)
 CPC 51340       Stavebné práce na elektrickom vedení 
 CPC 51360       Stavebné práce na elektrárňach a rozvodniach 
 CPC 51649         Stavebné práce na automatickom systéme na prenos a distribúciu elektrickej energie 
 CPC 52262       Inžinierske práce na výstavbe elektrárne 
 CPC 86724       Inžinierske projektovanie prenosu, distribúcie elektrickej energie a rozvodne 
 CPC 86725       Inžinierske projektovanie elektrárne 
 CPC 86726       Inžinierske projektovanie automatického systému na prenos a distribúciu elektrickej energie 
 CPC 86739       Pridružené inžinierske služby pre projekty na prenos a distribúciu elektrickej energie na kľúč 
-           Táto dohoda sa bez
ohľadu na vyššie uvedené vzťahuje na obstarávanie položiek CPC 51340, 51360
a 51649 pre poskytovateľov služieb z Kórey, Európskej únie, Japonska,
z USA, Švajčiarska, z Kanady, Nórska, Islandu, Hongkongu (Čína), zo
Singapuru a z Izraela.
-           Táto dohoda sa bez
ohľadu na vyššie uvedené vzťahuje na obstarávanie položky CPC 52262 pre
poskytovateľov služieb z Kórey, Európskej únie, z USA, Švajčiarska,
z Kanady, Nórska, Islandu, Hongkongu (Čína), zo Singapuru a z
Izraela.
Táto dohoda sa bez ohľadu na vyššie uvedené vzťahuje na obstarávanie
položiek CPC 86724, 86725, 86726 a 86739 pre poskytovateľov služieb z USA,
z Kanady, Kórey, Európskej únie, Japonska, zo Švajčiarska, Nórska,
Islandu, Hongkongu (Čína), zo Singapuru a z Izraela.
Vylúčenia týkajúce sa dopravy
 HS 8601           Železničné lokomotívy poháňané vonkajším zdrojom elektrického prúdu alebo poháňané elektrickými akumulátormi 
 HS 8603           Železničné alebo električkové vozne osobné a nákladné, s vlastným pohonom, iné než uvedené v nadpise položky 
 HS 8605           Železničné alebo električkové osobné vozne, bez vlastného pohonu, batožinové vozne, poštové vozne a iné železničné alebo električkové vozne na osobitný účel, bez vlastného pohonu 
 HS 8607           Časti a súčasti železničných alebo električkových lokomotív alebo koľajových vozidiel 
 HS 8608           Koľajový zvrškový upevňovací materiál a traťové zariadenia; mechanické (tiež elektromechanické) prístroje návestné, bezpečnostné, kontrolné alebo ovládacie na železničnú alebo inú koľajovú dopravu, na cestnú alebo riečnu dopravu, na parkoviská, na prístavné a letiskové zariadenia; ich časti a súčasti 
-           Táto dohoda sa bez ohľadu na vyššie uvedené vzťahuje na
obstarávanie položky HS 8608 pre tovar a dodávateľov z USA, z Kanady,
Európskej únie, Japonska, zo Švajčiarska, z Nórska, Islandu, Hongkongu
(Čína), zo Singapuru a z Izraela.
-           Táto dohoda sa bez ohľadu na vyššie uvedené vzťahuje na
obstarávanie položiek HS 8601, 8603, 8605 and 8607 pre tovar a dodávateľov
z Kanady, Európskej únie, Japonska, Nórska, Islandu, Hongkongu (Čína), zo
Singapuru a z Izraela. Počas obdobia 10 rokov od dátumu pristúpenia
samostatného colného územia Taiwan, Penghu, Kinmen a Matsu k WTO môže
samostatné colné územie Taiwan, Penghu, Kinmen a Matsu použiť do 50 %
hodnoty obstarávania na účely kompenzácie.
7.         Obstarávanie
z hľadiska rozsahu samostatného colného územia Taiwan, Penghu, Kinmen
a Matsu nezahŕňa nezmluvné dohody alebo akúkoľvek formu vládnej pomoci
vrátane, okrem iného, dohôd o spolupráci, grantov, pôžičiek, záruk,
fiškálnych stimulov a vládneho poskytovania tovaru a služieb osobám
alebo vládnym orgánom, na ktoré sa špecificky nevzťahujú prílohy samostatného
územia Taiwan, Penghu, Kinmen a Matsu k tejto dohode.
8.         Poskytovanie
služieb vrátane stavebných služieb v rámci postupov obstarávania podľa
tejto dohody podlieha podmienkam a kvalifikáciám pre prístup k trhu
a vnútroštátnemu zaobchádzaniu, ako bude samostatné colné územie Taiwan,
Penghu, Kinmen a Matsu požadovať v súlade so svojimi záväzkami podľa GATS.
9.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie týkajúce sa výnimiek národnej bezpečnosti, ani na obstarávanie
uskutočňované na zabezpečenie nukleárnych materiálov, riadenia rádioaktívneho
odpadu alebo technológií.

KONEČNÝ
DODATOK I: PONUKA SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH

(Iba
anglické znenie je autentické)
Príloha 1
Subjekty
ústrednej štátnej správy
Pokiaľ nie je inak
ustanovené, táto dohoda sa vzťahuje na obstarávanie uskutočňované subjektmi,
ktoré sú uvedené v tejto prílohe, pričom sa uplatňujú tieto prahové
hodnoty:
130 000 SDR (zvláštne práva čerpania)              Tovar a
služby
5 000 000
SDR (zvláštne práva čerpania)            Stavebné
služby
Zoznam subjektov:
1.         Advisory Commission on
Intergovernmental Relations
2.         Advisory Council
on Historic Preservation
3.         African Development Foundation
4.         Alaska Natural Gas Transportation
System
5.         American Battle Monuments Commission
6.         Appalachian Regional Commission
7.         Broadcasting Board of Governors
8.         Commission of Fine Arts
9.         Commission on Civil Rights
10.        Commodity Futures Trading Commission
11.        Consumer Product Safety Commission
12.        Corporation for National and Community
Service
13.        Court Services and
Offender Supervision Agency for the District of Columbia
14.        Delaware River Basin Commission
15.        Department
of Agriculture (Note 2)
16.        Department
of Commerce (Note 3)
17.        Department
of Defense (Note 4)
18.        Department
of Education
19.        Department
of Energy (Note 5)
20.        Department of Health and Human Services
21.        Department of Homeland Security (Note
6)
22.        Department of Housing and Urban
Development
23.        Department of the Interior
24.        Department of Justice
25.        Department of Labor
26.        Department of State
27.        Department of Transportation (Note 7)
28.        Department of the Treasury
29.        Department of Veterans Affairs
30.        Environmental Protection Agency
31.        Equal Employment Opportunity Commission
32.        Executive Office of the President
33.        Export-Import Bank of the United States
34.        Farm Credit Administration
35.        Federal Communications Commission
36.        Federal Crop Insurance Corporation
37.        Federal Deposit Insurance Corporation
38.        Federal Election Commission
39.        Federal Energy
Regulatory Commission
40.        Federal Home Loan Mortgage Corporation
41.        Federal Housing Finance Agency
42.        Federal Labor
Relations Authority
43.        Federal Maritime Commission
44.        Federal Mediation and Conciliation
Service
45.        Federal Mine Safety and Health Review
Commission
46.        Federal Prison Industries, Inc.
47.        Federal Reserve System
48.        Federal Retirement Thrift Investment
Board
49.        Federal Trade Commission
50.        General Services Administration (Note
8)
51.        Government National Mortgage
Association
52.        Holocaust Memorial Council
53.        Inter-American Foundation
54.        Millennium Challenge Corporation
55.        Merit Systems Protection Board
56.        National Aeronautics and Space
Administration
57.        National Archives and Records
Administration
58.        National
Assessment Governing Board
59.        National Capital Planning Commission
60.        National Commission on Libraries and
Information Science
61.        National Council on Disability
62.        National Credit Union Administration
63.        National Endowment for the Arts
64.        National Endowment for the
Humanities
65.        National Foundation on the Arts and the
Humanities
66.        National Labor Relations Board
67.        National Mediation Board
68.        National Science Foundation
69.        National Transportation Safety Board
70.        Nuclear Regulatory Commission
71.        Occupational Safety and Health Review
Commission
72.        Office of Government Ethics
73.        Office of the Nuclear Waste Negotiator
74.        Office of Personnel Management
75.        Office of Special Counsel
76.        Office of Thrift Supervision
77.        Overseas Private Investment Corporation
78.        Peace Corps
79.        Railroad Retirement Board
80.        Securities and Exchange Commission
81.        Selective Service System
82.        Small Business Administration
83.        Smithsonian Institution
84.        Social Security Administration
85.        Susquehanna River Basin Commission
86.        U.S.
Marine Mammal Commission
87.        United States Access Board
88.        United
States Agency for International Development (Note 9)
89.        United States International Trade
Commission
Poznámky
k prílohe 1
1.         Pokiaľ nie je v tejto prílohe
uvedené inak, táto dohoda sa vzťahuje na obstarávanie uskutočňované všetkými
agentúrami, ktoré sú podriadené subjektom uvedeným v tejto prílohe.
2.         Ministerstvo poľnohospodárstva:
táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie poľnohospodárskych výrobkov
uskutočnené na pomoc poľnohospodárskemu podpornému programu alebo programu na
ľudskú obživu.
3.         Ministerstvo obchodu: táto
dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie tovaru alebo služieb súvisiacich so
stavbou lodí organizácie U.S. National Oceanic and Atmospheric Administration.
4.         Ministerstvo obrany:
a)         Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie tovaru opísaného
vo federálnej klasifikácii dodávok [(úplný zoznam federálnej klasifikácie
dodávok USA možno nájsť v niektorom z týchto federálnych kódov
dodávok (FSC), ktoré sa nachádzajú v oddieli produktových kódov manuálu
kódov produktov a služieb federálneho systému údajov o obstarávaní na
internetovej adrese https://www.acquisition.gov] uvedeného
nižšie:
FSC 19             Lode, malé plavidlá, pontóny a plávajúce doky
(časť tejto klasifikácie vymedzená ako námorné plavidlá alebo väčšie zložky ich
trupu alebo nadstavby)
FSC 20             Lode a vybavenie námorných lodí (časť tejto
klasifikácie vymedzená ako námorné plavidlá alebo väčšie zložky ich trupu alebo
nadstavby)
FSC 2310          Osobné motorové vozidlá (len autobusy)
FSC 5l              Ručné nástroje
FSC 52             Meracie nástroje
FSC 83             Textil, usne, kožušiny, odev, obuv, stany
a vlajky (všetky prvky iné než špendlíky, ihly, šijacie súpravy, vlajkové
stožiare, vlajkové žrde a vlajkové nákladné autá)
FSC 84             Oblečenie, osobné potreby a insígnie (všetky
prvky iné než podtrieda 8460 – batožina)
FSC 89             Výživa (všetky prvky iné než podtrieda 8975 –
tabakové výrobky).
b)         Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie špeciálnych kovov
alebo tovaru obsahujúceho jeden alebo viac špeciálnych kovov. „Špeciálny kov“
znamená:
i)          oceľ, v prípade ktorej maximálny obsah zliatiny
presahuje jednu alebo viac týchto úrovní: mangán 1,65 %; silikón
0,60 %; alebo meď 0,60 %;
ii)         oceľ, ktorá obsahuje viac než 0,25 % ktoréhokoľvek
z týchto prvkov: hliník, chróm, kobalt, niób, molybdén, nikel, titán,
volfrám alebo vanádium;
iii)         kovová zliatina z niklu, železo-niklu alebo
kobaltovej základnej zliatiny s celkovým obsahom iných legujúcich kovov
(okrem železa) najmenej 10 %;
iv)        titán alebo zliatina titánu; alebo
v)         zirkónium alebo zirkóniová základná zliatina.
c)         Táto dohoda sa všeobecne nevzťahuje na obstarávanie tovaru
opísaného v týchto klasifikáciách FSC z dôvodu uplatňovania odseku 1
článku III:
FSC 10             Zbrane
FSC 11             Jadrový
arzenál
FSC 12             Zariadenie
na riadenie paľby
FSC 13             Munícia
a výbušniny
FSC 14             Riadené
strely
FSC 15             Konštrukčné
diely lietadiel a kostier lietadiel
FSC 16             Diely
a príslušenstvo lietadiel
FSC 17             Zariadenie
na štart, pristávanie a pozemnú manipuláciu lietadiel
FSC 18             Vesmírne
lode
FSC 19             Lode,
malé plavidlá, pontóny a plávajúce doky
FSC 20             Lodné
a námorné vybavenie
FSC 2350          Bojové,
útočné a taktické vozidlá, pásové
FSC 28             Motory,
turbíny a diely
FSC 31             Ložiská
FSC 58             Komunikácia,
vyhľadávanie a koherentné žiarenie
FSC 59             Diely
elektrických a elektronických zariadení
FSC 8140          Škatule, balenia a špeciálne nádoby na muníciu
a jadrový arzenál
FSC 95             Kovové
tyče, plechy a tvary.
d)         Táto dohoda sa všeobecne vzťahuje na obstarávanie týchto
kategórií FSC s výhradou rozhodnutí vlády Spojených štátov amerických
podľa odseku 1 článku III:
FSC 22             Železničné zariadenia
FSC 23             Motorové vozidlá, ťahače a motocykle (okrem
autobusov v 2310)
FSC 24             Traktory
FSC 25             Súčiastky automobilových zariadení
FSC 26             Pneumatiky a duše
FSC 29             Príslušenstvo motora
FSC 30             Zariadenie
na prenos mechanickej energie
FSC 32             Drevoobrábacie
stroje a zariadenia
FSC 34             Kovoobrábacie
stroje
FSC 35             Servisné
a obchodné zariadenia
FSC 36             Špeciálne
priemyselné stroje
FSC 37             Poľnohospodárske
stroje a zariadenia
FSC 38             Konštrukčné,
banské, hĺbiace zariadenia a zariadenia na údržbu diaľnic
FSC 39             Zariadenia
na manipuláciu s materiálom
FSC 40             Laná,
káble, reťaze a príslušenstvo
FSC 41             Zariadenia
na chladenie a klimatizáciu
FSC 42             Protipožiarne,
záchranárske a bezpečnostné zariadenia
FSC 43             Čerpadlá
a kompresory
FSC 44             Pece,
výhrevne, sušiace zariadenia a jadrové reaktory
FSC 45             Inštalatérske,
vykurovacie a sanitačné zariadenia
FSC 46             Zariadenia
na čistenie vody a čistiarne odpadových vôd
FSC 47             Potrubia,
rúrky, hadice a príslušenstvo
FSC 48             Ventily
FSC 49             Údržbárske
a opravárenské dielenské zariadenia
FSC 53             Železiarsky
tovar a brusivá
FSC 54             Prefabrikované
konštrukcie a lešenia
FSC 55             Stavebné
drevo, rezivo, preglejky a dyhy
FSC 56             Konštrukčné
a stavebné materiály
FSC 61             Elektrické
drôty a elektrické a distribučné zariadenia
FSC 62             Osvetľovacie
telesá a lampy
FSC 63             Výstražné
a signalizačné systémy
FSC 65             Lekárske,
dentálne a veterinárne zariadenia a potreby
FSC 66             Nástroje
a laboratórne zariadenia
FSC 67             Fotografické
zariadenia
FSC 68             Chemikálie
a chemické produkty
FSC 69             Učebné
pomôcky a zariadenia
FSC 70             Všeobecné
zariadenia na automatické spracovanie údajov, softvér, spotrebný materiál
a pomocné zariadenia
FSC 71             Nábytok
FSC 72             Domáce
a komerčné zariadenia a spotrebiče
FSC 73             Príprava
potravín a servírovacie potreby
FSC 74             Kancelárske
prístroje, zariadenia na obrazové záznamy a zariadenia na spracovanie
údajov
FSC 75             Kancelárske
potreby a prístroje
FSC 76             Knihy,
mapy a iné publikácie
FSC 77             Hudobné
nástroje, gramofóny a domáce rádiá
FSC 78             Rekreačné
a športové vybavenie 
FSC 79             Čistiace
zariadenia a potreby
FSC 80             Štetce,
farby, tmely a lepidlá
FSC 81             Nádoby,
obaly a baliace potreby
FSC 85             Toaletné
potreby
FSC 87             Poľnohospodárske
dodávky
FSC 88             Živé
zvieratá
FSC 91             Palivá,
mazivá, oleje a vosky
FSC 93             Nekovové
vyrobené materiály
FSC 94             Nekovové
surové materiály
FSC 96             Rudy,
minerály a ich primárne produkty
FSC 99             Rôzne.
5.         Ministerstvo energetiky: z dôvodu
uplatňovania odseku 1 článku III sa táto dohoda nevzťahuje na obstarávanie:
a)         tovaru alebo služby, ktoré podporujú zabezpečenie jadrových
materiálov alebo technológií, keď ministerstvo energetiky obstarávanie
uskutočňuje na základe právomoci zákona o atómovej energii; alebo
b)         týkajúce sa nákupu ropy v súvislosti so strategickou
zásobou ropy.
6.         Ministerstvo
národnej bezpečnosti:
a)         táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie uskutočňované
správou pre dopravnú bezpečnosť týkajúce sa kategórie FSC 83 (Textil, usne,
kožušiny, odevy, obuv, stany a vlajky) a kategórie FSC 84 (Oblečenie,
osobné potreby a insígnie);
b)         aspekty národnej bezpečnosti, ktoré sa vzťahujú na
ministerstvo obrany, sa rovnako uplatňujú aj na pobrežnú stráž USA.
7.         Ministerstvo dopravy: táto
dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie uskutočňované federálnou správou pre
letectvo.
8.         Všeobecná správa služieb: táto
dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie tovaru týchto kategórií FSC:
FSC 51             Ručné
nástroje
FSC 52             Meracie
nástroje
FSC 7340          Príbory,
misy a taniere.
9.         Agentúra USA pre medzinárodný
rozvoj: táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie určené na priamy účel
poskytnutia zahraničnej pomoci.
Príloha 2
Subjekty
štátnej správy na nižšej úrovni
Pokiaľ nie je
ustanovené inak, táto dohoda sa vzťahuje na obstarávania uskutočňované
subjektmi, ktoré sú uvedené v tejto prílohe, pričom sa uplatňujú tieto
prahové hodnoty:
355 000 SDR
(zvláštne práva čerpania)              Tovar a služby
5 000 000
SDR (zvláštne práva čerpania)            Stavebné služby
Zoznam
subjektov:
Arizona
Výkonné
podriadené štátne agentúry vrátane:
Arizona Department of Administration
Arizona Department of Agriculture
Arizona Department of Commerce
Arizona Department of Corrections
Arizona Department of Economic Security
Arizona Department of Education
Arizona Department of Emergency and Military Affairs
Arizona Department of Environmental Quality
Arizona Department of Financial Institutions
Arizona Department of Fire, Building and Life Safety
Arizona Department of Gaming
Arizona Department of Health Services
Arizona Department of Homeland Security
Arizona Department of Housing
Arizona Department of Insurance
Arizona Department of Juvenile Corrections
Arizona Department of Liquor Licenses and Control
Arizona Department of Mines and Mineral Resources
Arizona Department of Public Safety
Arizona Department of Racing
Arizona Department of Real Estate
Arizona Department of Revenue
Arizona Department of Tourism
Arizona Department of Transportation
Arizona Department of Veterans' Services
Arizona Department of Water Resources
Arizona Department of Weights
and Measures
Arkansas
Výkonné podriadené štátne agentúry vrátane
univerzít.
V prípade
subjektov štátu Arkansas sa táto dohoda nevzťahuje na obstarávanie
uskutočňované Úradom pre ryby a lovnú zver alebo týkajúce sa stavebných
služieb.
Kalifornia
Výkonné podriadené štátne agentúry vrátane:
Attorney General
Business, Transportation and Housing Agency
California Technology Agency
Department of Corrections and Rehabilitation
Department of Education
Department of Finance
Department of Food and Agriculture
Department of Justice
Emergency Management Agency
Environmental Protection Agency
Health and Human Services Agency
Insurance Commissioner
Labor and Workforce Development Agency
Lieutenant Governor
Military Department
Natural Resources Agency
Office of the Governor
Office of the Secretary of Service and Volunteering
Secretary of State
State and Consumer Services Agency
State Board of Equalization
State Controller
State Superintendent of Public Instruction
State Treasurer
Veterans Affairs
Colorado
Výkonné podriadené štátne agentúry.
Connecticut
Tieto štátne subjekty:
Department of Administrative Services
Connecticut Department of Transportation
Connecticut Department of Public Works
Constituent Units of Higher Education
Delaware*
Tieto štátne subjekty:
Administrative Services (Central
Procurement Agency)
State Universities
State Colleges
Florida*
Výkonné podriadené štátne agentúry.
Havaj
Tento štátny subjekt:
Department of Accounting and General
Services
Táto dohoda sa
v prípade subjektu štátu Havaj nevzťahuje na obstarávanie softvéru, ktorý
bol vyvinutý v tomto štáte, alebo stavebných služieb.
Idaho
Tento štátny subjekt:
Central Procurement Agency (including all colleges and universities
subject to central purchasing oversight)
Illinois*
Tento štátny subjekt:
Department of Central Management Services
Iowa*
Tieto štátne subjekty:
Department of General Services
Department of Transportation
Board of Regents Institutions
(universities)
Kansas
Výkonné podriadené štátne agentúry vrátane:
Adjutant General's
Department
Department of
Aging
Department of
Agriculture
Department of
Corrections
Department of
Education
Department of
Health and Environment
Department of
Labor
Department of
Social and Rehabilitation Services
Department of
Revenue
Department of
Transportation
Department of
Wildlife And Parks
Kansas Bureau of
Investigation
Kansas Department
of Commerce
Kansas Highway
Patrol
Secretary of State
Táto dohoda sa
v prípade subjektov štátu Kansas nevzťahuje na obstarávanie stavebných
služieb, vozidiel alebo lietadiel.
Kentucky
Tento štátny subjekt:
Office of Procurement Services, Finance
and Administration Cabinet
Táto dohoda sa
v prípade subjektu štátu Kentucky nevzťahuje na obstarávanie stavebných
projektov.
Louisiana
Výkonné podriadené štátne agentúry.
Maine*
Tieto štátne subjekty:
Department of Administrative and Financial
Services
Bureau of General Services (covering procurement by state government
agencies and procurement related to school construction)
Maine Department of Transportation
Maryland*
Tieto štátne subjekty:
Office of the Treasury
Department of the Environment
Department of General Services
Department of Housing and Community
Development
Department of Human Resources
Department of Licensing and Regulation
Department of Natural Resources
Department of Public Safety and
Correctional Services
Department of Personnel
Department of Transportation
Massachusetts
Tieto štátne subjekty:
Executive Office for Administration and
Finance
Executive Office of Housing and Economic
Development
Executive Office of Education
Executive Office of Elder Affairs
Executive Office of Energy and
Environmental Affairs
Executive Office of Health and Human
Services
Executive Office of Labor and Workforce
Development
Executive Office of Public Safety
Massachusetts Department of Transportation
Michigan*
Tento štátny subjekt:
Department of Technology, Management and
Budget
Minnesota
Výkonné podriadené štátne agentúry.
Mississippi
Tento štátny subjekt:
Department of Finance and Administration
Táto dohoda sa
v prípade subjektu štátu Mississippi nevzťahuje na obstarávanie služieb.
Missouri
Tieto štátne subjekty:
Office of Administration
Division of Purchasing and Materials
Management
Montana
Výkonné podriadené štátne agentúry.
Táto dohoda sa
v prípade subjektov štátu Montana vzťahuje len na obstarávanie služieb
vrátane stavebných služieb.
Nebraska
Tento štátny subjekt:
Central Procurement Agency
New Hampshire*
Tento štátny subjekt:
Central Procurement Agency
New York*
Tieto štátne subjekty:
State agencies
State university system
Public authorities and public benefit
corporations
Táto dohoda sa v prípade subjektov štátu New
York nevzťahuje na:
a)         obstarávanie uskutočňované verejnými orgánmi
a verejnoprospešnými združeniami s mandátmi viacerých štátov; alebo
b)         obstarávanie
diaľkových vozidiel, autobusov alebo súvisiacich zariadení.
Oklahoma*
Všetky štátne agentúry a ministerstvá, na
ktoré sa vzťahuje Zákon Oklahomy o ústrednom obstarávaní vrátane:
Agriculture, Food and Forestry Department
Attorney General
Auditor and Inspector
Corporation Commission
Banking Department
Commerce Department
Consumer Credit Department
Corrections Department
Department of Central Services
Department of Mental Health and Substance Abuse Services
Education Department
Environmental Quality Department
Governor
Health Department
Housing Finance Agency
Human Services Department
Insurance Department
Labor Department
Libraries Department
Lieutenant Governor
Military Department
Mines Department
Motor Vehicle Commission
Office of State Finance
Public Safety Department
Secretary of State
State Treasurer
Tourism & Recreation Department
Transportation Department
Veterans Affair Department
Táto dohoda sa
v prípade subjektov štátu Oklahomy nevzťahuje na obstarávanie stavebných
služieb.
Oregon
Tento štátny subjekt:
Department of Administrative Services
Pensylvánia*
Výkonné podriadené štátne agentúry
vrátane:
Board of Probation and Parole
Department
of Aging
Department of Agriculture
Department
of the Auditor General
Department of Banking
Department of Commerce
Department of Community Affairs
Department of Correction
Department of Education 
Department of Environmental Resources
Department of General Services
Department of Health
Department of Labor and Industry
Department of Military Affairs
Department of Public Welfare
Department of Revenue
Department of State
Department of Transportation
Executive Offices
Fish Commission
Game Commission
Governor's Office
Insurance Department
Lieutenant Governor's Office
Liquor Control Board
Milk Marketing Board
Office of Attorney General
Pennsylvania Crime Commission
Pennsylvania Emergency Management Agency
Pennsylvania Historical and Museum Commission
Pennsylvania Municipal Retirement Board
Pennsylvania Public Television Network
Pennsylvania Securities Commission
Pennsylvania State Police
Public School Employees' Retirement System
Public Utility Commission
State Civil Service Commission
State Employees' Retirement System
State Tax Equalization Board
Treasury Department
Rhode Island
Výkonné podriadené štátne agentúry.
Táto dohoda sa
v prípade subjektov štátu Rhode Island nevzťahuje na obstarávanie člnov,
automobilov, autobusov a súvisiacich zariadení.
Južná Dakota
Tento štátny subjekt:
Bureau of Administration (including
universities and penal institutions)
Táto dohoda sa
v prípade subjektu štátu Južná Dakota nevzťahuje na obstarávanie
hovädzieho.
Tennessee
Výkonné
podriadené štátne agentúry vrátane:
Alcoholic Beverage Commission
Board of Probation and Parole
Bureau of TennCare
Commission on Aging and Disability
Commission on Children and Youth
Council on Developmental Disabilities
Department of Agriculture
Department of Children's Services
Department of Commerce and Insurance
Department of Correction
Department of Economic and Community Development
Department of Education
Department of Environment and Conservation
Department of Finance and Administration
Department of Financial Institutions
Department of General Services
Department of Health
Department of Human Resources
Department of Human Services
Department of Labor and Workforce Development
Department of Military
Department of Mental Health and Developmental Disabilities
Department of Revenue
Department of Safety
Department of Tourist Development
Department of Transportation
Department of Veterans Affairs
Office of Homeland Security
Tennessee Arts Commission
Tennessee Bureau of Investigation
Tennessee Emergency Management Agency
Tennessee Wildlife Resources Agency
Táto dohoda sa
v prípade subjektov štátu Tennessee nevzťahuje na obstarávanie služieb
vrátane stavebných služieb.
Texas
Tento štátny subjekt:
Comptroller of Public Accounts
Utah
Výkonné podriadené štátne agentúry vrátane:
Board of Pardons
Department of
Administrative Services
Department of
Agriculture
Department of
Commerce
Department of
Corrections
Department of
Economic Development
Department of
Environmental Quality
Department of
Financial Institutions
Department of
Health
Department of
Human Resources Management
Department of
Human Services
Department of
Information Technology
Department of
Insurance
Department of
Natural Resources
Department of
Public Safety
Department of
Transportation
Department of
Veterans Affairs
Department of
Workforce Services
Labor Commission
Utah National
Guard
Utah State Tax
Commission
Vermont
Výkonné podriadené štátne agentúry.
Washington
Subjektom zahrnutým pre tento štát je
ministerstvo pre podnikateľské služby, ktoré predstavuje konsolidovanú
obstarávateľskú agentúru pre všetky výkonné podriadené agentúry vrátane:
Consolidated
Technical Services
Department of
Agriculture
Department of
Commerce
Department of
Corrections
Department of
Early Learning
Department of
Ecology
Department of
Financial Institutions
Department of
Labor & Industries
Department of
Licensing
Department of
Natural Resources
Department of
Revenue
Department of
Social and Health Services
Department of
Transportation
Department of
Veterans Affairs
Healthcare
Authority
Military
Department
Office of the
Attorney General
Office of
Financial Management
Office of the
Governor
Office of the
Insurance Commissioner
Office of the
Lieutenant Governor
Office of the
Secretary of State
Office of the
State Treasurer
Office of the
Superintendent of Public Instruction
Washington Department
of Fish & Wildlife
Washington State
Auditor's Office
Washington State
Department of Health
Washington State Employment Security Department
State Universities
Táto dohoda sa
v prípade subjektov štátu Washington nevzťahuje na obstarávanie paliva,
papierových výrobkov, člnov, lodí a plavidiel.
Wisconsin
Výkonné podriadené štátne agentúry vrátane:
Administration for Public Instruction
Department of Administration
Department of Commerce
Department of Corrections
Department of Employment Relations
Department of Health and Social Services
Department of Justice
Department of Natural Resources
Department of Revenue
Department of Transportation
Educational Communications Board
Insurance Commissioner
Lottery Board
Racing Board
State Fair Park Board
State Historical Society
State University System
Wyoming*
Tieto štátne subjekty:
Procurement Services Division
Wyoming Department of Transportation
University of Wyoming
Poznámky k prílohe 2
1.         Hviezdička
(*) vedľa štátu označuje existujúce obmedzenia. Táto dohoda sa v prípade
týchto štátov nevzťahuje na obstarávanie stavebnej ocele (vrátane požiadaviek
na subdodávky), motorových vozidiel a uhlia.
2.         Štátne subjekty uvedené
v tejto prílohe môžu uplatňovať preferencie alebo obmedzenia spojené
s programami na podporu rozvoja krízových oblastí alebo podnikov
vlastnených menšinami, veteránmi s postihnutím alebo ženami.
3.         Žiadne z ustanovení tejto prílohy
sa nevysvetľuje tak, aby to akémukoľvek štátnemu subjektu uvedenému
v tejto prílohe bránilo uplatňovať obmedzenia, ktoré podporujú všeobecnú
kvalitu životného prostredia v tomto štáte, pokiaľ takéto obmedzenia
nepredstavujú skryté prekážky pre medzinárodný obchod.
4.         Táto dohoda sa nevzťahuje na žiadne
obstarávanie vykonávané zahrnutým subjektom v mene nezahrnutých subjektov na
inej úrovni štátnej správy.
5.         Táto dohoda sa v prípade
štátnych subjektov zahrnutých do tejto prílohy nevzťahuje na obmedzenia spojené
s federálnymi prostriedkami pre projekty hromadného tranzitu
a diaľničné projekty.
6.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie tlačiarenských služieb uskutočňované subjektmi uvedenými
v tejto prílohe.
PRÍLOHA 3
Iné subjekty
Pokiaľ nie je
ustanovené inak, táto dohoda sa vzťahuje na obstarávania uskutočňované
subjektmi, ktoré sú uvedené v tejto prílohe, pričom sa uplatňujú tieto
prahové hodnoty:
USD 250 000                                                    Tovar
a služby (subjekty zoznamu A)
400 000 SDR (zvláštne práva čerpania)              Tovar
a služby (subjekty zoznamu B)
5 000 000 SDR (zvláštne práva čerpania)            Stavebné
služby
Zoznam subjektov:
Zoznam A:
1.         Tennessee
Valley Authority
2.         Bonneville
Power Administration
3.         Western
Area Power Administration
4.         Southeastern
Power Administration
5.         Southwestern
Power Administration
6.         St.
Lawrence Seaway Development Corporation
7.         Rural Utilities Service
Financing (Note 1)
Zoznam B:
1.         Port
Authority of New York and New Jersey (Note 2)
2.         Port
of Baltimore (Note 3)
3.         New
York Power Authority (Note 4)
Poznámky k
prílohe 3
1.         Subjekt Vidiecke verejnoprospešné
služby neuplatní požiadavku domáceho obstarávania ako podmienku svojho
financovania projektu výroby energie alebo telekomunikačného projektu, ktorý
presahuje prahovú hodnotu stanovenú vyššie. Subjekt Vidiecke verejnoprospešné
služby sa nezaväzuje k iným záväzkom v súvislosti so svojím financovaním
projektov výroby energie alebo telekomunikačných projektov.
2.         Subjekt Prístavný orgán štátov
New York a New Jersey:
a)         Táto
dohoda sa nevzťahuje na:
i)          obstarávanie
údržby, opravy a prevádzkového a spotrebného materiálu (napr.
železiarsky tovar, nástroje, lampy/osvetlenie a inštalatérsky materiál); alebo
ii)         obstarávanie
na základe multijurisdikčných dohôd (t. j. zakázky, ktoré boli pôvodne udelené
inými jurisdikciami).
b)         Predstavenstvo môže vo výnimočných prípadoch požadovať nákup
určitého tovaru vyrobeného v regióne. Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie, ktorého sa týka takáto požiadavka.
3.         Prístav Baltimore: Obstarávanie,
na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, podlieha podmienkam stanoveným pre štát New
York v prílohe 2.
4.         Orgán pre elektrickú energiu
štátu New York: Obstarávanie, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, podlieha
podmienkam stanoveným pre štát New York v prílohe 2.
5.         Pokiaľ ide o obstarávanie
uskutočňované subjektmi, ktoré sú uvedené v tejto prílohe, táto dohoda sa
nevzťahuje na obmedzenia v súvislosti s federálnymi prostriedkami pre
letiskové projekty.
PRÍLOHA 4
Tovary
Pokiaľ nie je ustanovené inak, táto dohoda sa vzťahuje na všetok tovar,
ktorý obstarávajú subjekty uvedené v prílohách 1 až 3.
PRÍLOHA 5
Služby
1.         Pokiaľ nie je ustanovené inak, táto
dohoda sa vzťahuje na všetky služby, ktoré obstarávajú subjekty uvedené
v prílohách 1 až 3.
2.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie týchto služieb, ako sa určili v súlade s Provizórnou
ústrednou klasifikáciou produkcie (CPC), ktorá je uvedená na stránke: 
http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1:
a)         všetky dopravné služby vrátane štartovacích služieb
(kategórie CPC 71, 72, 73, 74, 8859, 8868);
b)         služby spojené s riadením a prevádzkou vládnych
zariadení alebo súkromných zariadení používaných na vládne účely vrátane
federálne financovaných výskumných a vývojárskych stredísk (FFRDC);
c)         verejnoprospešné služby a tiež:
telekomunikačné služby a telekomunikačné služby spojené
s automatickým spracovaním údajov okrem rozšírených (t. j. s pridanou
hodnotou) telekomunikačných služieb;
d)         výskumné a vývojárske služby.
Poznámka k prílohe 5
Táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie služieb na podporu vojenských
jednotiek umiestnených v zahraničí.
PRÍLOHA 6
Stavebné služby
1.         Pokiaľ nie je ustanovené inak
a s výhradou odseku 2 sa táto dohoda vzťahuje na všetky stavebné
služby uvedené v časti 51 Provizórnej ústrednej klasifikácie produkcie
(CPC), ktorú možno nájsť na stránke: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcs.asp?Cl=9&Lg=1&Co=51.
2.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie bagrovacích služieb.
PRÍLOHA 7
Všeobecné poznámky
Pokiaľ nie je
ustanovené inak, tieto všeobecné poznámky sa bez výnimky vzťahujú na túto
dohodu vrátane príloh 1 až 6.
1.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
výhrady pre malé alebo menšinovo vlastnené podniky. Výhrada môže zahŕňať
akúkoľvek formu preferencie, ako napríklad výhradné právo poskytovať tovar
alebo služby alebo cenovú preferenciu.
2.         Táto dohoda sa nevzťahuje na vládne
poskytovanie tovaru a služieb osobám alebo vládnym orgánom, na ktoré sa
špecificky nevzťahujú prílohy k tejto dohode.
3.         Keď obstarávanie uskutočňuje
subjekt, na ktorý sa nevzťahuje táto dohoda, táto dohoda sa nevykladá ako
zahŕňajúca akúkoľvek zložku tovaru alebo služieb tohto obstarávania.
4.         Pokiaľ
ide o tovar a služby (vrátane stavebných služieb) z Kanady
a dodávateľov takéhoto tovaru a služieb, táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie uskutočňované subjektmi uvedenými v zozname
A a v zozname B v prílohe 3 alebo na záväzok týkajúci sa
financovania poskytovaného subjektom Vidiecke verejnoprospešné služby na
projekty výroby energie opísané v poznámke 1 k prílohe 3.
USA sú ochotné zmeniť a doplniť túto poznámku, keď bude možné s
Kanadou vyriešiť rozsah v súvislosti s prílohou 3.
5.         Pokiaľ
ide o stavebné služby Kórejskej republiky a dodávateľov týchto
služieb, prahová hodnota pre obstarávanie stavebných služieb uskutočňované
subjektmi uvedenými v prílohe 2 alebo 3 je 15 000 000 SDR
(zvláštne práva čerpania).
6.         Pokiaľ
ide o tovar a služby (vrátane stavebných služieb) z Japonska a dodávateľov
takéhoto tovaru a služieb, táto dohoda sa nevzťahuje na obstarávanie
uskutočňované Národným úradom pre letectvo a vesmír (NASA).
7.         Služba
uvedená v prílohe 5 je zahrnutá, pokiaľ ide o konkrétnu zmluvnú stranu iba do
rozsahu, v akom táto zmluvná strana zahrnula túto službu do svojej prílohy 5.
8.         Pokiaľ
ide o tovar a služby (vrátane stavebných služieb) z Japonska
a dodávateľov takéhoto tovaru a služieb, táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie uskutočňované subjektmi uvedenými v prílohe 3, ktoré sú
zodpovedné za výrobu alebo distribúciu elektrickej energie, vrátane záväzku
týkajúceho sa financovania poskytovaného subjektom Vidiecke verejnoprospešné
služby pre projekty výroby energie opísaného v poznámke 1 k prílohe
3.
9.         Táto dohoda sa nevzťahuje na
obstarávanie dopravných služieb, ktoré sú súčasťou zmluvy o obstarávaní
alebo s ňou úzko súvisia.

DODATOK II
ELEKTRONICKÉ ALEBO TLAČENÉ MÉDIÁ VYUŽÍVANÉ ZMLUVNÝMI STRANAMI
NA UVEREJŇOVANIE ZÁKONOV, PREDPISOV, SÚDNYCH ROZHODNUTÍ, VŠEOBECNE ZÁVÄZNÝCH
ADMINISTRATÍVNYCH ROZHODNUTÍ, ŠTANDARDNÝCH ZMLUVNÝCH USTANOVENÍ A POSTUPOV
TÝKAJÚCICH SA VLÁDNEHO OBSTARÁVANIA, NA KTORÉ SA VZŤAHUJE TÁTO DOHODA PODĽA
ČLÁNKU VI

(KTORÉ
POSKYTNE KAŽDÁ ZMLUVNÁ STRANA DO DÁTUMU 
ULOŽENIA SVOJEJ PRIJÍMACEJ LISTINY ALEBO K DÁTUMU ULOŽENIA TEJTO
LISTINY)
_______________

DODATOK IIi
ELEKTRONICKÉ ALEBO TLAČENÉ MÉDIÁ, KTORÉ ZMLUVNÉ STRANY
VYUŽÍVAJÚ NA UVEREJŇOVANIE OZNÁMENÍ POŽADOVANÝCH PODĽA ČLÁNKOV VII, IX ODS. 7
A XVI ODS. 2 PODĽA ČLÁNKU VI

(KTORÉ
POSKYTNE KAŽDÁ ZMLUVNÁ STRANA DO DÁTUMU 
ULOŽENIA SVOJEJ PRIJÍMACEJ LISTINY ALEBO K DÁTUMU ULOŽENIA TEJTO
LISTINY)
_______________

DODATOK IV
ADRESY INTERNETOVÝCH STRÁNOK ALEBO ADRESY, KDE ZMLUVNÉ STRANY
UVEREJŇUJÚ ŠTATISTICKÉ ÚDAJE O OBSTARÁVANÍ PODĽA ČLÁNKU XVI ODS. 5
A OZNÁMENIA O UDELENÝCH ZÁKAZKÁCH PODĽA ČLÁNKU XVI ODS. 6

(KTORÉ
POSKYTNE KAŽDÁ ZMLUVNÁ STRANA DO DÁTUMU 
ULOŽENIA SVOJEJ PRIJÍMACEJ LISTINY ALEBO K DÁTUMU ULOŽENIA TEJTO
LISTINY)
[1] Na účely tejto dohody sú pod pojem „vláda“ zahrnuté aj príslušné orgány
Európskych spoločenstiev.
[2] Len v originálnom jazyku./En langue originale seulement./En idioma
original solamente.
∞ Poštové služby podľa zákona z 24.
decembra 1993.
[3] Pôsobí ako ústredný obstarávateľský subjekt pre celú taliansku verejnú
správu.
[4] Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 z 26. mája
2003 o zostavení spoločnej nomenklatúry územných jednotiek pre štatistické
účely (NUTS), Ú. v. EÚ L 154, 21.6.2003, s. 1, naposledy zmenené
a doplnené nariadením (ES) č. 1137/2008.
[5] Podľa smernice EÚ o verejnoprospešných službách je „verejný
podnik“ akýkoľvek podnik, v ktorom môžu verejní obstarávatelia vykonávať priamo
alebo nepriamo dominantný vplyv na základe svojho vlastníctva podniku,
finančnej účasti v ňom alebo pravidiel, ktorými sa spravuje.
Dominantný vplyv verejných
obstarávateľov sa predpokladá, ak títo verejní obstarávatelia vo vzťahu
k podniku priamo alebo nepriamo:
-               vlastnia
väčšinu upísaného kapitálu podniku, alebo
-               majú
kontrolnú väčšinu hlasov súvisiacich s akciami vydanými podnikom, alebo
-               môžu
vymenúvať viac než polovicu členov správneho, riadiaceho alebo dozorného orgánu
podniku.
[6] V oblasti dopravných služieb sa sieť považuje za existujúcu, ak sa
služba poskytuje za prevádzkových podmienok stanovených príslušným orgánom
členského štátu EÚ, ako sú napríklad podmienky týkajúce sa trás, na ktorých sa
majú služby poskytovať, prepravná kapacita, ktorá má byť k dispozícii, alebo
frekvencia služieb.
[7] Napr. poskytovanie alebo prevádzka sietí (v zmysle poznámky pod čiarou
4) poskytujúcich službu verejnosti v oblasti dopravy vysokorýchlostnými
alebo bežnými vlakmi.
[8] „Pridružený podnik“ znamená každý podnik, ktorého ročná účtovná
závierka sa konsoliduje s ročnou účtovnou závierkou obstarávateľského subjektu
v súlade s požiadavkami smernice Rady 83/349/EHS o konsolidovaných
účtovných závierkach, alebo v prípade subjektov, na ktoré sa nevzťahuje
táto smernica, každý podnik, na ktorý sa priamo alebo nepriamo môže vzťahovať
dominantný vplyv obstarávateľa alebo ktorý môže vykonávať dominantný vplyv na
obstarávateľa alebo na ktorý sa spolu s obstarávateľom vzťahuje dominantný
vplyv iného podniku na základe vlastníctva, finančnej účasti alebo na základe
pravidiel, ktorými sa spravuje.
[9] Ak nie je z dôvodu dátumu založenia pridruženého podniku alebo začatia
vykonávania činnosti k dispozícii obrat za predchádzajúce tri roky,
postačí, ak tento podnik preukáže, najmä prostredníctvom predpokladaného
obratu, že obrat uvedený v tomto odseku je vierohodný.
[10] Podľa smernice EHP o verejnoprospešných službách je „verejný podnik“
akýkoľvek podnik, v ktorom môžu verejní obstarávatelia vykonávať priamo
alebo nepriamo dominantný vplyv na základe ich vlastníctva podniku, finančnej
účasti v ňom alebo pravidiel, ktorými sa spravuje.
Dominantný vplyv verejných
obstarávateľov sa predpokladá, ak títo verejní obstarávatelia vo vzťahu
k podniku priamo alebo nepriamo:
-               vlastnia
väčšinu upísaného kapitálu podniku, alebo
-               majú
kontrolnú väčšinu hlasov súvisiacich s akciami vydanými podnikom, alebo
-               môžu
vymenúvať viac než polovicu členov správneho, riadiaceho alebo dozorného orgánu
podniku.
[11] V oblasti dopravných služieb sa sieť považuje za existujúcu, ak sa
služba poskytuje za prevádzkových podmienok stanovených príslušným orgánom
členského štátu EHP, ako sú napríklad podmienky týkajúce sa trás, na ktorých sa
majú služby poskytovať, prepravná kapacita, ktorá má byť k dispozícii, alebo
frekvencia služieb.
[12] Napr. poskytovanie alebo prevádzka sietí (v zmysle poznámky pod čiarou
2) poskytujúcich službu verejnosti v oblasti dopravy vysokorýchlostnými
alebo bežnými vlakmi.
[13] „Pridružený podnik“ znamená každý podnik, ktorého ročná účtovná
závierka sa konsoliduje s ročnou účtovnou závierkou obstarávateľského subjektu
v súlade s požiadavkami smernice Rady 83/349/EHS o konsolidovaných
účtovných závierkach, alebo v prípade subjektov, na ktoré sa nevzťahuje
táto smernica, každý podnik, na ktorý sa priamo alebo nepriamo môže vzťahovať
dominantný vplyv obstarávateľa alebo ktorý môže vykonávať dominantný vplyv na
obstarávateľa alebo na ktorý sa spolu s obstarávateľom vzťahuje dominantný
vplyv iného podniku na základe vlastníctva, finančnej účasti alebo na základe
pravidiel, ktorými sa spravuje.
[14] Orgán sa považuje
za orgán spravovaný verejným právom, keď:
-               je zriadený na
osobitný účel plnenia potrieb všeobecného záujmu, ktorá nemá komerčný alebo
priemyselný charakter;
-               má právnu
subjektivitu; a
-               je financovaný z
väčšej časti štátom, regionálnymi alebo miestnymi úradmi alebo inými
organizáciami, ktoré sa spravujú verejným právom, alebo je podriadený riadiacemu
dohľadu týchto orgánov, alebo ktorý má v správnom, riadiacom alebo dozornom
orgáne viac než polovicu členov vymenovaných štátom, regionálnymi alebo
miestnymi úradmi, alebo inými organizáciami, ktoré sa spravujú verejným právom.
[15] Podľa smernice EHP o verejnoprospešných službách je „verejný
podnik“ akýkoľvek podnik, v ktorom môžu verejní obstarávatelia vykonávať
priamo alebo nepriamo dominantný vplyv na základe ich vlastníctva podniku,
finančnej účasti v ňom alebo pravidiel, ktorými sa spravuje.
Dominantný vplyv verejných
obstarávateľov sa predpokladá, ak títo verejní obstarávatelia vo vzťahu
k podniku priamo alebo nepriamo:
-               vlastnia
väčšinu upísaného kapitálu podniku, alebo
-               majú
kontrolnú väčšinu hlasov súvisiacich s akciami vydanými podnikom, alebo
-               môžu
vymenúvať viac než polovicu členov správneho, riadiaceho alebo dozorného orgánu
podniku.
[16] V oblasti dopravných služieb sa sieť považuje za existujúcu, ak sa
služba poskytuje za prevádzkových podmienok stanovených príslušným orgánom
členského štátu EHP, ako sú napríklad podmienky týkajúce sa trás, na ktorých sa
majú služby poskytovať, prepravná kapacita, ktorá má byť k dispozícii, alebo
frekvencia služieb.
[17] „Pridružený podnik“ znamená každý podnik, ktorého ročná účtovná
závierka sa konsoliduje s ročnou účtovnou závierkou obstarávateľského subjektu
v súlade s požiadavkami smernice Rady 83/349/EHS o konsolidovaných
účtovných závierkach, alebo v prípade subjektov, na ktoré sa nevzťahuje
táto smernica, každý podnik, na ktorý sa priamo alebo nepriamo môže vzťahovať
dominantný vplyv obstarávateľa alebo ktorý môže vykonávať dominantný vplyv na
obstarávateľa alebo na ktorý sa spolu s obstarávateľom vzťahuje dominantný
vplyv iného podniku na základe vlastníctva, finančnej účasti alebo na základe
pravidiel, ktorými sa spravuje.
[18] Okrem zmlúv na finančné služby v súvislosti s vydávaním, predajom,
nákupom alebo prevodom cenných papierov alebo iných finančných nástrojov a
služieb centrálnej banky.
[19] Okrem rozhodcovských a zmierovacích služieb.
[20] Podľa smernice EHP o verejnoprospešných službách je „verejný
podnik“ akýkoľvek podnik, v ktorom môžu verejní obstarávatelia vykonávať
priamo alebo nepriamo dominantný vplyv na základe ich vlastníctva podniku,
finančnej účasti v ňom alebo pravidiel, ktorými sa spravuje.
Dominantný vplyv verejných
obstarávateľov sa predpokladá, ak títo verejní obstarávatelia vo vzťahu
k podniku priamo alebo nepriamo:
-               vlastnia
väčšinu upísaného kapitálu podniku, alebo
-               majú
kontrolnú väčšinu hlasov súvisiacich s akciami vydanými podnikom, alebo
-               môžu
vymenúvať viac než polovicu členov správneho, riadiaceho alebo dozorného orgánu
podniku.
[21] V oblasti dopravných služieb sa sieť považuje za existujúcu, ak sa
služba poskytuje za prevádzkových podmienok stanovených príslušným orgánom, ako
sú napríklad podmienky týkajúce sa trás, na ktorých sa majú služby poskytovať,
prepravná kapacita, ktorá má byť k dispozícii, alebo frekvencia služieb.
[22] „Pridružený podnik“ znamená každý podnik, ktorého ročná účtovná
závierka sa konsoliduje s ročnou účtovnou závierkou obstarávateľského subjektu
v súlade s požiadavkami smernice Rady 83/349/EHS o konsolidovaných
účtovných závierkach, alebo v prípade subjektov, na ktoré sa nevzťahuje
táto smernica, každý podnik, na ktorý sa priamo alebo nepriamo môže vzťahovať
dominantný vplyv obstarávateľa alebo ktorý môže vykonávať dominantný vplyv na
obstarávateľa alebo na ktorý sa spolu s obstarávateľom vzťahuje dominantný
vplyv iného podniku na základe vlastníctva, finančnej účasti alebo na základe
pravidiel, ktorými sa spravuje.
[23]
RS 172.010 a RS 172.010.1
http://www.admin.ch/ch/d/sr/c172_010.html
a http://www.admin.ch/ch/f/rs/1/172.010.1.fr.pdf.
[24] Verejný orgán: štátne,
regionálne alebo miestne orgány alebo iné orgány, ktoré sa spravujú verejným
právom, združenia vytvorené jednou alebo viacerými týmito organizáciami alebo
jedným alebo viacerými orgánmi, ktoré sa spravujú verejným právom. Orgán sa považuje za spravovaný verejným právom,
keď:
-               je
zriadený na osobitný účel plnenia potrieb všeobecného záujmu, pričom nemá
priemyselný alebo komerčný charakter;
-               má
právnu subjektivitu a
-               je
financovaný z väčšej časti štátom, regionálnymi alebo miestnymi úradmi alebo
inými organizáciami, ktoré sa spravujú verejným právom, alebo je podriadený
riadiacemu dohľadu týchto orgánov, alebo ktorý má v správnom, riadiacom alebo
dozornom orgáne viac než polovicu členov vymenovaných štátom, regionálnymi
alebo miestnymi úradmi, alebo inými organizáciami, ktoré sa spravujú verejným
právom.
[25] Verejný podnik: akýkoľvek
podnik, v ktorom môžu verejné orgány vykonávať priamo alebo nepriamo dominantný
vplyv na základe svojho vlastníctva podniku, finančnej účasti v ňom alebo
pravidiel, ktorými sa spravuje. Dominantný
vplyv verejných orgánov sa predpokladá, ak tieto orgány vo vzťahu
k podniku priamo alebo nepriamo:
-               vlastnia
väčšinu upísaného kapitálu podniku, alebo
-               majú
kontrolnú väčšinu hlasov súvisiacich s akciami vydanými podnikom, alebo
-               môžu
vymenúvať viac než polovicu členov správneho, riadiaceho alebo dozorného orgánu
podniku.
[26] RS 734.0.
[27] RS 721.80.
[28] RS 732.1.
[29] RS 742.101.
[30] RS 745.1.
[31] RS 748.0.
[32] SGS 421.1.
[33] RS 783.0.
[34] Colné položky, ktoré určilo Švajčiarsko, sú
stanovené v harmonizovanom systéme, ako je vymedzený v medzinárodnom dohovore
zo 14. júna 1983 o harmonizovanom systéme označovania a kódovania tovaru. Tento dohovor nadobudol vo Švajčiarsku platnosť
1. januára 1988 (RS 0.632.11).
* Okrem zmlúv na finančné služby v súvislosti s
vydávaním, predajom, nákupom alebo prevodom cenných papierov alebo iných
finančných nástrojov a služieb centrálnej banky.
** Okrem rozhodcovských a zmierovacích služieb.