CELEX: 62008CA0182
Language: cs
Date: 2009-09-17 00:00:00
Title: Věc C-182/08: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 17. září 2009 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesfinanzhof — Německo) — Glaxo Wellcome GmbH & Co. v. Finanzamt München II ( Svoboda usazování a volný pohyb kapitálu — Korporační daň — Nabytí podílů v kapitálové společnosti — Podmínky, za nichž je možné při určování daňového základu nabyvatele přihlížet k poklesu hodnoty podílů z důvodu rozdělení dividend )

7.11.2009   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 267/18
            
         Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 17. září 2009 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesfinanzhof — Německo) — Glaxo Wellcome GmbH & Co. v. Finanzamt München II
   (Věc C-182/08) (1)
   
   („Svoboda usazování a volný pohyb kapitálu - Korporační daň - Nabytí podílů v kapitálové společnosti - Podmínky, za nichž je možné při určování daňového základu nabyvatele přihlížet k poklesu hodnoty podílů z důvodu rozdělení dividend“)
   2009/C 267/31
   Jednací jazyk: němčina
   
      Předkládající soud
   
   Bundesfinanzhof
   
      Účastníci původního řízení
   
   
      Žalobkyně: Glaxo Wellcome GmbH & Co.
   
      Žalovaný: Finanzamt München II
   
      Předmět
   
   Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Bundesfinanzhof — Výklad článků 43 ES a 56 ES — Nabytí podílů na kapitálové společnosti s neomezenou daňovou povinností daňovým poplatníkem oprávněným k započtení korporační daně — Vnitrostátní právní úprava, podle které se při určování základu daně nabyvatele zohlední snížení hodnoty podílů v důsledku rozdělení dividend v případě nabytí od vlastníka podílů, který je oprávněn k započtení korporační daně, zatímco odpovídající snížení základu daně je v případě nabytí od vlastníka podílů, který nemá právo k započtení, vyloučeno
   
      Výrok
   
   Článek 73b Smlouvy o ES (nyní článek 56 ES) musí být vykládán v tom smyslu, že nebrání právní úpravě členského státu, podle které pokles hodnoty podílů z důvodu rozdělení dividend nemá vliv na vyměřovací základ daně daňového poplatníka, který je rezidentem, pokud tento poplatník nabyl podíly v kapitálové společnosti, která je rezidentem, od vlastníka podílů, který není rezidentem, zatímco v případě nabytí podílů od vlastníka podílů, který je rezidentem, takový pokles hodnoty snižuje zdanitelný základ nabyvatele.
   Toto konstatování se vztahuje na případy, kdy taková právní úprava nepřesahuje to, co je nezbytné k ochraně vyváženého rozdělení zdaňovací pravomoci mezi členskými státy, jakož i k předcházení čistě vykonstruovaným operacím postrádajícím hospodářskou podstatu a vytvořeným výlučně s cílem mít neoprávněný prospěch z daňové výhody. Je na předkládajícím soudu, aby přezkoumal, zda se právní úprava, o kterou jde v původním řízení, omezuje na to, co je nezbytné k dosažení těchto cílů.
   
      (1)  Úř. věst. C 197, 2.8.2008.