CELEX: 21983A0427(01)
Language: lt
Date: 413424000000
Title: Susitarimas tarp Europos ekonominės bendrijos ir Gvinėjos Revoliucinės Liaudies Respublikos Vyriausybės dėl žvejybos prie Gvinėjos krantų

Svarbus teisinis pranešimas

|

21983A0427(01)

Oficialusis leidinys L 111 , 27/04/1983 p. 0002 - 0016 specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 4 tomas 1 p. 0076  specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 4 tomas 1 p. 0076  specialusis leidimas ispanų kalba: skyrius 04 tomas 2 p. 0095  specialusis leidimas portugalų kalba skyrius 04 tomas 2 p. 0095 

		Susitarimastarp Europos ekonominės bendrijos ir Gvinėjos Revoliucinės Liaudies Respublikos Vyriausybės dėl žvejybos prie Gvinėjos krantųEUROPOS EKONOMINĖ BENDRIJA (toliau – Bendrija) irGVINĖJOS REVOLIUCINĖS LIAUDIES RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖ,ATSIŽVELGDAMOS į bendradarbiavimo dvasią, kylančią iš Lomės konvencijos, bei gerus Gvinėjos Revoliucinės Liaudies Respublikos ir Bendrijos bendradarbiavimo santykius,ATSIŽVELGDAMOS į Gvinėjos Vyriausybės norą skatinti racionalų savo žuvininkystės išteklių naudojimą sąžiningo bendradarbiavimo pagrindu,PRISIMINDAMOS, kad, visų pirma, žvejybos jūroje atžvilgiu Gvinėjos Revoliucinės Liaudies Respublikos suverenumui arba jurisdikcijai priklauso 200 jūrmylių zona nuo jos krantų,ATSIŽVELGDAMOS į Trečiosios Jungtinių Tautų konferencijos darbą, skirtą Jūrų teisei,PRIPAŽINDAMOS, kad pakrančių valstybės įgyvendina savo suverenias teises tyrinėti, naudoti, apsaugoti ir valdyti gyvuosius išteklius jų jurisdikcijai priklausančiuose vandenyse atsižvelgdamos į tarptautinės teisės principus,PASIRYŽUSIOS savo santykius grįsti abipusio pasitikėjimo ir pagarbos viena kitos interesams jūrų žvejybos srityje dvasia,NORĖDAMOS sudaryti daryti abiem Šalims palankias žvejybos reguliavimo sąlygas,SUSITARĖ:1 straipsnisŠio Susitarimo tikslas nustatyti principus ir taisykles, kurios ateityje visais atžvilgiais reglamentuos laivų, plaukiojančių su Bendrijos valstybių narių vėliavomis (toliau – Bendrijos laivai) žvejybos veiklą vandenyse, kurie žvejybos atžvilgiu priklauso Gvinėjos Revoliucinės Liaudies Respublikos suverenumui arba jurisdikcijai (toliau – Gvinėjos žvejybos zona).2 straipsnisPagal šį Susitarimą, ypač jo I priedą, Gvinėjos Revoliucinės Liaudies Respublikos Vyriausybė leidžia Bendrijos laivams žvejoti Gvinėjos žvejybos zonoje.3 straipsnis1. Bendrija įsipareigoja imtis visų būtinų priemonių siekdama užtikrinti, kad jos laivai laikytųsi šio Susitarimo nuostatų ir taisyklių bei reglamentų, taikomų žvejybos veiklai Gvinėjos žvejybos zonoje.2. Gvinėjos institucijos iš anksto praneša Europos Bendrijų Komisijai apie minėtų taisyklių ir reglamentų pakeitimus.4 straipsnis1. Gvinėjos žvejybos zonoje žvejoti gali tik Gvinėjos institucijų licenciją, išduotą Bendrijos prašymu, turintys Bendrijos laivai.2. Gvinėjos institucijos išduos žvejybos licencijas pagal 8 straipsnyje nurodytame Protokole nustatytus apribojimus atskirų kategorijų laivams.3. Licencijos galioja nurodytose zonose pagal veiklos pobūdį ir atitinkamo laivo tipą.4. Licencijos galiojimo laikotarpis, laivo savininko prašymu, nuo vieno iki 12 mėnesių.5. Kiekviena licencija išduodama konkrečiam laivui be teisės perduoti kitam laivui.6. Bendrijos prašymu, ypač force majeure atvejais, konkrečiam laivui išduota žvejybos licencija gali būti pakeista licencija kitam laivui, kurio specifikacijos neviršija pirmojo laivo specifikacijų.5 straipsnis1. Licencijas išduoda Gvinėjos Revoliucinės Liaudies Respublikos institucijos, kai suinteresuotas laivo savininkas sumoka mokestį.2. Mokesčio dydis ir apmokėjimo būdas pateikti I priede.3. Mokestis už licenciją, išduotą pagal 4 straipsnio 1 dalį, nustatomas proporcingai laikotarpiui, kurį galioja licencija.6 straipsnisŠalys įsipareigoja tiesiogiai arba per tarptautines organizacijas koordinuoti veiksmus, siekdamos užtikrinti gyvųjų išteklių valdymą ir apsaugą, ypač centrinėje ir rytinėje Atlanto dalyje, ir skatinti atitinkamus mokslinius tyrimus.7 straipsnisLaivai, turintys leidimą pagal šį Susitarimą žvejoti Gvinėjos žvejybos zonoje, privalo perduoti Gvinėjos Generaliniam direktoratui, atsakingam už žuvininkystę, visą statistiką apie sugavimus, įskaitant nekondicinį, II priede pateikta forma.8 straipsnisUž žvejybos galimybes, suteiktas pagal šį Susitarimą, Bendrija sumoka Gvinėjos Revoliucinės Liaudies Respublikai kompensaciją, kaip nustatyta šio Susitarimo Protokole.Ši kompensacija, suteikiama neapribojant finansavimo, paskirto Gvinėjos Revoliucinės Liaudies Respublikai pagal Lomės konvenciją, sutelkiama pagal minėtame Protokole apibrėžtą specialią procedūrą.Ši kompensacija naudojama su žvejyba susijusiems projektams ir paslaugoms finansuoti.9 straipsnisŠalys susitaria objektyviai ir taikiai nagrinėti bet kokius ginčus, kylančius dėl šio Susitarimo aiškinimo arba taikymo, siekdamos juos išspręsti.10 straipsnisĮsteigiamas Jungtinis komitetas siekiant užtikrinti, kad šis Susitarimas būtų taikomas teisingai.Komitetas susirenka kartą per metus, pakaitomis Gvinėjos Revoliucinės Liaudies Respublikoje ir Bendrijoje, ir organizuoja specialius susirinkimus bet kurios Susitariančiosios Šalies prašymu.11 straipsnisJeigu Gvinėjos institucijos nuspręstų, dėl nenumatyto žuvų išteklių būklės pokyčio, imtis naujų apsaugos priemonių, kurios, Bendrijos nuomone, darytų ženklią įtaką Bendrijos laivų žvejybos veiklai, tarp Šalių reikia surengti konsultacijas, siekiant pritaikyti 5 straipsnyje nurodytą I priedą ir 8 straipsnyje nurodytą Protokolą.Tokios konsultacijos grindžiamos principu, kad bet kokį žvejybos galimybių, numatytų minėtame Protokole, sumažinimą reikia kompensuoti kitomis tokios pačios vertės žvejybos galimybėmis atsižvelgiant į kompensaciją, kurią jau sumokėjo Bendrija.12 straipsnisNė viena šio Susitarimo nuostata neturi įtakos ir jokiu būdu nepakeičia kurios nors Šalies požiūrio į bet kokį klausimą, susijusį su Jūrų teise.13 straipsnisŠis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikoma Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartis, toje sutartyje nustatytomis sąlygomis ir Gvinėjos Revoliucinės Liaudies Respublikos teritorijoje.14 straipsnisPriedai ir Protokolas yra neatskiriama šio Susitarimo dalis, todėl, jeigu nenurodyta kitaip, nuoroda į šį Susitarimą reiškia nuoroda į juos.15 straipsnisŠis Susitarimas sudaromos pradiniam trejų metų laikotarpiui nuo jo įsigaliojimo datos.Jeigu viena iš šalių jo nenutraukia, apie tai pranešdama prieš šešis mėnesius iki trejų metų laikotarpio pabaigos, ji galioja tolesniems vienerių metų laikotarpiams, jeigu ji nėra denonsuojama pranešimu, įteiktu ne vėliau kaip prieš tris mėnesius iki kiekvieno tokio vienerių metų laikotarpio pabaigos.Šiuo atveju Susitariančiosios Šalys pradeda derybas siekdamos nustatyti bendru susitarimu, kokius pakeitimus arba papildymus reikia padaryti prieduose arba Protokole.16 straipsnisŠis Susitarimas įsigalioja tą dieną, kai Šalys informuoja viena kitą apie šiuo tikslu reikiamų procedūrų užbaigimą.Pasirašytas Konakryje, tūkstantis devyni šimtai aštuoniasdešimt trečiųjų metų vasario septintą dieną, dviem egzemplioriais, kurių tekstai danų, olandų, anglų, prancūzų, vokiečių, graikų ir italų kalbomis yra autentiški.Udfærdiget i Conakry, den syvende februar nitten hundrede og treogfirs i to eksemplarer på dansk, engelsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk og tysk, idet hver tekst har samme gyldighed.Geschehen zu Conakry am siebten Februar neunzehnhundertdreiundachtzig in zwei Urschriften in dänischer, deutscher, englischer, französischer, griechischer, italienischer und niederländischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.Έγινε στο Κονακρί, στις επτά Φεβρουαρίου χίλια εννιακόσια ογδόντα τρία, σε δύο αντίτυπα, στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ιταλική και ολλανδική γλώσσα, και όλα τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικά.Done at Conakry, on the seventh day of February in the year one thousand nine hundred and eighty-three, in duplicate, in the Danish, Dutch, English, French, German, Greek and Italian languages, each of these texts being equally authentic.Fait à Conakry, le sept février mil neuf cent quatre-vingt-trois, en deux exemplaires, en langues allemande, anglaise, danoise, française, grecque, italienne et néerlandaise, chacun de ces textes faisant également foi.Fatto a Conakry, il sette febbraio millenovecentottantatré, in duplice esemplare in lingua danese, francese, greca, inglese, italiana, olandese e tedesca, ciascun testo facente ugualmente fede.Gedaan te Conakry, de zevende februari negentienhonderd drieëntachtig, in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse en de Nederlandse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.For Rådet for De europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese Gemeenschappen+++++ TIFF +++++For regeringen for Den revolutionære folkerepublik GuineaFür die Regierung der Revolutionären Volksrepublik GuineaΓια την Κυβέρνηση της Λαϊκής Επαναστατικής Δημοκρατίας της ΓουινέαςFor the Government of the Revolutionary People′s Republic of GuineaPour le gouvernement de la république populaire révolutionnaire de GuinéePer il governo della Repubblica popolare rivoluzionaria di GuineaVoor de Regering van de Revolutionaire Volksrepubliek Guinee+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------I PRIEDASBENDRIJOS LAIVAMS KELIAMOS ŽVEJYBOS GVINĖJOS ŽVEJYBOS ZONOJE SĄLYGOSA. Žvejybos licencijų išdavimasI. Atitinkamos Bendrijos institucijos privalo pateikti Gvinėjos institucijoms (Žemės ūkio ir žuvininkystės ministerijai) paraišką pagal prie šio priedo pridėtą pavyzdį dėl kiekvieno laivo, norinčio žvejoti pagal šį Susitarimą.II. Traleriams ir krevetes žvejojantiems laivams taikomos nuostatos1. Prieš išduodant licenciją, kapitonas privalo pristatyti savo laivą į Konakrio uostą, leisti jį patikrinti, ar šis atitinka galiojančias taisykles ir reglamentus, išvardytus šio Susitarimo priede, ir susitarti, kad jį atstovautų Žemės ūkio ir žuvininkystės ministerijos paskirtas atstovas.2. Nustatomi tokie metiniai licencijos mokesčio dydžiai:a) 100 ekiu/BRT; arbab) 80 tonų [1] žuvies, iškrautos kuriame nors Gvinėjos uoste; arbac) 70 ekiu/BRT ir 30 % kiekio, nurodyto b punkte traleriams;d) 120 ekiu/BRT krevetes žvejojantiems laivams, gaudantiems mišrų laimikį, įskaitant 30 % krevečių svorio.Pasirinktą mokestį nurodo laivo savininkas pateikdamas licencijos paraišką.3. Žuvis pristatoma pagal programą, sudarytą išduodant licenciją, ne rečiau kaip kas antrą mėnesį, apie kiekvieną pristatymą reikia deklaruoti Gvinėjos institucijoms mažiausiai prieš penkias dienas.4. Mokestis mokamas pro rata, atsižvelgiant į licencijos galiojimo laikotarpį.5. Ekiu nustatytas mokestis mokamas Gvinėjos institucijų nurodyta valiuta, vienu mokėjimu, vėliausiai licencijos perdavimo metu.III. Tunus žvejojantiems laivams taikomos nuostatos1. Gvinėjos Bisau žvejybos zonoje nustatomas 20 ekiu už toną sugautos žuvies mokestis.2. Licencijos perduodamos sumokėjus už visus tunus žvejojančius laivus visą vienkartinę sumą, lygią mokesčiui už 500 tonų tunų sugavimo per metus ir pateikus banko garantiją bet kokiai papildomai sumai, kurią reikėtų sumokėti už metinį sugavimą, viršijantį pirmiau minėtą kiekį. Sugautų žuvų kiekis nustatomas pagal statistiką, kurią sudaro Tarptautinė komisija dėl Atlanto tunų apsaugos (ICCAT).B. Žvejybos zonosŽvejybos zonos, kuriose gali žvejoti Bendrijos laivai, apima visus vandenis, kurie priklauso Gvinėjos jurisdikcijai, už:a) trijų jūrmylių krevetes žvejojantiems laivams, neviršijantiems 135 BRT;b) šešių jūrmylių krevetes gaudantiems laivams, viršijantiems 135 BRT;c) 15 jūrmylių traleriams.C. Leidžiamas tinklo akių dydisLeidžiamas tralo pagrindo (pilnai išskleisto) akių dydis yra:a) 60 mm traleriams;b) 25 mm krevetes žvejojantiems laivams.Pagal Gvinėjos reglamentus šie tinklo akių dydžiai taikomi visiems laivams, plaukiojantiems su Gvinėjos arba bet kurios kitos šalies vėliavomis; jie gali būti pakeisti atsižvelgiant į tarptautinių mokslo organizacijų pateiktas rekomendacijas.D. BaudosUž pažeidimus nustatomos tokios baudos:a) 50000–75000 ekiu bauda, jeigu nesilaikoma tinklo akių dydžio arba žvejybos zonų;b) licencijos sustabdymas, jeigu nepateikiama žvejybos statistika;c) 1000 ekiu bauda už toną neiškrautos žuvies.E. Mokymo stipendijosAbi Šalys sutinka, kad esminė jų sėkmingo bendradarbiavimo sąlyga yra tai, kad būtina pagerinti su žvejyba susijusių asmenų kompetenciją.Šiuo tikslu Europos ekonominė bendrija padeda Gvinėjos piliečiams susirasti vietą savo valstybių narių arba AKR šalių įmonėse ir šiuo tikslu suteikia šešias trejų metų studijų ir apmokymų stipendijas įvairiose mokslo, technikos ir ekonomikos disciplinose, susijusiose su žvejyba.[1] Dydis, taikomas 200–400 BRT laivams. Didesni laivai iškraus 100 tonų. Mažesni laivai iškraus 60 tonų.--------------------------------------------------A.I numatytas pavyzdys(Vertimas) [1]ŽEMĖS ŪKIO IR ŽUVININKYSTĖS MINISTERIJA Jūrų ir upių žuvininkystės Generalinis direktoratas | GVINĖJOS REVOLIUCINĖ LIAUDIES RESPUBLIKA Darbas – Teisingumas – Solidarumas |INFORMACIJA, KURIĄ REIKIA PATEIKTI KARTU SU PARAIŠKA DĖL ŽVEJYBOS LICENCIJOSPareiškėjasVardas, pavardė arba pavadinimas: …Firmos veikla arba pobūdis: …Registruota būstinė: …Pasirašytas kapitalas: …Metinė apyvarta: …Bankas: …Adresas: …Laivai, kuriems prašoma išduoti licenciją: …LaivasPavadinimas: …Registracijos Nr.: …Šaukinys: …Pastatymo data ir vieta: …Laivo registracijos valstybė (laivo vėliavos valstybė): …Ilgis: | 1.o.a.: … | 2.b.p. … |Plotis: | 1.o.a.: … | 2.išlietas plotis … |Bendrasis registrinis tonažas: …Grynasis registrinis tonažas: …Variklio tipas ir galia: …Įgula: …Žvejybos tipas: …A. Žvejyba traluTralo ilgis: …Žiotys: …Sėdžios akučių dydis: …Sparnų akučių dydis: …B. Sardinėlių žvejybaTinklo ilgis: …Tinklo gylis: …C. Tunų žvejybaKarčių skaičius: …Tinklo ilgis: …Jauko bakų skaičius: …Jauko bakų talpa: …Gyvas jaukas: …Gaubiamasis tinklas: …Ar šis laivas yra šaldiklis?…Jeigu taip, nurodykite:- bendrąją šaldymo galią: …- šaldymo agregato našumą: …- sandėlio talpą: …Žuvininkystės direktoriaus techninės pastabos ir nuomonė:…Žemės ūkio ir žuvininkystės ministerijos leidimas: …Patvirtinta: …Išduotų licencijų skaičius: …Galiojimas: …Data: …[1] Paraiška šia forma pateikiama prancūzų kalba.--------------------------------------------------I priedo priedasA.II.1 nurodytos taisyklės ir reglamentaiGVINĖJOS REVOLIUCINĖ LIAUDIES RESPUBLIKADarbas – Teisingumas – SolidarumasNr. 441/PRG/80RESPUBLIKOS PREZIDENTŪRAVyriausybės Generalinis SekretoriatasDEKRETASRESPUBLIKOS PREZIDENTAS,atsižvelgdamas į 1958 m. lapkričio 10 d. Konstitucinį įstatymą Nr. 4/AN, paskelbtą 1958 m. lapkričio 12 d. įsakymu Nr. 15,atsižvelgdamas į 1975 m. sausio 7 d. įstatymą Nr. 001/AL/75, išrenkantį Respublikos Prezidentą,atsižvelgdamas į 1979 m. birželio 1 d. Dekretą Nr. 215/PRG, skiriantį Respublikos Prezidento kabineto narius,PASKELBĖ ŠĮ DEKRETĄ:1 straipsnisNustatomi tokie mokesčiai už laivų, pramoginių laivų, pramoninių žvejybos laivų, uosto laivų (įskaitant žemsiurbes) ir kabotažinių laivų saugos patikrinimą:I. EKSPLOATACINIS PATIKRINIMASA.Laivams, kurie verčiasi nepramonine žvejybaa)2,5–5 m ilgio irklinėms valtims arba burlaiviams (Kourou, Yooli, Gbanké) … | 100 sylis |b)5–9 m ilgio motorinėms valtims arba burlaiviams (Boti) … | 200 sylis |c)9–12 m ilgio motorinėms valtims arba burlaiviams (Boti ir Botibon) … | 250 sylis |d)ilgesnėms kaip 12 m ilgio motorinėms valtims arba burlaiviams (Boti, Fanti ir Botibon)… | 300 sylis |B.Keleiviniams ir krovininiams laivamsa)3–5 tonų bendro registrinio tonažo laivams … | 350 sylis |b)5–7 tonų bendro registrinio tonažo laivams … | 400 sylis |c)7–10 tonų bendro registrinio tonažo laivams … | 450 sylis |d)10–13 tonų bendro registrinio tonažo laivams … | 500 sylis |e)Daugiau kaip 13 tonų bendro registrinio tonažo laivams … | 600 sylis |C.Pramoginiams laivamsa)Pripučiamiems … | 1500 sylis |b)Iš poliesterio, plaušo, aliuminio ir t. t. … | 2000 sylis |D.Traleriams, kabotažiniams laivams, žemsiurbėms ir uosto laivamsa)100–150 tonų bendro registrinio tonažo laivams … | 1500 sylis |b)150–400 tonų bendro registrinio tonažo laivams … | 2000 sylis |c)400–700 tonų bendro registrinio tonažo laivams … | 3000 sylis |d)700–900 tonų bendro registrinio tonažo laivams … | 3500 sylis |e)900–1200 tonų bendro registrinio tonažo laivams … | 4000 sylis |II. METINIS TINKAMUMO PLAUKIOTI PATIKRINIMASA.Laivams, kurie verčiasi nepramonine žvejybaa)2,5–5 m ilgio irklinėms valtims arba burlaiviams (Kourou, Yooli, Gbanké) … | 1000 sylis |b)9 m ilgio motorinėms valtims … | 1500 sylis |c)5–9 m ilgio burlaiviams … | 2000 sylis |d)9–12 m ilgio motorinėms valtims … | 3000 sylis |e)ilgesnėms kaip 12 m ilgio motorinėms valtims arba burlaiviams … | 4000 sylis |B.Keleiviniams ir krovininiams laivamsa)3–5 tonų bendro registrinio tonažo laivams … | 3000 sylis |b)5–7 tonų bendro registrinio tonažo laivams … | 3500 sylis |c)7–10 tonų bendro registrinio tonažo laivams … | 4000 sylis |d)10–13 tonų bendro registrinio tonažo laivams … | 4500 sylis |c)Daugiau kaip 13 tonų bendro registrinio tonažo laivams … | 5000 sylis |C.Pramoginiams laivamsa)Pripučiamiems … | 3000 sylis |b)Iš poliesterio, plaušo, aliuminio ir t. t. … | 5000 sylis |D.Traleriams, žemsiurbėms ir uosto laivamsa)100–150 tonų bendro registrinio tonažo laivams … | 5000 sylis |b)150–400 tonų bendro registrinio tonažo laivams … | 7000 sylis |c)400–700 tonų bendro registrinio tonažo laivams … | 10000 sylis |d)700–900 tonų bendro registrinio tonažo laivams … | 12000 sylis |e)900–1200 tonų bendro registrinio tonažo laivams … | 15000 sylis |III. LAIVAVEDYBOS PATIKRINIMASa)Laivams, turintiems klasifikacijos sertifikatą … | 300 sylis |b)50 cauris papildomas mokestis už bendrą registrinę toną bet kokiam laivui, neturinčiam klasifikacijos sertifikato… | |IV. IŠSKIRTINIS TECHNINIS TINKAMUMO PLAUKIOTI PATIKRINIMASA.Laivams, kurie verčiasi nepramonine žvejybaa)2,5–5 m ilgio irklinėms valtims arba burlaiviams (Kourou, Yooli, Gbanké) … | 100 sylis |b)5–9 m ilgio motorinėms valtims arba burlaiviams… | 200 sylis |c)9–12 m ilgio motorinėms valtims arba burlaiviams … | 250 sylis |d)ilgesnėms kaip 12 m ilgio motorinėms valtims arba burlaiviams … | 300 sylis |B.Keleiviniams laivamsa)3–5 tonų bendro registrinio tonažo laivams … | 500 sylis |b)5–7 tonų bendro registrinio tonažo laivams … | 750 sylis |c)7–10 tonų bendro registrinio tonažo laivams… | 1000 sylis |d)10–13 tonų bendro registrinio tonažo laivams … | 2000 sylis |C.Pramoginiams laivamsa)Pripučiamiems … | 1000 sylis |b)Iš poliesterio, plaušo, aliuminio ir t. t. … | 1500 sylis |D.Traleriams, kabotažiniams laivams, žemsiurbėms, uosto laivams ir t. t.moka 50 cauris už bendrą registrinę toną. | |2 straipsnisNustatomas 1000 sylis mokestis už kiekvieno laivo tipo įgulos sąrašo parengimą.3 straipsnisPrekybos laivyno direktoratas ir jo regioniniai padaliniai atsakingi, tiek, kiek jie su tuo susiję, už šio dekreto, kuris panaikina visas jam priešingas nuostatas, įgyvendinimą.4 straipsnisŠis dekretas, kuris įsigalioja 1980 m. liepos 1 d., užregistruojamas ir paskelbiamas Respublikos Oficialiajame leidinyje.Konakris, 1980 m. rugsėjo 15 d.Ahmed Sekou TourePatvirtinta tikra kopijaBriuselis, 1982 m. lapkričio 19 d.Ambasadorius Gvinėjos Revoliucinėje Liaudies RespublikojeDaouda KouroumaGvinėjos Revoliucinė Liaudies RespublikaDarbas – Teisingumas – SolidarumasNr. 178/PRG/81RESPUBLIKOS PREZIDENTŪRAVyriausybės Generalinis SekretoriatasDEKRETASRESPUBLIKOS PREZIDENTAS,atsižvelgdamas į 1958 m. lapkričio 10 d. Konstitucinį įstatymą Nr. 4/AN, paskelbtą 1958 m. lapkričio 12 d. įsakymu Nr. 15,atsižvelgdamas į 1975 m. sausio 7 d. įstatymą Nr. C01/AL/75, išrenkantį Respublikos Prezidentą,atsižvelgdamas į 1979 m. birželio 1 d. Dekretą Nr. 215/PRG, skiriantį Respublikos Prezidento kabineto narius,atsižvelgdamas į 1980 m. rugsėjo 15 d. Dekretą Nr. 441/PRG, nustatantį valčių ir kitų laivų saugos patikrinimo mokesčio dydį,PASKELBĖ ŠĮ DEKRETĄ:I SKYRIUSREGIONINIŲ JŪRŲ PADALINIŲ PAJAMŲ PASKIRSTYMAS1 straipsnisPajamos, kurias už specialiosios Konakrio zonos surenka regioniniai jūrų padaliniai arba prekybos laivyno inspektoriai, budintys regionuose ir atliekantys 1980 m. rugsėjo 15 d. Dekrete Nr. 441/PRG numatytus patikrinimus, paskirstomos taip:1. 30 % sumokama į regioninį biudžetą.2. 70 % sumokama į nacionalinį biudžetą.2 straipsnisAdministraciniuose regionuose produktus ir žūklės priemones, konfiskuotus dėl laivo sulaikymo, regiono gubernatoriui leidus, nedelsdama per varžytines viešai parduoda komisija, kurią sudaro:Pirmininkas: | už finansus ir planavimą atsakingo regiono Generalinis Sekretorius arba jo atstovas. |2. Pirmininko pavaduotojas: atitinkamo padalinio komendantas.Nariai:3. Iniciatyvinio komiteto delegatas.4. Vietos PRL delegatas.5. Regioninio jūrų padalinio vadovas.3 straipsnisSumos, susikaupusios taikant šio dekreto 2 straipsnį, paskirstomos taip:1) 40 % į regioninį biudžetą;2) 60 % į nacionalinį biudžetą.4 straipsnisPer 48 val. nuo pardavimo komisija sudaro smulkią ataskaitą, kuri siunčiama Prekybos laivyno generaliniam direktoratui.II SKYRIUSMOKESTIS UŽ DARBO LEIDIMUS, NAVIGACIJOS LICENCIJAS IR SAUGOS SERTIFIKATUS5 straipsnisNustatomi tokie mokesčiai už darbo leidimus, navigacijos licencijas ir saugos sertifikatus:Įgulos nariaiB kortelė … | 500 sylis |Jūreivio bilietas arba knygelė … | 750 sylis |Pramoninė žvejybaNavigacijos licencija … | 1500 sylis |Pramoginiai laivaiLicencija … | 750 sylis |Transporto sertifikatas … | 500 sylis |Burlaiviai ir motorinės valtysNavigacijos licencija … | 500 sylis |Saugos sertifikatasSaugos sertifikatas keleiviniams laivams … | 2000 sylis |Saugos sertifikatas įrangai (krovininiai laivai) … | 1500 sylis |Radijo telegrafijos saugos sertifikatas … | 1500 sylis |Tinkamumo laivybai sertifikatas … | 1500 sylis |Viršvandeninės borto dalies sertifikatas … | 1500 sylis |Laikinas navigacinis sertifikatas … | 3000 sylis |6 straipsnisUž šio dekreto, kuris įsigalioja 1981 m. balandžio 1 d., įgyvendinimą savo kompetencijos ribose atsakingi Revoliucijos Generaliniai komisarai, regionų gubernatoriai, regionų iždininkai ir Prekybos laivyno Generalinis direktorius.7 straipsnisŠis dekretas užregistruojamas ir paskelbiamas Respublikos Oficialiajame leidinyje.Konakris, 1981 m. balandžio 4 d.Ahmed Sekou TourePatvirtinta tikra kopijaBriuselis, 1982 m. lapkričio 19 d.Ambasadorius Gvinėjos Revoliucinėje Liaudies RespublikojeDaouda Kourouma--------------------------------------------------II PRIEDASSusitarimo 7 straipsnyje numatytos formos pavyzdysATASKAITA APIE SUGAVIMĄ(EEB-Gvinėjos Susitarimas dėl žvejybos)+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------