CELEX: 31969R2603
Language: lv
Date: 1969-12-20 00:00:00
Title: Padomes Regula (EEK) Nr. 2603/69 (1969. gada 20. decembris), ar ko nosaka kopīgus eksporta noteikumus

Svarīgs juridisks paziņojums

|

31969R2603

Oficiālais Vēstnesis L 324 , 27/12/1969 Lpp. 0025 - 0033 Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 11 Sējums 1 Lpp. 0037  Speciālizdevums dāņu valodā: Sērija I Nodaļa 1969(II) Lpp. 0573  Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 11 Sējums 1 Lpp. 0037  Speciālizdevums angļu valodā: Sērija I Nodaļa 1969(II) Lpp. 0590  Speciālizdevums grieķu valodā Nodaļa 11 Sējums 1 Lpp. 0101  Speciālizdevums spāņu valodā: Nodaļa 11 Sējums 1 Lpp. 0060  Speciālizdevums portugāļu valodā Nodaļa 11 Sējums 1 Lpp. 0060 

		Padomes Regula (EEK) Nr. 2603/69(1969. gada 20. decembris),ar ko nosaka kopīgus eksporta noteikumusEIROPAS KOPIENU PADOME,ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 111. un 113. pantu,ņemot vērā kopējas lauksaimniecības tirgu organizācijas dibināšanas dokumentus, kā arī dokumentus, kuri pieņemti saskaņā ar Līguma 235. pantu un piemērojami apstrādātiem lauksaimniecības produktiem, jo īpaši minēto dokumentu noteikumus, kuri pieļauj atkāpes no vispārējā principa, ka kvantitātes ierobežojumus vai pasākumus, kas iedarbojas līdzīgi, var aizstāt tikai ar šajos dokumentos paredzētiem pasākumiem,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,tā kā pēc pārejas perioda kopējās tirdzniecības politikas pamatā jābūt vienotiem principiem, cita starpā attiecībā uz eksportu; un tā kā šīs politikas īstenošana paredz tās pakāpenisku vienādošanu pārejas laikā;tā kā tāpēc jānosaka kopīgi eksporta noteikumi attiecībā uz EEK;tā kā visās dalībvalstīs eksports ir gandrīz pilnīgi liberalizēts; tā kā tāpēc par Kopienas principu var pieņemt to, ka eksports uz trešām valstīm nav pakļauts nekādiem kvantitatīviem ierobežojumiem, neskarot atkāpes, kas paredzētas šajā regulā, un neskarot pasākumus, ko dalībvalstis var veikt saskaņā ar Līgumu;tā kā Komisijai jābūt informētai, ja sakarā ar ārkārtas pārmaiņām tirgū, kāda dalībvalsts uzskata, ka varētu būt vajadzīgi aizsardzības pasākumi;tā kā ir svarīgi, jo īpaši pamatojoties uz šo informāciju, Kopienas līmenī un padomdevējā komitejā izskatīt eksporta noteikumus un nosacījumus, eksporta attīstības tendences, ekonomikas un tirgus stāvokļa dažādus aspektus, kā arī vajadzības gadījumā veicamos pasākumus;tā kā, veicot šādu izskatīšanu, var izrādīties, ka jāuzrauga attiecīgs eksports vai ka jāievieš pagaidu aizsargpasākumi, lai nodrošinātos pret neparedzētām mahinācijām; tā kā vajadzība pēc ātras un iedarbīgas rīcības pamato to, ka Komisija ir pilnvarota lemt par šādiem pasākumiem, neskarot Padomes sekojošo nostāju, kuras uzdevums ir pieņemt Kopienas interesēm atbilstīgu politiku;tā kā aizsardzības pasākumi Kopienas interesēs jāpieņem, pienācīgi ņemot vērā pastāvošās starptautiskās saistības;tā kā vēlams, ka aizsardzības pasākumus saskaņā ar attiecīgiem nosacījumiem un pagaidām varētu veikt dalībvalstis;tā kā vēlams, ka laikā, kamēr tiek piemēroti aizsardzības pasākumi, varētu notikt konsultācijas, lai noskaidrotu pasākumu sekas un pārliecinātos par to, vai joprojām ir spēkā to piemērošanas nosacījumi;tā kā uz laiku no Kopienas tirgus liberalizācijas jāizslēdz daži produkti, līdz Padome ir pieņēmusi lēmumu, kas nosaka kopīgu kārtību attiecībā uz minētajiem produktiem;tā kā šī regula jāattiecina uz visiem ražojumiem, gan uz rūpniecības, gan uz lauksaimniecības; tā kā tās darbībai būtu jāpapildina to dokumentu darbība, ar ko izveido kopēju lauksaimniecības tirgus organizāciju, un to īpašo dokumentu darbība, kuri pieņemti saskaņā ar Līguma 235. pantu un piemērojami apstrādātiem lauksaimniecības produktiem; tā kā tomēr ir jāgādā, ka šīs regulas noteikumi nesakristu ar minēto dokumentu noteikumiem, jo īpaši ar aizsardzības klauzulām,IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.I SADAĻAPamatprincips1. pantsEiropas Ekonomikas kopienas produktu eksports uz trešām valstīm ir brīvs, t.i., tas nav pakļauts nekādiem kvantitatīviem ierobežojumiem, izņemot ierobežojumus, kas piemēroti saskaņā ar šīs regulas noteikumiem.II SADAĻAInformācijas un konsultāciju procedūra Kopienā2. pantsJa kāda dalībvalsts uzskata, ka sakarā ar ārkārtas pārmaiņām tirgū varētu būt vajadzīgi aizsardzības pasākumi saskaņā ar III sadaļu, tā par to informē Komisiju, kura brīdina pārējās dalībvalstis.3. pants1. Konsultācijas var rīkot vai nu pēc dalībvalsts lūguma, vai pēc Komisijas ierosmes.2. Konsultācijas notiek četru darba dienu laikā pēc tam, kad Komisija saņēmusi 2. pantā paredzēto paziņojumu, un visādā ziņā, pirms tiek ieviesti pasākumi saskaņā ar 5. līdz 7. pantu.4. pants1. Konsultācijas notiek padomdevējā komitejā, še turpmāk "Komiteja", kas izveidota no dalībvalstu pārstāvjiem un kuras priekšsēdētājs ir Komisijas pārstāvis.2. Komitejas sēdi sasauc priekšsēdētājs. Viņš pēc iespējas ātrāk paziņo dalībvalstīm visu būtisko informāciju.3. Konsultācijas jo īpaši skara) eksporta noteikumus un nosacījumus, eksporta attīstības tendences un dažādus ekonomikas un tirgus stāvokļa aspektus sakarā ar konkrēto ražojumu;b) veicamos pasākumus, ja tādi ir.5. pantsLai novērtētu ekonomikas un tirgus stāvokli attiecībā uz atsevišķu ražojumu, Komisija var lūgt dalībvalstīm sniegt statistisku informāciju par konkrēta ražojuma tirgus attīstības tendencēm un šajā nolūkā veikt šā ražojuma eksporta uzraudzību saskaņā ar savas valsts tiesību aktiem un Komisijas norādītu procedūru. Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai izpildītu Komisijas prasības, un nosūta tai prasītās ziņas. Komisija informē pārējās dalībvalstis.III SADAĻAAizsardzības pasākumi6. pants1. Lai novērstu kritisku stāvokli sakarā ar pirmās nepieciešamības preču deficītu vai izlabotu šādu stāvokli, un ja Kopienas intereses prasa tūlītēju rīcību, Komisija pēc dalībvalsts lūguma vai pēc savas iniciatīvas un, ņemot vērā ražojumu veidu un citas īpašas darījuma iezīmes, var uz kāda ražojuma eksportu attiecināt tādas eksporta atļaujas uzrādīšanas prasību, kuras piešķiršanu regulē tādi noteikumi un ierobežojumi, kādus Komisija nosaka, kamēr saskaņā ar 7. pantu Padome nav pieņēmusi sekojošu lēmumu.2. Padome un dalībvalstis tiek informētas par veiktajiem pasākumiem. Šādi pasākumi stājas spēkā tūlīt.3. Pasākumus var attiecināt uz dažām eksporta galamērķa valstīm vai uz eksportu no dažiem Kopienas reģioniem. Tie neskar ražojumus, kas ir jau ceļā uz Kopienas robežu.4. Ja Komisijas iejaukšanos lūgusi dalībvalsts, Komisija pieņem lēmumu, ilgākais, piecu darbdienu laikā pēc šāda lūguma saņemšanas. Ja Komisija noraida šādu lūgumu, tā tūlīt nosūta savu lēmumu Padomei, kas ar kvalificētu balsu vairākumu var pieņemt atšķirīgu lēmumu.5. Visas dalībvalstis pieņemtos pasākumus var nodot izskatīšanai Padomē divpadsmit darba dienu laikā pēc to paziņošanas dalībvalstīm. Padome ar kvalificētu balsu vairākumu var pieņemt atšķirīgu lēmumu.6. Ja Komisija pieņēmusi lēmumu saskaņā ar 1. punktu, tā divpadsmit darba dienu laikā pēc tam, kad stājies spēkā tās pieņemtais pasākums, ierosina Padomei attiecīgus pasākumus, kas paredzēti 7. pantā. Ja Padome nav pieņēmusi lēmumu par šo priekšlikumu, ilgākais, sešu nedēļu laikā pēc dienas, kad stājies spēkā Komisijas pieņemtais pasākums, šis pasākums tiek atcelts.7. pants1. Ja tas ir Kopienas interesēs, Padome ar kvalificētu balsu vairākumu pēc Komisijas priekšlikuma var pieņemt attiecīgus pasākumus,- lai novērstu kritisku stāvokli sakarā ar pirmās nepieciešamības preču deficītu vai lai izlabotu to,- lai izpildītu starptautiskās saistības, ko parakstījusi Kopiena vai visas dalībvalstis, jo īpaši tās, kuras attiecas uz izejvielu tirdzniecības jomu.2. Šādus pasākumus var attiecināt uz dažām eksporta galamērķa valstīm vai uz eksportu no dažiem Kopienas reģioniem. Tie neskar ražojumus, kas ir jau ceļā uz Kopienas robežu.3. Kad attiecībā uz eksportu tiek ieviesti kvantitatīvie ierobežojumi, jo īpaši ņem vērā- preču eksporta apjomu saskaņā ar līgumiem, kuri ar normāliem noteikumiem un nosacījumiem noslēgti, pirms stājies spēkā aizsardzības pasākums šīs sadaļas nozīmē, un kurus attiecīgā dalībvalsts darījusi zināmus Komisijai saskaņā ar savas valsts noteikumiem, un- to, ka jāvairās radīt šķēršļus tā mērķa sasniegšanai, kura dēļ ieviesti kvantitatīvie ierobežojumi.8. pants1. Kad dalībvalsts uzskata, ka tās teritorijā izveidojies tāds stāvoklis, kāds attiecībā uz Kopienu definēts 6. panta 1. punktā, tā var uz laiku kāda produkta eksportu pakļaut prasībai uzrādīt eksporta atļauju, kura tiek izsniegta saskaņā ar tādiem noteikumiem un nosacījumiem, kādus nosaka minētā dalībvalsts.2. Attiecīgā dalībvalsts veic šo pasākumu pēc tam, kad uzklausīti Komitejā paustie viedokļi, vai ja šāda procedūra nav iespējama steidzamības dēļ, pēc tam, kad informēta Komisija. Pēdējā minētā brīdina pārējās dalībvalstis.3. Tūlīt pēc pasākumu pieņemšanas, izmantojot teleksu, par tiem tiek informēta Komisija; šāds paziņojums ir līdzvērtīgs prasībai 6. panta 4. punkta nozīmē. Šos pasākumus piemēro tikai tik ilgi, kamēr nav stājies spēkā Komisijas pieņemtais lēmums.4. Šā panta noteikumus piemēro līdz 1972. gada 31. decembrim. Laikā līdz minētajai dienai Padome ar kvalificētu balsu vairākumu pēc Komisijas priekšlikuma lemj par grozījumiem, kas ir jāveic šajā pantā.9. pants1. Kamēr tiek piemērots kāds no 6. līdz 8. pantā minētajiem pasākumiem, Komitejā rīko konsultācijas vai nu pēc kādas dalībvalsts lūguma, vai pēc Komisijas iniciatīvas. Šādu konsultāciju mērķi ir šādi:a) pārbaudīt šā pasākuma iedarbību;b) pārliecināties, vai joprojām ir izpildīti tā piemērošanas nosacījumi.2. Kad Komisija uzskata, ka visi pasākumi, kas paredzēti 6. vai 7. pantā jāatceļ vai jāgroza, tā rīkojas šādi:a) ja Padome nav pieņēmusi nekādu lēmumu par kādu pasākumu, ko pieņēmusi Komisija, pēdējā minētā tūlīt izdara grozījumus attiecīgajos pasākumos vai atceļ tos un tūlīt sniedz ziņojumu Padomei;b) visos citos gadījumos Komisija ierosina Padomei atcelt vai grozīt tās [Padomes] pieņemtos pasākumus. Padome pieņem lēmumu ar kvalificētu balsu vairākumu.VI SADAĻAPagaidu noteikumi un nobeiguma noteikumi10. pantsKamēr Padome ar kvalificētu balsu vairākumu pēc Komisijas priekšlikuma nav iedibinājusi kopēju kārtību attiecībā uz ražojumiem, kas uzskaitīti šīs regulas pielikumā, minētajiem ražojumiem nepiemēro 1. pantā noteikto brīva Kopienas eksporta principu.11. pantsNeskarot citus Kopienas noteikumus, šī regula neliedz dalībvalstīm attiecībā uz eksportu pieņemt vai piemērot kvantitatīvus ierobežojumus, ko pamato sabiedrības morāles, sabiedriskās kārtības vai valsts drošības apsvērumi; cilvēku un dzīvnieku dzīvības un veselības vai augu aizsardzības apsvērumi; tādu nacionālās kultūras vērtību aizsardzības apsvērumi, kam ir mākslinieciska, vēsturiska vai arheoloģiska vērtība, vai rūpniecības vai komerciāla īpašuma aizsardzības apsvērumi.12. pants1. Šī regula neskar tādu dokumentu darbību, kuri nodibina kopēju lauksaimniecības tirgus organizāciju, un to īpašo dokumentu darbību, kuri pieņemti saskaņā ar Līguma 235. pantu un piemērojami apstrādātiem lauksaimniecības produktiem; tā papildina minētos dokumentus.2. Ja uz ražojumiem attiecas šādi dokumenti, 6. un 8. pants tomēr neattiecas uz tiem ražojumiem, attiecībā uz ko Kopienas noteikumi par tirdzniecību ar trešām valstīm paredz kvantitatīvus eksporta ierobežojumus. 5. panta noteikumus nepiemēro tiem ražojumiem, attiecībā uz ko šādi noteikumi prasa uzrādīt licenci vai citu eksporta dokumentu.13. pantsŠī regula stājas spēkā 1969. gada 31. decembrī.Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē, 1969. gada 20. decembrīPadomes vārdā —priekšsēdētājsH. J. De Koster--------------------------------------------------PIELIKUMSKopīgo muitas tarifu pozīcijas Nr. | Preču apraksts |1 | 2 |06.01 | Sīpoli, gumi, bumbuļveida sakneņi, saknes ar lapu rozetēm un sakneņi veģetatīvā miera stāvoklī, veģetējoši vai ziedos: |A | —Veģetatīvā miera stāvoklī. |06.02 | Citi veģetējoši augi, ieskaitot kokus, krūmus un krūmveidīgos, spraudeņus un potzarus: |ex A | —Neapsakņoti apiņu spraudeņi |07.01 | Dārzeņi, svaigi vai dzesināti: |A | Kartupeļi |07.05 | Kaltēti lobīti pākšaugu dārzeņi, arī mizoti vai šķelti: |ex A | —Pupas, sēklas materiāls |—Dārza un lauka zirņi, sēklas materiāls |—Lauka pupas (vicia faba varminor), sēklas materiāls |—Cūku pupas (vicia faba var–megalosperma), sēklas materiāls |09.01 | Kafija, arī grauzdēta, arī bez kofeīna; kafijas pupiņu čaumalas un apvalki; kafijas aizvietotāji ar jebkādu kafijas saturu: |A | —Kafija |12.03 | Sēklas, augļi un sporas, sēklas materiāls |12.05 | Cigoriņu saknes, svaigas vai kaltētas, veselas vai sagrieztas, negrauzdētas |14.01 | Augu izcelsmes materiāli, kurus galvenokārt izmanto pīšanai (piemēram, attīrīti, balināti vai krāsoti graudaugu salmi, kārkli, niedres, meldri, rotangpalmas, bambusi, rafija un liepu mizas): |B | Bambusi, niedres un tamlīdzīgi materiāli |14.05 | Augu produkti, kas nav citur minēti un iekļauti: |ex B | Laminārija, ķērpis, sarkanās aļģes, jūras aļģes, gelidium |21.02 | Kafijas, tējas vai mates ekstrakti, esences un koncentrāti; izstrādājumi uz šo ekstraktu, esenču vai koncentrātu pamata: |ex A | —Kafijas ekstrakti, esences un koncentrāti, nepievienojot kafijas aizvietotājus |ex 23.05 | Vīna nogulsnes; vīnakmens: Vīns, vīna saturs mazāk nekā 6 svara %; vīnakmens |26.03 | Pelni un citas atliekas (izņemot dzelzs vai tērauda ražošanas pelnus un atliekas), kas satur metālus vai metālu savienojumus |27.09 | Neapstrādātas naftas eļļas un no bitumenminerāliem iegūtas eļļas |27.10 | Naftas eļļas un no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, izņemot neapstrādātas eļļas; citur neminēti vai neietverti produkti, kas satur ne mazāk kā 70 svara % naftas eļļas vai no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, ja šīs eļļas ir produktu pamata sastāvdaļas: |A | —Vieglās eļļas |B | —Vidējās eļļas |ex C | —Smagās eļļas, izņemot ziežeļļas, ko izmanto pulksteņiem un līdzīgiem mehānismiem, nelielos traukos, kur ir ne vairāk par 250 g eļļas |28.38 | Sulfāti (ieskaitot alaunus) un persulfāti: |ex A II | —Vara sulfāts |ex 29.40 | Enzīmi: Aitu un kazu himozīns |31.03 | Minerālie vai ķīmiskie fosfora mēslošanas līdzekļi: |A I | —Tomassārņi |36.06 | Sērkociņi (izņemot bengālisko uguni) |ex | —Izgatavoti privātiem klientiem |37.04 | Gaismjutīgu plašu un filmu negatīvi vai pozitīvi, kas eksponēti, taču nav attīstīti: |ex A I | —Perforētas kinematogrāfa filmas, kas garākas par 30 m; negatīvās; starppozitīvās |ex A II | —Perforētas kinematogrāfa filmas, kas garākas par 30 m, pozitīvās |37.06 | Eksponētas un attīstītas kinematogrāfa filmas tikai ar skaņu ieraksta celiņu, negatīvas vai pozitīvas |ex 37.07 | Citas eksponētas un attīstītas kinematogrāfa filmas ar vai bez skaņu ieraksta celiņa, negatīvas vai pozitīvas Kinematogrāfa mākslas filmas |41.01 | Jēlādas un ādas (svaigas, sālītas, žāvētas, piķelētas vai sārmotas), šķeltas vai nešķeltas, ieskaitot aitu ādas ar apmatojumu |41.02 | Liellopu ādas (ieskaitot bifeļu ādas) vai zirgu (viennadžu) ādas, izņemot ādas, kas ietilpst pozīcijās 41.06, 41.07 vai 41.08: |ex A | —Liellopu ādas, miecētas, bet tālāk neapstrādātas |41.09 | Atgriezumi un citi ādas vai saliktas ādas, vai pergamentētas ādas atlikumi, kas neder ādas izstrādājumu ražošanai; ādas putekļi, pulveris un milti |ex 43.01 | Neapstrādātas kažokādas: trušu un āpšu |ex 44.01 | Malka apaļkoku, pagaļu, zaru, žagaru saišķu, koksnes atlikumu veidā, ieskaitot zāģskaidas: Malka no skujkoku koksnes un priežu un egļu ēveļskaidas |44.03 | Rupji apstrādāti kokmateriāli, arī mizoti vai nemizoti, vai vienkārši rupji tēsti: |B | —Pārējie |44.04 | Kokmateriāli, rupji apzāģēti (aptēsti): |ex B | —Pārējie izņemot papeles |44.05 | Garumā sazāģēti kokmateriāli, drāzti vai lobīti, bet tālāk neapstrādāti, biezāki par 5 mm: |ex B | —skuju koku, izņemot dēlīšus kastu izgatavošanai, sieti un kratīkļiun tamlīdzīgi kokmateriāli |44.07 | Dzelzceļa vai tramvaja sliežu klātnes koka gulšņi |ex 46.03 | Grozi, pīteņi un citi izstrādājumi, kas ir tieši izgatavoti pēc formas no pinamiem materiāliem; izstrādājumi, kas izgatavoti no precēm, kas ietilpst pozīcijā Nr. 46.01 vai 46.02; izstrādājumi no lufas: Pudeļu vai pudelīšu iepakojumi |47.02 | — Atkritumu papīrs un kartons; makulatūras papīrs vai kartons, derīgs tikai papīra ražošanā |50.01 | Attīšanai derīgi zīdtārpiņu kokoni |54.01 | Linšķiedra, neapstrādāta vai apstrādāta, bet nevērpta; linšķiedras atsukas un atlikas (ieskaitot lupatas) |58.04 | Plūksnotie audumi un šenila audumi (kas nav dvieļu frotē un tamlīdzīgi frotē audumi no kokvilnas, kas ietilpst pozīcijā Nr. 55.08, un audumi, kas ietilpst pozīcijā Nr. 58.05) |ex B | —Kokvilnas velūrs, gludais |ex 70.10 | Baloni, pudeles, burkas, krūzes, cilindriskas tilpnes un pārējās stikla tilpnes preču glabāšanai, transportēšanai vai iesaiņošanai; aizbāžņi un citi tamlīdzīgi stikla izstrādājumi: Baloni un flakoni no stikla ar tilpumu, kas nepārsniedz 5 l |ex 71.01 | Apstrādātas vai neapstrādātas pērles, bet neapdarinātas, nenostiprinātas un nesavērptas (izņemot nešķirotas pērles, kas uz laiku savērptas ērtākai transportēšanai): Neapstrādātas pērles |71.02 | Dārgakmeņi un pusdārgakmeņi, neapstrādāti, griezti vai citādi apstrādāti, bet neapdarināti, nenostiprināti un nesavērpti (izņemot nešķirotus akmeņus, kas uz laiku savērti ērtākai transportēšanai) |71.07 | Zelts, ieskaitot zeltu ar platīna pārklājumu, neapstrādāts vai pusapstrādāts |71.09 | Platīns un citi platīna grupas metāli, neapstrādāti vai pusapstrādāti |71.11 | Zeltkaļu, sudrabkaļu un juvelieru darba saslaukas, pārpalikumi un citi atlikumi un atgriezumi no dārgmetāla |ex 72.01 | Monētas: Monētas, kas ir izņemtas no apgrozības |74.01 | Niķeļa kušņi, savienojumi un pārējie niķeļa metalurģijas starpprodukti; neapstrādāts niķelis (izņemot elektrolītiskā pārklājuma anodus); niķeļa atgriezumi un lūžņi |75.02 | Apstrādāti niķeļa stieņi, stienīši, leņķi, fasonprofili un speciālie profili; niķeļa stieples |ex | Apstrādāti niķeļa stieņi, stienīši, leņķi, fasonprofili un speciālie profili; niķeļa stieples, izņemot metāla diegus vai sloksnes, ko izmanto audumiem, kur ieausti metāla pavedieni, apdares materiālu, trešu un rotājumu ražošanā: no niķeļa sakausējumiem, kas satur vairāk nekā 10 %, bet ne vairāk kā 50 % niķeļano niķeļa sakausējumiem, kas satur ne mazāk par 50 % niķeļa |75.03 | Apstrādātas niķeļa plātnes, loksnes un sloksnes; niķeļa folija; niķeļa pulveri un plēksnes |ex A | —Plātnes, loksnes un sloksnes, un folija, izņemot metāla diegus vai sloksnes, ko izmanto audumiem, kur ieausti metāla pavedieni, apdares materiālu, trešu un rotājumu ražošanāno niķeļa sakausējumiem, kas satur vairāk nekā 10 %, bet ne vairāk kā 50 % niķeļano niķeļa sakausējumiem, kas satur ne mazāk par 50 % niķeļa |ex B | —Niķeļa plēksnes |75.04 | Niķeļa caurules un caurulītes un to sagataves; dobi stieņi, cauruļu un caurulīšu piederumi (piemēram, cauruļu savienojumi, līkumi, savienotājuzmavas un uzmavas) no niķeļa: |A | —Caurules un caurulītes un to sagataves; dobi stieņi |75.05 | Elektrolītiskā pārklājuma anodi, apstrādāti, neapstrādāti, kas iegūti elektrolīzē |76.01 | Neapstrādāts alumīnijs: Alumīnija atgriezumi un lūžņi: |B | Atgriezumi un lūžņi |77.01 | Neapstrādāts magnijs: magnija atgriezumi (izņemot vienāda izmēra atgriezumus) un lūžņi: |B | —atgriezumi un lūžņi |78.01 | Neapstrādāts svins (ieskaitot sudrabu saturošu svinu) Svina atgriezumi un lūžņi |B | —atgriezumi un lūžņi |79.01 | Neapstrādāts cinks: Cinka atgriezumi un lūžņi: |B | —atgriezumi un lūžņi |ex 80.01 | Neapstrādāta alva: Alvas atgriezumi un lūžņi: atgriezumi un lūžņi |81.04 | Citi parastie metāli, apstrādāti un neapstrādāti, un parasto metālu izstrādājumi; metālkeramika, apstrādāta un neapstrādāta, un keramiskie produkti: |ex IJI | —Antimona atgriezumi un lūžņi |86.09 | Dzelzceļa un tramvaju lokomotīvju un pārējā ritošā sastāva mezgli un detaļas: |ex C | —asis, riteņi, riteņpāri, metāla bandāžas, rumbas un pārējās dzelzceļa ritošā sastāva riteņu detaļas |88.02 | Lidaparāti, planieri un deltaplāni; rotošūti: |ex B | —Lidaparāti, ko izmanto |ex 89.01 | Kuģi vai citi ūdenstransporta līdzekļi, kas neietilpst pozīcijā Nr. 89.02 līdz 89.05: |ex B I | Jūras kuģi |89.04 | Ledlauži (kuģi vai citi ūdenstransporta līdzekļi laušanai) |ex 91.01 | Kabatas pulksteņi, rokas pulksteņi un citi pulksteņi, tostarp hronometri: Kabatas pulksteņi ar sviras regulatoru |ex 91.07 | Pulksteņmehānismi (ieskaitot hronometru piedziņas un vadības mehānismus), samontēti: Pulksteņmehānismi (ieskaitot, ar sviras regulatoru, hronometru piedziņas un vadības mehānismus), samontēti, ar sviras regulatoru |91.11 | Pārējās pulksteņu detaļas: |C | —Pulksteņmehānismi, nesamontēti |E | —Pulksteņmehānismu sagataves |92.10 | Mūzikas instrumentu daļas un piederumi (izņemot stīgas), ieskaitot perforētus mūzikas instrumentu veltnīšus un mūzikas vācelīšu mehānismus; visu veidu metronomi, toņdakšas un toņsvilpes: |ex B | Akordeonu mēlītes, toņdakšas, membrānas un to daļas un piederumi |--------------------------------------------------