CELEX: 32015R2365
Language: mt
Date: 2015-11-25 00:00:00
Title: Regolament (UE) 2015/2365 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2015 dwar it-trasparenza ta’ transazzjonijiet ta’ finanzjament tat-titoli u l-użu mill-ġdid u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 648/2012 (Test b’relevanza għaż-ŻEE)

23.12.2015   
               
               
                  MT
               
               
                  Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
               
               
                  L 337/1
               
            REGOLAMENT (UE) 2015/2365 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL
      tal-25 ta’ Novembru 2015
      dwar it-trasparenza ta’ transazzjonijiet ta’ finanzjament tat-titoli u l-użu mill-ġdid u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 648/2012
      (Test b’relevanza għaż-ŻEE)
      IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
      Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 114 tiegħu,
      Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,
      Wara li l-abbozz tal-att leġislattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,
      Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew (1),
      Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (2),
      Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni (3),
      Filwaqt li jaġixxu f’konformità mal-proċedura leġislattiva ordinarja (4),
      Billi:
      
                  (1)
               
               
                  Il-kriżi finanzjarja globali li tfaċċat fl-2007-2008 żvelat attivitajiet spekulattivi eċċessivi, lakuni regolatorji importanti, superviżjoni ineffettiva, swieq mhux trasparenti u prodotti kumplessi żżejjed fis-sistema finanzjarja. L-Unjoni adottat firxa ta’ miżuri li permezz tagħhom is-sistema bankarja tkun aktar solida u aktar stabbli, inkluż it-tisħiħ tar-rekwiżiti kapitali, regoli dwar titjib fil-governanza u reġimi ta’ superviżjoni u ta’ riżoluzzjoni, u li tiżgura li s-sistema finanzjarja tissodisfa r-rwol tagħha li tidderieġi kapital lejn finanzjament tal-ekonomija reali. Il-progress li sar b’rabta mal-istabbiliment tal-unjoni bankarja huwa wkoll deċiżiv f’dan il-kuntest. Madankollu, il-kriżi enfasizzat ukoll il-ħtieġa li jitjiebu t-trasparenza u l-monitoraġġ mhux biss fis-settur bankarju tradizzjonali, iżda wkoll f’oqsma fejn isseħħ intermedjazzjoni ta’ kreditu simili għal dik bankarja, magħrufa bħala “attività bankarja parallela”, li l-iskala tagħha hi waħda allarmanti, diġà qed jiġi stmat li tammonta għal qrib nofs id-daqs tas-sistema bankarja regolata. Kwalunkwe nuqqas fir-rigward ta’ dawk l-attivitajiet, li jkunu simili għal dawk imwettqa mill-istituzzjonijiet ta’ kreditu għandhom il-potenzjal li jaffettwaw il-kumplament tas-settur finanzjarju.
               
            
                  (2)
               
               
                  Fil-kuntest tal-ħidma tagħhom biex titrażżan l-attività bankarja parallela, il-Bord għall-Istabbiltà Finanzjarja (l-‘FSB’) u l-Bord Ewropew dwar ir-Riskju Sistemiku (il-‘BERS’) stabbilit bir-Regolament (UE) Nru 1092/2010 tal-Parlament u tal-Kunsill (5) identifikaw ir-riskji li jippreżentaw it-transazzjonijiet ta’ finanzjament tat-titoli (“SFTs”). L-SFTs jippermettu l-akkumulu tal-ingranaġġ, il-proċikliċità u l-interkonnettività fis-swieq finanzjarji. B’mod partikolari, in-nuqqas ta’ trasparenza fl-użu tal-SFTs ma ppermettiex li r-regolaturi u s-superviżuri kif ukoll l-investituri jivvalutaw u jwettqu monitoraġġ b’mod korrett tar-riskji simili għal dawk bankarji rispettivi u l-livell tal-interkonnettività fis-sistema finanzjarja fil-perijodu qabel il-kriżi finanzjarja u matulu. F’dan l-isfond, fid-29 ta’ Awwissu 2013, l-FSB adotta il-Qafas ta’ Politika intitolat “Strengthening Oversight and Regulation of Shadow Banking” (It-tisħiħ tar-regolamentazzjoni u s-superviżjoni tal-ibbankjar parallel) (“Qafas ta’ Politika FSB”) biex jiġu indirizzati r-riskji bankarji paralleli fis-self ta’ titoli u l-ftehimiet ta’ riakkwist, li ġie approvat f’Settembru 2013 mill-Mexxejja tal-G20.
               
            
                  (3)
               
               
                  Fl-14 ta’ Ottubru 2014, l-FSB ippubblika qafas regolatorju għall-haircuts fuq SFTs ikklerjati mhux ċentralment. Fin-nuqqas ta’ kklerjar, tali operazzjonijiet iġibu riskji kbar jekk ma jiġux kollateralizzati b’mod adegwat. Filwaqt li t-tisħiħ tat-trasparenza fl-użu mill-ġdid tal-assi tal-klijenti jkun l-ewwel pass lejn il-faċilitazzjoni tal-kapaċità tal-kontropartijiet li janalizzaw u jipprevjenu r-riskji, l-FSB għandu, sal-2016, itemm il-ħidma tiegħu fuq sett ta’ rakkomandazzjonijiet dwar haircuts fuq SFTs ikklerjati mhux ċentralment għall-prevenzjoni ta’ ingranaġġ eċċessiv u l-mitigazzjoni tar-riskju ta’ konċentrazzjoni u ta’ inadempjenza.
               
            
                  (4)
               
               
                  Fid-19 ta’ Marzu 2012, il-Kummissjoni ppubblikat Green Paper dwar l-Ibbankjar Parallel. Abbażi tar-reazzjoni estensiva riċevuta u b’kont meħud tal-iżviluppi internazzjonali, fl-4 ta’ Settembru 2013, il-Kummissjoni ħarġet Komunikazzjoni lill-Kunsill u lill-Parlament Ewropew intitolata “Sistema Bankarja Parallela - Nindirizzaw Sorsi Ġodda ta’ Riskju fis-Settur Finanzjarju”. Il-Komunikazzjoni enfasizzat li minħabba n-natura kumplessa u mhux trasparenti tal-SFTs huwa diffiċli li jiġu identifikati l-kontropartijiet u li jitwettaq monitoraġġ tal-konċentrazzjoni u twassal ukoll għall-akkumulu ta’ ingranaġġ eċċessiv fis-sistema finanzjarja.
               
            
                  (5)
               
               
                  Grupp ta’ Esperti ta’ Livell Għoli ppresedut minn Erkki Liikanen adotta rapport dwar ir-riforma tal-istruttura tas-settur bankarju tal-Unjoni f’Ottubru 2012. Huwa kkunsidra, fost l-oħrajn, l-interazzjoni bejn is-sistema bankarja tradizzjonali u dik parallela. Ir-rapport irrikonoxxa r-riskji ta’ attivitajiet bankarji paralleli bħal livell għoli ta’ ingranaġġ u proċikliċità, u talab li titnaqqas l-interkonnettività bejn il-banek u s-sistema bankarja parallela, li kienet sors ta’ kontaġju fi kriżi bankarja li affettwat is-sistema kollha. Ir-rapport issuġġerixxa wkoll ċerti miżuri strutturali biex jindirizzaw id-dgħufijiet li għad fadal fis-settur bankarju tal-Unjoni.
               
            
                  (6)
               
               
                  Ir-riformi strutturali tas-sistema bankarja tal-Unjoni huma indirizzati fi proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar miżuri strutturali li jtejbu r-reżiljenza tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu tal-UE. Madankollu, l-impożizzjoni ta’ miżuri strutturali fuq il-banek tista’ tirriżulta fit-trasferiment ta’ ċerti attivitajiet lejn oqsma inqas regolati bħas-settur bankarju parallel. Dik il-proposta għandha għalhekk tkun akkumpanjata mir-rekwiżiti vinkolanti ta’ trasparenza u ta’ rapportar għall-SFTs stabbiliti f’dan ir-Regolament. B’hekk, ir-regoli dwar it-trasparenza stipulati f’dan ir-Regolament jikkumplementaw dik il-proposta.
               
            
                  (7)
               
               
                  Dan ir-Regolament jissodisfa l-ħtieġa li tissaħħaħ it-trasparenza tas-swieq ta’ finanzjament tat-titoli u b’hekk tas-sistema finanzjarja. Sabiex jiżgura kondizzjonijiet ekwivalenti ta’ kompetizzjoni u konverġenza internazzjonali, dan ir-Regolament isegwi l-Qafas ta’ Politika FSB. Huwa joħloq qafas tal-Unjoni li skontu jistgħu jiġu rrappurtati b’mod effiċjenti lir-repożitorji tat-transazzjonijiet dwar id-dettalji tal-SFTs u tiġi żvelata informazzjoni dwar l-SFTs u s-swaps tar-redditu totali lill-investituri f’impriżi ta’ investiment kollettiv. Id-definizzjoni ta’ SFT f’dan ir-Regolament ma tinkludix kuntratti tad-derivattivi kif definit fir-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (6). Madankollu, din tinkludi transazzjonijiet li huma magħrufa b’mod komuni bħala swaps tal-likwidità u swaps kollaterali, li ma jaqgħux taħt id-definizzjoni ta’ kuntratti tad-derivati [derivattivi] fir-Regolament (UE) Nru 648/2012. Il-ħtieġa għal konverġenza internazzjonali tissaħħaħ bil-probabbiltà li, b’segwitu għal riforma strutturali tas-settur bankarju tal-Unjoni, l-attivitajiet li fil-preżent isiru minn banek tradizzjonali, jistgħu jiġu ttrasferiti għas-settur bankarju parallel u jkunu jinkludu entitajiet finanzjarji u mhux finanzjarji. Għalhekk, jista’ jkun hemm saħansitra inqas trasparenza għal regolaturi u superviżuri fir-rigward ta’ dawk l-attivitajiet, li jimpedixxi li dawn jiksbu stampa ġenerali tajba tar-riskji marbutin mal-SFTs. Dan jista’ biss jaggrava r-rabtiet diġà stabbiliti sew bejn is-settur bankarju regolat u dak bankarju parallel fi swieq partikolari.
               
            
                  (8)
               
               
                  L-evoluzzjoni tal-prattiki tas-suq u l-iżviluppi teknoloġiċi jippermettu li l-parteċipanti fis-suq jużaw transazzjonijiet għajr l-SFTs bħala sors ta’ finanzjament, għall-immaniġġjar tal-likwidità u tal-kollateral, bħala strateġija li żżid ir-rendiment, biex jiġi kopert il-bejgħ ta’ pożizzjoni qasira jew għal arbitraġġ tat-taxxa fuq id-dividend. Tali transazzjonijiet jista’ jkollhom effett ekonomiku ekwivalenti u jippreżentaw riskji simili għall-SFTs, inkluż il-proċikliċità li tirriżulta mill-valuri tal-assi li jvarjaw u l-volatilità; tibdil fil-maturità jew il-likwidità li jirriżulta mill-finanzjament ta’ assi illikwidi jew fit-tul permezz ta’ assi fuq perijodu qasir jew likwidi; u l-kontaġju finanzjarju li jirriżulta mill-interkonnettività ta’ ktajjen ta’ transazzjonijiet li jinvolvu l-użu mill-ġdid tal-kollateral.
               
            
                  (9)
               
               
                  Sabiex iwieġbu għall-kwistjonijiet li tqajmu mill-Qafas tal-Politika FSB u l-iżviluppi previsti wara riforma strutturali tas-settur bankarju tal-Unjoni, l-Istati Membri x’aktarx li jadottaw miżuri nazzjonali diverġenti li jistgħu joħolqu ostakli għall-funzjonament bla xkiel tas-suq intern u li jkunu ta’ detriment għall-parteċipanti fis-suq u l-istabbiltà finanzjarja. Barra minn hekk, minħabba n-nuqqas ta’ regoli armonizzati dwar it-trasparenza, huwa diffiċli għall-awtoritajiet nazzjonali li jqabblu d-data fil-livell mikro li tkun ġejja minn Stati Membri differenti u b’hekk li jifhmu r-riskji reali li joħolqu l-parteċipanti individwali fis-suq għas-sistema. Għalhekk, jinħtieġ li jiġi evitat li jqumu tali distorsjonijiet u ostakli fl-Unjoni. Konsegwentement, il-bażi legali adatta għal dan ir-Regolament hija l-Artikolu 114 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (“TFUE”), kif interpretat f’konformità mal-każistika konsistenti tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.
               
            
                  (10)
               
               
                  Għaldaqstant, ir-regoli l-ġodda dwar it-trasparenza għandhom jipprevedu r-rapportar tad-dettalji fir-rigward tal-SFTs konklużi mill-parteċipanti kollha fis-suq, kemm jekk dawn huma entitajiet finanzjarji jew mhux finanzjarji, inkluż il-kompożizzjoni tal-kollateral, jekk il-kollateral ikun disponibbli għall-użu mill-ġdid jew ikun intuża mill-ġdid, is-sostituzzjoni tal-kollateral fl-aħħar tal-ġurnata u l-haircuts li jkunu ġew applikati. Sabiex jitnaqqsu kemm jista’ jkun l-ispejjeż operazzjonali addizzjonali għall-parteċipanti fis-suq, ir-regoli u l-istandards il-ġodda għandhom jibnu fuq l-infrastrutturi pre-eżistenti, il-proċessi operazzjonali u l-formati li ġew introdotti fir-rigward tar-rapportar dwar il-kuntratti tad-derivattivi lir-repożitorji tat-transazzjonijiet. F’dak il-kuntest, l-Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq) (“ESMA”) stabbilita bir-Regolament (UE) Nru 1095/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (7) għandha, sakemm ikun fattibbli u rilevanti, tnaqqas kemm jista’ jkun id-duplikazzjoni u tevita l-inkonsistenzi bejn l-istandards tekniċi adottati skont dan ir-Regolament u dawk żviluppati adottati skont l-Artikolu 9 tar-Regolament (UE) Nru 648/2012. Il-qafas legali stabbilit b’dan ir-Regolament għandu jkun, sa fejn possibbli, l-istess bħal dak tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 fir-rigward tar-rapportar dwar il-kuntratti derivattivi lir-repożitorji tat-transazzjonijiet reġistrati għal dak il-għan. Dan għandu wkoll jippermetti lir-repożitorji tat-transazzjonijiet reġistrati jew rikonoxxuti f’konformità ma’ dak ir-Regolament biex jissodisfaw il-funzjoni ta’ repożitorju assenjata b’dan ir-Regolament, jekk jikkonformaw ma’ ċerti kriterji addizzjonali, soġġett għat-tlestija ta’ proċess simplifikat ta’ reġistrazzjoni.
               
            
                  (11)
               
               
                  Sabiex ikunu żgurati l-konsistenza u l-effettività tas-setgħat tal-EMSA li jimponu penalitajiet, il-parteċipanti tas-suq li jaqgħu fil-kamp tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, b’referenza għar-Regolament (UE) Nru 648/2012, huma soġġetti għad-dispożizzjonijiet fir-rigward tas-setgħat tal-ESMA kif stipulat f’dak ir-Regolament kif speċifikat, fir-rigward tar-regoli ta’ proċedura, permezz tal-atti delegati adottati skont l-Artikolu 64(7) ta’ dak ir-Regolament.
               
            
                  (12)
               
               
                  It-transazzjonijiet mal-membri tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali (SEBĊ) għandhom ikunu eżentati mill-obbligu li jirrapportaw l-SFTs lil repożitorji tat-transazzjonijiet. Madankollu, sabiex jiġi żgurat li r-regolaturi u s-superviżuri jiksbu stampa ġenerali tajba tar-riskji marbuta ma’ SFTs konklużi mill-entitajiet li jirregolaw jew jissorveljaw, l-awtoritajiet rilevanti u l-membri tal-SEBĊ għandhom jikkooperaw mill-qrib. Tali kooperazzjoni għandha tippermetti li r-regolaturi u s-superviżuri jissodisfaw ir-responsabbiltajiet u l-mandati rispettivi tagħhom. Tali kooperazzjoni għandha tkun kunfidenzjali, u bil-kondizzjoni li ssir talba ġustifikata mill-awtoritajiet kompetenti rilevanti, u għandha tiġi pprovduta biss bil-għan li dawk l-awtoritajiet ikunu jistgħu jissodisfaw ir-responsabbiltajiet rispettivi tagħhom filwaqt li jirrispettaw kif dovut il-prinċipji u r-rekwiżiti tal-indipendenza tal-banek ċentrali u jaqdu l-funzjonijiet tagħhom bħala awtoritajiet monetarji, inkluż it-twettiq ta’ operazzjonijiet tal-politika monetarja, dwar il-kambju u dwar l-istabbiltà finanzjarja li l-membri tas-SEBĊ huma legalment awtorizzati li jmexxu. Għandu jkun possibbli għall-membri tas-SEBĊ li jirrifjutaw li jipprovdu informazzjoni fejn it-transazzjonijiet isiru minnhom fit-twettiq tal-funzjonijiet tagħhom bħala awtoritajiet monetarji. Għandhom jinnotifikaw lill-awtorità rikjedenti b’dan it-tip ta’ rifjut flimkien ma’ ġustifikazzjoni għalih.
               
            
                  (13)
               
               
                  Informazzjoni dwar ir-riskji inerenti fis-swieq tal-finanzjament tat-titoli għandha tinħażen ċentralment, u tkun aċċessibbli faċilment u direttament, fost l-oħrajn, għall-ESMA, l-Awtorità Superviżorja Ewropea (l-Awtorità Bankarja Ewropea) (“EBA”), stabbilita bir-Regolament (UE) Nru 1093/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (8), l-Awtorità Superviżorja Ewropea (l-Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol) (“EIOPA”), stabbilita bir-Regolament (UE) Nru 1094/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (9), l-awtoritajiet kompetenti rilevanti, il-BERS u l-banek ċentrali rilevanti (‘SEBĊ’), inkluż il-Bank Ċentrali Ewropew (‘BĊE’), fit-twettiq tal-kompiti tagħhom fi ħdan mekkaniżmu superviżorju uniku skont ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1024/2013 (10), għall-fini tal-identifikazzjoni u l-monitoraġġ tar-riskji għall-istabbiltà finanzjarja li fihom l-attivitajiet bankarji paralleli ta’ entitajiet regolati u mhux regolati. L-ESMA għandha tqis l-istandards tekniċi adottati skont l-Artikolu 81 tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 li jirregola r-repożitorji tat-transazzjonijiet għal kuntratti tad-derivattivi u l-iżvilupp fil-ġejjieni ta’ dawk l-istandards tekniċi meta tfassal jew tipproponi reviżjoni tal-istandards tekniċi regolatorji previsti f’dan ir-Regolament. L-ESMA għandu wkoll ikollha l-għan li tiżgura li l-awtoritajiet kompetenti rilevanti, il-BERS u l-banek ċentrali rilevanti tas-SEBĊ, inkluż il-BĊE, ikollhom aċċess dirett u immedjat għall-informazzjoni meħtieġa biex iwettqu dmirijiethom, inklużi li jiddefinixxu u jimplimentaw il-politika monetarja u li jwettqu sorveljanza tal-infrastrutturi tas-swieq finanzjarji. Sabiex ikun żgurat dan, l-ESMA għandha tistabbilixxi t-termini u l-kondizzjonijiet għall-aċċess għal tali informazzjoni fl-abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji.
               
            
                  (14)
               
               
                  Jeħtieġ li jiġu introdotti dispożizzjonijiet dwar l-iskambju ta’ informazzjoni bejn l-awtoritajiet kompetenti u li jissaħħu d-dmirijiet reċiproċi li għandhom jagħtu lil xulxin b’rabta mal-assistenza u l-kooperazzjoni. Minħabba żieda fl-attività transfruntiera, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jipprovdu lil xulxin bl-informazzjoni rilevanti għall-eżerċizzju tal-funzjonijiet tagħhom sabiex jiżguraw l-infurzar effettiv ta’ dan ir-Regolament, inkluż f’sitwazzjonijiet fejn il-ksur jew il-ksur suspettat jistgħu jkunu ta’ tħassib għall-awtoritajiet f’żewġ Stati Membri jew iżjed. Fl-iskambju ta’ informazzjoni, tinħtieġ segretezza professjonali stretta sabiex jiġu żgurati t-trasmissjoni bla xkiel ta’ din l-informazzjoni u l-protezzjoni ta’ drittijiet partikolari. Mingħajr preġudizzju għal-liġi kriminali jew fiskali nazzjonali, l-awtoritajiet kompetenti, l-ESMA, korpi jew persuni fiżiċi jew ġuridiċi għajr l-awtoritajiet kompetenti, li jirċievu informazzjoni kunfidenzjali, għandhom jużawha biss fit-twettiq ta’ dmirijiethom u fl-eżerċizzju tal-funzjonijiet tagħhom. Madankollu, dan ma għandux jipprevjeni l-eżerċizzju, f’konformità mal-liġi nazzjonali, tal-funzjonijiet ta’ korpi nazzjonali responsabbli għall-prevenzjoni, l-investigazzjoni jew il-korrezzjoni ta’ każijiet ta’ amministrazzjoni ħażina.
               
            
                  (15)
               
               
                  L-SFTs jintużaw b’mod estensiv minn maniġers ta’ impriżi ta’ investiment kollettiv għal maniġment effikaċi tal-portafoll. Tali użu jista’ jkollu impatt sinifikanti fuq il-prestazzjoni ta’ dawk l-impriżi ta’ investiment kollettiv. L-SFTs jistgħu jintużaw jew biex jissodisfaw l-objettivi ta’ investiment jew inkella biex itejbu r-redditi. Il-maniġers jagħmlu wkoll użu minn swaps tar-redditu totali li għandhom effetti ekwivalenti għall-SFTs. L-SFTs u s-swaps tar-redditu totali jintużaw b’mod estensiv minn maniġers ta’ impriżi ta’ investiment kollettiv biex jiksbu espożizzjoni għal ċerti strateġiji jew biex itejbu r-redditi tagħhom. L-użu tal-SFTs u s-swaps tar-redditu totali jista’ jkun li jżidu l-profil ġenerali tar-riskju tal-impriża ta’ investiment kollettiv filwaqt li l-użu tagħhom ma jiġix żvelat b’mod adatt lill-investituri. Huwa kruċjali li jiġi żgurat li investituri f’tali fondi jkunu jistgħu jagħmlu għażliet infurmati u li jivvalutaw il-profil ġenerali tar-riskji u tal-gwadanji tal-impriżi ta’ investiment kollettiv. Fil-valutazzjoni tal-SFTs u s-swaps tar-redditu totali, l-impriża ta’ investiment kollettiv għandha tikkunsidra s-sustanza tat-transazzjoni flimkien mal-forma ġuridika tagħha.
               
            
                  (16)
               
               
                  L-investimenti magħmula abbażi ta’ informazzjoni mhux sħiħa jew mhux preċiża fir-rigward ta’ strateġija ta’ investiment ta’ impriża ta’ investiment kollettiv jistgħu jirriżultaw f’telfiet sinifikanti għall-investitur. Huwa għalhekk essenzjali li l-impriżi ta’ investiment kollettiv jiżvelaw l-informazzjoni dettaljata rilevanti kollha marbuta mal-użu min-naħa tagħhom tal-SFTs u s-swaps tar-redditu totali. Barra minn hekk, it-trasparenza sħiħa hija rilevanti speċjalment fil-qasam tal-impriżi ta’ investiment kollettiv minħabba li t-totalità tal-assi li huma soġġetti għal SFTs u swaps tar-redditu totali mhumiex proprjetà tal-maniġers tal-impriżi ta’ investiment kollettiv iżda tal-investituri tal-fondi tagħhom. Għaldaqstant, l-iżvelar totali fir-rigward tal-SFTs u s-swaps tar-redditu totali huwa għodda essenzjali bħala salvagwardja kontra kunflitti ta’ interess possibbli.
               
            
                  (17)
               
               
                  Ir-regoli l-ġodda dwar it-trasparenza tal-SFTs u s-swaps tar-redditu totali huma marbutin mill-qrib mad-Direttivi 2009/65/KE (11) u 2011/61/UE (12) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill peress li dawk id-Direttivi jiffurmaw il-qafas legali li jirregola l-istabbiliment, il-maniġment u l-kummerċjalizzazzjoni tal-impriżi ta’ investiment kollettiv.
               
            
                  (18)
               
               
                  L-impriżi ta’ investiment kollettiv jistgħu joperaw bħala impriżi għall-investiment kollettiv f’titoli trasferibbli (UCITS) amministrati minn kumpaniji ta’ maniġment tal-UCITS jew kumpanniji ta’ investiment tal-UCITS awtorizzati skont id-Direttiva 2009/65/KE jew bħala fondi ta’ investiment alternattivi (AIFs) amministrati minn maniġers ta’ fondi ta’ investiment alternattivi (AIFMs) awtorizzati jew irreġistrati skont id-Direttiva 2011/61/UE. Ir-regoli l-ġodda dwar it-trasparenza tal-SFTs u s-swaps tar-redditu totali introdotti b’dan ir-Regolament jissupplimentaw, u għandhom japplikaw flimkien ma’, id-dispożizzjonijiet ta’ dawk id-Direttivi.
               
            
                  (19)
               
               
                  Sabiex jippermettu li l-investituri jsiru konxji tar-riskji assoċjati mal-użu ta’ SFTs u s-swaps tar-redditu totali, il-maniġers ta’ impriżi ta’ investiment kollettiv għandhom jinkludu informazzjoni dettaljata dwar kwalunkwe rikors li jkollhom għal dawk it-tekniki f’rapporti perjodiċi. Ir-rapporti perjodiċi eżistenti li għandhom jiġu prodotti minn kumpaniji ta’ maniġment tal-UCITS jew il-kumpanniji ta’ investiment u l-AIFMs għandhom ikunu supplimentati bl-informazzjoni addizzjonali dwar l-użu tal-SFTs u s-swaps tar-redditu totali. Fl-ispeċifikazzjoni ulterjuri tal-kontenut ta’ dawk ir-rapporti perjodiċi, l-ESMA għandha tqis il-piż amministrattiv u l-ispeċifiċitajiet ta’ tipi differenti ta’ SFTs u swaps tar-redditu totali.
               
            
                  (20)
               
               
                  Il-politika ta’ investiment ta’ impriża ta’ investiment kollettiv fir-rigward tal-SFTs u s-swaps tar-redditu totali għandha tiġi żvelata b’mod ċar fid-dokumenti prekuntrattwali, bħall-prospett għall-UCITS u għall-iżvelar prekuntrattwali lill-investituri tal-AIFs. Dan għandu jiżgura li l-investituri jifhmu u japprezzaw ir-riskji inerenti qabel ma jiddeċiedu li jinvestu f’UCITS jew AIF partikolari.
               
            
                  (21)
               
               
                  L-użu mill-ġdid tal-kollateral jipprovdi l-likwidità u jippermetti li l-kontropartijiet inaqqsu l-ispejjeż tal-finanzjament. Madankollu, hemm it-tendenza li dan joħloq ktajjen tal-kollateral kumplessi bejn l-attività bankarja tradizzjonali u dik parallela, li jwasslu għal riskji għall-istabbiltà finanzjarja. In-nuqqas ta’ trasparenza dwar sa fejn l-istrumenti finanzjarji pprovduti bħala kollateral ikunu ntużaw mill-ġdid u r-riskji rispettivi fil-każ ta’ falliment jistgħu jimminaw il-kunfidenza f’kontropartijiet u jamplifikaw ir-riskji għall-istabbiltà finanzjarja.
               
            
                  (22)
               
               
                  Sabiex tiżdied it-trasparenza tal-użu mill-ġdid, għandhom jiġu imposti rekwiżiti minimi ta’ informazzjoni. L-użu mill-ġdid għandu jseħħ biss bl-għarfien u l-kunsens espliċiti tal-kontroparti li tipprovdi. L-eżerċizzju ta’ dritt ta’ użu mill-ġdid għandu għaldaqstant jkun rifless fil-kont tat-titoli tiegħu tal-kontroparti li tipprovdi, dment li dak il-kont ma jkunx irregolat bil-liġi ta’ pajjiż terz li tista’ tipprevedi mezzi adatti oħra li jirriflettu l-użu mill-ġdid.
               
            
                  (23)
               
               
                  Għalkemm il-kamp ta’ applikazzjoni tar-regoli dwar l-użu mill-ġdid f’dan ir-Regolament huwa usa’ minn dak tad-Direttiva 2002/47/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (13), dan ir-Regolament ma jemendax il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dik id-Direttiva iżda, iktarx, għandu jinqara flimkien ma’ dik id-Direttiva. Il-kondizzjonijiet li skonthom il-kontropartijiet għandhom dritt ta’ użu mill-ġdid u jistgħu jeżerċitaw dak id-dritt ma għandhom bl-ebda mod inaqqsu l-protezzjoni mogħtija lill-arranġament kollaterali finanzjarju bi trasferiment ta’ titlu skont id-Direttiva 2002/47/KE. F’dak l-isfond, kwalunkwe ksur tar-rekwiżiti tat-trasparenza tal-użu mill-ġdid ma għandux jaffettwa l-liġi nazzjonali dwar il-validità jew l-effett ta’ transazzjoni.
               
            
                  (24)
               
               
                  Dan ir-Regolament jistabbilixxi regoli stretti dwar informazzjoni għall-kontropartijiet dwar l-użu mill-ġdid li ma għandhomx jippreġudikaw l-applikazzjoni ta’ regoli settorjali adattati għal atturi, strutturi u sitwazzjonijiet speċifiċi. Għalhekk, ir-regoli dwar l-użu mill-ġdid previsti f’dan ir-Regolament għandhom japplikaw, pereżempju, għal impriżi ta’ investiment kollettiv u depożitarji jew klijenti ta’ kumpanniji ta’ investiment biss ħlief jekk ma jkunx hemm regoli aktar stretti dwar l-użu mill-ġdid previsti fil-qafas legali għal impriżi ta’ investiment kollettiv jew għas-salvagwardja tal-assi ta’ klijenti li jikkostitwixxu lex specialis u li jieħdu preċedenza fuq ir-regoli li jinsabu f’dan ir-Regolament. B’mod partikolari, dan ir-Regolament għandu jkun mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe regola skont il-liġi tal-Unjoni jew il-liġi nazzjonali li tirrestrinġi l-kapaċità tal-kontropartijiet li jinvolvu ruħhom fl-użu mill-ġdid tal-istrumenti finanzjarji li jingħataw bħala kollateral minn kontropartijiet jew minn persuni terzi li mhumiex kontropartijiet. L-applikazzjoni tar-rekwiżiti dwar l-użu mill-ġdid għandha tiġi differita għal sitt xhur wara id-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament sabiex il-kontropartijiet jingħataw żmien biżżejjed biex jadattaw l-arranġamenti kollaterali pendenti tagħhom, inklużi l-ftehimiet qafas, u biex jiġi żgurat li l-arranġamenti kollaterali l-ġodda jikkonformaw ma’ dan ir-Regolament.
               
            
                  (25)
               
               
                  Sabiex tiġi promossa konsistenza internazzjonali fit-terminoloġija, l-użu tat-terminu “użu mill-ġdid” f’dan ir-Regolament huwa skont il-Qafas tal-Politika FSB. Madankollu, dan m’għandux iwassal għal nuqqas ta’ konsistenza fl-acquis tal-Unjoni u, b’mod partikolari għandu jkun mingħajr preġudizzju għat-tifsira tat-terminu “użu mill-ġdid” kif użat fid-Direttivi 2009/65/KE u 2011/61/UE.
               
            
                  (26)
               
               
                  Sabiex tiġi żgurata l-konformità mill-kontropartijiet, mal-obbligi li jirriżultaw minn dan ir-Regolament u biex jiġi żgurat li dawn ikunu soġġetti għal trattament simili kullimkien fl-Unjoni, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti għandhom is-setgħa li jimponu sanzjonijiet amministrattivi u miżuri oħra li jkunu effettivi, proporzjonali u dissważivi. Għaldaqstant, sanzjonijiet amministrattivi u miżuri oħrajn stabbiliti b’dan ir-Regolament għandhom jissodisfaw ċerti rekwiżiti essenzjali fir-rigward tad-destinatarji, il-kriterji li għandhom jiġu kkunsidrati fl-applikazzjoni ta’ sanzjoni jew miżura, il-pubblikazzjoni ta’ sanzjonijiet jew miżuri, setgħat ewlenin ta’ impożizzjoni ta’ sanzjonijiet u livelli ta’ sanzjonijiet monetarji amministrattivi. Huwa adatt li sanzjonijiet u miżuri oħra stabbiliti skont id-Direttivi 2009/65/KE u 2011/61/UE japplikaw għall-ksur tal-obbligi ta’ trasparenza relatati mal-impriżi ta’ investiment kollettiv skont dan ir-Regolament.
               
            
                  (27)
               
               
                  Is-setgħat li jimponu sanzjonijiet mogħtija lill-awtoritajiet kompetenti għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għall-kompetenza esklużiva tal-BĊE, skont l-Artikolu 4(1)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013, li jirtira l-awtorizzazzjonijiet tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu għal finijiet ta’ superviżjoni prudenzjali.
               
            
                  (28)
               
               
                  Id-dispożizzjonijiet f’dan ir-Regolament dwar l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ repożitorji tat-transazzjonijiet u l-irtirar tar-reġistrazzjoni ma għandhomx jaffettwaw ir-rimedji previsti fil-Kapitolu V tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.
               
            
                  (29)
               
               
                  L-istandards tekniċi fis-settur tas-servizzi finanzjarji għandhom jiżguraw armonizzazzjoni konsistenti u protezzjoni adegwata għad-depożitanti, l-investituri u l-konsumaturi madwar l-Unjoni. Bħala korp b’għarfien espert speċjalizzat ħafna, ikun effiċjenti u adatt li l-ESMA tiġi inkarigata bl-iżvilupp ta’ abbozz ta’ standards regolatorji tekniċi u ta’ implimentazzjoni li ma jinvolvux għażliet ta’ politika. L-ESMA għandha tiżgura proċessi amministrattivi u ta’ rapportar effiċjenti meta tkun qed tabbozza standards tekniċi. Il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa li tadotta standards tekniċi regolatorji permezz ta’ atti delegati skont l-Artikolu 290 TFUE u f’konformità mal-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010 fl-oqsma li ġejjin: id-dettalji tat-tipi differenti ta’ SFTs; id-dettalji tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni jew l-estensjoni tar-reġistrazzjoni ta’ repożitorju tat-transazzjonijiet; id-dettalji tal-proċeduri li għandhom japplikaw mir-repożitorji tat-transazzjonijiet għall-verifika tad-dettalji tal-SFTs irrapportati lilhom; il-frekwenza u d-dettalji tal-pubblikazzjoni tar-rekwiżiti għad-data tar-repożitorji tat-transazzjonijiet u l-aċċess għalihom; u, fejn meħtieġ, l-ispeċifikazzjoni ulterjuri tal-kontenut tal-Anness.
               
            
                  (30)
               
               
                  Il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa li tadotta standards tekniċi ta’ implimentazzjoni żviluppati mill-ESMA permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni skont l-Artikolu 291 TFUE u f’konformità mal-Artikolu 15 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010 fir-rigward tal-format u l-frekwenza tar-rapporti, il-format tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni jew l-estensjoni tar-reġistrazzjoni ta’ repożitorju tat-transazzjonijiet, kif ukoll il-proċeduri u l-forom għall-iskambju ta’ informazzjoni dwar sanzjonijiet u miżuri oħrajn mal-ESMA.
               
            
                  (31)
               
               
                  Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti f’konformità mal-Artikolu 290 TFUE b’rabta mal-emendar tal-lista ta’ entitajiet li huma esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament u tat-tipi ta’ tariffi, il-materji li għalihom huma dovuti t-tariffi, l-ammont tat-tariffi u l-mod li bih għandhom jitħallsu mir-repożitorji tat-transazzjonijiet. Huwa ta’ importanza partikolari li l-Kummissjoni twettaq konsultazzjonijiet xierqa matul il-ħidma preparatorja tagħha, inkluż fil-livell tal-esperti. Il-Kummissjoni, meta tħejji u tfassal atti delegati, għandha tiżgura trasmissjoni simultanja, f’waqtha u adatta ta’ dokumenti rilevanti lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.
               
            
                  (32)
               
               
                  Sabiex jiġu żgurati kondizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, il-Kummissjoni għandha tingħata setgħat ta’ implimentazzjoni biex tieħu deċiżjonijiet dwar il-valutazzjoni tar-regoli ta’ pajjiżi terzi għall-finijiet tar-rikonoxximent ta’ repożitorji tat-transazzjonijiet ta’ pajjiżi terzi, u sabiex jiġu evitati rekwiżiti potenzjalment doppji jew konfliġġenti. Il-valutazzjoni li tifforma l-bażi ta’ deċiżjonijiet dwar l-ekwivalenza tar-rekwiżiti għar-rapportar f’pajjiż terz ma għandhiex tippreġudika d-dritt ta’ repożitorju tat-transazzjonijiet stabbilit f’dak il-pajjiż terz u rikonoxxut mill-ESMA li jipprovdi servizzi ta’ rapportar lill-entitajiet stabbiliti fl-Unjoni, peress li deċiżjoni ta’ rikonoxximent għandha tkun indipendenti mit-tali valutazzjoni għall-finijiet ta’ deċiżjoni ekwivalenti.
               
            
                  (33)
               
               
                  Meta jiġi rtirat att ta’ implimentazzjoni dwar l-ekwivalenza, il-kontropartijiet għandhom awtomatikament jiġu soġġetti mill-ġdid għar-rekwiżiti kollha stabbiliti f’dan ir-Regolament.
               
            
                  (34)
               
               
                  Fejn adatt, il-Kummissjoni għandha tikkoopera mal-awtoritajiet ta’ pajjiżi terzi sabiex tesplora soluzzjonijiet ta’ sostenn reċiproku biex tiżgura l-konsistenza bejn dan ir-Regolament u r-rekwiżiti stabbiliti minn dawk il-pajjiżi terzi u b’hekk tevita kwalunkwe duplikazzjoni possibbli f’dan ir-rigward.
               
            
                  (35)
               
               
                  Minħabba li l-għanijiet ta’ dan ir-Regolament, jiġifieri li jsaħħaħ it-trasparenza ta’ ċerti attivitajiet fis-swieq finanzjarji bħall-użu ta; SFTs u l-użu mill-ġdid ta’ kollateral sabiex ikunu jistgħu jitwettqu l-monitoraġġ u l-identifikazzjoni tar-riskji korrispondenti, ma jistgħux jinkisbu b’mod suffiċjenti mill-Istati Membri iżda jistgħu, minħabba raġunijiet ta’ skala jew effetti ta’ dan ir-Regolament, jinkisbu aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista’ tadotta miżuri, f’konformità mal-prinċipju ta’ sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. F’konformità mal-prinċipju ta’ proporzjonalità kif stabbilit f’dak l-Artikolu, dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jinkisbu dawk l-għanijiet.
               
            
                  (36)
               
               
                  Dan ir-Regolament jirrispetta d-drittijiet fundamentali u josserva l-prinċipji rikonoxxuti fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, b’mod partikolari d-dritt għall-protezzjoni tad-data personali, id-dritt għal rispett għal-ħajja privata u tal-familja, id-drittijiet tad-difiża u l-prinċipju ne bis in idem, il-libertà ta’ impriża, id-dritt għall-proprjetà, id-dritt għal rimedju effettiv u għal proċess imparzjali. Dan ir-Regolament għandu jiġi applikat skont dawk id-drittijiet u l-prinċipji.
               
            
                  (37)
               
               
                  Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data ġie kkonsultat f’konformità mal-Artikolu 28(2) tar-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (14) u ta opinjoni fil-11 ta’ Lulju 2014 (15).
               
            
                  (38)
               
               
                  Kwalunkwe skambju jew trasmissjoni ta’ data personali mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri jew mir-repożitorji tat-transazzjonijiet għandha ssir f’konformità mar-regoli dwar it-trasferiment ta’ data personali kif stabbilit fid-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (16). Kwalunkwe skambju jew trasmissjoni ta’ data personali mill-ESMA, l-EBA jew l-EIOPA għandha ssir f’konformità mar-regoli dwar it-trasferiment ta’ data personali kif stabbilit fir-Regolament (KE) Nru 45/2001.
               
            
                  (39)
               
               
                  Bl-assistenza tal-ESMA, il-Kummissjoni għandha twettaq monitoraġġ u tħejji rapporti għall-Parlament Ewropew u għall-Kunsill dwar l-applikazzjoni internazzjonali tal-obbligu ta’ rapportar stabbilit f’dan ir-Regolament. Iż-żmien previst għas-sottomissjoni tar-rapporti tal-Kummissjoni għandu jippermetti l-applikazzjoni effettiva preċedenti ta’ dan ir-Regolament.
               
            
                  (40)
               
               
                  B’segwitu għall-eżitu tal-ħidma mwettqa mill-fora internazzjonali rilevanti, u bl-assistenza tal-ESMA, l-EBA u l-BERS, il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar il-progress fl-isforzi internazzjonali biex jiġu mitigati r-riskji assoċjati mal-SFTs, inkluż ir-rakkomandazzjonijiet tal-FSB għall-haircuts fuq SFTs ikklerjati mhux ċentralment, u dwar jekk dawk ir-rakkomandazzjonijiet humiex xierqa għas-swieq tal-Unjoni.
               
            
                  (41)
               
               
                  L-applikazzjoni tar-rekwiżiti ta’ trasparenza stipulati f’dan ir-Regolament għandha tiġi differita sabiex ir-repożitorji tat-transazzjonijiet jingħataw żmien biżżejjed biex japplikaw għall-awtorizzazzjoni u r-rikonoxximent tal-attivitajiet tagħhom kif previst f’dan ir-Regolament, u biex il-kontropartijiet u l-impriżi ta’ investiment kollettiv jingħataw żmien biżżejjed biex jikkonformaw ma’ dawk ir-rekwiziti. B’mod partikolari, hu xieraq li tiġi differita l-applikazzjoni ta’ rekwiżiti addizzjonali ta’ trasparenza għall-impriżi ta’ investiment kollettiv, filwaqt li jittieħed kont tal-Linji gwida għall-awtoritajiet kompetenti u l-kumpaniji ta’ maniġment tal-UCITS maħruġa mill-ESMA fit-18 ta’ Diċembru 2012, li jistabbilixxu qafas fakultattiv għall-kumpanniji maniġerjali tal-UCITS fir-rigward tal-obbligi ta’ żvelar u l-ħtieġa li jitnaqqas il-piż amministrattiv tal-maniġers tal-impriżi tal-investiment kollettiv. Biex tkun żgurata l-implimentazzjoni effettiva tar-rapportar ta’ SFTs, jeħtieġ li l-applikazzjoni tar-rekwiżiti ssir f’fażijiet skont it-tip ta’ kontroparti. Tali approċċ għandu jieħu kont tal-kapaċità effettiva tal-kontroparti li tikkonforma mal-obbligi ta’ rapportar stipulati f’dan ir-Regolament.
               
            
                  (42)
               
               
                  Ir-regoli uniformi l-ġodda dwar it-trasparenza tal-SFTs u ċerti derivattivi barra l-Borża (OTC), jiġifieri s-swaps tar-redditu totali, stabbiliti f’dan ir-Regolament huma marbuta mill-qrib mar-regoli stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 648/2012, peress li dawk id-derivattivi OTC jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-rekwiżiti ta’ rapportar stabbiliti f’dak ir-Regolament. Sabiex jiġi żgurat kamp ta’ applikazzjoni koerenti taż-żewġ settijiet ta’ rekwiżiti ta’ trasparenza u rapportar, tinħtieġ delineazzjoni ċara bejn id-derivattivi OTC u d-derivattivi nnegozjati fil-borża irrispettivament minn jekk dawk il-kuntratti jiġux innegozjati fl-Unjoni jew fi swieq ta’ pajjiżi terzi. Id-definizzjoni ta’ derivati OTC [derivattivi OTC] fir-Regolament (UE) Nru 648/2012 għandha għalhekk tiġi emendata sabiex jiġi żgurat li l-istess tip ta’ kuntratti tad-derivattivi jiġu identifikati jew bħala derivattivi OTC jew bħala derivattivi nnegozjati fil-borża, irrispettivament minn jekk dawk il-kuntratti jiġux innegozjati fl-Unjoni jew fi swieq ta’ pajjiżi terzi.
               
            
                  (43)
               
               
                  Ir-Regolament (UE) Nru 648/2012 għandu għalhekk jiġi emendat kif xieraq,
               
            ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:
      KAPITOLU I
      
         SUĠĠETT, KAMP TA’ APPLIKAZZJONI U DEFINIZZJONIJIET
      
      Artikolu 1
      Suġġett
      Dan ir-Regolament jistabbilixxi regoli dwar it-trasparenza ta’ transazzjonijiet ta’ finanzjament tat-titoli (SFTs) u tal-użu mill-ġdid.
      Artikolu 2
      Kamp ta’ applikazzjoni
      1.   Dan ir-Regolament japplika għal:
      
                  (a)
               
               
                  kontroparti għal SFT li tkun stabbilita:
                  
                              (i)
                           
                           
                              fl-Unjoni, inklużi l-fergħat kollha tagħha irrispettivament minn fejn ikunu jinsabu;
                           
                        
                              (ii)
                           
                           
                              f’pajjiż terz, jekk l-SFT tkun konkluża matul l-operazzjonijiet ta’ fergħa fl-Unjoni ta’ dik il-kontroparti;
                           
                        
            
                  (b)
               
               
                  kumpanniji tal-maniġment ta’ impriżi ta’ investiment kollettiv f’titoli trasferibbli (UCITS) u kumpanniji ta’ investiment tal-UCITS f’konformità mad-Direttiva 2009/65/KE;
               
            
                  (c)
               
               
                  maniġers ta’ fondi ta’ investiment alternattivi (AIFMs) awtorizzati f’konformità mad-Direttiva 2011/61/UE;
               
            
                  (d)
               
               
                  kontroparti involuta f’użu mill-ġdid li tkun stabbilita:
                  
                              (i)
                           
                           
                              fl-Unjoni, inklużi l-fergħat kollha tagħha irrispettivament minn fejn ikunu jinsabu;
                           
                        
                              (ii)
                           
                           
                              f’pajjiż terz, fejn:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          l-użu mill-ġdid li jitwettaq matul l-operazzjonijiet ta’ fergħa fl-Unjoni ta’ dik il-kontroparti; jew
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          l-użu mill-ġdid jikkonċerna l-istrumenti finanzjarji previsti skont arranġament kollaterali minn kontroparti stabbilita fl-Unjoni jew fergħa fl-Unjoni ta’ kontroparti stabbilita f’pajjiż terz.
                                       
                                    
                        
            2.   L-Artikoli 4 u 15 ma japplikawx għal:
      
                  (a)
               
               
                  membri tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali (SEBĊ), korpi oħra tal-Istati Membri li jwettqu funzjonijiet simili, u korpi pubbliċi oħra tal-Unjoni inkarigati mill-amministrazzjoni tad-dejn pubbliku jew li jintervjenu fiha;
               
            
                  (b)
               
               
                  il-Bank għall-Ħlasijiet Internazzjonali.
               
            3.   L-Artikolu 4 ma japplikax għal transazzjonijiet li membru tas-SEBĊ ikun kontroparti għalihom.
      4.   Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 30 biex temenda l-lista stipulata fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu.
      Għal dak il-għan u qabel ma tadotta dawk l-atti delegati, il-Kummissjoni għandha tippreżenta lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill rapport li jevalwa t-trattament internazzjonali ta’ banek ċentrali u ta’ korpi pubbliċi inkarigati mill-amministrazzjoni tad-dejn pubbliku jew li jintervjenu fiha.
      Dak ir-rapport għandu jinkludi analiżi komparattiva tat-trattament ta’ banek ċentrali u ta’ dawk il-korpi fil-qafas legali ta’ għadd ta’ pajjiżi terzi. Dment li r-rapport jikkonkludi, b’mod partikolari fir-rigward tal-analiżi komparattiva u l-effetti potenzjali, li tkun meħtieġa l-eżenzjoni mir-responsabbiltajiet monetarji ta’ dawk il-banek ċentrali u l-korpi ta’ pajjiżi terzi mill-Artikolu 15, il-Kummissjoni għandha tadotta att delegat li jżidhom fil-lista li tinsab fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu.
      Artikolu 3
      Definizzjonijiet
      Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
      
                  (1)
               
               
                  “repożitorju tat-transazzjonijiet” tfisser persuna ġuridika li ċentralment tiġbor u żżomm ir-rekords tal-SFTs;
               
            
                  (2)
               
               
                  “kontropartijiet” tfisser kontrapartijiet finanzjarji u kontropartijiet mhux finanzjarji;
               
            
                  (3)
               
               
                  “kontroparti finanzjarja” tfisser:
                  
                              (a)
                           
                           
                              ditta ta’ investiment awtorizzata f’konformità mad-Direttiva 2014/65/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (17);
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              istituzzjoni ta’ kreditu awtorizzata f’konformità mad-Direttiva 2013/36/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (18) jew mar-Regolament (UE) Nru 1024/2013;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              impriża tal-assigurazzjoni awtorizzata jew impriża tar-riassigurazzjoni f’konformità mad-Direttiva 2009/138/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (19);
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              UCITS u, fejn rilevanti, il-kumpannija tal-maniġment tagħha, awtorizzata f’konformità mad-Direttiva 2009/65/KE;
                           
                        
                              (e)
                           
                           
                              AIF ġestit minn AIFMs awtorizzati jew reġistrati f’konformità mad-Direttiva 2011/61/UE;
                           
                        
                              (f)
                           
                           
                              istituzzjoni għall-provvista ta’ rtirar okkupazzjonali awtorizzati jew reġistrati f’konformità mad-Direttiva 2003/41/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (20);
                           
                        
                              (g)
                           
                           
                              kontroparti ċentrali awtorizzata f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 648/2012;
                           
                        
                              (h)
                           
                           
                              depożitorju ċentrali tat-titoli awtorizzat f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 909/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (21);
                           
                        
                              (i)
                           
                           
                              entità ta’ pajjiż terz li tkun teħtieġ awtorizzazzjoni jew reġistrazzjoni f’konformità mal-atti leġislattivi msemmija fil-punti (a) sa (h) jekk din tkun ġiet stabbilita fl-Unjoni;
                           
                        
            
                  (4)
               
               
                  “kontroparti mhux finanzjarja” tfisser impriża stabbilita fl-Unjoni jew f’pajjiż terz minbarra l-entitajiet imsemmija fil- punt (3);
               
            
                  (5)
               
               
                  “stabbilita” tfisser:
                  
                              (a)
                           
                           
                              jekk il-kontroparti tkun persuna fiżika, fejn ikollha l-uffiċċju prinċipali tagħha hemmhekk;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              jekk il-kontroparti tkun persuna ġuridika, fejn ikollha l-uffiċċju reġistrat tagħha hemmhekk;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              jekk skont il-liġi nazzjonali tagħha, il-kontroparti ma jkollha l-ebda uffiċċju reġistrat, iżda fejn ikollha l-uffiċċju prinċipali tagħha hemmhekk;
                           
                        
            
                  (6)
               
               
                  “fergħa” tfisser post tan-negozju li ma jkunx l-uffiċċju prinċipali li jkun parti minn kontroparti u li ma jkollu l-ebda personalità ġuridika;
               
            
                  (7)
               
               
                  “self ta’ titoli jew ta’ komoditajiet” jew “teħid b’self ta’ titoli jew ta’ komoditajiet” tfisser kwalunkwe transazzjoni li permezz tagħha kontroparti tittrasferixxi titoli jew komoditajiet soġġett għal impenn li min jissellef irodd lura titoli jew komoditajiet ekwivalenti f’data fil-futur jew meta jiġi mitlub jagħmel hekk minn dak li jittrasferixxi, filwaqt li dik it-transazzjoni titqies bħala self ta’ titoli jew ta’ komoditajiet għall-kontroparti li tittrasferixxi t-titoli jew ta’ komoditajiet u filwaqt li titqies bħala teħid b’self ta’ titoli jew ta’ komoditajiet għall-kontroparti li lilha dawn ikunu ġew trasferiti;
               
            
                  (8)
               
               
                  “transazzjoni ta’ akkwist bil-patt ta’ rivendità” jew “transazzjoni ta’ vendità bil-patt ta’ riakkwist” tfisser transazzjoni li biha kontroparti tixtri jew tbigħ titoli, komoditajiet jew drittijiet garantiti marbutin mat-titlu ta’ titoli, jew komoditajiet, li tkun taqbel, rispettivament, li tbigħ jew tixtri lura titoli, komoditajiet jew tali drittijiet garantiti tal-istess deskrizzjoni bi prezz speċifikat f’data fil-futur, b’dik it-transazzjoni tkun transazzjoni ta’ akkwist bil-patt ta’ rivendità għall-kontroparti li tixtri t-titoli, komoditajiet jew drittijiet garantiti u transazzjoni ta’ vendità bil-patt ta’ riakkwist għall-kontroparti li tbigħhom, filwaqt li tali transazzjoni ta’ akkwist bil-patt ta’ rivendità jew transazzjoni ta’ vendità bil-patt ta’ riakkwist ma jkunux irregolati bi ftehim ta’ riakkwist jew bi ftehim ta’ retroriakkwist, fis-sens tal-punt (9);
               
            
                  (9)
               
               
                  “transazzjoni ta’ riakkwist” tfisser transazzjoni irregolata minn ftehim li permezz tiegħu kontroparti tittrasferixxi titoli, komoditajiet jew drittijiet garantiti relatati mat-titlu għal titoli (ta’ sigurtà) jew komoditajiet fejn dik il-garanzija tkun inħarġet minn borża rikonoxxuta li żżomm id-drittijiet għat-titoli jew il-komoditajiet u l-ftehim ma jippermettix li kontroparti tittrasferixxi jew tirhan titolu (ta’ sigurtà) jew komodità partikolari fi kwalunkwe ħin lil aktar minn kontroparti waħda, soġġett għal impenn li tixtrihom mill-ġdid, jew titoli jew komoditajiet sostitwiti tal-istess deskrizzjoni bi prezz speċifiku f’data futura speċifika, jew li ser ikun speċifikat, minn min jittrasferixxi, li jkun ftehim ta’ riakkwist għall-kontroparti li tbigħ it-titoli jew il-komoditajiet u operazzjoni ta’ retroriakkwist għall-kontroparti li tixtrihom;
               
            
                  (10)
               
               
                  “transazzjoni ta’ self b’marġni” tfisser transazzjoni li fiha istituzzjoni testendi kreditu b’konnessjoni mal-akkwist, il-bejgħ, iż-żamma jew in-negozjar ta’ titoli, iżda ma jinkludux self ieħor li huwa ggarantit minn kollateral fil-forma ta’ titoli;
               
            
                  (11)
               
               
                  “transazzjoni ta’ finanzjament tat-titoli” jew “SFT” tfisser:
                  
                              (a)
                           
                           
                              transazzjoni ta’ riakkwist;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              self ta’ titoli jew ta’ komoditajiet u teħid b’self ta’ titoli jew ta’ komoditajiet;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              transazzjoni ta’ akkwist bil-patt ta’ rivendità jew transazzjoni ta’ vendità bil-patt ta’ riakkwist;
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              transazzjoni ta’ self b’marġni;
                           
                        
            
                  (12)
               
               
                  “użu mill-ġdid” tfisser l-użu minn kontroparti li tirċievi, f’isimha stess u għan-nom tagħha stess jew għan-nom ta’ kontroparti oħra, inkluża kwalunkwe persuna fiżika, ta’ strumenti finanzjarji riċevuti skont ftehim kollaterali, tali użu jinkludi esklużivament trasferiment ta’ titolu jew l-eżerċizzju ta’ dritt ta’ użu f’konformità mal-Artikolu 5 tad-Direttiva 2002/47/KE iżda ma jinkludix il-likwidazzjoni ta’ strument finanzjarju fl-eventwalità ta’ inadempjenza tal-kontroparti li tipprovdi;
               
            
                  (13)
               
               
                  “arranġament kollaterali dwar trasferiment ta’ titolu” tfisser arranġament kollaterali finanzjarju dwar trasferiment ta’ titolu kif definit fil-punt (b) tal-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 2002/47/KE konkluż bejn il-kontropartijiet għall-assigurazzjoni ta’ xi obbligu;
               
            
                  (14)
               
               
                  “arranġament kollaterali ta’ sigurtà” tfisser arranġament kollaterali finanzjarju ta’ sigurtà kif definit fil-punt (c) tal-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 2002/47/KE konkluż bejn il-kontropartijiet għall-assigurazzjoni ta’ xi obbligu;
               
            
                  (15)
               
               
                  “arranġament kollaterali” tfisser arranġament kollaterali dwar trasferiment ta’ titolu u arranġament kollaterali ta’ sigurtà;
               
            
                  (16)
               
               
                  “strument finanzjarju” tfisser strument finanzjarju kif definit fil-punt (15) tal-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2014/65/UE;
               
            
                  (17)
               
               
                  “komodità” tfisser komodità kif definita fil-punt (1) tal-Artikolu 2 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1287/2006 (22);
               
            
                  (18)
               
               
                  “swap tar-redditu totali” tfisser kuntratt tad-derivattivi kif definit fil-punt (7) tal-Artikolu 2 tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 fejn kontroparti tittrasferixxi l-prestazzjoni ekonomika totali, inkluż dħul minn imgħax u tariffi, qligħ jew telf minn moviment tal-prezzijiet, u telf ta’ kreditu, ta’ obbligu referenzjarju lil kontraparti oħra.
               
            KAPITOLU II
      
         TRASPARENZA TA’ SFTS
      
      Artikolu 4
      Obbligu ta’ rapportar u salvagwardja fir-rigward ta’ SFTs
      1.   Il-kontropartijiet għall-SFTs għandhom jirrapportaw id-dettalji ta’ kwalunkwe SFT li huma jkunu kkonkludew, flimkien ma’ kwalunkwe modifika jew terminazzjoni għalihom, lil repożitorju tat-transazzjonijiet irreġistrat skont l-Artikolu 5 jew rikonoxxut skont l-Artikolu 19. Dawk id-dettalji għandhom jiġu rrapportati mhux iżjed tard mill-jum ta’ xogħol ta’ wara l-konklużjoni, il-modifika jew it-terminazzjoni tat-transazzjoni.
      L-obbligu ta’ rapportar stabbilit fl-ewwel subparagrafu għandu japplika għal SFTs li:
      
                  (a)
               
               
                  jkunu ġew konklużi qabel id-data ta’ applikazzjoni rilevanti msemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 33(2) u li baqgħu pendenti f’dik id-data, jekk:
                  
                              (i)
                           
                           
                              il-maturità residwa ta’ dawk l-SFTs f’dik id-data taqbeż 180 jum; jew
                           
                        
                              (ii)
                           
                           
                              dawk l-SFTs ikollhom maturità miftuħa u jibqgħu pendenti 180 jum wara dik id-data;
                           
                        
            
                  (b)
               
               
                  jiġu konklużi fid-data jew wara d-data ta’ applikazzjoni rilevanti msemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 33(2).
               
            L-SFTs imsemmija fil-punt (a) tat-tieni subparagrafu għandhom jiġu rrapportati fi żmien 190 jum mid-data tal-applikazzjoni rilevanti msemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 33(2).
      2.   Kontroparti li tkun soġġetta għall-obbligu ta’ rapportar tista’ tiddelega r-rapportar tad-dettalji tal-SFTs.
      3.   Meta kontroparti finanzjarja tikkonkludi SFT ma’ kontroparti mhux finanzjarja li fid-dati tal-karti tal-bilanċ tagħha ma taqbiżx il-limiti tal-inqas tnejn mit-tliet kriterji stabbiliti fl-Artikolu 3(3) tad-Direttiva 2013/34/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (23), il-kontroparti finanzjarja għandha tkun responsabbli li tirrapporta f’isem iż-żewġ kontropartijiet.
      Meta UCITS ġestita minn kumpannija tal-maniġment tkun kontroparti tal-SFTs, il-kumpanija tal-maniġment għandha tkun responsabbli mir-rapportar f’isem l-UCITS.
      Meta AIF ikun kontroparti ta’ SFTs, l-AIFM tiegħu għandu jkun responsabbli mir-rappurtar f’isem l-AIF.
      4.   Il-kontropartijiet għandhom iżommu rekord ta’ kwalunkwe SFT li jkunu kkonkludew, immodifikaw jew itterminaw tal-inqas għal ħames snin wara t-terminazzjoni tat-transazzjoni.
      5.   Meta repożitorju tat-transazzjonijiet ma jkunx disponibbli biex jirreġistra d-dettalji ta’ SFT, il-kontropartijiet għandhom jiżguraw li dawk id-dettalji jiġu rrapportati lill-Awtorità Ewropea ta’ Superviżjoni (Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq) (“ESMA”).
      F’dawk il-każijiet, l-ESMA għandha tiżgura li l-entitajiet rilevanti kollha msemmija fl-Artikolu 12(2) ikollhom aċċess għad-dettalji kollha tal-SFTs li jkunu jeħtieġu biex jissodisfaw ir-responsabbiltajiet u l-mandati rispettivi tagħhom.
      6.   Fir-rigward ta’ informazzjoni riċevuta skont dan l-Artikolu, repożitorji tat-transazzjonijiet u l-ESMA għandhom jirrispettaw id-dispożizzjonijiet rilevanti dwar il-kunfidenzjalità, l-integrità u l-protezzjoni tal-informazzjoni u għandhom jikkonformaw mal-obbligi stipulati partikolarment fl-Artikolu 80 tar-Regolament (UE) Nru 648/2012. Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, ir-referenzi fl-Artikolu 80 tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 għall-Artikolu 9 tiegħu u għal “kuntratti derivattivi” għandhom jiġu interpretati bħala referenzi għal dan l-Artikolu u għal ‘SFTs’ rispettivament.
      7.   Kontroparti li tirrapporta d-dettalji ta’ SFT lil repożitorju tat-transazzjonijiet jew lill-ESMA, jew entità li tirrapporta tali dettalji f’isem kontroparti ma għandhiex titqies li qed tikser xi restrizzjoni fuq l-iżvelar ta’ informazzjoni imposta mill-kuntratt jew minn kwalunkwe dispożizzjoni leġislattiva, regolatorja jew amministrattiva.
      8.   L-ebda responsabbiltà li tirriżulta minn dak l-iżvelar ma għandha taqa’ fuq l-entità li tirrapporta jew id-diretturi jew l-impjegati tagħha.
      9.   Sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni konsistenti ta’ dan l-Artikolu u sabiex tiġi żgurata konsistenza mar-rapportar li jsir skont l-Artikolu 9 tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 u standards maqbula f’livell internazzjonali, l-ESMA, f’kooperazzjoni mill-qrib mas-SEBĊ u filwaqt li tieħu kont tal-ħtiġijiet tagħha, għandha tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji li jispeċifikaw id-dettalji tar-rapporti msemmijin fil-paragrafi 1 u 5 ta’ dan l-Artikolu għat-tipi differenti ta’ SFTs li għandhom jinkludu tal-inqas:
      
                  (a)
               
               
                  il-partijiet għall-SFT u, meta jkun differenti, il-benefiċjarju tad-drittijiet u l-obbligi li jirriżultaw minnha;
               
            
                  (b)
               
               
                  l-ammont prinċipali; il-munita; l-assi li jintużaw bħala kollateral u t-tip, il-kwalità u l-valur tagħhom; il-metodu użat għall-provvediment tal-kollateral; jekk il-kollateral huwiex disponibbli għall-użu mill-ġdid; f’każijiet fejn il-kollateral ikun distint minn assi oħrajn, jekk ikunx ġie użat mill-ġdid; kwalunkwe sostituzzjoni tal-kollateral; ir-rata ta’ ftehim ta’ riakkwist, il-ħlas ta’ self jew ir-rata ta’ self marġinali; kwalunkwe haircut; id-data tal-valur; id-data tal-maturità; l-ewwel data eżerċitabbli; u s-segment tas-suq.
               
            
                  (c)
               
               
                  skont l-SFT, dettalji dwar dan li ġej:
                  
                              (i)
                           
                           
                              ir-riinvestiment tal-kollateral fi flus kontanti;
                           
                        
                              (ii)
                           
                           
                              it-titoli jew il-komoditajiet li jkunu qed jingħataw jew jittieħdu b’self.
                           
                        
            Fl-iżvilupp ta’ dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi, l-ESMA għandha tqis l-istandards tekniċi ta’ gruppi ta’ assi u għandhom jipprevedu l-possibbiltà li jiġi rrapportat il-livell tal-pożizzjoni tad-data kollaterali fejn ikun adatt.
      L-ESMA għandha tippreżenta dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji lill-Kummissjoni sat-13 ta’ Jannar 2017.
      Il-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu f’konformità mal-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.
      10.   Sabiex jiġu żgurati kondizzjonijiet uniformi fl-applikazzjoni tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu u, sa fejn huwa fattibbli, konsistenza mar-rapportar skont l-Artikolu 9 tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 u armonizzazzjoni tal-formati bejn ir-repożitorji tat-transazzjonijiet, l-ESMA għandha, f’kooperazzjoni mill-qrib mas-SEBĊ u filwaqt li tieħu kont tal-ħtiġijiet tagħha, tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi ta’ implimentazzjoni li jispeċifikaw il-format u l-frekwenza tar-rapporti msemmija fil-paragrafi 1 u 5 ta’ dan l-Artikolu għat-tipi differenti ta’ SFTs.
      Il-format għandu jinkludi, b’mod partikolari:
      
                  (a)
               
               
                  identifikaturi globali tal-entitajiet ġuridiċi (LEIs), jew pre-LEIs sakemm tiġi implimentata b’mod sħiħ is-Sistema ta’ Identifikaturi Globali tal-Entitajiet Ġuridiċi;
               
            
                  (b)
               
               
                  numri internazzjonali għall-identifikazzjoni tat-titoli (ISIN); u
               
            
                  (c)
               
               
                  identifikaturi uniċi ta’ transazzjonijiet.
               
            Hija u tiżviluppa dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi, l-ESMA għandha tqis l-iżviluppi u l-istandards internazzjonali maqbula fil-livell tal-Unjoni jew fil-livell globali.
      L-ESMA għandha tippreżenta dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni sat-13 ta’ Jannar 2017.
      Il-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tadotta l-istandards tekniċi ta’ implimentazzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu f’konformità mal-Artikolu 15 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.
      KAPITOLU III
      
         REĠISTRAZZJONI U SUPERVIŻJONI TA’ REPOŻITORJU TAT-TRANSAZZJONIJIET
      
      Artikolu 5
      Reġistrazzjoni ta’ repożitorju tat-transazzjonijiet
      1.   Repożitorju tat-transazzjonijiet għandu jirreġistra mal-ESMA għall-finijiet tal-Artikolu 4 skont il-kondizzjonijiet u l-proċedura stabbiliti f’dan l-Artikolu
      2.   Sabiex ikun eliġibbli biex jiġi rreġistrat skont dan l-Artikolu, repożitorju tat-transazzjonijiet għandu jkun persuna ġuridika stabbilita fl-Unjoni, japplika proċeduri biex jivverifika l-kompletezza u l-korrettezza tad-dettalji rrapportati lilu skont l-Artikolu 4(1), u għandu jissodisfa r-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli 78, 79 u 80 tar-Regolament (UE) Nru 648/2012. Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, ir-referenzi għall-Artikoli 78 u 80 tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 u għall-Artikolu 9 tiegħu għandhom jiġu interpretati bħala referenzi għall-Artikolu 4 ta’ dan ir-Regolament.
      3.   Ir-reġistrazzjoni ta’ repożitorju tat-transazzjonijiet għandha tkun effettiva għat-territorju kollu tal-Unjoni.
      4.   Repożitorju tat-transazzjonijiet irreġistrat għandu jikkonforma f’kull ħin mal-kondizzjonijiet għar-reġistrazzjoni. Repożitorju tat-transazzjonijiet għandu, mingħajr dewmien żejjed, jinnotifika lill-ESMA bi kwalunkwe bidla materjali għall-kondizzjonijiet għar-reġistrazzjoni.
      5.   Repożitorju tat-transazzjonijiet għandu jippreżenta lill-ESMA waħda milli ġejjin:
      
                  (a)
               
               
                  applikazzjoni għar-reġistrazzjoni;
               
            
                  (b)
               
               
                  applikazzjoni għal estensjoni ta’ reġistrazzjoni għall-finijiet tal-Artikolu 4 ta’ dan ir-Regolament fil-każ ta’ repożitorju tat-transazzjonijiet diġà reġistrat skont it-Titolu VI, Kapitolu 1 tar-Regolament (UE) Nru 648/2012.
               
            6.   L-ESMA għandha tivvaluta jekk l-applikazzjoni tkunx kompluta fi żmien 20 jum ta’ xogħol mir-riċevuta tal-applikazzjoni.
      Meta l-applikazzjoni ma tkunx kompluta, l-ESMA għandha tistabbilixxi limitu taż-żmien sa meta r-repożitorju tat-transazzjonijiet għandu jipprovdi informazzjoni addizzjonali.
      Wara li tivvaluta applikazzjoni bħala kompluta, l-ESMA għandha tinnotifika lir-repożitorju tat-transazzjonijiet b’dan.
      7.   Sabiex tkun żgurata applikazzjoni konsistenti ta’ dan l-Artikolu, l-ESMA għandha tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji li jispeċifikaw id-dettalji ta’ dawn kollha li ġejjin:
      
                  (a)
               
               
                  il-proċeduri imsemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu u li għandhom jiġu applikati mir-repożitorji tat-transazzjonijiet sabiex jivverifikaw il-kompletezza u l-korrettezza tad-dettalji rrapportati lilhom skont l-Artikolu 4(1);
               
            
                  (b)
               
               
                  l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni msemmija fil-punt (a) tal-paragrafu 5;
               
            
                  (c)
               
               
                  applikazzjoni simplifikata għal estensjoni ta’ reġistrazzjoni msemmija fil-punt (b) tal-paragrafu 5 sabiex jiġu evitati rekwiżiti doppji.
               
            L-ESMA għandha tippreżenta dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji lill-Kummissjoni sat-13 ta’ Jannar 2017.
      Il-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu skont l-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.
      8.   Sabiex jiġu żgurati kondizzjonijiet uniformi tal-applikazzjoni tal-paragrafi 1 u 2, l-ESMA għandha tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi ta’ implimentazzjoni li jispeċifikaw il-format tat-tnejn li ġejjin:
      
                  (a)
               
               
                  l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni msemmija fil-punt (a) tal-paragrafu 5;
               
            
                  (b)
               
               
                  l-applikazzjoni għal estensjoni tar-reġistrazzjoni msemmija fil-punt (b) tal-paragrafu 5.
               
            Fir-rigward tal-punt (b) tal-ewwel subparagrafu, l-ESMA għandha tiżviluppa format simplifikat biex tevita proċeduri doppji.
      L-ESMA għandha tippreżenta dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni sat-13 ta’ Jannar 2017.
      Il-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tadotta l-istandards tekniċi ta’ implimentazzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu f’konformità mal-Artikolu 15 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.
      Artikolu 6
      Notifika lill-awtoritajiet kompetenti u konsultazzjoni magħhom qabel ir-reġistrazzjoni jew l-estensjoni tar-reġistrazzjoni
      1.   Meta repożitorju tat-transazzjonijiet japplika għal reġistrazzjoni jew għal estensjoni tar-reġistrazzjoni u huwa entità awtorizzata jew irreġistrata minn awtorità kompetenti fl-Istat Membru fejn hija tkun stabbilita, l-ESMA għandha, mingħajr dewmien żejjed, tinnotifika lill-awtorità kompetenti u tikkonsultaha qabel ir-reġistrazzjoni tar-repożitorju tat-transazzjonijiet.
      2.   L-ESMA u l-awtorità kompetenti rilevanti għandhom jiskambjaw l-informazzjoni kollha li hija meħtieġa għar-reġistrazzjoni, jew għall-estensjoni tar-reġistrazzjoni, tar-repożitorju tat-transazzjonijiet kif ukoll għas-superviżjoni tal-konformità tal-entità mal-kondizzjonijiet tar-reġistrazzjoni tagħha jew l-awtorizzazzjoni fl-Istat Membru fejn tkun stabbilita.
      Artikolu 7
      Eżami tal-applikazzjoni
      1.   L-ESMA għandha, fi żmien 40 jum ta’ xogħol min-notifika msemmija fl-Artikolu 5(6) teżamina l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni, jew l-estensjoni għar-reġistrazzjoni, abbażi tal-konformità tar-repożitorju tat-transazzjonijiet ma’ dan il-Kapitolu u għandha tadotta deċiżjoni motivata b’mod sħiħ li taċċetta jew tirrifjuta r-reġistrazzjoni jew l-estensjoni tar-reġistrazzjoni.
      2.   Deċiżjoni maħruġa mill-ESMA skont il-paragrafu 1 għandha ssir effettiva fil-ħames jum ta’ xogħol wara l-adozzjoni tagħha.
      Artikolu 8
      Notifika tad-deċiżjonijiet tal-ESMA relatati mar-reġistrazzjoni jew l-estensjoni tar-reġistrazzjoni
      1.   Meta l-ESMA tadotta deċiżjoni kif imsemmi fl-Artikolu 7(1) jew tirtira r-reġistrazzjoni kif imsemmi fl-Artikolu 10(1), hija għandha tinnotifika r-repożitorju tat-transazzjonijiet fi żmien ħamest ijiem ta’ xogħol bi spjegazzjoni motivata b’mod sħiħ għad-deċiżjoni tagħha.
      L-ESMA għandha, mingħajr dewmien żejjed, tinnotifika lill-awtorità kompetenti msemmija fl-Artikolu 6(1) bid-deċiżjoni tagħha.
      2.   L-ESMA għandha tikkomunika lill-Kummissjoni kwalunkwe deċiżjoni li tittieħed f’konformità mal-paragrafu 1.
      3.   L-ESMA għandha tippubblika fuq is-sit web tagħha lista tar-repożitorji tat-transazzjonijiet irreġistrati skont dan ir-Regolament. Dik il-lista għandha tiġi aġġornata fi żmien ħamest ijiem ta’ xogħol mill-adozzjoni ta’ deċiżjoni skont il-paragrafu 1.
      Artikolu 9
      Setgħat tal-ESMA
      1.   Is-setgħat mogħtija lill-ESMA f’konformità mal-Artikoli 61 sa 68, 73 u 74 tar-Regolament (UE) Nru 648/2012, flimkien mal-Annessi I u II għalih, għandhom jiġu eżerċitati wkoll fir-rigward ta’ dan ir-Regolament. Referenzi għall-Artikolu 81(1) u (2) tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 fl-Anness I għal dak ir-Regolament għandhom jitqiesu bħala referenzi għall-Artikolu 12(1) u (2) ta’ dan ir-Regolament rispettivament.
      2.   Is-setgħat mogħtija lill-ESMA jew xi uffiċjal jew persuna oħra awtorizzata mill-ESMA mill-Artikoli 61, 62 u 63 tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 ma għandhomx jintużaw biex jesiġu l-iżvelar ta’ informazzjoni jew dokumenti li huma soġġetti għall-privileġġ legali.
      Artikolu 10
      Irtirar tar-reġistrazzjoni
      1.   Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 73 tar-Regolament (UE) Nru 648/2012, l-ESMA għandha tirtira r-reġistrazzjoni ta’ repożitorju tat-transazzjonijiet fejn ir-repożitorju tat-transazzjonijiet:
      
                  (a)
               
               
                  jirrinunzja b’mod espliċitu r-reġistrazzjoni jew ma jkun ipprovda l-ebda servizz fis-sitt xhur ta’ qabel;
               
            
                  (b)
               
               
                  ikun kiseb ir-reġistrazzjoni billi għamel dikjarazzjonijiet foloz jew permezz ta’ xi mezz irregolari ieħor;
               
            
                  (c)
               
               
                  ma jkunx għadu jissodisfa l-kondizzjonijiet li skonthom kien ġie rreġistrat.
               
            2.   L-ESMA għandha, mingħajr dewmien żejjed, tinnotifika lill-awtorità kompetenti rilevanti msemmija fl-Artikolu 6(1) bid-deċiżjoni li tirtira r-reġistrazzjoni ta’ repożitorju tat-transazzjonijiet.
      3.   L-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru li fih ir-repożitorju tat-transazzjonijiet iwettaq is-servizzi u l-attivitajiet tiegħu u li tqis li waħda mill-kondizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 tkun ġiet sodisfatta, tista’ titlob lill-ESMA teżamina jekk il-kondizzjonijiet għall-irtirar tar-reġistrazzjoni tar-repożitorju tat-transazzjonijiet ikkonċernat humiex sodisfatti. Meta l-ESMA tiddeċiedi li ma tirtirax ir-reġistrazzjoni tar-repożitorju tat-transazzjonijiet ikkonċernat, għandha tipprovdi raġunijiet sħaħ għad-deċiżjoni tagħha.
      4.   L-awtorità kompetenti msemmija fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu għandha tkun l-awtorità magħżula skont il-punti (a) u (b) tal-Artikolu 16(1) ta’ dan ir-Regolament.
      Artikolu 11
      Tariffi għas-superviżjoni
      1.   L-ESMA għandha timponi tariffi għar-repożitorji tat-transazzjonijiet f’konformità ma’ dan ir-Regolament u f’konformità mal-atti delegati adottati skont il-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu. Dawk it-tariffi għandhom ikunu proporzjonati għall-fatturat tar-repożitorju tat-transazzjonijiet ikkonċernat u jkopru għal kollox l-infiq tal-ESMA meħtieġ għar-reġistrazzjoni, ir-rikonoxximent u s-superviżjoni tar-repożitorji tat-transazzjonijiet kif ukoll ir-rimborż ta’ kwalunkwe spiża li jistgħu jġarrbu l-awtoritajiet kompetenti bħala riżultat ta’ kwalunkwe delega ta’ kompiti skont l-Artikolu 9(1) ta’ dan ir-Regolament. Sakemm l-Artikolu 9(1) ta’ dan ir-Regolament isemmi l-Artikolu 74 tar-Regolament (UE) Nru 648/2012, ir-referenzi għall-Artikolu 72(3) ta’ dak ir-Regolament għandhom jitqiesu bħala referenzi għall-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu.
      Meta repożitorju tat-transazzjonijiet ikun diġà ġie rreġistrat skont it-Titolu VI, Kapitolu 1, tar-Regolament (UE) Nru 648/2012, it-tariffi msemmija fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu għandhom jiġu aġġustati biss biex jirriflettu l-infiq u l-ispejjeż addizzjonali meħtieġa relatati mar-reġistrazzjoni, ir-rikonoxximent u s-superviżjoni tar-repożitorji tat-transazzjonijiet skont dan ir-Regolament.
      2.   Il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa tadotta att delegat f’konformità mal-Artikolu 30 biex tispeċifika aktar it-tip ta’ tariffi, il-materji li għalihom ikunu dovuti t-tariffi, l-ammont tat-tariffi u l-metodu li bih għandhom jitħallsu.
      Artikolu 12
      Trasparenza u disponibbiltà tad-data miżmuma f’repożitorju tat-transazzjonijiet
      1.   Ir-repożitorju tat-transazzjonijiet għandu, regolarment u b’mod faċilment aċċessibbli, jippubblika pożizzjonijiet aggregati skont it-tip ta’ SFTs irrapportati lilu.
      2.   Ir-repożitorju tat-transazzjoniijet għandu jiġbor u jżomm id-dettalji tal-SFTs u għandu jiżgura li l-entitajiet li ġejjin ikollhom aċċess dirett u immedjat għal dawn id-dettalji sabiex dawn ikunu jistgħu jwettqu r-responsabbiltajiet u l-mandati rispettivi tagħhom:
      
                  (a)
               
               
                  l-ESMA;
               
            
                  (b)
               
               
                  l-Awtorità Ewropea ta’ Superviżjoni (l-Awtorità Bankarja Ewropea) (“EBA”);
               
            
                  (c)
               
               
                  l-Awtorità Ewropea ta’ Superviżjoni (l-Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol) (“EIOPA”);
               
            
                  (d)
               
               
                  il-BERS;
               
            
                  (e)
               
               
                  l-awtorità kompetenti li twettaq superviżjoni tal-postijiet tat-transazzjonijiet rrapportati;
               
            
                  (f)
               
               
                  il-membri rilevanti tas-SEBĊ, inkluż il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) fit-twettiq tal-kompiti tiegħu fi ħdan mekkaniżmu superviżorju uniku skont ir-Regolament (UE) Nru 1024/2013;
               
            
                  (g)
               
               
                  l-awtoritajiet rilevanti ta’ pajjiż terz li fir-rigward tiegħu jkun ġie adottat att ta’ implimentazzjoni skont l-Artikolu 19(1);
               
            
                  (h)
               
               
                  l-awtoritajiet superviżjorji maħtura skont l-Artikolu 4 tad-Direttiva 2004/25/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (24);
               
            
                  (i)
               
               
                  l-awtoritajiet rilevanti tat-titoli u s-swieq tal-Unjoni li r-responsabbiltajiet u l-mandati superviżorji rispettivi tagħhom ikopru t-transazzjonijiet, is-swieq, il-parteċipanti u l-assi li jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament;
               
            
                  (j)
               
               
                  l-Aġenzija għall-Kooperazzjoni tar-Regolaturi tal-Enerġija stabbilita bir-Regolament (KE) Nru 713/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (25);
               
            
                  (k)
               
               
                  l-awtoritajiet tar-riżoluzzjoni maħtura skont l-Artikolu 3 tad-Direttiva 2014/59/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (26);
               
            
                  (l)
               
               
                  il-Bord Uniku ta’ Riżoluzzjoni stabbilit bir-Regolament (UE) Nru 806/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (27);
               
            
                  (m)
               
               
                  l-awtoritajiet imsemmija fl-Artikolu 16(1).
               
            3.   Sabiex tiġi żgurata applikazzjoni konsistenti ta’ dan l-Artikolu, l-ESMA għandha, b’kooperazzjoni mill-qrib mas-SEBĊ u filwaqt li tqis il-ħtiġijiet tal-entitajiet imsemmija fil-paragrafu 2, tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji li jispeċifikaw:
      
                  (a)
               
               
                  il-frekwenza u d-dettalji tal-pożizzjonijiet aggregati msemmija fil-paragrafu 1 u d-dettalji tal-SFTs imsemmija fil-paragrafu 2;
               
            
                  (b)
               
               
                  l-istandards operazzjonali meħtieġa, b’mod f’waqtu, strutturat u komprensiv; għal:
                  
                              (i)
                           
                           
                              ġbir ta’ data mir-repożitorji tat-transazzjonijiet;
                           
                        
                              (ii)
                           
                           
                              aggregazzjoni u tqabbil ta’ data bejn repożitorju u ieħor;
                           
                        
            
                  (c)
               
               
                  id-dettalji tal-informazzjoni li għaliha jkollhom aċċess l-entitajiet imsemmija fil-paragrafu 2, b’kont meħud tal-mandat tagħhom u l-ħtiġijiet speċifiċi tagħhom;
               
            
                  (d)
               
               
                  it-termini skont liema u l-kondizzjonijiet li bihom l-entitajiet imsemmija fil-paragrafu 2 għandu jkollhom aċċess dirett u immedjat għal data miżmuma f’repożitorji tat-transazzjonijiet.
               
            Dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji għandhom jiżguraw li l-informazzjoni ppubblikata skont il-paragrafu 1 ma tippermettix l-identifikazzjoni ta’ parti għal ebda SFT.
      L-ESMA għandha tippreżenta dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi regolatorji lill-Kummissjoni sat-13 ta’ Jannar 2017.
      Il-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu skont l-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.
      KAPITOLU IV
      
         TRASPARENZA FIL-KONFRONT TAL-INVESTITURI
      
      Artikolu 13
      Trasparenza ta’ impriżi ta’ investiment kollettiv fir-rapporti perjodiċi
      1.   Il-kumpanniji tal-maniġment tal-UCITS, il-kumpanniji ta’ investiment tal-UCITS, u l-AIFMs għandhom jinfurmaw lill-investituri dwar l-użu li jagħmlu minn SFTs u swaps tar-redditu totali kif ġej:
      
                  (a)
               
               
                  għall-kumpanniji tal-maniġment jew il-kumpanniji ta’ investiment tal-UCITS fir-rapporti ta’ kull sitt xhur u dawk annwali msemmija fl-Artikolu 68 tad-Direttiva 2009/65/KE;
               
            
                  (b)
               
               
                  għall-AIFMs fir-rapport annwali msemmi fl-Artikolu 22 tad-Direttiva 2011/61/UE.
               
            2.   L-informazzjoni dwar SFTs u swaps tar-redditu totali għandha tinkludi d-data prevista fit-Taqsima A tal-Anness.
      3.   Sabiex tiżgura żvelar uniformi tad-data iżda wkoll li tieħu kont tal-ispeċifiċitajiet tat-tipi differenti ta’ SFTs u ta’ swaps ta’ redditu totali, l-ESMA tista’, b’kont meħud tar-rekwiżiti stipulati fid-Direttivi 2009/65/KE u 2011/61/UE kif ukoll il-prattiki tas-suq li qed jevolvu, tiżviluppa abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji li jispeċifikaw aktar il-kontenut tat-Taqsima A tal-Anness.
      Il-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu f’konformità mal-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.
      Artikolu 14
      Trasparenza ta’ impriżi ta’ investiment kollettiv fid-dokumenti prekuntrattwali
      1.   Il-prospett tal-UCITS imsemmi fl-Artikolu 69 tad-Direttiva 2009/65/KE, u l-iżvelar mill-AIFMs lill-investituri msemmi fl-Artikolu 23(1) u (3) tad-Direttiva 2011/61/UE għandhom jispeċifikaw l-SFT u s-swaps tar-redditu totali li l-kumpanniji tal-maniġment tal-UCITS jew il-kumpanniji ta’ investiment tal-UCITS, u l-AIFMs rispettivament, huma awtorizzati li jużaw u jinkludu dikjarazzjoni ċara li jintużaw dawk it-transazzjonijiet u strumenti.
      2.   Il-prospett u l-iżvelar lill-investituri msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jinkludu d-data prevista fit-Taqsima B tal-Anness.
      3.   Sabiex tirrifletti l-prattiki tas-suq li qed jevolvu jew biex tiżgura żvelar uniformi tad-data, l-ESMA tista’, b’kont meħud tar-rekwiżiti stipulati fid-Direttivi 2009/65/KE u 2011/61/UE, tiżviluppa abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji li jispeċifikaw aktar il-kontenut tat-Taqsima B tal-Anness.
      Fit-tħejjija tal-abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu, l-ESMA għandha tieħu kont tal-bżonn li jitħalla biżżejjed żmien qabel l-applikazzjoni tagħhom.
      Il-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu skont l-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.
      KAPITOLU V
      
         TRASPARENZA FL-UŻU MILL-ĠDID
      
      Artikolu 15
      Użu mill-ġdid ta’ strumenti finanzjarji riċevuti taħt arranġament kollaterali
      1.   Kwalunkwe dritt tal-kontropartijiet biex jużaw mill-ġdid l-istrumenti finanzjarji riċevuti bħala kollateral għandu jkunu soġġett għal mill-inqas iż-żewġ kondizzjonijiet li ġejjin:
      
                  (a)
               
               
                  il-kontroparti li tipprovdi ġiet debitament infurmata bil-miktub mill-kontroparti li tirċievi bir-riskji u l-konsegwenzi li jistgħu jkunu involuti f’xi wieħed mill-każijiet li ġejjin:
                  
                              (i)
                           
                           
                              fl-għoti ta’ kunsens għal dritt ta’ użu ta’ kollateral previst minn arranġament kollaterali ta’ titolu f’konformità mal-Artikolu 5 tad-Direttiva 2002/47/KE;
                           
                        
                              (ii)
                           
                           
                              fil-konklużjoni ta’ arranġament kollaterali ta’ trasferiment ta’ titolu;
                           
                        
            
                  (b)
               
               
                  il-kontroparti li tipprovdi tkun tat il-kunsens espliċitu tagħha, kif evidenzjat b’firma, bil-miktub jew b’mod legalment ekwivalenti, tal-kontroparti li tipprovdi għal arranġament kollaterali ta’ titolu, li t-termini tiegħu jipprevedu dritt ta’ użu f’konformità mal-Artikolu 5 tad-Direttiva 2002/47/KE, jew tkun qablet b’mod espliċitu li tipprovdi kollateral permezz ta’ arranġament kollaterali ta’ trasferiment ta’ titolu.
               
            Fir-rigward tal-punt (a) tal-ewwel subparagrafu, il-kontroparti li tipprovdi għandha mill-inqas tkun infurmata bil-miktub bir-riskji u l-konsegwenzi li jistgħu jinqalgħu fil-każ tal-inadempjenza tal-kontroparti li tirċievi.
      2.   Kwalunkwe eżerċitar mill-kontropartijiet tad-dritt tagħhom għall-użu mill-ġdid għandu jkun soġġett għal mill-inqas fiż-żewġ kondizzjonijiet li ġejjin:
      
                  (a)
               
               
                  l-użu mill-ġdid jitwettaq skont it-termini speċifikati fl-arranġament kollaterali imsemmi fil-punt (b) tal-paragrafu 1;
               
            
                  (b)
               
               
                  l-istrumenti finanzjarji riċevuti taħt arranġament kollaterali jiġu trasferiti mill-kont tal-kontroparti li tipprovdi.
               
            Permezz ta’ deroga mill-punt (b) tal-ewwel subparagrafu, fejn kontroparti għal arranġament kollaterali tkun stabbilita f’pajjiż terz u l-kont tal-kontroparti li tipprovdi l-kollateral jinżamm u jkun soġġett għal-liġi ta’ pajjiż terz, l-użu mill-ġdid għandu jiġi evidenzjat jew bi trasferiment mill-kont tal-kontroparti li tipprovdi jew b’mezzi adatti oħra.
      3.   Dan l-Artikolu huwa mingħajr preġudizzju għal leġislazzjoni settorjali aktar stretta, b’mod partikolari għad-Direttivi 2009/65/KE u 2014/65/UE, u għal liġi nazzjonali li għandhom l-għan li jiżguraw livell ogħla ta’ protezzjoni għall-kontropartijiet li jipprovdu.
      4.   Dan l-Artikolu ma għandux jaffettwa l-liġi nazzjonali fir-rigward tal-validità jew l-effett ta’ transazzjoni.
      KAPITOLU VI
      
         SUPERVIŻJONI U AWTORITAJIET KOMPETENTI
      
      Artikolu 16
      Deżinjazzjoni u setgħat tal-awtoritajiet kompetenti
      1.   Għall-fini ta’ dan ir-Regolament, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jinkludu dawn li ġejjin:
      
                  (a)
               
               
                  għal kontropartijiet finanzjarji, awtoritajiet kompetenti jew awtoritajiet nazzjonali kompetenti skont it-tifsira tar-Regolamenti (UE) Nru 648/2012, (UE) Nru 1024/2013 u (UE) Nru 909/2014 u tad-Direttivi 2003/41/KE, 2009/65/KE, 2011/61/UE, 2013/36/UE u 2014/65/UE, u l-awtoritajiet superviżorji skont it-tifsira tad-Direttiva 2009/138/KE;
               
            
                  (b)
               
               
                  għall-kontropartijiet mhux finanzjarji, l-awtoritajiet kompetenti ddeżinjati skont l-Artikolu 10(5) tar-Regolament (UE) Nru 648/2012;
               
            
                  (c)
               
               
                  għall-fini tal-Artikoli 13 u 14 ta’ dan ir-Regolament, f’dak li jirrigwarda l-kumpanniji tal-maniġment tal-UCITS u l-kumpanniji ta’ investiment tal-UCITS, l-awtoritajiet kompetenti ddeżinjati skont l-Artikolu 97 tad-Direttiva 2009/65/KE;
               
            
                  (d)
               
               
                  għall-fini tal-Artikoli 13 u 14 ta’ dan ir-Regolament, fir-rigward tal-AIFMs, l-awtoritajiet kompetenti ddeżinjati skont l-Artikolu 44 tad-Direttiva 2011/61/UE.
               
            2.   L-awtoritajiet kompetenti għandhom jeżerċitaw is-setgħat mogħtija lilhom mid-dispożizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 u għandhom jissorveljaw il-konformità mal-obbligi stabbiliti f’dan ir-Regolament.
      3.   L-awtoritajiet kompetenti msemmija fil-punti (c) u (d) tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandhom iwettqu monitoraġġ tal-kumpanniji tal-maniġment tal-UCITS, il-kumpanniji ta’ investiment tal-UCITS u l-AIFMs stabbiliti fit-territorji tagħhom biex jivverifikaw li dawn ma jużawx SFTs u swaps tar-redditu totali, dment li dawn ma jikkonformawx mal-Artikoli 13 u 14.
      Artikolu 17
      Kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet kompetenti
      1.   L-awtoritajiet kompetenti msemmija fl-Artikolu 16 u l-ESMA għandhom jikkooperaw mill-qrib ma’ xulxin u jiskambjaw informazzjoni bl-iskop li jwettqu dmirijiethom skont dan ir-Regolament, b’mod partikolari sabiex jidentifikaw u jirrimedjaw ksur ta’ dan ir-Regolament.
      2.   L-awtorità kompetenti tista’ tirrifjuta li taġixxi fuq talba għall-kooperazzjoni u għall-iskambju ta’ informazzjoni f’konformità mal-paragrafu 1 f’waħda miċ-ċirkustanzi eċċezzjonali li ġejjin biss:
      
                  (a)
               
               
                  fejn ikunu diġà nbdew proċedimenti ġudizzjarji fir-rigward tal-istess azzjonijiet u kontra l-istess persuni quddiem l-awtoritajiet tal-Istat Membru tal-awtorità kompetenti li tilqa’ t-talba, jew
               
            
                  (b)
               
               
                  fejn tkun diġà ngħatat sentenza finali fir-rigward ta’ tali persuni għall-istess azzjonijiet fl-Istat Membru tal-awtorità kompetenti li tilqa’ t-talba,
               
            Fil-każ ta’ rifjut bħal dan, l-awtorità kompetenti għandha tinnotifika lill-awtorità rikjedenti u lill-ESMA kif meħtieġ, filwaqt li tipprovdi informazzjoni kemm jista’ jkun iddettaljata.
      3.   L-entitajiet imsemmija fl-Artikolu 12(2) u l-membri rilevanti tas-SEBĊ għandhom jikkooperaw mill-qrib skont il-kondizzjonijiet stipulati f’dan il-paragrafu:
      Tali kooperazzjoni għandha tkun kunfidenzjali u tiddependi minn talba ġġustifikata mill-awtoritajiet kompetenti rilevanti, u għandha ssir biss biex dawk l-awtoritajiet ikunu jistgħu jwettqu r-responsabbiltajiet rispettivi tagħhom.
      Minkejja l-ewwel u t-tieni subparagrafi, il-membri tas-SEBĊ jistgħu jirrifjutaw li jipprovdu informazzjoni fejn huma jkunu daħlu fit-transazzjonijiet fil-qadi tal-funzjonijiet tagħhom bħala awtoritajiet monetarji.
      Fil-każ ta’ rifjut kif imsemmi fit-tielet subparagrafu, il-membru rilevanti tas-SEBĊ għandu jinnotifika lill-awtorità rikjedenti dwar dak ir-rifjut flimkien mal-ġustifikazzjoni għalih.
      Artikolu 18
      Segretezza professjonali
      1.   Kwalunkwe informazzjoni kunfidenzjali riċevuta, skambjata jew trasmessa skont dan ir-Regolament għandha tkun soġġetta għall-kondizzjonijiet ta’ segretezza professjonali stabbiliti fil-paragrafi 2 u 3.
      2.   L-obbligu tas-segretezza professjonali għandu japplika għall-persuni kollha li jaħdmu jew li ħadmu għall-entitajiet imsemmija fl-Artikolu 12(2) u l-awtoritajiet kompetenti msemmija fl-Artikolu 16 għall-ESMA, l-EBA u l-EIOPA, jew għall-awdituri u l-esperti mogħtija l-istruzzjonijiet mill-awtoritajiet kompetenti jew l-ESMA, l-EBA u l-EIOPA. L-ebda informazzjoni kunfidenzjali li dawn il-persuni jirċievu fil-qadi ta’ dmirijiethom ma għandha tiġi żvelata lil ebda persuna jew awtorità, ħlief f’forma sommarja jew aggregata b’mod li kontroparti, repożitorju tat-transazzjonijiet jew kwalunkwe persuna oħra individwali ma tkunx tista’ tiġi identifikata, mingħajr preġudizzju għal-liġi kriminali jew fiskali nazzjonali jew għal dan ir-Regolament.
      3.   Mingħajr preġudizzju għal-liġi kriminali jew fiskali nazzjonali, l-awtoritajiet kompetenti, l-ESMA, l-EBA, l-EIOPA, korpi jew persuni fiżiċi jew ġuridiċi għajr l-awtoritajiet kompetenti li jirċievu informazzjoni kunfidenzjali skont dan ir-Regolament jistgħu jużawha biss fit-twettiq ta’ dmirijiethom u għat-twettiq tal-funzjonijiet tagħhom, fil-każ tal-awtoritajiet kompetenti, fl-ambitu ta’ dan ir-Regolament jew, fil-każ ta’ awtoritajiet, korpi jew persuni fiżiċi jew ġuridiċi oħra, għall-iskop li għalih din l-informazzjoni tkun ġiet ipprovduta lilhom jew fil-kuntest ta’ proċeduri amministrattivi jew ġudizzjarji relatati speċifikament mat-twettiq ta’ dawn il-funzjonijiet, jew it-tnejn. Meta l-ESMA, l-EBA u l-EIOPA, l-awtorità kompetenti jew xi awtorità, korp jew persuna oħra li tikkomunika l-informazzjoni tagħti l-kunsens tagħha għal dan, l-awtorità li tirċievi l-informazzjoni tista’ tużaha għal skopijiet mhux kummerċjali.
      4.   Il-paragrafi 2 u 3 ma għandhomx jimpedixxu lill-ESMA, l-EBA u l-EIOPA, l-awtoritajiet kompetenti jew il-banek ċentrali rilevanti milli jiskambjaw jew jittrasmettu informazzjoni kunfidenzjali f’konformità ma’ dan ir-Regolament u mal-leġislazzjoni l-oħra applikabbli għad-ditti ta’ investiment, l-istituzzjonijiet ta’ kreditu, il-fondi tal-pensjonijiet, l-intermedjarji ta’ assigurazzjoni u ta’ riassigurazzjoni, l-impriżi tal-assigurazzjoni, is-swieq regolati jew l-operaturi tas-suq jew inkella bil-kunsens tal-awtorità kompetenti jew awtorità jew korp jew persuna fiżika jew ġuridika oħra li tkun ikkomunikat din l-informazzjoni.
      5.   Il-paragrafi 2 u 3 ma għandhomx jimpedixxu lill-awtoritajiet kompetenti milli jiskambjaw jew jittrasmettu informazzjoni kunfidenzjali, f’konformità mal-liġi nazzjonali, li ma tkunx waslet għand awtorità kompetenti ta’ Stat Membru ieħor.
      KAPITOLU VII
      
         RELAZZJONIJIET MA’ PAJJIŻI TERZI
      
      Artikolu 19
      Ekwivalenza u rikonoxximent tar-repożitorji tat-transazzjonijiet
      1.   Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jiddeterminaw li l-arranġamenti legali u superviżorji ta’ pajjiż terz jiżguraw li:
      
                  (a)
               
               
                  ir-repożitorji tat-transazzjonijiet awtorizzati f’dak il-pajjiż terz jikkonformaw mar-rekwiżiti li huma legalment vinkolanti u li huma ekwivalenti għal dawk stabbiliti f’dan ir-Regolament;
               
            
                  (b)
               
               
                  is-superviżjoni effettiva tar-repożitorji tat-transazzjonijiet u l-infurzar effettiv tal-obbligi tagħhom f’dak il-pajjiż terz isiru fuq bażi kontinwa;
               
            
                  (c)
               
               
                  jeżistu garanziji ta’ segretezza professjonali, inkluża l-protezzjoni ta’ sigrieti tan-negozju li l-awtoritajiet jikkondividu ma’ pajjiżi terzi, u dawk il-garanziji li huma mill-inqas ekwivalenti għal dawk stipulati f’dan ir-Regolament; u
               
            
                  (d)
               
               
                  ir-repożitorji tat-transazzjonijiet awtorizzati f’dak il-pajjiż terz huma soġġetti għal obbligu legalment vinkolanti u infurzabbli biex jingħata aċċess dirett u immedjat għad-data lill-entitajiet imsemmija fl-Artikolu 12(2).
               
            L-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-ewwel subparagrafu għandu jispeċifika wkoll l-awtoritajiet rilevanti ta’ pajjiż terz li huma intitolati li jkollhom aċċess għad-data dwar l-SFTs miżmuma f’repożitorji tat-transazzjonijiet stabbiliti fl-Unjoni.
      L-att ta’ implimentazzjoni msemmi fl-ewwel subparagrafu ta’ dan il-paragrafu għandu jiġi adottat f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 31(2).
      2.   Fejn repożitorji tat-transazzjonijiet awtorizzati f’dak il-pajjiż terz mhumiex soġġetti għal obbligu legalment vinkolanti u infurzabbli taħt il-liġi ta’ dak il-pajjiż terz biex jagħtu aċċess dirett u immedjat għad-data lill-entitajiet imsemmija fl-Artikolu 12(2), il-Kummissjoni għandha tippreżenta rakkomandazzjonijiet lill-Kunsill għan-negozjar ta’ ftehimiet internazzjonali ma’ dak il-pajjiż terz rigward l-aċċess reċiproku għal, u l-iskambju ta’ informazzjoni dwar, SFTs miżmuma f’repożitorji tat-transazzjonijiet li huma stabbiliti f’dak il-pajjiż terz, sabiex jiġi żgurat li l-entitajiet kollha msemmija fl-Artikolu 12(2) ikollhom aċċess dirett u immedjat għall-informazzjoni kollha meħtieġa għall-eżerċizzju ta’ dmirijiethom.
      3.   Repożitorju tat-transazzjonijiet stabbilit f’pajjiż terz jista’ jipprovdi s-servizzi u l-attivitajiet tiegħu lil entitajiet stabbiliti fl-Unjoni għall-finijiet tal-Artikolu 4 biss wara r-rikonoxximent tiegħu mill-ESMA f’konformità mar-rekwiżiti stabbiliti fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu.
      4.   Ir-repożitorju tat-transazzjonijiet imsemmi fil-paragrafu 3 għandu jissottometti lill-ESMA waħda milli ġejjin:
      
                  (a)
               
               
                  applikazzjoni għar-rikonoxximent;
               
            
                  (b)
               
               
                  applikazzjoni għall-estensjoni tar-reġistrazzjoni għall-finijiet tal-Artikolu 4 ta’ dan ir-Regolament fil-każ ta’ repożitorju tat-transazzjonijiet diġà rikonoxxut skont ir-Regolament (UE) Nru 648/2012.
               
            5.   Applikazzjoni kif jingħad fil-paragrafu 4 għandha tkun akkumpanjata mill-informazzjoni kollha meħtieġa, inkluż mill-inqas l-informazzjoni meħtieġa biex jiġi vverifikat li r-repożitorju tat-transazzjonijiet huwa awtorizzat u huwa soġġett għal superviżjoni effettiva f’pajjiż terz li jissodisfa l-kriterji kollha li ġejjin:
      
                  (a)
               
               
                  il-Kummissjoni iddeterminat, permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni skont il-paragrafu 1, li l-pajjiż terz għandu qafas regolatorju u superviżorju li huwa ekwivalenti u infurzabbli;
               
            
                  (b)
               
               
                  l-awtoritajiet rilevanti tal-pajjiż terz ikunu daħlu f’arranġamenti ta’ kooperazzjoni mal-ESMA li jispeċifikaw mill-inqas:
                  
                              (i)
                           
                           
                              mekkaniżmu għall-iskambju ta’ informazzjoni bejn l-ESMA u kwalunkwe awtorità oħra tal-Unjoni li teżerċita responsabbiltajiet bħala riżultat ta’ kwalunkwe delega ta’ kompiti skont l-Artikolu 9(1), minn naħa, u l-awtoritajiet kompetenti rilevanti tal-pajjiż terz ikkonċernat, min-naħa l-oħra; u
                           
                        
                              (ii)
                           
                           
                              proċeduri li jikkonċernaw il-koordinazzjoni tal-attivitajiet superviżorji.
                           
                        
            L-ESMA għandha tapplika r-Regolament (KE) Nru 45/2001 fir-rigward tat-trasferiment ta’ data personali lil pajjiż terz.
      6.   Fi żmien 30 jum ta’ xogħol minn meta tasal l-applikazzjoni, l-ESMA għandha tanalizza jekk l-applikazzjoni hijiex kompluta. Jekk l-ESMA tiddetermina li l-applikazzjoni ma tkunx kompluta, hija għandha tistabbilixxi skadenza sa meta r-repożitorju tat-transazzjonijiet applikant għandu jipprovdi informazzjoni addizzjonali.
      7.   Fi żmien 180 jum ta’ xogħol mis-sottomissjoni ta’ applikazzjoni kompluta, l-ESMA għandha tinforma lir-repożitorju tat-transazzjonijiet applikant bil-miktub bi spjegazzjoni kompletament motivata dwar jekk ir-rikonoxximent ikunx ingħata jew ikunx ġie rrifjutat.
      8.   L-ESMA għandha tippubblika, fuq is-sit elettroniku tagħha, lista tar-repożitorji tat-transazzjonijiet rikonoxxuti f’konformità ma’ dan l-Artikolu.
      Artikolu 20
      Aċċess indirett għad-data bejn l-awtoritajiet
      L-ESMA tista’ tikkonkludi arranġamenti ta’ kooperazzjoni mal-awtoritajiet rilevanti ta’ pajjiżi terzi li jeħtieġ li jwettqu r-responsabbiltajiet u l-mandati rispettivi tagħhom fir-rigward tal-iskambju reċiproku ta’ informazzjoni dwar l-SFTs imqiegħda għad-disponibbiltà tal-ESMA minn repożitorji tat-transazzjonijiet tal-Unjoni f’konformità mal-Artikolu 12(2) u d-data tal-SFTs miġbura u miżmuma mill-awtoritajiet ta’ pajjiżi terzi, dment li jeżistu garanziji ta’ segretezza professjonali, inkluża fir-rigward tal-protezzjoni ta’ sigrieti tan-negozju kondiviżi mill-awtoritajiet ma’ pajjiżi terzi.
      Artikolu 21
      Ekwivalenza tar-rapportar
      1.   Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jiddeterminaw li l-arranġamenti legali, superviżorji u ta’ infurzar ta’ pajjiż terz:
      
                  (a)
               
               
                  ikunu ekwivalenti għar-rekwiżiti stabbiliti skont l-Artikolu 4;
               
            
                  (b)
               
               
                  jiżguraw il-protezzjoni tas-segretezza professjonali li tkun ekwivalenti għal dik stipulata f’dan ir-Regolament;
               
            
                  (c)
               
               
                  qed jiġu applikati u infurzati b’mod effettiv, ekwu u mhux distorżiv sabiex ikunu żgurati superviżjoni u infurzar effettivi f’dak il-pajjiż terz; u
               
            
                  (d)
               
               
                  jiżguraw li l-entitajiet imsemmija fl-Artikolu 12(2) ikollhom aċċess dirett għad-dettalji dwar id-data ta’ SFTs skont l-Artikolu 19(1) jew inkella aċċess indirett għad-dettalji dwar SFTs skont l-Artikolu 20.
               
            2.   Fejn il-Kommissjoni tkun adottat att ta’ implimentazzjoni dwar l-ekwivalenza fir-rigward ta’ pajjiż terz, kif imsemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, il-kontropartijiet li jidħlu fi transazzjoni soġġetta għal dan ir-Regolament għandhom jitqiesu li jkunu onoraw ir-rekwiżiti li jinsabu fl-Artikolu 4 fejn mill-inqas waħda mill-kontropartijiet tkun stabbilita f’dak il-pajjiż terz u l-kontropartijiet ikunu kkonformaw mal-obbligi rilevanti ta’ dak il-pajjiż terz fir-rigward ta’ dik it-transazzjoni.
      Dak l-att ta’ implimentazzjoni għandu jiġi adottat f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 31(2).
      Il-Kummissjoni għandha, f’kooperazzjoni mal-ESMA, twettaq monitoraġġ tal-implimentazzjoni effettiva minn pajjiżi terzi li għalihom ikun ġie adottat att ta’ implimentazzjoni dwar l-ekwivalenza tar-rekwiżiti ekwivalenti għal dawk stabbiliti fl-Artikolu 4 u tirrapporta regolarment lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill. Meta r-rapport jiżvela applikazzjoni insuffiċjenti jew inkonsistenti tar-rekwiżiti ekwivalenti minn awtoritajiet ta’ pajjiżi terzi, il-Kummissjoni għandha tikkunsidra, fi żmien 30 jum kalendarju mill-preżentazzjoni tar-rapport, jekk tirtirax ir-rikonoxximent bħala ekwivalenti għall-qafas legali tal-pajjiż terz ikkonċernat.
      KAPITOLU VIII
      
         SANZJONIJIET AMMINISTRATTIVI U MIŻURI AMMINISTRATTIVI OĦRA
      
      Artikolu 22
      Sanzjonijiet amministrattivi u miżuri amministrattivi oħra
      1.   Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 28 u d-dritt tal-Istati Membri li jipprevedu u jimponu sanzjonijiet kriminali, l-Istati Membri għandhom, f’konformità mal-liġi nazzjonali, jipprevedu li l-awtoritajiet kompetenti jkollhom is-setgħa li jimponu sanzjonijiet amministrattivi u miżuri amministrattivi oħra mill-inqas fir-rigward tal-ksur tal-Artikoli 4 u 15.
      Fejn id-dispożizzjonijiet imsemmija fl-ewwel subparagrafu japplikaw għal persuni ġuridiċi, l-Istati Membri għandhom jagħtu lill-awtoritajiet kompetenti s-setgħa, f’ każ ta’ ksur, li japplikaw sanzjonijiet, soġġett għall-kondizzjonijiet stabbiliti fil-liġi nazzjonali, lill-membri tal-korp tal-maniġment, u lil individwi oħra li skont il-liġi nazzjonali jkunu responsabbli għall-ksur.
      2.   Is-sanzjonijiet amministrattivi u miżuri amministrattivi oħra meħuda għall-fini tal-paragrafu 1 għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi.
      3.   Fejn l-Istati Membri jkunu għażlu, f’konformità mal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, li jistabbilixxu sanzjonijiet kriminali għall-ksur tad-dispożizzjonijiet imsemmija f’dak il-paragrafu, huma għandhom jiżguraw li jkun hemm fis-seħħ miżuri xierqa sabiex l-awtoritajiet kompetenti jkollhom is-setgħat kollha meħtieġa biex jikkollaboraw mal-awtoritajiet ġudizzjarji, tal-prosekuzzjoni jew tal-ġustizzja kriminali fi ħdan il-ġurisdizzjoni tagħhom biex jirċievu informazzjoni speċifika relatata ma’ investigazzjonijiet jew proċedimenti kriminali mibdija għal ksur possibbli tal-Artikoli 4 u 15, u li jipprevedu tali informazzjoni għal awtoritajiet kompetenti oħra u l-ESMA biex jonoraw l-obbligu tagħhom li jikkooperaw ma’ xulxin u, fejn rilevanti, mal-ESMA għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament.
      L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jikkooperaw ma’ awtoritajiet kompetenti ta’ Stati Membri oħra u ma’ awtoritajiet rilevanti ta’ pajjiżi terzi fir-rigward tal-eżerċizzju tas-setgħat tagħhom li jimponu sanzjonijiet.
      L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jikkooperaw ukoll ma’ awtoritajiet kompetenti ta’ Stati Membri oħra fir-rigward tal-faċilitazzjoni tal-irkupru ta’ sanzjonijiet monetarji.
      4.   L-Istati Membri għandhom, f’konformità mal-liġi nazzjonali, jagħtu s-setgħa lill-awtoritajiet kompetenti biex japplikaw mill-inqas is-sanzjonijiet amministrattivi u miżuri amministrattivi oħra li ġejjin fil-każ ta’ ksur imsemmi fil-paragrafu 1:
      
                  (a)
               
               
                  ordni li tirrikjedi lill-persuna responsabbli għall-ksur sabiex twaqqaf l-imġiba tagħha u sabiex ma tirrepetix dik l-imġiba;
               
            
                  (b)
               
               
                  dikjarazzjoni pubblika li tindika l-persuna responsabbli u n-natura tal-ksur f’konformità mal-Artikolu 26;
               
            
                  (c)
               
               
                  irtirar jew sospensjoni tal-awtorizzazzjoni;
               
            
                  (d)
               
               
                  projbizzjoni temporanja ta’ kwalunkwe persuna li twettaq responsabbiltajiet maniġerjali jew kwalunkwe persuna fiżika li tinżamm responsabbli għal tali ksur, milli teżerċita funzjonijiet ta’ maniġment;
               
            
                  (e)
               
               
                  sanzjonijiet amministrattivi monetarji massimi mill-inqas sa tliet darbiet l-ammont tal-profitti miksuba jew it-telf evitat bis-saħħa tal-ksur, meta dawn ikunu jistgħu jiġu ddeterminati mill-awtorità rilevanti, anke jekk dawk is-sanzjonijiet jaqbżu l-ammonti msemmija fil-punti (f) u (g);
               
            
                  (f)
               
               
                  fir-rigward ta’ persuna fiżika, sanzjonijiet amministrattivi monetarji massimi ta’ mhux inqas minn EUR 5 000 000 jew, fl-Istati Membri fejn il-munita mhijiex l-euro, il-valur korrispondenti fil-munita nazzjonali fit-12 ta’ Jannar 2016;
               
            
                  (g)
               
               
                  fir-rigward ta’ persuni ġuridiċi, sanzjonijiet amministrattivi monetarji massimi ta’ mhux inqas minn:
                  
                              (i)
                           
                           
                              EUR 5 000 000 jew, fl-Istati Membri li l-munita tagħhom mhijiex l-euro, il-valuir korrispondenti fil-munita nazzjonali fit-12 ta’ Jannar 2016, jew sa 10 % tal-fatturat annwali totali tal-persuna ġuridika skont l-aħħar kontijiet disponibbli approvati mill-korp tal-maniġment għall-ksur tal-Artikolu 4;
                           
                        
                              (ii)
                           
                           
                              EUR 15 000 000 jew, fl-Istati Membri li l-munita tagħhom mhijiex l-euro, il-valur korrispondenti fil-munita nazzjonali fit-12 ta’ Jannar 2016, jew sa 10 % tal-fatturat annwali totali tal-persuna ġuridika skont l-aħħar kontijiet disponibbli approvati mill-korp tal-maniġment għall-ksur tal-Artikolu 15.
                           
                        
            Għall-finijiet tal-punt (g)(i) u (ii) tal-ewwel subparagrafu, fejn il-persuna ġuridika tkun impriża prinċipali jew sussidjarja tal-impriża prinċipali li għandha tħejji kontijiet finanzjarji konsolidati f’konformità mad-Direttiva 2013/34/UE, il-fatturat annwali totali rilevanti għandu jkun il-fatturat annwali totali jew it-tip korrispondenti ta’ dħul skont ir-reġim tal-kontabilità rilevanti skont l-aħħar kontijiet konsolidati disponibbli approvati mill-korp tal-maniġment tal-impriża prinċipali finali.
      L-Istati Membri jistgħu jipprevedu li l-awtoritajiet kompetenti jkollhom setgħat minbarra dawk imsemmija f’dan il-paragrafu. L-Istati Membri jistgħu jipprevedu wkoll aktar lok għal sanzjonijiet u livelli ogħla ta’ sanzjonijiet minn dawk previsti f’dan il-paragrafu.
      5.   Ksur tal-Artikolu 4 ma għandux jaffettwa l-validità tat-termini ta’ SFT jew il-possibbiltà li l-partijiet jinfurzaw it-termini ta’ SFT. Ksur tal-Artikolu 4 ma għandux iwassal għal drittijiet għal kumpens minn parti lil SFT.
      6.   L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li ma jistabbilixxux regoli għal sanzjonijiet amministrattivi u miżuri amministrattivi oħra kif imsemmi fil-paragrafu 1 fejn il-ksur imsemmi f’dak il-paragrafu jkun diġà soġġett għal sanzjonijiet kriminali fil-liġi nazzjonali tagħhom qabel it-13 ta’ Jannar 2018. Fejn jiddeċiedu li ma jistabbilixxux regoli għal sanzjonijiet amministrattivi u miżuri amministrattivi oħra, l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw, fid-dettall, lill-Kummissjoni u lill-ESMA, il-partijiet rilevanti tal-liġi kriminali tagħhom.
      7.   Sat-13 ta’ Lulju 2017 l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw ir-regoli fir-rigward tal-paragrafi 1, 3 u 4 lill-Kummissjoni u lill-ESMA. Huma għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni u lill-ESMA mingħajr dewmien dwar kwalunkwe emenda sussegwenti li ssir fihom.
      Artikolu 23
      Determinazzjoni ta’ sanzjonijiet amministrattivi u miżuri amministrattivi oħra
      L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, meta jiddeterminaw it-tip u l-livell ta’ sanzjonijiet amministrattivi u miżuri amministrattivi oħra, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jieħdu kont taċ-ċirkostanzi rilevanti kollha, inkluż, fejn xieraq:
      
                  (a)
               
               
                  il-gravità u d-dewmien tal-ksur;
               
            
                  (b)
               
               
                  il-livell ta’ responsabbiltà tal-persuna responsabbli għall-ksur;
               
            
                  (c)
               
               
                  is-saħħa finanzjarja tal-persuna responsabbli għall-ksur, billi jitqiesu fatturi bħall-fatturat totali fil-każ ta’ persuna ġuridika jew id-dħul annwali fil-każ ta’ persuna fiżika;
               
            
                  (d)
               
               
                  l-importanza tal-profitti miksuba jew it-telf evitat mill-persuna responsabbli għall-ksur, sa fejn ikunu jistgħu jiġu ddeterminati;
               
            
                  (e)
               
               
                  il-livell ta’ kooperazzjoni tal-persuna responsabbli għall-ksur mal-awtorità kompetenti, mingħajr preġudizzju għall-ħtieġa li tiġi żgurata l-eliminazzjoni tal-profitti miksuba jew tat-telf evitat minn dik il-persuna;
               
            
                  (f)
               
               
                  ksur preċedenti mill-persuna responsabbli għall-ksur.
               
            L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jieħdu kont ta’ fatturi addizzjonali apparti dawk imsemmijin fl-ewwel paragrafu meta jiddeterminaw it-tip u l-livell ta’ sanzjonijiet amministrattivi u miżuri amministrattivi oħra.
      Artikolu 24
      Rapportar ta’ ksur
      1.   L-awtoritajiet kompetenti għandhom jistabbilixxu mekkaniżmi effettivi biex ikun jista’ jiġi rrapportat, lill-awtoritajiet kompetenti oħra, ksur li jkun qed isir jew ksur potenzjali tal-Artikoli 4 u 15.
      2.   Il-mekkaniżmi msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jinkludu mill-inqas:
      
                  (a)
               
               
                  proċeduri speċifiċi għar-riċevuta ta’ rapporti ta’ ksur tal-Artikoli 4 jew 15 u s-segwitu tagħhom, inkluż l-istabbiliment ta’ mezzi ta’ komunikazzjoni siguri għal rapporti bħal dawn;
               
            
                  (b)
               
               
                  protezzjoni xierqa għall-persuni li jaħdmu b’kuntratt ta’ impjieg li jirrapportaw ksur tal-Artikoli 4 jew 15 jew li jiġu akkużati bi ksur ta’ dawk l-Artikoli, kontra ritaljazzjoni, diskriminazzjoni u tipi oħra ta’ trattament inġust;
               
            
                  (c)
               
               
                  protezzjoni tad-data personali kemm tal-persuna li tirrapporta l-ksur tal-Artikoli 4 jew 15 u tal-persuna fiżika li allegatament wettqet il-ksur, inkluża l-protezzjoni fir-rigward taż-żamma tal-kunfidenzjalità tal-identità tagħhom, fl-istadji kollha tal-proċedura mingħajr preġudizzju għar-rekwiżit tal-iżvelar ta’ informazzjoni mil-liġi nazzjonali fil-kuntest ta’ investigazzjonijiet jew proċeduri ġudizzjarji sussegwenti.
               
            3.   Il-kontropartijiet għandu jkollhom fis-seħħ proċeduri interni xierqa għall-impjegati tagħhom biex jirrapportaw ksur tal-Artikoli 4 u 15.
      Artikolu 25
      Skambju ta’ informazzjoni mal-ESMA
      1.   L-awtoritajiet kompetenti għandhom jipprovdu lill-ESMA, kull sena, b’informazzjoni aggregata u granulari dwar is-sanzjonijiet amministrattivi kollha u miżuri amministrattivi oħra imposti minnhom f’konformità mal-Artikolu 22. L-ESMA għandha tippubblika informazzjoni aggregata f’rapport annwali.
      2.   Fejn l-Istati Membri jkunu għażlu li jistabbilixxu sanzjonijiet kriminali għal ksur tad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 22, l-awtoritajiet kompetenti tagħhom għandhom jipprovdu lill-ESMA, kull sena, data anonimizzata u aggregata dwar l-investigazzjonijiet kriminali kollha mwettqa u s-sanzjonijiet kriminali imposti. L-ESMA għandha tippubblika f’rapport annwali, data dwar is-sanzjonijiet kriminali imposti.
      3.   Fejn l-awtorità kompetenti tkun żvelat sanzjoni amministrattiva jew miżura amministrattiva oħra jew sanzjoni kriminali lill-pubbliku, hija għandha fl-istess ħin, tirrapporta dik l-informazzjoni lill-ESMA.
      4.   L-ESMA għandha tiżviluppa abbozzi ta’ standards tekniċi ta’ implimentazzjoni sabiex tiddetermina l-proċeduri u l-forom għall-iskambju ta’ informazzjoni kif imsemmi fil-paragrafi 1 u 2.
      L-ESMA għandha tissottometti dawk l-abbozzi ta’ standards tekniċi ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni sat-13 ta’ Jannar 2017.
      Il-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tadotta l-istandards tekniċi ta’ implimentazzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu f’konformità mal-Artikolu 15 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.
      Artikolu 26
      Pubblikazzjoni tad-deċiżjonijiet
      1.   Soġġett għall-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti jippubblikaw kwalunkwe deċiżjoni li timponi sanzjoni amministrattiva jew miżura amministrattiva oħra b’rabta ma’ ksur tal-Artikolu 4 jew 15 fuq is-sit elettroniku tagħhom eżatt wara li l-persuna soġġetta għal dik id-deċiżjoni tkun ġiet infurmata b’dik id-deċiżjoni.
      2.   L-informazzjoni ppubblikata skont il-paragrafu 1 għandha tispeċifika mill-inqas it-tip u n-natura tal-ksur u l-identità tal-persuna soġġetta għad-deċiżjoni.
      3.   Il-paragrafi 1 u 2 ma għandhomx japplikaw għal deċiżjonijiet li jimponu miżuri li huma ta’ natura investigattiva.
      Fejn awtorità kompetenti tqis, wara valutazzjoni każ b’każ, li l-pubblikazzjoni tal-identità tal-persuna ġuridika soġġetta għad-deċiżjoni, jew id-data personali ta’ persuna fiżika, tkun sproporzjonata, jew fejn pubblikazzjoni bħal din tista’ tippreġudika investigazzjoni li tkun għaddejja jew l-istabbiltà tas-swieq finanzjarji, għandha tagħmel waħda minn dawn li ġejjin:
      
                  (a)
               
               
                  tiddifferixxi l-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni sakemm ir-raġunijiet għal dan id-differiment ma jibqgħux jeżistu;
               
            
                  (b)
               
               
                  tippubblika d-deċiżjoni fuq bażi anonima f’konformità mal-liġi nazzjonali meta din il-pubblikazzjoni tiżgura protezzjoni effettiva tad-data personali kkonċernata u, fejn xieraq, tipposponi l-pubblikazzjoni tad-data rilevanti għal perijodu ta’ żmien raġonevoli fejn huwa prevedibbli li r-raġunijiet għall-pubblikazzjoni anonima mhux ser jibqgħu jeżistu matul dak il-perijodu;
               
            
                  (c)
               
               
                  ma tippubblikax id-deċiżjoni fil-każ li l-awtorità kompetenti tkun tal-opinjoni li l-pubblikazzjoni f’konformità mal-punt (a) jew (b) ser tkun biżżejjed biex tiżgura:
                  
                              (i)
                           
                           
                              li l-istabbiltà tas-swieq finanzjarji ma tiġix ippreġudikata; jew
                           
                        
                              (ii)
                           
                           
                              il-proporzjonalità tal-pubblikazzjoni ta’ dawn id-deċiżjonijiet fir-rigward ta’ miżuri titqies ta’ natura minuri.
                           
                        
            4.   Meta d-deċiżjoni tkun soġġetta għal appell quddiem awtorità nazzjonali, ġudizzjarja, amministrattiva jew awtorità oħra, l-awtoritajiet kompetenti xorta għandhom jippubblikaw, immedjatament, fuq is-sit elettroniku tagħhom din l-informazzjoni u kwalunkwe informazzjoni sussegwenti dwar ir-riżultat ta’ tali appell. Kwalunkwe deċiżjoni li tħassar deċiżjoni soġġetta għal appell għandha tiġi ppubblikata wkoll.
      5.   L-awtoritajiet kompetenti għandhom jinformaw lill-ESMA dwar is-sanzjonijiet amministrattivi kollha u miżuri amministrattivi oħra imposti imma mhux ippubblikati, f’konformità mal-punt (c) tal-paragrafu 3, inkluż kwalunkwe appell fir-rigward tagħhom u l-eżitu tiegħu. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti jirċievu l-informazzjoni u s-sentenza finali fir-rigward ta’ kwalunkwe sanzjoni kriminali imposta u jippreżentawhom lill-ESMA. L-ESMA għandha żżomm database ċentrali tas-sanzjonijiet amministrattivi, miżuri amministrattivi oħra u sanzjonijiet kriminali kkomunikati lilha unikament għall-finijiet tal-iskambju ta’ informazzjoni bejn l-awtoritajiet kompetenti. Dik il-bażi tad-data għandha tkun aċċessibbli għall-awtoritajiet kompetenti biss u għandha tiġi aġġornata abbażi tal-informazzjoni pprovduta mill-awtoritajiet kompetenti.
      6.   L-awtoritajiet kompetenti għandhom jiżguraw li, kwalunkwe deċiżjoni ppubblikata f’konformità ma’ dan l-Artikolu tibqa’ aċċessibbli fis-sit elettroniku tagħhom mill-inqas għal perijodu ta’ ħames snin wara l-pubblikazzjoni tagħha. Data personali li tkun tinsab f’dawk id-deċiżjonijiet għandha tinżamm fuq is-sit elettroniku tal-awtorità kompetenti għall-perijodu meħtieġ skont ir-regoli applikabbli dwar il-protezzjoni tad-data.
      Artikolu 27
      Dritt ta’ appell
      L-Istati Membri għandhom jiżguraw li d-deċiżjonijiet u l-miżuri meħudin f’konformità ma’ dan ir-Regolament huma motivati tajjeb u soġġetti għad-dritt ta’ appell quddiem tribunal. Id-dritt ta’ appell quddiem tribunal għandu japplika wkoll meta fir-rigward ta’ applikazzjoni għal awtorizzazzjoni li tipprovdi l-informazzjoni kollha meħtieġa, ma tittieħed l-ebda deċiżjoni fi żmien sitt xhur minn meta tiġi ppreżentata.
      Artikolu 28
      Sanzjonijiet u miżuri oħra għall-fini tal-Artikoli 13 u 14
      Sanzjonijiet u miżuri oħra stabbiliti f’konformità mad-Direttivi 2009/65/KE u 2011/61/UE għandhom ikunu applikabbli għal ksur tal-Artikoli 13 u 14 ta’ dan ir-Regolament.
      KAPITOLU IX
      
         RIEŻAMI
      
      Artikolu 29
      Rapporti u rieżami
      1.   Fi żmien 36 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ tal-att delegat adottat mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 4(9), il-Kummissjoni għandha, wara li tikkonsulta l-ESMA, tippreżenta rapport dwar l-effettività, l-effiċjenza u l-proporzjonalità tal-obbligi stabbiliti f’dan ir-Regolament lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill, flimkien ma’ kwalunkwe proposta xierqa. Dak ir-rapport għandu jinkludi, b’mod partikolari, deskrizzjoni ġenerali tal-obbligi ta’ rapportar simili stipulati f’pajjiżi terzi, filwaqt li jieħu kont tal-ħidma fil-livell internazzjonali. Huwa għandu jiffoka wkoll fuq ir-rapportar ta’ kwalunkwe transazzjoni rilevanti li ma tkunx inkluża fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, filwaqt li jieħu kont ta’ kwalunkwe żvilupp sinifikanti fil-prattiki tas-suq, kif ukoll jiffoka fuq l-impatt possibbli fil-livell tat-trasparenza ta’ operazzjonijiet ta’ finanzjament tat-titoli.
      Għall-finijiet tar-rapport msemmi fl-ewwel subparagrafu, l-ESMA għandha, fi żmien 24 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ tal-att delegat adottat mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 4(9) u kull tliet snin minn hemm ‘il quddiem, jew iktar frekwenti fejn iseħħu żviluppi sinifikanti fil-prattiki tas-suq, għandha tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni dwar l-effiċjenza tar-rapportar, filwaqt li jittieħed kont tal-adegwatezza ta’ rapportar minn naħa waħda, b’mod partikolari f’termini ta’ kopertura u kwalità tar-rapportar kif ukoll it-tnaqqis fir-rapporti għar-repożitorji tat-transazzjonijiet, u dwar żviluppi sinifikanti fil-prattiki tas-suq b’enfasi fuq transazzjonijiet li għandhom objettiv jew effett ekwivalenti għal SFT.
      2.   Wara t-tlestija tal-ħidma fil-livell internazzjonali u filwaqt li jittieħed kont tagħha, ir-rapporti msemmija fil-paragrafu1 għandhom wkoll jidentifikaw ir-riskji materjali relatati mal-użu ta’ SFTs minn istituzzjonijiet ta’ kreditu u kumpanniji elenkati u janalizzaw jekk ikunx xieraq li jiġi previst żvelar addizzjonali minn dawk l-entitajiet fir-rapporti perjodiċi tagħhom.
      3.   Sat-13 ta’ Ottubru 2017, il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar il-progress fl-isforzi internazzjonali biex jitnaqqsu r-riskji assoċjati ma’ STFs, inkluż ir-rakkomandazzjonijiet tal-FSB dwar haircuts fuq SFTs ikklerjati mhux ċentralment, u dwar jekk dawk ir-rakkomandazzjonijiet humiex xierqa għas-swieq tal-Unjoni. Il-Kummissjoni għandha tissottometti dak ir-rapport flimkien ma kwalunkwe proposta xierqa.
      Għal dak il-għan, l-ESMA għandha, sat-13 ta’ Ottubru 2016, b’kooperazzjoni mal-EBA u l-BERS u filwaqt li jittieħed kont tal-isforzi internazzjonali, tippreżenta rapport lill-Kummisjoni, lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill li jivvaluta:
      
                  (a)
               
               
                  jekk l-użu ta’ SFTs iwassalx għall-akkumulazzjoni ta’ ingranaġġ sinifikanti li mhuwiex indirizzat minn regolamentazzjoni eżistenti;
               
            
                  (b)
               
               
                  fejn xieraq, l-opzjonijiet disponibbli biex tiġi indirizzata tali akkumulazzjoni;
               
            
                  (c)
               
               
                  jekk humiex meħtieġa aktar miżuri biex titnaqqas il-proċikliċità ta’ dak l-ingranaġġ.
               
            Ir-rapport tal-ESMA għandu jqis ukoll l-impatt kwantitattiv fuq ir-rakkomandazzjonijiet tal-FSB.
      4.   Fi żmien 39 xahar mid-dħul fis-seħħ tal-att delegat adottat mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 4(9) u fi żmien sitt xhur mill-preżentazzjoni tar-rapporti aġġornati tal-ESMA kif imsemmija fit-tieni subparagrafu ta’ dan il-paragrafu, il-Kummissjoni għandha, wara li tikkonsulta mal-ESMA, tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 11 b’mod partikolari dwar jekk it-tariffi li għandhom jiġu imposti fuq ir-repożitorji tat-transazzjonijiet ikunux proporzjonati mal-fatturat tar-repożitorju tat-transazzjonijiet ikkonċernat u jkoprux b’mod sħiħ l-infiq meħtieġ tal-ESMA b’rabta mar-reġistrazzjoni, ir-rikonoxximent u s-superviżjoni tar-repożitorji tat-transazzjonijiet kif ukoll ir-rimborż ta’ kwalunkwe spiża li l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jġarrbu fit-twettiq ta’ ħidma skont dan ir-Regolament b’mod partikolari bħala riżultat ta’ kwalunkwe delega ta’ kompiti skont l-Artikolu 9(1).
      Għall-finijiet tar-rapporti tal-Kummissjoni msemmija fl-ewwel subparagrafufi żmien 33 xahar mid-data tad-dħul fis-seħħ tal-att delegat mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 4(9), u kull tliet snin minn dakinhar ‘il quddiem, jew iktar frekwenti jekk ikunu ġew introdotti bidliet materjali fit-tariffi, l-ESMA għandha tippreżenta rapport lill-Kummissjoni dwar it-tariffi imposti fuq ir-repożitorji tat-transazzjonijiet skont dan ir-Regolament. Dawk ir-rapporti għandhom mill-inqas jiddeskrivu l-infiq meħtieġ tal-ESMA fir-rigward tar-reġistrazzjoni, ir-rikonoxximent u s-superviżjoni tar-repożitorji tat-transazzjonijiet, l-ispejjeż imġarrba mill-awtoritajiet kompetenti fit-twettiq ta’ ħidma skont dan ir-Regolament, b’mod partikolari, bħala riżultat ta’ kwalunkwe delega ta’ kompiti, kif ukoll it-tariffi imposti fuq ir-repożitorji tat-transazzjonijiet u l-proporzjonalità tagħhom għall-fatturat tar-repożitorji tat-transazzjonijiet.
      5.   Wara li tikkonsulta lill-BERS, l-ESMA għandha tippubblika rapport annwali dwar il-volumi ta’ SFTs aggregati skont it-tip ta’ kontroparti u ta’ transazzjoni abbażi ta’ data rapportata f’konformità mal-Artikolu 4.
      KAPITOLU X
      
         DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
      
      Artikolu 30
      Eżerċizzju ta’ setgħat delegati
      1.   Is-setgħa tal-adozzjoni ta’ atti delegati tingħata lill-Kummissjoni soġġett għall-kondizzjonijiet stabbiliti f’dan l-Artikolu.
      2.   Is-setgħa ta’ adozzjoni ta’ atti delegati msemmija fl-Artikoli 2(4) u Artikolu 11(2) għandha tingħata lill-Kummissjoni għal perijodu ta’ żmien indeterminat mit-12 ta’ Jannar 2016.
      3.   Id-delega tas-setgħa msemmija fl-Artikoli 2(4) u Artikolu 11(2), tista’ tiġi revokata fi kwalunkwe mument mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill. Deċiżjoni ta’ revoka għandha ttemm id-delega tas-setgħa speċifikata f’dik id-deċiżjoni. Hi għandha tidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew f’data sussegwenti li tkun speċifikata fiha. Din ma għandhiex taffettwa l-validità ta’ kwalunkwe att delegat diġà fis-seħħ.
      4.   Hekk kif tadotta att delegat, il-Kummissjoni għandha tinnotifikah simultanjament lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.
      5.   Att delegat adottat skont l-Artikolu 2(4) jew l-Artikolu 11(2), għandu jidħol fis-seħħ biss jekk ma tiġi espressal-ebda oġġezzjoni għalih mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill fi żmien xahrejn minn meta dak l-att jiġi nnotifikat lilhom jew jekk, qabel ma jiskadi dak il-perijodu, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill it-tnejn li huma jkunu informaw lill-Kummissjoni li mhumiex ser joġġezzjonaw għalih. Dak il-perijodu għandu jiġi estiż b’xahrejn fuq l-inizjattiva tal-Parlament Ewropew jew tal-Kunsill.
      Artikolu 31
      Proċedura ta’ kumitat
      1.   Il-Kummissjoni għandha tiġi megħjuna mill-Kumitat Ewropew tat-Titoli stabbilit bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/528/KE (28). Dak il-Kumitat għandu jkun kumitat skont it-tifsira tar-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (29).
      2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.
      Artikolu 32
      Emendi għar-Regolament (UE) Nru 648/2012
      Ir-Regolament (UE) Nru 648/2012 huwa emendat kif ġej:
      
                  (1)
               
               
                  Fl-Artikolu 2, il-punt (7) huwa sostitwit b’dan li ġej:
                  
                              “(7)
                           
                           
                              ‘derivattiv OTC’ jew ‘kuntratt tad-derivattiv OTC’ tfisser kuntratt tad-derivattiv li l-eżekuzzjoni tiegħu ma sseħħx f’suq regolat skont it-tifsira tal-Artikolu 4(1)(14) tad-Direttiva 2004/39/KE jew f’suq ta’ pajjiż terz ikkunsidrat bħala ekwivalenti għal suq regolat f’konformità mal-Artikolu 2a ta’ dan ir-Regolament;”.
                           
                        
            
                  (2)
               
               
                  Jiddaħħal l-Artikolu li ġej:
                  “Artikolu 2a
                  Deċiżjonijiet ta’ ekwivalenza għall-finijiet tad-definizzjoni ta’ derivattivi OTC
                  1.   Għall-finijiet tal-Artikolu 2(7) ta’ dan ir-Regolament, suq ta’ pajjiż terz għandu jiġi kkunsidrat bħala ekwivalenti għal suq regolat fis-sens tal-Artikolu 4(1)(14) tad-Direttiva 2004/39/KE fejn jikkonforma ma’ rekwiżiti legalment vinkolanti li huma ekwivalenti għar-rekwiżiti stabbiliti fit-Titolu III ta’ dik id-Direttiva u jkun soġġett għal superviżjoni u infurzar effettivi f’dak il-pajjiż terz fuq bażi kontinwa, kif determinat mill-Kummissjoni f’konformità mal-proċedura msemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu.
                  2.   Il-Kummissjoni tista’ tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jiddeterminaw li suq ta’ pajjiż terz jikkonforma ma’ rekwiżiti legalment vinkolanti li huma ekwivalenti għar-rekwiżiti stabbiliti fit-Titolu III tad-Direttiva 2004/39/KE u jkun soġġett għal superviżjoni u infurzar effettivi f’dak il-pajjiż terz fuq bażi kontinwa għall-finijiet tal-paragrafu 1.
                  Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 86(2) ta’ dan ir-Regolament.
                  3.   Il-Kummissjoni u l-ESMA għandhom jippubblikaw fis-siti elettroniċi tagħhom lista ta’ dawk is-swieq li għandhom jiġu kkunsidrati bħala ekwivalenti f’konformità mal-att ta’ implimentazzjoni msemmi fil-paragrafu 2. Dik il-lista għandha tiġi aġġornata perjodikament.”.
               
            
                  (3)
               
               
                  Fl-Artikolu 81, il-paragrafu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej:
                  “3.   Ir-repożitorju tat-transazzjonijiet għandu jagħmel disponibbli l-informazzjoni meħtieġa lill-entitajiet li ġejjin biex ikunu jistgħu jwettqu r-responsabbiltajiet u l-mandati rispettivi tagħhom:
                  
                              (a)
                           
                           
                              l-ESMA;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              l-EBA;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              l-EIOPA;
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              il-BERS;
                           
                        
                              (e)
                           
                           
                              l-awtorità kompetenti li tissorvelja l-kontropartijiet ċentrali (CCPs) li jkollhom aċċess għar-repożitorju tat-transazzjonijiet;
                           
                        
                              (f)
                           
                           
                              l-awtorità kompetenti li tissorvelja ċ-ċentri tan-negozjar tal-kuntratti rrapportati;
                           
                        
                              (g)
                           
                           
                              il-membri rilevanti tas-SEBĊ, inkluż il-BĊE fit-twettiq tal-kompiti tagħha fi ħdan mekkaniżmu superviżorju uniku skont ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1024/2013 (*);
                           
                        
                              (h)
                           
                           
                              l-awtoritajiet rilevanti ta’ pajjiż terz li jkunu daħlu fi ftehim internazzjonali mal-Unjoni kif imsemmi fl-Artikolu 75;
                           
                        
                              (i)
                           
                           
                              l-awtoritajiet superviżorji deżinjati skont l-Artikolu 4 tad-Direttiva 2004/25/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (**);
                           
                        
                              (j)
                           
                           
                              l-awtoritajiet rilevanti tat-titoli u s-swieq tal-Unjoni li r-responsabbiltajiet u l-mandati superviżorji rispettivi tagħhom jkopru l-kuntratti, is-swieq, il-parteċipanti u l-istrumenti sottostanti li jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament;
                           
                        
                              (k)
                           
                           
                              l-awtoritajiet rilevanti ta’ pajjiż terz li jkunu daħlu f’arranġament ta’ kooperazzjoni mal-ESMA, kif imsemmi fl-Artikolu 76;
                           
                        
                              (l)
                           
                           
                              l-Aġenzija għall-Koperazzjoni tar-Regolaturi tal-Enerġija stabbilita bir-Regolament (KE) Nru 713/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (***);
                           
                        
                              (m)
                           
                           
                              l-awtoritajiet ta’ riżoluzzjoni maħtura skont l-Artikolu 3 tad-Direttiva 2014/59/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (****);
                           
                        
                              (n)
                           
                           
                              il-Bord Uniku ta’ Riżoluzzjoni stabbilit bir-Regolament (UE) Nru 806/2014;
                           
                        
                              (o)
                           
                           
                              awtoritajiet kompetenti u awtoritajiet nazzjonali kompetenti skont it-tifsira tar-Regolamenti (UE) Nru 1024/2013 u (UE) Nru 909/2014 u tad-Direttivi 2003/41/KE, 2009/65/KE, 2011/61/UE, 2013/36/UE, u 2014/65/UE, u awtoritajiet superviżorji skont it-tifsira tad-Direttiva 2009/138/KE;
                           
                        
                              (p)
                           
                           
                              l-awtoritajiet kompetenti maħtura f’konformità mal-Artikolu 10(5) ta’ dan ir-Regolament.
                           
                        
                     (*)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1024/2013 tal-15 ta’ Ottubru 2013 li jikkonferixxi kompiti speċifiċi lill-Bank Ċentrali Ewropew fir-rigward ta’ politiki relatati mas-superviżjoni prudenzjali ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu (ĠU L 287, 29.10.2013, p. 63)."
						
                  
                     (**)  Id-Direttiva 2004/25/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ April 2004 fuq offerti ta’ xiri (ĠU L 142, 30.4.2004, p. 12)."
						
                  
                     (***)  Ir-Regolament (KE) Nru 713/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 li jistabbilixxi Aġenzija għall-Koperazzjoni tar-Regolaturi tal-Enerġija (ĠU L 211, 14.8.2009, p. 1)."
						
                  
                     (****)  Id-Direttiva 2014/59/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Mejju 2014 li tistabbilixxi qafas għall-irkupru u r-riżoluzzjoni ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu u ditti ta’ investiment u li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 82/891/KEE u d-Direttivi 2001/24/KE, 2002/47/KE, 2004/25/KE, 2005/56/KE, 2007/36/KE, 2011/35/UE, 2012/30/UE u 2013/36/UE, u r-Regolamenti (UE) Nru 1093/2010 u (UE) Nru 648/2012, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 173, 12.6.2014, p. 190).”"
						
               
            Artikolu 33
      Dħul fis-seħħ u applikazzjoni
      1.   Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
      2.   Dan ir-Regolament għandu japplika mit-12 ta’ Jannar 2016, bl-eċċezzjoni ta’:
      
                  (a)
               
               
                  l-Artikolu 4(1), li għandu japplika:
                  
                              (i)
                           
                           
                              12-il xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ tal-att delegat adottat mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 4(9) għall-kontropartijiet finanzjarji kif imsemmi fil-punti (3)(a) u (b) tal-Artikolu 3 u l-entitajiet ta’ pajjiżi terzi msemmija fil-punt (3)(i) tal-Artikolu 3 li jirrikjedi awtorizzazzjoni jew reġistrazzjoni f’konformità mal-leġislazzjoni msemmija fil-punti (3)(a) u (b) tal-Artikolu 3 jekk ikunu stabbiliti fl-Unjoni;
                           
                        
                              (ii)
                           
                           
                              15-il xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ tal-att delegat adottat mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 4(9) għall-kontropartijiet finanzjarji kif imsemmi fil-punti (3)(g) u (h) tal-Artikolu 3 u l-entitajiet ta’ pajjiżi terzi msemmija fil-punt (3)(i) tal-Artikolu 3 li jirrikjedi awtorizzazzjoni jew reġistrazzjoni f’konformità mal-leġislazzjoni msemmija fil-punti (3)(g) u (h) tal-Artikolu 3 jekk ikunu stabbiliti fl-Unjoni;
                           
                        
                              (iii)
                           
                           
                              18-il xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ tal-att delegat adottat mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 4(9) għall-kontropartijiet finanzjarji kif imsemmi fil-punti (3)(c) sa (f) tal-Artikolu 3 u l-entitajiet ta’ pajjiżi terzi msemmija fil-punt (3)(i) tal-Artikolu 3 li jirrikjedi awtorizzazzjoni jew reġistrazzjoni f’konformità mal-leġislazzjoni msemmija fil-punti (3)(c) sa (f) tal-Artikolu 3 jekk ikunu stabbiliti fl-Unjoni;
                           
                        
                              (iv)
                           
                           
                              21 xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ tal-att delegat adottat mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 4(9) għall-kontropartijiet mhux finanzjarji;
                           
                        
            
                  (b)
               
               
                  l-Artikolu 13, li għandu japplika mit-13 ta’ Jannar 2017;
               
            
                  (c)
               
               
                  l-Artikolu 14, li għandu japplika mit-13 ta’ Lulju 2017 fil-każ ta’ impriżi ta’ investiment kollettiv soġġetti għad-Direttiva 2009/65/KE jew id-Direttiva 2011/61/UE li ġew ikkostitwiti qabel it-12 ta’ Jannar 2016;
               
            
                  (d)
               
               
                  l-Artikolu 15, li għandu japplika mit-13 ta’ Lulju 2016, li jinkludi għall-arranġamenti kollaterali li jkunu jeżistu f’dik id-data.
               
            
         Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
         Magħmul fi Strasburgu, il-25 ta’ Novembru 2015.
         
            
               Għall-Parlament Ewropew
            
            
               Il-President
            
            M. SCHULZ
         
         
            
               Għall-Kunsill
            
            
               Il-President
            
            N. SCHMIT
         
      
      
         (1)  ĠU C 336, 26.9.2014, p. 5.
      
         (2)  ĠU C 451, 16.12.2014, p. 59.
      
         (3)  ĠU C 271, 19.8.2014, p. 87.
      
         (4)  Il-Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tad-29 ta’ Ottubru 2015 (għadha mhix ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u d-Deċiżjoni tal-Kunsill tas-16 ta’ Novembru 2015.
      
         (5)  Ir-Regolament (UE) Nru 1092/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Novembru 2010 dwar is-sorveljanza makroprudenzjali tal-Unjoni tas-sistema finanzjarja u li jistabbilixxi Bord Ewropew dwar ir-Riskju Sistemiku (ĠU L 331, 15.12.2010, p. 1).
      
         (6)  Ir-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Lulju 2012 dwar derivati OTC, kontropartijiet ċentrali u repożitorji tad-data dwar it-tranżazzjonijiet (ĠU L 201, 27.7.2012, p. 1).
      
         (7)  Ir-Regolament (UE) Nru 1095/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Novembru 2010 li jistabbilixxi Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq) u li jemenda d-Deċiżjoni Nru 716/2009/KE u jħassar id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/77/KE (ĠU L 331, 15.12.2010, p. 84).
      
         (8)  Ir-Regolament (UE) Nru 1093/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Novembru 2010 li jistabbilixxi Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Bankarja Ewropea) u li jemenda d-Deċiżjoni Nru 716/2009/KE u jħassar id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/78/KE (ĠU L 331, 15.12.2010, p. 12).
      
         (9)  Ir-Regolament (UE) Nru 1094/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Novembru 2010 li jistabbilixxi Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol), u li jemenda d-Deċiżjoni Nru 716/2009/KE u li jħassar id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/79/KE (ĠU L 331, 15.12.2010, p. 48).
      
         (10)  Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1024/2013 tal-15 ta’ Ottubru 2013 li jikkonferixxi kompiti speċifiċi lill-Bank Ċentrali Ewropew fir-rigward ta’ politiki relatati mas-superviżjoni prudenzjali ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu (ĠU L 287, 29.10.2013, p. 63).
      
         (11)  Id-Direttiva 2009/65/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar il-koordinazzjoni ta’ liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi fir-rigward tal-impriżi ta’ investiment kollettiv f’titoli trasferibbli (UCITS) (ĠU L 302, 17.11.2009, p. 32).
      
         (12)  Id-Direttiva 2011/61/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2011 dwar Maniġers ta’ Fondi ta’ Investiment Alternattivi u li temenda d-Direttivi 2003/41/KE u 2009/65/KE u r-Regolamenti (KE) Nru 1060/2009 u (UE) Nru 1095/2010 (ĠU L 174, 1.7.2011, p. 1).
      
         (13)  Id-Direttiva 2002/47/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Ġunju 2002 dwar arranġamenti finanzjarji kollaterali (ĠU L 168, 27.6.2002, p. 43).
      
         (14)  Ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta’ individwu fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-movement liberu ta’ dak id-data (ĠU L 8, 12.1.2001, p. 1).
      
         (15)  ĠU C 328, 20.9.2014, p. 3.
      
         (16)  Id-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 95/46/KE tal-24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data (ĠU L 281, 23.11.1995, p. 31).
      
         (17)  Id-Direttiva 2014/65/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Mejju 2014 dwar is-swieq fl-istrumenti finanzjarji u li temenda d-Direttiva 2002/92/KE u d-Direttiva 2011/61/UE (ĠU L 173, 12.6.2014, p. 349).
      
         (18)  Id-Direttiva 2013/36/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 dwar l-aċċess għall-attività tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u s-superviżjoni prudenzjali tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u tad-ditti tal-investiment, li temenda d-Direttiva 2002/87/KE u li tħassar id-Direttivi 2006/48/KE u 2006/49/KE (ĠU L 176, 27.6.2013, p. 338).
      
         (19)  Id-Direttiva 2009/138/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2009 dwar il-bidu u l-eżerċizzju tan-negozju tal-assigurazzjoni u tar-riassigurazzjoni (Solvibbiltà II) (ĠU L 335, 17.12.2009, p. 1).
      
         (20)  Id-Direttiva 2003/41/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta’ Ġunju 2003 dwar l- attivitajiet u s-superviżjoni ta’ istituzzjonijiet għall-provvista ta’ irtirar okkupazzjonali (ĠU L 235, 23.9.2003, p. 10).
      
         (21)  Regolament (UE) Nru 909/2014 tal-Parlament Ewropew tat-23 ta’ Lulju 2014 dwar titjib fis-saldu tat-titoli fl-Unjoni Ewropea u dwar depożitorji ċentrali tat-titoli u li jemenda d-Direttivi 98/26/KE u 2014/65/UE u r-Regolament (UE) Nru 236/2012 (ĠU L 257, 28.8.2014, p. 1).
      
         (22)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1287/2006 tal-10 ta’ Awwissu 2006 li jimplimenta d-Direttiva 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-obbligi tad-ditti ta’ investiment li jżommu r-reġistri, ir-rapportaġġ tat-transazzjonijiet, it-trasparenza tas-suq, l-ammissjoni tal-istrumenti finanzjarji għan-negozjar, u t-termini ddefiniti għall-finijiet ta’ dik id-Direttiva (ĠU L 241, 2.9.2006, p. 1).
      
         (23)  Id-Direttiva 2013/34/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 dwar id-dikjarazzjonijiet finanzjarji annwali, id-dikjarazzjonijiet finanzjarji kkonsolidati u r-rapporti relatati ta’ ċerti tipi ta’ impriżi, u li temenda d-Direttiva 2006/43/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li tħassar id-Direttivi tal-Kunsill 78/660/KEE u 83/349/KEE (ĠU L 182, 29.6.2013, p. 19).
      
         (24)  Id-Direttiva 2004/25/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ April 2004 fuq offerti ta’ xiri (ĠU L 142, 30.4.2004, p. 12).
      
         (25)  Regolament (KE) Nru 713/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 li jistabbilixxi Aġenzija għall-Koperazzjoni tar-Regolaturi tal-Enerġija (ĠU L 211, 14.8.2009, p. 1).
      
         (26)  Direttiva 2014/59/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Mejju 2014 li tistabbilixxi qafas għall-irkupru u r-riżoluzzjoni ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu u ditti ta’ investiment u li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 82/891/KEE u d-Direttivi 2001/24/KE, 2002/47/KE, 2004/25/KE, 2005/56/KE, 2007/36/KE, 2011/35/UE, 2012/30/UE u 2013/36/UE, u r-Regolamenti (UE) Nru 1093/2010 u (UE) Nru 648/2012, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 173, 12.6.2014, p. 190).
      
         (27)  Regolament (UE) Nru 806/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Lulju 2014 li jistabbilixxi regoli uniformi u proċedura uniformi għar-riżoluzzjoni tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u ċerti ditti tal-investiment fil-qafas ta’ Mekkaniżmu Uniku ta’ Riżoluzzjoni u Fond Uniku għar-Riżoluzzjoni u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1093/2010 (ĠU L 225, 30.7.2014, p. 1).
      
         (28)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/528/KE tas-6 ta’ Ġunju 2001 li tistabbilixxi l-Kumitat tat-Titoli Ewropej (ĠU L 191, 13.7.2001, p. 45).
      
         (29)  Ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni (ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13).
      
         ANNESS
         
            Taqsima A —   Informazzjoni li għandha tingħata fir-rapporti ta’ kull sitt xhur u f’dawk annwali tal-UCITS u r-rapport annwali tal-AIF
         
         
            Data globali:
         
         
                     —
                  
                  
                     L-ammont ta’ titoli u komoditajiet b’self bħala proporzjon tat-total tal-assi li jissellfu ddefinit bħala li ma jinkludux flus kontanti u ekwivalenti ta’ flus kontanti;
                  
               
                     —
                  
                  
                     L-ammont ta’ assi involuti f’kull tip ta’ SFT u swaps tar-redditu totali espressi bħala ammont assolut (fil-munita tal-impriża ta’ investiment kollettiv) u bħala proporzjon tal-assi tal-impriża ta’ investiment kollettiv mmaniġġjati (AUM)
                  
               
            Data ta’ konċentrazzjoni:
         
         
                     —
                  
                  
                     L-għaxar l-akbar emittenti tal-kollateral fl-SFTs u s-swaps tar-redditu totali kollha (disaggregazzjoni ta’ volumi tat-titoli kollaterali u komoditajiet riċevuti skont l-isem tal-emittent)
                  
               
                     —
                  
                  
                     L-ewwel 10 kontropartijiet ta’ kull tip ta’ SFTs u swaps tar-redditu totali separatament (Isem tal-kontroparti u l-volum gross ta’ transazzjonijiet pendenti)
                  
               
            Data ta’ transazzjoni aggregata għal kull tip ta’ SFT u swaps tar-redditu totali b’mod separat li għandha tiġi disaggregata skont il-kategoriji ta’ hawn taħt:
         
         
                     —
                  
                  
                     Tip u kwalità ta’ kollateral;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Perijodu ta’ maturità tal-kollateral disaggregat fil-meded ta’ maturità li ġejjin: anqas minn jum, minn jum sa ġimgħa, minn ġimgħa sa xahar, minn xahar sa tliet xhur, minn tliet xhur sa sena, aktar minn sena, maturità bla limitu;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Munita tal-kollateral;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Perijodu ta’ maturità tal-SFTs u s-swaps tar-redditu totali disaggregat fil-meded ta’ maturità li ġejjin: anqas minn jum, minn jum sa ġimgħa, minn ġimgħa sa xahar, minn xahar sa tliet xhur, minn tliet xhur sa sena, aktar minn sena, transazzjonijiet bla żmien;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Pajjiż li fih ikunu stabbiliti l-kontropartijiet;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Riżoluzzjoni u kklerjar, (eż., tliet partijiet, Kontroparti Ċentrali, bilaterali).
                  
               
            Data dwar l-użu mill-ġdid ta’ kollateral:
         
         
                     —
                  
                  
                     Proporzjon ta’ kollateral riċevut li jintuża mill-ġdid, imqabbel mal-ammont massimu speċifikat fil-prospett jew fl-iżvelar lil investituri;
                  
               
                     —
                  
                  
                     Ir-redditu fuq l-investiment mill-ġdid tal-kollateral fi flus kontanti għall-impriża ta’ investiment kollettiv.
                  
               
            Salvagwardja ta’ kollateral riċevut mill-impriża ta’ investiment kollettiv bħala parti mill-SFTs u s-swaps tar-redditu totali:
         
         Numru u ismijiet ta’ kustodji u l-ammont ta’ assi kollaterali salvagwardati minn kull wieħed mill-kustodji
         
            Salvagwardja ta’ kollateral mogħti mill-impriża ta’ investiment kollettiv bħala parti mill-SFTs u s-swaps tar-redditu totali:
         
         Il-proporzjon ta’ kollateral miżmum f’kontijiet segregati jew f’kontijiet akkomunati, jew fi kwalunkwe kont ieħor
         
            Data dwar ir-redditu u l-ispiża għal kull tip ta’ SFTs u swaps tar-redditu totali diżaggregati bejn l-impriża ta’ investiment kollettiv, il-maniġer ta’ impriża ta’ investiment kollettiv u partijiet terzi (eż. aġent mutwanti) f’termini assoluti u bħala perċentwali tar-redditi ġenerali ġġenerati minn dak it-tip ta’ SFTs u swaps tar-redditu totali
         
            Taqsima B –   Informazzjoni li għandha tiġi inkluża fi prospett tal-UCITS u l-iżvelar lill-investituri tal-AIF:
         
         
                     —
                  
                  
                     Deskrizzjoni ġenerali tal-SFTs u s-swaps tar-redditu totali użati mill-impriża ta’ investiment kollettiv u r-raġuni għall-użu tagħhom.
                  
               
                     —
                  
                  
                     Data ġenerali li għandha tiġi rrappurtata għal kull tip ta’ SFTs u swaps tar-redditu totali
                     
                                 —
                              
                              
                                 Tipi ta’ assi li jistgħu jkunu soġġetti għalihom
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Proporzjon massimu ta’ AUM li jistgħu jkunu soġġetti għalihom
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Proporzjon mistenni ta’ AUM li ser ikun soġġett għal kull wieħed minnhom.
                              
                           
               
                     —
                  
                  
                     Kriterji użati biex jintgħażlu l-kontropartijiet (inkluż l-istatus legali, il-pajjiż ta’ oriġini, il-klassifikazzjoni minima tal-kreditu).
                  
               
                     —
                  
                  
                     Kollateral aċċettabbli: deskrizzjoni ta’ kollateral aċċettabbli fir-rigward tat-tipi ta’ assi, l-emittent, il-maturità, il-likwidità kif ukoll id-diversifikazzjoni tal-kollateral u l-politiki ta’ korrelazzjoni.
                  
               
                     —
                  
                  
                     Valutazzjoni tal-kollateral: deskrizzjoni tal-metodoloġija ta’ valutazzjoni tal-kollateral użata u r-raġuni għaliha, u jekk jintużawx rivalutazzjoni ta’ kuljum u marġni ta’ varjazzjoni ta’ kuljum.
                  
               
                     —
                  
                  
                     Immaniġġjar tar-riskju: deskrizzjoni tar-riskji marbuta mal-SFTs u s-swaps tar-redditu totali, kif ukoll ir-riskji marbuta mal-immaniġġar tal-kollateral, bħal riskji operazzjonali, riskji tal-likwidità, tal-kontroparti, ta’ kustodja u riskji legali kif ukoll, fejn applikabbli, ir-riskji li jirriżultaw mill-użu mill-ġdid.
                  
               
                     —
                  
                  
                     Speċifikazzjoni ta’ kif l-assi soġġetti għall-SFTs u s-swaps tar-redditu totali u l-kollateral riċevut jiġu salvagwardati (eż. għand kustodju tal-fondi).
                  
               
                     —
                  
                  
                     Speċifikazzjoni ta’ kwalunkwe restrizzjoni (regolatorja jew awtoimposta) fuq l-użu mill-ġdid tal-kollateral.
                  
               
                     —
                  
                  
                     Politika dwar il-kondiviżjoni tar-redditu mill-SFTs u s-swaps tar-redditu totali: deskrizzjoni tal-proporzjonijiet tal-introjtu ġġenerat mill-SFTs u s-swaps tar-redditu totali li jerġa’ jmur lura fl-impriża ta’ investiment kollettiv, u tal-ispejjeż u t-tariffi assenjati lill-maniġer jew partijiet terzi (eż. aġent mutwanti). Il-prospett jew l-iżvelar lill-investituri għandu jindika wkoll jekk dawn il-partijiet humiex relatati mal-maniġer.