CELEX: 52020PC0035
Language: sv
Date: 2020-02-03 00:00:00
Title: Rekommendation till RÅDETS BESLUT om bemyndigande att inleda förhandlingar om ett nytt partnerskap med Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland

EUROPEISKA KOMMISSIONEN
            Bryssel den 3.2.2020
            COM(2020) 35 final
            Rekommendation till
            RÅDETS BESLUT
            om bemyndigande att inleda förhandlingar om ett nytt partnerskap med Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland
            
               
         
         
            
               MOTIVERING
            
            
               1.BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
            
            
               
                  Med denna rekommendation uppmanar Europeiska kommissionen Europeiska unionens råd att ge bemyndigande att inleda förhandlingar om ett nytt partnerskap med Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, att utse kommissionen till unionens förhandlare och att ge förhandlaren direktiv och utse en särskild kommitté, med vilken samråd ska ske under förhandlingarna.
               
            
            
               2.BAKGRUND
            
            
               
                  Den 1 februari 2020 utträdde Förenade kungariket ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen (Euratom).
               
               
                  Villkoren för utträdet fastställs i avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands (nedan kallat Förenade kungariket) utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen
                     1
                   (nedan kallat utträdesavtalet). 
               
               
                  Utträdesavtalet trädde i kraft den 1 februari 2020 och föreskriver en övergångsperiod under vilken unionsrätten är tillämplig på och i Förenade kungariket i enlighet med det avtalet. Övergångsperioden kommer att löpa ut den 31 december 2020 om inte den gemensamma kommitté som inrättats genom utträdesavtalet före den 1 juli 2020 antar ett enda beslut om förlängning av övergångsperioden med högst ett eller två år.
               
               
                  I riktlinjerna av den 23 mars 2018 framförde Europeiska rådet på nytt unionens fasta beslutsamhet att i framtiden ha ett så nära partnerskap som möjligt med Förenade kungariket. Enligt riktlinjerna bör ett sådant partnerskap omfatta handelssamarbete och ekonomiskt samarbete samt andra områden, särskilt kampen mot terrorism och internationell brottslighet samt säkerhet, försvar och utrikespolitik. Europeiska rådet fastställde riktlinjerna i syfte att uppnå ett övergripande samförstånd om de framtida förbindelserna, som skulle utvecklas närmare i en politisk förklaring som skulle åtfölja och omnämnas i avtalet om utträde.
               
               
                  I den politiska förklaring som åtföljde utträdesavtalet (nedan kallad den politiska förklaringen)
                     2
                   anges de framtida förbindelserna mellan Europeiska unionen och Förenade kungariket. I förklaringen fastställs parametrarna för ”ett ambitiöst, brett, djupt och flexibelt partnerskap inom handel och ekonomiskt samarbete med ett omfattande och balanserat frihandelsavtal som kärna, brottsbekämpning och straffrätt, utrikespolitik, säkerhet och försvar samt mer omfattande samarbetsområden.”
               
               
                  I artikel 184 i utträdesavtalet anges följande: ”Unionen och Förenade kungariket ska göra sitt yttersta, i uppriktig anda och med full respekt för varandras rättsordningar, för att vidta nödvändiga steg för att skyndsamt förhandla fram de avtal rörande deras framtida förbindelser som avses i den politiska förklaringen av den 17 oktober 2019 och för att genomföra de relevanta förfarandena för att ratificera eller ingå de avtalen, i syfte att säkerställa att avtalen i möjligaste mån blir tillämpliga från och med övergångsperiodens utgång.”
               
               
                  I sina slutsatser av den 13 december 2019 bekräftade Europeiska rådet återigen att det önskar upprätta så nära framtida förbindelser som möjligt med Förenade kungariket i överensstämmelse med den politiska förklaringen och med beaktande av tidigare överenskomna riktlinjer från Europeiska rådet samt uttalanden och förklaringar, särskilt de som avgavs den 25 november 2018. Europeiska rådet bekräftade särskilt att de framtida förbindelserna med Förenade kungariket måste grundas på en avvägning mellan rättigheter och skyldigheter samt säkerställa lika villkor. Europeiska rådet uppmanade därför kommissionen att förelägga rådet ”ett utkast till övergripande mandat för de framtida förbindelserna med Förenade kungariket omedelbart efter utträdet”.
               
            
            
               3.DET NYA PARTNERSKAPET
            
            
               
                  Det ambitiösa och omfattande nya partnerskap som planeras i denna rekommendation återspeglar Europeiska rådets slutsatser och riktlinjer och bygger på den politiska förklaringen. 
               
               
                  Det planerade partnerskapet är ett enda paket som innefattar tre huvuddelar:
               
            
            
               –allmänna arrangemang (inbegripet bestämmelser om grundläggande värden och principer och om styrning),
            
            
               –ekonomiska arrangemang (inbegripet bestämmelser om handel och garantier för lika villkor), och
            
            
               –säkerhetsarrangemang (inbegripet bestämmelser om brottsbekämpning och straffrättsligt samarbete, utrikespolitik, säkerhet och försvar).
            
            
               
                  Det planerade partnerskapet bygger på erkännandet av att välståndet och säkerheten ökar genom den regelbaserade världsordningen och genom att man försvarar den enskildes rättigheter och rättsstatsprincipen och främjar de höga standarderna för arbetstagarrättigheter, konsumentskydd och miljöskydd, kampen mot klimatförändringarna och fri och rättvis handel.
               
            
            
               Tillämpningsområdet för det partnerskap som planeras i denna rekommendation är omfattande, i linje med Europeiska rådet slutsatser av den 13 december 2019. Det omfattar alla intresseområden som beskrivs i den politiska förklaringen: handel och ekonomiskt samarbete, brottsbekämpning och straffrättsligt samarbete, utrikespolitik, säkerhet och försvar, deltagande i unionsprogram samt tematiska samarbetsområden. Kommissionen är beredd att uppnå så mycket som möjligt av detta under övergångsperioden och att fortsätta förhandlingarna om eventuella kvarstående frågor efter övergångsperiodens utgång.
            
         
         
            
               
                  Det planerade partnerskapet skulle respektera unionens självständighet i beslutsfattandet och dess rättsordning, den inre marknadens och tullunionens integritet och de fyra friheternas odelbarhet. Det bör säkerställa skyddet av unionens ekonomiska intressen och återspegla Förenade kungarikets status som ett tredjeland utanför Schengenområdet som inte har samma rättigheter och kommer i åtnjutande av samma fördelar som en medlem. Det planerade partnerskapet bör bygga på en övergripande styrningsstruktur som omfattar alla samarbetsområden. 
               
               
                  Vad gäller det planerade partnerskapets territoriella tillämpningsområde erinras om att uttalandena till protokollet från mötet i Europeiska rådet den 25 november 2018 omfattade följande förklaring från Europeiska rådet och kommissionen: ”Efter Förenade kungarikets utträde ur unionen kommer Gibraltar inte att omfattas av det territoriella tillämpningsområdet för de avtal som ingås mellan unionen och Förenade kungariket. Detta utesluter emellertid inte möjligheten till separata avtal mellan unionen och Förenade kungariket med avseende på Gibraltar. Utan att det påverkar unionens befogenheter och med full respekt för dess medlemsstaters territoriella integritet såsom den garanteras av artikel 4.2 i fördraget om Europeiska unionen kommer dessa separata avtal att kräva konungariket Spaniens förhandsgodkännande.”
               
            
            
               4.FÖRHANDLINGARNA
            
            
               Kommissionen kommer att föra förhandlingarna i enlighet med direktiven i bilagan till beslutet och i samråd med en särskild kommitté som utses av rådet.
            
            
               Kommissionen kommer att föra förhandlingarna i fortlöpande samordning med rådet och dess förberedande organ och kommer att i god tid samråda med och rapportera till rådets förberedande organ och i god tid tillhandahålla alla nödvändiga uppgifter och handlingar som rör förhandlingarna. 
            
            
               Kommissionen kommer i god tid att hålla Europaparlamentet fullständigt underrättat om förhandlingarna.
            
            
               Kommissionen kommer att föra förhandlingar i samarbete med unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och i samförstånd med denne i frågor som rör den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken.
            
            
               5.RÄTTSLIG GRUND
            
            
               Den förfarandemässiga rättsliga grunden för ett beslut om bemyndigande att inleda förhandlingar och att ge förhandlaren direktiv är artikel 218.3 och 218.4 i EUF-fördraget. På grund av det omfattande tillämpningsområdet för det planerade partnerskapet och den ambitiösa och långsiktiga förbindelse som det strävar efter att upprätta, är artikel 217 i EUF-fördraget i detta skede den lämpliga materiella rättsliga grunden för beslutet om bemyndigande att inleda förhandlingar och att ge förhandlaren direktiv. Eftersom bilagan till beslutet innehåller förhandlingsdirektiv som rör frågor som omfattas av Euratomfördraget, bör dessutom artikel 101 i Euratomfördraget ingå i den rättsliga grunden för beslutet. Den rättsliga grunden för rekommendation till beslut bör därför vara artiklarna 218.3 och 218.4 i EUF-fördraget och artikel 101 i Euratomfördraget. Den materiella rättsliga grunden för undertecknandet och ingåendet av det nya partnerskapet kan fastställas först i slutet av förhandlingarna.
            
            
               Rekommendation till
            
            
               RÅDETS BESLUT
            
            
               om bemyndigande att inleda förhandlingar om ett nytt partnerskap med Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland
            
            
               EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
            
            
               med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 217 jämförd med artikel 218.3 och 218.4, 
            
            
               med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 101,
            
            
               med beaktande av Europeiska kommissionens rekommendation, och
            
            
               av följande skäl:
            
            
               (1)Den 1 februari 2020 utträdde Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (nedan kallat Förenade kungariket) ur Europeiska unionen. 
            
            
               (2)Villkoren för utträdet fastställs i avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen (nedan kallat utträdesavtalet), som förhandlats fram och ingåtts i enlighet med artikel 50 i fördraget om Europeiska unionen
                  3
               . 
            
            
               (3)Utträdesavtalet trädde i kraft den 1 februari 2020 och föreskriver en övergångsperiod under vilken unionsrätten är tillämplig på och i Förenade kungariket i enlighet med det avtalet. Övergångsperioden kommer att löpa ut den 31 december 2020 om inte den gemensamma kommitté som inrättats genom utträdesavtalet före den 1 juli 2020 antar ett enda beslut om förlängning av övergångsperioden med högst ett eller två år.
            
         
         
            
               (4)I riktlinjerna av den 23 mars 2018 framförde Europeiska rådet på nytt unionens fasta beslutsamhet att i framtiden ha ett så nära partnerskap som möjligt med Förenade kungariket. Enligt riktlinjerna bör ett sådant partnerskap omfatta handelssamarbete och ekonomiskt samarbete samt andra områden, särskilt kampen mot terrorism och internationell brottslighet samt säkerhet, försvar och utrikespolitik. Europeiska rådet fastställde riktlinjerna i syfte att uppnå ett övergripande samförstånd om de framtida förbindelserna, som skulle utvecklas närmare i en politisk förklaring som skulle åtfölja och omnämnas i avtalet om utträde.
            
            
               (5)I den politiska förklaring som åtföljde utträdesavtalet (nedan kallad den politiska förklaringen)
                  4
                anges de framtida förbindelserna mellan Europeiska unionen och Förenade kungariket. I förklaringen fastställs parametrarna för ett ambitiöst, brett, djupt och flexibelt partnerskap inom handel och ekonomiskt samarbete med ett omfattande och balanserat frihandelsavtal som kärna, brottsbekämpning och straffrätt, utrikespolitik, säkerhet och försvar samt bredare samarbetsområden. 
            
            
               (6)I artikel 184 i utträdesavtalet anges att unionen och Förenade kungariket ska göra sitt yttersta, i uppriktig anda och med full respekt för varandras rättsordningar, för att vidta nödvändiga steg för att skyndsamt förhandla fram de avtal rörande deras framtida förbindelser som avses i den politiska förklaringen och för att genomföra de relevanta förfarandena för att ratificera eller ingå de avtalen, i syfte att säkerställa att avtalen i möjligaste mån blir tillämpliga från och med övergångsperiodens utgång.
            
            
               (7)I sina slutsatser av den 13 december 2019 bekräftade Europeiska rådet återigen att det önskar upprätta så nära framtida förbindelser som möjligt med Förenade kungariket i överensstämmelse med den politiska förklaringen och med beaktande av tidigare överenskomna riktlinjer från Europeiska rådet samt uttalanden och förklaringar, särskilt de som avgavs den 25 november 2018. Europeiska rådet bekräftade särskilt att de framtida förbindelserna med Förenade kungariket måste grundas på en avvägning mellan rättigheter och skyldigheter samt säkerställa lika villkor. Europeiska rådet uppmanade därför kommissionen att förelägga rådet ”ett utkast till övergripande mandat för de framtida förbindelserna med Förenade kungariket omedelbart efter utträdet”. Europeiska rådet angav att det skulle följa förhandlingarna nära och ge ytterligare allmänna politiska riktlinjer efter behov.
            
            
               (8)Förhandlingar bör därför inledas i syfte att upprätta ett nytt partnerskap med Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland. Kommissionen bör utses till unionens förhandlare. För frågor som rör den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken bör kommissionen föra förhandlingar i samförstånd med unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik.
            
            
               HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 
            
            
               Artikel 1
            
            
               Kommissionen bemyndigas härmed att inleda förhandlingar om ett nytt partnerskap med Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.
            
            
               Artikel 2
            
            
               Kommissionen utses härmed till unionens förhandlare.
            
            
               Artikel 3
            
            
               Kommissionen ska föra förhandlingarna i samråd med [namn på den särskilda kommittén] och på grundval av direktiven i bilagan.
            
            
               Artikel 4
            
            
               Detta beslut riktar sig till kommissionen.
            
            
               Utfärdat i Bryssel den
            
            
               
                     På rådets vägnar
               
               
                     Ordförande
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        EUT L 29, 31.1.2020, s. 7. 
               
               
                  
                     (2)
                  
                        EUT C 34, 31.1.2020, s. 1.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        EUT L 29, 31.1.2020, s. 7.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        EUT C 34, 31.1.2020, s. 1.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPEISKA KOMMISSIONEN
            Bryssel den 3.2.2020
            COM(2020) 35 final
            BILAGA
            till
            Rekommendation till RÅDETS BESLUT
            om bemyndigande att inleda förhandlingar om ett nytt partnerskap med Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland
            
               
         
         
            
               BILAGA
            
            
            
               Direktiv för förhandlingarna om ETT NYTT PARTNERSKAP med Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland
            
            
               I.Allmän bakgrund 
            
            
               1.Sedan Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (nedan kallat Förenade kungariket) anmält sin avsikt att utträda ur Europeiska unionen (nedan kallad unionen) och Europeiska atomenergigemenskapen (nedan kallad Euratom), förhandlade och ingick unionen med Förenade kungariket ett avtal där villkoren för Förenade kungarikets utträde fastställs (nedan kallat utträdesavtalet) i enlighet med artikel 50 i fördraget om Europeiska unionen (EU-fördraget). 
            
            
               2.I riktlinjerna av den 23 mars 2018 framförde Europeiska rådet på nytt unionens fasta beslutsamhet att i framtiden ha ett så nära partnerskap som möjligt med Förenade kungariket. Enligt riktlinjerna bör ett sådant partnerskap omfatta handelssamarbete och ekonomiskt samarbete samt andra områden, särskilt kampen mot terrorism och internationell brottslighet samt säkerhet, försvar och utrikespolitik. Europeiska rådet fastställde riktlinjerna i syfte att uppnå ett övergripande samförstånd om det planerade partnerskapet, som skulle utvecklas närmare i en politisk förklaring som skulle åtfölja och omnämnas i avtalet om utträde. 
            
            
               3.Under förhandlingarna enligt artikel 50 i EU-fördraget identifierades ett övergripande samförstånd med Förenade kungariket om ramen för det planerade partnerskapet, och detta redovisades i den politiska förklaring om det planerade partnerskapet mellan Europeiska unionen och Förenade kungariket (nedan kallad den politiska förklaringen) som godkändes av Europeiska rådet (artikel 50) den 17 oktober 2019. Den politiska förklaringen åtföljde det utträdesavtal som ingicks mellan unionen och Förenade kungariket. 
            
            
               4.Utträdesavtalet föreskriver en övergångsperiod under vilken unionsrätten är tillämplig på och i Förenade kungariket. Övergångsperioden kommer att löpa ut den 31 december 2020 om inte den gemensamma kommitté som inrättats genom utträdesavtalet före den 1 juli 2020 antar ett enda beslut om förlängning av övergångsperioden med högst ett eller två år. I utträdesavtalet åtog sig unionen och Förenade kungariket att göra sitt yttersta för att vidta nödvändiga steg för att skyndsamt förhandla fram avtalen rörande deras planerade partnerskap i syfte att säkerställa att de avtalen i möjligaste mån blir tillämpliga från och med övergångsperiodens utgång. I den politiska förklaringen åtog sig unionen och Förenade kungariket att göra sitt yttersta för att ingå och ratificera det nya fiskeavtalet före den 1 juli 2020.
            
            
               5.Förhandlingarna om det planerade partnerskapet bör baseras på ett effektivt genomförande av utträdesavtalet och dess tre protokoll. I detta sammanhang bör det planerade partnerskapet innebära att långfredagsöverenskommelsen eller Belfastöverenskommelsen av den 10 april 1998 mellan Förenade kungarikets regering, Irlands regering och de andra deltagarna i flerpartsförhandlingarna fortsätter att skyddas till alla delar, med erkännande av att fredsprocessen i Nordirland förblir av yttersta vikt för fred, stabilitet och försoning på ön Irland.
            
            
            
               II.DET PLANERADE PARTNERSKAPETS SYFTE OCH TILLÄMPNINGSOMRÅDE
            
            
               6.I sina slutsatser av den 13 december 2019 framförde Europeiska rådet (artikel 50) på nytt unionens fasta beslutsamhet att i framtiden ha ett så nära partnerskap som möjligt med Förenade kungariket, i överensstämmelse med den politiska förklaringen som fastställer de centrala parametrarna för det planerade partnerskapet mellan unionen och Förenade kungariket. Unionens strategi kommer även i fortsättningen att definieras av de övergripande ståndpunkter och principer som anges i Europeiska rådets relevanta riktlinjer och slutsatser, särskild de från den 23 mars 2018 och den 25 november 2018.
            
            
               7.Syftet med förhandlingarna är att upprätta ett nytt partnerskap mellan unionen, och om relevant Euratom, och Förenade kungariket som är omfattande och täcker de intresseområden som beskrivs i den politiska förklaringen, nämligen handel och ekonomiskt samarbete, brottsbekämpning och straffrättsligt samarbete, utrikespolitik, säkerhet och försvar samt tematiska samarbetsområden. Det planerade partnerskapet bör utgöra en sammanhängande struktur och ingå i en övergripande styrningsstruktur. 
            
            
               8.I den politiska förklaringen anges också att om parterna anser att det ligger i deras ömsesidiga intresse under förhandlingarna, kan det framtida partnerskapet även omfatta samarbetsområden som inte beskrivs i den politiska förklaringen. Det erkänns också att det planerade partnerskapet kan komma att utvecklas med tiden. 
            
            
               9.Kommissionen bör sträva efter att uppnå så mycket som möjligt under den korta tidsram som övergångsperioden utgör och bör vara beredd att fortsätta förhandlingarna om eventuella kvarstående frågor efter övergångsperiodens utgång.
            
            
               III.DET PLANERADE PARTNERSKAPETS INNEHÅLL
            
            
               ALLMÄNNA PRINCIPER
            
            
               10.Det planerade partnerskapet mellan unionen och Förenade kungariket bör bygga på och hänvisa till bland annat följande underliggande principer och huvudsakliga mål:
            
            
               -Erkänna att välståndet och säkerheten ökar genom den regelbaserade världsordningen, och genom att försvara den enskildes rättigheter och rättsstatsprincipen och de höga standarderna för arbetstagarrättigheter, konsumentskydd och miljöskydd, kampen mot klimatförändringarna och fri och rättvis handel.
            
         
         
            
               -Bekräfta parternas åtagande att samarbeta för att värna dessa allmänna principer och att samarbeta för att motverka inre och yttre hot mot deras värden och intressen.
            
            
               -Säkerställa en avvägning mellan rättigheter och skyldigheter samt säkerställa lika villkor. Denna avvägning måste säkerställa unionens självständighet i beslutsfattandet och respektera dess rättsordning, säkerställa skyddet av unionens ekonomiska intressen och vara förenlig med övriga unionsprinciper som anges i relevanta riktlinjer från Europeiska rådet, särskilt när det gäller den inre marknadens och tullunionens integritet och de fyra friheternas odelbarhet.
            
            
               -Återspegla Förenade kungarikets status som ett tredjeland utanför Schengenområdet, och att ett land som inte är medlem av unionen, som inte omfattas av samma skyldigheter som en medlem, inte kan ha samma rättigheter och komma i åtnjutande av samma fördelar som en medlem. 
            
            
               DEL I: INLEDANDE BESTÄMMELSER
            
            
               1. GRUNDEN FÖR SAMARBETET
            
            
               A. Grundläggande värden och rättigheter
            
            
               11.Det planerade partnerskapet bör bygga på gemensamma värden och åtaganden, som bör komma till uttryck i de fem bindande politiska klausulerna (vilka ligger till grund för alla omfattande förbindelser mellan unionen och tredjeländer) rörande mänskliga rättigheter, demokrati och rättsstatsprincipen, icke-spridning av massförstörelsevapen, kampen mot terrorism, lagföring av de som anklagas för de allvarligaste brotten som angår hela världssamfundet samt handeldvapen och lätta vapen. Respekten för och skyddet av de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, de demokratiska principerna, rättsstatsprincipen och stödet för icke-spridning bör utgöra väsentliga delar av det samarbete som planeras för partnerskapet. Kampen mot klimatförändringarna, som kommit till uttryck i UNFCCC-processen och särskilt i Parisavtalet, bör också utgöra en väsentlig del av det planerade partnerskapet. Det planerade partnerskapet bör bekräfta parternas åtagande att främja en effektiv och regelbaserad multilateralism.
            
            
               B. Dataskydd
            
            
               12.Med tanke på betydelsen av dataflöden bör det planerade partnerskapet bekräfta parternas åtagande att säkerställa en hög nivå på skyddet av personuppgifter och att fullt ut respektera unionens regler för skydd av personuppgifter, inbegripet unionens beslutsprocess vad gäller adekvat skyddsnivå. Unionens antagande av beslut om adekvat skyddsnivå, om de tillämpliga villkoren är uppfyllda, bör vara en faktor som möjliggör samarbete och informationsutbyte, särskilt på området för brottsbekämpning och straffrättsligt samarbete.
            
            
               2. OMRÅDEN AV GEMENSAMT INTRESSE
            
            
               A. Deltagande i unionsprogram och Euratomprogram
            
            
               13.Det planerade partnerskapet bör fastställa allmänna principer och villkor för Förenade kungarikets deltagande i unionsprogram och Euratomprogram, i enlighet med de villkor som fastställs i motsvarande instrument, till exempel inom områdena vetenskap och innovation, ungdom, kultur och utbildning, utvecklingssamarbete och internationellt samarbete, försvarsförmåga, civilskydd och rymdfrågor samt på andra relevanta områden när det ligger i unionens intresse. Detta kommer att inbegripa de allmänna reglerna för finansiering samt kontroll och revision av genomförandet av programmen, samt lämpliga samråd med Förenade kungariket.
            
            
               14.Det planerade partnerskapet bör säkerställa ett gemensamt åtagande att upprätta ett framtida Peace-plus-program, varvid de nuvarande finansieringsandelarna bibehålls för det framtida programmet. 
            
            
               B. Dialoger
            
            
               15.Det planerade partnerskapet bör ge möjlighet till, beroende på vad som är lämpligt, dialog och utbyten på områden av gemensamt intresse, i syfte att identifiera möjligheter till samarbete, utbyte av bästa praxis och sakkunskap, och gemensamt agerande, bland annat på områden som kultur, utbildning, vetenskap och innovation, turism eller statistik. På dessa områden bör det planerade partnerskapet erkänna vikten av rörlighet för och tillfällig förflyttning av föremål och utrustning i syfte att möjliggöra samarbete samt även underlätta det pågående samarbetet mellan grupper inom kultur och utbildning.
            
            
               DEL II: EKONOMISK DEL
            
            
               1. MÅL OCH PRINCIPER
            
            
               16.Det planerade partnerskapet bör inbegripa ett ambitiöst, heltäckande och balanserat ekonomiskt partnerskap. Detta partnerskap bör vara omfattande och det bör inbegripa ett frihandelsavtal samt ett bredare sektorssamarbete, där detta är i unionens intresse. Det bör vara förenligt med Världshandelsorganisationens (WTO) regler, särskilt artikel XXIV i Allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) och artikel V i allmänna tjänstehandelsavtalet (Gats), och bör säkerställa att alla förvaltningsnivåer effektivt efterlever dess bestämmelser. Det bör inbegripa bestämmelser om fiske, såsom anges i avsnitt 12 i denna del, särskilt punkt 85, och bygga på robusta åtaganden som säkerställer lika villkor för en öppen och rättvis konkurrens, såsom anges i avsnitt 15 i denna del, samt på effektiv förvaltning och övervakning och arrangemang för tvistlösning och tillsyn, inbegripet lämpliga rättsmedel. Det bör underlätta handel och investeringar mellan parterna i den mån det är möjligt, samtidigt som integriteten i unionens inre marknad och tullunionen erkänns. 
            
            
               17.Det planerade partnerskapet bör erkänna att säkerställandet av hållbar utveckling är ett övergripande mål för parterna. Det ekonomiska partnerskapet bör säkerställa att parterna bibehåller sin självständighet och möjligheten att reglera den ekonomiska verksamheten i enlighet med de skyddsnivåer som vardera parten anser vara lämpliga i syfte att uppnå legitima offentliga mål såsom folkhälsa, djurs och växters hälsa och välbefinnande, sociala tjänster, offentlig utbildning, säkerhet, miljö inbegripet kampen mot klimatförändring, allmän moral, socialt skydd och konsumentskydd, integritet och dataskydd, främjande och skydd av den kulturella mångfalden samt kampen mot penningtvätt. 
            
            
               2. VAROR
            
         
         
            
               A. Mål och principer
            
            
               18.Det planerade partnerskapet bör inbegripa heltäckande arrangemang som inbegriper ett frihandelsområde, med tullsamarbete och regleringssamarbete i linje med punkterna B, C och D i detta avsnitt, vilket bygger på robusta åtaganden som säkerställer lika villkor för en öppen och rättvis konkurrens, samt på effektiv förvaltning och övervakning och arrangemang för tvistlösning och efterlevnadskontroll, inbegripet lämpliga rättsmedel. 
            
            
               B. Frihandelsområde 
            
            
               19.Det planerade partnerskapet bör syfta till att upprätta ett frihandelsområde som säkerställer att det inte tillämpas några tullar och avgifter och skatter med motsvarande verkan eller kvantitativa restriktioner i någon sektor, under förutsättning att lika villkor säkerställs genom robusta åtaganden, i enlighet med vad som anges i avsnitt 15 i denna del. Alla tullar, exportavgifter eller andra åtgärder med motsvarande verkan bör vara förbjudna och inga nya bör införas. Det planerade partnerskapet bör också förhindra alla förbud mot eller restriktioner av handeln mellan parterna, inklusive kvantitativa restriktioner eller tillståndskrav som inte är berättigade med hänvisning till de särskilda regler eller undantag som föreskrivs i det ekonomiska partnerskapet, och bör inbegripa skärpta bestämmelser om import- och exportlicensiering, import- och exportmonopol, reparerade varor, omlastning, återtillverkade varor och ursprungsmärkning.
            
            
               20.Det planerade partnerskapet bör inbegripa lämpliga ursprungsregler som bygger på unionens standardutformade regler om förmånsursprung och som beaktar unionens intresse.
            
            
               21.Det planerade partnerskapet bör också inbegripa bestämmelser om att gemensamt undersöka lämpliga åtgärder i händelse av fel som begåtts av de behöriga myndigheterna, särskilt vid tillämpningen av reglerna om förmånsursprung. Det bör också ange de förfaranden och lämpliga åtgärder som parterna kan vidta om bristande administrativt samarbete i tullfrågor, oriktigheter eller bedrägerier fastställs, och med avseende på uppbörd av obetalda tullar i fall av tullbedrägerier.
            
            
               22.Det planerade partnerskapet bör inbegripa bestämmelser om antidumpnings-, utjämnings- och skyddsåtgärder som föreskriver att endera parten får vidta lämpliga åtgärder i enlighet med WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i Gatt 1994, WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder, skyldigheterna enligt artikel XIX i Gatt 1994, WTO-avtalet om skyddsåtgärder och artikel 5 i avtalet om jordbruk, beroende på vad som är tillämpligt.
            
            
               C. Tullsamarbete och förenklade handelsprocedurer
            
            
               23.Inom ramen för unionens tullkodex bör det planerade partnerskapet sträva efter att optimera tullförfaranden, tullövervakning och tullkontroller och underlätta laglig handel genom att använda alla tillgängliga underlättande arrangemang och all tillgänglig underlättande teknik, samtidigt som det säkerställs att tullmyndigheter kan vidta effektiva åtgärder vid gränsen för att uppnå legitima politiska mål och skydda parternas ekonomiska intressen, inbegripet en effektiv och ändamålsenlig kontroll från tullmyndigheternas sida av att lagstiftningen om immateriella rättigheter efterlevs avseende alla varor under tullkontroll. 
            
            
               24.För detta ändamål bör det planerade partnerskapet bygga på och gå utöver WTO:s avtal om förenklade handelsprocedurer. Det bör inbegripa en omfattande uppsättning tullrelaterade bestämmelser som omfattar tullförfaranden och tullpraxis av öppen, effektiv och icke-diskriminerande natur.
            
            
               25.Det planerade partnerskapet bör också omfatta administrativt samarbete och ömsesidigt bistånd i tullfrågor och frågor som rör mervärdesskatt (moms), inbegripet för indrivning av fordringar som rör tullar och skatter, och att genom informationsutbyte bekämpa tullbedrägerier och momsbedrägerier och annan olaglig verksamhet. 
            
            
               26.Det planerade partnerskapet bör dessutom omfatta arrangemang som reglerar underlättande av inspektioner och formaliteter vad gäller godsbefordran och om säkerhetsrelaterade tullåtgärder, inbegripet genom ömsesidigt erkännande av programmen för godkända ekonomiska aktörer, om det ligger i unionens intresse och de nödvändiga villkoren i fråga om säkerheten vid handel med varor är uppfyllda.
            
            
            
               D. Regleringsfrågor
            
            
               27.Det planerade partnerskapet bör införa bestämmelser som främjar regleringsmetoder som är transparenta, effektiva, främjar undvikande av onödiga hinder för handel med varor och som i möjligaste mån är kompatibla, samtidigt som parternas regleringsrätt bibehålls. Bestämmelser om tekniska handelshinder och sanitära och fytosanitära åtgärder bör ha sin grund i och gå längre än respektive WTO-avtal. 
            
            
               28.Bestämmelserna om tekniska handelshinder bör i synnerhet ange principer på områdena standardisering, tekniska föreskrifter, bedömning av överensstämmelse, ackreditering, marknadskontroll, metrologi och märkning. Bestämmelserna om tekniska handelshinder bör omfatta en definition av internationella standarder, vilken bygger på de båda parternas gemensamma nuvarande praxis, och bör syfta till att främja användningen av relevanta internationella standarder som grund för tekniska föreskrifter samt rationaliserade test- och certifieringskrav genom till exempel tillämpning av en riskbaserad metod för bedömning av överensstämmelse (inbegripet användning av självcertifiering i sektorer där detta är möjligt och lämpligt). Det planerade partnerskapet bör också inrätta en mekanism för att snabbt åtgärda eventuella specifika handelsproblem som rör åtgärder för tekniska handelshinder och inbegripa bestämmelser som syftar till att säkerställa snabb spridning av information om tillämpliga åtgärder för tekniska handelshinder till importörer och exportörer i båda parter.
            
            
               29.På det sanitära och fytosanitära området bör det planerade partnerskapet bygga på och gå utöver WTO-avtalet om sanitära och fytosanitära åtgärder, i syfte att underlätta tillträdet till vardera partens marknad samtidigt som man värnar om människors, djurs och växters hälsa. Bestämmelserna på det sanitära och fytosanitära området bör syfta till en tillämpning av ett unionsomfattande förfarande för exporttillstånd (en enda enhet) och bör erkänna regionalisering vid utbrott av sjukdom eller angrepp av skadegörare, på grundval av lämplig epidemiologisk information som lämnas av den exporterande parten. Bestämmelserna om sanitära och fytosanitära frågor bör ta hänsyn till internationella standarder, riktlinjer och rekommendationer från Internationella växtskyddskonventionen (IPPC), Världsorganisationen för djurhälsa (OIE) och Codex Alimentarius. Bestämmelserna om sanitära och fytosanitära frågor bör omfatta transparens och icke-diskriminering, undvikande av onödiga dröjsmål, harmonisering, erkännande av parternas hälso- och skadegörarstatus, förfaranden för kontroll, inspektion och godkännande, revisioner, certifiering, importkontroller, nödåtgärder, godkännande av inrättningar utan föregående inspektion, regleringssamarbete, samarbete om antimikrobiell resistens, samarbete i multilaterala forum som är relevanta för sanitära och fytosanitära frågor, samarbete om hållbara livsmedelssystem samt inrättandet av en mekanism för att skyndsamt kunna ta upp särskilda handelsproblem som rör sanitära och fytosanitära åtgärder eller andra relevanta frågor. Det planerade partnerskapet bör främja fortsatt samarbete och utbyte om djurs välbefinnande. Det planerade partnerskapet bör upprätthålla försiktighetsprincipen i unionen, enligt vad som anges i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.
            
            
               30.Det planerade partnerskapet bör inrätta en ram för frivilligt regleringssamarbete på områden av intresse för unionen, däribland informationsutbyte och utbyte av bästa praxis. 
            
            
               31.Det planerade partnerskapet bör omfatta övergripande bestämmelser om god regleringspraxis och öppenhet i syfte att utarbeta och genomföra ändamålsenliga och kostnadseffektiva regelverk för varor, inbegripet tidiga offentliga samråd om viktiga nya föreskrifter eller vid omfattande översyn av befintliga åtgärder. 
            
            
               3. TJÄNSTER OCH INVESTERINGAR
            
         
         
            
               A. Mål och principer
            
            
               32.Det planerade partnerskapet bör inbegripa ambitiösa, heltäckande och välavvägda bestämmelser avseende handel med tjänster och investeringar inom tjänstesektorn och inom andra sektorer än tjänstesektorn, med respekt för respektive parts regleringsrätt. Dessa bestämmelser bör sträva efter att få till stånd en nivå av liberalisering avseende tjänstehandel som går utöver parternas åtaganden inom ramen för WTO och som beaktar befintliga frihandelsavtal som unionen har ingått.
            
            
               33.I enlighet med artikel V i allmänna tjänstehandelsavtalet (Gats), bör det planerade partnerskapet sträva efter betydande sektorstäckning, som innefattar alla leveranssätt, och åstadkomma en situation där i princip ingen diskriminering förekommer i någon av de sektorer som omfattas. Det planerade partnerskapet bör föreskriva de undantag och begränsningar som bedöms vara lämpliga; bland annat bör verksamhet som bedrivs i samband med utövandet av statliga befogenheter inte omfattas. Audiovisuella tjänster bör inte omfattas av bestämmelserna om liberalisering. Den höga kvaliteten på unionens offentliga tjänster bör bevaras i enlighet med fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt protokoll nr 26 om tjänster av allmänt intresse, och med beaktande av unionens förbehåll på detta område, bland annat inom ramen för Gats. Bestämmelserna om tjänster och investeringar bör omfatta sektorer som yrkesmässiga tjänster och företagstjänster, telekommunikationstjänster, post- och kurirtjänster, distributionstjänster, miljötjänster, finansiella tjänster och transporttjänster
                  1
               .
            
            
               B. Marknadstillträde och icke-diskriminering
            
            
               34.Det planerade partnerskapet bör inbegripa bestämmelser om marknadstillträde och nationell behandling i enlighet med värdstatens regler för parternas tjänsteleverantörer och investerare samt ta upp resultatkrav på investerarna.
            
            
               35.Det bör innehålla bestämmelser som möjliggör för fysiska personer att resa in och vistas tillfälligt för affärsändamål i fastställda områden. Ingenting i det planerade partnerskapet bör dock hindra parterna från att tillämpa sina nationella lagar, författningar och krav avseende inresa och vistelse, förutsatt att de därigenom inte omintetgör eller inskränker de förmåner som det planerade partnerskapet medför. De befintliga lagar, författningar och krav i unionen som reglerar arbetsvillkor och arbetstagares rättigheter bör fortsätta att gälla.
            
            
               C. Regleringsfrågor
            
            
               36.Det planerade partnerskapet bör inbegripa bestämmelser som främjar transparenta, effektiva och i möjligaste mån kompatibla regleringsmetoder och som bidrar till att onödiga regleringskrav undviks, samtidigt som parternas regleringsrätt bibehålls. 
            
            
               37.I detta sammanhang bör det planerade partnerskapet omfatta bestämmelser om inhemsk reglering. Här bör övergripande bestämmelser ingå i linje med unionens praxis i frihandelsavtal, såsom bestämmelser om licensieringsförfaranden, och regler som ligger i linje med unionens befintliga frihandelsavtal inom specifika sektorer såsom telekommunikationstjänster, finansiella tjänster, leveranstjänster och internationella sjötransporttjänster. 
            
            
               38.Det planerade partnerskapet bör bekräfta parternas åtaganden att, genom sektorsspecifika bestämmelser för telekommunikationstjänster, sörja för rättvis och lika tillgång för varandras tjänsteleverantörer till publika telekommunikationsnät och telekommunikationstjänster och försöka komma tillrätta med konkurrensbegränsande metoder.
            
            
               39.Det planerade partnerskapet bör inrätta en ram för frivilligt regleringssamarbete på områden av intresse för unionen, däribland informationsutbyte och utbyte av bästa praxis. 
            
            
               40.Det planerade partnerskapet bör omfatta övergripande bestämmelser om god regleringspraxis och öppenhet i syfte att utarbeta och genomföra ändamålsenliga och kostnadseffektiva regelverk för tjänster och investeringar, inbegripet tidiga offentliga samråd om viktiga nya föreskrifter eller vid omfattande översyn av befintliga åtgärder.
            
            
               41.Det planerade partnerskapet bör också inbegripa en ram för förhandlingar om villkoren för de behöriga nationella myndigheternas erkännande av de yrkeskvalifikationer som krävs för särskilda reglerade yrken, där detta ligger i unionens intresse.
            
            
               4. SAMARBETE OM FINANSIELLA TJÄNSTER
            
            
               42.Det planerade partnerskapet bör bekräfta parternas åtagande att bevara den finansiella stabiliteten, marknadsintegriteten, skyddet för investerare och konsumenter samt rättvis konkurrens, samtidigt som parternas regleringsrätt och beslutsautonomi respekteras liksom deras förmåga att fatta beslut om likvärdighet i sitt eget intresse. Detta påverkar inte parternas förmåga att anta eller behålla åtgärder av tillsynsskäl. Det centrala instrument parterna kommer att använda för att reglera samspelet mellan sina finansiella system kommer att vara deras respektive unilaterala ramar för likvärdighet.
            
            
               43.Samarbetet om finansiella tjänster bör inrätta ett nära och välstrukturerat frivilligt samarbete om reglerings- och tillsynsfrågor, även i internationella organ. Detta samarbete bör respektera unionens självständighet vad gäller beslutsfattande och tillsyn. Det bör medge informellt informationsutbyte och bilaterala diskussioner om regleringsinitiativ och andra frågor av intresse, t.ex. om likvärdighet. Det bör om möjligt säkerställa lämplig transparens och stabilitet i samarbetet.
            
            
               5. DIGITAL HANDEL
            
            
               44.Mot bakgrund av den ökande digitaliseringen av handeln med både tjänster och varor bör det planerade partnerskapet inbegripa bestämmelser som syftar till att underlätta digital handel, genom att ta itu med omotiverade hinder för elektronisk handel och säkerställa en öppen, säker och pålitlig online-miljö för företag och konsumenter, t.ex. bestämmelser om elektroniskt betrodda tjänster och autentiseringstjänster eller om att avstå från krav på förhandsgodkännande enbart på grund av att tjänsten tillhandahålls elektroniskt. Det bör också ingå bestämmelser om konsumentskydd på internet och om icke begärda direkta marknadsföringsmeddelanden. Dessa bestämmelser bör hantera dataflöden, utan att påverka unionens regler för skydd av personuppgifter. 
            
            
               45.Det planerade partnerskapet bör sörja för samarbete i multilaterala forum och flerpartsforum på områden av ömsesidigt intresse och inrätta en dialog för att utbyta information, erfarenheter och bästa praxis avseende ny teknik.
            
            
               6. KAPITALRÖRELSER OCH BETALNINGAR
            
         
         
            
               46.Det planerade partnerskapet bör inbegripa bestämmelser för att möjliggöra rörlighet för kapital och betalningar som rör transaktioner som liberaliserats inom ramen för det planerade partnerskapet. Det bör innehålla skydds- och undantagsbestämmelser (t.ex. om unionens ekonomiska och monetära politik och betalningsbalans) som överensstämmer med bestämmelserna om fri rörlighet för kapital i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.
            
            
               7.IMMATERIELLA RÄTTIGHETER 
            
            
               47.Det planerade partnerskapet bör sörja för att immateriella rättigheter skyddas och att lagstiftningen på detta område efterlevs för att stimulera innovation, kreativitet och ekonomisk verksamhet, på ett sätt som går utöver standarderna i WTO-avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter (Trips-avtalet) och konventionerna inom Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten (Wipo), där så är relevant.
            
            
               48.Det planerade partnerskapet bör bevara parternas nuvarande höga skyddsnivå för immateriella rättigheter, såsom upphovsrätt och närstående rättigheter, varumärken, oregistrerade och registrerade mönsterskydd, geografiska beteckningar, patent, företagshemligheter eller växtförädlarrätter. Det planerade partnerskapet bör bekräfta skyddet för befintliga geografiska beteckningar i enlighet med utträdesavtalet och inrätta en mekanism för skydd av framtida geografiska beteckningar som säkerställer samma nivå av skydd som det som ges genom utträdesavtalet.
            
            
               49.Det planerade partnerskapet bör också sörja för ett effektivt säkerställande av skyddet för immateriella rättigheter, inbegripet i den digitala miljön och vid gränsen.
            
            
               50.Det planerade partnerskapet bör inrätta en lämplig mekanism för samarbete och utbyte av information mellan parterna om frågor rörande immateriella rättigheter som är av ömsesidigt intresse, däribland deras respektive strategier och förfaranden avseende varumärken, mönster och patent.
            
            
               8. OFFENTLIG UPPHANDLING
            
            
               51.Mot bakgrund av Förenade kungarikets planerade anslutning till WTO:s avtal om offentlig upphandling (GPA) bör det planerade partnerskapet sörja för ömsesidiga möjligheter på parternas respektive marknader för offentlig upphandling på grundval av Förenade kungarikets erbjudande om marknadstillträde för att ansluta sig till WTO:s avtal om offentlig upphandling som går utöver deras åtaganden inom ramen för det avtalet på särskilda områden, utan att detta påverkar tillämpningen av deras nationella regler till skydd för deras väsentliga säkerhetsintressen. Dessa områden bör inbegripa relevant upphandling som inte omfattas av GPA, såsom upphandling inom de försörjningssektorer som inte omfattas av GPA. Nationell behandling bör säkerställa en behandling som inte är mindre förmånlig än den som beviljas lokalt etablerade leverantörer och tjänsteleverantörer.
            
            
               52.Det planerade partnerskapet bör förbinda parterna till standarder som grundar sig på och går utöver de standarder i WTO:s avtal om offentlig upphandling som säkerställer insyn vad gäller marknadsmöjligheter samt regler, förfaranden och praxis för offentlig upphandling. Det planerade partnerskapet bör med utgångspunkt i dessa standarder hantera risken för godtycke vid tilldelning av kontrakt och säkerställa tillgång till effektiva och tillgängliga rättsmedel och prövningsförfaranden, inbegripet vid rättsliga myndigheter.
            
            
               9. RÖRLIGHET
            
            
               53.Arrangemangen för rörlighet i det planerade partnerskapet, också vad gäller viseringsfrihet vid kortare vistelser, bör grunda sig på icke‑diskriminering mellan unionens medlemsstater och full ömsesidighet. 
            
            
               54.Det planerade partnerskapet bör sträva efter att fastställa villkor för inresa och vistelse för syften såsom forskning, utbildning och ungdomsutbyten.
            
            
               55.Det planerade partnerskapet bör hantera samordning vad gäller social trygghet, med vederbörlig hänsyn tagen till framtida rörlighet för personer.
            
            
               56.Inga bestämmelser bör påverka tillämpningen av arrangemangen rörande den gemensamma resezonen, såsom de tillämpas mellan Förenade kungariket och Irland, i enlighet med artikel 38.2 i utträdesavtalet och artikel 3 i protokollet om Irland/Nordirland.
            
            
               10. TRANSPORT
            
            
               A. Luftfart
            
            
               a) Lufttransport
            
            
               57.Det planerade partnerskapet bör på ett heltäckande sätt behandla luftfartsförbindelserna med Förenade kungariket. Det bör, på grundval av kommersiella principer och rättvisa och lika möjligheter att konkurrera, säkerställa ett ömsesidigt, hållbart och balanserat öppnande av marknaderna och samtidigt bevara den inre marknaden för lufttransporttjänster. Vissa delar av det planerade partnerskapet kan genomföras stegvis.
            
            
               58.Det planerade partnerskapet bör säkerställa att alla unionens lufttrafikföretag behandlas lika och på ett icke-diskriminerande sätt, oberoende av nationalitet, i alla frågor som omfattas av avtalet. 
            
            
               59.Det bör inbegripa bestämmelser om ansökningar från lufttrafikföretag om trafiktillstånd som bygger på förfaranden med minsta möjliga dröjsmål.
            
         
         
            
               60.Det planerade partnerskapet bör på ömsesidig grund omfatta vissa trafikrättigheter för att säkerställa fortsatta förbindelser. Som ett land som inte är medlem av unionen kan Förenade kungariket dock inte ha samma rättigheter och komma i åtnjutande av samma fördelar som en medlem. Delar som ingår i den femte friheten får övervägas om de, med beaktande av den geografiska närheten till Förenade kungariket, uppvägs av motsvarande skyldigheter och är i unionens intresse.
            
            
               61.Det planerade partnerskapet bör innehålla lämpliga mekanismer för kontroll och informationsutbyte i syfte att säkerställa ömsesidigt förtroende vid genomförandet. Det bör innehålla så strikta bestämmelser om flygsäkerhet och luftfartsskydd som möjligt. Det bör omfatta bestämmelser om operativ och kommersiell flexibilitet, med särskild tonvikt på att lösa affärsrelaterade frågor.
            
            
               62.Utöver de krav i fråga om lika villkor som anges i avsnitt 15 i denna del, bör det finnas bestämmelser om öppen och rättvis konkurrens som gäller särskilt för luftfartssektorn.
            
            
               63.Det planerade partnerskapet bör inte förbjuda beskattning på icke-diskriminerande grund av flygbränsle som levereras till luftfartyg. Avtalet bör inte påverka mervärdesskatteområdet.
            
            
               b) Luftfartssäkerhet
            
            
               64.Det planerade partnerskapet bör underlätta handel med och investeringar i luftfartygsprodukter, delar och anordningar genom samarbete på områden som certifiering och övervakning, produktionstillsyn, miljögodkännande och provning. Förhandlingarna bör grunda sig på att båda parter nöjer sig med den andra partens krav och regleringsprocesser samt kapacitet att genomföra dem. 
            
            
               65.Ingenting i det planerade partnerskapet bör medföra ömsesidigt godtagande av parternas standarder och tekniska föreskrifter. Det bör snarare begränsa överlappande bedömningar till frågor där det råder avsevärda skillnader mellan parternas bestämmelser, och så långt det är möjligt medge att parterna förlitar sig på varandras certifieringssystem. Det kan också ange bestämmelser, baserade exempelvis på den andra partens erfarenheter och kunskaper, för myndigheternas respektive grad av deltagande. För att göra det lättare att uppnå det mål som anges ovan får det planerade partnerskapet också innehålla bestämmelser om regleringssamarbete.
            
            
               66.En parts godtagande av den andra partens konstateranden eller intyg ska endast äga rum om och så länge som den första parten kan upprätta och upprätthålla förtroende för den andra partens förmåga att fullgöra sina skyldigheter i enlighet med det planerade partnerskapet. Det planerade partnerskapet bör innehålla lämpliga samarbetsmekanismer för ömsesidig kontroll av att de tillsynsmyndigheter som ansvarar för dess genomförande fortlöpande är lämpade för och klarar att sköta detta uppdrag. 
            
            
               B. Vägtransport
            
            
               67.Det planerade partnerskapet bör inrätta öppet marknadstillträde för bilaterala godstransporter på väg, inbegripet körningar utan last som görs i samband med dessa transporter
            
            
               -av vägtransportörer från unionen från unionens territorium till Förenade kungarikets territorium och vice versa, 
            
            
               -av vägtransportörer från Förenade kungariket till unionens territorium och vice versa.
            
            
               68.Det planerade partnerskapet bör också innehålla lämpliga transiteringsförfaranden.
            
            
               69.Vägtransportörer från Förenade kungariket bör, i egenskap av transportörer från tredjeland, inte beviljas samma rättigheter och förmåner som de som beviljas vägtransportörer från unionen vad gäller godstransporter på väg från en medlemsstat i unionen till en annan (”fjärrcabotage”) och godstransporter på väg inom territoriet för en medlemsstat i unionen (”cabotage”).
            
            
               70.Utöver de krav i fråga om lika villkor som anges i avsnitt 15 i denna del, bör särskilda bestämmelser säkerställa att den gemensamma skyddsnivån för transportörer och förare (inbegripet sociala regler) på vägtransportområdet inte sänks under den nivå som föreskrivs i de gemensamma normer som är tillämpliga inom unionen och Förenade kungariket vid övergångsperiodens utgång.
            
            
               71.Det planerade partnerskapet bör också behandla kraven för färdskrivarteknik.
            
            
               72.Vad gäller persontransporter med buss (tillfällig trafik och linjetrafik) bör det planerade partnerskapet beakta den multilaterala Interbus-överenskommelsen och protokollet till denna angående internationell linjetrafik och särskild linjetrafik, som håller på att undertecknas eller ratificeras av parterna till överenskommelsen och protokollet.
            
            
               C. Järnvägstransport
            
            
               73.Det planerade partnerskapet bör vid behov ta upp den särskilda situationen för tunneln under Engelska kanalen.
            
            
               11. ENERGI OCH RÅVAROR 
            
         
         
            
               A. Övergripande bestämmelser om energi och råvaror 
            
            
               74.Det planerade partnerskapet bör inbegripa övergripande bestämmelser om handels- och investeringsrelaterade aspekter av energi och råvaror. Det planerade partnerskapet bör syfta till att säkerställa ett öppet, transparent, icke-diskriminerande och förutsebart företagsklimat och att ta itu med dubbel prissättning inom detta område. Det bör syfta till att fastställa transparenta och icke-diskriminerande regler för prospektering och produktion, samt särskilda regler för marknadstillträde, och inbegripa bestämmelser om förnybar energi. Det planerade partnerskapet bör också inbegripa regler som stöder och ytterligare främjar handel och investeringar inom sektorn för förnybar energi.
            
            
               75.Det planerade partnerskapet bör också stärka samarbetet på ovannämnda områden. Det bör syfta till att främja utvecklingen av en förnybar och säker koldioxidsnål ekonomi, såsom investeringar i förnybar energi och energieffektiva lösningar.
            
            
               B. Elektricitet och gas
            
            
               76.Det planerade partnerskapet bör sörja för samarbete för att stödja kostnadseffektiv, ren och säker el- och gasförsörjning, med utgångspunkt i konkurrensutsatta marknader och icke-diskriminerande tillträde till näten. Detta samarbete kräver robusta åtaganden om lika villkor, inbegripet om effektiv koldioxidprissättning, i enlighet med vad som anges i avsnitt 15 i denna del, och integrering av förnybar energi i energisystemet. Konkurrensutsatta marknader och icke-diskriminerande tillträde till näten kräver effektiv åtskillnad avseende nätoperatörer, oberoende reglering och åtgärder för att förhindra marknadsmissbruk som påverkar grossistmarknaderna för energi. 
            
            
               77.Det planerade partnerskapet bör sörja för inrättandet av en ram för att underlätta tekniskt samarbete mellan el- och gasnätsoperatörer och organisationer för el och gas. Med beaktande av att Förenade kungariket kommer att lämna den inre marknaden för energi bör ramen även inkludera mekanismer för att så långt det är möjligt säkerställa försörjningstrygghet och effektiv handel över sammanlänkningar inom olika tidsramar.
            
            
               C. Civil kärnenergi
            
            
               78.Med tanke på vikten av kärnsäkerhet och icke-spridning bör det planerade partnerskapet inbegripa bestämmelser om ett omfattande samarbete mellan Euratom och Förenade kungariket avseende fredlig användning av kärnenergi. 
            
            
               79.Bestämmelserna om samarbete på kärnenergiområdet bör bygga på att internationella konventioner och fördrag iakttas. De bör också bygga på åtaganden att bibehålla de höga standarder för kärnsäkerhet som gäller vid övergångsperiodens utgång och på åtaganden från Euratom och Förenade kungariket att fortsätta att förbättra genomförandet av principerna i konventionen om kärnsäkerhet.
            
            
               80.Bestämmelserna om samarbete på kärnenergiområdet bör underlätta handel med kärnämnen och kärnteknisk utrustning samt överföring av kärnteknik och möjliggöra samarbete och informationsutbyte mellan Euratom, Förenade kungariket och dess nationella myndigheter, inbegripet informationsutbyte om kärnämneskontroller, kärnsäkerhet, radioaktivitetsnivån i miljön och tillgången på radioisotoper för medicinskt bruk.
            
            
               12. FISKE
            
            
               81.Det planerade partnerskapet bör, i sin ekonomiska del, innehålla bestämmelser om fiske som fastställer en ram för förvaltningen av gemensamma fiskbestånd samt villkoren för tillträde till vatten och resurser. Det bör säkra ett fortsatt ansvarsfullt fiske som säkerställer ett långsiktigt bevarande och hållbart nyttjande av marina biologiska resurser, i enlighet med relevanta principer i internationell rätt och unionsrätten, särskilt de som ligger till grund för den gemensamma fiskeripolitiken enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1380/2013 av den 11 december 2013. Bestämmelserna om fiske bör stödjas av effektiv förvaltning och övervakning och arrangemang för tvistlösning och tillsyn, inbegripet lämpliga rättsmedel.
            
            
               82.Bestämmelserna om fiske bör omfatta samarbete om utveckling av åtgärder för hållbart nyttjande och bevarande av resurser, inbegripet att undvika metoder som leder till slöseri, t.ex. att kasta fångst överbord. Åtgärderna bör vara icke-diskriminerande och följa en vetenskapligt baserad metod som är anpassad till målet att uppnå maximal hållbar avkastning för berörda bestånd. Det planerade partnerskapet bör innehålla bestämmelser om samarbete när det gäller datainsamling och forskning. 
            
            
               83.Utöver samarbetet om bevarande, förvaltning och reglering bör syftet med bestämmelserna om fiske vara att upprätthålla unionens fiskeverksamhet. Framför allt bör partnerskapet syfta till att undvika ekonomiska störningar för fiskare från unionen som traditionellt har fiskat i Förenade kungarikets vatten. 
            
            
               84.För att nå detta mål bör bestämmelserna om fiske bygga på befintliga villkor för ömsesidigt tillträde, kvotandelar och unionsflottans traditionella verksamhet, och därför
            
            
               -möjliggöra fortsatt ömsesidigt tillträde, avseende alla relevanta arter, för unionsfartyg och Förenade kungarikets fartyg till unionens och Förenade kungarikets vatten,
            
            
               -fastställa stabila kvotandelar, som endast kan justeras med båda parternas samtycke,
            
            
               -inbegripa villkor för överföring och utbyte av kvoter och för fastställande av årliga eller fleråriga totala tillåtna fångstmängder (eller begränsningar av fiskeansträngningen) på grundval av långsiktiga förvaltningsstrategier,
            
            
               -organisera villkoren för erhållande av fisketillstånd och de bestämmelser som säkerställer likabehandling och efterlevnad, inbegripet gemensam kontroll- och inspektionsverksamhet.
            
            
               85.Villkoren för tillträde till vatten och kvotandelar ska utgöra vägledning för de villkor som fastställs avseende andra aspekter av den ekonomiska delen av det planerade partnerskapet, särskilt villkor för tillträde inom ramen för frihandelsområdet enligt punkt B i avsnitt 2 i denna del.
            
         
         
            
               86.Bestämmelserna om fiske bör fastställas senast den 1 juli 2020 så att de kan användas för att fastställa fiskemöjligheter för det första året efter övergångsperioden.
            
            
               13. SMÅ OCH MEDELSTORA FÖRETAG
            
            
               87.Det planerade partnerskapet bör innehålla ett särskilt kapitel om små och medelstora företag för att hjälpa små och medelstora företag att till fullo utnyttja möjligheterna med det planerade partnerskapet, bland annat genom att öka medvetenheten bland små och medelstora företag och förbättra deras tillgång till användbar information om regler, föreskrifter och förfaranden om att driva affärsverksamhet, inbegripet om offentlig upphandling.
            
            
               14.GLOBALT SAMARBETE
            
            
               88.Det planerade partnerskapet bör inbegripa bestämmelser som erkänner vikten av globalt samarbete för att hantera frågor av gemensamt ekonomiskt, miljömässigt och socialt intresse. Det planerade partnerskapet bör därför, samtidigt som parterna bibehåller sin beslutsautonomi, förutse samarbete i internationella forum, däribland G7 och G20, när det ligger i parternas ömsesidiga intresse, inbegripet på områdena för klimatförändringar, hållbar utveckling, gränsöverskridande föroreningar, miljöskydd, folkhälsa och konsumentskydd, finansiell stabilitet samt kampen mot handelsprotektionism.
            
            
               15. LIKA VILLKOR OCH HÅLLBARHET
            
            
               A. Allmänt
            
            
               89.Mot bakgrund av unionens och Förenade kungarikets geografiska närhet och ekonomiska ömsesidiga beroende måste det planerade partnerskapet säkerställa öppen och rättvis konkurrens som inbegriper robusta åtaganden att säkerställa lika villkor. Dessa åtaganden bör stå i proportion till det övergripande planerade partnerskapets omfattning och djup och parternas ekonomiska förbindelser. De bör förhindra snedvridning av handeln och otillbörliga konkurrensfördelar. För detta ändamål bör det planerade avtalet upprätthålla de gemensamma höga standarderna på områdena statligt stöd, konkurrens, statligt ägda företag, sociala standarder och anställningsstandarder, miljönormer, klimatförändringar och relevanta skattefrågor. Avtalet bör därvid utgå från lämpliga och relevanta unionsnormer och internationella normer. Det bör innefatta adekvata mekanismer för att säkerställa ett effektivt inhemskt genomförande samt efterlevnad och tvistlösning, inbegripet lämpliga rättsmedel. Unionen bör också ha möjlighet att tillämpa autonoma interimistiska åtgärder för att snabbt kunna reagera på störningar av de lika konkurrensvillkoren på relevanta områden.
            
            
               90.Genom det planerade partnerskapet bör parterna åta sig att fortsätta att förbättra sina respektive skyddsnivåer med målsättningen att säkerställa en hög skyddsnivå inom de områden som avses i punkt 89. Det styrande organet bör ges befogenhet att ändra åtagandena avseende lika villkor för att inkludera ytterligare områden eller för att föreskriva högre standarder över tid.
            
            
               B. Konkurrens 
            
            
               91.Det planerade partnerskapet bör säkerställa att unionens regler om statligt stöd är tillämpliga på och i Förenade kungariket. För stöd som beviljas av Förenade kungariket och som påverkar handeln mellan Storbritannien och unionen bör Förenade kungariket inrätta en oberoende tillsynsmyndighet med tillräckliga resurser och effektiva befogenheter för att kontrollera efterlevnaden av de tillämpliga reglerna. Denna myndighet bör arbeta i nära samarbete med kommissionen. Tvister som rör tillämpningen av reglerna om statligt stöd i Förenade kungariket bör vara föremål för tvistlösning.
            
            
               92.Det planerade partnerskapet bör föreskriva att konkurrensbegränsande avtal, missbruk av dominerande ställning och företagskoncentrationer som hotar att snedvrida konkurrensen är förbjudna, om de påverkar handeln mellan unionen och Förenade kungariket. Parterna bör också åta sig att ha en effektiv efterlevnadskontroll genom en konkurrenslagstiftning och inhemska administrativa och rättsliga förfaranden som gör det möjligt att snabbt och effektivt vidta åtgärder mot överträdelser av konkurrensreglerna, samt effektiva rättsmedel.
            
            
               C. Statligt ägda företag
            
            
               93.Det planerade partnerskapet bör inbegripa bestämmelser om statligt ägda företag, utsedda monopol och företag som beviljats särskilda rättigheter eller privilegier för att säkerställa att de inte snedvrider konkurrensen eller skapar hinder för handel och investeringar.
            
            
               D. Beskattning
            
            
               94.Det planerade partnerskapet bör erkänna och förbinda parterna att genomföra principerna om god förvaltning på skatteområdet, inbegripet de globala normerna om transparens och informationsutbyte, rättvis beskattning och OECD:s rekommendationer mot skattebaserodering och vinstförflyttning (BEPS). Det bör säkerställa att Förenade kungariket vid övergångsperiodens utgång tillämpar de gemensamma normer som är tillämpliga inom unionen och Förenade kungariket på åtminstone följande områden: informationsutbyte om inkomster, finansräkenskaper, förhandsbesked i skattefrågor, landsspecifika rapporter, verkligt ägande och potentiella gränsöverskridande skatteplaneringsarrangemang. Det bör också säkerställa att Förenade kungariket tillämpar de gemensamma normer som är tillämpliga inom unionen och Förenade kungariket vid övergångsperiodens utgång vad gäller kampen mot skatteflyktsmetoder samt offentlig landsspecifik rapportering som utförs av kreditinstitut och värdepappersföretag.
            
            
               95.Det planerade partnerskapet bör bekräfta parternas åtagande att motverka skadliga skatteåtgärder, med beaktande av G20-ländernas och OECD:s BEPS-handlingsplan. Det bör också säkerställa att Förenade kungariket bekräftar sitt åtagande att följa uppförandekoden för företagsbeskattning.
            
            
               E. Arbetarskydd och socialt skydd
            
            
               96.Det planerade partnerskapet bör säkerställa att den nivå på arbetarskydd och socialt skydd som föreskrivs i lagar, andra författningar och praxis inte sänks under den nivå som föreskrivs i gemensamma normer som är tillämpliga inom unionen och Förenade kungariket vid övergångsperiodens utgång på åtminstone följande områden: grundläggande rättigheter i arbetslivet, hälsa och säkerhet på arbetsplatsen, inbegripet försiktighetsprincipen, rättvisa arbetsvillkor och anställningsnormer, rätt till information och samråd inom företaget samt omstrukturering. Det bör också skydda och främja dialog i arbetsrättsliga frågor mellan arbetstagare och arbetsgivare, och deras respektive organisationer, och regeringar.
            
            
               97.Det planerade partnerskapet bör säkerställa Förenade kungarikets effektiva genomförande av sina åtaganden och av de lagar och författningar och den praxis som återspeglar dessa åtaganden, genom inhemska myndigheter med tillräckliga resurser, ett effektivt system för yrkesinspektioner samt effektiva administrativa och rättsliga förfaranden. 
            
         
         
            
               E. Miljö
            
            
               98.Det planerade partnerskapet bör säkerställa att den gemensamma miljöskyddsnivå som föreskrivs i lagar, författningar och praxis inte sänks under den nivå som föreskrivs i gemensamma normer som är tillämpliga inom unionen och Förenade kungariket vid övergångsperiodens utgång avseende åtminstone följande områden: tillgång till miljöinformation, allmänhetens delaktighet och tillgång till rättslig prövning i miljöfrågor, miljökonsekvensbedömningar och strategiska miljöbedömningar, industriutsläpp, luftutsläpp och luftkvalitetsmål och gränsvärden, bevarande av natur och biologisk mångfald, avfallshantering, skydd och bevarande av vattenmiljö, skydd och bevarande av havsmiljö, förebyggande, minskning och undanröjande av risker för människors hälsa eller miljön till följd av produktion, användning, utsläpp och bortskaffande av kemiska ämnen, samt klimatförändringar. Detta bör ta hänsyn till att unionen och Förenade kungariket har en gemensam biosfär när det gäller gränsöverskridande föroreningar. Det planerade partnerskapet bör fastställa minimiåtaganden som avspeglar de normer, inbegripet mål, som gäller på dessa områden vid övergångsperiodens utgång, där det är relevant. Det planerade partnerskapet bör säkerställa att parterna iakttar försiktighetsprincipen och principen om förebyggande åtgärder, principen om att miljöskador i första hand ska åtgärdas vid källan och principen om att förorenaren betalar. 
            
            
               99.Det planerade partnerskapet bör säkerställa att Förenade kungariket tillämpar ett öppet system för effektiv inhemsk övervakning, rapportering, tillsyn och kontroll av efterlevnaden av sina skyldigheter som sköts av ett eller flera oberoende organ med tillräckliga resurser. 
            
            
               G. Kampen mot klimatförändringar
            
            
               100.Det planerade partnerskapet bör bekräfta parternas åtaganden att effektivt genomföra internationella avtal för att hantera klimatförändringarna, inbegripet de avtal som ingåtts i enlighet med Förenta nationernas ramkonventioner om klimatförändringar (UNFCCC), såsom Parisavtalet.
            
            
               101.Det planerade partnerskapet bör säkerställa att Förenade kungariket upprätthåller ett system med koldioxidprissättning med minst samma effektivitet och räckvidd som fastställs av de gemensamma normer, inbegripet mål, som överenskommits inom unionen före övergångsperiodens utgång och som är tillämpliga för perioden därefter. Parterna bör överväga en sammankoppling av ett nationellt system för handel med utsläppsrätter för växthusgaser i Förenade kungariket och unionens utsläppshandelssystem. En sådan sammankoppling av systemen bör bygga på de villkor som överenskommits inom unionen, säkra integriteten i unionens utsläppshandelssystem och säkerställa lika villkor, samt ge möjlighet att öka ambitionsnivån över tiden.
            
            
               102.Det planerade partnerskapet bör också säkerställa att Förenade kungariket, på områden som inte omfattas av ett system för koldioxidprissättning, inte sänker skyddsnivån under den nivå som fastställs genom de gemensamma normer, inbegripet mål, som överenskommits inom unionen före övergångsperiodens utgång och som är tillämpliga för perioden därefter.
            
            
               103.Det planerade partnerskapet bör säkerställa att Förenade kungariket tillämpar ett öppet system för effektiv inhemsk övervakning, rapportering, tillsyn och kontroll av efterlevnaden av sina skyldigheter som sköts av ett eller flera oberoende organ med tillräckliga resurser. 
            
            
               H. Andra instrument för hållbar utveckling
            
            
               104.I linje med parternas mål att säkerställa hållbar utveckling bör det planerade partnerskapet främja genomförandet av Förenta nationernas Agenda 2030 för hållbar utveckling. Det bör inbegripa bestämmelser om anslutning till och effektivt genomförande av relevanta internationellt överenskomna principer och regler. Detta bör inbegripa Internationella arbetsorganisationens (ILO) konventioner och Europarådets europeiska sociala stadga. Det planerade partnerskapet bör även omfatta multilaterala miljöavtal, inbegripet sådana som rör klimatförändringar, särskilt Parisavtalet, och multilaterala initiativ för begränsning av klimatförändringar, t.ex. inom Internationella sjöfartsorganisationen (IMO).
            
            
               105.Om parterna höjer sin miljömässiga, sociala och arbetsrättsliga och klimatrelaterade skyddsnivå utöver åtagandena i punkterna 96, 98 och 100 till 102, bör det planerade partnerskapet hindra dem från att sänka de höjda nivåerna i syfte att främja handel och investeringar.
            
            
               106.Det planerade partnerskapet bör därför främja att handel och investeringar i större utsträckning bidrar till hållbar utveckling, bland annat genom att i bilateralt samarbete och internationella forum och på andra sätt ta upp frågor såsom underlättande av handel med miljö- och klimatvänliga varor och tjänster och främjande av frivilliga system för hållbarhetssäkring och för företagens sociala ansvar. Det bör särskilt möjliggöra samarbete i internationella forum, såsom UNFCCC, G7 och G20, och bilateralt för att höja ambitionsnivån i fråga om hållbar utveckling och kampen mot klimatförändringar. Det bör också främja handel som stöder en klimatresilient utveckling med låga utsläpp. Det planerade partnerskapet bör dessutom främja handel med lagligt erhållna och hållbart förvaltade naturresurser, särskilt vad gäller biologisk mångfald, djur och växter, akvatiska ekosystem samt skogsbruksprodukter och bör täcka relevanta internationella instrument och internationell praxis. 
            
            
               107.Det planerade partnerskapet bör sörja för deltagande av och dialog med det civila samhället.
            
            
               108.Det planerade partnerskapet bör omfatta övervakning av genomförandet av åtagandena och av de sociala och miljömässiga konsekvenserna av det planerade partnerskapet, bland annat genom offentlig översyn, offentlig granskning och mekanismer för att hantera tvister samt stimulansinstrument och handelsrelaterat samarbete, inbegripet i relevanta internationella forum.
            
            
               16. ALLMÄNNA UNDANTAG
            
            
               109.Det planerade partnerskapet bör omfatta allmänna undantag som är tillämpliga på de relevanta delarna av det planerade partnerskapet, inbegripet med avseende på säkerhet, betalningsbalans, tillsyn och beskattning och som bygger på relevanta artiklar i WTO-avtal.
            
            
               DEL III: DEL OM SÄKERHET
            
            
               1. MÅL OCH PRINCIPER
            
            
               110.Med tanke på unionens säkerhet och säkerheten för dess medborgare bör parterna inrätta ett brett, omfattande och balanserat partnerskap på säkerhetsområdet. I partnerskapet kommer hänsyn att tas till geografisk närhet och föränderliga hot, däribland grov internationell brottslighet, organiserad brottslighet, terrorism, cyberangrepp, desinformationskampanjer, hybridhot, urholkningen av den regelbaserade världsordningen och återkomsten av hot från enskilda stater.
            
            
               111.Det planerade partnerskapet bör bekräfta parternas åtagande att främja global säkerhet, välstånd och effektiv multilateralism, som bygger på principer, värden och intressen som de delar. Partnerskapet på säkerhetsområdet bör omfatta brottsbekämpning och straffrättsligt samarbete, utrikespolitik, säkerhet och försvar samt tematiskt samarbete på områden av gemensamt intresse.
            
         
         
            
               2. BROTTSBEKÄMPNING OCH STRAFFRÄTTSLIGT SAMARBETE 
            
            
               112.Partnerskapet på säkerhetsområdet bör innehålla bestämmelser om ett nära samarbete på brottsbekämpningens och straffrättens område, vad gäller att förebygga, förhindra, utreda, avslöja och lagföra brott, med beaktande av Förenade kungarikets framtida status som ett tredjeland utanför Schengenområdet som inte medger fri rörlighet för personer. Partnerskapet på säkerhetsområdet bör säkerställa ömsesidighet, bibehålla autonomin hos unionens beslutsprocess och rättsordning och beakta det faktum att ett tredjeland inte kan komma i åtnjutande av samma rättigheter och fördelar som en medlemsstat.
            
            
               113.Det planerade partnerskapet bör bygga på åtaganden om att respektera grundläggande rättigheter, inbegripet ett adekvat skydd för personuppgifter, vilket är en drivkraft för samarbetet. I detta sammanhang bör det planerade partnerskapet innebära att samarbetet på brottsbekämpningens och straffrättens område upphör automatiskt om Förenade kungariket skulle frånträda den europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna (Europakonventionen). Det bör också föreskrivas om ett automatiskt upphävande om Förenade kungariket skulle upphäva den nationella lagstiftning som ger verkan åt Europakonventionen och därigenom gör det omöjligt för enskilda att åberopa rättigheterna enligt konventionen inför Förenade kungarikets domstolar. Ambitionsnivån för det samarbete på brottsbekämpningens och straffrättens område som planeras i partnerskapet på säkerhetsområdet kommer att vara beroende av den skyddsnivå för personuppgifter som säkerställs i Förenade kungariket. Kommissionen kommer att arbeta för ett beslut om adekvat skyddsnivå för att underlätta sådant samarbete, om tillämpliga villkor är uppfyllda. Det planerade partnerskapet bör innebära att det samarbete på brottsbekämpningens och straffrättens område som anges i partnerskapet på säkerhetsområdet upphävs om kommissionen beslutar att upphäva eller tillfälligt upphäva tillämpningen av beslutet om adekvat skyddsnivå, eller om det beslutet ogiltigförklaras av Europeiska unionens domstol. Partnerskapet på säkerhetsområdet bör också inbegripa bestämmelser om rättsliga garantier för en rättvis rättegång, inbegripet processuella rättigheter, t.ex. faktisk tillgång till en försvarare. Det bör också fastställa lämpliga grunder för avslag på en begäran om samarbete, inbegripet om en sådan begäran gäller en person som genom en lagakraftvunnen dom har dömts eller frikänts för samma gärning i en medlemsstat eller i Förenade kungariket.
            
            
               A. Datautbyte
            
            
               114.Det planerade partnerskapet bör inrätta arrangemang för snabba, effektiva, ändamålsenliga och ömsesidiga utbyten av passageraruppgifter (PNR-uppgifter) och resultaten av behandlingen av sådana uppgifter som finns lagrade i respektive nationella system för behandling av PNR-uppgifter. Det bör också utgöra grund för överföring av PNR-uppgifter från lufttrafikföretag för flygningar mellan Förenade kungariket och en medlemsstat. Sådana arrangemang bör vara förenliga med relevanta krav, inbegripet de som anges i Europeiska unionens domstols yttrande 1/15.
            
            
               115.Det planerade partnerskapet bör innehålla arrangemang mellan parterna som garanterar ömsesidig tillgång till uppgifter på nationell nivå om DNA och fingeravtryck från misstänkta och dömda personer samt uppgifter ur fordonsregister (Prüm).
            
            
               116.Utan att det påverkar utbytet av information om brottsbekämpning via Interpol och Europol och med stöd av bilaterala och internationella avtal, bör det planerade partnerskapet möjliggöra ett förenklat utbyte av befintlig information och befintliga underrättelser mellan Förenade kungarikets och medlemsstaternas brottsbekämpande myndigheter, i syfte att tillhandahålla kapacitet som så långt det är möjligt ur teknisk och rättslig synvinkel och anses vara nödvändigt och ligger i unionens intresse, liknar den som möjliggörs genom rådets rambeslut 2006/960/RIF. Detta skulle omfatta information om efterlysta eller försvunna personer och föremål.
            
            
               B. Operativt samarbete mellan brottsbekämpande myndigheter samt straffrättsligt samarbete
            
            
               117.Det planerade partnerskapet bör möjliggöra samarbete mellan Förenade kungariket och Europol och Eurojust i överensstämmelse med de arrangemang för samarbete med tredjeländer som anges i relevant unionslagstiftning. 
            
            
               118.Det planerade partnerskapet bör fastställa ändamålsenliga arrangemang som baseras på förenklade förfaranden som är föremål för rättslig kontroll och tidsfrister som gör det möjligt för Förenade kungariket och unionens medlemsstater att överlämna misstänkta och dömda personer på ett effektivt och skyndsamt sätt, med möjlighet att medge undantag från kravet på dubbel straffbarhet för vissa brott och att bestämma i vilken mån dessa arrangemang ska äga tillämpning på egna medborgare och på politiska brott. 
            
            
               119.För att säkerställa ett effektivt och ändamålsenligt praktiskt samarbete mellan brottsbekämpande och rättsliga myndigheter i straffrättsliga frågor bör det planerade partnerskapet underlätta och vid behov komplettera tillämpningen av Europarådets konventioner som är relevanta på området, inbegripet genom att uppställa tidsfrister och tillhandahålla standardformulär. Det bör också omfatta nödvändiga kompletterande former av ömsesidig rättslig hjälp och arrangemang som är lämpliga för Förenade kungarikets framtida status, inbegripet om gemensamma utredningsgrupper och de senaste tekniska framstegen, i syfte att uppnå förmåga som, så långt som är möjligt ur teknisk och rättslig synvinkel och anses vara nödvändigt och ligger i unionens intresse, liknar de arrangemang som möjliggörs genom unionens instrument.
            
            
               120.Genom att komplettera och underlätta tillämpningen av den europeiska konventionen om inbördes rättshjälp i brottmål av den 20 april 1959 och dess tilläggsprotokoll bör det planerade partnerskapet införa arrangemang som avser utbyte av uppgifter ur kriminalregister, som är lämpliga med hänsyn till Förenade kungarikets framtida status och som syftar till att uppnå förmåga som, så långt som är möjligt ur teknisk och rättslig synvinkel och anses vara nödvändigt och ligger i unionens intresse, liknar de arrangemang som möjliggörs genom unionens instrument.
            
            
               C. Bekämpning av penningtvätt och terrorismfinansiering
            
            
               121.Det planerade partnerskapet bör inbegripa åtaganden om att stödja internationella ansträngningar för att förebygga och bekämpa penningtvätt och terrorismfinansiering, särskilt genom att följa standarderna från arbetsgruppen för finansiella åtgärder (FATF) och relaterat samarbete. Bestämmelserna i det planerade partnerskapet bör gå längre än FATF-standarderna i fråga om information om faktiskt ägande, inbegripet genom att föreskriva om förekomst av offentliga register för information om faktiskt ägande för företag och halvoffentliga register för information om faktiskt ägande för truster och andra rättsliga arrangemang.
            
            
               3. UTRIKESPOLITIK, SÄKERHET OCH FÖRSVAR
            
            
               122.Det planerade partnerskapet bör sörja för ett ambitiöst, nära och långvarigt samarbete i fråga om yttre åtgärder för att skydda medborgarna från yttre hot, förebygga konflikter, stärka internationell fred och säkerhet samt ta itu med de bakomliggande orsakerna till globala utmaningar.
            
            
               123.Det planerade partnerskapet bör respektera unionens självständighet i beslutsfattandet, inbegripet utformningen av dess utrikespolitik, säkerhet och försvar. Det planerade partnerskapet bör respektera unionens rättsordning och dess strategiska intressen och säkerhetsintressen. 
            
            
               124.Om och när Förenade kungariket och unionen har gemensamma intressen bör det planerade partnerskapet göra det möjligt för Förenade kungariket som ett tredjeland att samarbeta med unionen. 
            
            
               125.Genom att fullt ut utnyttja den befintliga ramen för samarbete med tredjeländer, inbegripet genom Förenta nationerna och Nato, bör partnerskapet möjliggöra lämpliga mekanismer för dialog, samråd, informationsutbyte och samarbete som är flexibla, anpassningsbara och står i proportion till Förenade kungarikets nivå av engagemang jämsides med unionen.
            
            
               A. Samråd och samarbete
            
         
         
            
               126.Det planerade partnerskapet bör möjliggöra strukturerade samråd mellan unionen och Förenade kungariket genom den politiska dialogen om den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken (Gusp) och den gemensamma säkerhets- och försvarspolitiken (GSFP) samt sektorsdialoger. Parterna får när så är lämpligt inleda sådana strukturerade samråd före övergångsperiodens utgång.
            
            
               127.Det planerade partnerskapet bör möjliggöra samarbete mellan unionen och Förenade kungariket i tredjeländer, inbegripet i fråga om konsulärt skydd och inom ramen för internationella organisationer, särskilt inom Förenta nationerna, i syfte att göra gemensamma insatser inom ramen för yttre åtgärder och hantering av globala utmaningar. 
            
            
               B. Sanktioner
            
            
               128.För att möjliggöra en anpassning av Förenade kungariket till unionens sanktionspolitik, om och när parterna har gemensamma utrikespolitiska mål, bör det planerade partnerskapet underlätta dialog och ömsesidigt informationsutbyte mellan unionen och Förenade kungariket vid lämpliga skeden i policycykeln för deras respektive sanktionssystem. 
            
            
               C. Insatser och uppdrag
            
            
               129.Det planerade partnerskapet bör inrätta en ram i linje med befintliga regler som gör det möjligt för Förenade kungariket att, från fall till fall och på inbjudan av unionen, delta i GSFP-uppdrag och GSFP-insatser som är öppna för tredjeländer.
            
            
               130.Enligt denna ram och inom ramen för ett GSFP-uppdrag eller en GSFP-insats som Förenade kungariket deltar i, bör det planerade partnerskapet möjliggöra interaktion och informationsutbyte med Förenade kungariket som står i proportion till detta lands bidrag.
            
            
               D. Utveckling av försvarsförmåga
            
            
               131.Det planerade partnerskapet bör bevara unionens strategiska autonomi och handlingsutrymme som underbyggs av dess försvarsindustriella bas. Om det är av industriellt och tekniskt intresse för unionen, för att förbättra de respektive väpnade styrkornas interoperabilitet, får partnerskapet på säkerhetsområdet möjliggöra följande, om och i den utsträckning det är möjligt enligt unionsrättens villkor:
            
            
               a)Samverkan med Förenade kungariket i utvecklingen av forskningsprojekt och förmågeprojekt inom Europeiska försvarsbyrån (EDA) genom en administrativ överenskommelse. 
            
            
               b)Deltagande av berättigade enheter från Förenade kungariket i gemensamma försvarsprojekt som sammanför unionsenheter som stöds av Europeiska försvarsfonden.
            
            
               c)Deltagande av Förenade kungariket i undantagsfall i projekt inom ramen för det permanenta strukturerade samarbetet (Pesco), om landet uppmanats att delta av unionen.
            
            
               132.Det planerade partnerskapet bör föreskriva att allt deltagande av Förenade kungariket i Europeiska försvarsbyråns eller Europeiska unionens satellitcentrums (Satcen) verksamheter som rör unionens övergripande politik bör vara i överensstämmelse med de regler för deltagande som anges i unionsrätten.
            
            
               E. Utbyte av underrättelser 
            
            
               133.Det planerade partnerskapet bör möjliggöra utbyte av underrättelser mellan unionen och Förenade kungariket, på läglig, frivillig och ömsesidig basis när så är lämpligt, samtidigt som unionens autonoma produktion av underrättelseresultat bibehålls. Sådant utbyte av underrättelser bör bidra till en gemensam förståelse av Europas säkerhetsmiljö och underlätta samarbetet mellan unionen och Förenade kungariket.
            
            
               134.Det planerade partnerskapet bör möjliggöra utbyte av underrättelser och känslig information mellan unionens relevanta institutioner, organ och byråer och Förenade kungarikets myndigheter. Det planerade partnerskapet bör sörja för samarbete mellan Förenade kungariket och Europeiska unionens satellitcentrum (Satcen) i överensstämmelse med rådets beslut om inrättande av Satcen på området för rymdbaserad avbildning.
            
            
               F. Rymdfrågor
            
            
               135.Det planerade partnerskapet bör ge Förenade kungariket möjlighet att få tillgång till Galileos offentliga reglerade tjänst (Public Regulated Service, PRS) genom bestämmelser om PRS i enlighet med unionsrätten. Sådant tillhandahållande av PRS skulle göra det möjligt för Förenade kungariket att säkra tillgång till Galileos mest motståndskraftiga tjänst för känsliga tillämpningar i samband med unionsinsatser eller insatser av tillfällig karaktär som unionens medlemsstater deltar i.
            
            
               136.Eftersom tillgång till utveckling av teknik är undantagen, bör tillgången till Galileos PRS vara villkorad av 
            
            
               a)att det säkerställs att Förenade kungarikets användning av PRS inte strider mot unionens och dess medlemsstaters väsentliga säkerhetsintressen,
            
         
         
            
               b)att Förenade kungariket deltar i de icke säkerhetsrelaterade verksamheterna i unionens rymdprogram, enligt vad som avses i avsnitt 2.A i del I om deltagande i unionsprogram, om inte och fram till dess att Förenade kungariket beviljar unionen tillgång till Förenade kungarikets planerade globala system för satellitnavigering.
            
            
               G. Utvecklingssamarbete 
            
            
               137.Det planerade partnerskapet bör göra det möjligt för Förenade kungariket att bidra till unionens instrument och mekanismer, med full respekt för unionens självständighet när det gäller programplaneringen av utvecklingsprioriteringar. Det planerade partnerskapet bör verka för hållbar utveckling och utrotning av fattigdom. I detta avseende bör det planerade partnerskapet sörja för att parterna fortsätter att stödja genomförandet av FN:s mål för hållbar utveckling och det europeiska samförståndet om utveckling. 
            
            
               4. TEMATISKT SAMARBETE
            
            
               A. Cybersäkerhet 
            
            
               138.Det planerade partnerskapet bör möjliggöra en dialog mellan unionen och Förenade kungariket om cybersäkerhet, inbegripet ett samarbete för att främja en effektiv global praxis för cybersäkerhet i relevanta internationella organ. 
            
            
               139.Det planerade partnerskapet bör möjliggöra snabbt och ömsesidigt informationsutbyte mellan unionen och Förenade kungariket om cybersäkerhet, inbegripet om händelser och utvecklingar.
            
            
               140.I detta sammanhang bör det planerade partnerskapet möjliggöra samarbete som säkerställer ömsesidighet mellan Förenade kungariket och incidenthanteringsorganisationen för EU:s institutioner och byråer (CERT-EU). Det bör möjliggöra Förenade kungarikets deltagande i relevanta verksamheter i den samarbetsgrupp som inrättats genom unionens direktiv om säkerhet i nätverks- och informationssystem och om Europeiska unionens cybersäkerhetsbyrå (Enisa). 
            
            
               B. Irreguljär migration 
            
            
               141.Det planerade partnerskapet bör omfatta samarbete för att ta itu med irreguljär migration, inbegripet dess drivkrafter och följder, samtidigt som man beaktar både behovet av att skydda de mest sårbara och Förenade kungarikets framtida status som ett tredjeland utanför Schengenområdet som inte medger fri rörlighet för personer. Detta samarbete bör omfatta
            
            
               a)samarbete med Europol för att bekämpa organiserad brottslighet på invandringsområdet, i överensstämmelse med de arrangemang för samarbete med tredjeländer som anges i relevant unionslagstiftning,
            
            
               b)en dialog om gemensamma mål och om samarbete, inbegripet i tredjeländer och internationella forum, för att ta itu med irreguljär migration i ett tidigare skede.
            
            
               DEL IV: INSTITUTIONELLA OCH ANDRA ÖVERGRIPANDE ARRANGEMANG
            
            
               1. STRUKTUR
            
            
               142.Det planerade partnerskapet bör ingå i en övergripande styrningsstruktur som omfattar alla områden av ekonomiskt samarbete och säkerhetssamarbete och, beroende på vad som är lämpligt, avtal och arrangemang som kompletterar det planerade partnerskapet. 
            
            
               143.Det planerade partnerskapet bör kunna ses över regelbundet.
            
            
               2. STYRNING
            
            
               144.För att säkerställa att det planerade partnerskapet fungerar väl, bör det bekräfta åtagandet att föra en regelbunden dialog och att inrätta stabila, effektiva och ändamålsenliga arrangemang för dess förvaltning, övervakning, genomförande, översyn och utveckling över tid, samt för tvistlösning och verkställighet, med full respekt för att de respektive rättsordningarna är självständiga.
            
            
               145.Det planerade partnerskapet bör ge möjlighet till autonoma åtgärder, inbegripet fullständigt eller partiellt upphävande av tillämpningen av partnerskapet och eventuella kompletterande avtal i fall av överträdelser av väsentliga delar.
            
            
               A. Strategisk ledning och dialog
            
         
         
            
               146.Det planerade partnerskapet bör inbegripa dialog på lämpliga nivåer för att ge strategisk ledning och diskutera möjligheter till samarbete på områden av ömsesidigt intresse.
            
            
               147.Det bör även inrättas särskilda tematiska dialoger på lämpliga nivåer som bör äga rum så ofta som krävs för att det planerade partnerskapet ska fungera på ett effektivt sätt.
            
            
               148.Det planerade partnerskapet bör inrätta en dialog mellan Europaparlamentet och Förenade kungarikets parlament, när det finner det lämpligt, så att de lagstiftande församlingarna kan utbyta synpunkter och sakkunskap i frågor med koppling till det planerade partnerskapet. 
            
            
               149.Det planerade partnerskapet bör uppmuntra dialog med det civila samhället.
            
            
               B. Förvaltning, administration och övervakning
            
            
               150.Det planerade partnerskapet bör inrätta ett styrande organ med ansvar för att leda och övervaka det planerade partnerskapets genomförande och funktion samt underlätta tvistlösning i enlighet med vad som anges nedan. Det bör fatta beslut och ge rekommendationer om det planerade partnerskapets utveckling. 
            
            
               151.Det styrande organet bör bestå av företrädare för parterna på lämplig nivå. Det bör fatta beslut genom ömsesidig överenskommelse och sammanträda så ofta som krävs för att det ska kunna fullgöra sina uppgifter. Om så krävs kan organet även inrätta specialiserade underkommittéer som ska bistå det i utförandet av dess uppgifter.
            
            
               C. Tolkning
            
            
               152.Med full respekt för att parternas rättsordningar är självständiga, bör det planerade partnerskapet tolkas och tillämpas konsekvent.
            
            
               D. Tvistlösning
            
            
               153.Det planerade partnerskapet bör inbegripa lämpliga tvistlösnings- och tillsynsarrangemang, inbegripet bestämmelser om snabb problemlösning. För detta ändamål bör det inbegripa bestämmelser för att uppmuntra parterna att göra alla ansträngningar för att lösa alla frågor gällande det planerade partnerskapets funktion genom diskussion och samråd, inbegripet inom ramen för det styrande organet för formell lösning.
            
            
               154.Det styrande organet kan i tillämpliga fall enas om att hänskjuta tvisten till en oberoende skiljenämnd och endera parten bör kunna göra detsamma om det styrande organet inte kommer fram till en ömsesidigt tillfredsställande lösning inom en fastställd tidsperiod. Den oberoende skiljenämndens beslut bör vara bindande för parterna.
            
            
               155.Om en tvist ger upphov till en fråga om tolkningen av unionsrätten, vilket även kan anges av någon av parterna, bör skiljenämnden hänskjuta frågan till Europeiska unionens domstol som är ensam skiljedomare för unionsrätten, för ett bindande avgörande. Skiljenämnden bör fatta beslut i tvisten i enlighet med domstolens avgörande. 
            
            
               156.Om en part underlåter att vidta de åtgärder som krävs för att efterleva ett bindande avgörande i en tvist inom rimlig tid har den andra parten rätt att begära ekonomisk ersättning eller att vidta proportionerliga och tillfälliga åtgärder, inbegripet upphävande av sina skyldigheter inom ramen för det planerade partnerskapet. Såsom anges i artikel 178.2 i utträdesavtalet bör det planerade partnerskapet ange de villkor enligt vilka en part, för det fall den andra parten fortsatt brister i efterlevnaden av ett avgörande från skiljenämnden som avses i artikel 173 i utträdesavtalet, får upphäva skyldigheter som följer av någon del av det planerade partnerskapet samt kompletterande avtal.
            
            
               3. SÄKERHETSSKYDDSKLASSIFICERADE UPPGIFTER OCH KÄNSLIGA UPPGIFTER SOM INTE ÄR SÄKERHETSSKYDDSKLASSIFICERADE
            
            
               157.Det planerade partnerskapet bör fastställa ömsesidiga garantier för hanteringen och skyddet av parternas säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter. 
            
            
               158.Om så krävs bör parterna ange villkoren för skydd av känsliga uppgifter som inte är säkerhetsskyddsklassificerade som tillhandahålls och utbyts mellan dem.
            
            
               4. UNDANTAG OCH SKYDDSÅTGÄRDER
            
            
               159.Det planerade partnerskapet bör medge lämpliga undantag. Dessa bör omfatta utlämnande av information som rör parternas säkerhetsintressen. 
            
            
               160.Det planerade partnerskapet bör omfatta en möjlighet för en part att vid betydande ekonomiska, samhälleliga eller miljömässiga svårigheter aktivera tillfälliga skyddsåtgärder som annars skulle innebära ett åsidosättande av dess åtaganden. Detta bör vara underkastat stränga villkor och innefatta rätten för den andra parten att vidta ombalanseringsåtgärder. Dessa åtgärder bör bli föremål för ett oberoende skiljeförfarande.
            
         
         
            
               IV. TERRITORIELLT TILLÄMPNINGSOMRÅDE
            
            
               161.Ett avtal mellan unionen och Förenade kungariket som förhandlats fram på grundval av dessa förhandlingsdirektiv bör inte påverka tillämpningen av protokollet om Irland/Nordirland och protokollet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands suveräna basområden i Cypern.
            
            
               162.Ett avtal mellan unionen och Förenade kungariket som förhandlats fram på grundval av dessa förhandlingsdirektiv kommer inte att inbegripa Gibraltar. 
            
            
               V.GILTIGA SPRÅK
            
            
               163.Det planerade partnerskapet bör vara lika giltigt på samtliga unionens officiella språk och bör innehålla en språkklausul om detta.
            
            
               VI. FÖRFARANDEBESTÄMMELSER SOM GÄLLER FÖR FÖRHANDLINGARNA 
            
            
               164.Kommissionen bör föra förhandlingarna i fortlöpande samordning och permanent dialog med rådet och dess förberedande organ. I detta avseende bör rådet och Coreper, biträdda av [namn på den särskilda kommittén], ge kommissionen vägledning.
            
            
               165.Kommissionen bör i god tid samråda med och rapportera till rådets förberedande organ. För detta ändamål bör rådet före och efter varje förhandlingsomgång anordna ett möte med [namn på den särskilda kommittén]. Kommissionen bör i god tid tillhandahålla alla nödvändiga uppgifter och handlingar som rör förhandlingarna. 
            
            
               166.Kommissionen bör i god tid hålla Europaparlamentet fullständigt underrättat om förhandlingarna.
            
            
               167.Kommissionen bör föra förhandlingarna i samarbete med unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och i samförstånd med denne i frågor som rör den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken.
            
         
         
            
                  
                     (1)
                   Vad gäller vissa transporttjänster, se även avsnitt 10 nedan.