CELEX: C1999/204/33
Language: sv
Date: 1999-07-17 00:00:00
Title: Domstolens dom av den 1 juni 1999 i mål C-302/97 (begäran om förhandsavgörande från Landesgericht für Zivilrechtssachen Wien): Klaus Konle mot Republiken Österrike (Etableringsfrihet - Fria kapitalrörelser - Artikel 52 i EG-fördraget (nu artikel 43 EG i ändrad lydelse) och artikel 56 EG (f.d. artikel 73b) - Tillståndsförfarande för förvärv av fast egendom - Artikel 70 i anslutningsakten för Österrike -Fritidsbostäder -Ansvar för överträdelse av gemenskapsrätten)

17.7.1999              SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                     C 204/17

                     DOMSTOLENS DOM                                                           DOMSTOLENS DOM

                                                                                               av den 1 juni 1999
                       av den 1 juni 1999
                                                                        i mål C-302/97 (begäran om förhandsavgörande från
i mål C-126/97 (begäran om förhandsavgörande från Hoge                  Landesgericht für Zivilrechtssachen Wien): Klaus Konle
Raad der Nederlanden): Eco Swiss China Time Ltd mot                                  mot Republiken Österrike (1)
              Benetton International NV (1)
                                                                        (Etableringsfrihet — Fria kapitalrörelser — Artikel 52 i
                                                                        EG-fördraget (nu artikel 43 EG i ändrad lydelse) och arti-
(”Konkurrens — Skiljedomstol som på eget initiativ tilläm-              kel 56 EG (f.d. artikel 73b) — Tillståndsförfarande för
par artikel 81 EG (f.d. artkel 85) — Nationella domstolars              förvärv av fast egendom — Artikel 70 i anslutningsakten
        befogenhet att ogiltigförklara skiljedomar”)                    för Österrike —Fritidsbostäder —Ansvar för överträdelse av
                                                                                             gemenskapsrätten)
                        (1999/C 204/32)
                                                                                                (1999/C 204/33)

                  (Rättegängsspråk: nederländska)                                             (Rättegångsspråk: tyska)

                                                                        (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att     publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas                             domstol och förstainstansrätt”)
                   domstol och förstainstansrätt”)
                                                                        Domstolen (ordföranden G.C. Rodrı́guez Iglesias, avdelnings-
                                                                        ordförandena P.J.G. Kapteyn, J.-P. Puissochet, referent, G. Hir-
Domstolen (ordföranden G.C. Rodrı́guez Iglesias, avdelnings-
                                                                        sch och P. Jann samt domarna G.F. Mancini, J.C. Moitinho de
ordförandena P.J.G. Kapteyn, J.-P. Puissochet, G. Hirsch och
                                                                        Almeida, C. Gulmann, J.L. Murray, D.A.O. Edward, H. Ragne-
P. Jann, samt domarna G.F. Mancini, J.C. Moitinho de Almeida
                                                                        malm, L. Sevón och M. Wathelet; generaladvokat: A. La Pergo-
(referent), C. Gulmann, J.L. Murray, D.A.O. Edward, H. Ragne-
                                                                        la; justitiesekreterare: avdelningsdirektören H.A. Rühl), har den
malm, L. Sevón och M. Wathelet; generaladvokat: A. Saggio;
                                                                        1 juni 1999 avkunnat dom i mål C-302/97 angående en
justitiesekreterare: biträdande justitiesekreteraren H. von Hols-
                                                                        begäran enligt 234 EG (f.d. artikel 177), från Landesgericht
tein) har den 1 juni 1999 avkunnat dom i mål C-126/97
                                                                        für Zivilrechtssachen Wien (Österrike), att domstolen skall
angående en begäran enligt artikel 243 EG (f.d. artikel 177),
                                                                        meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella
från Hoge Raad der Nederlanden (Nederländerna), att domsto-
                                                                        domstolen anhängiga målet mellan Klaus Konle och Republi-
len skall meddella ett förhandsavgörande i det vid den
                                                                        ken Österrike, angående tolkningen av artiklarna 10 EG (f.d.
nationella domstolen anhängiga målet mellan Eco Swiss Cina
                                                                        artikel 5), 6 i EG-fördraget (nu artikel 12 EG i ändrad lydelse),
Time Ltd och Benetton International NV, angående tolkningen
                                                                        52, 54, 56 och 57 i EG-fördraget (nu artiklarna 43 EG, 44 EG,
av artikel 81 EG (f.d. artikel 85). Domslutet i denna dom har
                                                                        46 EG och 47 EG i ändrad lydelse), 53 i EG-fördraget
följande lydelse:
                                                                        (upphävd genom Amsterdamfördraget), 45 EG och 48 EG (f.d.
                                                                        artiklarna 55 och 58), 56 EG-60 EG (f.d. artiklarna 73b-73d,
1) En nationell domstol som har att avgöra ett yrkande om               73f och 73g), 73e och 73h i EG-fördraget (upphävda genom
   ogiltigförklaring av en skiljedom måste bifalla yrkandet då den      Amsterdamfördraget), samt artikel 70 i akten om villkoren för
   anser att domen i fråga faktiskt strider mot artikel 81 EG           Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket
   (f.d. artikel 85), om den enligt interna processuella bestämmelser   Sveriges anslutning till de fördrag som ligger till grund för
   måste bifalla ett yrkande om ogiltigförklaring som hänför sig till   Europeiska unionen och om anpassning av fördragen (EGT
   att grunderna för den nationella rättsordningen har åsidosatts.      C 241, 1994, s. 21, och EGT L 1, 1995, s. 1). Domslutet i
                                                                        denna dom har följande lydelse:
2) Gemenskapsrätten ålägger inte en nationell domstol att underlåta     1) Artikel 56 EG (f.d. artikel 73b) och artikel 70 i akten om
   att tillämpa interna processuella bestämmelser, enligt vilka en         villkoren för Republiken Österrikes, Republiken Finlands och
   skiljedomstols mellandom som är av samma art som en slutlig             Konungariket Sveriges anslutning till de fördrag som ligger till
   dom som inte har varit föremål för talan om ogiltigförklaring           grund för Europeiska unionen och om anpassning av fördragen.
   inom den föreskrivna fristen får laga kraft och inte kan
   ifrågasättas genom en senare skiljedom, ens om det skulle vara           — hindrar inte tillämpningen av en sådan ordning för förvärv
   nödvändigt för att, inom ramen för talan om ogiltilgförklaring             av fast egendom som den som har inrättats genom Tiroler
   av en senare skiljedom, pröva om ett avtal som i skiljedomstolens          Grundverkehrsgesetz av år 1993, utom i fall då denna lag
   mellandom förklarats vara giltigt icke desto mindre är ogiltigt            inte kan anses utgöra en del av den inhemska rättsordningen
   med hänsyn till artikel 81 EG.                                             i Republiken Österrike den 1 januari 1995
                                                                            — hindrar tillämpningen av en sådan ordning som den som
                                                                              har inrättats genom Tiroler Grundverkehrsgesetz av år 1996.
(1) EGT C 166, 31.5.1997.
                                                                        2) Det ankommer i princip på de nationella domstolarna att
                                                                           bedöma om en överträdelse av gemenskapsrätten är tillräckligt
                                                                           klar för att medföra utomobligatoriskt skadeståndsansvar för en
                                                                           medlemsstat gentemot enskilda.
 ---pagebreak--- C 204/18              SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       17.7.1999

3) Ersättning för skada som förorsakats enskilda genom inhemska         2) Den direkta effekten av ett direktiv vars frist för införlivande har
   åtgärder som vidtagits i strid med gemenskapsrätten skall i             löpt ut påverkas inte av att en medlemsstat med stöd av
   medlemsstater med federal struktur inte nödvändigtvis säkerstäl-        artikel 100a. 4 i EG-fördraget (nu art. 95.4-95.9 EG i ändrad
   las av förbundsstaten för att den berörda medlemsstatens                lydelse) anmäler nationella bestammelser som avviker från
   gemenskapsrättsliga förpliktelser skall anses ha fullgjorts.            direktivet för att få dem bekråftade, inte ens om kommissionen
                                                                           inte har reagerat på en sådan anmälan.

(1) EGT C 318, 18.10.1997.                                              (1) EGT C 318, 18.10.1997.

                                                                                              DOMSTOLENS DOM

                                                                                               (femte avdelningen)
                     DOMSTOLENS DOM
                                                                                                av den 3 juni 1999
                       av den 1 juni 1999
                                                                        i mål C-33/97 (begäran om förhandsavgörande från Re-
                                                                        chtbank van Koophandel te Hasselt): Colim NV mot Bigg’s
i mål C-319/97 (begäran om förhandsavgörande från                                       Continent Noord NV (1)
  Landskrona tingsrätt): Brottmål mot Antoine Kortas(1)
                                                                        (”Tillnärmning av lagstiftning — Informationsförfarande
                                                                        beträffande tekniska standarder och föreskrifter — Direktiv
(”Artikel 100a.4 i EG-fördraget (nu artikel 95.4-95.9 EG i              83/189/EEG — Märkning och presentation av produkter —
ändrad lydelse) — Direktiv 94/36/EG om färgämnen för                                   Konsumentskydd — Språk”)
användning i livsmedel — Anmälan av avvikande nationella
bestämmelser — Ingen bekräftelse av kommissionen —                                               (1999/C 204/35)
                        Verkan”)

                                                                                          (Rättegångsspråk: nederländska)
                        (1999/C 204/34)

                                                                        (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
                                                                        publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
                    (Rättegångsspråk: svenska)                                             domstol och förstainstansrätt”)

                                                                        Domstolen, femte avdelningen (avdelningsordföranden
                                                                        J.-P. Puissochet samt domarna J.C. Moitinho de Almeida,
                                                                        C. Gulmann, D.A.O. Edward, referent, och L. Sevón; generalad-
Domstolen (ordföranden G.C. Rodriguez Iglesias, avdelnings-             vokat: G. Cosmas; justitiesekreterare: byrådirektören L. Hew-
ordförandena P.J.G. Kapteyn, G. Hirsch och P. Jann, referent,           lett), har den 3 juni avkunnat dom i mål C-33/97 angående en
samt domarna G.F. Mancini, J.C. Moitinho de Almeida,                    begäran enligt artikel 234 EG (f.d. art. 177), från Rechtbank
D.A.O. Edward, H. Ragnemalm och M. Wathelet; generaladvo-               van Koophandel te Hasselt (Belgien), att domstolen skall
kat: A. Saggio; justitiesekreterare: biträdande justitiesekretera-      meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella
ren H. von Holstein, har den 1 juni 1999 avkunnat dom i                 domstolen anhängiga målet mellan Colim NV och Bigg’s
mål C-319/97 angående en begäran enligt artikel 177 i                   Continent Noord NV, angående tolkningen av rådets direkti-
EG-fördraget, från Landskrona tingsrått, att domstolen skall            v 83/189/EEG av den 28 mars 1983 om ett informationsförfa-
meddela ett förhandsavgörande i det vid den nationella                  rande beträffande tekniska standarder och föreskrifter (EGT
domstolen anhängiga brottmålet mot Antoine Kortas, angåen-              L 109, s. 8), i dess lydelse enligt rådets direktiv 88/182/EEG av
de tolkningen av artikel 100a.4 i EG-fördraget (nu art. 95.4-           den 22 mars 1988 (EGT L 81, s. 75), och av principerna för
95.9 EG i ändrad lydelse) och av Europaparlamentets och                 märkning av produkter. Domslutet i denna dom har följande
rådets direktiv 94/36/EG av den 30 juni 1994 om färgämnen               lydelse:
för användning i livsmedel (EGT L 237, s. 13; svensk specialut-
gåva, område 13, volym 27, s. 15). Domslutet i denna dom                1) Skyldigheten att formulera de uppgifter som obligatoriskt skall
har följande lydelse:                                                      finnas på produkternas märkning, bruksanvisningar och garanti-
                                                                           sedlar på åtminstone det eller de språk som talas i det område
                                                                           där produkter släpps ut på marknaden, utgör inte en teknisk
1) Ett direktiv kan ha direkt effekt även om dess rättsliga grund är       föreskrift i den mening som avses i rådets direktiv 83/189/EEG
   artikel 100a i EG-fördraget (nu art. 95 EG i ändrad lydelse) och        av den 28 mars 1983 om ett informationsförfarande beträffande
   även om artikel 100a.4 ger medlemsstaterna möjlighet att                tekniska standarder och föreskrifter, i dess lydelse enligt rådets
   begära undantag från att genomföra direktivet.                          direktiv 88/812/EEG av den 22 mars 1988.