CELEX: 52008PC0825
Language: sk
Date: 2008-12-03
Title: Návrh nariadenie Európskeho parlamentu a Rady, ktoré sa týka zriadenia systému „Eurodac“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie nariadenia (ES) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov] (prepracované znenie) {SEK(2008) 2981} {SEK(2008) 2982}

Dôležité právne oznámenie

|

52008PC0825

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 3.12.2008KOM (2008) 825 v konečnom znení2008/0242 (COD)NávrhNARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,ktoré sa týka zriadenia systému „Eurodac“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie nariadenia (ES) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov](prepracované znenie){SEK(2008) 2981}{SEK(2008) 2982}DÔVODOVÁ SPRÁVAKONTEXT NÁVRHU-  Dôvody a ciele návrhuNariadenie Rady (ES) č. 2725/2000 z 11. decembra 2000 týkajúce sa zriadenia systému „EURODAC“ (ďalej len „nariadenie EURODAC“)[1] nadobudlo účinnosť 15. decembra 2000. EURODAC, systém informačných technológií na úrovni celého Spoločenstva, bol vytvorený na uľahčenie uplatňovania Dublinského dohovoru[2], ktorého cieľom bolo ustanoviť jasný a funkčný mechanizmus na určenie zodpovednosti za posúdenie žiadostí o azyl podaných v jednom z členských štátov EÚ. Dohovor bol nahradený právnym nástrojom Spoločenstva – nariadením Rady (ES) č. 343/2003 z 18. februára 2003 ustanovujúcim kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o azyl podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny v jednom z členských štátov (tzv. Dublinské nariadenie)[3]. EURODAC bol uvedený do prevádzky 15. januára 2003.V júni 2007 Komisia uverejnila správu o hodnotení dublinského systému[4] (ďalej len „hodnotiaca správa“), ktorá sa týkala prvých troch rokov fungovania systému EURODAC (2003 – 2005). Hoci sa v správe konštatovalo, že nariadenie sa vo všeobecnosti uplatňuje uspokojivo, upriamuje sa v nej pozornosť na niektoré otázky súvisiace s efektivitou existujúcich právnych predpisov a uvádzajú sa problémy, ktoré je potrebné riešiť s cieľom zlepšiť podporu, ktorú systém EURODAC poskytuje pri uplatňovaní Dublinského nariadenia.Ako sa uvádza v Pláne politiky v oblasti azylu[5], tento návrh je súčasťou prvého súboru návrhov, ktorých cieľom je zaistiť vyšší stupeň harmonizácie a lepšie štandardy ochrany v rámci spoločného európskeho azylového systému (CEAS). Prijíma sa v rovnakom čase ako prepracované znenie Dublinského nariadenia[6] a prepracované znenie smernice o podmienkach prijímania[7]. V roku 2009 Komisia predloží návrh na zmenu a doplnenie smernice o priznaní azylu[8] a smernice o azylových konaniach[9]. Komisia okrem toho v prvom štvrťroku 2009 navrhne zriadenie Európskeho podporného úradu pre azyl, ktorého cieľom bude poskytovať praktickú pomoc členským štátom pri prijímaní rozhodnutí o žiadostiach o azyl. Podporný úrad bude poskytovať pomoc aj členským štátom, ktorých vnútroštátne azylové systémy sú vystavené osobitným tlakom, a to najmä z dôvodu ich zemepisnej polohy. Cieľom tejto pomoci bude prispieť k plneniu požiadaviek vyplývajúcich z právnych predpisov Spoločenstva. Bude sa poskytovať vo forme konkrétnych odborných znalostí a prostredníctvom praktickej podpory.Hodnotiaca správa poukázala na pretrvávajúce neskoré odosielanie odtlačkov prstov viacerými členskými štátmi. V súčasnosti je v nariadení EURODAC stanovená na prenos odtlačkov prstov len veľmi neurčitá lehota, čo môže v praxi spôsobiť značné oneskorenia. Táto otázka má kľúčový význam, pretože oneskorenie pri prenose môže viesť k výsledkom, ktoré sú v rozpore so zásadami zodpovednosti stanovenými v Dublinskom nariadení.V hodnotiacej správa bola zdôraznená aj skutočnosť, že neexistencia efektívneho nástroja, ktorý by členským štátom umožňoval navzájom sa informovať o statuse žiadateľa o azyl, viedla k neefektívnemu riadeniu vymazávania údajov . Členské štáty, ktoré vložili údaje o určitej osobe často nemajú vedomosť o tom, že iný členský štát pôvodu údaje vymazal, a tak nevedia, že by mali vymazať svoje údaje týkajúce sa tej istej osoby. V dôsledku toho nie je možné dostatočne kontrolovať dodržiavanie zásady, podľa ktorej by „sa žiadne údaje nemali uchovávať v podobe, ktorá umožňuje identifikáciu dotknutých osôb, dlhšie, než je potrebné na účely, na ktoré boli údaje zhromažďované“.Z analýz v hodnotiacej správe vyplýva, že nejasné vymedzenie vnútroštátnych orgánov, ktoré majú prístup do systému EURODAC sťažuje kontrolnú úlohu Komisie a európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov (EDSP).Štatistické údaje systému EURODAC ukazujú, že niektoré osoby, ktorým už bol udelený azyl v jednom členskom štáte, napriek tomu žiadajú o udelenie azylu znova v inom a v niektorých prípadoch dokonca v tom istom členskom štáte. Podľa platného nariadenia EURODAC však členské štáty, ktoré vkladajú údaje o takejto osobe, nemajú v čase podania novej žiadosti túto informáciu k dispozícii. V dôsledku toho osoby, ktorým už bol udelený azyl v jednom z členských štátov, môžu znova podať žiadosť v druhom členskom štáte, čo je v rozpore so zásadou jediného zodpovedného členského štátu.Praktické zmeny, potreba zaistiť súlad s vývojom acquis v oblasti azylu, ku ktorému došlo od prijatia nariadenia Rady (ES) č. 2725/2000, ako aj začlenenie prevádzkového riadenia systému EURODAC do rámca novej štruktúry riadenia si vyžadujú viaceré technické zmeny a doplnenia.Viaceré možnosti riešenia každého z problémov identifikovaných v hodnotiacej správe boli preskúmané v rámci podrobného posúdenia vplyvu. Cieľom tohto návrhu preto je prepracovať nariadenie Rady (ES) č. 2725/2000 a jeho vykonávacie nariadenie, t. j. nariadenie Rady (ES) č. 407/2002 [10] (ďalej len „vykonávacie nariadenie“), s cieľom okrem iného zlepšiť efektívnosť vykonávania nariadenia EURODAC, zabezpečiť súlad s vývojom acquis v oblasti azylu, ku ktorému došlo od prijatia nariadenia, aktualizovať niektoré ustanovenia vzhľadom na faktický vývoj, ku ktorému došlo od prijatia nariadenia, vytvoriť nový rámec riadenia a zaistiť lepšie dodržiavania ochrany osobných údajov.-  Všeobecný kontextV Haagskom programe bola Komisia vyzvaná, aby predložila Rade a Európskemu parlamentu nástroje druhej etapy spoločného európskeho azylového systému (CEAS) s cieľom prijať ich pred koncom roka 2010.Zámer Komisie navrhnúť zmeny a doplnenia nariadenia EURODAC v rámci druhej etapy spoločného európskeho azylového systému bol potvrdený v nedávno uverejnenom pláne nazvanom „Plán politiky v oblasti azylu – integrovaný prístup k ochrane v rámci celej EÚ“[11].S cieľom zaistiť určitú úroveň súladu v rámci druhej etapy budovania spoločného európskeho azylového systému sa návrh tohto prepracovaného znenia nariadenia EURODAC a jeho vykonávacieho nariadenia predkladá súbežne s návrhom na zmenu a doplnenie Dublinského nariadenia.Ak by sa na úrovni EÚ neprijali žiadne opatrenia na riešenie uvedených problémov, tieto problémy by naďalej pretrvávali, pretože súčasné znenie nariadenie nepostačuje na zabezpečenie vysokej úrovne efektívnosti podpory pri uplatňovaní Dublinského nariadenia. Členské štáty by sa mohli rozhodnúť pre vlastný výklad niektorých ustanovení, ktorý by mohol narúšať riadne a jednotné uplatňovanie nariadenia EURODAC, čo by viedlo k závažným rozdielom spôsobujúcim právnu neistotu.EXISTUJÚCE USTANOVENIA V OBLASTI NÁVRHUDublinský systém pozostáva z Dublinského nariadenia [12] a nariadenia EURODAC a ich dvoch vykonávacích nariadení: nariadenia Komisie (ES) č. 1560/2003 z 2. septembra 2003, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 343/2003 ustanovujúceho kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o azyl podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny v jednom z členských štátov [13] , a nariadenia Rady (ES) č. 407/2002 z 28. februára 2002 ustanovujúceho určité pravidlá na vykonávanie nariadenia (ES) č. 2725/2000, ktoré sa týka zriadenia systému „Eurodac“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru [14] .SÚLAD S OSTATNÝMI POLITIKAMITento návrh je v úplnom súlade so závermi zo zasadnutia Európskej rady v Tampere z roku 1999, Haagskym programom z roku 2004 a Chartou základných práv Európskej únie, najmä pokiaľ ide o právo na azyl a ochranu osobných údajov.V nariadeniach o SIS II[15] a VIS[16] sa uvádza potreba zriadiť „riadiaci orgán“ na účely prevádzkovania ich rozsiahlych systémov informačných technológií. V spoločných vyhláseniach, ktoré sú pripojené k uvedeným nariadeniam sa Rada a Európsky parlament zhodli na tom, že riadiaci orgán by mal byť agentúrou[17]. Na základe posúdenia vplyvu, ktoré bolo vypracované na účely zriadenia agentúry, sa dospelo k záveru, že z dlhodobého hľadiska by umiestnenie rozsiahlych systémov informačných technológií na jednom mieste pod jednou správou a ich prevádzka v rámci rovnakej platformy viedlo k zlepšeniu produktivity a zníženiu prevádzkových nákladov. V posúdení vplyvu sa preto nová regulačná agentúra považuje jednoznačne za najlepšiu možnosť na zaistenie plnenia úloh „riadiaceho orgánu“ pre systémy SIS II, VIS, ako aj pre systém EURODAC.SÚLAD S CHARTOU ZÁKLADNÝCH PRÁVV rámci procesu prepracovania sa základným právam venovala náležitá pozornosť. Právo na azyl a ochrana osobných údajov boli zohľadnené v posúdení vplyvu, ktoré je pripojené k návrhu.Pokiaľ ide o právo na azyl, zmeny a doplnenia ustanovení nariadenia o informáciách, ktoré sa majú poskytnúť žiadateľom o azyl o uplatňovaní dublinského systému , umožňujú žiadateľom účinne uplatňovať svoje právo na azyl.Nové ustanovenie, ktoré ukladá členským štátom povinnosť uviesť v systéme EURODAC skutočnosť, že uplatňujú ustanovenia o práve vlastného uváženia Dublinského nariadenia, uľahčuje komunikáciu medzi členskými štátmi a umožňuje tak predísť neistote na strane žiadateľa o azyl, keďže jasne určuje, ktorý členský štát rieši jeho prípad.Pokiaľ ide o ochranu osobných údajov, návrh vďaka tomu, že umožňuje efektívne riadenie vymazávania údajov , zaisťuje, aby sa žiadne údaje neuchovávali v podobe, ktorá umožňuje identifikáciu dotknutých osôb, dlhšie, než je potrebné na účely, na ktoré boli údaje zhromažďované. Z tej istej zásady vychádza zmena a doplnenie, ktorou sa zosúlaďuje obdobie uchovávania údajov o štátnych príslušníkoch tretích krajín alebo osobách bez štátnej príslušnosti, ktorým boli odobraté odtlačky prstov v súvislosti s nezákonným prekročením vonkajšej hranice, s obdobím, počas ktorého sa podľa Dublinského nariadenia určuje zodpovednosť na základe týchto informácií.Tento návrh je preto v úplnom súlade s Chartou základných práv Európskej únie, a to najmä pokiaľ ide o právo na azyl (článok 18) a ochranu osobných údajov (článok 8) a musí sa uplatňovať zodpovedajúcim spôsobom.KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMIKomisia v júni 2007 uverejnila zelenú knihu o budúcom spoločnom európskom azylovom systéme[18], ktorá obsahovala návrhy alternatív, pokiaľ ide o budúce prvky Dublinského nariadenia a nariadenia EURODAC. V rámci rozsiahlych verejných konzultácií o zelenej knihe predložili rôzne zainteresované strany 89 príspevkov.Útvary Komisie prerokovali závery hodnotiacej správy a prehľad plánovaných zmien a doplnení nariadenia s členskými štátmi v rámci výboru pre prisťahovalectvo a azyl v marci 2008, ako aj na dvoch neformálnych stretnutiach s expertmi z členských štátov, ktoré boli venované záverom hodnotiacej správy a ktoré sa uskutočnili v októbri 2007 a apríli 2008.Pri príprave zmeny a doplnenia nariadenia sa uskutočnili neformálne konzultácie aj s Úradom vysokého komisára OSN pre utečencov (UNHCR), Európskou radou pre utečencov a emigrantov (ECRE) a európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov .PRÁVNE PRVKY NÁVRHUS cieľom zlepšiť efektívnosť vykonávania nariadenia EURODAC sa stanovia jasnejšie lehoty na prenos údajov.V záujme lepšieho plnenia požiadavky týkajúcej sa ochrany údajov sa vytvoria podmienky na zlepšenie riadenia vymazávania údajov z centrálnej databázy, a to tak, že centrálny systém bude informovať členské štáty o potrebe vymazať údaje.V platnom nariadení EURODAC sa stanovuje, že päť rokov po začatí prevádzky systému EURODAC sa prijme rozhodnutie, či sa údaje o utečencoch (ktoré boli až doteraz uchovávané, avšak nebolo možné v nich vyhľadávať) majú uložiť a má sa umožniť ich prehľadávanie, alebo či sa majú po tom, čo bola príslušná osoba uznaná za utečenca, predčasne vymazať. Aby boli členské štáty informované o postavení tých žiadateľov, ktorým už bola v skutočnosti poskytnutá medzinárodná ochrana v niektorom členskom štáte, údaje o utečencoch sa odblokujú (t. j. umožní sa vyhľadávanie v týchto údajoch).S cieľom ešte viac uľahčiť uplatňovanie Dublinského nariadenia sa bude od členských štátov požadovať, aby v systéme EURODAC uvádzali skutočnosť, že uplatňujú ustanovenia o práve vlastného uváženia , ktoré sú stanovené v uvedenom nariadení, t. j. že preberajú zodpovednosť za posúdenie žiadosti žiadateľa, za ktorého by za bežných okolností neboli podľa kritérií Dublinského nariadenia zodpovedné.Na zabezpečenie súladu s vývojom acquis v oblasti azylu , ku ktorému došlo od prijatia nariadenia, Komisia navrhuje rozšíriť rozsah pôsobnosti nariadenia aj na doplnkovú ochranu a zjednotiť terminológiu v nariadení s terminológiou používanou v iných nástrojoch v oblasti azylu, pokiaľ ide o vymedzenie pojmu „cudzinci“ („štátni príslušníci tretích krajín alebo osoby bez štátnej príslušnosti“). Súlad s Dublinským nariadením (ako aj zohľadnenie otázok súvisiacich s ochranou údajov, najmä zásady proporcionality) sa zaistí zosúladením obdobia uchovávania údajov o štátnych príslušníkoch tretích krajín alebo osobách bez štátnej príslušnosti, ktorým boli odobraté odtlačky prstov v súvislosti s nezákonným prekročením vonkajšej hranice, s obdobím, počas ktorého sa podľa článku 14 ods. 1 Dublinského nariadenia určuje zodpovednosť na základe týchto informácií (t. j. jeden rok).Je taktiež dôležité aktualizovať niektoré ustanovenia s ohľadom na faktický vývoj , ku ktorému došlo od prijatia nariadenia. V návrhu sú tak zohľadnené faktické zmeny, ako je napríklad zmena právneho nástroja, ktorého uplatňovanie nariadenie EURODAC uľahčuje (nahradenie Dublinského dohovoru Dublinským nariadením), prevzatie úloh Spoločného dozorného orgánu európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, ktorý bol zriadený neskôr, a pôvodne ustanovená no dnes už zastaraná prax odosielania údajov centrálnej jednotke inou než elektronickou cestou (napr. na DVD alebo v papierovej podobe).S cieľom riešiť otázky súvisiace s ochranou údajov je lepšie dodržiavanie zásad ochrany údajov uľahčené prostredníctvom zmeny ustanovenia o určení zodpovedných vnútroštátnych orgánov (vyžaduje sa stanovenie konkrétnej zodpovednej jednotky, ako aj súvislosť medzi jej činnosťou a účelom systému EURODAC). V duchu transparentnosti sa zoznam týchto orgánov uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie, čo bude odpoveďou na obavy zainteresovaných strán, pokiaľ ide o ochranu údajov.Návrh zahŕňa aktualizáciu rôznych stupňov riadenia databázy a ich jasnejšie definície (Komisia, riadiaci orgán, centrálny systém). Systémy SIS II a VIS už využívajú spoločnú technickú platformu a predpokladá sa, že v budúcnosti bude funkcia biometrickej identifikácie (BMS) spoločná pre systémy SIS II, VIS a EURODAC. Komisia bude naďalej zodpovedná za prevádzku centrálnej jednotky a za zaistenie bezpečnosti prenosu údajov do/zo systému EURODAC, a to až do zriadenia riadiaceho orgánu povereného riadením týchto troch systémov.V čase prijatia nariadenia EURODAC sa rozhodlo, že niektoré ustanovenia sa prijmú vo vykonávacom nariadení, pričom právomoc prijať toto nariadenie si vyhradila Rada. Komisia sa domnieva, že povaha ustanovení oboch nástrojov je podobná. Okrem toho postup ich prijatia je ten istý (t. j. spolurozhodovací postup). V návrhu sa preto počíta so zrušením vykonávacieho nariadenia a začlenením jeho obsahu do nariadenia EURODAC .Jediné ustanovenie[19], v prípade ktorého bol stanovený komitologický postup, sa ukázalo byť nevýznamnej povahy, a preto Komisia počas viac než piatich rokov fungovania systému nezvolala žiadne zasadnutie tohto výboru. Navrhuje sa preto zrušiť tento výbor ustanovený predmetným nariadením.PRÁVNY ZÁKLADTento návrh mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 2725/2000 a vychádza z toho istého právneho základu ako uvedený akt, t. j. z článku 63 ods. 1 písm. a) Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva.Hlava IV zmluvy sa nevzťahuje na Spojené kráľovstvo a Írsko, pokiaľ sa tieto dve krajiny nerozhodnú inak v súlade s ustanoveniami Protokolu o postavení Spojeného kráľovstva a Írska pripojeného k zmluvám.Spojené kráľovstvo a Írsko sú viazané nariadením Rady (ES) č. 343/2003, keďže oznámili svoje želanie zúčastniť sa na prijatí a uplatňovaní tohto nariadenia na základe uvedeného protokolu. Postavenie týchto členských štátov vo vzťahu k súčasnému nariadeniu nemá vplyv na ich možnú účasť v súvislosti so zmeneným a doplneným nariadením.V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, ktorý je pripojený k zmluvám, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto nariadenia, nie je ním viazané, ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. Avšak vzhľadom na to, že Dánsko uplatňuje súčasné Dublinské nariadenie na základe medzinárodnej dohody[20], ktorú uzavrelo s ES v roku 2006, oznámi v súlade s článkom 3 uvedenej dohody Komisii svoje rozhodnutie, či bude implementovať obsah zmeneného a doplneného nariadenia.VPLYV NÁVRHU NA šTÁTY, KTORÉ NIE SÚ čLENMI EÚ, PRIDRUžENÉ K DUBLINSKÉMU SYSTÉMUSúbežne s pridružením viacerých štátov, ktoré nie sú členmi EÚ, k schengenskému acquis Spoločenstvo uzavrelo alebo pripravuje uzatvorenie viacerých dohôd o pridružení týchto krajín aj k dublinskému acquis / acquis EURODAC:- dohoda o pridružení Islandu a Nórska, uzavretá v roku 2001[21],- dohoda o pridružení Švajčiarska, uzavretá 28. februára 2008[22],- protokol o pridružení Lichtenštajnska, podpísaný 28. februára 2008[23],Na ustanovenie práv a povinností medzi Dánskom, ktoré (ako už bolo uvedené) je pridružené k dublinskému acquis / acquis EURODAC prostredníctvom medzinárodnej dohody, a uvedenými pridruženými krajinami boli medzi Spoločenstvom a pridruženými krajinami uzavreté dva ďalšie nástroje[24].V súlade s troma uvedenými dohodami pridružené krajiny prijímajú dublinské acquis / acquis EURODAC a jeho rozvoj bez výhrad. Nezúčastňujú sa na prijímaní žiadnych aktov, ktoré menia a dopĺňajú dublinské acquis alebo sú na ňom založené (teda vrátane tohto návrhu), sú však povinné v rámci stanoveného časového rámca po schválení takéhoto aktu Radou a Európskym parlamentom oznámiť Komisii svoje rozhodnutie, či prijímajú jeho obsah. V prípade, že Nórsko, Island, Švajčiarsko alebo Lichtenštajnsko neprijmú akt, ktorý mení a dopĺňa dublinské acquis / acquis EURODAC alebo je na ňom založený, použije sa tzv. „ukončovacia doložka“ a dôjde k vypovedaniu príslušných dohôd, ak spoločný/zmiešaný výbor zriadený na základe dohôd nerozhodne jednomyseľne inak.ZÁSADA SUBSIDIARITYVzhľadom na nadnárodnú povahu problémov súvisiacich s azylom a ochranou utečencov má EÚ dobré predpoklady na to, aby rámci spoločného európskeho azylového systému (CEAS) navrhla riešenia otázok, ktoré boli v súvislosti s nariadením EURODAC označené za problematické. Hoci v rámci nariadenia prijatého v roku 2000 bola dosiahnutá značná úroveň harmonizácie, stále existuje priestor na rozšírenie podpory, ktorú systém EURODAC poskytuje pri vykonávaní Dublinského nariadenia. Potreba opatrenia na úrovni EÚ v súvislosti s riadením databázy, ktorá má prispievať k vykonávaniu nariadenia týkajúceho sa nadnárodných presunov žiadateľov o azyl, sa zdá zrejmá.ZÁSADA PROPORCIONALITYV rámci posúdenia vplyvu zmeny a doplnenia nariadenia EURODAC boli posúdené všetky čiastkové možnosti riešenia zistených problémov tak, aby sa dosiahol ideálny pomer medzi praktickou hodnotou a úsilím, ktoré bude potrebné vynaložiť. Dospelo sa k záveru, že opatrenie EÚ nepresahuje rámec toho, čo je nevyhnutné na dosiahnutie cieľa, ktorým je vyriešenie uvedených problémov.ê 2725/2000/ES (prispôsobené)2008/0242 (COD)NávrhNARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADYktoré sa týka zriadenia systému „EurodacEURODAC“ na porovnávanie odlačkovodtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru √ nariadenia (ES) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov] ÕEURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 63 na ods. 1 písm. a),so zreteľom na návrh Komisie[25],konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy[26],keďžeò nový(1) Nariadenie Rady (ES) č. 2725/2000 z 11. decembra 2000, ktoré sa týka zriadenia systému „Eurodac“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru[27], a nariadenie Rady (ES) č. 407/2002 z 28. februára 2002 ustanovujúce určité pravidlá na vykonávanie nariadenia (ES) č. 2725/2000, ktoré sa týka zriadenia systému „Eurodac“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru[28], by sa mali podstatným spôsobom zmeniť a doplniť. Z dôvodu prehľadnosti je vhodné tieto nariadenia prepracovať.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 1(1) Členské štáty ratifikovali Ženevský dohovor z 28. júla 1951, ktorý bol zmenený a doplnený New Yorkským protokolom z 31. januára 1967, týkajúci sa štatútu utečencov.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 2 (prispôsobené)(2) Členské štáty uzavreli Dohovor určujúci štát zodpovedný za preskúmanie žiadostí o azyl podaných v členskom štáte Európskych spoločenstiev, podpísaný 15. júna 1990 v Dubline (ďalej iba „Dublinský dohovor“).ò nový(2) Spoločná politika v oblasti azylu, vrátane spoločného európskeho azylového systému, je základnou súčasťou cieľa Európskej únie, ktorým je postupné vytvorenie priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti otvoreného pre tých, ktorí, donútení okolnosťami, oprávnene hľadajú ochranu v Spoločenstve.(3) Prvá etapa vytvárania spoločného európskeho azylového systému, ktorý by mal z dlhodobého hľadiska viesť k spoločnému konaniu a jednotnému postaveniu platnému v celej Únii pre osoby, ktorým bol udelený azyl, bola dokončená. Európska rada na svojom zasadnutí 4. novembra 2004 prijala Haagsky program, v ktorom sú stanovené ciele, ktoré sa majú realizovať v oblasti slobody, bezpečnosti a spravodlivosti v období rokov 2005 – 2010. V tejto súvislosti bola Komisia v Haagskom programe vyzvaná, aby dokončila hodnotenie právnych nástrojov prvej etapy a aby predložila Rade a Európskemu parlamentu návrhy nástrojov a opatrení druhej etapy s cieľom prijať ich pred koncom roku 2010.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 3 (prispôsobené)ð nový(4) Na účely uplatňovania Dublinského dohovoru √ nariadenia Rady (ES) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov][29]Õ, je potrebné stanoviť totožnosť žiadateľov o azyl ð medzinárodnú ochranu ï a osôb zadržaných v súvislosti s nezákonným prekračovaním vonkajších hraníc sSpoločenstva. S cieľom účinného uplatňovania Dublinského dohovoru √ nariadenia Rady (ES) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov] Õ, najmä článokčlánku 10 ods. 1 18 ods. 1 písm. c) a e) b) a d), je taktiež žiadúcežiaduce umožniť každému členskému štátu overiť, či cudzinec √ štátny príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ, o ktoromktorých sa zistí, že sa na jeho území nachádzanachádzajú nezákonne, požiadalpožiadali o azyl ð medzinárodnú ochranu ï v inom členskom štáte.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 4(5) Odtlačky prstov predstavujú v rámci stanovovaniestanovovania presnej totožnosti takýchto osôb dôležitý prvok. Je potrebné zriadiť systém na porovnávanie ich údajov o odtlačkoch prstov.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 5ð nový(6) Za týmto účelomNa tento účel je potrebné zriadiť systém známy ako „EurodacEURODAC“, pozostávajúci z centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï, ktoráktorý sa zriadi v rámci komisie a bude pracovať s centrálnou počítačovou databázou údajov o odtlačkoch prstov, ako aj z elektronických prostriedkov slúžiacich na prenos údajov medzi členskými štátmi a centrálnou databázou ð centrálnym systémom ï .ò nový(7) S cieľom zaistiť rovnaké zaobchádzanie so všetkými žiadateľmi o medzinárodnú ochranu a osobami pod medzinárodnou ochranou, ako aj s cieľom zabezpečiť súlad s existujúcim acquis EÚ v oblasti azylu, a to najmä so smernicou Rady 2004/83/ES z 29. apríla 2004 o minimálnych ustanoveniach pre oprávnenie a postavenie štátnych príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez štátneho občianstva ako utečencov alebo osôb, ktoré inak potrebujú medzinárodnú ochranu, a obsah poskytovanej ochrany a nariadením (ES) č. […/…] [ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov], je vhodné rozšíriť rozsah pôsobnosti tohto nariadenia tak, aby sa vzťahovalo aj na žiadateľov o doplnkovú ochranu a osoby pod doplnkovou ochranou.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 6 (prispôsobené)ð nový(8) Je taktiež potrebné od každého členského štátu vyžadovať, aby bezodkladne odobral ð a odoslal ï odtlačky ð údaje o odtlačkoch ï prstov každého žiadateľa o azyl ð medzinárodnú ochranu ï a každého cudzinca √ štátneho príslušníka tretej krajiny alebo osoby bez štátnej príslušnosti Õ zadržanéhozadržaných v súvislosti s nezákonným prekročením vonkajších hraníc ktoréhokoľvek členského štátu, ak mámajú aspoň 14 rokov.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 7 (prispôsobené)ð nový(9) Je potrebné stanoviť presné pravidlá pre prenos takýchto údajov o odtlačkoch prstov do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï, uloženie takýchto údajov o odtlačkoch prstov a ostatných relevantných údajov do centrálnejcentrálneho databázy ð systému ï, ich skladovanie, ich porovnávanie s ostatnými údajmi o odtlačkoch prstov, prenos výsledkov takéhoto porovnávania a zablokovanie a výmaz uložených údajov. Takéto pravidlá sa môžu pre rozličné kategórie cudzincov √ štátnych príslušníkov tretích krajín alebo osôb bez štátnej príslušnosti Õ odlišovať a mali by sa špecificky prispôsobovať situácii rozličných kategórií cudzincov √ štátnych príslušníkov tretích krajín alebo osôb bez štátnej príslušnosti Õ.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 8 (prispôsobené)ð nový(10) Cudzinci √ Štátni príslušníci tretích krajín alebo osoby bez štátnej príslušnosti Õ, ktorí požiadali o azyl ð medzinárodnú ochranu ï v jednom členskom štáte, môžu mať mnoho rokov možnosť požiadať o azyl ð medzinárodnú ochranu ï v inom členskom štáte. Maximálna doba, počas ktorej by si centrálnacentrálny jednotka ð systém ï malamal ponechávať údaje o odtlačkoch prstov, by preto mala byť značne dlhá. Vzhľadom na to, že väčšine cudzincov √ štátnych príslušníkov tretích krajín alebo osôb bez štátnej príslušnosti Õ, ktorí zostali v sSpoločenstve niekoľko rokov, bol po tomto období udelený trvalý pobyt alebo dokonca občianstvo členského štátu, malo by sa obdobie desiatich rokov považovať za primerane dlhé obdobie ponechaniauchovávania údajov o odtlačkoch prstov.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 9 (prispôsobené)(11) V niektorých osobitných situáciachsituáciách, kedy nie je potrebné údaje o odtlačkoch ponechávať po takú dlhú dobu, by malo byť obdobie ponechaniauchovávania údajov kratšie. Údaje o odtlačkoch prstov by mali byť vymazané okamžite po tom, čo príslušnému utetčencovi √ štátnemu príslušníkovi tretej krajiny alebo osobe bez štátnej príslušnosti Õ bolo udelené občianstvo niektorého z členských štátov.ò nový(12) Je vhodné uchovávať údaje týkajúce sa tých dotknutých osôb, ktorých odtlačky prstov boli pôvodne uložené v systéme EURODAC v čase podania ich žiadosti o medzinárodnú ochranu a ktorým bola poskytnutá medzinárodná ochrana členskom štáte, aby bolo možné porovnať tieto údaje s údajmi uloženými pri podaní žiadosti o medzinárodnú ochranu.(13) Počas prechodného obdobia by za riadenie centrálneho systému a komunikačnej infraštruktúry mala byť naďalej zodpovedná Komisia. V dlhodobom horizonte a po posúdení vplyvu, ktorý bude zahŕňať vecnú analýzu alternatív z finančného, prevádzkového a organizačného hľadiska, by sa mal zriadiť riadiaci orgán zodpovedný za plnenie týchto úloh.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 13 (prispôsobené)(13) Nakoľko sú za identifikáciu a klasifikáciu výsledkov porovnávaní odoslaných centrálnou jednotkou aj za blokovanie údajov týkajúcich sa osôb prijatých ako utečencov a uznaných za utečencov zodpovedné samotné členské štáty a nakoľko sa táto zodpovednosť týka obzvlášť citlivej oblasti spracovania osobných údajov a mohla by mať vplyv na výkon osobných slobôd, existujú špecifické dôvody pre to, aby si Rada vyhradila výkon niektorých implementačných právomocí, týkajúcich sa najmä prijímania opatrení zabezpečujúcich bezpečnosť a spoľahlivosť takýchto údajov.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 14 (prispôsobené)(14) Opatrenia potrebné na vykonanie ostatných opatrení uvedených v tomto nariadení by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999 stanovujúcim postupy na výkon implementačných právomocí Komisie.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 10ð nový(14) V otázkach používania a bezpečnosti údajov, prístupu k uloženým údajom a ich opravy jJe potrebné jasne stanoviť jednotlivé povinnosti kKomisie ð a riadiaceho orgánu ï a členských štátov vo vzťahu k centrálnejcentrálnemu jednotke ð systému ï ð a komunikačnej infraštruktúre ï ð a povinnosti členských štátov, pokiaľ ide o používanie údajov, bezpečnosť údajov, prístup k uloženým údajom a ich opravu ï.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 11(15) Hoci mimozmluvné záväzky sSpoločenstva v spojení s prevádzkovaním systému EurodacEURODAC budú upravovať príslušné ustanovenia zmluvy, je v spojení s prevádzkovaním systému EurodacEURODAC potrebné stanoviť špecifické pravidlá pre mimozmluvné záväzky členských štátov.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 12(16) V súlade so zásadou subsidiarity tak, ako je stanovená v článku 5 zmluvy, nemôžu cieľ navrhovaných opatrení, t. j. vytvorenie systému na porovnávanie údajov o odtlačkoch prstov s cieľom podpory azylovej politiky sSpoločenstva, vzhľadom na jeho podstatu uspokojivo dosiahnuť členské štáty a môže ho teda lepšie dosiahnuť sSpoločenstvo. Toto nariadenie v súlade so zásadou proporcionality tak, ako je stanovená v uvádzanom článku, neprekračuje opatrenia potrebné na dosiahnutie tohto cieľa.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 15 (prispôsobené)(17) Na spracovávanie osobných údajov √ , ktoré sa vykonáva v rámci uplatňovania tohto nariadenia, Õ členskými štátmi v rámci systému Eurodac sa vzťahuje Ssmernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane osôb vzhľadom na spracovanie osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajovo ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov[30].ê 2725/2000/ES odôvodnenie 16(16) Smernica 95/46/ES sa na základe článku 286 zmluvy vzťahuje aj na inštitúcie a orgány spoločenstva. Nakoľko centrálna jednotka bude zriadená v rámci Komisie, táto smernica sa bude vzťahovať aj na spracovávanie osobných údajov touto jednotkou.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 17(18) Vo vzťahu k spracovávaniu osobných údajov, najmä čo sa niektorých sektorov týka, by mali byť doplnené alebo upresnené princípy stanovené v smernici 95/46/ES týkajúce sa ochrany práv a slobôd osôb, najmä ich právo na súkromie.ò nový(19) Malo by sa uplatňovať nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov[31]. Mali by sa však objasniť niektoré body týkajúce sa zodpovednosti za spracovanie údajov a dohľadu nad ochranou údajov.ò nový(20) Je vhodné, aby vnútroštátne dozorné orgány sledovali zákonnosť spracovávania osobných údajov členskými štátmi, zatiaľ čo európsky dozorný úradník pre ochranu údajov, vymenovaný podľa rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady 2004/55/ES z 22. decembra 2003 o vymenovaní nezávislého dozorného orgánu ustanoveného v článku 286 Zmluvy o ES[32], by mal sledovať činnosť inštitúcií a orgánov Spoločenstva v súvislosti so spracovávaním osobných údajov s ohľadom na obmedzené úlohy inštitúcií a orgánov Spoločenstva vo vzťahu k samotným údajom.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 18ð nový(21) Je vhodné ð v pravidelných intervaloch ï monitorovať a vyhodnocovať plnenie úloh systému EurodacEURODAC.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 19ð nový(22) Členské štáty by mali ustanoviť systém sankcií na trestanie použitia údajov uložených v centrálnej databáze ð centrálnom systéme ï v rozpore s účelmi systému EurodacEURODAC.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 23 (prispôsobené)(23) Toto nariadenie by malo slúžiť ako právny základ pre vykonávacie pravidlá, ktoré sú, vzhľadom na jeho rýchle uplatňovanie, potrebné pre vykonanie potrebných technických opatrení členskými štátmi a Komisiou. Overením splnenia týchto technických podmienok by mala byť poverená Komisia.ò nový(23) Je potrebné, aby boli členské štáty informované o stave konkrétnych konaní o udelenie azylu s cieľom uľahčiť riadne uplatňovanie nariadenia (ES) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov].(24) Toto nariadenie rešpektuje základné práva a musí sa uplatňovať v súlade s týmito právami a zároveň dodržiava zásady uznané predovšetkým v Charte základných práv Európskej únie. Cieľom tohto nariadenia je predovšetkým zabezpečiť úplné rešpektovanie ochrany osobných údajov a práva na azyl a podporiť uplatňovanie článkov 8 a 18 charty.ê 2725/2000/ES odôvodnenie 22 (prispôsobené)(25) Je vhodné obmedziť územnú pôsobnosť tohto nariadenia tak, aby zodpovedalzodpovedala územnej pôsobnosti √ nariadenia (ES) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov] Õ .ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð novýPRIJALI TOTO NARIADENIE:KAPITOLA IVŠEOBECNÉ USTANOVENIAČlánok 1Účel systému „ EurodacEURODAC“1.  Zriaďuje sa systém s názvom „EurodacEURODAC“, ktorého účelom je pomáhať pri určovaní, ktorý členský štát je podľa Dublinského dohovoru √ nariadenia (ES) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov] Õ, zodpovedný za preskúmanie žiadosti o azyl ð medzinárodnú ochranu ï podanej v členskom štáte ð štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti ï, a inak uľahčovať uplatňovanie Dublinského dohovoru √ nariadenia Õ za podmienok stanovených v tomto nariadení.2. Eurodac pozostáva z:a) centrálnej jednotky uvedenej v článku 3;b) centrálnej počítačovej databázy, v ktorej sa spracúvajú údaje uvedené v článku 5 ods. 1, 8 ods. 2 a 11 ods. 2 pre potreby porovnávania údajov o odtlačkoch prstov žiadateľov o azyl a kategórií cudzincov uvedených v článku 8 ods. 1 a 11 ods. 1;c) prostriedkov slúžiacich na prenos údajov medzi členskými štátmi a centrálnou databázou.Pravidlá vzťahujúce sa na Eurodac sa vzťahujú aj na operácie vykonávané členskými štátmi, a to od prenosu údajov do centrálnej jednotky po využitie výsledkov príslušného porovnávania.3.2. Bez toho, aby bolo dotknuté používanie údajov určených pre EurodacEURODAC členským štátom pôvodu v databázach zriadených v súlade s vnútroštátnym právom daného štátu sa údaje o odtlačkoch prstov a ostatné osobné údaje môžu v systéme EurodacEURODAC spracovávať výhradne za účelmi stanovenýmina účely stanovené v článku 15 ods. 132 ods. 1 Dublinského dohovoru √ nariadenia Õ .Článok 2Vymedzenie pojmov1. Pre potreby tohto nariadenia:a) sa pod pojmom „DublinskýDublinské dohovor √ nariadenie Õ“ rozumie Dohovor určujúci štát zodpovedný za preskúmanie žiadostí o azyl podaných v členskom štáte Európskych spoločenstiev, podpísaný 15. júna 1990 √ nariadenie (ES) č. […/…] [, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov] Õ;b) sa pod pojmom „žiadateľ o azyl ð medzinárodnú ochranu ï“ rozumie cudzinec √ štátny príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ, ktorý podalktorí podali žiadosť o azyl, alebo v mene ktorého bola takáto žiadosť podaná ð medzinárodnú ochranu, vo veci ktorej ešte nebolo prijaté konečné rozhodnutie ï;c) sa pod pojmom „členský štát pôvodu“ rozumie:i) vo vzťahu k žiadateľovi o azyl √ osobe uvedenej v článku 6 Õ členský štát, ktorý zašlezasiela osobné údaje centrálnejcentrálnemu jednotke ð systému ï a obdržíprijíma výsledky porovnávania;ii) vo vzťahu k osobe uvedenej v článku 8 10 členský štát, ktorý zašlezasiela osobné údaje centrálnejcentrálnemu jednotke ð systému ï;iii) vo vzťahu k osobe uvedenej v článku 11 13 členský štát, ktorý zašlezasiela takéto osobné údaje centrálnejcentrálnemu jednotke ð systému ï a obdržíprijíma výsledky porovnávania;d) sa pod pojmom „utečenec“ ð „osoba pod medzinárodnou ochranou“ ï rozumie √ štátny príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ, ktorá bola za utečenca uznaná, uznaní v súlade so Ženevskou dohovoru o utečencoch z 28. júla 1951, ktorý bol zmenený a doplnený New Yorským protokolom z 31. januára 1967 ð za osoby, ktoré potrebujú medzinárodnú ochranu v zmysle článku 2 písm. a) smernice Rady 2004/83/ES ï;e) sa pod pojmom „kladný výsledok“ rozumie zhoda alebo zhody zistené centrálnoucentrálnym jednotkou ð systémom ï porovnávaním údajov o odtlačkoch prstov uložených v banke údajov √ databáze Õ s údajmi odoslanými niektorým z členských štátov v súvislosti s akoukoľvek osobou bez toho, aby bola dotknutá požiadavka, že členskýchčlenské štátovštáty bezodkladne skontroľujeskontrolujú výsledky porovnávania podľa článku 4 ods. 6 17 ods. 4.2. Pojmy vymedzené v článku 2 smernice 95/46/ES majú v tomto nariadení rovnaký význam.3. Pokiaľ nie je uvedené inak, majú pojmy vymedzené v článku 1 2 Dublinského dohovoru √ nariadenia Õ v tomto nariadení rovnaký význam.Článok 3Centrálna jednotka √ Architektúra systému a základné zásady Õ1. V rámci komisie sa zriaďuje centrálna jednotka zodpovedná za prácu s centrálnou databázou uvedenou v článku 1 ods. 2 písm. b) v mene členských štátov. Centrálna jednotka bude vybavená počítačovým systémom na identifikáciu odtlačkov prstov.ò nový1. Systém EURODAC sa skladá z:a) počítačovej centrálnej databázy odtlačkov prstov (centrálny systém) zloženej z-  centrálnej jednotky,-  záložného systému;b) komunikačnej infraštruktúry medzi centrálnym systémom a členskými štátmi, ktorá poskytuje šifrovanú virtuálnu sieť vyhradenú pre údaje systému EURODAC (komunikačná infraštruktúra).2. Každý členský štát určí jeden národný dátový systém (národný prístupový bod), ktorý komunikuje s centrálnym systémom.ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð nový2.3. Údaje o žiadateľoch o azyl, osobách uvedených v článkučlánkoch 8 a osobách uvedených v článku 11 6, 10 a 13 spracovávané v centrálnejcentrálnom jednotke ð systéme ï sa spracujú v mene členského štátu pôvodu za podmienok stanovených v tomto nariadení √ a oddelia sa vhodnými technickými prostriedkami Õ.ê 407/2002/ES článok 5 ods. 11. Centrálna jednotka oddelí vhodnými technickými prostriedkami údaje o žiadateľoch o azyl od údajov o osobách uvedených v článku 8 nariadenia Eurodac, ktoré sú uložené v databáze.ê 2725/2000/ES článok 1 ods. 2 tretí pododsekð nový4. Pravidlá vzťahujúce sa na EurodacEURODAC sa vzťahujú aj na operácie vykonávané členskými štátmi, a to od prenosu údajov do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï po využitie výsledkov príslušného porovnávania.ê 2725/2000/ES článok 4 ods. 1 druhá vetað nový5. Postup na odobranieodobratie odtlačkov sa určí ð a uplatní ï v súlade s národnýmivnútroštátnymi zvyklosťami príslušného členského štátu a v súlade so zárukami stanovenými ð v Charte základných práv Európskej únie, Dohovore o ochrane ľudských práv a základných slobôd a ï Európskom dohovore o ľudských právach a Dohovore Organizácie Spojených národov o právach dieťaťa.ò novýČlánok 4Prevádzkové riadenie vykonávané riadiacim orgánom1. Po uplynutí prechodného obdobia zodpovedá za prevádzkové riadenie systému EURODAC riadiaci orgán, ktorý je financovaný zo všeobecného rozpočtu Európskej únie . Riadiaci orgán v spolupráci s členskými štátmi zabezpečuje, aby sa pre centrálny systém využívali najlepšie dostupné technológie určené na základe analýzy nákladov a prínosov.2. Riadiaci orgán je zodpovedný aj za tieto úlohy súvisiace s komunikačnou infraštruktúrou:a) dohľad;b) bezpečnosť;c) koordinácia vzťahov medzi členskými štátmi a poskytovateľom.3. Komisia je zodpovedná za všetky ostatné úlohy súvisiace s komunikačnou infraštruktúrou, a to najmä za:a) úlohy týkajúce sa plnenia rozpočtu;b) nadobúdanie a obnovovanie;c) zmluvné záležitosti.4. Počas prechodného obdobia predtým, ako riadiaci orgán prevezme svoje povinnosti, zodpovedá za prevádzkové riadenie systému EURODAC Komisia.5. Prevádzkové riadenie systému EURODAC pozostáva zo všetkých úloh potrebných na to, aby EURODAC fungoval v súlade s týmto nariadením 24 hodín denne, 7 dní v týždni, a to najmä z údržby a technického vývoja nevyhnutného na zabezpečenie toho, aby tento systém fungoval na uspokojivej úrovni prevádzkovej kvality, najmä pokiaľ ide o čas potrebný na zistenie informácií z centrálneho systému.6. Bez toho, aby bol dotknutý článok 17 Služobného poriadku úradníkov Európskych spoločenstiev, riadiaci orgán uplatňuje na všetkých svojich zamestnancov, od ktorých sa vyžaduje práca s údajmi systému EURODAC, náležité pravidlá týkajúce sa služobného tajomstva alebo iné rovnocenné povinnosti zachovania dôvernosti. Táto povinnosť sa uplatňuje aj po odchode týchto zamestnancov z úradu alebo zamestnania alebo po ukončení ich činnosti.7. Riadiaci orgán uvedený v tomto nariadení je riadiacim orgánom príslušným pre SIS II a VIS.ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð novýČlánok 5 3√ Štatistika Õ Centrálna jednotka3. Centrálna jednotka √ Riadiaci orgán Õ každý štvrťrok ð mesiac ï vypracúva štatistiku o svojej práci √ centrálneho systému Õ, ktorá obsahuje ð najmä ï:a) počet odoslaných súborov údajov o žiadateľoch o azyl ð medzinárodnú ochranu ï a osobách uvedených v článkoch 8 ods. 1 a 11 ods. 1 10 ods. 1 a 13 ods. 1;b) počet zhôd pre žiadateľov o azyl ð medzinárodnú ochranu ï, ktorí podali žiadosť o azyl ð medzinárodnú ochranu ï v inom členskom štáte;c) počet zhôd pre osoby uvedené v článku 8 ods. 1 10 ods. 1, ktoré následne podali žiadosť o azyl ð medzinárodnú ochranu ï;d) počet zhôd pre osoby uvedené v článku 11 ods. 1 13 ods. 1, ktoré v minulosti podali žiadosť o azyl ð medzinárodnú ochranu ï v inom členskom štáte;e) počet údajov o odtlačkoch prstov, ktoré si centrálnacentrálny jednotka ð systém ï muselamusel od jednotlivých členských štátov pôvodu ð opätovne ï vyžiadať druhý krát, pretože pôvodne odoslané údaje o odtlačkoch prstov neboli vhodné prena porovnávanie prostredníctvom počítačového systému na rozpoznávanie odtlačkov prstov.ò novýf) počet súborov údajov označených v súlade s článkom 14 ods. 1;g) počet zhôd pre osoby uvedené v článku 14 ods. 1.ê 2725/2000/ESð novýNa konci každého roka sa vypracujú štatistické údaje v podobe súhrnu ð mesačných ï štvrťročných štatistík vypracovaných od začiatku pôsobenia systému Eurodac ð za daný rok ï, ktoré budú okrem iného uvádzať aj počty osôb, pre ktoré boli zaznamenané kladné výsledky podľa písm.písmen b), c) a d)Štatistika obsahuje rozdelenie údajov podľa jednotlivých členských štátov.4. Centrálna jednotka môže byť v súlade s postupom ustanoveným v článku 23(2) a v súvislosti s údajmi v nej spracovávanými poverená vykonávaním niektorých iných štatistických úloh.ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð novýKAPITOLA IIŽIADATELIA O AZYL √ MEDZINÁRODNÚ OCHRANU ÕČlánok 6 4Zber, prenos a porovnávanie odtlačkov prstov1. Každý členský štát bezodkladne ð po podaní žiadosti podľa článku 20 ods. 2 Dublinského nariadenia ï odoberie odtlačkychodtlačky všetkých prstov každého žiadateľa o azyl ð medzinárodnú ochranu ï vo veku aspoň 14 rokov a bezodkladne ð najneskôr do 48 hodín od podania uvedenej žiadosti ï √ ich spolu s Õ odošle údaje uvedenéúdajmi uvedenými v písm.písmenách a) b) až f) g) článku 5 ods. 1 7 odošle centrálnejcentrálnemu jednotke ð systému ï.(2) Centrálna jednotka alebo za predpokladu splnenia príslušných technických podmienok členské štáty okamžite uložia údaje uvedené v článku 5 ods. 1 do centrálnej databázy.ò nový2. Odchylne od odseku 1, keď žiadateľ o medzinárodnú ochranu pricestuje do zodpovedného členského štátu na základe odovzdania podľa Dublinského nariadenia, odošle zodpovedný členský štát len správu o úspešnom odovzdaní týkajúcu sa príslušných údajov uložených v centrálnom systéme podľa článku 6, a to v súlade s požiadavkami na elektronickú komunikáciu s centrálnym systémom, ktoré stanoví riadiaci orgán. Táto informácia sa uloží v súlade s článkom 8 na účely prenosu podľa článku 6 ods. 5.ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð nový3. Údaje o odtlačkoch prstov v zmysle článku 5 ods. 1 7 písm. b) a) odoslané ktorýmkoľvek členským štátom porovná sa centrálna jednotka ð automaticky ï porovnajú s údajmi o odtlačkoch prstov odoslanými ostatnými členskými štátmi, ktoré už sú uložené v centrálnejcentrálnom databáze ð systéme ï .4. CentrálnaCentrálny jednotka ð systém ï na požiadanie ktoréhokoľvek členského štátu zabezpečí, aby sa porovnávanie uvedené v odseku 3 vzťahovalo okrem údajov od ostatných členských štátov aj na údaje o odtlačkoch prstov odoslané v minulosti tým istým členským štátom.5. CentrálnaCentrálny jednotka ð systém ï bezodkladne ð automaticky ï odosiela kladný alebo záporný výsledok porovnávania členskému štátu pôvodu. V prípade kladného výsledku odosiela pre všetky súbory údajov zodpovedajúce kladnému výsledku údaje uvedené v článku 5 ods. 1 7 písm. a) až f), avšak v prípade údajov uvedených v článku 5 ods. 1 písm. b) iba v tej miere, v ktorej predstavovali východisko kladného výsledku ð v náležitých prípadoch spolu s označením uvedeným v článku 14 ods. 1 ï.Priamy prenos výsledkov porovnávania do členského štátu pôvodu je povolený, ak boli splnené technické podmienky pre takýto účel.7. Vykonávacie pravidlá stanovujúce postupy potrebné na vykonávanie odsekov 1 až 6 sa príjmu v súlade s postupom ustanoveným v článku 22 ods. 1Článok 75Ukladanie údajov1. Do centrálnejcentrálneho databázy ð systému ï sa ukladajú výhradne tieto údaje:ab) údaje o odtlačkoch prstov;(ba) členský štát pôvodu, miesto a dátum žiadosti o azyl ð medzinárodnú ochranu ï;c) pohlavie;d) referenčné číslo používané členským štátom pôvodu;e) dátum odobratia odtlačkov prstov;f) dátum odoslania údajov do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï;g) dátum zadania údajov do centrálnej databázy;ò novýg) používateľský ID operátora.ê 2725/2000/ESð novýh) podrobnosti o prijímateľovi (prijímateľoch) odoslaných údajov a dátume (dátumoch) prenosu (presunov).2. Centrálna jednotka po uložení údajov do centrálnej databázy zničí média použité na ich prenos, pokiaľ si členský štát pôvodu nevyžiada ich vrátenie.Článok 8 6Skladovanie údajovKaždý súbor údajov, tak ako je uvedenáuvedený v článku 5 ods. 1 7, sa uloží do centrálnejcentrálneho ð systému ï databázy na desať rokov odo dňa odobratia odtlačkov prstov.Po uplynutí tohto obdobia centrálnacentrálny jednotka ð systém ï automaticky tieto údaje z centrálnejcentrálneho databázy ð systému ï vymaže.Článok 9 7Predčasný výmaz údajov1. Údaje týkajúce sa osoby, ktorá nadobudla občianstvo ktoréhokoľvek z členských štátov pred uplynutím obdobia uvedeného v článku 6 8, sa v súlade s článkom 15 ods. 3 20 ods. 3 vymažú z centrálnejcentrálneho databázy ð systému ï ihneď, ako členský štát pôvodu zistí, že príslušná osoba toto občianstvo nadobudla.ò nový2. Centrálny systém informuje všetky členské štáty pôvodu o vymazaní údajov iným členským štátom pôvodu, ktorý našiel zhodu s údajmi, ktoré odoslal v súvislosti s osobami uvedenými v článku 6 alebo článku 10.ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð novýKAPITOLA IIICUDZINCI √ ŠTÁTNI PRÍSLUŠNÍCI TRETÍCH KRAJÍN ALEBO OSOBY BEZ ŠTÁTNEJ PRÍSLUŠNOSTI Õ ZADRŽANÍ V SÚVISLOSTI S NEZÁKONNÝM PREKROČENÍM VONKAJŠÍCH HRANÍCČlánok 10 8Zber a prenos údajov o odtlačkoch prstov1. Každý členský štát v súlade so zárukami ustanovenými v Európskom dohovore o ľudských právach a Dohovore Organizácie Spojených národov o právach dieťaťa bezodkladne odoberie odtlačky všetkých prstov každého cudzinca √ štátneho príslušníka tretej krajiny alebo osoby bez štátnej príslušnosti Õ vo veku aspoň 14 rokov zadržanéhozadržaných príslušnými orgánmi v súvislosti s nezákonným prekročením pozemných, vzdušných alebo vodných hraníc príslušného členského štátu pochádzajúcehopochádzajúcich z tretej krajiny, ktorý nebol vrátenýktorí neboli vrátení späť.2. Dotknutý členský štát pre každého v súvislosti s každým cudzinca √ štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti Õ tak, ako je uvedený sú uvedení v odseku 1, ktorý nebol vrátený ktorí neboli vrátení späť, bezodkladne ð najneskôr do 48 hodín od zadržania ï odošle centrálnejcentrálnemu jednotke ð systému ï tieto údaje:ab) údaje o odtlačkoch prstov;(ba) členský štát pôvodu, miesto a dátum zadržania;c) pohlavie;d) referenčné číslo používané členským štátom pôvodu;e) dátum odobratia odtlačkov prstov;f) dátum odoslania údajov do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï;ò novýg) používateľský ID operátora.ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð novýČlánok 11 9Ukladanie údajov1. Údaje uvedené v článku 5 ods. 1 písm. g) a v článku 8 ods. 2 10 ods. 2 sa ukladajú do centrálnej databázy ð centrálneho systému ï.Bez toho, aby bol dotknutý článok 3 ods. 35, sa údaje odoslané do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï v súlade s článkom 8 ods. 2 10 ods. 2 ukladajú výhradne prena účel porovnávania s údajmi o žiadateľoch o azyl ð medzinárodnú ochranu ï následne odoslanými do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï.CentrálnaCentrálny jednotka ð systém ï neporovnáva údaje, ktoré jejmu boli odoslané v súlade s článkom 8 ods. 2 10 ods. 2, a akýmikoľvekso žiadnymi údajmi, ktoré boli už predtým uložené v centrálnej databáze ð centrálnom systéme ï, ani s údajmi, ktoré jej ð mu ï boli následne odoslané v súlade s článkom 8 ods. 2 10 ods. 2.2. Platia postupy ustanovené v druhej vete článku 4 ods. 1, v článku 4 ods. 2 a v článku 5 ods. 2, ako aj ustanovenia ustanovené podľa článku 4 ods. 7. Čo sa týka porovnávaniaPokiaľ ide o porovnávanie údajov o žiadateľoch o azyl ð medzinárodnú ochranu ï následne odoslaných do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï s údajmi uvedenými v odseku 1, platia postupy ustanovené v článku 4 ods. 3, 5 a 6 6 ods. 3 a 5.Článok 12 10Skladovanie údajov1. Každý súbor údajov týkajúcatýkajúci sa cudzinca √ štátneho príslušníka tretej krajiny alebo osoby bez štátnej príslušnosti Õ tak, ako je uvedený sú uvedení v článku 8 ods. 1 10 ods. 1, sa uloží do centrálnej databázy ð centrálneho systému ï na ð jeden rok ï dva roky odo dňa odobratia odtlačkov prstov príslušného cudzinca √ štátneho príslušníka tretej krajiny alebo osoby bez štátnej príslušnosti Õ. Po uplynutí tohto obdobia centrálnacentrálny jednotka ð systém ï automaticky tieto údaje z centrálnejcentrálneho databázy ð systému ï vymaže.2. V súlade s článkom 15 ods. 3 21 ods. 3 sa z centrálnej databázy ð centrálneho systému ï bezodkladne vymažú údaje týkajúce sa ktoréhokoľvek cudzinca √ štátneho príslušníka tretej krajiny alebo osoby bez štátnej príslušnosti Õ tak, ako je uvedený sú uvedení v článku 8 ods. 1 10 ods. 1, ak členský štát pôvodu pred uplynutím dvojročného ð jednoročného ï obdobia uvedeného v odseku 1 zistí jednu z nasledovných skutočností, že:a) cudzincovi √ štátnemu príslušníkovi tretej krajiny alebo osobe bez štátnej príslušnosti Õ bolo vydané povolenie na trvalý pobyt;b) cudzinec √ štátny príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ opustilopustili územie členských štátov;c) cudzinec √ štátny príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ nadobudolnadobudli občianstvo ktoréhokoľvek z členských štátov.ò nový3. Centrálny systém informuje všetky členské štáty pôvodu o vymazaní údajov z dôvodov uvedených v odseku 2 písm. a) a b) iným členským štátom pôvodu, ktorý našiel zhodu s údajmi, ktoré odoslal v súvislosti s osobami uvedenými v článku 10.4. Centrálny systém informuje všetky členské štáty pôvodu o vymazaní údajov z dôvodov uvedených v odseku 2 písm. c) iným členským štátom pôvodu, ktorý našiel zhodu s údajmi, ktoré odoslal v súvislosti s osobami uvedenými v článku 6 alebo článku 10.ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð novýKAPITOLA IVCUDZINCI √ ŠTÁTNI PRÍSLUŠNÍCI TRETÍCH KRAJÍN ALEBO OSOBY BEZ ŠTÁTNEJ PRÍSLUŠNOSTI Õ, KTORÍ SA NEZÁKONNE NACHÁDZAJÚ V NIEKTOROM Z ČLENSKÝCH ŠTÁTOVČlánok 13 11Porovnávanie údajov o odtlačkoch1. S cieľomNa účely kontroly, či cudzinec √ štátny príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ nezákonne sa nachádzajúci na území členského štátu podalpodali v minulosti žiadosť o azyl ð medzinárodnú ochranu ï v inom členskom štáte, môže ktorýkoľvek členský štát odoslať do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï akékoľvek údaje o odtlačkoch prstov týkajúce sa odtlačkov prstov, ktoré mohol sňaťodobrať ktorémukoľvek takémuto cudzincovi √ štátnemu príslušníkovi tretej krajiny alebo osobe bez štátnej príslušnosti Õ vo veku aspoň 14 rokov spolu s referenčným číslom používaným daným členským štátom.Vo všeobecnosti existujú dôvody kontrolovať, či cudzinec √ štátny príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ v minulosti podalpodali žiadosť o azyl ð medzinárodnú ochranu ï v inom členskom štáte, ak:a) cudzinec √ štátny príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ vyhlásivyhlásia, že podalpodali žiadosť o azyl ð medzinárodnú ochranu ï, avšak neuvedieneuvedú členský štát, v ktorom tak učinilurobili;b) cudzinec √ štátny príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ nežiadanežiadajú o azyl ð medzinárodnú ochranu ï, ale namietanamietajú voči vráteniu späť do svojej krajiny pôvodu tvrdením, že by sa ocitolocitli v nebezpečenstve, aleboc) sa cudzinec √ štátny príslušník tretej krajiny alebo osoba bez štátnej príslušnosti Õ inak snažísnažia zabrániť vráteniu späť do svojej krajiny pôvodu tým, že sa odmietaodmietajú podieľať na zistení svojej totožnosti, najmä tým, že sa nepreukazujenepreukazujú dokladmi totožnosti alebo sa preukazujepreukazujú sfalšovanými dokladmi totožnosti.2. Ak sa členské štáty podieľajú na postupe uvedenom v odseku 1, zašlú centrálnejcentrálnemu jednotke ð systému ï údaje o odtlačkoch prstov týkajúce sa všetkých prstov alebo aspoň ukazovákov a, ak tieto chýbajú, odtlačky všetkých ostatných prstov cudzincov √ štátnych príslušníkov tretích krajín alebo osôb bez štátnej príslušnosti Õ uvedených v odseku 1.3. Údaje o odtlačkoch prstov cudzincov √ štátneho príslušníka tretej krajiny alebo osoby bez štátnej príslušnosti Õ uvedených v odseku 1 sa odosielajú centrálnejcentrálnemu jednotke ð systému ï výhradne s cieľomna účely ich porovnávania s údajmi o odtlačkoch prstov žiadateľov o azyl ð medzinárodnú ochranu ï odoslanými ostatnými členskými štátmi, ktoré už sú uložené v databáze ð centrálnom systéme ï.Údaje o odtlačkoch prstov týchto cudzincov √ štátnych príslušníkov tretích krajín alebo osôb bez štátnej príslušnosti Õ sa neukladajú do centrálnej databázy ð centrálneho systému ï, ani sa neporovnávajú s údajmi odoslanými do centrálnejcentrálneho databázy ð systému ï v súlade s článkom 8 ods. 2 10 ods. 2.4. Čo sa týka porovnávaniaPokiaľ ide o porovnávanie údajov o odtlačkoch prstov odoslaných podľa tohto článku s údajmi o odtlačkoch prstov žiadateľov o azyl ð medzinárodnú ochranu ï odoslanými ostatnými členskými štátmi, ktoré už sú uložené v centrálnejcentrálnom databáze ð systéme ï, platia postupy ustanovené v článku 4 ods. 3, 5 a 6 6 ods. 3 a 5. , ako aj ustanovenia ustanovené v súlade s článkom 4 ods. 75. Centrálna jednotka okamžite po odoslaní výsledkov porovnávania členskému štátu pôvodu:a) vymaže údaje o odtlačkoch prstov a ostatné údaje, ktoré jej boli odoslané podľa odseku 1 ab) zničí média použité členským štátom pôvodu na prenos údajov do centrálnej databázy, pokiaľ si členský štát pôvodu nevyžiada ich vrátenie.KAPITOLA VUZNANÍ UTEČENCI √ OSOBY POD MEDZINÁRODNOU OCHRANOU ÕČlánok 12Blokovanie údajov1. Údaje týkajúce sa žiadateľa o azyl, ktoré sa uložili podľa článku 4 ods. 2, sa v centrálnej databáze zablokujú, ak je príslušná osoba v ktoromkoľvek členskom štáte uznaná za utečenca a prijatá ako utečenec. Takéto zablokovanie vykoná centrálna jednotka na základe pokynov členského štátu pôvodu.Pokiaľ sa neprijme rozhodnutie podľa odseku 2, kladné výsledky týkajúce sa osôb, ktoré boli v ktoromkoľvek členskom štáte uznané a prijaté ako utečenci sa neodosielajú. Centrálna jednotka členskému štátu žiadajúcemu o vykonanie porovnávania zašle záporný výsledok.2. Päť rokov po začatí práce systému Eurodac a na základe spoľahlivých štatistík zostavených centrálnou jednotkou o osobách, ktoré podali žiadosť o azyl v niektorom z členským štátov po tom, čo boli uznané a prijaté ako utečenci v inom členskom štáte sa v súlade s príslušnými ustanoveniami zmluvy príjme rozhodnutie, či sa údaje týkajúce sa osôb, ktoré boli v niektorom z členských štátov uznané a prijaté ako utečenci majú:a) uložiť v súlade s článkom 6 pre potreby porovnávania stanoveného v článku 4 ods. 3;b) po tom, čo príslušná osoba bola uznaná a prijatá ako utečenec, vopred vymazať,.3. V prípade uvedenom v odseku 2 písm. a) sa údaje zablokované podľa odseku 1 odblokujú a postup uvedený v odseku 1 ďalej nepoužije.4. V prípade uvedenom v odseku 2 písm. b):a) centrálna jednotka údaje zablokované podľa odseku 1 bezodkladne vymaže;b) sa údaje týkajúce sa osôb, ktoré boli následne uznané a prijaté ako utečenci vymažú v súlade s článkom 15 ods. 3, akonáhle členský štát pôvodu zistí, že príslušná osoba bola uznaná a prijatá ako utečenec v ktoromkoľvek členskom štáte.5. Vykonávacie pravidlá týkajúce sa postupu na zablokovanie údajov uvedeného v odseku 1 a zostavovania štatistík uvedených v odseku 2 sa príjmu v súlade s postupom ustanoveným v článku 22 ods. 1ò novýČlánok 14Označovanie údajov1. Členský štát pôvodu, ktorý poskytol medzinárodnú ochranu žiadateľovi o medzinárodnú ochranu, ktorého údaje boli v minulosti uložené podľa článku 6 do centrálneho systému, označí príslušné údaje v súlade s požiadavkami na elektronickú komunikáciu s centrálnym systémom, ktoré stanoví riadiaci orgán. Toto označenie sa uloží do centrálneho systému v súlade s článkom 8 na účely prenosu podľa článku 6 ods. 5.2. Členský štát pôvodu zruší označenie údajov týkajúcich sa štátneho príslušníka tretej krajiny alebo osoby bez štátnej príslušnosti, ktorých údaje boli predtým označené v súlade s odsekom 1, ak je postavenie tohto štátneho príslušníka tretej krajiny alebo tejto osoby bez štátnej príslušnosti zrušené, ukončené alebo je odmietnuté jeho obnovenie podľa článku 14 alebo článku 19 smernice Rady 2004/83/ES .ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð novýKAPITOLA VIPOUŽÍVANIE ÚDAJOV, OCHRANA ÚDAJOV A ZODPOVEDNOSŤČlánok 15 13Zodpovednosť za používanie údajov1. Členský štát pôvodu je zodpovedný za zabezpečenie:a) zákonného odobraniaodobratia odtlačkov prstov;b) zákonného odoslania údajov o odtlačkoch prstov a ostatných údajov uvedených v článku 5 ods. 1 7, článku 8 ods. 2 10 ods. 2 a článku 11 ods. 2 13 ods. 2 centrálnejcentrálnemu jednotke ð systému ï;c) presnosti a aktuálnosti údajov v čase ich odoslania centrálnejcentrálnemu jednotke ð systému ï;d) zákonného ukladania, skladovania, opravovania a vymazávania údajov z centrálnej databázy ð centrálneho systému ï bez toho, aby boli dotknuté povinnosti Komisie;e) zákonného použitia výsledkov porovnávania údajov o odtlačkoch prstov odoslaných centrálnoucentrálnym jednotkou ð systémom ï.2. Členský štát pôvodu v súlade s článkom 1419 zabezpečí bezpečnosť údajov uvedených v odseku 1 pred a počas ich odosielania centrálnejcentrálnemu jednotke ð systému ï, ako aj bezpečnosť údajov, ktoré prijíma od centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï.3. Členský štát pôvodu je zodpovedný za konečnú identifikáciu údajov v súlade s článkom 4 ods. 6 17 ods. 4.4. Komisia zabezpečí, aby centrálnacentrálny jednotka ð systém ï pracovalapracoval v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia a jeho vykonávacími pravidlami. Komisia najmä:a) prijíma opatrenia zabezpečujúce, aby osoby pracujúce ð s ï v centrálnejcentrálnym jednotke ð systémom ï používali údaje √ v ňom Õ uložené v centrálnej databáze výhradne v súlade s cieľomúčelom systému EurodacEURODAC tak, ako je stanovený v článku 1 ods. 1;b) zabezpečuje, aby osoby pracujúce v centrálnej jednotke dodržiavali všetky požiadavky členských štátov vznesené v súlade s týmto nariadením týkajúce sa ukladania, skladovania, opravovania a vymazávania údajov, za ktoré sú tieto štáty zodpovedné;b) c) prijíma opatrenia potrebné na zabezpečenie bezpečnosti centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï podľa článku 14 19;(c) (d) zabezpečuje, aby k ð centrálnemu systému ï údajom uloženým v centrálnej databáze mali prístup iba osoby oprávnené pracovať ð s ï v centrálnejcentrálnym jednotke ð systémom ï bez toho, aby bol dotknutýboli dotknuté článok 20 a právomoci nezávislého dozorného orgánu, ktorý sa zriadi podľa článku 286 ods. 2 zmluvy √ právomoci európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov Õ .Komisia informuje Európsky parlament a Radu o opatreniach, ktoré prijme v súlade s prvým pododsekom.ê 407/2002/ES článok 2 (prispôsobené)ð novýČlánok 162Prenos1. Odtlačky prstov sa digitálne spracujú a odošlú vo formáte údajov uvedenom v prílohe I. Pokiaľ to bude nevyhnutné pre efektívnu prevádzku centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï, centrálna jednotka √ riadiaci orgán Õ ustanoví technické požiadavky na prenos formátu údajov členskými štátmi do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï, a naopak. Centrálna jednotka √ Riadiaci orgán Õ zabezpečí, aby údaje o odtlačkoch prstov odoslané členskými štátmi bolo možné porovnávať prostredníctvom počítačového systému na rozpoznávanie odtlačkov prstov.2. Členské štáty majúby mali odosielať údaje uvedené v článku 5 ods. 1 7, článku 10 ods. 2 a článku 13 ods. 2 nariadenia Eurodac elektronicky. ð Údaje uvedené v článku 7 a článku 10 ods. 2 sa automaticky ukladajú do centrálneho systému. ï Pokiaľ to bude nevyhnutné pre efektívnu prevádzku centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï, centrálna jednotka √ riadiaci orgán Õ ustanoví technické požiadavky na zabezpečenie toho, aby sa údaje mohli riadne elektronicky prenášať z členských štátov do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï, a naopak. Prenos údajov v papierovej forme za použitia formulára opísaného v prílohe II alebo inými prostriedkami dátových nosičov (diskety, CD-ROM a iné prostriedky dátových nosičov) sa má obmedziť na situácie, keď pretrvávajú technické problémy.3. Referenčné číslo uvedené v článku 5 ods. 1 písm. d) 7 písm. d) a článku 10 ods. 2 písm. d) nariadenia Eurodac umožní jednoznačne ð priradiť údaje k jednej konkrétnej osobe a členskému štátu, ktorý údaje odosiela. ï zistiť vzájomnú súvislosť medzi údajmi jednej konkrétnej osoby a členského štátu, ktorý odosiela údaje. Okrem toho to umožní povedaťurčiť, či sa tieto údaje vzťahujú na žiadateľa o azyl, alebo na osobu uvedenú v článku 8 alebo v článku 11 nariadenia Eurodac 6, článku 10 alebo článku 13.4. Referenčné číslo sa začína identifikačným písmenom alebo písmenami, podľa ktorých sa v súlade s normou uvedenou v prílohe I identifikuje členský štát odosielajúci údaje. Za identifikačným písmenom/identifikačnými písmenami nasleduje identifikácia kategórie osoby. „1“ sa vzťahuje na údaje týkajúce sa žiadateľov o azyl √ osôb uvedených v článku 6 Õ, „2“ na osoby uvedené v článku 8 10 nariadenia Eurodac a „3“ na osoby uvedené v článku 11 13 nariadenia Eurodac.5. Centrálna jednotka √ Riadiaci orgán Õ ustanoví potrebné technické postupy potrebné pre členské štáty na zabezpečenie toho, aby centrálnacentrálny jednotka ð systém ï prijaladostával jednoznačné údaje.4.6. CentrálnaCentrálny jednotka ð systém ï čo najskôr potvrdí príjem prenášaných údajov. Na tento účel ustanoví centrálna jednotka √ riadiaci orgán Õ potrebné technické požiadavky na zabezpečenie toho, že členské štáty dostanú potvrdenie o príjme, ak o to požiadajú.ê 407/2002/ES článok 3ð novýČlánok 173Vykonávanie porovnávania a výsledky prenosu ð prenos výsledkov ï1. Členské štáty zabezpečia prenos údajov o odtlačkoch prstov v primeranej kvalite na účel porovnania prostredníctvom počítačového systému na rozpoznávanie odtlačkov prstov. Pokiaľ bude potrebné zabezpečiť, aby boli výsledky porovnania centrálnoucentrálnym jednotkou ð systémom ï na veľmi vysokej úrovni presnosti, centrálna jednotka ð riadiaci orgán ï určí zodpovedajúcu kvalitu prenášaných údajov o odtlačkoch prstov. ð Centrálny systém čo najskôr skontroluje kvalitu prenesených údajov o odtlačkoch prstov. ï Ak údaje o odtlačkoch prstov nedovoľujú ich porovnanie za použitia počítačového systému na rozpoznávanie odtlačkov prstov, centrálnacentrálny jednotka ð systém ï čo najskôr požiada členský štát, aby odoslal údaje o odtlačkoch zodpovedajúcej kvality.2. CentrálnaCentrálny jednotka ð systém ï vykoná porovnanievykonáva porovnania v poradí, v akom žiadosti prichádzajú. Každá žiadosť sa musí vybaviť do 24 hodín. V prípade údajov odoslaných elektronicky môže členský štát z dôvodov súvisiacich s vnútroštátnym právom požiadať o vykonanie mimoriadne naliehavého porovnania do jednej hodiny. Keď nie je možné dodržať tieto lehoty kvôli okolnostiam, ktoré sú mimo pôsobnosťpôsobnosti centrálnej jednotky ð riadiaceho orgánu ï, centrálnacentrálny jednotka ð systém ï spracuje žiadosť ako prioritnú vec, akonáhle tieto okolnosti pominú. V takýchto prípadoch, pokiaľ to bude nevyhnutné pre efektívnu prevádzku centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï, stanoví centrálna jednotka ð riadiaci orgán ï kritériá na prednostné vybavovanie žiadostí.3. Pokiaľ to bude nevyhnutné pre efektívnu prevádzku centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï, stanoví centrálna jednotka ð riadiaci orgán ï prevádzkové postupy pre spracovanie prijatých údajov a pre prenos výsledku porovnania.ê 2725/2000/ES článok 4 ods. 6 (prispôsobené)ð nový4. V členskom štáte pôvodu sa výsledky porovnávania okamžite kontrolujú. Konečné stanovenie totožnosti vykoná členský štát pôvodu v spolupráci s dotknutými členskými štátmi , ktorých sa to týka podľa článku 1532 Dublinského dohovoru √ nariadenia Õ.Informácie prijaté z centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï týkajúce sa ostatných údajov, o ktorých sa zistí, že sú nespoľahlivé, sa vymažú alebo zničia okamžite po zistení ich nespoľahlivosti údajov.ò nový5. Ak sa na základe konečného stanovenia totožnosti v súlade s odsekom 4 ukáže, že výsledok porovnania prijatý z centrálneho systému je nepresný, členské štáty oznámia túto skutočnosť Komisii a riadiacemu orgánu.6. Členský štát, ktorý preberá zodpovednosť v súlade s článkom 17 Dublinského nariadenia, odošle správu, v ktorej sa uvádza táto skutočnosť vo vzťahu k príslušným údajom uloženým v centrálnom systéme, podľa článku 6 tohto nariadenia v súlade s požiadavkami na elektronickú komunikáciu s centrálnym systémom, ktoré stanoví riadiaci orgán. Táto informácia sa uloží v súlade s článkom 8 na účely prenosu podľa článku 6 ods. 5.ê 407/2002/ES (prispôsobené)ð novýČlánok 184Komunikácia medzi členskými štátmi a centrálnoucentrálnym jednotkou ð systémom ïÚdaje prenášané z členských štátov do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï a naopak použijúvyužívajú generické služby IDA uvedené v rozhodnutí č. 1719/1999/ES Európskeho parlamentu a Rady z 12. júla 1999 o súbore smerníc, vrátane identifikácie projektov spoločného záujmu, pre trans-európske siete na elektronickú výmenu informácií medzi správami (IDA) ð komunikačnú infraštruktúru, ktorú poskytne riadiaci orgán ï. Pokiaľ to bude potrebné pre efektívnu prevádzku centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï, stanoví centrálna jednotka √ riadiaci orgán Õ technické postupy pre používanie generických služieb IDA ð komunikačnej infraštruktúry ï .ê 2725/2000/ESČlánok 19Spoločný dozorný orgán1. Zriaďuje sa nezávislý spoločný dozorný orgán pozostávajúci z maximálne dvoch zástupcov dozorných orgánov každého členského štátu. Každá delegácia má jeden hlas.2. Úlohou spoločného dozorného orgánu je monitorovať činnosti centrálnej jednotky tak, aby sa zabezpečilo, že spracovaním alebo použitím údajov v držbe centrálnej jednotky sa neporušia práva osôb, ktorých sa údaje týkajú. Spoločný dozorný orgán naviac monitoruje zákonnosť prenosu osobných údajov z centrálnej jednotky do členských štátov.3. Spoločný dozorný orgán je zodpovedný za skúmanie vykonávacích problémov súvisiacich s prácou systému Eurodac, skúmanie možných ťažkostí počas kontrol vykonávaných národnými dozornými orgánmi a vypracovanie spoločných riešení pre existujúce problémy.4. Spoločný dozorný orgán, ak je to potrebné, aktívne podporuje v rámci vykonávania jeho povinností národné dozorné orgány.5. Spoločný dozorný orgán má prístup k poradenstvu od osôb s dostatočnými vedomosťami o údajoch o odtlačkoch prstov.6. Pri vykonávaní úloh spoločného dozorného orgánu pomáha Komisia. Komisia najmä poskytuje informácie, ktoré spoločný dozorný orgán požaduje, dáva mu prístup k všetkým dokladom a fyzickým archívom, ako aj prístup k údajom uloženým v systéme a kedykoľvek mu umožňuje vstup do všetkých svojich priestorov.7. Spoločný dozorný orgán jednohlasne príjme svoj rokovací poriadok. Pomáha mu sekretariát, ktorého úlohy vymedzuje rokovací poriadok.8. Správy vypracovávané spoločným dozorným orgánom sa zverejňujú a s cieľom informovania sa odosielajú orgánom, ktorým svoje správy odosielajú národné dozorné orgány ako aj Európskemu parlamentu, Rade a Komisii. Spoločný dozorný orgán naviac môže kedykoľvek predkladať pripomienky alebo návrhy týkajúce sa jeho pôsobnosti.9. Členovia spoločného dozorného orgánu pri vykonávaní svojich povinností nedostávajú pokyny od žiadnej vlády alebo orgánu.10. So spoločným dozorným orgánom sa konzultuje tá časť návrhu prevádzkového rozpočtu centrálnej jednotky systému Eurodac, ktorá sa ho týka. Stanovisko orgánu sa pripojí k návrhu príslušného rozpočtu.11. Spoločný dozorný orgán sa po zriadení nezávislého dozorného orgánu uvedeného v článku 286 ods. 2 zmluvy rozpustí. Nezávislý dozorný orgán nahrádza spoločný dozorný orgán a uplatňuje všetky právomoci, ktoré sú mu udelené na základe aktu, ktorým sa tento orgán zriaďuje.Článok 14Bezpečnosť1. Členský štát pôvodu prijme opatrenia potrebné na:a) zabránenie prístupu neoprávnených osôb do národných pracovísk, na ktorých členský štát vykonáva prácu v súlade s cieľom systému Eurodac (kontroly pri vstupe na takéto pracoviská);b) zabránenie čítania, kopírovania, zmeny alebo vymazávania údajov a dátových médií v systéme Eurodac neoprávnenými osobami (správa dátových médií);c) zaručenie možnosti následnekontrolovať a zisťovať, ktoré údaje boli uložené do systému Eurodac, kedy a kto ich uložil (riadenie ukladania údajov);d) zabránenie neoprávneného ukladania údajov v systéme Eurodac a akéhokoľvek neoprávneného modifikovania alebo vymazávania údajov uložených v systéme Eurodac (riadenie zadávania údajov);e) zaručenie toho, že pri práci so systémom Eurodac majú oprávnené osoby prístup výhradne k údajom, ktoré spadajú pod ich kompetencie (riadenie prístupu);f) zaručenie možnosti kontrolovať a zisťovať, ktorým orgánom môžu byť údaje uložené v systéme Eurodac odosielané zariadeniami na prenos údajov (riadenie prenosov údajov);g) zabránenie neoprávneného čítania, kopírovania, modifikovania alebo vymazávania údajov počas priameho prenosu údajov do alebo z centrálnej databázy a prepravy dátových médií do alebo z centrálnej jednotky (riadenie prepravy).2. Čo sa týka práce centrálnej jednotky, Komisia je zodpovedná za uplatňovanie opatrení uvedených v odseku 1.ò novýČlánok 19Bezpečnosť údajov1. Zodpovedný členský štát zaistí bezpečnosť údajov pred ich prenosom a počas ich prenosu do centrálneho systému. Každý členský štát zaistí bezpečnosť údajov, ktoré dostane z centrálneho systému.2. Každý členský štát prijme vo vzťahu k svojmu vnútroštátnemu systému potrebné opatrenia vrátane bezpečnostného plánu s cieľom:a) fyzicky chrániť údaje, a to aj prostredníctvom vypracovania plánov pre výnimočné situácie na ochranu kritickej infraštruktúry;b) odoprieť neoprávneným osobám prístup do vnútroštátnych zariadení, v ktorých členský štát vykonáva operácie v súlade s účelmi systému EURODAC (kontrola pri vstupe do zariadení);c) zabrániť neoprávnenému čítaniu, kopírovaniu, pozmeňovaniu alebo odstraňovaniu nosičov údajov (kontrola nosičov údajov);d) zabrániť neoprávnenému vkladaniu údajov a neoprávnenému prezeraniu, pozmeňovaniu alebo vymazávaniu uložených osobných údajov (kontrola uloženia);e) zabrániť neoprávnenému spracúvaniu údajov v systéme EURODAC a akémukoľvek neoprávnenému pozmeňovaniu alebo vymazávaniu údajov spracúvaných v systéme EURODAC (kontrola vkladania údajov);f) zabezpečiť, aby osoby oprávnené na prístup do systému EURODAC mali prístup výhradne k údajom, na ktoré sa vzťahuje ich povolenie na prístup, a to len prostredníctvom individuálnej a jedinečnej totožnosti užívateľa a dôverných režimov prístupu (kontrola prístupu k údajom);g) zabezpečiť, aby všetky orgány s právom na prístup do systému EURODAC vytvorili profily, ktoré opisujú funkcie a povinnosti osôb oprávnených na prístup, vkladanie, aktualizáciu, vymazávanie a vyhľadávanie údajov, a aby na základe žiadosti bezodkladne sprístupnili tieto profily vnútroštátnym dozorným orgánom uvedeným v článku 24 (profily pracovníkov);h) zabezpečiť, aby bolo možné overiť a určiť, ktorým orgánom sa môžu zasielať osobné údaje prostredníctvom zariadenia na prenos údajov (kontrola prenosu údajov);i) zabezpečiť, aby bolo možné overiť a určiť, ktoré údaje sa spracovali v systéme EURODAC, kedy, kým a na aký účel boli spracované (kontrola ukladania údajov);j) zabrániť neoprávnenému čítaniu, kopírovaniu, pozmeňovaniu alebo vymazávaniu osobných údajov počas prenosu osobných údajov do systému EURODAC alebo zo systému EURODAC alebo počas prepravy nosiča údajov, a to najmä vhodnými technikami šifrovania (kontrola prepravy);k) monitorovať účinnosť bezpečnostných opatrení uvedených v tomto odseku a prijať nevyhnutné organizačné opatrenia týkajúce sa vnútorného monitorovania s cieľom zabezpečiť súlad s týmto nariadením (vnútorný audit).3. Riadiaci orgán prijme opatrenia potrebné na dosiahnutie cieľov stanovených v odseku 2, pokiaľ ide o fungovanie systému EURODAC, vrátane prijatia bezpečnostného plánu.ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð novýČlánok 20 15Prístup k údajom uloženým v systéme EurodacEURODAC, ich oprava alebo výmaz1. Členský štát pôvodu má prístup k údajom, ktoré odoslal a ktoré sú uložené v centrálnej databáze ð centrálnom systéme ï v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia.Žiadny členský štát nemôže prehľadávať údaje odoslané iným členským štátom, ani takéto údaje prijímať, s výnimkou údajov vyplývajúcich z porovnávania uvedeného v článku 4 ods. 5 6 ods. 5.2. Každý členský štát určí svoje orgány Orgánmi členských štátov, ktoré budú maťmajú v súlade s odsekom 1 prístup k údajom uloženým v centrálnej databáze ð centrálnom systéme ï, sú orgány určené jednotlivými členskými štátmi ð na účely článku 1 ods. 1. V rámci tohto určenia sa stanoví konkrétna jednotka zodpovedná za vykonávanie úloh súvisiacich s uplatňovaním tohto nariadenia ï. Každý členský štát ð bezodkladne ï oznámi zoznam týchto orgánov ð a akékoľvek zmeny tohto zoznamu ï kKomisii ð a riadiacemu orgánu. Riadiaci orgán uverejní konsolidovaný zoznam v Úradnom vestníku Európskej únie . V prípade zmien zoznamu riadiaci orgán raz ročne uverejní aktualizovaný konsolidovaný zoznam. ï3. Právo meniť údaje odoslané do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï má výhradne členský štát pôvodu, ktorý tieto údaje môže opraviť, doplniť alebo ich vymazať bez toho, aby bol dotknutý výmaz vykonávaný v súlade s článkom 6, článkom 10 ods. 1 alebo článkom 12 ods. 4 písm. a) 8 alebo článkom 12 ods. 1.Ak členský štát pôvodu uloží údaje priamo do centrálnej databázy, môže ich zmeniť alebo vymazať priamo.Ak členský štát pôvodu neuloží údaje priamo do centrálnej databázy, údaje mení alebo vymazáva centrálna jednotka na žiadosť členského štátu.4. Ak má ktorýkoľvek členský štát alebo centrálna jednotka ð riadiaci orgán ï dôkazy svedčiace o tom, že údaje uložené v centrálnej databáze ð centrálnom systéme ï sú nepresné, upovedomí o tom čo najskôr členský štát pôvodu.Ak má ktorýkoľvek členský štát dôkazy svedčiace o tom, že údaje boli v centrálnej databáze ð centrálnom systéme ï uložené v rozpore s týmto nariadením, takisto upovedomí o tom čo najskôr upovedomí √ Komisiu a Õ členský štát pôvodu. Členský štát pôvodu skontroluje príslušné údaje a, ak je to potrebné, bezodkladne ich zmení alebo vymaže.5. Centrálna jednotka ð Riadiaci orgán ï nesmie údaje uložené v centrálnej databáze ð centrálnom systéme ï odoslať alebo sprístupniť orgánom akejkoľvek tretej krajiny, pokiaľ nie je špecificky oprávnenáoprávnený tak učiniť v rámci dohody sSpoločenstva o kritériách a mechanizmoch na určovanieurčenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl ð medzinárodnú ochranu ï.Článok 21Vykonávacie pravidlá1. Rada konajúca na základe rozhodnutia väčšiny stanovenej v článku 205 ods. 2 zmluvy príjme vykonávacie ustanovenia potrebné pre:-  - stanovenie postupu uvedeného v článku 4 ods. 7,-  - stanovenie postupu pre blokovanie údajov uvedené v článku 12 ods. 1,-  - vypracovanie štatistík uvedených v článku 12 ods. 2.V prípadoch, kedy tieto vykonávacie ustanovenia implikujú znášanie prevádzkových nákladov členskými štátmi, koná Rada na základe jednohlasného rozhodnutia.2. Opatrenia uvedené v článku 3 ods. 4 sa príjmu v súlade s postupom uvedeným v článku 23 ods. 2Článok 21 16Vedenie záznamov centrálnou jednotkou1. Centrálna jednotka ð Riadiaci orgán ï vedie záznamy všetkých operácií spracovania údajov v centrálnej centrálnom jednotke ð systéme ï. Takéto záznamy obsahujú účel prístupu k údajom, dátum, čas, odoslané údaje, údaje použité na prehľadávanie a názov jednotky, ktorá údaje zadávala √ vkladala Õ alebo získavala, ako aj mená zodpovedných osôb.2. Takéto záznamy možno použiť výhradne na monitorovanie prípustnosti spracovania údajov v rámci bezpečnostiochrany údajov, ako aj s cieľom zabezpečenia bezpečnostizaistiť bezpečnosť údajov podľa článku 14 19. Záznamy musia byť primeranými opatreniami chránené vočiproti neoprávnenému prístupu a vymazané po uplynutí jedného roka ð od vypršania obdobia uchovávania uvedeného v článku 8 a článku 12 od. 1 ï, ak nie sú potrebné premonitorovaciepre monitorovacie postupy, ktoré sa už začali.ò nový3. Každý členský štát prijme vo vzťahu k svojmu vnútroštátnemu systému opatrenia potrebné na dosiahnutie cieľov stanovených v odseku 1 a 2. Každý členský štát okrem toho vedie záznamy o zamestnancoch, ktorí sú riadne oprávnení na vkladanie alebo vyhľadávanie údajov.ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð novýČlánok 22Výbor1. Výbor pomáha Komisii.2. V prípadoch, kedy existuje odkaz na tento odsek, sa použijú články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.Obdobie uvedené v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanovuje na tri mesiace.3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.Článok 22 17Zodpovednosť1. Akákoľvek osoba alebo ktorýkoľvek členský štát, ktorý v dôsledku nezákonnej operácie spracovania údajov alebo akéhokoľvek konania v rozpore s ustanoveniami stanovenými týmto nariadením utrpí škodu, má nárok na odškodnenie od členského štátu zodpovedného za spôsobenú škodu. Ak tento štát dokáže, že nie je zodpovedný za udalosť, ktorá mala za následok spôsobenie škody, čiastočne alebo úplne sa oslobodí od zodpovednosti.2. Ak nedodržiavanienedodržanie svojich povinností podľa tohto nariadenia ktoréhokoľvek členského štátuktorýmkoľvek členským štátom spôsobí centrálnej databáze ð centrálnemu systému ï škodu, je za túto škodu zodpovedný príslušný členský štát, pokiaľ a do tej miery, v ktorej ð okrem prípadov, keď ï Komisia √ riadiaci orgán alebo iný členský štát Õ nepodniklanepodnikli primerané kroky na zabránenie vzniku škody alebo minimalizáciu jej dopadudosahu.3. Nároky na náhradu škody uvedenej v odsekoch 1 a 2 voči ktorémukoľvek členskému štátu sa riadia ustanoveniami národných právnych poriadkovvnútroštátneho práva žalovaného členského štátu.Článok 23 18Práva osôb, ktorých sa údaje týkajú1. Členský štát pôvodu oznámiinformuje ktorejkoľvek osobekaždú osobu, na ktorú sa vzťahuje toto nariadenie, ð písomne a v prípade potreby ústne v jazyku, o ktorom sa dá odôvodnene predpokladať, že mu táto osoba rozumie, ï nasledovné informácieo:a) totožnosťtotožnosti kontrolóra a jeho zástupcu, ak existuje;b) účel, za ktorýmúčele, na ktorý sa budú údaje √ o tejto osobe Õ v systéme EurodacEURODAC spracovávať ð , vrátane opisu cieľov Dublinského nariadenia v súlade s článkom 4 uvedeného nariadenia ï;c) prijímateliapríjemcoch údajov;d) povinnosti nechať si odobrať odtlačky prstov, vo vzťahu k osobe pokiaľ ide o osobu, na ktorú sa vzťahuje článok 4 6 alebo článok 8 10 , povinnosť nechať si sňať odtlačky prstov;e) existenciaexistencii práva na prístup k údajom týkajúcich sa danej osoby a práva na ich opravu √ , ktoré sa jej týkajú, a práve žiadať opravu nesprávnych údajov, ktoré sa jej týkajú, Õ ð alebo žiadať vymazanie údajov, ktoré sa jej týkajú, ak boli tieto údaje spracované v rozpore so zákonom, vrátane práva na informácie o postupoch vykonávania týchto práv a kontaktných údajoch vnútroštátnych dozorných orgánov uvedených v článku 25 ods. 1, ktoré rozhodujú o sťažnostiach súvisiacich s ochranou osobných údajov ï.Vo vzťahu k osobeV prípade osoby, na ktorú sa vzťahuje článok 4 6 alebo článok 8 10, sa informácie uvedené v prvom pododseku poskytujú po sňatíodobratí odtlačkov prstov príslušnej osoby.Vo vzťahu k osobeV prípade osoby, na ktorú sa vzťahuje článok 11 13, sa informácie uvedené v prvom pododseku poskytujú najneskôr v čase odoslania údajov týkajúcich sa takejto osoby do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï . Táto povinnosť neplatí v prípade, kedy sa poskytnutie týchto informácií preukážeukáže ako nemožné alebo by si vyžadovalo neprimerané úsilie.ò novýAk je žiadateľom o medzinárodnú ochranu maloletá osoba, členské štáty jej poskytnú informácie spôsobom primeraným jej veku.ê 2725/2000/ESð nový2. V ktoromkoľvek členskom štáte môže ktorákoľvek osoba, ktorej sa údaje týkajú, v súlade so zákonmi, inými právnymi predpismi a správnymi opatreniami daného štátu uskutočňovať výkon práv stanovených v článku 12 smernice 95/46/ES.Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť poskytovať ostatné informácie v súlade s písm. a) článku 12článkom 12 písm. a) smernice 95/46/ES, má osoba, ktorej sa údaje týkajú, právo obdržaťzískať oznámenie o týchto údajoch zaznamenaných v centrálnej databáze ð centrálnom systéme ï a o členskom štáte, ktorý ich do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï odoslal. Takýto prístup k údajom môže udeliť výhradne členský štát.3. V ktoromkoľvek členskom štáte môže ktokoľvek požiadať o opravu nepresných údajov alebo výmaz nezákonne uložených údajov. Opravu a výmaz vykoná bez zbytočného odkladu a v súlade so svojimi zákonmi, nariadeniami a postupmi členský štát, ktorý príslušné údaje odoslal.4. Ak sa práva na opravu a výmaz uplatňujú v členskom štáte inom než členský štát alebo štáty, ktoré údaje odoslali, orgány takéhoto členského štátu sa spoja s orgánmi daného členského štátu alebo štátov, aby tieto mohli skontrolovať presnosť údajov a zákonnosť ich prenosu a uloženia do centrálnej databázy ð centrálneho systému ï.5. Ak sa ukáže, že údaje uložené v centrálnej databáze ð centrálnom systéme ï sú nepresné alebo boli uložené nezákonne, členský štát, ktorý ich odoslal, tieto údaje opraví alebo vymaže v súlade s článkom 15(3) 20 ods. 3. Tento členský štát bez zbytočného odkladu písomne potvrdí osobe, ktorej sa tieto údaje týkali, že prijal opatrenie na opravu alebo výmaz týchto údajov.6. Ak členský štát, ktorý údaje odoslal, nesúhlasí s tým, že údaje uložené v centrálnej databáze ð centrálnom systéme ï sú nesprávne alebo boli uložené nezákonne, bez zbytočného odkladu písomne vysvetlí osobe, ktorej sa údaje týkajú, prečo nie je pripravený údaje opraviť alebo vymazať.Tento členský štát taktiež poskytne danej osobe informácie vysvetľujúce kroky, ktoré môže podniknúť, ak nesúhlasí s poskytnutým vysvetlením. Tieto informácie musia obsahovať taktiež informácie o tom, ako podať žalobu alebo, ak je to vhodné, sťažnosť príslušným orgánom alebo súdom príslušného členského štátu a informácie o akejkoľvek finančnej alebo inej pomoci, ktorá je v súlade so zákonmi, nariadeniami a postupmi členského štátu k dispozícii.7. Akákoľvek žiadosť podľa odsekov 2 a 3 musí obsahovať všetky náležitosti potrebné na určenie totožnosti osoby, ktorej sa údaje týkajú, vrátane odtlačkov prstov. Tieto údaje sa používajú výhradne na umožnenie uplatňovania práv uvedených v odsekoch 2 a 3 a zničia sa okamžite po ich uplatnení.8. Príslušné orgány členských štátov aktívne spolupracujú s cieľom okamžitého uplatňovania práv uvedených v odsekoch 3, 4 a 5.ò nový9. Vždy, keď určitá osoba požiada v súlade s odsekom 1 o údaje, ktoré sa jej týkajú, príslušný orgán uchová písomný záznam o tejto žiadosti a bezodkladne ho dá k dispozícii vnútroštátnym dozorným orgánom uvedeným v článku 25, ak o to požiadajú .ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð nový9. 10. V súlade s článkom 28 ods. 4 smernice 95/46/ES pomáha v každom členskom štáte národnývnútroštátny dozorný orgán osobám, ktorých sa údaje týkajú, pri výkone ich práv.10. 11. NárodnýVnútroštátny dozorný orgán členského štátu, ktorý údaje odoslal, a národnývnútroštátny dozorný orgán členského štátu, v ktorom sa osoba, ktorej sa údaje týkajú, nachádza, pomáhajú a v prípade žiadosti radia danej osobe pri výkone jej práva na opravu alebo výmaz údajov. Za týmto účelomNa tento účel oba národnévnútroštátne dozorné orgány spolupracujú. Žiadosti o takúto pomoc možno podať na národnom dozornom orgánevnútroštátnemu dozornému orgánu členského štátu, v ktorom sa osoba, ktorej sa údaje týkajú, nachádza, ktorý žiadosti odošle orgánu členského štátu, ktorý údaje odoslal. Osoba, ktorej sa údaje týkajú, môže o pomoc a poradenstvo požiadať aj spoločný dozorný orgán, ktorý sa zriaďuje článkom 20.11. 12. Ktorákoľvek osoba, ktorej bolo odmietnuté právo na prístup ustanovené v odseku 2, môže v ktoromkoľvek členskom štáte, v súlade s jeho zákonmi, inými právnymi predpismi a správnymi opatreniami podať žalobu alebo, ak je to vhodné, sťažnosť príslušným orgánom alebo súdom daného členského štátu.12. 13. Ktorákoľvek osoba môže s cieľom výkonu svojich práv podľa odseku 3 v súlade so zákonmi, inými právnymi predpismi a správnymi opatreniami členského štátu, ktorý odoslal údaje, podať žalobu alebo, ak je to vhodné, sťažnosť príslušným orgánom alebo súdom daného členského štátu týkajúcu sa údajov uložených v centrálnej databáze ð centrálnom systéme ï, ktoré sa jej týkajú. Povinnosť národnýchvnútroštátnych dozorných orgánov pomáhať a na základe žiadosti radiť osobe, ktorej sa údaje týkajú, v súlade s odsekom 10 11 trvá počas celého konania.Článok 24 19√ Dozor vykonávaný Õ Národný dozorný orgánvnútroštátnym dozorným orgánom1. Každý členský štát zabezpečí, aby národnývnútroštátny dozorný orgán alebo orgány určené v súlade s článkom 28 ods. 1 smernice 95/46/ES nezávisle monitorovali v súlade s jeho príslušnými národnýmich príslušným vnútroštátnym právom zákonnosť spracovania osobných údajov príslušným členským štátom v súlade s týmto nariadením vrátane ich prenosu do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï.2. Každý členský štát zabezpečí, aby jeho národnývnútroštátny dozorný orgán mal prístup k poradenstvu od osôb s dostatočnými vedomosťami o údajoch o odtlačkoch prstov.ò novýČlánok 25Dozor vykonávaný európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov1. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov kontroluje, či riadiaci orgán vykonáva činnosti spracúvania osobných údajov v súlade s týmto nariadením. Povinnosti a právomoci uvedené v článkoch 46 a 47 nariadenia (ES) č. 45/2001 sa uplatňujú zodpovedajúcim spôsobom.2. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov zabezpečí, aby sa v súlade s príslušnými medzinárodnými audítorskými normami minimálne každé štyri roky vykonal audit činností spracúvania osobných údajov, ktoré vykonáva riadiaci orgán. Správa o tomto audite sa zašle Európskemu parlamentu, Rade, riadiacemu orgánu, Komisii a vnútroštátnym dozorným orgánom. Riadiaci orgán môže k správe pred jej prijatím predložiť pripomienky.Článok 26Spolupráca medzi vnútroštátnymi dozornými orgánmi a európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov1. Vnútroštátne dozorné orgány a európsky dozorný úradník pre ochranu údajov, z ktorých každý koná v rámci svojich príslušných právomocí, aktívne spolupracujú v rámci svojich povinností a zabezpečujú koordinovaný dozor nad systémom EURODAC.2. V rámci svojich príslušných právomocí si vymieňajú dôležité informácie, vzájomne si pomáhajú pri vykonávaní auditov a inšpekcií, skúmajú ťažkosti pri výklade alebo uplatňovaní tohto nariadenia, analyzujú problémy súvisiace s vykonávaním nezávislého dozoru alebo s výkonom práv osôb, ktorých sa údaje týkajú, vypracúvajú zosúladené návrhy na spoločné riešenia akýchkoľvek problémov a podľa potreby podporujú informovanosť o právach súvisiacich s ochranou údajov.3. Vnútroštátne dozorné orgány a európsky dozorný úradník pre ochranu údajov sa na tento účel stretávajú aspoň dvakrát za rok. Náklady na tieto stretnutia uhrádza európsky dozorný úradník pre ochranu údajov, ktorý tieto stretnutia zároveň i zabezpečuje. Na prvom stretnutí sa prijme rokovací poriadok. Ďalšie pracovné metódy vypracujú spoločne podľa potreby. Každé dva roky sa zašle Európskemu parlamentu, Rade, Komisii a riadiacemu orgánu spoločná správa o činnosti.ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð novýKAPITOLA VIIZÁVEREČNÉ USTANOVENIAČlánok 27 21Náklady1. Náklady spojené so zriadením a prevádzkou centrálnej jednotky ð centrálneho systému a komunikačnej infraštruktúry ï znáša všeobecný rozpočet Európskej únie.2. VýdavkyNáklady národnýchvnútroštátnych jednotiek a náklady na ich spojenie s centrálnou databázou ð centrálnym systémom ï znáša každý členský štát.3. Náklady na prenos údajov z členského štátu pôvodu a výsledkov porovnávania do tohto štátu znáša príslušný členský štát.Článok 28 24Výročná správa: monitorovanie a vyhodnocovaniehodnotenie1. Komisia ð Riadiaci orgán ï predkladá Európskemu parlamentu a rRade výročnú správu o činnostiach centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï . Výročná správa obsahuje informácie o riadení a výkone systému EurodacEURODAC v porovnaní s preddefinovanými kvalitatívnymi ukazovateľmi stanovenými pre ciele uvedené v odseku 2.2. Komisia ð Riadiaci orgán ï zabezpečuje, aby fungovali √ postupy Õ systémy na monitorovanie fungovania centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï v porovnaní s cieľmi √ , ktoré sa týkajú Õ na základe jej výstupov, nákladovej efektívnosti a kvality služieb.3. Komisia pravidelne vyhodnocuje prácu centrálnej jednotky s cieľom zistenia, či pri dosiahnutí jej cieľov bola zachovaná nákladová efektívnosť a s cieľom stanovenia zásad pre zlepšenie efektívnosti prevádzky v budúcnosti.4. Komisia s cieľom identifikácie možných krátkodobých zlepšení prevádzkových praktík vypracuje jeden rok po začatí práce systému Eurodac hodnotiacu správu o centrálnej jednotke, pričom sa sústredí na úroveň dopytu v porovnaní s očakávaním a na otázky riadenia a prevádzky v svetle získaných skúseností.ò nový3. Riadiaci orgán má na účely technickej údržby, vypracúvania správ a štatistiky prístup k potrebným informáciám, ktoré sa týkajú operácií spracúvania údajov v centrálnom systéme.4. Každé dva roky predkladá riadiaci orgán Európskemu parlamentu, Rade a Komisii správu o technickom fungovaní centrálneho systému vrátane jeho bezpečnosti.ê 2725/2000/ESð nový5. Komisia tri roky po začatí práce systému Eurodac ð začatí uplatňovania tohto nariadenia podľa článku 33 ods. 2 ï a potom každýchkaždé šesť ð štyri ï rokovroky vypracuje celkové hodnotenie systému EurodacEURODAC, pričom preskúma dosiahnuté výsledky v porovnaní s cieľmi a vyhodnotí, či naďalej pretrváva odôvodnenosť systému ð , posúdi uplatňovanie tohto nariadenia vo vzťahu k centrálnemu systému, bezpečnosť centrálneho systému, ï ako aj akékoľvek implikácie pre prevádzku v budúcnosti. ð Komisia predloží hodnotenie Európskemu parlamentu a Rade. ïò nový6. Členské štáty poskytnú riadiacemu orgánu a Komisii informácie potrebné na vypracovanie správ uvedených v odsekoch 4 a 5.7. Riadiaci orgán poskytne Komisii informácie potrebné na vypracovanie celkových hodnotení uvedených v odseku 5.ê 2725/2000/ES (prispôsobené)ð novýČlánok 29 25SankcieČlenské štáty √ prijmú opatrenia potrebné na Õ zabezpečiazabezpečenie toho, aby √ každé Õ použitie údajov uložených √ vložených Õ vdo centrálnej databáze ð centrálneho systému ï v rozpore s cieľomúčelom systému EurodacEURODAC tak, ako je stanovený v článku 1 ods. 1, podliehalo primeraným sankciám √ podliehalo účinným, primeraným a odrádzajúcim sankciám vrátane správnych a/alebo trestnoprávnych sankcií v súlade s vnútroštátnym právom Õ .Článok 30 26Územná pôsobnosťUstanovenia tohto nariadenia nemožno uplatňovať na území, na ktoré sa nevzťahuje DublinskýDublinské dohovor √ nariadenie Õ .ò novýČlánok 31Prechodné ustanoveniaÚdaje blokované v centrálnom systéme v súlade s článkom 12 nariadenia Rady (ES) č. 2725/2000 sa odblokujú a označia v súlade s článkom 14 ods. 1 tohto nariadenia ku dňu stanovenému v článku 33 ods. 2.êČlánok 32ZrušenieNariadenie Rady (ES) č. 2725/2000 z 11. decembra 2000, ktoré sa týka zriadenia systému „Eurodac“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru, a nariadenie Rady (ES) č. 407/2002 z 28. februára 2002 ustanovujúce určité pravidlá na vykonávanie nariadenia (ES) č. 2725/2000, ktoré sa týka zriadenia systému „Eurodac“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru, sa zrušujú s účinnosťou od dátumu uvedeného v článku 33 ods. 2.Odkazy na zrušené nariadenia znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.ê 2725/2000/ES článok 27 (prispôsobené)ð novýČlánok 33 27Nadobudnutie účinnosti a použiteľnosť1. Toto nariadenie nadobúda účinnosť √ dvadsiatym Õ dňom √ po Õ jeho uverejneniauverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev √ Európskej únie Õ.2. Toto nariadenie sa uplatňuje a systém Eurodac začne pracovať odo dňa, ktorý Komisia uverejní v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev √ Európskej únie Õ po splnení týchto podmienok:a) každý členský štát oznámil Komisii, že vykonal všetky technické opatrenia potrebné na prenos údajov do centrálnejcentrálneho jednotky ð systému ï v súlade s √ týmto nariadením Õ vykonávacími pravidlami prijatými podľa článku 4 ods. 7 a na dosiahnutie súladu s vykonávacími pravidlami prijatými podľa článku 12 ods. 5; ab) Komisia vykonala technické opatrenia potrebné na to, aby centrálnacentrálny jednotka ð systém ï začalazačal pracovať v súlade s √ týmto nariadením Õ vykonávacími pravidlami prijatými podľa článku 4 ods. 7 a článku 12 ods. 5.ò nový3. Členské štáty informujú Komisiu ihneď po vykonaní technických opatrení uvedených v odseku 2 písm. a), najneskôr však do 12 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.ê 2725/2000/ES4. Toto nariadenie je v súlade so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva záväzné vo svojej celistvostiv celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli […]Za Európsky parlament Za Radupredseda predseda […] […]ê 407/2002/ESð novýPríloha IFormát údajov pre výmenu údajov o odtlačkoch prstovNa výmenu údajov o odtlačkoch prstov je stanovený tento formát:ANSI/NIST – CSL 1 1993 ð ANSI/NIST-ITL 1a-1997, ver.3, jún 2001 (INT-1) ï a akékoľvek ďalšie zmeny tohto štandardu v budúcnosti.Norma pre identifikačné písmená členských štátovPoužije sa táto norma ISO: ISO 3166 – dvojpísmenový kód.Príloha II[pic]éPRÍLOHA II Zrušené nariadenia (uvedené v článku 32)Nariadenie Rady (ES) č. 2725/2000 Nariadenie Rady (ES) č. 407/2002 | (Ú. v. ES L 316, 15. 12. 2000, s. 1) (Ú. v. ES L 62, 5. 3. 2002, s. 1.) |PRÍLOHA III Tabuľka zhodyNariadenie (ES) č. 2725/2000 | Toto nariadenie |článok 1 ods. 1 | článok 1 ods. 1 |článok 1 ods. 2 prvý pododsek | článok 3 ods. 1 |článok 1 ods. 2 druhý pododsek | článok 3 ods. 4 |článok 1 ods. 3 | článok 1 ods. 2 |článok 3 ods. 1 | článok 3 ods. 3 |Článok 2 | Článok 2 |článok 3 ods. 2 | článok 3 ods. 3 |článok 3 ods. 3 | Článok 5 |článok 3 ods. 4 | - |článok 4 ods. 1 | článok 6 ods. 1 |článok 4 ods. 2 | vypustený |článok 4 ods. 3 | článok 6 ods. 3 |článok 4 ods. 4 | článok 6 ods. 4 |článok 4 ods. 5 | článok 6 ods. 5 |článok 4 ods. 6 | článok 17 ods. 4 |článok 5 | článok 7 |článok 6 | článok 8 |článok 7 | článok 9 |článok 8 | článok 10 |článok 9 | článok 11 |článok 10 | článok 12 |článok 11 ods. 1 až 4 | článok 13 ods. 1 až 4 |článok 11 ods. 5 | - |článok 12 | článok 14 |článok 13 | článok 15 |článok 14 | článok 19 |článok 15 | článok 20 |článok 16 | článok 21 |článok 17 | článok 22 |článok 18 | článok 23 |článok 19 | článok 24 |článok 20 | článok 25 |článok 21 | článok 27 |článok 22 | - |článok 24 | článok 27 |článok 23 | - |článok 24 | článok 28 |článok 25 | článok 29 |článok 26 | článok 30 |článok 27 | článok 33 |- | príloha II |Nariadenie (ES) č. 407/2002 | Toto nariadenie |článok 2 | článok 16 |článok 3 | článok 17 |článok 4 | článok 18 |článok 5 ods. 1 | článok 3 ods. 2 |príloha I | príloha I |príloha II | - |PRÍLOHA IV LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ1. NÁZOV NÁVRHU:Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktoré sa týka zriadenia systému „Eurodac“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie nariadenia (ES) č. […/…][33].2. RÁMEC ABM/ABBOblasť politiky: priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti (hlava 18)Činnosti:Migračné toky — Spoločná imigračná a azylová politika (kapitola 18 03)3. ROZPOČTOVÉ POLOŽKY3.1. Rozpočtové položky [prevádzkové položky a súvisiace položky technickej a administratívnej pomoci (predtým položky BA)] vrátane ich názvov:Finančný rámec na roky 2007 – 2013: výdavková kapitola 3ARozpočtová položka: 18 03 11 – Systém Eurodac3.2. Trvania akcie a finančného vplyvu:Predpokladá sa, že nariadenie bude prijaté na konci roka 2010.3.3. Rozpočtové charakteristiky:Rozpočtová položka | Druh výdavkov | Nové | Príspevok EZVO | Príspevky kandidátskych krajín | Výdavková kapitola vo finančnom výhľade |18 03 11 | Nepovinné | Dif.[34] | NIE | NIE | NIE | 3A |4. ZHRNUTIE ZDROJOV4.1. Finančné zdroje4.1.1. Zhrnutie viazaných rozpočtových prostriedkov (VRP) a platobných rozpočtových prostriedkov (PRP)v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Druh výdavkov | Oddiel č. | Rok 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | n+4 | n + 5 a nasl. | Spolu |Prevádzkové výdavky[35] |Viazané rozpočtové prostriedky (VRP) | 8.1. | a | 0.000 | 0.115 | 0.000 | 0.000 | 0.115 |Platobné rozpočtové prostriedky (PRP) | b | 0.000 | 0.115 | 0.000 | 0.000 | 0.115 |Administratívne výdavky zahrnuté v referenčnej sume[36] |Technická a administratívna pomoc (NRP) | 8.2.4. | c | 0.000 | 0.000 | 0.000 | 0.000 | 0.000 |CELKOVÁ REFERENČNÁ SUMA |Viazané rozpočtové prostriedky | a+c | 0.000 | 0.115 | 0.000 | 0.000 | 0.115 |Platobné rozpočtové prostriedky | b+c | 0.000 | 0.115 | 0.000 | 0.000 | 0.115 |Administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sume[37] |Ľudské zdroje a súvisiace výdavky (NRP) | 8.2.5. | d | 0.000 | 0.061 | 0.000 | 0.000 | 0.061 |Administratívne náklady nezahrnuté v referenčnej sume (NRP) okrem nákladov na ľudské zdroje a súvisiacich nákladov | 8.2.6. | e | 0.000 | 0.002 | 0.000 | 0.000 | 0.002 |Celkové orientačné finančné náklady na akciu |VRP vrátane nákladov na ľudské zdroje SPOLU | a+c+d+e | 0.000 | 0.178 | 0.000 | 0.000 | 0.178 |PRP vrátane nákladov na ľudské zdroje SPOLU | b+c+d+e | 0.000 | 0.178 | 0.000 | 0.000 | 0.178 |Údaje o spolufinancovaníNepredpokladá sa žiadne spolufinancovanie.v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Subjekt podieľajúci sa na spolufinancovaní | Rok n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 a nasl. | Spolu |…………………… | f |VRP vrátane spolufinancovania SPOLU | a+c+d+e+f |4.1.2. Zlučiteľnosť s finančným plánovanímX Návrh je zlučiteľný s platným finančným plánovaním.( Návrh si vyžaduje zmenu v plánovaní príslušnej výdavkovej kapitoly vo finančnom výhľade.( Návrh si môže vyžadovať uplatnenie ustanovení medziinštitucionálnej dohody[38] (t. j. nástroj flexibility alebo revíziu finančného výhľadu).4.1.3. Finančný vplyv na príjmyX Návrh nemá finančný vplyv na príjmy.( Návrh má finančný vplyv na príjmy, a to s týmto účinkom:v mil. EUR (zaokrúhlené na 1 desatinné miesto)Pred akciou [Rok n-1] | Stav po akcii |Počet ľudských zdrojov spolu | 0 | 0.5 | 0 | 0 |5. CHARAKTERISTIKY A CIELE5.1. Potreby, ktoré sa majú uspokojiť v krátkodobom alebo dlhodobom horizonteAby boli členské štáty informované o postavení tých žiadateľov, ktorým už bola v skutočnosti poskytnutá medzinárodná ochrana v niektorom členskom štáte, malo by dôjsť k odblokovaniu údajov o utečencoch (t. j. malo by sa umožniť vyhľadávanie v týchto údajoch).S cieľom ešte viac uľahčiť uplatňovanie Dublinského nariadenia sa bude od členských štátov požadovať, aby v systéme EURODAC uvádzali skutočnosť, že uplatňujú ustanovenia o práve vlastného uváženia , ktoré sú stanovené v uvedenom nariadení, t. j. že preberajú zodpovednosť za posúdenie žiadosti žiadateľa, za ktorého by za bežných okolností neboli podľa kritérií Dublinského nariadenia zodpovedné.Na zabezpečenie súladu s acquis v oblasti azylu sa navrhuje rozšírenie rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia tak, aby sa vzťahovalo aj na doplnkovú ochranu.S cieľom zabezpečiť súlad s acquis v oblasti azylu sa tiež navrhuje zosúladenie obdobia uchovávania údajov o štátnych príslušníkoch tretích krajín alebo osobách bez štátnej príslušnosti, ktorým boli odobraté odtlačky prstov v súvislosti s nezákonným prekročením vonkajšej hranice , s obdobím, počas ktorého sa podľa článku 14 ods. 1 Dublinského nariadenia určuje zodpovednosť na základe týchto informácií (t. j. jeden rok).5.2. Pridaná hodnota v prípade zapojenia Spoločenstva, zlučiteľnosť návrhu s inými finančnými nástrojmi a možná synergiaTento návrh prinesie riešenia problémov, ktoré boli identifikované počas piatich rokov prevádzky existujúcej databázy Spoločenstva.5.3. Ciele, očakávané výsledky a súvisiace ukazovatele návrhu v kontexte rámca ABMHlavným cieľom návrhu je zlepšiť efektívnosť systému EURODAC a lepšie riešiť otázky súvisiace s ochranou údajov.Ako ukazovatele by sa použili štatistické údaje týkajúce sa prevádzky systému EURODAC, napr. o nenájdených zhodách a chybných zhodách, oneskoreniach pri prenose atď.5.4. Spôsob implementácie (orientačný)( Centralizované hospodárenie( priamo na úrovni Komisie( nepriamo delegovaním právomocí na:( výkonné agentúry( subjekty zriadené Spoločenstvami podľa článku 185 nariadenia o rozpočtových pravidlách( národné verejné subjekty/subjekty poverené poskytovaním služieb vo verejnom záujme( Zdieľané alebo decentralizované hospodárenie( s členskými štátmi( s tretími krajinami( Spoločné hospodárenie s medzinárodnými organizáciami (bližšie uveďte)V budúcnosti by sa prevádzkové riadenie systému EURODAC mohlo presunúť na agentúru zodpovednú za SIS II, VIS a iné systémy IT v oblasti slobody bezpečnosti a spravodlivosti. Pokiaľ ide o zriadenie uvedenej agentúry, Komisia predloží samostatný návrh, v ktorom sa posúdia príslušné náklady.6. MONITOROVANIE A HODNOTENIE6.1. Systém monitorovaniaEfektívnosť zmien zavedených na základe tohto návrhu sa bude monitorovať v rámci výročných správ o činnostiach ústrednej jednotky systému EURODAC.Otázky súvisiace s ochranou údajov bude sledovať európsky dozorný úradník pre ochranu údajov.6.2. Hodnotenie6.2.1. Hodnotenie ex-anteHodnotenie ex-ante bolo zahrnuté do posúdenia vplyvu.6.2.2. Opatrenia prijaté po strednodobom hodnotení/hodnotení ex-post (znalosti získané z podobných predchádzajúcich skúseností)V júni 2007 Komisia uverejnila správu o hodnotení dublinského systému, ktorá sa týkala prvých troch rokov prevádzky systému EURODAC (2003 – 2005). Hoci sa v správe konštatovalo, že nariadenie sa vo všeobecnosti uplatňuje uspokojivo, upriamuje sa v nej pozornosť na niektoré otázky súvisiace s efektivitou existujúcich právnych predpisov a uvádzajú sa problémy, ktoré je potrebné riešiť s cieľom zlepšiť podporu, ktorú systém EURODAC poskytuje pri uplatňovaní Dublinského nariadenia.6.2.3. Podmienky a pravidelnosť budúcich hodnoteníNavrhuje sa, aby pravidelné hodnotenie zabezpečovala Komisia a po svojom zriadení aj riadiaci orgán.7. OPATRENIA PROTI PODVODOMNa účely boja proti podvodom, korupcii a inej nezákonnej činnosti sa bez obmedzení uplatňujú ustanovenia nariadenia (ES) č. 1037/1999.8. PODROBNÉ ÚDAJE O ZDROJOCH8.1. Ciele návrhu z hľadiska ich finančných nákladovviazané rozpočtové prostriedky v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Rok 2010 | Rok 2011 | Rok 2012 | Rok 2013 | Rok n+4 | Rok n+5 |Úradníci alebo dočasní zamestnanci[41] (XX 01 01) | A*/AD | 0 | 0 | 0.0 | 0.0 |B*, C*/AST | 0 | 0.5 | 0.0 | 0.0 |Zamestnanci financovaní[42] podľa článku XX 01 02 |Iní zamestnanci[43] financovaní podľa článku XX 01 04/05 |SPOLU | 0 | 0.5 | 0 | 0 |8.2.2. Opis úloh vyplývajúcich z akcieRiešenie správnych a finančných otázok týkajúcich sa zmluvy s poskytovateľom systému.Sledovanie implementácie zmien IT systému EURODAC.Sledovanie testov realizovaných členskými štátmi.8.2.3. Pôvod ľudských zdrojov (štatutárny)( Pracovné miesta pridelené v súčasnosti na riadenie programu, ktoré sa majú nahradiť alebo predĺžiť.( Pracovné miesta predbežne pridelené v rámci plnenia RPS/PNR (ročnej politickej stratégie/predbežného návrhu rozpočtu) na rok n.( Pracovné miesta požadované v ďalšom postupe RPS/PNR.( Pracovné miesta preobsadzované zo zdrojov existujúcich v príslušnom riadiacom útvare (vnútorná reorganizácia).( Pracovné miesta požadované na rok n, ale neplánované v rámci RPS/PNR daného roku.8.2.4. Ostatné administratívne výdavky zahrnuté v referenčnej sume (XX 01 04/05 – Výdavky na administratívne riadenie)v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Rozpočtová položka (číslo a názov) | Rok n | Rok n+1 | Rok n+2 | Rok n+3 | Rok n+4 | Rok n+5 a nasl. | SPOLU |Iná technická a administratívna pomoc |- intra muros |- extra muros |Technická a administratívna pomoc spolu |8.2.5. Finančné náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady nezahrnuté v referenčnej sumev mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Druh ľudských zdrojov | Rok 2010 | Rok 2011 | Rok 2012 | Rok 2013 | Rok n+4 | Rok n+5 a nasl. |Úradníci a dočasní zamestnanci (18 01 01) | 0.000 | 0.061 | 0.000 | 0.000 |Zamestnanci financovaní podľa článku XX 01 02 (pomocní zamestnanci, vyslaní národní experti, zmluvní zamestnanci atď.) (uveďte rozpočtovú položku) |Náklady na ľudské zdroje a súvisiace náklady (nezahrnuté v referenčnej sume) spolu | 0.000 | 0.061 | 0.000 | 0.000 |Výpočet– Úradníci a dočasní zamestnanci financovaní v rámci článku 18 01 01 01 AD/AST – 122 000 EUR ročne x 0,5 osoby = 61 000 EUR (2010 – 2011) |8.2.6. Ostatné administratívne výdavky nezahrnuté v referenčnej sumev mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Rok 2010 | Rok 2011 | Rok 2012 | Rok 2013 | Rok n+5 | Rok n+5 a nasl. | SPOLU |18 01 02 11 01 – Služobné cesty | 0.000 | 0.002 | 0.000 | 0.000 | 0.002 |XX 01 02 11 02 – Zasadnutia a konferencie |XX 01 02 11 03 – Výbory[45] |XX 01 02 11 04 – Štúdie a konzultácie |XX 01 02 11 05 – Informačné systémy |2 Ostatné výdavky na riadenie (XX 01 02 11) spolu |3 Ostatné výdavky administratívnej povahy (spresnite uvedením odkazu na rozpočtovú položku) |Administratívne náklady (NEZAHRNUTÉ v referenčnej sume) okrem nákladov na ľudské zdroje a súvisiacich nákladov spolu | 0.000 | 0.002 | 0.000 | 0.000 | 0.002 |[1] Ú. v. ES L 316, 15.12.2000, s. 1.[2] Ú. v. ES C 254, 19.8.1997, s. 1.[3] Ú. v. EÚ L 50, 25.2.2003, s. 1.[4] Správa Komisie Európskemu parlamentu a Rade o hodnotení dublinského systému, KOM (2007) 299 v konečnom znení [SEC(2007) 742].[5] Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov „Plán politiky v oblasti azylu – integrovaný prístup k ochrane v rámci celej EÚ“ zo 17. júna 2008, KOM (2008) 360.[6] Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovujú kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom z členských štátov, KOM (2008) 820.[7] Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa ustanovujú minimálne normy pre prijímanie žiadateľov o azyl, KOM (2008) 815.[8] Smernica Rady 2004/83/EC o minimálnych ustanoveniach pre oprávnenie a postavenie štátnych príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez štátneho občianstva ako utečencov alebo osôb, ktoré inak potrebujú medzinárodnú ochranu, a obsah poskytovanej ochrany, Ú. v. EÚ L 304, 30.9.2004, s.12.[9] Smernica Rady 2005/85/ES o minimálnych štandardoch pre konanie v členských štátoch o priznávaní a odnímaní postavenia utečenca, Ú. v. EÚ L 326, 13.12.2005, s.13.[10] Nariadenie Rady (ES) č. 407/2002 z 28. februára 2002 ustanovujúce určité pravidlá na vykonávanie nariadenia (ES) č. 2725/2000, ktoré sa týka zriadenia systému „Eurodac“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru, Ú. v . ES L 62, 5.3.2002, s. 1.[11] KOM(2008) 360, SEK(2008) 2029, SEK(2008) 2030.[12] Dublinský dohovor bol nahradený nariadením Rady (ES) č. 343/2003 z 18. februára 2003 ustanovujúcim kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o azyl podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny v jednom z členských štátov , Ú. v. EÚ L 50, 25.2.2003, s. 1.[13] Ú. v. EÚ L 222, 5.9.2003, s. 3.[14] Ú. v. ES L 62, 5.3.2002, s. 1 .[15] Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1987/2006 z 20. decembra 2006 o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému druhej generácie (SIS II), Ú. v. EÚ L 381, 28.12.2006, s. 4.[16] Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008 z 9. júla 2008 o vízovom informačnom systéme (VIS) a výmene údajov o krátkodobých vízach medzi členskými štátmi (nariadenie o VIS) , Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 60.[17] Spoločné vyhlásenie Komisie, Rady a Európskeho parlamentu k článku 15 o prevádzkovom riadení SIS II, spoločné vyhlásenie Európskeho parlamentu, Rady a Komisie k článku 26 o prevádzkovom riadení VIS.[18] KOM(2007) 301.[19] „Centrálna jednotka môže byť [...] v súvislosti s údajmi v nej spracovávanými poverená vykonávaním niektorých iných štatistických úloh.“ (článok 3 ods. 4 nariadenia Eurodac).[20] Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Dánskym kráľovstvom o kritériách a mechanizmoch na určenie členského štátu, ktorý je zodpovedný za posúdenie žiadosti o azyl podanej v Dánsku alebo v ktoromkoľvek inom členskom štáte Európskej únie, a o systéme „Eurodac“ na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru, Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2006.[21] Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo na Islande alebo v Nórsku, Ú. v. EÚ L 93, 3.4.2001, s.40.[22] Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku, Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 5.[23] Protokol medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku [KOM (2006)754, dosiaľ neuzatvorený].[24] Protokol medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo vo Švajčiarsku (2006/0257/CNS, uzatvorený 24.10.2008, dosiaľ neuverejnený v Ú. v.) a Protokol k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo na Islande alebo v Nórsku (Ú. v. ES L 93, 3.4.2001).[25] KOM(2008)XXX.[26] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].[27] Ú. v. ES L 316, 15.12.2000, s. 1.[28] Ú. v. ES L 62, 5.3.2002, s. 1.[29] KOM(2008) XXX.[30] Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31.[31] Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.[32] Ú. v. EÚ L 12, 17.1.2004, s. 47.[33] Tento legislatívny finančný výkaz sa týka len nákladov, ktoré sa predpokladajú v súvislosti so zmenami zavedenými touto novelou, a netýka sa teda nákladov na bežnú prevádzku systému EURODAC.[34] Diferencované rozpočtové prostriedky.[35] Výdavky, ktoré nespadajú do kapitoly xx 01 príslušnej hlavy xx.[36] Výdavky, ktoré spadajú do článku xx 01 04 hlavy xx.[37] Výdavky, ktoré spadajú do kapitoly xx 01 okrem výdavkov podľa článkov xx 01 04 alebo xx 01 05.[38] Pozri body 19 a 24 medziinštitucionálnej dohody.[39] V prípade potreby, t. j. ak akcia trvá dlhšie ako 6 rokov, pridajte ďalšie stĺpce.[40] Ako je uvedené v oddiele 5.3.[41] Náklady, ktoré NIE sú zahrnuté v referenčnej sume.[42] Náklady, ktoré NIE sú zahrnuté v referenčnej sume.[43] Náklady, ktoré sú zahrnuté v referenčnej sume.[44] Uveďte odkaz na konkrétny legislatívny finančný výkaz pre príslušné výkonné agentúry.[45] Uveďte druh výboru a skupinu, ku ktorej patrí.