CELEX: 31982R0705
Language: it
Date: 1982-03-24 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 705/82 della Commissione, del 24 marzo 1982, relativo alla fornitura di frumento tenero e di farina di frumento tenero al Programma alimentare mondiale a titolo di aiuto alimentare

27. 3 . 82                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 81 /7
                            REGOLAMENTO (CEE) N. 705/82 DELLA COMMISSIONE
                                                      del 24 marzo 1982
               relativo alla fornitura di frumento tenero e di farina di frumento tenero al
                           Programma alimentare mondiale a titolo di aiuto alimentare
 LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                             22 luglio 1980, recante modalità generali d applica­
visto il trattato che istituisce la Comunità economica
                                                                    zione per l'esecuzione di talune azioni di aiuto alimen­
                                                                    tare nel settore dei cereali e del riso (*), modificato da
europea,
                                                                    ultimo dal regolamento (CEE) n. 3323/81 Q ; che è
visto il regolamento (CEE) n. 2727/75 del Consiglio,                necessario precisare, per l'azione comunitaria prevista,
del 29 ottobre 1975, relativo all'organizzazione                    le caratteristiche dei prodotti da fornire, nonché le
comune dei mercati nel settore dei cereali ('), modifi­             condizioni di consegna che figurano negli allegati del
cato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 3808/81 (2),                presente regolamento ;
visto il regolamento (CEE) n. 2750/75 del Consiglio,                considerando che le misure previste dal presente rego­
del 29 ottobre 1975, che stabilisce i criteri di mobilita­          lamento sono conformi al parere del comitato di
zione dei cereali destinati agli aiuti alimentari (3), in           gestione per i cereali,
particolare l'articolo 6,
visto il regolamento n. 129 del Consiglio, del 23
ottobre 1962, relativo al valore dell'unità di conto e ai           HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
tassi di cambio da applicare nel quadro della politica
agricola comune (4), modificato da ultimo dal regola­                                      Articolo 1
mento (CEE) n. 2543/73 (*), in particolare l'articolo 3,
visto il parere del comitato monetario,                             L organismo d intervento britannico è incaricato
                                                                    dell'attuazione delle procedure di mobilitazione e di
considerando che, in data 19 maggio 1981 , il Consiglio             fornitura in conformità delle disposizioni del regola­
delle Comunità europee ha espresso l'intenzione di                  mento (CEE) n . 1974/ 80 ed alle condizioni che figu­
concedere, nel quadro di un'azione comunitaria, 1 704               rano negli allegati.
 tonnellate di cereali al Programma alimentare
 mondiale a titolo del proprio programma di aiuti
                                                                                           Articolo 2
alimentari per il 1981 ;
considerando che è necessario prevedere l'esecuzione                Il presente regolamento entra in vigore il giorno
di tale azione in conformità delle norme stabilite dal              successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale
regolamento (CEE) n . 1974/80 della Commissione, del                delle Comunità europee.
               Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
               in ciascuno degli Stati membri.
               Fatto a Bruxelles, il 24 marzo 1982.
                                                                              Per la Commissione
                                                                                 Poul DALSAGER
                                                                          Membro della Commissione
(') GU  n. L 281 dell' I . 11 . 1975, pag. 1 .
(J) GU  n. L 382 del 31 . 12. 1981 , pag. 37.
(3) GU  n. L 281 dell' I . 11 . 1975, pag. 89.
(*) GU  n. 106 del 30. 10. 1962, pag. 2553/62.                      («) GU n. L 192 del 26. 7. 1980, pag. 11 .
  Ó GU n. L 263 del 19. 9. 1973, pag. 1 .                           f) GU n. L 334 del 21 . 11 . 1981 , pag. 27.
 ---pagebreak--- N. L 81 / 8                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     27 . 3 . 82
                                                               ALLEGATO la
                 1 . Programma di esecuzione : 1981 .
                 2. Beneficiario : Programma alimentare mondiale (PAM).
                 3. Luogo o paese di destinazione : Regno del Marocco.
                 4. Prodotto da mobilitare : frumento tenero .
                 5 . Quantitativo totale : 556 tonnellate.
                 6 . Numero di partite : 1 .
                 7. Organismo d'intervento incaricato dell'attuazione della procedura :
                     Intervention Board for Agricultural Produce, Fountain House, 2 West Mall, Reading RGI 7QW
                     Berks UK (telex 848 302).
                 8 . Mobilitazione del prodotto : intervento.
                 9 . Caratteristiche della merce :
                     il frumento tenero deve essere di qualità sana, leale e mercantile e corrispondere almeno alla
                     qualità panificabile richiesta per l'intervento, non potendo l'umidità essere superiore al 15,5 % .
               10 . Condizionamento : alla rinfusa .
               1 1 . Porto d'imbarco : uno dei porti della Comunità.
               1 2. Fase di consegna : fob.
               1 3 . Porto di sbarco : —
               14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara.
               15. Termine ultimo per la presentazione delle offerte : il 14 aprile 1982, alle ore 12.
               16 . Periodo d'imbarco : maggio 1982.
               17. Importo della cauzione : 6 ECU/tonnellata.
     BILAG Ib — ANHANG Ib — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 16 — ANNEX Ib — ANNEXE Ib — ALLEGATO Ib — BIJLAGE Ib
  Partiets nummer          Indskibningshavn         Mængde til levering fob (t)      Lagerindehaverens navn og adresse          Lagerplads
Nummer der Partie         Verschiffungshafen    Nach fob zu bringende Menge (t)      Name und Adresse des Lagerhalters     Ort der Lagerhaltung
'Αριθμός παρτίδων         Λιμένας φορτώσεως                  Τόνοι fob             "Ονομα καί διεύθυνση έναποθηκευτοϋ     Τόπος άποθηκεύσεακ
   Number of lot           Port of shipment                 Tonnage fob                       Address of store            Town at which stored
  Numéro du lot         Port d'embarquement         Tonnage à mettre en fob             Nom et adresse du stockeur           Lieu de stockage
Numero della partita        Porto d'imbarco       Tonnellaggio da mettere in fob       Nome e indirizzo del detentore    Luogo di accantonamen
Nummer van de partij      Haven van inlading    Fob aan te leveren hoeveelheid (t)   Naam en adres van de depothouder    Adres van de opslagpias
           1             Fællesskabshavne                       556                RHM Agrie (NW) Ltd                    Birkenhead
                         Hafen der                                                 Buchanan Mill
                         Gemeinschaft                                              Birkenhead
                         Κοινοτικός                                                Merseyside
                         λιμένας
                         Community port
                         Port de la
                         Communauté
                         Porto della
                         Comunità
                         Haven van de
                         Gemeenschap
 ---pagebreak--- 27. 3 . 82                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    N. L 81 /9
                                                               ALLEGATO Ila
                 1 . Programma di esecuzione : 1981 .
                2. Beneficiario : Programma alimentare mondiale (PAM).
                 3. Luogo o paese di destinazione : Regno hascemita di Giordania.
                 4. Prodotto da mobilitare : frumento tenero.
                 5. Quantitativo totale : 600 tonnellate.
                 6. Numero di partite : 1 .
                 7. Organismo d intervento incaricato dell'attuazione della procedura :
                     Intervention Board for Agricultural Produce, Fountain House, 2 West Mall, Reading RGI 7QW
                     Berks UK (telex 848 302).
                8 . Mobilitazione del prodotto : intervento.
                9 . Caratteristiche della merce :
                     il frumento tenero deve essere di qualità sana, leale e mercantile e corrispondere almeno alla
                     qualità panificabile richiesta per l'intervento, non potendo l'umidità essere superiore al 15,5 % .
               10 . Condizionamento : alla rinfusa.
               11 . Porto d'imbarco : uno dei porti della Comunità.
               12. Fase di consegna : fob.
               13 . Porto di sbarco : —
               14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara.
               15. Termine ultimo per la presentazione delle offerte : il 14 aprile 1982, alle ore 12.
               16. Periodo d'imbarco : maggio 1982.
               17. Importo della cauzione : 6 ECU/tonnellata.
  BILAG IIb — ANHANG IIb — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 116 — ANNEX IIb — ANNEXE IIb — ALLEGATO IIb — BIJLAGE IIb
  Partiets nummer          Indskibningshavn         Mængde til levering fob (t)       Lagerindehaverens navn og adresse         Lagerplads
 Nummer der Partie        Verschiffungshafen     Nach fob zu bringende Menge (t)     Name und Adresse des Lagerhalters     Ort der Lagerhaltung
'Αριθμός παρτίδων         Λιμένας φορτώσεως                  Τόνοι fob              Όνομα και διεύθυνση έναποΟηκευτοΟ     Τόπος Αποθηκεύσεως
   Number of lot           Port of shipment                 Tonnage fob                        Address of store           Town at which stored
   Numéro du lot         Port d'embarquement         Tonnage à mettre en fob             Nom et adresse du stockeur          Lieu de stockage
Numero della partita        Porto d' imbarco      Tonnellaggio da mettere in fob       Nome e indirizzo del detentore    Luogo di accantonamento
Nummer van de partij      Haven van inlading     Fob aan te leveren hoeveelheid (t)  Naam en adres van de depothouder    Adres van de opslagplaats
           1             Fællesskabshavne                       600                 RHM Agrie (NW) Ltd                   Birkenhead
                         Hafen der                                                  Buchanan Mill
                         Gemeinschaft                                               Birkenhead
                         Κοινοτικός                                                 Merseyside
                         λιμένας
                         Community port
                         Port de la
                         Communauté
                         Porto della
                         Comunità
                         Haven van de
                         Gemeenschap
 ---pagebreak--- N. L 81 / 10                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     27. 3 . 82
                                                         ALLEGATO Illa
               1 . Programma di esecuzione : 1981 .
              2. Beneficiario : Programma alimentare mondiale (PAM).
              3. Luogo o paese di destinazione : Repubblica araba dello Yemen.
              4. Prodotto da mobilitare : farina di frumento tenero .
              5. Quantitativo totale : 400 tonnellate ( 548 tonnellate di cereali).
              6 . Numero di partite : 1 .
               7. Organismo d'intervento incaricato dell attuazione della procedura :
                   Intervention Board for Agricultural Produce, Fountain House, 2 West Mall, Reading RGl 7QW,
                   Berks UK (telex 848 302).
               8 . Mobilitazione del prodotto : intervento.
               9 . Caratteristiche della merce :
                   — farina di qualità sana, leale e mercantile, priva di odore e di parassiti ;
                   — umidità : massimo 14 % ;
                   — tenore in proteine : minimo 10,5% (N x 6,25 sulla sostanza secca);
                   — tenore in ceneri : massimo 0,62 % rapportato alla sostanza secca.
             10 . Condizionamento :
                   — in sacchi nuovi (') :
                       — sacchi di iuta foderati di un peso minimo di 600 g, o
                       — sacchi misti iuta/polipropilene di un peso minimo di 335 g ;
                   — peso netto dei sacchi : 50 kg ;
                   — iscrizione sui sacchi (impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza) :
                       « YEMEN AR 723 / WHEAT FLOUR / HODEIDAH / GIFT OF THE EUROPEAN
                       ECONOMIC COMMUNITY / ACTION OF WORLD FOOD PROGRAMME ».
             1 1 . Porto d'imbarco : uno dei porti della Comunità.
             12. Fase di consegna : fob.
             13 . Porto di sbarco : —
             14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara.
             15. Termine ultimo per la presentazione delle offerte : il 16 aprile 1982, alle ore 12.
             16. Periodo d'imbarco : maggio 1982.
             17. Importo della cauzione : 12 ECU/tonnellata.
             (') Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, 1 aggiudicatario fornisce il 2 % di sacchi vuoti che de­
                  vono essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione seguita da una R
                   maiuscola.
 ---pagebreak--- 27. 3 . 82                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         N. L 81 / 11
    BILAG Mb — ANHANG Mb — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙβ — ANNEX Mb — ANNEXE Mb — ALLEGATO Mb — BIJLAGE Mb
   Partiets nummer      Indskibningshavn     Mængde til levering fob (t)        Lagerindehaverens navn og adresse        Lagerplads
  Nummer der Partie    Verschiffungshafen Nach fob zu bringende Menge (t)      Name und Adresse des Lagerhalters    Ort der Lagerhaltung
 'Αριθμός παρτίδων     Λιμένας φορτώσεως             Τόνοι fob               Όνομα καί διεύθυνση έναποθηκευτοΟ     Τόπος άποθηκεύσεως
    Number of lot       Port of shipment            Tonnage fob                          Address of store          Town at which stored
    Numéro du lot     Port d'embarquement     Tonnage à mettre en fob              Nom et adresse du stockeur         Lieu de stockage
 Numero della partita    Porto d'imbarco   Tonnellaggio da mettere in fob        Nome e indirizzo del detentore   Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij  Haven van inlading Fob aan te leveren hoeveelheid (t)   Naam en adres van de depothouder   Adres van de opslagplaats
            1         Fællesskabshavne                  548                  Wilsons Raydon                       Raydon
                      Hafen der                                              Ipswich
                      Gemeinschaft                                           Raydon
                      Κοινοτικός
                      λιμένας
                      Community port
                      Port de la
                      Communauté
                      Porto della
                      Comunità
                      Haven van de
                      Gemeenschap