CELEX: 51999PC0689
Language: fi
Date: 1999-12-14
Title: Ehdotus: neuvoston asetus Bosnian ja Hertsegovinan sekä Kroatian tasavalloista peräisin olevien tuotteiden sekä entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta ja Slovenian tasavallasta peräisin olevien viinien tuontiin yhteisössä sovellettavasta menettelystä

Avis juridique important

|

51999PC0689

Ehdotus: neuvoston asetus Bosnian ja Hertsegovinan sekä Kroatian tasavalloista peräisin olevien tuotteiden sekä entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta ja Slovenian tasavallasta peräisin olevien viinien tuontiin yhteisössä sovellettavasta menettelystä  /* KOM/99/0689 lopull. - ACC 99/0270 */  

Ehdotus: NEUVOSTON ASETUS Bosnian ja Hertsegovinan sekä Kroatian tasavalloista peräisin olevien tuotteiden sekä entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta ja Slovenian tasavallasta peräisin olevien viinien tuontiin yhteisössä sovellettavasta menettelystä(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)(komission esittämä)PERUSTELUTVuonna 1980 tehdyn Euroopan talousyhteisön ja Jugoslavian sosialistisen liittotasavallan yhteistyösopimuksen irtisanomisen jälkeen vuonna 1991 neuvosto päätti, että sopimukseen sisältyvien tullietuusmenettelyjen soveltamista jatkettaisiin yksipuolisesti kaikkiin entisestä Jugoslaviasta syntyneisiin maihin Jugoslavian liittotasavaltaa lukuun ottamatta [1]. Nykyisin yksipuolista tullietuusmenettelyä sovelletaan Bosniaan ja Hertsegovinaan sekä Kroatiaan, joiden kanssa ei ole vielä tehty kahdenvälisiä sopimuksia.[1]  Jugoslavian liittotasavalta sisällytettiin menettelyyn väliaikaisesti (9.5.1997-31.12.1997). Näitä tullietuusmenettelyjä ovat lähinnä tullittomuus ja määrällisten rajoitusten poistaminen teollisuustuotteilta (lukuun ottamatta tiettyjä tuotteita, joihin sovelletaan tariffikattoja), ja erityiset myönnytykset erilaisille maataloustuotteille. Lisäksi Sloveniasta ja entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin oleviin viineihin sovelletaan myös joitakin yksipuolisia siirtymäkauden myönnytyksiä, koska niiden kanssa ei ole vielä tehty viinejä koskevaa sopimusta.Bosnian ja Hertsegovinan sekä Kroatian tasavalloista ja entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevien tuotteiden sekä Slovenian tasavallasta peräisin olevien viinien tuontiin yhteisössä sovellettavasta menettelystä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 70/97, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2863/98, voimassaolo päättyy 31. joulukuuta 1999.Komissio ilmoitti jo Kaakkois-Euroopan maiden vakautus- ja assosiaatioprosessin yhteydessä, että se aikoo tulevaisuudessa muuttaa nykyisen yksipuolisen tullietuuskohtelun maakohtaisiksi tullietuusmenettelyiksi. Näin varmistetaan, että etuudet jaetaan avoimesti ja tasapuolisesti maiden kesken, sekä valmistellaan tulevia kahdenvälisiä sopimusneuvotteluja [2]. Neuvosto on lisäksi 13. syyskuuta 1999 hyväksymissään päätelmissä pyytänyt komissiota tutkimaan lisäparannuksia.[2]  Komission tiedonanto neuvostolle ja Euroopan parlamentille Kaakkois-Euroopan maita koskevasta vakautus- ja assosiaatioprosessista - Bosnia ja Hertsegovina, Kroatia, Jugoslavian liittotasavalta, entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia ja Albania, KOM(1999)235 lopullinen 26.5.1999.Liitteenä olevan asetusehdotuksen (EY) tavoitteet ovat seuraavat:- uudistetaan tullietuusmenettelyt kahdeksi vuodeksi 31. joulukuuta 2001 asti;- tehdään yhdistetyn nimikkeistön ja asiaa koskevan EY:n lainsäädännön muutosten jälkeen tarvittavat tekniset mukautukset;- annetaan väliaikaista peruuttamista koskeva lauseke, jolla turvataan yhteisön taloudelliset edut, jos tapahtuu petos tai jos kyseiset maat eivät suostu hallinnolliseen yhteistyöhön alkuperän todentamiseksi;- kasvatetaan teollisuustuotteiden tariffikattoja vuosittain 5 prosentilla;- muutetaan yleiset tullietuudet maakohtaisiksi etuuksiksi - lukuun ottamatta viineihin sovellettavia myönnytyksiä, jotka koskevat asetuksen nojalla etuuskohteluun oikeutettuja maita. Tässä otetaan huomioon nykyiset kauppavirrat ja tuontimäärää vastaavat etuudet varataan Jugoslavian liittotasavallan tulevaan käyttöön, kun edellytykset maan sisällyttämiseen tähän asetukseen täyttyvät;- poistetaan kuusi tariffikattoa teollisuustuotteilta ja jäljelläolevista 32:sta tariffikatosta 16 tariffikaton määrää korotetaan.Koska neuvoston asetusta (EY) N:o 70/97 on muutettu usein, on suotavaa antaa uusi asetus, johon edellä mainitut muutokset sisällytetään. Komissio pyytää neuvostoa hyväksymään liitteenä olevan ehdotuksen neuvoston asetukseksi.1999/0270 (ACC)Ehdotus:NEUVOSTON ASETUSBosnian ja Hertsegovinan sekä Kroatian tasavalloista peräisin olevien tuotteiden sekä entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta ja Slovenian tasavallasta peräisin olevien viinien tuontiin yhteisössä sovellettavasta menettelystä(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan,ottaa huomioon komission ehdotuksen,sekä katsoo seuraavaa:(1) Bosnian ja Hertsegovinan sekä Kroatian tasavalloista peräisin olevien tuotteiden sekä entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta ja Slovenian tasavallasta peräisin olevien viinien tuontiin yhteisössä sovellettavasta menettelystä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 70/97 [3] voimassaolo päättyy 31 päivänä joulukuuta 1999.[3]  EYVL L 16, 18.1.1997. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2863/98 (EYVL L 358, 31.12.1998, s. 85).(2) Nämä menettelyt on korvattava aikanaan kyseisten maiden kanssa neuvoteltavilla kahdenvälisillä sopimuksilla ja viinejä koskevilla sopimuksilla. Siihen asti olisi säilytettävä asetuksessa (EY) N:o 70/97 säädetyt menettelyt. Teollisuustuotteiden tariffikattojen määriä olisi korotettava vuosittain viidellä prosentilla asetuksen (EY) N:o 70/97 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti. Neuvoston asetusta (EY) N:o 70/97 on muutettu useaan kertaan ja kun otetaan huomioon yhdistettyyn nimikkeistöön ja Taric-alanimikkeisiin tehdyt muutokset ja muut tekniset mukautukset, yksipuolinen tullietuuskohtelu on aiheellista uudistaa kokonaan uudella asetuksella. On tarpeetonta sisällyttää tämän asetuksen soveltamisalaan tuotteita, jotka yhteisen tullitariffin mukaan ovat tullittomia.(3) EU:n alueellinen lähestymistapa perustuu neuvoston 29 päivänä huhtikuuta 1997 antamiin päätelmiin. Niiden mukaisesti Euroopan unionin ja entisestä Jugoslaviasta syntyneiden muiden tasavaltojen kuin Slovenian kahdenvälisten suhteiden kehittäminen riippuu tietyistä edellytyksistä. Yksipuolisen tullietuuskohtelun uudistaminen on yhteydessä kansanvallan ja ihmisoikeuksien periaatteiden noudattamiseen sekä kyseisten maiden valmiuteen sallia kaupallisten suhteiden kehittyminen välillään. Tämän vuoksi on aiheellista seurata, täyttävätkö Bosnia ja Hertsegovina, Kroatia ja Jugoslavian liittotasavalta nämä edellytykset.(4) Bosnia ja Hertsegovina sekä Kroatia täyttävät yhä kyseiset edellytykset. Siksi on aiheellista pitää nämä maat yksipuolisessa tullietuuskohtelussa.(5) Kun yksipuoliset tullietuudet laajennettiin koskemaan Jugoslavian liittotasavaltaa 29 päivänä huhtikuuta 1997, neuvosto antoi julistuksen, jossa ilmaistiin sen odotukset kansanvaltaistamisen ja erityisesti niin sanotun Gonzálesin kertomuksen täydellisen ja nopean täytäntöönpanon osalta. Neuvosto totesi myös, että jos näiden perusteiden täyttämisessä ei edistytä, päätöstä yksipuolisen tullietuuskohtelun myöntämisestä tarkistetaan. Merkittävää edistystä asiaa koskevien ehtojen osalta ei ole tapahtunut, ja kun otetaan huomioon Kosovon ja sen lähialueen tapahtumat, Jugoslavian liittotasavaltaa ei edelleenkään ole aiheellista sisällyttää vuoden 1999 yksipuoliseen tullietuusjärjestelmään, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Jugoslavian liittotasavallan sisällyttämisen mahdollisuutta myöhemmässä vaiheessa, jos olosuhteet sen sallivat.(6) Tullietuuskohteluun perustuvia myönnytyksiä ovat tullittomuus ja määrällisten rajoitusten poistaminen teollisuustuotteilta lukuun ottamatta tiettyjä tuotteita, joihin sovelletaan tariffikattoja, ja erityiset myönnytykset erilaisille maataloustuotteille.(7) Bosniasta ja Hertsegovinasta sekä Kroatiasta peräisin olevien tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavaa menettelyä säännellään neuvoston asetuksella (EY) N:o 517/94 [4].[4]  EYVL L 67, 10.3.1994, s.1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1457/97 (EYVL L 199, 26.7.1997, s. 6).(8) Tavaroiden alkuperän todentamisessa ja hallinnollisissa yhteistyömenettelyissä sovelletaan yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 [5] soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 [6] asiaa koskevia säännöksiä.[5]  EYVL L 302, 19.10.1992, s.1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 955/99 (EYVL L 119, 7.5.1999, s. 1).[6]  EYVL L 253, 11.10.1993, s.1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1662/99 (EYVL L 197, 29.7.1999, s.25).(9) Yhteisön valvonta voidaan toteuttaa soveltamalla hallintomenettelyä, jossa yhteisön tasolla kyseisten tuotteiden tuonnit merkitään tariffikattoihin sitä mukaa kuin nämä tuotteet esitetään tullille vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevalla ilmoituksella. Tähän hallintotapaan on sisällyttävä mahdollisuus tullien käyttöönottoon uudelleen silloin, kun tariffikiintiöt yhteisön tasolla täyttyvät. (10) Tämä hallintotapa edellyttää jäsenvaltioiden ja komission tiivistä ja erittäin nopeaa yhteistoimintaa, sillä erityisesti komission on voitava seurata tilannetta tariffikattoihin merkitsemisen osalta.(11) Yhteisön on päätettävä tariffikiintiöiden avaamisesta kansainvälisten velvollisuuksiensa mukaisesti. Mikään ei kuitenkaan estä sitä, että kiintiöiden yhteisen hallinnon tehokkuuden varmistamiseksi jäsenvaltiot saavat luvan lukea kiintiöihin tosiasiallista tuontia vastaavat tarvittavat määrät. Tämä hallintotapa edellyttää kuitenkin jäsenvaltioiden ja komission tiivistä yhteistoimintaa, sillä erityisesti komission on voitava seurata kiintiöiden täyttymistä ja annettava siitä tietoja jäsenvaltioille.(12) On taattava erityisesti kaikille yhteisön tuojille tasapuolinen ja jatkuva mahdollisuus käyttää tariffikiintiöitä sekä näille kiintiöille säädettyjen tullien keskeytyksetön soveltaminen kyseisten tuotteiden tuontiin kaikissa jäsenvaltioissa kiintiöiden täyttymiseen asti.(13) Tariffikiintiöiden ja -kattojen hallinnon tehostamiseksi ja nopeuttamiseksi jäsenvaltioiden ja komission välinen tietojenvaihto olisi niin pitkälle kuin mahdollista toteutettava sähköisesti(14) Järkiperäistämisen ja yksinkertaistamisen vuoksi on säädettävä, että komissio voi tehdä tähän asetukseen tarvittavat muutokset ja tekniset mukautukset saatuaan tullikoodeksikomitean lausunnon ja jollei tämän asetuksen 8 artiklassa säädetyistä erityisistä menettelyistä muuta johdu.(15) Koska tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet ovat menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY [7] 2 artiklassa tarkoitettuja hallintotoimenpiteitä niistä on päätettävä kyseisen päätöksen 4 artiklassa säädetyn hallintomenettelyn mukaisesti. [7]  EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.(16) Yhteisön täytyy voida toimia nopeasti tässä asetuksessa tarkoitettuja maita vastaan, kun sen taloudelliset edut ovat vahingoittuneet petoksen, vakavien ja toistuvien säännönvastaisuuksien tai selvän hallinnollisen yhteistyön puuttumisen takia tässä asetuksessa tarkoitetuissa maissa. Ilmoitettuaan jäsenvaltioille ja asianomaisille toimijoille tavaroiden alkuperää koskevista perustelluista epäilyistään komission pitäisi voida peruuttaa tietyt etuudet väliaikaisesti riittävien todisteiden perusteella.(17) Nykyinen yleinen tullietuuskohtelu on aiheellista jakaa siten, että kyseisille maille myönnetään erilliset tullietuudet, jotta varmistetaan etuuksien avoin ja tasapuolinen jako näiden maiden kesken ja valmistellaan mahdollisia tulevia sopimusneuvotteluja. Jugoslavian liittotasavallasta peräisin olevaa tuontia vastaava osuus entisistä yleisistä tullietuuksista varataan tämän maan mahdollista tulevaa käyttöä varten, kunnes tämän asetuksen mukaisen yksipuolisen tullietuuskohtelun kelpoisuusedellytykset täyttyvät. Viinin osalta yleiset tullietuudet pidetään voimassa, jotta vältettäisiin puuttuminen erilliseen viinisopimukseen tähtääviin neuvotteluihin, jotka on jo aloitettu Slovenian kanssa ja joita suunnitellaan entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kanssa. (18) Yksipuolista tullietuuskohtelua on parannettu 13 päivänä syyskuuta 1999 annettujen neuvoston päätelmien mukaisesti etenkin yksinkertaistamalla ja alentamalla teollisuustuotteisiin sovellettavia tariffikattoja. Määrien lisäkorotusta tarjotaan jäljellä olevista 32 teollisuustuotteiden tariffikatosta 16 tariffikatolle.(19) Tuontia koskevia järjestelyjä uudistetaan niiden ehtojen mukaisesti, jotka neuvosto asettaa sen mukaan miten yhteisön ja kyseisten maiden väliset suhteet kehittyvät. Tässä yhteydessä huomioidaan myös alueellinen lähestymistapa sekä Kaakkois-Euroopan maiden vakautus- ja assosiaatioprosessi, jota neuvosto tuki 21 ja 22 päivänä heinäkuuta 1999 antamissaan päätelmissä. Maat voidaan 29 päivänä huhtikuuta 1997 vahvistetun politiikan mukaisten ehtojen noudattamista koskevien kertomusten perusteella milloin tahansa poistaa tai sisällyttää näihin menettelyihin. Sen vuoksi näiden menettelyjen kestoa on aiheellista pidentää 31 päivään joulukuuta 2001,ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:1 artikla1. Jollei 2-5 artiklan erityisistä säännöksistä muuta johdu, Bosnian ja Hertsegovinan sekä Kroatian tasavalloista peräisin olevia muita kuin Euroopan yhteisön perustamissopimuksen liitteessä I ja tämän asetuksen liitteessä A lueteltuja tuotteita voidaan tuoda yhteisöön ilman määrällisiä rajoituksia ja muita vastaavia toimenpiteitä sekä ilman tulleja ja muita vastaavia maksuja.2. Slovenian tasavallasta ja entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin oleviin viineihin sovelletaan 5 artiklassa säädettyjä myönnytyksiä.3. Tällä asetuksella käyttöön otettujen tullietuusmenettelyjen hyödyntämisoikeus edellyttää yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 IV osaston 2 luvun 2 jaksossa säädetyn alkuperätuotteen käsitteen noudattamista. 2 artiklaJalostetut maataloustuotteetLiitteessä B lueteltujen tuotteiden yhteisöön tuontiin sovellettavat tuontitullit eli tullit ja maatalouden maksuosat esitetään mainitussa liitteessä jokaisen tuotteen osalta.3 artiklaTekstiilituotteet1. Edellä tämän asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista maista peräisin olevia ja asetuksen (EY) N:o 517/94 liitteessä III B mainittuja tekstiilituotteita voidaan tuoda yhteisöön ilman tulleja ja muita vastaavia maksuja asetuksella (EY) N:o 517/94 vahvistettujen vuosittaisten yhteisön määrällisten rajoitusten mukaisesti.2. Ulkoista jalostustoimintaa seuraava asetuksen (EY) N:o 3036/94 [8] mukaisesti toteutettu jälleentuonti sallitaan asetuksen (EY) N:o 517/94 liitteessä VI vahvistettujen yhteisön vuosittaisten määrällisten rajoitusten mukaisesti tämän asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen maiden osalta, ja niiden tuonti tapahtuu tullitta.[8]  EYVL L 322, 15.12.1994, s. 1. 4 artiklaTeollisuustuotteet - tariffikatot1. Edellä tämän asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen maiden liitteessä C mainittuja tiettyjä alkuperätuotteita voi kunkin vuoden 1 päivästä tammikuuta 31 päivään joulukuuta tuoda yhteisöön tullitta kyseisissä liitteissä määriteltyjen vuotuisten tariffikattojen mukaisesti.Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen tuotteiden tavarankuvaukset, niiden yhdistetyn nimikkeistön koodit ja niiden Taric-alanimikkeet sekä kattojen tasot esitetään mainituissa liitteissä. Tariffikattoja kasvatetaan vuosittain 5 prosentilla edellisen vuoden määrästä.2. Tässä artiklassa tarkoitettuihin tariffikattoihin sovelletaan yhteisön valvontaa, josta komissio vastaa tiiviissä yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa asetuksen (ETY) N:o 2454/93 308 d artiklan mukaisesti. Tätä koskeva jäsenvaltioiden ja komission välinen tietojenvaihto tapahtuu niin pitkälle kuin mahdollista sähköisesti.3. Merkitseminen tariffikattoihin tehdään sitä mukaa, kun nämä tuotteet esitetään tullille vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevilla ilmoituksilla, joihin liittyy 1 artiklan 3 kohdan mukaisesti annettu alkuperäselvitys.Tavara voidaan merkitä kattoon kuuluvaksi ainoastaan, jos alkuperäselvitys esitetään ennen tullien kannon uudelleen aloittamista.4. Kiintiöiden täytyttyä komissio voi ottaa asetuksella uudelleen käyttöön kolmansiin maihin sovellettavien tullien kannon kalenterivuoden loppuun asti.5 artiklaMaataloustuotteet1. Edellä 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista maista peräisin olevia ja liitteessä D lueteltujen tuotteiden yhteisöön tuontiin sovelletaan kyseisessä liitteessä olevia tariffimyönnytyksiä.2. Edellä 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista maista peräisin olevien, liitteessä E lueteltujen tuotteiden sekä 1 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuista maista peräisin olevien viinien tuontia yhteisöön koskevat tuontitullit suspendoidaan kunkin tuotteen osalta ilmoitettuna ajanjaksona sitä koskevan yhteisön tariffikiintiön tasolla ja kiintiön asettamissa rajoissa.Komissio hallinnoi 2 kohdassa tarkoitettuja tariffikiintiöitä asetuksen (ETY) N:o 2454/93 308 a - 308 c artiklan mukaisesti. Tätä koskeva jäsenvaltioiden ja komission välinen tietojenvaihto tapahtuu niin pitkälle kuin mahdollista sähköisesti.Kunkin jäsenvaltion on taattava kyseisten tuotteiden tuojille yhdenvertainen ja jatkuva mahdollisuus käyttää kiintiöitä niin kauan, kuin vastaava kiintiön käytettävissä oleva määrä sen sallii.3. Liitteessä F määriteltyjen ja 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista maista peräisin olevien "baby-beef" -tuotteiden tuontia yhteisöön koskevan tuontitullin suuruus on 20 prosenttia arvotullista ja 20 prosenttia yhteisen tullitariffin paljoustullista ja sitä sovelletaan teuraspainona ilmaistun vuosittaisen 10 900 tonnin suuruisen tariffikiintiön asettamissa rajoissa.Vuosittainen 10 900 tonnin tariffikiintiö jaetaan edunsaajamaiden kesken seuraavasti:a) Bosniasta ja Hertsegovinasta peräisin oleville "baby-beef" -tuotteille 1 500 tonnia (teuraspaino),b) Kroatiasta peräisin oleville "baby-beef" -tuotteille 9 400 tonnia (teuraspaino).Näihin kiintiöihin liittyvien tuontihakemusten mukana on seurattava viejämaan toimivaltaisten viranomaisten myöntämä aitoustodistus, jossa todistetaan, että tavara on kyseisestä maasta peräisin ja että se vastaa liitteessä F olevaa määritelmää. Komissio laatii tämän todistuksen 6 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.Yleiset säännökset6 artiklaKomissio antaa "baby-beef" -tuotteita koskevan tariffikiintiön yksityiskohtaiset soveltamissäännöt naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1254/99 [9] 43 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. [9]  EYVL L 160, 26.6.1999, s. 21. 7 artiklaTämän asetuksen soveltamiseksi tarvittavat säännökset, lukuun ottamatta 4 artiklan 4 kohdan ja 6 artiklan säännöksiä, ja erityisesti:a) muutokset ja tekniset mukautukset siinä määrin, kuin ne ovat tarpeen yhdistetyn nimikkeistön koodien ja Taric-alanimikkeiden muutosten vuoksi;b) mukautukset, jotka ovat tarpeen yhteisön ja tämän asetuksen 1 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen maiden muiden sopimusten tekemisen vuoksi,antaa komissio 8 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.8 artikla1. Komissiota avustaa asetuksen (ETY) N:o 2913/92 247 artiklalla perustettu tullikoodeksikomitea. 2. Tähän kohtaan viitattaessa sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 4 artiklassa säädettyä hallintomenettelyä kyseisen päätöksen 7 artiklan 3 kohdan säännösten mukaisesti. 3. Päätöksen 1999/468/EY 4 artiklan 3 kohdassa säädetty määräaika on yksi kuukausi.9 artiklaJäsenvaltiot ja komissio ovat tiiviissä yhteistyössä tämän asetuksen noudattamisen varmistamiseksi.10 artiklaVäliaikaista peruuttamista koskeva lauseke1. Jos komissio toteaa, että on olemassa riittävät todisteet petoksesta tai että tässä asetuksessa tarkoitettujen maiden tuotteen alkuperän todentamiseksi vaadittava hallinnollinen yhteistyö on puutteellista, se voi lykätä tässä asetuksessa säädettyjen menettelyjen soveltamista kokonaan tai osittain kolmella kuukaudella, edellyttäen, että se on ensin:- ilmoittanut asiasta 8 artiklassa tarkoitetulle komitealle- kehottanut jäsenvaltioita toteuttamaan sellaisia varotoimia, jotka ovat tarpeen yhteisön taloudellisten etujen turvaamiseksi- julkaissut Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä ilmoituksen, jossa todetaan, että on syytä epäillä kyseisen edunsaajamaan tullietuusmenettelyjen soveltamista, minkä vuoksi on kyseenalaista, onko sillä enää oikeutta tässä asetuksessa myönnettyihin etuuksiin.2. Jäsenvaltio voi saattaa komission päätöksen neuvoston käsiteltäväksi kymmenessä päivässä. Neuvosto voi päättää asiasta määräenemmistöllä toisin 30 päivän kuluessa.3. Väliaikaisen peruuttamisajan päättyessä komissio päättää joko:- väliaikaisen peruuttamistoimenpiteen päättämisestä kuultuaan 1 kohdassa tarkoitettua komiteaatai- peruuttamistoimenpiteen laajentamisesta 1 kohdassa säädetyn menettelyn mukaisesti.11 artiklaTämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2000 31 päivään joulukuuta 2001.Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.Tehty Brysselissä,  Neuvoston puolesta PuheenjohtajaRAHOITUSSELVITYS1. Toimenpiteen nimiEhdotus neuvoston asetukseksi (EY) Bosnian ja Hertsegovinan sekä Kroatian tasavalloista peräisin olevien tuotteiden sekä entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta ja Slovenian tasavallasta peräisin olevien viinien tuontiin yhteisössä sovellettavasta menettelystä.2. BudjettikohtaLuku 12, momentti 120.3. OikeusperustaEY:n perustamissopimuksen 133 artikla.4. TavoiteUudistaa 1. tammikuuta 2000 ja 31. joulukuuta 2001 väliseksi ajanjaksoksi yksipuolinen tullietuusmenettely, jota sovelletaan Bosnian ja Hertsegovinan sekä Kroatian tasavalloista peräisin olevien tuotteiden sekä entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta ja Slovenian tasavallasta peräisin olevien viinien tuontiin yhteisössä.5. RahoitusvaikutuksetTämä asetus ei periaatteessa tuota muita rahallisia tappioita tai voittoja kuin ne, joita asetuksen (EY) N:o 70/97, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2863/98, nojalla sovelletuista nykyisistä tullimenettelyistä aiheutuu. Nykyisen yleisen tullietuuskohtelun muuttaminen maakohtaiseksi voi joissakin olosuhteissa johtaa tilapäiseen ylijäämään yhteisön talousarviossa, koska Jugoslavian liittotasavallalla ei tässä vaiheessa ole edellytyksiä yleisen tullietuuskohtelun saamiseen. Toisaalta teollisuustuotteiden tiettyjen tariffikattojen poistaminen ja jäljellä olevista 32 tariffikatosta 16 tariffikaton määrien lisäkorotus saattavat aiheuttaa vähäisiä tappioita. On kuitenkin epätodennäköistä, että asetuksen rahoitusvaikutus olisi merkittävä. Tämä johtuu lähinnä siitä, että tullimenettelyihin oikeutetut maat eivät ennenkään ole kyenneet hyödyntämään täysimittaisesti niille myönnettyjä etuuksia (lukuun ottamatta joitakin teollisuustuotteita, joiden tariffikatot ylitettiin), ja tämä tilanne tuskin muuttuu nopeasti.6. Petosten torjuntatoimenpiteetTariffikiintiöiden ja tariffikattojen hallintaa koskeviin säännöksiin sekä väliaikaista peruuttamista koskevaan lausekkeeseen (10 artikla) on sisällytetty tarvittavat toimenpiteet petosten ja säännönvastaisuuksien ehkäisemiseksi ja niiltä suojautumiseksi.LIITE A1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut soveltamisalaan kuulumattomat tuotteetTavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, joten etuusmenettely määräytyy tässä liitteessä CN-koodien sisällön mukaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhteisen nimikkeistön tulkintasääntöjen määräyksiä. Jos CN-koodin edessä on ex-etuliite, etuusmenettely määräytyy sekä CN-koodin että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perusteella.>TAULUKON PAIKKA>LIITE BTullimenettelyt ja yksityiskohtaiset säännöt, joita sovelletaan 2 artiklassa tarkoitettujen maataloustuotteiden jalostuksessa saatuihin tavaroihinTavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, joten etuusmenettely määräytyy tässä liitteessä CN-koodien sisällön mukaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhteisen nimikkeistön tulkintasääntöjen määräyksiä. Jos CN-koodin edessä on ex-etuliite, etuusmenettely määräytyy sekä CN-koodin että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perusteella.>TAULUKON PAIKKA>LIITE C4 artiklassa tarkoitetut vuotuiset tariffikatotTavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, joten etuusmenettely määräytyy tässä liitteessä CN-koodien sisällön mukaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhteisen nimikkeistön tulkintasääntöjen määräyksiä. Jos CN-koodin edessä on ex-etuliite, etuusmenettely määräytyy sekä CN-koodin että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perusteella.LIITE C I 11 Katso Taric-alanimikkeet liitteessä C V.>TAULUKON PAIKKA>LIITE C II>TAULUKON PAIKKA>LIITE C III>TAULUKON PAIKKA>LIITE C IV (1)(1) Katso Taric-alanimikkeet liitteessä C V.>TAULUKON PAIKKA>LIITE C VTaric-alanimikkeet>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>LIITE D5 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut rajoittamattomat myönnytykset maataloustuotteille Tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, joten etuusmenettely määräytyy tässä liitteessä CN-koodien sisällön mukaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhteisen nimikkeistön tulkintasääntöjen määräyksiä. Jos CN-koodin edessä on ex-etuliite, etuusmenettely määräytyy sekä CN-koodin että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perusteella.>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>LIITE E5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tariffikiintiöt Tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, joten etuusmenettely määräytyy tässä liitteessä CN-koodien sisällön mukaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhteisen nimikkeistön tulkintasääntöjen määräyksiä. Jos CN-koodin edessä on ex-etuliite, etuusmenettely määräytyy sekä CN-koodin että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perusteella.>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>TARIC-ALANIMIKKEET LIITE E>TAULUKON PAIKKA>LIITE F5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen pikkuvasikanliha ("baby beef") -tuotteiden määritelmäTavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, joten etuusmenettely määräytyy tässä liitteessä CN-koodien sisällön mukaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhteisen nimikkeistön tulkintasääntöjen määräyksiä. Jos CN-koodin edessä on ex-etuliite, etuusmenettely määräytyy sekä CN-koodin että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perusteella.>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>