CELEX: 32009R1166
Language: sv
Date: 2009-11-30 00:00:00
Title: Kommissionens förordning (EG) nr. 1166/2009 av den 30 november 2009 om ändring och rättelse av kommissionens förordning (EG) nr 606/2009 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 479/2008 beträffande kategorier av vinprodukter, oenologiska metoder och restriktioner som ska tillämpas på dessa

1.12.2009   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 314/27
            
         
      KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr. 1166/2009
   av den 30 november 2009
   om ändring och rättelse av kommissionens förordning (EG) nr 606/2009 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 479/2008 beträffande kategorier av vinprodukter, oenologiska metoder och restriktioner som ska tillämpas på dessa
   EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
   med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
   med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1), särskilt artikel 113d.2 och artikel 121 tredje och fjärde styckena, och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               De skyddade ursprungsbeteckningarna ”Prosecco di Conegliano Valdobbiadene” och ”Montello e Colli Asolani” anges i kommissionens förordning (EG) nr 606/2009 (2). Till följd av ett dekret av den 17 juli 2009 offentliggjort i den italienska officiella tidningen Gazzetta Ufficiale della Repubblica italiana nr 173 av den 28 juli 2009 har dessa beteckningar ersatts av de skyddade ursprungsbeteckningarna ”Prosecco”, ”Conegliano Valdobbiadene – Prosecco”, ”Colli Asolani – Prosecco” och ”Asolo – Prosecco”.
            
         
               (2)
            
            
               I samma dekret kallas druvsorten ”Prosecco” numera ”Glera”. För att undvika förväxling mellan namnet på den skyddade ursprungsbeteckningen ”Prosecco” och namnet på druvsorten bör, i förordning (EG) nr 606/2009, beteckningen ”Prosecco” ersättas med termen ”Glera” när det är druvsorten som avses.
            
         
               (3)
            
            
               De italienska myndigheterna har officiellt meddelat att sorten ”Prosecco/Glera” inte får odlas i regionen ”Trentino-Alto Adige”. Följaktligen bör det i förordning (EG) nr 606/2009 inte längre nämnas att denna sort kan produceras i den här regionen.
            
         
               (4)
            
            
               Ett skrivfel har smugit sig in i tillägg 7 i bilaga IA till förordning (EG) nr 606/2009 i bestämmelserna för elektrodialysbehandling. Enheterna för högsta gränsvärde i provlösningen ska uttryckas i μg/l och inte i g/l.
            
         
               (5)
            
            
               Förordning (EG) nr 606/2009 bör därför ändras och rättas i enlighet med detta.
            
         
               (6)
            
            
               Förordning (EG) nr 606/2009 ska tillämpas från och med den 1 augusti 2009. För att uppnå enhetlighet med den italienska nationella lagstiftningen och för att garantera identiska oenologiska metoder för skörden 2009, bör dessa ändringar och rättningar tillämpas retroaktivt från och med den 1 augusti 2009.
            
         
               (7)
            
            
               De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den föreskrivande kommitté som föreskrivs i artikel 195.3 i förordning (EG) nr 1234/2007.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Ändring av förordning (EG) nr 606/2009
   Bilaga II till förordning (EG) nr 606/2009 ska ändras på följande sätt:
   
               1.
            
            
               I punkt 4 a i del B ska andra meningen ersättas med följande:
               ”Mousserande kvalitetsviner av aromatisk typ får emellertid framställas på traditionellt sätt där cuvéen framställs av viner framställda av druvor av sorten ’Glera’ som har skördats i regionerna Veneto och Friuli-Venezia Giulia.”
            
         
               2.
            
            
               Del C ska ändras på följande sätt:
               
                           a)
                        
                        
                           Punkt 2 ska ersättas med följande:
                           
                                       ”2.
                                    
                                    
                                       Cuvéer avsedda för framställning av mousserande kvalitetsviner med den skyddade ursprungsbeteckningen ’Prosecco’, ’Conegliano Valdobbiadene – Prosecco’ och ’Colli Asolani – Prosecco’ eller ’Asolo – Prosecco’ och som framställs från en enda druvsort får emellertid ha en total alkoholhalt på minst 8,5 volymprocent.”
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           I punkt 9 a ska andra meningen ersättas med följande:
                           ”Genom undantag får ett mousserande kvalitetsvin av aromatisk typ med skyddad ursprungsbeteckning framställas genom att viner som framställts av druvor av sorten ’Glera’ som skördats i särskilda specificerade områden med ursprungsbeteckningen ’Prosecco’, ’Conegliano-Valdobbiadene – Prosecco’, ’Colli Asolani – Prosecco’ och ’Asolo – Prosecco’ används för framställning av cuvéen.”
                        
                     
         
               3.
            
            
               I tillägg 1 ska termen ”Glera” införas efter termen ”Girò N” och termen ”Prosecco” ska utgå.
            
         Artikel 2
   Rättelse av förordning (EG) nr 606/2009
   I bilaga IA till förordning (EG) nr 606/2009 ska punkt 1.4 sjätte stycket tredje meningen i tillägg 7 ersättas med följande mening:
   
      ”Halten i provlösningen ska vara lägre än totalhalten för samtliga beståndsdelar, dvs. 50 μg/l.”
   
   Artikel 3
   Ikraftträdande och tillämpning
   Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
   Den ska tillämpas från och med den 1 augusti 2009.
   
      Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
      Utfärdad i Bryssel den 30 november 2009.
      
         
            På kommissionens vägnar
         
         Mariann FISCHER BOEL
         
         
            Ledamot av kommissionen
         
      
   
   
      (1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
   
      (2)  EUT L 193, 24.7.2009, s. 1.