CELEX: 41992A0529
Language: cs
Date: 1992-05-18 00:00:00
Title: Úmluva o přistoupení Španělského království a Portugalské republiky k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980

8.7.2005   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 169/26
            
         
      ÚMLUVA
   
   o přistoupení Španělského království a Portugalské republiky k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980
   VYSOKÉ SMLUVNÍ STRANY SMLOUVY O ZALOŽENÍ EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO SPOLEČENSTVÍ,
   VZHLEDEM K TOMU, že se Španělské království a Portugalská republika tím, že se staly členy Společenství, zavázaly přistoupit k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980,
   ZA JEHO VELIČENSTVO KRÁLE BELGIČANŮ:
   Melchior WATHELET,
   místopředseda vlády, ministr spravedlnosti a hospodářství,
   ZA JEJÍ VELIČENSTVO KRÁLOVNU DÁNSKA:
   Michael BEDNIK,
   ministr spravedlnosti,
   ZA PREZIDENTA SPOLKOVÉ REPUBLIKY NĚMECKO:
   Wolfgang HEYDE,
   ministerský ředitel ve Spolkovém ministerstvu spravedlnosti,
   ZA PREZIDENTA ŘECKÉ REPUBLIKY:
   Michalis PAPACONSTANTINOU,
   ministr spravedlnosti,
   ZA JEHO VELIČENSTVO KRÁLE ŠPANĚLSKA:
   Tomás DE LA QUADRA-SALCEDO y Fernández DEL CASTILLO,
   ministr spravedlnosti,
   ZA PREZIDENTA FRANCOUZSKÉ REPUBLIKY:
   Michel VAUZELLE,
   strážce pečeti, ministr spravedlnosti,
   ZA PREZIDENTKU IRSKA:
   Pádraig FLYNN,
   ministr spravedlnosti
   ZA PREZIDENTA ITALSKÉ REPUBLIKY:
   Giovanni BATTISTINI,
   velvyslanec v Lisabonu,
   ZA JEHO KRÁLOVSKOU VÝSOST VELKOVÉVODU LUCEMBURSKA:
   Charles ELSEN,
   první vládní rada,
   ZA JEJÍ VELIČENSTVO KRÁLOVNU NIZOZEMSKA:
   E. M. H. HIRSCH BALLIN,
   ministr spravedlnosti,
   ZA PREZIDENTA PORTUGALSKÉ REPUBLIKY:
   Álvaro José BRILHANTE LABORINHO LÚCIO,
   ministr spravedlnosti,
   ZA JEJÍ VELIČENSTVO KRÁLOVNU SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA:
   John Mark TAYLOR,
   státní podtajemník ministerstva lorda kancléře,
   DOHODLI TAKTO:
   Článek 1
   Španělské království a Portugalská republika přistupují k Úmluvě o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy, otevřené k podpisu v Římě dne 19. června 1980.
   Článek 2
   Úmluva o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy se mění takto:
   
               1.
            
            
               zrušují se čl. 22 odst. 2, článek 27 a druhá věta čl. 30 odst. 3;
            
         
               2.
            
            
               v článku 31 se písmeno d) nahrazuje tímto:
               
                           „d)
                        
                        
                           sdělení učiněná podle článků 23, 24, 25, 26 a 30“
                        
                     .
            
         Článek 3
   Generální tajemník Rady Evropských společenství předá ověřený opis Úmluvy o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy v jazyce anglickém, dánském, francouzském, irském, italském, německém, nizozemském a řeckém vládám Španělského království a Portugalské republiky.
   Znění Úmluvy o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy v portugalském a španělském jazyce jsou uvedena v přílohách I a II této úmluvy. Znění v portugalském a španělském jazyce jsou platná za stejných podmínek jako ostatní znění Úmluvy o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy.
   Článek 4
   Tuto úmluvu ratifikují signatářské státy. Ratifikační listiny budou uloženy u generálního tajemníka Rady Evropských společenství.
   Článek 5
   Tato úmluva vstupuje v platnost ve vztazích mezi státy, které ji ratifikují, prvním dnem třetího měsíce následujícího po uložení poslední ratifikační listiny Španělským královstvím nebo Portugalskou republikou a jedním státem, který ratifikoval Úmluvu o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy.
   Tato úmluva vstupuje v platnost pro každý smluvní stát, který ji ratifikuje později, prvním dnem třetího měsíce následujícího po uložení jeho ratifikační listiny.
   Článek 6
   Generální tajemník Rady Evropských společenství oznámí signatářským státům:
   
               a)
            
            
               uložení každé ratifikační listiny,
            
         
               b)
            
            
               dny vstupu této úmluvy v platnost pro smluvní státy.
            
         Článek 7
   Tato úmluva, sepsaná v jediném vyhotovení v jazyce anglickém, dánském, francouzském, irském, italském, německém, nizozemském, portugalském, řeckém a španělském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost, bude uložena v archivu Generálního sekretariátu Rady Evropských společenství. Generální tajemník předá ověřený opis vládě každého signatářského státu.