CELEX: C1999/204/56
Language: es
Date: 1999-07-17 00:00:00
Title: Asunto C-178/99: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Bezirksgericht Bregenz, de fecha 29 de diciembre de 1998, en el asunto relacionado con la inscripción en el Registro de la Propiedad solicitada por la Sra. Doris Salzmann, nacida Greif

17.7.1999               ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          C 204/29
    Estado miembro aprobar legislación nacional con arreglo            Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
    a la cual:                                                          lución del tribunal administratif de Nantes (Sala Primera),
                                                                        de fecha 11 de mayo de 1999, en el asunto entre Ampa-
    a) un trabajador no comienza a adquirir derechos relati-            france SA y Directeur des services fiscaux de Maine-et-
         vos a las vacaciones anuales retribuidas mencionadas                                            Loire
         en el artı́culo 7 (o a obtener derechos derivados del
         mismo) hasta que haya transcurrido un perı́odo de                                      (Asunto C-177/99)
         carencia en el empleo con el mismo empresario; pero
         que                                                                                      (1999/C 204/55)
                                                                        Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha sido
    b) una vez que haya transcurrido dicho perı́odo de                  sometida una petición prejudicial mediante resolución del
         carencia, su empleo durante este perı́odo se toma en           tribunal administratif de Nantes (Sala Primera), dictada el 11 de
         consideración a efectos de computar su derecho a              mayo de 1999, en el asunto entre Ampafrance SA y Directeur
         vacaciones?                                                    des services fiscaux de Maine-et-Loire, y recibida en la Secretarı́a
                                                                        del Tribunal de Justicia el 17 de mayo de 1999. El tribunal
2) Si se respondiese afirmativamente a la cuestión número 1,          administratif de Nantes (Sala Primera) solicita al Tribunal de
    ¿cuáles son los factores que el órgano jurisdiccional             Justicia que se pronuncie sobre la cuestión siguiente:
    nacional deberı́a tomar en consideración para establecer si
    un determinado perı́odo de empleo con el mismo empresa-             ¿Las disposiciones de la Decisión del Consejo de las Comunida-
    rio es lı́cito y proporcionado? En particular, ¿puede un            des Europeas de 28 de julio de 1989(1), mediante las que se
    Estado miembro tomar en consideración el coste para los            autoriza al Gobierno francés a establecer excepciones a la
    empresarios de conceder dichos derechos a los trabajadores          congelación establecida por la Sexta Directiva 77/388/CEE del
    que estén empleados un tiempo inferior al perı́odo de               Consejo de las Comunidades Europeas, de 17 de mayo de
    carencia?                                                           1977 y a extender a los terceros las exclusiones de la deducción
                                                                        del impuesto por los gastos de alojamiento, restauración y
                                                                        espectáculos son conformes, por una parte, a los objetivos de
                                                                        la Sexta Directiva, especialmente de su artı́culo 27, que esta-
                                                                        blece que «el Consejo, por unanimidad y a propuesta de la
                                                                        Comisión, podrá autorizar a cualquier Estado miembro para
                                                                        que establezca medidas especiales de inaplicación de la presente
                                                                        Directiva, en orden a simplificar la percepción del impuesto o
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-            a evitar determinados fraudes o evasiones fiscales», y, por otra
lución del conseil de prud’hommes de Metz (section                     parte, al principio de proporcionalidad entre el objetivo fiscal
activités diverses), de fecha 14 de abril de 1999, en el                perseguido y los medios aplicados?
asunto entre Didier Mayeur y APIM Association Promo-
                 tion de l’Information Messine                          (1) autorizando a la República Francesa para aplicar una excepción al
                                                                            párrafo segundo del apartado 6 del artı́culo 17 de la Sexta
                        (Asunto C-175/99)                                   Directiva 77/388/CEE en materia de armonización de las legisla-
                                                                            ciones de los Estados miembros relativas a los impuestos sobre el
                                                                            volumen de negocios (89/487/CEE) (DO L 239 de 16.8.1989,
                          (1999/C 204/54)                                   p. 21).
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución del conseil de prud’hommes de Metz (section
activités diverses), dictada el 14 de abril 1999 en el asunto entre     Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
Didier Mayeur y APIM Association Promotion de l’Information             lución del Bezirksgericht Bregenz, de fecha 29 de diciem-
Messine, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el       bre de 1998, en el asunto relacionado con la inscripción
11 de mayo de 1999. El conseil de prud’hommes de Metz                   en el Registro de la Propiedad solicitada por la Sra. Doris
(section activités diverses) solicita al Tribunal de Justicia que se                          Salzmann, nacida Greif
pronuncie sobre la siguiente cuestión prejudicial:
                                                                                                (Asunto C-178/99)
«La Directiva 77/187/CEE, de 14 de febrero de 1977, sobre la                                      (1999/C 204/56)
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros
relativas al mantenimiento de los derechos de los trabajadores          Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha sido
en caso de traspasos de empresas, de centros de actividad o de          sometida una petición prejudicial mediante resolución del
partes de centros de actividad, (1) ¿es aplicable en el supuesto        Bezirksgericht Bregenz, dictada el 29 de diciembre de 1998,
de la transmisión de una actividad de una persona jurı́dica de         en el asunto relacionado con la inscripción en el Registro de la
Derecho público? ¿Debe excluirse la aplicación de la referida         Propiedad solicitada por la Sra. Doris Salzmann, nacida Greif,
Directiva en el caso de una transmisión a un servicio público         y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 14 de
administrativo?»                                                        mayo de 1999. El Bezirksgericht Bregenz solicita al Tribunal
                                                                        de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
(1) DO L 61, de 05.03.1977, p. 26; EE 05/02, p. 122.                    1. ¿Pueden los nacionales de un Estado miembro de la Unión
                                                                             Europea invocar la libre circulación de capitales también
                                                                             cuando una transacción de capital no presenta ningún
                                                                             elemento transnacional?
 ---pagebreak--- C 204/30              ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        17.7.1999
2. ¿Es compatible con la libre circulación de capitales exigir,        Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
    para la adquisición de un solar, una autorización de la           lución del Oberster Gerichtshof de la República de Aus-
    autoridad competente en materia de transmisiones de                 tria, de fecha 27 de abril de 1999, en el asunto entre Hugo
    bienes inmuebles que tiene efecto constitutivo?                       Boss Aktiengesellschaft y Trigavina in Storitve D.O.O.
3. ¿Qué efecto tiene la cláusula de mantenimiento del statu                                    (Asunto C-183/99)
    quo prevista en la letra e) del apartado 1 del Anexo XII del
    Acuerdo sobre el EEE en supuestos, nuevos por su                                             (1999/C 204/58)
    naturaleza, creados con posterioridad a la firma del
    Acuerdo sobre el EEE el 2 de mayo de 1992, en los que se            Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
    exige una autorización con arreglo a la normativa sobre            sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
    transmisiones de bienes inmuebles?                                  resolución del Oberster Gerichtshof de la República de Austria,
                                                                        dictada el 27 de abril de 1999, en el asunto entre Hugo Boss
                                                                        Aktiengesellschaft y Trigavina in Storitve D.O.O., y recibida en
                                                                        la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 18 de mayo de 1999. El
                                                                        Oberster Gerichtshof solicita al Tribunal de Justicia que se
                                                                        pronuncie sobre la siguiente cuestión:
                                                                        El artı́culo 1 del Reglamento (CE) no 3295/94 del Consejo, de
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-            22 de diciembre de 1994, por el que se establecen medidas
lución del Bundessozialgericht, de fecha 15 de octubre                 dirigidas a prohibir el despacho a libre práctica, la exportación,
de 1998, en el asunto entre Meriem Addou y Land                         la reexportación y la inclusión en un régimen de suspensión
                     Nordrhein-Westfalen                                de las mercancı́as con usurpación de marca y las mercancı́as
                                                                        piratas (Diario Oficial de las Comunidades Europeas no L 341 de
                                                                        30 de diciembre de 1994), ¿ha de ser interpretado en el sentido
                      (Asunto C-180/99)                                 de que este Reglamento también es aplicable a aquellos hechos
                                                                        en los que, mercancı́as como las descritas de modo preciso en
                       (1999/C 204/57)                                  el Reglamento, que se encuentren en tránsito desde un Estado
                                                                        que no es miembro de la Comunidad Europea a otro Estado
Al tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha               que no es miembro de la Comunidad Europea, a instancia de
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante           un titular del derecho que alega la vulneración de sus derechos
resolución del Bundessozialgericht, dictada el 15 de octubre           y cuya empresa tiene su domicilio social en un Estado
de 1998, en el asunto entre Meriem Addou y Land Nordrhein-              miembro, son retenidas provisionalmente en un Estado miem-
Westfalen, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal el 17 de           bro por autoridades aduaneras de un Estado miembro, que
mayo de 1999. El Bundessozialgericht solicita al Tribunal de            invoca al efecto el citado Reglamento?
Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
1) El Reglamento (CEE) no 1408/71 (1) del Consejo, de 14 de
    junio de 1971, relativo a la aplicación de los regı́menes de
    Seguridad Social a los trabajadores por cuenta ajena, a los         Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
    trabajadores por cuenta propia y a los miembros de sus              lución del Tribunal du Travail de Nivelles (Sala 2a), Sec-
    familias que se desplazan dentro de la Comunidad, ¿se               ción de Wavre, de fecha 7 de mayo de 1999, en el asunto
    aplica a los refugiados y a los miembros de sus familias,           entre Rudy Grzelczyk y Centre public d’aide sociale
    nacionales de un Estado tercero, si, con arreglo al Tratado                          d’Ottignies-Louvain-la-Neuve
    constitutivo de la Comunidad Europea de 25 de marzo de                                      (Asunto C-184/99)
    1957, en la versión del Tratado de la Unión Europea de
    7 de febrero de 1992, éstos no tienen derecho a la libre                                     (1999/C 204/59)
    circulación?
                                                                        Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
2) En caso de respuesta afirmativa a la primera cuestión, ¿se          sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
    aplica también el Reglamento (CEE) no 1408/71 a un                  resolución del Tribunal du travail de Nivelles (Sala 2a), Sección
    refugiado que ejerce una actividad por cuenta ajena y a los         de Wavre, dictada el 7 de mayo de 1999, en el asunto entre
    miembros de su familia que han entrado en un Estado                 Rudy Grzelczyk y Centre Public d’aide sociale d’Ottignies-
    miembro directamente desde un Estado tercero y no se                Louvain-la-Neuve, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de
    han desplazado dentro de la Comunidad?                              Justicia el 19 de mayo de 1999. El Tribunal du travail de
                                                                        Nivelles solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre
3) En caso de respuesta afirmativa a la segunda cuestión, ¿debe        las siguientes cuestiones:
    concederse una prestación familiar como la prestación
                                                                        1. ¿Se opone el Derecho comunitario —más concretamente,
    por crianza con arreglo a la Bundeserziehungsgeldgesetz
                                                                             los principios de ciudadanı́a europea y de no discrimina-
    también al cónyuge de dicho trabajador por cuenta                       ción enunciados en los artı́culos 6 y 8 del Tratado constitu-
    ajena, quien tampoco posee la nacionalidad de un Estado                  tivo de las Comunidades Europeas— a que el derecho a
    miembro y no es él mismo trabajador por cuenta ajena ni                  una prestación social de un régimen no contributivo, como
    está reconocido como refugiado?                                         el establecido por la Ley belga de 7 de agosto de 1974
                                                                             sobre el derecho a un ingreso mı́nimo garantizado, se
(1) DO L 149, de 5.7.1971, p. 2; EE 05/01, p. 98.                            reconozca únicamente a los nacionales de los Estados
                                                                             miembros a los que se aplica el Reglamento (CEE)
                                                                             no 1612/68 de 15 de octubre de 1968 (1) y no al conjunto
                                                                             de ciudadanos de la Unión?