CELEX: 62002CJ0394
Language: mt
Date: 2005-06-02 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tat-2 ta' Ġunju 2005.#il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs ir-Repubblika Ellenika.#Nuqqas ta' Stat li jwettaq Obbligu- Direttiva 93/38/KEE - Kuntratti pubbliċi fis-setturi ta' l-ilma, ta' l-enerġija, tat-trasport u tat-telekomunikazzjonijiet - Kuntratt li jirrigwarda l-kostruzzjoni ta' ċinga li tittrasporta l-merkanzija (conveyer belt) għaċ-ċentrali termoelettrika ta' Megalopolis - Nuqqas ta' pubblikazzjoni ta' avviż - Partikolarità teknika - Avveniment imprevedibbli - Urġenza imperattiva.#Kawża C-394/02.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla)
      2 ta’ Ġunju 2005 (*)
      
      “Nuqqas ta' Stat li jwettaq Obbligu– Direttiva 93/38/KEE – Kuntratti pubbliċi fis-setturi ta' l-ilma, ta' l-enerġija, tat-trasport u tat-telekomunikazzjonijiet – Kuntratt li jirrigwarda l-kostruzzjoni ta' ċinga li tittrasporta l-merkanzija (conveyer belt) għaċ-ċentrali termoelettrika
         ta’ Megalopolis - Nuqqas ta' pubblikazzjoni ta' avviż - Partikolarità teknika - Avveniment imprevedibbli - Urġenza imperattiva.”
      
      Fil-kawża C-394/02,
      li għandha bħala suġġett rikors għan-nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu taħt l-Artikolu 226 KE, imressaq fit-8 ta’ Novembru
         2002,
      
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, irrappreżentata minn M. Nolin u M. Konstantinidis, bħala aġenti, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      
      rikorrenti
      vs
      Ir-Repubblika Ellenika, irrappreżentata minn P. Mylonopoulos, D. Tsagkaraki u S. Chala, bħala aġenti, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      
      konvenuta
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla),
      komposta minn M. P. Jann (Relatur), President ta’ l-Awla, K. Lenaerts, J. N. Cunha Rodrigues, M. Ilešič u E. Levits Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: M. F. G. Jacobs,
      Reġistratur: K. Sztranc, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura miktuba u wara s-seduta tat-8 ta’ Diċembru 2004,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta 24 ta’ Frar 2005,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       Bir-rikors tagħha, il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej qed titlob lill-Qorti tikkonstata li, bl-għoti mill-intrapriża
         pubblika ta' l-elettriku Dimosia Epicheirisi Ilektrismoy (iktar ‘il quddiem “DEI”) ta’ kuntratt li jirrigwarda l-kostruzzjoni
         ta' ċinga li tittrasporta l-merkanzija għaċ-ċentrali termoelettrika ta’ Megalopolis, permezz ta’ proċedura nnegozjata, mingħajr
         avviż minn qabel, ir-Repubblika Ellenika kisret l-obbligi li għandha bis-saħħa tad-Direttiva tal-Kunsill 93/38/KEE ta' l-14
         ta' Ġunju 1993 dwar il-koordinazzjoni ta' proċeduri għal kuntratt pubbliku fl-oqsma ta' l-ilma, ta' l-enerġija, tat-trasport
         u tat-telekomunikazzjonijiet (ĠU L 199, p. 84) kif emendata mid-Direttiva 98/4/KE (ĠU L 101, p. 1) u, b’mod partikolari, mill-Artikoli
         20 et seq. ta' l-imsemmija Direttiva.
      
       Il-Kuntest Ġuridiku
      2       Skond l-Artikolu 15 tad-Direttiva 93/38, “Il-kuntratti ta' […] xogħlijiet […] għandhom jingħataw skond id-dispożizzjonijiet
         tat-Titoli III, IV u V.”. 
      
      3       L-Artikolu 20(1) ta' l-istess Direttiva jistabbilixxi li “[l]-entitajiet kontraenti jistgħu jagħżlu kwalunkwe proċedura deskritta
         fl-Artikolu 1(7) [jiġifieri proċedura miftuħa, ristretta, jew innegozjata], sakemm, soġġetti għall-paragrafu 2, jkunu għamlu
         sejħa għall-kompetizzjoni [offerti] skond l-Artikolu 21.”                                                                
         
      
      4       Skond il-paragrafu 2 ta' l-Artikolu 20: 
      “2. L-entitajiet kontraenti jistgħu jużaw proċedura mingħajr ma qabel jagħmlu sejħa għall-kompetizzjoni […]:
      […]
      c)      meta, għal raġunijiet tekniċi […], il-kuntratt jista' jsir biss minn kuntrattur […] partikolari […] ;
      d)      sakemm dan ikun strettament neċessarju meta għal raġunijiet ta' emerġenza estrema [imperattiva] miġjuba minn avvenimenti li
         ma setgħux jiġu mbassra mill-entitajiet kontraenti, il-limiti ta' żmien preskritti minn proċeduri miftuħa jew ristretti ma
         jistgħux jiġu rrispettati;
      
      […]”
      5       L-Artikolu 21(1) tad-Direttiva 93/38 jistabbilixxi l-mezzi li bihom tista’ titwettaq sejħa għal-offerti, jiġifieri, essenzjalment,
         pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea ta' avviż li huwa konformi mal-formuli li jidhru fl-Annessi ta' l-istess Direttiva.
      
       Il-fatti u l-proċedura prekontestwali
      6       F’Ottubru ta’ l-1997, id-DEI, fid-dawl ta’ proċedura ta’ evalwazzjoni ta’ l-effetti ambjentali skond id-Direttiva tal-Kunsill
         tas-27 ta’Ġunju 1985, 85/337/KKE, li tikkonċerna l-evalwazzjoni ta’ l-effetti ambjentali ta’ proġetti pubbliċi u privati (ĠU
         L 175, p 40), ressqet quddiem l-Awtorità kompetenti, jiġifieri quddiem il-Ministeru għall-ambjent, l-amministrazzjoni tat-territorju
         u tax-xogħlijiet pubbliċi, proġett li jirrigwarda l-installazzjoni ta’ sistema ta’ desulferazzjoni, ta’ stabbilizzazzjoni,
         ta’ trasport u ta’ depożitu ta’ skart solidu taċ-ċentrali termoelettrika ta’ Megalopolis.  
      
      7       B’deċiżjonijiet tad-29 ta’Ottubru 1998 u tat-30 ta’ Diċembru 1999, l-imsemmi Ministeru approva dan il-progett, bil-kundizzjoni
         li d-DEI, minn naħa, tippreżenta fi żmien ta’ disa’ xhur, jiġifieri sa Settembru 2000, talba għall-awtorizzazzjoni definittiva
         għar-rimi ta’ skart mill-imsemmija ċentrali u, min-naħa l-oħra, tinstalla fi żmien tnax-il xahar, jiġifieri sa Diċembru 2000,
         sistema ta’ ċineg li jittrasportaw il-merkanzija għall-ġarr ta’ rmied minn din ta’ l-aħħar għall-minjiera ta’ Thoknia, fejn
         l-irmied jiġi ttrattat. 
      
      8       Id-DEI, fid-dawl ta’ dawn it-termini, iddeċidiet fis-27 ta’ Lulju 1999 li twettaq proċedura ta’ għoti ta’ kuntratt innegozjat
         mingħajr pubblikazzjoni ta’ avviż u stiednet lill-grupp ta’ intrapriżi Kock/Metka kif ukoll id-ditta Dosco Overseas Engineering
         Ltd (iktar ‘il quddiem id-“Ditta Dosco”) biex jissottomettu offerta.  
      
      9       Fit-18 ta’ Jannar 2000, din ta’ l-aħħar iddikjarat li ma kellha l-ebda intenzjoni li tieħu sehem f’din il-proċedura. 
      10     Fid-29 ta’ Awwissu 2000, wara diversi xhur ta’ negozjati, id-DEI fdat il-kostruzzjoni ta’ ċinga li tittrasporta l-merkanzija
         għall-ġarr ta’ rmied miċ-ċentrali termoelettrika ta’ Megalopolis għall-minjiera ta’ Thoknia (iktar ‘il quddiem il-“kuntratt
         kontenzjuż”) lill-grupp ta’ intrapriżi Koch/Metka. 
      
      11     Wara li tat lir-Repubblika Ellenika l-opportunità biex tippreżenta l-osservazzjonijiet tagħha, il-Kummissjoni, fil-21 ta’
         Diċembru, 2001, ħarġet opinjoni motivata li tikkonstata li l-kuntratt kontenzjuż kellu jidher bħala avviż fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej, skond id-Direttiva 93/38. Il-Kummissjoni, barra minn hekk, stiednet lill-imsemmi Stat Membru jadotta dawk il-miżuri neċessarji
         sabiex jimxi skond l-opinjoni motivata fi żmien xahrejn li jibdew jiddekorru min-notifika. Peress li ma kinitx sodisfatta
         bir-risposta ppreżentata mill-Awtorità Ellenika fl-ittra tagħha tat-3 ta’April 2002, il-Kummissjoni ddeċidiet li tippreżenta
         r-rikors li ġej. 
      
       Ir-rikors 
       Fuq l-ammissibbiltà
      12     Il-Gvern Elleniku jqajjem erba’ eċċezzjonijiet ta’ inammissibbiltà, li jsemmu, rispettivament, in-nuqqas ta’ interess tal-Kummissjoni
         li tieħu azzjoni, in-nuqqas ta’ skop tar-rikors, in-natura impreciża ta’ l-opinjoni motivatam, u devjazzjoni ta’ proċedura.
      
       Fuq in-nuqqas ta’ interess tal-Kummissjoni li tieħu azzjoni
      13     Skond il-Gvern Elleniku, il-Kummissjoni ma kellha l-ebda interess leġittimu li tibda proċedura ta’ nuqqas sa fejn l-allegata
         vjolazzjoni  tad-dritt komunitarju kien, kollu jew għall-inqas il-parti l-kbira tiegħu, diġà konkluż fl-iskadenza tat-terminu
         mogħti sabiex jikkonforma ruħu ma’ l-opinjoni motivata.
      
      14     F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li fil-kuntest tal-kompetenzi li ngħatawlha bis-saħħa ta’ l-Artikolu 226 KE, il-Kummissjoni
         m’għandhiex għalfejn turi l-interess tagħha biex taġixxi (ara s-sentenza ta’ l-4 ta’April, 1974, Il-Kummissjoni vs Franza,
         167/73, Ġabra p. 359, punt 15, u ta’ l-10 ta’ April, 2003, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, kawżi magħquda C-20/01 u C-28/01,
         Ġabra p. I-3609, punt 29).  
      
      15     Il-Kummissjoni, fil-fatt, għandha l-inkarigu li tissorvelja ex officio, fl-interess ġenerali, l-applikazzjoni tad-dritt komunitarju min-naħa ta’ l-Istati Membri, u li tikkonstata l-eżistenza ta’
         nuqqasijiet ta’ obbligi li eventwalment jirriżultaw, bl-iskop li twaqqafhom (ara s-sentenzi ċċitati iktar ‘il fuq Il-Kummissjoni
         vs Franza, punt 15, u Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, punt 29, kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata).
      
      16     L-Artikolu 226 KE mhux għandaqstant intiż li jipproteġi d-drittijiet ta’ din l-istituzzjoni. Hija biss għandha tiddeċiedi
         jekk huwiex opportun jew le li tibda proċedura ta’ konstatazzjoni ta’ nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu u, jekk ikun il-każ,
         għal-liema komportament jew nuqqas dan il-proċediment għandu jinbeda (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-11 ta’ Awwissu,
         1995, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, C-431/92, Ġabra p. I-2189, punt 22; tal-5 ta’ Novembru, 2002, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja,
         C-476/98, Ġabra p. I-9855, punt 38, kif ukoll dik ta’ l-10 ta’ April, 2003, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, iċċitata iktar
         ‘il fuq, punt 30).
      
       Fuq in-nuqqas ta’ skop tar-rikors
      17     Il-Gvern Elleniku jsostni li r-rikors huwa nieqes mill-iskop minħabba li l-kuntratt għall-eżekuzzjoni tax-xogħlijiet, mogħti
         mid-DEI lill-grupp ta’ intrapriż Koch/Metka fil-kuntest tal-kuntratt kontenzjuż, sa l-iskadenza tal-perijodu stabbilit fl-opinjoni
         motivata, kien diġà eżawrixxa l-effetti kollha tiegħu. Sa l-imsemmija data, ix-xogħlijiet in kwistjoni kienu ser ikunu fil-parti
         l-kbira lesti, jiġifieri daqs 85 fil-mija. Fil-fatt, ma kienx ikun aktar possibli li wieħed jikkonforma ruħu ma’ l-opinjoni
         motivata. 
      
      18     F’dan ir-rigward, huwa minnu li fil-kwistjoni ta’ l-għoti ta’ kuntratti pubbliċi, il-Qorti ddikkjarat li r-rikors għal nuqqas
         ta’ twettiq ta’ obbligu huwa inammissibbli jekk, sa l-iskadenza tal-perijodu stabbilit fl-opinjoni motivata, il-kuntratt in
         kwistjoni jkun diġà eżawrixxa l-effetti kollha tiegħu (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-31 ta’ Marzu 1992, Il-Kummissjoni
         vs L-Italja, C-362/90, p. I-2353, punti 11 u 13).
      
      19     Issa, fil-każ preżenti, il-kuntratt mogħti mid-DEI lill-grupp ta’ intrapriżi Koch/Metka fil-kuntest tal-kuntratt kontenzjuż
         sa l-iskadenza tal-perijodu stabbilit fl-opinjoni motivata, kien fil-proċess ta’ l-eżekuzzjoni minħabba li 85 fil-mija biss
         tax-xogħlijiet kienu kompluti. Għalhekk l-imsemmi kuntratt kien għadu ma eżawrixxix l-effetti tiegħu kollha.
      
       Fuq in-natura impreċiża ta’ l-opinjoni motivata
      20     Il-Gvern Elleniku jsostni li l-opinjoni motivata kienet impreċiża wisq, minħabba li l-Kummissjoni ma speċifikatx il-provvedimenti
         li wieħed kellu jadotta sabiex jimxi skond l-imsemmija opinjoni. 
      
      21     F’dan ir-rigward, jirriżulta minn ġurisprudenza kostanti li, jekk l-opinjoni motivata għandha tinkludi espożizzjoni koerenti
         u dettaljata tal-motivi li wasslu biex jikkonvinċu lill-Kummissjoni li l-Istat Membru interessat naqas minn wieħed mill-obbligi
         li ġew imposti fuqu bis-saħħa tat-Trattat KE, il-Kummissjoni mhijiex madankollu marbuta li tindika fl-opinjoni motivata l-miżuri
         li jippermettu l-eliminazzjoni tan-nuqqas ikkontestat (ara f’dan is-sens is-sentenza tal-11 ta’ Lulju, 1991, Il-Kummissjoni
         vs Il-Portugall, C-247/89, p. I-3659, punt 22, u tat-28 ta’ Ottubru, 1999, Il-Kummissjoni vs L-Awstrija, C-328/96, p. I-7479,
         punt 39).
      
      22     Fil-fatt l-iskop tal-proċediment prekontestwali huwa li jiddetermina l-iskop tar-rikors sabiex jagħti lill-imsemmi Stat Membru
         l-opportunità li jikkonforma ruħu ma’ l-obbligi li jirriżultaw mid-dritt komunitarju jew sabiex jiżviluppa difiża tajba kontra
         l-argumenti tal-Kummissjoni (f’dan is-sens ara s-sentenzi ċċitati iktar ‘il quddiem Il-Kummissjoni vs L-Awstrija, punt 34,
         u 5 ta’ Novembru, 2002, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, punti 46 u 47).  
      
      23     Għalhekk huwa biss fil-każ meta l-Kummissjoni għandha l-intenzjoni tadotta miżuri li jippermettu rimedju għan-nuqqas li huwa
         s-suġġett tar-rikors tagħha li hija għandha tindika b’mod speċifiku l-miżuri tagħha fl-opinjoni motivata (ara f’dan is-sens
         is-sentenza ċċitata iktar ‘il fuq Il-Kummissjoni vs L-Awstrija, punt 39).  
      
      24     Fil-każ preżenti, l-iskop tar-rikors huwa limitat għal konstatazzjoni ta’ nuqqas dovut għall-għoti tal-kuntratt kontenzjuż
         mingħajr ebda pubblikazzjoni minn qabel preċedenti ta’ avviż.  Dan allura ma jinkludix il-konstatazzjoni ta’ nuqqas addizzjonali,
         ibbażat fuq miżuri li ma ttiħdux u li jippermettu li jirrimedjaw l-ewwel nuqqas. 
      
       Fuq id-devjazzjoni ta’ proċedura
      25     Il-Gvern Elleniku jsostni li, minflok rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu, il-Kummissjoni kellha tintervjeni direttament
         u tordna s-sospensjoni ta’ l-eżekuzzjoni tal-kuntratt kontenzjuż bis-saħħa ta’ l-Artikolu 3 tad-Direttiva tal-Kunsill 89/665/KEE,
         tal-21 ta’ Diċembru, 1989, li tikkoordina d-dispożizzjonijiet leġiżlativi, regolamentari u amministrattivi relatati ma’ l-applikazzjoni
         tal-proċeduri ta’ appell fi kwistjonijiet ta’ l-għoti tal-kuntratti pubbliċi ta’ servizzi u xogħlijiet (ĠU L 395, p 33).
      
      26     F’dan ir-rigward wieħed irid jikkonstata li għas-settur ta’ l-enerġija, id-Direttiva 89/665 mhijiex applikabbli, iżda hija
         applikabbli d-Direttiva tal-Kunsill 92/13, tal-25 ta’ Frar 1992, li tikkoordina d-dispożizzjonijiet leġiżlattivi, regolamentari
         u amministrattivi relatati ma’ l-applikazzjoni ta’ normi komunitarji fil-proċeduri ta’ għoti kuntratt ta’ l-entitajiet distributuri
         ta’ l-ilma u l-enerġija u ta’ l-entitajiet li jipprovdu servizzi ta’ trasport kif ukoll ta’ entitajiet li joperaw fis-settur
         tat-telekomunikazzjonijiet (ĠU L 76, paġna 14). 
      
      27     Anke jekk il-Gvern Elleniku għamel riferiment għall-Artikolu 8 tad-Direttiva 92/13, li tipprevedi proċedura sostanzjalment
         identika għall-Artikolu 3 tad-Direttiva 89/665, jirriżulta minn ġurisprudenza kostanti illi, anke meta jkun preferibbli li
         l-Kummissjoni tagħmel użu minn proċedura ta’ intervent dirett, setgħa mogħtija lilha minn dawn id-Direttivi, din il-proċedura
         toħloq miżura preventiva li ma tistax la tidderoga u lanqas tissostitwixxi l-kompetenza tal-Kummissjoni taħt l-Artikolu 226
         KE (ara fil-kuntest tad-direttiva 89/665, is-sentenzi ta’ l-24 ta’ Jannar 1995, C-359/93, Il-Kummissjoni vs L-Olanda, p I-157,
         punt 13; ta’ l-4 ta’ Mejju 1995, C-79/94, Il-Kummissjoni vs Il-Greċja, p I-1071, punt 11; tas-17 ta’ Diċembru 1998, C-353/96,
         Il-Kummissjoni vs L-Irlanda, p. I-8565, punt 22, kif ukoll Il-Kummissjoni vs L-Awstrija, iċċitata iktar ’il fuq, punt 57).
         Il-fatt jekk il-Kummissjoni għamlitx jew le użu minn din il-proċedura huwa għaldaqstant irrilevanti fl-evalwazzjoni ta’ l-ammissibbiltà
         ta’ rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu. 
      
      28     Fil-fatt, il-Kummissjoni hija l-unika awtorità kompetenti biex tiddeċiedi jekk huwiex opportun li tibda proċedura għal nuqqas
         ta’ twettiq ta’ obbligu skond l-Artikolu 226 KE (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq tal-11 ta’Awwissu,
         1995, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, punt 22, u tal-5 ta’ Novembru, 2002, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, punt 38).  B’hekk,
         l-għażla bejn iż-żewġ proċeduri taqa’ fis-setgħa diskrezzjonali tagħha.
      
      29     Jirriżulta mill-kunsiderazzjonijiet imsemmija hawn fuq li l-eċċezzjonijiet għall-inammissibbiltà għandhom jiġu miċħuda. 
       Fuq il-mertu
      30     In sostenn tar-rikors tagħha, il-Kummissjoni ssemmi argument wieħed biss, li jsemmi sostanzjalment il-vjolazzjoni ta’ l-Artikolu
         15 tad-Direttiva 93/38, moqri flimkien ma’ l-Artikoli 20(1) u 21 tad-Direttiva, għaliex id-DEI tat il-kuntratt kontenzjuż
         mingħajr pubblikazzjoni minn qabel ta’ avviz fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.  
      
      31     F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat li l-Gvern Elleniku mhux qed jikkontesta l-fatt li l-kuntratt kontenzjuż jaqa’ taħt
         l-Artikolu 15 tad-Direttiva 93/38 u li kellu għaldaqstant, bħala prinċipju, jingħata skond it-Titoli III sa V ta’ din id-Direttiva,
         li jipprevedu, b’mod partikolari, sejħa għal offerti permezz tal-pubblikazzjoni ta’ avviż fl-imemmi Ġurnal Uffiċjali. 
      
      32     Dan il-Gvern isostni madankollu li, skond l-Artikolu 20(2) c) u d) tad-Direttiva 93/38, il-kuntratt kontenzjuż seta’, eċċezzjonalment,
         jingħata mingħajr pubblikazzjoni ta’ avviż.  Fl-opinjoni tiegħu, minn naħa, il-grupp ta’ intrapriżi Koch/Metka biss setgħu
         jwettqu x-xogħlijiet fid-dawl tal-partikolaritajiet tal-prodott li jrid jiġi ttrasportat u ta’ l-art tas-sit, kif ukoll tan-neċessità
         li jqabblu ċ-ċineg li jittrasportaw il-merkanzija mas-sistema diġà eżistenti. Min-naħa l-oħra, l-eżekuzzjoni ta’ dawn ix-xogħlijiet
         kienet urġenti ħafna minħabba t-termini imposti mill-Ministeru ta’ l-Ambjent u ta’ l-Amministrazzjoni tat-territorju u tax-Xogħlijiet
         pubbliċi.
      
      33     F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar, preliminarjament, f’dak li jirrigwarda d-derogi għan-normi relattivi mal-proċeduri ta’
         għoti ta’ kuntratti pubbliċi, id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 20(2) c) u d) tad-Direttiva 93/38 iridu jiġu interpretati
         b’mod ristrett.  Barra minn hekk, l-oneru tal-prova taqa’ fuq min irid jinvokaha (ara, f’dan is-sens, fil-kuntest tad-Direttivi
         71/305 u 93/37, is-sentenzi ta’ l-10 ta’ Marzu 1987, Il-Kummissjoni vs L-Italja 199/85, p. 1039, punt 14 ; tat-18 ta’ Mejju
         1995, Il-Kummissjoni vs L-Italja C-57/94, p. I-1249 punt 23, kif ukoll ta’ 14 ta’ Settembru 2004, Il-Kummissjoni vs L-Italja
         C-385/02, p. I-8121, punt 19).
      
      34     Fir-rigward ta’ l-Artikolu 20(2)c) tad-Direttiva 93/38, jirriżulta mill-ġurisprudenza li l-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni
         hija suġġetta għal żewġ kundizzjonijiet kumulattivi, jiġifieri, minn naħa, li jkun hemm partikolaritajiet tekniċi tax-xogħlijiet
         li jkunu s-suġġett tal-kunttratt u, min-naħa l-oħra, li dawn il-partikolaritajiet tekniċi jirrendu assolutament neċessarju
         li l-imsemmi kuntratt jingħata lil dik l-intrapriża ddeterminata (ara, f’dan is-sens, fil-kuntest tad-Direttivi 71/305 u 93/37,
         is-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq tat-18 ta’ Mejju 1995, Il-Kummissjoni vs L-Italja punt 24, u ta’ l-14 ta’ Settembru 2004,
         Il-Kummissjoni vs L-Italja punti 18, 20 u 21).
      
      35     Issa, fil-każ preżenti, kif osserva l-Avukat Ġenerali fil-punti 40 sa 45 tal-konklużjonijiet tiegħu, jekk ix-xogħlijiet in
         kwistjoni għandhom partikolarità teknika skond l-artiklu 20(2)(ċ), tad-direttiva 93/38, għandu jiġi kkonstatat li l-gvern
         Elleniku ma weriex b’mod konvinċenti li l-grupp ta’ fabbriki Koch/Metka biss huma kapaċi jeżegwixxu x-xogħlijiet in kwistjoni
         u li kien, konsegwentement, assolutament neċessarju li jiġi fdat lilhom il-kuntratt tax-xogħol.
      
      36     Fil-fatt, la l-karatteristiċi partikolari tal-prodott suġġett għat-trasportazzjoni u lanqas in-nuqqas ta’ stabbiltà tal-ħamrija
         fonda jew il-bżonn li tqabbad is-sistema ta’ ċineg ta’ trasport ta’ merkanzija ma’ dik diġà eżistenti jipprovaw, minnhom infushom,
         li l-imsemmi grupp ta’ intrapriżi huma l-uniku kuntrattur fil-Komunità li kien dispost jagħti l-perizja tiegħu sabiex jeżegwixxi
         x-xogħlijiet in kwistjoni. 
      
      37     Wara kollox, anki d-DEI nnifisha, billi stiednet lill-intrapriża Dosco biex tissottometti offerta, evidentament qieset li
         intrapriżi differenti mill-grupp Koch/Metka setgħu, bħala prinċipju, jiżvolġu l-imsemmija xogħlijiet. 
      
      38     Jirriżulta, barra minn hekk, mill-inkartament, li d-DEI fil-passat kienet diġà bdiet proċeduri ta’ għoti ta’ kuntratti permezz
         tal-pubblikazzjoni ta’ avviż għal xogħlijiet simili fl-istess sit.  
      
      39     Ma jistax għaldaqstant jiġi sostnut li l-eżekuzzjoni tal-kuntratt kontenzjuż setgħet, minħabba l-partikolaritajiet tekniċi
         tagħha, tiġi fdata biss lill-grupp ta’ intrapriżi Koch/Metka. 
      
      40     Fit-tieni lok, fir-rigward tad-deroga prevista fl-artiklu 20(2)(d) tad-Direttiva 93/38, il-ġurisprudenza ssuġġettata għal
         tliet presupposti li kumulattivi, jiġifieri, l-eżistenza ta’ avveniment imprevedibbli, urġenza imperattiva inkompatibbli mat-termini
         fil-każ ta’ sejħa għall-offerti, u n-ness kawżali bejn l-avveniment imprevedibbli u l-urġenza imperattiva li tirriżulta (ara,
         f’dan is-sens, fil-kuntest tad-Direttiva 71/305, is-sentenzi tat-2 ta’ Awwissu 1993, Il-Kummissjoni vs L-Italja, C-107/92,
         Ġabra p. I-4655, punt 12, u tat-28 ta’ Marzu 1996, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, C-318/94, Ġabra p. I-1949, punt 14).  
      
      41     Issa, il-Gvern Elleniku ma weriex li dawn il-kundizzjonijiet kienu sodisfatti fil-każ in kwistjoni.  
      42     Fil-fatt, il-bżonn il jiġu eżegwiti x-xogħlijiet in kwistjoni fit-termini imposti mill-awtorità kompetenti għall-evalwazzjoni
         ta’ l-effetti tal-proġett fuq l-ambjent, ma tistax titqies bħala kawża ta’ urġenza imperattiva b’riżultat ta’ avveniment imprevedibbli.
         
      
      43     Il-fatt illi l-awtorità li trid tapprova l-proġett ikkonċernat tista’ timponi termini jikkostitwixxi element prevedibbli fil-proċedura
         ta’ approvazzjoni tal-proġett (ara, f’dan is-sens, fil-kuntest tad-Direttiva 71/305, is-sentenza tat-28 ta’ Marzu 1996, Il-Kummissjoni
         vs Il-Ġermanja, iċċitata iktar ’il fuq, punt18).
      
      44     Barra minn hekk, id-DEI setgħet, b’referenza għall-kuntratt kontenzjuż, tibda l-proċedura ta’ għoti ta’ kuntratt bil-pubblikazzjoni
         ta’ avviż mill-bidu tal-proċedura ta’ evalwazzjoni ta’ l-effetti fuq l'ambjent, jiġifieri madwar tliet snin qabel l-iskadenza
         tat-termini imposti.
      
      45     Ma jistax għaldaqstant jiġi sostnut li urġenza imperattiva b’riżultat ta’ avveniment imprevedibbli fil-konfront tad-DEI ma
         setgħetx tippermetti, li jiġu rrispettati t-termini mitluba fil-każ ta’ sejħa għal offerti.
      
      46     Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet hawn fuq imsemmija, għandu jiġi kkonstatat li, bl-għoti mid-DEI ta’ kuntratt li jirrigwarda
         l-kostruzzjoni ta' ċinga li tittrasporta l-merkanzija għaċ-ċentrali termoelettrika ta’ Megalopolis, permezz ta’ proċedura
         nnegozjata, mingħajr il-pubblikazzjoni ta’ avviż minn qabel, ir-Repubblika Ellenika kisret l-obbligi li għandha bis-saħħa
         tad-Direttiva 93/38 u, b’mod partikolari, mill-Artikoli 20(1) u 21 tagħha. 
      
        Fuq l-ispejjeż
      47     Bis-saħħa ta’ l-Artikolu 69(2) tar-Regolamenti tal-Proċedura, kull parti li titlef għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu
         ntalbu.  Peress li l-Kummissjoni talbet li r-Repubblika Ellenika tiġi ordnata tbati l-ispejjeż, dina għandha tiġi obbligata
         tħallas l-ispejjeż.
      
      Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) taqta’ u tgħid:
      1)      Bl-għoti, min-naħa tal-kumpannija pubblika għall-elettriku Dimosia Epicheirisi Ilekrismoy (DEI),  tal-kuntratt li kellu bħala
            għan it-twaqqif ta’ sistema ta’ ċineg għat-trasport tal-merkanzija għaż-żona termoelettrika ta’ Megalopolis permezz ta’ proċedura
            nnegozjata mingħajr il-pubblikazzjoni minn qabel ta’ avviż, ir-Repubblika Ellenika naqset milli tosserva l-obbligi li ġew
            imposti fuqha mid-Direttiva tal-Kunsill 93/38 KEE ta’ l-14 ta’ Ġunju 1993, li tirrigwarda l-proċeduri ta’ għoti ta’ kuntratti
            ta’ l-entitajiet distributuri ta’ l-ilma u l-enerġija u ta’ l-entitajiet li jipprovdu servizzi ta’ trasport kif ukoll ta’
            entitajiet li joperaw fis-settur tat-telekomunikazzjoni, kif amendata mid-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 98/4/KE,
            tas-16 ta’ Frar 1998, u b’mod partikolari, bis-saħħa ta’ l-Artikoli 20(1) u 21 ta’ l-istess Direttiva.
      2)      Ir-Repubblika Ellenika tbati l-ispejjeż. 
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Grieg.