CELEX: 32000R1378
Language: sk
Date: 2000-06-28 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 1378/2000 z 28. júna 2000, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1486/95 o otvorení a správe tarifných kvót v sektore bravčového mäsa

Dôležité právne oznámenie

|

32000R1378

Úradný vestník L 156 , 29/06/2000 S. 0031 - 0032

		Nariadenie Komisie (ES) č. 1378/2000z 28. júna 2000,ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1486/95 o otvorení a správe tarifných kvót v sektore bravčového mäsaKOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o uplatnení koncesií ustanovených v pláne CXL vypracovanom na základe záverov rokovaní v rámci GATT XXIV.6 [1], najmä na jeho článok 1,keďže:(1) Nariadením Komisie (ES) 1486/95 [2], naposledy zmeneným a doplneným nariadením (ES) 1409/1999 [3], sa otvorili kvóty pre špecifické obdobie. V rámci Svetovej obchodnej organizácie sa Komisia zaviazala zvýšiť tarifné kvóty určitých výrobkov v sektore bravčového mäsa. Je potrebné určiť nové množstvá, na ktoré sa od 1. júla 2000 budú vzťahovať dovozné opatrenia.(2) Dovozné kvóty na bravčové mäso sa vo všeobecnosti počas posledných rokov nedostatočne využívali a relatívne vysoké záruky k dovozným povoleniam zrejme v obchode pôsobia ako jeden z odstrašujúcich faktorov. Aby sa zjednodušil obchod v sektore bravčového mäsa a aby sa zosúladili výšky záruk k vývozným povoleniam v rámci sektora mäsa, bude potrebné prehodnotiť výšky záruk.(3) Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre bravčové mäso,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Týmto sa nariadenie (ES) č. 1486/95 mení a dopĺňa takto:1. Článok 1 sa nahrádza takto:"Článok 1Dovozné tarifné kvóty uvedené v prílohe I sa otvárajú každoročne pre skupiny výrobkov a za podmienok, ktorými sú určené."2. Odsek 3 článku 5 sa nahrádza takto:"3. K žiadostiam o dovozné povolenia na všetky výrobky uvedené v článku 1 sa zloží záruka vo výške 20 eur na 100 kg."3. Príloha I sa nahrádza prílohou k tomuto nariadeniu.Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Bude sa uplatňovať s účinnosťou od 1. júla 2000.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 28. júna 2000Za KomisiuFranz Fischlerčlen Komisie[1] Ú.v. ES L 146, 20.6.1996, s. 1.[2] Ú.v. ES L 145, 29.6.1995, s. 58.[3] Ú.v. ES L 164, 30.6.1999, s. 51.--------------------------------------------------Príloha"PRÍLOHA IČíslo skupiny | Kód KN | Opis výrobku | Clo EUR/t | Množstvá v tonách od 1. júla 2000 |G2 | ex02031955 | Karé a stehná vykostené, čerstvé, chladené alebo mrazené. | 250 | 34000 |ex02032955 |G3 | ex02031955 | Sviečková čerstvá, chladená alebo mrazená. | 300 | 5000 |ex02032955 |G4 | 16010091 | Párky a salámy, suché alebo nátierkové, tepelne neupravené. | 747 | 3000 |16010099 | Ostatné párky a salámy. | 502 |G5 | 16024110 | Ostatné pripravené alebo konzervované mäso, droby alebo krv. | 784 | 6100 |16024210 | 646 |16024911 | 784 |16024913 | 646 |16024915 | 646 |16024919 | 428 |16024930 | 375 |16024950 | 271 |G6 | 02031110 | Jatočne opracované telá a jatočne opracované polovice, čerstvé, chladené alebo mrazené. | 268 | 15000 |02032110 |G7 | 02031211 | Kusy z domácej ošípanej, čerstvé, chladené alebo mrazené, nevykostené alebo vykostené. S výnimkou sviečkovej, ktorá sa upravuje samostatne. | 389 | 5500 |02031219 | 300 |02031911 | 300 |02031913 | 434 |02031915 | 233 |ex02031955 | 434 |02031959 | 434 |02032211 | 389 |02032219 | 300 |02032911 | 300 |02032913 | 434 |02032915 | 233 |ex02032955 | 434 |02032959 | 434 |"--------------------------------------------------