CELEX: 22002A0125(03)
Language: el
Date: 2001-12-20 00:00:00
Title: Πρόσθετο πρωτόκολλο στην Ευρωπαϊκή συμφωνία για την εγκαθίδρυση σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, αφετέρου, για τον καθορισμό των εμπορικών ρυθμίσεων για ψάρια και προϊόντα αλιείας

Avis juridique important

|

22002A0125(03)

Πρόσθετο πρωτόκολλο στην Ευρωπαϊκή συμφωνία για την εγκαθίδρυση σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, αφετέρου, για τον καθορισμό των εμπορικών ρυθμίσεων για ψάρια και προϊόντα αλιείας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 023 της 25/01/2002 σ. 0035 - 0036

Πρόσθετο πρωτόκολλοστην Ευρωπαϊκή συμφωνία για την εγκαθίδρυση σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, αφετέρου, για τον καθορισμό των εμπορικών ρυθμίσεων για ψάρια και προϊόντα αλιείαςΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, εφεξής καλούμενη "Κοινότητα",αφενός, καιΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,αφετέρου,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η ευρωπαϊκή συμφωνία για την εγκαθίδρυση σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, αφετέρου, εφεξής καλούμενη "ευρωπαϊκή συμφωνία", υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 12 Ιουνίου 1995 και άρχισε να ισχύει την 1η Φεβρουαρίου 1998,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι διεξήχθησαν και ολοκληρώθηκαν επιτυχώς τεχνικές διαπραγματεύσεις βάσει του άρθρου 20 παράγραφος 4 και του άρθρου 23 της ευρωπαϊκής συμφωνίας, μεταξύ της Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Λιθουανίας για την παροχή αμοιβαίων δασμολογικών παραχωρήσεων στον τομέα της αλιείας,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι οι διαπραγματευθείσες παραχωρήσεις στον τομέα της αλιείας θα επηρεάσουν τις διμερείς παραχωρήσεις που χορηγήθηκαν στον πλαίσιο της ευρωπαϊκής συμφωνίας, η οποία πρέπει, κατά συνέπεια, να τροποποιηθεί με πρωτόκολλο για την προσαρμογή των εμπορικών πτυχών της εν λόγω συμφωνίας,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Κοινότητα και η Δημοκρατία της Λιθουανίας συμφώνησαν επίσης να εφαρμοστούν οι συμφωνηθείσες δασμολογικές παραχωρήσεις με διοικητικά απλό τρόπο, το ταχύτερο δυνατό και σταδιακά,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ στις ακόλουθες διατάξεις:Άρθρο 1Από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, τα μέρη ελευθερώνουν πλήρως τις συναλλαγές για όλα τα προϊόντα που καλύπτονται από το παράρτημα XIV και από το παράρτημα ΧV της ευρωπαϊκής συμφωνίας, και εφαρμόζουν άλλες ενδεχόμενες παραχωρήσεις για τα ψάρια και τα προϊόντα αλιείας. Από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, αμφότερα τα μέρη μειώνουν κατά το ένα τρίτο τους δασμούς που εφαρμόζουν αντίστοιχα η Κοινότητα και η Δημοκρατία της Λιθουανίας σε όλα τα υπόλοιπα ψάρια και προϊόντα αλιείας.Ένα χρόνο μετά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, τα μέρη μειώνουν εκ νέου κατά ένα τρίτο τους δασμούς που εφαρμόζονταν κατά την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου.Τρία χρόνια μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, ή νωρίτερα εφόσον συμφωνηθεί από κοινού, ελευθερώνονται πλήρως οι συναλλαγές για όλα τα ψάρια και τα προϊόντα αλιείας. Οποιαδήποτε τέτοια συμφωνία για ενωρίτερη εφαρμογή της πλήρους ελευθέρωσης των συναλλαγών για όλα τα ψάρια και τα προϊόντα αλιείας, εφαρμόζεται σύμφωνα με το άρθρο 4.Άρθρο 2Ο υπολογισμός των μειώσεων που αναφέρονται στο άρθρο 1 πραγματοποιείται βάσει κοινών μαθηματικών αρχών, λαμβανομένων υπόψη των εξής:α) όλα τα στοιχεία κάτω του 50 (συμπεριλαμβανομένου) μετά την υποδιαστολή, στρογγυλοποιούνται προς τα κάτω στον πλησιέστερο ακέραιο αριθμό,β) όλα τα στοιχεία άνω του 50, μετά την υποδιαστολή, στρογγυλοποιούνται προς τα πάνω στον πλησιέστερο ακέραιο αριθμό,γ) όλοι οι δασμοί κάτω του 2 % καθορίζονται αυτομάτως σε 0 %.Τα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με τις περιπτώσεις κατά τις οποίες ισχύουν οι ανωτέρω αρχές.Άρθρο 3Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα μέρη κοινοποίησαν αμοιβαία την ολοκλήρωση των αναγκαίων προς τον σκοπό αυτό εσωτερικών διαδικασιών τους.Άρθρο 4Το παρόν πρωτόκολλο δύναται να τροποποιηθεί με απόφαση του Συμβουλίου Σύνδεσης.Hecho en Bruselas, el veinte de diciembre del dos mil uno.Udfærdiget i Bruxelles den tyvende december to tusind og en.Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten Dezember zweitausendundeins.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες ένα.Done at Brussels on the twentieth day of December in the year two thousand and one.Fait à Bruxelles, le vingt décembre deux mille un.Fatto a Bruxelles, addì venti dicembre duemilauno.Gedaan te Brussel, de twintigste december tweeduizendeneen.Feito em Bruxelas, em vinte de Dezembro de dois mil e um.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattayksi.Som skedde i Bryssel den tjugonde december tjugohundraett.Sudaryta Briuselyje du tukstanciai pirmu metu gruodzio 20 d.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnarEuropos Bendrijos vardu>PIC FILE= "L_2002023EL.003601.TIF">Por la República de LituaniaFor Republikken LitauenFür die Republik LitauenΓια την Δημοκρατία της ΛιθουανίαςFor the Republic of LithuaniaPour la République de LituaniePer la Repubblica di LituaniaVoor de Republiek LitouwenPela República da LituâniaLiettuan tasavallan puolestaFör Republiken LitauenLietuvos Respublikos vardu>PIC FILE= "L_2002023EL.003602.TIF">