CELEX: C1999/299/09
Language: es
Date: 1999-10-16 00:00:00
Title: Asunto C-274/99 P: Recurso de casación interpuesto el 20 de julio de 1999 por el Sr. B. Connolly contra la sentencia dictada el 19 de mayo de 1999 por la Sala Primera del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas, en los asuntos acumulados T-34/96 y T-163/96 promovidos contra la Comisión de las Comunidades Europeas por el Sr. B. Connolly

C 299/8                ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     16.10.1999
Recurso de casación interpuesto el 12 de julio de 1999                Recurso de casación interpuesto el 20 de julio de 1999
por Karola Gluiber contra el auto dictado el 5 de mayo de              por el Sr. B. Connolly contra la sentencia dictada el 19 de
1999 por la Sala Primera del Tribunal de Primera Instancia             mayo de 1999 por la Sala Primera del Tribunal de Primera
de las Comunidades Europeas, en el asunto T-190/98                     Instancia de las Comunidades Europeas, en los asuntos
promovido contra el Consejo de la Unión Europea y la                  acumulados T-34/96 y T-163/96 promovidos contra la
          Comisión de las Comunidades Europeas                        Comisión de las Comunidades Europeas por el Sr. B. Con-
                                                                                                      nolly
                      (Asunto C-259/99 P)
                         (1999/C 299/08)                                                    (Asunto C-274/99 P)
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
presentado el 12 de julio de 1999 un recurso de casación                                      (1999/C 299/09)
formulado por Karola Gluiber, representada por Jean-Claude
Schöninger, Abogado de Lahr (Alemania), Mühlgasse 6,
                                                                       En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
D-77933 Lahr, contra el auto dictado el 5 de mayo de 1999
                                                                       presentado el 20 de julio de 1999 un recurso de casación
por la Sala Primera del Tribunal de Primera Instancia de las
                                                                       formulado por el Sr. B. Connolly, representado por Me Jacques
Comunidades Europeas en el asunto T-190/98 promovido
                                                                       Sambon y Pierre-Paul van Gehuchten, Abogados de Bruselas,
contra el Consejo de la Unión Europea y la Comisión de las
                                                                       que designa como domicilio en Luxemburgo el despacho de
Comunidades Europeas.
                                                                       Me Louis Schiltz, rue du Fort Reinsheim 2, contra la sentencia
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia que:              dictada el 19 de mayo de 1999 por la Sala Primera del Tribunal
                                                                       de Primera Instancia de las Comunidades Europeas, en los
1. Anule el auto del Tribunal de Primera Instancia de las              asuntos acumulados T-34/96 y T-163/96 promovidos contra
    Comunidades Europeas de 5 de mayo de 1999 en el asunto             la Comisión de las Comunidades Europeas por el Sr. B. Con-
    T-190/98.                                                          nolly.
2. Condene a la partes recurridas a abonar a la recurrente una
    indemnización de 25 700 ,32 DM por los costes que le              La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia que:
    han ocasionado las acciones legales ejercitadas ante los
    tribunales alemanes y ante el Tribunal de Justicia y que han
    sido desestimadas.                                                 Anule la sentencia dictada el 19 de mayo de 1999 por el
                                                                       Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas,
3. Condene a la partes recurridas a abonar a la recurrente una         en los asuntos T-34/96 y T-163/96.
    indemnización por responsabilidad extracontractual.
4. Condene en costas a las partes recurridas.
                                                                       Acuerde lo solicitado por la demandante en sus escritos de
5. Declare que la Comunidad está obligada a indemnizar,               demanda, a saber:
    también en el futuro, por los perjuicios causados por una
    actuación hasta ahora contraria a Derecho.
                                                                       — La anulación, si es preciso, del dictamen del Consejo de
6. Con carácter subsidiario, suspenda el procedimiento con                disciplina de 7 de diciembre de 1995, notificado el 15 de
    arreglo al artı́culo 82 bis, apartado 1, letra b), del Regla-          diciembre de 1995, que recomendaba que se impusiera al
    mento de Procedimiento del Tribunal de Justicia, con el fin            recurrente la sanción disciplinaria de la separación del
    de plantear una cuestión prejudicial ante el Tribunal                 servicio sin pérdida del derecho a pensión;
    Europeo de Derechos Humanos con objeto de que se
    declare que la no adaptación completa del Derecho alemán         — La anulación de la decisión de la AFPN de 16 de enero de
    a la Directiva 76/207/CEE del Consejo de la Unión Europea             1996 por la que se impone al recurrente la sanción de la
    infringe, en el caso de la demandante,                                 separación del servicio sin reducción o supresión del
    a) el artı́culo 6 del Convenio Europeo de Derechos                     derecho a pensión;
         Humanos,
    b) el artı́culo 11 del Convenio Europeo de Derechos                — La anulación de la desestimación expresa el 12 de julio de
         Humanos,                                                          1996, notificada a la recurrente mediante escrito de 18 de
    c) el artı́culo 14 del Convenio Europeo de Derechos                    julio de 1996, de su recurso administrativo previo de 7 de
         Humanos, y                                                        marzo de 1996, dirigido contra el dictamen del Consejo
    d) el artı́culo 50 del Convenio Europeo de Derechos                    de Disciplina y la decisión de la AFPN, antes citados;
         Humanos.
                                                                       — La condena de la Comisión a pagarle la suma de
Motivos y principales alegaciones                                          7 500 000 BFR, en concepto de daño material, y la suma
                                                                           de 1 500 000 BFR, en concepto de daño moral, sin
— Vulneración del derecho de defensa de la recurrente,                    perjuicio de que éstas puedan aumentarse o disminuirse en
    porque se desestimó el recurso por ser manifiestamente                el transcurso del procedimiento, como compensación por
    infundado con arreglo al artı́culo 111 del Reglamento de               los perjuicios causados al demandante a consecuencia de
    Procedimiento del Tribunal de Primera Instancia sin                    las irregularidades e ilegalidades denunciadas.
    haberlo notificado a las partes recurridas;
— Infracción del Derecho material.                                    Condene a la Comisión a cargar con todas las costas en las dos
                                                                       instancias.
 ---pagebreak--- 16.10.1999             ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         C 299/9
Motivos y principales alegaciones                                         Los motivos alegados, basados en el artı́culo 12 del
                                                                          Estatuto de los funcionarios, no bastan para justificar la
                                                                          separación del servicio del recurrente, desde el punto de
— Violación del artı́culo 6, apartado 2 (antiguo artı́culo F) del        vista del artı́culo 10 de la CEDH. Sancionar la expresión de
   Tratado de la Unión Europea; del artı́culo 10 del Convenio            una «oposición fundamental» a la polı́tica de la Comisión
   Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de               supone perseguir el mero delito de opinión. Es evidente
   las Libertades Fundamentales (CEDH); de la libertad de                 que la simple separación del servicio del recurrente no
   expresión tal y como se halla recogida en las tradiciones             bastaba, según las tesis de la autoridad, para defender los
   constitucionales comunes a los Estados miembros; de                    intereses de las Instituciones y de las personas cuestionadas
   los artı́culos 2, 220 (antiguo artı́culo 164), 236 (antiguo            en su obra, si no iba acompañada de medidas dirigidas a
   artı́culo 179) y 225 (antiguo artı́culo 168A) del Tratado              impedir la difusión de la propia obra. Ahora bien, no
   constitutivo de la Comunidad Europea; de los artı́culos 12,            parece que la Comisión adoptara medidas de este tipo, en
   17, 86 y 91 del Estatuto y de la prohibición de la                    forma, por ejemplo, de procedimientos jurisdiccionales
   modificación de los motivos. Las restricciones al ejercicio           destinados a prohibir, en todos o parte de los Estados
   de la libertad de expresión de los agentes que permite el             miembros, la venta de la obra y a secuestrar los ejemplares
   artı́culo 17 del Estatuto de los funcionarios tienen como              ya publicados. La Comisión tampoco estimó necesario
   contrapeso los intereses que concurran y deben respetar                iniciar un procedimiento sobre la base de los artı́culos 22
   los principios formulados en las disposiciones menciona-               o 23 del Estatuto de los funcionarios.
   das. La sentencia impugnada se limita a afirmar que la
   censura a priori del artı́culo 17 favorece al funcionario,
   puesto que lo protege frente a cualquier medida disciplina-
   ria represiva impuesta posteriormente. Este argumento no               Finalmente, al no tomar en consideración el hecho de que
   sólo desvirtúa el alcance del artı́culo 10 CEDH, sino que            la AFPN reconoció expresamente no haber «invocado en
   además contradice plenamente las tradiciones constitucio-             ningún momento cualquiera de las excepciones menciona-
   nales comunes (e infringe el artı́culo 6, antiguo artı́culo F          das en el artı́culo 10, apartado 2» y que «ninguna de las
   del TUE), que, por el contrario, ven en el sistema de                  situaciones a las que podı́a aplicarse esta disposición se
   represión a posteriori una garantı́a fundamental de la                planteó en el caso de autos», el TPI ignoró el hecho de que
   libertad de expresión frente al sistema de censura previa.            la AFPN no examinó la validez de la decisión adoptada en
   En consecuencia, en la medida en la que el Tribunal de                 relación con los criterios del artı́culo 10 de la CEDH y que,
   Primera Instancia ha aceptado dicho sistema de censura a               por consiguiente, la sentencia no tiene en cuenta el alcance
   priori, no se ha respetado el alcance de la libertad de                del artı́culo 10 de la CEDH e infringe la obligación de
   expresión, tal y como se halla recogida en los principios             motivación.
   contemplados en el motivo, en relación con los artı́-
   culos 17 y 12.
                                                                       — Falta de motivación de la sentencia; interpretación in-
   Los conceptos «comprometer los intereses de las Comuni-                correcta de los artı́culos 17, párrafo 2 y 35 del Estatuto de
   dades» (artı́culo 17 del Estatuto de los funcionarios) y               los funcionarios; violación de las normas jurı́dicas que
   atentado a la «dignidad» (artı́culo 12 del Estatuto de los             regulan la carga de la prueba y del principio de la prueba
   funcionarios) exceden ampliamente el ámbito de los                    de los hechos; violación del valor de los actos y del
   objetivos admisibles en virtud del artı́culo 10, apartado 2            principio de confianza legı́tima. El Tribunal de Primera
   CEDH y no pueden como tales ampararse en alguno de                     Instancia infringió el alcance de los artı́culos 17, párrafo 2,
   los objetivos que dicha disposición enumera de forma                  y 35 del Estatuto de los funcionarios en la medida en la
   limitativa.                                                            que el artı́culo 17 no resulta aplicable a los funcionarios
                                                                          en situación de excedencia voluntaria.
   Las expresiones recogidas en el segundo párrafo del
   artı́culo 17 del Estatuto de los funcionarios («tenga relación
   con la actividad de las Comunidades» y «susceptible de                 El Tribunal de Primera Instancia desvirtuó el motivo del
   comprometer los intereses de las Comunidades») son                     recurrente, que no alegaba una «práctica general de la
   particularmente generales y vagas y no cumplen la exigen-              Comisión», sino una práctica «en el seno de la DG II»,
   cia de legalidad y carácter previsible. En cualquier caso,            aportando como prueba una declaración del antiguo
   dicha exigencia no puede reducirse a la existencia de                  director general en calidad de AFPN en relación con la
   precedentes. Además, el Tribunal de Primera Instancia no              concesión de una excedencia voluntaria.
   tuvo en cuenta el alcance del artı́culo 10 CEDH al mante-
   ner, sin ningún matiz, que la decisión desestimatoria podı́a
   recurrirse, puesto que la duración del procedimiento
   (previo al contencioso y, a continuación, contencioso)             — Falta de motivación de la sentencia: Violación del artı́-
   puede estimarse en aproximadamente 25 meses y la juris-                culo 6, apartado 2 (antiguo artı́culo F) del Tratado de la
   dicción comunitaria, sin las competencias de un conten-               Unión Europea; violación del artı́culo 30 (antiguo artı́-
   cioso de plena jurisdicción, no puede conceder la autoriza-           culo 36) del Tratado constitutivo de la Comunidad Euro-
   ción solicitada, ni siquiera obligar a la autoridad a conce-          pea; infracción del artı́culo primero del Primer Protocolo
   derla.                                                                 Adicional del Convenio Europeo para la Protección de los
                                                                          Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales;
                                                                          interpretación incorrecta del artı́culo 11 del Estatuto de los
   La sentencia impugnada no examina si en el caso de autos               funcionarios de las Comunidades Europeas: los derechos
   concurrı́a una necesidad social imperativa y si la ingerencia          de autor no constituyen una remuneración que un funcio-
   denunciada era proporcional a dicho fin.                               nario no pueda percibir de una persona exterior como
 ---pagebreak--- C 299/10               ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     16.10.1999
   contrapartida por la prestación de un servicio. El Tribunal             la AFPN y de los escritos complementarios presentados
   de Primera Instancia se equivocó al estimar que su                      por la recurrente ante el Consejo de disciplina.
   interpretación del artı́culo 11 del Estatuto de los funciona-
   rios no conducı́a a una infracción del derecho de propiedad.       — Falta de motivación; ausencia de respuesta al motivo
   Finalmente, el Tribunal de Primera Instancia no tuvo en                  de anulación; interpretación incorrecta del artı́culo 87,
   cuenta el alcance del artı́culo 11 del Estatuto de los                   párrafo 2 del Estatuto de los funcionarios.
   funcionarios, puesto que desvirtúa el régimen establecido          — Violación de las normas que regulan la cara de la prueba;
   por dicha disposición al subordinarlo al régimen de                     violación del principio de la prueba de los hechos; falta de
   autorización previa del artı́culo 17.                                   motivación; interpretación incorrecta de los artı́culos 3, 6
                                                                            y 7 del Anexo IX del Estatuto de los funcionarios; violación
— Violación del artı́culo 6, apartado 2 (antiguo artı́culo F) del          del valor de los actos, en particular del acta de al
   TUE, del artı́culo 10 CEDH, de los artı́culos 116, apar-                 primera reunión del Consejo de disciplina y del escrito de
   tado 3 (antiguo artı́culo 109 E, apartado 3), 177, apar-                 alegaciones presentados por la Comisión.
   tado 2 (antiguo artı́culo 109 F, apartado 2), 121 (antiguo          — Violación de los artı́culos 164, 168 A y 179 del Tratado
   artı́culo 109 J), 220 (antiguo artı́culo 164 A), 225 (antiguo            CE y del artı́culo 91 del Estatuto de los funcionarios;
   artı́culo 168 A) y 236 (antiguo artı́culo 179) del Tratado               violación de las normas sobre la carga, modo y procedencia
   CE, ası́ como de los artı́culos 12, 87 y 91 del Estatuto de              de las pruebas; violación de los derechos de defensa y de la
   los funcionarios y del Anexo IX al mismo, en particular su               prohibición de que el juez alegue cualquier hecho que
   artı́culo 1, y de la prohibición de modificar los motivos,              conozca a tı́tulo personal.
   del valor de los actos y las normas que rigen la práctica de
   la prueba: el Tribunal de Primera Instancia infringió              — Ausencia de una motivación adecuada en la sentencia y de
   las disposiciones mencionadas cuando aceptó tomar en                    contestación a los motivos del recurso de anulación.
   consideración ciertas referencias al libro publicado por el
   recurrente y las tuvo en cuenta, de forma manifiesta,               — Falta de motivación.
   limitándose únicamente a la interpretación (injustificable)
   realizada por la Comisión, sin señalar, ni motivar las
   razones que lo condujeron a no aceptar las objeciones
   presentadas por la recurrente, a propósito del hecho de que,
   al actuar ası́, la Comisión habı́a continuado alimentando la       Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
   instrucción disciplinar en la fase contenciosa del litigio.        lución del Hessische Finanzgericht de fecha 11 de marzo
                                                                       de 1999, en el asunto entre vauDe Sport Albrecht von
                                                                       Dewitz y Oberfinanzdirektion Koblenz, ZuVA-
— Falta de motivación de la sentencia; violación del valor de                        Außenstelle Frankfurt am Main
   los actos, en particular del informe de la AFPN y del acta
   de la audiencia del recurrente ante el Consejo de disciplina;                               (Asunto C-288/99)
   falta de motivación; violación de los derechos de defensa;
   falta de respuesta a los motivos; vicio de lógica en la                                     (1999/C 299/10)
   motivación: Cuando el Tribunal de Primera Instancia
   estimó que el informe de la AFPN se referı́a al «contenido         Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
   del libro entre los hechos imputados» como expresión de            sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
   una tesis económica «discordante con la lı́nea de conducta         resolución del Hessische Finanzgericht, dictada el 11 de marzo
   adoptada por la Comisión como Institución de la Unión            de 1999, en el asunto entre vauDe Sport Albrecht von Dewitz
   Europea», no respetó el valor a otorgar al informe de la           y Oberfinanzdirektion Koblenz, ZuVA-Außenstelle Frankfurt
   AFPN que aludı́a a «ataques ofensivos e infundados» e               am Main, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el
   incurrió en un vicio de lógica al atribuir al término             2 de agosto de 1999. El Hessische Finanzgericht solicita al
   «contenido» de la obra un significado variable, tan pronto          Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre la siguiente
   relacionado con tesis económicas supuestamente divergen-           cuestión:
   tes, como con ataques ofensivos contra las personas.                El concepto de «continentes similares» que figura en la partida
                                                                       4202 de la Nomenclatura Combinada del Arancel Aduanero
— Violación del valor de los actos, en particular del acta de la      común, ¿debe interpretarse en el sentido de que comprende
   audición ante el Consejo de disciplina y de la obra                asimismo una mercancı́a denominada «Kindertrage» (porta-
   publicada por la recurrente; violación del principio de la         bebés), constituida esencialmente por un bastidor de soporte
   prueba de los hechos, de las normas que regulan la carga            de tubo de aluminio y por tejidos de fibras sintéticas —cosidos
   de la prueba y del principio de contradicción; ausencia de         entre sı́ para su confección—, y en la que puede transportarse
   una motivación adecuada y pertinente de la sentencia;              a la espalda a un niño en posición sedente, debajo de cuyo
   violación de los artı́culos 220 (antiguo artı́culo 164), 225       asiento hay un espacio destinado a guardar pequeños objetos,
   (antiguo artı́culo 168 A) y 236 (antiguo artı́culo 179) del         o
   Tratado CE, de los artı́culos 87 y 91 del Estatuto de los
   funcionarios y del artı́culo 1 de su Anexo IX. El Tribunal          debe clasificarse la referida mercancı́a, con arreglo a la Regla
   de Primera Instancia no debió considerar probado un                General 3 b), entre los demás artı́culos textiles confeccionados,
   elemento esencial de la decisión disciplinaria de la AFPN          en la partida 6307 9099 0990 de la Nomenclatura Combi-
   (la existencia de un conflicto de opiniones) que no resulta         nada,
   de forma contradictoria del procedimiento disciplinario.            o
                                                                       está comprendida la referida mercancı́a en alguna otra partida
— Falta de motivación de la sentencia: falta de respeto del           arancelaria?
   valor de los actos, en particular del acta de la audición ante