CELEX: 31979R2730
Language: el
Date: 1979-11-29 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2730/79 της Επιτροπής της 29ης Νοεμβρίου 1979 περί των κοινών λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος των επιστροφών κατά την εξαγωγή για τα γεωργικά προϊόντα

70                                   Επίσημη ' Εφημερίδα τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων
379R2730
12.12.79                           ' Επίσημη ' Εφημερίδα τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Άριθ. N 317/ 1
                               ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) άριθ. 2730/79 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                 της 29ης Νοεμβρίου 1979
                περί τών κοινών λεπτομερειών έφαρμογής τοϋ καθεστώτος τών έπιστροφών κατά τήν εξα­
                                              γωγή γιά τά γεωργικά προϊόντα
H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                         άριθ . 110/76(προϊόνταάλιείας)( ),(ΕΟΚ)άριθ. 1431 /76
                                                               (δρυζα)( 17), (ΕΟΚ) άριθ. 519/77 (προϊόντα μεταποιη­
"Εχοντας υπόψη :                                               μένα μέ βάση όπωροκηπευτικά (18), (ΕΟΚ) άριθ. 345/79
                                                               (κρασιά) (19),
τή συνθήκη περί ίδρύσεως τής Εύρωπαϊκής Οικονομι­             τόν κανονισμό άριθ. 129 τοϋ Συμβουλίου περί τής άξιας
κής Κοινότητος,                                                τής λογιστικής μονάδος καί τών έφαρμοστέων τιμών
                                                              συναλλάγματος στά πλαίσια τής κοινής γεωργικής πο­
τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ. 2727/75 τοϋ Συμβουλίου              λιτικής (20), δπως τροποποιήθηκε τελευταία άπό τόν
τής 29ης ' Οκτωβρίου 1975 περί κοινής όργανώσεως              κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ. 2543/73 (21), καί ιδίως τό άρ­
άγορδς στόν τομέα τών σιτηρών ί 1), δπως τροποποιή­           θρο 3 ,
θηκε τελευταία άπό τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ.
 1 254/78 (2), καί ιδίως τό άρθρο 16 παράγραφος 6 καί τό        Εκτιμώντας:
άρθρο 24, καθώς καί τίς άντίστοιχες διατάξεις τών άλ­          δτι ό κανονισμός (ΕΟΚ) άριθ. 192/75 τής ' Επιτροπής
λων κανονισμών περί κοινής όργανώσεως άγοράς γιά               τής 17ης 'Ιανουαρίου 1975 (22), δπως τροποποιήθηκε
τά γεωργικά προϊόντα,                                          τελευταία άπό τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ. 1469/77 (23),
                                                               ό όποϊος μέ τή σειρά του άντικατέστησε τόν κανονισμό
τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ. 2746/75 τοϋ Συμβουλίου               (ΕΟΚ) άριθ. 1041 /67 (ΕΟΚ)(24), θεσπίζει τίς λεπτομέ­
 τής 29ης ' Οκτωβρίου 1975 περί καθιερώσεως στόν το­           ρειες έφαρμογής τών έπιστροφών κατά τήν έξαγωγή
 μέα τών σιτηρών τών γενικών κανόνων χορηγήσεως                γιά τά γεωργικά προϊόντα- δτι οί διατάξεις τού κανονι­
 έπιστροφών κατά τήν έξαγωγή καί τών κριτηρίων κα­             σμοΰ αύτοΰ έχουν έν τούτοις τροποποιηθεί καί πολλές
 θορισμού τοϋ ύψους αύτών (3), καί ΐδίως τό άρθρο 8            φορές κατά τρόπο ούσιαστικό- δτι, κατά συνέπεια,
 παράγραφος 2 έδάφιο 2 καί παράγραφος 3, καθώς καί             χάρη σαφήνειας καί διοικητικής άποτελεσματικότητος
 τίς άντίστοιχες διατάξεις τών κανονισμών (ΕΟΚ) άριθ.          πρέπει νά γίνει κωδικοποίηση τών διατάξεων πού
 142/67 (κραμβόσποροι, γογγυλόσποροι καί ήλιανθό­              έφαρμόζονται έπί τοΰ θέματος μέ όρισμένες ρυθμίσεις,
 σποροι)(4), (ΕΟΚ) άριθ. 171/67 (έλαιόλαδο)(5), (ΕΟΚ)          άναγκαϊες σύμφωνα μέ τήν άποκτηθείσα πείρα'
άριθ . 766/68 (ζάχαρη) (6), (ΕΟΚ) άριθ . 876/68 (γάλα καί
γαλακτοκομικά προϊόντα (7), (ΕΟΚ) άριθ. 885/68 (βόειο          δτι πρέπει νά άποφασισθεϊ ή ήμερομηνία πού πρέπει νά
κρέας) (8), (ΕΟΚ) άριθ . 2518/69 (οπωροκηπευτικά) (9),          ληφθεί ύπόψη γιά τόν προσδιορισμό τοΰ ποσοστού τής
(ΕΟΚ) άριθ . 326/71 (άκατέργαστος καπνός) (10), (ΕΟΚ)           έπιστροφής· δτι όρισμένοι κανονισμοί καθορίζουν
άριθ . 2743/75 (σύνθετες τροφές μέ βάση σιτηρά γιά τά           άκριβώς δτι ή έν λόγω ήμερομηνία είναι αύτή τής
ζώα)(η), ΕΟΚ άριθ. 2744/75 (μεταποιημένα προϊόντα               ήμέρας έξαγωγής· δτι γιά νά προσδιορισθεί αύτή ή
μέ βάση σιτηρά καί δρυζα)(12), (ΕΟΚ) άριθ. 2768/75              ήμέρα πρέπει νά βρεθεί μία λύση οίκονομικά προσαρ­
(χοίρειο κρέας) ( 13), (ΕΟΚ) άριθ . 2774/75 (αύγά)( 14),        μοσμένη , πού νά έξασφαλίζει ΐσότητα μεταχειρίσεως
 (ΕΟΚ) άριθ. 2779/75 (κρέας πουλερικών) ("), (ΕΟΚ)              μεταξύ τών έξαγωγέων τών Κρατών Μελών καί νά άντι­
                                                                στοιχεί στήν έκδηλουμένη τάση τής Κοινότητος νά
                                                                πραγματοποιεί τελωνειακούς έλέγχους στούς τόπους
O EE άριθ. N 281 τής 1.11.1975, σ. 1 .                          παραγωγής· δτι γι' αύτούς τούς λόγους πρέπει νά λη­
(2) ΕΕ άριθ. N 156 τής 14.6.1978, σ. 1 .                        φθεί ύπόψη γιά τήν έξακρίβωση τών στοιχείων πού
(3) ΕΕ άριθ. N 281 τής 1.11.1975, σ. 78.                        χρησιμεύουν στόν ύπολογισμό τής έπιστροφής ή
(4) ΕΕ άριθ. N 125 τής 26.6.1967, σ. 2461/67.                   ήμέρα κατά τήν όποία ή ύπηρεσία τών τελωνείων δέχε­
(5) ΕΕ άριθ. N 130 τής 28.6.1967, σ. 2600/67.
(6) ΕΕ άριθ. N 143 τής 25.6.1968, σ. 6.
(7) ΕΕ άριθ. N 155 τής 3.7.1968, σ. 1 .                        (16)  ΕΕ άριθ. N 20 τής 28.1.1976, σ. 48.
(8) ΕΕ άριθ. N 156 τής 4.7.1968, σ. 2.                         (17)  ΕΕ άριθ. N 166 τής 25.6.1976, σ. 36.
O ΕΕ άριθ. N 318 τής 18.12.1969, σ. 17.                        (1β)  ΕΕ άριθ. N 73 τής 21.3.1977, σ. 24.
(10) ΕΕ άριθ. N 39 τής 17.2.1971 , σ . 1 .                     (19)  ΕΕ άριθ. N 54 τής 5.3.1979, σ. 69.
(") ΕΕ άριθ. N 281 τής 1.11.1975, σ. 60.                       (20)  ΕΕ άριθ. N 106 τής 30.10.1962, σ. 2553/62.
(12) ΕΕ άριθ. N 281 τής 1.11.1975, σ. 65.                      (21)  ΕΕ άριθ. N 263 τής 19.9.1973, σ. 1 .
O ΕΕ άριθ. N 282 τής 1.11.1975, σ. 39.                         (22)  ΕΕ άριθ. N 25 τής 31.1.1975, σ. 1 .
 (14) ΕΕ άριθ. N 282 τής 1.11.1975, σ. 68.                     (")   ΕΕ άριθ. N 162 τής 1.7.1977, σ. 9.
 (15) ΕΕ άριθ. N 282 τής 1.11.1975, σ. 90.                      ί24) ΕΕ άριθ. N 314 τής 23.12.1967, σ. 9.
 ---pagebreak---                                ' Επίσημη ' Εφημερίδα τόν Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   71
ται άπό τόν εξαγωγέα τή δήλωση προθέσεώς του εξα­         νειακών διατυπώσεων εξαγωγής· δτι γιά τό σκοπο
γωγής τών έν λόγω προϊόντων άφοΰ τύχει μιας έπι­          αυτό, δταν ένα προϊόν, πρίν έγκαταλείψει τό γεωγρα­
στροφής·                                                  φικό έδαφος τής Κοινότητος ή φθάσει σ' έναν ειδικό
                                                          προορισμό, διασχίζει τό έδαφος άλλων Κρατών Με­
δτι στίς ειδικές περιπτώσεις άνεφοδιασμοϋ τών             λών, πρέπει νά χρησιμοποιεί τό άντίτυπο έλέγχου πού
πλοίων, τών άεροπλάνων καί τής παραδόσεως στίς έ­         άναφέρεται στό άρθρο 10 τοϋ κανονισμοΰ (ΕΟΚ) άριθ .
νοπλες δυνάμεις, φαίνεται δυνατόν νά προβλεφθοΰν εΐ­      223/77 τής ' Επιτροπής τής 22ας Δεκεμβρίου 1976 περί
όικοί κανόνες σχετικοί μέ τόν προσδιορισμό τοϋ πο­        διατάξεων εφαρμογής, καθώς καί μέτρων άπλοποιή­
σοστού τής έπιστροφής·                                    σεως τοΰ καθεστώτος τής κοινοτικής διαμετακομί­
                                                          σεως (*), δπως τροποποιήθηκε τελευταία άπό τόν κανο­
δτι οί γενικοί κανόνες πού έχουν έκδοθει άπό τό Συμ­      νισμό (ΕΟΚ) άριθ . 1964/79 ( 2)· δτι, εν τούτοις, θά πρέ­
βούλιο προβλέπουν δτι ή έπιστροφή πληρώνεται δταν         πει, γιά λόγους διοικητικής άπλοποιήσεως, νά προ­
προσκομισθεί ή άπόδειξη δτι τά προϊόντα έχουν εξα­         βλεφθεί διαδικασία πιό έλαστική άπ' αυτή τοΰ αντιτύ­
χθεί άπό τήν Κοινότητα* δτι γιά νά έπιτευχθει μιά         που έλέγχου δταν γίνεται έφαρμογή τοΰ καθεστώτος
ομοιόμορφη έρμηνεία τής έννοιας τής έξαγωγής άπό          πού προβλέπεται στόν τίτλο IV τμήμα I τοΰ κανονι­
τήν Κοινότητα πρέπει νά ληφθεί ύπόψη ή έξοδος τοΰ         σμοΰ (ΕΟΚ) άριθ . 223/77, πού ορίζει δτι δταν μία μετα­
προϊόντος άπό τό γεωγραφικό έδαφος τής Κοινότητος·        φορά ξεκινά άπό τό έσωτερικό τής Κοινότητος καί
                                                          πρέπει νά καταλήξει στό εξωτερικό της καμία διατύ­
δτι λαμβανομένης ύπόψη τής ειδικής καταστάσεως τής        πωση δέν θά πραγματοποιείται στό τελωνειακό γρα­
κοινότητος τοΰ Livigno , στήν ' Ιταλία, πρέπει νά θεω­    φείο στό όποιο υπάγεται ό συνοριακός σταθμός·
ρηθεί δτι τά προϊόντα πού έχουν έξαχθει μέ προορισμό
αύτή τήν κοινότητα έχουν έξέλθει τοΰ γεωγραφικού           δτι δυνατόν νά συμβεί, λόγω περιστάσεων πού δέν
έδάφους τής Κοινότητος·                                    οφείλονται στόν εξαγωγέα, τό προαναφερθέν άντίτυπο
                                                           έλέγχου νά μή δύναται νά προσκομισθεί, &ν καί τό
δτι εντός τών Κρατών Μελών τά προϊόντα πού έχουν           προϊόν έχει έγκαταλείψει τό γεωγραφικό έδαφος τής
παραδοθεί γιά ορισμένους προορισμούς τυγχάνουν,            Κοινότητος ή έχει φθάσει σ' έναν είδικό τόπο προορι­
κατά τήν είσαγωγή τους μέ προέλευση άπό τρίτες χώ­         σμοΰ* δτι μία τέτοια κατάσταση δυνατόν νά δημιουρ­
 ρες, μιας τελωνειακής εισαγωγικής άτέλειας· δτι πρέ­      γήσει προσκόμματα στό έμπόριο· δτι πρέπει , σέ αυτή
πει, στό μέτρο πού αυτές οί άγορές παρουσιάζουν όρι­       τήν περίπτωση , νά άναγνωρισθοϋν άλλα έγγραφα ώς
 σμένη σπουδαιότητα, νά τεθοΰν τά κοινοτικά προϊόντα       ΐσότιμα*
 σέ θέση ΐσότητος μέ έκεΐνα πού εισάγονται άπό τρίτες
 χώρες· δτι αύτή εϊναι Ιδίως ή περίπτωση τών προϊό­       δτι τό ευεργέτημα τοΰ καθεστώτος πού προβλέπεται
 ντων πού χρησιμεύουν γιά άνεφοδιασμό τών πλοίων          άπό τόν παρόντα κανονισμό δέν μπορεί νά χορηγηθεί
 καί τών άεροπλάνων                                       παρά μόνο γιά προϊόντα πού εύρίσκονται σέ μία τών
                                                          άναφερομένων καταστάσεων στό άρθρο 9 παράγραφος
δτι τά προϊόντα πού έχουν φορτωθεί στά πλοϊα γιά           2 τής συνθήκης· δτι στήν περίπτωση όρισμένων συνθέ­
 λόγους άνεφοδιασμοϋ χρησιμοποιούνται γιά κατανά­          των προϊόντων, ή έπιστροφή δέν καθορίζεται βάσει
 λωση έπί τοΰ πλοίου· δτι αύτά τά προϊόντα πού κατα­       αύτοΰ τούτου τοΰ προϊόντος άλλά σέ σχέση μέ τά
 ναλώνονται ώς έχουν ή άφοΰ παρασκευασθούν έπί τοΰ         προϊόντα βάσεως πού ύπεισέρχονται στή σύνθεσή
 πλοίου τυγχάνουν τοΰ εύεργετήματος τής έπιστροφής         τους· δτι στήν περίπτωση πού ή έπιστροφή είναι κατ'
 πού ισχύει γιά προϊόντα στή φυσική τους κατάσταση·        αύτόν τόν τρόπο εξατομικευμένη , βάσει ένός ή περισ­
                                                           σοτέρων επί μέρους συστατικών, άρκει , γιά νά έπιτρα­
 δτι λαμβανομένου ύπόψη τοΰ διαθεσίμου χώρου στά           πεΐ ή χορήγηση τής επιστροφής ή τοΰ μέρους τής
 άεροπλάνα, ή κατεργασία τών προϊόντων δέν μπορεί νά       έπιστροφής πού άναλογεΐ, δτι αυτό ή αύτά τά έπί μέ­
 πραγματοποιηθεί παρά πρίν τή φόρτωση· δτι στά             ρους συστατικά εύρίσκονται σέ μία άπό τίς καταστά­
 πλαίσια τής μέριμνας γιά έναρμόνιση πρέπει νά υίοθε­      σεις πού άναφέρονται στό άρθρο 9 παράγραφος 2 τής
 τηθοϋν κανόνες έπιτρέποντες στά γεωργικά προϊόντα         συνθήκης ή δέν εύρίσκονται πλέον, άποκλειστικά
 πού καταναλώνονται έπί τών άεροπλάνων νά τυγχά­           λόγω τοΰ γεγονότος τής ένσωματώσεώς τους σέ άλλα
 νουν τών Ιδίων έπιστροφών μέ αύτές πού χορηγούνται        προϊόντα· δτι γιά νά ληφθεί ύπόψη ή είδική θέση όρι­
 στά προϊόντα τά όποια καταναλώνονται άφοΰ παρα­           σμένων έπί μέρους συστατικών πρέπει νά καταρτισθεί
 σκευασθούν έπί τών πλοίων                                 ένας κατάλογος τών προϊόντων γιά τά όποια οί έπι­
                                                           στροφές θεωροΰνται καθορισμένες βάσει ένός έπί μέ­
                                                           ρους συστατικού*
 δτι όρισμένες έξαγωγές δυνατόν νά έπιτρέψουν κατα­
 χρήσεις· δτι γιά νά άποφευχθοΰν τέτοιες καταχρήσεις       δτι πρέπει τά προϊόντα νά είναι τέτοιας ποιότητος πού
 πρέπει, γιά τίς ένέργειες αύτές, ή πληρωμή τής έπι­       νά μποροΰν νά καταστοΰν εμπορεύσιμα ύπό όμαλές
 στροφής νά ύπόκειται στήν προϋπόθεση δτι τό προϊόν        συνθήκες*
 έχει έγκαταλείψει τό γεωγραφικό έδαφος τής Κοινότη­
 τος καί έπί πλέον στήν προϋπόθεση δτι τό προϊόν έχει      δτι , δταν μιά έξαγωγή γίνεται άντικείμενο μιάς έπι­
 εισαχθεί σέ μιά τρίτη χώρα καί, ένδεχομένως, έχει         στροφής έκ τών προτέρων καθοριζομένης ή προσδιο­
 πραγματικά διατεθεί στήν άγορά τής τρίτης χώρας·          ριζομένης στά πλαίσια ένός διαγωνισμού, ή εισφορά
                                                           κατά τήν έξαγωγή δέν έφαρμόζεται, ή δέ έξαγωγή πρέ­
 δτι οί άρμόδιες άρχές πρέπει νά βεβαιωθούν δτι τά         πει νά πραγματοποιηθεί ύπό συνθήκες πού καθορίζο­
 προϊόντα πού έξέρχονται τής Κοινότητος ή πού παρα­
 δίδονται μέ σκοπό όρισμένους προορισμούς είναι τά         0) ΕΕ άριθ. N 38 τής 9.2.1977, σ. 20.
 ϊδια άκριβώς πού αποτέλεσαν άντικείμενο τών τελω­         (2) ΕΕ άριθ. N 227 τής 7.9.1979, σ. 12.
 ---pagebreak--- 72                             Επίσημη Εφημερίδα τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων
νται έκ τών προτέρων ή πού προσδιορίζονται στά πλαί­  οτι στήν περίπτωση πού γίνεται έφαρμογή τών διευκο­
σια του διαγωνισμού- δτι πρέπει άντιστοίχως νά        λύνσεων πού άναφέρονται άνωτέρω, εάν άπεδεικνύετο
προβλεφθεί δτι, όταν μιά έξαγωγή γίνεται άντικείμενο  έκ τών υστέρων δτι ή έπιστροφή δέν επρεπε νά πληρω­
εισφοράς, τής έξαγωγής έκ τών προτέρων καθοριζομέ­    θεί, οί έξαγωγεϊς κακώς θά απολάμβαναν μιας δωρεάν
νης ή προσδιοριζομένης στά πλαίσια τού διαγωνισμού,   πιστώσεως* δτι πρέπει , σ' αύτές τίς περιστάσεις, νά
αύτή ή έξαγωγή πρέπει νά πραγματοποιηθεί υπό τίς      ληφθούν τά κατάλληλα μέτρα γιά νά αποφευχθεί αυτό
προβλεπόμενες προϋποθέσεις καί κατά συνέπεια δέν      τό αντικανονικό ευεργέτημα*
μπορεί νά τύχει μιας επιστροφής κατά τήν έξαγωγή *
                                                      δτι , θεωρώντας ώς ημέρα εξαγωγής, γιά τόν προσδιο­
δτι οί έξαγωγές πολύ μικρών ποσοτήτων προϊόντων δέν   ρισμό τού ποσοστού επιστροφής, τήν ήμέρα πραγμα­
παρουσιάζουν καμία οικονομική σπουδαιότητα καί        τοποιήσεως τών τελωνειακών διατυπώσεων έξαγωγής,
λόγω τής φύσεώς τους ύπερφορτώνουν άσκοπα τήν         πρέπε νά προβλεφθεί δτι ή έπιστροφή πληρώνεται
προσπάθεια τών άρμοδίων διοικήσεων δτι πρέπει νά      άπό το Κράτος Μέλος στό έδαφος τού όποιου έχουν
δοθεί ή δυνατότητα στίς άρμόδιες υπηρεσίες τών Κρα­   πραγυατοποιηθεί οί τελωνειακές διατυπώσεις*
τών Μελών νά μήν πληρώνουν επιστροφές σέ τέτοιου
είδους εξαγωγές*                                      ότι, γιά λόγους καλής διοικητικής διαχειρίσεως, πρέ­
                                                      πει νά άπαιτηθεί δτι ή αίτηση καί δλα τά άλλα άνα­
δτι, στήν περίπτωση πού τό ποσοστό τής έπιστροφής     γκαΐα έγγραφα γιά τήν πληρωμή τής επιστροφής θά
διαφοροποιείται άνάλογα μέ τόν προορισμό τών          κατατεθούν μέσα σέ μία λογική προθεσμία έκτός περι­
προϊόντων, πρέπει νά εξασφαλισθεί δτι τό προϊόν εχει  πτώσεως άνωτέρας βίας, ιδίως δταν αύτή ή προθεσμία
εισαχθεί στήν ή σέ μία τών τρίτων χωρών γιά τήν       δέν εγινε δυνατόν νά τηρηθεί συνεπείς διοικητικών
όποία ή έπιστροφή εχει προβλεφθεί* δτι ένα τέτοιο     καθυστερήσεων πού οφείλονται στόν εξαγωγέα-
μέτρο δύναται νά γίνει πιό έλαστικό χωρίς νά παρου­
σιασθούν μειονεκτήματα, όσον άφορα τίς έξαγωγές       δτι θά ζητηθεί ή συμβουλή τής Νομισματικής ' Επι­
πού δίνουν δικαίωμα γιά ενα χαμηλό ποσό έπιστροφής    τροπής καί δτι λόγω τού επείγοντος πρέπει νά θεσπι­
καί έφ' όσον βεβαίως οί έξαγωγές παρουσιάζουν ικα­    σθούν τά εν λόγω μέτρα υπό τίς συνθήκες πού προβλέ­
νοποιητικές εγγυήσεις ώς πρός τήν άφιξη τών προϊό­    πονται στό άρθρο 3 παράγραφος 2 τού κανονισμού
 ντων στόν προορισμό τους*                            άριθ . 1 29*
δτι , γιά νά τεθούν σέ έπίπεδο ισότητος μέ τίς άλλες
έξαγωγές, αύτές γιά τίς οποίες χορηγείται διαφορο­    δτι τά μέτρα πού προβλέπονται στόν παρόντα κανονι­
ποιημένη έπιστροφή άνάλογα μέ τόν προορισμό τών       σμό είναι σύμφωνα μέ τίς γνώμες όλων τών σχετικών
προϊόντων, πρέπει νά προβλεφθεί ή πληρωμή του μέ­      ' Επιτροπών Διαχειρίσεως,
ρους τής έπιστροφής πού υπολογίζεται μέ βάση τό
χαμηλότερο ποσοστό τής έπιστροφής, εύθύς ώς ό εξα­
                                                      ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
γωγεύς εχει προσκομίσει τήν άπόδειξη δτι τό προϊόν
έγκατέλειψε τό γεωγραφικό έδαφος τής Κοινότητος*
δτι, δταν ενα μόνο ποσοστό εφαρμόζεται γιά όλους                              ΤΙΤΛΟΣ 1
τούς προορισμούς τήν ήμέρα τού έκ τών προτέρων
καθορισμού τής έπιστροφής, υπάρχει σέ ορισμένες πε­             ΕΚΤΑΣΗ ΙΣΧΥΟΣ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ
ριπτώσεις μία ύποχρεωτική ρήτρα προορισμού* δτι
αύτή ή κατάσταση πρέπει νά θεωρηθεί σάν μία διαφο­
ροποίηση τής έπιστροφής, στήν περίπτωση πού τό πο­                            "Αρθρο 1
σοστό τής έπιστροφής πού έφαρμόζεται τήν ήμέρα
πραγματοποιήσεως τών τελωνειακών διατυπώσεων           1 . Ό παρών κανονισμός θεσπίζει, μέ τήν έπιφύλαξη
έξαγωγής είναι κατώτερο τού ποσοστού έπιστροφής        τών διατάξεων παρεκκλίσεως πού προβλέπονται στήν
πού ισχύει τήν ήμέρα του έκ τών προτέρων καθορι­       ειδική κοινοτική ρύθμιση γιά ορισμένα προϊόντα, τίς
σμού, προσαρμοζομένου ένδεχομένως στήν ήμερομη­        κοινές λεπτομέρειες έφαρμογής τού καθεστώτος τών
νία πραγματοποιήσεως τών τελωνειακών διατυπώσεων       επιστροφών κατά τήν έξαγωγή , άμέσως κατωτέρω άπο­
έξαγωγής·                                              καλούμενες «έπιστροφές», όπως τούτο καθορίζεται ή
                                                       προβλέπεται άπό :
δτι, γιά νά διευκολυνθούν οί έξαγωγεϊς στή χρηματο­
δότηση τών έξαγωγών τους, πρέπει νά εξουσιοδοτη­      — τά άρθρα 18 καί 28 τού κανονισμού άριθ. (ΕΟΚ)
θούν τά Κράτη Μέλη νά τούς προκαταβάλουν, άμέσως            136/66 (λιπαρές ούσίες),
μετά τήν πραγματοποίηση τών τελωνειακών διατυπώ­       — τό άρθρο 17 τού κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 804/68
σεων έξαγωγής, δλο ή μέρος τού ποσού τής έπιστρο­           (γάλα καί γαλακτοκομικά προϊόντα),
φής, ύπό τήν έπιφύλαξη τής συστάσεως μιας άσφα­
                                                       — τό άρθρο 18 τού κανονονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 805/68
λείας πού θά εξασφαλίζει τήν έπιστροφή αύτής τής
                                                            (βόειο κρέας),
προκαταβολής, στήν περίπτωση πού θά άπεδεικνύετο
έκ τών υστέρων δτι δέν επρεπε νά πληρωθεί ή έπι­       — τό άρθρο 9 τού κανονισμού (ΕΟΚ ) άριθ . 727/70
στροφή·                                                     (άκατέργαστος καπνός),
δτι τό έμπόριο τό σχετικό μέ τόν άνεφοδιασμό τών       — τό άρθρο 30 τού κανονισμού (ΕΟΚ ) άριθ. 1035/ 72
πλοίων καί τών άεροπλάνων εχει χαρακτήρα πολύ ει­           (οπωροκηπευτικά),
δικό πού δικαιολογεί τή δημιουργία ένός ειδικού καθε­  — τό άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 3330/74
στώτος προκαταβολής τής επιστροφής·                         (ζάχαρη ),
 ---pagebreak---                                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                73
— το άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 2727/7 5      α) τό ποσοστό της ισχύουσας επιστροφής, έαν όέν εχει
    (σιτηρά),                                                γίνει εκ των προτέρων καθορισμός της επιστροφής·
— τό άρθρο 15 τοΰ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 2759/75        β) τίς προσαρμογές πού πρέπει, ένδεχομένως, νά γί­
    (χοίρειο κρέας),                                          νουν στά ποσοστά τής επιστροφής, έάν υπήρξε εκ
— τό άρθρο 9 τοΰ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 2771 /75             τών προτέρων καθορισμός τής επιστροφής .
    (αύγά),
                                                         2 . Ή ημέρα τής έξαγωγής είναι έκείνη κατά τή διάρ­
— τό άρθρο 9 τοΰ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 2777/75         κεια τής οποίας λαμβάνει χώρα ή αποδοχή άπό τήν
    (κρέας πουλερικών),                                  τελωνειακή ύπηρεσία τής δηλώσεως διά τής όποιας ό
— τό άρθρο 21 τοΰ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 100/76         εξαγωγέας έκδηλώνει τή θέλησή του νά προβεί στήν
    (προϊόντα άλιείας),                                  έξαγωγή τών έν λόγω προϊόντων, άφοΰ τύχει μιας έπι­
                                                         στροφής, ή κατά τή διάρκεια τής οποίας μεσολαβεί
— τό άρθρο 17 τοΰ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 1418/76        οιαδήποτε άλλη πράξη πού εχει τά ίδια νομικά άποτε­
    (όρυζα),                                             λέσματα μέ τήν άποδοχή .
— τά άρθρα 5 καί 6 τοΰ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ .
    516/77 (μεταποιημένα προϊόντα μέ βάση οπωροκη­       3 . Τή στιγμή τής άποδοχής αυτής ή τής πράξεως αυ­
    πευτικά),                                            τής, τά προϊόντα τίθενται ύπό τελωνειακό ελεγχο μέχρι
                                                         τήν έξοδο άπό τήν Κοινότητα ή , έάν πρόκειται γιά μιά
— τό άρθρο 4 τοΰ κανονισμοΰ (ΕΟΚ) άριθ . 1111 / 77
                                                         περίπτωση προβλεπόμενη στό άρθρο 5, μέχρις ότου
    (γλυκόζη ),
                                                         φθάσουν στόν προορισμό τους .
— τό άρθρο 20 τοΰ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 337/79
    (οίνοι).
                                                                                 "Αρθρο 4
2.   Γιά την εφαρμογή τοΰ παρόντος κανονισμού έν­         1 . Γιά τήν εφαρμογή τοΰ παρόντος κανονισμού, ή
νοοΰνται ώς :
                                                         άποδοχή τής δηλώσεως ή ή πράξη πού άναφέρεται στό
                                                         άρθρο 3 παράγραφος 2 θεωροΰνται ώς συμπλήρωση
α) «προϊόντα»:
                                                          τών τελωνειακών διατυπώσεων έξαγωγής.
    — τα γεωργικά προϊόντα πού ύπάγονται στό
        παράρτημα 2 τής συνθήκης, καί                    2 . Ή ημέρα κατά τήν όποία συμπληρώνονται οί τε­
    — τά γεωργικά προϊόντα πού έξάγονται ύπό μορφή       λωνειακές διατυπώσεις έξαγωγής είναι προσδιορι­
        εμπορευμάτων πού δέν ύπάγονται στό παράρ­        στική γιά τόν καθορισμό τής ποσότητος, τής φύσεως
        τημα 2 τής συνθήκης, τά όποια άναφέρονται στό    καί τών χαρακτηριστικών τοΰ έξαγομένου προϊόντος .
        άρθρο 1 τοΰ κανονισμού ΕΟΚ άριθ . 2682/72 ( ι)·
                                                         3 . Τό έγγραφο πού χρησιμοποιείται κατά τή συμπλή­
β) «δασμοί κατά τήν εισαγωγή »:                          ρωση τών τελωνειακών διατυπώσεων έξαγωγής γιά τή
                                                         λήψη μιας επιστροφής πρέπει νά περιλαμβάνει ιδίως:
    οί δασμοί καί οί φορολογικές επιβαρύνσεις ισοδυ­
    νάμου άποτελέσματος, οί γεωργικές εισφορές καί       α) τό είδος τών προϊόντων σύμφωνα μέ τήν ονοματο­
    άλλες φορολογίες κατά τήν εισαγωγή , πού προβλέ­          λογία πού χρησιμοποιείται γιά τίς επιστροφές·
    πονται στά πλαίσια τής κοινής γεωργικής πολιτι­      β) τό καθαρό βάρος αύτών τών προϊόντων ή , ένδεχομέ­
    κής ή στά πλαίσια τών ειδικών καθεστώτων πού              νως, τή μονάδα μετρήσεως πού πρέπει νά ληφθεί
    έφαρμόζονται, βάσει τοΰ άρθρου 235 τής συνθήκης,          υπόψη γιά τόν ύπολογισμό τής έπιστροφής·
    έπί ορισμένων εμπορευμάτων τά όποια προκύ­
                                                         γ) καθώς έπίσης, καί έφ' όσον αυτό χρειασθεί γιά τόν
    πτουν άπό τή μεταποίηση γεωργικών προϊόντων .
                                                              ύπολογισμό τής έπιστροφής, τή σύνθεση τών έν
                                                              λόγω προϊόντων ή μία άναφορά σ' αύτή τή σύνθεση .
                        "Αρθρο 2
                                                                                 "Αρθρο 5
Ό παρών κανονισμός έφαρμόζεται μέ τήν έπιφύλαξη
τών κοινοτικών διατάξεων περί τοΰ καθεστώτος τής έκ      1 . Κατά τήν έννοια τοΰ παρόντος κανονισμού έ­
τών προτέρων πληρωμής επιστροφών πού θεσπίστηκε          ξομοιοΰνται μέ έξαγωγή εκτός τής Κοινότητος:
μέ τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ. 441 /69.
                                                         α) ή παράδοση γιά άνεφοδιασμό εντός τής Κοινότη­
                                                              τος :
                       ΤΙΤΛΟΣ 2                               — τών πλοίων τών προορισμένων γιά θαλασσο­
                                                                   πλοΐα ,
ΕΞΑΓΩΓΕΣ      ΚΑΙ   ΠΑΡΑΔΟΣΕΙΣ      ΕΞΟΜΟΙΟΥΜΕΝΕΣ
                                                              — τών άεροπλάνων πού έξυπηρετοΰν τίς διεθνείς
                     ΠΡΟΣ ΑΥΤΕΣ
                                                                   γραμμές, περιλαμβανομένων τών ενδοκοινοτι­
                                                                   κών γραμμών
                        "Αρθρο 3                         β) ή παράδοση σέ διεθνείς οργανισμούς έγκαταστημέ­
                                                              νους στήν Κοινότητα*
1 . Ή ήμέρα τής έξαγωγής προσδιορίζει :                  γ) ή παράδοση σέ ενοπλες δυνάμεις σταθμευμένες στό
                                                              έδαφος ενός Κράτους Μέλους καί πού δέν είναι ύπό
O EE άριθ. N 289 τής 27.12.1972, σ. 13.                       τήν σημαία του .
 ---pagebreak--- 74                             ' Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
2. Εν τούτοις, ή παράγραφος 1 δέν εφαρμόζεται παρα                             "Αρθρο 7
μόνο στό μέτρο πού τά προϊόντα τοϋ αύτοϋ είδους
εισαγόμενα άπό τρίτες χώρες, με σκοπό αύτούς τούς        1 . Γιά τήν έφαρμογή τών διατάξεων του άρθρου 5
τόπους προορισμού, άπολαμβάνουν μιας φορολογικής         παράγραφος 1 υπό α), τά προϊόντα πού προορίζονται νά
άτελείας κατά τήν εισαγωγή στό εν λόγω Κράτος Μέ­        καταναλωθούν έπί τών άεροπλάνων καί πού έχουν ύπο­
λος.                                                     στεϊ παρασκευή πρίν τή φόρτωση θεωρούνται ώς
                                                         παρασκευασμένα έπί τών άεροπλάνων.
3 . Οί διατάξεις των άρθρων 3 καί 4 είναι έφαρμο­
στέες.                                                   2. Οί διατάξεις τού παρόντος κανονισμού έφαρμόζο­
                                                         νται μόνο :
                       Αρθρο 6                           — γιά τά παρασκευάσματα τού τύπου δίσκου γιά άερο­
                                                             πλάνα, καί
1 . Στα πλαίσια τών παραδόσεων γιά άνεφοδιασμό πού
άναφέρονται στό άρθρο 5 παράγραφος 1 ύπό α), τά          — έφ' δσον ό έξαγωγεύς προσκομίζει ικανοποιητικά
Κράτη Μέλη δύνανται, δσον άφορα τήν πληρωμή τών              δικαιολογητικά πού άφοροϋν τήν ποιότητα, τή
επιστροφών, νά έγκρίνουν τή χρησιμοποίηση τής άμέ­           φύση καί τά χαρακτηριστικά τών προϊόντων βά­
σως κατωτέρω διαδικασίας, κατά παρέκκλιση τών δια­           σεως πρίν τήν παρασκευή , γιά τά όποια ζητείται ή
τάξεων τού άρθρου 3 . Ό έξαγωγεύς πού ύπόκειται              έπιστροφή .
σ' αύτή τή διαδικασία δέν δύναται νά χρησιμοποιήσει
 ταυτόχρονα τήν κανονική διαδικασία γιά ένα καί τό       3 . Τό καθεστώς τής άποθήκης άνεφοδιασμού πού
αύτό προϊόν.                                             άναφέρεται στό άρθρο 26 δυνατόν νά χρησιμοποιηθεί
                                                         γιά τά παρασκευάσματα τά άναφερόμενα στίς προη­
                                                         γούμενες παραγράφους.
Ή έγκριση μπορεί νά είναι περιορισμένη σέ όρισμέ­
νους τόπους φορτώσεως στό Κράτος Μέλος δπου
πραγματοποιούνται οί τελωνειακές διατυπώσεις έξα­                              "Αρθρο 8
γωγής. Ή έγκριση δύναται νά άφορά προϊόντα πού
φορτώνονται στά άλλα Κράτη Μέλη , ένώ οί διατάξεις       Στά πλαίσια τών παραδόσεων στίς ένοπλες δυνάμεις
τοϋ άρθρου 1 1 είναι έφαρμοστέες.                        πού άναφέρονται στό άρθρο 5 παράγραφος 1 ύπό γ), τά
                                                         Κράτη Μέλη δύνανται νά έγκρίνουν τή χρησιμοποίηση
                                                         μιας διαδικασίας άναλόγου μέ αύτή πού άναφέρεται
2. Γιά τά προϊόντα πού φορτώνονται κάθε μήνα ύπό         στό άρθρο 6.
τίς προϋποθέσεις τίς προβλεπόμενες στό παρόν άρθρο,
ή τελευταία ήμέρα τοϋ μήνα λαμβάνεται ύπόψη εϊτε γιά
                                                                               ΤΙΤΛΟΣ 3
τόν προσδιορισμό τοϋ ποσοστού τής Ισχύουσας έπι­
στροφής, εϊτε, ένδεχομένως, γιά τόν προσδιορισμό τών
                                                                       ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ
προσαρμογών πού πρέπει νά γίνουν έάν υπήρξε έκ τών
προτέρων καθορισμός τής έπιστροφής.
                                                                               Τμήμα 1
3 . "Οταν ή έπιστροφή είναι έκ τών προτέρων καθορι­                       Γενικές Διατάξεις
σμένη ή προσδιορισμένη στά πλαίσια ένός διαγωνι­
 σμού, τό πιστοποιητικό πρέπει νά είναι σέ Ισχύ τήν
 τελευταία ήμέρα τοϋ μήνα.                                                     "Αρθρο 9
4. Ό έξαγωγεύς όφείλει νά τηρεί ένα μητρώο έλέγχου       1 . Μέ τήν έπιφύλαξη τών διατάξεων τών άρθρων 10,
πού νά περιλαμβάνει τίς άκόλουθες ένδείξεις:             20 καί 26, ή πληρωμή τής έπιστροφής έξαρτάται άπό
                                                         τήν προσκόμιση τής άποδείξεως δτι τό προϊόν γιά τό
α) έκφράσεις άναγκαϊες γιά τήν άναγνώριση τής ταυ­       όποιο έχουν πραγματοποιηθεί οί τελωνειακές διατυ­
    τότητος τών προϊόντων σύμφωνα μέ τίς διατάξεις       πώσεις εξαγωγής, τό άργότερο μέσα σέ προθεσμία 60
    τοϋ άρθρου 4 παράγραφος 3·                           ήμερών άπό τήν ήμέρα πραγματοποιήσεως αυτών τών
 β) άριθμό έγγραφής στό μητρώο καί, έάν ύπάρχει,         διατυπώσεων έχει:
    όνομα τοϋ ή τών πλοίων ή άεροπλάνων στά όποια        — φθάσει, ώς έχει, στόν προορισμό του στίς περιπτώ­
    έχουν φορτωθεί τά προϊόντα·                              σεις πού άναφέρονται στό άρθρο 5,
 γ) ήμερομηνία φορτώσεως.                                    ή
                                                         — έγκαταλείψει, ώς έχει, τό γεωγραφικό έδαφος τής
 Οί ένδείξεις πού άναφέρονται στό προηγούμενο έδάφιο         Κοινότητος στίς άλλες περιπτώσεις.
 πρέπει νά άναγράφονται στό μητρώο τό άργότερο τήν
 πρώτη έργάσιμη ήμέρα πού άκολουθεϊ έκείνη τής φορ­      Έάν ή προθεσμία πού άναφέρεται στό προηγούμενο
 τώσεως.                                                 έδάφιο δέν τηρήθηκε συνεπείςι περιπτώσεως άνωτέρας
                                                         βίας, αύτή ή προθεσμία δύναται νά παραταθεί μέ αί­
Ό έξαγωγεύς οφείλει, έπί πλέον, νά συμμορφώνεται         τηση τοϋ έξαγωγέως, γιά μία περίοδο πού κρίνεται
στά μέτρα έλέγχου πού τά Κράτη Μέλη κρίνουν άνα­         άναγκαία λόγω τής έπικαλουμένης περιστάσεως άπό
γκαϊα καί νά διατηρεί τό μητρώο έλέγχου τουλάχιστον      τόν άρμόδιο όργανισμό τού Κράτους Μέλους δπου
γιά μιά προθεσμία τριών έτών ύπολογιζόμενη άπό τό        πραγματοποιήθηκαν οί τελωνειακές διατυπώσεις έ­
τέλος τοϋ τρέχοντος πολιτικοΰ έτους.                     ξαγωγής.
 ---pagebreak---                                   Επίσημη ' Εφημερίδα των Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων
2.    Γιά τήν εφαρμογή τοϋ παρόντος κανονισμού:            — σέ περίπτωση διαφοροποιημένης επιστροφής, πλη­
                                                               ρώνεται τό ποσό τοϋ μέρους τής έπιστροφής πού
— θεωρούνται ότι έχουν εξέλθει τοΰ γεωγραφικού
     εδάφους τής Κοινότητος τά προϊόντα πού έξήλθαν            όρίζεται σύμφωνα μέ τίς διατάξεις τοΰ άρθρου 21 ,
     μέ προορισμό έδάφη τά όποια, άν καί άποτελούν          — σέ περίπτωση μη διαφοροποιημένης έπιστροφής,
     τμήμα τοΰ γεωγραφικού εδάφους ένός Κράτους                πληρώνεται τό συνολικό ποσό τής έπιστροφής.
     Μέλους, είναι ενσωματωμένα στό τελωνειακό έδα­
     φος μιας τρίτης χώρας· άντιθέτως, δέν θεωρούνται
     ότι έχουν έξέλθει τοΰ γεωγραφικού έδάφους τής                                 Αρθρο U
     Κοινότητος τά προϊόντα πού απεστάλησαν μέ
     προορισμό έδάφη , τά όποια, άν καί άποτελούν μέ­       'Εάν ένα προϊόν, γιά τό όποϊο έχουν πραγματοποιηθεί
     ρος τοΰ γεωγραφικού έδάφους μιάς τρίτης χώρας,         οί τελωνειακές διατυπώσεις έξαγωγής, πρίν έγκατα­
     είναι ένσωματωμένα στό γεωγραφικό έδαφος τής           λείψει τό γεωγραφικό έδαφος τής Κοινότητος ή πρό­
     Κοινότητος,                                            τού φθάσει σέ έναν άπό τούς τόπους προορισμού πού
— τό έδαφος τής Κοινότητος τοΰ Livigno θεωρείται δτι        προβλέπονται στό άρθρο 5, διασχίζει έδάφη κοινοτικά
     δέν άποτελεϊ τμήμα τοΰ γεωγραφικού έδάφους τής         άλλα άπ' αυτό τοΰ Κράτους Μέλους έπί τοΰ όποίου
     Κοινότητος.                                            έχουν πραγματοποιηθεί οί διατυπώσεις αύτές, ή άπό­
                                                            δειξη δτι αυτό τό προϊόν έχει φθάσει στόν προβλεπό­
                                                            μενο προορισμό παρέχεται μέ τήν προσκόμιση τοΰ
                         Αρθρο 10                           άντιτύπου ελέγχου πού προβλέπεται στό άρθρο 10 τοΰ
                                                            κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ. 223/77.
1 . Στίς άκόλουθες περιστάσεις ή πληρωμή τής έπι­
στροφής Ισχύει όχι μόνο γιά τό προϊόν πού έχει έγκα­        Συμπληρώνονται τά τετραγωνίδια 101 , 103, 104 καί έν­
ταλείψει τό γεωγραφικό έδαφος τής Κοινότητος, άλλά          δεχομένως 105 τοΰ άντιτύπου έλέγχου. Τό τετραγωνί­
έπίσης γιά τό προϊόν πού, μέ έξαίρεση τήν περίπτωση         διο 104 συμπληρώνεται διαγράφοντας τίς άχρηστες έν­
άπωλείας κατά τή μεταφορά λόγω άνωτέρας βίας, έχει          δείξεις καί, σέ περίπτωση έφαρμογής τοΰ άρθρου 5,
εισαχθεί σέ μία τρίτη χώρα καί , ένδεχομένως, σέ μιά        άναγράφοντας τόν προορισμό πού προβλέπεται άπό
ορισμένη τρίτη χώρα:                                        μία τών άκολούθων ένδείξεων:
α) όταν ύπάρχουν σοβαρές άμφιθολίες ώς πρός τόν             — «Livraison pour ravitaillement — règlement (CEE) n°
    πραγματικό προορισμό τοΰ προϊόντος· ή                       2730/79»,
β) όταν τό προϊόν εϊναι έπιδεκτικό έπανεισαγωγής            — «Levering til proviantering — forordning (E(Z>F) nr.
                                                                2730/79»,
     στήν Κοινότητα συνεπείς τής διαφοράς μεταξύ τοΰ
     ύψους τής έφαρμοζομένης έπιστροφής στό έξαγό­          — «Lieferung zur Bevorratung — Verordnung (EWG) Nr.
     μενο προϊόν καί τών έφαρμοζομένων φορολογικών              2730/79»,
     έπιβαρύνσεων σέ ένα ταυτόσημο προϊόν κατά τήν          — «Supply for victualling — Regulation (EEC) No
     ήμέρα πραγματοποιήσεως τών τελωνειακών διατυ­              2730/79»,
     πώσεων έξαγωγής.                                       — «Fomitura per approwigionamento di bordo — regola­
                                                                mento (CEE) n . 2730/79»,
Στίς περιπτώσεις πού άναφέρονται στό προηγούμενο
                                                            — «Levering voor bevoorrading — Verordening (EEG) nr.
έδάφιο, οί διατάξεις τοΰ άρθρου 20 παράγραφοι 2,3,4,5           2730/79»,
καί 6 έφαρμόζονται . Έπί πλέον, οί άρμόδιες ύπηρεσίες
 τών Κρατών Μελών δύνανται νά άπαιτήσουν πρό­               — «Παράδοση γιά έφοδιασμό — κανονισμός (ΕΟΚ)
σθετους τρόπους άποδείξεως πού νά καταδεικνύουν                 άριθ. 2730/79»,
Ικανοποιητικά γιά τίς άρμόδιες άρχές ότι τό προϊόν             ή
έχει πραγματικά διατεθεί στήν άγορά τής τρίτης χώρας        — «Livraison à (nom de l'organisation internationale)
εισαγωγής.                                                     — règlement (CEE) n0 2730/79»,
                                                            — «Levering til (navn pâ den internationale oiganisation)
2 . "Οταν οί δασμοί κατά τήν εισαγωγή έχουν καθο­              — forordning (E0F) nr. 2730/79»,
 ρισθεί έν όλφ ή έν μέρει, σύμφωνα μέ μία βάση «κατ'        — «Lieferung an (Name der internationalen Organisation)
 άξια», ή ' Επιτροπή , κατά τή διαδικασία πού προβλέπε­        — Verordnung (EWG ) Nr. 2730/79»,
 ται άπό τό άρθρο 38 τοΰ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ.
 136/66 καί άπό τίς άντίστοιχες διατάξεις τών άλλων         — «Supply to (name of international organisation) —
 κανονισμών περί κοινής οργανώσεως άγοράς, καθορί­              Regulation (EEC) No 2730/79»,
 ζει τίς περιπτώσεις στίς όποιες έφαρμόζονται πράγματι      — «Fornitura a (denominazione dell * organizzazione inter­
 οί διατάξεις τής παραγράφου 1 ύπό β).                         nazionale — regolamento (CEE) n . 2730/79»,
                                                            — «Levering aan (naam van de betrokken internationele
 3 . Τά Κράτη Μέλη ένημερώνουν τήν 'Επιτροπή τήν               oiganisatie ) — Verordening (EEG) nr. 2730/79»,
 1η Μαρτίου καί τήν 1η Σεπτεμβρίου κάθε έτους γιά τή        — «Παράδοση εις (δνομα τοΰ διεθνούς όργανισμού) —
 φύση τών περιπτώσεων έφαρμογής τής παραγράφου 1                κανονισμός (ΕΟΚ) άριθ. 2730/79»,
 ύπό α). Αύτές οί πληροφορίες γίνονται άντικείμενο             ή
 έξετάσεως άπό Επιτροπή Διαχειρίσεως.
                                                            — «Livraison aux forces armées — règlement (CEE) n°
4 . Όταν τό προϊόν, άφοΰ έγκαταλείψει τό γεωγραφικό            2730/79»,
 έδαφος τής Κοινότητος, άπωλεσθεΐ κατά τή διάρκεια          — «Levenng til de vaebnede styrker — forordning (E0F)
 τής μεταφοράς λόγω περιπτώσεως άνωτέρας βίας:                 nr. 2730/79»,
 ---pagebreak--- 76                              Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
— «Belieferung von Streitkràften — Verordnung (EWG )    και τής Κοινότητος υπό τή σημερινή της σύνθεση , ή
     Nr . 2730/79»,                                     έπιστροφή δέν χορηγείται παρά έάν εχει εισπραχθεί τό
— «Supply to armed forces — Regulation (EEC) No         εξισωτικό ποσό προσχωρήσεως πού εφαρμόζεται έν­
     2730/79»,                                          δεχομένως γιά τά προϊόντα αυτά στό Κράτος Μέλος
— «Fornitura aile forze armate — regolamento (CEE) n . πραγματοποιήσεως τών τελωνειακών διατυπώσεων
     2730/79»,                                          εξαγωγής.
— «Levering aan de strijdkrachten — Verordening (EEG )  2 . Κατά τήν έξαγωγή συνθέτων προϊόντων πού τυγ­
     nr. 2730/79»,
                                                        χάνουν επιστροφής, καθορισμένης 6άσει ένός ή πε­
— «Παράδοση στίς ενοπλες δυνάμεις — κανονισμός          ρισσοτέρων τών έπί μέρους συστατικών τους, ή άναλο­
     (ΕΟΚ) άριθ . 2730/79».                             γούσα σέ αυτό ή αύτά έπιστροφή χορηγείται έφ' όσον
                                                        τό ή τά έπί μέρους συστατικά βάσει τών όποιων ζητεί­
                                                        ται αυτή ευρίσκονται σέ μία τών καταστάσεων πού
                        Αρθρο 12                        άναφέρονται στό άρθρο 9 παράγραφος 2 της συνθήκης.
1 . Στήν περίπτωση πού, άπο τής πραγματοποιήσεως        Αυτή ή διάταξη έφαρμόζεται έπίσης στήν περίπτωση
τών τελωνειακών διατυπώσεων εξαγωγής, τό προϊόν τί­     πού τά έπί μέρους συστατικά, βάσει τών όποιων ζητεί­
θεται ύπό τό καθεστώς τό προβλεπόμενο στόν τίτλο IV     ται ή έπιστροφή , εύρίσκοντο σέ μία τών καταστάσεων
τμήμα I τοΰ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 223/77 μέ κατεύ­    πού άναφέρονται στό άρθρο 9 παράγραφος 2 τής συν­
θυνση ενα σταθμό προορισμού πού βρίσκεται έκτός         θήκης, άλλά δέν εύρίσκονται πλέον σέ μία άπ' αύτές τίς
του γεωγραφικού εδάφους τής Κοινότητος, ή πληρωμή       καταστάσεις, αποκλειστικά εξαιτίας τής ένσωματώ­
τής έπιστροφής δέν έξαρτάται άπό τήν προσκόμιση         σεώς τους σέ άλλα προϊόντα .
του μέσου άποδείξεως πού προβλέπεται στό άρθρο 1 1 .    3 . Γιά τήν έφαρμογή τής παραγράφου 2, θεωρούνται
                                                        ώς επιστροφές καθορισμένες βάσει ένός έπί μέρους
2 . Γιά τήν έφαρμογή τής παραγράφου 1 , τό γραφείο      συστατικού οί έπιστροφές πού εφαρμόζονται γιά:
άναχωρήσεως δπου πραγματοποιούνται οί τελωνειακές
διατυπώσεις εξαγωγής φροντίζει νά περιληφθεί έπί τοΰ    — τά προϊόντα πού υπάγονται στόν τομέα τών σιτη­
εγγράφου, πού έκδίδεται μέ σκοπό τήν πληρωμή τής             ρών, τών αυγών, τής όρυζας, τής ζάχαρης, τής γλυ­
έπιστροφής, ή κατωτέρω ενδειξη :                            κόζης, του γάλακτος καί τών γαλακτοκομικών
                                                             προϊόντων, έξαγόμενα ύπό τή μορφή έμπορευμάτων
«"Εξοδος έκ τοΰ γεωγραφικού έδάφους τής Κοινότητος          άναφερομένων στό άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ)
ύπό καθεστώς άπλοποιημένης κοινοτικής διαμετακο­            άριθ . 2682/72,
μίσεως σιδηροδρομικώς».
                                                       — τή ζαχαρόζη , τή γλυκόζη καί τό σιρόπι τής γλυκό­
                                                            ζης, έξαγόμενα ύπό τή μορφή προϊόντων ύπαγομέ­
3 . Τό γραφείο άναχωρήσεως δέν δύναται νά έγκρίνει          νων στό παράρτημα II του κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ.
τροποποίηση τής συμβάσεως μεταφοράς πού έχει σάν            516/77,
άποτέλεσμα τή λήξη τής μεταφοράς στό εσωτερικό τής
Κοινότητος παρά μόνο άν εχει ορισθεί:                  — τά προϊόντα πού άνήκουν στόν τομέα του γάλακτος
                                                            καί τών γαλακτοκομικών προϊόντων, καί τής ζάχα­
— ότι ή έπιστροφή εχει έπιστραφεϊ, στήν περίπτωση           ρης, έξαγόμενα ύπό μορφή προϊόντων ύπαγομένων
     πού θά εϊχε ήδη πληρωθεί, ή                            στή διάκριση 04.02 B του Κοινού Δασμολογίου,
— ότι όλα τά μέτρα έχουν ληφθεί άπό τίς ενδιαφερό­     — τά προϊόντα πού άνήκουν στόν τομέα τών σιτηρών,
     μενες ύπηρεσίες ώστε νά μήν πληρωθεί ή έπι­            έξαγόμενα ύπό μορφή προϊόντων ύπαγομένων στή
     στροφή .                                               διάκριση 23.07 B του Κοινού Δασμολογίου καί
                                                            άναφερομένων στό παράρτημα A τοΰ κανονισμού
Έν τούτοις, έάν ή έπιστροφή εχει πληρωθεί κατ' έφαρ­        (ΕΟΚ) άριθ. 2727/75,
μογή τής παραγράφου 1 καί έάν τό προϊόν δέν εχει
εγκαταλείψει τό γεωγραφικό έδαφος τής Κοινότητος       — τά προϊόντα πού άνήκουν στόν τομέα τοΰ γάλακτος
στίς καθορισμένες προθεσμίες, τό γραφείο άναχωρή­           καί τών γαλακτοκομικών προϊόντων, έξαγόμενα
σεως ενημερώνει σχετικώς τόν έπιφορτισμένο μέ τήν           ύπό μορφή προϊόντων ύπαγομένων στή διάκριση
πληρωμή τής έπιστροφής οργανισμό καί τοΰ άνακοι­            23.07 B τοΰ Κοινοΰ Δασμολογίου καί άναφερομέ­
νώνει, τό ταχύτερο δυνατόν, όλα τά άπαραίτητα στοι­         νων στό άρθρο 1 τοΰ κανονισμοΰ (ΕΟΚ) άριθ.
χεία . Σ' αύτή τήν περίπτωση , ή έπιστροφή θεωρείται        804/68.
ότι κατεβλήθη άχρεωστήτως.
                                                                              *Άρθρο 14
                       "Αρθρο 13                       1 . "Οταν ή χορήγηση τής έπιστροφής έξαρτάται άπό
                                                       τήν κοινοτική καταγωγή τοΰ προϊόντος, ό έξαγωγεύς
 1 . Ή έπιστροφή δέν χορηγείται παρά γιά προϊοντα      ύποχρεοΰται νά τή δηλώσει σύμφωνα μέ τούς ισχύο­
πού εύρίσκονται σέ μία τών καταστάσεων πού άναφέ­      ντες κοινοτικούς κανόνες.
ρονται στό άρθρο 9 παράγραφος 2 τής συνθήκης,
άκόμη καί άν οί συσκευασίες δέν εύρίσκονται σέ μία     2 . Γιά τήν έφαρμογή τοΰ άρθρου 1 5 παράγραφος 1 τοΰ
 άπ' αύτές τίς καταστάσεις.                            κανονισμοΰ (ΕΟΚ) άριθ. 766/68, ό έξαγωγεύς ύπο­
                                                       χρεοΰται νά δηλώσει ότι ή ζάχαρη άνταποκρίνεται σέ
 Έν τούτοις, γιά τά προϊόντα πού έχουν γίνει άντικεί­  μία τών προϋποθέσεων πού προβλέπονται σ' αύτό τόν
 μενο συναλλαγών μεταξύ ένός νέου Κράτους Μέλους       κανονισμό καί νά τήν προσδιορίσει έπακριβώς.
 ---pagebreak---                                  Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  77
Γιά τήν εφαρμογή του άρθρου 5 παράγραφος 1 ύπό θ)        ρωμή τής επιστροφής γιά τίς εξαγωγές πρός τίς τρίτες
του κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ. 326/71 . ό έξαγωγεύς ύπο­     χώρες έξαρτάται, ύπό τήν έπιφύλαξη τών διατάξεων
χρεοΰται νά δηλώσει δτι ό καπνός προέρχεται άπό τή       τοϋ άρθρου 21 , άπό τήν προϋπόθεση δτι τό προϊόν εχει
συγκομιδή γιά τήν οποία ζητείται ή έπιστροφή .           ήδη εισαχθεί στήν τρίτη χώρα ή σέ μία τών τρίτων
                                                         χωρών γιά τήν όποία προβλέπεται ή έπιστροφή .
3 . Οί δηλώσεις πού προβλέπονται στίς παραγράφους
1 καί 2 έπαληθεύονται ύπό τίς αύτές προϋποθέσεις        2 . Τό προϊόν θεωρείται δτι εχει εισαχθεί δταν
δπως καί τά λοιπά στοιχεία τής δηλώσεως εξαγωγής .      πραγματοποιηθούν οί τελωνειακές διατυπώσεις γιά τή
                                                        διάθεσή του πρός κατανάλωση στίς τρίτες χώρες.
                       "Άρθρο 15
                                                        3 . Ή απόδειξη τής πραγματοποιήσεως αυτών τών
Καμία επιστροφή δέν χορηγείται δταν τά προϊόντα δέν      διατυπώσεων παρέχεται :
είναι ποιότητος ύγιοΰς, άνόθευτης καί σύμφωνης μέ τά
συναλλακτικά ήθη καί, έάν τά προϊόντα αύτά προορί­       α) μέ τήν προσκόμιση τοϋ τελωνειακού έγγραφου ή
ζονται γιά άνθρώπινη διατροφή , δταν ή χρησιμο­              τοϋ άντιγράφου ή φωτοαντιγράφου του, έγκύρως
ποίησή τους γι' αύτόν τό σκοπό αποκλείεται ή μειώνε­         επικυρωμένου είτε άπό τόν οργανισμό πού εχει
ται αισθητά λόγω τών χαρακτηριστικών ή τής κατα­             θεωρήσει τό πρωτότυπο έγγραφο, εϊτε άπό τίς έπί­
στάσεώς τους .                                               σημες υπηρεσίες τής συγκεκριμένης τρίτης χώρας,
                                                             είτε άπό τίς επίσημες υπηρεσίες ένός τών Κρατών
                       "Αρθρο 16                             Μελών ή
                                                         β) μέ τήν προσκόμιση τοϋ «πιστοποιητικού έκτελω­
1 . Καμία έπιστροφή δέν χορηγείται γιά τίς εξαγωγές          νισμοϋ» πού συντάσσεται έπί έντύπου συμφώνου
πού γίνονται άντικείμενο εισφοράς κατά τήν εξαγωγή           πρός τό πρότυπο πού άναφέρεται στό παράρτημα II ,
ή φορολογικής έπιβαρύνσεως κατά τήν εξαγωγή , έκ τών         τό όποιο πρέπει νά συμπληρώνεται χρησιμοποιώ­
προτέρων καθοριζομένων ή προσδιοριζομένων στά                ντας μία ή περισσότερες άπό τίς έπίσημες γλώσσες
πλαίσια ένός διαγωνισμοΰ .                                   τής Κοινότητος καί μία γλώσσα πού ομιλείται στή
2. "Οταν, γιά ενα σύνθετο προϊόν, μιά εισφορά κατά           συγκεκριμένη τρίτη χώρα.
τήν έξαγωγή ή μιά φορολογική έπιβάρυνση κατά τήν
έξαγωγή καθορίζονται έκ τών προτέρων βάσει ένός ή        4. ' Εν τούτοις, έάν κανένα άπό τά έγγραφα πού άνα­
περισσοτέρων τών έπί μέρους συστατικών τους, ή μή        φέρονται στήν παράγραφο 3 δέν είναι δυνατόν νά
εφαρμογή τής έπιστροφής δέν άφορα παρά μόνο αυτό ή       προσκομισθεί συνεπείςι περιστάσεων άνεξαρτήτων τής
αύτά τά έπί μέρους συστατικά .                           θελήσεως τοϋ εξαγωγέως ή έάν θεωρηθοϋν άνεπαρκή , ή
                                                         άπόδειξη τής πραγματοποιήσεως τών τελωνειακών
                                                         διατυπώσεων γιά τή διάθεση πρός κατανάλωση δυνα­
                         Αρθρο 17                        τόν νά θεωρηθεί δτι παρέχεται διά τής προσκομίσεως
                                                         ένός ή περισσοτέρων τών άκολούθων έγγράφων:
Καμία επιστροφή δέν χορηγείται γιά τά προϊόντα πού
πωλούνται ή διανέμονται έπί τών πλοίων καί τά όποια        α) άντίγράφο τοϋ εγγράφου εκφορτώσεως πού εχει
εν συνεχείς είναι δυνατόν νά έπανεισαχθοϋν στήν Κοι­          εκδοθεί ή θεωρηθεί στήν τρίτη χώρα ή σέ μία τών
νότητα, ώς άτέλειες πού προκύπτουν άπό τίς διατάξεις          τρίτων χωρών γιά τίς όποιες προβλέπεται ή έπι­
τοϋ κανονισμοϋ (ΕΟΚ) άριθ. 1818/75.                           στροφή·
                                                           β) βεβαίωση εκφορτώσεως πού εχει έκδοθεΐ άπό τίς
                        "Αρθρο 18                             έπίσημες ύπηρεσίες ένός τών Κρατών Μελών τίς
                                                              έγκατεστημένες στή χώρα προορισμοϋ·
Ή έπιστροφή δύναται νά μή χορηγηθεί δταν τό ποσό           γ) βεβαίωση έκφορτώσεως πού εχει συνταχθεί άπό
της, κατά αϊτηση καλύπτουσα μία ή περισσότερες δη­            έταιρίες ειδικευμένες σέ διεθνές επίπεδο σχετικά
λώσεις έξαγωγής, είναι κατώτερο ή ϊσο μέ 12 ΕΝΜ .             μέ τόν ελεγχο καί τήν έπίβλεψη καί οί όποιες είναι
                                                              έγκεκριμένες άπό τό Κράτος Μέλος δπου πραγμα­
                         Αρθρο 19                              τοποιήθηκαν οί τελωνειακές διατυπώσεις εξαγω­
                                                              γής·
 Οί διατάξεις, οί σχετικές μέ τόν έκ τών προτέρων κα­      δ) τραπεζικό έγγραφο έκδοθέν άπό έγκεκριμένους εν­
θορισμό τών επιστροφών καί μέ τίς προσαρμογές πού             διαμέσους φορείς εγκατεστημένους στήν Κοινό­
 πρέπει νά γίνουν στό ποσοστό τής έπιστροφής, δέν             τητα καί τό όποιο πιστοποιεί δτι ή πληρωμή πού
 εφαρμόζονται παρά γιά τά προϊόντα γιά τά όποια εχει          άντιστοιχεϊ στή συγκεκριμένη έξαγωγή εχει έγ­
 προσδιορισθεί ενα ποσοστό έπιστροφής εκφραζόμενο             γραφεϊ στήν πίστωση τοϋ λογαριασμοϋ τοϋ έξαγω­
 μέ εναν άριθμό ϊσο ή άνώτερο τοϋ μηδενός .                   γέως πού εχει άνοιχθεΐ σ' αύτούς τούς τελευταίους,
                                                              δσον άφορα τίς τρίτες χώρες πού άναφέρονται στό
                         Τμήμα 2                              παράρτημα III, οί όποιες έξαρτοϋν τή χρηματική
                                                              μεταφορά άπό τήν εισαγωγή τοϋ προϊόντος·
             Έπιστροφή διαφοροποιημένη
                                                           ε) βεβαίωση φορτώσεως εκδοθείσα άπό εναν έπίσημο
                        "Αρθρο 20                             οργανισμό τής συγκεκριμένης τρίτης χώρας σέ
                                                              περίπτωση μιας άγορας άπό τή χώρα αύτή ή άπό
 1 . Στήν περίπτωση διαφοροποιήσεως τοϋ ποσοστοϋ              εναν έπίσημο οργανισμό της ή σέ περίπτωση μιας
τής έπιστροφής άνάλογα μέ τόν προορισμό, ή πλη­               επιχειρήσεως έπισιτιστικής βοήθειας·
 ---pagebreak--- 78                               Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
στ) βεβαίωση φορτώσεως έκδοθείσα άπό ένα διεθνή         — ώς πρός τις άναφερόμενες ύπό β) περιπτώσεις, τήν
     όργανισμό στήν περίπτωση μιας έπιχειρήσεως              ήμέρα καταθέσεως τής αιτήσεως γιά πιστοποιητικό
     έπισιτιστικής βοήθειας .                                έξαγωγής ή προκαθορισμού,
                                                        — ώς πρός τίς άναφερόμενες ύπό γ) περιπτώσεις, τήν
5. ' Επί πλέον, ό έξαγωγεύς υποχρεούται νά προσκο­           ήμέρα πραγματοποιήσεως τών τελωνειακών διατυ­
μίσει σέ δλες τίς περιπτώσεις έφαρμογής τοϋ παρόντος         πώσεων έξαγωγής καί τήν ήμέρα τής καταθέσεως
άρθρου ένα άντίγραφο ή φωτοαντίγραφο τοϋ έγγράφου            τής αίτήσεως γιά πιστοποιητικό έξαγωγής ή προ­
μεταφοράς.                                                   καθορισμού .
6: Ή Επιτροπή , σύμφωνα μέ τή διαδικασία πού προ­        3 . "Οταν ένα ποσοστό έπιστροφής εχει προσδιορισθεί
βλέπεται στό άρθρο 38 του κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ.         στά πλαίσια διαγωνισμού καί ό διαγωνισμός αύτός πε­
136/66 καί στά άντίστοιχα άρθρα τών άλλων κανονι­
                                                         ριλαμβάνει ρήτρα ύποχρεωτικού προορισμού, ό μή κα­
σμών περί κοινής όργανώσεως άγοράς, δύναται νά          θορισμός μιας περιοδικής έπιστροφής ή ό πιθανός κα­
προβλέψει, σέ όρισμένες είδικές περιπτώσεις πού πρέ­    θορισμός μιας περιοδικής έπιστροφής γι' αύτόν τόν
πει νά προσδιορισθούν, ότι ή άπόδειξη είσαγωγής πού      ύποχρεωτικό προορισμό, κατά τήν ήμερομηνία κατα­
άναφέρεται στίς παραγράφους 3 καί 4 θεωρείται δτι        θέσεως τής αίτήσεως πιστοποιητικού καί κατά τήν
παρέχεται μέσω ένός ειδικού έγγράφου ή μέ όποιοδή­       ήμερομηνία πραγματοποιήσεως τών τελωνειακών δια­
ποτε άλλον τρόπο .                                       τυπώσεων έξαγωγής, δέν λαμβάνεται ύπόψη γιά τόν
                                                         προσδιορισμό τοΰ χαμηλοτέρου ποσοστού τής έπι­
                                                         στροφής κατά τήν έννοια τής παραγράφου 1 .
                        Αρθρο 21
1 . Κατά παρέκκλιση τοΰ άρθρου 20 καί μέ τήν έπιφύ­                            "Αρθρο 22
λαξη τής έφαρμογής τοΰ άρθρου 10, τό μέρος τής έπι­
στροφής πού καθορίζεται άμέσως κατωτέρω πληρώνε­         1 . "Οταν ένα προϊόν, πού έξάγεται μέ τήν κάλυψη ένός
ται , άνάλογα μέ τήν περίπτωση , άμέσως μετά τήν        πιστοποιητικού έξαγωγής ή προκαθορισμού καί μέ ρή­
προσκόμιση τής άποδείξεως δτι τό προϊόν έχει έγκα­       τρα ύποχρεωτικού προορισμού, δέν έχει φθάσει σ' αύ­
ταλείψει τό γεωγραφικό έδαφος τής Κοινότητος:           τόν τόν προορισμό, πληρώνεται μόνο τό μέρος τής
                                                        έπιστροφής πού προκύπτει άπό τήν έφαρμογή τοΰ άρ­
α) σέ περίπτωση έξαγωγής χωρίς έκ τών προτέρων κα­      θρου 21 .
    θορισμό τής έπιστροφής, τό μέρος αυτής ύπολογί­
    ζεται μέ βάση τό χαμηλότερο ποσοστό τής έπι­         2. Έν τούτοις, δταν ένα προϊόν πού έξάγεται μέ τήν
    στροφής πού έφαρμόζεται τήν ήμέρα πραγματο­         κάλυψη ένός πιστοποιητικού έξαγωγής ή προκαθορι­
    ποιήσεως τών τελωνειακών διατυπώσεων έξαγωγής·      σμού καί μέ ρήτρα υποχρεωτικού προορισμού, συνε­
                                                        πείς περιπτώσεως άνωτέρας βίας, άλλάζει τόν προορι­
β) σέ περίπτωση έξαγωγής μέ έκ τών προτέρων καθο­        σμό γιά τόν όποιο τό πιστοποιητικό έχει έκδοθεϊ, ή
    ρισμό τής έπιστροφής χωρίς τή ρήτρα ύποχρεωτι­       έπιστροφή πού έφαρμόζεται γιά τόν πραγματικό προο­
    κού προορισμού, τό μέρος τής έπιστροφής ύπολογί­     ρισμό τοΰ προϊόντος πληρώνεται κατόπιν αίτήσεως
    ζεται μέ βάση τό χαμηλότερο ποσοστό τής έπι­         τοΰ έξαγωγέως ό όποιος προσκομίζει τήν άπόδειξη τής
    στροφής πού έφαρμόζεται τήν ήμέρα τοΰ έκ τών         περιπτώσεως άνωτέρας βίας καί τοΰ πραγματικού
    προτέρων καθορισμού, προσαρμοσμένου ένδεχομέ­       προορισμού τοΰ προϊόντος· ή άπόδειξη τοΰ πραγματι­
    νως κατά τήν ήμερομηνία πραγματοποιήσεως τών         κού προορισμού έκτιμάται κατ' έφαρμογή τών διατά­
    τελωνειακών διατυπώσεων έξαγωγής·                    ξεων τοΰ άρθρου 20.
γ) σέ περίπτωση έξαγωγής μέ έκ τών προτέρων καθο­
     ρισμό τής έπιστροφής, μέ ρήτρα ύποχρεωτικού        3 . Όταν, σέ περίπτωση έφαρμογής τής παραγρά­
    προορισμού, τό μέρος τής έπιστροφής ύπολογί­        φου 2, ή έπιστροφή έχει καθορισθεί έκ τών προτέρων, ή
    ζεται :                                             έπιστροφή πού έφαρμόζεται ύπολογίζεται άφοΰ ληφθεί
                                                        ύπόψη δτι ό έξαγωγεύς είχε προκαθορίσει τήν έπι­
    — μέ βάση τό ποσοστό τής έπιστροφής πού ύπολο­      στροφή γιά τόν πραγματικό προορισμό, ύπό τήν προϋ­
        γίζεται σύμφωνα μέ τίς προβλεπόμενες ύπό β)     πόθεση δτι :
        διατάξεις, έάν τό ποσοστό αυτό είναι κατώτερο
        εκείνου πού ύπολογίζεται σύμφωνα μέ τίς διατά­  — ήταν δυνατή μία αίτηση προκαθορισμού τής έπι­
        ξεις πού προβλέπονται ύπό α),                        στροφής γιά τόν πραγματικό προορισμό κατά τήν
                                                             ήμερομηνία αίτήσεως προκαθορισμού τής έπι­
    — μέ βάση τό ποσοστό τής έπιστροφής πού ύπολο­           στροφής γιά τόν ύποχρεωτικό προορισμό,
        γίζεται σύμφωνα μέ τίς προβλεπόμενες ύπό α)
                                                             καί
        διατάξεις, έάν αύτό τό ποσοστό είναι κατώτερο
        έκείνου πού ύπολογίζεται σύμφωνα μέ τίς διατά­  — τό πιστοποιητικό πού περιέχει έκ τών προτέρων
        ξεις πού προβλέπονται ύπό β).                        καθορισμό τής έπιστροφής καί πού θά είχε έκδοθεϊ
                                                             γιά τόν πραγματικό προορισμό θά ίσχυε κατά τήν
2 . Οί διατάξεις τής παραγράφου 1 ίσχύουν μόνον έφ'          ήμέρα πραγματοποιήσεως τών τελωνειακών διατυ­
δσον, γιά ένα δεδομένο προϊόν, έχει καθορισθεί μία           πώσεων έξαγωγής τών άναφερομένων στό άρθρο 9
έπιστροφή γιά δλες τίς τρίτες χώρες:                         παράγραφος 3 ύπό β) τοΰ κανονισμοΰ (ΕΟΚ) άριθ.
                                                             193/75.
— ώς πρός τίς άναφερόμενες ύπό α) περιπτώσεις, τήν
     ήμέρα πραγματοποιήσεως τών τελωνειακών διατυ­      Στήν περίπτωση πού οί προϋποθέσεις οί άναφερόμενες
     πώσεων έξαγωγής,                                    στό προηγούμενο έδάφιο δέν έχουν πληρωθεί, ή έπι­
 ---pagebreak---                                 ' Επίσημη ' Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              79
στροφή πού εφαρμόζεται υπολογίζεται μέ βάση το                                    Τμήμα 3
εφαρμοστέο ποσοστό γιά τόν πραγματικό προορισμό
κατά τήν ήμέρα πραγματοποιήσεως τών τελωνειακών                         Προκαταβολές τής έπιστροφής
διατυπώσεων. ' Εν τούτοις, στήν περίπτωση πού ή έπι­
στροφή , υπολογιζόμενη σύμφωνα μέ τίς διατάξεις του
παρόντος έδαφίου, είναι άνώτερη τής έπιστροφής πού                                Άρθρο 25
υπολογίζεται σύμφωνα μέ τίς διατάξεις του προηγού­
μενου έδαφίου, ισχύει αυτή ή τελευταία.                     1 . Τά Κράτη Μέλη δύνανται νά προκαταβάλλουν
                                                           στόν έξαγωγέα δλο ή μέρος τοΰ ποσοΰ τής έπιστροφής
                                                           άπό τής πραγματοποιήσεως τών τελωνειακών διατυπώ­
                                                           σεων έξαγωγής, ύπό τήν προϋπόθεση δτι θά έξασφα­
                         Αρθρο 23                           λισθεί, μέ τή σύσταση μιάς άσφαλείας, τό ποσό αυτής
                                                            τής προκαταβολής αύξημένο κατά 15%.
1 . Τά Κράτη Μέλη δύνανται νά άπαλλάξουν τόν έξα­
γωγέα τής προσκομίσεως τών μέσων άποδείξεως πού            2. Τό ποσό του 15%, πού προσδιορίζεται σύμφωνα
προβλέπονται στό άρθρο 20, έκτός τοΰ εγγράφου μετα­         μέ τίς διατάξεις τής παραγράφου 1 , πληρώνεται άπό
φοράς, στήν περίπτωση μιας έπιχειρήσεως πού παρου­         τόν έξαγωγέα κατ' άναλογία τών ποσοτήτων τών
σιάζει έπαρκεις εγγυήσεις ώς πρός τήν άφιξη στόν           προϊόντων γιά τά όποια δέν έχουν προσκομισθεί, μέσα
προορισμό τών προϊόντων πού γίνονται άντικείμενο           στήν προθεσμία πού άναφέρεται στό άρθρο 31 , οί προ­
δηλώσεως έξαγωγής καί πού δίνουν δικαίωμα γιά έπι­         βλεπόμενες άπό τόν παρόντα κανονισμό άποδείξεις
στροφή ένός ποσοΰ κατωτέρου ή ίσου μέ:                     ώστε νά τύχουν τής έπιστροφής.
α) 500 ΕΝ M γιά τά προϊόντα πού ύπάγονται στόν κα­          Έν τούτοις, δταν συνεπείς περιπτώσεως άνωτέρας
     νονισμό (ΕΟΚ) άριθ. 516/77, καθώς καί γι' αυτά πού     βίας:
     άναφέρονται στό άρθρο 1 παράγραφος 2 ύπό γ) τοΰ       — δέν είναι δυνατόν νά προσκομισθούν οί άποδείξεις
     κανονισμοΰ (ΕΟΚ) άριθ. 1 36/66*                            πού άναφέρονται άνωτέρω, ή αύξηση τοΰ 15% δέν
                                                                εισπράττεται,
β) 500 ΕΝΜ γιά προϊόντα άλλα άπό τά άναφερόμενα            — τό προϊόν φθάνει σέ προορισμό διαφορετικό άπ'
     ύπό α), έάν ή τρίτη χώρα προορισμοΰ είναι μία              αύτόν γιά τόν όποιο έχει ύπολογισθει ή προκατα­
     τρίτη χώρα ευρωπαϊκή·
                                                                βολή , ή έπιστροφή αυτής τής προκαταβολής πε­
                                                                ριορίζεται στό ποσό πού κατεβλήθη άχρεωστήτως.
γ) 2500 ΕΝΜ γιά προϊόντα άλλα άπό τά άναφερόμενα
     ύπό α) έάν ή τρίτη χώρα προορισμοΰ είναι μιά τρίτη     3 . Έάν τό ποσό δέν πληρώνεται άπό τόν έξαγωγέα,
     χώρα μή ευρωπαϊκή .                                    παρά τή γενομένη πρός τοΰτο αϊτηση , ή συσταθείσα
                                                            άσφάλεια καταπίπτει κατ' άναλογία τών έν λόγω ποσο­
2 . Γιά τήν έφαρμογή τής παραγράφου 1 , τό τυχόν            τήτων.
 έξισωτικό νομισματικό ποσό καί τό τυχόν έξισωτικό
 ποσό προσχωρήσεως δέν λαμβάνονται υπόψη .
                                                                                  Αρθρο 26
                                                           1 . Τά Κράτη Μέλη δύνανται νά προκαταβάλλουν
                        Άρθρο 24                           στόν έξαγωγέα τό καθαρό ποσό τής έπιστροφής, ύπό
                                                           τίς ειδικές προϋποθέσεις πού προβλέπονται άμέσως
                                                           κατωτέρω, δταν προσκομίζεται ή άπόδειξη δτι τά
 1 . "Οταν ένα μόνο ποσοστό έπιστροφής έφαρμόζεται
                                                           προϊόντα έχουν τεθεί, μέσα σέ προθεσμία 30 ήμερών
γιά δλους τούς τόπους προορισμοΰ τήν ήμέρα του έκ
                                                           άπό τής πραγματοποιήσεως τών τελωνειακών διατυπώ­
 τών προτέρων καθορισμού τής έπιστροφής καί δταν
 υπάρχει ρήτρα ύποχρεωτικοΰ προορισμοΰ, ή κατά­            σεων έξαγωγής, έκτός περιπτώσεως άνωτέρας βίας, σέ
                                                           χώρους πού ύπόκεινται σέ τελωνειακό έλεγχο, μέ
 σταση αυτή θεωρείται σάν μιά διαφοροποίηση τοΰ πο­
                                                           σκοπό τόν άνεφοδιασμό στήν Κοινότητα:
 σοστοΰ κατά προορισμό .
                                                           — τών πλοίων πού προορίζονται γιά θαλασσοπλοΐα, ή
Οί προσδιορισθείσες έπιστροφές στά πλαίσια ένός            — τών άεροπλάνων πού έξυπηρετοΰν τίς διεθνείς
διαγωνισμού είναι έπιστροφές έκ τών προτέρων καθο­              γραμμές, περιλαμβανομένων καί τών ένδοκοινοτι­
 ρισθείσες.                                                     κών γραμμών .
                                                           Οί ύποκείμενοι σέ τελωνειακό έλεγχο χώροι, άμέσως
2. Όταν ένα προϊόν έξάγεται μέ τήν κάλυψη ένός             κατωτέρω όνομαζόμενοι «άποθήκες άνεφοδιασμοΰ»
πιστοποιητικού έκδοθέντος στά πλαίσια τών διατάξεων        καί ό έναποθηκευτής πρέπει νά είναι ειδικώς έγκεκρι­
τοΰ άρθρου 19 τοΰ κανονισμοΰ (ΕΟΚ) άριθ. 193/75, γιά       μένοι γιά τήν έφαρμογή τοΰ παρόντος άρθρου.
νά τύχει τής καθορισμένης έκ τών προτέρων έπιστρο­
φής, ό έξαγωγεύς οφείλει ιδίως στά πλαίσια τοΰ δια­         2. Τό Κράτος Μέλος, στό έδαφος τοΰ όποιου εύρί­
γωνισμοΰ πού μνημονεύεται στό πιστοποιητικό νά              σκεται ή άποθήκη άνεφοδιασμοΰ δίνει έγκριση μόνο
 προσκομίσει τήν άπόδειξη δτι τό προϊόν παραδόθηκε          στούς έναποθηκευτές καί τίς άποθήκες άνεφοδιασμοΰ
 στόν οργανισμό τής είσάγουσας τρίτης χώρας, ό              πού προσφέρουν τίς άναγκαΐες έγγυήσεις. Ή έγκριση
 όποιος εχει προβλεφθεί άπό τό διαγωνισμό αύτόν.            είναι άνακλητή .
 ---pagebreak--- 80                                 Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
  H έγκριση δίδεται μόνο στους έναποθηκευτές πού δε­      ανεφοδιασμού έπί του δημοσίου εγγράφου, πού θά
σμεύονται γραπτώς :                                       χρησιμοποιηθεί γιά νά επιτευχθεί ή προκαταβολή τής
α) νά φορτώνουν προϊόντα, αυτούσια ή συσκευασμένα         έπιστροφής, δτι τά προϊόντα ευρίσκονται στήν κατά­
     γιά τόν ανεφοδιασμό στήν Κοινότητα:                  σταση πού προβλέπεται άπό τό άρθρο 26.
     — τών πλοίων πού προορίζονται γιά θαλασσο­           2. Όταν οί τελωνειακές διατυπώσεις έξαγωγής έχουν
         πλοΐα, ή                                         πραγματοποιηθεί σέ Κράτος Μέλος άλλο άπ' αύτό στό
     — τών άεροπλάνων πού έξυπηρετούν τίς διεθνείς        όποιο ευρίσκεται ή άποθήκη άνεφοδιασμοΟ, ή άπό­
         γραμμές , περιλαμβανομένων καί τών ένδοκοινο­    δειξη δτι τά προϊόντα έχουν τεθεί σέ άποθήκη ανεφο­
         τικών γραμμών                                    διασμού παρέχεται μέ τήν προσκόμιση τού αντιτύπου
                                                          έλέγχου πού άναφέρεται στό άρθρο 10 τοϋ κανονισμού
θ) νά τηρούν μητρώο πού έπιτρέπει στίς άρμόδιες άρ­       (ΕΟΚ) άριθ. 223/77 .
     χές νά πραγματοποιούν τούς έλέγχους πού θεωρούν
     άναγκαίους καί τό όποιο ιδίως άναγράφει :            Τά τετραγωνίδια 101 , 103 καί 104 καί , ενδεχομένως, 105
     — τήν ημερομηνία εισόδου σέ άποθήκη άνεφοδια­        τού άντιτύπου έλέγχου συμπληρώνονται . Τό τετραγω­
         σμού ,                                           νίδιο 104 τού άντιτύπου έλέγχου συμπληρώνεται δια­
     — τούς άριθμούς τών τελωνειακών εγγράφων πού         γράφοντας τίς άχρηστες ενδείξεις καί άναγράφοντας
                                                           τόν προορισμό πού προβλέπεται άπό μία τών άκολού­
         συνοδεύουν τά προϊόντα καθώς καί τήν έπωνυ­
                                                          θων ενδείξεων :
         μία τού σχετικού τελωνειακού γραφείου,
     — τίς αναγκαίες έκφράσεις γιά τήν άναγνώριση         — «Mise en entrepôt avec livraison obligatoire pour ravi­
                                                               taillement — application de l'article 26 du règlement
         τής ταυτότητος τών προϊόντων, σύμφωνα μέ τίς
                                                               (CEE) n° 2730/79»,
         διατάξεις του άρθρου 4 παράγραφος 3,
     — τήν ημερομηνία έξόδου τών προϊόντων άπό τήν        — «Anbringelse pa oplag med obligatorisk levering til
         άποθήκη άνεφοδιασμού,                                 proviantering — anvendelse af artikel 26 i forordning
                                                               ( EOF) nr. 2730/79»,
     — τόν άριθμό εγγραφής στό μητρώο καί , έάν υπάρ­
         χει, τό όνομα τοΰ πλοίου ή τών πλοίων ή άερο­    — «Einlagerung ins Vorratslager mit Lieferpflicht zur
         πλάνων έπί τών όποιων έχουν φορτωθεί τά                Bevorratung — Artikel 26 der Verordnung (EWG) Nr.
                                                                2730/79»,
         προϊόντα, ή τήν έπωνυμία τής έπομένης άποθή­
         κης ,                                             — «Deposit in warehouse , compulsory supply for victual­
      — τήν ημερομηνία φορτώσεως·                               ling — Article 26 of Regulation (EEC) No 2730/79»,
 γ) νά διατηρούν αύτό τό μητρώο τουλάχιστο γιά ενα         — «Deposito con consegna obbligatoria per l'approvvigio­
      διάστημα τριών έτών, άπό τό τέλος τοΰ τρέχοντος           namento — applicazione deU'articolo 26 del regola­
                                                                mento (CEE) n . 2730/79»,
      πολιτικού έτους·
                                                           — «Opslag in depot onder verplichting van levering voor
δ) νά συγκατατίθενται σέ οποιοδήποτε μέτρο έλέγχου,
                                                               de bevoorrading van zeeschepen of luchtvaartuigen —
     ίδίως περιοδικού, τό όποϊο οί άρμόδιες άρχές θά
     έκριναν σκόπιμο γιά τή διαπίστωση τής τηρήσεως
                                                               toepassing van artikel 26 van Verordening (EEG ) nr .
                                                                2730/79».
     τών διατάξεων τής παρούσης παραγράφου-
                                                          — « Εναποθήκευση μέ ύποχρεωτική παράδοση γιά
ε) νά πληρώνουν τά ποσά πού θά τούς ζητηθούν ώς
     καταβολή τής έπιστροφής σέ περίπτωση έφαρμο­
                                                               τόν άνεφοδιασμό — έφαρμογή τοΰ άρθρου 26 τοΰ
                                                               κανονισμοΰ (ΕΟΚ) άριθ . 2730/79».
     γής τών διατάξεων τοΰ άρθρου 28 .
                                                          Τό άρμόδιο τελωνειακό γραφείο τοΰ Κράτους Μέλους
3 . Τό ποσό πού καταβάλλεται στόν έξαγωγέα, κατ'
                                                           προορισμοΰ επιβεβαιώνει στό άντίτυπο έλέγχου τήν
έφαρμογήν τών διατάξεων τής παραγράφου 1 , καταχω­
                                                           εναποθήκευση , άφοΰ προηγουμένως έπαληθεύσει δτι
ρείται λογιστικώς σάν πληρωμή άπό τόν οργανισμό
                                                           τά προϊόντα έχουν άναγραφεΐ στό μητρώο πού προβλέ­
πού προέβη στήν έκ τών προτέρων πληρωμή .
                                                           πεται στό άρθρο 26 παράγραφος 2.
4 . Γιά τήν έφαρμογή τών διατάξεων τοΰ παρόντος
άρθρου καί τοΰ άρθρου 28, νοείται ώς καθαρό ποσό τής                               "Αρθρο 28
έπιστροφής τό ποσό τής έπιστροφής μειούμενο, ενδε­
χομένως, κατά τό νομισματικό εξισωτικό ποσό ή τό           1 . ' Εάν διαπιστωθεί δτι ένα προϊόν τό όποιο εχει τεθεϊ
εξισωτικό ποσό προσχωρήσεως πού θά εισπραχθεί.             σέ άποθήκη άνεφοδιασμοΰ δέν άκολούθησε τόν καθο­
                                                           ρισμένο προορισμό ή δέν είναι πλέον σέ θέση νά άκο­
5 . Τά Κράτη Μέλη πού χρησιμοποιοΰν τή διαδικασία          λουθήσει αύτόν τόν προορισμό, ό έναποθηκευτής
πού προβλέπεται σ' αύτό τό άρθρο ένημερώνουν σχετι­        οφείλει νά πληρώσει στήν άρμόδια άρχή τοΰ Κράτους
κώς τήν ' Επιτροπή .                                       Μέλους άποθηκεύσεως ενα ποσό κατ' άποκοπήν.
                         "Αρθρο 27                         2. Τό κατ' άποκοπήν ποσό πού άναφέρεται στήν
                                                           παράγραφο 1 υπολογίζεται μέ τόν άκόλουθο τρόπο:
 1 . "Οταν οί τελωνειακές διατυπώσεις έξαγωγής έχουν       α) καταρτίζεται τό ποσό τών δασμών κατά τήν εισα­
πραγματοποιηθεί στό Κράτος Μέλος στό όποιο εύρί­               γωγή πού έφαρμόζεται σέ ενα ταυτόσημο προϊόν
σκεται ή άποθήκη άνεφοδιασμού, ή άρμόδια τελω­                 δταν τίθεται σέ έλεύθερη κυκλοφορία στό Κράτος
νειακή άρχή άναγράφει κατά τήν είσοδο σέ άποθήκη               Μέλος άποθηκεύσεως·
 ---pagebreak---                                  Επίσημη ' Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                               8
θ) τό ποσό πού έλήφθη σύμφωνα μέ τίς διατάξεις πού        "Οταν τά προϊόντα έχουν τεθεί ύπό ελεγχο στή δεύτερη
     άναφέρονται ύπό α) αυξάνεται κατά 20%.               άποθήκη άνεφοδιασμοΰ, ό δεύτερος έναποθηκευτής
                                                           ύποχρεοΰται νά καταθάλει ποσά σέ περίπτωση έφαρ­
Τό ποσοστό πού θά ληφθεί ύπόψη γιά τόν ύπολογισμό          μογής τών διατάξεων τοΰ άρθρου 28 .
τών φορολογικών έπιθαρύνσεων κατά τήν εισαγωγή
είναι :
                                                           3 . "Οταν ή δεύτερη άποθήκη δέν ευρίσκεται στό αυτό
— τό ποσοστό πού ισχύει τήν ήμέρα κατά τήν όποία           Κράτος Μέλος όπου καί ή πρώτη άποθήκη άνεφοδια­
     τό προϊόν δέν άκολούθησε τόν καθορισμένο προο­        σμοΰ, ή άπόδειξη δτι τά προϊόντα έχουν τεθεϊ στή
     ρισμό ή άπό τήν όποία δέν ήτο πλέον σέ θέση νά        δεύτερη άποθήκη παρέχεται μέ τήν προσκόμιση τοΰ
     άκολουθήσει αύτόν τόν προορισμό ,                     άντιτύπου έλέγχου τοΰ άναφερομένου στό άρθρο 10 τοΰ
     η
                                                           κανονισμοΰ (ΕΟΚ) άριθ. 223/77 πού περιλαμβάνει μία
                                                           τών ένδείξεων οί όποιες άναγράφονται στό άρθρο 27
— εάν αυτή ή ήμέρα δέν μπορεί νά προσδιορισθεί, τό         παράγραφος 2.
     ποσοστό πού έφαρμόζεται είναι έκεϊνο πού ισχύει
     τήν ήμέρα διαπιστώσεως τής μή τηρήσεως τοΰ
     ύποχρεωτικοΰ προορισμοΰ.                              4. "Οταν τά προϊόντα κατόπιν τής παραμονής τους σέ
                                                           άποθήκη άνεφοδιασμοΰ φορτώνονται σέ ένα Κράτος
3 . Όταν ό έναποθηκευτής άποδεικνύει δτι τό καθαρό         Μέλος διαφορετικό τοΰ Κράτους Μέλους τής έναπο­
                                                           θηκεύσεως, ή άπόδειξη τής φορτώσεως προσκομίζεται
ποσό πού εχει προκαταβληθεί γιά τό έν λόγω προϊόν
                                                           σύμφωνα μέ τή διαδικασία πού προβλέπεται στό όρ­
είναι κατώτερο τοΰ κατ' άποκοπήν ποσοΰ τοΰ ύπολογι­
                                                           θρο 11 .
ζομένου σύμφωνα μέ τίς διατάξεις πού άναφέρονται
στήν παράγραφο 2, δέν πληρώνει παρά τό καθαρό ποσό
πού προκαταβλήθηκε αύξανόμενο κατά 20%.
                                                                                 ΤΙΤΛΟΣ 4
' Εν τούτοις, στήν περίπτωση πού τό ποσό εχει προκα­
ταβληθεί σέ ενα άλλο Κράτος Μέλος, ή αύξηση είναι               ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΠΛΗΡΩΜΗΣ ΤΗΣ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ
 40% . Σ' αυτή τήν περίπτωση , ή μετατροπή σέ εθνικό
 νόμισμα τοΰ Κράτους Μέλους τής άποθηκεύσεως
 πραγματοποιείται μέ τή βοήθεια τοΰ επιτοκίου άγοράς                              Αρθρο 30
 τό όποϊο ισχύει κατά τήν ήμερομηνία πού λαμβάνεται
 ύπόψη γιά τόν ύπολογισμό τών δασμών, τών άναφερο­         1 . H επιστροφή πληρώνεται μόνο κατόπιν γραπτής
 μένων στήν παράγραφο 2 ύπό a).                            αιτήσεως τοΰ εξαγωγέως άπό τό Κράτος Μέλος, στό
                                                           έδαφος τοΰ οποίου έχουν συμπληρωθεί οί τελωνειακές
4. Οί άπώλειες πού μεσολάβησαν κατά τή διάρκεια            διατυπώσεις έξαγωγής . Τά Κράτη Μέλη δύνανται νά
τής παραμονής σέ άποθήκη άνεφοδιασμοΰ καί πού              προβλέψουν γι' αύτό τό σκοπό ενα ειδικό έντυπο.
οφείλονται στή φυσική μείωση τοΰ βάρους τών
προϊόντων ή στή συσκευασία δέν γίνονται άντικείμενο
 τής πληρωμής πού προβλέπεται στό παρόν άρθρο.
                                                           2 . "Οταν τό άντίτυπο έλέγχου πού άναφέρεται στό άρ­
                                                           θρο 1 1 δέν έπιστρέφεται στό γραφείο άναχωρήσεως ή
                                                           στόν συγκεντρώνοντα οργανισμό μέσα στήν προθε­
                                                           σμία τών τριών μηνών άπό τήν εκδοσή του, λόγω περι­
                        "Αρθρο 29                          στάσεων πού δέν οφείλονται στόν έξαγωγέα, αύτός δύ­
                                                           ναται νά καταθέσει στόν άρμόδιο οργανισμό αιτιολο­
 1 . Οί άρμόδιες άρχές τοΰ Κράτους Μέλους δπου εύ­         γημένη αίτηση ισοτιμίας, συνοδευόμενη άπό δικαιο­
ρίσκεται ή άποθήκη άνεφοδιασμοΰ πραγματοποιούν,            λογητικά έγγραφα.
τουλάχιστο μία φορά σέ περίοδο δώδεκα μηνών, φυ­
σικό ελεγχο τών προϊόντων πού έχουν τεθεί στήν άπο­
θήκη αύτή .                                               Τά πρός κατάθεση δικαιολογητικά έγγραφα κατά τήν
                                                          αίτηση ισοτιμίας πρέπει νά περιλαμβάνουν, έκτός τοΰ
' Εν τούτοις, έάν ή είσοδος καί ή έξοδος τών προϊόντων    εγγράφου μεταφοράς, ενα έγγραφο πού νά άποδεικνύει
άπό τήν άποθήκη άνεφοδιασμοΰ ύπόκειται σέ διαρκή          δτι τό προϊόν εχει προσκομισθεί σέ ενα τελωνειακό
φυσικό ελεγχο άπό τήν τελωνειακή ύπηρεσία, οί άρμό­       γραφείο τρίτης χώρας ή ενα ή περισσότερα τών έγγρά­
διες άρχές δέν ύποχρεοΰνται νά προβοΰν στό φυσικό         φων πού άναφέρονται στό άρθρο 20 παράγραφοι 3,4 καί
ελεγχο πού προβλέπεται στό προηγούμενο έδάφιο .            6. Οί συμπληρωματικές προθεσμίες πού άναφέρονται
                                                           στό άρθρο 31 παράγραφος 2 εφαρμόζονται γιά τήν
2 . Οί άρμόδιες άρχές τοΰ Κράτους Μέλους τής άπο­          προσκόμιση τής ισοτίμου άποδείξεως.
θηκεύσεως δύνανται νά εγκρίνουν τή μεταφορά τών
προϊόντων σέ μία δεύτερη άποθήκη άνεφοδιασμοΰ             3 . Τά Κράτη Μέλη άνακοινώνουν στήν ' Επιτροπή ,
δταν τοΰτο δικαιολογείται άπό τίς περιστάσεις.            τήν 1η Μαρτίου καί τήν 1η Σεπτεμβρίου κάθε έτους,
                                                          μία κατάσταση πού συντάσσεται κατά τομέα κοινής
Σ' αύτή τήν περίπτωση , τό μητρώο τής πρώτης άποθή­       οργανώσεως άγοράς καί περιλαμβάνει τόν άριθμό τών
κη ς άνεφοδιασμοΰ περιλαμβάνει μία ενδειξη πού            περιπτώσεων έφαρμογής τής παραγράφου 2, τό λόγο
άφορα τή δεύτερη άποθήκη άνεφοδιασμοΰ. Ή δεύτερη           τής μή έπιστροφής τοΰ άντιτύπου έλέγχου, έφ' όσον
άποθήκη καί ό δεύτερος έναποθηκευτής πρέπει επίσης        αύτός ό λόγος είναι γνωστός, τίς σχετικές ποσότητες,
 νά είναι ειδικώς εγκεκριμένοι γιά τήν έφαρμογή τών       τό ϋψος τής έν λόγω έπιστροφής, καθώς καί τή φύση
 διατάξεων τών σχετικών μέ τήν άποθήκη εφοδίων.           τών έγγράφων πού γίνονται άποδεκτά σάν ισότιμα .
 ---pagebreak--- 82                             ' Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                      "Αρθρο 31                                                 ΤΙΤΛΟΣ 5
1 . Ό φάκελος τής πληρωμής τής έπιστροφής πρέπει                          ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
νά κατατεθεί, έκτός περιπτώσεως άνωτέρας βίας, μέσα
στούς έπόμενους έξι μήνες άπό τήν ήμέρα πραγματο­
ποιήσεως τών τελωνειακών διατυπώσεων έξαγωγής, έπί                               Αρθρο 32
ποινή άποκλεισμοΰ.
                                                          1 . Ό κανονισμός (ΕΟΚ) άριθ. 192/75 καταργείται.
2 . Όταν τά έγγραφα τά άπαιτούμενα βάσει τοΰ άρ­          'Εν τούτοις, έφαρμόζεται γιά τίς έξαγωγές γιά τίς
θρου 20 παράγραφος 3, 4 καί 6 δέν έγινε δυνατόν νά        όποιες έχουν πραγματοποιηθεί οί τελωνειακές διατυ­
προσκομισθούν μέσα στίς προκαθορισμένες προθε­            πώσεις έξαγωγής πρίν τήν έναρξη ίσχύος τοϋ παρόντος
σμίες, άν καί ό έξαγωγεύς έφρόντισε νά τά προμηθευτεί     κανονισμοΰ.
μέσα στίς προθεσμίες αύτές, είναι δυνατόν νά τοΰ χο­
ρηγηθούν πρόσθετες προθεσμίες γιά τήν προσκόμιση          2. Σέ δλες τίς κοινοτικές πράξεις δπου γίνεται άνα­
αυτών τών έγγράφων.                                       φορά στούς κανονισμούς (ΕΟΚ) άριθ. 1041/67 καί
                                                         (ΕΟΚ) άριθ. 192/75 ή σέ όρισμένα άρθρα αυτών τών
3. Σέ περίπτωση έφαρμογής τών διατάξεων τοΰ άρ­          κανονισμών, ή άναφορά αύτή πρέπει νά θεωρείται δτι
θρου 6, ό φάκελος πληρωμής τής έπιστροφής πρέπει νά      άναφέρεται στόν παρόντα κανονισμό ή στά άντίστοιχα
κατατεθεί, έκτός περιπτώσεως άνωτέρας βίας, μέσα         άρθρα τοϋ παρόντος κανονισμού. Ό πίνακας άντιστοι­
στούς έπόμενους έξι μήνες άπό τό μήνα φορτώσεως, έπί     χίας γιά τά άρθρα εύρίσκεται στό παράρτημα I.
ποινή άποκλεισμοΰ.
4. Οί άρμόδιες ύπηρεσίες ένός Κράτους Μέλους δύ­                                Αρθρο 33
 νανται νά ζητήσουν τή μετάφραση στή γλώσσα, ή σέ
 μία τών έπισήμων γλωσσών τοΰ Κράτους Μέλους αύ­         Ό παρών κανονισμός άρχίζει νά ίσχύει τήν 1η 'Απρι­
 τοΰ δλων τών έγγράφων πού εύρίσκονται μέσα στό          λίου 1980. Έν τούτοις τά άρθρα 6 καί 26 έως 29 έφαρ­
 φάκελο πληρωμής τής έπιστροφής.                         μόζονται άπό τήν 1η ' Ιανουαρίου 1980.
              Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός δλα τά μέρη του καί ίσχύει άμεσα σέ κάθε
              Κράτος Μέλος.
              Έγινε στίς Βρυξέλλες, στίς 29 Νοεμβρίου 1979.
                                                                         Γιά τήν 'Επιτροπή
                                                                         Finn GUNDELACH
                                                                           'Αντιπρόεδρος
 ---pagebreak---                       Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             83
                                         ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ /
                                   ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑΣ
Παρών κανονισμός            Κανονισμός (ΕΟΚ) άριθ. 192/75         Κανονισμός (ΕΟΚ) άριθ. 1041/67
"Αρθρο 1 παράγραφος 1        "Αρθρο 1                              —
"Αρθρο 2                     "Αρθρο 14                            "Αρθρο 12
"Αρθρο 3                     "Αρθρο 2 παράγραφος 1
"Αρθρο 4
"Αρθρο 5
                             "Αρθρο 2 παράγραφοι 2, 3, 4
                             "Αρθρο 3
                                                               j "Αρθρο 1
                                                                  "Αρθρο 2
"Αρθρο 6                      —                                    —
"Αρθρο 7                      —                                    —
"Αρθρο 8                      —                                    —
"Αρθρο 9                    "Αρθρο  4                             "Αρθρο 3
"Αρθρο 10                   "Αρθρο  6                             "Αρθρο 4
"Αρθρο 11                   "Αρθρο  7 παράγραφοι 1 καί 2       )
"Αρθρο 12                   "Αρθρο  7 παράγραφος 3              /  Αρθρο 5
"Αρθρο 13                   "Αρθρο  8 παράγραφος 1                "Αρθρο 6 παράγραφος 1
"Αρθρο 14                   "Αρθρο  10                            "Αρθρο 7
 "Αρθρο 15                  "Αρθρο  8 παράγραφος 2                "Αρθρο 6 παράγραφος 2
 "Αρθρο 16                  "Αρθρο  8 παράγραφος 3                 —
 "Αρθρο 17                  "Αρθρο  8 παράγραφος 4                 —
 "Αρθρο 18                  "Αρθρο  9                             "Αρθρο 6α
 "Αρθρο 19                  "Αρθρο  5                             "Αρθρο 3α
 "Αρθρο 20                  "Αρθρο  11 παράγραφος 1             \
 "Αρθρο 21                  "Αρθρο  11 παράγραφος 2
                                                                / "Αρθρο 8
 "Αρθρο 22                  "Αρθρο  11 παράγραφος 3             '
 "Αρθρο 23                  "Αρθρο  1 1 παράγραφος 4
 "Αρθρο 24                    —
                                                                   —
 "Αρθρο 25                  "Αρθρο 12                             "Αρθρο 9
 "Αρθρο 26                   —
                                                                   —
 "Αρθρο 27                   —
                                                                   —
 "Αρθρο 28                   —
                                                                   —
 "Αρθρο 29                   —
                                                                   —
 "Αρθρο 30                  "Αρθρο  13 παράγραφοι 1 καί 2
 "Αρθρο 31                  "Αρθρο  13 παράγραφος 3            j "Αρθρο 10
 "Αρθρο 32                  "Αρθρο  16                             —
 "Αρθρο 33                  "Αρθρο  17                             —
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
  ' Εξαγωγεύς (μετάφραση)                                                       ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΚΤΕΛΩΝΙΣΜΟΥ
                                                                                                   (μετάφραση)
                                                                        Είδος, άριθμός καί ήμερομηνία τοΟ έγγράφου έξαγωγής
                                                                        (μετάφραση)
   Παραλήπτης (μετάφραση)
                                                                         Είδος καί ήμερομηνία τοΟ έγγράφου μεταφοράς
                                                                         (μετάφραση)
                                                                        Χώρα έξαγωγής                    Χώρα προορισμού
                                                                        (μετάφραση)                      (μετάφραση)
   Σήματα, άρνθμοί, άριθμός καί φύση τών κιβωτίων είδος έμπορευμάτων                          Μικτό βάρος ( )      Καθαρό βάρος,
   (μετάφραση)                                                                                (μετάφραση)          όγκος κλπ.(χ)
                                                                                                                   (μετάφραση)
    ΘΕΩΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΕΛΩΝΕΙΟΥ ΤΗΣ ΧΩΡΑΣ ΔΙΑΘΕΣΕΩΣ ΣΤΗΝ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ
    Πιστοποιείται διά τής παρούσης δτι τά άνωτέρω περιγραφέντα έμπορεύματα 6χουν έκτελωνισθεΐ γιά νά διατεθοϋν στήν κατανά­
    λωση (μετάφραση)
                                                                        Τόπος (μετάφραση):
   Παρατηρήσεις του τελωνείου                                           'Ημερομηνία (μετάφραση):
   (μετάφραση)
                                                                        ' Υπογραφή καί σφραγίδα τοϋ τελωνείου (μεταφραση)
(*) Χιλιόγραμμο, έκατόλιτρο ή άλλη μονάδα μετρήσεως (μετάφραση ).
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                    Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              87
                                      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
Κατάλογος τών τρίτων χωρών πού Αναφέρονται στίς διατάξεις τοδ άρθρου 20 παράγραφος 4 ύκό δ)
              Αλγερία                                        Γκαμκόν
            ' Αγκόλα                                       ' Ελλάδα
              Μπενίν                                       'Ιράν
              Βραζιλία                                     'Ιράκ
              Μπουρουντί                                   ' Ιορδανία
              Καμερούν                                       Μαλαουί
              Κεντροαφρικανική Δημοκρατία                    Μοζαμβίκη
              Χιλή                                           Ρουάντα
              Κογκό                                          Γιουγκοσλαβία
              Κύπρος                                         Ζαΐρ
            ' Ακτή τοΟ ' Ελεφαντοστού