CELEX: 62009CJ0025
Language: sk
Date: 2010-02-25 00:00:00
Title: Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 25. februára 2010.#Sió-Eckes Kft proti Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania: Fővárosi Bíróság - Maďarsko.#Spoločná poľnohospodárska politika - Nariadenie (ES) č. 2201/96 - Spoločná organizácia trhu s výrobkami zo spracovaného ovocia a zeleniny - Nariadenie (ES) č. 1535/2003 - Systém pomoci v sektore výrobkov zo spracovaného ovocia a zeleniny - Spracované výrobky - Broskyne v sirupe a/alebo v prírodnej ovocnej šťave - Hotové výrobky.#Vec C-25/09.

Vec C‑25/09
      Sió‑Eckes kft
      proti
      Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve
      (návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Fővárosi Bíróság)
      „Spoločná poľnohospodárska politika – Nariadenie (ES) č. 2201/96 – Spoločná organizácia trhu s výrobkami zo spracovaného ovocia a zeleniny – Nariadenie (ES) č. 1535/2003 – Systém pomoci v sektore výrobkov zo spracovaného ovocia a zeleniny – Spracované výrobky – Broskyne v sirupe a/alebo v prírodnej ovocnej šťave – Hotové výrobky“
      Abstrakt rozsudku
      1.        Poľnohospodárstvo – Spoločná organizácia trhov – Výrobky zo spracovaného ovocia a zeleniny – Pomoc na výrobu – Broskyne v
            sirupe a/alebo v prírodnej ovocnej šťave – Zahrnutie – Podmienky
      (Nariadenie Rady č. 2201/96, článok 2 ods. 1; nariadenia Komisie č. 2320/89 a č. 1535/2003)
      2.        Poľnohospodárstvo – Spoločná organizácia trhov – Výrobky zo spracovaného ovocia a zeleniny – Pomoc na výrobu – Hotový výrobok
            – Pojem
      (Nariadenie Rady č. 2201/96; nariadenie Komisie č. 1535/2003, článok 2 bod 1)
      1.        Článok 2 ods. 1 nariadenia č. 2201/96 o spoločnej organizácii trhu s výrobkami zo spracovaného ovocia a zeleniny, zmeneného
         a doplneného nariadením č. 386/2004, sa má vykladať v tom zmysle, že systém pomoci uvedený v tomto ustanovení sa môže vzťahovať
         na výrobok, ktorý na jednej strane patrí pod niektorý z číselných znakov KN uvedených v prílohe I tohto nariadenia v znení
         zmien a doplnení, vrátane číselného znaku KN 2008 70 92, a ktorý na strane druhej zodpovedá definícii „broskyne v sirupe a/alebo
         v prírodnej ovocnej šťave“ v zmysle uvedeného nariadenia v spojení s nariadením č. 1535/2003, ktorým sa ustanovujú podrobné
         pravidlá na uplatňovanie nariadenia č. 2201/96 o systéme pomoci pre výrobky z ovocia a zeleniny, zmeneným a doplneným nariadením
         č. 386/2004, a s nariadením č. 2320/89 o minimálnych požiadavkách na kvalitu broskýň v náleve a broskýň v prírodnej ovocnej
         šťave na uplatňovanie programu pestovateľskej pomoci, zmeneným a doplneným nariadením č. 996/2001.
      
      (pozri bod 32, bod 1 výroku)
      2.        Výrobok získaný v rozličných etapách spracovania broskýň môže byť považovaný za hotový výrobok v zmysle nariadení č. 2201/96
         o spoločnej organizácii trhu s výrobkami zo spracovaného ovocia a zeleniny a č. 1535/2003, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá
         na uplatňovanie nariadenia č. 2201/96 o systéme pomoci pre výrobky z ovocia a zeleniny, zmeneným a doplneným nariadením č. 386/2004,
         pod podmienkou, že má vlastnosti uvedené v článku 2 bode 1 nariadenia č. 1535/2003.
      
      (pozri bod 39, bod 2 výroku)

      ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (piata komora)
      z 25. februára 2010 (*)
      
      „Spoločná poľnohospodárska politika – Nariadenie (ES) č. 2201/96 – Spoločná organizácia trhu s výrobkami zo spracovaného ovocia a zeleniny – Nariadenie (ES) č. 1535/2003 – Systém pomoci v sektore výrobkov zo spracovaného ovocia a zeleniny – Spracované výrobky – Broskyne v sirupe a/alebo v prírodnej ovocnej šťave – Hotové výrobky“
      Vo veci C‑25/09,
      ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES, podaný rozhodnutím Fővárosi Bíróság (Maďarsko)
         z 25. septembra 2008 a doručený Súdnemu dvoru 19. januára 2009, ktorý súvisí s konaním:
      
      Sió‑Eckes kft
      proti
      Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve,
      SÚDNY DVOR (piata komora),
      v zložení: predseda piatej komory E. Levits, sudcovia A. Borg Barthet (spravodajca) a M. Berger,
      generálny advokát: P. Cruz Villalón,
      tajomník: B. Fülöp, referent,
      so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní zo 17. decembra 2009,
      so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
      –        Sió‑Eckes kft, v zastúpení: A. Törő, ügyvéd,
      –        maďarská vláda, v zastúpení: J. Fazekas, R. Somssich a K. Szíjjártó, splnomocnené zástupkyne,
      –        Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: M. Vollkommer a A. Sipos, splnomocnení zástupcovia,
      so zreteľom na rozhodnutie prijaté po vypočutí generálneho advokáta, že vec bude prejednaná bez jeho návrhov,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
      1        Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu nariadenia Rady (ES) č. 2201/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii
         trhu s výrobkami zo spracovaného ovocia a zeleniny (Ú. v. ES L 297, s. 29; Mim. vyd. 03/020, s. 83) a nariadenia Komisie (ES)
         č. 1535/2003 z 29. augusta 2003, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 2201/96 o systéme
         pomoci pre výrobky z ovocia a zeleniny (Ú. v. EÚ L 218, s. 14; Mim. vyd. 03/039, s. 555), zmenených a doplnených nariadením
         Komisie (ES) č. 386/2004 z 1. marca 2004 (Ú. v. EÚ L 64, s. 25; Mim. vyd. 03/043, s. 23, ďalej len „nariadenie č. 2201/96“
         a „nariadenie č. 1535/2003“), ako aj nariadenia Komisie (EHS) č. 2320/89 z 28. júla 1989 o minimálnych požiadavkách na kvalitu
         broskýň v náleve a broskýň v prírodnej ovocnej šťave na uplatňovanie programu pestovateľskej pomoci (Ú. v. ES L 220, s. 54;
         Mim. vyd. 03/009, s. 136), zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 996/2001 z 22. mája 2001 (Ú. v. ES L 139, s. 9;
         Mim. vyd. 03/032, s. 271, ďalej len „nariadenie č. 2320/89“).
      
      2        Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi Sió‑Eckes kft (ďalej len „Sió‑Eckes“) a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal
         Központi Szerve (Úrad pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka, ďalej len „Hivatal“), ktorý sa týka pomoci pre Sió‑Eckes v hospodárskom
         roku 2004/2005 na výrobu broskyňovej drene.
      
       Právny rámec
       Nariadenie č. 2201/96
      3        Článok 2 ods. 1 nariadenia č. 2201/96 stanovuje:
      
      „Program pomoci spoločenstva sa týmto zavádza na pomoc organizáciám výrobcov dodávajúcim paradajky, broskyne a hrušky zberané
         v spoločenstve na výrobu spracovaných produktov [výrobkov – neoficiálny preklad] uvedených v prílohe I.“
      
      4        Podľa znenia článku 3 ods. 1 tohto nariadenia:
      
      „Program uvedený v článku 2 je založený na zmluvách medzi organizáciami výrobcov uznanými alebo dočasne uznanými podľa nariadenia
         (ES) č. 2200/96 na jednej strane a spracovateľmi schválenými príslušnými orgánmi členských štátov na strane druhej.
      
      …“
      5        Článok 6 ods. 1 nariadenia č. 2201/96 stanovuje:
      
      „Podrobné pravidlá uplatňovania článkov 2 až 5, a najmä pravidlá upravujúce schvaľovanie spracovateľov, uzatváranie spracovateľských
         zmlúv, vyplácanie pomoci, kontrolné opatrenia a sankcie, odbytové sezóny, minimálne požiadavky na vlastnosti suroviny dodávaných
         na spracovanie, minimálne požiadavky na kvalitu konečných produktov a finančné následky vyplývajúce z prekročenia prahov sa
         prijmú v súlade s postupom stanoveným v článku 29.“
      
      6        Podľa znenia článku 6c ods. 4 tohto nariadenia:
      
      „Výrobná pomoc sa udelí spracovateľom len za spracované produkty [výrobky – neoficiálny preklad], ktoré:
      
      a)      boli vyrobené zo surovín pozbieraných v spoločenstve, za ktoré žiadateľ zaplatil aspoň minimálnu cenu uvedenú v článku 6a
         (2);
      
      b)      spĺňajú minimálne požiadavky na kvalitu.“
      7        Príloha I nariadenia č. 2201/96 pod názvom „Spracované produkty [výrobky – neoficiálny preklad] uvedené v článku 2“ vymenováva číselné znaky KN ex 2008 70 61, ex 2008 70 69, ex 2008 70 71, ex 2008 70 79, ex 2008 70 92
         a ex 2008 70 98, ktoré zodpovedajú označeniu „Broskyne v sirupe, resp. v prírodnej šťave“.
      
       Nariadenie č. 1535/2003
      8        Odôvodnenie č. 3 nariadenia č. 1535/2003 stanovuje:
      
      „Aby sa zabezpečilo, že systém sa uplatňuje jednotne, mali by sa určiť výrobky vymenované v článku 6a ods. 1 nariadenia (ES)
         č. 2201/96 a v prílohe I k tomuto nariadeniu, hospodárske roky uplatniteľné na tieto výrobky a dodacie lehoty pre suroviny.“
      
      9        Podľa znenia článku 2 nariadenia č. 1535/2003 s nadpisom: „Hotové výrobky“:
      
      „‚Výrobky vymenované v článku 6a ods. 1 a v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 2201/96‘ znamená tieto výrobky:
      1.      broskyne v sirupe a/alebo v prírodnej ovocnej šťave: celé broskyne alebo kusy broskýň, bez šupy, ktoré prešli tepelnou úpravou,
         balené vo vzduchotesne zapečatených nádobách, zaliate tekutinou z cukrového sirupu alebo z prírodnej ovocnej šťavy a spadajúce
         pod číselné znaky KN ex 2008 70 61, ex 2008 70 69, ex 2008 70 71, ex 2008 70 79, ex 2008 70 92 a ex 2008 70 98;
      
      …“
      10      Článok 35 ods. 1 nariadenia č. 1535/2003 stanovuje najmä:
      
      „Okrem prípadov vyššej moci, ak sa zistí, že úplné množstvo rajčiakov, broskýň a hrušiek schválených na spracovanie podľa
         zmluvy nebolo spracované do jedného z výrobkov uvedených v článku 6a ods. 1 nariadenia (ES) č. 2201/96 a prílohy I, spracovateľ
         zaplatí príslušným orgánom čiastku rovnajúcu sa dvojnásobku jednotkovej čiastky finančnej pomoci vynásobenú množstvom príslušnej
         suroviny, ktorá sa nespracovala, plus úrok vypočítaný v súlade s článkom 33 ods. 1.“
      
      11      Článok 41 nariadenia č. 1535/2003 stanovuje, že: „Nariadenie (ES) č. 449/2001 sa týmto zrušuje… [a] Odkazy na zrušené nariadenie
         sa vykladajú ako odkazy na toto rozhodnutie…“.
      
       Nariadenie č. 2320/89
      12      Podľa znenia článku 1 nariadenia č. 2320/89:
      
      „Toto nariadenie ustanovuje minimálne požiadavky na kvalitu, ktoré musia konzervované hrušky [broskyne – neoficiálny preklad] v sirupe a/alebo v prírodnej ovocnej šťave, ako sa uvádza v článku 1 ods. 2 nariadenia (ES) č. 449/2001, splniť.“
      
      13      Článok 2 nariadenia č. 2320/89 stanovuje najmä:
      
      „Na výrobu broskýň v náleve a/alebo broskýň v prírodnej ovocnej šťave sa používajú iba broskyne druhu Prunus Persica L. s výnimkou nektáriniek…“
      
      14      Podľa znenia článku 3 ods. 1, 2 a 6 tohto nariadenia:
      
      „1.      Broskyne v náleve a/alebo v prírodnej ovocnej šťave sa musia vyrábať jedným zo spôsobov definovaných v odseku 2.
      2.      Na účely tohto nariadenia sú tieto štýly definované takto:
      a)      ‚celý plod‘ je celý plod, neodkôstkovaný;
      b)      ‚polovičky‘ sú odkôstkované plody, rozrezané zvislo na dve približne rovnaké časti;
      c)      ‚štvrtky‘ sú odkôstkované plody, rozrezané na štyri približne rovnaké časti;
      d)      ‚kúsky‘ sú odkôstkované plody, rozrezané na viac ako štyri časti tvaru klinu;
      e)      ‚kocky‘ sú odkôstkované plody, narezané na časti podobné kocke.
      …
      6.      Broskyne v náleve prakticky neobsahujú:
      a)      cudzie látky rastlinného pôvodu;
      b)      šupky;
      c)      chybné kúsky.
      Celé plody, polovičky a štvrtky sú tiež prakticky bez mechanicky poškodených kúskov.“
       Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky
      15      Sió-Eckes je počnúc hospodárskym rokom 2004/2005 schváleným spracovateľom v zmysle nariadenia č. 2201/96.
      
      16      Pri kontrole na mieste, ktorá sa uskutočnila 5. októbra 2005, Hivatal konštatoval, že Sió-Eckes vyrobil z celého množstva
         broskýň, ktoré nakúpil na základe spracovateľskej zmluvy, ktorá bola predmetom pomoci v priebehu hospodárskeho roka 2004/2005,
         broskyňovú dreň, ktorá patrí pod číselný znak KN 2008 70 92. Výzvou z 30. marca 2006 Hivatal vyzval Sió-Eckes, aby mu oznámil
         informácie a vyjadrenie týkajúce sa zhotovených výrobkov.
      
      17      Vyjadrenie Sió-Eckes, predložený opis výroby, ako aj ostatné pripojené dokumenty potvrdili zistenia kontroly na mieste, podľa
         ktorých bola predmetným výrobkom broskyňová dreň, ktorá patrí pod číselný znak KN 2008 70 92.
      
      18      Na základe týchto údajov Hivatal rozhodnutím z 18. mája 2006 konštatoval, že Sió-Eckes v priebehu posudzovaného hospodárskeho
         roka vyrobil z broskýň nakúpených na základe spracovateľskej zmluvy hotové výrobky, ktoré nespĺňali podmienky stanovené právom
         Únie na poskytnutie pomoci. V dôsledku toho na základe článku 35 nariadenia č. 1535/2003 Hivatal uložil Sió-Eckes zaplatiť
         sumu 45 484 064 HUF s úrokom z omeškania z dôvodu zistenej nezrovnalosti.
      
      19      Sió-Eckes podal proti tomuto rozhodnutiu správny opravný prostriedok, toto rozhodnutie však bolo potvrdené rozhodnutím predsedu
         Hivatal z 20. júna 2006.
      
      20      Dňa 3. augusta 2006 Sió-Eckes podal žalobu proti tomuto rozhodnutiu pred Fővárosi Bíróság. Uvádza, že hotové výrobky, ktoré
         vyrába, skutočne patria pod číselný znak KN 2008 70 92 uvádzaný v článku 2 ods. 1 nariadenia č. 1535/2003, ale že výrobky,
         ktoré sú uvedené v tomto ustanovení, môžu byť surovinami (polotovarmi) pre iné výrobky alebo hotové výrobky vyrobené pre konečných
         spotrebiteľov.
      
      21      Pred vnútroštátnym súdom Hivatal uvádza, že okrem skutočnosti, že číselný znak KN 2008 70 92 sa konkrétne netýka broskyňovej
         drene, výrobok, ktorý vyrába žalobca v konaní vo veci samej, nespĺňa predpisy uvedené v článku 3 ods. 1, 2 a 6 nariadenia
         č. 2320/89. Dodáva, že na to, aby mohla byť udelená pomoc na spracovanie broskýň, „broskyne v sirupe a/alebo v prírodnej ovocnej
         šťave“ musia byť vyrobené jedným zo spôsobov definovaných v tomto článku 3 ods. 2. Hivatal okrem toho uvádza, že tvrdenia,
         ktoré uvádza žalobca na podporu pojmu „polotovary“, sú irelevantné, keďže na jednej strane pri svojom vstupe do systému pomoci
         uvedený žalobca žiadal a dostal povolenie na výrobu hotových výrobkov s pomenovaním „broskyne v sirupe a/alebo v prírodnej
         šťave“, ktoré patria pod číselný znak KN ex 2008 70 92, z dôvodu čoho nie je v rámci systému pomoci oprávnený vyrábať iné
         výrobky, a na druhej strane možno jednoznačne určiť, že v danom prípade ide o balený hotový výrobok opatrený uzáverom, a nie
         o medziprodukt na ďalšie priemyselné spracovanie.
      
      22      Konštatujúc, že výsledok sporu, ktorý prejednáva, závisí od výkladu uplatniteľného práva Únie, Fővárosi Bíróság rozhodol prerušiť
         konanie a položiť Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky:
      
      „1.      Môže sa článok 2 ods. 1 nariadenia č. 2201/96… vykladať v tom zmysle, že na základe jeho prílohy I sa systém pestovateľskej
         pomoci vzťahuje okrem broskýň v sirupe a/alebo v prírodnej ovocnej šťave, patriacich pod číselný znak KN ex 2008 70 61, aj
         na výrobky patriace pod iné číselné znaky KN uvedené v prílohe (ex 2008 70 69 atď.)?
      
      2.      Spĺňa spracovateľ vyrábajúci výrobky patriace pod číselný znak KN ex 2008 70 92 podmienky vyššie uvedeného nariadenia?
      3.      Môže sa článok 2 bod 1 nariadenia č. 1535/2003… vykladať v tom zmysle, že výrobky patriace pod číselné znaky ex 2008 70 61,
         ex 2008 70 69, ex 2008 70 71, ex 2008 70 79, ex 2008 70 92, ex 2008 70 94, ako aj ex 2008 70 99 sú hotovými výrobkami v zmysle
         uvedeného nariadenia?
      
      4.      Ak na základe odpovede na vyššie uvedené otázky môžu byť hotovými výrobkami len broskyne uvedené v článku 3 nariadenia č. 2320/89…,
         z akých dôvodov sú potom v právnych predpisoch uvedených vyššie vymenované číselné znaky KN týkajúce sa iných výrobkov?
      
      5.      Možno na základe vyššie uvedených predpisov považovať za hotový výrobok aj taký výrobok, ktorý vzniká v určitej fáze spracovania
         broskýň a ktorý sa tiež môže samostatne umiestňovať na trh (napríklad dreň)?“
      
       O prejudiciálnych otázkach
       O prvých štyroch otázkach
      23      Svojou prvou až štvrtou otázkou, ktoré je potrebné skúmať spolu, sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či výrobok, ktorý patrí
         pod číselný znak KN 2008 70 92, patrí pod systém pomoci uvedený v článku 2 ods. 1 nariadenia č. 2201/96.
      
      24      Treba pripomenúť, že podľa článku 2 ods. 1 nariadenia č. 2201/96 program pomoci zavedený týmto nariadením je uplatniteľný
         na výrobu spracovaných výrobkov uvedených v jeho prílohe I, ktorá pod nadpisom „Spracované výrobky uvedené v článku 2“ vymenúva
         číselné znaky KN ex 2008 70 61, ex 2008 70 69, ex 2008 70 71, ex 2008 70 79, ex 2008 70 92 a ex 2008 70 98, ktoré zodpovedajú
         označeniu „Broskyne v sirupe, resp. v prírodnej šťave“.
      
      25      V tejto súvislosti treba poznamenať, že číselný znak KN 2008 70 sa týka nielen broskýň, ale tiež nektariniek. Článok 2 nariadenia
         č. 2320/89, stanovujúci v rámci systému výrobnej pomoci minimálne požiadavky na kvalitu, ktoré musia spĺňať konzervované broskyne
         v sirupe a/alebo v prírodnej ovocnej šťave, výslovne stanovuje, že na výrobu broskýň v náleve a/alebo broskýň v prírodnej
         ovocnej šťave sa používajú „iba broskyne druhu Prunus Persica L. s výnimkou nektáriniek“.
      
      26      Keďže pod spomenuté číselné znaky KN môžu patriť iné výrobky, než výrobky uvedené v prílohe I nariadenia č. 2201/96, predložka
         „ex“, ktorá im predchádza, má za cieľ upresniť, ktoré z nich sú tie, ktorých sa týka systém výrobnej pomoci.
      
      27      Toto výslovne vyplýva z viacerých nariadení. Nariadenie Komisie (ES) č. 899/2007 z 27. júla 2007, ktorým sa mení a dopĺňa
         nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2037/2000, pokiaľ ide o úpravu číselných znakov KN pre určité látky, ktoré
         poškodzujú ozónovú vrstvu a zmesi obsahujúce látky, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu, s cieľom zohľadniť zmeny a doplnenia
         kombinovanej nomenklatúry ustanovenej v nariadení Rady (EHS) č. 2658/87 (Ú. v. EÚ L 196, s. 24) tak uvádza, že „predpona ‚ex‘
         pred číselným znakom znamená, že do tejto podpoložky môžu patriť aj iné látky ako tie, ktoré sú uvedené v stĺpci ‚Opis‘“.
         Rovnako z nariadenia Rady (ES) č. 1329/2003 z 21. júla 2003, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 992/95, ktoré sa týka
         colných kvót pre určité poľnohospodárske produkty a produkty rybolovu s pôvodom v Nórsku (Ú. v. EÚ L 187, s. 1; Mim. vyd.
         02/013, s. 459), vyplýva, že „ak sú uvedené číselné znaky ex KN, preferenčný režim sa určí na základe číselného znaku KN spolu
         s príslušným opisom“.
      
      28      Z toho vyplýva, že systém pomoci zavedený článkom 2 ods. 1 nariadenia č. 2201/96 sa môže vzťahovať na výrobok, ktorý na jednej
         strane patrí pod číselný znak KN uvedený v prílohe I tohto nariadenia a ktorý na strane druhej zodpovedá opisu tovarov uvádzanému
         vo vzťahu k uvedenému číselnému znaku.
      
      29      Tento výklad potvrdzuje článok 2 bod 1 nariadenia č. 1535/2003, ktorý upresňuje, že v zmysle nariadenia č. 2201/96 pod pojmom
         „broskyne v sirupe a/alebo v prírodnej ovocnej šťave“ treba rozumieť celé broskyne alebo kusy broskýň, bez šupy, ktoré prešli
         tepelnou úpravou, balené vo vzduchotesne zapečatených nádobách, zaliate tekutinou z cukrového sirupu alebo z prírodnej ovocnej
         šťavy a spadajúce pod číselné znaky KN ex 2008 70 61, ex 2008 70 69, ex 2008 70 71, ex 2008 70 79, ex 2008 70 92 a ex 2008 70 98.
      
      30      Treba dodať, že článok 6c ods. 4 písm. b) nariadenia č. 2201/96 stanovuje, že výrobná pomoc sa udelí spracovateľom len za
         spracované výrobky, ktoré „spĺňajú minimálne požiadavky na kvalitu“. Nariadenie č. 2320/89, ktoré stanovuje minimálne požiadavky
         na kvalitu, ktoré musia spĺňať konzervované broskyne v sirupe, ako aj broskyne v prírodnej ovocnej šťave, tak ako sú definované
         nariadením č. 1535/2003 vo svojom článku 3, špecifikuje spôsob, akým tieto broskyne musia byť vyrobené, a to vo forme celých
         plodov, polovičiek, štvrtiek, kúskov alebo kociek.
      
      31      Z vyššie uvedeného vyplýva, že za spracovaný výrobok v zmysle článku 2 ods. 1 nariadenia č. 2201/96 možno považovať „broskyne
         v sirupe a/alebo v prírodnej ovocnej šťave“, ktoré zodpovedajú nielen definícii uvedenej v článku 2 bode 1 nariadenia č. 1535/2003,
         ale tiež minimálnym požiadavkám na kvalitu stanoveným nariadením č. 2320/89.
      
      32      V dôsledku toho treba na prvú až štvrtú otázku odpovedať, že článok 2 ods. 1 nariadenia č. 2201/96 sa má vykladať v tom zmysle,
         že systém pomoci uvedený v tomto ustanovení sa môže vzťahovať na výrobok, ktorý na jednej strane patrí pod niektorý z číselných
         znakov KN uvedených v prílohe I tohto nariadenia, vrátane číselného znaku KN 2008 70 92, a ktorý na strane druhej zodpovedá
         definícii „broskyne v sirupe a/alebo v prírodnej ovocnej šťave“ v zmysle uvedeného nariadenia v spojení s nariadeniami č. 1535/2003
         a č. 2320/89.
      
       O piatej otázke
      33      Svojou piatou otázkou sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či výrobok ktorý vzniká v určitej fáze spracovania broskýň a ktorý
         sa tiež môže samostatne umiestňovať na trh, má byť považovaný za hotový výrobok v zmysle nariadení č. 2201/96 a č. 1535/2003.
      
      34      Na úvod je potrebné pripomenúť, že podľa článku 2 ods. 1 nariadenia č. 2201/96 pomoc uvedená v tomto ustanovení sa vzťahuje
         na spracované výrobky uvedené v prílohe I uvedeného nariadenia, ktorej súčasťou sú medzi inými „broskyne v sirupe a/alebo
         v prírodnej ovocnej šťave“.
      
      35      Nariadenie č. 1535/2003, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia č. 2201/96, obsahuje článok 2 s nadpisom
         „Hotové výrobky“, podľa ktorého výrobky uvedené v prílohe I posledného uvedeného nariadenia musia mať určité vlastnosti. Preto
         „broskyne v sirupe a/alebo v prírodnej ovocnej šťave“ musia mať podobu celých broskýň alebo kusov broskýň, bez šupy, ktoré
         prešli tepelnou úpravou, balených vo vzduchotesne zapečatených nádobách, zaliatych tekutinou z cukrového sirupu alebo z prírodnej
         ovocnej šťavy a spadajúcich pod číselné znaky KN uvedené v tomto článku 2 bode 1.
      
      36      Z toho vyplýva, že výrobky s vlastnosťami uvedenými v článku 2 nariadenia č. 1535/2003 musia byť považované za spracované
         výrobky v zmysle nariadenia č. 2201/96.
      
      37      Naopak, zo znenia nariadení č. 2201/96 a č. 1535/2003, ani z ich štruktúry nevyplýva, že by sa systém pomoci zavedený nariadením
         č. 2201/96 mohol uplatňovať iba na výrobky získané v poslednej fáze výrobného procesu a určené konečným spotrebiteľom.
      
      38      Zo štruktúry článku 2 nariadenia č. 1535/2003 a najmä z jeho bodov 9 a 11 až 15 týkajúcich sa výrobkov z rajčiakov vyplýva,
         že výrobok získaný v rôznych etapách spracovania môže, za určitých okolností, byť považovaný za hotový výrobok v zmysle tohto
         nariadenia.
      
      39      Na piatu otázku je teda potrebné odpovedať, že výrobok získaný v rozličných etapách spracovania broskýň môže byť považovaný
         za hotový výrobok v zmysle nariadení č. 2201/96 a č. 1535/2003 pod podmienkou že má vlastnosti uvedené v článku 2 bode 1 nariadenia
         č. 1535/2003.
      
       O trovách
      40      Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo
         začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd.
         Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov
         konania, nemôžu byť nahradené.
      
      Z týchto dôvodov Súdny dvor (piata komora) rozhodol takto:
      1.      Článok 2 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 2201/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhu s výrobkami zo spracovaného
            ovocia a zeleniny, zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 386/2004 z 1. marca 2004, sa má vykladať v tom zmysle,
            že systém pomoci uvedený v tomto ustanovení sa môže vzťahovať na výrobok, ktorý na jednej strane patrí pod niektorý z číselných
            znakov KN uvedených v prílohe I tohto nariadenia v znení zmien a doplnení, vrátane číselného znaku KN 2008 70 92, a ktorý
            na strane druhej zodpovedá definícii „broskyne v sirupe a/alebo v prírodnej ovocnej šťave“ v zmysle uvedeného nariadenia v spojení
            s nariadením Komisie (ES) č. 1535/2003 z 29. augusta 2003, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia
            Rady (ES) č. 2201/96 o systéme pomoci pre výrobky z ovocia a zeleniny, zmeneným a doplneným nariadením č. 386/2004, a s nariadením
            Komisie (EHS) č. 2320/89 z 28. júla 1989 o minimálnych požiadavkách na kvalitu broskýň v náleve a broskýň v prírodnej ovocnej
            šťave na uplatňovanie programu pestovateľskej pomoci, zmeneným a doplneným nariadením Komisie (ES) č. 996/2001 z 22. mája
            2001.
      2.      Výrobok získaný v rozličných etapách spracovania broskýň môže byť považovaný za hotový výrobok v zmysle nariadení č. 2201/96
            a č. 1535/2003 v znení zmien a doplnení pod podmienkou, že má vlastnosti uvedené v článku 2 bode 1 nariadenia č. 1535/2003
            v znení zmien a doplnení.
      Podpisy
      * Jazyk konania: maďarčina.