CELEX: 52004PC0391
Language: lt
Date: 2004-05-26
Title: Pasiūlymas Tarybos reglamentas nustatantis asmenų judėjimą per valstybių sienas reglamentuojančias taisykles apimantį Bendrijos kodeksą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA

                                                       Briuselis, 26.5.2004
                                                       KOM(2004) 391 galutinis

                                                       2004/0127 (CNS)

                                          Pasiūlymas

                                 TARYBOS REGLAMENTAS

     nustatantis asmenų judėjimą per valstybių sienas reglamentuojančias taisykles apimantį
                                      Bendrijos kodeksą

                                               .

                                      (pateikta Komisijos)

LT                                                                                            LT
 ---pagebreak---                                                                   TURINYS

     AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS ................................................................................ 4
     1.          Įvadas ........................................................................................................................... 4
     2.          Pasiūlymo tikslai ir turinys: nuo Bendrojo vadovo perdarymo prie asmenų judėjimą
                 per valstybių sienas reglamentuojančias taisykles apimančio Bendrijos kodekso....... 7
     3.          Teisinio pagrindo pasirinkimas .................................................................................. 10
     4.          Subsidiarumas ir proporcingumas.............................................................................. 10
     5.          Su įvairiais prie sutarčių pridedamais protokolais siejami padariniai........................ 11
                 Jungtinė Karalystė ir Airija ........................................................................................ 11
                 Danija ......................................................................................................................... 11
                 Norvegija ir Islandija ................................................................................................. 12
     6.          Dviejų etapų proceso, įgyvendinant Šengeno acquis pagrindu priimtus aktus,
                 padariniai naujosioms valstybėms narėms ................................................................. 12
     7.          Straipsnių komentarai ................................................................................................ 13
     PRIEDAS Neperimtos Bendrojo vadovo nuostatos................................................................. 35

     TARYBOS REGLAMENTAS nustatantis asmenų judėjimą per valstybių sienas
          reglamentuojančias taisykles apimantį Bendrijos kodeksą ................................. 37
     I dalis Bendrosios nuostatos..................................................................................................... 41
     II dalis Išorinės sienos .............................................................................................................. 43
     I skyrius Išorinių sienų kirtimas ir atvykimo sąlygos .............................................................. 43
     II skyrius Išorinių sienų kontrolė ir atsisakymas leisti atvykti................................................. 45
     III skyrius Ištekliai pasienio kontrolei ir valstybių narių bendradarbiavimas .......................... 49
     IV skyrius Specialios išsamios pasienio kontrolės ir specifinių procedūrų taisyklės .............. 51
     III dalis Vidinės sienos............................................................................................................. 52
     I skyrius Vidinių sienų kontrolės panaikinimas ....................................................................... 52
     II skyrius Apsauginė išlyga ...................................................................................................... 52
     IV dalis Baigiamosios nuostatos .............................................................................................. 55
     I PRIEDAS Nustatyti sienos kirtimo punktai .......................................................................... 58
     II PRIEDAS Dokumentiniai įrodymai nustatant atvykimo priežasčių tikėtinumą ................ 181
     III PRIEDAS Nacionalinių institucijų kasmet nustatomos orientacinės sumos,
             reikalaujamos kertant valstybių sienas..................................................................... 183

LT                                                                         2                                                                            LT
 ---pagebreak---      IV PRIEDAS Patikrinimai nustatytuose sienos kirtimo punktuose ....................................... 193
     V PRIEDAS Patikrinimų prie sausumos sienų sumažinimas ................................................ 194
     VI PRIEDAS Eismo juostas sienos kirtimo punktuose žyminčių ženklų pavydžiai ............. 195
     VII PRIEDAS Spaudų dėjimas .............................................................................................. 199
     VIII PRIEDAS ....................................................................................................................... 200
     A dalis Atsisakymo leisti atvykti tvarka ................................................................................ 200
     B dalis Atsisakymo leisti atvykti standartinis blankas ........................................................... 201
     IX PRIEDAS Už pasienio kontrolę atsakingų nacionalinių tarnybų sąrašas ......................... 203
     X PRIEDAS Specialios išsamios taisyklės skirtingoms valstybės sienos rūšims
            ir įvairioms transporto priemonėms, naudojamoms kertant valstybių narių
            išorines seinas .......................................................................................................... 205
     XI PRIEDAS Specialūs potvarkiai tam tikroms asmenų kategorijoms ................................. 212
     XII PRIEDAS Užsienio reikalų ministerijų išduodamų kortelių pavyzdžiai......................... 215
     XIII PRIEDAS Koreliacijos lentelė ....................................................................................... 216

LT                                                                      3                                                                       LT
 ---pagebreak---                                 AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

     1.    ĮVADAS

           2002 m. kovo 7 d. Komisijos komunikate „Siekiant integruoto Europos Sąjungos
           valstybių narių išorinių sienų valdymo”1 (toliau – Komunikatas dėl išorinių sienų)
           nustatyti penki pagrindiniai bendros išorinių sienų integruoto valdymo politikos
           komponentai:

           a)     bendras teisynas;

           b)     bendras veiklos koordinavimo ir bendradarbiavimo mechanizmas;

           c)     bendra integruota rizikos analizė;

           d)     Europos masto veiklai parengtas personalas ir sąveikai pritaikyta įranga;

           e)     išlaidų naštos dalijimasis tarp valstybių narių ruošiantis kurti Europos pasienio
                  apsaugininkų korpusą.

           Kalbant apie bendrą teisyną, Bendrojo vadovo patikrinimams prie išorinių sienų
           atlikti2 teisinės formos pakeitimas buvo nurodytas kaip priemonė, kurios reikia imtis
           artimiausiu laiku,3 ypač tam, kad „būtų galima padaryti aiškesnį jo nuostatų teisinį
           statusą ir jos taptų teisės šaltiniu kaip ir kiti galiojantys teisės aktai“ ir kad „būtų
           galima į Bendrąjį vadovą įtraukti tam tikrą geriausią praktiką remiantis Šengeno
           geriausios praktikos katalogu“.4 Ši priemonė buvo įrašyta į 2002 m. birželio 13 d.
           TVR Tarybos patvirtintą ir birželio 21–22 d. Sevilijoje posėdžiavusios Europos
           Sąjungos Vadovų Tarybos paremtą Europos Sąjungos valstybių narių išorinių sienų
           valdymo planą. 2003 m. birželio 19–20 d. Salonikuose posėdžiavusi Europos
           Sąjungos Vadovų Taryba paragino Komisiją „kuo skubiau pateikti pasiūlymus dėl
           Bendrojo vadovo formos pakeitimo, įskaitant trečiųjų valstybių piliečių kelionės
           dokumentų spaudavimą“.5

           Dėl to tai yra svarbi iniciatyva sutvirtinant ir plėtojant integruoto sienų valdymo
           politikos teisinę bazę, panašiai kaip iniciatyva dėl būsimos Europos operatyvinio

     1
          KOM(2002) 233 galutinis.
     2
          1999 m. balandžio 28 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl galutinių Bendrojo vadovo ir Bendrųjų
          konsulinių nurodymų readakcijų (SCH/Com-ex (99) 13) (OL L 239, 2000 9 22, p. 317). Bendrojo
          vadovo aktuali redakcija be tam tikrų konfidencialių priedų buvo paskelbta OL C 313, 2002 12 16, p.
          97.
     3
          Kitos priemonės, kurių buvo siūloma imtis artimiausiu metu, buvo susijusios su praktinio pobūdžio
          vadovo sienos apsaugininkams, prieinamo ir elektronine forma, parengimu, ir bendrų priemonių dėl
          vietinio eismo per sieną (žr. du 2003 m. rugpjūčio 14 d. Komisijos pateiktus pasiūlymus dėl
          reglamentų: KOM(2003) 502galutinis - 2003/0193 (CNS) ir 2003/0194 (CNS)). Tolesnėje
          perspektyvoje buvo numatomos priemonės dėl duomenų ir informacijos keitimosi ir tvarkymo
          formalizuoto proceso tarp institucijų, veikiančių prie išorinių sienų, ir institucijų, veikiančių bendroje
          judėjimo laisvės erdvėje, ir dėl būsimo Europos valstybių sienų apsaugininkų korpuso institucinio ir
          teisinio pagrindo (įgaliojimai, veiklos sritys ir pan.) apibrėžimo.
     4
          ES Šengeno katalogas, Išorinių sienų kontrolė, išsiuntimas ir priėmimas atgal: Rekomendacijos ir
          geriausia praktika, Europos Sąjungos Taryba, SG - DG H, 2002 2 28.
     5
          Dėl pastarojo dalyko žr. 2003 m. lapkričio 6 d. Komisijos pateiktą pasiūlymą dėl reglamento:
          KOM(2003) 664 galutinis.

LT                                                       4                                                             LT
 ---pagebreak---            bendradarbiavimo prie išorinių sienų valdymo agentūros būtų svarbi plėtojant šios
           politikos vykdymo aspektus.6 Matyt, agentūra vaidins esminį vaidmenį įgyvendinant
           šio reglamento II dalyje nustatytas bendras taisykles. Aiški nuoroda į šios agentūros
           vaidmenį daroma 14 straipsnyje, kuriame aptariamas valstybių narių operatyvinis
           bendradarbiavimas „siekiant veiksmingo pasienio kontrolės įgyvendinimo“ (žr. šio
           straipsnio komentarus).

           Teisinės bazės požiūriu Bendrasis vadovas, kuris buvo parengtas kaip Šengeno
           tarpvyriausybinio bendradarbiavimo dalis ir, įsigaliojus Amsterdamo sutarčiai,
           įtrauktas į Europos Sąjungos institucinę ir teisinę sistemą,7 šiuo metu yra pagrindinis
           teisės aktas, reglamentuojantis kontrolės priemones prie Europos Sąjungos valstybių
           narių išorinių sienų, nepaisant to, kad tam tikri principai taip pat yra suformuluoti
           pačioje Šengeno konvencijoje8 ir kai kurios konkrečios jo nuostatos yra išdėstytos
           kituose atskiruose sprendimuose.9

           Nors Šengeno acquis,10 ypač Šengeno nuostatos, kurių teisinį pagrindą sudaro EB
           sutartis,11 dabar yra Bendrijos acquis12, kuris yra taikomas visoms valstybėms
           narėms,13 sudedamoji dalis, tam tikrais aspektais jis skiriasi nuo Bendrijos įprastinių
           teisės aktų:

           - jis nėra įprastas Bendrijos teisei tuo, kad neturi jai būdingų teisės aktų, tokių kaip
           reglamentai ir direktyvos, formos. Dėl to nevienareikšmiškai gali būti suprantama
           tam tikrų Šengeno nuostatų teisinė vertė (žr. toliau argumentus aptariant Bendrojo
           vadovo pobūdį);

           - jį sudaro sprendimai ir priemonės, priimti tik pagal tarpvyriausybinio
           bendradarbiavimo sistemą ir, savaime suprantama, nedalyvaujant Bendrijos
           institucijoms14 ir visų pirma Europos Parlamentui.

           Dėl to klausimas dėl Šengeno acquis, kuris buvo įtrauktas į Sąjungos sistemą,
           „pavertimo“ įprastais Bendrijos teisės aktais jau buvo keliamas 2000 m. kovo 24 d.
           pirmoje Švieslentėje „laisvės, saugumo ir teisingumo“ erdvės Europos Sąjungoje

     6
          Žr. pasiūlymą dėl Tarybos reglamento (šiuo metu priimamas) KOM(2003) 687 galutinis, 2003 11 11.
     7
          Žr. Protokolą dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos teisinę sistemą, Amsterdamo
          sutartimi pridedamą prie EB ir ES sutarčių.
     8
          Konvencija dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo įgyvendinimo (OL L 239, 2000 9 22, p. 19).
     9
          Žr., pavyzdžiui, 1994 m. gruodžio 22 d. Vykdomojo komiteto spendimą dėl Šengeno priemonių
          nustatymo ir taikymo oro uostuose ir aerodromuose (SCH/Com-ex (94) 17, rev. 4) (OL
          L 239, 2000 9 22, p. 168).
     10
          Dėl Šengeno acquis apibrėžimo žr. 1999 m. gegužės 20 d. Tarybos sprendimą 1999/435/EB dėl
          Šengeno acquis apibrėžimo siekiant nustatyti kiekvienos acquis nuostatos arba sprendimo teisinį
          pagrindą, atsižvelgiant į atitinkamas Europos bendrijos steigimo sutarties ir Europos Sąjungos sutarties
          nuostatas (OL L 176, 1999 7 10, p. 1).
     11
          Žr. 1999 m. gegužės 20 d. Tarybos sprendimą 1999/436/EB, nustatantį kiekvienos acquis nuostatos
          arba sprendimo teisinį pagrindą, atsižvelgiant į atitinkamas Europos bendrijos steigimo sutarties ir
          Europos Sąjungos sutarties nuostatas (OL L 176, 1999 7 10, p. 17).
     12
          Nuostatos, turinčios teisinį pagrindą ES sutartyje, yra Sąjungos acquis dalis.
     13
          Šiuo metu išskyrus Jungtinę Karalystę ir Airiją: žr. komentarus tolesniame 5 skirsnyje dėl jų ypatingos
          padėties Šengeno acquis požiūriu ir Danijos bei dar dviejų ne valstybių narių (Norvegijos ir Islandijos)
          pozicijos.
     14
          Tačiau Komisija vis tik turi stebėtojo statusą Šengeno dariniuose.

LT                                                      5                                                            LT
 ---pagebreak---            kūrimo pažangai apžvelgti.15 Tuo metu buvo daroma išvada, kad „būtinumo paversti
           Šengeno nuostatas Amsterdamo sutartimi grindžiamais teisės aktais prioritetas labiau
           priklausys nuo konkrečių poslinkių, o ne nuo kokio nors absoliutaus reikalavimo
           keisti jų formą tik dėl to, kad ji būtų pakeista” (KOM(2000)167, 1.3 punktas).

           Su politikos kryptimi siejami motyvai spręsti Bendrojo vadovo formos pakeitimo
           klausimą jau buvo aptarti pirmiau. Formaliu ir teisiniu požiūriu Bendrasis vadovas
           yra savotiškas hibridas tuo, kad jis yra ir Bendrijos teisės šaltinis, sukuriantis teises ir
           pareigas, ir praktinės veiklos vadovas pasienio apsaugininkams, teoriškai apimantis
           visą jiems nepaprastai svarbią informaciją, bet taip pat paimtą iš kitų teisės šaltinių.

           Dvejopas Bendrojo vadovo pobūdis leidžia atsirasti dviprasmybėms dėl jo teisinės
           vertės, ypač dėl to, kad kai kurie jo skirsniai ir priedai tiktai perteikia kitų teisės aktų,
           tokių kaip Šengeno konvencija arba Bendrųjų konsulinių nurodymų16, turinį.

           Pačios pirmosios diskusijos dėl būtinimo peržiūrėti ir keisti Bendrąjį vadovą
           prasidėjo praėjus keliems mėnesiams nuo Amsterdamo sutarties įsigaliojimo, po to,
           kai pirmininkaujanti Suomija (1999 m. spalis) pareiškė iniciatyvą išsiuntinėti
           valstybėms narėms klausimyną šiuo klausimu ir dėl Vadovo konfidencialumo
           reikalavimo. Paskui diskusijos tęsėsi kelis iš eilės pirmininkavimo laikotarpius,17 per
           kuriuos paaiškėjo, kad dauguma valstybių narių nori iš dalies keisti, padaryti
           aiškesnes arba plėtoti tam tikras Vadovo dalis ar nuostatas.18 Šios diskusijos
           paskatino priimti pavienius sprendimus, panaikinančius arba atnaujinančius tam
           tikras Vadovo nuostatas arba išslaptinančius jo dalis, bet išsami ir darni nuostatų dėl
           išorinių sienų peržiūra taip ir nebuvo atlikta.

           Turėdama omenyje tokio darbo sudėtingumą ir tai, kad vykstant diskusijoms iškilo
           daug papildomų klausimų, Komisija manė, kad būtų tikslinga pradėti darbą
           pateikiant šiuo klausimu darbo dokumentą (SEC(2003)736, 2003 6 20), nuodugniai
           išnagrinėti acquis išorinių sienų klausimais, egsiztuojančias spragas ir problemas,
           susijusias su dabartine Bendrojo vadovo struktūra.

           Remiantis šia analize, darbo dokumente buvo pateiktos įvairios pasirinkimo
           galimybės ateičiai, būtent:

     15
          KOM(2000) 167 galutinis. Idėją, kad Komisija parengtų reguliariai atnaujinamą švieslentę, iškėlė 1999
          m. spalio 15–16 d. Tamperėje posėdžiavusi Europos Sąjungos Vadovų Taryba. Jos tikslas būtų „nuolat
          peržiūrėti pažangą, daromą įgyvendinant Amsterdamo sutartyje, Vienos veiksmų plane ir Tamperės
          išvadose dėl „laisvės, saugumo ir teisingumo“ erdvės sukūrimo numatytas būtinas priemones ir laikantis
          juose nustatytų galutinių terminų“.
     16
          Sprendimas SCH/Com-ex(99)13, op. cit. Aktuali redakcija buvo paskelbta OL C 310, 2003 12 19.
     17
          Žr. pirmiausia Švedijos, kaip pirmininkaujančios valstybės narės, ir Belgijos, kaip būsimos
          pirmininkaujančios valstybės narės, memorandumą dėl Bendrojo vadovo peržiūros (Tarybos
          dokumentas Nr. 9733/01 FRONT 44 COMIX 433, 2001 6 18), palaikantį trijų etapų procesą:
          nereikalingų Vadovo nuostatų pašalinimą, nuostatų, kurioms trūksta aiškumo, bei naųjų įtrauktinų
          elementų nagrinėjimą ir galiausiai naujos struktūros, kuri palengvintų valstybių narių sienos apsaugos
          institucijoms juo naudotis, parengimą.
     18
          Žr. valstybių narių atsakymus į Švedijos, kaip pirmininkaujančios valstybės narės, 2001 m. birželyje
          išsiuntinėtą klausimyną apie Vadovo pobūdį arba struktūrą (Tarybos dokumentas 12290/01 FRONT 55
          COMIX 654, 2001 10 2).

LT                                                     6                                                           LT
 ---pagebreak---            –     palikti dabartinę Vadovo struktūrą nepakeistą ar padaryti jo teisinį statusą
                 aiškesnį nubrėžiant aiškią skiriamąją liniją tarp teisės akto, iš vienos pusės, ir
                 praktinio vadovo pasienio apsaugininkams, iš kitos pusės;

           –     apsiriboti paprasčiausiu dabartinio Vadovo pašvarinimu ar išplėsti tam tikras jo
                 dalis, kad būtų galima užtaisyti pastebėtas spragas, prireikus įtraukiant
                 atitinkamas nuostatas iš kitų teisės aktų;

           –     ar reikia „pamatinio teisės akto“, apimančio visus išorinėms sienoms taikomus
                 pamatinius principus ir taisykles, kuris pagal Sutarties 202 straipsnį suteiktų
                 Komisijai įgaliojimus imtis priemonių šiam pamatiniam aktui įgyvendinti.

           Komisija taip pat pasinaudojo proga aptarti papildomą klausimą, ar būtų tikslinga
           išplėsti Išorinių sienų kodeksą, kad jis apimtų ir vidines sienas, tokiu būdu priimant
           visą asmenų judėjimo per sienas reglamentuojančių taisyklių rinkinį – Bendrijos
           kodeksą, susidedantį iš dviejų dalių, kurių viena būtų skirta išorinėms sienoms, o kita
           – vidinėms sienoms.

           Klausimyną, į kurį buvo įtraukti šie pamatiniai klausimai, pirmininkaujanti valstybė
           narė valstybėms narėms išsiuntinėjo 2003 m. liepos pabaigoje; didžioji dauguma
           delegacijų parėmė Komisijos pasiūlymus dėl teisės akto ir praktinio vadovo
           atskyrimo ir dėl būtinumo neapsiriboti tiktai Vadovo pašvarinimu. Dauguma
           valstybių nepareiškė besąlygiškos nuomonės kitais dviem klausimais, bet sutiko, kad
           reikėtų toliau diskutuoti, jeigu būtų pateikti kokie nors ryžtingi pasiūlymai.

           Tuo pat metu, kai vyko ši nuodugni diskusija dėl Bendrojo vadovo, buvo pateikti
           pasiūlymai dėl dviejų konkrečių sričių, kuriose Taryba prašė Komisijos skubiai imtis
           priemonių, būtent – dėl vietinio eismo per sieną ir kelionės dokumentų
           spaudavimo.19 Šių pasiūlymų turinys, žinoma, buvo įtrauktas į šį reglamentą, ir, jeigu
           šis pasiūlymus bus priimtas, jis pakeis įvairias atskiras iniciatyvas valstybių sienų
           klausimais.

     2.    PASIŪLYMO TIKSLAI IR TURINYS: NUO BENDROJO VADOVO PERDARYMO PRIE
           ASMENŲ JUDĖJIMĄ PER VALSTYBIŲ SIENAS REGLAMENTUOJANČIAS TAISYKLES
           APIMANČIO BENDRIJOS KODEKSO

           Šio pasiūlymo tikslas, kaip iš pradžių Komisija buvo numačiusi savo Komunikate dėl
           išorinių sienų ir kaip buvo nustatyta Išorinių sienų valdymo plane (žr. pirmesnį 1
           punktą), buvo perdaryti Bendrąjį vadovą, t. y. pašalinti pasenusias bei perteklines
           nuostatas ir plėtoti arba padaryti aiškesnius tuos dalykus, kurių buvo pageidaujama
           remiantis problemų, kuriose realiai iškyla vietose, analize, Šengeno įvertinimo misijų
           rezultatais, Šengeno geriausios praktikos katalogu arba darbu, atliktu vienu ar kitu
           klausimu atitinkamuose Tarybos dariniuose.

     19
          KOM(2003)502 ir KOM(2003)664 atitinkamai.

LT                                                7                                                   LT
 ---pagebreak---      Tačiau, vykstant diskusijoms šia tema, paaiškėjo, jog reikia daug plačiau aptarti visą
     acquis, susijusį su asmenų patikrinimais pasienyje, aprėpiant atitinkamas Šengeno
     konvencijos nuostatas ir kitus Vykdomojo komiteto priimtus sprendimus, kad būtų
     galima parengti šią sritį reglamentuojantį suvestinį ir suderintą tekstą.

     Be to, kaip buvo paaiškinta 1 punkte, Komisija nusprendė, kad tai būtų gera proga
     išnagrinėti šį klausimą daug plačiau ir įtraukti nuostatas dėl vidinių sienų, konkrečiau
     kalbant, nuostatas dėl laikino kontrolės prie laisvo judėjimo erdvės vidinių sienų
     grąžinimo, jeigu to reikalautų aplinkybės.

     Dėl to aišku, kad šis pasiūlymas dėl reglamento toli gražu neapsiriboja tiktai
     Bendrojo vadovo perdarymu, nes juo siekiama sukurti tikrą Bendrijos kodeksą,
     apimantį asmenų judėjimą per valstybių sienas reglamentuojančias taisykles, kurio
     viena dalis skirta išorinėms sienoms (II dalis) ir viena dalis skirta vidinėms sienoms
     (III dalis). Abi dalys, savaime suprantama, viena kitą papildo ne tik dėl to, kad
     išorinės sienos yra apibrėžiamos siejant jas su vidinėmis sienomis (siūlomo
     reglamento 2 straipsnis), bet ir dėl to, kad patikrinimai, kurie turi būti atliekami prie
     išorinių sienų (šio reglamento II dalis) yra tie patys, kurie iš principo yra
     uždraudžiami prie vidinių sienų pagal reglamento III dalį (nors jie išskirtinėmis
     aplinkybėmis gali būti laikinai vėl grąžinami; žr. šio reglamento 20–24 straipsnius).

     Kalbant apie vidines sienas, į šį pasiūlymą iš esmės perkeliamas Šengeno
     konvencijos 2 straipsnio ir Šengeno vykdomojo komiteto sprendimo
     SCH/Com-ex(95)20, rev. 2 turinys su tam tikrais nedideliais pakeitimais, kuriais
     siekiama priderinti jį prie Bendrijos teisinės sistemos. Be to, esamas acquis yra
     papildomas nauju elementu, numatančiu galimybę vienu metu kartu vėl atkurti
     asmenų kontrolę prie vidinių sienų, jei iškiltų ypatingai didelė valstybių sienas
     peržengianti grėsmė, ypač tokio masto terorizmo grėsmė.

     Kalbant apie išorines sienas, patikrinimus reglamentuojantys pamatiniai principai,
     nustatyti reglamento II dalyje, kurie bendriausia prasme atkuria Šengeno konvencijos
     3–8 straipsnius ir tam tikras Bendrojo vadovo dalis, yra aiškiai atskiriami nuo
     praktinio pobūdžio priemonių šiems patikrinimams įgyvendinti, įskaitant
     skirtingiems valstybės sienos tipams (sausumos, oro ir jūrų) būdingas kontrolės
     priemones. Šios priemonės yra įtrauktos į šio reglamento I–XII priedus ir ateityje
     galės būti iš dalies keičiamos laikantis komiteto procedūros pagal EB sutartiees 202
     straipsnį ir Tarybos sprendimą1999/468/EB.

     Šių praktinio pobūdžio nuostatų perkėlimas į šio pamatinio reglamento priedus yra
     motyvuojamas tuo, kad dauguma šių taisyklių jau egzistuoja, nes jos yra Bendrojo
     vadovo dalis arba apima kitus esamus Šengeno sprendimus. Tai leis visą esamą
     acquis išorinių ir vidinių sienų klausimais surinkti ir susisteminti viename teisės akte,
     šitaip sukuriant asmenų judėjimą per valstybių sienas reglamentuojančių taisykles
     apimantį Bendrijos kodeksą.

     Tuo pat metu Komisija mano, kad šios praktinio pobūdžio nuostatos iš tikrųjų yra
     priemonės, kuriomis įgyvendinami reglamento II dalyje nustatyti principai ir dėl to

LT                                          8                                                    LT
 ---pagebreak---            ateityje jos turėtų būti iš dalies keičiamos laikantis komiteto procedūros (žr,
           reglamento 30 straipsnį).20

           Nors šių nuostatų turinys didžia dalimi atkuria Bendrojo vadovo esamą tekstą, ten,
           kur būtina, daromi tam tikri pakeitimai, pavyzdžiui:

           a)     siekiant pašalinti nuostatas, kurios yra perteklinės (pavyzdžiui, Šengeno
                  konvencijos tam tikrų straipsnių arba Bendrųjų konsulinių nurodymų tam tikrų
                  dalių kartojimas) arba nereikalingos (pavyzdžiui, esamas I dalies 1.1 punktas
                  dėl atvykimo leidimo padarinių, nes judėjimo Šengeno erdvėje teisę ne ilgesniu
                  kaip trijų mėnesių laikotarpiu jau reglamentuoja kitos acquis nuostatos);21

           b)     siekiant plėtoti tam tikras dalis atsižvelgiant į neseniai vykusias diskusijas
                  Tarybos kompetentinguose dariniuose (pavyzdžiui, dėl infrastruktūros
                  reorganizavimo/atskirų eismo juostų sausumos sienų kirtimo punktuose ir
                  privatiems orlaiviams taikomų patikrinimų), į Komisijos ar kurios nors
                  valstybės narės pateiktus pasiūlymus konkrečiais klausimais (tokius kaip
                  vietinis eismas per sieną, kelionės dokumentų spaudavimas arba atsisakymas
                  leisti atvykti),22 taip pat į Šengeno geriausios praktikos kataloge pateiktas
                  rekomendacijas. Skirsniui, skirtam jūrų sienų kontrolei, pasirodė būtina imtis
                  išsamesnio nagrinėjimo pasitelkiant ekspertus iš valstybių narių. Dėl to
                  naujuose pasiūlymuose taip pat atsižvelgiama į kartu su šiais ekspertais
                  surengtą diskusiją, kuri įvyko Briuselyje 2003 m. gruodžio 4 d.

           c)     siekiant padaryti tam tikrus punktus aiškesnius arba juos atnaujinti, tokius kaip
                  jūrininkams skirtos pastraipos (esamo Vadovo II dalies 6.5 punktas).

           Siūlomo reglamento nuostatų ir Šengeno konvencijos, Bendrojo vadovo bei kitų
           Šengeno sprendimų nuostatų, kurias jos pakeičia, koreliacijos lentelė pateikiama XIII
           priede. Pridedama ir lentelė, kurioje išvardijamos nuostatos, kurios nebuvo įtrauktos,
           ir nurodomi jų neįtraukimo motyvai.

           Savaime suprantama, naujame tekste taip pat atsipindi visi pakeitimai, kuriuos
           reikėjo padaryti pereinant iš tarpvyriausybinės teisinės sistemos į Bendrijos teisinę
           sistemą (pvz., vietoj pasakymo „Susitariančiosios Šalys“ vartojamas pasakymas
           „valstybės narės“ ir pan.).

     20
          Reglamentu (EB) Nr. 790/2001, Taryba „pereinamuoju penkerių metų laikotarpiu, minimu Europos
          bendrijos steigimo sutarties 67 straipsnio 1 dalyje“, pasilieka galiojimus dėl tam tikrų išsamių nuostatų
          ir pasienio kontrolės bei stebėjimo procedūrų įgyvendinimo, „kol Taryba nepatikslins sąlygų, kuriomis
          tokia vykdomoji galia bus suteikta Komisijai pasibaigus pereinamajam laikotarpiui“ (5 konstatuojamoji
          dalis). Panašiai Reglamentas (EB) Nr. 789/2001 paliko Tarybai įgyvendinimo įgaliojimus dėl tam tikrų
          išsamių nuostatų ir praktinio įgyvendinimo tvarkos nagrinėjant vizų prašymus. Šis įgaliojimų
          pasilikimas įgyvendinant pasienio kontrolę apima didelę Bendrojo vadovo ir jo priedų dabartinių
          nuostatų dalį. Komisija laikosi nuomonės, kad šie du reglamentai pažeidžia Sutarties 2002 straipsnį bei
          Sprendimo 1999/468 1 straipsnį ir 2001 m. liepos 1 d. Teisingumo Teisme iškėlė Tarybai bylą,
          siekdama tų dviejų reglamentų panaikinimo (OL C 245, 2001 9 1, p. 12 - Byla C-257/01).
     21
          Šengeno konvencijos 20 ir 21 straipsniai, kuriems teisinis pagrindas EB sutartyje yra 62 straipsnio 3
          dalis (žr. 1999 m. gegužės 20 d. Sprendimą 1999/436/EB, op. cit.).
     22
          Pakeitimai, kurie buvo siūlomi ir įtraukti į siūlomą reglamentą, yra grindžiami esamu įvairių pasiūlymų
          tekstu. Jų turinys tikriausiai bus pritaikytas atsižvelgiant į derybų dėl šių pasiūlymų raidą.

LT                                                       9                                                            LT
 ---pagebreak---            Kai diskusijos dėl šio pasiūlymo jau bus pakankamai pažengusios į priekį, Komisija
           pradės galvoti apie praktinio vadovo pasienio apsaugininkams formą ir turinį. Kol
           kas svarbu atsižvelgti į jau šiuo klausimu vykusias diskusijas.23

     3.    TEISINIO PAGRINDO PASIRINKIMAS

           Šiam reglamentui siūlomas teisinis pagrindas yra EB sutarties 62 straipsnio 1 dalis ir
           2 dalies a punktas, nes šis teisės aktas apima ir “priemones, skirtas užtikrinti,
           laikantis 14 straipsnio, kad nebus jokios asmenų kontrolės jiems kertant vidaus
           sienas, nesvarbu ar jie būtų Sąjungos, ar trečiųjų šalių piliečiai” (62 straipsnio 1
           dalis), ir “priemones, susijusias su valstybių narių išorės sienų kirtimu”, būtent
           “reikalavimus ir procedūras, kurių valstybės narės turi laikytis prie tokių valstybinių
           sienų tikrindamos asmenis” (62 straipsnio 2 dalies a punktas).24

           Kadangi pasiūlymas yra grindžiamas EB sutarties IV antraštine dalimi (Vizų,
           prieglobsčio, imigracijos ir kitos su laisvu asmenų judėjimu susijusios politikos
           sritys), jis turi būti pateikiamas ir priimamas laikantis prie Amsterdamo sutarties
           pridedamų protokolų dėl Jungtinės Karalystės, Airijos ir Danijos pozicijos. Pagal
           Protokolo dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos teisinę sistemą
           (Šengeno protokolo) 6 straipsnį Norvegija ir Islandija yra taip pat asocijuojamos su
           Šengeno acquis įgyvendinimu ir tolesniu plėtojimu. Įvairių protokolų padariniai yra
           aptariami 5 punkte toliau.

     4.    SUBSIDIARUMAS IR PROPORCINGUMAS

           Pagal EB sutarties 62 straipsnio 1 punktą ir 2 punkto a papunktį Bendrija turi
           kompetenciją imtis priemonių dėl valstybių narių vidinių sienų kirtimo siekiant
           užtikrinti, kad nebūtų jokios asmenų kontrolės, ir dėl išorinių sienų kirtimo. Tokios
           priemonės turi būti nustatytos per penkerius metus nuo Amsterdamo sutarties
           įsigaliojimo.

           Galiojančios Bendrijos nuostatos dėl valstybių narių išorinių sienų kirtimo ir asmenų
           kontrolės nebuvimo prie vidinių sienų yra Šengeno acquis, kuris buvo integruotas į
           Europos Sąjungos teisinę sistemą, sudedamoji dalis. Tačiau esamas acquis turi būti
           aiškiau formuluojamas, plėtojamas ir papildomas. Akivaizdu, kad esamas acquis
           vidinių ir išorinių sienų klausimais gali būti plėtojamas priimant Bendrijos
           priemones, grindžiamas EB sutartimi.

           EB sutarties 5 straipsnis nustato, kad „Bendrija nesiima jokių veiksmų, kurie nėra būtini
           siekiant šios Sutarties nustatytų tikslų“.

           Šiam Bendrijos veiksmui pasirinkta forma turi sudaryti sąlygas, kad pasiūlymas
           pasiektų tikslą ir būtų kuo veiksmingiau įgyvendinamas.

     23
          Žr. visų pirma Belgijos, kaip pirmininkaujančios valstybės narės, pateiktą dokumentą „Pasiūlymas
          parengti praktinį vadovą sienos apsaugininkams“ (doc. 12876/01 FRONT 56 COMIX 679, 2001 10 17).
     24
          Žr. Sprendimą 1999/436/EB, op. cit. Tačiau, kalbant apie sprendimo dėl Bendrojo vadovo ir Bendrųjų
          konsulinių nurodymų galutinių redakcijų teisinį pagrindą (SCH/Com-ex(99)13), tekstuose įvairiomis
          kalbomis yra nesutapimas: tekstuose anglų ir prancūzų kalba OL L 176 kaip Bendrojo vadovo ir
          Bendrųjų konsulinių nurodymų teisinis pagrindas nurodomi EB sutarties 62 ir 63 straipsniai, o tekstuose
          visomis kitomis kalbomis – tik EB sutarties 62 straipsnis.

LT                                                     10                                                           LT
 ---pagebreak---           Turint omenyje, kad siūloma iniciatyva – asmenų judėjimą per valstybių sienas
          reglamentuojančias taisykles apimančio Bendrijos kodekso sukūrimas – yra tolesnis
          Šengeno acquis plėtojimas, teisės aktas turi būti reglamento formos siekiant
          užtikrinti, kad jis būtų taikomas vienodai visose Šengeno acquis taikančiose
          valstybėse narėse.

     5.   SU ĮVAIRIAIS PRIE SUTARČIŲ PRIDEDAMAIS PROTOKOLAIS SIEJAMI PADARINIAI

          Teisinis pagrindas pasiūlymams dėl priemonių, susijusių su valstybių narių vidinių ir
          išorinių sienų kirtimu, turi būti rastas EB sutarties IV antraštinėje dalyje, o dėl to
          taikoma kintamosios geometrijos sistema, nustatyta protokoluose dėl Jungtinės
          Karalystės, Airijos ir Danijos pozicijos.

          Šis pasiūlymas yra Šengeno acquis plėtojimas. Dėl to turi būti atsižvelgta į toliau
          nurodytus su įvairiais protokolais siejamus padarinius:

          Jungtinė Karalystė ir Airija

          Pagal protokolo dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos teisinę sistemą
          4 ir 5 straipsnius „Airija ir Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos
          Karalystė, kurioms Šengeno acquis nėra privalomas, gali bet kada paprašyti
          dalyvauti įgyvendinant kai kurias arba visas šio acquis nuostatas“.

          Šis pasiūlymas plėtoja Šengeno acquis nuostatas, kurias įgyvendinant Jungtinė
          Karalystė ir Airija pagal 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimą 2000/365/EB dėl
          Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti
          įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas ir pagal 2002 m. vasario 28 d.
          Tarybos sprendimą 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai
          kurias Šengeno acquis nuostatas nedalyvauja. Dėl to Jungtinė Karalystė ir Airija
          nedalyvauja jį priimant, nėra šio pasiūlymo saistomos ir joms nereikia jo taikyti.

          Be to, kalbant apie vidines sienas (reglamento III dalis), taip pat turi būti
          atsižvelgiama į Protokolą dėl tam tikrų Europos bendrijos steigimo sutarties 14
          straipsnio taikymo Jungtinei Karalystei ir Airijai aspektų, pagal kurį Jungtinei
          Karalystei ir Airijai yra leidžiama priimti arba taikyti kontrolės priemones prie savo
          sienų, įskaitant teritorijų, už kurių ryšius su užsieniu Jungtinė Karalystė yra
          atsakinga, sienas. Tas pats protokolas leidžia kitoms valstybėms narėms taikyti
          kontrolės priemones asmenims, atvykstantiems iš Jungtinės Karalystės (arba kurių
          nors teritorijų, už kurių ryšius su užsieniu ji yra atsakinga) ir Airijos.

          Danija

          Pagal Protokolą dėl Danijos pozicijos, pridedamą prie Amsterdamo sutarties, Danija
          nedalyvauja Tarybai priimant priemones pagal EB sutarties IV antraštinę dalį,
          išskyrus „priemones, nustatančias trečiąsias šalis, kurių piliečiai turi turėti vizas
          kirsdami valstybių narių išorines sienas, arba priemones, susijusias su vienodu vizų
          formatu“ (EB sutarties buvęs 100c straipsnis).

          Šis pasiūlymas plėtoja Šengeno acquis nuostatas, o pagal to protokolo 5 straipsnį
          „Danija per šešis mėnesius nuo tos dienos, kai Taryba priima sprendimą dėl
          pasiūlymo ar iniciatyvos plėtoti Šengeno acquis pagal Europos Bendrijos steigimo

LT                                             11                                                  LT
 ---pagebreak---            sutarties IV antraštinės dalies nuostatas, nusprendžia, ar ji perkels šį sprendimą į savo
           nacionalinės teisės aktus“.

           Norvegija ir Islandija

           Remiantis Šengeno protokolo 6 straipsnio pirma pastraipa, 1999 m. gegužės 18 d.
           buvo sudarytas Tarybos, Norvegijos ir Islandijos susitarimas dėl šių šalių asociacijos
           įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis.25

           Šio susitarimo 1 straipsnis nustato, kad Norvegija ir Islandija bus susijusios su
           Europos bendrijos ir Europos Sąjungos veikla tose srityse, kurioms taikomos
           nuostatos, nurodytos prie šio susitarimo pridedamuose A (Šengeno acquis nuostatos)
           ir B (Europos bendrijos teisės aktų, kurie pakeitė atitinkamas Šengene pasirašytos
           konvencijos nuostatas arba buvo priimti ja vadovaujantis, nuostatos) prieduose, ir jų
           tolesne plėtote.

           Susitarimo 2 straipsnis nustato, kad Norvegija ir Islandija taip pat įgyvendins ir
           taikys visus teisės aktus ir priemones, kuriuos Europos Sąjunga priima iš dalies
           keisdama ar plėtodama Šengeno acquis (A ir B priedai).

           Šis pasiūlymas papildo ir plėtoja Šengeno acquis, kaip jis apibrėžiamas susitarimo A
           priede.

           Dėl to jis turi būti aptartas mišriame komitete, kaip nurodyta susitarimo 4 straipsnyje,
           kad Norvegija ir Islandija turėtų progą „paaiškinti problemas, kurios joms iškyla dėl
           tam tikro teisės akto ar priemonės“ ir „pasisakyti bet kuriuo klausimu, susijusiu su
           joms rūpimų nuostatų plėtojimu arba jų įgyvendinimu“.

     6.    DVIEJŲ ETAPŲ PROCESO, ĮGYVENDINANT ŠENGENO ACQUIS PAGRINDU PRIIMTUS
           AKTUS, PADARINIAI NAUJOSIOMS VALSTYBĖMS NARĖMS

           Stojimo akto 3 straipsnio 1 dalyje nurodoma, kad Šengeno acquis nuostatos ir jo
           pagrindu priimti ar kitaip su juo susiję aktai, išvardyti šio Akto I priede, yra
           privalomi ir taikomi naujosiose valstybėse narėse nuo įstojimo dienos.26 Nuostatos ir
           aktai, nenurodyti 1 dalyje, nors ir privalomi naujosioms valstybėms narėms nuo
           įstojimo dienos, tačiau taikomi naujojoje valstybėje narėje tik pagal šį straipsnį šiuo
           tikslu priimtą Tarybos sprendimą (Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalis).

           Tai dviejų etapų įgyvendinimo procesas, pagal kurį tam tikros Šengeno acquis
           nuostatos yra privalomos ir taikytinos nuo įstojimo į Sąjungą dienos, o kitos, būtent
           tos, kurios iš esmės yra susijusios su kontrolės panaikinimu prie vidinių sienų,
           naujosiose valstybėse narėse yra privalomos nuo įstojimo dienos, bet taikytinos tik
           Tarybai priėmus pirmiau nurodytą sprendimą.

           Šengeno nuostatos dėl išorinių sienų (Šengeno konvencijos 3–8 straipsniai ir
           sprendimai dėl jų įgyvendinimo, visų pirma Bendrasis vadovas) yra išvardytos priede

     25
          OL L 176, 1999 7 10, p. 36.
     26
          OL L 236, 2003 9 23, p. 33.

LT                                               12                                                    LT
 ---pagebreak---            ir dėl to yra privalomos ir taikytinos naujosiose valstybėse narėse nuo įstojimo
           dienos.27

           Priešingai, Šengeno nuostatos dėl asmenų tikrinimo prie vidinių sienų panaikinimo
           nėra išvardytos priede ir dėl to jos naujosiose valstybėse narėse nuo įstojimo dienos
           nėra taikytinos.

           Taigi, šis pasiūlymas, kuris pakeičia ir plėtoja Bendrąjį vadovą ir tam tikras Šengeno
           konvencijos nuostatas siekiant nustatyti asmenų judėjimą per valstybių sienas
           reglamentuojančias taisykles apimantį Bendrijos kodeksą, jį priėmus, bus privalomas
           ir taikytinas naujosiose valstybėse narėse tik dėl nuostatų, susijusių su išorinėmis
           sienomis (II dalis ir su ja susiję priedai, o I ir IV dalys tiek, kiek jose daromos
           nuorodos į II dalies nuostatas).

           Nuostatos, susijusios su vidinių sienų kirtimu (III dalis bei I ir IV dalys tiek, kiek
           jose daromos nuorodos į III dalies nuostatas), naujosiose valstybėse narėse bus
           taikomos tik Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalyje nurodytu Tarybos sprendimu.

     7.    STRAIPSNIŲ KOMENTARAI

           I dalis – Bendrosios nuostatos

           1 straipsnis

           Šis straipsnis apibrėžia reglamento tikslą, būtent – nustatyti asmenų judėjimą per
           valstybių sienas reglamentuojančias taisykles, kad jos apimtų ir kontrolę prie išorinių
           sienų (II dalis ir priedai), ir asmenų kontrolės prie vidinių sienų panaikinimą bei
           tokios kontrolės grąžinimą tam tikromis aplinkybėmis (III dalis).

           2 straipsnis

           Dauguma šiame straipsnyje pateiktų sąvokų apibrėžimų yra perimti iš Šengeno
           konvencijos 1 straipsnio, nors tam tikrais atvejais buvo jaučiamas būtinumas aiškiau
           ar tobuliau formuluoti kaip kuriuos esamus apibrėžimus arba pridėti naujus. Juos taip
           pat reikėjo keisti atsižvelgiant į Bendrijos teisinius pagrindus ir terminiją (pvz.,
           „valstybės narės“ vietoj „Susitariančiosios Šalys“).

           Akivaizdu, kad nuorodos į „valstybes nares“ apibrėžimuose ir apskritai visame
           pasiūlymo tekste turėtų būti suprantamos, pirma, Šengeno protokolo nuostatų dėl
           Jungtinės Karalystės ir Airijos dalyvavimo taikant Šengeno acquis (žr. pirmesnį 5
           punktą) ir, antra, Stojimo sutarties 3 straipsnio, nustatančio naujosioms valstybėms
           narėms Šengeno acquis taikymą dviem etapais (žr. pirmesnį 6 punktą), šviesoje. Be
           to, taip pat reikia atsižvelgti į ypatingą Norvegijos ir Islandijos poziciją dėl Šengeno
           acquis, kaip buvo paaiškinta 5 punkte. Aiškinamajame memorandume terminas
           „Šengeno valstybės“ yra vartojamas tik praktinio pobūdžio sumetimais, kai reikia
           nurodyti valstybes, kurios taiko visą Šengeno acquis pagal Sutartis ir įvairius prie jų
           pridedamus protokolus.

     27
          Išskyrus 5 straipsnio 1 dalies d punktą, susijusį su informacijos paieška Šengeno informacinėje
          sistemoje.

LT                                                  13                                                      LT
 ---pagebreak---            Sąvokų „vidinės sienos“ ir „išorinės sienos“ apibrėžimai yra iš esmės paimti iš
           Šengeno konvencijos 1 straipsnio, kuriame vidinės sienos apibūdinamos kaip
           Šengeno valstybių bendros sausumos sienos, jų oro uostai vidaus reisams ir jų jūrų
           uostai reguliariam susisiekimui laivais. Pridedama sąvoka „ežerų uostai“, kad būtų
           galima apimti atvejus, kai koks nors ežeras yra vienos ar daugiau valstybių narių arba
           vienos ar daugiau ne valstybių narių pasienyje (pvz., Konstanco ežeras yra
           Vokietijos, Austrijos ir Šveicarijos pasienyje).28

           Sąvokos „vidaus reisas“ apibrėžimas taip pat paimtas iš Konvencijos 1 straipsnio ir
           apima bet kurį skrydį tik į Šengeno valstybių teritorijas ir iš jų.

           Pridedamas „reguliaraus susisiekimo laivais“ apibrėžimas, nes šis pasakymas
           vartojamas vidinių sienų apibrėžime. Jis yra panašus į jūrų eismo kontrolei skirtoje
           Vadovo dalyje (II dalies 3.4.1.5 punktas) esamą apibrėžimą, nors ir pritaikytas, kad
           pritaptų prie esamų Bendrijos teisės aktus.29

           Sąvoka „trečiosios šalies pilietis“ yra apibrėžiama netiesiogiai, atmetant Europos
           Sąjungos piliečius, kaip apibrėžta EB sutarties 17 straipsnio 1 dalyje. Dėl to ji taip
           pat apima pabėgėlius ir asmenis be pilietybės.

           Pasakymo „trečiosios šalies pilietis, kuriam pagal duotą perspėjimą neleidžiama atvykti“
           apibrėžimas yra paimtas iš Šengeno konvencijos 1 straipsnio ir apima bet kurį
           trečiosios šalies pilietį, dėl kurio į Šengeno informacinę sistemą pagal Šengeno
           konvencijos 96 straipsnį įtrauktas perspėjimas, kad jam nebūtų leidžiama atvykti.

           Sąvoka „Bendrijos laisvo judėjimo teisę turintys asmenys“ yra naujas dalykas
           palyginti su Šengeno konvencija ir apima:

           –      Sąjungos piliečius, kaip apibrėžta Sutarties 17 straipsnio 1 dalyje, ir trečiųjų
                  šalių piliečius, kurie yra Sąjungos piliečio, besinaudojančio savo teise laisvai
                  judėti, šeimos nariai, kaip nurodyta 2004 m. balandžio 29 d. Direktyvoje
                  2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimų narių teisės laisvai judėti ir
                  gyventi valstybių narių teritorijoje, kuri išsamiai apibūdina teises, kuriomis
                  naudojasi šių kategorijų asmenys (žr. 3 straipsnio komentarus);

           –      trečiųjų šalių piliečius ir jų šeimų narius, nepaisant jų pilietybės, kurie pagal
                  Bendrijos bei jos valstybių narių ir šių šalių susitarimus turi laisvo judėjimo
                  teises, lygiavertes Sąjungos piliečių teisėms. Turimos omenyje valstybės,
                  kurios yra Susitarimo dėl Europos ekonominės erdvės šalys, ir Šveicarijos
                  Konfederacija.

           „Sienos kirtimo punkto“ apibrėžimas paimtas iš Šengeno konvencijos 1 straipsnio, o
           jis suprantamas kaip bet kuris kompetentingų institucijų nustatytas sienos kirtimo
           punktas, per kuri leidžiama kirsti išorines sienas.

     28
          Neatmetant tebevykstančių derybų su Šveicarijos Konfederacija numatant jos asociaciją taikant
          Šengeno acquis.
     29
          2002 m. vasario 18 d. Direktyva 2002/6/EB dėl pranešimo formalumų, nustatytų į Bendrijos valstybių
          narių uostus įplaukiantiems ir (arba) iš jų išplaukiantiems laivams (OL L 67, 2002 3 9, p. 31) ir 1998 m.
          birželio 18 d. Tarybos Direktyva 98/41/EB dėl asmenų, plaukiančių keleiviniais laivais, įplaukiančiais į
          Bendrijos valstybių narių uostus arba iš jų išplaukiančiais, registracijos (OL L 188,1998 7 2, p. 35).

LT                                                      14                                                            LT
 ---pagebreak---            Sąvokos „pasienio kontrolė“ apibrėžimas paimtas iš Šengeno konvencijos 1
           straipsnio, o ji suprantama kaip tikrinimas pasienyje, atliekamas tik dėl ketinimo
           kirsti tą valstybės sieną. Kad būtų aiškesnis jos turinys ir apimtis, pasienio kontrolės
           sąvoka bendriausia prasme apima:

           –      nustatytuose sienos kirtimo punktuose atliekamus patikrinimus ir

           –      sienų stebėjimą už nustatytų sienos kirtimo punktų ribų.

           Sąvokos „sienos apsaugininkas“ apibrėžimas pateikiamas siekiant supaprastinti
           nuorodą į valstybių narių valdžios institucijas, pagal kiekvienos valstybės narės teisės
           aktus atsakingas už pasienio kontrolės uždavinių atlikimą.

           Sąvokos „vietinis eismas per sieną“ apibrėžimas yra naujas dalykas palyginti su
           Šengeno konvencija ir remiasi šiuo metu aptariamo Komisijos pasiūlymo dėl
           Reglamento dėl vietinio eismo per sieną režimo prie valstybių narių išorinių
           sausumos sienų nustatymo (KOM(2003)502 galutinis, 2003/0193(CNS)).

           Sąvokos „vežėjas“ apibrėžimas yra ištisai paimtas iš Šengeno konvencijos 1
           straipsnio 2 dalies ir nurodo bet kurį fizinį arba juridinį asmenį, kuris verčiasi keleivių
           vežimu oro, jūrų ir sausumos keliais.

           Sąvokos „leidimas gyventi“ apibrėžimas paimtas iš Reglamento (EB) Nr. 1030/2002,
           nustatančio vienodo pavyzdžio leidimą apsigyventi trečiųjų valstybių piliečiams30, 1
           straipsnio 2 dalies. Šis apibrėžimas savo ruožtu yra paimtas iš Šengeno konvencijos 1
           straipsnio, nors siekiant išvengti bet kokio neaiškumo jame pridedama nuostata, kad
           sąvokos „leidimas gyventi“ apibrėžimas neapima vizų. Reglamento (EB) Nr.
           1030/2002 1 straipsnio 2 dalies a punkto iii papunktis, kuriuo atmetami tam tikri
           leidimai gyventi, išduoti valstybių narių, netaikančių Šengeno konvencijos 21
           straipsnio nuostatų (konkrečiai Jungtinės Karalystės, nors ji ir taiko Reglamentą (EB)
           Nr. 1030/2002, neperimamas, nes jis nėra svarbus šio reglamento tikslams.

           Paskutiniai trys apibrėžimai yra paimti iš esamo Bendrojo vadovo II dalies 3.4.1
           punkto.

           3 straipsnis

           Šis straipsnis apibrėžia pasiūlymo taikymo sritį, o šis yra taikomas visiems
           asmenims, kertantiems valstybės narės sieną, nedarydamas poveikio tam tikrų
           konkrečių kategorijų asmenų teisėms pagal kitus Bendrijos teisės aktus. Šengeno
           konvencijos 134 straipsnis (netekęs galios nuo 1999 m. gegužės 1 d.) jau nustatė, kad
           „šios Konvencijos nuostatos taikomos tik tokiu mastu, kokiu jos yra suderinamos su
           Bendrijos teise“.

           Kalbant apie asmenis, turinčius pagal Bendrijos teisę suteiktas teises, tai reiškia, kad
           šis reglamentas neturi poveikio nei 2004 m. balandžio 29 d. Direktyvai 2004/38/EB
           dėl Sąjungos piliečių bei jų šeimų narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių
           teritorijoje, nei esamiems susitarimams su tam tikromis trečiosiomis šalimis dėl
           laisvo asmenų judėjimo (žr. 2 straipsnio komentarus). Tos direktyvos 5 straipsnis
           nustato, kad Sąjungos piliečiai turi teisę išvykti iš savo teritorijos ir keliauti į kitą

     30
          OL L 157, 2002 6 15, p. 1.

LT                                                15                                                     LT
 ---pagebreak---      valstybę narę su galiojančia asmens tapatybės kortele arba pasu (šeimos nariams,
     kurie nėra valstybės narės piliečiai, ši teisė yra ta pati, kaip ir Sąjungos piliečiui, su
     kuriuo jie vyksta arba prie kurio prisijungia,, nors iš jų gali būti reikalaujama turėti
     vizą, kuri turi būti išduodama nemokamai ir teikti visas lengvatines sąlygas). Taigi,
     Sąjungos piliečiams ir kitiems Bendrijos laisvo judėjimo teisę turintiems asmenims 6
     straipsnyje nustatyti išsamūs patikrinimai taikomi tik tuo atveju, kai yra įrodymų, kad
     asmuo valstybėje narėje kelia tikrą, esamą ir pakankamai rimtą grėsmę viešajai
     tvarkai, vidaus saugumui ar visuomenės sveikatai. Tai taip pat taikytina ir
     atsisakymams leisti atvykti (šio reglamento 11 straipsnis): asmenims, turintiems
     pagal Bendrijos teisę suteiktas teises, gali būti neleidžiama atvykti tik tuo atveju, kai
     kyla tikra, esama ir pakankamai rimta grėsmė vienam iš pagrindinių visuomenės
     interesų, pagal tos direktyvos 27 straipsnį. Direktyva taip pat reglamentuoja
     Bendrijos laisvo judėjimo teisę turintiems asmenims suteikiamas procesines
     garantijas, kai priimamas sprendimas neleisti atvykti.

     Kalbant apie pabėgėlius ir tarptautinės apsaugos prašančius asmenis, visų pirma
     daroma nuoroda į teises, kurias suteikia 1951 m. liepos 28 d. Ženevos konvencija dėl
     pabėgėlių statuso su pakeitimais, padarytais 1967 m. sausio 31 d. Niujorko
     protokolu, ir įvairūs dėl tarptautinės apsaugos priimti arba priimami Bendrijos teisės
     aktai.

     Nuoroda į ilgalaikius gyventojus, kaip apibūdinta Direktyvoje 2003/109/EB,
     siekiama apsaugoti ta direktyva suteiktas teises, nes ilgalaikiai gyventojai gyventi
     kitose valstybėse narėse turi palankesnes sąlygas negu kiti trečiųjų šalių piliečiai.

     II dalis. Išorinės sienos

     4 straipsnis

     Šio straipsnio 1 ir 2 dalys yra perimtos iš Šengeno konvencijos 3 straipsnio 1 dalies ir
     Bendrojo vadovo (I dalis) 1.3, 1.3.1, 1.3.2 ir 1.3.3 punktų. Šios nuostatos nustato
     bendro pobūdžio principą, kad valstybių sienos turi būti kertamos tik nustatytuose
     sienos kirtimo punktuose ir nustatytomis jų darbo valandomis, nors esama ir šio
     principo išimčių, pavyzdžiui, pagal vietiniam eismui per sieną, pramoginių laivų
     naudojimui ar į krantą išlipantiems jūrininkams taikomą režimą. Pridedama ir aiškiai
     apibūdinama esama praktika, kai konkretūs sienos kirtimo punktai yra nustatomi tik
     pasienio rajonų gyventojams taikant vietinio eismo per sieną režimą. Tai atitinka
     Komisijos pasiūlymus dėl vietinio eismo per sieną režimo nustatymo
     (KOM(2003)502 galutinis).

     Nustatytų sienos kirtimo punktų sąrašas (Vadovo dabartinis 1 priedas) pateikiamas
     šio reglamento I priede.

     3 straipsnio dalis yra Šengeno konvencijos 3 straipsnio 2 dalies dėl bausmių už
     neleistiną išorinių sienų kirtimą variantas, šiek tiek pakeistas, kad labiau atitiktų
     Bendrijos praktiką nepažeidžiant paties principo. Pridedama nuoroda į tarptautinės
     apsaugos teikimo įsipareigojimus. Konkrečiai omenyje turimas Ženevos konvencijos
     dėl pabėgėlių statuso 31 straipsnis, draudžiantis valstybėms taikyti baudžiamąsias
     sankcijas už neteisėtą atvykimą arba buvimą pabėgėliams, kurie, vykdami tiesiogiai
     iš teritorijos, kur jų gyvybei arba laisvei grėsė 1 straipsnyje apibūdintas pavojus,
     atvyksta į jų teritoriją arba yra joje be leidimo, jeigu jie patys nedelsdami prisistato
     valdžios institucijoms ir išsamiai paaiškina savo neteisėtą atvykimą ar buvimą.

LT                                          16                                                    LT
 ---pagebreak---            5 straipsnis

           Šio straipsnio 1 dalis perima vienodas atvykimo sąlygas, nustatytas Šengeno
           konvencijos 5 straipsnio 1 dalyje. Valstybė narė, prie kurios valstybės sienos
           prisistato trečiosios šalies pilietis, yra atsakinga už atvykimo kontrolę ne tik gindama
           savo interesą, bet ir visų kitų Šengeno valstybių interesus, nes Šengeno erdvėje
           daugiau nebėra jokios kitos pasienio kontrolės. Dėl to, pavyzdžiui, grėsmės viešajai
           tvarkai ir vidaus saugumui įvertinimas turi atspindėti visų Šengeno valstybių
           interesus, iš pradžių per SIS, bet taip pat kompetentingoms valdžios institucijoms
           keičiantis tarpusavyje kita svarbia informacija.

           Be to, papildant Šengeno konvencijos nustatytas sąlygas, numatyta nauja grėsmės
           visuomenės sveikatai nekėlimo sąlyga. Tam tikromis ribotomis aplinkybėmis ji jau
           yra numatyta kaip teisėtas pagrindas neleisti atvykti Sąjungos piliečiui (Direktyva
           64/221/EEB). Ji yra perimta naujojoje 2004 m. balandžio 29 d. Direktyvoje
           2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių bei jų šeimų narių teisės laisvai judėti ir gyventi
           valstybių narių teritorijoje, kuri konkrečiai nurodo, kaip šis kriterijus turi būti
           taikomas. Visuomenės sveikatos motyvo nustatymas šiame reglamente leidžia
           suderinti šiuos du teisės aktus ir išvengti skirtumų tarp Sąjungos piliečių ir trečiųjų
           šalių piliečių traktavimo.

           Sienų kirtimui galiojantys dokumentai yra nustatyti 1999 m. balandžio 28 d.
           Vykdomojo komiteto sprendimais SCH/Com-ex (98)56 ir SCH/Com-ex (99)14,31
           kuriais, be kita ko, nustatoma Kelionės dokumentų, kurie suteikia turėtojui teisę kirsti
           išorines sienas ir į kuriuos gali būti įklijuojama viza, lentelė, kurią periodiškai
           atnaujino Tarybos Generalinis Sekretoriatas.

           Šio straipsnio 2 dalyje daroma nuoroda į II priedą dėl patvirtinamųjų dokumentų ir
           informacijos, naudojamų patikrinti ir nustatyti, kad laikomasi šio straipsnio 1 dalyje
           nustatytų sąlygų. Aišku, tokių dokumentinių įrodymų atvykimo trumpam buvimui
           valstybėse narėse priežastims pagrįsti neturėtų būti reikalaujama iš trečiųjų šalių
           piliečių, turinčių valstybės narės išduotą galiojantį leidimą gyventi. Esamos
           kategorijos (verslo kelionės, turizmo tikslais atliekamos kelionės ir pan.) yra
           papildytos punktu dėl dokumentinių įrodymų, kuriuos turi pateikti asmenys, turintys
           teisę naudotis vietinio eismo per sieną režimu. Jis yra siejamas su dviem Komisijos
           pasiūlymais dėl Reglamentų dėl vietinio eismo per sieną režimo nustatymo
           (KOM(2003) 502 galutinis), kuriuose be kitų atvykimo sąlygų minimas buvimas
           „dokumentų, įrodančių pasienio gyventojų statusą, ir buvimas teisėtų priežasčių
           dažnai kirsti sieną ... tokių kaip šeimos ryšiai, socialiniai, kultūriniai ar ekonominiai
           motyvai“. Dėl to būtina bent orientaciniais sumetimais išaiškinti, kokių rūšių
           dokumentų iš tikrųjų gali būti reikalaujama iš pasienio gyventojų, kad jie galėtų
           naudotis vietinio eismo per sieną režimu. Buvo pridėtas ir dar vienas punktas dėl
           trečiųjų šalių piliečių, kuriems reikia vizos, pareigos turėti kelionės draudimą. Jis su
           nedideliais pakeitimais atitinka pastraipą, neseniai į Bendrąjį vadovą įtrauktą
           Tarybos sprendimu dėl sveikatos draudimo kelionės metu (2003 m. gruodžio 22 d.
           Sprendimas 2004/17/EB).

     31
          OL L 239, 2000 9 22, p. 207 ir p. 298.

LT                                                 17                                                  LT
 ---pagebreak---      3 dalis yra skirta pragyvenimo lėšų įvertinimo kriterijams; joje daroma nuoroda į III
     priedą (šiuo metu Vadovo 10 priedas) dėl nacionalinių institucijų kasmet nustatomos
     orientacinės sumos, reikalaujamos kertant valstybių sienas.

     Šio straipsnio 4 dalyje pateiktas principas nėra aiškiai išdėstytas Šengeno
     konvencijos 5 straipsnyje, bet jis išplaukia iš 21 straipsnio (kuris numato galimybę
     asmeniui, turinčiam Šengeno valstybės išduotą leidimą gyventi, ne ilgiau kaip 3
     mėnesius keliauti į kitas Šengeno valstybes). Jis taip pat minimas dabartiniame
     Vadovo II dalies 6.2 punkte.

     5 dalis perima Šengeno konvencijos 5 straipsnio 3 dalį dėl trečiųjų šalių piliečių,
     turinčių vienos iš valstybių narių išduotą leidimą gyventi ar leidimą arba pakartotinio
     atvykimo vizą, galimybės atvykti tranzito tikslu – ne ir tais atvejais, kai jie neatitinka
     visų atvykimo sąlygų, – jeigu jų pavardės nėra įtrauktos į valstybės narės, kurios išorines
     sienas jie ketina kirsti, nacionalinį asmenų, kuriems draudžiama atvykti, sąrašą.

     7 dalis nurodo, kad 4 ir 5 dalyse nurodyti leidimai gyventi ir leidimai apima visus
     leidimus gyventi, valstybių narių (2004 m. rugpjūčio 12 d. ir vėliau) išduotus pagal
     vienodą formą, nustatytą Reglamentu (EB) Nr. 1030/2002, nustatančiu vienodą
     leidimų apsigyventi trečiųjų šalių piliečiams formą, ir visus kitus leidimus gyventi,
     leidimus ir grįžimo vizas, nurodytus Bendrųjų konsulinių nurodymų 4 priede.

     6 straipsnis

     Šis straipsnis, kuris dideliu mastu perima Šengeno konvencijos 6 straipsnio 1 ir 2
     dalis bei Bendrojo vadovo II dalies 1.2 punktą, nustato vienodus pasienio kontrolės
     atlikimo principus.

     Šio straipsnio 2 dalis nustato, kad visi išorines sienas kertantys asmenys, įskaitant
     Sąjungos piliečius, turi būti tikrinami, kad būtų galima, jiems pateikus ar parodžius
     savo kelionės dokumentus, nustatyti jų asmens tapatybę. Po to nurodoma, kad
     patikrinimus turi atlikti kiekviena valstybė narė pagal savo nacionalinės teisės aktus
     ir kad taip pat gali būti tikrinamos transporto priemonės ir sieną kertančių asmenų
     turimi daiktai. Tačiau šiame reglamente transporto priemonių ir išorinę sieną
     kertančiam asmeniui priklausančių daiktų patikrinimai yra nustatyti tiktai tam, kad
     būtų patikrinta, ar laikomasi 5 straipsnyje nustatytų sąlygų, visų pirma siekiant
     užkirsti kelią neteisėtai imigracijai (pavyzdžiui, patikrinimai, ar transporto
     priemonėse nesislepia nelegalūs migrantai) ir galimoms grėsmėms valstybių narių
     vidaus saugumui ir viešajai tvarkai (pavyzdžiui, patikrinimai, ar asmuo neturi ginklų
     arba kitų pavojingų daiktų). Bet tai netrukdo atlikti kitokių patikrinimų (pavyzdžiui,
     muitinės, veterinarinių ir augalų sveikatos patikrinimų) remiantis atitinkamais
     Bendrijos arba valstybių narių teisės aktais.

     Atvykstant ir išvykstant trečiųjų šalių piliečiams taikomas išsamus patikrinimas (3
     dalis) siekiant patikrinti jų lankymosi tikslą ir užtikrinti, kad jie nekelia grėsmių
     valstybių narių viešajai tvarkai, vidaus saugumui ir visuomenės sveikatai.

     Kaip jau buvo minėta (3 straipsnio komentarai), Bendrijos laisvo judėjimo teisę
     turintiems asmenims išsamūs patikrinimai netaikomi, išskyrus atvejus, kai yra
     įrodymų, kad asmuo valstybėje narėje kelia tikrą, esamą ir pakankamai rimtą grėsmę
     viešajai tvarkai, nacionaliniam saugumui ar visuomenės sveikatai.

LT                                          18                                                     LT
 ---pagebreak---            4 dalis daro nuorodą į 4 priedą, skirtą asmenų patikrinimų praktinio pobūdžio
           nuostatoms.

           7 straipsnis

           Šis straipsnis yra iš dalies pakeistas Šengeno konvencijos esamo 6 straipsnio 2 dalies
           e punkto variantas. Naujoji formuluotė, ypač dėl to, kad ji riboja galimybę neatlikti
           tikrinimų „nenumatytomis ir išskirtinėms aplinkybėmis“, paimta iš Komisijos
           pasiūlymo dėl reikalavimo valstybių narių kompetentingoms institucijoms
           sistemingai spauduoti trečiųjų šalių piliečių kelionės dokumentus (KOM(2003)664,
           2003 m. lapkričio 6 d.). Be to, iš to pasiūlymo taip pat paimta galimybė trečiosios
           šalies piliečiui, kad jo kelionės dokumentas būtų spauduojamas net ir tuo atveju, kai
           patikrinimai yra sumažinami.

           Šio straipsnio 3 dalis nurodo, kad išsamios patikrinimų sumažinimo ir prioritetų
           kriterijų nustatymo taisyklės yra pateiktos V priede. Kaip ir dabartiniuose teisės
           aktuose, atvykimo tikrinimai yra svarbesni negu išvykimo tikrinimai.

           8 straipsnis

           Šis naujas straipsnis įteisina horizontalias nuostatas dėl atskirų eismo juostų sienos
           kirtimo punktuose įrengimo ir minimalių užrašų ant jas žyminčių ženklų. Nustatyti
           atskiras kontrolės juostas, kad būtų galima atskirti Bendrijos laisvo judėjimo teisę
           turintiems asmenims ir trečiųjų šalių piliečiams skirtus kanalus, šiuo metu
           reikalaujama, Sprendimu SCH/Com-ex (94)17 rev. 4,32 tik tarptautiniuose oro
           uostuose. Tas sprendimas nustato ir vienodus minimalius ženklus ES ir ne ES
           piliečiams atskirti. Kalbant apie jūrų sienas ir konkrečiai apie keleivių tikrinimą
           laivuose, Vadovo dabartinės II dalies 3.4.4.5 punktas nustato, jog „kur įmanoma,
           turėtų būti imamasi reikalingų statybos darbų“ siekiant užtikrinti, kad kontrolės
           priemonės, taikomos ES ar EEE piliečiams būtų atskirtos nuo kontrolės priemonių,
           taikomų trečiųjų šalių piliečiams. Dabar galiojančiose taisyklėse neužsimenama apie
           atskirų eismo juostų įrengimą prie sausumos sienų.

           Dėl to šis naujas straipsnis yra grindžiamas ne tik esamomis nuostatomis, bet ir
           atsižvelgia į diskusijas, pradėtas 2003 m. eigoje Darbo grupėje sienų klausimais, ir
           ypač į pasiūlymą dėl Tarybos sprendimo, nustatančio minimalius užrašus, naudotinus
           ant ženklų pasienio postuose33, ir Tarybos išvadas dėl atskirų eismo juostų įrengimo
           išorinės sienos kirtimo punktuose.34

           Pareiga nustatyti atskiras juostas tarptautiniuose oro uostuose išlieka. Bet atskirų
           juostų įrengimas valstybių narių jūrų ir sausumos sienų kirtimo punktuose nėra
           privalomas. Konkrečios nuostatos dėl eismo juostų prie sausumos sienų
           organizavimo pateiktos X priede (žr. tolesnius komentarus).

           Kalbant apie minimalius užrašus, naudotinus ant ženklus, pirmiau minėto pasiūlymo
           dėl sprendimo turinys buvo įtrauktas, kad būtų atsižvelgta į būtinumą, 2002 m.
           birželio 1 d. įsigaliojus su Šveicarija sudarytam Susitarimui dėl laisvo asmenų
           judėjimo, prie Bendrijos laisvo judėjimo teisę turinčių asmenų priskirti ir Šveicarijos

     32
          OL L 239, 2000 9 22, p. 168.
     33
          Tarybos dokumentas 16184/03 FRONT 186 COMIX 769.
     34
          Tarybos dokumentas 8498/03.

LT                                              19                                                   LT
 ---pagebreak---      piliečius bei jų šeimų narius. Bendrijos laisvo judėjimo teisę turintys asmenys taip
     pat gali naudotis kitomis eismo juostomis, kurios jau nebežymimos ženklais „NON
     EU/EEA“ (“NE ES/EEE”) , bet „ALL PASSPORTS“ (“VISI PASAI”). Šių ženklų
     pavyzdžiai pateikti VI priede.

     Valstybės narės turi būti pritaikiusios visus ženklus sienos kirtimo punktuose iki
     2009 m. gegužės 31 d.; tačiau, keisdamos esamus ar įrengdamos naujus ženklus dar
     neatėjus nustatytai datai, valstybės narės turi laikytis čia nustatytų minimalių užrašų.
     Tai taip pat paimta iš pirmiau minėto pasiūlymo.

     Prie sienų tarp valstybių narių, kurios dar nėra panaikinusios kontrolės prie savo
     bendrų sienų dėl Šengeno acquis taikymo dviem etapais, šio straipsnio taikymas nėra
     privalomas. Taip daroma dėl to, kad nereikėtų reikalauti iš valstybių narių pernelyg
     didelių investicijų prie sienų, kurios pagal savo pobūdį tik laikinai bus išorinėmis
     sienomis.

     9 straipsnis

     Kelionės dokumentų spaudavimą šiuo metu reglamentuoja Bendrojo vadovo II dalies
     2.1 punktas. Atsižvelgiant į pirmiau minėtą pasiūlymą dėl spaudavimo, pareiga
     „sistemingai“ spauduoti kelionės dokumentus dabar nustatyta šio straipsnio 1 dalyje.

     2 dalis nustato trečiųjų šalių piliečių kelionės dokumentų spaudavimo principo
     išimtis: be tų išimčių, kurios yra perimamos iš Vadovo II dalies 2.1.1, 2.1.5 ir 2.1.6
     punktų, ji taip pat nustato atleidimą nuo spaudavimo žmonėms, kuriems taikomas
     vietinio eismo per sieną režimas, kad būtų suderinta su pirmiau minėtais pasiūlymais
     dėl vietinio eismo per sieną režimo ir spaudavimo.

     Dėl išvykimo spaudų 3 dalis nustato, kad jie turi būti sistemingai dedami
     dokumentuose, kuriuose yra daugiakartė atvykimo viza, turinti bendros daugkartinio
     buvimo trukmės apribojimą.

     4 dalis daro nuorodą į VII priedą dėl spaudavimą reglamentuojančių praktinio
     pobūdžio taisyklių. Dokumentų spaudavimo tvarka ir spaudo forma bei savybės
     nepakeistos; vis dėlto pridedamos nuostatos, kurios atspindi 2003 m. birželio 5–6 d.
     Teisingumo ir vidaus reikalų tarybos išvadas dėl vienodų atvykimo ir išvykimo
     spaudų specialių apsauginių savybių (Tarybos dokumentas 9390/03 FRONT 60
     COMIX 308). Šios nuostatos, be kitų dalykų, nustato, kad saugumo kodai turi būti
     dažnai keičiami ir kad tas pats saugumo kodas turi galioti ne ilgiau kaip vieną
     mėnesį. Taip pat nustatyta keitimosi informacija apie naudojamus saugumo kodus
     bei prarastus ir pavogtus spaudus sistema; informacija turi būti keičiamasi, inter alia,
     per nacionalinius susižinojimo punktus, atsakingus už keitimąsi informacija apie
     sienos kirtimo punktuose naudojamų atvykimo ir išvykimo spaudų saugumo kodus
     (išvardytus Tarybos dokumente 7221/03 FRONT 23 COMIX 147 (ES RIBOTO
     NAUDOJIMO)).

     10 straipsnis

     Šis straipsnis, susijęs su sienų tarp sienos kirtimo punktų stebėjimu, perima Šengeno
     konvencijos 6 straipsnio 3 dalį ir Bendrojo vadovo II dalies 2.2 punktą. Išsamios
     taisyklės, reglamentuojančios sienų stebėjimą, turi būti priimamos laikantis komiteto
     procedūros, nustatytos šio reglamento 30 straipsnyje.

LT                                         20                                                   LT
 ---pagebreak---      11 straipsnis

     Šio straipsnio 1 dalis perima Šengeno konvencijos 5 straipsnio 2 dalį, susijusią su
     atsisakymais leisti atvykti trečiųjų šalių piliečiams, kurie neatitinka šio reglamento 6
     straipsnyje nustatytų sąlygų, įskaitant tai, kad valstybė narė gali išskirtinėmis
     aplinkybėmis leisti atvykti dėl humanitarinių pagrindų, nacionalinių interesų arba
     tarptautinių įsipareigojimų pagrindu.

     2 dalis nurodo atvejus, kai vizos neturinčiam – ir dėl to visų atvykimo sąlygų
     neatitinkančiam – asmeniui, kuris atitinka Reglamento (EB) Nr. 415/2003 1
     straipsnyje nustatytas sąlygas, viza gali būti išduota pasienyje. Tai taikoma
     žmonėms, kurie dėl nenumatytų priežasčių neturėjo galimybių prašyti vizos iš
     anksto, bet kurie atitinka visas kitas atvykimo sąlygas ir kurių grįžimas į savo kilmės
     arba tranzito šalį yra garantuotas. Reglamentui (EB) Nr. 415/2003 įsigaliojus,
     Vadovo II dalies 5 ir 5.1 punktai buvo pakeisti nuoroda į patį reglamentą.

     3 dalis perima Bendrojo vadovo II dalies 1.4.1 ir 1.4.2 punktus. Taip pat yra nuoroda
     į standartinę formą, pateiktą VIII priedo B dalyje, kuri yra skirta trečiosios šalies
     piliečiui patvirtinti sprendimo dėl atsisakymo leisti atvykti gavimą. Tas pats priedas
     (A dalis) nustato išsamias atsisakymus reglamentuojančias taisykles.

     4 dalis sienos apsaugininkams nustato pareigą užtikrinti, kad trečiosios šalies pilietis,
     kuriam nebuvo leista atvykti, nepatektų į atitinkamos valstybės narės teritoriją.

     12 straipsnis

     Šis straipsnis perima Šengeno konvencijos 6 straipsnio 4 ir 5 dalis, kurios iš
     valstybių narių reikalauja „skirti pakankamai tinkamai parengtų pareigūnų“, bet dar
     prideda mintį, jog turi būti ir atitinkami „ištekliai“, kad prie išorinių sienų būtų
     galima užtikrinti aukšto lygio kontrolę.

     13 straipsnis

     13 straipsnio 1 dalis yra perimta iš Bendrojo vadovo II dalies 1.1.1 ir 1.1.2 punktų; ji
     paprasčiausiai reikalauja, kad pasienio kontrolę šio reglamento tikslais atliktų
     valstybių narių tarnybos, pagal nacionalinę teisę atsakingos už sienos apsaugą, sienos
     apsaugininkams suteikiant pasienio policijos įgaliojimus ir įgaliojimus pradėti tyrimą
     dėl baudžiamosios bylos iškėlimo.

     3 dalis nustato, kad nacionalinių tarnybų, atsakingų sienos apsaugos pareigų
     vykdymą pagal kiekvienos valstybės narės nacionalinę teisę, sąrašas yra pateikiamas
     reglamento IX priede, o ne pačiame reglamente, t. y. kaip ir Bendrajame vadove.

     Šio straipsnio 4 dalį sudaro nauja nuostata, reikalaujanti, kad valstybės narės, kuriose
     yra kelios tarnybos, atsakingos už sienos apsaugos pareigų vykdymą, užtikrintų visų
     tokių tarnybų koordinavimą ir bendradarbiavimą, kuris yra būtinas veiksmingai sienų
     kontrolei.

     14 straipsnis

     Šis straipsnis pakeičia Šengeno konvencijos 7 straipsnį ir Bendrojo vadovo II dalies
     4, 4.1 ir 4.2 punktus, susijusius su valstybių narių bendradarbiavimu veiksmingai
     įgyvendinant pasienio kontrolę. Užuot perėmęs esamas nuostatas, jis daro nuorodą į

LT                                         21                                                    LT
 ---pagebreak---            būsimą Europos operatyvinio bendradarbiavimo prie išorinių sienų valdymo
           agentūrą, kuri spręs operatyvinio bendradarbiavimo tarp valstybių narių uždavinius,
           įskaitant keitimąsi informaciją, nurodymų derinimą ir sienos apsaugininkų profesinio
           rengimo bendrą komponentą, valstybių narių bendrų operacijų koordinavimą, bendrą
           rizikos įvertinimą ir bendros techninės įrangos tvarkymą.

           15 straipsnis

           Tai naujas straipsnis, kurį parengti paskatino dabartinė praktika ir 2003 m. lapkričio
           27–28 d. TVR Tarybos išvados,35 dėl ėmimosi lanksčių sausumos sienos kontrolės
           priemonių rengiantis Sąjungos plėtrai.

           Turint omenyje dviejų etapų procesą įgyvendinant Šengeno nuostatas (žr. 6 punktą),
           naujosios valstybės narės tik ką įstojusios visu mastu netaikys Šengeno acquis ir
           asmenų patikrinimai prie bendrų sienų tarp esamų ir naujųjų valstybių narių ir tarp
           pačių naujųjų valstybių narių bus ir toliau atliekami, kol naujosios valstybės narės
           Šengeno acquis turės taikyti visu mastu. Prie šių sienų, kurios gali būti laikomos
           „laikinomis išorinėmis sienomis“, taikomos taisyklės bus tos pačios, kurios taikomos
           prie Šengeno išorinių sienų.

           Dėl to šio straipsnio 1 dalis nustato, kad valstybės narės, savo bendroms sausumos
           sienoms netaikančios 18 straipsnio ir dėl to dar nepanaikinusios patikrinimų prie
           savo bendrų sausumos sienų, gali iki šio straipsnio taikymo dienos bendrai
           kontroliuoti tas bendras sienas, nepažeisdamos šiuo reglamentu nustatytų išorinių
           sienų kontrolės principų ir kriterijų. Valstybės narės gali tarpusavyje sudaryti
           dvišalius susitarimus dėl savo bendros kontrolės, bet apie tai jos turi pranešti
           Komisijai.

           4 skyrius – Specialios išsamios pasienio kontrolės ir specifinių procedūrų taisyklės

           16 straipsnis

           Dėl specialių išsamių taisyklių skirtingoms valstybės sienos rūšims (sausumos, oro ir
           jūrų) ir įvairioms transporto priemonėms, naudojamoms kertant valstybių narių
           išorines sienas, šis straipsnis daro nuorodą į X priedą. Toliau pateikiami išsamūs
           komentarai dėl svarbiausių pakeitimų palyginti su esamomis nuostatomis:

           Sausumos sienos

           1.1 punktas skirtas kelių eismo kontrolei ir perima Bendrojo vadovo II dalies 3.1
           punktą. Jis yra papildytas nuostatomis dėl galimybės įrengti atskiras eismo kontrolės
           juostas sausumos sienos kirtimo punktuose, atsižvelgiant į 2003 m. gegužės 8 d.
           Tarybos išvadas (taip pat žr. komentarus dėl atitinkamų horizontalių nuostatų).

           Atskirų kontrolės juostų įrengimas sausumos sienos kirtimo punktuose nėra
           privalomas; valstybėms narėms leidžiama pasirinkti, jei jos mano, kad reikia, ir jei –
           konkrečiomis vietinio eismo per sieną sąlygomis – tai leidžia daryti aplinkybės. Be
           to, „išskirtinėmis aplinkybėmis“ ir „tais atvejais, kai to reikalauja eismo ir
           infrastruktūros sąlygos“ (taip pat paimta iš pirmiau minėtų Tarybos išvadų) valstybių
           narių kompetentingos institucijos gali atsisakyti atskirų eismo juostų.

     35
          Tarybos dokumentas 15013/03 FRONT 164 COMIX 704, 2003 11 19.

LT                                               22                                                 LT
 ---pagebreak---            Nepaisant to, jei valstybė narė nusprendžia naudoti atskiras eismo juostas sausumos
           sienos kirtimo punktuose, ant ženklų turi būti naudojamos 8 straipsnyje nurodyti
           užrašai.

           Valstybės narės taip pat gali nustatyti atskiras eismo juostas tiems, kurie gali
           naudotis vietinio eismo per sieną režimu. Tai atitinka pirmiau minėtus pasiūlymus
           dėl reglamentų dėl vietinio eismo per sieną.

           1.2 punktas yra skirtas geležinkelio transportui ir iš esmės perima Vadovo II dalies
           3.2 punktą. Šioje dalyje nėra jokių didesnių pakeitimų, nebent formalių ir redakcinio
           pobūdžio pataisų aiškumo sumetimais.

           Oro sienos

           X priedo 2 punktas perteikia Vadovo II dalies 3.3 ir 3.3.1– 3.3.7 punktus (išskyrus
           negaliojančias arba nereikalingas nuostatas, tokias kaip Šengeno konvencijos 4
           straipsnio atkūrimas arba pavyzdžiai), tam tikras Sprendimo SCH/Com-ex (94)17
           rev. 4 dalis ir 2003 m. birželio 5 d. Darbo grupės sienų klausimais priimtus
           nurodymus dėl tarptautinei civilinei aviacijai (privačių skrydžių keleiviams)
           taikomos kontrolės veiksmingumo gerinimo.36

           Šio skirsnio 2.1 punktas nustato keleivių patikrinimo tarptautiniuose oro uostuose
           tvarką.

           Kad būtų galima atskirti vidaus reisų keleivius, kurie yra netikrinami, nuo visų kitų
           reisų keleivių, kurie turi būti tikrinami, turi būti imamasi priemonių fiziškai atskirti
           keleivių srautus. Tuo tikslu reikalaujama, kad valstybių narių kompetentingos
           institucijos, bendradarbiaudamos su oro uosto operatoriumi, sukurtų atitinkamą
           infrastruktūrą. Praktiškai tai galėtų būti padaryta, pavyzdžiui, atskiriant kontrolės
           vietas pertvaromis arba tvarkant eismą atskiruose terminaluose.

           Paskui nustatoma vieta, kurioje tikrinami asmenys ir rankinis bagažas, ypač
           perdavimo skrydžiams.

           Jis taip pat nustato, kad keleivių patikrinimai paprastai yra atliekami ne orlaivyje, o
           dėl to valstybės narės, sutardamos ir bendradarbiaudamos su oro uostų vadovybe ir
           vežėjais, turi imtis atitinkamų priemonių siekdamos užtikrinti, kad keleivių eismas
           būtų kreipiamas į patikrinimams skirtas vietas. Orlaivių įgulų patikrinimams skirtos
           taisyklės išdėstytos XI priede

           Galiausiai, kai tarptautinį reisą atliekantis orlaivis (arba užsienio orlaivis) yra
           priverstas nutūpti nenustatytoje tūpimo vietoje dėl force majeure ar gresiančio
           pavojaus arba pagal valdžios institucijų nurodymą, jis gali tęsti skrydį tik gavęs
           institucijų, atsakingų už pasienio kontrolę, leidimą. Jokiomis aplinkybėmis negalima
           daryti išimties ir netaikyti keleiviams atitinkamų tikrinimo taisyklių.

           2.2 punktas nustato specifinę patikrinimų tvarką oro uostuose, kurie neturi
           tarptautinio oro uosto statuso (aerodromuose). Turint omenyje labiau ribotą eismą šio
           tipo oro uostuose palyginti su tarptautiniais oro uostais, paprastai nereikia imtis
           atitinkamų priemonių fiziškai atskirti keleivius arba užtikrinti, kad visą laiką būtų

     36
          Tarybos dokumentas 8782/1/03 REV 1.

LT                                               23                                                   LT
 ---pagebreak---            sienos apsaugininkai. Tačiau būtina laikytis Reglamento (EB) Nr. 2320/2002,
           nustatančio civilinės aviacijos saugumo bendrąsias taisykles, ypač valstybėms
           narėms nustatytos pareigos tikrinti ar filtruoti keleivius, kad būtų užkirstas kelias į
           saugumo sumetimais draudžiamas vietas, į kurias įėjimas kontroliuojamas, arba į
           lėktuvą įsinešti draudžiamus daiktus. Taip pat turi būti užtikrinama, kad prireikus
           galėtų laiku atvykti ir pasirengti patikrinimams reikalingas personalas. Tuo tikslu
           aerodromo direktorius kompetentingoms institucijoms turi atitinkamai pranešti apie
           tarptautiniu maršrutu skrendančio orlaivio atskridimą ir išskridimą.

           2.3 punktu apimami Vadovo 3.3.5 ir 3.3.7 punktai, skirti privatiems skrydžiams
           (įskaitant sklandytuvus, nedidelius lengvus orlaivius ir pan.), deramai atsižvelgiant į
           pirmiau minėtus Darbo grupės sienų klausimais priimtus nurodymus dėl tarptautinei
           civilinei aviacijai taikomos kontrolės veiksmingumo.

           Palyginti su esamomis nuostatomis, šis skyrelis nustato pareigą lėktuvo vadui, dar
           jam nepakilus, pasiųsti paskirties ir atvykimo valstybės narės sienos apsaugos
           institucijoms bendrą deklaraciją, kurią sudaro skrydžio planas (laikantis Tarptautinės
           civilinės aviacijos konvencijos 2 priedo) ir informacija apie keleivių tapatybę.

           Be to, kai privataus skrydžio iš trečiosios valstybės į kurią nors valstybę narę metu
           pasitaiko trumpas nutūpimas kitos valstybės narės teritorijoje, atvykimo valstybės
           narės kompetentingos institucijos visada turi atlikti patikrinimą ir uždėti atvykimo
           spaudą pirmiau minėtoje bendroje deklaracijoje, kad paskirties valstybė narė žinotų,
           kad atvykimo patikrinimas jau buvo atliktas.

           Tuo atveju, kai privataus orlaivio kilmės ar paskirties vieta nėra tikrai žinoma – ir dėl
           to negalima nustatyti, ar tai vidaus skrydis – atitinkami asmenys visada turi būti
           tikrinami. Ši nuostata taikoma ir tarptautiniams oro uostams, ir aerodromams.

           Galiausiai nustatoma, kad potvarkiai, reglamentuojantys sklandytuvus, nedidelius
           lengvus orlaivius, sraigtasparnius ir pan., yra leidžiami pagal nacionalinės teisės
           aktus ir ten, kur tai taikytina, pagal dvišalius susitarimus.

           Jūrų sienos

           Šis skirsnis ir, dar konkrečiau kalbant, skyrius, skirtas jūrų eismo patikrinimams ( 3.1
           skyrius), buvo nuodugniai peržūrėtas atsižvelgiant į sunkumus, iškilusius taikant
           esamas Vadovo nuostatas, ypač Šengeno įvertinimų metu. Atsižvelgta į tuos dalykus,
           kurie buvo iškelti Europos Sąjungos jūrų sienų kontrolės įgyvendinamumo tyrime,
           kurį atliko konsultacinė firma Civipol Conseils, savo išvadas pateikusi 2003 m.
           liepos mėn.. Be to, šio skirsnio nuostatos perima 2003 m. lapkričio 27 d. Tarybos
           patvirtintos kovos su nelegalia imigracija per Europos Sąjungos valstybių narių jūrų
           sienas priemonių programos37 turinį ir atspindi diskusiją, kuri buvo surengta dėl šios
           teksto dalies neoficialiame nacionalinių ekspertų susitikime, sušauktame 2003 m.
           gruodžio 4 d.

           3.1 punktas perima visą esamą Bendrojo vadovo II dalies 3.4 punktą, skirtą jūrų
           eismo kontrolei.

     37
          Tarybos dokumentas 15445/03 FRONT 172 COMIX 731.

LT                                               24                                                    LT
 ---pagebreak---      Buvo manoma, kad nereikia atkurti kai kurių sąvokų apibrėžimų, pateiktų esamame
     3.4.1 punkte (pavyzdžiui, „jūrų eismas“, „keleivis“, „laivo įgula“). Kitų sąvokų –
     „reguliarus susisiekimas laivais“, „kruizinis laivas“, „pramoginis laivas“ ir
     „pakrančių žvejyba” – apibrėžimai paimti iš 2 straipsnio.

     Naujasis X priedo 3.2 punktas apima specifines tam tikroms laivininkystės rūšims
     skirtas procedūras, nustatytas Vadovo 3.4.4 punkte. Turint omenyje vidinių ir
     išorinių jūrų sienų apibrėžimą (žr. šio reglamento 2 straipsnį), uostai paprastai visada
     yra laikomi išorinėmis sienomis; dėl to bet kuris laivas, kiekvieną kartą jam
     atplaukus ir išplaukiant, turi būti tikrinamas, nes neįmanoma būti tikram, kas vyksta
     už uosto ribų, ar tai būtų teritoriniai, ar tarptautiniai vandenys (keleivių įlaipinimas ar
     išlaipinimas, krovinių pakrovimas ar iškrovimas). Vis dėlto, atsižvelgiant į tam tikrų
     laivininkystės rūšių pobūdį, sistemingų patikrinimų principo gali būti atsisakoma.

     Bendrojo vadovo 3.4.4.1 punktas nebuvo įtrauktas į šią dalį, nes jis yra skirtas
     susisiekimui laivais tarp dviejų Šengeno uostų ir yra susijęs su vidinių, o ne išorinių
     sienų kirtimu.

     3.2.1 – 3.2.3 punktai skirti keliavimui kruiziniais laivais. Jie atitinka dabartinį 3.4.4.2
     punktą, kuris buvo papildytas, kad būtų galima apimti ir tas politikos kryptis, kurias
     nustatė kovos su nelegalia imigracija per jūrų sienas priemonių programa ir
     rekomendacijos dėl kruizinių laivų, įtrauktos į Šengeno katalogą. Kruizinių laivų
     keleiviai paprastai yra tikrinami tik pirmame ir paskutiniame Šengeno teritorijoje
     esančiuose uostuose, bet vis dėlto patikrinimai kruizo metu gali būti ir kituose
     uostuose atsižvelgiant į nelegalios imigracijos rizikos įvertinimą. Taip pat nustatoma,
     kaip elgtis su asmenimis, kuriems turi būti neleidžiama atvykti į teritoriją.

     3.2.4 – 3.2.7 punktai atitinka 3.4.4.3 punktą, skirtą naudojimusi pramoginiais laivais.
     Jie taip pat apima naujas nuostatas, grindžiamas pirmiau minėtoje priemonių
     programoje ir Šengeno kataloge išdėstytomis rekomendacijomis. Reikalaujama, kad
     pramoginiai laivai būtų statomi nustatytame atvykimo uoste, o už patikrinimus
     atsakingos institucijos turi būti informuojamos, jei išimtinėmis aplinkybėmis arba
     force majeure atvejais šios taisyklės nesilaikoma. Atsakingiems pareigūnams turi
     būti pateikiamas dokumentas, nurodantis visas laivo technines charakteristikas, ir
     laive esančių asmenų pavardžių sąrašas. Nuolaida, atsižvelgiant į nelegalios
     imigracijos rizikos įvertinimą, yra daroma pareigūnams žinomiems asmenims,
     pramoginiais laivais vykstantantiems į dienines ekskursijas.

     3.2.8 ir 3.2.9 punktai yra skirti pakrančių žvejybai (šiuo metu tai Bendrojo vadovo
     3.4.4.4 punktasl) ir apima panašius dalinius pakeitimus kaip ir pirmesniuose
     punktuose. Pakrančių žvejybos laivai, kiekvieną dieną arba beveik kiekvieną dieną
     grįžtantys į uostą, sistemingai netikrinami atsižvelgiant į nelegalios imigracijos
     rizikos įvertinimą. Reikalaujama, kad laivo kapitonas kompetentingoms institucijoms
     praneštų apie įgulos sudėties pakeitimus ir bet kokių keleivių buvimą laive.

     3.2.10 punktas beveik pažodžiui perima Bendrojo vadovo 3.4.4.5 punktą, skirtą
     susisiekimui jūrų keltais taikomai kontrolei.

     3.3 punktas, susijęs su laivininkyste vidaus vandens keliais ir atitinkantis Vadovo II
     dalies 3.5 punktą, nebuvo keičiamas. Šiai laivininkystės rūšiai mutatis mutandis
     praktiškai taikomos tos pačios taisyklės kaip ir patikrinimams prie jūrų sienų.

LT                                          25                                                     LT
 ---pagebreak---            17 straipsnis

           Šis straipsnis nustato galimybę nustatyti specifines procedūras tikrinti tam tikrų
           kategorijų asmenis, įskaitant įgulų narius, jūrininkus, diplomatinių, oficialių arba
           tarnybinių pasų turėtojus, tarptautinių organizacijų narius, anapus sienos dirbančius
           asmenis ir nepilnamečius. Šios specifinės procedūros apibūdintos XI priede. Šis
           priedas perima Vadovo II dalies 6 punkto, išskyrus 6.1 (ES piliečiai ir jų šeimų
           nariai), 6.2 (trečiųjų šalių piliečiai, turintys kitos valstybės narės išduotą leidimą
           gyventi), 6.3 (pabėgėliai ir asmenys be pilietybės), 6.9 (gupinės kelionės) ir 6.10
           (prieglobsčio prašymas pasienyje), nuostatas.

           6.1 punktas nebuvo įtrauktas dėl to, kad, kaip jau buvo paaiškinta, atvykimo ir
           apsigyvenimo taisyklės, taikytinos Sąjungos piliečiams ir apskritai Bendrijos laisvo
           judėjimo teisę turintiems asmenims, jau yra nustatytos atitinkamomis Bendrijos
           teisės nuostatomis. Taigi nėra reikalo čia atkurti nuostatų, kurios jau yra kituose
           Bendrijos teisės aktuose; bet kokiu atveju reglamento 3 straipsnis aiškiai nustato, kad
           šis reglamentas neturi poveikio Bendrijos laisvo judėjimo teisę turinčių asmenų
           teisėms.

           6.2 punktas jau buvo įtrauktas į reglamento 6 straipsnio 4 dalį.

           6.3 punktas nebuvo įtrauktas, nes, pirmiausia, trečiųjų šalių piliečių, įskaitant
           pabėgėlius ir asmenis be pilietybės, kelionės dokumentų pripažinimas nėra suderintas
           ir dėl to jis priklauso kiekvienos valstybės narės atsakomybei, kuri šiuo metu
           apsiriboja jos sprendimų šioje srityje pranešimu Tarybos Generaliniam
           Sekretoriatui38 ( ir bet kuriuo atveju ši dalis net nėra atnaujinta). Antra, vizos
           reikalavimai šių kategorijų asmenims jau yra nustatyti Reglamento (EB) Nr.
           539/2001 3 straipsnyje ir todėl nėra reikalo čia tų specifinių nuostatų įterpti. Trečia,
           Vadovo II dalies 6.3.2 punkto antra pastraipa („Piliečiams be pilietybės skirto
           kelionės dokumento turėtojams taikomas atvykimo vizos reikalavimas, jeigu jie
           neturi vienos iš [Šengeno valstybių] išduoto leidimo gyventi“) netgi prieštarauja
           Reglamentui (EB) Nr. 539/2001, nes pastarasis leidžia atleisti nuo vizos reikalavimo
           asmenis, turinčius piliečiams be pilietybės skirtą kelionės dokumentą, kurį išdavė
           trečioji šalis, atleista nuo vizos reikalavimo, kurios teritorijoje jie teisėtai gyvena (to
           reglamento 3 straipsnio antra įtrauka).

           6.9 punktas, skirtas galimybei sumažinti kontrolę grupinės kelionės dalyviams (ypač
           grupes keliautojų vežiojantiems turistiniams autobusams ar mokyklinėms
           kelionėms), nebuvo perimtas, nes jis prieštarauja bendrai kontrolės sistemai, ypač
           pareigai sistemingai spauduoti kelionės dokumentus atvykstant į Šengeno erdvę.

           Galiausiai 6.10 punktas, kuris paprasčiausiai nustato, kad, jei užsienietis prašo
           prieglobsčio pasienyje, taikomi atitinkamos valstybės narės nacionaliniai įstatymai,
           kol bus nustatyta, kas yra atsakingas už prieglosčio prašymo nagrinėjimą, yra
           perteklinis ir taip pat nebuvo įtrauktas. Be to, reglamento 3 straipsnis jau daro
           nuorodą į valstybių narių pareigas dėl prieglobsčio ir tarptautinės apsaugos.

     38
          Žr. Kelionės dokumentų, kurie suteikia turėtojui teisę kirsti išorines sienas ir į kuriuos gali būti
          įklijuojama viza, lentelę (1999 m. balandžio 28 d. Vykdomojo komiteto sprendimai SCH/Com-ex
          (98)56 ir SCH/Com-ex (99)14, ibid.).

LT                                                    26                                                         LT
 ---pagebreak---      Dalys, kurios, atvirkščiai, buvo įtrauktos, yra šios: Vadovo 6.4 punktas, skirtas
     orlaivių pilotams ir kitiems įgulos nariams (šio priedo 1 punktas); esamas 6.5
     punktas, skirtas jūrininkams (2 punktas); esami 6.6 ir 6.11 punktai, skirti
     diplomatinių, oficialių arba tarnybinių pasų turėtojams ir tarptautinių organizacijų
     nariams(3 punktas); esamas 6.7 punktas, skirtas anapus sienos dirbantiems asmenims
     (4 punktas); ir 6.8 punktas, skirtas nepilnamečiams (5 punktas).

     Orlaivių pilotai

     1 punktas, skirtas orlaivių pilotams ir kitiems įgulos nariams, nebuvo iš esmės
     pakeistas palyginti su Vadovo 6.4 punktu, nustatančiu specifines nuostatas –
     grindžiamas 1944 m. gruodžio 7 d. Civilinės aviacijos konvencijos 9 priedu, ypač jo
     3.74 ir 3.75 punktais – piloto licencijos arba orlaivio įgulos pažymėjimo turėtojams.
     Vis dėlto ši dalis buvo performuluota, kad būtų aiškiai apibūdintos šios kategorijos
     asmenų teisės, ypač jų teisė, einant savo pareigas bei remiantis piloto licencija arba
     įgulos nario pažymėjimu – ir dėl to nereikalaujant turėti pasą ir vizą – atvykti į oro
     uosto savivaldybės teritoriją ir vykti į bet kurį valstybės narės teritorijoje esantį oro
     uostą.

     Jūrininkai

     Kita vertus, 2 punktas, skirtas jūrininkams, yra gerokai pakeistas palyginti su esamu
     Vadovo 6.5 punktu, kad būtų aiškesnis nuostatų turinys bei taikymo sritis ir kad jos
     būtų atnaujintos ir suderintos su pokyčiais tarptautiniu lygmeniu (ypač su 2003 m.
     birželio 19 d. pasirašyta naująja Ženevos konvencija – Nr. 185).

     Naujasis tekstas nustato, kad jūrininkai, turintys jūrininko asmens tapatybės
     dokumentą – nuoroda į jūrininko knygelę buvo išbraukta, nes ji nėra nei asmens
     tapatybės, nei kelionės dokumentas – išduotą pagal 1965 m. Londono konvenciją
     (FAL) ir Ženevos konvenciją Nr. 185, gali išlipti į krantą ir būti uosto, į kurį įplaukia
     jų laivas, vietovėje arba gretimose savivaldybėse, neprisistatydami sienos kirtimo
     punkte. Tai siejama su sąlyga, kad jie būtų įrašyti į anksčiau pateiktą patikrinti laivo,
     kuriam jie priklauso, įgulos sąrašą. Prie jos pridedama pareiga jūrininkui išlipant į
     krantą atlikti jo vizualinį (veidu į veidą) patikrinimą tais atvejais, kai to reikalauja
     migracijos ir saugumo rizikos veiksnių įvertinimas. Kita vertus, pareiga turėti vizą
     yra išbraukta, nes tai jau reglamentuoja Reglamento (EB) Nr. 539/2001 4 straipsnio 1
     dalies b ir c punktai (be to, Vadovo skirtingų kalbų tekstai nesutampa šiuo klausimu:
     kai kuriuose tekstuose reikalaujama, kad jūrininkas turėtų vizą visais atvejais, o kiti –
     tik „atitinkamais atvejais“).

     Pareiga laikytis visų atvykimo sąlygų, nustatytų reglamento 5 straipsnyje, išlieka
     jūrininkams, kurie ketina būti už uostų vietovėje esančių savivaldybių ribų. Vis dėlto
     konkrečiais atvejais gali būti ir nukrypstama nuo šio principo, ypač dėl pareigos
     turėti vizą ir turėti pakankamai pragyvenimo lėšų. Vizos neturintiems jūrininkams
     viza gali būti išduota pasienyje pagal Reglamentą (EB) Nr. 415/2003, kuris be to,
     kad nustato atvejus ir sąlygas, kuriomis vizos gali būti išduodamos pasienyje
     (apskritai), pateikia ir konkrečias nuostatas dėl šios rūšies vizų išdavimo tranzitu
     vykstantiems jūrininkams.

     Sienos apsaugininkai bet kokiu atveju turi patikrinti, ar jūrininkai atitinka kitas 5
     straipsnyje nustatytas atvykimo sąlygas, t. y. kad jie turi galiojantį kelionės
     dokumentą, kad jiems netaikomas perspėjimas Šengeno informacinėje sistemoje

LT                                         27                                                    LT
 ---pagebreak---      siekiant neleisti atvykti ir kad jie nekelia grėsmės valstybių narių viešajai tvarkai,
     vidaus saugumui ar visuomenės sveikatai. Sienos apsaugininkai taip pat turi
     patikrinti, jei reikia ir jei tai taikytina, tam tikrus papildomus dalykus, tokius kaip
     atitinkamo laivo savininko arba laivo savininko atstovo, rašytinę deklaraciją,
     atitinkamų diplomatinių ar konsulinių institucijų rašytinę deklaraciją, įrodymus,
     gautus po konkretaus policijos arba atitinkamais atvejais kitų kompetentingų
     administracijos įstaigų atlikto patikrinimo.

     Diplomatinių, oficialių arba tarnybinių pasų turėtojai ir tarptautinių organizacijų
     nariai

     3 punktas apima ir esamą punktą, skirtą diplomatinių, oficialių arba tarnybinių pasų
     turėtojams, ir punktą, nustatantį tvarką tam tikrų tarptautinių organizacijų išduotų
     dokumentų tyurėtojams, kadangi abiems kategorijoms taikomos panašios taisyklės
     (ten, kur esama skirtumų, jie buvo išlaikyti). Dokumentai, tarptautinių organizacijų
     išduoti šio skyriaus tikslais, apima: Jungtinių Tautų Organizacijos (ir jai pavaldžių
     agentūrų), Europos bendrijos ir Euratomo išduotus laissez-passer; Europos Tarybos
     išduotus teisėtumo pažymėjimus ir NATO štabo išduotus dokumentus (būtent karinę
     asmens tapatybės kortelę, pateikiamą kartu kelionės įsakymu, kelionės pažyma arba
     individualiu ar grupiniu tarnybiniu įsakymu).

     Atsižvelgiant į jų turimas privilegijas ir imunitetus, atliekant šių kategorijų asmenų
     pasienio kontrolę gali būti taikomas palankus režimas suteikiant jiems pirmenybę
     palyginti su kitais keleiviais; iš jų paprastai nereikalaujama įrodyti, kad jie turi
     pakankamai pragyvenimo lėšų. Tačiau jų statusas savaime neatleidžia jų nuo vizos
     reikalavimo: diplomatinių, oficialių arba tarnybinių pasų turėtojų atleidimas nuo
     vizos reikalavimo yra valstybių narių pasirinkimo dalykas pagal Reglamento (EB)
     Nr. 539/2001 4 straipsnio 1 dalies a punktą.

     Taip pat nustatyta, kad diplomatinių, oficialių arba tarnybinių pasų turėtojams
     jokiomis aplinkybėmis negalima neleisti atvykti į teritoriją, sienos apsaugininkui
     pirmiausia nepasikonsultavus su kompetentingomis nacionalinėmis institucijomis,
     net ir tais atvejais, kai Šengeno informacinėje sistemoje dėl atitinkamo asmens yra
     duotas perspėjimas.

     17 straipsnio 2 dalyje yra daroma nuoroda į akredituotiems diplomatinių misijų ir
     konsulinių atstovybių nariams ir jų šeimoms užsienio reikalų ministerijos
     išduodamas korteles, kurių pavyzdžiai yra pateikti XII priede (šiuo metu Vadovo 13
     priedas). Šios kortelės, kurios yra lygiavertės leidimui gyventi, leidžia jų turėtojams
     – jei jie turi ir galiojantį kelionės dokumentą – kirsti valstybių narių sienas neprašant
     vizos.

     Atlikdami patikrinimus, sienos apsaugininkai, žinoma, gali reikalauti, kad
     atitinkamas asmuo pateiktų diplomatinio statuso arba bent savo teisės į privilegijas,
     imunitetus ar lengvatas įrodymus; kilus abejonei, dar galima pasitikrinti kreipiantis į
     užsienio reikalų ministeriją.

     Anapus sienos dirbantys asmenys

     4 punktas papildo esamą tekstą, kuriame daroma nuoroda į galimybę atlikti tik
     atrankinius anapus sienos dirbančių asmenų patikrinimus, laikantis principo, kad
     anapus sienos dirbantys asmenys turėtų savaime galėti naudotis bet kuriais praktinio

LT                                         28                                                    LT
 ---pagebreak---      pobūdžio supaprastinimais, galimais taikant vietinio eismo per sieną režimą, ypač
     teise kirsti sieną per specialius sienos kirtimo punktus arba rezervinėmis eismo
     juostomis ir atleidimu nuo reikalavimo, kad jų kelionės dokumentas būtų
     spauduojamas. Tai diktuoja tas faktas, kad anapus sienos dirbantiems amenims
     negali būti taikomi pasiūlymai dėl vietinio eismo per sieną, kurie yra siejami su tik
     trumpais apsilankymais.

     Nepilnamečiai

     5 punktas, skirtas nepilnamečiams (šiuo metu 6.8 punktas), pirmiausia nustato, kad
     šiai kategorijai turi būti taikomi tie patys atvykimo ir išvykimo patikrinimai kaip ir
     suaugusiesiems. Esamos nuostatos buvo sustiprintos remiantis iniciatyva, kurią 2003
     m. spalio 2 d. savo pirmininkavimo Taryboje metu parodė Italija (Tarybos
     dokumentas 13124/03 FRONT 133 COMIX 588). Jei nepilnamečius lydi suaugusieji,
     sienos apsaugininkams dar nustatoma pareiga atlikti papildomus patikrinimus
     (prireikus pokalbiai atskirai su nepilnamečiu) tais atvejais, kai yra rimtas pagrindas
     įtarti, kad nepilnametis buvo neteisėtai paimtas iš asmens, kuriam teisėtai priklauso
     tėvų valdžia jam.

     Kalbant apie nelydimus nepilnamečius, sienos apsaugininkai taip pat turi būti
     ypatingai atidūs, ypač atlikdami išvykimo patikrinimus, kad – išsamiais kelionės
     dokumentų ir kelionės priežasčių bei aplinkybių patvirtinamųjų dokumentų
     patikrinimais – užtikrintų, kad jie neišvyktų iš teritorijos be asmens(-ų), turinčio(-ių)
     jiems tėvų valdžią, leidimo.

     III dalis – Vidinės sienos

     18 straipsnis

     18 straipsnio 1 dalis patvirtina principą, kad pasienio kontrolė asmenims, nepaisant
     jų pilietybės, prie vidinių sienų panaikinama pagal Šengeno acquis (konvencijos 2
     straipsnio 1 dalis) ir pagal tikslus, nustatytus EB sutarties 14 straipsnyje. Galima
     daryti išvadą, kad vidinės sienos kirtimas neturėtų būti laikomas pretekstu
     patikrinimams ar formalumams ir kad paprastai kiekvienas yra laisvas kirsti vidines
     sienas bet kuriame punkte. Visi įprastiniai ir atsitiktiniai vidines sienas kertančių
     žmonių patikrinimai yra nesuderinami su erdvės be sienų idėja ir dėl to uždraudžiami
     (neatmetant šio reglamento 20–24 straipsnių). Vidinės sienos tarp dviejų valstybių
     narių, taikančių Šengeno acquis, kirtimas neturėtų būti laikomas skirtingus nuo
     judėjimo tarp regionų, provincijų ar kitų kurios nors valstybės narės administracinio
     padalijimo vienetų.

     19 straipsnis

     19 straipsnis perima ir išplečia Šengeno konvencijos 2 straipsnio 3 dalį.

     19 straipsnio a punktas nustato, kad asmenų tikrinimas vykdant bendrus policijai
     suteiktus įgaliojimus yra leidžiamas visoje teritorijoje. Iš to galima daryti išvadą, kad
     patikrinimai šiuo pagrindu pasienio rajonuose nėra nesuderinami su teise kirsti
     vidines sienas netikrinamiems, jeigu jie atliekami ne dažniau ir ne intensyviau kaip
     patikrinimai toje teritorijoje apskritai. Dėl to valstybė narė negali priimti nuostatų,
     taikytinų tik pasieniui prie vidinės sienos, nustatydama, pavyzdžiui, perimetrinę zoną
     asmens tapatybėms tikrinimams atrankiniu arba vizualiniu būdu, kurie nėra atliekami

LT                                         29                                                    LT
 ---pagebreak---      kitose šalies vietovėse. Nepriimtini netgi sumažinti patikrinimai sienos kirtimo
     vietovėje arba su ja gretimose vietovėse. Lemiamas veiksnys yra tų patikrinimų
     tikslas.

     Šio straipsnio b punktas leidžia kompetentingoms institucijoms, uostų arba oro uostų
     pareigūnams arba vežėjams tikrinti asmenis uostuose ir oro uostuose prieš jiems
     įlipant arba įlipant į orlaivius ar laivus saugumo sumetimais. Tokie patikrinimai turi
     užtikrinti, kad keleiviai nesineštų ginklų arba pavojingų daiktų ar medžiagų. Jie taip
     pat gali padėti patikrinti ir nustatyti keleivio asmens tapatybę, kad būtų galima
     įsitikinti, ar jis turi įvardytam asmeniui išduotą bilietą. Jie dar gali būti naudingi tais
     atvejais, kai viešajai tvarkai arba keleivių saugai galėtų kilti grėsmė, jei įlipa žinomi
     viešosios tvarkos drumstėjai.

     Šio straipsnio c ir d punktai nustato, kad reglamentas neturi poveikio nei pareigai
     turėti ar nešioti su savim dokumentus, jei ji yra nustatyta valstybės narės
     nacionaliniuose teisės aktuose, nei trečiųjų šalių piliečių pareigai pranešti apie savo
     buvimą bet kurios valstybės narės teritorijoje pagal nacionalinius teisės aktus
     laikantis Bendrijos teisės (ypač Šengeno konvencijos 22 straipsnio, skirto pranešimui
     apie atvykimą).

     20 straipsnis

     Asmenų kontrolės prie vidinių sienų panaikinimas neturėtų kelti pavojaus sienų
     neturinčios erdvės saugumui. Aukšto lygio saugumui palaikyti nustatomos atraminės
     priemonės.

     Bet gali pasitaikyti ypatingai pavojingų situacijų, kurioms šie teisės aktai nenumato
     deramo reagavimo ir kuriose gali prireikti vėl nustatyti asmenų kontrolę prie vidinių
     sienų. Šis straipsnis, kurį padiktavo Šengeno konvencijos 2 straipsnio 2 dalis,
     nustato, kad valstybės narė gali grąžinti patikrinimus, ir kokia tvarka tai turi būti
     daroma.

     Kaip šiuo metu nustatyta Šengeno konvencijoje, valstybė narė gali grąžinti pasienio
     kontrolę prie vidinių sienų, jei kyla grėsmė viešajai tvarkai, visuomenės sveikatai
     arba vidaus saugumui. Visuomenės sveikata buvo papildomai paminėta, nes ji yra
     viena iš atvykimo sąlygų 5 straipsnyje (žr. to straipsnio komentarus). Šis pasiūlymas
     nustato, kad turi būti rimta grėsmė viešajai tvarkai, visuomenės sveikatai arba vidaus
     saugumui. Tai paaiškina, kad apsauginė išlyga tėra išimtinė priemonė.

     Jei tai yra išimtinė priemonė, patikrinimai prie vidinių sienų gali būti grąžinami tik
     ribotam, ne ilgesniam kaip 30 dienų lakotarpiui. Šį ilgiausią laikotarpį dar riboja šio
     straipsnio 1 dalis, kuri taiko proporcingumo principą nustatydama, kad patikrinimų
     taikymo sritis ir trukmė negali būti didesnė, negu tikrai reikalinga reaguojant į rimtą
     grėsmę. Patirtis parodė, kad nuo to laiko, kai įsigaliojo Šengeno susitarimai,
     laikotarpiai, per kuriuos buvo vėl taikomi patikrinimai, paprastai nebūdavo ilgesni
     kaip 30 dienų; taigi apribojimas yra paremtas praktika.

     Bet, žinoma, visiškai įmanoma, kad rimta grėsmė galėtų išlikti ir ilgiau kaip 30
     dienų. Tuo atveju patikrinimai galėtų išlikti ir dar vieną atnaujinamą 30 dienų
     laikotarpį (straipsnio 2 dalis). Jų pratęsimo tvarka nustatyta 23 straipsnyje.

LT                                          30                                                     LT
 ---pagebreak---            21 straipsnis

           Patikrinimų prie vidinių sienų grąžinimo tvarka, nustatyta Šengeno konvencijoje, turi
           būti pritaikyta taip, kad ji būtų visiškai suderinama su Sąjungos institucine sąranga,
           kadangi, Šengeno acquis integravus į Sąjungos teisinę sistemą, ne visi to acquis
           instituciniai elementai buvo priderinti prie Sąjungos institucinės sąrangos.
           Padalydama Šengeno acquis pirmam ir trečiam ramsčiams,39 vidinių sienų kirtimui
           pirmo ramsčio teisiniu pagrindu Taryba nustatė EB sutarties 62 straipsnio 1 dalį.

           Tai reiškia, kad Komisija, kaip Sutarčių sergėtoja, turi aiškiai dalyvauti laikino
           patikrinimų prie vidinių sienų grąžinimo procese.

           Prašančioji valstybė narė turi nurodyti siūlomo sprendimo priežastis, išsamiai
           apibūdindama įvykius, kurie sudaro rimtą grėsmę viešajai tvarkai, vidaus saugumui
           arba visuomenės sveikatai, ir atinkamais atvejais priemones, kurių ji nori, kad, jai
           priėmus sprendimą grąžinti patikrinimus, imtųsi kitos valstybės narės, kad kitos
           valstybės narės galėtų nedelsdamos tai priemonei pasirengti. 1995 m. gruodžio 20 d.
           Šengeno vykdomojo komiteto sprendimas (SCH/Com-ex (95) 20, rev.2) jau buvo
           nustatęs šios informacijos pranešimą.

           Su Komisija ir kitomis valstybėmis narėmis Taryboje dėl šios informacijos turi būti
           konsultuojamasi, kad būtų galima geriau suderinti veiksmus ir prireikus imtis
           valstybių narių savitarpio bendradarbiavimo priemonių (tokių kaip uždraudimas
           recidyvistams išvykti iš teritorijos arba sustiprintas policijos bendradarbiavimas). Tai
           taip pat yra palanki galimybė apsvarstyti, kokių būtų galima imtis papildomų
           priemonių ir kokiu nors atveju apriboti sienas, prie kurių turėtų būti atliekami
           tikrinimai. Konsultacijos gali būti naudojamos patikrinti ir įvertinti priemonių
           proporcingumą įvykiui, dėl kurio prie vidinių sienų sugrąžinami patikrinimai, ir jo
           keliamiems pavojams. Be to, tokių įvykių, kurie kelia grėsmę viešajai tvarkai, metu
           arba po jų gali būti siunčiami policijos ir ryšių palaikymo pareigūnai bei keičiamasi
           informacija, kad patikrinimai būtų kreipiami ten, kur reikia. Čia taip pat turi būti
           atsižvelgta į Tarybos rezoliuciją dėl saugumo rengiant Europos Sąjungos Vadovų
           Tarybos posėdžius ir kitus panašius renginius (Tarybos dokumentas 13915/03
           ENFOPOL 92 COMIX 642, 2003 11 4), kuri pažymi būtinumą pasitelkti žvalgybos
           tarnybas, kad priemonės būtų tikslingai taikomos asmenims, dėl kurių yra pagrįstas
           pagrindas manyti, kad jie ketina atvykti į valstybę narę siekdami renginio metu
           trikdyti viešąją tvarką ir saugumą arba padaryti su tuo renginiu susijusius
           nusikaltimus. Konsultavimasis taip pat yra gera proga perimti patyrimą ir pasitikrinti,
           kas tikrai tinka ir ką reikia gerinti.

           Atsižvelgdama į pirmiau minėtą konsultavimąsi ir remdamasi pateikta informacija,
           Komisija pareiškia nuomonę, ypač siekdama patikrinti ir įvertinti priemonių
           proporcingumą įvykiui, dėl kurio prie vidinių sienų sugrąžinami patikrinimai, ir jo
           keliamiems pavojams.

           Konsultavimasis yra privalomas ir turi vykti likus bent 15 dienų iki pasienio
           kontrolės sugrąžinimo, išskyrus nepaprastosios padėties atvejus, kai dėl grėsmės
           viešajai tvarkai, visuomenės sveikatai arba vidaus saugumui reikia reaguoti
           nedelsiant (žr. 22 straipsnį).

     39
          Tarybos sprendimas 1999/436/EB, supra.

LT                                                 31                                                 LT
 ---pagebreak---      22 straipsnis

     Šis straipsnis reglamentuoja nepaprastosios padėties procedūrą, kai standartinė 21
     straipsnio nustatyta procedūra netinka ir paprastas pranešimas Komisijai ir
     valstybėms narėms, kad sugrąžinami patikrinimai prie vidinių sienų, turi būti
     papildomas informacija apie priežastis, kurios pateisina nepaprastosios padėties
     procedūros taikymą.

     23 straipsnis

     Dėl išimtinio patikrinimų prie vidinių sienų sugrąžinimo pratęsimo tais atvejais, kai
     rimta grėsmė išlieka ilgiau kaip 30 dienų, turi būti konsultuojamasi su Komisija ir
     kitomis valstybėmis narėmis. Komisija pareiškia nuomonę dėl pratęsimo.

     24 straipsnis

     Šis straipsnis nustato bendrą apsauginės išlygos suaktyvinimą, kilus ypatingai rimtai
     grėsmei viešajai tvarkai, vidaus saugumui arba visuomenės sveikatai, galinčiai
     paveikti kelias valstybes nares, pavyzdžiui, kilus tarptautinei terorizmo grėsmei. Dėl
     „tarptautinės terorizmo grėsmės“ apibrėžimo 36 straipsnio komitete 2001 m lapkričio
     23 d. buvo susitarta (Tarybos dokumentas 14181/1/01, 2001 m. lapkričio 30 d.,
     ENFOPOL 134 REV 1) taip:

     a)    vienu metu arba suderintu laiku daromų kelių teroristinių išpuolių keliose
           valstybėse narėse artėjanti grėsmė;

     b)    nepaprastai grėsmingas teroristų išpuolis, kai yra rimtas pagrindas manyti, kad
           nusikaltėliai arba jų bendrininkai gali vykti į kitas valstybes nares;

     c)    nepaprastai grėsmingo teroristinio išpuolio artėjanti grėsmė vienoje ar daugiau
           valstybių narių, kai yra rimtas pagrindas manyti, kad nusikaltėliai arba jų
           bendrininkai gali atvykti iš kitų valstybių narių.

     Ši priemonė yra pateisinama tuo, kad grėsmė peržengia vienos valstybės ribas, arba
     tuo, kad viena ar daugiau valstybių narių prašo paremti jų pastangas siekiant įveikti
     kokį nors išimtinį saugumui gresianti pavojų.

     Tokioje situacijoje Taryba gali nuspręsti, kad visos valstybės narės turi nedelsdamos
     grąžinti patikrinimus prie visų vidinių sienų arba prie tam tikrų sienų visose ar
     keliose valstybėse narėse, pavyzdžiui, prie vidinių oro sienų. Taryba nusprendžia ir
     atšaukti tokias išimtines priemones, kai tik ta ypatingai rimta grėsmė jau
     nebeegzistuoja. Apie išimtines priemones turi būti nedelsiant informuojamas
     Europos Parlamentas.

     Šis straipsnis neturi poveikio jokiam valstybės narės neatidėliotinam ir tuo pat metu
     priimamam sprendimui grąžinti patikrinimus prie vidinių sienų nepaprastosios
     padėties atveju pagal 22 straipsnį.

     25 straipsnis

     Šis straipsnis nustato, kad tuo atveju, kai grąžinami patikrinimai prie vidinių sienų,
     taikomos atitinkamos šio reglamento II dalies nuostatos.

LT                                        32                                                  LT
 ---pagebreak---      26 straipsnis

     Kaip šiuo metu nustatyta Šengeno acquis, atitinkama valstybės narė privalo
     atsiskaityti už savo sprendimo grąžinti patikrinimus prie vidinių sienų taikymą.
     Turint omenyje Sąjungos institucinę sąrangą, ataskaita dabar turi būti taip pat
     pateikiama Komisijai ir Parlamentui.

     27 straipsnis

     Šis straipsnis nustato pareigą deramu būdu informuoti visuomenę apie patikrinimų
     sugrąžinimą, išskyrus atvejus, kai ta informacija turi būti laikoma konfidencialia
     saugumo ir viešosios tvarkos sumetimais.

     28 straipsnis

     Šis straipsnis leidžia informaciją, pateiktą ryšium su patikrinimų grąžinimu ir
     pratęsimu, laikyti konfidencialia, kad nebūtų statomas į pavojų valstybės narės,
     susidūrusios su rimta grėsme viešajai tvarkai, vidaus saugumui ar visuomenės
     sveikatai, saugumas.

     IV dalis – Baigiamosios nuostatos

     29 straipsnis

     Šis straipsnis nustato, kad šio reglamento I – XII priedai gali būti iš dalies keičiami
     laikantis 30 straipsnyje nurodytos komiteto procedūros. Priežastis siūlyti naudoti
     komiteto procedūrą yra ta, kad prieduose yra apibūdinamos priemonės,
     įgyvendinančios bendras kontrolės prie vidinių sienų taisykles, nustatytas šio
     reglamento II dalyje.

     30 straipsnis

     Tai standartinis straipsnis, nustatantis komiteto procedūras, kurių turi laikomasi
     priimant šį reglamentą įgyvendinančias priemones pagal Sprendimą 1999/468/EB.
     Nustatoma reguliavimo procedūra, nes tai bendro pobūdžio priemonės, kaip
     apibūdinta minėto sprendimo 2 straipsnyje; taikomi to sprendimo 5 ir 7 straipsniai.

     Laikotarpis, per kurį pagal Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 dalį Taryba turi
     kvalifikuota balsų dauguma priimti sprendimą dėl Komisijos pasiūlymų dėl priimtinų
     priemonių tais atvejais, kai jos neatitinka Komisijos nuomonės, yra du mėnesiai.

     31 straipsnis

     Šis straipsnis apibrėžia reglamento taikymo srities teritorinę apimtį. Kaip nustatyta
     Šengeno konvencijos 138 straipsnyje, kuris apibrėžia šios konvencijos nuostatų
     taikymo sritį, aptariamo straipsnio 1 dalis nustato, kad reglamentas nebus taikomas
     neeuropinėms Prancūzijos Respublikos ir Nyderlandų Karalystės teritorijoms.

     2 dalis nustato, kad šio reglamento nuostatos neturi neigiamo poveikio specialioms
     taisyklėms, taikomoms Seutos ir Melilos miestams, kaip apibrėžta Susitarimo dėl
     Ispanijos Karalystės prisijungimo prie Šengeno konvencijos Baigiamajame akte.

LT                                        33                                                   LT
 ---pagebreak---      32 straipsnis

     Teisinio skaidrumo ir aiškumo dėlei reikalaujama, kad valstybės narės praneštų apie
     savo nacionalines nuostatas, įteisintas pagal 17 straipsnio c ir d punktus. Siekiant
     užtikrinti viešumą, jos bus paskelbtos Europos Sąjungos oficialiame leidinyje (C
     serija).

     33 straipsnis

     Šis straipsnis nustato, kad ne vėliau kaip praėjus trejiems metams nuo reglamento
     įsigaliojimo būtų parengta III dalies (Vidinės sienos) taikymo ataskaita. Šioje
     ataskaitoje Komisija turi ypatingą dėmesį skirti sunkumams, kylantiems grąžinant
     patikrinimus prie vidinių sienų, ir atitinkamais atvejais pateikti pasiūlymus, kaip
     tokius sunkumus būtų galima įveikti.

     34 straipsnis

     1 ir 2 dalys nurodo, kokios nuostatos šiuo reglamentu panaikinamos ir pakeičiamos:

     –     konvencijos 2–8 straipsniai, skirti su vidinėms sienoms (2 straipsnis) ir
           išorinėms sienoms (3–8 straipsniai);

     –     Bendrasis vadovas ir jo priedai;

     –     tam tikri Šengeno vykdomojo komiteto sprendimai: Sprendimas SCH/Com-ex
           (94)17, rev.4 dėl Šengeno priemonių nustatymo ir taikymo oro uostuose ir
           aerodromuose ir Sprendimas SCH/Com-ex(95)20, rev.2 dėl Šengeno
           susitarimą įgyvendinančios konvencijos 2 straipsnio 2 dalies taikymo tvarkos;

     –     Bendrųjų konsulinių nurodymų 7 priedas, susijęs su nacionalinių institucijų
           kasmet nustatomomis orientacinėmis sumomis, reikalaujamomis kertant sienas,
           jau įtrauktas į šio reglamento III priedą;

     –     Reglamentas (EB) Nr. 790/2001, paliekantis Tarybai įgyvendinimo įgaliojimus
           dėl tam tikrų išsamių nuostatų ir praktinės tvarkos vykdant pasienio kontrolę
           bei priežiūrą, kadangi 30 straipsnyje nustatyta šio reglamento priedų keitimo
           tvarka pakeičia tvarką, kuri buvo nustatyta to reglamento 1 ir 2 straipsnyje.

     Be to, šio straipsnio 2 dalis daro nuorodą į koreliacijos lentelę XIII priede, kurioje
     nurodomos šio reglamento nuostatos, kurios pakeičia konvencijos, Bendrojo vadovo
     ir kitų Šengeno sprendimų nuostatas, kurios pakeičiamos taip, kad kiekviena nuoroda
     į senąsias nuorodas gali būti deramai suprantama pagal naująjį reglamentą.

     Article 35

     Tai standartinis straipsnis, nustatantis įsigaliojimą ir tiesioginį taikomumą.

     Reglamento taikymas atidedamas šešiems mėnesiams nuo įsigaliojimo, atsižvelgiant
     į atliktino darbo mastą ir būtinumą deramai informuoti sienos apsaugininkus ir galbūt
     parengti pratinio pobūdžio vadovą.

LT                                         34                                                 LT
 ---pagebreak---                                                PRIEDAS
                                  Neperimtos Bendrojo vadovo nuostatos

      Neperimtos Bendrojo vadovo nuostatos                       Motyvas(-ai)

     I dalies 1.1 punktas                          Ši pastraipa tik atkuria Šengeno
                                                   konvencijos (ŠK) 20 ir 21 straipsnių
     Leidimo atvykti padariniai                    nuostatas. Nesusijusi su atvykimo ir
                                                   sienos kirtimo sąlygomis.

     I dalies 3 punktas (įskaitant 3.1, 3.2 ir Ši dalis tik atkuria ŠK (10-11 straipsnių
     3.3)                                      ir 18 straipsnio) nuostatas ir Bendruosius
                                               konsulinius nurodymus – BKN (žr.: I
     Užsieniečiams atvykti į valstybių narių dalį; V dalies 3 punktą; VI dalį; 1, 8, 9,
     teritoriją reikalingos vizos              10, 13 priedus) ir yra nereikalinga.

     I dalies 4.2 punktas                          Pakartoja ŠK 96 straipsnį

     Su saugumu susijusios sąlygos

     II dalies 1.3.4 punktas                     Ši teisė jau suteikta Bendrijos teisės
                                                 aktais, susijusiais su Sąjungos piliečių ir
     Sąjungos piliečių (ir kitų Bendrijos laisvo jų šeimos narių laisvu judėjimu (būtent
     judėjimo teisę turinčių asmenų) teisė 2004 m. balandžio 24 d. Direktyva
     atsisakyti išsamių patikrinimų, išskyrus 2004/38/EB, šiuo požiūriu apimančia
     išimtinius atvejus                          visą Bendrijos acquis). Remiantis šio
                                                 reglamento 3 straipsniu, Bendrijos laisvo
                                                 judėjimo teisę turinčių asmenų teisės
                                                 nebus paveiktos. Dėl to ši nuostata jau
                                                 nebereikalinga.

     1.4.7 punktas                                 Žr. pirmesnį II dalies 1.3.4 komentarą.

     Konkrečios priemonės, susijusios su
     atsisakymais leisti atvykti, Sąjungos
     piliečiams ir kitiems Bendrijos laisvo
     judėjimo teisę turintiems piliečiams

     3.4.1.1, 3.4.1.2 ir 3.4.1.3 punktai           Laikomi nereikalingais.

     Sąvokų „jūrų eismas“, „keleivis“ ir „įgula“
     apibrėžimai

LT                                                  35                                         LT
 ---pagebreak---      II dalies 5.3 – 5.5 punktai∗∗                   Perteklinės nuostatos:

     Pasienyje išduotų vizų ypatybės                 - 14 priedas buvo panaikintas (5.3
                                                     punktas);

                                                     - mokestį už šios rūšies vizą (5.4
                                                     punktas) ir išankstinį konsultavimąsi (5.5
                                                     punktas) reglamentuoja atitinkamos
                                                     BKN nuostatos.

     II dalies 6.1 punktas                           Žr. pirmesnius II dalies 1.3.4 punkto
                                                     komentarus.
     Sąjungos piliečiams ir kitiems pagal
     Bendrijos teisę teises turintiems asmenis
     skirtos taisyklės

     II dalies 6.3 punktas – Pabėgėliai ir Vizų      taisykles  šioms     asmenų
     asmenys be pilietybės                 kategorijoms reglamentuoja Reglamentas
                                           Nr. 539/2001.

                                                     Kelionės      dokumentų pripažinimas
                                                     nebuvo suderintas. Ši dalis yra
                                                     nereikalinga.

     II dalies 6.9 punktas – Grupinė kelionė Ši nuostata prieštarauja bendroms
     (patikrinimai   tam    tikrais  atvejais patikrinimų nuostatoms, ypač pareigai
     sumažinami)                              spauduoti       kelionės   dokumentus
                                              atvykstant (9 straipsnis).

     6.10 punktas – Pasienyje prieglobsčio Nereikalingas.
     prašantys užsienio piliečiai

     4, 5, 5a, 6, 6a, 6b, 6c, 8, 8a, 11, 14a, 14b Tapatūs atitinkamiems BKN priedams
     priedai                                      (ar jų dalims)

     7 ir 9 priedai – Pavyzdinės vizų įklijos        Neprivalomas statusas

     12 priedas – Atskirų lapų (vizai įklijuoti) Nebetaikomas (pakeistas            Reglamentu
     pavyzdžiai                                  (EB) Nr. 333/2002).

      ∗∗
              II dalies 5 ir 5.1 punktai buvo panaikinti Reglamentu Nr. 415/2003 ir pakeisti nuoroda į patį
              reglamentą; 5.2 and 5.6 punktai perimti į šio reglamento 11 straipsnį ir VIII priedą.

LT                                                     36                                                     LT
 ---pagebreak---                                                             2004/0127 (CNS)

                                               Pasiūlymas

                                       TARYBOS REGLAMENTAS

     nustatantis asmenų judėjimą per valstybių sienas reglamentuojančias taisykles apimantį
                                      Bendrijos kodeksą

     EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

     atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 62 straipsnio 1 dalį ir 2 dalies a
     punktą,

     atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,40

     atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę,41

     kadangi:

     (1)    Pagal Sutarties 62 straipsnio 1 punktą priemonių, kuriomis siekiama užtikrinti, kad
            nebūtų jokios asmenų kontrolės jiems kertant vidines sienas, rengimas atitinka
            Sąjungos tikslą sukurti vidaus sienų neturinčią erdvę, kurioje užtikrinamas laisvas
            asmenų judėjimas, kaip nustatyta Sutarties 14 straipsnyje.

     (2)    Pagal Sutarties 61 straipsnį erdvės, kurioje asmenys gali laisvai judėti, kūrimas turi
            būti paremiamas kitomis priemonėmis. Tokia priemonė, kaip nustatyta Sutarties 62
            straipsnio 2 dalyje, yra ir bendra politika išorinių sienų kirtimo klausimais.

     (3)    Bendrų priemonių, skirtų asmenų judėjimui per vidines sienas ir patikrinimams prie
            išorinių sienų, priėmimas turi atspindėti Šengeno acquis, integruotą į Europos
            Sąjungos teisinę sistemą, ypač atitinkamas Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d.
            Šengeno susitarimo įgyvendinimo42 ir Bendrojo vadovo43 nuostatas.

     (4)    Kalbant apie patikrinimus prie išorinių sienų, „bendro teisyno“ kūrimas, ypač
            konsoliduojant ir plėtojant acquis, kaip apibūdinta 2002 m. gegužės 7 d. Komisijos
            komunikate „Siekiant integruoto Europos Sąjungos valstybių narių išorinių sienų
            valdymo“44, yra viena iš svarbiausių bendros išorinių sienų valdymo politikos
            sudedamųjų dalių. Šis tikslas buvo įrašytas į 2002 m. birželio 13 d. Tarybos ir 2002 m.
            birželio 21–22 d. Sevilijoje ir 2003 m. birželio 19–20 d. Salonikuose posėdžiavusios
            Europos Sąjungos Vadovų Tarybos patvirtintą „Europos Sąjungos valstybių narių
            išorinių sienų valdymo planą“.

     40
            OL C […], […], p. […].
     41
            OL C […], […], p. […].
     42
            OL L 239, 2000 9 22, p. 19.
     43
            OJ C 313, 2002 12 16, p. 97.
     44
            KOM(2002) 233 galutinis.

LT                                                  37                                                   LT
 ---pagebreak---      (5)    Asmenų judėjimą per valstybių sienas reglamentuojančių bendrų taisyklių nustatymas
            nei kvestionuoja laisvo judėjimo teisių, kurias turi Sąjungos piliečiai bei jų šeimos
            nariai ir trečiųjų šalių piliečiai bei jų šeimos nariai, kurie pagal susitarimus tarp
            Bendrijos bei jos valstybių narių ir tų šalių turi Sąjungos piliečių teisėms lygiavertes
            laisvo judėjimo teises, nei joms turi poveikio.

     (6)    Pasienio kontrolė atitinka ne tik valstybių, prie kurių išorinių sienų ji yra vykdoma, bet
            ir visų valstybių narių, kurios yra panaikinusios pasienio kontrolę prie savo vidinių
            sienų, interesus. Ji turi padėti kovoti su nelegalia imigracija bei prekyba žmonėmis ir
            užkirsti kelią bet kokiai grėsmei valstybių narių vidaus saugumui, viešajai tvarkai,
            visuomenės sveikatai ir tarptautiniams santykiams. Pasienio kontrolės vykdymas turi
            būti proporcingas šiems tikslams.

     (7)    Pasienio kontrolė apima ne tik asmenų tikrinimą nustatytuose sienos kirtimo
            punktuose, bet ir stebėjimą tarp šių sienos kirtimo punktų. Dėl to reikia nustatyti
            patikrinimus sienos kirtimo punktuose ir stebėjimą reglamentuojančias sąlygas,
            kriterijus ir išsamias nuostatas.

     (8)    Turi būti numatyta galimybė išimtinėmis ir nenumatytomis aplinkybėmis sumažinti
            patikrinimus prie išorinių sienų.

     (9)    Kad būtų galima sumažinti Bendrijos laisvo judėjimo teisę turinčių asmenų, kuriems
            paprastai taikomas tik asmens tapatybės patikrinimas, laukimo laiką, tais atvejais, kur
            leidžia aplinkybės, išorinės sienos kirtimo punktuose turėtų būti nustatytos atskiros
            eismo juostos, pažymėtos minimaliais vienodais užrašais visose valstybėse narėse.
            Atskiros eismo juostos turėtų būti įrengtos tarptautiniuose oro uostuose.

     (10)   Valstybės narės privalo užtikrinti, kad kontrolės procedūros netaptų prekybos ir
            socialinių bei kultūrinių mainų per išorines sienas kliūtimi. Šiuo tikslu jos turėtų skirti
            deramą skaičių darbuotojų ir pakankamai išteklių.

     (11)   Valstybės narės turi paskirti nacionalines tarnybą arba tarnybas, atsakingas už
            valstybės sienos apsaugos uždavinius pagal jų nacionalinės teisės aktus. Tais atvejais,
            kai toje pačioje valstybėje narėje yra daugiau kaip viena tarnyba, jos turi nuolat
            glaudžiai bendradarbiauti.

     (12)   Valstybių narių operatyvinį bendradarbiavimą ir savitarpio pagalbą pasienio kontrolės
            klausimais valdys ir koordinuos Europos operatyvinio bendradarbiavimo prie išorinių
            sienų valdymo agentūra, įsteigta Reglamentu (EB) Nr. ... .45

     (13)   Kalbant apie vidinių sienų kirtimą, patikrinimai neturėtų būti atliekami ir formalumai
            neturėtų būti taikomi vien dėl to, kad kertama valstybės siena.

     (14)   Vis dėlto turi būti aišku, kad šis reglamentas neatmeta patikrinimų, atliekamų pagal
            bendrus policijai suteiktus įgaliojimus, ir asmenų patikrinimų saugumo sumetimais,
            kokie taikomi skrydžiams tik valstybės teritorijoje, valstybių narių galimybių atlikti
            išimtinius bagažo patikrinimus pagal Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 3925/91 m.
            gruodžio 19 d. dėl Bendrijos vidaus reisais skrendančių asmenų salone ir krovinių
            skyriuje turimo bagažo bei per Bendrijos vidaus jūras persikeliančių asmenų bagažo

     45
            OL L […], […], p. […].

LT                                                  38                                                    LT
 ---pagebreak---             tikrinimo ir taikomų formalumų panaikinimo46 ir nacionalinių teisės aktų dėl kelionės
            ar asmens tapatybės dokumentų nešiojimosi arba reikalavimo, kad asmenys praneštų
            apie savo buvimą atitinkamos valstybės narės teritorijoje.

     (15)   Valstybė narė taip pat turėtų turėti galimybę laikinai grąžinti patikrinimus prie savo
            sienų kilus grėsmei jos viešajai tvarkai, vidaus saugumui arba visuomenės sveikatai.
            Turi būti nustatyta tokio grąžinimo sąlygos ir tvarka, kad būtų galima užtikrinti tokios
            priemonės išimtinį pobūdį ir proporcingumo principo taikymą.

     (16)   Kilus ypatingai didelei grėsmei viešajai tvarkai, vidaus saugumui arba visuomenės
            sveikatai, turinčiai poveikio vienai ar daugiau valstybių narių, Taryba turi turėti
            galimybę nedelsdama nuspręsti sugrąžinti patikrinimus prie visų vidinių sienų arba
            prie visų ar kelių valstybių narių konkrečių sienų. Patikrinimų taikymo sritis ir trukmė
            turi būti tik tokia, kokios reikia reaguojant į šią grėsmę.

     (17)   Erdvėje, kur asmenys gali laisvai judėti, asmenų patikrinimų prie vidinių sienų
            sugrąžinimas turi ir toliau išlikti išimtiniu dalyku, ir dėl to šią priemonę taikanti
            valstybė narė turi išsamiai informuoti kitas valstybes nares ir Komisiją apie priežastis,
            paskatinusias ją vėl įvesti arba pratęsti jos taikymą daugiau kaip 30 dienų, kad joms
            būtų galima dalyvauti aptariant ir kartu svarstant, ar negalėtų būti imamasi alternatyvių
            priemonių. Informacija turi būti laikoma konfidencialia arba slapta. Valstybė narė,
            pasinaudojusi apsaugine išlyga, patikrinamams panaikinus, turi pateikti ataskaitą
            kitoms valstybėms narėms, Europos Parlamentui ir Komisijai. Apie kontrolės prie
            vidinių sienų ir nustatytų sienos kirtimo punktų grąžinimą atitinkamu būdu turi būti
            informuojama visuomenė, išskyrus atvejus, kai to negalima daryti dėl jų grąžinimą
            paskatinusių priežasčių.

     (18)   Turi būti numatyta procedūra, leidžianti Komisijai priimti išsamias praktinio pobūdžio
            taisykles, reglamentuojančias pasienio kontrolę.

     (19)   Priemonės, reikalingos šiam reglamentui įgyvendinti, turėtų būti priimamos laikantis
            1999 m. birželio 28 d. Tarybos spendimo 1999/468/EB, nustatančio Komisijos
            naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką.47

     (20)   Kadangi siūlomo veiksmo tikslai, būtent – nustatyti asmenų judėjimui per valstybių
            sienas taikytinas taisykles, yra tiesiogiai susiję su Bendrijos acquis, skirtu išorinėms ir
            vidinėms sienoms, ir dėl to valstybės narės, veikdamos atskirai, negali jų pakankamai
            įgyvendinti, Bendrija gali imtis priemones pagal subsidiarumo principą, nustatytą
            Sutarties 5 straipsnyje. Pagal proporcingumo principą, apibūdintą tame straipsnyje, šis
            reglamentas nesiekia daugiau, negu tikrai reikia šiam tikslui pasiekti.

     (21)   Šis reglamentas gerbia pagrindines teises ir atitinka principus, pripažintus visų pirma
            Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje. Jis bus įgyvendinamas laikantis
            valstybių narių įsipareigojimų dėl tarptautinės apsaugos ir pabėgėlių negrąžinimo.

     (22)   Šis reglamentas pakeičia Bendrąjį vadovą ir Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d.
            Šengeno susitarimo įgyvendinimo nuostatas dėl vidinių ir išorinių sienų kirtimo. Taip

     46
            OL L 374, 1991 12 31, p. 4. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos
            reglamentu (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1).
     47
            OL L 184, 1999 9 17, p. 23.

LT                                                    39                                                       LT
 ---pagebreak---             pat turėtų būti panaikinti 1994 m. gruodžio 22 d. (SCH/Com-ex (94)17, rev. 4)48 ir
            1995 m. gruodžio 20 d. (SCH/Com-ex (95) 20, rev. 2)49 Šengeno vykdomojo komiteto
            sprendimai ir 2001 m. balandžio 24 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 790/2001,
            paliekantis Tarybai tam tikrų detalių nuostatų ir pasienio kontrolės bei priežiūros
            praktinių procedūrų įgyvendinimo teisę50.

     (23)   Nukrypstant nuo Sutarties 299 straipsnio nuostatų, šis reglamentas taikomas tik
            Europoje esančioms Prancūzijos ir Nyderlandų teritorijoms. Jis neturi poveikio
            konkretiems susitarimams, taikomiems Seutai ir Melilai, kaip apibrėžta Susitarime dėl
            Ispanijos Karalystės prisijungimo prie Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno
            susitarimo įgyvendinimo.51

     (24)   Pagal Protokolo dėl Danijos pozicijos, pridedamo prie Europos Sąjungos sutarties ir
            Europos bendrijos steigimo sutarties, 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvaus priimant šį
            reglamentą ir dėl to ji nėra jo saistoma, nei reikalaujama, kad ji jį taikytų. Kadangi šis
            reglamentas plėtoja Šengeno acquis pagal Europos Bendrijos steigimo sutarties IV
            antraštinės dalies nuostatas, Danija per šešis mėnesius nuo tos dienos, kai Taryba bus
            priėmusi šį reglamentą, nuspręs, ar ji perkels jį į savo nacionalinės teisės aktus, kaip
            nustatyta protokolo 5 straipsnyje.

     (25)   Kalbant apie Islandiją ir Norvegiją,, šis reglamentas yra plėtojimas tų Šengeno acquis
            nuostatų, kaip apibūdinta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos ir
            Norvegijos Karalystės sudarytame susitarime dėl šių dviejų valstybių asociacijos
            įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis52, kurios priklauso 1999 m. gegužės
            17 d. Tarybos sprendimo 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant tą susitarimą53
            1 straipsnio B punkte nurodytai sričiai.

     (26)   Šis reglamentas plėtoja Šengeno acquis nuostatas, kurias įgyvendinant Jungtinė
            Karalystė pagal 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimą 2000/365/EB dėl Jungtinės
            Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai
            kurias Šengeno acquis nuostatas54 nedalyvauja. Dėl to Jungtinė Karalystė nedalyvauja
            priimant šį reglamentą, nėra jo saistoma ir neprivalo jo taikyti.

     (27)   Šis reglamentas plėtoja Šengeno acquis nuostatas, kurias įgyvendinant Airija pagal
            2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimą 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti
            įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas55 nedalyvauja. Dėl to Airija
            nedalyvauja priimant šį reglamentą, nėra jo saistoma ir neprivalo jo taikyti.

     (28)   Šis reglamentas yra Šengeno acquis pagrindu priimtas arba kitaip su juo susijęs aktas,
            kaip apibūdinta 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 1 straipsnyje, išskyrus III dalį,
            kuriai taikomos 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalies nuostatos,

     48
            OL L 239, 2000 9 22, p. 168.
     49
            OL L 239, 2000 9 22, p. 133.
     50
            OL L 116, 2001 4 26, p. 5.
     51
            OL L 239, 2000 9 22, p. 69.
     52
            OL L 176, 1999 7 10, p. 36.
     53
            OL L 176, 1999 7 10, p. 31.
     54
            OL L 131, 2000 6 1, p. 43.
     55
            OL L 64, 2002 3 7, p. 20.

LT                                                 40                                                    LT
 ---pagebreak---      PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

                                                  I DALIS
                                       BENDROSIOS NUOSTATOS

                                                1 straipsnis
                                                  Tikslas

     Šis reglamentas nustato taisykles, reglamentuojančias asmenų judėjimą per išorines ir vidines
     sienas Europos Sąjungoje.

                                               2 straipsnis
                                            Sąvokų apibrėžimai

     Šiame reglamente taikomi šie sąvokų apibrėžimai:

     1) „vidinės sienos“− tai:

     a)       valstybių narių bendros sausumos sienos;

     b)       valstybių narių oro uostai vidaus skrydžiams;

     c)       valstybių narių jūrų ir ežerų uostai reguliariam susiekimui laivais;

     2) „išorinės sienos“ − tai valstybių narių sausumos ir jūrų sienos bei jų oro uostai, jūrų uostai
     ir ežerų uostai, jei jie nėra vidinės sienos;

     3) „vidaus skrydis“ − bet kuris skrydis tik į valstybių narių teritorijas arba iš jų, nenutupiant
     trečiosios valstybės teritorijoje;

     4) „reguliarus susiekimas laivais“ − tai susisiekimas tarp tų pačių dviejų ar daugiau uostų,
     esančių valstybių narių teritorijoje, neįplaukiant į jokį uostą už valstybių narių teritorijos ir
     vežant keleivius ir transporto priemones pagal viešai skelbiamą tvarkaraštį arba tokiais
     reguliariais laiko tarpais ir dažnumu, kad tas vežimas būtų pripažintinas vykdomu sisteminga
     seka;

     5) „trečiųjų šalių pilietis“ − kiekvienas asmuo, kuris nėra Sąjungos pilietis, kaip apibrėžta
     Sutarties 17 straipsnio 1 dalyje;

     6) „trečiųjų šalių pilietis, kuriam pagal duotą perspėjimą neleidžiama atvykti“ − bet kuris trečiųjų
     šalių pilietis, dėl kurio į Šengeno informacinę sistemą pagal Šengeno konvencijos 96 straipsnį
     įtrauktas perspėjimas, kad jam nebūtų leidžiama atvykti;

LT                                                   41                                                     LT
 ---pagebreak---      7) „Bendrijos laisvo judėjimo teisę turintys asmenys“ − tai:

     a)       Sąjungos piliečiai, kaip apibrėžta Sutarties 17 straipsnio 1 dalyje, ir trečiųjų šalių
              piliečiai, kurie yra Sąjungos piliečio, besinaudojančio savo teise laisvai judėti,
              šeimos nariai, kuriems taikoma 2004 m. balandžio 29 d. Direktyva 2004/38/EB56,

     b)       trečiųjų šalių piliečiai ir jų šeimų narius, nepaisant jų pilietybės, kurie pagal
              Bendrijos bei jos valstybių narių ir šių šalių susitarimus turi laisvo judėjimo teises,
              lygiavertes Sąjungos piliečių teisėms;

     8) „sienos kirtimo punktas“ − bet kuris kompetentingų institucijų nustatytas sienos kirtimo
     punktas, per kuri leidžiama kirsti išorines sausumos, jūrų ar oro sienas;

     9) „pasienio kontrolė“ − patikrinimas pasienyje, atliekamas tik dėl ketinimo kirsti tą sieną,
     nepaisant jokių kitų aplinkybių. Ši sąvoka apima:

     a)       patikrinimus, atliekamus nustatytuose sienos kirtimo punktuose pagal šį reglamentą
              siekiant užtikrinti, kad asmenys, jų transporto priemonės ir jų turimi daiktai galėtų
              legaliai patekti į valstybių narių teritoriją arba legaliai iš jos iškeliauti;

     b)       už nustatytų sienos kirtimo punktų ribų ir ne nustatytomis valandomis atliekamą
              sienų stebėjimą pagal šį reglamentą, kad būtų užkirstas kelias asmenims aplenkti
              sienos kirtimo punktus siekiant išvengti patikrinimų ir nelegaliai atvykti į valstybių
              narių teritoriją arba iš jos nelegaliai išvykti;

     10) „sienos apsaugininkas“ − bet kuris valstybės tarnautojas, paskirtas į sienos kirtimo punktą
     arba prie išorinės sausumos ar jūrų sienos arba šalia tos sienos esančioje vietovėje, kuris pagal
     kiekvienos valstybės narės nacionalinės teisės aktus yra atsakingas už pasienio kontrolės
     uždavinių atlikimą;

     11) „vietinis eismas per sieną“ − tai specifinės sienų kirtimo taisyklės pasienio rajonuose
     gyvenantiems asmenims, kai apibrėžta Reglamente (EB) Nr. … dėl vietinio eismo per sieną
     režimo prie valstybių narių išorinių sausumos sienų nustatymo;57

     12) „vežėjas“ − bet kuris fizinis ar juridinis asmuo, kuris verčiasi keleivių vežimu oro, jūrų ar
     sausumos keliais;

     13) „leidimas gyventi“ − bet kuris valstybės narės valdžios institucijų išduotas leidimas,
     suteikiantis trečiųjų šalių piliečiui teisę teisėtai būti jos teritorijoje, išskyrus:

     a)       vizas ir

     b)       leidimus, išduotus, kol nagrinėjamas prašymas išduoti leidimą gyventi arba suteikti
              prieglobstį;

     14) „kruizinis laivas“ − tai nustatytu maršrutu pagal iš anksto nustatytą programą
     plaukiojantis laivas, kurio keleiviai dalyvauja turistinės veiklos įvairiuose uostuose
     kolektyvinėje programoje ir kuris kelionės metu paprastai nei ima keleivių, nei leidžia
     keleiviams išlipti;

     56
            OL L 158, 2004 4 30, p. 77.
     57
            OL L […], […], p. […].

LT                                                  42                                                   LT
 ---pagebreak---      15) „pramoginių laivų naudojimas“ − pramoginių laivų, įrengtų su burėmis ir (arba) varikliu
     privačiam naudojimui, skirtų sporto arba turizmo tikslais, naudojimas;

     16) „pakrančių žvejyba“ − žvejyba laivais, kurie kiekvieną dieną arba po kelių dienų grįžta į
     valstybės narės uostą neužsukdami į trečiojoje valstybėje esantį uostą.

                                                 3 straipsnis
                                                Taikymo sritis

     Šis reglamentas taikomas kiekvienam asmeniui, kertančiam valstybės narės sieną, bet
     nepažeidžiant:

     a)      Bendrijos laisvo judėjimo teisę turinčių asmenų teisių;

     b)      pabėgėlių ir asmenų, prašančių tarptautinės apsaugos, teisių, ypač dėl negrąžinimo;

     c)      trečiųjų šalių piliečių, kurie yra ilgalaikiai gyventojai, kaip apibrėžta Tarybos
             direktyva 2003/109/EB58, teisių.

                                                  II DALIS
                                             IŠORINĖS SIENOS

                                                 I skyrius
                                         Išorinių sienų kirtimas
                                           ir atvykimo sąlygos

                                                  4 straipsnis
                                            Išorinių sienų kirtimas

     1.      Išorines sienas galima kirsti tik nustatytuose sienos kirtimo punktuose ir nustatytomis
             jų darbo valandomis. Sienos kirtimo punktuose tos darbo valandos turi būti aiškiai
             nurodytos.

             Gali būti nustatyti konkretūs sienos kirtimo punktai, skirti pasienio rajonų
             gyventojams taikant vietinio eismo per sieną režimą.

             Nustatytų sienos kirtimo punktų sąrašas pateiktas I priede.

     2.      Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies nuostatų, pareigos kirsti išorines sienas tik
             sienos kirtimo punktuose ir nustatytomis jų darbo valandomis išimtys gali būti
             leidžiamos:

             a)     taikant vietinio eismo per sieną režimą;

             b)     ryšium su pramoginių laivų naudojimu arba pakrančių žvejyba;

     58
            OL L 16, 2004 1 23, p. 44.

LT                                                    43                                               LT
 ---pagebreak---           c)    išlipantiems į krantą jūrininkams būti uosto, į kurį atplaukia jų laivai,
                teritorijoje arba gretimose savivaldybėse;

          d)    valstybių narių piliečiams, kertantiems valstybės narės, kurios pilietybę jie turi,
                sieną;

          e)    asmenims arba asmenų grupėms tais atvejais, kai yra specialaus pobūdžio
                poreikis, jei jie turi leidimus, reikalaujamus pagal nacionalinės teisės aktus, ir
                tai neprieštarauja valstybių narių viešosios tvarkos ir vidaus saugumo
                interesams. Toks leidimas gali būti išduotas tiktai tuo atveju, jei jo prašantis
                asmuo, kirsdamas sieną, pateikia reikalingus dokumentus.

     3.   Nepažeisdamos šio straipsnio 2 dalyje nustatytų išimčių arba savo įsipareigojimų dėl
          tarptautinės apsaugos teikimo, valstybės narės pagal savo nacionalinę teisę nustato
          bausmes už neleistiną išorinių sienų kirtimą vietose, kuriose nėra sienos kirtimo
          punktai, ir kitu laiku negu jų nustatytomis darbo valandomis. Šios bausmės turi būti
          veiksmingos, proporcingos ir atgrasinančios.

                                             5 straipsnis
                               Trečiųjų šalių piliečių atvykimo sąlygos

     1.   Trečiųjų šalių piliečiai į valstybių narių teritoriją gali atvykti ir ten būti ne ilgiau kaip tris
          mėnesius, jeigu jie atitinka šias sąlygas:

          a)    jie turi galiojantį dokumentą ar dokumentus, leidžiančius jiems kirsti sieną;

          b)    jei reikia, turi galiojančią vizą;

          c)    jei reikia, pateikia dokumentus, pagrindžiančius numatyto buvimo tikslą bei
                sąlygas, įskaitant kelionės draudimo įrodymus, ir tai, kad jie turi pakankamai
                lėšų pragyvenimui tiek numatyto buvimo laikotarpiu, tiek ir grįžimui į kilmės
                šalį arba vykimui tranzitu į trečiąją valstybę, į kurią, kaip yra įsitikinę, jie būtų
                įleisti arba kurioje gali teisėtai gauti tokių lėšų;

          d)    jie nėra asmenys, dėl kurių per Šengeno informacinę sistemą (SIS) duotas
                perspėjimas neleisti atvykti;

          e)    jie nelaikomi keliančiais grėsmę nei vienos iš valstybių narių viešajai tvarkai,
                vidaus saugumui, visuomenės sveikatai ar tarptautiniams santykiams.

     2.   Trečiosios šalies pilietis paprašytas turi nurodyti savo prašymo atvykti į teritoriją
          trumpam buvimui priežastį. Kilus abejonei, sienos apsaugininkai pareikalauja
          pateikti oficialius dokumentinius įrodymus.

          Patvirtinamieji dokumentai, naudojami patikrinti, ar laikomasi šio straipsnio 1 dalyje
          nustatytų sąlygų, yra konkrečiai nurodyti II priede.

     3.   Pragyvenimo lėšos įvertinamos atsižvelgiant į buvimo tikslą ir remiantis vidutinėmis
          maitinimo ir laikino apgyvendinimo kainomis. Orientaciniai dydžiai, kuriuos
          kiekvienais metais nustato valstybės narės, nurodyti III priede.

LT                                                     44                                                      LT
 ---pagebreak---      4.    Trečiųjų šalių piliečiai, turintys kurios nors valstybės narės išduotą galiojantį leidimą
           gyventi, gali būti atleidžiami nuo vizos reikalavimo, kad galėtų atvykti į kitas
           valstybes nares.

     5.    Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies nuostatų, trečiųjų šalių piliečiams, kurie
           neatitinka visų atvykimo sąlygų, bet turi vienos iš valstybių narių išduotą leidimą
           gyventi ar leidimą arba pakartotinio atvykimo vizą, arba prireikus – abu dokumentus,
           leidžiama atvykti į kitų valstybių narių teritorijas tranzito tikslu, kad jie galėtų pasiekti
           tą leidimą gyventi ar leidimą arba pakartotinio atvykimo vizą išdavusios valstybės
           narės teritoriją, jeigu jų pavardės nėra įtrauktos į valstybės narės, kurios išorines
           sienas jie ketina kirsti, nacionalinį asmenų, dėl kurių perspėjama nurodant, kad jiems
           neleidžiama atvykti ar vykti tranzitu, sąrašą.

     6.    Jei trečiosios šalies pilietis, kuris neatitinka šio straipsnio 1 dalyje pateiktų atvykimo
           sąlygų, remiasi 11 straipsnio 1 dalies nuostatomis ir prašo leisti atvykti arba vykti
           tranzitu ne per valstybės narės, kuri išimties tvarka yra sutikusi leisti jam ten gyventi,
           išorinę sieną, jis turi būti siunčiamas atgal ir jam leidžiama prisistatyti prie
           pastarosios valstybės išorinės sienos, kad galėtų atvykti į jos teritoriją.

     7.    Šio straipsnio 4 ir 5 dalyje nurodyti leidimai gyventi ir leidimai yra:

           a)     visi leidimai gyventi, valstybių narių išduoti pagal vienodą formą, nustatytą
                  Reglamentu (EB) Nr. 1030/2002;59

           b)     visi kiti leidimai gyventi bei leidimai ir grįžimo vizos, nurodyti Bendrųjų
                  konsulinių nurodymų 4 priede.60

                                    II skyrius
                Išorinių sienų kontrolė ir atsisakymas leisti atvykti

                                           6 straipsnis
                     Asmenų patikrinimai nustatytuose sienos kirtimo punktuose

     1.    Judėjimą per sieną prie išorinių sienų tikrina valstybių narių sienos apsaugininkai.
           Patikrinimai atliekami pagal šio straipsnio 2 ir 3 dalis.

     2.    Visiems asmenims taikomas minimalus patikrinimas, kad remiantis pateiktais ar
           parodytais kelionės dokumentais būtų nustatyta jų asmens tapatybė.

           Kiekviena valstybė narė patikrinimus atlieka pagal savo teisės aktus, ypač tais
           atvejais, kurie yra susiję su kratomis. Taip pat gali būti tikrinamos transporto
           priemonės ir sieną kertančių asmenų turimi daiktai.

     3.    Atvykstant ir išvykstant trečiųjų šalių piliečiams taikomas išsamus patikrinimas.

     59
          OL L 157, 2002 6 15, p. 1.
     60
          OL C 313, 2002 12 16, p. 1; OL C 310, 2003 12 19, p. 1.

LT                                                    45                                                   LT
 ---pagebreak---           Išsamūs patikrinimai apima:

          a)    kelionės dokumentų ir kitų atvykimą ir buvimą reglamentuojančių sąlygų,
                nustatytų 5 straipsnio 1 dalyje, bei atitinkamais atvejais dokumentų, leidžiančių
                gyventi ir verstis profesine veikla, tikrinimą;

          b)    grėsmių valstybių narių vidaus saugumui, viešajai tvarkai ir visuomenės
                sveikatai nustatymą bei prevenciją ir nusikaltimų registravimą, ypač tiesiogiai
                ieškant informacijos pranešimuose apie asmenis ir daiktus, įtrauktuose į
                Šengeno informacinę sistemą (SIS) ir į nacionalines duomenų rinkmenas.

                                           7 straipsnis
                                    Patikrinimų sumažinimas

     1.   Patikrinimai prie sausumos sienų gali būti sumažinami susiklosčius išskirtinėms ir
          nenumatytoms aplinkybėms, reikalaujančioms imtis neatidėliotinų priemonių.

     2.   Jei 6 straipsnyje nustatyti patikrinimai negali būti sistemingai atliekami dėl šio
          straipsnio 1 dalyje nurodytų išskirtinių ir nenumatytų aplinkybių, turi būti nustatomi
          prioritetai.

     3.   Išsamios taisyklės, reglamentuojančios patikrinimų sumažinimą ir prioritetų
          nustatymo kriterijus, nustatytos V priede.

     4.   Atitinkama valstybė narė kuo skubiausiai informuoja kitas valstybes nares ir
          Komisiją apie priemones, kurių buvo imtasi pagal šio straipsnio 1 ir 2 dalis.

     5.   Net ir tais atvejais, kai patikrinimai sumažinami, trečiųjų šalių piliečiai turi turėti
          galimybę prašyti ir gauti spaudus savo kelionės dokumente pagal 9 straipsnį.

                                          8 straipsnis
                       Atskiros eismo juostos ir informacija ant jų ženklų

     1.   Valstybės narės nustatytuose sienos kirtimo punktuose prie savo išorinių oro sienų
          nustato atskiras eismo juostas taip, kad asmenų pasienio kontrolė galėtų būti
          atliekama pagal 6 straipsnį. Tokios juostos žymimos šio straipsnio 2 dalyje
          nustatytais ženklais.

          Atskirų eismo juostų nustatymas nėra privalomas valstybių narių nustatytuose jūrų ir
          sausumos sienų kirtimo punktuose ir pasienyje tarp valstybių narių, netaikančių 18
          straipsnio.

     2.   Minimalūs užrašai ant ženklų, kurie gali būti elektroniniai tablo, turi būti tokie:

          a)    eismo juostoms, kuriomis naudojasi tik Bendrijos laisvo judėjimo teisę turintys
                asmenys: Europos Sąjungos emblema su raidėmis „EU“ („ES“), „EEA“
                („EEE“) ir „CH“ („Š“) žvaigždučių apskritime ir žodžiu „CITIZENS“
                („PILIEČIAI“) žemiau to žvaigždučių apskritimo, kaip parodyta VI priedo A
                dalyje,

LT                                              46                                                  LT
 ---pagebreak---           b)   eismo juostoms, skirtoms kitų kategorijų trečiųjų šalių piliečiams, bet kuriomis
               taip gali naudotis ir Bendrijos laisvo judėjimo teisę turintys asmenys: žodžiai
               „ALL PASSPORTS“ („VISI PASAI“), kaip parodyta VI priedo B dalyje.

          Pirmiau minėti užrašai ant ženklų gali būti parašyti tokia kalba arba kalbomis,
          kokiomis kiekviena valstybė narė laiko tinkama.

     3.   Nustatytuose jūrų ir sausumos sienos kirtimo punktuose valstybės narės gali atskirti
          eismą juostomis, skirtomis įvairių tipų transporto priemonėms – automobiliams,
          sunkvežimiams ir autobusams – ženklais, pavaizduotais VI priedo C dalyje.

     4.   Kuriame nors konkrečiame sienos kirtimo punkte laikinai sutrikus eismo srautų
          pusiausvyrai, per tą laiką, kurio reikia tokiam pusiausvyros sutrikimui pašalinti,
          atitinkamos valdžios institucijos gali skirtingų eismo juostų naudojimo taisyklių
          atsisakyti.

     5.   Esamų ženklų pritaikymas, kad būtų laikomasi šio straipsnio 1, 2 ir 3 dalių, turi būti
          užbaigtas iki 2009 m. gegužės 31 d. Keisdamos esamus ar įrengdamos naujus
          ženklus anksčiau tos datos, valstybės narės turi laikytis tose dalyse nustatytų
          minimalių užrašų.

                                           9 straipsnis
                    Trečiųjų šalių piliečių kelionės dokumentų spaudavimas

     1.   Trečiųjų šalių piliečių kelionės dokumentai sistemingai spauduojami jiems
          atvykstant. Konkrečiai atvykimo spaudas dedamas:

          a)   dokumentuose, kuriuose yra galiojanti viza, leidžianti trečiųjų šalių piliečiams
               kirsti sieną;

          b)   dokumentuose, leidžiančiuose trečiųjų šalių piliečiams, kuriems vizą valstybė
               narė išdavė pasienyje, kirsti sieną;

          c)   dokumentuose, leidžiančiuose trečiųjų šalių piliečiams, kuriems netaikomas
               vizos reikalavimas, kirsti sieną.

     2.   Nei atvykimo, nei išvykimo spaudas nededami:

          a)   trečiųjų šalių piliečių, kurie turi Bendrijos laisvo judėjimo teisę, kelionės
               dokumentuose;

          b)   jūrininkų, kurie valstybės narės teritorijoje būna tik tol, kol jų laivas stovi
               uoste, ir tik įplaukimo uosto rajone, kelionės dokumentuose;

          c)   pilotų licencijose arba orlaivių įgulų narių pažymėjimuose;

          d)   asmenims, besinaudojantiems vietinio eismo per sieną režimu, jei jie turi
               reikalaujamus leidimus;

          e)   asmenims, kuriems paprastai netaikoma jokia kontrolė (pavyzdžiui, valstybių
               vadovams ir aukštas pareigas einantiems asmenims, apie kurių atvykimą buvo
               oficialiai pranešta iš anksto diplomatiniais kanalais);

LT                                             47                                                  LT
 ---pagebreak---           f)    dokumentuose, leidžiančiuose Andoros, Monako ir San Marino piliečiams
                kirsti sieną.

          Išimties tvarka trečiosios šalies piliečio prašymu dėti atvykimo arba išvykimo spaudą
          gali būti atsisakoma, jei jo dėjimas galėtų sukelti asmeniui rimtų sunkumų. Tuo
          atveju, atvykimas arba išvykimas turi būti registruojamas ant atskiro lapo, jame
          nurodant pavardę (ir vardą) ir paso numerį.

     3.   Išvykimo spaudas sistemingai dedamas dokumentuose, leidžiančiuose trečiosios
          šalies piliečiui kirsti sieną, kuriuose yra daugiakartė atvykimo viza su bendros
          daugkartinio buvimo trukmės apribojimu.

     4.   Spaudavimui taikomos praktinio pobūdžio priemonės nustatytos VII priede.

                                         10 straipsnis
                             Stebėjimas tarp sienos kirtimo punktų

     1.   Kompetentingos institucijos naudoja mobilius dalinius išorinėms sienoms stebėti:

          a)    tarp nustatytų sienos kirtimo punktų ir

          b)    prie sienos kirtimo punktų ne jų įprastinėmis darbo valandomis.

          Šis stebėjimas atliekamas taip, kad atgrasintų žmones vengti tikrinimų sienos kirtimo
          punktuose.

     2.   Išorinių sienų stebėjimo vietose, kur nėra sienos kirtimo punktų, ir šių sienos kirtimų
          punktų stebėjimo ne jų darbo valandomis pagrindinis tikslas – užkirsti kelią
          neleistiniems sienos kirtimams, kovoti su tarptautiniu nusikalstamumu ir taikyti
          priemones arba imtis priemonių priešinantis žmonėms, kurie nelegaliai kirto sieną.

     3.   Stebėjimą tarp nustatytų sienos kirtimo punktų atlieka personalas, kurio skaičiai ir
          veiklos būdai priderinami prie konkrečios realios situacijos. Jis apima dažnus ir
          netikėtus stebėjimo periodų pakeitimus, kad neleistini sienos kirtimai būtų nuolatinė
          rizika.

     4.   Stebėjimą atlieka mobilūs daliniai, kurie savo pareigas eina patruliuodami arba
          dislokuodamiesi vietose, kurios yra žinomos arba numanomos esančios jautrios,
          tokiu stebėjimu siekiant sulaikyti nelegaliai sieną kertančius asmenis. Stebėjimas taip
          pat gali būti atliekamas techninėmis priemonėmis, įskaitant elektronines priemones.

     5.   Stebėjimo priemonė ir būdas pasirenkami atsižvelgiant į veiklos sąlygas, ypač į
          valstybės sienos rūšį ir pobūdį (sausuma, vidaus vandens kelias ar jūra).

     6.   Išsamios stebėjimą reglamentuojančios taisyklės nustatomos 30 straipsnio 2 dalyje
          nustatyta tvarka.

LT                                             48                                                   LT
 ---pagebreak---                                               11 straipsnis
                                        Atsisakymas leisti atvykti

     1.       Trečiosios šalies piliečiui, kuris neatitinka visų 5 straipsnio 1 dalyje nustatytų
              atvykimo sąlygų, neleidžiama atvykti į valstybių narių teritorijas, išskyrus atvejus,
              kai valstybė narė mano, kad būtina nukrypti nuo to principo dėl humanitarinių
              pagrindų, nacionalinių interesų arba tarptautinių įsipareigojimų pagrindu. Tokiais
              atvejais leidimas atvykti galioja tik atitinkamos valstybės narės teritorijai, o ši
              atitinkamai informuoja kitas valstybes nares. Šios taisyklės netrukdo taikyti
              specialias nuostatas dėl prieglobsčio teisės arba ilgalaikių vizų išdavimo.

     2.       Kai trečiųjų šalių piliečiai, kuriems dėl jų pilietybės taikomas vizos reikalavimas,
              prisistato pasienyje neturėdami tokios vizos, jiems neleidžiama atvykti, išskyrus
              atvejus, kai jie atitinka Reglamento (EB) Nr. 415/200361 1 straipsnio 2 dalyje
              nustatytas sąlygas.

              Jei šios sąlygos tenkinamos, viza gali būti išduota pasienyje pagal pirmiau minėtą
              reglamentą. Pasienyje išduotos vizos turi būti įrašomos į sąrašą.

     3.       Atsisakoma leisti atvykti motyvuotu sprendimu, kurį priima tai daryti pagal
              nacionalinę teisę įgaliota institucija, kuri turi nurodyti ir jo apskundimo tvarką;
              sprendimas įsigalioja nedelsiant arba atitinkamais atvejais pasibaigus nacionalinės
              teisės aktų nustatytam laikotarpiui.

              Standartinė atsisakymo leisti atvykti forma pateikta VIII priedo B dalyje.
              Atitinkamas trečiosios šalies pilietis turi patvirtinti sprendimo neleisti atvykti ta
              forma gavimą.

     4.       Sienos apsaugininkai užtikrina, kad trečiosios šalies pilietis, kuriam buvo neleista
              atvykti, neatvyktų į atitinkamos valstybės narės teritoriją arba, jeigu jis jau yra į ją
              atvykęs, nedelsdamas išvyktų.

     5.       Išsamios taisyklės, reglamentuojančios atsisakymą leisti atvykti, pateiktos VIII
              priedo A dalyje.

                                          III skyrius
                                Ištekliai pasienio kontrolei ir
                             valstybių narių bendradarbiavimas

                                               12 straipsnis
                                       Ištekliai pasienio kontrolei

     Valstybės narės skiria pakankamai tinkamai parengto personalo ir išteklių atlikti patikrinimus
     prie išorinių sienų pagal 6–11 straipsnius, kad galėtų užtikrinti aukšto lygio kontrolę prie savo
     išorinių sienų.

     61
            OL L 64, 2003 3 7, p. 1.

LT                                                  49                                                   LT
 ---pagebreak---                                           13 straipsnis
                                      Patikrinimų vykdymas

     1.   Šio reglamento 6–11 straipsniais nustatytą pasienio kontrolę atlieka valstybių narių
          tarnybos, pagal nacionalinę teisę atsakingos už sienos apsaugininkų pareigas.

          Atliekdami šias pareigas, sienos apsaugininkai naudojasi nacionalinės teisės jiems
          suteiktais pasienio policijos įgaliojimais ir įgaliojimais pradėti tyrimą dėl
          baudžiamosios bylos iškėlimo.

          Už sienos apsaugininkų pareigas atsakingose nacionalinėse tarnybose turi dirbti
          specialiai ir tinkamai parengti profesionalai.

     2.   Priemonės, kurių imamasi atliekant sienos apsaugininkų pareigas, vykdomos tokiu
          mastu, kokiu jos atitinka tikslus, kurių jomis siekiama.

     3.   Už sienos apsaugininkų pareigas pagal kiekvienos valstybės narės nacionalinę teisę
          atsakingų nacionalinių tarnybų sąrašas pateikiamas IX priede.

     4.   Kad sienos būtų veiksmingai kontroliuojamos, valstybės narės užtikrina glaudų
          nuolatinį visų nacionalinių tarnybų, atsakingų už sienos apsaugininkų pareigas,
          bendradarbiavimą.

                                          14 straipsnis
                               Valstybių narių bendradarbiavimas

     1.   Valstybės narės padeda viena kitai ir palaiko nuolatinius glaudžius bendradarbiavimo
          ryšius siekdamos veiksmingo pasienio kontrolės įgyvendinimo.

     2.   Valstybių narių operatyvinį bendradarbiavimą valdo ir koordinuoja Europos
          operatyvinio bendradarbiavimo prie išorinių sienų valdymo agentūra.

                                          15 straipsnis
                                         Bendra kontrolė

     1.   Valstybės narės, savo bendroms sausumos sienoms netaikančios 18 straipsnio, gali
          iki šio straipsnio taikymo dienos bendrai kontroliuoti tas bendras sienas,
          nepažeisdamos 6–11 straipsnių.

          Šiuo tikslu valstybės narės gali tarpusavyje sudaryti dvišalius susitarimus.

     2.   Apie susitarimus, sudarytus pagal šio straipsnio 1 dalį, valstybės narės praneša
          Komisijai.

LT                                              50                                               LT
 ---pagebreak---                                     IV skyrius
          Specialios išsamios pasienio kontrolės ir specifinių procedūrų
                                     taisyklės

                                                 16 straipsnis
          Specialios išsamios taisyklės skirtingoms valstybės sienos rūšims ir įvairioms transporto
                     priemonėms, naudojamoms kertant valstybių narių išorines sienas

     Specialios išsamios taisyklės, tokios kaip nustatytos X priede, nustatomos skirtingoms
     valstybės sienos rūšims ir įvairioms transporto priemonėms, naudojamoms kertant valstybių
     narių išorines sienas:

     a)        sausumos sienoms (keliai ir geležinkelis);

     b)        oro sienoms (tarptautiniai oro uostai, aerodromai, vidaus skrydžiai);

     c)        jūrų sienoms ir vidaus vandenų laivybai.

                                               17 straipsnis
                                            Specialūs potvarkiai

     1.        Specialūs potvarkiai, tokie kaip nustatyti XI priedu, nustatomi tam tikrų kategorijų
               asmenims:

               a)    orlaivių pilotams ir kitiems įgulos nariams;

               b)    jūrininkams;

               c)    diplomatinių, oficialių arba tarnybinių pasų turėtojams ir tarptautinių
                     organizacijų nariams;

               d)    anapus sienos dirbantiems asmenims;

               e)    nepilnamečiams.

     2.        Akredituotiems diplomatinių misijų ir konsulinių atstovybių nariams bei jų šeimų
               nariams valstybių narių užsienio reikalų ministerijų išduodamų kortelių pavyzdžiai
               yra pateikti XII priede.

LT                                                   51                                               LT
 ---pagebreak---                                                III DALIS
                                           VIDINĖS SIENOS

                                       I skyrius
                         Vidinių sienų kontrolės panaikinimas

                                             18 straipsnis
                                         Vidinių sienų kirtimas

     Vidines sienas galima kirsti bet kuriame punkte ir jas kertant asmenys, nepaisant jų pilietybės,
     pasienyje netikrinami.

                                             19 straipsnis
                                        Patikrinimai teritorijoje

     Asmenų tikrinimo prie vidinių sienų panaikinimas neturi poveikio:

     a)      kompetentingų valdžios institucijų policijos įgaliojimų naudojimui pagal kiekvienos
             valstybės narės teisės aktus, jei patikrinimai prie vidinės sienos, atokiau nuo sienos
             esančioje vietovėje arba apibrėžtuose pasienio rajonuose yra atliekami laikantis
             identiškų sąlygų ir identiškais tikslais, kuriomis ir kuriais jie yra taikomi visai
             teritorijai, ypač dažnumo ir intensyvumo požiūriu;

     b)      asmenų patikrinimams saugumo sumetimais, kuriuos pagal kiekvienos valstybės
             narės teisės aktus uostuose ir oro uostuose atlieka kompetentingos valdžios
             institucijos, uosto arba oro uosto pareigūnai arba vežėjai, jei tokie patikrinimai yra
             taikomi ir asmenims, keliaujantiems valstybės narės viduje;

     c)      valstybės narės galimybei teisės aktais nustatyti pareigą turėti ar nešioti su savimi
             asmens pažymėjimus ir dokumentus;

     d)      trečiųjų šalių piliečių pareigai pranešti apie savo buvimą bet kurios valstybės narės
             teritorijoje pagal Šengeno konvencijos 22 straipsnį.

                                           II skyrius
                                        Apsauginė išlyga

                                             20 straipsnis
                 Valstybės narės galėjimas grąžinti pasienio kontrolę prie vidinių sienų

     1.      Valstybė narė gali grąžinti pasienio kontrolę prie savo vidinių sienų ribotam, ne
             ilgesniam kaip 30 dienų laikotarpiui, jei kyla rimta grėsmė viešajai tvarkai,
             visuomenės sveikatai arba vidaus saugumui, 21 straipsnyje nustatyta tvarka arba
             nepaprastosios padėties atveju – 22 straipsnyje nustatyta tvarka. Patikrinimų taikymo
             sritis ir trukmė negali negali būti didesnė, negu tikrai reikalinga reaguojant į tą rimtą
             grėsmę.

LT                                                 52                                                    LT
 ---pagebreak---      2.   Jei grėsmė viešajai tvarkai, vidaus saugumui arba visuomenės sveikatai išlieka ilgiau
          kaip 30 dienų, valstybė narė tais pačiais šio straipsnio 1 dalyje nurodytais pagrindais
          ir atsižvelgdama į bet kuriuos naujus elementus gali išlaikyti patikrinimus naujiems
          ne ilgesniems kaip 30 dienų laikotarpiams 23 straipsnyje nustatyta tvarka.

                                         21 straipsnis
                              Tvarka galimų numatyti įvykių atveju

     1.   Jei valstybė narė planuoja grąžinti patikrinimus prie vidinių sienų pagal 20 straipsnio
          1 dalį, ji nedelsdama atitinkamai praneša kitoms valstybėms narėms, pateikdama šio
          turinio informaciją:

          a)    siūlomo sprendimo priežastys, išsamiai nurodant įvykius, kurie sudaro rimtą
                grėsmę viešajai tvarkai, vidaus saugumui arba visuomenės sveikatai;

          b)    siūlomo sprendimo taikymo sritis, nurodant sienas, prie kurių patikrinimai bus
                grąžinami;

          c)    nustatytų sienos kirtimo punktų pavadinimai;

          d)    siūlomo sprendimo vykdymo data ir trukmė;

          e)    prireikus priemonės, kurių turi imtis kitos valstybės narės.

     2.   Gavusi atitinkamos valstybės narės pranešimą ir atsižvelgdama į šio straipsnio 3
          dalyje nustatytą konsultavimąsi, Komisija pareiškia nuomonę.

     3.   Šio straipsnio 1 dalyje nustatyta informacija, taip pat šio straipsnio 2 dalyje nustatyta
          nuomonė turi būti prašančiosios valstybės, kitų valstybių narių Taryboje ir
          Komisijoje konsultacijų tema siekiant, jei reikia, organizuoti valstybių narių
          savitarpio bendradarbiavimą ir apsvarstyti priemonių atitikimą įvykiui, dėl kurio
          grąžinami patikrinimai, ir grėsmėms viešajai tvarkai, vidaus saugumui arba
          visuomenės sveikatai.

          Pirmiau minėtas konsultavimasis vyksta likus bent penkiolikai dienų iki numatytos
          patikrinimų grąžinimo datos.

     4.   Patikrinimai gali būti grąžinami tik po šio straipsnio 3 dalyje nustatytų konsultacijų.

                                        22 straipsnis
                             Tvarka nepaprastosios padėties atveju

     1.   Jei viešosios tvarkos, vidaus saugumo arba visuomenės sveikatos valstybėje
          sumetimais reikia imtis nepaprastosios padėties veiksmų, atitinkama valstybė narė
          gali nedelsdama sugrąžinti patikrinimus prie vidinių sienų.

     2.   Prašančioji valstybė nedelsdama atitinkamai apie tai praneša kitoms valstybėms
          narėms ir Komisijai, pateikdama 21 straipsnio 1 dalyje nurodytą informaciją ir
          nurodydama nepaprastosios padėties atveju taikomos tvarkos naudojimą
          pateisinančias priežastis.

LT                                              53                                                    LT
 ---pagebreak---                                               23 straipsnis
                        Patikrinimų prie vidinių sienų taikymo pratęsimo tvarka

     1.       Patikrinimai prie vidinių sienų gali būti pratęsiami tik pagal 20 straipsnio 2 dalies
              nuostatas, pasikonsultavus su kitomis valstybėmis narėmis ir Komisija.

     2.       Prašančioji valstybė narė kitoms valstybėms ir Komisijai pateikia visą svarbią
              informaciją apie patikrinimų prie vidinių sienų taikymo pratęsimo priežastis.

              Taikomos 21 straipsnio 2 dalies nuostatos.

                                              24 straipsnis
          Bendras patikrinimų prie vidinių sienų grąžinimas dėl tarptautinės terorizmo grėsmės

     1.       Kilus ypatingai rimtai grėsmei viešajai tvarkai, vidaus saugumui arba visuomenės
              sveikatai, turinčiai poveikio kelioms valstybėms narėms, pavyzdžiui, kilus
              tarptautinei terorizmo grėsmei, Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu,
              kvalifikuota balsu dauguma gali nuspręsti nedelsiant grąžinti patikrinimus prie visų
              arba tam tikrų visų arba kelių valstybių narių vidinių sienų. Šių patikrinimų taikymo
              sritis ir trukmė negali didesnė negu ta, kurios tikrai reikia reaguojant į ypatingą
              grėsmės rimtumą.

     2.       Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, kvalifikuota balsu dauguma nusprendžia
              atšaukti šias išimtines priemones, kai tik ta ypatingai rimta grėsmė jau
              nebeegzistuoja.

     3.       Europos Parlamentas nedelsiant informuojamas apie priemones, kurių buvo imtasi
              pagal šio straipsnio 1 ir 2 dalis.

     4.       Šis straipsnis netrukdo valstybei narei priimti neatidėliotiną ir sutampantį sprendimą
              pagal 22 straipsnį.

                                             25 straipsnis
                         Pasienio kontrolės priemonės taikant apsauginę išlygą

     Tais atvejais, kai prie vidinių sienų yra grąžinami patikrinimai, taikomos atitinkamos II dalies
     nuostatos.

                                              26 straipsnis
                           Patikrinimų prie vidinių sienų grąžinimo ataskaita

     Valstybė narė, sugrąžinusi patikrinimus prie vidinių sienų pagal 20 straipsnį, patvirtina dieną,
     kurią šios kontrolės priemonės yra atšaukiamos ir tuo pat metu arba netrukus po atšaukimo
     Europos Parlamentui, Tarybai ir Komisijai pateikia patikrinimų prie vidinių sienų grąžinimo
     ataskaitą.

LT                                                 54                                                   LT
 ---pagebreak---                                                   27 straipsnis
                                            Visuomenės informavimas

     Jei leidžia apsauginės išlygos taikymo priežastys, patikrinimus prie vidinių sienų grąžinanti(-
     čios) valstybė(-ės) narė(-ės) deramu būdu informuoja visuomenę apie patikrinimų grąžinimą
     ir nustatytus sienos kirtimo punktus.

                                                 28 straipsnis
                                               Konfidencialumas

     Atitinkamos valstybės narės prašymu kitos valstybės narės, Europos Parlamentas ir Komisija
     pripažįsta informacijos, pateiktos ryšium su patikrinimų grąžinimu ir pratęsimu, ir pagal 26
     straipsnį parengto pranešimo konfidencialumą.

                                                  IV DALIS
                                          BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

                                                 29 straipsnis
                                               Priedų pakeitimai

     I–XII priedai iš dalies keičiami ir papildomi 30 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka.

                                                 30 straipsnis
                                                  Komitetas

     1.       Komisijai padeda komitetas.

     2.       Kai daroma nuoroda į šią straipsnio dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5 ir 7
              straipsniai.

              Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 dalyje nustatytas laikotarpis yra du mėnesiai.

     3.       Komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles.

                                              31 straipsnis
                                    Netaikymas tam tikroms teritorijoms

     1.       Šis reglamentas netaikomas Prancūzijos ir Nyderlandų neeuropinėms teritorijoms.

     2.       Šio reglamento nuostatos neturi neigiamo poveikio specialioms taisyklėms,
              taikomoms Seutos ir Melilos miestams, kaip apibrėžta Susitarimo dėl Ispanijos
              Karalystės prisijungimo prie Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno
              susitarimo įgyvendinimo Baigiamajame akte.62

     62
            OL L 239, 2000 9 22, p. 73.

LT                                                    55                                               LT
 ---pagebreak---                                              32 straipsnis
                            Informacija, kurią turi pranešti valstybės narės

     Per dešimt dienų nuo šio reglamento įsigaliojimo valstybės narės Komisijai praneša apie
     nacionalines nuostatas, susijusias su 19 straipsnio c ir d punktais. Apie paskesnius šių
     nuostatų pakeitimus pranešama per penkias darbo dienas.

     Valstybių narių pranešta informacija skelbiama Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C
     serijoje.

                                              33 straipsnis
                                      III dalies taikymo ataskaita

     Komisija ne vėliau kaip praėjus trejiems metams nuo šio reglamento įsigaliojimo Europos
     Parlamentui ir Tarybai pateikia III dalies taikymo ataskaitą.

     Komisija ypatingą dėmesį skiria sunkumams, kylantiems grąžinant patikrinimus prie vidinių
     sienų. Atitinkamais atvejais ji pateikia pasiūlymus, kaip tokius sunkumus būtų galima įveikti.

                                            34 straipsnis
                                     Išbraukimai ir panaikinimai

     1.      Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo įgyvendinimo 2 – 8
             straipsniai išbraukiami, o šis išbraukimas įsigalioja ... [šio reglamento įsiteisėjimo
             dieną].

     2.      Nuo tos pačios dienos panaikinami:

             –     Bendrasis vadovas, įskaitant jo priedus;

             –     Šengeno vykdomojo komiteto 1994 m. gruodžio 22 d. sprendimas
                   (SCH/Com-ex (94)17, rev. 4) ir 1995 m. gruodžio 20 d. sprendimas
                   (SCH/Com-ex (95) 20, rev. 2);

             –     Bendrųjų konsulinių nurodymų 7 priedas;

             –     Reglamentas (EB) Nr. 790/2001.

             Nuorodos į išbrauktus straipsnius ir panaikintus teisės aktus aiškinamos kaip
             nuorodos į šį reglamentą ir turėtų būti suprantamos pagal XIII priede pateiktą
             koreliacijos lentelę.

                                             35 straipsnis
                                             Įsigaliojimas

     Šis reglamentas įsigalioja 20-tą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame
     leidinyje.

     Jis taikomas nuo … [praėjus šešiems mėnesiams nuo įsigaliojimo].

LT                                                56                                                  LT
 ---pagebreak---      Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse pagal
     Europos bendrijos steigimo sutartį.

     Priimta Briuselyje,

                                               Tarybos vardu
                                               Pirmininkas
                                               […]

LT                                              57                                                LT
 ---pagebreak---                                             I PRIEDAS
                                 Nustatyti sienos kirtimo punktai

                                           BELGIJA

     Oro sienos

     –       Briuselio nacionalinis oro uostas (Zaventem)

     –       Oostende

     –       Deurne

     –       Bierset

     –       Gosselies

     –       Wevelgem (aerodromas)

     Jūrų sienos

     –       Antwerpen

     –       Oostende

     –       Zeebrugge

     –       Nieuwpoort

     –       Gent

     –       Blankenberge

     Sausumos siena

     –       Eurostar (Lamanšo tunelis)

             Station Brussel-Zuid/Gare de Bruxelles-Midi

LT                                               58                 LT
 ---pagebreak---                                            ČEKIJA

     ČEKIJA – LENKIJA

     Sausumos sienos

     1.    Bartultovice – Trzebina

     2.    Bílý Potok – Paczków

     3.    Bohumín – Chałupki

     4.    Bohumín – Chałupki (geležinkelis)

     5.    Bukovec – Jasnowice

     6.    Český Těšín – Cieszyn

     7.    Český Těšín – Cieszyn (geležinkelis)

     8.    Chotěbuz – Cieszyn

     9.    Dolní Lipka – Boboszów

     10.   Dolní Marklovice – Marklowice Górne

     11.   Frýdlant v Čechách – Zawidów (geležinkelis)

     12.   Habartice – Zawidów

     13.   Harrachov – Jakuszyce

     14.   Horní Lištná – Leszna Górna

     15.   Hrádek nad Nisou – Porajów

     16.   Královec – Lubawka

     17.   Královec – Lubawka (geležinkelis)

     18.   Krnov – Pietrowice

     19.   Kunratice – Bogatynia

     20.   Lichkov – Międzylesie (geležinkelis)

     21.   Meziměstí – Mieroszów (geležinkelis)

     22.   Mikulovice – Głuchołazy

     23.   Mikulovice – Głuchołazy (geležinkelis)

     24.   Náchod – Kudowa Słone

LT                                                59     LT
 ---pagebreak---      25.    Nové Město p. Smrkem – Czerniawa Zdrój

     26.    Osoblaha – Pomorzowiczki

     27.    Otovice – Tłumaczów

     28.    Petrovice u Karviné – Zebrzydowice (geležinkelis)

     29.    Pomezní Boudy – Przełęcz Okraj

     30.    Srbská – Miloszów

     31.    Starostín – Golińsk

     32.    Sudice – Pietraszyn

     33.    Závada – Golkowice

     34.    Zlaté Hory – Konradów

     Vietiniam eismui per sieną (*) ir turistams skirti sienos kirtimo punktai (**)

     1.     Andělka – Lutogniewice**

     2.     Bartošovice v Orlických horách – Niemojów*/**

     3.     Bernartice – Dziewiętlice*

     4.     Beskydek – Beskidek*

     5.     Bílá Voda – Złoty Stok*

     6.     Božanov – Radków**

     7.     Česká Čermná – Brzozowice**

     8.     Chomýž – Chomiąża*

     9.     Chuchelná – Borucin*

     10.    Chuchelná – Krzanowice*

     11.    Harrachov – Polana Jakuszycka**

     12.    Hať – Rudyszwałd*

     13.    Hať – Tworków*

     14.    Hněvošice – Ściborzyce Wielkie*

     15.    Horní Morava – Jodłów**

     16.    Hrčava – Jaworzynka*/**

     17.    Janovičky – Głuszyca Górna**

LT                                                  60                                LT
 ---pagebreak---      18.   Karviná Ráj II – Kaczyce Górne*

     19.   Kojkovice – Puńców*

     20.   Kopytov – Olza*

     21.   Linhartovy – Lenarcice*

     22.   Luční bouda – Równia pod Śnieżką**

     23.   Luční bouda – Śląski Dom**

     24.   Machovská Lhota – Ostra Góra**

     25.   Malá Čermná – Czermna*

     26.   Malý Stožek – Stożek*

     27.   Masarykova chata – Zieleniec**

     28.   Mladkov (Petrovičky) – Kamieńczyk**

     29.   Nýdek – Wielka Czantorja**

     30.   Olešnice v Orlických horách (Čihalka) – Duszniki Zdrój**

     31.   Opava – Pilszcz*

     32.   Orlické Záhoří – Mostowice*

     33.   Petříkovice – Okreszyn**

     34.   Píšť – Bolesław*

     35.   Píšť – Owsiszcze*

     36.   Rohov – Ściborzyce Wielkie*

     37.   Šilheřovice – Chałupki*

     38.   Smrk – Stóg Izerski**

     39.   Soví sedlo (Jelenka) – Sowia Przełęcz**

     40.   Špindleruv mlýn – Przesieka**

     41.   Staré Město – Nowa Morawa*/**

     42.   Strahovice – Krzanowice*

     43.   Travná – Lutynia*/**

     44.   Třebom – Gródczanki*

     45.   Třebom – Kietrz*

LT                                              61                    LT
 ---pagebreak---      46.   Úvalno – Branice*

     47.   Vávrovice – Wiechowice*

     48.   Velké Kunĕtice –Sławniowice*

     49.   Velký Stožec – Stożek**

     50.   Vĕřňovice – Gorzyczki*

     51.   Věřňovice – Łaziska*

     52.   Vidnava – Kałków*

     53.   Vosecká bouda (Tvarožník) – Szrenica**

     54.   Vrchol Kralického Sněžníku – Snieznik**

     55.   Žacléř – Niedomirów**

     56.   Zdoňov – Łączna**

     57.   Zlaté Hory – Jarnołtówek**

     ČEKIJA – SLOVAKIJA

     Sausumos sienos

     1.    Bílá – Klokočov

     2.    Bílá-Bumbálka – Makov

     3.    Břeclav (automagistralė) – Brodské (automagistralė)

     4.    Březová – Nová Bošáca

     5.    Brumov-Bylnice – Horné Srnie

     6.    Hodonín – Holíč

     7.    Hodonín – Holíč (geležinkelis)

     8.    Horní Lideč – Lúky pod Makytou (geležinkelis)

     9.    Lanžhot – Brodské

     10.   Lanžhot – Kúty (geležinkelis)

     11.   Mosty u Jablunkova – Čadca (geležinkelis)

     12.   Mosty u Jablunkova – Svrčinovec

     13.   Nedašova Lhota – Červený Kameň

     14.   Šance – Čadca-Milošová

LT                                              62               LT
 ---pagebreak---      15.   Starý Hrozenkov – Drietoma

     16.   Strání – Moravské Lieskové

     17.   Střelná – Lysá pod Makytou

     18.   Sudoměřice – Skalica

     19.   Sudoměřice – Skalica (geležinkelis)

     20.   Velká nad Veličkou – Vrbovce (geležinkelis)

     21.   Velká nad Veličkou – Vrbovce

     22.   Velké Karlovice – Makov

     23.   Vlárský průsmyk – Horné Srnie (geležinkelis)

     ČEKIJA – AUSTRIJA

     Sausumos sienos

     1.    Břeclav – Hohenau (geležinkelis)

     2.    České Velenice – Gmünd

     3.    České Velenice – Gmünd (geležinkelis)

     4.    České Velenice – Gmünd 2

     5.    Chlum u Třeboně – Schlag

     6.    Čížov – Hardegg

     7.    Dolní Dvořiště – Wullowitz

     8.    Halámky – Gmünd-Neu-Nagelberg

     9.    Hatě – Kleinhaugsdorf

     10.   Hevlín – Laa an der Thaaya

     11.   Hnanice – Mitterretzbach

     12.   Horní Dvořiště – Summerau (geležinkelis)

     13.   Ježová – Iglbach

     14.   Koranda – St. Oswald

     15.   Mikulov – Drasenhofen

     16.   Nová Bystřice – Grametten

     17.   Nové Hrady – Pyhrabruck

LT                                               63       LT
 ---pagebreak---      18.   Plešné jezero – Plöckensteinersee

     19.   Poštorná – Reinthal

     20.   Přední Výtoň – Guglwald

     21.   Šatov – Retz (geležinkelis)

     22.   Slavonice – Fratres

     23.   Studánky – Weigetschlag

     24.   Valtice – Schrattenberg

     25.   Vratěnín – Oberthürnau

     26.   Zadní Zvonková – Schöneben

     ČEKIJA – VOKIETIJA

     Sausumos sienos

     1.    Aš – Selb

     2.    Aš – Selb- Plössberg (geležinkelis)

     3.    Boží Dar – Oberwiesenthal

     4.    Broumov – Mähring

     5.    Česká Kubice – Furth im Wald (geležinkelis)

     6.    Cheb – Schirnding (geležinkelis)

     7.    Cínovec – Altenberg

     8.    Cínovec – Zinnwald

     9.    Děčín – Bad Schandau (geležinkelis)

     10.   Dolní Poustevna – Sebnitz

     11.   Doubrava – Bad Elster

     12.   Folmava – Furth im Wald

     13.   Hora sv. Šebestiána – Reitzenhain

     14.   Hrádek nad Nisou – Zittau (geležinkelis)

     15.   Hřensko – Schmilka

     16.   Hřensko – Schöna (upė)

     17.   Jiříkov – Neugersdorf

LT                                               64      LT
 ---pagebreak---      18.   Kraslice – Klingenthal

     19.   Kraslice / Hraničná – Klingenthal (geležinkelis)

     20.   Lísková – Waldmünchen

     21.   Mníšek – Deutscheinsiedel

     22.   Moldava – Neurehefeld

     23.   Pavlův Studenec – Bärnau

     24.   Pomezí nad Ohří – Schirnding

     25.   Potůčky – Johanngeorgenstadt (geležinkelis)

     26.   Potůčky – Johanngeorgenstadt

     27.   Petrovice – Bahratal

     28.   Rozvadov – Waidhaus

     29.   Rozvadov – Waidhaus (automagistralė)

     30.   Rumburk – Ebersbach – Habrachtice (geležinkelis)

     31.   Rumburk – Neugersdorf

     32.   Rumburk – Seifhennersdorf

     33.   Stožec – Haidmühle

     34.   Strážný – Philippsreuth

     35.   Svatá Kateřina – Neukirchen b.Hl. Blut

     36.   Svatý Kříž – Waldsassen

     37.   Varnsdorf – Seifhennersdorf

     38.   Vejprty – Bärenstein

     39.   Vejprty – Bärenstein (geležinkelis)

     40.   Vojtanov – Bad Brambach (geležinkelis)

     41.   Vojtanov – Schönberg

     42.   Všeruby – Eschlkam

     43.   Železná – Eslarn

     44.   Železná Ruda – Bayerisch Eisenstein

     45.   Železná Ruda – Bayerisch Eisenstein (geležinkelis)

LT                                               65             LT
 ---pagebreak---      Turistams skirti sienos kirtimo punktai

     1.     Brandov – Olbernhau (Grünthal)

     2.     Branka – Hermannsreuth

     3.     Bublava – Klingenthal/Aschberg

     4.     Bučina – Finsterau

     5.     Čerchov – Lehmgrubenweg

     6.     Černý Potok – Jöhstadt

     7.     České Žleby – Bischofsreut (Marchhäuser)

     8.     Český Jiřetín – Deutschgeorgenthal

     9.     Debrník – Ferdinandsthal

     10.    Dolní Podluží – Waltersdorf (Herrenwalde)

     11.    Dolní Světlá – Jonsdorf

     12.    Dolní Světlá – Waltersdorf

     13.    Dolní Žleb – Elbradweg Schöna

     14.    Fleky – Hofberg

     15.    Fojtovice – Fürstenau

     16.    Hora sv. Kateřiny – Deutschkatharinenberg

     17.    Horní Paseky – Bad Brambach

     18.    Hrádek nad Nisou – Hartau

     19.    Hranice – Bad Elster/ Bärenloh

     20.    Hranice – Ebmath

     21.    Hřebečná (Boží Dar/Hubertky) – Oberwiesenthal

     22.    Hřebečná/Korce – Henneberg (Oberjugel)

     23.    Hřensko – Schöna

     24.    Jelení – Wildenthal

     25.    Jílové/Sněžník – Rosenthal

     26.    Jiříkov – Ebersbach (Bahnhofstr.)

     27.    Křížový Kámen – Kreuzstein

     28.    Krompach – Jonsdorf

LT                                               66         LT
 ---pagebreak---      29.   Krompach – Oybin/Hain

     30.   Kryštofovy Hamry – Jöhstadt (Schmalzgrube)

     31.   Libá/Dubina – Hammermühle

     32.   Lipová – Sohland

     33.   Lobendava – Langburkersdorf

     34.   Lobendava/Severní – Steinigtwolmsdorf

     35.   Loučná – Oberwiesenthal

     36.   Luby – Wernitzgrün

     37.   Mikulášovice – Hinterhermsdorf

     38.   Mikulášovice (Tomášov) –Sebnitz OT/Hertigswalde (Waldhaus)

     39.   Mikulášovice/Tanečnice – Sebnitz (Forellenschänke)

     40.   Moldava – Holzhau

     41.   Mýtina – Neualbenreuth

     42.   Nemanice/Lučina – Untergrafenried

     43.   Nová Ves v Horách – Deutschneudorf

     44.   Nové Údolí /Trojstoličník/ – Dreisessel

     45.   Ostrý – Grosser Osser

     46.   Ovčí Vrch – Hochstrasse

     47.   Petrovice – Lückendorf

     48.   Pleš – Friedrichshäng

     49.   Plesná – Bad Brambach

     50.   Pod Třemi znaky – Brombeerregel

     51.   Potůčky – Breitenbrunn (Himmelswiese)

     52.   Prášily – Scheuereck

     53.   Přední Zahájí – Waldheim

     54.   Rybník – Stadlern

     55.   Šluknov/Rožany – Sohland (Hohberg)

     56.   Starý Hrozňatov – Hatzenreuth

     57.   Tři znaky – Drei Wappen

LT                                               67                     LT
 ---pagebreak---      58.   Zadní Doubice – Hinterheermsdorf

     59.   Ždár – Griesbach

     60.   Železná Ruda – Bayerisch Eisenstein

     Oro sienos

     A.    Viešieji 63

     1.    Brno – Tuřany

     2.    České Budějovice – Hosín

     3.    Holešov

     4.    Karlovy Vary

     5.    Karlovy

     6.    Liberec

     7.    Mnichovo Hradiště

     8.    Olomouc

     9.    Ostrava – Mošnov

     10.   Pardubice

     11.   Praha – Ruzyně

     12.   Uherské Hradiště – Kunovice

     B.    Neviešieji 64

     1.    Benešov

     2.    Hradec Králové

     3.    Líně’

     4.    Otrokovice

     5.    Přerov

     6.    Vodochody

     7.    Vysoké Mýto

     63
           Pagal naudotojų kategoriją tarptautiniai oro uostai yra skirstomi į viešuosius ir neviešuosius oro uostus.
           Viešieji oro uostai, kiek leidžia jų techninis ir veiklos pajėgumas, priima visus orlaivius.
     64
           Neviešųjų oro uostų naudotojus apibrėžia Civilinės aviacijos tarnyba oro uosto operatoriaus pasiūlymu.

LT                                                       68                                                             LT
 ---pagebreak---                                            DANIJA

     Jūrų sienos:

     Aabenrå Havn

     Aggersund Kalkværks Udskibningsbro

     Allinge Havn

     Asnæsværkets Havn

     Assens Havn

     Augustenborg Havn

     Avedøreværkets Havn

     Avernakke Pier

     Bagenkop Havn

     Bandholm Havn

     Bogense Havn

     Bønnerup Havn

     Dansk Salt A/S' Anlægskaj

     Det Danske Stålvalseværk A/S' Havn

     Dragør Havn

     Enstedværkets Havn

     Esbjerg Havn

     Faaborg Havn

     Fakse Havn

     Fakse Ladeplade Fiskeri- og Lystbådehavn

     Fredericia Havn

     Frederikshavn Havn

     Gedser Havn

     Grenå Havn

     Gråsten Havn

LT                                              69   LT
 ---pagebreak---      Gudhjem Havn

     Gulfhavn, Stigsnæs

     Haderslev Havn

     Hals Havn

     Hanstholm Havn

     Hasle Havn

     Helsingør Statshavn

     Helsingør Færgehavn

     Hirtshals Havn

     H.J. Hansen Hadsund A/S' Havn

     Hobro Havn

     Holbæk Havn

     Holstebro-Struer Havn

     Horsens Havn

     Hou Havn (Odder)

     Hundested Havn

     Hvide Sande Havn

     Kalundborg Havn

     Kaløvig Bådehavn

     Kerteminde Havn og Marina

     Klintholm Havn

     Koldby Kås Havn (Samsø)

     Kolding Havn

     Kongsdal Havn

     Korsør Havn

     Kyndbyværkets Havn

     Københavns Havn

     Køge Havn

LT                                   70   LT
 ---pagebreak---      Lemvig Havn

     Lindholm Havn

     Lindø-Terminalen

     Lyngs Odde Ammoniakhavn

     Marstal Havn

     Masnedøværkets Havn

     Middelfart Havn

     Nakskov Havn

     Neksø Havn

     NKT Trådværket A/S' Havn

     Nordjyllandsværkets Havn

     Nyborg Havn

     Nyborg Fiskerihavn

     Nyborg Fritids- og Lystbåde-Havn

     Nykøbing Falster Havn

     Nykøbing Mors Havn

     Næstved Havn

     Odense Havn

     Odense Staalskibsværft A/S' Havn

     Orehoved Havn

     Randers Havn

     Rudkøbing Havn

     Rødby Færge- og Trafikhavn

     Rømø Havn

     Rønne Havn

     Skagen Havn

     Skive Havn

     Skærbækværkets Havn

LT                                      71   LT
 ---pagebreak---      Spodsbjerg Færgehavn

     Statoil Pieren

     Stege Havn

     Stevns Kridtbruds Udskibningspier

     Stigsnæsværkets Havn

     Stubbekøbing Havn

     Studstrupværkets Havn

     Svaneke Havn

     Svendborg Trafikhavn

     Sæby Havn

     Søby Havn

     Sønderborg Havn

     Tejn Havn

     Thisted Havn

     Thorsminde Havn

     Thyborøn Havn

     Vang Havn

     Vejle Havn

     Vordingborg Havn

     Ærøskøbing Havn

     Ålborg Havn

     Ålborg Portland

     Århus Havn

     Årø Havn

     Årøsund Havn

     Farerų salos:

     Fuglafjadar Havn

     Klaksvikar Havn

LT                                       72   LT
 ---pagebreak---      Kollafjardar Havn

     Oyra Havn

     Runavikar Havn

     Torshavn Havn

     Tvøroyrar Havn

     Vags Havn

     Miovags/Sandavags Havn

     Sørvags Havn

     Vestmanna Havn

     Grenlandija:

     Aasiaat Havn (Egedesminde)

     Ilulissat Havn (Jakobshavn)

     Illoqqortoormiit Havn (Scoresbysund)

     Kangerlussauaq Havn (Søndre Strømfjord)

     Maniitsoq Havn (Sukkertoppen)

     Nanortalik Havn

     Narsaq Havn

     Narsarsuaq Havn

     Nuuk Havn (Godthåb)

     Paamiut Havn (Frederikshåb)

     Qaanaaq Havn (Thule)

     Qaqortoq Havn (Julianehåb)

     Qasigiannguit Havn (Christianshåb)

     Qeqertarsuaq Havn (Godhavn)

     Sisimiut Havn (Holsteinsborg)

     Tasiilaq Havn (Angmagssalik)

     Upernavik Havn

     Uummannaq Havn (Umanak)

LT                                             73   LT
 ---pagebreak---      Oro sienos:

     Billund Lufthavn

     Esbjerg Lufthavn

     Grønholt Flyveplads

     Herning Flyveplads

     Karup Lufthavn

     Koldingegnens Lufthavn i Vamdrup

     Københavns Lufthavn i Kastrup

     Lolland-Falster Airport

     Lemvig Lufthavn

     Odense Lufthavn

     Randers Flyveplads

     Roskilde Lufthavn i Tune

     Rønne Lufthavn

     Sindal Lufthavn

     Skive Lufthavn

     Stauning Lufthavn

     Sydfyns Flyveplads på Tåsinge

     Sønderborg Lufthavn

     Thisted Lufthavn

     Vojens Lufthavn

     Ærø Lufthavn

     Ålborg Lufthavn

     Århus Lufthavn

     Års flyveplads i Løgstør

     Farerų salos:

     Vågø Lufthavn

LT                                      74   LT
 ---pagebreak---      Grenlandija:

     Aasiaat Lufthavn (Egedesminde)

     Ilulissat Lufthavn (Jakobshavn)

     Kangerlussuaq Lufthavn (Søndre Strømfjord)

     Kulusuk Lufthavn

     Maniitsoq Lufthavn (Sukkertoppen)

     Nerlerit Inaat Lufthavn

     Narsarsuaq Lufthavn

     Pituffik Lufthavn (Thule)

     Nuuk Lufthavn (Godthåb)

     Qaanaaq Lufthavn (Thule)

     Sisimiut Lufthavn (Holsteinsborg)

     Upernavik Lufthavn

     Uummannaq Lufthavn (Umanak)

LT                                                75   LT
 ---pagebreak---                                          VOKIETIJA

     VOKIETIJA – DANIJA

     -     Sienos kirtimo punkto pavadinimas        -     Sienos kirtimo punkto pavadinimas

     Vokietijos pusėje                              Danijos pusėje

     Flensburg Bahnhof                              Pattburg (Padborg)

     Wassersleben                                   Kollund

     Kupfermühle                                    Krusau (Kruså)

     Flensburg Bahnhof                              Pattburg Bahnhof (Station Padborg)

     Harrislee                                      Pattburg (Padborg)

     Ellund Autobahn (BAB 7)                        Fröslee (Frøslev)

     Jardelund                                      Sophienthal (Sofiedal)

     Weesby                                         Groß Jündewatt (St. Jyndevad)

     Neupepersmark                                  Alt Pepersmark (Pebersmark)

     Westre                                         Grünhof (Grøngård)

     Böglum                                         Seth (Sæd)

     Süderlügum Bahnhof                             Tondern (Tønder)

     Aventoft                                       Møllehus

     Rosenkranz                                     Rüttebüll (Rudbøl)

     Rodenäs                                        Hoger (Højer)

     VOKIETIJA – LENKIJA

     –     Sienos kirtimo punkto pavadinimas        –     Sienos kirtimo punkto pavadinimas

     Vokietijos pusėje                              Lenkijos pusėje

     Ahlbeck                                        Swinemünde (Świnoujście)

     Linken                                         Neu Lienken (Lubieszyn)

LT                                             76                                             LT
 ---pagebreak---      Grambow Bahnhof                         Scheune (Szczecin-Gumieńce)

     Pomellen Autobahn (BAB 11)              Kolbitzow (Kolbaskowo)

     Tantow Bahnhof                          Scheune (Szczecin-Gumieńce)

     Rosow                                   Rosow (Rosowek)

     Mescherin                               Greifenhagen (Gryfino)

     Gartz                                   Fiddichow (Widuchowa)

     Schwedt                                 Nieder Kränig (Krajnik Dolny)

     Hohensaaten-Hafen                       Niederwutzen (Osinów Dolny)

     Hohenwutzen                             Niederwutzen (Osinów Dolny)

     Küstrin-Kietz                           Küstrin (Kostrzyn)

     Küstrin-Kietz Bahnhof                   Küstrin (Kostrzyn)

     Frankfurt/Oder Hafen                    Słubice

     Frankfurt/Oder Straße                   Słubice

     Frankfurt/Oder Bahnhof                  Kunersdorf (Kunowice)

     Frankfurt/Oder Autobahn (BAB 12)        Schwetig (Świecko)

     Eisenhüttenstadt                        Mühlow (Miłów)

     Guben Straße                            Guben (Gubin)

     Guben Bahnhof                           Guben (Gubin)

     Forst Bahnhof                           Forst (Zasieki)

     Forst Autobahn (BAB 15)                 Erlenholz (Olszyna)

     Bad Muskau                              Muskau (Mużaków)

     Podrosche                               Priebus (Przewoz)

     Horka Bahnhof                           Nieder Bielau (Bielawa Dolna)

     Ludwigsdorf Autobahn                    Hennersdorf (Jedrzychowice)

     Görlitz Straße                          Görlitz (Zgorzelec)

LT                                      77                                   LT
 ---pagebreak---      Görlitz Bahnhof                                   Görlitz (Zgorzelec)

     Ostriz                                            Ostriz-Bahnhof (Krzewina Zgorzelecka)

     Zittau Chopin-Straße                              Kleinschönau (Sieniawka)

     Zittau-Friedensstraße                             Poritsch (Porajow)

     VOKIETIJA – ČEKIJA

     –        Sienos kirtimo punkto pavadinimas        –     Sienos kirtimo punkto pavadinimas

     Vokietijos pusėje                                 Čekijos pusėje

     Zittau Bahnhof                                    Grottau an der Neiße (Hrádek n.N.)

     Seifhennersdorf (Nordstraße)                      Rumburg (Rumbuk)

     Seifhennersdorf                                   Warnsdorf (Varnsdorf)

     Neugersdorf                                       Georgswalde (Jiřikov)

     Ebersbach Bahnhof                                 Rumburg (Rumburk)

     Sebniz                                            Niedereinsiedel (Dolni Poustevna)

     Schmilka                                          Herrnskretschen (Hřensko)

     Bad Schandau Bahnhof                              Tetschen (Děčin)

     Schöna                                            Herrnskretschen (Hřensko)

     Bahratal                                          Peterswald (Petrovice)

     Zinnwald                                          Zinnwald (Cinovec)

     Neurehefeld                                       Moldava (Moldau)

     Reitzenhain                                       Sebastiansberg (Hora Sv. Šebestiána)

     Bärenstein (Eisenbahn)                            Weipert (Vejprty)

     Bärenstein                                        Weipert (Vejprty)

     Oberwiesenthal                                    Gottesgab (Boži Dar)

     Johanngeorgenstadt Bahnhof                        Breitenbach (Potučky)

LT                                                78                                             LT
 ---pagebreak---      Johanngeorgenstadt                  Breitenbach (Potučky)

     Klingenthal                         Graslitz (Kraslice)

     Bad Brambach Bahnhof                Voitersreuth (Vojtanov)

     Schönberg                           Voitersreuth (Vojtanov)

     Bad Elster                          Grün (Doubrava)

     Selb                                Asch (Aš)

     Selb-Plößberg Bahnhof               Asch (Aš)

     Schirnding Cheb/Eger Bahnhof        Eger (Cheb)

     Schirnding                          Mühlbach (Pomezi)

     Waldsassen                          Heiligenkreuz (Svaty Křiž)

     Mähring                             Promenhof (Broumov)

     Bärnau                              Paulusbrunn (Pavluv Studenec)

     Waidhaus (B 14)                     Roßhaupt (Rozvadov)

     Waidhaus Autobahn (BAB 6)           Roßhaupt (Rozvadov)

     Eslarn                              Eisendorf (Železná)

     Waldmünchen                         Haselbach (Lisková)

     Furth im Wald Schafberg             Vollmau (Folmava)

     Furth im Wald Bahnhof               Böhmisch Kubitzen (Česká Kubice)

     Eschlkam                            Neumark (Všeruby)

     Neukirchen b. Hl. Blut              St. Katharina (Sverá Katerina)

     Bayerisch Eisenstein                Markt Eisenstein (Železná Ruda)

     Bayerisch Eisenstein Bahnhof        Markt Eisenstein (Železná Ruda)

     Philippsreuth                       Kuschwarda (Strážny)

     Haidmühle                           Tusset (Stožek)

LT                                  79                                      LT
 ---pagebreak---      VOKIETIJA – ŠVEICARIJA

     -     Sienos kirtimo punkto pavadinimas    -      Sienos kirtimo punkto pavadinimas

     Vokietijos pusėje                          Šveicarijos pusėje

     Konstanz-Klein Venedig                     Kreuzlingen-Seestraße

     Konstanz-Schweizer Personenbahnhof         Konstanz Personenbahnhof

     Konstanz-Wiesenstraße                      Kreuzlingen-Wiesenstraße

     Konstanz-Kreuzlinger Tor                   Kreuzlingen

     Konstanz-Emmishofer Tor                    Kreuzlingen-Emmishofer

     Konstanz-Paradieser Tor                    Tägerwilen

     Gaienhofen                                 Steckborn

     Hemmenhofen                                Steckborn

     Wangen                                     Mammern

     Öhningen-Oberstaad                         Stein am Rhein

     Öhningen                                   Stein am Rhein

     Rielasingen Bahnhof                        Ramsen Bahnhof

     Singen Bahnhof                             Schaffhausen

     Rielasingen                                Ramsen-Grenze

     Gasthof "Spießhof" an der B 34             Gasthof "Spiesshof"

     Gottmadingen                               Buch-Grenze

     Murbach                                    Buch-Dorf

     Gailingen-Ost                              Ramsen-Dorf

     Gailingen-Brücke                           Diessenhofen

     Gailingen-West                             Dörflingen-Pünt und Dörflingen-Laag

     Randegg                                    Neu Dörflingen

     Bietingen                                  Thayngen Straße

     Thayngen Bahnhof                           Thayngen Bahnhof

LT                                             80                                          LT
 ---pagebreak---      Ebringen                     Thayngen-Ebringer Straße

     Schlatt am Randen            Thayngen-Schlatt

     Büßlingen                    Hofen

     Wiechs-Dorf                  Altdorf

     Wiechs-Schlauch              Merishausen

     Neuhaus-Randen               Bargen

     Fützen                       Beggingen

     Stühlingen                   Schleitheim

     Eberfingen                   Hallau

     Eggingen                     Wunderklingen

     Erzingen                     Trasadingen

     Erzingen Bahnhof             Trasadingen Bahnhof

     Weisweil                     Wilchingen

     Jestetten-Wangental          Osterfingen

     Jestetten-Hardt              Neuhausen

     Jestetten Bahnhof            Neuhausen Bahnhof

     Altenburg-Rheinau Bahnhof    Neuhausen Bahnhof

     Altenburg-Nohl               Nohl

     Altenburg-Rheinbrücke        Rheinau

     Nack                         Rüdlingen

     Lottstetten                  Rafz-Solgen

     Lottstetten-Dorf             Rafz-Grenze

     Lottstetten Bahnhof          Rafz Bahhof

     Baltersweil                  Rafz-Schluchenberg

     Dettighofen                  Buchenloh

     Bühl                         Will-Grenze

LT                               81                          LT
 ---pagebreak---      Günzgen                            Wasterkingen

     Herdern                            Rheinsfelden

     Rötteln                            Kaiserstuhl

     Reckingen                          Rekingen

     Rheinheim                          Zurzach-Burg

     Waldshut Bahnhof                   Koblenz

     Waldshut-Rheinbrücke               Koblenz

     Waldshut-Rheinfähre                Juppen / Full

     Dogern                             Leibstadt

     Albbruck                           Schwaderloch

     Laufenburg                         Laufenburg

     Bad Säckingen-alte Rheinbrücke     Stein / Holzbrücke

     Bad Säckingen                      Stein

     Rheinfelden                        Rheinfelden

     Grenzacherhorn                     Riehen-Grenzacher Straße

     Inzlingen                          Riehen-Inzlinger Straße

     Lörrach-Wiesentalbahn              Riehen Bahnhof

     Lörrach-Stetten                    Riehen

     Lörrach-Wiesenuferweg              Riehen-Weilstraße

     Weil-Ost                           Riehen-Weilstraße

     Basel Badischer Personenbahnhof    Basel Badischer Bahnhof

     Basel Badischer Rangierbahnhof     Basel Badischer Rangierbahnhof im Weil am
                                        Rhein

     Weil-Otterbach                     Basel-Freiburger Straße

     Weil-Friedlingen                   Basel-Hiltalinger Straße

     Weil am Rhein-Autobahn (BAB 5)     Basel

LT                                     82                                           LT
 ---pagebreak---      KONSTANCO (BODENO) EŽERO UOSTAI

     Lindau-Städtischer Segelhafen

     Lindau-Hafen

     Bad Schachen

     Wasserburg (Bodensee)

     Langenargen

     Friedrichshafen-Hafen

     Meersburg

     Überlingen

     Mainau

     Konstanz-Hafen

     Insel Reichenau

     Radolfzell

     REINO UOSTAI

     Rheinfelden-Rheinhafen

     Wyhlen (Wyhlen GmbH)

     Grenzach (Fa. Geigy)

     Grenzach (Fa. Hoffmann La Roche AG)

     Weil-Schiffsanlegestelle

     Weil-Rheinhafen

     ŠIAURĖS JŪROS UOSTAI

     List/Sylt

     Hörnum/Sylt

     Dagebüll

     Wyk/Föhr

     Wittdün/Amrum

LT                                         83   LT
 ---pagebreak---      Pellworm

     Strucklahnungshörn/Nordstrand

     Süderhafen/Nordstrand

     Husum

     Friedrichstadt

     Tönning

     Büsum

     Meldorfer Hafen

     Friedrichskoog

     Helgoland

     Itzehoe

     Wewelsfleth

     Brunsbüttel

     Glückstadt

     Elmshorn

     Uetersen

     Wedel

     Hamburg

     Hamburg-Neuenfelde

     Buxtehude

     Stade

     Stadersand

     Bützflether Sand

     Otterndorf

     Cuxhaven

     Bremerhaven

     Bremen

     Lemwerder

LT                                   84   LT
 ---pagebreak---      Elsfleth

     Brake

     Großensiel

     Nordenham

     Fedderwardersiel

     Eckwarderhörne

     Varel

     Wilhelmshaven

     Hooksiel

     Horumersiel

     Carolinensiel (Harlesiel)

     Neuharlingersiel

     Bensersiel

     Westeraccumersiel

     Norddeich

     Greetsiel

     Wangerooge

     Spiekeroog

     Langeoog

     Baltrum

     Norderney

     Juist

     Borkum

     Emden

     Leer

     Weener

     Papenburg

     Herbrum

LT                               85   LT
 ---pagebreak---      BALTIJOS JŪROS UOSTAI

     Flensburg-Hafen

     Flensburg-Mürwik (Hafenanlage der Bundesmarine)

     Glücksburg

     Langballigau

     Quern-Neukirchen

     Gelting

     Maasholm

     Schleimünde

     Kappeln

     Olpenitz (Hafenanlage der Bundesmarine)

     Schleswig

     Ostseebad Damp

     Eckernförde

     Eckernförde (Hafenanlage der Bundesmarine)

     Surendorf (Hafenanlagen der Bundesmarine)

     Rendsburg

     Strande

     Schilksee

     Kiel-Holtenau

     Kiel

     Möltenort/Heikendorf

     Jägersberg (Hafenanlagen der Bundesmarine)

     Laboe

     Orth

     Puttgarden Bahnhof

     Puttgarden

     Burgstaaken

LT                                                86   LT
 ---pagebreak---      Heiligenhafen

     Großenbrode (Hafenanlagen der Bundesmarine)

     Grömitz

     Neustadt (Hafenanlagen der Bundesmarine)

     Niendorf

     Lübeck-Travemünde

     Lübeck

     Timmendorf

     Wolgast

     Wismar

     Warnemünde

     Rostock Überseehafen

     Stralsund

     Libben

     Bock

     Saßnitz

     Ruden

     Greifswald – Ladebow Hafen

     Kamminke

     Ahlbeck Seebrücke

     ODERIO UOSTAI

     Anklam Hafen

     Karnin

     Ueckermünde

     Altwarp Hafen

     Oro uostai, aerodromai

     ŠLĖZVIGO-HOLŠTEINO FEDERALINĖJE VALSTYBĖJE

     Eggebek

LT                                              87   LT
 ---pagebreak---      Flensburg-Schäferhaus

     Helgoland-Düne

     Hohn

     Itzehoe-Hungriger Wolf

     Kiel-Holtenau

     Lübeck-Blankensee

     Schleswig/Jagel

     Westerland/Sylt

     Wyk/Föhr

     MEKLENBURGO –PRIEŠAKINĖS POMERANIJOS FEDERALINĖJE VALSTYBĖJE

     Barth

     Heringsdorf

     Neubrandenburg-Trollenhagen

     Rostock-Laage

     HAMBURGO FEDERALINĖJE VALSTYBĖJE

     Hamburg

     BREMENO FEDERALINĖJE VALSTYBĖJE

     Bremen

     Bremerhaven-Luneort

     ŽEMUTINĖS SAKSONIJOS FEDERALINĖJE VALSTYBĖJE

     Borkum

     Braunschweig-Waggum

     Bückeburg-Achum

     Celle

     Damme/Dümmer-See

     Diepholz

     Emden

     Faßberg

LT                                 88                               LT
 ---pagebreak---      Ganderkesee

     Hannover

     Jever

     Nordhorn-Lingen

     Leer-Papenburg

     Lemwerder, Werksflughafen der Weser-Flugzeugbau GmbH Bremen

     Norderney

     Nordholz

     Osnabrück-Atterheide

     Peine-Eddersee

     Wangerooge

     Wilhelmshaven-Mariensiel

     Wittmundhafen

     Wunstorf

     BRANDENBURGO FEDERALINĖJE VALSTYBĖJE

     Cottbus-Drewitz

     Cottbus-Neuhausen

     Kyritz

     Nauen

     Neuhausen

     Schönhagen

     BERLYNO FEDERALINĖJE VALSTYBĖJE

     Tegel

     Tempelhof

     Schönefeld

     ŠIAURĖS REINO-VESTFALIJOS FEDERALINĖJE VALSTYBĖJE

     Aachen-Merzbrück

     Arnsberg

LT                                           89                    LT
 ---pagebreak---      Bielefeld-Windelsbleiche

     Bonn-Hardthöhe

     Dahlemer Binz

     Dortmund-Wickede

     Düsseldorf

     Essen-Mülheim

     Hangelar

     Hopsten

     Köln/Bonn

     Marl/Loemühle

     Meinerzhagen

     Mönchengladbach

     Münster-Osnabrück

     Nörvenich

     Paderborn-Lippstadt

     Porta Westfalica

     Rheine-Bentlage

     Siegerland

     Stadtlohn-Wenningfeld

     SAKSONIJOS FEDERALINĖJE VALSTYBĖJE

     Dresden

     Leipzig-Halle

     Rothenburg/Oberlausitz

     TIŪRINGIJOS FEDERALINĖJE VALSTYBĖJE

     Erfurt

     REINO KRAŠTO-PFALCO FEDERALINĖJE VALSTYBĖJE

     Büchel

     Föhren

LT                                 90              LT
 ---pagebreak---      Koblenz-Winningen

     Mendig

     Pferdsfeld

     Pirmasens-Zweibrücken

     Speyer

     Worms-Bürgerweide-West

     SAARO KRAŠTO FEDERALINĖJE VALSTYBĖJE

     Saarbrücken-Ensheim

     Saarlouis/Düren

     HESĖS FEDERALINĖJE VALSTYBĖJE

     Egelsbach

     Allendorf/Eder

     Frankfurt/Main

     Fritzlar

     Kassel-Calden

     Reichelsheim

     BADENO-VIURTEMBERGO FEDERALINĖJE VALSTYBĖJE

     Aalen-Heidenheim-Elchingen

     Baden Airport Karlsruhe Baden-Baden

     Baden-Baden-Oos

     Donaueschingen-Villingen

     Freiburg/Brg.

     Friedrichshafen-Löwentl

     Heubach (Krs. Schwäb.Gmünd)

     Karlsruhe Forchheim

     Konstanz

     Laupheim

     Leutkirch-Unterzeil

LT                                         91      LT
 ---pagebreak---      Mannheim-Neuostheim

     Mengen

     Mosbach-Lohrbach

     Niederstetten

     Offenburg

     Schwäbisch Hall

     Stuttgart

     BAVARIJOS FEDERALINĖJE VALSTYBĖJE

     Aschaffenburg

     Augsburg-Mühlhausen

     Bayreuth-Bindlakeher Berg

     Coburg-Brandebsteinsebene

     Eggenfelden/Niederbayern

     Erding

     Fürstenfeldbruck

     Hassfurth-Mainwiesen

     Herzogenaurach

     Hof-Pirk

     Ingolstadt

     Kempten-Durach

     Landsberg/Lech

     Landshut-Ellermühle

     Lechfeld

     Leipheim

     Memmingen

     München "Franz Joseph Strauß"

     Neuburg

     Nürnberg

LT                                   92   LT
 ---pagebreak---      Oberpfaffenhofen, Werkflugplatz der Dornier-Werke GmbH

     Passau-Vilshofen

     Roth

     Rothenburg o.d. Tauber

     Straubing-Wallmühle

     Weiden/Opf.

     Würzburg am Schenkenturm

LT                                             93             LT
 ---pagebreak---                                              ESTIJA

     ESTIJA – LATVIJA

     Sausumos sienos

     1.    Holdre – Omuļi

     2.    Ikla – Ainaži

     3.    Jäärja – Ramata

     4.    Lilli – Unguriņi

     5.    Mõisaküla – Ipiķi

     6.    Murati – Veclaicene

     7.    Valga – Lugaži (geležinkelis)

     8.    Valga 1 – Valka 2

     9.    Valga 2 – Valka 3

     10.   Valga 3 – Valka 1

     11.   Vana-Ikla – Ainaži (Ikla)

     12.   Vastse-Roosa – Ape

     ESTIJA – RUSIJOS FEDERACIJA

     Sausumos sienos

     1.    Koidula – Kunitšina- Gora

     2.    Luhamaa – Šumilkino

     3.    Narva – Jaanilinn (Ivangorod) (geležinkelis)

     4.    Narva-1 – Jaanilinn (Ivangorod)

     5.    Narva-2 – Jaanilinn (Ivangorod)

     6.    Orava – Petseri (geležinkelis)

     7.    Saatse – Krupa

LT                                               94       LT
 ---pagebreak---      Jūrų sienos

     1.     Dirhami

     2.     Haapsalu

     3.     Heltermaa

     4.     Kuivastu

     5.     Kunda

     6.     Lehtma

     7.     Lohusalu

     8.     Loksa

     9.     Miiduranna

     10.    Mõntu

     11.    Muuga

     12.    Narva-Jõesuu

     13.    Nasva

     14.    Paldiski-1

     15.    Paldiski-2

     16.    Pärnu-2

     17.    Pärnu-3

     18.    Rohuküla

     19.    Roomassaare

     20.    Ruhnu

     21.    Sõru

     22.    Tallinna-2

     23.    Tallinna-3

     24.    Tallinna-4

     25.    Tallinna-5

     26.    Tallinna-6

LT                         95   LT
 ---pagebreak---      27.   Tallinna-7

     28.   Tallinna-8

     29.   Tallinna-9

     30.   Tallinna-10

     31.   Tallinna-11

     32.   Tallinna-12

     33.   Veere

     34.   Vergi

     35.   Virtsu

     Oro sienos

     1.    Ämari (neviešasis karinis oro uostas, neatviras civiliniams orlaiviams)

     2.    Kärdla

     3.    Kuressaare

     4.    Pärnu-1

     5.    Tallinna-1

     6.    Tallinna-13

     7.    Tartu-1

LT                                               96                                  LT
 ---pagebreak---                               GRAIKIJA

     ΕΝΑΕΡIΑ ΣΥΝΟΡΑ               ORO UOSTAI

     1.    ΑΘΗΝΑ                  ΑΤΗINA

     2.    ΗΡΑΚΛΕIΟ               IRAKLIO

     3.    ΘΕΣΣΑΛΟΝIΚΗ            THESSALONIKI

     4.    ΡΟ∆ΟΣ                  RODOS (RHODES)

     5.    ΚΕΡΚΥΡΑ                KERKIRA (CORFU)

     6.    ΑΝΤIΜΑΧΕIΑ ΚΩ          ANDIMAHIA (KOS)

     7.    ΧΑΝIΑ                  HANIA

     8.    ΠΥΘΑΓΟΡΕIΟ ΣΑΜΟΥ       PITHAGORIO, SAMOS

     9.    ΜΥΤIΛΗΝΗ               MITILINI

     10.   IΩΑΝΝIΝΑ               IOANNINA

     11.   ΑΡΑΞΟΣ*                ARAHOS*

     12.   ΣΗΤΕIΑ                 SITIA

     13.   ΧIΟΣ*                  HIOS*

     14.   ΑΡΓΟΣΤΟΛI              ARGOSTOLI

     15.   ΚΑΛΑΜΑΤΑ               KALAMATA

     16.   ΚΑΒΑΛΑ                 KAVALA

     17.   ΑΚΤIΟ ΒΟΝIΤΣΑΣ         AKTIO VONITSAS

     18.   ΜΗΛΟΣ *                MILOS *

     19.   ΖΑΚΥΝΘΟΣ               ZAKINTHOS

     20.   ΘΗΡΑ                   THIRA

     21.   ΣΚIΑΘΟΣ                SKIATHOS

     22.   ΚΑΡΠΑΘΟΣ*              KARPATHOS*

     23.   ΜΥΚΟΝΟΣ                MIKONOS

     24.   ΑΛΕΞΑΝ∆ΡΟΥΠΟΛΗ         ALEXANDROUPOLI

LT                               97                   LT
 ---pagebreak---      25.     ΕΛΕΥΣIΝΑ                                ELEFSINA

     26.     ΑΝ∆ΡΑΒI∆Α                               ANDRAVIDA

     27.     ΑΤΣIΚΗ ΛΗΜΝΟΥ                           ATSIKI, LIMNOS

     28.     ΚΑΣΤΟΡΙA                                KASTORIA

     *Pastaba: Arahos, Hios, Karpathos ir Milos oro uostai yra nenustatyti sienos kirtimo punktai. Jie
     naudojami tik vasaros laikotarpiu.

     ΘΑΛΑΣΣIΑ ΣΥΝΟΡΑ                                     JŪRŲ UOSTAI

     1.      ΓΥΘΕIΟ                                      GITHIO

     2.      ΣΥΡΟΣ                                       SIROS

     3.      ΗΓΟΥΜΕΝIΤΣΑ                                 IGOUMENITSA

     4.      ΣΤΥΛI∆Α                                     STILIDA

     5.      ΑΓIΟΣ ΝIΚΟΛΑΟΣ                              AGIOS NIKOLAOS

     6.      ΡΕΘΥΜΝΟ                                     RETHIMNO

     7.      ΛΕΥΚΑ∆Α                                     LEFKADA

     8.      ΣΑΜΟΣ                                       SAMOS

     9.      ΒΟΛΟΣ                                       VOLOS

     10.     ΚΩΣ                                         KOS

     11.     ∆ΑΦNΗ ΑΓIΟΥ ΟΡΟΥΣ                           DAFNI, AGIO OROS

     12.     IΒΗΡΑ ΑΓIΟ ΟΡΟΥΣ                            IVIRA, AGIO OROS

     13.     ΓΕΡΑΚIΝΗ                                    GERAKINI

     14.     ΓΛΥΦΑ∆Α                                     GLIFADA

     15.     ΠΡΕΒΕΖΑ                                     PREVEZA

     16.     ΠΑΤΡΑ                                       PATRA

     17.     ΚΕΡΚΥΡΑ                                     KERKIRA

     18.     ΣΗΤΕIΑ                                      SITIA

     19.     ΧIΟΣ                                        HIOS

     20.     ΑΡΓΟΣΤΟΛI                                   ARGOSTOLI

LT                                                  98                                                   LT
 ---pagebreak---      21.   ΘΕΣΣΑΛΟΝIΚΗ                    THESSALONIKI

     22.   ΚΟΡIΝΘΟΣ                       KORINTHOS

     23.   ΚΑΛΑΜΑΤΑ                       KALAMATA

     24.   ΚΑΒΑΛΑ                         KAVALA

     25.   ΘΑΚΗ                           ITHAKI

     26.   ΠΥΛΟΣ                          PILOS

     27.   ΠΥΘΑΓΟΡΕIΟ ΣΑΜΟΥ               PITHAGORIO, SAMOS

     28.   ΛΑΥΡIΟ                         LAVRIO

     29.   ΗΡΑΚΛΕIΟ                       IRAKLIO

     30.   ΣΑΜΗ ΚΕΦΑΛΛΗΝIΑΣ               SAMI, KEFALONIA

     31.   ΠΕIΡΑIΑΣ                       PIREAS

     32.   ΜΗΛΟΣ                          MILOS

     33.   ΚΑΤΑΚΩΛΟ                       KATAKOLO

     34.   ΣΟΥ∆Α ΧΑΝIΩΝ                   SOUDA, HANIA

     35.   IΤΕΑ                           ITEA

     36.   ΕΛΕΥΣIΝΑ                       ELEFSINA

     37.   ΜΥΚΟΝΟΣ                        MIKONOS

     38.   ΝΑΥΠΛIΟ                        NAFPLIO

     39.   ΧΑΛΚI∆Α                        HALKIDA

     40.   ΡΟ∆ΟΣ                          RODOS

     41.   ΖΑΚΥΝΘΟΣ                       ZAKINTHOS

     42.   ΘΗΡΑ                           THIRA

     43.   ΚΑΛΟI ΛIΜΕΝΕΣ ΗΡΑΚΛΕIΟΥ        KALI LIMENES, IRAKLIO

     44.   ΜΥΡIΝΑ ΛΗΜΝΟΥ                  MYRINA, LIMNOS

     45.   ΠΑΞΟI                          PAXI

     46.   ΣΚIΑΘΟΣ                        SKIATHOS

     47.   ΑΛΕΞΑΝ∆ΡΟΥΠΟΛΗ                 ALEXANDROUPOLI

LT                                   99                           LT
 ---pagebreak---      48.    ΑIΓIΟ                       EGIO

     49.    ΠΑΤΜΟΣ                      PATMOS

     50.    ΣΥΜΗ                        SIMI

     51.    ΜΥΤIΛΗΝΗ                    MITILINI

     52.    ΧΑΝIΑ                       HANIA

     53.    ΑΣΤΑΚΟΣ                     ASTAKOS

     ΧΕΡΣΑIΑ ΣΥΝΟΡΑ                         SAUSUMOS SIENOS

     ΧΕΡΣΑIΑ ΣΥΝΟΡΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΛΒΑΝIΑ          SU ALBANIJA

     1.    ΚΑΚΑΒIΑ                          1.   KAKAVIA

     2.    ΚΡΥΣΤΑΛΛΟΠΗΓΗ                    2.   KRISTALOPIGI

     3.    ΜΕΡΤΖΑΝΗ                         3.   MERTZANI

     ΧΕΡΣΑIΑ ΣΥΝΟΡΑ FYROM                   SU BJRM

     1.    ΝIΚΗ                             1.   NIKI

     2.    ΕI∆ΟΜΕNΗ (ΣI∆ΗΡΟ∆ΡΟΜIΚΟ)         2.   IDOMENI (GELEŽINKELIS)

     3.    ΕΥΖΩΝΟI                          3.   EVZONI

     4.    ∆ΟIΡΑΝΗ                          4.   DOIRANI

     ΧΕΡΣΑIΑ ΣΥΝΟΡΑ ΜΕ ΤΗ ΒΟΥΛΓΑΡIΑ         SU BULGARIJA

     1.    ΠΡΟΜΑΧΩΝΑΣ                       1.   PROMAHONAS

     2.    ΠΡΟΜΑΧΩΝΑΣ (ΣI∆ΗΡΟ∆ΡΟΜIΚΟ)       2.   PROMAHONAS
                                                 (GELEŽINKELIS)

     3.    ∆IΚΑIΑ (ΣI∆ΗΡΟ∆ΡΟΜIΚΟ)           3.   DIKEA, EVROS (GELEŽINKE-
                                                 LIS)

     4.    ΟΡΜΕΝIΟ                          4.   ORMENIO, EVROS

     ΧΕΡΣΑIΑ ΣΥΝΟΡΑ ΜΕ ΤΗΝ ΤΟΥΡΚIΑ          SU TURKIJA

     1.     ΚΑΣΤΑΝIΕΣ ΕΒΡΟΥ                 1.   KASTANIES, EVROS

     2.     ΠΥΘIΟΥ (ΣI∆ΗΡΟ∆ΡΟΜIΚΟ)          2.   PITHIO (GELEŽINKELIS)

     3.     ΚΗΠΟI ΕΒΡΟΥ                     3.   KIPI, EVROS

LT                                    100                                   LT
 ---pagebreak---                                     ISPANIJA

     Oro sienos

     –       Madrid-Barajas

     –       Barcelona

     –       Gran Canaria

     –       Palma de Mallorca

     –       Alicante

     –       Ibiza

     –       Málaga

     –       Sevilla

     –       Tenerife South

     –       Valencia

     –       Almería

     –       Asturias

     –       Bilbao

     –       Fuerteventura

     –       Gerona

     –       Granada

     –       Lanzarote

     –       La Palma

     –       Menorca

     –       Santander

     –       Santiago

     –       Vitoria

     –       Zaragoza

     –       Pamplona

     –       Jerez de la Frontera

LT                                     101     LT
 ---pagebreak---      –       Valladolid

     –       Reus

     –       Vigo

     –       La Coruña

     –       Murcia

     Jūrų sienos

     –       Algeciras (Cádiz)

     –       Alicante

     –       Almería

     –       Arrecife (Lanzarote)

     –       Avilés (Asturias)

     –       Barcelona

     –       Bilbao

     –       Cádiz

     –       Cartagena (Murcia)

     –       Castellón

     –       Ceuta

     –       Ferrol (La Coruña)

     –       Gijón

     –       Huelva

     –       Ibiza

     –       La Coruña

     –       La Línea de la Concepción

     –       La Luz (Las Palmas)

     –       Mahón

     –       Málaga

     –       Melilla

     –       Motril (Granada)

LT                                       102   LT
 ---pagebreak---      –       Palma de Mallorca

     –       Sagunto (Provincia de Valencia)

     –       San Sebastian

     –       Santa Cruz de Tenerife

     –       Santander

     –       Sevilla

     –       Tarragona

     –       Valencia

     –       Vigo

     Sausumos sienos

     –       Ceuta

     –       Melilla

     –       La Seo de Urgel

     –       La Línea de la Concepción (*)

     (*) Muitinės postas ir policijos kontrolės postas „La Línea de la Concepción“ neatitinka
     valstybės sienos nustatymo, kurį Ispanija pripažįsta pagal Utrechto sutartį.

LT                                             103                                              LT
 ---pagebreak---                                       PRANCŪZIJA

     Oro sienos

     (1)    Abbeville

     (2)    Agen-la Garenne

     (3)    Ajaccio-Campo dell'Oro

     (4)    Albi-le Séquestre

     (5)    Amiens-Glisy

     (6)    Angers-Marcé

     (7)    Angoulême-Brie-Champniers

     (8)    Annecy-Methet

     (9)    Annemasse

     (10)   Auxerre-Branches

     (11)   Avignon-Caumont

     (12)   Bâle-Mulhouse

     (13)   Bastia-Poretta

     (14)   Beauvais-Tillé

     (15)   Bergerac-Roumanière

     (16)   Besançon-la Vèze

     (17)   Béziers-Vias

     (18)   Biarritz-Bayonne-Anglet

     (19)   Bordeaux-Mérignac

     (20)   Bourges

     (21)   Brest-Guipavas

     (22)   Caen-Carpiquet

     (23)   Cahors-Lalbenque

     (24)   Calais-Dunkerque

     (25)   Calvi-Sainte-Catherine

LT                                        104      LT
 ---pagebreak---      (26)   Cannes-Mandelieu

     (27)   Carcassonne-Salvaza

     (28)   Castres-Mazamet

     (29)   Châlons-Vatry

     (30)   Chambéry-Aix-les-Bains

     (31)   Charleville-Mézières

     (32)   Châteauroux-Déols

     (33)   Cherbourg-Mauperthus

     (34)   Clermont-Ferrand-Aulnat

     (35)   Colmar-Houssen

     (36)   Courchevel

     (37)   Deauville-Saint-Gatien

     (38)   Dieppe-Saint-Aubin

     (39)   Dijon-Longvic

     (40)   Dinard-Pleurtuit

     (41)   Dôle-Tavaux

     (42)   Epinal-Mirecourt

     (43)   Figari-Sud Corse

     (44)   Cap-Tallard

     (45)   Genève-Cointrin

     (46)   Granville

     (47)   Grenoble-Saint-Geoirs

     (48)   Hyères-le Palivestre

     (49)   Issy-les-Moulineaux

     (50)   La Môle

     (51)   Lannion

     (52)   La Rochelle-Laleu

     (53)   Laval-Entrammes

LT                                    105   LT
 ---pagebreak---      (54)   Le Castelet

     (55)   Le Havre-Octeville

     (56)   Le Mans-Arnage

     (57)   Le Touquet-Paris-Plage

     (58)   Lille-Lesquin

     (59)   Limoges-Bellegarde

     (60)   Lognes-Emerainville

     (61)   Lorient-Lann-Bihoué

     (62)   Lyon-Bron

     (63)   Lyon-Saint-Exupéry

     (64)   Marseille-Provence

     (65)   Meaux-Esbly

     (66)   Megève

     (67)   Metz-Nancy-Lorraine

     (68)   Monaco-Héliport

     (69)   Montbéliard-Courcelles

     (70)   Montpellier-Fréjorgues

     (71)   Morlaix-Ploujean

     (72)   Nancy-Essey

     (73)   Nantes-Atlantique

     (74)   Nevers-Fourchambault

     (75)   Nice-Côte d'Azur

     (76)   Nîmes-Garons

     (77)   Orléans-Bricy

     (78)   Orléans-Saint-Denis-de-l'Hôtel

     (79)   Paris-Charles de Gaulle

     (80)   Paris-le Bourget

     (81)   Paris-Orly

LT                                           106   LT
 ---pagebreak---      (82)   Pau-Pyrénées

     (83)   Périgueux-Bassillac

     (84)   Perpignan-Rivesaltes

     (85)   Poitiers-Biard

     (86)   Pontarlier

     (87)   Pontoise-Cormeilles-en-Vexin

     (88)   Quimper-Pluguffan

     (89)   Reims-Champagne

     (90)   Rennes Saint-Jacques

     (91)   Roanne-Renaison

     (92)   Rodez-Marcillac

     (93)   Rouen-Vallée de Seine

     (94)   Saint-Brieuc-Armor

     (95)   Saint-Etienne-Bouthéon

     (96)   Saint-Nazaire-Montoir

     (97)   Saint-Yan

     (98)   Strasbourg-Entzheim

     (99)   Tarbes-Ossun-Lourdes

     (100) Toulouse-Blagnac

     (101) Tours-Saint-Symphorien

     (102) Toussus-le-Noble

     (103) Troyes-Barberey

     (104) Valence-Chabeuil

     (105) Valenciennes-Denain

     (106) Vannes-Meucon

     (107) Vesoul-Frotey

     (108) Vichy-Charmeil

LT                                         107   LT
 ---pagebreak---      Jūrų sienos

     (1)    Agde

     (2)    Ajaccio

     (3)    Anglet

     (4)    Arcachon

     (5)    Bastia

     (6)    Bayonne

     (7)    Beaulieu-sur-Mer

     (8)    Biarritz

     (9)    Bonifacio

     (10)   Bordeaux

     (11)   Boulogne

     (12)   Brest

     (13)   Caen-Ouistreham

     (14)   Calais

     (15)   Calvi

     (16)   Camaret

     (17)   Cannes-Vieux Port

     (18)   Cap-d'Agde

     (19)   Carry-le-Rouet

     (20)   Carteret

     (21)   Cassis

     (22)   Cherbourg

     (23)   Ciboure

     (24)   Concarneau

     (25)   Dieppe

     (26)   Dunkirk

     (27)   Fécamp

LT                              108   LT
 ---pagebreak---      (28)   Golfe-Juan

     (29)   Granville

     (30)   Groix

     (31)   Gruissan

     (32)   Hendaye

     (33)   Honfleur

     (34)   La Rochelle-La Pallice

     (35)   La Turballe

     (36)   Le Croisic

     (37)   Le Guilvinec

     (38)   Le Havre

     (39)   Le Palais

     (40)   Les Sables-d'Olonne-Port

     (41)   Le Touquet-Etaples

     (42)   Le Tréport

     (43)   Leucate

     (44)   L'Ile-Rousse

     (45)   Lorient

     (46)   Macinaggio

     (47)   Mandelieu-la Napoule

     (48)   Marseille

     (49)   Monaco-Port de la Condamine

     (50)   Morlaix

     (51)   Nantes-Saint-Nazaire

     (52)   Nice

     (53)   Noirmoutier

     (54)   Paimpol

     (55)   Pornic

LT                                        109   LT
 ---pagebreak---      (56)   Port-Camargue

     (57)   Port-de-Bouc-Fos/Port-Saint-Louis

     (58)   Port-en-Bessin

     (59)   Port-la-Nouvelle

     (60)   Porto-Vecchio

     (61)   Port-Vendres

     (62)   Propriano

     (63)   Quimper

     (64)   Roscoff

     (65)   Rouen

     (66)   Royan

     (67)   Saint-Brieuc (jūrų)

     (68)   Saint-Cyprien

     (69)   Saint-Florent

     (70)   Saint-Gilles-Croix-de-Vie

     (71)   Saint-Malo

     (72)   Saint-Valéry-en-Caux

     (73)   Sète

     (74)   Toulon

     (75)   Valras

     (76)   Villefranche-sur-Mer

     (77)   Villeneuve-Loubet

     Sausumos sienos

     *      su ŠVEICARIJA

     (1)    Abbevillers kelias

     (2)    Bâle-Mulhouse oro uostas (pėsčiųjų takas tarp vietovių)

     (3)    Bois-d'Amont

     (4)    Chatel

LT                                               110                  LT
 ---pagebreak---      (5)    Col France

     (6)    Delle kelias

     (7)    Divonne-les-Bains

     (8)    Ferney-Voltaire

     (9)    Ferrières-sous-Jougne

     (10)   Genève-Cornavin stotis

     (11)   Goumois

     (12)   Hegenheim-Allschwill

     (13)   Huningue kelias

     (14)   La Cheminée kelias

     (15)   La Cure

     (16)   Les Fourgs

     (17)   Les Verrières kelias

     (18)   Leymen-Benken

     (19)   Moëllesulaz

     (20)   Mouthe kelias

     (21)   Pfetterhouse

     (22)   Pontarlier stotis

     (23)   Poste autoroute Saint-Julien-Bardonnex (automagistralės postas)

     (24)   Pougny

     (25)   Prévessin

     (26)   Saint-Gingolph

     (27)   Saint-Julien-Perly

     (28)   Saint-Louis automagistralė

     (29)   Saint-Louis-Bâle geležinkelio krovinių stotis

     (30)   Saint-Louis-Lysbuchel

     (31)   Vallard-Thonex

     (32)   Vallorbe (tarptautiniai traukiniai)

LT                                                111                         LT
 ---pagebreak---      (33)   Vallorcine

     (34)   Veigy

     *      su JUNGTINE KARALYSTE:

     (nuolatinis susisiekimas per Lamanšą)

     (1)    Gare de Paris-Nord (stotis)/London Waterloo Station/Ashford International Station

     (2)    Gare de Lille-Europe (stotis)/London Waterloo Station/Ashford International Station

     (3)    Cheriton/Coquelles

     (4)    Gare de Fréthun (stotis)/London Waterloo Station/Ashford International Station

     (5)    Gare de Chessy-Marne-la-Vallée (stotis)

     (6)    Gare d'Avignon-Centre (stotis)

     *      su ANDORA

     –      Pas de la Case

LT                                               112                                              LT
 ---pagebreak---                                 ITALIJA

     Oro sienos

     –   Alessandria                      Polizia di Stato

     –   Alghero (SS)                     Polizia di Stato

     –   Ancona                           Polizia di Stato

     –   Aosta                            Polizia di Stato

     –   Bari                             Polizia di Stato

     –   Bergamo                          Polizia di Stato

     –   Biella                           Polizia di Stato

     –   Bologna                          Polizia di Stato

     –   Bolzano                          Polizia di Stato

     –   Brescia                          Polizia di Stato

     –   Brindisi                         Polizia di Stato

     –   Cagliari                         Polizia di Stato

     –   Catania                          Polizia di Stato

     –   Crotone                          Polizia di Stato

     –   Cuneo                            Polizia di Stato

     –   Firenze                          Polizia di Stato

     –   Foggia                           Polizia di Stato

     –   Forlì                            Polizia di Stato

     –   Genova                           Polizia di Stato

     –   Grosseto                         Polizia di Stato

     –   Lamezia Terme (CZ)               Polizia di Stato

     –   Lampedusa (AG)                   Carabinieri

     –   Lecce                            Polizia di Stato

     –   Marina di Campo (LI)             Carabinieri

     –   Milano Linate                    Polizia di Stato

LT                                113                        LT
 ---pagebreak---      –   Napoli                            Polizia di Stato

     –   Noviligure                        Carabinieri

     –   Olbia                             Polizia di Stato

     –   Oristano                          Polizia di Stato

     –   Padova                            Polizia di Stato

     –   Palermo                           Polizia di Stato

     –   Pantelleria (TP)                  Carabinieri

     –   Para                              Polizia di Stato

     –   Perugia                           Polizia di Stato

     –   Pescara                           Polizia di Stato

     –   Pisa                              Polizia di Stato

     –   Reggio di Calabria                Polizia di Stato

     –   Rimini                            Polizia di Stato

     –   Roma Ciampino                     Polizia di Stato

     –   Roma Fiumicino                    Polizia di Stato

     –   Roma Urbe                         Polizia di Stato

     –   Ronchi dei Legionari (GO)         Polizia di Stato

     –   Salerno                           Polizia di Stato

     –   Siena                             Polizia di Stato

     –   Taranto-Grottaglie                Polizia di Stato

     –   Torino                            Polizia di Stato

     –   Trapani                           Polizia di Stato

     –   Tortoli (NU)                      Polizia di Stato

     –   Treviso                           Polizia di Stato

     –   Varese Malpensa                   Polizia di Stato

     –   Venezia                           Polizia di Stato

     –   Verona                            Polizia di Stato

     –   Villanova d'Albenga (SV)          Carabinieri

LT                                   114                      LT
 ---pagebreak---      Jūrų sienos

     –   Alassio (SV)                         Polizia di Stato

     –   Alghero (SS)                         Polizia di Stato

     –   Ancona                               Polizia di Stato

     –   Anzio – Nettuno (RM)                 Polizia di Stato

     –   Augusta (SR)                         Polizia di Stato

     –   Barcoli (NA)                         Carabinieri

     –   Bari                                 Polizia di Stato

     –   Barletta (BA)                        Polizia di Stato

     –   Brindisi                             Polizia di Stato

     –   Cagliari                             Polizia di Stato

     –   Campo nell'Elba (LI)                 Carabinieri

     –   Caorle (VE)                          Carabinieri

     –   Capraia Isola (LI)                   Carabinieri

     –   Capri (NA)                           Polizia di Stato

     –   Carbonia (CA)                        Polizia di Stato

     –   Castellammare di Stabia (NA)         Polizia di Stato

     –   Castellammare del Golfo (TP)         Polizia di Stato

     –   Catania                              Polizia di Stato

     –   Chioggia (VE)                        Polizia di Stato

     –   Civitavecchia (RM)                   Polizia di Stato

     –   Crotone                              Polizia di Stato

     –   Duino Aurisina (TS)                  Polizia di Stato

     –   Finale Ligure (SV)                   Carabinieri

     –   Fiumicino (RM)                       Polizia di Stato

     –   Formia (LT)                          Polizia di Stato

     –   Gaeta (LT)                           Polizia di Stato

     –   Gallipoli (LE)                       Polizia di Stato

LT                                      115                      LT
 ---pagebreak---      –   Gela (CL)                      Polizia di Stato

     –   Genova                         Polizia di Stato

     –   Gioia Tauro (RC)               Polizia di Stato

     –   Grado (GO)                     Polizia di Stato

     –   Ischia (NA)                    Polizia di Stato

     –   La Maddalena (SS)              Carabinieri

     –   La Spezia                      Polizia di Stato

     –   Lampedusa (AG)                 Polizia di Stato

     –   Lerici (SP)                    Carabinieri

     –   Levanto (SP)                   Carabinieri

     –   Licata (AG)                    Polizia di Stato

     –   Lignano (VE)                   Carabinieri

     –   Lipari (ME)                    Carabinieri

     –   Livorno                        Polizia di Stato

     –   Loano (SV)                     Carabinieri

     –   Manfredonia (FG)               Polizia di Stato

     –   Marciana Marina (LI)           Carabinieri

     –   Marina di Carrara (MS)         Polizia di Stato

     –   Marsala (TP)                   Polizia di Stato

     –   Mazara del Vallo (TP)          Polizia di Stato

     –   Messina                        Polizia di Stato

     –   Milazzo (ME)                   Polizia di Stato

     –   Molfetta (BA)                  Carabinieri

     –   Monfalcone (GO)                Polizia di Stato

     –   Monopoli (BA)                  Carabinieri

     –   Napoli                         Polizia di Stato

     –   Olbia (SS)                     Polizia di Stato

     –   Oneglia (IM)                   Polizia di Stato

LT                                116                      LT
 ---pagebreak---      –   Oristano                             Polizia di Stato

     –   Ortona (CH)                          Carabinieri

     –   Otranto (LE)                         Polizia di Stato

     –   Palau (SS)                           Polizia di Stato

     –   Palermo                              Polizia di Stato

     –   Pantelleria (TP)                     Carabinieri

     –   Pesaro                               Polizia di Stato

     –   Pescara                              Polizia di Stato

     –   Piombino (LI)                        Polizia di Stato

     –   Porto Azzurro (LI)                   Carabinieri

     –   Porto Cervo (SS)                     Polizia di Stato

     –   Porto Empedocle (AG)                 Polizia di Stato

     –   Porto Ferraio (LI)                   Polizia di Stato

     –   Porto Nogaro (UD)                    Carabinieri

     –   Porto Tolle (RO)                     Polizia di Stato

     –   Porto Torres (SS)                    Polizia di Stato

     –   Porto Venere (SV)                    Carabinieri

     –   Portofino (IM)                       Carabinieri

     –   Pozzalo (RG)                         Carabinieri

     –   Pozzuoli (NA)                        Polizia di Stato

     –   Rapallo (GE)                         Polizia di Stato

     –   Ravenna                              Polizia di Stato

     –   Reggio di Calabria                   Polizia di Stato

     –   Rimini                               Polizia di Stato

     –   Rio Marina (LI)                      Carabinieri

     –   Riposto (CT)                         Carabinieri

     –   Santa Margherita Ligure (GE)         Carabinieri

LT                                      117                      LT
 ---pagebreak---      –   San Remo (IM)                                   Polizia di Stato

     –   Santa Teresa di Gallura (SS)                    Polizia di Stato

     –   San Benedetto del Tronto (AP)                   Polizia di Stato

     –   Salerno                                         Polizia di Stato

     –   Savona                                          Polizia di Stato

     –   Siracusa                                        Polizia di Stato

     –   Sorrento (NA)                                   Polizia di Stato

     –   Taormina (ME)                                   Polizia di Stato

     –   Taranto                                         Polizia di Stato

     –   Termini Imerese (PA)                            Polizia di Stato

     –   Terracina (LT)                                  Polizia di Stato

     –   Torre Annunziata (NA)                           Polizia di Stato

     –   Tortolì (NU)                                    Polizia di Stato

     –   Torviscosa (UD)                                 Carabinieri

     –   Trapani                                         Polizia di Stato

     –   Trieste                                         Polizia di Stato

     –   Varazze (SV)                                    Carabinieri

     –   Vasto (CH)                                      Polizia di Stato

     –   Venezia                                         Polizia di Stato

     –   Viareggio (LU)                                  Polizia di Stato

     –   Vibovalentia Marina (VV)                        Polizia di Stato

     Sausumos sienos

     SU ŠVEICARIJA

     –   Bellavista di Clivio (VA), 2 kategorija         Guardia di Finanza

     –   Biegno Indemini (VA), 1 kategorija              Guardia di Finanza

     –   Bizzarone (CO), 1 kategorija                    Polizia di Stato

     –   Brogeda (CO), 1 kategorija, prekyba             Guardia di Finanza

LT                                                 118                        LT
 ---pagebreak---      –   Brogeda (CO), 1 kategorija, turizmas               Polizia di Stato

     –   Chiasso (CO),1 kategorija, geležinkelis            Polizia di Stato

     –   Col G.S. Bernardo (AO), 1 kategorija               Carabinieri

     –   Col Menoure (AO), 1 kategorija                     Guardia di Finanza

     –   Cremenaga (VA), 1 kategorija                       Carabinieri

     –   Crociale dei Mulini (CO), 2 kategorija             Guardia di Finanza

     –   Domodossola (VB), 1 kategorija                     Polizia di Stato

     –   Drezzo (CO), 2 kategorija                          Guardia di Finanza

     –   Forcola di Livigno (SO), 1 kategorija              Carabinieri

     –   Fornasette (VA), 1 kategorija                      Carabinieri

     –   Gaggiolo (VA), 1 kategorija                        Carabinieri

     –   Iselle (VB), 1 kategorija, geležinkelis            Polizia di Stato

     –   Luino (VA), 1 kategorija, geležinkelis             Polizia di Stato

     –   Luino (VA), 1 kategorija, upė                      Polizia di Stato

     –   Maslianico (CO), 1 kategorija                      Polizia di Stato

     –   Monte Bianco (AO), 1 kategorija                    Polizia di Stato

     –   Monte Moro (VB), 1 kategorija                      Guardia di Finanza

     –   Monte Spluga (SO), 1 kategorija                    Carabinieri

     –   Oria Val Solda (CO), 1 kategorija                  Carabinieri

     –   Oria Val Solda (CO), 1 kategorija, upė             Carabinieri

     –   Paglino (VB), 1 kategorija                         Polizia di Stato

     –   Palone (VA), 1 kategorija                          Guardia di Finanza

     –   Passo S. Giacomo (VB), 1 kategorija                Guardia di Finanza

     –   Piaggio Valmara (VB), 1 kategorija                 Carabinieri

     –   Piattamala (SO), 1 kategorija                      Polizia di Stato

     –   Pino Lago Maggiore (VA),1 kategorija, geležinkelis Polizia di Stato

     –   Plan Maison (AO), 1 kategorija                     Carabinieri

     –   Plateau Rosa (AO),1 kategorija                     Carabinieri

LT                                                 119                           LT
 ---pagebreak---      –   Ponte Chiasso (CO), 1 kategorija                     Polizia di Stato

     –   Ponte del Gallo (SO), 1 kategorija                   Carabinieri

     –   Ponte Ribellasca (VB), 1 kategorija, geležinkelis    Polizia di Stato

     –   Ponte Ribellasca (VB), 1 kategorija                  Polizia di Stato

     –   Ponte Tresa (VA), 1 kategorija, ežeras ir kelias     Polizia di Stato

     –   Porto Ceresio (VA), 1 kategorija, ežeras ir kelias   Polizia di Stato

     –   Ronago (CO), 2 kategorija                            Guardia di Finanza

     –   Saltrio (VA), 2 kategorija                           Guardia di Finanza

     –   S. Margherita di Stabio (CO), 1 kategorija           Polizia di Stato

     –   S. Maria dello Stelvio (SO), 1 kategorija            Guardia di Finanza

     –   S. Pietro di Clivio (VA), 2 kategorija               Guardia di Finanza

     –   Tirano (SO), 1 kategorija, geležinkelis              Polizia di Stato

     –   Traforo G.S. Bernardo (AO), 1 kategorija             Polizia di Stato

     –   Tubre (BZ), 1 kategorija                             Polizia di Stato

     –   Valmara di Lanzo (CO), 1 kategorija                  Carabinieri

     –   Villa di Chiavenna (SO), 1 kategorija                Carabinieri

     –   Zenna (VA), 1 kategorija                             Carabinieri

     SU SLOVĖNIJA

     –   Basovizza (TS), 1 kategorija                         Carabinieri

     –   Castelletto Versa (GO), 2 kategorija                 Guardia di Finanza

     –   Chiampore (TS), 2 kategorija                         Carabinieri

     –   Devetachi (GO), 2 kategorija                         Guardia di Finanza

     –   Fernetti (TS), 1 kategorija                          Polizia di Stato

     –   Fusine Laghi (UD), 1 kategorija                      Carabinieri

     –   Gorizia, 1 kategorija, geležinkelis                  Polizia di Stato

     –   Gorizia Casa Rossa, 1 kategorija                     Polizia di Stato

     –   Gorizia S. Gabriele, 2 kategorija                    Guardia di Finanza

     –   Gorizia S. Pietro, 2 kategorija                      Guardia di Finanza

LT                                                   120                           LT
 ---pagebreak---      –    Gorizia Via Rafut, 2 kategorija                      Guardia di Finanza

     –    Jamiano (GO), 2 kategorija                           Guardia di Finanza

     –    Merna (GO), 2 kategorija                             Guardia di Finanza

     –    Mernico (GO), 2 kategorija                           Guardia di Finanza

     –    Molino Vecchio (UD)                                  Guardia di Finanza

     –    Monrupino (TS), 2 kategorija                         Guardia di Finanza

     –    Noghere (TS), 2 kategorija                           Guardia di Finanza

     –    Passo Predil (UD), 1 kategorija                      Carabinieri

     –    Pese (TS), 1 kategorija                              Polizia di Stato

     –    Plessiva (GO), 2 kategorija                          Guardia di Finanza

     –    Polava di Cepletischis (UD), 2 kategorija            Guardia di Finanza

     –    Ponte Vittorio, 2 kategorija                         Guardia di Finanza

     –    Prebenico Caresana (TS), 2 kategorija                Guardia di Finanza

     –    Rabuiese (TS), 1 kategorija                          Polizia di Stato

     –    Robedischis (UD), 2 kategorija                       Guardia di Finanza

     –    Salcano (GO), 2 kategorija                           Guardia di Finanza

     –    S. Andrea (GO), 1 kategorija                         Polizia di Stato

     –    S. Barbara (TS), 2 kategorija                        Polizia di Stato

     –    S. Bartolomeo (TS), 1 kategorija                     Carabinieri

     –    S. Floriano (GO), 2 kategorija                       Guardia di Finanza

     –    S. Pelagio (TS), 2 kategorija                        Carabinieri

     –    S. Servolo (TS), 2 kategorija                        Guardia di Finanza

     –    Stupizza (UD), 1 kategorija                          Guardia di Finanza

     –    Vencò (GO), 1 kategorija                             Guardia di Finanza

     –    Villa Opicina (TS), 1 kategorija, geležinkelis       Polizia di Stato

     –    Uccea (UD), 1 kategorija                             Guardia di Finanza

     Pastaba:        2 kategorijos sienos kirtimo punktais naudojasi tik pasienio gyventojai, kurie turi
     tam tikrus specialius (“vietiniam eismui per sieną” skirtus) dokumentus.

LT                                                    121                                                  LT
 ---pagebreak---                                            KIPRAS

     Jūrų sienos

     1.     Marina de Larnaka (Μαρίνα Λάρνακας)

     2.     Port de Larnaka (Λιµάνι Λάρνακας)

     3.     Vieux port de Lemesos (Παλαιό Λιµάνι Λεµεσού)

     4.     Port de Lemesos (Λιµάνι Λεµεσού)

     5.     Port de Pafos (Λιµάνι Πάφου)

     6.     Marina Agios Rafail (Μαρίνα Αγίου Ραφαήλ)

     7.     Port de Zygi (Λιµάνι Ζυγίου)

     Oro sienos

     1.     Aéroport international de Larnaka (∆ιεθνές αεροδρόµιο Λάρνακας)

     2.     Aéroport international de Pafos (∆ιεθνές αεροδρόµιο Πάφου)

LT                                              122                           LT
 ---pagebreak---                                            LATVIJA

     LATVIJA – RUSIJOS FEDERACIJA

     Sausumos sienos

     1.     Aizgārša – Ļamoni (Лямоны)

     2.     Bērziņi – Manuhnova (Манухново)

     3.     Grebņeva – Ubiļinka (Убылинка)

     4.     Kārsava – Skangaļi (Скангали) (geležinkelis)

     5.     Pededze – Bruniševa (Брунишево)

     6.     Punduri – Punduri (Пундури)

     7.     Terehova – Burački (Бурачки)

     8.     Vientuļi – Ludonka (Лудонка)

     9.     Zilupe – Posiņi (Посинь) (geležinkelis)

     LATVIJA – BALTARUSIJA

     Sausumos sienos

     1.     Indra – Bigosova (Бигосово) (geležinkelis)

     2.     Pāternieki – Grigorovščina (Григоровщина)

     3.     Silene – Urbani (Урбаны)

     Vietinis eismas per sieną

     1.     Piedruja – Druja (Друя)

     2.     Meikšāni – Gavriļino (Гаврилино)

     3.     Vorzova – Ļipovka (Липовка)

     4.     Kaplava – Pļusi (Плюсы)

     LATVIJA – ESTIJA

     Sausumos sienos

     1.     Ainaži (Ikla) – Vana-Ikla

     2.     Ainaži – Ikla

LT                                               123       LT
 ---pagebreak---      3.    Ape – Vastse-Roosa

     4.    Ipiķi – Mõisaküla

     5.    Lugaži – Valga (geležinkelis)

     6.    Omuļi – Holdre

     7.    Ramata – Jäärja

     8.    Unguriņi – Lilli

     9.    Valka 1 – Valga 3

     10.   Valka 2 – Valga 1

     11.   Valka 3 – Valga 2

     12.   Veclaicene – Murati

     LATVIJA – LIETUVA

     Sausumos sienos

     1.    Adžūni – Žeimelis

     2.    Aizvīķi – Gėsalai

     3.    Aknīste – Juodupis

     4.    Brunava – Joneliai

     5.    Demene – Tilžė

     6.    Eglaine – Obeliai (geležinkelis)

     7.    Ezere – Buknaičai

     8.    Grenctāle – Saločiai

     9.    Krievgali – Puodžiūnai

     10.   Kurcums – Turmantas (geležinkelis)

     11.   Laižuva – Laižuva

     12.   Lankuti – Lenkimai

     13.   Lukne – Luknė

     14.   Medumi – Smėlynė

     15.   Meitene – Joniškis (geležinkelis)

LT                                              124   LT
 ---pagebreak---      16.    Meitene – Kalviai

     17.    Nereta – Suvainiškis

     18.    Piķeļmuiža - Pikeliai

     19.    Pilskalne - Kvetkai

     20.    Plūdoņi – Skuodas

     21.    Priedula – Klykoliai

     22.    Priekule – Skuodas (geležinkelis)

     23.    Rauda – Stelmužė

     24.    Reņģe – Mažeikiai (geležinkelis)

     25.    Rucava – Būtingė

     26.    Skaistkalne – Germaniškis

     27.    Subate – Obeliai

     28.    Vaiņode – Bugeniai (geležinkelis)

     29.    Vaiņode – Strėliškiai

     30.    Vītiņi – Vegeriai

     31.    Žagare – Žagarė

     32.    Zemgale – Turmantas

     Jūrų sienos

     1.     Lielupe

     2.     Liepāja

     3.     Mērsrags

     4.     Pāvilosta

     5.     Rīga

     6.     Roja

     7.     Salacgrīva

     8.     Skulte

     9.     Ventspils

LT                                              125   LT
 ---pagebreak---      Oro sienos

     1.    Daugavpils

     2.    Liepāja

     3.    Rīga

     4.    Ventspils

LT                      126   LT
 ---pagebreak---                                               LIETUVA

     LIETUVA – LATVIJA

     Sausumos sienos

     1.    Bugeniai – Vaiņode (geležinkelis)

     2.    Buknaičiai – Ezere

     3.    Būtingė – Rucava

     4.    Germaniškis – Skaistkalne

     5.    Gėsalai – Aizvīķi

     6.    Joneliai – Brunava

     7.    Joniškis – Meitene (geležinkelis)

     8.    Juodupis – Aknīste

     9.    Kalviai – Meitene

     10.   Klykoliai – Priedula

     11.   Kvetkai – Pilskalne

     12.   Laižuva – Laižuva

     13.   Lenkimai – Lankuti

     14.   Luknė – Lukne

     15.   Mažeikiai – Reņģe (geležinkelis)

     16.   Obeliai – Eglaine (geležinkelis)

     17.   Obeliai – Subate

     18.   Pikeliai – Piķeļmuiža

     19.   Puodžiūnai – Krievgali

     20.   Saločiai – Grenctāle

     21.   Skuodas – Plūdoņi

     22.   Skuodas – Priekule (geležinkelis)

     23.   Smėlynė – Medumi

     24.   Stelmužė – Rauda

LT                                              127     LT
 ---pagebreak---      25.   Strėliškiai – Vaiņode

     26.   Suvainiškis – Nereta

     27.   Tilžė – Demene

     28.   Turmantas – Kurcums (geležinkelis)

     29.   Turmantas – Zemgale

     30.   Vegeriai – Vītiņi

     31.   Žagarė – Žagare

     32.   Žeimelis – Adžūni

     LIETUVA – BALTARUSIJA

     Sausumos sienos

     1.    Adutiškis – Lentupis (geležinkelis)

     2.    Adutiškis – Moldevičiai

     3.    Adutiškis – Pastovys (geležinkelis)

     4.    Druskininkai – Pariečė (geležinkelis)

     5.    Eišiškės – Dotiškės

     6.    Gelednė – Lentupis (geležinkelis)

     7.    Kabeliai – Pariečė (geležinkelis)

     8.    Kapčiamiestis – Kadyš

     9.    Kena – Gudagojis (geležinkelis)

     10.   Krakūnai – Geranainys

     11.   Latežeris – Pariečė

     12.   Lavoriškės – Kotlovka

     13.   Medininkai – Kamenyj Log

     14.   Papelekis – Lentupis

     15.   Raigardas – Privalka

     16.   Šalčininkai – Benekainys

     17.   Stasylos – Benekainys (geležinkelis)

     18.   Šumskas – Loša

LT                                                 128   LT
 ---pagebreak---      19.    Tverečius – Vidžiai

     20.    Ureliai – Klevyčia

     LIETUVA – LENKIJA

     Sausumos sienos

     1.     Kalvarija – Budzisko

     2.     Lazdijai – Ogrodniki (Aradninkai)

     3.     Mockava (Šeštokai) – Trakiszki (Trakiškės) (geležinkelis)

     LIETUVA – RUSIJOS FEDERACIJA

     Sausumos sienos

     1.     Jurbarkas – Sovetsk (upė)

     2.     Kybartai – Černyševskoje

     3.     Kybartai – Nesterov (geležinkelis)

     4.     Nida – Morskoje

     5.     Nida – Rybačyj (upė)

     6.     Pagėgiai – Sovetsk (geležinkelis)

     7.     Panemunė – Sovetsk

     8.     Ramoniškiai – Pograničnyj

     9.     Rusnė – Sovetsk (upė)

     Jūrų sienos

     Klaipėdos valstybinis uostas, (Kuršių, Molo ir Malkų sienos kirtimo punktai) ir Būtingės
     naftos terminalo sienos kirtimo punktas.

     Oro sienos

     1.     Aéroport de Kaunas

     2.     Aéroport de Palangos

     3.     Aéroport de Vilnius

     4.     Aéroport de Zoknių

LT                                               129                                            LT
 ---pagebreak---                          LIUKSEMBURGAS

     Oro sienos

     –      Luxembourg

LT                            130        LT
 ---pagebreak---                                          VENGRIJA

     VENGRIJA – AUSTRIJA

     Sausumos sienos

     1.    Bozsok – Rechnitz

     2.    Bucsu – Schachendorf

     3.    Fertőd – Pamhagen

     4.    Fertőrákos – Mörbisch (uostas)

     5.    Fertőrákos – Mörbisch

     6.    Fertőújlak – Pamhagen (geležinkelis)

     7.    Hegyeshalom – Nickelsdorf

     8.    Hegyeshalom – Nickelsdorf (automagistralė)

     9.    Hegyeshalom (geležinkelis)

     10.   Jánossomorja – Andau

     11.   Kópháza – Deutschkreutz

     12.   Kőszeg – Rattensdorf

     13.   Rábafüzes – Heiligenkreutz

     14.   Sopron – Klingenbach

     15.   Sopron (geležinkelis)

     16.   Szentgotthárd – Jennersdorf (geležinkelis)

     17.   Szentpéterfa – Eberau

     18.   Zsira – Lutzmannsburg

     VENGRIJA – SLOVĖNIJA

     Sausumos sienos

     1.    Bajánsenye – Hodoš

     2.    Bajánsenye – Hodoš (geležinkelis)

     3.    Felsőszölnök – Martinje

     4.    Kétvölgy – Čepinci

LT                                                131   LT
 ---pagebreak---      5.    Magyarszombatfa – Prosenjakovci

     6.    Nemesnép – Kobilje

     7.    Rédics – Dolga Vas

     8.    Tornyiszentmiklós – Pince

     VENGRIJA – KROATIJA

     Sausumos sienos

     1.    Barcs – Terezino Polje

     2.    Beremend – Baranjsko Petrovo Selo

     3.    Berzence – Gola

     4.    Drávaszabolcs – Donji Miholjac

     5.    Gyékényes – Koprivnica (geležinkelis)

     6.    Letenye – Goričan

     7.    Magyarboly – Beli Manastir

     8.    Mohács (uostas)

     9.    Murakeresztúr – Kotoriba (geležinkelis)

     10.   Udvar – Dubosevica

     VENGRIJA-JUGOSLAVIJA

     Sausumos sienos

     1.    Bácsalmás – Bajmok

     2.    Baja (upė)

     3.    Hercegszántó – Bački Breg

     4.    Kelebia – Subotica (geležinkelis)

     5.    Röszke II – Horgoš

     6.    Röszke III – Horgoš (geležinkelis)

     7.    Szeged (upė)

     8.    Szeged-Röszke I – Horgoš (automagistralė)

     9.    Tiszasziget – Đala

     10.   Tompa – Kelebija

LT                                              132    LT
 ---pagebreak---      VENGRIJA-RUMUNIJA

     Sausumos sienos

     1.    Ágerdőmajor (Tiborszállás) – Carei (geležinkelis)

     2.    Ártánd – Borş

     3.    Battonya – Turnu

     4.    Biharkeresztes – Episcopia (geležinkelis)

     5.    Csengersima – Petea

     6.    Gyula – Vărşand

     7.    Kiszombor – Cenad

     8.    Kötegyán – Salonta (geležinkelis)

     9.    Lőkösháza – Curtici (geležinkelis)

     10.   Méhkerék – Salonta

     11.   Nagylak – Nădlac

     12.   Nyírábrány – Valea Lui Mihai (geležinkelis)

     13.   Nyírábrány – Valea Lui Mihai/Barantău

     VENGRIJA-UKRAINA

     Sausumos sienos

     1.    Barabás – Kosyny

     2.    Beregsurány – Luzhanka

     3.    Eperjeske – Salovka (geležinkelis)

     4.    Lónya – Dzvinkove

     5.    Tiszabecs – Vylok

     6.    Záhony – Čop (geležinkelis)

     7.    Záhony – Čop (sausuma)

LT                                              133            LT
 ---pagebreak---      VENGRIJA-SLOVAKIJA

     Sausumos sienos

     1.    Aggtelek – Domica

     2.    Balassagyarmat – Slovenské Ďarmoty

     3.    Bánréve – Kráľ

     4.    Bánréve – Lenártovce (geležinkelis)

     5.    Esztergom – Štúrovo

     6.    Győr – Gönyű (upė – atitinkamo punkto Slovakijos pusėje nėra)

     7.    Győr-Vámosszabadi – Medveďov

     8.    Hidasnémeti – Čaňa (geležinkelis)

     9.    Ipolytarnóc – Kalonda

     10.   Komárom – Komárno

     11.   Komárom – Komárno (geležinkelis)

     12.   Komárom – Komárno (upė)

     13.   Letkés – Salka

     14.   Pácin – Veľký Kamenec

     15.   Parassapuszta – Šahy

     16.   Rajka – Čunovo

     17.   Rajka – Rusovce

     18.   Rajka – Rusovce (geležinkelis)

     19.   Salgótarján – Šiatorská Bukovinka

     20.   Sátoraljaújhely – Slovenské Nové Mesto

     21.   Sátoraljaújhely – Slovenské Nové Mesto (geležinkelis)

     22.   Somoskőújfalu – Fiľakovo (geležinkelis)

     23.   Szob – Štúrovo (geležinkelis)

     24.   Tornanádaska – Hosťovce

     25.   Tornyosnémeti – Milhosť

LT                                               134                       LT
 ---pagebreak---      Oro sienos

     1.    Debrecen

     2.    Aéroport international de Ferihegy, Budapest

     3.    Sármellék’

LT                                             135        LT
 ---pagebreak---                                             MALTA

     Jūrų sienos

     1.     Mġarr Yacht Marina

     2.     Ta' Xbiex Yacht Marina

     3.     Valletta' Seaport

     Oro siena

     1.     Malta International Airport, Luqa

LT                                              136   LT
 ---pagebreak---                                     NYDERLANDAI

     Oro sienos

     –       Amsterdam Schiphol

     –       De Kooy

     –       Eindhoven

     –       Enschede Twente

     –       Groningen Eelde

     –       Lelystad

     –       Maastricht-Aachen

     –       Rotterdam

     –       Valkenburg (ZH)

     Jūrų sienos

     –       Amsterdam Ijmond

     –       Delfzijl

     –       Den Helder

     –       Dordrecht

     –       Gent-Terneuzen

     –       Harlingen

     –       Hoek van Holland/Europoort

     –       Lauwersoog

     –       Moerdijk

     –       Rotterdam-Havens

     –       Scheveningen

     –       Vlissingen

LT                                        137     LT
 ---pagebreak---                                    AUSTRIJA

     Oro uostai ir aerodromai

      Oro uostai                        Mayrhofen

     Graz – Thalerhof                   Micheldorf

     Innsbruck – Kranebitten            Niederöblarn

     Klagenfurt – Wörthersee            Nötsch im Gailtal

     Linz – Hörsching                   Ottenschlag

     Salzburg – Maxglan                 Pinkafeld

     Wien – Schwechat                   Punitz – Güssing

     Aerodromai                         Reutte – Höfen

     Bad Kleinkirchheim                 Ried – Kirchheim

     Dobersberg                         St. Andrä im Lavanttal

     Eferding                           St. Donat

     Feldkirchen – Ossiacher See        St. Georgen am Ybbsfeld

     Ferlach                            St. Johann/Tirol

     Ferlach – Glainach                 Scharnstein

     Freistadt                          Schärding – Suben

     Friesach – Hirt                    Seitenstetten

     Fürstenfeld                        Spitzerberg

     Gmunden                            St. Pölten

     Goldeck Talstation                 Stockerau

     Halleg                             Trieben

     Heliport Pongau                    Villach

     Hofkirchen                         Völkermarkt

     Hohenems – Dornbirn                Vöslau

     Kapfenberg                         Waidring

LT                                    138                         LT
 ---pagebreak---       Kappl                                              Wattens

      Kitzbühel                                          Weiz – Unterfladnitz

      Krems – Langenlois                                 Wels

      Kufstein – Langkampfen                             Wiener Neudorf

      Lanzen – Turnau                                    Wiener Neustadt/Ost

      Leoben – Timmersdorf                               Wietersdorf

      Leopoldsdorf                                       Wolfsberg

      Lienz – Nikolsdorf                                 Zell am See

      Linz – Ost                                         Zeltweg

      Mariazell                                          Zwatzhof (heliport)

      Mauterndorf

     Uostai

      Dunojaus uostai                                    Konstanco ežero uostai

      Hainburg 65                                        Hafen Bregenz 66

      Wien – Praterkai 65                                Hafen Hard 66

     Sausumos siena su Šveicarija (ir Lichtenšteinu)

     Martinsbruck                                        Bangs67

     Schalklhof                                          "Tschagguns"68

     Spiss                                               Koblach

     Zeblas                                              Mäder

     Fimberpaß                                           Hohenems

     Tisis                                               Lustenau – Schmitterbrücke

     65
              Sienos kirtimo punktas prie Dunojaus keleivių ir krovinių eismui.
     66
              Konstanco ežero uostas, kuriame nėra reguliaraus laivų eismo; naudojamas tik ekskursijoms.
     67
              Bangs sienos kirtimo punktas apima Nofels-Egg, Gantensteinweg, Rainweg, Habererweg,
              Rheindammweg ir Jägersteig-Felsbandweg sienos kirtimo punktus.
     68
              Pavadinimas „Tschagguns“ apima Plankner Sattel, Saminatal, Kirchlspitzen, Brandner Gletscher,
              Schesaplana, Tote Alpe, Bartümeljoch, Salarueljoch, Mattlerjoch, Sareiserjoch, Bettlerjoch,
              Schweizertor, Drusentor, Grünes Fürkele, Plaseggenpaß ir Sarottlpaß sienos kirtimo punktus.

LT                                                    139                                                     LT
 ---pagebreak---      Feldkirch – Buchs (stotis)                  Wiesenrain

     Tosters                                     Lustenau

     Nofels                                      St. Margarethen (stotis)

     Nofels – Fresch                             Höchst

     Meiningen                                   Gaissau (įskaitant dviračių taką)

     Sausumos siena su Čekija

     Plöckensteiner See – A. Stifter Denkmal     Grametten

     Plöckensteiner See                          Fratres

     Guglwald                                    Oberthürnau

     Schöneben                                   Mitterretzbach

     Weigetschlag                                Hardegg

     Summerau (stotis)                           Kleinhaugsdorf

     Wullowitz                                   Retz (stotis)

     Pyhrabruck                                  Laa an der Thaya

     Gmünd – Bahn (geležinkelis)                 Drasenhofen

     Gmünd – Böhmzeil                            Schrattenberg

     Gmünd – Bleylebenstraße                     Reinthal

     Schlag                                      Hohenau (stotis)

     Neunagelberg

     Sausumos siena su Slovakija

     Hohenau – Brücke (tiltas)                   Kittsee

     Marchegg (stotis)                           Kittsee-Jarovce

     Berg

     Sausumos siena su Vengrija

     Nickelsdorf – Hegyeshalom (stotis)          Deutschkreutz

     Nickelsdorf – Straße (kelias)               Rattersdorf

     Nickelsdorf – Autobahn (motorway)           Geschriebenstein

LT                                             140                                   LT
 ---pagebreak---      Andau                                             Rechnitz

     Pamhagen                                          Schachendorf

     Pamhagen (stotis)                                 Eberau

     Mörbisch am See                                   Heiligenkreuz im Lafnitztal

     Klingenbach                                       Jennersdorf (stotis)

     Sopron69

     Sausumos siena su Slovėnija

     Bonisdorf                                         Radlpaß

     Tauka                                             Soboth

     Kalch                                             Laaken

     St. Anna                                          Hühnerkogel

     Gruisla                                           Lavamünd

     Pölten                                            Leifling

     Goritz                                            Grablach

     Zelting                                           Bleiburg (stotis)

     Sicheldorf                                        Raunjak

     Bad Radkersburg                                   Petzen

     Mureck                                            Luscha

     Weitersfeld – Murfähre                            Uschowa

     Spielfeld – Autobahn (automagistralė)             Steiner Alpen

     Spielfeld – Straße (kelias)                       Paulitschsattel

     Spielfeld (stotis)                                Seebergsattel

     Ehrenhausen                                       Koschuta

     Berghausen                                        Loibltunnel

     Sulztal                                           Loiblpass

     69
               Sopron apima visus nustatytus sienos kirtimo punktus, esančius Wulkaprodersdorf-Sopron,
               Loipersbach-Sopron ir Deutschkreutz-Sopron.

LT                                                  141                                                  LT
 ---pagebreak---      Langegg            Hochstuhl

     Großwalz           Kahlkogel

     Schloßberg         Rosenbach (stotis)

     Arnfels            Karawankentunnel

     Oberhaag           Mittagskogel

     St. Pongratzen     Wurzenpaß

LT                    142                    LT
 ---pagebreak---                                               LENKIJA

     LENKIJA – RUSIJOS FEDERACIJA

     Sausumos sienos

     1.    Bezledy – Bagrationowsk

     2.    Braniewo – Mamonowo (geležinkelis)

     3.    Głomno – Bagrationowsk (geležinkelis)

     4.    Gołdap – Gusiew

     5.    Gronowo – Mamonowo

     6.    Skandawa – Żeleznodorożnyj (geležinkelis)

     LENKIJA - LIETUVA

     Sausumos sienos

     1.    Budzisko – Kalvarija

     2.    Ogrodniki – Lazdijai

     3.    Trakiszki – Mockava (Šeštokai) (geležinkelis)

     LENKIJA - BALTARUSIJA

     Sausumos sienos

     1.    Bobrowniki – Bierestowica

     2.    Czeremcha – Wysokolitowsk (geležinkelis)

     3.    Kukuryki – Kozłowiczy

     4.    Kuźnica – Bruzgi

     5.    Kuźnica – Grodno (geležinkelis)

     6.    Połowce – Pieszczatka

     7.    Siemianówka – Swisłocz (geležinkelis)

     8.    Sławatycze – Domaczewo

     9.    Terespol – Brześć

     10.   Terespol – Brześć (geležinkelis)

     11.   Zubki – Bierestowica (geležinkelis)

LT                                               143       LT
 ---pagebreak---      LENKIJA - UKRAINA

     Sausumos sienos

     1.    Dorohusk – Jagodzin

     2.    Dorohusk – Jagodzin (geležinkelis)

     3.    Hrebenne – Rawa Ruska

     4.    Hrebenne – Rawa Ruska (geležinkelis)

     5.    Hrubieszów – Włodzimierz Wołyński (geležinkelis)

     6.    Korczowa – Krakowiec

     7.    Krościenko – Chyrow (geležinkelis)

     8.    Krościenko – Smolnica

     9.    Medyka – Szeginie

     10.   Przemyśl – Mościska (geležinkelis)

     11.   Werchrata – Rawa Ruska (geležinkelis)

     12.   Zosin – Ustiług

     LENKIJA - SLOVAKIJA

     Sausumos sienos

     1.    Barwinek – Vyšný Komárnik

     2.    Chochołów – Suchá Hora

     3.    Chyżne – Trstená

     4.    Konieczna – Becherov

     5.    Korbielów – Oravská Polhora

     6.    Łupków – Palota (geležinkelis)

     7.    Łysa Polana – Tatranská Javorina

     8.    Muszyna – Plaveč (geležinkelis)

     9.    Niedzica – Lysá nad Dunajcom

     10.   Piwniczna – Mníšek nad Popradom

     11.   Ujsoły – Novoť

     12.   Winiarczykówka – Bobrov

LT                                              144           LT
 ---pagebreak---      13.    Zwardoń – Skalité (geležinkelis)

     14.    Zwardoń-Myto – Skalité

     Vietiniam eismui per sieną (*) ir turistams skirti sienos kirtimo punktai (**)

     1.     Babia Góra – Babia Hora**

     2.     Balnica – Osadné**

     3.     Blechnarka – Stebnická Huta**

     4.     Bor – Oščadnica-Vreščovka**

     5.     Czeremcha – Čertižné**

     6.     Głuchaczki – Przełęcz Jałowiecka**

     7.     Góra Magura – Oravice**

     8.     Górka Gomółka – Skalité Serafínov**

     9.     Jaśliska – Čertižné*

     10.    Jaworki – Litmanová**

     11.    Jaworki – Stráňany**

     12.    Jaworzynka – Cerne **

     13.    Jurgów – Podspády*

     14.    Kacwin – Veľká Franková*/**

     15.    Leluchów – Čirč*/**

     16.    Milik – Legnava*

     17.    Muszynka – Kurov*

     18.    Ożenna – Nižná Polianka*/**

     19.    Pilsko – Pilsko**

     20.    Piwowarówka – Pil'hov*

     21.    Przegibek – Vychylovka*

     22.    Przełęcz Przysłop – Stará Bystrica**

     23.    Przywarówka – Oravská Polhora**

     24.    Radoszyce – Palota*/**

LT                                                 145                                LT
 ---pagebreak---      25.   Roztoki Górne – Ruske Sedlo**

     26.   Rycerka – Nova Bystrica*

     27.   Rysy – Rysy**

     28.   Sromowce Niżne – Červený Kláštor**

     29.   Sromowce Wyżne – Lysá nad Dunajcom*

     30.   Szczawnica – Lesnica znak graniczny II/91**

     31.   Szczawnica – Lesnica znak graniczny II/94**

     32.   Szlachtowa – Veľký Lipník**

     33.   Wielka Racza – Veľká Rača**

     34.   Wierchomla Wielka – Kače*

     35.   Wysowa Zdrój – Cigeľka**

     36.   Wysowa Zdrój – Regetowka**

     37.   Zawoja-Czatoża – Oravská Polhora**

     38.   Zwardoń – Skalité**

     LENKIJA – ČEKIJA

     Sausumos sienos

     1.    Boboszów – Dolní Lipka

     2.    Bogatynia – Kunratice

     3.    Chałupki – Bohumín

     4.    Chałupki – Bohumín (geležinkelis)

     5.    Cieszyn – Český Těšín

     6.    Cieszyn – Český Těšín (geležinkelis)

     7.    Cieszyn – Chotěbuz

     8.    Czerniawa Zdrój – Nové Město p. Smrkem

     9.    Głuchołazy – Mikulovice

LT                                                146    LT
 ---pagebreak---      10.   Głuchołazy – Mikulovice (geležinkelis)

     11.   Golińsk – Starostín

     12.   Golkowice – Závada

     13.   Jakuszyce – Harrachov

     14.   Jasnowice – Bukovec

     15.   Konradów – Zlaté Hory

     16.   Kudowa Słone – Náchod

     17.   Leszna Górna – Horní Lištná

     18.   Lubawka – Královec

     19.   Lubawka – Královec (geležinkelis)

     20.   Marklowice Górne – Dolní Marklovice

     21.   Międzylesie –Lichkov (geležinkelis)

     22.   Mieroszów – Meziměstí (geležinkelis)

     23.   Miloszów – Srbská

     24.   Paczków – Bílý Potok

     25.   Pietraszyn – Sudice

     26.   Pietrowice – Krnov

     27.   Pomorzowiczki – Osoblaha

     28.   Porajów – Hrádek nad Nisou

     29.   Przełęcz Okraj – Pomezní Boudy

     30.   Tłumaczów – Otovice

     31.   Trzebina – Bartultovice

     32.   Zawidów – Frýdlant v Čechách (geležinkelis)

     33.   Zawidów – Habartice

     34.   Zebrzydowice – Petrovice u Karviné (geležinkelis)

LT                                               147           LT
 ---pagebreak---      Vietiniam eismui per sieną (*) ir turistams skirti sienos kirtimo punktai (**)

     1.     Beskidek – Beskydek*

     2.     Bolesław – Píšť*

     3.     Borucin – Chuchelná*

     4.     Branice – Úvalno*

     5.     Brzozowie – Česká Čermná**

     6.     Chałupki – Šilheřovice*

     7.     Chomiąża – Chomýž*

     8.     Czermna – Malá Čermná*

     9.     Duszniki Zdrój – Olešnice v Orlických horách (Čihalka)**

     10.    Dziewiętlice – Bernartice*

     11.    Głuszyca Górna – Janovičky**

     12.    Gorzyczki – Vĕřňovice*

     13.    Gródczanki – Třebom*

     14.    Jarnołtówek (Biskupia Kopa) – Zlaté Hory (Biskupská kupa)**

     15.    Jaworzynka – Hrčava*/**

     16.    Jodłów – Horní Morava**

     17.    Kaczyce Górne – Karviná Ráj II*

     18.    Kałków – Vidnava*

     19.    Kamieńczyk – Mladkov (Petrovičky)**

     20.    Kietrz – Třebom*

     21.    Krzanowice – Chuchelná*

     22.    Krzanowice – Strahovice*

     23.    Łączna – Zdoňov**

     24.    Łaziska – Věřňovice*

     25.    Lenarcice – Linhartovy*

     26.    Lutogniewice – Andělka**

     27.    Lutynia – Travná*/**

LT                                                 148                                LT
 ---pagebreak---      28.   Mostowice – Orlické Záhoří*

     29.   Niedomirów – Žacléř**

     30.   Niemojów – Bartošovice v Orlických horách*/***

     31.   Nowa Morawa – Staré Město*/**

     32.   Okrzeszyn – Petříkovice**

     33.   Olza – Kopytov*

     34.   Ostra Góra – Machovská Lhota**

     35.   Owsiszcze – Píšť*

     36.   Pilszcz – Opava*

     37.   Polana Jakuszycka – Harrachov**

     38.   Przesieka – Špindlerův Mlýn**

     39.   Puńców – Kojkovice*

     40.   Radków – Božanov**

     41.   Równia pod Śnieżką – Luční bouda **

     42.   Rudyszwałd – Hať*

     43.   Ściborzyce Wielkie – Hněvošice*

     44.   Ściborzyce Wielkie – Rohov*

     45.   Śląski Dom – Luční bouda **

     46.   Sławniowice – Velké Kunĕtice*

     47.   Śnieżnik – vrchol Kralického Sněžníku**

     48.   Sowia Przełęcz – Soví sedlo (Jelenka)**

     49.   Stóg Izerski – Smrk**

     50.   Stożek – Malý Stožek*

     51.   Stożek – Velký Stožek**

     52.   Szrenica – Vosecká bouda (Tvarožník)**

     53.   Tworków – Hať*

     54.   Wiechowice – Vávrovice*

     55.   Wielka Czantorja – Nýdek**

LT                                             149          LT
 ---pagebreak---      56.   Zieleniec – Masarykova chata**

     57.   Złoty Stok – Bílá Voda*

     LENKIJA – VOKIETIJA

     Sausumos sienos

     1.    Gryfino – Mescherin (upė)

     2.    Gryfino – Mescherin

     3.    Gubin – Guben

     4.    Gubin – Guben (geležinkelis)

     5.    Gubinek– Guben

     6.    Jędrzychowice – Ludwigsdorf

     7.    Kołbaskowo – Pomellen

     8.    Kostrzyn – Kietz

     9.    Kostrzyn – Kietz (geležinkelis)

     10.   Krajnik Dolny – Schwedt

     11.   Krzewina Zgorzelecka – Ostritz

     12.   Kunowice – Frankfurt (geležinkelis)

     13.   Łęknica – Bad Muskau

     14.   Lubieszyn – Linken

     15.   Miłów – Eisenhüttenstadt (upė)

     16.   Olszyna – Forst

     17.   Osinów Dolny – Hohensaaten (upė)

     18.   Osinów Dolny – Hohenwutzen

     19.   Porajów – Zittau

     20.   Przewóz – Podrosche

     21.   Rosówek – Rosow

     22.   Sieniawka – Zittau

     23.   Słubice – Frankfurt

     24.   Słubice – Frankfurt (upė)

LT                                               150   LT
 ---pagebreak---      25.    Świecko – Frankfurt (automagistralė)

     26.    Świnoujście – Ahlbeck

     27.    Szczecin-Gumieńce – Grambow,Tantow (geležinkelis)

     28.    Węgliniec – Horka (geležinkelis)

     29.    Widuchowa – Gartz (upė)

     30.    Zasieki – Forst

     31.    Zasieki – Forst (geležinkelis)

     32.    Zgorzelec – Görlitz

     33.    Zgorzelec – Görlitz (geležinkelis)

     Vietinis eismas per sieną

     1.     Bobolin – Schwennenz

     2.     Buk – Blankensee

     Jūrų sienos

     1.     Darłowo

     2.     Dziwnów

     3.     Elbląg

     4.     Frombork

     5.     Gdańsk – Górki Zachodnie

     6.     Gdańsk – Nowy Port

     7.     Gdańsk – Port Północny

     8.     Gdynia

     9.     Hel

     10.    Jastarnia

     11.    Kołobrzeg

     12.    Łeba

     13.    Mrzeżyno

     14.    Nowe Warpno

     15.    Świnoujście

LT                                                 151          LT
 ---pagebreak---      16.   Szczecin-Port

     17.   Trzebież

     18.   Ustka

     19.   Władysławowo

     Oro sienos

     1.    Biała Podlaska

     2.    Bydgoszcz

     3.    Gdańsk – Rębiechowo

     4.    Jelenia Góra

     5.    Katowice – Pyrzowice

     6.    Kielce – Masłów

     7.    Kraków – Balice

     8.    Lubin

     9.    Łódź – Lublinek

     10.   Mielec

     11.   Poznań – Ławica

     12.   Rzeszów – Jasionka

     13.   Świdnik

     14.   Szczecin – Goleniów

     15.   Szymanyk – Szczytna

     16.   Warszawa – Babice

     17.   Warszawa – Okęcie

     18.   Wrocław – Strachowice

     19.   Zielona Góra – Babimost

     20.   Zielona Góra – Przylep

LT                                   152   LT
 ---pagebreak---                                         PORTUGALIJA

     Jūrų sienos

     ŽEMYNINĖ DALIS

     –   Aveiro

     –   C. das Freiras

     –   Cascais

     –   Doca dos Olivais – Lisboa

     –   Cais da Estiva Velha – Porto

     –   Faro

     –   Figueira da Foz

     –   Lagos

     –   Leixões

     –   Porto de Lisboa

     –   Marina de Vila Moura

     –   Nazaré

     –   Olhão

     –   Peniche

     –   Portimão

     –   Póvoa do Varzim

     –   S. Martinho do Porto

     –   Sesimbra

     –   Setúbal

     –   Sines

     –   Viana do Castelo

     MADEIROS AUTONOMINIS REGIONAS

     –   PF 208 – Funchal Port

     –   Porto Santo harbour – Island of Porto Santo

LT                                               153   LT
 ---pagebreak---      AZORŲ AUTONOMINIS REGIONAS

     –   Angra do Heroísmo/Praia da Vitória uostas – Terseiros sala

     –   Ponta Delgada uostas – San Migelio sala

     –   Horta prieplauka – Fajalio sala

     Oro sienos

     ŽEMYNINĖ DALIS

     –   Lisabonos oro uostas

     –   Faro oro uostas

     –   Francisco Sá Carneiro oro uostas – Porto

     MADEIROS AUTONOMINIS REGIONAS

     –   Santa Catarina oro uostas – Madeiros sala

     –   Porto Santo oro uostas – Porto Santo sala

     AZORŲ AUTONOMINIS REGIONAS

     –   Lajes civilinis oro terminalas – Terseiros sala

     –   Santa Marijos oro uostas – Santa Marijos sala

     –   Ponta Delgada oro uostas – San Migelio sala

LT                                                   154              LT
 ---pagebreak---                                            SLOVĖNIJA

     SLOVĖNIJA – ITALIJA

     Sausumos sienos

     1.     Fernetiči – Fernetti

     2.     Kozina – Pesse

     3.     Lazaret – S. Bartolomeo

     4.     Lipica – Lipizza

     5.     Neblo – Venco

     6.     Nova Gorica – Casa Rossa

     7.     Nova Gorica – Gorizia (geležinkelis)

     8.     Predel – Passo del Predil

     9.     Rateče – Fusine Laghi

     10.    Robič – Stupizza

     11.    Sežana – Villa Opicina (geležinkelis)

     12.    Škofije – Rabuiese

     13.    Učeja – Uccea

     14.    Vrtojba – S. Andrea Vertoiba

     Vietinis eismas per sieną

     1.     Britof – Mulino Vechio

     2.     Čampore – Chiampore

     3.     Golo Brdo – Mernico

     4.     Gorjansko – S. Pelagio

     5.     Hum – S. Floriano

     6.     Kaštelir – S. Barbara

     7.     Klariči – Iamiano

     8.     Livek – Polava di Cepletischis

     9.     Log pod Mangrtom – Cave del Predil

LT                                                  155   LT
 ---pagebreak---      10.    Lokvica – Devetacchi

     11.    Miren – Merna

     12.    Most na Nadiži – Ponte Vittorio

     13.    Nova Gorica I – S. Gabriele

     14.    Osp – Prebenico Caresana

     15.    Plavje – Noghera

     16.    Plešivo – Plessiva

     17.    Pristava – Rafut

     18.    Repentabor – Monrupino

     19.    Robidišče – Robedischis

     20.    Šempeter – Gorizia/S.Pietro

     21.    Socerb – S. Servolo

     22.    Solarji – Solarie di Drenchia

     23.    Solkan – Salcano I

     24.    Vipolže – Castelleto Versa

     Žemės ūkio paskirties sienos kirtimo punktai

     1.     Botač – Botazzo

     2.     Cerej – Muggia

     3.     Draga – S. Elia

     4.     Gročana – Grozzana

     5.     Gropada – Gropada

     6.     Jevšček – Monte Cau

     7.     Mavhinje – Malchina

     8.     Medana – Castelleto Zeglo

     9.     Mišček – Misceco

     10.    Opatje selo – Palichisce Micoli

     11.    Orlek – Orle

     12.    Podklanec – Ponte di Clinaz

LT                                                  156   LT
 ---pagebreak---      13.    Podsabotin – S. Valentino

     14.    Pri bajtarju – Scale di Grimacco

     15.    Šentmaver – Castel S.Mauro

     16.    Škrljevo – Scrio

     17.    Solkan Polje – Salcano II

     18.    Šturmi – Bocchetta di topolo

     19.    Valerišče – Uclanzi

     20.    Voglje – Vogliano

     21.    Zavarjan-Klobučarji – Zavarian di Clabuzzaro

     Sienos kirtimo punktai pagal specialius susitarimus

     1.     Kanin: laisva prieiga prie Kanino viršukalnės

     2.     Mangart: laisva prieiga prie Mangarto viršukalnės

     SLOVĖNIJA - AUSTRIJA

     Sausumos sienos

     1.     Duh na Ostrem vrhu – Grosswalz

     2.     Gederovci – Sicheldorf

     3.     Gornja Radgona – Radkersburg

     4.     Holmec – Grablach

     5.     Jesenice – Rosenbach (geležinkelis)

     6.     Jezersko – Seebergsattel

     7.     Jurij – Langegg

     8.     Karavanke – Karawankentunnel

     9.     Korensko sedlo – Wurzenpass

     10.    Kuzma – Bonisdorf

     11.    Libeliče – Leifling

     12.    Ljubelj – Loiblpass

     13.    Maribor – Spielfeld (geležinkelis)

     14.    Mežica – Raunjak

LT                                                157           LT
 ---pagebreak---      15.    Pavličevo sedlo – Paulitschsattel

     16.    Prevalje – Bleiburg (geležinkelis)

     17.    Radlje – Radlpass

     18.    Šentilj – Spielfeld

     19.    Šentilj – Spielfeld (automagistralė)

     20.    Trate – Mureck

     21.    Vič/Dravograd – Lavamünd

     Vietinis eismas per sieną

     1.     Cankova – Zelting

     2.     Fikšinci – Gruisla

     3.     Gerlinci – Poelten

     4.     Gradišče – Schlossberg

     5.     Kapla – Arnfels

     6.     Korovci – Goritz

     7.     Kramarovci – Sankt Anna

     8.     Matjaševci – Tauka

     9.     Muta – Soboth

     10.    Pernice – Laaken

     11.    Plač – Ehrenhausen

     12.    Remšnik – Oberhaag

     13.    Sladki Vrh – Weitersfeld

     14.    Sotina – Kalch

     15.    Špičnik – Sulztal

     16.    Svečina – Berghausen

     Kalnų sienos kirtimo punktai

     1.     Duh na Ostrem vrhu – Grosswalz: ištisus metus

     2.     Golica – Kahlkogel: nuo balandžio 15 d. iki lapkričio 15 d.

     3.     Gradišče – Schlossberg: nuo kovo 1 d. iki lapkričio 30 d.

LT                                                 158                    LT
 ---pagebreak---      4.     Kamniške Alpe – Steiner Alpen: nuo balandžio 15 d. iki lapkričio 15 d.

     5.     Kepa – Mittagskogel: nuo balandžio 15 d. iki lapkričio 15 d.

     6.     Koprivna – Luscha: nuo balandžio 15 d. iki lapkričio 15 d.

     7.     Košenjak – Huehnerkogel: nuo balandžio 15 d. iki lapkričio 15 d.

     8.     Košuta – Koschuta: nuo balandžio 15 d. iki lapkričio 15 d.

     9.     Olševa – Ushowa: nuo balandžio 15 d. iki lapkričio 15 d.

     10.    Peč – Ofen: tik per tradicinį metinį alpinistų susitikimą

     11.    Peca – Petzen: nuo balandžio 15 d. iki lapkričio 15 d.

     12.    Prelaz Ljubelj – Loiblpass: nuo balandžio 15 d. iki lapkričio 15 d.

     13.    Radlje – Radlberg: nuo kovo 1 d. iki lapkričio 30 d.

     14.    Radlje – Radlpass: nuo kovo 1 d. iki lapkričio 30 d.

     15.    Remšnik – Remschnigg: nuo kovo 1 d. iki lapkričio 30 d.

     16.    Stol – Hochstuhl: nuo balandžio 15 d. iki lapkričio 15 d.

     17.    Sv. Jernej – St. Bartholomäus: nuo kovo 1 d. iki lapkričio 30 d.

     18.    Tromeja – Dreiländereck: nuo balandžio 15 d. iki lapkričio 15 d.

     Sienos kirtimo punktai pagal specialius susitarimus

     1.      Pasienio stulpas X/331 – Schmirnberg – Langegg – vykti per sieną leidžiama
     norintiems praleisti dieną su nakvyne kalnų užeigoje „Dom škorpion“

     2.     Pasienio stulpas XIV/266 – vykti per sieną leidžiama į religines apeigas Šv. Urbano
     bažnyčioje (kas antrą liepos sekmadienį ir pirmą spalio sekmadienį nuo 9 val. ryto iki 6 val
     vakaro)

     3.     Pasienio stulpas XXII/32 – vykti per sieną leidžiama į religines apeigas Šv.Leonhardo
     bažnyčią (kas antrą rugpjūčio sekmadienį nuo 9 val. ryto iki 6 val.vakaro)

     4.      Pasienio stulpas XXIII/141 – vykti per sieną leidžiama į religines apeigas Ebriach-
     Trögern ir Jezersko parapijose(kas antrą ir priepaskutinį gegužės sekmadienį nuo 9 val. ryto
     iki 6 val. vakaro)

     5.     Pasienio stulpas XXVII/277 – vykti per sieną leidžiama į Peč vietovėje vykstančią
     kasmetinę tradicinę alpinistų sueigą

     6.      Kalnų sienos kirtimo punktai – (pagal Slovėnijos Respublikos ir Austrijos Respublikos
     susitarimą dėl turistų eismo pasienio rajone (INTERREG/PHARE – CBC – pasienio
     panoraminis takas) – Uradni list RS MP.št. 11/2000):

     1.      Pernice – Laaken,

LT                                                 159                                               LT
 ---pagebreak---      2.      Radelca – Radlberg,

     3.      Špičnik – Šentilj,

     4.      Šentilj – Sladki vrh – Mureck,

     5.      Mureck – Bad Radkersburg,

     6.      River navigation on the Mur:

             –     Trate – Gornja Radgona – Radenci,

             –     Mureck – Bad Radkersburg.

     SLOVĖNIJA – VENGRIJA

     Sausumos sienos

     1.    Čepinci – Kétvölgy

     2.    Dolga vas – Rédics

     3.    Hodoš – Bajánsenye

     4.    Hodoš – Bajánsenye (geležinkelis)

     5.    Kobilje – Nemesnép

     6.    Martinje – Felsőszölnök

     7.    Pince – Tornyiszentmiklós

     8.    Prosenjakovci – Magyarszombatfa

     SLOVĖNIJA – KROATIJA

     Sausumos sienos

     (1)   Babno Polje – Prezid

     (2)   Bistrica ob Sotli – Razvor

     (3)   Božakovo – Obrež

     (4)   Brezovica pri Gradinu – Lucija

     (5)   Brezovica – Brezovica

     (6)   Dobova – Savski Marof (geležinkelis)

     (7)   Dobovec – Lupinjak

     (8)   Dragonja – Kaštel

     (9)   Drenovec – Gornja Voća

LT                                             160     LT
 ---pagebreak---      (10)   Gibina – Bukovje

     (11)   Gruškovje – Macelj

     (12)   Hotiza – Sveti Martin na Muri

     (13)   Ilirska Bistrica – Šapjane (geležinkelis)

     (14)   Imeno – Kumrovec (geležinkelis)

     (15)   Imeno – Miljana

     (16)   Krasinec – Pravutina

     (17)   Krmačina – Vivodina

     (18)   Jelšane – Rupa

     (19)   Lendava – Čakovec (geležinkelis)

     (20)   Meje – Zlogonje

     (21)   Metlika – Jurovski brod

     (22)   Metlika – Kamanje (geležinkelis)

     (23)   Nova vas ob Sotli – Draše

     (24)   Novi Kot – Prezid I

     (25)   Novokračine – Lipa

     (26)   Obrežje – Bregana

     (27)   Orešje – Mihanović Dol

     (28)   Osilnica – Zamost

     (29)   Ormož – Otok Virje

     (30)   Petišovci – Mursko središče

     (31)   Petrina – Brod na Kupi

     (32)   Planina v Podboču – Novo Selo Žumberačko

     (33)   Podčetrtek – Luke Poljanske

     (34)   Podgorje – Vodice

     (35)   Podplanina – Čabar

     (36)   Radovica – Kašt

     (37)   Rajnkovec – Mali Tabor

LT                                                 161   LT
 ---pagebreak---      (38)   Rakitovec – Buzet (geležinkelis)

     (39)   Rakitovec – Slum

     (40)   Rakovec – Kraj Donji

     (41)   Razkrižje – Banfi

     (42)   Rigonce – Harmica

     (43)   Rogatec – Đurmanec (geležinkelis)

     (44)   Rogatec – Hum na Sotli

     (45)   Rogatec I – Klenovec Humski

     (46)   Sečovlje – Plovanija

     (47)   Sedlarjevo – Plavić

     (48)   Slovenska vas – Bregana naselje

     (49)   Sočerga – Požane

     (50)   Sodevci – Blaževci

     (51)   Središče ob Dravi – Čakovec (geležinkelis)

     (52)   Središče ob Dravi – Trnovec

     (53)   Središče ob Dravi I – Preseka

     (54)   Stara vas/Bizeljsko – Donji Čemehovec

     (55)   Starod – Pasjak

     (56)   Starod I – Vele Mune

     (57)   Vinica – Pribanjci

     (58)   Zavrč – Dubrava Križovljanska

     (59)   Zg. Leskovec – Cvetlin

     (60)   Žuniči – Prilišće

     Jūrų sienos

     1.     Izola – Isola (sezoninis)

     2.     Koper – Capodistria

     3.     Piran – Pirano

LT                                              162      LT
 ---pagebreak---      Oro sienos

     1.    Ljubljana – Brnik

     2.    Maribor – Slivnica

     3.    Portorož – Portorose

LT                                163   LT
 ---pagebreak---                                            SLOVAKIJA

     SLOVAKIJA - AUSTRIJA

     Sausumos sienos

     1.    Bratislava – Devínska Nová Ves – Marchegg (geležinkelis)

     2.    Bratislava port (upė)

     3.    Bratislava, Jarovce – Kittsee

     4.    Bratislava, Jarovce – Kittsee (automagistralė)

     5.    Bratislava, Petržalka – Berg

     6.    Bratislava, Petržalka – Kittsee (geležinkelis)

     7.    Moravský Svätý Ján – Hohenau

     8.    Záhorská Ves – Angern (upė)

     SLOVAKIJA – ČEKIJA

     Sausumos sienos

     1.    Brodské (automagistralė) – Břeclav (automagistralė)

     2.    Brodské – Lanžhot

     3.    Čadca – Milošová -Šance

     4.    Čadca – Mosty u Jablunkova (geležinkelis)

     5.    Červený Kameň – Nedašova Lhota

     6.    Drietoma – Starý Hrozenkov

     7.    Holíč – Hodonín

     8.    Holíč – Hodonín (geležinkelis)

     9.    Horné Srnie – Brumov-Bylnice

     10.   Horné Srnie – Vlárský průsmyk (geležinkelis)

     11.   Klokočov – Bílá

     12.   Kúty – Lanžhot (geležinkelis)

     13.   Lúky pod Makytou – Horní Lideč (geležinkelis)

     14.   Lysá pod Makytou – Střelná

LT                                                164                 LT
 ---pagebreak---      15.   Makov – Bílá-Bumbálka

     16.   Makov – Velké Karlovice

     17.   Moravské Lieskové – Strání

     18.   Nová Bošáca – Březová

     19.   Skalica – Sudoměřice

     20.   Skalica – Sudoměřice (geležinkelis)

     21.   Svrčinovec – Mosty u Jablunkova

     22.   Vrbovce – Velká nad Veličkou

     23.   Vrbovce – Velká nad Veličkou (geležinkelis)

     SLOVAKIJA – LENKIJA

     Sausumos sienos

     1.    Becherov – Konieczna

     2.    Bobrov – Winiarczykówka

     3.    Lysá nad Dunajcom – Niedzica

     4.    Mníšek nad Popradom – Piwniczna

     5.    Novoť – Ujsoły

     6.    Oravská Polhora – Korbielów

     7.    Palota – Łupków (geležinkelis)

     8.    Plaveč – Muszyna (geležinkelis)

     9.    Skalité – Zwardoń (geležinkelis)

     10.   Skalité – Zwardoń-Myto

     11.   Suchá Hora – Chochołów

     12.   Tatranská Javorina – Łysa Polana

     13.   Trstená – Chyżne

     14.   Vyšný Komárnik – Barwinek

LT                                               165     LT
 ---pagebreak---      Vietiniam eismui per sieną (*) ir turistams skirti sienos kirtimo punktai (**)

     1.     Babia hora – Babia Góra**

     2.     Čertižné – Jaśliska*

     3.     Čertižné –Czeremcha**

     4.     Červený Kláštor – Sromowce Niżne**

     5.     Čierne – Jaworzynka**

     6.     Cigeľka – Wysowa Zdrój**

     7.     Čirč – Leluchów*/**

     8.     Gluchačky – Przełęcz Jałowiecka**

     9.     Kače – Wierchomla Wielka*

     10.    Kurov – Muszynka*

     11.    Legnava – Milik*

     12.    Lesnica znak graniczny II/91 – Szczawnica**

     13.    Lesnica znak graniczny II/94 – Szczawnica**

     14.    Litmanová – Jaworki**

     15.    Lysá nad Dunajcom – Sromowce Wyżne*

     16.    Nižná Polianka – Ożenna*/**

     17.    Nová Bystrica – Rycerka*

     18.    Oravice – Góra Magura**

     19.    Oravská Polhora – Przywarówka**

     20.    Oravská Polhora – Zawoja-Czatoża**

     21.    Osadné – Balnica**

     22.    Oščadnica-Vrečšovka – Bor*

     23.    Palota – Radoszyce*/**

     24.    Piľhov – Piwowarówka*

     25.    Pilsko – Pilsko**

     26.    Podspády – Jurgów*

LT                                                 166                                LT
 ---pagebreak---      27.   Regetovka – Wysowa Zdrój**

     28.   Ruské Sedlo – Roztoki Górne**

     29.   Rysy – Rysy**

     30.   Skalité – Zwardoń**

     31.   Skalité Serafínov – Górka Gomółka**

     32.   Stará Bystrica – Przełęcz Przysłop**

     33.   Stebnická Huta – Blechnarka**

     34.   Stráňany – Jaworki**

     35.   Veľká Franková – Kacwin*/**

     36.   Veľká Rača – Wielka Racza**

     37.   Veľký Lipník – Szlachtowa**

     38.   Vychylovka – Przegibek*

     SLOVAKIJA – UKRAINA

     Sausumos sienos

     1.    Čierna nad Tisou – Čop (geležinkelis)

     2.    Ubľa – Malyj Bereznyj

     3.    Vyšné Nemecké – Užhorod

     SLOVAKIJA – VENGRIJA

     Sausumos sienos

     1.    Čaňa – Hidasnémeti (geležinkelis)

     2.    Čunovo (motorway) – Rajka

     3.    Domica – Aggtelek

     4.    Fiľakovo – Somoskőújfalu (geležinkelis)

     5.    Hosťovce – Tornanádaska

     6.    Kalonda – Ipolytarnóc

     7.    Komárno – Komárom

     8.    Komárno – Komárom (geležinkelis)

     9.    Komárno – Komárom (upė)

LT                                                167   LT
 ---pagebreak---      10.      Kráľ – Bánréve

     11.      Lenartovce – Bánréve (geležinkelis)

     12.      Medveďov – Győr-Vámosszabadi

     13.      Milhosť – Tornyosnémeti

     14.      Rusovce – Rajka

     15.      Rusovce – Rajka (geležinkelis)

     16.      Šahy – Parassapuszta

     17.      Salka – Letkés

     18.      Šiatorská Bukovinka – Salgótarján

     19.      Slovenské Ďarmoty – Balassagyarmat

     20.      Slovenské Nové Mesto – Sátoraljaújhely

     21.      Slovenské Nové Mesto – Sátoraljaújhely (geležinkelis)

     22.      Štúrovo – Esztergom

     23.      Štúrovo – Szob (geležinkelis)

     24.      Veľký Kamenec – Pácin

     Uostai

     Bratislava - prístav /uostas (upė) (atitinkamo sienos kirtimo punkto nėra)

     Oro sienos

     1.       Aéroport de Bratislava

     2.       Aéroport de Košice

     3.       Aéroport de Poprad

LT                                                  168                           LT
 ---pagebreak---                                  SUOMIJA

     Sausumos sienos

     Vaalimaa

     Vainikkala (geležinkelis)

     Nuijamaa

     Niirala

     Vartius

     Raja-Jooseppi

     Imatra*

     Kelloselkä*

     Kortesalmi*

     Kolmikanta*

     Uukuniemi*

     Valkeavaara*

     Ruhovaara*

     Haapavaara*

     Leminaho*

     Inari*

     Kokkojärvi*

     Kivipuro*

     Rajakangas*

     Karikangas*

     Karttimo*

     Kurvinen*

     Onkamo*

     Virtaniemi*

LT                                 169     LT
 ---pagebreak---      PAAIŠKINIMAS:

     Sienos kirtimo punktai yra nustatyti pagal Suomijos Respublikos vyriausybės ir Rusijos
     Federacijos vyriausybės susitarimą dėl abipusių sienos kirtimo punktų (Helsinkis, 1994 m.
     kovo 11 d.). Pažymėtieji žvaigždute yra riboto naudojimo tik pagal tą susitarimą ir skirti
     eismui atsiradus reikalui. Jie naudojami beveik išimtinai tik miško medžiagos kroviniams
     pervežti. Dauguma tų sienos kirtimo punktų beveik visą kitą laiką yra uždaryti.

     Oro uostai

     Enontekiö

     Helsinki – Malmi

     Helsinki – Vantaa

     Ivalo

     Joensuu

     Jyväskylä

     Kajaani

     Kemi – Tornio

     Kittilä

     Kruunupyy

     Kuopio

     Kuusamo

     Lappeenranta

     Maarianhamina

     Mikkeli

     Oulu

     Pori

     Rovaniemi

     Savonlinna

     Tampere – Pirkkala

     Turku

     Vaasa

     Varkaus

LT                                              170                                               LT
 ---pagebreak---      Jūrų sienos

     Uostų sienos kirtimo punktai komerciniams ir žvejybos laivams

     Eckerö

     Hamina

     Hanko

     Haukipudas

     Helsinki

     Inkoo

     Kalajoki

     Kaskinen (ir pramoginiams laivams)

     Kemi (ir pramoginiams laivams)

     Kokkola

     Kotka

     Kristiinankaupunki

     Lappeenranta

     Loviisa

     Långnäs

     Maarianhamina (ir pramoginiams laivams)

     Naantali

     Nuijamaa (ir pramoginiams laivams)

     Oulu

     Parainen

     Pietarsaari (ir pramoginiams laivams)

     Pori (ir pramoginiams laivams)

     Porvoo

     Raahe

     Rauma (ir pramoginiams laivams)

     Tammisaari

LT                                              171                  LT
 ---pagebreak---      Tornio

     Turku

     Uusikaupunki (ir pramoginiams laivams)

     Vaasa

     Pakrančių apsaugos postai, veikiantys kaip sienos kirtimo punktai pramoginiams laivams ir
     hidroplanams

     Bågaskär

     Enskär

     Glosholmen

     Haapasaari

     Hanko (ir hidroplanams)

     Hiittinen

     Jussarö

     Kalajoki

     Kokkola

     Kotka (ir hidroplanams)

     Kummelgrund

     Kökar

     Maarianhamina (ir hidroplanams)

     Mäntyluoto

     Nauvo

     Orrengrund

     Pirttisaari

     Porkkala (ir hidroplanams)

     Raahe

     Röyttä

     Santio

     Storklubb

LT                                             172                                               LT
 ---pagebreak---      Suomenlinna (ir hidroplanams)

     Susiluoto

     Valassaaret

     Vallgrund

     Virpiniemi

LT                                   173   LT
 ---pagebreak---                     ŠVEDIJA

     Arlanda

     Arvidsjaur

     Borlänge

     Gävle

     Göteborg

     Halmstad

     Helsingborg

     Härnösand

     Jönköping

     Kalmar

     Karlshamn

     Karlskrona

     Karlstad

     Kristianstad

     Landskrona

     Landvetter

     Lidköping

     Linköping

     Luleå

     Lysekil

     Malmö

     Marstrand

     Mora

     Norrköping

     Nyköping

     Nynäshamn

LT                    174     LT
 ---pagebreak---      Oxelösund

     Ronneby

     Sandhamn

     Simrishamn

     Slite

     Stockholm

     Strömstad

     Sundsvall

     Säffle

     Söderköping

     Södertälje

     Trelleborg

     Trollhättan

     Uddevalla

     Umeå

     Visby

     Västerås

     Växjö

     Ystad

     Örebro

     Örnsköldsvik

     Östersund

LT                  175   LT
 ---pagebreak---                        ISLANDIJA

     Oro uostai

     Akureyri

     Egilsstaðir

     Höfn

     Keflavík

     Reykjavík

     Uostai

     Akranes

     Akureyri

     Bolungarvík

     Fáskrúðsfjörður

     Fjarðarbyggð

     Grindavík

     Grundarfjörður

     Grundartangi

     Hafnarfjörður

     Húsavík

     Höfn

     Ísafjörður

     Patreksfjörður

     Raufarhöfn

     Reykjanesbær

     Reykjavík

     Sandgerði

     Sauðárkrókur

     Seyðisfjörður

LT                        176      LT
 ---pagebreak---      Siglufjörður

     Skagaströnd

     Vestmannaeyjar

     Vopnafjörður

     Þorlákshöfn

     Þórshöfn

LT                    177   LT
 ---pagebreak---                       NORVEGIJA

     ORO UOSTAI     JŪRŲ SIENOS        SAUSUMOS SIENOS

     Gardermoen     Oslo               Storskog

     Fagernes       Halden

     Geilo          Sarpsborg

     Sandefjord     Fredrikstad

     Skien          Hvaler

     Notodden       Moss

     Kristiansand   Follo

     Sola           Drammen

     Haugesund      Hurum

     Leirvik        Holmestrand

     Bergen indre   Horten

     Ålesund        Tønsberg

     Molde          Sandefjord

     Kristiansund   Larvik

     Ørland         Skien

     Røros          Porsgrunn

     Stjørdal       Kragerø

     Bodø           Arendal

     Narvik         Grimstad

     Sortland       Risør

     Bardufoss      Kristiansand

     Tromsø         Farsund

     Alta           Flekkefjord

     Lakselv        Mandal

     Kirkenes       Egersund

LT                               178                     LT
 ---pagebreak---      Gjesdal

     Hå

     Sandnes

     Sokndal

     Rana

     Sola

     Stavanger

     Haugesund

     Tysvær

     Odda

     Lindås

     Askøy

     Sotra

     Leirvik

     Bergen indre

     Høyanger

     Årdalstangen

     Florø

     Måløy

     Ålesund

     Molde

     Kristiansund

     Ørland

     Hummelvik

     Orkanger

     Trondheim

     Steinkjer

     Stjørdal

LT               179   LT
 ---pagebreak---      Namsos

     Mosjøen

     Bodø

     Narvik

     Sortland

     Svolvær

     Gryllefjord

     Harstad

     Balsfjord

     Finnsnes

     Karlsøy

     Lyngen

     Skjervøy

     Tromsø

     Hammerfest

     Havøysund

     Honningsvåg

     Alta

     Båtsfjord

     Vardø

     Kjøllefjord

     Vadsø

     Kirkenes

LT                 180   LT
 ---pagebreak---                                         II PRIEDAS
                Dokumentiniai įrodymai nustatant atvykimo priežasčių tikėtinumą

     1. 5 straipsnio 2 dalyje nurodyti dokumentiniai įrodymai yra šie:

     a) verslo kelionėms:

     –       firmos arba institucijos pakvietimas dalyvauti susitikimuose arba renginiuose,
             susijusiuose su prekyba, pramone arba darbu;

     –       kiti dokumentai, rodantys verslo ryšių buvimą arba ryšius darbo tikslais;

     –       įėjimo bilietai į muges ir kongresus.

     b) kelionėms studijų ar kitokio profesinio mokymosi tikslais:

     –       registracijos mokymo įstaigoje lankyti profesinio rengimo ir teorinius kursus pagal
             pagrindinio ir aukštesniojo mokslo sistemą pažymėjimas;

     –       studento kortelės arba lankomų kursų pažymėjimai.

     c) kelionėms turizmo arba privačiais tikslais:

     –       priimančiojo asmens kvietimas;

     –       apgyvendinimą teikiančios įstaigos patvirtinamasis dokumentas;

     –       organizuotos kelionės užsakymo patvirtinimas;

     –       grįžimo bilietas.

     d) vietinio eismo per sieną režimu besinaudojantiems asmenims:

     –       gyvenamąją vietą pasienio rajone patvirtinantis pažymėjimas, jei ji nenurodyta
             kelionės dokumente;

     –       bet kokie dokumentai, galintys pateisinti dažną sienos kirtimą vietinio eismo per
             sieną tikslais, tokie kaip šeimos ryšius patvirtinantys pažymėjimai arba liudijimai,
             nekilnojamojo turto anapus sienos turėjimą patvirtinantys dokumentai ir pan.

     e) dėl kitų priežasčių atliekamoms kelionėms:

     –       pakvietimai, registracijos arba programos;

     –       dalyvio pažymėjimai, įėjimo bilietai, kvitai ir pan.,

     susiję su dalyvavimu politiniuose, mokslo, kultūros, sporto ar religiniuose renginiuose, kur
     įmanoma nurodantys priimančiosios organizacijos pavadinimą ir buvimo trukmę.

     2. Pakankamų pragyvenimo lėšų turėjimo prielaida 5 straipsnio 1 ir 3 dalių tikslais grindžiama
     trečiosios šalies piliečio turimais grynais pinigais, kelionės čekiais, kredito kortelėmis ir
     pareiškimais dėl duodamų garantijų. Dokumentai, patvirtinantys, kad trečiosios šalies piliečio

LT                                                    181                                             LT
 ---pagebreak---      išlaidas padengs asmuo, teisėtai gyvenantis paskirties valstybėje narėje, taip pat gali būti
     pakankamų pragyvenimo lėšų turėjimo įrodymu.

     3. Tais atvejais, kai 5 straipsnio 1 dalies c punkte nustatyto kelionės draudimo
     nereikalaujama, pagal Bendrųjų konsulinių nurodymų V dalies 1.4 punkto antros pastraipos
     trečią įtrauką atleidimas nuo šio reikalavimo žymimas vizos įklijos nacionalinių įrašų
     skirsnelyje („NEREIKALAUJAMA JOKIO DRAUDIMO“).

LT                                               182                                                LT
 ---pagebreak---                                           III PRIEDAS
      Nacionalinių institucijų kasmet nustatomos orientacinės sumos, reikalaujamos kertant
                                         valstybių sienas

     BELGIJA

     Belgijos įstatymai numato bendras pakankamų pragyvenimo lėšų tikrinimo nuostatas, bet
     nepateikia privalomų taisyklių.

     Administracinė praktika yra tokia:

     Užsieniečiai, apsistojantys pas privatų asmenį

     Kaip pragyvenimo lėšų įrodymas gali būti pateiktas užsienietį Belgijoje apgyvendinančio
     asmens pasirašytas ir jo gyvenamosios vietos vietinės administracijos institucijos patvirtintas
     garantinis raštas.

     Įsipareigojimo deklaracija apima užsieniečio buvimo, sveikatos priežiūros, apgyvendinimo ir
     grįžimo į tėvynę išlaidas, kad, jei užsienietis negalėtų jų apmokėti, nereikėtų už jį mokėti
     valstybės institucijoms. Deklaraciją turi pasirašyti mokus asmuo, o jeigu jis yra užsienietis, tai
     jis turi turėti leidimą gyventi arba leidimą apsigyventi.

     Prireikus iš užsieniečio gali būti reikalaujama pateikti asmeninių lėšų įrodymą.

     Jei jis neturi jokio finansinio kredito, jis turi turėti su savimi bent 38 € kiekvienai numatomo
     buvimo dienai.

     Užsieniečiai, apsistojantys viešbutyje

     Jei užsienietis negali pateikti jokio finansinio kredito įrodymo, jis turi turėti su savimi bent
     apie 50 € kiekvienai numatomo buvimo dienai.

     Be to, daugeliu atveju atitinkamas asmuo turi pateikti bilietą (lėktuvo bilietą), leidžiantį jam
     grįžti į kilmės ar gyvenamosios vietos šalį.

     ČEKIJA

     Orientacinius dydžius nustato Įstatymas Nr. 326/1999 Sb. dėl užsieniečių gyvenimo Čekijos
     Respublikos teritorijoje ir kai kurių teisės aktų pakeitimų.

     Pagal Įstatymo dėl užsieniečių gyvenimo Čekijos Respublikos teritorijoje 5 skirsnį
     užsienietis, policijos paprašytas, turi pateikti dokumentą, patvirtinantį, kad jis turi lėšų
     laikinam buvimui toje teritorijoje (13 skirsnis), arba patvirtintą pakvietimą, kurį ne daugiau
     kaip prieš 90 dienų patvirtino policija (15 ir 180 skirsniai).

     13 skirsnis nustato:

     „Lėšos laikinam buvimui teritorijoje

LT                                                  183                                                   LT
 ---pagebreak---      1)    Jei toliau nenustatyta kitaip, lėšų turėjimui laikinam buvimui teritorijoje įrodyti
           pateikiama:

           a)    lėšos, kurių dydis yra ne mažesnis kaip:

           –     0,5 pragyvenimo minimumo, specialiu teisės aktu nustatyto pragyvenimui ir
                 kitiems pagrindiniams asmens poreikiams tenkinti reikalingų lėšų dydžio
                 (toliau – pragyvenimo minimumas asmeninėms reikmėms), vienai buvimo
                 dienai, jei bendras buvimo laikotarpis yra ne ilgesnis kaip 30 dienų,

           –     15 pragyvenimo minimumų asmeninėms reikmėms, jei buvimo teritorijoje
                 laikotarpis yra ilgesnis kaip 30 dienų, o ši suma padidinama iki dvigubo
                 pragyvenimo minimumo kiekvienam visam numatomo buvimo teritorijoje
                 mėnesiui,

           –     50 pragyvenimo minimumų asmeninėms reikmėms, jei buvimas yra verslo
                 tikslais ir jo bendras laikotarpis yra ilgesnis kaip 90 dienų, arba

           –     dokumentas, patvirtinantis paslaugų, susijusių su užsieniečio buvimu
                 teritorijoje, apmokėjimą, arba dokumentas, patvirtinantis, kad paslaugos bus
                 teikiamos nemokamai.

     (2)   Vietoj 1 dalyje nurodytų lėšų, lėšų turėjimui laikinam buvimui teritorijoje įrodyti gali
           būti pateikiama:

           (a)   užsieniečio vardu išduotas banko sąskaitos išrašas, patvirtinantis, kad tas
                 užsienietis gali naudotis 1 dalyje nurodyto dydžio lėšomis buvimo Čekijos
                 Respublikoje laikotarpiu, arba

           (b)   kitas lėšų turėjimą patvirtinantis dokumentas,           pavyzdžiui,    galiojanti
                 tarptautiniu mastu pripažįstama kredito kortelė.

     (3)   Užsienietis, kuris teritorijoje studijuos, kaip lėšų buvimui turėjimo įrodymą gali
           pateikti valstybės institucijos arba juridinio asmens įsipareigojimą padengti to
           užsieniečio buvimo išlaidas skirdami lėšas, lygiavertes pragyvenimo minimumui
           asmeninėms reikmėms 1 numatomo buvimo mėnesiui, arba dokumentą, patvirtinantį,
           kad visas su jo studijomis ir buvimu susijusias išlaidas turi padengti priimančioji
           organizacija (mokykla). Jei įsipareigojime nurodyta suma yra mažesnė už šį dydį,
           užsienietis privalo pateikti dokumentą, įrodantį, kad jis turi lėšų, lygiaverčių
           skirtumui tarp pragyvenimo minimumo asmeninėms reikmėms ir įsipareigojime
           nurodyto dydžio jo numatomo buvimo laikotarpiui, tačiau ne daugiau kaip 6
           pragyvenimo minimumus asmeninėms reikmėms. Vietoj dokumento dėl
           apgyvendinimo suteikimo gali būti pateikiamas sprendimas ar susitarimas skirti
           subsidiją, gaunamą pagal Čekijos Respubliką saistomą tarptautinę sutartį.

     (4)   Užsienietis, neturintis 18 metų, turi įrodyti pusės lėšų buvimui dydžio, numatyto 1
           dalyje, turėjimą.“

LT                                              184                                                   LT
 ---pagebreak---      ir 15 skirsnis nustato:

     „Pakvietimas

     Pakvietime asmuo, kviečiantis užsienietį, įsipareigoja padengti išlaidas,

     a)       susijusias su užsieniečio išlaikymu per visą jo buvimą teritorijoje iki jo išvykimo iš
              teritorijos,

     (b)      susijusias su užsieniečio apgyvendinimu per visą jo buvimą teritorijoje iki jo
              išvykimo iš teritorijos,

     (c)      susijusias su sveikatos priežiūros teikimu užsieniečiui per visą jo buvimą teritorijoje
              iki jo išvykimo iš teritorijos ir užsieniečio jam susirgus arba mirusiojo palaikų
              pervežimu,

     (d)      atsirandančias policijai ryšium su užsieniečio buvimu teritorijoje ir išvykimu iš
              teritorijos jo išsiuntimo administracine tvarka atveju.“

     DANIJA

     Pagal Danijoje galiojantį Užsieniečių įstatymą į Danijos teritoriją atvykstantis užsienietis turi
     turėti pakankamai lėšų pragyvenimui ir kelionei atgal.

     Praktiškai pasienio kontrolės pareigūnai atvykimo punkte įvertina, ar laikomasi šio
     reikalavimo, remdamiesi užsieniečio ekonomine padėtimi, atsižvelgdami į informaciją apie jo
     galimybes gauti laikiną būstą ir kelionę atgal.

     Administracija yra iš principo nustačiusi tam tikrą pragyvenimo lėšų dydį – 300 DKK vienai
     parai.

     Be to, užsienietis turi galėti įrodyti, kad turi pakankamai lėšų kelionei atgal, pavyzdžiui,
     pateikdamas grįžimo bilietą.

     VOKIETIJA

     Pagal 1990 m. liepos 9 d. Užsieniečių įstatymo (AuslG) 60 straipsnio 2 dalį pasienyje gali
     būti atsisakoma leisti užsieniečiui atvykti, jei yra motyvų jį išsiųsti.

     Tai yra atvejis, kai užsienietis yra priverstas iš Vokietijos valstybės prašyti arba prašo
     socialinės išmokos sau, Vokietijos teritorijoje esantiems savo šeimos nariams arba savo
     išlaikytiniams (Užsieniečių įstatymo 46 straipsnio 6 dalis).

     Kokios turėtų būti orientacinės lėšos, pasienio kontrolės pareigūnams nėra nustatyta.
     Praktikoje baziniu orientyru paprastai laikoma 25 € suma vienai dienai. Užsienietis taip pat
     turi turėti grįžimo bilietą arba lygiaverčių lėšų.

     Be to, prieš priimant sprendimą neleisti užsieniečiui atvykti, jam turi būti suteikiama
     galimybė iš anksto ir teisinėmis priemonėmis nurodyti lėšas, reikalingas užtikrinti jo buvimą
     Vokietijos teritorijoje, pateikiant:

     –        teisinę garantiją iš Vokietijos banko,

LT                                                 185                                                   LT
 ---pagebreak---      –        priimančiojo asmens garantinį raštą,

     –        piniginę perlaidą telegrafu arba

     –        už jo buvimą atsakingoms imigracijos institucijoms deponuotą garantiją.

     ESTIJA

     Pagal Estijos įstatymus užsieniečiai, atvykstantys į Estija be pakvietimo, valstybės sienos
     apsaugos pareigūno paprašyt,i atvykdami į šalį, pateikia įrodymus, kad jie turi pakankamai
     piniginių išteklių savo buvimo ir išvykimo iš Estijos išlaidoms padengti. Pakankamais
     piniginiais ištekliais vienai leidžiamai dienai laikoma 0,2 respublikos vyriausybės nustatyto
     minimalaus mėnesinio atlyginimo.

     Kitais atvejais kvietėjas prisiima atsakomybę už užsieniečio buvimo ir išvykimo iš Estijos
     išlaidas.

     GRAIKIJA

     1992 m. sausio 11 d. ministro įsakymas Nr. 3011/2/1f nustato pragyvenimo lėšų sumą, kurią
     užsienio šalių piliečiai, išskyrus Europos Bendrijos valstybių narių piliečius, privalo turėti su
     savimi, jei nori atvykti į Graikijos teritoriją.

     Pagal pirmiau minėtą ministro įsakymą suma užsienio valiuta, leidžianti užsienio šalių
     piliečiams, išskyrus Europos Bendrijos valstybių narių piliečius, atvykti į Graikiją, turi
     prilygti 20 € vienam asmeniui vienai dienai, o minimali bendra suma − 100 €.

     Vienai dienai reikalaujama suma užsienio valiuta nepilnamečiams užsieniečio šeimos nariams
     yra sumažinama 50 %.

     Ne Bendrijos šalių, kurios reikalauja, kad Graikijos piliečiai keistų valiutą prie valstybės
     sienų, piliečiams, laikantis abipusiškumo principo, taip pat taikomas ir šis reikalavimas.

     ISPANIJA

     Užsieniečiai turi įrodyti, kad jie turi pakankamai pragyvenimo lėšų. Minimalus jų dydis
     apibūdinamas taip:

     (a)      buvimo Ispanijoje išlaidoms: 30 € arba lygiavertė suma užsienio valiuta, padauginta
              iš numatomo buvimo Ispanijoje dienų skaičiaus ir kartu su atitinkamu asmeniu
              keliaujančių šeimos narių skaičiaus. Nepaisant numatomos buvimo trukmės,
              minimali suma, kurią reikia įrodyti, visada turi būti 300 € vienam asmeniui.

     (b)      grįžimui į kilmės valstybę arba tranzitui per trečiąsias valstybes: asmeninis,
              neperduodamas ir nustatytos datos numatomos transporto rūšies bilietas ar bilietai.

     Užsieniečiai turi įrodyti, kad jie turi pirmiau minėtas pragyvenimo lėšas, arba jas pateikdami,
     jei jos yra grynaisiais, arba pateikdami patvirtintus čekius, kelionės čekius, kvitus,
     akredityvus arba banko sertifikatus, patvirtinančius tų lėšų buvimą. Nesant šių dokumentų,
     gali būti pateikiami bet kurie kiti patvirtinamieji dokumentai, kuriuos pripažįsta Ispanijos
     pasienio policijos institucijos.

LT                                                   186                                                 LT
 ---pagebreak---      PRANCŪZIJA

     Orientacinė pakankamų pragyvenimo lėšų suma numatomai užsieniečio buvimo trukmei ar jo
     tranzitui per Prancūziją į paskirties vietą trečiojoje valstybėje yra lygi garantuojamajam
     minimaliam darbo užmokesčiui Prancūzijoje (SMIC), skaičiuojamam vienai dienai pagal
     einamųjų metų sausio 1 d. nustatytą normą.

     Ši suma yra reguliariai iš naujo įvertinama remiantis Prancūzijos pragyvenimo išlaidų
     indeksu:

     –        automatiškai − mažmeninių kainų indeksui padidėjus daugiau kaip 2 %,

     –        vyriausybės sprendimu − pasikonsultavus su nacionaline kolektyvinių derybų
              komisija − nustatant padidinimą didesnį negu mažmeninių kainų indekso
              padidėjimas.

     Nuo 2002 m. liepos 1 d. vienos dienos SMIC (minimalusis darbo užmokestis) yra 47,80 €.

     Apgyvendinimo pažymėjimo turėtojai, kad galėtų lankytis Prancūzijoje, privalo turėti
     minimalią pinigų sumą, lygią pusei SMIC. Dėl to ši suma yra 23,90 € vienai dienai.

     ITALIJA

     1998 m. liepos 25 d. „Imigraciją ir užsieniečių statusą reglamentuojančių nuostatų suvestinio
     teksto“ Nr. 286 4 straipsnio 3 dalis nustato, kad pagal konkrečiuose tarptautiniuose
     susitarimuose prisiimtus įsipareigojimus Italija leidžia į savo teritoriją atvykti užsieniečiams,
     kurie pasirodo turintys tinkamus dokumentus, patvirtinančius apsigyvenimo tikslą ir sąlygas,
     ir pakankamai pragyvenimo lėšų apsigyvenimo laikotarpiui, taip pat, išskyrus atvejus, kai jie
     turi leidimus gyventi darbo tikslais, grįžimui į šalį, iš kurios jie atvyko. Pragyvenimo lėšos yra
     apibrėžtos atitinkamame vidaus reikalų ministro išleistame potvarkyje. Užsieniečiai, kurie
     neatitinka šių reikalavimų arba kurie yra laikomi keliančiais grėsmę nacionaliniam saugumui
     arba Valstybės ar vienos iš šalių, su kuria Italija yra pasirašiusi susitarimus dėl vidinių sienų
     kontrolės panaikinimo ir laisvo asmenų judėjimo, viešajai tvarkai, negali atvykti į Italiją,
     atsižvelgiant į tuose susitarimuose nustatytus apribojimus ir leidžiančias nukrypti nuostatas.

     Minėtasis potvarkis, kuris buvo išleistas 2000 m. kovo 1 d. ir pavadintas „Pragyvenimo lėšų,
     reikalingų užsieniečiams atvykti ir gyventi valstybės teritorijoje, apibrėžimas“ nustato, kad:

     a)       pragyvenimo lėšų turėjimas gali būti įrodomas pateikiant valiutą arba lygiaverčius
              apmokėjimą garantuojančius įsakomuosius vekselius ar banko garantijas, ar
              draudimo polisus, dokumentus, patvirtinančius iš anksto apmokėtas paslaugas, ar
              dokumentus, įrodančius lėšų turėjimą iš pajamų nacionalinėje teritorijoje;

     b)       potvarkyje nustatytos pinigų sumos turi būti kasmet peržiūrimos taikant su vidutiniu
              metiniu pokyčiu susijusius parametrus, kuriuos ISTAT teikia ir apskaičiuoja
              remiantis bendru vartotojų kainų indeksu maisto produktams, gėrimams, transportui
              ir būsto paslaugoms;

     c)       užsienietis turi nurodyti, kad jis turės tinkamą laikiną būstą Italijos teritorijoje ir
              grįžimui reikalingą pinigų sumą, kurią taip pat galima įrodyti pateikiant grįžimo
              bilietą;

LT                                                  187                                                   LT
 ---pagebreak---      d)        pragyvenimo lėšų minimumas, reikalaujamas vienam asmeniui dėl vizos išdavimo ir
               atvykimo į Italijos teritoriją turizmo tikslais, nustatomas pagal toliau pateikiamą A
               lentelę.

                                   A LENTELĖ
         LENTELĖ PRAGYVENIMO LĖŠOMS, REIKALAUJAMOMS DĖL ATVYKIMO Į
                ITALIJOS TERITORIJĄ TURIZMO TIKSLAIS, NUSTATYTI
                                                          Kelionės dalyvių skaičius

     Kelionės trukmė                   Vienas dalyvis                             Du arba daugiau dalyvių

                                           Eurai                                           eurai

     nuo 1 iki 5 dienų

     bendra      nustatyta                 269,60                                         212,81
     suma

     nuo 6 iki 10 dienų

     suma vienai dienai                    44,93                                          26,33
     vienam asmeniui

     nuo 11 iki 20 dienų

     nustatyta suma                        51,64                                          25,82

     +

     suma vienai dienai                    36,67                                          22,21
     vienam asmeniui

     daugiau    kaip       20
     dienų

     nustatyta suma                        206,58                                         118,79

     +

     suma vienai dienai                    27,89                                          17,04
     vienam asmeniui

LT                                                  188                                                     LT
 ---pagebreak---      KIPRAS

     Pagal užsieniečių ir imigracijos reglamentus (Reglamentas (9(2)(B)) užsieniečių atvykimas
     laikinam buvimui respublikoje priklauso nuo imigracijos pareigūnų įgaliojimų, leidžiančių
     veikti savo nuožiūra, kuriais jie naudojasi pagal bendruosius ar specialius vidaus reikalų
     ministro nurodymus arba pirmiau minėtų teisės aktų nuostatas. Imigracijos pareigūnai
     pasienyje sprendžia dėl atvykimo kiekvienu konkrečiu atveju atsižvelgdami į buvimo tikslą ir
     trukmę, galimus vietų viešbutyje užsakymus arba Kipre nuolat gyvenančių asmenų
     svetingumą.

     LATVIJA

     1999 m. balandžio 6 d. Ministrų kabineto potvarkio Nr. 131 su pakeitimais, padarytais 2002
     m. kovo 19 d. Ministrų kabineto potvarkiu Nr. 124, 81 straipsnis nustato, kad valstybės sienos
     apsaugos pareigūno paprašytas užsienietis arba asmuo be pilietybės turi pateikti šių potvarkių
     67.2.2 ir 67.2.8 punktuose nurodytus dokumentus:

     67.2.2. kurorto arba kelionės kelialapį, patvirtintą pagal Latvijos Respublikos norminius teisės
     aktus, arba turistinę knygelę, parengtą ir išduotą pagal Tarptautinio turizmo aljanso (AIT)
     nurodytą pavyzdį;

     67.2.8. vienkartinei atvykimo vizai gauti:

     67.2.8.1. 60 LVL prilygstančią sumą kiekvienai dienai kelionės čekiais konvertuojama valiuta
     arba grynais pinigais LVL ar konvertuojama valiuta; jei asmuo pateikia dokumentus,
     patvirtinančius, kad patvirtinta apgyvendinimo vieta jau apmokėta už visą jo buvimo
     laikotarpį, – 25 LVL prilygstančią sumą kiekvienai dienai kelionės čekiais konvertuojama
     valiuta arba grynais pinigais LVL ar konvertuojama valiuta;

     67.2.8.2. dokumentą, patvirtinantį patvirtintos apgyvendinimo vietos užsakymą;

     67.2.8.3. grįžimo bilietą su nustatytomis datomis.

     LIETUVA

     Pagal Lietuvos Įstatymo dėl užsieniečių teisinės padėties 7 straipsnio 1 dalį užsienietis
     neįleidžiamas į Lietuvos Respubliką, jei jis negali įrodyti, kad turi lėšų, kurių reikia
     pragyventi Lietuvos Respublikoje, grįžti į savo valstybę arba vykti į kitą valstybę, į kurią turi
     teisę atvykti.

     Tačiau pirmiau nurodytų lėšų orientacinis dydis nenurodomas. Sprendimai priimami
     kiekvienu konkrečiu atveju atsižvelgiant į laikino buvimo tikslą, tipą ir trukmę.

     LIUKSEMBURGAS

     Liuksemburgo teisės aktai pasienio kontrolei nenustato jokio orientacinio dydžio. Kontrolę
     atliekantis pareigūnas kiekvienu konkrečiu atveju sprendžia, ar prie sienos atvykęs užsienietis
     turi pakankamai pragyvenimo lėšų. Šiuo tikslu pareigūnas atsižvelgia į lankymosi tikslą ir
     apgyvendinimo būdą.

LT                                                 189                                                   LT
 ---pagebreak---      VENGRIJA

     Orientacinis dydis yra nurodytas užsieniečių administravimui skirtuose teisės aktuose: pagal
     vidaus reikalų ministro dekretą Nr. 25/2001 (XI. 21.) šiuo metu reikalaujama, kad kiekvienas
     atvykstantis turėtų ne mažiau kaip 1000 HUF.

     Pagal Užsieniečių įstatymo (2001 m. Įstatymas XXXIX dėl užsieniečių atvykimo ir buvimo)
     5 straipsnį atvykimui ir buvimui reikalingos pragyvenimo lėšos gali būti patvirtinamos
     pateikiant

     –        Vengrijos ar užsienio valiutą arba mokėjimo ne grynaisiais priemones (pvz., čekius,
              kredito korteles ir kt.),

     –        Vengrijos piliečio, leidimą gyventi ar leidimą įsikurti turinčio užsieniečio arba
              juridinio asmens išduotą galiojantį pakvietimą, jei užsienietį kviečiantis asmuo
              deklaruoja, kad padengs jo apgyvendinimo, maitinimo, sveikatos priežiūros ir
              grįžimo (repatriacijos) išlaidas. Prie pakvietimo turi būti pridedamas oficialus
              užsieniečių reikalų administravimo institucijos sutikimas,

     –        kelionių agentūros užsakyto ir iš anksto apmokėto maitinimo ir apgyvendinimo
              patvirtinimą (kelialapį),

     –        bet kurį kitą patikimą įrodymą.

     MALTA

     Nusistovėjusia tvarka užtikrinama, kad į Maltą atvykstantys asmenys savo buvimo metu
     turėtų ne mažiau kaip 20 MTL (48 eurų) vienai dienai.

     NYDERLANDAI

     Dydis, į kurį valstybės sienos apsaugininkai atsižvelgia tikrindami pragyvenimo lėšas, šiuo
     metu yra 34 € vienam asmeniui per dieną.

     Šis kriterijus yra taikomas lanksčiai, nes reikalaujama pragyvenimo lėšų suma nustatoma
     remiantis numatyto lankymosi trukme, lankymosi tikslu ir atitinkamo asmens asmeninėmis
     aplinkybėmis.

     AUSTRIJA

     Pagal Užsieniečių įstatymo 52 straipsnio 2 dalies Z 4 punktą užsieniečiai pasienyje yra
     grąžinami atgal, jeigu neturi kur gyventi Austrijoje ir neturi pakankamai pragyvenimo lėšų,
     kad apmokėtų buvimo ir grįžimo išlaidas.

     Tačiau dėl pirmiau nurodytų lėšų nėra jokių orientacinių dydžių. Sprendimai priimami
     kiekvienu konkrečiu atveju remiantis lankymosi tikslu, tipu ir trukme. Įrodymais gali būti
     grynieji pinigai ir − atsižvelgiant į kiekvieną atskirą atvejį − kelionės čekiai, kredito kortelės,
     banko garantijos ar Austrijoje gyvenančių mokių asmenų garantiniai raštai.

     LENKIJA

     Valstybės sienos kirtimui reikalaujamus lėšų dydžius nustato 2002 m. birželio 20 d. vidaus
     reikalų ir administracijos ministro potvarkis dėl pragyvenimo lėšų išlaidoms, susijusioms su

LT                                                  190                                                    LT
 ---pagebreak---      Lenkijos Respublikos valstybės sieną kertančių užsieniečių atvykimu, vykimu tranzitu,
     buvimu ir išvykimu, dydžių ir šių lėšų turėjimą patvirtinančius dokumentus
     reglamentuojančių išsamių taisyklių – Dz.U. 2002, Nr 91, poz. 815).

     Pirmiau minėti lėšų dydžiai yra tokie:

     –        100 PLN vienai buvimo dienai vyresniems kaip 16 metų amžiaus asmenims, bet ne
              mažiau kaip 500 PLN,

     –        50 PLN vienai buvimo dienai jaunesniems kaip 16 metų amžiau asmenims, bet
              nemažiau kaip 300 PLN,

     –        20 PLN vienai buvimo dienai, bet ne mažiau kaip 100 PLN, asmenims, kurie
              dalyvauja turistinėse kelionėse, jaunimo stovyklose, sporto varžybose arba kurių
              buvimo Lenkijoje išlaidos yra apmokėtos ar kurie atvyksta į Lenkiją gydytis
              sanatorijoje,

     –        300 PLN vyresniems kaip 16 metų amžiaus asmenims, kurių buvimas Lenkijos
              neviršija 3 dienų (įskaitant tranzitą),

     –        150 PLN jaunesniems kaip 16 metų amžiaus asmenims, kurių buvimas Lenkijos
              neviršija 3 dienų (įskaitant tranzitą).

     PORTUGALIJA

     Užsieniečiai, jei jie nori atvykti į Portugaliją ar joje lankytis, turi turėti:

     75 € kievienam atvykimui

     40 € kiekvienai jos teritorijoje praleidžiamai dienai.

     Užsieniečiai, kurie gali įrodyti, kad jų lankymosi metu jiems garantuojamas maitinimas ir
     apgyvendinimas, gali būti atleidžiami nuo pirmiau minėtų sumų reikalavimo.

     SLOVĖNIJA

     70 eurų vienam asmesniui vienai numatomo buvimo dienai.

     SLOVAKIJA

     Pagal Įstatymo Nr. 48/2002 Z. z. dėl užsieniečių buvimo 4 straipsnio 2 dalies c punktą
     užsienietis paprašytas privalo įrodyti, kad jis arba ji turi finansinių išteklių buvimui
     konvertuojama valiuta, kurių dydis yra ne mažesnis kaip pusė minimalaus atlyginimo,
     nustatomo pagal tą, kuris nustatytas Įstatyme No 90/1996 Z. z. dėl minimalaus atlyginimo su
     pakeitimais, kiekvienai buvimo dienai, o jaunesnis kaip 16 metų užsienietis privalo įrodyti,
     kad jis ar ji turi finansinių išteklių buvimui pusę šio dydžio.

     SUOMIJA

     Dydis, į kurį valstybės sienos kontrolės pareigūnai atsižvelgia tikrindami pragyvenimo lėšas,
     šiuo metu yra 40 € vienam asmeniui per dieną.

LT                                                     191                                           LT
 ---pagebreak---      ŠVEDIJA

     Švedijos įstatymai nenustato valstybės sienų kirtimui reikalaujamos orientacinės sumos
     dydžio. Ar užsienietis turi pakankamai pragyvenimo lėšų, kiekvienu konkrečiu atveju
     sprendžia valstybės sienos kontrolės pareigūnas.

     ISLANDIJA

     Pagal Islandijos įstatymus užsieniečiai turi įrodyti, kad jie turi pakankamai pinigų savo
     reikmėms tenkinti Islandijoje ir kelionei atgal. Apskritai orientacinė suma yra 4000 ISK
     vienam asmeniui. Jei pragyvenimo išlaidas padengia trečioji šalis, ši suma sumažinama
     perpus. Bendra minimali suma yra 20 000 ISK kiekvienam atvykimui.

     NORVEGIJA

     Pagal Norvegijos imigracijos įstatymo 27 straipsnio d punktą bet kuris užsienio valstybės
     pilietis, kuris negali įrodyti, kad jis turi pakankamai lėšų buvimui šioje karalystėje ir kelionei
     atgal arba kad jis gali gauti tokių lėšų, pasienyje gali būti grąžinamas atgal.

     Reikalingais laikomi dydžiai yra nustatomi individualiai, o sprendimai priimami atsižvelgiant
     į kiekvieną konkretų atvejį. Atsižvelgiama į buvimo trukmę, ar užsienietis apsistoja šeimoje ar
     pas draugus, ar jis turi grįžimo bilietą ir ar pateikiama kokia nors buvimui reikalinga garantija
     (atvykėliams, kurie neapsistoja pas gimines ar draugus, orientacine suma laikoma 500 NOK
     vienai dienai).

LT                                                  192                                                   LT
 ---pagebreak---                                             IV PRIEDAS
                          Patikrinimai nustatytuose sienos kirtimo punktuose
     1. 6 straipsnio 2 dalyje nurodytą minimalų patikrinimą, kuris yra skirtas asmens tapatybei
     nustatyti, sudaro asmens tapatybės patikrinimas remiantis pateiktais ar parodytais kelionės
     dokumentais ir greitas paprastas dokumento, leidžiančio jo turėtojui kirsti sieną, galiojimo bei
     klastojimo ar padirbimo žymių buvimo patikrinimas.
     2. 6 straipsnio 3 dalyje nustatytą trečiųjų šalių piliečių išsamų patikrinimą konkrečiai sudaro:
     a) išsamus šių aspektų tyrimas:
     - pateikto dokumento ir atitinkamais atvejais reikalaujamos vizos galiojimo tikrumo
     patikrinimas;
     - kruopštus dokumento apžiūrėjimas ieškant klastojimo ar padirbimo žymių;
     b) patikrinimas siekiant nustatyti asmens kilmės ir paskirties vietos bei kelionės tikslo tikrumą
     ir, jei reikia, atitinkamų patvirtinamųjų dokumentų patikrinimas;
     c) patikrinimas, ar tikrai asmuo turi pakankamai pragyvenimo lėšų numatytai buvimo
     trukmei, grįžimui ar vykimui tranzitu į trečiąją šalį arba kad jis gali teisėtai tokių lėšų gauti ir
     kad jis turi, jei taikytina, kelionės draudimą;
     d) patikrinimas, ar tikrai asmuo, jo transporto priemonė ir daiktai, kuriuos jis vežasi, negali
     kelti grėsmės jokios valstybės narės viešajai tvarkai, vidaus saugumui, visuomenės sveikatai
     ar tarptautiniams santykiams. Toks patikrinimas apima tiesioginį pasitikrinimą pagal
     duomenis ir perspėjimus apie asmenis ir daiktus, esamus Šengeno informacinėje sistemoje
     (SIS) ir nacionalinėse duomenų rinkmenose, ir veiksmą, kuris, jei reikia, turi būti atliekamas,
     jeigu yra perspėjimas. Jei pasitikrinimas SIS atskleidžia, kad yra duotas perspėjimas, kaip
     apibrėžta Šengeno konvencijos 95 ir 100 straipsniuose, reikalaujamas veiksmas, kuris
     pasirodo ekrane, turi būti atliekamas pirmiausia.
     3. Visuose pasienio (sausumos, jūrų ir oro uostų) postuose visa tarnybinė informacija ir bet
     kuri kita ypatingai svarbi informacija turi būti įrašoma į registrą. Registruojamame pranešime
     visų pirma turėtų būti pateikiama ši informacija:
     –        sienos apsaugininko, atsakingo už pasienio kontrolę toje vietoje, ir kitų pareigūnų
              kiekvienoje grupėje, pavardės;
     –        asmenų patikrinimų sumažinimas, taikomas pagal 7 straipsnį;
     –        dokumentų vietoj pasų ir pasienyje išduodamų vizų ar leidimų išdavimas;
     –        sulaikyti asmenys ir oficialūs kaltinimai (nusikaltimai ir administraciniai
              pažeidimai);
     –        asmenys, kuriems neleista atvykti ar išvykti (skaičius ir pilietybės);
     –        kitos ypatingai svarbios policinės ar teisminės priemonės;
     –        išskirtiniai įvykiai.

LT                                                   193                                                    LT
 ---pagebreak---                                             V PRIEDAS
                            Patikrinimų prie sausumos sienų sumažinimas

     1. 7 straipsnio 1 dalyje nurodytos išimtinės ir nenumatytos aplinkybės susidaro tais atvejais,
     kai dėl nenumatytų įvykių pasidaro toks intensyvus eismas, kad laukimo laikas norint pasiekti
     kontrolės postus pernelyg pailgėja ir būna jau išnaudoti visi personalo, įrangos ir
     organizavimo ištekliai.

     2. Tais atvejais, kai patikrinimai pagal 7 straipsnio 1 ir 2 dalis yra sumažinami, atvykimo
     vyksmai paprastai yra svarbesni negu išvykimo vyksmai.

     3. Sienos apsaugininkas, kuris sumažina patikrinimus, turi veikti apdairiai. Toks patikrinimų
     sumažinimas gali būti tiktai laikinas, jis turi būti priderintas prie jį pateisinančių aplinkybių ir
     turi būti daromas laipsniškai.

     4. Asmenims, kurie sienos apsaugininkui asmeniškai žinomi ir dėl kurių, kaip jis žino
     remdamasis pirmesniu patikrinimu, nėra perspėjimo Šengeno informacinėje sistemoje ar
     nacionalinių duomenų rinkmenose ir kurie turi galiojantį dokumentą, leidžiantį jiems kirsti
     sieną, taikomi tik atrankiniai patikrinimai siekiant užtikrinti, kad jie tą dokumentą turi. Taip
     gali būti tikrinami pirmiausia tie asmenys, kurie dažnai kerta sieną tame pačiame sienos
     kirtimo punkte. Šiai asmenų grupei kartais be įspėjimo ir nereguliariais laiko tarpais turi būti
     taikomi išsamūs patikrinimai.

LT                                                   194                                                    LT
 ---pagebreak---                                           VI PRIEDAS
               Eismo juostas sienos kirtimo punktuose žyminčių ženklų pavydžiai

                                                        A dalis

                                                        ES
                                                        EEE
                                                        CH

                                              PILIEČIAI
                                                          70

     70
          Norvegijai ir Islandijai logotipo nereikia.

LT                                                       195                      LT
 ---pagebreak---      B dalis

     VISI
     PASAI

LT    196      LT
 ---pagebreak---                                                         C dalis

                                              EE
                                              EEE
                                              CH

                                                                   AUTOMOBILIAI

                                                          71

                                              EE
                                              EEE
                                              CH

                                                               SUNKVEŽIMIAI

                                                                                 2

                                            EE
                                            EEE
                                            CH

                                                               AUTOBUSAI

                                                                                 2

                                    ALL
                                    VISI
                                    PASSPORTS
                                    PASAI

                                                                  AUTOMOBILIAI

     71
          Norvegijai ir Islandijai logotipo nereikia.

LT                                                       197                         LT
 ---pagebreak---      VISI
      TOUS
     PASAI
     PASSEPORTS
                        AUTOBUSAI
                             Bus

       VISI
       PASAI

                            SUNKVEŽIMIAI

LT                198                      LT
 ---pagebreak---                                             VII PRIEDAS
                                           Spaudų dėjimas

     1. Atvykus pirmą kartą, spaudas turi būti dedamas, jei įmanoma, taip, kad padengtų vizos
     kraštą, nepaveikdamas vizoje esančių įrašų įskaitomumo arba vizos įklijos apsauginių
     savybių. Jeigu turi būti dedami keli spaudai (pavyzdžiui, daugkartinio atvykimo vizos atveju),
     jie dedami puslapyje, kuris yra priešais puslapį, kuriame yra įkliuota viza.

     Jei tas puslapis negali būti naudojamas, spaudas dedamas kitame puslapyje.

     2. Atvykimui ir išvykimui patvirtinti naudojami skirtingo formos spaudai (stačiakampis –
     atvykimui žymėti, stačiakampis su apvalais kampais – išvykimui žymėti). Šiuose spauduose
     yra valstybę žyminti raidė ar raidės, sienos kirtimo punkto pavadinimas, data, serijos numeris
     ir piktograma, žyminti kertamos sienos rūšį (sausumos, jūrų arba oro).

     Spauduose taip pat yra dviejų skaitmenų saugumo kodas, kuris turi būti keičiamas
     reguliariais, ne ilgesniais kaip vieno mėnesio tarpais.

     3. Valstybės narės turi užtikrinti, kad nacionaliniams susižinojimo punktams, atsakingiems už
     keitimąsi informacija apie sienos kirtimo punktuose naudojamų atvykimo ir išvykimo spaudų
     saugumo kodus, būtų betarpiškai prieinama informacija apie bendrus atvykimo ir išvykimo
     spaudus, naudojamus prie atitinkamos valstybės narės išorinės sienos, ir visų pirma
     informacija apie:

     –       apie sienos kirtimo punktą, kuriam tam tikras spaudas yra skirtas;

     –       pasienio kontrolės pareigūno, kuriam tam tikras spaudas yra skirtas, tapatybę bet
             kuriuo metu;

     –       tam tikro spaudo saugumo kodą bet kuriuo metu.

     Bet kokie paklausimai apie bendrus atvykimo ir išvykimo spaudus turi būti daromi per
     pirmiau minėtus nacionalinius susižinojimo punktus.

     Nacionaliniai susižinojimo punktai taip pat nedelsdami siunčia kitiems susižinojimo
     punktams, Tarybos Generaliniam Sekretoriatui ir Komisijai informaciją apie pamestus ir
     pavogtus spaudus.

LT                                                199                                                 LT
 ---pagebreak---                                                VIII PRIEDAS

                                                 A dalis
                                      Atsisakymo leisti atvykti tvarka

     1. Atsisakydamas leisti atvykti, sienos apsaugininkas:

     –        užpildo standartinį atsisakymo leisti atvykti blanką, kurio pavyzdys pateiktas B
              dalyje, ir jo kopiją duoda trečiosios šalies piliečiui, kuriam šis sprendimas taikomas;

     –        pase deda atvykimo spaudą, kryžmai perbraukiamą neištrinamu juodu rašalu, ir
              priešais jį dešinėje pusėje taip pat neištrinamu rašalu parašo raidę arba raides,
              atitinkančias atsisakymo leisti atvykti priežastį arba priežastis, kurių sąrašas pateiktas
              pirmiau minėtame atsisakymo leisti atvykti standartiniame blanke;

     –        jei jis pastebi, kad dėl trumpalaikės vizos turėtojo Šengeno informacinėje sistemoje
              (SIS) yra duotas perspėjimas, kad jam nebūtų leidžiama atvykti, jis panaikina vizą
              naudodamas spaudą su užrašu “CANCELLED” („PANAIKINTA“). Apie šį
              sprendimą jis turi nedelsdamas informuoti centrines institucijas. Kaip tai turi būti
              daroma yra aprašyta Bendrųjų konsulinių nurodymų 14 priedo 2.1 punkte;

     –        įregistruoja kiekvieną atsisakymą leisti atvykti į registrą arba sąrašą, nurodydamas
              asmens tapatybę, pilietybę, nuorodas į dokumentą, leidžiantį trečiosios šalies
              piliečiui kirsti sieną, ir atsisakymo leisti atvykti priežastį ir datą;

     –        jei yra pagrindas atsisakyti leisti trečiosios šalies piliečiui atvykti ir jį suimti, jis turi
              susisiekti su teisminėmis institucijomis, kurios yra kompetentingos spręsti, kokių
              veiksmų turi būti imamasi pagal nacionalinę teisę.

     2. Tais atvejais, kai pagal 11 straipsnio 2 dalį laikomasi vizos išdavimo pasienyje jos
     neturinčiam trečiosios šalies piliečiui sąlygų, ji yra išduodama įklijuojant vizos įkliją į
     kelionės dokumentą, kuriame gali būti dedamas vizos spaudas. Jei dokumente nebeliko vietos
     arba jei jokiu atveju neįmanoma įklijuoti vizos dokumente, ji išimties tvarka turi būti
     užklijuojama ant atskiro į dokumentą įdedamo lapo. Tokiu atveju turi būti naudojamas
     vienodo pavyzdžio lapas vizos įklijai, nustatytas Reglamentu (EB) Nr. 333/200272.

     3. Jei trečiosios šalies pilietį, kuriam neleidžiama atvykti, oru, jūra ar sausuma atvežė koks
     nors vežėjas, vietos mastu atsakinga valdžios institucija turi:

     - įsakyti vežėjui pasirūpinti užsieniečiu ir nedelsiant vežti jį į trečiąją valstybę, iš kurios jis
     buvo atvežtas, į trečiąją valstybę, išdavusią jam dokumentą, leidžiantį jam kirsti sieną, arba
     bet kurią kitą trečiąją valstybę, kurioje garantuojama, kad jis bus priimtas. Jei vežėjas negali
     nedelsdamas laikytis tolesnio vežimo įsakymo, neatidėliotiną vežimą į trečiąją valstybę turi
     užtikrinti kitas vežėjas. Vežėjas turi padengti apgyvendinimo, išlaikymo ir kelionės atgal
     išlaidas pagal 2001 m. birželio 28 d. Tarybos direktyvą 2001/51/EB73;

     - laukiant tolesnio vežimo, imtis atitinkamų priemonių, laikantis nacionalinės teisės aktų ir
     atsižvelgiant į vietos aplinkybes, kad būtų užkirstas kelias trečiųjų šalių piliečiams, kuriems
     nebuvo leista atvykti, atvykti nelegaliai.

     72
            OL L 53, 2002 2 23, p. 4.
     73
            OL L 187, 2001 7 10, p. 45.

LT                                                    200                                                      LT
 ---pagebreak---                                                     B dalis
                                Atsisakymo leisti atvykti standartinis blankas

                                        Valstybės pavadinimas
 VALSTYBĖS LOGOTIPAS (Įstaigos pavadinimas)
                                                    __________________
 _____________________________________________________________________________________74___

               ATSISAKYMAS LEISTI ATVYKTI PASIENYJE
 ____________ (data) _______ (laikas) sienos kirtimo punkte ________________

 Mums, žemiau pasirašiusiesiems, __________________________________________________ prisistatė:
 Pavardė __________________________________ Vardas _____________________________

 Gimimo data ___________________________ Gimimo vieta _______________________ Lytis: ______
 Pilietybė ____________________ Gyvenamoji vieta ___________________________________________
 Tapatybės dokumento rūšis________________________ numeris _______________________________
 Išduotas (vieta) _______________________________ (data)___________________________________
 Vizos numeris_________rūšis ______ išduota _________________________________________
 Galioja nuo ____ iki ____

 ____ dienų laikotarpiui šiuo pagrindu: ________________________________________

 atvykęs(-usi) iš __________________ (nurodykite naudojamą transporto rūšį, pvz., reiso numerį,), šiuo
 raštu informuojamas, kad atsisakoma jam/jai leisti atvykti į šią šalį, remiantis (nurodykite galiojančius
 nacionalinės teisės aktus), dėl šių priežasčių:

     74
            Norvegijai ir Islandijai logotipo nereikia.

LT                                                        201                                   LT
 ---pagebreak---      (A)     Neturi jokio galiojančio kelionės dokumento(-ų)

     (B)     Turi netikrą/suklastotą/padirbtą kelionės dokumentą

     (C)     Neturi galiojančios vizos

     (D)     Turi netikrą/suklastotą/padirbtą vizą

     (E)     Neturi atitinkamų dokumentų, pateisinančių buvimo tikslą ir sąlygas

   (F) Neturi pakankamai pragyvenimo lėšų buvimo laikotarpiui ir būdui arba lėšų grįžti į kilmės
 arba tranzito šalį

     (G)     Yra asmuo, dėl kurio duotas perspėjimas, kad nebūtų leidžiama atvykti

             Šengeno informacinėje sistemoje (SIS)

             nacionaliniame registe

     (H)     Yra laikoma(s) grėsme vienos ar daugiau Europos Sąjungos valstybių narių viešajai tvarkai,
             vidaus saugumui, visuomenės sveikatai arba tarptautiniams santykiams (kiekviena valstybė
             turi pateikti nuorodas į nacionalinės teisės aktus, susijusius su tokiais atsisakymo leisti atvykti
             atvejais).

 Komentarai

 Sprendimą neleisti atvykti atitinkamas asmuo gali apskųsti nacionalinių įstatymų nustatyta tvarka.
 Atitinkamas asmuo gauna šio dokumento kopiją (kiekviena valstybė turi pateikti nuorodas į apeliacijos
 teisę reglamentuojančius nacionalinius teisės aktus).

           Atitinkamas asmuo                                                      Už patikrinimus
                                                                                    atsakingas
                                                                                    pareigūnas

LT                                                   202                                                 LT
 ---pagebreak---                                           IX PRIEDAS
                   Už pasienio kontrolę atsakingų nacionalinių tarnybų sąrašas

     Nacionalinės tarnybos, atsakingos už pasienio kontrolę pagal kiekvienos valstybės narės
     nacionalinės teisės aktus, 13 straipsnio 2 dalies tikslams yra šios:

     –       Belgijos Karalystėje: federalinė policija (Police Fédérale / Federale Politie) ir
             muitinė;

     –       Čekijos Respublikoje: Užsieniečių ir pasienio policijos tarnybos departamentai yra
             atsakingi už asmenų kontrolės vykdymą sienos kirtimo punktuose, prie „žaliosios“
             sienos ir tarptautiniuose oro uostuose. Atitinkamos pasienio muitinės įstaigos yra
             atsakingos už prekių kontrolę;

     –       Danijos Karalystėje: policija;

     –       Vokietijos Federacinėje Respublikoje: Bundesgrenzschutz, muitinė ir žemių (Länder)
             policija Bavarijoje, Bremene ir Hamburge;

     –       Estijos Respublikoje: Valstybės sienos apsaugos valdyba (Piirivalveamet) and
             Muitinės valdyba (Tolliamet);

     –       Graikijos Respublikoje: Ελληνική Αστυνοµία (Helliniki Astynomia), Λιµενικό Σώµα
             (Limeniko Soma), Τελωνεία (Telonia);

     –       Ispanijos Karalystėje: Cuerpo Nacional de Policía, Guardia Civil, Servicios de
             Aduanas;

     –       Prancūzijos Respublikoje: DCPAF (Direction centrale de la police aux frontières),
             muitinė;

     –       Italijos Respublikoje: Polizia di Stato, Carabinieri, Guardia di finanza;

     –       Kipro Respublikoje: Αστυνοµία Κύπρου (Kipro policija), Τµήµα Τελωνείων (Muitų
             ir akcizų departamentas);

     –       Latvijos Respublikoje: Valsts robežsardze (valstybės sienos apsaugos tarnyba),
             Muita (muitinė), Sanitārā robežinspekcija (sanitarinė pasienio inspekcija);

     –       Lietuvos Respublikoje: Valstybės sienos apsaugos tarnyba prie Vidaus reikalų
             ministerijos;

     –       Liuksemburgo Didžiojoje Kunigaikštystėje: muitinė, specialus žandarmerijos
             padalinys oro uoste;

     –       Vengrijos Respublikoje: valstybės sienos apsaugos tarnyba;

     –       Maltos Respublikoje: imigracijos policija ir Muitinės departamentas;

     –       Nyderlandų Karalystėje: Koninklijke Marechaussee, muitinė (atvykimas ir akcizo
             mokesčiai), Roterdamo (uosto) rajono policija;

     –       Austrijos Respublikoje: Bundespolizei (federalinė policija), žandarmerija, muitinė;

LT                                                203                                              LT
 ---pagebreak---      –   Lenkijos Respublikoje: valstybės sienos apsaugos tarnyba;

     –   Portugalijos Respublikoje: Serviço de Estrangeiros e Fronteiras, Direcção-Geral de
         Alfândegas, Brigada Fiscal da Guarda Nacional Repúblicana;

     –   Slovėnijos Respublikoje: policija ir muitinė, pastaroji tik sienos su Italijos
         Respublika ir Austrijos Respublika kirtimo punktuose;

     –   Slovakijos Respublikoje: pasienio policija ir muitinė;

     –   Suomijos Respublikoje: pasienio apsauga, muitinė ir policija;

     –   Švedijos Karalystėje: daugiausia policija, kuriai padeda muitinė, pakrančių sargyba ir
         migracijos tarnyba. Asmenų patikrinimus ir kontrolę jūroje atlieka pakrančių
         apsaugos darbuotojai;

     –   Islandijos Respublikoje: Ríkislögreglustjóri (nacionalinės policijos generalinis
         direktorius), Lögreglustjórar (rajonų policijos vadai);

     –   Norvegijos Karalystėje: pasienio kontrolė yra iš esmės viena iš policijos funkcijų.
         Bet tam tikromis aplinkybėmis, vietinės policijos vadui paprašius, ji gali pasitelkti
         muitinę arba ginkluotąsias pajėgas (pakrančių sargybinius arba Varanger-South
         dislokuotą garnizoną). Tokiais atvejais tos tarnybos naudojasi ribotais policijos
         įgaliojimais.

LT                                            204                                                 LT
 ---pagebreak---                                             X PRIEDAS
     Specialios išsamios taisyklės skirtingoms valstybės sienos rūšims ir įvairioms transporto
                priemonėms, naudojamoms kertant valstybių narių išorines seinas

     1. Sausumos sienos

     1.1. Kelių eismo kontrolė

     1.1.1. Kad būtų užtikrinta veiksminga asmenų kontrolė, kartu užtikrinant saugų ir sklandų
     kelių transporto eismą, judėjimas per sienos kirtimo punktus turi būti tinkamu būdu
     reguliuojamas. Prireikus imamasi priemonių nukreipti eismą srautais ir jį užblokuoti laikantis
     susitarimų dėl suderintų nacionalinės kontrolės funkcijų.

     1.1.2. Prie sausumos sienų valstybės narės gali, jei mano, kad reikia, ir jei leidžia aplinkybės,
     tam tikruose sienos kirtimo punktuose įrengti eismo kanalus arba naudoti atskiras kontrolės
     juostas pagal 8 straipsnį.

     Valstybių narių kompetentingos institucijos gali bet kada išskirtinėmis aplinkybėmis ir tais,
     atvejais, kai to reikalauja eismo ir infrastruktūros sąlygos, atsisakyti atskirų eismo kanalų arba
     juostų.

     Valstybės narės gali bendradarbiauti su kaimyninėmis šalimis siekdamos įrengti atskirus
     kanalus ir juostas išorinių sienų kirtimo punktuose.

     1.1.3. Jei valstybė narė nusprendžia įrengti eismo kanalus ar naudoti atskiras eismo juostas,
     taikomos 8 straipsnio 2 ir 3 dalyse nustatytos taisyklės, reglamentuojančios ant ženklų
     naudotinus minimalius užrašus.

     Specialios juostos gali būti projektuojamos ir įrengiamos asmenims, turintiems teisę naudotis
     vietinio eismo per sieną režimu.

     1.1.4. Apskritai asmenys, keliaujantys transporto priemonėmis, tikrinimo metu gali jose
     pasilikti. Tikrinimai turi būti atliekami išėjus iš kontrolės posto būdelės, šalia transporto
     priemonės. Išsamūs patikrinimai turi vykti, jei leidžia vietos sąlygos, šalia kelio, tam tikslui
     skirtose vietose. Personalo saugumo labui patikrinimus atlieka bent du sienos apsaugininkai.

     Jei yra didelis transporto eismas, reguliarių vietinių maršrutų autobusų keleiviai, jei tik leidžia
     vietos sąlygos, turi būti tikrinami pirmiausiai.

     1.2. Geležinkelių eismo kontrolė

     1.2.1. Geležinkelio eismo kontrolė gali būti atliekama šiais dviem būdais:

     –        platformoje, pirmoje atvykimo arba išvykimo stotyje valstybės narės teritorijoje,

     –        pačiame traukinyje važiuojant tranzitu.

     Atliekant šiuos patikrinimus, turi būti atsižvelgiama į susitarimų dėl suderintų nacionalinės
     kontrolės funkcijų nuostatas.

     1.2.2. Kad sudarytų palankias sąlygas tarptautinių keleivinių traukinių eismo srautams,
     valstybės, kurioms tiesiogiai tenka spręsti traukinių tranzito klausimus, bendru susitarimu gali
     nuspręsti atlikti keleivių iš trečiųjų šalių patikrinimus arba atvykimo stotyse, ir (arba)

LT                                                  205                                                    LT
 ---pagebreak---      traukinyje važiuojant tanzitu tarp tų stočių, jeigu keleiviai pasilika traukinyje ankstesnėje
     stotyje arba stotyse.

     Kalbant apie tarptautinius traukinius iš trečiųjų valstybių, kelis kartus sustojančius valstybių
     narių teritorijoje, jei geležinkelio transporto vežėjas gali įlaipinti keleivius tik kelionei
     valstybių narių teritorijoje, tokiems keleiviams taikomi atvykimo patikrinimai arba traukinyje,
     arba atvykimo stotyje.

     Keliaujant priešinga kryptimi, keleiviams panašia tvarka taikomi išvykimo patikrinimai.

     1.2.3. Keleiviams, kurie ketina keliauti traukiniu valstybių narių teritorija 1.2.2 punkte
     apibūdintomis aplinkybėmis, turi būti iki traukinio išvykimo aiškiai pranešta, kad kelionės
     metu arba atvykimo stotyje jiems gali būti taikomi asmens patikrinimai.

     1.2.4. Kalbant apie asmenis, keliaujančius miegamuosiuose vagonuose arba kupė,
     dokumentai, leidžiantys jiems kirsti sieną, paprastai yra tikrinami palydovo kupė, jeigu jis yra
     surinkęs šiuos dokumentus, laikydamasis jam taikomų taisyklių, ir laiko juos paruošęs
     patikrinimui. Pirmiausia turi būti patikrinama, ar yra dokumentai, leidžiantys visiems
     keleiviams kirsti sieną, lyginant šiuos dokumentus su užimtų ir (arba) parduotų vietų sąrašu.
     Kupė esančių asmenų tapatybė turi būti tikrinama, jei įmanoma, dalyvaujant palydovui,
     nereguliariais laiko tarpais arba kai dėl to esama konkrečių priežasčių.

     1.2.5. Vietos mastu atsakingas sienos apsaugininkas gali įsakyti, kad kartkartėmis ar dėl
     konkrečių priežasčių būtų tikrinamos vagonų ertmės, jei reikia, padedant traukinio
     inspektoriui, siekiant užtikrinti, kad ten jose nebūtų slepiami asmenys ar daiktai, kuriems
     taikoma pasienio policijos kontrolė.

     1.2.6. Jei yra priežasčių manyti, kad traukinyje slepiasi asmenys, apie kuriuos buvo pranešta
     ar kurie yra įtariami padarę nusikaltimą, arba nelegaliai atvykti ketinantys trečiųjų šalių
     piliečiai, atsakingas sienos apsaugininkas, jei jis negali veikti pagal savo nacionalinius teisės
     aktus, praneša apie tai valstybėms narėms, link kurių teritorijos arba kurių teritorija traukinys
     važiuoja.

     2. Oro sienos

     2.1. Patikrinimų tvarka tarptautiniuose oro uostuose

     2.1.1. Kompetentingos institucijos, bendradarbiaudamos su oro uosto operatoriumi, imasi
     reikiamų priemonių užtikrinti, kad vidaus skrydžių keleivių srautai būtų fiziškai atskirti nuo
     kitų skrydžių keleivių srautų. Tuo tikslu visuose tarptautiniuose oro uostuose turi būti
     sukurtos atitinkamos infrastruktūros.

     2.1.2. Vieta, kurioje turi būti tikrinami asmenys ir rankinis bagažas, bus nustatomas tokia
     tvarka:

     a)       Keleivių, atskrendančių iš trečiosios valstybės ir toliau keliaujančių vidaus skrydžiu,
              atvykimo kontrolė atliekama skrydžio iš trečiosios valstybės atvykimo oro uoste.
              Vidaus skrydžio keleiviams, toliau skrendantiems kitu skrydžiu į trečiąją valstybę
              (perduodamiesiems keleiviams), išvykimo kontrolė atliekama pastarojo skrydžio
              išvykimo oro uoste.

LT                                                 206                                                   LT
 ---pagebreak---      b)       Reisams iš trečiųjų valstybių ir į jas be perduodamų keleivių ir reisams, kurių metu
              daromas daugiau kaip vienas trumpas nutūpimas valstybių narių oro uostuose,
              kuriuose lėktuvas nekeičiamas:

              i)    keleivių, vykstančių reisais iš trečiųjų valstybių arba į jas, jei prieš tai arba po
                    to keleiviai nebuvo perduodami valstybių narių teritorijoje, atvykimo
                    patikrinimas atliekamas atvykimo oro uoste, o išvykimo patikrinimas –
                    išvykimo oro uoste;

              ii)   keleivių, vykstančių reisais iš trečiųjų valstybių arba į jas, kurių metu daromas
                    daugiau kaip vienas trumpas nutūpimas valstybių narių teritorijoje, tais
                    atvejais, kai lėktuvas nekeičiamas (nėra perduodamų keleivių), ir jei keleiviai
                    negali įlipti į lėktuvą tai kelionės daliai, kuri vyksta Šengeno teritorijoje,
                    atvykimo patikrinimas atliekamas atvykimo oro uoste, o išvykimo patikrinimas
                    – išvykimo oro uoste;

              (iii) tais atvejais, kai aviacijos bendrovė reisų iš trečiųjų valstybių metų, kai
                    daromas daugiau kaip vienas trumpas nutūpimas valstybių narių teritorijoje,
                    įlaipina keleivius tik likusiai kelionės daliai šioje teritorijoje, išvykimo
                    patikrinimas atliekamas išvykimo oro uoste, o atvykimo patikrinimas –
                    atvykimo oro uoste.

                    Keleiviai, kurie šių trumpų nutūpimų metu jau yra lėktuve ir nėra įlipę į
                    valstybių narių teritorijoje, tikrinami pagal a punktą. Atvirkštinė tvarka šios
                    kategorijos skrydžiams taikoma, kai paskirties šalis yra trečioji valstybė.

     2.1.3. Asmenų patikrinimai negali būti atliekami orlaivyje. Siekdamos užtikrinti, kad oro
     uostuose, kuriuose yra nustatyti pasienio kontrolės punktai, keleiviai galėtų būti tikrinami
     pagal taisykles, nustatytas 6 – 11 straipsniuose, valstybės narės, susitarę su oro uosto
     vadovybe ir transporto įmone, turi imtis atitinkamų priemonių, kad keleivių srautas būtų
     nukreipiamas į patikrinimams skirtas vietas.

     Oro uosto operatorius turi imtis reikiamų priemonių, kad leidimo neturintys asmenys negalėtų
     įeiti į kontroliuojamas zonas, pavyzdžiui, tranzito zoną, ir iš jų išeiti.

     2.1.4. Tais atvejais, kai dėl force majeure ar gresiančio pavojaus arba valdžios institucijų
     nurodymu tarptautinį skrydį atliekantis orlaivis turi nutūpti tūpimo vietoje, kurioje nėra
     pasienio kontrolės punkto, tas orlaivis gali tęsti skrydį tik gavęs už pasienio kontrolę ir sienos
     stebėjimą atsakingų institucijų ir muitinės leidimą. Ta pati nuostata taikoma užsienio
     orlaiviams, nutupiantiems be leidimo. Visais atvejais tokių orlaivių keleivių patikrinimams
     taikomi 6 – 11 straipsniai.

     2.2. Patikrinimų tvarka aerodromuose

     2.2.1. Turi būti užtikrinama, kad keleiviai pagal 6–11 straipsniuose nustatytas taisykles būtų
     taip pat tikrinami oro uostuose, kurie neturi tarptautinio oro uosto statuso pagal nacionalinę
     teisę („aerodromuose“), bet per kuriuos leidžiama atlikti tarptautinio maršruto skrydžius.

     2.2.2. Aerodromuose nebūtina imtis atitinkamų priemonių siekiant užtikrinti, kad vidaus ir
     tarptautinių skrydžių keleiviai būtų fiziškai atskiriami, nepažeidžiant Reglamento (EB) Nr.

LT                                                  207                                                    LT
 ---pagebreak---      2320/2002, nustatančio civilinės aviacijos saugumo bendrąsias taisykles.75 Kai eismas yra
     nedidelis, visą laiką juose būti sienos apsaugininkams nėra būtinas, jei yra garantija, kad
     reikalingas personalas gali atvykti reikiamu laiku.

     2.2.3. Kai nuolatinis sienos apsaugininkų buvimas aerodrome nėra užtikrintas, reikalaujama,
     kad šio aerodromo direktorius už pasienio kontrolę atsakingoms institucijoms atitinkamai
     praneštų apie tarptautiniu maršrutu skrendančių orlaivių atskridimą ir išskridimą. Galimas ir
     pagalbinių policijos pareigūnų iškvietimas, jeigu tai leistina pagal nacionalinės teisės aktus.

     2.3. Privačių skrydžių tikrinimai

     2.3.1. Privačių skrydžių atveju lėktuvo vadas privalo, dar lėktuvui nepakilus, pasiųsti
     paskirties valstybės narės ir atitinkamais atvejais pirmo atvykimo valstybės narės sienos
     apsaugos institucijoms bendrą deklaraciją, kurią, inter alia, sudaro skrydžio planas pagal
     Tarptautinės civilinės aviacijos konvencijos 2 priedą ir informacija apie keleivių tapatybę.

     2.3.2. Kai privataus skrydžio iš trečiosios valstybės į kurią nors valstybę narę metu trumpai
     nutupiama kitos valstybės narės teritorijoje, atvykimo valstybės narės kompetentingos
     institucijos turi atlikti patikrinimą ir uždėti atvykimo spaudą 2.3.1 punkte minėtoje bendroje
     deklaracijoje.

     2.3.3. Kai nėra tikrai žinoma, ar skrydis yra tik iš valstybių narių teritorijas arba tik į jas
     nenutupiant trečiosios valstybės teritorijoje, kompetentingos institucijos privalo tikrinti
     asmenis oro uostuose ir aerodromuose pagal 2.1 ir 2.2 punktus.

     2.3.4. Potvarkiai, reglamentuojantys sklandytuvų, labai lengvų orlaivių, sraigtasparnių,
     nedidelių gabaritų lėktuvų, galinčių skristi tik nedideliu atstumu, dirižablių ir pan., yra
     leidžiami pagal nacionalinės teisės aktus ir ten, kur tai taikytina, pagal dvišalius susitarimus.

     3. Jūrų sienos

     3.1. Bendra jūrų eismo kontrolės tvarka

     3.1.1 Kontrolė atliekama atvykimo arba išvykimo uoste, laive arba šiam tikslui skirtoje
     vietoje, esančioje šalia laivo. Tačiau pagal šiuo klausimu pasiektus susitarimus kontrolė taip
     pat gali būti atliekama kelionės metu arba laivui atplaukus ar išplaukus trečiosios valstybės
     teritorijoje.

     Kontrolės tikslas – užtikrinti, kad įgulos nariai ir keleiviai atitiktų 5 straipsnyje nustatytas
     sąlygas, nepažeidžiant 17 straipsnio 1 dalies b punkto.

     3.1.2. Išskirtinių ir nenumatytų aplinkybių atveju laivybos eismo patikrinimai gali būti
     sumažinti pagal 7 straipsnį.

     3.1.3. Laivo kapitonas dviem egzemplioriais parengia įgulos ir visų keleivių sąrašą pagal
     taisykles, nustatytas Direktyva 98/41/EB.76 Atplaukus į uostą, jis pateikia sąrašą(-us)
     pareigūnams, atsakingiems už patikrinimus, kurie turi būti atliekami laive arba šalia jo. Jei dėl
     force majeure aplinkybių, tas sąrašas negali būti pasiųstas patikrinimus atliekantiems
     pareigūnams, jis turi būti siunčiamas atitinkamam pasienio pasienio kontrolės postui ar

     75
            OL L 355, 2002 12 30, p. 1.
     76
            OL L 188, 1998 7 2, p. 35.

LT                                                 208                                                   LT
 ---pagebreak---      laivybos institucijai, kurie pasirūpina, kad jis nedelsiant būtų persiųstas pareigūnams,
     turintiems įgaliojimus atlikti pasienio kontrolę.

     Kalbant apie tvarkaraštines kelto tipo laivų teikiamas paslaugas, nereikalaujama, kad laivo
     kapitonas arba keleivių registratorius parengtų keleivių sąrašą.

     3.1.4. Vienas iš dviejų sąrašo egzempliorių, tinkamai pasirašytas kontrolės pareigūnas, yra
     grąžinamas laivo kapitonui, kuris jį turi paprašytas pateikti laivui stovint uoste.

     3.1.5. Laivo kapitonas arba, jei ne jis, tai fizinis ar juridinis asmuo, atstovaujantis laivo
     savininkui visuose reikaluose, susijusiuose su laivo savininko pareigomis išruošiant laivą
     kelionei („laivo savininko atstovas ar agentas“), turi skubiai pranešti apie bet kuriuos įgulos ir
     keleivių sudėties pakitimus.

     Be to, reikalaujama, kad kapitonas kompetentingoms institucijoms skubiai ir, jei įmanoma,
     dar prieš laivui atplaukiant, praneštų apie keleivių be bilieto buvimą laive. Tačiau atsakomybė
     už bilieto neturinčių keleivius tenka laivo kapitonui.

     3.1.6. Laivo kapitonas pasienio kontrolės institucijoms turi pranešti apie laivo išvykimą ir
     informuoti apie bet kuriuos įgulos sudėties pakeitimus iš anksto ir pagal Direktyvą 98/41/EB
     bei atitinkamame uoste galiojančias taisykles; jei jis negali apie tai pranešti šioms
     institucijoms, jis turi pranešti atitinkamai laivybos institucijai. Pirmiau parengto ir pasirašyto
     sąrašo(-ų) antras egzempliorius turi būti grąžintas šioms institucijoms.

     3.2. Specifinė tam tikrų laivybos rūšių kontrolės tvarka

     Kruiziniai laivai

     3.2.1. Jei kruizinis laivas sustoja iš eilės keliuose valstybių narių teritorijoje esančiuose
     uostuose neužsukdamas į jokį uostą už šios teritorijos ribų, patikrinimai paprastai atliekami
     tik pirmame ir paskutiniame uoste, esančiame valstybių narių teritorijoje.

     Vis dėlto, atsižvelgiant į nelegalios imigracijos rizikos veiksnius, patikrinimai taip pat gali
     būti daromi kituose tarpiniuose uostuose.

     3.2.2. Visais atvejais keleivių sąrašas siunčiamas išvykstant iš vieno uosto į kitą atvykimo
     uostą, kuriame kompetentingos institucijos sistemingai atlieka bent administracinį
     patikrinimą.

     3.2.3. Tais atvejais, kai yra pagrindas atsisakyti leisti kruiziniu laivu plaukiantiems asmenims
     atvykti į valstybės narės teritoriją, už patikrinimus atsakingos institucijos turi užtikrinti, kad
     atitinkami asmenys nepatektų į tą teritoriją arba laikant juos laive, arba tam tikslui skirtoje
     vietoje.

     Pramoginių laivų naudojimas

     3.2.4. Valstybės narės reikalauja, kad pramoginiai laivai, atvykstantys ne iš savo stovėjimo
     vietos uosto, būtų statytomi į doką nustatytame atvykimo uoste, kad būtų galima atvykstant ir
     išvykstant atlikti laivuose esančių asmenų patikrinimus.

     3.2.5. Pramoginiais laivais besinaudojantys asmenys, išvykstantys ir grįžtantys tą pačią dieną
     arba per trumpą laikotarpį į savo laivo įpastinį stovėjimo uostą, esantį kurios nors valstybės
     narės teritorijoje, ir žinomi uosto vadovybei, sistemingai netikrinami. Atsižvelgiant į

LT                                                  209                                                   LT
 ---pagebreak---      nelegalios imigracijos rizikos veiksnius, ypač tais atvejais, kai visiškai netoli atitinkamos
     valstybės narės teritorijos eina trečiosios valstybės kranto linija, turi būti atliekami
     individualūs atrankiniai patikrinimai ir (arba) fizinė laivo apžiūra.

     3.2.6. Tais atvejais, kai pramoginis laivas nori išimties tvarka atvykti į uostą, kuris nėra
     nustatytas sienos kirtimo punktas, už patikrinimus atsakingoms institucijoms turi būti
     pranešama, jei įmanoma, prieš laivui atvykstant į tą uostą ir visais atvejais jam atvykus. Apie
     keleivius deklaruojama pateikiant uosto vadovybei laive esančių keleivių sąrašą. Šis sąrašas
     turi būti prieinamas institucijoms, atsakingoms už patikrinimų atlikimą.

     Panašiai, jei dėl force majeure aplinkybių, laivas turi sustoti uoste, kuris nėra nustatytas
     sienos kirtimo punktas, uosto vadovybė turi susisiekti su artimiausio sienos kirtimo punkto
     vadovybe, kad praneštų apie laivo buvimą.

     3.2.7. Atliekant šiuos patikrinimus, turi būti įteikiamas dokumentas, kuriame nurodomos
     visos laivo techninės charakteristikos, ir laive esančių asmenų sąrašas. Šio dokumento kopija
     pateikiama nustatytų atvykimo ir išvykimo uostų vadovybei. Tol, kol laivas pasilieka vienos
     iš valstybių narių teritoriniuose vandenyse, šio sąrašo kopija turi būti laikoma kartu su laivo
     dokumentais.

     Pakrančių žvejyba

     3.2.8. Pakrančių žvejybos laivų įgulos, kiekvieną dieną arba beveik kiekvieną dieną
     grįžtančios į registracijos uostą arba bet kurį kitą valstybės narės teritorijoje esantį uostą,
     nesustodamos kitos valstybės teritorijoje esančiame uoste, sistemingai netikrinamos. Vis
     dėlto, nustatant atliktinų atrankinių patikrinimų dažnumą turi būti atsižvelgiama į nelegalios
     imigracijos rizikos veiksnių įvertinimą, ypač tais atvejais, kai visiškai netoli atitinkamos
     valstybės narės teritorijos eina trečiosios valstybės kranto linija. Paisant tų rizikos veiksnių,
     turi būti atliekami asmenų patikrinimai ir (arba) laivo fizinė apžiūra.

     3.2.9. Pakrančių žvejybos laivų, neįregistruotų kurios nors valstybės narės teritorijoje, įgulos,
     tikrinamos pagal jūrininkams taikomas nuostatas.

     Reikalaujama, kad laivo kapitonas atitinkamoms valdžios institucijoms praneštų apie bet
     kuriuos įgulos sąrašo pakeitimus ir bet kokių keleivių buvimą laive.

     Tvarkaraštinių paslaugų neteikiantys kelto tipo laivai

     3.2.10. Tvarkaraštinių paslaugų neteikiančių kelto tipo laivų keleivių kontrolė atliekama pagal
     2 straipsnį. Taikomos šios taisyklės:

     a)       trečiųjų šalių piliečių patikrinimai ir Bendrijos laisvo judėjimo teisę turinčių asmenų
              patikrinimai turėtų būti atliekami atskirai. Ten, kur įmanoma, turėtų būti imamasi
              reikalingų statybos darbų siekiant tai užtikrinti pagal 8 straipsnį;

     b)       pėsčiųjų keleivių patikrinimai atliekami individualiai;

     c)       sėdintieji transporto priemonėse tikrinami jiems neišlipant iš transporto priemonės;

     d)       kelto keleiviai, keliaujantys autobusu, yra laikomi pėsčiaisiais keleiviai. Šie keleiviai
              patikrinimams turi išlipti iš autobuso;

LT                                                 210                                                    LT
 ---pagebreak---      e)      sunkius krovinius vežančių transporto priemonių vairuotojai ir bet kurie lydintieji
             asmenys tikrinami jiems neišlipant iš transporto priemonės. Šis patikrinimas iš
             principo organizuojamas atskirai nuo kitų keleivių patikrinimų;

     f)      kad patikrinimai būtų atliekami greitai, turi būti pakankamas vartų skaičius. Jei
             reikia, įrengiami antri vartai;

     g)      siekiant nustatyti, ar nėra nelegalių imigrantų, visų pirma atliekami bent jau keleivių
             naudojamų transporto priemonių ir atitinkamais atvejais transporto priemonėje
             esančių krovinių ir kitų prekių atrankiniai patikrinimai;

     h)      su kelto įgulos nariais elgiamasi taip pat kaip su komercinių laivų įgulų nariais.

     3.3. Laivyba vidaus vandenų keliais

     3.3.1. „Laivyba vidaus vandenų keliais, susijusi su išorinės sienos kirtimu“ apima visų rūšių
     valčių ir laivų, plaukiojančių upėmis, kanalais ir ežerais, naudojimą verslo ar pramogos
     tikslais.

     3.3.2. Kalbant apie verslo tikslams naudojamus laivus, kapitonas ir laive dirbantys asmenys,
     įrašyti į įgulos narių sąrašą, bei šių asmenų šeimų nariai, gyvenantys laive, yra laikomi įgulos
     nariais arba jiems prilygstančiais asmenimis.

     3.3.3. Laivybos vidaus vandenų keliais kontrolei mutatis mutandis taikomos atitinkamos
     3.1-3.2 punktų nuostatos.

LT                                                 211                                                  LT
 ---pagebreak---                                             XI PRIEDAS
                       Specialūs potvarkiai tam tikroms asmenų kategorijoms

     1. Orlaivių pilotai ir kiti įgulos nariai

     1.1. Piloto licencijos arba įgulos nario pažymėjimo turėtojai, kaip nustatyta 1944 m. gruodžio
     7 d. Civilinės aviacijos konvencijos 9 priede, eidami savo tarnybines pareigas ir remiantis tais
     dokumentais gali:

     - įlipti ir išlipti valstybės narės teritorijoje esančiame trumpo nutūpimo oro uoste arba
     atvykimo oro uoste;

     - atvykti į valstybės narės teritorijoje esančio trumpo nutūpimo oro uosto arba atvykimo oro
     uosto savivaldybės teritoriją;

     - transporto priemonėmis vykti į valstybės narės teritorijoje esantį oro uostą, kad galėtų įlipti į
     orlaivį, išskrendantį iš to paties oro uosto.

     1.2. Orlaivių įgulų narių patikrinimams taikomi 6 – 11 straipsniai. Jei tik galima, pirmenybė
     turi būti teikiama orlaivių įgulų patikrinimams. Konkrečiau kalbant, jos turi būti patikrinamos
     prieš tikrinant keleivius arba specialiose tam tikslui skirtose vietose. Įguloms, kurias už
     patikrinimus atsakingi darbuotojai pažįsta eidami savo pareigas, taikomi tik atrankiniai
     patikrinimai.

     2. Jūrininkai

     2.1. Jūrininkai, turintys jūrininko asmens tapatybės dokumentą, išduotą pagal 2003 m. birželio
     19 d. Ženevos konvenciją (Nr. 185), 1965 m. balandžio 9 d. Londono konvenciją ir
     atitinkamas nacionalines nuostatas, gali išlipti į krantą ir būti uosto, į kurį įplaukia jų laivas,
     vietovėje arba gretimose savivaldybėse, neprisistatydami sienos kirtimo punkte, jei jie yra
     įrašyti į anksčiau kompetentingoms institucijoms patikrinti pateiktą laivo, kuriam jie
     priklauso, įgulos sąrašą.

     Atsižvelgiant į rizikos veiksnių įvertinimą, ypač dėl nelegalios imigracijos ir saugumo,
     kompetentingi pareigūnai jūrininkus taip pat turi visada tikrinti vizualiai prieš jiems išlipant į
     krantą.

     Jei jūrininkas kelia grėsmę viešajai tvarkai, vidaus saugumui arba visuomenės sveikatai, jam
     gali būti neleidžiama išlipti į krantą.

     2.2. Jūrininkai, kurie ketina būti už uostų vietovėje esančių savivaldybių ribų, turi laikytis
     atvykimo į valstybių narių teritoriją sąlygų, nustatytų 5 straipsnio 1 dalyje.

     2.3. Nukrypstant nuo 2.2 punkto nuostatos, jūrininko asmens tapatybės dokumento turėtojams
     gali būti leidžiama atvykti į valstybių narių teritoriją net tuo atveju, jeigu jie neatitinka
     atvykimo sąlygų, nustatytų 5 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose, toliau apbūdintomis
     aplinkybėmis:

     a)       įlipant į laivą, kuris jau stovi valstybių narių uoste arba turi į jį netrukus atvykti;

LT                                                   212                                                   LT
 ---pagebreak---      b)       vykstant tranzitu į trečiąją valstybę arba grįžtant į kilmės valstybę;

     c)       ypatingais atvejais arba būtinybės atvejais (liga, atleidimas iš darbo, sutarties
              galiojimo pabaiga ir pan.).

     Tokiais atvejais jūrininko asmens tapatybės dokumento turėtojams, kuriems dėl jų pilietybės
     reikia turėti vizą, o atvykdami į valstybės narės teritoriją jie jos neturi, viza gali būti išduota
     pasienyje pagal Reglamento (EB) Nr. 415/2003 nuostatas.

     Visais atvejais sienos apsaugininkas turi patikrinti, ar atitinkami jūrininkai turi galiojantį
     kelionės dokumentą, ar dėl jų nėra duotas perspėjimas dėl neįleidimo ir ar jie nekelia grėsmės
     valstybių narių viešajai tvarkai, vidaus saugumui arba visuomenės sveikatai. Be to, sienos
     apsaugininkai, jei reikia ir kai taikytina, turi patikrinti šiuos papildomus dalykus:

     –        laivo savininko arba atitinkamo laivo savininko atstovo rašytinę deklaraciją,

     –        atitinkamų diplomatinių arba konsulinių institucijų rašytinę deklaraciją,

     –        įrodymus, gautus policijos įstaigoms arba prireikus kitoms kompetentingoms
              administracijos įstaigoms atlikus konkretų patikrinimą,

     –        jūrų laivybos institucijos antspaudu patvirtintą sutartį.

     3. Diplomatinių, oficialių arba tarnybinių pasų turėtojai ir tarptautinių organizacijų
     nariai

     3.1. Atsižvelgiant į jų turimas specialias privilegijas ar imunitetus, valstybių arba vyriausybių,
     kurias pripažįsta valstybės narės, išduotų diplomatinių, oficialių arba tarnybinių pasų
     turėtojams, taip pat 3.4 punkte išvardytų tarptautinių organizacijų išduotų dokumentų
     turėtojams, keliaujantiems tarnybos reikalais, gali būti taikomas palankus pasienio kontrolės
     režimas teikiant pirmenybę palyginti su kitais keleiviais, nors prireikus ir jiems gali būti
     taikomas vizos reikalavimas.

     Iš šiuos dokumentus turinčių asmenų paprastai nereikalaujama įrodyti, kad jie turi
     pakankamai pragyvenimo lėšų.

     3.2. Jei prie išorinių sienų prisistatantis asmuo remiasi privilegijomis, imunitetais ir
     lengvatomis, už patikrinimų atlikimą atsakingas pareigūnas gali pareikalauti, kad jis pateiktų
     šio statuso įrodymus, pateikdamas atitinkamus dokumentus, visų pirma akredituojančios
     valstybės išduotus pažymėjimus, arba diplomatinį pasą, arba kitais būdais. Jei kyla abejonių,
     pareigūnas skubos atveju gali kreiptis tiesiogiai į Užsienio reikalų ministeriją.

     3.3. Akredituoti diplomatinių misijų ir konsulinių atstovybių nariai bei jų šeimos nariai į
     valstybių narių teritoriją gali atvykti pateikdami 17 straipsnio 2 dalyje nurodytą kortelę ir
     dokumentą, leidžiantį jiems kirsti valstybės sieną. Be to, sienos apsaugininkai jokiomis
     aplinkybėmis negali atsisakyti leisti diplomatinių, oficialių arba tarnybinių pasų turėtojams
     atvykti į valstybių narių teritoriją prieš tai nepasikonsultavę su kompetentingomis
     nacionalinėmis institucijomis. Ši nuostata taikoma ir tais atvejais, kai Šengeno informacinėje
     sistemoje (SIS) dėl šio asmens yra duotas perspėjimas.

LT                                                  213                                                    LT
 ---pagebreak---      3.4. Tarptautinių organizacijų išduodami dokumentai 3.1 punkte nurodytiems tikslams yra
     būtent šie:

     –        Jungtinių Tautų Organizacijos laissez-passer, išduoti Jungtinių Tautų Organizacijos
              ir jai pavaldžių agentūrų darbuotojams pagal 1947 m. lapkričio 21 d. Niujorke
              Jungtinių Tautų Generalinės Asamblėjos priimtą Konvenciją dėl specializuotų
              agentūrų privilegijų ir imunitetų;

     –        Europos bendrijos (EB) laissez-passer;

     –        Europos atominės energijos bendrijos (Euratomo) laissez-passer;

     –        Europos Tarybos Generalinio Sekretoriaus išduotas teisėtumo pažymėjimas;

     –        NATO štabo išduoti dokumentai (karinė asmens tapatybės kortelė, pateikiama kartu
              kelionės įsakymu, kelionės pažyma arba individualiu ar grupiniu tarnybiniu
              įsakymu).

     4. Anapus sienos dirbantys asmenys

     4.1. Anapus sienos dirbančių asmenų tikrinimo tvarką reglamentuoja bendrosios pasienio
     kontrolės taisyklės, būtent tos, kurios yra išdėstytos 6 – 11 straipsniuose. Tačiau patikrinimai
     gali būti sumažinami pagal 7 straipsnį.

     4.2. Tais atvejais, kai valstybė narė nusprendžia patvirtinti vietinio eismo per sieną režimą,
     kaip nustatyta 4 straipsnio 1 ir 2 dalyse bei 9 straipsnio 2 dalies d punkte, jis savaime
     taikomas anapus sienos dirbantiems asmenims.

     5. Nepilnamečiai

     5.1. Išorinę sieną kertantiems nepilnamečiams, kaip ir suaugusiesiems, atvykstant ir
     išvykstant taikomi tie patys tikrinimai, kurie yra nustatyti 6 – 11 straipsniuose.

     5.2. Jei nepilnamečius lydi suaugusieji, sienos apsaugininkas privalo patikrinti, kad įsitikintų,
     jog nepilnamečius lydintys asmenys turi jiems tėvų valdžią, ypač tais atvejais, kai
     nepilnamečius lydi vienas asmuo ir yra rimtas pagrindas įtarti, kad jie galėjo būti neteisėtai
     paimti iš asmenų, kuriems teisėtai priklauso tėvų valdžia jiems.

     Pastaruoju atveju sienos apasugininkas turi atskirai pasikalbėti su nepilnamečiu ir nepilnametį
     lydinčiu asmeniu, kad galėtų nustatyti, ar pateiktoje informacijoje nėra nesupatimų arba
     prieštaravimų.

     5.3. Patikrinimus atliekantys darbuotojai ypatingą dėmesį turi kreipti į nepilnamečius, kurie
     keliauja nelydimi suaugusiųjų. Kruopščiai tikrindami kelionės dokumentus ir
     patvirtinamuosius dokumentus, jie turi užtikrinti, kad nepilnamečiai neišvyktų iš teritorijos
     prieš asmenų, kurie jiems turi tėvų valdžią, norus.

LT                                                 214                                                   LT
 ---pagebreak---                            XII PRIEDAS
     Užsienio reikalų ministerijų išduodamų kortelių pavyzdžiai

             [Šis priedas bus atsiųstas atskirai CD-Rom]

LT                              215                               LT
 ---pagebreak---                                                     XIII PRIEDAS
                                                   Koreliacijos lentelė

            Šio reglamento nuostatos                Pakeistos Šengeno konvencijos (ŠK),
                                                    Bendrojo vadovo (BV) ir kitų Šengeno
                                                    vykdomojo      komiteto     sprendimų
                                                    (SCH/Com-ex) nuostatos

                       I dalis

              Bendrosios nuostatos

                    1 straipsnis                                               ---

                      Tikslas
                                                    [Šis straipsnis perima ŠK 1 straipsnį, bet jo
                    2 straipsnis
                                                    nepakeičia]∗
                Sąvokų apibrėžimai

                    3 straipsnis                                               ---

                  Taikymo sritis

                      II dalis

                  Išorinės sienos

                     I skyrius

     Išorinių sienų kirtimas ir atvykimo
                   sąlygos

                    4 straipsnis                    ŠK 3 straipsnis

              Išorinių sienų kirtimas               BV I dalies 1, 1.2, 1.3 (1.3.1 – 1.3.3.) punktai

                    5 straipsnis                    ŠK 5 straipsnio 1 ir 3 dalys

          Trečiųjų šalių piliečių atvykimo          BV I dalies 2, 2.1 ir 4.1 punktai; BV II dalies
                       sąlygos                      1.4.8, 1.4.9 ir 6.2 punktai

      ∗
                Remiantis Tarybos sprendimu 1999/436/EB, nustatančiu kiekvienos acquis nuostatos arba sprendimo
                teisinį pagrindą ... , konvencijos 1 straipsnyje pateikti sąvokų apibrėžimai taikomi visiems Šengeno
                konvencijos straipsniams, kuriems teisinis pagrindas yra nustatytas Sutartyse. Vadinasi, teisės aktas,
                grindžiamas EB sutarties 62 straipsniu, negali iš dalies keisti arba pakeisti apibrėžimo, kuris taip pat
                taikomas kitiems straipsniais, turintiems skirtingą teisinį pagrindą (įskaitant Sąjungos sutartį).

LT                                                           216                                                           LT
 ---pagebreak---                   II skyrius

          Išorinių sienų kontrolė ir
          atsisakymas leisti atvykti

                  6 straipsnis               ŠK 6 straipsnio 1 dalis ir 2 dalies a–d punktai

      Asmenų patikrinimai nustatytuose       BV I dalies 4 punktas
         sienos kirtimo punktuose
                                             BV II dalies 1 ir 1.2 punktai

                  7 straipsnis               ŠK 6 straipsnio 2 dalies e punktas

          Patikrinimų sumažinimas            BV II dalies 1.3.5 punktas (pirmas sakinys) (žr.
                                             V priedą)

                  8 straipsnis               Sprendimas SCH/Com-ex(94)17 rev.4

     Atskiros eismo juostos ir informacija
                 ant jų ženklų

                  9 straipsnis               BV II dalies 2.1.1, 2.1.2, 2.1.5 ir 2.1.6 punktai

        Trečiųjų šalių piliečių kelionės
           dokumentų spaudavimas

                 10 straipsnis               ŠK 6 straipsnio 3 dalis

        Stebėjimas tarp sienos kirtimo       BV II dalies 2.2 (2.2.1 – 2.2.4) punktai
                   punktų

                 11 straipsnis               ŠK 5 straipsnio 2 dalis

          Atsisakymas leisti atvykti         BV II dalies 1.4.1, 1.4.2 ir 5.6 punktai

                  III skyrius

        Ištekliai pasienio kontrolei ir
               valstybių narių
             bendradarbiavimas

                 12 straipsnis               ŠK 6 straipsnio 4 ir 5 dalys

          Ištekliai pasienio kontrolei

                 13 straipsnis               BV II dalies 1.1.1 (išskyrus dalį, perimtą XI
                                             priede) ir 1.1.2 punktai
            Patikrinimų vykdymas

LT                                                  217                                          LT
 ---pagebreak---                 14 straipsnis               ŠK 7 straipsnis

     Valstybių narių bendradarbiavimas      BV II dalies 4, 4.1 ir 4.2 punktai

                15 straipsnis                                         ---

              Bendra kontrolė

                 IV skyrius

       Specialios išsamios pasienio
     kontrolės ir specifinių procedūrų
                  taisyklės

                16 straipsnis
                                                                      ---
          Specialios išsamios taisyklės
     skirtingoms valstybės sienos rūšims
     ir įvairioms transporto priemonėms,
     naudojamoms kertant valstybių narių
                 išorines sienas

                17 straipsnis                                         ---

            Specialūs potvarkiai

                  III dalis

               Vidinės sienos

                  I skyrius

        Kontrolės panaikinimas prie
               vidinių sienų

                18 straipsnis               ŠK 2 straipsnio 1 dalis

           Vidinių sienų kirtimas

                19 straipsnis               ŠK 2 straipsnio 3 dalis

           Patikrinimai teritorijoje

                 II skyrius

              Apsauginė išlyga

                 20 straipsnis              ŠK 2 straipsnio 2 dalis

     Valstybės narės galėjimas grąžinti
     pasienio kontrolę prie vidinių sienų

LT                                                 218                           LT
 ---pagebreak---                 21 straipsnis

               Įprastinė tvarka             Sprendimas SCH/Com-ex (95)20, rev.2

                22 straipsnis

       Tvarka nepaprastosios padėties
                  atveju

                23 straipsnis

        Patikrinimų prie vidinių sienų
               pratęsimo tvarka

                24 straipsnis

      Bendras patikrinimų prie vidinių                          ---
      sienų grąžinimas dėl tarptautinės
             terorizmo grėsmės

                25 straipsnis                                   ---

     Pasienio kontrolės priemonės taikant
               apsauginę išlygą

                 26 straipsnis                                  ---

        Patikrinimų prie vidinių sienų
             grąžinimo ataskaita

                27 straipsnis                                   ---

         Visuomenės informavimas

                28 straipsnis                                   ---

              Konfidencialumas

                  IV dalis

          Baigiamosios nuostatos

                29 straipsnis                                   ---

              Priedų pakeitimai

                30 straipsnis               ŠK 8 straipsnis

                 Komitetas                  Reglamentas (EB) Nr. 790/2001

                31 straipsnis                                   ---

     Netaikymas tam tikroms teritorijoms

LT                                                 219                            LT
 ---pagebreak---                  32 straipsnis                                    ---

        Informacija, kurią turi pranešti
               valstybės narės

                 33 straipsnis                                    ---

          III dalies taikymo ataskaita

                 34 straipsnis                                    ---

         Išbraukimai ir panaikinimai

                 35 straipsnis                                    ---

                 Įsigaliojimas

     I PRIEDAS                             BV 1 priedas

     Nustatyti sienos kirtimo punktai

     II PRIEDAS                            BV I dalies 4.1.1 (4.1.1.1 – 4.1.1.4) ir 4.1.2
                                           punktai
     Dokumentiniai įrodymai nustatant
     atvykimo priežasčių tikėtinumą

     III PRIEDAS                           BV 10 priedas

     Nacionalinių    institucijų  kasmet
     nustatomos orientacinės sumos,
     reikalaujamos kertant sienas

     IV PRIEDAS                            BV II dalies 1.3.1, 1.3.2 ir 2.3 punktai

     Patikrinimai nustatytuose sienos
     kirtimo punktuose

     V PRIEDAS                             BV II dalies 1.3.5 punktas (antras sakinys),
                                           1.3.5.1, 1.3.5.2 ir 1.3.5.3 punktai
     Patikrinimų prie sausumos sienų
     sumažinimas

     VI PRIEDAS

     Eismo juostas sienos kirtimo                                 ---
     punktuose žyminčių ženklų
     pavydžiai

     VII PRIEDAS                           BV II dalies 2.1.3 ir 2.1.4 punktai

     Spaudų dėjimas

LT                                                220                                       LT
 ---pagebreak---      VIII PRIEDAS

     A dalis: Atsisakymo leisti atvykti BV II dalies 1.4.1bis, 1.4.3., 1.4.4, 1.4.5 ir 1.4.6
     tvarka                             punktai

     B dalis: Atsisakymų leisti atvykti BV II dalies 5.2 punktas
     vienodo pavyzdžio blankas

     IX PRIEDAS                              BV II dalies 1.1.1 punktas (išskyrus dalį,
                                             perimtą 13 straipsnyje)
     Už      pasienio    kontrolę    pagal
     kiekvienos valstybės narės įstatymus
     atsakingų     nacionalinių   tarnybų
     sąrašas

     X PRIEDAS

     Specialios išsamios taisyklės
     skirtingoms valstybės sienos rūšims
     ir įvairioms transporto priemonėms,
     naudojamoms kertant valstybių narių
     išorines sienas

     1 punktas – Sausumos sienos

     1.1 punktas – Kelių eismo kontrolė      BV II dalies 3.1 punktas

     1.2 punktas – Kelių eismo kontrolė      BV II dalies 3.2 punktas

     2 punktas – Oro sienos

     2.1 punktas – Kontrolės oro uostuose BV II dalies 3.3, 3.3.1 – 3.3.4 punktai
     tvarka
                                          Sprendimas SCH/Com-ex(94)17 rev.4

     2.2 punktas – Aerodromai                BV II dalies 3.3.6 punktas

                                             Sprendimas SCH/Com-ex(94)17 rev.4

     2.3 punktas – Privatūs skrydžiai        BV II dalies 3.3.5 ir 3.3.7 punktai

     3 punktas – Jūrų sienos

     3.1 punktas – Bendra jūrų eismo BV II dalies 3.4.1, 3.4.2, 3.4.3 punktai
     kontrolės tvarka

     3.2 punktas – Specifinė tam tikrų BV II dalies 3.4.4 (3.4.4.1 – 3.4.4.5) punktai
     laivybos rūšių kontrolės tvarka

LT                                                  221                                        LT
 ---pagebreak---      3.3 punktas –          Laivyba   vidaus BV II dalies 3.5 punktas
     vandenų keliais

     XI PRIEDAS

     Specialūs potvarkiai tam tikroms
     asmenų kategorijoms

     1 punktas – Orlaivių pilotai ir kiti BV II dalies 6.4 punktas
     įgulos nariai

     2 punktas – Jūrininkai                   BV II dalies 6.5 punktas

     3 punktas – Diplomatinių, oficialių BV II dalies 6.6 ir 6.11 punktai
     arba tarnybinių pasų turėtojai ir
     tarptautinių organizacijų nariai

     4 punktas – Anapus sienos dirbantys BV II dalies 6.7 punktas
     asmenys

     5 punktas – Nepilnamečiai                BV II dalies 6.8 punktas

     XII PRIEDAS                              BV 13 priedas

     Užsienio    reikalų      ministerijų
     išduodamų kortelių pavyzdžiai

     XIII PRIEDAS                                                   ---

     Koreliacijos lentelė

LT                                                   222                    LT