CELEX: C2002/084/27
Language: es
Date: 2002-04-06 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 7 de febrero de 2002 en el asunto C-5/00: Comisión de las Comunidades Europeas contra República Federal de Alemania ("Incumplimiento de Estado — Directiva 89/391/CEE — Medidas para promover la mejora de la seguridad y de la salud de los trabajadores en el trabajo — Artículos 9, apartado 1, letra a), y 10, apartado 3, letra a) — Obligación del empresario de disponer de documentos que contengan una evaluación de riesgos para la seguridad y la salud en el trabajo")

6.4.2002                 ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                              C 84/17
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                encefalopatı́a espongiforme bovina y la enfermedad de Creutzfeldt-
                                                                           Jacob en personas y sobre la crisis de la encefalopatı́a espongiforme
                                                                           bovina en el Reino Unido, los Estados miembros estaban facultados
                            (Sala Quinta)                                  con arreglo al artı́culo 8, apartado 1, letra a), de la Directiva
                                                                           90/425/CEE del Consejo, de 26 de junio de 1990, relativa a los
                       de 8 de enero de 2002                               controles veterinarios y zootécnicos aplicables en los intercambios
                                                                           intracomunitarios de determinados animales vivos y productos con
                                                                           vistas a la realización del mercado interior, modificada por la
en el asunto C-507/99 (Petición de decisión prejudicial del              Directiva 92/118/CEE del Consejo, de 17 de diciembre de 1992,
College van Beroep voor het bedrijfsleven): Denkavit                       por la que se establecen las condiciones de policı́a sanitaria y
Nederland BV contra Minister van Landbouw, Natuurbe-                       sanitarias aplicables a los intercambios y a las importaciones en la
heer en Visserij, Voedselvoorzieningsin- en verkoopbu-                     Comunidad de productos no sometidos, con respecto a estas condicio-
                                reau (1)                                   nes, a las normativas comunitarias especı́ficas a que se refiere el
                                                                           capı́tulo I del anexo A de la Directiva 89/662/CEE y, por lo que se
(«Agricultura — Lucha contra la encefalopatı́a espongiforme                refiere a los patógenos, de la Directiva 90/425/CEE, para:
bovina — Competencia de los Estados miembros — Decisión
de sacrificio y determinación del momento del sacrificio de               —      ordenar el sacrificio de terneros originarios del Reino Unido
terneros británicos en el marco de la crisis de la encefalopatı́a                presentes en su territorio, y
            espongiforme bovina en marzo de 1996»)
                                                                           —      en consecuencia, determinar el momento de dicho sacrificio.
                           (2002/C 84/26)                                  (1) DO C 79 de 18.3.2000.
                 (Lengua de procedimiento: neerlandés)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                                     SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                         (Sala Quinta)
En el asunto C-507/99, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,                               de 7 de febrero de 2002
por el College van Beroep voor het bedrijfsleven (Paı́ses Bajos),
destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano            en el asunto C-5/00: Comisión de las Comunidades Euro-
jurisdiccional entre Denkavit Nederland BV y Minister van                           peas contra República Federal de Alemania (1)
Landbouw, Natuurbeheer en Visserij, Voedselvoorzieningsin-
en verkoopbureau, una decisión prejudicial sobre la competen-             («Incumplimiento de Estado — Directiva 89/391/CEE —
cia de los Estados miembros para ordenar el sacrificio de                  Medidas para promover la mejora de la seguridad y de la
terneros británicos y determinar el momento de éste en el                 salud de los trabajadores en el trabajo — Artı́culos 9,
marco de la crisis de la encefalopatı́a espongiforme bovina de             apartado 1, letra a), y 10, apartado 3, letra a) — Obligación
marzo de 1996 y sobre la interpretación del artı́culo 8 de la             del empresario de disponer de documentos que contengan
Directiva 90/425/CEE del Consejo, de 26 de junio de 1990,                  una evaluación de riesgos para la seguridad y la salud en el
relativa a los controles veterinarios y zootécnicos aplicables en                                          trabajo»)
los intercambios intracomunitarios de determinados animales
vivos y productos con vistas a la realización del mercado                                              (2002/C 84/27)
interior (DO L 224, p. 29), modificada por la Directiva
92/118/CEE del Consejo, de 17 de diciembre de 1992, por la                                    (Lengua de procedimiento: alemán)
que se establecen las condiciones de policı́a sanitaria y
sanitarias aplicables a los intercambios y a las importaciones             (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
en la Comunidad de productos no sometidos, con respecto a                        «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
estas condiciones, a las normativas comunitarias especı́ficas a
que se refiere el capı́tulo I del anexo A de la Directiva
89/662/CEE y, por lo que se refiere a los patógenos, de la
Directiva 90/425/CEE (DO 1993, L 62, p. 49), el Tribunal de                En el asunto C-5/00, Comisión de las Comunidades Europeas
Justicia (Sala Quinta), integrado por los Sres. P. Jann, Presidente        (agente: Sr. M. Bogensberger) contra República Federal de
de Sala, D.A.O. Edward, A. La Pergola, L. Sevón (Ponente) y               Alemania (agentes: Sr. W.-D. Plessing y Sra. B. Muttelsee-
M. Wathelet, Jueces; Abogado General: Sr. F.G. Jacobs; Secreta-            Schön) que tiene por objeto que se declare que la República
rio: Sr. H.A. Rühl, administrador principal; ha dictado el 8 de            Federal de Alemania ha incumplido las obligaciones que le
enero de 2002 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                    incumben en virtud de los artı́culos 5 y 189 del Tratado CE
                                                                           (actualmente artı́culos 10 CE y 249 CE), ası́ como de los
                                                                           artı́culos 9, apartado 1, letra a), y 10, apartado 3, letra a), de la
Las disposiciones comunitarias aplicables a la polı́tica agrı́cola común  Directiva 89/391/CEE del Consejo, de 12 de junio de 1989,
en el sector de la carne de bovino deben interpretarse en el sentido de    relativa a la aplicación de medidas para promover la mejora de
que, a raı́z de la información sobre una posible relación entre la       la seguridad y de la salud de los trabajadores en el trabajo (DO
 ---pagebreak--- C 84/18                  ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           6.4.2002
L 183, p. 1), al dispensar a los empresarios con diez                      por el Collège juridictionnel de la Région de Bruxelles-Capitale
trabajadores o menos, en virtud del artı́culo 6, apartado 1,               (Bélgica), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho
de la Gesetz über die Durchführung von Maßnahmen des                       órgano jurisdiccional entre François De Coster y Collège des
Arbeitsschutzes zur Verbesserung der Sicherheit und des                    bourgmestre et échevins de Watermael-Boitsfort, una decisión
Gesundheitsschutzes der Beschäftigten bei der Arbeit (Arbei-               prejudicial sobre la interpretación de los artı́culos 59 del
tsschutzgesetz) [Ley relativa a la aplicación de medidas de               Tratado CE (actualmente artı́culo 49 CE, tras su modificación),
protección para promover la mejora de la seguridad y de la                60 y 66 del Tratado CE (actualmente artı́culos 50 CE y 55 CE),
salud del personal en el trabajo (Ley sobre la protección de los          el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por los Sres.
trabajadores)], de 7 de agosto de 1996 (BGBl. 1996 I, p. 1246),            P. Jann, Presidente de Sala, S. von Bahr, D.A.O. Edward, A. La
de la obligación de disponer de documentos que contengan                  Pergola (Ponente) y M. Wathelet, Jueces; Abogado General:
los resultados de una evaluación de riesgos, el Tribunal de               Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado
Justicia (Sala Quinta), integrado por los Sres. S. von Bahr                el 29 de noviembre de 2001 una sentencia cuyo fallo es el
(Ponente), Presidente de la Sala Cuarta, en funciones de                   siguiente:
Presidente de la Sala Quinta, D.A.O. Edward, A. La Pergola,
M. Wathelet y C.W.A. Timmermans, Jueces; Abogado General:
Sr. L.A. Geelhoed; Secretario: Sr. R. Grass; ha dictado el 7 de            Los artı́culos 59 del Tratado CE (actualmente artı́culo 49 CE, tras su
febrero de 2002 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                  modificación), 60 y 66 del Tratado CE (actualmente artı́culos 50 CE
                                                                           y 55 CE) deben interpretarse en el sentido de que se oponen a la
1)    Declarar que la República Federal de Alemania ha incumplido         aplicación de un impuesto sobre las antenas parabólicas como el
      las obligaciones que le incumben en virtud de los artı́culos 9,      creado por los artı́culos 1 a 3 de la ordenanza fiscal aprobada por el
      apartado 1, letra a), y 10, apartado 3, letra a), de la Directiva    Ayuntamiento de Watermael-Boitsfort el 24 de junio de 1997.
      89/391/CEE del Consejo, de 12 de junio de 1989, relativa a
      la aplicación de medidas para promover la mejora de la
      seguridad y de la salud de los trabajadores en el trabajo, al no     (1) DO C 102 de 8.4.2000.
      garantizar que la obligación de disponer de una evaluación de
      riesgos para la seguridad y la salud en el trabajo en forma de
      documentos, prevista en dicha Directiva, se aplique en todas las
      circunstancias a los empresarios con diez trabajadores o menos.
2)    Condenar en costas a la República Federal de Alemania.
(1) DO C 135 de 13.5.2000.
                                                                                     SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                       (Sala Quinta)
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                                      de 7 de febrero de 2002
                            (Sala Quinta)                                  en el asunto C-28/00 (Petición de decisión prejudicial del
                                                                           Oberster Gerichtshof): Liselotte Kauer contra Pensions-
                  de 29 de noviembre de 2001                                           versicherungsanstalt der Angestellten (1)
en el asunto C-17/00 (petición de decisión prejudicial
                                                                           («Seguridad social de los trabajadores migrantes — Regla-
planteada por el Collège juridictionnel de la Région de
                                                                           mento (CEE) no 1408/71 — Artı́culo 94, apartados 1 a 3 —
Bruxelles-Capitale): François De Coster contra Collège des
                                                                           Seguro de vejez — Perı́odos de cuidado de hijos cubiertos en
    bourgmestre et échevins de Watermael-Boitsfort (1)
                                                                           otro Estado miembro con anterioridad a la entrada en vigor
                                                                                              del Reglamento no 1408/71»)
(«Cuestión prejudicial — Concepto de “órgano jurisdiccional
nacional” — Libre prestación de servicios — Impuesto
municipal sobre las antenas parabólicas — Obstáculo para la                                         (2002/C 84/29)
recepción de programas televisados difundidos por satélite»)
                           (2002/C 84/28)                                                    (Lengua de procedimiento: alemán)
                  (Lengua de procedimiento: francés)                       (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                           En el asunto C-28/00, que tiene por objeto una petición
En el asunto C-17/00, que tiene por objeto una petición                   dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,         por el Oberster Gerichtshof (Austria), destinada a obtener, en