CELEX: 52005PC0349(02)
Language: sk
Date: 2005-07-29
Title: Návrh rozhodnutie Rady o podpise Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou o určitých aspektoch leteckých služieb

Dôležité právne oznámenie

|

52005PC0349(02)

Návrh rozhodnutie Rady o podpise Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou o určitých aspektoch leteckých služieb  /* KOM/2005/0349 v konečnom znení - CNS 2005/0143 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 29.7.2005KOM(2005) 349 v konečnom znení2005/0143 (CNS)NávrhROZHODNUTIE RADYo podpise a predbežnom uplatňovaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou o určitých aspektoch leteckých služiebNávrhROZHODNUTIE RADYo podpise Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou o určitých aspektoch leteckých služieb(predložené Komisiou)ODÔVODNENIEMedzinárodné vzťahy v oblasti leteckej dopravy sa medzi členskými štátmi a tretími krajinami tradične riadia bilaterálnymi dohodami medzi členskými štátmi a tretími krajinami o leteckých službách, ich prílohami a inými súvisiacimi bilaterálnymi alebo mnohostrannými dojednaniami.Na základe rozsudkov Súdneho dvora Európskych spoločenstiev v prípadoch C-466/98, C-467/98, C-468/98, C-471/98, C-472/98, C-475/98 a C-476/98 patria rôzne aspekty zahraničných vzťahov v oblasti leteckej dopravy do výhradnej pôsobnosti Spoločenstva. Súdny dvor taktiež potvrdil právo leteckých dopravcov Spoločenstva využívať výhody práva usadiť sa v Spoločenstve, vrátane práva na nediskriminačný prístup na trh.Tradičné ustanovenia o udelení práv v bilaterálnych dohodách členských štátov o leteckých službách sú v rozpore s právnymi predpismi Spoločenstva. Umožňujú tretej krajine zamietnuť, odňať alebo dočasne pozastaviť povolenia alebo oprávnenia leteckého dopravcu, ktorý bol určený členským štátom, ale ktorý nie je z väčšej časti vo vlastníctve členského štátu alebo jeho štátnych príslušníkov a nie je nimi účinne riadený. To sa považuje za diskrimináciu voči dopravcom Spoločenstva so sídlom na území členského štátu, ktorí sú však vo vlastníctve štátnych príslušníkov iných členských štátov a sú nimi riadení. Odporuje to článku 43 zmluvy, podľa ktorého sa so štátnymi príslušníkmi členských štátov, ktorí využili slobodu usadiť sa, má v hostiteľskom členskom štáte zaobchádzať rovnako ako so štátnymi príslušníkmi tohto členského štátu.Na základe rozsudkov Súdneho dvora Európskych spoločenstiev oprávnila Rada v júni 2003 Komisiu, aby začala rokovania s tretími krajinami o náhrade určitých ustanovení v platných bilaterálnych dohodách dohodou Spoločenstva[1].V súlade s mechanizmami a smernicami podľa prílohy k rozhodnutiu Rady, ktorým sa Komisia oprávňuje na začatie rokovaní s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v platných bilaterálnych dohodách dohodou Spoločenstva, Komisia dojednala dohodu s Albánskou republikou, ktorou sa nahrádzajú určité ustanovenia platných bilaterálnych dohôd medzi členskými štátmi a Albánskou republikou o leteckých službách. Článok 2 dohody nahrádza tradičné ustanovenia o udelení práv ustanovením Spoločenstva o udelení práv, podľa ktorého sa všetkým dopravcom Spoločenstva povoľuje využívať výhody práva usadiť sa. Predmetom článkov 4 a 5 dohody sú dva typy ustanovení, ktoré sa týkajú otázok pôsobnosti Spoločenstva. Článok 4 upravuje zdaňovanie leteckého paliva, otázku, ktorá bola harmonizovaná smernicou Rady 2003/96/ES o reštrukturalizácii právneho rámca Spoločenstva pre zdaňovanie energetických výrobkov a elektriny, najmä jej článkom 14 ods. 2. Článok 5 (Ceny) rieši rozpor medzi platnými bilaterálnymi dohodami o leteckých službách a nariadením Rady č. 2409/92 o cestovnom a sadzbách v leteckých dopravných službách, ktoré zakazuje dopravcom z tretích krajín, aby v Spoločenstve určovali ceny za dopravu v leteckých službách.Rada bola požiadaná o schválenie rozhodnutí o podpise a predbežnom uplatňovaní, ako aj o uzavretí dohody medzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou o určitých aspektoch leteckých služieb a o určenie osôb oprávnených podpísať dohodu v mene Spoločenstva.NávrhROZHODNUTIE RADYo podpise a predbežnom uplatňovaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou o určitých aspektoch leteckých služiebRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 80 ods. 2, v súvislosti s prvou vetou prvého pododseku článku 300 ods. 2,so zreteľom na návrh Komisie[2],keďže:1.  Rada oprávnila Komisiu 5. júna 2003 na začatie rokovaní s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v platných bilaterálnych dohodách dohodou Spoločenstva.2.  Komisia dojednala v mene Spoločenstva dohodu s Albánskou republikou o určitých aspektoch leteckých služieb v súlade s mechanizmami a smernicami podľa prílohy k rozhodnutiu Rady, ktorým sa Komisia oprávňuje na začatie rokovaní s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v platných bilaterálnych dohodách dohodou Spoločenstva.3.  S výhradou možného neskoršieho uzavretia by sa dohoda dojednaná Komisiou mala podpísať a dočasne uplatňovať,ROZHODLA TAKTO:Jediný článok1. S výhradou neskoršieho následného uzavretia sa predseda Rady týmto oprávňuje určiť osobu alebo osoby splnomocnené na podpísanie dohody medzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou o určitých aspektoch leteckých služieb v mene Spoločenstva.2. Kým dohoda nenadobudne účinnosť, bude sa predbežne uplatňovať od prvého dňa prvého mesiaca nasledujúceho po dni, keď si strany navzájom oznámia ukončenie postupov potrebných na tento účel. Predseda Rady sa týmto oprávňuje vykonať oznámenie podľa článku 8.2 dohody.3. Text dohody tvorí prílohu k tomuto rozhodnutiu.V BruseliZa Radupredseda2005/0143 (CNS)NávrhROZHODNUTIE RADYo podpise Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou o určitých aspektoch leteckých služiebRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 80 ods. 2, v súvislosti s prvou vetou prvého pododseku článku 300 ods. 2 a prvého pododseku odseku 3 uvedeného článku,so zreteľom na návrh Komisie[3],so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[4],keďže:(1) Rada oprávnila Komisiu 5. júna 2003 na začatie rokovaní s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v platných bilaterálnych dohodách dohodou Spoločenstva.(2) Komisia dojednala v mene Spoločenstva dohodu s Albánskou republikou o určitých aspektoch leteckých služieb v súlade s mechanizmami a smernicami podľa prílohy k rozhodnutiu Rady, ktorým sa Komisia oprávňuje na začatie rokovaní s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v platných bilaterálnych dohodách dohodou Spoločenstva.(3) Táto dohoda bola podpísaná v mene Spoločenstva […] s výhradou jej možného neskoršieho uzavretia, v súlade s rozhodnutím Rady .../.../ES z ... […][5].(4) Táto dohoda by sa mala schváliť,ROZHODLA TAKTO:Článok 11. Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou o určitých aspektoch leteckých služieb sa schvaľuje v mene Spoločenstva.2. Text dohody tvorí prílohu k tomuto rozhodnutiu.Článok 2Predseda Rady sa týmto oprávňuje určiť osobu splnomocnenú na vykonanie oznámenia podľa článku 8.1 dohody.V BruseliZa RadupredsedaPRÍLOHADOHODAmedzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou o určitých aspektoch leteckých služiebEURÓPSKE SPOLOČENSTVOna jednej strane aALBÁNSKA REPUBLIKA(ďalej len „Albánsko“)na strane druhej,(ďalej len „strany“)BERÚC NA VEDOMIE, že medzi niektorými členskými štátmi Európskeho spoločenstva a Albánskom boli uzavreté bilaterálne dohody o leteckých službách, ktoré obsahujú ustanovenia v rozpore s právnymi predpismi Spoločenstva.BERÚC NA VEDOMIE, že rôzne aspekty, ktoré môžu byť súčasťou bilaterálnych dohôd o leteckých službách medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a tretími krajinami, patria do výhradnej pôsobnosti Európskeho spoločenstva.BERÚC NA VEDOMIE, že podľa právnych predpisov Európskeho spoločenstva leteckí dopravcovia Spoločenstva so sídlom v členskom štáte majú právo na nediskriminačný prístup k leteckým trasám medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a tretími krajinami.SO ZRETEĽOM na dohody medzi Európskym spoločenstvom a niektorými tretími krajinami, ktoré umožňujú príslušníkom týchto tretích krajín získať vlastnícky podiel v spoločnostiach leteckých dopravcov, ktoré majú licenciu v súlade s právnymi predpismi Európskeho spoločenstva.UZNÁVAJÚC, že určité ustanovenia bilaterálnych dohôd o leteckých službách medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a Albánskom, ktoré sú v rozpore s právnymi predpismi Európskeho spoločenstva, sa s ním musia zosúladiť, s cieľom vytvoriť pevný právny základ pre letecké služby medzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou a zachovať kontinuitu týchto leteckých služieb.BERÚC NA VEDOMIE, že Európske spoločenstvo nemá v úmysle zvýšiť v rámci týchto rokovaní celkový objem leteckej dopravy medzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou, ani ovplyvniť rovnováhu medzi leteckými dopravcami Spoločenstva a leteckými dopravcami Albánskej republiky, alebo dojednať zmeny a doplnenia ustanovení platných bilaterálnych dohôd o leteckých službách, ktoré sa týkajú dopravných práv.SA DOHODLI TAKTO:Článok 1 Všeobecné ustanovenia1. Na účely tejto dohody sa pod pojmom „členské štáty“ rozumejú členské štáty Európskeho spoločenstva.2. Keď je v dohodách uvedených v prílohe 1 uvedený odkaz na štátnych príslušníkov členského štátu, ktorý je stranou takejto dohody, chápe sa ako odkaz na štátnych príslušníkov členského štátu Európskeho spoločenstva.3. Keď je v dohodách uvedených v prílohe 1 uvedený odkaz na leteckých dopravcov alebo letecké dopravné spoločnosti členského štátu, ktorý je stranou takejto dohody, chápe sa ako odkaz na leteckých dopravcov alebo letecké dopravné spoločnosti určené týmto členským štátom.Článok 2 Určenie členským štátom1. Ustanovenia v odsekoch 2 a 3 tohto článku nahrádzajú príslušné ustanovenia v článkoch uvedených v prílohe 2 písm. a) a b) v uvedenom poradí, pokiaľ ide o určenie leteckého dopravcu príslušným členským štátom, jeho oprávnenia a povolenia udelené Albánskou republikou a odmietnutie, zrušenie, dočasné pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení udelených leteckému dopravcovi v uvedenom poradí.2. Keď členský štát určí leteckého dopravcu, Albánska republika udelí príslušné oprávnenia a povolenia s minimálnym procedurálnym oneskorením za predpokladu, že:i. letecký dopravca má podľa Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva sídlo na území určujúceho členského štátu a má platnú prevádzkovú licenciu v súlade s právnymi predpismi Európskeho spoločenstva;ii. členský štát zodpovedný za vydávanie osvedčenia pre prevádzkovateľov leteckej dopravy vykonáva a udržiava účinnú regulačnú kontrolu leteckého dopravcu a v určení je jasne uvedený príslušný vládny orgán civilného letectva; aiii. leteckého dopravcu priamo alebo väčšinovo vlastnia a naďalej budú vlastniť členské štáty a/alebo štátni príslušníci členských štátov, a/alebo iné štáty uvedené v prílohe 3, a/alebo štátni príslušníci týchto iných štátov a je neustále účinne riadený týmito štátmi a/alebo týmito štátnymi príslušníkmi.3. Albánska republika môže zamietnuť, zrušiť, dočasne pozastaviť alebo obmedziť oprávnenia alebo povolenia leteckého dopravcu, ktorého určil členský štát, keď:i. letecký dopravca nemá sídlo na území určujúceho členského štátu podľa Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, alebo nemá platnú prevádzkovú licenciu v súlade s právnymi predpismi Európskeho spoločenstva;ii. členský štát, ktorý zodpovedá za vydávanie osvedčenia prevádzkovateľa leteckej dopravy, nevykonáva a neudržuje efektívnu regulačnú kontrolu nad leteckým dopravcom alebo v určení nie je zreteľne určený príslušný letecký úrad; aleboiii. leteckého dopravcu priamo alebo väčšinovo nevlastnia alebo efektívne neriadia členské štáty a/alebo štátni príslušníci členských štátov, alebo iné štáty uvedené v prílohe 3, a/alebo štátni príslušníci týchto iných štátov.Pri uplatňovaní svojho práva na základe tohto odseku Albánska republika nesmie diskriminovať leteckých dopravcov Spoločenstva na základe ich štátnej príslušnosti.Článok 3 Práva súvisiace s regulačnou kontrolou1. Ustanovenia odseku 2 tohto článku dopĺňajú články uvedené v prílohe 2 písm. c).2. V prípadoch, ak členský štát určil leteckého dopravcu, ktorého regulačnú kontrolu vykonáva a udržiava iný členský štát, uplatňujú sa práva Albánskej republiky vyplývajúce z bezpečnostných ustanovení dohody medzi tým členským štátom, ktorý určil leteckého dopravcu a Albánskou republikou rovnako v prípadoch prijatia, vykonávania a dodržiavania bezpečnostných noriem týmto iným členským štátom a pokiaľ ide o prevádzkové oprávnenie dotknutého leteckého dopravcu.Článok 4 Zdanenie leteckého paliva1. Ustanovenia odseku 2 tohto článku dopĺňajú zodpovedajúce ustanovenia článkov uvedených v prílohe 2 písm. d).2. Napriek akémukoľvek inému ustanoveniu, ktoré by bolo v rozpore s týmto ustanovením, žiadne ustanovenie dohôd uvedených v prílohe 2 písm. d) nebráni členskému štátu uvaliť dane, odvody, clá, poplatky alebo dávky na palivá dodávané na jeho územie a používané lietadlom určeného leteckého dopravcu Albánskej republiky, ktoré je prevádzkované medzi úsekom na území tohto členského štátu a iným úsekom na území tohto členského štátu alebo na území iného členského štátu.Článok 5 Sadzby za prepravu v rámci Európskeho spoločenstva1. Ustanovenia odseku 2 tohto článku dopĺňajú články uvedené v prílohe 2 písm. e).2. Sadzby stanovené leteckým dopravcom (leteckými dopravcami) určeným (určenými) Albánskou republikou v súlade s dohodou uvedenou v prílohe 1, ktorá obsahuje ustanovenie uvedené v prílohe 2 písm. e) na prepravu uskutočnenú v rámci Európskeho spoločenstva, podliehajú právnym predpisom Európskeho spoločenstva.Článok 6 Prílohy k dohodePrílohy k tejto dohode tvoria jej neoddeliteľnú súčasť.Článok 7 Prepracovanie alebo zmena a doplnenieStrany môžu na základe vzájomnej dohody kedykoľvek prepracovať alebo zmeniť a doplniť túto dohodu.Článok 8 Nadobudnutie platnosti a predbežné uplatňovanie1. Táto dohoda nadobudne platnosť potom, keď si zmluvné strany vzájomne písomne oznámia, že ich príslušné vnútorné postupy, ktoré sú potrebné na nadobudnutie jej platnosti, sú ukončené.2. Napriek odseku 1 sa strany dohodli, že budú túto dohodu predbežne uplatňovať od prvého dňa mesiaca nasledujúceho po dátume, keď si strany navzájom oznámia ukončenie postupov potrebných na tento účel.3. Dohody a iné dojednania medzi členskými štátmi a Albánskou republikou, ktoré ku dňu podpísania dohody ešte nenadobudli platnosť a dočasne sa neuplatňujú, sú uvedené v prílohe 1 písm. b). Táto dohoda sa uplatňuje na všetky takéto dohody a dojednania potom, ako nadobudnú platnosť, alebo sa začnú predbežne uplatňovať.Článok 9 Ukončenie platnosti1. V prípade, že sa skončí platnosť dohody uvedenej v prílohe I, skončí súčasne platnosť všetkých ustanovení tejto dohody súvisiacich s príslušnou dohodou uvedenou v prílohe 1.2. V prípade, že sa skončí platnosť všetkých dohôd uvedených v prílohe I, skončí sa súčasne platnosť tejto dohody.NA DÔKAZ TOHO podpísali riadne splnomocnení zástupcovia túto dohodu.Vyhotovené v [….] v dvoch prvopisoch dňa [….] v českom, dánskom, holandskom, anglickom, estónskom, fínskom, francúzskom, nemeckom, gréckom, maďarskom, talianskom, lotyšskom, litovskom, maltskom, poľskom, portugalskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a albánskom jazyku. V prípade rozdielnej interpretácie má anglický text prednosť pred ostatnými textami.ZA EURÓPSKE SPOLOČENSTVO: ZA ALBÁNSKU REPUBLIKUPríloha 1Zoznam dohôd uvedených v článku 1 tejto dohodya) Dohody medzi Albánskou republikou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva o leteckých službách, ktoré boli uzavreté, podpísané a/alebo predbežne uplatňované v čase podpisu tejto dohody.-  Dohoda o leteckej doprave medzi spolkovou vládou Rakúska a vládou Albánskej republiky , ktorá bola podpísaná vo Viedni 18. marca 1993, ďalej len „Dohoda medzi Albánskom a Rakúskom“ v prílohe 2,Vykladá sa spolu s dohodnutou zápisnicou vyhotovenou v Tirane 29. apríla 1992.-  Dohoda medzi vládou Belgického kráľovstva a vládou Albánskej republiky o leteckej doprave, ktorá bola podpísaná v Bruseli 14. novembra 2002, ďalej len „Dohoda medzi Albánskom a Belgickom“ v prílohe 2,Vykladá sa spolu s Memorandom o porozumení uzatvorenom v Bruseli 18. júna 2002.-  Dohoda medzi vládou Československej republiky a vládou Albánskej ľudovej republiky o leteckých službách, ktorá bola podpísaná v Tirane 20. mája 1958, ďalej len „Dohoda medzi Albánskom a Českou republikou“ v prílohe 2,-  Dohoda medzi vládou Francúzskej republiky a vládou Albánskej ľudovej socialistickej republiky týkajúca sa civilnej leteckej dopravy, ktorá bola parafovaná v Tirane 12. januára 1989, ďalej len „Dohoda medzi Albánskom a Francúzskom“ v prílohe 2,-  Dohoda o leteckej doprave medzi vládou Spolkovej republiky Nemecko a vládou Albánskej republiky, ktorá bola podpísaná v Tirane 22. apríla 1992, ďalej len „Dohoda medzi Albánskom a Nemeckom“ v prílohe 2,-  Dohoda medzi vládou Helénskej republiky a vládou Ľudovej socialistickej albánskej republiky o leteckých službách , ktorá bola podpísaná v Tirane 16. júla 1997, ďalej len „Dohoda medzi Albánskom a Gréckom “ v prílohe 2.-  Ako aj memorandum o porozumení, ktoré bolo uzatvorené v Aténach 25. júna 1998.-  Dohoda o úprave civilnej leteckej dopravy medzi vládou Maďarskej ľudovej republiky a vládou Albánskej ľudovej republiky, ktorá bola podpísaná v Budapešti 16. januára 1958, ďalej len „Dohoda medzi Albánskom a Maďarskom“ v prílohe 2,-  Dohoda medzi vládou Talianskej republiky a vládou Albánskej republiky týkajúca sa leteckých služieb, ktorá bola podpísaná v Tirane 18. decembra 1992, ďalej len „Dohoda medzi Albánskom a Talianskom“ v prílohe 2,-  Dohoda medzi Holandským kráľovstvom a Albánskou republikou týkajúca sa leteckých služieb medzi územiami ich štátov a mimo nich, ktorá bola podpísaná v Haagu 25. septembra 1996, ďalej len „Dohoda medzi Albánskom a Holandskom“ v prílohe 2,-  Dohoda medzi vládou Poľskej ľudovej republiky a vládou Albánskej ľudovej republiky týkajúca sa leteckých služieb, ktorá bola podpísaná v Tirane 8. júla 1957, ďalej len „Dohoda medzi Albánskom a Poľskom“ v prílohe 2,-  Dohoda medzi Slovinskou republikou a Albánskou republikou o pravidelných leteckých službách, ktorá bola podpísaná v Ľubľane 10. novembra 1992, ďalej len „Dohoda medzi Albánskom a Slovinskom“ v prílohe 2;-  Dohoda medzi vládou Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska a vládou Albánskej republiky o leteckých službách, ktorá bola podpísaná v Londýne 30. marca 1994, ďalej len „Dohoda medzi Albánskom a Spojeným kráľovstvom“ v prílohe 2,Vykladá sa spolu Memorandom o porozumení uzatvorenom v Londýne 14. novembra 2002.b) Dohody o leteckých službách a iné dojednania parafované alebo podpísané medzi Albánskou republikou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva, ktoré v čase podpisu tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa neuplatňujú.Príloha 2Zoznam článkov v dohodách uvedených v prílohe 1, na ktoré odkazujú články 2 až 5 tejto dohodya) Určenie členským štátom:-  Článok 3 Dohody medzi Albánskom a Rakúskom;-  Články 2 Dohody medzi Albánskom Českou republikou;-  Článok 3 Dohody medzi Albánskom a Nemeckom;-  Odseky 1 a 2 článku 3 Dohody medzi Albánskom a Gréckom;-  Článok 2 Dohody medzi Albánskom a Maďarskom;-  Článok 4 Dohody medzi Albánskom a Talianskom;-  Článok 4 Dohody medzi Albánskom a Holandskom;-  Články 2 a 3 a príloha II bod 1 k Dohode medzi Albánskom a Poľskom;-  Článok 7 Dohody medzi Albánskom a Slovinskom;-  Článok 4 Dohody medzi Albánskom a Spojeným kráľovstvom;b) Zamietnutie, zrušenie, dočasné pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení-  Článok 4 Dohody medzi Albánskom a Rakúskom;-  Článok 5 Dohody medzi Albánskom a Belgickom;-  Článok 4 Dohody medzi Albánskom a Nemeckom;-  Článok 3 ods. 3 Dohody medzi Albánskom a Gréckom;-  Článok 7 Dohody medzi Albánskom a Francúzskom;-  Článok 5 Dohody medzi Albánskom a Talianskom;-  Článok 5 Dohody medzi Albánskom a Holandskom;-  Článok 8 Dohody medzi Albánskom a Slovinskom;-  Článok 5 Dohody medzi Albánskom a Spojeným kráľovstvom;c) Regulačná kontrola:d) Zdanenie leteckého paliva-  Článok 7 Dohody medzi Albánskom a Rakúskom;-  Článok 10 Dohody medzi Albánskom a Belgickom;-  Článok 4 Dohody medzi Albánskom a Českou republikou;-  Článok 10 Dohody medzi Albánskom a Nemeckom;-  Článok 7 Dohody medzi Albánskom a Gréckom;-  Článok 13 Dohody medzi Albánskom a Francúzskom;-  Článok 6 Dohody medzi Albánskom a Talianskom;-  Článok 10 Dohody medzi Albánskom a Holandskom;-  Článok 6 Dohody medzi Albánskom a Poľskom;-  Článok 10 Dohody medzi Albánskom a Slovinskom;-  Článok 8 Dohody medzi Albánskom a Spojeným kráľovstvom;e) Sadzby za prepravu v rámci Európskeho spoločenstva:-  Článok 11 Dohody medzi Albánskom a Rakúskom;-  Článok 13 Dohody medzi Albánskom a Belgickom;-  Článok 2 Dohody medzi Albánskom a Českou republikou;-  Článok 14 Dohody medzi Albánskom a Nemeckom;-  Článok 6 Dohody medzi Albánskom a Gréckom;-  Článok 17 Dohody medzi Albánskom a Francúzskom;-  Článok 8 Dohody medzi Albánskom a Talianskom;-  Článok 6 Dohody medzi Albánskom a Holandskom;-  Článok 7 Dohody medzi Albánskom a Poľskom;-  Článok 14 Dohody medzi Albánskom a Slovinskom;-  Článok 7 Dohody medzi Albánskom a Spojeným kráľovstvom;Príloha 3Zoznam iných štátov uvedených v článku 2 tejto dohodya) Islandská republika (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore);b) Lichtenštajnské kniežatstvo (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore);c) Nórske kráľovstvo (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore);d) Švajčiarska konfederácia (podľa Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o leteckej doprave)[1] Rozhodnutie Rady 11323/03 z 5. júna 2003 (dokument s obmedzeným prístupom)[2] Ú.v. EÚ C […], […], s. […].[3] Ú.v. EÚ C […], […], s. […].[4] Ú.v. EÚ C […], […], s. […].[5] Ú.v. EÚ C […], […], s. […].