CELEX: 22010D0265
Language: mt
Date: 2009-12-09 00:00:00
Title: 2010/265/: Deċiżjoni Nru 1/2009 tal-Kumitat Konġunt għall-Agrikultura tad- 9 ta’ Diċembru 2009 dwar l-emenda għall-Anness 7 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar il-kummerċ tal-prodotti agrikoli

8.5.2010   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               L 115/33
            
         DEĊIŻJONI Nru 1/2009 TAL-KUMITAT KONĠUNT GĦALL-AGRIKULTURA
   tad-9 ta’ Diċembru 2009
   dwar l-emenda għall-Anness 7 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar il-kummerċ tal-prodotti agrikoli
   (2010/265/UE)
   IL-KUMITAT KONĠUNT GĦALL-AGRIKOLTURA,
   Wara li kkunsidra l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar il-kummerċ tal-prodotti agrikoli, u b’mod partikulari l-Artikolu 11 tiegħu,
   Billi:
   
               (1)
            
            
               Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar il-kummerċ tal-prodotti agrikoli (minn hawn ‘il quddiem “il-Ftehim”) daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Ġunju 2002.
            
         
               (2)
            
            
               L-Anness 7 tal-Ftehim għandu l-għan li jiffaċilita u jippromwovi l-flussi kummerċjali bilaterali tal-prodotti tas-settur tal-inbid tal-Komunità u tal-Iżvizzera.
            
         
               (3)
            
            
               Skont l-Artikolu 27(1) u (2) tal-Anness 7 għall-Ftehim, il-grupp ta’ ħidma dwar “il-prodotti tas-settur tal-inbid” għandu jeżamina kull kwistjoni marbuta mal-Anness 7 u mal-implimentazzjoni tiegħu, u għandu jfassal rakkomandazzjonijiet għall-Kumitat. Dan il-grupp iltaqa’ biex jeżamina partikolarment il-produzzjoni tal-inbid fiż-żoni tal-fruntiera u b’mod speċifiku id-denominazzjoni tal-oriġini Żvizzera “Genève” fejn parti żgħira mill-għeneb ġejja minn vinji fi Franza li jinsabu fil-limiti tal-vinja Żvizzera tad-denominazzjoni kkonċernata. Sabiex tinżamm din is-sitwazzjoni, li hija fil-fatt antika u tmur lura għall-bidu tas-seklu 19, id-definizzjonijiet ta’ “prodotti tas-settur tal-inbid li joriġinaw fi” u l-“indikazzjoni ġeografika” jridu jiġu adattati.
            
         
               (4)
            
            
               Jeħtieġ jiġi emendat l-Artikolu 3 tal-Anness 7 għall-Ftehim u jiżdied Appendiċi ġdid lill-Anness imsemmi sabiex jitqiesu ċert kundizzjonijiet partikolari tal-produzzjoni tas-settur tal-inbid fiż-żoni tal-fruntiera bejn il-Komunità u l-Iżvizzera, preeżistenti għad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim,
            
         IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
   Artikolu 1
   L-Anness 7 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera dwar il-kummerċ tal-prodotti agrikoli huwa emendat kif ġej:
   
               (1)
            
            
               L-Artikolu 3 hu emendat kif ġej:
               
                           (a)
                        
                        
                           il-punt a) għandu jiġi ssostitwit b’dan li ġej:
                           
                                       “(a)
                                    
                                    
                                       ‘prodott tas-settur tal-inbid li joriġina fi’, segwit minn isem wieħed mill-Partijiet: prodott skont it-tifsira tal-Artikolu 2, maħdum fit-territorju tal-Parti msemmija minn għeneb miġbura għal kollox f’ dan l-istess territorju jew territorju ddefinit fl-Appendiċi 5, f’konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Anness;”
                                    
                                 
                     
                           (b)
                        
                        
                           il-punt b) għandu jiġi ssostitwit b’dan li ġej:
                           
                                       “(b)
                                    
                                    
                                       ‘indikazzjoni ġeografika’: kull indikazzjoni, inkluża d-denominazzjoni tal-oriġini, skont it-tifsira tal-Artikolu 22 tal-Ftehim dwar l-Aspetti tad-Drittijiet tal-Proprjetà Intellettwali Marbuta mal-Kummerċ, mehmuż mal-Ftehim li jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ (minn hawn ‘il quddiem ‘il-Ftehim TRIPS’), li hija rikonoxxuta mil-liġijiet jew ir-regolamenti ta’ Parti minnhom għall-għanijiet tad-deżinjazzjoni u l-preżentazzjoni ta’ prodott tas-settur tal-inbid imsemmi fl-Artikolu 2 li joriġina mit-territorju tagħha jew min territorju definit fl-Appnediċi 5;”
                                    
                                 
                     
         
               (2)
            
            
               L-Appendiċi 5 huwa miżjud konformi mal-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.
            
         Artikolu 2
   Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-1 ta’ Awwissu 2010.
   
      Magħmul f’Berne, id-9 ta’ Diċembru 2009.
      
         
            Għall-Kumitat Konġunt għall-Agrikultura
         
         
            Il-kap tad-delegazzjoni tal-Komunità
         
         Nicolas VERLET
         
            Il-president u l-kap tad-delegazzjoni Żvizzera
         
         Jacques CHAVAX
         
            Is-segretarju tal-Kumitat
         
         Chantal MOSER
      
   
   
      ANNESS
      
         
            “Appendiċi 5
            
               Dispożizzjonijiet partikolari msemmija fl-Artikolu 3(a) u (b)
            
            
               Denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata Genève (DOK Genève)
            
            1.   Żona ġeografika
            
            Iż-żona ġeografika tal-AOC Genève tinkludi:
            
                        —
                     
                     
                        it-totalità tat-territorju tal-canton ta’ Ġinevra (Genève);
                     
                  
                        —
                     
                     
                        it-totalità tal-komuni Franċiżi ta’:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Challex,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Ferney-Voltaire;
                                 
                              
                  
                        —
                     
                     
                        il-partijiet tal-komuni Franċiżi ta’:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Ornex,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Chens-sur-Léman,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Veigy-Foncenex,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Saint-Julien-en-Genevois,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Viry,
                                 
                              
                  deskritti fid-dispożizzjonijiet tad-DOK Genève.
            2.   Żona tal-produzzjoni tal-għenba
            
            Iż-żona tal-produzzjoni tal-għenba tinkludi:
            
                        a.
                     
                     
                        fit-territorju Ġinevrin: il-meded li jagħmlu parti mill-katast tal-vinji skont it-tifsira tal-Artikolu 61 tal-‘loi fédérale sur l’agriculture’ (RS 910.1) u li l-produzzjoni tagħhom hija maħsuba għall-inbid;
                     
                  
                        a.
                     
                     
                        fit-territorju Franċiż: Il-meded tal-komuni jew partijiet minn komuni msemmija fil-punt, imħawlin bil-vinji jew li jistgħu jgawdu minn drittijiet ta’ tħawwil mill-ġdid ta’ mhux aktar minn 140 ettaru.
                     
                  3.   Żona tal-produzzjoni tal-inbid
            
            Iż-żona tal-produzzjoni tal-inbid hija limitata għat-territorju Żvizzeru.
            4.   Deklassifikazzjoni
            
            L-użu tad-DOK Genève m’għandux jostakola l-użu tad-denominazzjonijiet ‘vin de pays’ u ‘vin de table suisse’ biex jiġu denominati inbejjed magħmula mill-għeneb ġejjin miż-żona ta’ produzzjoni definita fil-punt 2(b) u deklassifikati.
            5.   Kontroll tad-dispożizzjonijiet tad-DOK Genève
            
            Il-kontrolli fl-Iżvizzera huma tal-kompetenza tal-awtoritajiet Żvizzeri, partikolarment dawk Ġinevrini.
            Fir-rigward tal-kontrolli fiżiċi mwettqa fit-territorju Franċiż, l-awtorità Żvizzera kompetenti tagħti mandat lil organu tal-kontroll Franċiż approvat mill-awtoritajiet Franċiżi.
            6.   Regoli tranżitorji
            
            Il-produtturi sidien ta’ meded imħawla bil-vinji li mhumiex inklużi fiż-żona ta’ produzzjoni tal-għeneb definita fil-punt 2(b), iżda li użaw preċedentament u legalment id-DOK Genève, jistgħu jkomplu jużawha sas-sena 2013 u l-prodotti kkonċernati jistgħu jiġu kummerċjalizzati sa tmiem l-istokk.”