CELEX: 31998R2696
Language: da
Date: 1998-12-14 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EF) nr. 2696/98 af 14. december 1998 om levering af ris som fødevarehjælp

L 338/16              DA                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     15. 12. 98
                                 KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 2696/98
                                                      af 14. december 1998
                                         om levering af ris som fødevarehjælp
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                    i betragtning af den nuværende disponible rismængde i
FÆLLESSKABER HAR                                                 Fællesskabet og eksistensen af tilstrækkelige lagre er det
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det               hensigtsmæssigt at tillade levering af sådanne varer på
Europæiske Fællesskab,                                            særlige betingelser i forbindelse med levering af fødevare-
                                                                  hjælp til Nordkorea;
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1292/96
af 27. juni 1996 om fødevarehjælpspolitik og fødevare-            ifølge artikel 2 i Rådets forordning (EF) nr. 1103/97 af 17.
hjælpsforvaltning og om særlige aktioner til støtte for           juni 1997 om visse bestemmelser vedrørende indførelsen
fødevaresikkerheden (1), særlig artikel 24, stk. 1, litra b), og  af euroen (4) erstattes enhver henvisning i et retligt instru-
                                                                  ment til ecuen fra 1. januar 1999 af en henvisning til
ud fra følgende betragtninger:                                    euroen i forholdet 1 EUR: 1 ECU —
Forordning (EF) nr. 1292/96 indeholder en liste over de
lande og organer, der kan modtage fællesskabsbistand, og
fastsætter de generelle kriterier for transport af fødevare-      UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
hjælpen ud over fob-stadiet;
som følge af flere afgørelser vedrørende tildeling af føde-                                 Artikel 1
varehjælp har Kommissionen tildelt visse modtagere ris;           Med henblik på levering som fødevarehjælp til de i
disse leveringer bør foretages i overensstemmelse med de          bilaget anførte modtagere skal der i Fællesskabet tilveje-
regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr.        bringes ris efter bestemmelserne i forordning (EF) nr.
2519/97 af 16. december 1997 om almindelige bestem-               2519/97 og på de i bilag I anførte betingelser.
melser for tilvejebringelse i Fællesskabet af produkter, der      Den bydende anses for at være bekendt med de generelle
i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1292/96 skal             og særlige betingelser og for at have accepteret dem.
leveres som led i Fællesskabets fødevarehjælp (2), det er         Enhver anden betingelse eller ethvert forbehold i hans
blandt andet nødvendigt at præcisere frister og leverings-        bud anses for ikke at være skrevet.
betingelser samt den fremgangsmåde, der skal følges ved
bestemmelsen af de heraf følgende omkostninger;
                                                                                            Artikel 2
reglerne for køb af ris fra offentlige organer med henblik
på fødevarehjælp blev fastsat i Kommissionens forordning          Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggø-
(EØF) nr. 2351/91 (3);                                            relsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                 Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
                 medlemsstat.
                 Udfærdiget i Bruxelles, den 14. december 1998.
                                                                          På Kommissionens vegne
                                                                                Franz FISCHLER
                                                                          Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 166 af 5. 7. 1996, s. 1.
(2) EFT L 346 af 17. 12. 1997, s. 23.
(3) EFT L 214 af 2. 8. 1991, s. 51.                               (4) EFT L 162 af 19. 6. 1997, s. 1.
 ---pagebreak--- 15. 12. 98         DA                         De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       L 338/17
                                                              BILAG I
                                                           PARTI A og B
            1. Aktion nr.: 69/98 (A); 70/98 (B).
            2. Modtager (2): World Food Programme (WFP), via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Roma (tlf. (39-6)
               65 13 29 88; fax 65 13 28 44/3; telex: 626675 WFP I).
            3. Modtagerens repræsentant: udpeges af modtageren
            4. Bestemmelsesland: Nordkorea
            5. Produkt, der skal tilvejebringes: sleben ris (produktkode 1006 30 98 9900)
            6. Samlet mængde (tons netto): 17 500 tons
            7. Antal partier: 2 (parti A: 8 750 tons; parti B: 8 750 tons)
            8. Produktets karakteristika og kvalitet (3) (5) (9) (10): se EFT C 114 af 29. 4. 1991, s. 1 (II A 1 f))
            9. Emballering (8): se EFT C 267 af 13. 9. 1996, s. 1 (1.0 A 1.c, 2.c og B.3)
           10. Etikettering eller mærkning (6) (7): se EFT C 114 af 29. 4. 1991, s. 1 (II.A.3)
               — sprog, der skal benyttes ved mærkningen: engelsk og koreansk
               — Yderligere angivelser: —
           11. Den måde, produktet tilvejebringes på (11): købes hos et interventionsorgan (se bilag II). Den pris, der
               skal betales for købet af den pågældende ris, er 315,9 ECU/ton.
           12. Forudset leveringsstadium: frit afskibningshavn, fob stuvet
           13. Alternativt leveringsstadium: —
           14. a) Afskibningshavn: —
               b) Lasteadresse: —
           15. Lossehavn: —
           16. Bestemmelsessted: —
               — transithavn eller -lager: —
               — transportvej over land: —
           17. Periode eller sidste dato for levering på det alternative stadium:
               — første frist: 1. - 21. 2. 1999
               — anden frist: 15. 2. - 7. 3. 1999
           18. Periode eller sidste dato for levering på det alternative stadium:
               — første frist: —
               — anden frist: —
           19. Frist for indgivelse af bud (klokken 12, Bruxelles-tid):
               — første frist: 5. 1. 1999.
               — anden frist: 19. 1. 1999.
           20. Budsikkerhedens størrelse: 5 EUR/ton
           21. Adresse for indsendelse af bud og budsikkerheder (1): Bureau de l’aide alimentaire, Attn. Mr T.
               Vestergaard, Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel; telex
               25670 AGREC B; fax (32-2) 296 70 03 / 296 70 04 (udelukkende).
           22. Eksportrestitution (4) (9): restitutionen anvendelig den 31. 12. 1998, fastsat ved Kommissionens forord-
               ning (EF) nr. 2561/98 (EFT L 320 af 28. 11. 1998, s. 32).
 ---pagebreak--- L 338/18           DA                         De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         15. 12. 98
         Noter:
          (1) Yderligere oplysninger: André Debongnie (tlf. (32-2) 295 14 65),
                                         Torben Vestergaard (tlf. (32-2) 299 30 50).
          (2) Leverandøren retter så hurtigt som muligt henvendelse til modtageren eller hans repræsentant for at aftale,
              hvilke forsendelsedokumenter der er nødvendige.
          (3) Leverandøren overdrager modtageren en attest fra en officiel instans, hvori det for det leverede produkts
              vedkommende attesteres, at de gældende normer vedrørende nuklear stråling i den pågældende medlems-
              stat ikke er blevet overtrådt. Radioaktivitetsattesten skal indeholde oplysning om indholdet af cæsium 134
              og 137 og af jod 131.
          (4) Kommissionens forordning (EF) nr. 259/98 (EFT L 25 af 31.1.1998, s. 39) er gældende for eksportrestituti-
              onen. Den i artikel 2 i ovennævnte forordning anførte dato er den, der omhandles i punkt 22 i dette bilag.
              Leverandørens opmærksomhed henledes på artikel 4, stk. 1, sidste afsnit, i nævnte forordning. Der
              fremsendes kopi af licensen, så snart udførselsangivelsen er antaget (fax (32-2) 296 20 05).
          (5) Leverandøren leverer ved varens levering til modtageren eller hans stedfortræder følgende dokument:
              — phytosanitært certifikat.
          ( ) Uanset EFT C 114, punkt II A 3 c) affattes påskriften således: »Det Europæiske Fællesskab«.
           6
          (7) Mærkningen på koreansk foretages som følger på bagsiden af emballagen.
              European Community:
              Rice:
          (8) Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal leverandøren levere 2 % tomme ekstra sække af
              samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort »R« påført efter påskriften.
          (9) Artikel 3 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 1361/76 (EFT L 154 af 15. 6. 1976, s. 11) finder
              anvendelse.
         (10) Brudris: højst 10 %.
         (11) Det produkt, der skal leveres, kan tilvejebringes på fællesskabsmarkedet, hvis den vare, der er nævnt i
              punkt 11 i udbudsbekendtgørelsen, købes hos det eller de udpegede interventionsorganer i overensstem-
              melse med ovennævnte bestemmelser.
 ---pagebreak--- 15. 12. 98                 DA                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                  L 338/19
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BöLAGE II —
                                                          ANEXO II — LIITE II — BILAGA II
                     Cantidad parcial       Cantidades parciales                                                            Ritmo horario de carga
    Lote                                                                 Nombre, apellidos y dirección del almacenista
               (en toneladas de cáscara)       (en toneladas)                                                                     (en toneladas)
                       Totalmængde              Delmængde                                                                   Læssekapacitet pr. time
   Parti                                                                       Lagerholderens navn og adresse
                   (tons i uafskallet ris)           (tons)                                                                             (tons)
                      Gesamtmengen              Teilmengen                                                                      Verladekapazität
    Los                                                                      Name und Adresse des Lagerhalters
               (in Tonnen von Rohreis)          (in Tonnen)                                                                        (in Tonnen)
                    Συνολικ ποστητα        Μερικr ποστητεr                  Ονοµατεπνυµο και διεθυνση                Ωριαοr ρυθµr φορτσεωr
  Παρτδα
                (σε τνουr ρυζιο paddy)         (σε τνουr)                         του αποθεµατοποιητ                            (σε τνουr)
                       Total quantity        Partial quantities                                                               Hourly loading rate
    Lot                                                                           Name and address of storer
               (in tonnes of paddy rice)         (in tonnes)                                                                        (in tonnes)
                      Quantité totale       Quantités partielles                                                        Rythme horaire de chargement
    Lot                                                                          Nom et adresse du stockeur
                (en tonnes de riz paddy)         (en tonnes)                                                                        (en tonnes)
                      Quantità totale       Quantitativi parziali                                                            Ritmo orario di carico
   Lotto                                                                       Nome e indirizzo del detentore
                 (in tonnellate di risone)    (in tonnellate)                                                                    (in tonnellate)
                    Totale hoeveelheid       Deelhoeveelheden                                                                 Laadtempo per uur
   Partij                                                                     Naam en adres van de depothouder
                       (in ton padie)              (in ton)                                                                           (in ton)
                     Quantidade total       Quantidades parciais                                                        Ritmo de carregamento por hora
    Lote                                                                       Nome e endereço do armazenista
           (em toneladas de arroz paddy)      (em toneladas)                                                                     (em toneladas)
                      Kokonaismäärä            Osittaismäärä                                                                Lastausnopeus tunnissa
    Erä                                                                            Varastoijan nimi ja osoite
            (tonnia paddy- eli raakariisiä)        (tonnia)                                                                           (tonnia)
                      Total kvantitet           Delkvantitet                                                                Lastkapacitet per timma
   Parti                                                                       Lagerhållarens namn och adress
                      (ton i paddyris)                (ton)                                                                              (ton)
     A                    16 000                   16 000          »Omospondia« warehouse of Sindos, Thessaloniki      300/8h (first 1 300 tons)
                                                                   Christoforos Pavlidis AGEVEE »Agricultural«         120/8h for the rest
                                                                   Tel.: (30-31) 79 62 84, fax: 79 62 83
     B                    16 000                     7 500         »Omospondia« warehouse of N. Halkidona,             300/8h/silo
                                                                   Thessaloniki
                                                                   Hellenic Cereal Co Ltd
                                                                   Tel.+fax: (30-391) 237 05/232 05
                                                     8 500         Warehouse of Crocio - Volos                         450/8h/silo
                                                                   Christoforos Pavlidis AGEVEE »Agricultural«
                                                                   Tel.: (30-422) 218 82, 218 85, fax: 219 28