CELEX: 21993A1231(10)
Language: fi
Date: 1992-02-02 00:00:00
Title: Euroopan talousyhteisön ja Islannin tasavallan välinen kirjeenvaihtona tehty kalastusta koskeva sopimus

Avis juridique important

|

21993A1231(10)

Euroopan talousyhteisön ja Islannin tasavallan välinen kirjeenvaihtona tehty kalastusta koskeva sopimus  

Virallinen lehti nro L 346 , 31/12/1993 s. 0020 - 0024 Suomenk. erityispainos Alue 4 Nide 5 s. 0212  Ruotsink. erityispainos Alue 4 Nide 5 s. 0212 

Euroopan talousyhteisön ja Islannin tasavallan välinen kirjeenvaihtona tehty kalastusta koskeva SOPIMUSPortossa 2 päivänä toukokuuta 1992Arvoisat Herrat,Sopimuksen Euroopan talousalueesta allekirjoittaminen antoi Islannille ja yhteisölle tilaisuuden tarkastella sopivia keinoja vahvistaa yhteistyötään kalastusalalla.Tätä tarkoitusta varten ne ovat päättäneet tehdä sopimuksen kalastuksesta ja meriympäristöstä.Tämän sopimuksen nojalla Islanti myöntää Islannin talousvyöhykkeellä yhteisölle kalastusmahdollisuudet, jotka vastaavat 3 000 tonnia punasimppuun verrattavina kaloina. Vuonna 1993 nämä mahdollisuudet koostuvat punasimpun kohdennetun pyynnin kiintiöstä ja sivusaaliista (turskanpyynti on kielletty), joiden korvaukseksi yhteisö myöntää Tanskan hallituksen ja Grönlannin maakuntahallituksen kanssa tekemänsä kalastusta koskevan sopimuksen nojalla 30 000 tonnin villakuorekiintiön. Kiintiön koostumusta voidaan seuraavina vuosina muuttaa sopimuksin muiden lestikalakantoja koskevien tieteellisten tutkimusten perusteella.Yhteisölle myönnetty kiintiö kalastetaan Islannin taloudellisen vyöhykkeen osissa, jotka määritellään seuraavat koordinaatit yhdistävin suorin linjoin:I. LOUNAS1. 63°12'P 23°05'L Lo 62°00'P26°00'L asti2. 62°58'P 22°25'L3. 63°06'P 21°30'L4. 63°03'P 21°00'Ltästä lähtien 180°II. KAAKKO1. 63°10'P 17°00'L tästä lähtien 180°2. 63°36'P 14°30'L3. 63°53'P 13°30'L4. 63°50'P 13°10'L5. 63°40'P 13°10'L6. 62°58'P 11°15'LJos I ja II kohtien rajoittamat alueet osoittautuvat riittämättömiksi kalastustoiminnan kannattavalle harjoittamiselle sellaisena kuin siitä edellä on määrätty, sopimuspuolet sopivat tarvittavien tarkistusten tekemisestä näille vyöhykkeille.Islannille myönnetty kiintiö voidaan kalastaa Grönlannin kalastusvyöhykkeen tai Islannin talousvyöhykkeen sisällä.Jotta kumpikin sopimuspuoli voisi myöntää toiselle kalastusmahdollisuudet omalla kalastusvyöhykkeellään, Islannin ja yhteisön välinen kalastussopimus tehdään mahdollisimman pian, kuitenkin hyvissä ajoin ennen 31 päivää joulukuuta 1992. Sopimus sisältää myös määräyksiä niistä edellytyksistä, joilla kalastusmahdollisuuksia voidaan käyttää, erityisesti lukumäärältään rajoitettujen kalastuslisenssien myöntämisestä muille troolareille kuin uiville jalostamoille tietyksi ajaksi vuodesta (heinäkuusta joulukuuhun), toisen sopimuspuolen kalastusvyöhykkeelle saapumis- ja sieltä poistumisilmoituksesta, kaikkien toisen sopimuspuolen aluksiin sovellettavien säilyttämistoimenpiteiden noudattamisesta, mukaan lukien velvollisuus, mikäli sopimuspuoli, jonka vyöhykkeellä kalastetaan, niin pyytää, ottaa tarkastaja alukselle omalla kustannuksellaan silloin, kun alus on toisen sopimuspuolen kalastusvyöhykkeellä.Ehdotan, että neuvotteluita jatketaan sopimuspuolten jo laatiman ehdotuksen mukaisesti (liite).Olisin kiitollinen, jos voisitte varmistaa, että Euroopan talousyhteisö hyväksyy yllä esitetyn sitoumuksen.Please accept, Sirs, the assurance of my highest consideration.Les ruego acepten, señores, el testimonio de mi mayor consideración.Modtag, mine herrer, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.Genehmigen Sie, sehr geehrte Herren, den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung.Ðáñáêáëþ äå÷èåßôå, Êýñéïé, ôç äéáâåâáßùóç ôçò õøßóôçò åêôéìÞóåþò ìïõ.Veuillez agréer, Messieurs, l'assurance de ma très haute considération.Vogliano accettare, Signori, l'espressione della mia profonda stima.Gelieve, mijne heren, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden.Queiram aceitar, Excelentíssimos Senhores, a expressão da minha mais elevada considerção.For the Government of the Republic of IcelandPor el Gobierno de la República de IslandiaFor regeringen for Republikken IslandFür die Regierung der Republik IslandÃéá ôçí êõâÝñíçóç ôçò Äçìïêñáôßáò ôçò Éóëáíäßáò.Pour le gouvernement de la république d'IslandePer il governo della Repubblica d'IslandaVoor de Regering van de Republiek IJslandPelo Governo da República da IslândiaPortossa 2 päivänä toukokuuta 1992,Arvoisa Herra,Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraava tänään päivätty kirjeenne:"Sopimuksen Euroopan talousalueesta allekirjoittaminen antoi Islannille ja yhteisölle tilaisuuden tarkastella sopivia keinoja vahvistaa yhteistyötään kalastusalalla.Tätä tarkoitusta varten ne ovat päättäneet tehdä sopimuksen kalastuksesta ja meriympäristöstä.Tämän sopimuksen nojalla Islanti myöntää Islannin talousvyöhykkeellä yhteisölle kalastusmahdollisuudet, jotka vastaavat 3 000:ta tonnia punasimppuun verrattavina kaloina. Vuonna 1993 nämä mahdollisuudet koostuvat punasimpun suunnatun pyynnin kiintiöstä ja sivusaaliista (turskanpyynti on kielletty), joiden korvaukseksi yhteisö myöntää Tanskan hallituksen ja Grönlannin maakuntahallituksen kanssa tekemänsä kalastusta koskevan sopimuksen nojalla 30 000 tonnin villakuorekiintiön. Kiintiön koostumusta voidaan seuraavina vuosina muuttaa sopimuksin muiden lestikalakantoja koskevien tieteellisten tutkimusten perusteella.Yhteisölle myönnetty kiintiö kalastetaan Islannin taloudellisen vyöhykkeen osissa, jotka määritellään seuraavat koordinaatit yhdistävin suorin viivoin:I. LOUNAS1. 63°12'P 23°05' Lo 62°00'P26°00'L asti2. 62°58'P 22°25'L3. 63°06'P 21°30'L4. 63°03'P 21°00'Ltästä lähtien 180°II. KAAKKO1. 63°10' 17°00'L tästä lähtien 180°2. 63°36'P 14°30'L3. 63°53'P 13°30'L4. 63°50'P 13°10'L5. 63°40'P 13°10'L6. 62°58'P 11°15'LJos I ja II kohtien rajoittamat alueet osoittautuvat riittämättömiksi kalastustoiminnan kannattavalle harjoittamiselle sellaisena kuin siitä edellä on määrätty, sopimuspuolet sopivat tarvittavien tarkistusten tekemisestä näille vyöhykkeille.Islannille myönnetty kiintiö voidaan kalastaa Grönlannin kalastusvyöhykkeen tai Islannin talousvyöhykkeen sisällä.Jotta kumpikin sopimuspuoli voisi myöntää toiselle kalastusmahdollisuudet omalla kalastusvyöhykkeellään, Islannin ja yhteisön välinen kalastussopimus tehdään mahdollisimman pian, kuitenkin hyvissä ajoin ennen 31 päivää joulukuuta 1992. Sopimus sisältää myös määräyksiä niistä edellytyksistä, joilla kalastusmahdollisuuksia voidaan käyttää, erityisesti lukumäärältään rajoitettujen kalastuslisenssien myöntämisestä muille troolareille kuin uiville jalostamoille tietyksi ajaksi vuodesta (heinäkuusta joulukuuhun), toisen sopimuspuolen kalastusvyöhykkeelle saapumis- ja sieltä poistumisilmoituksesta, kaikkien toisen sopimuspuolen aluksiin sovellettavien säilyttämistoimenpiteiden noudattamisesta, mukaan lukien velvollisuus, mikäli sopimuspuoli, jonka vyöhykkeellä kalastetaan, niin pyytää, ottaa tarkastaja alukselle omalla kustannuksellaan silloin, kun alus on toisen sopimuspuolen kalastusvyöhykkeellä.Ehdotan, että neuvotteluita jatketaan sopimuspuolten jo laatiman ehdotuksen mukaisesti (liite).Olisin kiitollinen, jos voisitte varmistaa, että Euroopan talousyhteisö hyväksyy yllä esitetyn sitoumuksen."Minulla on kunnia vahvistaa, että Euroopan talousyhteisö hyväksyy kirjeenne sisällön.Le ruego acepte, señor, el testimonio de nuestra mayor consideración.Modtag, hr., forsikringen om vor mest udmærkede højagtelse.Genehmigen Sie, sehr geehrter Herr, den Ausdruck unserer ausgezeichnetsten Hochachtung.Ðáñáêáëþ äå÷èåßôå, Êýñéïé, ôç äéáâåâáßùóç ôçò õøßóôçò åêôéìÞóåþò ìáò.Please accept, Sir, the assurance of our highest consideration.Veuillez agréer, Monsieur, l'assurance de notre très haute considération.Voglia accettare, Signore, l'espressione della nostra profonda stima.Gelieve, mijnheer, de verzekering van onze zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden.Queira aceítar, Excelentíssimo Senhor, a expressão da nossa mais elevada consideração.En nombre del Consejo de las Communidades EuropeasPå vegne af Rådet for De Europæiske FællesskaberIm Namen des Rates der Europäischen GemeinschaftenÅî ïíüìáôïò ôïõ Óõìâïõëßïõ ôùí Åõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùí.On behalf of the Council of the European CommunitiesAu nom du Conseil des Communautés européennesA nome del Consiglio delle Comunità europeeNamens de Raad van de Europese GemeenschappenEm nome do Conselho das Comunidades Europeias