CELEX: 62011TN0308
Language: sk
Date: 2011-06-13 00:00:00
Title: Vec T-308/11: Žaloba podaná 13. júna 2011 — Eurallumina/Komisia

13.8.2011   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 238/30
            
         Žaloba podaná 13. júna 2011 — Eurallumina/Komisia
   (Vec T-308/11)
   2011/C 238/52
   Jazyk konania: taliančina
   
      Účastníci konania
   
   
      Žalobca: Eurallumina SpA (Portoscuso, Taliansko) (v zastúpení: V. Leone, advokát)
   
      Žalovaná: Európska komisia
   
      Návrhy
   
   Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:
   
               —
            
            
               zrušil napadnuté rozhodnutie v rozsahu, v akom sa týka spoločnosti Eurallumina,
            
         
               —
            
            
               subsidiárne zrušil článok 2 napadnutého rozhodnutia vo vzťahu k opatreniu na základe dekrétu z roku 2004 a následne aj článok 3 napadnutého rozhodnutia týkajúci sa vrátenia pomoci nariadeného spoločnosti Eurallumina,
            
         
               —
            
            
               subsidiárne v druhom rade zrušil článok 3 napadnutého rozhodnutia v časti týkajúcej sa vrátenia pomoci nariadeného spoločnosti Eurallumina,
            
         
               —
            
            
               a v každom prípade zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.
            
         
      Dôvody a hlavné tvrdenia
   
   Žalobca navrhuje zrušenie napadnutého rozhodnutia, ktoré
   ako novú nezákonnú pomoc, ktorá nie je zlučiteľná so spoločným trhom kvalifikuje opatrenie upravené v článku 1 dekrétu predsedu Rady ministrov č. 14042 zo 6. februára 2004 (ďalej len „dekrét z roku 2004“) a v rozhodnutiach prijatých Autorità per l’Energia Elettrica e il Gas (Úrad pre elektrickú energiu a plyn, ďalej len „AEEG“), ktorými sa uvedený dekrét vykonáva (ďalej len spoločne „opatrenie na základe dekrétu z roku 2004“),
   ako novú pomoc, ktorá nie je zlučiteľná so spoločným trhom kvalifikuje opatrenie, ktoré Taliansko oznámilo, a ktoré je upravené v článku 11 ods. 12 zákona zo 14. mája 2005 č. 80, ktorým sa nahrádza zákonný dekrét zo 14. marca 2005 č. 35 (ďalej len „zákon č. 80/2005“) a v rozhodnutí AEEG, ktorým sa uvedený zákon vykonáva (ďalej len spoločne „opatrenie na základe zákona 80/2005“).
   Na podporu svojej žaloby uvádza žalobca 5 žalobných dôvodov.
   
               1.
            
            
               Prvý žalobný dôvod je založený na porušení všeobecnej zásady riadnej správy vecí verejných.
               Žalobca uvádza, že Komisia sa dopustila chyby, keď dve vyššie uvedené opatrenia posudzovala spoločne, hoci si vyžadovali osobitné posúdenie vzhľadom na ich objektívnu rozdielnosť v súvislosti s právnym základom, adresátmi a predpokladaným mechanizmom kompenzácie. Uvedená chyba spôsobila prekrývanie argumentov Komisie a sťažila obranu.
            
         
               2.
            
            
               Druhý žalobný dôvod je založený na nesprávnom uplatnení článku 107 ods. 1 ZFEÚ v súvislosti s pojmom štátna pomoc.
               Žalobca tvrdí, že Komisia sa dopustila chyby, keď usúdila, že uvedené dve opatrenia sú štátnou pomocou, pretože v oboch prípadoch chýba jednak predpoklad výhody v porovnaní s bežnými podmienkami trhu, ktorá by mohla narušiť hospodársku súťaž, a jednak predpoklad vplyvu na obchod vnútri Spoločenstva. Konkrétne:
               
                            
                        
                        
                           pokiaľ ide o opatrenie na základe dekrétu z roku 2004, neposkytuje nijakú výhodu, keďže predstavuje iba subjektívne rozšírenie opatrenia, v súvislosti s ktorým už Komisia vo veci „Alumix“ (1) dospela k záveru, že nejde o pomoc, pričom vylúčila, že sadzba elektrickej energie, ktorá sa na Alumix uplatňuje, predstavuje pre túto spoločnosť výhodu. Okrem toho opatrenie na základe dekrétu z roku 2004 nemôže, pokiaľ ide o spoločnosť Eurallumina, ovplyvniť trh vnútri Spoločenstva, lebo trh s hliníkom je v EÚ nedostatkový a prípadné zníženie aktivity tejto spoločnosti by nebolo vyrovnané nárastom vývozu hospodárskych subjektov z iných členských štátov, ktorých kapacita je už naplnená,
                        
                     
                            
                        
                        
                           pokiaľ ide o opatrenie na základe zákona 80/2005, neposkytuje výhody v porovnaní s bežnými podmienkami trhu, lebo s ohľadom na anomálie trhu s energiou v Taliansku a najmä na Sardínii, kde sa cena elektriny udržiava na umelo vysokej úrovni, z dôvodu neexistencie spojenia s kontinentom, je odkaz na ceny na európskej burzovej úrovni primeraný, aby sa uplatňovaná sadzba považovala za „trhovú“, pokiaľ ide o činnosť príjemcov. V súvislosti s obchodom vo vnútri Spoločenstva platia rovnaké argumenty ako v prípade opatrenia na základe dekrétu z roku 2004.
                        
                     
         
               3.
            
            
               Tretí žalobný dôvod je založený na porušení článku 107 ods. 3 ZFEÚ, v súvislosti s výnimkou týkajúcou sa pomoci s regionálnym zameraním v zmysle písm. a).
               Žalobca tvrdí, že Komisia sa dopustila chyby, keď dospela k záveru, že dve uvedené opatrenia nie sú zlučiteľné so spoločným trhom ako regionálna pomoc, a to z dôvodov, ktorými sú:
               
                            
                        
                        
                           existencia regionálnej nevýhody vyplývajúcej jednak z neexistencie spojenia Sardínie a kontinentu, z čoho vyplýva, že zásobovanie príjemcov energiu je nevýhodné, a jednak zo skutočnosti, že príjemcovia, ktorí majú „vysoké nároky na energiu“, predstavujú produktívny základ ostrova, a vo významnej miere určujú úroveň zamestnanosti na ňom,
                        
                     
                            
                        
                        
                           primeranosť a dostatočnosť skúmaných opatrení na účely vyrovnania uvedenej nevýhody, ako prechodných krokov zameraných na zabránenie odchodu príjemcov predtým, ako sa táto situácia štrukturálnej nevýhody odstráni, teda krokov zahŕňajúcich jednak už začaté opatrenia, ktoré medzičasom Taliansko ukončilo a boli zamerané na vytvorenie dostatočnej kapacity na spojenie Sardínie a jednak konkrétne investície do výkonnosti, ktoré sa uvedené podniky zaviazali uskutočniť,
                        
                     
                            
                        
                        
                           
                              de facto dočasná a klesajúca povaha oboch opatrení.
                        
                     
         
               4.
            
            
               Štvrtý žalobný dôvod je založený na porušení podstatných formálnych náležitostí, a to na nedostatku odôvodnenia.
               Žalobca tvrdí, že Komisia dostatočne neodôvodnila svoje rozhodnutie, konkrétne pokiaľ ide o:
               
                            
                        
                        
                           rozdiel medzi opatrením na základe dekrétu z roku 2004 a opatrením, ktorého sa týka rozhodnutie „Alumix“,
                        
                     
                            
                        
                        
                           existenciu prvku, ktorý by potenciálne mohol narušiť hospodársku súťaž a existenciu vplyvu na obchod vnútri Spoločenstva,
                        
                     
                            
                        
                        
                           primeranosť opatrenie na základe dekrétu z roku 2004.
                        
                     
         
               5.
            
            
               Piaty žalobný dôvod je založený na nesprávnom posúdení okolností, ktoré odôvodňujú legitímnu dôveru.
               Žalobca tvrdí, že Komisia sa dopustila chyby, keď dospela k záveru, že neexistujú okolnosti, ktoré odôvodňujú legitímnu dôveru na strane spoločnosti Eurallumina, pokiaľ ide o skutočnosť, že opatrenie na základe dekrétu z roku 2004 nie je pomocou.
            
         
      (1)  Ú. v. ES C 288, 1.10.1996, s. 4.