CELEX: 22005A0408(01)
Language: lt
Date: 1112227200000
Title: 2005/272/EB: 2005 m. kovo 14 d. Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Serbijos Respublikos dvišalio susitarimo dėl prekybos tekstilės gaminiais sudarymo

Svarbus teisinis pranešimas

|

22005A0408(01)

2005/272/EB: 2005 m. kovo 14 d. Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Serbijos Respublikos dvišalio susitarimo dėl prekybos tekstilės gaminiais sudarymo  

Official Journal L 090 , 08/04/2005 P. 0036 - 0074

		Europos bendrijosir Serbijos Respublikos susitarimas dėl prekybos tekstilės gaminiaisEUROPOS BENDRIJA, toliau - BendrijairSERBIJOS RESPUBLIKA, toliau - SerbijaNORĖDAMOS skatinti tvarkingą ir teisingą Bendrijos ir Serbijos (toliau kartu - Šalys) prekybos tekstilės gaminiais plėtrą, siekdamos nuolatinio bendradarbiavimo didžiausią prekybos apsaugą užtikrinančiomis sąlygomis ir vertindamos bendradarbiavimą kaip tolesnį žingsnį gilinant prekybos ir politinius santykius, įskaitant pakankamai didelį prekybos tarp Šalių liberalizavimą pagal stabilizacijos ir asociacijos procesą;ATSIŽVELGDAMOS į Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliuciją 1244 (1999), kuria buvo nutarta užtikrinti tarptautinį civilinį dalyvavimą, siekiant sukurti laikinąją Kosovo administraciją (Jungtinių Tautų laikinoji administracijos misija Kosove), ir šiuo metu neįmanoma šiuo susitarimu prisiimtų įsipareigojimų taikyti Kosove,SUSITARĖ:1 StraipsnisŠiuo susitarimu nustatomas prekybai tekstilės gaminiais, turinčiais Bendrijos ir Serbijos kilmės statusą ir išvardytiems I priede, taikomas režimas.I ANTRAŠTINĖ DALISPAGRINDINĖS NUOSTATOS2 StraipsnisŠalys susitaria, kad:1. Serbijoje taikomų muitų normos Bendrijos kilmės tekstilės gaminiams panaikinamos pagal II priede pateikiamą tvarkaraštį.2. Bendrija toliau taikys bemuitį režimą Serbijos kilmės tekstilės gaminiams, vadovaudamasi taikytinais Bendrijos teisės aktais.3 Straipsnis1. I priede išvardytų tekstilės gaminių importo į Serbiją kiekybiniai apribojimai, taikomi Bendrijos kilmės prekėms, bei lygiaverčio poveikio priemonės, įskaitant netarifines kliūtis, kaip nurodyta pirmiausia III priede, nėra taikomos ar įvedamos nuo šio susitarimo įsigaliojimo dienos, išskyrus 5 ir 7 straipsniuose nurodytus atvejus.2. Nepažeidžiant 4 straipsnio 1 dalies, I priede išvardytų tekstilės gaminių importo į Bendriją kiekybiniai apribojimai, taikomi Serbijos kilmės prekėms, sustabdomi. Lygiaverčio poveikio priemonės, įskaitant netarifines kliūtis, kaip nurodyta pirmiausia III priede, nėra taikomos ar įvedamos nuo šio susitarimo įsigaliojimo dienos, išskyrus 5, 6 ir 7 straipsniuose nurodytus atvejus.4 Straipsnis1. Bendrija sustabdys galiojančių kiekybinių apribojimų taikymą IV priede išvardytoms kategorijoms, kai tik Serbija praneš Bendrijai, kad ji įgyvendino savo įsipareigojimus pagal 2 straipsnio 1 dalį.2. II antraštinėje dalyje nustatomos priemonės, taikomos kiekybiniams apribojimams ir priežiūros režimui.5 Straipsnis1. Viena Šalis turi teisę sustabdyti savo įsipareigojimus pagal 2, 3 straipsnius bei 4 straipsnio 1 dalį, jei kita Šalis neįvykdo savo įsipareigojimų.2. Jei Bendrija pakartotinai įveda kiekybinius apribojimus, jie nustatomi 2004 m. lygiu; kasmet jie didinami taikant tokią normą, kuri paskutinį kartą buvo taikoma tiems metams.3. Prieš pasinaudodamos savo teisėmis, Šalys susitaria konsultuotis tarpusavyje pagal 8 straipsnį.6 Straipsnis1. Siekdamos užtikrinti veiksmingą šio susitarimo veikimą, Šalys susitaria visapusiškai bendradarbiauti, kad užkirstų kelią, ištirtų ir imtųsi visų reikiamų teisinių ir (arba) administracinių veiksmų, nukreiptų prieš pažeidimą, padarytą perkraunant prekes į kitą transporto priemonę ar jas nukreipiant kitu maršrutu, pateikiant melagingą kilmės šalies ar vietos deklaraciją, klastojant dokumentus, neteisingai deklaruojant prekių pluoštų masę, kiekius, aprašymą ar klasifikaciją bei kitomis priemonėmis. Todėl Šalys susitaria numatyti būtinas teisines nuostatas ir administracines procedūras, kurios leistų imtis efektyvių, prieš pažeidimus nukreiptų veiksmų, apimančių atitinkamiems eksportuotojams ir (arba) importuotojams taikomas teisiškai įpareigojančias korekcines priemones.2. Jeigu remiantis turima informacija paaiškėja, kad nesilaikoma šio susitarimo, Bendrija konsultuosis su Serbija, kaip numatyta 8 straipsnyje.3. Jeigu Šalims nepavyksta pasiekti abi Šalis tenkinančio sprendimo, Bendrija turi teisę:a) pradėti taikyti kiekybinius apribojimus tiems Serbijos kilmės gaminiams, kurie buvo naudojami nesilaikant šio susitarimo, arba imtis kitų tinkamų priemonių;b) išskaityti atitinkamą kiekį iš kiekybinių apribojimų, nustatytų pagal šį susitarimą.4. Jei turima informacija įrodo, kad buvo pateikta neteisinga deklaracija apie prekių pluoštų masę, kiekius arba Bendrijos ar Serbijos kilmės gaminių klasifikaciją, Šalys turi teisę atsisakyti importuoti konkrečius gaminius.5. Šalys susitaria sukurti administracinio bendradarbiavimo sistemą siekiant užkirsti kelią ir spręsti visas problemas, atsirandančias dėl to, kad nesilaikoma susitarimo pagal V priedą.7 Straipsnis1. Jeigu tiesiogiai dėl to, kad buvo taikomas šiame susitarime numatytos liberalizavimo priemonės, kurio nors gaminio importo kiekis taip padidėjo ir susidarė tokios sąlygos, kurios sukelia arba gali sukelti:a) didelę žalą Šalies gamintojams, gamintiems tokius pačius arba konkurencingus gaminius importuojančios Šalies teritorijoje arbab) didelių trikdymų bet kuriame susijusiame ekonomikos sektoriuje arba sunkumų, kurie galėtų pakenkti regiono ekonomikos būklei,suinteresuotoji Šalis po to, kai surengiamos konsultacijos pagal 8 straipsnį, gali imtis atitinkamų priemonių. Jei kita Šalis mano, kad priimta priemonė yra nepagrįsta, ji, po konsultacijų surengtų pagal 8 straipsnį, gali sustabdyti iš esmės lygiaverčių nuolaidų, taikomų pagal šį susitarimą, taikymą.2. Šalys gali prašyti surengti konsultacijas pagal 8 straipsnį, jei bet kuri iš jų nustato, kad tam tikrais šio susitarimo taikymo metais Bendrijoje ar Serbijoje kyla sunkumų dėl staigaus ir didelio I grupės tam tikros kategorijos importo padidėjimo palyginti su ankstesniais metais.8 Straipsnis1. Šiame susitarime nurodytos konsultavimo procedūros reglamentuojamos vadovaujantis šiomis nuostatomis:a) apie bet kurį prašymą surengti konsultacijas raštu pranešama kitai Šaliai;b) pateikus prašymą dėl konsultacijų per pagrįstą laikotarpį, tačiau bet kuriuo atveju ne vėliau kaip per 15 dienų nuo prašymo, pateikiamas pranešimas, kuriame nurodomos aplinkybės, kurios prašančiosios Šalies nuomone pateisina tokio prašymo pateikimą;c) Šalys pradeda konsultacijas ne vėliau kaip per 30 dienų nuo pranešimo apie prašymą gavimo, siekdamos susitarti ar priimti abipusiai priimtiną sprendimą ne vėliau kaip per tolesnį 30 dienų laikotarpį, išskyrus atvejus, kai šis laikotarpis bendru sutarimu pratęsiamas.2. Šalių prašymu konsultacijos rengiamos dėl bet kurio su šio susitarimo taikymu susijusio klausimo. Bet kokios konsultacijos pagal šį straipsnį vyksta vadovaujantis bendradarbiavimo dvasia ir siekiant suderinti Šalių nesutarimus.II ANTRAŠTINĖ DALISKIEKYBINIAI APRIBOJIMAI IR PRIEŽIŪROS REŽIMAS9 Straipsnis1. Gaminių, kuriems taikomas šis susitarimas, klasifikavimas paremtas Bendrijos tarifų ir statistine nomenklatūra (toliau – Kombinuotoji nomenklatūra, sutrumpintai KN) ir visais jos pakeitimais.Jei dėl bet kurio sprendimo dėl klasifikavimo keičiasi klasifikavimo praktika arba pasikeičia gaminio, kuriam taikomas šis susitarimas, kategorija, atitinkamiems gaminiams taikomas tas prekybos režimas, kuris po tokių pakeitimų taikomas atitinkamai praktikai ar kategorijai, kuriai jie priskiriami.Joks Kombinuotosios nomenklatūros pakeitimas, padarytas laikantis Bendrijoje galiojančios tvarkos, susijusios su gaminių, kuriems taikomas šis susitarimas, kategorijomis, ar sprendimas, susijęs su prekių klasifikavimu, nesumažina pagal šį susitarimą įvestų kiekybinių apribojimų.2. Gaminių, kuriems taikomas šis susitarimas, kilmė nustatoma pagal galiojančias Bendrijos nepreferencines kilmės taisykles.Gaminių, kuriems taikomas tarifų panaikinimo grafikas, nustatytas 2 straipsnio 1 dalyje, kilmė nustatoma vadovaujantis Bendrijos taisyklėmis, kurios taikomos atskiroms lengvatinėms tarifų priemonėms konkrečiose valstybėse ar teritorijose. Apie bet kuriuos šių kilmės taisyklių pakeitimus pranešama Serbijai.Pirmiau nurodytų gaminių kilmės kontrolės procedūros nustatomos V priede.10 Straipsnis1. Jeigu kiekybiniai apribojimai įvedami pakartotinai pagal 5, 6 ir 7 straipsnius, tekstilės gaminių, kuriems taikomi kiekybiniai apribojimai, eksportui taikoma dvigubo patikrinimo sistema, kaip nurodyta V priede.2. Po konsultacijų pagal 8 straipsnyje numatytas procedūras, I priede išvardytų gaminių, kuriems netaikomi kiekybiniai apribojimai, eksportui gali būti taikoma V priede nurodyta dvigubo patikrinimo sistema arba Bendrijos įvesta išankstinės priežiūros sistema.11 Straipsnis1. Šalys pripažįsta, kad tekstilės gaminių reimportas į Bendriją po perdirbimo Serbijoje yra tam tikra pramonės ir prekybos bendradarbiavimo forma.2. Jeigu kiekybiniai apribojimai nustatomi vadovaujantis šiame susitarime nurodytomis sąlygomis, šie kiekybiniai apribojimai netaikomi reimportui tuo atveju, kai jam taikomi konkretūs susitarimai, numatyti III antraštinėje dalyje.12 StraipsnisPagal šį susitarimą nustatyti kiekybiniai apribojimai netaikomi iš Serbijos eksportuojamiems namudinės pramonės audiniams, išaustiems audimo staklėmis, kurios valdomos rankomis arba kojomis, drabužiams ar kitiems rankų darbo gaminiams iš šių audinių ir iš tradicinių liaudies meno gaminių, jei tokie Serbijos kilmės gaminiai atitinka VI priede nustatytas sąlygas.13 Straipsnis1. Šiame susitarime nurodytų tekstilės gaminių importui į Bendriją netaikomi jokie kiekybiniai apribojimai, kurie gali būti nustatomi vadovaujantis šiuo susitarimu tuo atveju, jei, pagal Bendrijoje veikiančią administracinę kontrolės sistemą, jie deklaruojami kaip skirti grįžtamajam eksportui už Bendrijos ribų ir jei jie nepakeisti arba po perdirbimo.Tačiau į Bendriją importuotų gaminių išleidimui į laisvą apyvartą pirmiau nurodytomis sąlygomis reikia pateikti eksporto licenciją, išduotą Serbijos tarptautinių ekonominių ryšių ministerijos, ir kilmės įrodymą pagal V priedą.2. Jei Bendrijos institucijos nustato, kad importuotų tekstilės gaminių kiekis buvo išskaičiuotas iš kiekybinių apribojimų, kurie galėjo būti nustatyti vadovaujantis šiuo susitarimu, bet vėliau gaminiai buvo reeksportuoti už Bendrijos ribų, institucijos per keturias savaites apie tai praneša Serbijos tarptautinių ekonominių ryšių ministerijai ir leidžia importuoti tokių pačių gaminių tokį patį kiekį, kuris nėra išskaičiuojamas iš pagal šį susitarimą nustatytų kiekybinių apribojimų atitinkamai einamiesiems ar kitiems metams.14 StraipsnisJeigu vadovaujantis šiuo susitarimu būtų įvesti kiekybiniai apribojimai, taikomos šiuos nuostatos:1. Bet kuriais metais leidžiama iš anksto pasinaudoti kitiems metams nustatytų visų gaminių kategorijų kiekybinių apribojimų dalimi, siekiančia iki 5 % einamųjų metų kiekybinių apribojimų.Iš anksto išnaudoti kiekiai atimami iš atitinkamų kiekybinių apribojimų, nustatytų kitiems metams.2. Į kitus metus leidžiama perkelti atitinkamą kiekvienos gaminių kategorijos kiekybinį apribojimą, kuris sudaro iki 10 % bet kuriais metais neišnaudotų einamųjų metų kiekio.3. Perkėlimas iš vienos I grupės kategorijos į kitą leidžiamas tik šiais atvejais:-  tarpusavio perkėlimai tarp 1, 2 ir 3 kategorijų gali būti atliekami iki 12 % tos kategorijos, į kurią perkeliama, kiekybinio apribojimo,-  tarpusavio perkėlimai tarp 4, 5, 6, 7 ir 8 kategorijų gali būti atliekami iki 12 % tos kategorijos, į kurią perkeliama, kiekybinio apribojimo.Iš bet kurios I, II ir III grupių kategorijos į bet kurią II ir III grupių kategoriją ar kategorijas galima perkelti iki 12 % tos kategorijos, į kurią perkeliama, kiekybinio apribojimo.4. Atitikmenų lentelė, taikoma pirmiau nurodytiems perkėlimams, pateikiama I priede.5. Bet kurios kategorijos gaminių kiekio padidėjimas dėl kumuliacinio 1, 2 ir 3 dalyse numatytų nuostatų taikymo per vienerius metus neturi viršyti 17 %.6. Serbijos tarptautinių ekonominių ryšių ministerija iš anksto, bent prieš 15 dienų, turi pranešti, kad pasinaudojo 1, 2, ir 3 dalių nuostatomis.15 StraipsnisMetinė kiekybinių apribojimų, kurie gali būti įvesti pagal šį susitarimą jame nurodytiems gaminiams, augimo norma nustatoma Šalių susitarimu pagal 8 straipsnyje nustatytas konsultavimosi procedūras.16 Straipsnis1. Serbijos tarptautinių ekonominių ryšių ministerija Europos Bendrijų Komisijai pateikia tikslią statistinę informaciją apie visas eksporto licencijas, išduotas tų kategorijų tekstilės gaminiams, kuriems taikomi pagal šį susitarimą nustatyti kiekybiniai apribojimai arba dvigubo patikrinimo sistema, nurodant kiekius ir vertę bei išskirstant pagal Bendrijos valstybes nares, taip pat apie visus pažymėjimus, kuriuos Serbijos muitinės administracija išdavė 12 straipsnyje nurodytiems gaminiams, kuriems taikomas VI priedas.2. Bendrija taip pat perduoda Serbijos tarptautinių ekonominių ryšių ministerijai tikslią statistinę informaciją apie Bendrijos institucijų išduotus importo leidimus ir statistiką, susijusią su tekstilės gaminių importu.3. Ši pirmiau nurodyta informacija dėl visų kategorijų gaminių perduodama iki mėnesio, einančio po to mėnesio, kurio statistiniai duomenys pateikiami, pabaigos.4. Bendrijos prašymu Serbijos tarptautinių ekonominių ryšių ministerija pateikia visą statistiką apie gaminių, kuriems taikomas I priedas, importą.5. Jeigu analizuojant gautą informaciją pastebima, kad yra didelių neatitikimų ataskaitose apie tų pačių prekių eksportą ir importą, galima pradėti konsultacijas laikantis 8 straipsnyje nurodytos tvarkos.6. Šio susitarimo taikymo tikslui Bendrija įsipareigoja iki kiekvienų metų balandžio 15 d. Serbijos tarptautinių ekonominių ryšių ministerijai pateikti praeitų metų statistinius duomenis apie visų tekstilės gaminių, kuriems taikomas šis susitarimas, importą, išskirstant pagal tiekiančias valstybes ir valstybes nares.17 Straipsnis1. Serbija stebi savo gaminių, kuriems taikomi apribojimai ar priežiūros priemonės, eksportą į Bendriją. Atsiradus netikėtiems ir žalingiems įprastų prekybos srautų pokyčiams, Bendrija turi teisę prašyti konsultacijų, kad būtų rastas tinkamas šių problemų sprendimas. Tokios konsultacijos pradedamos per 15 darbo dienų po to, kai Bendrija jų paprašė.2. Serbija siekia užtikrinti, kad tekstilės gaminių, kuriems taikomi kiekybiniai apribojimai, kurie gali būti nustatyti pagal šį susitarimą, eksportas į Bendriją būtų kaip galima vienodai paskirstytas per metus, skiriant deramą dėmesį sezoniniams veiksniams.18 StraipsnisDenonsavus šį susitarimą, kiekybiniai apribojimai, kurie gali būti nustatyti pagal jį, mažinami vadovaujantis pro rata temporis, jei Šalys bendru sutarimu nenusprendžia kitaip.19 StraipsnisŠalys įsipareigoja susilaikyti nuo diskriminacijos skirstant eksporto licencijas ir importo leidimus arba V ir VI prieduose nurodytus dokumentus.III ANTRAŠTINĖ DALISLAIKINOJO IŠVEŽIMO PERDIRBTI SRAUTAS (OPT)20 StraipsnisŠis susitarimas taikomas reimportui į Bendriją, nurodytam 11 straipsnyje, išskyrus tuos atvejus, kai kitaip numato toliau išdėstytos specialios nuostatos.1. Reimportui į Bendriją, nurodytam 11 straipsnyje, gali būti taikomi specialūs kiekybiniai apribojimai, nustatyti po 8 straipsnyje nustatyta tvarka vykdomų konsultacijų, tuo atveju, jei atitinkamiems gaminiams pagal šį susitarimą taikomi kiekybiniai apribojimai, dvigubo patikrinimo sistema ar priežiūros priemonės.2. Atsižvelgiant į abiejų Šalių interesus, Bendrija savo nuožiūra arba atsakydama į 8 straipsnyje nurodytą prašymą:a) nagrinėja galimybę konkrečių kiekybinių apribojimų dalis perkelti iš vienos kategorijos į kitą, tai darant iš anksto arba iš vienų metų perkeliant į ateinančius metus;b) nagrinėja galimybę padidinti konkrečius kiekybinius apribojimus.3. Tačiau Bendrija gali automatiškai taikyti 2 dalyje išdėstytas lankstumo taisykles, atsižvelgdama į šiuos apribojimus:a) perkėlimai tarp kategorijų negali viršyti 25 % kiekio, nustatyto kategorijai, į kurią atliktas perkėlimas;b) konkretaus kiekybinio apribojimo perkėlimas iš vienų metų į ateinančius metus negali viršyti 13,5 % faktinio naudojimo metams nustatyto kiekio;c) vienų metų kiekybinio apribojimo panaudojimas iš anksto kitais metais negali viršyti 7,5 % faktinio naudojimo metams nustatyto kiekio.4. Bendrija praneša Serbijai apie visas priemones, kurių imamasi pagal pirmesnes dalis.5. Bendrijos kompetentingos institucijos debetuoja 1 dalyje nurodytus konkrečius kiekybinius apribojimus tuo metu, kai išduodami išankstiniai leidimai, privalomi pagal atitinkamus Bendrijos teisės aktus, kurie reglamentuoja ekonominę laikino išvežimo perdirbti tvarką. Konkretus kiekybinis apribojimas debetuojamas iš tų metų, kuriems išduodamas išankstinis leidimas, kiekio.6. Kilmės pažymėjimas, kurį išrašo organizacijos, pagal Serbijos teisę turinčios teisę tai daryti, visiems gaminiams, kuriems taikoma ši antraštinė dalis, išduodamas laikantis V priedo. Šiame pažymėjime daroma nuoroda į 5 dalyje paminėtą išankstinį leidimą, kuris laikomas įrodymu, kad jame apibūdinta perdirbimo operacija buvo atlikta Serbijoje.7. Bendrija pateikia Serbijai 5 dalyje nurodytus išankstinius leidimus išduodančių Bendrijos kompetentingų institucijų pavadinimus ir adresus, taip pat jų naudojamų antspaudų pavyzdžius.IV ANTRAŠTINĖ DALISBAIGIAMOSIOS NUOSTATOS21 StraipsnisŠio Susitarimo veikimas peržiūrimas prieš Serbijos įstojimą į Pasaulio prekybos organizaciją (PPO). Jei Serbija taptų PPO nare prieš pasibaigiant šio susitarimo galiojimui, nuo Serbijos įstojimo į PPO dienos taikomi PPO susitarimai ir taisyklės.22 Straipsnis1. Šis susitarimas taikomas teritorijoms, kurioms taikoma Bendrijos steigimo sutartis, vadovaujantis toje Sutartyje nurodytomis sąlygomis, bei Serbijos teritorijai. Serbijai šis susitarimas yra privalomas ir visos jos institucijos turi jį tiesiogiai taikyti.2. Šis susitarimas netaikomas Kosove, kuriame vadovaujantis 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucija Nr. 1244 dabar įvestas tarptautinis administravimas. Tai daroma nepažeidžiant dabartinio Kosovo statuso arba siekiant nustatyti jo galutinį statusą pagal tą pačią rezoliuciją.23 Straipsnis1. Šis susitarimas įsigalioja pirmąją antro mėnesio dieną po to, kai Šalys praneša viena kitai apie tai, kad šiam tikslui būtinos procedūros yra užbaigtos. Šalys susitaria peržiūrėti šį susitarimą atsižvelgiant į galimas derybas dėl Stabilizacijos ir asociacijos susitarimo.2. Bet kuri Šalis gali bet kuriuo metu siūlyti šio susitarimo pakeitimus.3. Bet kuri Šalis bet kuriuo metu šį susitarimą gali denonsuoti, jei pranešama bent prieš 60 dienų. Šiuo atveju šis susitarimas nustoja galioti pasibaigus pranešimo pateikimo laikotarpiui.4. Šio susitarimo priedai sudaro neatsiejamą šio susitarimo dalį.24 StraipsnisŠis susitarimas sudaromas dviem egzemplioriais anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovėnų, slovakų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir serbų kalbomis; visi tekstai yra autentiški.Hecho en Bruselas, el treinta y uno de marzo del dos mil cinco.V Bruselu dne třicátého prvního března dva tisíce pět.Udfærdiget i Bruxelles den enogtredivte marts to tusind og fire.Geschehen zu Brüssel am einunddreißigsten März zweitausendfünf.Kahe tuhande viienda aasta märtsikuu kolmekümne esimesel päeval Brüsselis.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα μία Μαρτίου δύο χιλιάδες πέντε.Done at Brussels on the thirty-first day of March in the year two thousand and five.Fait à Bruxelles, le trente-et-un mars deux mille cinq.Fatto a Bruxelles, addi' trentuno marzo duemilacinque.Briselē, divtūkstoš piektā gada trīsdesmit pirmajā martā.Priimta du tūkstančiai penktų metų kovo trisdešimt pirmą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kettőezer ötödik év március harmincegyedik napján.Magħmul fi Brussel, fil-wieħed u tletin jum ta' Marzu tas-sena elfejn u ħamsa.Gedaan te Brussel, de eenendertigste maart tweeduizend vijf.Sporządzono w Brukseli dnia trzydziestego pierwszego marca roku dwutysięcznego piątego.Feito em Bruxelas, em trinta e um de Março de dois mil e cinco.V Bruselju, enaintridesetega marca leta dva tisoč pet.V Bruseli dňa tridsiateho prvého marca dvetisícpäť.Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenäensimmäisenä päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattaviisi.Som skedde i Bryssel den trettioförsta mars tjugohundrafem.Сачињено у Бриселу тридесет првог марта две хиљаде и пете године.Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropas bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGhall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoza Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnarЗa Европску заједнипуPor la República de SerbiaZa Srbskou republikuFor Republikken SerbienFür die Republik SerbienSerbia Vabariigi nimelΓια τη Δημοκρατία της ΣερβίαςFor the Republic of SerbiaPour la République de SerbiePer la Repubblica di SerbiaSerbijas Republikas vārdāSerbijos Respublikos vardua Szerb Köztársaság részérőlGhar-Repubblika tas-SerbjaVoor de Republiek ServiëW imieniu Republiki SerbiiPela República da SérviaZa Srbskú republikuZa Republiko SrbijoSerbian tasavallan puolestaFör Republiken SerbienЗа Републику Србију--------------------------------------------------I PRIEDAS1 STRAIPSNYJE NURODYTI TEKSTILĖS GAMINIAI1. Susitariama, kad, nepažeidžiant Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklių, gaminių aprašymo formuluotės laikomos turinčiomis tik nurodomąją reikšmę, nes kiekvienos kategorijos gaminiai šiame priede nustatomi pagal KN kodus. Jei KN kodas nurodytas su ženkleliu "ex", kiekvienos kategorijos gaminiai nustatomi pagal KN kodo ir atitinkamo aprašymo taikymo sritį.2. Kai gaminių sudėtinė medžiaga, klasifikuojama 1–114 kategorijose, nėra specialiai minima, šie gaminiai laikomi pagamintais vien tik iš vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų, iš medvilnės arba cheminio pluošto.3. Drabužiai, kurie nėra atpažįstami kaip vyriški arba berniukų drabužiai, arba kaip moteriški ar mergaičių drabužiai, klasifikuojami su pastaraisiais.4. Kai vartojamas terminas "kūdikių drabužėliai", jis apima drabužėlius iki 86 prekybinio dydžio imtinai.Kategorija | Aprašymas | Atitikmenų lentelė || KN kodas (2005 m.) | vienetai/kg | g/vienetas |(1) | (2) | (3) | (4) |I A GRUPĖ |1 | Medvilnės verpalai, neskirti mažmeninei prekybai | | || 52041100 52041900520511005205120052051300520514005205151052051590520521005205220052052300520524005205260052052700520528005205310052053200520533005205340052053500520541005205420052054300520544005205460052054700520548005206110052061200520613005206140052061500520621005206220052062300520624005206250052063100520632005206330052063400520635005206410052064200520643005206440052064500ex56049000 | | |2 | Medvilniniai audiniai, išskyrus marlę, kilpiniai audiniai, pūkiniai audiniai, šeniliniai audiniai, tiulis ir kitos tinklinės medžiagos | | || 52081110520811905208121652081219520812965208129952081300520819005208211052082190520822165208221952082296520822995208230052082900520831005208321652083219520832965208329952083300520839005208410052084200520843005208490052085100520852105208529052085300520859005209110052091200520919005209210052092200520929005209310052093200520939005209410052094200520943005209490052095100520952005209590052101100521012005210190052102100521022005210290052103100521032005210390052104100521042005210490052105100521052005210590052111100521112005211190052112100521122005211290052113100521132005211390052114100521142005211430052114910521149905211510052115200521159005212111052121190521212105212129052121310521213905212141052121490521215105212159052122110521221905212221052122290521223105212239052122410521224905212251052122590ex58110000ex63080000 | | |2 a) | iš jų: išskyrus nebalintus arba balintus | | || 52083100520832165208321952083296520832995208330052083900520841005208420052084300520849005208510052085210520852905208530052085900520931005209320052093900520941005209420052094300520949005209510052095200520959005210310052103200521039005210410052104200521049005210510052105200521059005211310052113200521139005211410052114200521143005211491052114990521151005211520052115900521213105212139052121410521214905212151052121590521223105212239052122410521224905212251052122590ex58110000ex63080000 | | |3 | Sintetinių pluoštų audiniai (neištisiniai arba atliekos) išskyrus siauruosius audinius, pūkiniai audiniai (įskaitant kilpelinius audinius) ir šeniliniai audiniai | | || 55121100551219105512199055122100551229105512299055129100551299105512999055131120551311905513120055131300551319005513211055132130551321905513220055132300551329005513310055133200551333005513390055134100551342005513430055134900551411005514120055141300551419005514210055142200551423005514290055143100551432005514330055143900551441005514420055144300551449005515111055151130551511905515121055151230551512905515131155151319551513915515139955151910551519305515199055152110551521305515219055152211551522195515229155152299551529005515911055159130551591905515921055159290551599105515993055159990ex58039040ex59050070ex63080000 | | |3 a) | iš jų: išskyrus nebalintus arba balintus | | || 5512191055121990551229105512299055129910551299905513211055132130551321905513220055132300551329005513310055133200551333005513390055134100551342005513430055134900551421005514220055142300551429005514310055143200551433005514390055144100551442005514430055144900551511305515119055151230551512905515131955151399551519305515199055152130551521905515221955152299ex551529005515913055159190ex55159210ex551592905515993055159990ex58039040ex59050070ex63080000 | | |I B GRUPĖ |4 | Marškiniai, marškinėliai, lengvi ploni megztiniai (džemperiai ir puloveriai) su atverstinėmis, polo arba golfo apykaklėmis (išskyrus vilnonius arba iš švelniavilnių gyvūnų plaukų), apatiniai marškiniai ir panašūs gaminiai, megzti arba nerti | 6,48 | 154 || 610510006105201061052090610590106109100061099010610990306110201061103010 | | |5 | Megztiniai, puloveriai, slipoveriai, liemenės, megztos palaidinukės ir megztinio komplektai, susagstomi megztiniai, naktinės palaidinės ir džemperiai (išskyrus striukes ir sportinius švarkus (bleizerius), striukės, neperpučiamos striukės (windcheaters), striukės be rankovių ir pan., megzti arba nerti | 4,53 | 221 || 6101109061012090610130906102109061022090610230906110111061101130611011906110121061101290611019106110209061102091611020996110309161103099 | | |6 | Vyriški arba berniukų austi bridžai, šortai išskyrus maudymosi kostiumus ir kelnes (įskaitant ilgas laisvas kelnes (slacks); moteriškos arba mergaičių austos kelnės ir ilgos laisvos kelnės (slacks), iš vilnos, medvilnės arba cheminio pluošto, apatinės sportinių kostiumų dalys su pamušalu, išskyrus 16 arba 29 kategorijų, iš medvilnės arba cheminio pluošto | 1,76 | 568 || 6203411062034190620342316203423362034235620342906203431962034390620349196203495062046110620462316204623362046239620463186204691862113242621133426211424262114342 | | |7 | Moteriški arba mergaičių marškiniai, palaidinukės ir marškiniai-palaidinukės, megzti arba nerti arba ne, iš vilnos, medvilnės arba cheminio pluošto | 5,55 | 180 || 610610006106200061069010620620006206300062064000 | | |8 | Vyriški arba berniukų marškiniai, išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba cheminio pluošto | 4,60 | 217 || 620510006205200062053000 | | |II A GRUPĖ |9 | Medvilniniai kilpiniai rankšluostiniai ir panašūs medvilniniai kilpiniai audiniai, kūno priežiūros ir virtuvės skalbiniai, išskyrus megztus arba nertus, iš kilpinių rankšluostinių ir kilpinių audinių, iš medvilnės | | || 5802110058021900ex63026000 | | |20 | Lovos skalbiniai, išskyrus megztus arba nertus | | || 630221006302229063022990630231006302329063023990 | | |22 | Kuokštelinio arba atliekinio sintetinio pluošto verpalai, neskirti mažmeninei prekybai | | || 55081010550911005509120055092100550922005509310055093200550941005509420055095100550952005509530055095900550961005509620055096900550991005509920055099900 | | |22 a) | Iš jų akriliniai | | || ex550810105509310055093200550961005509620055096900 | | |23 | Kuokštelinio arba atliekinio dirbtinio pluošto verpalai, neskirti mažmeninei prekybai | | || 550820105510110055101200551020005510300055109000 | | |32 | Pūkiniai ir šeniliniai audiniai (išskyrus kilpinius rankšluostinius arba kilpinius audinius iš medvilnės ir siaurųjų audinių) ir siūtinės pūkinės tekstilės paviršiai iš vilnos, medvilnės arba cheminio tekstilės pluošto | | || 580110005801210058012200580123005801240058012500580126005801310058013200580133005801340058013500580136005802200058023000 | | |32 a) | Iš kurių medvilninis velvetas | | || 58012200 | | |39 | Stalo skalbiniai, kūno priežiūros ir virtuvės skalbiniai, išskyrus megztus arba nertus, išskyrus iš kilpinių rankšluostinių arba panašių kilpinių audinių iš medvilnės | | || 6302510063025390ex630259006302910063029390ex63029900 | | |II B GRUPĖ |12 | Pėdkelnės ir triko, kojinės iki kelių, puskojinės, kojinės iki kulkšnių, kojinaitės ir panašūs gaminiai, megzti arba nerti, išskyrus skirtus kūdikiams, įskaitant kojines sergantiems varikoze, išskyrus 70 kategorijos gaminius | 24,3 poros | 41 || 61151200611519006115201161152090611591006115920061159310611593306115939961159900 | | |13 | Vyriškos arba berniukų apatinės kelnės ir trumpikės, moteriškos arba mergaičių kelnaitės ir trumpikės, megztos arba nertos, iš vilnos, medvilnės arba cheminio pluošto | 17 | 59 || 610711006107120061071900610821006108220061082900ex62121010 | | |14 | Vyriški arba berniukų austi paltai, lietpalčiai ir kiti paltai, apsiaustai ir pelerinos (apsiaustai su gobtuvu), iš vilnos, medvilnės arba cheminio tekstilės pluošto (išskyrus skrandas su gobtuvais) (iš 21 kategorijos | 0,72 | 1389 || 62011100ex62011210ex62011290ex62011310ex6201139062102000 | | |15 | Moteriški arba mergaičių austi paltai, lietpalčiai ir kiti paltai, apsiaustai ir pelerinos (apsiaustai su gobtuvu), striukės ir sportiniai švarkai (bleizeriai) iš vilnos, medvilnės arba cheminio tekstilės pluošto (išskyrus skrandas su gobtuvais) (iš 21 kategorijos) | 0,84 | 1190 || 62021100ex62021210ex62021290ex62021310ex620213906204310062043290620433906204391962103000 | | |16 | Vyriški arba berniukų kostiumai, ansambliai, išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba cheminio pluošto, išskyrus slidinėjimo kostiumus, vyriški arba berniukų šilti treniruočių kostiumai su pamušalu, kurių išorinis sluoksnis pasiūtas iš vieno ir tokio paties audinio, iš medvilnės arba cheminio pluošto | 0,80 | 1250 || 62031100620312006203191062031930620321006203228062032380620329186211323162113331 | | |17 | Vyriški arba berniukų švarkai arba sportiniai švarkai (bleizeriai), išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba cheminio pluošto | 1,43 | 700 || 62033100620332906203339062033919 | | |18 | Vyriški arba berniukų apatiniai marškiniai (be rankovių) ir kiti apatiniai marškiniai, apatinės kelnės, trumpikės, naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai, išskyrus megztus arba nertus | | || 6207110062071900620721006207220062072900620791006207920062079900 | | || Moteriški arba mergaičių apatiniai marškiniai (be rankovių) ir kiti apatiniai marškiniai, apatinukai, apatiniai sijonai, apatinės kelnės, kelnaitės, naktiniai marškiniai, pižamos, peniuarai, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs dirbiniai, išskyrus megztus arba nertus | | || 6208110062081900620821006208220062082900620891006208920062089900ex62121010 | | |19 | Nosinės, išskyrus megztas arba nertas | 59 | 17 || 6213200062139000 | | |21 | Skrandos su gobtuvais, striukės su gobtuvais, neperpučiamos striukės (windcheaters), striukės be rankovių ir panašūs gaminiai, išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba cheminio pluošto, viršutinės treniruočių kostiumų dalys su pamušalu, išskyrus 16 arba 29 kategorijas, iš medvilnės arba cheminio pluošto | 2,3 | 435 || ex62011210ex62011290ex62011310ex62011390620191006201920062019300ex62021210ex62021290ex62021310ex6202139062029100620292006202930062113241621133416211424162114341 | | |24 | Vyriški ir berniukų naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs gaminiai, megzti arba nerti | 3,9 | 257 || 6107210061072200610729006107910061079200ex61079900 | | || Moteriški arba mergaičių naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai ir panašūs gaminiai, megzti arba nerti | | || 6108310061083200610839006108910061089200ex61089900 | | |26 | Moteriškos arba mergaičių suknelės iš vilnos, medvilnės arba cheminio pluošto | 3,1 | 323 || 6104410061044200610443006104440062044100620442006204430062044400 | | |27 | Moteriški arba mergaičių sijonai, įskaitant sijonus-kelnes | 2,6 | 385 || 6104510061045200610453006104590062045100620452006204530062045910 | | |28 | Kelnės, kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžai ir šortai (išskyrus maudymosi kostiumus ar kelnaites), megzti arba nerti, iš vilnos, medvilnės arba cheminio pluošto | 1,61 | 620 || 610341006103420061034300ex61034900610461006104620061046300ex61046900 | | |29 | Moteriški arba mergaičių kostiumai, ansambliai, išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba cheminio pluošto, išskyrus slidinėjimo kostiumus, moteriški arba mergaičių šilti treniruočių kostiumai su pamušalu, kurių išorinis sluoksnis pasiūtas iš vieno ir tokio paties audinio, iš medvilnės arba cheminio pluošto | 1,37 | 730 || 62041100620412006204130062041910620421006204228062042380620429186211423162114331 | | |31 | Liemenėlės, austos, megztos arba nertos | 18,2 | 55 || ex6212101062121090 | | |68 | Kūdikių drabužėliai ir drabužių priedai, išskyrus pirštuotas pirštines, kumštines pirštines ir puspirštines 10 ir 87 kategorijų, taip pat kūdikių pėdkelnės, kojinės ir puskojinės, išskyrus megztas arba nertas, 88 kategorijos | | || 611110906111209061113090ex61119000ex62091000ex62092000ex62093000ex62099000 | | |73 | Treniruočių kostiumai iš megzto ar nerto audinio, iš vilnos, medvilnės ar cheminio tekstilės pluošto | 1,67 | 600 || 611211006112120061121900 | | |76 | Vyriški arba berniukų darbo ir profesiniai drabužiai, išskyrus megztus arba nertus | | || 6203221062032310620329116203321062033310620339116203421162034251620343116203433162034911620349316211321062113310 | | || Moteriškos ar mergaičių prijuostės, darbinės palaidinės ir kiti darbo ir profesiniai drabužiai, išskyrus megztus arba nertus | | || 6204221062042310620429116204321062043310620439116204621162046251620463116204633162046911620469316211421062114310 | | |77 | Slidinėjimo kostiumai, išskyrus megztus arba nertus | | || ex62112000 | | |78 | Drabužiai, išskyrus megztus arba nertus, išskyrus 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 ir 77 kategorijų | | || 62034130620342596203433962034939620461856204625962046290620463396204639062046939620469506210400062105000621131006211329062113390621141006211429062114390 | | |83 | Paltai, švarkai, sportiniai švarkai (bleizeriai) ir kiti drabužiai, įskaitant slidinėjimo kostiumus, megzti arba nerti, išskyrus 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75 kategorijų drabužius | | || 610110106101201061013010610210106102201061023010610331006103320061033300ex61033900610431006104320061043300ex610439006112200061130090611410006114200061143000 | | |III A GRUPĖ |33 | Audiniai iš sintetinių gijinių siūlų, pagaminti iš juostelių arba panašių dirbinių iš polietileno arba polipropileno, siauresni kaip 3 m pločio | | || 54072011 | | || Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti, nemegzti arba nenerti, pagaminti iš juostelių arba iš panašių dirbinių | | || 63053281630532896305339163053399 | | |34 | Audiniai iš sintetinių gijinių siūlų, pagaminti iš juostelių arba panašių dirbinių iš polietileno arba polipropileno, 3 m pločio ar platesni | | || 54072019 | | |35 | Sintetinių pluoštų audiniai (ištisiniai), išskyrus skirtus 114 kategorijos padangoms | | || 5407100054072090540730005407410054074200540743005407440054075100540752005407530054075400540761105407613054076150540761905407691054076990540771005407720054077300540774005407810054078200540783005407840054079100540792005407930054079400ex58110000ex59050070 | | |35 a) | Iš jų, išskyrus nebalintus arba balintus | | || ex54071000ex54072090ex5407300054074200540743005407440054075200540753005407540054076130540761505407619054076990540772005407730054077400540782005407830054078400540792005407930054079400ex58110000ex59050070 | | |36 | Sintetinių ištisinių pluoštų audiniai, išskyrus skirtus 114 kategorijos padangoms | | || 5408100054082100540822105408229054082310540823905408240054083100540832005408330054083400ex58110000ex59050070 | | |36 a) | Iš jų, išskyrus nebalintus arba balintus | | || ex540810005408221054082290540823105408239054082400540832005408330054083400ex58110000ex59050070 | | |37 | Sintetinių kuokštelinių pluoštų audiniai | | || 551611005516120055161300551614005516210055162200551623105516239055162400551631005516320055163300551634005516410055164200551643005516440055169100551692005516930055169400ex58039040ex59050070 | | |37 a) | Iš jų, išskyrus nebalintus arba balintus | | || 55161200551613005516140055162200551623105516239055162400551632005516330055163400551642005516430055164400551692005516930055169400ex58039040ex59050070 | | |38 A | Megztas arba nertas sintetinis užuolaidų audinys, įskaitant tinklinį užuolaidų audinį | | || 6005311060053210600533106005341060063110600632106006331060063410 | | |38 B | Tinklinės užuolaidos, išskyrus megztas arba nertas | | || ex63039100ex63039290ex63039990 | | |40 | Austos užuolaidos (įskaitant portjeras, vidines uždangas; užuolaidų arba lovų lambrekenus ir kitus baldams ir būstui dekoruoti naudojamus dirbinius), išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba cheminio pluošto | | || ex63039100ex63039290ex6303999063041910ex6304199063049200ex63049300ex63049900 | | |41 | Sintetiniai gijiniai siūlai (ištisiniai), neskirti mažmeninei prekybai, išskyrus tekstūruotuosius vienagijus nesusuktuosius arba suktuosius, kurių sukrumas ne didesnis kaip 50 sūkių/m | | || 5401101254011014540110165401101854021010540210905402200054023100540232005402330054023910540239905402491054024991540249995402510054025200540259105402599054026100540262005402691054026990ex56042000ex56049000 | | |42 | Ištisiniai cheminio pluošto verpalai, neskirti mažmeninei prekybai | | || 54012010 | | || Verpalai iš dirbtinio pluošto, verpalai iš dirbtinių gijinių siūlų, neskirti mažmeninei prekybai, išskyrus pirminius siūlus iš viskozės verpalų, nesusuktųjų arba suktųjų, kurių suktumas ne didesnis kaip 250 sūkių/m ir pirminius, netekstūrizuotus verpalus iš celiuliozės acetato | | || 5403100054032000ex54033200ex5403330054033900540341005403420054034900ex56042000 | | |43 | Cheminio pluošto gijų verpalai, dirbtinio kuokštinio pluošto verpalai, medvilnės verpalai, skirti mažmeninei prekybai | | || 520420005207100052079000540110905401209054061000540620005508209055113000 | | |46 | Karšta arba šukuota avių arba ėriukų vilna arba kiti švelniavilnių gyvūnų plaukai | | || 510510005105210051052900510531005105391051053990 | | |47 | Karštos avių ar ėriukų vilnos verpalai (vilnoniai verpalai) arba karštų švelniavilnių gyvūnų plaukų verpalai, neskirti mažmeninei prekybai | | || 51061010510610905106201051062091510620995108101051081090 | | |48 | Šukuotos avių ar ėriukų vilnos verpalai (vilnoniai verpalai) ar karštų švelniavilnių gyvūnų plaukų verpalai, neskirti mažmeninei prekybai | | || 51071010510710905107201051072030510720515107205951072091510720995108201051082090 | | |49 | Avių ar ėriukų vilnos verpalai arba švelniavilnių gyvūnų plaukų verpalai, skirti mažmeninei prekybai i | | || 51091010510910905109901051099090 | | |50 | Audiniai iš avių arba ėriukų vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų | | || 51111100511119105111199051112000511130105111303051113090511190105111909151119093511190995112110051121910511219905112200051123010511230305112309051129010511290915112909351129099 | | |51 | Medvilnė, karšta ar šukuota | | || 52030000 | | |53 | Medvilninė marlė | | || 58031000 | | |54 | Dirbtiniai kuokšteliniai pluoštai, įskaitant atliekas, karšti, šukuoti ar kitu būdu paruošti verpimui | | || 55070000 | | |55 | Sintetiniai kuokšteliniai pluoštai, įskaitant atliekas, karšti, šukuoti ar kitu būdu paruošti verpimui | | || 5506100055062000550630005506901055069090 | | |56 | Kuokštelinio sintetinio pluošto verpalai (įskaitant atliekas), skirti mažmeninei prekybai | | || 550810905511100055112000 | | |58 | Kilimai, kiliminės dangos, kilimėliai, rišti (gatavi arba negatavi) | | || 57011010570110905701901057019090 | | |59 | Kilimai ir kita tekstilinė grindų danga, išskyrus 58 kategorijos kilimus | | || 5702100057023110570231805702321057023290ex570239005702410057024200ex57024900570251005702521057025290ex57025900570291005702921057029290ex57029900570310005703201157032019570320915703209957033011570330195703308157033089570390105703909057041000570490005705001057050030ex57050090 | | |60 | Gobelenai, rankų darbo, Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais ir panašių rūšių gobelenai, taip pat siuvinėti (pavyzdžiui, mažu dygsneliu, kryželiu), įrėminti arba panašiu būdu rankomis | | || 58050000 | | |61 | Siaurieji audiniai ir siaurieji audiniai (bolduc), kuriuos sudaro tik metmenys be ataudų, surišti adhezyvais, išskyrus etiketes ir panašius 62 kategorijos dirbinius, pagaminti iš tekstilinių medžiagų, gautų iš guminių siūlų | | || ex58061000580620005806310058063210580632905806390058064000 | | |62 | Šeniliniai siūlai (įskaitant plaušelių šenilinius (flock chenille) siūlus, apvytiniai siūlai (išskyrus metalizuotuosius siūlus ir apvytinius ašutų siūlus) | | || 5606009156060099 | | || Tiulis ir kitos tinklinės medžiagos, išskyrus austas, megztines arba nertines medžiagas, rankų darbo arba mechaniniu būdu pagaminti nėriniai, rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais | | || 5804101158041019580410905804211058042190580429105804299058043000 | | || Austos etiketės, emblemos ir panašūs dirbiniai, rietime, juostelėmis arba iškirpti tam tikromis formomis ar dydžiais, austi | | || 5807101058071090 | | || Pintinės juostelės ir pintinės virvelės ir dekoratyviniai apsiuvai rietime; kutai, pomponai ir panašūs dirbiniai | | || 5808100058089000 | | || Siuvinėjimai rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais | | || 5810101058101090581091105810919058109210581092905810991058109990 | | |63 | Megztinės arba nertinės medžiagos iš sintetinių pluoštų, kuriose elastomeriniai siūlai sudaro ne mažiau kaip 5 % masės ir megztinės arba nertinės medžiagos, kuriose guminiai siūlai sudaro ne mažiau kaip 5 % masės | | || 59069100ex6002400060029000ex6004100060049000 | | || Raschel nėriniai ir pilotinė medžiaga iš sintetinio pluošto | | || 59069100ex6002400060029000ex6004100060049000 | | |65 | Megzti ar nerti audiniai, išskyrus 38 A ir 63 kategorijų, iš vilnos, medvilnės ar cheminio pluošto | | || 56060010ex600110006001210060012200ex600129006001910060019200ex60019900ex6002400060031000600320006003309060034000ex600410006005100060052100600522006005230060052400600531906005329060053390600534906005410060054200600543006005440060061000600621006006220060062300600624006006319060063290600633906006349060064100600642006006430060064400 | | |66 | Kelioniniai pledai ir antklodės , išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba cheminio pluošto | | || 630110006301209063013090ex63014090ex63019090 | | |III B grupė |10 | Pirštuotos pirštinės, kumštinės pirštinės ir puspirštinės, megztos arba nertos | 17 | 59 || 611110106111201061113010ex61119000611610206116108061169100611692006116930061169900 | poros | |67 | Megzti arba nerti drabužių priedai išskyrus skirtus kūdikiams; visų rūšių namų ūkio skalbiniai, megzti arba nerti, užuolaidos (įskaitant portjeras), vidinės uždangos; užuolaidų arba lovų lambrekenai ir kiti baldams ir būstui dekoruoti naudojami dirbiniai, megzti arba nerti, megztos arba nertos antklodės ir kelioniniai pledai, kiti megzti arba nerti dirbiniai įskaitant drabužių arba drabužių priedų dalis | | || 58079090611300106117100061172000611780106117809061179000630120106301301063014010630190106302100063024000ex630260006303110063031200630319006304110063049100ex6305200063053211ex6305329063053310ex63053900ex630590006307101063079010 | | |67 a) | iš jų: maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti, pagaminti iš polietileno arba polipropileno juostelių | | || 6305321163053310 | | |69 | Moteriški ir mergaičių apatinukai, apatiniai sijonai, megzti ar nerti | 7,8 | 128 || 6108110061081900 | | |70 | Pėdkelnės ir triko iš sintetinių pluoštų, kurių atskiro vienasiūlio verpalo ilginis tankis mažesnis kaip 67 decitekso (6,7 tex) | 30,4 poros | 33 || 6115110061152019 | | || Moteriškos kojinės iš sintetinių pluoštų | | || 61159391 | | |72 | Maudymosi kostiumai iš vilnos, medvilnės ar cheminio pluošto | 9,7 | 103 || 61123110611231906112391061123990611241106112419061124910611249906211110062111200 | | |74 | Moteriški ar mergaičių megzti ar nerti kostiumai ir ansambliai iš vilnos, medvilnės arba cheminio pluošto, išskyrus slidinėjimo kostiumus | 1,54 | 650 || 610411006104120061041300ex61041900610421006104220061042300ex61042900 | | |75 | Vyriški ar berniukų megzti ar nerti kostiumai ir ansambliai iš vilnos, medvilnės arba cheminio pluošto, išskyrus slidinėjimo kostiumus | 0,80 | 1250 || 61031100610312006103190061032100610322006103230061032900 | | |84 | Šaliai, kaklaskarės, šalikai, skraistės, vualiai ir panašūs dirbiniai , išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba cheminio pluošto | | || 62142000621430006214400062149010 | | |85 | Kaklajuostės, peteliškės ir kaklaraiščiai, išskyrus megztus arba nertus, iš vilnos, medvilnės arba cheminio pluošto | 17,9 | 56 || 6215200062159000 | | |86 | Liemenėlės, juosmenėlės, korsetai, petnešos, keliaraiščiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys, megzti ar nerti arba nemegzti ar nenerti | 8,8 | 114 || 621220006212300062129000 | | |87 | Pirštuotos pirštinės, kumštinės pirštinės ir puspirštinės, nemegztos ar nenertos | | || ex62091000ex62092000ex62093000ex6209900062160000 | | |88 | Kojinės, kojinės iki kulkšnių ir kojinaitės, megztos ar nertos, kiti drabužių priedai, drabužių priedų dalys, išskyrus drabužėlius kūdikiams, išskyrus megztus ar nertus | | || ex62091000ex62092000ex62093000ex620990006217100062179000 | | |90 | Virvės, virvelės, lynai ir trosai iš sintetinio pluošto, padengti arba nepadengti | | || 5607410056074911560749195607499056075011560750195607503056075090 | | |91 | Palapinės | | || 630621006306220063062900 | | |93 | Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti, pagaminti iš audinių, išskyrus iš polietileno arba polipropileno juostelių | | || ex63052000ex63053290ex63053900 | | |94 | Vata iš tekstilės medžiagų ir jos dirbiniai; tekstilės plaušeliai, kurių ilgis ne didesnis kaip 5 mm (flock), tekstilės dulkės ir gumuliukai | | || 560110105601109056012110560121905601221056012291560122995601290056013000 | | |95 | Veltinis ir dirbiniai iš veltinio, įmirkyti arba neįmirkyti, padengti arba nepadengti, išskyrus grindų dangas | | || 5602101956021031560210395602109056022100ex5602290056029000ex58079010ex590500706210101063079091 | | |96 | Neaustinės medžiagos ir dirbiniai iš tokių medžiagų, įmirkytos arba neįmirkytos, aptrauktos arba neaptrauktos, padengtos arba nepadengtos, laminuotos arba nelaminuotos | | || 56031110560311905603121056031290560313105603139056031410560314905603911056039190560392105603929056039310560393905603941056039490ex58079010ex5905007062101090ex63014090ex63019090630222106302321063025310630293106303921063039910ex63041990ex63049300ex63049900ex63053290ex6305390063071030ex63079099 | | |97 | Tinklai, rišti iš virvių, virvelių arba lynų ir gatavi žvejybos tinklai iš siūlų, virvių, virvelių arba lynų | | || 560811115608111956081191560811995608191156081919560819305608199056089000 | | |98 | Kiti dirbiniai iš siūlų, virvių, virvelių, trosų ar lynų, išskyrus tekstilės medžiagas, dirbinius, pagamintus iš tokių audinių ir 97 kategorijos dirbinius | | || 5609000059050010 | | |99 | Tekstilės medžiagos, padengtos dervomis (gum) arba krakmolingomis medžiagomis, naudojamos knygoms įrišti arba turinčios panašią paskirtį; techninė audinio kalkė; paruoštos tapybai gruntuotos drobės; klijuotės, kolenkorai ir panašios sustandinančios tekstilės medžiagos, tokios kaip naudojamos skrybėlių pagrindams | | || 5901100059019000 | | || Linoleumas, supjaustytas arba nesupjaustytas reikiamų formų gabalais; grindų dangos, sudarytos iš apvalkalo arba iš dangos ir iš tekstilės medžiagos pagrindo, supjaustytos arba nesupjaustytos reikiamų formų gabalais | | || 5904100059049000 | | || Gumuotos tekstilės medžiagos, nemegztos arba nenertos, išskyrus skirtas padangoms | | || 590610005906991059069990 | | || Kitu būdu įmirkytos, aptrauktos arba padengtos tekstilės medžiagos; tapybos būdu dekoruotos drobės, naudojamos kaip teatro dekoracijos, studijų fonai, išskyrus 100 kategorijos dirbinius | | || 5907001059070090 | | |100 | Tekstilės medžiagos, įmirkytos, apvilktos, padengtos arba laminuotos preparatais iš celiuliozės darinių arba kitais dirbtiniais plastikais | | || 59031010590310905903201059032090590390105903909159039099 | | |101 | Virvės, virvelės, lynai ir trosai iš sintetinių pluoštų padengti arba nepadengti, išskyrus iš sintetinio pluošto | | || ex56079090 | | |109 | Dirbiniai iš brezento, burės, tentai, markizės | | || 6306110063061200630619006306310063063900 | | |110 | Austi pripučiami čiužiniai | | || 6306410063064900 | | |111 | Kempingų įranga, austa, išskyrus pripučiamus čiužinius ir palapines | | || 6306910063069900 | | |112 | Kiti gatavi tekstilės dirbiniai, austi, išskyrus113 ir 114 kategorijų | | || 63072000ex63079099 | | |113 | Grindų šluostės, indų pašluostės, dulkių šluostės, išskyrus megztas arba nertas | | || 63071090 | | |114 | Audiniai ir dirbiniai skirti techniniam naudojimui | | || 5902101059021090590220105902209059029010590290905908000059090010590900905910000059111000ex591120005911311159113119591131905911321059113290591140005911901059119090 | | |IV GRUPĖ |115 | Linų arba ramės verpalai | | || 5306101053061030530610505306109053062010530620905308901253089019 | | |117 | Linų arba ramės audiniai | | || 530911105309119053091900530921105309219053092900531100105803909059050030 | | |118 | Stalo skalbiniai, kūno priežiūros ir virtuvės skalbiniai iš linų ar ramės, išskyrus megztus ar nertus | | || 630229106302392063025200ex6302590063029200ex63029900 | | |120 | Užuolaidos (įskaitant portjeras), vidinės uždangos; užuolaidų arba lovų lambrekenai ir kiti baldams ir būstui dekoruoti naudojami dirbiniai, nemegzti arba nenerti, iš linų ar ramės | | || ex6303999063041930ex63049900 | | |121 | Virvės, virvelės, lynai ir trosai, padengti arba nepadengti, iš linų ar ramės | | || ex56079090 | | |122 | Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti, iš lino arba iš ramės, išskyrus megztus arba nertus | | || ex63059000 | | |123 | Pūkiniai ir šeniliniai audiniai iš linų ar ramės, išskyrus siauruosius audinius | | || 58019010ex58019090 | | || Šaliai, kaklaskarės, šalikai, skraistės, vualiai ir panašūs dirbiniai iš linų ar ramės, išskyrus megztus ar nertus | | || 62149090 | | |--------------------------------------------------II PRIEDASTARIFŲ PANAIKINIMO GRAFIKASTARIFŲ PANAIKINIMO LENTELĖ || Tarifai (2004 m.) | 2005 m. | 2006 m. | 2007 m. | 2008 m. ir vėliau |Žaliavos | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |1 | 0,5 | 0 | 0 | 0 |10 | 7 | 5 | 3 | 0 |Verpalai/pluoštai | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |1 | 1 | 1 | 1 | 0 |5 | 4 | 4 | 3 | 0 |10 | 7 | 5 | 2 | 0 |Audiniai | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 |5 | 4 | 4 | 2 | 0 |10 | 7 | 5 | 2 | 0 |15 | 12 | 9 | 5 | 0 |Drabužiai | 5 | 5 | 4 | 3 | 0 |10 | 7 | 5 | 2 | 0 |18 | 14 | 10 | 7 | 0 |22 | 16 | 12 | 8 | 0 |--------------------------------------------------III PRIEDASSUDERINTAS POSĖDŽIO PROTOKOLAS DĖL PATEKIMO Į RINKĄŠalys patvirtina savo susitarimą, kad nė viena Šalis neturi taikyti netarifinių kliūčių, susijusių su visomis trukdymų prekybai formomis sektoriuje. Šalys susitaria, kad šios netarifinės kliūtys yra, bet ne išimtinai, šios:-  bet kurie papildomi Bendrijos ar Serbijos kilmės gaminių importo muitai, viršijantys tuos, kurie nurodyti šiame susitarime, arba bet kurios rinkliavos ir mokesčiai, susiję su importu ar eksportu, didesniu nei apytikrė suteiktų paslaugų kaina;-  bet kokie mokesčiai, aukštesni už mokesčius, taikomus lygiaverčių vietinių prekių gamybai ar pardavimui;-  techniniai reglamentai ar standartai arba atitikties įvertinimo ar pažymėjimų išdavimo taisyklės, procedūros ar praktika, viršijančios tikslus, kuriems jos yra reikalingos;-  bet kurios Šalies teritorijoje taikomos kliūtys ir kontrolė, trukdančios laisvam prekių judėjimui, atlikus muitinės procedūras, ir jų išleidimas į laisvą apyvartą;-  bet kurios orientacinės vertės, sąlygojančios veiksmingą minimalių kainų ar savavališkų arba fiktyvių kainų arba bet kurių muitinės vertinimo taisyklių, procedūrų ar praktikos, sukuriančių prekybos kliūtis, taikymą;-  patikrinimo prieš išsiuntimą taisyklės, procedūros ar praktika, kurios yra diskriminuojančios, neskaidrios, pernelyg ilgos ar apsunkinančios, bei muitinio patikrinimo taikymas prekėms, kurioms jau buvo atliktas patikrinimas prieš išsiuntimą;-  pernelyg apsunkinančios, brangios ir savavališkos taisyklės, procedūros ir praktika, susijusios su gaminių kilmės pažymėjimų išdavimu arba pagal kurias reikalaujama prekes tiesiogiai gabenti iš kilmės šalies į paskirties šalį;-  bet koks neautomatinis, kieno nors nuožiūra licencijų išdavimas arba kiti licencijavimo reikalavimai, taisyklės, procedūros ar praktika, neproporcingai apsunkinančios ar turinčios ribojantį poveikį importui. Svarbiausia, kad teisingai ir išsamiai užpildytos paraiškos automatiškai išduodamoms licencijoms turėtų būti nedelsiant patenkintos per administraciniu požiūriu pagrįstą laiką, tačiau ne vėliau kaip per 10 darbo dienų;-  reikalavimai ar praktika, susijusi su žymėjimu, ženklinimu etiketėmis, gaminio sudėties arba gamybos aprašymu, kurių formuluotė arba forma yra diskriminacinio pobūdžio palyginti su vietiniais gaminiais, arba labiau riboja prekybą negu yra būtina teisėtiems tikslams pasiekti;-  nepagrįstai ilgas muitinės formalumų atlikimas arba pernelyg apsunkinančios, neskaidrios ar daug pastangų reikalaujančios muitinės procedūros, įskaitant muitinės tikrinimo reikalavimus, kurios turi nebūtiną ribojantį poveikį importui;-  subsidijos, dėl kurių kitos Šalies tekstilės ar aprangos pramonei padaroma žala.Siekdamos palengvinti teisėtą prekybą, nepaisant būtinos veiksmingos kontrolės, Šalys įsipareigoja:-  bendradarbiauti ir keistis informacija abi puses dominančiais klausimais, susijusiais su muitinės teisės aktais ir procedūromis, ir ypač nedelsiant spręsti problemas, su kuriomis susiduria operatoriai dėl su šiuo susitarimu susijusių priemonių;-  sukurti veiksmingas, nediskriminuojančias ir greitas procedūras, leidžiančias apskųsti muitinės ar kitos agentūros administracinius veiksmus, nutarimus ir sprendimus, turinčius poveikį prekių importui ar eksportui;-  sukurti tinkamą muitinės administracijų ir prekybininkų tarpusavio konsultacijų muitinės taisyklių ir procedūrų klausimais mechanizmą;-  skelbti, kiek tai įmanoma elektroninėmis priemonėmis, naujus teisės aktus ir bendrąsias procedūras, susijusias su muitine, o taip pat bet kokius jų pakeitimus ne vėliau kaip šiems teisės aktams ar taisyklėms įsigaliojus;-  bendradarbiauti siekiant pasiekti bendrą požiūrį dėl klausimų, susijusių su muitinės vertinimu, ypač rengiant "geros praktikos kodeksą" darbo metodų ir veiklos srityje, orientacinių ir referencinių rodiklių panaudojimu, atitinkama dokumentacija, patvirtinančia muitinės vertės tikslumą, ir užstatų naudojimu. Šalys, pradėjusios taikyti šį susitarimą, susitaria pradėti derybas dėl "geros praktikos kodekso" ir kaip galima greičiau jas užbaigti.--------------------------------------------------IV PRIEDASGaminiai, kuriems taikomas kiekybinių apribojimų sustabdymas, kaip nurodyta šio susitarimo 4 straipsnio 1 dalyje.(Išsamius šiame priede pateikiamų gaminių kategorijų aprašymus galima rasti I priede).Kategorijos:122a356789151667--------------------------------------------------V PRIEDASI ANTRAŠTINĖ DALISKLASIFIKAVIMAS1 Straipsnis1. Bendrijos kompetentingos institucijos įsipareigoja pranešti Serbijai apie bet kokius Kombinuotosios nomenklatūros (KN) pakeitimus prieš jiems įsigaliojant Bendrijoje.2. Bendrijos kompetentingos institucijos įsipareigoja pranešti Serbijos kompetentingoms institucijoms apie bet kokius sprendimus, susijusius su gaminių, kuriems taikomas šis susitarimas, klasifikavimu vėliausiai per vieną mėnesį nuo jų priėmimo. Tokia informacija apima:a) atitinkamų gaminių aprašymą,b) atitinkamą kategoriją ir susijusius KN kodus;c) priežastis, dėl kurių buvo priimtas sprendimas.3. Jei dėl bet kurio sprendimo dėl klasifikavimo keičiasi klasifikavimo praktika arba pasikeičia gaminio, kuriam taikomas šis susitarimas, kategorija, Bendrijos kompetetingos institucijos apie tai praneša prieš 30 dienų iki sprendimo įgyvendinimo.Gaminiams, kurie buvo išvežti iki sprendimo įsigaliojimo, toliau taikomas ankstesnis klasifikavimas tuo atveju, jei konkretūs gaminiai pateikiami importavimui į Bendriją per 60 dienų nuo tos dienos.4. Jei dėl Bendrijos sprendimo dėl klasifikavimo pasikeičia klasifikavimo praktika arba pasikeitus bet kurio gaminio, kuriam taikomas šis susitarimas, kategorijai, tai turi poveikio kategorijai, kuriai taikomi kiekybiniai apribojimai, Šalys susitaria pradėti konsultacijas pagal šio susitarimo 8 straipsnyje numatytas procedūras siekiant atsižvelgti į įsipareigojimą pagal šio susitarimo 9 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą.5. Kilus nesutarimų tarp Serbijos ir Bendrijos kompetentingų institucijų dėl gaminių, kuriems taikomas šis susitarimas, klasifikavimo įvažiuojant į Bendriją, laikinai klasifikuojama remiantis Bendrijos pateiktais nurodymais, kol įvyks šio susitarimo 8 straipsnyje numatytos konsultacijos, kuriomis siekiama susitarti dėl konkretaus gaminio galutinio klasifikavimo.II ANTRAŠTINĖ DALISKILMĖ2 Straipsnis1. Prie Serbijos kilmės gaminių, skirtų eksportuoti į Bendriją laikantis šio susitarimo reikalavimų, pridedamas Serbijos muitinės administracijos išduotas kilmės pažymėjimas, atitinkantis prie šio priedo pridedamą pavyzdį.2. Kilmės pažymėjimą patvirtina Serbijos muitinės administracija, jei gaminiai gali būti laikomi Serbijos kilmės gaminiais pagal atitinkamas Bendrijoje galiojančias taisykles.3. Tačiau III grupės gaminiai gali būti importuojami į Bendriją šiuo susitarimu nustatyta tvarka pateikus eksportuotojo deklaraciją sąskaitoje faktūroje ar kitame su gaminiais susijusiame prekybos dokumente, kurioje nurodoma, kad atitinkami gaminiai yra kilę iš Serbijos, kaip apibrėžta Bendrijoje galiojančiose atitinkamose taisyklėse.4. 1 dalyje nurodytas kilmės pažymėjimas neprivalomas importuojant prekes, kurioms taikomas judėjimo pažymėjimas EUR.1, išduotas laikantis atitinkamų Bendrijos Serbijai suteikto autonominio tarifų režimo nuostatų.3 StraipsnisKilmės pažymėjimas išduodamas tik eksportuotojui arba eksportuotojo atsakomybe jo įgaliotam atstovui pateikus rašytinę paraišką. Serbijos muitinės administracija užtikrina, kad kilmės pažymėjimas būtų deramai užpildytas ir šiuo tikslu paprašo pateikti visą būtiną kilmės įrodymui dokumentaciją arba atlieka patikrinimą, kuris, jos manymu, yra reikalingas.4 StraipsnisJeigu nustatant tos pačios kategorijos gaminių kilmę taikomi skirtingi kriterijai, kilmės pažymėjimuose ar deklaracijose tos prekės turi būti pakankami išsamiai aprašytos, kad remiantis tuo aprašymu būtų galima išduoti pažymėjimą ar įforminti deklaraciją.5 StraipsnisJeigu aptinkami nedideli kilmės pažymėjimo ir kitų dokumentų, pateiktų Serbijos muitinės administracijai, kad būtų sutvarkyti importuojamiems gaminiams nustatyti formalumai, duomenų neatitikimai, jie neturi ipso facto kelti abejonių dėl duomenų, nurodytų pažymėjime.III ANTRAŠTINĖ DALISDVIGUBO PATIKRINIMO SISTEMAI SKYRIUSEksportas6 StraipsnisSerbijos tarptautinių ekonominių ryšių ministerija išduoda eksporto licenciją visoms tekstilės gaminių, vežamų iš Serbijos, siuntoms, kurioms taikomi galutiniai ar laikinieji šiuo susitarimu nustatyti kiekybiniai apribojimai bei atitinkami kiekybiniai apribojimai, kurie gali būti šiuo susitarimu pakeisti, taip pat visoms tekstilės gaminių siuntoms, kurioms taikoma dvigubo patikrinimo sistema netaikant kiekybinių apribojimų, kurie numatyti šiame susitarime.7 Straipsnis1. Gaminių, kuriems pagal šį susitarimą taikomi kiekybiniai apribojimai, eksporto licencija atitinka 1 modelį, kuris pridedamas prie šio priedo, ir ji galioja eksportui visoje muitų teritorijoje, kurioje taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis.2. Jei pagal šį susitarimą įvedami kiekybiniai apribojimai, kiekviena eksporto licencija inter alia patvirtinama, kad konkretaus gaminio kiekis buvo išskaičiuotas iš kiekybinio apribojimo, kuris nustatytas tai gaminių kategorijai, ir kad eksporto licencija turi būti skirta vienai gaminių kategorijai, kuriai taikomi kiekybiniai apribojimai. Ji gali būti naudojama vienai ar daugiau konkrečių gaminių siuntų.3. Gaminiams, kuriems taikoma dvigubo patikrinimo sistema be kiekybinių apribojimų, išduodama eksporto licencija atitinka šio priedo 2 modelį. Ji taikoma tik vienai gaminių kategorijai ir gali būti naudojama vienai ar daugiau konkrečių gaminių siuntų.8 StraipsnisKompetentingoms Bendrijos institucijoms turi būti nedelsiant pranešama apie jau išduotų eksporto licencijų panaikinimą ar pakeitimą.9 Straipsnis1. Tekstilės gaminių eksportas, kuriam taikomi pagal šį susitarimą taikomi kiekybiniai apribojimai, atimamas iš kiekybinių apribojimų, nustatytų tiems metams, kuriais išsiunčiamos prekės, net jeigu eksporto licencija yra išduota jau po išsiuntimo dienos.2. Taikant 1 dalį, prekių išsiuntimo diena laikoma ta diena, kai prekės pakraunamos į eksportuojantį orlaivį, automobilį ar laivą.10 StraipsnisTaikant šio priedo 12 straipsnį, eksporto licencija turi būti pateikta ne vėliau kaip kovo 31 d. tų metų, kurie eina po metų, kuriais buvo gabenamos prekės, kurioms išduota licencija.II SKYRIUSImportas11 StraipsnisImportuojant į Bendriją tekstilės gaminius, kuriems pagal šį susitarimą taikomi kiekybiniai apribojimai arba dviguba patikrinimo sistema, pateikiamas importo leidimas.12 Straipsnis1. Kompetentingos Bendrijos institucijos automatiškai išduoda 11 straipsnyje numatytą importo leidimą per penkias darbo dienas po to, kai importuotojas pateikia atitinkamos eksporto licencijos originalą.2. Importo leidimai gaminiams, kuriems taikomi kiekybiniai apribojimai pagal šį susitarimą, galioja šešis mėnesius nuo jų išdavimo dienos importui visoje muitų teritorijoje, kuriai taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis.3. Importo leidimai gaminiams, kuriems pagal šį susitarimą taikoma dvigubo patikrinimo sistema be kiekybinių apribojimų, galioja šešis mėnesius nuo jų išdavimo dienos importui visoje muitų teritorijoje, kuriai taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis.4. Kompetentingos Bendrijos institucijos atšaukia jau išduotą importo leidimą, kai tik panaikinama atitinkama eksporto licencija.Tačiau jeigu kompetentingoms Bendrijos institucijoms pranešama apie eksporto licencijos panaikinimą arba atšaukimą po to, kai gaminiai jau importuoti į Bendriją, atitinkamas tokių prekių kiekis atimamas iš kiekybinių apribojimų, nustatytų tai kategorijai, atitinkamiems kvotos metams.13 Straipsnis1. Jeigu Bendrijos kompetentingos institucijos nustato, kad bendras tam tikros kategorijos kiekis, kuriam bet kuriais metais Serbijos tarptautinių ekonominių ryšių ministerija yra išdavusi eksporto licencijas, viršija tos kategorijos kiekybinius apribojimus, nustatytus remiantis šio susitarimo nuostatomis, kurios gali būti pakeistos atitinkamomis šio susitarimo nuostatomis, minėtos institucijos gali sustabdyti tolesnį importo leidimų išdavimą. Tokiu atveju kompetentingos Bendrijos institucijos nedelsdamos informuoja Serbijos tarptautinių ryšių ministeriją ir nedelsiant pradedama konsultacijų procedūra, numatyta šio susitarimo 8 straipsnyje.2. Serbijos kilmės gaminių, kuriems taikomi kiekybiniai apribojimai arba dvigubo patikrinimo sistema, eksportui, kurio nepadengia Serbijos eksporto licencijos, išduotos pagal šį priedą, kompetentingos Bendrijos institucijos gali atsisakyti išduoti importo leidimą.Tačiau, nepažeidžiant šio susitarimo 6 straipsnio, jei tokių gaminių importą į Bendriją leidžia Bendrijos kompetentingos institucijos, importuojamas kiekis neatimamas iš atitinkamų kiekybinių apribojimų, nustatytų pagal šį susitarimą, be aiškaus Serbijos tarptautinių ekonominių ryšių ministerijos sutikimo.IV ANTRAŠTINĖ DALISEKSPORTO PAŽYMĖJIMŲ IR KILMĖS PAŽYMĖJIMŲ FORMA IR PATEIKIMAS BEI BENDROSIOS NUOSTATOS, SUSIJUSIOS SU EKSPORTU Į BENDRIJĄ14 Straipsnis1. Gali būti daugiau eksporto licencijų ir kilmės pažymėjimų egzempliorių, bet turi būti aiškiai nurodyta, kad tai yra kopijos. Šie dokumentai sudaromi anglų arba prancūzų kalbomis. Jeigu jie pildomi ranka, įrašai turi būti daromi rašalu ir spausdintinėmis raidėmis.Šių dokumentų matmenys yra 210 x 297 mm. Jiems naudojamas baltas rašomasis be mechaninių priemaišų popierius, kurio svoris yra ne mažesnis kaip 25 g/m2. Jei dokumentas leidžiamas keliais egzemplioriais, tik viršutinis egzempliorius, kuris yra originalas, spausdinamas rėminio ornamentinio modelio fone. Šis egzempliorius aiškiai žymimas kaip originalas, o kiti egzemplioriai – kaip kopijos. Kompetentingos Bendrijos institucijos tik originalą priima kaip dokumentą, tinkamą eksporto į Bendriją kontrolei pagal šio susitarimo nuostatas.2. Kiekviename dokumente taip pat nurodomas standartinis serijos numeris, spausdintas arba nespausdintas, pagal kurį jį galima identifikuoti.Šį numerį sudaro šios sudedamosios dalys:-  dviženklis skaičius, kuris taip nurodo eksportuojantį subjektą: XS;-  AT = Austrija-  BL = Beniliuksas-  CY = Kipras-  CZ = Čekijos Respublika-  DE = Vokietija-  DK = Danija-  EE = Estija-  EL = Graikija-  ES = Ispanija-  FI = Suomija-  FR = Prancūzija-  GB = Jungtinė Karalystė-  HU = Vengrija-  IE = Airija-  IT = Italija-  LT = Lietuva-  LV = Latvija-  MT = Malta-  PL = Lenkija-  PT = Portugalija-  SE = Švedija-  SI = Slovėnija-  SK = Slovakijakvotos metus nurodantis vienaženklis skaičius, atitinkantis paskutinį atitinkamų metų skaitmenį, pvz. 4 – 2004 m., 5 – 2005 m., 6 – 2006 m. ir 7 – 2007 m.;dviženklis skaičius nuo 01 iki 99, nurodantis konkrečią eksportuojančio subjekto dokumentus išduodančiąją instituciją;penkiaženklis skaičius, einantis iš eilės nuo 00001 iki 99999, priskiriamas konkrečiai valstybei narei, kurioje ketinama atlikti muitinės formalumus.15 StraipsnisEksporto licencija ir kilmės pažymėjimas gali būti išduodami po to, kai juose nurodyti gaminiai buvo išvežti. Tokiais atvejais juose turi būti įrašyta žyma "delivré a posteriori" arba žyma "issued retrospectively" (išduotas po išvežimo).16 Straipsnis1. Eksporto licencijos arba kilmės pažymėjimo vagystės, pametimo ar sunaikinimo atveju eksportuotojas gali kreiptis į juos išdavusią Serbijos tarptautinių ekonominių ryšių ministeriją (dėl eksporto licencijos) arba į Serbijos muitinės administraciją (dėl kilmės pažymėjimo), kad pagal jo turimus eksporto dokumentus būtų išduotas dublikatas. Taip išduotame pažymėjimo arba licencijos dublikate turi būti žyma – "duplicata" arba "duplicate" (dublikatas).2. Dublikate nurodoma eksporto licencijos ar kilmės pažymėjimo originalo data.V ANTRAŠTINĖ DALISADMINISTRACINIS BENDRADARBIAVIMAS17 StraipsnisŠalys glaudžiai bendradarbiauja įgyvendindamos šio priedo nuostatas. Tam tikslui abi Šalys sudaro sąlygas kontaktams ir keitimuisi nuomonėmis, taip pat ir techniniais klausimais.18 StraipsnisSiekdamos, kad šis priedas būtų tinkamai taikomas, Šalys siūlo savitarpio pagalbą tikrinant pagal šio priedo sąlygas išduotų eksporto licencijų bei kilmės pažymėjimų ir pagal juos parengtų deklaracijų autentiškumą ir tikrumą.19 StraipsnisSerbija persiunčia Bendrijai pavadinimus ir adresus institucijų, kurios turi teisę išduoti ir tikrinti eksporto licencijas bei kilmės pažymėjimus, kartu su šių institucijų naudojamų antspaudų pavyzdžiais ir pareigūnų, atsakingų už eksporto licencijų ir kilmės pažymėjimų pasirašymą, parašų pavyzdžiais. Serbija taip pat praneša Bendrijai apie bet kokius šios informacijos pasikeitimus.20 Straipsnis1. Vėlesnis kilmės pažymėjimų ir eksporto licencijų patikrinimas vykdomas atsitiktinės atrankos principu arba kai kompetentingos Bendrijos institucijos pagrįstai abejoja dėl pažymėjimo ar licencijos autentiškumo ar dėl informacijos, susijusios su tikrąja tam tikrų gaminių kilme, tikslumo.2. Tokiais atvejais Bendrijos kompetentingos institucijos grąžina kilmės pažymėjimą, eksporto licenciją ar jų kopijas Serbijos tarptautinių ekonominių ryšių ministerijai (eksporto licenciją), Serbijos muitinės administracijai (kilmės pažymėjimą), prireikus nurodydamos tyrimą pateisinančias formos ar turinio priežastis. Jei buvo pateikta sąskaita faktūra, tokia sąskaita faktūra arba jos kopija pridedama prie pažymėjimo ar licencijos arba jų kopijų. Kompetentingos institucijos taip pat persiunčia bet kokią gautą informaciją, liudijančią, kad minėtame pažymėjime ar licencijoje nurodyti duomenys yra netikslūs.3. 1 dalies nuostatos taip pat taikomos vėlesniems kilmės deklaracijų patikrinimams, kaip nurodyta šio priedo 2 straipsnyje.4. Vėlesnių patikrinimų, atliekamų pagal 1 ir 2 dalis, rezultatai perduodami Bendrijos kompetentingoms institucijoms vėliausiai per tris mėnesius. Perduodamoje informacijoje nurodoma, ar abejones keliantis pažymėjimas, licencija ar deklaracija yra susijusi su faktiškai eksportuojamomis prekėmis ir ar tos prekės gali būti eksportuojamos remiantis šiame susitarime numatyta tvarka. Pateikiant šią informaciją Bendrijos prašymu taip pat pateikiamos kopijos visų dokumentų, būtinų išsamiai aiškinantis faktus, ypač tikrąją prekių kilmę.5. Jeigu toks patikrinimas atskleidžia nuolatinius neatitikimus kilmės deklaracijose, Bendrija konkrečių gaminių importui gali taikyti šio priedo 2 straipsnio 1 dalį. Tam, kad būtų galima atlikti vėlesnį kilmės pažymėjimų patikrinimą, pažymėjimų kopijas, taip pat bet kuriuos su jomis susijusius eksporto dokumentus juos išduodanti institucija saugo bent dvejus metus.6. Pasinaudojimas šiame straipsnyje numatyta atsitiktinio patikrinimo procedūra neturi tapti kliūtimi konkrečius gaminius išleisti į laisvą apyvartą.21 Straipsnis1. Jeigu šio priedo 20 straipsnyje nurodytas patikrinimas arba Bendrijos ar Serbijos kompetentingų institucijų turima informacija rodo arba aiškėja, jog parodys, kad apeinamos ar pažeidžiamos Susitarimo nuostatos, abi Šalys neatidėliodamos pradeda glaudžiai bendradarbiauti, kad užkirstų kelią bet kuriems tokiems pažeidimams.2. Tuo tikslu Serbijos tarptautinių ekonominių ryšių ministerija (dėl eksporto licencijos) arba Serbijos muitinės administracija (dėl kilmės pažymėjimo), savo iniciatyva ar Bendrijos prašymu tiria arba pasirūpina, kad būtų tiriama veikla, kuria apeinamas ar pažeidžiamas arba Bendrija mano, jog apeinamas ar pažeidžiamas, šis priedas. Serbija perduoda Bendrijai šio tyrimo rezultatus, taip pat ir bet kurią su juo susijusią informaciją, leidžiančią nustatyti pažeidimų, taip pat ir susijusių su tikrąja prekių kilme, priežastis.3. Šalių susitarimu Bendrijos paskirti pareigūnai gali dalyvauti 2 dalyje numatytuose tyrimuose.4. Bendradarbiaudamos kaip nurodyta 1 dalyje, Šalių kompetentingos institucijos keičiasi visa informacija, kurią bet kuri Šalis laiko naudinga siekiant užkirsti kelią bandymams apeiti ar pažeisti šio susitarimo nuostatas. Gali būti keičiamasi informacija apie tekstilės gaminių gamybą Serbijoje ir apie Serbijos vykdomą prekybą gaminiais, numatytais šiame susitarime, su trečiosiomis šalimis, ypač jeigu Bendrija turi rimtų priežasčių manyti, kad tam tikri gaminiai gali būti gabenami per Serbijos teritoriją tranzitu prieš importuojant juos į Bendriją. Pateikiant šią informaciją Bendrijos prašymu gali būti pateikiamos visų atitinkamų dokumentų kopijos.5. Jei šio priedo nuostatos nebuvo taikomos teisingai, Komisija gali imtis šio susitarimo 6 straipsnio 3 dalyje numatytų priemonių arba bet kurių kitų tinkamų priemonių.V priedo 2 straipsnio 1 dalyje nurodyto kilmės pažymėjimo pavyzdysV priedo 7 straipsnio 1 dalyje nurodytos eksporto licencijos pavyzdys, 1 modelisV priedo 7 straipsnio 3 dalyje nurodytos eksporto licencijos pavyzdys, 2 modelis--------------------------------------------------VI PRIEDASSERBIJOS KILMĖS NAMUDINĖS PRAMONĖS IR LIAUDIES MENO GAMINIAI1. Šio susitarimo 12 straipsnyje namudinės pramonės gaminiams numatyta išimtis taikoma tik šių rūšių gaminiams:a) audiniams, išaustiems rankomis ar kojomis valdomomis audimo staklėmis, kurie tradiciškai gaminami Serbijos namudininkų;b) drabužiams ar kitiems tekstilės gaminiams, kurie tradiciškai gaminami Serbijos namudininkų, gaunami rankomis iš pirmiau minėtų audinių ir siuvami tik rankomis, nenaudojant jokių mechanizmų;c) tradiciniams Serbijos liaudies meno gaminiams, pagamintiems rankomis, išvardytiems sąraše, dėl kurio tarpusavyje susitaria Šalys.Išimtis taikoma tik gaminiams, turintiems pažymėjimus, kurie atitinka prie šio priedo pridėtą pavyzdį ir kuriuos išduoda Serbijos muitinės administracija. Šiuose pažymėjimuose turi būti nurodytos jų išdavimą pateisinančios priežastys. Bendrijos kompetentingos institucijos priima juos patikrinusios, ar atitinkami gaminiai atitinka šiuo priedu nustatytus reikalavimus. Gaminių, nurodytų pirmesniame c punkte, pažymėjimai, privalo turėti aiškiai uždėtą antspaudą "LIAUDIES MENAS". Jeigu Šalių nuomonės dėl tų gaminių pobūdžio skiriasi, per vieną mėnesį pradedamos konsultacijos, kad tie skirtumai būtų išspręsti.Jeigu bet kurio šiame priede numatyto gaminio importas pasiekia mastą, kuris gali sukelti problemų Bendrijoje, kaip galima greičiau pradedamos konsultacijos su Serbija norint išspręsti tokią situaciją, jeigu reikia, įvedant kiekybinį apribojimą pagal šio susitarimo 8 straipsnyje numatytą tvarką.2. V priedo IV ir V antraštinės dalys šio priedo 1 dalyje numatytiems gaminiams taikomos mutatis mutandis.VI priedo priedėlis1.Exporter (name, full address, country)Exportateur (nom, adresse complète, pays)ORIGINAL2. NoCERTIFICATE in regard to HANDLOOMS, TEXTILE HANDICRAFTS and TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, of the COTTAGE INDUSTRY, issued in conformity with and under the conditions regulating trade in textile products with the European Community––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––-CERTIFICAT relatif aux TISSUS TISSES SUR METIERS A MAIN, aux PRODUITS TEXTILES FAITS A LA MAIN, et aux PRODUITS TEXTILES RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTISANALE, délivré en conformité avec et sous les conditions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté européenne.3.Consignee (name, full address, country)Destinataire (nom, adresse complète, pays)4.Country of originPays d'origine5.Country of destinationPays de destination6.Place and date of shipment – Means of transportLieu et date d'embarquement – Moyen de transport7.Supplementary detailsDonnées supplémentaires8.Marks and numbers – Number and kind of packages – DESCRIPTION OF GOODSMarques et numéros – Nombre et nature des colis – DESIGNATION DES MARCHANDISES9.QuantityQuantité10.FOB value(1)Valeur fob(1)11.CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY – VISA DE L'AUTORITE COMPETENTEI, the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown in box No 4 :a)fabric woven on looms operated solely by hand or foot (handlooms) (2)b)garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely by hand without the aid of any machine (handicrafts) (2)c)traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Community and the country shown in box No 4.Je soussigné certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant dans la case 4 :a)tissus tissés sur des métiers actionnés à la main ou au pied (handlooms) (2)b)vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous a) et cousus uniquement à la main sans l'aide d'une machine (handicrafts) (2)c)produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté européenne et le pays indiqué dans la case 4.12.Competent authority (name, full address, country)Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)At – A …………………………, on – le…………………………………(Signature) (Stamp - Cachet)(1)In the currency of the sale contract – Dans la monnaie du contrat de vente.(2)Delete as appropriate – Biffer la (les) mention(s) inutile(s).--------------------------------------------------VII PRIEDASBENDRIJOS DEKLARACIJABendrija įsipareigoja padėti Serbijai spręsti klausimus, kurie gali kilti taikant šio susitarimo nuostatas, atsižvelgiant į Serbijos stojimą į PPO.--------------------------------------------------