CELEX: 31992R1468
Language: de
Date: 1992-06-05 00:00:00
Title: Verordnung (EWG) Nr. 1468/92 der Kommission vom 5. Juni 1992 über Lieferungen von Getreide im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe

6. 6. 92                                 Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                            Nr. L 155/7
                             VERORDNUNG (EWG) Nr. 1468/92 DER KOMMISSION
                                                      vom 5. Juni 1992
                      über Lieferungen von Getreide im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe
 DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN                                  sollten insbesondere die Lieferfristen und -bedingungen
GEMEINSCHAFTEN —                                                  sowie das Verfahren zur Bestimmung der sich daraus
                                                                  ergebenden Kosten genauer festgelegt werden.
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft,                                          Bestimmte Maßnahmen können während der ersten und
                                                                  zweiten Angebotsfrist, hauptsächlich aus logistischen
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 3972/86 des Rates           Gründen, nicht zugeteilt werden. Damit jedoch die
vom 22. Dezember 1986 über die Nahrungsmittelhilfe­               Ausschreibungsbekanntmachung nicht erneut veröffent­
politik und -Verwaltung ('), zuletzt geändert durch die           licht werden muß, sollte eine dritte Angebotsfrist eröffnet
Verordnung (EWG) Nr. 1930/90 (2), insbesondere auf                werden —
Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c),
in Erwägung nachstehender Gründe :                                HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
Mit der Verordnung (EWG) Nr. 1420/87 des Rates vom                                        Artikel 1
21 . Mai 1987 zur Festlegung von Durchführungsbestim­
mungen zu der Verordnung (EWG) Nr. 3972/86 über die               Im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft
Nahrungsmittelhilfepolitik und -Verwaltung (3) wurde die          wird Getreide bereitgestellt zur Lieferung an die in den
Liste der für die Nahrungsmittelhilfe in Betracht                 Anhängen aufgeführten Begünstigten gemäß Verordnung
kommenden Länder und Organisationen und der für die               (EWG) Nr. 2200/87 zu den in den Anhängen aufge­
Beförderung der Nahrungsmittellieferung über die fob­             führten Bedingungen. Die Zuteilung der Lieferungen
Stufe hinaus geltenden allgemeinen Kriterien festgelegt.          erfolgt im Wege der Ausschreibung.
Die Kommission hat infolge mehrerer Beschlüsse über               Es wird davon ausgegangen, daß der Zuschlagsempfänger
die Nahrungsmittelhilfe bestimmten Ländern und                    die geltenden allgemeinen und besonderen Geschäftsbe­
Empfängerorganisationen 27 336 Tonnen Getreide zuge­              dingungen kennt und akzeptiert. Andere in seinem
teilt.                                                            Angebot enthaltene Bedingungen oder Vorbehalte gelten
                                                                  als nicht geschrieben.
Diese Bereitstellungen erfolgen nach der Verordnung
(EWG) Nr. 2200/87 der Kommission vom 8 . Juli 1987                                        Artikel 2
über allgemeine Durchführungsbestimmungen für die
Bereitstellung und Lieferung von Waren im Rahmen der              Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffent­
Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft (4), geändert durch          lichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
die Verordnung (EWG) Nr. 790/91 (*). Zu diesem Zweck              in Kraft.
                 Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                 Mitgliedstaat.
                 Brüssel, den 5. Juni 1992
                                                                           Für die Kommission
                                                                            Ray MAC SHARRY
                                                                        Mitglied der Kommission
(■) ABl. Nr. L 370 vom  30. 12. 1986, S. 1 .
O   ABl. Nr. L 174 vom  7. 7. 1990, S. 6.
(3) ABl. Nr. L 136 vom  26. 5. 1987, S. 1 .
(<) ABl. Nr. L 204 vom  25. 7. 1987, S. 1 .
(j ABl. Nr. L 81 vom 28. 3. 1991 , S. 108.
 ---pagebreak--- Nr. L 155/8                                Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                           6. 6. 92
                                                              ANHANG I
                                                           PARTIEN A und B
              1 . Maßnahmen Nrn.('): 227/92 bis 232/92, 234/92 bis 242/92 (A); 243/92 bis 247/92 (B)
              2. Programm : 1992
              3. Begünstigter f) : Euronaid, Rhiingeesterstraatweg 40, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest
              4. Vertreter des Begünstigten (2) : Siehe ABl. Nr. C 103 vom 16. 4. 1987
              5. Bestimmungsort oder -land : Siehe Anhang II
              6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Geschliffener Reis (Erzeugniscode 1006 30 92 900)
              7. Merkmale und Qualität der Ware (3)          (6) : Siehe im ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 , veröffent­
                  lichtes Verzeichnis (unter II A 1 f))
              8. Gesamtmenge : 4 782 Tonnen (1 1 477 Tonnen Getreide)
              9. Anzahl der Partien : 2 (A : 2 978 t ; B : 1 804 t) (Siehe Anhang II)
            10. Aufmachung und Kennzeichnung (9) (,0) (") : Siehe im ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 , veröf­
                  fentlichtes Verzeichnis (unter II A 2 a) und II A 3)
                  Eintragung in spanischer (227/92 bis 232/92 ; 243/92 bis 245/92), französischer (234/92 bis 237/92 ;
                  239/92 bis 242/92 ; 246/92), englischer (238/92) und portugiesischer (247/92) Sprache
                  Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung : Siehe Anhang II
            1 1 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
            12. Lieferstufe : Frei Verschiffungshafen
            13. Verschiffungshafen : —
            14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
            1 5. Löschhafen : —
            16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
            17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen : 15. — 31 . 7. 1992
            18 . Lieferfrist : —
            19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
            20. Frist für die Angebotsabgabe : 23. 6. 1992, 12 Uhr
            21 . A. Im Falle einer zweiten Ausschreibung :
                      a) Frist für die Angebotsabgabe : 7. 7. 1992, 12 Uhr
                      b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 29.7. — 14. 8 . 1992
                      c) Lieferfrist : —
                  B. Im Falle einer dritten Ausschreibung :
                      a) Frist für die Angebotsabgabe : 20. 7. 1992, 12 Uhr
                      b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 12. — 28. 8. 1992
                      c) Lieferfrist : —
            22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 5 ECU/t
            23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
            24. Anschrift für die Angebotsabgabe (4) :
                  Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46,
                  200, rue de la Loi, B- 1 049 Bruxelles (Telex 22037 AGREC B oder 25670 AGREC B)
           25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (8) :
                  Die am 1.6. 1992 gültige und durch die Verordnung (EWG) Nr. 1357/92 der Kommission (ABl. Nr.
                  L 145 vom 27. 5. 1992, S. 62) festgesetzte Erstattung
 ---pagebreak--- 6. 6. 92                               Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                           Nr. L 155/9
                                                             PARTIE C
           1 . Maßnahmen Nrn. ('): 277/92 bis 283/92
           2. Programm : 1992
           3. Begünstigter f7) : Euronaid, Rhiingeesterstraatweg 40, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest
           4. Vertreter des Begünstigten (2) : Siehe ABl. Nr. C 103 vom 16. 4. 1987
           5. Bestimmungsort oder -land : Siehe Anhang II
           6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Weichweizenmehl
           7. Merkmale und Qualität der Ware (3) f) (6) :
               Siehe im ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 , veröffentlichtes Verzeichnis (unter II B 1 a))
           8. Gesamtmenge : 9 960 Tonnen ( 13 645 Tonnen Getreide)
           9. Anzahl der Partien : 1 (Siehe Anhang II)
         10. Aufmachung und Kennzeichnung Q (") :
               Siehe im ABl. Nr. C 1 14 vom 29. 4. 1991 , S. 1 , veröffentlichtes Verzeichnis (unter II B 2 a) und II B 3)
               Eintragung in spanischer (277/92 bis 279/92), französischer (280/92) und englischer (281 /92 bis 283/92)
               Sprache
               Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung : Siehe Anhang II
         11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
         12. Lieferstufe : Frei Verschiffungshafen
         13. Verschiffungshafen : —
         14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
         1 5. Löschhafen : —
         1 6. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
         17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen : 15. — 31 . 7. 1992
         1 8. Lieferfrist : —
         19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
         20. Frist für die Angebotsabgabe : 23. 6. 1992, 12 Uhr
         21 . A. Im Fall einer zweiten Ausschreibung :
                  a) Frist für die Angebotsabgabe : 7. 7. 1992, 12 Uhr
                  b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 29. 7. — 14. 8. 1992
                  c) Lieferfrist : —
               B. Im Fall einer dritten Ausschreibung :
                  a) Frist für die Angebotsabgabe : 20. 7. 1992, 12 Uhr
                  b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 12. 8. — 28. 8. 1992
                  c) Lieferfrist : —
         22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 5 ECU/Tonne
         23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
         24. Anschrift für die Angebotsabgabe (4) :
               Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46,
               200, rue de la Loi, B- 1 049 Bruxelles (Telex 22037 AGREC B / 25670 AGREC B)
         25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (*) : Die am 1.6.1 992 gültige und durch die
               Verordnung (EWG) Nr. 1357/92 der Kommission (ABl. Nr. L 145 vom 27. 5. 1992, S. 62) festgesetzte
               Erstattung
 ---pagebreak--- Nr. L 155/ 10                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                              6. 6. 92
                                                         PARTIEN D und E
              1 . Maßnahmen Nrn. ('): 248/92 und 249/92 ; 252/92 bis 261 /92 (D); 284/92 bis 288/92 (E)
              2. Programm : 1992
              3. Begünstigter Q : Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest
              4. Vertreter des Begünstigten (2) : Siehe ABl. Nr. C 103 vom 16. 4. 1987
              5. Bestimmungsort oder -land : Siehe Anhang II
              6. Bereitzustellendes Erzeugnis : Haferflocken
              7. Merkmale und Qualität der Ware (3) 0 (6) :
                  Siehe im ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991 , S. 1 , veröffentlichtes Verzeichnis (unter II B 1 e))
              8. Gesamtmenge : 1 284 Tonnen (2 214 Tonnen Getreide)
              9. Anzahl der Partien : 2 (D : 480 t ; E : 804 t) (Siehe Anhang II)
            10. Aufmachung und Kennzeichnung (9)(l0)(n)(12) :
                  Siehe im ABl. Nr. C 1 14 vom 29. 4. 1991 , S. 1 , veröffentlichtes Verzeichnis (unter II B 2 f) oder II B 2 g)
                  und II B 3)
                  Säcke von 25 kg
                  Eintragung in französischer (252/92 und 261 /92) und spanischer (248/92 und 249/92 ; 284/92 bis
                  288/92) Sprache
                  Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung : Siehe Anhang II
            11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft
            12. Lieferstufe : Frei Verschiffungshafen
            13. Verschiffungshafen : —
            14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : —
            1 5. Löschhafen : —
            1 6. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : —
            17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen : 1 . — 15. 8. 1992
            18 . Lieferfrist : —
            19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung
            20. Frist für die Angebotsabgabe : 23. 6. 1992, 12 Uhr
            21 . A. Im Fall einer zweiten Ausschreibung :
                      a) Frist für die Angebotsabgabe : 7. 7. 1992, 12 Uhr
                     b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 15. — 30. 8. 1992
                     c) Lieferfrist : —
                  B. Im Fall einer dritten Ausschreibung :
                     a) Frist für die Angebotsabgabe : 20. 7. 1992, 12 Uhr
                     b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 1 . — 15. 9. 1992
                     c) Lieferfrist : —
            22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 5 ECU/t
            23. Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu
            24. Anschrift für die Angebotsabgabe (4) :
                  Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46,
                  200, rue de la Loi, B- 1 049 Bruxelles (Telex 22037 AGRÉC B oder 25670 AGREC B)
            25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (8) :
                  Die am 1.6. 1992 gültige und durch die Verordnung (EWG) Nr. 1357/92 der Kommission (ABl. Nr.
                  L 145 vom 27. 5. 1992, S. 62) festgesetzte Erstattung
 ---pagebreak--- 6. 6. 92                               Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                  Nr. L 155/ 11
          Vermerke :
          (') Die Nummer der Maßnahme ist im gesamten Schriftverkehr anzugeben.
          (2) Vom Zuschlagsempfänger zu kontaktierender Vertreter der Kommission :
              Siehe im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. C 114 vom 29. April 1991 , Seite 33, veröf­
              fentlichtes Verzeichnis.
          (3) Der Zuschlagsempfänger übergibt dem Begünstigten eine von einer amtlichen Stelle stammende
              Bescheinigung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Normen betref­
              fend die Kernstrahlung für die zu liefernde Ware nicht überschritten worden sind.
              In der Bescheinigung über die radioaktive Belastung ist der Gehalt an Cäsium 134 und 137 und an Jod
              131 anzugeben.
          (4) Um den Fernschreiber nicht zu überlasten, werden die Bieter gebeten, den Nachweis der Stellung der in
              Artikel 7 Absatz 4 Buchstabe a) der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 aufgeführten Ausschreibungsga­
              rantie vor dem in Ziffer 20 dieses Anhangs angegebenen Zeitpunkt vorzugsweise wie folgt zu erbringen :
              — entweder durch Boten an das in Ziffer 24 dieses Anhangs aufgeführte Büro
              — oder per Telefax an eine der folgenden Nummern in Brüssel :
                  —   235 01 30,
                  —   235 01 32,
                  —   236 10 97,
                  —   236 20 05,
                  — 236 33 04.
          (*) Der Zuschlagsempfänger übermittelt dem Vertreter des Empfängers bei der Lieferung ein Gesundheits­
              zeugnis.
          (6) Der Zuschlagsempfänger übermittelt dem Vertreter des Empfängers bei der Lieferung ein Ursprungs­
              zeugnis.
          Q Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten baldmöglichst zur Bestimmung der erforderlichen
              Versandbescheinigungen in Verbindung.
          (8) Die Verordnung (EWG) Nr. 2330/87 der Kommission (ABl. Nr. L 210 vom 1 . 8. 1987, S. 56) ist
              anwendbar, was die Ausfuhrerstattung und gegebenenfalls die Währungs- und Beitrittsausgleichsbeträge,
              den repräsentativen Kurs und den monetären Koeffizienten anbelangt. Der in Artikel 2 der gleichen
              Verordnung aufgeführte Tag ist derjenige, welcher in Ziffer 25 dieses Anhangs angegeben ist.
          (') Für ein etwaiges Umsacken liefert der Zuschlagsempfänger 2 % Leersäcke derselben Qualität wie die mit
              der Ware gefüllten Säcke und mit der verlangten Aufschrift, gefolgt von einem großen R.
         (I0) Partien A, D und E :      In Containern von 20 Fuß zu liefern ; Bedingungen FCL/FCL Shippers-count­
                                        load and stowage (eis).
              Der Zuschlagsempfänger muß dem Vertreter des Begünstigten eine vollständige Ladeliste eines jeden
              Containers übermitteln, in der die Anzahl Säcke aufgeführt ist, die zu jeder in der Ausschreibungsbe­
              kanntmachung aufgeführten Verladenummer gehören.
              Der Zuschlagsempfänger muß jeden Container mit einer numerierten Plombe verschließen, deren
              Nummer dem Spediteur des Begünstigten mitgeteilt wird.
              Der Lieferant übernimmt die Kosten für das Verbringen frei Terminal im Verladehafen, gestapelt. Der
              Empfänger übernimmt die folgenden Verladekosten, auch die für den Abtransport der Container vom
              Terminal. Artikel 13 Ziffer 2 zweiter Unterabsatz der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 ist nicht
              anwendbar.
         (") Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an : De Keyzer & Schütz BV, Postbus 1438,
              Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam.
         (1J) Das Erzeugnis darf ausnahmsweise in Säcke folgender Qualität abgefüllt werden :
              — Zusammenstellung der Säcke :
                  — vier Säcke aus Kraftpapier mit einer Festigkeit, die einem Gewicht von mindestens 70 g je m2
                      entspricht,
                  — ein Sack aus bituminiertem Papier als Zwischenlage, mit einer Festigkeit, die einem Gewicht von
                      mindestens 140 g je m2 entspricht,
                  — ein Innenbeutel aus Polyäthylen mit einer Dicke von mindestens 0,06 mm, der zweifach
                      gebunden wird,
                 — oberer und unterer Verschluß des Sackes sind zu verkleben ;
              — Eigengewicht der Säcke : 25 kg.
 ---pagebreak--- Nr. L 155/ 12                                     Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                             6. 6. 92
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                                     ANEXO II
    Designación     Cantidad total
        de la        de la partida    Cantidades parciales     Acción n0               Inscripciones complementarias sobre el embalaje
                    (en toneladas)      (en toneladas)
       partida
        Parti        Totalmængde          Delmængde            Aktion nr.                             Yderligere påskrifter
                          (tons)              (tons)
    Bezeichnung     Gesamtmenge           Teilmengen           Maßnahme
                       der Partie                                                        Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung
     der Partie
                     (in Tonnen)         (in Tonnen)              Nr.
  Χαρακτηρισμός Συνολική     ποσότητα Μερικές ποσότητες
                    της παρτίδας                              Δράση αριθ.               Συμπληρωματικές ενδείξεις στη συσκευασία
   της παρτίδας                          (σε τόνους)
                     (σε τόνους)
         Lot        Total quantity     Partial quantities      Operation                  Supplementary markings on the packaging
                      (in tonnes)         (in tonnes)             No
                   Quantité totale
    Désignation       de la partie    Quantités    partielles  Action n0                 Inscriptions complémentaires sur l'emballage
    de la partie      (en tonnes)         (en tonnes)
                    Quantità totale
    Designazione      della partita   Quantitativi parziali    Azione n.                      Iscrizioni supplementari sull'imballaggio
    della partita   (in tonnellate)     (in tonnellate)
                  Totale hoeveelheid
    Aanduiding                         Deelhoeveelheden        Maatregel
                     van de partij                                                       Bijkomende vermeldingen op de verpakking
   van de partij        (in ton)            (in ton)               nr.
     Designação    Quantidade total   Quantidades parciais     Acção n?                      Inscrições complementares na embalagem
      do lote       (em toneladas)      (em toneladas)
         A               2 978          A     1 :    126        227/92        Bolivia / Caritas B / 920206 / Potosí vía Antofagasta
                                        A 2:         216        228/92        Perú / DKW / 922314 / Lima vía Callao
                                        A3 :           18       229/92        Perú / Prosalus / 925527 / Arequipa vía Callao
l                                       A4 :          72        230/92        Perú / Prosalus / 925537 / Lima vía Callao
                                        A 5 :         72        231 /92       Perú / Prosalus / 925538 / Lima vía Callao
                                        A 6 :         36        232/92        Perú / Prosalus / 925539 / Lima vía Callao
               •
                                        A 7 :        720        234/92        Algérie / Caritas B / 920200 / Alger via Arzew / Option Oran
                                        A 8 :        720        235/92        Algérie / Oxfam B / 920804 / Tindouf via Arzew / Option Oran
                                        A 9 :          54       236/92        Liban / SSP / 921300 / Beyrouth
                                        A 10 :        36        237/92        Benin / AATM / 921753 / Cotonou
                                        All :        152        238/92        Gambia / Cathwel / 920109 / Kanifing via Banjul
                                        A 12 :        72        239/92        Congo / Caritas France / 920510 / Pointe Noire
                                        A 13 :         54       240/92        Congo / Caritas France / 920511 / Nkayi via Pointe Noire
                                        A 14 :       594        241 /92       Congo / Caritas France / 920512 / Brazzaville via Pointe Noire
                                        A 15 :        36        242/92        République Centrafricaine / AATM / 921751 / Bangui via
                                                                              Douala
 ---pagebreak--- 6. 6. 92                                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                         Nr. L 155/ 13
   Designación      Cantidad total
       de la         de la partida    Cantidades parciales     Acción n"              Inscripciones complementarias sobre el embalaje
                    (en toneladas)       (en toneladas)
      partida
       Parti        Totalmængde           Delmængde            Aktion nr.                             Yderligere påskrifter
                          (tons)               (tons)
                    Gesamtmenge           Teilmengen           Maßnahme
   Bezeichnung         der Partie                                                       Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung
    der Partie                            (in Tonnen)             Nr.
                     (in Tonnen)
Χαρακτηρισμός Συνολική       ποσότητα Μερικές ποσότητες
                    της παρτίδας                              Δράση αριθ.              Συμπληρωματικές ενδείξεις στη συσκευασία
  της παρτίδας       (σε τόνους)          (σε τόνους)
        Lot        Total    quantity   Partial   quantities    Operation                 Supplementary markings on the packaging
                      (in tonnes)          (in tonnes)            No
                  Quantité totale
   Désignation        de la partie    Quantités partielles     Action n°                Inscriptions complémentaires sur l'emballage
   de la partie       (en tonnes)          (en tonnes)
                  Quantità totale
  Designazione       della partita    Quantitativi parziali    Azione n.                     Iscrizioni supplementari sull'imballaggio
   della partita   (in tonnellate)      (in tonnellate)
                 Totale hoeveelheid
   Aanduiding        van de partij
                                       Deelhoeveelheden        Maatregel                Bijkomende vermeldingen op de verpakking
  van de partij         (in ton)             (in ton)              nr.
    Designação    Quantidade total    Quantidades parciais     Acção n?                     Inscrições complementares na embalagem
     do lote       (em toneladas)       (em toneladas)
         B               1 804           Bl :         598       243/92        El Salvador / Cathwel / 920104 / San Salvador vía Acajutla
                                         B 2:         486       244/92        Nicaragua / DIA / 921111 / Managua vía Corinto
                                         B 3 :        648       245/92        Nicaragua / SOSO / 923902 / Corinto
                                         B 4:          36       246/92        Tunisie / SPF / 923303 / Tunis
                                         B    5:       36       247/92        São Tomé y Principe / Caritas B / 920245 / São Tomé port
        C                9 960           C    1 : 3 100         277/92        Bolivia / TDH / 927700 / Cochabamba vía Arica / Occión
                                                                              Antofagasta                       '
                                         C 2 : 1 100            278/92        Perú / CAM / 922039 / Lima vía Callao
                                        C 3 : 1 300             279/92        Nicaragua / SOSO / 923903 / Corinto
                                         C 4:          20       280/92        Tunisie / SPF / 923302 / Tunis
                                         C    5:      100       281 /92       Ethiopia / AATM / 921742 / Assab
                                        C 6:           40       282/92        Ethiopia / Prosalus / 925512 / Shashemane via Assab
                                         C 7 : 4 300            283/92        Vietnam / Oxfam B / 920822 / Ho Chi Minh
        D                   480         D      1 :     24       248/92        Perú / AATM / 921712 / Lima vía Callao
                                        D 2:           60       249/92        Perú / AATM / 921719 / Arequipa vía Matarani
                                        D 3 :          12       252/92        Côte d'Ivoire / AATM / 921737 / Abidjan
                                        D 4:           60       253/92        Niger / SSI / 923018 / Niamey via Lomé
                                        D 5:           36       254/92        Sénégal / AATM / 921705 / Saint-Louis via Dakar
                                        D 6:           36       255/92        Madagascar / AATM / 921723 / Antalaha via Toamasina
 ---pagebreak--- Nr. L 155/14                                    Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                             6. 6. 92
  Designación      Cantidad total
                                    Cantidades partiales
      de la          de la partida                          Acción n°               Inscripciones complementarias sobre el embalaje
                                       (en toneladas)
     partida        (en toneladas)
                    Totalmaengde         Delmsngde
      Parti                                                 Aktion nr.                              Yderligere pâskrifter
                          (tons)             (tons)
                    Gesamtmenge
  Bezeichnung          der Partie       Teilmengen          Maßnahme
                                                                                      Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung
   der Partie                           (in Tonnen)             Nr.
                     (in Tonnen)
                Συνολική ποσότητα
Χαρακτηρισμός      της παρτίδας     Μερικές ποσότητες
                                                           Δράση αριθ.               Συμπληρωματικές ενδείξεις στη συσκευασία
 της παρτίδας        (σε τόνους)        (σε τόνους)
                   Total quantity    Partial quantities     Operation
       Lot                                                                             Supplementary markings on the packaging
                      (in tonnes)        (in tonnes)            No
                   Quantité totale
  Désignation        de la partie   Quantités partielles                              Inscriptions complémentaires sur l'emballage
                                                            Action n°
  de la partie                           (en tonnes)
                      (en tonnes)
                   Quantità totale
 Designazione        délia partita  Quantitativ! parziali
                                                            Azione n.                      Iscrizioni supplementari sull'imballaggio
  délia partita                       (in tonnellate)
                   (in tonnellate)
                 Totale hoeveelheid
  Aanduiding        van de partij    Deelhoeveelheden        Maatregel
                                                                                      Bijkomende vermeldingen op de verpakking
 van de partij                             (in ton)             nr.
                        (in ton)
   Designação     Quantidade total  Quantidades parciais
                                                             Acção n°                     Inscrições complementares na embalagem
    do lote        (em toneladas)     (em toneladas)
                                      D      7:      36       256/92       Madagascar / AATM / 9 2 1 7 2 7 / Toliary via Toamasina
                                      D      8:      36       257/92       Madagascar / A A T M / 9 2 1 7 3 0 / Toamasina
                                      D      9:      36       258/92       Madagascar / AATM / 9 2 1 7 3 5 / Fianarantsoa via Toamasina
                                      D 10:          72       259/92       Madagascar / CAM / 9 2 2 0 3 3 / Toliary via Toamasina
                                      D 11 :         24       260/92       Madagascar / CAM / 9 2 2 0 3 6 / Ambatondrazaka via Toamasina
                                      D 12:          48      261/92        Madagascar / Caritas France / 9 2 4 2 0 7 / Manakara via Toamasina
        Ε                   804        Ε    1 :      36      284/92        Bolivia / CAM / 9 2 2 0 0 4 / Cochabamba via Arica
                                       Ε     2:      24      285/92        Chile / A A T M / 9 2 1 7 4 5 / Coyahique via Valparaiso
                                       Ε     3:     180      286/92        Perú / Caritas Β / 9 2 0 2 3 8 / Lima via Callao
                                       Ε     4:    432       287/92        Peru / Caritas Ν / 9 2 0 3 3 1 / Ayacucho vía Callao
                                       Ε     5:     132       288/92       Perú / Caritas Ν / 9 2 0 3 3 2 / Ayacucho via Matarani