CELEX: 52005PC0659(01)
Language: sk
Date: 2005-12-16
Title: Návrh rozhodnutie Rady o uzatvorení Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou

Dôležité právne oznámenie

|

52005PC0659(01)

Návrh rozhodnutie Rady o uzatvorení Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou  /* KOM/2005/0659 v konečnom znení - ACC 2005/0255 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 16.12.2005KOM(2005) 659 v konečnom znení2005/0255 (ACC)2005/0256 (ACC)NávrhROZHODNUTIE RADYo uzatvorení Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a AustráliouNávrhNARIADENIE RADYtýkajúce sa implementácie dohody, ktorú uzavrelo ES po rokovaniach v rámci článku XXIV ods. 6 GATT z roku 1994, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku(predložené Komisiou)ODÔVODNENIE1. V kontexte rozšírenia colnej únie Európskeho spoločenstva sa ES podľa článku XXIV ods. 6 Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) zaväzuje začať rokovania o kompenzačnej úprave s tretími štátmi, ktoré majú právo rokovať s pristupujúcimi štátmi, ak prijatie vonkajšieho colného režimu spôsobí zvýšenie ciel nad úroveň, ku ktorej sa pristupujúci štát v rámci Svetovej obchodnej organizácie (WTO) zaviazal, pričom „sa príslušným spôsobom zohľadňuje zníženie ciel v rámci rovnakej colnej línie, ktoré boli uložené inými stranami zúčastňujúcimi sa na tvorbe colnej únie.“2. Rada 22. marca 2004 oprávnila Komisiu otvoriť takéto rokovania podľa článku XXIV ods. 6 GATT z roku 1994 (návrh Komisie 6792/04 WTO 34).3. Rokovania viedla Komisia po konzultácii s výborom zriadeným na základe článku 133 Zmluvy a v rámci rokovacích smerníc vydaných Radou.4. Komisia rokovala s členmi WTO, ktorí majú právo rokovať, pokiaľ ide o zrušenie osobitných úľav týkajúcich sa ukončenia platnosti zoznamov záväzkov Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich vstupu do Európskeho spoločenstva.5. Rokovania vyústili do dohôd vo forme výmeny listov s Austráliou.6. Týmto návrhom sa od Rady žiada, aby túto dohodu schválila.2005/0255 (ACC)NávrhROZHODNUTIE RADYo uzatvorení Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a AustráliouRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133 v spojení s prvou vetou prvého pododseku článku 300 ods. 2,so zreteľom na návrh Komisie,keďže:1.  Podľa článku XXIV ods. 6 GATT z roku 1994 Rada 22. marca 2004 oprávnila Komisiu otvoriť rokovania s ďalšími členmi WTO v rámci pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskemu spoločenstvu.2.  Rokovania viedla Komisia po konzultácii s výborom zriadeným na základe článku 133 Zmluvy a v rámci rokovacích smerníc vydaných Radou.3.  Komisia uzavrela rokovania o Dohode vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou. Táto dohoda by sa mala schváliť,ROZHODLA TAKTO:Článok 1Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou, pokiaľ ide o zrušenie osobitných úľav týkajúcich sa ukončenia platnosti zoznamov záväzkov Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky v rámci pristúpenia k Európskemu spoločenstvu, sa týmto v mene Spoločenstva schvaľuje.Text dohody je priložený k tomuto rozhodnutiu.Článok 2Komisia prijme podrobné pravidlá na implementáciu dohody v súlade s postupom stanoveným v článku 3 tohto rozhodnutia.Článok 31. Komisii pomáha Riadiaci výbor pre obilniny zriadený článkom 25 nariadenia Rady (ES) č. 1784/2003 alebo príslušný výbor zriadený zodpovedajúcim článkom nariadenia o organizácii spoločného trhu pre príslušné výrobky.2. Ak sa uvádza odkaz na tento odsek, uplatňujú sa články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.Obdobie uvedené v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES je jeden mesiac.Článok 4Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) na podpis dohody vo forme výmeny listov uvedenej v článku 1 s cieľom zaviazať Spoločenstvo.V Bruseli […]Za RadupredsedaDOHODAvo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Austrálioutýkajúca sa zmeny úľav v zoznamoch záväzkov Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky v rámci pristúpenia k Európskemu spoločenstvu.List od Európskych spoločenstievBruselVážený pán,Po začatí rokovaní medzi Európskymi spoločenstvami (ES) a Austráliou podľa článku XXIV ods. 6 a článku XXVIII GATT z roku 1994 o zmene úľav v zoznamoch záväzkov Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky v rámci ich pristúpenia k ES s cieľom uzatvoriť rokovania, ktoré boli otvorené po oznámení ES WTO z 19. januára 2004 podľa článku XXIV ods. 6 (GATT), ES a Austrália sa dohodli takto:ES súhlasí, že do svojho zoznamu záväzkov pre colné územie ES 25 zahrnie úľavy, ktoré boli zahrnuté v jeho predchádzajúcom zozname.ES súhlasí, že zahrnie do svojho zoznamu záväzkov pre ES 25 úľavy uvedené v prílohe k tejto dohode.Táto dohoda nadobúda platnosť dňom, kedy ES dostane od Austrálie, po posúdení zmluvnými stranami v súlade s ich vlastnými postupmi, príslušne koncipovaný list, v ktorom vyjadrí svoj súhlas. ES sa bude čo najviac usilovať zabezpečiť zavedenie vhodných vykonávacích opatrení pred 1. januárom 2006 a za žiadnych okolností nie neskôr ako 1. júla 2006.V mene Európskych spoločenstievDOHODAvo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Austrálioutýkajúca sa zmeny úľav v zoznamoch záväzkov Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky v rámci pristúpenia k Európskym spoločenstvám.List AustrálieBruselVážený pán,Odpovedám na Váš list, ktorý znie:„Po začatí rokovaní medzi Európskymi spoločenstvami (ES) a Austráliou podľa článku XXIV ods. 6 a článku XXVIII GATT z roku 1994 o zmene úľav v zoznamoch záväzkov Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky v rámci ich pristúpenia k ES s cieľom uzatvoriť rokovania, ktoré boli otvorené po oznámení ES WTO z 19. januára 2004 podľa článku XXIV ods. 6 (GATT), ES a Austrália sa dohodli takto:ES súhlasí, že do svojho zoznamu záväzkov pre colné územie ES 25 zahrnie úľavy, ktoré boli zahrnuté v jeho predchádzajúcom zozname.ES súhlasí, že zahrnie do svojho zoznamu záväzkov pre ES 25 úľavy uvedené v prílohe k tejto dohode.Táto dohoda nadobúda platnosť dňom, kedy ES dostane od Austrálie, po posúdení zmluvnými stranami v súlade s ich vlastnými postupmi, príslušne koncipovaný list, v ktorom vyjadrí svoj súhlas. ES sa bude čo najviac usilovať zabezpečiť zavedenie vhodných vykonávacích opatrení pred 1. januárom 2006 a za žiadnych okolností nie neskôr ako 1. júla 2006. ”Mám týmto česť vyjadriť súhlas mojej vlády.Za AustráliuPríloha- zvýšenie colnej kvóty ES pre ovčie mäso „mäso z oviec alebo kôz, čerstvé, chladené alebo mrazené“ (číslo colnej položky 0204) pridelenej Austrálii o 1154 ton (hmotnosť jatočných tiel),- colná kvóta 9925 ton surového trstinového cukru určeného na rafináciu (číslo colnej položky 1701 1110) pridelená krajine (Austrália), sadzba 98 EUR/tona.- zvýšenie colnej kvóty ES pre „mäso z hovädzích zvierat, mrazené; neoddelené alebo oddelené predné štvrtiny; vykostené“ a „jedlé droby z hovädzích zvierat, mrazené; hrubá bránica a tenká bránica“ o 4003 ton (erga omnes). Dovezené mäso sa použije na spracovanie. (čísla colných položiek 0202 2030, 0202 30, 0206 2991),- zvýšenie colnej kvóty ES pre „vysokokvalitné hovädzie mäso, čerstvé, chladené alebo mrazené, s kosťami alebo vykostené; jedlé droby z hovädzích zvierat, čerstvé, chladené alebo mrazené“ (čísla colných položiek ex 0201, ex 0202, ex 0206 1095 and ex 0206 2991), pridelenej Austrálii o 155 ton (hmotnosť výrobku),- zvýšenie colnej kvóty ES pre syr Cheddar (číslo colnej položky ex 0406 9021) pridelenej Austrálii o 461 ton,- zvýšenie colnej kvóty ES pre maslo (čísla colných položiek 0405 10, 0405 90) pridelenej Austrálii o 1360 ton (erga omnes).Uplatňujú sa colné kvóty ES15.FINANČNÝ VÝKAZ |DÁTUM: 06/10/2005 |1. | ROZPOČTOVÁ POLOŽKA: Kapitola 10 – poľnohospodárske clá | PRIDELENÉ ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY B 2005: 13,2 mil. EUR |2. | NÁZOV: Návrh na rozhodnutie Rady o uzatvorení Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou, týkajúcej sa kompenzačnej úpravy, ako je uvedené v článku XXIV ods. 6 GATT z roku 1994. |3. | PRÁVNY ZÁKLAD: článok 133 Zmluvy |4. | CIELE: Súlad s článkom XXIV ods. 6 GATT z roku 1994 v súvislosti s rozšírením colnej únie od 1.mája 2004. |5. | FINANČNÉ DÔSLEDKY: | 12-MESAČNÉ OBDOBIE (mil. EUR) | BEŽNÝ ROZPOČTOVÝ ROK 2005 (mil. EUR) | NASLEDUJÚCI ROZPOČTOVÝ ROK 2006 (mil. EUR) |5.0 | VÝDAVKY - ÚČTOVANÉ Z ROZPOČTU ES(NÁHRADY/INTERVENCIE) - VÝDAVKY NÁRODNÝCH ORGÁNOV - INÉ | - | - | - |5.1 | PRÍJMY - VLASTNÉ ZDROJE ES(POPLATKY/CLO) - NÁRODNÉ | - | - 13,2 (1) | (1) |[n+2] | [n+3] | [n+4] | [n+5] |5.0.1 | ODHADOVANÉ VÝDAVKY | - | - | - | - |5.1.1 | ODHADOVANÉ PRÍJMY | (1) | (1) | (1) | (1) |5.2 | SPÔSOB VÝPOČTU: |6.0 | MOŽNO PROJEKT FINANCOVAŤ Z PRIDELENÝCH ROZPOČTOVÝCH PROSTRIEDKOV ZAČLENENÝCH DO PRÍSLUŠNÝCH KAPITOL BEŽNÉHO ROZPOČTU? | Údaje nie sú k dispozícii |6.1 | MOŽNO PROJEKT FINANCOVAŤ PREVODOM MEDZI JEDNOTLIVÝMI KAPITOLAMI BEŽNÉHO ROZPOČTU? | Údaje nie sú k dispozícii |6.2 | BUDE POTREBNÝ DOPLNKOVÝ ROZPOČET? | NIE |6.3 | BUDE POTREBNÉ ZAČLENIŤ PRIDELENÉ ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY DO BUDÚCICH ROZPOČTOV? | NIE |POZNÁMKY: |ODÔVODNENIE4.  Odkazuje sa na nariadenie Rady XXXX týkajúce sa uzatvorenia dohody s Austráliou po rokovaniach v rámci článku XXIV ods. 6 GATT z roku 1994.5.  Súčasným návrhom nariadenia Rady sa implementuje dohoda, ktorú Spoločenstvo uzatvorilo.2005/0256 (ACC)NávrhNARIADENIE RADYtýkajúce sa implementácie dohody, ktorú uzavrelo ES po rokovaniach v rámci článku XXIV ods. 6 GATT z roku 1994, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníkuRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133,so zreteľom na návrh Komisie[1],keďže:6.  Nariadením Rady (EHS) č. 2658/87 článok 1 sa stanovila nomenklatúra tovaru, ďalej len „kombinovaná nomenklatúra“, a prijali sa zmluvné colné sadzby Spoločného colného sadzobníka.7.  Svojím rozhodnutím XX/XXX/ES, týkajúcim sa uzatvorenia Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Austráliou, Rada schválila v mene Spoločenstva uvedenú dohodu s cieľom ukončiť rokovania začaté podľa článku XXIV ods. 6 GATT z roku 1994,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Príloha I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 sa mení a dopĺňa, ako je uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť šesť týždňov po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli […]Za RadupredsedaPRÍLOHANapriek pravidlám výkladu kombinovanej nomenklatúry má znenie opisu výrobkov iba informatívnu hodnotu, pričom úľavy v kontexte tejto prílohy sa určujú uvedením kódov KN tak, ako existujú v čase prijatia tohto nariadenia. Ak sú uvedené kódy KN ex, úľavy sa určujú uplatnením kódu KN spolu s príslušným opisom.Príloha 7 Colné kvóty Svetovej obchodnej organizácie, ktoré majú byť otvorené príslušnými orgánmi Spoločenstva (Kvalifikácie na tieto kvóty podliehajú podmienkam stanoveným v príslušných ustanoveniach Spoločenstva) |kód KN | Opis tovaru | Iné podmienky |číslo colnej položky 0204 | Mäso z oviec alebo kôz, čerstvé, chladené alebo mrazené | zvýšenie colnej kvóty pridelenej Austrálii o 136 ton (hmotnosť jatočných tiel) |číslo colnej položky 1701 1110 | Surový trstinový cukor určený na rafináciu | colná kvóta 9925 ton surového trstinového cukru určeného na rafináciu pridelená krajine (Austrália), sadzba 98 EUR/tona (*) (*) Táto sadzba sa uplatňuje na surový cukor s výťažnosťou 92 % (pozri dodatočnú poznámku 2 ku kapitole 17) |čísla colných položiek 0202 2030, 0202 30, 0206 2991 | Mäso z hovädzích zvierat, mrazené; neoddelené alebo oddelené predné štvrtiny; vykostené“ a „jedlé droby z hovädzích zvierat, mrazené; hrubá bránica a tenká bránica“. Dovezené mäso sa použije na spracovanie. | zvýšenie colnej kvóty ES o 4003 ton (erga omnes) |čísla colných položiek ex 0201, ex 0202, ex 0206 1095 a ex 0206 2991 | Vysokokvalitné hovädzie mäso, čerstvé, chladené alebo mrazené, s kosťami alebo vykostené; jedlé droby z hovädzích zvierat, čerstvé, chladené alebo mrazené | zvýšenie colnej kvóty pridelenej Austrálii o 150 ton (hmotnosť výrobku) |číslo colnej položky ex 0406 9021 | syr Cheddar | zvýšenie colnej kvóty pridelenej Austrálii o 461 ton |čísla colných položiek 0405 10, 0405 90 | Maslo a ostatné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka | zvýšenie colnej kvóty ES o 1360 ton (erga omnes) |[1] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].