CELEX: 52014PC0605
Language: es
Date: 2014-09-29
Title: Propuesta de REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO sobre protección contra las prácticas perjudiciales en materia de precios en la construcción naval (versión codificada)

|
			
		
		
		52014PC0605
		
			Propuesta de REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO sobre protección contra las prácticas perjudiciales en materia de precios en la construcción naval (versión codificada) /* COM/2014/0605 final - 2014/0280 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
1.           En el contexto de "La Europa de
los ciudadanos", la Comisión concede gran importancia a la simplificación
y claridad del Derecho de la Unión, que de esta forma resulta más accesible y
comprensible para el ciudadano, abriéndole nuevas posibilidades y
reconociéndole derechos concretos que puede invocar.
Pero este objetivo no podrá lograrse mientras siga
existiendo una gran cantidad de disposiciones que hayan sufrido diversas
modificaciones, a menudo esenciales, y que se encuentren dispersas entre el
acto original y los actos de modificación posteriores. Por tanto, es precisa
una labor de investigación y comparación de numerosos actos con el fin de
determinar las disposiciones en vigor.
Así pues, la claridad y transparencia del Derecho
de la Unión dependen también de la codificación de una normativa que sufre
frecuentes modificaciones.
2.           El 1 de abril de 1987, la Comisión
decidió dar instrucciones[1] a sus servicios para que procedieran a la codificación de todos los
actos, como máximo tras su décima modificación, subrayando que se trataba de
una medida mínima, ya que, en aras de la claridad y de la fácil comprensión de
las disposiciones, debían procurar codificar los textos de su competencia con
una periodicidad incluso mayor.
3.           Las Conclusiones de la Presidencia
del Consejo Europeo de Edimburgo, en diciembre de 1992, confirmaron esta
decisión[2], destacándose la importancia de la codificación, que proporciona una
seguridad jurídica respecto del Derecho aplicable en un determinado ámbito y
momento.
Dicha codificación debe llevarse a cabo respetando
íntegramente el procedimiento de adopción de los actos de la Unión.
Dado que ninguna modificación sustantiva puede ser
introducida en los actos objeto de codificación, el Parlamento Europeo, el
Consejo y la Comisión convinieron, mediante un Acuerdo interinstitucional de 20
de diciembre de 1994, un método de trabajo acelerado para la rápida aprobación
de los actos codificados.
4.           El objeto de la presente propuesta
es proceder a la codificación del Reglamento (CE) n° 385/96 del Consejo,
de 29 de enero de 1996, sobre protección contra las prácticas perjudiciales en
materia de precios en la construcción naval[3]. El nuevo Reglamento sustituirá a los que son objeto de la operación
de codificación[4]. La propuesta respeta en su totalidad el contenido de los textos
codificados y se limita, por tanto, a reagruparlos realizando en ellos
únicamente las modificaciones formales que la propia operación de codificación
requiere.
5.           La propuesta de codificación se ha
elaborado sobre la base de una consolidación previa del texto del Reglamento
(CE) nº 385/96 y del acto modificador, efectuada, en las 22 lenguas oficiales,
a través del sistema informático de la Oficina de Publicaciones Oficiales de la
Unión Europea. En caso de cambio de numeración de los artículos, la correlación
entre los números antiguos y los nuevos se ha hecho constar en una tabla de
correspondencia que figura en el Anexo II del Reglamento codificado.
ê 385/96
(adaptado)
2014/0280 (COD)
Propuesta de
REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y
DEL CONSEJO
sobre protección contra las prácticas
perjudiciales en materia de precios en la construcción naval (versión
codificada)
EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE
LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado Ö de Funcionamiento de la Unión Õ Europea y, en
particular, su artículo Ö 207, apartado
2 Õ,
Vista la propuesta de la Comisión Europea,
Previa transmisión del proyecto de acto
legislativo a los parlamentos nacionales,
Visto el dictamen del Comité Económico y
Social Europeo[5], 
De conformidad con el procedimiento
legislativo ordinario,
Considerando lo siguiente:
ê
(1)       El
Reglamento (CE) nº 385/96 del Consejo[6],
de 29 de enero de 1996, ha sido modificado en diversas ocasiones y de forma
sustancial[7].
Conviene, en aras de una mayor racionalidad y claridad, proceder a la
codificación de dicho Reglamento. 
ê 385/96
considerando 1
(2)       Las
negociaciones multilaterales desarrolladas bajo los auspicios de la
Organización de Cooperación y Desarrollo Económico llevaron a la celebración,
el 21 de diciembre de 1994, de un Acuerdo sobre las condiciones normales
de competencia en la industria de la construcción y de la reparación naval
mercante (en lo sucesivo denominado el «Acuerdo sobre construcción naval»).
ê 385/96
considerando 2 (adaptado)
(3)       En
el marco del Acuerdo sobre construcción naval se ha reconocido que las
características especiales de las operaciones de compra de buques hacen que no
resulte fácil aplicar derechos compensatorios y antidumping, según lo previsto
en el artículo VI del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y
Comercio, en el Acuerdo sobre subvenciones y medidas compensatorias, y en el
Acuerdo sobre la aplicación del artículo VI del Ö Acuerdo
General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio Õ 1994 Ö ("Acuerdo
antidumping de 1994") Õ anexo al Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial del
Comercio; la necesidad de disponer de un medio eficaz de protección contra las
ventas de buques a precios interiores a su valor normal y que ocasionan
perjuicios ha llevado a la conclusión de un Código sobre precios perjudiciales
en la construcción naval que, junto con sus principios de base, constituye el
Anexo III del Acuerdo sobre construcción naval (en lo sucesivo denominado «el
Código IPI»).
ê 385/96
considerando 3 (adaptado)
(4)       El
texto del Código IPI se basa principalmente en el Acuerdo Ö antidumping
de 1994 Õ, pero se desvía
del mismo debido a la naturaleza específica de las transacciones de compra de
buques; es, por lo tanto, preciso Ö que
los términos Õ del Código IPI Ö se
vean reflejados Õ en la legislación Ö de la
Unión Õ, en la medida
de lo posible sobre la base del texto del [Reglamento (CE) no 1225/2009 del Consejo[8]].
ê 385/96
considerando 4 (adaptado)
(5)       El
Acuerdo sobre construcción naval y las disposiciones legales que de él se
derivan para el Derecho Ö de la
Unión Õ resultan
de importancia significativa.
ê 385/96
considerando 5 (adaptado)
(6)       Con
el fin de mantener el equilibrio entre derechos y obligaciones que el Acuerdo
sobre construcción naval establece, la Ö Unión Õ debería adoptar
medidas contra cualquier buque cuyo precio sea objeto de prácticas
perjudiciales en materia de precios y cuya venta a precio inferior a su valor
normal cause un perjuicio a la industria de la Ö Unión Õ.
ê 385/96
considerando 6 (adaptado)
(7)       Las
ventas de buques de constructores navales establecidos en las partes del
Acuerdo sobre construcción naval sólo podrán estar sometidas a investigación
por la Ö Unión Õ cuando el comprador sea Ö de la
Unión Õ y siempre que el buque no sea un buque militar.
ê 385/96
considerando 7
(8)       Conviene
establecer normas claras y detalladas sobre el cálculo del valor normal para
que, en la medida de lo posible, se base en las ventas representativas de un
buque similar en el curso de operaciones comerciales normales efectuadas en el
país de exportación; es conveniente definir las circunstancias en que se puede
considerar que una venta interna se realiza con pérdidas, por lo que no se
tendrá en cuenta y se recurrirá a la venta de un buque similar a un tercer país
o al valor normal calculado; es también oportuno prever una asignación adecuada
de los costes, incluidos los correspondientes a situaciones de puesta en
marcha; con el fin de calcular el valor normal, es igualmente necesario indicar
el método que deberá aplicarse para determinar los importes relativos a los
gastos de venta, generales y administrativos y al beneficio.
ê 385/96
considerando 8 (adaptado)
(9)       A
efectos de la aplicación correcta del instrumento de lucha contra las prácticas
perjudiciales en materia de precios, la Comisión deberá adoptar las medidas
necesarias orientadas a verificar en los grandes conglomerados o holdings
de los países terceros la legitimidad de las imputaciones contables a la hora
de evaluar la estructura del coste de producción.
ê 385/96
considerando 9 
(10)     Con
objeto de determinar el valor normal para los países sin economía de mercado,
es prudente establecer normas para la elección de un país tercero de economía
de mercado apropiado que se utilizará con este fin y, cuando no sea posible
encontrarlo, prever que el valor normal pueda calcularse utilizando cualquier
otra base razonable.
ê 385/96
considerando 10 (adaptado)
(11)     Conviene
definir el precio de exportación y enumerar los ajustes que Ö deberán
efectuarse Õ en los casos en que sea necesario recalcularlo a partir del primer
precio en el mercado libre.
ê 385/96 considerando
11 
(12)     Con
el fin de garantizar una comparación adecuada entre el precio de exportación y
el valor normal, procede enumerar los factores, incluidas las cláusulas
contractuales, que podrían afectar a los precios y a su comparabilidad.
ê 385/96
considerando 12 (adaptado)
(13)     Es
deseable Ö prever Õ orientaciones claras y detalladas sobre los factores que podrían ser
importantes para determinar si la venta con prácticas perjudiciales en materia
de precios ha provocado un perjuicio importante o amenaza con hacerlo; al
demostrar que el precio de la venta afectada es responsable del perjuicio
sufrido por la industria Ö de la
Unión Õ, debe también
prestarse atención al efecto de otros factores y en especial a las condiciones
de mercado existentes en la Ö Unión Õ.
ê 385/96 considerando
13 (adaptado)
(14)     Conviene
definir el término «industria de la Ö Unión Õ» por referencia
a la capacidad de construir un buque similar y prever que las partes vinculadas
a los exportadores podrán ser excluidas de dicha industria y definir asimismo
el término «vinculado».
ê 385/96
considerando 14 (adaptado)
(15)     Es
necesario fijar las condiciones procesales y sustantivas para la presentación de
denuncias por prácticas perjudiciales en materia de precios y la medida en que
deben estar apoyadas por la industria de la Ö Unión Õ, y la
información sobre el comprador del buque, las prácticas perjudiciales, el
perjuicio y la causalidad que la denuncia debe incluir; asimismo, es
conveniente especificar los procedimientos para la inadmisibilidad de las
denuncias o la apertura del procedimiento.
ê 385/96 considerando
15 (adaptado)
(16)     Cuando
el comprador del buque objeto de prácticas perjudiciales en materia de precios
esté establecido en el territorio de otra Parte contratante del Acuerdo sobre
construcción naval, la denuncia podrá también incluir una petición para que se
abra una investigación por parte de las autoridades de esa Parte contratante; la
petición se transmitirá a las autoridades de la Parte contratante cuando ello
sea pertinente.
ê 385/96 considerando
16 
(17)     En
caso adecuado, una investigación podrá también ser abierta sobre la base de una
denuncia escrita de las autoridades de una Parte contratante del Acuerdo sobre
construcción naval, de conformidad con el presente Reglamento y con arreglo a
las condiciones del Acuerdo sobre construcción naval.
ê 385/96 considerando
17 (adaptado)
(18)     Es
necesario Ö especificar Õ las modalidades de comunicación a las partes interesadas de la
información que necesitan las autoridades, de ofrecerles una amplia oportunidad
de presentar todas las pruebas que consideren pertinentes para defender sus
intereses; también conviene establecer claramente las normas y procedimientos
que deberán seguirse durante la investigación, en especial que las partes
deberán darse a conocer, exponer sus puntos de vista y presentar la información
en unos plazos determinados para que puedan ser tenidos en cuenta; procede
establecer igualmente las condiciones en que las partes interesadas podrán
acceder a la información presentada por otras partes interesadas y formular
comentarios al respecto; debe también existir una cooperación entre los Estados
miembros y la Comisión para recabar información.
ê 385/96 considerando
18 (adaptado)
(19)     Es
necesario prever la conclusión de los casos, con o sin la adopción de un
derecho por prácticas perjudiciales en materia de precios en un plazo no
superior a un año desde la fecha de inicio o de la fecha de entrega del buque,
en su caso.
(20)     La
investigación o el procedimiento deberán darse por concluidos cuando el margen
de práctica perjudicial en materia de precios sea mínimo.
ê 385/96 considerando
19
(21)     La
investigación podrá concluir sin la adopción de un derecho por práctica
perjudicial en materia de precios si la venta del buque cuyo precio es
perjudicial sea definitiva e incondicionalmente nula o si un remedio
equivalente alternativo es aceptado; sin embargo, debe darse una consideración
especial a la necesidad de no impedir la realización del objetivo del presente
Reglamento.
ê 385/96
considerando 20 (adaptado)
(22)     Cuando
se cumplan todas las condiciones previstas en el presente Reglamento, debe
establecerse mediante decisión un derecho por práctica perjudicial en materia
de precios igual al importe del margen por práctica perjudicial aplicable al constructor
naval cuya venta objeto de práctica perjudicial en materia de precios hubiese
causado el perjuicio a la industria de la Ö Unión Õ; deben
establecerse normas exactas y detalladas para la aplicación de dicha decisión,
incluidas todas las medidas necesarias para su aplicación real, en especial la
adopción de contramedidas si el constructor naval no paga el derecho por
práctica perjudicial en materia de precios en el plazo fijado.
ê 385/96 considerando
20 (adaptado)
(23)     Es
necesario establecer normas exactas para denegar los derechos de carga y
descarga en los puertos Ö de la
Unión Õ a los buques construidos por el constructor naval sujeto a
contramedidas.
ê 385/96 considerando
22 
(24)     La
obligación de pagar el derecho por práctica perjudicial en materia de precios
solamente expira cuando tal derecho es pagado completamente o al final del
período durante el cual sean aplicables las contramedidas.
ê 385/96 considerando
23 (adaptado)
(25)     Cualquier
acción llevada a cabo con arreglo al presente Reglamento no debe ser contraria
a los intereses Ö de la
Unión Õ.
ê 385/96 considerando
24 (adaptado)
(26)     En
las actuaciones derivadas del presente Reglamento la Ö Unión Õ tiene que tener en cuenta la necesidad de adoptar medidas rápida y
efectivamente.
ê 385/96
considerando 26 (adaptado)
(27)     Ö Conviene
prever visitas de inspección para comprobar la información sobre prácticas
perjudiciales en materia de precios, a sabiendas de que dichas visitas
dependerán de la recepción de respuestas adecuadas a los cuestionarios. Õ 
ê 385/96
considerando 27
(28)     Es
necesario prever que, con respecto a las partes que no cooperen
satisfactoriamente, pueda usarse otro tipo de información con el fin de
establecer las conclusiones y que dicha información podrá ser menos favorable
para dichas partes que si hubiesen cooperado.
ê 385/96
considerando 28
(29)     Debe
preverse un trato confidencial de la información que evite la divulgación de
secretos comerciales.
ê 385/96
considerando 29 (adaptado)
(30)     Es
esencial prever la comunicación adecuada de los principales hechos y
consideraciones a las partes que así lo soliciten y que dicha comunicación será
efectuada, teniendo en cuenta el procedimiento decisorio de la Ö Unión Õ, en unos plazos
que permitan a las partes defender sus intereses,
ê 37/2014 Art. 1
y punto 5 del anexo (adaptado)
(31)     Ö La
aplicación de los procedimientos establecidos en el mismo requiere condiciones
uniformes para la adopción de medidas necesarias para su ejecución de conformidad
con el Reglamento (UE) nº 182/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo[9], Õ 
ê 385/96 (adaptado)
HAN ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
Principios y definiciones
1. Podrá aplicarse un derecho por prácticas
perjudiciales en materia de precios al constructor de todo buque cuyo precio
sea perjudicial y cuya venta a un comprador de un país distinto de aquél del
que proviene el buque cause un perjuicio.
2. Se considerará que un buque es objeto de
prácticas perjudiciales en materia de precios cuando su precio de exportación
sea inferior, en el curso de operaciones comerciales normales, al precio
comparable establecido para un buque similar vendido a un comprador del país de
exportación.
3. A efectos del presente Reglamento Ö serán
de aplicación las siguientes definiciones: Õ
a)           «buque»: todo buque de mar
autopropulsado de 100 o más toneladas de registro bruto utilizado para el
transporte de mercancías o personas, o para prestar un servicio especializado
(por ejemplo, rompehielos y dragas) así como a los remolcadores de 365 kW y
más;
b)           «buque similar»: todo buque del
mismo tipo, utilización y tamaño aproximado al del buque considerado y que
posea características muy similares a las del buque considerado;
c)           «misma categoría general de buques»:
todo buque del mismo tipo y utilización pero de tamaño perceptiblemente
distinto;
d)           «venta»: cubre la creación o
transferencia del interés de propiedad del buque a excepción de un interés de
propiedad creado o adquirido solamente con el fin de proporcionar una garantía
para un préstamo comercial normal;
e)           «interés de propiedad»: incluye
cualquier interés contractual o de propiedad que permita al beneficiario o a
los beneficiarios de tal interés beneficiarse de la utilización del buque de
manera sustancialmente comparable a la manera en la que un propietario puede
beneficiarse de la utilización del buque. Para determinar si tal comparabilidad
sustancial existe se considerarán, entre otros, los siguientes factores:
i)       las cláusulas y circunstancias de la
transacción,
ii)      las prácticas comerciales normales de la
industria,
iii)     si el buque sujeto a la transacción es
utilizado por el beneficiario o beneficiarios, y
iv)     si en la práctica existe una probabilidad
de que el beneficiario o beneficiarios de dicho interés se beneficien y corran
el riesgo de utilizar el buque durante una parte significativa de la vida útil
de éste;
f)            «comprador»: a cualquier persona o
empresa que adquiera un derecho de propiedad, incluso mediante un contrato de
arrendamiento o un contrato de flete «de casco vacío», con motivo de la primera
transacción inicial celebrada con el constructor naval, directa o
indirectamente, incluyendo una persona o empresa que posea o controle a un
comprador, o dé instrucción al comprador. Se considerará que una persona o
empresa controla a un comprador cuando posea más del 50 % del capital del
comprador. Se considerará que una persona o empresa controla a un comprador
cuando tenga la capacidad jurídica o efectiva de imponerle restricciones o
directrices, lo que se presume cuando la participación alcanza el 25 %. En
caso de propiedad establecida, se presumirá, salvo prueba de lo contrario, que
no existe un control separado en la sociedad. Podrá existir más de un comprador
para cualquier buque;
g)           «empresa»: cualquier empresa o
sociedad constituida conforme al derecho civil o mercantil, incluidas las
sociedades cooperativas y cualquier otra persona jurídica sometida al derecho
público o privado, incluidas las que no tengan ánimo de lucro;
h)           «Parte contratante»: cualquier
tercer país que sea Parte del Acuerdo sobre construcción naval.
Artículo 2
Determinación de la existencia de
prácticas perjudiciales en materia de precios
A. Valor normal
1. El valor normal se basará en principio en
el precio pagado o pagadero, en el curso de operaciones comerciales normales,
por un buque similar por un comprador independiente en el país de exportación.
2. Los precios entre partes que estén
asociadas o que tengan un acuerdo de compensación entre sí sólo podrán ser
considerados como propios de operaciones comerciales normales y ser utilizados
para establecer el valor normal si se determina que no se ven afectados por
dicha relación.
3. Cuando, en el curso de operaciones
comerciales normales, no existan ventas de buques similares o cuando, debido a
una situación especial del mercado, dichas ventas no permiten una comparación
adecuada, el valor normal del buque similar se calculará sobre la base del
precio de exportación de un buque similar, en el curso de operaciones
comerciales normales, a un tercer país apropiado, siempre que dicho precio sea
representativo. En caso de que tales ventas a un tercer país apropiado no
existiesen o no permitiesen una comparación adecuada, el valor normal del buque
similar será calculado sobre la base del coste de producción en el país de
origen más una cantidad razonable para gastos de venta, generales y
administrativos y en concepto de beneficios.
4. Las ventas de buques similares en el
mercado interno del país exportador o las realizadas a un país tercero a
precios inferiores a los costes unitarios de producción fijos y variables, más
los gastos de venta, generales y administrativos podrán considerarse no
realizadas en el curso de operaciones comerciales normales por razones de
precio y podrán no tomarse en cuenta para el cálculo del valor normal
únicamente si se determina que se han efectuado a precios que no permiten
recuperar todos los costes en un plazo razonable, que deberá ser normalmente de
cinco años.
5. Los costes deberán ser calculados
normalmente sobre la base de los datos del constructor naval investigado
siempre que se atengan a los principios contables generalmente admitidos en el
país concernido y se demuestre que reflejan razonablemente los costes de
producción y venta del buque considerado.
Se tomarán en cuenta las pruebas relativas a
la imputación de costes siempre que se demuestre que hayan sido históricamente
utilizadas. A falta de un método más adecuado, se dará prioridad a la
imputación de costes en función del volumen de negocios. A menos que ya se haya
hecho en las imputaciones de costes con arreglo al presente párrafo, los costes
deberán ser ajustados de forma apropiada con respecto a los costes
extraordinarios que favorezcan la producción futura o actual o de las
circunstancias que hayan afectado a los costes durante las operaciones de
puesta en marcha.
6. Los importes correspondientes a los gastos
de venta, generales y administrativos y a los beneficios se basarán en los
datos reales de producción y ventas del buque similar en el curso de
operaciones comerciales normales, proporcionados por el constructor naval
investigado. Cuando dichos importes no puedan determinarse de esta forma, se
podrán calcular basándose en:
a)           la media ponderada de los importes
reales determinados para otros constructores navales del país de origen por lo
que respecta a la producción y ventas de buques similares en el mercado
interior de dicho país;
b)           los importes reales aplicables a la
producción y venta de la misma categoría de buques por parte del constructor
naval en cuestión en el mercado interior del país de origen en el curso de
operaciones comerciales normales;
c)           cualquier otro método razonable,
siempre que el importe del beneficio así establecido no sobrepase el beneficio
normalmente obtenido por otros constructores navales por las ventas de buques
de la misma categoría en el mercado interior del país de origen.
Además, el beneficio añadido al calcular el
valor se basará, en todos los casos, en el beneficio medio realizado durante un
período razonable de tiempo, normalmente los seis meses anteriores y
posteriores a la venta investigada, y deberá reflejar un beneficio razonable en
el momento de la venta en cuestión. Para este cálculo se eliminará toda
distorsión que pudiera conducir a un beneficio poco razonable en el momento de
la venta.
7. Teniendo en cuenta los largos plazos que
transcurren entre el momento de la firma del contrato de venta y la entrega de
los buques, el valor normal no deberá incluir los costes efectivos que el
constructor naval demuestre que son debidos a fuerza mayor y que son
sensiblemente superiores al alza de los costos que el constructor naval podría
haber razonablemente anticipado y tenido en cuenta en el momento en que se
fijaron las condiciones concretas de la venta.
8. En el caso de ventas procedentes de países
sin economía de mercado y, en particular, de aquéllos a los que se aplica el
Reglamento (CE) no 625/2009 del Consejo[10], el valor normal será determinado sobre la base del precio o del valor
calculado para un país tercero de economía de mercado, o sobre el precio
cobrado por dicho país tercero a otros países, incluidos los de la Ö Unión Õ, o cuando ello
no sea posible, sobre cualquier otra base razonable, incluido el precio
realmente pagado o pagadero en la Ö Unión Õ por el buque similar, debidamente ajustado, en caso necesario, para
incluir un margen de beneficio razonable.
Se seleccionará de forma razonable un país
tercero de economía de mercado apropiado, teniendo debidamente en cuenta
cualquier información fiable de la que se disponga en el momento de la
selección. Se tendrán en cuenta los plazos.
Inmediatamente después de la apertura de la
investigación se informará a las partes interesadas sobre el país tercero de
economía de mercado elegido y se les concederá un plazo de diez días para
presentar sus comentarios al respecto.
B. Precio de exportación
9. El precio de exportación será el precio realmente
pagado o pagadero por el buque en cuestión.
10. En los casos en que no exista un precio de
exportación o que se considere que no es fiable debido a la existencia de una
asociación o de un acuerdo de compensación entre el constructor naval y el
comprador o un tercero, el precio de exportación podrá ser calculado basándose
en el precio al que el buque se venda por primera vez a un comprador
independiente o, si no se revendiese a un comprador independiente o no se
revendiese en el mismo Estado en que se vendió originalmente, sobre cualquier
base razonable.
En esos casos de efectuarán ajustes para todos
los costes, incluidos los derechos e impuestos, soportados entre el momento de
la venta original y el de la reventa, más los beneficios, con el fin de establecer
un precio de exportación fiable.
Los elementos con respecto a los cuales se
harán los ajustes serán los que normalmente corren a cargo del comprador pero
son pagados por cualquiera de las partes, Ö de la
Unión Õ o no, asociado o que tenga un acuerdo de compensación con el
constructor naval o con el comprador, incluyendo: transporte habitual, seguros,
mantenimiento, descarga y costes accesorios, derechos de aduana y otros
impuestos pagaderos en el país de importación como consecuencia de la compra
del buque; a ello se añadirá un margen razonable para gastos de venta,
generales y administrativos y en concepto de beneficio.
C. Comparación
11. Se realizará una comparación ecuánime
entre el precio de exportación y el valor normal en la misma fase comercial,
sobre la base de ventas realizadas en fechas lo más próximas posible entre sí,
es decir, normalmente las realizadas en los tres meses anteriores o posteriores
a la venta objeto de la investigación o, a falta de ventas de este tipo, en
cualquier otro plazo que se considere apropiado. Se tendrán debidamente en
cuenta en cada caso, según sus particularidades, las diferencias que afecten a
la comparabilidad de los precios, incluidas las diferencias en las condiciones
de venta, las cláusulas contractuales, los impuestos, la fase comercial, las
cantidades, las características físicas, y cualquier otra diferencia que se
demuestre que afecta a la comparabilidad de los precios. Cuando, en los casos
mencionados en el apartado 10, la comparabilidad de los precios se vea
afectada, el valor normal se establecerá en una fase comercial equivalente a la
fase comercial del precio de exportación calculado o haciendo los ajustes
permitidos con arreglo al presente apartado. Se evitará cualquier duplicación a
la hora de hacer los ajustes, en especial en relación con los descuentos y las
cláusulas contractuales. Cuando la comparación de los precios requiera un
cambio de divisas, éste deberá efectuarse al tipo de cambio de la fecha de
venta, a condición de que, cuando la venta de divisas extranjeras en los
mercados a término esté directamente ligada a la venta de exportación en
cuestión, se utilice el tipo de cambio de la venta a término. A este efecto, la
fecha de la venta significará la fecha en la que se fijaron las condiciones
materiales de la venta, que normalmente será la fecha del contrato. Sin
embargo, si las condiciones materiales de la venta hubieran sido
significativamente modificadas en otra fecha, el tipo de cambio que se tendrá
en cuenta será el vigente en la fecha de la modificación. En tal caso, se harán
los ajustes apropiados para tener en cuenta cualquier efecto no razonable sobre
el margen por práctica perjudicial en materia de precios debido únicamente a
fluctuaciones del tipo de cambio entre la fecha original de la venta y la fecha
de esta modificación.
D. Margen por práctica perjudicial en
materia de precios
12. Sin perjuicio de las normas aplicables
para obtener una comparación ecuánime, la existencia de márgenes por prácticas
perjudiciales en materia de precios se establecerá normalmente sobre la base de
una comparación del valor normal ponderado con la media ponderada de los
precios de todas las ventas o mediante una comparación de los valores normales
individuales y los precios individuales de exportación para cada transacción.
Sin embargo, el valor normal establecido sobre una media ponderada podrá
compararse a los precios de todas las ventas individuales si se comprueba que
existe una pauta de precios de exportación considerablemente diferente en
función de los distintos compradores, regiones o plazos y si los métodos
especificados en la primera frase del presente apartado no reflejasen en toda
su magnitud la práctica perjudicial en materia de precios.
13. Se entenderá por «margen por práctica
perjudicial en material de precios» el importe en que el valor normal supere al
precio de exportación. Cuando los márgenes por prácticas perjudiciales en
materia de precios varíen podrá establecerse su media ponderada.
Artículo 3
Determinación del perjuicio
1. A efectos del presente Reglamento y salvo
disposición en contrario, se entenderá por «perjuicio» el perjuicio importante
sufrido por la industria de la Ö Unión Õ, la amenaza de
perjuicio importante para esa industria o el retraso significativo en la
creación de dicha industria, y deberá interpretarse con arreglo a lo dispuesto
en el presente artículo.
2. La determinación del perjuicio se basará en
pruebas positivas e implicará un examen objetivo de: 
a)           el efecto de la venta de buques
similares a precio inferior al valor normal en los precios del mercado Ö de la
Unión Õ; y 
b)           el impacto consiguiente de esa venta
en la industria de la Ö Unión Õ.
3. Por lo que se refiere al efecto sobre los
precios de la venta a precio inferior al valor normal, se tendrá en cuenta si
ha existido una subcotización significativa por parte de la venta a precio
inferior al valor normal con respecto al precio de un buque similar de la
industria de la Ö Unión Õ, o bien si el
efecto de tal venta es disminuir los precios de forma importante o impedir
considerablemente la subida que en otro caso se hubiera producido. Ninguno de
esos factores aisladamente ni varios de ellos juntos bastarán necesariamente
para obtener una orientación decisiva.
4. Cuando las ventas de buques de más de un
país sean objeto simultáneamente de investigaciones por prácticas perjudiciales
en materia de precios, los efectos de dichas ventas sólo se podrán evaluar
acumulativamente si se determina que: 
a)           el margen de la práctica perjudicial
establecida en relación con las compras de cada país proveedor es superior al
margen mínimo definido en el apartado 3 del artículo 7; y 
b)           proceda la evaluación acumulativa de
los efectos de las ventas de la luz de las condiciones de competencia entre los
buques vendidos por constructores navales Ö que
no sean de la Unión Õ al comprador y de las condiciones de competencia entre dichos buques y
los buques Ö de la
Unión Õ similares.
5. El Examen de los efectos de las ventas a
precio inferior al valor normal sobre la industria de la Ö Unión Õ afectada incluirá una evaluación de todos los factores e índices
económicos pertinentes que influyan en el estado de dicha industria incluidos:
el hecho de estar todavía recuperándose de los efectos de prácticas de dumping,
prácticas perjudiciales en materia de precios o subvenciones anteriores, la
magnitud real del margen de práctica perjudicial en materia de precios, la
disminución real y potencial de las ventas, los beneficios, el volumen de
producción, la cuota de mercado, la productividad, el rendimiento de las
inversiones o la utilización de la capacidad; los factores que repercutan en
los precios en la Ö Unión Õ; los efectos
negativos reales y potenciales en el flujo de caja, las existencias, el empleo,
los salarios, el crecimiento, la capacidad de reunir capital o la inversión.
Esta enumeración no se considerará exhaustiva y ninguno de estos factores
aisladamente ni varios de ellos en conjunto bastarán necesariamente para
obtener una orientación decisiva.
6. Será necesario demostrar que, por todos los
criterios que se mencionan en el apartado 2, las ventas a precio inferior al
valor normal causan o han causado un perjuicio a efectos del presente
Reglamento. En concreto, eso implicará la demostración de que el volumen y los
niveles de precios mencionados en el apartado 3 son responsables de un efecto
en la industria Ö de la
Unión Õ, tal como se
estipula en el apartado 5, y que este efecto se produce en un grado tal que
permite calificarlo como «perjuicio importante».
7. También deberán examinarse otros factores
conocidos, distintos de la venta a precio inferior al valor normal, que el
mismo tiempo perjudiquen a la industria de la Ö Unión Õ, para
garantizar que el perjuicio no se atribuye a la venta a precio inferior al
valor normal contemplada en el apartado 6. Entre los factores que pueden ser
pertinentes a este respecto figuran el volumen y los precios de las ventas de
constructores navales de otros países distintos del país de exportación no
realizadas por debajo del valor normal, la contracción de la demanda o
variaciones de la estructura del consumo, las prácticas comerciales
restrictivas de los productores de terceros países y la competencia entre unos
y otros, la evolución de la tecnología, y los resultados de la actividad
exportadora y la productividad de la industria de la Ö Unión Õ.
8. El efecto de las ventas a precio inferior
al valor normal se evaluará en relación con la producción por parte de la
industria de la Ö Unión Õ de buques similares cuando los datos disponibles permitan identificarla
separadamente con arreglo a criterios tales como el proceso de producción, las
ventas de los constructores navales y sus beneficios. Si no es posible efectuar
tal identificación separada, los efectos de las ventas a precio inferior al
valor normal se evaluarán examinando la producción del grupo o gama más
restringidos de productos que incluya el buque similar y a cuyo respecto pueda
proporcionarse la información necesaria.
9. La determinación de la existencia de una
amenaza de perjuicio importante se basará en hechos y no simplemente en
alegaciones, conjeturas o posibilidades remotas. El cambio de circunstancias
que daría lugar a una situación en la cual la venta a precio inferior al valor
normal causaría un perjuicio deberá Ö estar Õ claramente prevista Ö y ser Õ inminente.
Al llevar a cabo una determinación sobre la
existencia de una amenaza de perjuicio importante, se deberán considerar los siguientes
factores:
a)           una suficiente capacidad libremente
disponible del constructor naval o un aumento inminente e importante de la
misma que indique la probabilidad de un aumento sustancial de las ventas a
precio inferior al valor normal, teniendo en cuenta la existencia de otros
mercados de exportación que puedan absorber el posible aumento de las
exportaciones;
b)           si las exportaciones de buques se
realizan a precios que hayan de repercutir sensiblemente en los precios
internos, haciéndolos bajar o conteniendo una subida que de otro modo se
hubiese producido, y si podrían incrementar la demanda de nuevas compras en
otros países.
Ninguno de estos factores por sí solo bastará
necesariamente para obtener una orientación decisiva, pero todos ellos juntos
han de llevar a la conclusión de la inminencia de nuevas ventas a precio
inferior al valor normal y de que, a menos que se adopten medidas de
protección, se producirá un perjuicio importante.
Artículo 4
Definición de «industria de la Ö Unión Õ»
1. A efectos del presente Reglamento, se
entenderá por «industria de la Ö Unión Õ» el conjunto de
los productores Ö de la
Unión Õ capaces de producir un buque similar en sus instalaciones actuales o
que pueden adaptarlas rápidamente para producir un buque similar, o aquéllos de
entre ellos cuya capacidad conjunta de producir un buque similar constituya una
proporción importante de la capacidad Ö de la
Unión Õ total para producir un buque similar, tal como se define en el apartado
6 del artículo 5. No obstante, cuando los productores estén vinculados al
constructor naval, a los exportadores o a los compradores o sean ellos mismos
compradores del buque supuestamente objeto de una práctica perjudicial en
materia de precios, la expresión «industria de la Ö Unión Õ» podrá
entenderse como referida al resto de los productores.
2. A efectos del apartado 1, se considerará
que los productores están vinculados al constructor naval, a los exportadores o
a los compradores cuando: 
a)           uno de ellos controle directa o
indirectamente al otro; Ö o Õ
b)           ambos estén directa o indirectamente
controlados por un tercero; Ö o Õ
c)           controlen conjuntamente, directa o
indirectamente, a un tercero, siempre que existan razones para creer o
sospechar que el efecto de la relación podría llevar al productor afectado a
comportarse de forma distinta a los productores no vinculados. 
A efectos del presente apartado, se
considerará que uno controla a otro cuando tenga la capacidad jurídica o
efectiva de imponer restricciones o directrices al otro.
3. Serán aplicables al presente artículo las
disposiciones del apartado 8 del artículo 3.
Artículo 5
Iniciación del procedimiento
1. Salvo en los casos previstos en el apartado
8, se abrirá una investigación para determinar la existencia, importancia o
efectos de cualquier supuesta práctica perjudicial en materia de precios tras
denuncia escrita presentado por cualquier persona física o jurídica, o Ö por Õ cualquier asociación sin personalidad jurídica que actúe en nombre de
la industria de la Ö Unión Õ.
La denuncia podrá ser presentada a la Comisión
o a un Estado miembro, que la remitirá a la Comisión. La Comisión remitirá a
los Estados miembros una copia de todas las denuncias que reciba. Se
considerará que la denuncia ha sido presentada el primer día laborable
siguiente al de su entrega a la Comisión mediante correo certificado o la fecha
del acuse de recibo de la Comisión.
Aunque no se haya formulado ninguna denuncia,
cuando un Estado miembro posea pruebas suficientes sobre prácticas
perjudiciales en materia de precios y los perjuicios derivados de las mismas
para la industria de la Ö Unión Õ, transmitirá
inmediatamente dichas pruebas a la Comisión.
2. Las denuncias presentadas con arreglo al
apartado 1 serán presentadas a más tardar:
a)           seis meses a partir del momento en
que el denunciante tuvo conocimiento o debería haber tenido conocimiento de la
venta del buque, Ö cuando: Õ
i)       el denunciante fue invitado a
presentar una oferta para el contrato a través de una licitación abierta o de
cualquier otro proceso de licitación,
ii)      el denunciante realmente presentó
una oferta, y
iii)     la oferta del denunciante cumplía
sustancialmente las condiciones de la licitación;
b)           nueve meses a partir del momento en
que el denunciante tuvo conocimiento o debería haber tenido conocimiento de la
venta del buque aunque no hubiese existido una licitación, siempre que un
anuncio de su intención de presentarse, incluyendo la información razonablemente
disponible para la identificación de la transacción afectada, hubiese sido
presentada a más tardar en el plazo de seis meses a partir de ese momento a la
Comisión o a un Estado miembro.
En ningún caso una denuncia se presentará más
tarde de seis meses desde la fecha de la entrega del buque.
Se considerará que el denunciante ha tenido
conocimiento de la venta de un buque desde el momento en que se dio publicidad
a la conclusión del contrato, junto con la información de carácter general
referente al buque, a través de la prensa internacional especializada.
A efectos del presente artículo, se entenderá
«licitación abierta» una operación en la que el comprador potencial pide
ofertas al menos a todos los constructores navales que sabe que son capaces de construir
el buque en cuestión.
3. Las denuncias mencionadas en el apartado 1
incluirán pruebas sobre:
a)           las prácticas perjudiciales en
materia de precios;
b)           el perjuicio;
c)           el nexo causal entre la venta objeto
de práctica perjudicial en materia de precios y el supuesto perjuicio, y
d)           i)       que, si el buque fue
vendido mediante una licitación abierta, el denunciante fue invitado a
presentar su oferta, que así lo hizo y que su oferta respondía sustancialmente
a las condiciones de la licitación (es decir, fecha de entrega y requisitos
técnicos); o
ii)      que, si el buque fue vendido a través de
cualquier otro procedimiento de licitación y el denunciante fue invitado a
presentar su oferta, realmente lo hizo y que su oferta respondía
sustancialmente a las condiciones de la licitación; o
iii)     que, a falta de una invitación a oferta
en una licitación distinta de la licitación abierta, el denunciante era capaz
de construir el buque en cuestión y, en caso de que supiera o debiera haber
sabido de la compra propuesta, hizo esfuerzos demostrables para concluir una
venta con el comprador que cumpliese las especificaciones de la oferta en
cuestión. Se considerará que el denunciante tuvo conocimiento de la compra
propuesta si se demuestra que la mayoría de la industria pertinente hizo todo
lo posible ante el comprador para concluir la venta del buque en cuestión, o si
se demuestra que la información de carácter general sobre la compra propuesta
estaba disponible para los corredores, establecimientos financieros, sociedades
de clasificación, fletadores, asociaciones comerciales u otras entidades que
intervienen normalmente en las transacciones de construcción naval y con las
cuales el denunciante mantiene regularmente contactos o relaciones de negocios.
4. La denuncia deberá incluir la información
que razonablemente tenga a su alcance el denunciante sobre los siguientes
extremos:
a)           identidad del denunciante y
descripción realizada por el mismo del volumen y valor de la producción Ö de la
Unión Õ de buques similares. Cuando la denuncia escrita se presente en nombre
de la industria de la Ö Unión Õ, se
identificará la industria en cuyo nombre se formule la denuncia por medio de
una lista de todos los productores Ö de la
Unión Õ capaces de construir el buque similar y, en la medida de lo posible, se
facilitará una descripción del volumen y valor de la producción Ö de la
Unión Õ de buques similares que representan dichos productores;
b)           una descripción completa del buque
cuyo precio sea presuntamente perjudicial, los nombres del país o países de
origen o exportación de que se trate, la identidad de cada exportador o
productor extranjero conocido y la identidad del comprador del buque;
c)           datos sobre los precios de venta de
tales buques en cuestión cuando se venden en los mercados internos del país o
países de origen o de exportación (o, cuando proceda, sobre los precios a los
que se venda ese buque desde el país o países de origen o de exportación a uno
o más países terceros, o sobre el valor calculado del buque) así como sobre los
precios de exportación o, cuando proceda, sobre los precios a los que el buque
se revenda por primera vez a un comprador independiente;
d)           datos sobre el efecto de la venta
cuyo precio sea perjudicial sobre los precios de buques similares en el mercado
Ö de la
Unión Õ y las consiguientes repercusiones para la industria de la Ö Unión Õ, sobre la base
de los factores e índices pertinentes que influyan en el estado de la industria
de la Ö Unión Õ, tales como los
enumerados en los apartados 3 y 5 del artículo 3.
5. En la medida de lo posible, la Comisión
valorará las pruebas que se aporten en la denuncia así como su pertinencia, con
el fin de determinar si son suficientes para abrir una investigación.
6. No se abrirá una investigación de
conformidad con el apartado 1 salvo que se haya determinado, sobre la base del
examen del grado de apoyo u oposición a la denuncia expresado por los
productores Ö de la
Unión Õ capaces de construir el buque similar, que la misma ha sido presentada
por la industria de la Ö Unión Õ o en su nombre. La denuncia se considerará «presentada por la industria
de la Ö Unión Õ o en su nombre» cuando esté apoyada por productores Ö de la
Unión Õ cuya producción conjunta representa más del 50 % de la
capacidad de producción total de buques similares producidos por la parte de la
industria de la Ö Unión Õ que manifiesten su apoyo u oposición a la denuncia. No obstante, no se
abrirá ninguna investigación cuando los productores Ö de la
Unión Õ que apoyen expresamente la denuncia representen menos del 25 % de la
capacidad total de los productores Ö de la
Unión Õ capaces de construir el buque similar.
7. Salvo que se haya adoptado la decisión de
abrir una investigación, las autoridades evitarán toda publicidad acerca de la
denuncia solicitando la apertura de una investigación. No obstante, antes de
proceder a abrir la investigación, se informará al Gobierno del país de exportación
interesado.
8. Si, en circunstancias especiales, Ö la
Comisión decidiera Õ abrir una investigación sin haber recibido una denuncia por escrito de
la industria de la Ö Unión Õ o en su nombre, para la apertura de dicha investigación será necesario
poseer suficientes pruebas de prácticas perjudiciales en materia de precios,
del perjuicio, del nexo causal y de que el miembro presuntamente perjudicado de
la industria de la Ö Unión Õ cumple los requisitos de la letra d) del apartado 3 del presente
artículo que justifican la apertura de una investigación.
En caso adecuado, una investigación podrá ser
también abierta como consecuencia de una denuncia escrita presentada por las
autoridades de una Parte contratante. Tal denuncia será apoyada por suficientes
pruebas que demuestren que el buque está siendo o ha sido objeto de prácticas
perjudiciales en materia de precios y que su venta a un comprador Ö de la
Unión Õ a un precio inferior al normal causa o ha causado un perjuicio a la
industria nacional de la Parte contratante afectada.
9. Las pruebas de las prácticas perjudiciales
en materia de precios y del perjuicio se examinarán simultáneamente en el momento
de decidir si se abre una investigación. La denuncia será rechazada cuando no
existan pruebas suficientes de prácticas perjudiciales en materia de precios ni
de perjuicio que justifiquen la continuación del procedimiento relativo al
caso.
10. La denuncia podrá ser retirada antes de la
apertura de la investigación, en cuyo caso se tendrá por no presentada.
ê 37/2014 Art. 1
y apartado 1 del punto 5 del anexo (adaptado)
11. Cuando Ö se Õ considere que existen pruebas suficientes para justificar la apertura
de un procedimiento, Ö la
Comisión Õ lo iniciará en el plazo de cuarenta y cinco días a partir de la fecha
de presentación de la denuncia o, en caso de que se inicie en virtud del apartado 8,
en un plazo de seis meses a partir del momento en que la venta fue conocida o
debería haber sido conocida, y anunciarlo a tal efecto en el Diario Oficial
de la Unión Europea. Cuando los elementos de prueba presentados sean
insuficientes se informará al denunciante en el plazo de cuarenta y cinco días
a partir de la fecha de presentación de la denuncia ante la Comisión. La
Comisión informará a los Estados miembros una vez que haya determinado la
necesidad de iniciar tal procedimiento.
ê 385/96
(adaptado)
12. El anuncio de iniciación del procedimiento
deberá indicar la apertura de una investigación, el nombre y país del
constructor naval y del comprador o compradores y una descripción del buque
afectado, ofrecer un resumen de la información recibida y precisar que toda la
información adecuada deberá ser comunicada a la Comisión. 
Ö Dicho
anuncio deberá fijar también Õ los plazos durante los cuales las partes interesadas podrán personarse,
presentar sus puntos de vista por escrito y aportar información, en caso de que
se pretenda que dichos puntos de vista e información se tengan en cuenta
durante la investigación; también fijará el plazo durante el cual las partes
interesadas podrán solicitar ser oídas por la Comisión de conformidad con el
apartado 5 del artículo 6.
13. La Comisión comunicará oficialmente al
exportador y al comprador o compradores del buque y a las asociaciones
representativas de productores, exportadores o compradores de dichos buques
notoriamente afectados, a los representantes del país cuyo buque está sujeto a
la investigación y a los denunciantes, la iniciación del procedimiento y,
respetando la confidencialidad de la información, facilitará al exportador y a
las autoridades del país de exportación el texto completo de la denuncia
escrita recibida con arreglo al apartado 1 del presente artículo, que también
pondrá a disposición de las restantes partes interesadas a petición de las
mismas.
Artículo 6
Investigación
1. Tras la Ö apertura Õ del procedimiento, la Comisión, en cooperación con los Estados miembros
y, en caso necesario, con las autoridades de terceros países, abrirá una investigación en toda la Ö Unión Õ que se centrará tanto en las prácticas perjudiciales en materia de
precios como en el perjuicio, que serán examinados simultáneamente.
2. Las partes a quienes se envíen los
cuestionarios utilizados en la investigación sobre prácticas perjudiciales en
materia de precios dispondrán de un plazo mínimo de treinta días para responder
a los mismos. El plazo para los exportadores comenzará a contar desde la fecha
de recepción del cuestionario, que se supondrá recibido una semana después de
su envío al exportador o de su transmisión a un representante diplomático
apropiado del país exportador. Podrá concederse una prórroga del plazo de
treinta días teniendo en cuenta los plazos de investigación y siempre que la
parte justifique adecuadamente las circunstancias particulares que concurren para
dicha prórroga.
3. La Comisión podrá solicitar a las
autoridades de los terceros países, en su caso, así como a los Estados
miembros, que le faciliten información. Los Estados miembros adoptarán todas
las medidas necesarias para responder a dicha solicitud.
Ö Junto
a la información solicitada, los Estados miembros Õ enviarán a la Comisión los resultados de todas las inspecciones,
controles o pesquisas realizadas. 
Cuando dichas informaciones sean de interés
general o un Estado miembro haya solicitado que se le transmitan, la Comisión
las transmitirá a los Estados miembros, siempre que no tengan carácter
confidencial, en cuyo caso transmitirá un resume no confidencial.
4. La Comisión podrá solicitar a las
autoridades de los terceros países, en su caso, así como a un Estado miembro,
que proceda a la realización de todos los controles e inspecciones necesarios,
en particular entre productores Ö de la
Unión Õ, y a indagar en
países terceros, previo consentimiento de las empresas implicadas y siempre que
no exista oposición por parte del Gobierno del país interesado, que habrá sido
informado previamente. 
Los Estados miembros adoptarán todas las
disposiciones necesarias para dar curso a las solicitudes de la Comisión. 
A petición de la Comisión o de un Estado
miembro, funcionarios de la Comisión podrán prestar su asistencia a los
representantes de la Administración de los Estados miembros en el ejercicio de
sus funciones. Asimismo, los funcionarios de la Comisión podrán auxiliar a los
funcionarios de las autoridades de los terceros países en el cumplimiento de su
cometido, siempre que así lo decidan de común acuerdo la Comisión y dichas
autoridades.
5. La Comisión oirá a las partes interesadas
que se hayan personado con arreglo al apartado 12 del artículo 5, siempre
que lo hayan solicitado por escrito en el plazo fijado en el anuncio publicado
en el Diario Oficial de la Ö Unión Õ Europea y que presenten una solicitud por
escrito en este sentido, demostrando que son efectivamente partes interesadas
que podrían verse afectadas por el resultado del procedimiento y que existen
razones concretas para que sean oídas.
6. Al constructor naval, el comprador o
compradores, los representantes del Gobierno del país de exportación, los
denunciantes y otras partes interesadas que se hubiesen personado con arreglo
al apartado 12 del artículo 5, se les ofrecerá la oportunidad de reunirse con
aquellas partes que tengan intereses contrarios para que puedan exponerse tesis
opuestas y refutaciones. 
Al proporcionar esta oportunidad se habrán de
tener en cuenta la necesidad de salvaguardar el carácter confidencial de la
información y la conveniencia de las partes. 
Ninguna parte estará obligada a asistir a una
reunión, y su ausencia no irá en detrimento de su causa. 
Ö La
información oral que sea facilitada en el marco del presente apartado será
tenida en cuenta Õ siempre que posteriormente sea confirmada por escrito.
7. Previa petición por escrito, el constructor
naval, el comprador o compradores y otras partes interesadas que se hubiesen
dado a conocer con arreglo al apartado 12 del artículo 5, así como los
representantes del país exportador, podrán examinar toda la información presentada
por cualquiera de las partes en el marco de la investigación, con excepción de
los documentos internos elaborados por las autoridades Ö de la
Unión Õ o sus Estados miembros, siempre que Ö dicha
información Õ sea pertinente para la presentación de sus casos y no Ö sea Õ confidencial con arreglo al artículo 13. 
Las partes podrán Ö presentar
comentarios a Õ dicha información y Ö estos Õ comentarios se tendrán en cuenta en la medida en que estén
suficientemente documentados.
8. Salvo en las circunstancias previstas en el
artículo 12, la información suministrada por las partes interesadas en la que
se basen las conclusiones será examinada, en la medida de lo posible, para
comprobar su exactitud.
9. Los procedimientos para los que se proceda
a una comparación y en caso de que el buque hubiera sido entregado, la
investigación deberá concluir en el plazo de un año a partir de su fecha de
apertura.
En los casos en que el buque similar esté en
construcción, la investigación se cerrará en el plazo máximo de un año a partir
de la fecha de entrega de dicho buque.
Las investigaciones que utilicen el valor
calculado deberán cerrarse en el plazo de un año a partir de la fecha de
apertura, o de la fecha de entrega del buque si ésta es más reciente.
Esos plazos están supeditados a la aplicación
del apartado 2 del artículo 16.
Artículo 7
Conclusión sin adopción de medidas.
Establecimiento y percepción de derechos por prácticas perjudiciales en materia
de precios
1. Cuando la denuncia sea retirada se podrá
dar por concluido el procedimiento.
ê 37/2014 Art. 1
y apartado 2 del punto 5 del anexo 
2. En los casos en que las medidas resulten
innecesarias, se darán por concluidos la investigación o el procedimiento. La
Comisión dará por concluida la investigación de acuerdo con el procedimiento de
examen a que se refiere el artículo 10, apartado 2.
ê 385/96
3. Se concluirán inmediatamente los
procedimientos para los que se determine que el margen de práctica perjudicial
en materia de precios es inferior al 2 % del precio de exportación.
ê 37/2014 Art. 1
y apartado 2 del punto 5 del anexo 
4. Cuando de la comprobación definitiva de los
hechos se desprenda que existen prácticas perjudiciales en materia de precios y
el consiguiente perjuicio, la Comisión impondrá al constructor naval, de
conformidad con el procedimiento de examen a que se refiere el artículo 10,
apartado 2, un derecho por práctica perjudicial en materia de precios. El
importe de dicho derecho deberá ser igual al margen establecido de las
prácticas perjudiciales en materia de precios. La Comisión adoptará, tras haber
informado a los Estados miembros, las medidas necesarias para la ejecución de
su decisión, en particular para la percepción del derecho por práctica
perjudicial en materia de precios.
ê 385/96
(adaptado)
5. El constructor naval deberá pagar el
derecho por prácticas perjudiciales en materia de precios en un plazo de ciento
ochenta días desde el momento en que se le notifique el establecimiento del
derecho que, a los presentes efectos, se supondrá que ha tenido lugar en el
plazo de una semana desde el día de su envío al constructor naval. La Comisión
podrá conceder al constructor naval una prórroga razonable para el pago en caso
de que el constructor naval demuestre que el pago en el plazo de ciento ochenta
días le llevaría a la insolvencia o sería incompatible con una reorganización
supervisada judicialmente, en cuyo caso el interés se incrementará para las
porciones no satisfechas del derecho a un tipo igual al de la rentabilidad del
mercado secundario de las obligaciones a medio plazo expresadas en Ö euros Õ en la bolsa de Luxemburgo, más 50 puntos.
Artículo 8
Medidas alternativas
ê 37/2014 Art. 1
y apartado 3 del punto 5 del anexo 
La investigación podrá darse por concluida sin
establecimiento de un derecho por prácticas perjudiciales en materia de precios
si el constructor naval anula definitiva e incondicionalmente la venta que da
lugar al establecimiento del derecho o si se conforma a la medida equivalente
aceptada por la Comisión.
ê 385/96
Sólo se considerará que la venta ha sido
anulada cuando hayan concluido todas las relaciones contractuales para la venta
en cuestión entre las partes concernidas, se hayan reembolsado todas las
retribuciones y todos los derechos sobre el buque y todas las partes del mismo
se hayan restituido al constructor naval.
Artículo 9
Contramedidas: denegación de los
derechos de carga y descarga
ê 37/2014 Art. 1
y apartado 4 del punto 5 del anexo 
1. En caso de que el constructor naval de que
se trate no pague el derecho establecido con arreglo al artículo 7, la Comisión
podrá establecer contramedidas en forma de denegación de derechos de carga o
descarga aplicables a los buques construidos por el constructor naval afectado.
La Comisión informará a los Estados miembros
cuando surjan los motivos para la adopción de las contramedidas contempladas en
el párrafo primero.
ê 385/96
(adaptado)
2. La decisión de establecer las contramedidas
entrará en vigor el trigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario
Oficial de la Ö Unión Õ Europea, y será derogada en caso de que el
constructor pague la totalidad del derecho por prácticas perjudiciales en
materia de precios. La contramedida cubrirá todos los buques contratados durante
un período de cuatro años a partir de la fecha de entrada en vigor de la
decisión. Todo buque estará sujeto a contramedidas durante un plazo de cuatro
años a partir de su entrega. Dicho período sólo podrá ser acortado como
resultado de un procedimiento internacional de solución de litigios relativo a
la contramedida impuesta.
Los buques afectados por la denegación de
derechos de carga y descarga serán enumerados en una decisión que la Comisión
adoptará y que será publicada en el Diario Oficial de la Ö Unión Õ Europea.
3. Las autoridades aduaneras de los Estados
miembros no concederán la autorización de carga ni de descarga a los buques
afectados por la denegación de derechos de carga y de descarga.
ê 37/2014 Art. 1
y apartado 5 del punto 5 del anexo (adaptado)
Artículo 10
Procedimiento de comité
1. La Comisión estará asistida por el Comité
establecido en virtud del [Reglamento (CE) no 1225/2009]. Dicho
comité será un comité en el sentido del Reglamento (UE) no 182/2011.
2. En los casos en que se haga referencia al
presente apartado, se aplicará el artículo 5 del Reglamento (UE) no
182/2011.
ê 385/96
(adaptado)
Artículo 11
Inspecciones in situ
1. Cuando lo juzgue apropiado, la Comisión
realizará inspecciones in situ con el fin de examinar y verificar los
libros de los exportadores, constructores navales, comerciantes, agentes,
productores, asociaciones y organizaciones comerciales para verificar la
información facilitada sobre prácticas perjudiciales en materia de precios y
perjuicio. En caso de que no exista una respuesta apropiada dentro de los
plazos adecuados, podrá no realizarse una inspección in situ.
2. En caso necesario, la Comisión realizará
investigaciones en países terceros previo consentimiento de las empresas
implicadas y siempre que no exista oposición por parte del Gobierno del país
interesado, que habrá sido informado oficialmente. Tan pronto como haya
obtenido el consentimiento de las empresas concernidas, la Comisión notificará
a las autoridades del país exportador los nombres y direcciones de las empresas
que serán visitadas y las fechas acordadas.
3. Se informará a las empresas concernidas con
anterioridad a la vista, de la naturaleza general de la información que se
trata de verificar y qué otra información es preciso suministrar, si bien esto
no habrá de impedir que durante la visita, y a la luz de la información
obtenida, se soliciten más detalles.
4. Durante las inspecciones mencionadas en los
apartados 1, 2 y 3 del presente artículo, la Comisión estará asistida por
representantes de la Administración de los Estados miembros que expresen ese
deseo.
Artículo 12
Falta de cooperación
1. Cuando una parte interesada o un país
tercero niegue el acceso a la información necesaria o no la facilite en los
plazos establecidos por el presente Reglamento u obstaculice de forma
significativa la investigación, podrán formularse conclusiones preliminares o
definitivas, positivas o negativas, sobre la base de los datos disponibles. 
Si se comprueba que alguna de las partes o
países terceros interesados ha suministrado información falsa o engañosa, se
hará caso omiso de dicha información y podrán utilizarse los datos de que se
disponga. 
Se comunicarán a las partes interesadas las
consecuencias de la falta de cooperación.
2. La inexistencia de una respuesta mediante
medios informatizados no deberá considerarse que constituye una falta de
cooperación siempre que la parte interesada muestre que presentar la respuesta
de dicha forma supondría un trabajo o un coste suplementario desproporcionado.
3. Aunque la información facilitada por una
parte no sea óptima en todos los aspectos, ese hecho no será justificación para
que las autoridades la descarten, siempre que las deficiencias no sean tales
que dificulten sobremanera llegar a conclusiones razonablemente adecuadas y
siempre que la información sea convenientemente presentada en los plazos
previstos, sea cotejable y que la parte interesada haya agotado sus
posibilidades.
4. En caso de que no se acepten pruebas o
informaciones, la parte que los haya facilitado deberá ser informada
inmediatamente de las razones que hayan inducido a ello y deberá tener
oportunidad de presentar nuevas explicaciones en los plazos previstos. Si las
autoridades consideran que las explicaciones no son satisfactorias, en
cualesquiera conclusiones que se publiquen se expondrán las razones por las que
se hayan rechazado las pruebas o informaciones.
5. Si las determinaciones, incluidas las
relativas al valor normal, están basadas en las disposiciones del apartado 1
del presente artículo, incluida la información facilitada en la denuncia, se
deberá, siempre que ello sea posible y teniendo en cuenta los plazos de la
investigación, comprobar la información a la vista de la información de otras fuentes
independientes disponibles, tales como listas de precios publicadas,
estadísticas oficiales de ventas y estadísticas de aduanas, y de la información
facilitada durante la investigación de otras partes interesadas.
6. En caso de que una parte interesada no
coopere o sólo lo haga parcialmente, y en consecuencia dejen de comunicarse
informaciones pertinentes, ello podrá conducir a un resultado menos favorable
para esa parte que si hubiera cooperado.
Artículo 13
Confidencialidad
1. Toda información que por su naturaleza sea
confidencial (por ejemplo, porque su divulgación significaría una ventaja
sensible para un competidor o tendría un efecto claramente desfavorable para la
persona que proporcione la información o para un tercero del que la haya recibido)
o que las partes en una investigación faciliten con carácter confidencial será,
previa justificación suficiente al respecto, tratado como tal por las
autoridades.
2. Las autoridades exigirán a las partes
interesadas que faciliten información confidencial, que suministren resúmenes
no confidenciales de la misma. Tales resúmenes serán lo suficientemente
detallados para permitir una comprensión razonable del contenido sustancial de
la información facilitada con carácter confidencial. En circunstancias excepcionales,
esas partes podrán señalar que dicha información no puede ser resumida. En
tales circunstancias, deberán exponer las razones por las que no es posible
resumirla.
3. Si se Ö considera Õ que una petición de que se considere confidencial una información no
está justificada, y la persona que la haya proporcionado no quiere hacerla
pública ni autorizar su divulgación en términos generales o resumidos, podrá no
tenerse en cuenta esa información, salvo que se demuestre de manera
convincente, de fuente apropiada, que es exacta. Las solicitudes de
confidencialidad no serán rechazadas arbitrariamente.
4. El presente artículo no obstará a la
divulgación, por parte de las autoridades Ö de la
Unión Õ, de informaciones
generales y, en particular, de los motivos en que se fundamenten las decisiones
adoptadas en virtud del presente Reglamento, ni a la divulgación de pruebas en
las que las autoridades Ö de la
Unión Õ se apoyen, en la medida en que sea necesario para justificar dichos
motivos en el curso de un procedimiento judicial. Tal divulgación deberá tener
en cuenta el legítimo interés de las partes interesadas en no ver revelados sus
secretos comerciales.
ê 37/2014 Art. 1
y apartado 6 del punto 5 del anexo 
5. La Comisión y los Estados miembros, así
como sus agentes respectivos, no divulgarán las informaciones que hayan
recibido en aplicación del Reglamento, y cuyo tratamiento confidencial haya
solicitado la parte que las hubiera facilitado, sin autorización expresa de
esta última. El intercambio de información entre la Comisión y los Estados
miembros, o cualquier documento interno preparado por las autoridades de la
Unión o de los Estados miembros, no será divulgada excepto en los casos
específicamente previstos en el presente Reglamento.
ê 385/96
6. La información recibida en aplicación del
presente Reglamento únicamente podrá utilizarse para el fin para el que fue
solicitada.
Artículo 14
Divulgación de la información
1. Los denunciantes, el constructor naval, el
exportador, el comprador o compradores del buque y sus asociaciones
representativas y representantes del país exportador podrán solicitar que se
les informe de los principales hechos y consideraciones en función de los
cuales se haya previsto recomendar establecer un derecho por prácticas
perjudiciales en materia de precios o la conclusión de la investigación o del
procedimiento sin el establecimiento de un derecho.
2. Las solicitudes de información presentadas
con arreglo al apartado 1 deberán dirigirse por escrito a la Comisión y ser
recibidas en los plazos establecidos por la Comisión.
ê 37/2014 Art. 1
y apartado 7 del punto 5 del anexo 
3. La divulgación final se hará por escrito.
Se efectuará lo más rápidamente posible, prestando especial atención a la
necesidad de proteger la información confidencial y, normalmente, no menos de
un mes antes de la decisión definitiva. Cuando la Comisión no se encuentre en
condiciones de divulgar determinados hechos o consideraciones en ese momento,
estos se divulgarán posteriormente lo más rápidamente posible. 
La divulgación no prejuzgará las decisiones
ulteriores que la Comisión o el Consejo puedan adoptar pero, cuando dicha
decisión se base en diferentes hechos y consideraciones, estos deberán ser
divulgados lo más rápidamente posible.
ê 385/96
4. Las observaciones hechas después de haber
sido divulgada la información sólo podrán tomarse en consideración cuando se
hayan recibido en el plazo que la Comisión fija en cada caso, teniendo
debidamente en cuenta la urgencia del asunto; dicho plazo no podrá ser inferior
a diez días.
ê 37/2014 Art. 1
y apartado 8 del punto 5 del anexo
Artículo 15 
Informe
La Comisión incluirá información sobre la
aplicación del presente Reglamento en su informe anual sobre la aplicación y
ejecución de las medidas de defensa comercial, presentado al Parlamento Europeo
y al Consejo en virtud del [artículo 22 bis del Reglamento (CE)
no 1225/2009].
ê 385/96
(adaptado)
Artículo 16
Disposiciones finales
1. El presente Reglamento no excluirá la
aplicación de:
a)           cualquier norma especial
prevista en los acuerdos celebrados entre la Ö Unión Õ y países
terceros;
b)           medidas particulares, cuando
ello no se oponga a las obligaciones derivadas del Acuerdo sobre construcción
naval.
2. Las investigaciones contempladas en el
presente Reglamento no se abrirán ni se establecerán ni mantendrán medidas
cuando tales medidas sean contrarias a las obligaciones de la Ö Unión Õ derivadas
del Acuerdo sobre construcción naval o de cualquier otro acuerdo internacional
aplicable.
Ninguna de las disposiciones del presente
Reglamento deberá impedir que la Ö Unión Õ cumpla sus
obligaciones con arreglo a las disposiciones del Acuerdo sobre construcción
naval relativas a la solución de litigios.
ê 
Artículo 17
Derogación
Queda derogado el Reglamento nº 385/96. 
Las referencias al Reglamento derogado se
entenderán hechas al presente al presente Reglamento y se leerán con arreglo a
la tabla de correspondencias que figura en el Anexo II. 
ê 385/1996
(adaptado)
Artículo 18 
Entrada en vigor
El presente Reglamento entrará en vigor el día
siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Ö Unión Õ Europea.
Será aplicable a partir de la fecha de entrada
en vigor del Acuerdo sobre construcción naval[11].
No será aplicable a los buques contratados con
anterioridad a la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre construcción
naval, excepto para los buques contratados después del 21 de diciembre
de 1994 y que deban ser entregados en un plazo superior a cinco años desde la
fecha de su contratación. Dichos buques estarán sujetos al presente Reglamento
a menos que el constructor naval demuestre que la ampliación de la fecha de
entrega se debe a razones comerciales normales y no persigue impedir la
aplicación del presente Reglamento.
El presente Reglamento será
obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado
miembro.
Hecho en Bruselas, el
Por el Parlamento Europeo                           Por
el Consejo
El Presidente                                                  El
Presidente
[1]               COM(87) 868 PV.
[2]               Véase el Anexo 3 de la Parte A de las Conclusiones.
[3]               Consignada en el programa legislativo para 2014.
[4]               Véase Anexo I de la presente propuesta.
[5]               DO C […] de […], p. […].
[6]               Reglamento (CE) n° 385/96 del Consejo, de 29 de
enero de 1996, sobre protección contra las prácticas perjudiciales en materia
de precios en la construcción naval (DO L 56 de 6.3.1996, p. 21).
[7]               Véase Anexo I
[8]               Reglamento (CE) nº 1225/2009 del Consejo, de 30 de
noviembre de 2009, sobre defensa contra las importaciones
objeto de dumping originarias de países no miembros de la Comunidad Europea (DO L 343
de 22.12.2009, p. 51).
[9]               Reglamento (UE) nº 182/2011 del Parlamento Europeo y del
Consejo, de 16 de febrero de 2011, por el que se establecen las normas y los
principios generales relativos a las modalidades de control por parte de los
Estados miembros del ejercicio de las competencias de ejecución por la Comisión
(DO L 55 de 28.2.2011, p. 13).
[10]             Reglamento (CE) nº 625/2009 del Consejo, de 7 de julio de
2009, relativo al régimen común aplicable a las importaciones de determinados
terceros países (DO L 185 de 17.7.2009, p. 1).
[11]             La fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre
construcción naval se publicará en el Diario Oficial de la Ö Unión Õ Europea, serie L.
é
ANEXO I
Reglamento derogado con su modificación
 Reglamento (CE) nº 385/96 del Consejo (DO L 56 de 6.3.1996, p. 21) ||   
 Reglamento (UE) nº 37/2014, del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 18 de 21.1.2014, p. 1) || Solo apartado 5 del Anexo 
_____________________
ANEXO II
TABLA DE CORRESPONDENCIAS
 Reglamento (CE) n° 385/96 || Presente Reglamento 
 Artículos 1 a 4 || Artículos 1 a 4 
 Artículo 5 apartado 1 || Artículo 5 apartado 1 
 Artículo 5 apartado 2, párrafo primero, frase introductoria || Artículo 5 apartado 2, párrafo primero, frase introductoria 
 Artículo 5 apartado 2, párrafo primero, punto (a), frase introductoria || Artículo 5 apartado 2, párrafo primero, punto (a), frase introductoria 
 Artículo 5 apartado 2, párrafo primero, punto (a), primer guión || Artículo 5 apartado 2, párrafo primero, punto (a)(i) 
 Artículo 5 apartado 2, párrafo primero, punto (a), segundo guión || Artículo 5 apartado 2, párrafo primero, punto (a)(ii) 
 Artículo 5 apartado 2, párrafo primero, punto (a), tercer guión || Artículo 5 apartado 2, párrafo primero, punto (a)(iii) 
 Artículo 5 apartado 2, párrafos segundo, tercero y cuarto || Artículo 5 apartado 2, párrafos segundo, tercero y cuarto 
 Artículo 5 apartados 3 a 10 || Artículo 5 apartados 3 a 10 
 Artículo 5 apartado 11, párrafo primero || Artículo 5 apartado 11, primera y segunda frase 
 Artículo 5 apartado 11, párrafo segundo || Artículo 5 apartado11, tercera frase 
 Artículo 5 apartado 12, primera frase || Artículo 5 apartado 12, párrafo primero 
 Artículo 5 apartado 12, segunda y tercera frase || Artículo 5 apartado 12, párrafo segundo 
 Artículo 6 apartados 1y 2 || Artículo 6 apartados 1y 2 
 Artículo 6 apartado 3, primera frase || Artículo 6 apartado 3, párrafo primero 
 Artículo 6 apartado 3, segunda frase || Artículo 6 apartado 3, párrafo segundo 
 Artículo 6 apartado 3, tercera frase || Artículo 6 apartado 3, párrafo tercero 
 Artículo 6 apartado 4, primera frase || Artículo 6 apartado 4, párrafo primero 
 Artículo 6 apartado 4, segunda frase || Artículo 6 apartado 4, párrafo segundo 
 Artículo 6 apartado 4, tercera y cuarta frase || Artículo 6 apartado 4, párrafo tercero 
 Artículo 6 apartado 5 || Artículo 6 apartado 5 
 Artículo 6 apartado 6, primera frase || Artículo 6 apartado 6, párrafo primero 
 Artículo 6 apartado 6, segunda frase || Artículo 6 apartado 6, párrafo segundo 
 Artículo 6 apartado 6, tercera frase || Artículo 6 apartado 6, párrafo tercero 
 Artículo 6 apartado 6, cuarta frase || Artículo 6 apartado 6, párrafo cuarto 
 Artículo 6 apartado 7, primera frase || Artículo 6 apartado 7, párrafo primero 
 Artículo 6 apartado 7, segunda frase || Artículo 6 apartado 7, párrafo segundo 
 Artículo 6 apartados 8 y 9 || Artículo 6 apartados 8 y 9 
 Artículos 7 a 11 || Artículos 7 a 11 
 Artículo 12 apartado 1, primera frase || Artículo 12 apartado 1, párrafo primero 
 Artículo 12 apartado 1, segunda frase || Artículo 12 apartado 1, párrafo segundo 
 Artículo 12 apartado 1, tercera frase || Artículo 12 apartado, párrafo tercero 
 Artículo 12 apartados 2 a 6 || Artículo 12 apartados 2 a 6 
 Artículo 13 || Artículo 13 
 Artículo 14 apartados 1y 2 || Artículo 14 apartados 1y 2 
 Artículo 14 apartado 3, primera, segunda y tercera frase || Artículo 14 apartado 3, párrafo primero 
 Artículo 14 apartado 3, cuarta frase || Artículo 14 apartado 3, párrafo segundo 
 Artículo 14 apartado 4 || Artículo 14 apartado 4 
 Artículo 14 bis || Artículo 15 
 Artículo 15 || Artículo 16 
 - || Artículo 17 
 Artículo 16 || Artículo 18 
 - || Anexo I 
 - || Anexo II 
_____________