CELEX: C1997/387/15
Language: sv
Date: 1997-12-20 00:00:00
Title: Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt den 28 oktober 1997 av Republiken Italien (Mål C-372/97)

C 387/ 10            SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                  20.12.97

märkesdirektivet ) tolkas på så sätt att varumärket ger               stödets ringa storlek, vilken redan i sig visar att det
innehavaren rätt att förbjuda tredje man att använda varu­            knappast är ägnat att påverka handeln inom gemen­
märket för varor som har förts ut på marknaden under                  skapen och konkurrensen, skall även den omständig­
detta varumärke i en stat som inte är fördragsslutande                heten anföras, att det inte har förekommit och inte
stat ?                                                                heller givits någon uppgift om sådan påverkan .

Kan innehavaren av varumärket endast med stöd av arti­
                                                                   b ) Felaktigt och omitiverat uteslutande från tillåtna
kel 7.1 i varumärkesdirektivet kräva att tredje man under­
låter att använda varumärket för varor som har förts ut                undantag: Överträdelse och felaktig tillämpning av
                                                                       artikel 92.3c i EG-fördraget och av artikel 3.1 d i
på marknaden under detta varumärke i en stat som inte är               rådets förordning ( EEG ) nr 1107/70 av den 4 juni
fördragsslutande stat ?                                                1970 ( 2 ).

                                                                      Kommissionen utesluter att de undantag som kan med­
                                                                      ges enligt de båda ovannämnda bestämmelserna är till­
                                                                      lämpliga . Istället för att med säkerhet hävda att stöden
Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt                  är oförenliga begränsar sig emellertid kommissionen
       den 28 oktober 1997 av Republiken Italien                      till att uttrycka tvivel beträffande förenligheten, och
                                                                      drar sedan, utan en verklig och logisk motivering, slut­
                      (Mål C-3 72/97)                                 satsen att undantag inte kan komma ifråga .
                       ( 97/C 387/ 15 )

                                                                   c ) Felaktig beteckning av åtgärderna som " nytt " stöd.
Republiken Italien har den 28 oktober 1997 väckt talan
vid Europeiska gemenskapernas domstol mot Europeiska
gemenskapernas kommission . Sökanden företräds av pro­
fessor Umberto Leanza i egenskap av ombud, biträdd av                  Den omständigheten att det är fråga om åtgärder som
Oscar Fiumara , avvocato dello Stato . Delgivningsadress :             först ingick och föreskrevs i en lag från år 1981 och
Italiens ambassad, 5 rue Marie-Adelaide, Luxemburg.                    sedan i en lag år 1985 , det vill säga innan de gemen­
                                                                       skapsbestämmelser om liberalisering av vägtranspor­
                                                                       terna av gods trädde i kraft och öppnade sektorn för
                                                                       konkurrens ( cabotage ), leder till att åtgärderna, om de
Sökanden yrkar att domstolen skall                                     hade betraktats som " stöd ", borde ha betecknats som
                                                                       " redan existerande stöd ".

— i första hand ogiltigförklara kommissionens beslut av
  den 30 juli 1997 nr KOM(97 ) 2735 slutlig (') i dess
     helhet,                                                           Kommissionen, som hade betraktat åtgärderna i fråga
                                                                       som nya stöd, som därför var underkastade förfaran­
                                                                       det i artikel 93.3 , och senare hade antagit ett beslut
                                                                       om åtgärdernas otillåtlighet och samtidigt om deras
— i andra hand ogiltigförklara beslutet till den del
                                                                       oförenlighet, detta med den uttryckliga föreskriften att
  ( artikel 5 ) som föreskriver att det beviljade stödet skall
  återkrävas från och med den 1 juli 1990 jämte ränta,
                                                                       de skall återbetalas till staten, har givit upphov till en
                                                                       allvarlig överträdelse av väsentliga formföreskrifter
                                                                       som gör beslutet ogiltigt, åtminstone till den del det
                                                                       föreskriver att det utbetalda stödet skall återbetalas .
— i båda fallen förplikta kommissionen att ersätta rätte­
  gångskostnaderna .

                                                                   d ) Överträdelse av principen om skydd för berättigade
Grunder och huvudargument                                              förväntningar och av skälighetsprincipen beträffande
                                                                       bestämmelsen om återbetalning av de belopp som har
                                                                       utbetalats från och med den 1 juli 1990 .
a ) Felaktig beteckning av åtgärderna som stöd .

                                                                       Eftersom det är fråga om stöd som beslutades och
     De åtgärder som har beslutats genom den regionala                 utbetalades för många år sedan, kränker den tanke­
     lagen nr 4/1985 kan inte anses vara förbjudet stöd,               gång, enligt vilken stödet skall återbetalas, principen
     och det av två skäl : Dels påverkar de inte handeln               om rättmätiga förväntningar. Det är otänkbart att sta­
     inom gemenskapen, dels kan de inte påverka konkur­                ten och näringsidkarna år 1981 och sedan, år 1985 ,
     rensen. Republiken Italien preciserar att det är fråga            hade kunnat förutse att det stöd som då hade beslutats
     om stöd till ett mycket lågt totalt belopp . Utöver               enligt föreskrifterna, så många år efter beslutet om
 ---pagebreak--- 20.12.97                 SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                C 387/ 11

    dem skulle anses som otillåtet med hänvisning endast                Begäran om förhandsavgörande enligt dom av Tribunal de
    till det som beviljades från och med den 1 juli 1990.               commerce ( andra avdelningen) i Tournai den 30 oktober
                                                                        1997 i målet mellan General Motors Corporation och
                                                                                               Yplon SA
(') Om stöd som regionen Friuli-Venezia Giulia har beviljat väg­
   transportörer i regionen .                                                              ( Mål C-375/97)
(2 ) EGT L 130 , 15.6.1970, s . 1 .
                                                                                                 ( 97/C 387/ 17 )

                                                                        Tribunal de commerce ( andra avdelningen ) i Tournai har
                                                                        genom dom av den 30 oktober 1997, som inkom till dom­
                                                                        stolens kansli den 3 november 1997, begärt att Europeiska
Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Bayeri­                   gemenskapernas domstol skall meddela ett förhandsavgö­
scher Gerichtshof av den 20 oktober 1997 i målet mellan                 rande i målet mellan General Motors Corporation och
Anton Feyrer och Landkreis Rottal-Inn, intervenient:                    Yplon SA beträffande följande fråga :
Landesanwaltschaft Bayern, som företrädare för delstaten
                           ( Mål C-374/97 )                             Exakt vilken betydelse skall begreppet " märkesrenommé "
                                                                        ges vid läsningen av artikel 13 A.1 c i den enhetliga lagen
                            ( 97/C 387/ 16 )
                                                                        för Beneluxländerna , vilken infördes i enlighet med änd­
                                                                        ringsprotokollet som trädde i kraft den 1 januari 1996 ,
                                                                        och är det även möjligt att säga att detta " renommé " är
Bayerischer Gerichtshof begär genom beslut av den                       tillämpligt inom hela Beneluxländernas territorium eller
20 oktober 1997, vilket inkom till domstolens kansli den                inom en del av detta ?
3 november 1997, att Europeiska gemenskapernas dom­
stol skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan
Anton Feyrer och Landkreis Rottal-Inn, intervenient: Lan­
desanwaltshaft Bayern, som företrädare för delstaten,
avseende följande frågor:

                                                                        Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Arrondis­
1 . Kan en enskild person motsätta sig uttag av högre                   sementsrechtbank te Rotterdam av den 30 oktober 1997 i
    avgifter än de standardbelopp som anges i punkt 1 i                          brottmålet mot Florus Ariël Wijsenbeek
    bilagan rörande artikel 2.1 till rådets direktiv 85/73/                                      (Mål C-378/97)
    EEG (') i dess lydelse enligt rådets direktiv 93/118/
    EG ( 2 ) då medlemsstaten inte inom den föreskrivna                                          ( 97/C 387/ 18 )
    fristen har genomfört direktiv 93/ 11 8/EG ?

                                                                        Arrondissementsrechtbank te Rotterdam begär genom
2 . Kan en medlemsstat utan att ytterligare förutsättningar             beslut av den 30 oktober 1997, vilket inkom till domsto­
    är uppfyllda med hänvisning till punkt 4 i bilagan                  lens kansli den 5 november 1997, att Europeiska gemen­
    rörande artikel 2.1 till rådets direktiv 85/73/EEG i                skapernas domstol skall meddela ett förhandsavgörande i
    dess lydelse enligt rådets direktiv 93/ 118/EG ta ut                brottmålet mot Florus Ariël Wijsenbeek, beträffande föl­
    högre avgifter än standardbeloppen så länge de                      jande frågor:
    uttagna avgifterna inte överstiger de verkliga kostna­
    derna ?
                                                                        Skall artikel 7a andra stycket i EG-fördraget, i vilken det
                                                                        föreskrivs att den inre marknaden omfattar ett område
3 . Är medlemsstaternas befogenhet enligt artikel 2.3 i                 utan inre gränser, där fri rörlighet för personer säkerställs
    rådets direktiv 85/73/EEG i dess lydelse enligt rådets              och artikel 8a i EG-fördraget i vilken det föreskrivs att
    direktiv 93/118/EG att ta ut en högre avgift än gemen­              varje unionsmedborgare skall ha rätt att fritt röra sig och
    skapsavgifterna beroende av hur stora belopp som                    och uppehålla sig inom medlemsstaternas territorier, tolkas
    totalt uttas i hela medlemsstaten och av de verkliga                på så sätt att de hindrar att en medlemsstat i sin nationella
    kontrollkostnaderna i hela medlemsstaten, eller är det              lagstiftning föreskriver att en person ( vare sig denna är
    tillräckligt att, när medlemsstaten har delegerat rätten            medborgare i den Europeiska unionen eller inte ) vid även­
    att ta ut avgifter till de lokala myndigheterna, det                tyr av straffrättsliga påföljder skall uppvisa pass då denne
    totala belopp som uttas av de lokala myndigheterna                  inreser i medlemsstaten när denna person anländer till
    inte är större än den myndighetens faktiska kontroll­               medlemsstaten via en nationell flygplats och har avrest
    kostnader ?                                                         från en annan medlemsstat ?

(') EGT L 32 , 5.2.1985 , s . 14 .                                      Hindrar någon annan bestämmelse inom gemenskaps­
( 2 ) EGT L 340, 31.12.1985 , s . 15 .                                  rätten en sådan skyldighet ?