CELEX: 52012PC0442
Language: da
Date: 2012-08-03
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en ny fiskeripartnerskabsaftale og en ny protokol om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Mauritius

|
			
		
		
		52012PC0442
		
			Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en ny fiskeripartnerskabsaftale og en ny protokol om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Mauritius /* COM/2012/0442 final - 2012/0215 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	BEGRUNDELSE
1.           BAGGRUND FOR FORSLAGET
På grundlag af det mandat[1],
Kommissionen har fået af Rådet, har Kommissionen på vegne af Den Europæiske
Union ført forhandlinger med Republikken Mauritius med det sigte at parafere en
ny fiskeripartnerskabsaftale mellem Den Europæiske Union og Republikken
Mauritius. Disse forhandlinger mundede ud i, at der den 23. februar 2012 blev
paraferet en ny fiskeripartnerskabsaftale og en ny protokol dertil.
Den nye aftale omfatter en periode på seks år
fra den dato, hvor den undertegnes, og den fornyes stiltiende for yderligere
perioder på tre år. 
Det overordnede formål er at styrke
samarbejdet mellem EU og Republikken Mauritius med henblik på at etablere en
partnerskabsramme for udvikling af en politik for bæredygtigt fiskeri og
ansvarlig udnyttelse af fiskeressourcerne i Republikken Mauritius' fiskerizone
i begge parters interesse.
Protokollen gælder i tre år. I den nye
protokol fastsættes der fiskerimuligheder for 86 tunfiskerfartøjer (41
notfartøjer og 45 langlinefartøjer).
2.           RESULTAT AF HØRINGER AF INTERESSEREDE
PARTER OG KONSEKVENSANALYSE
Medlemsstaterne blev hørt i forbindelse med de
tekniske møder og inden for rammerne af Rådets arbejdsgruppe om fiskeri.
Høringerne viste, at der var interesse for at indgå en fiskeripartnerskabsaftale
med Republikken Mauritius og en dertil hørende protokol. Kommissionen har
bl.a. baseret sig på resultaterne af en ekstern ekspertvurdering, som blev
afsluttet i november 2011.
3.           JURIDISKE ASPEKTER AF FORSLAGET
Denne procedure er iværksat parallelt med
procedurerne vedrørende såvel Rådets afgørelse om undertegnelse på vegne af
Unionen af en ny fiskeripartnerskabsaftale og protokol om fastsættelse af de
fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i
fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Mauritius
som Rådets forordning om tildeling af fiskerimuligheder inden for rammerne af
nævnte protokol.
4.           VIRKNINGER FOR BUDGETTET 
Ifølge den nye
protokol beløber den samlede finansielle modydelse sig til 1 980 000 EUR for
hele perioden. Dette beløb svarer til: a) 357 500 EUR om året svarende til
en årlig referencemængde på 5 500 tons og b) 302 500 EUR om året
svarende til en yderligere bevilling, som Unionen betaler til støtte for
Republikken Mauritius' fiskeri- og havpolitik. 
Hermed beløber
den samlede årlige finansielle modydelse fra Den Europæiske Unions budget sig
til 660 000 EUR. 
2012/0215 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af en ny
fiskeripartnerskabsaftale og en ny protokol om fastsættelse af de
fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i
fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Mauritius
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, stk. 2, sammenholdt med
artikel 218, stk. 6, litra a),
under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen,
under henvisning til godkendelse fra
Europa-Parlamentet og
ud fra følgende betragtninger:
(1)       Den Europæiske Union har ført
forhandlinger med Republikken Mauritius om en ny fiskeripartnerskabsaftale og
en ny protokol til partnerskabsaftalen, hvorved EU-fartøjer tildeles
fiskerimuligheder i de farvande, som fiskerimæssigt hører ind under Republikken
Mauritius' højhedsområde eller jurisdiktion.
(2)       Som følge af disse
forhandlinger blev der den 23. februar 2012 paraferet en ny
fiskeripartnerskabsaftale med dertil hørende protokol.
(3)       Med hjemmel i Rådets
afgørelse 2012/XXX/EU af […][2] blev den nye aftale og
protokol undertegnet den xx.
(4)       Aftalen og protokollen bør
derfor indgås —
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: 
Artikel 1
Fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den
Europæiske Union og Republikken Mauritius godkendes[3]
herved på EU's vegne.
Artikel 2
Protokollen til fiskeripartnerskabsaftalen
mellem Den Europæiske Union og Republikken Mauritius godkendes[4]
herved på EU's vegne.
Artikel 3
Formanden for Rådet udpeger den eller de
personer, som på EU's vegne er beføjet til at deponere det
godkendelsesinstrument, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalens
artikel 17 og protokollens artikel 15 med henblik på at udtrykke EU's
samtykke i at blive bundet af fiskeripartnerskabsaftalen og protokollen[5].
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft på dagen efter
offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                                       På
Rådets vegne
                                                                       Formand
FISKERIPARTNERSKABSAFTALE 
mellem Den Europæiske Union og Republikken
Mauritius
DEN EUROPÆISKE
UNION, i det følgende benævnt "Unionen", og
REPUBLIKKEN
MAURITIUS, i det følgende benævnt "Mauritius",    under ét i det
følgende benævnt "parterne",
SOM TAGER I
BETRAGTNING, at der er et nært samarbejde mellem Unionen og Mauritius, bl.a.
som led i Cotonou-aftalen, og at parterne har et fælles ønske om at udbygge
forbindelserne yderligere,
SOM TAGER HENSYN
TIL, at de to parter ønsker at fremme bæredygtig udnyttelse af deres
fiskeressourcer gennem samarbejde,
SOM TAGER HENSYN
TIL De Forenede Nationers havretskonvention,
SOM ANERKENDER,
at Mauritius' højhedsområde eller jurisdiktion omfatter farvandene ud til 200
sømil fra basislinjerne, jf. De Forenede Nationers havretskonvention,
SOM ER BESLUTTET
PÅ at anvende de afgørelser og henstillinger, der vedtages af de relevante
regionale organisationer, som parterne er medlemmer af,
SOM ER BEVIDSTE
OM betydningen af principperne i den adfærdskodeks for ansvarligt fiskeri, der
blev vedtaget på Fødevare- og Landbrugsorganisationens konference i 1995,
SOM ER BESLUTTET
PÅ i fælles interesse at samarbejde om at skabe et ansvarligt fiskeri for at
sikre, at de levende marine ressourcer bevares på lang sigt og udnyttes
bæredygtigt,
SOM ER OVERBEVIST
OM, at et sådant samarbejde bør baseres på, at initiativer og foranstaltninger,
hvad enten de gennemføres i fællesskab eller unilateralt, skal supplere
hinanden, være forenelige med den fastlagte politik og skabe en synergieffekt,
SOM ER BESLUTTET
PÅ, at parterne med henblik på et sådant samarbejde indleder den dialog, der er
nødvendig for at gennemføre Mauritius' fiskeripolitik, ved at inddrage
civilsamfundet,
SOM ØNSKER at fastsætte
nærmere bestemmelser og vilkår for EU-fartøjers fiskeri i Mauritius' farvande
og for EU-støtten til skabelse af et ansvarligt fiskeri i disse farvande,
SOM ER FAST
BESLUTTET PÅ at udvide det økonomiske samarbejde inden for fiskeriet og
tilknyttede aktiviteter ved at tilskynde til samarbejde mellem virksomheder fra
begge parter,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1 - Definitioner
I denne aftale
forstås ved:
a)           "mauritiske myndigheder":
Mauritius' fiskeriministerium 
b)           "EU-myndigheder":
Europa-Kommissionen 
c)           "fiskerfartøj": ethvert
fartøj, der anvendes til fiskeri efter Mauritius' lovgivning
d)           "EU-fartøj": et
fiskerfartøj, der fører en EU-medlemsstats flag og er registreret i Unionen 
e)           "blandet komité" en
komité, der består af repræsentanter for Unionen og Mauritius, jf. artikel 9 i
denne aftale
f)            "omladning": overførsel i
havn af en del af eller hele fangsten om bord på et fiskerfartøj til et andet
fartøj
g)           "reder": den person, der
er juridisk ansvarlig for et fiskerfartøj, og som har kommandoen eller
kontrollen over det
h)           "AVS-sømand": en sømand
fra et ikke-europæisk land, der har undertegnet Cotonou-aftalen.
i)            "FAO": Fødevare- og
Landbrugsorganisationen.
Artikel 2 – Anvendelsesområde
Formålet med denne aftale er at fastsætte de
betingelser og vilkår, i henhold til hvilke fartøjer, der er registreret i EU
og som fører en EU-medlemsstats flag (i det følgende benævnt
"EU-fartøjer), kan udøve tunfiskeri i de farvande, som fiskerimæssigt
hører ind under Mauritius' højhedsområde eller jurisdiktion (i det følgende
benævnt "mauritiske farvande") i overensstemmelse med De Forenede
Nationers Havretskonvention (UNCLOS) og andre bestemmelser i den internationale
ret og praksis. 
Ved denne aftale fastlægges principper, regler
og procedurer for:
-             økonomisk, finansielt, teknisk og
videnskabeligt samarbejde inden for fiskeriet med henblik på at fremme et
ansvarligt fiskeri i Mauritius' farvande, så fiskeressourcerne bevares og
udnyttes på en bæredygtig måde, og at udvikle det mauritiske fiskerierhverv
-             samarbejde om fiskerikontrol i
Mauritius' farvande med henblik på at sikre, at ovennævnte betingelser og
vilkår overholdes, at foranstaltningerne til bevarelse og forvaltning af
fiskeressourcerne bliver effektive, og at ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri
hindres
-             partnerskaber mellem aktører med
henblik på i fælles interesse at udvikle økonomiske aktiviteter inden for
fiskeriet og tilknyttede aktiviteter.
Artikel 3 – Principper og mål for aftalens
gennemførelse
1.           Parterne forpligter sig til
at fremme ansvarligt fiskeri i Mauritius' farvande som foreskrevet i FAO's
adfærdskodeks for ansvarligt fiskeri efter principperne om ikke-diskrimination
af de forskellige flåder, der fisker i disse farvande.
2.           Parterne samarbejder med
henblik på at overvåge resultaterne af gennemførelsen af den fiskeripolitik,
som Mauritius' regering har vedtaget, og at evaluere de foranstaltninger,
programmer og tiltag, der gennemføres på basis af aftalen, og indleder i den
forbindelse en politisk dialog inden for fiskerisektoren. Resultaterne af
evalueringen analyseres af Den Blandede Komité, jf. aftalens artikel 9.
3.           Parterne forpligter sig til
at sørge for, at denne aftale gennemføres efter principperne om god økonomisk
og social styring og med respekt for fiskebestandenes tilstand.
4.           Påmønstringen af mauritiske
søfolk på EU-fartøjer sker på basis af Den Internationale Arbejdsorganisation,
ILO's, erklæring om grundlæggende principper og rettigheder på arbejdet, som
gælder umiddelbart for ansættelseskontrakter og generelle ansættelsesvilkår i
den forbindelse. Det drejer sig navnlig om foreningsfrihed, faktisk
anerkendelse af arbejdstageres ret til kollektive forhandlinger og
ikke-forskelsbehandling, hvad angår beskæftigelse og erhverv. Der gælder samme
betingelser for ikke-mauritiske AVS-sømænd om bord på EU-fartøjer. 
5.           Parterne rådfører sig med
hinanden, inden de træffer beslutninger, der kan berøre EU-fartøjers
aktiviteter i henhold til aftalen. 
Artikel 4 - Videnskabeligt samarbejde
1.           I protokollens
anvendelsesperiode bestræber Unionen og de mauritiske myndigheder sig på at
følge udviklingen i ressourcernes tilstand i Mauritius' farvande.
2.           Parterne forpligter sig til
at rådføre sig med hinanden i en fælles videnskabelig arbejdsgruppe eller i de
relevante internationale organisationer for at sikre forvaltningen og
bevarelsen af de biologiske ressourcer i Det Indiske Ocean og for at samarbejde
om relevant videnskabelig forskning.
3.           De to parter rådfører sig med
hinanden, jf. stk. 2, i Den Blandede Komité, der er nedsat i henhold til
artikel 9, og vedtager i fællesskab bevarelsesforanstaltninger for bæredygtig
forvaltning af fiskebestande, som berører EU-fartøjernes aktiviteter.
Artikel 5 – EU-fartøjers adgang til fiskeri
i mauritiske farvande
1.           Mauritius forpligter sig til
at give EU-fartøjer tilladelse til at fiske i sine farvande i henhold til denne
aftale, herunder protokollen og bilagene dertil.
2.           Fiskeriet i henhold til denne
aftale er undergivet mauritisk lovgivning. De mauritiske myndigheder meddeler
EU-myndighederne enhver ændring af nævnte lovgivning.
3.           Mauritius forpligter sig til
at træffe alle fornødne forholdsregler til at sikre, at protokollens
fiskeriovervågningsbestemmelser anvendes effektivt. EU-fartøjerne samarbejder
med de mauritiske myndigheder, der er ansvarlige for sådan overvågning.
4.           Unionen forpligter sig til at
træffe alle fornødne foranstaltninger til at sikre, at EU-fartøjerne overholder
aftalens bestemmelser og bestemmelserne for fiskeriet i Mauritius' farvande.
Artikel 6 - Fiskeritilladelser
1.           EU-fartøjer må kun fiske i de
mauritiske farvande, hvis de har fået udstedt en fiskeritilladelse i henhold
til aftalen og protokollen og medfører tilladelsen eller en kopi deraf om bord.
2.           Proceduren for ansøgning om
fiskeritilladelse for et fartøj, de gældende afgifter og de nærmere
bestemmelser for rederens betaling af disse afgifter er fastsat i bilaget til
protokollen.
Artikel 7 – Finansiel modydelse
1.           Unionen giver Mauritius en
finansiel modydelse, jf. betingelserne i protokollen og bilagene til denne
aftale. Bidraget baseres på to elementer:
a)      EU-fartøjernes adgang til de mauritiske
farvande og fiskeressourcer og
b)      EU's finansielle støtte til fremme af et
ansvarligt fiskeri og til bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne i
Mauritius' farvande.
2.           Den del af den finansielle
modydelse, der er omhandlet i stk. 1, litra b), bestemmes ud fra de mål, som
parterne i fællesskab opstiller efter bestemmelserne i protokollen, og som skal
nås som led i sektorpolitikken for fiskeriet i Mauritius, og den årlige og
flerårige programmering, som de fastlægger for sektorpolitikkens gennemførelse.
3.           EU's finansielle modydelse
betales årligt i overensstemmelse med protokollen, jf. dog aftalens og
protokollens bestemmelser om eventuel ændring af beløbet på grund af:
a)      ekstraordinære omstændigheder, bortset
fra naturfænomener, der gør det umuligt at fiske i de mauritiske farvande
b)      en reduktion, på basis af den bedste
foreliggende videnskabelige rådgivning og efter fælles aftale, af de
fiskerimuligheder, som EU-fartøjerne har fået tildelt, når det af hensyn til
forvaltningen af de pågældende bestande skønnes nødvendigt for at bevare
ressourcerne og udnytte dem bæredygtigt
c)      en udvidelse, efter fælles aftale og på
basis af den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning, af de
fiskerimuligheder, som EU-fartøjerne har fået tildelt, når ressourcernes
tilstand tillader det
d)      revurdering af betingelserne for EU's
finansielle støtte til gennemførelse af en sektorpolitik for fiskeriet i
Mauritius, hvis resultaterne af den årlige og flerårige programmering ifølge
begge parter berettiger en sådan revurdering
e)      opsigelse af aftalen, jf. artikel 12
f)       suspension af aftalen, jf. artikel 13.
Artikel 8 - Fremme af samarbejdet i
erhvervslivet og civilsamfundet
1.           Parterne tilskynder til
økonomisk, videnskabeligt og teknisk samarbejde i fiskerisektoren og dermed
forbundne sektorer. De rådfører sig med hinanden for at koordinere eventuelle
foranstaltninger i den forbindelse.
2.           Parterne forpligter sig til
at fremme udvekslingen af oplysninger om fangstmetoder, fiskeredskaber,
opbevaringsmetoder og metoder til industriel forarbejdning af fiskevarer.
3.           Parterne bestræber sig i
givet fald på at skabe gunstige vilkår for udbygning af forbindelserne mellem
parternes virksomheder på det tekniske, økonomiske og handelsmæssige område ved
at fremme et gunstigt miljø for udvikling af erhvervsvirksomhed og
investeringer. 
4.           Parterne forpligter sig til
at gennemføre en plan og foranstaltninger, som skal tilskynde erhvervsdrivende
fra Mauritius og EU til at lande fisk fra EU-fartøjer i Mauritius.
5.           Parterne tilskynder i givet
fald til, at der oprettes blandede selskaber i fælles interesse under
systematisk overholdelse af gældende lovgivning i såvel Mauritius som Unionen.
Artikel 9 – Den Blandede Komité
1.           Der oprettes en blandet
komité, der skal overvåge aftalens anvendelse. Den Blandede Komité har til
opgave:
a)      at overvåge, at aftalen gennemføres,
fortolkes og anvendes korrekt, og navnlig at fastlægge den årlige og flerårige
programmering, der er omhandlet i protokollens artikel 7, stk. 2, og evaluere
dens gennemførelse 
b)      at sikre den nødvendige kontakt i
fiskerispørgsmål af fælles interesse 
c)      at fungere som et forum for mindelig
bilæggelse af tvister, som fortolkningen eller anvendelsen af aftalen måtte
give anledning til 
d)      eventuelt at revurdere
fiskerimulighederne og dermed størrelsen af den finansielle modydelse
e)      at udføre eventuelle andre opgaver, som
parterne måtte aftale.
2.           Den Blandede Komité udfører
sine opgaver under hensyntagen til resultaterne af det videnskabelige samråd
omhandlet i aftalens artikel 4.
3.           Den Blandede Komité holder
møde mindst én gang om året skiftevis i Mauritius og i Unionen, og
formandskabet varetages af den part, der holder mødet. Den træder ekstraordinært
sammen på anmodning af en af parterne.
Artikel 10 – Geografisk anvendelsesområde
Denne aftale
gælder dels for de områder, hvor traktaten om Den Europæiske Union finder
anvendelse, på de betingelser, der er fastlagt i nævnte traktat, dels for
Mauritius' område.
Artikel 11 - Varighed
Denne aftale
gælder i seks (6) år fra ikrafttrædelsesdatoen. Den fornyes stiltiende i
yderligere perioder på tre (3) år, medmindre den opsiges i overensstemmelse med
artikel 12.
Artikel 12 - Opsigelse
1.           Aftalen kan opsiges af en
part, hvis der indtræffer ekstraordinære omstændigheder, bortset fra
naturfænomener, som ingen af parterne kan siges at have nævneværdig indflydelse
på, og som gør det umuligt at fiske i de mauritiske farvande. Aftalen kan også
opsiges af en part, hvis de relevante bestande decimeres, hvis de
fiskerimuligheder, som EU-fartøjerne har fået tildelt, ikke udnyttes fuldt ud,
eller hvis en part ikke opfylder sin forpligtelse til at bekæmpe ulovligt,
urapporteret og ureguleret fiskeri.
2.           Den part, der ønsker at
opsige aftalen, skal mindst seks måneder inden udløbet af den oprindelige
gyldighedsperiode eller hver yderligere gyldighedsperiode skriftligt meddele
den anden part, at den agter at opsige aftalen. 
3.           Efter meddelelsen om
opsigelse som omhandlet i det foregående stykke indleder parterne samråd.
4.           Den finansielle modydelse
omhandlet i artikel 7 for det år, hvor opsigelsen træder i kraft, nedsættes
forholdsmæssigt og pro rata temporis.
Artikel 13 - Suspension
1.           Aftalen kan på en parts
initiativ suspenderes i tilfælde af alvorlig uenighed om, hvordan dens
bestemmelser skal anvendes. Den part, der ønsker at suspendere aftalen, skal
mindst tre måneder før, suspensionen får virkning, skriftligt meddele den anden
part, at den agter at suspendere aftalen. Efter modtagelsen af en sådan
meddelelse skal parterne holde samråd med henblik på at løse deres tvist i
mindelighed.
2.           Den finansielle modydelse,
der er omhandlet i artikel 7, nedsættes forholdsmæssigt og pro rata temporis
alt efter suspensionens varighed.
Artikel 14 – Protokol og bilag
Protokollen og
bilaget med tillæg udgør en integrerende del af denne aftale.
Artikel 15 - National lovgivning
EU-fiskerfartøjernes aktiviteter i Mauritius'
farvande er undergivet gældende mauritisk lovgivning, medmindre andet er
fastsat i aftalen eller i protokollen og dens bilag og i tillæggene til
bilaget.
Artikel 16 - Ophævelse
Ved
ikrafttrædelsen ophæver og erstatter denne aftale fiskeriaftalen mellem Det
Europæiske Fællesskab og regeringen for Mauritius, som trådte i kraft den 1.
december 1990.
Artikel 17 – Ikrafttræden
Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på
bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk,
litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk,
slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, idet hver af disse tekster
har samme gyldighed. 
Aftalen træder i kraft på den dag, hvor
parterne meddeler hinanden, at de nødvendige procedurer til dette formål er
gennemført.
PROTOKOL
om
fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er
omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og
Republikken Mauritius
Artikel 1
Anvendelsesperiode og fiskerimuligheder
1.           Fiskerimulighederne i henhold til
fiskeripartnerskabsaftalens artikel 5 fastsættes således for en periode på tre
(3) år:
Stærkt vandrende arter (arter opført i bilag 1 til
De Forenede Nationers havretskonvention af 1982)
a.            41 oceangående notfartøjer til
tunfiskeri og
b.           45 langlinefartøjer med flydeline.
2.           Stk. 1 anvendes, medmindre andet er
fastsat i denne protokols artikel 5 og 6.
3.           Ifølge
fiskeripartnerskabsaftalens artikel 6 og denne protokols artikel 7 må
fiskerfartøjer, der fører en EU-medlemsstats flag, kun fiske i Mauritius'
farvande, hvis de har en fiskeritilladelse udstedt i henhold til denne protokol
i overensstemmelse med bilaget til protokollen.
Artikel 2
Finansiel modydelse - betalingsmåder 
1.           For perioden omhandlet i artikel 1
fastsættes den samlede finansielle modydelse omhandlet i artikel 7 i fiskeripartnerskabsaftalen
til 1 980 000 EUR for denne protokols gyldighedsperiode.
2.           Den samlede finansielle modydelse er
sammensat af:
a.            et årligt beløb for adgang til
Mauritius' farvande på 357 500 EUR svarende til en årlig
referencemængde på 5 500 tons og 
b.           et specifikt beløb på
302 500 EUR om året, der skal anvendes til at støtte og gennemføre
Mauritius' fiskeri- og havpolitik. 
3.           Stk. 1 anvendes, medmindre andet
fastsættes ifølge protokollens artikel 3, 4, 5 og 6. 
4.           Den Europæiske Union betaler det
samlede beløb i denne artikels stk. 2, litra a) og b), (dvs.
660 000 EUR om året) hvert år i protokollens anvendelsesperiode.
Betaling skal finde sted senest tres (60) dage efter protokollens ikrafttræden
for det første år og senest på årsdagen for protokollens indgåelse i de
efterfølgende år.
5.           Hvis EU-fartøjernes samlede
tunfangster pr. år i Mauritius' farvande overstiger 5 500 tons om året,
forhøjes den samlede årlige finansielle modydelse for adgangsretten med 65 EUR
pr. ton yderligere fangst. Det samlede årlige beløb, som EU skal betale, kan
dog ikke overstige det dobbelte af beløbet i stk. 2, litra a)
(715 000 EUR). Hvis EU-fartøjernes fangster i Mauritius' farvande
overstiger en mængde, der svarer til det dobbelte af det samlede årlige beløb,
betales det skyldige beløb for mængden derudover det følgende år efter
bestemmelserne i bilaget. 
6.           Mauritius har fuld råderet med
hensyn til anvendelsen af den finansielle modydelse, der er omhandlet i stk. 2,
litra a) .
7.           Den finansielle modydelse indbetales
på en særlig konto, som Mauritius' statskasse opretter i Mauritius'
nationalbank. De mauritiske myndigheder oplyser kontonummeret.
Artikel 3
Fremme af ansvarligt og bæredygtigt fiskeri i Mauritius'
farvande
1.           Den Europæiske Union og Mauritius
aftaler hurtigst muligt efter denne protokols ikrafttræden og senest tre
måneder efter ikrafttrædelsesdatoen i Den Blandede Komité, der er nedsat i
henhold til fiskeripartnerskabsaftalens artikel 9, et flerårigt sektorprogram
og gennemførelsesbestemmelser hertil, herunder navnlig:
a)           de årlige og flerårige
retningslinjer for, hvordan den finansielle modydelses specifikke beløb, som er
omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra b) , skal anvendes 
b)           de årlige og flerårige mål, der skal
nås, for på sigt at skabe et ansvarligt og bæredygtigt fiskeri under
hensyntagen til prioriteringen i Mauritius' nationale fiskeri- og havpolitik og
andre politikker, der hænger sammen med eller har indvirkning på fremme af
ansvarligt og bæredygtigt fiskeri, herunder beskyttede havområder
c)           de nødvendige kriterier og
procedurer for en årlig evaluering af resultaterne.
2.           Enhver foreslået ændring af det
flerårige sektorprogram skal godkendes af begge parter i Den Blandede Komité.
3.           Mauritius kan hvert år om fornødent
afsætte et beløb ud over den finansielle modydelse, der er omhandlet i artikel
2, stk. 2, litra b), til gennemførelsen af det flerårige program. Den
Europæiske Union underrettes om en sådan tildeling.
Artikel 4
Videnskabeligt samarbejde om ansvarligt fiskeri
1.           De to parter forpligter sig til at
fremme ansvarligt fiskeri i Mauritius' farvande efter principperne om
ikke-diskrimination af de forskellige flåder, der fisker i disse farvande.
2.           I
protokollens gyldighedsperiode tilstræber Den Europæiske Union og Mauritius at
overvåge fiskeressourcernes tilstand i Mauritius' farvande.
3.           De
to parter bestræber sig på at respektere resolutioner, henstillinger og i givet
fald de relevante forvaltningsplaner, der er vedtaget af Kommissionen for
Tunfisk i Det Indiske Ocean (IOTC), vedrørende bevarelse og ansvarlig
forvaltning af fiskeriet. 
4.           På basis af henstillinger og
resolutioner vedtaget af IOTC og den bedste foreliggende videnskabelige
rådgivning og i givet fald resultaterne af det fælles videnskabelige møde, jf.
fiskeripartnerskabsaftalens artikel 4, kan parterne holde samråd i Den Blandede
Komité, der er oprettet i henhold til fiskeripartnerskabsaftalens artikel 9,
for at nå til enighed om foranstaltninger, som skal sikre en bæredygtig
forvaltning af Mauritius' fiskeressourcer.
Artikel 5
Justering af fiskerimuligheder efter fælles overenskomst
1.           De i artikel 1 omhandlede
fiskerimuligheder kan efter fælles overenskomst tilpasses, hvis de
henstillinger og resolutioner, der er vedtaget af IOTC, bekræfter, at denne
tilpasning vil garantere en bæredygtig udnyttelse af tun og tunlignende arter i
Det Indiske Ocean.
2.           I så fald tilpasses den finansielle
modydelse i artikel 2, stk. 2, litra a), forholdsmæssigt og pro rata
temporis. Det samlede årlige beløb, som Den Europæiske Union skal betale, kan
dog ikke overstige det dobbelte af beløbet i artikel 2, stk. 2, litra a). 
3.           Parterne underretter hinanden
skriftligt om eventuelle ændringer i deres respektive fiskeripolitikker og
lovgivning.
Artikel 6
Nye fiskerimuligheder
1.           Hvis Den Europæiske Unions fartøjer
har interesse i andet fiskeri end det, der er omhandlet i
fiskeripartnerskabsaftalens artikel 1, holder parterne samråd, inden der
eventuelt gives tilladelse til sådant fiskeri, og aftaler i givet fald
betingelserne for det pågældende fiskeri, herunder de nødvendige ændringer af
denne protokol og dens bilag.
2.           Parterne bør tilskynde til
forsøgsfiskeri, navnlig efter de dybhavsarter i Mauritius' farvande, som udgør
et uudnyttet potentiale. Med henblik herpå holder parterne samråd, hvis en af
parterne anmoder om det, og fastlægger i hvert enkelt tilfælde, hvilke arter,
betingelser og andre relevante parametre, der er tale om.
3.           Forsøgsfiskeriet foregår efter de
parametre, som parterne aftaler, eventuelt i form af en administrativ aftale.
Tilladelser til forsøgsfiskeri bør højst gives for 6 måneder.
4.           Hvis parterne mener, at resultatet
af forsøgsfiskeriet har været positivt, kan Mauritius' regering tildele Den
Europæiske Unions flåde fiskerimuligheder for nye arter, indtil denne protokol
udløber. Den finansielle modydelse, der er omhandlet i denne protokols artikel
2, stk. 2, litra a) , skal i så fald forhøjes. Redernes afgifter og
betingelserne som fastsat i bilaget ændres tilsvarende.
Artikel 7
Fiskeribetingelser — eksklusivitetsklausul
Uden at dette berører
fiskerpartnerskabsaftalens artikel 6, må Den Europæiske Unions fiskerfartøjer
kun fiske i Mauritius' farvande, hvis de er i besiddelse af en gyldig
fiskeritilladelse, der er udstedt af Mauritius i henhold til denne protokol og
bilaget hertil.
Artikel 8
Suspension og revision af den finansielle modydelse
1.           Uden at dette berører bestemmelserne
i protokollens artikel 9, revideres eller suspenderes den finansielle
modydelse, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra a) og b), efter samråd mellem
de to parter, forudsat at Den Europæiske Union på tidspunktet for suspensionen
har betalt Mauritius alle skyldige beløb fuldt ud, hvis: 
a)           usædvanlige omstændigheder, bortset
fra naturfænomener, gør det umuligt at fiske i Mauritius' farvande
b)           der sker væsentlige ændringer i en
af parternes politiske retningslinjer, som berører de relevante bestemmelser i
denne protokol 
c)           Den Europæiske Union konstaterer
overtrædelser af afgørende og grundlæggende aspekter af menneskerettighederne,
jf. Cotonou-aftalens artikel 9, efter proceduren i dennes artikel 8 og 96. I
dette tilfælde suspenderes alle EU-fartøjernes fiskeaktiviteter.
2.           Den Europæiske Union forbeholder sig
ret til efter et samråd i Den Blandede Komité, jf. denne protokols artikel 3,
helt eller delvis at suspendere betalingen af den særlige finansielle modydelse
i protokollens artikel 2, stk. 2, litra b), hvis en evaluering foretaget af Den
Blandede Komité viser, at de opnåede resultater af støtten til
fiskeripolitikken ikke stemmer overens med budgetprogrammeringen.
3.           Betalingen af den finansielle
modydelse og fiskeriet kan genoptages efter samråd og overenskomst mellem de to
parter, så snart situationen er normaliseret og de i stk. 1 nævnte begivenheder
er bragt i orden.
Artikel 9
Suspension af protokollens gennemførelse
1.           Gennemførelsen af denne protokol
suspenderes på initiativ af en af de to parter efter samråd og overenskomst
mellem parterne i Den Blandede Komité, der er nedsat i henhold til aftalens
artikel 9, hvis:
a)           usædvanlige omstændigheder, bortset
fra naturfænomener, gør det umuligt at fiske i Mauritius' farvande
b)           Den Europæiske Union ikke foretager
den betaling, der er fastsat i artikel 2, stk. 2, litra a), af årsager, som
ikke er nævnt i denne protokols artikel 8
c)           der opstår tvister mellem de to
parter om fortolkningen af denne protokol og dens bilag, som ikke kan løses
d)           en af parterne ikke overholder
bestemmelserne i denne protokol og bilaget dertil
e)           der sker væsentlige ændringer i en
af parternes politiske retningslinjer, som berører de relevante bestemmelser i
denne protokol
f)            en af parterne konstaterer
overtrædelser af afgørende og grundlæggende aspekter af menneskerettighederne,
jf. i Cotonou-aftalens artikel 9, efter proceduren i dennes artikel 8 og 96
g)           ILO-erklæringen om grundlæggende
principper og rettigheder i forbindelse med arbejdet ikke overholdes, jf.
fiskeripartnerskabsaftalens artikel 3, stk. 5.
2.           For at protokollens gennemførelse
kan suspenderes, skal den part, der ønsker en sådan suspension, meddele dette skriftligt
senest tre måneder inden datoen for suspensionens ikrafttræden.
3.           Suspenderes
gennemførelsen, fortsætter parterne med at holde samråd for at finde en
mindelig løsning på deres tvist. Når en sådan løsning er fundet, fortsætter
protokollens gennemførelse, og den finansielle modydelse nedsættes
forholdsmæssigt og pro rata temporis alt efter, hvor længe protokollens
gennemførelse har været suspenderet.
Artikel 10
Gældende national lovgivning
1.           Den Europæiske Unions fiskerfartøjer
fisker i Mauritius' farvande efter Mauritius' gældende love og administrative
bestemmelser, medmindre andet er bestemt i nærværende protokol og bilaget
dertil.
2.           De
mauritiske myndigheder underretter Europa-Kommissionen om enhver lovændring
eller ny lovgivning, som berører fiskeripolitikken.
Artikel 11
Tavshedspligt
Parterne skal til enhver tid sikre, at alle
oplysninger vedrørende EU-fartøjer og deres fiskeri i Mauritius' farvande,
behandles fortroligt. Sådanne oplysninger anvendes udelukkende til
gennemførelse af aftalen og med henblik på de relevante kompetente myndigheders
forvaltning, opfølgning, kontrol og overvågning af fiskeriet.
Artikel 12
Elektronisk udveksling af data
Mauritius og Den
Europæiske Union forpligter sig til at etablere de nødvendige systemer for
elektronisk udveksling af alle oplysninger og dokumenter, der vedrører aftalens
gennemførelse. Den elektroniske udgave af et dokument vil under alle
omstændigheder være sidestillet med papirudgaven.
De to parter giver
omgående meddelelse om svigt i computersystemet, der hindrer en sådan
udveksling. Under disse omstændigheder erstattes oplysninger og dokumenter
vedrørende aftalens gennemførelse automatisk af papirudgaver, jf. bilaget.
Artikel 13
Varighed
Denne protokol og
bilaget dertil anvendes i tre (3) år fra den dato, hvor den træder i kraft,
medmindre der gives meddelelse om opsigelse i overensstemmelse med artikel 14.
Artikel 14
Opsigelse
1.           Ved opsigelse af denne protokol skal
den part, der ønsker at opsige protokollen, mindst seks måneder før den dato,
hvor opsigelsen træder i kraft, skriftligt meddele den anden part sin hensigt
om at opsige protokollen.
2.           Efter meddelelsen om opsigelse som
omhandlet i det foregående stykke indleder parterne samråd.
Artikel 15
Ikrafttræden
Denne protokol og bilaget dertil træder i
kraft på den dato, hvor parterne meddeler hinanden, at de i den forbindelse
fornødne procedurer er afsluttet.
BILAG 
BETINGELSER FOR EU-FARTØJERNES FISKERI I MAURITISKE FARVANDE
KAPITEL I
Generelle bestemmelser
1.           Udpegning af ansvarlige
myndigheder
Med henblik på anvendelsen af dette bilag og
medmindre andet er fastsat, forstås ved enhver henvisning til en ansvarlig
myndighed i henholdsvis Den Europæiske Union (EU) og Mauritius følgende:
–     
for EU: Europa-Kommissionen, i givet fald via
EU-delegationen i Mauritius
–     
for Mauritius: fiskeriministeriet.
2.           Mauritius' farvande 
Alle bestemmelser i protokollen og bilaget
dertil finder udelukkende anvendelse i Mauritius' farvande som anført i tillæg
2.
3.           Bankkonto
Inden protokollen træder i kraft, giver Mauritius
EU meddelelse om, hvilken bankkonto eller hvilke bankkonti de beløb, som
EU-fartøjerne skal betale i henhold til aftalen, skal indsættes på.
Omkostningerne i forbindelse med bankoverførsler afholdes af rederen.
KAPITEL
II
Fiskeritilladelser til fiskeri efter tun
1.           Betingelse for tildeling
af fiskeritilladelse til fiskeri efter tun – berettigede fartøjer
Tilladelse til fiskeri efter tun som omhandlet
i aftalens artikel 6 udstedes på betingelse af, at det pågældende fartøj er
registreret i EU-fiskerflåderegisteret på listen over IOTC-fartøjer med
fiskeritilladelse, og at alle rederens, førerens eller fartøjets tidligere
forpligtelser som følge af fiskeri i Mauritius i henhold til aftalen og til
Mauritius' fiskerilovgivning er opfyldt.
2.           Ansøgning om fiskeritilladelse
EU indgiver en ansøgning om fiskeritilladelse
for hvert fartøj, der ønsker at fiske i henhold til aftalen, til Mauritius
mindst femogtyve (25) arbejdsdage før datoen for den ønskede gyldighedsperiodes
begyndelse på et skema som vist i tillæg 1 til dette bilag. Ansøgningen skal
være maskinskrevet eller skrevet i hånden med letlæselige blokbogstaver.
Ved hver førstegangsansøgning om
fiskeritilladelse i henhold til den gældende protokol, eller ved ansøgning om
fiskeritilladelse efter en teknisk ændring af det pågældende fartøj, indsendes
sammen med ansøgningen:
i.             bevis for forudbetaling af
afgiften for den gyldighedsperiode, som der ansøges om fiskeritilladelse til
ii.            navn, adresse og
kontaktoplysninger på:
·              
fiskerfartøjets ejer
·              
fiskerfartøjets driftsansvarlige
iii.           et nyere farvefoto af
fartøjet set fra siden på mindst 15 × 10 cm
iv.           fartøjets sødygtighedsbevis
v.            fartøjets
registreringsattest
vi.      fartøjets kontaktoplysninger (fax, e-mail
osv.).
Ved fornyelse af en fiskeritilladelse i
henhold til den gældende protokol skal ansøgningen om fornyelse for et fartøj,
hvis tekniske specifikationer ikke er blevet ændret, blot ledsages af et bevis
for betaling af afgiften.
3.           Forudbetaling af fast
afgift
Størrelsen af den afgift, der skal
forudbetales, fastsættes på grundlag af den årlige sats, der er anført i
databladene i tillæg 2 til dette bilag. Den inkluderer alle lokale og nationale
afgifter undtagen havneafgifter, landingsafgifter, omladningsafgifter og
udgifter til tjenesteydelser.
4.           Foreløbig liste over
fartøjer med fiskeritilladelse
Så snart Mauritius
har modtaget ansøgningerne om fiskeritilladelse, opstiller den nationale
fiskerikontrolmyndighed hurtigst muligt for hver fartøjskategori en foreløbig
liste over ansøgerfartøjer. De mauritiske myndigheder sender straks listen til
EU. 
EU sender den
foreløbige liste videre til rederen eller dennes repræsentant. Hvis EU's kontor
er lukket, kan Mauritius sende den foreløbige liste direkte til rederen eller
dennes repræsentant med kopi til EU.
5.           Udstedelse af
fiskeritilladelse
Fiskeritilladelser for alle fartøjer udstedes
til rederne eller deres repræsentanter senest 20 arbejdsdage efter, at de
kompetente myndigheder har modtaget den fuldstændige ansøgning. En genpart af
disse fiskeritilladelser sendes omgående til EU-delegationen i Mauritius.
6.           Liste over fartøjer med
fiskeritilladelse
Så snart fiskeritilladelsen er udstedt,
opstiller den nationale fiskerikontrolmyndighed for hver fartøjskategori straks
en endelig liste over de fartøjer, der har tilladelse til at fiske i Mauritius'
farvande. Listen fremsendes omgående til EU og erstatter ovennævnte foreløbige
liste.
7.           Fiskeritilladelsers
gyldighedsperiode
Fiskeritilladelser
gælder i ét år og kan fornys.
Med henblik på bestemmelse af
gyldighedsperiodens start forstås ved årlig periode:
i.             i protokollens første
anvendelsesår, perioden mellem datoen for protokollens ikrafttræden og den 31.
december samme år
ii.            derefter, hvert hele
kalenderår
iii.           i protokollens sidste
anvendelsesår, perioden fra den 1. januar til datoen for protokollens udløb.
For protokollens første og sidste år beregnes den
afgift, der skal betales forud, pro rata temporis.
8.           Dokumenter, som skal
forefindes om bord 
Under ophold i Mauritius' farvande eller i en
mauritisk havn forefindes følgende dokumenter altid om bord:
a)           fiskeritilladelsen
b)           dokumenter udstedt af en kompetent
myndighed i det pågældende fartøjs flagstat, af hvilke følgende fremgår:
- fartøjets registreringsnummer 
- fartøjets registreringscertifikat
c)           ajourførte, bekræftede tegninger
eller beskrivelser af fiskerfartøjets indretning, især antal fiskelastrum med
angivelse af lastrumskapacitet udtrykt i kubikmeter
d)           hvis der er foretaget ændringer af
fartøjets særlige kendetegn, hvad angår dets længde overalt, fartøjets
bruttoregistertonnage, dets hoved- eller hovedmotorers effekt eller dets
lastrumskapacitet, en attest med en beskrivelse af ændringens omfang bekræftet
af den kompetente myndighed i fartøjets flagstat 
e)           hvis fiskerfartøjet er udstyret med
tanke med nedkølet havvand om bord, et dokument bekræftet af en kompetent
myndighed i fartøjets flagstat, der angiver tankkalibreringen i kubikmeter
f)            en kopi af Mauritius' fiskerilov af
2007 (Fisheries and Marine Ressources Act 2007). 
9.           Overdragelse af
fiskeritilladelser
En fiskeritilladelse udstedes for et bestemt
fartøj og kan ikke overdrages.
I tilfælde af påvist force majeure og efter
anmodning fra EU kan fiskeritilladelsen dog erstattes af en ny tilladelse, der
udstedes for et andet tilsvarende fartøj eller for et fartøj svarende til det
fartøj, som skal udskiftes, uden at der skal betales afgift på forskud én gang
til. I dette tilfælde skal der i opgørelsen i kapitel IV over afgifter for
notfartøjer med fryseanlæg til tunfiskeri og langlinefartøjer medregnes begge
fartøjers samlede fangst i Mauritius' farvande. 
En sådan overdragelse foregår på den måde, at
rederen eller dennes repræsentant i Mauritius leverer den fiskeritilladelse,
der skal udskiftes, tilbage, og at Mauritius straks herefter udsteder
erstatningstilladelsen. Erstatningstilladelsen udstedes straks til rederen
eller dennes repræsentant efter tilbageleveringen af den fiskeritilladelse, der
skal udskiftes. Erstatningstilladelsen er gyldig fra den dag, hvor den
tilladelse, der skal udskiftes, leveres tilbage.
Mauritius ajourfører hurtigst muligt listen
over fartøjer med fiskeritilladelse. Den nye liste sendes straks til Mauritius'
fiskerikontrolmyndigheder og EU.
KAPITEL
III
Tekniske foranstaltninger
De tekniske foranstaltninger, der gælder for
fartøjer med tilladelse til at fiske i Mauritius' farvande, samt fiskeredskaber
og fangst ud over referencemængden, er fastsat i tillæg 2 til dette bilag for
hver enkelt fiskerikategori. 
Fartøjerne skal
overholde Mauritius' fiskerilovgivning og alle resolutioner, der er vedtaget af
IOTC (Kommissionen for Tunfisk i Det Indiske Ocean).
KAPITEL IV
Fangstrapportering
1.           Definition af fangstrejse 
Ved anvendelsen af
dette bilag forstås ved varigheden af et EU-fartøjs fangstrejse:
- perioden mellem
indsejling i og udsejling af Mauritius' farvande eller
- perioden mellem
indsejling i Mauritius' farvande og omladning i havn og/eller landing i
Mauritius.
2.           Fiskerilogbog
Føreren af et EU-fartøj, der fisker i henhold
til aftalen, fører en IOTC-fiskerilogbog i overensstemmelse med den model for
hver fiskerikategori, der er vist i tillæg 3 til dette bilag.
Fiskerilogbogen skal være i overensstemmelse
med IOTC's resolution 08/04 for langlinefartøjer og resolution 10/03 for
notfartøjer.
Fiskerilogbogen føres af fartøjsføreren for
hver dag, hvor fartøjet befinder sig i Mauritius' farvande.
Fartøjsføreren registrerer hver dag i
fiskerilogbogen mængden af hver art, der er fanget og opbevares om bord,
identificeret ved artens alfa-3-FAO-kode, udtrykt i kg levende vægt eller i
givet fald antal fisk. For hver hovedart angiver fartøjsføreren også bifangst.
Fiskerilogbogen skal være letlæselig, udfyldes
med blokbogstaver og underskrives af fartøjsføreren.
Fartøjsføreren er ansvarlig for, at
oplysningerne i fiskerilogbogen er korrekte.
3.           Fangstrapportering
Fartøjsføreren indberetter fartøjets fangster
ved at sende Mauritius sine fiskerilogbøger for den periode, hvor fartøjet har
befundet sig i Mauritius' farvande. 
Indgivelsen af fiskerilogbøgerne foregår på en
af følgende måder: 
i.             ved anløb af havn i
Mauritius afleveres hver original fiskerilogbog til Mauritius' lokale
repræsentant, som skriftligt bekræfter modtagelsen; en kopi af logbogen
afleveres til Mauritius' inspektionshold
ii.            hvis fiskerfartøjet
forlader Mauritius' farvande uden at have anløbet havn i Mauritius, indgives
hver original fiskerilogbog senest syv (7) arbejdsdage efter anløb af anden
havn og under alle omstændigheder senest femten (15) arbejdsdage efter, at
fartøjet har forladt Mauritius' farvande 
a.            via e-mail til den
e-mail-adresse, som er anvist af den nationale fiskerikontrolmyndighed eller
b.           eller via fax til det nummer,
som er anvist af den nationale fiskerikontrolmyndighed eller
c.            eller via brev til den
nationale fiskerikontrolmyndighed.
Fartøjsføreren sender en kopi af alle
fiskerilogbøger til EU og til flagstatens kompetente myndigheder. For
tunfiskerfartøjer og langlinefartøjer med flydeline sender fartøjsføreren også
en kopi af alle fiskerilogbøger til ét af følgende videnskabelige institutter:
i.             IRD (Institut de recherche
pour le développement)
ii.            IEO (Instituto Español de
Oceanografía)
iii.           IPIMAR (Instituto Português
de Investigação Maritima)
Hvis fartøjet vender tilbage til Mauritius'
farvande i fiskeritilladelsens gyldighedsperiode, skal der indgives en ny
fangstopgørelse. 
Hvis
bestemmelserne vedrørende fangstrapportering ikke overholdes, kan Mauritius
suspendere det pågældende fartøjs fiskeritilladelse, indtil den manglende
fangstopgørelse er modtaget, og træffe foranstaltninger over for rederen i henhold
til gældende national lovgivning. Ved gentagne overtrædelser kan Mauritius
nægte at forny en fiskeritilladelse. Mauritius underretter omgående EU om
enhver sanktion i den forbindelse.
4.           Endelig opgørelse over de
skyldige afgifter for tunfiskerfartøjer og langlinefartøjer med flydeline
EU udarbejder for hvert oceangående notfartøj
til tunfiskeri og langlinefartøj med flydeline på grundlag af fangstopgørelser
bekræftet af ovennævnte videnskabelige institutter en endelig opgørelse over,
hvor meget de enkelte fartøjer skal betale i afgift for deres fiskeri i det
foregående kalenderår. 
EU sender den endelige opgørelse til Mauritius
og rederen senest den 31. juli i det igangværende år. Mauritius kan inden for
en frist på tredive (30) arbejdsdage fra meddelelsesdatoen gøre indsigelse mod
den endelige opgørelse, idet en sådan indsigelse dog skal dokumenteres
behørigt. I tilfælde af uenighed holder parterne samråd i Den Blandede Komité.
Hvis Mauritius ikke gør indsigelse inden for fristen på tredive (30) arbejdsdage,
betragtes den endelige opgørelse som godkendt.
Hvis den endelige opgørelse lyder på et højere
beløb end ovennævnte afgift (punkt 3, i kapitel II), der er betalt i forskud
for fiskeritilladelsen, betaler rederen saldoen til Mauritius senest den 30. september
i det igangværende år. Hvis den endelige opgørelse lyder på et lavere beløb end
den forudbetalte faste afgift, kan rederen ikke kræve restbeløbet betalt
tilbage.
KAPITEL V
Landing og omladning
Omladning på havet er forbudt. Enhver
omladning i havn overvåges ved tilstedeværelse af Mauritius'
fiskerikontrolmyndigheder.
Føreren af et EU-fartøj, der ønsker at lande
eller omlade, skal senest 72 timer før landing eller omladning meddele
Mauritius:
a.            navnet på det fiskerfartøj,
der skal lande eller omlade fangst, og dets nummer i IOTC's fartøjsregister 
b.           landings- eller
omladningshavn
c.            forventet dato og klokkeslæt
for landing eller omladning 
d.           mængde (i kg levende vægt
eller i givet fald antal fisk) af hver art, der skal landes eller omlades
(angivet ved hjælp af artens alfa-3-FAO-kode)
e.            ved omladning,
modtagerfartøjets navn.
For modtagerfartøjer gælder det, at føreren af
modtagerfartøjet senest 24 timer før påbegyndelse og afslutning af omladningen
skal meddele Mauritius' myndigheder mængden af tun og tunlignende arter, der
omlades til hans fartøj, og udfylde og indgive omladningsopgørelsen til
Mauritius' myndigheder inden for 24 timer.
Omladning kræver en forudgående tilladelse,
som Mauritius giver fartøjsføreren eller dennes repræsentant senest 24 timer
efter ovennævnte meddelelse. Omladningen skal finde sted i en mauritisk havn,
hvor det er tilladt at foretage omladning.
Den udpegede fiskerihavn i Mauritius, hvor det
er tilladt at foretage omladning, er Port Louis (havn, der er anmeldt til IOTC i
henhold til resolution 10/11, og som opfylder kravene vedrørende
havnestatsforanstaltninger).
Ved manglende overholdelse af disse
bestemmelser finder de sanktioner, der er fastsat i Mauritius' lovgivning,
anvendelse.
KAPITEL VI
Kontrol
1.           Indsejling i og udsejling
af Mauritius' farvande
EU-fartøjer med fiskeritilladelse skal senest
tre timer før hver indsejling i eller udsejling af Mauritius' farvande, give
Mauritius meddelelse om sådan ind- eller udsejling.
Når fartøjet meddeler, at det agter at sejle
ind i eller ud af Mauritius' farvande, meddeler det bl.a.: 
i.             forventet dato, klokkeslæt
og position for ind- eller udsejling
ii.            mængden af hver målart om
bord, identificeret ved artens alfa-3-FAO-kode, udtrykt i kg levende vægt eller
i givet fald antal fisk
iii.           mængden af hver art, der er
fanget som bifangst, identificeret ved artens alfa-3-FAO-kode, udtrykt i kg
levende vægt eller i givet fald antal fisk.            
Meddelelsen sendes om muligt pr. e-mail,
eller, hvis dette ikke kan lade sig gøre, pr. fax til en e-mail-adresse eller
et telefon- eller faxnummer, som Mauritius har oplyst, ved at benytte skemaet
som vist i tillæg 4 til bilaget. Mauritius bekræfter straks modtagelsen pr.
e-mail eller pr. fax.
Mauritius meddeler omgående de berørte
fartøjer og EU eventuelle ændringer af e-mail-adresse, telefonnummer eller
radiofrekvens.
Ethvert fartøj, der tages i at fiske i
Mauritius' farvande uden i forvejen at have meddelt sin tilstedeværelse,
betragtes som et fartøj uden fiskeritilladelse.
Overtrædelse af denne bestemmelse straffes i
henhold til Mauritius' fiskerilov af 2007 (Fisheries and Marine ressources Act
2007). 
Meddelelserne om fangst ved indsejling og
udsejling opbevares om bord i mindst ét år fra datoen for indgivelsen af
fangstopgørelsen. 
2.           Regelmæssig fangstrapportering

Når et EU-fartøj fisker i Mauritius' farvande,
skal føreren af det pågældende EU-fartøj, som er i besiddelse af en
fiskeritilladelse, hver tredje (3.) dag give Mauritius' myndigheder meddelelse
om fangsten i Mauritius' farvande. Den første fangstopgørelse indgives tre (3)
dage efter datoen for indsejling i Mauritius' farvande.
Når fartøjet hver tredje (3.) dag sender sin
regelmæssige fangstopgørelse, meddeler det følgende:
i.          dato, klokkeslæt og position på
tidspunktet for meddelelsen
ii.          mængden af hver målart, der er
fanget og opbevaret om bord i løbet af de tre (3) dage, identificeret ved
artens alfa-3-FAO-kode, udtrykt i kg levende vægt eller i givet fald antal fisk
iii.         mængden af hver art, der er
fanget som bifangst i løbet af perioden på tre (3) dage, identificeret ved
artens alfa-3-FAO-kode, udtrykt i kg levende vægt eller i givet fald antal fisk
iv.         varernes præsentationsform
v.         for notfartøjer til tunfiskeri:
            - antal vellykkede træk/sæt med
FAD siden sidste meddelelse
            - antal vellykkede træk/sæt på
frit svømmende stimer siden sidste meddelelse
            - antal resultatløse træk/sæt.
vi.         for langlinefartøjer til
tunfiskeri:
            - antal træk/sæt siden sidste
meddelelse
            - antal anvendte kroge siden
sidste meddelelse.
Meddelelsen skal om muligt sendes pr. e-mail,
eller, hvis dette ikke er muligt, pr. fax til en e-mail-adresse eller et
telefonnummer, der er oplyst af Mauritius, ved at benytte skemaet som vist i
tillæg 5 til bilaget. Mauritius meddeler omgående de berørte fartøjer og EU
eventuelle ændringer af e-mail-adresse, telefonnummer eller radiofrekvens.
Ethvert fartøj, der tages i at fiske i
Mauritius' farvande uden at have indgivet sin regelmæssige fangstopgørelse for
tredagesperioden, betragtes som et fartøj uden fiskeritilladelse. Overtrædelse
af denne bestemmelse straffes i henhold til Mauritius' fiskerilov af 2007
(Fisheries and Marine ressources Act 2007).
De regelmæssige fangstopgørelser opbevares om
bord i mindst ét (1) år fra datoen for indgivelsen af opgørelsen.
3.           Inspektion til havs
Inspektion til havs i Mauritius' farvande af
EU-fartøjer med fiskeritilladelse foretages af fartøjer og kontrollører fra
Mauritius, der tydeligt kan identificeres som fiskerikontrolfartøjer og
fiskerikontrollører. 
Inden de stiger om bord, giver kontrollørerne
med bemyndigelse til at foretage inspektion EU-fartøjet besked om, at de har
besluttet at gennemføre en inspektion. Inspektionen gennemføres af
fiskerikontrollører, der skal fremvise id og legitimation for, at de er
kontrollører, inden de foretager inspektion. 
De bemyndigede kontrollører må ikke opholde
sig længere om bord på EU-fartøjet, end det er nødvendigt for at løse
inspektionsopgaverne. De foretager inspektion på en sådan måde, at fartøjet og
dets fiskeri og last påvirkes mindst muligt.
Ved afslutningen af hver inspektion udarbejder
de bemyndigede kontrollører en inspektionsrapport. Føreren af EU-fartøjet har
ret til at anføre eventuelle bemærkninger i inspektionsrapporten.
Inspektionsrapporten underskrives af den kontrollør, der udarbejder rapporten,
og af EU-fartøjets fører.
De bemyndigede kontrollører giver EU-fartøjets
fører en kopi af inspektionsrapporten, inden de forlader fartøjet. I tilfælde
af overtrædelse sendes der også en kopi af meddelelsen om overtrædelsen til EU,
således som fastsat i kapitel VIII. 
4.           Inspektion i havn ved
landing og omladning
Inspektion i havn af EU-fartøjer, der i en
havn i Mauritius lander eller omlader fangster taget i Mauritius' farvande,
foretages af kontrollører fra Mauritius, der tydeligt kan identificeres som
fiskerikontrollører. 
Kontrollørerne skal, inden de foretager
inspektion, fremvise id og legitimation for, at de er kontrollører. Mauritius'
kontrollører må ikke opholde sig længere om bord på EU-fartøjet, end det er
nødvendigt for at udføre inspektionsopgaverne, og de foretager inspektion på en
sådan måde, at fartøj, landing eller omladning og last påvirkes mindst muligt.
Efter hver afsluttet inspektion udarbejder
kontrollørerne en inspektionsrapport. Føreren af EU-fartøjet har ret til at
skrive eventuelle bemærkninger i inspektionsrapporten. Inspektionsrapporten
underskrives af den kontrollør, der udarbejder rapporten, og af EU-fartøjets
fører.
Mauritius' kontrollører afleverer en kopi af
inspektionsrapporten til EU-fartøjets fører efter endt inspektion.
KAPITEL VII
Det satellitbaserede fartøjsovervågningssystem (FOS)
1.           Fartøjspositionsmeldinger
– FOS
EU-fartøjer med fiskeritilladelse skal være
udstyret med et satellitbaseret fartøjsovervågningssystem (FOS), som sikrer
automatisk og løbende transmission hver time af fartøjernes position til
fiskeriovervågningscentret (FOC) i fartøjernes flagstat. 
Hver positionsmelding skal indeholde følgende
oplysninger:
a.            fartøjets identifikation
b.           fartøjets seneste geografiske
position (længdegrad og breddegrad) med en fejlmargin på under 500 m og et
konfidensinterval på 99 % 
c.            dato og klokkeslæt for
registrering af position
d.           fartøjets fart og kurs.
Hver positionsmelding skal opfylde de krav til
format, der er fastsat i tillæg 4 til dette bilag.
Den første position, der registreres efter
indsejling i Mauritius' farvande identificeres ved koden "ENT". Alle
efterfølgende positioner identificeres ved koden "POS", bortset fra
den første position, der registreres efter udsejling af Mauritius' farvande, og
som identificeres ved koden "EXI". Flagstatens FOC er ansvarlig for
automatisk behandling og i givet fald elektronisk transmission af
positionsmeldinger. Positionsmeldingerne registreres på en sikker måde og
opbevares i tre år.
2.           Fartøjets fremsendelse af
positionsmeldinger i tilfælde af driftssvigt i FOS
Fartøjsføreren sørger for, at fartøjets FOS
altid er fuldt funktionsdygtigt, og at positionsmeldinger sendes korrekt til
flagstatens FOC. 
EU-fartøjer med defekt FOS må ikke sejle ind i
Mauritius' farvande. Hvis fartøjet allerede fisker i Mauritius' farvande, skal
fartøjets FOS i tilfælde af svigt repareres ved slutningen af fangstrejsen
eller udskiftes senest inden for femten (15) dage. Efter udløbet af denne frist
må fartøjet ikke længere fiske i Mauritius' farvande. 
Fartøjer, der fisker i Mauritius' farvande med
defekt FOS, sender deres positionsmeldinger med alle obligatoriske oplysninger
pr. e-mail eller pr. fax til flagstatens og Mauritius' FOC mindst hver anden
time.
3.           Sikker fremsendelse af
positionsmeldinger til Mauritius
Flagstatens FOC sender automatisk de
pågældende fartøjers positionsmeldinger til Mauritius' FOC. Flagstatens og
Mauritius' FOC udveksler e-mail-adresser og giver omgående hinanden meddelelse
om eventuelle ændringer.
Fremsendelsen af positionsmeldinger mellem
henholdsvis flagstatens og Mauritius' FOC sker elektronisk gennem et sikkert
kommunikationssystem.
Mauritius' FOC underretter flagstatens FOC og
EU, hvis der ikke længere regelmæssigt modtages positionsmeldinger for et
fartøj med fiskeritilladelse, og det pågældende fartøj ikke har meddelt, at det
er sejlet ud af Mauritius' farvande. 
4.           Funktionsfejl i
kommunikationssystemet
Mauritius er ansvarlig for, at dets
elektroniske udstyr er kompatibelt med det elektroniske udstyr, som flagstatens
FOC anvender, og giver omgående EU meddelelse om eventuelle funktionsfejl i
forbindelse med fremsendelse og modtagelse af positionsmeldinger med henblik på
snarest muligt at få løst det pågældende tekniske problem. Eventuelle tvister
forelægges for Den Blandede Komité. 
Fartøjsføreren betragtes som ansvarlig for
enhver påvist manipulation af fartøjets FOS, som tager sigte på at forstyrre
systemets drift eller forfalske positionsmeldinger. Enhver overtrædelse
straffes efter gældende lovgivning i Mauritius.
5.           Ændring af
positionsmeldingshyppighed
Ved begrundet mistanke om overtrædelse kan
Mauritius sende en anmodning til flagstatens FOC med kopi til EU om at reducere
positionsmeldingsintervallet for et fartøj til intervaller på tredive minutter
i en vis undersøgelsesperiode. Mauritius sender bevismaterialet til flagstatens
FOC og til EU. Flagstatens FOC sender omgående positionsmeldingerne til
Mauritius med de nye intervaller. 
Mauritius' FOC underretter straks flagstatens
kontrolcenter og Europa-Kommissionen om afslutningen på inspektionsproceduren.
Når den pågældende undersøgelsesperiode er
afsluttet, underretter Mauritius flagstatens FOC og EU om en eventuel
opfølgning.
KAPITEL VIII 
Overtrædelser
Manglende
overholdelse af protokollens forskrifter og bestemmelser, foranstaltningerne
til forvaltning og bevarelse af de biologiske ressourcer og Mauritius'
fiskerilovgivning kan straffes med bøde, suspension eller inddragelse af
fartøjets fiskeritilladelse, eller medfører, at denne ikke fornyes.
1.           Behandling af
overtrædelser
Enhver overtrædelse begået i Mauritius'
farvande af et EU-fartøj med fiskeritilladelse, jf. bestemmelserne i dette
bilag, skal noteres i en (inspektions)rapport.
Ved inspektion om bord indskrænker
fartøjsførerens underskrift af inspektionsrapporten ikke rederens ret til at
forsvare sig i tilfælde af en overtrædelse. Hvis fartøjsføreren nægter at
underskrive inspektionsrapporten, giver han i inspektionsrapporten en skriftlig
begrundelse herfor og anfører "underskrift nægtet".
Ved enhver overtrædelse begået i Mauritius'
farvande af et EU-fartøj med fiskeritilladelse sendes meddelelsen om den
begåede overtrædelse og de relevante sanktioner, som fartøjsføreren eller
fiskerivirksomheden idømmes, direkte til rederne efter procedurerne i Mauritius'
fiskerilovgivning. En kopi af meddelelsen sendes til fartøjets flagstat og EU
inden for 72 timer.
2.           Tilbageholdelse af et
fartøj
Hvis der er hjemmel til det i Mauritius'
lovgivning for den pågældende overtrædelse kan et EU-fartøj, der har begået en
overtrædelse, pålægges at indstille sit fiskeri og, hvis det befinder sig på
havet, at anløbe havn i Mauritius.
Mauritius meddeler EU enhver tilbageholdelse
af et EU-fartøj, der er i besiddelse af en fiskeritilladelse, senest 24 timer
efter tilbageholdelsen. I meddelelsen anføres begrundelsen for opbringningen
og/eller tilbageholdelsen. 
Inden der træffes foranstaltninger over for
fartøjet, fartøjsføreren, besætningen eller lasten, bortset fra
foranstaltninger, der skal sikre beviserne, udpeger Mauritius en efterforsker
og arrangerer på anmodning af EU senest én arbejdsdag efter meddelelsen om
fartøjets tilbageholdelse et informationsmøde for at få belyst de forhold, der
førte til fartøjets tilbageholdelse, og for at informere om de
foranstaltninger, der vil kunne blive truffet. Ved dette informationsmøde kan
en repræsentant for fartøjets flagstat og for rederen deltage. 
3.           Sanktioner i forbindelse
med overtrædelse – Mæglingsprocedure
Sanktionen for overtrædelsen fastsættes efter
gældende mauritisk lovgivning.
Hvis rederen ikke accepterer bøden,
gennemføres der, før den retlige procedure indledes, en mæglingsprocedure
mellem Mauritius' myndigheder og EU-fartøjet for at nå frem til en mindelig
løsning. Ved denne mæglingsprocedure kan en repræsentant for fartøjets flagstat
deltage. Mæglingsproceduren afsluttes senest 72 timer efter meddelelsen om
fartøjets tilbageholdelse.
4.           Retlig procedure -
Bankgaranti
Hvis ovennævnte mæglingsprocedure ender uden
resultat, og overtrædelsen indbringes for den ansvarlige retlige myndighed,
stiller det overtrædende fartøjs reder en bankgaranti i en bank udpeget af
Mauritius på et beløb, der fastsættes af Mauritius, og som skal dække
udgifterne i forbindelse med fartøjets tilbageholdelse, den forventede bøde og
eventuel skadeserstatning. Bankgarantien frigives først, når den retlige
procedure er afsluttet.
Bankgarantien frigives og betales tilbage til
rederen staks efter domsafsigelsen således: 
a.            det fulde beløb, hvis der
ikke er idømt nogen sanktion
b.           saldobeløbet, hvis der
idømmes en sanktion i form af en bøde, der er mindre end den stillede
bankgaranti.
Mauritius meddeler EU resultatet af den
retlige procedure senest otte dage efter domsafsigelsen.
5.           Frigivelse af fartøj og
besætning
Fartøjet og dets besætning kan forlade havnen,
så snart bødestraffen inden for rammerne af en mæglingsprocedure er betalt,
eller når der er stillet en bankgaranti.
KAPITEL IX
Påmønstring af sømænd
1.           Antal sømænd, der skal
påmønstres 
I perioden for deres aktiviteter i Mauritius'
farvande skal EU-flåden påmønstre ti (10) kvalificerede mauritiske sømænd.
EU-fartøjernes redere skal bestræbe sig på at påmønstre yderligere mauritiske
sømænd. 
Hvis de ikke påmønstres, betaler rederne et
beløb svarende til de ikke-påmønstrede sømænds løn i hele den periode, som
fisketogtet i de mauritiske farvande varer. Hvis fisketogtet varer mindre end
en måned, betaler rederen et beløb svarende til en måneds løn.
2.           Sømænds arbejdskontrakter 
Ansættelseskontrakten udfærdiges af rederen
eller dennes repræsentant og den pågældende sømand, der eventuelt kan være
repræsenteret af sin fagforening, i samarbejde med Mauritius. I kontrakten
anføres udtrykkeligt bl.a. påmønstringsdato og -havn.
Disse kontrakter sikrer, at sømændene er
omfattet af den socialsikringsordning, de hører ind under i Mauritius, og som
omfatter livsforsikring, sygeforsikring og ulykkesforsikring.
Underskriverne får hver en kopi af kontrakten.

De mauritiske sømænd er omfattet af
ILO-erklæringen om grundlæggende principper og rettigheder i forbindelse med
arbejdet. Det drejer sig navnlig om foreningsfrihed, faktisk anerkendelse af
arbejdstageres ret til kollektive forhandlinger og ikke-forskelsbehandling,
hvad angår beskæftigelse og erhverv.
3.           Aflønning af sømænd 
De mauritiske sømænds hyre betales af rederen.
Den fastsættes, inden der udstedes fiskeritilladelse, og efter aftale mellem
reder eller dennes repræsentant i Mauritius.
Hyren må ikke være lavere end nationale
skibsbesætningers hyre eller ligge under ILO-normerne.
4.           Sømændenes forpligtelser
Sømanden melder sig dagen før den
påmønstringsdato, der er fastsat i kontrakten, hos føreren af det fartøj, han
skal påmønstre. Fartøjsføreren oplyser sømanden om påmønstringsdato og
-klokkeslæt. Hvis sømanden melder afbud eller ikke møder op på den dato og det
klokkeslæt, der er fastsat for hans påmønstring, betragtes kontrakten med den
pågældende sømand som ophævet, og rederen fritages automatisk for sin
forpligtelse til at påmønstre den pågældende sømand. I dette tilfælde skal
rederen hverken betale bøde eller kompensation. 
KAPITEL X
1.           Observation af fiskeriet 
Observationsprogrammet skal opfylde
bestemmelserne de resolutioner, der er vedtaget af Kommissionen for Tunfisk i
Det Indiske Ocean (IOTC). 
2.           Udpegede fartøjer og
observatører
Mauritius' myndigheder udarbejder en liste
over de fartøjer, der skal tage en observatør om bord. Denne liste opdateres
løbende. Den sendes til Europa-Kommissionen, så snart den foreligger.
Mauritius' myndigheder meddeler de pågældende
redere navnet på de observatører, der er udpeget til at komme om bord på deres
fartøj, senest femten (15) dage før den planlagte dato for observatørens
ombordtagning. 
Observatøren må
ikke opholde sig længere om bord, end det er nødvendigt for at kunne udføre
sine opgaver.
3.           Observatørens løn
Observatørens løn og sociale bidrag betales af
de mauritiske myndigheder.
4.           Betingelser for
ombordtagning af observatører
Betingelserne for ombordtagning af
observatører, navnlig længden af deres ophold om bord, aftales mellem rederen
eller dennes repræsentant og Mauritius.
Observatøren behandles om bord som officer.
Indlogering af observatøren sker dog under hensyn til fartøjets tekniske
muligheder.
Udgifterne til observatørens kost og logi om
bord påhviler rederen. 
Fartøjsføreren
træffer på sit ansvarsområde alle nødvendige forholdsregler til at sikre
observatørens fysiske sikkerhed og psykiske velbefindende.
Observatøren skal
have adgang til alle faciliteter, der er nødvendige, for at han kan udføre sine
opgaver. Observatøren har adgang til kommunikationsmidler og alle dokumenter om
bord, til dokumenter vedrørende fartøjets fiskeri, bl.a. fiskerilogbog,
fryselogbog og navigationsbog, samt til de dele af fartøjet, der har direkte
forbindelse til de opgaver, observatøren skal udføre.
5.           Ombordtagning og ilandsætning
af observatører
Observatøren påmønstrer i en havn valgt af
rederen. 
Rederen eller denne repræsentant giver mindst
ti (10) dage før ombordtagning Mauritius meddelelse om, på hvilken dato,
hvilket tidspunkt og i hvilken havn observatøren tages om bord. Tages
observatøren om bord i et andet land, afholder rederen hans rejseudgifter til
ombordtagningshavnen.
Hvis observatøren ikke melder sig om bord
senest 12 timer efter den dato og det klokkeslæt, der er fastsat for
ombordtagning, fritages rederen automatisk for forpligtelsen til at tage den
pågældende observatør om bord. 
Fartøjet kan så frit forlade havnen og
påbegynde fiskeriet.
Hvis observatøren
ikke sættes i land i en havn i Mauritius, afholder rederen udgifterne til kost
og logi i det tidsrum, hvor observatøren afventer flyafgangen til hjemlandet.
6.           Observatørens opgaver
I den tid, hvor observatøren er om bord,
sørger denne for at:
a.            træffe passende
foranstaltninger til at undgå at afbryde eller hindre fiskeriet
b.           behandle materiel og udstyr
om bord med påpasselighed
c.            respektere fortroligheden af
alle dokumenter vedrørende fartøjet.
Når fartøjet befinder sig i Mauritius'
farvande rapporterer observatøren mindst én gang om ugen via radio, pr. fax
eller pr. e-mail sine observationer, herunder mængden af fangster og bifangster
om bord og alle øvrige opgaver, der forlanges af myndigheden.
7.           Observatørens rapport
Inden observatøren forlader fartøjet,
fremlægger denne en observationsrapport for fartøjsføreren. EU-fartøjets fører
kan anføre eventuelle bemærkninger i observationsrapporten. Rapporten
underskrives af observatøren og fartøjsføreren. Fartøjsføreren får en kopi af
observationsrapporten. 
Observatøren
sender sin rapport til Mauritius, der sender en kopi heraf til EU senest femten
(15) arbejdsdage efter observatørens ilandsætning.
-----------------------------------------------------------------
Tillæg til dette bilag
1. Tillæg 1 – Skema
til ansøgning om fiskeritilladelse
2. Tillæg 2 –
Datablade
3. Tillæg 3 –
Fiskerilogbog
4. Tillæg 4 –
FOS-positionsmeldingens format
5. Tillæg 5 –
Formularer til fangstrapportering
Tillæg 1 
ANSØGNING
OM FISKERILICENS TIL ET UDENLANDSK FARTØJ
Ansøgers navn: .................................................................................................................... 
Ansøgers adresse: .................................................................................................................... 
Befragters navn og adresse, hvis ikke identisk med
ovenstående: ….……………………….….…. Navn og adresse på den lokale agent i Mauritius: ..................................................................................... 
Fartøjets navn:
……………………………………………..………………………………….…. Fartøjstype:
…………….……………………………………….……………………………... Registreringsland: Hjemstedshavn og registreringsnummer: ..................................................................... 
Fartøjets havnekendingsbogstaver
og -nummer: …………….……….……………………………….. 
Radiokaldesignal og frekvens: ………………………….……………..…………………………...... Fartøjets faxnummer: .................................................................................................................... 
Fartøjets længde: ………………………………………………………………………………      
Bredde:
…………………………………………………………………………..……..….
Maskintype og -effekt: ……………………………………………………………………..…..….
Fartøjets bruttoregistertonnage: …………………………………………………………..…........ 
Fartøjets nettoregistertonnage: ………………………………………….………….………….... Mindste
besætning: Fiskeritype: …………………………………………………………………….….. 
Arter, der vil blive fisket efter: …………………………………………………………………….….. 
Ønsket gyldighedsperiode:
……………………………………………………………….………..
Jeg bekræfter herved, at ovenstående oplysninger er
korrekte.
Dato:           ……………………………….          Underskrift:
Tillæg 2 
 DATABLAD:        NOTFARTØJER TIL TUNFISKERI OG LANGLINEFARTØJER MED FLYDELINE 
 1.      Mauritius' farvande: 
 ·        Farvandene uden for femten (15) sømil fra basislinjerne for at undgå, at fiskeriet er til skade for det kystnære ikke-industrielle fiskeri i Mauritius. 
 2.                       Tilladte fiskeredskaber: 
 ·         Not ·        Flydeline 
 3.                       Bifangster: 
 ·        Overholdelse af resolutioner vedtaget af IOTC 
 4.                       Tilladt tonnage/afgifter: 
 Antal fartøjer med fiskeritilladelse || ·        Oceangående notfartøjer til tunfiskeri      : 41 ·        Langlinefartøjer med flydeline: 45 
 Forudbetalt årlig afgift: || ·        3 710 EUR pr. oceangående notfartøj til tunfiskeri for fangst af 106 tons stærkt vandrende og tilknyttede arter ·        3 150 EUR pr. langlinefartøj med flydeline < 100 GT for fangst af 90 tons stærkt vandrende og tilknyttede arter ·        1 750 EUR pr. langlinefartøj med flydeline < 100 GT for fangst af 50 tons stærkt vandrende og tilknyttede arter 
 Tillægsafgift: || 35 EUR pr. fanget ton fisk 
 5.                       Mauritiske sømænd 
 ·        10 sømænd eller betaling af kompensation (jf. bilagets kapitel IX) 
 ·          
Tillæg 3 – Fiskerilogbog (IOTC-formularer)
Tillæg 4 – FOS-positionsmeldingens format
TRANSMISSION AF FOS-MEDDELELSER 
POSITIONSMELDING
 Dataelement || Kode || Obligatorisk/ fakultativt || Indhold 
 Record start || SR || M || Systemdata – angiver, at record’en starter 
 Modtager || AD || M || Meddelelsesdata – modtager. Landets Alpha-3-ISO-kode 
 Afsender || FR || M || Meddelelsesdata – afsender. Landets Alpha-3-ISO-kode 
 Flagstat || FS || O || Meddelelsesdata - flagstat 
 Meddelelsestype || TM || M || Meddelelsesdata – meddelelsestype ["ENT", "POS", "EXI"] 
 Radiokaldesignal || RC || M || Fartøjsdata – fartøjets internationale radiokaldesignal 
 Den kontraherende parts interne referencenummer || IR || O || Fartøjsdata – den kontraherende parts entydige nummer (flagstatens alfa-3-ISO-kode efterfulgt af et nummer) 
 Havnekendingsbogstaver og -nummer: || XR || M || Fartøjsdata – nummeret på siden af fartøjet 
 Breddegrad || LA || M || Fartøjspositionsdata – fartøjets position i grader og minutter N/S GGMM (WGS-84) 
 Længdegrad || LO || M || Fartøjspositionsdata – fartøjets position i grader og minutter Ø/V GGMM (WGS-84) 
 Kurs || CO || M || Fartøjets kurs på en 360°-skala 
 Fart || SP || M || Fartøjets hastighed i knob og tiendedele knob 
 Dato || DA || M || Fartøjspositionsdata – dato for registrering af positionen UTC (ÅÅÅÅMMDD) 
 Klokkeslæt || TI || M || Fartøjspositionsdata – klokkeslæt for registrering af positionen UTC (TTMM) 
 Record slut || ER || M || Systemdata – angiver, at record'en er slut 
M = obligatorisk data             
O = fakultative data
Transmission af data struktureres således:
1. datategn skal være i overensstemmelse med ISO-standard
8859.1
2. en
dobbelt skråstreg ("//") og en feltkode "SR" angiver
transmissionens start
3. hvert dataelement kendetegnes ved sin kode og adskilles fra andre
dataelementer med en dobbelt skråstreg ("//")
4. der anvendes en enkelt skråstreg ("/") som separator mellem
feltkode og data.
5. ER-koden efterfulgt af en dobbelt skråstreg ("//") angiver, at
transmissionen er slut
6. fakultative dataelementer indføres mellem "start på record" og
"slut på record".
Tillæg 5 – Formular til fangstrapportering
Statement of catch form for
tuna seiners / Fiche de déclaration de captures pour thoniers senneurs
 DEPART / SALIDA / DEPARTURE || ARRIVEE / LLEGADA / ARRIVAL || NAVIRE / BARCO / VESSEL || PATRON / PATRON / MASTER || FEUILLE 
 PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH || PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH ||   ||   || HOJA / SHEET N° 
 DATE FECHA DATE || POSITION (chaque calée ou midi) POSICION (cada lance o mediadia) POSITION (each set or midday) || CALEE LANCE SET || CAPTURE ESTIMEE ESTIMACION DE LA CAPTURA ESTIMATED CATCH || ASSOCIATION ASSOCIACION ASSOCIATION || COMMENTAIRES OBSERVATIONES COMMENTS ||   || COURANT CORRIENTE CURRENT 
   ||   ||   ||   || 1 ALBACORE RABIL YELLOWFIN || 2 LISTAO LISTADO SKIPJACK || 3 PATUDO PATUDO BIGEYE || AUTRE ESPECE préciser le/les nom(s) OTRA ESPECIE dar el/los nombre(s) OTHER SPECIES give name(s) || REJETS préciser le/les nom(s) DESCARTES dar el/los nombre(s) DISCARDS give name(s) ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Route/Recherche, problèmes divers, type d'épave (naturelle/artificielle, balisée, bateau), prise accessoire, taille du banc, autres associations, … Ruta/Busca, problemas varios, tipo de objeto (natural/artificial, con baliza, barco), captura accesoria, talla del banco, otras asociaciones, … Steaming/Searching, miscellaneous problems, log type (natural/artificial, with radio beacon, vessel), by catch, school size, other associations, … ||   ||   
 Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch 
 Une calée par ligne / Uno lance cada línea / One set by line 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
SIGNATURE   DATE
FINANSIERINGSOVERSIGT
1.           FORSLAGETS/INITIATIVETS RAMME
              1.1.    Forslagets/initiativets
betegnelse
              1.2.    Berørt(e)
politikområde(r)
              1.3.    Forslagets/initiativets
art
              1.4.    Mål
              1.5.    Forslagets/initiativets
begrundelse
              1.6.    Varighed og
finansielle virkninger
              1.7.    Påtænkt(e)
forvaltningsmåde(r)
2.           FORVALTNINGSFORANSTALTNINGER
              2.1.    Bestemmelser om kontrol
og rapportering
              2.2.    Forvaltnings- og
kontrolsystem
              2.3.    Foranstaltninger
til forebyggelse af svig og uregelmæssigheder
3.           FORSLAGETS/INITIATIVETS ANSLÅEDE
FINANSIELLE VIRKNINGER
              3.1.    Berørt(e)
udgiftspost(er) i budgettet og udgiftsområde(r) i den flerårige finansielle
ramme
              3.2.    Anslåede virkninger
for udgifterne
              3.2.1. Sammenfatning af de
anslåede virkninger for udgifterne
              3.2.2. Anslåede virkninger
for aktionsbevillingerne
              3.2.3. Anslåede virkninger
for administrationsbevillingerne
              3.2.4. Forenelighed med
indeværende flerårige finansielle ramme
              3.2.5. Tredjemands bidrag
til finansieringen
              3.3.    Anslåede virkninger
for indtægterne
1.           FORSLAGETS/INITIATIVETS RAMME
1.1.        Forslagets/initiativets
betegnelse
Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af en ny
fiskeripartnerskabsaftale og en ny protokol om fastsættelse af de
fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i
fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Mauritius
1.2.        Berørt(e) politikområde(r)
inden for ABM/ABB-strukturen[6]
11. - Maritime Anliggender og Fiskeri
11.03 - Internationalt fiskeri og havret
1.3.        Forslagets/initiativets art
¨ Forslaget/initiativet drejer sig om en ny foranstaltning
¨ Forslaget/initiativet drejer sig om en ny foranstaltning som
opfølgning på et pilotprojekt/en forberedende foranstaltning[7]
X Forslaget/initiativet drejer sig om forlængelse
af en eksisterende foranstaltning
¨ Forslaget/initiativet drejer sig om omlægning af en foranstaltning til
en ny foranstaltning
1.4.        Mål
1.4.1.     Det eller de af Kommissionens
flerårige strategiske mål, som forslaget/initiativet vedrører
I forbindelse med forhandlingen om bilaterale
fiskeriaftaler forhandler, indgår og gennemfører Kommissionen
fiskeripartnerskabsaftaler inden for rammerne af sin enekompetence, samtidig
med at den sikrer en politisk dialog blandt partnerne om fiskeripolitikken i de
berørte tredjelande. 
Forhandlinger om og indgåelse af fiskeriaftaler
med tredjelande opfylder det generelle mål om at opretholde og beskytte EU-flådens
fiskeri, herunder fjernfiskerflåden, og at udvikle partnerskabsforbindelser for
at fremme en bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne uden for EU-farvandene,
samtidig med at der tages hensyn til de miljømæssige, sociale og økonomiske
aspekter. 
Med fiskeripartnerskabsaftalerne sikres der
ligeledes sammenhæng mellem principperne for den fælles fiskeripolitik og de
forpligtelser, der er indgået i forbindelse med andre EU-politikker (en
bæredygtig udnyttelse af tredjelandes ressourcer, bekæmpelse af ulovligt,
urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU-fiskeri), integration af partnerlande i
den globale økonomi og en bedre fiskeriforvaltning både politisk og
finansielt).
1.4.2.     Specifikke mål og berørte
ABM/ABB-aktiviteter
Specifikt mål nr. 1[8]
At bidrage til et bæredygtigt fiskeri uden for
EU's farvande, fastholde en europæisk tilstedeværelse i fjernfiskeriet og
beskytte den europæiske fiskerisektors og forbrugernes interesser ved at
forhandle og indgå fiskeripartnerskabsaftaler med kyststater (tredjelande) i
tilknytning til EU's øvrige politikker. 
Berørte ABM/ABB-aktiviteter
Maritime anliggender og fiskeri, internationalt
fiskeri og havret, internationale fiskeriaftaler (budgetpost 11.0301)
1.4.3.     Forventede resultater og
virkninger
Angiv, hvilke virkninger forslaget/initiativet
forventes at få for modtagerne/målgruppen.
Indgåelsen af fiskeripartnerskabsaftalen mellem EU
og Mauritius og protokollen dertil bidrager til at bevare fiskerimulighederne i
perioden 2012-2015 på et uændret niveau for EU's fartøjer i Mauritius'
farvande, og dette gælder navnlig tunfiskerflåden. Protokollen medvirker til at
fastholde kontinuiteten i de fiskeriområder i Det Indiske Ocean, som er
omfattet af aftaler. Protokollen medvirker ligeledes til at forbedre
forvaltningen og bevarelsen af fiskeressourcerne i kraft af den finansielle
støtte (sektorstøtte) til gennemførelsen af årlige og flerårige programmer, som
partnerlandene vedtager på nationalt niveau. 
1.4.4.     Virknings- og
resultatindikatorer
Angiv indikatorerne til kontrol af
forslagets/initiativets gennemførelse. 
I forbindelse med ABM (aktivitetsbaseret
forvaltning) anvendes følgende indikatorer til overvågning af aftalens
gennemførelse: 
- overvågning af fiskerimulighedernes
udnyttelsesgrad (procentvis andel af fiskeritilladelser, som udnyttes pr. år i
forhold til de muligheder, som stilles til rådighed i henhold til protokollen)
- Betragtes det kumulerede niveau for andre
fiskeripartnerskabsaftaler, som EU har indgået med tredjelande, kan følgende
indikatorer benyttes i forbindelse med en flerårig analyse:
- bidrag til beskæftigelse og merværdi i EU
- bidrag til stabilisering af EU-markedet
Desuden foreslås det også at anvende følgende
opfølgende indikator:
- antallet af tekniske møder og møder i Den
Blandede Komité
1.5.        Forslagets/initiativets
begrundelse
1.5.1.     Behov, der skal opfyldes på
kort eller lang sigt
Den nye protokol gælder i en periode på tre år,
som begynder den dag, protokollen træder i kraft (formodentlig fra 2012 til
2015). I den nye protokol fastsættes rammerne for EU-flådens fiskeri, og den
giver rederne mulighed for at opnå tilladelser til at fiske i Mauritius'
farvande. 
Et af hovedformålene med den nye protokol er
desuden at styrke samarbejdet mellem EU og Mauritius med henblik på at udvikle
en politik for bæredygtigt fiskeri og ansvarlig udnyttelse af fiskeressourcerne
i Mauritius' farvande. 
Beløbet for den årlige modydelse i henhold til den
nye protokol er på 660 000 EUR, hvoraf der afsættes et beløb på
320 500 EUR til bistand til fiskerisektoren.
Hovedelementerne i den nye protokol er:
-        Fiskerimuligheder: med en årlig
referencemængde på 5 500 ton gives der fiskeritilladelse til 41
notfartøjer til tunfiskeri og 45 langlinefartøjer med flydeline. Fordelingen af
fiskerimulighederne blandt EU-medlemsstaterne omhandles i et særskilt forslag
til Rådets forordning. 
-        Forskud og afgifter, som rederne skal
betale:[9] 35 EUR pr. ton tun
fanget i Mauritius' farvande af notfartøjer og langlinefartøjer med flydeline.
De årlige forskud er fastsat til 3 710 EUR pr. notfartøj til tunfiskeri,
3 150 EUR pr. langlinefartøj på over 100 GT og 1 750 EUR
pr. langlinefartøj på under 100 GT. 
1.5.2.     Merværdien ved en indsats fra
EU's side
Hvis EU ikke indgår den nye protokol, vil der i
stedet fortsat blive indgået private aftaler, som ikke sikrer et bæredygtigt
fiskeri. EU håber også, at Mauritius i kraft af denne protokol fortsat vil
samarbejde effektivt med EU i de regionale organer såsom i Kommissionen for
Tunfisk i Det Indiske Ocean (IOTC) og Kommissionen for Det Indiske Ocean (IOC).
Med de midler, som afsættes i protokollen, får Mauritius ligeledes mulighed for
at videreføre den strategiske planlægning af gennemførelsen af landets
fiskeripolitik, især den såkaldte Fishery Masterplan, og styrke kapaciteten til
at bekæmpe IUU-fiskeri.
Derudover skaber fiskeriaftalen arbejdspladser for
søfolk fra såvel EU som Mauritius. Den kan også sætte skub i de økonomiske
aktiviteter havnen i Mauritius, som EU-rederne benytter i forbindelse med
reparationer af fartøjerne og landinger af fangster. 
1.5.3.     Erfaringer fra lignende
foranstaltninger
Med henblik på eventuelt at indlede forhandlinger
om en ny fiskeripartnerskabsaftale og protokol er der med bistand fra et
konsortium af uafhængige konsulenter foretaget en grundig evaluering, som blev afsluttet
i november 2012, af den gældende fiskeriaftale og betingelserne for fiskeriet i
Mauritius' farvande. 
Forhåndsevalueringen omfattede en række punkter af
interesse for EU:
-        Ved at opfylde EU-fiskerflådens behov
kan fiskeriaftalen med Mauritius bidrage til, at EU's tunfiskeindustri i Det
Indiske Ocean forbliver levedygtig.
-        Protokollen skønnes at kunne bidrage til
at opretholde EU-sektorens levedygtighed, fordi den tilbyder EU's fartøjer og
de erhvervsvirksomheder i EU, der er afhængige af dem, en stabil retlig ramme
og klarhed på mellemlang sigt. 
Hvad angår Mauritius' interesser i protokollen er
de vigtigste konklusioner i forbindelse med vurderingen følgende:
–              
Fiskeriaftalen vil kunne bidrage til at styrke den
institutionelle kapacitet i fiskerisektoren ved at sætte skub i forskning og
forbedre opfølgnings-, kontrol- og overvågningsaktiviteterne og dertil hæve
uddannelsesniveauet og gøre det ikke-industrielle fiskeri mere levedygtigt.
–              
Fiskeriaftalen vil også have indvirkning på landets
finansielle og politiske stabilitet.
Ud over fangsternes direkte handelsværdi for
fartøjerne vil aftalen indebære klare fordele såsom:
-        garanteret beskæftigelse om bord på
fiskerfartøjerne
-        multiplikatorvirkning for beskæftigelsen
i havne, på skibsværfter, i servicevirksomheder m.v.
-        øget beskæftigelse i områder, hvor der
ikke er andre beskæftigelsesmuligheder
-        bidrag til EU's forsyning med fisk.
1.5.4.     Sammenhæng med andre relevante
instrumenter og eventuel synergivirkning
De midler, der udbetales i medfør af fiskeripartnerskabsaftaler,
udgør fungible indtægter på partnertredjelandets budget. Dog er øremærkning af
en del af disse midler til gennemførelse af foranstaltninger inden for rammerne
af landets sektorpolitik en betingelse for indgåelsen af og opfølgningen på
fiskeripartnerskabsaftaler. Disse finansielle ressourcer kan forenes med andre
finansieringskilder fra andre internationale bidragydere, herunder EUF-midler. 
1.6.        Varighed og finansielle
virkninger
X       Forslag/initiativ af begrænset varighed.
X       Den nye protokol gælder i en periode på
tre år, som begynder den dag, protokollen træder i kraft (formodentlig fra 2012
til -2015).X     Finansielle virkninger fra 2012 til 2015
¨ Forslag/initiativ af ubegrænset varighed
–     
iværksættelse med en indkøringsperiode fra [ÅÅÅÅ]
til [ÅÅÅÅ]
–     
derefter gennemførelse i fuldt omfang.
1.7.        Påtænkt(e)
forvaltningsmetode(r)[10]
X Direkte central forvaltning ved Kommissionen
¨ Indirekte central forvaltning ved uddelegering af
gennemførelsesopgaver til:
–     
¨  gennemførelsesorganer
–     
¨  organer nedsat af Fællesskaberne[11]
–     
¨  nationale offentligretlige organer/organer med offentlige
tjenesteydelsesopgaver
–     
¨  personer, der har fået pålagt at gennemføre specifikke aktioner i
henhold til afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union, og som er
identificeret i den relevante basisretsakt, jf. finansforordningens artikel 49
¨ Delt forvaltning sammen med medlemsstaterne
¨ Decentral forvaltning sammen med tredjelande
¨ Fælles forvaltning sammen med internationale organisationer (angives
nærmere)
Hvis der angives flere forvaltningsmetoder, gives
der en nærmere forklaring i afsnittet "Bemærkninger".
Bemærkninger
[…]
2.           FORVALTNINGSFORANSTALTNINGER
2.1.        Bestemmelser om kontrol og
rapportering
Angiv hyppighed og betingelser.
Kommissionen (GD MARE i samarbejde med fiskeriattachéen
i Mauritius og EU's delegation i Mauritius) sørger for løbende at overvåge
gennemførelsen af denne protokol, især hvad angår aktørernes udnyttelse af
fiskerimulighederne og fangststatistikker. 
Ved fiskeripartnerskabsaftalen er der desuden fastsat
mindst ét møde hvert år i Den Blandede Komité, hvor Kommissionen og de berørte
medlemsstater mødes med tredjelandet for at drøfte aftalens og protokollens
gennemførelse.
Angående gennemførelsen af sektorstøtten
fastsættes det i protokollen, at de to parter hvert år foretager en evaluering
af resultaterne af gennemførelsen af det flerårige sektorprogram. Protokollen
indeholder mulighed for at nedsætte den finansielle modydelse, der er afsat til
sektorstøtte, hvis denne evaluering skulle vise, at gennemførelsen af de
støttede mål ikke er tilfredsstillende. 
2.2.        Forvaltnings- og
kontrolsystem
2.2.1.     Konstaterede risici
Udarbejdelsen af en fiskeriprotokol er
nødvendigvis forbundet med risici, f.eks. kan det tænkes, at midlerne til
finansiering af en sektorpolitik for fiskeriet ikke anvendes som aftalt
(sekundær planlægning). 
2.2.2.     Påtænkt(e) kontrolmetode(r)
For at undgå de i foregående punkt omtalte risici
planlægges det at føre en omfattende dialog om planlægningen og gennemførelsen
af sektorpolitikken. Den fælles analyse af resultater, der er nævnt i punkt
2.1, udgør også en del af disse kontrolmetoder.
I protokollen fastsættes der derudover specifikke
suspensionsklausuler, som anvendes på visse betingelser og under nærmere
bestemte omstændigheder.
2.3.        Foranstaltninger til
forebyggelse af svig og uregelmæssigheder
Angiv eksisterende eller påtænkte forebyggelses-
og beskyttelsesforanstaltninger.
Ansvaret for anvendelsen af den finansielle
modydelse, som EU udbetaler i medfør af aftalen, ligger alene hos det
pågældende tredjeland. Kommissionen bestræber sig dog på at holde en politisk
dialog og samråd i gang for at forbedre forvaltningen af aftalen og øge EU's
bidrag til en bæredygtig ressourceforvaltning. Under alle omstændigheder gælder
Kommissionens normale budgetmæssige og finansielle regler og procedurer for
alle Kommissionens betalinger som led i fiskeriaftaler. Det betyder, at man
bl.a. entydigt kan identificere de bankkonti, som den finansielle modydelse til
tredjelandet overføres til. I den foreliggende protokol fastslås det i artikel
2, at den samlede finansielle modydelse indbetales på en særlig konto, som
statskassen opretter i et pengeinstitut, der anvises af Mauritius' myndigheder.
3.           FORSLAGETS/INITIATIVETS ANSLÅEDE
FINANSIELLE VIRKNINGER
3.1.        Berørt(e) udgiftspost(er) i
budgettet og udgiftsområde(r) i den flerårige finansielle ramme
·      Eksisterende udgiftsposter i budgettet
I samme rækkefølge som udgiftsområderne i den
flerårige finansielle ramme og budgetposterne.
 Udgiftsom­råde i den flerårige finansielle ramme || Budgetpost: || Udgiftens art || Bidrag 
 Nummer [Betegnelse…...] || OB/ IOB[12]   || fra EFTA-lande[13]   || fra kandidat-lande[14]   || fra tredje­lande || jf. finansforord­ningens artikel 18, stk. 1, litra aa) 
 2 || 11.0301 Internationale fiskeriaftaler 11.010404 Internationale fiskeriaftaler – administrationsudgifter || OB   IOB || NEJ || NEJ || NEJ || NEJ 
·      Nye budgetposter, som der er søgt om 
(ikke relevant)
3.2.        Anslåede virkninger for
udgifterne
3.2.1.     Sammenfatning af de anslåede
virkninger for udgifterne
i mio. EUR (4 decimaler)
 Udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme: || 2 || Beskyttelse og forvaltning af naturressourcer 
 GD: MARE ||   ||   || År N[15] (2012)   || År N+1 (2013) || År N+2 (2014) || I ALT 
  Aktionsbevillinger ||   ||   ||   ||   
 Budgetpostens nummer: 11.0301 || Forpligtelser || (1) || 0,660 || 0,660 || 0,660 || 1,980 
 Betalinger || (2) || 0,660 || 0,660 || 0,660 || 1,980 
 Budgetpostens nummer: || Forpligtelser || (1a) ||   ||   ||   ||   
 Betalinger || (2a) ||   ||   ||   ||   
  Administrationsbevillinger finansieret over bevillingsrammen for særprogrammer[16]   ||   ||   ||   ||   
 Budgetpostens nummer: 11.010404 ||   || (3) || 0,021 || 0,021 || 0,081 || 0,123 
  Aktionsbevillinger I ALT[17]   || Forpligtelser || (4) || 0,660 || 0,660 || 0,660 || 1,980 
 Betalinger || (5) || 0,660 || 0,660 || 0,660 || 1,980 
  Administrationsbevillinger finansieret over bevillingsrammen for særprogrammer I ALT || (6) || 0.021 || 0,021 || 0,081 || 0,123 
 Bevillinger I ALT under UDGIFTSOMRÅDE 2 i den flerårige finansielle ramme || Forpligtelser || =4+ 6 || 0,681 || 0,681 || 0,741 || 2,103 
 Betalinger || =5+ 6 || 0,681 || 0,681 || 0,741 || 2,103 
Hvis flere udgiftsområder påvirkes af
forslaget / initiativet: (ikke relevant)
 Udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme: || 5 || "Administration" 
i mio. EUR (tre decimaler)
   ||   ||   || År N (2012) || År N+1 (2013) || År N+2 (2014) || I ALT 
 GD: MARE || 
  Menneskelige ressourcer || 0,064 || 0,064 || 0,064 || 0,192 
  Andre administrationsudgifter[18]   || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,030 
 GD MARE I ALT || Bevillinger || 0,074 || 0,074 || 0,074 || 0,222 
 Bevillinger I ALT under UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme || (Forpligtelser i alt = betalinger i alt) || 0,074 || 0,074 || 0,074 || 0,222 
i mio, EUR (tre
decimaler)
   ||   ||   || År N[19]   || År N+1 || År N+2 || I ALT 
 Bevillinger I ALT under UDGIFTSOMRÅDE 1 til 5 i den flerårige finansielle ramme || Forpligtelser || 0,755 || 0,755 || 0,815 || 2,325 
 Betalinger || 0,755 || 0,755 || 0,815 || 2,325 
3.2.2.     Anslåede virkninger for
aktionsbevillingerne
–     
¨  Forslaget/initiativet medfører ikke anvendelse af aktionsbevillinger
–     
X  Forslaget/initiativet medfører anvendelse af
aktionsbevillinger som anført herunder:
Forpligtelsesbevillinger i mio. EUR (4
decimaler)
 Der angives mål og resultater   ò ||   ||   || År N (2012) || År N+1 (2013) || År N+2 (2014) || År N+3 || Der indsættes ekstra kolonner, hvis virkningerne varer længere (jf. punkt 1.6) || I ALT 
 RESULTATER 
 Type resul­tater[20]   || Resul­taternes gnsntl. omkostninger || Resul­tater (antal) || Om­kost­ninger i alt || Resul­tater (antal) || Om­kost­ninger i alt || Resul­tater (antal) || Om­kost­ninger i alt || Resul­tater (antal) || Omkost­ninger i alt || Re­sul­tater (an­tal) || Om­kost­ninger i alt || Resultater (antal) || Om­kost­ninger i alt || Re­sul­tater (an­tal) || Om­kost­ninger i alt || Resul­tater (antal) Antal i alt: || Omkost­ninger i alt 
 SPECIFIKT MÅL NR. 1[21]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Tunfangster         || Ref. tonnage || 65 EUR/t || 5 500 t || 0,3575 || 5 500 t || 0,3575 || 5 500 t || 0,3575 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 16 500 t || 1,0725 
 Sektorstøtte ||   || 0.3025 || 1 || 0,3025 || 1 || 0,3025 || 1 || 0,3025 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 0,9075 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Subtotal for specifikt mål nr. 1 ||   || 0,660 ||   || 0,660 ||   || 0,660 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 1,980 
 SPECIFIKT MÅL NR. 2 ... ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Subtotal for specifikt mål nr. 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 OMKOSTNINGER I ALT ||   || 0,660 ||   || 0,660 ||   || 0,660 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 1,980 
3.2.3.     Anslåede virkninger for
administrationsbevillingerne
3.2.3.1.  Resumé
–     
¨  Forslaget/initiativet medfører ikke anvendelse af
administrationsbevillinger
–     
X Forslaget/initiativet medfører anvendelse af
administrationsbevillinger som anført herunder:
i mio. EUR (tre decimaler)
   || År N[22] (2012)   || År N+1 (2013) || År N+2 (2014) || I ALT 
 UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme ||   ||   ||   ||   
 Menneskelige ressourcer || 0,064 || 0,064 || 0,064 || 0,192 
 Andre administrationsudgifter[23]   || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,030 
 Subtotal UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme || 0,074 || 0,074 || 0,074 || 0,222 
 Uden for UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme[24]   ||   ||   ||   ||   
 Menneskelige ressourcer || 0,016 || 0,016 || 0,016 || 0,048 
 Andre administrationsudgifter[25]   || 0,005 || 0,005 || 0,065 || 0,075 
 Subtotal uden for UDGIFTSOMRÅDE 5 i den flerårige finansielle ramme || 0,021 || 0,021 || 0,081 || 0,123 
 I ALT || 0,095 || 0,095 || 0,155 || 0,345 
3.2.3.2.  Anslået behov for menneskelige
ressourcer
–     
¨  Forslaget/initiativet medfører ikke anvendelse af menneskelige
ressourcer
–     
X  Forslaget/initiativet medfører anvendelse af
menneskelige ressourcer som anført herunder:
Overslag angives i hele tal (eller med højst én
decimal)
   || År N (2012) || År N+1 (2013) || År N+2 (2014) || År N+3 (2015) || Der indsættes flere år, hvis virkningerne varer længere (jf. punkt 1.6). 
  Stillinger i stillingsfortegnelsen (tjenestemænd og midlertidigt ansatte) 
 XX 01 01 01 (i hovedsædet og i Kommissionens repræsentationskontorer) || 0,051 || 0,051 || 0,051 ||   ||   
 XX 01 01 02 (i delegationerne) ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 01 (indirekte forskning) || 0 || 0 || 0 || 0 ||   
 10 01 05 01 (direkte forskning) || 0 || 0 || 0 || 0 ||   
  Eksternt personale (i fuldtidsækvivalenter: FTE)[26]   
 XX 01 02 01 (KA, V, UNE under den samlede bevillingsramme) || 0 || 0 || 0 || 0 ||   
 XX 01 02 02 (KA, V, UED, LA og UNE i delegationerne) || 0,013 || 0,013 || 0,013 ||   ||   
 XX 01 04 yy[27]   || - i hovedsædet[28]   ||   ||   ||   ||   ||   
 - i delegationerne 
 XX 01 05 02 (KA, V, UNE – indirekte forskning) ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (KA, V og UNE - direkte forskning)   
 11 01 04 04 (KA, attaché med ansvar for opfølgning af gennemførelsen af sektorpolitikken) || 0,016 || 0,016 || 0,016 ||   ||   
 I ALT || 0,080 || 0,080 || 0,080 ||   ||   
XX angiver det berørte politikområde eller
budgetafsnit.
Personalebehovet vil blive
dækket ved hjælp af det personale, som GD'et allerede har afsat til aktionen,
og/eller interne rokader i GD'et, eventuelt suppleret med yderligere
bevillinger, som tildeles det ansvarlige GD i forbindelse med den årlige
tildelingsprocedure under hensyntagen til de budgetmæssige begrænsninger.
Overslagsberegning mht. menneskelige ressourcer:
 Tjenestemænd og midlertidigt ansatte || 1 sagsbehandler GD MARE + kontorchef/stedfortrædende kontorchef + sekretariat: anslås til i alt 0,4 person pr. år. Beregning af omkostninger: 0,4 person pr. år x 127 000 EUR pr. år = EUR 50 800 => 0,051 mio. EUR 
 Eksternt personale || 1 LA i delegationen (Mauritius) med ansvar for at følge op på de fiskeritilladelser, som indgives til / udstedes af Mauritius' myndigheder. anslås til i alt 0,2 person pr. år. Beregning af omkostninger: 0,2 person pr. år x 64 000 EUR pr. år = EUR 12 800 => 0,013 mio. EUR 
 Personale uden for udgiftsområde 5 || 1 KA fiskeriattaché i delegationen i Mauritius med ansvar for at følge op på anvendelsen af sektorstøtten; anslås til i alt 0,25 person pr. år Beregning af omkostninger: 0,25 person pr. år x 64 000 EUR pr. år = EUR 16 000 => 0,016 mio. EUR 
Beregning af menneskelige ressourcer pr. år i
alt: 50 800 EUR + 12 800 EUR + 16 000 EUR = 79 600 EUR => 0,0796
mio. EUR
Opgavebeskrivelse:
-        Bistand til den, der er ansvarlig for at
forberede og afslutte forhandlingerne om fiskeriaftaler:
-        deltagelse i forhandlinger med
tredjelande om indgåelse af fiskeriaftaler
-        udarbejdelse af udkast til evalueringsrapporter
og forhandlingsstrategier til kommissæren
-        fremlæggelse og forsvar af Kommissionens
standpunkt i Rådets arbejdsgruppe for eksternt fiskeri
-        deltagelse i forsøget på at finde et
kompromis med medlemsstaterne om den endelige aftaletekst
-        Kontrol af gennemførelsen af aftaler:
-        daglig overvågning af fiskeriaftaler
-        forberedelse og kontrol af forpligtelser
og betalinger i forbindelse med den finansielle modydelse og eventuelle
yderligere specifikke bidrag
-        regelmæssig rapportering om aftalers
gennemførelse
-        evaluering af aftaler: videnskabelige og
tekniske aspekter
-        udarbejdelse af udkast til forslag til
rådsforordning og -afgørelse og udarbejdelse af aftaletekst
-        igangsætning og overvågning af
vedtagelsesprocedurer.
-        Teknisk bistand:
-        forberedelse af Kommissionens standpunkt
før møderne i Den Blandede Komité
-        Interinstitutionelle relationer:
-        Kommissionens repræsentant over for
Rådet, Europa-Parlamentet og medlemsstaterne under forhandlingerne
-        udarbejdelse af svar på mundtlige og
skriftlige forespørgsler fra Europa-Parlamentet
-        Høring og koordinering på tværs af
tjenestegrenene:
-        kontakt til de øvrige
generaldirektorater i spørgsmål vedrørende forhandling om og overvågning af
aftaler
-        tilrettelæggelse af og deltagelse i
høringer af andre tjenestegrene.
-        Evaluering:
-        deltagelse i ajourføring af
konsekvensanalyser
-        analyse af de nåede mål og
evalueringsindikatorer.
3.2.4.     Forenelighed med indeværende
flerårige finansielle ramme
–     
x   Forslaget/initiativet er foreneligt med indeværende
flerårige finansielle ramme.
–     
¨  Forslaget/initiativet kræver omlægning af det relevante udgiftsområde
i den flerårige finansielle ramme.
Der redegøres for omlægningen med angivelse af de
berørte budgetposter og beløbenes størrelse.
[…]
–     
¨  Forslaget/initiativet kræver, at fleksibilitetsinstrumentet anvendes,
eller at den flerårige finansielle ramme revideres[29].
Der redegøres for behovet med angivelse af de
berørte udgiftsområder og budgetposter og beløbenes størrelse.
[…]
3.2.5.     Tredjemands bidrag til finansieringen
–     
X Forslaget/initiativet indeholder ikke
bestemmelser om samfinansiering med tredjemand.
3.3.        Anslåede virkninger for
indtægterne
–     
X  Forslaget/initiativet har ingen finansielle
virkninger for indtægterne.
–     
¨  Forslaget/initiativet har følgende finansielle virkninger:
¨         for egne indtægter
¨         for diverse indtægter
[1]               Rådets afgørelse nr. 15921/2011 af 23.1.2012.
[2]               EUT C ... af ..., s. .
[3]               Teksten til protokollen er
offentliggjort i EUT …** sammen med afgørelsen om undertegnelse.
**           OJ: Please insert the reference to OJ for doc
st …../10.
[4]               Teksten til protokollen er
offentliggjort i EUT …** sammen med afgørelsen om undertegnelse.
**           OJ: Please insert the reference to OJ for doc
st …../10.
[5]               Datoen for aftalens ikrafttræden offentliggøres i Den
Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for
Rådet.
[6]               ABM: Activity Based Management (aktivitetsbaseret
ledelse) – ABB: Activity Based Budgeting (aktivitetsbaseret budgetlægning).
[7]               Jf. artikel 49, stk. 6, litra a) eller b), i
finansforordningen.
[8]               p.m.: I de "aktivitetsbeskrivelser", som er
fastsat for budgettet for 2011, drejer det sig om det specifikke mål nr. 2, Se:
http://www.cc.cec/budg/bud/proc/adopt/_doc/_pdf/2011/mare.pdf
[9]               Forskud og afgifter, som betales af rederne, har ingen
virkninger for EU-budgettet.
[10]             Forklaringer vedrørende forvaltningsmetoder og
henvisninger til finansforordningen findes på webstedet BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html

[11]             Organer omhandlet i finansforordningens artikel 185.
[12]             OB = opdelte bevillinger / IOB = ikke-opdelte bevillinger.
[13]             EFTA: Den Europæiske Frihandelssammenslutning.
[14]             Kandidatlande og, efter omstændighederne, potentielle
kandidatlande på Vestbalkan.
[15]             År N er det år, hvor gennemførelsen af
forslaget/initiativet begynder. 
[16]             Teknisk og/eller administrativ bistand og udgifter til
støtte for gennemførelsen af EU's programmer og/eller aktioner (tidligere
BA-poster), indirekte forskning, direkte forskning.
[17]             Den finansielle modydelse omfatter: a) 357 500 EUR om
året svarende til en årlig referencemængde på 5 500 tons, og b)
302 500 EUR om året i støtte til udviklingen af en sektorpolitik for
fiskeri i Republikken Mauritius. Hvis den årlige fangstmængde overstiger
5 500 tons, forhøjes den årlige finansielle modydelse med 65 EUR pr. tons
yderligere fangst. Det samlede årlige beløb, som Den Europæiske Union skal
betale, kan dog ikke overstige 715 000 EUR om året (jf. protokollens
artikel 2, stk. 4).
[18]             Anslåede omkostninger til kontrolbesøg på stedet.
[19]             År N er det år, hvor gennemførelsen af
forslaget/initiativet begynder.
[20]             Resultater er de produkter og tjenesteydelser, der skal leveres
(f.eks. antal finansierede studenterudvekslinger, antal km bygget vej osv.).
[21]             Som beskrevet under punkt 1.4.2. "Specifikt
mål...".
[22]             År N er det år, hvor gennemførelsen af
forslaget/initiativet begynder.
[23]             Anslåede omkostninger til kontrolbesøg på stedet foretaget
af personale fra hovedsædet.
[24]             Teknisk og/eller administrativ bistand og udgifter til
støtte for gennemførelsen af EU's programmer og/eller aktioner (tidligere
BA-poster), indirekte forskning, direkte forskning.
[25]             Anslåede omkostninger til kontrolbesøg på stedet foretaget
af personale fra delegationerne. I beløbet for 2014 er indbefattet en
bestemmelse vedrørende en efterfølgende evaluering af protokollen.
[26]             KA= kontraktansatte, INT= vikarer, UED: unge eksperter ved
delegationerne, LA= lokalt ansatte, UNE: udstationerede nationale eksperter.
[27]             Delloft for eksternt personale under aktionsbevillingerne
(tidligere BA-poster).
[28]             Angår især strukturfonde, Den Europæiske Landbrugsfond for
Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) og Den Europæiske Fiskerifond (EFF).
[29]             Jf. punkt 19 og 24 i den interinstitutionelle aftale.