CELEX: 
Language: sk
Date: 2007-12-18 00:00:00
Title: 2007/840/ES: Rozhodnutie Rady z  29. novembra 2007 o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Ukrajinou o zjednodušení postupu pri vydávaní víz# Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Ukrajinou o zjednodušení postupu pri vydávaní víz

18.12.2007   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 332/66
            
         
      ROZHODNUTIE RADY
   
   z 29. novembra 2007
   o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Ukrajinou o zjednodušení postupu pri vydávaní víz
   (2007/840/ES)
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 62 ods. 2 písm. b) body i) a ii) v spojení s článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom prvou vetou a článkom 300 ods. 3 prvým pododsekom,
   so zreteľom na návrh Komisie,
   so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Komisia v mene Európskeho spoločenstva rokovala s Ukrajinou o dohode o zjednodušení postupu pri vydávaní víz.
            
         
               (2)
            
            
               Dohoda bola v mene Európskeho spoločenstva podpísaná 18. júna 2007 s výhradou jej možného uzavretia k neskoršiemu dátumu v súlade s rozhodnutím Rady prijatým 12. júna 2007.
            
         
               (3)
            
            
               Dohoda by sa mala schváliť.
            
         
               (4)
            
            
               Dohodou sa zriaďuje spoločný výbor pre správu dohody, ktorý môže prijať svoj rokovací poriadok. V tomto prípade je vhodné ustanoviť zjednodušený postup prijatia pozície Spoločenstva.
            
         
               (5)
            
            
               V súlade s Protokolom o postavení Spojeného kráľovstva a Írska a Protokolom, ktorým sa začleňuje schengenské acquis do rámca Európskej únie, ktoré sú pripojené k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, Spojené kráľovstvo a Írsko sa nezúčastňujú na prijatí tohto rozhodnutia a nie sú ním viazané, ani nepodliehajú jeho uplatňovaniu.
            
         
               (6)
            
            
               V súlade s Protokolom o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia a nie je ním viazané, ani nepodlieha jeho uplatňovaniu,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článok 1
   Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Ukrajinou o zjednodušení postupu pri vydávaní víz sa týmto schvaľuje v mene Spoločenstva.
   Text dohody tvorí prílohu k tomuto rozhodnutiu.
   Článok 2
   Predseda Rady vykoná oznámenie podľa článku 14 ods. 1 dohody (2).
   Článok 3
   Komisia, ktorej pomáhajú experti z členských štátov, zastupuje Spoločenstvo v spoločnom výbore expertov zriadenom podľa článku 12 dohody.
   Článok 4
   Pozíciu Spoločenstva v rámci spoločného výboru expertov v otázke prijatia jeho rokovacieho poriadku podľa článku 12 ods. 4 dohody prijme Komisia po porade s osobitným výborom vymenovaným Radou.
   Článok 5
   Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      V Bruseli 29. novembra 2007
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         M. LINO
         
      
   
   
      (1)  Stanovisko z 13. novembra 2007 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
   
      (2)  Generálny sekretariát Rady uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie dátum nadobudnutia platnosti dohody.
   
      
         DOHODA
      
      medzi Európskym spoločenstvom a Ukrajinou o zjednodušení postupu pri vydávaní víz
      EURÓPSKE SPOLOČENSTVO,
      ďalej len „Spoločenstvo“, a
      UKRAJINA,
      ďalej len „zmluvné strany“,
      S CIEĽOM ďalej rozvíjať priateľské vzťahy medzi zmluvnými stranami a želajúc si rozvíjať medziľudské vzťahy ako dôležitú podmienku trvalého rozvoja ekonomických, humanitárnych, kultúrnych, vedeckých a iných vzťahov zjednodušením postupu pri vydávaní víz ukrajinským občanom,
      ŽELAJÚC SI upraviť režim vzájomných ciest ukrajinských občanov a občanov členských štátov Európskej únie,
      ZOHĽADŇUJÚC, že od 1. mája 2005 sú občania EÚ oslobodení od vízovej povinnosti pri cestách na Ukrajinu, ktoré neprekračujú dĺžku 90 dní, alebo pri tranzite cez územie Ukrajiny,
      UZNÁVAJÚC, že ak by Ukrajina opätovne zaviedla pre občanov EÚ vízovú povinnosť, uplatňovali by sa automaticky na základe reciprocity pre občanov EÚ rovnaké zjednodušenia, ktoré sú v súlade s dohodou priznané občanom Ukrajiny,
      SO ZRETEĽOM NA akčný plán EÚ – Ukrajina, v ktorom sa stanovuje, že medzi EÚ a Ukrajinou sa začne konštruktívny dialóg o zjednodušení postupu pri vydávaní víz medzi EÚ a Ukrajinou, so zreteľom na prípravu rokovaní o dohode o zjednodušení postupu pri vydávaní víz, pričom sa zohľadňuje potreba pokroku pri prebiehajúcich rokovaniach o readmisnej dohode medzi ES a Ukrajinou,
      UZNÁVAJÚC, že zjednodušenie postupu pri vydávaní víz by nemalo viesť k nelegálnej migrácii, a venujúc osobitnú pozornosť bezpečnosti a readmisii,
      UZNÁVAJÚC zavedenie bezvízového režimu pre občanov Ukrajiny z dlhodobej perspektívy,
      BERÚC DO ÚVAHY Protokol o postavení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Írska a protokol o integrácii schengenského acquis do rámca Európskej únie, ktorý tvorí prílohu k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, a potvrdzujúc, že ustanovenia tejto dohody neplatia pre Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Írsko,
      BERÚC DO ÚVAHY Protokol o postavení Dánska, ktorý tvorí prílohu k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, a potvrdzujúc, že ustanovenia tejto dohody sa nevzťahujú na Dánske kráľovstvo,
      SA DOHODLI TAKTO:
      Článok 1
      Účel a rozsah uplatňovania
      1.   Účelom tejto dohody je zjednodušenie postupu pri vydávaní víz pre občanov Ukrajiny na predpokladaný pobyt, ktorý počas 180 dní neprekročí 90 dní.
      2.   Ak by Ukrajina opätovne zaviedla pre občanov EÚ alebo určité kategórie občanov EÚ vízovú povinnosť, uplatňovali by sa automaticky na základe reciprocity pre príslušných občanov EÚ rovnaké zjednodušenia, ktoré sú v súlade s touto dohodou priznané občanom Ukrajiny.
      Článok 2
      Všeobecné ustanovenie
      1.   Zjednodušený postup pri vydávaní víz upravený v tejto dohode platí pre občanov Ukrajiny len v tom prípade, ak nie sú oslobodení od vízovej povinnosti podľa právnych predpisov Spoločenstva alebo členských štátov alebo podľa tejto dohody alebo iných medzinárodných dohôd.
      2.   Na problematiku, ktorá nie je upravená v ustanoveniach tejto dohody, napríklad zamietnutie vydania víza, uznávanie cestovných dokladov, preukazovanie primeraných prostriedkov na živobytie, odmietnutie vstupu alebo opatrenia súvisiace s vyhostením, sa vzťahuje právny poriadok Ukrajiny alebo členských štátov, alebo Spoločenstva.
      Článok 3
      Vymedzenie pojmov
      Na účely tejto dohody:
      
                  a)
               
               
                  „členský štát“ je ktorýkoľvek členský štát Európskej únie s výnimkou Dánskeho kráľovstva, Írskej republiky a Spojeného kráľovstva;
               
            
                  b)
               
               
                  „občan Európskej únie“ je štátny príslušník členského štátu, ako je vymedzený v písmene a);
               
            
                  c)
               
               
                  „občan Ukrajiny“ je každá osoba, ktorá má ukrajinské štátne občianstvo;
               
            
                  d)
               
               
                  „vízum“ je oprávnenie vydané členským štátom alebo rozhodnutie prijaté týmto štátom, ktoré sa vyžaduje na:
                  
                              —
                           
                           
                              vstup kvôli zamýšľanému pobytu v tomto členskom štáte alebo vo viacerých členských štátoch, ktorý nepresahuje spolu 90 dní,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              vstup na účely tranzitu cez územie tohto členského štátu alebo viacerých členských štátov;
                           
                        
            
                  e)
               
               
                  „osoba s legálnym pobytom“ je občan Ukrajiny, ktorý má oprávnenie alebo povolenie na základe právnych predpisov Spoločenstva alebo vnútroštátnych právnych predpisov na pobyt na území členského štátu v trvaní viac ako 90 dní.
               
            Článok 4
      Sprievodné doklady potvrdzujúce účel cesty
      1.   Uvedené doklady sú postačujúce na doloženie účelu cesty na územie druhej zmluvnej strany pre uvedené kategórie občanov Ukrajiny:
      
                  a)
               
               
                  pre členov oficiálnych delegácií, ktorí sa na oficiálne pozvanie adresované Ukrajine zúčastňujú na oficiálnych stretnutiach, konzultáciách, rokovaniach alebo výmenných programoch, ako aj udalostiach organizovaných medzivládnymi organizáciami na území niektorého členského štátu:
                  
                              —
                           
                           
                              list ukrajinského orgánu potvrdzujúci fakt, že žiadateľ je členom delegácie, ktorá cestuje na územie druhej zmluvnej strany na účely účasti na uvedených udalostiach, s priloženou kópiou oficiálnej pozvánky;
                           
                        
            
                  b)
               
               
                  pre podnikateľov a zástupcov obchodných organizácií:
                  
                              —
                           
                           
                              písomná žiadosť hostiteľskej právnickej osoby alebo spoločnosti, úradu alebo pobočiek takejto právnickej osoby alebo spoločnosti, štátnych a miestnych orgánov členských štátov alebo organizačných výborov obchodných a priemyselných výstav, konferencií a sympózií na území členských štátov;
                           
                        
            
                  c)
               
               
                  pre vodičov vozidiel registrovaných na Ukrajine, poskytujúcich služby v oblasti medzinárodnej nákladnej a osobnej dopravy, ktorí pôsobia na území členských štátov:
                  
                              —
                           
                           
                              písomná žiadosť národného združenia dopravcov Ukrajiny poskytujúcich služby v oblasti medzinárodnej cestnej dopravy s uvedením účelu, trvania a frekvencie ciest;
                           
                        
            
                  d)
               
               
                  pre členov vlakových posádok, posádok chladiarenských vozňov a posádok lokomotív v medzinárodných vlakoch, ktorí cestujú na územia členských štátov:
                  
                              —
                           
                           
                              písomná žiadosť príslušnej železničnej spoločnosti Ukrajiny s uvedením účelu, trvania a frekvencie ciest;
                           
                        
            
                  e)
               
               
                  pre novinárov:
                  
                              —
                           
                           
                              certifikát alebo iný doklad vydaný profesijnou organizáciou, preukazujúci, že dotknutá osoba je kvalifikovaný novinár, a doklad vydaný jej zamestnávateľom, potvrdzujúci, že účelom cesty je výkon novinárskej práce;
                           
                        
            
                  f)
               
               
                  pre účastníkov vedeckých, kultúrnych a umeleckých aktivít vrátane univerzitných a iných výmenných programov:
                  
                              —
                           
                           
                              písomná žiadosť hostiteľskej organizácie o účasť na týchto aktivitách;
                           
                        
            
                  g)
               
               
                  pre žiakov, študentov, študentov postgraduálneho štúdia a ich sprevádzajúcich učiteľov, ktorí cestujú na účely štúdia alebo vzdelávacích školení, vrátane ciest v rámci výmenných programov a iných školských aktivít:
                  
                              —
                           
                           
                              písomná žiadosť alebo potvrdenie o zápise od hostiteľskej univerzity, fakulty alebo školy alebo študentský preukaz alebo potvrdenie o zapísaných predmetoch;
                           
                        
            
                  h)
               
               
                  pre účastníkov medzinárodných športových podujatí a ich profesionálny sprievod:
                  
                              —
                           
                           
                              písomná žiadosť od hostiteľskej organizácie: príslušných orgánov, národných športových federácií a národných olympijských výborov členských štátov;
                           
                        
            
                  i)
               
               
                  pre účastníkov oficiálnych výmenných programov organizovaných partnerskými mestami:
                  
                              —
                           
                           
                              písomná žiadosť príslušného riadiaceho pracovníka/starostu týchto miest;
                           
                        
            
                  j)
               
               
                  pre blízkych príbuzných – manželských partnerov, deti (vrátane adoptovaných), rodičov (vrátane opatrovníkov), starých rodičov a vnúčatá, ktorí navštevujú občanov Ukrajiny s legálnym pobytom na území členského štátu:
                  
                              —
                           
                           
                              písomná žiadosť od hostiteľskej osoby;
                           
                        
            
                  k)
               
               
                  pre blízkych navštevujúcich pohrebné obrady:
                  
                              —
                           
                           
                              úradný doklad potvrdzujúci úmrtie, ako aj rodinný alebo iný vzťah medzi žiadateľom a pochovaným;
                           
                        
            
                  l)
               
               
                  pre návštevníkov vojenských a civilných cintorínov:
                  
                              —
                           
                           
                              úradný doklad potvrdzujúci existenciu a udržiavanie hrobu, ako aj rodinný alebo iný vzťah medzi žiadateľom a pochovaným;
                           
                        
            
                  m)
               
               
                  pre osoby cestujúce zo zdravotných dôvodov:
                  
                              —
                           
                           
                              úradný doklad zdravotného zariadenia potvrdzujúci nevyhnutnosť lekárskeho ošetrenia v tomto zariadení a doklad o dostatočných finančných prostriedkoch na úhradu tohto lekárskeho ošetrenia.
                           
                        
            2.   Podľa odseku 1 tohto článku písomná žiadosť obsahuje tieto údaje:
      
                  a)
               
               
                  v prípade pozvanej osoby: meno a priezvisko, dátum narodenia, pohlavie, občianstvo, číslo preukazu totožnosti, čas a účel cesty, počet vstupov a mená maloletých detí cestujúcich spolu s pozvanou osobou;
               
            
                  b)
               
               
                  v prípade pozývajúcej osoby: meno a priezvisko a adresu alebo
               
            
                  c)
               
               
                  v prípade pozývajúcej právnickej osoby, spoločnosti alebo organizácie: celé meno a adresu a
                  
                              —
                           
                           
                              meno a funkciu osoby, ktorá žiadosť podpísala, ak žiadosť vydala organizácia,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              registračné číslo, ktoré sa vyžaduje podľa právnych predpisov dotknutého členského štátu, ak je pozývajúcou osobou právnická osoba, spoločnosť, úrad alebo pobočka takejto právnickej osoby alebo spoločnosti so sídlom na území členského štátu.
                           
                        
            3.   Pre kategórie osôb uvedené v odseku 1 tohto článku sa všetky kategórie víz vydávajú zjednodušeným postupom bez toho, aby sa vyžadovalo ďalšie odôvodnenie, pozvanie alebo potvrdenie účelu cesty podľa právnych predpisov členských štátov.
      Článok 5
      Vydávanie viacnásobných vstupných víz
      1.   Diplomatické misie a konzulárne miesta členských štátov vydávajú viacnásobné vstupné víza platné až päť rokov pre tieto kategórie osôb:
      
                  a)
               
               
                  členom národných a regionálnych vlád a parlamentov, ústavných a najvyšších súdov, ak nie sú oslobodení od vízovej povinnosti podľa tejto dohody, počas výkonu ich funkcie, s platnosťou víza obmedzenou na ich funkčné obdobie, ak je kratšie ako päť rokov;
               
            
                  b)
               
               
                  stálym členom oficiálnych delegácií, ktorí sa na oficiálne pozvanie adresované Ukrajine zúčastňujú na oficiálnych stretnutiach, konzultáciách, rokovaniach alebo výmenných programoch, ako aj udalostiach organizovaných medzivládnymi organizáciami na území niektorého členského štátu;
               
            
                  c)
               
               
                  manželským partnerom a deťom (vrátane adoptovaných) mladším ako 21 rokov alebo závislým a rodičom (vrátane opatrovníkov), ktorí navštevujú občanov Ukrajiny s legálnym pobytom na území členských štátov, s platnosťou víza obmedzenou na lehotu platnosti povolenia na pobyt;
               
            
                  d)
               
               
                  podnikateľom a zástupcom obchodných organizácií, ktorí pravidelne cestujú do členských štátov;
               
            
                  e)
               
               
                  novinárom.
               
            2.   Diplomatické misie a konzulárne miesta členských štátov vydávajú viacnásobné vstupné víza platné jeden rok nasledujúcim kategóriám osôb, ktorým počas predchádzajúceho roku bolo udelené aspoň jedno vízum, ktoré využili v súlade s právnymi predpismi o vstupe a pobyte v navštevovanom štáte, a odôvodnene žiadajú o vydanie viacnásobného vstupného víza:
      
                  a)
               
               
                  vodičom vozidiel registrovaných na Ukrajine, poskytujúcich služby v oblasti medzinárodnej nákladnej a osobnej dopravy, pôsobiacich na území členských štátov;
               
            
                  b)
               
               
                  členom vlakových posádok, posádok chladiarenských vozňov a posádok lokomotív v medzinárodných vlakoch, ktorí cestujú na územia členských štátov;
               
            
                  c)
               
               
                  účastníkom vedeckých, kultúrnych a umeleckých aktivít vrátane univerzitných a iných výmenných programov, ktorí pravidelne cestujú do členských štátov;
               
            
                  d)
               
               
                  účastníkom medzinárodných športových podujatí a ich profesionálnemu sprievodu;
               
            
                  e)
               
               
                  účastníkom oficiálnych výmenných programov organizovaných partnerskými mestami.
               
            3.   Diplomatické misie a konzulárne miesta členských štátov vydávajú viacnásobné vstupné víza platné najmenej dva roky a najviac päť rokov kategóriám osôb uvedeným v odseku 2 tohto článku, ktorí počas predchádzajúcich dvoch rokov využili jednoročné viacnásobné vstupné víza v súlade s právnymi predpismi o vstupe a pobyte v navštevovanom štáte a u ktorých stále trvajú dôvody na vydanie viacnásobných vstupných víz.
      4.   Celková dĺžka pobytu osôb uvedených v odsekoch 1 až 3 tohto článku na území členských štátov neprekročí 90 dní počas 180 dní.
      Článok 6
      Poplatky za spracovanie žiadostí o víza
      1.   Poplatok za spracovanie žiadosti o vízum pre ukrajinských občanov je 35 EUR. Výška tohto poplatku sa môže preskúmať v súlade s postupom stanoveným v článku 14 ods. 4.
      2.   Ak by Ukrajina opätovne zaviedla vízovú povinnosť pre občanov EÚ, poplatok za udelenie víza účtovaný Ukrajinou nebude vyšší ako 35 EUR alebo ako dohodnutá suma, pokiaľ je poplatok preskúmaný v súlade s postupom stanoveným v článku 14 ods. 4.
      3.   Členské štáty môžu za vybavenie víza účtovať poplatok vo výške 70 EUR v prípadoch, ak žiadateľ predloží žiadosť o vydanie víza a podklady k nej tri dni pred predpokladaným dátumom odchodu. To neplatí pre prípady podľa článku 6 ods. 4 písm. b), c), e), f), j), k) a článku 7 ods. 3. Pre kategórie uvedené v článku 6 ods. 4 písm. a), d), g), h), i), l) až n) je poplatok v naliehavých prípadoch rovnaký ako poplatok stanovený v článku 6 ods. 1.
      4.   Od poplatkov za spracovanie žiadosti o vízum sú oslobodené nasledujúce kategórie osôb:
      
                  a)
               
               
                  blízki príbuzní – manželskí partneri, deti (vrátane adoptovaných detí), rodičia (vrátane opatrovníkov), starí rodičia a vnúčatá občanov Ukrajiny s legálnym pobytom na území členských štátov;
               
            
                  b)
               
               
                  členovia oficiálnych delegácií, ktorí sa na oficiálne pozvanie adresované Ukrajine zúčastňujú na oficiálnych stretnutiach, konzultáciách, rokovaniach alebo výmenných programoch, ako aj udalostiach organizovaných medzivládnymi organizáciami na území niektorého členského štátu;
               
            
                  c)
               
               
                  členovia národných a regionálnych vlád a parlamentov, ústavných a najvyšších súdov, ak nie sú oslobodení od vízovej povinnosti podľa tejto dohody;
               
            
                  d)
               
               
                  žiaci, študenti, študenti postgraduálneho štúdia a ich sprevádzajúci učitelia, ktorí cestujú na účely štúdia alebo vzdelávacích školení;
               
            
                  e)
               
               
                  zdravotne postihnuté osoby a v prípade potreby ich sprievod;
               
            
                  f)
               
               
                  osoby, ktoré predložili doklady preukazujúce nevyhnutnosť ich cesty z humanitárnych dôvodov, vrátane urgentnej lekárskej liečby, a ich sprievod alebo osoby, ktoré cestujú na účely účasti na pohrebe blízkeho príbuzného alebo návštevy vážne chorého blízkeho príbuzného;
               
            
                  g)
               
               
                  účastníci medzinárodných športových podujatí a ich sprievod;
               
            
                  h)
               
               
                  účastníci vedeckých, kultúrnych a umeleckých aktivít vrátane univerzitných a iných výmenných programov;
               
            
                  i)
               
               
                  účastníci oficiálnych výmenných programov organizovaných partnerskými mestami;
               
            
                  j)
               
               
                  novinári;
               
            
                  k)
               
               
                  dôchodcovia;
               
            
                  l)
               
               
                  vodiči vozidiel registrovaných na Ukrajine, poskytujúcich služby v oblasti medzinárodnej nákladnej a osobnej dopravy, pôsobiaci na území členských štátov;
               
            
                  m)
               
               
                  členovia vlakových posádok, posádok chladiarenských vozňov a posádok lokomotív v medzinárodných vlakoch, ktorí cestujú na územia členských štátov;
               
            
                  n)
               
               
                  deti vo veku do 18 rokov a nezaopatrené deti vo veku do 21 rokov.
               
            Článok 7
      Lehota na spracovanie žiadostí o víza
      1.   Diplomatické misie a konzulárne miesta členských štátov rozhodnú o žiadosti o vydanie víza do 10 kalendárnych dní odo dňa prijatia žiadosti a dokladov potrebných na vydanie víza.
      2.   Lehotu na prijatie rozhodnutia o žiadosti o vízum možno v individuálnych prípadoch predĺžiť až na 30 kalendárnych dní, najmä ak je potrebné ďalšie preskúmanie žiadosti.
      3.   Lehotu na prijatie rozhodnutia o žiadosti o vízum možno v naliehavých prípadoch skrátiť na dva pracovné dni alebo menej.
      Článok 8
      Odchod v prípade straty alebo odcudzenia dokladov
      Občania Európskej únie a Ukrajiny, ktorí stratili doklady totožnosti alebo ktorým boli počas pobytu na území Ukrajiny alebo členských štátov odcudzené, môžu opustiť územie bez víza alebo iného povolenia na základe platných dokladov totožnosti oprávňujúcich na prekročenie hraníc a vydaných diplomatickou misiou alebo konzulárnym miestom členských štátov alebo Ukrajiny.
      Článok 9
      Predĺženie platnosti víza vo výnimočných prípadoch
      Občanom Ukrajiny, ktorí nemôžu opustiť územie členských štátov v lehote stanovenej vo víze z dôvodu force majeure, sa platnosť víza bezplatne predĺži v súlade s právnymi predpismi platnými v hostiteľskom štáte o čas, ktorý je potrebný na ich návrat do štátu trvalého pobytu.
      Článok 10
      Diplomatické pasy
      1.   Občania Ukrajiny, ktorí sú držiteľmi diplomatických pasov, môžu vstúpiť na územie členských štátov, opustiť ho alebo prejsť týmto územím bez víz.
      2.   Osoby uvedené v odseku 1 tohto článku sa môžu zdržiavať na území členských štátov najviac 90 dní počas 180 dní.
      Článok 11
      Územná platnosť víz
      S výhradou vnútroštátnych pravidiel a nariadení týkajúcich sa národnej bezpečnosti členských štátov a s výhradou pravidiel EÚ týkajúcich sa víz s obmedzenou územnou platnosťou majú občania Ukrajiny rovnaké právo cestovať po území členských štátov ako občania Európskej únie.
      Článok 12
      Spoločný výbor pre správu dohody
      1.   Zmluvné strany vytvoria spoločný výbor expertov (ďalej len „výbor“) zložený zo zástupcov Európskeho spoločenstva a Ukrajiny. Spoločenstvo zastupuje Komisia Európskych spoločenstiev, ktorej pomáhajú experti z členských štátov.
      2.   Výbor plní najmä tieto úlohy:
      
                  a)
               
               
                  monitoruje vykonávanie tejto dohody;
               
            
                  b)
               
               
                  navrhuje zmeny alebo doplnenia k tejto dohode;
               
            
                  c)
               
               
                  urovnáva spory vyplývajúce z výkladu alebo uplatňovania ustanovení tejto dohody.
               
            3.   Výbor zasadá v prípade potreby kedykoľvek na žiadosť jednej zo zmluvných strán, najmenej však raz za rok.
      4.   Výbor prijme svoj rokovací poriadok.
      Článok 13
      Vzťah tejto dohody k bilaterálnym dohodámmedzi členskými štátmi a Ukrajinou
      Táto dohoda má odo dňa nadobudnutia platnosti prednosť pred ustanoveniami bilaterálnych alebo multilaterálnych dohôd alebo dojednaní uzatvorených medzi jednotlivými členskými štátmi a Ukrajinou, pokiaľ ustanovenia týchto dohôd alebo dojednaní upravujú otázky, ktoré sú predmetom úpravy aj v tejto dohode.
      Článok 14
      Záverečné ustanovenia
      1.   Zmluvné strany ratifikujú alebo schvália túto dohodu v súlade s príslušnými postupmi. Dohoda nadobudne platnosť prvým dňom druhého mesiaca po dni, keď si zmluvné strany navzájom oznámia ukončenie týchto postupov.
      2.   Odchylne od odseku 1 tohto článku táto dohoda nadobudne platnosť v deň nadobudnutia platnosti dohody medzi Európskym spoločenstvom a Ukrajinou o readmisii osôb, ak tento deň nastane po dni stanovenom podľa odseku 1 tohto článku.
      3.   Táto dohoda sa uzatvára na neurčitú dobu, pokiaľ nebude vypovedaná v súlade s odsekom 6 tohto článku.
      4.   Túto dohodu možno zmeniť a doplniť písomnou dohodou zmluvných strán. Zmeny a doplnenia nadobudnú platnosť po tom, keď si zmluvné strany navzájom oznámia ukončenie postupov nevyhnutných na tento účel.
      5.   Každá zo zmluvných strán môže úplne alebo sčasti pozastaviť vykonávanie tejto dohody z dôvodu verejného poriadku, ochrany národnej bezpečnosti alebo ochrany verejného zdravia. Rozhodnutie o pozastavení vykonávania dohody sa oznámi druhej zmluvnej strane najneskôr 48 hodín pred nadobudnutím jeho platnosti. Zmluvná strana, ktorá pozastavila uplatňovanie tejto dohody, bezodkladne informuje druhú zmluvnú stranu o tom, že dôvody na pozastavenie pominuli.
      6.   Každá zo zmluvných strán môže vypovedať túto dohodu na základe písomného oznámenia adresovaného druhej zmluvnej strane. Platnosť tejto dohody sa skončí po uplynutí 90 dní po dni tohto oznámenia.
      
         V Luxemburgu osemnásteho júna dvetisícsedem v dvoch vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom a ukrajinskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.
         
            За Европейската общност
            Por la Comunidad Europea
            Za Evropské společenství
            For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Gemeinschaft
            Euroopa Ühenduse nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
            For the European Community
            Pour la Communauté européenne
            Per la Comunità europea
            Eiropas Kopienas vārdā
            Europos bendrijos vardu
            az Európai Közösség részéről
            Għall-Komunità Ewropea
            Voor de Europese Gemeenschap
            W imieniu Wspólnoty Europejskiej
            Pela Comunidade Europeia
            Pentru Comunitatea Europeană
            Za Európske spoločenstvo
            Za Evropsko skupnost
            Euroopan yhteisön puolesta
            På Europeiska gemenskapens vägnar
            3a Євролейське Спiвтовaриство
            
               
            
               
         
         
            За Укрaйнa
            Por Ucrania
            Za Ukrajinu
            For Ukraine
            Für die Ukraine
            Ukraina nimel
            Για την Ουκρανία
            For Ukraine
            Pour l'Ukraine
            Per l'Ucraina
            Ukrainas vārdā
            Ukrainos vardu
            Ukrajna részéről
            Għall-Ukrajna
            Voor Oekraïne
            W imieniu Ukrainy
            Pela Ucrânia
            Pentru Ucraina
            Za Ukrajinu
            Za Ukrajino
            Ukrainan puolesta
            På Ukrainas vägnar
            3а Уκраїну
            
               
         
      
      
         PROTOKOL K DOHODE O ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH, KTORÉ NEUPLATŇUJÚ SCHENGENSKÉ ACQUIS V PLNOM ROZSAHU
         Členské štáty, ktoré sú viazané schengenským acquis, ale nevydávajú schengenské víza, pričom čakajú na príslušné rozhodnutie Rady v tomto smere, vydávajú vnútroštátne víza, ktorých platnosť je obmedzená na ich územie.
         Tieto členské štáty môžu jednostranne uznať schengenské víza a povolenia na pobyt na účely tranzitu cez ich územie v súlade s rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 895/2006/ES.
      
      
         VYHLÁSENIE EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA O VYDÁVANÍ KRÁTKODOBÝCH VÍZ Z DÔVODU NÁVŠTEVY VOJENSKÝCH A CIVILNÝCH CINTORÍNOV
         Diplomatické misie a konzulárne miesta členských štátov spravidla vydajú krátkodobé víza na obdobie do 14 dní pre osoby navštevujúce vojenské a civilné cintoríny.
      
      
         SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE TÝKAJÚCE SA DÁNSKA
         Zmluvné strany berú na vedomie, že táto dohoda neplatí pre postupy pri vydávaní víz diplomatickými misiami a konzulárnymi miestami Dánskeho kráľovstva.
         Z tohto dôvodu je žiaduce, aby príslušné orgány Dánska a Ukrajiny bezodkladne uzatvorili bilaterálnu dohodu o zjednodušení postupu pri vydávaní víz za podobných podmienok, ako boli dohodnuté v tejto dohode medzi Európskym spoločenstvom a Ukrajinou.
      
      
         SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE TÝKAJÚCE SA SPOJENÉHO KRÁĽOVSTVA A ÍRSKA
         Zmluvné strany uznávajú, že táto dohoda sa nevzťahuje na územie Spojeného kráľovstva a Írska.
         Za týchto okolností je žiaduce, aby orgány Spojeného kráľovstva, Írska a Ukrajiny uzatvorili bilaterálne dohody o zjednodušení postupu pri vydávaní víz.
      
      
         SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE TÝKAJÚCE SA ISLANDU A NÓRSKA
         Zmluvné strany berú na vedomie úzky vzťah medzi Európskym spoločenstvom a Islandom a Nórskom najmä na základe Dohody z 18. mája 1999, ktorá sa týka pridruženia týchto krajín k vykonávaniu, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis.
         Z tohto dôvodu je žiaduce, aby orgány Nórska, Islandu a Ukrajiny bezodkladne uzatvorili bilaterálne dohody o zjednodušení postupu pri vydávaní víz za podobných podmienok, ako boli dohodnuté v tejto dohode medzi Európskym spoločenstvom a Ukrajinou.
      
      
         VYHLÁSENIE KOMISIE O ODÔVODNENÍ ROZHODNUTIA O ZAMIETNUTÍ VÍZA
         Uznávajúc dôležitosť transparentnosti pre žiadateľov o víza, Európska komisia pripomína, že návrh právneho predpisu o prepracovanie Spoločných konzulárnych pokynov pre víza pre diplomatické misie a konzulárne miesta bol prijatý 19. júla 2006 a stanovuje vypracovanie odôvodnení rozhodnutí o zamietnutí víza a možnosti odvolania sa.
      
      
         VYHLÁSENIE EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA O PRÍSTUPE ŽIADATEĽOV O VÍZA A O HARMONIZÁCII INFORMÁCIÍ O POSTUPOCH PRI VYDÁVANÍ KRÁTKODOBÝCH VÍZ A DOKLADOV, KTORÉ SA PREDKLADAJÚ SPOLU SO ŽIADOSŤOU O KRÁTKODOBÉ VÍZA
         Uznávajúc dôležitosť transparentnosti pre žiadateľov o víza, Európske spoločenstvo pripomína, že návrh právneho predpisu o prepracovanie Spoločných konzulárnych pokynov pre víza pre diplomatické misie a konzulárne miesta bol Európskou komisiou prijatý 19. júla 2006 a stanovuje vypracovanie podmienok prístupu žiadateľov o víza do diplomatických misií a konzulárnych miest členských štátov.
         Pokiaľ ide o informácie, ktoré sa majú poskytnúť žiadateľom o víza, Európske spoločenstvo je toho názoru, že by sa mali prijať potrebné opatrenia:
         
                     —
                  
                  
                     Vo všeobecnosti by sa pre žiadateľov o víza mali vypracovať základné informácie o postupoch a podmienkach podávania žiadostí o víza a o platnosti vydávaných víz.
                  
               
                     —
                  
                  
                     Európske spoločenstvo vypracuje zoznam minimálnych požiadaviek s cieľom zabezpečiť, aby sa žiadateľom Ukrajiny poskytovali zrozumiteľné a jednotné základné informácie a aby sa od nich vyžadovali v zásade rovnaké doklady.
                  
               Vyššie uvedené informácie sa budú rozširovať širokej verejnosti (prostredníctvom informačných tabúľ konzulátov, letákov, internetových stránok atď.).
         Diplomatické misie a konzulárne miesta členských štátov poskytnú informácie o existujúcich možnostiach zjednodušenia postupu pri vydávaní krátkodobých víz v jednotlivých prípadoch podľa schengenského acquis.
      
      
         NÁVRH POLITICKÉHO VYHLÁSENIA O MALOM POHRANIČNOM STYKU
         VYHLÁSENIE POĽSKA, MAĎARSKA, SLOVENSKEJ REPUBLIKY A RUMUNSKA
         Maďarská republika, Poľská republika, Slovenská republika, ako aj Rumunsko odo dňa pristúpenia k EÚ vyhlasujú ich ochotu začať rokovania o bilaterálnych dohodách s Ukrajinou na účely zavedenia malého pohraničného styku zavedeného nariadením ES prijatým 5. októbra 2006, ktorým sa ustanovujú pravidlá malého pohraničného styku na vonkajších pozemných hraniciach členských štátov a ktorým sa mení a dopĺňa Schengenský dohovor.