CELEX: 31971R0912
Language: de
Date: 1971-04-30 00:00:00
Title: Verordnung (EWG) Nr. 912/71 der Kommission vom 30. April 1971 zur Änderung der französischen und italienischen Fassung der Verordnung (EWG) Nr. 391/68 über die Durchführungsbestimmungen bei Interventionskäufen auf dem Schweinefleischsektor

Avis juridique important

|

31971R0912

Verordnung (EWG) Nr. 912/71 der Kommission vom 30. April 1971 zur Änderung der französischen und italienischen Fassung der Verordnung (EWG) Nr. 391/68 über die Durchführungsbestimmungen bei Interventionskäufen auf dem Schweinefleischsektor  

Amtsblatt Nr. L 098 vom 01/05/1971 S. 0042 - 0042 Finnische Sonderausgabe: Kapitel 3 Band 3 S. 0191  Dänische Sonderausgabe: Reihe I Kapitel 1971(I) S. 0220  Schwedische Sonderausgabe: Kapitel 3 Band 3 S. 0191  Englische Sonderausgabe: Reihe I Kapitel 1971(I) S. 0245  Griechische Sonderausgabe: Kapitel 03 Band 6 S. 0186  Spanische Sonderausgabe: Kapitel 03 Band 4 S. 0180  Portugiesische Sonderausgabe: Kapitel 03 Band 4 S. 0180 

VERORDNUNG (EWG) Nr. 912/71 DER KOMMISSION  vom 30. April 1971  zur Änderung der französischen und italienischen Fassung der Verordnung (EWG) Nr. 391/68 über die Durchführungsbestimmungen bei Interventionskäufen auf dem Schweinefleischsektor  DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -  gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft,  gestützt auf die Verordnung Nr. 121/67/EWG des Rates vom 13. Juni 1967 über die gemeinsame Marktorganisation für Schweinefleisch (1), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 777/71 (2), insbesondere auf die Artikel 4 Absatz 6 und 5 Absatz 3,  in Erwägung nachstehender Gründe:  Durch die Verordnung (EWG) Nr. 391/68 der Kommission vom 1. April 1968 über die Durchführungsbestimmungen bei Interventionskäufen auf dem Schweinefleischsektor (3), geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 2665/71 (4), sind die Bedingungen für die Aufkäufe, die Lagerung und den Verkauf von Schweinefleisch durch die Interventionsstellen der Mitgliedstaaten festgelegt worden.  Die Verordnung (EWG) Nr. 2665/70 hat diese Bestimmungen insbesondere hinsichtlich der Einfrier- und Lagertemperatur und der Verpackung ergänzt.  Infolge eines Versehens weichen die ergänzenden Bestimmungen in der französischen und italienischen Fassung von der Fassung in den anderen Sprachen der Gemeinschaft ab und entsprechen nicht den Maßnahmen, die Gegenstand des in Artikel 24 der Verordnung Nr. 121/67/EWG vorgesehenen Verfahrens waren. Es ist daher erforderlich, die genannten Fassungen der Verordnung (EWG) Nr. 391/68 zu berichtigen.  Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsausschusses für Schweinefleisch -  HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:    Artikel 1 Artikel 1 Absatz 2 Unterabsatz 1 des französischen Textes der Verordnung (EWG) Nr. 391/68 erhält folgende Fassung:  "Les États membres prennent toutes mesures aptes à assurer la bonne conservation des produits stockés. La température de congélation doit être égale ou inférieure à moins 30º Celsius permettant d'obtenir une température à cöur égale ou inférieure à moins 15º Celsius. La température de stockage doit être égale ou inférieure à moins 20º Celsius."   Artikel 2 Artikel 1 Absatz 2 des italienischen Textes der Verordnung (EWG) Nr. 391/68 erhält folgende Fassung:  "Gli Stati membri adottano tutte le misure idonee ad assicurare la buona conservazione dei prodotti ammassati. La temperatura di congelamento deve essere uguale o inferiore a meno 30º Celsius per permettere di ottenere una temperatura al centro della massa uguale o inferiore a meno 15º Celsius. La temperatura di conservazione in ammasso deve essere uguale o inferiore a meno 20º Celsius.  I suini macellati, in carcasse o mezzene, sono imballati, dopo congelazione, in polietilene, idoneo all'imballaggio di prodotti alimentari, di 0,05 mm di spessore ed in sacchi di cotone (stockinettes).  Le pancette (ventresche) ed il lardo sono imballati, dopo congelazione, in polietilene, idoneo all'imballaggio di prodotti alimentari, di 0,05 mm di spessore."   Artikel 3 Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften in Kraft.  Sie ist ab 26. April 1971 anwendbar.     Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.  Brüssel, den 30. April 1971  Für die Kommission  Der Präsident  Franco M. MALFATTI  (1)ABl. Nr. 117 vom 19.6.1967, S. 2283/67. (2)ABl. Nr. L 85 vom 15.4.1971, S. 30. (3)ABl. Nr. L 80 vom 2.4.1968, S. 5. (4)ABl. Nr. L 284 vom 30.12.1970, S. 55.