CELEX: 52010PC0452
Language: sv
Date: 2010-09-02
Title: Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT om att utnyttja Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter i enlighet med punkt 28 i det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning (ansökan EGF/2009/023 PT/Qimonda från Portugal)

|

52010PC0452

/* COM/2010/0452 final */  Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT om att utnyttja Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter i enlighet med punkt 28 i det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning (ansökan EGF/2009/023 PT/Qimonda från Portugal)  

	[pic] | EUROPEISKA KOMMISSIONEN |Bryssel den 2.9.2010KOM(2010) 452 slutligFörslag tillEUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUTom att utnyttja Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter i enlighet med punkt 28 i det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning (ansökan EGF/2009/023 PT/Qimonda från Portugal)MOTIVERINGPunkt 28 i det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning[1] gör det möjligt att utnyttja Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter (nedan kallad fonden) inom en årlig övre gräns på 500 miljoner euro utöver de relevanta rubrikerna i budgetramen.Anslagsbestämmelserna fastställs i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1927/2006 av den 20 december 2006 om upprättande av Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter[2].Den 17 december 2009 lämnade Portugal in ansökan EGF/2009/023 PT/Qimonda om ekonomiskt stöd från fonden, efter att 198 arbetstagare hade sagts upp vid företaget Qimonda Portugal S.A.Efter att grundligt ha granskat ansökan har kommissionen dragit slutsatsen att villkoren för ekonomiskt stöd i enlighet med artikel 10 i förordning (EG) nr 1927/2006 uppfylls.SAMMANFATTNING AV ANSÖKAN OCH ANALYSNyckeluppgifterReferensnummer EGF/2009/023Medlemsstat PortugalArtikel 2 aBerört företag Qimonda Portugal S.A.Underleverantörer/producenter i efterföljande produktionsled 0Referensperiod 8.6.2009–8.10.2009Startdatum för individanpassade tjänster 1.12.2009Ansökningsdatum 17.12.2009Uppsägningar under referensperioden-- Totalt 519-- Vid huvudföretaget 519-- Hos underleverantörer/producenter i efterföljande produktionsled 0Uppsägningar före/efter referensperioden 395Uppsägningar totalt 914Uppsagda arbetstagare som omfattas av stödet 839Individanpassade tjänster: budget i euro 3 494 532Utgifter för genomförande av de åtgärder som stöds genom fonden[3]: budget i euro 206 500Procentandel av utgifterna 5,6Total budget i euro 3 701 032Stöd från fonden i euro (65 %) 2 405 6711.  Ansökan lämnades in till kommissionen den 17 december 2009 och kompletterades med ytterligare information fram till den 28 april 2010.2.  Ansökan uppfyller villkoren för utnyttjande av fonden enligt artikel 2 a i förordning (EG) nr 1927/2006 och lämnades in inom den tidsfrist på tio veckor som anges i artikel 5 i förordningen.Samband mellan uppsägningarna och genomgripande strukturförändringar inom världshandeln på grund av globaliseringen eller den globala finansiella och ekonomiska krisen3.  Enligt Portugal finns det ett samband mellan uppsägningarna och den globala och ekonomiska krisen. Det tyska multinationella företaget Qimonda AG inleddes ett insolvensförfarande i januari 2009. I slutet av mars 2009 ansökte även Qimonda Portugal, med säte i Vila do Conde (regionen Norte) om att inleda ett insolvensförfarande. Anledningen till ansökan var dels nedläggningen av produktionen vid Qimondas anläggning i Tyskland, som hade levererat råmaterial till fabriken i Vila do Conde, dels att man inte lyckats sluta ett avtal med potentiella investerare som kunde ha fortsatt med produktionen i Portugal.4.  Tyska Qimonda AG:s insolvens berodde på flera faktorer. Den finansiella krisen ledde till en global konjunkturnedgång, och i Qimondas fall till att kapaciteten att investera i innovation och produktionsutrustning minskade. Krisen gjorde också att det blev svårt att få tillgång till finansiering på kapital- och investeringsmarknaderna. Den överflödiga kapaciteten på marknaden för dynamiska RAM-minnen (DRAM) satte ett enormt tryck på priserna, vilket tvingade flera företag att skära ned produktionen och införa noggrannare lagerkontroller. Slutligen skulle utvecklingen av ny produktionsteknik ha krävt större investeringar.Antalet uppsägningar och kriterierna i artikel 2 a5.  Portugals ansökan grundas på interventionskriterierna i artikel 2 a i förordning (EG) nr 1927/2006, enligt vilka minst 500 arbetstagare ska ha sagts upp under en period av fyra månader från ett företag i en medlemsstat, eller från dess underleverantörer eller producenter i efterföljande produktionsled, för att stöd från fonden ska kunna beviljas.6.  Enligt ansökan sades 519 personer upp i Qimonda från den 1 juni 2009 till den 30 oktober 2009. Samtliga uppsägningar har beräknats enligt artikel 2 andra stycket andra strecksatsen i förordning (EG) nr 1927/2006.Orsakerna till att uppsägningarna inte kunde förutses7.  De portugisiska myndigheterna framhåller att det var omöjligt att förutse hur allvarlig den globala kreditkrisen skulle bli och i hur hög grad den skulle påverka finansmarknaderna. Qimonda AG hade sitt huvudkontor i München och kontor i olika länder över hela världen, och var världsledande när det gäller produktionen av DRAM-minnen som används i datorer, servrar och en mängd olika digitala apparater (MP3-spelare, mobiltelefoner, kameror, spelkonsoler osv.). Den portugisiska anläggningen i Vila do Conde hade 1 700 anställda år 2007, och var specialiserad på produktion och konstruktion av halvledare, särskilt sammansättning och testning av DRAM-minnen. Beskedet om Qimoda AG:s insolvens i januari 2009 kom som en chock, särskilt som företaget vid den tidpunkten planerade att lansera helt ny teknik.Företag som sagt upp personal och arbetstagare som omfattas av stödet8.  Ansökan gäller sammanlagt 519 arbetstagare som sagts upp vid Qimoda under referensperioden på fyra månader. Ytterligare 395 arbetstagare sades upp från företaget före och efter referensperioden. Sammanlagt handlar det alltså om 914 arbetstagare, av vilka 839 omfattas av stödet. De 75 arbetstagare som inte omfattas har antingen redan hittat ett nytt jobb, startat eget eller gått i pension. En del har flyttat utomlands och en del var inte tillgängliga av andra skäl.9.  Kategorier av arbetstagare som omfattas:Kategori Antal ProcentandelMän 498 59,4Kvinnor 341 40,6EU-medborgare 834 99,4Icke EU-medborgare 5 0,615-24 år 203 24,225–54 år 627 74,7Över 54 år 9 1,1Av arbetstagarna har 36,6 % bara grundläggande utbildning (nio år eller mindre i skolan), och endast 10,7 % av arbetstagarna har eftergymnasial utbildning eller högskoleutbildning. En arbetstagare har en kronisk sjukdom/funktionsnedsättning.10.  Yrkeskategorier:Kategori Antal ProcentandelLedningsarbete 1 0,1Tekniker- och ingenjörsarbete (teoretisk specialistkompetens) 59 7,0Annat arbete som kräver teoretisk specialistkompetens 1 0,1Tekniker- och ingenjörsarbete m.m. (kortare högskoleutbildning) 115 13,7Annat arbete som kräver kortare högskoleutbildning 5 0,6Kontorsarbete 3 0,4Kundservicearbete 1 0,1Modell-, försäljnings- och demonstratörsarbete 1 0,1Metallhantverk, reparatörsarbete m.m. 5 0,6Processoperatörsarbete m.m. 1 0,1Maskinoperatörs- och monteringsarbete 642 76,5Arbete utan krav på särskild yrkesutbildninginom gruvdrift, tillverkning, byggverksamhet och transport 5 0,6Totalt 839 100,011.  Portugal har, i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 1927/2006, bekräftat att man har tillämpat en politik för jämställdhet och icke-diskriminering och att man kommer att fortsätta med detta under de olika etapperna av genomförandet av fonden och särskilt i samband med de åtgärder som finansieras genom denna.Det berörda territoriet, myndigheter och övriga berörda parter12.  Qimonda var beläget i Vila do Conde i Nuts II-regionen Norte och Nuts III-regionen Grande Porto. Norte är den mest tätbefolkade och industrialiserade regionen i landet, med en stark koncentration av traditionella industrisektorer (textil, kläder, skodon, trä och kork) samt jordbruk (mjölk och portvin). Dessutom har en del nya sektorer, som medicinsk teknik, fått fotfäste i regionen. I samtliga dessa sektorer dominerar de små och medelstora företagen. Befolkningen i regionen har fortfarande låg utbildning, särskilt den äldre generationen, och långtidsarbetslösheten är ett problem.13.  Den viktigaste myndigheten i området är Instituto do Emprego e Formação Profissional (IEFP, I.P.), med sju arbetsförmedlingar som de berörda arbetstagarna kan vända sig till. Den största av dem i ligger i Vila do Conde, där 446 av de uppsagda arbetstagarna är registrerade. De övriga berörda parterna är arbetsmarknadens parter, kommun- och stadsfullmäktige, olika kommunala organisationer samt flera universitet och utbildningscentrum.Förväntade konsekvenser av uppsägningarna för den lokala, regionala och nationella sysselsättningen14.  Portugal framhåller att arbetslösheten i regionen Norte är högre än i landet som helhet och att andelen arbetslösa dessutom har ökat betydligt. Under det tredje kvartalet 2008 låg arbetslösheten på 9,1 %, medan den vid samma tidpunkt ett år senare stigit till 11,6 %. Nästan hälften – 49 % – av samtliga arbetslösa i regionen var långtidsarbetslösa. Mellan januari och oktober 2009 var i genomsnitt 22 000 personer per månad anmälda som arbetssökande vid arbetsförmedlingarna i Norte. Antalet var det högsta i landet och hade ökat från 17 600 under 2008.Regionen Norte har redan beviljats stöd från fonden för ett tidigare fall av uppsägningar (ansökan EGF/2009/001 PT/Norte-Centro).15.  Till exempel vid arbetsförmedlingen i Povoa do Varzim/Vila do Conde (där hälften av de arbetstagare som omfattas av den aktuella ansökan är registrerade) ökade antalet officiellt arbetslösa med 20,8 % från januari till oktober 2009. I praktiken rör det sig om 1 631 personer.16.  När Qimoda lades ned ökade antalet arbetssökande i den sedan tidigare eftersatta regionen med närmare 1 000 personer. Nedläggningen påverkar även framtidsutsikterna i regionen. Qimoda betraktades som ett framgångsrikt företag som satsade på innovation, teknisk utveckling och internationellt samarbete. Företaget hade lyckats locka mer kvalificerade arbetstagare till regionen, men risken är nu att de kommer att flytta bort om man inte omedelbart sätter in stödåtgärder så att de hittar nya arbeten i regionen.Individanpassade tjänster att finansiera, beräknade kostnader samt komplementaritet med åtgärder som finansieras genom strukturfonderna17.  Nedanstående typer av åtgärder föreslås. Kombinerade med varandra bildar de ett samordnat paket med individanpassade tjänster som syftar till att återintegrera arbetstagarna på arbetsmarknaden. Eftersom gruppen av uppsagda arbetslösa är så heterogen, kommer man att börja med att arbetsförmedlingarna kartlägger alla arbetslösa personers (839) utbildning och arbetslivserfarenhet. Därefter kommer 400 personer att slussas vidare till andra instanser för uppföljande information, vägledning, medling osv.18.  Erkännande, validering och certifiering av kvalifikationer . Denna åtgärd omfattar 150 personer. Arbetstagarna ska vid särskilda centrum få hjälp med att identifiera de kunskaper och färdigheter de skaffat sig i formella eller informella sammanhang. Tillsammans med utbildarna kommer de att utarbeta skräddarsydda utbildningsplaner. Utbildningarna kan variera i längd, men målet är att de i slutet av utbildningen ska få en dokumenterad kvalifikation på gymnasienivå.19.  Yrkesutbildning : Arbetstagarna kommer att få den utbildning som passar deras tidigare utbildning och färdigheter bäst och som hjälper dem att anpassa sig till de nya förhållandena samt att eventuellt starta eget eller sysselsätta sig själva på annat sätt. En del av utbildningen kommer att ges i moduler, en del kommer att bestå av vuxenutbildning som leder till nya yrkeskvalifikationer och en del kommer att utgöras av specifik yrkesinriktad utbildning som skräddarsys efter individens behov. Ungefär 250 arbetstagare ska få delta i sådan utbildning. Kurserna kommer att anordnas av erkända utbildningscenter och, när det gäller sektorspecifik utbildning, av branschorganisationer. Deltagarna kommer att ges bidrag för utbildningen, måltider, transporter, olycksfallsförsäkring och boende, men bara till ett visst belopp och på vissa villkor.20.  Bidrag för utbildning på eget initiativ: Bidraget kommer att göra det möjligt för arbetstagarna att delta i lämpliga kurser vid godkända läroanstalter. Kurserna måste finnas med i den individuella sysselsättningsplanen. Uppskattningsvis 50 arbetstagare kommer att utnyttja denna möjlighet.21.  Bidrag till arbetstagare som själva hittar ett nytt arbete : Arbetstagare som under den tid som åtgärdspaketet genomförs själva hittar ett nytt arbete, antingen en tillsvidareanställning eller ett visstidsavtal på minst sex månader kommer att få ett särskilt bidrag. Beloppet varierar beroende på hur långt anställningsavtalet är och kan höjas om den nya arbetsplatsen ligger över 100 km från arbetstagarens hem. Uppskattningsvis 80 arbetstagare väntas komma i fråga för detta bidrag.22.  Anställningsstöd: För att uppmuntra skapandet av nya arbetstillfällen kommer arbetsgivare som ingår heltidsavtal med en arbetstagare som omfattas av stödåtgärderna att få ett särskilt anställningsstöd. Avtalet måste innebära att antalet anställda vid företaget faktiskt ökar. Anställningsavtalet måste gälla minst ett år, men företag som tillsvidareanställer arbetstagare kommer att få ett högre stöd. Uppskattningsvis 100 arbetstagare kommer att omfattas av denna åtgärd.23.  Företagarutbildning och praktiskt stöd: För arbetstagare som vill starta eget kommer det att anordnas företagarkurser som uttryckligen handlar om hur man grundar och leder småföretag. Innehållet och tidsplanerna kommer att vara flexibla och anpassas efter deltagarnas behov. En förutsättning för att de arbetstagare som vill starta eget ska få startbidrag är att de deltar i utbildningen, utom i det fall att de kan styrka att de redan har lämplig utbildning eller erfarenhet. Till det praktiska stöd som ges hör åtgärder som stöder utveckling av affärsidén, utarbetande av affärsplanen, grundande av företaget och uppföljning av projektet under det första verksamhetsåret. Uppskattningsvis 40 arbetstagare kommer att välja detta alternativ.24.  Startbidrag: Efter att arbetstagarna avslutat företagarutbildningen kan de få ett bidrag på 20 000 euro för varje nytt arbetstillfälle de skapar. Bidraget betalas ut för högst tre arbetstillfällen, inklusive deras eget. Bidraget behöver inte betalas tillbaka. De arbetstillfällen som skapas bör gå till andra arbetstagare som omfattas av de åtgärder som stöds av fonden, eller av andra arbetslösa vid regionens arbetsförmedlingar. De bör vara heltidsanställningar på minst två år. Uppskattningsvis 40 av de arbetstagare som deltagit i företagarutbildningen kommer att omfattas av denna åtgärd.25.  Arbetspraktik: De uppsagda arbetstagarna ska ges möjlighet att praktisera på en arbetsplats efter att de skaffat sig en ny kvalifikation eller nya färdigheter inom ett annat yrkesområde. Praktiken kan vara mellan tre och nio månader. Deltagarna kommer att få ett månatligt bidrag vars storlek beror på deras kvalifikationer, dessutom får de ersättning för måltider och transporter samt försäkring. Uppskattningsvis 80 arbetstagare kommer att utnyttja möjligheten att delta i praktik.26.  Plan för arbetsmarknadsintegration : Cirka 50 arbetstagare kommer att få arbetslivserfarenhet på minst 30 timmar per vecka under högst 12 månader. Syftet är att se till att arbetstagarna inte förlorar kontakten med andra arbetstagare så att de blir isolerade och tappar motivationen, utan att de har möjlighet att lära sig nytt och skaffa sig färdigheter som ökar deras chanser att få arbete efter integrationsperioden. Arbetstagarna kommer att placeras vid icke-vinstdrivande företag eller organisationer under en viss tid. De kommer att ha rätt till bidrag för måltider och transporter, försäkring och ett bidrag istället för lön.27.  Utgifterna för att genomföra de åtgärder som stöds genom fonden och som ingår i ansökningen omfattar förberedande åtgärder, förvaltning och kontroll liksom information och marknadsföring, i enlighet med artikel 3 i förordning (EG) nr 1927/2006.28.  De individanpassade tjänster som de portugisiska myndigheterna föreslår är aktiva arbetsmarknadsåtgärder som är stödberättigade enligt artikel 3 i förordning (EG) nr 1927/2006. De portugisiska myndigheterna uppskattar de sammanlagda kostnaderna för dessa tjänster till 3 494 532 euro och utgifterna för att genomföra de åtgärder som stöds genom fonden till 206 500 euro (5,1 % av det sammanlagda beloppet). Det sammanlagda stöd som begärs från fonden uppgår till 2 405 671 euro (65 % av de sammanlagda kostnaderna).Åtgärder | Beräknat antal arbetstagare | Beräknad kostnad per arbetstagare (i euro) | Totala kostnader (fonden och nationell samfinansiering) (i euro) |Individanpassade tjänster (artikel 3 första stycket i förordning (EG) nr 1927/2006) |Information, vägledning och medling | 400 | 419,22 | 167 688 |Erkännande, validering och certifiering av kvalifikationer | 150 | 800,00 | 120 000 |Yrkesutbildning | 250 | 2 800,00 | 700 000 |Bidrag för utbildning på eget initiativ | 50 | 6 000,00 | 300 000 |Bidrag till arbetstagare som själva hittar ett nytt arbete | 80 | 1 700,00 | 136 000 |Anställningsstöd | 100 | 3 500,00 | 350 000 |Företagarutbildning och praktiskt stöd | 40 | 2 096,10 | 83 844 |Startbidrag | 40 | 30 000,00 | 1 200 000 |Arbetspraktik | 80 | 3 900,00 | 312 000 |Plan för arbetsmarknadsintegration | 50 | 2 500,00 | 125 000 |Delsumma individanpassade tjänster | 3 494 532 |Kostnader för att genomföra de åtgärder som stöds genom fonden (artikel 3 tredje stycket i förordning (EG) nr 1927/2006) |Förberedande åtgärder | 3 500 |Förvaltning | 197 000 |Information och marknadsföring | 3 000 |Kontroller | 3 000 |Delsumma åtgärder som stöds genom fonden | 206 500 |Totala beräknade kostnader | 3 701 032 |Stöd från fonden (65 % av de totala kostnaderna) | 2 405 671 |29.  Portugal bekräftar att de åtgärder som beskrivs ovan kompletterar de åtgärder som finansierats genom strukturfonderna. Portugal kommer dessutom att upprätta en tydlig verifikationskedja för de åtgärder som finansieras av fonden så att inte ytterligare EU-anslag söks eller används för dessa åtgärder.Datum då de individanpassade tjänsterna för de berörda arbetstagarna startade eller enligt planerna ska starta30.  De individanpassade tjänsterna i det samordnade paket som Portugal vill att fonden ska finansiera började tillhandahållas den 1 december 2009. Eventuellt stöd från fonden kan därmed beviljas från och med detta datum.Samråd med arbetsmarknadens parter31.  Ansökan om stöd från fonden lades fram vid arbetsförmedlingen IEFP:s styrelsemöte den 17 december 2009. IEFP förvaltar och betalar ut stödet från fonden i Portugal och är ett trepartsorgan. Arbetsmarknadens parter hör också till de berörda parter som aktivt stöder återintegreringen av Qimondas arbetstagare på arbetsmarknaden.32.  De portugisiska myndigheterna har bekräftat att kraven rörande kollektiva uppsägningar i den nationella lagstiftningen och EU-lagstiftningen uppfylls.Obligatoriska åtgärder enligt nationell lagstiftning eller kollektivavtal33.  Vad gäller kriterierna i artikel 6 i förordning (EG) nr 1927/2006 har de portugisiska myndigheterna i sin ansökan angett följande:34.  Att det ekonomiska stödet från fonden inte ersätter några åtgärder som åligger företagen enligt nationell lagstiftning eller kollektivavtal.35.  Att åtgärderna stöder enskilda arbetstagare och inte används till omstrukturering av företag eller sektorer.36.  Att de stödberättigade åtgärderna ovan inte beviljas stöd från något annat av EU:s finansieringsinstrument.37.  Qimonda Portugal har tidigare fått stöd både från Europeiska regionala utvecklingsfonden och från Europeiska socialfonden. Dessa stöd tillhandahålls separat via de vanliga kanalerna. Det stöd från fonden som avses i detta förslag kommer inte att gå till företaget, som inte heller kommer att delta i genomförandet av åtgärderna. Stödet från fonden kommer uteslutande att användas till aktiva arbetsmarknadsåtgärder som hjälper de tidigare anställda vid Qimonda att få nya arbeten så fort som möjligt.Förvaltnings- och kontrollsystem38.  Portugal har meddelat kommissionen att det ekonomiska stödet kommer att förvaltas och kontrolleras av den offentliga arbetsförmedlingen Instituto do Emprego e Formação Profissional, I.P. Den övergripande tekniska och administrativa förvaltningen sköts av avdelningen för sysselsättning, genom en kommitté som samordnar stödet från fonden och består av företrädare för avdelningen för yrkesinriktad utbildning, avdelningen för finans- och förvaltningskontroll samt de regionala delegationerna för Norte. Den övergripande ekonomiska förvaltningen kommer att skötas av avdelningen för finans- och förvaltningskontroll. Stöden kommer att godkännas och betalas ut av de regionala delegationerna för Norte. Merparten av de aktiva åtgärderna kommer att genomföras av arbetsförmedlingarna och samarbetsorganisationerna i de mest drabbade kommunerna. Portugal har bekräftat att principen om åtskillnad av funktioner mellan och inom dessa organ kommer att respekteras.Institutet för förvaltning av Europeiska socialfonden (Instituto de Gestão do Fundo Social Europeu — IGFSE, I.P.) kommer att ansvara för revision och kontroll av de åtgärder som omfattas av denna ansökan.Finansiering39.  På grundval av Portugals ansökan föreslås fonden stödja det samordnade paketet av individanpassade tjänster med 2 405 671 euro, vilket utgör 65 % av de sammanlagda kostnaderna. Det belopp som kommissionen föreslår ska anslås ur fonden grundar sig på de uppgifter som Portugal lämnat.40.  Med hänsyn till det största möjliga stödbeloppet från fonden enligt artikel 10.1 i förordning (EG) nr 1927/2006, liksom möjligheten att omfördela budgetanslag, föreslår kommissionen att det sammanlagda beloppet ovan anslås ur fonden och tilldelas enligt rubrik 1a i budgetramen.41.  Det föreslagna stödbeloppet innebär att över 25 % av det högsta tillåtna årliga beloppet som öronmärkts för fonden är tillgängligt under årets sista fyra månader, enligt kraven i artikel 12.6 i förordning (EG) nr 1927/2006.42.  Genom detta förslag om att utnyttja fonden inleder kommissionen det förenklade trepartsförfarandet enligt punkt 28 i det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006, för att be budgetmyndighetens två parter godkänna behovet av att använda medel ur fonden och det begärda beloppet. Kommissionen uppmanar den av budgetmyndighetens två parter som, på lämplig politisk nivå, först når enighet om förslaget om utnyttjande av fonden att underrätta den andra parten och kommissionen om sina avsikter. Om någondera av budgetmyndighetens två parter motsätter sig förslaget kommer ett formellt trepartsmöte att sammankallas.43.  Kommissionen lägger separat fram en begäran om överföring för att kunna föra in särskilda åtagande- och betalningsbemyndiganden i 2010 års budget, enligt punkt 28 i det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006.Källa till betalningsbemyndiganden44.  För närvarande är det sannolikt att betalningsbemyndigandena inom budgetposten 01 04 05 ”Slutförande av programmet för företag: att förbättra de små och medelstora företagens ekonomiska förutsättningar” inte kommer att utnyttjas till fullo i år.45.  Betalningsbemyndiganden överförs till förvaltningskonton efter behov så att Europeiska investeringsfonden när som helst kan göra utbetalningar till de organ som hanterar stöden.46.  Finanskrisen har i hög grad påverkat de finansiella instrumentens utbetalningsprofil, särskilt på området för riskkapital. Enligt den europeiska riskkapitalorganisationen European Venture Capital Association (EVCA) mer än halverades antalet investeringar och avvecklingar (exits) mellan 2007 och 2009 jämfört med situationen före krisen[4]. Utvecklingen har också haft en avgörande inverkan på prognoserna när det gäller utbetalningar för 2010.47.  Som en konsekvens av ovanstående kommer planerade betalningsbemyndiganden i 2010 års budget (35 miljarder euro för det fleråriga programmet) inte att utnyttjas i sin helhet under 2010. Beloppet 2 405 671 euro är därför tillgängligt för överföring.48.  Förslag tillEUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUTom att utnyttja Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter i enlighet med punkt 28 i det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning (ansökan EGF/2009/023 PT/Qimonda från Portugal)EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,med beaktande av det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning[5], särskilt punkt 28,med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1927/2006 av den 20 december 2006 om upprättande av Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter[6], särskilt artikel 12.3,med beaktande av Europeiska kommissionens förslag[7], ochav följande skäl:(1) Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter (nedan kallad fonden ) inrättades för att ge kompletterande stöd till arbetstagare som blivit arbetslösa till följd av de genomgripande strukturförändringar som skett inom världshandeln på grund av globaliseringen och för att underlätta deras återinträde på arbetsmarknaden.(2) Tillämpningsområdet för fonden har utvidgats, och från och med den 1 maj 2009 är det möjligt att söka stöd för åtgärder som riktar sig till arbetstagare som har blivit uppsagda som en direkt följd av den globala finansiella och ekonomiska krisen.(3) Det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 gör det möjligt att utnyttja medel från fonden upp till ett högsta belopp på 500 miljoner euro per år.(4) Portugal lämnade den 17 december2009 in en ansökan om medel från fonden med anledning av uppsägningar vid företaget Qimonda Portugal S.A. och kompletterade ansökan med uppgifter fram till den 28 april 2010. Ansökan uppfyller villkoren för ekonomiskt stöd i artikel 10 i förordning (EG) nr 1927/2006. Kommissionen föreslår därför att ett belopp på 2 405 671 euro ska anslås.(5) Fonden bör därför utnyttjas för att bevilja det ekonomiska stöd Portugal ansökt om.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE:Artikel 1Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter ska belastas med 2 405 671 euro i åtagande- och betalningsbemyndiganden ur Europeiska unionens allmänna budget för 2010.Artikel 2Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning .Utfärdat iPå Europaparlamentets vägnar På rådets vägnarOrdförande Ordförande [1] EUT C 139, 14.6.2006, s. 1.[2] EUT L 406, 30.12.2006, s. 1.[3] I enlighet med artikel 3 tredje stycket i förordning (EG) nr 1927/2006.[4] Riskkapitalinvesteringar och avvecklingar: 13,1 miljarder euro 2007, 9,8 miljarder euro 2008, 5,8 miljarder euro 2009 (Källa: EVCA/PEREP_Analytics för 2007-2009; Market statistics EVCA/Thomson Reuters/PwC för tidigare år).[5] EUT C 139, 14.6.2006, s. 1.[6] EUT L 406, 30.12.2006, s. 1[7] EUT C […], […], s. […].