CELEX: 42006X0217(01)
Language: et
Date: 2006-02-17 00:00:00
Title: Halduskokkulepe Hispaania Kuningriigi ja Euroopa Liidu Nõukogu vahel

17.2.2006   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               C 40/2
            
         
      HALDUSKOKKULEPE HISPAANIA KUNINGRIIGI JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU VAHEL
   
   (2006/C 40/02)
   
      Hispaania Kuningriik ühelt poolt ja Euroopa Liidu Nõukogu teiselt poolt,
   võttes arvesse 13. juunil 2005 nõukogu vastu võetud järeldusi täiendavate keelte ametliku kasutamise kohta nõukogus ja vajadusel Euroopa Liidu teistes institutsioonides ja organites,
   arvestades, et liidusiseselt on olemas nõukogu määruses nr 1/1958 nimetamata keeli, mille staatust tunnustab liikmesriigi põhiseadus kogu riigi territooriumil või selle osal või mille kasutamine riigikeelena on seadusega lubatud,
   arvestades, et tehes pingutusi selleks, et liitu kõikidele oma kodanikele lähendada, tuleb rohkem arvesse võtta liidu keelelise mitmekesisuse rikkust, ning et kodanike võimalus kasutada suhetes institutsioonidega nimetatud teisi keeli on oluline tegur tugevdamaks Euroopa Liidu poliitilise kava omaksvõtmist kodanike poolt,
   on otsustanud sõlmida käesoleva HALDUSKOKKULEPPE eesmärgiga võimaldada nõukogus ametlikult kasutada peale hispaania (kastiilia) keele ka teisi keeli, mille staatust Hispaania konstitutsioon tunnustab.
   Kirjalikud teated Euroopa Liidu Nõukogule
   
               1.
            
            
               Kui Hispaania kodanik soovib Hispaania õigust rakendades saata nõukogule kirjaliku teate keeles, mis ei ole hispaania (kastiilia) keel ja mille staatust Hispaania konstitutsioon tunnustab:
               
                           a)
                        
                        
                           Kodanik saadab nimetatud teate Hispaania valitsuse poolt selleks määratud pädevale organile, kes edastab teate koos selle tõlkega hispaania (kastiilia) keelde nõukogu peasekretariaadile; teate kättesaamise kuupäevaks loetakse, eelkõige juhul, kui nõukogul on kodanikule vastuse saatmiseks piiratud aeg, kuupäeva, mil nõukogu saab kätte nimetatud organilt saadetud tõlke.
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Nõukogu saadab oma vastuse hispaania (kastiilia) keeles organile, kellele Hispaania valitsus on andnud ülesandeks koostada kodanikule vastuse tõlge suhtluskeelde.
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           Nõukogu ei võta endale ühelgi juhul vastutust nimetatud tõlgete eest; tõlgete teksti tehakse ka eraldi sellekohane märge.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Kui teate kirjutanud kodanikul on nõukogult saadud vastusele reageerimiseks piiratud aeg, ning erandina punkti 1 alapunktist a, saadab nõukogu oma vastuse hispaania (kastiilia) keeles otse kodanikule ning samaaegselt ka pädevale organile. Nõukogu juhib oma vastuses kodaniku tähelepanu asjaolule, et vastusele reageerimiseks jäänud aega hakatakse arvestama alates kuupäevast, mil kodanik saab kätte vastuse hispaania (kastiilia) keeles. Nõukogu saadab oma vastuse koopia pädevale organile, kellele Hispaania valitsus on andnud ülesandeks koostada kodanikule vastuse tõlge suhtluskeelde. Nõukogu teavitab sellest ka asjaomast kodanikku. Nõukogu ei võta endale ühelgi juhul vastutust nimetatud tõlgete eest; tõlgete teksti tehakse ka eraldi sellekohane märge.
            
         
               3.
            
            
               Kui Hispaania kodanik saadab ühes punktis 1 nimetatud keeles kirjutatud teate otse nõukogule, saadab nõukogu nimetatud teate saatjale tagasi, teavitades võimalusest see kiri nõukogule saata samas keeles pädeva asutuse kaudu, mis on selleks otstarbeks Hispaania valitsuse poolt määratud.
            
         
               4.
            
            
               Käesoleva halduskokkuleppe osapooled kohustuvad võtma vajalikke meetmeid, et kaitsta järjepidevalt käesoleva halduskokkuleppega seotud teadete konfidentsiaalsust puudutavaid norme, eelkõige Hispaania valitsuse poolt määratud pädeva asutuse tehtud tõlgete puhul.
            
         Sõnavõtud nõukogu istungil
   
               5.
            
            
               Hispaania esindajal on alljärgnevalt toodud tingimustel võimalik nõukogu istungil kasutada vajadusel peale hispaania (kastiilia) keele ka teisi keeli, mille staatust Hispaania konstitutsioon tunnustab.
               
                           a)
                        
                        
                           Hispaania alaline esindus annab nõukogu peasekretariaadile iga poolaasta alguses esialgse loetelu istungitest, mille jooksul võidakse avaldada soovi kasutada ühte eespool nimetatud keeltest.
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Hispaania alaline esindus teavitab nõukogu peasekretariaati vähemalt seitse nädalat enne nõukogu istungit Hispaania esindaja soovist kasutada oma sõnavõttudel ühte eespool nimetatud keeltest (tõlge ühes suunas); taotlusele saabub lõplik kinnitus hiljemalt 14 kalendripäeva enne nõukogu istungit.
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           Nimetatud taotlusele on vastutulek põhimõtteliselt tagatud, välja arvatud juhul, kui nõukogu peasekretariaat teatab Hispaania alalisele esindusele pärast konsulteerimist ühendatud tõlke-ja konverentsitalituse peadirektoraadiga, et vajalik personal ja varustus ei ole kättesaadavad.
                        
                     
         
               6.
            
            
               Ühes suunas tehtava tõlke otseseid ja kaudseid kulusid puudutavad ühendatud tõlke-ja konverentsitalituse peadirektoraadi poolt nõukogule esitatud arved tasub Hispaania alaline esindus, kaasaarvatud juhul, kui taotlus tühistatakse, kooskõlas allpool toodud punktidega 11 ja 12.
            
         Kaasotsustamismenetluse teel vastuvõetud aktide avalikustamine
   
               7.
            
            
               Hispaania valitsus või tema poolt selleks määratud organ võib koostada kinnitatud tõlkeid eespool nimetatud keeltesse kaasotsustamismenetluse teel vastuvõetud ja Euroopa Liidu Teatajas avaldatud Euroopa Liidu aktidest ning edastada need elektroonilisel teel nõukogu peasekretariaadile.
            
         
               8.
            
            
               Nõukogu lisab nimetatud tõlked oma arhiivi ning väljastab nende koopiad liidu kodaniku taotluse alusel võimaluste piires elektroonilisel kujul.
            
         
               9.
            
            
               Nõukogu paigutab oma Interneti-leheküljele Hispaania valitsuse kodulehe lingi, mille kaudu nimetatud tõlkeid pakutakse. Nõukogu Interneti-leheküljele tehakse ametlikes töökeeltes märge selle kohta, et liidu institutsioonid ei võta endale vastutust tõlgete eest ning tõlgetel ei ole õiguslikku väärtust.
            
         
               10.
            
            
               Igas kinnitatud tõlkes juhitakse tähelepanu asjaolule, et liidu institutsioonid ei võta endale vastutust tõlke eest ning tõlkel ei ole õiguslikku väärtust. Sel eesmärgil tehakse vastav märkus iga kinnitatud tõlke esimesele lehele ja iga järgneva lehe päisesse, samuti ka Hispaania valitsuse kodulehe avalehele, mille kaudu tõlkeid lugeda saab.
            
         Kulud
   
               11.
            
            
               Hispaania valitsus katab käesoleva halduskokkuleppe rakendamisest tulenevad otsesed ja kaudsed kulud, mis puudutavad nõukogu.
            
         
               12.
            
            
               Selleks esitab nõukogu peasekretariaat iga poole aasta tagant Hispaania alalisele esindusele eespool nimetatud kulusid loetleva teatise. Hispaania alaline esindus peab kulude kogusumma tasuma ühe kuu jooksul pärast teatise saamist.
            
         Lõppsätted
   
               13.
            
            
               Käesolevat kokkulepet kohaldatakse alates kuupäevast, mil Hispaania valitsus teatab nõukogu peasekretariaadile, et on määranud punktides 1, 2 ja 7 nimetatud tõlgete koostamiseks organi, tingimusel et nõukogu peasekretariaat on teatanud Hispaania valitsusele, et on võtnud vajalikud meetmed käesoleva kokkuleppe rakendamiseks.
            
         
               14.
            
            
               Osapooled võivad ühisel kokkuleppel käesoleva halduskokkulepe uuesti läbi vaadata või lõpetada. Osapooled hindavad kokkuleppe rakendamist aasta pärast selle jõustumist.