CELEX: 21971A0820(01)
Language: it
Date: 1971-02-01 00:00:00
Title: Accordo commerciale tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Cina sul commercio dei prodotti tessili in cotone /- Firmato a Bruxelles il 20 agosto 1971 -/

N. L 43 /22                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             22 . 2 . 71
                                                          ACCORDO
                                             tra la Comunità economica europea
                                                     e la Repubblica cinese
                                         relativo al commercio dei tessili di cotone
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
              da una parte,
               IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA CINESE,
               dall'altra ,
               CONSAPEVOLI dell'importanza e della necessità di sviluppare ordinatamente il commercio
              mondiale dei tessili di cotone e in conformità delle disposizioni dell'Accordo a lungo
               termine sul commercio dei tessili di cotone, qui di seguito denominato « Accordo di Ginevra »,
              in particolare dell'articolo 4,
               HANNO DECISO, con spirito di mutua cooperazione, di concludere il presente Accordo e
               a tal fine hanno designato come plenipotenziari :
               IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
               IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA CINESE :
              1 QUALI HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO :
                            Articolo /                                                     Articolo ì
Il presente Accordo si applica ai tessili di cotone                a) Massimale complessivo
originari e provenienti dalla Repubblica cinese indi­                  Il quantitativo complessivo annuo stabilito per il
cati nell'allegato dell'Accordo .                                      periodo di validità dell'Accordo è di 11.445 ton­
                                                                       nellate .
                                                                   b ) Massimali per gruppi di categorie
                            Articolo 2
                                                                       I quantitativi annui sono suddivisi come segue
                                                                       tra i due gruppi di categorie dei sottoindicati
Per la durata del presente Accordo e col beneficio                     prodotti :
delle disposizioni in esso contenute o ad esso alle­                                                            Tonnellate
gate, la Comunità economica europea, qui di se­                                                                  metriche
guito denominata « la Comunità », s'impegna a non
introdurre nuove restrizioni quantitative e a sospen­                  Gruppo / Tessuti di cotone, greggi
dere l'applicazione di quelle vigenti ; rinuncia altresì                           o candeggiati , mercerizzati
a valersi    dell'articolo 3      dell'Accordo    di  Ginevra                      o no
nella misura in cui le importazioni di tessili di co­                              — destinati al mercato in­
tone originari e provenienti dalla Repubblica cinese                                  terno                       3.230
nella Comunità non superano i quantitativi pattuiti .                              — destinati    alla riespor­
                                                                                      tazione                     6.000
11 governo della Repubblica cinese s'impegna a prov­
vedere adeguatamente affinché i massimali concor­                                                                 9.230
dati vengano rispettati, nonché a collaborare con la                   Gruppo II Altri tessuti di cotone, ma­
Comunità nell'applicazione delle misure riconosciute                               nufatti confezionati o ma­
necessarie a tale scopo.                                                           nufatti vari di cotone         2.215
 ---pagebreak--- 22 . 2. 71                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             N. L 43 /23
c) Massimali specifici                                                                   Articolo 5
    Nel limite di ciascuno dei massimali per i gruppi             Le due parti hanno concordato che la gestione dei
    di categorie di cui al comma precedente, dei mas­             massimali indicati nell'Accordo si effettui con il siste­
    simali specifici possono essere concordati in base            ma del doppio controllo .
    alla lista dei prodotti allegata all'Accordo, per
    evitare una concentrazione eccessiva del commer­                                     Articolo 6
    cio su taluni prodotti.
                                                                  Le due parti hanno concordato di scambiarsi tutte
    Qualora, nel corso di uno dei periodi annui, la               le informazioni relative alle esportazioni di tessili
    Comunità rilevi uno sviluppo rapido e consistente             di cotone della Repubblica cinese verso la Comu­
    delle consegne di talune sottocategorie di prodotti           nità e alle corrispondenti importazioni della Comu­
    che non sono oggetto di massimali specifici, essa             nità. Ciascuna delle due parti applicherà ai fini
    potrà chiedere la fissazione di un massimale spe­             dell'Accordo la classificazione di cui dispone e col­
    cifico . In tal caso, si aprirà senza indugio una             laborerà con l'altra per agevolare il confronto delle
    consultazione tra le due parti, per concordare                informazioni in tal modo fornite .
    l'entità di un massimale specifico per il prodotto
    considerato .                                                                        Articolo 7
                          Articolo 4                              Qualora la Comunità informi il governo della Re­
                                                                  pubblica cinese che l'applicazione dell'Accordo ha
 1.    Uno storno dal gruppo II al gruppo I potrà                 dato luogo a difficoltà che mettono in causa il man­
essere effettuato nella misura massima del 10 % dei               tenimento delle relazioni commerciali esistenti tra gli
quantitativi fissati per il gruppo II .                           importatori della Comunità e i loro fornitori nella
                                                                   Repubblica cinese, le due parti prenderanno tutte le
I quantitativi inutilizzati dei massimali specifici pos­          disposizioni necessarie per assicurare il manteni­
sono essere trasferiti su un altro massimale specifico            mento di dette relazioni commerciali .
nel limite del 10 % del massimale specifico verso
il quale lo storno deve essere effettuato .
                                                                                          Articolo 8
I quantitativi inutilizzati dei massimali specifici per
sottocategorie possono essere trasferiti, all'interno              Le due parti s'impegnano a consultarsi, su richiesta
 della categoria, sulle altre sottocategorie che non               di una di esse, su tutti i problemi che l'applicazione
 sono oggetto di massimali specifici .                             dell'Accordo potrebbe sollevare.
2.      I quantitativi inutilizzati nel corso di un periodo
 annuo dei massimali dei due gruppi di categorie                                          Articolo 9
possono essere riportati sul massimale dello stesso
gruppo nel corso del periodo annuo seguente, nel                   Il presente Accordo è concluso per una durata di
limite del 10 % del massimale stesso, qualora essi                tre anni, a decorrere dal 1° ottobre 1970.
 non abbiano dato luogo a storno o a riporto ad
 altro titolo .                                                    Ognuna delle parti avrà facoltà di proporre la revi­
                                                                   sione dell'Accordo o la sua disdetta, con preavviso
 3.     Nel limite del 10 % di ciascuno dei massimali              di almeno centoventi giorni prima della scadenza
 concordati, delle consegne saranno autorizzate per                di ciascun periodo annuo ; in quest'ultimo caso,
 anticipazione, sul massimale del periodo annuo se­                l'Accordo cessa di esistere alla fine di detto periodo
 guente, se il governo della Repubblica cinese lo ri­              annuo .
 chiede per iscritto e tempestivamente ; tuttavia, il
 governo della Repubblica cinese procurerà di inter­               Gli allegati fanno parte integrante dell'Accordo .
 venire perché le esportazioni di tessili di cotone
 di tutte le categorie vengano scaglionate il più                                        Articolo 10
 regolarmente possibile nel corso di ciascuno dei
 periodi annui, tenuto conto in particolare dei fattori            Il presente Accordo è redatto in duplice esemplare
 stagionali . Le entità per le quali vi è stata anticipa­          in lingua tedesca, francese, italiana, olandese ed
 zione devono        essere dedotte     dai  massimali   del       inglese, ciascuno di detti testi facendo ugualmente
 periodo annuo seguente .                                           fede .
 ---pagebreak--- N. L 43/24                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                22. 2 . 71
                                                  ALLEGATO 1
               LISTA DI PRODOTTI TESSILI DI COTONE MENZIONATI NELL'ARTICOLO 1
                                                DELL'ACCORDO
              Gruppo                   Sotto­
            di categorie Categorie   categorie                      Designazione dei prodotti
           GRUPPO I                                TESSUTI DI COTONE, GREGGI                     O CANDEG­
                                                   GIATI, MERCERIZZATI O NO
                             B                     TESSUTI DI COTONE, GREGGI
                                        B 1        Tessuti ricci del tipo spugna
                                        B 2        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna , contenenti meno dell'85 ° 'o, in
                                                   peso, di cotone
                                        B 3        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna, contenenti almeno 1'85 °/o, in
                                                   peso, di cotone, aventi : l'armatura di tela, un peso
                                                   per m2 da oltre 70 fino a non oltre ] 30 g, una
                                                   larghezza da oltre 115 fino a non oltre 165 cm, e
                                                   composti unicamente di fili dal numero metrico
                                                   inferiore a 55.000 m al kg ( n . 32 inglese )
                                        E 4        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna, contenenti almeno l'85 °/o, in
                                                   peso, di cotone, aventi : l'armatura di tela, un peso
                                                   fino a 130 g per m2, diversi da quelli rubricati alla
                                                   lettera B 3
                                        B 5        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                   ricci del tipo spugna, contenenti almeno l'85 °/o, in
                                                   peso, di cotone, aventi : l'armatura di tela, un peso di
                                                   cotone per m2 da oltre 130 a non oltre 200 g e una
                                                   larghezza da almeno 85 cm fino a 115 cm al massimo
                                        B 6        Tessuti diversi da quelli a punto di. garza o da quelli
                                                    ricci del tipo spugna, contenenti almeno l'85 °/o, in
                                                   peso, di cotone, aventi : l'armatura di tela, un peso
                                                    per m2 da oltre 130 a non oltre 200 g e una
                                                   larghezza di oltre 115 cm
                                        B 7        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                    ricci del tipo spugna, contenenti almeno l'85 %, in
                                                    peso, di cotone, della larghezza di almeno 85 cm e
                                                    con armature diverse da quella di tela
                                         B 8        Altri tessuti
                             C                      TESSUTI DI COTONE, NON GREGGI
                                        C 1         Candeggiati , mercerizzati o no
 ---pagebreak--- 22. 2. 71                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     N. L 43 /25
             Gruppo                  Sotto­
           di categorie Categorie  categorie                       Designazione dei prodotti
          GRUPPO n                               ALTRI TESSUTI DI COTONE, MANUFATTI CON­
                                                 FEZIONATI E MANUFATTI VARI DI COTONE
                                     C 2         Tessuti a punto di garza, diversi da quelli greggi e da
                                                 quelli candeggiati
                                     C 3         Tessuti ricci del tipo spugna, diversi da quelli greggi e
                                                  da quelli candeggiati
                                     C 4         Velluti, felpe, tessuti ricci e tessuti di ciniglia, esclusi i
                                                 manufatti delle voci nn . 55.08 e 58.05
                                     C 5         Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                 ricci del tipo spugna, tinteggiati
                                     C 6          Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                 ricci del tipo spugna, stampati
                                     C 7         Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                 ricci del tipo spugna, fabbricati con fili di vari colori
                           D                     MANUFATTI PER LA CASA, DI CONFEZIONE
                                                 SEMPLICE, DI COTONE
                                     D 1         Biancheria da letto
                                     D 2         Biancheria da tavola
                                     D 3         Biancheria da toletta, da servizio o da cucina, in
                                                 tessuti di spugna
                                     D 4         Altri manufatti per la casa
                            E                    INDUMENTI DI COTONE
                                      E 1        Guanti a maglia non elastica né gommata
                                      E 2        Sottovesti di maglia non elastica né gommata
                                      E 3        Indumenti esterni, accessori di abbigliamento e altri
                                                 manufatti a maglia non elastica né gommata.
                                                 Manufatti che non siano stoffe in pezza, a maglia
                                                 elastica e a maglia gommata
                                      E 4        Pantaloni e calzoni, di tessuto, per uomo e ragazzo
                                      E 5        Altri indumenti esterni, di tessuto, per uomo e
                                                 ragazzo
                                      E 6        Indumenti esterni, di tessuto, per donna, per ragazza e
                                                 per bambini
                                      E 7         Camicie e camicette per uomo e ragazzo, di tessuto
                                      E 8         Altre sottovesti, di tessuto, per uomo e ragazzo
 ---pagebreak--- N. L 43 /26                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               22. 2. 71
              Gruppo                  Sotto­
            di categorie Categorie  categorie                       Designazione dei prodotti
                                       E 9         Sottovesti, di tessuto, per donna, per ragazza e per
                                                   bambini
                                       E 10        Fazzoletti da naso e da taschino
                                       E 11        Altri indumenti o accessori per oggetti di vestiario
                             F                     TESSUTI VARI E ARTICOLI DI CONFEZIONE,
                                                   DI COTONE
                                       F 1         Coperte
                                      F 2          Torcioni, strofinacci, strofinacci scamosciati e simili
                                      F 3          Materassi pneumatici
                                      F 4          Altri
                                                  ALLEGATO II
                                    Lettera n. 1 — Doppio controllo
                                    Lettera n. 2 — Riesportazione
                                    Lettera n . 3 — Transito — Libero commercio
                                    Lettera n . 4 — Territorio
 ---pagebreak--- 22. 2. 71                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                N. L 43 /27
                                                       Lettera n . 1
                                                                                      Bruxelles,
            Signor Ambasciatore,
           a conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo della Repubblica cinese e la Comunità, che
           hanno portato alla firma dell'Accordo in data                       , le due parti hanno convenuto
           le disposizioni che seguono :
            L'amministrazione delle importazioni di prodotti tessili di cotone provenienti dalla Repubblica
           cinese si fonderà su un sistema di doppio controllo.
           Le autorità degli Stati membri della Comunità accetteranno — automaticamente e senza
           indugio — le importazioni di prodotti tessili di cotone, su presentazione della domanda
           dell'importatore, accompagnata dall'originale dell'autorizzazione d'esportazione. Le autorizza­
           zioni d'esportazione verranno rilasciate dalle autorità della Repubblica cinese fino a concor­
           renza dell'entità complessiva dei massimali concordati.
           L'autorizzazione d'esportazione rilasciata dalle autorità della Repubblica cinese vale per i
           prodotti indicati nell'articolo 1 dell'Accordo.
           Nell'autorizzazione d'esportazione si dovrà precisare :
           1 , la destinazione
           2, il numero d'ordine
           3 , il nome e l'indirizzo dell'importatore
           4, il nome e l'indirizzo dell'esportatore
           5, il peso netto (in kg o in tonnellate metriche) e il valore
           6, la categoria e la classificazione del prodotto
           7, il certificato rilasciato dalle autorità della Repubblica cinese indicante che il quantitativo
               è addebitato dell'entità del massimale concordato per l'esportazione verso la Comunità.
           Le autorità degli Stati membri della Comunità non creeranno difficoltà in caso di differenza
           tra il peso indicato nell'autorizzazione di esportazione e il peso di carico o il peso importato,
           purché questa differenza rientri in limiti ragionevoli ; d'altra parte, le autorità della Repubblica
           cinese procureranno di ridurre al minimo le eventuali differenze.
           In caso di ritiro totale o parziale di un'autorizzazione d'esportazione, le autorità della Repub­
           blica cinese notificheranno tale ritiro alle autorità degli Stati membri della Comunità. Le
          autorità degli Stati membri della Comunità prenderanno le misure amministrative di loro
           competenza .
           Le autorità della Repubblica cinese comunicheranno a quelle degli Stati membri della
           Comunità, tramite le ambasciate degli Stati membri della Comunità, nonché direttamente alla
           Commissione, dei prospetti trimestrali indicanti il peso netto, in tonnellate, delle autorizza­
           zioni di esportazione rilasciate, rispetto ai massimali di esportazione verso gli Stati membri
          ■della Comunità, per ciascuna categoria indicata nell'Accordo. Le categorie che rientrano nel
           gruppo I verranno considerate come un tutto.
           La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
          lettera .
           Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                             A nome del Consiglio
                                                                            delle Comunità europee
           A Sua Eccellenza
          Signor
           Presidente della delegazione
          della Repubblica cinese
 ---pagebreak--- N. L 43/28                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  22. 2. 71
                                                           Lettera n. 1
                                                                                        Bruxelles
           Signor                     ,
           con lettera in data                     , Ella mi ha comunicato quanto segue :
                « A conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo della Repubblica cinese e la Comunità,
                che hanno portato alla firma dell'Accordo in data                           , le due parti hanno
                convenuto le disposizioni che seguono :
                L'amministrazione delle importazioni dei prodotti tessili di cotone provenienti dalla
                Repubblica cinese si fonderà su un sistema di doppio controllo.
                Le autorità degli Stati membri della Comunità accetteranno — automaticamente e senza
                indugio — le importazioni di prodotti tessili di cotone, su presentazione della domanda
                dell'importatore, accompagnata dall'originale dell'autorizzazione d'esportazione. Le auto­
                rizzazioni d'esportazione verranno rilasciate dalle autorità della Repubblica cinese fino a
                concorrenza dell'entità complessiva dei massimali concordati.
                L'autorizzazione d'esportazione rilasciata dalle autorità della Repubblica cinese vale per
                i prodotti indicati nell'articolo 1 dell'Accordo.
                Nell'autorizzazione d'esportazione si dovrà precisare :
                1 , la destinazione
                2, il numero d'ordine
                3, il nome e l'indirizzo dell'importatore
                4, il nome e l'indirizzo dell'esportatore
                5, il peso netto (in kg o in tonnellate metriche) e il valore
                6, la categoria e la classificazione del prodotto
                7, il certificato rilasciato dalle autorità della Repubblica cinese indicante che il quantita­
                    tivo è addebitato dell'entità del massimale concordato per l'esportazione verso la
                    Comunità.
                Le autorità degli Stati membri della Comunità non creeranno difficoltà in caso di diffe­
                renza tra il peso indicato nell'autorizzazione di esportazione e il peso di carico o il peso
                importato, purché questa differenza rientri in limiti ragionevoli ; d'altra parte, le autorità
                della Repubblica cinese procureranno di ridurre al minimo le eventuali differenze.
                In caso di ritiro totale o parziale di una autorizzazione di esportazione, le autorità della
                Repubblica cinese notificheranno tale ritiro alle autorità degli Stati membri della
                Comunità. Le autorità degli Stati membri della Comunità prenderanno le misure ammi­
                nistrative di loro competenza.
                Le autorità della Repubblica cinese comunicheranno a quelle degli Stati membri della
                Comunità, tramite le ambasciate degli Stati membri della Comunità, nonché direttamente
                alla Commissione, dei prospetti trimestrali indicanti il peso netto, in tonnellate, delle
                autorizzazioni di esportazione rilasciate, rispetto ai massimali di esportazione verso gli
                Stati membri della Comunità, per ciascuna categoria indicata nell'Accordo. Le categorie
                che rientrano nel gruppo I verranno considerate come un tutto.
                La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
                lettera. »
           Ho l'onore di informarLa che il governo della Repubblica cinese esprime il suo accordo
           su tale comunicazione.
           Voglia gradire, Signor                     i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                           Presidente della delegazione
                                                                              della Repubblica cinese
 ---pagebreak--- 22. 2. 71                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  N. L 43 /29
                                                       Lettera n . 2
                                                                                       Bruxelles ,
          Signor Ambasciatore,
          a conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo della Repubblica cinese e la Comunità, che
          hanno portato alla firma dell'Accordo in data                         , le due parti hanno convenuto
          le disposizioni che seguono :
          Tutte le esportazioni verso la Comunità vanno imputate ai massimali concordati. In caso di
          fabbisogni supplementari per la riesportazione, dopo trasformazione, verso i paesi terzi, le
          autorità degli Stati membri possono rilasciare autorizzazioni speciali d'importazione che
          daranno luogo al rilascio di permessi d'esportazione senza imputazione ai massimali concordati .
          La Commissione informerà il governo della Repubblica cinese.
          La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
          lettera .
          Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                            A nome del Consiglio
                                                                           delle Comunità europee
          A Sua Eccellenza                                          /
          Signor
          Presidente della delegazione
          della Repubblica cinese
                                                         lettera n . 2
                                                                                    Bruxelles,
          Signor                     ,
          con lettera in data                   , Ella mi ha comunicato quanto segue :
                « A conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo della Repubblica cinese e la Comu­
                nità, che hanno portato alla firma dell'Accordo in data                            le due parti
                hanno convenuto le disposizioni che seguono :
                Tutte le esportazioni verso la Comunità vanno imputate ai massimali concordati . In
                caso di fabbisogni supplementari per la riesportazione, dopo trasformazione, verso i paesi
                terzi, le autorità degli Stati membri possono rilasciare autorizzazioni speciali d'importa­
                zione che daranno luogo al rilascio di permessi d'esportazione senza imputazione ai massi­
                mali concordati .
                La Commissione ne informerà il governo della Repubblica cinese.
                La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
                lettera . »
          Ho l'onore di informarla che il governo della Repubblica cinese esprime il suo accordo su
          tale comunicazione .
          Voglia gradire, Signor                     , i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                         Presidente della delegazione
                                                                           della Repubblica cinese
 ---pagebreak--- N. L 43 /30                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 22 . 2 . 71
                                                         Lettera n . 3
                                                                                       Bruxelles,
            Signor Ambasciatore,
            a conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo della Repubblica cinese e la Comunità, che
            hanno portato alla firma dell'Accordo in data                       , le due parti hanno convenuto
            le disposizioni che seguono :
            L'Accordo non dovrà in alcun modo ostacolare il libero commercio dei commercianti dei paesi
            della Comunità con i paesi terzi, quale finora si è svolto.
            Tale principio vale tanto per le operazioni effettuate in regime di transito quanto per le
            operazioni relative a merci che non toccano il territorio doganale della Comunità.
            La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
            lettera .
            Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia altissima considerazione .
                                                                             A nome del Consiglio
                                                                           delle Comunità europee
            A Sua Eccellenza
            Signor
            Presidente della delegazione
            della Repubblica cinese
                                                        Lettera n . 3
                                                                                       Bruxelles,
            Signor                   ,
            con lettera in data                  , Ella mi ha comunicato quanto segue :
                 « A conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo della Repubblica cinese e la Comu­
                 nità, che hanno portato alla firma dell'Accordo in data                          , le due parti
                 hanno convenuto le disposizioni che seguono :
                 L'Accordo non dovrà in alcun modo ostacolare il libero commercio dei commercianti
                 dei paesi della Comunità con i paesi terzi, quale finora si è svolto.
                 Tale principio vale tanto per le operazioni effettuate in regime di transito quanto per
                 le operazioni relative a merci che non toccano il territorio doganale della Comunità.
                 La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
                 lettera . »
            Ho l'onore d'informarLa che il governo della Repubblica cinese esprime il suo accordo su tale
            comunicazione .
            Voglia gradire, Signor                   , i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                         Presidente della delegazione
                                                                           della Repubblica cinese
 ---pagebreak--- 22 . 2 . 71                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  N. L 43 / 31
                                                       I.,ettera n . 4
                                                                                     Bruxelles,
            Signor Ambasciatore,
            a conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo della Repubblica cinese e la Comunità,
            che hanno portato alla firma dell'Accordo in data                            , le due parti hanno
            convenuto le disposizioni che seguono :
            Per quanto concerne il Regno dei Paesi Bassi, l'Accordo si applicherà soltanto al territorio
            del Regno situato in Europa .
            La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
            lettera .
            Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                            A nome del Consiglio
                                                                           delle Comunità europee
            A Sua Eccellenza
            Signor
            Presidente della delegazione
            della Repubblica cinese
                                                         Lettera n . 4
                                                                                     Bruxelles ,
            Signor
            con lettera in data                   Ella mi ha comunicato quanto segue :
                  « A conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo della Repubblica cinese e la Comu­
                  nità, che hanno portato alla firma dell'Accordo in data                        , le due parti
                  hanno convenuto le disposizioni che seguono :
                  Per quanto concerne il Regno dei Paesi Bassi, l'Accordo si applicherà soltanto al territorio
                  del Regno situato in Europa.
                  La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
                  lettera . »
            Ho l'onore di informarLa che il governo della Repubblica cinese esprime il suo accordo su
             tale comunicazione .
             Voglia gradire, Signor                  , i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                         Presidente della delegazione
                                                                           della Repubblica cinese