CELEX: 31988R0952
Language: es
Date: 1988-04-08
Title: Reglamento (CEE) n 952/88 de la Comisión, de 8 de abril de 1988, relativo a la entrega de trigo blando a la República Popular de Bangladesh en concepto de ayuda alimentaria

12. 4. 88                                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 N° L 94/5
                                  REGLAMENTO (CEE) N° 952/88 DE LA COMISIÓN
                                                      de 8 de abril de 1988
                  relativo a la entrega de trigo blando a la República Popular de Bangladesh en
                                                 concepto de ayuda alimentaría
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,                            en la Comunidad de los productos que se vayan a sumi­
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica
                                                                    nistrar en concepto de ayuda alimentaria comunitaria (4) ;
                                                                    que es necesario precisar, en particular, los plazos y condi­
Europea,                                                            ciones de entrega, así como el procedimiento que deberá
Visto el Reglamento (CEE) n° 3972/86 del Consejo, de 22             seguirse para determinar los gastos que resulten de ello,
de diciembre de 1986, relativo a la política de la ayuda
alimentaria ('), modificado por el Reglamento (CEE) n°
3785/87 (2), y, en particular, la letra c) del apartado 1 del       HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
artículo 6,
Considerando que el Reglamento (CEE) n° 1420/87 del                                          Artículo 1
Consejo, de 21 de mayo de 1987, por el que se establecen
las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) n°               Se abre una licitación para atribuir el suministro de trigo
3972/86 relativo a la política y la gestión de la ayuda             blando en favor de Bangladesh, con arreglo a lo dispuesto
alimentaria (3), establece la lista de los países y organismos      en el Reglamento (CEE) n° 2200/87 y a las condiciones
susceptibles de recibir ayuda y determina los criterios             que figuran en el Anexo I.
generales relativos al transporte de la ayuda alimentaria
más allá de la fase fob ;                       .                   Toda oferta presentada se considerará que ha sido estable­
                                                                    cida con arreglo a las cargas y obligaciones resultantes de
Considerando que, en su Decisión de 30 de julio de 1987             las cláusulas específicas del intercambio de cartas publi­
relativa a la concesión de una ayuda alimentaria en favor           cado por partidas en el Anexo II, entre la Comisión y el
de Bangladesh, la Comisión ha concedido a dicho país                beneficiario.
1 50 000 toneladas de cereales que se suministrarán entre­
gadas puerto de desembarque no descargado ;
                                                                                             Artículo 2
Considerando que procede efectuar dicho suministro con
arreglo a las normas previstas en el Reglamento (CEE) n°            El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente
2200/87 de la Comisión, de 8 de julio de 1987, por el que           al de su publicación en el Diario Oficial de las Comuni­
se establecen las modalidades generales de movilización             dades Europeas.
                  El presente Reglamento sera obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable
                  en cada Estado miembro.
                   Hecho en Bruselas, el 8 de abril de 1988 .
                                                                               Por la Comisión
                                                                              Frans ANDRIESSEN
                                                                                  Vicepresidente
(') DO n° L 370 de 30 . 12. 1986, p. 1 .
O DO n° L 356 de 18 . 12. 1987, p. 8 .
(3) DO n° L 136 de 26. 5. 1987, p. 1 .                              (4) DO n° L 204 de 25. 7. 1987, p. 1 .
 ---pagebreak--- N° L 94/6                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       12. 4. 88
                                                              ANEXO I
            1 . Acción n° (') : 140/88
            2. Programa : 1987
            3. Beneficiario : Bangladesh
            4. Representante del beneficiario (2) : The Secretary, Ministry of Food, Bangladesh Secretariat, Dhaka/
                Bangladesh
            5. Lugar o país de destino : Bangladesh
            6. Producto que se moviliza : trigo blando
            7. Características y calidad de la mercancía (3) : véase la lista publicada en el Diario Oficial de las
                Comunidades Europeas n° C 216, de 14 de agosto de 1987, página 3 (en II A 1 ). Características específi­
                cas : índice de caída de Hagberg superior o igual a 1 60
            8 . Cantidad total : 150 000 toneladas
            9. Número de lotes : (4 x 37 500 toneladas ; lote 1 , 2, 3, 4)
          10. Envasado y marcado : a granel
          11 . Modo de movilización del producto : mercado de la Comunidad
          1 2. Fase de entrega : entrega en el puerto de desembarque, no descargado
          13 . Puerto de embarque : —
          14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario : —
          15. Puerto de desembarque : Chittagong y/o Chalna
          16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque : —
          17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abasteci­
                miento en posición puerto de embarque : del 15 al 31 de mayo de 1988
          18 . Fecha límite para el suministro : 30 de junio de 1988
          19 . Procedimiento para determinar los gastos de suministro : licitación
          20. Fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas : 26 de abril de 1988 a las 12 horas
          21 . En caso de segunda licitación :
                a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas : 3 de mayo de 1988 a las 12 horas
                b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento
                   en posición puerto de embarque : del 15 al 31 de mayo de 1988
                c) fecha límite para el suministro : 30 de junio de 1988
          22. Importe de la garantía de licitación : 5 ECU/tonelada
          23. Importe de la garantía de entrega : 10 % del importe de la oferta expresado en ECU
          24. Dirección para enviar las ofertas (4) :
                Bureau de l'aide alimentaire,
                à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                bâtiment Berlaymont, bureau 6/73,
                200, rué de la Loi,
                B-1049 Bruxelles,
                Télex AGREC 22037 B.
          25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (*) : restitución aplicable el 15 de abril de 1988,
                establecida por el Reglamento (CEE) n° 815/88 (DO n° L 83 de 29. 3. 1988, p. 18).
 ---pagebreak--- 12. 4. 88                               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          N° L 94/7
          Notas :
          (') El número de la acción debe reseñarse en toda la correspondencia.
          (2) Delegado de la Comisión al que el adjudicatario deberá contactar :
              Mr. J. Fessaguet, Head of Office, Delegation EEC, Dhaka Office, House CES (E)
              19 Gulhan Road, Dhaka 12, Bangladesh
          (3) El adjudicatario expedirá al beneficiario un certificado emitido por una instancia oficial que certifique que
              para el producto a entregar se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro de que se trate
              relativas a la radiación nuclear.
              El certificado de radioactividad deberá indicar el contenido en cesio 134 y 137.
          (4) A fin de no congestionar el télex, se ruega a los licitadores que presenten, antes de la fecha y la hora
              fijadas en el punto 20 del presente Anexo, la prueba del depósito de la fianza de licitación contemplada
              en la letra a) del apartado 4 del artículo 7 del Reglamento (CEE) n° 2200/87, preferentemente :
              — mediante portador al despacho contemplado en el punto 24 del presente Anexo,
              — por telecopiadora a uno de los números siguientes de Bruselas :
                  — 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30, 236 50 05.
          (*) El Reglamento (CEE) n° 2330/87 (DO L 210 de 1 . 8. 1987) sera aplicable por lo que respecta a la restitu­
              ción de la exportación y, eventualmente, a los montantes compensatorios monetarios y adhesión, el tipo
              representativo y el coeficiente monetario. La fecha contemplada en el artículo 2 del Reglamento antes
              mencionado será la contemplada en el punto 25 del presente Anexo.
 ---pagebreak--- N° L 94/8                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         12. 4. 88
          ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II —
                                           ALLEGATO II — BIJLAGE II — ANEXO II
                      ALLOCATION TO BANGLADESH UNDER 1987 FOOD AID PROGRAMME
           1 . Discharging conditions
               The 'Recipient shall unload as per provisions of the following clauses a cargo of 152 000 tonnes of
               wheat in bulk to be shipped which is the Food Aid allocation to Bangladesh given by the European
               Economic Community under the 1986 programme managed by the Commission and transported by the
               'Supplier' appointed by the Commission up to Chittagong and/or Chalna at cif free-out basis.
           2. Type of vessel to be fixed
               It is envisaged that four vessels (self-trimming bulk carriers) will be fixed, each carrying about 35 000 to
               40 000 tonnes of wheat. The vessels will be geared ones of maximum length 610', with maximum draft
               of 35', even keel salt water so that each vessel, after requisite lighterage at Chittagong outer anchorage
               could, at the Receiver's option, either take berth at Chittagong port and, after discharging requisite quan­
               tities and attaining permissible draft, sail to Chalna for completion of discharging, or directly to Chalna
               for completion of discharging. A maximum of 45 % (forty-five per cent) of each vessel's cargo may be
               discharged at Chalna at the Receiver's option. Minimum of five hook/hatch. Fully geared with a
               minimum of 10 tonnes lifting capacity on even hatch. Vessel to be fitted with suitable fenders, such
               fenders being for owner's/disponent owner's account.
           3. Discharging facilities
               Vessels will furnish at discharging ports free of expenses to the 'Recipient , winches and/or cranes and
               the power to drive them, gins and falls in good working conditions and will also supply sufficient lights
               for night work, as on board, on deck and in the holds, if required. Vessels will .provide winchmen at
               loading and discharging ports at their own expense.
           4. Vessels ETA information
               Master to wireless/cable nominees of the Recipient MOVEMENTS CHITTAGONG (simultaneously
               informing BANGLASHIP CHITTAGONG and MOVESTORE DHAKA) for orders regarding discharge
               10 days prior to their arrival at the first discharge port, i. e. Chittagong, and state ETA and draft. Orders
               for discharging will be transmitted to the vessel within five days of the receipt of Master's request. Master
               to give following notice to the Recipient's nominees ; i. e. MOVEMENTS, CHITTAGONG, BANGLA­
               SHIP, CHITTAGONG and MOVESTORE, DHAKA :
               (a) Upon sailing from loading port vessels must state :                               t
                      (i) quantity loaded,
                     (ii) arrival draft,
                    (iii) T.P.I. (tonne per inch),
               (b) 10 days approximate ETA Chittagong Port,
                      5 days approximate ETA Chittagong Port,
                    72 hours definite ETA Chittagong Port,
                    48 hours definite ETA Chittagong Port,
                    24 hours definite ETA Chittagong Port.
           5. Places of discharging
               It is envisaged that out of the total 152 000 tonnes of wheat, about 84 000 tonnes will be discharged at
               Chittagong (1 to 2 safe berth) and the balance of 68 000 tonnes at Chalna (1 to 2 safe berth).
               A maximum of 45 % (forty-five percent) of each vessel's cargo may be discharged at Chalna at the
               Receiver's option.
           6. Discharging rate and discharging port(s) time counting
               The cargo is to be discharged by the Recipient free of risk and expense to the vessel at the rate of 2 000
               (two thousand) metric tonnes in Chittagong and in Chalna per weather working day of 24 consecutive
               hours, Friday and holidays excepted even if worked. Time from 1200 noon on Thursday and 1700 on a
               day proceeding holiday until 0900 on Saturday or next working day riot to count even if worked. The
               rate of discharge is based on five or more workable hatches. If, however, the number of workable hatches
               is less than five, discharging rate will be reduced proportionately. At Chittagong and Chalna laytime will
               commence to count 24 hours after Notice of Readiness tendered and accepted during office hours,
               whether the vessel is in berth or not. At the discharge port(s), time of shifting from anchorage to berth,
               berth to berth, and port to port not to count as laytime and expenses will be on Owner's account.
               If any trimming is required after lighterage at the Chittagong outer anchorage/discharging and Chitta­
               gong Jetty/Silo berth for safe passage to Chalna, it will be on account of the Owners, Receivers,provi­
               ding only empty gunny bags and Owners providing requisite thread for such trimming. Time required
               for trimming is not to count as laytime. Master to give direction for trimming. Discharge at anchorage to
               be affected with master's approval.
               At Chittagong, outer anchorage and/or at Chalna anchorage, time lost due to cast off of mother vessel
               with lighter because of swell, not to count as laytime.
 ---pagebreak--- 12. 4. 88                                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       N° L 94/9
           7. Lighterage at discharge port
               If the vessel(s) arrive at Chittagong and are unable to enter and take jetty/silo berth there due to excess
               arrival draft, the recipient will undertake lighterage of the requisite quantity of cargo at the Chittagong
               outer anchorage at their own cost for gaining permissible draft.
               After further discharging at Chittagong jetty/silo berth, on attaining the permissable draft for Chalna,
               subject to the limit of maximum of 45 % of each vessel's cargo for discharging at Chalna, at the recei­
               ver's option, the vessel will then proceed to Chalna for completion of discharging. Subject to the limit of
               maximum of 45 % of each vessel's cargo for discharging at Chalna, at Receiver's option, after lighterage
               at Chittagong outer anchorage, if permissable draft is attained, the vessel may proceed directly to Chalna
               for completion of discharging. If the vessel(s) arrive with deeper draft than available at the Chittagong
               outer anchorage, lightening will be carried out at Kutubdia and the vessel(s) to proceed from there to
               Chittagong outer anchorage as soon as permissable draft is attained. The cost and time for the quantity
               lightened, including trimming, if any, at Kutubdia, will be on the owner's account. Collision damage, if
               any, during the lightening will be settled directly between the owners of the mother vessels and the
               lightening vessels.
               Master of the vessel(s) at all times to give full cooperation to the Recipient and/or their Nominees/
               Agents for expediting discharge. The Recipient/their Nominees/Agents to supply fenders to lightening
               vessel(s) for avoiding damage.
           8 . ...
           9 . ...
          10 . Payment
               Payment by the Commission to the Recipient under this treaty will be phased as follows :
               (a) ...
               (b) ...
               (c) In case of lack of coordination or of facilities between the Supplier and the Recipient through no
                    fault of either part, the Commission will take special and adequate measures for financing the opera­
                    tions .
               (d) In the case where some extra costs requested by the Supplier are to be pre-financed by the Recipient,
                    they may be directly paid by the Commission on the Recipient's behalf to the said Supplier or to the
                    relevant Intervention Agency which has awarded the contract after consultation with recipient.
          11 . Demurrage/Dispatch
               Should the vessel(s) not be discharged at the rate herein stipulated, demurrage shall be paid by the Reci­
               pient at the rate stipulated in the charter party subject to a maximum of US dollars 4 000/* per day lost.
               For working time saved at the Port(s) of discharge, dispatch money shall be paid to the Recipient at the
               rate of 50 % of the rate of demurrage.
               Demurrage or dispatch at the discharging ports, if any, at the amounts specified above, shall be paid, as
               the case may be, by the Recipient to the Commission or by the Commission to the Recipient.
               Laytime at port(s) of discharging to be non-reversible.
          12. ...
          13 . Miscellaneous
               Overtime expenses, if any, on account of Port and Customs personnel, will be for the account of the
               party (owner/their agents or Receiver/their agents) ordering the same, but if ordered by the Port Authori­
               ties, to be on the Receiver's/owner's account on 50 : 50 basis. Overtime expenses for vessel's crew to be
               always on the owner's account.
               First opening and last closing of hatches at each port of discharge to be done by vessel's crew at all times
               outside laytime hours.
               Whatever the respective destination of the goods found damaged, they must be disposed of/destroyed as
               per port rules prior to sailing-out of the vessels.
          14. ...
          15 . ...
          16. ...