CELEX: 52016PC0434
Language: hr
Date: 2016-06-30
Title: Prijedlog UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1030/2002 o utvrđivanju jedinstvenog obrasca boravišnih dozvola za državljane trećih zemalja

EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 30.6.2016.
            COM(2016) 434 final
            2016/0198(COD)
            Prijedlog
            UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
            o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1030/2002 o utvrđivanju jedinstvenog obrasca boravišnih dozvola za državljane trećih zemalja
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽENJE
            
            
               KONTEKST PRIJEDLOGA
            
            
               
                  Sadašnji oblik boravišne dozvole temelji se na Zajedničkoj akciji Vijeća (97/11/PUP) donesenoj 1997. Države članice smatrale su 2009. da zbog sofisticiranih krivotvorina treba osmisliti novi oblik boravišnih dozvola pa su odlučile uvesti modernije sigurnosne značajke radi poboljšanja onih postojećih.
               
               
                  Uredbom (EZ) br. 1030/2002 kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 380/2008 utvrđuje se jedinstveni format boravišne dozvole za državljane trećih zemalja. Zbog uvođenja biometrijskih značajki (slika lica i otisci prstiju) odustalo se od verzije boravišne dozvole s naljepnicom te su od 20. svibnja 2011. dopuštene samo dozvole u obliku kartice. Tijekom pregovora o izmjeni te Uredbe 2008. kojom je uvedena upotreba biometrijskih identifikatora u obliku beskontaktnog čipa u boravišnoj dozvoli neke su države članice izrazile želju da se za nacionalnu upotrebu pri uslugama e-uprave uključi dodatni kontaktni čip. Taj je prijedlog uvažen, kao i mogućnost upotrebe dodatnih (nacionalnih) sigurnosnih značajki.
               
               
                  Iskaznica boravišne dozvole također se upotrebljava za dozvole za lokalni pogranični promet i posebne dozvole izdane u skladu sa zakonodavstvom EU-a o zakonitoj migraciji
                     1
                  .
               
            
            
               Jedinstvenost u usporedbi s nacionalnim sigurnosnim značajkama
            
            
               
                  Kao i u slučaju naljepnice vize Komisija se zalaže za jedinstveni format boravišnih dozvola. To bi značilo da sve države članice imaju isti model, oblik i sigurnosne značajke kartice. Međutim, s obzirom na razinu tehničkog napretka u nekim državama članicama u području e-uprave, smatralo se da je primjereno prihvatiti dodavanje kontaktnog čipa za potrebe e-uprave u onim državama članicama koje su državljanima trećih zemalja htjele omogućiti iste pogodnosti kao svojim građanima, iako je to značilo određenu „nejedinstvenost” formata dozvole.
               
               
                  Zato je u Prilogu I. točki 2.(h) Uredbe dodana sljedeća rečenica:
               
               
                  „Države članice mogu dodati dodatna nacionalna sigurnosna svojstva, pod uvjetom da su uključeni na popis iz članka 2. stavka 1. točke (f) ove Uredbe i da je u skladu s usuglašenim izgledom sljedećih modela i ako to neće smanjiti učinkovitost ujednačenih sigurnosnih svojstava.”
               
               
                  Taj je popis naknadno uveden Odlukom Komisije C (2009) 3770 od 20. svibnja 2009. U njemu su navedene dodatne sigurnosne značajke koje države članice mogu upotrijebiti ako žele.
               
               
                  Zbog razlika u izboru i primjeni dodatnih sigurnosnih značajki te tumačenju tehničkih specifikacija, koje više nisu dovoljno precizne zbog tehničkog napretka, kvaliteta i izgled boravišnih dozvola u državama članicama uvelike su se razlikovali.
               
               
                  Rad na novom obliku i sigurnosnim značajkama započeo je 2010., kad je u tu svrhu osnovana podskupina odbora uspostavljenog na temelju članka 6. Uredbe (EZ) br. 1683/95 (odbor iz članka 6.).
               
               
                  Komisiji je taj „novi početak” bio i prilika za razmatranje mogućnosti uvođenja jedinstvenog i usklađenog formata i osiguravanja iste najviše razine sigurnosti za sve boravišne dozvole. Time bi se pomoglo graničnim policajcima i ostalim službenicima da prepoznaju boravišne dozvole na prvi pogled.
               
               
                  Međutim, kako je objašnjeno u točki 3. u nastavku, tijekom savjetovanja s dionicima istaknuto je da bi potpuno usklađeni pristup nekim državama članicama prouzrokovao vrlo visoke troškove. Postignut je kompromis da se vodi popis najsuvremenijih dodatnih sigurnosnih značajki koje se po želji mogu dodati zajedničkom jedinstvenom formatu.
               
               
                  Jedan od glavnih razloga za taj pristup jest propis iz tehničkih specifikacija donesenih 2009. prema kojemu kartica mora biti od plastičnog materijala (kao kreditne kartice). Međutim, u tehničkim specifikacijama nije točno definirano koji se plastični materijal treba upotrijebiti. Postoje različite vrste plastike na tržištu, a najprikladnija je polikarbonat. Trenutačno sve kartice imaju slojevitu strukturu izrađenu od različitih plastičnih materijala, iako je većina napravljena od polikarbonata. Dostupna tehnologija za proizvodnju plastičnih materijala također se razlikuje u državama članicama. Zbog niza tehnika koje se upotrebljavaju za proizvodnju kartica nije moguće primijeniti sve predložene sigurnosne značajke. S obzirom na to da nova boravišna dozvola treba biti troškovno neutralna, potpuno usklađivanje nije bilo moguće.
               
               
                  Države članice koje žele i dalje primjenjivati neobvezne sigurnosne značajke bile su spremne svesti ih na minimum i u tehničkim specifikacijama navesti tehnologije koje će se upotrebljavati te položaj i veličinu značajki. Te značajke utvrdit će se u budućoj provedbenoj odluci Komisije.
               
            
            
               2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST
            
            
               •Pravna osnova
            
            
               
                  Primjenjuje se članak 79. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, posebno stavak 2. točka (a) jer su njome propisani „uvjeti za ulazak i boravak te standardi država članica koji se odnose na postupak izdavanja viza za dugotrajni boravak i boravišnih dozvola...” (bivši članak 63. stavak 3. točka (a) Ugovora o osnivanju Europske zajednice).
               
            
         
         
            
               Zašto nije predložena preinaka?
            
            
               
                  Načelno bi nakon treće velike izmjene trebala slijediti preinaka.
               
               
                  No, u ovom slučaju postoje argumenti koji opravdavaju odstupanje od tog pravila. Glavne promjene uključit će se u provedbenu odluku Komisije o utvrđivanju tajnih tehničkih specifikacija za proizvodnju nove boravišne dozvole. Nema suštinskih izmjena u normativnom dijelu predložene uredbe, zamjenjuje se samo prilog kako bi se predstavio novi oblik. Potrebne su brze zakonodavne mjere jer su krivotvoritelji korak ispred te je boravišnu dozvolu potrebno bolje zaštititi od krivotvorenja. Nadalje, ova je Uredba od ograničenog interesa za širu javnost za razliku od ostalih uredbi u području vizne politike kao što je Zakonik o vizama.
               
            
            
               •Supsidijarnost (za neisključivu nadležnost)
            
            
               
                  Člankom 79. stavkom 2. točkom (a) UFEU-a ovlašćuju se Europski parlament i Vijeće da usvajaju „mjere koje se odnose na standarde država članica koji se odnose na postupak izdavanja viza za dugotrajni boravak i boravišnih dozvola”.
               
               
                  Trenutačni je prijedlog u granicama utvrđenima odredbama Ugovora te se njime ne mijenja područje primjene zakonodavstva Unije.
               
               
                  Cilj je ovog prijedloga daljnje osiguranje i poboljšanje jedinstvenog formata boravišnih dozvola s obzirom na razvoj krivotvoriteljskih praksi. Taj se cilj ne može na zadovoljavajući način ostvariti pojedinačnim djelovanjem država članica jer format mora biti jedinstven, a jedino Unija može izmijeniti postojeći akt Unije.
               
            
            
               •Proporcionalnost
            
            
               
                  U članku 5. stavku 4. Ugovora o Europskoj uniji navodi se da sadržaj i oblik djelovanja Unije ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje ciljeva Ugovora. Oblik tog djelovanja EU-a bira se tako da se omogući postizanje cilja prijedloga i što učinkovitija provedba djelovanja.
               
               
                  Jedinstveni oblik boravišnih dozvola utvrđen je uredbom kako bi se osigurala ista primjena u svim državama članicama. Ovim prijedlogom izmjenjuje se ta uredba i stoga on mora biti u obliku uredbe. U pogledu sadržaja ova je inicijativa ograničena na poboljšavanje postojeće uredbe. Njome se nastoji ostvariti cilj politike koji se odnosi na suzbijanje nezakonite migracije tako što će se isprave teže krivotvoriti ili lažirati. Stoga je prijedlog u skladu s načelom proporcionalnosti.
               
            
            
               3.REZULTATI SAVJETOVANJA S DIONICIMA
            
            
               •Savjetovanja s dionicima te prikupljanje i primjena stručnih znanja
            
            
               Podskupina odbora iz članka 6. izradila je dokument sa zahtjevima u kojem su navedena sva željena poboljšanja koja bi se mogla uključiti u novi format. Države članice složile su se da će kontaktirati sa svojim dobavljačima i iznijeti prijedloge. Zatim su odabrale željeni oblik i zajedničke sigurnosne značajke koje će se ugraditi u novu boravišnu dozvolu. Jedan od uvjeta bila je troškovna neutralnost novog formata.
            
            
               Tijekom rasprava ispostavilo se da države članice nisu sklone potpuno usklađenoj ispravi. Ustrajale su na vođenju popisa „ažuriranih” dodatnih sigurnosnih značajki koje se po želji mogu dodati zajedničkom „jedinstvenom” formatu. Zbog različitih načina proizvodnje države članice nisu htjele mijenjati svoje sustave, već su se izjasnile za zadržavanje zajedničke „jedinstvene” kartice s poboljšanom razinom sigurnosti i za ažurirani popis neobveznih (nacionalnih) sigurnosnih značajki. „Jedinstvenost” znači samo jedinstven oblik i neke standardne sigurnosne značajke kojima se mogu dodati neobvezne nacionalne sigurnosne značajke.
            
            
               S obzirom na troškove za neke države članice postignuto je kompromisno rješenje. To je rješenje uključivalo mogućnost da se zadrže dodatne neobavezne sigurnosne značajke, ali istodobno smanji njihov broj na minimum ovisno o utjecaju sigurnosnih značajki na jedinstveni izgled, osobito na prednjoj strani. Osim toga, tehničke će se specifikacije (materijal i tehnologije koji će se upotrebljavati, položaj i veličina značajki itd.) postrožiti tako da se onemoguće različita tumačenja. Time bi se trebao uskladiti izgled kartica, što je važno kako bi one bile jedinstvene i kako bi ih granični policajci mogli prepoznati.
            
            
               Opsežni popis neobveznih sigurnosnih značajki uključit će se u Prilog s tehničkim specifikacijama koje donese Komisija u skladu s člankom 7. ove Uredbe. Slika u prilogu ovoj Uredbi može se malo razlikovati od poleđine boravišne dozvole ovisno o neobveznim značajkama koje upotrebljavaju pojedinačne države članice.
            
            
               4.UTJECAJ NA PRORAČUN
            
            
               
                  Predloženim izmjenama ne utječe se na proračun EU-a.
               
            
            
               5.OSTALI ELEMENTI
            
            
               •Detaljno obrazloženje posebnih odredbi prijedloga
            
         
         
            
               Detaljne odredbe
            
            
               
                  Izmjena Uredbe temelji se na članku 79. stavku 2. točki (a) UFEU-a kojim je zamijenjen članak 63. stavak 3. točka (a) UEZ-a.
               
            
            
               1. Sudjelovanje Danske
            
            
               
                  U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Uredbe te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. S obzirom na to da se ova Uredba temelji na schengenskoj pravnoj stečevini, Danska, u skladu s člankom 4. tog Protokola, u roku od šest mjeseci nakon što Vijeće odluči o ovoj Uredbi odlučuje o tome hoće li je provesti u svojem nacionalnom pravu.
               
            
            
               2. Sudjelovanje Ujedinjene Kraljevine i Irske
            
            
               
                  U skladu s člankom 4.a stavkom 1. Protokola br. 21 o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske s obzirom na područje slobode, sigurnosti i pravde, koji je priložen Ugovorima, odredbe tog Protokola primjenjuju se i na mjere predložene ili donesene u skladu s glavom V. trećega dijela UFEU-a o izmjeni postojeće mjere koja ih obvezuje. Ujedinjena Kraljevina i Irska obvezane su Uredbom (EZ) br. 1030/2002, čija se izmjena predlaže ovim prijedlogom. Iz toga proizlazi da se primjenjuju odredbe Protokola br. 21. To znači da Ujedinjena Kraljevina i Irska ne moraju sudjelovati u donošenju predložene Uredbe (članak 1. Protokola br. 21). Međutim, u skladu s člankom 3. Protokola br. 21 one mogu obavijestiti Vijeće u roku od tri mjeseca nakon predstavljanja prijedloga da žele sudjelovati u donošenju i primjeni te mjere. 
               
               
                  Primjenjuje se i članak 4. Protokola br. 21 kojim se Ujedinjenoj Kraljevini i Irskoj daje mogućnost prihvaćanja mjere nakon što je donesu Europski parlament i Vijeće. 
               
               
                  Kako bi se uzele u obzir odluke koje će donijeti Irska i Ujedinjena Kraljevina tijekom tri mjeseca nakon donošenja prijedloga, predstavlja se šest mogućih uvodnih izjava u uglatim zagradama. Od njih će Europski parlament i Vijeće odabrati jednu ili dvije kao prikladne na temelju odluka Ujedinjene Kraljevine i Irske tijekom tri mjeseca nakon donošenja prijedloga.
               
            
            
               3. Razvoj schengenske pravne stečevine u smislu sporazuma o pridruživanju
            
            
               
                  Uredba (EZ) br. 1030/2002 dio je schengenske pravne stečevine koja se primjenjuje na Norvešku, Island, Švicarsku i Lihtenštajn na temelju njihovih sporazuma o pridruživanju. Predložene izmjene stoga bi se trebale odnositi i na te pridružene zemlje.
               
            
            
               4. Normativni dio
            
            
               
                  Članak 1.
               
               
                  Ovom se odredbom utvrđuje da bi Prilog Uredbi (EZ)br. 1030/2002 trebalo zamijeniti novim prilogom koji sadržava sliku i opći opis nove boravišne dozvole.
               
               
                  Članak 2.
               
               
                  Kako bi se omogućilo iskorištavanje postojećih zaliha, predviđeno je šestomjesečno prijelazno razdoblje u kojem je državama članicama dopušteno upotrebljavati stare boravišne dozvole.
               
               
                  Članak 3.
               
               
                  Kao prvo, postoji uobičajena odredba o stupanju na snagu Uredbe.
               
               
                  Kao drugo, predviđa se da države članice uvedu nove boravišne dozvole devet mjeseci nakon što Komisija donese provedbenu odluku o dodatnim tehničkim specifikacijama.
               
            
            
               2016/0198 (COD)
            
            
               Prijedlog
            
         
         
            
               UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
            
            
               o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1030/2002 o utvrđivanju jedinstvenog obrasca boravišnih dozvola za državljane trećih zemalja
            
            
               EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 79. stavak 2. podstavak (a),
            
            
               uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
            
            
               nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,
            
            
               u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom,
            
            
               budući da:
            
            
               (1)Uredbom Vijeća (EZ) br. 1030/2002 utvrđuje se jedinstveni format boravišnih dozvola za državljane trećih zemalja.
            
            
               (2)Trenutačni jedinstveni format boravišnih dozvola koji se u sadašnjem obliku upotrebljava od 1997. ne može se više smatrati sigurnim zbog ozbiljnih slučajeva krivotvorenja i prijevara.
            
            
               (3)Stoga bi trebalo uspostaviti novi zajednički oblik boravišnih dozvola za državljane trećih zemalja s modernijim sigurnosnim značajkama kojima će se povećati sigurnost boravišnih dozvola i spriječiti krivotvorenje.
            
            
               (4)U skladu s člancima 1. i 2. Protokola o stajalištu Danske, koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Uredbe te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. S obzirom na to da se ova Uredba temelji na schengenskoj pravnoj stečevini, Danska, u skladu s člankom 4. tog Protokola, u roku od šest mjeseci nakon što Europski parlament i Vijeće donesu ovu Uredbu odlučuje o tome hoće li je provesti u svojem nacionalnom pravu.
            
            
               (5)[U skladu s člancima 1. i 2. i člankom 4.a stavkom 1. Protokola br. 21 o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske u vezi s područjem slobode, sigurnosti i pravde, koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, te ne dovodeći u pitanje članak 4. tog Protokola, te države članice ne sudjeluju u donošenju ove Uredbe te ona za njih nije obvezujuća niti se na njih primjenjuje.]
            
            
               (6)[U skladu s člancima 1. i 2. i člankom 4.a stavkom 1. Protokola br. 21 o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske u vezi s područjem slobode, sigurnosti i pravde, koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, te ne dovodeći u pitanje članak 4. tog Protokola, Ujedinjena Kraljevina ne sudjeluje u donošenju ove Uredbe te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.]
            
            
               (7)[U skladu s člancima 1. i 2. i člankom 4.a stavkom 1. Protokola br. 21 o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske u vezi s područjem slobode, sigurnosti i pravde, koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, te ne dovodeći u pitanje članak 4. tog Protokola, Irska ne sudjeluje u donošenju ove Uredbe te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.]
            
            
               (8)[U skladu s člankom 3. i člankom 4.a stavkom 1. Protokola br. 21 o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske u vezi s područjem slobode, sigurnosti i pravde, koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, te države članice priopćile su svoju želju da sudjeluju u donošenju i primjeni ove Uredbe.]
            
            
               (9)[U skladu s člankom 3. i člankom 4.a stavkom 1. Protokola br. 21 o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske u vezi s područjem slobode, sigurnosti i pravde, koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Ujedinjena Kraljevina priopćila je (, dopisom od...,) svoju želju da sudjeluje u donošenju i primjeni ove Uredbe.]
            
            
               (10)[U skladu s člankom 3. i člankom 4.a stavkom 1. Protokola br. 21 o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske u vezi s područjem slobode, sigurnosti i pravde, koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Irska je priopćila (, dopisom od...,) svoju želju da sudjeluje u donošenju i primjeni ove Uredbe.]
            
            
               (11)Ova je Uredba akt koji se temelji na schengenskoj pravnoj stečevini ili je na drugi način s njom povezan, u smislu članka 3. stavka 1. Akta o pristupanju iz 2003., članka 4. stavka 1. Akta o pristupanju iz 2005. te članka 4. stavka 1. Akta o pristupanju iz 2011.
            
            
               (12)U pogledu Islanda i Norveške ova Uredba predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine
                  2
               , koje su obuhvaćene područjem iz članka 1. točke B Odluke Vijeća 1999/437/EZ
                  3
               .
            
         
         
            
               (13)U pogledu Švicarske ova Uredba predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma sklopljenog između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine
                  4
                iz članka 1. točke B Odluke Vijeća 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2008/146/EU
                  5
               . 
            
            
               (14)U pogledu Lihtenštajna ova Uredba predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Protokola potpisanog između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu sklopljenom između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju Schengenske pravne stečevine
                  6
               , što spada u područje iz članka 1. točke B Odluke Vijeća 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2011/350/EU
                  7
               .
            
            
               (15)Kako bi se omogućilo iskorištavanje postojećih zaliha boravišnih dozvola, trebalo bi predvidjeti prijelazno razdoblje u kojem je državama članicama dopušteno upotrebljavati stare boravišne dozvole.
            
            
               (16)Uredbu (EZ) br. 1030/2002 trebalo bi stoga izmijeniti kako slijedi,
            
            
               DONIJELI SU OVU UREDBU:
            
            
               Članak 1.
            
            
               Prilog Uredbi (EZ) br. 1030/2002 zamjenjuje se tekstom u Prilogu ovoj Uredbi.
            
            
               Članak 2.
            
            
               Boravišne dozvole u skladu sa specifikacijama navedenima u prilogu Uredbi (EZ) br. 1030/2002 koje su primjenjive do datuma iz članka 3. drugog podstavka mogu se upotrebljavati za boravišne dozvole izdane do šest mjeseci nakon tog datuma.
            
            
               Članak 3.
            
            
               Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
            
            
               Primjenjuje se nakon dvanaest mjeseci od donošenja dodatnih tehničkih specifikacija iz članka 2. Uredbe (EZ) br. 1030/2002.
            
            
               Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u državama članicama u skladu s Ugovorima.
            
            
               Sastavljeno u Bruxellesu
            
            
               
                  Za Europski parlament
                        Za Vijeće
               
               
                  Predsjednik
                        Predsjednik
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Uredba (EZ) br. 1931/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o utvrđivanju pravila o pograničnom prometu na vanjskim kopnenim granicama država članica te o izmjeni odredaba Schengenske konvencije (SL L 405, 30.12.2006., str. 1.), Direktiva Vijeća 2003/86/EZ od 22. rujna 2003. o pravu na spajanje obitelji (SL L 251, 3.10.2003., str. 12.), Direktiva Vijeća 2003/109/EZ od 25. studenoga 2003. o statusu državljana trećih zemalja s dugotrajnim boravištem (SL L 16, 23.1.2004., str. 44.), Direktiva Vijeća 2004/114/EZ od 13. prosinca 2004. o uvjetima prihvata državljana trećih zemalja u svrhu studija, razmjene učenika, osposobljavanja bez naknade ili volonterstva (SL L 375, 23.12.2004., str. 12.), Direktiva Vijeća 2005/71/EZ od 12. listopada 2005. o posebnom postupku za ulazak državljana trećih zemalja u svrhu znanstvenog istraživanja (SL L 289, 3.11.2005., str. 15.), Direktiva Vijeća 2009/50/EZ od 25. svibnja 2009. o uvjetima za ulazak i boravak državljana trećih zemalja radi visokokvalificiranog zapošljavanja (SL L 155, 18.6.2009., str. 17.), Direktiva 2011/98/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2011. o jedinstvenom postupku obrade zahtjeva za izdavanje jedinstvene dozvole za boravak i rad državljanima trećih zemalja na državnom području države članice te o zajedničkom skupu prava za radnike iz trećih zemalja koji zakonito borave u državi članici (SL L 343, 23.12.2011., str. 1.), Direktiva 2014/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o uvjetima za ulazak i boravak državljana trećih zemalja u svrhu zapošljavanja u statusu sezonskih radnika (SL L 94, 28.3.2014., str. 375.), Direktiva 2014/66/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o uvjetima za ulazak i boravak državljana trećih zemalja u okviru premještaja unutar društva (SL L 157, 27.5.2014., str. 1.).
               
               
                  
                     (2)
                  SL L 176, 10.7.1999., str. 36.
               
               
                  
                     (3)
                  Odluka Vijeća 1999/437/EZ od 17. svibnja 1999. o određenim aranžmanima za primjenu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 176, 10.7.1999., str. 31.).
               
               
                  
                     (4)
                  SL L 53, 27.2.2008., str. 52.
               
               
                  
                     (5)
                  Odluka Vijeća 2008/903/EZ od 27. studenoga 2008. o punoj primjeni odredaba schengenske pravne stečevine u Švicarskoj Konfederaciji (SL L 53, 27.2.2008., str. 1.).
               
               
                  
                     (6)
                  SL L 160, 18.6.2011., str. 21.
               
               
                  
                     (7)
                  Odluka Vijeća 2011/350/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pristupanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, u vezi s ukidanjem kontrola na unutarnjim granicama i kretanju osoba, u ime Europske unije (SL L 160, 18.6.2011., str. 19.).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 30.6.2016.
            COM(2016) 434 final
            PRILOG
            Prijedlogu
            uredbe Europskog parlamenta i Vijeća
            o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1030/2002 od 13. lipnja 2002. o utvrđivanju jedinstvenog obrasca boravišnih dozvola za državljane trećih zemalja
            
               
         
         
            
               PRILOG
            
            
               Prijedlogu
            
            
               uredbe Europskog parlamenta i Vijeća
            
            
               o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1030/2002 od 13. lipnja 2002. o utvrđivanju jedinstvenog obrasca boravišnih dozvola za državljane trećih zemalja
            
            
               Slike prednje strane i poleđine kartice:
            
            
               
                  
            
            
            
               
                  
            
            
            
               (a) Opis
            
            
               Boravišna dozvola s biometrijskim podacima izrađuje se kao samostalna isprava u ID 1 formatu. Temelji se na specifikacijama utvrđenima u dokumentima ICAO-a o strojno čitljivim putnim ispravama (karticama) (dokument 9303, 7. dio). Boravišna dozvola sadržava sljedeće podatke: 
                  1
               
                  2
               
            
            
               Prednja strana:
            
            
               1.
                     Ovo polje sadržava troslovni kod države članice koja je izdala ispravu kako je utvrđeno u dokumentu ICAO-a 9303 o strojno čitljivim putnim ispravama, uključen u tisak pozadine.
            
            
               2.
                     Simbol ICAO-a za strojno čitljivu putnu ispravu s beskontaktnim čipom (simbol e-MRTD) u optički promjenjivoj boji. Boja se mijenja ovisno o kutu promatranja.
            
            
               3.1.
                     Naziv isprave (boravišna dozvola) na jeziku (ili jezicima) države članice koja ju je izdala. 
            
            
               3.2.
                     Naziv isprave iz točke 3.1. ponavlja se u ovom polju na barem jednom službenom jeziku EU-a (najviše na dva jezika) da bi se omogućilo priznavanje kartice kao boravišne dozvole za državljane trećih zemalja.
            
            
               4.1.
                     Broj isprave.
            
            
               4.2.
                     Broj isprave ponavlja se u ovom polju (s posebnim sigurnosnim značajkama).
            
            
               5.
                     Pristupni broj kartice (CAN) navodi se u ovom polju.
            
         
         
            
               Naslovi iz točaka od 6. do 12. trebaju biti navedeni na jeziku (jezicima) države članice koja je izdala ispravu. Država članica koja je izdala ispravu može dodati još jedan službeni jezik institucija Europske unije, u istom retku, ali dopuštena su najviše dva jezika.
            
            
               6.
                     Naziv: prezime (prezimena) i ime (imena) tim redoslijedom
                  3
               .
            
            
               7.
                     Spol.
            
            
               8.
                     Državljanstvo.
            
            
               9.
                     Datum rođenja.
            
            
               10
                  4
               .
                     Vrsta dozvole: posebna vrsta boravišne dozvole koju država članica izdaje državljanima trećih zemalja. Boravišna dozvola za člana obitelji državljanina Europske unije, koji nije koristio svoje pravo na slobodu kretanja, mora sadržavati podatak „član obitelji”. U slučaju korisnika iz članka 3. stavka 2. Direktive 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća
                  5
                države članice mogu upisati „korisnik u skladu s člankom 3. stavkom 2. Direktive 2004/38/EZ”.
            
            
               11.
                     U ovo se polje unosi odgovarajući datum isteka valjanosti isprave
                  6
               .
            
            
               12
                  7
               .
                     Napomene: države članice mogu unositi podatke i oznake za nacionalnu upotrebu koji su potrebni zbog nacionalnih odredbi o državljanima trećih zemalja, uključujući oznake o bilo kakvoj radnoj dozvoli ili neograničenom važenju boravišne dozvole
                  8
               .
            
            
               13.
                     Fotografija imatelja isprave sigurno će se uključiti u tijelo kartice i osigurati difrakcijskim optički varijabilnim zapisom (DOVID).
            
            
               14.
                     Potpis imatelja.
            
            
               15.
                     DOVID za zaštitu fotografije imatelja.
            
            
               Poleđina:
            
            
               16.
                     Napomene: države članice mogu unositi podatke i oznake za nacionalnu upotrebu koji su potrebni zbog nacionalnih odredbi o državljanima trećih zemalja, uključujući oznake o bilo kakvoj radnoj dozvoli
                  9
               , nakon čega slijede obvezna polja:
            
            
               16.1.
                     Datum izdavanja, mjesto izdavanja / tijelo koje je izdalo ispravu: mjesto i datum izdavanja boravišne dozvole. Mjesto izdavanja može se prema potrebi zamijeniti navođenjem tijela koje je izdalo ispravu.
            
            
               16.2.
                     Mjesto rođenja
            
            
               nakon kojeg slijede neobvezna polja kao „adresa imatelja”.
            
            
               16.3.
                     Informacije povezane s proizvodnjom kartice, kao ime proizvođača, broj verzije itd.
            
            
               17.
                     Strojno čitljiva zona. Strojno čitljiva zona u skladu je sa smjernicama ICAO-a iz dokumenta 9303.
            
            
               18.
                     U prostoru za tisak nalazi se državni grb države članice kako bi se boravišne dozvole međusobno razlikovale i osigurala zaštita nacionalnog porijekla.
            
            
               19.
                     Strojno čitljiva zona sadržava tekst u tisku pozadine s imenom države koja je izdala ispravu. Taj tekst ne smije utjecati na tehničke značajke strojno čitljive zone.
            
         
         
            
               Vidljive nacionalne sigurnosne značajke (ne dovodeći u pitanje prilog s tehničkim specifikacijama):
            
            
               20
                  10
               .
                     U skladu s člankom 4.a čip RF upotrebljava se kao medij za pohranu podataka. Države članice u boravišnu dozvolu mogu uključiti dvostruko sučelje ili zaseban kontaktni čip za nacionalnu uporabu koji se smješta na poleđinu kartice, u skladu je s ISO normama i ni na koji način ne utječe na čip RF.
            
            
               21.
                     Prozirni prozorčić.
            
            
               22.
                     Prozirni rub.
            
            
               (b) Boja, postupak tiskanja
            
            
               Države članice utvrđuju boju i postupak tiskanja u skladu s jedinstvenim formatom koji je utvrđen ovim Prilogom i tehničkim specifikacijama koje se utvrđuju u skladu s člankom 2. ove Uredbe.
            
            
               (c) Materijal
            
            
               Kartica je u potpunosti izrađena od polikarbonata ili jednakovrijednog sintetičkog polimera (koji može trajati barem 10 godina). 
            
            
               (d) Tiskarske tehnike
            
            
               Primjenjuju se sljedeće tiskarske tehnike:
            
            
               – vrlo siguran ofsetni tisak pozadine 
            
            
               – fluorescentni tisak vidljiv pod UV svjetlom
            
            
               – tisak s duginim efektom.
            
            
               Sigurnosno oblikovanje prednje strane kartice razlikuje se od poleđine kartice.
            
            
               – Numeriranje:
            
            
               broj isprave pojavljuje se na više od jednog mjesta na dokumentu (osim na strojno čitljivoj zoni). 
            
            
               (e) Zaštita od umnožavanja
            
            
               Na prednjoj strani boravišne dozvole upotrebljavat će se poboljšani DOVID naprednog oblika i značajki koje uključuju poboljšani difrakcijski element za naprednu strojnu provjeru te će se njime omogućiti kvalitetno prepoznavanje i razina sigurnosti koja nije niža od one kod uređaja koji se trenutačno upotrebljavaju za jedinstven format viza. 
            
            
               (f) Tehnika personalizacije
            
            
               Kako bi se osigurala pravilna zaštita boravišne dozvole od pokušaja krivotvorenja i falsificiranja, osobni se podaci, uključujući i fotografiju, potpis imatelja i drugi glavni podaci uključuju u osnovni materijal isprave. 
            
         
         
            
               Za personalizaciju se upotrebljava lasersko graviranje ili druga jednakovrijedna sigurna tehnologija koja omogućuje uključivanje u tijelo kartice.
            
            
               (g) Države članice mogu dodati dodatne nacionalne sigurnosne značajke, uz uvjet da su uključene na popis iz članka 2. stavka 1. točke (f) ove Uredbe, da su skladu s usklađenim izgledom navedenih modela i da se time ne smanjuje učinkovitost jedinstvenih sigurnosnih značajki.
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Ako se upućuje na broj u drugom pravnom aktu EU-a, odgovarajuće prethodno upućivanje navedeno je u bilješci.
               
               
                  
                     (2)
                  Naslovi koje treba otisnuti utvrđeni su u tehničkim specifikacijama koje treba donijeti u skladu s člankom 6. Uredbe.
               
               
                  
                     (3)
                  Za prezime i ime predviđeno je samo jedno polje. PREZIME velikim tiskanim slovima, ime malim tiskanim slovima, ali s velikim početnim slovom. Između PREZIMENA i imena nisu dopušteni znakovi za odvajanje. Ako je potrebno, prvo i drugo prezime mogu se upisati u isti redak, kao i PREZIMENA i imena, kako bi se uštedio prostor.
               
               
                  
                     (4)
                  Prije br. 6.4.
               
               
                  
                     (5)
                  Direktiva 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o pravu građana Unije i članova njihovih obitelji na slobodno kretanje i boravište na području države članice
               
               
                  
                     (6)
                  Unos je moguć samo u obliku datuma (dd/mm/gggg), a riječi kao „privremeno” ili „neograničeno” nisu dopuštene.
               
               
                  
                     (7)
                  Prije br. 7.5. – 9.
               
               
                  
                     (8)
                  Napomene se mogu unijeti u jedan redak na prednjoj strani (oko 40 znakova) i pet redaka na poleđini.
               
               
                  
                     (9)
                  Cijela poleđina kartice (osim strojno čitljive zone) namijenjena je polju za napomene. To polje sadržava same napomene, nakon kojih slijede obvezna polja (datum izdavanja, mjesto izdavanja / tijelo koje je izdalo ispravu, mjesto rođenja) i neobvezna polja za potrebe pojedinačnih država članica. Prije neobveznih polja moraju biti otisnuti podnaslovi.
               
               
                  
                     (10)
                  Prije br. 16.