CELEX: 52013PC0409
Language: lt
Date: 2013-06-11
Title: Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (EB) Nr. 216/2008 nuostatos dėl aerodromų, oro eismo valdymo ir oro navigacijos paslaugų

|
			
		
		
		52013PC0409
		
			Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (EB) Nr. 216/2008 nuostatos dėl aerodromų, oro eismo valdymo ir oro navigacijos paslaugų /* COM/2013/0409 final - 2013/0187 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO
APLINKYBĖS
Europos aviacijos saugos agentūros (EASA) [1] veiklos, visų pirma nustatytos Reglamente (EB) Nr. 216/2008,
plėtra yra glaudžiai susijusi su Bendro Europos dangaus iniciatyvos raida.
Bendro Europos dangaus (BED) iniciatyva siekiama padidinti bendrą Europos
oro erdvės organizavimo ir valdymo veiksmingumą įgyvendinant oro
navigacijos paslaugų (ONP) sektoriaus reformą. Vykdant šią
iniciatyvą buvo išleisti du išsamūs teisės aktų paketai
BED I ir BED II, kuriuos sudarė keturi reglamentai – (EB)
Nr. 549/2004, (EB) Nr. 550/2004, (EB) Nr. 551/2004 ir (EB)
Nr. 552/2004[2],
ir parengtas išsamus oro navigacijos paslaugų įrangos ir sistemų
modernizavimo projektas, pavadintas SESAR[3].

2009 m. Reglamentu (EB)
Nr. 1108/2009 buvo išplėsta EASA kompetencija įtraukiant oro
eismo valdymą ir oro navigacijos paslaugas (OEV ir (arba) ONP). Nors tuo
pačiu į EASA kompetencijos sritį buvo įtraukti ir
įvairūs techninio OEV ir (arba) ONP reguliavimo elementai, atitinkami
keturių BED reglamentų pakeitimai nebuvo padaryti vienu metu. Vietoj
to Europos Parlamentas ir Taryba nusprendė keturiuose minėtuose BED
reglamentuose nustatytas atitinkamas galiojančias kompetencijos sritis
palikti nepakeistas, siekdami užtikrinti, kad pereinant nuo senos teisinės
sistemos prie naujos nesusidarytų spragų, ir paremti idėją,
kad nauja EASA grindžiama sistema turėtų veikti pagal esamus BED
principus. 
Teisės aktų leidėjai šį
dubliavimosi klausimą išsprendė į Reglamentą (EB)
Nr. 216/2008 įterpdami naują 65a straipsnį. Pagal šį
straipsnį Komisija turi pasiūlyti iš dalies pakeisti keturis BED
reglamentus, kad būtų atsižvelgta į Reglamento (EB)
Nr. 216/2008 reikalavimus.
Be to, tarp visiems kitiems EASA kompetencijai
priklausantiems aviacijos sektoriams (tinkamumo skraidyti, įgulų
licencijavimo, oro skrydžių vykdymo ir kt.) taikomo požiūrio ir oro
eismo valdymui (OEV ir (arba) ONP) taikomo požiūrio esama ir bendresnio
pobūdžio nesuderinamumo. Apskritai, požiūris grindžiamas tuo, kad
visi techniniai nurodymai priklauso EASA kompetencijai siekiant
įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 216/2008 2 straipsnyje nustatytus
tikslus, o už ekonominį reguliavimą atsakinga Komisija. Tačiau
OEV ir (arba) ONP (t. y. BED) atveju reguliavimas mažiau nuoseklus ir
techniniai nurodymai ateina iš įvairių šaltinių[4]. Todėl būtų
naudinga užtikrinti suderintą šios svarbios reguliavimo srities
valdymą, kad visos konsultacijos būtų vykdomos vienodai
nuodugniai, kad visos taisyklės būtų struktūriškai
vienodos, skirtos tiems patiems tikslams pasiekti, o už jų taikymą
atsakingi asmenys galėtų sklandžiau dirbti savo darbą, taip pat
užtikrinti, kad technologinės inovacijos, kurių
artėjančią  bangą lėmė SESAR iniciatyva,
galėtų būti koordinuotai įgyvendintos tiek ore, tiek ant
žemės esančios įrangos ir vykdomų procedūrų
srityse.
Šia reguliavimo iniciatyva siekiama
įvykdyti 65a straipsnio reikalavimus panaikinant BED bei EASA
reglamentų dubliavimąsi ir supaprastinant bei patikslinant EASA ir
BED teisinių sistemų skiriamąją ribą. Tokiu būdu
šiuo pakeitimu remiamas ir politinis tikslas užtikrinti aiškų
užduočių paskirstymą Komisijai, EASA ir Eurokontrolės
organizacijai: Komisija turėtų būti atsakinga už ekonominį
ir techninį reguliavimą, EASA turėtų būti jos
įgaliotinė techninių nurodymų rengimo ir priežiūros srityje,
o Eurokontrolei tektų veiklos užduotys, ypač susijusios su tinklo
valdytojo koncepcija[5].
Be to, kad nauja BED reglamento redakcija
išbraukiamos kai kurios BED nuostatos, nedidelių korekcijų reikia ir
Reglamentui (EB) Nr. 216/2008, nes anksčiau šio reglamento tekste
buvo naudojami tam tikrų BED nuostatų – visų pirma sąveikos
srities – terminai ir tie patys terminai turi būti įtraukti į
Reglamentą (EB) Nr. 2016/2008, nes jie dabar panaikinami keturiuose BED
reglamentuose. 
2.           KONSULTACIJŲ SU
SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMŲ REZULTATAI
MOVE generalinis direktoratas parengė
poveikio vertinimą, kuriuo remiamasi rengiant teisės aktų
pasiūlymus, skirtus Bendro Europos dangaus veiksmingumui, saugai ir
konkurencingumui padidinti. Tačiau šiam paketui priklausančio
Reglamento (EB) Nr. 216/2008 pakeitimai skirti klausimams, kurie buvo
atidėti anksčiau tą reglamentą iš dalies keičiant
Reglamentu (EB) Nr. 1108/2009, t. y. įtraukiant 56a straipsnį.
Šie pakeitimai svarstyti 2008 m. poveikio vertinime, po kurio buvo
patvirtintas Reglamentas (EB) Nr. 1108/2009. 
Nors dėl pakeitimų, susijusių
su EASA, specialių konsultacijų rengta nebuvo, 2012 m.
rugsėjo–gruodžio mėn. MOVE generalinio direktorato svetainėje
tris mėnesius vyko viešos konsultacijos dėl BED pakeitimų. Be
to, buvo suorganizuoti du aukšto lygio renginiai – konferencija Limasolyje ir
klausymas Briuselyje – ir įvyko daugybė dvišalių susitikimų
su visomis suinteresuotosiomis šalimis. Šiuose renginiuose buvo iškeltas ir
EASA vaidmens klausimas ir suinteresuotosios šalys pareiškė, kad
būtina užtikrinti geresnį techninių taisyklių rengimo
koordinavimą. 
3.           TEISINIAI PASIŪLYMO
ASPEKTAI
3.1.        Taikymo sritis (Reglamento
(EB) Nr. 2016/2008 1 straipsnis)
Nors tradiciškai Sąjungos kompetencija
kariniais klausimais yra labai ribota, BED politikoje skiriamoji riba visuomet
buvo grindžiama principu, pagal kurį paslaugų tiekėjas, kuris
oro uoste arba maršruto centre aptarnauja daugiausia civilinį eismą
(t. y. daugiau nei 50 proc.), laikosi tų pačių
taisyklių, kurios taikomos kitiems paslaugų tiekėjams. Kita
vertus, karinės oro erdvės naudotojai turi galimybę vykdyti
skrydžius pagal ICAO arba BED taisykles (vadinamąsias bendrojo oro eismo
(ang. GAT) taisykles). Jie taip pat gali pasirinkti nesilaikyti tų
taisyklių tarnybiniais tikslais, paskelbę, kad atitinkama operacija
yra tarnybinio oro eismo dalis, – tuomet BED taisyklės tiems naudotojams
netaikomos. Tokiu atskyrimu užtikrinama civilinio eismo sauga, tačiau
kariniams subjektams paliekama galimybė vykdyti skrydžius laikantis
jų pačių misijų reikalavimų. Priėmus
Reglamentą (EB) Nr. 1108/2009 atsirado BED ir EASA taisyklių
skirtumų, dėl kurių susidaro prieštaringų situacijų,
kai, pvz., tam tikri paslaugų tiekėjai ir skrydžių vadovai pagal
BED taisykles privalėtų turėti sertifikatus, o pagal EASA
taisykles sertifikatai jiems nebūtini. Šiais pakeitimais bus iš naujo
suderintos pagrindinio EASA reglamento (EB) Nr. 216/2008 ir BED
reglamentų (EB) Nr. 549–552/2004 taikymo sritys siekiant išvengti minėto 
nesuderinamumo ir grįžti prie pradinės taisyklių taikymo
koncepcijos, kuomet paslaugų tiekėjui taikomos ES taisyklės, jei
daugiau nei 50 proc. jo aptarnaujamo eismo vykdoma pagal GAT taisykles.
3.2.        Tikslai (2 straipsnis)
Pagrindiniam OEV planui (SESAR[6]) plėsti ir įgyvendinti
reikia pačių įvairiausių aviacijos sričių
reguliavimo priemonių. Anksčiau įvairių sričių
taisyklių (pvz., oro eismo valdymo ir  tinkamumo skraidyti) koordinavimas
ir derinimas  kėlė problemų, nes nebuvo pagrindinio
koordinatoriaus, kuris užtikrintų įvairių leidėjų
parengtų taisyklių nuoseklumą. Ši problema egzistuoja tik OEV ir
(arba) ONP srityje, nes EASA rengia ir koordinuoja visas technines taisykles, o
OEV ir (arba) ONP srityje tebegalioja dvi sistemos. 2 straipsnio pakeitimu
pabrėžiama, kad OEV ir (arba) ONP sritis turėtų būti
reguliuojama taip pat, kaip ir kiti sektoriai. Kalbant konkrečiau,
padėdama Komisijai rengti technines taisykles, EASA turėtų
taikyti subalansuotą įvairios veiklos reguliavimo požiūrį,
grindžiamą specifinėmis tos veiklos charakteristikomis, priimtinais
saugos lygiais ir nustatytos su naudotojais susijusios rizikos hierarchija, kad
būtų užtikrinta visapusiška ir koordinuota aviacijos plėtra.
3.3.        Deklaracijos (pradedant 3
straipsniu ir toliau visame reglamente)
Reglamentu (EB) Nr. 1108/2009 nustatyta
galimybė kai kurioms skrydžių informacijos paslaugoms vietoj
sertifikavimo taikyti savarankiško deklaravimo principą. Reglamento (EB)
Nr. 2016/2008 tekstas tose vietose, kur kalbama apie sertifikavimą,
buvo atitinkamai pritaikytas įtraukiant nuostatą apie šią
galimybę.
3.4.        Sąvokų
apibrėžimai (3 straipsnis)
Siekiant atsižvelgti į minėtą
keturių BED reglamentų (reglamentų (EB) Nr. 549–552/2004)
panaikinimą, suderinti abi reguliavimo sistemas ir patikslinti Reglamento
(EB) Nr. 216/2008 tekstą, buvo pakoreguotos „kompetentingos
organizacijos“ ir „OEV ir (arba) ONP“ apibrėžtys. Be to, iš BED
reglamentų į šį reglamentą perimtos „pagrindinio OEV plano“
ir „bendrojo oro eismo“ apibrėžtys.
3.5.        OEV ir (arba) ONP (8b
straipsnis)
8b straipsnis iš dalies pakeistas siekiant
formuluotę suderinti su pasiūlymu panaikinti Reglamentą (EB)
Nr. 552/2004, taip užtikrinant, kad išliktų sąveikos reglamento
((EB) Nr. 552/2004) principai ir koncepcijos.
3.6.        Esminiai reikalavimai (Vb
priedas)
2 dalies c punkto iv papunktyje ištaisyta
klaida, kad tekstas vėl derėtų su Tarptautinės
civilinės aviacijos organizacijos (ICAO) nuostatomis ir
galiojančiomis ES taisyklėmis. Rengiant Reglamentą (EB)
Nr. 1108/2009 buvo padaryta netyčinė klaida. Dėl jos
skrydžių vadovams buvo keliamas neįgyvendinamas reikalavimas nurodyti
orlaiviams bekliūtį aukštį net ir tuomet, kai jie yra už
aerodromo manevravimo lauko ribų.
Be to, 2 dalies g ir h punktuose bei 3 dalyje
buvo įterptas Reglamento (EB) Nr. 552/2004 tekstas siekiant
pabrėžti faktą, kad šiuo metu taikomas šių reikalų
reguliavimo požiūris nebus be reikalo keičiamas. Dėl šių
papildymų taikymo sritis nepakito, tik labiau dera BED ir EASA sistemos.
3.7.        Kita
Buvo ištaisytos ir kelios nedidelės
spausdinimo klaidos (pvz., 7 straipsnyje) ir padaryti keli smulkūs
redakciniai taisyklių (9, 19 ir 33 straipsnyje) pakeitimai, nes iš teksto
nesimatė faktinės situacijos po ankstesnių reglamento
pakeitimų. Be to, buvo padaryta nedidelių pakeitimų (pvz., 52 ir
59 straipsniuose bei Vb priede) siekiant išvengti nenumatytų nuo
2004 m. nustatytų BED principų pakeitimų.
Reglamentas taip pat suderintas su SESV 290 ir
291 straipsniuose ir Reglamente (EB) Nr. 182/2011 nustatyta tvarka,
galiojančia taikant įgyvendinimo ir deleguotuosius aktus. Be to, įtraukti
pagrindiniai agentūrų steigimo aktų standartinių
nuostatų, dėl kurių sutarta pagal Komisijos veiksmų
planą dėl 2012 m. liepos mėn. Europos Parlamento, ES Tarybos  ir
Europos Komisijos jungtinio pareiškimo dėl decentralizuotų
agentūrų įgyvendinimo, elementai. Tarp jų yra ir nuostatos
dėl ES agentūrų pavadinimų standartizavimo, todėl EASA
pavadinimas bus pakeistas į Europos Sąjungos aviacijos
agentūrą (EAA).
4.           NEPRIVALOMI DUOMENYS
Kadangi naujos keturių BED
reglamentų (Nr. 549–552/2004) redakcijos pasiūlymui buvo
parengtas atskiras aiškinamasis memorandumas, šiame dokumente iš esmės
aptariami tik būtini Reglamento 216/2008 pakeitimai, kuriais užtikrinamas
dabartinio BED reguliavimo požiūrio tęstinumas po to, kai visi keturi
BED reglamentai bus suderinti su Reglamento (EB) Nr. 216/2008 65a
straipsniu.
2013/0187 (COD)
Pasiūlymas
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS
kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento
(EB) Nr. 216/2008 nuostatos dėl aerodromų, oro eismo valdymo ir
oro navigacijos paslaugų
 (Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS
SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 100 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdami į Europos Komisijos
pasiūlymą,
teisėkūros procedūra priimamo
akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,
atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir
socialinių reikalų komiteto nuomonę[7],
atsižvelgdami į Regionų komiteto
nuomonę,
laikydamiesi įprastos
teisėkūros procedūros,
kadangi:
(1)       siekiant atsižvelgti į
2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB)
Nr. 1108/2009, iš dalies keičiančio Reglamento (EB) Nr. 216/2008
nuostatas dėl aerodromų, oro eismo valdymo ir oro navigacijos
paslaugų bei panaikinančio Direktyvą 2006/23/EB[8], ir 2009 m. spalio
21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1070/2009 iš
dalies keičiančio Reglamentus (EB) Nr. 549/2004, (EB)
Nr. 550/2004, (EB) Nr. 551/2004 ir (EB) Nr. 552/2004, kad
būtų pagerintas Europos aviacijos sistemos veikimas ir tvarumas[9], pakeitimus, būtina
suderinti 2008 m. vasario 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos
reglamento (EB) Nr. 216/2008 dėl bendrųjų taisyklių
civilinės aviacijos srityje ir įsteigiantis Europos aviacijos saugos
agentūrą turinį su 2004 m. kovo 10 d. Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 549/2004, nustatančiu
bendro Europos dangaus sukūrimo pagrindą (pagrindų reglamentu) [10], 2004 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu
(EB) Nr. 550/2004 dėl oro navigacijos paslaugų teikimo bendrame
Europos danguje (paslaugų teikimo reglamentu) [11],
2004 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB)
Nr. 551/2004 dėl bendro Europos dangaus oro erdvės organizavimo
ir naudojimo (oro erdvės reglamentu) [12] ir
2004 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB)
Nr. 552/2004 dėl Europos oro eismo valdymo tinklo sąveikos
(sąveikos reglamentu) [13];
(2)       pagrindiniam OEV planui
plėtoti ir įgyvendinti reikia pačių įvairiausių
aviacijos subjektų reguliavimo veiksmų. Agentūra, padėdama
Komisijai rengti technines taisykles, turėtų pasirinkti
subalansuotą įvairios veiklos reguliavimo požiūrį,
grindžiamą tos veiklos specifiškumu, priimtinais saugos lygiais ir
nustatytos su naudotojais susijusios rizikos hierarchija, kad būtų
užtikrinta visapusiška ir koordinuota aviacijos plėtra; 
(3)       siekiant atsižvelgti į
techninius, mokslinius, veiklos arba saugos poreikius iš dalies keičiant
arba papildant nuostatas dėl tinkamumo skraidyti, aplinkos apsaugos,
pilotų, orlaivių naudojimo skrydžiams, aerodromų, OEV ir (arba)
ONP, skrydžių vadovų, trečiųjų šalių
naudotojų, priežiūros ir vykdymo užtikrinimo, lankstumo,
vienkartinių bei periodinių baudų ir mokesčių bei
rinkliavų, pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 290
straipsnį Komisijai turėtų būti deleguoti įgaliojimai
priimti aktus. Ypač svarbu, kad atlikdama parengiamąjį
darbą Komisija tinkamai konsultuotųsi, taip pat ir su ekspertais.
Atlikdama su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį
darbą ir rengdama jų tekstus Komisija turėtų užtikrinti,
kad atitinkami dokumentai būtų vienu metu, laiku ir tinkamai
perduodami Europos Parlamentui ir Tarybai;
(4)       siekiant užtikrinti vienodas
šio reglamento įgyvendinimo sąlygas, Komisijai turėtų
būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai. Tais įgaliojimais
turėtų būti naudojamasi laikantis 2011 m. vasario 16 d.
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 182/2011, kuriuo
nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi
įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų
taisyklės ir bendrieji principai; 
(5)       Komisija turėtų
priimti nedelsiant taikytinus įgyvendinimo aktus, kai tinkamai
pagrįstais atvejais, susijusiais su aerodromams taikomomis išimtimis ir
sprendimais neleisti taikyti nuostatų dėl lankstumo, yra
priežasčių, dėl kurių privaloma skubėti;
(6)       tam tikri agentūros
valdymo principai turėtų būti pritaikyti taip, kad atitiktų
bendrą požiūrį dėl ES decentralizuotų
agentūrų, kurį 2012 m. liepos mėn. patvirtino Europos
Parlamentas, Taryba ir Komisija;
(7)       todėl reikėtų
atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 216/2008,
PRIĖMĖ ŠĮ
REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 216/2008 iš dalies
keičiamas taip:
(1)                   
1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
2 dalis iš dalies keičiama taip:
i) b punktas pakeičiamas taip:
„b) 1 dalies c ir d punktuose nurodytiems
aerodromams arba jų dalims, taip pat įrangai, darbuotojams ir
organizacijoms, kuriuos valdo ir kuriais naudojasi kariuomenė, jei
daugiausia aptarnaujamas ne bendrasis oro eismas;“
ii) c punkto pirmas sakinys pakeičiamas
taip:
„OEV ir (arba) ONP, įskaitant sistemas ir
sudedamąsias dalis, darbuotojus ir organizacijas, nurodytus 1 dalies e ir
f punktuose, kuriuos suteikia arba kuriais leidžia naudotis kariuomenė,
visų pirma tokiam orlaivių judėjimui, kuris nėra bendrasis
oro eismas.“ 
(b)         
3 dalis pakeičiama taip:
„Nepažeisdamos 2 dalies nuostatų,
valstybės narės užtikrina, kad bendrajam oro eismui naudojamuose
karinės infrastruktūros objektuose ar kariniam personalui teikiant 1
dalyje nenurodytas paslaugas, skirtas bendrajam oro eismui, būtų
garantuojamas tokio veiksmingumo saugos lygis, kokio reikalaujama esminiais Va
ir Vb prieduose apibrėžtais reikalavimais.“
(2)                   
2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
2 dalis papildoma šiais g ir h punktais:
„g) remti pagrindinio OEV plano plėtrą
ir įgyvendinimą;
h) civilinę aviaciją reguliuoti taip,
kad būtų kuo labiau skatinama jos plėtra, veiksmingumas,
sąveika ir sauga proporcingai atsižvelgiant į konkrečios veiklos
pobūdį.“
(b)         
3 dalies c punktas pakeičiamas taip:
„c) įsteigiant nepriklausomą Europos
Sąjungos aviacijos agentūrą (toliau – Agentūra);“
(3)                   
3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
a punktas pakeičiamas taip:
„nuolatinė priežiūra – užduotys, kurios
turi būti atliktos siekiant patikrinti, ar sąlygos, pagal kurias buvo
išduotas pažymėjimas arba kurios nurodytos deklaracijoje, vykdomos visu
pažymėjimo arba deklaracijos galiojimo laikotarpiu, taip pat visų
apsaugos priemonių taikymas;“
(b)         
da punktas pakeičiamas taip:
„da) OEV ir (arba) ONP sudedamosios dalys – bet
kurios Reglamento (EB) Nr. [įrašyti BED reglamento naujos redakcijos
Nr.] dėl Bendro Europos dangaus iniciatyvos įgyvendinimo 2 straipsnio
18 punkte apibrėžtos sudedamosios dalys;“
(c)         
įterpiamas šis ea punktas:
„ea) deklaracija – (OEV ir (arba) ONP srityje)
rašytinis pareiškimas:
–              
dėl sistemų ir sudedamųjų
dalių atitikties reikalavimams arba tinkamumo naudoti, kurią išduoda organizacija,
užsiimanti OEV ir (arba) ONP sistemų ir sudedamųjų dalių
projektavimu, gamyba ir technine priežiūra; 
–              
dėl atitikties reikalavimams, taikomiems
numatytai teikti paslaugai arba numatytai įgyvendinti sistemai, kurį
išduoda paslaugų teikėjas;
–              
dėl gebėjimo ir priemonių vykdyti su
tam tikromis skrydžių informacijos paslaugomis susijusius
įsipareigojimus.
(d)         
f punktas pakeičiamas taip:
f) kompetentinga organizacija – įstaiga,
kuriai Agentūra arba nacionalinė aviacijos institucija gali paskirti
konkrečias sertifikavimo arba priežiūros užduotis ir jas kontroliuoti
bei už jas atsakyti;“
(e)         
q ir r punktai pakeičiami taip:
„q) OEV ir (arba) ONP – oro eismo vadybos
paslaugos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. [įrašyti BED
reglamento naujos redakcijos Nr.] 2 straipsnio 10 punkte, oro navigacijos
paslaugos, apibrėžtos to reglamento 2 straipsnio 4 punkte, įskaitant
to reglamento 17 straipsnyje nurodytas tinklo valdymo paslaugas, ir paslaugos,
apimančios duomenų rengimą, tvarkymą, formatavimą ir
pateikimą bendrojo oro eismo naudotojams saugai itin svarbioms oro
navigacijos reikmėms;
r) OEV ir (arba) ONP sistema – bet koks
įrangos ir sistemų, kaip apibrėžta Reglamento (EB)
Nr. [įrašyti BED reglamento naujos redakcijos Nr.] 2 straipsnio 33
punkte, derinys;“
(f)           
įrašomi šie t ir u punktai:
„t) bendrasis oro eismas – visas civilinių
orlaivių judėjimas, taip pat visas valstybės orlaivių,
įskaitant karinius, muitinės ir policijos orlaivius, judėjimas,
jei šis judėjimas vyksta laikantis ICAO procedūrų;
u) pagrindinis OEV planas – planas, patvirtintas
Tarybos sprendimu 2009/320/EB[14]
pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 219/2007[15] 1 straipsnio 2 dalį.“
(4)                   
4 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
3b dalis pakeičiama taip:
„Nukrypstant nuo 3a dalies, valstybės
narės gali nuspręsti netaikyti šio reglamento nuostatų
aerodromui, kuriame:
–              
aptarnaujama ne daugiau kaip 10 000
keleivių per metus, ir 
–              
veiksmų, susijusių su krovos darbais,
skaičius per metus neviršija 850, 
su sąlyga, kad ši išimtis atitinka šiame
reglamente numatytus bendrus saugos tikslus arba kitas Bendrijos teisės
normas.
Komisija įvertina, ar įvykdyta pirmoje
pastraipoje nurodyta sąlyga, – jei mano, kad neįvykdyta, priima
atitinkamą sprendimą.  Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis
65 straipsnio 2 dalyje nurodytos procedūros. Jei yra tinkamai
pagrįstų privalomų, su sauga susijusių skubos
priežasčių, Komisija priima nedelsiant taikytinus įgyvendinimo
aktus laikydamasi 65 straipsnio 4 dalyje nurodytos procedūros. 
Gavusi pranešimą apie antroje pastraipoje
nurodytą sprendimą, susijusi valstybė narė išimtį
panaikina.“
(b)         
3 c dalies pirmas sakinys pakeičiamas taip:
„3c. OEV ir (arba) ONP, teikiami teritorijos,
kuriai taikoma Sutartis, oro erdvėje, taip pat bet kurioje kitoje oro
erdvėje, kurioje valstybės narės taiko Reglamentą (EB)
Nr. [įrašyti BED reglamento naujos redakcijos Nr.] pagal to
reglamento 1 straipsnio 4 dalį, turi atitikti šį reglamentą.“
(5)                   
5 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
2 dalies d punkto pirmas sakinys pakeičiamas
taip: „už produktų, dalių ir prietaisų techninę
priežiūrą ir tinkamumo skraidyti tęstinumą atsakingos
organizacijos įrodo, kad yra pajėgios ir turi priemonių vykdyti
savo įsipareigojimus, susijusius su jų teisėmis.“
(b)         
5 dalis pakeičiama taip:
„Komisijai pagal 65b straipsnį suteikiami
įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus dėl 4 straipsnio 1 dalies a,
b ir d punktuose nurodytų orlaivių tinkamumo skraidyti, siekiant
nustatyti išsamias taisykles, kurios apima
 a) produktui taikytino tipo sertifikavimo
pagrindo nustatymo ir pranešimo apie jį pareiškėjui sąlygas;
 b) dalims ir prietaisams taikytinų
išsamių tinkamumo skraidyti specifikacijų parengimo ir pranešimo apie
jas pareiškėjui sąlygas;
 c) orlaiviams, atitinkantiems riboto galiojimo
tinkamumo skraidyti pažymėjimo išdavimo reikalavimus, taikytinų
konkrečių tinkamumo skraidyti specifikacijų parengimo ir
pranešimo apie jas pareiškėjui sąlygas;
 d) privalomos informacijos skelbimo ir skleidimo
sąlygas, siekiant užtikrinti produktų tinkamumo naudoti skraidymui
tęstinumą ir sąlygas, kuriomis patvirtinamos alternatyvios
atitikties šiai privalomai informacijai užtikrinimo priemonės;
 e) tipo pažymėjimų, riboto galiojimo
tipo pažymėjimų, tipo pažymėjimų pakeitimų
patvirtinimų, papildomų tipo pažymėjimų, remonto
projektų patvirtinimo, individualių tinkamumo skraidyti pažymėjimų,
riboto galiojimo tinkamumo skraidyti pažymėjimų, leidimų skristi
ir produktams, dalims ar prietaisams išduotų pažymėjimų
išdavimo, išlaikymo, dalinio jų keitimo, galiojimo sustabdymo arba
panaikinimo sąlygas, įskaitant:
   i) šių pažymėjimų galiojimo trukmės
ir pažymėjimų galiojimo pratęsimo, kai nustatyta ribota
galiojimo trukmė, sąlygas;
   ii) leidimų skristi išdavimui taikomus
apribojimus. Šie apribojimai visų pirma turėtų būti
taikomi:
–              
skrydžio paskirčiai,
–              
oro erdvei, kurioje vykdomas skrydis,
–              
skrydžio įgulos kvalifikacijai,
–              
asmenų, išskyrus skrydžio įgulą,
vežimui;
   iii) orlaivius, atitinkančius riboto
galiojimo tinkamumo skraidyti pažymėjimų išdavimo reikalavimus, ir
susijusius apribojimus;      
   iv) tinkamumo skraidyti duomenis,
įskaitant
–              
minimalią techninės priežiūros
programą, patvirtinančią personalo parengimą pagal
kvalifikacijos tipą, siekiant užtikrinti atitiktį 2 dalies f punkto
reikalavimams;
–              
minimalią pilotų rengimo pagal
kvalifikacijos tipą programą ir susijusių treniruoklių
referencinius duomenis, siekiant užtikrinti atitiktį 7 straipsnio
reikalavimams;
–              
pagrindinį minimalios įrangos
sąrašą ir, atitinkamais atvejais, orlaivio tipo duomenis, susijusius
su keleivių salono įgula;
–              
ir papildomas tinkamumo skraidyti specifikacijas
tam tikram skrydžio tipui, siekiant tęstinio tinkamumo skraidyti ir
didesnės orlaivio saugos;  
 f) organizacijų patvirtinimų,
reikalaujamų pagal 2 dalies d, e ir g punktus, išdavimo, išlaikymo,
dalinio keitimo, galiojimo sustabdymo arba panaikinimo sąlygas ir
sąlygas, kuriomis šių patvirtinimų nereikalaujama;
 g) darbuotojo pažymėjimų,
reikalaujamų pagal 2 dalies f punktą, išdavimo, išlaikymo, dalinio
keitimo, galiojimo sustabdymo arba panaikinimo sąlygų;
 h) pažymėjimų turėtojų
įsipareigojimų;
 i) 1 dalyje nurodytų orlaivių, kuriems
2 ir 4 dalys netaikomos, ir 4 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytų
orlaivių atitiktis esminiams reikalavimams;
 j) produktų, dalių ir prietaisų
techninės priežiūros ir tęstinio tinkamumo skraidyti valdymo
sąlygų; 
 „Komisijai pagal 65b straipsnį suteikiami
įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus dėl 4 straipsnio 1 dalies a,
b ir c punktuose nurodytų orlaivių tinkamumo skraidyti, siekiant iš
dalies pakeisti arba papildyti I priedą, jei tai būtina dėl
techninių, veiklos arba mokslo pokyčių arba saugos informacijos
tinkamumo skraidyti srityje, kad tiek, kiek būtina, būtų
įgyvendinti 2 straipsnyje nustatyti tikslai.“
(6)                   
6 straipsnio 2 ir 3 dalys pakeičiamos taip:
„2. Komisijai pagal 65b straipsnį suteikiami
įgaliojimai deleguotaisiais aktais iš dalies keisti 1 dalyje nurodytus
reikalavimus, siekiant juos suderinti su Čikagos konvencijos ir jos
priedų daliniais pakeitimais, kurie įsigalioja įsigaliojus šiam
reglamentui bei turi būti taikomi visose valstybėse narėse.
3. Jei tai būtina vienodai aukšto lygio
aplinkos apsaugai užtikrinti, Komisija, atitinkamais atvejais remdamasi 1
dalyje nurodytų 16 priedo priedėlių turiniu, pagal 65b
straipsnį gali deleguotaisiais aktais nustatyti išsamias taisykles,
kuriomis būtų papildyti 1 dalyje nurodyti reikalavimai.“
(7)                   
7 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
 2 dalies ketvirta pastraipa pakeičiama taip: 
„Nepaisant trečios pastraipos, išduodant
laisvalaikio piloto licenciją, bendrosios praktikos gydytojas, kuris turi
pakankamai išsamių žinių apie pareiškėjo sveikatos istoriją,
gali veikti kaip aviacijos medicinos gydytojas, jei tokia galimybė
būtų numatyta nacionalinės teisės aktuose. Komisija priima
išsamias bendrosios praktikos gydytojo veikimo vietoj aviacijos medicinos
gydytojo taisykles, kuriomis visų pirma užtikrinama, kad būtų
išlaikytas saugos lygis. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 65
straipsnio 3 dalyje nurodytos procedūros.“
(b)         
2 dalies šešta pastraipa pakeičiama taip: 
„Antroje ir trečioje pastraipose nurodytus
reikalavimus galima įvykdyti patvirtinant licencijas ir sveikatos
pažymėjimus, trečiosios šalies ar jos vardu išduotus orlaivių,
nurodytų 4 straipsnio 1 dalies b arba c punkte, pilotams.“
(c)         
6 dalies įžanginė dalis
pakeičiama taip:
„Komisijai pagal 65b straipsnį suteikiami
įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus dėl pilotų,
dalyvaujančių 4 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose nurodytų
orlaivių skrydžiuose, taip pat skrydį imituojančių mokymo
prietaisų, šių pilotų rengime, bandymuose, patikrinime ir
medicininėse apžiūrose dalyvaujančių asmenų ir
organizacijų, siekiant nustatyti išsamias taisykles, kurios apima:“
(d)         
6 dalies d punktas pakeičiamas taip:
„d) galiojančių nacionalinių
pilotų licencijų ir nacionalinių skraidančiųjų
inžinierių licencijų keitimo pilotų licencijomis sąlygas
bei nacionalinių sveikatos pažymėjimų keitimo sąlygas;“
(e)         
6 dalies f punktas pakeičiamas taip: 
„f) II priedo a punkto ii papunktyje, d ir h
punktuose nurodytų orlaivių, kai jie yra naudojami komerciniuose
skrydžiuose, pilotų atitiktį III priede nustatytiems susijusiems
esminiams reikalavimams.“
(f)           
6 dalies pabaigoje pridedama ši nauja
pastraipa:
„Komisijai pagal 65b straipsnį suteikiami
įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus dėl pilotų,
dalyvaujančių 4 straipsnio 1 dalies b ir
c punktuose nurodytų orlaivių skrydžiuose, taip pat skrydį imituojančių
mokymo prietaisų, šių pilotų rengime, bandymuose, patikrinime ir
medicininėse apžiūrose dalyvaujančių asmenų ir
organizacijų, siekiant iš dalies pakeisti arba papildyti III priedą, jei
tai būtina dėl techninių, veiklos arba mokslo pokyčių
arba saugos informacijos pilotų licencijavimo srityje, tiek, kiek
būtina, kad būtų įgyvendinti 2 straipsnyje nustatyti
tikslai.“
(8)                   
8 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
5 dalies įžanginė dalis
pakeičiama taip:
„Komisijai pagal 65b straipsnį suteikiami
įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus dėl 4 straipsnio 1 dalies b
ir c punktuose nurodytų orlaivio skrydžių, siekiant nustatyti
išsamias taisykles, kurios apima:“
(b)         
5 dalies g punktas pakeičiamas taip:
„g) II priedo a punkto ii papunktyje, d ir h
punktuose nurodytų orlaivių, kai jie yra naudojami komerciniuose
skrydžiuose, skrydžių atitiktį IV priede ir, jei taikytina, Vb priede
nustatytiems atitinkamiems esminiams reikalavimams.“
(c)         
5 dalis papildoma šiais h ir i punktais:
„h) sąlygas ir procedūras, pagal kurias
specializuotam naudojimui reikalingas leidimas;
i) sąlygas, kurioms esant naudojimas
uždraudžiamas, apribojamas arba jam taikomos tam tikros sąlygos, siekiant
užtikrinti saugą pagal 22 straipsnio 1 dalį.“
(d)         
5 dalies pabaigoje pridedama ši nauja
pastraipa:
„Komisijai pagal 65b straipsnį suteikiami
įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus dėl 4 straipsnio 1 dalies b
ir c punktuose nurodytų orlaivių naudojimo, siekiant iš dalies
pakeisti arba papildyti IV priedą ir, atitinkamais atvejais, Vb
priedą, jei tai būtina dėl techninių, veiklos arba mokslo
pokyčių arba saugos informacijos, susijusios su skrydžių
vykdymu, tiek, kiek būtina, kad būtų įgyvendinti 2
straipsnyje nustatyti tikslai.“
(9)                   
8a straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
5 dalies įžanginė dalis
pakeičiama taip:
„Komisijai pagal 65b straipsnį suteikiami
įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus dėl aerodromų, jų
įrangos ir naudojimo, siekiant nustatyti išsamias taisykles, kurios
apima:“
(b)         
5 dalis papildoma šiais punktais:
„k) perono valdymo paslaugų teikėjų
pažymėjimų išdavimo, išlaikymo, dalinio keitimo, galiojimo sustabdymo
ar panaikinimo sąlygas;
l) privalomos informacijos skelbimo ir skleidimo
sąlygas, siekiant užtikrinti areodromų naudojimo ir jų
įrangos saugą;
m) 2 dalies e punkte nurodytų paslaugų
tiekėjų įpareigojimus;
n) organizacijų patvirtinimų išdavimo,
išlaikymo, dalinio keitimo, galiojimo sustabdymo arba panaikinimo sąlygas
ir saugai itin svarbios aerodromo įrangos projektavimo, gamybos ir
techninės priežiūros veikloje dalyvaujančių
organizacijų priežiūros sąlygas;
o) saugai itin svarbios aerodromo įrangos
projektavimo, gamybos ir techninės priežiūros veikloje
dalyvaujančių organizacijų įpareigojimus.“
(c)         
5 dalies pabaigoje pridedama ši nauja
pastraipa:
„Komisijai pagal 65b straipsnį suteikiami
įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus dėl aerodromų, jų
įrangos ir naudojimo, siekiant iš dalies pakeisti arba papildyti Va
priedą ir, atitinkamais atvejais, Vb priedą, jei tai būtina
dėl techninių, veiklos arba mokslo pokyčių arba saugos
informacijos, susijusios su aerodromais, tiek, kiek būtina, kad
būtų įgyvendinti 2 straipsnyje nustatyti tikslai.“
(10)               
8b straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
4 ir 5 dalys pakeičiamos taip:
„4. 6 dalyje nurodytose priemonėse galima
nustatyti reikalavimą sertifikuoti organizacijas, užsiimančias OEV ir
(arba) ONP sistemų ir sudedamųjų dalių, nuo kurių
priklauso saugumas ir sąveika, projektavimu, gamyba ir technine
priežiūra. Pažymėjimai toms organizacijoms išduodami joms
įrodžius, kad sugeba vykdyti su jų teisėmis susijusius
įsipareigojimus ir turi tam priemonių. Pažymėjime
konkrečiai nurodomos suteikiamos teisės.
5. 6 dalyje nurodytose priemonėse galima
nustatyti reikalavimą, kad OEV ir (arba) ONP teikėjas arba OEV ir
(arba) ONP sistemų ir sudedamųjų dalių projektavimo,
gamybos ir techninės priežiūros veikloje dalyvaujančios
organizacijos sertifikuotų arba patvirtintų OEV ir (arba) ONP
sistemas ir sudedamąsias dalis, nuo kurių priklauso sauga arba
sąveika, arba dėl tų sistemų ir sudedamųjų
dalių pateiktų atitinkamą deklaraciją. Tų sistemų
ir sudedamųjų dalių pažymėjimas arba deklaracija išduodami
ar jų patvirtinimas suteikiamas pareiškėjui įrodžius, kad
sistemos ir sudedamosios dalys atitinka išsamias specifikacijas, nustatytas
siekiant užtikrinti atitiktį 1 dalyje nurodytiems esminiams reikalavimams.“
(b)         
6 dalis iš dalies keičiama taip:
i) įžanginė dalis pakeičiama taip:
„Komisijai pagal 65b straipsnį suteikiami
įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus dėl OEV ir (arba) ONP
užtikrinimo, siekiant nustatyti išsamias taisykles, kurios apima:“
ii) e punktas pakeičiamas taip: 
„3–5 dalyse nurodytų paslaugų
teikėjų ir organizacijų, užsiimančių OEV ir (arba) ONP
sistemų ir sudedamųjų dalių projektavimu, gamyba ir
technine priežiūra, išduodamų deklaracijų ir jų
priežiūros sąlygas ir tvarką;“
iii) pridedami šie g, h ir i punktai:
„g) privalomos informacijos skelbimo ir skleidimo
sąlygas, siekiant užtikrinti OEV ir (arba) ONP užtikrinimo saugą;
h) 5 dalyje nurodyto patvirtinimo suteikimo ir
deklaracijos išdavimo sąlygas ir atitikties šioms sąlygoms
priežiūrą;
i) skrydžių taisykles ir OEV ir (arba) ONP
sudedamąsias dalis, kurių reikalaujama naudojantis oro erdve.“
iv) dalies pabaigoje pridedama ši nauja pastraipa:
„Komisijai pagal 65b straipsnį suteikiami
įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus dėl OEV ir (arba) ONP
užtikrinimo, siekiant iš dalies pakeisti arba papildyti Va priedą, jei tai
būtina dėl techninių, veiklos arba mokslo pokyčių arba
saugos informacijos, susijusios su OEV ir (arba) ONP, tiek, kiek būtina,
kad būtų įgyvendinti 2 straipsnyje nustatyti tikslai.“
(c)         
7 dalies a punktas pakeičiamas taip: 
„a) atitinka naujausius laimėjimus ir
gerąją patirtį OEV ir (arba) ONP srityje, visų pirma pagal
pagrindinį OEV planą ir glaudžiai bendradarbiaujant su ICAO“.
(11)               
8c straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
10 dalies įžanginė dalis
pakeičiama taip:
„Komisijai pagal 65b straipsnį suteikiami
įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus dėl skrydžių
vadovų, taip pat jų mokymuose, bandymuose, patikrinime ir
medicininėse apžiūrose dalyvaujančių asmenų ir
organizacijų, siekiant nustatyti išsamias taisykles, kurios apima:“
(b)         
10 dalis papildoma šiais e, f ir g punktais:
„e)        nepažeidžiant pagal 12 straipsnį
sudarytų dvišalių susitarimų nuostatų,
trečiųjų šalių išduotų licencijų pripažinimo
sąlygas;
f)          sąlygas, kurioms esant mokymas vietoje
uždraudžiamas, apribojamas arba jam taikomos tam tikros sąlygos, siekiant
užtikrinti saugą;
g)          „g) privalomos informacijos skelbimo
ir skleidimo sąlygas, siekiant užtikrinti mokymo vietoje saugą.“
(c)         
10 dalies pabaigoje pridedama ši nauja
pastraipa:
„Komisijai pagal 65b straipsnį suteikiami
įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus dėl skrydžių
vadovų, taip pat jų mokymuose, bandymuose, patikrinimuose ir
medicininėse apžiūrose dalyvaujančių asmenų ir
organizacijų, siekiant iš dalies pakeisti arba papildyti Vb priedą,
jei tai būtina dėl techninių, veiklos arba mokslo
pokyčių arba saugos informacijos, susijusios su mokymo
organizacijomis ir skrydžių vadovais, tiek, kiek būtina, kad
būtų įgyvendinti 2 straipsnyje nustatyti tikslai.“
(12)               
9 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
4 dalies įžanginė dalis
pakeičiama taip:
„Komisijai pagal 65b straipsnį suteikiami
įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus dėl 4 straipsnio 1 dalies d
punkte nurodytų orlaivių ir jų įgulos bei skrydžių,
siekiant nustatyti išsamias taisykles, kurios apima:“
(b)         
4 dalies a punktas pakeičiamas taip:
„a) leidimą 4 straipsnio 1 dalies d punkte
nurodytiems orlaiviams ar įgulai, neturintiems standartinio ICAO tinkamumo
skraidyti pažymėjimo arba licencijos, atskristi į Bendriją,
skristi per jos teritoriją ar iš jos išskristi;“
(c)         
4 dalies e punktas pakeičiamas taip:
„e) 3 dalyje nurodytų naudotojų
deklaracijos ir jų priežiūros sąlygas;
(d)         
4 dalis papildoma šiuo g punktu:
„g) alternatyvias sąlygas tais atvejais, kai
atitiktis 1 dalyje nurodytiems standartams ir reikalavimams yra neįmanoma
arba reikalauja neproporcingų pastangų, užtikrinant, kad
būtų įgyvendintas atitinkamuose standartuose ir reikalavimuose
nustatytas tikslas.“
(e)         
5 dalies e punkte išbraukiamas žodis „saugos“.
(13)               
10 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
2 dalis pakeičiama taip:
„2. Siekdamos įgyvendinti 1 dalį,
valstybės narės ne tik atlieka jų išduotų
pažymėjimų arba gautų deklaracijų priežiūrą, bet
ir atlieka patikrinimus, įskaitant patikrinimus perone, ir imasi visų
priemonių, įskaitant neleidimą orlaiviui skristi, kad
užkirstų kelią tolesniam pažeidinėjimui.“
(b)         
5 dalies įžanginė dalis
pakeičiama taip:
„Komisijai pagal 65b straipsnį suteikiami
įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus siekiant nustatyti išsamias
taisykles, kurios apima 1 dalyje nurodyto bendradarbiavimo sąlygas ir
visų pirma: “
(c)         
5 dalis papildoma šiais d ir e punktais:
„d) patikrinimus perone atliekančių
inspektorių ir organizacijų, dalyvaujančių rengiant šiuos
inspektorius, kvalifikacijos sąlygas;
e) priežiūros ir vykdymo, įskaitant
saugos valdymo sistemų taikymą, administravimo bei užtikrinimo
sąlygas.“
(14)               
11 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
1 ir 2 dalys pakeičiamos taip:
„1. Valstybės narės pripažįsta
pagal šį reglamentą išduotus pažymėjimus ir šio reglamento
pagrindu priimtus deleguotuosius bei įgyvendinimo aktus, nenustatydamos
papildomų techninių reikalavimų ir vertinimo. Kai pirminis
pripažinimas atliekamas turint konkretų tikslą ar tikslus, visi
vėlesni pripažinimai atliekami tik tuo pačiu tikslu ar tikslais. 
2. Savo pačios iniciatyva ar valstybės
narės arba Agentūros prašymu Komisija sprendžia, ar 1 dalyje
nurodytas pažymėjimas atitinka šį reglamentą ir jo pagrindu
priimtus deleguotuosius bei įgyvendinimo aktus. Tie įgyvendinimo
aktai priimami laikantis 65 straipsnio 2 dalyje nurodytos procedūros. Jei
yra tinkamai pagrįstų privalomų, su sauga susijusių skubos
priežasčių, Komisija priima nedelsiant taikytinus įgyvendinimo
aktus laikydamasi 65 straipsnio 4 dalyje nurodytos procedūros.“
(15)               
12 straipsnio 2 dalies b punkto paskutinė
pastraipa pakeičiama taip:
„ji gali pareikalauti, kad atitinkama
valstybė narė iš dalies pakeistų susitarimą,
sustabdytų jo taikymą arba jo atsisakytų, remdamasi Sutarties
dėl Europos Sąjungos veikimo 351 straipsniu. Tie
įgyvendinimo aktai priimami laikantis 65 straipsnio 2 dalyje nustatytos procedūros.“
(16)               
13 straipsnis pakeičiamas taip: 
„13 straipsnis
Kompetentingos organizacijos
„Skirdama konkrečią sertifikavimo arba
priežiūros užduotį kompetentingai organizacijai, Agentūra arba
atitinkama nacionalinė aviacijos institucija užtikrina, kad ši
organizacija atitiktų V priede nustatytus kriterijus. 
Kompetentingos organizacijos neišduoda
pažymėjimų ar leidimų ir joms neteikiamos deklaracijos.“
(17)               
14 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
1 dalis pakeičiama taip:
„1. Šio reglamento ir jo pagrindu priimtų
deleguotųjų bei įgyvendinimo aktų nuostatos netrukdo
valstybėms narėms nedelsiant reaguoti į saugos problemas,
susijusias su produktais, sistemomis, asmenimis ar organizacijomis, su
sąlyga, kad skubūs veiksmai būtini saugai užtikrinti ir kad
tų problemų neįmanoma tinkamai išspręsti laikantis šio
reglamento ir jo pagrindu priimtų deleguotųjų bei
įgyvendinimo aktų.“
(b)         
3 dalis pakeičiama taip:
Komisija įvertina, ar įvykdytos 1 dalyje
nurodytos sąlygos, – jei mano, kad neįvykdytos, priima
atitinkamą sprendimą. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis
65 straipsnio 2 dalyje nurodytos procedūros. Jei yra tinkamai
pagrįstų privalomų, su sauga susijusių skubos
priežasčių, Komisija priima nedelsiant taikytinus įgyvendinimo
aktus laikydamasi 65 straipsnio 4 dalyje nurodytos procedūros. 
Atitinkamos valstybės narės, gavusios
pranešimą apie šios dalies pirmoje pastraipoje nurodytą
sprendimą, panaikina priemonę, kurios ėmėsi pagal 1
dalį. 
Tais atvejais, kai tai būtina dėl 1
dalyje nurodytų skubių saugos problemų, Komisijai pagal 65c
straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus,
siekiant iš dalies pakeisti arba papildyti šį reglamentą.“
(c)         
4 dalis pakeičiama taip:
„4. Valstybės narės gali atleisti nuo
šiame reglamente ir jo deleguotuosiuose bei įgyvendinimo aktuose
nustatytų esminių reikalavimų vykdymo esant nenumatytoms
neatidėliotinoms aplinkybėms arba ribotos trukmės naudojimo
poreikiui, jei tai neturi neigiamo poveikio saugos lygiui. Agentūrai,
Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie tokį atleidimą
nuo reikalavimų vykdymo pranešama, kai tik tai ima kartotis arba kai
nevykdyti reikalavimų leidžiama ilgesnį nei dviejų
mėnesių laikotarpį.“
(d)         
5 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:
„Komisija įvertina, ar atleidimas nuo
reikalavimų vykdymo atitinka 4 dalyje nustatytas sąlygas, – jei mano,
kad neatitinka, priima atitinkamą sprendimą. Tie įgyvendinimo
aktai priimami laikantis 65 straipsnio 2 dalyje nurodytos procedūros. Jei
yra tinkamai pagrįstų privalomų, su sauga susijusių skubos
priežasčių, Komisija priima nedelsiant taikytinus įgyvendinimo
aktus laikydamasi 65 straipsnio 4 dalyje nurodytos procedūros.
 Susijusi valstybė narė panaikina
atleidimą gavusi pranešimą apie antroje pastraipoje nurodytą
sprendimą.“
(e)         
6 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:
„6. Kai apsaugos lygį, lygiavertį
tokiam, kuris pasiekiamas taikant šio reglamento pagrindu priimtus
deleguotuosius ir įgyvendinimo aktus, galima pasiekti kitomis
priemonėmis, valstybės narės, nediskriminuodamos dėl
pilietybės ir laikydamosi antroje pastraipoje ir 7 dalyje nustatytos
procedūros, suteikti suteikti patvirtinimą, kuriuo nukrypstama nuo
tų deleguotųjų arba įgyvendinimo aktų.“
(f)           
7 dalies pabaigoje pridedama ši pastraipa:
„Jei Komisija, atsižvelgdama į pirmoje
pastraipoje nurodytą rekomendaciją, nustato, kad 6 dalyje nustatytos
sąlygos įvykdytos, ji nedelsdama suteikia teisę pasinaudoti
nukrypti leidžiančia nuostata, atitinkamai iš dalies pakeisdama
atitinkamus šio reglamento pagrindu priimtus deleguotuosius ir
įgyvendinimo aktus.“
(18)               
15 straipsnio 2 dalies įžanginė
dalis pakeičiama taip:
„2. Nepažeidžiant Reglamente (EB) Nr. 1049/2001
nustatytos visuomenės teisės susipažinti su Komisijos dokumentais,
Komisija priima išsamias taisykles dėl šio straipsnio 1 dalyje nurodytos
informacijos skleidimo suinteresuotoms šalims jos iniciatyva. Tie įgyvendinimo
aktai priimami laikantis 65 straipsnio 3 dalyje nurodytos procedūros.
Priimant šias priemones atsižvelgiama į būtinybę:“
(19)               
III skyriaus pavadinimas pakeičiamas taip:
„EUROPOS SĄJUNGOS AVIACIJOS AGENTŪRA“
(20)               
17 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
1 dalis pakeičiama taip:
„Siekiant įgyvendinti šį reglamentą
įsteigiama Europos Sąjungos aviacijos agentūra.“
(b)         
2 dalies pirmas sakinys pakeičiamas taip:
„Siekiant užtikrinti
tinkamą civilinės aviacijos funkcionavimą ir plėtotę,
Agentūra:“
(c)         
 2 dalis papildoma šiuo f punktu:
„f)      padeda valstybių narių
kompetentingoms institucijoms vykdyti užduotis rengdama keitimosi informacija
ir ekspertais forumą.“
(21)               
19 straipsnio 2 dalies antra pastraipa
pakeičiama taip: 
„Šie dokumentai atspindi naujausius pasiekimus ir
geriausią praktiką atitinkamose srityse bei yra atnaujinami
atsižvelgiant į pasaulinę aviacijos  patirtį ir mokslo bei
technikos pažangą.“
(22)               
21 straipsnio 2 dalies b punkto i papunktis
pakeičiamas taip:
„i) skrydį imituojančių mokymo
prietaisų, kuriuos mokymuose naudoja Agentūros sertifikuotos mokymo
organizacijos, pažymėjimus;“
(23)               
22 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
2 dalies c punkto žodžiai „vieną
mėnesį“ pakeičiami žodžiais „tris mėnesius“;
(b)         
2 dalies e punktas pakeičiamas taip:
„e) valstybei narei nesutikus su Agentūros
išvadomis dėl individualios schemos, 65 straipsnio 3 dalyje
nurodyta tvarka ji perduoda klausimą Komisijai. Komisija nusprendžia, ar
ta schema atitinka reglamente nustatytus saugos tikslus. Tie įgyvendinimo
aktai priimami laikantis 65 straipsnio 2 dalyje nurodytos procedūros.“ 
(24)               
22a straipsnis papildomas 4 dalis papildoma šiuo ca
punktu:
„ca)      išduoda ir atnaujina pažymėjimus
arba priima atitikties reikalavimams arba tinkamumo naudoti deklaracijas ir
pagal 8b straipsnio 4 ir 5 dalis – organizacijų, teikiančių
europines paslaugas arba sistemas, ir, jei valstybė narė prašo,
kitų paslaugų tiekėjų bei organizacijų,
dalyvaujančių OEV ir (arba) ONP sistemų ir sudedamųjų
dalių projektavimo, gamybos ir techninės priežiūros veikloje,
atitikties reikalavimams deklaracijas.“
(25)               
24 straipsnio 5 dalis pakeičiama taip:
„5. Atsižvelgdama į 52 ir
53 straipsniuose išdėstytus principus, Komisija priima išsamias
taisykles dėl Agentūros darbo metodų 1, 3 ir 4 dalyse
nurodytoms užduotims vykdyti. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 65
straipsnio 2 dalyje nurodytos procedūros.“
(26)               
25 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
3 dalies įžanginė dalis
pakeičiama taip:
„Remdamasi 1 ir 2 dalimis, Komisija pagal 65b
straipsnį priima deleguotuosius aktus, kuriais nustatomi:“
(b)         
3 dalies b punktas pakeičiamas taip:
„b) išsamios taisyklės dėl teiravimosi,
susijusių priemonių taikymo ir pranešimų teikimo, taip pat
sprendimų priėmimo taisyklės, įskaitant nuostatas dėl
gynimosi teisės, galimybės susipažinti su byla, teisinio atstovavimo,
konfidencialumo ir laiko nuostatų ir vienkartinių bei periodinių
baudų nustatymo ir surinkimo.“
(27)               
29 straipsnio 2 dalis išbraukiama.
(28)               
30 straipsnis pakeičiamas taip: 
„Agentūrai ir jos darbuotojams taikomas
Europos Sąjungos protokolas dėl privilegijų ir imuniteto.“
(29)               
33 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
2 dalies a punktas pakeičiamas taip:
„a) skiria vykdomąjį direktorių ir
vykdomojo direktoriaus pavaduotojus pagal 39a ir 39b straipsnius;“
(b)         
2 dalies c punktas pakeičiamas taip:
„c) gavusi Komisijos nuomonę, kasmet iki
lapkričio 30 d. priima Agentūros kitų (kelerių) metų
metinę ir daugiametę darbo programą; šios darbo programos
priimamos nepažeidžiant metinės Bendrijos biudžeto sudarymo tvarkos ir
Bendrijos teisėkūros programos atitinkamose aviacijos saugos srityse;
prie darbo programų pridedama Komisijos nuomonė;“
(c)         
2 dalies h punktas pakeičiamas taip: 
„h) naudojasi įgaliojimais taikyti drausmines
priemones vykdomajam direktoriui ir, su vykdomojo direktoriaus sutikimu,
vykdomojo direktoriaus pavaduotojams;“
(d)         
2 dalis papildoma šiais n, o, p ir q punktais:
„n) laikydamasi 6 dalies Agentūros personalo
atžvilgiu naudojasi įgaliojimais, kurie paskyrimų tarnybai ir
tarnybai, įgaliotai sudaryti darbo sutartis, suteikti Tarnybos nuostatuose
ir kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygose[16] (paskyrimų tarnybos
įgaliojimai); 
o) užtikrina, kad būtų tinkamai
atsižvelgiama į vidaus ar išorės audito ataskaitų bei
vertinimų ir Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliktų
tyrimų išvadas bei rekomendacijas; 
p) priima atitinkamas įgyvendinimo taisykles
dėl Tarnybos nuostatų ir Kitų tarnautojų įdarbinimo
sąlygų vykdymo, laikydamasi Tarnybos nuostatų 110 straipsnio;
q) priima savo narių ir apeliacinės
tarybos narių interesų konfliktų prevencijos ir valdymo
taisykles.“
(e)         
Pridedama ši 6 dalis:
„6.        Laikydamasi Tarnybos nuostatų 110
straipsnio Valdančioji taryba priima sprendimą, pagrįstą
Tarnybos nuostatų 2 straipsnio 1 dalimi ir Kitų tarnautojų
įdarbinimo sąlygų 6 straipsniu, dėl atitinkamų
paskyrimų institucijos įgaliojimų delegavimo vykdomajam
direktoriui ir apibrėžia sąlygas, kuriomis tas įgaliojimų
delegavimas gali būti sustabdytas. Vykdomajam direktoriui leidžiama tuos
įgaliojimus subdeleguoti.
Kai reikia dėl išimtinių
aplinkybių, Valdančioji taryba gali priimti sprendimą laikinai
sustabdyti paskyrimų institucijos įgaliojimų delegavimą
vykdomajam direktoriui bei pastarojo įvykdytą paskyrimų
institucijos įgaliojimų sudelegavimą, kad jais naudotųsi
pati arba deleguotų juos vienam savo narių arba darbuotojui, kitam
nei vykdomasis direktorius.“
(30)               
34 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
1 dalies žodžiai „vienas Komisijos atstovas“
pakeičiami žodžiais „du balso teisę turintys Komisijos atstovai“.
(b)         
1 dalies antros pastraipos žodžiai „savo
atstovą ir pakaitinį narį“ pakeičiami žodžiais „savo
atstovus ir pakaitinius narius“.
(c)         
1 dalies antros pastraipos žodis „penkeri“
pakeičiamas žodžiu „ketveri“.
(d)         
1 dalies pabaigoje pridedama ši nauja pastraipa:
„Valdančiosios tarybos nariai ir jų
pakaitiniai skiriami remiantis jų žiniomis aviacijos srityje ir
atsižvelgiant į atitinkamus vadybos, administravimo ir biudžeto valdymo
gebėjimus. Siekdamos užtikrinti valdybos darbo tęstinumą, visos
Valdančiojoje taryboje atstovaujamos šalys deda pastangas, kad jų
atstovai keistųsi kuo rečiau. Visos šalys siekia, kad Valdančiojoje
taryboje būtų vienodai vyrų ir moterų.“
(31)               
37 straipsnio 1 dalyje padaryti šie pakeitimai:
–              
žodžiai „dviejų trečdalių narių
balsų dauguma“ pakeičiami žodžiais „paprasta narių balsų
dauguma“;
–              
įrašomas toks antras sakinys:
„Tačiau dviejų trečdalių
narių balsų daugumos reikia priimant sprendimus dėl darbo
programų priėmimo, metinio biudžeto, vykdomojo direktoriaus
paskyrimo, jo kadencijos pratęsimo arba pašalinimo iš pareigų.“
(32)               
Pridedamas šis 37a straipsnis:
„37a straipsnis
Vykdomoji valdyba
1. Valdančiajai tarybai padeda Vykdomoji
valdyba. 
2.          Vykdomoji taryba:
a) rengia sprendimus, kuriuos turi priimti
Valdančioji taryba. 
b) drauge su Valdančiąja taryba
užtikrina, kad būtų tinkamai atsižvelgiama į vidaus ar
išorės audito ataskaitų bei vertinimų ir Europos kovos su
sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliktų tyrimų išvadas bei
rekomendacijas;
c) siekdama sustiprinti administracinio ir
biudžeto valdymo priežiūrą ir nepažeisdama vykdomojo direktoriaus
atsakomybės, kaip nustatyta 38 straipsnyje, ji padeda jam įgyvendinti
Valdančiosios tarybos sprendimus ir tuo tikslu jį konsultuoja. 
3. Kai reikia, skubiais atvejais Vykdomoji taryba
Valdančiosios tarybos vardu gali priimti tam tikrus laikinus sprendimus,
visų pirma administracinio valdymo klausimais, įskaitant
sprendimą sustabdyti paskyrimų tarnybos įgaliojimų
delegavimą ir biudžeto reikalus.
4. Vykdomąją tarybą sudaro
Valdančiosios tarybos pirmininkas, vienas Komisijos atstovas
Valdančiojoje taryboje ir trys kiti nariai, kuriuos iš savo balso
teisę turinčių narių skiria Valdančioji taryba.  Valdančiosios
tarybos pirmininkas taip pat yra Vykdomosios tarybos pirmininkas. Vykdomasis
direktorius gali dalyvauti Vykdomosios tarybos posėdžiuose, tačiau
neturi teisės balsuoti. 
5. Vykdomosios tarybos narių kadencija yra
tokia pati kaip ir Valdančiosios tarybos narių kadencija. Vykdomosios
tarybos narių kadencija baigiasi, kai baigiasi jų narystė
Valdančiojoje taryboje.
6. Vykdomoji taryba surengia bent vieną
eilinį posėdį kas tris mėnesius.  Be to, ji susirenka
pirmininko iniciatyva arba savo narių prašymu.
7. Valdančioji taryba nustato Vykdomosios
tarybos darbo tvarkos taisykles.“
(33)               
38 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
1 dalis pakeičiama taip: 
„1. Agentūrai vadovauja vykdantysis
direktorius, kuris vykdydamas savo pareigas yra visiškai nepriklausomas.
Nepažeidžiant Komisijos, Valdančiosios tarybos ir Vykdomosios tarybos
įgaliojimų, vykdantysis direktorius nesiekia gauti ir nepriima jokios
Vyriausybės ar jokio kito organo nurodymų.“
(b)         
3 dalies g punktas išbraukiamas.
(c)         
3 dalies i punktas pakeičiamas taip:
„i) perduoti savo įgaliojimus kitiems
Agentūros personalo nariams. Komisija apibrėžia tokio perdavimo
sąlygas. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 65 straipsnio 2
dalyje nurodytos patariamosios procedūros.“
(d)         
3 dalies k punktas pakeičiamas taip:
„k) parengti metines ir daugiametes darbo
programas ir pasikonsultavus su Komisija pateikti jas Valdančiajai
tarybai;“ 
(e)         
3 dalis papildoma šiais m , n, o ir p punktais:
„m) įgyvendinti metines ir daugiametes darbo
programas ir Valdančiajai tarybai teikti ataskaitas apie jų
įgyvendinimą;
n) rengti veiksmų planą, kuriuo
atsižvelgiama į vidaus ar išorės audito ataskaitų ir
vertinimų išvadas, taip pat į Europos kovos su sukčiavimu
tarnybos (OLAF) atliktus tyrimus, ir du kartus per metus Komisijai bei reguliariai
Vykdomajai ir Valdančiajai taryboms teikti padarytos pažangos ataskaitas;
o) apsaugoti Sąjungos finansinius interesus
taikant sukčiavimo, korupcijos ir kitos neteisėtos veiklos
prevencijos priemones ir atliekant veiksmingus patikrinimus, susigrąžinti
neteisėtai išmokėtas sumas, jei nustatoma pažeidimų, ir
prireikus gerinti veiksmingas, proporcingas ir atgrasomąsias
administracines ir finansines sankcijas;
p) parengti Agentūros kovos su
sukčiavimo strategiją ir ją pateikti patvirtinti
Valdančiajai tarybai.“
(34)               
39 straipsnis išbraukiamas.
(35)               
Pridedami šie 39a ir 39b straipsniai:
„39a straipsnis
Vykdomojo direktoriaus skyrimas
1. Vykdomasis direktorius įdarbinamas kaip
Agentūros laikinasis darbuotojas pagal Kitų tarnautojų
įdarbinimo sąlygų 2 straipsnio a dalį.
2. Vykdomąjį direktorių, remdamasi
jo nuopelnais ir dokumentais patvirtinta kompetencija bei patirtimi, susijusia
su civiline aviacija, skiria Valdančioji taryba iš Komisijos
pasiūlytų kandidatų sąrašo po atviros ir skaidrios atrankos
procedūros. 
Sudarant sutartį su vykdomuoju direktoriumi
Agentūrai atstovauja valdančiosios tarybos pirmininkas. 
Valdančiosios tarybos atrinktas kandidatas,
prieš paskiriant jį direktoriumi, gali būti pakviestas perskaityti
pareiškimą Europos Parlamento kompetentingam komitetui ir atsakyti į
jo narių klausimus.
3. Vykdomojo direktoriaus kadencijos trukmė
yra penkeri metai. Iki to laikotarpio pabaigos Komisija atlieka
įvertinimą, kuriame atsižvelgiama į vykdomojo direktoriaus
veiklos rezultatų įvertinimą ir į Agentūros ateities
uždavinius bei iššūkius.
4. Komisijos pasiūlymu, kuriame atsižvelgiama
į 3 dalyje nurodytą įvertinimą, valdančioji taryba
gali vieną kartą pratęsti vykdomojo direktoriaus kadenciją
ne ilgiau nei penkeriems metams. 
5. Ketindama pratęsti vykdomojo direktoriaus
kadenciją valdančioji taryba apie tai informuoja Europos
Parlamentą. Per mėnesį iki tokio kadencijos pratęsimo
vykdomasis direktorius gali būti pakviestas pateikti pranešimą
kompetentingame Europos Parlamento komitete ir atsakyti į jo narių
klausimus.
6. Vykdomasis direktorius, kurio kadencija buvo
pratęsta, viso nurodyto laikotarpio pabaigoje negali dalyvauti kitoje
atrankos į tas pačias pareigas procedūroje. 
7. Vykdomasis direktorius gali būti
pašalintas iš pareigų tik Komisijai pasiūlius priimtu
valdančiosios tarybos sprendimu.
8. Valdančioji taryba sprendimus dėl
vykdomojo direktoriaus ir (arba) vykdomojo direktoriaus pavaduotojų
paskyrimo, kadencijos pratęsimo arba pašalinimo iš pareigų priima
dviejų trečdalių balso teisę turinčių narių
balsų dauguma. 
39b straipsnis
Vykdomojo direktoriaus pavaduotojų
skyrimas 
1. Vydomajam direktoriui gali padėti vienas
raba daugiau pavaduotojų. 
2. Vykdomojo direktoriaus pavaduotojas arba
vykdomojo direktoriaus pavaduotojai skiriami, jų kadencijos
pratęsiamos ir jie šalinami iš pareigų taip, kaip numatyta 39a
straipsnyje, pasikonsultavus su vykdomuoju direktoriumi ir, kai taikoma,
išrinktuoju vykdomuoju direktoriumi.“
(36)               
40 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:
„3. Apeliacinė taryba ar apeliacinės
tarybos renkasi, kai būtina. Komisija nustato apeliacinių tarybų
skaičių ir jai ar joms priskirtų darbų paskirstymą.
Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 65 straipsnio 2 dalyje nurodytos
patariamosios procedūros.“
(37)               
41 straipsnio 5 dalis pakeičiama taip:
„5. Komisija nustato kiekvienos Apeliacinės
tarybos nariams būtiną kvalifikaciją, atskirų narių
įgaliojimus parengiamajame sprendimų etape ir balsavimo sąlygas.
Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 65 straipsnio 3 dalyje nurodytos
patariamosios procedūros.“
(38)               
52 straipsnio 1 dalies b punktas pakeičiamas
taip:
„b) prireikus įtraukiami atitinkamų
suinteresuotų šalių ekspertai arba remiamasi atitinkamų Europos
standartizacijos įstaigų, Eurokontrolės ar kitų
specializuotų įstaigų žiniomis;“
(39)               
56 straipsnis pakeičiamas taip:
„Metinė ir daugiametė darbo programa
1. Kiekvienais metais iki lapkričio
30 d. Valdančioji taryba pagal 33 straipsnio 2 dalies c punktą
priima programavimo dokumentą, kurį sudaro daugiametis ir metinis
programavimas, kuris grindžiamas vykdomojo direktoriaus pateiktu projektu ir kuriame
atsižvelgiama į Komisijos nuomonę. Ji jį perduoda Europos
Parlamentui, Tarybai ir Komisijai. 
Galutinai patvirtinus bendrąjį
biudžetą programavimo dokumentas, jei reikia, atitinkamai pakoreguojamas
ir tampa galutiniu.
Metinėmis ir daugiametėmis darbo
programomis siekiama skatinti nuolat gerinti Europos aviacijos saugą, ir
ji atitinka šiame reglamente nustatytus Agentūros tikslus,
įgaliojimus ir užduotis.
2. Metinėje darbo programoje nustatomi
išsamūs tikslai ir numatomi rezultatai, įskaitant rezultatų
rodiklius. Joje taip pat pateikiamas finansuoti numatytų veiksmų
aprašymas ir nurodoma, kiek kiekvienam veiksmui skiriama finansinių ir
žmogiškųjų išteklių pagal veikla grindžiamo biudžeto sudarymo ir
valdymo principus. Metinė darbo programa dera su 4 dalyje nurodyta
daugiamete darbo programa. Joje aiškiai nurodoma, kurios užduotys buvo
papildomai paskirtos, pakeistos ar panaikintosi, palyginti su praeitais metais.

Į ją įtraukiama ryšių su 27
straipsnio 2 dalyje nurodytomis trečiosiomis šalimis arba tarptautinėmis
organizacijomis strategija ir su ja susiję veiksmai.
3. Valdančioji taryba iš dalies keičia
priimtą metinę darbo programą, kai Agentūrai pavedama nauja
užduotis. 
Visi didesni metinės darbo programos
pakeitimai priimami tokia pat procedūra, kaip ir pradinė metinė
darbo programa. Valdančioji taryba gali vykdomajam direktoriui perduodami
įgaliojimai daryti neesminius metinės darbo programos pakeitimus. 
4. Daugiametėje darbo programoje nustatomas
bendra strateginė programa, įskaitant tikslus, numatomus rezultatus
ir veiklos rezultatų rodiklius. Joje taip pat nustatomas išteklių
programavimas, įskaitant daugiametį biudžetą ir darbuotojus. 
Išteklių programavimas kasmet atnaujinamas.
Strateginė programa atnaujinama prireikus ir visų pirma atsižvelgiant
į 62 straipsnyje nurodyto įvertinimo rezultatus.“
(40)               
57 straipsnio pirma pastraipa pakeičiama taip:
„Metinėje bendrojoje ataskaitoje
apibūdinama, kaip Agentūra įvykdė savo metinę darbo
programą. Joje aiškiai nurodoma, kurie Agentūros įgaliojimai ir
užduotys buvo papildomai paskirti, pakeisti ar panaikinti palyginti su
praeitais metais.“
(41)               
59 straipsnio 1 dalis papildoma šiuo f punktu:
„f) mokesčiai, mokami pagal Reglamento (EB)
Nr. [BED reglamentas] 13 straipsnį už atitinkamas OEV ir (arba) ONP
institucijos atliekamas užduotis.“
(42)               
62 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
1 dalies žodžiai „Valdančioji taryba“
pakeičiami žodžiu „Komisija“,
(b)         
pridedama ši 4 dalis:
„4. Kas antro įvertinimo metu, atsižvelgiant
į Agentūros tikslus, įgaliojimus ir užduotis, taip pat
įvertinami jos pasiekti rezultatai.          Jeigu Komisija mano, kad,
atsižvelgiant į Agentūrai priskirtus tikslus, įgaliojimus ir
užduotis, Agentūros egzistavimas nebepateisinamas, ji gali siūlyti
šį reglamentą iš dalies pakeisti arba panaikinti.“
(43)               
64 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
(a)         
pavadinimo žodis „taisyklės“ išbraukiamas.
(b)         
1 dalis pakeičiama sakiniu „Komisijai pagal
65b straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus,
kuriais remiantis 3, 4 ir 5 dalimis nustatomos išsamios taisyklės,
susijusios su mokesčiais ir rinkliavomis.“
(c)         
3 dalis pakeičiama taip:
„1 dalyje nurodytomis taisyklėmis visų
pirma nustatoma, už ką pagal 59 straipsnio 1 dalies c ir d punktus renkami
mokesčiai ir rinkliavos, mokesčių ir rinkliavų dydis ir
būdas, kaip jie turi būti mokami.“
(d)         
5 dalis pakeičiama taip:
„5. Nustatomas toks mokesčių ir
rinkliavų dydis, kad būtų užtikrinta, jog iš jų gaunamos
pajamos iš esmės būtų pakankamos visai suteiktų
paslaugų kainai padengti. Visų pirma, tos sąnaudos turi apimti
visas Agentūros išlaidas, kurios patiriamos, kai jos darbuotojai dalyvauja
3 dalyje nurodytoje veikloje, įskaitant proporcingas darbdavio įmokas
į pensijų schemą. Mokesčiai ir rinkliavos, įskaitant
surinktus 2007 m., yra Agentūrai skirtos asignuotos pajamos.“
(44)               
65 straipsnis pakeičiamas taip:
„Komitetas
1. Komisijai padeda komitetas. Tas komitetas – tai
komitetas, kaip nustatyta Reglamente (ES) Nr. 182/2011. 
2. Darant nuorodą į šią dalį,
taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 4 straipsnis.
3. Darant nuorodą į šią dalį,
taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnis.
4. Darant nuorodą į šią dalį,
taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 8 straipsnis kartu su 4 straipsniu.“
(45)               
65a straipsnis išbraukiamas.
(46)               
Pridedami šie 56b ir 56c straipsniai:
„65b straipsnis
Įgaliojimų delegavimas
1. Įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus
Komisijai suteikiami šiame straipsnyje nustatytomis sąlygomis. 
2. 5 straipsnio 5 dalyje, 6 straipsnio 2 ir 3
dalyse, 7 straipsnio 6 dalyje, 8 straipsnio 5 dalyje, 8a straipsnio 5 dalyje,
8b straipsnio 6 dalyje, 8c straipsnio 10 dalyje, 9 straipsnio 4 dalyje, 10
straipsnio 5 dalyje, 14 straipsnio 3 ir 7 dalyse, 25 straipsnio 3 dalyje ir 64
straipsnio 1 dalyje nurodyti deleguotieji įgaliojimai Komisijai suteikiami
neribotam laikotarpiui.
3. Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kada
atšaukti 5 straipsnio 5 dalyje, 6 straipsnio 2 ir 3 dalyse, 7 straipsnio 6
dalyje, 8 straipsnio 5 dalyje, 8a straipsnio 5 dalyje, 8b straipsnio 6 dalyje,
8c straipsnio 10 dalyje, 9 straipsnio 4 dalyje, 10 straipsnio 5 dalyje, 14
straipsnio 3 ir 7 dalyse, 25 straipsnio 3 dalyje ir 64 straipsnio 1 dalyje
nurodytus deleguotuosius įgaliojimus. Sprendimu dėl
įgaliojimų atšaukimo nutraukiami tame sprendime nurodyti
įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus. Sprendimas įsigalioja
kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame
leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis nedaro
poveikio jau galiojančių deleguotųjų aktų galiojimui. 
4. Apie priimtą deleguotąjį
aktą Komisija nedelsdama vienu metu praneša Europos Parlamentui ir
Tarybai. 
5. Pagal 5 straipsnio 5 dalį, 6 straipsnio 2
ir 3 dalis, 7 straipsnio 6 dalį, 8 straipsnio 5 dalį, 8a straipsnio 5
dalį, 8b straipsnio 6 dalį, 8c straipsnio 10 dalį, 9 straipsnio
4 dalį, 10 straipsnio 5 dalį, 14 straipsnio 3 ir 7 dalis, 25
straipsnio 3 dalį ir 64 straipsnio 1 dalį priimtas deleguotasis aktas
įsigalioja tik tuo atveju, jeigu per du mėnesius nuo pranešimo
Europos Parlamentui ir Tarybai apie šį aktą dienos nei Europos
Parlamentas, nei Taryba nepareiškia prieštaravimų arba jeigu dar
nepasibaigus šiam laikotarpiui ir Europos Parlamentas, ir Taryba praneša
Komisijai, kad prieštaravimų nereikš. Europos Parlamento arba
Tarybos iniciatyva šis laikotarpis pratęsiamas dviem mėnesiais.
65c straipsnis
Skubos procedūra
1. Pagal šį straipsnį priimti
deleguotieji aktai įsigalioja nedelsiant ir taikomi, jei nepareiškiama 2
dalyje nurodytų prieštaravimų. Pranešime Europos Parlamentui ir
Tarybai apie deleguotąjį aktą nurodomos skubos procedūros
taikymo priežastys. 
2. Europos Parlamentas arba Taryba, laikydamiesi
65b straipsnio 5 dalyje nurodytos procedūros, gali pareikšti
prieštaravimų dėl deleguotojo akto. Tokiu atveju Komisija, gavusi
pranešimą apie Europos Parlamento arba Tarybos sprendimą pareikšti
prieštaravimų, nedelsdama panaikina aktą.“
(47)               
Pridedamas šis 66a straipsnis:
„66a straipsnis
Susitarimas dėl būstinės
ir veiklos sąlygos
1. Susitarime dėl būstinės,
kurį, pritarus valdančiajai tarybai, Agentūra ne vėliau
kaip praėjus dviems metams nuo Reglamento (EB) Nr. [ ]
įsigaliojimo, sudaro su priimančiąja valstybe nare, nustatomos
reikiamos nuostatos dėl darbuotojų įkurdinimo ir agentūros
patalpų suteikimo priimančioje valstybėje narėje, taip pat
toje valstybėje narėje Agentūros vykdomajam direktoriui, valdančiosios
tarybos nariams, personalui ir jų šeimos nariams taikytinos specialiosios
taisyklės. 
2. Agentūrą priimanti valstybė
narė užtikrina kuo geresnes sąlygas Agentūrai veikti,
įskaitant daugiakalbį europinį mokymą darbuotojų
vaikams ir reikiamą transporto infrastruktūrą.“
(48)               
Pridedamas šis 66b straipsnis:
„66b straipsnis
            Įslaptintos informacijos
ir neskelbtinos neįslaptintos informacijos apsaugos taisyklės
Agentūra taiko saugumo principus,
išdėstytus Europos Sąjungos įslaptintos informacijos ir
neskelbtinos neįslaptintos informacijos apsaugai užtikrinti skirtose Komisijos
saugumo taisyklėse, kaip nustatyta Komisijos sprendimo 2001/844/EB, EAPB,
Euratomas priede. Saugumo principai apima, inter alia, keitimosi tokia
informacija, jos tvarkymo ir saugojimo nuostatas.“
(49)               
V priedo 2 ir 3 punktai pakeičiami taip:
„2. Organizacija ir už sertifikavimo ir
priežiūros užduotis atsakingas personalas turi vykdyti savo pareigas
laikydamiesi aukščiausių profesinio sąžiningumo ir
techninės kompetencijos principų, jie neturi priklausyti nuo
asmenų ar asmenų grupių, kuriems visų pirma yra
svarbūs sertifikavimo arba priežiūros užduočių rezultatai,
spaudimo ar skatinimo, ypač finansinio, kuris gali turėti įtakos
jų sprendimams ar patikrinimo rezultatams.
3. Organizacija turi samdyti darbuotojus ir
turėti reikalingų priemonių, kad deramai atliktų su
sertifikavimo ir priežiūros procesu susijusias technines ir
administracines užduotis; ji taip pat turėtų turėti
galimybę naudotis išskirtiniams patikrinimams reikalinga įranga.“ 
(50)               
Vb priedas iš dalies keičiamas taip:
(a)         
2 dalies c punkto iv papunktis pakeičiamas
taip:
„Oro eismo valdymo paslaugomis ir susijusiais
procesais užtikrinamas tinkamas orlaivių atskyrimas, aerodromo manevravimo
lauke užkertamas kelias orlaivių susidūrimui su kliūtimis ir,
jei reikia ir įmanoma, padedama apsaugoti nuo kitų pavojų ore
bei užtikrinamas skubus ir nedelsiamas visų atitinkamų naudotojų
bei gretimų oro erdvės sektorių koordinavimas.“
(b)         
2 dalies g punkto pabaigoje įrašomi šie
žodžiai:
„Srautų valdymas vykdomas siekiant
optimizuoti turimus pajėgumus naudojant oro erdvę ir patobulinti oro
eismo srautų valdymo procesus. Jis grindžiamas skaidrumo ir veiksmingumo
principu, užtikrinant, kad pajėgumai būtų teikiami
lanksčiai ir laiku pagal ICAO Europos regiono regioniniame oro navigacijos
plane pateiktas rekomendacijas.
8b straipsnio 6 dalyje nurodytos priemonės
dėl oro eismo srautų valdymo padeda oro navigacijos paslaugų
teikėjams, oro uostų veiklos vykdytojams ir oro erdvės
naudotojams priimant veiklos sprendimus ir apima šias sritis:
a) skrydžių planavimą;
b) laisvų oro erdvės pajėgumų
panaudojimą visais skrydžio etapais, įskaitant laiko tarpsnių
skyrimą;
c) maršrutų bendrajam oro eismui
naudojimą, įskaitant:
–              
bendro pranešimo kūrimą maršrutų
nustatymo ir eismo orientavimo tikslais,
–              
bendrojo oro eismo nukreipimo nuo grūsties vietų
galimybes, ir
–              
pirmenybės taisykles, susijusias su
galimybėmis oro erdvę naudoti bendrajam oro eismui, ypač
grūsties ir krizių laikotarpiais,
d) atsižvelgia į skrydžių planų ir
oro uostų laiko tarpsnių suderinamumą ir būtiną
veiklos koordinavimą su gretimais regionais.“
(c)         
2 dalies h punkto pabaigoje įrašomi šie
žodžiai:
„Atsižvelgiant į valstybių narių
kompetencijai priklausančių karinių aspektų
organizavimą, oro erdvės valdymu taip pat prisidedama prie vienodo
ICAO apibrėžtos ir pagal Reglamentą (EB) Nr. 551/2004
įgyvendinamos lankstaus oro erdvės naudojimo koncepcijos taikymo, kad
įgyvendinant bendrąją transporto politiką būtų
palengvintas oro erdvės ir oro eismo valdymas. 
Įgyvendindamos bendrąją transporto
politiką, valstybės narės kasmet teikia Agentūrai
ataskaitas apie lankstaus oro erdvės naudojimo koncepcijos taikymą
oro erdvei, už kurią jos yra atsakingos.“
(d)         
3 dalies a punkto pabaigoje įrašomi šie
žodžiai:
„Į sistemas visų pirma įtraukiama:
1.          Oro erdvės valdymo sistemos ir
procedūros. 
2.          Oro eismo srautų valdymo sistemos
ir procedūros.
3.          Oro eismo paslaugų sistemos ir
procedūros, pirmiausia skrydžio duomenų tvarkymo sistemos,
priežiūros duomenų tvarkymo sistemos ir žmogus-mašina sąsajos
sistemos.
4.          Ryšių sistemos ir procedūros
abipusiams žemės, oro ir žemės ir abipusiams oro ryšiams.
5.          Navigacijos sistemos ir
procedūros.
6.          Priežiūros sistemos ir
procedūros.
7.          Oro navigacijos informacijos
paslaugų sistemos ir procedūros.
8.                      Meteorologinės
informacijos naudojimo sistemos ir procedūros.“
(e)         
3 dalies b punkto pabaigoje įrašomi šie
žodžiai:
 „OEV ir (arba) ONP sistemos ir jų
sudedamosios dalys projektuojamos, gaminamos, prižiūrimos ir
eksploatuojamos taikant tinkamas ir patvirtintas procedūras tokiu
būdu, kad visą laiką ir visais skrydžio etapais būtų užtikrinamas
vientisas Europos oro eismo valdymo tinklo veikimas. Vientisas veikimas
pirmiausia apima keitimąsi informacija, įskaitant atitinkamą
veiklos statuso informaciją, vienodą informacijos aiškinimą,
palyginamas tvarkymo technines savybes ir susijusias procedūras,
leidžiančias užtikrinti bendras eksploatacines savybes, sutartas visam
Europos oro eismo valdymo tinklui (EOEVT) arba jo dalims.
 Koordinuotai naudojantis EOEVT, jo sistemomis ir
jų sudedamosiomis dalimis įtvirtinamos naujos sutartos ir patvirtintos
veiklos koncepcijos, kurios padeda gerinti oro navigacijos paslaugų
kokybę, tvarumą ir veiksmingumą, pirmiausia saugos ir
pajėgumų požiūriu.
EOEVT, jo sistemos ir jų sudedamosios dalys
naudojami laipsniškai užtikrinant civilinį – karinį koordinavimą
tiek, kiek tai būtina, kad oro erdvė ir oro eismo srautai
būtų efektyviai valdomi, o visi oro erdvės naudotojai saugiai ir
efektyviai ją naudotų, taikant lankstaus oro erdvės naudojimo
koncepciją.
Kad būtų pasiekti šie tikslai,
civiliniai ir kariniai subjektai naudoja EOEVT, jo sistemas ir jų
sudedamąsias dalis, kad visais skrydžio etapais galėtų laiku
keistis turima teisinga ir suderinama informacija.“
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja
dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos
oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir
tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Strasbūre
Europos Parlamento vardu                           Tarybos
vardu
Pirmininkas                                                   Pirmininkas
[1]               Nors Komisijos veiksmų plane dėl 2012 m.
liepos mėn. Europos Parlamento, ES Tarybos  ir Europos Komisijos jungtinio
pareiškimo dėl decentralizuotų agentūrų įgyvendinimo
reikalaujama, kad visų ES agentūrų pavadinimai būtų
standartizuoti ir atitiktų tą patį formatą, aiškumo
sumetimais visame šio aiškinamojo memorandumo tekste naudojamas dabartinis
Europos aviacijos saugos agentūros (EASA) pavadinimas. Paties teisinio
pasiūlymo tekstas buvo suderintas su naujojo jungtinio pareiškimo ir
veiksmų plano reikalavimais.
[2]               Pagrindų reglamentas ((EB) Nr. 549/2004) –
nustatantis bendro Europos dangaus sukūrimo pagrindą, paslaugų
teikimo reglamentas ((EB) Nr. 550/2004) – dėl oro navigacijos
paslaugų teikimo bendrame Europos danguje, oro erdvės reglamentas
((EB) Nr. 551/2004) – dėl bendro Europos dangaus oro erdvės
organizavimo ir naudojimo ir sąveikos reglamentas ((EB) Nr. 552/2004)
– dėl Europos oro eismo valdymo tinklo sąveikos.
[3]               Tarybos reglamentas (EB) Nr. 219/2007; SESAR
(Bendro Europos dangaus oro eismo valdymo mokslinių tyrimų programa)
yra techninis BED pagrindas – oro eismo valdymo tobulinimo programa, apimanti
visą aviaciją.
[4]               Šiuo metu techninių taisyklių projektus rengia
ne tik EASA, bet ir Eurokontrolė bei įvairios standartizavimo
įstaigos, kaip antai EUROCAE.
[5]               Žr. BED reglamento naujos redakcijos pasiūlymo 19
straipsnį. 
[6]               Bendro Europos dangaus OEV mokslinių tyrimų
programa. ˇr. http://ec.europa.eu/transport/modes/air/sesar/.

[7]               OL C, , p. .
[8]               OL L 309, 2009 11 24, p. 51.
[9]               OL L
[10]             OL L 96, 2004 3 31, p. 1.
[11]             OL L 96, 2004 3 31, p. 10. 
[12]             OL L 96, 2004 3 31, p. 20.
[13]             OL L 96, 2004 3 31, p. 26.
[14]             OL L 95, 2009 4 9, p. 41.
[15]             OL L 64, 2007 3 2, p. 1.
[16]             1968 m. vasario 29 d. Tarybos reglamento (EEB, Euratomas,
EAPB) Nr. 259/68, nustatančio Europos Bendrijų pareigūnų
tarnybos nuostatus ir kitų Europos Bendrijų tarnautojų
įdarbinimo sąlygas bei Komisijos pareigūnams laikinai taikomas
specialias priemones (OL L 56, 1968 3 4, p. 1).