CELEX: 51997FC0007
Language: lv
Date: 2007-01-31
Title: Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes direktīva …/…/EK […] par patērētāju aizsardzību saistībā ar distances līgumiem (Kodificēta versija)

LV

|[pic]                              |EIROPAS KOPIENU KOMISIJA                                                                                |

                                        Briselē,
                                        KOM(200.) XXX

                                                                   Priekšlikums

                                                  EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA …/…/EK

                                                                       […]

                                            par patērētāju aizsardzību saistībā ar distances līgumiem

                                                               (Kodificēta versija)

                                                               PASKAIDROJUMA RAKSTS

1.    Tautu Eiropas kontekstā Komisija piešķir lielu nozīmi Kopienas tiesību vienkāršošanai un  skaidrošanai,  lai  tās  padarītu  skaidrākas  un
       pieejamākas parastajam pilsonim, tādējādi sniedzot viņam jaunas iespējas un izdevību izmantot tam piešķirtās īpašās tiesības.

       Šo mērķi nevar sasniegt kamēr daudzie noteikumi, kas tikuši grozīti vairākas reizes, bieži diezgan būtiski, paliek izkaisīti, tādā  veidā,
       ka tie jāmeklē daļēji oriģinālajā dokumentā un daļēji vēlākajos grozošajos dokumentos. Tādējādi, lai identificētu šībrīža  noteikumus,  ir
       vajadzīgs nozīmīgs pētījums, kas salīdzina dažādus instrumentus.

       Šajā sakarā to noteikumu kodifikācija, kas bieži tikuši grozīti, ir arī svarīga, lai Kopienas tiesības būtu skaidras un caurskatāmas.

2.    Tādējādi, Komisija 1987. gada 1. aprīlī nolēma[1] sniegt rīkojumus saviem darbiniekiem, ka visiem  tiesību  aktiem  jābūt  kodificētiem  ne
       vēlāk kā pēc desmit grozījumiem, uzsverot, ka šī ir minimālā prasība un ka struktūrām jācenšas kodificēt pat īsākos laika  posmos  tekstus
       par kuriem tās ir atbildīgas, lai nodrošinātu, ka Kopienas noteikumi ir skaidri un viegli saprotami.

3.    Edinburgas Eiropas Padomes (1992. g.  decembris)  prezidentūras  secinājumi  to  apstiprināja[2],  uzsverot  kodifikācijas  nozīmi,  jo  tā
       nodrošina piemērojamo tiesību skaidrību attiecībā uz to, kādas tiesības attiecīgam jautājumam piemērojamas attiecīgajā laikā.

       Kodifikācija jāveic pilnīgā atbilstībā parastajai Kopienas likumdošanas procedūrai.

       Ņemot vērā to, ka nekādas izmaiņas pēc būtības nevar tikt veiktas dokumentos, kurus  skar  kodifikācija,  Eiropas  Parlaments,  Padome  un
       Komisija ir nolēmuši ar 1994. gada 20. decembra  Starpinstitūciju  vienošanos,  ka  var  izmantot  pasteidzinātu  procedūru  kodifikācijas
       dokumentu paātrinātai pieņemšanai.

4.    Šī priekšlikuma mērķis ir uzņemties Eiropas Parlamenta un Padomes 1997.  gada  20.  maija  Direktīvas  97/7/EK  ar  patērētāju  aizsardzību
       saistībā ar distances līgumiem[3] kodifikāciju. Jaunā direktīva pārņems dažādos tajā ietvertos aktus[4]; šis priekšlikums pilnībā  saglabā
       kodificēto aktu saturu un līdz ar to tikai apkopo tos ar tādiem formāliem grozījumiem, ko prasa pats kodifikācijas pasākums.

5.    Kodifikācijas priekšlikums tika izstrādāts pamatojoties  uz  iepriekšēju  Direktīvas  97/7/EK  un  tās  grozošo  aktu  konsolidāciju  visās
       oficiālajās valodās, ko veica Eiropas Kopienu Oficiālo publikāciju birojs ar datu apstrādes sistēmas palīdzību. Ja  pantiem  ir  piešķirti
       jauni numuri, atbilstību veco un jauno numuru starpā parāda tabulā, kas atrodas kodificētās direktīvas III pielikumā.

                                            ê 97/7/EK (pielāgots)

                                                                   Priekšlikums

                                                  EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA …/…/EK

                                                                       […]

                                            par patērētāju aizsardzību saistībā ar distances līgumiem

                                                           (Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS SAVIENĪBAS PARLAMENTS UN PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā Ö 95. Õ pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu[5],

saskaņā ar Līguma 251. pantā paredzēto procedūru[6],

tā kā

                                            ê .

   1) Eiropas Parlamenta un Padomes 1997. gada 20. maija Direktīva 97/7/EK  ar  patērētāju  aizsardzību  saistībā  ar  distances  līgumiem[7]  ir
      vairākas reizes būtiski grozīta[8]. Skaidrības un praktisku iemeslu dēļ minētā direktīva ir jākodificē.

                                            ê 97/7/EK 1. apsvērums

   2) Saistībā ar iekšējā tirgus mērķu sasniegšanu būtu jāveic pasākumi šā tirgus pakāpeniskai konsolidācijai.

                                            ê 97/7/EK 2. aspvērums

   3) Brīva preču un pakalpojumu aprite ietekmē ne tikai uzņēmējdarbības nozari, bet arī privātpersonas. Tas nozīmē, ka patērētājiem būtu  jāspēj
      piekļūt citas dalībvalsts precēm un pakalpojumiem ar tādiem pašiem noteikumiem kā minētās valsts iedzīvotājiem.

                                            ê 97/7/EK 3. apsvērums

   4) Attiecībā uz patērētājiem pārrobežu tālpārdošana varētu būt viens no galvenajiem iekšējā  tirgus  izveides  materiālajiem  rezultātiem,  kā
      inter alia atzīmēts Komisijas paziņojumā Padomei «Ceļā  uz  vienotu  tirgu  izplatīšanas  jomā»[9].  Iekšējā  tirgus  vienmērīgai  darbībai
      patērētājiem ir būtiski nozīmīgi veikt darījumus ar uzņēmumu ārpus savas valsts, kaut arī  šim  uzņēmumam  ir  meitas  uzņēmums  patērētāja
      dzīvesvietas valstī.

                                            ê 97/7/EK 4. apsvērums (pielāgots)

   5) Jaunu tehnoloģiju ieviešana pavairo iespējas, kā patērētāji var iegūt informāciju par piedāvājumiem visā  Kopienas  teritorijā  un  izdarīt
      pasūtījumus; tā kā dažas dalībvalstis jau ir veikušas dažādus pasākumus, lai aizsargātu  patērētājus  attiecībā  uz  tālpārdošanu,  kam  ir
      bijusi kaitīga ietekme uz iekšējā tirgus uzņēmumu savstarpējo konkurenci. Tādēļ Kopienas līmenī Ö jābūt Õ kopīgu noteikumu  minimumam  šajā
      jomā.

                                            ê 97/7/EK 5. apsvērums (pielāgots)

   6) Ö Ir nepieciešams Õ aizsargāt preču vai pakalpojumu pircējus no prasībām maksāt  par  precēm,  kas  nav  pasūtītas,  kā  arī  no  agresīvām
      pārdošanas metodēm.

                                            ê 97/7/EK 8. apsvērums (pielāgots) un 2002/65/EK 31. pasvērums (pielāgots)

   7) Dalībvalstis nosaka distances līgumos izmantojamās valodas Ö ; valstu tiesību aktu noteikumus attiecībā uz valodas izvēli pieņem atbilstīgi
      Kopienas tiesībām Õ.

                                            ê 97/7/EK 9. apsvērums

   8) Līgumi, ko noslēdz sarunu ceļā no attāluma, ietver viena vai vairāku distanciālās saziņas līdzekļu izmantošanu. Dažādos  saziņas  līdzekļus
      izmanto kā organizētas tālpārdošanas vai distances pakalpojumu sniegšanas sistēmas  sastāvdaļu,  kas  neietver  piegādātāja  un  patērētāja
      vienlaicīgu klātbūtni. Šo saziņas līdzekļu pastāvīgā attīstība neļauj sastādīt to visaptverošu sarakstu, tomēr ir jānosaka principi, kas ir
      spēkā attiecībā pat uz tiem saziņas līdzekļiem, ko vēl tik plaši neizmanto.

                                            ê 97/7/EK 10. apsvērums

   9) Viens un tas pats darījums, kas ietver secīgas darbības vai atsevišķu darbību sērijas noteiktā laika posmā, atkarībā no dalībvalstu tiesību
      aktiem var būt juridiski dažādi kvalificējams. Šīs direktīvas noteikumus saskaņā ar 14. panta norādi nevar  piemērot  atšķirīgi,  ievērojot
      dalībvalstu tiesību aktus. Tālab ir pamats uzskatīt, ka saskaņai ar šīs direktīvas noteikumiem ir jābūt, veicot vismaz pirmo secīgu darbību
      sērijas vai pirmo atsevišķu darbību sērijas noteiktā laika posmā, ko var uzskatīt par darbību kopumu neatkarīgi no tā, vai šī  darbība  vai
      darbību sērijas ir vienota līguma vai secīgu, atsevišķu līgumu priekšmets.

                                            ê 97/7/EK 11. apsvērums

  10) Distanciālās saziņas līdzekļu izmantošana nedrīkst novest pie  patērētājam  sniedzamās  informācijas  samazināšanās.  Patērētājam  nosūtāmā
      informācija tādēļ būtu jānosaka neatkarīgi no izmantotajiem saziņas līdzekļiem. Piegādātajai informācijai būtu jābūt saskaņā arī ar  citiem
      attiecīgajiem Kopienas noteikumiem, jo īpaši noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2005.  gada  11.  maija  Direktīvā  2005/29/EK,  kas
      attiecas uz uzņēmēju negodīgu komercpraksi iekšējā tirgū attiecībā pret patērētājiem un ar ko groza Padomes Direktīvu 84/450/EEK un Eiropas
      Parlamenta un Padomes Direktīvas 97/7/EK, 98/27/EK un 2002/65/EK un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu  (EK)  Nr.  2006/2004  (“Negodīgas
      komercprakses direktīva”)[10]. Pieļaujot izņēmumus attiecībā uz pienākumu  sniegt  informāciju,  patērētājs  pēc  paša  ieskatiem  pieprasa
      konkrētu pamatinformāciju, piemēram, ziņas par piegādātāju, preču vai pakalpojumu pamatīpašības un to cena.

                                            ê 97/7/EK 12. apsvērums

  11) Sazinoties ar telefona starpniecību, būtu lietderīgi, ka patērētājs saņem pietiekamu informāciju sarunas sākumā, lai  izlemtu  par  sarunas
      turpināšanu.

                                            ê 97/7/EK 13. apsvērums

  12) Ar atsevišķu elektronisko tehnoloģiju starpniecību izplatītā informācija būtībā bieži ir īslaicīgi izmantojama, ja to nesaņem uz  pastāvīga
      datu nesēja. Patērētājam tādēļ savlaicīgi būtu jāsaņem rakstisks paziņojums par informāciju, kas vajadzīga līguma pienācīgai izpildei.

                                            ê 97/7/EK 14. apsvērums (pielāgots)

  13) Patērētājam faktiski nav iespēju apskatīt izstrādājumu vai pārliecināties par sniegtā pakalpojuma raksturu pirms līguma  noslēgšanas.  Būtu
      jāparedz tiesības atteikties no līguma. Ja šīs tiesības nav tikai formālas, izmaksas, ja  patērētājam  tādas  rodas,  izmantojot  atteikuma
      tiesības, būtu jāierobežo ar preču atpakaļ nosūtīšanas tiešajām izmaksām. Šīs atteikuma tiesības neierobežo valstu tiesību aktos paredzētās
      patērētāju tiesības, jo īpaši attiecībā uz bojātu izstrādājumu vai pakalpojumu saņemšanu vai uz tādu izstrādājumu un pakalpojumu saņemšanu,
      kas neatbilst piedāvājumā dotajam šādu izstrādājumu vai pakalpojumu  aprakstam.  Dalībvalstis  nosaka  pārējos  nosacījumus  un  pasākumus,
      ievērojot atteikuma tiesību izmantošanu.

                                            ê 97/7/EK 15. apsvērums

  14) Ir jānosaka arī līguma izpildes termiņš, ja tas nav precizēts pasūtījuma izdarīšanas laikā.

                                            ê 97/7/EK 16. apsvērums

  15) Nav pieļaujama reklāmas metode, kas ietver  izstrādājuma  nosūtīšanu  vai  pakalpojuma  sniegšanu  patērētājam  par  maksu  bez  patērētāja
      iepriekšēja pieprasījuma vai iepriekšējas piekrišanas, ja vien šī metode neietver aizstājējproduktu vai pakalpojumu.

                                            ê 97/7/EK 17. apsvērums

  16) Ir spēkā 1950. gada 4. novembra Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas  8.  un  10. pantā  noteiktie  principi.  Ir
      jāatzīst patērētāja tiesības uz privāto dzīvi, jo īpaši attiecībā uz neatkarību no atsevišķiem īpaši uzmācīgiem saziņas  līdzekļiem.  Tādēļ
      šādu līdzekļu izmantošanai būtu jānosaka īpaši ierobežojumi. Dalībvalstīm būtu jāveic  attiecīgi  pasākumi,  lai  efektīvi  aizsargātu  tos
      patērētājus, kuri nevēlas kontaktēties ar atsevišķu saziņas līdzekļu starpniecību, pret  šādiem  kontaktiem,  neierobežojot  tos  konkrētos
      aizsargpasākumus attiecībā uz personas datu un privātās dzīves aizsardzību, kas patērētājam ir pieejami saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem.

                                            ê 97/7/EK 18. apsvērums

  17) Ir svarīgi, lai šajā direktīvā ietverto saistošo noteikumu minimumu vajadzības gadījumā papildinātu ar ieinteresēto  tirgotāju  brīvprātīgi
      veiktajiem pasākumiem atbilstīgi Komisijas 1992. gada  7. aprīļa  ieteikumam  92/295/EEK  par  prakses  kodeksiem  patērētāju  aizsardzībai
      attiecībā uz līgumiem, kas ir apspriesti no attāluma[11].

                                            ê 2002/65/EK 23. apsvērums (pielāgots)

  18) Optimālas patērētāju aizsardzības nolūkā ir svarīgi, lai patērētājs būtu pietiekami informēts par šīs direktīvas noteikumiem  un  jebkuriem
      Ö prakses Õ kodeksiem, kādi pastāv šajā jomā, un par to, ka viņam ir atteikuma tiesības.

                                            ê 97/7/EK 20. apsvērums

  19) Šīs direktīvas noteikumu pārkāpšana var kaitēt ne tikai patērētājiem, bet arī konkurentiem; tā kā tādēļ var izstrādāt noteikumus,  kas  dod
      iespēju valsts iestādēm vai to pārstāvjiem, vai patērētāju organizācijām, kam  saskaņā  ar  valsts  tiesību  aktiem  ir  likumīga  interese
      patērētāju aizsardzībā, vai profesionālām organizācijām, kam ir likumīga interese rīkoties, pārraudzīt šīs direktīvas piemērošanu.

                                            ê 97/7/EK 22. apsvērums

  20) Lietojot jaunās tehnoloģijas, patērētājs nekontrolē izmantotos saziņas līdzekļus. Tādēļ ir  jānodrošina,  lai  pierādīšanas  pienākumu  var
      attiecināt uz piegādātāju.

                                            ê 97/7/EK 23. apsvērums

  21) Atsevišķos gadījumos pastāv risks, ka patērētājam var tikt liegta šajā direktīvā paredzētā aizsardzība, nosakot,  ka  attiecībā  uz  līgumu
      piemērojams tādas valsts likums, kas ir trešā valsts. Šajā direktīvā tādēļ būtu jāiekļauj noteikumi, kas šo risku novērš.

                                            ê 97/7/EK 24. apsvērums

  22) Dalībvalsts vispārējās interesēs  var  aizliegt  tās  teritorijā  laist  tirgū  atsevišķas  preces  un  pakalpojumus  ar  distances  līgumu
      starpniecību. Šim aizliegumam būtu jābūt saskaņā ar Kopienas noteikumiem. Šādi aizliegumi, jo īpaši  attiecībā  uz  medikamentiem,  jau  ir
      paredzēti saskaņā ar Padomes 1989. gada 3. oktobra Direktīvu  89/552/EEK  par  dažu  tādu  televīzijas  raidījumu  veidošanas  un  apraides
      noteikumu koordinēšanu, kas ietverti dalībvalstu normatīvajos un administratīvajos aktos[12], un Eiropas Parlamenta un Padomes  2001.  gada
      6. novembra Direktīvu 2001/83/EK par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz cilvēkiem paredzētām zālēm[13].

                                            ê .

  23) Šī direktīva  nedrīkst  skart  dalībvalstu  pienākumus  attiecībā  uz  termiņiem  direktīvu  transponēšanai  nacionālajās  tiesībās  un  to
      piemērošanai, kā izklāstīts II pielikuma B daļā,

                                            ê 97/7/EK

IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.

                                                                     1. pants

                                                                      Mērķis

Šīs direktīvas mērķis ir tuvināt dalībvalstu normatīvos un administratīvos aktus par distances līgumiem starp patērētājiem un piegādātājiem.

                                                                     2. pants

                                                                   Definīcijas

Šajā direktīvā:

1)    «distances līgums» ir jebkurš līgums, kas noslēgts starp piegādātāju un patērētāju, par precēm vai  pakalpojumiem  saskaņā  ar  piegādātāja
       organizētu tālpārdošanas vai distances pakalpojumu sniegšanas shēmu, kad piegādātājs šā līguma vajadzībām  ekskluzīvi  izmanto  vienu  vai
       vairākus distanciālās saziņas līdzekļus līdz līguma noslēgšanas brīdim un ieskaitot to;

2)    «patērētājs» ir jebkura fiziska persona, kura līgumos, uz ko attiecas šī direktīva, darbojas  nolūkos,  kas  nav  saistīti  ar  tās  amatu,
       uzņēmējdarbību vai profesiju;

3)    «piegādātājs» ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kura līgumos, uz ko attiecas šī direktīva,  darbojas  komerciālā  vai  profesionālā
       statusā;

4)    «distanciālās saziņas līdzekļi» ir jebkuri saziņas līdzekļi, kurus bez piegādātāja  un  patērētāja  vienlaicīgas  fiziskās  klātbūtnes  var
       izmantot, lai noslēgtu līgumu starp šīm pusēm; to saziņas līdzekļu,  uz  ko  attiecas  šī  direktīva,  orientējošs  saraksts  ir  ietverts
       I pielikumā;

5)    «saziņas līdzekļu operators» ir jebkura sabiedriska vai privāta fiziska vai juridiska persona, kuras amats, nodarbošanās  vai  profesionālā
       darbība ietver pienākumu darīt pieejamus piegādātājiem vienu vai vairākus distanciālās saziņas līdzekļus.

                                                                     3. pants

                                                                     Izņēmumi

1. Šī direktīva neattiecas uz līgumiem:

                                            ê 2002/65/EK 18. panta 1. punkts

a)    saistībā ar jebkuru finanšu pakalpojumu, uz kuru attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/65/EK [14];

                                            ê 97/7/EK

b)    kas ir noslēgti, izmantojot tirdzniecības automātus vai automatizētas komerciālas telpas;

c)    kas ir noslēgti ar telekomunikāciju operatoru starpniecību, izmantojot telefona automātus;

d)    kas ir noslēgti nekustamā īpašuma būvniecībai un pārdošanai vai attiecas uz citām nekustamā īpašuma tiesībām, izņemot nomas tiesības;

e)    kas ir noslēgti izsolē.

2. Direktīvas 4., 5., 6. pantu un 7. panta 1. punktu nepiemēro attiecībā uz:

a)    līgumiem par pārtikas produktu, dzērienu vai citu ikdienas patēriņam paredzētu preču piegādi,  ko  uz  patērētāja  mājām,  dzīvesvietu  vai
       darba vietu veic pastāvīgs izplatītājs;

b)    līgumiem par izmitināšanas, transporta, pārtikas krājumu piegādes vai izklaides pakalpojumu sniegšanu, ja  piegādātājs,  noslēdzis  līgumu,
       uzņemas sniegt šos pakalpojumus konkrētā dienā vai konkrētā laika  posmā,  izņēmuma  kārtā,  ja  notiek  izklaides  pasākumi  brīvā  dabā,
       piegādātājs var paturēt tiesības konkrētos apstākļos nepiemērot 7. panta 2. punktu.

                                                                     4. pants

                                                             Iepriekšēja informācija

1. Pirms tiek noslēgts jebkāds līgums no attāluma, patērētājam savlaicīgi sniedz šādu informāciju:

a)    ziņas par piegādātāja personību un, ja līgumā ir paredzēts avansa maksājums, viņa adresi;

b)    preču vai pakalpojumu galveno īpašību raksturojums;

c)    preču vai pakalpojumu cena, ieskaitot visus nodokļus;

d)    atsevišķos gadījumos — piegādes izmaksas;

e)    maksāšanas, piegādes vai izpildes kārtība;

f)    atteikuma tiesību pastāvēšana, izņemot 6. panta 4. punktā norādītos gadījumus;

g)    distanciālo saziņas līdzekļu izmantošanas maksa, ja to neaprēķina pēc pamatlikmes;

h)    laika posms, kurā piedāvājums vai cena paliek spēkā;

i)    vajadzības gadījumā līguma minimālais darbības laiks, ja līgumi attiecas uz izstrādājumiem, kas jāpiegādā, vai pakalpojumiem, kas  jāsniedz
       pastāvīgi vai periodiski.

2. Šā panta 1. punktā minētās ziņas,  kuru  komerciālais  nolūks  ir  jāpaskaidro,  sniedz  skaidri  un  saprotami  jebkurā  veidā,  kas  atbilst
izmantotajiem distanciālās saziņas līdzekļiem, jo īpaši  ievērojot  komercdarījumu  godprātības  principus  un  principus,  kas  reglamentē  tādu
personu, kuras, ievērojot dalībvalstu tiesību aktus, nevar dot savu piekrišanu, piemēram, nepilngadīgo aizsardzību.

3. Sazinoties ar telefona starpniecību, piegādātāja personību un  sarunas  komerciālo  nolūku  dara  nepārprotami  skaidru  jebkuras  sarunas  ar
patērētāju sākumā.

                                                                     5. pants

                                                      Informācijas rakstisks apstiprinājums

1. Līguma izpildes laikā patērētājam ir laikus jāsaņem 4. panta 1. punkta a) līdz f) apakšpunktā norādītās informācijas rakstisks  apstiprinājums
vai apstiprinājums ar citu viņam pieejamu pastāvīgu informācijas nesēju, vai arī,  vēlākais,  preču  piegādes  brīdī,  ja  līgums  neattiecas  uz
precēm, kas jāpiegādā trešām personām, ja vien šī informācija patērētājam jau  nav  sniegta  rakstiski  vai  ar  citu  viņam  pieejamu  pastāvīgu
informācijas nesēju pirms līguma noslēgšanas.

Jebkurā gadījumā ir jāsniedz šādas ziņas:

a)    rakstiska informācija par nosacījumiem un kārtību, kādā izmantojamas atteikuma tiesības 6. panta nozīmē, ieskaitot  6. panta  4. punkta  a)
       apakšpunktā norādītos gadījumus;

b)    piegādātāja uzņēmējdarbības vietas ģeogrāfiskā adrese, uz kuru patērētājs var adresēt visas sūdzības;

c)    informācija par pirkuma apkalpošanu un pastāvošajām garantijām;

                                            ê 97/7/EK (pielāgots)

d)    līguma anulēšanas Ö nosacījumi Õ, ja Ö līguma Õ darbības ilgums nav precizēts vai arī pārsniedz vienu gadu.

                                            ê 97/7/EK

2. Šā panta 1. punktu nepiemēro attiecībā uz pakalpojumiem, kurus  veic  ar  distanciālās  saziņas  līdzekļu  starpniecību,  ja  tos  veic  tikai
vienreizēji un faktūrrēķinu nosūta distanciālās saziņas līdzekļu operators. Tomēr patērētājam visos gadījumos jābūt  iespējai  iegūt  piegādātāja
uzņēmējdarbības vietas ģeogrāfisko adresi, uz kuru viņš var adresēt visas sūdzības.

                                                                     6. pants

                                                                Atteikuma tiesības

                                            ê 97/7/EK (pielāgots)

1. Attiecībā uz jebkuru no attāluma noslēgtu līgumu patērētājam ir vismaz septiņu darba dienu  termiņš,  kura  laikā  viņš,  nemaksājot  sodu  un
nesniedzot nekādu pamatojumu, var atteikties no šā līguma.

                                            ê 97/7/EK

Šo tiesību izmantošanas termiņš sākas:

a)    attiecībā uz precēm — no dienas, kurā patērētājs tās ir saņēmis, ja ir izpildītas 5. pantā noteiktās saistības;

b)    attiecībā uz pakalpojumiem — no dienas, kurā ir noslēgts līgums, vai no dienas, kurā tikušas izpildītas 5. pantā  norādītās  saistības,  ja
       tās ir izpildītas pēc līguma noslēgšanas, ja vien šis laika posms nepārsniedz šī panta 2. punktā norādīto trīs mēnešu laika posmu.

2. Ja piegādātājs nav izpildījis 5. pantā noteiktās saistības, laika posms, kad viņš var izmantot atteikuma tiesības, ir trīs mēneši.  Šis  laika
posms sākas:

a)    attiecībā uz precēm — no dienas, kad patērētājs tās ir saņēmis;

b)    attiecībā uz pakalpojumiem — no līguma noslēgšanas dienas.

Ja 5. pantā norādītās ziņas iesniedz šajā trīs mēnešu laika posmā, šī panta 1.  punktā  minētais  septiņu  darba  dienu  termiņš  sākas  no  ziņu
iesniegšanas brīža.

3. Ja patērētājs saskaņā ar šo pantu izmanto atteikuma tiesības, piegādātāja pienākums ir bez atlīdzības atmaksāt patērētāja  samaksātās  summas.
Vienīgā maksa, ko var prasīt no patērētāja, ja viņš izmanto atteikuma tiesības, ir preču atpakaļ nosūtīšanas tiešās izmaksas. Šādu  atlīdzinājumu
realizē iespējami īsā laikā un jebkurā gadījumā — 30 dienu laikā.

4. Ja vien puses nav vienojušās citādi, patērētājs nevar izmantot 1. un 2. punktā paredzētās atteikuma tiesības attiecībā uz līgumiem:

a)    par pakalpojumu sniegšanu, ja ar patērētāja piekrišanu līguma izpilde ir sākusies pirms 1. punktā  norādītā  septiņu  darba  dienu  termiņa
       beigām;

b)    par preču piegādi vai pakalpojumu sniegšanu, kuru cena ir atkarīga no svārstībām finanšu tirgū, kuras piegādātājs nevar kontrolēt;

c)    par tādu preču piegādi, kas izgatavotas pēc patērētāja specifikācijām vai ir nepārprotami personalizētas,  vai  arī  to  rakstura  dēļ  nav
       nosūtāmas atpakaļ, vai var ātri sabojāties, vai drīz beidzas to derīguma termiņš;

d)    par audio vai video ierakstu vai datorprogrammatūras piegādi, ja patērētājs ir noņēmis iepakojuma plombu;

f)    par laikrakstu, periodisko izdevumu un žurnālu piegādi;

e)    par totalizatora un loterijas pakalpojumiem.

5. Dalībvalstis savos tiesību aktos paredz noteikumu, ka kredītlīgumu anulē bez līgumsoda, ja patērētājs  saskaņā  ar  1.  un  2. punktu  izmanto
savas tiesības atteikties no līguma:

a)    ja preču vai pakalpojumu cenu pilnībā vai daļēji sedz piegādātāja piešķirtais kredīts, vai

b)    ja šo cenu pilnībā vai daļēji sedz kredīts, ko patērētājam piešķīrusi  trešā  persona,  pamatojoties  uz  trešās  personas  un  piegādātāja
       savstarpēju vienošanos.

Dalībvalstis nosaka sīki izstrādātus noteikumus kredītlīguma atcelšanai.

                                                                     7. pants

                                                                  Līguma izpilde

1. Ja vien puses nav vienojušās citādi, piegādātājs izpilda pasūtījumu ne vēlāk kā 30 dienu laikā pēc dienas, kurā patērētājs ir  nosūtījis  savu
pasūtījumu piegādātājam.

2. Ja piegādātājs neizpilda savu līguma daļu, pamatojoties uz to, ka pasūtītās preces vai pakalpojumi nav  pieejami,  par  šādu  stāvokli  paziņo
patērētājam, un viņam pēc iespējas īsā laikā un jebkurā gadījumā 30 dienu laikā jābūt iespējai saņemt atpakaļ visas samaksātās summas.

3.Dalībvalstis var noteikt, ka piegādātājs var sniegt patērētājam līdzvērtīgas kvalitātes un cenas preces vai  pakalpojumus,  ja  šī  iespēja  ir
tikusi paredzēta pirms līguma noslēgšanas vai līgumā.

Patērētāju skaidri un saprotami informē par šo iespēju.

Preču atpakaļ nosūtīšanas izmaksas pēc atteikuma tiesību izmantošanas šajā gadījumā sedz piegādātājs, un patērētāju par to  ir  jāinformē.  Šādos
gadījumos preču vai pakalpojumu piegādi nevar uzskatīt par tādu preču vai pakalpojumu pārdošanu, kas netika pasūtīti, 9. panta nozīmē.

                                                                    [8. pants

                                                                Maksājumi ar karti

Dalībvalstis nodrošina vajadzīgos pasākumus, lai patērētājs varētu:

a)    lūgt maksājuma anulēšanu, ja saistībā ar distances līgumiem, uz ko attiecas šī direktīva, ir negodīgi izmantota viņa maksājumu karte;

b)    negodīgas izmantošanas gadījumā saņemt atpakaļ samaksātās summas.]

                                            ê 2005/29/EK 15. panta 1. punkts

                                                                     9. pants

                                                            Nepasūtītu preču pārdošana

Ņemot vērā nepasūtīto preču pārdošanas prakses aizliegšanu, kura paredzēta  Eiropas  Parlamenta  un  Padomes  Direktīvā  2005/29/EK  dalībvalstis
paredz vajadzīgos pasākumus, lai atbrīvotu patērētājus no jebkādas atlīdzības sniegšanas nepasūtītas piegādes gadījumos, un atbildes  nesniegšana
nav uzskatāma par piekrišanu.

                                            ê 97/7/EK

                                                                    10. pants

                                         Ierobežojumi atsevišķu distanciālās saziņas līdzekļu izmantošanā

1. Patērētājs dod iepriekšēju piekrišanu šādiem piegādātāja izmantotiem informācijas līdzekļiem:

a)    automatizētai saziņas sistēmai bez cilvēka līdzdalības (balss pasts);

b)    faksimila aparātam (faksa aparātam).

2. Dalībvalstis nodrošina, ka distanciālās saziņas līdzekļus, kas nav minēti 1. punktā un kas dod  iespēju  individuālai  saziņai,  var  izmantot
tikai tad, ja patērētājam nav konkrētu iebildumu.

                                                                    11. pants

                                                      Tiesiskā vai administratīvā palīdzība

1. Dalībvalstis nodrošina pienācīgus un efektīvus līdzekļus, lai nodrošinātu šīs direktīvas prasību izpildi patērētāju interesēs.

2. Šā panta 1. punktā minētie līdzekļi ietver noteikumus, kas paredz,  ka  viena  vai  vairākas  no  turpmāk  minētajām  iestādēm,  kā  paredzēts
attiecīgās valsts tiesību aktos, saskaņā ar šīs valsts tiesību aktiem  var  iesniegt  prasību  tiesā  vai  kompetentās  pārvaldes  iestādēs,  lai
nodrošinātu, ka tiek piemēroti attiecīgās valsts noteikumi šīs direktīvas īstenošanai:

a)    publiskās iestādes vai to pārstāvji;

b)    patērētāju organizācijas, kurām ir likumīgas intereses patērētāju aizsardzībā;

c)    profesionālas organizācijas, kurām ir likumīgas intereses rīkoties.

3. Dalībvalstis var noteikt, ka pierādīšanas pienākumu  attiecībā  uz  provizoriskas  informācijas,  rakstiska  apstiprinājuma  esamību,  termiņu
ievērošanu vai patērētāja piekrišanu var uzlikt piegādātājam.

4. Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka piegādātāji un saziņas līdzekļu operatori, ja  ir  iespējams,  pārtrauc  darbības,
kas neatbilst pasākumiem, kuri paredzēti saskaņā ar šo direktīvu.

5. Dalībvalstis var paredzēt neatkarīgu iestāžu brīvprātīgi realizētu šīs direktīvas noteikumu ievērošanas uzraudzību un iespēju griezties  šādās
iestādēs strīdu izšķiršanai kā papildu līdzekļus tiem līdzekļiem, ko paredz dalībvalstis, lai nodrošinātu atbilstību šīs direktīvas noteikumiem.

                                                                    12. pants

                                                          Direktīvas saistošais raksturs

1. Patērētājs nevar atteikties no viņam piešķirtajām tiesībām, transponējot šo direktīvu attiecīgās valsts tiesību aktos.

2. Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to, ka patērētājs nezaudē šīs direktīvas piešķirto aizsardzību tādēļ, ka  par  līgumam
piemērojamām tiesībām ir izvēlētas valsts, kas ir trešā valsts, tiesības, ja  līgumam  ir  cieša  saistība  ar  vienas  vai  vairāku  dalībvalstu
teritorijām.

                                                                    13. pants

                                                                Kopienas noteikumi

1. Šīs direktīvas noteikumus piemēro, ciktāl Kopienas tiesību noteikumos nav normu, kas reglamentē atsevišķus distances līgumu veidus kopumā.

2. Ja konkrēti Kopienas noteikumi ietver noteikumus, kas reglamentē tikai atsevišķus preču piegādes vai  pakalpojumu  sniegšanas  aspektus,  šiem
konkrētajiem distances līgumu aspektiem piemēro nevis šīs direktīvas noteikumus, bet gan minētos Kopienas noteikumus.

                                                                    14. pants

                                                              Noteikums par minimumu

Dalībvalstis var ieviest vai saglabāt stingrākus Līgumam atbilstīgus noteikumus jomā, uz ko  attiecas  šī  direktīva,  lai  nodrošinātu  augstāku
patērētāja aizsardzības līmeni. Šādi noteikumi vajadzības gadījumā vispārējās interesēs un saskaņā  ar  Līgumu  ietver  aizliegumu  par  konkrētu
preču vai pakalpojumu, jo īpaši medikamentu, laišanu tirgū šo valstu teritorijā ar distances līgumu starpniecību.

                                                                    15. pants

                                                                    Īstenošana

                                            ê 97/7/EK (pielāgots)

1. Dalībvalstis dara Komisijai zināmus savu tiesību aktu Ö galvenos Õ noteikumus, ko tās pieņem jomā, kuru reglamentē šī direktīva.

2. Vēlākais Ö 2001. gada 4.  julijā Õ  Komisija  iesniedz  ziņojumu  Eiropas  Parlamentam  un  Padomei  par  Direktīvas  Ö 97/7/EK Õ  īstenošanu,
pievienojot, ja vajadzīgs, priekšlikumu tās pārskatīšanai.

                                            ê 97/7/EK

                                                                    16. pants

                                                              Patērētāju informēšana

Dalībvalstis veic attiecīgus pasākumus, lai informētu patērētāju par valsts tiesību aktiem, kuros transponē šo direktīvu, un vajadzības  gadījumā
mudina profesionālās organizācijas informēt patērētājus par viņu prakses kodeksiem.

                                            ê .

                                                                    17. pants

                                                                    Atcelšana

Direktīvu 97/7EK, kā tā grozīta ar direktīvām, kā izklāstīts II pielikuma A daļā, atceļ, neskarot dalībvalstu pienākumus attiecībā  uz  termiņiem
direktīvu transponēšanai nacionālajās tiesībās un to piemērošanai, kā izklāstīts II pielikuma B daļā.

Atsauces uz atcelto direktīvu uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu, kas atrodas III pielikumā.

                                            ê 97/7/EK (pielāgots)

                                                                    18. pants

                                                                  Stāšanās spēkā

Šī direktīva stājas spēkā Ö 2007. gada 12. decembrī Õ.

                                            ê 97/7/EK

                                                                    19. pants

                                                                     Adresāti

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, […]

Eiropas Parlamenta vārdā     Padomes vārdā
priekšsēdētājs   priekšsēdētājs
[…]   […]

                                            ê 97/7/EK (pielāgots)

                                                                   I PIELIKUMS

                                     Ö 2. panta 4. punktā noteikto Õ saziņas līdzekļu Ö inidkatīvs saraksts Õ

                                            ê 97/7/EK

     – Iespieddarbs bez konkrēta adresāta

     – Iespieddarbs ar konkrētu adresātu

     – Standartvēstule

     – Reklāma presē ar pasūtījuma veidlapu

     – Katalogs

     – Tālrunis ar cilvēka līdzdalību

     – Tālrunis bez cilvēka līdzdalības (balss pasts, audioteksts)

     – Radio

     – Videotelefons (telefons ar ekrānu)

     – Videotekss (mikrodators un televīzijas ekrāns) ar tastatūru vai kontaktekrānu

     – Elektroniskais pasts

     – Faksimila aparāts (faksa aparāts)

     – Televīzija (televeikals).

                                                                   ____________

                                            ê 97/7/EC

                                        Statement by the Council and the Parliament regarding Article 6(1)

The Council and the Parliament note that the Commission will examine the possibility and desirability of harmonizing the  method  of  calculating
the cooling-off period under existing consumer-protection legislation, notably Council Directive 85/577/EEC of 20 December 1985  to  protect  the
consumers in respect of contracts negotiated away from business premises[15] (‘door-to-door sales’).

                                            ê 97/7/EC (pielāgots)

                                                                    __________

                                            é

                                                                   II PIELIKUMS

                                                                      A daļa

                                                   Atceltā direktīva ar sekojošiem grozījumiem
                                                                (minēta 17. pantā)

|Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 97/7/EK                                           |                                        |
|(OV L 144, 4.6.1997., 19. lpp.)                                                           |                                        |
|Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/65/EK                                  |tikai 18. pants                                |
|(OV L 271, 9.10.2002., 16. lpp.)                                                    |                                               |
|Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2005/29/EK                                  |Tikai 15. panta 1. punkts                      |
|(OV L 149, 11.6.2005., 22. lpp.)                                                    |                                               |

                                                                      B daļa

                                    Termiņu uzskaitījums transponēšanai nacionālajās tiesībās un piemērošanai
                                                                (minēts 17. pantā)

|Direktīva                                    |Termiņš transponēšanai                       |Piemērošanas datums                          |
|97/7/EK                                      |2000. gada 4. jūnijs                         |-                                            |
|2002/65/EK                                   |2004. gada 9. oktobris                       |-                                            |
|2005/29/EK                                   |2007. gada 11. jūnijs                        |2007. gada 12. decembris                     |

                                                                  _____________

                                                                  III PIELIKUMS

                                                                Atbilstības Tabula

|Direktīva 97/7/EK                                                    |Šī direktīva                                                         |
|1. un 2. pants                                                       |1. un 2. pants                                                       |
|3. pants, 1. punkts, ievadvārdi                                      |3. pants, 1. punkts, ievadvārdi                                      |
|3. pants, 1. punkts, pirmais ievilkums                               |3. pants, 1. punkts, a) apakšpunkts                                  |
|3. pants, 1. punkts, otrais ievilkums                                |3. pants, 1. punkts, b) apakšpunkts                                  |
|3. pants, 1. punkts, trešais ievilkums                               |3. pants, 1. punkts, c) apakšpunkts                                  |
|3. pants, 1. punkts, ceturtais ievilkums                             |3. pants, 1. punkts, d) apakšpunkts                                  |
|3. pants, 1. punkts, piektais ievilkums                              |3. pants, 1. punkts, e) apakšpunkts                                  |
|3. pants, 2. punkts, ievadvārdi                                      |3. pants, 2. punkts, ievadvārdi                                      |
|3. pants, 2. punkts, pirmais ievilkums                               |3. pants, 2. punkts, a) apakšpunkts                                  |
|3. pants, 2. punkts, otrais ievilkums                                |3. pants, 2. punkts, b) apakšpunkts                                  |
|4. pants                                                             |4. pants                                                             |
|5. pants, 1. punkts, pirmā daļa                                      |5. pants, 1. punkts, pirmā daļa                                      |
|5. pants, 1. punkts, otrā daļa, ievadvārdi                           |5. pants, 1. punkts, otrā daļa, ievadvārdi                           |
|5. pants, 1. punkts, otrā daļa, pirmais ievilkums                    |5. pants, 1. punkts, otrā daļa, a) apakšpunkts                       |
|5. pants, 1. punkts, otrā daļa, otrais ievilkums                     |5. pants, 1. punkts, otrā daļa, b) apakšpunkts                       |
|5. pants, 1. punkts, otrā daļa, trešais ievilkums                    |5. pants, 1. punkts, otrā daļa, c) apakšpunkts                       |
|5. pants, 1. punkts, otrā daļa, ceturtais ievilkums                  |5. pants, 1. punkts, otrā daļa, d) apakšpunkts                       |
|5. pants, 2. punkts                                                  |5. pants, 2. punkts                                                  |
|6. pants, 1. punkts, pirmā daļa                                      |6. pants, 1. punkts, pirmā daļa                                      |
|6. pants, 1. punkts, otrā daļa, ievadvārdi                           |6. pants, 1. punkts, otrā daļa, ievadvārdi                           |
|6. pants, 1. punkts, otrā daļa, pirmais ievilkums                    |6. pants, 1. punkts, otrā daļa, a) apakšpunkts                       |
|6. pants, 1. punkts, otrā daļa, otrais ievilkums                     |6. pants, 1. punkts, otrā daļa, b) apakšpunkts                       |
|6. pants, 1. punkts, trešā daļa, ievadvārdi                          |6. pants, 2. punkts, pirmā daļa, ievadvārdi                          |
|6. pants, 1. punkts, trešā daļa, pirmais ievilkums                   |6. pants, 2. punkts, pirmā daļa, a) apakšpunkts                      |
|6. pants, 1. punkts, trešā daļa, otrais ievilkums                    |6. pants, 2. punkts, pirmā daļa, b) apakšpunkts                      |
|6. pants, 1. punkts, ceturtā daļa                                    |6. pants, 2. punkts, otrā daļa                                       |
|6. pants, 2. punkts                                                  |6. pants, 3. punkts                                                  |
|6. pants, 3. punkts, ievadvārdi                                      |6. pants, 4. punkts, ievadvārdi                                      |
|6. pants, 3. punkts, pirmais ievilkums                               |6. pants, 4. punkts, a) apakšpunkts                                  |
|6. pants, 3. punkts, otrais ievilkums                                |6. pants, 4. punkts, b) apakšpunkts                                  |
|6. pants, 3. punkts, trešais ievilkums                               |6. pants, 4. punkts, c) apakšpunkts                                  |
|6. pants, 3. punkts, ceturtais ievilkums                             |6. pants, 4. punkts, d) apakšpunkts                                  |
|6. pants, 3. punkts, piektais ievilkums                              |6. pants, 4. punkts, e) apakšpunkts                                  |
|6. pants, 3. punkts, sestais ievilkums                               |6. pants, 4. punkts, f) apakšpunkts                                  |
|6. pants, 4. punkts, pirmā daļa, ievadvārdi                          |6. pants, 5. punkts, pirmā daļa, ievadvārdi                          |
|6. pants, 4. punkts, pirmā daļa, pirmais ievilkums                   |6. pants, 5. punkts, pirmā daļa, a) apakšpunkts                      |
|6. pants, 4. punkts, pirmā daļa, otrais ievilkums                    |6. pants, 5. punkts, pirmā daļa, b) apakšpunkts                      |
|6. pants, 4. punkts, pirmā daļa, nobeiguma vārdi                     |6. pants, 5. punkts, pirmā daļa, ievadvārdi                          |
|6. pants, 4. punkts, otrā daļa                                       |6. pants, 5. punkts, otrā daļa                                       |
|7. pants, 1.un 2. punkts                                             |7. pants, 1.un 2. punkts                                             |
|7. pants, 3. punkts, pirmais teikums                                 |7. pants, 3. punkts, pirmā daļa                                      |
|7. pants, 3. punkts, otrais teikums                                  |7. pants, 3. punkts, otrā daļa                                       |
|7. pants, 3. punkts, trešais teikums                                 |7. pants, 3. punkts, trešā daļa                                      |
|8. pants, ievadvārdi                                                 |8. pants, ievadvārdi                                                 |
|8. pants, pirmais ievilkums                                          |8. pants, a) punkts                                                  |
|8. pants, otrais ievilkums                                           |8. pants, b) punkts                                                  |
|9. pants                                                             |9. pants                                                             |
|10. pants, 1. punkts, ievadvārdi                                     |10. pants, 1. punkts, ievadvārdi                                     |
|10. pants, 1. punkts, pirmais ievilkums                              |10. pants, 1. punkts, a) apakšpunkts                                 |
|10. pants, 1. punkts, otrais ievilkums                               |10. pants, 1. punkts, b) apakšpunkts                                 |
|10. pants, 2. punkts                                                 |10. pants, 2. punkts                                                 |
|11. pants, 1. punkts                                                 |11. pants, 1. punkts                                                 |
|11. pants, 2. punkts                                                 |11. pants, 2. punkts                                                 |
|11. pants, 3. punkts, a) apakšpunkts                                 |11. pants, 3. punkts                                                 |
|11. pants, 3. punkts, b) apakšpunkts                                 |11. pants, 4. punkts                                                 |
|11. pants, 4. punkts                                                 |11. pants, 5. punkts                                                 |
|12., 13. un 14. pants                                                |12., 13. un 14. pants                                                |
|15. pants, 1. punkts                                                 |_____                                                                |
|15. pants, 2. punkts                                                 |_____                                                                |
|15. pants, 3. punkts                                                 |15. pants, 1. punkts                                                 |
|15. pants, 4. punkts                                                 |15. pants, 2. punkts                                                 |
|16. pants                                                            |16. pants                                                            |
|17. pants                                                            |_____                                                                |
|_____                                                                |17. pants                                                            |
|18. un 19. pants                                                     |18. un 19. pants                                                     |
|I pielikums                                                          |I pielikums                                                          |
|_____                                                                |II pielikums                                                         |
|_____                                                                |III pielikums                                                        |

                                                                  _____________

                                                             -----------------------
[1]   KOM(87) 868 PV.
[2]   Skat. Secinājumu A daļas 3. pielikumu.
[3]   Izstrādāts atbilstīgi Komisijas Paziņojumam Eiropas Parlamentam un Padomei – Acquis communautaire kodifikācija, KOM(2001) 645 galīgs.
[4]   Skat. šī priekšlikuma II pielikuma A daļu.
[5]   OV C […], […], […] lpp.
[6]   OV C […], […], […] lpp.
[7]   OV L 144, 4.6.1997., 19. lpp. Direktīva, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2005/29/EK (OV L 149, 11.6.2005., 22. lpp.).
[8]   Skat. II pielikuma A daļu.
[9]   KOM(1991) 41 galīgs.
[10]  OV L 149, 11.6.2005., 22. lpp.
[11]  OV L 156, 10.6.1992., 21. lpp.
[12]  OV L 298, 17.10.1989., 23. lpp. Direktīva, kā grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes  Direktīvu  97/36/EK  (OV  L  202,  30.7.1997.,  60.
      lpp.).
[13]  OV L 311, 28.11.2001., 67. lpp. Direktīva, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1901/2006 (OV L 378, 27.12.2006., 1. lpp.).
[14]  OV L 271, 9.10.2002., 16. lpp.
[15]  OJ L 372, 31.12.1985, p. 31.