CELEX: 21962A0521(01)
Language: es
Date: 1962-05-21 00:00:00
Title: Enmienda del Acuerdo de Cooperación, de 8 de noviembre de 1958, entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom) y el Gobierno de los Estados Unidos de América

Avis juridique important

|

21962A0521(01)

Enmienda del Acuerdo de Cooperación, de 8 de noviembre de 1958, entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom) y el Gobierno de los Estados Unidos de América  

Diario Oficial n° 072 de 08/08/1962 p. 2038 Edición especial griega: Capítulo 11 Tomo 1 p. 0027  Edición especial en español: Capítulo 12 Tomo 1 p. 0070  Edición especial en portugués: Capítulo 12 Tomo 1 p. 0070  UNTS 1963 VOL 453 p. 390 UN-20/02/1963-4835

 Enmienda del Acuerdo de Cooperación de 8 de noviembre   de 1958 entre la Comunidad Europea de la Energía   Atómica ( Euratom ) y el Gobierno de los Estados   Unidos de América    Considerando que la Comunidad Europea de la Energía   Atómica ( Euratom ) y el Gobierno de los Estados   Unidos de América firmaron , con fecha de 8 de   noviembre de 1958 , un Acuerdo de Cooperación ( en   adelante denominado « Acuerdo de Cooperación » ) ,   base de una cooperación para la ejecución de programas   destinados a promover las aplicaciones pacíficas   de la energía atómica ;    Considerando que el Acuerdo de Cooperación prevé   la venta de materiales nucleares especiales a la   Comunidad ;    Considerando que el Gobierno de los Estados Unidos   estaba dispuesto , en un principio , a suministrar   materiales nucleares especiales no sólo mediante venta   sino también mediante alquiler y que estaría   dispuesto a considerar la introducción en dicho   Acuerdo , de las modificaciones apropiadas , siempre   que la política de la Comunidad lo permita ;    Considerando que el artículo 5 del « Euratom   Cooperation Act of 1958 » autoriza la venta o el   alquiler de materiales nucleares especiales a la   Comunidad ;    Considerando que la Comunidad ha puesto en conocimiento   del Gobierno de los Estados Unidos de América   el hecho de que podría desear adquirir materiales   nucleares especiales en alquiler ;    Considerando que las Partes han convenido en prever   el alquiler de materiales nucleares especiales a la   Comunidad ;    Las partes convienen en enmendar el Acuerdo de   Cooperación como sigue :    1 . El artículo III del Acuerdo de Cooperación   será modificado como sigue :    A . La United States Commission venderá o alquilará   a la Comunidad , según lo que solicite la Comisión   de Euratom , uranio enriquecido en isótopo U-235   destinado a los proyectos seleccionados por las   Partes en virtud del programa común , hasta una   cantidad neta de treinta mil ( 30 000 ) kilogramos   de U-235 contenido en el uranio , siempre que el   alquiler de uranio enriquecido destinado a la   investigación y el desarrollo esté sujeto al común   acuerdo de las Partes .    Esta cantidad neta será la cantidad bruta de   U-235 contenida en el uranio vendido o alquilado a la   Comunidad menos la cantidad de U-235 contenida   en el uranio recuperable que se revenda o se   devuelva de cualquier otra manera al Gobierno de   los Estados Unidos de América , o incluso que se   transfiera a cualquier otra nación o grupo de   naciones con la aprobación del Gobierno de los Estados   Unidos de América . Por otra parte , además de las   cantidades de uranio enriquecido mencionadas   anteriormente , la United States Commission venderá   o alquilará regularmente a la Comunidad las   cantidades de materiales nucleares especiales que   se establezcan de común acuerdo .    Cualquier alquiler que la United States Commission   haga de materiales nucleares especiales en virtud   del presente Acuerdo ( enmendado ) podrá , a   instancia de la Comisión de Euratom , convertirse en   venta de dichos materiales si , en el momento de la   petición , dicha venta fuere compatible con la   legislación vigente en los Estados Unidos y con la   política de la United States Commission en lo que se   refiere a la distribución de materiales nucleares   especiales fuera de los Estados Unidos , siempre   que tales ventas no se efectúen según la fórmula   de pago diferido , a menos que se convenga lo contrario .    En caso de que al titular de una licencia para la   explotación de un reactor de potencia puesto en   servicio en los Estados Unidos antes del 31 de Diciembre   de 1963 , la United States Commission le exigiera   comprar uranio enriquecido en isótopo U-235   para alimentar dicho reactor de potencia , ésta   tendría derecho a convertir todo contrato de alquiler   celebrado en virtud del presente Acuerdo   enmendado en contrato de venta , siempre que :    1 . Euratom reciba un aviso previo de dicho cambio   en la misma medida que los arrendadores de los   Estados Unidos ;    2 . las ventas puedan tener lugar según la fórmula   de pago diferido , con tal que los pagos del principal   se efectúen :    a ) para los reactores que deban entrar en servicio   de aquí al 31 de diciembre de 1963 , en los   veinte años siguientes a la puesta en servicio   del reactor para el que se destinan los materiales   y a más tardar el 31 de diciembre de 1983 ,    b ) para los reactores que deban entrar en servicio   de aquí al 31 de diciembre de 1965 , en los   veinte años siguientes a la puesta en servicio   del reactor para el que se destinan los materiales   y a más tardar el 31 de diciembre de 1985 ,   y deberán consistir en diez anualidades iguales   sucesivas o un número inferior , igual al número   de años que queden por pagar , y    3 . las Partes se consulten sobre los medios para   reducir al mínimo el impacto de tal conversión .    El uranio suministrado en virtud del presente Acuerdo   para la alimentación de reactores proyectados para la   producción de energía eléctrica podrá enriquecerse   hasta un veinte por ciento ( 20 % ) de peso en isótopo   U-235 . No obstante , la United States Commission   podrá suministrar , previa demanda y a su discrección ,   una parte de este uranio enriquecido en forma de   material enriquecido hasta un noventa por ciento ( 90 % )   para la alimentación de reactores de ensayo de materiales   y de reactores de investigación , capaz cada uno de   funcionar con una carga de combustible que no   sobrepase ocho ( 8 ) kilogramos de U-235 contenido en el   uranio , así como en forma de material muy enriquecido   destinado a la investigación .    B . Los contratos de venta de materiales nucleares   especiales se celebrarán entre la Agencia de Abastecimiento   de Euratom y la United States Commission y especificarán   las cantidades máximas que deban suministrarse ,   la composición de los materiales , los cánones sobre   los materiales , el calendario de entregas y otras   condiciones necesarias . Tales contratos de venta de   uranio enriquecido destinado a alimentar los reactores   de potencia con arreglo al programa común podrán   establecer igualmente , en las condiciones que se   determinen de común acuerdo , el pago diferido de dicho   uranio enriquecido . Entre dichas condiciones figurará   la obligación de que la Comunidad devuelva a   la United States Commission las cantidades de   uranio enriquecido que no se hayan abonado . La   Comunidad no concederá a terceros derecho   alguno que sea incompatible con esta obligación .    C . Los contratos de alquiler de materiales nucleares   especiales por la United States Commission a la Comunidad   se celebrarán entre la Agencia de   Abastecimiento de Euratom y la United States   Commission y especificarán las cantidades máximas   que deban suministrarse , la composición de   los materiales , los cánones sobre los materiales , el   calendario de entregas y otras condiciones necesarias .   Se entiende y conviene en que los Estados   Unidos de América , como proveedores de los   materiales , conservarán la propiedad de los materiales   nucleares especiales suministrados en alquiler ,   al haber declarado Euratom que la conservación   del derecho de propiedad por parte de los   Estados Unidos no es incompatible con el Tratado   constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía   Atómica . Además , se entiende y conviene en   que , sin perjuicio de la conservación de dicho derecho   de propiedad por los Estados Unidos de América ,   la Comunidad tendrá poder y autoridad , en   aplicación del Tratado constitutivo de la Comunidad   Europea de la Energía Atómica , sobre los   materiales nucleares especiales suministrados en   alquiler a la Comunidad por la United States Commission   mientras dichos materiales se encuentren en la   Comunidad , y que la Comunidad podrá ejercer   y hacer valer los derechos , poderes y autoridad   que le atribuye el Tratado , en particular ,   el capítulo VIII , con respecto a los Estados miembros ,   empresas y personas establecidas en la Comunidad ,   siempre que tales derechos , poderes y autoridad   no se invoquen de forma perjudicial o contraria   de alguna forma a los derechos , títulos e intereses   del Gobierno de los Estados Unidos de América   o de la United States Commission en calidad   de proveedores de tales materiales .    D . Se conviene en que la Comunidad podrá distribuir   materiales nucleares especiales entre los usuarios   autorizados en la Comunidad ; de conformidad con   el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea   de la Energía Atómica , la Comunidad conservará   la propiedad de todos los materiales nucleares   especiales que compre a la United States   Commission . La propiedad de los materiales   nucleares especiales producidos en una parte   cualquiera del combustible vendido o alquilado con   arreglo al presente Acuerdo corresponderá a la   Comunidad .    E . La United States Commission está dispuesta a   garantizar , mientras ofrece tales servicios a sus   titulares de licencias en los Estados Unidos y en las   condiciones que se determinen de común acuerdo ,   los servicios de tratamiento químico para cualquier   material básico o material nuclear especial que la   Comunidad compre a los Estados Unidos en virtud   del presente programa . Si un material básico o un   material nuclear especial suministrado en alquiler   con arreglo al presente programa por los Estados   Unidos requiriese una reelaboración , ésta se   efectuará , a discrección de la United States   Commission , bien por la United States Commission , bien   en otras instalaciones aceptables para ella en las   condiciones que se convengan . Se conviene , además ,   en que toda reelaboración por la United States Commission   se efectuará según los precios interiores   vigentes en los Estados Unidos en el momento   de la entrega de dichos materiales . Salvo   disposiciones en contrario , se entiende que ni la   forma ni el contenido de los elementos de combustibles   irradiados se modificarán después de su retirada   del reactor y antes de su expedición a la United   States Commission o a otras instalaciones . Los   materiales nucleares especiales u otros materiales   recuperables a partir de los materiales devueltos a   la United States Commission con vistas a su reelaboración   se devolverán a la Comunidad , a menos   que se convenga de otra manera . Se prevé que la   suspensión , por la United States Commission , de   los servicios de reelaboración química será   subordinada a la disponibilidad de instalaciones comerciales   capaces de satisfacer a precios razonables   las necesidades de tales servicios , incluidas las   necesidades correspondientes a los proyectos   emprendidos en el marco del programa común . La   United States Commission notificará por escrito a   la Comunidad , mediante un aviso previo de   doce ( 12 ) meses , que sus servicios de reelaboración   química ya no están disponibles .    F . En lo que se refiere a cualquier material nuclear   especial que se produzca en reactores que utilizan   materiales obtenidos de los Estados Unidos en virtud   del presente Acuerdo y que sobrepase las necesidades   en la Comunidad de este material para las   utilizaciones pacíficas de la energía atómica , el   Organismo de primera opción para comprar éste   material al precio oficial vigente en los Estados   Unidos en el momento de dicha adquisición y   correspondiente a su valor como combustible . En caso   de que el Organismo Internacional de la Energía   Atómica no haga uso de dicha opción , el Gobierno   de los Estados al precio oficial vigente en los Estados   Unidos en el momento de dicha adquisición y   correspondiente a su valor como combustible . No   obstante , en lo que se refiere al plutonio producido   en cualquier reactor construido con arreglo al programa   común , ninguna obligación de compra abarcará   un período de duración superior a diez ( 10 ) años   de funcionamiento del 31 de diciembre de 1973   ( o el 31 de diciembre de 1975 para un máximo de   dos reactores seleccionados en virtud del artículo I .   A . ) según qué fecha venza primero . Cualquier   prórroga de este período será objeto de negociaciones   a petición de una cualquiera de las Partes .    2 . El artículo VII del Acuerdo de Cooperación será   modificado como sigue :    a ) Las palabras « para el fin que sea » que figuran   en los apartados A . 1 , A . 2 y A . 3 letras a ) y b )   serán sustituidas por las palabras « para uso en   la producción o utilización de materiales   nucleares especiales o de energía atómica » .    b ) Las palabras « a los fines de explotación »   que figuran en dos ocasiones en el apartado C   serán sustituidas por las palabras « para uso en   la producción o utilización de materiales   nucleares especiales o de energía atómica » .    3 . Se añadirá al Acuerdo de Cooperación   el artículo XIV bis siguiente :    A . Euratom indemnizará y liberará al Gobierno de   los Estados Unidos de todo perjuicio o de toda   responsabilidad civil que se derive o resulte del   programa común , con excepción de los que se deriven   de disposiciones adoptadas por la United States   Commission en el marco de un programa de investigación   y de desarrollo autorizado en el artículo 3   del « Euratom Cooperation Act of 1958 » tal como   ha sido modificado , siempre que cuanto contiene   el presente apartado no se interprete en el sentido   de privar a Euratom o a cualquier otra persona de   los derechos que se derivan del artículo 170 del   « Atomic Energy Act 1954 » tal como ha sido   modificado .    B . Las Partes reconocen que ciertos casos de   responsabilidad nuclear que puedan derivarse de la   ejecución del programa de cooperación establecido en   virtud del presente Acuerdo estarán cubiertos por   el Convenio de París de 29 de julio de 1960 sobre   la responsabilidad civil en el ámbito de la energía   nuclear y por un proyecto de convenio complementario ,   en los cuales serán Partes los Estados   miembros de la Comunidad , así como por la   legislación aplicable en la materia en los Estados   miembros .    Se añadirá al artículo XV el nuevo apartado e )   siguiente :    e ) El término « Agencia de Aprovisionamiento de   Euratom » designa a la Agencia creada en virtud   del capítulo VI del Tratado constitutivo de   la Comunidad Europea de la Energía Atómica .    5 . El artículo XVI B del Acuerdo de Cooperación   será modificado como sigue :    Las palabras « durante un período de   veinticinco ( 25 ) años » serán sustituidas por   « hasta el 31 de diciembre de 1985 » .    6 . La presente enmienda , que se considerará parte   integrante del Acuerdo de Cooperación entrará en   vigor el día en que cada una de las Partes reciba de   la otra Parte notificación por escrito de que ha   cumplido todas las formalidades legales y constitucionales   requeridas para la entrada en vigor de la   presente enmienda .    En fe de lo cual , los representantes abajo firmantes ,   debidamente autorizados a tal fin , suscriben   la presente enmienda    Hecho en Bruselas y en Washington , los días 21 y 22   de mayo de 1962 , en dos ejemplares en   lenguas alemana , francesa , inglesa , italiana   y neerlandesa , siendo cada texto igualmente   auténtico .    Por la Comunidad Europea de la Energía Atómica   ( Euratom ) :    For the European Atomic Energy Community ( Euratom ) :    H. L. KREKELER    E. M. A. SASSEN    For the Government of the United States of America :    Por el Gobierno de los Estados Unidos de América :    W. Walton BUTTERWORTH    Glenn T. SEABORG