CELEX: 62017CC0014
Language: lv
Date: 2018-02-28
Title: Ģenerāladvokāta M. Kamposa Sančesa-Bordonas [M. Campos Sánchez-Bordona] secinājumi, 2018. gada 28. februāris.#VAR Srl un Azienda Trasporti Milanesi SpA (ATM) pret Iveco Orecchia SpA.#Consiglio di Stato lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu.#Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Publiski līgumi – Direktīva 2004/17/CE – 34. pants – Autobusu un tramvaju rezerves daļu piegāde – Tehniskās specifikācijas – Līdzvērtīgas preces – Iespēja pierādīt līdzvērtību pēc tiesību slēgt publisko līgumu piešķiršanas.#Lieta C-14/17.

ĢENERĀLADVOKĀTA M. KAMPOSA SANČESA‑BORDONAS [M. CAMPOS SÁNCHEZ‑BORDONA]
      SECINĀJUMI,
      sniegti 2018. gada 28. februārī (
            1
         )
      
         Lieta C‑14/17
      
      
         VAR, Srl
      
      pret
      
         Iveco Orecchia SpA,
      
      piedaloties
      
         Azienda de Trasporti Milanesi SpA – (ATM)
      
      
         (Consiglio di Stato (Valsts padome, Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Līgums transporta jomā – Rezerves daļu piegāde autobusiem, trolejbusiem un tramvajiem – Tehniskās specifikācijas – Preces, kas līdzvērtīgas konkrētas preču zīmes precēm – Līdzvērtīguma pierādījums – Valsts tiesību akti, ar ko ir atļauts līdzvērtīgumu pierādīt pēc līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas
      
               1. 
            
            
               Publicētajās iepirkuma specifikācijās līgumslēdzējām iestādēm ir jādefinē to būvdarbu, pakalpojumu vai piegāžu raksturiezīmes, par ko tās rīko publiskos iepirkumus. Dažas no šīm raksturiezīmēm var būt tās, kas atbilst attiecīgo preču vai pakalpojumu “tehniskajām specifikācijām”.
            
         
               2. 
            
            
               Ja šīs tehniskās specifikācijas ir aprakstītas neobjektīvi, tas atsevišķiem pretendentiem var radīt vismaz nopietnu “šķērsli dalībai [iepirkumā]” un galējos gadījumos iepriekš noteikt (tostarp krāpnieciski) to, kurš pretendents beigu beigās tiks izraudzīts, ja tiek minēti tādu preču vai pakalpojumu raksturlielumi, kurus tikai šis pretendents var piedāvāt.
            
         
               3. 
            
            
               Rūpēs par šādas nelikumīgas prakses novēršanu un vēloties “ļaut [publiskajam] iepirkumam būt atklātam konkurencei” (
                     2
                  ), Savienības likumdevējs paredzēja tiesisko regulējumu šajā jomā. Tostarp Direktīvas 2004/17/EK (
                     3
                  ) 34. panta 8. punktā, kas piemērojams šajā strīdā, izņēmuma kārtā ir paredzēts, ka drīkst “[atsaukties] uz preču zīmēm, patentiem, tipiem vai īpašu izcelsmi vai ražojumu”, ja vien šo atsauci papildina ar norādi “vai līdzvērtīgs”.
            
         
               4. 
            
            
               Strīdā, kas ir jāizskata Itālijas tiesai, iepirkuma specifikācijās tika izmantota šī izņēmuma norma, norādot, ka līguma priekšmets ir “oriģinālo un/vai pirmās komplektēšanas un/vai tām līdzvērtīgu rezerves daļu piegāde Iveco ražotajiem autobusiem, trolejbusiem un tramvajiem”.
            
         
               5. 
            
            
               Strīds attiecas nevis uz šīs tehniskās specifikācijas spēkā esamību pašu par sevi (jo tajā bija ievērota prasība par iespēju piegādāt līdzvērtīgas rezerves daļas), bet uz brīdi, kurā pretendentam ir jāiesniedz rezerves daļu līdzvērtīguma apliecinājums.
            
         
               6. 
            
            
               Saskaņā ar iepirkuma specifikācijām pierādījumi varēja tikt iesniegti līgumslēdzējai iestādei pēc līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas, “veicot pirmo līdzvērtīgu rezerves daļu piegādi”. Iesniedzējtiesai tomēr ir šaubas par to, vai šī norma ir saderīga ar Direktīvas 2004/17 34. pantu. Tā tas būtu, ja saskaņā ar šo tiesību normu līdzvērtīguma pierādījums obligāti būtu jāpievieno piedāvājumam vai katrā ziņā jāiesniedz pirms līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas.
            
         
         I. Atbilstošās tiesību normas
      
      
         
            A.
          
            Eiropas Savienības tiesības. Direktīva 2004/17
         
      
      
               7.
            
            
               Šīs direktīvas 34. pantā ir noteikts:
               “1.   Direktīvas XXI pielikuma 1. punktā noteiktās tehniskās specifikācijas izklāsta līguma dokumentācijā, piemēram, paziņojumos par līgumu, līguma dokumentos [iepirkuma specifikācijās] vai papildu dokumentos. Tehniskās specifikācijas pēc iespējas jānosaka tā, lai ņemtu vērā piekļuves kritērijus attiecībā uz invalīdiem vai koncepcijas kritērijus attiecībā uz visiem lietotājiem.
               2.   Tehniskās specifikācijas ir vienādi pieejamas [nodrošina vienādu pieeju] visiem pretendentiem un tās nerada nepamatotus šķēršļus konkurences radīšanai attiecībā uz valsts iepirkumu.
               3.   Neierobežojot juridiski saistošus attiecīgo valstu tehniskos noteikumus, ciktāl tie ir saderīgi ar Kopienas tiesību aktiem, tehniskās specifikācijas izstrādā:
               
                        a)
                     
                     
                        izdarot atsauci uz XXI pielikumā noteiktajām specifikācijām un hierarhiskā secībā uz valsts standartiem, kuros transponēti Eiropas standarti, Eiropas tehniskiem apstiprinājumiem, vispārējām tehniskām specifikācijām, starptautiskiem standartiem, Eiropas standartizācijas organizāciju noteiktām citām tehnisko atsauču sistēmām vai, ja tādu nav, izdarot atsauci uz valsts standartiem, valsts tehniskiem apstiprinājumiem vai valsts tehniskajām specifikācijām, kas attiecas uz būvdarbu projektēšanu, aprēķinu un veikšanu un produktu lietošanu. Katru atsauci papildina ar frāzi “vai līdzvērtīgs”;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        vai izpildes vai funkcionālo prasību veidā; prasībās var iekļaut vides raksturlielumus. Šādiem parametriem tomēr jābūt pietiekami precīziem, lai pretendenti varētu noteikt līguma priekšmetu un līgumslēdzēji varētu piešķirt līguma slēgšanas tiesības;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        vai izpildes un funkcionālo prasību veidā, kā minēts b) apakšpunktā, ar atsauci uz a) apakšpunktā minētajām specifikācijām, kuras izmanto, lai nodrošinātu atbilstības prezumpciju attiecībā uz minētajām izpildes vai funkcionālajām prasībām;
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        vai atsaucoties uz a) apakšpunktā minētajām specifikācijām attiecībā uz dažiem raksturlielumiem un atsaucoties uz b) apakšpunktā minētajām izpildes vai funkcionālajām prasībām attiecībā uz citiem raksturlielumiem.
                     
                  4.   Ja līgumslēdzējs izmanto iespēju izdarīt atsauci uz 3. punkta a) apakšpunktā minētajām specifikācijām, tas nevar noraidīt piedāvājumu, pamatojoties uz to, ka piedāvātie produkti un pakalpojumi neatbilst specifikācijām, uz kurām tas ir izdarījis atsauci, ja pretendents savā piedāvājumā ar jebkādiem atbilstošiem līdzekļiem pierāda līgumslēdzējam, ka viņa piedāvātie risinājumi līdzvērtīgi atbilst ar tehniskajām specifikācijām noteiktajām prasībām.
               Minētie atbilstošie līdzekļi varētu būt ražotāja tehniskā dokumentācija vai atzītas organizācijas izdarītas pārbaudes protokols.
               [..]
               8.   Tehniskajās specifikācijās nav atsauču uz īpašu marku vai avotu, vai īpašu procesu, kā arī uz preču zīmēm, patentiem, tipiem vai īpašu izcelsmi vai ražojumu, ja tādējādi priekšrocības gūst konkrēti uzņēmumi vai konkrēti produkti vai ja tos noraida, ja vien tas nav attaisnojams ar līguma priekšmetu. Šādu atsauci izņēmuma kārtā pieļauj, ja nav iespējams pietiekami precīzs un saprotams līguma priekšmeta apraksts saskaņā ar 3. un 4. punktu; šādu atsauci papildina ar frāzi “vai līdzvērtīgs”.”
            
         
               8.
            
            
               Minētās direktīvas 54. pantā “Kvalitatīvās atlases kritēriji” ir noteikts:
               “1.   Līgumslēdzēji, kas nosaka atlases kritērijus atklātā procedūrā, tos nosaka saskaņā ar objektīviem noteikumiem un kritērijiem [..].”
            
         
         
            B.
          
            Itālijas tiesības
         
      
      
               9.
            
            
               Saskaņā ar Likumdošanas dekrēta Nr. 163/2006 (
                     4
                  ) 68. panta 13. punktu:
               “Izņemot tad, ja līguma priekšmets to attaisno, tehniskajās specifikācijās nedrīkst minēt konkrētus ražotājus vai avotus vai konkrētus procesus vai arī atsaukties uz kādu preču zīmi, patentu, tipu vai konkrētu izcelsmi vai produkciju, ja tādēļ tiktu labvēlīgi vai nelabvēlīgi ietekmēti noteikti uzņēmumi vai noteikta produkcija. Šādas norādes vai atsauces ir atļautas izņēmuma gadījumos, ja nav iespējams sniegt pietiekami precīzu un skaidru līguma priekšmeta aprakstu atbilstīgi 3. un 4. punktam; šādos gadījumos katrai šādai norādei vai atsaucei pievieno vārdus “vai līdzvērtīgs”.”
            
         
         II. Pamatlietas fakti un prejudiciālais jautājums
      
      
               10.
            
            
               
                  Azienda Trasporti Milanese (turpmāk tekstā – “ATM”) uzsāka atklātu publiskā iepirkuma procedūru (
                     5
                  ) attiecībā uz “oriģinālo un/vai pirmās komplektēšanas un/vai līdzvērtīgu rezerves daļu piegādi Iveco ražotajiem autobusiem, trolejbusiem un tramvajiem”.
            
         
               11.
            
            
               Līguma summa par 2195 preču zīmes “IVECO/FIAT” vai līdzvērtīgu rezerves daļu piegādi bija 3350000 EUR, tai pievienojot PVN. Līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas kritērijs bija viszemākā cena ar iespēju augstākajās vietās ierindotajiem pretendentiem pēc pirmo piedāvājumu iemiegšanas iesniegt jaunu piedāvājumu.
            
         
               12.
            
            
               Iepirkuma specifikācijās bija noteikts, ka:
               
                        –
                     
                     
                        ““oriģinālas rezerves daļas” ir gan “paša transportlīdzekļa ražotāja izgatavotās” rezerves daļas, gan “rezerves daļas, kuras izgatavojuši transportlīdzekļa [..] ražotāja piegādātāji un attiecībā uz kurām izgatavotājs ir apliecinājis, ka tās ir izgatavotas atbilstoši transportlīdzekļa ražotāja noteiktajām specifikācijām un ražošanas standartiem”;
                     
                  
                        –
                     
                     
                        “līdzvērtīgas rezerves daļas” bija definētas kā tādas, “kuras ražojis jebkāds uzņēmums, kas apliecina, ka to kvalitāte atbilst transportlīdzekļa komplektēšanai izmantoto detaļu un transportlīdzekļa ražotāja piegādāto rezerves daļu kvalitātei” (
                              6
                           ).
                     
                  
         
               13.
            
            
               Iepirkuma specifikācijās bija precizēts, ka “piegādātājam, veicot pirmo līdzvērtīgu rezerves daļu piegādi, ir jāiesniedz apliecinājums par līdzvērtīgumu oriģinālam, kas ir obligāts preču pieņemšanas nosacījums” (
                     7
                  ).
            
         
               14.
            
            
               Iepirkuma procedūrā piedalījās tikai VAR, s.r.l., piedāvājot līdzvērtīgas rezerves daļas, un Iveco Orecchia s.p.a., piedāvājot oriģinālas rezerves daļas. Līguma slēgšanas tiesības tika piešķirtas VAR.
            
         
               15.
            
            
               
                  Iveco Orecchia šo lēmumu pārsūdzēja Amministrativo Regionale della Lombardia – Milano (Lombardijas Reģionālā administratīvā tiesa Milānā, Itālija), kas ar 2016. gada 11. aprīļa spriedumu Nr. 679 prasību apmierināja.
            
         
               16.
            
            
               Pirmās instances tiesa uzskatīja, ka saskaņā ar Leģislatīvā dekrēta Nr. 163/2006 68. pantu procedūras laikā pretendentam bija jāpierāda, ka tā piedāvātās rezerves daļas ir līdzvērtīgas oriģinālajām. Tāpēc tā izslēdza VAR, jo tā bija paziņojusi, ka vēlas piegādāt oriģinālajām līdzvērtīgas rezerves daļas (kā to ļauj lex specialis), bet ne piedāvājuma iesniegšanas laikā, ne konkursa gaitā tā neiesniedza apliecinājumus par līdzvērtīgumu oriģinālajām precēm vai kādus citus pierādījumus.
            
         
               17.
            
            
               Par šo spriedumu tika iesniegta apelācijas sūdzība Consiglio di Stato (Valsts padome, Itālija), kura uzsver, ka iepirkuma specifikācijās pretendentam bija uzlikts pienākums sniegt līdzvērtīguma pierādījumu nevis pirms līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas, bet gan veicot pirmo rezerves daļu piegādi.
            
         
               18.
            
            
               Šī tiesa uzskata, ka, tā kā, transponējot Direktīvu 2004/17, ar Itālijas tiesību normu ir burtiski pārņemts šīs direktīvas 34. panta 8. punkts, jebkādu valsts tiesību nesaderību ar Savienības tiesībām principā var izslēgt. Tomēr tā šaubās, vai ir pieļaujama Direktīvas 2004/17 sistēmiskā interpretācija, saskaņā ar kuru līdzvērtīguma pierādījums obligāti ir jāsniedz piedāvājuma iesniegšanas brīdī.
            
         
               19.
            
            
               Šajos apstākļos Consiglio di Stato (Valsts padome) uzdeva Tiesai šādus prejudiciālos jautājumus:
               
                        “a)
                     
                     
                        Galvenokārt – vai Direktīvas 2004/17/EK 34. panta 8. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tas nosaka pienākumu iesniegt pierādījumus par piegādājamo preču līdzvērtīgumu oriģinālajām precēm jau piedāvājuma iesniegšanas brīdī?
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        Pakārtoti pirmajam jautājumam – gadījumā, ja uz iepriekš a) punktā norādīto interpretācijas jautājumu tiktu atbildēts noliedzoši, kādā veidā jānodrošina vienlīdzīgas attieksmes un objektivitātes, brīvas konkurences un administratīvā procesa labas norises principu ievērošana, kā arī citu pretendentu tiesības uz aizstāvību un uz sacīkstes principa ievērošanu?”
                     
                  
         
         III. Lietas dalībnieku apsvērumu kopsavilkums
      
      
               20.
            
            
               
                  VAR un ATM uzskata, ka uz pirmo prejudiciālo jautājumu ir jāsniedz noliedzoša atbilde. Balstoties uz to, ka Savienības tiesību normu interpretācijā ir jāņem vērā ne tikai to gramatiskā nozīme, bet arī to konteksts un tajās izvirzītais mērķis, tās apgalvo, ka
               
                        –
                     
                     
                        Direktīvas 2004/17 34. panta 8. punktā nav paredzēts neviens noteikums par to, ka līdzvērtīguma pierādījums pretendentiem ir jāiesniedz kopā ar to piedāvājumu;
                     
                  
                        –
                     
                     
                        Direktīvas 2004/17 34. panta 3. un 4. punktā ir aprakstīta piegādājamo preču kvalitāte. Tādējādi pretendentam, kas vēlas iesniegt piedāvājumu attiecībā uz 4. punktā minētajām precēm, kuru tehniskie raksturlielumi neatbilst iepirkuma specifikācijās norādītajām tehniskajām specifikācijām, ir jāpierāda, ka viņa piedāvātas alternatīvas ir funkcionāli līdzvērtīgas, lai apmierinātu līgumslēdzējas iestādes vajadzības;
                     
                  
                        –
                     
                     
                        turpretim Direktīvas 2004/17 34. panta 8. punktā nav aprakstīti pieprasīto preču raksturlielumi, funkcijas un veiktspēja; tajā tikai ir paredzēta prasība piegādāt iepirkuma specifikācijās minētās preces, kurām ir atšķirīga izcelsme no oriģinālo preču ražotāja izstrādātajām, jo ir gadījumi, kad šādu aprakstu nav iespējams sniegt, neatsaucoties uz konkrētu preču zīmi;
                     
                  
                        –
                     
                     
                        šādā situācijā, lai aizsargātu brīvu konkurenci, pretendenti drīkst piedāvāt līdzvērtīgas preces, lai arī ar citu preču zīmi, un viņiem nav noteikta prasība sniegt līdzvērtīguma pierādījumu saskaņā ar Direktīvas 2004/17 34. panta 3. un 4. punktu. Pretējas interpretācijas gadījumā tiktu sasniegti netaisnīgi rezultāti un nevarētu saprast, kāpēc tad, kad procedūras vienkāršošanas nolūkā līgumslēdzēja iestāde atsaucas uz preču zīmi, šī iemesla dēļ pretendentam būtu jāatrodas nelabvēlīgākā situācijā nekā tad, ja tiktu izmantoti klasiskie tehnisko raksturlielumu definēšanas veidi;
                     
                  
                        –
                     
                     
                        ja līdzvērtīguma pierādījums būtu jāiesniedz kopā ar piedāvājumu, būtu grūti sasniegt mērķi palielināt publisko iepirkumu atvērtību konkurencei, jo tas nozīmētu, ka tas būtu jāsaņem iepriekš attiecībā uz lielu preču skaitu (dažkārt tūkstošiem preču), kuras administrācija vēlāk var neiegādāties. Tāpēc tas esot nevajadzīgs un smags slogs, kas pārmērīgi apgrūtinātu “līdzvērtīgu preču” piegādātāju dalību šajās procedūrās, dodot priekšroku oriģinālu rezerves daļu izplatītājiem un transportlīdzekļu ražotājiem;
                     
                  
                        –
                     
                     
                        Komisijas 2010. gada 28. maija Paziņojumā – Papildu pamatnostādnes par vertikālajiem ierobežojumiem nolīgumos par mehānisko transportlīdzekļu pārdošanu un remontu, un par mehānisko transportlīdzekļu rezerves daļu izplatīšanu (
                              8
                           ) konkurences politikā mehānisko transportlīdzekļu nozarē esot apstiprināta nepieciešamība aizsargāt rezerves daļu ražotāju piekļuvi lietotu preču tirgum. Tādējādi tiek garantēta konkurējošu preču zīmju rezerves daļu pastāvīga pieejamība gan neatkarīgām, gan licencētām remontdarbnīcām, kā arī vairumtirgotājiem.
                     
                  
         
               21.
            
            
               Attiecībā uz otro jautājumu VAR un ATM uzskata, ka mehānismi, lai garantētu iesniedzējtiesas minēto principu ievērošanu, izriet no līgumslēdzējas iestādes izstrādātajiem iepirkuma procedūras dokumentiem.
            
         
               22.
            
            
               
                  Iveco Orecchia, Itālijas valdība un Komisija uzskata, ka, lai gan Direktīvas 2004/17 34. panta 8. punktā nav noteikta prasība sniegt līdzvērtīguma pierādījumu kopā ar piedāvājumu, tomēr, to interpretējot no sistēmiskā viedokļa, ir jāizdara šāds secinājums [par minētās prasības esamību].
            
         
               23.
            
            
               Pēc Iveco Orecchia un Itālijas valdības domām, tas ir jāiesniedz kopā ar piedāvājumu, savukārt Komisija uzskata, ka pietiek ar to, ja to iesniedz iepirkuma procedūras gaitā, taču obligāti pirms līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas. To argumentus var apkopot šādi:
               
                        –
                     
                     
                        lai gan Direktīvas 2004/17 34. panta 4. un 5. punktā ir norādīts uz piedāvājuma iesniegšanu kā brīdi, kurā pretendentam ir jāsniedz līdzvērtīguma pierādījums, tas, ka šī panta 8. punktā par to nekas nav minēts, nenozīmējot, ka būtu paredzēta atkāpe no šī noteikuma;
                     
                  
                        –
                     
                     
                        Direktīvas 2004/17 34. panta 8. punkta mērķis ir, pirmkārt, aizliegt iepirkuma specifikācijās norādīt tādas tehniskās specifikācijas, kas attiektos uz konkrētu ražošanas veidu vai izcelsmi, un, otrkārt, norādīt, kādos izņēmuma gadījumos to drīkst darīt. Runa esot par īpašu saturu, ko Savienības likumdevējs piešķir šim noteikumam, un tāpēc neesot pārsteidzoši, ka tas nav uzskatījis par vajadzīgu papildus norādīt brīdi, kurā iesniedzams līdzvērtīguma pierādījums;
                     
                  
                        –
                     
                     
                        neatkarīgi no līguma priekšmeta līgumslēdzēja iestāde līdzvērtīguma pierādījumu izmanto, lai pārbaudītu, ciktāl pretendents var izpildīt šī līguma nosacījumus. Šis pierādījums esot jāiesniedz publiskā iepirkuma procedūras gaitā, jo tās noslēgumā līgumslēdzējai iestādei ir jālemj par līguma slēgšanas tiesību piešķiršanu, ņemot vērā piedāvājuma vislabāko atbilstību konkursa noteikumiem;
                     
                  
                        –
                     
                     
                        atšķirīgas interpretācijas dēļ rastos konflikts starp Direktīvas 2004/17 34. panta 4. un 5. punktu, no vienas puses, un tā 8. punktu, no otras puses, pārkāpjot vienlīdzīgas attieksmes principu. Ja pretendentiem tiktu atļauts līdzvērtīguma pierādījumu iesniegt pēc līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas, piedāvājumi vairs nebūtu salīdzināmi un varētu gadīties, ka daži pretendenti šos pierādījumus jau ir iesnieguši, savukārt citi varētu tos iesniegt vēlāk;
                     
                  
                        –
                     
                     
                        vēl jo vairāk, līgumslēdzēja iestāde varētu apņemties iegādāties preces, kuras nevar apmierināt tās vajadzības, un tai atliktu tikai viena iespēja – atzīt līgumu par spēkā neesošu, kas, pēc to domām, neesot bijis Savienības likumdevēja nodoms, izstrādājot Direktīvu 2004/17;
                     
                  
                        –
                     
                     
                        šo interpretāciju apstiprinot citas Direktīvas 2004/17 normas, piemēram, 49. panta 2. punkta otrais ievilkums, kurā ir paredzēts, ka “līgumslēdzēji [līgumslēdzējas iestādes] iespējami drīz informē [..] par to piedāvājuma noraidījuma iemesliem, [..] norādot pamatojumu lēmumam par neatbilstību [nelīdzvērtīgumu] vai lēmumam par to, ka būvdarbi, piegādes vai pakalpojumi neatbilst izpildes vai funkcionālajām prasībām”. Tas, protams, nozīmē, ka preču līdzvērtīguma pārbaude saistībā ar iepirkuma specifikācijās sniegto aprakstu, izmantojot tehniskās specifikācijas, esot jāveic pirms līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas;
                     
                  
                        –
                     
                     
                        Direktīvas 2004/17 51. panta 3. punktā esot paredzēts līdzīgi. Līdzvērtīguma pierādījums esot nepieciešams, lai pārbaudītu piedāvājuma atbilstību tehniskajām specifikācijām, un katrā ziņā šī pārbaude esot jāveic pirms līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas.
                     
                  
         
         IV. Tiesvedība Tiesā
      
      
               24.
            
            
               Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu Tiesas kancelejā ir iesniegts 2017. gada 11. janvārī.
            
         
               25.
            
            
               Rakstveida apsvērumus iesniedza VAR, Iveco Orecchia, ATM, Itālijas valdība un Eiropas Komisija. Visi lietas dalībnieki, izņemot Itālijas valdību, piedalījās 2017. gada 6. decembra tiesas sēdē.
            
         
         V. Vērtējums
      
      
         
            A.
          
            Ievada apsvērumi
         
      
      
               26.
            
            
               Kā jau esmu norādījis, tehnisko specifikāciju formulējums noteikumos, kas reglamentē publiskā iepirkuma procedūru, var būtiski ietekmēt (iespējams, nelabvēlīgi) konkurenci, radot nepamatotus šķēršļus uzņēmēju dalībai tajā.
            
         
               27.
            
            
               Savienības likumdevēja bažas šajā jomā ir acīmredzamas, tāpēc Direktīvas 2004/17 34. panta 2. punktā tas ir iekļāvis noteikumu, saskaņā ar kuru “tehniskās specifikācijas [..] nerada nepamatotus šķēršļus konkurences radīšanai attiecībā uz valsts iepirkumu” (
                     9
                  ).
            
         
               28.
            
            
               Tā kā strīdīgais līgums attiecas uz rezerves daļu piegādi mehāniskajiem transportlīdzekļiem, es uzskatu, ka pirms Direktīvas 2004/17 analizēšanas būtu jāatgādina, ka Savienības likumdevējs šajā nozarē apvienoja konkurences aizsardzību ar grupu atbrīvojumu sistēmu, kas atspoguļota Regulā (EK) Nr. 1400/2002 (
                     10
                  ). Šajā regulā tas tieši ir vēlējies saglabāt konkurenci (
                     11
                  ) starp oriģinālajām rezerves daļām un atbilstošas kvalitātes rezerves daļām (
                     12
                  ).
            
         
               29.
            
            
               Komisija piekrīt šim nodomam, tāpēc 2010. gadā tā ir pieņēmusi papildu pamatnostādnes Regulai Nr. 461/2010. Šo pamatnostādņu 18. punktā ir uzsvērts, ka to mērķis ir “aizsargāt rezerves daļu ražotāju piekļuvi mehānisko transportlīdzekļu pēcpārdošanas tirgiem, tādējādi nodrošinot, ka konkurējošās rezerves daļu markas joprojām ir pieejamas gan neatkarīgajiem un pilnvarotajiem remontētājiem, gan arī rezerves daļu vairumtirgotājiem”.
            
         
               30.
            
            
               Šajās pašās pamatnostādnēs Komisija norāda, ka “[rezerves daļu] pieejamība sniedz būtiskus ieguvumus patērētājiem, jo īpaši tādēļ, ka starp automašīnu ražotāju pārdotām un tālākpārdotām rezerves daļām un alternatīvām rezerves daļām bieži vien pastāv ievērojamas cenu atšķirības” (
                     13
                  ). Tādējādi konkurences ierobežošana var nodarīt būtisku kaitējumu patērētājiem, “samazinot izvēles iespējas un ražojumu kvalitāti vai samazinot ražojumu jauninājumu līmeni” (
                     14
                  ).
            
         
               31.
            
            
               Ir taisnība, ka, lai arī konkurences aizsardzība saistībā ar vertikālu vienošanos galvenokārt ir koncentrēta uz ražotāju tirgus varu un tās ietekmi uz piedāvājuma kontroli, publiskais iepirkums drīzāk attiecas uz pieprasījuma jomu. Tomēr tādā pašā veidā piedāvājumu var ierobežot arī līgumslēdzēja iestāde, kas pieprasa preces vai pakalpojumus, nosakot tehniskās specifikācijas, kuru dēļ nepamatoti tiek samazināts potenciālo pretendentu loks. Tādēļ konkurences labvēlīgā ietekme privāto līgumu slēgšanas jomā ir attiecināma arī uz publiskā iepirkuma līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanu.
            
         
               32.
            
            
               No šīm likumdošanas iniciatīvām var secināt, ka, slēdzot privātus līgumus par mehānisko transportlīdzekļu rezerves daļām, atvērtības konkurencei princips ir vērsts uz to, lai – kā tendenci – veicinātu to, ka oriģinālas un atbilstošas kvalitātes rezerves daļas var tikt piegādātas ar līdzīgiem nosacījumiem. Šī pati tendence a fortiori ir jāattiecina arī uz publiskajiem iepirkumiem.
            
         
         
            B.
          
            Par pirmo prejudiciālo jautājumu
         
      
      
               33.
            
            
               Jautājumu par tehnisko specifikāciju, kurās ir atsauce uz konkrētu preču zīmi, iekļaušanu paziņojumos par publisku līgumu vai iepirkuma specifikācijās Tiesa jau ir izskatījusi pirms publisko iepirkumu direktīvas apstiprināšanas 2004. gadā.
            
         
               34.
            
            
               Laikā, kad bija spēkā Direktīva 77/62/EEK (
                     15
                  ), Tiesa spriedumā Komisija/Nīderlande (
                     16
                  ) analizēja publiskā iepirkuma līguma noteikumu, kurā bija minēta operētājsistēma UNIX un nebija pievienota norāde “vai līdzvērtīga”. Tā nosprieda, ka “tas, ka aiz vārda UNIX nav norādes “vai līdzvērtīga”, var [..] atturēt uzņēmējus, kuri izmanto UNIX [sistēmai] analogas sistēmas, no dalības publiskā iepirkuma procedūrā”.
            
         
               35.
            
            
               Tāds pats judikatūras virziens tika turpināts arī laikā, kad bija spēkā Direktīva 93/37/EEK (
                     17
                  ). Spriedumā Komisija/Austrija (
                     18
                  ) Tiesa ir atzinusi par pamatotu Komisijas pārmetumu, saskaņā ar kuru, ņemot vērā veidu, kādā šī dalībvalsts iepirkuma procedūras dokumentos bija formulējusi tehniskās specifikācijas, “tika dota priekšroka Unix produktiem”, pārkāpjot Direktīvas 93/37 10. panta 6. punktu.
            
         
               36.
            
            
               Šo spriedumu pamatā bija doma, ka, izmantojot preču zīmi, lai definētu tehniskās specifikācijas, gadījumos, kad tas izņēmuma kārtā bija atļauts, adresātu loks bija jāpaplašina, pievienojot vārdkopu “vai līdzvērtīgs”. Tādējādi iespēja piedalīties publiskā iepirkuma procedūrā ir dota arī pretendentiem, kas neražo oriģinālas preces, un tas palīdz novērst nepamatotus šķēršļus publisko iepirkumu atvērtībai konkurencei.
            
         
               37.
            
            
               Direktīvas 2004/17 34. panta 8. punktā nav nekādas normatīvas norādes attiecībā uz brīdi, kurā ir jāsniedz pierādījumi līgumslēdzējai iestādei par rezerves daļu līdzvērtīgumu. Šis norādes trūkums ļauj dalībvalstīm atrisināt jautājumu valsts tiesībās atbilstoši saviem kritērijiem, vai nu paredzot vispārpiemērojamu tiesību normu, vai arī piešķirot brīvību savām līgumslēdzējām iestādēm. Tomēr tām ir jāievēro pamatprincipi, kas ir publiskā iepirkuma pamatā (
                     19
                  ).
            
         
               38.
            
            
               Vai Direktīvas 2004/17 34. panta 8. punkts, skatot to kopsakarā ar šī panta 3. un 4. punktu, būtu jāinterpretē tādējādi, ka līdzvērtīguma apliecinājums obligāti ir jāiesniedz kopā ar pretendenta piedāvājumu? Argumenti, kurus izvirza tie, kas izvēlas šo risinājumu, nav mazsvarīgi no sekmīgas līgumslēdzēja atlases nodrošināšanas skatpunkta (
                     20
                  ).
            
         
               39.
            
            
               Proti, šis pierādījums ir viens no vērtēšanas kritērijiem, lai līgumslēdzēja iestāde noskaidrotu, vai pretendents var pildīt līgumiskas saistības. Tādējādi tas esot jāsniedz pirms līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas, jo pretējā gadījumā vienīgais risinājums būtu izbeigt līgumu, pamatojoties uz to, ka līgumslēdzējs nepilda līgumiskās saistības.
            
         
               40.
            
            
               Turklāt, tā kā Direktīvas 2004/17 34. panta 8. punktā ir paredzēts tikai vispārējs aizliegums atsaukties tehniskajās specifikācijās uz konkrētu preču zīmi un noteikts, kādos izņēmuma gadījumos to drīkst darīt, esot jāpiemēro tie paši 3. un 4. punktā minētie kritēriji. Saskaņā ar tiem, šķiet, pierādījums esot jāiesniedz kopā ar piedāvājumu.
            
         
               41.
            
            
               Lai gan šī argumentācija ir pieņemama, tajā, iespējams, nav ņemti vērā citi lēmumpieņemšanas procesa elementi. Konkrēti, ar Direktīvas 2004/17 34. panta 3. un 4. punktu tehnisko specifikāciju izstrādē līgumslēdzējām iestādēm ir piešķirta plaša rīcības brīvība, lai, no funkcionālā viedokļa raugoties, tās sasniegtu līguma mērķus, dodot iespēju pretendentiem iesniegt alternatīvus piedāvājumus, kuri tās apmierina, tostarp, protams, piedāvāt risinājumus, kas ir līdzvērtīgi iepirkuma specifikācijās noteiktajiem. Tāpēc loģiski, ka šādos gadījumos jau pašā sākumā līgumslēdzējai iestādes rīcībā būtu jābūt elementiem, kas ļauj izvērtēt dažādus piedāvājumus, tostarp pierādījumiem.
            
         
               42.
            
            
               Situācija nedaudz mainās, ja tehniskajās specifikācijās ir tieša atsauce uz ražojuma preču zīmi vai modeli, kā tas ir šajā gadījumā. Direktīvas 2004/17 34. panta 4. punktā paredzētā vispārējā norma, ka tehniskās specifikācijas obligāti ir jāformulē vispārīgi, ir apstiprināta 8. punktā, aizliedzot vērtēšanas tvēruma nepamatotu ierobežošanu.
            
         
               43.
            
            
               Iemesls, kāpēc ir ietverta īpaša atsauce uz preču zīmi, patentu vai līdzīgu norādi (vienmēr pievienojot vārdus “vai līdzvērtīgs”), ir tas, ka zūd nenoteiktība. Ja, piemēram, var piegādāt tikai rezerves daļas konkrētas preču zīmes transportlīdzekļiem (šajā gadījumā IVECO) vai tām līdzvērtīgas rezerves daļas, līgumslēdzēja iestāde jau ir sniegusi “pietiekami precīzu un saprotamu līguma priekšmeta aprakstu”. Tā ir galvenā atšķirība attiecībā uz Direktīvas 2004/17 34. panta 3. un 4. punktu, ar kuriem ir atļauta atšķirīga attieksme pret līdzvērtīguma apliecinājumiem (
                     21
                  ).
            
         
               44.
            
            
               Līgumslēdzēja iestāde ir vislabākā situācijā, lai noteiktu savas vajadzības, izmantojot tehniskās specifikācijas. Tādā situācijā kā pamatlietā aplūkotā, kurā nav citas alternatīvas, kā tikai piegādāt rezerves daļas noteikta veida transportlīdzekļiem, definīcija ar atsauci uz konkrētu preču zīmi ir atbilstīga, un neviens to neapstrīd.
            
         
               45.
            
            
               Komisija uzsver, ka iepriekš iesniegta līdzvērtīguma apliecinājuma trūkums līgumslēdzējai iestādei rada risku iegādāties virkni neatbilstīgu preču un nokļūt situācijā, kad tai būs jāizbeidz līgums. Lai labāk pamatotu savu argumentu par vislabākā kandidāta izvēli, Komisija min spriedumu CoNISMa (
                     22
                  ), kurā Tiesa ir nospriedusi, ka publiskā iepirkuma direktīvas tika saskaņotas arī līgumslēdzēju iestāžu interesēs.
            
         
               46.
            
            
               Neapšaubāmi, minētajā spriedumā uzmanība ir pievērsta publiska pircēja situācijai, kuram ir jārūpējas par vispārējām interesēm. Taču – tāpat kā pirms un pēc tā pasludinātajos spriedumos – tajā arī ir norādīts, ka “viens no Kopienu tiesību normu mērķiem publisko iepirkumu jomā ir atvērtība iespējami lielai konkurencei [..] un ka Kopienu tiesību interesēs ir, lai tiktu nodrošināta iespējami liela pretendentu piedalīšanās konkursā” (
                     23
                  ). Un es uzsveru, ka, ja minētajā spriedumā ir minēta līgumslēdzējas iestādes interese, tā ir tāda, ka, piedaloties lielākam dalībnieku skaitam, tai ir “plašāka izvēle attiecībā uz visizdevīgāko un attiecīgās publisko tiesību iestādes vajadzībām vispiemērotāko piedāvājumu” (
                     24
                  ).
            
         
               47.
            
            
               Tomēr ne šajā spriedumā, ne arī iepriekš minētajos spriedumos nav sniegta tieša atbilde uz šajā lūgumā sniegt prejudiciālu nolēmumu uzdoto jautājumu, proti, kad saskaņā ar Direktīvu 2004/17 pretendentam, kurš piedāvā līdzvērtīgas rezerves daļas, ir dokumentāri jāapliecina to atbilstība oriģinālajām.
            
         
               48.
            
            
               Protams, pamatotas ir rūpes par to, lai netiktu nelabvēlīgi ietekmēts iepirkuma procedūras iznākums, kas notiktu gadījumā, ja līgumslēdzējai iestādei, kas iepriekš to nebija prasījusi, beigu beigās būtu jāizvēlas pretendents, kurš nevar pierādīt rezerves daļu līdzvērtīgumu.
            
         
               49.
            
            
               Tomēr šī vēlme nedrīkst gūt virsroku pār publiskā iepirkuma pamatprincipiem, it īpaši principiem, saskaņā ar kuriem pretendentiem tiek nodrošināta piekļuve iepirkumam ar vienādiem nosacījumiem un tiem netiek veidoti “nepamatoti šķēršļi konkurences radīšanai attiecībā uz valsts iepirkumu”. Gan vienu, gan otru principu aplūkošu nākamajā daļā.
            
         
               50.
            
            
               Vienlīdzīgas attieksmes princips nav pārkāpts, ja visiem pretendentiem piedāvājumu iesniegšanas brīdī ir dota iespēja iesniegt līdzvērtīguma apliecinājumus. Pretēji tam, ko apgalvo viens no lietas dalībniekiem, šī tiesību norma nerada nelīdzsvarotību pretendentu situācijā un tie pēc savas izvēles var vai nu brīvprātīgi pievienot saviem piedāvājumiem šos pierādījumus, vai arī gaidīt konkursa rezultātus. No šī skatpunkta tiem ir prasīts tikai ievērot attiecīgo noteikumu, kuram ir jābūt skaidram un kurš ir piemērojams bez izņēmumiem (
                     25
                  ).
            
         
               51.
            
            
               Tāpēc es neuzskatu, ka attieksme pret pretendentiem ir nevienlīdzīga tāpēc, ka līdzvērtīguma pierādījumu var iesniegt līguma izpildes posmā. Gluži pretēji, prasība iesniegt šo pierādījumu agrāk var diskriminēt pretendentus, sniedzot priekšrocību oriģinālu rezerves daļu ražotājam salīdzinājumā ar pretendentu, kurš piedāvā līdzvērtīgas rezerves daļas, ja šis pēdējais tās vēl nav ražojis. Nav grūti paredzēt, ka daudzos gadījumos (tas būtu viens no tiem) pretendentam, kurš piedāvā līdzvērtīgas rezerves daļas, sākumā nav pilnīgi visu apliecinājumu attiecībā uz katru modeli.
            
         
               52.
            
            
               Tiesas sēdē tika apspriests jautājums par veidu, kādā līgumslēdzēja iestāde var izvērtēt piegādes kvalitāti pirms līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas gadījumā, ja netiek sniegts pierādījums par to “līdzvērtīgo kvalitāti”. Lai precizētu šo jēdzienu, piemērojot to mehānisko transportlīdzekļu rezerves daļām, ir lietderīgi atsaukties uz papildu pamatnostādnēm (
                     26
                  ).
            
         
               53.
            
            
               Tajās ir paredzēta iuris tantum prezumpcija par kvalitāti, saskaņā ar kuru rezerves daļu saņēmējs (šajā gadījumā līgumslēdzēja iestāde) var paļauties, ka tam piegādātās preces, lai arī tām ir līdzvērtīga kvalitāte, atbilst prasībām, kas ir vajadzīgas, lai veiktu paredzēto uzdevumu. Ja šo prezumpciju piemēro publiskā iepirkuma jomā, tā palīdz nodrošināt vienlīdzību starp visiem piegādātājiem (
                     27
                  ).
            
         
               54.
            
            
               Šo domu apstiprina analīze, kas veikta no maksimālas publisko iepirkumu atvērtības konkurencei viedokļa – atkarībā no katra publiskā iepirkuma apstākļiem pienākums sniegt līdzvērtīguma apliecinājumus pirms līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas var kļūt par pārmērīgu šķērsli to uzņēmēju dalībai, kas ir ieinteresēti piedāvāt savas preces (
                     28
                  ).
            
         
               55.
            
            
               
                  ATM izsludinātais konkurss ir labs tāda publiska iepirkuma paraugs, kurā līgumslēdzējai iestādei var tik piešķirta pietiekami plaša rīcības brīvība, lai saprātīgi noteiktu a posteriori pierādījuma kritēriju, kuru tā paredzēja iepirkuma specifikācijās. Ja tiktu noteikts pienākums iesniegt līdzvērtīguma apliecinājumu kopā ar piedāvājumu, pretendentam, kurš piedāvā neoriģinālas rezerves daļas, būtu uzlikts pienākums “iepriekš” izgatavot katru no rezerves daļām (pamatlietā to skaits ir 2195) vai arī tā rīcībā būtu jābūt tikpat lielam skaitam apliecinājumu attiecībā uz visām prasītajām rezerves daļām. Savukārt oriģinālu rezerves daļu ražotājam būtu priekšrocība, jo šie apliecinājumi viņam jau ir sagatavoti.
            
         
               56.
            
            
               Saskaņā ar iepirkuma specifikācijām ATM izsludinātajā konkursā izšķirošais kritērijs bija “ekonomiski visizdevīgākais piedāvājums”, kas tika noskaidrots, salīdzinot divu pretendentu iesniegtos piedāvājumus. Līdz šim brīdim līgumslēdzējai iestādei bija jāizsver abu pretendentu piemērotība, kā vienu no faktoriem vērtējot to tehniskās spējas pildīt līgumiskās saistības.
            
         
               57.
            
            
               Saskaņā ar to [lietas dalībnieku] apsvērumiem, kas apgalvo, ka līdzvērtīguma apliecinājumi obligāti ir jāiesniedz pirms līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas, pierādījums faktiski tiek uzskatīts par tehnisko spēju vērtēšanas izšķirošo kritēriju.
            
         
               58.
            
            
               Tomēr es uzskatu, ka līgumslēdzēja iestāde var izmantot citus kandidātu tehnisko spēju vērtēšanas kritērijus (
                     29
                  ) arī tad, ja sākumā netiek iesniegti līdzvērtīguma apliecinājumi par katru publiskajā iepirkumā pieprasīto rezerves daļu. Citiem vārdiem sakot, apliecinājums, ka neoriģinālu rezerves daļu ražotājam vai piegādātajam ir līguma izpildei nepieciešamās tehniskās spējas, var tikt sniegts citā veidā (piemēram, prasot noteiktu iepriekšējo pieredzi rezerves daļu – lai arī citu preču zīmju rezerves daļu – ražošanā vai piegādē).
            
         
               59.
            
            
               Faktiski ATM publicētajās iepirkuma specifikācijās bija atsauce uz “informāciju un formalitātēm, kas nepieciešamas, lai izvērtētu atbilstību prasībām” par tehnisko spēju (
                     30
                  ). Šajās specifikācijās kandidātiem tostarp bija prasīts iesniegt dokumentāru pierādījumu par “pēdējo trīs gadu laikā (2012., 2013. un 2014. gadā) sekmīgi veiktu oriģinālu [..] vai tām līdzvērtīgu rezerves daļu piegādi IVECO ražotajiem autobusiem, trolejbusiem un komercpārvadājumiem izmantotajiem transportlīdzekļiem” un par to, ka “pēdējo trīs gadu laikā [..] tika noslēgti vismaz divi līgumi par iepriekš minēto rezerves daļu piegādi par summu, kas pārsniedz 750000 EUR” (
                     31
                  ).
            
         
               60.
            
            
               Šādi formulētās iepirkuma specifikācijas pašas par sevi ir ierobežojošas, jo tajās ir ierobežots konkrētu adresātu loks ar tām personām, kuras jau ir ražojušas rezerves daļas attiecībā uz preču zīmi “IVECO” – vai nu oriģinālas, vai tām līdzvērtīgas rezerves daļas, un tas liedz citiem ražotājiem piedalīties publiskā iepirkuma procedūrā. Manuprāt, līgumslēdzēja iestāde, kas bija noteikusi šo stingro nosacījumu, to pamatoti varēja uzskatīt par pretendentu tehnisko spēju vērtēšanas kritēriju, papildus neprasot tiem pirmajā posmā iesniegt arī apliecinājumus par publiskajā piegādes līgumā minēto 2195 rezerves daļu līdzvērtīgumu [oriģinālajām rezerves daļām] (
                     32
                  ).
            
         
               61.
            
            
               Šo apsvērumu dēļ es ierosinu uz pirmo lūgumā sniegt prejudiciālu nolēmumu uzdoto jautājumu atbildēt noraidoši: ja Consiglio di Stato (Valsts padome) jautājums ir tikai par to, vai ar Direktīvas 2004/17 34. panta 8. punktu ir noteikts pienākums pierādīt līdzvērtīgumu piedāvājuma iesniegšanas brīdī, tad ir jāatbild – ne obligāti.
            
         
               62.
            
            
               Šāds pienākums ar minēto tiesību normu nav noteikts, jo dalībvalstij (vai līgumslēdzējai iestādei, ja saskaņā ar valsts tiesību normu tas ir atļauts) ar to ir atstāta brīvība noteikt brīdi, kurā iesniedzams līdzvērtīguma apliecinājums. Viens vienīgs risinājums nav noteikts, jo likumdevējs apdomīgi ir vēlējies, lai dalībvalstis un tās līgumslēdzējas iestādes izvērtētu visas priekšrocības un trūkumus, izvēloties vienu vai otru risinājumu.
            
         
               63.
            
            
               Tādos apstākļos kā šajā lietā, ņemot vērā rezerves daļu skaitu, attiecībā uz kurām ir jāiesniedz līdzvērtīguma apliecinājums, manuprāt, ir jāatļauj iesniegt šos attiecīgos apliecinājumus pēc sākotnējo piedāvājumu iesniegšanas vai tostarp pēc līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas, ja vien ir izpildītas stingrās prasības, kas noteiktas iepirkuma specifikācijās, lai pārliecinātos par pretendentu tehniskajām spējām.
            
         
               64.
            
            
               Turklāt ir jāpievieno pēdējais precizējums, kas atbilst apsvērumiem, kurus esmu minējis lietā Specializuotas transportas (
                     33
                  ) attiecībā uz prasību, “kas nav iekļauta iepirkuma procedūras dokumentos [specifikācijās], nav paredzēta valsts tiesību aktos un arī nav noteikta Direktīvā 2004/18”. Ja pretendents uzticējās iepirkuma specifikācijās paredzētajiem noteikumiem, kuros skaidri ir atļauts iesniegt līdzvērtīguma apliecinājumu a posteriori, šīs iesniegšanas noraidīšana neizturētu pārskatāmības pārbaudi, ko prasa Tiesa, kura ir norādījusi, ka “pārskatāmības un vienlīdzīgas attieksmes principi, kuri reglamentē visas publiskā iepirkuma procedūras, nosaka, ka pamatnosacījumiem un procedūrai attiecībā uz dalību iepirkumā ir jābūt skaidri noteiktiem un publicētiem jau iepriekš, it īpaši pretendentu pienākumiem, lai tie varētu precīzi iepazīties ar procedūras ierobežojumiem un pārliecināties, ka tie paši ierobežojumi attiecas uz visiem konkurentiem” (
                     34
                  ).
            
         
               65.
            
            
               Tāpēc uz pirmo prejudiciālo jautājumu ierosinu atbildēt noraidoši.
            
         
         
            C.
          
            Par otro prejudiciālo jautājumu
         
      
      
               66.
            
            
               Otrais prejudiciālais jautājums rodas, ja atbilde uz pirmo jautājumu ir noraidoša, kā es to ierosinu. Consiglio di Stato (Valsts padome) Tiesai jautā, kādā veidā ir jānodrošina vienlīdzīgas attieksmes un objektivitātes, brīvas konkurences un administratīvā procesa labas norises principu ievērošana, kā arī citu pretendentu tiesību uz aizstāvību un uz sacīkstes principu ievērošana.
            
         
               67.
            
            
               Jautājums ir pārmērīgi vispārīgs, un lūgumā sniegt prejudiciālu nolēmumu nav paskaidrots, kādēļ šie principi tiktu pārkāpti, ja līdzvērtīguma apliecinājumu pieņemtu pēc piedāvājuma iesniegšanas.
            
         
               68.
            
            
               Lūgumā sniegt prejudiciālu nolēmumu (pareizi) ir pievērsta īpaša uzmanība jautājumiem par dažādu Direktīvas 2004/17 pantu interpretāciju, bet atkārtošu – tajā nav nevienas pašas (tiesas) (
                     35
                  ) izdarītas atsauces uz šiem principiem.
            
         
               69.
            
            
               Prejudiciālā nolēmuma tiesvedībā Tiesas uzdevums ir nevis sniegt abstraktus paziņojumus par to, kā var tikt piemēroti noteikti vispārējie principi, bet piedāvāt valsts tiesai Savienības tiesību interpretāciju, kas var būt noderīga tajā izskatāmā strīda iztiesāšanā.
            
         
               70.
            
            
               No šī skatpunkta raugoties, apsvērumos, kurus esmu paudis, ierosinot atbildi uz pirmo jautājumu, iesniedzējtiesai jau ir dotas pietiekamas norādes par interpretāciju, kā principi, uz kuriem tā atsaucas, vai vismaz daži no tiem, ir piemērojami šajā lietā – piemēram, vienlīdzīgas attieksmes, konkurences veicināšanas un līgumslēdzējas iestādes objektivitātes principi.
            
         
               71.
            
            
               Runājot par pārējiem minētajiem principiem, es nesaprotu, kādā veidā tiktu pārkāptas tiesības uz aizstāvību vai neievērots sacīkstes princips starp pretendentiem (un, iespējams, starp lietas dalībniekiem), neatkarīgi no tā, kāda būtu atbilde uz pirmo jautājumu. Divas juridiskās personas, uzņēmēji, kas piedalījās šajā publiskā iepirkuma procedūrā, varēja izskaidrot savus argumentus valsts tiesās, atbalstot vai apstrīdot ATM lēmumu, un to tiesības uz taisnīgu tiesu un uz tiesiskās aizsardzības saņemšanu (kurai acīmredzami nav jāatbilst iznākumam saistībā ar attiecīgajiem prasījumiem tiesvedībā) netika mazinātas.
            
         
               72.
            
            
               Saistībā ar tiesībām uz labu pārvaldību ir jāpieņem, ka prejudiciālā nolēmuma tiesvedības kontekstā Consiglio di Stato (Valsts padome) vēlējās atsaukties uz Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 41. panta noteikumiem. Šajā ziņā pietiek piebilst, ka šīs tiesības var īstenot tikai attiecībā uz Eiropas Savienības iestādēm un struktūrām, tāpēc tās nav piemērojamas attiecībā uz tādu dalībvalsts transporta uzņēmumu kā ATM, kas darbojas kā akciju sabiedrība (tostarp arī tad, ja saskaņā ar valsts tiesībām tas būtu pielīdzināms valsts iestādei).
            
         
               73.
            
            
               Šādos apstākļos es uzskatu, kas uz otro prejudiciālo jautājumu nav jāatbild.
            
         
         VI. Secinājumi
      
      
               74.
            
            
               Ņemot vērā iepriekš minēto, es iesaku Tiesai atbildēt Consiglio di Stato (Valsts padome, Itālija) šādi:
               Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/17/EK (2004. gada 31. marts), ar ko koordinē iepirkuma procedūras, kuras piemēro subjekti, kas darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs, 34. panta 3., 4. un 8. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka pretendentam ar tiem nav noteikts pienākums obligāti kopā ar savu piedāvājumu iesniegt apliecinājumus par mehānisko transportlīdzekļu rezerves daļu līdzvērtīgumu oriģinālajām rezerves daļām, ja
               
                        –
                     
                     
                        iepirkuma specifikācijās tehniskās specifikācijas izņēmuma kārtā ir precizētas, atsaucoties uz konkrētu preču zīmi ar piezīmi “vai līdzvērtīgs”, un
                     
                  
                        –
                     
                     
                        šajās iepirkuma specifikācijās ir noteikts, ka minētos apliecinājumus var iesniegt, veicot līdzvērtīgu rezerves daļu pirmo piegādi.
                     
                  
         (
            1
         )	Oriģinālvaloda – spāņu.
      (
            2
         )	Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/18/EK (2004. gada 31. marts) par to, kā koordinēt būvdarbu valsts līgumu, piegādes valsts līgumu un pakalpojumu valsts līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūru (OV 2004, L 134, 114. lpp.), preambulas 29. apsvērums.
      (
            3
         )	Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (2004. gada 31. marts), ar ko koordinē iepirkuma procedūras, kuras piemēro subjekti, kas darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs (OV 2004, L 134, 1. lpp.).
      (
            4
         )	2006. gada 12. aprīļa Leģislatīvais dekrēts, ar ko transponē Direktīvu 2004/17 un Direktīvu 2004/18 (2006. gada 2. maijaGURI Nr. 100).
      (
            5
         )	Paziņojums tika publicēts 2015. gada 25. februāraEiropas Savienības Oficiālā Vēstneša pielikumā (2015/S 039-067523).
      (
            6
         )	Dokuments “specifica tecnica”, 2.1. un 2.2. punkts.
      (
            7
         )	Turpat, 5. punkts.
      (
            8
         )	OV 2010, C 138, 16. lpp.; turpmāk tekstā – “papildu pamatnostādnes”.
      (
            9
         )	Tāpat ir formulēts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/25/ES (2014. gada 26. februāris) par iepirkumu, ko īsteno subjekti, kuri darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs, un ar ko atceļ Direktīvu 2004/17 (OV 2014, L 94, 243. lpp.), 60. panta 2. punkts.
      (
            10
         )	Komisijas Regula (2002. gada 31. jūlijs) par Līguma 81. panta 3. punkta piemērošanu vertikālu vienošanos un saskaņotu darbību kategorijām mehānisko transportlīdzekļu nozarē (pazīstama kā “Monti regula”; OV 2002, L 203, 30. lpp.), kas pēc tās spēkā esamības termiņa beigām 2010. gada 31. maijā tika aizstāta ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 461/2010 (2010. gada 27. maijs) par Līguma par Eiropas Savienības darbību 101. panta 3. punkta piemērošanu vertikālu nolīgumu un saskaņotu darbību kategorijām mehānisko transportlīdzekļu nozarē (OV 2010, L 129, 52. lpp.).
      (
            11
         )	Regulas Nr. 1400/2002 preambulas 23. apsvērumā ir paredzēts, ka, “lai nodrošinātu efektīvu konkurenci remonta un tehniskās apkopes tirgos un ļautu remontētājiem piedāvāt tiešajiem patērētājiem konkurētspējīgas rezerves daļas, tādas kā oriģinālās un atbilstošas kvalitātes rezerves daļas, atbrīvojumam nebūtu jāattiecas uz vertikālajām vienošanām, kas ierobežo transportlīdzekļu ražotāju izplatīšanas sistēmas pilnvarotiem remontētājiem, neatkarīgiem rezerves daļu izplatītājiem, neatkarīgiem remontētājiem vai tiešajiem patērētājiem iespējas iegūt šādas rezerves daļas no ražotājiem vai no citas trešās personas pēc savas izvēles”. Līdzīgi ir noteikts Regulas Nr. 461/2010 preambulas 17. apsvērumā, lai arī no rezerves daļu ražotāja pārdošanas spējas ierobežojuma, nevis no iegādes spējas ierobežojuma viedokļa.
      (
            12
         )	Saskaņā ar Regulas Nr. 1400/2002 1. panta 1. punkta u) apakšpunktu ““atbilstošas kvalitātes rezerves daļas” ir ekskluzīvas rezerves daļas, kas izgatavotas jebkurā uzņēmumā, un katrā laikā var apliecināt, ka rezerves daļu kvalitāte ir tāda pati kā detaļām, kuras izmanto vai kuras ir izmantotas attiecīgo transportlīdzekļu montāžai”.
      (
            13
         )	Papildu pamatnostādnes, 18. punkts.
      (
            14
         )	Turpat, 28. punkts.
      (
            15
         )	Padomes Direktīva (1976. gada 21. decembris), ar kuru koordinē piegāžu valsts līgumu piešķiršanas procedūras (OV 1977, L 13, 1. lpp.).
      (
            16
         )	Spriedums, 1995. gada 24. janvāris (C‑359/93, EU:C:1995:14), 23.–28. punkts. Tā atsaucas uz šo spriedumu vēlāk pieņemtajā 2001. gada 3. decembra rīkojumā Vestergaard (C‑59/00, EU:C:2001:654), 22. punkts.
      (
            17
         )	Padomes Direktīva (1993. gada 14. jūnijs) par to, kā koordinēt būvdarbu valsts līgumu piešķiršanas procedūras (OV 1993, L 199, 54. lpp.).
      (
            18
         )	Spriedums, 1999. gada 28. oktobris (C‑328/96, EU:C:1999:526), 68. punkts kopsakarā ar 78. punktu.
      (
            19
         )	Direktīvas 2004/17 preambulas 9. apsvērumā ir uzsvērta publiskā iepirkuma atvērtība konkurencei, vienlīdzīgas attieksmes princips, kurā nediskriminācijas princips ir tikai viena no tā izpausmēm, savstarpēja atzīšana un samērīgums, kā arī pārskatāmības princips.
      (
            20
         )	Direktīvā 2014/25 (60. pants) paredzētais regulējums attiecībā uz tehniskajām specifikācijām nav mainījies, jo tajā ir paredzēta ne tikai vispārējā (3. punkts), bet arī izņēmuma kārtība (4. punkts), kurā ir atļauts atsaukties uz preču zīmi, “ja nav iespējams sagatavot pietiekami precīzu un saprotamu līguma priekšmeta aprakstu saskaņā ar” vispārējo normu, prasot, lai minēto atsauci papildina ar vārdiem “vai līdzvērtīgs”. Šī panta 5. un 6. punktā ir noteikta prasība iesniegt līdzvērtīguma pierādījumu kopā ar piedāvājumu 3. punktā minētajos gadījumos, bet ne 4. punktā minētajos gadījumos.
      (
            21
         )	Šie paši apsvērumi mutatis mutandis ir piemērojami Direktīvas 2004/17 49. un 51. pantam, kurus ir minējis viens no lietas dalībniekiem.
      (
            22
         )	Spriedums, 2009. gada 23. decembris (C‑305/08, EU:C:2009:807).
      (
            23
         )	Turpat, 37. punkts.
      (
            24
         )	Turpat, 37. punkta beigu daļa.
      (
            25
         )	Tiesa 2017. gada 13. jūlija sprieduma Ingsteel un Metrostav (C‑76/16, EU:C:2017:549) 34. punktā ir atgādinājusi, ka “[pirmkārt,] vienlīdzīgas attieksmes princips prasa, lai pretendentiem būtu vienādas iespējas formulēt savus piedāvājumus, un tātad tas nozīmē, ka visu pretendentu piedāvājumiem ir jāpiemēro vienādi nosacījumi. Otrkārt, pārskatāmības pienākuma, kas no tā nenovēršami izriet, mērķis ir garantēt, ka no līgumslēdzējas iestādes puses nepastāv favorītisma un patvaļības risks. Šis pienākums nozīmē, ka visiem piešķiršanas procedūras nosacījumiem un kārtībai paziņojumā par līgumu vai specifikācijās jābūt formulētiem skaidri, precīzi un nepārprotami – tā, lai, pirmkārt, jebkuram saprātīgi informētam un samērā rūpīgam pretendentam ļautu skaidri saprast to tvērumu un tos interpretēt vienādi un, otrkārt, līgumslēdzējai iestādei ļautu efektīvi pārbaudīt, vai pretendentu piedāvājumi atbilst kritērijiem, kuri reglamentē attiecīgo iepirkumu (spriedums, 2016. gada 2. jūnijs, Pizzo, C‑27/15, EU:C:2016:404, 36. punkts un tajā minētā judikatūra)”.
      (
            26
         )	Papildu pamatnostādņu 19. un 20. punktā ir nošķirtas “oriģinālas” un “līdzvērtīgas kvalitātes” rezerves daļas. Pēdējās minētās ir tādas, kurām ir “pietiekami augsta kvalitāte, lai to izmantošana neapdraudētu attiecīgā pilnvarotā tīkla reputāciju. Tāpat kā ar jebkuru citu atlases kritēriju, mehāniskā transportlīdzekļa ražotājs var sniegt pierādījumus, ka konkrētā rezerves daļa neatbilst šīm prasībām”.
      (
            27
         )	Ar dažādiem Direktīvas 2014/24 pantiem ir atļauts izmantot “pašdeklarācijas” vai citus līdzīgus instrumentus, ar kuriem uzņēmēji pirmajā posmā apliecina savu spēju veikt konkrētas piegādes, neskarot vēlāku pārbaudi, ko veic administrācija.
      (
            28
         )	Šajā nozīmē skat. Direktīvas 2014/24 preambulas 84. apsvērumu. “Daudzi ekonomikas dalībnieki un jo īpaši MVU uzskata, ka to dalību publiskajā iepirkumā būtiski ierobežo administratīvie slogi, ko rada nepieciešamība nodrošināt ievērojamu skaitu sertifikātu vai citu dokumentu, kuri saistīti ar izslēgšanas un atlases kritērijiem. Šādu prasību ierobežošana, piemēram, izmantojot Eiropas vienoto iepirkuma procedūras dokumentu (ESPD), kas sastāv no atjauninātas pašdeklarācijas, varētu nodrošināt būtisku vienkāršošanu gan līgumslēdzēju iestāžu, gan ekonomikas dalībnieku labā.”
      (
            29
         )	Direktīvai 2014/24 ir pievienots XII pielikums “Atlases kritēriju pierādījumi”, kura II daļa it īpaši attiecas uz dokumentiem, “kas apliecina ekonomikas dalībnieku tehniskās spējas, kā minēts 58. pantā”.
      (
            30
         )	Dokumenta “Aviso di gara - Settori speciale” III.2.3. punkts.
      (
            31
         )	Dokumenta “disciplinare di gara” 6.1. A daļas III un IV punkts.
      (
            32
         )	Iveco Orecchia tikai uzsvēra (iespējamo) pienākumu pievienot piedāvājumam līdzvērtīguma apliecinājumu, neapšaubot, ka tās konkurentam ir tehniskās spējas izpildīt līgumsaistības.
      (
            33
         )	C‑531/16, EU:C:2017:883, 47. un 48. punkts.
      (
            34
         )	Spriedums, 2016. gada 2. jūnijs, Pizzo (C‑27/15, EU:C:2016:404), 37. punkts.
      (
            35
         )	Faktiski Consiglio di Stato (Valsts padome) tikai ir pieņēmusi Iveco Orecchia priekšlikumu attiecībā uz dažu prejudiciālo jautājumu formulējumu. Konkrēti nav paskaidrots, kāpēc kā otro prejudiciālo jautājumu tā pieņēma priekšlikuma b1) punktā minēto jautājumu.