CELEX: 51987PC0392
Language: el
Date: 1987-09-11
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΓΙΑ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με τη συναφη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών όσον αφορά την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας για την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Μαυριτανίας.#ΠΡΟΤΑΣΗ ΓΙΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με τη σύναφη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας για την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Μαυριτανίας και για τη θέσπιση των διατάξεων για την εφαρμογή της#(υποβληθείοα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 392
Vol. 1987/0213
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---   ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                             CΟΜ(87 ) 392 τελικό
                                                             Βρυξέλλες, 11 Σεπτεμβρίου 1987
                       ΠΡΟΤΑΣΗ ΓΙΑ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
σχετικά με τη συναφή συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών όσον αφορά την
προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας
και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας για την αλιεία στα ανοικτά των
ακτών της Μαυριτανίας .
                      ΠΡΟΤΑΣΗ ΓΙΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
σχετικά με τη σύναφη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας
και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας για την αλιεία στα ανοικτά των
ακτών της Μαυριτανίας και για τη θέσπιση των διατάξεων για την εφαρμογή της
                         ( υποβληθείοα από την Επιτροπή )
                                                      Δ"ν> <
                                    P1^ Sorti1« *** duSEP.Sacrîtaridl
                                           î 4 cro
                                           Sorti du Secrétariat
                                                               887 ji
                                                               Î3S7
                                                    Général
                                                                                           *
COM ( 87 ) 392 TEXIKO
 ---pagebreak---                                     г
                        ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
1 . Η διάρκεια της συμφωνίας συνεργασίας στον τομέα της
    αλιείας π οποία συνήφθη στις 6 Ιανουάριου 1984 μεταξύ
    της Πορτογαλίας και της Μαυριτανίας ήταν τριετής και
    μπορούσε να ανανεωθεί για διαδοχικές περιόδους ενός
    έτους . Παρόλο που με την απόφαση του Συμβουλίου της
    22 Δεκεμβρίου 1986 ( 1 ), επετράπη στην Πορτογαλία να
    παρατείνει τη συμφωνία της με τη Μαυριτανία για την
    περίοδο από 6 Ιανουαρίου 1987 μέχρι τις 5 Ιανουάριου
    1988 , τα δύο μέρη συμφώνησαν μόνο για την παράταση
    του πρωτοκόλλου εφαρμογής μέχρι τις 31 Μαρτίου 1987 .
    Εξάλλου , η Ισπανία και η Μαυριτανία υπέγραψαν στις
    6 Απριλίου 1982 μία συμφωνία πλαίσιο όσον αφορά
    την αλιεία , διάρκειας 3 ετών , με δυνατότητα ανανέωσης
    με σιωπηρή συμφωνία για διαδοχικές περιόδους ενός
    έτους . Τα δύο μέρη δεν μπόρεσαν να συμφωνήσουν σχετικά
    με ένα πρωτόκολλο εφαρμογής από το 1986 . Μετά από
    καταγγελία της Ισπανίας στις 5 Δεκεμβρίου 1986 , η
    συμφωνία αυτή έληξε στις 6 Απριλίου 1987 .
    Με την απόφαση της 7ης Δεκεμβρίου 1977 , το Συμβούλιο
    θέσπισε οδηγίες με σκοπό τη διεξαγωγή διαπραγματεύσεων
    για τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονο ¬
    μικής Κοινότητας και της Ισλαμι κής Δημοκρατίας της
    Μαυρ ι ταν ίας .
2 . Διεξήχθησαν στις Βρυξέλλες απο τις 12 έως τις 14
    Μαίου 1987 διαπραγματεύσεις μεταξύ της Κοινότητας
    και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας και
    στις 14 Μαίου 1987 μονογράφησε συμφωνία αλιείας
    μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και
    τις Μαυριτανίας .
    Η συμφωνία αυτή αφορά μια αρχική περίοδο 3 ετών
    με δυνατότητα αωανέωσης ανά διετία .
    Το πρωτόκολλο προβλέπει για την περίοδο από της 1ης
     Ιουλίου 1987 μέχρι 30ης Ιουνίου 1990 της εξής δυνατό ¬
     τητες αλιείας :
    α ) Ειδησευμένη αλιεία
       1 ) Σκάφη που αλιεύουν μικρούς αστακούς       35000  κοχ
 ---pagebreak---                                      3
        2 ) Γαριδαλιευτικά                             10.000 κοχ
        3 ) Μηχανδτραπες για την αλιεία μαύρου γάδου 15.000 κοχ
    β ) Αλιεία παρακτίων πελαγικών ειδών :
      1 ) Αλιευτικά πελάγους με κυκλικό δίχτυ           2.000  κοχ
      2 ) Αλιευτικά πελάγους με κυκλικό δίχτυ γιά
           αλιεία μικρής κλίμακας                         3500 κοχ
    γ ) Αλιεία μεταναστευτ ι κών ειδών :
    1 ) Τονοαλ ι ευτ ι κά με καλάμι         41 σκάφη
    2 ) Αλιευτικά με παραγάδι                4 σκάφη
    Κατά το πρώτο έτος της εφαρμογής του πρωτοκόλλου , τα
    σκάφη της Κοινότητας που αλιεύουν μικρούς αστακούς
    μπορούν να χρησιμοποίσουν κατά παρέκλιση , δίχτυα με
    μάτια για συνολικό βάρος που δεν υπερβαίνει τους 873 κοχ .
    Τα τονοαλ ι ευτ ι κά με καλάμι μπορούν , εξάλλου να αλιειύουν
    το ζωντανό δόλωμα που είναι αναγκαίο για την πραγματο ¬
    ποίηση της αλιευτικής αποστολής τους .
3 . Σύμφωνα με την πρόσφατη δήλωση της κυβέρνησης της
    Μαυριτανίας για την ανάπτυξη του τομέα της αλιείας ,
    μόνον τα σκάφη της Μαυριτανίας μπορούν να αλιεύουν
    βαθύβια είδη .
    Ωστόσο , σε περίπτωση που η Μαυριτανία αποφασίσει να
    επιτρέψει και σε άλλα σκάφη , εκτός των δικών της , να
    αλιεύουν αυτά τα είδη , τα σκάφη της Κοινότητας θα μπο ¬
    ρούσαν να αποκτήσουν δυνατότητες αλιείας των εν λόγω
    ε ι δών .
4 . Το πρώτο μέρος της χρηματοδοτικής αντιστάθμισης που
    επιβαρύνει την Κοινότητα ανέρχεται σε 6.750.000 Εειι
    ετησ ίως .
    Η χρηματοδοτική αντιστάθμιση περιλαμβάνει επίσης μια
   συμμετοχή 600.000 Εευ στη χρηματοδότηση επιστημονικών
   και τεχνικών προγραμμάτων της Μαυριτανίας που αποσκο-
 ---pagebreak---                                    ч
πουν στη βελτίωση των γνώσεων όσο αφορά τους αλιευτι ¬
κούς πόρους καθώς και στή χρηματοδότηση 6 υποτρόφων
δετούς διάρκειας που αποσκοπούν στην κατάρτιση των
υπηκόων της Μαυριτανίας στους διαφόρους επιστημονικούς ,
τεχνικούς και οικονομικούς κλάδους της αλιείας .
Η συμμετοχή των εφοπλιστών είναι ανάλογη προς τα αλιεύ ¬
ματα για την αλιεία του τόνου ( 20 Εου ανά αλιευόμενο
τόνο ) και καθορίζεται κατ' αποκοπή σε συνάρτηση με τους
τόνους ολικής χωρητικότητας για τα άλλα είδη αλιείας .
Με βάση τα ανωτέρω , η Επιτροπή προτείνει να εγκρίνει
το Συμβούλιο το συντομότερο δυνατό :
α ) την υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών συμφωνία σχετι ¬
    κά με την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ
    της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής
    Δημοκρατίας της Μαυριτανίας με την έγριση της
    συνημμένης απόφασης ,
β ) μετά από διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο , τη
    συμφώνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας
    και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας σχετικά
    με την αλιεία στα ανοιχτά της Μαυριτανίας με την έγκρι ¬
    ση του συνημμένου κανονισμού .
 ---pagebreak---                                    ΠΡΟΤΑΣΗΣ
                      ΓΙΑ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
 σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών όσον
 αφορά την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής
 Οικονομικής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτα¬
 νίας για την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Μαυριτανίας .
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη :
 τη συνθήκη για την Ιδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ,
 την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας και ιδίως
 το άρθρο 354 παράγραφος 3 ,
 την πρόταση της Επιτροπής ,
 Εκτιμώντας :
 ότι η Κοινότητα και η Ισλαμική Δημοκρατία της Μαυριτανίας έχουν
 διαπραγματευτεί και μονογράψει συμφωνία για την αλιεία στα ανοι ¬
 κτά των ακτών της Μαυριτανίας που εξασφαλίζει αλιευτικές δυνατό¬
 τητες για τους αλιείς της διευρύμένης Κοινότητας στα ύδατα που
 υπάγονται στην κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία της Μαυριτανίας ,
 ότι η Πορτογαλία εξουσιοδοτήθηκε με απόφαση του Συμβουλίου της 22ας
 Δεκεμβρίου 1986 ( 1 ) να παρατείνει τη συμφωνία συνεργασίας της στον
 τομέα της αλιείας που συνήφθϋ στις 6 Ιανουαρίου 1984 με την Ισλα¬
 μική Δημοκρατία της Μαυριτανίας,
 ότι , για να μη διακοπούν οι αλιευτικές δραστηριότητες των σκαφών
 της διευρυμένης Κοινότητας , τα δύο μέρη μονόγραψαν επίσης ανταλλα¬
 γή επιστολών με τις οποίες προβλέπεται η προσωρινή εφαρμογή της
 ---pagebreak---                                  -6-
συμφωνίας από την 1η Ιουλίου 1987* ότι υπάρχει επομένως επιτακτι ¬
κή ανάγκη να εγκριθεΐ αυτή η ανταλλαγή επιστολών το συντομότερο
δυνατό εν αναμονή της σύναψης συμφωνίας βάσει του άρθρου 43 της
συνθήκης,
( 1 ) ΕΕ αριθ . ί 376 της 31.12.86, σ . 111
                                                                   t
 ---pagebreak--- ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ :
                              Άρθρο 1
ΕγκρΙνεται εξ ονόματος της Κοινότητας η συμφωνία υπό μορφή ανταλ¬
λαγής επιστολών^ όσον αφορά την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας
μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ισλαμικής
Δημοκρατίας της Μαυριτανίας για την αλιεία στα ανοικτά των ακτών
της Μαυριτανίας .
Το κείμενο της συμφωνίας προσαρτάται στην παρούσα απόφαση .
                              Άρθρο 2
0 Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει τα πρόσωπα που
είναι αρμόδια να υπόγραφουν τη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επι ¬
στολών δεσμεύοντας την Κοινότητα .
                                              Για το Συμβούλιο
                                              0 Πρόεδρος .
 ---pagebreak---                                    s
                 ΠΡΟΤΑΣΗΣ ΓΙΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
 σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
 Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας για την
 αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Μαυριτανίας και για τη θέσπιση
 των διατάξεων για την εφαρμογή της .
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ# ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη :
 τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
 και ιδίως το άρθρο 43,
 την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας και ιδίως
 το άρθρο 155 παράγραφος 2β,
 την πρόταση της Επιτροπής,
 τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ( 1 ),
 Εκτιμώντας :
 ότι η Κοινότητα και η Μαυριτανία έχουν διαπραγματευθεί και μονο-
 γράφει στις 14 Μαΐου 1987 συμφωνία για την αλιεία στα ανοικτά των
ακτών της Μαυριτανίας που εξασφαλίζει αλιευτικές δυνατότητες για
 τους αλιείς της Κοινότητας στα ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία
 ή στη δικαιοδοσία της Μαυριτανίας,
 ότ ^ σύμφωνα με το άρθρο 155 παράγραφο 2β της πράξης προσχώρησης^ το
 Συμβούλιο είναι αρμόδιο να καθορίσει τους κατάλληλους τρόπους ώστε
 να ληφθούν υπόψη εξ ολοκλήρου ή μερικά τα συμφέροντα των Καναρίων
 Νήσων κατά την έκδοση των αποφάσεων, κατά περίπτωση, ιδίως για τη
 σύναψη συμφωνιών αλιείας με τρίτες χώρες, ότι πρέπει^στη συγκεκρι ¬
μένη περίπτωση^ να καθοριστούν οι εν λόγω λεπτομέρειες,
ότι είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να εγκρίνει τη συμφωνία αυτή .
 ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΩΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
(1 ) ΕΕ αρι θ .
 ---pagebreak---                                    -V
                                 Άρθρο 1
 Εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας η συμφωνία μεταξύ της Ευρω¬
 παϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της
 Μαυριτανίας για την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Μαυριτανίας .
 Το κείμενο της συμφωνίας προσαρτάται στον παρόντα κανονισμό.
                                 Άρθρο 2
 Γ ια να ληφθούν υπόψη τα συμφέροντα των Καναρίων νήσων, η παρούσα
απόφαση καθώς και , στο βαθμό που είναι απαραίτητες για την εφαρμο¬
 γή της, οι διατάξεις της κοινής αλιευτικής πολιτικής σχετικά με
 τη διατήρηση και τη διαχείριση των αλιευτικών πόρων ισχύουν επί -         *
 σης στα σκάφη που φέρουν σημαία Ισπανίας και είναι εγγεγραμμένα
 μόνιμα στα μητρώα των αρμόδιων τοπικών αρχών ( ΕΝΚΕ6Ι5ΤΚ05 ΟΕ ΒΑ5Ε )
 των Καναρίων νήσων, με τους όρους που ορίζονται στη σημείωση 6
 του παραρτήματος Γ του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 570 /86 του Συμβουλί ¬
ου της 24ης Φεβρουαρ Ιου 1986, σχετικά με τον ορισμό της έννοιας
 " καταγώμενα προϊόντα" κάι τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας που
εφαρμόζονται στις συναλλαγές μεταξύ του τελωνειακού εδάφους της
Κοινότητας, της Φέουτα και ΜελΙλια και των Καναρίων νήσων (1 ).
                                 Άρθρο 3
0 Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει τα πρόσωπα
που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία δεσμεύοντας την Κοινό¬
τητα .
                                 Άρθρο 4
0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα μετά τη δημο¬
σίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και
 ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος .
Βρυξέλλες ,
                                                         Για το Συμβούλιο,
                                                         0 Πρόεδρος .
( 1 ) ΕΕ αριθ . I. 56 της 1.3.1986, σ . 1
 ---pagebreak--- ΕΚΘΕΣΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΤΗΝ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ
Το μέτρο αυτό αποβλέπει στην παροχή αλιευτικών δυνατοτήτων ατούς
αλιείς της Κοινότητας .
Αυτό συνεπάγεται την ανάληψη ορισμένων υποχρεώσεων εκ μέρους των
εφοπλιστών ( μεταξύ άλλων την πληρωμή των τελών αδείας αλιείας ) που
θα αντισταθμιστούν προφανώς από την αύξηση της απασχόλησης που θα
προκόψει .
 ---pagebreak---                                                                       ι\
      ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟ                         ΔΕΛΤΙΟ
    1 . ΚΟΝΔΥΛΙ : 420                                                               ΠΙΣΤΩΣΕΙΣ :
    2 . ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ : Συμφωνία αλιείας ΕΟΚ /ΜΑΥΡΙΤΑΝΙΑ
    3 . ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ : Συμφωνία ΕΟΚ/ Ισλαμική Δημοκρατία Μαυριτανίας για την αλιεία ση'ανοκτά των ακτών της Μαυρι ¬
                         τανίας
   4. ΣΤΟΧΟΣ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ : Συμφωνία ουν πρωτόκολλο και παράρτημα για περίοδο 3 ετών .
                                - χρηματική αντιστάθμιση - δικαιώματα αλιείας
                                - χρηματοδότηση επιστημονικού προγράμματος της Μαυριτανίας
                                - χρηματοδότηση από την ΕΟΚ υποτροφιών σπουδών και κατάρτισης
   5 . ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ                  ΠΕΡΙΟΔΟΣ 12 ΜΗΝΩΝ j TPEXCN ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΕΤΟΣ      ΕΠΟΜΕΝΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΕΤΟΣ
   5.0 ΔΑΠΑΝΕΣ ΠΟΥ ΕΠΙΒΑΡΥΝΟΥΝ                                                   ( 87)                      ( 88)
       - ΤΟΝ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟ ΤΟΝ ΕΚ                                           7.040.000 ECU            , 7.040.000 ECU
          ( ΕΠΙΣΤΡΟΦΕΣ /ΠΑΡΕΜ3ΑΣΕΙΣ)                                   ( ετήσιος μέσος όρος )     (ετήσιος μέσος όρος )
       - ΤΟΥΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥΣ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩ 1                                                                   C
       - ΑΛΛΟΥΣ ΤΟΜΕΙΣ
   5.1 ΕΣΟΔΑ
       - ΙΔΙΟΙ ΠΟΡΟΙ ΤΩΝ ΕΚ
          ( ΕΙΣΦΟΡΕΣ/ ΔΑΣΜΟΙ)
       - ΣΕ ΕΘΝΙΚΟ ΕΠΙΠΕΔΟ
                                                     ".= £7               1988                  1989
   5 . 01 ΠΡΟΒΛΕΨΕΙΣ ΔΑΠΑΝΩΝ                                       7.040.000 ECU        7.040.000 ECU
                                                   V^U.ÜCL· ECU
   5.11 ΠΡΟΘΛΕΨ ΕΙΣ ΕΣΟΔΩΝ
                                                (εττ^ος μέσος cH (ετήσιος μέσος 6- (ετι^κος μέσος -ir
   3.2 ΤΡΟΠΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ : - χρηματική αντιστάθμιση : συνολικό κόστος 20.250.000 ΕΟΘ
                                                              ετήσιο κόστος : 6.750.000 ΕΟυ
                                   - χρηματοδότηση του επιστημονικού προγράμματος της Μαυριτανίας : 600. Ούΰ Εϋυ για
                                                                                                        τρία έτη
                                   - υποτροφίες σπουδών και κατάρτισης : 6 υποτροφίες για 5 έτη :
                                                                           για ποσό 9.000 ΕΟΘ ανά ετήσια υποτροφία"
                                     συνολικό κόστος για 5 έτη : 270.000 ΕΟϋ
 ! 6.0 ΔΥΐΊΑΤΗ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΔΙΑ ΠΙΣΤΩΣΕΩΝ ΕΓΓΕΓΡΑΜΜΕΝΩΝ ΣΤΟ ΣΧΕΤΙΚΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΤΟΥ ΥΠΟ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ
 ί         ΝΑΙ /
: 6.1      ΔΥΝΑΤΗ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΔΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ ΤΟΥ ΥΠΟ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ
               /ΟΧΙ_
   6.2 ΑΝΑΓΚΗ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ
               /ΟΧΙ
   6.3 ΠΙΣΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΓΓΡΑΦΟΥΝ ΣΤΟΥΣ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΟΥΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥΣ
           ΝΑΙ /
           ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ :
 ---pagebreak---                          ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ
         μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας
        και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας
      σχετικά με την αλιεία οτα ανοικτά της Μαυριτανίας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,     καλουμένη στο εξής " Κοινό¬
τητα", και
Η ΙΣΛΑΜΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΥΡΙΤΑΝΙΑΣ, καλουμένη στο εξής
"Μαυριτανία "*
Εκτιμώντας ότι , αφενός , το πνεύμα συνεργασίας που απορρέει από
τη σύμβαση του Λομέ και , αφετέρου, οι σχέσεις καλής συνεργατ
σίας μεταξύ της Κοινότητας και της Μαυριτανίας *
εκτιμώντας τη θέληση της Μαυριτανίας να προωθήσει την ορθολο¬
γική εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων της μέσω μιας ενισχυ-
μένης συνεργασίας *
υπενθυμίζοντας ότι η Μαυριτανία ασκεί την κυριαρχία της ή τη
δικαιοδοσία της σε μια έκταση διακοσίων ναυτικών μιλίων στα
ανοικτά των ακτών της, ιδίως στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας *
λαμβάνοντας υπόψη την υπογραφή από τα δύο μέρη της σύμβασης
των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της θάλασσας *
δηλώνοντας ότι η άσκηση των κυριαρχικών δικαιωμάτων από τα
γειτονικά κράτη στα ύδατα που υπάγονται στη δικαιοδοσία τους
με σκοπό την εξερεύνηση, την εκμετάλλευσης τη διατήρηση και
τη διαχείριση των ζώντων πόρων , θα πρέπει να πραγματοποιείται
σύμφωνα με τους κανόνες του διεθνούς δικαίου *
έχοντας επίγνωση της σημασίας που έχει ο τομέας της αλιείας
για τη γενική οικονομική ισορροπία της Μαυριτανίας στα πλαίσια
της νέας αλιευτικής πολιτικής της Μαυριτανίας *
 ---pagebreak---                                    3 “
έχοντας λάβει την απόφαση να βασίσουν τις σχέσεις τους σε ένα
πνεύμα αμοιβαίας εμπιστοσύνης και σεβασμού των αμοιβαίων δικαιω¬
μάτων τους στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας "
επιθυμώντας να θεσπίσουν τις λεπτομέρειες και τους όρους για
την άσκηση αλιευτικών δραστηριοτήτων που παρουσιάζουν κοινό
ενδιαφέρον για τα δύο μέρη ,
ΣΥΜΦΏΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ :
 ---pagebreak---                               -14-
                            Άρθρο 1
Η παρούσα συμφωνία έχει ως αντικείμενο τη θέσπιση των αρχών .··.
και κανόνων που θα όιέπουν στο μέλλον το σύνολο των προύποθέ·;
σεων για την άσκηση αλιευτικών δραστηριοτήτων από τα σκάφη
με σημαία κρατών μελών της Κοινότητας , τα οποία καλούνται
στο εξής "σκάφη της Κοινότητας ", στα ύδατα που υπάγονται , όσον
αφορά την αλιεία, στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία της Μαυριτα¬
νίας σύμφωνα με τις διατάξεις της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών
για το Δίκαιο της θάλασσας καθώς και άλλους κανόνες του διε¬
θνούς δικαίου, τα οποία καλούνται στο εξής "αλιευτική ζώνη :
της Μαυριταν ίας ".
                            Άρθρο 2
Η Μαυριτανία αναλαμβάνει την υποχρέωση να επιτρέψει την άσκη-?
ση των αλιευτικών δραστηριοτήτων από τα σκάφη της Κοινότητας
στην αλιευτική ζώνη της Μαυριτανίας σύμφωνα με την παρούσα
συμφωνία .
                            Άρθρο 3
1 . Η Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση να λάβει όλα τα δέοντα
μέτρα με σκοπό να εξασφαλίσει την τήρηση από τα σκάφη της των
διατάξεων της παρούσας συμφωνίας και των ρυθμίσεων που διέπουν
τις αλιευτικές δραστηριότητες στην αλιευτική ζώνη της Μαυριτα¬
νίας , σύμφωνα με τις διατάξεις της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών
για το Δίκαιο της θάλασσας και άλλους κανόνες του διεθνούς δι ¬
καίου .
2 . Οι αρχές της Μαυριτανίας θα κοινοποιούν στην Επιτροπή των
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κάθε τροποποποίηση των εν λόγω ρυθμίσεων
πριν από την εφαρμογή τους .
3 . Τα μέτρα.παυ λαμβάνονται από τις αρχές της Μαυριτανίας και
που αφορούν τη ρύθμιση των αλιευτικών δραστηριοτήτων με σκοπό
τη διατήρηση θα βασίζονται σε αντικειμενικά και επιστημονικά
κριτήρια . Τα μέτρα αυτά δεν θα περιλαμβάνουν διακρίσεις σε
βάρος των σκαφών της Κοινότητας, με την επιφύλαξη των συμφωνιών
που έχουν συναφθεί μεταξύ αναπτυσσομένων χωρών μέσα στην ίδια
γεωγραφική περιοχή , συμπεριλαμβανομένων των αμοιβαίων συμφωνιών
στον τομέα της αλιείας .
 ---pagebreak---                             ' Αρθρο 4
Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να πραγματοποιούν
όιαβουλεύσεις είτε άμεσα , είτε στα πλαίσια διεθνών οργανισμών ,
με σκοπό να εξασφαλίζεται η διαχείριση και η διατήρηση των
βιολογικών πόρων στον κεντροανατολ ικό Ατλαντικό Ωκεανό και να
διευκολύνονται οι σχετικές επιστημονικές έρευνες .
                            Άρθρο 5
Τα σκάφη που επιτρέπεται να αλιεύουν στην αλιευτική ζώνη της
Μαυριτανίας στα πλαίσια της παρούσας συμφωνίας είναι υποχρεω¬
μένα να κοινοποιούν στις αρμόδιες υπηρεσίες της Μαυριτανίας
τις δηλώσεις αλιευμάτων σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που καθο¬
ρίζονται στο παράρτημα .
                            Άρθρο 6
Σε αντάλλαγμα της παροχής αλιευτικών δυνατοτήτων που παραχω-
ρούνται στο άρθρο 2 η Κοινότητα παρέχει χρηματοδοτική συμμετο¬
χή στη Μαυριτανία σύμφωνα με τους όρους και τις λεπτομέρειες
που καθορίζονται στο Πρωτόκολλο που περιλαμβάνεται στο παράρ¬
τημα της παρούσας συμφωνίας , με την επιφύλαξη των χρηματοδοτή¬
σεων των οποίων τυγχάνει η Μαυριτανία στα πλαίσια της σύμβασης
του Λομέ .
                             Άρθρο 7
Κάθε διαφορά σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρού¬
σας συμφωνίας αποτελεί αντικείμενο διαβουλεύσεων μεταξύ των
συμβαλλομένων μερών .
                            Άρθρο 8
Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να προβαίνουν σε δ ι αβουλεύσε ι ς
με αντικείμενο τα θέματα που αφορούν την εκτέλεση και την
ορθή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας " προς το σκοπό αυτό
συμφωνούν να συσταθεί μικτή επιτροπή η οποία θα θεσπίσει πρα¬
κτικά μέτρα σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας .
Η μικτή επιτροπή θα έχει κυρίως ως αποστολή :
- τον έλεγχο της εκτέλεσης , της ερμηνείας και της ορθής λει ¬
  τουργίας της συμφωνίας "
 ---pagebreak--- - να αποτελέσει τον απαραίτητο συνδετικό κρίκο σε θέματα κοιτ
  νού ενδιαφέροντος σχετικά με την αλιεία .
Η επιτροπή αυτή συνέρχεται κάθε χρόνο       . και με αίτηση
ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη, εκ περιτροπής στη Μαυριτανία
και στην Κοινότητα .
 ---pagebreak---                               Άρθρο 9
Σε περίπτωση που οι αρχές της Μαυριτανίας αποφασίσουν , σύμφω¬
να με την εξέλιξη της κατάστασης όσον αφορά τα αποθέματα , να
λάβουν μέτρα διατήρησης , που επηρεάζουν τις δραστηριότητες ; των
σκαφών της Κοινότητας , οργανώνονται διαβουλεύσεις μεταξύ των
συμβαλλομένων μερών με σκοπό την προσαρμογή του παραρτήματος
και του πρωτοκόλλου που επισυνάπτεται στην παρούσα συμφωνία .
Οι διαβουλεύσεις αυτές πραγματοποιούνται με σκοπό τη μείωση
της χρηματοδοτικής συμμετοχής της Κοινότητας σε σχέση με την
ενδεχόμενη μείωση των δυνατοτήτων αλιείας που προβλέπονται
στο πρωτόκολλο .
                            - Άρθρο .10
Ουδεμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν επηρεάζει ούτε προ¬
δικάζει με οποιοδήποτε τρόπο τις απόψεις κάθε συμβαλλομένου
μέρους όσον αφορά οποιοδήποτε θέμα σχετικά με το δίκαιο της
θάλασσας .
                             Άρθρο 11
Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται στις περιοχές όπου εφαρμόζεται
η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας
και υπό τους όρους που προβλέπονται από την εν λόγω συνθήκη
αφενός και αφετέρου στο έδαφος της Ισλαμικής Δημοκρατίας της
Μαυριτανίας .
                             Άρθρο 12
Το παράρτημα και το πρωτόκολλο αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της
παρούσας συμφωνίας και κάθε αναφορά στην παρούσα συμφωνία
αποτελεί αναφορά στο εν λόγω παράρτημα και στο εν λόγω πρωτό¬
κολλο .
                             Άρθρο 13
Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για αρχική περίοδο τριών ετών
από την ημέρα που αρχίζει να ισχύει . Στην περίπτωση που ένα
από τα συμβαλλόμενα μέρη δεν καταγγείλλει τη συμφωνία με
 ---pagebreak---                                  - 1«-
κοινοποίηση έξη μήνες πριν από την ημερομηνία λήξης της εν λό¬
γω τριετούς περιόδου, η συμφωνία παρατείνεται κάθε φορά για
δύο έτη εκτός και εάν κοινοποιηθεί καταγγελία ',τουλάχ ιστόν 3
μήνες πριν από την ημερομηνία λήξης κάθε διετούς περιόδου .
 ---pagebreak--- Ιε περίπτωση καταγγελίας της συμφωνίας τα συμβαλλόμενα μέρη
αρχίζουν διαπραγματεύσεις . Πριν από το τέλος της περιόδου .
ισχύος του πρωτοκόλλου τα συμβαλλόμενα μέρη αρχίζουν διαπραγμα
τεύσεις με σκοπό να καθορίσουν με κοινή συμφωνία τις τροπο¬
ποιήσεις ή τις προσθήκες που πρόκειται να γίνουν στο παράρτη¬
μα και στο πρωτόκολλο .
                             * Αρθρο- 14
Η παρούσα συμφωνία που έχει συνταχθεί εις διπλούν στη γερμα¬
νική γλώσσα, στην αγγλική , τη δανική , την ισπανική , τη γαλλική
την ελληνική , την ιταλική , την ολλανδική , την πορτογαλική και
την αραβική , κείμενα που είναι εξίσου αυθεντικά , αρχίζει να
ισχύει την ημερομηνία της υπογραφής της .
 ---pagebreak---                             ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ
Που καθορίζει τις αλιευτικές δυνατότητες και τη χρηματοδοτική
συμμετοχή για την περίοδο από 1 Ιουλίου 1987 με 30 Ιουνίου
1990 .
                              Άρθρο 1                  \
Από 1ης Ιουλίου 1987 και για περίοδο τριών ετών, ο ι' \ αλιευτικές
δυνατότητες που παραχωρούντα ι σύμφωνα με το άρθρο 2 της συμφωτ
νίας καθορίζονται ως εξής :                              \ ι
                                                            \
                                                             \ •
1ο Εξε ιδικευμένα αλιεύματα                                   \
α ) αλιευτικά καραβίδων (σκάφη με      3.500 ΚΟΧ / μηνιαίως κατά μέσο όσο το χρόνο
    αλιευτικά εργαλεία ( ΟΑδΕΥΕΙΙΚδ )                           .
β) αλιευτικά γαρίδων                  10.000 ΚΟΧ / μηνιαίως κατά μέσο όρο το χρόνο
γ ) μηχανότρατες για την αλιεία
    μαύρου βακαλάου                   15.000 ΚΟΧ / μηνιαίως κατά μέσο όρο το χρόνο
Κατ' εξαίρεση, κατά τη διάρκεια του πρώτου έτους εφαρμογής του
πρωτοκόλλου, τα σκάφη της Κοινότητας που αλιεύουν καραβίδες δύ- .
νανται να χρησιμοποιούν κάθετα δίχτυα εφόσον η συνολική χωρητι -
κότητά τους δεν υπερβαίνει τους 873 Κ0Χ .
2ο Αλιεύματα παράκτιων πελαγικών ειδών
γρι-γρι για την αλιεία πελαγικών       2.000 ΚΟΧ /μηνιαίως κατά μέσο όρο το χρόνο
              ί          ειδών
γρι-γρι για την αλιεία πελαγικών       3.500 ΚΟΧ / μηνιαίως κατά μέσο όρο το χρόνο
ειδών σε βιοτεχνική κλίμακα
3ο Αλιεύματα ιδιαίτερα αποδημητικών είδών ν
   α ) αλιευτικά τόνωννπουοαλιεύουν         41 σκάφη
       με καλάμι
   β ) αλιευτικά με επιφανειακά
       παραγάδια                             4 σκάφη
Τα αλιευτικά τόνων που αλιεύουν με καλάμι δύνανται εξάλλου να
αλιεύουν το ζωντανό δόλωμα που απαιτείται για την αλιευτική
τους περίοδο στα όρια και με τους όρους ( ζώνες και διάκενα δι -
χτιών ) που καθορίζονται στο παράρτημα .
 ---pagebreak---                                       - 2 |-
                            * Αρθρο 2
1 . Η χρηματοδοτική αντιστάθμιση που αναφέρεται οτο άρθρο 6 της
συμφωνίας καθορίζεται για την προβλεπόμενη περίοδο στο άρθρο 1
σε 20.250.000 Ε01Ι που καταβάλλονται σε τρεις ετήσιες δόσεις .
2 . 0 προσδιορισμός της εν λόγω αντιστάθμισης αποτελεί αποκλει ¬
στική αρμοδιότητα της Μαυριτανίας .
3 . Τα κονδύλια της αντιστάθμισης θα καταβάλλονται σε ανοικτό ,.
λογαριασμό σε ένα χρηματοδοτικό οργανισμό ή σε οποιονδήποτε
άλλο παραλήπτη που θα οριστεί από τη Μαυριτανία .
                              * Αρθρο 3
Δύνανται να παραχωρηθούν στα σκάφη της Κοινότητας δυνατότητες
αλίευοης για τα βαθύβια είδη στην περίπτωση που η Μαυριτανία ,
λαμβανομένης υπόψη της εξέλιξης της κατάστασης των αποθεμάτων ,
θα αποφάσιζε να επιτρέψει εκ νέου αυτό το είδος αλιείας σε
σκάφη άλλα εκτός από τα αλιευτικά της .
Στην περίπτωση αυτή , η χρηαμτοδοτ ι κή αντιστάθμιση που αναφέρε-
ται στο άρθρο 2 αυξάνεται κατ' αναλογία ΡΡ0 ΚΑΤΑ ΤΕΜΡΟΡΙδ .
                              Άρθρο 4
1 . Η Κοινότητα συμμετέχει εξάλλου κατά την περίοδο που αναφέ-
ρεται στο άρβρο 1 στη χρηματοδότηση επιστημονικών ή τεχνικών
προγραμμάτων της ΙΊαυρττανίςς ( εξοπλισμός , υποδομή ....) που
προορίζονται να βελτιώσουν τις γνώσεις σχετικά με τους αλιευτι ¬
κούς πόρους της αλιευτικής ζώνης της Μαυριτανίας , εντός του
ορίου των 600.000 ΕΟΙΙ .
2 . Οι αρχές της Μαυριτανίας κοινοποιούν στις υπηρεσίες της
Επιτροπής συνοπτική έκθεση σχετικά με τη χρησιμοποίηση του εν
λόγω ποσού .
3 . Η συμμετοχή της Κοινότητας στα επιστημονικά ή τεχνικά προ-»;,
γράμματα καταβάλλεται στο λογαριασμό που υποδεικνύεται κάθε
φορά από τη Μαυριτανία .
 ---pagebreak---                                    -a2z
                             ■ Άρθρο 5
Η Κοινότητα διευκολύνει την υποδοχή πολιτών της Μαυριτανίας στα
 ιδρύματα των κρατών μελών της ή κάθε άλλου κράτους που συνδέετ
 ται με την Κοινότητα με συμφωνία συνεργασίας και παραχωρεί προς
 το σκοπό αυτό στη διάθεσή τους , κατά τη διάρκεια της περιόδου
 που αναφέρεται στο άρθρο 1 , 6 υποτροφίες σπουδών και εκπαίδευ¬
 σης διάρκειας 5 ετών και συνολικής διάρκειας 30 ετών στους διά¬
 φορους επιστημονικούς , τεχνικούς και οικονομικούς τομείς που
 αφορούν την αλιεία .
 Δύο από τις εν λόγω υποτροφίες των 5 ετών για τις οποίες το συ¬
 νολικό ποσό δεν υπερβαίνει τα 90.000 ΕΟΙ) δύνανται να μετατραπούν ,
 με αίτημα της Μαυριτανίας, σε χρηματοδότηση της οργάνωσης σεμι ¬
 ναρίων με αντικείμενο την αλιεία στη Μαυριτανία ή της συμμετο¬
 χής σε διεθνέίς συνεδριάσεις που έχουν σκοπό τη βελτίωση των
 γνώσεων στον αλιευτικό τομέα .
                              * Αρθρο 6
 Η μη καταβολή από την Κοινότητα των ποσών που προβλέπονται από
 το παρόν πρωτόκολλο δύναται να έχει ως αποτέλεσμα την καταγγε¬
 λία της αλιευτικής συμφωνίας .
                               Άρθρο 7
 Τα συμβαλλόμενα μέρη προωθούν τη συνεργασία στον αλιευτικό τοτ·
 μέα . Ευνοούν την εναρμόνιση των συμφερόντων των επιχειρήσεων
 της Κοινότητας και της Μαυριτανίας μέσω του συνδυασμού συμφετ
 ρόντων για την εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων και για τη με¬
 ταποίηση και την εμπορία των προϊόντων αλιείας .
 ---pagebreak---                                       £3
                                 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
             Όροι για την άσκηση αλιευτικών δραστηριοτήτων
     στην αλιευτική ζώνη της Μαυριτανίας από τα σκάφη της Κοινότητας
Α . Αιτήσεις για την έκδοση αδειών και διατυπώσεις έκδοσής τους
    Η διαδικασία για την υποβολή αιτήσεων και για την έκδοση αδειών
    που επιτρέπουν στα σκάφη της Κοινότητας να αλιεύουν στην αλιευ¬
    τική ζώνη της Μαυριτανίας είναι η ακόλουθη :
    α ) Η έκδοση μιας άδειας υπόκειται στην καταβολή συνδρομής που
        επιβαρύνει τον ενδιαφερόμενο πλοιοκτήτη συμπεριλαμβανομένων
        όλων των εθνικών και τοπικών τελών εκτός από τα έξοδα που
        αναφέρονται στο σημείο γ ) .
    β ) Μέσω της αντιπροσωπείας της στη Μαυριτανία, η Επιτροπή των
        Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων υποβάλλει στις αρμόδιες για την αλιεία
        αρχές της Μαυριτανίας αίτηση για την έκδοση αδείας ανά σκά¬
        φος , η οποία συντάσσεται από τον πλοιοκτήτη που επιθυμεί να
        ασκήσει αλιευτικές δραστηριότητες στα πλαίσια της παρούσας
        συμφωνίας , τουλάχιστον 20 ημέρες πριν από την ημερομηνία
        έναρξης της επιδιωκόμενης περιόδου ισχύος .
        Η αίτηση θα πρέπει να υποβάλεται: στο έντυπο που προβλέπεται
        για το σκοπό αυτό από τη Μαυριτανία και το οποίο περιλαμβά¬
        νεται στο παράρτημα I. Κάθε αίτηση για την έκδοση αδείας
        συνοδεύεται από την απόδειξη καταβολής της συνδρομής που
        αντιστοιχεί στην περίοδο ισχύος της άδειας .
        γ ) Πριν από την παραλαβή της αδείας του, κάθε σκάφος θα πρέ¬
        πει να παρουσιάζεται στο λιμάνι ΝΟυαντίμπου με σκοπό να
        υποβληθεί στις επιθεωρήσεις που προβλέπονται από την ισχύου-
        σα νομοθεσία . Οι επιθεωρήσεις αυτές πραγματοποιούνται εντός
        προθεσμίας 48 ωρών μετά από την άφιξη του σκάφους στο λιμάνι .
        Τα σχετικά έξοδα επιβαρύνουν τους πλοιοκτήτες και δεν δύναν-
        ται να είναι μεγαλύτερα από τα ποσά που καταβάλλονται συνή¬
        θως από τα λοιπά σκάφη για την παροχή των ιδίων υπηρεσιών .
    δ ) Η άδεια εκδίδεται για ένα συγκεκριμένο σκάφος . Με αίτηση της
 ---pagebreak---     Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων η άδεια που έχει εκδοθε (
    για ένα σκάφος δύναται και , στις περιπτώσεις ανωτέρας βίας,
    αντικαθίσταται από μια άδεια που έχει εκδοθεί για ένα άλλο
    σκάφος της Κοινότητας που έχει τα ( δια χαρακτηριστικά .
ε ) Η άδεια παραδ(δεται από τις αρχές της Μαυριτανίας στον πλοίαρχο
    του σκάφους ή σε εκπρόσωπό του . Κοινοποιείται στην αντιπρο¬
    σωπεία της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στη Μαυριτανία .
 ---pagebreak---    στ ) Η άδεια θα πρέπει να       διαφυλάσσεται μονίμως επ ( του πλοίου .
    ζ ) Οι αρχές της Μαυριτανίας ανακοινώνουν , πριν από την έναρξη
        της ισχύος της συμφωνίας , τους τραπεζικούς λογαριασμούς και
        το νόμισμα που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για την καταβολή
        της συνδρομής .
Β . Ισχύς των αδειών και καταβολή των συνδρομών που επιβαρύνουν
    τον πλοιοκτήτη
    1 . Διατάξεις που εφαρμόζονται για τα αλιευτικά τόνων και για ·:
        τα αλτευτικά με επιφανειακά παραγάδια
        α ) Οι άδειες για τα εν λόγω σκάφη εκδίδονται για περιόδους
            δ ι αρκεί ας δώδεκα ύμηνών .
        β ) Η εισφορά που επιβαρύνει τους πλοικτήτες καθορίζεται σε
            20 ΕΟυ ανά τόνο που αλιεύτηκε στην αλιευτική ζώνη της
            Μαυριτανίας .
        γ ) Οι άδειες παραδίδονται μετά την καταβολή στο Δημόσιο Τα¬
            μείο της Μαυριτανίας ενός κατ' αποκοπή ποσού ύψους 2.000
            ΕΟΙΙ ανά αλιευτικό τόνων που αλιεύει με καλάμι και ανά
            αλιευτικό με επιφανειακά παραγάδια, ετησίως , ποσό που
            αντιστοιχεί σε . εισφορές για :
            - 100 τόνους τόνου που αλιεύεται ετησίως από ένα αλιευτικό
                τόνων που αλιεύει με καλάμι *
            - 100 τόνους ξιφία που αλιεύεται ετησίως από τα αλιευτικά
                με επιφανειακά παραγάδια .
            Η προσωρινή κατάσταση των οφειλόμενων εισφορών για την αλιευ¬
            τική περίοδο εγκρίνεται από την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών
            Κοινοτήτων κατά το τέλος κάθε ημερολογιακού έτους με βάση
            τις δηλώσεις των αλιευμάτων που καταρτίζονται από τους
            πλοιοκτήτες και ανακοινώνονται ταυτόχρονα στις αρχές της
            Μαυριτανίας και στην Επιτροπή : των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
            Το σχετικό ποσό καταβάλλεται από τους πλοιοκτήτες στο . Δη ¬
            μόσιο Ταμείο της Μαυριτανίας το αργότερο την 31η Μαρτίου
            του επομένου έτους .
 ---pagebreak--- Η οριστική κατάσταση των οφειλώμενων εισφορών εγκρίνεται
από την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων λαμβανομένης
υπόψη της επαλήθευσης του όγκου των αλιευμάτων από ένα
επιστημονικό οργανισμό ειδικευμένο στην περιοχή . Η οριστι ¬
κή αυτή κατάσταση ανακοινώνεται στις αρχές της Μαυριτανίας
και κοινοποιείται στους πλοιοκτήτες οι οποίοι διαθέτουν
προθεσμία 30 ημερών για να αποδεσμευτούν από τις χρημα¬
τοδοτικές υποχρεώσεις τους .
Εντούτοις, εάν η κατάσταση αναφέρει ποσό μικρότερο από το
ποσό της προκαταβολής που αναφέρεται ανωτέρω, το σχετικό
υπόλοιπο δεν επιστρέφεται στον πλοιοκτήτη .
Εξάλλου, ο πλοίαρχος διατηρεί ημερολόγιο σκάφους σύμφωνα
με το πρότυπο που περιλαμβάνεται στο παράρτημα II για κά¬
θε αλιευτική περίοδο στην αλιευτική ζώνη της Μαυριτανίας .
 ---pagebreak---                                -IX-
2 . Διατάξεις που εφαρμόζονται για τα λοιπά σκάφη
    α ) Οι άδειες για τα εν λόγω σκάφη εκδίδονται για περιόδους
        δώδεκα μηνών και δυνανται να ανανεωθούν .
    β ) Οι εισφορές που επιβαρύνουν τους πλοιοκτήτες για την έκδο¬
        ση αδειών καθορίζονται σε ΕΟΙΙ ανά κόρο οολικής χωρητικό¬
        τητας και κατ' έτος , ως εξής :
           Ειδικευμένα αλιεύματα
           α ) σκάφη αλιείας καραβίδων                   121
           β ) σκάφη για την αλιεία.γαρίδων              138
           γ ) μηχανότρατες για την αλιεία μαύρου
                                 μπακαλιάρου              71
        2ο Αλιεύματα παράκτιων πελαγικών ειδών
           γρι-γρι για την αλιεία πελαγικών ειδών         55
           γρι-γρι για την αλιεία πελαγικών ειδών
                     σε βιοτεχνική κλίμακα                55
Γ . Δηλώσεις αλιευμάτων
    1 . Όλα τα σκάφη που διαθέτουν άδεια να αλιεύουν στην αλιευ¬
        τική ζώνη της Μαυριτανίας στα πλαίσια της συμφωνίας , με
        εξαίρεση τα αλιευτικά τόνων και τα αλιευτικά με παραγάδι ,
        είναι υποχρεωμένα να ανακοινώνουν στο Εθνικό Κέντρο Ωκεα-
        νογραφικών Ερευνών και Αλιείας του Νουεντίμπου ( 0;Ν.Κ.Ο.Ρ .),
        μέσω της αντιπροσωπείας της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοι ¬
        νοτήτων στο ΝΟυΑΚΟΗΟΤΤ, Γτη δήλωση αλιευμάτων σύμφωνα με
        το συνημμένο πρότυπο στο παράρτημα III .
        Οι εν λόγω δηλώσεις αλιευμάτων υποβάλλονται σε μηνιαία .
        βάση και πρέπει να κοινοποιούνται τουλάχιστον μια φορά
        το εξάμηνο .
    2 . Σε περίπτωση που δεν τηρηθούν οι εν λόγω διατάξεις η Μαυ¬
        ριτανία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να αναστείλει την
        ισχύ της άδειας του υπό κατηγορία σκάφους μέχρι να τηρη¬
        θούν οι διατυπώσεις . Στην περίπτωση αυτή , η αντιπροσωπεία
        της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στο ΝΟΙΙΑΚΟΗΟΤΤ
        ενημερώνεται αμέσως σχετικά με το θέμα .
 ---pagebreak--- Δ . Ναυτολόγηση πληρώματος
    1 . Η υποχρέωση των πλοιοκτητών των σκαφών της Κοινότητας να προσ
         λαμβάνουν ναυτες / ναυτικούς αλιείς της Μαυριτανίας κατά τη
        διάρκεια της άσκησης των αλιευτικών δραστηριοτήτων τους :ν
        στην αλιευτική ζώνη της Μαυριτανίας καθορίζεται για κάθε ι
        σκάφος σε ποσοστό 35% του κατώτερου πληρώματος που απασχο¬
        λείσαι στη διεύθυνση ή στις αλιευτικές εργασίες , με τις
        ίδιες μισθολογικές προϋποθέσεις που εφαρμόζονται για τους
        ναυτικούς των σκαφών της Μαυριτανίας .
    2 . Εντούτοις , κατά τη διάρκεια της περιόδου εφαρμογής του πα¬
        ρόντος πρωτοκόλλου, το ποσοστό των ναυτών /ναυτικών αλιέων
        που θα πρέπει να ναυτολογείται στην πραγματικότητα δεν δύ-
        ναται να είναι μικρότερο από 25% . Στην περίπτωση αυτή , οι
        πλοιοκτήτες είναι υποχρεωμένοι να καταβάλουν στις αρχές
        της Μαυριτανίας αντισταθμιστική αποζημίωση ύψους 200 ΕΟυ
        μηνιαίως για κάθε ναυτικό που δεν ναυτολογήθηκε μέχρι του
        αριθμού που αντιστοιχεί στη διαφορά μεταξύ του 35% και του
        αριθμού των ναυτικών που πράγματι ναυτολογήθηκαν και η απο¬
        ζημίωση αυτή προορίζεται για την εκπαίδευση των ναυτικών /
        αλιέων της Μαυριτανίας .
    3 . Μέσα στο ποσοστό της υποχρεωτικής πρόσληψης ναυτικών και με
        αίτηση των αρχών της Μαυριτανίας τα σκάφη της Κοινότητας
        ναυτολογούν έναν ναυτικό / επιστημονικό παρατηρητή . Η ναυτο¬
        λόγηση αυτή δεν θα πρέπει να ζημιώνει τις αλιευτικές δρα¬
        στηριότητες .
           «
    4 . Οι συμβάσεις απασχόλησης των εν λόγω ναυτικών συντάσσονται
        στη Μαυριτανία μεταξύ των πλοιοκτητών ή των εκπροσώπων τους
        και των ενδιαφερομένων με σύμφωνη γνώμη των αρμόδιων για
        την αλιεία αρχών της Μαυριτανίας . Οι συμβάσεις αυτές περι ¬
        λαμβάνουν το κοινωνικό καθεστώς στο οποίο υπόκεινται οι ναυ¬
        τικοί ( μεταξύ άλλων ασφάλεια ζωής , ατυχημάτων , ασθενείας ).
Ε . Επιθεώρηση και έλεγχος των αλιευτικών δραστηριοτήτων
    Όλα τα σκάφη της Κοινότητας που αλιεύουν στην αλιευτική ζώνη
 ---pagebreak---      της Μαυριτανίας επιτρέπουν και διευκολύνουν την επιβίβαση στο
     σκάφος και την άσκηση των καθηκόντων οποιοσδήποτε δημοσίου
     υπαλλήλου της Μαυριτανίας που είναι επιφορτισμένος με την επι ¬
     θεώρηση και τον έλεγχο των αλιευτικών δραστηριοτήτων .
     Η παρουσία επί του σκάφους του εν λόγω δημοσίου υπαλλήλου δεν
     6α πρέπει να υπερβαίνει τον απαραίτητο χρόνο για την εκπλήρωση
     της αποστολής του .
ΣΤ . Είσοδος και έξοδος από τη ζώνη
     Τα σκάφη της Κοινότητας που ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες
     στην αλιευτική ζώνη της Μαυριτανίας βάσει της παρούσας συμφω¬
     νίας , με εξαίρεση τα σκάφη ολικής χωρητικότητας μικρότερης των
     150 κόρων , ανακοινώνουν στο σταθμό ασυρμάτου επικοινωνίας του Νουαντίμπου
     ( κωδικός κλήσης Ρ05ΤΑ ) την ημερομηνία και την ώρα καθώς και
     τη θέση τους κάθε φορά που εισέρχονται ή εξέρχονται από την
     αλιευτική ζώνη της Μαυριτανίας .
 ---pagebreak--- 2 . Αλιευτικές ζώνες
    Οι αλιευτικές ζώνες οτις οποίες έχουν πρόσβαση τα σκάφη της
    Κοινότητας ευρ ( σκόντα ι στα ύδατα που αναφέρονται στο άρθρο 1
    της συμφωνίας και των οποίων η θέση βρίσκεται πέραν των :
    - ^^.2ί_Ι2_θΓΧ_ι_ευτ_ι_κό(_κα0α(3χδων :
      3 μιλίων από τις γραμμές βάσης βορείως του Ακρωτηρίου Τι μ ίρις
      6 μιλίων από τις γραμμές βάσης νοτίως του Ακρωτηρίου Τιμίρις
    - Yi2_I2_2^i£2Ii!<á_¥22Í.22¥ •
      6 μιλίων από τις γραμμές βάσης
    - Υ12_Ι12_2ΠΧ2^Ι22Ι22_Ξ22_2^1§222^_22222_β2ΰ2λέ[2 : 12 μιλίων
      από τις γραμμές βάσης
    - ϊ12_Ι2_ϊ21ΙΪ21_!!22_2^1§222Υ_Ξ§^2ϊϋί^_2ΐ5!]_!ί21_Ι2_ϊ2ϋϊ21_Ξ22
      2^1§222¥_Ξ2λαγ^κά_είδ3_σε_[3ιΐιοτεχν±κφ_κλ]^ακα : 6 μιλίων από
      τις γραμμές βάσης
    - ϊ12_Ι2_2λΐ§υτ^κά<_τόνων_που_αΜεύουν_^ε_καλά^_[_καιΐ>_τα_αλ-ι- ευτιΐικά
      22_2Η122ϊ§122^_Ξ222ϊ^12 : 3 μιλίων από τις γραμμές βάσης
    - γΐα_τ]]ν_αλιΐιε<[α_^ε_ζωντανό_δόλω^α_των_αλ^ευτιΐ_κών_τόνου_που_
      2λΐεύουν_^ε_καλάυ-ι> : 3 μιλίων από τις γραμμές βάσης και έως
      12 μιλίων από τις γραμμές βάσης , νοτίως του Ακρωτηρίου Τιμίρις .
Η . Παρεμπίπτουσα αλιεία
    Τα σκάφη που ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες που αφορούν την
    αλιεία γαρίδων , μαύρου βακαλάου και παράκτιων πελαγικών ειδών
    δεν δύνανται να έχουν επί του σκάφους παρεμπίπτοντα αλιεύμα¬
    τα σε ποσοστό μεγαλύτερο του 1 0Χ, εκφρασμένα σε συνολικό βάτ
    ρος αλιευμάτων .
θ . Επιτρεπόμενα διάκενα διχτιών
    Οι ελάχιστες διαστάσεις των διακένων των διχτιών είναι εκε:ίνες
    που προβλέπονται από τη νομοθεσία της Μαυριτανίας , δηλαδή :
    για τα σκάφη που αλιεύουν γαρίδες : 40 χιλιοστά
 ---pagebreak--- για τα σκάψη που αλιεύουν μαύρο βακαλάο : 60 χιλιοστά
για τα γρι-γρι που αλιεύουν πελαγικά ε(δη και για τα γρι-γρι
που αλιεύουν πελαγικά είδη σε βιοτεχνική κλίμακα : 20 χιλιοστά
για την αλιεία με ζωντανό δόλωμα των αλιευτικών τόνου που
αλιεύουν με καλάμι : 8 χιλιοστά
 ---pagebreak---                                ъг                  Παράρτημα I
                              ΕΝΤΥΠΟ
               ΑΙΤΗΣΗΣ ΧΟΡΗΓΗΣΗΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΑΔΕΙΑΣ
               ΣΤΗΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΖδΝΗ ΤΗΣ ΜΑΥΡΙΤΑΝΙΑΣ
AITÎÎN
- Επώνυμο και όνομα και /ή εμπορική επωνυμία :
- Επάγγελμα : .
- Αριθ . εμπορικού μητρώου : .
- Διεύθυνση : . . .
ΣΚΑΦΟΣ
- Ονομασία : . . .
- Αριθ . νηολόγησης : .
- Ημερομηνία και τόπος ναυπήγησης : .
- Σημαία : .
- Εξωτερικά διακριτικά : .        .
- Καθαρό μήκος : . . .
- Πλάτος : .
- Μικτή χωρητικότητα : .
- Καθαρή χωρητικότητα : . .
- Τύπος και ιπποδύναμη του κινητήρα : .
- Αριθμός των μελών του πληρώματος : .
- Τύπος αλιείας για τον οποίο ζητείται η άδεια :
- αλιεία οστρακόδερμων : είδη:ϊ : . . . .
- αλιεία μαύρου βακαλάου : .
- αλιεία πελαγικών ειδών : είδη : .
- αλιεία τόνων : .
 ---pagebreak--- - Είδος αλιευτικών εργαλείων και διάκενα διχτιών που χρησιμο­
  ποιούνται για το εν λόγω είδος αλιείας :
- Πρόκειται για οκάφος-ψυγε (ο ; .
  Εάν ναι : .
          Συνολική ισχύς των ψυκτικών μηχανημάτων :
          Δυνατότητες  κατάψυξης : .
          Δυνατότητες αποθήκευσης : .
- Αιτουμένη περίοδος ισχύος : .
Ημερομηνία της αίτησης : .
Όνομα και υπογραφή :
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                                                                      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ       II
     A
                                                                                                                                              ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΟΝΟΥ ΤΟΥ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΥ ( Ι.Ο.Ο.Α.Τ .)
                                                       κόροι ολικής
                                                                                                                                              ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΠΛΟΙΟΥ ΓΙΑ ΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΤΟΝΟΝ
                                                                                                                                                                                                                                       □ Αλιεία με παραγάδι
Οναμαοία σκάφους                                       yucnr ι κότπτσς
                                                                                                                                                                                                                                       Ο Αλιεία με δόλωμα
                                                       Χωρητικότητα
Σημαία (χώρα)                                             ( vil    τΑυ     1                                                                                                                                                           □ Αλιεία με κμκλικά δίχτυα
Αριθ . νηολόγησκ                                       Πλοίαρχος                  ι                                                       ttSvac            44 «fnn            Έτος          Λιμάνι                                    □ Αλιεία με ιχρτή
 Εταιρεία ή
                                                                                                                                                                                                                                       □ 'Αλλα_
                                                       Αριθ . πληρώματος '                                          ΑΝ ιχημνιω Λέμβου
                                                       Στοιχεία αναο'οο. ;                                           ΕΠΙΣΤΡΟ» λέμβου
 Διεύθυνση                                                                                                                                                           Αριθμός π  Γμερών αλιείας ή
                                                       Υππμληθέντα mió |                                             φιθ . Γμερών εν πλω             [βέρες
                                                                                                                                                                        cpiOJÔc ς αναχόρηοτκ                        Αριθμός ταξιδιού        1 9 7
                                                                                                              ΑΛΙΕΥΜΑΤΑ                                                                                                                                     Μλ^χι που
^^^ερ^υ .      Περιοχή
                                                                                                                                                                                                           [Ονος o ρο(ίθωτός
                                             Τόνος Oο KOIVOÇ
                                                      κοινός || Τόνος          ο \Jur4XJ~
                                                                                 μαχρό- 1 Τόνος             Γ«*ρδπτε»χ*        || ΞΤφιά  ίβ                        1                     RXaTÚrrrcpoc                         Διάφοροι         HOTPio
                                                                                                                                                                                                                                                             Ιà
                                   ( Api6 .
                             g©(>Vlb         TOVOÇ                  IOVOÇ O                    IOVW,          ruMW'n ^                                                                                     OATSUWCNJS                          ανολο (σε
                                   αγκίστρι fvTHjVuS                                                                                                                                     LATICPmß
            ^        ?       Sfiω. OYKiOTpi'
                                   που χρττί
                                                        THYNNUS TTTEPOÇ
                                             /^ij^ THYWUS               ttTEpoc           | TH>NJS
                                                                                            THLUJJS 06ESUS  [THJNNJS ALALLN3A
                                                                                                     06ESLB |THJNL6   ALAUUNGfl xipÊlAS  AUÛAX OR ALfilDUí MAKAIRA INDICA                ALBICAI OR         PQLAMIS             ιχθείς         Ρόρος χγρ .
                                                                                                                                                                                                                                               αποκλειστι ¬
  ï                             3ΐσιιχτποιΠΓ_'jmsjmwËa,                                     _, _
                                               _                  TimJS ALBftCAREg
                                                                                                                                                                                                                                                              y
                                                                                                                                                                                         PLATYPTERUS
 £1 5 Ηο Ιΐ , &4ί6ιχαν) Γ*Ρ'Θ·                         'θ^ρος ;<ριθ.
                                               Αριθ. ΙθΑρος        ^ρ,θ. I Χγρ.     Χνρ. ίΙΑριθ
                                                                                            Αριθ . Χγρ.     | Αριθ . Χγρ.
                                                                                                                       Χγρ .  Αριθίχγρ.
                                                                                                                              Αρια Χνρ .  Αριθ .         Χ\Ρ·        Αριθ .     Χγρ .     Αριθ . Χγρ .     Αριθ .    Χγρ .    Είδος    Χγρ-         κά )    i
   .        -        - ,Τ ^ Ρ·: . ..          ιχ&Α*     σς
                                                        OÇ χνρ,              I             -Γ , ,                 , . /,Π , , ,                                                                                                                             i
;i_jXXi„ .xZ.T ■ Z. - L..Z11
                                                             Xft>.
                                                                                      X_1 LL_U._t –L_|_J_                                              . ι_ !
                                                                                                                                                            I
                                                                                                                                                                :
                                                                                                                                                                 ι
                                                                                                                                                                               -Hi ! !
                                                                                                                                                                                         _]j _
                                                                                                                                                                                           Λ
                                                                                                                                                                                                    i
                                                                                                                                                                                                    ¡
                                                                                                                                                                                                      ¡
                                                                                                                                                                                                    ! 1
                                                                                                                                                                                                                                          .1      ί ι
                                                                                                                                                                                                                                                  ι ι
                                                                                                                                                                                                                                                  ! ι
                                                                                                                                                                                                                                                                   ¡
                                                                                                                                                                                                                                                                   1
__.jiiLTPj.lnl_- , X                                                             . : j–U-u- U--}T x- -Tt Μ                                                -!-· -                      7          .XM_
                                                                                                                                                                                                                             –
                                                                                                                                                                                                                                                            _L _ J      ~
                                                         ■r11XT    33±ll.Tt:.iirf4X     rr-                    M±rb _:XJ :
                                                                                                                                         “Τ Ί ■
                                                                                                                                          Μ        : .
                                                                                                                                                            I
                                                                                                                                                         Xi .“
                                                                                                                                                                 ■
                                                                                                                                                                                      .1                 !
                                                                                                                                                                                                        "1
                                                                                                                                                                                                                1.
                                                                                                                                                                                                                !                      ΤΓ
                                                                                                                                                                                                                                            1
                                                                                                                                                                                                                                            1
                                                                                                                                                                                                                                                                  ! 1
                                                                                                                                                                                                                                                                      1
                                                         J± ±i I r 44--nm-i “U441--44-                                                      M.J
                                                                                                                                            X 1- I
                                                                                                                                                              EH     X
                                                                                                                                                                                 1 ...   -
                                                                                                                                                                                                                                        I
                                                                                                                                                                                                                                                                  ! ¡
::x               - î iTpitTrrTrrirrm^^
                                                                                                                                                                               -
                                                                                                                                                                                                                                                         1    ΓΓ |
       •H              1       i tii T ; 1 ut 1 : P ■ M i TT                                                                  _ X.                                                                  1                                             I      !
                                                                                                                                                              “1 “ Xi                                                                                         M_i_
TTTi                   XrX-lX                     L%|i.-1T^4|Tu_u_                                                                                                         i                                                                                      i
TJETEXL j-L-zn                                          or                     TpTiriL. i_._ _M_                                                                1          I                                                                                     !
                                                                                                                                                                     -
_„^TX-LjTL;- ^-L[-                                        |1.xE.-pTp–Pp+TlT-f-T-                                                                              Η 1       : ι                                                                                      : !
                                                                                                                                                                                                                                                                 1   ;
THET! ŒrT4------ TT--TTr
       16
                                                                                             \ •-IXTTP -I- -El
                                                                                             '   !                I                        1
                                                                                                                                                                     X     1                                                                                      •  i
                                                                                                                                            1                              ¡
       1 B                                                                                   : ,                  I   _ _ _              -1-
^      1 9                                                                                 “l i                                             I
                                                                                                                                                                           !
r-?ï"+--1 --n-H                                                                                                r                            Ι
                                                                                                                                                                     ”1–
__T .1_ _T_u__L––1–J-M.
r _ HT _ r xi _ TXJ– XX –4–Li-                                                                                                                -
                                                                                                                                                                     -
                                                                                                                                                                     ...
       1 7_   I Μ Μ I I I I ! II .Μ _Μ_ ι Μ Μ ι I I III Μ 4444                                                 444444411 .                          Ή
                                                                                                                                              ....
 _Ti°_TTTT_T _ TTTT_I_TTITTTTTT_TT'4TiTTTT_T_T – TT_TTT                                                                                                              -
                                                                                                                                                                             -                -                    ...
 TT                          r        X7-1--H-M--
 Ιΐάρος εκφορτωθέντων
 [όρος   εκφορτυθέντων αλιευμ
                         αλιευμ.. σε
                                   σε χγρ
                                      χγρ..                           I                       | :    Μ | Μ                                                                                                                                                           1
 Παρατηρήσεις                                                                                                               V
 1 . Να χρησιμοποιείται μια σελίδα για κάθε μήνα και μια στήλη για κάθε μέρα                                                                           4. Η αλιευτική περιοχή αναφέρεται στη θέση του σκάφους στις 12 το μεχτμέρι . Στρογγυλεύονται τα
 2. Κατά το τέλος κάθε ταξιδιού διαβιβάζεται αντίγραφο του ημερολογίου στον ανταποκριτή ή στην                                                             πρώτα και δεύτερα των μοιρών του γεωγραφικού πλάτους και μήκους . Γά επαληθεύεται η καταγραμή
      ΙΟΣΑΤ, ΘΕίίΚΑΙ. ΜΧΑ 17, ΜΑϋΗΙΟ 1 , Ισπανία.                                                                                                          Βορρά/Νότου και Ανατολής/Δύοπς .
 3. Ος "ημέρα" νοείται η ημέρα που τσποθετή&ικαν τα παραγάδια                                                                                          5. Η τελευταία γροχμή "βφος εκφορτωθέντων αλιευμάτων" συμπληρώνεται κατά το τέλος του ταξιδιού.
                                                                                                                                                           Πραγματικό βάρος κατά τη οτπγμή της εκφόρτωοης·
                                                                                                                                                       6. Όλα τα στοιχεία που αναφέρσνται στο παρόν έντυπο έχουν όκρως εμιπιστευτικό χοροοτήρα.
 ---pagebreak---                                                                                                                            ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
                                                                                                   Εξοπλισμός :
                                                         ΔΗΛΩΣΗ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ                         Παρακαταθέτης :
           ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΣΚΑΦΟΥΣ        _ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ                          Αριθ . αδείας :
                                                                                                   Ιπποδύναμη :
                                                                                                   Ολική χωρητικότητα :
                  Δίχτυα τράτας                                    Δίγτυα                          Λοιπά αλιευτικά εργαλεία
Τύπος και αριθμός                                  Τύπος
Διάκενα των διχτυών στον πυθμένα                   Διάκενα διγτυών
                                                   Νίκος
Σγοινιά οπίσθιας πλεοράΓ
                                                   Πτώση
Εξάρτυση
                                         ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΙΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΕ ΣΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ
     Ημερομην ί α εξόδου :                                                                Ημερομηνία επιστροφής :
              Ημερομην ί α      ¡αλιευτική ξώνη  Bóöoc των υδάτων  Χρόνος αλιείας Είδη που αλιεύτηκαν              Σύνολο (χγρ .)
       1/
       2/
       3/
       4/
        5/
        6/
        7/
        8/
        9/
       10 /
       11 /
       12 /
                                                                                                                                         Ο»
       13 /
       \ 4/
       15 /
 .     16 /
 1 | 7/
        18 /
        19 /
        20 /
        21 /
        22 /
   .    23 /
   !    74 /
   '    25 /
        26 /
         27 /
     1   28 /
     1   79 /                                                                                                   -–-–
                                                                                                        -
 ---pagebreak---                            ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΜΦΟΝΙΑΣ
Υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή της
συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της
Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας όσον αφορά την αλιεία στα
ανοικτά της Μαυριτανίας, που μονογράφηκε στις Βρυξέλλες στις
14 Μαϊου 1987, για την περίοδο από 1ης Ιουνίου 1987 μέχρι 30ης
Ιουνίου 1990 .
Α . Επιστολή της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας
Κύρ ι ε,
Αναφερόμενος στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότη¬
τας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας όσον αφορά την
αλιεία στα ανοικτά της Μαυριτανίας , που μονογράφηκε στις Βρυξέλλες
στις 14 Μαϊου 1987, έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι η Ισλαμική
Δημοκρατία της Μαυριτανίας είναι πρόθυμη να εφαρμόσει την εν λόγω
συμφωνία σε προσωρινή βάση από 1ης Ιουλίου 1987, αναμένοντας να
τεθεί σε ισχύ σύμφωνα με το άρθρο 14 της εν λόγω συμφωνίας , με την
επιφύλαξη ότι η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα είναι διατεθειμένη
να πράξει το ίδιο .
Είνο ευνόητο ότι στην περίπτωση αυτή η καταβολή της πρώτης δόσης
που αντιπροσωπεύει το ένα τρίτο της χρηματοδοτικής αντιστάθμισης
που καθορίζεται στη συμφωνία, θα πραγματοποιηθεί το αργότερο μέχρι
την 31η Οκτωβρίου 1987 .
θα σας παρακαλούσα να μου επιβεβαιώσετε ότι η Ευρωπαϊκή Οικονομική
Κοινότητα συμφωνεί με την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή .
Με εξαιρετική εκτίμηση,
                                          Για την Ισλαμική Δημοκρατία
                                               της Μαυριτανίας
 ---pagebreak--- Β . Επιστολή της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας
Κύριε ,
 Έχω την τιμή να σας γνωστοποιήσω τη λήψη της επιστολής που μου απο-
οτείλατε σήμερα , η οποία είχε την εξής διατύπωση :
" Κύριε ,
  Αναψερόμενος στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότη¬
  τας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας^όσον αφορά την
  αλιεία στα ανοικτά της Μαυριτανίας , που μονογράφηκε στις Βρυξέλλες
 στις 14 Μαϊου 1987, έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι η Ισλαμική
  Δημοκρατία της Μαυριτανίας είναι πρόθυμη να εφαρμόσει την εν λόγω
 συμφωνία σε προσωρινή βάση από 1ης Ιουλίου 1987 , αναμένοντας να
  τεθεί οε ισχύ σύμφωνα με το άρθρο 14 της εν λόγω συμφωνίας , με την
  επιφύλαξη ότι η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα είναι διατεθειμένη
  να πράξει το ίδιο .
  Είναι ευνόητο ότι στην περίπτωση αυτή η καταβολήΐτης πρώτης δόσης
 που αντιπροσωπεύει το ένα τρίτο της χρηαμτοδοτ ι κής αντιστάθμισης
 που καθορίζεται στη συμφωνία , θα πραγματοποιηθεί το αργότερο
 μέχρι την 31η Οκτωβρίου 1987 .
 θα σας παρακαλούσα να μου επιβεβαιώσετε ότι η Ευρωπαϊκή Οικονομική
 Κοινότητα συμφωνεί με την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή ."
Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω ότι η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα
συμφωνεί με την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή .
Με εξαιρετική εκτίμηση,
                                                         Εξ ονόματος
                                           του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών
                                                      Κο ι νοτήτων