CELEX: 62002CJ0157
Language: fi
Date: 2004-02-05
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 5 päivänä helmikuuta 2004.#Rieser Internationale Transporte GmbH vastaan Autobahnen- und Schnellstraßen-Finanzierungs- AG (Asfinag).#Ennakkoratkaisupyyntö: Oberster Gerichtshof - Itävalta.#Maanteiden tavarakuljetukset - Tiemaksut - Brennerin moottoritie - Syrjintäkielto - Liikenteenharjoittajan kansallisuuteen tai kuljetuksen lähtöpaikkaan tai määränpäähän perustuva syrjintä.#Asia C-157/02.

Asia C-157/02 Rieser Internationale Transporte GmbHvastaanAutobahnen- und Schnellstraßen-Finanzierungs-AG (Asfinag)(Oberster Gerichtshofin (Itävalta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
         
            «Maanteiden tavarakuljetukset  –  Tiemaksut  –  Brennerin moottoritie  –  Syrjintäkielto  –  Liikenteenharjoittajan kansallisuuteen tai kuljetuksen lähtöpaikkaan tai määränpäähän perustuva syrjintä»
            
               
                  Julkisasiamies S. Alberin ratkaisuehdotus 9.9.2003
                     
               
               
            
                   
               
               
            
               
                  Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 5.2.2004
                     
               
               
            
                   
               
               
            
            Tuomion tiivistelmä
         
         
                  1.
                  Toimielinten säädökset, päätökset ja muut toimet  –  Direktiivit  –  Välitön oikeusvaikutus  –  Mahdollisuus vedota direktiiviin valtion valvonnassa olevaa sellaista yksityisoikeudellista oikeushenkilöä vastaan, jonka
                     tehtäväksi on annettu tiemaksujen kantaminen julkisesta tieverkostosta
                  (EY 249 artiklan kolmas kohta)
         
                  2.
                  Liikenne  –  Maantiekuljetukset  –  Verotus  –  Jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistaminen  –  Direktiivi 93/89/ETY ja direktiivi 1999/62/EY  –  Tiettyjen infrastruktuurien käytöstä perittävät tie- ja käyttömaksut  –  Liikenteenharjoittajan kansalaisuuteen tai kuljetuksen lähtöpaikkaan tai määränpäähän perustuvan syrjinnän kiellon välitön
                     oikeusvaikutus  –  Sillä periaatteella, jonka mukaan tiemaksujen ja infrastruktuurikulujen välillä on oltava yhteys, ei ole välitöntä oikeusvaikutusta
                  (Neuvoston direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan b ja h alakohta, 8 artiklan 2 kohdan e alakohta ja 9 artikla ja neuvoston direktiivin
                     1999/62/EY 7 artiklan 4 kohta ja 9 artikla)
         
                  3.
                  Liikenne  –  Maantiekuljetukset  –  Verotus  –  Jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistaminen  –  Direktiivi 93/89/ETY ja direktiivi 1999/62/EY  –  Tiettyjen infrastruktuurien käytöstä perittävät tie- ja käyttömaksut  –  Liikenteenharjoittajan kansalaisuuteen tai kuljetuksen lähtöpaikkaan tai määränpäähän perustuvan syrjinnän kielto  –  Soveltaminen kotimaisiin liikenteenharjoittajiin(Neuvoston direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan b alakohta ja neuvoston direktiivin 1999/62/EY 7 artiklan 4 kohta)
         
                  4.
                  Liikenne  –  Maantiekuljetukset  –  Verotus  –  Jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistaminen  –  Direktiivi 93/89/ETY  –  Tiettyjen maanteiden tavaraliikenteeseen tarkoitettujen ajoneuvojen verotus sekä tiettyjen infrastruktuurien käytöstä kannettavat
                     maksut  –  Edellä mainitun direktiivin kumoavan yhteisöjen tuomioistuimen tuomion vaikutus
                  (EY 231 artiklan toinen kohta; neuvoston direktiivi 93/89/ETY ja neuvoston direktiivi 1999/62/EY)
         
                  5.
                  Liikenne  –  Maantiekuljetukset  –  Verotus  –  Jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistaminen  –  Direktiivi 1999/62/EY  –  Verojen ja maksujen kantaminen raskailta tavaraliikenteen ajoneuvoilta tiettyjen infrastruktuurien käytöstä  –  Direktiivin vaikutukset ennen täytäntöönpanolle säädetyn määräajan umpeutumista  –  Jäsenvaltioiden velvollisuus pidättäytyä antamasta säännöksiä, jotka ovat omiaan vaarantamaan direktiivissä säädetyn tavoitteen
                     toteutumisen  –  Välittömän oikeusvaikutuksen puuttuminen
                  (EY 10 artiklan toinen kohta ja EY 249 artiklan kolmas kohta; neuvoston direktiivi 1999/62/EY)
         
         
          
         1.
         Yksityisoikeudellista oikeushenkilöä vastaan voidaan vedota silloin, kun se tekee sopimuksia tienkäyttäjien kanssa, sellaisiin
            direktiivin säännöksiin, joilla voi olla välittömiä oikeusvaikutuksia, jos valtio on antanut tämän oikeushenkilön tehtäväksi
            julkisen tieverkoston käytöstä suoritettavien tiemaksujen kantamisen ja kyseinen oikeushenkilö on välittömästi tai välillisesti
            valtion valvonnassa.
         
         
               (ks. 29 kohta ja tuomiolauselman 1 kohta)
         
         
          
         2.
         Yksityiset oikeussubjektit voivat vedota kansallisissa tuomioistuimissa suhteessa valtion viranomaisiin tiettyjen maanteiden
            tavaraliikenteeseen tarkoitettujen ajoneuvojen verotuksen sekä tiettyjen infrastruktuurien käytöstä perittävien tie- ja käyttömaksujen
            soveltamisesta jäsenvaltioissa annetun direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan b alakohtaan ja verojen ja maksujen kantamisesta raskailta
            tavaraliikenteen ajoneuvoilta tiettyjen infrastruktuurien käytöstä annetun direktiivin 1999/62/EY 7 artiklan 4 kohtaan, joissa
            säädetään, että liikenteenharjoittajaa ei saa millään tavoin syrjiä suoraan tai välillisesti kansallisuuden tai kuljetuksen
            lähtöpaikan tai määräpaikan perusteella tietullien ja käyttäjämaksujen soveltamisen yhteydessä, mikäli direktiivien täytäntöönpano
            on laiminlyöty tai ne on pantu puutteellisesti täytäntöön, laskettaessa vähintään 12 tonnia painavilta tavaraliikenteeseen
            käytettäviltä ajoneuvoilta perittävää tiemaksua.
         
         Sen sijaan yksityiset oikeussubjektit eivät voi vedota suhteessa valtion viranomaisiin direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan h
            alakohtaan tai direktiivin 1999/62/EY 7 artiklan 9 kohtaan, joissa säädetään, että tiemaksut ja keskimääräiset tietullit perustuvat
            kyseisen infrastruktuuriverkon rakentamis-, käyttö- ja kehittämiskuluihin, sillä vaikka niissä asetetaankin jäsenvaltioille
            yleiset suuntaviivat tiemaksujen laskemista varten, niissä ei osoiteta minkäänlaista konkreettista laskentamenetelmää ja jätetään
            jäsenvaltioille hyvin laaja harkintavalta laskentamenetelmän suhteen.
         
         
         
               (ks. 35, 36, 38, 40, 41 ja 44 kohta sekä tuomiolauselman 2 kohta)
         
         
          
         3.
         Kotimaiset liikenteenharjoittajat voivat vedota valtiotaan vastaan yhtä hyvin kuin muihin jäsenvaltioihin sijoittuneet liikenteenharjoittajat
            tiettyjen maanteiden tavaraliikenteeseen tarkoitettujen ajoneuvojen verotuksen sekä tiettyjen infrastruktuurien käytöstä perittävien
            tie- ja käyttömaksujen soveltamisesta jäsenvaltioissa annetun direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan b alakohdassa ja verojen ja
            maksujen kantamisesta raskailta tavaraliikenteen ajoneuvoilta tiettyjen infrastruktuurien käytöstä annetun direktiivin 1999/62/EY
            7 artiklan 4 kohdassa säädettyyn suoran tai välillisen syrjinnän kieltoon. Näissä säännöksissä kielletään nimittäin siksi,
            että kaikenlaiset vääristymät estetään jäsenvaltioiden kuljetusyritysten välillä, käyttö- ja tiemaksujen soveltamisen yhteydessä
            paitsi suoraan tai välillisesti liikenteenharjoittajan kansallisuuteen perustuva syrjintä myös kuljetuksen lähtöpaikkaan tai
            määränpäähän liittyvä syrjintä.
         
         
               (ks. 51, 52 ja 54 kohta sekä tuomiolauselman 3 kohta)
         
         
          
         4.
         Vaikka asiassa C-21/94, parlamentti vastaan neuvosto, 5.7.1995 annetun tuomion, jossa kumottiin tiettyjen maanteiden tavaraliikenteeseen
            tarkoitettujen ajoneuvojen verotuksen sekä tiettyjen infrastruktuurien käytöstä perittävien tie- ja käyttömaksujen soveltamisesta
            jäsenvaltioissa annettu direktiivi 93/89/ETY, sanamuodon mukaan tämän direktiivin vaikutukset pidetään voimassa tämän alan
            uusien säännösten antamiseen asti, sitä on kuitenkin tulkittava siten, että direktiivin 93/89/ETY vaikutukset pysyvät voimassa
            sen kumonneen verojen ja maksujen kantamisesta raskailta tavaraliikenteen ajoneuvoilta tiettyjen infrastruktuurien käytöstä
            annetun direktiivin 1999/62/EY voimaantuloon asti eli 20.7.1999 asti. Nimittäin sillä, että kumoamiskanteen yhteydessä yhteisöjen
            tuomioistuimen kumoaman lainsäädäntötoimen vaikutukset pysytetään voimassa, pyritään siihen, ettei siihen asti kun kumottu
            toimi on korvattu uudella toimella, synny oikeudellisesti sääntelemätöntä tilannetta. Tämä tavoite saavutetaan ainoastaan
            silloin, kun kumotun lainsäädäntötoimen vaikutukset pidetään voimassa siihen asti, kun uudella toimella on vaikutuksia.
         
         
               (ks. 59–61 kohta ja tuomiolauselman 4 kohta)
         
         
          
         5.
         EY 10 artiklan toisen kohdan ja EY 249 artiklan kolmannen kohdan soveltamisesta seuraa, että jäsenvaltion, jolle direktiivi
            on osoitettu, on sen määräajan kuluessa, joka direktiivissä on vahvistettu direktiivin saattamiseksi osaksi jäsenvaltion oikeusjärjestystä,
            pidättäydyttävä antamasta säännöksiä, jotka ovat omiaan vakavasti vaarantamaan direktiivissä säädetyn tavoitteen saavuttamisen.
            Kansalliset tuomioistuimet ovat kuitenkin velvollisia yksityisten oikeussubjektien vireille saattamissa oikeudenkäynneissä,
            joissa yksityiset oikeussubjektit vetoavat direktiivin välittömään oikeusvaikutukseen, jättämään soveltamatta entuudestaan
            voimassa olevia, tämän direktiivin kanssa ristiriidassa olevia kansallisia oikeussääntöjä vasta direktiivin täytäntöönpanolle
            varatun määräajan päättymisen jälkeen. Koska tällä määräajalla on tarkoitus antaa jäsenvaltioille riittävästi aikaa täytäntöönpanotoimenpiteiden
            toteuttamiseen, niitä ei voida ennen määräajan päättymistä moittia siitä, etteivät ne ole saattaneet direktiiviä osaksi kansallista
            oikeusjärjestystään.
         
         Verojen ja maksujen kantamisesta raskailta tavaraliikenteen ajoneuvoilta tiettyjen infrastruktuurien käytöstä annetun direktiivin
            1999/62/EY suhteen jäsenvaltioiden oli sen voimaantulon ja direktiivin täytäntöönpanolle varatun määräajan päättymisen välisenä
            aikana eli 20.7.1999 – 1.7.2000 pidättäydyttävä antamasta säännöksiä, jotka olivat omiaan vakavasti vaarantamaan tässä direktiivissä
            säädetyn tavoitteen toteuttamisen, mutta yksityiset oikeussubjektit eivät voineet vedota kansallisissa tuomioistuimissa tähän
            direktiiviin suhteessa jäsenvaltioihin sen aikaansaamiseksi, että tämän direktiivin vastaista sääntöä ei sovelleta.
         
         
         
               (ks. 66–69 kohta ja tuomiolauselman 5 kohta)
      

      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
            
            YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kuudes jaosto)5 päivänä helmikuuta 2004(1)
         
         
               Maanteiden tavarakuljetukset  –  Tiemaksut  –  Brennerin moottoritie  –  Syrjintäkielto  –  Liikenteenharjoittajan kansallisuuteen tai kuljetuksen lähtöpaikkaan tai määränpäähän perustuva syrjintä
               
             Asiassa C-157/02, 
             jonka Oberster Gerichtshof (Itävalta) on saattanut EY 234 artiklan nojalla yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi saadakseen
            tässä kansallisessa tuomioistuimessa vireillä olevassa asiassa
            
            
            
            Rieser Internationale Transporte GmbH
            
            vastaan
            
            Autobahnen- und Schnellstraßen-Finanzierungs-AG (ASFINAG)
            
             ennakkoratkaisun tiettyjen maanteiden tavaraliikenteeseen tarkoitettujen ajoneuvojen verotuksen sekä tiettyjen infrastruktuurien
            käytöstä perittävien tie- ja käyttömaksujen soveltamisesta jäsenvaltioissa 25 päivänä lokakuuta 1993 annetun neuvoston direktiivin
            93/89/ETY (EYVL L 279, s. 32) ja verojen ja maksujen kantamisesta raskailta tavaraliikenteen ajoneuvoilta tiettyjen infrastruktuurien
            käytöstä 17 päivänä kesäkuuta 1999 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 1999/62/EY (EYVL L 187, s. 42) tulkinnasta,
            
            YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (kuudes jaosto),,
            
             toimien kokoonpanossa: presidentti V. Skouris, joka hoitaa kuudennen jaoston puheenjohtajan tehtäviä, sekä tuomarit J. N. Cunha
            Rodrigues (esittelevä tuomari), J.-P. Puissochet, R. Schintgen ja F. Macken, 
            
             julkisasiamies: S. Alber, kirjaaja: johtava hallintovirkamies M.-F. Contet, 
            
            
            ottaen huomioon kirjalliset huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
               
               –
                Autobahnen- und Schnellstraßen-Finanzierungs-AG (ASFINAG), edustajanaan Rechtsanwalt P. Csoklich, 
               
               –
                Itävallan hallitus, asiamiehenään C. Pesendorfer, 
               
               –
                Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään C. Schmidt ja W. Wils, 
               
               
            
            
            
            
            kuultuaan Rieser Internationale Transporte GmbH:n, edustajanaan Rechtsanwalt R. Krist, Autobahnen- und Schnellstraßen-Finanzierungs-AG:n
               (ASFINAG), edustajanaan Rechtsanwalt P. Csoklich ja Rechtsanwalt R. Bollenberger, Itävallan hallituksen, asiamiehenään H.
               Dossi, ja komission, asiamiehenään C. Schmidt, 5.6.2003 pidetyssä istunnossa esittämät suulliset huomautukset,
            
            
            kuultuaan julkisasiamiehen 9.9.2003 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
         on antanut seuraavan
         
         
         tuomion
         1
            
          Oberster Gerichtshof on esittänyt yhteisöjen tuomioistuimelle 22.3.2002 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen
         tuomioistuimeen 29.4.2002, EY 234 artiklan nojalla neljä ennakkoratkaisukysymystä tiettyjen maanteiden tavaraliikenteeseen
         tarkoitettujen ajoneuvojen verotuksen sekä tiettyjen infrastruktuurien käytöstä perittävien tie- ja käyttömaksujen soveltamisesta
         jäsenvaltioissa 25 päivänä lokakuuta 1993 annetun neuvoston direktiivin 93/89/ETY (EYVL L 279, s. 32) ja verojen ja maksujen
         kantamisesta raskailta tavaraliikenteen ajoneuvoilta tiettyjen infrastruktuurien käytöstä 17 päivänä kesäkuuta 1999 annetun
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 1999/62/EY (EYVL L 187, s. 42) tulkinnasta. 
         
         
         
         2
            
          Nämä kysymykset on esitetty oikeudenkäynnissä, jossa itävaltalainen kuljetusyritys Rieser Internationale Transporte GmbH (jäljempänä
         Rieser) on vaatinut, että sille on palautettava sen Brennerin moottorintien käytöstä kyseisen moottoritien hallinnoimisyritykselle
         Autobahnen- und Schnellstraßen-Finanzierungs-AG:lle (ASFINAG) maksamista tiemaksuista se osa, jonka Rieser katsoo maksaneensa
         liikaa. 
         
         
            
               Asiaa koskevat oikeussäännöt
            
         
         3
            
          Direktiivin 93/89/ETY 2 artiklan mukaan ”tiemaksulla” tarkoitetaan direktiivissä ”tietyn summan maksamista siitä, että ajoneuvolla
         kuljetaan kahden paikan välinen matka käyttäen 7 artiklan d alakohdassa tarkoitettuja infrastruktuureja; summan suuruus perustuu
         kuljettuun matkaan ja ajoneuvoluokkaan” ja ”ajoneuvolla” puolestaan tarkoitetaan ”yksittäistä moottoriajoneuvoa tai ajoneuvoyhdistelmää,
         joka on tarkoitettu ainoastaan maanteiden tavarakuljetukseen ja jonka suurin sallittu kokonaispaino on vähintään 12 tonnia”.
         
         
         
         
         4
            
          Direktiivin 93/89/ETY 7 artiklassa säädetään seuraavaa: 
         ”Jäsenvaltiot voivat edelleen säilyttää tiemaksut tai ottaa käyttöön tiemaksuja ja/tai käyttömaksuja seuraavien edellytysten
         mukaan:
         
         a)
            tie- ja käyttömaksuja ei saa periä samanaikaisesti saman tieosuuden käytöstä. 
         
         
               Jäsenvaltiot voivat kuitenkin soveltaa tiemaksuja tieverkoilla, joilla peritään käyttömaksuja siltojen, tunneleiden tai vuoristosolien
                     käytöstä; 
                  
                  
               
         
         
         
         b)
            tie- ja käyttömaksuja sovelletaan syrjimättä suoraan tai epäsuorasti liikenteenharjoittajan kansallisuuden tai kuljetuksen
               lähtöpaikan taikka määränpään perusteella, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 8 artiklan 2 kohdan e alakohtaa ja 9 artiklaa;
               
            
         
         – –
         
         d)
            tie- ja käyttömaksuja peritään ainoastaan moottoriteiden käytöstä ja muiden sellaisten monikaistaisten teiden käytöstä, joilla
               on vastaavat ominaispiirteet kuin moottoriteillä, sekä siltojen, tunneleiden ja vuoristosolien käytöstä. 
            
         
         – –
         
         h)
            tiemaksut perustuvat kyseisen infrastruktuuriverkon rakentamis-, käyttö- ja kehittämiskuluihin.”
         
         
         
         
         5
            
          Direktiivin 93/89/ETY 13 artiklan mukaan jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait,
         asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 1.1.1995. Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan
         liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu, tehdyn asiakirjan (EYVL 1994, C 241,
         s. 21 ja EYVL 1995, L 1, s. 1) nojalla tämä täytäntöönpanomääräaika velvoitti myös Itävallan tasavaltaa. 
         
         
         
         6
            
          Yhteisöjen tuomioistuin kumosi asiassa C-21/94, parlamentti vastaan neuvosto, 5.7.1995 antamallaan tuomiolla (Kok. 1995, s. I-1827)
         direktiivin 93/89/ETY sen vuoksi, että se oli annettu kuulematta Euroopan parlamenttia sääntöjenmukaisella tavalla; yhteisöjen
         tuomioistuin määräsi kuitenkin samalla, että kumotun direktiivin vaikutukset pysyvät voimassa siihen asti kun Euroopan unionin
         neuvosto antaa uuden direktiivin. 
         
         
         
         7
            
          Parlamentti ja neuvosto antoivat 17.6.1999 direktiivin 1999/62/EY. Sen neljännestä perustelukappaleesta ilmenee, että sillä
         korvataan kumottu direktiivi 93/89/ETY. 
         
         
         
         8
            
          Direktiivin 1999/62/EY 7 artiklan 4 ja 9 kohdassa, jotka vastaavat direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan b ja h alakohtaa, säädetään
         seuraavaa: 
         ”4. Tietullit ja käyttäjämaksut eivät saa olla suoraan tai välillisesti syrjiviä liikenteenharjoittajan kansallisuudesta tai
         ajoneuvon alkuperästä tai määräpaikasta johtuvin perustein,
         – –
          9. Keskimääräisten tietullien on perustuttava kyseisen infrastruktuuriverkon rakentamis-, käyttö- ja kehittämiskuluihin.”
         
         
         
         9
            
          Kyseisen direktiivin 13 artiklan sanamuodon mukaan direktiivi tuli voimaan 20.7.1999. 
         
         
         
         10
            
          Tämän direktiivin 12 artiklan mukaan jäsenvaltioiden on saatettava kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset
         ja hallinnolliset määräykset voimaan ennen 1.7.2000. 
         
         
         
         11
            
          Yhteisöjen tuomioistuin on todennut asiassa C-205/98, komissio vastaan Itävalta, 26.9.2000 antamassaan tuomiossa (Kok. 2000,
         s. I-7367) seuraavaa:
         ”Itävallan tasavalta ei ole noudattanut direktiivin [93/89/ETY] 7 artiklan b alakohdan eikä tämän direktiivin 7 artiklan h alakohdan
         mukaisia velvoitteitaan, koska se ensinnäkin on 1.7.1995 ja 1.2.1996 nostanut tiemaksuja koko Brennerin moottoritien tieosuudelta,
         joka on Itävallan läpiajoväylä, jota enimmäkseen käyttävät muissa jäsenvaltioissa rekisteröidyt tavarakuljetukseen käytettävät
         ajoneuvot, joiden suurin sallittu kokonaispaino on vähintään 12 tonnia, ilman että se olisi korottanut tiemaksuja tämän moottoritien
         osittaisilla tieosuuksilla, joita valtaosin käyttävät Itävallassa rekisteröidyt samanlaisiin tavarakuljetuksiin käytettävät
         ajoneuvot, joiden suurin sallittu kokonaispaino on vähintään 12 tonnia, ja koska se toisekseen ei ole soveltanut näitä tiemaksuja
         vain siltä osin kuin se on tarpeen Brennerin moottoritien rakentamis-, käyttö- ja kehittämiskulujen kattamiseksi.”
         
         Pääasian oikeudenkäynti ja ennakkoratkaisukysymykset
         
         12
            
          ASFINAGille siirrettiin sen ja Itävallan valtion, joka on ASFINAGin ainoa osakas, välillä kesäkuussa 1997 tehdyllä käyttö-
         ja nautintasopimuksella (Fruchtgenussvertrag) 1.1.1997 takautuvasti alkavin vaikutuksin vastuu Itävallan moottoriteiden ja
         pikateiden, joihin myös Brennerin moottoritie kuuluu, rakentamisesta, suunnittelusta, käytöstä, ylläpidosta ja rahoituksesta.
         Lisäksi sille annettiin kyseisen sopimuksen sanamuodon mukaan oikeus periä omissa nimissään ja omaan lukuunsa tie- ja käyttömaksuja
         kulujensa kattamiseksi. 
         
         
         
         13
            
          Rieser harjoittaa kansainvälistä tavarakuljetusliikennettä ja käyttää toiminnassaan vähintään 12 tonnin painoisia, yli kolmiakselisia
         kuorma-autoja. Se käyttää kuljetuksiin säännöllisesti Brennerin moottoritietä, jonka käytöstä peritään tiemaksu. Rieser katsoo,
         että se oli maksanut ASFINAGille liian korkeita tiemaksuja erityisesti 1.1.1997–31.7.2000. Se on vaatinut täten itävaltalaisessa
         tuomioistuimessa, että sille oli palautettava osa näistä sen ASFINAGille maksamista tiemaksuista. 
         
         
         
         14
            
          Rieser on vedonnut edellä mainittuun asiassa komissio vastaan Itävalta annettuun tuomioon. Se katsoo, että direktiivin 93/89/ETY
         7 artiklan b ja h alakohta ovat riittävän täsmällisiä, jotta niillä on välitön oikeusvaikutus. Koska direktiivin täytäntöönpanolle
         varattu määräaika oli päättynyt, se voi vedota välittömästi näihin säännöksiin. Sama pätee ASFINAGiin, koska vaikka ASFINAG
         on yksityisoikeuden alainen oikeussubjekti, se on kuitenkin valtion valvonnassa. 
         
         
         
         15
            
          ASFINAG oli päinvastaista mieltä. Se katsoo, että itävaltalaiset tavaraliikenteenharjoittajat eivät voi vedota syrjintäkiellon
         sisältävään direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan b alakohtaan. Sitä oikeutta, johon Rieser vetoaa, ei missään tapauksessa ollut
         olemassa 17.6.1999–1.7.2000, koska direktiiviä 93/89/ETY sovellettiin 17.6.1999 asti ja direktiivin 1999/62/EY täytäntöönpanolle
         varattu määräaika jatkui 1.7.2000 saakka. 
         
         
         
         16
            
          Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistui hylkäsi Rieserin kanteen sillä perusteella, että direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan h alakohta
         ei ole säännös, jota voitaisiin soveltaa välittömästi, ja kantaja ei voi vedota direktiivin 7 artiklan b alakohtaan. 
         
         
         
         17
            
          Valitustuomioistuin katsoi, että Rieserin Rekurs-muutoksenhaku oli otettavaksi tutkittavaksi, mutta totesi sitten, että tiemaksuja
         ei ole palautettava 17.6.1999, joka on direktiivin 1999/62/EY antamispäivä, ja 1.7.2000, jolloin direktiivin täytäntöönpanolle
         varattu määräaika päättyy, väliseltä ajalta. Jäsenvaltiot olivat tänä aikana velvollisia pelkästään pidättäytymään antamasta
         säännöksiä, joilla voitaisiin vakavasti vaarantaa direktiivissä 1999/62/EY säädetyn tavoitteen toteuttaminen. Asiassa ei ole
         tullut esille mitään sellaista, jonka perusteella voitaisiin päätellä, että tätä velvollisuutta ei olisi noudatettu. 
         
         
         
         18
            
          Asiaa muutoksenhakutuomioistuimena käsittelevän Oberster Gerichtshofin mukaan on epäselvää, onko direktiivien 93/89/ETY ja
         1999/62/EY riidanalaisilla säännöksillä välitöntä oikeusvaikutusta. Kyseisen tuomioistuimen mukaan asiassa on selvitettävä
         myös yhtäältä kumotun direktiivin 93/89/ETY ja sen aikaansaamien vaikutusten ja toisaalta tämän direktiivin 17.6.1999 korvanneen
         direktiivin 1999/62/EY, jonka täytäntöönpanolle varattu määräaika päättyi vasta 1.7.2000, välinen yhteys. 
         
         
         
         19
            
          Oberster Gerichtshof on päättänyt lykätä 22.3.2002 tekemällään päätöksellä asian käsittelyä ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle
         seuraavat ennakkoratkaisukysymykset: 
         
         ”1.
            Onko myös vastaaja Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen ’funktionaalista valtiokäsitettä’ koskevan oikeuskäytännön takia tienkäyttäjien
               kanssa sopimuksia tehdessään velvollinen noudattamaan direktiivin [93/89/ETY] ja direktiivin [1999/62/EY] välittömästi sovellettavia
                (’self-executing’) säännöksiä sillä seurauksella, että vastaaja ei saa vaatia maksettavaksi korkeampaa tiemaksua kuin näiden
               säännösten mukaan on mahdollista? 
            
         
         
         2)
            Jos kysymykseen 1 vastataan myöntävästi: 
         
         
               Ovatko direktiivin [93/89/ETY] 7 artiklan b ja h alakohta ja direktiivin [1999/62/EY] 7 artiklan 4 ja 9 kohta yhteisöjen tuomioistuimen
                     oikeuskäytännössä tarkoitettuja välittömästi sovellettavia säännöksiä siten, että jos näitä direktiivejä ei ole saatettu osaksi
                     Itävallan oikeusjärjestystä tai ne on pantu siinä puutteellisesti täytäntöön, niihin voidaan vedota sen selvittämiseksi, mikä
                     on yli kolmeakselisilta tavaraliikenteeseen käytettäviltä ajoneuvoilta koko Itävallan Brennerin moottoritien tieosuuden osalta
                     perittävä direktiivin mukainen tiemaksu? 
                  
                  
               
         
         
         
         3)
            Jos kysymykseen 2 vastataan myöntävästi: 
         
         
            
               a)
                  Millä tavalla ja minkä muuttujien mukaan on kussakin tapauksessa laskettava, mikä on sallittu tiemaksu koko tieosuuden pituisen
                     yksittäisen ajomatkan osalta? 
                  
               
         
         
         
            
               b)
                  Voivatko myös itävaltalaiset kuljetusalan yritykset vedota siihen, että niitä syrjitään koko tieosuuden (ylisuuren) tariffin
                     takia sellaisiin tienkäyttäjiin verrattuina, jotka käyttävät pelkästään tämän moottoritien osittaisia tieosuuksia? 
                  
               
         
         
         
         4)
            Jos kysymyksiin 1 ja 2 vastataan myöntävästi: 
         
         
            
               a)
                  Onko edellä mainittua asiassa parlamentti vastaan neuvosto annettua tuomiota, jossa yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että siinä
                     kumotun direktiivin [93/89/ETY] vaikutukset pidetään voimassa siihen asti, kunnes neuvosto on antanut uuden direktiivin, tulkittava
                     siten, että vaikutukset pysyvät voimassa niin kauan kunnes jäsenvaltiot ovat saattaneet uuden direktiivin säännökset osaksi
                     kansallista oikeusjärjestystään vai niin kauan kunnes täytäntöönpanolle varattu määräaika on päättynyt? 
                  
               
         
         
         
            
               b)
                  Jos kysymykseen 4 a) vastataan kieltävästi: 
               
         
         
            
               
                  
                     Ovatko jäsenvaltiot velvollisia ottamaan huomioon uuden direktiivin 17.6.1999 ja 1.7.2000 välisenä aikana esimerkiksi sen
                           pakottavasti huomioitaviksi tulevien esivaikutusten vuoksi?”
                        
                        
                     
               
         
         
         
         
         Ensimmäinen kysymysYhteisöjen tuomioistuimelle esitetyt huomautukset
         
         20
            
          Rieser ja komissio katsovat, että direktiivin säännöksiin, joilla voi olla välitön oikeusvaikutus, voidaan vedota ASFINAGin
         kaltaista kokonaisuutta vastaan siksi, että tämän yhtiön ja valtion välillä on läheisiä sidoksia Itävallan moottoriteiden
         hallinnoimisen osalta. 
         
         
         
         21
            
          ASFINAG katsoo sen sijaan, että sitä vastaan ei voida vedota direktiivin säännöksiin, koska se on yksityisoikeuden mukaan
         järjestetty osakeyhtiö, sen hallitus ei ole sidottu Itävallan valtion elinten antamiin ohjeisiin ja se ei huolehti valtiollisen
         tehtävän suorittamisesta ja se perii tiemaksut omaan lukuunsa. 
         
         Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
         
         22
            
          Tässä on syytä palauttaa mieliin yhteisöjen tuomioistuimen vakiintunut oikeuskäytäntö (ks. asia 8/81, Becker, tuomio 19.1.1982,
         Kok. 1982, s. 53, Kok. Ep. VI, s. 295, 23–25 kohta ja asia C-188/89, Foster ym., tuomio 12.7.1990, Kok. 1990, s. I-3313, Kok. Ep. X,
         s. 499, 16 kohta), jonka mukaan silloin, kun yhteisön toimielimet ovat direktiivillä velvoittaneet jäsenvaltiot toimimaan
         tietyllä tavalla, tällaisen säädöksen tehokas vaikutus heikentyisi, jos yksityiset oikeussubjektit eivät voisi vedota siihen
         tuomioistuimessa ja jos kansalliset tuomioistuimet eivät voisi ottaa sitä huomioon osana yhteisön oikeutta. Tämän johdosta
         jäsenvaltio, joka ei asetetussa määräajassa ole toteuttanut direktiivissä säädettyjä täytäntöönpanotoimenpiteitä, ei voi vedota
         yksityisiä oikeussubjekteja vastaan siihen, että se on itse jättänyt täyttämättä direktiivissä säädetyt velvoitteet. Näin
         ollen aina kun direktiivin säännökset ovat sisällöltään ehdottomia ja riittävän täsmällisiä ja kun toimenpiteitä direktiivin
         täytäntöönpanemiseksi ei ole toteutettu määräajassa, näihin direktiivin säännöksiin voidaan vedota kaikkia direktiivin vastaisia
         kansallisia säännöksiä vastaan tai siltä osin kuin näissä direktiivin säännöksissä määritellään oikeuksia, joihin yksityiset
         voivat vedota suhteessa valtioon. 
         
         
         
         23
            
          Yhteisöjen tuomioistuin on todennut edelleen (asia 152/84, Marshall, tuomio 26.2.1986, Kok. 1986, s. 723, Kok. Ep. VIII, s. 457,
         49 kohta ja em. asia Foster ym., tuomion 17 kohta), että jos yksityiset oikeussubjektit voivat vedota direktiiviin valtiota
         vastaan, he voivat tehdä tämän riippumatta siitä, toimiiko valtio työnantajana vai julkisen vallan käyttäjänä. Molemmissa
         tapauksissa on tarpeen välttää tilanne, jossa valtio voisi hyötyä siitä, että se ei ole noudattanut yhteisön oikeutta. 
         
         
         
         24
            
          Elin, joka oikeudellisesta muodostaan riippumatta on valtion toimenpiteen nojalla ja valtion valvonnan alaisuudessa velvollinen
         tarjoamaan yleisen edun mukaisia palveluja ja jolla tästä syystä on erityisiä toimivaltuuksia, jotka poikkeavat niistä oikeuksista,
         jotka johtuvat yksityisten oikeussubjektien välisiin suhteisiin sovellettavista oikeussäännöistä, kuuluu joka tapauksessa
         sellaisten kokonaisuuksien joukkoon, joita vastaan voidaan vedota sellaisiin direktiivin säännöksiin, joilla voi olla välittömiä
         oikeusvaikutuksia (em. asia Foster ym., tuomion 20 kohta ja asia C-343/98, Collino ja Chiappero, tuomio 14.9.2000, Kok. 2000,
         s. I-6659, 23 kohta). 
         
         
         
         25
            
          Ennakkoratkaisupyynnön tiedoista käy ilmi, että Itävallan valtio on ASFINAGin ainoa osakas. Sillä on oikeus valvoa kaikkia
         tämän yhtiön ja sen tytäryhtiöiden toimenpiteitä ja vaatia milloin tahansa tietoja yhtiön ja sen tytäryhtiöiden toiminnasta.
         Sillä on oikeus asettaa liikenteen, turvallisuuden ja rakentamisen järjestämistä koskevia tavoitteita. ASFINAGin on laadittava
         vuosittain moottoriteiden ja pikateiden kunnostussuunnitelma ja esitettävä valtiolle tätä koskeva kustannuslaskelma. Lisäksi
         sen on esitettävä vuosittain valtion talousarvion laatimisen edellyttämässä määräajassa moottoriteiden ja pikateiden suunnittelua,
         rakentamista, ylläpitoa ja hallintoa koskevat kustannusarviolaskelmat. 
         
         
         
         26
            
          Ennakkoratkaisupyynnöstä käy vielä ilmi, että ASFINAGilla ei ole oikeutta vahvistaa kulloinkin perittävää tiemaksua itse.
         Tiemaksun määrästä säädetään laissa. ASFINAG-laiksi kutsutun lain (BGBl. 1982/591) 4 ja 8 §:ssä säädetään, että Bundesminister
         für wirtschaftliche Angelegenheiten (liittovaltion talousministeri) vahvistaa yhdessä Bundesminister für Finanzenin (liittovaltion
         valtiovarainministerin) kanssa vastikkeen suuruuden tiettyjen kriteereiden, joihin kuuluu muun muassa ajoneuvolaji, perusteella.
         
         
         
         
         27
            
          Näistä seikoista käy ilmi, että ASFINAG on elin, joka on valtion toimenpiteen nojalla ja valtion valvonnan alaisuudessa velvollinen
         tarjoamaan yleisen edun mukaisia palveluja (eli Itävallan moottoriteiden ja pikateiden rakentaminen, suunnittelu, käyttö,
         ylläpito ja rahoitus ja tie- ja käyttömaksujen periminen) ja jolla tästä syystä erityisiä toimivaltuuksia, jotka poikkeavat
         niistä oikeuksista, jotka johtuvat yksityisten oikeussubjektien välisiin suhteisiin sovellettavista oikeussäännöistä. 
         
         
         
         28
            
          Tämän tuomion 24 kohdassa mainitun oikeuskäytännön mukaan tällainen elin kuuluu oikeudellisesta muodostaan riippumatta sellaisten
         kokonaisuuksien joukkoon, joita vastaan voidaan vedota sellaisiin direktiivin säännöksiin, joilla voi olla välittömiä oikeusvaikutuksia.
         
         
         
         
         29
            
          Ensimmäiseen ennakkoratkaisukysymykseen on siten vastattava, että yksityisoikeudellista oikeushenkilöä vastaan voidaan vedota
         silloin, kun se tekee sopimuksia tienkäyttäjien kanssa, sellaisiin direktiivin säännöksiin, joilla voi olla välittömiä oikeusvaikutuksia,
         jos valtio on antanut tämän oikeushenkilön tehtäväksi julkisen tieverkoston käytöstä suoritettavien tiemaksujen kantamisen
         ja kyseinen oikeushenkilö on välittömästi tai välillisesti valtion valvonnassa. 
         
         Toinen ennakkoratkaisukysymysYhteisöjen tuomioistuimelle esitetyt huomautukset
         
         30
            
          Rieser katsoo, että direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan b alakohdan ja direktiivin 1999/62/EY 7 artiklan 4 kohdan säännökset
         ovat riittävän selviä ja ehdottomia, jotta niillä olisi välitön oikeusvaikutus ja niiden perusteella voidaan antaa yksityisille
         oikeussubjekteille oikeus liikaa maksetun määrän palautukseen. Nämä säännökset sisältävät kriteerit, joiden perusteella voidaan
         tutkia, onko kansallisella lainsäädännöllä käyttöön otettu tiemaksujärjestelmä laillinen. Tämä käy ilmi edellä mainitussa
         asiassa komissio vastaan Itävalta annetun tuomion 102–115 kohdasta, joissa yhteisöjen tuomioistuin on todennut, että käyttäjiä
         on syrjitty kuljetuksen lähtöpaikan tai määränpään perusteella. Direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan h alakohta ja direktiivin
         1999/62/EY 7 artiklan 9 kohta ovat myös tarkkuudeltaan riittävän täsmällisiä, jotta niiden osalta syntyy välitön oikeusvaikutus.
         
         
         
         
         31
            
          ASFINAGin mukaan direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan b ja h alakohta ja direktiivin 1999/62/EY 7 artiklan 4 ja 9 kohta eivät
         täytä välittömälle oikeusvaikutukselle asetettuja vaatimuksia, koska säännösten sisältö ei ole riittävän tarkka. 
         
         
         
         32
            
          Itävallan hallitus katsoo lisäksi, että se, että kaikilla jäsenvaltioilla on hyvin suuri harkintavalta yksittäisten tienkäyttäjien
         osalta laskettavan tiemaksun vahvistamisessa, on esteenä sille, että direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan h alakohtaa ja direktiivin
         1999/62/EY 7 artiklan 9 kohtaa voitaisiin soveltaa välittömästi. Koska nämä säännökset ovat epätarkkoja, tiemaksua ei voida
         arvostella pelkästään syrjintäkieltoa koskevan yhteisön oikeuden periaatteen perusteella. Näin ollen direktiivin 93/89/ETY
         7 artiklan b alakohdalla ja direktiivin 1999/62/ETY 7 artiklan 4 kohdalla ei voida katsoa olevan välitöntä oikeusvaikutusta.
         
         
         
         
         33
            
          Komissio katsoo puolestaan, että direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan b alakohtaa ja direktiivin 1999/62/ETY 7 artiklan 4 kohtaa
         voidaan soveltaa direktiivien mukaisten tiemaksujen laskemiseen, vaikka direktiivien täytäntöönpano on laiminlyöty tai ne
         on saatettu puutteellisesti osaksi Itävallan oikeusjärjestystä. Sen sijaan direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan h alakohtaa ja
         direktiivin 1999/62/ETY 7 artiklan 9 kohtaa ei voida soveltaa direktiivien mukaisten tiemaksujen laskemiseen silloin, kun
         direktiivien täytäntöönpano on laiminlyöty tai ne on saatettu puutteellisesti osaksi Itävallan oikeusjärjestystä. Yhteisöjen
         tuomioistuimella ei ole toimivaltaa velvoittaa Itävallan tasavaltaa noudattamaan tiettyä tiemaksujen laskemismenetelmää. 
         
         Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
         
         34
            
          Yhteisöjen tuomioistuimen vakiintuneesta oikeuskäytännöstä seuraa, että aina kun direktiivin säännökset ovat sisällöltään
         ehdottomia ja riittävän täsmällisiä, yksityiset oikeussubjektit voivat kansallisissa tuomioistuimissa vedota niihin jäsenvaltiota
         vastaan, jos jäsenvaltio ei ole saattanut direktiiviä osaksi kansallista oikeusjärjestystä määräajassa tai jos direktiivi
         on saatettu osaksi kansallista oikeusjärjestystä virheellisesti (ks. erityisesti yhdistetyt asiat C-6/90 ja C-9/90, Francovich
         ym., tuomio 19.11.1991, Kok. 1991, s. I-5357, Kok. Ep. XI, s. I-467, 11 kohta ja asia C-62/00, Marks & Spencer, tuomio 11.7.2002,
         Kok. 2002, s. I-6325, 25 kohta). 
         
         
         
         35
            
          Direktiivin 1999/62/ETY 7 artiklan 4 kohdassa säädetään, että liikenteenharjoittajaa ei saa syrjiä millään tavoin suoraan
         tai välillisesti kansallisuuden tai kuljetuksen lähtöpaikan tai määräpaikan perusteella tietullien ja käyttäjämaksujen soveltamisen
         yhteydessä. Tähän syrjinnän poissulkemiseen ei liity ehtoja, ja se on ilmaistu sellaisin sanamuodoin, jotka eivät ole moniselitteisiä.
         Näin ollen säännös on ehdoton ja riittävän täsmällinen, jotta yksityiset oikeussubjektit voivat vedota siihen kansallisissa
         tuomioistuimissa. 
         
         
         
         36
            
          Direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan b alakohdassa ilmaistaan syrjintäkielto samoin sanamuodoin, mutta siihen on lisätty maininta
         ”sanotun kuitenkaan rajoittamatta 8 artiklan 2 kohdan e alakohtaa ja 9 artiklaa”. 
         
         
         
         37
            
          Direktiivin 93/89/ETY 8 artiklan 2 kohdan e alakohdan mukaan jäsenvaltiot saavat soveltaa alennettuja käyttömaksuja huonommassa
         asemassa olevissa jäsenvaltioissa rekisteröityihin ajoneuvoihin siinä tapauksessa, että vähintään kaksi jäsenvaltiota laativat
         yhteisen käyttömaksujärjestelmän, jota sovelletaan näiden valtioiden alueilla. Direktiivin 9 artiklassa säädetään sitten raja-alueiden
         osalta käyttöönotettavasta erityisjärjestelystä. Jäsenvaltiot eivät saa kuitenkaan näiden kahden poikkeuksen takia muuttaa
         yksipuolisesti direktiivin 7 artiklan b alakohdassa ilmaistun syrjintäkiellon ulottuvuutta siten, että ne asettaisivat sille
         mitä tahansa ehtoja tai rajoituksia. Poikkeukset eivät näin vaikuta syrjintäkiellon ehdottomuuteen. Sitä paitsi tässä asiassa
         ei ole väitetty, että jompaa kumpaa näistä poikkeuksista voitaisiin soveltaa pääasiassa. 
         
         
         
         38
            
          Tästä seuraa, että direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan b alakohta on ehdoton ja riittävän täsmällinen, jotta yksityiset oikeussubjektit
         voivat vedota siihen kansallisissa tuomioistuimissa. 
         
         
         
         39
            
          Tässä ei voida hyväksyä Itävallan hallituksen väitettä, jonka mukaan direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan b alakohtaan ja direktiivin
         1999/62/EY 7 artiklan 4 kohtaan ei voida vedota siksi, että ei ole olemassa matemaattisesti varmaa tiemaksujen ja käyttömaksujen
         laskemismenetelmää. Oikeuskäytännön mukaan syrjintää on nimittäin se, että erilaisia sääntöjä sovelletaan toisiinsa rinnastettaviin
         tilanteisiin, tai se, että samaa sääntöä sovelletaan erilaisiin tilanteisiin (ks. erityisesti em. asia komissio v. Itävalta,
         tuomion 70 kohta). Tämä arviointiperuste on riittävä sen selvittämiseksi, onko edellä mainituissa säännöksissä olevaa syrjintäkieltoa
         rikottu pääasiassa; tässä selvittämisessä verrataan täten kysymyksessä olevilla eri tieosuuksilla sovellettuja tiemaksuja
         keskenään (ks. vastaavasti em. asia komissio v. Itävalta, tuomion 79–88 ja 112–115 kohta). 
         
         
         
         40
            
          Direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan h alakohdassa säädetään sen sijaan, että tiemaksut perustuvat kyseisen infrastruktuuriverkon
         rakentamis-, käyttö- ja kehittämiskuluihin, eikä siinä ole täsmennetty, minkälainen tämä yhteys on. Lisäksi tässä säännöksessä
         ei määritellä näitä kolmea kuluerää, eli rakentamista, käyttöä ja kehittämistä, eikä kyseisen infrastruktuuriverkon käsitettä.
         Vaikka tässä säännöksessä asetetaankin jäsenvaltioille yleiset suuntaviivat tiemaksujen laskemista varten, siinä ei osoiteta
         minkäänlaista konkreettista laskentamenetelmää ja jätetään jäsenvaltioille hyvin laaja harkintavalta laskentamenetelmän suhteen.
         
         
         
         
         41
            
          Tämän säännöksen ei voida siten katsoa olevan ehdoton tai riittävän täsmällinen, jotta yksityiset oikeussubjektit voisivat
         vedota siihen suhteessa valtion viranomaisiin. Sama pätee vastaavasti direktiivin 1999/62/EY 7 artiklan 9 kohtaan, koska siinä
         on käytetty samaa sanamuotoa kuin direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan h alakohdassa sitä lukuun ottamatta, että se koskee ”keskimääräisiä
         tietulleja” eikä ”tiemaksuja”. Koska tämä käsite on korvattu toisella käsitteellä ilman, että sitä olisi kuitenkaan täsmennetty,
         säännös on vielä epätäsmällisempi kuin edellä tarkoitettu 7 artiklan h alakohta. 
         
         
         
         42
            
          Tästä seuraa, että yksityinen oikeussubjekti ei voi vedota direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan h alakohtaan tai direktiivin 1999/62/EY
         7 artiklan 9 kohtaan suhteessa valtion viranomaisiin silloin, kun direktiivien täytäntöönpano on laiminlyöty tai ne on pantu
         puutteellisesti täytäntöön. 
         
         
         
         43
            
          Tässä on täsmennettävä, että toinen ennakkoratkaisukysymys koskee yli kolmeakselisia tavarankuljetukseen käytettäviä ajoneuvoja,
         kun taas nyt kysymyksessä olevat direktiivit koskevat niiden 2 artiklassa seuraavalla tavalla määriteltyjä ajoneuvoja: ”yksittäinen
         moottoriajoneuvo tai ajoneuvoyhdistelmä, joka on tarkoitettu ainoastaan maanteiden tavarakuljetukseen ja jonka suurin sallittu
         kokonaispaino on vähintään 12 tonnia”. Näin ollen vaikka yksityiset oikeussubjektit voivat vedota näiden direktiivien säännöksiin
         kansallisissa tuomioistuimissa, ne voivat tehdä niin siinä määriteltyjen ajoneuvoluokkien osalta. 
         
         
         
         44
            
          Toiseen ennakkoratkaisukysymykseen on siten vastattava, että yksityiset oikeussubjektit voivat vedota suhteessa valtion viranomaisiin
         direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan b alakohtaan ja direktiivin 1999/62/EY 7 artiklan 4 kohtaan, mutta eivät direktiivin 93/89/ETY
         7 artiklan h alakohtaan tai direktiivin 1999/62/EY 7 artiklan 9 kohtaan, mikäli direktiivien täytäntöönpano on laiminlyöty
         tai ne on pantu puutteellisesti täytäntöön, laskettaessa vähintään 12 tonnia painavilta tavaraliikenteeseen käytettäviltä
         ajoneuvoilta koko itävaltalaisen Brennerin moottoritien osalta perittävää tiemaksua. 
         
         Kolmannen kysymyksen a kohta
         
         45
            
          Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin kysyy siinä tapauksessa, että toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi, millä tavalla
         ja minkä muuttujien mukaan on kussakin tapauksessa laskettava, mikä on tiemaksu koko tieosuuden pituisen yksittäisen ajomatkan
         osalta. 
         
         
         
         46
            
          Toiseen kysymykseen annettu vastaus huomioon ottaen tähän kysymykseen ei ole tarpeen vastata. 
         
         Kolmannen kysymyksen b kohtaYhteisöjen tuomioistuimelle esitetyt huomautukset
         
         47
            
          Rieser katsoo, että se voi vedota itävaltalaisena tavaraliikenteenharjoittajana direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan b alakohtaan
         ja direktiivin 1999/62/EY 7 artiklan 4 kohtaan, koska näiden säännösten tavoitteena ei ole yksinomaan suojata ulkomaalaisia
         tavaraliikenteenharjoittajia. Niissä säädetään nimittäin, että tiemaksut ja käyttömaksut eivät saa välittömästi tai välillisesti
         johtaa erilaiseen kohteluun kuljetusten lähtöpaikan tai määränpään perusteella, eikä näissä säännöksissä ole otettu huomioon
         liikenteenharjoittajan kotipaikan valtiota. 
         
         
         
         48
            
          Komissio katsoo samalla tavalla, että näiden säännösten tarkoituksena on suojella koko kauttakulkuliikennettä syrjinnältä
         siitä riippumatta, minkä maan kansalaisia liikenteenharjoittajat ovat. Itävaltalaiset tavaraliikenteenharjoittajat voivat
         näin ollen vedota näihin säännöksiin samalla tavalla kuin kaikki muutkin liikenteenharjoittajat tuodakseen esiin sen, että
         niitä syrjitään koko Brennerin moottoritien (ylisuuren) tariffin takia sellaisiin tienkäyttäjiin verrattuina, jotka käyttävät
         pelkästään tämän moottoritien osittaisia tieosuuksia. 
         
         
         
         49
            
          ASFINAGin mukaan itävaltalaiset tavaraliikenteenharjoittajat eivät voi vedota direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan b alakohtaan
         ja direktiivin 1999/62/EY 7 artiklan 4 kohtaan, koska Itävallan kansalaisia ei saateta heikompaan asemaan heidän kansalaisuutensa
         takia ja kysymyksessä olevat direktiivit koskevat infrastruktuurikuluja, eikä niiden tavoitteena ole säädellä kuljetusyritysten
         välistä kilpailua yhden ja saman jäsenvaltion sisällä. Itävaltalaiset liikenteenharjoittajat eivät voi näin vedota siihen,
         että koko Brennerin moottoritien käyttäjiä syrjitään mahdollisesti suhteessa sellaisiin tienkäyttäjiin, jotka käyttävät sen
         osittaisia tieosuuksia. 
         
         
         
         50
            
          Itävallan hallitus toteaa samoin, että direktiivien 93/89/ETY ja 1999/62/EY tavoitteena on säädellä eri jäsenvaltioihin sijoittautuneiden
         liikenteenharjoittajien välistä kilpailua, eikä niissä ole haluttu säännellä yksittäisten tienkäyttäjien subjektiivista oikeutta
         käyttää tiettyä osuutta tiettyyn tariffiin. Koska direktiiveillä 93/89/ETY ja 1999/62/EY ei pyritä säätelemään samaan jäsenvaltioon
         sijoittautuneiden liikenteenharjoittajien välistä kilpailua, itävaltalainen tavaraliikenteenharjoittaja ei voi vedota näiden
         direktiivien syrjintäkieltoa koskeviin säännöksiin. 
         
         Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
         
         51
            
          Tältä osin on syytä palauttaa mieliin, että direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan b alakohdassa kielletään siksi, että kaikenlaiset
         vääristymät estetään jäsenvaltioiden kuljetusyritysten välillä, käyttö- ja tiemaksujen soveltamisen yhteydessä paitsi suoraan
         tai välillisesti liikenteenharjoittajan kansallisuuteen perustuva syrjintä myös kuljetuksen lähtöpaikkaan tai määränpäähän
         liittyvä syrjintä (em. asia komissio v. Itävalta, tuomion 109 kohta). 
         
         
         
         52
            
          Sama pätee direktiivin 1999/62/EY 7 artiklan 4 kohdan olennaisilta osin samansisältöisiin säännöksiin. 
         
         
         
         53
            
          Tästä seuraa, että myös Itävallan kuljetusyritykset, jotka käyttävät kauttakulkukuljetuksen yhteydessä koko Brennerin moottoritietä
         ja jotka ovat epäedullisessa asemassa tiettyjen osittaisten osuuksien käyttäjiin verrattuna kuljetuksen lähtöpaikan tai määränpään
         vuoksi, voivat vedota direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan b alakohdassa ja direktiivin 1999/62/EY 7 artiklan 4 kohdassa olevaan
         syrjintäkieltoon. 
         
         
         
         54
            
          Kolmannen ennakkoratkaisukysymyksen b kohtaan on näin ollen vastattava, että itävaltalaiset liikenteenharjoittajat voivat
         vedota yhtä hyvin kuin muihin jäsenvaltioihin sijoittuneet liikenteenharjoittajat direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan b alakohtaan
         ja direktiivin 1999/62/EY 7 artiklan 4 kohtaan tuodakseen esiin sen, että niitä syrjitään itävaltalaisen koko Brennerin moottoritien
         (ylisuuren) tariffin takia sellaisiin tienkäyttäjiin verrattuina, jotka käyttävät pelkästään tämän moottoritien osittaisia
         tieosuuksia. 
         
         Neljännen kysymyksen a kohta
         
         55
            
          Yhteisöjen tuomioistuin on kumonnut edellä mainitussa asiassa parlamentti vastaan neuvosto antamassaan tuomiossa direktiivin
         93/89/ETY sillä perusteella, että se on annettu kuulematta säännönmukaisella tavalla Euroopan parlamenttia. Yhteisöjen tuomioistuin
         piti kuitenkin tämän direktiivin vaikutukset voimassa siihen asti, kun neuvosto antaa asiasta uuden säädöksen (ks. kyseisen
         tuomion perusteluiden 31 ja 32 kohta ja tuomiolauselman 2 kohta). 
         
         
         
         56
            
          Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin kysyy, onko tätä tuomiota tulkittava siten, että direktiivin 93/89/ETY vaikutukset
         pysyvät voimassa, kunnes jäsenvaltiot ovat saattaneet uuden direktiivin säännökset osaksi kansallista oikeusjärjestystään
         vai kunnes täytäntöönpanolle varattu määräaika on päättynyt. 
         
         Yhteisöjen tuomioistuimelle esitetyt huomautukset
         
         57
            
          ASFINAG ja Itävallan hallitus katsovat, että edellä mainitussa asiassa parlamentti vastaan neuvosto annetussa tuomiossa on
         todettu, että siinä tarkoitettu direktiivin 93/89/ETY vaikutusten voimassapitäminen ulottuu direktiivin 1999/62/EY antamiseen
         eli 17.6.1999 asti. 
         
         
         
         58
            
          Komissio muistuttaa siitä, että direktiivi 1999/62/EY tuli voimaan 20.7.1999. Se toteaa, että direktiivi 93/89/ETY on näin
         ollen menettänyt sitovuutensa tuona päivänä. 
         
         Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
         
         59
            
          On myönnettävä, että edellä mainitussa asiassa parlamentti vastaan neuvosto annetun tuomion sanamuodon mukaan direktiivin
         93/89/ETY vaikutukset pidetään voimassa sen sijalle tulleen direktiivin 1999/62/EY antamiseen asti. 
         
         
         
         60
            
          Sillä, että kumotun lainsäädäntötoimen vaikutukset pysytetään voimassa, pyritään kuitenkin siihen, ettei siihen asti kun kumottu
         toimi on korvattu uudella toimella, synny oikeudellisesti sääntelemätöntä tilannetta. Tämä tavoite saavutetaan ainoastaan
         silloin kun kumotun lainsäädäntötoimen vaikutukset pidetään voimassa siihen asti, kun uudella toimella on vaikutuksia. Koska
         direktiivillä 1999/62/EY on vaikutuksia vasta sitten, kun se tulee voimaan, edellä mainittua asiassa parlamentti vastaan neuvosto
         annettua tuomiota on tulkittava siten, että direktiivin 93/89/ETY vaikutukset pidetään voimassa direktiivin 1999/62/EY voimaantulopäivään
         asti, joka on sen 13 artiklan mukaan 20.7.1999. Direktiivillä 93/89/ETY on ollut näin ollen edelleen vaikutuksia 19.7.1999
         keskiyöhön asti. 
         
         
         
         61
            
          Neljännen ennakkoratkaisukysymyksen a kohtaan on vastattava siis, että edellä mainittua asiassa parlamentti vastaan neuvosto
         annettua tuomiota on tulkittava siten, että direktiivin 93/89/EY vaikutukset pysyvät voimassa 20.7.1999 asti, jona ajankohtana
         direktiivi 1999/62/EY tuli voimaan. 
         
         Neljännen kysymyksen b kohta
         
         62
            
          Direktiivin 1999/62/EY 12 artiklan sanamuodon mukaan direktiivin täytäntöönpanolle varattu määräaika päättyi 1.7.2000. Ennakkoratkaisua
         pyytänyt tuomioistuin haluaa tietää tällä kysymyksellään, voiko Rieser vedota kansallisissa tuomioistuimissa direktiiviin
         1999/62/EY 20.7.1999, jona päivänä tämä direktiivi tuli voimaan, ja 1.7.2000, jona päivänä sen täytäntöönpanolle varattu määräaika
         päättyi, välisen ajanjakson osalta. 
         
         Yhteisöjen tuomioistuimelle esitetyt huomautukset
         
         63
            
          ASFINAG katsoo, että jäsenvaltiot olivat velvollisia täyttämään direktiivistä 1999/62/EY esivaikutusten muodossa syntyneet
         velvollisuutensa 17.6.1999 ja 1.7.2000 välisenä aikana; näillä esivaikutuksilla ei kuitenkaan tarkoiteta välitöntä oikeusvaikutusta.
         
         
         
         
         64
            
          Itävallan hallituksen mukaan jäsenvaltioiden on huomioitava direktiivin ennakkovaikutukset siten, että ne eivät saa toteuttaa
         toimenpiteitä, joilla vaarannetaan vakavasti direktiivissä säädetyn tavoitteen saavuttaminen. Sen sijaan direktiivillä, jonka
         täytäntöönpanolle varattu määräaika ei ole vielä päättynyt, ei ole välitöntä oikeusvaikutusta. 
         
         
         
         65
            
          Komission mielestä jäsenvaltiot olivat 20.7.1999 ja 1.7.2000 välisen ajanjakson aikana velvollisia ottamaan huomioon direktiivin
         1999/62/EY siten, että niiden oli pidättäydyttävä direktiivissä säädetyn, täytäntöönpanolle varatun määräajan kuluessa antamasta
         säännöksiä, jotka olivat omiaan vakavasti vaarantamaan direktiivissä säädetyn tavoitteen saavuttamisen. 
         
         Yhteisöjen tuomioistuimen arviointi asiasta
         
         66
            
          EY 10 artiklan toisen kohdan, EY 249 artiklan kolmannen kohdan ja direktiivin 1999/62/EY itsensä soveltamisesta seuraa, että
         jäsenvaltion, jolle direktiivi on osoitettu, on sen määräajan kuluessa, joka direktiivissä on vahvistettu direktiivin saattamiseksi
         osaksi jäsenvaltion oikeusjärjestystä, pidättäydyttävä antamasta säännöksiä, jotka ovat omiaan vakavasti vaarantamaan direktiivissä
         säädetyn tavoitteen saavuttamisen (asia C-129/96, Inter-Environnement Wallonie, tuomio 18.12.1997, Kok. 1997, s. I-7411, 45 kohta).
         
         
         
         
         67
            
          Kansalliset tuomioistuimet ovat velvollisia yksityisten oikeussubjektien vireille saattamissa oikeudenkäynneissä, joissa yksityiset
         oikeussubjektit vetoavat direktiivin välittömään oikeusvaikutukseen, jättämään soveltamatta entuudessaan voimassa olevia,
         tämän direktiivin kanssa ristiriidassa olevia kansallisia oikeussääntöjä vasta direktiivin täytäntöönpanolle varatun määräajan
         päättymisen jälkeen (ks. vastaavasti, vaikkakin kyse oli päätöksestä eikä direktiivistä, asia C-156/91, Hansa Fleisch Ernst
         Mundt, tuomio 10.11.1992, Kok. 1992, s. I-5567, 20 kohta). 
         
         
         
         68
            
          Koska tällä määräajalla on tarkoitus antaa jäsenvaltioille riittävästi aikaa täytäntöönpanotoimenpiteiden toteuttamiseen,
         niitä ei voida ennen määräajan päättymistä moittia siitä, etteivät ne ole saattaneet direktiiviä osaksi kansallista oikeusjärjestystään
         (em. asia Inter-Environnement Wallonie, tuomion 43 kohta). 
         
         
         
         69
            
          Neljännen ennakkoratkaisukysymyksen b kohtaan on vastattava näin ollen, että jäsenvaltioiden oli 20.7.1999 ja 1.7.2000 välisen
         ajanjakson aikana pidättäydyttävä antamasta säännöksiä, jotka olivat omiaan vakavasti vaarantamaan direktiivissä 1999/62/EY
         säädetyn tavoitteen toteuttamisen, mutta että yksityiset oikeussubjektit eivät voineet vedota kansallisissa tuomioistuimissa
         tähän direktiiviin suhteessa jäsenvaltioihin sen aikaansaamiseksi, että tämän direktiivin vastaista, voimassa ollutta sääntöä
         ei sovelleta. 
         
         
         Oikeudenkäyntikulut
         70
            
          Yhteisöjen tuomioistuimelle huomautuksensa esittäneille Itävallan hallitukselle ja komissiolle aiheutuneita oikeudenkäyntikuluja
         ei voida määrätä korvattaviksi. Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa
         tuomioistuimessa vireillä olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen
         korvaamisesta. 
         
         
         Näillä perusteilla 
         
         
         
            
            YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (kuudes jaosto)
         
         
          on ratkaissut Oberster Gerichtshofin 22.3.2002 tekemällään päätöksellä esittämät kysymykset seuraavasti: 
         
            
            
            
               1)
                  Yksityisoikeudellista oikeushenkilöä vastaan voidaan vedota silloin, kun se tekee sopimuksia tienkäyttäjien kanssa, sellaisiin
                     direktiivin säännöksiin, joilla voi olla välittömiä oikeusvaikutuksia, jos valtio on antanut tämän oikeushenkilön tehtäväksi
                     julkisen tieverkoston käytöstä suoritettavien tiemaksujen kantamisen ja kyseinen oikeushenkilö on välittömästi tai välillisesti
                     valtion valvonnassa. 
                  
               
            
            
            
            
               2)
                  Yksityiset oikeussubjektit voivat vedota suhteessa valtion viranomaisiin tiettyjen maanteiden tavaraliikenteeseen tarkoitettujen
                     ajoneuvojen verotuksen sekä tiettyjen infrastruktuurien käytöstä perittävien tie- ja käyttömaksujen soveltamisesta jäsenvaltioissa
                     25 päivänä lokakuuta 1993 annetun neuvoston direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan b alakohtaan ja verojen ja maksujen kantamisesta
                     raskailta tavaraliikenteen ajoneuvoilta tiettyjen infrastruktuurien käytöstä 17 päivänä kesäkuuta 1999 annetun Euroopan parlamentin
                     ja neuvoston direktiivin 1999/62/EY 7 artiklan 4 kohtaan, mutta eivät direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan h alakohtaan tai direktiivin
                     1999/62/EY 7 artiklan 9 kohtaan, mikäli direktiivien täytäntöönpano on laiminlyöty tai ne on pantu puutteellisesti täytäntöön,
                     laskettaessa vähintään 12 tonnia painavilta tavaraliikenteeseen käytettäviltä ajoneuvoilta koko itävaltalaisen Brennerin moottoritien
                     osalta perittävää tiemaksua. 
                  
               
            
            
            
            
               3)
                  Itävaltalaiset liikenteenharjoittajat voivat vedota yhtä hyvin kuin muihin jäsenvaltioihin sijoittuneet liikenteenharjoittajat
                     direktiivin 93/89/ETY 7 artiklan b alakohtaan ja direktiivin 1999/62/EY 7 artiklan 4 kohtaan tuodakseen esiin sen, että niitä
                     syrjitään koko itävaltalaisen Brennerin moottoritien (ylisuuren) tariffin takia sellaisiin tienkäyttäjiin verrattuina, jotka
                     käyttävät pelkästään tämän moottoritien osittaisia tieosuuksia. 
                  
               
            
            
            
            
               4)
                  Asiassa C-21/94, parlamentti vastaan neuvosto, 5.7.1995 annettua tuomiota on tulkittava siten, että direktiivin 93/89/ETY
                     vaikutukset pysyvät voimassa 20.7.1999 asti, jona ajankohtana direktiivi 1999/62/EY tuli voimaan. 
                  
               
            
            
            
            
               5)
                  Jäsenvaltioiden oli 20.7.1999 ja 1.7.2000 välisen ajanjakson aikana pidättäydyttävä antamasta säännöksiä, jotka olivat omiaan
                     vakavasti vaarantamaan direktiivissä 1999/62/EY säädetyn tavoitteen toteuttamisen, mutta yksityiset oikeussubjektit eivät
                     voineet vedota kansallisissa tuomioistuimissa tähän direktiiviin suhteessa jäsenvaltioihin sen aikaansaamiseksi, että tämän
                     direktiivin vastaista voimassa ollutta sääntöä ei sovelleta. 
                  
               
            
            
                  Skouris
               
               
                  Cunha Rodrigues 
               
               
                  Puissochet 
               
            
                  Schintgen
               
               
                  
               
               
                  Macken
               
            
                  
               
               
                  
               
               
                  
               
            
                  
               
               
                  
               
               
                  
               
            
                  
               
               
                  
               
               
                  
               
            
            
            
            
            
            
            
            
         
         
          Julistettiin Luxemburgissa 5 päivänä helmikuuta 2004.
         
         
         
         
                  R. Grass
               
               
                  V. Skouris
               
            
         
         
         
                  kirjaaja
               
               
                  presidentti
               
            
      
      
          1 –
            
            Oikeudenkäyntikieli: saksa.