CELEX: 51988PC0521
Language: es
Date: 1988-10-04
Title: Propuesta de REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO por el que se establece la apertura, reparto y modo de gestión de un contingente arancelario comunitario de determinados vinos de denominación de origen, originarios de Argelia (1989) (presentada por la Comisión)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 521
Vol. 1988/0184
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---    COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                             COM ( 88 ) 521 final .
                                            Bruselas , 4 de octubre de 1988
                              Propuesta de
                     REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO
por el que se establece la apertura , reparto y modo de gestión de un
    contingente arancelario comunitario de determinados vinos de
        denominación de origen , originarios de Argelia ( 1989 )
                     ( presentada por la Comisión )
 ---pagebreak---                            EXPOS R DES MOTIFS
  L' accord de coopération entre La üjmnunauté et l' Algérie prévoit à
  son article 20 , modifié par le Protocole additionnel à cet accord ,
  l' ouverture d' un contingent tarifaire ccrrmunautaire annuel de 200 000
  hectolitres , en exemption de droits de douane , pour l' importation de
  certains vins d' appellations d' origine , présentés en récipients
 contenant deux litres ou moins , relevant des codes HC ex 2204 21 25 ,
 tons la limite de ce contingent tarifaire l' Espagne
applique' des     droits de douane calculés conformànent aux
dispositions du règlement ( CEE ) no 2573 /87 du Conseil du 11 août
 1887 fixant le régime applicable aux échanges de 1' Espagne et du
Portugal avec L' Algérie . Ce règlement prévoit également que le
Portugal diffère jusqu' au 31 décembre 1990 l' application du régime
préférentiel pour les produits en question .       Dès lors , le contingent
tarifaire indiqué ci-dessus ne s' applique pas au Portugal .
 Les dispositions du règlement prévoient - ccrtme il est de règle - la
 division du vol une du contingent en deux tranches , dont la pranière
 est répartie en quotas entre tous les Etats manbres et dont la
 deuxième constitue la réserve . La répartition de la pranière tranche
 se base habituellanent sur les antériorités statistiques des trois
 dernières années et sur les prévisions pour la période en question .
 Dans le cas présent , il n' existe pas de données statistiques - ni
 camiunautaires , ni nationales - ventilées par qualités de vins en
 question et aucune prévision ne peut être formulée . Dans cette
 situation , il saulaie opportun de prévoir des quotes-parts initiales
 des Etats manbres qui tiennent compte des données relatives à
 l' utilisation effective desdits vins dans les différents Etats
 membres .
 Il est proposé d' approuver la proposition de règlement du Conseil
 eortant ouverture du contingent tarifaire ccrmunautaire décrit
ci-dessus .
 ---pagebreak---                                                REGLAMENTO ( CEE ) N                          DEL CONSEJO
                                                                  de
                       relativo a la apertura , reparto y modo de gestión de un contingente arancelario comunitario de
                       determinados vinos de denominación de origen
                                                                                                          originários de Argélia
                                                                          ( 198 9)
El . CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,                                         Convenio internacional sobre el Sistema Armonizado de
                                                                                   designación y codificación de mercancías ; que el presente
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica                            Reglamento debe tener en cuenta esta posibilidad , incluyen¬
Europea y , en particular , su artículo 113 ,                                      do los códigos de la nomenclatura combinada y , en su caso ,
                                                                                   los número del código TARIC a los que correspondan dichos
                                                                                   productos ;
Vista la propuesta de la Comisión ,
                                                                                   Considerando que procede garantizar , en particular , el
Considerando que el Acuerdo de cooperación entre la
                                                                                   acceso igual y continuo de todos los importadores de la ■
Comunidad Económica Europea y la República Argelina
                                                                                   Comunidad a dicho contingente y la aplicación , sin interrup¬
Democrática y Popular ( ' ), modificado por el Protocolo
                                                                                   ción , de los tipos previstos para dicho contingente a todas las
adicional del Acuerdo ( 2 )
                                                                                   importaciones de los productos en cuestión en los Estados
                                                                                   miembros , hasta el agotamiento del contingente ; que un
prevé , en su artículo 20 , que determinados vinos de deno¬
                                                                                   sistema de utilización del contingente arancelario comunita¬
minación de origen , de los códigos NC ex 2204 21 25, rio basado en un reparto entre los Estados miembros puede
ex 2204 21 29 , ex 2204 21 35 y ex 2204 21 39
                                                                                   respetar el carácter comunitario de dicho contingente respec¬
                                   ., originarios de Argelia , queden
                                                                                   to de los principios definidos anteriormente; que , dicho
exentos de derechos de aduana para la importación en la                            reparto , con el fin de reflejar de la mejor forma posible la
Comunidad dentro del límite de un contingente arancelario                          evolución real del mercado de los productos en cuestión
comunitario de 200 000 hectolitros o menos ; que deben ir
                                                                                   deberá efectuarse en proporción a las necesidades de los
acompañados de un certificado de denominación de origen
                                                                                   Estados miembros , que se calcularán , portuna parte , a partir
conforme al modelo que figura en el Anexo D del Acuerdo o ,                        de los datos estadísticos referentes a las importaciones de
excepoonalmente , de un documento VI 1 o de un certificado
                                                                                   dichos productos procedentes de Argelia durante un período
VI 2 cumplimentado de conformidad con el artículo 9 del
                                                                                   de referencia representativo y , por otra parte , a partir de las
Reglamento ( CEE ) n° 3590 / 85 ( 3 );
                                                                                   perspectivas económicas para el período contingentario
                                                                                   considerado ;
Cons erando , no obstante , que el Reglamento ( CEE )
n°2. 5 / 87 del Consejo , de 1 1 de agosto de 1987 , por el que
                                                                                   Considerando , no obstante , que en el presente caso no
se esta , < ece el régimen aplicable a los intercambios de España                  existen datos estadísticos ( ni comunitarios ni nacionales )
y Po.rugal con Argelia , Egipto , joidania , Líbano , Túnez y
                                                                                   desglosados por calidades de los vinos en cuestión y que no
Turo :ia ( '' ), establece que la República Portuguese diferirá la                 puede efectuarse ninguna previsión de exportación válida ;
aplic. jn del régimen preferencia! para los productos en                           que , en tal situación , parece oportuno prever un reparto de
cuesi        natta el 31 de diciembre de 1990 ; que el presente
                                                                                   los volúmenes contingéntanos en cuotas iniciales , que tenga
Regí         nto no se aplicará , p..r tanto , a Portugal; que es                  encuérnala utilización efectiva de dichos vinos de los
conv         nte abrir el cui.t:.".,...;íe arancelario comunitario
para ' año 1989 ;                                                                   mercados de los diferentes Estados miembros;
Cons        -ando que los vi:,o:, e ,. cuestión han de respetar el                 Considerando que , para tener en cuenta la evolución de las
preci          .ico froniw .» de r : i.cia ; que, para que dichos                  importacione- de los productos en cuestión en los diferentes
vino         vrian beneficiarsi del co: .-.niente aranrelario, es                  Estados miembros , conviene dividir el volumen contingen¬
prec               se observe ¡o di : jeito .*n el - trícelo 54 del
                                                                                   tarlo en dos partes , de I2S cuales la primera se repartirá entre
Regi         rito ( C' .F. ' c " 52 / 8 / (•’ ), m . ’ifìe ,: JO en iVtimo
                                                                                   los Estados miembros y la segunda constituirá una reserva
luga,       r el Regi a un       - . CF’-.i •>' 399'’ / 87 i 6 );                  destinada a cubrir posteriormente las necesidades de los
                                                                                   Estados miembros que hayan agotado su cuota inicial así como las necesida
                                                                              des que podrían manifestarse en los demás Estados miembros; que,
                                                                              para garantizar cierta seguridad a los importadores de cada Estado
                                                                              mn ent>ro, conviene fijar la primera parte del contingente comunitario
 ')  C      °  L  263 de 27 . 9 .     H                                       ei in nivel epe, en este caso, podría situarse en el 40% del volumen
 »)
 >)
     D
     D
          n°
           i°
               L
               L
                  297 de 21 . l' i
                  343 de 20 . 12 .
                                      -,       '                              con
                                                                                   ióniícíeranjo^quc 1: r cuotas iniciales de los Estados miem¬
 «)  D'     °  L  250 de 1 . 9 . 1                                                 bros pueden agorarse más o menos rápidamente; que, para
 5)  D      °  L  84 dc 27 . 3 .                                                   tcti< • en cuerva este hecho y evitar toda discontinuidad , es
 ‘ ) D < , 1° L 377 de 31 . 12        '>87 . r                                     importante que el Errado miembro que haya utilizado su
                                                                                                                                                     3
 ---pagebreak---                                                                        -2-
cuota ir a'ial casi totalmente , llaga uso de una cuota comple¬             Considerando que , al estar el Reino de Bélgica , el Reino de
mentaria de la reserva ; que cada 1 stado miembro debe hacer                los Países Bajos y el ( ¡rail I hic.ido de 1 uxcniburgo reunidos y
uso de esta cuota cuando cada una de sus cuotas comple¬                     representados por la Unión Económica del Benelux , cual ¬
mentarias se haya utilizado casi en su totalidad , y ello tantas            quier operación referente a la gestión de las cuotas atribuidas
veces como lo permita la reserva , que las cuotas iniciales y               a dicha Unión Económica podrá ser efectuada por cualquiera
complementarias deberán ser válidas hasta finalizar el                      de sus miembros ,
período contingentarlo ; que ese modo de gestión exige la
estrecha colaboración entre los Estados miembros y la
Comisión , quien especialmente deberá poder seguir el estado
                                                                            HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
de agotamiento del volumen contingentario e informar de
ello a los Estados miembros ;
Considerando que , cuando en un Estado miembro exista un                                                  Artículo 1
remanente significativo , en una fecha determinada del
período contingentario , es necesario que ese Estado devuelva               1.     Quedarán suspendidos desde el 1 de enero hasta el 31
un porcentaje significativo a la reserva , con el fin de evitar             de diciembre de 198 9los derechos de aduana aplicables a la
que una parte del contingente comunitario quede sin utilizar                Comunidad con exclusión de Portugal , para los productos
en un Estado miembro cuando podría ser utilizada en los                     mencionados a continuación , en el nivel y en el límite del
demás ;                                                                     contingente arancelario comunitario indicado :
                                                                                                               Volumen del                Derecho
      Número
      de orden           Código NC                        Designación de ia mercancia                           contine ente           contingentarlo
                                                                                                              (en hectolitros )             (% )
   09.10001          ex  2204   21  25         Vinos de denominación de origen que lleven los                200 000                  exención
                     ex  2204   21  29         nombres siguientes:
                     ex  2204   21  35         Aïn Bessem-Bouira , Médéa , coteaux du Zacear ,
                                               Dahra , coteaux de Mascara , monts du Tessalah ,
                     ex  2204   21  39         coteaux des Tlemcen , de grado alcohólico adquirido
                                               de 1 5 % voi o menos y que se presenten en recipientes
                                               que contengan dos litros o menos , originarios de
                                               Argelia
En el límite de este contingente arancelario , el Reino de                                                Artículo 2
España aplicará derechos de aduana calculados con arreglo
al Reglamento ( CEE ) n° 2573 / 87 .                                        1.     El contingente arancelario contemplado en el artículo
                                                                            1 se dividirá en dos partes .
                                                                            2 . La primera parte del contingente, es decir,
 2.    Los vinos en cuestión habrán de respetar el precio              Ü0 000 hl , se repartirá entre determinados
 franco frontera de referencia .                                            Estados miembros; las cuotas, sin perjuicio del artículo 5 ,
                                                                            serán válidas hasta el 31 de diciembre de 198? y alcanzarán
                                                                            las siguientes cantidades:
 Para que dichos vinos puedan beneficiarse del citado contin¬
 gente arancelario , deberá respetarse el arículo 54 del Regla¬                                                                 (en hectolitros)
 mento ( CEE ) n° 822 / 87 .
                                                                                    Benelux                                          12 460
                                                                                    Dinamarca                                         6 340
 3 . A su importación , cada uno de dichos vinos deberá ir                          República Federal de Alemania                     5 870
 acompañado de un certificado de denominación de origen
 expedido por la autoridad competente argelina , conforme al                        Francia
 modelo adjunto al presente Reglamento o, excepcionalmen¬                                                                            54 300
 te, de un documento VI 1 o de un certificado VI 2
 cumplimentado de conformidad con el artículo 9 del Regla¬                          Reino Unido                                       1 030
 mento ( CEE ) n° 3590 / 85 .
                                                                                                                                         y
 ---pagebreak---                            -3-
V      I a segunda p;irtc del contingente , es decir , 120 000
hectolitros , constituirá la reserva .
4. Cuando un importador señale importaciones inminentes de los productos en
    cuestión en los demás Estados miembros y pida beneficiarse del contingente, el
    FstnrV> miomhrn interesado, mediante notificación a l.i Conii'.inn y en la medida
    en que lo permita el saluu disponiole de la reseiva, hara uso de una cantidad
    correspondiente a sus necesidades .
                             Articulo 3
 1.     Quando la cuota inicial de un Estado miembro , tal
como queda establecida en el apartado 2 del artículo 2 , o la
misma cuota rebajada en la parte que fue devuelta a la
reserva , si se aplicó el artículo 5 , se utilizara hasta el 90% o
más , este Estado miembro , mediante notificación a la
Comisión y en la medida que el montante de la reserva lo
permita , hará uso , sin demora , de una segunda cuota igual al
 15% de su cuota inicial , redondeada eventualmente a la
unidad superior .
2.      Si tras el agotamiento de su cuota inicial un Estado
miembro utilizara la segunda cuota hasta el 90 % o más , hará
uso , en las condiciones indicadas en el apartado 1 y en la
medida que el montante de la reserva lo permita , de una
tercera cuota igual al 7,5% de su cuota inicial , redondeada
eventualmente a la unidad superior .
3.      Si tras el agotamiento de su segunda cuota , un Estado
miembro utilizara la tercera cuota hasta el 90 % o más , hará
uso , en las condiciones indicadas en el apartado 1 , de la
cuarta cuota idéntica a la tercera .
Este proceso se aplicará hasta el agotamiento de la reser-
4.      No obstante lo dispuesto en los apartados 1 , 2 y 3 , los
Estados miembros podrán hacer uso de cuotas inferiores a las
que se establecen en estos apartados , si existen razones para
prever que tales cuotas podrían no quedar agotadas . Infor¬
marán a la Comisión de los motivos que les determinaron a
aplicar el presente apartado .
                             Artículo 4
Las cuotas complementarias utilizadas en aplicación del
artículo 3 serán válidas hasta el 31 de diciembre de 1989.
                             Artículo S
Los Estados miembros devolverán a la reserva , a más tardar
el 1 de octubre de 198 9, la parte de su cuota inicial no
utilizada que , en la fecha del 15 de septiembre de 198 9 supere
en un 20 % al volumen inicial . Podran devolver una cantidad
mayor, si existen razones para prever que dicha cantidad
podría no ser utilizada .
Los Estados miembros comunicarán a la Comisión , a más
tardar el 1 de octubre de 1989 , el total de las importaciones
de los productos en cuestión efectuadas hasta el 15 de
septiembre de 198 9 inclusive y asignadas al contingente
arancelario comunitario , asi como , eventualmente , la parte               5
de su cuota inicial que devolverán a la reserva .
 ---pagebreak---                                              Artículo 6
                  La Comisión contabilizará los volúmenes de las cuotas
                  abiertas por los l'stados miembros , de conformidad con las
                  disposiciones de los artículos 2. y i , e informará a cada uno de
                  ellos , en cuanto reciba las notificaciones , del estado de
                  agotamiento de la reserva .
                  la Comisión inloimaií a los b'.slados miembros , a más
                  tardar el .5 de octubre de 1989, del estado de la reserva , tras
                  las devoluciones efectuadas , en aplicación del artículo 5 .
                  La Comisión procurará que el uso de la cuota que agota la
                  reserva se limite al saldo disponible, y con tal fin, precisará el
                  volumen al Estado miembro que proceda a este último uso de
                  la reserva .
                                             Artículo 7
                  1.      Los Estados miembros tomarán todas las disposiciones
                  adecuadas para que la apertura de las cuotas complementa¬
                  rias que han usado , en aplicación del artículo 3 , puedan
                  asignarse, de manera continua , sobre la parte acumulada del
                  contingente comunitario .
                  2.      Los Estados miembros garantizarán a los importado¬
                  res de los productos en cuestión el libre acceso a las cuotas
                  que les serán atribuidas.
                  3.      Los Estados miembros asignarán a sus cuotas las
                  importaciones de los productos en cuestión a medida que
                  éstos se presenten en aduana al amparo de declaraciones de
                  despacho a libre prática .
                  4.      El estado de agotamiento de las cuotas de los Estados
                  miembros se comprobará basándose en las importaciones
                  asignadas en las condiciones definidas en el apartado 3 .
                                             Artículo 8
                  A petición de la Comisión, los Estados miembros le infor¬
                  marán de las importaciones realmente asignadas sobre sus
                  cuotas .
                                             Artículo 9
                  El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de enero de 1989.
EL presente Reglamento será obligatorio en todos sus eleíiientos y directamente aplicable en cada
Estado miembro .
Hecho en Bruselas, el
                                                                                Por el Consejo
                                                                                El Presidente
 ---pagebreak---                                                               -5-
       ANEXO - BII.AG – ANHANG – fJAPAPTHMA – ANNEX – ANNEXE – AI.LEGATO – BIJLAGE – ANEXO
 1 . j -1    J I – Exporter – Exportateur :                        2. ƒ ii^j 1 – Number – Numéro :
                                                                                                                 00000
                                                                  3. ( Name of authority guaranteeing the designation of
                                                                       origin – Nom de l'organisme garantissant la déno­
                                                                       mination d'origine)
 4 V-l 1 J–           * – Consignée – Destinataire :
                                                                   5           y i Vi – j i * j Lf–i
                                                                       CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                       CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
 6. JlJl iX              – Means of transport – Moyen de
     transport :
                                                                   7 . (Designation of origin – Nom de la dénomination
                                                                       d'origine)
 I- t      ^ u           – Place of unloading – Lieu de
    déchargement :
 9.          *t          J      * f ^J ^ t !>* ^ ^ – Marks and numbers, number 10 f                    I i_v>J *  11 .
      and kind of packages – Marques et nurqeros, nombre et nature des colis :                    Gross weight         Litres
                                                                                                  Poids brut           Litres
12. ( i    r _l I i . 1^ I X 1 - Litres (m words) – Litres (en lettres):
13      [    1 1 fli- . ^ j | ,   • L – Certificate of the issuing authority – Visa de I'organisme 6metteur :
14. slJj Lj*J I             l.   - Customs stamp – Visa de la
      douane
                                                                  (See the translation under No 15 – Voir traduction au
                                                                  n° 15)
                                                                                                                              9
 ---pagebreak---                                                             -6-
    15 We ivoliy certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district cf
                        and 13 considered by Algerian legislation as entitled to the designation of origin '
        Ti ,   jlcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .
        MOÜJ certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de                et est reconnu .
        suivant la loi algérienne, comme ayant droit à la dénomination d' origine «
        L' alcool ajouté à ce vin est de l' alcool d' origine vinique .
   i6 . n
   *j          I     *0 I (      Uh I v–. L løi+J ^ LfcJ I *
C ) Space reserved for additional details given in the exporting country.
C ) Case réservée pour d' autres indications du pays exportateur.
 ---pagebreak---                                                                           ex
FIGE FINANCIERE
1.     Ligne budgétaire concernée : Chap . 12 art . 120
2.     Base juridique : art . 113 du traité
3.     Intitulé de la mesure tarifaire : Proposition de règlement du
       Conseil portant ouverture , répartition et mode de gestion d' un
       contingent tarifaire ccnmunautaire de certains vins d' appellation
       d' origine , relevant des codes NC ex 2204 21 25 , ex 2204 21 29 ,
       ex 2204 21 35 et ex 2204 21 39 , originaires d' Algérie ( 1989 )
4.     Objectif : Exécution d' une oligbation contractuelle ( Accord
       CEE/Algérie ) .
5.     Mode de calcul :
       Volume du contingent : 200 000 hl
       Droit à appliquer : exemption
       Droit du T.D.C.     : 14,5 ECU/ hl et 16,9 ECU/hl
                             0 = 15,7 ECU/hl
6.     Perte de recettes :
       La perte de recettes à inscrire pour l' année 1989 s' élève à
       3 140 000 ECU . La perte réelle estimée sur la base des
       importations à prévoir :
       9 140 x 15,7 ECU = 143 498 ECU .
       En 1988 une perte réelle de recettes de 197 349 ECU a été inscrite .
 ---pagebreak---                FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L 1 EMPLOI
Cette proposition est formulée en conformité avec un engagement contractuel
de la Qsrmunauté . L' impact découlant de cette concession a été pris en
considération lors de la prise de décision d' adoption de ce contingent et
il n' aura pas un caractère sérieux sur la compétitivité et l' emploi dans la
Ccrimunauté .
                                                                              AO
 ---pagebreak---                                                                      ET
                              ANNEXE - CALENDRIER
Justification des indications de ce calendrier :
La mesure tarifaire doit entrer en vigueur le 1er janvier 1989
( obligation découlant d' un accord CEE/Algérie) .
La publication au Journal Officiel doit , selon la résolution du Conseil du
27.6.1974 , être effectuée six semaines avant cette date .
Dates préconisées pour :
La décision du Conseil : début novembre 1988