CELEX: 21992A0404(10)
Language: nl
Date: 1991-12-19 00:00:00
Title: PROTOCOL tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Republiek Polen en de Europese Economische Gemeenschap betreffende de handel in textielprodukten #

Avis juridique important

|

21992A0404(10)

PROTOCOL tot wijziging van de Overeenkomst tussen de Republiek Polen en de Europese Economische Gemeenschap betreffende de handel in textielprodukten  -   

Publicatieblad Nr. L 090 van 04/04/1992 blz. 0114

PROTOCOL tot  wijziging van de Overeenkomst tussen de Republiek Polen en de Europese Economische Gemeenschap  betreffende de handel in textielprodukten1. Delegaties van de Europese Economische  Gemeenschap en de Republiek Polen zijn op 10 en 11 juli, 16 en 17 september en 14 en 15 oktober  1991 in Brussel bijeengekomen. Doel van het overleg was de op 27 juni 1986 geparafeerde en met  ingang van 1 januari 1987 voorlopig toegepaste Overeenkomst tussen de Gemeenschap en Polen  betreffende de handel in textielprodukten te wijzigen. 2. De partijen zijn overeengekomen de in artikel 18, lid 1, vastgestelde looptijd van de  Overeenkomst te verlengen tot 31 december 1992. 3. Het in artikel 13, lid 3, van de Overeenkomst bedoelde percentage interregionale overboekingen  voor het zesde toepassingsjaar van de Overeenkomst is 40 %, met dien verstande echter dat wanneer  er door toepassing van dit percentage in sommige regio's van de Gemeenschap ernstige moeilijkheden  ontstaan als gevolg van aanzienlijke wijzigingen in de handelsstromen, beide partijen onverwijld  overleg zullen plegen ten einde de situatie opnieuw te bezien. 4. De partijen zijn voorts overeengekomen bijlage I zodanig te wijzigen dat ook de produkten van de  categorieën 115 tot en met 123 onder de Overeenkomst vallen. Het desbetreffende addendum bij  bijlage I van de Overeenkomst is aan dit Protocol gehecht (aanhangsel 1). 5. In het licht van de toekomstige associatie van Polen met de Gemeenschap zijn de partijen  overeengekomen onderstaande bepalingen van de Overeenkomst: - artikel 4 betreffende versoepelingen; - bijlage II betreffende kwantitatieve beperkingen bij directe invoer; en- Protocol E betreffende  de bijzondere regeling voor passieve veredeling, met inbegrip van de bijlage betreffende de  overeenkomstige kwantitatieve beperkingen, te vervangen door respectievelijk de tekst van artikel 4 (aanhangsel 2), van bijlage II (aanhangsel  3) en van Protocol E (aanhangsel 4), die aan dit Protocol zijn gehecht. De partijen zijn voorts overeengekomen artikel 5 van de Overeenkomst te schrappen. 6. De partijen zijn overeengekomen dat de in de punten 2, 3 en 4 van dit Protocol genoemde  wijzigingen van de Overeenkomst met ingang van 1 januari 1992 worden toegepast. 7. De partijen zijn overeengekomen dat de in punt 5 van dit Protocol genoemde wijzigingen van de  Overeenkomst worden toegepast vanaf de datum waarop de commerciële bepalingen van de Europese  Overeenkomst tussen Polen en de Gemeenschap worden toegepast. Gedaan te Brussel, 15 oktober 1991.  De Delegatie van deRepubliek PolenDe Delegatie van deEuropese Economische  GemeenschapAanhangsel 1 BIJLAGE I>RUIMTE VOOR DE TABEL>Aanhangsel 2 "Artikel 41. Vervroegd  gebruik van een gedeelte van het voor het volgende jaar vastgestelde kwantitatieve maximum is voor  alle categorieën produkten toegestaan tot 5 % van het kwantitatieve maximum voor het lopende jaar. Vervroegde leveringen worden in mindering gebracht op de voor het volgende jaar eventueel  vastgestelde maxima. 2. Overboeking van tijdens een bepaald jaar niet gebruikte hoeveelheden naar het overeenkomstige  kwantitatieve maximum voor het volgende jaar is toegestaan tot 9 % van het kwantitatieve maximum  voor het lopende jaar. 3. Voor groep I zijn overboekingen alleen onder de volgende voorwaarden toegestaan: - overboekingen tussen de categorieën 2 en 3 mogen plaatsvinden tot 7 % van de kwantitatieve maxima  voor de categorie waarnaar de overboeking plaatsvindt; - overboekingen tussen de categorieën 4, 5, 6, 7 en 8 mogen plaatsvinden tot 7 % van het  kwantitatieve maximum voor de categorie waarnaar de overboeking plaatsvindt. Overboekingen naar alle categorieën van groep II of III uit alle categorieën van groep I, II of III  mogen plaatsvinden tot 10 % van het kwantitatieve maximum voor de categorie waarnaar de overboeking  plaatsvindt. 4. De equivalentietabel voor bovenbedoelde overboekingen is opgenomen in bijlage I. 5. De verhoging in een bepaalde categorie produkten als gevolg van de gecumuleerde toepassing van  de leden 1, 2 en 3 tijdens een bepaald jaar mag niet meer bedragen dan: - 17 % voor de categorieën van groep I- 17 % voor de categorieën van de groepen II en III. 6. Bij toepassing van de leden 1, 2 en 3 geven de Poolse autoriteiten de Gemeenschap daarvan van  tevoren kennis." Aanhangsel 3 BIJLAGE IICOMMUNAUTAIRE KWANTITATIEVE MAXIMA(Om praktische redenen is de in de  bijlage gebruikte produktomschrijving in verkorte vorm weergegeven)>RUIMTE VOOR DE TABEL> Aanhangsel 4 PROTOCOL EWederinvoer in de Gemeenschap in de zin van artikel 3, lid 4, van deze  Overeenkomst, van in de bijlage bij dit Protocol vermelde produkten is onderworpen aan de  bepalingen van de Overeenkomst, tenzij in de hiernavolgende punten anders is bepaald: 1. Alleen de wederinvoer in de Gemeenschap van produkten die onder de specifieke in de bijlage bij  dit Protocol vastgestelde kwantitatieve maxima vallen, eventueel overeenkomstig punt 2 gewijzigd,  wordt beschouwd als wederinvoer in de zin van artikel 3, lid 4. 2. De wederinvoer van produkten die niet onder de bijlage bij dit Protocol vallen, kan aan  specifieke kwantitatieve maxima worden onderworpen na overleg overeenkomstig de in artikel 14 van  de Overeenkomst vastgestelde procedures, op voorwaarde dat deze produkten onder de kwantitatieve  maxima van bijlage II bij de Overeenkomst vallen. 3. Met inachtneming van de belangen van beide overeenkomstsluitende partijen kan de Gemeenschap op  eigen initiatief of op een krachtens artikel 14 van de Overeenkomst gedaan verzoek van Polen,  onderzoeken: a) of overboekingen tussen categorieën, eventueel vervroegd gebruik of overboeking van gedeelten  van de specifieke kwantitatieve maxima van het ene naar het andere jaar kunnen worden toegestaan; b) of het mogelijk is gedeelten van specifieke kwantitatieve maxima die in een regio van de  Gemeenschap niet zijn gebruikt aan een andere regio toe te wijzen; c) of de specifieke kwantitatieve maxima kunnen worden verhoogd. 4. De Gemeenschap kan evenwel de in punt 3 vastgestelde versoepelingen automatisch toepassen binnen  de volgende grenzen: a) overboekingen tussen categorieën tot 25 % van de hoeveelheid voor de categorie waarnaar de  overboeking plaatsvindt (¹); b) overboeking van specifieke kwantitatieve maxima van een jaar naar het daaropvolgende jaar tot  13,5 % van de hoeveelheid voor het jaar van daadwerkelijk gebruik; c) eventueel vervroegd gebruik van specifieke kwantitatieve maxima van het ene naar het andere jaar  tot 7,5 % van de hoeveelheid vastgesteld voor het jaar van daadwerkelijk gebruik; d) overboekingen tussen regio's tot 60 % van de hoeveelheid vastgesteld voor de regio waarnaar de  overboeking plaatsvindt. 5. De Gemeenschap stelt Polen in kennis van de overeenkomstig de bovenstaande punten genomen  maatregelen. 6. De afboeking van de in punt 1 bedoelde specifieke kwantitatieve maxima door de bevoegde  instanties in de Gemeenschap gebeurt op het ogenblik van de afgifte van de voorafgaande vergunning  voorgeschreven bij Verordening (EEG) nr. 636/82 van de Raad betreffende economische passieve  veredeling. Deze afboeking van de specifieke kwantitatieve maxima gebeurt voor het jaar waarin deze  voorafgaande vergunning is afgegeven. 7. Overboekingen tussen categorieën en gecombineerde afboekingen van het kwantitatief maximum voor  produkten in de groepen II en III worden berekend overeenkomstig de equivalentietabel in bijlage I  bij de Overeenkomst. (¹) Voor de categorieën van groep II of groep III mogen overboekingen tussen de Duitse, Franse,  Italiaanse en Benelux-quota evenwel plaatsvinden tot 100 % van de categorie waaruit de overboeking  plaatsvindt.  8. Een certificaat van oorsprong opgesteld door Poolse organisaties die daartoe krachtens het  Poolse recht zijn gemachtigd, wordt overeenkomstig Protocol A bij de Overeenkomst afgegeven voor  alle onder dit Protocol vallende produkten. Dit certificaat bevat een verwijzing naar de in punt 6  genoemde voorafgaande vergunning als bewijs dat de daarin omschreven veredeling in Polen heeft  plaatsgevonden.  9. De Gemeenschap deelt Polen de namen en adressen mede van de instanties in de Gemeenschap die  bevoegd zijn inzake de afgifte van de in punt 6 bedoelde voorafgaande vergunningen alsmede  specimens van de door hen gebruikte stempels. 10. Onverminderd de bepalingen van de punten 1 tot en met 9 blijven Polen en de Gemeenschap  overleg plegen ten einde een wederzijds aanvaardbare oplossing te vinden waardoor beide  overeenkomstsluitende partijen voordeel kunnen halen uit de bepalingen van de overeenkomst inzake  passieve veredeling, en zodoende te komen tot een daadwerkelijke ontwikkeling van het  handelsverkeer in textielprodukten tussen Polen en de Gemeenschap. BIJLAGE BIJ PROTOCOL E   KWANTITATIEVE MAXIMA VOOR POLEN TEN AANZIEN VAN HET  PASSIEVEVEREDELINGSVERKEER(Om praktische redenen is de in de bijlage gebruikte  produktomschrijving in verkorte vorm weergegeven)>RUIMTE VOOR DE TABEL>