CELEX: 32020R2098
Language: bg
Date: 2020-12-15 00:00:00
Title: Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/2098 на Комисията от 15 декември 2020 година за започване на преглед на регламенти за изпълнение (ЕС) № 443/2011 и (ЕС) № 444/2011 на Съвета за разширяване на обхвата съответно на окончателното изравнително мито и окончателното антидъмпингово мито върху вноса на биодизел, изпращан от Канада, деклариран или не с произход от Канада, с цел проучване на възможността за освобождаване от посочените мерки на един канадски производител износител, отмяна на антидъмпинговото мито по отношение на вноса от посочения производител износител и въвеждане на регистрационен режим за вноса от този производител износител

16.12.2020   
               
               
                  BG
               
               
                  Официален вестник на Европейския съюз
               
               
                  L 425/13
               
            
         РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/2098 НА КОМИСИЯТА
         от 15 декември 2020 година
         за започване на преглед на регламенти за изпълнение (ЕС) № 443/2011 и (ЕС) № 444/2011 на Съвета за разширяване на обхвата съответно на окончателното изравнително мито и окончателното антидъмпингово мито върху вноса на биодизел, изпращан от Канада, деклариран или не с произход от Канада, с цел проучване на възможността за освобождаване от посочените мерки на един канадски производител износител, отмяна на антидъмпинговото мито по отношение на вноса от посочения производител износител и въвеждане на регистрационен режим за вноса от този производител износител
         ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
         като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
         като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (1) („основния антидъмпингов регламент“), и по-специално член 13, параграф 4 и член 14, параграф 5 от него, и Регламент (ЕС) 2016/1037 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейския съюз (2) („основния антисубсидиен регламент“), и по-специално член 23, параграф 6 от него,
         като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1518 на Комисията от 14 септември 2015 г. за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на биодизел с произход от Съединените американски щати след провеждането на преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие на мерките съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета (3) и Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1519 на Комисията от 14 септември 2015 г. за налагане на окончателни изравнителни мита върху вноса на биодизел с произход от Съединените американски щати след провеждане на преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие на мерките съгласно член 18 от Регламент (ЕО) № 597/2009 на Съвета (4),
         след като информира държавите членки,
         като има предвид, че:
         1.   ИСКАНЕ
         
         
                     (1)
                  
                  
                     Европейската комисия („Комисията“) получи искане за освобождаване от антидъмпинговите и изравнителните мерки, приложими към вноса на биодизел, изпращан от Канада, деклариран или не с произход от Канада, по отношение на Verbio Diesel Canada Corporation („заявителя“), в съответствие с член 13, параграф 4 от основния антидъмпингов регламент и член 23, параграф 6 от основния антисубсидиен регламент.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Искането бе подадено на 13 юли 2020 г. от заявителя, който е производител износител на биодизел в Канада.
                  
               2.   ПРОДУКТ, ПРЕДМЕТ НА ПРЕГЛЕДА
         
         
                     (3)
                  
                  
                     Продуктът, предмет на прегледа, са моноалкилни естери на мастни киселини и/или парафинови газьоли, получени посредством синтез и/или хидрообработка, от неизкопаем източник, общоизвестни като „биодизел“, в чист вид или в смес с тегловно съдържание над 20 % на моноалкилни естери на мастни киселини и/или парафинови газьоли, получени посредством синтез и/или хидрообработка, от неизкопаем източник, изпращани от Канада, декларирани или не с произход от Канада, понастоящем класирани в кодове по КН ex 1516 20 98 (код по ТАРИК 1516209821), ex 1518 00 91 (код по ТАРИК 1518009121), ex 1518 00 99 (код по ТАРИК 1518009921), ex 2710 19 43 (код по ТАРИК 2710194321), ex 2710 19 46 (код по ТАРИК 2710194621), ex 2710 19 47 (код по ТАРИК 2710194721), ex 2710 20 11 (код по ТАРИК 2710201121), ex 2710 20 16 (код по ТАРИК 2710201621), ex 3824 99 92 (код по ТАРИК 3824999210), ex 3826 00 10 (кодове по ТАРИК 3826001020, 3826001050, 3826001089) и ex 3826 00 90 (код по ТАРИК 3826009011).
                  
               3.   СЪЩЕСТВУВАЩИ МЕРКИ
         
         
                     (4)
                  
                  
                     С регламенти (ЕО) № 598/2009 (5) и (ЕО) № 599/2009 (6) Съветът наложи окончателно изравнително мито и окончателно антидъмпингово мито върху вноса на биодизел с произход от Съединените американски щати.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Обхватът на тези мерки бе разширен с регламенти за изпълнение (ЕС) № 443/2011 (7) и (ЕС) № 444/2011 (8) на Съвета по отношение на вноса на биодизел, изпращан от Канада, деклариран или не с произход от Канада.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Действащите понастоящем мерки са наложени с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1518 след преглед с оглед изтичане на срока на действие на мерките в съответствие с член 11, параграф 2 от основния антидъмпингов регламент, и с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1519 на Комисията (9) след преглед с оглед изтичане на срока на действие на мерките в съответствие с член 18, параграф 2 от основния антисубсидиен регламент.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     На 14 септември 2020 г. Комисията започна два прегледа с оглед изтичане на срока на действие на мерките в съответствие с член 11, параграф 2 от основния антидъмпингов регламент (10) и в съответствие с член 18, параграф 2 от основния антисубсидиен регламент (11). Тези разследвания в рамките на прегледа все още са в ход.
                  
               4.   ОСНОВАНИЯ ЗА ПРЕГЛЕДА
         
         
                     (8)
                  
                  
                     Заявителят заяви, че не е изнасял продукта, предмет на прегледа, за Съюза по време на разследвания период, използван при разследването, довело до мерките с разширен обхват, приети с регламенти за изпълнение (ЕС) № 443/2011 и (ЕС) № 444/2011, а именно периода от 1 април 2009 г. до 30 юни 2010 г. („първоначалния разследван период“). Заявителят е законно създаден едва през 2019 г. През първоначалния разследван период заводът дори не е съществувал, тъй като всъщност е построен и открит през 2012 г.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     Освен това заявителят представи доказателства, че е действителен производител, и заяви, че не е заобикалял съществуващите мерки.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     Заявителят също така изтъкна, че след първоначалния разследван период е изнасял разглеждания продукт за Съюза съответно през декември 2019 г. и през юни 2020 г.
                  
               5.   ПРОЦЕДУРА
         
         5.1.   Започване
         
         
                     (11)
                  
                  
                     Комисията проучи наличните данни и стигна до заключението, че са налице достатъчно доказателства, даващи основание за започването на разследване в съответствие с член 13, параграф 4 от основния антидъмпингов регламент и член 23, параграф 6 от основния антисубсидиен регламент, с цел проучване на възможността за освобождаване на заявителя от мерките с разширен обхват.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     Производителите от Съюза, за които е известно, че са засегнати, бяха уведомени за искането за преглед и им беше предоставена възможност да направят коментари. Не бяха получени коментари.
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     В рамките на разследването Комисията ще обърне специално внимание на връзката на заявителя с дружествата, които са обект на съществуващите мерки, за да се гарантира, че тя не е установена, нито е използвана за заобикаляне на мерките. Комисията също така ще разгледа необходимостта от налагане на специални условия за наблюдение, ако при разследването се заключи, че е обосновано предоставянето на освобождаване.
                  
               5.2.   Отмяна на съществуващите антидъмпингови мерки и регистрационен режим за вноса
         
         
                     (14)
                  
                  
                     В съответствие с член 11, параграф 4 от основния антидъмпингов регламент в случаи на нови износители във въпросната държава износител, които не са изнасяли продукта по време на разследвания период, на който се основават мерките, действащото антидъмпингово мито следва да бъде отменено по отношение на вноса на продукта, предмет на прегледа, произвеждан и продаван за износ за Съюза от страна на заявителя.
                  
               
                     (15)
                  
                  
                     В същото време този внос следва да подлежи на регистрационен режим в съответствие с член 14, параграф 5 от основния антидъмпингов регламент, за да се гарантира, че ако при прегледа се установи, че заявителят е заобикалял мерките, антидъмпинговите мита могат да бъдат начислени от датата на въвеждане на регистрационния режим за този внос. Размерът на възможните бъдещи задължения на заявителя ще бъде равен на митото, приложимо за „всички други дружества“ в член 1, параграф 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1518 (172,2 EUR/тон).
                  
               5.3.   Съществуващи антисубсидийни мерки
         
         
                     (16)
                  
                  
                     Тъй като в основния антисубсидиен регламент не се предвижда отмяна на изравнителните мита в случаите, когато износителите не са били разследвани индивидуално по време на първоначалното разследване, тези мерки ще останат в сила. Само ако при прегледа се стигне до извода, че заявителят има право на освобождаване, действащите антисубсидийни мерки ще бъдат отменени по отношение на заявителя.
                  
               5.4.   Разследван период в рамките на прегледа
         
         
                     (17)
                  
                  
                     Разследването ще обхване периода от 1 април 2009 г. до 30 септември 2020 г. („разследван период в рамките на прегледа“).
                  
               5.5.   Разследване на заявителя
         
         
                     (18)
                  
                  
                     За да получи информацията, която счита за необходима за своето разследване, Комисията ще изпрати въпросник на заявителя. Заявителят трябва да представи попълнения въпросник в срок от 37 дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент, освен ако е посочено друго, в съответствие с член 6, параграф 2 от основния антидъмпингов регламент и член 11, параграф 2 от основния антисубсидиен регламент.
                  
               5.6.   Други писмени изявления
         
         
                     (19)
                  
                  
                     При спазване на разпоредбите от настоящия регламент всички заинтересовани страни се приканват да изложат становищата си, да предоставят информация, както и доказателства в нейна подкрепа. Освен ако е посочено друго, тази информация и доказателствата в нейна подкрепа трябва да бъдат получени от Комисията в срок от 37 дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент.
                  
               5.7.   Възможност за изслушване от службите на Комисията, на които е възложено разследването
         
         
                     (20)
                  
                  
                     Всички заинтересовани страни могат да поискат да бъдат изслушани от службите на Комисията, на които е възложено разследването. Всяко искане за изслушване трябва да бъде отправено в писмена форма и да бъде надлежно обосновано. Исканията за изслушване по въпроси, отнасящи се до началния етап на разследването, трябва да бъдат подадени в срок от 15 дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент. След изтичането на този срок исканията за изслушване трябва да бъдат подадени в сроковете, изрично указани от Комисията в нейната комуникация със страните.
                  
               5.8.   Указания за представяне на писмени изявления и за изпращане на попълнени въпросници и кореспонденция
         
         
                     (21)
                  
                  
                     Информацията, предоставена на Комисията за целите на разследванията за търговска защита, не трябва да бъде обект на авторски права. Преди да предоставят на Комисията информация и/или данни, които са обект на авторски права на трета страна, заинтересованите страни трябва да поискат специално разрешение от носителя на авторското право, с което изрично се позволява на Комисията: а) да използва информацията и данните за целите на настоящата процедура за търговска защита и б) да предостави информацията и/или данните на заинтересованите страни по настоящото разследване по начин, който им позволява да упражнят правото си на защита.
                  
               
                     (22)
                  
                  
                     Всички писмени изявления, включително информацията, която се изисква в настоящия регламент, попълнените въпросници и кореспонденцията, предоставени от заинтересованите страни на поверителна основа, се обозначават със „Sensitive“. Страните, които предоставят информация в хода на настоящото разследване, се приканват да обосноват искането си за разглеждане на поверителна основа.
                  
               
                     (23)
                  
                  
                     В съответствие с член 19, параграф 2 от основния антидъмпингов регламент и член 29, параграф 2 от основния антисубсидиен регламент от страните, предоставящи обозначена със „Sensitive“ информация, се изисква да представят неповерителни резюмета, обозначени с „For inspection by interested parties“. Тези резюмета следва да бъдат достатъчно подробни, за да позволят разбиране в приемлива степен на същността на предоставената на поверителна основа информация.
                  
               
                     (24)
                  
                  
                     Ако страна, предоставила обозначена със „Sensitive“ информация, не посочи основателна причина за искането за поверително разглеждане или не представи неповерително резюме с необходимия формат и качество, Комисията може да не вземе предвид тази информация, освен ако точността ѝ може да бъде убедително доказана с помощта на подходящи източници.
                  
               
                     (25)
                  
                  
                     Заинтересованите страни се приканват да правят всички изявления и да подават всички искания по електронна поща, включително сканирани пълномощни и удостоверения, с изключение на обемисти отговори, които следва да бъдат предадени на преносимо средство за съхранение на цифрови данни (CD-ROM, DVD, запаметяващо устройство с флашпамет и USB интерфейс) на ръка или с препоръчана поща. Чрез използване на електронна поща заинтересованите страни изразяват съгласието си с правилата, приложими за подаване в електронен формат, съдържащи се в документа „КОРЕСПОНДЕНЦИЯ С ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ ПО СЛУЧАИ ЗА ТЪРГОВСКА ЗАЩИТА“, публикуван на уебсайта на Генерална дирекция „Търговия“: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152563.pdf.
                  
               
                     (26)
                  
                  
                     Заинтересованите страни трябва да посочат своето име, адрес, телефонен номер и валиден адрес на електронна поща и следва да гарантират, че предоставеният адрес на електронна поща е функциониращ официален служебен адрес, който се проверява ежедневно. След като данните за контакт бъдат предоставени, Комисията ще осъществява комуникацията със заинтересованите страни само по електронна поща, освен ако те изрично поискат да получават всички документи от Комисията посредством друго средство за комуникация или освен ако естеството на документа, който трябва да бъде изпратен, изисква използването на препоръчана поща. За повече информация относно правилата за кореспонденция с Комисията, включително принципите, които се прилагат по отношение на изявленията, подадени по електронна поща, заинтересованите страни следва да направят справка с указанията за комуникация със заинтересованите страни, посочени по-горе.
                     Адрес на Комисията за кореспонденция:
                     
                                 European Commission
                              
                           
                                 Directorate-General for Trade
                              
                           
                                 Directorate G
                              
                           
                                 Office: CHAR 04/039
                              
                           
                                 1040 Brussels
                              
                           
                                 BELGIUM
                              
                           
                                 Електронна поща: TRADE-R731-BIODIESEL-EXEMPTION@ec.europa.eu
                              
                           
               6.   ВЪЗМОЖНОСТ ЗА ПРЕДСТАВЯНЕ НА КОМЕНТАРИ ВЪВ ВРЪЗКА С ИЗЯВЛЕНИЯ НА ДРУГИ СТРАНИ
         
         
                     (27)
                  
                  
                     С цел да се гарантира правото на защита, заинтересованите страни следва да имат възможност да представят коментари във връзка с информацията, предоставена от други заинтересовани страни. При това заинтересованите страни могат да разглеждат само въпроси, повдигнати в изявленията на другите заинтересовани страни, и не могат да повдигат нови въпроси. Коментарите във връзка с информацията, предоставена от други заинтересовани страни в отговор на разгласяването на окончателните констатации, следва да бъдат представени в срок от 5 дни от срока за представяне на коментари във връзка с окончателните констатации, освен ако е посочено друго. Ако е извършено допълнително окончателно разгласяване, коментарите на други заинтересовани страни в отговор на това допълнително разгласяване следва да бъдат представени в срок от 1 ден от срока за представяне на коментари във връзка с това допълнително разгласяване, освен ако е посочено друго. Изложените срокове не засягат правото на Комисията да изисква допълнителна информация от заинтересованите страни в надлежно обосновани случаи.
                  
               7.   УДЪЛЖАВАНЕ НА ОПРЕДЕЛЕНИТЕ В НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ СРОКОВЕ
         
         
                     (28)
                  
                  
                     Удължавания на предвидените в настоящия регламент срокове може да бъдат предоставяни при представяне от заинтересованите страни на искане, което показва наличието на основателна причина.
                  
               
                     (29)
                  
                  
                     Искане за каквото и да било удължаване на предвидените в настоящия регламент срокове следва да бъде отправено само при изключителни обстоятелства и ще бъде уважено само ако е надлежно обосновано. При всички случаи евентуално удължаване на срока за отговор на въпросниците обикновено се ограничава до 3 дни и по правило не надвишава 7 дни. По отношение на сроковете за предоставяне на друга информация, определена в настоящия регламент, удължаванията на срока ще бъдат ограничени до 3 дни, освен ако е доказано наличието на изключителни обстоятелства.
                  
               8.   НЕОКАЗВАНЕ НА СЪДЕЙСТВИЕ
         
         
                     (30)
                  
                  
                     В случай че заинтересована страна откаже достъп до необходимата информация, не я предостави в срок или значително възпрепятства разследването, констатациите, независимо дали са положителни, или отрицателни, може да бъдат направени въз основа на наличните факти в съответствие с член 18 от основния антидъмпингов регламент и член 28 от основния антисубсидиен регламент.
                  
               
                     (31)
                  
                  
                     Ако се установи, че заинтересована страна е предоставила невярна или подвеждаща информация, тази информация може да не бъде взета предвид и може да се използват наличните факти.
                  
               
                     (32)
                  
                  
                     Ако заинтересована страна не оказва съдействие или оказва само частично съдействие и поради това констатациите се основават на наличните факти в съответствие с член 18 от основния антидъмпингов регламент и член 28 от основния антисубсидиен регламент, резултатът от разследването може да бъде по-малко благоприятен за тази страна, отколкото ако тя е оказала съдействие.
                  
               
                     (33)
                  
                  
                     Ако отговорът не бъде изпратен по електронен път, това не се счита за неоказване на съдействие, при условие че заинтересованата страна покаже, че представянето на отговор по изисквания начин би довело до прекомерни допълнителни затруднения или разходи. Заинтересованата страна следва незабавно да се свърже с Комисията.
                  
               9.   СЛУЖИТЕЛ ПО ИЗСЛУШВАНИЯТА
         
         
                     (34)
                  
                  
                     Заинтересованите страни могат да поискат намесата на служителя по изслушванията при търговските процедури. Служителят по изслушванията действа като посредник между заинтересованите страни и службите на Комисията, на които е възложено разследването. Служителят по изслушванията разглежда искания за достъп до досието, спорове относно поверителността на документите, искания за удължаване на сроковете и искания за изслушване, отправени от трети страни. Служителят по изслушванията може да организира изслушване на отделна заинтересована страна и да действа като медиатор, за да гарантира, че заинтересованите страни упражняват изцяло правото си на защита. Служителят по изслушванията ще предостави също така възможност за провеждане на изслушване на страните, което да позволи да бъдат представени различни гледни точки и да бъдат изложени контрааргументи.
                  
               
                     (35)
                  
                  
                     Искането за изслушване от служителя по изслушванията следва да бъде отправено в писмена форма и да бъде надлежно обосновано. Исканията за изслушване по въпроси, отнасящи се до началния етап на разследването, трябва да бъдат подадени в срок от 15 дни от датата на влизане в сила на настоящия регламент. След изтичането на този срок исканията за изслушване трябва да бъдат подадени в сроковете, изрично указани от Комисията в нейната комуникация със страните.
                  
               
                     (36)
                  
                  
                     За допълнителна информация и данни за контакт заинтересованите страни могат да посетят уебстраниците на служителя по изслушванията на уебсайта на Генерална дирекция „Търговия“: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
                  
               10.   ГРАФИК НА РАЗСЛЕДВАНЕТО
         
         
                     (37)
                  
                  
                     В съответствие с член 11, параграф 5 от основния антидъмпингов регламент и член 22, параграф 1 от основния антисубсидиен регламент разследването ще бъде приключено в срок от девет месеца от датата на влизане в сила на настоящия регламент.
                  
               11.   ОБРАБОТКА НА ЛИЧНИТЕ ДАННИ
         
         
                     (38)
                  
                  
                     С всички лични данни, събрани по време на настоящото разследване, ще се борави в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (12).
                     Съобщение за защита на личните данни, с което се информират всички физически лица за обработването на личните данни в рамките на предприеманите от Комисията дейности за търговска защита, е на разположение на уебсайта на ГД „Търговия“: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/,
                  
               ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
         
            Член 1
            В съответствие с член 13, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2016/1036 и член 23, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2016/1037 се започва преглед, за да се установи дали спрямо вноса на моноалкилни естери на мастни киселини и/или парафинови газьоли, получени посредством синтез и/или хидрообработка, от неизкопаем източник, общоизвестни като „биодизел“, в чист вид или в смес с тегловно съдържание над 20 % на моноалкилни естери на мастни киселини и/или парафинови газьоли, получени посредством синтез и/или хидрообработка, от неизкопаем източник, изпращани от Канада, декларирани или не с произход от Канада, понастоящем класирани в кодове по КН ex 1516 20 98 (код по ТАРИК 1516209821), ex 1518 00 91 (код по ТАРИК 1518009121), ex 1518 00 99 (код по ТАРИК 1518009921), ex 2710 19 43 (код по ТАРИК 2710194321), ex 2710 19 46 (код по ТАРИК 2710194621), ex 2710 19 47 (код по ТАРИК 2710194721), ex 2710 20 11 (код по ТАРИК 2710201121), ex 2710 20 16 (код по ТАРИК 2710201621), ex 3824 99 92 (код по ТАРИК 3824999210), ex 3826 00 10 (кодове по ТАРИК 3826001020, 3826001050, 3826001089) и ex 3826 00 90 (код по ТАРИК 3826009011), произведени от Verbio Diesel Canada Corporation (допълнителен код по ТАРИК C600), следва да се прилагат антидъмпинговите и антисубсидийните мерки, наложени с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1518 и с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1519.
         
         
            Член 2
            Антидъмпинговото мито, наложено с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1518, се отменя по отношение на вноса, посочен в член 1 от настоящия регламент.
         
         
            Член 3
            В съответствие с член 14, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2016/1036 митническите органи предприемат необходимите действия за въвеждане на регистрационен режим за вноса, определен в член 1 от настоящия регламент.
            Срокът на действие на регистрационния режим изтича девет месеца след датата на влизане в сила на настоящия регламент.
         
         
            Член 4
            Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
            
         
         
            Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
            Съставено в Брюксел на 15 декември 2020 година.
            
               
                  За Комисията
               
               
                  Председател
               
               Ursula VON DER LEYEN
            
         
         
            (1)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.
         
            (2)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 55.
         
            (3)  ОВ L 239, 15.9.2015 г., стр. 69.
         
            (4)  ОВ L 239, 15.9.2015 г., стр. 99.
         
            (5)  Регламент (ЕО) № 598/2009 на Съвета от 7 юли 2009 г. за налагане на окончателно изравнително мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на биодизел с произход от Съединените американски щати (ОВ L 179, 10.7.2009 г., стр. 1).
         
            (6)  Регламент (ЕО) № 599/2009 на Съвета от 7 юли 2009 г. за налагане на окончателно изравнително мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на биодизел с произход от Съединените американски щати (ОВ L 179, 10.7.2009 г., стр. 26).
         
            (7)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 443/2011 на Съвета от 5 май 2011 г. за разширяване на обхвата на наложеното с Регламент (ЕО) № 598/2009 окончателно изравнително мито върху вноса на биодизел с произход от Съединените американски щати по отношение на внос на биодизел, изпращан от Канада, деклариран или не с произход от Канада, и за разширяване на обхвата на наложеното с Регламент (ЕО) № 598/2009 окончателно изравнително мито по отношение на внос на биодизел в смес с тегловно съдържание на биодизел, по-малко или равно на 20 %, с произход от Съединените американски щати, както и за прекратяване на разследването по отношение на вноса, изпращан от Сингапур (ОВ L 122, 11.5.2011 г., стр. 1).
         
            (8)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 444/2011 на Съвета от 5 май 2011 г. за разширяване на обхвата на наложеното с Регламент (ЕО) № 599/2009 окончателно изравнително мито върху вноса на биодизел с произход от Съединените американски щати по отношение на внос на биодизел, изпращан от Канада, деклариран или не с произход от Канада, и за разширяване на обхвата на наложеното с Регламент (ЕО) № 599/2009 окончателно изравнително мито по отношение на внос на биодизел в смес с тегловно съдържание на биодизел, по-малко или равно на 20 %, с произход от Съединените американски щати, както и за прекратяване на разследването по отношение на вноса, изпращан от Сингапур (ОВ L 122, 11.5.2011 г., стр. 12).
         
            (9)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1519 на Комисията от 14 септември 2015 г. за налагане на окончателни изравнителни мита върху вноса на биодизел с произход от Съединените американски щати след провеждането на преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие на мерките съгласно член 18 от Регламент (ЕО) № 597/2009 на Съвета (ОВ L 239, 15.9.2015 г., стр. 99).
         
            (10)  Известие за започване на преглед с оглед изтичането на срока на действие на антидъмпинговите мерки, приложими към вноса на биодизел с произход от Съединените американски щати (ОВ C 303, 14.9.2020 г., стр. 18).
         
            (11)  Известие за започване на преглед с оглед изтичането на срока на действие на антисубсидийните мерки, приложими към вноса на биодизел с произход от Съединените американски щати (ОВ C 303, 14.9.2020 г., стр. 7).
         
            (12)  Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).