CELEX: 
Language: et
Date: 2010-08-24 00:00:00
Title: 2010/464/CFSP: Nõukogu otsus 2010/464/ÜVJP, 6. august 2010 , et allkirjastada ja sõlmida Euroopa Liidu ja Uganda Vabariigi vaheline leping Euroopa Liidu juhitava missiooni staatuse kohta Ugandas#Euroopa Liidu ja Uganda Vabariigi vaheline leping Euroopa Liidu juhitava missiooni staatuse kohta Ugandas

24.8.2010   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 221/1
            
         NÕUKOGU OTSUS 2010/464/ÜVJP,
   6. august 2010,
   et allkirjastada ja sõlmida Euroopa Liidu ja Uganda Vabariigi vaheline leping Euroopa Liidu juhitava missiooni staatuse kohta Ugandas
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut (ELi leping), eriti selle artiklit 37 ning Euroopa Liidu toimimise lepingut (ELi toimimise leping), eriti selle artikli 218 lõiget 5 ja lõike 6 esimest lõiku,
   võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja (edaspidi „kõrge esindaja”) ettepanekut
   ning arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               15. veebruaril 2010 võttis nõukogu vastu otsuse 2010/96/ÜVJP Somaalia julgeolekujõudude väljaõppe toetamiseks läbiviidava Euroopa Liidu sõjalise missiooni kohta (1) (EUTM Somalia).
            
         
               (2)
            
            
               Nimetatud otsuse artikli 9 kohaselt võib ELi juhitavate üksuste ja personali staatust, sealhulgas privileege, immuniteete ja täiendavaid tagatisi, mis on vajalikud nende ülesannete täitmiseks ja sujuvaks tegevuseks, käsitleda kokkulepetes, mis sõlmitakse lähtuvalt ELi lepingu artiklist 37 ja ELi toimimise lepingu artiklis 218 lõikes 3 sätestatud korras.
            
         
               (3)
            
            
               Olles saanud nõukogult 11. märtsil 2010 volitused, pidas kõrge esindaja, keda abistas nõukogu peasekretariaat, läbirääkimisi Euroopa Liidu ja Uganda Vabariigi vahelise lepingu üle, mis käsitleb Euroopa Liidu juhitava missiooni staatust Ugandas (edaspidi „leping”).
            
         
               (4)
            
            
               Leping tuleks heaks kiita,
            
         ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
   Artikkel 1
   Euroopa Liidu ja Uganda Vabariigi vaheline leping Euroopa Liidu juhitava missiooni staatuse kohta Ugandas kiidetakse liidu nimel heaks.
   Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.
   Artikkel 2
   Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud lepingule alla kirjutama, et see liidu suhtes siduvaks muuta.
   Artikkel 3
   Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
   
      Brüssel, 6. august 2010
      
         
            Nõukogu nimel
         
         
            eesistuja
         
         S. VANACKERE
      
   
   
      (1)  ELT L 44, 19.2.2010, lk 16.
   
      TÕLGE
      Euroopa Liidu ja Uganda Vabariigi vaheline
      LEPING
      Euroopa Liidu juhitava missiooni staatuse kohta Ugandas
      EUROOPA LIIT
      (edaspidi „liit”)
      ühelt poolt ja
      UGANDA VABARIIK
      (edaspidi „vastuvõttev riik”)
      teiselt poolt,
      edaspidi koos „lepinguosalised”,
      VÕTTES ARVESSE:
      et ÜRO Julgeolekunõukogu tuletas oma 30. novembril 2009 vastu võetud resolutsioonis 1879 (2009), milles käsitletakse olukorda Somaalias, meelde oma varasemaid resolutsioone Somaalia toetuseks ning kinnitas veel kord, et tunnustab Somaalia suveräänsust, territoriaalset terviklikkust, poliitilist iseseisvust ja ühtsust,
      et ÜRO Julgeolekunõukogu rõhutas lisaks, et Somaalia pikaajalise julgeoleku eelduseks on riiklike julgeolekujõudude ja Somaalia politseiteenistuse tõhus väljaarendamine föderaalse üleminekuvalitsuse poolt Djibouti kokkuleppe raames ja kooskõlas riigi julgeolekustrateegiaga,
      vastuvõtva riigi kaitseministri 5. jaanuari 2010. aasta kirja, milles ta tervitas liidu kavandatavat missiooni, millega toetatakse Somaalia julgeolekusektorit, ja kutsus liitu üles osalema vähemalt ühe aasta jooksul vastuvõtvas riigis toimuvas Somaalia föderaalse üleminekuvalitsuse riiklike julgeolekujõudude väljaõppetegevuses,
      nõukogu 15. veebruari 2010. aasta otsust 2010/96/ÜVJP Somaalia julgeolekujõudude väljaõppe toetamiseks läbi viidava Euroopa Liidu sõjalise missiooni kohta (1),
      et nimetatud missioon ei ole rakendusmissioon ning et sellega ei kaasne õigust võtta sunnimeetmeid vastuvõtva riigi nõusolekust sõltumata,
      et käesolev leping ei mõjuta rahvusvahelisi kohtuid asutavatest rahvusvahelistest lepingutest ja muudest meetmetest, sealhulgas Rahvusvahelise Kriminaalkohtu põhikirjast, tulenevaid lepinguosaliste õigusi ja kohustusi,
      ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
      Artikkel 1
      Reguleerimisala ja mõisted
      1.   Käesolevat lepingut kohaldatakse Ugandas Euroopa Liidu juhitava missiooni (edaspidi „EUTM Somalia”) ja selle isikkoosseisu suhtes.
      2.   Käesolevat lepingut kohaldatakse üksnes vastuvõtva riigi territooriumil.
      3.   Käesolevas lepingus kasutatakse järgmisi mõisteid:
      a)   „EUTM Somalia”– ELi missiooni peakorter, missioonis osalevad riiklikud kontingendid, nende varustus ja transpordivahendid;
      b)   „missioon”– EUTM Somalia ettevalmistamine, käivitamine, läbiviimine ja toetamine;
      c)   „ELi missiooni ülem”– ülem missiooni toimumiskohas;
      d)   „ELi missiooni peakorter”– missiooni sõjalist juhtimist või kontrolli teostavale ELi väejuhatusele alluv sõjaline peakorter ja selle osad, olenemata nende asukohast;
      e)   „riiklikud kontingendid”– liidu liikmesriikidele ja teistele missioonis osalevatele riikidele kuuluvad üksused ja elemendid;
      f)   „EUTM Somalia isikkoosseis”– EUTM Somalia koosseisu määratud tsiviilisikud ja sõjaväelased, samuti missiooni ettevalmistamiseks missioonile siirduvad isikud ning lähetajariigi või liidu institutsiooni poolt missioonil osalevad isikud, kes viibivad, kui käesolevas lepingus ei ole sätestatud teisiti, missiooni raames vastuvõtva riigi territooriumil, välja arvatud kohapealt palgatud isikkoosseis ja rahvusvaheliste tööettevõtjate palgatud isikkoosseis;
      g)   „kohapealt palgatud isikkoosseis”– vastuvõtva riigi kodanikud või seal alaliselt elavad isikud;
      h)   „rajatised”– EUTM Somaliale ja EUTM Somalia isikkoosseisule vajalikud valdused, majutuskohad ja maa-alad;
      i)   „lähetajariik”– EUTM Somaliasse oma riikliku kontingendi lähetanud riik, sealhulgas liidu liikmesriigid ja missioonil osalevad kolmandad riigid;
      j)   „vastuvõttev riik”– Uganda Vabariik;
      k)   „ametlik kirjavahetus”– missiooni ja selle funktsioonidega seotud kogu kirjavahetus.
      Artikkel 2
      Üldsätted
      1.   EUTM Somalia ja EUTM Somalia isikkoosseis peavad kinni vastuvõtva riigi õigusaktidest ning hoiduvad mis tahes tegudest või tegevusest, mis on vastuolus missiooni eesmärkidega.
      2.   EUTM Somalia teatab regulaarselt vastuvõtva riigi valitsusele vastuvõtva riigi territooriumile paigutatud EUTM Somalia isikkoosseisu liikmete arvu.
      Artikkel 3
      Tuvastamine
      1.   EUTM Somalia isikkoosseisu liikmed kannavad igal ajal kaasas passi või sõjaväelase isikutunnistust.
      2.   EUTM Somalia sõidukitel, õhusõidukitel ja muudel transpordivahenditel on selgesti eristatav EUTM Somalia identifitseeriv märgistus ja/või registreerimismärk, millest teavitatakse asjakohaseid vastuvõtva riigi ametiasutusi.
      3.   EUTM Somalial on õigus kasutada oma rajatistel, sõidukitel ja muudel transpordivahenditel liidu lippu ning märgistusi, nagu näiteks sõjaväeline sümboolika, auastmed ja ametlikud sümbolid. EUTM Somalia isikkoosseisu liikmete vormiriietusel on selgesti eristatav EUTM Somalia embleem. Missioonil osalevate riiklike kontingentide lippe või sümboolikat võib kasutada EUTM Somalia rajatistel, sõidukitel ja muudel transpordivahenditel ning vormiriietusel vastavalt ELi missiooni ülema otsustele.
      Artikkel 4
      Piiri ületamine ja liikumine vastuvõtva riigi territooriumil
      1.   EUTM Somalia isikkoosseisu liikmed sisenevad vastuvõtva riigi territooriumile üksnes artikli 3 lõikes 1 sätestatud dokumentide esitamisel või esimese sisenemise korral EUTM Somalia poolt välja antud individuaalse või kollektiivse liikumiskäsu esitamisel. EUTM Somalia isikkoosseisu liikmed vabastatakse viisaeeskirjade täitmisest ning vastuvõttev riik abistab neid seoses immigratsiooni- ja tollikontrollide nõuetega vastuvõtva riigi territooriumile sisenemisel, seal viibides ja sealt lahkudes.
      2.   EUTM Somalia isikkoosseisu liikmed vabastatakse välismaalaste registreerimist ja kontrolli käsitlevatest vastuvõtva riigi eeskirjade täitmisest, kuid nad ei omanda mingit õigust alalisele asukohale või elukohale vastuvõtva riigi territooriumil.
      3.   Vastuvõtvale riigile esitatakse teavitamise eesmärgil tema territooriumile siseneva EUTM Somalia varustuse üldloetelu. Nimetatud varustusel on EUTM Somalia tunnus. Kõnealune menetlus on piisav rahuldamaks kõiki tolli- ja kontrollinõudeid.
      4.   EUTM Somalia isikkoosseisu liikmed võivad vastuvõtva riigi territooriumil juhtida mootorsõidukeid ja õhusõidukeid tingimusel, et neil on vastavalt vajadusele kas kehtiv riiklik, rahvusvaheline või sõjaväeline juhiluba või pilooditunnistus.
      5.   Missiooni läbiviimiseks annab vastuvõttev riik EUTM Somaliale ja EUTM Somalia isikkoosseisule liikumis- ja reisimisvabaduse oma territooriumil, sealhulgas õhuruumis.
      6.   Missiooni läbiviimiseks võivad EUTM Somalia ja tema üüritavad transpordivahendid kasutada avalikke teid, sildu, parvlaevu ja lennujaamu ilma tollimakse, tasusid, teemakse, lõive ja muid sarnaseid tasusid maksmata. EUTM Somalia ei ole vabastatud taotletud ja osutatud teenuste eest mõistlike tasude maksmisest vastavalt vastuvõtva riigi relvajõudude osutatavate teenuste suhtes kohaldavatele tingimustele.
      Artikkel 5
      Vastuvõtva riigi poolt EUTM Somaliale antud privileegid ja immuniteedid
      1.   EUTM Somalia rajatised on puutumatud. Vastuvõtva riigi esindajad ei või nendesse siseneda ilma ELi missiooni ülema nõusolekuta.
      2.   EUTM Somalia rajatiste, nende sisustuse ja muude vahendite ning samuti transpordivahendite suhtes ei saa rakendada läbiotsimist, rekvireerimist, arestimist ega sundtäitmist.
      3.   EUTM Somalial, selle omandil ja vahenditel, olenemata nende asukohast ja EUTM Somalia poolt nõuetekohaselt volitatud haldajast, on täielik kohtulik puutumatus.
      4.   EUTM Somalia arhiivid ja dokumendid on puutumatud igal ajal, olenemata nende asukohast.
      5.   EUTM Somalia ametlik kirjavahetus on puutumatu.
      6.   Missiooni läbiviimiseks ostetud ja imporditud kaupade, EUTM Somaliale osutatud teenuste ja kasutatud rajatiste puhul vabastatakse EUTM Somalia kõikidest vastuvõtva riigi maksudest ja sarnastest tasudest. EUTM Somalia tarnijad või tööettevõtjad vabastatakse samuti nimetatud maksudest ja sarnastest tasudest seoses nende poolt EUTM Somaliale tarnitud kaupade, osutatud teenuste ja kasutusse antud rajatistega. EUTM Somalia ei ole vabastatud taotletud ja osutatud teenuste eest makstavatest lõivudest, maksudest ja tasudest.
      7.   Vastuvõttev riik lubab riiki sisse tuua ja sealt välja viia missiooniks vajalikud vahendid ja vabastab need kõikidest tollimaksudest, tasudest, teemaksudest, lõivudest ja muudest sarnastest tasudest, välja arvatud tasudest, mis on seotud ladustamise, veo ja muude taotletud ja osutatud teenustega.
      Artikkel 6
      Vastuvõtva riigi poolt EUTM Somalia isikkoosseisule antud privileegid ja immuniteedid
      1.   EUTM Somalia isikkoosseisu liikmeid ei või ühelgi viisil vahistada ega kinni pidada.
      2.   EUTM Somalia isikkoosseis dokumendid, kirjavahetus ja omand on puutumatud, välja arvatud lõike 6 kohaselt lubatud täitemeetmete puhul.
      3.   EUTM Somalia isikkoosseis omab vastuvõtvas riigis kõikidel asjaoludel kriminaalkohtulikku puutumatust.
      Lähetajariik või asjaomane liidu institutsioon võib lähtuvalt olukorrast EUTM Somalia isikkoosseisu kriminaalkohtulikust puutumatusest loobuda. Selline loobumine peab alati olema esitatud kirjalikult.
      EUTM Somalia isikkoosseisu puutumatus vastuvõtva riigi jurisdiktsiooni suhtes ei vabasta selle liikmeid asjakohase lähetajariigi jurisdiktsioonist. Kui EUTM Somalia isikkoosseisu liiget süüdistatakse kuriteos, teatab lähetajariik vastuvõtvat riiki kõnealuse kuriteoga seotud kohtumenetluse tulemustest.
      4.   EUTM Somalia isikkoosseis omab vastuvõtvas riigis tsiviil- ja halduskohtulikku puutumatust ametiülesannete täitmisel tehtud suuliste ja kirjalike avalduste ning ametiülesannete täitmisel sooritatud kõikide tegude suhtes. Kui EUTM Somalia isikkoosseisu liikme suhtes on vastuvõtva riigi mis tahes kohtus algatatud tsiviilasi, teatatakse sellest kohe ELi missiooni ülemale ja lähetajariigi pädevale asutusele või liidu institutsioonile. Enne tsiviilmenetluse algatamist tõendavad ELi missiooni ülem ja lähetajariigi pädev asutus või liidu institutsioon kohtule, kas EUTM Somalia isikkoosseisu liige pani kõnealuse teo toime oma ametiülesannete täitmisel.
      Kui tegu pandi toime ametiülesannete täitmisel, tsiviilmenetlust ei algatata ja kohaldatakse artikli 15 sätteid. Kui tegu ei pandud toime ametiülesannete täitmisel, võib tsiviilmenetlust jätkata. ELi missiooni ülema ja lähetajariigi pädeva asutuse või liidu institutsiooni tõend on vastuvõtva riigi jurisdiktsioonile siduv ja seda ei või vaidlustada.
      EUTM Somalia isikkoosseisu liikme poolt tsiviilmenetluse algatamine jätab kõnealuse isikkoosseisu liikme ilma kohtulikust puutumatusest põhihagiga otseselt seotud vastuhagi suhtes.
      5.   EUTM Somalia isikkoosseisu liige ei ole kohustatud esinema tunnistajana.
      EUTM Somalia ja lähetajariik võivad esitada EUTM Somalia isikkoosseisu liikme tunnistused ja ütlused seoses kuritegudega, mille tunnistajaks oldi Somaalia julgeolekujõudude väljaõppel Ugandas.
      6.   EUTM Somalia isikkoosseisu liikmete suhtes ei või võtta ühtegi täitemeedet, välja arvatud juhul, kui nende vastu on algatatud ametiülesannetega mitteseotud tsiviilmenetlus. EUTM Somalia isikkoosseisu liikmete omand, mis on ELi missiooni ülema poolt antud tõendi kohaselt vajalik ametiülesannete täitmiseks, ei saa kohtuotsuste, -lahendite või -määruste täitmiseks arestida. Tsiviilkohtumenetluse puhul ei rakendata EUTM Somalia isikkoosseisu liikmete suhtes mingisuguseid isikliku vabaduse piiranguid ega muid piiravaid meetmeid.
      7.   EUTM Somalia isikkoosseis on EUTM Somaliale osutatud teenuste osas vabastatud vastuvõtvas riigis kehtivatest võimalikest sotsiaalkindlustuse sätetest.
      8.   EUTM Somalia isikkoosseisu liikmed on vabastatud neile EUTM Somalia või lähetajariikide poolt makstava palga ja tasude ning samuti väljaspool vastuvõtvat riiki saadud tulude mis tahes vormis maksustamisest vastuvõtvas riigis.
      9.   Vastuvõttev riik lubab vastavalt õigusaktidele, mida ta võib vastu võtta, EUTM Somalia isikkoosseisu isiklikuks kasutamiseks mõeldud esemeid riiki tuua ja vabastab need kõikidest tollimaksudest, kaudsetest ja otsestest maksudest, aktsiisidest ja muudest vastavatest tasudest, välja arvatud tasudest, mis on seotud ladustamise, veo ja muude sarnaste teenustega.
      EUTM Somalia isikkoosseisu liikme isikliku pagasi kontrolli võib läbi viia üksnes asjaomase EUTM Somalia personali liikme või EUTM Somalia volitatud esindaja juuresolekul.
      Artikkel 7
      Kohapealt palgatud isikkoosseis
      Kohapealt palgatud isikkoosseisu suhtes kehtivad privileegid ja immuniteedid üksnes vastuvõtva riigi poolt lubatud ulatuses. Vastuvõttev riik teostab oma jurisdiktsiooni nimetatud isikkoosseisu suhtes siiski selliselt, et mitte ülemäära häirida missiooni ülesannete täitmist.
      Artikkel 8
      Kriminaaljurisdiktsioon
      Lähetajariigi pädevatel asutustel on õigus teostada vastuvõtva riigi territooriumil neile lähetajariigi seadustega antud kogu kriminaal- ja distsiplinaarjurisdiktsiooni kõigi EUTM Somalia isikkoosseisu liikmete suhtes, kes alluvad lähetajariigi asjakohastele õigusaktidele.
      Artikkel 9
      Vormiriietus ja relvad
      1.   Vormiriietust kantakse vastavalt ELi missiooni ülema poolt vastuvõetud eeskirjadele.
      2.   EUTM Somalia isikkoosseisu kuuluvad sõjaväelased võivad kanda relvi ja laskemoona tingimusel, et neile on selleks antud käsu alusel volitused, millest teavitatakse vastuvõtvat riiki.
      Artikkel 10
      Vastuvõtva riigi toetus ja lepingute sõlmimine
      1.   Vastuvõttev riik nõustub taotluse korral abistama EUTM Somaliat sobivate rajatiste leidmisel.
      2.   Vastuvõttev riik annab tasuta kasutada tema omanduses olevad rajatised, kui neid taotletakse EUTM Somalia haldus- ja operatiivtegevuse läbiviimiseks.
      3.   Vastuvõttev riik annab oma vahendite ja võimete piires abi missiooni ettevalmistamisel, käivitamisel, läbiviimisel ja toetamisel. Missiooni läbiviimisega seotud vastuvõtva riigi abi ja toetust osutatakse samadel tingimustel nagu abi ja toetust vastuvõtva riigi relvajõududele.
      4.   Vastuvõtvas riigis EUTM Somalia sõlmitud lepingute suhtes kohaldatav õigus määratakse kindlaks asjakohase lepinguga.
      5.   Lepingus võidakse sätestada, et lepingu kohaldamisest tulenevate vaidluste suhtes kohaldatakse artiklis 15 lõigetes 3 ja 4 osutatud vaidluste lahendamise korda.
      6.   Vastuvõttev riik hõlbustab EUTM Somalia poolt äriüksustega missiooni eesmärgil sõlmitud lepingute rakendamist.
      Artikkel 11
      Rajatistes tehtavad muudatused
      1.   EUTM Somalia võib vastavalt operatiivvajadustele rajatisi ehitada, muuta või muul moel kohandada.
      2.   Vastuvõttev riik ei taotle sellise ehitamise, muutmise või kohandamise eest EUTM Somalialt kompensatsiooni.
      3.   Enne EUTM Somalia äratoomist alustab ELi missiooni ülem vajadusel artikli 18 kohaselt läbirääkimisi, et jõuda kokkuleppele pärast EUTM Somalia äratoomist kohapeale jäävate EUTM Somalia vahenditega rajatud või parandatud paiksete ja/või teisaldatavate rajatiste mõistliku jääkväärtuse suhtes. Kui EUTM Somalia võtab üle jätkumissioon, annab vastuvõttev riik rajatised tasuta jätkumissiooni käsutusse.
      Artikkel 12
      EUTM Somalia isikkoosseisu liikme surm
      1.   ELi missiooni ülemal on õigus võtta vastutus ja sobivad meetmed EUTM Somalia isikkoosseisu surnud liikme ja tema isikliku vara kodumaale tagasi toimetamiseks.
      2.   EUTM Somalia isikkoosseisu surnud liikmeid ei lahata ilma asjaomase surnud isiku kodakondsuse riigi nõusoleku ning EUTM Somalia ja/või asjaomase surnud isiku kodakondsuse riigi esindaja juuresviibimiseta.
      3.   Vastuvõttev riik ja EUTM Somalia teevad võimalikult ulatuslikku koostööd, et EUTM Somalia isikkoosseisu surnud liige kiiresti kodumaale tagasi toimetada.
      Artikkel 13
      EUTM Somalia julgeolek ja sõjaväepolitsei
      1.   Vastuvõttev riik võtab kõik asjakohased meetmed EUTM Somalia ja selle isikkoosseisu ohutuse ja julgeoleku tagamiseks, kaasa arvatud meetmed, mis on vajalikud EUTM Somalia rajatiste kaitseks igasuguse välise rünnaku või sissetungi eest.
      2.   ELi missiooni ülem võib EUTM Somalia rajatistes korra tagamiseks moodustada sõjaväepolitsei üksuse.
      3.   Sõjaväepolitsei üksus võib EUTM Somalia isikkoosseisu seas korra ja distsipliini tagamiseks tegutseda ka väljaspool kõnealuseid rajatisi, pidades nõu ja tehes koostööd vastuvõtva riigi sõjaväepolitsei või politseiga.
      Artikkel 14
      Side
      1.   EUTM Somalia võib paigaldada ja kasutada raadiosaatjaid ja -vastuvõtjaid, samuti satelliitsidesüsteeme. EUTM Somalia teeb koostööd vastuvõtva riigi pädevate asutustega, et vältida konflikte asjakohaste sageduste kasutamisel. Vastuvõttev riik võimaldab sagedusaladele tasuta juurdepääsu.
      2.   EUTM Somalial on õigus pidada piiramatult sidet raadio (sealhulgas satelliit-, mobiil- ja käsiraadio), telefoni, telegraafi, telefaksi ja muude vahendite abil ning samuti õigus paigaldada EUTM Somalia rajatistesse või nende vahele selliseks sidepidamiseks vajalikud vahendid, sealhulgas vedada missiooni eesmärgil kaableid ja maaliine.
      3.   EUTM Somalia võib teha oma rajatiste piires vajalikke korraldusi EUTM Somaliale ja/või EUTM Somalia isikkoosseisu liikmetele saabuva ja neilt väljuva posti edastamiseks.
      Artikkel 15
      Kahjunõuded surma, vigastuse, kahju või kaotsimineku korral
      1.   EUTM Somalia ja EUTM Somalia isikkoosseis ei vastuta era- või riigiomandile tekkinud mis tahes kahju või sellise omandi kaotsimineku eest, kui see on seotud operatiivvajaduste täitmisega või kui selle põhjuseks on rahvarahutustega või EUTM Somalia kaitsmisega seotud tegevus.
      2.   Vaidluste rahumeelseks lahendamiseks edastatakse lõikes 1 käsitlemata nõuded era- või riigiomandile tekitatud kahju või sellise omandi kaotsimineku eest ja samuti nõuded isikute surma või vigastuse ja EUTM Somalia omandile tekitatud kahju või sellise omandi kaotsimineku eest vastuvõtva riigi pädevate asutuste kaudu EUTM Somaliale, kui nõude esitas vastuvõtva riigi juriidiline või füüsiline isik, või vastuvõtva riigi pädevatele asutustele, kui nõude esitas EUTM Somalia.
      3.   Kui vaidlust ei saa rahumeelselt lahendada, esitatakse nõue nõudeid menetlevale komisjonile, mis koosneb võrdsetel alustel EUTM Somalia ja vastuvõtva riigi esindajatest. Nõuded lahendatakse ühisel kokkuleppel.
      4.   Kui nõudeid menetlevas komisjonis lahendust ei saavutata:
      
                  a)
               
               
                  lahendatakse kuni ja kaasa arvatud 40 000 euro suurused nõuded vastuvõtva riigi ja liidu esindajate vahel diplomaatilisel teel;
               
            
                  b)
               
               
                  esitatakse punktis a osutatud summast suuremad nõuded vahekohtule, mille otsused on siduvad.
               
            5.   Vahekohus koosneb kolmest vahekohtunikust, kellest ühe määrab vastuvõttev riik, teise määrab EUTM Somalia ja kolmanda määravad vastuvõttev riik ja EUTM Somalia ühiselt. Kui üks lepinguosalistest ei määra vahekohtunikku kahe kuu jooksul või kui vastuvõtva riigi ja EUTM Somalia vahel ei saavutata kolmanda vahekohtuniku määramise suhtes kokkulepet, määrab kõnealuse vahekohtuniku Euroopa Liidu Kohtu president.
      6.   EUTM Somalia ja vastuvõtva riigi haldusasutuste vahel sõlmitakse halduskokkulepe eesmärgiga määrata kindlaks nõudeid menetleva komisjoni ja vahekohtu pädevus, nendes organites kohaldatav kord ja nõuete esitamise tingimused.
      Artikkel 16
      Sidepidamine ja vaidlused
      1.   Kõiki käesoleva lepingu kohaldamisest tulenevaid või sellega seotud küsimusi käsitlevad EUTM Somalia ja vastuvõtva riigi pädevate asutuste esindajad ühiselt.
      2.   Varasemate lahenduste puudumise korral lahendatakse käesoleva lepingu tõlgendamist või kohaldamist käsitlevad vaidlused vastuvõtva riigi ja liidu esindajate vahel eranditult diplomaatiliste vahenditega.
      Artikkel 17
      Muud sätted
      1.   Kui käesolevas lepingus osutatakse EUTM Somalia ja EUTM Somalia isikkoosseisu privileegidele, immuniteetidele ja õigustele, vastutab vastuvõtva riigi valitsus nende rakendamise ja järgimise eest asjakohaste pädevate kohalike ametiasutuste poolt.
      2.   Ühtegi käesoleva lepingu sätet ei ole kavandatud ega tõlgendata nii, et sellega tehtaks erandeid mis tahes õigustest, mis liidu liikmesriigil või muul EUTM Somalias osaleval riigil või selle isikkoosseisul võivad olla muude lepingute kohaselt.
      Artikkel 18
      Rakenduskokkulepped
      Käesoleva lepingu kohaldamiseks võidakse operatiiv-, haldus- ja tehnilistes küsimustes sõlmida eraldi kokkulepped ELi missiooni ülema ja vastuvõtva riigi haldusasutuste vahel.
      Artikkel 19
      Jõustumine ja lõpetamine
      1.   Käeolev leping jõustub sellele allakirjutamise päeval ja jääb jõusse kuupäevani, mil EUTM Somalia teatel lahkub viimane EUTM Somalia üksus ja EUTM Somalia isikkoosseisu viimane liige.
      2.   Olenemata lõikest 1, loetakse artikli 4 lõike 6, artikli 5 lõigete 1–3, artikli 5 lõigete 6 ja 7, artikli 6 lõigete 1, 3, 4, 6 ja 7–9, artikli 10 lõike 2 ning artiklite 11 ja 15 sätted kohaldatuteks alates kuupäevast, mil esimene EUTM Somalia isikkoosseisu liige missioonile siirdi, kui see kuupäev on varasem kui käesoleva lepingu jõustumise kuupäev.
      3.   Käesolevat lepingut võib muuta lepinguosaliste kirjalikul kokkuleppel.
      4.   Käesoleva lepingu lõpetamine ei mõjuta õigusi ega kohustusi, mis tulenevad käesoleva lepingu täitmisest enne selle lõpetamist.
      
         Koostatud kahes eksemplaris inglise keeles Kampalas, 2010. aasta augusti 12. päeval.
         
            
               Euroopa Liidu nimel
            
            Vincent DE VISSCHER
         
         
            
               Uganda Vabariigi nimel
            
            Crispus KIYONGA
         
      
      
         (1)  ELT L 44, 19.2.2010, lk 16.