CELEX: 22005A1122(01)
Language: lv
Date: 2005-11-03 00:00:00
Title: Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Krievijas Federāciju par noteiktu tērauda izstrādājumu tirdzniecību - Deklarācijas - Protokoli

Svarīgs juridisks paziņojums

|

22005A1122(01)

Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Krievijas Federāciju par noteiktu tērauda izstrādājumu tirdzniecību - Deklarācijas - Protokoli  

Oficiālais Vēstnesis L 303 , 22/11/2005 Lpp. 0039 - 0055

		Nolīgumsstarp Eiropas Kopienu un Krievijas Federāciju par noteiktu tērauda izstrādājumu tirdzniecībuEIROPAS KOPIENA,no vienas puses, unKRIEVIJAS FEDERĀCIJA,no otras puses,kas ir šā nolīguma Puses,IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.1. pants1. Šis nolīgums attiecas uz bijušās EOTK tērauda izstrādājumu tirdzniecību.2. Uz šā lēmuma I pielikumā uzskaitīto tērauda izstrādājumu tirdzniecību var attiekties daudzuma limiti.3. Uz tādu tērauda izstrādājumu tirdzniecību, kas nav uzskaitīti I pielikumā, daudzuma limiti neattiecas.4. Uz tērauda izstrādājumiem un jautājumiem, ko neaptver šis nolīgums, attiecas atbilstīgie PSN noteikumi.2. pants1. Puses vienojas noteikt un šā nolīguma spēkā esamības laikā saglabāt katram kalendārajam gadam kvantitatīvus pasākumus, ar ko nosaka II pielikumā norādītos limitus attiecībā uz I pielikumā uzskaitīto izstrādājumu eksportu no Krievijas uz Kopienu. Uz šāda eksportu attiecas divkāršās pārbaudes sistēma, kā noteikts A protokolā.2. Puses vienojas, ka I pielikumā uzskaitīto izstrādājumu daudzumus, kas importēti no Krievijas Kopienā laikposmā no 2005. gada 1. janvāra līdz šā nolīguma spēkā stāšanās dienai, atskaita no II pielikumā noteiktajiem daudzuma limitiem.3. Tādu daudzumu imports, kas pārsniedz II pielikumā noteiktos daudzumus, ir atļauts gadījumā, ja Kopienas rūpniecība nespēj apmierināt iekšējo pieprasījumu, kādēļ rodas viena vai vairāku I pielikumā uzskaitīto izstrādājumu nepietiekamība. Apspriešanās notiek nekavējoties pēc jebkuras Puses pieprasījuma, lai noteiktu nepietiekamības līmeni, pamatojoties uz objektīviem pierādījumiem. Ņemot vērā apspriešanās rezultātus, Kopiena sāk savas iekšējās procedūras, lai palielinātu II pielikumā noteiktos daudzuma limitus.4. Ja pirms šā nolīguma darbības beigām Eiropas Savienībai pievienosies kādas kandidātvalstis, Puses vienojas izskatīt iespēju palielināt II pielikumā noteiktos daudzuma limitus.3. pants1. Lai I pielikumā uzskaitītos izstrādājumus importētu Kopienas muitas teritorijā laišanai brīvā apgrozībā, ir jāuzrāda importa atļauja, ko izsniegusi dalībvalsts kompetentā iestāde, pamatojoties uz Krievijas iestāžu izsniegtu eksporta licenci, un izcelsmes apliecinājums saskaņā ar A protokola noteikumiem.2. Šā nolīguma II pielikumā noteiktie kvantitatīvie ierobežojumi neattiecas uz I pielikumā uzskaitīto izstrādājumu importu Kopienas muitas teritorijā, ja tie Kopienas kontroles administratīvās sistēmas ietvaros ir deklarēti reeksportam ārpus Kopienas tādā pašā stāvoklī vai pēc pārstrādes.3. Daudzuma limitu, kas nav izmantoti pirmajā kalendārajā gadā, pārnešana uz nākamo kalendāro gadu, tos pievienojot atbilstošiem daudzuma limitiem, ir pieļaujama ne vairāk kā 7 % apmērā no attiecīgajiem daudzuma limitiem, kuri II pielikumā noteikti attiecīgajai izstrādājumu grupai gadam, kurā tie netika izmantoti. Ja Krievija grasās izmantot šo noteikumu, tā līdz nākamā gada 31. martam paziņo par to Kopienai.4. Ja abas Puses tam piekrīt, ne vairāk kā 7 % no izstrādājumu grupas daudzuma limita var pārcelt uz vienu vai vairākām citām grupām tajā pašā izstrādājumu kategorijā, tas ir, kategorijā SA vai SB. Konkrētas izstrādājumu grupas daudzuma limitu var samazināt vienu reizi kalendārā gada laikā. Turklāt pārcelšana starp kategorijām SA un SB pieļaujama ne vairāk kā 25000 tonnu apmērā. Visas daudzuma limitu korekcijas, kuras rodas pārcelšanas dēļ, attiecas tikai uz kārtējo kalendāro gadu. Nākamā kalendārā gada sākumā daudzuma limiti būs tādi, kādi norādīti II pielikumā, neskarot 3. punkta noteikumus. Ja Krievija grasās izmantot šo noteikumu, tā ne vēlāk kā līdz 31. maijam paziņo par to Kopienai.4. pants1. Lai divkāršās pārbaudes sistēmu padarītu pēc iespējas efektīvāku un samazinātu ļaunprātīgas izmantošanas vai apiešanas iespēju:- Kopienas iestādes līdz katra mēneša 28. datumam informē Krieviju par importa atļaujām, kas izsniegtas iepriekšējā mēnesī,- Krievijas iestādes līdz katra mēneša 28. datumam informē Kopienu par eksporta licencēm, kas izsniegtas iepriekšējā mēnesī.Jebkādu būtisku neatbilstību gadījumā, ņemot vērā laika faktoru saistībā ar šo informāciju, ikviena Puse var pieprasīt apspriešanos, kas jāsāk nekavējoties.2. Neskarot 1. punktu un nolūkā nodrošināt šā nolīguma efektīvu darbību, Kopiena un Krievija vienojas veikt visus nepieciešamos pasākumus, lai novērstu, izmeklētu un veiktu visus nepieciešamos juridiskos un/vai administratīvos pasākumus pret apiešanu, jo īpaši veicot pārkraušanu, pāradresāciju, nepatiesu izcelsmes valsts vai vietas deklarēšanu, viltojot dokumentus, veicot nepatiesu preču daudzuma, apraksta vai klasifikācijas deklarēšanu. Tādējādi Kopiena un Krievija vienojas noteikt nepieciešamās tiesību normas un administratīvās procedūras, kas ļautu veikt efektīvus pasākumus pret šādu apiešanu, kas ietver juridiski saistošu soda pasākumu pieņemšanu pret iesaistītajiem eksportētājiem un/vai importētājiem.3. Ja Kopiena, pamatojoties uz pieejamo informāciju, uzskata, ka šis nolīgums tiek apiets, Kopiena var pieprasīt apspriešanos ar Krieviju, kas notiek nekavējoties.4. Līdz 3. punktā minētās apspriešanās rezultātiem Krievija kā piesardzības līdzekli, ja to pieprasa Kopiena, veic visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka gadījumā, ja tiek sniegti pietiekami pierādījumi par apiešanu, veic to daudzuma limitu koriģēšanu, par ko varētu tikt panākta vienošanās pēc 3. punktā minētās apspriešanās, attiecībā uz kalendāro gadu, kurā pieprasīta 3. punktā minētā apspriešanās, vai attiecībā uz nākamo gadu, ja pirmā minētā kalendārā gada limiti ir pilnībā izmantoti.5. Ja 3. punktā minētās apspriešanās gaitā Puses nespēj panākt abpusēji pieņemamu risinājumu, Kopienai ir tiesības:a) attiecīgos daudzumus atskaitīt no šajā nolīgumā paredzētajiem daudzuma limitiem, ja ir pietiekami pierādījumi par to, ka šajā nolīgumā uzskaitītie Krievijas izcelsmes izstrādājumi ir importēti, apejot šo nolīgumu;b) atteikties importēt attiecīgos izstrādājumus, ja ir pietiekami pierādījumi par to, ka ir nepatiesi deklarēti daudzumi, apraksts vai klasifikācija.6. Puses vienojas pilnībā sadarboties, lai novērstu un efektīvi risinātu visas problēmas, ko rada šā nolīguma apiešana.5. pants1. Daudzuma limitus, kas saskaņā ar šo nolīgumu noteikti I pielikumā uzskaitīto tērauda izstrādājumu importam Kopienā, Kopiena nesadala reģionālās daļās.2. Puses sadarbojas, lai novērstu pēkšņas un nelabvēlīgas izmaiņas parastajās tirdzniecības plūsmās uz Kopienu. Ja parastajās tirdzniecības plūsmās rodas šādas pēkšņas un nelabvēlīgas izmaiņas (tostarp reģionāla koncentrācija vai pastāvīgo pircēju zaudēšana), Kopienai ir tiesības pieprasīt apspriešanos, lai rastu pieņemamu problēmas risinājumu. Šāda apspriešanās notiek nekavējoties.3. Krievija cenšas nodrošināt, ka I pielikumā uzskaitīto izstrādājumu eksports uz Kopienu tiek sadalīts gada laikā cik vienmērīgi vien iespējams. Ja rodas pēkšņs un nelabvēlīgs importa pieaugums, Kopienai ir tiesības pieprasīt apspriešanos, lai rastu pieņemamu problēmas risinājumu. Šāda apspriešanās notiek nekavējoties.4. Papildus 3. punktā noteiktajam pienākumam, ja Krievijas iestāžu izsniegto licenču skaits ir sasniedzis 90 % no attiecīgā kalendārā gada daudzuma limitiem, ikviena no Pusēm var pieprasīt apspriešanos attiecībā uz minētā gada daudzuma limitiem. Šāda apspriešanās jārīko nekavējoties. Līdz šādu apspriežu rezultātam Krievijas iestādes var turpināt izsniegt eksporta licences attiecībā uz I pielikumā uzskaitītajiem izstrādājumiem ar nosacījumu, ja tās nepārsniedz II pielikumā noteiktos daudzumus.6. pants1. Ja kādu no I pielikumā uzskaitītajiem izstrādājumiem importē Kopienā no Krievijas tādos apstākļos, kas rada vai draud radīt būtisku kaitējumu līdzīgu izstrādājumu ražotājiem Kopienā, Kopiena sniedz Krievijai visu attiecīgo informāciju, lai rastu abām Pusēm pieņemamu risinājumu. Puses apspriešanos uzsāk nekavējoties.2. Ja 1. punktā minētās apspriešanās rezultātā 30 dienu laikā pēc Kopienas pieprasījuma to veikt netiek panākta vienošanās, Kopiena var izmantot tiesības veikt aizsardzības pasākumus saskaņā ar PSN noteikumiem.3. Neatkarīgi no šā nolīguma noteikumiem piemēro PSN 18. pantu.7. pants1. To izstrādājumu klasifikācija, uz kuriem attiecas šis nolīgums, pamatojas uz Kopienas tarifu un statistikas nomenklatūru, turpmāk tekstā – "kombinētā nomenklatūra" vai saīsinātā veidā "KN". Nekādi saskaņā ar Kopienā spēkā esošajām procedūrām izdarīti kombinētās nomenklatūras (KN) grozījumi attiecībā uz I pielikumā uzskaitītajiem izstrādājumiem un nekāds lēmums par preču klasifikāciju nerada II pielikumā uzskaitīto izstrādājumu daudzuma limitu samazinājumu.2. Šajā nolīgumā uzskaitīto izstrādājumu izcelsmi nosaka saskaņā ar Kopienā spēkā esošajiem noteikumiem. Par jebkādiem šo izcelsmes noteikumu grozījumiem paziņo Krievijai, un tie nesamazina nolīgumā noteiktos daudzuma limitus. Iepriekšminēto izstrādājumu izcelsmes kontroles procedūras ir noteiktas A protokolā.8. pants1. Neskarot periodisku informācijas apmaiņu attiecībā uz eksporta licencēm un importa atļaujām saskaņā ar 4. panta 1. punktu, Puses vienojas ik pēc noteikta laika – ņemot vērā īsāko laikposmu, kurā attiecīgo informāciju ir iespējams sagatavot, – apmainīties ar pieejamo statistikas informāciju attiecībā uz I pielikumā uzskaitīto izstrādājumu tirdzniecību, un šāda informācija aptver eksporta licences un importa atļaujas, kas izsniegtas saskaņā ar 3. pantu, kā arī importa un eksporta statistiku attiecībā uz attiecīgajiem izstrādājumiem.2. Ikviena no Pusēm var pieprasīt apspriešanos gadījumā, ja ir jebkādas būtiskas atšķirības savstarpēji sniegtajā informācijā.9. pants1. Neskarot noteikumus par apspriešanos, kas iepriekšējos pantos paredzēta īpašos gadījumos, pēc jebkuras Puses pieprasījuma apspriešanās notiek par jebkādām problēmām, kas izriet no šā nolīguma piemērošanas. Jebkura apspriešanās notiek sadarbības garā un ar vēlmi atrisināt Pušu starpā radušās domstarpības.2. Ja šis nolīgums paredz, ka apspriešanās notiek nekavējoties, Puses apņemas izmantot visus saprātīgos līdzekļus, lai nodrošinātu, ka tas tiek panākts.3. Jebkādu citu apspriešanos reglamentē šādi noteikumi:- ikvienu pieprasījumu apspriesties otrai Pusei nosūta rakstveidā,- attiecīgā gadījumā pieprasījumam pēc pieņemama laika pievieno ziņojumu, kurā izklāstīti apspriešanās iemesli,- apspriešanās sākas viena mēneša laikā pēc pieprasījuma saņemšanas,- apspriešanās gaitā abpusēji pieņemamu rezultātu tiecas panākt viena mēneša laikā pēc to uzsākšanas, ja, abām Pusēm vienojoties, šo termiņu nepagarina.10. pants1. Šis nolīgums stājas spēkā tā parakstīšanas dienā. Tas ir spēkā līdz 2006. gada 31. decembrim, ievērojot jebkādus grozījumus, par ko Puses var vienoties, un ja vien tas netiek denonsēts vai izbeigts attiecīgi saskaņā ar 3. vai 4. punktu.2. Jebkura no Pusēm var jebkurā laikā ierosināt grozījumus šajā nolīgumā, kuriem ir nepieciešama abu Pušu piekrišana un kuri stājas spēkā saskaņā ar Pušu vienošanos.3. Jebkura no Pusēm var denonsēt šo nolīgumu ar nosacījumu, ka par to tiek paziņots vismaz sešus mēnešus iepriekš. Šādā gadījumā šis nolīgums zaudē spēku, beidzoties paziņojuma termiņam, un šajā nolīgumā noteiktos limitus proporcionāli samazina laikposmam līdz dienai, kad stājas spēkā denonsēšana, ja vien Puses nav vienojušās citādi.4. Ja Krievija pievienojas PTO pirms šā nolīguma termiņa beigām, šis nolīgums tiek izbeigts tās pievienošanās dienā.5. Šim nolīgumam pievienotie pielikumi, saskaņotais protokols, deklarācijas un A protokols ir šā nolīguma sastāvdaļa.11. pantsŠis nolīgums ir sastādīts divos eksemplāros angļu, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un krievu valodā; visi teksti ir vienlīdz autentiski.Hecho en Moscú, elV MoskvěUdfærdiget i Moskva, denGeschehen zu Moskau amMoskva,Έγινε στις Μόσχα, στιςDone at Moscow,Fait à Moscou, leFatto a Mosca, addìMaskavā,Priimta MaskvojeKelt MoszkvábanMagħmul/a f'MoskaGedaan te Moskou,Sporządzono w MoskwieFeito em Moscovo, emV MoskveV Moskvi,Tehty MoskovassaUtfärdat i Moskva denСовершено в Москве+++++ TIFF +++++Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólonoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnarЗа Европейское сообшество+++++ TIFF +++++Por la Federación de RusiaZa Ruskou federaciFor Den Russiske FøderationFür die Russische FöderationVenemaa Föderatsiooni nimelΓια τη Ρωσική ΟμοσπονδίαFor the Russian FederationPour la Fédération de RussiePer la Federazione russaKrievijas Federācijas vārdāRusijos Federacijos varduA Orosz Föderáció részérőlGħall-Federazzjoni RussaVoor de Russische FederatieW imieniu Federacji RosyjskiejPela Federação da RussaZa Ruskú federáciuZa Rusko federacijoVenäjän federaation puolestaPå ryska federationen vägnarЗа Российскую Федерацию+++++ TIFF +++++[1] OV L 327, 28.11.1997., 3. lpp.--------------------------------------------------I PIELIKUMSSA velmēti izstrādājumi loksnēsSA1. Ruļļi72081000007208250000720826000072082700007208360000720837001072083700907208380010720838009072083900107208390090721114001072111900107219110000721912100072191290007219131000721913900072191410007219149000722520001072253010007225309000SA2. Smagas plāksnes72084000107208512010720851209172085120937208512097720851209872085191107208519190720851981072085198917208519899720852911072085291907208521000720852990072085310007211130000SA3. Citi velmēti izstrādājumi loksnēs7208400090720853900072085400007208900010720915000072091610007209169000720917100072091790007209181000720918910072091899007209250000720926100072092690007209271000720927900072092810007209289000720990001072101100107210122010721012801072102000107210300010721041001072104900107210500010721061001072106900107210701010721070801072109030107210904010721090809172111400907211190090721123309172112380917211290010721190001172121010007212109011721220001172123000117212402010721240209172124080117212502011721250301172125040117212506111721250691172125090137212600011721260009172192110007219219000721922100072192290007219230000721924000072193100007219321000721932900072193310007219339000721934100072193490007219351000721935900072254012907225409000SA4. Leģēti izstrādājumi72262000107226912000722691910072269199007226990010SA5. Leģētas quarto loksnes7225401230722540400072254060007225990010SA6. Leģētas auksti velmētas loksnes un loksnes ar pārklājumu7225500000722591001072259200107226920010SB Garie izstrādājumiSB1. Stieņi72071980107207208010721631101072163110907216319000721632110072163219007216329100721632990072163310007216339000SB2. Stieples72131000007213200000721391100072139120007213914100721391490072139170007213919000721399100072139990007221001000722100900072271000007227200000722790100072279050007227909500SB3. Citi garie izstrādājumi72071912107207191291720719129972072052007214200000721430000072149110007214919000721499100072149931007214993900721499500072149971107214997190721499791072149979907214999510721499959072159000107216100000721621000072162200007216401000721640900072165010007216509100721650990072169900107218992000722211110072221119007222118110722211819072221189107222118990722219100072221990007222309710722240100072224090107224900289722490310072249038007228102000722820101072282010917228209110722820919072283020007228304100722830490072283061007228306900722830700072283089007228602010722860801072287010007228709010722880001072288000907301100000--------------------------------------------------II PIELIKUMSDAUDZUMA LIMITIPiezīme: SA un SB ir izstrādājumu kategorijas.SA1 līdz SA6 un SB1 līdz SB3 ir izstrādājumu grupas.(tonnās) |Izstrādājumi | 2005 | 2006 |SA Velmēti izstrādājumi loksnēsSA1. Ruļļi | 908268 | 930975 |SA2. Smagas plāksnes | 190593 | 195358 |SA3. Citi velmēti izstrādājumi loksnēs | 389741 | 399485 |SA4. Leģēti izstrādājumi | 97080 | 99507 |SA5. Leģētas quarto loksnes | 21509 | 22047 |SA6. Leģētas auksti velmētas loksnes un loksnes ar pārklājumu | 100095 | 102597 |SB Garie izstrādājumiSB1. Stieņi | 44948 | 46072 |SB2. Stieples | 172676 | 176993 |SB3. Citi garie izstrādājumi | 292376 | 299685 |--------------------------------------------------