CELEX: 51980PC0457
Language: da
Date: 1980-07-23 00:00:00
Title: Henstilling med henblik på Rådets afgørelse om bemyndigelse af Kommissionen til at indlede forhandlinger med Den socialistiske føderative republik Jugoslavien med henblik på at ændre bilag A til interimsaftalen og samarbejdsaftalen#Henstilling til Rådets Forordning (EØF) om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om ændring af interimsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den socialistiske føderative republik Jugoslavien (forelagt af Kommissionen for Rådet)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 457
Vol. 1980/0158
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                KOM(80)457 endelig udg.
                                                Bruxelles - den 23 . juli 1980
                 Henstilling med henblik på Rådets afgørelse
      om bemyndigelse af Kommissionen til at indlede forhandlinger
      med Den socialistiske føderative republik Jugoslavien med hen­
      blik på at ændre bilag A til interimsaftalen og samarbejdsaf­
      talen
                                        o
                       Hentilling til Rådets Forordning ( EØF )
               o
      om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om ændring af
      interimsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab
      og Den socialistiske føderative republik Jugoslavien
    l ^    <-•          (forelagt af Kommissionen for Rådet )
      KOM ( 80 ) 457 endelig udg .
 ---pagebreak---                                             henstilling
                    med henblik på Rådets afgørelse om forhandling
                    af en "brevveksling med Jugoslavien vedrørende
                    ændring af visse "bestemmelser i interimsåftalen
                    og samarbejdsaftalen
                                        BBGRUM35LSE
1 . Dette forslag til henstilling med henblik på Rådets afgørelse vedrører
indledning af forhandlinger med Den socialistiske føderative republik
Jugoslavien med henblik på én "brevveksling vedrørende ændring af den
interimsaftale , der blev undertegnet den 6 . maj 1980 ,. og som tr§dte i v
                                 \
kraft den 1 . juli 1980 og af den . samarbejdsaTtale , der blev undertegnet
den 2 . apri l . 1980 / særlig bilag A til disse to aftaler .
                                                              /
2 . Da der er konstateret en materiel fejl i dette bilag , er det nødvendigt
at foretage en "berigtigelse for så vidt angår "blommebrændevin forhandlet
under navnet " Slivovica" og henhørende under pos . ex 22.09 i FTT . Som følge
af den nuværende ordlyd af "bilag A til ovennævnte aftaler samt af artikel
8 1 interimsaftalen og artikel 21 i samarbéjdsaftalen er der opstået en
situation , som forhandlerne ikke har tilsigtet . Denne fejl medfører, at
ovennævnte vare fritages for told og afgifter med tilsvarende virkning og
for kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virk--
ning, når den ikke leveres i beholdere med indhold af 2 1 og derunder,
eller når den leveres i "beholdere med nævnte indhold og det i de pågældende
artikler nævnte fællesskabstoldkontingent på 5 420 hl er nået , eller når
importen i Fællesskabet inden for rammerne af dette kontingent .sker uden
det i artiklerne nævnte ægthedscertifikat .                 *   •  .
Dette er i modstrid med Fællesskabets praksis og de af dette indgåede afta­
ler, som "begrænser indrømmelserne til varer, der leveres i "beholdere med
indhold af 2 1 og derunder , men ikke i større "beholdere .
 ---pagebreak---                                      - 2 -
3 . Under forhandlingerne fremgik det endvidere klart , at denne vare ikke er
omfattet af artikel 2 i' interimsaf talen og artiket 15 i samarbejdsaftalen
såfremt den ikke leveres i 'beholdere med indhold af 2 1 og derunder og led­
sages af et ægthedscertifikat . Den told , der skal finde anvendelse , er
nedsat inden for rammerne af et årligt fællesskabstoldkontingent , såfremt
disse      "betingelser er opfyldt .
4 . I "betragtning af de, vanskeligheder , der utvivlsomt vil opstå som følge
af den fejlagtige ordlyd , og under hensyntagen til , at interimsaftalen
trådte i kraft den 1 . juli 1980 , og til at gennemførelsesforordningen ved­
rørende åbning, fordeling og forvaltning af ovennævnte kontingent , skal træde
i kraft i nær fremtid, anmoder Kommissionen Rådet om så hurtigt som muligt
                             »
at godkende de i "bilaget indeholdte forhandlingsdirektiver vedrorende ind­
gåelse af en "brevveksling om ændring af interimsaftalen og samarbejdsaftalen .
 ---pagebreak---                    Henstilling med henblik pS Rådets afgørelse
 om bemyndigelse af Kommissionen til at indlede forhandlinger med Den so­
 cialistiske føderative republik Jugoslavien med henblik på at ændre bilag
 A til interimsaftalen og samarbejdsaftalen
 RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -                                                         ,
 tinder henvisning "til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab, særlig, .artikel 113 ,..                         > .>: ;•          :
under henvisning . til henstilling fra Kommissionen, . pg                                     , v.       . .
ud fra følgende •"betragtnings                                        uV;
 Bilag Afttil dea- mtfertifisaf tal-e cg- deri1 samarbegclsa ft¥l e»"' der •-eT' Jxmdertegn.et
                                                                                                        \ .
med Den socialistiske føderative republik Jugoslavien , oør ændres , og der
"bør med henblik herpå indledes forhandlinger med dette land –
 TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :                                                                         1     - 1 '"'
                                            \ ·' ι ",. ϊ-ί / ν *> '·· > '<            '         '                   ·
               -–         '* –          Efterst'ö' latiK'eT                  :
 Kommissionen •bonQriictigéS' herved-' ti¥ a±* iMIedé ; 'f<i>rha^diirigerr' med ; Den sooiar-
 listiske føderative <repu"biik Jugoslavien med "henbi i fe4-" pE at "- ændre bilag A
ti l interims-af tåienf og' sartiapbéidsaftåletii - < iy' s                      - a-U ,1         .
                                                                    •                     y :. ''
Kommissionen- fører "disse forhandlingei4 T' samråd' mccTcLétr salige " udvalg, der
 er omhandlet i traktatens artikel 113 , me(i henblik på en ændring i form
 af en 'bretfvefcBlifc^:':' afh"blia^r"A tø.1 . intéfiftisåftaléiV og ;' samarbejdsaftalen for
 så vidt angår våJt*en 'henhørende 1 under pbs^'eX'2E-ii09 ii'''FTK v Bil'ag.A bør affatt
 således :
    Pos . i den
    fælles                                                               Varebeskrivelse
    toldtarif
     22.09             Ethanol ( ethylalkohol ), ikke denatureret , med et alko–                                      i
                       holindhold på - under 80% vol ; akvavit , likør og andre al-]
                       koholholdige drikkevarer ; sammensatte alkoholholdige
                       tilberedninger ( såkaldte koncentrerede ekstrakter ) til
                       fremstilling af drikkevarer .
 ---pagebreak--- *ΠΙ     ' * *<Ι '
                             ' t   •                   UDKAST
                            BPpVVEKSLINO VEDFØJENDE ÆOTJHIKO AP BI UQ A TIL
                                   '                      DEJT lUTEBIKSAmiS, DEF
                            EJ? ULWTEGKET JÆSJÆEM F£LI£SSX/lBST pq JUGOSIAVIRN
 FT4 Romand .
 Jeg Imr don »re fti; f&eddele Dem , at der er konstateret en materiel fejl i
 Vtilag A til deri                                           interirasaftale , der er undertegnet
      Ile« 3tøllesstølrøt °S Den soai^listiske føderative republik Jugoslavien,
 J)a 4ewe fejl medfarer et andet end det &f partnerne tilsigtede resultat
            flå vidt ang£y ijnport af " Sljjivovioa" henhørende under po3 # ex 22,09 i
            fællen toldtarif pg wed oprindelse i Jugoslavien bør bilag A affattes
  siledes ;
                                               >" M'   1     ■  ■ i i  ■ ii                   M i ■
    Poa, i den
    falles                                           Varebeskrivelse
    toldtarif                    '         ♦
  'W V 'J"'"i!"Pi I II II I
        33,0?                  Etty&nol ( ethylaJ.kohol ), j.kke denatureret , med et alkohol«
                               indfold på under 8052 vol | akvavit , likør og andre alkohol­
                               holdige drikkevarer* sammensatte alkoholholdige tilbered-
                               niriger ( såkaldt 9 koncentrerede ekstrakter) til fremstil­
                               ling      drikkevarer
 ifag? VUle være Jte« ^akoeiwnelig| såfremt De vil anerkende modtagelsen af denne
 Skrivelse og aarøtidifi bek»rft«| at Deres delegation er indforstået med dens
  J,jidfcold*
 ^dt«@| fru foxrøndt forsikringen om min mest u&markede højagtelse.
                                                                Formand for Det europæiske økonomiske
                                                                      Fællesskabe delegation
 ---pagebreak--- Delegationen for Den socialistiske
  føderative republik Jugoslavien
               BREVVEKSLING .VEDRØRENDE ÆNDRING AP BI LIG A TIL .
                                         DEN IHTERIKSAPTAIE , DSP
               ER UNDERTEGNET MELLEM FÆLLESSKAEET OG JUGOSLAVIEN
Hr. formand,
        s
Ved skrivelse af dags dato har De meddelt mig følgenae :
"Jeg har- den ære at meddele Dem , at der er konstateret en materiel fejl i
tilag A til                           den interimsaftale , der er undertegnet
mellem Fællesskabet og Den socialistiske føderative republik Jugoslavien..
Da denne fejl medfører et andet end det af partnerne tilsigtede resultat
for så vidt angår import af " SI jivovica" henhørende under pos . ex 22.09 i
den fælles toldtarif med oprindelse i Jugoslavien bør bilag A affattes så­
ledes :
 Pos . i den
 fælles                              Varebeskrivelse
 toldtarif
   22.09         Ethanol ( ethylalkohol ) , ikke denatureret , med et alkohol-
                 indhold på under &ofo volj akvavit , likør og andre alkohol­
                 holdige drikkevarer j sammensatte alkoholholdige tilbered­
                 ninger ( såkaldte koncentrerede ekstrakter) til fremstil­
                 ling af drikkevarer
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil anerkende modtagelsen af denne
skrivelse og samtidig bekræfte , at Deres delegation er indforstået med dens
indhold ."
Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse og bekræfte , at
min delegation er indforstået med dens indhold .
Modtag, hr . formand , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse .
                                                 Formanden ior delegationen for
                                                 Den socialistiske føderative republik
                                                 Jugoslavien
 ---pagebreak---                   ,        ^          henstilling til
                  RÅDETS FORORDNING (EØF)        . /                      •
om indgåelse af aftalen i form Af "brevveksling om ændring af interimsaftalen
      mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den socialistiske fødera­
                               tive republik Jugoslavien
                                                              \
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER EAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
Fællesskab , særlig artikel 113 .                 -
under henvisning til henstilling fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtningers                              ,
Det findes hensigtsmæssigt at godkende aftalen i form af brevveksling om
ændring af foreløbig aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
Den socialistiske føderative republik Jugoslavien ( 1 )
UDSTEDT- FøirGENDE FORORDNING :
                                     Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling om ændring af den foreløbige aftale mellem
Det europæiske økonomiske Fællusskab og Den socialistiske føderative repu­
blik Jugoslavien godkendes p8 Fæt Lesskabets vegne ..
Toksten til aftalen er knyttet som bilag til denne forordning.
                                     Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person, der er beføjet til
at undertegne den i artikel 1 omhandlede aftale med bindende virkning for
Fællesskabet .      .   .    '
                                     Artikel 3         "  .
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i De
Europæiske Fællesskabers Tidende .
Den anvendes fra den 1 . juli 1980 .
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og galder umiddelbart i hver
medlemsstat .
Udfærdiget i Bruxelles , den                             På Rådets vegne
                                                                Formand :
 ( 1 ) EFT nR . L 130 af 27.5.1980 , s . 1