CELEX: 52011PC0461
Language: sl
Date: 2011-07-27
Title: Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o spremembi Uredbe (ES) št. 1931/2006 v zvezi z vključitvijo območja Kaliningrada in določenih poljskih upravnih okrožij v obmejno območje

|
			
		
		
		52011PC0461
		
			Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o spremembi Uredbe (ES) št. 1931/2006 v zvezi z vključitvijo območja Kaliningrada in določenih poljskih upravnih okrožij v obmejno območje /* COM/2011/0461 konč. - 2011/0199 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
V interesu razširjene Evropske unije je
zagotoviti, da meje z njenimi sosedami ne ovirajo trgovine, socialne in
kulturne izmenjave ali regionalnega sodelovanja z njimi. Zato sta Svet in
Evropski parlament leta 2006 sprejela Uredbo o pravilih za obmejni promet
na zunanjih kopenskih mejah držav članic[1]
(v nadaljnjem besedilu: uredba o obmejnem prometu), ki za osebe, ki prebivajo
na obmejnem območju, dovoljuje odstopanje od splošnih pravil glede mejne
kontrole iz Zakonika o schengenskih mejah. Uredba pooblašča države
članice za sklepanje dvostranskih sporazumov s sosednjimi tretjimi
državami pod pogojem, da so ti sporazumi popolnoma skladni z določbami
uredbe.
Komisija je februarja 2011 v drugem
poročilu[2]
ugotovila, da režim obmejnega prometa bistveno lajša življenje osebam, ki
prebivajo blizu zunanjih kopenskih meja, obenem pa je malo dokazov o njegovih
zlorabah.
Navedla je tudi, da bi bila glede na poseben položaj
Kaliningrada – območje Kaliningrada v Ruski federaciji s skoraj enim
milijonom prebivalcev je po širitvi EU leta 2004 edina enklava v EU –
sprememba uredbe o obmejnem prometu upravičena.
Geografska lega enklave Kaliningrad je resnično
izjemna, saj gre za relativno majhno območje, ki ga popolnoma obkrožata
dve državi članici EU. Celotno območje ima značaj obmejnega
območja. V Evropi ni nobene druge enklave s podobno geografsko lego.
Za preprečitev izolacije Kaliningrada od njegovih
neposrednih sosed je treba prebivalcem tega območja olajšati potovanje.
Sporazum med EU in Rusko federacijo o poenostavitvi
vizumskih postopkov, ki velja od leta 2007, je sicer že znatno izboljšal
mobilnost, režim obmejnega prometa pa zagotavlja dodatne olajšave posebej
prebivalcem, ki redno, tudi vsakodnevno, potujejo po obmejnem območju.
Tako prosilcem na primer ni treba dokazati, da razpolagajo z zadostnimi
sredstvi za preživljanje, dovoljenje se lahko izda brezplačno, za obmejni
promet se lahko rezervirajo ali odprejo posebne steze in/ali posebni mejni
prehodi. Poleg tega bi te olajšave veljale za vse prebivalce območja
Kaliningrada, medtem ko se nekatere olajšave iz sporazuma med EU in Rusko
federacijo o poenostavitvi vizumskih postopkov nanašajo le na določene
kategorije oseb.
Tudi za preprečitev umetne razdelitve območja Kaliningrada,
do katere bi prišlo z omogočanjem uživanja olajšav v zvezi z obmejnim
prometom samo nekaterim prebivalcem, večini (vključno s prebivalci
Kaliningrada) pa ne, bi bilo treba v dvostranskem sporazumu med državo
članico in Rusko federacijo celotno območje Kaliningrada šteti za
obmejno območje. Opozoriti je treba, da tega obmejnega območja ni
mogoče nadalje razširiti.
Zaradi učinkovitejšega izvajanja uredbe v navedeni
regiji bi bilo treba v obmejno območje vključiti tudi posebno obmejno
območje na poljski strani, da se olajša in okrepi gospodarska in kulturna
izmenjava med območjem Kaliningrada na eni strani ter velikimi centri na
severu Poljske na drugi.
Poudariti je treba, da ta izjemna razširitev
obmejnega območja na območju Kaliningrada ne vpliva na splošno
opredelitev obmejnega območja (območje 30/50 km). Poleg tega se
še naprej uporabljajo vsa pravila in pogoji uredbe o obmejnem prometu, ki
zagotavljajo varnost celotnega schengenskega območja. Dovoljenja za
obmejni promet bodo še naprej imela v uredbi določene varnostne
značilnosti, izdajo pa se lahko samo prosilcem, ki izpolnjujejo vse pogoje
iz uredbe. Poleg tega mora Poljska zagotoviti, da se vsaka zloraba režima
obmejnega prometa kaznuje z učinkovitimi, sorazmernimi in odvračilnimi
kaznimi, ki vključujejo možnost razveljavitve in odvzema dovoljenj za
obmejni promet. V zvezi s tem so se poljski organi že zavezali, da bodo izvedli
ciljno usmerjene kampanje obveščanja in jasno označili območje
obmejnega prometa.
Ta predlog prispeva k nadaljnjemu spodbujanju
strateškega partnerstva med EU in Rusko federacijo v skladu s prednostnimi
nalogami, ki so v zvezi s čezmejnim sodelovanjem določene v
časovnem načrtu za skupni prostor svobode, varnosti in pravice, in se
upošteva v okviru splošnih odnosov med EU in Rusko federacijo.
2.           REZULTATI POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI
STRANMI
Države članice so na podlagi drugega
poročila Komisije o izvajanju in delovanju režima obmejnega prometa na
ustreznih forumih razpravljale o možnosti posebne rešitve za enklavo Kaliningrad.
Večina držav članic je naklonjena
takšni rešitvi pod pogojem, da se ne bo ponovno razpravljalo o splošni
opredelitvi obmejnega območja in da bo ta izjema pomenila posebno in
enkratno rešitev zgolj za enklavo Kaliningrad.
3.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
Predlog temelji na členu 77(2)(b)
Pogodbe o delovanju Evropske unije.
Predlog spreminja uredbo o obmejnem prometu,
ki je temeljila na ustrezni določbi Pogodbe o ustanovitvi Evropske
skupnosti, tj. členu 62(2)(a) (zunanje meje).
4.           POSLEDICE ZA PRORAČUN
Predlog spremembe ne vpliva na proračun EU.
2011/0199 (COD)
Predlog
UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o spremembi Uredbe (ES) št. 1931/2006 v
zvezi z vključitvijo območja Kaliningrada in določenih poljskih
upravnih okrožij v obmejno območje
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE
UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije, zlasti člena 77(2)(b) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
po posredovanju osnutka zakonodajnega akta
nacionalnim parlamentom,
v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)              
Pravila Unije o obmejnem prometu, ki jih vsebuje od
leta 2007 veljavna Uredba (ES) št. 1931/2006 Evropskega parlamenta in
Sveta z dne 20. decembra 2006 o pravilih za obmejni promet na
zunanjih kopenskih mejah držav članic in spremembi določb Schengenske
konvencije[3], zagotavljajo, da meje ne
ovirajo trgovine, socialne in kulturne izmenjave ali regionalnega sodelovanja s
sosednjimi državami, obenem pa zagotavljajo varnost celotnega schengenskega
območja.
(2)              
Območje Kaliningrada ima izjemno geografsko
lego: kot relativno majhno območje, ki ga popolnoma obkrožata dve državi
članici, je edina enklava v EU; zaradi njegove oblike in porazdelitve
prebivalstva bi uporaba standardne opredelitve obmejnega območja umetno
razdelila enklavo, saj bi nekateri prebivalci uživali olajšave v zvezi z
obmejnim prometom, večina, vključno s prebivalci mesta Kaliningrad,
pa ne. Glede na homogeno naravo območja Kaliningrada in za okrepitev
trgovine, socialne in kulturne izmenjave ter regionalnega sodelovanja bi bilo
treba v Uredbo (ES) št. 1931/2006 uvesti posebno izjemo, da se
celotno območje Kaliningrada šteje za obmejno območje.
(3)              
Zaradi učinkovitejšega izvajanja Uredbe (ES)
št. 1931/2006 v navedeni regiji z več priložnostmi za trgovino,
socialno in kulturno izmenjavo ter regionalno sodelovanje med območjem
Kaliningrada na eni strani in velikimi centri na severu Poljske na drugi bi
bilo treba za obmejno območje šteti tudi posebno obmejno območje na
poljski strani.
(4)              
Ta uredba ne posega v splošno opredelitev obmejnega
območja ter spoštovanje pravil in pogojev iz Uredbe (ES)
št. 1931/2006, vključno s kaznimi, ki jih države članice
uporabijo zoper obmejne prebivalce v primeru zlorabe režima obmejnega prometa.
(5)              
Ta uredba prispeva k nadaljnjemu spodbujanju
strateškega partnerstva med Evropsko unijo in Rusko federacijo v skladu s
prednostnimi nalogami, ki so določene v časovnem načrtu za
skupni prostor svobode, varnosti in pravice, ter upošteva splošne odnose med
Evropsko unijo in Rusko federacijo.
(6)              
Ker cilja te uredbe, tj. spremembe veljavnih pravil
Unije o obmejnem prometu, države članice ne morejo zadovoljivo doseči
in ga je lažje doseči na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu
z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o Evropski uniji. V
skladu z načelom sorazmernosti, ki je tudi določeno v navedenem
členu, ta uredba ne presega tistega, kar je potrebno za dosego tega cilja.
(7)              
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola
(št. 22) o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji
in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri sprejetju te
uredbe, ki zanjo ni zavezujoča in se zanjo ne uporablja. Ker ta uredba
nadgrajuje schengenski pravni red, se Danska v skladu s členom 4
navedenega protokola v šestih mesecih po tem, ko Svet odloči o tej uredbi,
odloči, ali jo bo prenesla v svoje notranje pravo.
(8)              
Ta uredba pomeni razvoj določb schengenskega
pravnega reda, pri katerih Združeno kraljestvo ne sodeluje v skladu s Sklepom
Sveta 2000/365/ES z dne 29. maja 2000 o prošnji Združenega
kraljestva Velike Britanije in Severne Irske za sodelovanje pri izvajanju
nekaterih določb schengenskega pravnega reda[4];
Združeno kraljestvo zato ne sodeluje pri sprejetju te uredbe, ki zanj ni zavezujoča
in se zanj ne uporablja.
(9)              
Ta uredba pomeni razvoj določb schengenskega
pravnega reda, pri katerih Irska ne sodeluje v skladu s Sklepom
Sveta 2002/192/ES z dne 28. februarja 2002 o prošnji Irske, da
sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda[5];
Irska zato ne sodeluje pri sprejetju te uredbe, ki zanjo ni zavezujoča in
se zanjo ne uporablja.
(10)          
Za Islandijo in Norveško pomeni ta uredba razvoj
določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Svetom Evropske
unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o pridružitvi obeh k
izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda[6],
ki spadajo na področje iz člena 1(A) Sklepa
Sveta 1999/437/ES o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo tega
sporazuma[7].
(11)          
Za Švico pomeni ta uredba razvoj določb
schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko
skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k
izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda[8],
ki spadajo na področje iz člena 1(A) Sklepa 1999/437/ES v
povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2008/146/ES[9].
(12)          
Za Lihtenštajn pomeni ta uredba razvoj določb
schengenskega pravnega reda v smislu Protokola med Evropsko unijo, Evropsko
skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu
Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in
Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju,
uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, ki spadajo na področje iz
člena 1(A) Sklepa Sveta 1999/437/ES z dne
17. maja 1999 v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta
2011/350/EU[10] –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 1931/2006 se spremeni:
(1)          Na koncu točke 2
člena 3 se doda:
„Območja, navedena v prilogi k tej
uredbi, se štejejo za obmejna območja.“
(2)          Doda se priloga, ki jo
vsebuje priloga k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po
objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča
in se neposredno uporablja v vseh državah članicah v skladu s Pogodbama.
V Bruslju,
Za Evropski parlament                                  Za
Svet
Predsednik                                                     Predsednik
PRILOGA
„Priloga:
1. Kaliningrad Oblast
2. poljska upravna okrožja (powiaty) v województwo
pomorskie: pucki, m. Gdynia, m. Sopot, m. Gdańsk, gdański,
nowodworski, malborski
3. poljska upravna okrožja (powiaty) v województwo
warmińsko-mazurskie: m. Elbląg, elbląski, braniewski,
lidzbarski, bartoszycki, m. Olsztyn, olsztyński, kętrzyński,
mrągowski, węgorzewski, giżycki, gołdapski, olecki.“
[1]               Uredba št. 1931/2006 z dne
20. decembra 2006, UL L 405, 30.12.2006, str. 1.
[2]               COM(2011) 47 z dne 9. februarja 2011.
[3]               UL L 405, 30.12.2006, str. 1.
[4]               UL L 131, 1.6.2000, str. 43.
[5]               UL L 64, 7.3.2002, str. 20.
[6]               UL L 176, 10.7.1999, str. 36.
[7]               UL L 176, 10.7.1999, str. 31.
[8]               UL L 53, 27.2.2008, str. 52.
[9]               UL L 53, 27.2.2008, str. 52.
[10]             UL L 160, 18.6.2011,
str. 19.