CELEX: 21989A0323(03)
Language: el
Date: 1988-12-14 00:00:00
Title: Πρωτόκολλο της συμφωνίας συνδέσεως μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Μάλτας λόγω της προσχώρησης του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στην Κοινότητα - Κοινές δηλώσεις - Δηλώσεις του αντιπροσώπου της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας

Avis juridique important

|

21989A0323(03)

Πρωτόκολλο της συμφωνίας συνδέσεως μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Μάλτας λόγω της προσχώρησης του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στην Κοινότητα - Κοινές δηλώσεις - Δηλώσεις του αντιπροσώπου της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 081 της 23/03/1989 σ. 0011 - 0079 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 15 σ. 0021  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 15 σ. 0021 

ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ της συμφωνίας συνδέσεως μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Μάλτας συνεπεία της προσχωρήσεως του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στην ΚοινότηταΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,αφενός, καιΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΛΤΑΣ,αφετέρου,ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία συνδέσεως μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Μάλτας που υπογράφηκε στη Βαλέτα στις 5 Δεκεμβρίου 1970, η οποία στο εξής καλείται «η συμφωνία»ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι το Βασίλειο της Ισπανίας, και η Πορτογαλική Δημοκρατία προσχώρησαν στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες την 1η Ιανουαρίου 1986,ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να καθορίσουν από κοινού τις προσαρμογές και τα μεταβατικά μέτρα που πρέπει να επέλθουν στη συμφωνία λόγω της προσχώρησης του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα, και όρισαν για το σκοπό αυτό ως πληρεξούσιους:ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ:Κωνσταντίνος ΛΥΜΠΕΡΟΠΟΥΛΟΣ,Πρέσβυς,Μόνιμος Αντιπρόσωπος της Ελληνικής Δημοκρατίας,Πρόεδρος της Επιτροπής των Μόνιμων Αντιπροσώπων,Jean DURIEUX,Ειδικός Σύμβουλος στη Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Σχέσεων της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΑΛΤΑΣ:Joseph LICARI,Πρέσβυς,Μόνιμος Αντιπρόσωπος της Δημοκρατίας της Μάλτας στην Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα,ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ, μετά την ανταλλαγή των πληρεξουσίων εγγράφων τους, τα οποία βρέθηκαν εντάξει,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:ΤΙΤΛΟΣ ΙΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΣρθρο 1Τα κείμενα της συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένων των παραρτημάτων και των πρωτοκόλλων που αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της, καθώς και των δηλώσεων που είναι προσαρτημένες στην τελική πράξη, συντάσσονται στην ισπανική και πορτογαλική γλώσσα και είναι εξίσου αυθεντικά με τα πρωτότυπα κείμενα. Το Συμβούλιο Συνδέσεως εγκρίνει το ισπανικό και το πορτογαλικό κείμενο.ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΜΕΤΑΒΑΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣΤμήμα ΙΓενικό καθεστώςρθρο 21. Με εξαίρεση τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, το Βασίλειο της Ισπανίας εφαρμόζει, από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, στα προϊόντα καταγωγής Μάλτας, δασμούς κατά την εισαγωγή ίδιους με εκείνους που εφαρμόζει στα ίδια προϊόντα προελεύσεως της Κοινότητας, με τη σύνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου 1985. Το μέτρο αυτό εφαρμόζεται κατά τον τρόπο που προβλέπεται στις παραγράφους 2 και 3 και στο άρθρο 3.2. Το Βασίλειο της Ισπανίας καταργεί προοδευτικά τους δασμούς κατά την εισαγωγή που εφαρμόζονται στα προϊόντα καταγωγής Μάλτας, σύμφωνα με το ακόλουθο χρονοδιάγραμμα:- την 1η Μαρτίου 1986, κάθε δασμός μειώνεται στο 90% του δασμού βάσης,- την 1η Ιανουαρίου 1987, κάθε δασμός μειώνεται στο 77,5% του δασμού βάσης,- την 1η Ιανουαρίου 1988, κάθε δασμός μειώνεται στο 62,5% του δασμού βάσης,- την 1η Ιανουαρίου 1989, κάθε δασμός μειώνεται στο 47,5% του δασμού βάσης,- την 1η Ιανουαρίου 1990, κάθε δασμός μειώνεται στο 35% του δασμού βάσης,- την 1η Ιανουαρίου 1991, κάθε δασμός μειώνεται στο 22,5% του δασμού βάσης,- την 1η Ιανουαρίου 1992, κάθε δασμός μειώνεται στο 10% του δασμού βάσης,- η τελευταία μείωση του 10% θα πραγματοποιηθεί την 1η Ιανουαρίου 1993.3. Οι δασμοί που υπολογίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 2 εφαρμόζονται στρογγυλευμένοι στο πρώτο δεκαδικό ψηφίο με απάλειψη του δεύτερου δεκαδικού.ρθρο 31. Ο δασμός βάσης στον οποίο πρέπει να γίνουν οι διαδοχικές μειώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 για κάθε προϊόν είναι ο δασμός που πράγματι εφαρμοζόταν από το Βασίλειο της Ισπανίας έναντι της Κοινότητας την 1η Ιανουαρίου 1985.2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1:- για τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, δασμός βάσης είναι εκείνος που εφήρμοζε το Βασίλειο της Ισπανίας έναντι της Μάλτας την 1η Ιανουαρίου 1985,- για τα προϊόντα που αναφέρονται παρακάτω, οι δασμοί βάσης είναι εκείνοι που αναφέρονται για καθένα από αυτά:>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ρθρο 4Εάν το Βασίλειο της Ισπανίας καταργήσει ή μειώσει τους δασμούς κατά την εισαγωγή που επιβάλλονται στα προϊόντα που εισάγονται από την Κοινότητα, με τη σύνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου 1985, νωρίτερα από ό,τι προβλέπει το καθορισθέν χρονοδιάγραμμα, καταργεί ή μειώνει επίσης, κατά το ίδιο ποσοστό, τους δασμούς που εφαρμόζει σε αυτά τα ίδια προϊόντα καταγωγής Μάλτας, με εξαίρεση εκείνα που αναφέρονται στο παράρτημα Ι.ρθρο 51. Το Βασίλειο της Ισπανίας, υποβάλλει σε ποσοτικούς περιορισμούς κατά την εισαγωγή:- έως τις 31 Δεκεμβρίου 1988, τα προϊόντα καταγωγής Μάλτας που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ,- έως τις 31 Δεκεμβρίου 1989, τα προϊόντα καταγωγής Μάλτας που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ.Το Βασίλειο της Ισπανίας μπορεί επίσης να εφαρμόσει ποσοτικούς περιορισμούς στις εισαγωγές μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1989 στα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα IV, με την προϋπόθεση ότι εφαρμόζει παρόμοια μέτρα έναντι τρίτων μη προτιμησιακών χωρών.2. Οι περιορισμοί που αναφέρονται στην παράγραφο 1 συνίστανται στην εφαρμογή ποσοστώσεων.3. Οι αρχικές ποσοστώσεις αναφέρονται στα παραρτήματα ΙΙ, ΙΙΙ και VΙ αντιστοίχως.Ο ρυθμός προοδευτικής αύξησης των ποσοστώσεων που αναφέρονται στα παραρτήματα ΙΙ και IV καθώς και των ποσοστώσεων αριθ. 1 έως 5 και 10 έως 14 που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ είναι 25% στην αρχή κάθε έτους, όσον αφορά τις ποσοστώσεις που εκφράζονται σε Ecu και 20% στην αρχή κάθε έτους όσον αφορά τις ποσοστώσεις που εκφράζονται σε ποσότητα. Κάθε διαδοχική αύξηση προστίθεται στην ποσόστωση και η επόμενη αύξηση υπολογίζεται επί του συνολικού αριθμού που προκύπτει.Για τις ποσοστώσεις αριθ. 6 έως 9 που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ, ο ετήσιος ρυθμός προοδευτικής αύξησης είναι ο εξής:- την 1η Ιανουαρίου 1986: 13%,- την 1η Ιανουαρίου 1987: 18%,- την 1η Ιανουαρίου 1988: 20%,- την 1η Ιανουαρίου 1989: 20%.4. Στην περίπτωση κατά την οποία διαπιστωθεί ότι οι εισαγωγές στην Ισπανία ενός από τα προϊόντα που αναφέρονται στα παραρτήματα ΙΙ, ΙΙΙ και IV ήταν, στη διάρκεια δύο συνεχών ετών, κατώτερες από το 90% της ποσόστωσης, η εισαγωγή του προϊόντος καταγωγής Μάλτας ελευθερώνεται από την αρχή του έτους που ακολουθεί τα δύο αυτά έτη, αν το εν λόγω προϊόν έχει ήδη ελευθερωθεί τη στιγμή εκείνη έναντι της Κοινότητας, με τη σύνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου 1985.Αν το Βασίλειο της Ισπανίας ελευθερώσει τις εισαγωγές ενός από τα προϊόντα που αναφέρονται στα παραρτήματα ΙΙ και ΙΙΙ προέλευσης Κοινότητας, με τη σύνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου 1985, ή αν αυξήσει μια ποσόστωση που εφαρμόζεται έναντι της Κοινότητας, με τη σύνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου 1985, πέρα από το ελάχιστο ποσοστό που αναφέρεται στην παράγραφο 3, ελευθερώνει επίσης και τις εισαγωγές του προϊόντος αυτού καταγωγής Μάλτας ή αυξάνει ανάλογα την ποσόστωση.5. Το Βασίλειο της Ισπανίας εφαρμόζει για τη διαχείριση των ποσοστώσεων που προβλέπονται στην παράγραφο 2 τους ίδιους κανόνες και διοικητικές μεθόδους με εκείνους που εφαρμόζονται κατά τις εισαγωγές προϊόντων καταγωγής Κοινότητας, με τη σύνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου 1985.ρθρο 6Για τα προϊόντα που υπάγονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3033/80 καταγωγής Μάλτας, το Βασίλειο της Ισπανίας:- από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, καταργεί τους δασμούς που αποτελούν το σταθερό στοιχείο της επιβάρυνσης σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2, με αφετηρία το δασμό βάσης που αναφέρεται στο παράρτημα V,- από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, εφαρμόζει τους προτιμησιακούς δασμούς που προβλέπει η συμφωνία όσον αφορά το μεταβλητό στοιχείο της επιβάρυνσης.Τμήμα ΙΙΠροϊόντα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότηταςρθρο 71. Για τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, καταγωγής Μάλτας, το Βασίλειο της Ισπανίας εφαρμόζει, με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων που αναφέρονται παρακάτω, ένα δασμό ο οποίος μειώνει τη διαφορά ανάμεσα στο ύψος του δασμού βάσης και το ύψος του προτιμησιακού δασμού σύμφωνα με τον ακόλουθο ρυθμό:- την 1η Μαρτίου 1986, η διαφορά μειώνεται στο 90,9% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1987, η διαφορά μειώνεται στο 81,8% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1988, η διαφορά μειώνεται στο 72,7% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1989, η διαφορά μειώνεται στο 63,6% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1990, η διαφορά μειώνεται στο 54,5% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1991, η διαφορά μειώνεται στο 45,4% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1992, η διαφορά μειώνεται στο 36,3% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1993, η διαφορά μειώνεται στο 27,2% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1994, η διαφορά μειώνεται στο 18,1% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1995, η διαφορά μειώνεται στο 9,0% της αρχικής διαφοράς.Το Βασίλειο της Ισπανίας εφαρμόζει στο ακέραιο τους προτιμησιακούς δασμούς από την 1η Ιανουαρίου 1996.2. Το Βασίλειο της Ισπανίας αναβάλλει, έως τις 31 Δεκεμβρίου 1989, την εφαρμογή του προτιμησιακού καθεστώτος στον τομέα των οπωροκηπευτικών που υπάγονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72, καθώς και των παραγώγων τους.Από την 1η Ιανουαρίου 1990, το Βασίλειο της Ισπανίας εφαρμόζει για τα προϊόντα αυτά ένα δασμό ο οποίος μειώνει τη διαφορά ανάμεσα στο ύψος του δασμού που πράγματι εφαρμόζεται στις 31 Δεκεμβρίου 1989 και το ύψος του προτιμησιακού δασμού, σύμφωνα με τον ακόλουθο ρυθμό:- την 1η Ιανουαρίου 1990, η διαφορά μειώνεται στο 85,7% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1991, η διαφορά μειώνεται στο 71,4% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1992, η διαφορά μειώνεται στο 57,1% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1993, η διαφορά μειώνεται στο 43,8% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1994, η διαφορά μειώνεται στο 28,5% της αρχικής διαφοράς- την 1η Ιανουαρίου 1995, η διαφορά μειώνεται στο 14,2% της αρχικής διαφοράς.Το Βασίλειο της Ισπανίας εφαρμόζει στο ακέραιο τους προτιμησιακούς δασμούς από την 1η Ιανουαρίου 1996.3. Ο δασμός βάσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 είναι ο καθοριζόμενος στο άρθρο 3 παράγραφος 1.ρθρο 8Το Βασίλειο της Ισπανίας εφαρμόζει, από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου έναντι των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 1, το καθεστώς που απορρέει από τη συμφωνία όσον αφορά τα μη δασμολογικά πλεονεκτήματα και τις μειώσεις των εισφορών.ρθρο 91. Μπορούν να εφαρμοσθούν ποσοτικοί περιορισμοί κατά την εισαγωγή στην Ισπανία των προϊόντων καταγωγής Μάλτας: α) έως τις 31 Δεκεμβρίου 1989, για τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα VI  β) έως τις 31 Δεκεμβρίου 1995, για τα προϊόντα τα οποία υπόκεινται, σύμφωνα με το άρθρο 81 της πράξης προσχώρησης, στο συμπληρωματικό μηχανισμό που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην Ισπανία των προϊόντων προελεύσεως Κοινότητας με τη σύνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου 1985, εκτός από τα προϊόντα που εμπίπτουν στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72.2. Μπορούν να εφαρμοστούν ποσοτικοί περιορισμοί από τις 31 Δεκεμβρίου 1990, κατά την εισαγωγή στην Ισπανία των προϊόντων καταγωγής Μάλτας που αναφέρονται:- στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού αριθ. 136/66/ΕΟΚ, εκτός από τα κουκιά σόγιας που υπάγονται στην διάκριση ex 12.01 B του κοινού δασμολογίου,- στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού αριθ. 136/66/ΕΟΚ, εκτός από προϊόντα που υπάγονται στις κλάσεις 15.17 Β ΙΙ και 23.04 Β του κοινού δασμολογίου.ρθρο 10Για τα προϊόντα τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 και δεν υπόκεινται, την 1η Μαρτίου 1986, σε κοινή οργάνωση των αγορών, οι διατάξεις της συμφωνίας, όσον αφορά την κατάργηση των φορολογικών επιβαρύνσεων ισοδυνάμου αποτελέσματος με τους τελωνειακούς δασμούς και την κατάργηση των ποσοτικών περιορισμών και των μέτρων ισοδυνάμου αποτελέσματος, δεν εφαρμόζονται σε αυτές τις φορολογικές επιβαρύνσεις, περιορισμούς και μέτρα, εφόσον αποτελούν αναπόσπαστο μέρος μιας εθνικής οργάνωσης των αγορών στην Ισπανία κατά την ημερομηνία της προσχώρησης.Η διάταξη αυτή ισχύει μόνον έως ότου συσταθεί κοινή οργάνωση των αγορών για τα προϊόντα αυτά, το αργότερο όμως έως τις 31 Δεκεμβρίου 1995, και μόνο στο βαθμό που είναι απολύτως απαραίτητο για να εξασφαλιστεί η διατήρηση της εθνικής οργάνωσης.Τμήμα ΙΙΙΚανάριοι Νήσοι και Θέουτα και Μελίλλιαρθρο 111. Με την επιφύλαξη των διατάξεων που αναφέρονται παρακάτω, το καθεστώς συναλλαγών των Καναρίων Νήσων και της Θέουτα και Μελίλλια με τη Μάλτα είναι το ίδιο με το καθεστώς που εφαρμόζεται κατά τις συναλλαγές της Κοινότητας με τη Μάλτα, με την προϋπόθεση ότι η Δημοκρατία της Μάλτας παρέχει στα προϊόντα καταγωγής Καναρίων Νήσων και Θέουτα και Μελίλλια την ίδια μεταχείριση με εκείνη την οποία παρέχει στην Κοινότητα.2. Οι δασμοί που υφίστανται στις Καναρίους Νήσους και στη Θέουτα και Μελίλλια στα προϊόντα τα οποία δεν αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, καθώς και η επιβάρυνση η αποκαλούμενη «ARBITRIO INSULAR - TARIFA GENERAL» που υφίσταται στις Καναρίους Νήσους, καταργούνται προοδευτικά έναντι των προϊόντων καταγωγής Μάλτας με τον ίδιο ρυθμό και τους ίδιους όρους με εκείνους που προβλέπονται στα άρθρα 2, 3 και 4.3. Οι δασμοί που υφίστανται στις Καναρίους Νήσους και στη Θέουτα και Μελίλλια στα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, καταγωγής Μάλτας, προσεγγίζουν προοδευτικά τους προτιμησιακούς δασμούς που εφαρμόζει η Κοινότητα στα προϊόντα αυτά, με την επιφύλαξη της δυνατότητας για τα εδάφη αυτά να παρέχουν στα εν λόγω προϊόντα ευνοϊκότερη μεταχείριση από εκείνη που παρέχει η Κοινότητα.Σε καμία περίπτωση, ωστόσο, ο ρυθμός και οι όροι των μέτρων δασμολογικού αφοπλισμού δεν θα μπορέσουν να ξεπεράσουν το ρυθμό και τους όρους που καθορίζονται στα άρθρα 2, 3 και 4.4. Η επιβάρυνση η αποκαλούμενη «ARBITRIO INSULAR - TARIFA ESPECIAL» των Καναρίων Νήσων καταργείται έναντι των προϊόντων καταγωγής Μάλτας, την ημερομηνία θέσεως σε ισχύ του παρόντος πρωτοκόλλου.Ωστόσο, η εν λόγω επιβάρυνση μπορεί να διατηρηθεί, κατά την εισαγωγή των προϊόντων τα οποία απαριθμούνται στον πίνακα που αναφέρεται στο παράρτημα VII, σε ποσοστό 90% του συντελεστή που αναφέρεται για καθένα από τα προϊόντα αυτά στον εν λόγω πίνακα και με την προϋπόθεση ότι αυτός ο μειωμένος συντελεστής εφαρμόζεται ενιαία σε όλες τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων, καταγωγής Μάλτας. Η εν λόγω επιβάρυνση θα καταργηθεί συγχρόνως και έναντι της Κοινότητας.Η Επιβάρυνση αυτή δεν μπορεί να είναι ποτέ ανώτερη από εκείνη που προβλέπει το ισπανικό δασμολόγιο, έτσι όπως τροποποιήθηκε για να εξομοιωθεί προοδευτικά με το κοινό δασμολόγιο.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΔιατάξεις που εφαρμόζονται στην Πορτογαλική ΔημοκρατίαΤμήμα ΙΓενικό καθεστώςρθρο 121. Η Πορτογαλική Δημοκρατία καταργεί, από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, τους δασμούς κατά την εισαγωγή των προϊόντων καταγωγής Μάλτας.2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, η Πορτογαλική Δημοκρατία καταργεί προοδευτικά τους δασμούς κατά την εισαγωγή που εφαρμόζονται στα προϊόντα καταγωγής Μάλτας που αναφέρονται στα παραρτήματα VIIΙ Α, VIIΙ Β και ΙΧ, σύμφωνα με τον ακόλουθο ρυθμό:- την 1η Μαρτίου 1986, κάθε δασμός μειώνεται στο 90% του δασμού βάσης,- την 1η Ιανουαρίου 1987, κάθε δασμός μειώνεται στο 80% του δασμού βάσης,- την 1η Ιανουαρίου 1988, κάθε δασμός μειώνεται στο 65% του δασμού βάσης,- την 1η Ιανουαρίου 1989, κάθε δασμός μειώνεται στο 50% του δασμού βάσης,- την 1η Ιανουαρίου 1990, κάθε δασμός μειώνεται στο 40% του δασμού βάσης,- την 1η Ιανουαρίου 1991, κάθε δασμός μειώνεται στο 30% του δασμού βάσης,- την 1η Ιανουαρίου 1992 και την 1η Ιανουαρίου 1993 πραγματοποιούνται οι τελευταίες δύο μειώσεις από 15% η καθεμία.3. Οι δασμοί που υπολογίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 2 εφαρμόζονται στρογγυλευμένοι στο πρώτο δεκαδικό ψηφίο με απάλειψη του δεύτερου δεκαδικού.ρθρο 131. Ο δασμός βάσης επί του οποίου πρέπει να γίνουν οι διαδοχικές μειώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 12 παράγραφος 2 για κάθε προϊόν είναι ο δασμός που πράγματι εφαρμοζόταν από την Πορτογαλική Δημοκρατία έναντι της Μάλτας την 1η Ιανουαρίου 1985.2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, για τα προϊόντα του παραρτήματος ΙΧ, η Πορτογαλική Δημοκρατία καταργεί τους δασμούς με αφετηρία τους δασμούς βάσης που αναφέρονται στο εν λόγω παράρτημα για κάθε προϊόν, με την προϋπόθεση ότι οι δασμοί αυτοί είναι ανώτεροι από τους δασμούς που εφάρμοζε πράγματι η Πορτογαλική Δημοκρατία έναντι της Μάλτας την 1η Ιανουαρίου 1985.ρθρο 14Αν η Πορτογαλική Δημοκρατία καταργήσει ή μειώσει τους δασμούς κατά την εισαγωγή που εφαρμόζονται στα προϊόντα που εισάγονται από την Κοινότητα, με τη σύνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου 1985, νωρίτερα από ό,τι προβλέπει το καθορισθέν χρονοδιάγραμμα, καταργεί ή μειώνει επίσης, κατά το ίδιο ποσοστό, τους δασμούς που εφαρμόζει σ'αυτά τα ίδια προϊόντα καταγωγής Μάλτας, με εξαίρεση εκείνα που αναφέρονται στο παράρτημα VIIΙ Β.ρθρο 151. Οι φορολογικές επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος με τους τελωνειακούς δασμούς κατά την εισαγωγή εφαρμόζονται από την Πορτογαλική Δημοκρατία στα προϊόντα καταγωγής Μάλτας καταργούνται από τη θέση σε ισχύ του παρόντος πρωτοκόλλου.2. Οι ακόλουθες επιβαρύνσεις οι οποίες εφαρμόζονται από την Πορτογαλική Δημοκρατία κατά τις συναλλαγές της με τη Μάλτα καταργούνται προοδευτικά με τον ακόλουθο ρυθμό: α) η επιβάρυνση του 0,4% κατ'αξίαν που εφαρμόζεται:- στα εμπορεύματα που εισάγονται προσωρινά,- στα εμπορεύματα που επανεισάγονται (με εξαίρεση τα εμπορευματοκιβώτια),- στα εμπορεύματα που εισάγονται με το καθεστώς ενεργητικής τελειοποίησης το οποίο χαρακτηρίζεται από την επιστροφή των δασμών που εισπράχθηκαν κατά την εισαγωγή των χρησιμοποιηθέντων εμπορευμάτων, μετά την εξαγωγή των προϊόντων που παρήχθησαν από αυτά («drawback»)- μειώνεται σε 0,2% από την 1η Ιανουαρίου 1987 και- καταργείται την 1η Ιανουαρίου 1988  β) η επιβάρυνση του 0,9% κατ'αξίαν που εφαρμόζεται στα εμπορεύματα που εισάγονται για να καταναλωθούν:- μειώνεται σε 0,6% την 1η Ιανουαρίου 1989,- μειώνεται σε 0,3% την 1η Ιανουαρίου 1990 και- καταργείται την 1η Ιανουαρίου 1991.ρθρο 161. Η Πορτογαλική Δημοκρατία καταργεί, από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, τους δασμούς που έχουν ταμιευτικό χαρακτήρα ή το ταμιευτικό στοιχείο των δασμών που υφίστανται, κατά την ημερομηνία αυτή στις εισαγωγές των προϊόντων καταγωγής Μάλτας.2. Για τα προϊόντα του παραρτήματος Χ, ο δασμός ταμιευτικού χαρακτήρα ή το ταμιευτικό στοιχείο των δασμών που εφαρμόζονται από την Πορτογαλική Δημοκρατία καταργούνται σύμφωνα με το ρυθμό που προβλέπεται στο άρθρο 12 παράγραφος 2.3. Στην περίπτωση κατά την οποία η Πορτογαλική Δημοκρατία κάνει χρήση της δυνατότητας την οποία έχει, σύμφωνα με το άρθρο 196 παράγραφος 3 της πράξης προσχώρησης, να αντικαταστήσει το δασμό ταμιευτικού χαρακτήρα ή το ταμιευτικό στοιχείο ενός τέτοιου δασμού από έναν εσωτερικό φόρο, το στοιχείο που ενδεχομένως δεν θα καλύπτεται από τον εσωτερικό φόρο αντιπροσωπεύει το δασμό βάσης με αφετηρία τον οποίο πρέπει να πραγματοποιηθεί η κατάργηση. Το στοιχείο αυτό καταργείται κατά τις συναλλαγές με τη Μάλτα με το ρυθμό που προβλέπεται στο άρθρο 12 παράγραφος 2.ρθρο 17Η Πορτογαλική Δημοκρατία διατηρεί, έως τις 31 Δεκεμβρίου 1987, ποσοτικούς περιορισμούς κατά την εισαγωγή έναντι της Μάλτας για τα αυτοκίνητα οχήματα το οποία αποτελούν αντικείμενο του ειδικού καθεστώτος που έχει συμφωνηθεί ανάμεσα στην Κοινότητα και την Πορτογαλική Δημοκρατία σύμφωνα με το πρωτόκολλο αριθ. 18 της πράξης προσχώρησης.ρθρο 181. Η Πορτογαλική Δημοκρατία μπορεί να επιβάλλει ποσοτικούς περιορισμούς μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1992 στις εισαγωγές προϊόντων που αναφέρονται στο παράρτημα ΧΙ, με την προϋπόθεση ότι εφαρμόζει παρόμοια μέτρα έναντι τρίτων μη προτιμησιακών χωρών.2. Οι περιορισμοί που αναφέρονται στην παράγραφο 1 λαμβάνουν τη μορφή ποσοστώσεων.3. Οι αρχικές ποσοστώσεις αναφέρονται στο παράρτημα ΧΙ.Οι ποσοστώσεις αυξάνονται στην αρχή κάθε έτους κατά 25% στην περίπτωση των ποσοστώσεων που εκφράζονται σε ECU, και κατά 20% στην περίπτωση των ποσοστώσεων που εκφράζονται σε ποσότητα. Κάθε διαδοχική αύξηση προστίθεται στην ποσόστωση και η επόμενη αύξηση υπολογίζεται βάσει του συνολικού αριθμού που προκύπτει.4. Σε περίπτωση που διαπιστώνεται ότι οι πορτογαλικές εισαγωγές ενός προϊόντος που αναφέρεται στο παράρτημα ΧΙ ήταν κατώτερες από το 90% του επιπέδου της ποσόστωσης κατά τη διάρκεια δύο διαδοχικών ετών, οι εισαγωγές αυτού του προϊόντος καταγωγής Μάλτας ελευθερώνονται στην αρχή του έτους που ακολουθεί τα δύο εν λόγω έτη.ρθρο 19Για τα προϊόντα που καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3033/80, καταγωγής Μάλτας, η Πορτογαλική Δημοκρατία:- από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, καταργεί τους δασμούς που αποτελούν το σταθερό στοιχείο της επιβάρυνσης σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα που αναφέρεται στο άρθρο 12 παράγραφος 2, με αφετηρία το δασμό βάσης που αναφέρεται στο άρθρο 12 παράγραφος 2, με αφετηρία το δασμό βάσης που αναφέρεται στο παράρτημα ΧΙΙ,- εφαρμόζει, όσον αφορά το μεταβλητό στοιχείο της επιβάρυνσης, τους προτιμησιακούς δασμούς που προβλέπονται στη συμφωνία από την ημερομηνία του πρώτου έτους του δεύτερου σταδίου του μεταβατικού καθεστώτος από την οποία οι κανόνες του δεύτερου σταδίου εφαρμόζονται όσον αφορά τα προϊόντα των οποίων το έτος εμπορίας αρχίζει τελευταίο.Τμήμα ΙΙΠροϊόντα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότηταςρθρο 201. Για τα προϊόντα τα οποία αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, καταγωγής Μάλτας, η Πορτογαλική Δημοκρατία εφαρμόζει, με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων που αναφέρονται παρακάτω, δασμό ο οποίος μειώνει τη διαφορά ανάμεσα στο ύψος του δασμού βάσης και το ύψος του προτιμησιακού δασμού με τον ακόλουθο ρυθμό:- την 1η Μαρτίου 1986, η διαφορά μειώνεται στο 90,9% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1987, η διαφορά μειώνεται στο 81,8% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1988, η διαφορά μειώνεται στο 72,7% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1989, η διαφορά μειώνεται στο 63,6% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1990, η διαφορά μειώνεται στο 54,5% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1991, η διαφορά μειώνεται στο 45,4% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1992, η διαφορά μειώνεται στο 36,3% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1993, η διαφορά μειώνεται στο 27,2% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1994, η διαφορά μειώνεται στο 18,1% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1995, η διαφορά μειώνεται στο 9,0% της αρχικής διαφοράς.Η Πορτογαλική Δημοκρατία εφαρμόζει στο ακέραιο τους προτιμησιακούς δασμούς από την 1η Ιανουαρίου 1996.2. Η Πορτογαλική Δημοκρατία αναβάλλει, έως την αρχή του δευτέρου σταδίου, όπως καθορίζεται στο άρθρο 260 της πράξης προσχώρησης, την εφαρμογή του προτιμησιακού καθεστώτος για τα προϊόντα τα οποία υπάγονται στις ακόλουθες πράξεις:- κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα των οπωροκηπευτικών,- κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς.Για τα προϊόντα αυτά, η Πορτογαλική Δημοκρατία εφαρμόζει, από την αρχή του δευτέρου σταδίου, ένα δασμό που μειώνει τη διαφορά ανάμεσα στο ύψος του δασμού που πράγματι εφαρμόζεται στο τέλος του πρώτου σταδίου και το ύψος του προτιμησιακού δασμού, σύμφωνα με τον ακόλουθο ρυθμό:i) στις περιπτώσεις όπου η διάρκεια του δευτέρου σταδίου είναι πενταετής:- την 1η Ιανουαρίου 1991, η διαφορά μειώνεται στο 83,3% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1992, η διαφορά μειώνεται στο 66,6% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1993, η διαφορά μειώνεται στο 49,9% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1994, η διαφορά μειώνεται στο 33,2% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1995, η διαφορά μειώνεται στο 16,5% της αρχικής διαφοράς ii) στις περιπτώσεις όπου η διάρκεια του δευτέρου σταδίου είναι επταετής:- την 1η Ιανουαρίου 1989, η διαφορά μειώνεται στο 87,5% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1990, η διαφορά μειώνεται στο 75% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1991, η διαφορά μειώνεται στο 62,5% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1992, η διαφορά μειώνεται στο 50% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1993, η διαφορά μειώνεται στο 37,5% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1994, η διαφορά μειώνεται στο 25% της αρχικής διαφοράς,- την 1η Ιανουαρίου 1995, η διαφορά μειώνεται στο 12,5% της αρχικής διαφοράς iii) Η Πορτογαλική Δημοκρατία εφαρμόζει στο ακέραιο τους προτιμησιακούς δασμούς από την 1η Ιανουαρίου 1996.3. Ο αναφερόμενος στις παραγράφους 1 και 2 δασμός βάσης είναι ο καθοριζόμενος στο άρθρο 13 παράγραφος 1.ρθρο 21Για τα προϊόντα του άρθρου 20 παράγραφος 2, η Πορτογαλική Δημοκρατία αναβάλλει έως την αρχή του δευτέρου σταδίου, όπως καθορίζεται στο άρθρο 260 της πράξης προσχώρησης, την εφαρμογή του καθεστώτος που προκύπτει από τη συμφωνία όσον αφορά τα μη δασμολογικά πλεονεκτήματα και τις μειώσεις των εισφορών.ρθρο 221. Έως τις 31 Δεκεμβρίου 1992, μπορούν να εφαρμοσθούν ποσοτικοί περιορισμοί κατά την εισαγωγή στην Πορτογαλία των προϊόντων καταγωγής Μάλτας που αναφέρονται στο παράρτημα ΧΙΙΙ.2. Έως τις 31 Δεκεμβρίου 1995, μπορούν να διατηρηθούν ποσοτικοί περιορισμοί κατά την εισαγωγή στην Πορτογαλία των προϊόντων καταγωγής Μάλτας που αναφέρονται στο παράρτημα ΧΙV.ρθρο 23Για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 20 παράγραφος 1, τα οποία δεν υπόκεινται, την 1η Μαρτίου 1986, σε κοινή οργάνωση των αγορών, οι διατάξεις της συμφωνίας όσον αφορά την κατάργηση των φορολογικών επιβαρύνσεων ισοδυνάμου αποτελέσματος με τους τελωνειακούς δασμούς και την κατάργηση των ποσοτικών περιορισμών και μέτρων ισοδυνάμου αποτελέσματος, δεν εφαρμόζονται σ'αυτές τις φορολογικές επιβαρύνσεις, περιορισμούς και μέτρα εφόσον αποτελούν αναπόσπαστο μέρος μιας εθνικής οργάνωσης των αγορών στην Πορτογαλία κατά την ημέρα της προσχώρησης.Η διάταξη αυτή ισχύει μόνον έως τη σύσταση της κοινής οργάνωσης των αγορών γι'αυτά τα προϊόντα, το αργότερο όμως έως τις 31 Δεκεμβρίου 1995, και εφόσον είναι απολύτως απαραίτητο για να εξασφαλισθεί η διατήρηση της εθνικής οργάνωσης.ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣρθρο 24Το Συμβούλιο Συνδέσεως επιφέρει στους κανόνες καταγωγής τις τροποποιήσεις που ενδέχεται να αποδειχθούν αναγκαίες συνεπεία της προσχωρήσεως του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες.ρθρο 25Τα παραρτήματα του παρόντος πρωτοκόλλου αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του. Το παρόν πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της συμφωνίας.ρθρο 26Τα συμβαλλόμενα μέρη εγκρίνουν το παρόν πρωτόκολλο σύμφωνα με τις προβλεπόμενες από το καθένα διαδικασίες. Αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά τη γνωστοποίηση της ολοκλήρωσης των διαδικασιών αυτών από τα συμβαλλόμενα μέρη.ρθρο 27Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, και πορτογαλική γλώσσα, και όλα τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικά.En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo.Til bekrζftelse heraf har undertegnede befuldmζgtigede underskrevet denne protokol.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmδchtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.Σε πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους στο παρόν πρωτόκολλο.In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.En foi de quoi, les plιnipotentiaires soussignιs ont apposι leurs signatures au bas du prιsent protocole.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.Ten blijke waarvan tie ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.Em fι do que os plenipotenciαrios abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Protocolo.Hecho en Bruselas, el catorce de diciembre de mil novecientos ochenta y ocho.Udfζrdiget i Bruxelles, den fjortende december nitten hundrede og otteogfirs.Geschehen zu Brόssel am vierzehnten Dezember neunzehnhundertachtundachtzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα τέσσερις Δεκεμβρίου χίλια εννιακόσια ογδόντα οκτώ.Done at Brussels on the fourteenth day of December in the year one thousand nine hundred and eighty-eight.Fait ΰ Bruxelles, le quatorze dιcembre mil neuf cent quatre-vingt-huit.Fatto a Bruxelles, addμ quattordici dicembre millenovecentottantotto.Gedaan te Brussel, de veertiende december negentienhonderd achtentachtig.Feito em Bruxelas, em catorze de Dezembro de mil novecentos e oitenta e oito.Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rεdet for De Europζiske FζllesskaberFόr den Rat der Europδischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautιs europιennesPer il Consiglio delle Comunitΰ europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades Europeias>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΙΛΜ>Por el Gobierno de la Repϊblica de MaltaFor regeringen for Republikken MaltaFόr die Regierung der Republik MaltaΓια την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της ΜάλταςFor the Government of the Republic of MaltaPour le gouvernement de la rιpublique de MaltePer il governo della Repubblica di MaltaVoor de Regering van de Republiek MaltaPelo Governo da Repϊblica de Malta>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΙΛΜ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΠίνακας που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 και στο άρθρο 3 παράγραφος 2>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙI>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙIIΠίνακας που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 δεύτερη περίπτωση>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVΠίνακας που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΠίνακας που προβλέπεται στο άρθρο 6>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΙΠίνακας που προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α)>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΙΙΠίνακας που προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 4>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΙΙΙ ΑΠίνακας προβλεπόμενος στο άρθρο 12 παράγραφος 2>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΙΙΙ ΒΠίνακας που προβλέπεται στα άρθρα 12 και 14>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΧΠίνακας προβλεπόμενος στο άρθρο 13 παράγραφος 2>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΧΠίνακας προβλεπόμενος στο άρθρο 16 παράγραφος 2>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΧΙΠίνακας που προβλέπεται στο άρθρο 18>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>PARARTHMA XIIΠίνακας που προβλέπεται στο άρθρο 19>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΧΙΙΙΠίνακας που προβλέπεται στο άρθρο 22 παράγραφος 1>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΧΙVΠίνακας που προβλέπεται στο άρθρο 22, παράγραφος 2>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Δήλωση της Κοινότητας σχετικά με το άρθρο 3Η Κοινότητα δηλώνει ότι, αν μετά την 1η Ιανουαρίου 1985 και πριν από την προσχώρηση στην Κοινότητα του Βασιλείου της Ισπανίας, η Ισπανία εφαρμόσει μείωση των δασμών έναντι της Κοινότητας, οι μειωμένοι αυτοί δασμοί θα θεωρηθούν ως οι δασμοί βάσης που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1.Δήλωση της Κοινότητας σχετικά με τα άρθρα 7 και 20Η Κοινότητα δηλώνει ότι το καθεστώς της μείωσης των τελωνειακών δασμών που εφαρμόζουν το Βασίλειο της Ισπανίας και η Πορτογαλική Δημοκρατία για τα προϊόντα καταγωγής Μάλτας, που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας λαμβάνει υπόψη τις διατάξεις για τη μείωση των δασμών του πρωτοκόλλου για την τελωνειακή ένωση, που μονογραφήθηκε στις 22 Μαΐου 1987.Δήλωση του αντιπροσώπου της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας περί του ορισμού των γερμανών υπηκόωνΩς υπήκοοι της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας θεωρούνται όλοι οι Γερμανοί κατά την έννοια του θεμελιώδους νόμου της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας.Δήλωση του αντιπροσώπου της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας περί της εφαρμογής του πρωτοκόλλου στο ΒερολίνοΤο πρωτόκολλο ισχύει επίσης στο Land του Βερολίνου, εφόσον η κυβέρνηση της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας δεν προβεί σε αντίθετη δήλωση προς τα συμβαλλόμενα μέρη εντός τριών μηνών από την έναρξη ισχύος του πρωτοκόλλου.