CELEX: 21980A0918(01)
Language: lt
Date: 338083200000
Title: Bendrasis susitarimas dėl Europos ekonominės bendrijos ir Brazilijos Federacinės Respublikos bendradarbiavimo

Svarbus teisinis pranešimas

|

21980A0918(01)

Oficialusis leidinys L 281 , 04/10/1982 p. 0002 - 0007 specialusis leidimas ispanų kalba: skyrius 11 tomas 16 p. 0014  specialusis leidimas portugalų kalba skyrius 11 tomas 16 p. 0014 

		Bendrasis susitarimasdėl Europos ekonominės bendrijos ir Brazilijos Federacinės Respublikos bendradarbiavimoEUROPOS BENDRIJŲ TARYBAirBRAZILIJOS FEDERACINĖS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖ,SKATINAMOS Brazilijos Federacinės Respublikos ir Europos ekonominės bendrijos valstybių narių draugiškų santykių bei tradicinių ryšių;PRIPAŽINDAMOS Europos ekonominės bendrijos ir Brazilijos Federacinės Respublikos norą užmegzti tiesioginius tarpusavio ryšius, kad sutvirtintų, praturtintų ir išplėstų esamus Brazilijos Federacinės Respublikos ir Europos ekonominės bendrijos valstybių narių santykius;NUSPRENDUSIOS siekti stipresnių, gilesnių ir įvairesnių prekybos bei ekonominių ryšių, kiek leis jų augantis pajėgumas, kad abišalės naudos pagrindu būtų patenkinti abiejų Šalių reikalavimai ir išnaudota tai, kuo kintančioje aplinkoje Šalių ekonomikos papildo viena kitą;ATMINDAMOS, kad dinamiškesniems prekybos santykiams, kurių nori ir Europos ekonominė bendrija, ir Brazilijos Federacijos Respublika, reikia glaudesnio bendradarbiavimo prekybos ir ekonominės veiklos srityje;SUVOKDAMOS, kad bendradarbiauja kaip lygiaverčiai partneriai, tačiau būtina atsižvelgti į jų ekonominio išsivystymo lygį ir Brazilijos Federacinės Respublikos narystę grupėje "77";ĮSITIKINUSIOS, kad toks bendradarbiavimas turi būti įgyvendinamas laipsniškai ir pragmatiškai, atsižvelgiant į jų politikos plėtrą;NORĖDAMOS ir toliau prisidėti prie pasaulio prekybos plėtros, kad paskatintų spartesnį ekonomikos augimą ir socialinę pažangą;PRIPAŽINDAMOS Bendrojo susitarimo reikšmingumą partnerių ekonomikos augimo ir plėtros tikslų tęstinumui;NUTARĖ pasirašyti Bendrąjį susitarimą dėl Europos ekonominės bendrijos ir Brazilijos Federacinės Respublikos bendradarbiavimo ir tuo tikslu paskyrė savo įgaliotuosius atstovus:EUROPOS BENDRIJŲ TARYBA:Gaston THORN,Europos Bendrijų Tarybos pirmininkas,Vilhelm HAFERKAMP,Europos Bendrijų Komisijos pirmininko pavaduotojas;BRAZILIJOS FEDERACINĖS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖ:Ramiro SARAIVA GUERREIRO,Brazilijos Federacinės Respublikos užsienio reikalų ministrasTinkamai pasikeitusios visais įgaliojimais,SUSITARĖ:1 straipsnisPalankiausio režimo statusasPlėtodamos savo prekybos santykius Susitariančiosios Šalys suteikia viena kitai palankiausio režimo statusą pagal Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos nuostatas.2 straipsnisKomercinis bendradarbiavimas1. Susitariančiosios Šalys įsipareigoja siekti didžiausios dvišalių prekybos mainų plėtros ir įvairovės, atitinkančios jų ekonominę padėtį.2. Todėl Šalys sutinka ieškoti būdų ir priemonių, kuriomis galima įveikti prekybos kliūtis, ypač netarifines arba tariamai tarifines, atsižvelgiant į tarptautinių organizacijų veiklą šioje srityje.3. Laikydamosi savo teisės aktų, Susitariančiosios Šalys vykdo politiką, kuria siekia:a) suteikti viena kitai kuo platesnes prekybinių sandorių, kuriais suinteresuota kuri nors Šalis, galimybes;b) bendradarbiauti dvišaliu ir daugiašaliu lygiu sprendžiant abiem Šalims svarbias prekybos problemas, įskaitant susijusias su žaliavomis, pusgaminiais ir pagamintais produktais;c) pilnai atsižvelgti į viena kitos poreikius ir interesus, susijusius su prieiga prie išteklių bei tolesniu jų apdorojimu ir su vienos Susitariančiosios Šalies pusgaminių ir pagamintų produktų patekimu į kitos Šalies rinką;d) skatinti abiejų regionų ekonominės veiklos vykdytojų bendradarbiavimą, siekiant esamų prekybos srautų įvairovės ir plėtros;e) ieškoti ir siūlyti prekybos skatinimo priemones, kuriomis galėtų būti paskatinta importo ir eksporto plėtra.3 straipsnisEkonominis bendradarbiavimas1. Atsižvelgdamos į abišalius interesus ir ilgalaikius ekonominius siekius Susitariančiosios Šalys skatina ekonominį bendradarbiavimą visose srityse, kurios joms atrodo tinkamos. Tokiu bendradarbiavimu siekiama:- skatinti Šalių atitinkamų pramonės šakų plėtrą ir klestėjimą,- atverti naujus tiekimo išteklius ir naujas rinkas,- skatinti mokslo ir technikos pažangą,- prisidėti prie Šalių vidaus ekonomikos plėtros ir gyvenimo sąlygų gerinimo.2. Todėl Susitariančiosios Šalys siekia atitinkamomis priemonėmis palengvinti ir skatinti, inter alia:a) platesnį ir darnesnį atitinkamų pramonės šakų bendradarbiavimą, ypač per bendras įmones;b) aktyvesnį atitinkamų ekonominės veiklos vykdytojų dalyvavimą plėtojant Susitariančiųjų Šalių pramonę abiem Šalims palankiomis sąlygomis;c) mokslinį ir technologinį bendradarbiavimą;d) bendradarbiavimą energetikos srityje;e) bendradarbiavimą žemės ūkio srityje;f) palankias sąlygas investicijų plėtrai abiem Šalims palankiomis sąlygomis;g) bendradarbiavimą trečiųjų šalių atžvilgiu.3. Susitariančiosios Šalys atitinkamai skatina nuolatinius informacijos, susijusios su komerciniu ir ekonominiu bendradarbiavimu, mainus.4. Nepažeidžiant atitinkamų Europos Bendrijų steigimo sutarčių nuostatų, nė viena šio Susitarimo nuostata ir jokie su juo susiję veiksmai nedaro jokio poveikio Bendrijų valstybių narių dvišalio ekonominio bendradarbiavimo su Brazilijos Federacine Respublika galimybėms ir neapriboja jų galimybių, tam tikrais atvejais, pasirašyti naujus ekonominio bendradarbiavimo su Brazilijos Federacine Respublika susitarimus.4 straipsnisJungtinis bendradarbiavimo komitetas1. Įsteigiamas Jungtinis bendradarbiavimo komitetas, kurį sudaro Bendrijos ir Brazilijos atstovai. Komitetas posėdžiauja kartą per metus. Abipusiu susitarimu galima šaukti neeilinius posėdžius.2. Komitetas skatina ir nuolatos stebi įvairią Bendrijos ir Brazilijos Federacinės Respublikos numatytą komercinio ir ekonominio bendradarbiavimo veiklą. Komitete vyksta atitinkamo lygio konsultacijos, kad būtų palengvintas šio Susitarimo įgyvendinimas ir pasiekti bendrieji tikslai.5 straipsnisKiti susitarimaiŠis Susitarimas pakeičia Europos ekonominės bendrijos ir Brazilijos Federacinės Respublikos prekybos susitarimą, taikytą nuo 1974 m. sausio 1 d.Atsižvelgiant į 3 straipsnio 4 dalies nuostatas dėl ekonominio bendradarbiavimo, šio Susitarimo nuostatos pakeičia susitarimų, sudarytų tarp Bendrijų valstybių narių ir Brazilijos Federacinės Respublikos, nuostatas, jeigu jos nesuderinamos su pirmosiomis arba joms identiškos.6 straipsnisEuropos anglių ir plieno bendrijaSusitariama dėl atskiro protokolo tarp Europos anglių ir plieno bendrijos bei jos valstybių narių, ir Brazilijos Federacinės Respublikos.7 straipsnisŠio Susitarimo priedas yra neatskiriama jo dalis.8 straipsnisTeritorinis taikymasŠis Susitarimas taikomas teritorijoms, kuriose galioja Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartis, toje sutartyje nustatytomis sąlygomis, ir Brazilijos Federacinės Respublikos teritorijai.9 straipsnisTrukmė1. Susitarimas įsigalioja kito mėnesio po tos datos, kurią Susitariančiosios Šalys praneš viena kitai apie reikalingų procedūrų užbaigimą, pirmąją dieną.2. Susitarimas sudaromas penkeriems metams. Jis atnaujinamas kas metai, jeigu nė viena Susitariančioji Šalis nedenonsuos jo prieš šešis mėnesius iki galiojimo pabaigos.10 straipsnisAutentiškos kalbosŠis Susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais danų, olandų, anglų, prancūzų, vokiečių, italų ir portugalų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.Udfærdiget i Bruxelles, den attende september nitten hundrede og firs.Geschehen zu Brüssel am achtzehnten September neunzehnhundertachtzig.Done at Brussels on the eighteenth day of September in the year one thousand nine hundred and eighty.Fait à Bruxelles, le dix-huit septembre mil neuf cent quatre-vingt.Fatto a Bruxelles, addì diciotto settembre millenovecentottanta.Gedaan te Brussel, de achttiende september negentienhonderd tachtig.Feito em Bruxelas, aos dezoito de setembro de mil novecentos e oitenta.For Rådet for De europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades Europeias+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++For regeringen for Den føderative republik BrasilienFür die Regierung der Föderativen Republik BrasilienFor the Government of the Federative Republic of BrazilPour le gouvernement de la république federative du BrésilPer il governo della Repubblica federale del BrasileVoor de Regering van de Federatieve Republiek BraziliëPelo Governo da República Federativa do Brasil+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRIEDASBendradarbiavimas kakavos sviesto ir tirpios kavos prekybos srityje1. Įgyvendindama savo pasiūlymą dėl bendrųjų muitų lengvatų, apie kurį pranešė Jungtinių Tautų prekybos ir plėtros konferencijai, ir laikydamasi tvarkos, pagrįstos tos konferencijos išvadomis, Bendrija nutraukia šiems produktams, kurių kilmės šalys yra besivystančios šalys, Bendrojo muitų tarifo muitų taikymą ir pakeičia jį toliau nurodytomis normomis:BMT pozicijos Nr. | Aprašas | Muito norma |ex 18.04 | Kakavos sviestas (riebalai arba aliejus): Kakavos sviestas | 8 % |21.02 | Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ar koncentratai; taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ar koncentratų: ex A.Kavos ekstraktai, esencijos ar koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ar koncentratų:Tirpi kava | 9 % |2. Lengvatinis importas, nurodytas 1 dalyje, ribojamas Bendrijos tarifų kvotomis, kurios 1974 m. siekė 21600 tonų kakavos sviestui, klasifikuojamam ex 18.04 pozicijoje, ir 18750 tonų tirpiai kavai, klasifikuojamai 21.02 ex A tarifo subpozicijoje.Po pirmųjų Susitarimo taikymo metų, minėtos kvotos bus kasmet didinamos pagal Bendrijos bendrųjų lengvatų sistemą, atsižvelgiant į Bendrijos poreikius ir importuojamas prekes; tos kvotos gali būti iš dalies pakeistos dėl šalių, kurioms taikoma ši sistema, sąrašo pakeitimų.3. Jeigu Bendrija nustato, kad į Bendriją importuojamų produktų, kuriems taikoma 1 dalyje aprašyta tvarka, kiekiai arba kaina kenkia ar gali pakenkti panašių Bendrijos produktų ar tiesiogiai konkuruojančių produktų gamintojų interesams arba daro neigiamą poveikį susijusių šalių situacijai, Bendrojo muitų tarifo muitai gali būti iš dalies arba pilnai vėl pradėti taikyti atitinkamiems produktams šalies ar šalių arba teritorijos ar teritorijų, kuriose buvo sukelta tokia žala, atžvilgiu. Šios priemonės gali būti taikomos ir didelės žalos arba jos tikimybės atveju, tačiau tik Bendrijos teritorijoje.4. Brazilija imasi reikiamų veiksmų, siekdama užtikrinti, kad jos politika dėl kakavos sviesto ir tirpios kavos kainų ir kitų sąlygų netrukdytų nei Bendrijos vidaus rinkai, nei jos tradiciniams prekybos modeliams.5. Atsižvelgdama į Susitarimo 2 straipsnyje numatytą prekybos bendradarbiavimą, Brazilija pasirengusi Jungtiniame komitete, įsteigtame pagal Susitarimą, nuolatos stebėti, kokį poveikį jos kainų politika eksportuojant kakavos sviestą ir tirpią kavą turi Bendrijos rinkai.6. Jeigu įgyvendinant šio priedo nuostatas kiltų kokių nors sunkumų, Šalys svarstys juos Jungtiniame komitete, kad priimtų abiem Šalims priimtinus sprendimus.--------------------------------------------------Pasikeitimas raštais dėl jūrų transportoJūsų Ekscelencija,Turiu garbės patvirtinti, kad:Turint galvoje nerimą dėl prekybos kliūčių, kylančių dėl jūrų transporto sąlygų, kurį išreiškė Europos ekonominė bendrija ir valstybės narės vykstant deryboms dėl šiandien pasirašyto Bendrijos ir Brazilijos Susitarimo, sutarta ieškoti abiem Šalims priimtinų sprendimų, susijusių su jūrų transportu tarp Brazilijos ir Bendrijos bei valstybių narių.Tuo tikslu taip pat buvo nuspręsta, kad pirmojoje pastraipoje minimos problemos, galinčios pakenkti abišalės prekybos plėtrai, bus išnagrinėtos pirmame Jungtinio komiteto posėdyje, siekiant garantuoti, kad tokia prekyba vyktų sklandžiai.Jūsų Ekscelencija, reiškiu Jums savo didžią pagarbąEuropos Bendrijų Tarybo sir valstybių Bendrijos nariųvarduGerbiamasis pone,Turiu garbės patvirtinti, kad:Turint galvoje nerimą dėl prekybos kliūčių, kylančių dėl jūrų transporto sąlygų, kurį išreiškė Europos ekonominė bendrija ir valstybės narės vykstant deryboms dėl šiandien pasirašyto Bendrijos ir Brazilijos Susitarimo, sutarta ieškoti abiems Šalims priimtinų sprendimų, susijusių su jūrų transportu tarp Brazilijos ir Bendrijos bei valstybių narių.Tuo tikslu taip pat buvo nuspręsta, kad pirmojoje pastraipoje minimos problemos, galinčios pakenkti abišalės prekybos plėtrai, bus išnagrinėtos pirmame Jungtinio komiteto posėdyje, siekiant garantuoti, kad tokia prekyba vyktų sklandžiai.Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.Brazilijos Federacinės Respublikos--------------------------------------------------