CELEX: 52013PC0870
Language: ro
Date: 2013-12-10
Title: Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind semnarea, în numele Uniunii Europene, a acordului cu Confederația Elvețiană privind modalitățile de participare a acesteia la Biroul European de Sprijin pentru Azil

|
			
		
		
		52013PC0870
		
			Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind semnarea, în numele Uniunii Europene, a acordului cu Confederația Elvețiană privind modalitățile de participare a acesteia la Biroul European de Sprijin pentru Azil /* COM/2013/0870 final - 2013/0421 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPUNERE DE MOTIVE
1.           CONTEXTUL PROPUNERII
Prin Regulamentul (UE) nr. 439/2010 s-a înființat
Biroul European de Sprijin pentru Azil[1],
menit să consolideze cooperarea practică în materie de azil între
statele membre, să consolideze procesul de punere în aplicare a sistemului
european comun de azil și să ofere sprijin statelor membre ale
căror sisteme de azil și de primire sunt supuse unei presiuni
deosebite.
Conform considerentului 24 din regulament,
„pentru a-și duce la îndeplinire misiunea, Biroul de sprijin ar trebui
să fie deschis participării țărilor care au încheiat
acorduri cu Uniunea, în temeiul cărora acestea au adoptat și
aplică dreptul Uniunii în domeniul reglementat de prezentul regulament, în
special Elveția, Islanda, Liechtenstein și Norvegia.” Aceste țări
sunt denumite în continuare „țările asociate”. 
În consecință, articolul 49
alineatul (1) din regulament prevede că „Biroul de sprijin este deschis
participării Elveției, Islandei, Liechtensteinului și Norvegiei
în calitate de observatori. Se elaborează proceduri care prevăd, în
special, natura participării, nivelul și modul de participare ale
acestor țări la activitatea Biroului de sprijin. Aceste acorduri
includ dispoziții legate de participarea la inițiativele asumate de
Biroul de sprijin, de contribuțiile financiare și de personal. În
ceea ce privește chestiunile legate de personal, acordurile menționate
respectă, în orice caz, Statutul funcționarilor.”
Participarea țărilor asociate la
activitatea Biroului de sprijin nu este doar o etapă logică, având în
vedere asocierea acestora la sistemul Dublin, ci are și o valoare
adăugată clară la sprijinul oferit de Biroul de sprijin, cum ar
fi: schimbul de bune practici și expertiză, ajutorul permanent și
de urgență oferit de Biroul de sprijin, culegerea și analiza
informațiilor de către Biroul de sprijin, sistemul de alertă
timpurie și de pregătire al Biroului de sprijin. 
Pe această bază, la 1 iulie 2011,
Comisia a prezentat Consiliului o recomandare de autorizare a Comisiei să
deschidă negocieri cu Islanda, Norvegia, Elveția și
Liechtenstein privind acordurile internaționale de instituire a unor
astfel de acorduri.
La 27 ianuarie 2012, Comisia a primit autorizația
Consiliului de a deschide negocieri cu Islanda, Norvegia, Elveția și
Liechtenstein privind stabilirea modalităților de participare a
acestor țări la EASO.
Negocierile s-au desfășurat simultan
cu toate țările asociate. Au avut loc patru runde de negocieri.
Textul final al proiectului de acord cu Elveția a fost parafat la 28 iunie
2013. 
Statele membre au fost informate și
consultate în cadrul grupurilor de lucru relevante ale Consiliului.
În ceea ce privește Uniunea, temeiul
juridic al acordului îl reprezintă articolul 74 și articolul 78
alineatele (1) și (2), coroborate cu articolul 218 din TFUE.
Propunerea atașată constituie
instrumentul juridic pentru semnarea acordului. Decizia Consiliului va fi
adoptată cu majoritate calificată.
2.           REZULTATELE NEGOCIERILOR
Comisia consideră că obiectivele
stabilite de Consiliu în cadrul directivelor sale de negociere au fost
îndeplinite și că proiectul de acord este acceptabil pentru Uniune.
Conținutul final al acestuia poate fi
rezumat după cum urmează:
Proiectul de acord prevede participarea
deplină a Elveției la activitățile Biroului de sprijin
(articolul 1), reprezentarea în Consiliul de administrație al Biroului de
sprijin în calitate de observator, fără drepturi de vot (articolul 2),
contribuția financiară anuală a Elveției la bugetul
Biroului de sprijin cu o sumă anuală calculată în conformitate
cu PIB-ul său ca procent din PIB-ul tuturor statelor participante la
activitatea Biroului de sprijin (articolul 3 și anexa I). 
În plus, Elveția a acceptat dispozițiile
privind o posibilă majorare a contribuției în cazul în care se
mărește contribuția Uniunii (articolul 3 și anexa I).
De asemenea, proiectul de acord prevede
instituirea unui comitet compus din reprezentanți ai Comisiei și ai țărilor
asociate. Din motive de eficiență, acest comitet se reunește
împreună cu comisiile corespondente create cu alte țări asociate
participante în temeiul articolului 49 alineatul (1) din regulament. Comitetul
nu a fost menționat în directivele de negociere, instituirea acestuia
fiind solicitată de țările asociate pentru a permite schimbul de
informații și monitorizarea aplicării corecte a acordului
(articolul 11).
3.           IMPLICAȚIILE BUGETARE 
Articolul 3 din proiectul de acord și
anexa I la acesta prevăd dispozițiile legate de contribuțiile
financiare anuale ale Elveției la bugetul Biroului de sprijin și
eventuala lor adaptare la situația descrisă în anexa I.
4.           CONCLUZIE 
Comisia propune ca, luând în considerare
rezultatele menționate anterior, Consiliul să decidă ca acordul
dintre Uniunea Europeană și Confederația Elvețiană
privind modalitățile de participare a acesteia la Biroul European de
Sprijin pentru Azil să fie semnat în numele Uniunii și să
autorizeze Comisia să numească persoana (persoanele)
împuternicită (împuternicite) corespunzător să semneze în numele
Uniunii.
2013/0421 (NLE)
Propunere de
DECIZIE A CONSILIULUI
privind semnarea, în numele Uniunii Europene,
a acordului cu Confederația Elvețiană privind
modalitățile de participare a acesteia la Biroul European de Sprijin
pentru Azil
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea
Uniunii Europene, în special articolul 74 și articolul 78 alineatele (1) și
(2), coroborate cu articolul 218 alineatul (5),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1)       Regulamentul (UE) nr. 439/2010
al Parlamentului European și al Consiliului din 19 mai 2010 privind înființarea
unui Birou European de Sprijin pentru Azil[2]
prevede, la articolul 49 alineatul (1), că Biroul de sprijin este deschis
participării Elveției, Islandei, Liechtensteinului și Norvegiei
în calitate de observatori. În plus, se elaborează proceduri care
prevăd, în special, natura participării, nivelul și modul de
participare ale acestor țări la activitatea Biroului de sprijin.
(2)       La 27 ianuarie 2012,
Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocierile cu Elveția
privind un acord referitor la modalitățile de participare a acesteia
la Biroul de sprijin. Negocierile au fost încheiate cu succes prin parafarea
acordului la 28 iunie 2013.
(3)       Acordul ar trebui semnat de
negociator în numele Uniunii, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară.

(4)       Astfel cum se specifică
în considerentul 21 din Regulamentul (UE) nr. 439/2010, regulamentul este
obligatoriu pentru Regatul Unit și Irlanda și li se aplică. Prin
urmare, aceste state ar trebui să se conformeze articolului 49 alineatul (1)
din regulament, prin participarea la prezenta decizie. Regatul Unit și
Irlanda participă, așadar, la prezenta decizie.
(5)       Astfel cum se specifică
în considerentul 22 din Regulamentul (UE) nr. 439/2010, regulamentul nu este
obligatoriu pentru Danemarca și nu i se aplică. Danemarca nu
participă, așadar, la prezenta decizie,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: 
Articolul 1
Semnarea Acordului dintre Uniunea
Europeană și Elveția privind modalitățile de
participare a acesteia la Biroul European de Sprijin pentru Azil este
autorizată prin prezenta, în numele Uniunii, sub rezerva încheierii
respectivului acord. 
Textul acordului care urmează să fie
semnat este atașat la prezenta decizie.
Articolul 2
Comisia este
autorizată să desemneze persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite)
să semneze acordul în numele Uniunii. 
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la data
adoptării. 
Adoptată la Bruxelles,
                                                                       Pentru
Consiliu,
                                                                       Președintele
ANEXĂ 
ACORD între Uniunea Europeană și
Confederația Elvețiană privind modalitățile de
participare a acesteia la Biroul European de Sprijin pentru Azil
UNIUNEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „UE”,
pe de o parte, și
CONFEDERAȚIA
ELVEȚIANĂ, denumită în continuare „Elveția”,
pe de
altă parte,
având în
vedere articolul 49 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 439/2010 al
Parlamentului European și al Consiliului din 19 mai 2010 privind înființarea
unui Birou European de Sprijin pentru Azil[3],
denumit în continuare „regulamentul”, 
întrucât:
(1) Regulamentul prevede că, pentru a-și duce la îndeplinire
misiunea, Biroul European de Sprijin pentru Azil, denumit în continuare „Biroul
de sprijin”, ar trebui să fie deschis participării țărilor
care au încheiat cu UE acorduri în temeiul cărora acestea au adoptat și
aplică dreptul UE în domeniul reglementat de prezentul regulament, în
special Islandei, Liechtensteinului, Norvegiei și Elveției, denumite
în continuare „țări asociate”.
(2) Elveția a încheiat cu UE acorduri în temeiul cărora a
adoptat și aplică dreptul UE în domeniul reglementat de prezentul
regulament, în special Acordul dintre Comunitatea Europeană și
Confederația Elvețiană referitor la criteriile și
mecanismele de determinare a statului responsabil de examinarea unei cereri de
azil introduse într-un stat membru sau în Elveția[4], 
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
Articolul 1
Gradul de participare
Elveția participă
pe deplin la activitățile Biroului de sprijin și
beneficiază de acțiuni de sprijin din partea Biroului de sprijin,
astfel cum se prevede în regulament și în conformitate cu dispozițiile
prevăzute de prezentul acord.
Articolul 2
Consiliul de administrație 
Elveția este
reprezentată în Consiliul de administrație al Biroului de sprijin în
calitate de observator, fără drept de vot. 
Articolul 3
Contribuția financiară
1. Elveția contribuie la veniturile Biroului de sprijin cu o
sumă anuală calculată în funcție de produsul său
intern brut (PIB), ca procent din PIB-ul tuturor statelor participante,
după formula descrisă în anexa I. 
2. Contribuția financiară menționată la alineatul (1)
se instituie începând cu ziua următoare datei de intrare în vigoare a
prezentului acord. Prima contribuție financiară se reduce proporțional
cu perioada cuprinsă între intrarea în vigoare a prezentului acord și
sfârșitul anului. 
Articolul 4 
Protecția datelor
1. Elveția aplică normele sale naționale privind protecția
persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal și
libera circulație a acestor date[5].
2. În sensul prezentului acord, Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al
Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind
protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter
personal de către instituțiile și organele comunitare și
privind libera circulație a acestor date[6] se
aplică în cazul prelucrării datelor cu caracter personal de
către Biroul de sprijin.
3. Elveția respectă normele privind confidențialitatea
documentelor deținute de Biroul de sprijin, astfel cum prevede
Regulamentul de procedură al Consiliului de administrație.
Articolul 5
Statut juridic
Biroul de sprijin are
personalitate juridică în temeiul dreptului intern al Elveției și
beneficiază, în Elveția, de cea mai extinsă capacitate
juridică acordată persoanelor juridice în temeiul dreptului intern al
Elveției. Mai special, acesta poate să achiziționeze sau să
înstrăineze bunuri mobile sau imobile și poate avea capacitate
procesuală.
Articolul 6
Răspundere
Răspunderea Biroului de
sprijin este reglementată prin articolul 45 alineatele (1), (3) și (5)
din regulament.
Articolul 7 
Curtea de Justiție
Elveția recunoaște
competența Curții de Justiție a Uniunii Europene în privința
Biroului de sprijin, conform dispozițiilor articolului 45 alineatele (2) și
(4) din regulament.
Articolul 8
Personalul Biroului de sprijin
1. În conformitate cu articolul 38 alineatul (1) și articolul 49
alineatul (1) din regulament, Statutul funcționarilor și Regimul
aplicabil celorlalți agenți ai Uniunii Europene, precum și
normele adoptate în comun de către instituțiile Uniunii Europene
pentru aplicarea statutului și a reglementărilor adoptate de Biroul
de sprijin în conformitate cu articolul 38 alineatul (2) din regulament se
aplică resortisanților Elveției recrutați în cadrul
Biroului de sprijin.
2. Prin derogare de la articolul 12 alineatul (2) litera (a) și de
la articolul 82 alineatul (3) litera (a) din Regimul aplicabil celorlalți
agenți ai Uniunii Europene, resortisanții Elveției care
beneficiază de drepturi cetățenești depline pot fi angajați
prin contract de către directorul executiv al Biroului de sprijin în conformitate
cu normele existente pentru selecția și angajarea de personal
adoptate de Biroul de sprijin.
3. Articolul 38 alineatul (4) din regulament se aplică, mutatis
mutandis, resortisanților Elveției. 
4. Cu toate acestea, în postul de director executiv al Biroului de
sprijin nu pot fi numiți resortisanți ai Elveției.
Articolul 9
Privilegii și imunități
1. Elveția aplică Biroului de sprijin și personalului
acestuia Protocolul privind privilegiile și imunitățile Uniunii
Europene, care figurează în anexa II la prezentul acord, precum și
toate normele adoptate de Biroul de sprijin în temeiul prezentului protocol cu
privire la
chestiunile legate de personal. 
2. Procedura de aplicare a Protocolului privind privilegiile și
imunitățile Uniunii Europene este prezentată în apendicele la
anexa II.
Articolul 10
Combaterea fraudei
Dispozițiile privind
articolul 44 din regulament referitoare la controlul financiar exercitat de
către UE în Elveția în ceea ce privește participanții la
activitățile Biroului de sprijin sunt prevăzute în anexa III.
Articolul 11
Comitetul
1. Un comitet, compus din reprezentanți ai Comisiei Europene și
ai Elveției, supraveghează buna aplicare a acordului și
asigură un proces continuu de informare și de schimb de opinii în
acest sens. Din motive practice, comitetul se întrunește odată cu
comisiile corespondente create cu alte țări asociate care
participă în temeiul articolului 49 alineatul (1) din regulament. Acesta
se întrunește fie la cererea Elveției, fie la cererea Comisiei
Europene. Consiliul de administrație al Biroului de sprijin trebuie
să fie informat cu privire la lucrările acestui comitet.
2. Informațiile despre legislația prevăzută a UE,
care fie afectează direct, fie modifică regulamentul, fie se așteaptă
să aibă implicații asupra contribuției financiare
prevăzute la articolul 3 din prezentul acord, vor fi făcute cunoscute
celeilalte părți, iar un schimb de opinii cu privire la acestea are
loc în cadrul comitetului. 
Articolul 12
Anexe
Anexele la prezentul acord
fac parte integrantă din acord.
Articolul 13
Intrarea în vigoare
1. Părțile contractante aprobă prezentul acord în
conformitate cu propriile proceduri interne și se notifică reciproc
cu privire la încheierea acestor proceduri.
2. Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a primei luni
următoare datei ultimei notificări menționate la alineatul (1).
Articolul 14
Încetare și valabilitate
1. Prezentul acord se încheie pe o durată nedeterminată.
2. După consultări în cadrul Comitetului, fiecare parte
contractantă poate denunța prezentul acord prin notificarea
celeilalte părți contractante. Acordul încetează să se
aplice la șase luni de la această notificare.
3. Valabilitatea prezentului acord încetează în cazul denunțării
Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană
referitor la criteriile și mecanismele de determinare a statului
responsabil de examinarea unei cereri de azil introduse într-un stat membru sau
în Elveția[7].
4. Prezentul acord este întocmit într-un singur exemplar, în versiunile
lingvistice bulgară, cehă, croată, daneză, olandeză,
engleză, estoniană, finlandeză, franceză, germană,
greacă, maghiară, italiană, letonă, lituaniană,
malteză, polonă, portugheză, română, slovacă,
slovenă, spaniolă și suedeză, toate textele fiind în
egală măsură autentice.
……………
ANEXA I 
Formula pentru calcularea contribuției
1. Contribuția financiară a Elveției
la veniturile Biroului de sprijin prevăzută la articolul 33 alineatul
(3) litera (d) din regulament se calculează astfel:
Valoarea finală cea mai recentă a
produsului intern brut (PIB) al Elveției disponibil la data de 31 martie a
fiecărui an se împarte la suma PIB-urilor tuturor statelor participante la
Biroul de sprijin disponibile pentru anul respectiv. Procentul obținut se
aplică părții de venituri autorizate ale Biroului de sprijin,
prevăzute la articolul 33 alineatul (3) litera (a) din regulament, în anul
în cauză pentru a obține suma corespunzătoare contribuției
financiare a Elveției.
2. Contribuția financiară se
plătește în euro.
3. Elveția își achită contribuția
financiară în termen de cel mult 45 de zile de la data la care primește
nota de debit. Pentru orice întârziere la plata contribuției, Elveția
trebuie să plătească dobânzi penalizatoare pentru suma
restantă începând cu data scadenței. Rata dobânzii reprezintă
rata aplicată de Banca Centrală Europeană principalelor sale
operațiuni de refinanțare, publicată în seria C a Jurnalului
Oficial al Uniunii Europene, în vigoare în prima zi calendaristică a
lunii în care cade data scadenței, majorată cu 3,5 puncte procentuale.

4. Contribuția
financiară a Elveției se adaptează în conformitate cu prezenta
anexă în cazul în care contribuția financiară din partea Uniunii
Europene, înscrisă în bugetul general al Uniunii Europene, astfel cum este
definită la articolul 33 alineatul (3) litera (a) din regulament, crește
în temeiul articolului 26, 27 sau 41 din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012
al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind
normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare
a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului[8]. În acest caz, diferența trebuie plătită în termen de 45
de zile de la data la care primește nota de debit.
5. În cazul în
care creditele de plată ale Biroului de sprijin primite de la UE în
conformitate cu articolul 33 alineatul (3) litera (a) din regulament
referitoare la anul N nu sunt cheltuite înainte de data de 31 decembrie a
anului N sau în cazul în care bugetul Biroului de sprijin pentru anul N a fost
redus în temeiul articolului 26, 27 sau 41 din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012,
partea din creditele de plată necheltuite sau reduse corespunzătoare
procentajului aferent contribuției Elveției se transferă la
bugetul din anul N + 1 al Biroului de sprijin. Contribuția Elveției
la bugetul Biroului de sprijin a anului N + 1 se va reduce în mod
corespunzător.
ANEXA II
PROTOCOLUL (NR. 7)
PRIVIND PRIVILEGIILE ȘI IMUNITĂȚILE UNIUNII EUROPENE
ÎNALTELE PĂRȚI CONTRACTANTE,
ÎNTRUCÂT, în conformitate cu dispozițiile articolul 343 din
Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și cu articolul 191
din Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice
(CEEA), Uniunea Europeană și CEEA beneficiază pe teritoriul
statelor membre de privilegiile și imunitățile necesare pentru
îndeplinirea misiunii lor,
AU CONVENIT cu privire la dispozițiile următoare, care se
anexează la Tratatul privind Uniunea Europeană, la Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene și la Tratatul de instituire a
Comunității Europene a Energiei Atomice:
CAPITOLUL I
PATRIMONIU, BUNURI FIXE, ACTIVE ȘI
OPERAȚIUNI ALE UNIUNII EUROPENE
Articolul 1
Spațiile și
clădirile Uniunii sunt inviolabile. Acestea sunt exceptate de la percheziție,
rechiziție, confiscare sau expropriere. Patrimoniul și activele
Uniunii nu pot face obiectul niciunei măsuri de constrângere administrativă
sau juridică fără autorizația Curții de Justiție.
Articolul 2
Arhivele Uniunii sunt
inviolabile.
Articolul 3
Uniunea, activele, veniturile și alte bunuri ale acesteia sunt
scutite de orice impozit direct.
Guvernele statelor membre iau, ori de câte ori este posibil,
măsuri corespunzătoare în vederea anulării sau rambursării
sumei reprezentând impozitele indirecte și taxele pe vânzări care
intră în prețul bunurilor fixe sau mobile atunci când Uniunea, pentru
uzul său oficial, face achiziții importante al căror preț
cuprinde impuneri și taxe de această natură. Totuși,
aplicarea acestor măsuri nu trebuie să aibă drept efect
denaturarea concurenței în cadrul Uniunii.
Nu se acordă nicio scutire cu privire la impozitele, taxele și
impunerile care nu constituie decât simpla remunerare a serviciilor de
utilitate publică.
Articolul 4
Uniunea este scutită de orice taxă vamală, interdicție
și restricție la importul și exportul articolelor destinate
uzului său oficial; articolele astfel importate nu vor fi cedate cu titlu
oneros sau gratuit pe teritoriul țării în care sunt introduse, decât
în condiții permise de guvernul acelei țări.
Uniunea este, de asemenea, scutită de orice taxă vamală,
interdicție și restricție la importul și exportul publicațiilor
sale.
CAPITOLUL II
COMUNICAREA ȘI PERMISELE DE
LIBERĂ TRECERE
Articolul 5
(ex-articolul 6)
Pentru comunicările
oficiale și transmiterea tuturor documentelor aferente, instituțiile
Uniunii beneficiază, pe teritoriul fiecărui stat membru, de regimul
acordat de către statul respectiv misiunilor diplomatice.
Corespondența
oficială, precum și celelalte informații oficiale ale instituțiilor
Uniunii nu pot fi cenzurate.
Articolul 6
(ex-articolul 7)
Președinții instituțiilor Uniunii pot emite pentru
membrii și agenții acestor instituții permise de liberă
trecere a căror formă este stabilită de către Consiliu,
hotărând cu majoritate simplă, și care sunt recunoscute ca
documente de călătorie valabile de către autoritățile
statelor membre. Aceste permise de liberă trecere se eliberează funcționarilor
și altor agenți, în condițiile prevăzute de Statutul funcționarilor
Uniunii și de Regimul aplicabil celorlalți agenți.
Comisia poate încheia acorduri în vederea recunoașterii acestor
permise de liberă trecere cca documente de călătorie valabile pe
teritoriul statelor terțe.
CAPITOLUL III
MEMBRII PARLAMENTULUI EUROPEAN
Articolul 7
(ex-articolul 8)
Nu se impun niciun fel de restricții administrative sau de
altă natură în privința liberei circulații a membrilor
Parlamentului European spre locul de desfășurare a reuniunii
Parlamentului European sau la întoarcere.
Membrii Parlamentului European beneficiază în privința
formalităților vamale și a controlului valutar:
(a) din partea propriului guvern, de aceleași facilități
precum cele recunoscute înalților funcționari aflați în
străinătate în misiune oficială temporară;
(b) din partea guvernelor celorlalte state membre, de aceleași
facilități precum cele recunoscute reprezentanților guvernelor
străine în misiune oficială temporară.
Articolul 8
(ex-articolul 9)
Membrii Parlamentului
European nu pot fi cercetați, reținuți sau urmăriți
din cauza opiniilor sau voturilor exprimate în cadrul exercitării funcțiilor
lor.
Articolul 9
(ex-articolul 10)
Pe durata sesiunilor Parlamentului European, membrii acestuia
beneficiază:
(a) pe teritoriul național, de imunitățile recunoscute
membrilor parlamentului propriei țări;
(b) pe teritoriul oricărui alt stat membru, de exceptare privind
orice măsură de detenție sau urmărire penală.
Imunitatea este valabilă inclusiv pe perioada deplasării la
locul reuniunii Parlamentului European, cât și la întoarcere.
Imunitatea nu poate fi invocată în cazul în care un membru al PE
este prins în flagrant delict și nici nu poate constitui o piedică
pentru Parlamentul European de a ridica imunitatea unuia dintre membri.
CAPITOLUL IV
REPREZENTANȚII STATELOR MEMBRE CARE
PARTICIPĂ LA LUCRĂRILE INSTITUȚIILOR UNIUNII EUROPENE
Articolul 10
(ex-articolul 11)
Reprezentanții statelor membre care participă la
lucrările instituțiilor Uniunii, consilierii acestora și experții
tehnici beneficiază, pe perioada exercitării funcțiilor lor, a
călătoriei spre locul de desfășurare a reuniunii și
retur, de privilegiile, imunitățile și facilitățile
obișnuite.
Prezentul articol se aplică, de asemenea, membrilor organelor
consultative ale Uniunii.
CAPITOLUL V
FUNCȚIONARII ȘI AGENȚII
UNIUNII EUROPENE
Articolul 11
(ex-articolul 12)
Pe teritoriul fiecăruia dintre statele membre și indiferent
de cetățenia lor, funcționarii și agenții Uniunii:
(a) beneficiază de imunitate de jurisdicție pentru actele
îndeplinite de aceștia, inclusiv afirmațiile scrise sau verbale în
calitatea lor oficială, sub rezerva aplicării dispozițiilor din
tratatele care reglementează, pe de o parte, răspunderea funcționarilor
și agenților față de Uniune și, pe de altă parte,
competența Curții de Justiție a Uniunii Europene de a decide
asupra litigiilor dintre Uniune și funcționarii, respectiv alți
agenți ai Uniunii; aceștia beneficiază de imunitate și
după încetarea funcțiilor lor;
(b) nu sunt supuși, nici ei și nici soții/soțiile
sau membrii de familie aflați în întreținerea lor, dispozițiilor
privind limitarea imigrației și formalităților de
înregistrare pentru străini;
(c) beneficiază, cu privire la reglementările monetare sau de
schimb valutar, de facilitățile recunoscute în mod obișnuit funcționarilor
organizațiilor internaționale;
(d) beneficiază de dreptul de a importa, fără taxe
vamale, mobilierul și bunurile personale cu ocazia numirii în funcție
în țara respectivă și de dreptul de a-și reexporta,
fără taxe vamale, mobilierul și bunurile personale la încheierea
misiunii în țara de destinație, sub rezerva ca guvernul țării
de destinație să considere aceste condiții, fie într-un caz, fie
în celălalt, ca fiind necesare;
(e) beneficiază de dreptul de a importa, fără taxe
vamale, automobilele personale, achiziționate din țara unde au avut
ultima reședință sau din țara lor de origine, în condițiile
pieței interne din țara de destinație și de a le reexporta,
fără taxe vamale, sub rezerva potrivit căreia guvernul țării
de destinație consideră aceste condiții, fie într-un caz, fie în
celălalt, ca fiind necesare.
Articolul 12
(ex-articolul 13)
În condițiile și respectând procedura stabilită de
Parlamentul European și de Consiliu, hotărând prin regulamente, în
conformitate cu procedura legislativă ordinară și după
consultarea instituțiilor în cauză, toate indemnizațiile,
salariile și retribuțiile plătite de Uniune funcționarilor și
altor agenți ai acesteia sunt impozitate de aceasta.
Sunt scutite de impozite naționale indemnizațiile, salariile și
retribuțiile plătite de Uniune propriilor funcționari și
agenți.
Articolul 13
(ex-articolul 14)
În vederea aplicării impozitelor pe venituri și pe moștenire
conform drepturilor de succesiune, precum și a convențiilor de
evitare a dublei impuneri încheiate între statele membre ale Uniunii, funcționarii
și alți agenți ai Uniunii care, din motive exclusiv legate de
exercitarea funcțiilor lor în serviciul Uniunii, își stabilesc reședința
pe teritoriul unui stat membru, altul decât statul în care au domiciliul fiscal
la data intrării în serviciul Uniunii, sunt considerați atât în
statul de reședință, cât și în cel de domiciliu fiscal ca și
cum și-ar fi păstrat domiciliul în țara lor de origine,
dacă aceasta din urmă este membră a Uniunii. Această
dispoziție se aplică de asemenea soțului/soției, în
măsura în care acesta/aceasta nu desfășoară activități
profesionale proprii, precum și copiilor aflați în întreținerea și
în grija persoanelor prevăzute de prezentul articol.
Bunurile mobile aparținând persoanelor prevăzute la
paragraful anterior și care se află pe teritoriul statului de ședere
sunt scutite de impozit pe succesiuni în acest stat; pentru stabilirea acestui
impozit, bunurile mobile se consideră ca aflându-se în statul de domiciliu
fiscal, sub rezerva drepturilor statelor terțe și a aplicării
eventuale a dispozițiilor și convențiilor internaționale
referitoare la dubla impunere.
Domiciliile dobândite numai în scopul exercitării de funcții
în serviciul altor organizații internaționale nu sunt avute în vedere
în aplicarea dispozițiilor prezentului articol.
Articolul 14
(ex-articolul 15)
Parlamentul European și
Consiliul, hotărând prin regulamente, în conformitate cu procedura
legislativă ordinară și după consultarea instituțiilor
în cauză, stabilesc regimul prestațiilor sociale aplicabile funcționarilor
și altor agenți ai Uniunii.
Articolul 15
(ex-articolul 16)
Parlamentul European și Consiliul, hotărând prin regulamente,
în conformitate cu procedura legislativă ordinară și după
consultarea celorlalte instituții interesate, stabilesc categoriile de
funcționari și alți agenți ai Uniunii cărora li se
aplică, total sau parțial, dispozițiile articolului 11,
articolului 12 paragraful al doilea și articolului 13.
Numele, gradele și adresele funcționarilor care fac parte din
aceste categorii sunt comunicate periodic guvernelor statelor membre.
CAPITOLUL VI
PRIVILEGIILE ȘI IMUNITĂȚILE
MISIUNILOR STATELOR TERȚE ACREDITATE PE LÂNGĂ UNIUNEA EUROPEANĂ
Articolul 16
(ex-articolul 17)
Statul membru pe teritoriul
căruia se află sediul Uniunii acordă misiunilor statelor terțe
acreditate pe lângă Uniune imunitățile diplomatice obișnuite.
CAPITOLUL VII
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 17
(ex-articolul 18)
Privilegiile, imunitățile și facilitățile sunt
acordate funcționarilor și altor agenți ai Uniunii exclusiv în
interesul acesteia din urmă.
Fiecare instituție a Uniunii are libertatea de a ridica imunitatea
acordată unui funcționar sau agent în toate cazurile în care
apreciază că ridicarea acestei imunități nu contravine
intereselor Uniunii.
Articolul 18
(ex-articolul 19)
În aplicarea prezentului
protocol, instituțiile Uniunii cooperează cu autoritățile
responsabile ale statelor membre interesate.
Articolul 19
(ex-articolul 20)
Articolele 11-14 și
articolul 17 se aplică președintelui Consiliului European.
Acestea se aplică, de
asemenea, membrilor Comisiei.
Articolul 20
(ex-articolul 21)
Articolele 11-14 și
articolul 17 se aplică judecătorilor, avocaților generali,
grefierului și raportorilor adjuncți ai Curții de Justiție
a Uniunii Europene, fără să aducă atingere dispozițiilor
articolului 3 din Protocolul privind Statutul Curții de Justiție a
Uniunii Europene referitoare la imunitatea de jurisdicție a
judecătorilor și avocaților generali.
Articolul 21
(ex-articolul 22)
Prezentul protocol se aplică și Băncii Europene de
Investiții, membrilor organelor acesteia, personalului ei și
reprezentanților statelor membre care participă la lucrările
acesteia, fără a aduce atingere dispozițiilor protocolului
privind statutul acesteia.
Totodată, Banca Europeană de Investiții va fi
scutită de orice impunere fiscală și de altă natură cu
ocazia majorărilor capitalului său, precum și de diversele
formalități pe care le comportă aceste operațiuni în statul
în care își are sediul. De asemenea, eventuala ei dizolvare și
lichidare nu vor atrage după sine niciun fel de impunere. În afară de
aceasta, în măsura în care se desfășoară în condiții
statutare, activitatea Băncii și a organelor acesteia nu va fi
supusă impozitelor pe cifra de afaceri.
Articolul 22
(ex-articolul 23)
Prezentul protocol se aplică de asemenea Băncii Centrale
Europene, membrilor organelor sale și personalului său,
fără a aduce atingere dispozițiilor din Protocolul privind
Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii
Centrale Europene.
În plus, Banca Centrală Europeană va fi scutită de orice
impunere fiscală sau de altă natură cu ocazia majorărilor
capitalului său, precum și de diversele formalități pe care
le comportă aceste operațiuni în statul în care își are sediul. Întrucât
activitatea Băncii și a organelor sale se desfășoară
în condițiile prevăzute în Statutul Sistemului European al
Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene, nu se vor
aplica impozite pe cifra de afaceri. 
Apendice la ANEXA II
Procedura de aplicare, în Elveția, a
Protocolului privind privilegiile și imunitățile
1. Extinderea
aplicării la Elveția
Orice trimitere
din Protocolul privind privilegiile și imunitățile Comunităților
Europene (denumit în continuare „protocolul”) la statele membre trebuie înțeleasă
ca incluzând și Elveția, cu excepția cazurilor în care dispozițiile
care urmează dispun altfel.
2. Scutirea
Biroului de sprijin de impozitarea indirectă (inclusiv TVA)
Bunurile și
serviciile exportate din Elveția nu fac obiectul taxei elvețiene pe
valoarea adăugată (TVA). În cazul bunurilor și serviciilor
furnizate Biroului de sprijin în Elveția pentru uzul său oficial,
scutirea de TVA se efectuează, în conformitate cu articolul 3 paragraful
al doilea din protocol, prin rambursare. Se acordă scutirea de TVA în
cazul în care prețul efectiv de cumpărare al bunurilor și
serviciilor menționate în factură sau în documentul echivalent se
ridică la cel puțin 100 de franci elvețieni (inclusiv taxele).
Rambursarea TVA se
acordă pe baza depunerii formularelor elvețiene prevăzute în
acest sens la Administrația Federală Elvețiană a Contribuțiilor,
divizia principală TVA. Solicitările de rambursare se procesează,
de regulă, în termen de trei luni de la data depunerii acestora, însoțite
de documentele justificative necesare.
3. Procedura de
aplicare a dispozițiilor privind personalul Biroului de sprijin
În ceea ce privește
articolul 12 paragraful al doilea din protocol, Elveția scutește, în
conformitate cu principiile sale de drept intern, funcționarii și
ceilalți agenți ai Biroului de sprijin, în sensul articolului 2 din
Regulamentul (Euratom, CECO, CEE) nr. 549/69 al Consiliului din 25 martie 1969
de stabilire a categoriilor de funcționari și agenți ai
Comunităților Europene cărora li se aplică dispozițiile
articolului 12, ale articolului 13 al doilea paragraf și ale articolului 14
din Protocolul privind privilegiile și imunitățile Comunităților[9], de impozitele federale, cantonale și comunale pe salariile,
indemnizațiile și retribuțiile plătite de UE și supuse
unui impozit intern în beneficiul acesteia.
La aplicarea
articolului 13 din protocol, Elveția nu este considerată stat membru
în sensul punctului 1 de mai sus.
Funcționarii și
ceilalți agenți ai Biroului de sprijin, precum și membrii
familiei lor care sunt afiliați la sistemul de asigurări sociale
aplicabil funcționarilor și celorlalți agenți ai UE nu sunt
obligați să devină membri ai sistemului elvețian de
asigurări sociale. 
Curtea de Justiție
a Uniunii Europene are competență exclusivă pentru toate
problemele privind relațiile dintre Biroul de sprijin sau Comisia
Europeană și personalul său în ceea ce privește aplicarea
Statutului funcționarilor Comunităților Europene și a
Regimului aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților
Europene și a altor dispoziții din legislația UE privind condițiile
de muncă.
ANEXA III
Controlul financiar privind participanții
elvețieni la activitățile Biroului de sprijin
Articolul 1 
Comunicare directă
Biroul de sprijin și Comisia Europeană comunică direct
cu toate persoanele sau entitățile stabilite în Elveția care
participă la activitățile Biroului de sprijin în calitate de
contractanți, participanți la programele biroului de sprijin,
persoane plătite din bugetul Biroului de sprijin sau al UE ori
subcontractanți. Aceste persoane pot transmite direct Comisiei Europene și
Biroului de sprijin toate informațiile și documentația
relevantă pe care trebuie să o transmită pe baza instrumentelor
menționate în prezentul acord și pe baza contractelor sau a convențiilor
încheiate, precum și pe baza oricăror decizii luate în temeiul
acestora.
Articolul 2 
Audituri
1. În conformitate
cu Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012
privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de
abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) Nr. 1605/2002 al Consiliului[10], cu
Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2343/2002 al Comisiei din 23 decembrie 2002
privind regulamentul financiar-cadru pentru organismele menționate la
articolul 185 al Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al
Consiliului privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al
Comunităților Europene[11]
și cu alte instrumente menționate în prezentul acord, contractele sau
acordurile încheiate și deciziile luate împreună cu beneficiarii
stabiliți în Elveția pot prevedea realizarea de audituri științifice,
financiare, tehnologice sau de altă natură care să poată fi
efectuate în orice moment la sediul beneficiarilor și al subcontractanților
acestora de către funcționarii Biroului de sprijin sau ai Comisiei
Europene sau de către alte persoane mandatate de către Biroul de
sprijin și de Comisia Europeană. 
2. Funcționarii
Biroului de sprijin și ai Comisiei Europene și alte persoane
mandatate de Biroul de sprijin și de Comisia Europeană au acces
corespunzător la locațiile, lucrările și documentele,
precum și la toate informațiile necesare pentru efectuarea acestor audituri,
inclusiv la cele în format electronic. Acest drept de acces figurează
explicit în contractele sau acordurile încheiate în vederea implementării
instrumentelor menționate în prezentul acord.
3. Curtea
Europeană de Conturi beneficiază de aceleași drepturi ca și
Comisia Europeană.
4. Auditurile pot
avea loc până la cinci ani după expirarea prezentului acord sau în
condițiile prevăzute de contractele sau acordurile încheiate și
de deciziile luate.
5. Oficiul Federal
Elvețian de Audit este informat în prealabil cu privire la auditurile
efectuate pe teritoriul elvețian. Această informație nu
reprezintă o condiție legală pentru efectuarea acestor audituri.
Articolul 3 
Controale la fața locului
1. În temeiul
prezentului acord, Comisia Europeană (OLAF) este autorizată să
efectueze controale și inspecții la fața locului pe teritoriul
elvețian, în conformitate cu termenii și condițiile
prevăzute de Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2185/96 al
Consiliului din 11 noiembrie 1996 privind controalele și inspecțiile
la fața locului efectuate de Comisie în scopul protejării intereselor
financiare ale Comunităților Europene împotriva fraudei și a
altor abateri[12].
2. Controalele și
inspecțiile la fața locului sunt pregătite și întreprinse
de către Comisia Europeană în strânsă cooperare cu Biroul
Federal Elvețian de Audit sau cu alte autorități elvețiene
competente numite de către Biroul Federal Elvețian de Audit, care
sunt notificate în timp util cu privire la obiectul, scopul și temeiul
juridic al controalelor și inspecțiilor, pentru a putea furniza
ajutorul solicitat. În acest scop, funcționarii autorităților
elvețiene competente pot participa la controalele și inspecțiile
la fața locului.
3. În cazul în
care autoritățile elvețiene interesate doresc acest lucru,
controalele și inspecțiile la fața locului se pot efectua de
către Comisia Europeană împreună cu acestea.
4. În cazul în
care participanții la programe se împotrivesc unui control sau unei inspecții
la fața locului, autoritățile elvețiene, acționând în
conformitate cu reglementările naționale, acordă inspectorilor
Comisiei asistența necesară pentru îndeplinirea misiunii acestora de
control sau inspecție la fața locului.
5. Comisia
Europeană comunică Oficiului Federal Elvețian de Audit, în cel
mai scurt timp posibil, orice fapt sau suspiciune privind o neregulă de
care a luat cunoștință în cursul efectuării controlului sau
inspecției la fața locului. În orice caz, Comisia Europeană
trebuie să informeze autoritatea susmenționată cu privire la
rezultatul acestor controale și inspecții.
Articolul 4 
Informare și consultare
1. În scopul
implementării corecte a prezentei anexe, autoritățile competente
din Elveția și UE fac un schimb periodic de informații și,
la cererea uneia dintre părțile contractante, inițiază
consultări.
2. Autoritățile
elvețiene competente informează fără întârziere Biroul de
sprijin și Comisia Europeană privind o neregulă de care a luat
cunoștință în încheierea și implementarea contractelor sau
acordurilor încheiate în aplicarea instrumentelor la care se referă
prezentul acord.
Articolul 5 
Confidențialitate
Informațiile transmise sau obținute în temeiul prezentei
anexe, indiferent de forma lor, fac obiectul secretului profesional și
beneficiază de protecția acordată acestui tip de informații
de către dreptul elvețian și de către dispozițiile
corespunzătoare aplicabile instituțiilor UE. Aceste informații
nu pot fi comunicate altor persoane în afara celor ale căror funcții,
în cadrul instituțiilor UE, statelor membre sau Elveției, impun cunoașterea
acestor informații și nici nu pot fi utilizate în alte scopuri decât
cele care asigură o protecție eficace a intereselor financiare ale
părților contractante.
Articolul 6 
Măsuri și sancțiuni administrative
Fără a aduce atingere aplicării dreptului penal elvețian,
Biroul de sprijin și Comisia Europeană pot impune măsuri și
sancțiuni administrative, în conformitate cu Regulamentul (UE, Euratom)
nr. 966/2012
al Parlamentului European și al Consiliului din 25
octombrie 2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al
Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al
Consiliului[13], cu Regulamentul delegat (UE) nr. 1268/2012 al
Comisiei din 29 octombrie 2012 privind normele de aplicare a Regulamentului
(UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului
privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii[14] și cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2988/95 din 18
decembrie 1995 privind protecția intereselor financiare ale Comunităților
Europene[15].
Articolul 7
Recuperare și execuție
Deciziile luate de
Biroul de sprijin sau de Comisia Europeană în domeniul de aplicare al
prezentului acord care impun o obligație pecuniară pentru alte
persoane decât statele sunt executorii în Elveția. Ordinul de executare se
emite, fără alt control decât verificarea autenticității
actului, de către autoritatea desemnată de Guvernul elvețian
care notifică Biroul de sprijin sau Comisia Europeană cu privire la
aceasta. Executarea se efectuează în conformitate cu normele de
procedură elvețiene. Legalitatea titlului executoriu este supusă
controlului Curții de Justiție a Uniunii Europene. 
Hotărârile
Curții de Justiție a Uniunii Europene pronunțate în temeiul unei
clauze de arbitraj au forță executorie în aceleași condiții.
[1]               Regulamentul (UE) nr. 439/2010 al Parlamentului European
și al Consiliului din 19 mai 2010 privind înființarea unui Birou
European de Sprijin pentru Azil, JO L 132, 29.5.2010, p. 11.
[2]               JO L 132/11, 29.5.2010.
[3]               JO L 132, 29.5.2010, p. 11.
[4]               JO L 53, 27.2.2008, p. 5. 
[5]               Decizia Comisiei din 26 iulie 2000 în temeiul Directivei
95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind protecția
adecvată a datelor cu caracter personal în Elveția, JO L 215, 25.8.2000,
p. 1. 
[6]               JO L 8, 12.1.2011, p. 1.
[7]               JO L 53, 27.2.2008, p. 5.
[8]               JO L 298, 26.10.2012, p. 1.
[9]               JO L 74, 27.3.1969, p. 1, modificat ultima dată
prin Regulamentul (CE) nr. 371/2009 al Consiliului (JO L 121, 15.5.2009, p. 1).
[10]             JO L 298, 26.10.2012, p. 1.
[11]             JO L 357, 31.12.2002, p. 72, modificat ultima
dată prin Regulamentul (CE, Euratom) nr. 652/2008 al Comisiei (JO
L 181, 10.7.2008, p. 23).
[12]             JO L 292, 15.11.1996, p. 2. 
[13]             JO L 298, 26.10.2012, p. 1.
[14]             JO L 362, 31.12.2012, p. 1.
[15]             JO L 312, 23.12.1995, p. 1.