CELEX: 62009CA0447
Language: sl
Date: 2011-09-13 00:00:00
Title: Zadeva C-447/09: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 13. septembra 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesarbeitsgericht (Nemčija)) – Reinhard Prigge, Michael Fromm, Volker Lambach proti Deutsche Lufthansa AG (Direktiva 2000/78/ES — Členi 2(5), 4(1) in 6(1) — Prepoved diskriminacije zaradi starosti — Prometni piloti — Kolektivna pogodba — Klavzula o avtomatičnem prenehanju pogodb o zaposlitvi pri starosti 60 let)

29.10.2011   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               C 319/4
            
         Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 13. septembra 2011 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Bundesarbeitsgericht (Nemčija)) – Reinhard Prigge, Michael Fromm, Volker Lambach proti Deutsche Lufthansa AG
   (Zadeva C-447/09) (1)
   
   (Direktiva 2000/78/ES - Členi 2(5), 4(1) in 6(1) - Prepoved diskriminacije zaradi starosti - Prometni piloti - Kolektivna pogodba - Klavzula o avtomatičnem prenehanju pogodb o zaposlitvi pri starosti 60 let)
   2011/C 319/05
   Jezik postopka: nemščina
   
      Predložitveno sodišče
   
   Bundesarbeitsgericht
   
      Stranke v postopku v glavni stvari
   
   
      Tožeče stranke: Reinhard Prigge, Michael Fromm, Volker Lambach
   
      Tožena stranka: Deutsche Lufthansa AG
   
      Predmet
   
   Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Bundesarbeitsgericht – Razlaga členov 2(5), 4(1) in 6(1) Direktive Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu (UL L 303, str. 16) – Prepoved diskriminacije zaradi starosti – Skladnost kolektivne pogodbe, ki iz razlogov varnosti zračnega prometa določa avtomatično prenehanje pogodbe o zaposlitvi pilota z iztekom meseca, v katerem ta pilot dopolni starost 60 let, s to direktivo
   
      Izrek
   
   Člen 2(5) Direktive Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu je treba razlagati tako, da države članice lahko na podlagi pravil za pooblastitev socialne partnerje pooblastijo za sprejetje ukrepov v smislu tega člena 2(5) na področjih iz te določbe, ki jih urejajo kolektivne pogodbe, in pod pogojem, da so ta pravila za pooblastitev dovolj natančna, da zagotavljajo, da se z navedenimi ukrepi spoštujejo zahteve iz navedenega člena 2(5). Ukrep, kakršen je ta v postopku v glavni stvari, ki starostno mejo, od katere piloti ne smejo več opravljati svoje poklicne dejavnosti, določa na 60 let, medtem ko jo nacionalni in mednarodni predpisi določajo na 65 let, ni ukrep, ki bi bil potreben za javno varnost in zaščito zdravja v smislu tega člena 2(5).
   Člen 4(1) Direktive 2000/78 je treba razlagati tako, da nasprotuje temu, da klavzula iz kolektivne pogodbe, kakršna je ta v postopku v glavni stvari, določa mejo, od katere se za pilote šteje, da nimajo več fizičnih sposobnosti za opravljanje svoje poklicne dejavnosti, pri starosti 60 let, medtem ko nacionalni in mednarodni predpisi to mejo določajo pri starosti 65 let.
   Člen 6(1), prvi pododstavek, Direktive 2000/78 je treba razlagati tako, da varnost v letalstvu ni legitimen cilj v smislu te določbe.
   
      (1)  UL C 24, 30.1.2010.