CELEX: 51977PC0681
Language: de
Date: 1977-12-16
Title: Vorschlag einer VERORDNUNG (EWG) DES RATES zur Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung von Gemeinschaftszollkontingenten für bestimmte Weine mit Ursprungsbezeichnung der Tarifstelle ex 22.05 C des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in Marokko (1978/79) (von der Kommission dem Rat vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (77) 681
Vol. 1977/0216
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSION DER EUROPAISCHEN GEMEINSCHAFTEN
                                                       KOM(77 ) 681 endg .
                                                       Brüssel , den 16 . Dezember 1977
                                  Vorschlag einer
                            VERORDNUNG ( EWG ) DES RATES
              zur Eröffnung , Aufteilung und Verwaltung von Gemein-
              schaftszollkontingenten für bestimmte Weine mit Ur­
              sprungsbezei chnung der Tarif stelle ex 22.05 C des Ge­
              meinsamen Zolltarifs mit Ursprung in Marokko ( 1978/ 79 )
                     ( von der Kommission dem Rat vorgelegt )
 K0M(77 ) 681 endg .
 ---pagebreak---                                BEGRÜNDUNG
1.1 Das Interimsabkommen zwischen der Europaischen Wirtschaftsgemeinschaft und
    dem Königreich Marokko sieht in seinem Artikel 14 die Eröffnung eines jähr­
    lichen Gemeinschaftszollkontingentes von 50.000 hl für die zollfreie Einfuhr
    in die Gemeinschaft von bestimmten Weinen mit Ursprungsbezeichnung der
    Tarif stelle ex 22.05 C des GZT , mit Ursprung in Marokko , vor . Diese Weine
    müssen in Behältnissen mit einem Inhalt von 2 Liter oder weniger gestellt
    werden . Die Kommission hat sich jedoch bereit erklärt , während des betrof­
    fenen Zeitraums für die Menge von höchstens 10.000 hl die obengenannten
    Bestimmungen auf Weine anzuwenden , die in Grossbehältnissen ausgeführt
    werden . Diese Weine in Grossbehältnissen müssen bestimmte Voraussetzungen
    für die Aufmachung erfüllen .
1.2 Auf der Grundlage eines im genannten Abkommen vorgesehenen Briefwechsels
    gilt die obengenannte Zollsenkung ab 1 . April 1977 . Somit ist das betref­
    fende Zollkontingent für einen zweiten Zeitraum vom 1 . April 1978 bis
    31 . März 1977 zu eröffnen .
2.1 Die Vorschriften der Verordnung sehen - wie üblich - die Aufteilung jeder
    der beiden Kontingentsmengen in zwei Raten vor , wobei die jeweils erste
    Rate auf alle Mitgliedstaaten aufgeteilt wird , während die zweite die
    Reserve bildet .
    Die Aufteilung der ersten Rate gründet sich gewöhnlich auf die statistischen
    Daten der letzten drei Jahre und auf die Vorausschätzung für d(n in Betracht
    kommenden Zeitraum .
                                                                   \
2.2 Für den vorliegenden Fall stehen jedoch weder gemeinschaftliche noch nationale
     statistische Daten zur Verfügung , die je nach der in Betracht kommenden Weinart
    aufgeschlüsselt sind , und selbst Voraus Schätzungen sind nicht möglich . Bei
    dieser Sachlage scheint es zweckdienlich , eine Aufteilung in Quoten auf die
    Mitgliedstaaten vorzusehen , welche die Aufnahmemöglichkeiten für diese Weine
     in den einzelnen Mitgliedstaaten berücksichtigt .
3.   Es wird vorgeschlagen , den Vorschlag einer Verordnung des Rates zur Eröffnung
     des vorstehend beschriebenen Gemeinschaftszollkontingentes zu billigen .
 ---pagebreak---                                                    Vorsch lag einer
                                  VERORDNUNG (EWG)                      . DES RATES
                 zur Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung von Gemeinschaftszollkontingenten
                 für bestimmte Weine mit Ursprungsbezeichnung der Tarifstelle ex 22.05 C des
                          Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in Marokko ( 1978 / 79 )
  DER RAT DER EUROPAISCHEN                                   dem (4) ist der Begriff Referenzpreis frei Grenze, der
  GEMEINSCHAFTEN –                                           aus dem Referenzpreis abzüglich der tatsächlich erho­
                                                             benen Zölle besteht, eingeführt worden .
  «stützt auf den Vertrag zur Gründung der Europä­
  ischen Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf die       Es ist vor allem sicherzustellen, daß alle Importeure
  Artikel 43 und 113,                                        der Gemeinschaft den gleichen und kontinuierlichen
                                                             Zugang zu diesen Kontingenten haben und daß die
  auf Vorschlag der Kommission,                              vorgesehenen Kontingentszollsätze fortlaufend auf
                                                             sämtliche Einfuhren der betreffenden Waren in den
  nach Stellungnahme des Europäischen Parlaments ('),        Mitgliedstaaten bis zur Ausschöpfung der Kontingente
                                                             angewandt werden. Der Gemeinschaftscharakter die­
  in Erwägung nachstehender Gründe :                         ser Kontingente kann unter Beachtung der oben auf­
                                                             gestellten Grundsätze dadurch gewahrt werden , daß
  Das am 27. April 1976 unterzeichnete Interimsabkom-        bei der Ausnutzung des Gemeinschaftszoilkontingents
  men zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemein­           von einer Aufteilung der Menge auf die Mitgliedstaa­
  schaft und dem Königreich Marokko (2) sieht in Arti­       ten ausgegangen wird. Damit die tatsächliche Markt­
  kel 14 vor, daß bestimmte Weine mit Ursprungsbe-           entwicklung der betreffenden Waren möglichst weitge­
   zeichnung der Tarifstelle ex 22.05 C des Gemeinsa­        hend berücksichtigt wird, ist diese Aufteilung entspre­
   men Zolltarifs mit Ursprung in Marokko im Rahmen          chend dem Bedarf der Mitgliedstaaten vorzunehmen,
  eines jährlichen Gemeinschaftszoilkontingents in           der einerseits an Hand der statistischen Angaben über
   Höhe von 50 000 Hektoliter zollfrei in die Gemein­        die während eines repräsentativen Bezugszeitraums
  schaft eingeführt werden können . Diese Weine müs­         getätigten Einfuhren der genannten Waren aus Ma­
  sen in Behältnissen mit einem Inhalt von 2 Liter oder       rokko und andererseits nach den Wirtschaftsaussich-
  weniger gestellt werden . Die Gemeinschaft hat sich        ten für den betreffenden Kontingentszeitraum zu be­
                                                              rechnen ist.
   jedoch bereiterklärt, während des Zeitraums
1978/ 79          für eine Menge von höchstens 10.000
   Hektoliter die obengenannten Bestimmungen auf              Im vorliegenden Fall stehen jedoch weder gemein­
   Weine anzuwenden , die in Großbehältnissen ausge­          schaftliche noch nationale statistische Daten zur Verfü­
   führt werden . Die Weine in Großbehältnissen müssen        gung, die je nach der in Betracht kommenden Wein-
   bestimmte Voraussetzungen für die Aufmachung erfül­        art aufgeschlüsselt sind, und selbst stichhaltige Ein­
   len . Die bei der Einfuhr in die Gemeinschaft angewen­     fuhr-Vorausschätzungen sind nicht möglich. Bei die­
   deten Preise müssen jeweils mindestens ebenso hoch         ser Sachlage scheint es zweckdienlich, eine Aufteilung
   sein wie die in der Gemeinschaft für diese Weine gel­      der Kontingentsmengen in Quoten vorzusehen,
   tenden Referenzpreise. Diesen Weinen muß eine Be­          welche die Aufnahmemöglichkeiten für diese Weine
   scheinigung der Ursprungsbezeichnung beigefügt             auf den Märkten der einzelnen Mitgliedstaaten berück­
   sein, die dem im Anhang D zu dem betreffenden Ab­          sichtigt.
   kommen enthaltenen Muster entspricht.
   Auf der Grundlage des in Artikel H des Interrins-           Um der Entwicklung der Einfuhren der betreffenden
   abkonnens vorgesehenen und an 12.Maerz 1977 in Forn        Waren in den einzelnen Mitgliedstaaten Rechnung zu
   eines Briefwechsels unterzeichneten Abkommens ( 3)          tragen, ist jede Kontingentsmenge in zwei Raten zu
                                                               teilen, wobei die erste Rate zwischen den einzelnen
   Qilt die Zoll Senkung ab I.April 1977. Somit ist das        Mitgliedstaaten aufgeteilt wird und die zweite Rate als
   betreffende Gemeinschaftszol Ikontingent fuer einen         Reserve zur späteren Deckung des Bedarfs derjenigen
   zweiten Zeitraum vom I.April 1978 bis 31 . Haerz 1979       Mitgliedstaaten bestimmt ist, die ihre ursprüngliche
   zu eroeffnen . Dieses Abkommen in Form eines Brief­         Quote ausgeschöpft haben. Um den Importeuren
   wechsels sieht vor , dass die Befoerderung dieser           eines jeden Mitgliedstaats eine gewisse Sicherheit zu
   Heine nur in Behael tni ssen mit einen Inhalt von hoech-    geben, ist es angezeigt, die erste Rate der Gemein-
   stens 25 Hektoliter erfolgen darf. Die Befoerderung schaftszollkontingente          auf einer ausreichenden Hohe
                                                               festzusetzen, die im vorliegenden Fall bei 50 v.H. je­
   darf jedoch einstweilig und voruebergehend in Behaelt- der Kontingentsmenge liegen könnte.
   Rissen mit einem Inhalt von hoechstens 200 Hektoliter
   erfolgen.                                                   («) ABI. Nr. L 256 vom 2. 10. IV75, S. 2.
   11 ) ABl . Nr.                                       *
   (2) ABl . Nr. I 141 vom 28.5.1976 , S. 98
   (3) ABl . Nr. L 65 vom 11.3.1977, S. 2
 ---pagebreak--- Die ursprünglichen Quoten der Mitgliedstaaten kön­                      davon auf die entsprechende Reserve übertragen, da­
nen mehr oder weniger rasch ausgeschöpft werden.                        mit nicht ein Teil eines der Gemeinschaftszollkontin-
Um dieser Tatsache Rechnung zu tragen und Un­                           gente in einem Mitgliedstaat ungenützt bleibt, wäh­
terbrechungen auszuschalten, sollte jeder Mitglied-                     rend er in anderen Mitgliedstaaten verwendet werden
staat, der eine seiner ursprünglichen Quoten fast völ­                  könnte.
lig ausgenutzt hat, die Ziehung einer zusätzlichen                      Da das Königreich Belgien, das Königreich der
Quote auf die entsprechende Reserve vornehmen.
Diese Ziehung muß jeder Mitgliedstaat vornehmen,                        Niederlande und das Großherzogtum Luxemburg sich
wenn seine zusätzlich gewährten Quoten fast völlig                      zu der Wirtschaftsunion Benelux zusammengeschlos­
                                                                        sen haben und durch diese vertreten werden, kann
ausgenutzt sind und so oft es die Reserve zuläßt. Die                   jede Maßnahme im Zusammenhang mit der Verwal­
ursprünglichen und zusätzlichen Quoten müssen je­                       tung der dieser Wirtschaftsunion zugeteilten Quoten
weils bis zum Ende des Kontingentszeitraums gelten.
Diese Art der Verwaltung erfordert eine enge Zusam­                     durch eines ihrer Mitglieder vorgenommen wer­
                                                                        den –
menarbeit zwischen den Mitgliedstaaten und der Kom­
mission, die vor allem die Möglichkeit haben muß,
den Stand der Ausnutzung der Kontingentsmengen                          HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
zu verfolgen und die Mitgliedstaaten davon zu unter­
richten .                                                                                       Artikel 1
 Ist zu einem bestimmten Zeitpunkt des Kontingents-                     ( 1 ) Vom 1 . April 197g bis 31 . März 1979 werden
 zeitraums in einem der Mitgliedstaaten von einer der                   Gemeinschaftszollkontingente für folgende Waren
 ursprünglichen Quoten eine größere Restmenge vor­                      mit Ursprung in Marokko bis zu nachstehend angege­
 handen . so muß dieser Staat einen erheblichen Teil                    bener Höhe eröffnet :
                  Nummer de»
                  Gemeinsamen                               Warenbezeichnung i n  ,                     Kontingents'
                    Zolltarife                                                                            menge
                22.05                Wein aus frischen Weintrauben ; mit Alkohol stummgemachter
                                     Most aus frischen Weintrauben :
                                     C. andere :
                                        – Weine mit Ursprungsbezeichnung folgender Namen :
                                            BERKANE, SA1S, BENI MTIR, GUERROUANE, ZEM-
                                           MOUR, ZENNATA
                                           mit einem Gehalt an Alkohol von bis zu 15® :
                                           – in Behältnissen mit einem Inhalt von zwei Uter oder
                          : • •• * '
                                                weniger                                ...               40.000
                                                                                                        Hektoliter
                                           – in Behältnissen mit einem Inhalt von mehr als zwei       I
                                                 Liter                                                   10.000
                                                                                                      I
                                                                                                      I
                                                                                                        Hektoliter
  (2)    Im Rahmen dieser Zollkontingente werden die                     a) die Behältnisse müssen für die Beförderung der
  für diese Weine anwendbaren Zollsätze des Gemeinsa­                        Weine geeignet und lediglich diesem Zweck vorbe­
  men Zolltarifs vollständig ausgesetzt. !                                   halten sein ;
                                                                         b) die Behältnisse müssen vollständig gefüllt sein ;
                                                                         c) die Behältnisse müssen verschlußsicher sein, so daß
  (3)    Damit diese Weine in den Genuß dieser Zoll­                         gewährleistet ist, daß während der Beförderung
  kontingente kommen, müssen die bei der Einfuhr in                          oder Lagerung keine anderen als die von den ma­
                                                                             rokkanischen Behörden oder von den Behörden
  die Gemeinschaft für diese Weine angewendeten                              der Mitgliedstaaten ordnungsgemäß überwachten
  Preise jeweils mindestens ebenso hoch sein wie die in
  der Verordnung (EWG) Nr. 2506/75 und in den dar-                           Behandlungen vorgenommen werden können ;
  auffolgenden Texten genannten und für diese Weine                      d) jedes Behältnis muß so etikettiert sein, daß die
  geltenden Referenzpreise frei Grenze.                                      darin enthaltene Weinsorte erkennbar ist ;
  (4)    Die in Behältnissen mit einem Inhalt von mehr                    e) die Beförderung dieser Weine darf nur in Behältnis­
   als zwei Litern gestellten Weine müssen folgende Vor­                     sen mit einem Inhalt von höchstens /      Hektoliter
   aussetzungen für die Aufmachung erfüllen :
                                                                                                                   / 200
 ---pagebreak---    (5) Jedem dieser Weine muß bei der Einfuhr eine                            (4)     In Abweichung von den Absätzen 1 , 2 und 3
   von der zuständigen marokkanischen Behörde entspre­                        können die Mitgliedstaaten Ziehungen niedrigerer
   chend dem im Anhang enthaltenen Muster erteilte                            Quoten als in diesen Absätzen vorgesehen vorneh­
   Bescheinigung der Ursprungsbezeichnung beigefügt                           men, wenn Grund zu der Annahme besteht, daß diese
   sein .                                                                     unter Umständen nicht ausgeschöpft werden . Sie un­
                                                                              terrichten die Kommission über die Gründe, die sie
                               Artikel 2                                      zur Anwendung dieses Absatzes veranlaßt haben .
   ( 1 ) Die in Artikel 1 festgesetzten Zollkontingente
   werden in zwei Raten geteilt.                                                                      Artikel 4
   (2) Eine erste Rate jedes Kontingente wird auf die                         Die gemäß Artikel 3 gezogenen zusätzlichen Quoten
   Mitgliedstaaten aufgeteilt ; als Quoten, die vorbehalt­                    gelten bis zum 31 . März 197j).
   lich des Artikels 5 bis zum 31 . März 197JJ gelten, wer­
   den folgende Mengen festgesetzt :                                                                  Artikel 5
                                                             (in Hektolitern)
                                                                              Die Mitgliedstaaten übertragen spätestens am 1 . Fe­
                                  weine mit Ursprungsbezeichnung in Behält-
           MitglirdstMten                ntssen mit einem Inhalt von          bruar 1973 von ihrer nicht ausgenutzten ursprüngli­
                                      zwet LltCT             mehr als
                                                                              chen Quote den Teil auf die Reserve, der am 15. Ja­
                                    oder weniger      I     iwei Liter        nuar 1979.20 v.H. dieser ursprünglichen Quote über­
                                                                              steigt. Sie können eine größere Menge übertragen,
    Bénélux                            3.330                      840         wenn Grund zu der Annahme besteht, daß die betref­
    Dänemark                           2.000                      500         fende Menge unter Umständen nicht ausgenutzt wird.
    Deutschland                       4.000                   1.000
    Frankreich                        4.000                   1.000           Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission spätestens
    Irland                             1.340                      320         am 1 . Februar 197^ die Gesamtmenge der Einfuhren
    Italien                           2.000                       500         der betreffenden Waren mit, die bis zum 15. Januar
   Vereinigtes                                                                1 97S einschließlich getätigt und auf die Gemein-
    Königreich                        3.330                       840         schaftszollkontingente angerechnet wurden, sowie ge­
                                                                              gebenenfalls den Teil ihrer einzelnen ursprünglichen
    insgesamt                      20.000                    5.000            Quoten, den sie auf die entsprechende Reserve übertra­
                                                                              gen.
   (3)      Die zweite Rate jedes Kontingents, d.h. 20.000
5.000                 Hektoliter, bildet die entsprechende Re­                                        Artikel 6
   serve.
                                                                              Die Kommission verbucht die Beträge der von < cn
                               Artikel 3                                      Mitgliedstaaten gemäß den Artikeln 2 und 3 eröffne­
                                                                              ten Quoten und unterrichtet die Mitgliedstaaten über
   (1 )     Hat ein Mitgliedstaat eine seiner in Artikel 2                    den Stand der Ausschöpfung der Reserven, sobald ihr
   Absatz 2 festgesetzten ursprünglichen Quoten oder –                        die Mitteilungen übermittelt werden.
   bei Anwendung des Artikels 5 – die gleiche Quote
   abzüglich der auf die entsprechende Reserve übertrage­                     Sie . unterrichtet die Mitgliedstaaten spätestens am 5.
   nen Menge zu 90 v.H. oder mehr ausgenutzt, so                              Februar 197.9 über die Reservemengen, die nach den
    nimmt er unverzüglich durch Mitteilung an die Kom­                        in Anwendung von Artikel 5 erfolgten Übertragungen
   mission die Ziehung einer gegebenenfalls aufgerunde­                       verbleiben .
   ten zweiten Quote in Höhe von 15 v.H. seiner ur­
   sprünglichen Quote vor, soweit die Reservemenge aus­                       Sie sorgt dafür, daß die Ziehung, mit der eine der Re­
    reicht.                                                                   serven ausgeschöpft wird, auf die jeweils verfügbare
                                                                              Restmenge beschränkt bleibt, und gibt zu diesem
   (2) Ist nach Ausschöpfung einer seiner ursprüngli­                         Zweck dem Mitgliedstaat, der diese letzte Ziehung vor­
   chen Quoten die zweite von einem Mitgliedstaat gezo­                       nimmt, den Restbetrag an.
   gene Quote zu 90 v.H. oder mehr ausgenutzt, so
    nimmt dieser Mitgliedstaat gemäß Absatz l die Zie­
                                                                                                      Artikel 7
    hung einer gegebenenfalls aufgerundeten dritten
    Quote in Höhe von 7,5 v.H. seiner ursprünglichen                          (1 ) Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen
    Quote vor, soweit die Reservemenge ausreicht.                             Vorkehrungen, damit nach Eröffnung der zusätzlichen
    (3) Ist nach Ausschöpfung einer der zweiten Quo­                          Quoten, die sie gemäß Artikel 3 gezogen haben, die
    ten die dritte von einem Mitgliedstaat gezogene Quote                     fortlaufende Anrechnung auf ihren kumulierten An­
    zu 90 v.H. oder mehr ausgenutzt, so nimmt dieser Mit-                     teil an den Gemeinschaftszollkontingenten erfolgen
    gliedstaat gemäß Absatz 1 die Ziehung einer vierten                       kann .
    Quote in Höhe der dritten Quote vor.
                                                                              (2) Die Miigliedstaaten garantieren den in ihrem
    Dieses Verfahren wird bis zur Ausschöpfung der Re­                        Gebiet ansässigen Importeuren der betreffenden Wa­
    serve angewandt.                                                          ren freien Zugang zu den ihnen zugeteilten Quoten.
 ---pagebreak--- (3) Der Stand der Ausschöpfung der jeweiligen Quo­                              Artikel 9
ten der Mitgliedstaaten wird an Hand der Einfuhren
aus Marokko festgestellt, die bei der Zollstelle zwecks   Die Mitgliedstaaten und die Kommission arbeiten im
Abfertigung zum freien Verkehr angemeldet werden.         Hinblick auf die Einhaltung dieser Verordnung eng
                                                          zusammen .
                       Artikel 8
Auf Antrag der Kommission teilen die Mitgliedstaaten                           Artikel 10
mit, welche Einfuhren der betreffenden Waren tatsäch­
lich auf ihre Quoten angerechnet worden sind.             Diese Verordnung tritt am 1 . April 197tø in Kraft.
             Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
             Mitgliedstaat.
             Geschehen zu Brüssel am
                                                                  Im Namen des Rates
                                                                     Der Präsident
 ---pagebreak---                                 BILAG – ANHANG – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – BULAGE
  1. j            I- Eksport0r - Ausfûhrer - Exporter - Exporta­           2.         1 - Nummer - Nummer ■
      teur - Esportatore - Exporteur:                                          Number - Numéro - Numéro -                        00000
                                                                               Nummer
                                                                           3 . ( Ursprungsbezeichnung garantierende Steiie)
 4.       I       j-J I - Modtager - Empfånger - Consignee
      Destinataire - Destinatario - Geadresseerde:
                                                                           K            4 I 4^ ■ MÉ. J ' j
                                                                                CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                                BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                                CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                                CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                                CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE Di ORIGINE
 6.                       - Transportmiddel - Beforderungsmittel                CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
     - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di
     trasporto - Vervoermiddel :
                                                                           7 . (Ursprungsbezeichnung)
 8. t J3 " O               - Losningssted - Entladungsort - Place
     of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -
     Plaats van lossing :
 9 **3                    J      i f         ^ t       ^I                                                 10 f                    11
     Mærker og numre, kollienes antal og art                                                                  Bruttovaegt               Liter
     Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstücke                                                       Rohgewicht                Liter
     Marks and numbers, number and kind of packages                                                           Gross weight              Litres
     Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                           Poids brut                Litres
     Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                              Peso lordo                Litri
     Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                             Brutogewicht              Liter
12 .                    '        - Liter (i bogstaver) - Liter ( in Buchstaben) - Litres ( in words) - Litres (en lettres) - Litri ( in lettere) -
     Liter ( voluit):
                        J1          b - Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle3 - Certificate of the
     issuing authonty - visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie            ir           van afgifte:
14. ^ i          Ié         b - Toldstedets attest - Sichtvermerk der
     Zollstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
     dogana - Visum van de douane
                                                                                                             (Oversaettelse se nr. 15 - Uber-
                                                                          setzung siehe Nr. 15 - see the translation under No 15 -
                                                                          Voir traduction au rP 15 - Vedi traduzione al n. 15 - Zie voor
                                                                          vertaling nr. 16 )
 ---pagebreak---         Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i       området og ifølge marokkansk lovgivning er
        berettiget til oprindelsesbetegnelsen :«                          «.
        Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin .
        Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                   gewonnen wurde und ihm nach
        marokkanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung                         " zuerkannt wird .
        Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol.
       We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of                and is i
        considered by Maroccan legislation as entitled to the designation of origin '                                                   j
       The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin.
       Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de               et est reconnu, suivant la loi i
        marocaine, comme ayant droit à la dénomination d'origine «                    ».                                                !
       L' alcool ajouté à ce vin est de l'alcool d'origine vinique.                                                                     I
       Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di         ed è riconosciuto, secondo I
       la legge marocchina come avente diritto alla denominazione di origine «                    ».                                    j
       L' alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica.
       Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                 en dat volgens
       de Marokkaanse wetgeving de benaming van oorsprong                          " erkend wordt.
       De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, uit wijn gewonnen.
  16. ')
(') Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
0)  Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten.
0)  Space reserved for additional details given tn the exporting country.
(') Case réservée pour d' autres indications du pays exportateur.
(V  Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
(1) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.
 ---pagebreak---   FICHE FINANCIERE
  1 . Ligne budgétaire concernée : Ch .ip . 12 art . 120
 4.. Ease juridique :          Articles 4.3 et 113
 3 . Intitulé de la mesure tarifaire :
       Proposition de règlement ( CEE ) du Conseil portant ouverture , répartition
           r,oc^ ,jC gestion de contingents tarifaires conTiur.au ta ire s de certains
       vins d appellation d' origine , de la sous-position ex 22.05 du tarif dou.m
       corrcrun , originaires du Maroc ( 1978 / 1979 ).
  . Objectif :
     Execution d' une obligation contractuelle (Accord CEE-Maroc )
. Mode de calcul :
    - N° du T.D.C.                           ex 22.05 C
        Volu:ue Xi/V/ des contingente^)/     40.000 hl et 10.000 hl
    - droits à appliquer                     exemption de droits
    - Droits du T.D.C.                       divers de 9 UC / hl à 14 UC / hl
   Perte de recettes :
      ..atlumatiquement elle peut atteindre 620.000 UC , mais vu l' évolution
      actuoLle de ces importations , elle peut être estimée à ÎOO.OOO l'C
      environ pour la période considérée .