CELEX: 52012PC0507
Language: es
Date: 2012-09-13
Title: Propuesta de REGLAMENTO DEL CONSEJO por el que se modifica el Reglamento (CE) nº 91/2009, de 26 de enero de 2009, por el que se impone un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de determinados elementos de fijación de hierro o acero originarios de la República Popular China.

|
			
		
		
		52012PC0507
		
			Propuesta de REGLAMENTO DEL CONSEJO por el que se modifica el Reglamento (CE) nº 91/2009, de 26 de enero de 2009, por el que se impone un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de determinados elementos de fijación de hierro o acero originarios de la República Popular China. /* COM/2012/0507 final - 2012/0241 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
 Contexto de la propuesta 
   || Motivación y objetivos de la propuesta Esta propuesta atañe a la aplicación de un informe aprobado por el Órgano de Solución de Diferencias de la OMC sobre medidas antidumping y antisubvención («el Reglamento de habilitación de la OMC»). El 28 de julio de 2011, el Órgano de Solución de Diferencias de la OMC («OSD») aprobó los informes del Órgano de Apelación y del Grupo Especial, este último conforme a las modificaciones introducidas por el informe del Órgano de Apelación, en el caso «Comunidades Europeas — Medidas antidumping definitivas sobre determinados elementos de fijación de hierro o acero originarios de China» DS 397 («los informes»). Los informes guardan relación con el Reglamento (CE) nº 91/2009, de 26 de enero de 2009, por el que se impone un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de determinados elementos de fijación de hierro o acero originarios de la República Popular China adoptado en aplicación del Reglamento (CE) nº 384/96 del Consejo, de 22 de diciembre de 1995, relativo a la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte de países no miembros de la Comunidad Europea, modificado en último lugar por el Reglamento (CE) nº 2117/2005 del Consejo, de 21 de diciembre de 2005 («el Reglamento de base»). 
   || Contexto general Esta propuesta se realiza en virtud del Reglamento (CE) nº 1515/2001 del Consejo, relativo a las medidas que podrá adoptar la Unión Europea a partir de los informes sobre medidas antidumping y antisubvención aprobados por el Órgano de Solución de Diferencias de la OMC. 
   || Disposiciones vigentes en el ámbito de la propuesta Reglamento (CE) nº 91/2009 del Consejo, de 26 de enero de 2009, por el que se impone un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de determinados elementos de fijación de hierro o acero originarios de la República Popular China. 
   || Coherencia con otras políticas y objetivos de la Unión No procede. 
 Consulta de las partes interesadas y evaluación del impacto 
   || Consulta de las partes interesadas 
   || Las partes interesadas en el procedimiento ya han tenido la posibilidad de defender sus intereses durante la comunicación de la información, conforme a lo dispuesto en el Reglamento de base. 
   || Obtención y utilización de asesoramiento técnico 
   || No ha sido necesario recurrir a asesoramiento técnico externo. 
   || Evaluación del impacto La presente propuesta es el resultado de la aplicación de un informe aprobado por el Órgano de Solución de Diferencias de la OMC sobre medidas antidumping y antisubvención («el Reglamento de habilitación de la OMC»). El Reglamento de base no prevé ninguna evaluación general del impacto, pero contiene una lista exhaustiva de condiciones que deben evaluarse. 
 Aspectos jurídicos de la propuesta 
   || Resumen de la acción propuesta El Consejo, a través del Reglamento (CE) nº 91/2009, de 26 de enero de 2009, impuso un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de determinados elementos de fijación de hierro o acero originarios de la República Popular China. A raíz de un informe aprobado por el Órgano de Solución de Diferencias (OSD) de la OMC, las conclusiones definitivas de la investigación original han sido revisadas atendiendo a la información recogida en la investigación original y a la información reunida tras la publicación del anuncio de inicio. Los aspectos del Reglamento definitivo que los informes del OSD han considerado incoherentes han sido corregidos y las acciones propuestas harán que el Reglamento nº 91/2009 del Consejo sea conforme con las recomendaciones y las resoluciones del OSD. Por tanto, se propone que el Consejo adopte la propuesta adjunta de Reglamento por el que se modifica el Reglamento (CE) nº 91/2009. 
   || Base jurídica Artículo 233 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea. Reglamento (CE) nº 1515/2001 del Consejo, de 23 de julio de 2001, relativo a las medidas que podrá adoptar la Comunidad a partir de un informe sobre medidas antidumping y antisubvención aprobado por el Órgano de Solución de Diferencias de la OMC. 
   || Principio de subsidiariedad La propuesta es competencia exclusiva de la Unión. Por lo tanto, no se aplica el principio de subsidiariedad. 
   || Principio de proporcionalidad La propuesta respeta el principio de proporcionalidad por las razones que se exponen a continuación: 
   || La forma de la medida se describe en el citado Reglamento de base y no deja margen para una decisión nacional. 
   || No son aplicables las indicaciones relativas a la forma de reducir al mínimo y adecuar al objetivo de la propuesta la carga administrativa y financiera que soportan la Comunidad, los gobiernos nacionales, las administraciones regionales y locales, los agentes económicos y los ciudadanos. 
   || Instrumentos elegidos 
   || Instrumentos propuestos: reglamento. 
   || Otros instrumentos no serían adecuados por los motivos que se exponen a continuación. El Reglamento de base no contempla otras alternativas. 
 Repercusiones presupuestarias 
   || La propuesta no tiene ninguna incidencia en el presupuesto de la Unión. 
2012/0241 (NLE)
Propuesta de
REGLAMENTO DEL CONSEJO
por el que se modifica el Reglamento
(CE) nº 91/2009, de 26 de enero de 2009, por el que se impone un derecho
antidumping definitivo sobre las importaciones de determinados elementos de
fijación de hierro o acero originarios de la República Popular China.
El CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea, 
Visto el Reglamento (CE) nº 1515/2001 del
Consejo, de 23 de julio de 2001, relativo a las medidas que podrá adoptar la
Comunidad a partir de un informe sobre medidas antidumping y antisubvención
aprobado por el Órgano de Solución de Diferencias de la OMC[1] («el Reglamento de
habilitación de la OMC»), y, en particular, su artículo 1,
Vista la propuesta presentada por la
Comisión Europea previa consulta al Comité consultivo,
Considerando lo siguiente:
A. MEDIDAS EN VIGOR
(1)       El Consejo, a través del
Reglamento (CE) nº 91/2009, de 26 de enero de 2009, impuso un derecho
antidumping definitivo sobre las importaciones de determinados elementos de
fijación de hierro o acero originarios de la República Popular China[2] («el Reglamento definitivo»).
B.
INFORMES APROBADOS POR EL ÓRGANO DE SOLUCIÓN DE DIFERENCIAS DE LA OMC
(2)       El 28 de julio de 2011,
el Órgano de Solución de Diferencias («OSD») de la Organización Mundial del
Comercio («OMC») aprobó los informes del Órgano de Apelación y del Grupo
Especial, este último conforme a las modificaciones introducidas por el informe
del Órgano de Apelación, en el caso «Comunidades Europeas — Medidas
antidumping definitivas sobre determinados elementos de fijación de hierro o
acero procedentes de China»[3]
(«los informes»). En estos informes, se constató, entre otras cosas, que la UE
había actuado de manera incompatible con: 
–              
el artículo 6, párrafo 10, y el artículo 9,
párrafo 2, del Acuerdo Antidumping de la OMC por lo que respecta al artículo 9,
apartado 5, del Reglamento (CE) nº 225/2009, relativo a la defensa contra
las importaciones que sean objeto de dumping por parte de países no miembros de
la Comunidad Europea («el Reglamento antidumping de base de la UE»), en su
aplicación en la investigación de las importaciones de determinados elementos
de fijación de hierro o acero originarios de la República Popular China («la
investigación de los elementos de fijación»); 
–              
el artículo 6, párrafos 4 y 2, y el artículo
2, párrafo 4, del Acuerdo Antidumping de la OMC por lo que respecta a
determinados aspectos de la determinación de la existencia de dumping en la
investigación de los elementos de fijación; 
–              
el artículo 4, párrafo 1, del Acuerdo
Antidumping de la OMC por lo que respecta a la definición de la industria de la
Unión en la investigación de los elementos de fijación; 
–              
el artículo 3, párrafos 1 y 2, del Acuerdo
Antidumping de la OMC por lo que respecta a la consideración del volumen de las
importaciones objeto de dumping en la investigación de los elementos de
fijación; 
–              
el artículo 3, párrafos 1 y 5, del Acuerdo
Antidumping de la OMC por lo que respecta al análisis de la relación causal en
la investigación de los elementos de fijación; y 
–              
el artículo 6, párrafos 5 y 5.1, del Acuerdo
Antidumping de la OMC por lo que respecta al tratamiento de la información
confidencial en la investigación de los elementos de fijación. 
C. PROCEDIMIENTO
(3)       El 6 de marzo de 2012,
con arreglo a lo dispuesto en el Reglamento de habilitación de la OMC, la
publicación de un anuncio[4]
en el Diario Oficial de la Unión Europea («el anuncio de inicio») dio comienzo
a una reconsideración. La Comisión Europea informó a las partes en la
investigación que dio lugar a la adopción del Reglamento (CE) nº 91/2009 («la
investigación original») de la reconsideración y de la manera en que se
pretendía tener en cuenta las conclusiones de los informes con relación al
Reglamento definitivo. 
D.
PRODUCTO AFECTADO
(4)       El producto afectado lo
constituyen determinados elementos de fijación de hierro o acero, pero no de
acero inoxidable, a saber, tornillos para madera (salvo tirafondos), tornillos
taladradores, otros tornillos y pernos con cabeza (con o sin sus tuercas y
arandelas, pero excluidos los tornillos fabricados por torneado «a la barra»,
de sección maciza, con grueso de espiga inferior o igual a 6 mm, y excluidos
los tornillos y pernos para la fijación de elementos de vías férreas) y
arandelas, originarios de la República Popular China (en lo sucesivo
denominados «los elementos de fijación» o «el producto afectado»).
(5)       El producto afectado se
incluye actualmente en los códigos de la nomenclatura combinada 7318 12 90,
7318 14 91, 7318 14 99, 7318 15 59, 7318 15 69, 7318 15 81, 7318 15 89, ex 7318
15 90, ex 7318 21 00 y ex 7318 22 00.
(6)       Los informes no afectan
a las conclusiones alcanzadas en los considerandos (40) a (57) del Reglamento
definitivo sobre el producto afectado y el producto similar.
E.
CONCLUSIONES REVISADAS BASÁNDOSE EN LOS INFORMES
(7)       Como se indica en el
anuncio de inicio, la Comisión revisó las conclusiones definitivas de la
investigación original teniendo en cuenta las recomendaciones y las
resoluciones del OSD. Dicha revisión se basó en la información recogida en la
investigación original y en la investigación recogida tras la publicación del
anuncio.
(8)       La investigación
original sobre el dumping y el perjuicio abarcó el período comprendido entre el
1 de octubre de 2006 y el 30 de septiembre de 2007 («el período de
investigación»). En cuanto a los parámetros pertinentes en el contexto de la
evaluación del perjuicio, se analizaron datos que cubrían el período
comprendido entre el 1 de enero de 2003 y el fin del período de investigación
(«el período considerado»).
(9)       El presente Reglamento
tiene por objeto corregir los aspectos del Reglamento definitivo que el OSD
considera incoherentes en los informes que aprobó y hacer que el Reglamento
definitivo sea conforme con las recomendaciones y las resoluciones del OSD. 
1.           Trato individual:
aplicación del artículo 9, apartado 5, del Reglamento definitivo
(10)     Esta sección establece
las conclusiones revisadas de la investigación original en lo que respecta a
las recomendaciones y las resoluciones siguientes de los informes según las
cuales la UE había actuado de manera incompatible con el artículo 6, párrafo
10, y el artículo 9, párrafo 2, del Acuerdo Antidumping de la OMC con relación
al artículo 9, apartado 5, del Reglamento de base en su aplicación en la investigación
original de los elementos de fijación.
(11)     Como
se menciona en los considerandos (81) y (84) del Reglamento definitivo, se
concluyó que los cinco productores exportadores de la muestra, así como tres
productores exportadores examinados individualmente que habían solicitado el
trato individual, cumplían todos los requisitos para obtener el trato
individual de conformidad con el artículo 9, apartado 5, del Reglamento de
base. Como señalan los considerandos (62) y (78)
del Reglamento definitivo, cuatro productores exportadores que formaban parte
de la muestra original, así como una empresa a la que se concedió un examen
individual, fueron considerados empresas no cooperantes, puesto que presentaron
información que no se correspondía con las pruebas recogidas durante la
investigación.
(12)     A la luz de las
recomendaciones referentes al artículo 9, apartado 5, del Reglamento de base
que figuran en los informes, la Comisión invitó a los productores exportadores
de la República Popular China a darse a conocer y
proporcionar la información necesaria para reconsiderar su situación actual en
caso de que sus exportaciones a la Unión Europea estén sujetas en la actualidad
a medidas antidumping en vigor sobre las importaciones de determinados
elementos de fijación de hierro o acero originarios de la República Popular
China y si consideran que la carga administrativa que
entraña el artículo 9, apartado 5, del Reglamento de base o la creencia de que
no cumplen todos los criterios establecidos en él les disuadió de cooperar y de
solicitar el trato individual en la investigación original. 
(13)     La Comisión invitó a
dichos productores a declarar si consideraban que era la carga administrativa
que entraña el artículo 9, apartado 5, del Reglamento de base o la creencia de
que no cumplían todos los criterios establecidos en él lo que les había
disuadido de cooperar y de solicitar el trato individual en la investigación
original. Se pidió a dichas partes interesadas que se dieran a conocer en un
plazo de treinta días a partir de la publicación del anuncio de inicio y que
proporcionasen los dos datos siguientes:
–              
si consideraban que se les había disuadido de
cooperar y de solicitar el trato individual en el momento de inicio de la
investigación inicial;
–              
información sobre las cantidades de
exportación a la Unión Europea y los precios de exportación durante el período
de investigación cubierto por la investigación original.
(14)     Algunos productores
exportadores de la RPC manifestaron preocupación con relación al procedimiento
de aplicación de los informes del OSD establecido en el anuncio de inicio.
Destacaron en particular que consideraban que los plazos publicados eran
demasiado breves. Alegaron que se había impuesto una carga administrativa
injustificada a los productores exportadores con un efecto disuasorio y que les
impedía recibir el trato individual.
(15)     La
preocupación manifestada por dichos productores exportadores se consideró
infundada. La Comisión consideró este plazo adecuado dada la carga
administrativa y la escasa información solicitada. El anuncio de inicio explicaba que se
contemplaría la reconsideración de la situación actual de un productor
exportador una vez recibida una solicitud que incluyese la información
siguiente:
–              
una simple declaración de que el productor exportador
considera que se le ha disuadido y que, por ello, no ha cooperado ni solicitado
el trato individual; y 
–              
cifras muy básicas que demuestren que exportó
el producto afectado a la UE durante el período de investigación original.
(16)     La única finalidad al
solicitar esta información era permitir a la Comisión identificar aquellos
productores exportadores que habrían estado en condiciones de cooperar y
solicitar el trato individual (TI) durante la investigación original, pero que
habían considerado que se les había disuadido de hacerlo. Se consideró que un
plazo de treinta días para responder a una solicitud de una simple declaración
y cifras muy básicas resultaba adecuado y no puede considerarse que establezca
una carga administrativa desproporcionada. La Cámara de Comercio china y un
productor exportador chino argumentaron que, al solicitar la información
mencionada en el considerando (15) anterior, la Comisión imponía condiciones a
los productores exportadores chinos, aunque se debía obtener el TI por regla
general con arreglo a lo dispuesto en los artículos 6.10 y 9.3 del Acuerdo
Antidumping de la OMC. Este planteamiento era contrario a las recomendaciones
de los Informes del OSD y dichas partes invitaron a la Comisión a ponerse en
contacto con los productores exportadores chinos de oficio e indicarles que se
les concedería el TI. Al respecto, la Comisión considera que publicando el anuncio
de inicio que se envió a todos los productores exportadores chinos conocidos y
a su asociación profesional y autoridades nacionales se había puesto en
contacto con todos los productores exportadores chinos invitándolos a darse a
conocer en un plazo de treinta días, en caso de que hubiesen exportado durante
el período de investigación original y no se hubiesen dado a conocer durante la
misma. Esta última cuestión no debe considerarse una «condición» en el sentido
de una «prueba» presentada por dichas partes, sino más bien como una
declaración de hechos para demostrar que estaban realmente afectados durante la
investigación original. Por último, debe tenerse en cuenta que las cuestiones
relacionadas con los productos exportados se solicitan a fin de verificar si la
muestra escogida en inicio necesitaba modificarse y no guardan relación con la
cuestión del TI. Por lo tanto, se rechazó esta alegación.
(17)     De las quince empresas
que se dieron a conocer tras la publicación del anuncio de inicio y que
realizaron preguntas dentro del plazo:
–              
diez eran productores exportadores que ya se
habían dado a conocer y habían cooperado con la investigación original. Esto
demostró que no se les había disuadido de cooperar y solicitar el trato
individual en la investigación original y que su situación, por tanto, no podía
revisarse en el marco de la reconsideración actual; se invitó a una de estas
diez compañías que habían solicitado una reconsideración de sus derechos
actuales a presentar una solicitud de reconsideración a la Comisión de
conformidad con el artículo 11, apartado 3, del Reglamento de base;
–              
una empresa era un nuevo productor exportador
(es decir, que no había exportado a la UE durante la investigación original).
Por tanto, esta empresa no estaba en condiciones de cooperar y solicitar el
trato individual en la investigación original por dicho motivo. Fue informada
de los procedimientos para pedir el trato de nuevo productor exportador de
conformidad con el artículo 2 del Reglamento definitivo;
–              
dos empresas no fueron consideradas
productores exportadores, sino empresas comerciales, por lo que se les informó
de que no estaban afectadas por esta reconsideración;
–              
dos productores exportadores declararon que
cumplían los criterios y solicitaron que se examinara su situación. No
obstante, una de estas empresas retiró su solicitud posteriormente.
(18)     Se brindó a las empresas
que habían realizado preguntas la oportunidad de presentar observaciones acerca
de la información que se les había proporcionado.
(19)     Se comprobó que el
productor exportador que declaró que cumplía los criterios y había solicitado
el examen de su situación entraba dentro de los criterios establecidos en el
punto 1 del anuncio de inicio. Este productor exportador también solicitó un
examen individual al amparo del artículo 17, apartado 3, del Reglamento de base
alegando que, si no se le hubiese disuadido de cooperar durante la
investigación original, habría solicitado dicho tratamiento. Teniendo en cuenta
que, durante la investigación original, todos los productores exportadores que
habían realizado una solicitud de este tipo fueron examinados individualmente,
por motivos de igualdad de trato, se aceptó su solicitud. 
(20)     El 6 de junio de 2102, se
publicó un anuncio[5]
en el que se daba a conocer la reconsideración de la situación actual para este
productor exportador: Bulten Fasteners (China) Co., Ltd («BFC»). Las cantidades
exportadas de este productor exportador durante el período de investigación (PI)
ascendieron a menos del 0,4 % del total de las exportaciones de la RPC
durante el PI. A este respecto, la Comisión consideró que no había ninguna
necesidad de modificar la muestra original de productores exportadores. Se
envió un cuestionario al productor exportador de la RPC y a sus empresas
vinculadas de la UE que participaron en la reventa del producto afectado
durante el período de investigación original.
(21)     La Comisión recabó y
verificó toda la información que consideró necesaria para determinar la
existencia del dumping y llevó a cabo verificaciones en las instalaciones de
las siguientes empresas vinculadas:
–              
Bulten Sweden AB, Gotemburgo, Suecia
–              
Bulten GMBH, Bergkamen, Alemania
(22)     La Comisión concluyó que
BFC debía obtener el trato individual conforme a las recomendaciones relativas
al artículo 9, apartado 5, del Reglamento de base en los informes del OSD.
2.           Aspectos concretos de la
determinación de la existencia de dumping en la investigación de los elementos
de fijación
(23)     Esta sección establece
las conclusiones revisadas de la investigación original en lo que respecta a
las recomendaciones y las resoluciones siguientes de los informes según las
cuales la UE había actuado de manera incompatible con el artículo 6, párrafos 4
y 2, y el artículo 2, párrafo 4, del Acuerdo Antidumping de la OMC por lo que
respecta a aspectos concretos de la determinación de la existencia de dumping
en la investigación original de los elementos de fijación.
(24)     En el ámbito del diálogo
abierto mantenido con algunos productores exportadores chinos y la Cámara de
Comercio, se proporcionó información más detallada relativa a las
características de los productos vendidos por el productor indio cooperante a
las partes para dar respuesta a las recomendaciones del OSD de la OMC con
respecto al artículo 6, párrafos 4 y 2, y al artículo 2, párrafo 4, del Acuerdo
Antidumping de la OMC, como se menciona en los considerandos (28) a (53)
anteriores. Esta información abarca en particular las características del
producto que se consideraron pertinentes para determinar el valor normal y que
se emplearon en la comparación con el producto afectado, es decir, el hecho de
que las ventas interiores indias se hayan dividido en ventas «estándar» y
ventas «especiales», y se haya identificado la clase de resistencia de cada
transacción. Se calculó entonces un valor normal por kilogramo para cada clase
de resistencia, tal como se identifica en el cuadro de los números de control
de los productos. 
(25)     La Comisión se concentró
en dos elementos de comparación decisivos, a saber, clase de resistencia y
elementos de fijación estándar frente a especiales, como se indica en los
considerandos (48) a (50) del Reglamento definitivo. La distinción entre
especial y estándar se añadió como nuevo elemento de comparación durante la
investigación y la clase de resistencia se utilizó como el otro criterio de
comparación principal presentado por la mayoría de los propios productores
exportadores chinos durante la investigación original.
(26)     Como se menciona en el
considerando (56) del Reglamento definitivo, los elementos de fijación estándar
producidos en el país análogo podrían compararse con los elementos de fijación
exportados a la UE por los productores de la RPC de la muestra, puesto que se
comprobó que poseen las mismas características físicas y técnicas básicas que
los exportados desde la RPC.
(27)     El valor normal se
expresó franco fábrica, ajustado con objeto de tener en cuenta el efecto sobre
los precios de la fase de control de calidad llevada a cabo por el productor
indio que no se llevaba a cabo en China. Como resultado, se obtuvieron dos
listas de valores normales en yuanes chinos (CNY) por kilogramo por clase de
resistencia, una para los elementos de fijación estándar y otra para los
especiales.
2.1.        Nota
de divulgación de información de 30 de mayo de 2012
(28)     El
30 de mayo de 2012, se comunicó información adicional a todas las partes
interesadas en relación a los tipos de productos utilizados con objeto de
comparar el valor normal y el precio de exportación. Como consta en el anuncio
de inicio, se proporcionó a todas las partes interesadas información más
precisa acerca de las características del producto que se consideraron
pertinentes para determinar el valor normal.
(29)     El contenido de la nota
de divulgación de información estaba relacionado con el valor normal que se
determinó sobre la base de los precios del producto afectado vendido en el
mercado interior por parte del productor indio cooperante. Se recuerda que, de
conformidad con el artículo 2, apartado 7, letra a), del Reglamento de base, el
valor normal para los productores exportadores a los que no se ha concedido el
trato de economía de mercado debía determinarse sobre la base de los precios o
del valor calculado en un país análogo. Dos productores indios estuvieron de
acuerdo con cooperar respondiendo al cuestionario. Los datos aportados en sus
respuestas al cuestionario se verificaron en los locales de estas dos empresas.
No obstante, solo una de ellas proporcionó datos suficientes para servir de
base a la determinación del valor normal.
(30)     Como se menciona en el
considerando (90) del Reglamento definitivo, «varios importadores y
exportadores cuestionaron la conveniencia de utilizar los datos de este último
productor indio, debido a que: i) la cantidad producida y vendida en el mercado
interior indio por este productor no sería supuestamente representativa de la
cantidad exportada a la Comunidad desde la RPC, y ii) este productor indio
alegó tener vínculos comerciales con uno de los productores comunitarios que
apoyaban la denuncia. A este respecto debe tenerse presente que: i) el volumen
de ventas del productor indio se consideró suficientemente representativo para
poder determinar valores normales fiables, y ii) el hecho de que el productor
del país análogo tenga vínculos con un productor comunitario que apoya la
denuncia no hace que la elección de ese país como país análogo no sea
razonable. También se apuntó que estos vínculos se establecieron después del
período de investigación. Ante lo comentado, y dada la ausencia de cooperación
de productores de otros terceros países, la elección de la India como país
análogo se consideró razonable». 
(31)     Dadas
las condiciones de competencia y apertura del mercado indio y el hecho de que
el productor indio cooperante vendiese tipos de productos comparables a los
exportados por los productores exportadores de la RPC, se llegó a la conclusión
de que la India era un tercer país de economía de mercado adecuado en el
sentido del artículo 2, apartado 7, del Reglamento de base.
(32)     La
nota de divulgación de información señalaba que los datos relativos a las
ventas interiores abarcaban el período de investigación, pero sin el número de
control de los productos completo. Sin embargo, el productor indio pudo
identificar la clase de resistencia del elemento de fijación vendido, así como
si dicho elemento de fijación era «estándar» o «especial» conforme se define en
el Reglamento definitivo. La necesidad de distinguir entre elementos de
fijación estándar y especiales no se había identificado al inicio de la
investigación cuando se crearon los números de control de los productos. 
(33)     No obstante, la Comisión
observó que esta distinción afectaba a la comparabilidad de precios, por lo que
se solicitaron dichos datos al productor indio, que los proporcionó. Las ventas
interiores indias se dividieron así en ventas «estándar» y ventas «especiales»,
con lo que se identificó la clase de resistencia de cada transacción. Se
calculó un valor normal por kilogramo para cada clase de resistencia, tal como
se identificaba originalmente en el cuadro de los números de control de los
productos.
(34)     No
se utilizaron las demás características de los números de control de los
productos (NCP) originales, no solo porque el productor indio no pudiera
proporcionar los datos con este nivel de detalle, sino también por los motivos
que se exponen a continuación:
–              
El diámetro y la longitud no se consideraron
relevantes porque el análisis se llevó a cabo sobre la base del peso, teniendo
en cuenta por ello de forma automática cualquier diferencia resultante de la
diferencia de diámetro o longitud del elemento de fijación. 
–              
No había ninguna indicación de que hubiese diferencias
en cuanto al cromo en el revestimiento o al revestimiento en general
–esencialmente, un indicador de galvanización– entre los elementos de fijación
del productor indio y los chinos.
–              
Respecto al único elemento restante de los
NCP, los códigos de la nomenclatura combinada, se consideró que no sería un
indicador fiable, puesto que ni las autoridades indias ni las chinas distinguen
entre los diez códigos de NC utilizados para definir el producto afectado, a
diferencia de las autoridades de la UE. 
(35)     La Comisión se centró
pues en dos diferencias decisivas entre productos: por una parte, clase de
resistencia y, por la otra, elementos de fijación estándar frente a especiales,
que es un indicador de diferencias de clientes y diferencias de calidad.
(36)     El valor normal se
expresó franco fábrica, menos un ajuste para eliminar el efecto sobre los
precios del control de calidad llevado a cabo por el productor indio que no se
llevaba a cabo en China. Como resultado, se obtuvieron dos listas de valores
normales en yuanes chinos (CNY) por kilogramo por clase de resistencia, una
para los elementos de fijación estándar y otra para los especiales.
(37)     La Comisión informó a
todas las partes interesadas de que el valor normal no podría revelarse, puesto
que se refiere al precio confidencial de un único productor indio del mercado
interior. Sin embargo, las partes interesadas fueron informadas de que el valor
normal «estándar» para un elemento de fijación con clase de resistencia 8,8
(«G» en el cuadro de los números de control de los productos), que es un tipo
estándar exportado habitualmente por los productores chinos, se calculaba en el
rango entre 9 y 12 CNY por kilogramo franco fábrica.
2.2.        Comentarios recibidos
acerca de la nota de divulgación de información de 30 de mayo de 2012
(38)     Un importador y cuatro
productores exportadores alegaron que el plazo dado a las partes para presentar
sus observaciones sobre la información adicional (diez días) era demasiado
breve. Sin embargo, la Comisión considera que dicho plazo era adecuado, dado
que la información proporcionada era solo un complemento a la que ya se
comunicó en el Reglamento definitivo, al final de la investigación original. El
plazo concedido para examinar y presentar observaciones sobre esta información adicional
se consideró por tanto razonable.
(39)     Algunas partes alegaron
que la Comisión había declarado que no poseía información nueva referente a las
características físicas distinta de la clase de resistencia de los productos
utilizada para determinar el valor normal. Dicha alegación debe rechazarse. En
esa fase de la reconsideración, la Comisión simplemente proporcionaba
aclaraciones adicionales sobre cómo se había establecido el valor normal en la
investigación original. Es importante hacer hincapié en que los productores
exportadores chinos habían identificado la «resistencia» como una de las
características relevantes. No obstante, esto no significa que la Comisión no
tuviese información sobre otras características físicas. 
(40)     Las
mismas partes alegaron que la Comisión había declarado, durante las audiencias,
con respecto a posibles ajustes a realizar para la comparación entre precios de
exportación y valor normal, que se daría preferencia a ajustes realizados sobre
la base de un análisis del precio en lugar de sobre un análisis de los costes.
De hecho, la Comisión aclaró que, de conformidad con el artículo 2, apartado
10, del Reglamento de base, se debía efectuar una comparación teniendo en
cuenta debidamente las diferencias que afectan a la comparabilidad de precios,
no las diferencias de costes. 
(41)     Posteriormente, estas
partes repitieron su argumento de que debían realizarse ajustes para tener en
cuenta las diferencias en los costes de producción, como diferencias en la
eficacia de consumo de materias primas, diferencias en el consumo de alambrón, así
como en el consumo de electricidad, en la electricidad autoproducida, en la
productividad por empleado, en el nivel de beneficios razonable y diferencias
relativas al utillaje. Como ya se ha mencionado, el artículo 2, apartado 10,
del Reglamento de base hace referencia al precio y no a los costes. Dichas
partes no aportaron pruebas que acreditaran que las presuntas diferencias en
los costes se traducían en diferencias en los precios. En investigaciones
relativas a economías en transición como China, se utiliza un país análogo
cuando está justificado para evitar que se tengan en cuenta los precios y los
costes en países sin economía de mercado que no son resultado normal de las
fuerzas que operan sobre el mercado. Así pues, a efectos de establecer el valor
normal, se utiliza un sustituto de los costes y precios de los productores en
economías de mercado. Por ello, se rechazan estas reclamaciones de ajustes
teniendo en cuenta las diferencias en el coste de producción.
(42)     Estas
partes alegaron además que la información adicional proporcionada el 30 de mayo
de 2012 referente a las características de los productos vendidos por el
productor indio era incompleta en la medida en que supuestamente faltaba información
relacionada con las cuestiones siguientes: diferencias relativas al tipo de
elemento de fijación; revestimiento y uso de cromo; diámetro y longitud;
trazabilidad; ISO 9000; unidad de índice de productos defectuosos; y otros
aspectos de dureza, flexión, fuerza, impacto, resistencia y otros coeficientes
de fricción. Solicitaron aclaraciones sobre los motivos por los que las
características restantes de los números de control de los productos originales
no se habían considerado relevantes. Estas cuestiones
se explicaron en dos notas de divulgación de información enviadas
respectivamente el 5 de julio y que se incluyeron en el expediente para ser
examinadas por las partes interesadas el 11 de julio de 2012.
2.3.        Nota
de divulgación de información de 5 de julio de 2012
(43)     A raíz de la solicitud de
información adicional realizada por las partes, como ya se ha mencionado en el
considerando (42) anterior, el 5 de julio de 2012 se envió una segunda nota de
divulgación de información a todas las partes interesadas en la que se
proporcionaba la siguiente información adicional: 
–              
un cuadro en el que se mostraban los rangos de
los niveles de precio de los valores normales calculados por clase de
resistencia para elementos de fijación estándar vendidos en el mercado interior
indio a clientes independientes por parte del único productor indio cooperante.
También se especificaba que la gran mayoría de exportaciones de los productores
chinos se enmarcan en la clase de resistencia G;
–              
un análisis en profundidad de los datos de la
India mostraba que las ventas interiores de elementos de fijación estándar eran
galvanoplásticas según el código de número de control de los productos «A». Por
ello, la Comisión propuso comparar el valor normal con el tipo de revestimiento
A para los modelos exportados. 
–              
A raíz de un análisis manual de los datos
sobre precios interiores indios, se extrajo información sobre diámetro y
longitud de la cadena de texto de codificación de las ventas utilizada por el
productor indio. Para permitir la comparación con las exportaciones de las
empresas chinas, estos datos se resumieron en rangos para distinguir entre las
dimensiones de los productos principales:
 Indicador || Diámetro || Longitud 
 Pequeño || M4 a M10 || 0 a 100 mm 
 Mediano || M12 a M20 || 100 a 200 mm 
 Grande || M22 a M30 || 200 a 300 mm 
–              
Por consiguiente, la Comisión propuso utilizar
estos datos para afinar aún más el valor normal y calcular los márgenes de
dumping sobre esta base. En aquellos casos en los que los elementos de fijación
no se encuadrasen en estos rangos, no se utilizarían en el cálculo del dumping.
Esta circunstancia afectó solo a un volumen de exportaciones muy pequeño.
–              
La Comisión proporcionó los números de control
de los productos («NCP») revisados propuestos como referencia:
 Indicador || Descripción || NCP 
 Estándar/especial || Elemento de fijación estándar || S 
   || Elemento de fijación especial || P 
 Clase de resistencia || 3,6 || A 
   || 4,6 || B 
   || 4,8 || C 
   || 5,6 || D 
   || 5,8 || E 
   || 6,8 || F 
   || 8,8 || G 
   || 9,8 || H 
   || 10,9 || I 
   || 12,9 || J 
 Revestimiento || Revestimiento galvanoplástico || A 
 Diámetro || M4 a M10 || S 
   || M12 a M20 || M 
   || M22 a M30 || L 
 Longitud || 0 a 100 mm || S 
   || 101 a 200 mm || M 
   || 201 a 300 mm || L 
–              
La Comisión proporcionó una visión general de
los márgenes de dumping modificados según la lista propuesta en la nota de
divulgación de información recordando que estos márgenes antidumping revisados
no serían automáticamente los derechos antidumping, que serían objeto de la
regla del derecho inferior.
–              
Finalmente, se proporcionaron los nuevos
cuadros 22, 23, 32, 33 y 34 de un productor de la UE en respuesta a los comentarios
realizados por algunas partes interesadas acerca de que la información
adicional proporcionada con la nota de divulgación de información de 30 de mayo
de 2012 era incompleta, en la medida en que faltaban o no se habían resumido
adecuadamente algunos elementos de dichos cuadros.
2.4.        Comentarios acerca de la
nota de divulgación de información de 5 de julio de 2012
(44)     Algunas partes
solicitaron información adicional sobre el nivel de precio del valor normal.
Como se menciona en el considerando (82) siguiente, el nivel de precio no podía
comunicarse a las partes interesadas al tratarse de información confidencial
relativa a los precios de un único productor análogo. Sin
embargo, el 5 de julio de 2012, se comunicó una versión no confidencial del
valor normal por clase de resistencia para elementos de fijación estándar a
aquellos productores exportadores chinos que solicitaron dicha información
adicional y también se incluyó en el expediente para ser examinada por las
partes interesadas. En dicha nota, la Comisión proporcionó un cuadro en el que
se mostraban los rangos de los niveles de precio de los valores normales
calculados por clase de resistencia para elementos de fijación estándar
vendidos en el mercado interior indio a clientes independientes por parte del
único productor indio cooperante.
(45)     Algunas partes también
alegaron que la Comisión les había informado durante una audiencia celebrada el
26 de junio de 2012 de que las ventas interiores indias eran de dos tipos de
revestimiento «A» y «B» según el cuadro de números de control de los productos
utilizado en la investigación original. Esta alegación es infundada. La
Comisión informó a dichas partes de que en esa fase de la reconsideración
estaba examinando los tipos de revestimiento usados por el productor indio en
elementos de fijación estándar. Durante una audiencia posterior celebrada el 3
de julio de 2012 y mediante una nota informativa incluida el 11 de julio de
2012 en el expediente para ser examinada por las partes interesadas, todas las
partes fueron informadas de que el productor indio estaba utilizando
revestimiento «A» para la producción de elementos de fijación estándar.
(46)     Durante una audiencia
celebrada el 11 de julio de 2012, las mismas partes pidieron a la Comisión que
explicase cómo había llevado a cabo el productor indio la separación del valor
normal entre los elementos de fijación especiales y estándar. La Comisión
indicó que se había realizado sobre la base de los nombres de los clientes. Sin
embargo, como demostraron las actas aportadas por el Consejero Auditor de la DG
de Comercio, la Comisión declaró antes del final de la audiencia que tendría
que aclarar esta cuestión, cosa que hizo en una nota informativa posterior de
13 de julio de 2012 que fue enviada a las partes que habían participado en la
audiencia y que se incluyó en el expediente no confidencial para ser consultada
por todas las partes interesadas. La declaración efectuada por dichas partes
según la cual la Comisión había declarado que «la separación del valor
normal entre elementos de fijación especiales y estándar se llevó a cabo, entre
otros, sobre la base de los nombres de los clientes» es por tanto
incompleta, puesto que se ha proporcionado más información al respecto, como se
menciona en el considerando siguiente.
(47)     Sobre
la diferencia entre elementos de fijación estándar y especiales, la nota de la
Comisión de 13 de julio de 2012 explicaba que «no puede excluirse que la
industria de la automoción también utilice elementos de fijación estándar para
determinadas aplicaciones». Algunas partes alegaron que la Comisión consideraba
que los elementos de fijación de la industria de la automoción también podrían
haberse considerado estándar. Tal alegación es infundada. Como se explica
claramente en dicha nota, la declaración de la Comisión se realizó sin una
lista de clientes del productor indio. Sin embargo, como se establece en la
investigación original y se explica posteriormente en el considerando 2.7
siguiente, por motivos de calidad y comerciales, los productores de la
industria de la automoción siempre encargan elementos de fijación diseñados a
medida para cumplir los requisitos ISO de dicho sector. Por ello, los
productores de elementos de fijación, incluidos los de la India, según la
información encontrada en los sitios web de los fabricantes de la industria de
la automoción indios, consideran todos los elementos de fijación destinados al
sector de la automoción como productos «especiales». Dado que el productor
indio definió claramente como «elementos de fijación especiales» todas las
piezas fabricadas de acuerdo con un diseño a medida, la Comisión considera que
los elementos de fijación estándar destinados a la industria de la automoción
no se incluyeron en la lista de elementos de fijación estándar proporcionada
durante la investigación original.
(48)     La Cámara de Comercio
china y un productor exportador chino presentaron pretensiones similares a las
anteriores con respecto a la posible inclusión de elementos de fijación
destinados al sector de la automoción en el valor normal y, además, alegaron
que los elementos de fijación de la industria de la automoción que no se
realizan de acuerdo con un diseño a medida específico aún tienen que pasar un
control de calidad especial o tienen que respetar requisitos de trazabilidad
que los encarecen y que, normalmente, se deben considerar elementos de fijación
especiales. Alegaron que las conclusiones de la Comisión, según las cuales los
elementos de fijación utilizados para aplicaciones de alta tecnología, pero no
fabricados de acuerdo con los dibujos del usuario y que se habían considerado,
sin embargo, como elementos de fijación especiales, estaban desprovistas de
fundamento y que, por lo tanto, la Comisión había actuado de manera
incompatible con el artículo 2, apartado 10, del Reglamento de base al vulnerar
el principio de comparación ecuánime. Además, consideraron que las conclusiones
de la Comisión sobre la base de la separación realizada por el productor indio
no habían sido objeto de una visita de verificación sobre el terreno. A la luz
de lo anterior, solicitaron a la Comisión que reconsiderara la distinción entre
elementos de fijación estándar y especiales, y, en caso de no ser posible, que
volviera a un conjunto de datos de valor normal distinto.
(49)     La
motivación de la Comisión con respecto a la distinción entre elementos de
fijación estándar y especiales se aborda ya en el considerando (47) anterior.
En cuanto a la alegación relativa a la falta de verificación de la separación
realizada por el productor indio, la Comisión verificó el listado de ventas por
medio de una serie de pruebas «de recorrido» (es decir, verificación en
profundidad de una muestra de transacciones de ventas incluida en el listado de
ventas para verificar su exactitud) según las prácticas de verificación estándar.
Además, la división posterior de dicho listado de ventas proporcionado por el
productor indio se cotejó con un nivel de precios medio de la división, como se
explica en dicha nota. Por ello, la alegación de que la Comisión tomó tal cual
los datos proporcionados por el productor indio es infundada. 
(50)     Por otra parte, los
criterios utilizados por el productor indio para definir los elementos de
fijación especiales, es decir, según los dibujos de los clientes, como se
menciona en el considerando (47) anterior, proporciona una garantía suficiente de
la fiabilidad de los datos. En la investigación original, la Comisión ya
realizó un ajuste al valor normal para tener en cuenta las fases de control de
calidad aplicadas por el productor indio que no realizaban los productores
chinos de la muestra. En estas circunstancias, la Comisión no considera
necesario recurrir a otro conjunto de datos de valor normal, como sugerían las
partes afectadas. Finalmente, como se menciona en el considerando (89) del
Reglamento definitivo, a pesar de los esfuerzos de la Comisión, ningún otro
productor de ningún otro posible país análogo se ofreció a cooperar en el
procedimiento.
(51)     Con respecto al uso de
los datos del productor del país análogo indio para la determinación del valor
normal, la asociación de distribuidores de elementos de fijación europeos
(EFDA, por sus siglas en inglés) alegó que dicha técnica no era adecuada porque
su gama de productos, volumen de producción, perfil de clientes, método de
distribución y posición de mercado no eran comparables con la situación del
productor exportador chino. Además, alegó que los precios chinos eran bajos
porque reflejaban los beneficios de un elevado volumen de producción de
productos estándar, puesto que son productores especializados y eficientes. Por
otra parte, solicitó información más detallada con respecto a los precios y al
volumen de producción de los elementos de fijación estándar del productor
indio. Finalmente, la EFDA envió a Eurostat datos que respaldaban sus
alegaciones de que una comparación relativa a los precios de exportación desde
la RPC y la India para dos códigos de la nomenclatura combinada concretos
demostraría que las exportaciones indias de estos productos eran inferiores al
4 % de las exportaciones desde la RPC y que India no era un proveedor
creíble de dichos productos para mercados de exportación.
(52)     En cuanto a la
conveniencia de la elección del productor del país análogo indio, se remite a
la última parte del considerando (49) anterior. Con relación a la alegación
general de que los precios de exportación chinos reflejaban los beneficios de
un elevado volumen de producción, dichas alegaciones no estaban justificadas o
cuantificadas de manera significativa para poder ayudar en el análisis que se
llevaba a cabo en esa fase de la reconsideración. En cuanto a la solicitud de
información adicional relativa a los datos del productor indio, se remite al
considerando (82) referente a la confidencialidad. En cuanto a la alegación de
que las exportaciones desde la India no eran comparables con aquellas desde la
RPC durante y después del período de investigación, se recuerda que, para la
determinación del valor normal, son los precios interiores indios los que se
consideran relevantes de acuerdo con el Reglamento de base y no los precios de
exportación indios. Por ello, estas alegaciones de la EFDA eran infundadas.
(53)     En
cuanto a la cuestión del revestimiento aplicado por el productor indio, la
Cámara de Comercio china y un productor exportador chino expresaron dudas y
solicitaron a la Comisión que explicara cómo la información confidencial
ofrecía pruebas concluyentes de que el productor indio solo vendía elementos de
fijación galvanoplásticos en su mercado interior. Durante la verificación, el
productor indio proporcionó pruebas que permitieron a la Comisión concluir que
los elementos de fijación estándar vendidos en el mercado interior eran
galvanoplásticos, según el tipo de revestimiento «A» de los números de control
de los productos originales. En estas circunstancias, la Comisión considera que
los elementos de prueba que figuran en el expediente son suficientes para
concluir que los elementos de fijación estándar vendidos en el mercado interior
eran galvanoplásticos. A este respecto, se realizó un ajuste para la diferencia
de cromo, como se menciona en el considerando (81) siguiente.
2.5.        Información adicional
solicitada tras la nota de divulgación de información de 5 de julio de 2012
(54)     Algunos
productores exportadores solicitaron información y aclaraciones adicionales
para poder realizar una posible solicitud de ajustes a su propio margen de
dumping como se establece en la investigación original, a partir de las
consideraciones siguientes:
a)      características de los «tipos de
productos» utilizados (códigos de la nomenclatura combinada, clase de
resistencia, piezas estándar frente a especiales) para la determinación del
valor normal;
b)      información adicional relativa a
características de los productos vendidos por el productor indio utilizadas para
la determinación del valor normal;
c)      aclaraciones sobre los motivos por
los que no se utilizaron las demás características de los números de control de
los productos originales; y
d)      ajustes por realizar debido a la
diferencia en cuanto a las características físicas.
(55)     Con respecto a la letra
a) anterior, como se menciona en la nota informativa proporcionada el 30 de
mayo de 2012, la clase de resistencia de los elementos de fijación vendidos por
el productor cooperador indio fue el indicador de resistencia incluido en los
números de control de los productos utilizados en el cuestionario que se envió
a todas las partes. La clase de resistencia se identificó utilizando el mismo
elemento relevante de los números de control de los productos por parte del productor
indio en los listados de ventas verificados durante la visita de verificación
sobre el terreno.
(56)     La distinción entre elementos
de fijación estándar y especiales se explicó en el considerando (54) del
Reglamento definitivo. Los elementos de fijación «especiales» son aquellos que
se fabrican según los dibujos de los clientes. Los elementos de fijación
«estándar» son aquellos que se fabrican para su almacenamiento y no según las
especificaciones de un cliente particular. La necesidad de diferenciar entre
elementos de fijación especiales y estándar llevada a cabo por el productor
indio cooperante se había reconocido plenamente y, como se menciona en los
considerandos (51) y (54) del Reglamento definitivo, la comparación entre el
precio de exportación y el valor normal para los productores exportadores
chinos de la muestra se realizó entre elementos de fijación del tipo
«estándar». 
(57)     Con respecto a las
cuestiones planteadas en la letra b), por motivos de confidencialidad, no se
pueden revelar los tipos exactos de modelos de tornillos y pernos vendidos por
el productor indio. Sin embargo, como se ha indicado, la comparación se realizó
basándose en el peso dentro de la misma categoría estándar o especial y dentro
de la misma clase de resistencia establecida en los números de control de los
productos.
(58)     De nuevo con respecto a
las cuestiones planteadas en la letra b), varias partes interesadas solicitaron
más información sobre los revestimientos. Los datos de la investigación
original se analizaron más en profundidad, lo que demostró que el producto
vendido como «estándar» en el mercado interior indio tenía un revestimiento
básico, es decir, galvanoplástico. Esta información se proporcionó en las
audiencias solicitadas por las partes interesadas y se volvió a comunicar a las
partes interesadas que la habían solicitado, además de incluirla en el
expediente para ser examinada por las partes interesadas.
(59)     Dos productores
exportadores de la muestra solicitaron más información con respecto a los ajustes
por el uso de cromo en los revestimientos. Los datos de ventas proporcionados
por el productor indio cooperante se analizaron en mayor profundidad, lo que
conllevó un ajuste en el valor normal por la diferencia de cromo, tal como se
explica en el considerando (81) siguiente. Los dos mismos productores
exportadores solicitaron más aclaraciones sobre cómo se determinaba la
rentabilidad para las ventas interiores del productor indio cooperante, si los
costes de producción se habían suministrado basándose en el número de control
de los productos o si se habían utilizado costes medios y si el valor normal
incluía ventas a cualquier empresa vinculada. 
(60)     Toda la información
relevante relativa al valor normal se mencionó en el considerando (94) del
Reglamento definitivo. También se especificó que solo se utilizaron ventas
interiores a empresas no vinculadas.
(61)     Estos dos productores
exportadores alegaron posteriormente que albergaban serias dudas sobre si se
habían llevado a cabo de forma correcta las pruebas de representatividad y
rentabilidad. Más específicamente con respecto a la prueba de
representatividad, estos productores exportadores dudaban de que las cantidades
de las ventas interiores del productor indio estuviesen por encima del 5 %
de sus ventas de exportación por grupos de productos revisados. Con relación a
la prueba de representatividad, se constató que, en los casos en los que la
prueba del 5 % no se cumplía para un tipo de producto concreto, se
consideró que las ventas interiores tenían, no obstante, la magnitud suficiente
para realizar una comparación adecuada. En cuanto a la prueba de rentabilidad,
se confirma que se llevó a cabo basándose en el tipo de producto.
(62)     Con respecto a las
cuestiones planteadas en la letra c) anterior, es decir, por qué no se utilizó
el número de control de productos completo para comparar el valor normal con el
precio de exportación, durante la investigación quedó claro que el número de
control de productos completo no sería un indicador fiable. En primer lugar,
porque ni las autoridades chinas ni las indias distinguen entre los diez
códigos de la nomenclatura combinada utilizados para definir el producto
afectado, a diferencia de las autoridades de la UE. En segundo lugar, como se
explica en el considerando (48) del Reglamento definitivo, varias partes
alegaron que los elementos de fijación producidos por los productores
exportadores chinos eran productos estándar (principalmente de las clases de
resistencia 4,8 a 8,8) que no poseían ninguna característica especial en cuanto
a la materia prima, la resistencia, el revestimiento o los aspectos
relacionados con la certificación o la seguridad; que se destinaban a
aplicaciones menos exigentes (uso no profesional y distribución general) y no a
aplicaciones de alta tecnología; y que no cumplían los requisitos estrictos de
usuarios finales específicos como la industria de la automoción, química o
aeroespacial.
(63)     Con
respecto a las cuestiones planteadas en la letra d) anterior, los elementos de
«trazabilidad», norma ISO 9000, unidad de índice de productos defectuosos y
otros criterios como «dureza, flexión, fuerza, impacto, resistencia y otros
coeficientes de fricción» que plantearon otros dos productores exportadores, no
pudieron aceptarse, puesto que las empresas afectadas no han demostrado cómo
afectan dichos elementos a la comparabilidad de precios entre el valor normal y
el precio de exportación.
(64)     A falta de cualquier
información específica relativa a la no comparabilidad, como se alegaba, además
de las recomendaciones que habían realizado las partes interesadas de la
investigación original y dada la limitada información adicional disponible con
respecto a otras características técnicas como el revestimiento, en la
investigación original se concluyó que los principales factores y diferencias
destacados por las propias partes interesadas, en concreto, estándar frente a
especial y clase de resistencia, constituían una base suficiente sobre la que
fundamentar la comparación entre el valor normal y los precios de exportación.
2.6.        Revelación de información
adicional relativa al valor normal de 11 de julio de 2012
(65)     El 11 de julio de 2012,
la Comisión comunicó la reclasificación del valor normal como se ha descrito
anteriormente, así como su nueva propuesta de cálculo de los márgenes de
dumping sobre las bases anteriormente explicadas, y solicitaba comentarios al
respecto. 
(66)     Como se menciona en el
considerando (32) anterior, en sus observaciones originales, el productor indio
proporcionó un listado de ventas interiores («DMSAL») sin los números de
control de los productos. El único identificador de cada venta era un código de
artículo, que era un código interno para cada producto, y una cadena de texto
para la descripción del producto, por ejemplo:
 M8X1.25X16 TORNILLO EMBRIDADO 
(67)     Como se explica en los
considerandos (48) a (57) del Reglamento definitivo, la empresa india
proporcionó una separación de sus ventas interiores entre elementos de fijación
estándar y especiales utilizando la distinción mencionada en el considerando (77).
Como resultado, se presentó el DMSAL en dos archivos, «DMSAL estándar» y «DMSAL
especial». Las ventas que no pudieron identificarse ni como estándar ni como
especiales se excluyeron de ulteriores cálculos del valor normal.
(68)     Durante la investigación,
también quedó claro que sería necesaria la clase de resistencia del elemento de
fijación para establecer el valor normal. La empresa india identificó la clase
de resistencia por línea de los archivos «DMSAL estándar» y «DMSAL especial», que
se enviaron con una columna denominada «Grado» con la clase de resistencia
indicada, por ejemplo:
 DESCRIPCIÓN || GRADO 
 M8X1.25X16 TORNILLO EMBRIDADO || 8,8 
(69)     El valor normal original
se calculó sobre esta base, utilizando la separación en estándar/especial y la
clase de resistencia, como se estableció en la primera comunicación de la
reconsideración de la aplicación el 30 de mayo de 2012.
(70)     Como
se menciona en el considerando (54), algunos productores exportadores
solicitaron más aclaraciones haciendo referencia a la falta de comparación
sobre la base del revestimiento, diámetro y longitud del elemento de fijación,
y alegaron que ello podría afectar al nivel del valor normal calculado
originalmente.
(71)     En ausencia del número de
control de los productos, se analizó la cadena de texto de la descripción de cada
transacción (una vez agrupadas las transacciones con el mismo texto
descriptivo) para extraer el diámetro y la longitud del elemento de fijación
vendido. Tomando el ejemplo anterior, M8 = diámetro y 16 = longitud. En este
caso, por tanto, se describe un tornillo con un diámetro de 8 mm y una longitud
de 16 mm. El 1,25 hace referencia al roscado, que no se utilizó para clasificar
el producto afectado.
(72)     Los números de control de
los productos utilizados por los productores exportadores chinos proporcionan
estos datos de forma ligeramente distinta. El tornillo anterior se habría
indicado como «080016» para el diámetro y la longitud.
(73)     Para garantizar la
correspondencia entre el valor normal y el precio de exportación, la Comisión
dividió en rangos el diámetro y la longitud en tres tramos iguales, como se
expone en la segunda carta informativa de 5 de julio de 2012: 
 Indicador || Diámetro || Longitud 
 Pequeño || M4 a M10 || 0 a 100 mm 
 Mediano || M12 a M20 || 100 a 200 mm 
 Grande || M22 a M30 || 200 a 300 mm 
(74)     Un pequeño número de
ventas del productor indio quedó fuera de estos rangos y no se utilizó para
calcular el valor normal. El tornillo anteriormente descrito se indicaría, por
tanto, con el número de control de productos revisado «GSS» = clase de
resistencia 8,8; diámetro pequeño; longitud pequeña.
(75)     Por el ejemplo anterior,
quedaba claro que la cadena de texto de la descripción del producto no incluye
información sobre el revestimiento utilizado por el productor interior indio.
Se comprobó, por tanto, si el expediente de investigación contenía alguna
indicación sobre el tipo de revestimiento, en caso de haberlo, utilizado por el
productor indio para sus ventas de elementos de fijación estándar en su mercado
interior. Las indicaciones confidenciales del expediente, verificadas en las
instalaciones del productor indio, mostraron el uso de galvanoplastia (número
de control de los productos tipo A) en elementos de fijación estándar en el
mercado interior, hecho que se comunicó a todas las partes el 5 de julio de
2012.
2.7.        Comentarios
acerca de la nota de divulgación de información del 11 de julio de 2012
(76)     Varios productores
exportadores respondieron a la comunicación anterior. Como solicitaron dichos
productores exportadores, se celebró una audiencia, presidida por el Consejero
Auditor de la DG de Comercio, para continuar el diálogo con la Comisión y
debatir los puntos planteados por los mismos. Concretamente, los productores
exportadores plantearon las cuestiones siguientes:
a)      la metodología mediante la cual el
productor indio había separado sus ventas interiores en estándar y especiales;
b)      en caso de que algunos elementos de
fijación vendidos a la industria de la automoción se consideraran elementos de
fijación estándar, estaría justificado un «ajuste importante»;
c)      ajustes en el valor normal de
acuerdo con el artículo 2, apartado 10, letra b), por los impuestos indirectos
soportados en la importación de alambrón a la India;
d)      la existencia de cromo VI en el revestimiento
de los elementos de fijación estándar;
e)      la metodología seguida por la
Comisión cuando no había ventas interiores equivalentes para una transacción de
exportación concreta; y
f)       la
revelación de los códigos de los productos de las ventas interiores del
productor indio.
(77)     Con respecto a la letra a)
anterior, el productor indio separó sus ventas interiores en estándar y
especiales considerando que los elementos de fijación fabricados según los
dibujos de los clientes eran elementos de fijación especiales, mientras que
otras ventas serían elementos de fijación estándar, es decir, no realizados
según dibujos de los clientes o específicos.
(78)     Con
respecto a la letra b) anterior y como se menciona en una nota para el
expediente con fecha 13 de julio de 2012 enviada a dichas partes interesadas
tras la audiencia celebrada el 11 de julio, la Comisión confirmó que, a falta
de los nombres de los clientes, como se menciona anteriormente, la Comisión
remite al considerando (47) anterior. Además, la Comisión señala que, de
acuerdo con la asociación europea de productores de elementos de fijación, «en
Europa, cuando un cliente –especialmente del sector de la automoción– encarga
un elemento de fijación fabricado de acuerdo con un dibujo, pero que también cumple
las normas internacionales (ISO, EN, DIN, AFNOR, UNI), el productor de
elementos de fijación considera dicho producto en cualquier caso un producto
"especial" y, posteriormente, es identificado –dentro de la
clasificación interna de la empresa– como “especial” (...) este es el
"modus operandi" de todos los productores de elementos de fijación en
todo el mundo, así como en la India». La Comisión está segura, por tanto,
de que los elementos de fijación estándar destinados a la industria de la
automoción no se incluyeron en la lista de elementos de fijación estándar
proporcionada durante las conclusiones de la investigación original. Por lo
tanto, se rechazó esta alegación.
(79)     Con
respecto a la letra c) anterior, en una audiencia, los productores exportadores
plantearon la cuestión de un ajuste de conformidad con el artículo 2, apartado
10, letra b), del Reglamento de base, para tener en cuenta los derechos sobre
la importación de alambrón a la India que se incluyen en el valor normal, pero
no en el precio de exportación desde China. Durante la investigación original,
las empresas chinas de la muestra compraron alambrón fabricado en China.
(80)     La
materia prima importada por el productor indio está incluida en la aplicación
del derecho de aduana básico (5 % del valor evaluable) y del impuesto de
educación sobre el derecho de aduana (3 % del valor del derecho de aduana
básico más el importe de los derechos compensatorios). Sin embargo, según el
artículo 2, apartado 10, letra b), del Reglamento de base, dicho
ajuste por impuestos indirectos se puede reclamar si los gravámenes a la
importación soportados por el producto similar y por los materiales físicamente
incorporados en él, cuando está destinado al consumo en el mercado interior, no
se recaudarían o se reembolsarían si el producto similar se exportase a la
Unión Europea. A falta de una alegación y pruebas según las cuales las
exportaciones de los productores exportadores anteriormente citados a la UE se
beneficiarían de una no recaudación o un reembolso de gravámenes a la
importación de materias primas (alambrón), la alegación debe rechazarse. Por
otra parte, también debe tenerse presente que, normalmente, dicho ajuste no
está disponible cuando el productor exportador afectado, como es el caso en
esta reconsideración, obtiene toda su materia prima de proveedores nacionales
sin incurrir, por tanto, en ningún gravamen a la importación.
(81)     Con
respecto a la letra d) anterior, las pruebas del expediente de la
investigación original demostraron que el revestimiento estándar de los
elementos de fijación estándar vendidos en el mercado interior indio contenía
cromo Cr3 y, por ello, se correspondía con la definición del número de control
de los productos de sin cromo VI añadido al revestimiento. En consecuencia, los
márgenes de dumping se volvieron a calcular tomando el tipo de revestimiento de
cromo más caro en la exportación, sin ajuste en el precio de exportación. Dos
productores exportadores argumentaron que la información sobre los
revestimientos concernía a la situación actual en lugar de a la situación en el
período de investigación, lo cual es incorrecto. Se obtuvieron pruebas
verificadas durante la verificación a lo largo de la investigación original que
demostraron que todos los elementos de fijación estándar vendidos en el mercado
interior de la India eran galvanoplásticos durante el período de investigación
original. 
(82)     Con
respecto a la letra e) anterior, se confirma que los márgenes de dumping
se calcularon sobre la base de que, cuando no hubiese ventas interiores
equivalentes, la transacción de exportación se excluiría del cálculo del
dumping. Algunas partes argumentaron que no había razón para excluir
determinadas transacciones al calcular el margen de dumping. Sin embargo, para
todos los productores exportadores chinos de la muestra, se encontró una
equivalencia suficientemente significativa entre las ventas interiores y las
ventas de exportación como para llegar a una representación fiel de las ventas
realizadas por las distintas partes. 
(83)     Con respecto a la
letra f) anterior, la Cámara de Comercio china y un exportador chino
alegaron que el productor indio no aportó causa justificada para no permitir a
la Comisión revelar información específica referente a los códigos de los
productos de sus ventas interiores. La Comisión proporcionó toda la información
posible, respetando a la vez las normas de confidencialidad, a través de varias
notas para el expediente, nota informativa puesta a disposición de todas las
partes interesadas y audiencias concedidas a la Cámara de Comercio china y a
todos los exportadores chinos que lo solicitaron. Con respecto a la solicitud
de revelación de los códigos de los productos del productor indio, dicha
revelación de tal información permitiría a las demás partes calcular con
bastante exactitud los precios interiores del productor indio, hecho que
debería evitarse en razón de la protección de la información comercial
confidencial. La falta de protección de la información confidencial podría
provocar que la Comisión tuviese que hacer frente a una eventual reclamación de
daños y perjuicios, y disuadir de cooperar en las investigaciones a empresas de
países análogos cuya cooperación es voluntaria. Por lo tanto, se rechazó esta
solicitud.
2.8.        Ajustes efectuados a la
metodología utilizada en el Reglamento definitivo en el cálculo del valor
normal
(84)     A la vista de las
observaciones planteadas por los productores exportadores chinos en esta
reconsideración en cuanto a la definición de los tipos de productos en el
cálculo del valor normal desde la India alegando que, además de la distinción
entre estándar frente a especial y clase de resistencia, eran importantes los
elementos de diámetro, longitud y el revestimiento, y de las audiencias y
diálogos que tuvieron lugar en presencia del Consejero Auditor, los datos del
productor indio se volvieron a revisar. 
(85)     A raíz de esta nueva
revisión, la Comisión pudo identificar el diámetro y la longitud de los
elementos de fijación vendidos en el mercado interior indio. Para permitir una comparación
ecuánime entre estos elementos de fijación y aquellos exportados desde la RPC,
tanto el diámetro como la longitud se dividieron en rangos y se calculó un
valor normal para cada rango. Este proceso se explicó en detalle en dos notas
informativas con fecha 5 y 11 de julio de 2012 que se pusieron a disposición de
todas las partes interesadas. Al resumir en rangos para distinguir entre las
dimensiones de los productos principales vendidos por el productor indio, esta
metodología permitió una comparación ecuánime con las exportaciones de las
empresas chinas tal como habían solicitado las partes interesadas.
Posteriormente, dos productores exportadores argumentaron que no contaban con
información completa, alegando que la clasificación era oscura e inapropiada, y
que, por tanto, no contaban con suficiente información para reclamar un ajuste
por diferencias físicas. Sin embargo, más allá de estas declaraciones
generales, estos dos productores exportadores no proporcionaron ninguna
sugerencia alternativa válida ni prueba material. En consecuencia, se rechazó
la alegación. 
(86)     La EFDA alegó que usar el
diámetro y la longitud no reflejaba la realidad y sugirió una alternativa que
relacionaba los dos criterios para, a su juicio, evitar dejar fuera algunos productos,
sin fundamentar, no obstante, este planteamiento alternativo. La clasificación
propuesta por la Comisión no excluía ningún tipo de producto (se incluían todas
las combinaciones de diámetros y longitudes posibles) y, por tanto, no se pudo
continuar examinando esta alegación.
(87)     Se consideró que todos
los elementos de fijación estándar eran galvanoplásticos, por lo que el valor
normal se calculó sobre una base de revestimiento correspondiente al código de
los números de control de los productos «A». Si un productor exportador chino
de la muestra no exportaba elementos de fijación con revestimiento de tipo A,
se utilizaba el tipo de revestimiento más cercano sin ningún ajuste del precio
de exportación.
(88)     No se cambiaron los datos
de la clase de resistencia ni la separación entre estándar y especial.
(89)     Dos productores
exportadores solicitaron la intervención del Consejero Auditor de la DG de
Comercio para examinar los datos confidenciales del productor análogo indio y
proporcionar garantías relativas a la naturaleza confidencial de sus ventas
interiores, así como sobre la cuestión del revestimiento en los elementos de
fijación estándar, la presencia de cromo en el revestimiento y sobre la
extracción de información relativa a la longitud y el diámetro para los
elementos de fijación estándar. Tras examinar los datos confidenciales del
productor análogo indio, el Consejero Auditor aclaró las preguntas planteadas
por los dos productores exportadores. El informe del Consejero Auditor se
incluyó en el expediente para ser examinado por las partes interesadas.
(90)     A pesar de la información
adicional, aclaraciones, audiencias y diálogo mantenido antes mencionados,
algunas partes continuaron alegando que carecían de información que les
permitiese realizar solicitudes de ajustes para garantizar una comparación
ecuánime. La Comisión proporcionó amplia información a las partes sobre los
grupos de productos utilizados para establecer el valor normal, tal como exigía
el Órgano de Apelación[6]. Además, durante un período prologado de tiempo entre el 30 de
mayo del 2012 y el 19 de julio del 2012, la Comisión proporcionó información y
respondió a todas las preguntas planteadas por todas las partes. Por otra
parte, se concedió un período adicional de veinte días a todas las partes para
presentar sus observaciones sobre la comunicación final.
(91)     Las mismas partes
argumentaron que, en contra del informe del Órgano de Apelación, la Comisión se
negó a revelar información sobre los productos específicos del productor indio que
se utilizaron para establecer el valor normal sin demostrar motivos
justificados. El artículo 6.5 del Acuerdo Antidumping establece que la
información que es confidencial o que se proporciona con carácter confidencial
debe recibir tal tratamiento por parte de las autoridades investigadoras. En
este caso, el productor indio proporcionó información sobre los tipos de
productos vendidos en el mercado interior con carácter confidencial y la
empresa ha renovado su solicitud de tratamiento confidencial dirigida a la
Comisión, señalando que continua considerando dicha información estrictamente
confidencial tal como se menciona en el considerando (82). Estas partes también
alegaron que la Comisión no había proporcionado un resumen no confidencial
significativo de la información proporcionada por el productor indio requerido
por los informes. Sin embargo, en el proceso de diálogo continuo y como se
menciona en los considerandos anteriores, la Comisión comunicó toda la información
relevante dentro de los límites de la confidencialidad a las partes interesadas
con relación al productor indio para que pudiesen defender sus intereses.
2.9.        Determinación del valor
normal aplicable a los productores exportadores de la RPC, valor normal, precios de exportación, comparación
(92)     El valor normal se
calculó y comparó con el precio de exportación según se ha expuesto
anteriormente. Los ajustes al precio de exportación se realizaron para eliminar
la diferencia de precio cuando se añadía cromo VI al revestimiento de los
elementos de fijación afectados. Se realizó una comparación entre ambos sobre
una base franco fábrica, como en la investigación original. 
2.10.      Reclamaciones de ajustes
atendiendo a las características del producto
(93)     Un productor exportador
reclamó un ajuste con arreglo al artículo 2, apartado 10, letra a), del
Reglamento de base por diferencias físicas en los distintos tipos (tornillos
hexagonales, tornillos para madera, pernos, etc.) del producto afectado. Dado
que el productor exportador en cuestión, por razones de confidencialidad, no
tiene acceso a los datos de valor normal íntegros, la empresa se basó en sus
propios precios de exportación para demostrar hasta qué punto varían los
precios para cada tipo de elemento de fijación. 
(94)     En la investigación original
se realizó la comparación entre valor normal y precio de exportación
distinguiendo entre tipos estándar y especiales de elementos de fijación, como
señala el considerando (102) del Reglamento definitivo, y también identificando
la clase de resistencia. En este caso, no se utilizaron los números de control
de los productos completos porque el productor del país análogo no proporcionó
información categorizada atendiendo a dichos números tal como se exigía. Uno de
los elementos de los números de control de los productos originales tenía como
finalidad identificar los distintos tipos de elementos de fijación según el
código de la nomenclatura combinada en el que se encuadraban. Dado que el
proveedor indio no proporcionó esta información, no pudo utilizarse este
elemento para realizar la comparación en la investigación original. 
(95)     La
información proporcionada por el productor exportador, indicaba que puede haber
motivos para realizar el ajuste por las diferencias en los distintos tipos de
elementos de fijación. Sin embargo, la metodología sugerida no se consideró
apropiada puesto que la empresa no proporcionó información precisa sobre el
tipo de producto de acuerdo con el código de la nomenclatura combinada, según
se explica en el considerando (34), como se había solicitado inicialmente. Como
alternativa, se realizó un examen de las diferencias en los precios de la
industria de la Unión en el mercado de la Unión para determinar si existían
diferencias de precios entre los distintos tipos de elementos de fijación. La
información proporcionada por la industria de la Unión se proporcionó
íntegramente según los números de control de los productos, como se había
solicitado inicialmente. Este examen confirmó que los precios en el mercado de
la UE variaban según el tipo de elemento de fijación. Atendiendo a ello, se
consideró adecuado ajustar los valores normales para reflejar dichas
diferencias. Como base para el ajuste, se valoró el precio medio de las ventas
por parte de la industria de la Unión en el mercado de la Unión como «1», dando
a todos los tipos individuales su propio valor individual según su relación de
precios con el precio medio. Estos valores se aplicaron entonces al valor
normal utilizado en la comparación con cada tipo exportado por el productor exportador.
(96)     Como
estos ajustes se realizaron atendiendo al valor de mercado de las diferencias
en las características físicas en el mercado de la UE, se consideró apropiado
realizar ajustes similares en el cálculo de los márgenes de dumping de todos los
productores exportadores.
(97)     A raíz de la publicación
del documento de información general, la CCME y un exportador chino
argumentaron que la Comisión seguía incumpliendo los artículos 2.4, 6.2 y 6.4
del Acuerdo Antidumping de la OMC al no proporcionar información a tiempo sobre
la base con la que se había comparado el precio de exportación y el valor
normal e invitaron a la Comisión a revelar información completa sobre los tipos
de producto con valor normal utilizados para cumplir su obligación de dar la
oportunidad a los productores exportadores chinos de garantizar la defensa de
sus intereses, comunicar su situación con pleno conocimiento de causa y
garantizar una comparación ecuánime entre precios de exportación y el valor
normal. Dichas partes solicitaron a la Comisión, por tanto, que revisara lo
siguiente:
a)      revelación completa de los tipos de
producto con valor normal;
b)      garantizar que los elementos de
fijación estándar producidos por los productores exportadores chinos no se
comparan con los elementos de fijación fabricados por el productor análogo para
su uso en aplicaciones de alta tecnología;
c)      facilitar pruebas sobre cómo motivar
solicitudes de ajustes;
d)      facilitar información sobre cómo se
realizaron determinados ajustes; y
e)      la obligación de la UE de tener en
cuenta todas las transacciones de exportación.
(98)     Con respecto a la
letra a), a la luz de la información facilitada a través de las notas
informativas con fecha 30 de mayo de 2012, 11 de julio de 2012, 13 de julio de
2012, el documento de información general enviado el 31 de julio de 2012 y en
concreto los considerandos (77) a (96) y las audiencias celebradas a lo largo
del proceso de consulta, se considera que se ha facilitado a las partes
interesadas toda la información que podía revelarse dentro de los límites de
los requisitos relativos a la confidencialidad.
(99)     Con respecto a la
letra b), relativa a la necesidad de garantizar que los elementos de
fijación estándar producidos por los productores exportadores chinos no se
comparan con los elementos de fijación fabricados por el productor análogo para
su uso en aplicaciones de alta tecnología, este aspecto se ha abordado en el
considerando (78) anterior. A falta de nuevas pruebas, y enfrentada a meras
alegaciones de dichas partes sobre la posible existencia de elementos de
fijación destinados a aplicaciones de alta tecnología distintas de la industria
de la automoción, la Comisión considera que la información que se encuentra
disponible en el expediente es suficientemente fiable como para garantizar que
solo se utilizaron elementos de fijación estándar para determinar el valor
normal utilizado para la comparación con los precios de exportación de dicho
exportador chino.
(100)   Con respecto a la letra c)
y a las alegaciones según las cuales la Comisión no facilitó información sobre
cómo podían motivar los productores exportadores chinos solicitudes de ajustes
relativas a elementos de «trazabilidad», norma ISO 9000, unidad de índice de
productos defectuosos y otros criterios como «dureza, flexión, fuerza, impacto,
resistencia y otros coeficientes de fricción» (véase el considerando (63)
anterior) y derechos sobre los costes de importación (véanse los considerandos (79)
y (80) anteriores), la Comisión señala cuanto sigue. En primer lugar, se
recuerda que las partes han planteado dichos elementos sin proporcionar
detalles adicionales. Durante una audiencia celebrada por el Consejero Auditor
el 11 de julio de 2012, la Comisión invitó a las partes a facilitar información
adicional referente a las cuestiones anteriormente mencionadas, pero no se
facilitó información adicional alguna. Con respecto a la solicitud de ajustes
sobre los precios de exportación para tener en cuenta los derechos sobre la
importación de alambrón a la India y, en general, un acceso a las materias
primas más económico para los productores exportadores chinos, la Comisión
explicó en detalle en el considerando (80) el motivo por el que no podía
aceptarse este ajuste. Por otra parte, como se expone en el considerando (63)
del Reglamento original, el coste de la principal materia prima –cables de
acero– no reflejaba sustancialmente los valores de mercado. Se constató que los
precios de los cables de acero aplicados en el mercado interior estaban muy por
debajo de los que se aplicaban en otros mercados. Por ello, estos precios
distorsionados no pueden utilizarse como base para el ajuste como solicitaban
dichas partes. En estas circunstancias, la Comisión no ve qué información
adicional, a juicio de la Cámara de Comercio china y del productor exportador,
podría facilitarse para motivar de otra forma estas dos solicitudes de ajustes.

(101)   Con respecto a la letra
d), se recuerda que la información relativa a los «tipos de valor normal de los
productores de la UE y sus niveles de precio, así como el impacto de los
ajustes resultantes sobre los tipos de valor normal del productor análogo» es
confidencial y no puede revelarse. La Cámara de Comercio china y un productor
exportador chino solicitaron más aclaraciones sobre cómo se habían realizado
los ajustes por la diferencia de precio en cuanto al revestimiento. Sin
embargo, como se indica en el considerando (92) anterior, debe tenerse en
cuenta que, en el documento de información particular, la Comisión indicaba qué
tipos de productos exportados se habían ajustado, permitiendo así a las partes
afectadas comprender cómo se había realizado el ajuste.
(102)   Con respecto a la letra e)
y la presunta necesidad de tener en cuenta todas las transacciones de
exportación comparables en el cálculo del dumping para garantizar una
comparación de precios ecuánime con arreglo al artículo 2.4.2 del Acuerdo
Antidumping de la OMC, la Comisión señala que precisamente a raíz de la
solicitud y sugerencias realizadas por dichas partes se ajustó el valor normal
utilizado para determinar los márgenes de dumping. La metodología utilizada se
ha explicado en los considerandos (93) a (96) anteriores y los motivos para
expresar el importe del dumping constatado como porcentaje de las transacciones
de exportación utilizadas para calcular el importe del dumping que se describen
en los considerandos (107) y (108) siguientes son plenamente conformes con el
artículo 2.4.2 del Acuerdo Antidumping de la OMC, que hace referencia a las
transacciones de exportación comparables. En este caso, se han utilizado todas
las transacciones comparables (por tipos de productos) para la comparación. Por
ello, era razonable expresar el importe del dumping constatado como porcentaje
de aquellas transacciones de exportación utilizadas para calcular el importe
del dumping.
(103)   A raíz de la información
general, dos productores exportadores chinos reiteraron que debían realizarse
ajustes por las presuntas diferencias en la eficacia de consumo de la materia
prima y acceso más sencillo a las materias primas, consumo de electricidad más
eficaz y menor productividad por empleado. Se recuerda que a ninguno de los
productores exportadores chinos se les concedió el trato de economía de mercado
en la investigación original y que no puede considerarse que su estructura de
costes refleje los valores de mercado que pueden utilizarse como base para
ajustes, concretamente con respecto al acceso a las materias primas. Además,
debe tenerse en cuenta que se constató que los procesos de producción
existentes en la RPC eran comparables con los del productor indio, así como que
las presuntas diferencias eran muy pequeñas. En este caso, se constató que el
productor competía con muchos otros productores en el mercado interior indio;
se considera que sus precios reflejaban plenamente la situación del mercado
interior. Como se menciona en el considerando (41) anterior, se tuvo que
utilizar un sustituto de los costes y precios de los productores en economías
de mercado a fin de establecer el valor normal.
(104)   Los dos mismos productores
exportadores chinos argumentaron que, al resumir los datos sobre diámetro y
longitud en rangos, la Comisión no debía hacer referencia a rangos, sino
utilizar las cifras reales de longitud y diámetro para llevar a cabo la
comparación. En primer lugar, como se ha mencionado en el considerando (70)
anterior, tras una audiencia celebrada el 26 de junio de 2012 con las mismas
partes, la Comisión accedió a utilizar rangos del diámetro y la longitud para
tener en cuenta el impacto de las características físicas sobre los precios.
Aunque las propias partes indicaron algunos rangos posibles, la Comisión indicó
en la audiencia que los rangos propuestos debían revisarse para garantizar la
equivalencia de todos los tipos exportados con tipos muy parecidos del
productor indio. En segundo lugar, en una presentación realizada durante una
audiencia celebrada el 3 de julio de 2012, las partes citaron como ejemplo que
el diámetro tendría una escasa repercusión en cuanto a consumo unitario de
materias primas. Por lo tanto, se rechazó esta alegación.
2.11.      Márgenes de dumping
(105)   Los
márgenes de dumping se establecieron atendiendo a una comparación de un valor
normal ponderado con una media ponderada del precio de exportación.
(106)   El margen de dumping
definitivo, expresado como porcentaje del precio de importación CIF en la
frontera de la Unión, derechos no pagados, para el productor exportador sujeto
a esta reconsideración es el siguiente:
 Bulten Fasteners (China) Co., Ltd || 0,0 % 
(107)   Los márgenes de dumping definitivos
revisados, expresados como porcentaje del precio de importación CIF en la
frontera de la Unión, derechos no pagados, son los siguientes: 
 Productor exportador de la RPC || Margen de dumping existente || Margen de dumping revisado 
 Biao Wu Tensile Fasteners Co., Ltd. || 69,9 % || 43,4 % 
 Kunshan Chenghe Standard Components Co., Ltd. || 93,2 % || 63,7 % 
 Ningbo Jinding Fastener Co., Ltd. || 74,5 % || 64,3 % 
 Ningbo Yonghong Fasteners Co., Ltd. || 105,3 % || 69,7 % 
 Changshu City Standard Parts Factory y Changshu British Shanghai International Fastener Co., Ltd. || 63,1 % || 38,3 % 
 CELO Suzhou Precision Fasteners Co., Ltd || 0 % || 0 % 
 Golden Horse (Dong Guan) Metal Manufactory Co., Ltd || 26,5 % || 22,9 % 
 Yantai Agrati Fasteners Co., Ltd || 0 % || 0 % 
 Productores exportadores cooperantes no seleccionados para formar parte de la muestra || 78,1 % || 54,1 % 
 Todas las demás empresas || 115,4 % || 74,1 % 
(108)   Un productor exportador
argumentó que, al calcular su margen de dumping, el total del dumping
constatado debía expresarse como porcentaje del valor total CIF de todas las
transacciones de exportación y no como porcentaje de aquellas transacciones de
exportación utilizadas para calcular el importe del dumping. De lo contrario, a
juicio de esta empresa, equivaldría a una presunción de dumping para aquellas transacciones
de exportación no utilizadas para determinar el dumping. 
(109)   Se realizó una comparación
entre el precio de exportación y el valor normal sobre la base de la media
ponderada solo para los tipos exportados por el productor exportador chino para
los que el productor indio produjo y vendió un tipo correspondiente. Se
consideró que esta era la base más fiable para establecer el nivel de dumping,
si lo hubiera, de este productor exportador; intentar corresponder todos los
demás tipos exportados con tipos muy parecidos del productor indio habría dado
lugar a informaciones inexactas. Sobre esta base, es correcto expresar el
importe del dumping constatado como porcentaje de aquellas transacciones de
exportación utilizadas para calcular el importe del dumping (información que se
considera representativa de todos los tipos exportados). Se utilizó el mismo
planteamiento para calcular los márgenes de dumping de los demás productores
exportadores.
3.           Definición de industria
de la Unión
(110)   Como se indica en el
anuncio de inicio, la Comisión revisó la definición de la industria de la Unión
para tener en cuenta las recomendaciones de los informes del OSD, que sugerían
que la UE había actuado de manera incompatible con el artículo 4, párrafo 1,
del Acuerdo Antidumping de la OMC al excluir de la definición de la Unión a
aquellos productores que no estaban dispuestos a ser incluidos en la muestra y
al considerar que el umbral del 25 % plasmado en el artículo 4, apartado
1, del Reglamento de base representaba automáticamente una «proporción
importante» de la producción total de la Unión del producto afectado. En el
párrafo 430 del informe del Órgano de Apelación publicado el 15 de julio de
2011, se reconoce que la «naturaleza fragmentada de la industria de elementos
de fijación, no obstante, podría haber permitido una proporción tan baja debido
a la imposibilidad de obtener más información, siempre que el proceso con el
que la Comisión definió la industria no diese lugar a un riesgo importante de
distorsión. […] limitando la definición de industria interior a aquellos
productores dispuestos a formar parte de la muestra, la Comisión excluyó a
productores que proporcionaron información pertinente.» (subrayado
añadido). Son estos últimos productores los que ahora se incluyen en la
definición de la industria de la Unión. 
(111)   En la investigación
original se constató que la producción de los productores de la Unión que
accedieron a ser incluidos en la muestra y a cooperar plenamente en la
investigación original representaba el 27,0 % de la producción total del
producto afectado en la Unión. Se consideró, por tanto, que estas empresas
constituían la industria de la Unión en el sentido del artículo 4, apartado 1,
y del artículo 5, apartado 4, del Reglamento de base.
(112)   A
raíz de las conclusiones de los informes del OSD y atendiendo a todas las
observaciones válidas recibidas de los productores de la UE que se manifestaron
en el plazo fijado en el punto 6, letra b), inciso i), del anuncio de
inicio de un procedimiento antidumping referente a importaciones de
determinados elementos de fijación de hierro o acero originarios de la
República Popular China[7], y con independencia de que indicaran que estaban dispuestos a
formar parte de la muestra, la Comisión recalculó que la industria de la Unión
representaba en realidad el 36,3 % de la producción total del producto
afectado en la Unión en 2006.
(113)   Después de reconsiderar la
definición de la industria de la Unión, la Comisión comprobó si el porcentaje
de producción de elementos de fijación de dicha industria respecto de la
producción total estimada representaba una proporción importante en el sentido
del artículo 4, párrafo 1, del Acuerdo Antidumping de la OMC.
(114)   Como
se menciona en el considerando (112) del Reglamento definitivo, en la
investigación se comprobó que el producto similar es fabricado por un elevado
número de productores de la Unión, que se estima en más de 300 empresas,
principalmente pequeñas y medianas («PYME»), aunque también lo fabrican algunas
grandes o grupos de empresas. En el momento de inicio de la investigación
original, la Comisión se dirigió a cada uno de estos productores conocidos y
les pidió que participaran en la investigación y proporcionaran determinada
información sobre sus operaciones. Ni el anuncio de inicio publicado al inicio
de la investigación original ni la carta de presentación enviada el día de
inicio a todos los productores de la UE conocidos hacían referencia al hecho de
que la información presentada por los productores de la UE que no deseaban
cooperar no se tendría en cuenta.
(115)   Como
se ha dicho, la mayor parte de los productores de elementos de fijación de la
UE son empresas pequeñas, si no microempresas (negocios familiares), que suelen
tener recursos limitados, también financieros y personales, y no son miembros
de asociaciones nacionales o de la UE que podrían representarlos durante la
investigación y, como suele ser el caso para las PYME, no tienen recursos para
contratar abogados mercantiles y contables especializados. Las pequeñas
empresas sienten, asimismo, una gran preocupación con respecto a la protección
de sus datos confidenciales dentro de dichas investigaciones, que consideran
como vitales. No obstante, un buen número de productores se dieron a conocer
(63 productores de la UE en total) y proporcionaron la información solicitada.
Debe tenerse en cuenta que entre estos productores había tanto PYME como
empresas grandes repartidas por toda la UE. Teniendo en cuenta lo anterior, a
la vista de las circunstancias específicas de este caso, puede considerarse que
dichos productores, que representaban el 36,3 % de la producción total del
producto afectado en la UE, constituyen una proporción importante de la
industria de la Unión en su conjunto y, en consecuencia, en el sentido del
artículo 4, párrafo 1, del Acuerdo Antidumping de la OMC. Además, como se ha dicho, dado que todos los productores
conocidos más grandes de la UE se manifestaron al inicio, en el plazo fijado en
el anuncio de inicio original, la muestra seleccionada en la investigación
original puede considerarse representativa, incluso tras la inclusión de otros
18 productores de la UE en la definición de la industria de la Unión.
(116)   La Cámara de Comercio
china argumentó que la Comisión no podía limitarse a utilizar los datos
recibidos de los productores de la UE que se habían dado a conocer en el plazo
mencionado en el considerando (112) anterior puesto que determinados
productores de la UE podían haber elegido no manifestarse porque no estaban
dispuestos a formar parte de la muestra y, por tanto, sabían que su respuesta
no se tendría en cuenta. La asociación de exportadores chinos solicitó a la
Comisión «iniciar todo el proceso de selección de nuevo y dirigirse a todos
los productores de la UE sin hacer mención al hecho de que los productores
deben estar dispuestos a formar parte de la muestra»[8]. Sin embargo, a la
luz de lo anterior, se consideró que no había necesidad de reabrir el proceso
de selección de una muestra final, puesto que los productores conocidos más
grandes de la UE se habían manifestado en la fase inicial. A raíz de la
comunicación, la Cámara de Comercio china reiteró que no podía descartarse que
un gran número de productores simplemente no respondiesen al cuestionario de
muestreo «precisamente porque sabían que el hecho de no estar dispuestos a
formar parte de la muestra comportaría su exclusión de la industria interior».
Debe tenerse en cuenta que en la investigación original productores
exportadores chinos e importadores europeos que argumentaban en contra de la
existencia de legitimación presentaron los mismos argumentos. Como se explica
en el considerando (26) del Reglamento definitivo, la Comisión se puso en
contacto con un número significativo de productores de la Unión tras el inicio
del procedimiento y solo unos pocos respondieron. Debe tenerse en cuenta que no
se hizo ninguna referencia a su posible inclusión o no en la muestra final. De
hecho, la posible selección de productores de la Unión en la muestra final fue
irrelevante en su decisión de darse a conocer durante el procedimiento, puesto
que dicha decisión estaba motivada por otros factores como los que se destacan
en el considerando (115) anterior. Por ello, se rechazó la solicitud dirigida a
la Comisión según la cual esta debía llevar a cabo la evaluación del perjuicio
de nuevo.
4.           Situación de la
industria de la Unión
(117)   A raíz de los informes, se
volvieron a examinar las conclusiones sobre el perjuicio establecidas en la
investigación original en cuanto a la industria de la Unión definida según el
considerando (114) anterior, con respecto a tendencias relativas a la
producción, la capacidad de producción, la utilización de la capacidad, las
ventas, los precios unitarios, la cuota de mercado, el empleo y la
productividad, es decir, de la información recogida con respecto a los seis
productores de la muestra y los otros 57 productores que forman parte ahora de
la industria de la Unión. En cuanto a otros factores de perjuicio considerados
para la industria de la UE de la muestra, dado que la información relativa a
las existencias, rentabilidad, flujo de caja, inversiones, rendimiento de las
inversiones, capacidad de reunir capital y salarios se obtuvo a partir de las
respuestas al cuestionario verificadas de los seis productores de la muestra,
las conclusiones se confirman, por tanto, en la reconsideración.
4.1.        Producción, capacidad de
producción y utilización de la capacidad 
(118)   La producción, la
capacidad de producción y la utilización de la capacidad, en lo que atañe a la
industria de la Unión, atendiendo a toda la información disponible (véase el
considerando (112)), evolucionaron como sigue:
 Industria de la Unión en su conjunto || 2003 || 2004 || 2005 || 2006 || PI 
 Volumen de producción (t) || 489 993 || 524 571 || 493 924 || 519 880 || 537 877 
 Índice || 100 || 107 || 100 || 106 || 110 
 Capacidad de producción (t) || 859 766 || 881 454 || 902 741 || 919 485 || 944 817 
 Índice || 100 || 102 || 105 || 107 || 110 
 Utilización de la capacidad (%) || 57 % || 60 % || 55 % || 57 % || 57 % 
(119)   A pesar de un aumento
significativo de la demanda del 29 % entre 2004 y el período de
investigación («PI»), el volumen de producción de la industria de la Unión
fluctuó en todo el período considerado y fue un 9 % más alto en el período
de investigación que en 2003, en comparación con el 6 % de la
investigación original, es decir, aún significativamente inferior que el
aumento de la demanda del 29 %.
(120)   Con respecto a la
capacidad de producción y la utilización de la capacidad, se confirmaron las
conclusiones de la investigación original, aunque sobre un conjunto de datos
distintos (véanse los considerandos (130) a (133) del Reglamento definitivo).
4.2.        Ventas, cuota de mercado,
crecimiento y precios unitarios medios en la Unión
(121)   Las cifras que figuran a
continuación representan las ventas realizadas por la industria de la Unión a
clientes independientes en la Unión atendiendo (en volumen y valor) a toda la
información disponible.
 Industria de la Unión en su conjunto || 2003 || 2004 || 2005 || 2006 || PI 
 Ventas de la industria de la Unión en la Unión (miles EUR) || 990 540 || 1 050 039 || 1 102 684 || 1 198 794 || 1 289 940 
 Índice || 100 || 106 || 111 || 121 || 130 
 Ventas de la industria de la Unión en la Unión (t) || 445 769 || 494 307 || 468 892 || 506 752 || 507 750 
 Índice || 100 || 111 || 105 || 114 || 114 
 Precio de venta unitario de la industria de la Unión en la Unión (EUR/t) || 2 222 || 2 124 || 2 351 || 2 365 || 2 540 
 Índice || 100 || 96 || 106 || 106 || 114 
 Cuota de mercado de la industria de la Unión (t) || N/D || 28 % || 27 % || 24 % || 22 % 
 Índice || N/D || 100 || 96 || 86 || 80 
(122)   Los datos revisados
incluidos en el cuadro anterior confirman las conclusiones descritas en los
considerandos (137) a (140) del Reglamento definitivo en la medida en que se
confirman todas las tendencias sobre el perjuicio. Las ventas de la industria
de la Unión aumentaron un 14 % durante el período considerado, en lugar
del 12 % que se constató en la investigación original, y un 30 % en
valor, en lugar del 21 %. Se constató, de hecho, que las tendencias era
muy similares con respecto a la investigación original. La misma caída en el
volumen de ventas entre 2004 y 2005 confirma la conclusión que se menciona en
el considerando (139) del Reglamento definitivo según la cual la industria de
la Unión no fue capaz de aprovechar el aumento del consumo de la Unión y, de
esa forma, la cuota de mercado de los productores de la Unión se redujo un
20 % en menos de tres años.
4.3.        Empleo y productividad 
(123)   La evolución del empleo y
la productividad de la industria de la Unión fue la siguiente:
 Industria de la Unión en su conjunto || 2003 || 2004 || 2005 || 2006 || PI 
 Número de empleados || 7 530 || 8 340 || 8 559 || 8 549 || 8 581 
 Índice || 100 || 111 || 114 || 114 || 114 
 Productividad (t/empleado) || 65 || 63 || 58 || 61 || 63 
 Índice || 100 || 97 || 89 || 93 || 96 
4.4.        Conclusión sobre el
perjuicio
(124)   A
la vista de lo anterior, se confirmaron las conclusiones que se mencionan en
los considerandos (153) a (161) del Reglamento definitivo.
5.           Volumen de las
importaciones objeto de dumping
(125)   Como se indica en el
anuncio de inicio, la Comisión tuvo en cuenta las conclusiones de los informes
del OSD que sugerían que la UE había actuado de manera incompatible con el
artículo 3, párrafos 1 y 2, del Acuerdo Antidumping de la OMC por lo que
respecta a la consideración del volumen de las importaciones objeto de dumping
en la investigación original de los elementos de fijación. 
(126)   En consecuencia, la
Comisión volvió a revisar su evaluación del perjuicio a la luz de que se
constatara que algunos productores exportadores no incurrían en prácticas de
dumping en el período de investigación. Se recuerda que en la investigación
original dos productores exportadores chinos no incurrían en prácticas de
dumping. Como se ha mencionado en el considerando (105) anterior, se constató
que otro productor exportador no incurría en prácticas de dumping en esta
reconsideración. El volumen total importado desde estos tres productores
exportadores representaba solo entre el 0,01 % y el 0,40 % de todas
las importaciones del producto afectado desde la RPC en el período de
investigación. El análisis del perjuicio relativo a la evolución de las
importaciones desde la RPC que se ha llevado a cabo sobre la base del volumen
de las importaciones objeto de dumping, excluidas las importaciones que no eran
objeto de dumping, muestra cambios insignificantes en las tendencias descritas
en el considerando (121) del Reglamento definitivo.
 Fuente: Eurostat || 2003 || 2004 || 2005 || 2006 || PI 
 Volumen de importaciones desde la RPC (t) || 216 085 || 295 227 || 387 783 || 485 435 || 577 811 
 Índice || 100 || 137 || 179 || 225 || 267 
 Cuota de mercado de la RPC || No disponible || 17 % || 22 % || 23 % || 25 % 
6.           Causalidad: actividad
exportadora de la industria de la Unión
(127)   Como se indica en el
anuncio de inicio, la Comisión revisó su análisis de la relación causal para
tener en cuenta las conclusiones de los informes que sugerían que la UE había
actuado de manera incompatible con el artículo 3, párrafos 1 y 5, del Acuerdo
Antidumping de la OMC al tener en cuenta los datos estadísticos generales sobre
exportaciones notificados por Eurostat en lugar de la actividad exportadora
específica de la industria de la UE.
(128)   La actividad exportadora
de la industria de la Unión se analizó en el considerando (175) del Reglamento
definitivo. Se constató que las exportaciones a terceros países representaban
solo el 11 % de la producción total de la industria de la Unión del
producto similar en 2006. Sin embargo, como se señaló en los informes del OSD,
los datos utilizados relativos a las exportaciones de todos los productores de
la Unión se basaron en los datos de Eurostat y no en las exportaciones de la
industria de la Unión. A raíz de los informes del OSD, la Comisión revisó su
análisis de la relación causal examinando si la actividad exportadora de la
industria de la Unión, según la nueva definición, podría haber sido un factor
del perjuicio sufrido. Se constató que las exportaciones a terceros países
representaban solo el 3,7 % de la producción de la industria de la Unión nuevamente
definida del producto similar en el período de investigación, en lugar del
11 % que se menciona en el considerando (175) del Reglamento definitivo.
Estas exportaciones aumentaron aproximadamente un 4 % entre 2003 y el
período de investigación. Además, se realizaron siempre a precios muy por
encima de los precios de venta del mercado de la Unión.
 Industria de la Unión en su conjunto || 2003 || 2004 || 2005 || 2006 || PI 
 Exportaciones de la Unión al resto del mundo en el período considerado (t) || 19 599 || 23 613 || 21 098 || 20 967 || 20 400 
 Índice || 100 || 120 || 108 || 107 || 104 
 Exportaciones de la Unión al resto del mundo en el período considerado (miles EUR) || 47 261 || 55 657 || 52 958 || 58 831 || 55 477 
 Índice || 100 || 118 || 112 || 124 || 117 
 Precio unitario (EUR/t) || 2 411 || 2 357 || 2 510 || 2 806 || 2 719 
(129)   Así pues, se puede
concluir que la actividad exportadora a terceros países de la industria de la
Unión no fue una fuente de perjuicio importante. Además, se confirma la
conclusión final señalada en el considerando (184) del Reglamento definitivo
según la cual las importaciones objeto de dumping originarias de la RPC han
causado un perjuicio importante a la industria de la Unión en el sentido del
artículo 3, apartado 6, del Reglamento de base.
7.           Tratamiento de la
información confidencial
(130)   Como se indica en el
anuncio de inicio, la Comisión se comprometió a revisar las conclusiones sobre
la base de las resoluciones de los informes que sugerían que la UE había
actuado de manera incompatible con el artículo 6, párrafos 5 y 5.1, del Acuerdo
Antidumping de la OMC por lo que respecta al trato dado a la información
confidencial.
(131)   A raíz de los informes, la
Comisión invitó a los dos productores pertinentes de la Unión a facilitar
declaraciones adecuadas sobre las razones por las que no era posible hacer un
resumen no confidencial de la información confidencial. Los dos productores
proporcionaron información adicional de forma no confidencial o, cuando no fue
posible hacer un resumen de cierta información, declararon por qué se daba tal
caso. La información facilitada de esta forma por estos productores se envió a
todas las partes interesadas. Una asociación en representación de los
importadores de la Unión Europea argumentó que la información facilitada por
los dos productores de la Unión era ininteligible y que no permitiría realizar
verificaciones con los datos públicos disponibles en Eurostat. Con respecto a
este argumento, debe tenerse en cuenta que, dado que la información facilitada
por estos dos productores es información específica de la empresa, es
improbable que exista ninguna fuente pública que permitiese realizar
verificaciones. 
(132)   La Cámara de Comercio
china y la EFDA argumentaron que la información adicional facilitada era
incompleta en la medida en que seguían faltando algunos elementos de los
cuadros 22, 23 y 32 a 34 y, por tanto, no se correspondía con la forma en la
que deberían haberse aplicado las conclusiones del OSD. No se recibieron más
comentarios tras la comunicación de esta información adicional no confidencial.
Dado que los cuadros 32 a 34 contienen detalles de las ventas y los costes en
los que ha incurrido la empresa afectada, se resumió esta información, que por
su naturaleza es confidencial, para facilitar información referente a su
contenido sin desvelar información confidencial. La empresa de la Unión
afectada volvió a enviar el resto de información mencionada como ausente en el
cuadro 22 (tipos de materias primas suministradas y volúmenes de materia prima
comprada) y en el cuadro 23 (solo se facilitan cifras indiciadas de margen de
beneficios antes de impuestos y no cifras por separado para las ventas dentro y
fuera de la UE) para permitir la comprensión de la información, y la respuesta
se añadió al expediente para ser examinada por las partes interesadas. En
conclusión, se considera que las recomendaciones de los informes al respecto se
cumplieron íntegramente. 
(133)   Además, la EFDA alegó que
el cuadro 24 facilitado por el productor de la Unión no permitía concluir que
esta empresa había sufrido un perjuicio significativo puesto que demostró un
aumento constante en los beneficios, la utilización y la producción. Sin
embargo, la Comisión volvió a realizar la evaluación del perjuicio incluyendo
datos para los seis productores de la UE de la muestra y concluyó que se sufrió
un perjuicio importante, tal como se confirma en el considerando (124)
anterior. En consecuencia, la alegación es infundada.
(134)   Finalmente, como se
menciona en el punto 6 del anuncio de inicio, a raíz de las conclusiones
relativas al artículo 6, párrafos 5 y 5.1, del Acuerdo Antidumping de la OMC
por lo que respecta al trato dado a la información confidencial, el 30 de mayo
de 2012 la Comisión divulgó los datos de Eurostat sobre la producción total de
la UE de elementos de fijación en su presentación inicial.
8.           Otras recomendaciones y
resoluciones
(135)   Como se menciona en el
aviso, la Comisión se comprometió a considerar las observaciones de aquellas
partes en la investigación de los elementos de fijación que alegasen haberse visto
perjudicadas por la divulgación de conclusiones relativas al trato de economía
de mercado o por cualquier otra recomendación o resolución del OSD. La Comisión
concedió el TI a una empresa conforme a las recomendaciones relativas al
artículo 9, apartado 5), del Reglamento de base en los Informes del OSD.
F. DIVULGACIÓN DE LA INFORMACIÓN
(136)   Se informó a todas las
partes de las conclusiones mencionadas anteriormente. Además, se les concedió
un período para presentar observaciones y reclamaciones subsiguientes a la
comunicación. Se recibieron varios comentarios tras la comunicación. 
(137)   Se deduce de lo anterior
que las medidas antidumping aplicables a las importaciones de determinados
elementos de fijación de hierro o acero originarios de la República Popular
China impuestas por el Reglamento (CE) nº 91/2009, de 26 de enero de 2009,
deben mantenerse y que las importaciones de Bulten Fasteners China deben
someterse a un derecho del 0 %.
G. CONCLUSIÓN
(138)   Habida cuenta de la
revisión anteriormente expuesta, se confirma el dumping perjudicial determinado
en la investigación original. Sin embargo, un productor exportador obtuvo el
trato individual conforme a las recomendaciones relativas al artículo 9,
apartado 5, del Reglamento de base en los Informes del OSD. Por ello, el
artículo 1, apartado 2, del Reglamento definitivo debe modificarse en
consecuencia. Dicho artículo debe modificarse también para tener en cuenta los
derechos antidumping revisados calculados para algunas de las empresas
enumeradas en el cuadro del artículo 1, apartado 2, del Reglamento definitivo,
tal como se reproduce a continuación:
 Productor exportador de la RPC || Margen de dumping || Margen de perjuicio || Medidas definitivas 
 Biao Wu Tensile Fasteners Co., Ltd. || 43,4 % || 99,9 % || 43,4 % 
 Kunshan Chenghe Standard Components Co., Ltd. || 63,7 % || 79,5 % || 63,7 % 
 Ningbo Jinding Fastener Co., Ltd. || 64,3 % || 64,4 % || 64,3 % 
 Ningbo Yonghong Fasteners Co., Ltd. || 69,7 % || 78,3 % || 69,7 % 
 Changshu City Standard Parts Factory y Changshu British Shanghai International Fastener Co., Ltd. || 38,3 % || 65,3 % || 38,3 % 
 CELO Suzhou Precision Fasteners Co., Ltd || 0,0 % || 0,3 % || 0,0 % 
 Golden Horse (Dong Guan) Metal Manufactory Co., Ltd || 22,9 % || 133,2 % || 22,9 % 
 Yantai Agrati Fasteners Co., Ltd || 0,0 % || 0,0 % || 0,0 % 
 Productores exportadores cooperantes no seleccionados para formar parte de la muestra || 54,1 % || 77,5 % || 54,1 % 
 Todas las demás empresas || 74,1 % || 85,0 % || 74,1 % 
HA ADOPTADO EL PRESENTE
REGLAMENTO:
Artículo 1
El cuadro que incluye los tipos del
derecho antidumping definitivo aplicable al precio neto franco frontera de la
Unión, antes del pago de derechos, de los productos fabricados por las empresas
que figuran en el artículo 1, apartado 2, del Reglamento (CE) nº 91/2009 se
sustituye por el cuadro siguiente: 
 Empresa || Derecho (en %) || Código TARIC adicional 
 Biao Wu Tensile Fasteners Co., Ltd., Shanghai || 43,4 % || A924 
 CELO Suzhou Precision Fasteners Co., Ltd., Suzhou || 0,0 % || A918 
 Changshu City Standard Parts Factory y Changshu British Shanghai International Fastener Co., Ltd., Changshu || 38,3 % || A919 
 Golden Horse (Dong Guan) Metal Manufactory Co., Ltd., Dongguan City || 22,9 % || A920 
 Kunshan Chenghe Standard Components Co., Ltd., Kunshan || 63,7 % || A921 
 Ningbo Jinding Fastener Co., Ltd., Ningbo City || 64,3 % || A922 
 Ningbo Yonghong Fasteners Co., Ltd. Jiangshan Town || 69,7 % || A923 
 Yantai Agrati Fasteners Co., Ltd., Yantai || 0,0 % || A925 
 Bulten Fasteners (China) Co., Ltd., Beijing || 0,0 % || A997 
 Empresas enumeradas en el anexo I || 54,1 % || A928 
 Todas las demás empresas || 74,1 % || A999 
Artículo 2
El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su
publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
El presente Reglamento será
obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado
miembro.
Hecho en Bruselas, el
                                                                       Por
el Consejo
                                                                       El
Presidente
[1]               DO L 201 de 26.7.2001, p. 10.
[2]               DO L 29 de 31.1.2009, p. 1.
[3]               OMC, Informe del Órgano de Apelación, AB-2011-2,
WT/DS397/AB/R, de 15 de julio de 2011. OMC, Informe del Grupo Especial,
WT/DS397/R, de 3 de diciembre de 2010. 
[4]               DO C 66 de 6.3.2012, p. 29.
[5]               DO C 160 de 6.6.2012, p. 19.
[6]               Informe del Órgano de Apelación, apartado 512, que
afirma que «el artículo 2, párrafo 4, obliga a las autoridades competentes para
la investigación [...], como mínimo, a informar a las partes sobre los grupos
de productos utilizados con fines de comparación de precios».
[7]               DO C 267/31
de 9.11.2007, p. 31.
[8]               «Reconsideración de las medidas antidumping en vigor
sobre las importaciones de elementos de fijación originarios de la República
Popular China», audiencia organizada por el Consejero Auditor con la asociación
china de la industria de los elementos de fijación, la CCME, el 11 de julio de
2012.