CELEX: 62008CJ0302
Language: et
Date: 2009-07-02
Title: Euroopa Kohtu otsus (kuues koda), 2. juuli 2009.#Zino Davidoff SA versus Bundesfinanzdirektion Südost.#Eelotsusetaotlus: Finanzgericht München - Saksamaa.#Kaubamärgid - Rahvusvaheline registreering - Madridi kokkuleppe protokoll - Määrus (EÜ) nr 40/94 - Artikkel 146 - Rahvusvahelise registreeringu ja ühenduse kaubamärgi samasugune mõju ühenduses - Määrus (EÜ) nr 1383/2003 - Artikli 5 lõige 4 - Kaubamärgi rikkumises kahtlustatavad kaubad - Tolli sekkumine - Ühenduse kaubamärgi omanik - Õigus taotleda ka teiste liikmesriikide sekkumist lisaks selle liikmesriigi sekkumisele, kus meetmetaotlus esitatakse - Laiendamine rahvusvahelise registreeringu esemeks oleva kaubamärgi omanikule.#Kohtuasi C-302/08.

Kohtuasi C‑302/08
      Zino Davidoff SA
      versus
      Bundesfinanzdirektion Südost
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Finanzgericht München)
      Kaubamärgid – Rahvusvaheline registreering – Madridi kokkuleppe protokoll – Määrus (EÜ) nr 40/94 – Artikkel 146 – Rahvusvahelise registreeringu ja ühenduse kaubamärgi samasugune mõju ühenduses – Määrus (EÜ) nr 1383/2003 – Artikli 5 lõige 4 – Kaubamärgi rikkumises kahtlustatavad kaubad – Tolli sekkumine – Ühenduse kaubamärgi omanik – Õigus taotleda ka teiste liikmesriikide sekkumist lisaks selle liikmesriigi sekkumisele, kus meetmetaotlus esitatakse – Laiendamine rahvusvahelise registreeringu esemeks oleva kaubamärgi omanikule
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      Ühine kaubanduspoliitika – Võltsitud ja piraatkaupade vabasse ringlusse lubamist takistavad meetmed – Määrus nr 1383/2003
            – Tolli sekkumine
      (Nõukogu määrus nr 40/94, artikkel 146, määrus nr 1383/2003, artikli 5 lõige 4 ja määrus nr 1992/2003)
      Määruse nr 1383/2003 teatavate intellektuaalomandi õiguste rikkumises kahtlustatavate kaupade suhtes võetava tollimeetme ja
         kõnealuseid õigusi rikkuvaks tunnistatud kaupade suhtes võetavate meetmete kohta artikli 5 lõiget 4 koosmõjus määruse nr 40/94
         ühenduse kaubamärgi kohta (muudetud määrusega nr 1992/2003) artikliga 146 tuleb tõlgendada nii, et see lubab rahvusvahelise
         registreeringu esemeks oleva kaubamärgi omanikul analoogiliselt ühenduse kaubamärgi omanikuga taotleda, et lisaks selle liikmesriigi
         tolli sekkumisele, kus ta oma taotluse esitab, sekkuks ühe või mitme muu liikmesriigi toll.
      
      Nimelt sätestab määruse nr 40/94 artikli 146 lõige 2, mis viidi sisse määrusega nr 1992/2003, et kaubamärgi rahvusvahelisel
         registreeringul, milles nimetatakse ühendust, on sama mõju mis ühenduse kaubamärgina registreeritud märgil. Eelnenust järeldub,
         et ühenduse seadusandja on seega soovinud mõju poolest võrdsustada rahvusvahelise registreeringu esemeks olevad kaubamärgid
         ning ühenduse kaubamärgid. Sellise võrdsustamise tõttu tuleb siiski kindlasti nõustuda, et kooskõlas ühenduse seadusandja
         tahtega, mida ta väljendas määruse nr 1992/2003 vastuvõtmisega, võib määruse nr 1383/2003 artikli 5 lõike 4 kohaldamist taotleda
         ka rahvusvahelise registreeringu esemeks oleva kaubamärgi omanik.
      
      (vt punktid 21, 22, 25, 26 ning resolutsioon)
EUROOPA KOHTU OTSUS (kuues koda)
      2. juuli 2009(*)
      
      Kaubamärgid – Rahvusvaheline registreering – Madridi kokkuleppe protokoll – Määrus (EÜ) nr 40/94 – Artikkel 146 – Rahvusvahelise registreeringu ja ühenduse kaubamärgi samasugune mõju ühenduses – Määrus (EÜ) nr 1383/2003 – Artikli 5 lõige 4 – Kaubamärgi rikkumises kahtlustatavad kaubad – Tolli sekkumine – Ühenduse kaubamärgi omanik – Õigus taotleda ka teiste liikmesriikide sekkumist lisaks selle liikmesriigi sekkumisele, kus meetmetaotlus esitatakse – Laiendamine rahvusvahelise registreeringu esemeks oleva kaubamärgi omanikule
      Kohtuasjas C‑302/08,
      mille ese on EÜ artikli 234 alusel Finanzgericht Müncheni (Saksamaa) 19. juuni 2008. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus,
         mis saabus Euroopa Kohtusse 8. juulil 2008, menetluses
      
      Zino Davidoff SA
      versus
      Bundesfinanzdirektion Südost,
      EUROOPA KOHUS (kuues koda),
      koosseisus: koja esimees J.‑C. Bonichot, kohtunikud J. Makarczyk ja L. Bay Larsen (ettekandja),
      kohtujurist: D. Ruiz‑Jarabo Colomer,
      kohtusekretär: R. Grass,
      arvestades kirjalikku menetlust,
      arvestades märkusi, mille esitasid:
      –        Zino Davidoff SA, esindaja: Rechtsanwalt U. Hildebrandt,
      
      –        Tšehhi valitsus, esindaja: M. Smolek,
      –        Itaalia valitsus, esindaja: I. Bruni, keda abistas avvocato dello Stato G. Albenzio,
      
      –        Portugali valitsus, esindajad: L. Inez Fernandes ja R. Solnado Cruz,
      –        Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: H. Krämer ja B.‑R. Killmann,
      arvestades pärast kohtujuristi ärakuulamist tehtud otsust lahendada kohtuasi ilma kohtujuristi ettepanekuta,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Eelotsusetaotlus puudutab seda, kuidas tõlgendada nõukogu 22. juuli 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1383/2003 teatavate intellektuaalomandi
         õiguste rikkumises kahtlustatavate kaupade suhtes võetava tollimeetme ja kõnealuseid õigusi rikkuvaks tunnistatud kaupade
         suhtes võetavate meetmete kohta (ELT L 196, lk 7; ELT eriväljaanne 02/13, lk 469) artikli 5 lõiget 4 ja nõukogu 20. detsembri
         1993. aasta määruse (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT 1994, L 11, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 146), mida on
         muudetud nõukogu 27. oktoobri 2003. aasta määrusega (EÜ) nr 1992/2003 (ELT L 296, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 310) (edaspidi
         „määrus nr 40/94”), artiklit 146.
      
      2        Taotlus on esitatud Zino Davidoff SA (edaspidi „Davidoff”) ja Bundesfinanzdirektion Südosti (Kagu maksuamet) vahelises kohtuvaidluses,
         mille ese on Davidoffi taotlus, et toll peaks kinni talle kuuluvate, rahvusvaheliste registreeringute esemeks olevate kaubamärkide
         rikkumises kahtlustatava kauba.
      
       Õiguslik raamistik
      3        Määruse nr 1383/2003 artikkel 1 sätestab:
      
      „1.      Käesolevas määruses sätestatakse tingimused, mil toll võib sekkuda intellektuaalomandi õigust rikkuvana kahtlustatavate kaupade
         puhul järgmistes olukordades:
      
      a)       kui kaup siseneb vabasse ringlusse lubamiseks, eksportimiseks või reeksportimiseks […];
      b)       kui need avastatakse selliste kaupade kontrollimisel, mis sisenevad ühenduse tolliterritooriumile või lahkuvad sealt […],
         mis suunatakse peatamismenetlusele […], mida reeksporditakse […] teatise alusel või mis paigutatakse vabatsooni või ‑lattu
         […].
      
      2.      Käesolevas määruses määratakse kindlaks ka meetmed, mida pädevad asutused peavad võtma, kui leitakse, et lõikes 1 osutatud
         kaupadega rikutakse intellektuaalomandi õigusi.”
      
      4        Sama määruse artikkel 2 kõlab:
      
      „1.      Käesoleva määruse kohaldamisel on „intellektuaalomandi õigust rikkuv kaup”:
      a)      võltsitud kaup:
      i)       kaubad, kaasa arvatud pakendid, mis on ilma loata varustatud kaubamärgiga, mis on identne sama liiki kaupade õiguskaitse saanud
         kaubamärgiga või mida ei saa tema oluliste tunnuste poolest sellisest kaubamärgist eristada ja millega seetõttu rikutakse
         kõnealuse kaubamärgi valdaja õigusi nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määrusega (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta ettenähtud
         ühenduse õiguse või selle liikmesriigi õigusaktide kohaselt, kus tolli sekkumise taotlus on esitatud;
      
      […]
      […]
      2.      Käesoleva määruse kohaldamisel on „õigusevaldaja”:
      a)      kaubamärgi […] valdaja
      […]”
      5        Artikkel 5 on sõnastatud järgmiselt:
      
      „1.      Iga liikmesriigi õigusevaldaja võib esitada pädevale tolliasutusele kirjalikult tolli sekkumise taotluse, kui kauba puhul
         tuvastatakse üks artikli 1 lõikes 1 osutatud olukord (meetmetaotlus).
      
      […]
      4.      Kui taotleja on ühenduse kaubamärgi […] valdaja, võidakse lisaks selle liikmesriigi [tolli] sekkumisele, kus taotlus esitatakse,
         taotleda ühe või mitme muu liikmesriigi [tolli] sekkumist. 
      
      […]” [Tsitaati on parandatud Euroopa Kohtus, kuna selle eestikeelne tõlge on ebatäpne.]
      6        Nõukogu 27. oktoobri 2003. aasta otsusega 2003/793/EÜ (ELT L 296, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 310) on ühendus 1. oktoobrist
         2004 ühinenud märkide rahvusvahelise registreerimise Madridi kokkuleppe protokolliga, mis on vastu võetud 27. juunil 1989
         Madridis (edaspidi „protokoll”).
      
      7        Protokolli artikkel 4 sätestab:
      
      „Rahvusvahelise registreerimise toime
      1) a) […] registreerimise kuupäevast alates saab märk igalt asjaomaselt lepinguosaliselt samasuguse kaitse nagu siis, kui
         märk oleks esitatud otse lepinguosalise ametile. Kui Rahvusvahelisele Büroole ei ole teatatud keeldumisest […] või […] keeldumine
         on hiljem tagasi võetud, saab märk lepinguosaliselt nimetatud kuupäevast alates samasuguse kaitse nagu siis, kui märgi oleks
         registreerinud lepinguosalise amet.
      
       […]”
      8        Määruse nr 40/94 artikkel 146 „Euroopa Ühendust nimetavate rahvusvaheliste registreeringute mõjud” näeb ette:
      
      „1.      Rahvusvahelisel registreeringul, milles nimetatakse Euroopa Ühendust, on […] sama mõju, mis on ühenduse kaubamärgitaotlusel.
      2.      Kui keeldumisest ei ole teatatud […] või kui keeldumine on tagasi võetud, on Euroopa Ühendust nimetaval rahvusvahelisel registreeringul
         […] sama mõju, mis ühenduse kaubamärgina registreeritud märgil.
      
      […]”
       Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimus
      9        Davidoff esitas 10. mail 2007 määruse nr 1383/2003 artikli 5 lõikele 4 tuginedes Oberfinanzdirektion Nürnbergile (praegu Bundesfinanzdirektion
         Südost) taotluse, et toll peaks kinni talle kuuluvate, rahvusvaheliste registreeringute esemeks olevate 12 kaubamärgi rikkumises
         kahtlustatava kauba.
      
      10      Nimetatud taotlus jäeti 22. augustil 2007 rahuldamata põhjendusel, et määruse nr 1383/2003 artikli 5 lõige 4 nimetab üksnes
         „ühenduse kaubamärgi valdajat” ning ühenduse seadusandja ei ole seda määrust muutnud hoolimata ühenduse ühinemisest protokolliga.
      
      11      Davidoff esitas selle rahuldamata jätmise otsuse peale kaebuse Finanzgericht Münchenile (Müncheni maksukohus).
      
      12      Nimetatud kohus leidis, et asjaomaste ühenduse õigusnormide tõlgendamisel tekib probleeme.
      
      13      Kohus tõdes omalt poolt, et üksnes sõnastuse alusel saab määruse nr 1383/2003 artikli 5 lõiget 4 kohaldada ka rahvusvahelise
         registreeringu esemeks oleva kaubamärgi omaniku suhtes, sest selline kaubamärk on võrdsustatud ühenduse kaubamärgiga oma mõju
         osas ühenduses.
      
      14      Neil asjaoludel otsustas Finanzgericht München menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmise eelotsuse küsimuse:
      
      „Kas määruse [nr 1383/2003] artikli 5 lõiget 4 tuleb Euroopa Ühenduse ühinemist [protokolliga] arvestades tõlgendada nii,
         et hoolimata mõiste „ühenduse kaubamärk” kasutamisest hõlmab see ka kaubamärkide rahvusvahelisi registreeringuid määruse [nr 40/94]
         artikli 146 ja sellele järgnevate artiklite mõttes?”
      
       Eelotsuse küsimus
      15      Eelotsusetaotluse esitanud kohus soovib oma küsimusega sisuliselt teada, kas määruse nr 1383/2003 artikli 5 lõige 4 koosmõjus
         määruse nr 40/94 artikliga 146 lubab rahvusvahelise registreeringu esemeks oleva kaubamärgi omanikul analoogiliselt ühenduse
         kaubamärgi omanikuga taotleda ühe või mitme muu liikmesriigi sekkumist lisaks selle liikmesriigi sekkumisele, kus taotlus
         esitatakse.
      
      16      Selles osas tuleb nentida, et määrus nr 1383/2003 on vastu võetud enne ühenduse ühinemist protokolliga otsuse nr 2003/793
         alusel.
      
      17      Kooskõlas protokolli artikli 4 lõikega 1 saab rahvusvahelise registreeringu esemeks olev kaubamärk registreerimise kuupäevast
         alates igalt asjaomaselt lepinguosaliselt samasuguse kaitse nagu siis, kui märk oleks esitatud otse lepinguosalise ametile.
      
      18      Määruse nr 1992/2003 põhjenduse 8 kohaselt näeb määrus ette meetmed, mis on vajalikud ühenduse ühinemise jõustamiseks protokolliga.
      
      19      Sama määruse põhjendus 6 rõhutab, et protokollikohaste rahvusvaheliste registreeringute omanikele on vaja anda võimalus taotleda
         oma kaubamärkidele ühenduse kaubamärgisüsteemi kohast kaitset.
      
      20      Põhjendus 1 meenutab, et ühenduse kaubamärgisüsteemis on ühenduse kaubamärkidel ühtne kaitse ja see kehtib kogu ühenduse territooriumil.
      
      21      Neid põhjendusi arvestades sätestab määruse nr 40/94 artikli 146 lõige 2, mis viidi sisse määrusega nr 1992/2003, et kaubamärgi
         rahvusvahelisel registreeringul, milles nimetatakse ühendust, on sama mõju mis ühenduse kaubamärgina registreeritud märgil.
      
      22      Nagu väidavad eelotsusetaotluse esitanud kohus, kaebuse esitaja põhikohtuasjas, märkusi esitanud liikmesriigid ning Euroopa
         Ühenduste Komisjon, järeldub eelnenust, et ühenduse seadusandja on seega soovinud mõju poolest võrdsustada rahvusvahelise
         registreeringu esemeks olevad kaubamärgid ning ühenduse kaubamärgid.
      
      23      Määruse nr 1383/2003 artikli 5 lõige 4 puudutab täpsemalt menetlust, mis ühenduses rakendab ühenduse kaubamärgi kaitse selle
         mõju osas.
      
      24      Nimetatud sätte kohaselt võib üksnes „ühenduse kaubamärgi valdaja” meetmetaotluses taotleda, et lisaks selle liikmesriigi
         tolli sekkumisele, kus taotlus esitatakse, sekkuks ühe või mitme muu liikmesriigi toll.
      
      25      Kuna ühenduse kaubamärgid on võrdsustatud rahvusvaheliste registreeringute esemeks olevate kaubamärkidega, tuleb siiski kindlasti
         nõustuda, et kooskõlas ühenduse seadusandja tahtega, mida ta väljendas määruse nr 1992/2003 vastuvõtmisega, võib määruse nr 1383/2003
         artikli 5 lõike 4 kohaldamist taotleda ka rahvusvahelise registreeringu esemeks oleva kaubamärgi omanik.
      
      26      Seega tuleb eelotsuse küsimusele vastata, et määruse nr 1383/2003 artikli 5 lõiget 4 koosmõjus määruse nr 40/94 artikliga 146
         tuleb tõlgendada nii, et see lubab rahvusvahelise registreeringu esemeks oleva kaubamärgi omanikul analoogiliselt ühenduse
         kaubamärgi omanikuga taotleda, et lisaks selle liikmesriigi tolli sekkumisele, kus ta oma taotluse esitab, sekkuks ühe või
         mitme muu liikmesriigi toll.
      
       Kohtukulud
      27      Kuna põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus pooleli oleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, välja arvatud poolte kohtukulud,
         ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (kuues koda) otsustab:
      Nõukogu 22. juuli 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1383/2003 teatavate intellektuaalomandi õiguste rikkumises kahtlustatavate kaupade
            suhtes võetava tollimeetme ja kõnealuseid õigusi rikkuvaks tunnistatud kaupade suhtes võetavate meetmete kohta artikli 5 lõiget 4
            koosmõjus nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määruse (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (muudetud nõukogu 27. oktoobri
            2003. aasta määrusega (EÜ) nr 1992/2003) artikliga 146 tuleb tõlgendada nii, et see lubab rahvusvahelise registreeringu esemeks
            oleva kaubamärgi omanikul analoogiliselt ühenduse kaubamärgi omanikuga taotleda, et lisaks selle liikmesriigi tolli sekkumisele,
            kus ta oma taotluse esitab, sekkuks ühe või mitme muu liikmesriigi toll.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: saksa.