CELEX: 52005PC0332
Language: cs
Date: 2005-07-18
Title: Návrh rozhodnutí Rady o postoji Společenství v rámci Rady přidružení k odchylce od protokolu č. 4 o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé

Důležité právní upozornění

|

52005PC0332

Návrh rozhodnutí Rady o postoji Společenství v rámci Rady přidružení k odchylce od protokolu č. 4 o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé  /* KOM/2005/0332 konecném znení - ACC 2005/0134 */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 18.7.2005KOM(2005) 332 v konečném znění2005/0134 (ACC)NávrhROZHODNUTÍ RADYo postoji Společenství v rámci Rady přidružení k odchylce od protokolu č. 4 o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé(předložená Komisí)ODŮVODNĚNÍSOUVISLOSTI NÁVRHU |1.  Odůvodnění a cíle návrhuKomise v souvislosti s barcelonským procesem předložila Radě návrh na rozšíření systému celoevropské kumulace původu na země Středomoří, což napomůže k vytvoření Evropsko-středomořské oblasti volného obchodu do roku 2010.Celoevropsko-středomořská kumulace původu mimo jiné umožní, aby byl oděvům vyrobeným v Maroku na vývoz do Společenství udělen status preferenčního původu, pokud jsou vyrobeny z tkanin pocházejících z jiných celoevropsko-středomořských zemí, jako je Turecko.Základní podmínkou žádosti o celoevropsko-středomořskou kumulaci původu je existence dohod o volném obchodu, jež uzavřely země dané oblasti a jež obsahují tatáž pravidla původu. Dne 7. dubna 2004 podepsalo Maroko s Tureckem dohodu o volném obchodu, která obsahuje prohlášení stvrzující, že obě strany nahradí stávající protokol o původu celoevropsko-středomořským protokolem o původu prostřednictvím výměny dopisů. Celoevropsko-středomořská kumulace původu rovněž vyžaduje, aby byla upravena pravidla původu obsažená v Evropsko-středomořské dohodě uzavřené mezi ES a Marokem. Za tímto účelem se v Radě v současné době projednává příslušný návrh.Obecné souvislostiPravidlem původu platným pro oděvy, pro které je požadována odchylka, se rozumí, že veškeré použité tkaniny musejí být vyrobeny z přízí, které samy jsou původními produkty. Jinak řečeno, pravidlo nepovoluje, aby byly pro výrobu těchto oděvů použity tkaniny, které nejsou původní.Na základě společného prohlášení k článku 39 protokolu č. 4 dohody mezi ES a Marokem požádalo Maroko dne 19. dubna 2005 o odchylku, která umožní vyrábět v Maroku na vývoz do EU oděvy z tkanin pocházejících z Turecka. Cílem této odchylky je předejmout účinky celoevropsko-středomořské kumulace původu sjednané mezi Marokem, Tureckem a EU.Platná ustanovení v oblasti návrhu Na oblast upravovanou návrhem se nevztahují žádné platné předpisy. |Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Soulad navrhovaného rozhodnutí s různými cíli politiky sousedství byl splněn. |KONZULTACE ZÚčASTNěNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADů |Konzultace zúčastněných stran |Nebylo třeba využít žádných konzultací, protože navrhované rozhodnutí navazuje na žádost zúčastněných stran, tj. marockých orgánů. |Sběr a využití výsledků odborných konzultací |Nebylo třeba využít externích odborných konzultací. |Posouzení dopadů Možnost první: přiznání odchylky . Tato možnost přispěje k rozvoji klíčového odvětví marockého hospodářství, textilního odvětví, bez toho, aby byl ohroženo textilní výrobní odvětví Společenství. Možnost druhá: odmítnutí žádosti o odchylku. Tato možnost nepřispěje k rozvoji marockého hospodářství a zejména textilního výrobního odvětví, které od ledna 2005 čelí obtížím způsobeným zrušením kvót. |PRÁVNÍ PRVKY NÁVRHU |-  Shrnutí navrhovaných opatřeníNávrh stanoví, že se odchylka přizná:-  pro oděvy kapitol 61 a 62 harmonizovaného systému popisu a číselného označování zboží;-  pro množství 10 890 tun oděvů (podrobná tabulka je připojena v příloze 1);-  pro období, než vstoupí v platnost celoevropsko-středomořský protokol o pravidlech původu uzavřený mezi dotčenými stranami, tj. mezi Marokem, Tureckem a EU, avšak nejdéle pro období jednoho roku;-  za podmínky, že Maroko provádí množstevní kontroly vývozu dotčených produktů a předkládá výkazy množství, pro která byla vydána průvodní osvědčení;-  za podmínky, že dohoda o volném obchodu mezi Marokem a Tureckem je v platnosti.Právní základ Článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 druhým pododstavcem Smlouvy o založení Evropského společenství. |Zásada subsidiarity Návrh spadá do výlučné pravomoci Společenství. Zásada subsidiarity se proto neuplatní. |Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z těchto důvodů: |V tomto případě neexistuje žádná další možnost. Proto je toto opatření nejjednodušším možným opatřením. |Neexistuje žádné další finanční nebo správní zatížení. |Volba nástrojů |Navrhované nástroje: jiné. |Jiné prostředky by nebyly přiměřené z tohoto důvodu: Odchylka vyžaduje změnu protokolu o pravidlech původu. Článek 39 protokolu stanoví, že o změnách rozhoduje Rada přidružení ES-Maroko. |ROZPOčTOVÉ DůSLEDKY |Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet Společenství. |2005/0134 (ACC)NávrhROZHODNUTÍ RADYo postoji Společenství v rámci Rady přidružení k odchylce od protokolu č. 4 o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhéRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 druhým pododstavcem této smlouvy,s ohledem na návrh Komise,vzhledem k těmto důvodům:2.  V souladu s článkem 78 Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé podepsané dne 26. února 1996[1] se zřizuje Rada přidružení.3.  V souladu s článkem 39 protokolu č. 4 dohody mezi ES a Marokem se Rada přidružení může rozhodnout odchýlit se od ustanovení tohoto protokolu.4.  V souladu se společným prohlášením k článku 39 v příloze VIII protokolu č. 4 přezkoumalo Společenství žádost Maroka o odchylku od pravidel původu.5.  V důsledku tohoto přezkumu má Rada jménem Společenství za to, že jsou splněny podmínky pro přiznání odchylky od pravidel původu stanovených v protokolu č. 4,ROZHODLA TAKTO:Jediný článekPostoj, který má Společenství v rámci Rady přidružení, jež byla zřízena podle Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé, přijmout k odchylce od pravidel původu stanovených v protokolu č. 4 o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce, je vymezen v přiložené předloze rozhodnutí Rady přidružení ES-Maroko.V Bruselu dne […].Za RadupředsedaNávrhROZHODNUTÍ RADY PŘIDRUŽENÍ ES-MAROKO č. 1/2005 ze dne […],kterým se stanoví odchylka od protokolu č. 4 o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhéRADA PŘIDRUŽENÍ ES-MAROKO,s ohledem na Evropsko-středomořskou dohodu zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy a Marockým královstvím[2] a která byla podepsána dne 26. února 1996 v Bruselu, dále jen „dohoda mezi ES a Marokem“, a zejména na článek 39 protokolu č. 4 uvedené dohody, který se týká definice pojmu původních produktů a metod správní spolupráce,vzhledem k těmto důvodům:(1) Ve Společném prohlášení k článku 39 se uvádí, že je Společenství připraveno posoudit po podpisu dohody mezi ES a Marokem jakoukoli žádost Maroka o odchylku od pravidel původu.(2) Dne 19. dubna 2005 podalo Maroko žádost o odchylku od pravidel původu pro oděvy. Dne 7. června 2005 dokončilo Maroko žádost zasláním seznamu produktů a příslušných množství v celkovém množství 10 890 tun oděvů kapitol 61 a 62 harmonizovaného systému popisu a číselného označování zboží.(3) V období, než vstoupí v platnost dohoda o volném obchodu mezi Marokem a Tureckem podepsaná dne 7. dubna 2004 a než bude změněn protokol mezi ES a Marokem o pravidlech původu, odchylka by umožnila vyrábět v Maroku na vývoz do EU původní oděvy z tkanin pocházejících z Turecka.(4) Tato odchylka se vztahuje také na tkaniny pocházející z Turecka vyvážených ze Společenství do Maroka.(5) Tato odchylka předvídá účinky vyššího stupně kumulace v porovnání s odchylkou stanovenou ve stávajícím protokolu o původu, a přispívá tak k rozvoji marockého hospodářství, zejména textilního odvětví.(6) Proto by tato odchylka měla být přiznána za podmínky, že dohoda o volném obchodu mezi Marokem a Tureckem, včetně protokolu o pravidlech původu, vstoupila v platnost.(7) Odchylka by měla být přiznána pro období, než vstoupí v platnost nový protokol o pravidlech původu uzavřený mezi třemi dotčenými stranami, tj. mezi Marokem, Tureckem a Společenstvím, avšak v žádném případě nikoli pro období delší než jeden rok.ROZHODLA TAKTO:Článek 1Odchylně od přílohy II protokolu č. 4 k dohodě mezi ES a Marokem se oděvy uvedené v příloze tohoto rozhodnutí, které se v Maroku vyrábějí z tkanin pocházejících z Turecka, považují za produkty pocházející z Maroka.Článek 2Odchylku stanovenou článkem 1 lze uplatnit pouze za podmínky, že jsou při stanovování statusu původu tkanin dodávaných z Turecka mezi Tureckem a Marokem v platnosti preferenční pravidla původu, která jsou totožná s pravidly původu obsaženými v protokolu dohody uzavřené mezi ES a Marokem.Článek 3Pro účely tohoto rozhodnutí a odchylně od čl. 18 odst. 4 a 5 protokolu č. 4 k dohodě mezi ES a Marokem mohou celní orgány členského státu Evropského společenství vydat průvodní osvědčení EUR.1 pro tkaniny pocházející z Turecka pro vývoz do Maroka.Článek 4Množství uvedená v příloze spravuje Komise, která může přijmout veškerá správní opatření, jež považuje za vhodná pro zajištění jejich účinné správy. Články 308a, 308b a 308c nařízení Rady (EHS) č. 2454/93[3] se obdobně použijí na správu množství uvedených v příloze.Článek 5Celní orgány Maroka přijmou opatření nezbytná k provádění množstevních kontrol vývozu produktů uvedených v článku 1. Za tímto účelem musejí veškerá osvědčení, která vydají na základě tohoto rozhodnutí, obsahovat odkaz na toto rozhodnutí. Příslušné orgány Maroka předloží Komisi každé tři měsíce výkaz množství, pro která byla vydána průvodní osvědčení EUR.1 na základě tohoto rozhodnutí, a pořadová čísla těchto osvědčení.Článek 6V kolonce 7 průvodních osvědčení EUR.1 vydaných na základě tohoto rozhodnutí se v jednom z jazyků, v nichž je vypracována dohoda mezi ES a Marokem, tzn. ve všech jazycích Společenství a arabštině, uvede tento údaj:„Odchylka - rozhodnutí č. 1/2005“Článek 7Maroko a členské státy Evropských společenství přijmou každý za sebe opatření nezbytná k provedení tohoto rozhodnutí.Článek 8Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.Toto rozhodnutí se použije do vstupu v platnost nového protokolu o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce mezi Marokem, Tureckem a Společenstvím, avšak v žádném případě nikoli pro období delší než jeden rok.V Bruselu dne […].Za Radu přidruženípředseda/předsedkyněPŘÍLOHA I SEZNAM UVEDENÝ V ČLÁNKU 1(produkty, na které se vztahuje odchylka)Číslo HS | Popis | Množství(tuny) |6203 42 a 6204 62 | Pánské nebo chlapecké kalhoty, náprsníkové kalhoty se šlemi, krátké kalhoty a šortky z bavlny Dámské nebo dívčí kalhoty, náprsníkové kalhoty se šlemi, krátké kalhoty a šortky z bavlny | 6400 |6204 63 a 6204 69 | Dámské nebo dívčí kalhoty, náprsníkové kalhoty se šlemi, krátké kalhoty a šortky ze syntetických vláken Dámské nebo dívčí kalhoty, náprsníkové kalhoty se šlemi, krátké kalhoty a šortky z ostatních textilních materiálů |6207 6211 6212 | Pánské nebo chlapecké nátělníky, slipy, spodky, noční košile, pyžama, koupací pláště, župany a podobné výrobky Teplákové soupravy, tepláky, kombinézy a lyžařské komplety, plavky; ostatní oděvy Podprsenky, podvazkové pásy, korzety, šle, podvazky s přezkou a kulaté podvazky a podobné výrobky a jejich části, též pletené nebo háčkované | 860 |6203 41 | Pánské nebo chlapecké kalhoty, náprsníkové kalhoty se šlemi, krátké kalhoty a šortky z vlny nebo jemných zvířecích chlupů | 700 |6203 43 | Pánské nebo chlapecké kalhoty, náprsníkové kalhoty se šlemi, krátké kalhoty a šortky ze syntetických vláken |6203 49 | Pánské nebo chlapecké kalhoty, náprsníkové kalhoty se šlemi, krátké kalhoty a šortky z ostatních textilních materiálů |6205 a 6206 | Pánské nebo chlapecké košile Dámské nebo dívčí halenky, košile a košilové halenky | 800 |6204 51 až 6204 59 | Dámské nebo dívčí sukně a kalhotové sukně | 800 |6109 90 | Trička a tílka (nátělníky), pletené nebo háčkované z ostatních textilních materiálů | 450 |6204 31 až 6204 39 | Dámská nebo dívčí saka a blejzry | 430 |6111 30 | Kojenecké oděvy a oděvní doplňky, pletené nebo háčkované ze syntetických vláken | 350 |6204 42 | Dámské nebo dívčí šaty z bavlny | 100 |CELKEM | 10 890 |[1] Úř. věst. L 70 ze dne 18.3.2000.[2] Úř. věst. L 70 ze dne 18.3.2000.[3] Úř. věst. L 25, 11.10.1993, s. 1 nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 883/2005, Úř. věst. L 148, 11.6.2005, s. 5.