CELEX: 52013PC0201
Language: lt
Date: 2013-04-15
Title: Pasiūlymas TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS kuriuo importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos ir Tailando kilmės kaliojo ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamosioms detalėms su sriegiais nustatomas galutinis antidempingo muitas, galutinai surenkamas laikinasis muitas ir nutraukiamas tyrimas dėl Indonezijos

|
			
		
		
		52013PC0201
		
			Pasiūlymas TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS kuriuo importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos ir Tailando kilmės kaliojo ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamosioms detalėms su sriegiais nustatomas galutinis antidempingo muitas, galutinai surenkamas laikinasis muitas ir nutraukiamas tyrimas dėl Indonezijos /* COM/2013/0201 final - 2013/0108 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
 1) Pasiūlymo aplinkybės 
 110 || ·      Pasiūlymo pagrindas ir tikslai Šis pasiūlymas susijęs su 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių[1] (toliau – pagrindinis reglamentas) taikymu atliekant tyrimą dėl importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos, Tailando ir Indonezijos kilmės kaliojo ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamųjų detalių su sriegiais.   
 120 || ·      Bendrosios aplinkybės Šis pasiūlymas teikiamas įgyvendinant pagrindinį reglamentą ir yra parengtas remiantis tyrimu, atliktu laikantis pagrindiniame reglamente nustatytų esminių ir procedūrinių reikalavimų. 
 139 || ·      Pasiūlymo srityje galiojančios nuostatos Komisija Reglamentu (ES) Nr. 1071/2012 nustatė laikinąjį antidempingo muitą importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos ir Tailando kilmės kaliojo ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamosioms detalėms su sriegiais. 
 141 || ·      Derėjimas su kitomis Sąjungos politikos sritimis ir tikslais Netaikoma. 
 2) Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis ir poveikio vertinimas 
   || ·      Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis 
 219 || Su tyrimu susijusios suinteresuotosios šalys turėjo galimybę ginti savo interesus atliekant tyrimą pagal pagrindinio reglamento nuostatas. 
   || ·      Tiriamųjų duomenų rinkimas ir naudojimas 
 229 || Nepriklausomo tyrimo neprireikė. 
 230 || ·      Poveikio vertinimas Šis pasiūlymas parengtas įgyvendinant pagrindinį reglamentą. Pagrindiniame reglamente nenustatytas bendras poveikio vertinimas, tačiau jame pateiktas išsamus būtinų įvertinti sąlygų sąrašas. 
 3) Teisiniai pasiūlymo aspektai 
 305 || ·      Siūlomų veiksmų santrauka 2012 m. vasario 16 d. pranešimu Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (toliau – pranešimas apie inicijavimą) Komisija paskelbė apie antidempingo tyrimo dėl į Sąjungą importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos, Tailando ir Indonezijos kilmės kaliojo ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamųjų detalių su sriegiais inicijavimą. Antidempingo tyrimas inicijuotas 2012 m. sausio 3 d. Europos Sąjungos lietinių kaliojo ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamųjų detalių apsaugos komitetui (toliau – skundo pateikėjas) Sąjungos gamintojų, kurie pagamina daugiau nei 50 % visų Sąjungoje pagaminamų kaliojo ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamųjų detalių su sriegiais, vardu pateikus skundą, kuriame pateikiama dempingo ir dėl to daromos materialinės žalos įrodymų. 2012 m. lapkričio 15 d. Komisija Reglamentu (ES) Nr. 1071/2012 importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos ir Tailando kilmės kaliojo ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamosioms detalėms su sriegiais nustatė 15,9–67,8 % laikinąjį antidempingo muitą. Laikinojo antidempingo muito importuojamoms Indonezijos kilmės kaliojo ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamosioms detalėms su sriegiais nenustatyta. Pridedamas Tarybos reglamento pasiūlymas grindžiamas galutinėmis išvadomis, kuriomis patvirtinta, kad dempingu yra daroma žala ir kad nustačius priemones Sąjungos interesai nebūtų pažeisti. Preliminarūs nustatyti faktai buvo iš esmės patvirtinti, tačiau buvo susiaurinta produkto apibrėžtoji sritis, o pakeitus dempingo ir žalos skirtumų apskaičiavimo būdą buvo sumažintos muito normos, kurios šiuo metu svyruoja nuo 14,9 % iki 57,8 %. Todėl Tarybai siūloma priimti pridedamą reglamento, kuris turėtų būti paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ne vėliau kaip iki 2013 m. gegužės 15 d., pasiūlymą. 
 310 || ·      Teisinis pagrindas 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių. 
 329 || ·      Subsidiarumo principas Pasiūlymas priklauso išimtinei Sąjungos kompetencijai. Todėl subsidiarumo principas netaikomas. 
   || ·      Proporcingumo principas Pasiūlymas atitinka proporcingumo principą dėl toliau nurodytų priežasčių. 
 331 || Veiksmų pobūdis yra aprašytas pirmiau minėtame pagrindiniame reglamente, nesuteikiant galimybės taikyti nacionalinį sprendimą. 
 332 || Nuoroda apie Sąjungai, šalių vyriausybėms, regionų ir vietos valdžios institucijoms, ekonominės veiklos vykdytojams ir piliečiams tenkančios finansinės bei administracinės naštos mažinimą ir jos proporcingumą pasiūlymo tikslui netaikoma. 
   || ·      Pasirinkta priemonė 
 341 || Siūloma priemonė – reglamentas. 
 342 || Kitos priemonės būtų netinkamos dėl toliau nurodytos priežasties. Minėtame pagrindiniame reglamente kitos galimybės nenumatytos. 
 4) Poveikis biudžetui 
 409 || Pasiūlymas neturi poveikio Sąjungos biudžetui. 
2013/0108 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS
kuriuo importuojamoms Kinijos Liaudies
Respublikos ir Tailando kilmės kaliojo ketaus vamzdžių arba
vamzdelių jungiamosioms detalėms su sriegiais nustatomas galutinis
antidempingo muitas, galutinai surenkamas laikinasis muitas ir nutraukiamas
tyrimas dėl Indonezijos
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, 
atsižvelgdama į 2009 m.
lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009
dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis
nesančių valstybių[2]
(toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 9 straipsnį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos
pasiūlymą, pateiktą pasikonsultavus su Patariamuoju komitetu,
kadangi:
A.        PROCEDŪRA 
1.           Laikinosios priemonės
(1)       2012 m.
lapkričio 15 d. Europos Komisija (toliau – Komisija) Reglamentu (ES)
Nr. 1071/2012[3] (toliau – laikinasis reglamentas) importuojamoms Kinijos Liaudies
Respublikos (toliau – KLR) ir Tailando kaliojo ketaus vamzdžių arba
vamzdelių jungiamosioms detalėms su sriegiais nustatė
laikinąjį antidempingo muitą.
(2)       Tyrimas inicijuotas
2012 m. vasario 16 d. paskelbtu pranešimu apie inicijavimą[4] 2012 m. sausio 3 d.
Europos Sąjungos lietinių kaliojo ketaus vamzdžių arba
vamzdelių jungiamųjų detalių apsaugos komitetui (toliau –
skundo pateikėjas) Sąjungos gamintojų, kurie pagamina daugiau
nei 50 % visų Sąjungoje pagaminamų kaliojo ketaus
vamzdžių arba vamzdelių jungiamųjų detalių su
sriegiais (toliau – kaliojo ketaus jungiamosios detalės su sriegiais),
vardu pateikus skundą. 
(3)       Kaip išdėstyta laikinojo
reglamento 15 konstatuojamojoje dalyje, atliekant dempingo ir žalos
tyrimą nagrinėtas 2011 m. sausio 1 d. – 2011 m.
gruodžio 31 d. laikotarpis (toliau – tiriamasis laikotarpis arba TL).
Tiriant žalai įvertinti svarbias tendencijas nagrinėtas laikotarpis
nuo 2008 m. sausio 1 d. iki TL pabaigos (toliau – nagrinėjamasis
laikotarpis).
2.           Tolesnė
procedūra
(4)       Atskleidus esminius faktus ir
aplinkybes, kuriais remiantis buvo nuspręsta nustatyti laikinąsias
antidempingo priemones (toliau − pirminis faktų atskleidimas),
kelios suinteresuotosios šalys pateikė rašytines pastabas, kuriose išdėstė
savo nuomonę dėl preliminarių nustatytų faktų. Toms
šalims, kurios to pageidavo, taip pat buvo suteikta galimybė būti
išklausytoms. 
(5)       Komisija toliau rinko ir
nagrinėjo visą informaciją, kuri, jos manymu, buvo būtina
norint padaryti galutines išvadas. 
B.         NAGRINĖJAMASIS
PRODUKTAS IR PANAŠUS PRODUKTAS
(6)       Viena
suinteresuotoji šalis teigė, kad jos importuojamas produktas
neturėtų būti priskiriamas prie nagrinėjamojo produkto, nes
jos produktas pasižymėjo tam tikromis techninėmis ypatybėmis.
Šioms kaliojo ketaus jungiamosioms detalėms naudojami siaurėjantys
sriegiai, skirtingai nuo lygiagrečių sriegių, naudojamų
kitoms importuojamoms kaliojo ketaus jungiamosioms detalėms.
(7)       Tačiau atlikus
tyrimą nustatyta, kad be šių techninių specifikacijų
šių kaliojo ketaus jungiamųjų detalių ir kitų
importuojamų kaliojo ketaus jungiamųjų detalių fizinės
ir techninės charakteristikos yra tokios pačios. Be to, kalbant apie
naudojimo paskirtis, atlikus tyrimą nustatyta, kad jungiamosios
detalės su siaurėjančiais sriegiais naudojamos panašiai kaip ir
kitos importuojamos kaliojo ketaus jungiamosios detalės. Iš tiesų
vienoje valstybėje narėje, kurioje abiejų rūšių
produktai yra naudojami, nustatyta, kad jie gali būti pakeičiami
vieni kitais. Todėl šis tvirtinimas atmestas. 
(8)       Viena suinteresuotoji šalis
teigė, kad baltojo kaliojo ketaus jungiamąsias detales su sriegiais
galima parduoti visoje Sąjungoje, o juodojo kaliojo ketaus
jungiamąsias detales su sriegiais galima parduoti tik Jungtinėje
Karalystėje, Airijos Respublikoje, Maltoje ir Kipre. Todėl juodojo ir
baltojo kaliojo ketaus jungiamosios detalės su sriegiais tariamai negali
visapusiškai konkuruoti Sąjungos rinkoje.
(9)       Tačiau atlikus
tyrimą nustatyta, kad dauguma nagrinėjamųjų šalių
kilmės juodojo kaliojo ketaus jungiamųjų detalių su
sriegiais patenka į žemyninės Europos valstybes, pavyzdžiui,
Vokietiją, Italiją, Lenkiją arba Ispaniją. Todėl
daroma išvada, kad juodojo ir baltojo kaliojo ketaus jungiamosios detalės
su sriegiais visapusiškai konkuruoja Sąjungos rinkoje, ne tik keliose
valstybėse narėse.
(10)     Importuotojas
pakartojo savo teiginį, kad nagrinėjamojo produkto apibrėžtis
neturėtų apimti kompresinių jungiamųjų detalių
dalių. Importuotojas teigė, kad kompresinių jungiamųjų
detalių dalių naudojimo paskirtis skiriasi, ir pateikė
patvirtinamųjų įrodymų, kad kompresinės jungiamosios
detalės dalies sriegį galima lengvai atskirti nuo standartinės
jungiamosios detalės sriegio, nes jis yra pagamintas remiantis kitu ISO
standartu[5]. Išnagrinėjus pateiktus įrodymus padaryta išvada, kad
produkto apibrėžtąją sritį reikėtų atitinkamai
susiaurinti.
(11)     Kitos dvi suinteresuotosios
šalys tvirtino, kad iš produkto apibrėžtosios srities reikėtų
išbraukti elektros grandinių kaliojo ketaus jungiamąsias detales,
visų pirma kaliojo ketaus jungiamąsias dėžes su apvaliais
sriegiais, kurios yra pagrindinė visų elektros grandinių
izoliacinių vamzdelių ir grandinių jungiamųjų
detalių įrangos sudedamoji dalis. Jos teigė, kad tokios
jungiamosios dėžės naudojamos skirtingais tikslais (t. y. elektros
laidų sistemoms izoliuoti ir apsaugoti, o ne užtikrinti, kad
nenutekėtų dujų ar vandens, kaip tai yra šiame tyrime
nagrinėjamų standartinių jungiamųjų detalių
atveju). Jas taip pat lengva atskirti nuo kitų jungiamųjų
detalių (užuot būdamos visiškai sandarios dujų ar
skysčių atžvilgiu, jos turi lengvus dangtelius, padedančius
lengviau prieiti prie kabelių, ir importavus jos yra surenkamos į
sistemą). Nuodugniai išnagrinėjus šiuos argumentus padaryta išvada,
kad kaliojo ketaus jungiamosios dėžės su apvaliais sriegiais be
dangtelio turėtų būti išbrauktos iš produkto apibrėžtosios
srities.
(12)     Atsižvelgiant į tai, kas
išdėstyta, nutarta, kad reikėtų patikslinti laikinajame
reglamente nustatytą produkto apibrėžtąją sritį.
Todėl nagrinėjamasis produktas galutinai apibrėžiamas kaip
kaliojo ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės su
sriegiais, kurių KN kodas šiuo metu yra ex 7307 19 10, išskyrus
kompresinių jungiamųjų detalių dalis, kurioms naudojami ISO
DIN 13 metriniai sriegiai, ir kaliojo ketaus jungiamąsias dėžes su
apvaliais sriegiais be dangtelio.
(13)     Kadangi jokių kitų
pastabų dėl nagrinėjamojo produkto ir panašaus produkto negauta,
laikinojo reglamento 17–21 ir 23–28 konstatuojamųjų dalių
nustatyti faktai patvirtinami.
C.        ATRANKA
(14)     Po pirminio faktų
atskleidimo jokių pastabų dėl Sąjungos gamintojų,
eksportuojančių KLR gamintojų ir nesusijusių
importuotojų atrankos negauta. Todėl laikinojo reglamento 29 ir 31
konstatuojamosiose dalyse išdėstyti nustatyti faktai patvirtinami. 
D.     DEMPINGAS
1.           Kinijos Liaudies Respublika
1.1.        Rinkos ekonomikos režimas ir
individualus režimas
(15)     Kadangi jokių
pastabų dėl rinkos ekonomikos režimo ir individualaus režimo negauta,
laikinojo reglamento 32−­46 konstatuojamųjų dalių
preliminarūs nustatyti faktai patvirtinami.
1.2.        Panaši šalis
(16)     Kadangi jokių
pastabų dėl panašios šalies negauta, laikinojo reglamento 47−53
konstatuojamųjų dalių nustatyti faktai patvirtinami.
1.3.        Normalioji
vertė, eksporto kaina ir palyginimas
(17)     Vienas
eksportuojantis Kinijos gamintojas teigė, kad normalioji vertė
turėtų būti apskaičiuojama remiantis vienintelio
bendradarbiaujančio panašios šalies gamintojo pardavimu vidaus rinkoje,
net jei parduotas kiekis nėra tipiškas, kaip nustatyta pagrindinio
reglamento 2 straipsnio 2 dalyje. Panašios šalies atveju teiginys gali
būti priimtas. Todėl nustatant normaliąja vertę remtasi
vienintelio bendradarbiaujančio panašios šalies gamintojo pardavimu vidaus
rinkoje įprastinėmis prekybos sąlygomis.
(18)     Tas pats eksportuojantis
Kinijos gamintojas tvirtino, kad dempingo skirtumas turėtų būti
nustatomas remiantis visu pardavimu eksportui, o ne tik su panašios šalies
gamintojo vidaus rinkoje parduotų produktų tiesiogiai palyginamų
rūšių produktų pardavimu. Šis
teiginys buvo priimtas. Šiems netiesiogiai
palyginamų rūšių produktams normalioji vertė buvo
grindžiama aritmetiniu sutampančių rūšių produktų
normaliosios vertės vidurkiu, pakoreguotu remiantis fizinių
charakteristikų skirtumų rinkos verte pagal pagrindinio reglamento 2
straipsnio 10 dalies a punktą. 
(19)     Kadangi jokių kitų
pastabų dėl normaliosios vertės, eksporto kainos ir palyginimo
negauta, laikinojo reglamento 54, 59–61 ir 64–67 konstatuojamųjų
dalių nustatyti faktai patvirtinami.
1.4.        Dempingo skirtumai
(20)     Atrinktų bendrovių
atveju kiekvienos rūšies panašaus produkto vidutinė svertinė
normalioji vertė buvo palyginta su atitinkamos rūšies
nagrinėjamojo produkto vidutine svertine eksporto kaina, kaip numatyta
pagrindinio reglamento 2 straipsnio 11 ir 12 dalyse.
(21)     Todėl galutiniai dempingo
skirtumai, išreikšti CIF kainos Sąjungos pasienyje prieš sumokant
muitą procentine dalimi, yra tokie:
 Bendrovė || Dempingo skirtumas 
 Hebei Jianzhi || 57,8 % 
 Jinan Meide || 40,8 % 
 Qingdao Madison || 24,6 % 
(22)     Neatrinktų
bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų
vidutinis svertinis dempingo skirtumas buvo apskaičiuotas vadovaujantis
pagrindinio reglamento 9 straipsnio 6 dalies nuostatomis. Šis skirtumas
atitinkamai apskaičiuotas pagal atrinktiems eksportuojantiems gamintojams
apskaičiuotus skirtumus.
(23)     Tuo remiantis neatrinktoms
bendradarbiaujančioms bendrovėms nustatytas 41,1 % dempingo
skirtumas.
(24)     Visiems kitiems
eksportuojantiems KLR gamintojams dempingo skirtumai buvo nustatyti pagal
pagrindinio reglamento 18 straipsnį remiantis turimais faktais. Tam
pirmiausia nustatytas bendradarbiavimo lygis palyginus
bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų
nurodytą eksporto į Sąjungą apimtį ir Kinijos eksporto
apimtį, kaip nustatyta 51 konstatuojamojoje dalyje.
(25)     Kadangi bendradarbiauta
dėl daugiau nei 50 % viso Kinijos eksporto į Sąjungą
ir kadangi pramonę dėl didelio KLR eksportuojančių
gamintojų skaičiaus galima laikyti susiskaidžiusia, bendradarbiavimo
lygį galima laikyti aukštu. Todėl dempingo skirtumas kitoms
bendrovėms buvo nustatytas toks, kaip didžiausias atrinktai bendrovei
nustatytas dempingo skirtumas. 
(26)     Todėl galutiniai dempingo
skirtumai, išreikšti CIF kainos Sąjungos pasienyje prieš sumokant
muitą procentine dalimi, yra tokie:
 Bendrovė || Dempingo skirtumas 
 Hebei Jianzhi || 57,8 % 
 Jinan Meide || 40,8 % 
 Qingdao Madison || 24,6 % 
 Kitoms bendradarbiaujančioms bendrovėms || 41,1 % 
 Visoms kitoms bendrovėms || 57,8 % 
2.           Indonezija 
2.1.        Normalioji vertė,
eksporto kaina ir palyginimas
(27)     Kadangi jokių
pastabų dėl normaliosios vertės, eksporto kainos ir palyginimo
negauta, laikinojo reglamento 75–87 ir 91 konstatuojamųjų dalių
nustatyti faktai dėl Indonezijos patvirtinami.
2.2.        Dempingo skirtumai
(28)     Atsižvelgiant į tai, kad
bendradarbiavimo lygis laikytas aukštu (vienintelės
bendradarbiaujančios Indonezijos bendrovės eksporto apimtis
sudarė daugiau nei 80 % viso Indonezijos eksporto į
Sąjungą per TL), visiems kitiems eksportuojantiems Indonezijos
gamintojams dempingo skirtumas nustatytas toks pats, kaip bendradarbiaujančiai
bendrovei. 
(29)     Todėl galutiniai dempingo
skirtumai Indonezijos bendrovėms, išreikšti CIF kainos Sąjungos
pasienyje prieš sumokant muitą procentine dalimi, yra tokie:
 Bendrovė || Dempingo skirtumas 
 PT. Tri Sinar Purnama || 11,0 % 
 Visoms kitoms bendrovėms || 11, 0 % 
3.           Tailandas 
3.1.        Normalioji vertė,
eksporto kaina ir palyginimas
(30)     Negauta jokių
pastabų, dėl kurių reikėtų keisti Tailandui taikytus
metodus ar faktišką dempingo skaičiavimą.
(31)     Todėl laikinojo
reglamento 75–88 konstatuojamųjų dalių nustatyti faktai dėl
Tailando normaliosios vertės, eksporto kainos ir palyginimo patvirtinami.
3.2.        Dempingo
skirtumai
(32)     Peržiūrėjus ir
patikslinus dempingo apskaičiavimą nustatytas šiek tiek mažesnis
15,5 % dempingo skirtumas vienam eksportuojančiam Tailando
gamintojui. Kitam bendradarbiaujančiam eksportuojančiam gamintojui
galutinai patvirtintas preliminarus dempingo skirtumas.
(33)     Atsižvelgiant
į tai, kad bendradarbiavimo lygis laikytas aukštu (dviejų
bendradarbiaujančių Tailando bendrovių eksporto apimtis
sudarė daugiau nei 80 % viso Tailando eksporto į
Sąjungą per TL), visiems kitiems eksportuojantiems Tailando
gamintojams dempingo skirtumas nustatytas toks, kaip dviejų
bendradarbiaujančių bendrovių didžiausias dempingo skirtumas.
 
(34)     Todėl galutiniai dempingo
skirtumai Tailando bendrovėms, išreikšti CIF kainos Sąjungos
pasienyje prieš sumokant muitą procentine dalimi, yra tokie:
 Bendrovė || Dempingo skirtumas 
 BIS Pipe Fitting Industry Co., Ltd || 15,5 % 
 Siam Fittings Co., Ltd || 50,7 % 
 Visoms kitoms bendrovėms || 50,7 % 
E.         ŽALA
1.           Sąjungos gamyba
(35)     Kadangi jokių
pastabų dėl Sąjungos gamybos negauta, laikinojo reglamento 94
konstatuojamoji dalis patvirtinama. Vertėtų pridurti, kad
nagrinėjamuoju laikotarpiu panašų produktą gamino dar trys
Sąjungos gamintojai, kurie nutraukė gamybą 2008–2009 m., ir
dar vienas gamintojas, kuris nutraukė gamybą baigiantis
nagrinėjamajam laikotarpiui.
2.           Sąjungos pramonės
apibrėžtis
(36)     Suinteresuotosios
šalys teigė, kad abi atrinktos Sąjungos gamintojų grupės
importuoja nagrinėjamąjį produktą ir todėl pagal 4 straipsnio
1 dalies a punktą jos neturėtų būti laikomos Sąjungos
pramonės dalimi.
(37)     Šiuo atžvilgiu buvo nustatyta,
kad abi atrinktų Sąjungos gamintojų grupės iš
tikrųjų importuoja nagrinėjamąjį produktą.
Tačiau, pirma, reikėtų pažymėti, kad išvada, kad Sąjungos
gamintojas taip pat yra nagrinėjamojo produkto importuotojas, savaime
nereiškia, kad šio Sąjungos gamintojo nereikia priskirti Sąjungos
pramonei, ir, antra, kiekvienas Sąjungos gamintojas importavo
minėtą produktą nedideliais kiekiais, palyginti su bendra
bendrovių grupių gamybos ir pardavimo apimtimi. Todėl
patvirtinama, kad abi bendrovių grupės laikomos Sąjungos
pramonės dalimi.
(38)     Be to, viena suinteresuotoji
šalis teigė, kad vienas Sąjungos gamintojas neturėtų
būti laikomas Sąjungos pramonės dalimi, kadangi Sąjungos
gamintojas tariamai susijęs su nagrinėjamojo produkto importuotoju.
Tačiau, pirma, reikėtų pažymėti, kad išvada dėl
Sąjungos gamintojo ir eksportuotojo ryšių savaime nereiškia, kad šio
Sąjungos gamintojo nereikia priskirti Sąjungos pramonei, ir, antra,
nebuvo pateikta jokių įrodymų dėl Sąjungos gamintojo
ir importuotojo ryšio, ir jei tokių ir būtų, būtų
tenkinami pagrindinio reglamento 4 straipsnio 2 dalies kriterijai. Be to, tariamai
susijusio importuotojo importuotas kiekis sudaro tik nedidelę dalį
kiekio, kurį pagamino ir pardavė tariamai susijęs Sąjungos
gamintojas. Todėl, net jei būtų nustatyta, kad Sąjungos
gamintojas ir importuotojas buvo susiję, Sąjungos gamintojas vis tiek
būtų laikomas Sąjungos pramonės dalimi.
(39)     Kalbant apie Sąjungos
pramonės apibrėžtį įvertinant žalą, visi Sąjungos
gamintojai, gaminę panašų produktą nagrinėjamuoju
laikotarpiu, laikomi Sąjungos pramone ir todėl vadinami Sąjungos
pramone, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 4 straipsnio 1 dalyje.
3.           Sąjungos suvartojimas
(40)     Viena suinteresuotoji šalis pateikė pastabas dėl to,
kad per visą nagrinėjamąjį laikotarpį Sąjungos
pramonės gamyba viršijo pardavimo apimtį. Tuo pačiu metu buvo
pranešta apie atsargų sumažėjimą, tačiau tai yra
neįmanoma, nes dėl pardavimų apimtį viršijančios
gamybos atsargos turėtų padidėti. 
(41)     Dėl
to pažymima, kad iš tiesų pradiniame etape apie gamybą ir atsargas
buvo pranešta tinkamai, tačiau padaryta klaida pranešant apie
Sąjungos pramonės pardavimą Sąjungoje, nes buvo nevisiškai
atsižvelgta į neatrinktų Sąjungos gamintojų tam tikras
pardavimo apimtis. Klaida ištaisyta ir todėl atitinkamai reikėjo taip
pat peržiūrėti Sąjungos suvartojimą ir užimamą rinkos
dalį Sąjungos rinkoje. Dėl trijų Sąjungos
gamintojų uždarymo nagrinėjamuoju laikotarpiu, kaip nurodyta
laikinojo reglamento 113 konstatuojamojoje dalyje, peržiūrėtas
Sąjungos suvartojimas turi didesnį poveikį nagrinėjamojo
laikotarpio pradžioje.
(42)     Nuo 2008 iki 2009 m.
Sąjungos suvartojimas gerokai sumažėjo 28 %, tačiau
vėliau padidėjo 7 procentiniais punktais iki 21 % mažesnio, nei
nagrinėjamojo laikotarpio pradžioje, suvartojimo lygio.
 Sąjungos suvartojimas (tonomis) 
   || 2008 m. || 2009 m. || 2010 m. || TL 
 Sąjungos suvartojimas || 84 270 || 60 807 || 60 640 || 66 493 
 Indeksas || 100 || 72 || 72 || 79 
 Šaltinis: skunde pateikti duomenys, Eurostatas ir klausimyno atsakymai 
4.           Importas iš
nagrinėjamųjų šalių
4.1.        Suvestinis
nagrinėjamo importo poveikio vertinimas
(43)     Dėl importo dempingo
kaina iš Indonezijos apimties galutinai nustatyta, kad ji sudarė tik apytiksliai
2,5 % viso panašaus produkto importo į Sąjungą per TL.
Todėl galima pripažinti, kad šis importas nėra materialinės
žalos Sąjungos pramonei priežastis pagal pagrindinio reglamento
9 straipsnio 3 dalį ar PPO antidempingo susitarimo nuostatas.
(44)     Atsižvelgiant į tai, kas
išdėstyta, galutinai nuspręsta nenagrinėti šių
importuotų produktų bendrai su iš KLR ir Tailando dempingo kainomis
importuotais produktais.
(45)     Kalbėdamos apie
suvestinį importo iš KLR ir Tailando vertinimą atliekant žalos ir
priežastinio ryšio analizę suinteresuotosios šalys teigė, kad
nereikėtų bendrai vertinti Tailando importo su Kinijos importu
dėl kelių priežasčių.
(46)     Pirma, buvo tvirtinama, kad iš
Tailando importuojamo produkto yra parduodama daug mažiau nei iš Kinijos importuojamo
produkto ir kad iš Tailando importuojamas parduodamas kiekis mažėja
vertinant absoliučiais skaičiais. Tačiau iš Tailando
importuojamas kiekis nėra nereikšmingas, todėl jo pakanka suvestiniam
vertinimui atlikti. Be to, nors iš Tailando importuojamas kiekis mažėja
vertinant absoliučiais skaičiais, kaip nurodyta 51 konstatuojamojoje
dalyje, jis įgijo 19 % rinkos dalies nagrinėjamuoju laikotarpiu,
kaip nurodyta 51 konstatuojamosios dalies lentelėje.
(47)     Kalbant apie kainas buvo
teigiama, kad iš Tailando importuojamas produktas buvo parduodamas vidutiniškai
didesnėmis nei iš Kinijos importuojamo produkto kainomis. Nors taip yra iš
tiesų, vis dėlto dėl iš Tailando importuojamo produkto yra
gerokai priverstinai mažinamos Sąjungos pramonės kainos. Be to, iš
Tailando ir iš Kinijos importuojamų produktų kainų skirtumas
nagrinėjamuoju laikotarpiu nuolat mažėjo nuo 698 EUR už
toną 2008 m. iki 472 EUR už toną per TL, kaip nurodyta
laikinojo reglamento 108 konstatuojamosios dalies lentelėje.
(48)     Kadangi jokių kitų
argumentų ar pastabų negauta, laikinojo reglamento 98–105
konstatuojamosios dalys patvirtinamos.
4.2.        Nagrinėjamojo produkto
importo dempingo kaina apimtis, rinkos dalis, importo kainos ir priverstinis
kainų mažinimas
(49)     Kai kurios suinteresuotosios šalys
teigė, kad laikinojo reglamento 106 konstatuojamojoje dalyje nurodyta
importo iš KLR apimtis buvo per didelė, nes atitinkamas KN kodas apima ne
tik jungiamąsias detales su sriegiais, bet visų rūšių
kaliojo ketaus jungiamąsias detales.
(50)     Šiuo
atžvilgiu pažymima, kad ne visi produktai, apie kuriuos buvo pranešta pagal KN
kodą, buvo laikomi jungiamosiomis detalėmis su sriegiais. Apimtys,
apie kurias buvo pranešta laikinajame reglamente, jau buvo sumažintos,
remiantis nacionalinių muitinių pateikta informacija. Šios apimtys
atitiko skunde pateiktą informaciją. Suinteresuotosios šalys
turėjo pakankamai laiko pateikti pastabas šiuo klausimu. Tačiau
informacijos apie tai nepateikė nė viena suinteresuotoji šalis nei
iki laikinojo reglamento paskelbimo, nei per nustatytą terminą teikti
pastabas dėl laikinojo reglamento. Kinijos prekybos rūmai
pateikė kiekybinės informacijos apie tariamai teisingą importo
iš Kinijos lygį daug vėlesniame procedūros etape praėjus
beveik dviem mėnesiams po termino pastaboms dėl laikinojo reglamento
teikti, t. y. informacija buvo pateikta praėjus beveik metams po tyrimo
inicijavimo, kai duomenys apie importą buvo atskleisti pirmą
kartą skundo versijoje, skirtoje suinteresuotosioms šalims susipažinti.
Kadangi informacija buvo pateikta pasibaigus terminui, jos negalima patikrinti
ir objektyviai išnagrinėti tinkamai nepratęsus tiriamojo laikotarpio
po 15 mėnesių termino pabaigos, kaip nustatyta pagrindinio reglamento
6 straipsnio 9 dalyje. Bet kuriuo atveju remiantis šia informacija gerokai
sumažinamas iš Kinijos importuojamas kiekis, nes ji grindžiama apytikriai
apskaičiuotu tik bendradarbiaujančių bendrovių eksportu ir
todėl negali būti laikoma tikslia. Todėl šis teiginys buvo
atmestas.
(51)     Tačiau keletas
importuotojų pateikė informacijos apie jų kitus produktus,
išskyrus nagrinėjamąjį produktą, importuotus
nagrinėjamuoju laikotarpiu priskiriant tą patį KN kodą.
Į šią informaciją buvo atsižvelgta, ir importo iš
nagrinėjamųjų šalių apimtys buvo atitinkamai sumažintos.
 Sąjungos importo apimtis (tonomis) 
   || 2008 m. || 2009 m. || 2010 m. || TL 
 KLR || 24 180 || 20 876 || 20 416 || 28 894 
 Indeksas || 100 || 86 || 84 || 119 
 Tailandas || 3 723 || 2 681 || 3 331 || 3 485 
 Indeksas || 100 || 72 || 89 || 94 
 Dvi nagrinėjamosios šalys || 27 903 || 23 558 || 23 747 || 32 379 
 Indeksas || 100 || 84 || 85 || 116 
 Šaltinis: skunde pateikti duomenys, Eurostatas ir klausimyno atsakymai 
(52)     Dėl 41 konstatuojamojoje dalyje nurodytos problemos,
susijusios su Sąjungos pramonės pardavimu Sąjungoje, taip pat
reikėjo patikslinti importo dempingo kaina iš dviejų
nagrinėjamųjų šalių rinkos dalį. Importo dempingo
kaina iš dviejų nagrinėjamųjų šalių rinkos dalis per
nagrinėjamąjį laikotarpį padidėjo 15,6 procentinio
punkto nuo 33,1 % iki 48,7 %. Ši rinkos dalis augo didele dalimi nuo
2010 m. iki TL – paklausos atsigavimo laikotarpiu.
 Sąjungos rinkos dalis 
   || 2008 m. || 2009 m. || 2010 m. || TL 
 KLR || 28,7 % || 34,3 % || 33,7 % || 43,5 % 
 Indeksas || 100 || 120 || 117 || 151 
 Tailandas || 4,4 % || 4,4 % || 5,5 % || 5,2 % 
 Indeksas || 100 || 100 || 124 || 119 
 Dvi nagrinėjamosios šalys || 33,1 % || 38,7 % || 39,2 % || 48,7 % 
 Indeksas || 100 || 117 || 118 || 147 
 Šaltinis: skunde pateikti duomenys, Eurostatas ir klausimyno atsakymai 
(53)     Viena
suinteresuotoji šalis prašė atskleisti apibendrintas Sąjungos
pramonės pardavimo kainas pagal produktų rūšis. Tačiau
kadangi atrinkti Sąjungos gamintojai sudarė tik dvi gamintojų
grupes, kaip nurodyta laikinojo reglamento 111 konstatuojamojoje dalyje,
dėl konfidencialumo priežasčių faktinės apibendrintos
informacijos nebuvo galima atskleisti. Ši priežastis taip pat taikoma
apibendrintų pardavimo kainų pagal produkto rūšį
atskleidimui.
(54)     Suinteresuotosios
šalys teigė, kad importas iš nagrinėjamųjų šalių
pateko į Sąjungą esant skirtingam nei Sąjungos
gamintojų parduodamoms prekėms taikomam prekybos lygiui. Iš
tikrųjų buvo patvirtinta, kad taip ir buvo, ir Sąjungos
pramonė su importuotojais paprastai parduodavo produktą didžiajai
tų pačių pirkėjų daliai. Todėl teiginys buvo
priimtas ir prekybos lygis buvo tinkamai pakoreguotas.
(55)     Todėl laikinojo
reglamento 110 konstatuojamojoje dalyje pateikti priverstinio kainų
mažinimo skirtumai buvo sumažinti. Vis dėlto nustatyti priverstinio
kainų mažinimo skirtumai yra dideli (nuo 25 % iki 45 %),
išskyrus tik vieną Tailando eksportuotoją, kuriam nustatytas
priverstinio kainų mažinimo skirtumas buvo apie 10 %.
(56)     Kadangi jokių kitų
argumentų ar pastabų negauta, laikinojo reglamento 108 ir 109
konstatuojamosios dalys patvirtinamos.
5.           Sąjungos pramonės
padėtis
(57)     Kadangi jokių kitų
argumentų ar pastabų negauta, laikinojo reglamento 111
konstatuojamoji dalis patvirtinama.
5.1.        Gamyba, gamybos pajėgumai
ir pajėgumų naudojimas
(58)     Kadangi jokių
pastabų dėl gamybos, gamybos pajėgumų ir pajėgumų
naudojimo negauta, laikinojo reglamento 112–114 konstatuojamosios dalys
patvirtinamos.
5.2.        Atsargos
(59)     Kadangi jokių
pastabų dėl atsargų negauta, laikinojo reglamento 115
konstatuojamoji dalis patvirtinama.
5.3.        Pardavimo
apimtis ir rinkos dalis
(60)     Dėl 41 konstatuojamojoje
dalyje nurodytos problemos reikėjo taip pat peržiūrėti
Sąjungos pramonės pardavimo apimtį ir rinkos dalį.
Visų Sąjungos gamintojų pardavimo Sąjungos rinkoje apimtis
nuo 2008 iki 2009 m. smarkiai sumažėjo – 36 % dėl
sumažėjusios paklausos. Tačiau po 2009 m. paklausa
Sąjungoje padidėjo maždaug 6 000 tonų, kaip minėta 42
konstatuojamojoje dalyje, vis dėlto Sąjungos pardavimas sumažėjo
dar 5 procentiniais punktais arba 2 440 tonų iki nagrinėjamojo
laikotarpio pabaigos.
 Sąjungos pardavimo apimtis (tonomis) 
 Visi gamintojai || 2008 m. || 2009 m. || 2010 m. || TL 
 Sąjungos pardavimas || 48 823 || 31 069 || 30 466 || 28 629 
 Indeksas || 100 || 64 || 62 || 59 
 Šaltinis: atrinktų Sąjungos gamintojų pateikti klausimyno atsakymai, skundas 
(61)     Nagrinėjamuoju
laikotarpiu Sąjungos pramonės rinkos dalis nuolat mažėjo – iš
viso 26 % arba 14,8 procentinio punkto, o dempingo kaina
importuojamų produktų rinkos dalis per tą patį
laikotarpį padidėjo 15,6 procentinio punkto, kaip nurodyta 52
konstatuojamojoje dalyje.
 Sąjungos rinkos dalis 
 Visi gamintojai || 2008 m. || 2009 m. || 2010 m. || TL 
 Rinkos dalis || 57,9 % || 51,1 % || 50,2 % || 43,1 % 
 Indeksas || 100 || 88 || 87 || 74 
 Šaltinis: skunde pateikti duomenys, Eurostatas ir klausimyno atsakymai 
(62)     Viena suinteresuotoji šalis
teigė, kad Jungtinės Karalystės ne vidaus rinkos dalis
turėtų atspindėti skirtingas rinkos dalis, pagal kurias
Sąjungos pramonė turėtų didesnę rinkos dalį, o
Kinijos importo rinkos dalis šiame konkrečiame Sąjungos rinkos
segmente būtų mažesnė.
(63)     Labai gali būti, kad
Sąjungos pramonė turi didesnę rinkos dalį konkrečiame
vienos valstybės narės rinkos segmente. Iš tiesų įprasta,
kad įvairių ekonominės veiklos vykdytojų rinkos dalis
visų valstybių narių visuose rinkos segmentuose nėra
vienoda. Tačiau atliekant šią žalos analizę nagrinėjama
visa Sąjungos rinka. Šiuo atžvilgiu iš tiesų buvo patvirtinta, kad
Sąjungos pramonės rinkos dalis gerokai sumažėjo, kaip paaiškinta
pirmiau.
6.           Išvada dėl žalos
(64)     Kadangi jokių kitų
argumentų ar pastabų negauta, laikinojo reglamento 118−133
konstatuojamosios dalys patvirtinamos, įskaitant išvadą, kad
Sąjungos pramonei padaryta materialinė žala, kaip apibrėžta
pagrindinio reglamento 3 straipsnio 5 dalyje.
F.         PRIEŽASTINIS RYŠYS
1.           Kitų veiksnių
poveikis
1.1.        Importas iš kitų
trečiųjų šalių
(65)     Dėl 41 konstatuojamojoje
dalyje nurodytos problemos, susijusios su Sąjungos pramonės pardavimu
Sąjungoje, taip pat reikėjo peržiūrėti kitų
trečiųjų šalių rinkos dalį. Per visą nagrinėjamąjį
laikotarpį vykdytas nedidelės apimties importas iš kitų trečiųjų
šalių. Bendra importo iš kitų šalių nei dvi nagrinėjamosios
šalys rinkos dalis nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo 0,8
procentinio punkto nuo 9,0 % iki 8,2 %.
(66)     Kiti didžiausi importo per TL
šaltiniai buvo Brazilija, Indonezija ir Turkija, kurių rinkos dalys buvo
atitinkamai nuo 1,3 % iki 1,5 %, ir visų šių šalių
rinkos dalys per nagrinėjamąjį laikotarpį nekito arba
sumažėjo.
 Importo rinkos dalis 
   || 2008 m. || 2009 m. || 2010 m. || TL 
 Brazilija || 3,1 % || 3,6 % || 3,9 % || 1,5 % 
 Indonezija || 1,5 % || 2,4 % || 1,9 % || 1,5 % 
 Turkija || 1,3 % || 1,9 % || 1,8 % || 1,3 % 
 Kitos šalys || 3,0 % || 2,3 % || 3,1 % || 3,9 % 
 Iš viso || 9,0 % || 10,2 % || 10,6 % || 8,2 % 
 Indeksas || 100 || 114 || 118 || 92 
 Šaltinis: Eurostatas 
(67)     Dėl nedidelių
apimčių ir nekintančios tendencijos galima daryti išvadą,
kad importas iš kitų nei nagrinėjamosios šalys
trečiųjų šalių neprisidėjo prie Sąjungos
pramonės per TL patirtos žalos.
1.2.        Sąjungos suvartojimo
pokyčiai
(68)     Suinteresuotosios šalys
teigė, kad Sąjungos suvartojimo raida buvo neigiama dėl
atsiradusių pakaitinių produktų, pagamintų iš kitų nei
kalusis ketus medžiagų, pvz., plastiko, nerūdijančio plieno,
anglinio plieno ir vario, taip pat taikant naujas ryšio technologijas.
Todėl kai kurie Sąjungos gamintojai išplėtė savo
produktų asortimentą, kuris šiuo metu taip pat apima kai kuriuos
šiuos pakaitinius produktus.
(69)     Šiuo atžvilgiu pažymima, kad
vienų produktų pakeitimo kitais poveikis buvo išnagrinėtas
laikinojo reglamento 146 konstatuojamojoje dalyje. Taip vienus produktus
keičiant kitais buvo daromas neigiamas poveikis Sąjungos suvartojimui,
kuris dėl to turėjo įtakos Sąjungos gamintojų gamybos
ir pardavimo apimčiai.
(70)     Tačiau, kaip jau nurodyta
laikinajame reglamente, žalingą mažėjančio Sąjungos
suvartojimo poveikį sustiprino nuolat didėjantis importas dempingo
kaina, kuris mažėjančioje rinkoje 15,6 procentinio punkto padidino
savo rinkos dalį. Kaip nurodyta 60 konstatuojamojoje dalyje, paklausa
Sąjungoje padidėjo apytikriai 6 000 tonų nuo 2009 m.
iki TL, tačiau Sąjungos pramonės pardavimo apimtis
atsigaunančioje rinkoje sumažėjo dar 2 440 tonų iki
nagrinėjamojo laikotarpio pabaigos.
(71)     Remiantis tuo, kas
išdėstyta pirmiau, daroma išvada, kad dėl neigiamos Sąjungos
suvartojimo raidos importo dempingo kaina ir žalos, kurią patyrė
Sąjungos pramonė, priežastinis ryšis nenutrūksta.
1.3.        Gamybos
pajėgumų mažėjimas ne dėl importo dempingo kaina
(72)     Suinteresuotosios šalys
teigė, kad Sąjungos gamybos pajėgumai, kaip nurodyta laikinojo
reglamento 113 konstatuojamojoje dalyje, mažėjo dėl to, kad
2008–2009 m. trys Sąjungos gamintojai dėl ekonomikos krizės
nutraukė veiklą. Todėl toks sumažėjimas tariamai negali
būti aiškinamas importu iš nagrinėjamųjų šalių.
(73)     Šiuo atžvilgiu pažymima, kad
kaip jau buvo minėta laikinojo reglamento 113 konstatuojamojoje dalyje,
pagrindinė gamybos pajėgumų sumažėjimo priežastis buvo
trijų Sąjungos gamintojų uždarymas.
(74)     Tačiau negalima laikyti,
kad trys Sąjungos gamintojai nutraukė savo veiklą tik dėl
sumažėjusios paklausos. Nagrinėjamuoju laikotarpiu importas iš
nagrinėjamųjų šalių į mažėjančią Sąjungos
rinką, kaip nurodyta 42 konstatuojamojoje dalyje, nuolat didėjo ir
jam tenkanti rinkos dalis padidėjo 15,6 procentinio punkto, kaip
paaiškinta 52 konstatuojamojoje dalyje. Todėl akivaizdu, kad ne tik
sumažėjusi paklausa prisidėjo prie trijų Sąjungos gamintojų
uždarymo ir Sąjungos pramonės gamybos pajėgumų
mažėjimo. Taip pat yra aiškus ryšys tarp Sąjungos pajėgumų
mažėjimo ir importo dempingo kaina rinkos dalies didėjimo.
1.4.        Sąjungos gamintojų
nagrinėjamojo produkto importas
(75)     Suinteresuotosios šalys teigė,
kad dėl Sąjungos gamintojų patirtos žalos kalti patys
gamintojai, nes jie tariamai importavo didelius nagrinėjamojo produkto
kiekius. Šio teiginio nebuvo galima pagrįsti tyrimo nustatytais faktais.
Remiantis Sąjungos gamintojų ir bendradarbiaujančių eksportuotojų
pateikta informacija paaiškėjo, kad kiekvienos atrinktos Sąjungos
gamintojų grupės minėtas importas buvo nedidelis, palyginti su
bendra jų visų pagamintų prekių gamyba ir pardavimu, kaip
jau nurodyta 37 konstatuojamojoje dalyje. Atsižvelgiant į
nereikšmingą Sąjungos pramonės nagrinėjamojo produkto
importo kiekį, daroma išvada, kad šis importas nebuvo susijęs su
Sąjungos pramonei padaryta žala. Todėl tvirtinimas buvo atmestas. 
1.5.        2008 m. kaip laikotarpio
pradžios naudojimas 
(76)     Suinteresuotosios šalys
teigė, kad blogėjanti ES pramonės tendencija yra iš esmės
grindžiama 2008 m., kurie yra nagrinėjamojo laikotarpio atskaitos
taškas. 2008 m. tariamai buvo ypač sėkmingi Sąjungos
pramonei. Tačiau iš skunde pateiktos informacijos matyti, kad ES pramonės
padėtis 2007 m. buvo panaši arba geresnė nei 2008 m.
Todėl daroma išvada, kad išvada dėl žalos nuo 2008 m.
pasirinkimo laikotarpio pradžia nepriklauso.
2.           Išvada dėl priežastinio
ryšio
(77)     Atsižvelgiant į tai, kas
išdėstyta pirmiau, ir į tai, kad kitų argumentų ar
pastabų negauta, laikinojo reglamento 134–153 konstatuojamosios dalys
patvirtinamos.
(78)     Apibendrinant patvirtinama,
kad Sąjungos pramonės patirtą materialinę žalą, kuriai
būdingas mažėjantis pelningumas, gamybos apimtys, pajėgumų
naudojimas, pardavimo apimtys ir rinkos dalis, sukėlė
nagrinėjamasis importas dempingo kaina. Iš tiesų
mažėjančios paklausos poveikis neigiamiems Sąjungos
pramonės pokyčiams, susijusiems su gamybos pajėgumais, gamyba ir
pardavimu, buvo nedidelis.
(79)     Atsižvelgiant į
pateiktą analizę, kurioje aiškiai nustatytas visų žinomų
veiksnių poveikis Sąjungos pramonės padėčiai ir
atskirtas nuo žalingo importo dempingo kaina poveikio, patvirtinama, kad
atsižvelgiant į kitus minėtus veiksnius negalima paneigti, kad
įvertinta žala buvo padaryta dėl importo dempingo kaina.
G.        SĄJUNGOS
INTERESAI
(80)     Kadangi jokių
pastabų negauta, laikinojo reglamento 154–164 konstatuojamosios dalys
patvirtinamos, įskaitant išvadą, kad nėra įtikinamų
priežasčių, dėl kurių importui dempingo kaina iš
nagrinėjamųjų šalių nereikėtų nustatyti
priemonių. 
H.        GALUTINĖS
PRIEMONĖS
1.           Žalos pašalinimo lygis
(81)     Žalos pašalinimo lygis buvo
tikslinamas, atsižvelgiant į prekybos lygio koregavimą
apskaičiuojant priverstinį kainų mažinimą, kaip nustatyta
54 ir 55 konstatuojamosiose dalyse. Kadangi negauta jokių kitų
konkrečių pastabų, laikinojo reglamento 165–170
konstatuojamosios dalys patvirtinamos.
2.           Galutinės priemonės
(82)     Atsižvelgiant į padarytas
išvadas dėl dempingo, žalos, priežastinio ryšio ir Sąjungos
interesų bei remiantis pagrindinio reglamento 9 straipsniu, manoma, kad
importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos ir Tailando kilmės
nagrinėjamajam produktui nustatytino galutinio antidempingo muito dydis
turėtų prilygti mažiausiam iš nustatytų dempingo ir žalos
skirtumų pagal mažesniojo muito taisyklę, o tai visais atvejais,
išskyrus vieną atvejį, yra dempingo skirtumas.
(83)     Atsižvelgiant į
aukštą eksportuojančių Kinijos ir Tailando gamintojų
bendradarbiavimo lygį, visoms kitoms bendrovėms abiejose šalyse
nustatytas didžiausias atitinkamai tos šalies atrinktoms ar atliekant
tyrimą bendradarbiaujančioms bendrovėms nustatytas muitas.
Visoms kitoms bendrovėms nustatytas muitas bus taikomas toms
bendrovėms, kurios nebendradarbiavo atliekant tyrimą, ir bendrovėms,
kurios neeksportavo nagrinėjamojo produkto į Sąjungą per
TL.
(84)     Šio reglamento priede
išvardytoms neatrinktoms bendradarbiaujančioms Kinijos bendrovėms
nustatoma galutinio muito norma yra svertinis atrinktoms bendrovėms
nustatytų normų vidurkis.
(85)     Galutinių antidempingo
muitų normos yra šios:
Kinijos Liaudies Respublika
 Bendrovė || Dempingo skirtumas || Žalos skirtumas || Muito norma 
 Hebei Jianzhi Casting Group Ltd. || 57,8 % || 96,1 % || 57,8 % 
 Jinan Meide Casting Co., Ltd. || 40,8 % || 84,4 % || 40,8 % 
 Qingdao Madison Industrial Co., Ltd. || 24,6 % || 89,4 % || 24,6 % 
 Kitoms bendradarbiaujančioms bendrovėms || 41,1 % || 86,3 % || 41,1 % 
 Visoms kitoms bendrovėms ||   ||   || 57,8 % 
Tailandas
 Bendrovė || Dempingo skirtumas || Žalos skirtumas || Muito norma 
 BIS Pipe Fitting Industry Co., Ltd || 15,5 % || 43,1 % || 15,5 % 
 Siam Fittings Co., Ltd || 50,7 % || 14,9 % || 14,9 % 
 Visoms kitoms bendrovėms ||   ||   || 15,5 % 
(86)     Šiame reglamente nurodytos
konkrečioms bendrovėms taikomos antidempingo muito normos buvo
nustatytos remiantis šio tyrimo išvadomis. Todėl šios normos rodo atliekant
šį tyrimą nustatytą tų bendrovių padėtį.
Taigi šios muito normos (kitaip nei muitas visos šalies mastu, taikomas visoms
kitoms bendrovėms) taikomos tik importuojamiems KLR ir Tailando
kilmės produktams, kuriuos pagamino bendrovės, t. y.
konkretūs nurodyti juridiniai asmenys. Importuojamiems
nagrinėjamiesiems produktams, pagamintiems bet kurios kitos
bendrovės, kurios pavadinimas ir adresas konkrečiai nepaminėtas
šio reglamento rezoliucinėje dalyje, įskaitant subjektus, susijusius
su konkrečiai paminėtomis bendrovėmis, negali būti taikomos
šios normos – jiems taikoma visoms kitoms bendrovėms nustatyta muito
norma.
(87)     Bet koks prašymas taikyti
individualiai bendrovėms nustatytą antidempingo muito normą
(pvz., pasikeitus subjekto pavadinimui arba įkūrus naują gamybos
arba pardavimo subjektą) turėtų būti nedelsiant
siunčiamas Komisijai[6],
nurodant visą svarbią informaciją, ypač informaciją
apie bendrovės veiklos, susijusios su gamyba ir pardavimu vidaus bei
eksporto rinkose, pasikeitimus, kuriuos lėmė, pavyzdžiui,
minėtas pavadinimo pasikeitimas arba gamybos ir pardavimo subjekto
pasikeitimas. Prireikus reglamentas bus atitinkamai iš dalies pakeistas
atnaujinant bendrovių, kurioms taikomos individualios muito normos,
sąrašą.
(88)     Kalbant apie KLR, siekiant
užtikrinti, kad naujiems eksportuotojams ir neatrinktoms
bendradarbiaujančioms bendrovėms būtų taikomos vienodos
sąlygos, reikėtų priimti nuostatą, kad pastarosioms
bendrovėms nustatytas svertinis vidutinis muitas būtų taikomas
bet kokiems naujiems eksportuotojams, kurie priešingu atveju turėtų
teisę į peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio
4 dalį, nes šis straipsnis netaikomas, jeigu buvo taikyta atranka.
(89)     Visoms šalims buvo pranešta
apie esminius faktus ir aplinkybes, kurių pagrindu ketinta rekomenduoti
nustatyti galutinį antidempingo muitą importuojamoms Kinijos Liaudies
Respublikos ir Tailando kilmės kaliojo ketaus vamzdžių ir
vamzdelių jungiamosioms detalėms su sriegiais ir galutinai surinkti
garantijomis užtikrintas laikinųjų muitų sumas (toliau –
galutinis faktų atskleidimas). Be to, nustatytas laikotarpis, per
kurį po šios informacijos atskleidimo šalys galėjo pareikšti
prieštaravimus.
(90)     Atsižvelgiant į tai, kad
po galutinio faktų atskleidimo nebuvo pateikta naujų argumentų,
dėl kurių būtų galima keisti atvejo vertinimo išvadas,
nėra pagrindo keisti pirmiau paaiškintas išvadas.
I.          ĮSIPAREIGOJIMAS

(91)     Vienas bendradarbiaujantis
eksportuojantis Tailando gamintojas pasiūlė įsipareigojimą
dėl kainos pagal pagrindinio reglamento 8 straipsnio 1 dalį.
Tačiau esama daug nagrinėjamojo produkto rūšių
(eksportuojantis gamintojas pranešė apie daugiau nei 900 į ES
parduodamo produkto rūšių); tokių produktų kainos labai
skiriasi (iki 200 % pagal parduodamiausius produktus, tačiau kai
kurie mažiau parduodami produktai gali būti net 10 kartų brangesni
nei kitų rūšių produktai, todėl tokiu atveju būtų
didelis kryžminio kompensavimo pavojus. Be to, įvairių
rūšių produktai gali skirti dizainu ir apdaila. Todėl laikoma,
kad produktas netinkamas įsipareigojimui dėl kainos. Be to,
pastaraisiais metais Komisija laikėsi įprastinės praktikos
nepriimti įsipareigojimų, jeigu esama tiek daug produkto
rūšių. Todėl įsipareigojimas buvo atmestas.
J.         GALUTINIS
LAIKINOJO MUITO SURINKIMAS
(92)     Atsižvelgiant į nustatyto
dempingo skirtumo dydį ir Sąjungos pramonei padarytos žalos
dydį, manoma, kad būtina galutinai surinkti garantijomis užtikrintas
laikinojo antidempingo muito, nustatyto laikinuoju reglamentu, sumas. Jei
galutiniai muitai yra didesni nei laikinieji muitai, turėtų būti
galutinai surenkamos tik laikinojo muito garantuotos sumos, o garantuotos
sumos, kurios yra didesnės nei galutiniai antidempingo muitai,
turėtų būti nerenkamos. 
(93)     Kadangi kompresinių
jungiamųjų detalių dalys, kurioms naudojami ISO DIN 13 metriniai
sriegiai, ir kaliojo ketaus jungiamosios dėžės su apvaliais sriegiais
be dangtelio šiuo metu išbrauktos iš produkto apibrėžtosios srities (žr. 8
ir 11 konstatuojamąsias dalis), garantijomis užtikrintos
laikinųjų muitų, nustatytų importuojamoms kompresinių
jungiamųjų detalių dalims, kurioms naudojami ISO DIN 13
metriniai sriegiai, ir kaliojo ketaus diskinėms jungiamosioms
dėžėms su sriegiais be dangtelio, sumos turėtų būti
nerenkamos. 
K.        TYRIMO
DĖL INDONEZIJOS NUTRAUKIMAS 
(94)     Kaip paaiškinta 43 konstatuojamojoje
dalyje, importo dempingo kaina iš Indonezijos apimtis gali būti laikoma
nedarančia materialinės žalos Sąjungos pramonei. Todėl
manoma, kad apsaugos priemonės nėra būtinos ir kad tyrimas dėl
Indonezijos turėtų būti nutrauktas. 
(95)     Visoms šalims buvo pranešta
apie esminius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis ketinta rekomenduoti
nutraukti tyrimą, ir prieštaravimų nesulaukta,
PRIĖMĖ ŠĮ
REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1.           Importuojamoms Kinijos
Liaudies Respublikos ir Tailando kilmės kaliojo ketaus vamzdžių arba
vamzdelių jungiamosioms detalės su sriegiais, išskyrus
kompresinių jungiamųjų detalių dalis, kurioms naudojami ISO
DIN 13 metriniai sriegiai, ir kaliojo ketaus jungiamąsias dėžes su
apvaliais sriegiais be dangtelių, kurių KN kodas šiuo metu yra ex
7307 19 10 (TARIC kodas 7307 19 10 10), nustatomas
galutinis antidempingo muitas
2.           Galutinio antidempingo muito
normos, taikomos 1 dalyje aprašyto ir toliau išvardytų bendrovių
pagaminto produkto neto kainai Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą,
yra tokios:
 Šalis || Bendrovė || Muito norma || Papildomas TARIC kodas 
 Kinijos Liaudies Respublika || Hebei Jianzhi Casting Group Ltd. - Yutian apygarda || 57,8 % || B335 
   || Jinan Meide Casting Co., Ltd. - Jinan || 40,8 % || B336 
   || Qingdao Madison Industrial Co., Ltd. -Qingdao || 24,6 % || B337 
   || Hebei XinJia Casting Co., Ltd. - XuShui apygarda || 41,1 % || B338 
   || Shijiazhuang Donghuan Malleable Iron Castings Co., Ltd. - Xizhaotong miestas || 41,1 % || B339 
   || Linyi Oriental Pipe Fittings Co., Ltd. - Linyi miestas || 41,1 % || B340 
   || China Shanxi Taigu County Jingu Cast Co., Ltd. - Taigu apygarda || 41,1 % || B341 
   || Yutian Yongli Casting Factory Co., Ltd. - Yutian apygarda || 41,1 % || B342 
   || Langfang Pannext Pipe Fitting Co., Ltd. - LangFang, Hebei || 41,1 % || B343 
   || Tangshan Daocheng Casting Co., Ltd. - Hongqiao miestas, Yutian apygarda || 41,1 % || B344 
   || Tangshan Fangyuan Malleable Steel Co., Ltd. - Tangshan || 41,1 % || B345 
   || Taigu Tongde Casting Co., Ltd. - Nanyang kaimas, Taigu || 41,1 % || B346 
   || Visoms kitoms bendrovėms || 57,8 % || B999 
 Tailandas || BIS Pipe Fitting Industry Co., Ltd. - Samutsakorn || 15,5 % || B347 
   || Siam Fittings Co., Ltd - Samutsakorn || 14,9 % || B348 
   || Visoms kitoms bendrovėms || 15,5 % || B999 
3.           Jeigu nenurodyta kitaip,
taikomos galiojančios muitus reglamentuojančios nuostatos.
2 straipsnis
1.           Galutinai surenkamos
garantijomis užtikrintos laikinųjų antidempingo muitų,
nustatytų Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1071/2012 importuojamoms
Kinijos Liaudies Respublikos ir Tailando kilmės kaliojo ketaus
vamzdžių arba vamzdelių jungiamosioms detalėms su sriegiais,
išskyrus kompresinių jungiamųjų detalių dalis, kurioms
naudojami ISO DIN 13 metriniai sriegiai, ir kaliojo ketaus jungiamąsias
dėžes su apvaliais sriegiais be dangtelio, kurių KN kodas šiuo metu
yra ex 7307 19 10 (TARIC kodas 7307 19 10 10), sumos.
Sumos, viršijančios galutinių antidempingo muitų normas,
nerenkamos.
2.           Garantijomis užtikrintos
laikinųjų antidempingo muitų, nustatytų Komisijos
reglamentu (ES) Nr. 1071/2012 importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos
kilmės kompresinių jungiamųjų detalių dalims, kurioms
naudojami ISO DIN 13 metriniai sriegiai, ir kaliojo ketaus jungiamosioms
dėžėms su apvaliais sriegiais be dangtelio, sumos nerenkamos.
3 straipsnis
Jeigu kuris nors naujas Kinijos Liaudies
Respublikos eksportuojantis gamintojas pateikia Komisijai pakankamai
įrodymų, kad: 
–                        
tiriamuoju laikotarpiu (nuo 2011 m. sausio
1 d. iki 2011 m. gruodžio 31 d.) į Sąjungą
neeksportavo 1 straipsnio 1 dalyje aprašyto produkto, 
–                        
nėra susijęs su jokiu Kinijos Liaudies
Respublikos eksportuotoju ar gamintoju, kuriam taikomos šiuo reglamentu
nustatytos priemonės, 
–                        
faktiškai nagrinėjamąjį
produktą eksportavo į Sąjungą po tiriamojo laikotarpio,
kurio duomenimis remtasi nustatant priemones, arba turi neatšaukiamų
sutartinių įsipareigojimų eksportuoti į Sąjungą
didelį jo kiekį, 
1 straipsnio 2 dalis gali būti iš dalies
keičiama, naują eksportuojantį gamintoją priskiriant prie
neatrinktų bendradarbiaujančių bendrovių, kurioms taikoma
41,1 % svertinė vidutinė muito norma.
4 straipsnis
Antidempingo tyrimas dėl
importuojamų Indonezijos kilmės kaliojo ketaus vamzdžių arba
vamzdelių jungiamųjų detalių su sriegiais, kurių KN
kodas šiuo metu yra ex 7307 19 10, nutraukiamas.
5 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą
dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir
tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
[1]               OL L 343,
2009 12 22, p. 51. 
[2]               OL L 343,
2009 12 22, p. 51. 
[3]               OL L 318, 2012 11 15, p. 10. 
[4]               OL C 44, 2012 2 16, p. 33.
[5]               Kompresinėms jungiamosioms detalėms naudojami
ISO DIN 13 metriniai sriegiai, o standartinėms jungiamosioms detalėms
su sriegiais paprastai naudojami ISO 7/1 ir ISO 228/1 sriegiai.
[6]               European Commission, Directorate-General for Trade,
Directorate H, Office N105, 1049 Brussels, BELGIUM.