CELEX: 51990PC0554(02)
Language: el
Date: 1991-03-07
Title: Πρόταση κανονισμού (ΕΟΚ) του Συμβουλίου για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2392/89 σχετικά με τη θέσπιση των γενικών κανόνων για την περιγραφή και την παρουσίαση των οίνων και των γλευκών σταφυλών

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                           C0MC90) 554 τελικό
                                                          Βρυξέλλες, 7  Μαρτίου 1991
                              Πρόταση
                 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
    για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 823/87 για τη
   θέσπιση ειδικών διατάξεων σχετικά με τους οίνους ποιότητας
             που παράγονται σε καθορισμένες περιοχές
                              Πρόταση
                 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2392/89 σχετικά με τη
      θέσπιση των γενικών κανόνων για την περιγραφή και την
          παρουσίαση των οίνων και των γλευκών σταφυλών
                              Πρόταση
                 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
        για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 358/79 του Συμβουλίου
                 σχετικά με τους αφρώδεις οίνους
                   που παράγονται στην Κοινότητα
                              Πρόταση
                 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
        για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3309/85
  για τη θέσπιση των γενικών κανόνων για την περιγραφή και την
  παρουσίαση των αφρωδών οίνων και των αεριούχων αφρωδών οίνων
                  (υποβληθείσες από την Επιτροπή)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                        - 2 -
                                ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
I.  tippy   αοοοά την τοοποποίηηη του κανονιουοό (ΕΟΚ) αοιθ. 823/87
      Με σκοπό τον καθορισμό της προστασίας των ονομασιών καταγωγής, το άρθρο 15
      παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 823/87 αποκλείει τη χρησιμοποίηση
      του ονόματος μιας καθορισμένης περιοχής που χορηγείται από ένα κράτος μέλος
      σε έναν v.q.p.r.d., για την περιγραφή οίνου που δεν προέρχεται από την
      περιοχή αυτή. Η διάταξη αυτή οδηγεί σε περιπτώσεις υπερβολικής αυστηρότητας
      για τη χρησιμοποίηση ορισμένων ονομασιών ποικιλίας και ορισμένων γνωστών
      εμπορικών σημάτων που έχουν καταχωρηθεί εδώ και πολύ καιρό. Υπάρχει, κατά
      συνέπεια, λόγος να αποτελεί ο παρών κανονισμός του Συμβουλίου τη νομική
      βάση που είναι αναγκαία για να ρυθμισθούν αυτές οι ειδικές περιπτώσεις.
      Εξάλλου, πρέπει επίσης να διευκρινισθεί ότι η γεωγραφική ονομασία που
      αναφέρεται σε καθορισμένη περιοχή πρέπει να είναι επαρκώς διακριτική για να
      αποφεύγεται κάθε σύγχυση με τις πραγματικά καθορισμένες και αναγνωρισμένες
      ονομασίες.
•ι.   Όσογ αφορά την τροποποίηση τον κανονιουοΦ (ΕΟΚ) αοιθ. 2392/89
      Η Επιτροπή έχει ήδη αναφέρει στην έκθεση της στο Συμβούλιο όσον αφορά την
      υποχρεωτική εμφιάλωση στην περιοχή παραγωγής τους, των οίνων ποιότητας που
      παράγονται σε καθορισμένη περιοχή*1^, να προσαρμόσει τον κανονισμό (ΕΟΚ)
      αριθ. 2392/89 ώστε να καθορισθούν οι παρτίδες εμφιαλωμένου οίνου με
       ιδιαίτερη σήμανση εκάστης φιάλης κατ'εφαρμογή των διατάξεων που πρέπει να
      προβλέπονται από τα κράτη μέλη δυνάμει της οδηγίας του Συμβουλίου αριθ.
      89/396/Ε0Κ< 2 ).
      Τα πώματα που περιέχουν μόλυβδο, τα οποία χρησιμοποιούνται για το κλείσιμο
      των δοχείων εντός των οποίων περιέχονται οι οίνοι που προορίζονται για τον
      τελικό καταναλωτή, αποτελούν μία από τις αιτίες εάν τυχόν ευρεθούν ίχνη
      μολύβδου στον οίνο. Τα πώματα αυτά συντελούν στη ρύπανση του περιβάλλοντος
      λόγω των αποβλήτων. Κινδυνεύουν να παρεμποδίσουν την εξαγωγή των οίνων της
      Κοινότητας προς ορισμένες τρίτες χώρες. Πρέπει, κατά συνέπεια, να
      απαγορευθεί η χρήση των πωμάτων αυτών. Για να καταστεί δυνατό για τους
      χρήστες και για τους παρασκευαστές των εν λόγω πωμάτων να προσαρμοσθούν
      στην εν λόγω απαγόρευση, έχει σημασία να προβλεφθούν μεταβατικοί περίοδοι,
      κατά τη διάρκεια των οποίων τα πώματα που περιέχουν μόλυβδο δύνανται να
      εξακολουθούν να χρησιμοποιούνται και οι οίνοι που περιέχονται σε δοχεία που
      φέρουν τα εν λόγω πώματα, δύνανται να προορίζονται για πώληση και να
      τίθενται προς πώληση.
      Λόγω της εφαρμογής κανόνος, η παρεμβολή του οποίου στον κανονισμό (ΕΟΚ)
      αριθ. 823/87 προτείνεται από το ανωτέρω κείμενο, καθίσταται δυνατή η
       ρύθμιση ορισμένων περιπτώσεων υπερβολικής αυστηρότητας, επιτρέποντας την
       εξακολούθηση της χρησιμοποιήσεως :
(1) Έγγρ. SEC(90) 1247 τελικό της 5.7.1990
(2) ΕΕ αριθ. L 186 της 30.6.1989, σ. 21
 ---pagebreak---                                       - 3
          γνωστών εμπορικών σημάτων, τα οποία έχουν καταχωρηθεί εδώ και πολύ
          καιρό και τα οποία είναι ταυτόσημα με την ονομασία καθορισμένης
          περιοχής και
          της ονομασίας ορισμένων ποικιλιών αμπέλου για την ονομασία ενός
          v.q.p.r.d. ακόμη και εάν η ονομασία αυτή είναι όμοια με την ονομασία
          καθορισμένης περιοχής σε άλλο κράτος μέλος.
III. tioov αωοοά την τροποποίηση του κανονισυοό (ΕΟΚ) αοιθ. 358/79
      Κατά την εξέταση της προτάσεως του κανονισμού που αποσκοπεί στην
      κωδικοποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 358/79 του Συμβουλίου,
      αποδεικνύεται αναγκαίο να παραταθούν οι περίοδοι κατά τη διάρκεια των
      οποίων οι μέγιστες περιεκτικότητες σε θειώδη ανυδρίτη του αφρώδους οίνου
      που ισχύουν επί του παρόντος, δύνανται να διατηρηθούν ακόμη.
      Εξάλλου, η εξέταση της εν λόγω πρότασης έχει αποδείξει ότι πρέπει οι
      κανόνες που αφορούν την επεξεργασία των αφρωδών οίνων να καθιστούν δυνατή
      τη διάκριση μεταξύ των αφρωδών οίνων ποιότητας αρωματικού τύπου και των
      αφρωδών οίνων ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένη περιοχή αρωματικού
      τύπου (- v.m.q.p.r.d. αρωματικού τύπου).
      Πρόκειται για ουσιαστική τροποποίηση των κανόνων που ισχύουν επί του
      παρόντος, η οποία δεν δύναται να πραγματοποιηθεί στο πλαίσιο απλής
      κωδικοποίησης του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 358/79. Για το σκοπό αυτό
      καθίσταται αναγκαία πρόταση της Επιτροπής με σκοπό την τροποποίηση του εν
      λόγω κανονισμού.
IV.   ùoov αωοοά την τροποποίηση του κανονισυού (ΕΟΚ) αοιθ. 3309/85
      Κατά την εξέταση της προτάσεως για κωδικοποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ)
      αριθ. 3309/85 από το Συμβούλιο, αποδείχθηκε αναγκαία η πραγματοποίηση
      ορισμένων τροποποιήσεων, που λαμβάνουν υπόψη την πείρα κατά την εφαρμογή
      του ανωτέρω αναφερόμενου κανονισμού. Οι τροποποιήσεις υπερβαίνουν το
      πλαίσιο της κωδικοποίησης· Η υποβολή πρότασης που έχει σκοπό να
      τροποποιήσει τον ανωτέρω αναφερόμενο κανονισμό, είναι αναγκαία.
      Η ενημέρωση του καταναλωτή σχετικά με τον τύπο του αφρώδους οίνου που
      καθορίζεται από την περιεκτικότητα σε υπολειμματικά σάκχαρα (π.χ. μπρούτο,
      ξηρός, ημίξηρός) είναι υποχρεωτική. Με σκοπό την επακριβή ενημέρωση του
      καταναλωτή και για να διευκολύνεται η διάκριση μεταξύ των διαφόρων αφρωδών
      οίνων, έχει σημασία όπως οι ίδιοι τύποι αφρωδών οίνων περιγράφονται στην
      επισήμανση με τους ίδιους όρους και όχι με άλλους όρους ή με διακοσμητικές
      περιφράσεις. Πρέπει, κατά συνέπεια, να διευκρινίζεται ότι ο τύπος του
      προϊόντος δεν δύναται να περιγράφεται κατ'άλλο τρόπο από αυτόν που
      προβλέπεται από τις κοινοτικές διατάξεις.
      Είναι επιθυμητό όπως τα κιβώτια που περιέχουν φιάλες αφρώδους οίνου να
      παρουσιάζονται για πώληση στον τελικό καταναλωτή, φέροντας επισήμανση που
      ανταποκρίνεται στις κοινοτικές διατάξεις, εξαιρέσει των μικρών δεμάτων,
      ιδίως υπό μορφή συσκευασίας δώρου. Υπό την άποψη αυτή είναι σκόπιμο να
      τροποποιηθεί το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3309/85.
 ---pagebreak---                                 - 4
Η χρησιμοποίηση σημάτων για την περιγραφή αφρώδους οίνου αποτελεί το
αντικείμενο του άρθρου 13, παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3309/85.
Όπως σχετικά με την τροποποίηση του άρθρου 40, παράγραφος 3 του κανονισμού
(ΕΟΚ) αριθ. 2392/89 που προτείνεται ανωτέρω και αφορά τους επιτραπέζιους
οίνους, κατά τον ίδιο τρόπο όσον αφορά τους αφρώδεις οίνους, υφίσταται η
ανάγκη να αποφευχθούν περιπτώσεις υπερβολικής αυστηρότητας κατά τις οποίες
ένα σήμα που έχει καταχωρηθεί εδώ και πολύ καιρό δεν δύναται πλέον να
χρησιμοποιείται, διότι είναι όμοιο με την ονομασία καθορισμένης περιοχής, η
οποία χορηγείται στην ονομασία του οίνου. Με την παρούσα πρόταση θεσπίζεται
κανόνας που επιτρέπει, κατ'εξαίρεση, υπό ακριβείς όρους, την εξακολούθηση
της χρησιμοποιήσεως τέτοιων σημάτων.
Γενική παρατήρηση
Η έγκριση από το Συμβούλιο των τεσσάρων αναφερομένων ανωτέρω προτάσεων δεν
έχει οικονομικές επιπτώσεις επί του προϋπολογισμού της Κοινότητας.
 ---pagebreak---                                           - 5 -                        ~
                                            I
                                         Πρόταση
                          ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ, της
         περί δευτέρας τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 823/87 περί
              θεσπίσεως ειδικών διατάξεων σχετικά με τους οίνους ποιότητας
                        που παράγονται σε καθορισμένες περιοχές
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και ιδίως το
άρθρο 43,
την πρόταση της Επιτροπής^1),
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Ko ινοβουλίου^2),
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής^3),
Εκτιμώντας :
ότι το άρθρο 6 παράγραφος 1 πρώτη παύλα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 823/87 περί
θεσπίσεως ειδικών διατάξεων σχετικά με τους οίνους ποιότητας που παράγονται σε
καθορισμένες περιοχές^ 4 ), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ)
αριθ. 2043/89^5^, καθόρισε την αρχή ότι όλοι οι οίνοι ποιότητας που παράγονται
σε καθορισμένες περιοχές, εφεξής ονομαζόμενοι "v.q.p.r.d.", λαμβάνονται ή
παράγονται από σταφύλια που συγκομίζονται στο εσωτερικό της καθορισμένης περιοχής
της οποίας φέρουν το όνομα· ότι για να εναρμονιστούν καλύτερα οι όροι
ανταγωνισμού μεταξύ των καθορισμένων περιοχών για την παραγωγή των οίνων
ποιότητας, πρέπει να γίνουν δεκτές παρεκκλίσεις από την προαναφερθείσα αρχή κατά
τη διάρκεια μεταβατικιής περιόδου που λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 1994 και τούτο
ακόμη για άδειες που χορηγήθηκαν με βάση την παρούσα νομοθεσία·
(1) ΕΕ αριθ.
(2) ΕΕ αριθ.
(3)
\<? j ΕΕ
      ce αριθ
         ιαμ ι σ .
(4) ΕΕ αριθ. L 84 της 27. 3.1987, σ. 59
(5) ΕΕ αριθ. L 202 της 14. 7.1989, σ. 1
 ---pagebreak---                                        - 6 -
ότι η αποκτηθείσα πείρα έχει δείξει ότι έχει σημασία να προβλέπεται ότι η
γεωγραφική ονομασία που αναφέρεται σε καθορισμένη περιοχή πρέπει να είναι επαρκώς
διακριτική για να αποφεύγεται κάθ σύγχυση με τις πραγματικά καθορισμένες και
αναγνωρισμένες ονομασίες·
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                                      ΆΡθΡΡ. 1
0 κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 823/87 τροποποιείται ως εξής :
1.  Στο άρθρο 6
    α)  η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το κάτωθι κείμενο :
        "2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 πρώτη περίπτωση, όταν πρόκειται
            γι απαραδοσιακή πρακτική που διέπεται από ειδικές διατάξεις του
            κράτους μέλους παραγωγής, το εν λόγω κράτος μέλος δύναται, με ρητή
            άδεια και με επιφύλαξη κατάλληλου ελέγχου, όπως ένας v.q.p.r.d.
            λαμβάνεται με διόρθωση του βασικού προϊόντος του οίνου αυτού με
            προσθήκη ενός ή περισσοτέρων αμπελοοινικών προϊόντων, τα οποία δεν
            προέρχονται από καθορισμένη περιοχή, την ονομασία της οποίας φέρει ο
            οίνος αυτός, υπό τον όρο ότι :
                 ο τύπος αυτός των αμπελοοινικών προϊόντων που προστίθενται, δεν
                 παράγεται στην καθορισμένη περιοχή με τα ίδια χαρακτηριστικά που
                 φέρουν τα προϊόντα που δεν προέρχονται από την περιοχή αυτή,
                 n εν λόγω διόρθωση θα είναι σύμφωνη με τις οινολογικές πρακτικές
                 και τους όρους που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 822/87,
                 ο ολικός όγκος των πρόσθετων αμπελοοινικών προϊόντων που δεν
                 προέρχονται από καθορισμένη περιοχή δεν υπερβαίνει το 10 % του
                 ολικού όγκου των χρησιμοποιουμένων προϊόντων που προέρχονται από
                 καθορισμένη περιοχή."
 ---pagebreak---                                       - 7 -
    β)  το δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 5 αντικαθίσταται από το κάτωθι κείμενο :
        αφορούν κυρίως την οροθεσία των εκτάσεων που ευρίσκονται πλησίον
        καθορισμένης περιοχής, λαμβανομένης κυρίως υπόψη της γεωγραφικής θέσης
        και των διοικητικών διαρθρώσεων."
2.  Στο άρθρο 15
    α)  η παράγραφος 3 συμπληρώνεται από το κάτωθι εδάφιο :
        "η γεωγραφική ονομασία που αφορά καθορισμένη περιοχή πρέπει να είναι
        επαρκώς διακριτική ώστε να αποφεύγεται κάθε σύγχυση με τις ονομασίες που
        έχουν πραγματικά καθοριστεί και αναγνωριστεί".
    β)  στην παράγραφο 4 τρίτο εδάφιο, η ημερομηνία 31 Αυγούστου 1991
        αντικαθίσταται από την ημερομηνία 31 Αυγούστου 1992.
                                     ΆΡΘΡΟ 2
0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα που έπεται εκείνης της
δημοσιεύσεως του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε
κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες,                                             Για το Συμβούλιο
 ---pagebreak---                                        - 8 -
                                      Πρόταση
                       ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ, της
        περί δευτέρας τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2392/89 περί
              θεσπίσεως των γενικών κανόνων για την περιγραφή και την
                   παρουσίαση των οίνων και των γλευκών σταφυλών
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 του Συμβουλίου, της 16ης Μαρτίου 1987, για την
κοινή οργάνωση της αμπελοοιν ικής αγοράς^1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον
κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1325/90*2) και ιδίως το άρθρο 72 παράγραφος 1,
την πρόταση της Επι τροπής<3),
Εκτιμώντας :
ότι οι γενικοί κανόνες για την περιγραφή και την παρουσίαση των οίνων και των
γλευκών σταφυλών θεσπίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2392/89<4), όπως
τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3886/89(5), ότι πρέπει να
διευκρινισθεί ότι η οδηγία 89/396/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1989,
σχετικά με τους όρους που καθιστούν δυνατή την αναγνώριση της παρτίδας στην οποία
ανήκει ένα τρόφιμο^, εφαρμόζεται στην ειδική ρύθμιση σχετικά με την περιγραφή
και την παρουσίαση οίνων και γλευκών σταφυλών·
ότι για να αποφευχθεί η διακοπή σταθερών εμπορικών ρευμάτων, πρέπει να προβλεφθεί
ότι η Επιτροπή δύναται να επιτρέψει εξαιρετικώς όπως οίνος ποιότητας που
παράγεται σε μία καθορισμένη περιοχή, ο οποίος ονομάζεται κατωτέρω "v.q.p.r.d."
φέρει το όνομα καθορισμένης περιοχής, το οποίο είναι εν μέρει όμοιο με την
ονομασία μιας ποικιλίας αμπέλου, εάν δεν υπάρχει κίνδυνος σύγχυσης με τους οίνους
που χαρακτηρίζονται από την ονομασία της ποικιλίας του εν λόγω οίνου·
(1)  ΕΕ αριθ. L  84 της 27. 3.1987, σ. 1
(2)  ΕΕ αριθ. L 232 της 25. 5.1990, σ. 19
(3)  ΕΕ αριθ. L
 (4) ΕΕ αριθ. L 232 της 9. 8.1989, σ. 13
 (5) ΕΕ αριθ. L 378 της 27.12.1989, σ. 12
 (6) ΕΕ αριθ. L 378 της 27.12.1989, σ. 12
 ---pagebreak---                                       - 9 -
ότι για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ότι οι οίνοι και τα γλεύκη σταφυλών που
προσφέρονται στον τελικό καταναλωτή, περιέχουν μόλυβδο που προέρχεται από το πώμα
το οποίο περιβάλλει το κλείσιμο των δοχείων και για να αποφευχθεί η ρύπανση του
περιβάλλοντος από τα απόβλητα που περιέχουν μόλυβδο, ο οποίος προέρχεται από τα
πώματα που χρησιμοποιούνται για την παρουσίαση των δοχείων τα οποία περιέχουν
οίνο ή γλεύκη σταφυλών, πρέπει να απαγορεύεται η χρήση των πωμάτων αυτών για το
κλείσιμο των δοχείων τα οποία περιέχουν οίνο ή γλεύκη σταφυλών και τα οποία
τίθενται σε εμπορία· ότι για να δύνανται αυτοί που χρησιμοποιούν και αυτοί που
παρασκευάζουν τα εν λόγω πώματα, να προσαρμόζονται στην απαγόρευση αυτή, με την
παρασκευή πωμάτων που να είναι αποδεκτά όσον αφορά τη δημόσια υγεία και την
προστασία του περιβάλλοντος, πρέπει να προβλέπονται μεταβατικοί περίοδοι κατά τη
διάρκεια των οποίων θα εξακολουθούν να χρησιμοποιούνται τα πώματα με μόλυβδο και
τα προϊόντα που περιέχονται σε δοχεία που φέρουν τα εν λόγω πώματα θα δύνανται να
διατίθενται με σκοπό την πώληση·
ότι το Συμβούλιο έχει προβλέψει τη θέσπιση όρων υπό τους οποίους δύναται να
χρησιμοποιείται σήμα που περιέχει λέξεις ταυτόσημες με την ονομασία καθορισμένης
περιοχής ή με την ονομασία γεωγραφικής ενότητας πιο περιορισμένης από μία
συγκεκριμένη περιοχή που καθορίζεται στο άρθρο 15 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο του
κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 823/87 του Συμβουλίου της 16ης Μαρτίου 1987, περί
θεσπίσεως ειδικών διατάξεων σχετικά με τους οίνους ποιότητας που παράγονται σε
καθορισμένες περιοχές^7), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ)
αριθ.     /  (8)·
ότι η χρησιμοποίηση σημάτων για την επισήμανση των οίνων και των γλευκών σταφυλών
διέπεται από το άρθρο 40 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2392/89·
ότι για την αποτελεσματική προστασία των γεωγραφικών ονομασιών που
χρησιμοποιούνται για την περιγραφή ενός προϊόντος του αμπελοοιν ικού τομέα, οι
διατάξεις αυτές απαγορεύουν για την περιγραφή και την παρουσίαση ενός τέτοιου
προϊόντος τα σήματα τα οποία περιέχουν λέξεις ταυτόσημες με μία γεωγραφική
ονομασία που χρησιμοποιείται για το χαρακτηρισμό ενός επιτραπέζιου οίνου, ενός
v.q.p.r.d. ή ενός εισαγόμενου οίνου, χωρίς το προϊόν που περιγράφεται με το εν
λόγω σήμα να δικαιούται μία τέτοια περιγραφή· ότι η εφαρμογή των διατάξεων αυτών
έχει αποδείξει ότι υπάρχουν γνωστά εμπορικά σήματα που περιέχουν την ονομασία του
(7) ΕΕ αριθ. L  84 της 27. 3.1987, σ. 57
(8) ΕΕ αριθ.    (βλέπε πρόταση κανονισμού)
 ---pagebreak---                                       - 10 -
κατόχου του σήματος αυτού, τα οποία έχουν καταχωρηθεί και χρησιμοποιούνται
συνεχώς τουλάχιστον εδώ και τρεις γενεές για την περιγραφή οίνου ή γλεύκους
σταφυλών, σήματα που είναι όμοια με την ονομασία καθορισμένης περιοχής ή με την
ονομασία γεωγραφικής ενότητας μικρότερης από μία καθορισμένη περιοχή· ότι για να
αποφευχθεί η υπερβολική αυστηρότητα όσον αφορά ιδίως την απαγόρευση του ιδίου
ονόματος του κατόχου του σήματος, πρέπει να εξακολουθήσει να χρησιμοποιεί το εν
λόγω σήμα·
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                                      ΆΡθΡΟ 1
0 κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2392/89 τροποποιείται ως εξής :
1.  Το άρθρο 1 συμπληρώνεται με την κάτωθι παράγραφο :
    "4. Η οδηγία 89/396/ΕΟΚ σχετικά με τις ενδείξεις ή τα σήματα που επιτρέπουν
         την αναγνώριση της παρτίδας στην οποία ανήκει ένα τρόφιμο, εφαρμόζεται
         στα προϊόντα που αποτελούν το αντικείμενο του παρόντος κανονισμού."
2.  Το άρθρο 13 παράγραφος 2 συμπληρώνεται με το κάτωθι εδάφιο :
    "Δύναται να χορηγείται κατ'εξαίρεση σε έναν v.q.p.r.d. η ονομασία
    καθορισμένης περιοχής που είναι ολικώς ή μερικώς όμοια με την ονομασία μιας
    ποικιλίας οίνου εφόσον δεν υπάρχει κίνδυνος σύγχυσης με τους οίνους που
    χαρακτηρίζονται με την ονομασία της εν λόγω ποικιλίας. Η Επιτροπή θεωρεί ότι
    ο κίνδυνος αυτός δεν υφίσταται και περιλαμβάνει τον εν λόγω v.q.p.r.d. στον
    κατάλογο που αναφέρεται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 823/87."
3    Το άρθρο 14 παράγραφος 2 συμπληρώνεται με το κάτωθι κείμενο :
     "Εξάλλου, η ύπαρξη ονομασίας καθορισμένης περιοχής που περιλαμβάνει τη λέξη
     "Barbera" δεν δύναται να αντιτίθεται στη χρησιμοποίηση της ονομασίας της
    ποικιλίας της αμπέλου "Barbera".
 ---pagebreak---                                      - 11 -
4. Το άρθρο 37 παράγραφος 1 συμπληρώνεται με το κάτωθι κείμενο -.
   "ε) του οποίου το κλείσιμο δεν περιβάλλεται με πώμα που περιέχει μόλυβδο.
       Ωστόσο, κατά τη διάρκεια περιόδου που λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 1992 τα
       δοχεία ονομαστικού όγκου 5 λίτρων ή λιγότερο, τα οποία είναι γεμάτα με το
       προϊόν που αναφέρεται στον παρόντα τίτλο δύνανται να περιβάλλονται με
       πώμα που περιέχει μόλυβδο.
       Η Επιτροπή καθορίζει στις λεπτομέρειες εφαρμογής μέχρι πότε τα προϊόντα
       που παρουσιάζονται κατ'αυτό τον τρόπο δύνανται να διατίθενται προς πώληση
       μετά από την ημερομηνία που αναφέρεται στο προηγούμενο εδάφιο."
5. Το άρθρο 40 παράγραφος 3 τροποποιείται ως εξής :
   α)  μετά από το πρώτο εδάφιο παρεμβάλλεται το κάτωθι κείμενο :
       "Εξάλλου, ο κάτοχος καταχωρημένου γνωστού εμπορικού σήματος για οίνο ή
       γλεύκος σταφυλών που περιέχει λέξεις ταυτόσημες με την ονομασία
       καθορισμένης περιοχής ή με την ονομασία γεωγραφικής ενότητας μικρότερης
       από καθορισμένη περιοχή, δύναται, ακόμη και εάν, δυνάμει της
       παραγράφου 2, δεν έχει δικαίωμα να χρησιμοποιεί το όνομα αυτό, να
       εξακολουθήσει να χρησιμοποιεί το εν λόγω σήμα όταν είναι όμοιο με το ίδιο
       το όνομα του κατόχου του σήματος αυτού και έχει χρησιμοποιηθεί συνεχώς
       τουλάχιστον από το 1950.
       Τα σήματα που πληρούν τους όρους του πρώτου και δευτέρου εδαφίου δεν
       δύνανται να αντιτίθενται στη χρήση ονομάτων γεωγραφικών ενοτήτων τα οποία
       χρησιμοποιούνται για την περιγραφή ενός v.q.p.r.d. ή ενός επιτραπέζιου
       οίνου."
   β)  το δεύτερο εδάφιο καταργείται.
 ---pagebreak---                                         12 -
                                     Άβαθοι
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα που έπεται εκείνης της
δημοσιεύσεως του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε
κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες,                                            Για το Συμβούλιο
 ---pagebreak---                                       - 13 -
                                        Ml
                                      Πρόταση
                    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
           για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 358/79 του Συμβουλίου
                    σχετικά με τους αφρώδεις οίνους
                     που παράγονται στην Κοινότητα
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
την πρόταση της Επιτροπής^1),
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου^2^,
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής^3),
Εκτιμώντας :
ότι η Επιτροπή έχει υποβάλλει στο Συμβούλιο πρόταση κωδικοποίησης του κανονισμού
(ΕΟΚ) αριθ. 358/79 του Συμβουλίου, στις 5 Φεβρουαρίου 1979< 4 ), όπως
τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1328/90^5)· ότι κατά την
εξέταση αυτής της πρότασης αποδείχθηκε αναγκαίο να παραταθούν οι περίοδοι κατά τη
διάρκεια των οποίων οι μέγιστες περιεκτικότητες σε θειικό ανυδρίτη του αφρώδους
οίνου οι οποίες ισχύουν επί του παρόντος δύνανται να διατηρηθούν ακόμη·
ότι σύμφωνα με την αποκτηθείσα πείρα πρέπει οι κανόνες για την παρασκευή των
αφρωδών οίνων να καθορίζουν τη διαφορά μεταξύ των αφρωδών οίνων ποιότητας
αρωματικού τύπου και των αφρωδών οίνων ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένη
περιοχή αρωματικού τύπου (- v.m.q.p.r.d. αρωματικού τύπου)·
(1) ΕΕ αριθ.
(2) ΕΕ αριθ.
(3) ΕΕ αριθ.
(4) ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3.1979, σ. 130
(5) ΕΕ αριθ. L 202 της 14. 7.1989, σ.    8
 ---pagebreak---                                        - 14 -
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                                      ΆΡθΡΟ 1
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 358/79 τροποποιείται ως εξής :
1.  Στο άρθρο 12
    α)  οι παράγραφοι 3 και 4 αντικαθίστανται από το εξής κείμενο :
        "3. Η Επιτροπή υποβάλλει στο Συμβούλιο πριν από την 1η Απριλίου 1991, υπό
             το φως της αποκτηθείσας πείρας, έκθεση σχετικά με τις μέγιστες
             περιεκτικότητες σε θειικό ανυδρίτη, συνοδευόμενη, ενδεχομένως, από
             προτάσεις επί των οποίων το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία
             πριν από την 1η Σεπτεμβρίου 1991.
          4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με
             τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 83 του κανονισμού (ΕΟΚ)
             αριθ. 822/87.".
2.  Στο άρθρο 16, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το κάτωθι κείμενο :
    "4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη
        διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 83 του κανονισμού (ΕΟΚ)
        αριθ. 822/87.".
3.  Στο άρθρο 18 :
    α)  η παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το κάτωθι κείμενο :
         "1. Οι αφρώδεις οίνοι ποιότητας αρωματικού τύπου δύνανται να
             παρασκευασθούν χρησιμοποιώντας, για τη σύσταση της cuvée,
             αποκλειστικά γλεύκη σταφυλών ή γλεύκη σταφυλών που έχουν υποστεί
             μερική ζύμωση που προέρχονται από ποικιλίες αμπέλου των οποίων ο
             κατάλογος εμφαίνεται στο παράρτημα. Ισχύει το ίδιο για τους
             v.m.q.p.r.d. αρωματικού τύπου, εφόσον οι ποικιλίες αυτές
             αναγνωρίζονται κατάλληλες για την παραγωγή v.q.p.r.d. σε καθορισμένη
             περιοχή της οποίας οι v.q.p.r.d. φέρουν το όνομα."
 ---pagebreak---                                       - 15 -
    β)  Οι παράγραφοι 3 και 4 αντικαθίστανται από το εξής κείμενο :
        "3. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 15 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο, οι
            αφρώδεις οίνοι ποιότητας αρωματικού τύπου και οι v.m.q.p.r.d.
            αρωματικού τύπου, έχουν υπερπίεση όχι κατώτερη από 3 bar, όταν
            διατηρούνται στη θερμοκρασία των 20 ° C, εντός κλειστών δοχείων.
         4. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 17, η διάρκεια της διαδικασίας
            επεξεργασίας των αφρωδών οίνων ποιότητας αρωματικού τύπου και των
            v.m.q.p.r.d. αρωματικού τύπου δεν δύναται να είναι μικρότερη από ένα
            μήνα.".
5.  Το άρθρο 22 αντικαθίσταται από το κάτωθι κείμενο :
    "Οι αφρώδεις οίνοι κάθε κατηγορίας που αναφέρονται στο άρθρο 1, οι οποίοι
    ανταποκρίνονται στις διατάξεις του παρόντος κανονισμού ή στις διατάξεις του
    κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 358/79 που ίσχυαν κατά τη στιγμή της επεξεργασίας τους
    και των οποίων οι όροι επεξεργασίας ή ορισμένα αναλυτικά χαρακτηριστικά δεν
    ανταποκρίνονται πλέον στις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, κατόπιν της
    τροποποιήσεως που επήλθε στον εν λόγω κανονισμό, δύνανται να κρατούνται με
    σκοπό την πώληση, να τίθενται σε κυκλοφορία και να εξάγονται μέχρις
    εξαντλήσεως των αποθεμάτων.".
6.  0 τίτλος του παραρτήματος αντικαθίσταται από το εξής κείμενο :
    "Κατάλογος ποικιλιών αμπέλου από τις οποίες δύνανται να παραχθούν οι αφρώδεις
    οίνοι ποιότητας αρωματικού τύπου και οι v.m.q.p.r.d. αρωματικού τύπου.".
                                     ΆΡθΡΟ 2
0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα που έπεται εκείνης της
δημοσιεύσεως του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε
κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες,                                             Για το Συμβούλιο
 ---pagebreak---                                       - 16 -
                                         IV
                                      Πρόταση
                       ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ, της
          περί πέμπτης τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3309/85
       σχετικά με τη θέσπιση των γενικών κανόνων για την περιγραφή και την
           παρουσίαση των αφρωδών οίνων και των αεριούχων αφρωδών οίνων
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 του Συμβουλίου, της 16ης Μαρτίου 1987, για την
κοινή οργάνωση της αμπελοοιν ικής αγοράς^1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον
κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1325/90<2) και ιδίως το άρθρο 72 παράγραφος 1,
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 823/87 του Συμβουλίου, της 16ης Μαρτίου 1987, για τη
θέσπιση ειδικών διατάξεων όσον αφορά τους οίνους ποιότητας που παράγονται σε
καθορισμένες περιοχές^3), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ)
αριθ.         (4) και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφος 4,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας :
ότι η αποκτηθείσα πείρα έχει αποδείξει ότι πρέπει να διευκρινίζεται ότι μόνο οι
ενδείξεις που καθορίζονται από τις κοινοτικές διατάξεις είναι αποδεκτές στην
επισήμανση των αφρωδών οίνων και των αεριούχων αφρωδών οίνων για να ενημερώνεται
ο καταναλωτής για τον τύπο του προϊόντος που καθορίζεται από την περιεκτικότητα
σε υπολειμματικά σάκχαρα·
ότι για την ενημέρωση του καταναλωτή, πρέπει να προβλέπεται ότι τα κιβώτια που
περιέχουν μάζες αφρωδών οίνων ή αεριούχων αφρωδών οίνων να παρουσιάζονται για
πώληση με ετικέτα που ανταποκρίνεται στις κοινοτικές διατάξεις, εξαιρέσει των
μικρών δεμάτων, ιδίως υπό μορφή συσκευασίας δώρου.·
(1) ΕΕ αριθ. L 84 της 27. 3.1987, σ. 1
(2) ΕΕ αριθ. L 132 της 23. 5.1990, σ. 19
(3) ΕΕ αριθ. L 84 της 27. 3.1987, σ. 59
(4) ΕΕ αριθ. L     της             σ.
 ---pagebreak---                                                 - 17 -
ότι η χρησιμοποίηση σήματος για την επισήμανση των αφρωδών οίνων και των
αεριούχων αφρωδών οίνων διέπεται από το άρθρο 13 παράγραφος 2 του κανονισμού
                     (5) Ίου τρ\>ηοηοι*)θηκί Τ/Λ^Ο/Α 3 Λ Ρ 7^ν \^νο*ιν}*όίίϋκ)<ψ%ίΜζ/89(6)
(ΕΟΚ) αριθ. 3309/85· οτι για την αποτελεσματική προστασία των γεωγραφικών
ονομασιών που χρησιμοποιούνται για το χαρακτηρισμό των προϊόντων του
αμπελοοιν ικού τομέα, οι διατάξεις αυτές απαγορεύουν όσον αφορά το χαρακτηρισμό
και την παρουσίαση των αφρωδών οίνων και των αφρωδών αεριούχων οίνων, τα σήματα
που περιέχουν λέξεις ταυτόσημες με τη γεωγραφική ονομασία που χρησιμοποιείται για
το χαρακτηρισμό άλλου οίνου, χωρίς ο οίνος αυτός να δικαιούται μία τέτοια
περιγραφή· ότι η εφαρμογή των διατάξεων αυτών αποδεικνύει ότι υπάρχουν γνωστά
εμπορικά σήματα που περιέχουν δική τους ονομασία και τα οποία έχουν καταχωρηθεί
και χρησιμοποιηθεί συνεχώς τουλάχιστον εδώ και τρεις γενεές για τον χαρακτηρισμό
των αφρωδών οίνων ή των αεριούχων αφρωδών οίνων, σήματα που περιέχουν λέξεις
ταυτόσημες με την ονομασία γεωγραφικής περιοχής που χρησιμοποιείται για το
χαρακτηρισμό οίνου που προέρχεται από την περιοχή αυτή· ότι για να αποφευχθεί η
υπερβολική αυστηρότητα θα πρέπει να επιτραπεί η συνέχιση της χρήσεως ενός τέτοιου
σήματος·
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                                               ΆΡθΡΟ 1
0 κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3309/85 τροποποιείται ως εξής :
1.  Το άρθρο 5, παράγραφος 3 συμπληρώνεται από το κάτωθι εδάφιο :
    "Όσον αφορά την ενημέρωση σχετικά με τον τύπο του προϊόντος που καθορίζεται
    από την περιεκτικότητα σε υπολειμματικά σάκχαρα και ιδίως από τη σύνθεση των
    liqueurs d'expédition, μόνο οι ενδείξεις που αναφέρονται στο πρώτο και τρίτο
    εδάφιο είναι δυνατόν να αναφέρονται στην επισήμανση."
2.  Το άρθρο 11, παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο :
    "2. Οταν τα δοχεία που περιέχουν το προϊόν που αναφέρεται στο άρθρο 1
        παράγραφος 1 παρουσιάζονται συσκευασμένα με σκοπό την πώληση στον τελικό
        καταναλωτή, η συσκευασία αυτή πρέπει να φέρει ετικέτα που ανταποκρίνεται
        στις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.
 ---pagebreak---                                       - 18 -
        Η διάταξη αυτή δεν εφαρμόζεται στις συσκευασίες που δεν περιέχουν
        περισσότερες από τρεις φιάλες, που συσκευάζονται κατά τη στιγμή αγοράς
        από τον τελικό καταναλωτή ή προορίζονται για δώρο."
3.  Το άρθρο 13 συμπληρώνεται από την κάτωθι παράγραφο :
    "3. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2, σημείο β ) , ο κάτοχος γνωστού
        εμπορικού σήματος που έχει καταχωρηθεί για προϊόν που αναφέρεται στο
        άρθρο 1 παράγραφος 1, το οποίο είναι όμοιο, εν όλω ή εν μέρει, με την
        ονομασία καθορισμένης περιοχής ή με την ονομασία γεωγραφικής ενότητας που
        είναι μικρότερη από μία καθορισμένη περιοχή, ακόμη και εάν δεν δικαιούται
        να χρησιμοποιεί την ονομασία αυτή δυνάμει της παραγράφου 2 δύναται να
        εξακολουθήσει να χρησιμοποιεί την ονομασία του σήματος αυτού, όταν αυτό
        περιλαμβάνει ιδία ονομασία και χρησιμοποιείται συνεχώς τουλάχιστον από το
        1950."
                                     ΆΡθΡΟ 2
0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα που έπεται εκείνης της
δημοσιεύσεως του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε
κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες,                                             Για το Συμβούλιο
 ---pagebreak--- Cette mesure n'a pas d'impact sur les PME et l'emploi
Dièse Massnahme hat weder Auswirkungen auf Klein-und Mittelbetriebe
noch auf die Beschâftigùngslage.
This measure has no impact on the sma11 and .medium-sized businesses
and employment.
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                | ^ B | |
                                                                        ISSN 0254-1483
                                                        COM(90)554 τελικό
                                                                   ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                                                  10
                               Αρι«. καταλόγου : CB-CO-90-644-GR-C
                                                           ISBN 92-77-67219-6
ΤΙΜΗ ΠΩΛΗΣΗΣ           ιιέχρι 30 σελίδες: 3,50ECU γιακάΰε 10 επιπλέον σελίδες: 1,25 ECU
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων ίων Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L·2985 Luxembourg