CELEX: 62010CA0589
Language: cs
Date: 2013-05-16 00:00:00
Title: Věc C-589/10: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 16. května 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Sąd Apelacyjny — Sąd Pracy i Ubezpieczeń Społecznych w Białymstoku — Polsko) — Janina Wencel v. Zakład Ubezpieczeń Społecznych w Białymstoku ( „Článek 45 SFEU — Nařízení (EHS) č. 1408/71 — Článek 10 — Dávky ve stáří — Obvyklý pobyt ve dvou různých členských státech — Nárok na pozůstalostní důchod v jednom tomto členském státě a na starobní důchod v druhém — Odnětí jedné z těchto dávek — Vymáhání údajně neoprávněně obdržených dávek“ )

3.8.2013   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 225/3
            
         Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 16. května 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Sąd Apelacyjny — Sąd Pracy i Ubezpieczeń Społecznych w Białymstoku — Polsko) — Janina Wencel v. Zakład Ubezpieczeń Społecznych w Białymstoku
   (Věc C-589/10) (1)
   
   (Článek 45 SFEU - Nařízení (EHS) č. 1408/71 - Článek 10 - Dávky ve stáří - Obvyklý pobyt ve dvou různých členských státech - Nárok na pozůstalostní důchod v jednom tomto členském státě a na starobní důchod v druhém - Odnětí jedné z těchto dávek - Vymáhání údajně neoprávněně obdržených dávek)
   2013/C 225/05
   Jednací jazyk: polština
   
      Předkládající soud
   
   Sąd Apelacyjny — Sąd Pracy i Ubezpieczeń Społecznych w Białymstoku
   
      Účastníci původního řízení
   
   
      Žalobkyně a účastnice řízení podávající odvolání: Janina Wencel
   
      Žalovaný a odpůrce v řízení o odvolání: Zakład Ubezpieczeń Społecznych w Białymstoku
   
      Předmět věci
   
   Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Sąd Apelacyjny w Białymstoku — Výklad čl. 20 odst. 2 SFEU, jakož i článku 10 nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 ze dne 14. června 1971 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby a jejich rodiny pohybující se v rámci Společenství (Úř. věst. L 149, s. 2; Zvl. vyd. 05/01 s. 35) — Starobní dávky — Zrušení podmínky bydliště — Zákaz zrušit dávku z toho důvodu, že má příjemce bydliště na území jiného členského státu, než je stát, v němž je usazen vyplácející orgán — Občan Unie, který má bydliště současně ve dvou členských státech a nezvolil si jediné bydliště, pobírající v jednom státě pozůstalostní důchod a ve druhém státě starobní důchod — Vnitrostátní právní úprava umožňující v takovém případě přezkum nároku na důchod a vrácení důchodu vyplaceného za poslední tři roky
   
      Výrok
   
   Článek 10 nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 ze dne 14. června 1971, o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby, osoby samostatně výdělečně činné a jejich rodinné příslušníky pohybující se v rámci Společenství, ve znění pozměněném a aktualizovaném nařízením Rady (ES) č. 118/97 ze dne 2. prosince 1996, pozměněným naposledy nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 592/2008 ze dne 17. června 2008, musí být vykládán v tom smyslu, že pro účely aplikace uvedeného nařízení nemůže mít osoba současně dvě místa obvyklého bydliště na území dvou různých členských států.
   Na základě ustanovení uvedeného nařízení č. 1408/71, a konkrétně čl. 12 odst. 2 a 46a, nemůže příslušný orgán členského státu za takových okolností, jako jsou okolnosti dotčené ve věci v původním řízení, se zpětnou účinností zrušit nárok příjemce na starobní důchod a požadovat vrácení údajně neoprávněně vyplacených důchodových dávek z důvodu, že má nárok na pozůstalostní důchod v jiném členském státě, na jehož území měl také bydliště. Tento starobní důchod vyplácený v prvním členském státě však může být snížen do výše dávek přiznaných v tomto jiném členském státě na základě případného vnitrostátního pravidla o zákazu souběhu.
   Článek 45 SFEU musí být vykládán v tom smyslu, že za takových okolností, jako jsou okolnosti dotčené ve věci v původním řízení, nebrání rozhodnutí, jímž se na základě případného pravidla o zákazu souběhu ukládá snížení starobního důchodu vypláceného v prvním členském státě do výše dávek přiznaných v druhém členském státě, pokud uvedené rozhodnutí neznevýhodňuje příjemce těchto dávek v porovnání s osobou, v jejíž situaci není dán cizí prvek, a v případě, že se zjistí takové znevýhodnění, pokud je toto rozhodnutí objektivně odůvodněno a je přiměřené cíli legitimně sledovanému vnitrostátním právem, což přísluší ověřit vnitrostátnímu soudu.
   
      (1)  Úř. věst. C 89, 19.3.2011.