CELEX: 62008CC0115
Language: da
Date: 2009-04-22
Title: Forslag til afgørelse fra generaladvokat Poiares Maduro fremsat den 22. april 2009. # Land Oberösterreich mod ČEZ as. # Anmodning om præjudiciel afgørelse: Landesgericht Linz - Østrig. # Søgsmål med påstand om forbud mod at forårsage skadevirkninger eller risiko for skadevirkninger på fast ejendom hidrørende fra et atomkraftværk beliggende i en anden medlemsstat - forpligtelse til at tåle skadevirkninger eller risiko for skadevirkninger foranlediget af anlæg, der er godkendt af myndigheder i domstolslandet - mangel på hensyntagen til godkendelser udstedt i andre medlemsstater - ligebehandling - princippet om forbud mod forskelsbehandling på grundlag af nationalitet inden for Euratom-traktatens anvendelsesområde. # Sag C-115/08.

FORSLAG TIL AFGØRELSE FRA GENERALADVOKAT
      L.M. POIARES PESSOA MADURO
      fremsat den 22. april 2009 1(1)
      
      Sag C-115/08
      Land Oberösterreich
      mod
      ČEZ
      (anmodning om præjudiciel afgørelse indgivet af Landesgericht Linz (Østrig))
      I –    Baggrund
      1.        Denne sag kan karakteriseres som en sag, der handler om gensidig ekstern påvirkning. På den ene side mener Republikken Østrig,
         og navnlig Land Oberösterreich, at ČEZ og de tjekkiske myndigheder har gjort dem til offer for eksterne omstændigheder ved
         at opføre et atomkraftværk nær den østrigske grænse uden hensyntagen til de risici, det påfører dem, som bor på den anden
         side af grænsen. På den anden side gør ČEZ og Den Tjekkiske Republik gældende, at det er den østrigske højesterets fortolkning
         af østrigsk lovgivning, som udsætter dem for eksterne omstændigheder ved at kræve, at de skal lukke det tjekkiske atomkraftværk
         blot for at beskytte østrigske statsborgeres interesser og uden hensyntagen til situationen i Den Tjekkiske Republik. Fællesskabsretten
         (i form af EF- og Euratom-traktatens regler) bliver af betydning i en sådan tvist, eftersom begge parter har påberåbt sig
         den som retsgrundlag for at tvinge den anden part til at følge sin beslutning. Ideelt set ville det i stedet være ønskværdigt
         at nå frem til en løsning, der kan få hver af parterne til i sin egen beslutning at tage hensyn til den anden parts interesser,
         eftersom det er mangel herpå, der har ført til denne tvists opståen, og som er kernen i den. Da spørgsmålet ikke er fuldstændigt
         reguleret i EF- og Euratom-traktaterne, kan det desværre ende med, at Domstolen finder, at den har begrænsede muligheder for
         at tilvejebringe en fuldt ud tilfredsstillende løsning på tvisten. Den fortolkning, jeg foreslår af de anvendelige regler,
         er styret af det mål i videst muligt omfang at få gjort nationale myndigheder opmærksomme på den indvirkning, deres beslutninger
         har på andre medlemsstaters og disses statsborgeres interesser, da dette mål kan siges at være kernen i det europæiske integrationsprojekt
         og at ligge dybt i fællesskabsrettens bestemmelser.
      
      2.        I denne sag har Domstolen for anden gang fået forelagt spørgsmål i henhold til artikel 234 EF i forbindelse med en tvist mellem
         Land Oberösterreich (herefter »sagsøgeren«) og ČEZ-atomkraftværket i Temelín i Den Tjekkiske Republik (herefter »sagsøgte«).
         Sagsøgeren ejer fast ejendom på østrigsk område, hvor den har anlagt en landbrugsskole, beliggende ca. 60 km fra sagsøgtes
         anlæg. Atomkraftværket Temelín blev godkendt af den tjekkiske regering i 1985 og har været udnyttet fuldt ud siden 2003 efter
         en periode med prøvekørsel, som begyndte i 2000.
      
      3.         Atomkraftværket Temelín har været genstand for forhandlinger mellem Republikken Østrig og Den Tjekkiske Republik, som førte
         til en erklæring, der blev knyttet som bilag til traktaten for Den Tjekkiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union.
         I erklæringen anførte begge stater, at de ville opfylde en række bilaterale forpligtelser, deriblandt sikkerhedsforanstaltninger,
         påse, at retten til fri bevægelighed respekteres, og sørge for udvikling af energipartnerskab, hvilket blev angivet i et dokument
         kendt som »Konklusionerne fra Melk-processen og opfølgning«, der blev udfærdiget i november 2001.
      
      4.         På trods heraf anlagde sagsøgeren og et antal private ejere af fast ejendom i 2001 søgsmål ved Landesgericht Linz (herefter
         »den forelæggende ret«) på grundlag af § 364, stk. 2, i Allgemeines bürgerliches Gesetzbuch (den østrigske borgerlige lovbog,
         herefter »ABGB«) for at få sagsøgte til at ophøre med sin geneforvoldende virksomhed, der ramte deres ejendomme på grund af
         påståede radioaktive udledninger fra atomkraftværket Temelín.
      
      5.         Den forelæggende ret har fastslået, at ejeren af en fast ejendom i henhold til § 364, stk. 2, i ABGB kan kræve, at ejere
         af tilstødende faste ejendomme, herunder en fast ejendom beliggende i en anden stat, skal sikre, at brugen af en sådan naboejendom
         ikke medfører udledninger, som overstiger de efter de stedlige forhold sædvanlige grænser, og som påvirker den efter de stedlige
         forhold sædvanlige udnyttelse af den faste ejendom. I tilfælde af umiddelbar og konkret risiko for gene, som forårsager uoprettelig
         skade, er det muligt at få et quia timet forbud for at forhindre den brug af den faste ejendom, der indebærer en sådan risiko. Såfremt den pågældende gene imidlertid
         skyldes »et anlæg, der er godkendt af myndighederne«, erstattes retten til at kræve et forbud nedlagt imidlertid af et krav
         om erstatning.
      
      6.        Ifølge de oplysninger, den forelæggende ret har fremlagt, har Oberster Gerichtshof (den østrigske højesteret, herefter »OGH«)
         fastslået, at begrebet »et anlæg, der er godkendt af myndighederne«, i ABGB’s § 364a ikke omfatter udenlandske myndighedsgodkendte
         anlæg, hvilket retten har begrundet med, at ABGB’s § 364a tjener som grundlag »udelukkende for forskellige indenlandske interesseafvejninger«,
         og at der ikke findes nogen grund til, at den østrigske lovgiver skulle have valgt at indskrænke indenlandsk ejendomsret »af
         hensyn til et fremmed lands økonomi og udenlandske offentlige interesser«.
      
      7.        Landesgericht Linz har i en række meget udførlige spørgsmål anmodet om Domstolens vurdering af foreneligheden af denne fortolkning
         af ABGB’s § 364a med fællesskabsretten, navnlig artikel 43 EF, 28 EF, 12 EF og 10 EF. Jeg foreslår at begynde med at behandle
         de spørgsmål, der opstår i forhold til artikel 43 EF, eftersom dette efter min mening gør det muligt for Domstolen at vurdere
         de vigtigste problemer i denne sag.
      
      II – Artikel 43 EF og national lovgivning med grænseoverskridende virkning
      8.        Hidtil har retspraksis vedrørende etableringsfriheden drejet sig om foranstaltninger, som en medlemsstat har vedtaget, der
         indskrænker personers eller virksomheders frihed til at etablere sig i denne medlemsstat med henblik på at drive økonomisk
         virksomhed, eller som indskrænker personers eller virksomheders muligheder for at forlade denne medlemsstat og etablere sig
         i en anden medlemsstat. Det samme gælder de øvrige bestemmelser om fri bevægelighed. Ophævelsen af ind- og udrejserestriktioner
         til og fra en medlemsstat er kernen i bestemmelserne om fri bevægelighed. I denne sag står Domstolen over for en helt anden
         situation, i hvilken det påstås, at nationale foranstaltninger vedtaget af en stat (i dette tilfælde Republikken Østrig) påvirker
         etableringsretten i en anden medlemsstat (i dette tilfælde Den Tjekkiske Republik), som søger at sælge sine produkter til
         kunder i andre medlemsstater end den stat, som har truffet de omhandlede foranstaltninger. Domstolen må derfor tage stilling
         til, om den nationale østrigske lovgivnings eventuelle eksterritoriale påvirkning i princippet kan medføre en restriktion
         af retten til frit at etablere sig i en anden medlemsstat, nemlig Den Tjekkiske Republik.
      
      9.        Efter min mening må svaret på dette spørgsmål være, at det kan den østrigske nationale lovgivning godt. Retspraksis om etableringsfriheden
         har hovedsagligt drejet sig om indvirkningerne af medlemsstaternes foranstaltninger på muligheden for en statsborger i en
         anden medlemsstat for at etablere sig i den pågældende medlemsstat. Fællesskabsrettens udvikling vedrørende muligheden for
         at fuldbyrde nationale domme i andre medlemsstater, såsom Rådets forordning nr. 44/2001 (2), har dog betydet, at nationale domstoles domme om national lovgivning, der har grænseoverskridende virkning, i stigende omfang
         kan have betydning for etableringsretten i en anden medlemsstat, selv for så vidt angår statsborgere i den pågældende stat
         eller i en tredje medlemsstat. F.eks. gælder i forhold til lovgivningen vedrørende gener, at fællesskabsretten vil gøre det
         mere sandsynligt, at domme, som er afsagt af domstolene i stat A, om gener, der mærkes i stat A, men som hidrører fra stat
         B, fuldbyrdes af domstolene i stat B. Den grænseoverskridende virkning af afgørelser truffet af retsinstanser i stat A på
         et område som f.eks. gener kan således, ved at virksomheder beliggende i stat B udsættes for en øget risiko for erstatningskrav
         eller forbud i henhold til lovgivningen i stat A, få den følge, at statsborgere i stat C får det sværere eller finder det
         mindre attraktivt at gøre brug af deres etableringsret i stat B. Det er i høj grad sandsynligt, at dette har en negativ indvirkning
         på grænseoverskridende situationer, hvor virksomheder etableret i stat A, men ikke virksomheder etableret i stat B, kan opnå
         dispensationer og således mindske deres risiko i denne henseende.
      
      10.      På baggrund af det ovenstående deler jeg ikke Kommissionens, Land Oberösterreichs og den østrigske og den polske regerings
         holdning, ifølge hvilken anvendeligheden af bestemmelserne om fri bevægelighed er begrænset til situationer, hvor en medlemsstats
         foranstaltning forhindrer den frie bevægelighed mellem den pågældende medlemsstat og en anden medlemsstat. Det er min opfattelse,
         at reglerne om fri bevægelighed har til formål at fjerne enhver restriktion, som en medlemsstat har påført den økonomiske
         aktivitet i eller med en anden medlemsstat. Et grænseoverskridende element er nødvendigt, men det grænseoverskridende element
         behøver ikke at indebære en faktisk hindring af den frie bevægelighed fra eller til den stat, som vedtager foranstaltningen.
         Det er tilstrækkeligt, at den eksterritoriale anvendelse af denne stats foranstaltning kan påvirke den økonomiske aktivitet
         i en anden medlemsstat eller mellem andre medlemsstater. Det afgørende er, om den grænseoverskridende virkning af en medlemsstats
         foranstaltning berører erhvervsdrivende, som er etableret i andre medlemsstater, i henseende til muligheden for at udnytte
         fordelene ved det indre marked. Når det ikke synes at fremgå klart af ordlyden af bestemmelserne om fri bevægelighed, at en
         situation som den i denne sag omhandlede er omfattet, skyldes det blot, at sådanne omstændigheder ikke kunne forudses på tidspunktet
         for bestemmelsernes tilblivelse. Det forhold, at en østrigsk retsforskrift og en retsafgørelse, hvori den anvendes, kan have
         en sådan restriktiv virkning på den økonomiske aktivitet i en anden medlemsstat, beror i sig selv på fællesskabsrettens udvikling,
         som har medført, at visse retsafgørelser (og dermed de nationale bestemmelser, der anvendes i dem) skal anerkendes i andre
         medlemsstater. Når det forholder sig sådan, er det uacceptabelt, hvis en medlemsstat kan gøre brug af fællesskabsbestemmelserne
         for i en anden medlemsstat at gennemtvinge en foranstaltning, der begrænser den økonomiske aktivitet i denne stat, og på samme
         tid kræve, at fællesskabsretten ikke skal finde anvendelse ved en efterprøvelse af foranstaltningen.
      
      11.      Kommissionen, som er helt klar over dette bagvedliggende problem, når frem til den temmeligt paradoksale konklusion, at mens
         den i denne sag omhandlede situation ikke falder ind under anvendelsesområdet for nogen af bestemmelserne om fri bevægelighed,
         falder den ind under anvendelsesområdet for fællesskabsretten på grund af den nationale foranstaltnings påvirkning af udvekslingen
         af varer og tjenesteydelser inden for Fællesskabet. Kommissionen påberåber sig til støtte for dette synspunkt flere af Domstolens
         domme. Disse domme omhandler dog alene situationer, hvor de pågældende rettigheder påvirker udvekslingen af varer og tjenesteydelser
         inden for Fællesskabet, uden at der er grund til at henføre situationerne til nogen enkelt af de forskellige bestemmelser
         om fri bevægelighed (3). Det er på grund af, at de i disse sager omhandlede foranstaltninger kunne tænkes at gøre indgreb i samtlige bestemmelser
         om fri bevægelighed, at disse foranstaltninger fandtes at henhøre under fællesskabsrettens anvendelsesområde. Det var ikke
         sådan, at de henhørte under fællesskabsrettens anvendelsesområde, selv om de ikke henhørte under anvendelsesområdet for nogen
         af bestemmelserne om fri bevægelighed. Den af Kommissionen foreslåede fortolkning er kun en kilde til yderligere forvirring
         og retlig usikkerhed. Det er det samme som at sige, at i tilfælde, hvor den restriktive virkning i forhold til en af reglerne
         om fri bevægelighed ikke er nok til at bringe den i anvendelse, er virkningen tilstrækkelig til en generel anvendelse af fællesskabsretten,
         dvs. at der både foretages en begrænsning af anvendelsesområdet for den frie bevægelighed og samtidig en udvidelse af rækkevidden
         af fællesskabsretten, uden at der angives klare kriterier for, hvordan dette skal gøres. For at følge med fællesskabsrettens
         udvikling, kræves der i stedet en fortolkning af bestemmelserne om fri bevægelighed, som dækker enhver national foranstaltning,
         som behandler grænseoverskridende situationer mindre gunstigt end rent nationale situationer, der påvirker den økonomiske
         aktivitet i en anden medlemsstat.
      
      12.      Som jeg anførte i mit forslag til afgørelse i Alfa Vita-sagen (4) og i Marks and Spencer-sagen (5), skal Domstolen ved opretholdelse af den frie bevægelighed, herunder den, som er beskyttet i artikel 28 EF og 43 EF, sikre,
         at »medlemsstater ikke træffer foranstaltninger, der reelt fører til, at tværnationale situationer behandles mindre gunstigt
         end nationale situationer« (6). Østrigske domstoles afvisning af at tage hensyn til administrative godkendelser fra myndigheder i andre medlemsstater for
         at begrænse adgangen til visse retsmidler i lovgivningen om gener, når tilsvarende godkendelser udstedt af østrigske myndigheder
         anerkendes, udsætter en virksomhed som ČEZ, der har besluttet at etablere sig i medlemsstater, der grænser op til Østrig,
         for en større risiko for at blive pålagt et påbud om at bringe en geneforvoldende virksomhed til ophør end østrigske virksomheder,
         der forsyner det østrigske marked. Den østrigske højesterets fortolkning af ABGB’s § 364a, sådan som den forelæggende ret
         har beskrevet det, medfører således, at grænseoverskridende situationer behandles mindre gunstigt end rent nationale situationer
         og derfor udgør en hindring for etableringsretten, hvilket skal kunne støttes på et legitimt hensyn. Henset til sandsynligheden
         for, at et atomkraftværk som det i sagen omhandlede gerne vil sælge den producerede elektricitet til kunder i andre medlemsstater,
         foreligger der på grund af den større risiko, som et ikke-østrigsk anlæg har for at blive pålagt et påbud om at bringe en
         geneforvoldende virksomhed til ophør, også en potentiel indskrænkning af de rettigheder, der beskyttes i artikel 28 EF.
      
      13.      Det skal tillige bemærkes, at der i Euratom-lovgivningen er fastlagt regler og standarder for konstruktion og drift af atomkraftværker,
         som Temelín atomkraftværket fuldt ud opfylder. Kommissionen har søgt at løse problemet i denne sag ved også at påberåbe sig
         disse regler for dermed at godtgøre, at fællesskabsretten finder anvendelse. Euratom-traktatens bestemmelser har imidlertid
         kun til formål at regulere, under hvilke betingelser et atomkraftværk skal have godkendelse til drift, og har ikke til formål
         at regulere eventuelle civilretlige tvister mellem ejerne af sådanne anlæg og dem, som kan påvirkes af deres drift. Som Kommissionen
         selv har bemærket under retsmødet, indebærer det forhold, at man har bestemmelserne i Euratom-traktaten, der fastlægger betingelserne,
         der skal opfyldes af atomkraftværker, ikke i sig selv, at enhver national regel, som kan have indflydelse på driften af et
         atomkraftværk, nødvendigvis er i strid med fællesskabsretten. Det forhold, at et bestemt nukleart anlæg opfylder de standarder,
         som er fastsat af de statslige myndigheder, indebærer ikke, at anlægget er undtaget fra tvister med hensyn til den indvirkning,
         som dets drift kan have på tredjemænds civile rettigheder. Dette princip kendes inden for mange andre retsområder. F.eks.
         er en restaurant, som opfylder plan- og hygiejnebestemmelser, ikke som følge heraf fritaget for søgsmål fra gæster, der gør
         gældende, at de har fået en madforgiftning, mens de spiste dér, eller fra naboer, der er generet af lugtene fra køkkenet.
         At atomkraftværket Temelín opfylder Euratom-traktatens regler, er derfor ikke i sig selv tilstrækkeligt til at udelukke anvendelsen
         af bestemmelser om tredjemænds civile rettigheder, men kan, som det vises nedenfor, være relevant i andre sammenhænge i denne
         sag.
      
      14.      De østrigske myndigheders afvisning af at anerkende, at de tjekkiske myndigheders administrative godkendelse kan bevirke immunitet
         over for nedlæggelse af forbud i anledning af påstande om geneforvoldende forhold, er derfor, på trods af, at en sådan afvisning
         kan indebære en restriktiv virkning i forhold til rettighederne i henhold til artikel 43 EF, ikke nødvendigvis udelukket ifølge
         fællesskabsretten. En østrigsk domstol må imidlertid, når den anvender nationale regler om nedlæggelse af forbud i sager om
         gener med et grænseoverskridende element, sikre, at en sådan afvisning er ikke-diskriminerende og er begrundet i enten et
         af de almene hensyn, som angives i artikel 30 EF, eller i et af de tvingende hensyn, som er fastslået i Domstolens retspraksis
         (7).
      
      15.      Ifølge sådanne kriterier kan østrigske domstole ikke uden videre afvise at tillægge alle ikke-østrigske administrative godkendelser
         de samme virkninger, som tillægges østrigske administrative godkendelser. Dette er navnlig tilfældet, når det i østrigsk lovgivning
         er bestemt, at godkendelser udstedt af østrigske myndigheder bevirker, at der ikke kan nedlægges forbud i tvister om geneforvoldende
         forhold. En sådan praksis tillægger ikke en tjekkisk administrativ godkendelse nogen vægt, selv under omstændigheder, hvor
         en sådan godkendelse er bevilget i overensstemmelse med kriterier, der i enhver henseende er præcis som dem, der anvendes
         i Østrig. En sådan diskriminerende praksis strider mod kravet om, at foranstaltninger, som en medlemsstat vedtager for at
         indskrænke rettighederne, som beskyttes i artikel 43 EF, ikke må være diskriminerende eller gå ud over det, som er nødvendigt
         for at nå det forfulgte mål (8). Der kan med rette sættes spørgsmålstegn ved, om en sådan praksis overhovedet kan siges reelt at have som formål at beskytte
         menneskers sundhed eller at forhindre gener, når godkendelser, som med hensyn til disse mål yder den samme beskyttelse som
         de østrigske godkendelser, ikke anerkendes i en sådan praksis som ovenfor anført.
      
      16.      I afvejningen af varetagelsen af almene samfundshensyn, såsom beskyttelse af menneskers sundhed og ejendomsretten, over for
         indskrænkningen af rettighederne, der er beskyttet i artikel 43 EF og de andre bestemmelser om fri bevægelighed, som en afvisning
         af at anerkende en tjekkisk godkendelse vil medføre, må den østrigske domstol tage hensyn til, at der i fællesskabsretten
         specifikt er støtte til udvikling af atomkraftværker og udvikling af atomkraftindustri generelt (9). Det må også tillægges vægt, at de tjekkiske myndigheders godkendelse til Temelín-anlægget blev bevilget i overensstemmelse
         med de kriterier, som er fastsat i den relevante fællesskabsret.
      
      17.      Selv om de østrigske myndigheder ved vurderingen af, om en udenlandsk administrativ godkendelse skal anerkendes, er berettiget
         til at kontrollere, om der er taget behørigt hensyn til østrigske statsborgeres interesser ved bevillingen af godkendelsen,
         må de endvidere også tillægge det vægt, at der kan være taget hensyn til disse interesser som en del af procedurerne for at
         opnå overensstemmelse med de sikkerhedsregler for atomenergi, der er fastsat af Den Europæiske Union. Landesgericht Linz må
         særligt tage hensyn til det forhold, at Kommissionen ved sine inspektioner af Temelín-anlægget også har undersøgt, hvordan
         anlægget påvirker befolkningen i andre medlemsstater end Den Tjekkiske Republik (10).
      
      18.      Ved vurderingen af, hvordan de forskellige interesser skal afvejes i forbindelse med en eventuel nedlæggelse af forbud i tilfælde
         af, at Temelín-anlægget påfører østrigske ejere af fast ejendom gener, må de østrigske domstole endeligt også tage hensyn
         til de fordele, som Den Tjekkiske Republik har af anlægget, og kan ikke basere deres beslutning alene på nationale interesser.
         Som jeg har anført i mit forslag til afgørelse, da tvisten mellem disse parter sidst blev forelagt for Domstolen:
      
      »Nationale retter med kompetence til at behandle tværnationale situationer i henhold til [Bruxelles]konventionens regler har
         særlige forpligtelser som følge af sagens tværnationale karakter.
      
      Disse forpligtelser følger først og fremmest af eksistensen af begrænsninger af anerkendelsen af retsafgørelser, som ikke
         respekterer grundlæggende retsprincipper i den stat, som begæringen eventuelt rettes til. For så vidt som en retsafgørelse
         vedrører en tværnational situation, f.eks. grænseoverskridende gener, vil afgørelsen ikke være uden virkninger i andre stater,
         og det er i denne henseende, der kan være tale om anerkendelse af retsafgørelsen i udlandet. Domstolene i den kontraherende
         stat med kompetence til at prøve sagen må derfor respektere de forpligtelser, der følger af overvejelsen med hensyn til, hvad
         der kunne være en retsafgørelse, som ikke er i overensstemmelse med grundlæggende retsprincipper i en anden stat« (11).
      
      19.      Såfremt en domstol ikke handler i overensstemmelse hermed, kan det få konsekvenser for, om dommen kan fuldbyrdes i henhold
         til forordning nr. 44/2001. Den nationale domstol har ikke anmodet Domstolen om vejledning om, hvorvidt denne forordning finder
         anvendelse i denne sag. Denne tvist berører imidlertid ikke kun spørgsmålet om indskrænkning af den frie bevægelighed, men
         også spørgsmålet om anerkendelse af domme i henhold til forordning nr. 44/2001. I denne henseende skal det bemærkes, at OGH’s
         fortolkning af ABGB’s § 364a, som Landesgericht Linz har beskrevet i sine præjudicielle spørgsmål, indebærer anvendelse af
         en helt insulær og rent indenlandsk fokuseret tilgang i en sag med tværnationale virkninger. En sådan undladelse af at tage
         hensyn til andre medlemsstaters interesser og beslutninger af hensyn til almenvellet, som kan påvirkes af den østrigske domstols
         afgørelse, er ikke kun uforenelig med Republikken Østrigs forpligtelser i henhold til artikel 43 EF, men risikerer også, som
         jeg påpegede i mit tidligere forslag til afgørelse, at provokere de tjekkiske domstole til at afvise at anerkende en østrigsk
         dom i dette spørgsmål på grundlag af artikel 34, stk. 1, i forordning nr. 44/2001, i hvilken det bestemmes, at »en retsafgørelse
         […] [ikke] kan anerkendes, såfremt en anerkendelse åbenbart vil stride mod grundlæggende retsprincipper i den medlemsstat,
         som anmodningen rettes til«.
      
      III – Stridspunkter angående fortolkningen af ABGB’s § 364a
      20.      Den østrigske regering har bestridt rigtigheden af det sammendrag, som Landesgericht Linz har givet af den østrigske højesterets
         fortolkning af ABGB’s § 364a. Den har hævdet, at en korrekt fortolkning af højesterets retspraksis viser, at der i større
         udstrækning tages hensyn til administrative godkendelser udstedt af myndigheder i andre medlemsstater end Republikken Østrig.
         Selv om Domstolen kan vurdere omstændighederne omkring forelæggelsen af et præjudicielt spørgsmål for at vurdere, om den har
         kompetence, eller for at gøre det muligt for den at udtale sig (12), har den ikke kompetence til at udtale sig om spørgsmål vedrørende national ret. Domstolen har kun beføjelse til at vurdere
         foreneligheden af national ret med fællesskabsretten, derimod ikke til at vurdere gyldigheden af konkurrerende fortolkninger
         af national ret. Domstolen har gentagne gange fremhævet samarbejdskarakteren af forelæggelsesproceduren (13) og de nationale domstoles selvstændige stilling i spørgsmål om national ret (14). Det påhviler derfor Domstolen at besvare de spørgsmål, som den nationale domstol har forelagt den, men ikke at søge at forkaste
         den nationale domstols fortolkning af bestemmelser i national ret. Såfremt Landesgericht Linz har misfortolket de østrigske
         domstoles relevante retspraksis, må en sådan fejlfortolkning rettes gennem det østrigske retssystems appelmuligheder, ikke
         af Domstolen.
      
      IV – Spørgsmål angående artikel 10 EF, 12 EF og 28 EF
      21.      I lyset af ovenstående betragtninger er det unødvendigt at gå ind i en detaljeret undersøgelse af de spørgsmål, der opstår
         i forhold til artikel 10 EF, 12 EF og 28 EF. Denne sag handler om vurdering af den indflydelse, som national østrigsk lovgivning
         har på den økonomiske aktivitet, som udøves af et atomkraftværk beliggende i en anden medlemsstat. En sådan lovgivnings virkning,
         der gør det mindre attraktivt for dette anlæg at gøre brug af sine rettigheder i henhold til artikel 43 EF og det eventuelt
         berettigede i de østrigske myndigheders indskrænkninger, giver anledning til spørgsmål, der i det væsentlige er de samme som
         dem, der opstår ved anvendelsen af artikel 28 EF. Det er således ikke nødvendigt at foretage en udførlig separat vurdering
         af artikel 28 EF, for at Domstolen kan besvare den forelæggende rets spørgsmål.
      
      22.      Artikel 10 EF og 12 EF er ikke fritstående bestemmelser. De kan kun anvendes inden for anvendelsesområdet for en anden artikel
         i traktaten. Konklusionen om, at OGH’s fortolkning af ABGB’s § 364a, sådan som den forelæggende ret har beskrevet den, er
         en tilsidesættelse af artikel 43 EF, medfører, at det er overflødigt at foretage en separat vurdering af spørgsmål, der opstår
         i forhold til artikel 10 EF og 12 EF. Resultatet af mine overvejelser kan meget vel tænkes at være næsten det samme, som hvis
         jeg havde fulgt Kommissionens forslag og fundet, at den relevante østrigske lovgivning var omfattet af EF-traktatens anvendelsesområde,
         men hverken var omfattet af artikel 28 EF eller 43 EF. Af de grunde, som er anført ovenfor, anser jeg imidlertid Kommissionens
         tilgang for uanvendelig.
      
      23.      Alle de krav, som ifølge min opfattelse må stilles til de østrigske domstole, afspejler den kendsgerning, at de nationale
         myndigheder på grund af det øgede samkvem og en øget indbyrdes afhængighed mellem medlemsstaternes retssystemer, som integrationsprocessen
         har medført, oftere skal træffe afgørelser, som har virkninger, der rækker ud over deres egen stats grænser. Som jeg har bemærket
         ovenfor, har begge sider i denne sag søgt at påberåbe sig, at myndighederne i en medlemsstat har undladt at tage hensyn til
         dens egne statsborgeres interesser for at retfærdiggøre foranstaltninger fra deres egne myndigheders side. Dette forhold understreger
         den kendsgerning, at den retlige og politiske integrationsproces har betydet, at nationale beslutninger har en større rækkevidde
         og virkning end tidligere. Dette betyder også, at fællesskabsretten medfører en udvidelse af grænserne for nationale myndigheders
         beføjelser og de foranstaltninger, som myndighederne har til rådighed for at beskytte deres egne statsborgeres interesser.
         Konsekvensen af denne øgede nærhed og de øgede beføjelser er øget ansvar. Et sådant ansvar kræver, at nationale myndigheder
         tager hensyn til alle dem, der vil blive berørt af deres beslutninger. Fællesskabets institutioner må sikre, at fællesskabsretten
         ikke bliver et instrument, som myndighederne i en medlemsstat bruger for at søge at påtvinge en anden medlemsstat deres vilje,
         eller hvormed de tilsidesætter de rettigheder og interesser, som andre har i andre medlemsstater, som bliver berørt af deres
         beslutninger. Dette vil være i strid med selve formålet med den europæiske integrationsproces. Det vil være ideelt, hvis alle
         parter i denne tvist vil huske herpå.
      
      V –    Forslag til afgørelse
      24.      I lyset af disse betragtninger anser jeg det for tilstrækkeligt, at Domstolen giver følgende svar på de spørgsmål, Landesgericht
         Linz har stillet:
      
      »En national regel, der forhindrer en national domstol, som skal afsige en dom om eventuel gene fra en virksomhed beliggende
         i en anden medlemsstat, i at tage hensyn til en eksisterende administrativ godkendelse, som er bevilget virksomheden af myndighederne
         i den stat, hvor virksomheden er beliggende, når den nationale domstol ville tage hensyn til en tilsvarende godkendelse fra
         de nationale myndigheder, udgør en uberettiget indskrænkning af rettighederne, som er garanteret i artikel 43 EF.
      
      Det kan afvises at anerkende andre medlemsstaters administrative godkendelser, såfremt en sådan afvisning er ikke-diskriminerende
         og behørigt begrundet i grundlæggende retsprincipper, den offentlige sikkerhed eller den offentlige sundhed, og under forudsætning
         af, at der tages behørigt hensyn til, at dette sker i overensstemmelse med relevante fællesskabsbestemmelser og alle de berørte
         parters interesser.
      
      I lyset af resultatet af vurderingen af artikel 43 EF er det unødvendigt at vurdere den relevante nationale lovgivnings forenelighed
         med artikel 10 EF, 12 EF og 28 EF.«
      
      1 –	Originalsprog: engelsk.
      
      2 –	Rådets forordning (EF) nr. 44/2001 af 22.12.2000 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser
         på det civil- og handelsretlige område (EFT 2001 L 12, s. 1).
      
      3 –	Dom af 20.10.1993, forenede sager C-92/92 og C-326/92, Phil Collins m.fl., Sml. I, s. 5145, præmis 27, af 6.6.2002, sag C-360/00, Ricordi Sml. I, s. 5089, præmis 24, af 30.6.2005, sag C-28/04, Tod’s
         og Tod’s France, Sml. I, s. 5781, præmis 18, af 26.9.1996, sag C-43/95, Data Delecta og Forsberg, Sml. I, s. 4661, præmis
         15, af 20.3.1997, sag C-323/95, Hayes, Sml. I, s. 1711, præmis 17, og af 2.10.1997, sag C-122/96, Saldanha og MTS, Sml. I,
         s. 5325, præmis 20.
      
      4 –	Dom af 14.9.2006, forenede sager C-158/04 og C-159/04, Alfa Vita Vassilopoulos og Carrefour Marinopoulos, Sml. I, s. 8135.
      
      5 –	Dom af 13.12.2005, sag C-446/03, Marks and Spencer, Sml. I, s. 10837, præmis 37-40.
      
      6 –	Forslag til afgørelse i Alfa Vita-sagen, punkt 41, og i Marks and Spencer-sagen, punkt 37-40.
      
      7 –	Se f.eks. dom af 30.11.1995, sag C-55/94, Gebhard, Sml. I, s. 4165, præmis 37, og af 4.7.2000, sag C-424/97, Haim, Sml.
         I, s. 5123, præmis 57.
      
      8 –	Ibidem.
      
      9 –	Jf. Euratom-traktatens artikel 1 og 2.
      
      10 –	Jf. Kommissionens udtalelse af 24.11.2005 om bortskaffelsesplanen for radioaktivt affald, som skyldes ændringer på atomkraftværket
         Temelín i Den Tjekkiske Republik, i henhold til Euratom-traktatens artikel 37 (2005/C 293/08) (EUT C 293, s. 40).
      
      11 –      Forslag til afgørelse i dom af 18.5.2006, sag C-343/04, ČEZ, Sml. I, s. 4557, punkt 93 og 94.
      
      12 –	Dom af 1.12.1965, sag 16/65, Schwarze, Sml. 1965-1968, s. 131, org.ref.: Rec. s. 877.
      
      13 –	Dom af 16.7.1992, sag C-343/90, Lourenço Dias, Sml. I, s. 4673, præmis 17.
      
      14 –	Dom af 15.7.1964, Costa mod ENEL, sag 6/64, Sml. 1954-1964, s. 531, på s. 534, org.ref.: Rec. s. 585, på s. 593.