CELEX: 22004A0403(02)
Language: cs
Date: 2004-04-03 00:00:00
Title: Protokol, který na dobu od 1. ledna 2004 do 31. prosince 2008 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Guinejskou republikou o rybolovu při pobřeží Guineje

Důležité právní upozornění

|

22004A0403(02)

Úřední věstník L 099 , 03/04/2004 S. 0012 - 0027

		Protokol,který na dobu od 1. ledna 2004 do 31. prosince 2008 stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Guinejskou republikou o rybolovu při pobřeží GuinejeČlánek 1Na dobu pěti let počínaje 1. ledna 2004 se rybolovná práva poskytovaná podle článku 2 dohody stanoví takto:1. trawlery lovící ryby s ploutvemi a hlavonožce:- 2500 hrubých registrovaných tun (GRT) měsíčně v ročním průměru v roce 2004,- 3000 hrubých registrovaných tun (GRT) měsíčně v ročním průměru v roce 2005,- 3500 hrubých registrovaných tun (GRT) měsíčně v ročním průměru v roce 2006,- 3500 hrubých registrovaných tun (GRT) měsíčně v ročním průměru v roce 2007,- 3500 hrubých registrovaných tun (GRT) měsíčně v ročním průměru v roce 2008.Dodatečná rybolovná práva použitelná od roku 2005 pro trawlery lovících ryby s ploutvemi a hlavonožce podléhají těmto podmínkám:- dostupnost vědeckých důkazů o dobrém stavu populací,- rovnocenné snížení kvóty licencí vydaných mimo rozsah dohod,- uspokojivá míra využívání rybolovných práv;2. trawlery lovící garnáty: 1500 hrubých registrovaných tun (GRT) měsíčně v ročním průměru;3. mrazící plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí: 34 plavidel;4. plavidla lovící tuňáky na prut: 14 plavidel;5. plavidla lovící na dlouhý vlasec s návazci: 9 plavidel.Smíšený výbor uvedený v článku 10 dohody analyzuje situaci a tam, kde je to vhodné a stav zdrojů to dovoluje, rozhoduje o udělování dodatečných rybolovných práv, zavádí nové kategorie ryb a stanoví technické a finanční podmínky, za kterých je plavidla Společenství smějí lovit.Článek 21. Pokud jde o rybolovná práva stanovená v článku 1, je finanční příspěvek následující:3400000 EUR na rok 2004 (zahrnuje 2000000 EUR finančního vyrovnání a 1400000 EUR na opatření uvedená v článku 3 tohoto protokolu);3825000 EUR na rok 2005 (zahrnuje 2200000 EUR finančního vyrovnání a 1625000 EUR na opatření uvedená v článku 3 tohoto protokolu);4250000 EUR na rok 2006 (zahrnuje 2300000 EUR finančního vyrovnání a 1950000 EUR na opatření uvedená v článku 3 tohoto protokolu);4250000 EUR na rok 2007 (zahrnuje 2300000 EUR finančního vyrovnání a 1950000 EUR na opatření uvedená v článku 3 tohoto protokolu);4250000 EUR na rok 2008 (zahrnuje 2300000 EUR finančního vyrovnání a 1950000 EUR na opatření uvedená v článku 3 tohoto protokolu);Finanční vyrovnání je splatné nejpozději do 30. září prvního roku (2004) a do 1. února každého následujícího roku (2005, 2006, 2007 a 2008).Pokud nedojde ke zvýšení rybolovných práv, na které odkazuje čl. 1 odst. 1, finanční příspěvek, který má Společenství poskytnout Guinejské republice, se upraví úměrně k částce stanovené výše.2. O účelu využití finančního vyrovnání rozhoduje výhradně vláda Guinejské republiky.3. Vyrovnání se hradí na účet, který určí a jménem státní pokladny otevře vláda Guinejské republiky.Článek 3Obě strany se dohodnou na cílech, kterých má být dosaženo, pokud jde o udržitelné řízení guinejských rybích populací. Část celkového finančního vyrovnání stanoveného v čl. 2 odst. 1 se vyčleňuje na financování opatření zaměřených na dosažení těchto cílů, jak je stanoveno v odvětvovém programu vlády, v souladu s tímto rozpisem:(v EUR) || 2004 | 2005 | 2006 | 2007 | 2008 |Zlepšení znalostí o rybolovných a biologických zdrojích v guinejské oblasti rybolovu | 250000 | 350000 | 419835 | 419835 | 419835 |Podpora dohledu nad rybolovem a řízení intenzity rybolovu | 400000 | 425000 | 557115 | 557115 | 557115 |Organizace neprůmyslového rybolovu | 175000 | 223000 | 277680 | 277680 | 277680 |Institucionální posilování struktur Ministerstva rybolovu | 250000 | 250000 | 277680 | 277680 | 277680 |Podpora vzdělávání v různých vědeckých, technických a ekonomických oborech spojených s rybolovem | 150000 | 152000 | 167115 | 167115 | 167115 |Příspěvky Guinejské republiky pro mezinárodní rybářské organizace a její účast v nich | 175000 | 225000 | 250575 | 250575 | 250575 |Obě strany se zavazují k vytvoření ukazatelů, které přijmou za účelem zhodnocení míry, do jaké byly výše uvedené cíle splněny.O opatřeních a ročních částkách, které se na ně přidělují, rozhoduje Ministerstvo rybolovu, které o nich informuje Evropskou komisi.Tyto roční částky se dávají k dispozici dotyčným subjektům nejpozději do 30. září 2004 v prvním roce a 2. května v následujících letech a vyplácejí se na bankovní účty určené Ministerstvem rybolovu podle rozvrhu pro jejich používání. Ministerstvo rybolovu poskytne čísla bankovních účtů, která se mají pro tyto platby používat.Ministerstvo rybolovu nejpozději do tří let po prvním výročí od vstupu tohoto protokolu v platnost zašle delegaci Evropské komise souhrnnou zprávu za první rok a podrobnou zprávu za následné roky o tom, do jaké míry byly na základě přijatých ukazatelů splněny výše uvedené cíle. Evropská komise si vyhrazuje právo požádat Ministerstvo rybolovu o jakékoli dodatečné informace o výsledcích a znovu posoudit dotyčné platby, pokud by nedošlo k provedení daných opatření.Článek 4Guinejská republika se zavazuje rozvíjet svou politiku dohledu nad rybolovem. Evropské společenství za tímto účelem poskytne finanční příspěvek na posílení činností spojených s dohledem nad rybolovem v Guinejské republice tak, že v roce 2004 přidělí částku ve výši 500000 EUR a v roce 2005 částku 300000 EUR na nákup nejméně dvou plavidel určených k dohledu. Vláda Guinejské republiky koupí tato plavidla v souladu s postupem platným pro guinejskou správu, přičemž se během procesu výběru a před nákupem zařízení poradí s Evropskou komisí.Článek 5Pokud Společenství neprovede platby stanovené v článcích 2 a 3, uplatňování tohoto protokolu může být pozastaveno.Článek 6Pokud vážné okolnosti s výjimkou přírodních jevů brání provozování rybolovu ve výlučné hospodářské zóně Guinejské republiky, Evropské společenství může po konzultacích mezi oběma stranami pozastavit vyplácení finančního příspěvku po dobu, během níž je rybolov znemožněn.Vyplácení finančního příspěvku se obnoví po návratu situace k normálu, a poté, co konzultace mezi oběma stranami potvrdí, že situace pravděpodobně umožní návrat k rybolovným činnostem.Článek 7Obě strany se zavazují, že budou podporovat zakládání společných podniků mezi hospodářskými subjekty Společenství a hospodářskými subjekty Guinejské republiky za účelem společného využívání rybolovných zdrojů ve výlučné hospodářské zóně Guinejské republiky.Majitelé plavidel Společenství, kteří jsou partnery v těchto společných podnicích, budou mít přednost při vydávání licencí a budou mít výhodu snížených poplatků ve formě pobídky. Vláda Guinejské republiky se zavazuje poskytnout zařízení, jak je stanoveno v investičním kodexu.Kromě toho musí tito majitelé plavidel v Guineji vyložit veškeré ulovené ryby, které nejsou určeny pro trh Společenství.Článek 8Příloha Dohody mezi Evropským společenstvím a vládou Guinejské republiky o rybolovu při pobřeží Guineje se nahrazuje přílohou tohoto protokolu.Článek 9Tento protokol vstupuje v platnost dnem podpisu.Použije se ode dne 1. ledna 2004.--------------------------------------------------PŘÍLOHAPODMÍNKY PROVOZOVÁNÍ RYBOLOVU PLAVIDLY SPOLEČENSTVÍ V GUINEJSKÉ OBLASTI RYBOLOVU1. Žádosti o licence a náležitosti pro její vydáníPříslušné orgány Společenství předkládají Ministerstvu rybolovu prostřednictvím delegace Evropské komise v Guinejské republice žádost pro každé plavidlo, které si přeje lovit ryby podle dohody, nejméně 30 dnů před zahájením požadované doby platnosti.Žádosti se podávají na formulářích poskytnutých pro tento účel Ministerstvem rybolovu; jejich vzor je připojen (dodatek 1).Každá žádost o licenci musí být doprovázena dokladem o zaplacení poplatku na dobu platnosti licence a kopií osvědčení o prostornosti. Platba se provádí na účet otevřený u státní pokladny Guinejské republiky.Každé plavidlo musí být zastupováno guinejským státním příslušníkem usazeným v Guinejské republice. Jméno a adresa zástupce musí být uvedeny v žádosti o licenci.Poplatky zahrnují všechny státní a místní poplatky kromě přístavních daní a nákladů na služby.Po obdržení dokladu o zaplacení poplatku se licence podepíše. Ministerstvo rybolovu ji vydá majitelům plavidel nebo jejich zástupcům prostřednictvím delegace Evropské komise v Guinejské republice do 30 dnů od obdržení výše uvedeného dokladu o zaplacení. Je-li licence podepsána v době, kdy jsou kanceláře delegace Evropské komise zavřeny, zašle se přímo zástupci plavidla a kopie se zašle delegaci.K vymezení doby platnosti licencí slouží tato jednoletá období:- první období: 1. leden 2004 až 31. prosinec 2004,- druhé období: 1. leden 2005 až 31. prosinec 2005,- třetí období: 1. leden 2006 až 31. prosinec 2006,- čtvrté období: 1. leden 2007 až 31. prosinec 2007,- páté období: 1. leden 2008 až 31. prosinec 2008,Licence nesmí začít platit během jednoho jednoletého období a vypršet během následujícího období.Podle čl. 4 odst. 1 dohody mohou plavidla plující pod vlajkou členského státu Evropského společenství provozovat rybolovnou činnost v guinejské oblasti rybolovu pouze na základě držení licence k rybolovu vydané podle tohoto protokolu v souladu s opatřeními popsanými výše.Licence se vydávají pro konkrétní plavidlo a nejsou přenosné. V případě prokázané vyšší moci však na žádost Společenství bude licence plavidla nahrazena novou licencí pro jiné plavidlo podobných vlastností jako první plavidlo. Majitel prvního plavidla zrušenou licenci vrátí Ministerstvu rybolovu prostřednictvím delegace Evropské komise v Guinejské republice.Nová licence musí uvádět:- datum vydání,- dobu platnosti nové licence, zahrnující období ode dne připlutí náhradního plavidla do dne vypršení platnosti licence nahrazeného plavidla.V takovém případě se za zbývající období platnosti licence neplatí žádný poplatek podle čl. 5 odst. 2 dohody. Pokud se tak již nestalo, podstoupí náhradní plavidlo technickou kontrolu v přístavu Konakry, jak je stanoveno v bodě 1.1 odst. 1.Licence musí být vždy na palubě plavidla.1.1 Ustanovení platná pro trawlery1. Každé plavidlo je povinno před vydáním licence jednou za rok podstoupit kontrolu v souladu s platnými pravidly a předpisy. Kontroly, jež provádějí výhradně řádně oprávněné osoby, musí být provedeny během 24 pracovních hodin od připlutí plavidla do přístavu, pokud bylo připlutí oznámeno nejméně 48 hodin předem. Pokud je licence obnovena během téhož kalendářního roku, je plavidlo od další kontroly osvobozeno.Náklady na technické kontroly hradí majitelé plavidel; tyto náklady nesmějí přesáhnout 250 EUR na plavidlo ročně.2. a) Licence se vydávají na období tří, šesti nebo dvanácti měsíců. Jsou obnovitelné. Při využívání rybolovných práv udělených podle článku 1 protokolu se bere v úvahu doba trvání platnosti licencí.Čtvrtletní licence platí od 1. ledna, 1. dubna, 1. července a 1. října.Půlroční licence platí od 1. ledna a 1. července.Roční licence platí od 1. ledna.b) Majitelé plavidel platí tyto poplatky, vyjádřené v EUR/GRT:- za roční licence:plavidla lovící ryby s ploutvemi: 197 EUR/GRTplavidla lovící hlavonožce: 219 EUR/GRTplavidla lovící garnáty: 279 EUR/GRT- za půlroční licence:plavidla lovící ryby s ploutvemi: 102 EUR/GRTplavidla lovící hlavonožce: 113 EUR/GRTplavidla lovící garnáty: 144 EUR/GRT- za čtvrtletní licence:plavidla lovící ryby s ploutvemi: 52 EUR/GRTplavidla lovící hlavonožce: 58 EUR/GRTplavidla lovící garnáty: 73 EUR/GRTTyto poplatky se od roku 2006 zvýší o 2,5 %.1.2 Ustanovení platná pro plavidla lovící tuňáky a plavidla lovící na dlouhý vlasec s návazciLicence musí být vždy na palubě plavidla; rybolov se však povolí po obdržení oznámení o zaplacení zálohy zaslaném Evropskou komisí Ministerstvu rybolovu Guinejské republiky. Plavidla se zapíší do seznamu plavidel oprávněných provozovat rybolov, který se zasílá guinejským orgánům odpovědným za kontrolu rybolovu. Kopii uvedené licence je možné obdržet faxem před doručením vlastní licence; tato kopie musí být na palubě.Roční poplatky se stanoví na 25 EUR za tunu ulovenou v guinejské oblasti rybolovu.Licence se vydávají po zaplacení roční zálohy 2500 EUR za plavidlo lovící tuňáky vlečnou sítí, 400 EUR za plavidlo lovící tuňáky na prut a 1000 EUR za plavidlo lovící na dlouhý vlasec s návazci, což odpovídá poplatkům za:- 100 tun tuňáka uloveného za rok v případě plavidel lovících vlečnou sítí,- 16 tun ulovených za rok v případě plavidel lovících tuňáky na prut,- 40 tun ulovených za rok v případě plavidel lovících na dlouhý vlasec s návazci.Závěrečný výkaz poplatků splatných za rybolovné období vypracují společně Evropská komise a guinejské Ministerstvo rybolovu na konci každého kalendářního roku s ohledem na výše uvedené zálohy a poplatky. Tento výkaz bude vypracován na základě výkazů úlovků vypracovaných každým majitelem plavidla. Výkaz úlovků musí potvrdit vědecká instituce odpovědná za kontrolu údajů o úlovcích, jako je Institut de recherche pour le développment (IRD), Instituto Español de Oceanografía (IEO), Instituto Português de Investigação Marítima (IPIMAR) a Centre national des sciences halieutiques de Boussoura (CNSHB — dg@cnshb.org.gn). Tento výkaz se zasílá současně Ministerstvu rybolovu a majitelům plavidel. Majitelé plavidel musí uhradit všechny dodatečné splatné platby nejpozději 30 dnů poté, co byli informováni o závěrečném výkazu, na účet otevřený u státní pokladny Guinejské republiky.Pokud však bude částka závěrečného výkazu nižší než výše uvedená částka, rozdíl se majiteli nevrací.2. Výkazy úlovkůVšechna plavidla Společenství oprávněná k rybolovu ve vodách Guinejské republiky podle dohody zasílají výkazy úlovků Ministerstvu rybolovu a jeho kopii delegaci Evropské komise v Guinejské republice v souladu s níže stanovenými postupy:- trawlery budou vykazovat úlovky na základě připojeného formuláře (dodatek 2). Tyto výkazy se vypracují každý měsíc a předkládají se nejméně jednou za každé čtvrtletí,- plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí, plavidla lovící na prut a plavidla lovící na dlouhý vlasec s návazci povedou pro každé rybolovné období strávené v guinejské oblasti rybolovu rybářský deník v souladu s dodatkem 3. Tento formulář se musí zaslat Ministerstvu rybolovu prostřednictvím delegace Evropské komise v Guinejské republice nejpozději 45 dnů po ukončení rybolovného výjezdu.Formuláře výkazů musí být čitelně vyplněny a podepsány velitelem plavidla. Musejí je vyplnit všechna plavidla, která obdržela licence, i když neprováděla rybolov.Pokud nebude toto ustanovení dodrženo, Ministerstvo rybolovu si vyhrazuje právo pozastavit licenci plavidlu, které je porušilo, a v případě opakování zamítnout vydání nových licencí tomuto plavidlu, dokud tyto náležitosti nesplní. V takovém případě bude informována delegace Evropské komise v Guinejské republice.Tam, kde to bude vhodné, smíšený výbor uvedený v článku 10 zváží vybavení rybářských plavidel Společenství zařízením pro elektronický přenos údajů o rybářských činnostech.3. Vykládání úlovkůZa účelem přispění k zásobování guinejského obyvatelstva rybami jsou trawlery oprávněné k rybolovu v guinejské oblasti rybolovu povinny bezplatně vyložit 200 kilogramů ryb na GRT ročně.Vykládání může být prováděno jednotlivě nebo kolektivně, s uvedením dotyčných plavidel.4. Vedlejší úlovky4.1 Plavidla lovící ryby s ploutvemi nesmí mít na palubě korýše představující více než 9 % a hlavonožce představující více než 9 % z jejich celkového úlovku v guinejské oblasti rybolovu.Plavidla lovící hlavonožce nesmí mít na palubě korýše představující více než 9 % a ryby s ploutvemi představující více než 35 % z jejich celkového úlovku v guinejské oblasti rybolovu.Plavidla lovící garnáty nesmí mít na palubě ryby s ploutvemi představující více než 15 % a hlavonožce představující více než 10 % z jejich celkového úlovku v guinejské oblasti rybolovu.4.2 Tato omezení však mohou být dočasně překročena až na úroveň uvedenou v bodě 5 písm. a), b) a c) pod podmínkou, že se všechna tato překročení oznámí orgánům, které určí Ministerstvo rybolovu, které může zařídit, aby byly nadměrné úlovky sebrány na moři, nebo pro tyto úlovky vydat pokyny, aby byly dočasně ponechány na palubě za účelem pozdějšího sběru, nebo aby byly vyhozeny. V prvním případě ministerstvo stanoví přiměřenou nejdelší lhůtu pro sběr úlovků v souladu s opatřeními stanovenými v dodatku 4. Nadměrné vedlejší úlovky po této konečné lhůtě nesmí zůstat na palubě.4.3 Každé překročení omezení uvedených v bodě 4.1. se neprodleně oznámí orgánům uvedeným v bodě 4.2. Pokud se tyto orgány rozhodnou vydat pokyny pro nadměrné vedlejší úlovky, které se mají dočasně ponechat na palubě za účelem jejich pozdějšího sběru, zasílá se druhé oznámení, jakmile je dosaženo úrovně uvedené v bodě 5 písm. a), b) a c). Tato úroveň nesmí být za žádných okolností překročena a všechny dodatečné úlovky se okamžitě vyhodí. Orgány uvedené v bodě 4.2. mohou po tomto druhém oznámení buď zařídit sebrání nadměrných úlovků na moři nebo vydat pokyn, aby byly vyhozeny. Velitel plavidla se však může rozhodnout vyložit tyto úlovky bezplatně v přístavu.4.4 Oznámení uvedená v bodech 4.2 a 4.3 se provádějí na odpovědnost velitele a s ohledem na údaje získané pozorovatelem na palubě, jmenovaným Ministerstvem rybolovu. Nepřítomnost pozorovatele na palubě neosvobozuje velitele od povinnosti provádět tato oznámení.4.5 Úlovky sebrané na moři nebo vyložené v souladu s body 4.2 a 4.3 se odevzdávají bezplatně za účelem přispění k zásobování místního obyvatelstva. K těmto úlovkům se přihlíží pro účely plnění podmínky stanovené v bodě 3, podle níž se má ročně bezplatně vyložit 200 kilogramů ryb na GRT.5. VyhazováníVyhazování prodejných druhů ryb s ploutvemi, korýšů a hlavonožců je zakázáno s výjimkou výslovného povolení ze strany guinejských orgánů pro rybolov a případů, kdy vedlejší úlovky těchto druhů dosáhnou těchto úrovní:a) u plavidel lovících ryby s ploutvemi: korýši a hlavonožci každé představující více než 13,5 % celkového úlovku v guinejské oblasti rybolovu;b) u plavidel lovících hlavonožce: korýši představující 13,5 % a ryby s ploutvemi představující 52,5 % celkového úlovku v guinejské oblasti rybolovu;c) u plavidel lovících garnáty: ryby s ploutvemi představující 22,5 % a hlavonožci představující 15 % celkového úlovku v guinejské oblasti rybolovu.6. Najímání námořníkůMajitelé plavidel, kterým byla poskytnuta licence podle této dohody, přispějí k praktické odborné přípravě státních příslušníků Guinejské republiky za níže stanovených podmínek a omezení.6.1 Každý majitel trawleru se zavazuje zaměstnat:- dva guinejské námořníky na plavidlech do 200 GRT,- tři guinejské námořníky na plavidlech od 200 GRT do 350 GRT,- čtyři guinejské námořníky na plavidlech přes 350 GRT.6.2 U flotily plavidel lovících tuňáky vlečnou sítí bude trvale najato šest guinejských námořníků.6.3 U flotily plavidel lovících tuňáky na prut bude po dobu skutečné přítomnosti plavidel v guinejských vodách najato pět guinejských námořníků, přičemž každý z nich bude přidělen na jiné plavidlo.6.4 U plavidel lovících na dlouhý vlasec s návazci se majitelé plavidel zavazují po dobu skutečné přítomnosti plavidel v guinejských vodách zaměstnat dva guinejské námořníky na plavidlo.6.5 Mzdy těchto guinejských námořníků se stanoví předtím, než jsou vydány licence, po vzájemné dohodě mezi majiteli plavidel nebo jejich zástupci a Ministerstvem rybolovu; tyto mzdy hradí majitelé plavidel a musí zahrnovat příspěvky na sociální pojištění, kterým námořníci podléhají (včetně životního, úrazového a nemocenského pojištění).V případě, že námořníci nebudou najati, majitelé plavidel lovících tuňáky vlečnou sítí, plavidel lovících tuňáky na prut a plavidel lovících na dlouhý vlasec s návazci budou povinni zaplatit Ministerstvu rybolovu paušální částku rovnající se mzdám námořníků, kteří nebyli najati, v souladu s body 6.2, 6.3 a 6.4.Tato částka se použije na školení námořníků/rybářů v Guinejské republice a platí se na účet určený Ministerstvem rybolovu.6.6 Deklarace MOP o základních zásadách a právech při práci se uplatňuje jako právo námořníků najatých na plavidlech Společenství. To se zejména týká svobody sdružování a účinného uznávání práva na kolektivní vyjednávání a odstranění diskriminace ve vztahu k zaměstnání a povolání.6.7 Zástupce(i) majitelů plavidel a námořníci a/nebo jejich odborové organizace nebo jejich zástupci za konzultace s odpovědnými místními orgány vypracují pracovní smlouvy pro místní námořníky, jejichž kopie se poskytne signatářům. Tyto smlouvy zaručí námořníkům sociální zabezpečení, které se na ně vztahuje, včetně životního, nemocenského a úrazového pojištění. Mzdy poskytované místním námořníkům/rybářům nejsou nižší než mzdy posádek ze státu, který podepisuje dohodu o rybolovu, a za žádných okolností nejsou nižší než normy MOP.6.8 Pokud je zaměstnavatelem místní společnost, uvede se v pracovní smlouvě jméno majitele plavidla a stát vlajky.6.9 Kromě toho majitelé plavidel zaručí místním námořníkům, které najmou, životní a pracovní podmínky podobné těm, jakých požívají námořníci Společenství.7. Pozorovatelé7.1 Každý trawler vezme na palubu pozorovatele jmenovaného Ministerstvem rybolovu.Pozorovatelé normálně nezůstanou na palubě déle než po dobu dvou po sobě jdoucích výjezdů.7.2 Plavidla lovící tuňáky vlečnou sítí a plavidla lovící na dlouhý vlasec s návazci vezmou na palubu pozorovatele na žádost guinejských orgánů. Dobu, kterou pozorovatelé stráví na palubě, stanoví guinejské orgány, zpravidla by však neměla přesáhnout dobu nutnou k výkonu jejich povinností.7.3 S pozorovateli se jedná jako s důstojníky. Pozorovatelé:- pozorují rybolovné činnosti plavidel,- ověřují polohu plavidel zapojených do rybářských operací,- provádějí biologické odběry vzorků v souvislosti s vědeckými programy,- zaznamenávají použitá lovná zařízení,- ověřují údaje o úlovku v guinejské oblasti rybolovu zapsané v lodním deníku,- ověřují procenta vedlejších úlovků a odhadují množství vyhozených druhů prodejných ryb s ploutvemi, korýšů a hlavonožců,- jednou týdně pomocí rádia oznamují údaje o rybolovu včetně množství úlovků a vedlejších úlovků palubě.Na palubě pozorovatelé:- činí všechny vhodné kroky k tomu, aby zajistili, že podmínky, za kterých byli přijati na palubu, a jejich přítomnost na palubě neruší rybolov nebo mu nepřekáží,- respektují materiál a zařízení na palubě a důvěrnost všech dokumentů náležejících uvedenému plavidlu,- vypracují zprávu o činnosti, která se předává příslušným guinejským orgánům, a její kopie se zasílá delegaci Evropské komise.Podmínky, za kterých jsou pozorovatelé přijímáni na palubu, budou dohodnuty mezi majiteli plavidel nebo jejich zástupci a guinejskými orgány. Jejich mzdy a příspěvky na sociální pojištění hradí Ministerstvo rybolovu. Majitelé plavidel prostřednictvím svých zástupců platí Centre national de surveillance et de protection des pêches 15 EUR za každý den, který pozorovatel stráví na palubě trawleru, a 10 EUR za každý den, který stráví na palubě plavidla lovícího tuňáky vlečnou sítí nebo plavidla lovícího na dlouhý vlasec s návazci. Majitelé plavidel, kteří nejsou schopni přijmout pozorovatele na palubu a vylodit ho v guinejském přístavu dohodnutém s guinejskými orgány, hradí náklady na přijetí pozorovatelů na palubu a na jejich vylodění na břeh.Není-li pozorovatel na dohodnutém místě a v dohodnuté době přítomen a nedostaví se ani během následujících dvanácti hodin, jsou majitelé plavidel automaticky zproštěni své povinnosti vzít pozorovatele na palubu.8. Kontrola a sledováníKaždé plavidlo Společenství, které loví v guinejské oblasti rybolovu, přijme na palubu jakéhokoli guinejského úředníka odpovědného za kontrolu a sledování, a bude mu nápomocno při plnění jeho povinností. Tento úředník nesmí zůstat na palubě delší dobu, než nezbytně nutnou pro ověření úlovků prostřednictvím namátkových kontrol a pro jakoukoli jinou kontrolu rybolovných činností.9. Oblasti rybolovu9.1 Všechna plavidla uvedená v článku 1 protokolu jsou oprávněna lovit ve vodách za hranicí 10 námořních mil, včetně plavidel lovících tuňáky na prut za účelem získání živé návnady.9.2 Guinejská republika se zavazuje začlenit do svého rybolovného plánu rybolovu na rok 2004 a následující během doby platnosti tohoto protokolu ustanovení, na jehož základě se guinejské neprůmyslové flotile vyhrazuje oblast rybolovu mezi pobřežím a 20metrovou izobátou a tam, kde je této izobáty dosaženo blíže než dvanáct mil od pobřeží, oblast mezi pobřežím a dvanácti námořními mílemi od pobřeží.Aby se zabránilo diskriminaci Společenství, je toto ustanovení použitelné u flotily Společenství pouze tam, kde se bez výjimky uplatňuje u všech průmyslových flotil.Guinejská republika oznámí Komisi den použití tohoto opatření měsíc předem. Do takového dne se oblast rybolovu flotily Společenství definuje jako oblast podle bodu 9.1.10. Povolená velikost okOka povolená pro kapsu vlečné sítě (u zcela nataženého oka) mají minimální velikost:- 40 mm pro garnáty,- 70 mm pro hlavonožce,- 70 mm pro ryby ploutvemi,- 16 mm pro lov živé návnady nevodem.Tyto velikosti ok se vztahují také k vlečným sítím užívaným k rybolovu pomocí výložníků.11. Vplutí do oblasti a její opuštěníVšechna plavidla Společenství, která mají v úmyslu vstoupit do guinejské oblasti rybolovu nebo ji opustit, o tom uvědomí rádiovou stanici Centre national de surveillance des pêches (CNSP) nejméně osm hodin předem. Oznamují datum a čas a svou polohu pokaždé, když vstoupí do guinejské oblasti rybolovu nebo ji opustí.Volací znak a provozní frekvence oznámí Centre national de surveillance des pêches majitelům plavidel v době vydání licence.V případech, kdy tuto rádiovou komunikaci nelze použít, mohou plavidla použít alternativní prostředky, jako je fax (CNSP: 224-41 36 60 nebo Ministerstvo rybolovu: 224-41 43 10) nebo e-mail (cnsp94_gn@yahoo.fr).12. Kontrola plavidel12.1 Delegace Evropské komise v Guinejské republice se do 48 hodin uvědomí o kontrole rybářského plavidla plujícího pod vlajkou členského státu Společenství a působícího v rámci této dohody nebo dohody uzavřené mezi Společenstvím a třetí zemí v guinejské oblasti rybolovu a současně obdrží krátkou zprávu o okolnostech a důvodech takové kontroly.12.2 V případě plavidel oprávněných k rybolovu v guinejské oblasti rybolovu se před tím, než jsou zvážena jakákoli opatření ohledně velitele, posádky, nákladu nebo zařízení plavidla, kromě těch za účelem zajištění důkazů domnělého protiprávního jednání, bude do 48 hodin konat konzultační schůzka mezi delegací Evropské komise, Ministerstvem rybolovu a kontrolními orgány, které se případně účastní zástupce dotyčného členského státu.Na schůzce si strany vymění příslušné podklady nebo údaje, obzvláště automaticky zaznamenávané údaje zobrazující polohu plavidla během výjezdu až do doby kontroly, které pomáhají objasnit okolnosti zjištěných skutečností.Majitel plavidla nebo jeho zástupce se uvědomí o závěru schůzky a o opatřeních plynoucích z kontroly.12.3 Před zahájením soudního řízení se provede pokus o vyřešení domnělého protiprávního jednání smírným narovnáním. Toto řízení skončí nejpozději tři pracovní dny po kontrole.12.4. Pokud by se případ neurovnal smírčími prostředky a byl by tedy předložen příslušnému soudnímu orgánu, stanoví příslušný orgán do 48 hodin po uzavření smírného narovnání až do soudního rozhodnutí bankovní záruku splatnou majitelem plavidla. Výše záruky nesmí překročit výši pokuty stanovenou vnitrostátními právními předpisy za takové domnělé protiprávní jednání. Příslušný orgán vrátí bankovní záruku majiteli plavidla poté, co příslušný orgán případ uzavře zproštěním obvinění velitele dotyčného plavidla.12.5. Plavidlo a jeho posádka budou propuštěni buď:- na konci konzultační schůzky, pokud to zjištěné skutečnosti povolují, nebo- jakmile byly splněny závazky plynoucí ze smírného narovnání, nebo- jakmile majitel plavidla složí bankovní záruku (soudní řízení).--------------------------------------------------DODATEK 1+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------DODATEK 2+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------DODATEK 3+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------DODATEK 4OPATŘENÍ OHLEDNĚ SBĚRU ÚLOVKŮ1. Guinejské orgány dají k dispozici plavidlo (dále jen "sběrné plavidlo") pro sběr úlovků rybářských plavidel operujících ve výlučné hospodářské zóně Guineje, které mají být vyloženy v Guineji.2. Sběrné plavidlo sbírá nadměrné vedlejší úlovky a úlovky, které nejsou určeny pro trh Společenství, od rybářských plavidel plujících pod vlajkou členského státu ES, v souladu s bodem 4 přílohy.3. Sběrná plavidla jsou vybavena a financována vládou Guinejské republiky.4. Pokud se guinejské orgány rozhodnout sebrat úlovky, jak je uvedeno v bodě 2, nahlášené plavidly Společenství v souladu s bodem 4.2 nebo 4.3 přílohy, uvědomí velitele o maximální lhůtě, v níž se má sběr provést.5. Velitel plavidla Společenství navrhne guinejským orgánům místo, datum a dobu pro přeložení úlovků. Toto datum a doba musí umožnit sběrnému plavidlu, aby se včas dostalo na uvedené místo a musí se na něm dohodnout obě strany.6. V době přeložení vydá osoba odpovědná za sběrné plavidlo potvrzení, ve kterém jsou uvedena přeložená množství, doba a místo přeložení.7. Náklady na sběr hradí Guinea. Náklady na uchovávání ryb určených k přeložení na palubě hradí majitel plavidla.8. Přeložené ryby se použijí k zásobování trhu s cílem zvýšit bezpečnost potravin.9. Obě strany na návrh vlády Guinejské republiky definují technická opatření, která se co nejdříve oznámí majitelům plavidel.--------------------------------------------------