CELEX: 62007TN0113
Language: hu
Date: 2007-04-18 00:00:00
Title: T-113/07. sz. ügy: 2007. április 18-án benyújtott kereset – Toshiba kontra Bizottság

23.6.2007   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               C 140/26
            
         2007. április 18-án benyújtott kereset – Toshiba kontra Bizottság
   (T-113/07. sz. ügy)
   (2007/C 140/47)
   Az eljárás nyelve: angol
   Felek
   
      Felperes: Toshiba Corp. (Tokió, Japán) (képviselők: J. MacLennan, Solicitor, A. Schulz és J. Borum ügyvédek)
   
      Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága
   Kereseti kérelmek
   A felperes azt kéri az Elsőfokú Bíróságtól, hogy:
   
               —
            
            
               semmisítse meg a COMP/F/38.899 – gázszigetelt kapcsolókészülék ügyben 2007. január 24-én hozott bizottsági határozatot;
            
         
               —
            
            
               semmisítse meg a bizottsági határozatot a Toshibát érintő részében;
            
         
               —
            
            
               módosítsa a határozat 1. és 2. cikkét a Toshibával szemben kiszabott bírság törlése, illetve jelentős csökkentése érdekében;
            
         
               —
            
            
               kötelezze a Bizottságot az eljárás – ideértve a bankgaranciával kapcsolatosan felmerült – költségeinek viselésére.
            
         Jogalapok és fontosabb érvek
   A felperes az EK 230. cikk alapján keresetet nyújtott be a 2007. január 24-én hozott (COMP/F/38.899 – gázszigetelt kapcsolókészülék ügy) C(2006) 6762 végleges bizottsági határozat ellen, amelynek alapján a Bizottság megállapította, hogy a felperes több más vállalkozással együtt a gázszigetelt kapcsolókészülék ágazatban (a) a piac felosztásából, (b) a kvóták elosztásából, valamint a piaci részesedések fenntartásából, (c) az egyedi gázszigetelt kapcsolókészülék-projektek kijelölt gyártók részére történő szétosztásából (tendermanipulálás), valamint e projektek pályázati eljárásainak manipulálásából, (d) árrögzítésből, (e) a kartellben részt nem vevő vállalkozásokkal kötött licenc megállapodások megszüntetéséről szóló megállapodásokból, valamint (f) különleges piaci információk cseréjéből álló megállapodásokkal és összehangolt magatartásokkal megsértette az EK 81. cikket, valamint az EGT-Megállapodás 53. cikkét. Másodlagosan a felperes a kiszabott bírság törlését, illetve csökkentését kéri.
   A felperes szerint a Bizottság egy világméretű kartell fennállásának létrehozására vonatkozó három megállapodásra alapozza megállapításait. Még ha ez is lenne a helyzet, a felperes arra hivatkozik, hogy a Bizottság nem rendelkezik joghatósággal azon magatartás elbírálása tekintetében, amely az EGT-n kívül korlátozza a versenyt.
   A felperes arra hivatkozik, hogy a Bizottság nem bizonyította a jogilag megkövetelt módon, hogy a felperes bármilyen, az európai eladást tiltó megállapodásban, illetve összehangolt magatartásban részt vett volna, valamint hogy az európai gázszigetelt kapcsolókészülék szállítók kompenzációt fizettek volna a japán társaságoknak azért, hogy ne lépjenek be az európai piacra oly módon, hogy az európai projekteket az európai „GQ” (1) kvótába számították. A felperes továbbá azzal érvel, hogy a Bizottság a bizonyítékok alátámasztása érdekében nagyrészt az engedékenységi közlemény kedvezményezettje által tett szóbeli nyilatkozatokból álló közvetett, homályos és megalapozatlan bizonyítékokra támaszkodott, továbbá állítólag nem vette figyelembe a terhelő nyilatkozatok megcáfolása érdekében nyújtott bizonyítékokat.
   Ráadásul miközben a felperes nem tagadja, hogy részt vett a „GQ megállapodásban”, egyúttal azt állítja, hogy a kérdéses megállapodás olyan világméretű megállapodás volt, amely Európára nem vonatkozott, és ezért a Bizottságnak erre tekintettel nincs joghatósága. A felperes azzal érvel, hogy a Bizottság abbéli igyekezetében, hogy a felperest joghatósága alá vonja, jogi értékelését teljesen arra irányította, hogy volt-e közös megegyezés (arról, hogy a japánok tartózkodnak az európai piacra való belépéstől, és az európai társaságok ugyanígy tartózkodnak a japán piacon való versenyben való részvételtől), valamint hogy bizonyos európai projekteket rendszeresen jelentettek-e a japán társaságoknak, illetve a fenti közös megegyezés részeként az európai „GQ”-t feltöltötték-e ezekkel a projektekkel. A felperes arra hivatkozik, hogy a Bizottság nem bizonyította, hogy a felperes felelősségre vonható az európai szinten elkövetett jogsértésekért, és azt állítja, hogy az utóbbi nyilvánvaló értékelési hibát követett el.
   A felperes továbbá arra hivatkozik, hogy a Bizottság a megtámadott határozat meghozatalánál eljárási hibákat követett el. Ezzel kapcsolatosan a felperes arra hivatkozik, hogy a Bizottság megsértette a védelemhez való jogát azzal, hogy nem nyújtott megfelelő indokolást, nem engedett hozzáférést a bizonyítékokhoz, illetve a bizonyítékokat elferdítette.
   Másodlagosan a felperes arra hivatkozik, hogy mivel a Bizottság elmulasztotta a japán és európai társaságok közötti felelősség megoszlásának helyes megállapítását, helytelenül alkalmazta a határozat címzettjeivel szemben kiszabandó bírság kiszámítási módszerét. E tekintetben a felperes fenntartja, hogy a Bizottság helytelenül értékelte mind a jogsértés súlyát, mind annak időtartamát, és ezzel hátrányosan megkülönböztette a felperest.
   
      (1)  „G” mint „gear” [t.i. kapcsoló] és „Q” mint „quota” [t.i. kvóta]