CELEX: 51987PC0382
Language: es
Date: 1987-07-28
Title: Propuesta de REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre el papel y el cartón kraft originarios de los Estados Unidos, Canadá, Suecia, Finlandia, Austria y la Unión Soviética (presentada por la Comisión)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 382
Vol. 1987/0210
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---       COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                 COM(87 ) 382  final .
                                                 Bruselas , 28 de julio de 1987
                                    Propuesta de
                            REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO
     por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre el
         papel y el cartón kraft originarios de los Estados Unidos ,
            Canadá , Suecia , Finlandia , Austria y la Unión Soviética
                           ( presentada por la Comisión )
                                               \0>
C0MC87 ) 382  final .
 ---pagebreak--- EXP05E DE5 M0T T F5
:l. , Le 7 Mai 1986 .               la Commission a annoncé . dans un avis
D I..I b 1. :i. ë a u J o u r n a 1 Officiel n      0   :l. G 9 / 2 ,  1 ' ouvert u re d ' u ri e
procédure de révision des mesures anti dumping                                      concernant
les importations de papier et carton kraft originaires des
Etats Unis , d' Union Soviétique , du Canada , d' Autriche , de
 Finlande et de Suède et a ouvert une enquête à cet effet .
2 .      Cette en eue te a comporté des visites dans les locaux des
e : ; p a r t a t e u r s c o n c ernés , d e s p r o d u c t e u r s c o m m u n a u t aire s; e t d e
certa i ns i mportateurs ,               Elle a p e r m i s d ' ë t a b 1 i r q u e ,      p e ri d a n t
la période de référence examinée                            ( mai     1985 - avril        1986 ) ,
1 ' ensemble des exportateurs ayant tait l' objet des
investigations , qui réalisent plus de 90 % des exportations
vers            la Communauté des pays couverts par la procédure ,                                ont
pratiqué le dumping sur le marché communautaire et que
l' industrie communautaire a subi un p r ë j u d i. c e important à
cause de ce dumping en dépit des mesures anti dumping en
v i gueur .
 ---pagebreak--- 3 . En ce qui concerne le dumping ,       la Commission a établi que
la marge de dumping moyenne au cours de la période d' enquête
s' est élevée à 23,9 % des prix d' exportation ex usine des
e x p o r t a t e u r s c o ri c e rnés .
4.    En ce qui concerne le préjudice ,     la Commission a reçu des
prises de position des exportateurs et des importateurs du
produit concerné ainsi que de leurs associations
représentatives alléguant que l' industrie communautaire
n' avait pas subi de dommage à la suite des pratiques de
dumping . Les enquêtes ont cependant établi que l' industrie
communautaire , malgré les mesures anti-dumping         en vigueur' ,
a souffert d' un préjudice important à la suite des pratiques
de dumping constatées . Ce psréjudice s' est notamment
manifesté par des pertes de parts de marché de l' industrie
communautaire au profit des importations avant fait l' objet
de dumping , par des pertes financières sur ses ventes de
kraftliner sur le marché communautaire en raison de l' effet
dépressif exercé par les prix de dumping sur les prix du
marché , et par une sous utilisation significative de ses
capacités de production .
 ---pagebreak---                                                                                                 H
5,      La Commission a enfin estimé qu' il est dans l 'intérêt de
1 a C o m m u ri a u t é d e o a n S e r v e r u ri e production           intérieure de
kraft 1 iner et que le maintien d' une telle production
:i. m D 1 i q u e J. a P r o 1 o n g a t i o n des mes u r e s   a n t i d u m p ing relatives
a ce produit .             Pour      limiter     l' effet de ces mesures sur             les
c o Ci t s d e s u t i 1 i s a t e u r s d e k raf tl iner , gui d o i. v e n t i m p o r t e r
une proportion importante de leur consommation ,                                   la
Commission considère que le système le plus approprié est
1' institution d' un droit anti - dumping variable calculé par
rapport a des pri ;; mi ni ma de référence établis en fonction
des co ut s de production de                     l' industrie communautaire .
11 est dès lors proposé que le Conseil                             institue un droit
    ant i dumping définitif sur les importations de papier et
carton kraft originaires des Etats Unis d' Amérique ,
d' Autriche .          du Canada ,           de Finlande ,     de Suède et d' Union des
Républiques Socialistes Soviétiques ,
l.ors de la consultation du comité consultatif anti dumping
seules deux délégations ont soulevé des objections à cette
propos :i. t i on ,
 ---pagebreak---                                                 2
                                        Propuesta de
                                REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO
         por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre el
      papel y el cartón kraft originarios de los Estados Unidos
                           Canadá , Suecia , Finlandia , Austria
                                     y la Unión Soviética
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea ,
Visto el Reglamento ( CEE ) N 2 2176 / 84 del Consejo ,        de 23 de julio de 1984 ,
relativo a la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping o de
subvenciones     por  parte      de   países  no  miembros  de  la  Comunidad  Económica
Europea ( 1 ), modificado por. el Reglamento ( CEE ) nQ 1761 / 87 ( 2 ), y , en particular ,
su articulo 12 .
( 1 ) DO   ns L 201 de 30 . 7 . 1984
( 2 ) DO nS L 167 de 26.6.1987, p. 9
 ---pagebreak---                                          - 3 -
Vista La propuesta presentada por La Comisión previas consuLtas en eL seno deL
Comité consuLtivo previsto en dicho RegLamento, •
Considerando Lo siguiente :
A.     MEDIDAS ANTERIORES
1.      Mediante      su      RegLamento      ( CEE ) ' nQ   .5 51 / 83    (3)   ,     ,eL
Consejo     de   Las  Comunidades  Europeas     estabLeció    un    derecho    antidumping
definitivo sobre Las importaciones de papeL y cartón kraft originarios de Los
Estados       Unidos    y    aceptó    compromisos ofrecidos            en eL      marco deL
procedimiento de     reconsideración de   Las medidas    antidumping     reLativas    a    Las
importaciones     de  papeL  y  cartón   kraft   originarios     de    Austria ,    Suecia ,
FinLandia , PortugaL ,:       Canadá   ,  ' Estados      Unidos y       Unión       Sovié­
tica , estabLecidas por eL RegLamento ( CEE9 n2 2173 / 78 deL Consejo ( 4 ), cuya
úLtima modificación La constituye eL RegLamento ( CEE ) nQ 1283 / 81         ( 5 ).
( 3 ) DO nû L 64 de 10.3.83 , p. 25
 ( 4 ) DO nû L 247 de 9.9.78 , p. 22
 ( 5 ) DO nû L 129 de 15.5.81 , p. 4
 ---pagebreak---                                                  4
  B.    NUEVO PROCEDIMIENTO
  2.    EL 7 de mayo de 1986 , como consecuencia de Las soLicitudes presentadas por
  un • exportador ,    eL CITPA ( Comité InternacionaL de Transformadores de PapeL y
  Cartón    en  La    Comunidad   Europea ),     que  representa   a  La mayor   industria
  consumidora de La Comunidad y eL Grupo Europeo de Fabricantes de PapeL para
  OnduLado ,   que representa a La cuasi totaLidad de La producción comunitaria de
 papeL       y    cartón       kraft ,    La Comisión        anunció ,    en     una
 nota pubLicada en eL Diario OficiaL de              Las Comunidades Europeas     ( 6),  La
  apertura de un procedimiento de reconsideración de Las medidas antidumping
 estabLecidas       por   eL  RegLamento     ( CEE ) n2   551 / 83 y  eL  inicio    de  una
  investigación .
( 6 ) DO nQ C 109 de 7.5.86, p. 2
 ---pagebreak--- 3.  Determinados     argumentos    presentados      en    dichas     solicitudes   de
reconsideración y,    en particular ,   los relativos a las fluctuaciones de los
tipos de cambio no podían ser considerados como suficientes por sí mismos para
justificar la apertura de un procedimiento de reconsideración ,            pero otros
argumentos ,  tales como los referentes a los cambios que se produjeron en la
situación mundial del mercado de papel y cartón kraft ,         a las modificaciones
estructurales   del   sector  económico    comunitario    como   consecuencia   de  la
adhesión de Portugal y de España a la Comunidad y la inobservancia de las
medidas antidumping en vigor       llevaron a la conclusión de que era deseable
proceder a tal reconsideración .
4.  La   Comisión   anunció   oficialmente     de    ello   a   los   exportadores   e
importadores notoriamente    implicados ,    a   los representantes de     los países
exportadores y a las partes que habían formulado la queja ,          y concedió a las
partes interesadas la posibilidad de formular sus alegaciones por escrito y de
solicitar ser oídas .
5.   Gran parte de      los exportadores    y sus     asociaciones   representativas ,
determinados importadores y el            CIPTA      presentaron       repetidas
 ---pagebreak---                                        - 6 -
observaciones oralmente y por escrito .      No obstante , Exportles ,  organismo
encargado de las exportaciones de papel y cartón kraft originarios de la Unión
 Soviética , no dio a conocer su punto de vista tras una invitación de la Comi -
si ón .
6.   La Comisión recogió y     comprobó aquellos elementos de    información que
estimó necesarios para llevar a cabo el procedimiento de reconsideración y
efectuó una investigación en los locales de 17 de las 18 empresas siguientes :
     fabricantes de la Comunidad Económica Europea :
         . Cellulose du Pin : Francia
         . Impacsa y Celulosas del Nervión : España
         . Portucel : Portugal
         Las cuatro empresas que se acaban de mencionar representan la casi
totalidad de la producción comunitaria de " kraft liner ".
 ---pagebreak---                                    - 7 -
exportadores :
    en Los Estados Unidos   :
    . Stone Container Corporation ,    Chicago , Illinois
    . Mead Corporation , Dayton , Ohio
    . Great Southern Paper , Cedar Springs , Georgia
    . International Paper Co ., New York , New York
    . Westvaco Corporation , New York , New York
    . St Joe Paper Products Company , Port St Joe , Florida
    . Weyerhaeuser Company , Tacoma , Washington
    . Union Camp Corporation , Wayne , New Jersey
    en Canadá :
    . Mac Millan Bloedel Ltd , Vancouver , B.C.
    . Eurocan Pulp and Paper Company Ltd , Vancouver , B.C.
    en Suecia :
    . Assi , Stockholm
    . Svenska Cellulosa Aktiebolaget , SCA , Pitea
 ---pagebreak---                                       - 8 -
        en Finlandia :
        . Kemi Oy , Kemi
        en Austria :
        . Nettingsdorfer Papie4rfabri k , Nettingsdorf
        Estos exportadores efectuaron más del 90% de sus exportaciones de
kraftliner de los países 9 que se refiere el procedimiento antidumping a la
Comunidad durante el período de referencia de un año elegido por la Comisión
para su investigación ( 1.5.1985 - 30.4.1986 ).
7.  Los elementos de información facilitados por los exportadores siguientes
no dieron  lugar a verificaciones en sus locales ,      sea porque las empresas
interesadas ya no exportan a la Comunidad ,   sea por el volumen limitado de las
ventas que efectuaron a la Comunidad durante el período de referencia :
 ---pagebreak---                                            - 9 -
 Consolidated    Bathurst  Ltd ,    Longview     Fiber Company ,   Crown  Zellerbach ,
 Willamette Industries ,    Champion ,    Owens Illinois ,  Container Corporation of
 America , Jefferson Smurfit Corporation , Southwest Forest Industries .
 8.   Los exportadores siguientes no contestaron a los cuestionarios que les
 envió la Comisión :
      empresas estadounidenses :     Arkansas Draft Corporation ,    Alton Box Board ,
 Manville Forest Products ,      Louisiana Pacific ,   St Regis Paper ,   Continental
 Forest Industries , Packaging Corporation of America .
       por lo que se refiere a las importaciones originarias de la Unión So¬
viética ; Export les .
 C.   PRODUCTO CONSIDERADO
 9.   Las medidas y compromisos mencionados en el punto 1 ,       objeto del presente
 Reglamento ,   se aplican al papel y cartón kraft para cubiertas ,        denominado
 " kraftliner sin blanquear ",     de la subpartida ex 48.01 C II b ) del arancel
 aduanero común , correspondiente a los códigos NIMEXE 48.01.30, 32 y ex 34 .
 ---pagebreak---                                                     10 -
 10 . En   su    solicitud      de     reconsideración ,   presentada     en   nombre   de  los
productores comunitarios ,              el Grupo Europeo de      Fabricantes de Papel para
 Ondulado alegó que los precios del " kraftliner " influían directamente sobre
 los precios de todas las otras categorías de papel y ,                   en particular ,   los
precios     del    " test l i ner ",     y  que ,    por consiguiente ,     debía   tomarse  en
 consideración el " test l i ner " para valorar el          perjuicio ocasionado al sector
 comunitario .
11 .   CIPTA    y    deterjni nados          exportadores alegaron en           diversas
ocasiones que existía una gran independencia entre los mercados del kraftliner
y del     testliner ,      y que no se debía tener en cuenta el testliner en el
procedimiento de reconsideración .
 12 . La Comisión ,     previo examen de los argumentos presentados , comprobó que el
testliner     es un papel a base de fibras recicladas ,                cuyas características
técnicas ( contenido en fibras largas e índice de resistencia " Mullen ") son más
bajas    que   las    del " kraftliner ".         Por consiguiente ,    se consideró que el
" testliner " no      era un       " producto similar " con arreglo al apartado 12 del
 ---pagebreak---                                         11
artículo 2 del Reglamento ( CEE ) n2 2176 / 84 , y que ,  en consecuencia ,   no era
conveniente tenerlo en cuenta para valorar el perjuicio .       La Comisión estimó
que los intereses de los productores de " testliner " sólo podían tenerse en
cuenta ,  por  la  misma  razón    que  los     intereses de  los  otros    sectores
industriales vinculados al conjunto de la producción " madera-papel ",         en la
fase de valoración del interés comunitario .
 ---pagebreak---                                        12
0.   DUMPING
a / VALOR NORMAL
13 . Se determinó el valor normal del      papel y cartón kraft ,      objeto del
procedimiento ,   basándose en los precios interiores de las empresas suecas ,
finlandesas y austriacas ,   así como de una empresa canadiense y una empresa
estadounidense .
14 . Por lo que se refiere a las demás empresas de Estados Unidos y de Canadá ,
se comprobó que sus ventas en     los mercados interiores se habían efectuado
ampliamente por debajo de los precios de coste durante el período examinado y
no permitían una comparación válida .     Por consiguiente ,    se calcularon los
valores normales para estas empresas sumando los costes de producción y un
margen    razonable     de  beneficios        del 10% antes de los impuestos . El
nivel de este margen se determinó en función del tipo de beneficio medio
obtenido durante un largo período por este sector en los Estados Unidos .       Se
comunicó el resultado a los exportadores interesados ,     uno solo de los cuales
alegó que este margen no era razonable .   Por otra parte ,   algunos exportadores
 ---pagebreak---                                           13 -
alegaron que el mercado del " kraf 1 1 i ner " era un mercado cíclico y que era ,
pues ,  normal que los productores vendieran con pérdidas durante determinados
períodos y que ,   por consiguiente , los precios correspondientes a estas ventas
con pérdidas debían aceptarse como valores normales durante el período de la
investigación .   Previa constatación de que el precio real al que se vendía el
producto para su consumo en el país de origen era inferior al               coste de
producción tal como se define en el inciso ii ) de la letra b ) del apartado 3
del artículo 2 del Reglamento ( CEE ) nfi 2176 / 84,  la Comisión comprobó , por una
parte ,  que Ca ) dichas ventas se repartían en un período bastante largo y que
afectaban a cantidades importantes y ,     por otra , ( b ) que los precios aplicados
no permitían cubrir todos los costes en un plazo razonable durante operaciones
comerciales   normales .   Por  consiguiente ,     la  Comisión   consideró  que  era
conveniente calcular los valores normales ,      de conformidad con los apartados 3
y 4 del artículo 2 del Reglamento ( CEE ) 2176 / 84        sumando     el   coste .
de producción y un margen razonable de beneficios determinado basándose en el
tipo de beneficio medio obtenido durante un largo período para este tipo de
actividad industrial en los Estados Unidos .
 ---pagebreak---                                         14 -
Un exportador solicitó que se efectuara el cálculo del valor normal basándose
en los costes de producción a partir de una media ponderada de sus costes de
producción ,  teniendo en cuenta las calidades del papel efectivamente vendido
en la Comunidad . La Comisión ha tenido en cuenta esta solicitud .
b / PRECIO DE EXPORTACIÓN
15 . Los precios de exportación utilizados para el cálculo de los márgenes de
dumping fueron los precios realmente pagados por el producto vendido para la
exportación   a  la Comunidad ,  establecidos  sobre  la base de   elementos de
información facilitados por las empresas y comprobados por la Comisión .
 ---pagebreak---                                             15 -
c / COMPARACIÓN
16 . Todas  Las  comparaciones entre      Los vaLores    normaLes y    Los precios    de
exportación se efectuaron en La fase en fábrica . Los reajustes efectuados para
reducir a La fase en fábrica Los precios de exportación reaLmente pagados por
eL   producto   vendido    para    La  exportación   en   La  Comunidad    ( transporte ,
mantenimiento ,   seguro , descarga y costes accesorios )     se efectuaron basándose
en Los datos comunicados por Las empresas .
d / MÂRGENES DE DUMPING
17 . La Comisión comprobó La existencia de prácticas de dumping durante eL
periodo de    referencia por      parte de   todos  Los  exportadores    objeto de    La
investigación . Expresados como porcentaje de Los precios en La fase en fábrica
de Las exportaciones de dichas empresas a La Comunidad ,              Los márgenes de
dumping ponderados comprobados durante          eL período   de  La  investigación se
caLcuLaron entre un 7,8% y un 53,3% .
18 . Por Lo que se refiere a Las exportaciones originarias de La Unión
Soviética , eL exportador      no    contestó         aL      cúest i ona r i.o
 ---pagebreak---                                             16
ni a Las diversas solicitudes de La Comisión para que diera a conocer su punto
de vista .  Teniendo en cuenta este hecho , no se estimó necesario recurrir a un
tercer país distinto de          Los países a que se refi e.re je.l   procedimiento para
determinar el valor normal de conformidad con el apartado 5 del artículo 2 del
Reglamento   ( CEE ) 2176 / 84 .   El margen de    dumping correspondiente a dichas
exportaciones se determinó basándose en los elementos de información de que se
disponía .   La   Comisión    consideró que    los   resultados    de  su  investigación
constituían una base adecuada para . dete mi nar dicho margen, y que suponer que este
margen fue inferior al margen más importante comprobado en relación con un
exportador que colaboró en la investigación equivaldría a recompensar la falta
de colaboración .     En consecuencia ,    la Comisión consideró que el margen de
dumping relativo a las exportaciones originarias de la Unión Soviética se en¬
contraba   al nivel del margen más elevado comprobado durante la investigación .
 ---pagebreak--- E.   PERJUICIO
19 . Para determinar el perjuicio ocasionado al sector económico comunitario
por Las importaciones objeto de dumping ,           La Comisión consideró que convenía
tener en cuenta soLamente aL productor francés , único productor comunitario de
kraftLiner hasta eL 1 de enero de 1986 .         En efecto ,   La Comisión estimó que eL
hecho de que Los productos españoLes y portugueses sóLo hubiesen formado parte
deL   sector  comunitario    durante   cuatro meses        en eL   curso deL    período de
referencia examinado no constituía una base suficiente para sacar concLusiones
satisfactorias . En reLación con este tema , La Comisión , se mos.tró         conforme con
Las opiniones expresadas por varios exportadores e importadores en sus comuni-
caciones        escritas y oraLes .
20 .    EL   objetivo    de      Las    medidas        antidumping       . estabLecidas
en eL .    RegLamento      ( CEE )   nQ -, 551 / 83     era     La   eLiminación
deL   dumping y   deL perjuicio     resuLtante deL        mismo comprobados     durante eL
procedimiento que dio Lugar a La adopción de dicho RegLamento .              EL objeto deL
procedimiento de reconsideración abierto por La Comisión ,               basándose en eL
artícuLo 14 deL RegLamento ( CEE ) n 2 2176 / 84        ,     era        determinar si
 ---pagebreak---                                             18
 seguían existiendo prácticas de dumping ,        si este dumping seguía ocasionando
 un perjuicio al sector económico comunitario ,         si Las medidas en vigor permi ¬
tían todavía eliminar dicho dumping y dicho perjuicio ,           y si el interés de La
 Comunidad exigía que se modificasen , derogasen o anulasen dichas medidas .
 21 . Ello hizo que    La    determinación del     perjuicio    se convirtiera      en una
operación más compleja ,     puesto que ,   por una parte ,    debía tener en cuenta el
hecho de que se aplicaban ciertas medidas y ,          por otra ,   evaluar el perjuicio
que había afectado al sector económico comunitario a pesar de existir dichas
medidas .
22 . Las investigaciones efectuadas por la Comisión permitieron determinar que
 la   mayoría de   los    exportadores    habían practicado durante el         período    de
referencia unos precios de exportación a la Comunidad inferiores a los niveles
de precios que las medidas antidunping vigentes estaban destinadas a alcanzar para eliminar el perjuicio.
Por consiguiente ,     dichas medidas deberían haber surtido efecto durante el
mencionado período .
No obstante ,   se llamó la atención a la       Comisión sobre el       hecho de que
procedimientos    aduaneros ,     sin  concluir     en    el  momento    de   adoptar     el
 ---pagebreak---                                                19 -
presente Reglamento ,        estaban en curso y tenían como objeto comprobar la
efectiva percepción de         los derechos antidumping que tenían que haber sido
percibidos sobre las importaciones de kraftliner originarias de los Estados
Unidos .
23 . A   pesar    del    efecto   de  las    medidas   antidumping   vigentes sobre  la
eliminación del perjuicio sufrido por el sector económico comunitario durante
el período de la investigación ,          la Comisión comprobó la persistencia de un
perjuicio importante resultante de las prácticas de dumping . Este perjuicio se
tradujo particularmente en :
         pérdidas     de   participaciones     en   el  mercado  del   sector económico
comunitario en beneficio de las importaciones objeto de dumping ,
     - pérdidas financieras experimentadas por el sector económico comunitario
en   relación   con sus ventas en el        mercado interior de kraftliner durante el
período de investigación ,        debido principalmente a los efectos depresivos ejer¬
cidas por      los     precios        de dumping sobre los precios del mercado ,
 ---pagebreak---                                             20 -
     -   y   en   una  inf rauti li zación  significativa    de   sus   capacidades    de
producción .
24 . Por Lo que se refiere a La pérdida de participaciones en eL mercado .             La
Comisión comprobó ,     según Las estadísticas oficiaLes de La Comunidad y Las
estadísticas prof esi ona Les ,    que Las ventas en eL mercado interior deL sector
económico comunitario ,     por Lo que respecta a 1985 ,      fueron inferiores en un
22,8% a Las ventas de 1984 ,         mientras La demanda en eL mercado comunitario
durante eL mismo período sóLo disminuyó en un 13,7% .          Entre 1984 y 1985 ,    Las
ventas correspondientes a Las importaciones objeto de prácticas de dumping
sóLo disminuyeron en un 11,76% y aumentaron de esta forma su participación en
eL mercado a costa deL sector económico comunitario .           La participación en eL
mercado comunitario de Las importaciones objeto de prácticas de dumping pasó
de un 72,7% en 1984 a un 74,3% en 1985 ,         mientras que La de Las importaciones
originarias de países no cubiertos por eL procedimiento antidumping disminuyó
Ligeramente ( de un 14,1% a un 13,9% ) y La deL sector económico comunitario
pasó de un 13,2% a un 11,8% .          En 1985 ,   Las participaciones en eL mercado
comunitario de Las importaciones originarias de Los diversos países cubiertos
por eL procedimiento se estabLecieron respectivamente en :              EE.UU .:  20,8% ,
CANADÁ :   5,3% ,  SUECIA :  39,8% , FINLANDIA : 4,4% , AUSTRIA : 3,1% , URSS : 0,9% . La
disminución de La participación en eL         mercado   deL   sector    comunitario    en
 ---pagebreak---                                           21
beneficio    de   Las   importaciones    objeto   de   prácticas   de   dumping  fue
especialmente perjudicial , teniendo en cuenta la escasez de la demanda durante
el período considerado .    Las informaciones estadísticas globales que se acaban
de mencionar fueron confirmadas por los análisis particulares realizados por
la Comisión basándose en       los datos que comunicaron ,     por una parte ,   los
exportadores y , por otra , los productores comunitarios .
25 . En lo que se refiere a los resultados de las ventas ,       el sector económico
comunitario experimentó pérdidas importantes en relación con sus ventas de
kraftliner durante el período de investigación ,      principalmente debido al bajo
nivel de precios que originaron las prácticas de dumping de los exportadores
cubiertos por el procedimiento ,     la mayoría de los cuales vendió con pérdidas
en el mercado comunitario durante dicho período .
Además ,  la Comisión comprobó la existencia de subvaloraciones manifiestas en
diversos   mercados de   la   Comunidad en   relación con   los precios del sector
económico comunitario ,    y llegó a la conclusión de que el dumping se tradujo ,
sea en pérdidas de participaciones en el mercado del productor comunitario
cuando éste intentó mantener sus precios ,      sea en pérdidas financieras cuando
intentó mantener sus participaciones en el mercado .       Varios exportadores y el
CITPA alegaron a este      respecto que   la falta de existencias durante 1985 ,
 ---pagebreak---                                           22
como consecuencia de Las      compras especulativas efectuadas por determinados
consumidores en 1984 , también habían ejercido un efecto negativo en La demanda
y en Los precios .   A instancia de La    omisión ,  el CITPA comunicó elementos de
información relativos a La evolución de Las existencias de " kraf t Liner " de Los
utilizadores entre 1984 y 1986 .     De estos elementos de información resulta que
Las existencias tendieron a aumentar en 1984 y a disminuir en 1985 ,               en
relación   con   un   nivel  que   podría    considerarse   normal  en   1983 .   Por
consiguiente , la escasez de existencias registradas en 1985 contribuyeron a la
reducción de la demanda experimentada en el mercado comunitario durante dicho
período pero ,    teniendo en cuenta su amplitud y        sus efectos ,    no pueden
considerarse ,  en opinión de la Comisión ,       como una causa significativa del
perjuicio que sufrió el sector económico comunitario .
26 . En último tugar ,   el sector económico comunitario experimentó un descenso
importante de la tasa de utilización de sus capacidades de producción entre 1984
y 1985 .
Varios exportadores y el CITPA llamaron la atención a la Comisión sobre el
hecho de   que  las   capacidades   de producción de que disponía el        productor
comunitario en 1985 se habían reducido considerablemente debido al cierre de
su fábrica durante varias      semanas por    reparación y a una    interrupción de
 ---pagebreak---                                          23 -
La   actividad  durante   el   invierno ,    dadas   Las   condiciones  climáticas
especialmente rigurosas .
Teniendo en cuenta estos reajustes ,       y a pesar de la disminución de las
capacidades de producción que provocaron ,     la Comisión comprobó que la tasa de
utilización de las capacidades disponibles de dicho productor disminuyó de
manera significativa debido a la reducción de la producción impuesta por las
pérdidas en las ventas      registradas       en beneficio de las exportaciones
objeto de prácticas de dumping .      Teniendo en cuenta la importancia de los
gastos fijos de este sector ,  dicha disminución de la tasa de utilización de las
capacidades disponibles ejerció una influencia significativa en las pérdidas
financieras registradas por la empresa .
27 . Algunos exportadores estadounidenses alegaron que sus exportaciones y sus
parti paciones en el   mercado de   la Comunidad habían disminuido durante el
período de referencia y que , por consiguiente , no podían ser considerados como
responsables del perjuicio ocasionado al sector económico comunitario .
 ---pagebreak---                                           24 -
La Comisión comprobó que dichas exportaciones ,         a pesar de su disminución ,
habían sido objeto de prácticas de dumping ,      habían ejercido también un efecto
negativo en los precios y ,        por consiguiente ,     habían participado en el
perjucio ocasionado al sector económico comunitario .
28 . Por consiguiente , la Comisión llegó a la conclusión de que , a pesar de las
medidas establecidas en el Reglamento ( CEE ) 551 / 83,     las prácticas de dumping
puestas de manifiesto en la investigación ocasionaron un perjuicio importante
al sector económico comunitario durante el período de referencia .         Puesto que
la   existencia   de   dichas  medidas ,    según   declaraciones   e   informaciones
procedentes de diversos exportadores ,     ejerció     una influencia limitativa en
las prácticas de dumping , se determinó que , de no haberse dado dichas medidas ,
el perjuicio ocasionado al sector comunitario hubiera sido aún más importante .
F.   INTERÉS DE LA COMUNIDAD
29 . Para determinar    si  el interés de     la Comunidad exigía     la adopción de
medidas   para paliar    el perjuicio    resultante de    las prácticas   de dumping
comprobadas ,   la Comisión tomó er consideración el conjunto de las alegaciones
de las partes interesadas .
 ---pagebreak---                                              25 -
30 . Los importadores y consumidores representados por el CITPA y diversos
exportadores alegaron ,     en particular ,      que la Comunidad debe importar una
proporción significativa de su consumo de kraftliner y que ,           por consiguiente ,
no redundaría en su interés adoptar medidas que pudieran aumentar el coste o
limitar el     volumen de   dichas   importaciones .     Asimismo subrayaron que       las
industrias consumidoras también se enfrentaban con la competencia exterior y
que el mantenimiento de derechos antidumping ad valorem o variables sobre las
importaciones comunitarias de " kraftliner " podrían afectar a su competitividad .
31 . La  Comisión    comprobó   que   las    importaciones   comunitarias    de   " cartón
ondulado ",    principal producto fabricado a partir del kraftliner ,            eran muy
bajas ( menos de 30 millones de ECU en 1986 , es decir , menos del 2% del consumo
comunitario de cartón ondulado ),      y que procedían principalmente de algunos de
los países cubiertos por el procedimiento ,         países en los que los precios del
mercado     interior   del   " kraftliner "    puestos   de    relieve       durante    la
investigación    eran   muy  superiores    a   los  precios   del  " kraftliner "   en  la
Comunidad . Además , los intercambios de cartón ondulado son limitados , debido a
 ---pagebreak---                                                 26 -
factores vinculados a los precios de                coste       mencionados anteriormente y
al hecho de que por razones de volumen y de costes de transporte sólo pueden
efectuarse cuando las distancias son relativamente cortas .                Por consiguiente ,
la Comisión consideró que el mantenimiento de medidas antidumping sobre las
importaciones      comunitarias     de   " kraf t liner "   sólo  podían   tener   un  efecto
marginal en las importaciones comunitarias de cartón ondulado y en la presión
que ejercen dichas importaciones en los productores comunitarios de cartón
ondulado .
32 . La Comisión       concluyó             que          procedía fomentar globalmente la
compet i t i vidad de   toda   la   rama    industrial     interesada ,   que   comprende  la
producción de pasta de papel a partir de madera y de papeles reciclados ,                  la
transformación de esta materia prima en diferentes tipos de papel Ckraftliner ,
testliner ,      wellenstoff ,    etc .)   y   la   transformación de     estos   papeles en
productos elaborados .
 ---pagebreak---                                         27 -
A este respecto , se estimó que dos elementos eran particularmente importantes :
    en primer lugar ,   es necesario mantener una producción de kraftliner en la
Comunidad , cuya materia prima sea principalmente madera de origen comunitario ,
para evitar que las industrias consumidoras se encuentren en una situación de
dependencia total respecto de las importaciones para sus abastecimientos en
kraftliner . Tal dependencia y la vulnerabilidad que resultaría de ella serían ,
en opinión de la Comisión ,    contrarias a los intereses a largo plazo de los
consumidores y debilitarían la estructura del conjunto de la rama industrial
interesada .
    en segundo lugar ,    el mantenimiento de dicha producción en la Comunidad
implica que se conserve una " red de seguridad ", preservándola de las prácticas
comerciales desleales . Los análisis efectuados por la Comisión en relación con
la situación relativa de los mercados y de las capacidades de producción en
los paises objeto del procedimiento y a nivel mundial ,   demostraron que , de no
existir tal " red de seguridad ", la persistencia del dumping podría amenazar la
propia      existencia de   un   sector  económico   comunitario   productor   de
 kraft l i ner " .
 ---pagebreak---                                        28
33 . Teniendo en cuenta dichos elementos , la Comisión estimó que es necesario
mantener las medidas antidumping respecto de las importaciones de kraftliner
originarias de los países cubiertos por el procedimiento .
 ---pagebreak---                                              29 -
G.   NATURALEZA DE LAS MEDIDAS
34 . La Comisión tuvo en cuenta La naturaleza del producto de que se trata y el
posible efecto de las medidas sobre las industrias consumidoras , y estimó que
no   era   conveniente   que   dichas    medidas    adoptaran   la   forma   de   derechos
antidumping ad valorem, debido a las importantes fluctu                    de los precios
del kraftliner y para evitar la imposición de costes no justificados a los
consumidores .   La Comisión consideró que el sistema más adecuado para eliminar
el perjuicio resultante de las prácticas de dumping sería establecer derechos
antidumping variables ,     calculados a partir de precios mínimos de referencia
establecidos a partir de        los  costes de producción del        sector comunitario
productor de kraftliner .
Los   exportadores    estadounidenses      solicitaron    que ,   en   caso   de   que  se
estableciera tal sistema ,     se constituyera igualmente un mecanismo específico
de revisión acelerado que permitiera adaptar muy rápidamente el precio mínimo
en caso de que la evolución del mercado exigiera dicha adaptación . La Comisión
rechazó    esta   solicitud    y    recordó    que    se  establece     precisamente    un
procedimiento de     reconsideración     en   el   artículo   14 del   Reglamento    CCEE )
 2176 / 84    ,          en el que se indica ,      en particular , que los reglamentos
por los que se establecen derechos          antidumping     serán     objeto     de    una
 ---pagebreak---                                          30 -
reconsideración cuando     así  Lo solicite una parte     interesada , presentando
elementos de prueba suficientes para justificar dicha reconsideración , siempre
que haya transcurrido un año desde que se dio por concluida la investigación ,
y que cuando así lo exija la reconsideración ,       efectuada con apertura de la
investigación o sin ella ,       la institución comunitaria competente para su
adopción modificará , derogará o anulará las medidas .
35 . Basándose en los datos relativos al período de investigación , el nivel de precios
necesario para eliminar el perjuicio ocasionado al sector comunitario debería
ser de 461 ECUspor tonelada métrica ,             franco frontera de la Comunidad
despachado de aduana ,    al primer comprador     independiente en el   territorio
aduanero de la Comunidad ,    para el kraftliner de un peso nominal de 150 a 175
gramos por metro cuadrado .
36 . No obstante , la Comisión estimó que , para determinar el nivel efectivo del
precio mínimo que se debe establecer ,    era procedente tener en cuenta la nueva
situación del sector económico comunitario productor de " kraftliner " y ,      en
particular ,   la mejora de su compet i t i vidad después de la ampliación de la
Comunidad ,  y que , por consiguiente , debía establecerse este precio en función
 ---pagebreak---                                                  31
de Los costes de producción medios ponderados de Los productores comunitarios
más competitivos después de La adhesión de España y de PortugaL , más un margen
razonabLe de beneficios de un 5% , como mínimo .
37 . Sobre esta base , eL precio mínimo de referencia debería ser de 320 ECUs
por   toneLada métrica ,        franco    frontera ,      despachado de aduana ,          para eL
kraftLiner de un peso nominaL de 150 a 175 gramos por metro cuadrado ,                     301 ECUs
para eL kraftLiner de un peso nominaL de 175 a 337 gramos por metro cuadrado y
335 ECUspara eL kraftLiner de un peso nominaL de menos de 150 gramos por metro
cuadrado .     Por Lo que se       refiere aL kraftLiner originario de La Unión
Soviética ,        un     importador           soLicitó        que     se tuviera          en
cuenta La menos buena característica física cíe este "kraftLiner". Considerando esta diferencia en
La caLidad ,     admitida por todas Las partes ,          Los precios de referencia para eL
" kraftLiner "     originario          de La         Unión      Soviética           se
estabLecen en 271 ECUs ( 175 a 337 gramos por metro cuadrado ),                  289 ECUs ( 150 a
175 gramos por metro cuadrado ) y 303 ECUs ( menos de 150 gramos por metro
cuadrado ) .
 ---pagebreak---                                         32
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
                                    Artículo 1
Se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de papel y cartón kraft
para cubiertas ,  denominados " kraftliner sin blanquear " de un peso inferior a
337 gramos por metro cuadrado ,   de la subpartida ex 48.01 C II b ) del arancel
aduanero común ,  correspondiente a los códigos NIMEXE 48.01-30,         32 y ex 34 ,
originarios de los Estados Unidos ,    Canadá , Austria , Finlandia , Suecia y la
Unión Soviética .
Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente Reglamento ,       se aplicarán a este
derecho las disposiciones en vigor en materia de derechos de aduana .
                                    Artículo 2
1.  El importe del derecho será igual a la diferencia entre el precio mínimo
de referencia definido en el apartado 2 y el precio neto por tonelada métrica ,
 ---pagebreak---                                         33 -
franco frontera de La Comunidad , no despachado de aduana , pagado por el primer
comprador en el territorio aduanero de La Comunidad .
Dicho precio franco frontera de La Comunidad no despachado de aduana será neto
si Las condiciones reaLes de venta    son taLes  que eL pago  se: efectuará   en
eL pLazo de treinta días a partir de La fecha de envío , y se reducirá en un 1 %
por mes de retraso en eL pLazo de pago efectivamente concedido .
2.   A efectos de La apLicación deL presente RegLamento , eL precio mínimo de
referencia se definirá de La manera siguiente , por toneLada métrica ,    ' franco
frontera de La Comunidad no despachado de aduana , en función deL origen de Las
importaciones de que se trata :
 ---pagebreak---                                       34 -
País de origen          EE.UU ., Canadá    Áustria , Suécia ,    URSS
                                              Finlandia
peso nominal por
metro cuadrado :
inferior a 150
gramos :                   316 ECU             335 ECU        303 ECU
igual y superior a
150 gramos , pero
inferior a 175 gramos :    302 ECU             320 ECU        289 ECU
igual y superior a 175
gramos , pero inferior
a 337 gramos :             284 ECU             301 ECU        271 ECU
 ---pagebreak---                                       - 35
Cuando se facturen Los precios en función de La superficie ,     eL precio mínimo
de referencia para 100 metros cuadrados se estabLecerá de La manera siguiente :
                    Precio de referencia por toneLada métrica
                   x peso nominaL en gramos por metro cuadrado
                                      10 000
EL peso reaL en gramos podrá variar en +. 5% en reLación con eL peso nominaL en
gramos .
3 . EL derecho no se apLicará cuando eL importador demuestre a Las autoridades
nacionaLes competentes    que  La diferencia de   precios     contempLada en    eL
apartado 1 se debe aL hecho de que Las mercancías se han deteriorado .
4.   Cuando Las autoridades aduaneras comprueben que , entre eL importador y eL
exportador o un tercero , existe una asociación o un acuerdo de compensación, tal
como se define en La Letra b ) deL apartado 8 deL artícuLo 2 deL RegLamento
 ---pagebreak---                                           36
( CEE ) n2 2176 / 84 ,   el precio realmente pagado o por pagar por el producto
vendido para su exportación a la Comunidad no podrá servir de referencia para
establecer el precio unitario neto franco frontera de la Comunidad contemplado
en el apartado 1 .
En   este  caso ,     el  precio unitario neto franco    frontera de      la Comunidad
corresponderá al valor en aduana tal como se determinaría de conformidad con
el artículo 6 del Reglamento ( CEE ) n2 1224 / 80 del Consejo (7). A falta de ello, en raso de que
el valor en aduana no se pueda determinar ,         en relación con un importador
asociado , de conformidad con lo dispuesto anteriormente , el precio neto franco
frontera equivaldrá al valor en aduana tal como se determinaría de conformidad
con el apartado 3 del artículo 2 del mismo Reglamento .
                                      Artículo 3
Queda derogado el Reglamento ( CEE ) n2 551 / 83 .
(7) Do n2 L 134 de 31.5.1980 , p. 1
 ---pagebreak---                                      - 37 -
                                   Artículo 4
El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación
en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas .
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente
aplicable en cada Estado miembro .
Hecho en Bruselas , el                de 1987 .
                                                    Por el Consejo
                                                    El Présidente