CELEX: 31995R2603
Language: nl
Date: 1995-11-08 00:00:00
Title: Verordening (EG) nr. 2603/95 van de Commissie van 8 november 1995 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 3201/90 houdende uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost

Avis juridique important

|

31995R2603

Verordening (EG) nr. 2603/95 van de Commissie van 8 november 1995 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 3201/90 houdende uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost  

Publicatieblad Nr. L 267 van 09/11/1995 blz. 0016 - 0020

VERORDENING (EG) Nr. 2603/95 VAN DE  COMMISSIE van 8 november 1995 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 3201/90 houdende  uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, Gelet op Verordening (EEG) nr. 822/87 van de Raad van 16 maart 1987 houdende een gemeenschappelijke  ordening van de wijnmarkt  (1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1544/95  (2), en met  name op artikel 72, lid 5, Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 2392/89 van de Raad  (3), laatstelijk gewijzigd bij  Verordening (EEG) nr. 3897/91  (4), de algemene voorschriften voor de omschrijving en de  aanbiedingsvorm van wijn en druivemost zijn vastgesteld; Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 3201/90 van de Commissie  (5), laatstelijk gewijzigd bij  Verordening (EG) nr. 1362/94  (6), de uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de  aanbiedingsvorm van wijn en druivemost zijn vastgesteld; Overwegende dat het voor Italiaanse, Franse en Duitse v.q.p.r.d. nuttig blijkt om traditionele  aanvullende vermeldingen over de rijping van de wijn te kunnen aanbrengen; Overwegende dat Verordening (EEG) nr. 3201/90 enige technische aanpassingen dient te ondergaan in  verband met de toetreding van Oostenrijk; Overwegende dat in de bepalingen van Verordening (EG) nr. 1362/94 tot wijziging van de hoofdstukken  32 "Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië" en 33 "Slovenië" van bijlage IV van Verordening  (EEG) nr. 3201/90 enkele fouten zijn geslopen die moeten worden gecorrigeerd; Overwegende dat de in deze verordening vervatte maatregelen in overeenstemming zijn met het advies  van het Comité van beheer voor wijn, HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD: Artikel 1 Verordening (EEG) nr. 3201/90 wordt als volgt gewijzigd: 1.  Aan artikel 3, lid 1, eerste alinea, wordt het volgende streepje toegevoegd: "-  "Qualitaetswein mit staatlicher Pruefnummer", "Qualitaetswein", "Qualitaetswein besonderer Reife  und Leseart" en "Praedikatswein",". 2.  In artikel 3, lid 2, wordt na "Eiswein" de aanduiding "Strohwein" toegevoegd. 3.  In artikel 3, lid 3, eerste alinea, wordt aan punt "c) voor Italiaanse v.q.p.r.d." toegevoegd: "-  "occhio di pernice".". 4.  In artikel 3, lid 4, tweede alinea, wordt na "Eiswein" de tekst ""Strohwein", "Qualitaetswein  besonderer Reife und Leseart", "Praedikatswein"," ingevoegd. 5.  In artikel 6, lid 1, tweede streepje, wordt na "Kloster" de term "Stift" toegevoegd. 6.  In artikel 13, lid 2, wordt onder a) de tekst "uit Oostenrijk", geschrapt en wordt onder b) het  derde streepje "- Oostenrijk," geschrapt. 7.  Aan artikel 14, lid 1, wordt het volgende punt h) toegevoegd: "h)  mag de omschrijving van Oostenrijkse tafelwijn worden aangevuld met de termen: -  "Schilcher", -  "Heuriger", -  "Bergwein".". 8.  In artikel 14, lid 2, onder b), wordt het eerste streepje vervangen door: "-  "vin primeur" of "primeur",". 9.  In artikel 14, lid 3, onder b), wordt het vierde streepje vervangen door: "-  "vin primeur" of "primeur",". 10.  Aan artikel 14, lid 3, wordt het volgende punt h) toegevoegd: "h)  voor Oostenrijkse wijnen: -  "Schilcher", -  "Heuriger", -  "Bergwein".". 11.  In artikel 17, lid 2, onder b), wordt het tweede streepje geschrapt. 12.  In artikel 17, lid 2, onder c), i): a)  wordt het eerste streepje vervangen door: "-  "vin vieux", "vin vieilli" of "élevé en fûts" (al of niet aangevuld met de naam van de  houtsoort) voor Franse v.q.p.r.d., voor zover is voldaan aan de in Frankrijk voor het gebruik van  deze termen geldende bepalingen,"; b)  wordt het volgende streepje toegevoegd: "-  "im Holzfass gereift" of "im Barrique gereift" voor Duitse v.q.p.r.d., voor zover is voldaan  aan de in Duitsland voor het gebruik van deze termen geldende bepalingen.". 13.  Aan artikel 18, lid 1, eerste alinea, wordt het volgende punt i) toegevoegd: "i)  voor Oostenrijkse wijn: "Erzeugerabfuellung", "Hauerabfuellung", "Gutsabfuellung". De vermelding  "Gutsabfuellung" mag slechts worden gebruikt voor zover de voorwaarden van de tweede alinea zijn  vervuld.". 14.  De bijlagen III en IV worden gewijzigd overeenkomstig de bijlage van deze verordening. Artikel 2 Deze verordening treedt in werking op de zevende dag volgende op die van haar  bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen. Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks  toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 8 november 1995. Voor de Commissie Franz FISCHLER Lid van de Commissie  BIJLAGE Bijlage III van Verordening (EEG) Nr. 3201/90 wordt als volgt gewijzigd: 1. Na hoofdstuk "8. VERENIGD KONINKRIJK" wordt de volgende tekst toegevoegd: >RUIMTE VOOR DE TABEL> 2. Bijlage IV van Verordening (EEG) nr. 3201/90 wordt als volgt gewijzigd: a) Hoofdstuk "5. OOSTENRIJK" wordt geschrapt. b) De hoofdstukken "32 VOORMALIGE JOEGOSLAVISCHE REPUBLIEK MACEDONIË" en "33 SLOVENIË" worden  vervangen door de volgende hoofdstukken: >RUIMTE VOOR DE TABEL>