CELEX: 21980A1114(01)
Language: lv
Date: 1980-11-14 00:00:00
Title: Nolīgums, ko Eiropas Ekonomikas kopiena un Austrālija vēstuļu apmaiņas veidā panākusi attiecībā uz aitas, jēra un kazas gaļas tirdzniecību

Svarīgs juridisks paziņojums

|

21980A1114(01)

Oficiālais Vēstnesis L 275 , 18/10/1980 Lpp. 0020 - 0027 Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 3 Sējums 12 Lpp. 0154  Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 3 Sējums 12 Lpp. 0154  Speciālizdevums grieķu valodā Nodaļa 11 Sējums 22 Lpp. 0010 

		Nolīgums,ko Eiropas Ekonomikas kopiena un Austrālija vēstuļu apmaiņas veidā panākusi attiecībā uz aitas, jēra un kazas gaļas tirdzniecību1. vēstuleGodātais kungs,attiecīgās Eiropas Ekonomikas kopienas un Austrālijas delegācijas rīkoja sarunas ar mērķi izstrādāt noteikumus aitas, jēra un kazas gaļas ievešanai Kopienā no Austrālijas, vienlaikus ņemot vērā attiecīgās regulas piemērošanu par tirgus kopējo organizāciju aitas, jēra un kazas gaļas nozarē. Abas puses atzīst nepieciešamību izvairīties no jebkādas rīcības, kas varētu pārtraukt vai traucēt starptautisko tirdzniecību ar aitas gaļu. Tās ir attiecīgi vienojušās par sekojošo.1. klauzula Ietvertie produktiNolīgums attiecas uz:- svaigu vai dzesinātu aitas, jēra un kazas gaļu (02.01 A IV a)),- saldētu aitas, jēra un kazas gaļu (02.01 A IV b)).2. klauzula Pieejamība un daudzumsLai nodrošinātu nolīguma pienācīgu darbību, Austrālija un Kopiena apņemas ieviest atbilstošas procedūras, lai nodrošinātu, ka faktiski eksportētais daudzums gadā nepārsniedz nolīgto daudzumu un ka būs atļauts ievest daudzumu, kas atbilst 9. klauzulas noteikumiem. Šis daudzums ir 15000 kautsvara tonnas [1].Dzesināti produktiIepriekš noteikto daudzumu izved atbilstoši tradicionālajam preču veidam (saldētā vai dzesinātā veidā). Ja tehnoloģijas un tirdzniecības izmaiņas rada iespēju pārveidot tirdzniecībā esošo preču struktūru, abas šā nolīguma puses pirms šādu pārveidojumu veikšanas savstarpēji apspriežas komitejā, kas minēta 10. klauzulā, lai rastu piemērotu risinājumu.3. klauzula Drošības klauzulaJa Kopiena ierosina iebildumus pret drošības klauzulu, tā apņemas, ka Austrālijas piekļuve Kopienas tirgum, kā paredz nolīgums, netiek ietekmēta.4. klauzula Pieļaujamā daudzuma pārsniegšanaJa ievedumi no Austrālijas kādā gadā pārsniedz saskaņoto daudzumu, Kopiena patur tiesības pārtraukt ievedumus no Austrālijas gada atlikušajā daļā. Pārsnieguma daudzumu ņem vērā, nosakot Austrālijas tiesības eksportēt nākamajā gadā.5. klauzula TarifsKopiena apņemas, ka nodoklis, kas piemērojams šajā nolīgumā ietverto produktu ievedumiem, nepārsniedz maksimumu 10 % ad valorem.6. klauzula Jaunu dalībvalstu pievienošanāsLīdz ar jaunu dalībvalstu pievienošanos, Kopiena, apspriedusies ar Austrāliju, maina 2. klauzulā noteiktos daudzumus, ņemot vērā Austrālijas tirdzniecības attiecības ar katru jauno dalībvalsti.Ievedmuitas maksājumi jaunajās dalībvalstīs tiek noteikti saskaņā ar Pievienošanās līguma noteikumiem; tiek ņemts vērā arī šā nolīguma 5. klauzulā noteiktais maksimālais nodokļa apjoms.Sākot no dienas, kad Kopienai pievienojās Grieķija, 2. klauzulā minētais kopapjoms ir 17500 kautsvara tonnas.7. klauzula Intervences krājumu realizācijaKopiena cenšas novērst tādas norises tirgū, kas varētu kavēt Austrālijas aitas un jēra gaļas normālu tirdzniecību Kopienas tirgū, ievērojot saskaņotos daudzumus. Jo īpaši Kopiena veic pasākumus, lai intervences krājumu realizācija saldētā veidā, ievērojot regulas darbību, nekavētu Austrālijas aitas un jēra gaļas tirdzniecību.8. klauzula Eksporta kompensācijasŅemot vērā šā nolīguma mērķus un noteikumus, Kopiena piekrīt tam, ka jebkāda faktisku kompensāciju piešķiršana vai jebkuras citas palīdzības sniegšana attiecībā uz aitas gaļas, jēra gaļas un nokaušanai paredzētu dzīvu aitu un jēru izvedumiem piemērojama tikai tad, ja cenas un nosacījumi atbilst pastāvošajām starptautiskajām saistībām un ja tiek ievērota Kopienas tradicionālā daļa šo produktu pasaules eksporta tirgū. Šos vārdus interpretē atbilstoši Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību XVI pantam, un jo īpaši saskaņā ar 10. panta 2. punkta c) apakšpunktu nolīgumā par to, kā interpretējams un piemērojams Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VI, XVI un XXIII pants.9. klauzula Izvešanas un ievešanas apliecībasAustrālija nodrošina, ka šis nolīgums tiek ievērots, jo īpaši, izdodot izvešanas apliecības, kuras attiecas uz 1. klauzulā minētajiem produktiem tādās daudzumu robežās, kādas iekļautas šajā nolīgumā.Kopiena no savas puses apņemas pieņemt visus vajadzīgos noteikumus, lai nodrošinātu, ka ievešanas apliecības minētajiem Austrālijas izcelsmes produktiem tiktu izdotas, uzrādot izvešanas apliecības, ko izdevusi Austrālijas valdības norīkota kompetentā iestāde.Sīki izstrādātās normas šīs sistēmas piemērošanai nosaka tā, lai attiecīgo produktu ievešanas apliecības izdošanai nebūtu nepieciešama galvojuma uzrādīšana.Šīs sīki izstrādātas piemērošanas normas nosaka arī to, ka Austrālijas kompetentā iestāde regulāri ziņo Kopienas kompetentajai iestādei par tiem daudzumiem, par kuriem tiek izdotas izvešanas apliecības, un šie dati tiek attiecīgi nosūtīti tālāk galamērķa valstij.10. klauzula Padomdevēja komitejaPadomdevēju komiteju veido Kopienas un Austrālijas pārstāvji. Komiteja nodrošina, ka nolīgums tiek atbilstīgi piemērots un darbojas nevainojami.Tā regulāri pārbauda tendences abu pušu aitas, jēra un kazas gaļas tirgos, starptautiskā tirgus tendences, kā arī tirdzniecības nosacījumus šajos tirgos, ieskaitot tos nosacījumus, kuri attiecas uz šā nolīguma 7. klauzulā minēto mērķi.Tā nodrošina, lai nolīguma pareiza piemērošanu neietekmētu to, ka uz Kopienu tiek izvesti tādi aitas, jēra un kazas gaļas produkti, kuru muitas tarifa pozīcijas nav minētas šajā nolīgumā.Komiteja apspriež visus jautājumus, kuri varētu rasties, piemērojot nolīgumu, un kompetentajām iestādēm iesaka lietderīgus risinājumus.11. klauzula Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību saistībasPar nolīguma noteikumiem vienojas, neskarot pušu saistības un pienākumus attiecībā uz Vispārējo vienošanos par tarifiem un tirdzniecību.12. klauzula Pašierobežošanas laika posmsNolīguma 2. klauzulā noteiktais gada daudzums atteicas uz laika posmu no 1. janvāra līdz 31. decembrim. Daudzums, kas piemērojams laika posmā no šā nolīguma ieviešanas brīža līdz nākamā gada 1. janvārim, tiek noteikts proporcionāli gada kopējam daudzumam, ņemot vērā tirdzniecības sezonalitāti.13. klauzulaŠo nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, kurās piemēro Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu, un saskaņā ar minētā līguma nosacījumiem, un, no otras puses, Austrālijas teritorijā.14. klauzula Stāšanās spēkā un pārskatīšanaNolīgums stājas spēkā 1980. gada 20. oktobrī. Tas ir spēkā līdz 1984. gada 31. martam, un turpina būt spēkā arī pēc tam, un abām pusēm ir tiesības nolīgumu denonsēt, par to paziņojot rakstiski vienu gadu iepriekš. Jebkurā gadījumā abas puses līdz 1984. gada 1. aprīlim pārbauda šā nolīguma noteikumus, lai veiktu nepieciešamos labojumus, par kuriem puses vienojas.Man ir tas gods ierosināt, ja Jūsu valdība piekrīt visam iepriekšminētajam, šī vēstule un Jūsu apstiprinoša atbilde veido Eiropas Ekonomikas kopienas un Austrālijas nolīgumu, kas panākts šajā jautājumā.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visaugstākos cieņas apliecinājumus.Eiropas Kopienu Padomes vārdā2. vēstuleGodātais kungs,man ir tas gods apliecināt, ka esmu saņēmis šādu Jūsu vēstuli ar šīsdienas datumu:"Attiecīgās Eiropas Ekonomikas kopienas un Austrālijas delegācijas rīkoja sarunas ar mērķi izstrādāt noteikumus aitas, jēra un kazas gaļas ievešanai Kopienā no Austrālijas, vienlaikus ņemot vērā attiecīgās regulas piemērošanu par tirgus kopējo organizāciju aitas, jēra un kazas gaļas tirgus nozarē. Abas puses atzīst nepieciešamību izvairīties no jebkādas rīcības, kas varētu pārtraukt vai traucēt starptautisko tirdzniecību ar aitas gaļu. Tās ir attiecīgi vienojušās par sekojošo.1. klauzula Ietvertie produktiNolīgums attiecas uz:- svaigu vai dzesinātu aitas, jēra un kazas gaļu (02.01 A IV a)),- saldētu aitas, jēra un kazas gaļu (02.01 A IV b)).2. klauzula Pieejamība un daudzumsLai nodrošinātu nolīguma pienācīgu darbību, Austrālija un Kopiena apņemas ieviest attiecīgu kārtību, lai nodrošinātu, ka ikgadējais faktiski eksportētais daudzums nepārsniedz saskaņoto daudzumu un ka būs atļauts ievest daudzumu, kas atbilst 9.klauzulas noteikumiem. Šis daudzums ir 15000 kautsvara tonnas [2].Dzesināti produktiIepriekš noteikto daudzumu izved atbilstoši tradicionālajam preču veidam (saldētā vai dzesinātā veidā). Ja tehnoloģijas un tirdzniecības izmaiņas rada iespēju pārveidot tirdzniecībā esošo preču veidu, abas šā nolīguma puses pirms šādu pārveidojumu veikšanas savstarpēji apspriežas komitejā, kas minēta 10.klauzulā, lai rastu piemērotu risinājumu.3. klauzula Drošības klauzulaJa Kopiena ierosina iebildumus pret drošības klauzulu, tā apņemas, ka Austrālijas piekļuve Kopienas tirgum, kā paredz nolīgums, netiek ietekmēta.4. klauzula Pieļaujamā daudzuma pārsniegšanaJa ievedumi no Austrālijas kādā gadā pārsniedz saskaņoto daudzumu, Kopiena patur tiesības pārtraukt ievedumus no Austrālijas gada atlikušajā daļā. Pārsnieguma daudzumu ņem vērā, nosakot Austrālijas tiesības eksportēt nākamajā gadā.5. klauzula TarifsKopiena apņemas, ka nodoklis, kas piemērojams šajā nolīgumā ietverto produktu ievedumiem, nepārsniedz maksimumu 10 % ad valorem.6. klauzula Jaunu dalībvalstu pievienošanāsLīdz ar jaunu dalībvalstu pievienošanos, Kopiena, apspriedusies ar Austrāliju, maina 2. klauzulā noteiktos daudzumus, ņemot vērā Austrālijas tirdzniecības attiecības ar katru jauno dalībvalsti.Ievedmuitas maksājumi jaunajās dalībvalstīs tiek noteikti saskaņā ar Pievienošanās līguma noteikumiem; tiek ņemts vērā arī šā nolīguma 5. klauzulā noteiktais maksimālais nodokļa apjoms.Sākot no dienas, kad Kopienai pievienojās Grieķija, 2. klauzulā minētais kopapjoms ir 17500 kautsvara tonnas.7. klauzula Intervences krājumu realizācijaKopiena cenšas novērst tādas norises tirgū, kas varētu kavēt Austrālijas aitas un jēra gaļas normālu tirdzniecību Kopienas tirgū, ievērojot saskaņotos daudzumus. Jo īpaši Kopiena veic pasākumus, lai intervences krājumu realizācija saldētā veidā, ievērojot regulas darbību, nekavētu Austrālijas aitas un jēra gaļas tirdzniecību.8. klauzula Eksporta kompensācijasŅemot vērā šā nolīguma mērķus un noteikumus, Kopiena piekrīt tam, ka jebkāda faktisku kompensāciju piešķiršana vai jebkuras citas palīdzības sniegšana attiecībā uz aitas gaļas, jēra gaļas un nokaušanai paredzētu dzīvu aitu un jēru izvedumiem piemērojama tikai tad, ja cenas un nosacījumi atbilst pastāvošajām starptautiskajām saistībām un ja tiek ievērota Kopienas tradicionālā daļa šo produktu pasaules eksporta tirgū. Šos vārdus interpretē atbilstoši Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību XVI pantam, un jo īpaši saskaņā ar 10. panta 2. punkta c) apakšpunktu nolīgumā par to, kā interpretējams un piemērojams Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VI, XVI un XXIII pants.9. klauzula Izvešanas un ievešanas apliecībasAustrālija nodrošina, ka šis nolīgums tiek ievērots, jo īpaši, izdodot izvešanas apliecības, kuras attiecas uz 1. klauzulā minētajiem produktiem tādās daudzumu robežās, kādas noteiktas šajā nolīgumā.Kopiena no savas puses apņemas pieņemt visus nepieciešamos noteikumus lai ievešanas apliecības minētajiem Austrālijas izcelsmes produktiem tiktu izdotas uzrādot izvešanas apliecības, ko izdevusi Austrālijas valdības norīkota kompetentā iestāde.Sīki izstrādātās normas šīs sistēmas piemērošanai nosaka tā, lai attiecīgo produktu ievešanas apliecības izdošanai nebūtu nepieciešama galvojuma uzrādīšana.Šīs sīki izstrādātās piemērošanas normas nosaka arī to, ka Austrālijas kompetentā iestāde regulāri ziņo Kopienas kompetentajai iestādei par tiem daudzumiem, par kuriem tiek izdotas izvešanas apliecības, un šie dati tiek attiecīgi nosūtīti tālāk galamērķa valstij.10. klauzula Padomdevēja komitejaPadomdevēju komiteju veido Kopienas un Austrālijas pārstāvji. Komiteja nodrošina, ka nolīgums tiek atbilstīgi piemērots un darbojas nevainojami.Tā regulāri pārbauda tendences abu pušu aitas, jēra un kazas gaļas tirgos, starptautiskā tirgus tendences, kā arī tirdzniecības nosacījumus šajos tirgos, ieskaitot tos nosacījumus, kuri attiecas uz šā nolīguma 7. klauzulā minēto mērķi.Tā nodrošina, lai nolīguma pareiza piemērošana neietekmētu to, ka uz Kopienu tiek izvesti tādi aitas, jēra un kazas gaļas produkti, kuru muitas tarifa pozīcijas nav minētas šajā nolīgumāKomiteja apspriež visus jautājumus, kuri varētu rasties, piemērojot nolīgumu, un kompetentajām iestādēm iesaka lietderīgus risinājumus.11. klauzula Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību saistībasPar nolīguma noteikumiem vienojas, neskarot pušu saistības un pienākumus attiecībā uz Vispārējo vienošanos par tarifiem un tirdzniecību.12. klauzula Pašierobežošanas laika posmsNolīguma 2. klauzulā noteiktais gada daudzums atteicas uz laika posmu no 1. janvāra līdz 31. decembrim. Daudzums, kas piemērojams no šā nolīguma ieviešanas brīža līdz nākamā gada 1. janvārim, tiek noteikts proporcionāli gada kopējam daudzumam, ņemot vērā tirdzniecības sezonalitāti.13. klauzulaŠo nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, kurās piemēro Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu, un saskaņā ar minētā līguma nosacījumiem, un, no otras puses, Austrālijas teritorijā.14. klauzula Stāšanās spēkā un pārskatīšanaNolīgums stājas spēkā 1980. gada 20. oktobrī. Tas ir spēkā līdz 1984. gada 31. martam, un turpina būt spēkā arī pēc tam, un abām pusēm ir tiesības nolīgumu denonsēt, par to paziņojot rakstiski vienu gadu iepriekš. Jebkurā gadījumā abas puses līdz 1984. gada 1. aprīlim pārbauda šā nolīguma noteikumus, lai veiktu nepieciešamos labojumus, par kuriem puses vienojas.Man ir tas gods ierosināt, ja Jūsu valdība piekrīt visam iepriekšminētajam, šī vēstule un Jūsu apstiprinoša atbilde veido Eiropas Ekonomikas Kopienu un Austrālijas nolīgumu, kas panākts šajā jautājumā."Man ir tas gods apstiprināt, ka mana valdība piekrīt visam iepriekšminētajam un Jūsu vēstule kopā ar šo atbildi veido nolīgumu atbilstoši Jūsu ierosinājumam.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visaugstākos cieņas apliecinājumus.Austrālijas valdības vārdā[1] Kautsvars (svars ar kauliem). Atkaulotas gaļas svaru nosaka pēc neatkaulotas gaļas svara, piemērojot koeficientu un tādējādi to pārveidojot neatkaulotas gaļas svarā. Šajā nolūkā 55 kg atkaulotas aitas gaļas atbilst 100 kg neatkaulotas aitas gaļas un 60 kg atkaulotas jēra gaļas atbilst 100 kg neatkaulotas jēra gaļas.[2] Kautsvars (svars ar kauliem). Atkaulotas gaļas svaru nosaka pēc neatkaulotas gaļas svara, piemērojot koeficientu un tādējādi to pārveidojot neatkaulotas gaļas svarā. Šajā nolūkā 55 kg atkaulotas aitas gaļas atbilst 100 kg neatkaulotas aitas gaļas un 60 kg atkaulotas jēra gaļas atbilst 100 kg neatkaulotas jēra gaļas.--------------------------------------------------