CELEX: 51997PC0307
Language: el
Date: 1997-06-18
Title: Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων σχετικών με την εισαγωγή μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων από την Ελβετία προκειμένου να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης στον γεωργικό τομέα

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
*      Tir
£      -sir
                                                    Βρυξέλλες, 18.06.1997
                                                    COM(97) 307 τελικό
                                                    97/0169 (ACC)
                                      ΙΙρόταστι
                 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ŒK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
 για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων σχετικών με την εισαγωγή μεταποιημένων γεωργικών
                        προϊόντων από την Ελβετία προκειμένου
              να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων
                   του Γύρου της Ουρουγουάης στον γεωργικό τομέα
                        (υποβληθείσα από την Επιτροπή)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                   Αιτιολογική έκθεση
1. Η απόφαση του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1994 για τη σύναψη των συμφωνιών που
   απέρρευσαν από τις πολυμερείς διαπραγματεύσεις του Γύρου της Ουρουγουάης (1986-1994)
   άρχισε να εφαρμόζονται από 1ης Ιουλίου 1995 για ορισμένα γεωργικά προϊόντα. Οι συμφωνίες
   αυτές προβλέπουν την αντικατάσταση των προηγούμενων μεταβλητών στοιχείων από ειδικά
   ποσά που ισχύουν για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα.
2. Η συμφωνία ελευθέρων συναλλαγών που έχει συναφθεί, με την Ελβετία περιλαμβάνει ειδικό
   πρωτόκολλο για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα. Στο πρωτόκολλο αυτό, σήμερα,
   προβλέπονται, για τις εισαγωγές ορισμένων μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων, μόνο
   μεταβλητά στοιχεία. Τα μεταβλητά όμως αυτά στοιχεία αντικαταστάθηκαν από ειδικά ποσά μετά
   τη θέση σε εφαρμογή των συμφωνιών για τον γεωργικό τομέα που απέρρευσαν από τις
   πολυμερείς διαπραγματεύσεις του Γύρου της Ουρουγουάης. Προκειμένου να αποφευχθεί η
   διατάραξη του παραδοσιακού εμπορίου και να διατηρηθούν οι υφιστάμενες αμοιβαίες
   προτιμήσεις απαιτήθηκαν ορισμένες τεχνικές προσαρμογές όπως η καθιέρωση μειωμένων
   ειδικών ποσών.
3. Όλες οι αναγκαίες τροποποιήσεις για να τεθούν σε εφαρμογή τα αποτελέσματα των
   διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης θα αποτελέσουν αντικείμενο
   διαπραγματεύσεων με την Ελβετία και θα περιληφθούν στο υπάρχον πρωτόκολλο. Ωστόσο,
   επειδή οι διαπραγματεύσεις αυτές δεν θα έχουν ολοκληρωθεί πριν από την 1η Ιουλίου 1997, οτί
   είναι αναγαίο να παραταθούν τα αυτόνομα μεταβατικά μέτρα, ώστε να διατηρηθούν οι
   υφιστάμενες αμοιβαίες προτιμήσεις έως ότου ολοκληρωθούν οι διαπραγματεύσεις.
   Για όλους αυτούς τους λόγους, η Επιτροπή προτείνει τη θέσπιση του ακόλουθου κανονισμού
   από το Συμβούλιο.
 ---pagebreak---                                                 Πρόταση
                           ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
       για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων σχετικών με την εισαγωγή μεταποιημένων γεωργικών
                                  προϊόντων από την Ελβετία προκειμένου
                       να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων
                            του Γύρου της Ουρουγουάης στον γεωργικό τομέα
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας:
ότι, στα πλαίσια της προτιμησιακής συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετίας,
θεσπίστηκαν παραχωρήσεις για ορισμένα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα, σε αμοιβαία βάση-
ότι, κατόπιν της αποφάσεως 94/800/ΕΚ του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1994 σχετικά με την εξ
ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σύναψη των συμφωνιών που απέρρευσαν από τις πολυμερείς
διαπραγματεύσεις του Γύρου της Ουρουγουάης (1986-1994) ', καθόσον αφορά τα θέματα που
εμπίπτουν στις αρμοδιότητες της, ορισμένες παραχωρήσεις σχετικά με τα μεταποιημένα γεωργικά
προϊόντα τροποποιήθηκαν από 1ης Ιουλίου 1995·
ότι, κατά συνέπεια, ορισμένες πλευρές της συμφωνίας που συνήφθη με την Ελβετία και, ειδικότερα, το
πρωτόκολλο σχετικά με τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που προσαρτάται στην εν λόγω
συμφωνία, θα πρέπει να προσαρμοστούν προκειμένου να διατηρηθεί το υφιστάμενο επίπεδο των
αμοιβαίων προτιμήσεων
ότι, προς το σκοπό αυτό, διεξάγονται διαπραγματεύσεις με την Ελβετία για συμφωνία σχετικά με τις
τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου αυτού- ότι, ωστόσο, δεν είναι δυνατόν να ολοκληρωθούν εγκαίρως οι
εν λόγω διαπραγματεύσεις ώστε να υλοποιηθούν οι αναγκαίες προσαρμογές την 1η Ιουλίου 1997.
ότι, υπό τις συνθήκες αυτές, ενδείκνυται για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα να θεσπίσει αυτόνομα μέτρα
προκειμένου να διατηρηθεί το υφιστάμενο επίπεδο των αμοιβαίων προτιμήσεων, όσο δεν θα έχουν
ολοκληρωθεί οι διαπραγματεύσεις,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
                                                 Άρθρο 1
    Από 1ης Ιουλίου 1997 έως τις 30 Ιουνίου 1998, τα βασικά ποσά που λαμβάνονται υπόψη κατά τον
    υπολογισμό των γεωργικών στοιχείων και των πρόσθετων δασμών που επιβάλλονται κατά την
    εισαγωγή στην Κοινότητα εμπορευμάτων καταγωγής Ελβετίας, είναι τα αναφερόμενα στο
    παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
    Εάν η Ελβετία δεν συνέχιζε να εφαρμόζει τα αμοιβαία μέτρα υπέρ της Κοινότητας, η Επιτροπή
    μπορεί, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.
    3448/932 του Συμβουλίου, να αναστείλει την εφαρμογή των μέτρων η οποία προβλέπεται στην
    παράγραφο 1.
 1
           ΕΕ αριθ. L 336 της 23.12.1994, σ. 1.
2
          ΕΕαριθ. L 318της20.12.1993, σελ. 18
                                                       Λ
 ---pagebreak---                                             Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσης του στην Επίσημη Εφημερίδα των
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Εφαρμόζεται από 1ης Ιουλίου 1997.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος
μέλος.
Βρυξέλλες
                                                                        Για το Συμβούλιο
                                                Ί
 ---pagebreak---                   ΑΝΕΧΟ - BlLAG - ANHANG - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ - ANNEX - ANNEXE
                           -ALLEGATO - BlJLAGE - ANEXO - L U T E - BlLAGA
  Montantes basicos, considerados par calcular los elementos agricolas reducidos y derechos adicionales,
                                aplicables a las importaciones en la Comunidad
      Basisbel0b taget i betragtning ved beregningen af de nedsatte landbrugs elementer og tillaegstold
                                    anvendelig ved indfiarsel i Faellesskabet
 Grundbetrftge, die bei der Berechnung der ermâBigten Agrarteilbetrâge und Zusatzzôlle, anwendbar bei der
                           Einfuhr in die Gemeinschaft berilcksichtigt worden sind
    Βασικά ποσά που ελήφθησαν υπόψη για τον υπολογισμό των μεταβλητών στοιχείων και
    πρόσθετων δασμών που εφαρμόζονται στα αγροτικά στοιχεία κατά την εισαγωγή στην
                                                    Κοινότητα
 Basic amounts taken into consideration in calculating the reduced agricultural components and additional
                            duties, applicable on importation into the Community
 Montants de base, pris en considération lors du calcul des éléments agricoles réduits et droits additionnels
                               applicables à l'importation dans la Communauté
                                                                                                              ecus/ECU/lvcu/
     Importi de base, presi in considerazione per il calcolo degli elementi agricoli e dei dazi addizionali    ecu/écus/ecua/
                                  applicabili all'importazione nella Comunità                                      100 kg
    Basisbedragen, in aanmerking genomen bij de berekening van de verlaagde agrarische elementen en
                     aanvullende invoerrechten, geldend bij invoer in de Gemeenschap
 Montantes de base tornados em consideraçào aquando do câlculo dos elementos agricolas reduzidos e dos
                         direitos adicionais aplicâveis à importaçaô na Comunidade
  Yhteisôon tulevaan tuontiin sovellettavia alennettuja maatalousosia ja lisâtulleja laskettaessa huomioon
                                              otettavat perusmâàràt
 Grundpriser som beaktas vid berâkning av minskade jordbruksbestândsdelar och tillâggstull som skall utgâ
                                          pâ import till gemenskapen
Trigo blando / Blod hvede / Weichweizen / Μαλακό σιτάρι / Common wheat / Blé tendre /                               9,771
Grano tenero / Zachte tarwe / Trigo mole / Tavallinen vehnâ / Vête
Trigo duro /Hârd hvede / Hartweizen /Σκληρό σιτάρι / Durum wheat / Blé dur /Grano duro                              15,168
/Durum tarwe / Trigo duro /Durumvehna / Durumvete
Centeno/ Rug / Roggen /Σίκαλη /Rye /Seigle / Segala / Rogge / Centeio / Ruis /Râg                                   11,900
Cebada / Byg / Gerste / Κριθάρι /Barley/ Orge / Orzo / Gerst / Cevada / Ohra / Korn                                  11,900
Maiz / Majs / Mais / Καλαμπόκι / Maize / Maïs / Granturco / Maïs / Milho / Maissi / Majs                             11,040
Arroz descascarillado de grano largo / Ris, afskallet, langkomet / Reis, langkôrnig, geschalt /                   33,850
Αποφλοιωμένο ρύζι μακροσπερμο / Long-grain husked rice / Riz décortiqué à grains longs /
Riso semigreggio a grani lunghi / Langkorrelige gedopte rijst / Arroz em peliculas de grâos
longos / Pitkajyvainen esikuorittu riisi / Ris, skalat lângkornigt                                                       ____
Leche desnatada en polvo / Skummetmaelkspulver / Magermilchpulver / Αποβουτυρωμένο                                133,700
γάλα σε σκόνη / Skimmed-milk powder / Lait érémé en poudre / Latte scremato in polvere /
Magere-melkpoeder / Leite desnatado em po/ Rasvaton maitojauhe / Skummjfllkspulver
Leche entera en polvo / Sodmaelkspulver / Vollmilchpulver / Πλήρες γάλα σε σκόνη / Whole-                         167,100
milk powder / Lait entier en poudre / Latte intero in polvere / Vollemelkpoeder / Leite inteiro ein
ρϋ / Rasvainen maitojauhe / Mjftlkpulver
Mantequilla / Smer / Butter / Βούτυρο / Butter / Beurre / Burro / Boter / Manteiga / Voi / Sm5r                        242,900
Azùcar bianco / Hvidt sukker / WeiBzucker / Λευκή ζάχαρη / White sugar / Sucre blanc /                             47,200
Zucchero bianco / Witte suiker / Açùcar branco / Valkoinen sokeri / Vitt socker
                                                                 w
 ---pagebreak---                            ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ
        ΚΟΝΔΥΛΙΟ ΤΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ: Άρθρο 120                                                 ΠΙΣΤΩΣΕΙΣ:
        ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ:
        Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων σχετικών με την εισαγωγή μεταποιημένων γεωργικών
        προϊόντων από την Ελβετία προκειμένου να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων του Γύρου της
        Ουρουγουάης στον γεωργικό τομέα
        ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ: Άρθρο 113
4.      ΣΤΟΧΟΙ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ:
        διατήρηση του σημερινού επιπέδου αμοιβαίων προτιμήσεων για τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα κατά τη θέση σε εφαρμογή
        των συμφωνιών που συνήφθησαν στις πολυμερείς διαπραγματεύσεις του Γύρου της Ουρουγουάης στον γεωργικό τομέα
                                                                          Περίοδος                Τρέχον               Επόμενο
        ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ:                                        12 μηνών            οικονομικό έτος      οικονομικό έτος
                                                                                                     Ω                    Ο
5.0.    Δαπάνες που επιβαρύνουν:
        - τον προϋπολογισμό των ΕΚ
          (επιστροφές/παρεμβάσεις)
        - τους εθνικούς φορείς
        - άλλους τομείς
5.1.    Έσοδα
        -Ίδιοι πόροι των ΕΚ
         (εισφορές/δασμοί)
5.0.1.  ΠΡΟΒΛΕΨΕΙΣ ΔΑΠΑΝΩΝ
5.1.1.  ΠΡΟΒΛΕΨΕΙΣ ΕΣΟΔΩΝ
5.2.    ΤΡΟΠΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ:
6.0.    ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΕΩΣ ΑΠΟ ΠΙΣΤΩΣΕΙΣ ΕΓΓΕΓΡΑΜΜΕΝΕΣ                                                             ναι/όχι
        ΣΤΟ ΣΧΕΤΙΚΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΤΟΥ ΥΠΟ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ
6.1.    ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΕΩΣ ΜΕ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΚΟΝΔΥΛΙΩΝ                                                        ναι/όχι
        ΤΟΥ ΥΠΟ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ
                                                                                                                           ναι/όχι
6.2.    ΑΝΑΓΚΗ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ
                                                                                                                            ναι/όχι
6.3.    ΠΙΣΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΓΓΡΑΦΟΥΝ ΣΤΟΥΣ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΟΥΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥΣ
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ:          Ο προτεινόμενος κανονισμός δεν έχει δημοσιονομικές επιπτώσεις δεδομένου ότι οι εφαρμοστέοι ειδικοί δασμοί
                       θα είναι ουσιαστικά οι ίδιοι με τους ισχύοντες επί του παρόντος. Δεδομένου ότι ο κανονισμός αυτός προβλέπει
                       διατήρηση του σημερινού καθεστώτος με βάση έναν μέσο όρο των μεταβλητών στοιχείων που εφαρμόστηκαν
                       κατά την περίοδο 94/95 ώστε να διατηρηθούν οι παραδοσιακές ροές συναλλαγών, δεν θα σημειωθεί
                       αξιοσημείωτη μεταβολή των δασμών.
                                                                    Ç
 ---pagebreak---                                                         ISSN 0254-1483
                                            COM(97) 307 τελικό
                                              ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                        03   11   10
                           Αριθ. καταλόγου : CB-CO-97-295-GR-C
                                                   ISBN 92-78-21497-3
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Λουξεμβούργο
                                  }