CELEX: 52005PC0173
Language: sk
Date: 2005-04-28
Title: Návrh nariadenie Rady ktorým sa ukončuje čiastočné predbežné preskúmanie antidampingových opatrení uplatniteľných na dovoz karbidu kremíka s pôvodom na Ukrajine

Dôležité právne oznámenie

|

52005PC0173

Návrh nariadenie Rady ktorým sa ukončuje čiastočné predbežné preskúmanie antidampingových opatrení uplatniteľných na dovoz karbidu kremíka s pôvodom na Ukrajine  /* KOM/2005/0173 v konečnom znení */  

	Brusel, 28.4.2005KOM(2005) 173 v konečnom zneníNávrhNARIADENIE RADYktorým sa ukončuje čiastočné predbežné preskúmanie antidampingových opatrení uplatniteľných na dovoz karbidu kremíka s pôvodom na Ukrajine(predložená Komisiou)ODÔVODNENIEKomisia začala 7. januára 2004 čiastočné predbežné preskúmanie obmedzené v rozsahu na vyšetrovanie dampingu a MES, pokiaľ ide o žiadateľa.Komisia vyšetrila všetky tvrdenia predložené žiadateľom a okolnosti, ktoré sa od zavedenia pôvodných opatrení mohli výrazne zmeniť.Vyšetrovanie ukázalo, že niektoré kritériá na udelenie štatútu trhového hospodárstva (ďalej len „MES“) žiadateľ nesplnil. Otázka individuálneho prístupu (ďalej len „IT“) v tomto prípade nevznikla. Okrem toho, všetky ostatné preskúmané tvrdenia týkajúce sa výberu analogickej krajiny a vývozných cien žiadateľa, ktoré žiadateľ predložil, sa zamietli. Na tomto základe sa uvažuje, že okolnosti týkajúce sa dampingu, ktoré viedli k zavedeniu pôvodných opatrení, sa podstatne nezmenili v porovnaní so situáciou, ktorá existovala počas vyšetrovania. Preto sa konštatuje, že predbežné čiastočné preskúmanie antidampingových opatrení uplatniteľných na dovoz karbidu kremíka s pôvodom na Ukrajine do Spoločenstva by sa malo ukončiť bez zmeny a doplnenia alebo zrušenia platných opatrení.Preto sa navrhuje, aby Rada prijala pripojený návrh nariadenia ukončujúceho antidampingové konanie, ktoré by sa malo uverejniť v úradnom vestníku.NávrhNARIADENIE RADYktorým sa ukončuje čiastočné predbežné preskúmanie antidampingových opatrení uplatniteľných na dovoz karbidu kremíka s pôvodom na UkrajineRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dampingovým dovozom z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva[1] (ďalej len „základné nariadenie“), najmä na jeho článok 11 ods. 3,so zreteľom na návrh, ktorý predložila Komisia po konzultáciách s poradným výborom,keďže:A. POSTUP1. Platné opatreniaRada nariadením (ES) č. 821/94[2], po preskúmaní z dôvodu uplynutia platnosti, zaviedla konečné antidampingové clo na dovoz karbidu kremíka medzi iným z Ukrajiny (ďalej len „opatrenia“). Nariadením (ES) č. 1100/2000[3], po preskúmaní ukončenia, na základe žiadosti Európskej rady chemického priemyslu (ďalej len „CEFIC“) Rada zachovala opatrenia na ich pôvodnej úrovni. Rada nariadením (ES) č. 991/2004[4] zmenila a doplnila nariadenie (ES) č. 1100/2000 ako dôsledok rozšírenia Európskej únie po pristúpení 10 nových členských štátov 1. mája 2004 (ďalej len „EÚ 10“), aby zabezpečila, že v prípade prijatia záväzku Komisiou by sa dovoz do Spoločenstva mohol za podmienok uvedených v záväzku oslobodiť od antidampingových ciel zavedených nariadením (ES) č. 1100/2000. Komisia rozhodnutiami 2004/498/ES[5] a 2004/782/ES[6] prijala záväzky, ktoré ponúkol ukrajinský vyvážajúci výrobca akciová spoločnosť „Zaporozhsky Abrasivny Combinat” (ďalej len „ZAC“).Skutočná sadzba cla uplatniteľného na netto/čistú cenu Spoločenstva s franko hranicou pred clom je 24 % na dovoz karbidu kremíka s pôvodom na Ukrajine.2. Súčasné vyšetrovanieKomisia prijala žiadosť o čiastočné predbežné preskúmanie, ktorú podal ZAC (ďalej len „žiadateľ) podľa článku 11 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 384/96[7] (ďalej len „základné nariadenie“).Žiadosť vychádzala z dôkazu prima facie , ktorý predložil žiadateľ, že okolnosti, na ktorých základe sa opatrenia zaviedli, sa zmenili a že tieto zmeny majú trvalú povahu. Žiadateľ medzi iným tvrdil, že okolnosti, pokiaľ ide o štatút trhového hospodárstva (ďalej len „MES“), sa zásadne zmenili. Žiadateľ najmä uvádzal, že už splnil požiadavky na udelenie štatútu trhového hospodárstva podľa článku 2 ods. 7 písm. b) základného nariadenia. Ďalej žiadateľ predložil dôkaz preukazujúci, že porovnanie normálnej hodnoty, založené na jeho vlastných nákladových/domácich cenách a jeho vývozných cenách do USA ako trh tretej krajiny porovnateľný s EÚ, by viedlo k zníženiu dampingu výrazne pod úroveň súčasných opatrení. Žiadateľ tvrdil, že pokračujúce zavedenie opatrenia na jeho súčasnej úrovni nie je preto viac potrebné na vyrovnanie dampingu.Komisia po konzultáciách s poradným výborom začala 7. januára 2004 po uverejnení oznámenia v Úradnom vestníku Európ skej únie [8] čiastočné predbežné preskúmanie obmedzené v rozsahu na preskúmanie dampingu a štatútu trhového hospodárstva (MES), pokiaľ ide o ZAC.Komisia zaslala žiadateľovi dotazník a formulár žiadosti o MES podľa článku 2 ods. 7 základného nariadenia.Komisia vyhľadala a overila všetky informácie, ktoré považovala za potrebné na určenie dampingu a MES. V priestoroch žiadateľa sa vykonala preverovacia návšteva.Vyšetrovanie dampingu sa týkalo obdobia od 1. januára 2003 do 31. decembra 2003 (ďalej len „obdobie vyšetrovania alebo OV“).3. Strany, ktorých sa vyšetrovanie týkaKomisia oficiálne oznámila vyvážajúcemu výrobcovi, predstaviteľom vyvážajúcej krajiny a výrobcom Spoločenstva začatie preskúmania. Zainteresované strany dostali možnosť, aby písomne oznámili svoje stanoviská, predložili informácie a aby poskytli podporné dôkazy a požiadali o vypočutie v rámci časového limitu určeného v oznámení o začatí konania. Všetky zainteresované strany, ktoré požiadali o vypočutie a preukázali, že existujú dôvody, prečo by mali byť vypočuté, dostali možnosť takéhoto vypočutia.V tejto súvislosti oznámili svoje stanoviská tieto strany:(a) Združenie výrobcov Spoločenstva:- Európska rada chemického priemyslu (CEFIC)(b) Výrobc a Spoločenstva- Best-Business, Kunštát na Moravě, Česká republika(c) Vyvážajúci výrobc a :- Zaporozhsky Abrasivny Combinat, Záporožie, Ukrajina(d) Výrobcovia v analogických krajinách:- Volzhsky Abrasive, Volshsky, Volgogradská oblasť, Rusko- Saint-Gobain Materiais Cerâmicos Ltda, Barbacena, Brazília.B. PRÍSLUŠNÝ VÝROBOKVýrobkom, na ktorý sa toto konanie vzťahuje, je karbid kremíka, patriaci do číselného znaku KN 2849 20 00 (ďalej len „karbid kremíka“ alebo „príslušný výrobok“). Nezistili sa žiadne dôkazy, podľa ktorých by sa okolnosti týkajúce sa príslušného výrobku výrazne zmenili od zavedenia opatrení.C. VÝSLEDOK VYŠETROVANIA1. Úvodná poznámkaV súlade s článkom 11 ods. 3 základného nariadenia účelom tohto typu preskúmania je stanoviť potrebu pokračujúceho zavedenia opatrení na ich súčasnej úrovni. Komisia môže pri vykonaní čiastočného predbežného preskúmania medzi iným zvážiť, či sa okolnosti týkajúce sa dampingu výrazne zmenili. Komisia vyšetrila všetky tvrdenia, ktoré predložil žiadateľ a okolnosti, ktoré sa mohli výrazne zmeniť od zavedenia opatrení: štatút trhového hospodárstva (MES), individuálny prístup (IT), výber analogickej krajiny a vývozné ceny žiadateľa.2. Štatút trhového hospodárstva (MES)Žiadateľ požiadal o štatút trhového hospodárstva podľa článku 2 ods. 7 písm. b) základného nariadenia a predložil formulár žiadosti o štatút trhového hospodárstva v rámci časového termínu určeného v oznámení o začatí konania.Podľa článku 2 ods. 7 písm. b) základného nariadenia sa pri antidampingových vyšetrovaniach týkajúcich sa dovozu s pôvodom na Ukrajine normálna hodnota určí v súlade s odsekmi 1 až 6 uvedeného článku pre tých výrobcov, o ktorých sa zistilo, že splnili všetkých päť kritérií uvedených v článku 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia.Vyšetrovanie ukázalo, že žiadateľ nesplnil všetky tieto kritériá:KRITÉRIÁ MES |Článok 2 ods. 7 písm. c) zarážka 1 | Článok 2 ods. 7 písm. c) zarážka 2 | Článok 2 ods. 7 písm. c) zarážka 3 | Článok 2 ods. 7 písm. c) zarážka 4 | Článok 2 ods. 7 písm. c) zarážka 5 |Nesplnené | Nesplnené | Nesplnené | Splnené | Splnené |Zdroj: overená odpoveď žiadateľa vo formulári žiadosti o MESVyšetrovanie ukázalo, že ZAC je v procese privatizácie pod dohľadom ukrajinského štátu. V rámci privatizácie väčšinový akcionár ZAC a súkromný investor uzatvorili zmluvu so štátnou organizáciou. Až do konca obdobia vyšetrovania mal ZAC niekoľko povinností vyplývajúcich zo zmluvy, najmä ohľadne svojej pracovnej sily a činností. Splnenie týchto povinností podliehalo ročným štátnym inšpekciám a nesplnenie týchto povinností bolo predmetom sankcií. Zistilo sa, že podmienky zavedené v zmluve presahujú podmienky, ktoré by súkromný investor za normálnych podmienok trhového hospodárstva akceptoval. Preto sa konštatovalo, že rozhodnutia spoločnosti ZAC ohľadne práce, kapacity a predaja sa neprijali ako odpoveď na trhové signály odrážajúce ponuku a dopyt. Práve naopak, rozhodnutia boli prijaté za výrazného zasahovania štátu v tejto oblasti.Ďalej sa tiež zistilo, že účtovníctvo a audit účtovníctva neboli spoľahlivé. ZAC v skutočnosti mohol upravovať kľúčové údaje v účtovníckom programe (dátumy a hodnoty pre uzatvorené účtovné obdobie) a v účtovníctve ZAC nebolo možné sledovať niektoré finančné operácie. Tieto vážne nedostatky neboli zaznamenané v správe z auditu. Preto sa konštatovalo, že ZAC nemá jasný súbor základných účtovných záznamov, ktoré boli predmetom nezávislého auditu v súlade s medzinárodnými účtovnými normami (IAS) a ktoré sa uplatňujú pre všetky účely.Napokon sa zistilo, že zahrnutím do súvahy obranných objektov vojenskej povahy patriacich štátu a odpočítaním týchto objektov podliehajú majetkový stav, výrobné náklady a finančná situácia ZAC významným skresleniam prenesených z bývalého systému netrhového hospodárstva. Výrobné náklady sú tiež skreslené v dôsledku toho, že ZAC prijal bezúročnú pôžičku, ktorú mu udelil investor počas procesu privatizácie.Na základe tohto sa konštatovalo, že nie sú splnené všetky kritériá uvedené v článku 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia a že podmienky trhového hospodárstva v prípade žiadateľa neexistujú.Komisia podrobne informovala žiadateľa a priemyselné odvetvia Spoločenstva o uvedených zisteniach a poskytla im možnosť vyjadriť svoje pripomienky. Priemyselné odvetvia Spoločenstva podporili zistenia Komisie. Pripomienky, ktoré predložil žiadateľ, neboli takej povahy, ktorá by oprávnila akúkoľvek zmenu v určení MES.3. Individuálny prístup (IT)Pokiaľ ide o článok 2 ods. 7 písm. a) základného nariadenia, clo pre celú krajinu sa zavádza pre krajiny, ktoré spadajú pod článok 2 ods. 7, s výnimkou tých prípadov, keď sú spoločnosti schopné preukázať na základe primerane zdôvodnených tvrdení, že všetky kritériá stanovené v článku 9 ods. 5 základného nariadenia sú splnené.Žiadateľ si tiež uplatňoval nárok na individuálny prístup vedúci k zavedeniu špecifického individuálneho antidampingového cla v prípade, že žiadateľovi nebude udelený štatút trhového hospodárstva. Avšak vyšetrovanie nepoukázalo na existenciu iných výrobcov príslušného výrobku na Ukrajine, ale ukázalo, že žiadateľ je jediným známym výrobcom príslušného výrobku na Ukrajine. V takomto prípade platí, že otázka individuálneho prístupu nevzniká, pretože špecifické individuálne dampingové rozpätie by bolo identické s celoštátnym dampingovým rozpätím.4. Analogická krajinaPodľa článku 2 ods. 7 základného nariadenia sa pre krajiny s netrhovým hospodárstvom a do rozsahu, že by sa štatút trhového hospodárstva nemohol udeliť, pre krajiny v procese transformácie, normálna hodnota určí na základe ceny alebo zostavenej hodnoty v analogickej krajine. Žiadateľ tvrdil, že analogická krajina použitá v pôvodnom vyšetrovaní, Brazília, nebola vhodná a že v súčasnom predbežnom preskúmaní by sa malo zvoliť Rusko ako najprimeranejšia, ak nie jediná vhodná analogická krajina na stanovenie normálnej hodnoty pre Ukrajinu.Tvrdenia predložené žiadateľom v prospech Ruska boli skutočnosti, že údajne (i) prístup Ruska k surovinám, energetickým zdrojom a iným významným vstupom, použitá technológia vo výrobe a rozsah výroby sú porovnateľné s Ukrajinou, (ii) domáci predaj Ruska je reprezentatívny, pretože celkový domáci objem predaja presiahol 5 % celkového objemu vývozného predaja Ukrajiny, (iii) súťažná situácia v Rusku je porovnateľná so súťažnou situáciou na Ukrajine.Komisia zvážila návrh žiadateľa. V prvom rade sa zvážilo, že v pôvodnom vyšetrovaní sa zistilo, že vývoz príslušného výrobku s pôvodom v Rusku bol dampingový. Takáto situácia samotná vedie k anomálii vo vzťahu medzi normálnou hodnotou a vývoznou cenou a spochybňuje vhodnosť Ruska ako analogickej krajiny. Napriek tomuto konštatovaniu a po výslovnej žiadosti žiadateľa útvary Komisie prizvali ruského vyvážajúceho výrobcu, aby spolupracoval v tomto konaní. Ruská spoločnosť však nespolupracovala.Z týchto dôvodov sa konštatovalo, že Rusko sa nemôže zvoliť ako primeraná analogická krajina na stanovenie normálnej hodnoty pre Ukrajinu. Ďalej, nenašli sa žiadne dôkazy, podľa ktorých by sa okolnosti ohľadne analogickej krajiny v pôvodnom vyšetrovaní zmenili v prospech žiadateľa.5. Vývozná cenaPodľa článku 2 ods. 8 základného nariadenia vývozná cena je cena skutočne zaplatená alebo splatná za výrobok pri jeho predaji na vývoz z vyvážajúcej krajiny do Spoločenstva. V prípadoch, keď neexistuje vývozná cena, sa vývozná cena môže vytvoriť podľa článku 2 ods. 9 základného nariadenia na základe ceny, za ktorú sa dovezené výrobky po prvý raz ďalej predali nezávislému kupcovi, alebo, ak sa výrobky ďalej nepredávajú nezávislému kupcovi, alebo sa ďalej nepredávajú za podmienok, za ktorých boli dovezené, na ľubovoľnom primeranom základe.Žiadateľ tvrdil, že došlo k zmene okolností ohľadne jeho vývozných cien a uvádzal, že za neprítomnosti reprezentatívneho vývozu do Spoločenstva by sa ako primeraný základ na stanovenie dampingového rozpätia mali použiť vývozné ceny pre náhradný trh iný ako trh EÚ, porovnateľný so Spoločenstvom. Za týmto účelom žiadateľ ako referenčnú krajinu navrhol USA alebo EÚ 10.Komisia zvážila návrhy žiadateľa, pretože za mimoriadnych okolností by sa skutočne mohlo počítať s použitím vývozných cien do tretích krajín ako základu na porovnanie s normálnou hodnotou. V tomto prípade sa však zistilo, že vývozné množstvá žiadateľa do USA počas obdobia vyšetrovania neboli dokonca ani reprezentatívne, takže otázka, či je primerané použiť vývozné ceny do USA, nevznikla. Preto sa žiadosť, aby dampingový výpočet vychádzal z vývozných cien do USA, odmietla. Okrem toho, nenašiel sa žiaden dôkaz, ktorý by nasvedčoval, že izolované použitie vývozných cien do EÚ 10 by bolo v prospech žiadateľa. Napokon, je potvrdené, že počas obdobia vyšetrovania nedošlo k žiadnym reprezentatívnym predajom do Spoločenstva.6. ZáverVzhľadom na uvedené by sa žiadateľovi nemohol udeliť štatút trhového hospodárstva. Otázka individuálneho prístupu v tomto prípade nevznikla. Okrem toho, všetky preskúmané tvrdenia ohľadne výberu analogickej krajiny a vývozných cien, ktoré predložil žiadateľ, boli odmietnuté. Z tohto vyplýva, že okolnosti ohľadne dampingu sa v porovnaní so situáciou, ktorá existovala počas obdobia vyšetrovania, ktoré viedlo k zavedeniu opatrení, podstatne nezmenili. Preto sa konštatuje, že čiastočné predbežné preskúmanie antidampingových opatrení uplatniteľných na dovoz do Spoločenstva karbidu kremíka s pôvodom na Ukrajine by sa malo ukončiť bez zmeny a doplnenia alebo zrušenia platných opatrení.PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 11. Čiastočné predbežné preskúmanie antidampingového cla z dovozu karbidu kremíka s pôvodom na Ukrajine sa týmto ukončuje.2. Konečné antidampingové clo zavedené nariadením (ES) č. 1100/2000 z 22. mája 2000, naposledy zmeneným a doplneným nariadením (ES) č. 991/2004 zo 17. mája 2004, sa zachováva.Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európ skej únie .Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V BruseliZa Radupredseda 

[1] Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 461/2004, Ú. v. EÚ L 77, 13.3.2004, s. 12.

[2] Ú. v. ES L 94, 13.4.1994, s. 21. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1786/97 (Ú. v. ES L 254, 17.9.1997, s. 6).

[3] Ú. v. ES L 125, 26.5.2000, s. 3.

[4] Ú. v. EÚ L 182, 19.5.2004, s. 18.

[5] Ú. v. EÚ L 183, 20.5.2004, s. 88.

[6] Ú. v. EÚ L 344, 20.11.2004, s. 37.

[7] Ú. v. ES L 056, 6.3.1996 s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 461/2004 (Ú. v. EÚ L 77 13.3.2004, s. 12).

[8] Ú. v. EÚ C 3, 7.1.2004, s. 4.