CELEX: 52006PC0774
Language: pl
Date: 2006-12-05
Title: Wniosek rozporządzenie Rady ustalające wielkości dopuszczalne połowów na 2007 r. i związane z nimi warunki dla pewnych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, na których wymagane są ograniczenia połowowe

Ważna informacja prawna

|

52006PC0774

		PLBruksela, dnia 5.12.2006KOM(2006) 774 wersja ostatecznaWniosekROZPORZĄDZENIE RADYustalające wielkości dopuszczalne połowów na 2007 r. i związane z nimi warunki dla pewnych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, na których wymagane są ograniczenia połowowe(przedstawiona przez Komisję)UZASADNIENIEKontekst wniosku || Podstawa i cele wnioskuRozporządzenie w sprawie rocznych wielkości dopuszczalnych połowów stanowi główny instrument polityki ochrony zasobów w ramach wspólnej polityki rybackiej. Od kilku lat instrument ten staje się w coraz bardziej złożony. Wynika to z wprowadzenia ograniczeń nakładu połowowego w ramach planów odbudowy stad oraz z włączenia środków tymczasowych i odstępstw do innych aktów prawnych (takich jak rozporządzenie dotyczące środków technicznych, rozporządzenie dotyczące ograniczenia nakładu połowowego odnośnie do gatunków głębinowych itd). Złożoność instrumentu potęgują czynniki dotyczące łowisk mieszanych, ponieważ ustalanie niektórych całkowitych dopuszczalnych połowów (TAC) w przypadku gatunków łowionych w tych samych łowiskach jest wzajemnie powiązane.Dnia 20 października 2006 r. Międzynarodowa Rada Badań Morza (ICES) udostępniła opinię naukową dotyczącą większości zasobów objętych rozporządzeniem w sprawie wielkości dopuszczalnych połowów, a w dniach 6-10 listopada 2006 r. odbyło się posiedzenie Komitetu Naukowo-Technicznego i Gospodarczego ds. Rybołówstwa (STECF) działającego w ramach Komisji. Sprawozdania powyższych organów stanowią podstawę niniejszego wniosku.W opinii wydanej przez ICES ponownie podkreślono zły stan wielu zasobów rybnych w wodach terytorialnych Wspólnoty. Większość zasobów jest eksploatowana w stopniu, który przewyższa poziomy odpowiadające maksymalnemu potencjalnemu połowowi. Eksploatacja wielu zasobów przekracza poziomy zapobiegawcze, a pewna część zasobów o kluczowym znaczeniu, łącznie z większością stad dorsza, jest eksploatowana na poziomach odpowiadających bardzo wysokiemu ryzyku niepowodzenia reprodukcji.Rozporządzenie Rady (WE) nr 2371/2002 zobowiązuje Komisję do corocznego proponowania ograniczeń połowowych i ograniczeń nakładu połowowego w celu zagwarantowania, że wspólnotowe rybołówstwo jest ekologicznie, gospodarczo i społecznie zrównoważone. || Kontekst ogólnyZasoby rybne są często nadmiernie eksploatowane z różnych przyczyn, z których główną jest nadmierny połów ryb. Rada co roku ustala ograniczenia połowowe, lecz rzeczywisty poziom połowów w wielu przypadkach przewyższa poziom, który gwarantowałby zrównoważony pozysk. Wynika to z faktu, że ograniczenia połowowe czasami ustala się na poziomach, które są zbyt wysokie, aby zapewnić równowagę, a w pewnych przypadkach z niewystarczającego egzekwowania tych ograniczeń połowowych. W ostatnich latach w przypadku niektórych łowisk wprowadzono ograniczenia nakładu, tak aby wzmocnić ograniczenia połowowe; ponadto w odniesieniu do niektórych stad wprowadzono wieloletnie plany odbudowy stad w celu ustalenia rocznych ograniczeń połowowych w ramach osiągania zrównoważenia poprzez stopniowe ograniczanie śmiertelności połowowej. Brak skutecznej kontroli połowów i nakładu połowowego spowoduje dalsze uszczuplenie zasobów rybnych. Takie uszczuplenie stoi w sprzeczności z celem wspólnej polityki rybackiej, który polega na dążeniu do zrównoważonego rybołówstwa we Wspólnocie. || Obowiązujące przepisy w dziedzinie, której dotyczy wniosekObowiązujące przepisy w dziedzinie, której dotyczy wniosek, wygasają dnia 31 grudnia 2006 r. || Spójność z innymi politykami i celami UniiProponowane środki opracowano zgodnie z celami wspólnej polityki rybackiej i są one zgodne ze polityką Wspólnoty w zakresie zrównoważonego rozwoju. |Konsultacje z zainteresowanymi stronami oraz ocena wpływu || Konsultacje z zainteresowanymi stronami || Metody konsultacji, główne sektory objęte konsultacjami i ogólny profil respondentówWniosek uwzględnia konsultacje przeprowadzone z regionalnymi komitetami doradczymi, które już ustanowiono, z Komitetem Doradczym ds. Rybołówstwa i Akwakultury (komitet ten składa się z przedstawicieli organizacji branżowych reprezentujących sektor produkcyjny, branżę przetwórczą oraz handel produktami rybołówstwa i akwakultury, a także przedstawicieli organizacji niebranżowych reprezentujących interesy konsumentów oraz aspekty ochrony środowiska i rozwoju) oraz z Komitetem ds. Rybołówstwa i Akwakultury. Konsultacje przeprowadzono na podstawie komunikatu Komisji do Rady i Parlamentu Europejskiego dotyczącego poprawy konsultacji w zakresie zarządzania rybołówstwem wspólnotowym (COM(2006) 246 wersja ostateczna), który określa zasady tzw. wczesnego prognozowania, oraz na podstawie komunikatu Komisji do Rady dotyczącego wielkości dopuszczalnych połowów na 2007 r. (COM(2006) 499 wersja ostateczna), który zawiera opinie i zamierzenia Komisji w zakresie wniosków w sprawie TAC i kwot, w oczekiwaniu na opinię naukową na temat stanu zasobów w 2007 r. || Streszczenie odpowiedzi oraz sposób, w jaki zostały one uwzględnioneRegionalne komitety doradcze kładą nacisk na konieczność zagwarantowania, że wszelkie zmiany w rocznych TAC oraz kwotach będą stopniowe, tak aby zminimalizować krótkotrwałe zakłócenia działalności gospodarczej. Jak wynika ze szczegółowego wyjaśnienia wniosku, które zamieszczono poniżej, wniosek uwzględnia zasadę stopniowego dostosowania i ograniczania rocznych zmian w zakresie wielkości dopuszczalnych połowów. || Gromadzenie i wykorzystanie wiedzy specjalistycznej || Dziedziny nauki i wiedzy specjalistycznej, których dotyczy wniosekBiologia rybacka i ekonomika rybacka || Zastosowana metodologiaKonsultacje z niezależną międzynarodową organizacją naukową, ICES oraz organizacja plenarnego posiedzenia STECF. || Główne organizacje/eksperci, z którymi się skonsultowano- Międzynarodowa Rada Badań Morza (ICES), październik 2006 r.- Komitet Naukowo-Techniczny i Gospodarczy ds. Rybołówstwa (STECF), listopad 2006 r. || Streszczenie otrzymanych i wykorzystanych poradWymieniono potencjalnie poważne zagrożenia, których skutki mogłyby być nieodwracalne. Osiągnięto jednomyślność co do faktu występowania tego typu zagrożeń. || STECF potwierdził, a w niektórych przypadkach rozszerzył, opinię przedstawioną przez ICES. || Sposób udostępnienia porad ekspertówPo formalnym przyjęciu przez Komisję wszystkie sprawozdania STEFC są dostępne na stronie internetowej DG ds. Rybołówstwa. || Ocena wpływuŚrodki w zakresie ograniczeń połowowych i nakładu połowowego muszą zostać przyjęte przez organy publiczne zgodnie z art. 20 rozporządzenia Rady (WE) nr 2371/2002. Proponowane środki, o ile zostaną wdrożone, spowodują ogólne zmniejszenie wielkości dopuszczalnych połowów dla statków wspólnotowych. Niniejszy wniosek zawiera nie tylko decyzje krótkoterminowe, ale także stanowi część długoterminowego podejścia, dzięki któremu poziom połowów zostanie stopniowo obniżony do poziomów, które zapewnią długotrwałe zrównoważenie.W krótkoterminowej perspektywie rezultatem podejścia przyjętego we wniosku będzie zmniejszenie TAC, ale wielkości dopuszczalne połowów wzrosną wraz z odbudową nadmiernie wyeksploatowanych stad. Przewiduje się, że średnio- i długoterminowe skutki przyjętego podejścia będą miały ograniczony wpływ na środowisko, w wyniku zmniejszenia nakładu połowowego, wprowadzonych w sektorze połowów ograniczeń dotyczących liczby statków i/lub średniego nakładu połowowego w przeliczeniu na statek oraz niezmienionych lub zwiększonych wyładunków. |Aspekty prawne wniosku || Krótki opis proponowanych działańWniosek określa ograniczenia połowowe i ograniczenia nakładu połowowego mające zastosowanie do wspólnotowego rybołówstwa, a także do międzynarodowego rybołówstwa, w którym uczestniczą statki wspólnotowe. Wprowadzenie tych ograniczeń zmierza do osiągnięcia celu wspólnej polityki rybackiej, polegającego na zagwarantowaniu, że połowy są utrzymane na ekologicznie, gospodarczo i społecznie zrównoważonym poziomie. || Podstawa prawnaArtykuł 20 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 || Zasada pomocniczościNiniejszy wniosek wchodzi w zakres wyłącznych kompetencji Wspólnoty. Zasada pomocniczości nie ma zatem zastosowania. || Zasada proporcjonalnościWniosek jest zgodny z zasadą proporcjonalności z następującego względu. || Wspólna polityka rybacka jest jedną ze wspólnych polityk i z tego powodu powinna być wdrażana na podstawie rozporządzeń Rady. Rozporządzenie Rady, o którym mowa, przydziela państwom członkowskim wielkości dopuszczalne połowów, ale państwa członkowskie mają pełną swobodę przydzielania tych wielkości regionom lub podmiotom gospodarczym według własnego uznania; państwa członkowskie posiadają więc dużą możliwość manewru przy podejmowaniu decyzji związanej z wyborem modelu społeczno-gospodarczego, na którego podstawie przydzielone im wielkości dopuszczalne połowów zostaną wykorzystane. || Niniejszy wniosek nie powoduje żadnych nowych konsekwencji finansowych dla państw członkowskich. Rada przyjmuje niniejsze rozporządzenie co roku i istnieją już publiczne i prywatne środki przeznaczone na jego wdrożenie. || Wybór instrumentów || Proponowane instrumenty: rozporządzenie. || Inne środki nie byłyby odpowiednie z następującego względu:Niniejszy wniosek dotyczy gospodarki rybackiej, którą zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 2371/2002 należy realizować na podstawie corocznego rozporządzenia Rady przyjmowanego większością kwalifikowaną. |Wpływ na budżet || Wniosek nie powoduje żadnych konsekwencji finansowych dla budżetu Wspólnoty. |Informacje dodatkowe || Uproszczenie || Niniejszy wniosek zakłada uproszczenie procedur administracyjnych dla organów publicznych (UE lub krajowych). || W odniesieniu do wymogów przekazywania danych dotyczących zarządzania nakładem połowowym państwa członkowskie nie są już zobowiązane do systematycznego przekazywania danych, lecz do zbierania ich i udostępniania Komisji na jej wniosek. || Klauzula przeglądu/weryfikacji/wygaśnięcia || Wniosek zawiera klauzulę weryfikacji. || Szczegółowe wyjaśnienie wnioskuW odniesieniu do ograniczeń połowowych i zarządzania nakładem połowowym wniosek jest zgodny z zasadami tzw. wczesnego prognozowania określonymi w komunikacie Komisji do Rady i Parlamentu Europejskiego dotyczącym poprawy konsultacji w zakresie zarządzania rybołówstwem wspólnotowym (COM(2006) 246 wersja ostateczna) oraz z komunikatem Komisji do Rady dotyczącym wielkości dopuszczalnych połowów na 2007 r. (COM(2006) 499 wersja ostateczna), który zawiera opinie i zamierzenia Komisji w zakresie wniosków w sprawie TAC i kwot, w oczekiwaniu na opinię naukową na temat stanu zasobów w 2007 r. Zgodnie z wczesnym prognozowaniem konsultacje z zainteresowanymi stronami i państwami członkowskimi prowadzono w ciągu roku.Wniosek jest również zgodny z komunikatem Komisji do Rady i Parlamentu Europejskiego dotyczącym wprowadzenia zrównoważenia w rybołówstwie UE przy pomocy podejścia opartego na maksymalnie podtrzymywalnym odłowie (COM(2006) 360 wersja ostateczna). Jest to zgodne ze zobowiązaniem Wspólnoty i państw członkowskich podjętym na Światowym Szczycie w sprawie Zrównoważonego Rozwoju w Johannesburgu i dotyczącym zachowania lub odnowienia zasobów na poziomie gwarantującym maksymalny zrównoważony połów, przy czym założono niezwłoczną realizacje tych celów w przypadku zasobów uszczuplonych, a w miarę możliwości najpóźniej do 2015 r.W odniesieniu do zasobów dorsza objętych wspólnotowym planem odnowienia zasobów dorsza, propozycje dotyczące TAC i kwot na przyszły rok zdecydowanie uwzględnią ocenę stanu biologicznego tych zasobów po wprowadzeniu w życie TAC na 2007 r.Wniosek zawiera ograniczenia połowowe uzgodnione w ramach niektórych regionalnych organizacji rybackich. Ograniczenia połowowe i inne zalecenia Międzynarodowej Komisji ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego (ICCAT) zależą od wyniku corocznych posiedzeń tej organizacji w listopadzie. TAC dla stad w wodach grenlandzkich oraz stad dzielonych z Norwegią nie są jeszcze dostępne, gdyż oczekuje się na wnioski z konsultacji z listopada i grudnia. Te TAC oznaczone są jako pro memoria (pm).Należy również zaznaczyć, że w załączniku II, który dotyczy nakładu połowowego statków w kontekście odnowienia niektórych zasobów, w tym dorsza, maksymalna liczba dni, w ciągu których statek może przebywać w danym obszarze, również oznaczono jako pm, ponieważ Komisja nadal analizuje informacje otrzymane od STECF dotyczące stosowania załącznika II w 2006 r. Metodologia ustalania ostatecznego nakładu połowowego dla połowów dobijakowatych w strefach IIIa oraz IV oraz na wodach terytorialnych WE strefy IIa również jest nadal analizowana. W odniesieniu do zarządzania nakładem połowowym w zakresie zasobów głębinowych, w grudniu 2005 r. Rada przyjęła dziesięcioprocentowe zmniejszenie nakładu połowowego w przypadku gatunków głębinowych w porównaniu z poziomami z 2004 r. Zmniejszenie to jest jednak niższe niż 30 % wymagane przez Komisję Rybołówstwa Północno - Wschodniego Atlantyku (NEAFC). Niezbędne jest kolejne zmniejszenie wynoszące 20 %, zmierzające zarówno do wypełnienia zobowiązań międzynarodowych Wspólnoty, jak i do ochrony zasobów, które, jak od kilku lat podkreśla ICES, są niezwykle wrażliwe i wymagają zastosowania natychmiastowej ochrony z powodu bardzo niskiego wskaźnika rozrodu.Systemy zarządzania w ciągu roku zostają utrzymane w przypadku zasobów zagrożonych takich jak sardela w Zatoce Biskajskiej i dobijakowate, okowiel i szprot w Morzu Północnym. W tych przypadkach proponuje się zawieszenie połowów na początku 2007 r. Połowy zostaną ponownie otwarte (na mocy rozporządzenia Komisji przyjętego w trybie przyspieszonym) tylko pod warunkiem, że dane naukowe wykażą, że stada, o których mowa, osiągnęły liczebność pozwalającą na połowy przemysłowe.W oczekiwaniu na rozporządzenie Rady w sprawie środków zarządzania dla zrównoważonej eksploatacji zasobów rybołówstwa w Morzu Śródziemnym, którego przyjęcie nastąpi prawdopodobnie w 2007 r., Komisja proponuje, aby obecnie obowiązujące odstępstwa dla niektórych połowów w tym obszarze przedłużono tylko na rok 2007. || (Uzasadnienie zatwierdzone - 11 326 znaki - zgodne z normą DGT) |WniosekROZPORZĄDZENIE RADYustalające wielkości dopuszczalne połowów na 2007 r. i związane z nimi warunki dla pewnych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, na których wymagane są ograniczenia połowoweRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2371/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. w sprawie ochrony i zrównoważonej eksploatacji zasobów rybołówstwa w ramach wspólnej polityki rybołówstwa [1], w szczególności jego art. 20,uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 847/96 z dnia 6 maja 1996 r. wprowadzające dodatkowe, ustalane z roku na rok, warunki zarządzania ogólnym dopuszczalnym połowem (TAC) i kwotami [2], w szczególności jego art. 2,uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 423/2004 z dnia 26 lutego 2004 r. ustanawiające środki odnowienia zasobów dorsza [3], w szczególności jego art. 6 i 8,uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 811/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r. ustanawiające środki dla odnowy zasobów morszczuka północnego [4], w szczególności jego art. 5,uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2166/2005 z dnia 20 grudnia 2005 r. ustanawiające środki służące odnowieniu zasobów morszczuka nowozelandzkiego i homarca w Morzu Kantabryjskim i u zachodnich wybrzeży Półwyspu Iberyjskiego i zmieniające rozporządzenie (WE) nr 850/98 w sprawie zachowania zasobów połowowych poprzez środki techniczne dla ochrony niedojrzałych organizmów morskich [5], w szczególności jego art. 5 i 6,uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 388/2006 z dnia 23 lutego 2006 r. ustanawiające wieloletni plan zrównoważonej eksploatacji zasobów soli w Zatoce Biskajskiej [6], w szczególności jej art. 4,uwzględniając wniosek Komisji,a także mając na uwadze, co następuje:(1) Artykuł 4 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 zobowiązuje Radę do przyjęcia środków niezbędnych do zapewnienia dostępu do wód i zasobów oraz zrównoważonej działalności połowowej, z uwzględnieniem dostępnych opinii naukowych oraz, w szczególności, sprawozdania opracowanego przez Komitet Naukowo-Techniczny i Gospodarczy ds. Rybołówstwa (STECF).(2) Na podstawie art. 20 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002, obowiązkiem Rady jest ustanowienie całkowitych dopuszczalnych połowów (TAC) w podziale na łowiska lub grupy łowisk. Wielkości dopuszczalne połowów należy przydzielić państwom członkowskim oraz krajom trzecim zgodnie z kryteriami ustanowionymi w art. 20 tego rozporządzenia.(3) W celu zapewnienia skutecznego zarządzania TAC oraz kwotami należy ustalić warunki szczegółowe, na podstawie których prowadzi się czynności połowowe.(4) Aby umożliwić państwom członkowskim zarządzanie statkami pływającymi pod ich banderą, należy ustanowić zasady i pewne procedury w zakresie gospodarki rybackiej na szczeblu Wspólnoty.(5) Artykuł 3 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 zawiera definicje mające znaczenie dla przydziału wielkości dopuszczalnych połowów.(6) Wielkości dopuszczalne połowów należy wykorzystywać zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym w tej dziedzinie, w szczególności z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 2807/83 z dnia 22 września 1983 r. ustanawiającym szczegółowe zasady zapisu informacji dotyczących połowów dokonywanych przez państwa członkowskie [7], rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2930/86 z dnia 22 września 1986 r. określającym parametry statków rybackich [8], rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1381/87 z dnia 20 maja 1987 r. ustanawiającym szczegółowe zasady dotyczące oznakowania i dokumentacji statków rybackich [9], rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3880/91 z dnia 17 grudnia 1991 r. w sprawie przekazywania przez państwa członkowskie prowadzące połowy na Północno-Wschodnim Atlantyku danych statystycznych dotyczących połowów nominalnych [10], rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2847/93 z dnia 12 października 1993 r. ustanawiającym system kontroli mający zastosowanie do wspólnej polityki rybołówstwa [11], rozporządzeniem Rady (WE) nr 1626/94 z dnia 27 czerwca 1994 r. ustanawiającym środki techniczne dla zachowania zasobów połowowych na Morzu Śródziemnym [12], rozporządzeniem Rady (WE) nr 1627/94 z dnia 27 czerwca 1994 r. ustanawiającym ogólne przepisy dotyczące specjalnych zezwoleń połowowych [13], rozporządzeniem Rady (WE) nr 850/98 z dnia 30 marca 1998 r. w sprawie zachowania zasobów połowowych poprzez środki techniczne dla ochrony niedojrzałych organizmów morskich [14], rozporządzeniem Rady (WE) nr 1434/98 z dnia 29 czerwca 1998 r. określającym warunki wyładunku śledzia do celów przemysłowych innych niż bezpośrednie spożycie przez ludzi [15], rozporządzeniem Rady (WE) nr 973/2001 z dnia 14 maja 2001 r. ustanawiającym niektóre środki techniczne dotyczące ochrony zasobów gatunków masowo migrujących [16], rozporządzeniem Rady (WE) nr 2347/2002 z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającym szczególne wymagania dostępu oraz warunki z tym związane mające zastosowanie do połowów zasobów głębokowodnych [17], rozporządzeniem Rady (WE) nr 1954/2003 z dnia 4 listopada 2003 r. w sprawie zarządzania nakładem połowowym odnoszącym się do niektórych obszarów i zasobów połowowych Wspólnoty [18], rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2244/2003 z dnia 18 grudnia 2003 r. ustanawiającym szczegółowe przepisy dotyczące satelitarnych systemów monitorowania statków [19], rozporządzeniem Rady (WE) nr 423/2004 z dnia 26 lutego 2004 r. ustanawiającym środki odnowienia zasobów dorsza [20], rozporządzeniem Rady (WE) nr 601/2004 z dnia 22 marca 2004 r. ustanawiającym określone środki kontrolne stosowane wobec działalności połowowej na obszarze objętym Konwencją o zachowaniu żywych zasobów morskich Antarktyki [21], rozporządzeniem Rady (WE) nr 811/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r. ustanawiającym środki dla odnowy zasobów morszczuka północnego [22], rozporządzeniem Rady (WE) nr 2166/2005 z dnia 20 grudnia 2005 r. ustanawiającym środki służące odnowieniu zasobów morszczuka nowozelandzkiego i homarca w Morzu Kantabryjskim i u zachodnich wybrzeży Półwyspu Iberyjskiego i zmieniającym rozporządzenie (WE) nr 850/98 w sprawie zachowania zasobów połowowych poprzez środki techniczne dla ochrony niedojrzałych organizmów morskich [23], rozporządzeniem Rady (WE) nr 388/2006 z dnia 23 lutego 2006 r. ustanawiającym wieloletni plan zrównoważonej eksploatacji zasobów soli w Zatoce Biskajskiej [24] oraz rozporządzeniem Rady (WE) nr …/2006 ustanawiającym, na lata 2007 i 2008, wielkości dopuszczalne połowów dla wspólnotowych statków rybackich dotyczące niektórych głębinowych zasobów rybnych [25].(7) Zgodnie z opinią Międzynarodowej Rady Badań Morza (ICES) należy utrzymać system tymczasowy w celu zarządzania limitami połowowymi sardeli w strefie ICES VIII.(8) Zgodnie z opinią ICES należy utrzymać i zweryfikować system zarządzania nakładem połowowym dla dobijakowatych w strefach IVES IIIa i IV oraz w wodach terytorialnych WE strefy IIa.(9) W ramach środka przejściowego w świetle najnowszej opinii naukowej przedstawionej przez ICES należy jeszcze bardziej ograniczyć nakład połowowy w odniesieniu do niektórych gatunków głębinowych.(10) Na mocy art. 20 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002, obowiązkiem Rady jest ustanowienie warunków związanych z ograniczeniami połowów i/lub nakładu połowowego. Opinia naukowa wskazuje na fakt, że znaczna część połowów przekraczająca uzgodniony TAC wpływa niekorzystnie na zrównoważenie działalności połowowej. Należy zatem wprowadzić takie warunki, których skutkiem będzie lepsze wdrożenie uzgodnionych wielkości dopuszczalnych połowów.(11) Podczas dorocznego posiedzenia w 2006 r. Organizacja Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku (NAFO) przyjęła szereg środków technicznych i kontrolnych. Konieczne jest wprowadzenie tych środków w życie.(12) Na XXV dorocznym posiedzeniu w 2006 r. Konwencja o zachowaniu żywych zasobów morskich Antarktyki (CCAMLR) przyjęła odpowiednie limity połowowe w odniesieniu do zasobów dostępnych dla połowów przez dowolnego z członków CCAMLR. CCAMLR zatwierdziła również uczestnictwo statków wspólnotowych w zwiadach rybackich w odniesieniu do Dissostichus spp. na podobszarach FAO 88.1 i 88.2 oraz rejonach 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) i 58.4.3b) oraz poddała odpowiednie rodzaje działalności połowowej limitom połowowym oraz limitom przyłowów, jak również pewnym środkom technicznym. Te ograniczenia oraz środki techniczne również należy stosować.(13) W celu spełnienia zobowiązań międzynarodowych podjętych przez Wspólnotę jako umawiającą się stronę CCAMLR, łącznie ze zobowiązaniem do stosowania środków przyjętych przez Komisję CCAMLR, należy stosować TAC przyjęty przez tę komisję w odniesieniu do sezonu 2006-2007 oraz odpowiednie daty graniczne sezonów.(14) Zgodnie z art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 847/96 z dnia 6 maja 1996 r. wprowadzającego dodatkowe warunki dla corocznego zarządzania ogólnym dopuszczalnym połowem (TAC) i kwotami [26], niezbędne jest określenie zasobów, które podlegają różnym środkom w nim ustanowionych.(15) Zgodnie z procedurą przewidzianą w umowach lub protokołach w sprawie stosunków w dziedzinie rybołówstwa, Wspólnota przeprowadziła konsultacje w sprawie praw połowowych z Norwegią [27], Wyspami Owczymi [28] i Grenlandią [29].(16) Wspólnota jest umawiającą się stroną wielu regionalnych organizacji rybołówstwa. Te organizacje rybołówstwa zaleciły ustalenie ograniczeń połowowych i/lub ograniczeń nakładu połowowego oraz innych zasad ochrony pewnych gatunków. Wspólnota powinna zatem wprowadzić takie zalecenia w życie.(17) W odniesieniu do korekty ograniczeń nakładu połowowego dla dorsza ustanowionych w rozporządzeniu (WE) nr 423/2004 utrzymuje się alternatywne rozwiązania w celu zarządzania nakładem połowowym zgodnie z TAC, jak stanowi art. 8 ust. 3 wymienionego rozporządzenia.(18) Należy utrzymać pewne przepisy tymczasowe dotyczące wykorzystywania danych VMS w celu zagwarantowania większej wydajności i skuteczności w zakresie monitorowania, kontroli i nadzoru zarządzania nakładem połowowym.(19) Opinia naukowa świadczy o tym, że zasoby gładzicy i soli w Morzu Północnym nie są poławiane w sposób zrównoważony, oraz że poziom odrzutów gładzicy jest bardzo wysoki. Opinia naukowa oraz opinia Regionalnego Komitetu Doradczego ds. Morza Północnego wskazuje, że wielkości dopuszczalne połowów należy dostosować pod kątem nakładu połowowego w przypadku statków dokonujących połowu gładzicy.(20) Opina naukowa zaleca przyjęcie planu odnowy zasobów soli w Kanale Zachodnim, należy więc przyjąć tymczasowy plan zarządzania nakładem połowowym, podczas gdy Rada rozpatruje rozwiązanie długoterminowe. Ponadto należy dostosować poziomy dopuszczalnego nakładu w ramach planu zarządzania zasobami dorsza w Morzu Północnym, w Cieśninie Skagerrak i Kanale Zachodnim, w Morzu Irlandzkim i na zachód od Szkocji, a także zasobami morszczuka i homarca w rejonach ICES VIIIc i IXa.(21) W celu przyczynienia się do zachowania zasobów rybnych, w 2007 r. należy wdrożyć pewne środki uzupełniające dotyczące kontroli i warunków technicznych połowów.(22) Artykuł 2 rozporządzenia (WE) nr 1434/98 nie gwarantuje, że połowy śledzia są ograniczone do limitów połowowych ustalonych dla tego gatunku. Należy zatem utrzymać środki przejściowe, które zagwarantują właściwe monitorowanie i liczenie śledzia przy wyładunkach niesortowanych.(23) Badania naukowe wykazały, że praktyki połowowe podczas połowów za pomocą pławnic i sieci oplątujących w strefach ICES VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk oraz XII stanowią poważne zagrożenie dla gatunków głębinowych. Jednakże do czasu przyjęcia bardziej trwałych środków należy wprowadzić środki przejściowe umożliwiające takie połowy pod pewnymi warunkami.(24) W celu zagwarantowania zrównoważonej eksploatacji zasobów morszczuka i zmniejszenia ilości odrzutów w strefach ICES VIIIa, VIIIb oaz VIIId należy utrzymać środki przejściowe uwzględniające najnowsze osiągnięcia w zakresie selektywnych narzędzi połowowych.(25) Należy poprawić kontrolę wyładunków i przeładunków ryb mrożonych dokonywanych przez statki krajów trzecich w portach Wspólnoty. W listopadzie 2006 r. Komisja Rybołówstwa Północno - Wschodniego Atlantyku (NEAFC) przyjęła zalecenie dotyczące kontroli przeprowadzanej przez państwo portu. Należy zapewnić wprowadzenie tego zalecenia do wspólnotowego porządku prawnego, tak aby było stosowane do wszystkich statków krajów trzecich dokonujących wyładunku lub przeładunku w portach Wspólnoty.(26) W listopadzie 2006 r. NEAFC zaleciła, aby ponownie umieścić pewną liczbę statków w wykazie statków, które - jak potwierdzono - dokonywały nielegalnych, nieudokumentowanych i nieuregulowanych połowów. Należy zagwarantować wprowadzenie wymienionego zalecenia do wspólnotowego porządku prawnego.(27) Aby przyczynić się do ochrony zasobów ośmiornicy, w szczególności ochrony niedojrzałych osobników tego gatunku, należy utrzymać w 2007 r. minimalny wymiar ośmiornicy pochodzącej z wód morskich będących pod władzą lub jurysdykcją krajów trzecich i znajdujących się w regionie CECAF, w oczekiwaniu na przyjęcie rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 850/98.(28) W świetle opinii STECF połowy przy użyciu włoka rozprzowego zelektryfikowanego mogą być dozwolone pod pewnymi warunkami w strefach ICES IVc i IVb w części południowej.(29) Na dorocznym posiedzeniu w 2006 r. Międzyamerykańska Komisja ds. Tuńczyka Tropikalnego (IATTC) przyjęła ograniczenia połowowe dla tuńczyka żółtopłetwego, opastuna oraz tuńczyka bonito. Chociaż Wspólnota nie jest członkiem IATTC, wprowadzenie tych środków jest konieczne w celu zapewnienia zrównoważonego zarządzania tymi zasobami pod jurysdykcją tej organizacji.(30) Na drugim dorocznym spotkaniu w czerwcu 2004 r. Komisja ds. Tuńczyka Połowów na Zachodnio-Środkowym Pacyfiku (WCPFC) przyjęła ograniczenia nakładu połowowego dla tuńczyka żółtopłetwego, opastuna, tuńczyka bonito i tuńczyka długopłetwego z południowego Pacyfiku, a także środki techniczne dotyczące traktowania przyłowów. Od stycznia 2005 r. Wspólnota jest członkiem WCPFC. Należy zatem wprowadzić te środki do prawa wspólnotowego, tak aby zapewnić zrównoważone zarządzanie tymi zasobami pod jurysdykcją tej organizacji.(31) [Podczas dorocznego posiedzenia w 2006 r. Międzynarodowa Komisja ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego (ICCAT) przyjęła tabele wskazujące na niedostatecznie wykorzystanie oraz nadmierne wykorzystanie wielkości dopuszczalnych połowów umawiających się stron ICCAT. W tym kontekście ICCAT przyjęła decyzję stwierdzającą, że w roku 2004 Wspólnota niedostatecznie wykorzystała swoją kwotę w odniesieniu do kilku stad].(32) [Przestrzeganie korekt kwot wspólnotowych ustanowionych przez ICCAT wymaga podziału wielkości dopuszczalnych połowów będących rezultatem niedostatecznie wykorzystanych kwot; należy go dokonać na podstawie odpowiedniego udziału każdego z państw członkowskich w niedostatecznym wykorzystaniu kwoty, bez zmiany klucza podziału dotyczącego corocznego przydziału TAC].(33) [Na dorocznym posiedzeniu w 2006 r. ICCAT przyjęła szereg środków technicznych w odniesieniu do pewnych gatunków daleko migrujących w Atlantyku i Morzu Śródziemnym; określono między innymi nowy minimalny wymiar tuńczyka błękitnopłetwego, wprowadzono ograniczenia połowów w określonych obszarach i okresach w celu ochrony opastuna, środki dotyczące połowów sportowo-rekreacyjnych na Morzu Śródziemnym oraz ustanowiono program pobierania próbek zmierzający do szacowania wymiaru tuńczyka błękitnopłetwego hodowanego w klatkach. W celu przyczynienia się do zachowania zasobów rybnych środki te należy wprowadzić w 2007 r. w oczekiwaniu na przyjęcie rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 973/2001.](34) Na dorocznym posiedzeniu w 2006 r. Organizacja Rybołówstwa Południowo – Wschodniego Atlantyku (SEAFO) przyjęła środki ochronne w formie zamknięcia pewnych obszarów od dnia 1 stycznia 2007 r. w celu ochrony wrażliwych głębinowych środowisk naturalnych, zakaz przeładunków na morzu w obszarze konwencji w celu zwalczania połowów IUU, tymczasowy program kontroli zmieniający tymczasowe ustalenia załączone do Konwencji SEAFO, obejmujący środki ochrony przyjęte na dorocznym posiedzeniu w 2005 r., a także środki techniczne w celu zmniejszenia przypadkowej śmiertelności ptaków morskich związanej z działalnością połowową. Środki te są wiążące dla Wspólnoty i dlatego powinny zostać wprowadzone w życie.(35) Z uwagi na niedostateczne wykorzystanie wielkości dopuszczalnych połowów nie jest już właściwe ustalenie wielkości dopuszczalnych połowów dla statków pływających pod banderą Barbadosu, Gujany, Surinamu, Trynidadu i Tobago, Japonii i Korei na wodach Gujany Francuskiej; należy to uwzględnić w przepisach szczegółowych dotyczących francuskiego departamentu Gujany.(36) W celu zagwarantowania, że połowy błękitka prowadzone przez statki krajów trzecich na wodach terytorialnych Wspólnoty są prawidłowo rozliczane, należy utrzymać wzmocnione przepisy kontrolne dotyczące takich statków.(37) W celu zapewnienia utrzymania rybakom wspólnotowym oraz uniknięcia zagrożeń dla zasobów i wszelkich ewentualnych trudności w związku z wygaśnięciem rozporządzenia Rady (WE) nr 51/2006 z dnia 22 grudnia 2005 r. ustalającego wielkości dopuszczalne połowów na 2006 r. i inne związane z nimi warunki dla niektórych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty, oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, gdzie wymagane są ograniczenia połowowe [30] ważne jest otworzenie połowów z dniem 1 stycznia 2007 r. i utrzymanie w styczniu 2007 r. obowiązywania niektórych przepisów wspomnianego rozporządzenia. Z uwagi na pilność tej sprawy konieczne jest odstąpienie od sześciotygodniowego okresu wspomnianego w pkt I.3 Protokołu w sprawie roli parlamentów państw członkowskich w Unii Europejskiej, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej oraz Traktatów ustanawiających Wspólnoty Europejskie,PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:ROZDZIAŁ IZakres i definicjeArtykuł 1PrzedmiotNiniejsze rozporządzenie ustanawia wielkości dopuszczalne połowów na rok 2007 w odniesieniu do pewnych zasobów rybnych i grup zasobów rybnych oraz związane z nimi warunki, na podstawie których takie wielkości dopuszczalne połowów mogą zostać wykorzystane.Ponadto ustanawia ono pewne ograniczenia nakładu połowowego oraz związane z tym warunki na styczeń 2008 r., a w odniesieniu do pewnych zasobów Antarktyki ustanawia wielkości dopuszczalne połowów oraz warunki szczegółowe na okresy określone w załączniku IE.Artykuł 2Zakres1. O ile nie postanowiono inaczej, niniejsze rozporządzenie stosuje się do:(a) wspólnotowych statków rybackich (zwanych dalej „statkami wspólnotowymi”); oraz(b) statków rybackich pływających pod banderą krajów trzecich oraz zarejestrowanych w tych krajach (zwanych dalej „statkami rybackimi krajów trzecich”), przebywających na wodach terytorialnych Wspólnoty (zwanych dalej „wodami WE”).2. W drodze odstępstwa od ust. 1 niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania do działalności połowowej prowadzonej wyłącznie w celu badań naukowych prowadzonych za pozwoleniem i pod zwierzchnictwem danego państwa członkowskiego oraz o których z wyprzedzeniem powiadomiono Komisję i państwo członkowskie, na którego wodach prowadzone są te badania.Artykuł 3DefinicjeDo celów niniejszego rozporządzenia, poza definicjami określonymi w art. 3 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002, stosuje się następujące definicje:(a) „całkowity dopuszczalny połów” (TAC) oznacza ilość ryb, która może zostać odłowiona i wyładowana co roku w ramach każdego zasobu;(b) „kwota” oznacza część TAC przydzieloną Wspólnocie, państwom członkowskim lub krajom trzecim;(c) ©„wody międzynarodowe” oznaczają wody znajdujące się poza obszarem władzy lub jurysdykcji jakiegokolwiek państwa;(d) „obszar regulowany NAFO” oznacza część obszaru konwencji Organizacji Rybołówstwa Północno - Zachodniego Atlantyku (NAFO), niepodlegający władzy ani jurysdykcji państw przybrzeżnych;(e) „Cieśnina Skagerrak” oznacza obszar ograniczony od zachodu linią ciągnącą się od latarni morskiej Hantsholm do latarni morskiej Lindesnes oraz od południa linią ciągnącą się od latarni morskiej Skagen do latarni morskiej Tistlarna, a stamtąd do najbliżej położonego punktu na wybrzeżu Szwecji;(f) „Cieśnina Kattegat” oznacza obszar ograniczony od północy linią ciągnącą się od latarni morskiej Skagen do latarni morskiej Tistlarna, a stamtąd do najbliżej położonego punktu na wybrzeżu Szwecji, a na południu ograniczony linią ciągnącą się od Hasenøre do Gnibens Spids, od Korshage do Spodsbjerg oraz od Gilbjerg Hoved do Kullen;(g) „Zatoka Kadyksu” oznacza obszar strefy ICES IXa na wschód od 7º23’48”W.Artykuł 4Strefy połowoweDo celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące ograniczenia stref:(a) strefy ICES (Międzynarodowa Rada Badań Morza) są określone w rozporządzeniu (EWG) nr 3880/91;(b) strefy CECAF (Środkowo-Wschodni Atlantyk lub główna strefa połowowa FAO 34) są określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 2597/95 z dnia 23 października 1995 r. w sprawie przekazywania przez państwa członkowskie prowadzące połowy na niektórych obszarach, innych niż Atlantyk Północny danych statystycznych dotyczących połowów nominalnych [31];(c) strefy NAFO (Organizacja Rybołówstwa Północno - Zachodniego Atlantyku) są określone w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2018/93 z dnia 30 czerwca 1993 r. w sprawie przekazywania przez państwa członkowskie prowadzące połowy na Północno-Wschodnim Atlantyku danych statystycznych dotyczących połowów [32];(d) strefy CCAMLR (Konwencja o zachowaniu żywych zasobów morskich Antarktyki) są określone w rozporządzeniu (WE) nr 601/2004;(e) strefa IATTC (Międzyamerykańska Komisja ds. Tuńczyka Tropikalnego) jest określona w decyzji Rady 2006/539/WE;(f) strefa WCPFC (Komisja ds. Połowów na Zachodnio-Środkowym Pacyfiku) jest określona w decyzji Rady 2005/75/WE;(g) strefa ICCAT (Międzynarodowa Komisja ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego) jest określona w decyzji Rady 86/238/EWG;(h) Strefy SEAFO (Organizacja Rybacka Północno-Zachodniego Atlantyku) są określone w decyzji Rady 2002/738/WE;(i) strefa GFCM (Komisja ds. Rybołówstwa na Morzu Śródziemnym) jest określona w decyzji Rady 98/416/WE.ROZDZIAŁ IIWielkości dopuszczalne połowów oraz związane z nimi warunki w odniesieniu do statków wspólnotowychArtykuł 5Limity połowowe oraz przydziały1. Limity połowowe dla statków wspólnotowych na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w niektórych strefach innych niż wody terytorialne Wspólnoty, a także podział tych limitów połowowych między państwa członkowskie oraz warunki dodatkowe zgodne z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96 określono w załączniku I.2. Niniejszym zezwala się statkom wspólnotowym na dokonywanie połowów w granicach kwoty określonej w załączniku I na wodach, na których jurysdykcję w zakresie rybołówstwa sprawują Wyspy Owcze, Grenlandia, Islandia i Norwegia oraz na wodach strefy połowowej wokół Jan Mayen, z zastrzeżeniem warunków określonych w art. 10, 17 oraz 18.3. Komisja ustala ostateczne limity połowowe w odniesieniu do połowów dobijakowatych w strefach ICES IIIa i IV oraz w wodach WE strefy ICES IIa zgodnie z zasadami określonymi w pkt 6 załącznika IID.4. Z chwilą ustanowienia TAC dla gromadnika Komisja ustala limity połowowe dla gromadnika w strefie ICES V oraz w grenlandzkich wodach strefy ICES XIV dostępnych dla Wspólnoty, wynoszące 7,7 % TAC gromadnika.5. Limity połowowe zasobów okowiela w strefie ICES IIIa i w wodach WE stref ICES IIa i IV, zasobów szprota w wodach WE stref ICES IIa i IV oraz zasobów sardeli w strefie ICES VIII mogą zostać zmienione przez Komisję w świetle informacji naukowych zebranych w pierwszej połowie 2007 r.6. Zabrania się wspólnotowym statkom rybackim dokonywania połowów, zatrzymywania na pokładzie, przeładunku oraz wyładunku następujących gatunków na wszystkich wodach terytorialnych Wspólnoty i wodach nienależących do Wspólnoty:– żarłacza olbrzymiego (Cetorinhus maximus)– żarłacza białego (Carcharodon carcharias).Artykuł 6Przepisy szczególne dotyczące przydziałów1. Przydział wielkości dopuszczalnych połowów dla państw członkowskich określony w załączniku I nie narusza:– wymian dokonanych na mocy art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002;– ponownych przydziałów dokonanych na mocy art. 21 ust. 4, art. 23 ust. 1 oraz art. 32 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93;– dodatkowych wyładunków dozwolonych na mocy art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96;– ilości zatrzymanych zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96;– potrąceń dokonywanych na mocy art. 5 rozporządzenia (WE) nr 847/96.2. Do celów zatrzymywania kwot, które mają zostać przeniesione na rok 2007, stosuje się art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96, w drodze odstępstwa od tego rozporządzenia, w odniesieniu do wszystkich zasobów objętych analitycznymi TAC.Artykuł 7Ograniczenia nakładów połowowych oraz związane z nimi warunki zarządzania zasobami1. Od dnia 1 lutego 2007 r. do dnia 31 stycznia 2008 r. ograniczenia nakładu połowowego oraz związane z nimi warunki określone w:a) załączniku IIA stosuje się do zarządzania pewnymi zasobami w Cieśninie Skagerrak i strefach ICES IV, VIa, VIIa, VIId oraz wodach WE strefy ICES IIa;b) załączniku IIB stosuje się do zarządzania zasobami morszczuka i homarca w strefach ICES VIIIc i IXa, z wyjątkiem Zatoki Kadyksu;c) załączniku IIC stosuje się do zarządzania zasobami soli w strefie ICES VIIe;d) załączniku IID stosuje się do zarządzania zasobami dobijakowatych w strefach ICES IIIa i IV oraz wodach WE strefy ICES IIa;2. W okresie od dnia 1 stycznia 2007 r. do dnia 31 stycznia 2007 r. w odniesieniu do zasobów wymienionych w ust. 1 lit. a), b), c) i d) nadal obowiązuje nakład połowowy i związane z nim warunki określone w załącznikach IIA, IIB, IIC oraz IID do rozporządzenia (WE) nr 51/2006.3. Statki stosujące narzędzia połowowe określone odpowiednio w pkt 4.1 załącznika IIA oraz w pkt 3 załączników IIB i IIC oraz dokonujące połowów w obszarach określonych odpowiednio w pkt 2 załącznika IIA oraz w pkt 1 załączników IIB i IIC posiadają specjalne zezwolenie połowowe wydane zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1627/94 zgodnie z zapisami w tych załącznikach.4. Komisja ustala ostateczny nakład połowowy na rok 2007 w odniesieniu do połowów dobijakowatych w strefach ICES IIIa i IV oraz wodach WE strefy ICES IIa zgodnie z zasadami określonymi w pkt 7 załącznika IID.5. Państwa członkowskie gwarantują, że poziomy nakładu połowowego na rok 2007, mierzone w kilowatodniach spędzonych poza portem, dla statków posiadających zezwolenia na połowy dalekomorskie nie przekraczają 75 % średniego rocznego nakładu połowowego wykorzystanego przez statki danego państwa członkowskiego w 2003 r. podczas rejsów, w trakcie których statki te były w posiadaniu zezwolenia na połowy dalekomorskie oraz kiedy złowiono gatunki głębinowe wymienione w załączniku I i II do rozporządzenia (WE) nr 2347/2002. Niniejszy ustęp obowiązuje tylko w przypadku rejsów połowowych, podczas których złowiono ponad 100 kg gatunków głębinowych innych niż argentyna wielka.Artykuł 8Warunki wyładunku połowów i przyłowów1. Ryby z zasobów, dla których ustalono limity połowowe, są zatrzymywane na pokładzie lub wyładowywane, wyłącznie jeżeli:a) połowy zostały dokonane przez statki państwa członkowskiego posiadającego określoną kwotę, która nie została wykorzystana; lubb) połowy stanowią część udziału wspólnotowego, którego nie przydzielono państwom członkowskim w ramach kwot i który nie został wykorzystany.2. W drodze odstępstwa od ust. 1 następujące gatunki ryb mogą zostać zatrzymane na pokładzie i wyładowane nawet jeżeli dane państwo członkowskie nie posiada żadnych kwot lub jeżeli kwoty bądź udziały zostały wykorzystane:a) gatunki, inne niż śledź i makrela, w przypadku gdy:(i) zostały złowione z innymi gatunkami, a połowów dokonano sieciami, których rozmiar oczek jest mniejszy niż 32 milimetry zgodnie z przepisami art. 4 rozporządzenia (WE) nr 850/98, oraz(ii) połowy nie są sortowane ani na pokładzie, ani przy wyładunku;lubb) makrele, w przypadku gdy:(i) zostały złowione z ostrobokami lub sardynkami;(ii) waga makreli nie przekracza 10 % całkowitej wagi makreli, ostroboków oraz sardynek na pokładzie, oraz(iii) połowy nie są sortowane ani na pokładzie, ani przy wyładunku.3. Artykułu 2 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1434/98 nie stosuje się do śledzi złowionych w strefach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE strefy ICES IIa.4. Wszystkie wyładunki są wliczane do kwoty lub, jeśli udział wspólnotowy nie został rozdzielony między państwa członkowskie w ramach kwot, do udziału wspólnotowego, z wyjątkiem połowów dokonanych na mocy przepisów ust. 2.5. Jeśli limity połowowe danego państwa członkowskiego w odniesieniu do śledzia w strefach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE strefy ICES IIa zostały wykorzystane, statkom pływającym pod banderą tego państwa członkowskiego zarejestrowanym we Wspólnocie i działającym w granicach łowisk, do których odnoszą się odpowiednie ograniczenia połowowe, zakazuje się wyładunku połowów, które są niesortowane i które zawierają śledzie.6. Określenia udziału procentowego przyłowów oraz ich postępowania z nimi dokonuje się zgodnie z przepisami art. 4 i 11 rozporządzenia (WE) nr 850/98.Artykuł 9Niesortowane wyładunki w strefach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE strefy ICES IIa1. Państwa członkowskie zapewniają wprowadzenie odpowiedniego programu pobierania próbek, który pozwala na skuteczne monitorowanie niesortowanych wyładunków gatunków złowionych w strefach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE strefy ICES IIa.2. Niesortowane połowy w strefach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE strefy ICES IIa są wyładowywane wyłącznie w portach i miejscach wyładunku, w których stosuje się program pobierania próbek, o którym mowa w ust. 1.Artykuł 10Limity dostępuStatki wspólnotowe nie prowadzą żadnych połowów na obszarze Cieśniny Skagerrak w obrębie 12 mil morskich od linii podstawowej Norwegii. Jednakże statkom pływającym pod banderą Danii lub Szwecji zezwala się na dokonywanie połowów w obrębie czterech mil morskich od linii podstawowej Norwegii.Artykuł 11Przejściowe środki techniczne i kontrolnePrzejściowe środki techniczne i kontrolne w odniesieniu do statków wspólnotowych są określone w załączniku III.ROZDZIAŁ IIILimity połowowe oraz związane z nimi warunki w odniesieniu do statków rybackich krajów trzecichArtykuł 12Przejściowe środki techniczne i kontrolnePrzejściowe środki techniczne i kontrolne w odniesieniu statków rybackich krajów trzecich określono w załączniku III.Artykuł 13Zezwolenie1. Statkom pływającym pod banderą Wenezueli oraz statkom zarejestrowanym na Wyspach Owczych zezwala się na dokonywanie połowów na wodach terytorialnych Wspólnoty w granicach limitów połowowych określonych w załączniku I oraz z zastrzeżeniem warunków określonych w art. 14 - 16 oraz 19 - 25.2. Statkom rybackim krajów trzecich zabrania się połowów, zatrzymywania na pokładzie, przeładunku oraz wyładunku następujących gatunków na wszystkich wodach terytorialnych Wspólnoty:– żarłacza olbrzymiego (Cetorinhus maximus)– żarłacza białego (Carcharodon carcharias).Artykuł 14Ograniczenia geograficzne1. Połowy dokonywane przez statki pływające pod banderą Norwegii lub zarejestrowane na Wyspach Owczych są ograniczone do tych części strefy 200 mil morskich, które leżą dalej niż 12 mil morskich od linii podstawowych państw członkowskich w strefie ICES IV, Cieśninie Kattegat i na Oceanie Atlantyckim na północ od 43°00’ N, z wyjątkiem obszaru określonego w art. 18 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.2. Dopuszcza się połowy w Cieśninie Skagerrak dokonywane przez statki pływające pod banderą Norwegii w odległości większej niż cztery mile morskie od linii podstawowych Danii oraz Szwecji.3. Połowy dokonywane przez statki pływające pod banderą Wenezueli są ograniczone do tych części strefy 200 mil morskich, które leżą dalej niż 12 mil morskich od linii podstawowej francuskiego departamentu Gujany.Artykuł 15Tranzyt przez wody terytorialne WspólnotyStatki rybackie krajów trzecich, które przepływają tranzytem przez wody terytorialne Wspólnoty, muszą sztauować sieci, tak aby nie można było ich używać, zgodnie z następującymi warunkami:a) sieci, obciążniki i podobne narzędzia są odłączone od desek trałowych oraz drutów i lin holowniczych i podciągowych,b) sieci, które są umieszczone na pokładzie lub nad pokładem, są solidnie przymocowane do części nadbudówki.Artykuł 16Warunki wyładunku połowów i przyłowówRyby z zasobów, w odniesieniu do których ustalono limity połowowe, nie są zatrzymywane na pokładzie ani wyładowywane, chyba że połowów dokonały statki rybackie kraju trzeciego posiadającego kwotę połowową, która nie została wyczerpana.ROZDZIAŁ IVUzgodnienia w zakresie licencji dotyczące statków wspólnotowychArtykuł 17Licencje oraz związane z nimi warunki1. Bez względu na ogólne przepisy dotyczące licencji połowowych oraz specjalnych zezwoleń połowowych przewidziane w rozporządzeniu (WE) nr 1627/94, połowy dokonywane przez statki wspólnotowe na wodach kraju trzeciego podlegają wymogowi posiadania licencji wydanej przez organy tego kraju trzeciego.2. Jeśli połowów dokonuje się na norweskich wodach Morza Północnego, ust. 1 nie ma zastosowania do następujących statków wspólnotowych:a) statków o pojemności równej najwyżej 200 GT; lubb) statków dokonujących połowów ryb gatunków innych niż makrela, przeznaczonych do spożycia przez ludzi; lubc) statków pływających pod banderą Szwecji, zgodnie z ustanowioną praktyką.3. Maksymalną liczbę licencji oraz inne związane z nimi warunki ustanawia się zgodnie z częścią I załącznika IV. We wnioskach o licencje wskazuje się rodzaje połowów oraz nazwę i właściwości statków wspólnotowych, którym mają zostać wydane licencje; wnioski te są kierowane do Komisji przez organy państw członkowskich. Komisja przedkłada te wnioski organom odnośnego kraju trzeciego.4. W przypadku, gdy jedno z państw członkowskich przekazuje kwotę innemu państwu członkowskiemu w odniesieniu do obszarów połowowych określonych w części I załącznika IV, transfer taki obejmuje przekazanie odpowiednich licencji i jest zgłaszany Komisji. Jednakże całkowita liczba licencji dla każdego obszaru połowowego, jak określono w części I załącznika IV, nie może zostać przekroczona.5. Statki wspólnotowe spełniają wymogi dotyczące środków ochrony i kontroli oraz wszystkie pozostałe przepisy dotyczące strefy, w której prowadzą działalność.Artykuł 18Wyspy OwczeStatki wspólnotowe posiadające licencję na ukierunkowany połów jednego gatunku na wodach Wysp Owczych mogą prowadzić ukierunkowany połów innego gatunku pod warunkiem, że organom Wysp Owczych przedstawiają uprzednie zawiadomienie o zmianie.ROZDZIAŁ VUzgodnienia w zakresie licencji dla statków rybackich krajów trzecichArtykuł 19Obowiązek posiadania licencji oraz specjalnego zezwolenia połowowego1. Niezależnie od przepisów art. 28b rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, statki rybackie pływające pod banderą Norwegii o pojemności mniejszej niż 200 GT są zwolnione z obowiązku posiadania licencji oraz specjalnego zezwolenia połowowego.2. Licencja oraz specjalne zezwolenie połowowe są przechowywane na pokładzie. Jednakże statki rybackie zarejestrowane na Wyspach Owczych lub w Norwegii są zwolnione z tego obowiązku.3. Statki rybackie krajów trzecich posiadające zezwolenie na połów dnia 31 grudnia 2006 r. mogą kontynuować połowy od dnia 1 styczna 2007 r. do momentu przedłożenia Komisji oraz zatwierdzenia przez nią wykazu statków rybackich uprawnionych do połowów.Artykuł 20Wniosek o wydanie licencji oraz specjalnego zezwolenia połowowegoWnioskowi organu kraju trzeciego o wydanie licencji oraz specjalnego zezwolenia połowowego, przedkładanemu Komisji, towarzyszą następujące informacje:(a) nazwa statku;(b) ®numer wpisu do rejestru;(c) zewnętrzne litery i numery identyfikacyjne;(d) port rejestracji;(e) nazwisko (nazwa) i adres właściciela lub czarterującego;(f) pojemność brutto oraz długość całkowita;(g) moc silnika;(h) sygnał wywoławczy oraz częstotliwość radiowa;(i) przewidywana metoda połowów;(j) przewidywany obszar połowów;(k) gatunki, których połowy się przewiduje;(l) okres, w odniesieniu do którego składa się wniosek o wydanie licencji.Artykuł 21Liczba licencjiLiczba licencji oraz szczególne związane z nimi warunki ustanawia się w sposób określony w części II załącznika IV.Artykuł 22Unieważnienie i wycofanie1. Licencje oraz specjalne zezwolenia połowowe mogą zostać unieważnione w związku z wydaniem nowych licencji oraz specjalnych zezwoleń połowowych. Takie unieważnienie staje się skuteczne od dnia poprzedzającego dzień wydania przez Komisję nowych licencji oraz specjalnych zezwoleń połowowych. Nowe licencje oraz specjalne zezwolenia połowowe stają się skuteczne z dniem ich wydania.2. Licencje oraz specjalne zezwolenia połowowe wycofuje się w całości lub częściowo przed datą ich wygaśnięcia, jeśli kwota odnosząca się do danych zasobów, określona w załączniku I, została wykorzystana.3. Licencje oraz specjalne zezwolenia połowowe zostają wycofane w przypadku niewypełnienia zobowiązań ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu.Artykuł 23Nieprzestrzeganie odpowiednich zasad1. Statkowi rybackiemu kraju trzeciego, w odniesieniu do którego nie spełniono obowiązków ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu, nie wydaje się licencji ani specjalnego zezwolenia połowowego przez okres nieprzekraczający 12 miesięcy.2. Komisja przedkłada organom zainteresowanego kraju trzeciego nazwy oraz właściwości statków rybackich krajów trzecich, które w następstwie naruszenia odpowiednich zasad nie będą uprawnione do dokonywania połowów we wspólnotowej strefie połowowej przez kolejny miesiąc lub kolejne miesiące.Artykuł 24Obowiązki posiadacza licencji1. Statki rybackie krajów trzecich spełniają wymogi w zakresie środków ochrony i kontroli oraz pozostałe przepisy dotyczące połowów dokonywanych przez statki wspólnotowe w strefie, w której prowadzą działalność, w szczególności wymogi rozporządzeń (EWG) nr 1381/87, (EWG) nr 2847/93, (WE) nr 1627/94, (WE) nr 850/98, (WE) nr 1434/2187 oraz rozporządzenia Rady (WE) nr 2187/2005 [33].2. Statki rybackie krajów trzecich, o których mowa w ust. 1, prowadzą dzienniki połowowe, do których wprowadzane są informacje określone w części I załącznika V.3. Statki rybackie krajów trzecich, z wyjątkiem statków pływających pod banderą Norwegii dokonujących połowów w strefie ICES IIIa, przekazują Komisji informacje określone w załączniku VI, zgodnie z zasadami ustanowionymi w tym załączniku.Artykuł 25Przepisy szczególne dotyczące departamentu Gujany Francuskiej1. Przyznanie licencji na połowy na wodach departamentu Gujany Francuskiej jest uwarunkowane zobowiązaniem się przez właściciela danego statku rybackiego kraju trzeciego do zezwolenia obserwatorowi na wejście na pokład tego statku na wniosek Komisji.2. Statki rybackie krajów trzecich dokonujące połowów na wodach departamentu Gujany Francuskiej prowadzą dzienniki połowowe odpowiadające wzorowi znajdującemu się w części II załącznika V. Dane dotyczące połowów są przesyłane Komisji na jej wniosek za pośrednictwem organów Francji.ROZDZIAŁ VISzczególne przepisy dotyczące statków wspólnotowych dokonujących połowów w Morzu ŚródziemnymArtykuł 26Ustanowienie zamkniętego sezonu na połowy koryfeny przy pomocy urządzeń powodujących koncentrację ryb (FAD)1. W celu ochrony koryfeny (Coryphaena hippurus), a zwłaszcza młodych osobników, zakazuje się połowów koryfeny przy pomocy urządzeń powodujących koncentrację ryb (FAD) od dnia 1 stycznia do dnia 14 sierpnia 2007 r. we wszystkich podobszarach geograficznych na obszarze objętym Porozumieniem GFCM.2. W drodze odstępstwa od przepisów ust. 1, jeżeli dane państwo członkowskie udowodni, że z powodu złej pogody statki rybackie pływające pod jego banderą nie mogły wykorzystać swoich normalnych dni połowowych, państwo to może przenieść dni stracone przez swoje statki w odniesieniu do połowów przy pomocy FAD do dnia 31 stycznia kolejnego roku. Państwa członkowskie, które chcą skorzystać z takiego przeniesienia, przedstawiają Komisji do dnia 1 stycznia 2008 r. wniosek o dodatkową liczbę dni, w ciągu których dany statek będzie upoważniony do połowów koryfeny za pomocą urządzeń powodujących koncentrację ryb w trakcie okresu obowiązywania zakazu od dnia 1 stycznia do dnia 31 stycznia 2008 r. Wnioskowi towarzyszą następujące informacje:(a) sprawozdanie zawierające szczegóły wstrzymania odnośnych działań połowowych, w tym odpowiednie informacje meteorologiczne;(b) nazwę statku;(c) numer wpisu do rejestru;(d) zewnętrzne litery i numery identyfikacyjne, tak jak określono w załączniku I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 26/2004 [34];Komisja przekazuje informacje otrzymane od państw członkowskich do Sekretariatu Wykonawczego GFCM.3. Do dnia 1 listopada 2007 r. państwa członkowskie przesyłają Komisji sprawozdanie z wprowadzenia środków, o których mowa w ust. 1.Artykuł 27Ustanowienie obszarów ograniczonych połowów w celu ochrony wrażliwych głębinowych środowisk naturalnych1. Połowy przy pomocy drag ciągnionych i włoków dennych są zabronione na obszarach ograniczonych następującymi współrzędnym:a) obszar ograniczonych połowów dalekomorskich „rafa Lophelia przy Capo Santa Maria di Leuca”- 39° 27.72’ N, 18° 10.74’ E- 39° 27.80’ N, 18° 26.68’ E- 39° 11.16’ N, 18° 04.28’ E- 39° 11.16’ N, 18° 35.58’ E(b) obszar ograniczonych połowów dalekomorskich „obszar delty Nilu z zimnymi wyciekami węglowodorowymi”- 31° 30.00’ N, 33° 10.00’ E- 31° 30.00’ N, 34° 00.00’ E- 32° 00.00’ N, 34° 00.00’ E- 32° 00.00’ N, 33° 10.00’ E(c) obszar ograniczonych połowów dalekomorskich „góra podwodna Eratosthemes”- 33° 00.00’ N, 32° 00.00’ E- 33° 00.00’ N, 33° 00.00’ E- 34° 00.00’ N, 33° 00.00’ E- 34° 00.00’ N, 32° 00.00’ E2. Państwa członkowskie podejmują środki konieczne do ochrony wrażliwych głębinowych środowisk naturalnych na obszarach określonych w ust. 1, a w szczególności zapewniają ochronę tych obszarów przed wpływem innych działań połowowych zagrażających zachowaniu cech, które posiadają te środowiska.ROZDZIAŁ VIISzczególne przepisy dotyczące statków wspólnotowych dokonujących połowów na obszarze regulowanym NAFOsekcja 1Udział WspólnotyArtykuł 28Wykaz statków1. Jedynie statkom wspólnotowym o pojemności większej niż 50 ton brutto, którym państwo członkowskie bandery wydało specjalne zezwolenie połowowe oraz które wpisano do rejestru statków NAFO, zezwala się, na warunkach określonych w ich zezwoleniach, na połów, zatrzymywanie na pokładzie, przeładunek oraz wyładunek zasobów rybnych złowionych na obszarze regulowanym NAFO.2. Na co najmniej 15 dni przed wpłynięciem nowego statku na obszar regulowany NAFO każde państwo członkowskie przesyła Komisji informacje, w formie umożliwiającej ich komputerowe odczytanie, o wszelkich zmianach w wykazie statków pływających pod jego banderą oraz zarejestrowanych we Wspólnocie, którym zezwala się na połowy na obszarze regulowanym NAFO. Komisja bezzwłocznie przesyła te informacje Sekretariatowi NAFO.3. Informacje, o których mowa w ust. 2, obejmują następujące dane:(a) wewnętrzny numer statku, tak jak określono w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 26/2004;(b) międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy;(c) czarterującego statek, w stosownych przypadkach;(d) rodzaj statku.4. W odniesieniu do statków pływających tymczasowo pod banderą danego państwa członkowskiego (czarter samej łodzi), przedłożone informacje zawierają ponadto:(a) datę, od kiedy statek posiada zezwolenie na pływanie pod banderą państwa członkowskiego;(b) datę, od kiedy statek posiada zezwolenie państwa członkowskiego na prowadzenie połowów na obszarze regulowanym NAFO;(c) nazwę państwa, w którym statek jest zarejestrowany lub był zarejestrowany wcześniej oraz datę, od kiedy statek zaprzestał pływania pod banderą tego państwa;(d) nazwę statku;(e) numer urzędowego wpisu statku do rejestru przyznany przez właściwe organy krajowe;(f) port macierzysty statku po dokonaniu transferu;(g) nazwisko (nazwę) właściciela statku lub czarterującego statek;(h) deklarację, iż kapitanowi dostarczono kopię przepisów obowiązujących na obszarze regulowanym NAFO;(i) główne gatunki, które statek może poławiać na obszarze regulowanym NAFO;(j) podobszary, na których statek będzie prawdopodobnie dokonywać połowów.sekcja 2Środki techniczneArtykuł 29Rozmiary oczek sieci1. Zakazuje się stosowania włoka posiadającego w jakiejkolwiek części oczka sieci o rozmiarze mniejszym niż 130 mm w odniesieniu do ukierunkowanych połowów gatunków dennych określonych w załączniku VII z wyjątkiem połowów Sebastes mentella określonych w ust. 3. Ten rozmiar oczek sieci może zostać zmniejszony do minimalnego rozmiaru 60 mm w odniesieniu do ukierunkowanego połowu kalmarów (Illex illecebrosus). W odniesieniu do ukierunkowanych połowów rai (Rajidae) ten rozmiar oczek sieci jest zwiększany do minimum 280 mm w worku włoka oraz do 220 mm we wszystkich innych częściach włoka.2. Statki poławiające krewetki północne (Pandalus borealis) używają sieci o minimalnym rozmiarze oczka wynoszącym 40 mm.3. Statki poławiające pelagiczne Sebastes mentella (karmazyn mentela) w podobszarze 2 i rejonie 1F oraz 3K stosują sieci o minimalnym rozmiarze oczka wynoszącym 100 mm.Artykuł 30Dodatkowe uzbrojenie mocowane do sieci1. Zabrania się stosowania jakichkolwiek urządzeń lub dodatkowych elementów, innych niż opisane w niniejszym artykule, które zatykałyby oczka sieci lub zmniejszały ich rozmiar.2. Płótno, tkanina sieciowa lub jakikolwiek inny materiał może zostać przymocowywany do dolnej części worka włoka w celu zmniejszenia lub zapobiegania uszkodzeniom.3. Urządzenia mogą być przymocowywane do górnej części worka włoka, pod warunkiem, iż nie zatykają oczek sieci worka włoka. Stosowanie górnych fartuchów worka włoka jest ograniczone do fartuchów wymienionych w załączniku VIII.4. Statki poławiające krewetki północne (Pandalus borealis) stosują kratownice sortujące lub kratownice o maksymalnym rozstawie prętów wynoszącym 22 mm. Statki poławiające krewetki w rejonie 3L są ponadto wyposażone w łańcuchy przegubowe o długości minimalnej wynoszącej 72 cm, zgodnie z opisem zawartym w załączniku IX.Artykuł 31Przyłów zatrzymywany na pokładzie1. Statki rybackie ograniczają przyłów do maksymalnej ilości 2500 kg lub 10 % w zależności od tego, która wartość jest wyższa, w odniesieniu do każdego gatunku wymienionego w załączniku IC, w stosunku do którego nie przyznano Wspólnocie Europejskiej kwoty w tym rejonie.2. W przypadkach gdy obowiązuje zakaz połowów lub gdy kwota „Inne” została wyczerpana, przyłów odnośnych gatunków nie może przekroczyć 1250 kg lub 5 % w zależności od tego, która wartość jest wyższa.3. Wartości odsetka w ust. 1 i 2 oblicza się jako odsetek, wagowo, każdego gatunku z całkowitego połowu zatrzymanego na pokładzie. Przy obliczaniu poziomu przyłowu gatunków ryb dennych nie uwzględnia się połowów krewetek.Artykuł 32Przyłów w dowolnym zaciągu1. Jeżeli odsetek przyłowów w dowolnym zaciągu przekracza wartości odsetka określone w art. 31 ust. 1 i 2, statek niezwłocznie przenosi się o co najmniej 10 mil morskich od miejsca poprzedniego holowania, a podczas kolejnego holowania utrzymuje minimalną odległość 10 mil morskich od miejsca poprzedniego holowania. Jeżeli po przeniesieniu się statku kolejny zaciąg przekroczy te limity przyłowów, statek musi opuścić rejon i nie może na niego powrócić przez co najmniej 60 godzin.2. W przypadku gdy całkowity przyłów wszystkich gatunków dennych objętych kwotą w dowolnym zaciągu przy połowie krewetek przekroczy 5 % wagowo w rejonie 3M lub 2,5 % wagowo w rejonie 3L, statek musi się przenieść o co najmniej 10 mil morskich od miejsca poprzedniego holowania, a podczas kolejnego holowania utrzymuje minimalną odległość 10 mil morskich od miejsca poprzedniego holowania. Jeżeli po przeniesieniu się statku kolejny zaciąg przekroczy te limity przyłowów, statek musi opuścić rejon i nie może na niego powrócić przez co najmniej 60 godzin.3. Odsetek przyłowu dopuszczalnego w dowolnym zaciągu oblicza się jako odsetek, wagowo, każdego gatunku z całkowitego połowu w tym zaciągu.Artykuł 33Połowy ukierunkowane i przyłów1. Kapitanowie statków wspólnotowych nie prowadzą ukierunkowanych połowów gatunków, do których stosuje się limity przyłowów. Uznaje się, że prowadzono ukierunkowany połów danego gatunku, jeżeli ten gatunek stanowi największy wagowo odsetek połowu w jakimkolwiek pojedynczym zaciągu.2. Jednakże jeżeli statek prowadzi ukierunkowany połów rai przy użyciu legalnego rozmiary oczka sieci właściwego dla takich połowów, pierwszy przypadek, w którym w danym zaciągu połowy gatunków objętych limitami przyłowów stanowią najwyższy wagowo odsetek całkowitego połowu, uznaje się za zbieg okoliczności. W takim przypadku statek bezzwłocznie zmienia pozycję zgodnie z przepisami art. 32 ust. 1 i 2.3. Po opuszczeniu rejonu na co najmniej 60 godzin zgodnie z przepisami art. 32 ust. 1 i 2 kapitanowie statków wspólnotowych dokonują próbnego holowania, którego czas nie przekracza 3 godzin. W drodze odstępstwa od ust. 1, jeżeli w danym zaciągu z takiego próbnego holowania połowy gatunków objętych limitami przyłowów stanowią najwyższy wagowo odsetek całkowitego połowu, nie uznaje się tego za połów ukierunkowany. W takim przypadku statek bezzwłocznie zmienia pozycję zgodnie z przepisami art. 32 ust. 1 i 2.Artykuł 34Najmniejszy dopuszczalny wymiar ryb1. Ryby z obszaru regulowanego NAFO, które nie posiadają wymaganego wymiaru określonego w załączniku X, nie mogą być przetwarzane, zatrzymywane na pokładzie, przeładowywane, wyładowywane, transportowane, składowane, sprzedawane, prezentowane lub wystawiane na sprzedaż, lecz muszą niezwłocznie zostać wrzucone z powrotem do morza.2. W przypadku, gdy ilość złowionych ryb nie posiadających wymaganego wymiaru określonego w załączniku X przekracza 10 % całkowitej ilości, przed ponownym rozpoczęciem połowów statek przenosi się o co najmniej pięć mil morskich od miejsca dokonania poprzedniego zaciągu. Jakiekolwiek przetworzone ryby, w odniesieniu do których stosuje się wymogi dotyczące najmniejszego dopuszczalnego wymiaru ryb, które są mniejsze niż określono w załączniku X, uważa się za pochodzące z ryb mniejszych niż ten najmniejszy dopuszczalny wymiar ryb.sekcja 3Ustanowienie obszarów ograniczonych połowów w celu ochrony wrażliwych głębinowych środowisk naturalnych (góry podwodne)Artykuł 35Zabrania się prowadzenia działalności połowowej przy użyciu narzędzi do połowów dennych w następujących obszarach:Obszar | Współrzędna 1 | Współrzędna 2 | Współrzędna 3 | Współrzędna 4 |Orphan Knoll | 50.00.3047.00.30 | 51.00.3045.00.30 | 51.00.3047.00.30 | 50.00.3045.00.30 |CornerSeamounts | 35.00.0048.00.00 | 36.00.0048.00.00 | 36.00.0052.00.00 | 35.00.0052.00.00 |NewfoundlandSeamounts | 43.29.0043.20.00 | 44.00.0043.20.00 | 44.00.0046.40.00 | 43.29.0046.40.00 |New EnglandSeamounts | 35.00.0057.00.00 | 39.00.0057.00.00 | 39.00.0064.00.00 | 35.00.0064.00.00 |sekcja 4Środki kontrolneArtykuł 36Oznakowanie produktów i oddzielne sztauowanie1. Wszystkie przetworzone ryby złowione na obszarze regulowanym NAFO są znakowane w taki sposób, by można było odczytać nazwę gatunku oraz kategorię produktu zgodnie z art. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 z dnia 17 grudnia 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa i akwakultury [35], a w przypadku krewetek datę złowienia. Umieszcza się na nich także informację, że ryby zostały złowione na obszarze regulowanym NAFO.2. Wszystkie krewetki złowione w rejonie 3L i 3M oraz wszystkie halibuty niebieskie złowione w podobszarze 2 oraz rejonach 3KLMNO oznacza się jako złowione w tych strefach.3. Z uwagi na bezpieczeństwo prawne i odpowiedzialność nawigacyjną kapitana statku mają zastosowanie następujące zasady:a) Wszelkie połowy dokonane na obszarze konwencji NAFO powinny być oddzielone przy sztauowaniu od wszystkich połowów dokonanych poza tym obszarem. Połowy te są wyraźnie od siebie oddzielone, na przykład za pomocą plastiku, sklejki, lub tkaniny sieciowej;b) połowy tego samego gatunku mogą być sztauowane w różnych miejscach ładowni, ale miejsce ich sztauowania jest wyraźnie oznaczone w planie sztauerskim, o którym mowa w art. 37.Artykuł 37Dzienniki połowowe i produkcyjne oraz plan sztauerski1. Oprócz przestrzegania wymogów art. 6, 8, 11 oraz 12 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, kapitanowie statków wspólnotowych wprowadzają do dziennika połowowego informacje wymienione w załączniku XI.2. Każde państwo członkowskie powiadamia Komisję do 15 dnia każdego miesiąca, w formie umożliwiającej komputerowe odczytanie, o ilościach zasobów określonych w załączniku XII wyładowanych w poprzednim miesiącu oraz przekazuje wszelkie informacje otrzymane na podstawie art. 11 i 12 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.3. W odniesieniu do połowów gatunków wymienionych w załączniku IC, kapitanowie statków wspólnotowych prowadzą:(a) dziennik produkcyjny wykazujący całkowitą produkcję, w podziale na gatunki znajdujące się na pokładzie i wyrażoną w wadze produktu w kilogramach;(b) plan sztauerski, który przedstawia rozmieszczenie poszczególnych gatunków w ładowniach. W przypadku krewetek statki prowadzą plan sztauerski, który określa miejsce sztauowania krewetek złowionych w rejonie 3L oraz miejsce sztauowania krewetek złowionych w rejonie 3M; ponadto określona jest znajdująca się na pokładzie ilość krewetek w podziale na rejony i wyrażona w wadze produktu w kilogramach.4. Dziennik produkcyjny oraz plan sztauerski, o których mowa w ust. 3, należy codziennie aktualizować w odniesieniu do dnia poprzedniego, za który uznaje się okres od godziny 00.00 (UTC) do 24.00 (UTC), a także przechowywać na pokładzie do momentu całkowitego rozładunku statku.5. Kapitan statku wspólnotowego zapewnia niezbędną pomoc w celu umożliwienia przeprowadzenia kontroli ilości zadeklarowanych w dzienniku produkcyjnym oraz przetworzonych produktów składowanych na pokładzie.6. Państwa członkowskie co dwa lata poświadczają dokładność planów ładowności wszystkich statków wspólnotowych posiadających zezwolenie na dokonywanie połowów zgodnie z art. 28 ust. 1. Kapitan gwarantuje, że kopia takiego poświadczenia znajduje się na pokładzie i na żądanie jest okazywana inspektorowi.Artykuł 38Sieci znajdujące się na pokładzie1. Dokonując ukierunkowanych połowów co najmniej jednego z gatunków wymienionych w załączniku VII, statki wspólnotowe nie posiadają na pokładzie sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż rozmiar ustanowiony w art. 29.2. Jednak statki wspólnotowe dokonujące połowów w trakcie tego samego rejsu na obszarach innych niż obszar regulowany NAFO mogą posiadać na pokładzie sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż rozmiar ustanowiony w art. 29, pod warunkiem, że sieci takie są bezpiecznie związane i zwinięte oraz nie są dostępne do bezpośredniego użytku. Takie sieci:a) muszą zostać odłączone od desek trałowych oraz lin holowniczych i podciągowych; orazb) jeżeli są umieszczone na pokładzie lub nad pokładem, muszą być bezpiecznie przymocowane do części nadbudówki.Artykuł 39Przeładunek1. Statki wspólnotowe nie biorą udziału w czynnościach związanych z przeładunkiem na obszarze regulowanym NAFO, chyba że otrzymały uprzednie zezwolenie na dokonywanie takich czynności od właściwych organów, którym podlegają.2. Statki wspólnotowe nie biorą udziału w czynnościach związanych z przeładunkiem ryb ze statku kraju niebędącego umawiającą się stroną lub na taki statek, który, jak zaobserwowano lub w inny sposób stwierdzono, prowadził działalność połowową na obszarze regulowanym NAFO.3. Statki wspólnotowe zgłaszają właściwym organom, którym podlegają, każdy przeładunek na obszarze regulowanym NAFO. Statki, z których dokonuje się przeładunku, zgłaszają ten fakt z co najmniej 24-godzinnym wyprzedzeniem, a statki, na które dokonuje się przeładunku, zgłaszają to nie później niż godzinę po przeładunku.4. Zgłoszenie, o którym mowa w ust. 3, obejmuje godzinę, położenie geograficzne, całkowitą wagę w podziale na gatunki, która ma zostać wyładowana lub załadowana, podaną w kilogramach, a także sygnał wywoławczy statków uczestniczących w przeładunku.5. Poza całkowitym połowem znajdującym się na pokładzie oraz całkowitą wagą, która ma zostać wyładowana, statek, na który dokonuje się przeładunku, zgłasza nazwę portu i przewidywaną godzinę wyładunku z co najmniej 24-godzinnym wyprzedzeniem.6. Państwa członkowskie bezzwłocznie przekazują Komisji zgłoszenia, o których mowa w ust. 3 i 5, a Komisja bezzwłocznie przekazuje je do Sekretariatu NAFO.Artykuł 40Czarter statków wspólnotowych1. Państwa członkowskie mogą wyrazić zgodę na to, aby statek rybacki pływający pod ich banderą i posiadający zezwolenie na dokonywanie połowów na obszarze regulowanym NAFO stał się przedmiotem uzgodnień w zakresie czarteru w celu wykorzystania części lub całości kwoty i/lub dni połowowych przydzielonych innej umawiającej się stronie NAFO. Nie zezwala się jednak na uzgodnienia w zakresie czarteru obejmujące statki, które zdaniem NAFO lub innej regionalnej organizacji rybackiej brały udział w nielegalnych, nieudokumentowanych i nieuregulowanych połowach (IUU).2. W dniu zawarcia uzgodnień w zakresie czarteru państwo członkowskie bandery przesyła Komisji następujące informacje, które Komisja przekazuje Sekretariatowi Wykonawczemu NAFO:(a) zgodę państwa członkowskiego na uzgodnienia w zakresie czarteru;(b) gatunki objęte czarterem i wielkości dopuszczalne połowów przyznane umową czarterową;(c) okres obowiązywania uzgodnień w zakresie czarteru;(d) nazwisko (nazwę) czarterującego;(e) umawiającą się stronę, która wyczarterowała statek;(f) działania podjęte przez państwo członkowskie w celu zagwarantowania, że wyczarterowane statki pływające pod jego banderą przestrzegają przepisów NAFO w zakresie ochrony i egzekwowania przepisów w okresie czarteru.3. Po wygaśnięciu uzgodnień w zakresie czarteru państwo członkowskie bandery informuje o tym Komisję, która niezwłocznie przekazuje te informacje Sekretariatowi Wykonawczemu NAFO.4. Państwo członkowskie bandery podejmuje działania gwarantujące, że:(a) w okresie czarteru statek nie posiada zezwolenia na dokonywanie połowów w ramach wielkości dopuszczalnych połowów przydzielonych państwu członkowskiemu bandery;(b) w danym okresie statek nie posiada zezwolenia na dokonywanie połowów w ramach więcej niż jednych uzgodnień w zakresie czarteru;(c) w trakcie okresu czarteru statek przestrzega przepisów NAFO w zakresie ochrony i egzekwowania przepisów;(d) wszystkie połowy i przyłowy, których dokonano w ramach zgłoszonych uzgodnień w zakresie czarteru, są odnotowywane w dzienniku połowowym przez wyczarterowany statek oddzielnie od danych na temat pozostałych połowów.5. Państwa członkowskie zgłaszają Komisji wszystkie połowy i przyłowy, o których mowa w ust. 4 lit. d), oddzielnie od innych krajowych danych na temat połowów. Komisja bezzwłocznie przesyła te dane Sekretariatowi Wykonawczemu NAFO.Artykuł 41Monitorowanie nakładu połowowego1. Każde państwo członkowskie podejmuje niezbędne środki w celu zagwarantowania, że nakład połowowy jego statków jest proporcjonalny do wielkości dopuszczalnych połowów dostępnych temu państwu członkowskiemu na obszarze regulowanym NAFO.2. Najpóźniej dnia 31 stycznia 2007 r. lub – w późniejszym okresie – co najmniej na 30 dni przed rozpoczęciem takiej działalności państwa członkowskie przekazują Komisji plan połowowy dla swoich statków, które dokonują połowów gatunków na obszarze regulowanym NAFO. Plan połowowy określa między innymi statek lub statki prowadzące te połowy oraz planowaną liczbę dni połowowych, w ciągu których statki te będą przebywać na obszarze regulowanym NAFO.3. Dla celów orientacyjnych państwa członkowskie powiadamiają Komisję o planowanej działalności ich statków na innych obszarach.4. Plan połowowy przedstawia całkowity nakład połowowy, który będzie wykorzystany na obszarze regulowanym NAFO w związku z wielkościami dopuszczalnymi połowów przysługującymi państwu członkowskiemu dokonującemu powiadomienia.5. Nie później niż dnia 31 grudnia 2007 r. państwa członkowskie składają Komisji sprawozdanie z wdrożenia planów połowowych. Sprawozdania obejmują liczbę statków rzeczywiście prowadzących połowy na obszarze regulowanym NAFO, połowy dokonane przez każdy statek oraz całkowitą liczbę dni, w ciągu których każdy statek prowadził połowy na tym obszarze. Sprawozdanie z działalności statków łowiących krewetki w rejonach 3M i 3L składane jest oddzielnie dla każdego rejonu.sekcja 5Szczególne przepisy dotyczące krewetek północnychArtykuł 421. Każde państwo członkowskie codziennie składa Komisji sprawozdanie o ilościach krewetek północnych (Pandalus borealis) złowionych w rejonie 3L obszaru regulowanego NAFO przez statki pływające pod jego banderą i zarejestrowane we Wspólnocie. Wszelka działalność połowowa jest prowadzona na głębokości przekraczającej 200 metrów oraz jest ograniczona do jednego statku przypadającego na każdy przydział państwa członkowskiego w danym okresie.2. Kapitan statku poławiającego krewetki w rejonie 3L lub jego przedstawiciel, przed wpłynięciem do jakiegokolwiek portu przedstawia właściwym organom państwa członkowskiego, z którego portu zamierza skorzystać, następujące informacje na co najmniej 24 godziny przed przewidywaną godziną przybycia do portu:a) godzinę przybycia do portu;b) ilości krewetek zatrzymane na pokładzie;c) rejon lub rejony, na których dokonano połowów.sekcja 6szczególne przepisy dotyczące karmazynaArtykuł 431. Co drugi poniedziałek kapitan statku wspólnotowego dokonującego połowów karmazyna na podobszarze 2 oraz w rejonie IF, 3K oraz 3M obszaru regulowanego NAFO, powiadamia właściwe organy państwa członkowskiego, pod którego banderą pływa statek lub w którym jest on zarejestrowany, o ilościach karmazyna złowionych w tych strefach w okresie dwóch tygodni, kończącym się o północy poprzedniej niedzieli.Jeśli łączne połowy osiągnęły 50 % TAC, powiadomienia dokonuje się co tydzień w każdy poniedziałek.2. Co drugi wtorek do godziny 12.00 państwa członkowskie składają Komisji sprawozdanie dotyczące ilości karmazyna złowionych w okresie dwóch tygodni kończącym się o północy poprzedniej niedzieli na podobszarze 2 oraz w rejonach IF, 3K oraz 3M obszaru regulowanego NAFO przez statki pływające pod ich banderą oraz zarejestrowane na ich terytorium.Jeśli łączne połowy osiągnęły 50 % TAC, sprawozdania przesyłane są co tydzień.sekcja 7środki egzekwowania przepisówArtykuł 44Postępowanie w przypadku naruszeń1. Właściwe organy państwa członkowskiego powiadomione o naruszeniu przepisów przez jeden ze swoich statków bezzwłocznie wszczynają postępowanie wyjaśniające w sprawie tego naruszenia w celu uzyskania wymaganych dowodów, które to postępowanie w odpowiednich przypadkach obejmuje kontrolę fizyczną odnośnego statku.2. W przypadku nieprzestrzegania przez statek środków przyjętych przez NAFO właściwe organy państwa członkowskiego bezzwłocznie podejmują działania prawne lub administracyjne zgodnie z ustawodawstwem krajowym wobec obywateli odpowiedzialnych za statek pływający pod ich banderą.3. Właściwe organy państwa członkowskiego bandery gwarantują, że postępowanie wszczęte na mocy ust. 2 może, zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa krajowego, zapewnić skuteczne środki o odpowiedniej surowości, zagwarantować przestrzeganie przepisów i pozbawić osoby odpowiedzialne korzyści ekonomicznych płynących z naruszenia, a także skutecznie zniechęcić do naruszania przepisów w przyszłości.Artykuł 45Traktowanie sporządzanych przez inspektorów sprawozdań dotyczących naruszeń przepisów1. Sprawozdania z inspekcji i nadzoru sporządzane przez inspektorów NAFO nadal stanowią dopuszczalny dowód w postępowaniu administracyjnym lub sądowym prowadzonym przez jakiekolwiek państwo członkowskie. Do celów ustaleń faktycznych są one traktowane na równi ze sprawozdaniami z inspekcji i nadzoru sporządzanymi przez jego własnych inspektorów.2. Państwa członkowskie współpracują w celu ułatwienia postępowań sądowych lub innych wynikających ze sprawozdania przedstawionego przez inspektora w ramach systemu, z zastrzeżeniem przepisów regulujących dopuszczanie dowodów w krajowym systemie sądownictwa i innych systemach krajowych.Artykuł 46Działania następcze w odniesieniu do pewnych poważnych naruszeń przepisów1. Poza przepisami rozporządzenia Rady (EWG) nr 1956/88 [36], w szczególności ust. 9 i 10 systemu załączonego do tego rozporządzenia, państwo członkowskie bandery podejmuje działania na mocy niniejszej sekcji jeżeli statek pływający pod jego banderą popełnił jedno z następujących poważnych naruszeń przepisów:(a) ukierunkowane połowy stada, które podlega moratorium lub którego poławianie jest zakazane;(b) błędna rejestracja połowów. Działania następcze na mocy niniejszego artykułu SA podejmowane, jeżeli rozbieżność między szacunkami inspektora w odniesieniu do przetworzonego połowu znajdującego się na pokładzie, w podziale na gatunki lub całościowo, a danymi liczbowymi odnotowanymi w dzienniku produkcyjnym wynosi 10 ton lub 20 % w zależności od tego, która wartość jest wyższa, obliczona jako odsetek danych z dziennika produkcyjnego. W celu obliczenia szacunkowej ilości połowów znajdujących się na pokładzie stosuje się współczynnik sztauerski uzgodniony miedzy inspektorami umawiającej się strony dokonującej inspekcji a umawiającą się stroną, do której należy statek poddany inspekcji.(c) ponowne popełnienie tego samego poważnego naruszenia określonego w ust. 9 systemu załączonego do rozporządzenia (EWG) nr 1956/88, które potwierdzono zgodnie z ust. 10 tego systemu, w ciągu 100 dni lub w trakcie rejsu połowowego, w zależności od tego, który okres jest krótszy.2. Państwo członkowskie bandery gwarantuje, że wskutek inspekcji, o której mowa w ust. 3, odnośny statek wstrzymuje wszelką działalność połowową oraz że zostaje wszczęte postępowanie wyjaśniające w sprawie poważnego naruszenia przepisów.3. Jeżeli na obszarze regulowanym nie przebywa inspektor ani inna osoba wyznaczona przez państwo członkowskie bandery do przeprowadzenia postępowania wyjaśniającego zgodnie z ust. 1, państwo członkowskie bandery nakłada na statek wymóg bezzwłocznego skierowania się do portu, w którym można wszcząć takie postępowanie.4. Po zakończeniu postępowania wyjaśniającego w sprawie poważnego naruszenia polegającego na błędnej rejestracji połowów, o której mowa w ust. 1 lit. b), państwo członkowskie bandery zapewnia przeprowadzenie pod swoim zwierzchnictwem kontroli fizycznej w porcie i obliczenia całkowitego połowu znajdującego się na pokładzie. Taka inspekcja może mieć miejsce w obecności inspektora którejkolwiek innej z umawiających się stron, która chce w niej uczestniczyć, pod warunkiem wyrażenia zgody przez państwo członkowskie bandery.5. Jeżeli statek musi skierować się do portu na mocy ust. 2, 3 i 4, inspektor którejkolwiek innej z umawiających się stron może wejść na pokład i/lub pozostać na pokładzie statku podczas płynięcia do portu, pod warunkiem, że właściwy organ państwa członkowskiego statku poddanego inspekcji nie zwróci się do inspektora o opuszczenie statku.Artykuł 47Środki egzekwowania przepisów1. Każde państwo członkowskie podejmuje środki egzekwowania przepisów wobec statku rybackiego pływającego pod jego banderą, w stosunku do którego stwierdzono, zgodnie z prawem krajowym, że popełnił poważne naruszenie przepisów określone w art. 46.2. Środki, o których mowa w ust, 1 mogą obejmować, zwłaszcza w zależności od powagi naruszenia przepisów oraz zgodnie z odnośnymi przepisami prawa krajowego:– grzywny;– zatrzymanie nielegalnych narzędzi połowowych oraz połowu;– zarekwirowanie statku;– zawieszenie lub wycofanie zezwolenia na dokonywanie połowów;– zmniejszenie lub odebranie kwoty połowowej.3. Państwo członkowskie bandery odnośnego statku powiadamia bezzwłocznie Komisję o odpowiednich środkach podjętych zgodnie z niniejszym artykułem. Na podstawie tego powiadomienia Komisja powiadamia o tych środkach Sekretariat NAFO.Artykuł 48Sprawozdania dotyczące naruszeń przepisów1. W przypadku poważnego naruszenia przepisów, o którym mowa w art. 46, odnośne państwo członkowskie możliwie szybko, a najpóźniej w ciągu trzech miesięcy od powiadomienia o takim naruszeniu, przedstawia Komisji sprawozdanie dotyczące przebiegu postępowania wyjaśniającego, w tym szczegółowe informacje na temat wszelkich działań podjętych lub zaproponowanych w odniesieniu do poważnego naruszenia przepisów, a także sprawozdanie dotyczące wyniku postępowania wyjaśniającego po jego zakończeniu.2. Na podstawie sprawozdań państw członkowskich Komisja sporządza sprawozdanie wspólnotowe. Komisja przesyła Sekretariatowi NAFO sprawozdanie wspólnotowe dotyczące przebiegu postępowania wyjaśniającego w ciągu czterech miesięcy od powiadomieniu o naruszeniu przepisów i tak szybko, jak to możliwe, sprawozdanie dotyczące wyniku postępowania wyjaśniającego po jego zakończeniu.ROZDZIAŁ VIIISzczególne przepisy dotyczące wyładunku lub przeładunku ryb mrożonych złowionych przez statki rybackie krajów trzecich Artykuł 49Kontrola przeprowadzana przez państwo portuNie naruszając przepisów rozporządzenia Rady (EWG) nr 2847/93 i rozporządzenia Rady (WE) nr 1093/94 z dnia 6 maja 1994 r. ustalającego warunki, na których statki rybackie państw trzecich mogą bezpośrednio wyładowywać i sprzedawać swoje połowy w portach wspólnotowych [37], procedury ustanowione w niniejszym rozdziale stosuje się od dnia 1 maja 2007 r. do wyładunków i przeładunków w portach państw członkowskich ryb mrożonych złowionych przez statki rybackie krajów trzecich.Artykuł 50Wyznaczone porty1. Wyładunki i przeładunki dozwolone są wyłącznie w wyznaczonych portach.2. Państwa członkowskie wyznaczają miejsce wykorzystywane do wyładunków lub miejsce w pobliżu brzegu (wyznaczone porty), gdzie zezwala się na operacje wyładunku lub przeładunku ryb określone w art. 49. Niezależnie od daty stosowania określonej w art. 49 państwa członkowskie przesyłają Komisji wykaz takich portów do dnia 15 stycznia 2007 r. Wszelkie zmiany wprowadzone następnie w wykazie są zgłaszane Komisji co najmniej piętnaście dni przed wejściem zmiany w życie.3. Komisja publikuje wykaz wyznaczonych portów oraz zmiany w wykazie w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej serii „C” i zamieszcza je na swojej stronie internetowej.Artykuł 51Uprzednie zawiadomienie o wejściu do portu1. W drodze odstępstwa od art. 28e ust. 1 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2847/93 kapitanowie statków krajów trzecich lub statków wspólnotowych zamierzający wpłynąć do portu zawiadamiają o tym właściwe organy portu, z którego zamierzają skorzystać, co najmniej 3 dni robocze przed przewidywaną godziną przybycia do portu.2. Zawiadomieniu, o którym mowa w ust. 1, towarzyszy formularz zawarty w dodatku 4 do załącznika III, którego część A jest odpowiednio wypełniona zgodnie z następującymi zasadami:a) Formularz PSC 1 stosuje się, jeżeli statek rybacki wyładowuje własny połów;b) Formularz PSC 2 stosuje się, jeżeli statek rybacki prowadził operacje przeładunku. W takich przypadkach dla każdego statku, z którego dokonano przeładunku, stosuje się odrębny formularz.3. Państwo członkowskie portu niezwłocznie przekazuje kopię formularza, o którym mowa w ust. 2, państwu bandery statku oraz państwu (państwom) bandery statków, z których dokonano przeładunku, w przypadku gdy statek prowadził operacje przeładunku.Artykuł 52Zezwolenie na wyładunek lub przeładunek1. Państwo portu może zezwolić na wyładunki lub przeładunki wyłącznie jeżeli państwo bandery statku rybackiego zamierzającego dokonać wyładunku lub przeładunku bądź, w przypadku gdy statek prowadził operacje przeładunku poza portem, państwo lub państwa bandery statku, z którego dokonano przeładunku, potwierdziły poprzez zwrot kopii formularza przekazanego na mocy art. 51 ust. 3 z odpowiednio wypełnioną częścią B, że:(a) statki rybackie, które zadeklarowały połów ryb, posiadały wystarczającą kwotę w odniesieniu do zadeklarowanych gatunków;(b) ilości ryb na pokładzie zostały odpowiednio zgłoszone i uwzględnione przy obliczeniu wszelkich ograniczeń połowowych lub ograniczeń nakładu, które mogą mieć zastosowanie;(c) statki rybackie, które zadeklarowały połów ryb, posiadały zezwolenie na połowy w zadeklarowanych obszarach;(d) obecność statku w obszarze zadeklarowanych połowów została zweryfikowana zgodnie z danymi VMS.Operacje wyładunku lub przeładunku można rozpocząć wyłącznie po wydaniu zezwolenia przez właściwe organy państwa portu.2. W drodze odstępstwa od ust. 1 państwo portu może zezwolić na całość lub część wyładunku w przypadku braku potwierdzenia, o którym mowa w ust. 1, lecz w takich przypadkach przechowuje odnośne ryby pod kontrolą właściwych organów. Ryby te zostają zwrócone w celu sprzedaży, przekazania lub transportu wyłącznie po otrzymaniu potwierdzenia, o którym mowa w ust. 1. Jeżeli w ciągu 14 dni od wyładunku nie otrzymano potwierdzenia, państwo portu może skonfiskować i zbyć ryby zgodnie z przepisami krajowymi.3. Państwo portu bezzwłocznie informuje o swojej decyzji dotyczącej przyznania lub nieprzyznania zezwolenia na wyładunek lub przeładunek:a) Sekretariat NEAFC poprzez przekazanie kopii formularza określonego w dodatku 4 załącznika III, którego część C została odpowiednio wypełniona, jeśli wyładowane lub przeładowane ryby złowiono w obszarze Konwencji NEAFC;b) Komisję we wszystkich przypadkach innych niż te określone w lit. a).Artykuł 53Inspekcje1. Co roku państwa członkowskie prowadzą w swoich portach inspekcje co najmniej 15 % wyładunków lub przeładunków dokonywanych przez statki rybackie krajów trzecich, o których mowa w art. 49.2. Inspekcje obejmują monitorowanie całego rozładunku lub przeładunku oraz kontrolę krzyżową ilości podanych w uprzednim zawiadomieniu o wyładunku w podziale na gatunki oraz ilości wyładowanych lub przeładowanych w podziale na gatunki.3. Inspektorzy podejmują wszelkie możliwe starania w celu uniknięcia niepotrzebnego opóźnienia statku i gwarantują minimalny stopień ingerencji i utrudnień na statku, a także dbają o uniknięcie pogorszenia jakości ryb.Artykuł 54Sprawozdania z inspekcji1. Każda inspekcja jest dokumentowana poprzez sporządzenie sprawozdania z inspekcji zgodnie z dodatkiem 5 do załącznika III.2. Kopia każdego sprawozdania z inspekcji jest niezwłocznie przekazywana państwu bandery statku objętego inspekcją oraz państwu lub państwom bandery statku, z którego dokonano przeładunku, jeżeli statek prowadził operacje przeładunku, oraz:a) Sekretariatowi NEAFC, jeśli wyładowane lub przeładowane ryby złowiono w obszarze Konwencji NEAFC;b) Komisji we wszystkich przypadkach innych niż te określone w lit. a).3. Na wniosek państwa bandery statku objętego inspekcją zostaje mu przekazany oryginał lub potwierdzona kopia każdego sprawozdania z inspekcji.ROZDZIAŁ IXSzczególne przepisy dotyczące statków wspólnotowych dokonujących połowów na obszarze CCAMLRsekcja 1Ograniczenia i wymogi w odniesieniu do informacji o statkachArtykuł 55Zakazy oraz ograniczenia połowowe1. Ukierunkowane połowy gatunków wymienionych w załączniku XIII są zakazane w strefach oraz w trakcie okresów wskazanych w tym załączniku.2. W odniesieniu do nowych połowów i zwiadów rybackich limity połowowe oraz limity przyłowów określone w załączniku XIV stosuje się na podobszarach wskazanych w tym załączniku.Artykuł 56Wymogi w odniesieniu do informacji o statkach posiadających zezwolenie na dokonywanie połowów na obszarze CCAMLR1. Oprócz informacji o upoważnionych statkach określonych w art. 3 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 601/2004, państwa członkowskie od dnia 1 sierpnia 2007 r. przekazują Komisji następujące informacje w odniesieniu do tych statków:(a) numer IMO statku (jeżeli został wydany);(b) poprzednia bandera, jeśli dotyczy;(c) międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy;(d) nazwisko (nazwa) i adres właściciela (właścicieli) statku oraz armatora (armatorów), jeśli są znani;(e) miejsce i data budowy statku;(f) rodzaj statku;(g) długość;(h) kolorowe zdjęcie statku, które zawiera:(i) jedno zdjęcie o wymiarach nie mniejszych niż 12 x 7 cm przedstawiające prawą burtę statku, długość całkowitą statku i wszystkie cechy jego budowy;(ii) jedno zdjęcie o wymiarach nie mniejszych niż 12 x 7 cm przedstawiające lewą burtę statku, pełną długość statku i wszystkie cechy jego budowy;(iii) jedno zdjęcie o wymiarach nie mniejszych niż 12 x 7 cm przedstawiające rufę statku, zrobione bezpośrednio od strony rufy;(i) środki podjęte w celu zabezpieczenia przed manipulacją przez osoby niepowołane urządzeniem kontroli satelitarnej umieszczonym na pokładzie.2. Od dnia 1 sierpnia 2007 r. państwa członkowskie, w takim stopniu, w jakim jest to możliwe, przekazują Komisji również następujące informacje dotyczące statków posiadających zezwolenie na dokonywanie połowów na obszarze CCAMLR:(a) nazwisko (nazwa) i adres armatora, jeśli nie jest nim właściciel(-e) statku;(b) nazwisko i narodowość kapitana oraz, tam gdzie to możliwe, kapitana połowów;(c) metoda lub metody połowów;(d) największa szerokość statku (m);(e) pojemność rejestrowa brutto;(f) rodzaje komunikacji na statku i numery (numery INMARSAT A, B oraz C);(g) normalny skład załogi;(h) moc głównego silnika lub silników;(i) nośność (tony), liczba ładowni rybnych i ich pojemność (m³);wszelkie inne informacje (np. klasyfikacja lodu) uznane za potrzebne.Artykuł 57Sprawozdanie z obserwacji statków1. W przypadku gdy kapitan statku rybackiego posiadającego licencję zaobserwuje statek rybacki na obszarze konwencji, w miarę możliwości zbiera jak największą ilość informacji na temat każdej takiej obserwacji, w tym:a) nazwę i opis statku;b) sygnał wywoławczy statku;c) numer rejestracyjny i numer Lloyds/IMO statku;d) państwo bandery statku;e) zdjęcia statku dla celów sprawozdania;f) wszelkie inne istotne informacje dotyczące zaobserwowanych działań statku.2. Kapitan jak najszybciej przekazuje sprawozdanie zawierające informacje, o których mowa w ust. 1, do swojego państwa bandery. Państwo bandery przekazuje wszelkie takie sprawozdania Sekretariatowi CCAMLR jeżeli zaobserwowany statek według norm CCAMLR prowadzi działania IUU.sekcja 2zwiady rybackieArtykuł 58Uczestnictwo w zwiadach rybackich1. Statki rybackie pływające pod banderą Hiszpanii oraz zarejestrowane w Hiszpanii, o których powiadomiono CCAMRL zgodnie z przepisami art. 7 rozporządzenia (WE) nr 601/2004, mogą uczestniczyć w zwiadach rybackich przy użyciu takli w odniesieniu do Dissostichus spp. na podobszarach FAO 88.1 i 88.2 oraz w rejonach 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) poza obszarami podlegającymi jurysdykcji krajowej oraz 58.4.3b) poza obszarami podlegającymi jurysdykcji krajowej.2. Nie więcej niż jeden statek rybacki dokonuje połowów w rejonach 58.4.3a) oraz 58.4.3b) w tym samym okresie.3. W odniesieniu do podobszarów 88.1 i 88.2 oraz rejonów 58.4.1 oraz 58.4.2, całkowite limity połowowe oraz limity przyłowów przypadające na podobszar i rejon, a także ich rozdział między małe obszary badawcze (Small Scale Research Units, w skrócie SSRU) w ramach każdego z nich, są określone w załączniku XIV. Połowy na jakimkolwiek małym obszarze badawczym wstrzymuje się, jeśli zgłoszony połów osiąga określony limit połowowy, a odnośny mały obszar badawczy zostaje zamknięty dla połowów na pozostałą część sezonu.4. Połowy odbywają się możliwie na jak największym obszarze geograficznym oraz batymetrycznym w celu uzyskania informacji niezbędnych do ustalenia możliwości rybołówstwa oraz w celu uniknięcia nadmiernego skoncentrowania połowów oraz nakładu połowowego. Jednakże połowy w rejonach 58.4.1 oraz 58.4.2 są zabronione na głębokości mniejszej niż 550 m.Artykuł 59Systemy sprawozdawczościStatki rybackie uczestniczące w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 58, podlegają następującym systemom sprawozdawczości dotyczącym połowów oraz nakładu połowowego:(a) pięciodniowemu systemowi sprawozdawczości połowu i nakładu określonemu w art. 12 rozporządzenia (WE) nr 601/2004, z wyjątkiem tego, że państwa członkowskie składają Komisji raporty połowowe i raporty dotyczące nakładu połowowego nie później niż dwa dni robocze po zakończeniu okresu sprawozdawczego, w celu natychmiastowego przekazania do CCAMLR. W odniesieniu do podobszarów 88.1 i 88.2 oraz rejonów 58.4.1 oraz 58.4.2, raporty sporządza się w odniesieniu do małych obszarów badawczych;(b) miesięcznemu systemowi sprawozdawczości w odniesieniu do połowu i nakładu według dokładnej skali określonemu w art. 13 rozporządzenia (WE) nr 601/2004;(c) zgłaszana jest całkowita liczba oraz waga odrzuconych Dissostichus eleginoides i Dissostichus mawsoni, łącznie z tymi w stanie „galaretowatym”.Artykuł 60Wymogi specjalne1. Zwiady rybackie, o których mowa w art. 58, prowadzi się zgodnie z przepisami art. 8 rozporządzenia Rady (WE) nr 600/2004 z dnia 22 marca 2004 r. ustanawiającego niektóre środki techniczne stosowane do działalności połowowej na obszarze objętym Konwencją o zachowaniu żywych zasobów morskich Antarktyki [38] w odniesieniu do odpowiednich środków zmierzających do zmniejszenia przypadkowej śmiertelności ptaków morskich w trakcie połowów taklami oceanicznymi. Oprócz tych środków:(a) zakazuje się zrzutów odpadów w trakcie tych połowów;(b) statki uczestniczące w zwiadach rybackich w rejonach 58.4.1 oraz 58.4.2, które są zgodne z protokołami CCAMLR (A, B lub C) w odniesieniu do łowienia taklami są zwolnione z wymogu dotyczącego nocnego wystawiania narzędzi; jednak statki, które schwytają łącznie trzy (3) ptaki morskie bezzwłocznie przywracają nocne wystawianie zgodnie z art. 8 rozporządzenia (WE) nr 601/2004;(c) statki uczestniczące w zwiadach rybackich na podobszarach 88.1 i 88.2 oraz w rejonach 58.4.3a) oraz 58.4.3b), które złapią łącznie trzy (3) ptaki morskie, natychmiast zaprzestają połowów i zabrania się im dokonywania połowów poza zwykłym sezonem połowów do końca sezonu 2005/2006.2. Statki rybackie uczestniczące w zwiadach rybackich na podobszarach FAO 88.1 i 88.2 podlegają następującym wymogom dodatkowym:a) statkom zabrania się dokonywania zrzutów:(i) olejów lub produktów paliwowych lub pozostałości olejowych do morza, z wyjątkiem dopuszczonych na podstawie załącznika I do MARPOL 73/78 (międzynarodowa konwencja o zapobieganiu zanieczyszczeniu morza przez statki);(ii) śmieci;(iii) odpadów żywności, których nie można przepuścić przez sito o otworach nie większych niż 25 mm;(iv) drobiu lub ich części (łącznie ze skorupkami jaj);(v) ścieków w obrębie 12 mil morskich od lądu lub szelfu lodowego, lub ścieków podczas gdy statek płynie z prędkością mniejszą niż 4 węzły; lub(vi) popiołu ze spalania.b) żadnego drobiu żywego lub innych żywych ptaków nie wprowadza się na podobszary 88.1 i 88.2, a jakikolwiek opierzony drób, który nie został skonsumowany, jest usuwany z podobszarów 88.1. i 88.2;c) połowy Dissostichus spp. na podobszarach 88.1 i 88.2 są zakazane w obrębie 10 mil morskich od wybrzeża Wysp Balleny’ego.Artykuł 61Definicja zaciągów1. Do celów niniejszej sekcji, zaciąg obejmuje ustawienie przynajmniej jednej liny w danym miejscu. Do celów sprawozdawczości połowów oraz nakładu połowowego dokładne położenie geograficzne zaciągu jest określane przez środkowy punkt liny lub lin.2. W celu oznaczenia jako zaciąg badawczy:a) każdy zaciąg badawczy musi być oddalony o nie mniej niż pięć mil morskich od jakiegokolwiek innego zaciągu badawczego; odległość należy odmierzyć od środkowego punktu geograficznego każdego zaciągu badawczego;b) każdy zaciąg obejmuje przynajmniej 3 500 haczyków oraz nie więcej niż 10 000 haczyków; może się składać z oddzielnych lin ustawionych w tej samej pozycji;c) czas zanurzenia każdego zaciągu takli wynosi co najmniej sześć godzin, liczonych od momentu ukończenia procesu ustawiania lin do rozpoczęcia procesu zaciągania.Artykuł 62Plany badawczeStatki rybackie uczestniczące w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 58, realizują plany badawcze na wszystkich małych obszarach badawczych, na które podzielono podobszary FAO 88.1 i 88.2 oraz rejony 58.4.1 i 58.4.2. Plan badawczy jest realizowany w następujący sposób:(a) po pierwszym wpłynięciu na mały obszar badawczy, pierwszych 10 zaciągów, oznaczonych jako „pierwszy cykl”, oznacza się jako „zaciągi badawcze” oraz muszą one spełniać kryteria określone w art. 61 ust. 2;(b) kolejnych 10 zaciągów, lub 10 ton połowu, w zależności od tego, która z wartości progowych jest osiągana jako pierwsza, oznacza się jako „drugi cykl”. Zaciągi w drugim cyklu, według uznania kapitana, można przeprowadzać jako część zwykłego zwiadu rybackiego. Jednak zaciągi te można również oznaczać jako zaciągi badawcze, pod warunkiem, że spełniają one wymogi art. 61 ust. 2;(c) po ukończeniu pierwszego i drugiego cyklu zaciągów, jeśli kapitan zamierza kontynuować połowy w granicach małego obszaru badawczego, statek rozpoczyna „trzeci cykl”, czego skutkiem jest dokonanie ogółem 20 zaciągów we wszystkich trzech cyklach. Trzeci cykl zaciągów zostaje zakończony podczas tego samego pobytu na małym obszarze badawczym co pierwszy i drugi cykl;(d) po ukończeniu 20 zaciągów badawczych w trzecim cyklu, statek może kontynuować połowy w obrębie małego obszaru badawczego;(e) na małych obszarach badawczych A, B, C, E oraz G na podobszarach 88.1 i 88.2, gdzie nadający się do połowów obszar dna morza jest mniejszy niż 15 000 km², nie stosuje się lit. b), c) i d), a po zakończeniu 10 zaciągów badawczych statek może kontynuować połowy w obrębie małego obszaru badawczego.Artykuł 63Plany zbierania danych1. Statki rybackie uczestniczące w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 58, realizują plany zbierania danych na wszystkich małych obszarach badawczych, na które podzielono podobszary FAO 88.1 i 88.2 oraz rejony 58.4.1 i 58.4.2. Plan zbierania danych obejmuje następujące dane:(a) pozycję oraz głębokość morza na końcu każdej liny zaciągu;(b) czas ustawiania, zanurzenia oraz wybierania;(c) ilość oraz gatunki ryb straconych na powierzchni;(d) liczba zestawów haczyków;(e) rodzaj przynęty;(f) skuteczność przynęty (%);(g) rodzaj haczyka; oraz(h) warunki panujące na morzu, zachmurzenie i faza księżyca w momencie ustawiania lin.2. Wszystkie dane, o których mowa w ust. 1, są zbierane w odniesieniu do każdego zaciągu badawczego; w szczególności, w zaciągu badawczym do 100 ryb należy zmierzyć wszystkie ryby, a z co najmniej 30 ryb pobiera się próbki w celu przeprowadzenia badań biologicznych. W przypadku złowienia więcej niż 100 ryb, stosuje się metodę losowego pobierania podpróbek.Artykuł 64Program znakowania ryb1. Każdy statek rybacki uczestniczący w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 58, realizuje w następujący sposób program znakowania ryb:a) Osobniki Dissostichus spp. są znakowane oraz wypuszczane zgodnie z przepisami określonymi w protokole znakowania CCAMLR dotyczącymi Dissostichus spp. w zwiadach rybackich. Statki zaprzestają znakowania po oznakowaniu 500 osobników lub opuszczają łowisko po oznakowaniu jednego osobnika na złowioną tonę żywej wagi;b) w celu realizacji wymogu znakowania program obejmuje osobniki o wszystkich wymiarach. Znakuje się wyłącznie te antary, które są w dobrym stanie. Wszystkie wypuszczone osobniki powinny być dwukrotnie oznakowane, a wypuszczanie powinno obejmować możliwie największy obszar geograficzny;c) wszystkie znaczki posiadają wyraźny nadruk niepowtarzalnego numeru seryjnego oraz adresu zwrotnego, tak aby pochodzenie znaczków mogło zostać odtworzone w przypadku ponownego złapania oznakowanego osobnika;d) wszystkie ponownie złapane oznakowane osobniki (tzn. złowione ryby posiadające już oznakowanie) nie są ponownie wypuszczane, nawet jeśli przebywały na wolności przez krótki okres;e) od wszystkich ponownie złapanych, oznakowanych osobników pobiera się próbki biologiczne (długość, waga, płeć, gruczoły płciowe), w miarę możliwości wykonuje się elektroniczne zdjęcie, pobiera się otolity i usuwa się znaczek;f) wszystkie odpowiednie dane znaczka oraz wszelkie dane na temat ponownie złapanego oznakowanego osobnika zgłasza się CCAMLR elektronicznie w formacie CCAMLR, w terminie trzech miesięcy od opuszczenia łowisk przez statek;g) wszystkie odpowiednie dane znaczka oraz wszelkie dane na temat ponownie złapanego oznakowanego osobnika są również zgłaszane elektronicznie w formacie CCAMLR do odpowiedniego regionalnego magazynu danych ze znaczków, opisanego szczegółowo w protokole znakowania CCAMLR.2. Oznakowane i wypuszczone antary nie są wliczane do limitów połowowych.Artykuł 65Obserwatorzy naukowi1. W trakcie całej działalności połowowej w ramach okresu połowowego na pokładzie każdego statku rybackiego uczestniczącego w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 58, przebywa co najmniej dwóch obserwatorów naukowych, spośród których jeden jest obserwatorem wyznaczonym zgodnie z Systemem Międzynarodowych Obserwacji Naukowych CCAMLR.2. Każde państwo członkowskie, z zastrzeżeniem obowiązujących krajowych przepisów prawnych i administracyjnych i zgodnie z tymi przepisami, w tym przepisami regulującymi dopuszczanie dowodów w sądach krajowych, uznaje sprawozdania inspektorów wyznaczonych przez członka CCAMLR w ramach tego systemu i podejmuje w związku z nimi działania na takiej samej zasadzie jak w przypadku sprawozdań własnych inspektorów; zarówno odnośna umawiająca się strona, jak i wyznaczający członek CCAMLR współpracują w celu ułatwienia postępowań sądowych lub innych postępowań będących rezultatem wszelkich takich sprawozdań.Artykuł 66Zawiadomienia o zamiarze uczestnictwa w połowie krylaWszystkie państwa członkowskie zamierzające poławiać kryl na obszarze konwencji powiadamiają Sekretariat CCAMLR o swoim zamiarze nie później niż cztery (4) miesiące przed regularnym corocznym posiedzeniem Komisji, bezpośrednio przed sezonem, w którym zamierzają prowadzić połowy.Artykuł 67Przejściowy zakaz połowów dalekomorskich przy użyciu pławnic1. Stosowanie pławnic na obszarze konwencji, w celach innych niż badania naukowe, jest zabronione do czasu zbadania przez Komitet Naukowo-Badawczy ewentualnego wpływu tego narzędzia połowowego i złożenia przez niego sprawozdania na ten temat, oraz do czasu wyrażenia przez Komisję zgody na podstawie opinii Komitetu naukowego świadczącej o tym, że na obszarze konwencji można stosować taką metodę połowów.2. Stosowanie pławnic w celach badań naukowych w wodach głębszych niż 100 metrów zgłasza się z wyprzedzeniem Komitetowi Naukowo-Badawczemu i jest ono zatwierdzane przez Komisję przed rozpoczęciem takich badań.3. Każdy statek planujący tranzyt przez obszar konwencji i posiadający na pokładzie pławnice musi z wyprzedzeniem powiadomić Sekretariat CCAMLR o swoich zamiarach, w tym o przewidywanych datach przepływania przez obszar konwencji. Każdy statek posiadający pławnice w obrębie obszaru konwencji, który nie dokonał takiego powiadomienia z wyprzedzeniem, narusza niniejsze przepisy.Artykuł 68Przejściowe ograniczenia stosowania narzędzi do połowów włokami dennymi na dalekomorskich obszarach konwencji w sezonie połowowym 2006/2007 i 2007/20081. Stosowanie narzędzi do połowów włokami dennymi na dalekomorskich obszarach konwencji jest ograniczone do obszarów, na których obowiązują środki ochronne Komisji w odniesieniu do narzędzi do połowów włokami dennymi.2. Niniejszego środka ochronnego nie stosuje się do wykorzystywania narzędzi do połowów włokami dennymi podczas prowadzenia badań naukowych na obszarze konwencji.ROZDZIAŁ XSzczególne przepisy dotyczące statków wspólnotowych dokonujących połowów na obszarze SEAFOsekcja 1Zezwolenia dla statkówArtykuł 69Zezwolenia dla statków1. Do dnia 1 czerwca 2007 r. państwa członkowskie przekazują Komisji drogą elektroniczną, o ile to możliwe, wykaz swoich statków, którym zezwala się na prowadzenie działań na obszarze Konwencji SEAFO poprzez wydanie zezwolenia połowowego.2. Właściciele statków objętych wykazem, o którym mowa w ust. 1, są obywatelami lub podmiotami prawnymi Wspólnoty.3. Statki rybackie otrzymują zezwolenie na prowadzenie działań na obszarze Konwencji SEAFO wyłącznie, jeżeli są w stanie spełnić wymogi i obowiązki wynikające z Konwencji SEAFO i jej środki ochrony i zarządzania.4. Nie wydaje się zezwolenia połowowego statkom, które prowadziły działania połowowe IUU, o ile nowi właściciele nie przedstawili wystarczających dowodów na to, że poprzedni właściciele i armatorzy nie mają nie mają już w związku z nimi żadnego interesu prawnego, korzyści ani zysków finansowych, nie sprawują nad nimi kontroli, lub że, uwzględniając wszystkie odpowiednie fakty, ich statki nie prowadzą połowów IUU i nie są związane z takimi połowami.5. Wykaz, o którym mowa w ust. 1, zawiera następujące informacje:(a) nazwę statku, numer wpisu do rejestru, poprzednio używane nazwy (jeśli są znane) oraz port rejestracji;(b) poprzednia bandera (jeśli dotyczy);(c) międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy (jeżeli dotyczy);(d) nazwiski (nazwa) i adres właściciela lub właścicieli;(e) typ statku;(f) długość;(g) nazwisko (nazwa) i adres armatora (zarządzającego) lub armatorów (zarządzających) (jeżeli dotyczy);(h) pojemność rejestrowa brutto; oraz(i) moc głównego silnika lub silników.6. Państwa członkowskie niezwłocznie zgłaszają Komisji, po sporządzeniu pierwszego wykazu upoważnionych statków, o wszelkich dodanych informacjach, skreśleniach i/lub wszelkich modyfikacjach z chwilą dokonania takich zmian.Artykuł 70Obowiązki upoważnionych statków1. Statki przestrzegają wszystkich odpowiednich środków ochrony i zarządzania ustanowionych przez SEAFO.2. Upoważnione statki posiadają na pokładzie ważne świadectwa rejestracji statku oraz ważnie zezwolenie na połowy i/lub przeładunek.Artykuł 71Nieupoważnione statki1. Państwa członkowskie podejmują środki w celu wprowadzenia zakazu połowów, zatrzymywania na pokładzie, przeładunku i wyładunku gatunków objętych Konwencją SEAFO przez statki, które nie figurują w rejestrze upoważnionych statków SEAFO.2. Państwa członkowskie zgłaszają Komisji wszelkie rzeczowe informacje świadczące o uzasadnionych podstawach, które pozwalają podejrzewać, że statki nieobjęte rejestrem upoważnionych statków SEAFO prowadzą na obszarze konwencji połowy i/lub przeładunek gatunków objętych konwencją.3. Państwa członkowskie podejmują konieczne środki gwarantujące, że właściciele statków objętych rejestrem upoważnionych statków SEAFO nie uczestniczą w działaniach połowowych prowadzonych przez statki nieobjęte rejestrem upoważnionych statków na obszarze Konwencji SEAFO ani nie są związane z takimi działaniami.sekcja 2przeładunkiArtykuł 72Zakaz przeładunków na morzuKażde państwo członkowskie zakazuje przeładunków na morzu statkom pływającym pod jego banderą na obszarze Konwencji SEAFO w odniesieniu do gatunków objętych Konwencją SEAFO.Artykuł 73Przeładunki w porcie1. Wspólnotowe statki rybackie, które poławiają gatunki objęte Konwencją SEAFO na obszarze konwencji dokonują przeładunków wyłącznie w porcie jednej z umawiających się stron SEAFO, jeżeli posiadają uprzednie zezwolenie umawiającej się strony, w której porcie odbędzie się ta operacja. Wspólnotowe statki rybackie mogą dokonywać przeładunków wyłącznie, jeżeli otrzymały takie uprzednie zezwolenie na przeładunek od państwa członkowskiego bandery i państwa portu.2. Każde państwo członkowskie gwarantuje, że jego upoważnione statki rybackie otrzymują uprzednie zezwolenie na udział w przeładunkach w porcie. Państwa członkowskie gwarantują również, że przeładunki są zgodne ze zgłoszoną ilością połowu każdego statku oraz nakładają wymóg składania raportów z przeładunków.3. Kapitan wspólnotowego statku rybackiego, który dokonuje przeładunku na inny statek, zwany dalej „statkiem, na który dokonuje się przeładunku”, dowolnych ilości gatunków objętych Konwencją SEAFO złowionych na obszarze konwencji, w momencie przeładunku informuje państwo bandery statku, na który dokonuje się przeładunku, o odnośnych gatunkach i ilościach, o dacie przeładunku i miejscu połowów oraz przekazuje swojemu państwo członkowskiemu bandery deklarację przeładunkową SEAFO zgodnie ze wzorem zamieszczonym w dodatku 7 do załącznika III.4. Kapitan wspólnotowego statku rybackiego zgłasza, co najmniej z 24-godzinnym wyprzedzeniem, następujące informacje umawiającej się stronie SEAFO, w której porcie odbędzie się przeładunek:- nazwy statków rybackich dokonujących przeładunku;- nazwy statków, na które dokonuje się przeładunku;- tonaż w podziale na gatunki do przeładunku;- datę oraz port przeładunku.5. Nie później niż 24 godziny przed rozpoczęciem, oraz po zakończeniu przeładunku, jeżeli odbywa się on w porcie jednej z umawiających się stron SEAFO, kapitan wspólnotowego statku, na który dokonuje się przeładunku, informuje właściwe organy państwa portu o ilościach połowów gatunków objętych Konwencją SEAFO znajdujących się na pokładzie jego statku i w ciągu 24 godzin przekazuje deklarację przeładunkową SEAFO tym właściwym organom.6. Kapitan wspólnotowego statku rybackiego, na który dokonuje się przeładunku, na 48 godzin przed wyładunkiem przesyła deklarację przeładunkową SEAFO właściwym organom państwa portu, w którym odbywa się wyładunek.7. Każde państwo członkowskie podejmuje odpowiednie środki w celu zweryfikowania dokładności otrzymanych informacji oraz współpracuje z państwem bandery w celu zagwarantowania, ze wyładunki są zgodne ze zgłoszoną ilością połowów każdego statku.8. Każde państwo członkowskie, którego statki są upoważnione do prowadzenia połowów atunków objętych Konwencją SEAFO na obszarze Konwencji SEAFO, do dnia 1 czerwca 2007 r. zgłasza Komisji szczegółowe informacje na temat przeładunków dokonanych przez statki pływające pod jego banderą.Sekcja 3Środki ochrony dotyczące zarządzania wrażliwymi głębinowymi środowiskami naturalnymi i ekosystemamiArtykuł 74Obszary zamknięteNa obszarach określonych poniżej wspólnotowym statkom rybackim zabrania się wszelkich działań połowowych w odniesieniu do gatunków objętych Konwencją SEAFO:a) podrejon A1– Dampier Seamount10o00’S 02o00’W 10o00’S 00o00’E12o00’S 02o00’W 12o00’S 00o00’E– Malahit Guyot Seamount11o00’S 02o00’W 11o00’S 04o00’W13o00’S 02o00’W 13o00’S 04o00’Wb) podrejon B1– Molloy Seamount27o00’S 08o00’E 27o00’S 10o00’E29o00’S 08o00’E 29o00’S 10o00’Ec) rejon C– Schmidt-Ott Seamount & Erica Seamount37o00’S 13o00E 37o00’S 17o00’E40o00’S 13o00E 40o00’S 17o00’E– Africana seamount37o00’S 28o00E 37o00’S 30o00E38o00’S 28o00E 38o00’S 30o00E– Panzarini Seamount39o00’S 11o00’E 39o00’S 13o00’E41o00’S 11o00’E 41o00’S 13o00’Ed) podrejon C1– Vema Seamount31o00’S 08o00’E 31o00’S 09o00’E32o00’S 08o00’E 32o00’S 09o00’E– Wust Seamount33o00’S 06o00’E 33o00’S 08o00’E34o00’S 06o00’E 34o00’S 08o00’Ee) rejon D– Discovery, Junoy, Shannon Seamounts41o00’S 06o00’W 41o00’S 03o00’E44o00’S 06o00’W 44o00’S 03o00’E– Schwabenland & Herdman Seamounts44o00’S 01o00’W 44o00’S 02o00’E47o00’S 01o00’W 47o00’S 02o00’EArtykuł 75Wcześniejsze działania połowoweDo dnia 1 czerwca 2007 r. państwa członkowskie zgłaszają Komisji, w następującej formie, informacje związane z ich działaniami połowowymi, które prowadzono w 2004 r., 2005 r. i 2006 r. na obszarach określonych w art. 74.Rodzaj połowów | Nakład połowowy | Całkowity połów (Mt) |Trawlery | a. kilowaty/ dni połowoweb. statek/ dni połowowe | |Statki do połowu taklami oceanicznymi | a. pojemność brutto / dni połowoweb. średnia liczba zastosowanych haczyków / liczba zastosowań | |Inne | a. pojemność brutto / dni połowowe | |Sekcja 4Środki ograniczające przypadkowe przyłowy ptaków morskichArtykuł 76Informacje dotyczące interakcji z ptakami morskimiPaństwa członkowskie zbierają i przedstawiają Komisji do dnia 1 czerwca 2007 r. wszelkie dostępne informacje dotyczące interakcji z ptakami morskimi, w tym przypadkowych przyłowów przez ich statki rybackie poławiające gatunki objęte Konwencją SEAFO.Artykuł 77Środki ograniczające ryzyko1. Wszystkie wspólnotowe statki prowadzące połowy na południe od 30 stopnia szerokości geograficznej południowej posiadają na pokładzie i stosują liny płoszące ptaki (tyczki i liny płoszące tori):– Tyczki i liny płoszące tori są zgodne z uzgodnionym modelem tyczek i lin płoszących tori i wytycznymi w sprawie ich stosowania, określonymi w dodatku 8 do załącznika III;– Tyczki i liny płoszące tori stosuje się zawsze przed zanurzeniem takli w wodzie na południe od 30 stopnia szerokości geograficznej południowej;– jeżeli jest to wykonalne, statki powinny stosować drugą tyczkę tori oraz linę płoszącą ptaki w okresach wysokiej liczebności lub aktywności ptaków;– statki posiadają na pokładzie zapasowe liny płoszące tori, które są gotowe do natychmiastowego wykorzystania.2. Takle wystawia się wyłącznie w nocy (tzn. po zapadnięciu zmroku, w godzinach zmierzchu żeglarskiego [39]). Podczas nocnych połowów z wykorzystaniem takli stosuje się jedynie minimalne oświetlenie statków rybackich niezbędne do zapewnienia bezpieczeństwa.3. W trakcie wydawania lub wystawiania narzędzi połowowych zabronione jest dokonywanie zrzutu odpadów. Należy unikać zrzutów odpadów podczas wybierania narzędzi. Jeżeli to możliwe, wszelkie takie zrzuty odbywają się po przeciwnej stronie statku w stosunku do miejsca wybierania narzędzi. W przypadku statków lub łowisk nieobjętych wymogiem zatrzymywania odpadów na pokładzie statku, wprowadza się zasadę usuwania haczyków z odpadów i głów ryb przez zrzutem odpadów. Przed wydaniem sieci zostają one oczyszczone z pozostałości, które mogą przyciągnąć ptaki morskie.4. Wspólnotowe statki rybackie przyjmują procedury wydawania i wybierania, które minimalizują czas utrzymywania się sieci o luźnych oczkach na powierzchni. W miarę możliwości nie przeprowadza się napraw sieci, kiedy znajduje sie ona w wodzie.5. Wspólnotowe statki rybackie zachęca się do stosowania konfiguracji narzędzi, które zminimalizują prawdopodobieństwo, że ptaki zbliżą się do części sieci, która jest dla nich najbardziej niebezpieczna. Może to obejmować większe obciążenie lub zmniejszenie pływalności sieci, tak aby zanurzała się szybciej, bądź umieszczenie kolorowych wstążek płoszących lub innych dodatków na tych częściach sieci gdzie rozmiar oczek stanowi szczególne zagrożenie dla ptaków.6. Wspólnotowym statkom rybackim, które ze względu na konstrukcję nie posiadają pokładowych urządzeń przetwórczych lub odpowiedniej pojemności do zatrzymywania odpadów na pokładzie bądź możliwości dokonywania zrzutów odpadów po przeciwnej stronie statku w stosunku do miejsca wybierania narzędzi, nie zezwala się na połowy na obszarze konwencji.7. Należy dołożyć wszelkich starań, aby żywe ptaki schwytane podczas połowu sznurami haczykowymi były wypuszczane na wolność, a haczyki, o ile to tylko możliwe, usuwane w sposób niezagrażający ich życiu.Sekcja 5KontrolaArtykuł 78Zgłaszanie ruchów statków i połowów1. Statki rybackie i badawcze statki rybackie upoważnione do połowów na obszarze konwencji i prowadzące połowy przesyłają raporty w momencie wejścia, raporty połowowe i raporty w momencie wyjścia za pomocą VMS lub innych właściwych środków organom państwa członkowskiego bandery oraz, jeżeli wymaga tego państwo członkowskie bandery, Sekretariatowi Wykonawczemu SEAFO.2. Raport w momencie wejścia składa się nie wcześniej niż 12 godzin i co najmniej 6 godzin przed każdym wejściem na obszar konwencji i zawiera on datę i godzinę wejścia, pozycję geograficzną statku i ilość ryb na pokładzie w podziale na gatunki (zgodnie z kodami 3 Alfa FAO) i według żywej wagi (w kg).3. Raport połowowy sporządza się w podziale na gatunki (zgodnie z kodami 3 Alfa FAO) i według żywej wagi (w kg) z końcem każdego miesiąca kalendarzowego.4. Raport w momencie wyjścia składa się nie wcześniej niż 12 godzin i co najmniej 6 godzin przed każdym wyjściem z obszaru konwencji Zawiera on datę i godzinę wyjścia, pozycję geograficzną statku, liczbę dni połowowych i połów w podziale na gatunki (zgodnie z kodami 3 Alfa FAO) i według żywej wagi (w kg) dokonany na obszarze konwencji od rozpoczęcia połowów na obszarze konwencji lub od ostatniego raportu połowowego.Artykuł 79Obserwacje naukowe i zbieranie informacji pomagających przy ocenie zasobów1. Każde państwo członkowskie gwarantuje, że na pokładzie wszystkich statków rybackich działających na obszarze konwencji i poławiających gatunki objęte konwencją SEAFO znajdują się wykwalifikowani obserwatorzy naukowi.2. Każde państwo członkowskie nakłada wymóg przedłożenia przez obserwatorów zebranych informacji dotyczących każdego statku pływającego pod jego banderą w ciągu 30 dni od opuszczenia obszaru konwencji. Dane są przedkładane w formie określonej przez Komitet Naukowo-Badawczy SEAFO. Państwa członkowskie jak najszybciej przekazują Komisji kopię informacji, biorąc pod uwagę konieczność zachowania poufności danych w postaci niezagregowanej. Państwo członkowskie może także przekazać kopię informacji Sekretariatowi Wykonawczemu SEAFO.3. Informacje określone w niniejszym artykule zostają, o ile to możliwe, zebrane i zweryfikowane przez wyznaczonych obserwatorów najpóźniej do dnia 30 czerwca.Artykuł 80Przypadki zaobserwowania statków krajów niebędących umawiającymi się stronami1. Statki rybackie pływające pod banderą państwa członkowskiego zgłaszają swojemu państwu członkowskiemu bandery informacje na temat wszelkich działań połowowych prowadzonych na obszarze konwencji przez statki pływające pod banderą kraju niebędącego umawiającą się stroną konwencji. Informacje te zawierają między innymi:a) nazwę statku;b) numer rejestracyjny statku;c) państwo bandery statku;d) wszelkie inne istotne informacje dotyczące zaobserwowanego statku.2. Każde państwo członkowskie jak najszybciej przedkłada Komisji informacje, o których mowa w ust. 1. Komisja przesyła tę informację do wiadomości Sekretariatu Wykonawczego SEAFO.ROZDZIAŁ XINielegalne, nieudokumentowane i nieuregulowane połowyArtykuł 81Północny AtlantykStatki prowadzące nielegalne, nieudokumentowane i nieuregulowane połowy na Północnym Atlantyku podlegają środkom określonym w załączniku XV.ROZDZIAŁ XIIPrzepisy końcoweArtykuł 82Przekazywanie danychPaństwa członkowskie przesyłając Komisji, zgodnie z art. 15 ust. 1 i art. 18 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, dane odnoszące się do wyładunków ilości złowionych zasobów, stosują kody zasobów wymienione w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.Artykuł 83Niniejszym uchyla się rozporządzenie (WE) nr 1116/2006.Odesłania do uchylonego rozporządzenia traktuje się jako odesłania do niniejszego rozporządzenia.Artykuł 84Wejście w życieNiniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2007 r.W przypadku, gdy TAC obszaru CCAMLR są ustanowione dla okresów rozpoczynających się przed dniem 1 stycznia 2007 r., art. 55 stosuje się ze skutkiem od początku odpowiednich okresów stosowania TAC.Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.Sporządzono w Brukseli, dnia […] r.W imieniu RadyPrzewodniczący[…]ZAŁĄCZNIK ILimity połowowe mające zastosowanie do statków wspólnotowych na obszarach, gdzie obowiązują limity połowowe oraz do statków rybackich państw trzecich na wodach WE, w podziale na gatunki i obszary(w tonach żywej wagi, o ile nie zaznaczono inaczej)Wszystkie limity połowowe określone w niniejszym załączniku są uznawane za kwoty do celów art. 5 niniejszego rozporządzenia i z tego względu podlegają zasadom określonym w rozporządzeniu (WE) nr 2847/93, w szczególności w jego art. 14 oraz 15.W granicach każdego obszaru zasoby rybne określa się zgodnie z kolejnością alfabetyczną łacińskich nazw gatunków. Do celów niniejszego rozporządzenia poniżej podano tabelę zgodności nazw łacińskich i nazw zwyczajowych:Nazwa naukowa | Kod Alpha-3 | Nazwa zwyczajowa |Ammodytidae | SAN | Dobijakowate |Anarhichas lupus | CAT | Zębacz smugowy |Aphanopus carbo | BSF | Czarny łuskopłyń |Argentina silus | ARU | Argentyna wielka |Beryx spp. | ALF | Beryksy |Boreogadus saida | POC | Dorszyk polarny |Brosme brosme | USK | Brosma |Centrophorus squamosus | GUQ | Koleń czerwony |Centroscymnus coelolepis | CYO | Koleń iberyjski |Cetorhinus maximus | BSK | Żarłacz olbrzymi |Chaenocephalus aceratus | SSI | Borel / szczekacz |Champsocephalus gunnari | ANI | Kergulena |Channichthys rhinoceratus | LIC | Krokodylec |Chionoecetes spp. | PCR | Krab kieszeniec |Clupea Harengus | HER | Śledź |Coryphaenoides rupestris | RNG | Buławik |Dalatias licha | SCK | Liksa |Deania calcea | DCA | Koleń kolcobrody |Dissostichus eleginoides | TOP | Antar patagoński |Engraulis encrasicolus | ANE | Sardela europejska |Etmopterus princeps | ETR | Koleń długopłetwy |Etmopterus pusillus | ETP | Kolczak smukły |Etmopterus spinax | ETX | Kolczak czarny |Euphausia superba | KRI | Kryl |Gadus morhua | COD | Dorsz |Galeorhinus galeus | GAG | Rekin szary, Żarłacz szary |Germo alalunga | ALB | Tuńczyk długopłetwy/albakora |Glyptocephalus cynoglossus | WIT | Szkarłacica |Gobionotothen gibberifrons | NOG | Żółcica |Hippoglossoides platessoides | PLA | Niegładzica |Hippoglossus hippoglossus | HAL | Halibut (atlantycki) |Hoplostethus atlanticus | ORY | Gardłosz atlantycki |Illex illecebrosus | SQI | Kałamarnica krótkopłetwa |Lamna nasus | POR | Lamna |Lampanyctus achirus | LAC | Świetlik |Lepidonotothen squamifrons | NOS | Nototenia skwama, Skwama |Lepidorhombus spp. | LEZ | Smuklice |Limanda ferruginea | YEL | Żółcica |Limanda limanda | DAB | Zimnica |Lophiidae | ANF | Żabnica |Macrourus berglax | RHG | Buławik siwy |Macrourus spp. | GRV | Buławikowate |Makaira nigricans | BUM | Marlin błękitny |Mallotus villosus | CAP | Gromadnik |Martialia hyadesi | SQS | Kałamar |Melanogrammus aeglefinus | HAD | Plamiak |Merlangius merlangus | WHG | Witlinek |Merluccius merluccius | HKE | Morszczuk |Micromestitius poutassou | WHB | Błękitek |Microstomus kitt | LEM | Złocica |Molva dypterigia | BLI | Molwa niebieska |Molva macrophthalmus | SLI | Molwa hiszpańska |Molva molva | LIN | Molwa pospolita |Nephrops norvegicus | NEP | Homarzec |Notothenia rossii | NOR | Nototenia marmurkowa |Pagellus bogaraveo | SBR | Bogar |Pandalus borealis | PRA | Krewetka północna |Paralomis spp. | PAI | Krab |Penaeus spp. | PEN | Krewetki „Penaeus” |Phycis spp. | FOX | Widlaki |Platichthys flesus | FLX | Flądra |Pleuronectes platessa | PLE | Gładzica |Pleuronectiformes | FLX | Płastugokształtne |Pollachius pollachius | POL | Rdzawiec |Pollachius virens | POK | Czarniak |Psetta maxima | TUR | Skarp |Pseudochaenichthus georgianus | SGI | Georgianka |Rajidae | SRX-RAJ | Raja |Reinhardtius hippoglossoides | GHL | Halibut niebieski |Salmosalar | SAL | Łosoś atlantycki |Scomber scombrus | MAC | Makrela |Scopthalmus rhombus | BLL | Nagład |Sebastes spp. | RED | Karmazyn |Solea solea | SOL | Sola zwyczajna |Solea spp. | SOX | Sole |Sprattus sprattus | SPR | Szprot |Squalus acanthias | DGS | Koleń |Tetrapturus alba | WHM | Marlin biały |Thunnus alalunga | ALB | Tuńczyk biały |Thunnus albacares | YFT | Tuńczyk żółtopłetwy (albakora) |Thunnus obesus | BET | Opastun |Thunnus thynnus | BFT | Tuńczyk błękitnopłetwy |Trachurus spp. | JAX | Ostrobok |Trisopterus esmarki | NOP | Okowiel |Urophycis tenuis | HKW | Widlak bostoński |Xiphias gladius | SWO | Włócznik |Podana poniżej tabela zgodności nazw zwyczajowych oraz nazw łacińskich służy wyłącznie do celów informacyjnych :Tuńczyk biały | ALB | Thunnus alalunga |Tuńczyk długopłetwy/albakora | ALB | Germo alalunga |Beryksy | ALF | Beryx spp. |Niegładzica | PLA | Hippoglossoides platessoides |Sardela europejska | ANE | Engraulis encrasicolus |Żabnica | ANF | Lophiidae |Kergulena | ANI | Champsocephalus gunnari |Antar patagoński | TOP | Dissostichus eleginoides |Zębacz smugowy | CAT | Anarhichas lupus |Halibut (atlantycki) | HAL | Hippoglossus hippoglossus |Łosoś atlantycki | SAL | Salmosalar |Żarłacz olbrzymi | BSK | Cetorhinus maximus |Opastun | BET | Thunnus obesus |Koleń kolcobrody | DCA | Deania calcea |Czarny łuskopłyń | BSF | Aphanopus carbo |Borel / szczekacz | SSI | Chaenocephalus aceratus |Molwa niebieska | BLI | Molva dypterigia |Marlin błękitny | BUM | Makaira nigricans |Błękitek | WHB | Micromestitius poutassou |Tuńczyk błękitnopłetwy | BFT | Thunnus thynnus |Nagład | BLL | Scopthalmus rhombus |Gromadnik | CAP | Mallotus villosus |Dorsz | COD | Gadus morhua |Sola zwyczajna | SOL | Solea solea |Krab | PAI | Paralomis spp. |Zimnica | DAB | Limanda limanda |Płastugokształtne | FLX | Pleuronectiformes |Flądra | FLX | Platichthys flesus |Widlaki | FOX | Phycis spp. |Koleń długopłetwy | ETR | Etmopterus princeps |Argentyna wielka | ARU | Argentina silus |Halibut niebieski | GHL | Reinhardtius hippoglossoides |Buławikowate | GRV | Macrourus spp. |Nototenia skwama, Skwama | NOS | Lepidonotothen squamifrons |Plamiak | HAD | Melanogrammus aeglefinus |Morszczuk | HKE | Merluccius merluccius |Śledź | HER | Clupea Harengus |Ostrobok | JAX | Trachurus spp. |Żółcica | NOG | Gobionotothen gibberifrons |Liksa | SCK | Dalatias licha |Kryl | KRI | Euphausia superba |Świetlik | LAC | Lampanyctus achirus |Koleń czerwony | GUQ | Centrophorus squamosus |Złocica | LEM | Microstomus kitt |Molwa pospolita | LIN | Molva molva |Makrela | MAC | Scomber scombrus |Nototenia marmurkowa | NOR | Notothenia rossii |Smuklice | LEZ | Lepidorhombus spp. |Krewetka północna | PRA | Pandalus borealis |Homarzec | NEP | Nephrops norvegicus |Okowiel | NOP | Trisopterus esmarki |Gardłosz atlantycki | ORY | Hoplostethus atlanticus |Krewetki Penaeus | PEN | Penaeus spp. |Gładzica | PLE | Pleuronectes platessa |Dorszyk polarny | POC | Boreogadus saida |Rdzawiec | POL | Pollachius pollachius |Lamna | POR | Lamna nasus |Koleń iberyjski | CYO | Centroscymnus coelolepis |Bogar | SBR | Pagellus bogaraveo |Karmazyn | RED | Sebastes spp. |Buławik siwy | RHG | Macrourus berglax |Buławik | RNG | Coryphaenoides rupestris |Czarniak | POK | Pollachius virens |Dobijakowate | SAN | Ammodytidae |Kałamarnica krótkopłetwa | SQI | Illex illecebrosus |Raja | SRX-RAJ | Rajidae |Kolczak smukły | ETP | Etmopterus pusillus |Krab kieszeniec | PCR | Chionoecetes spp. |Sole | SOX | Solea spp. |Georgianka | SGI | Pseudochaenichthus georgianus |Molwa hiszpańska | SLI | Molva macrophthalmus |Szprot | SPR | Sprattus sprattus |Koleń | DGS | Squalus acanthias |Kałamar | SQS | Martialia hyadesi |Włócznik | SWO | Xiphias gladius |Rekin szary, Żarłacz szary | GAG | Galeorhinus galeus |Skarp | TUR | Psetta maxima |Brosma | USK | Brosme brosme |Krokodylec | LIC | Channichthys rhinoceratus |Kolczak czarny | ETX | Etmopterus spinax |Widlak bostoński | HKW | Urophycis tenuis |Marlin biały | WHM | Tetrapturus alba |Witlinek | WHG | Merlangius merlangus |Szkarłacica | WIT | Glyptocephalus cynoglossus |Tuńczyk żółtopłetwy (albakora) | YFT | Thunnus albacares |Żółcica | YEL | Limanda ferruginea |ZAŁĄCZNIK IACIEŚNINY SKAGERRAK I KATTEGAT, strefy ICES I, II, III, IV, wody WE stref ICES V, VI, VII, VIII, IX, X, wody WE CECAF, wody Gujany FrancuskiejGatunek: | DobijakowateAmmodytidae | | Strefa: | Wody norweskie strefy IVSAN/04-N. |Dania | pm | (1) | Analityczny TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Zjednoczone Królestwo | pm | (1) | |WE | pm | (1) | |TAC | Nie dotyczy | | |(1) Podlega przeglądowi w 2007 r. | | || | | | |Gatunek: | DobijakowateAmmodytidae | | Strefa: | IIIa; wody WE stref IIa oraz IV(1) SAN/2A3A4. |Dania | Nie ustalono | | Analityczny TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Zjednoczone Królestwo | Nie ustalono | | |Wszystkie państwa członkowskie | Nie ustalono | (2) | |WE | Nie ustalono | | |Norwegia | pm | (3) (4) | |TAC | Nie ustalono | | |(1) Z wyjątkiem wód w odległości 6 mil od linii podstawowych Zjednoczonego Królestwa na Szetlandach, Fair Isle i Foula.(2) Z wyjątkiem Danii oraz Zjednoczonego Królestwa.(3) Do połowu na Morzu Północnym.(4) Podlega przeglądowi w 2007 r. || | | |Gatunek: | Argentyna wielkaArgentina silus | Strefa: | wody WE i wody międzynarodowe stref I i IIARU/1/2. |Niemcy | 31 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 10 | | |Niderlandy | 25 | | |Zjednoczone Królestwo | 50 | | |WE | 116 | | || | | |Gatunek: | Argentyna wielkaArgentina silus | Strefa: | wody WE i wody międzynarodowe III i IVARU/3/4. |Dania | 1178 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | 12 | | |Francja | 8 | | |Irlandia | 8 | | |Niderlandy | 55 | | |Szwecja | 46 | | |Zjednoczone Królestwo | 21 | | |WE | 1328 | | || | | |Gatunek: | Argentyna wielkaArgentina silus | Strefa: | wody WE i wody międzynarodowe stref V, VI i VIIARU/567. |Niemcy | 405 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 9 | | |Irlandia | 378 | | |Niderlandy | 4225 | | |Zjednoczone Królestwo | 297 | | |WE | 5311 | | || | | |Gatunek: | BrosmaBrosme brosme | Strefa: | Wody WE stref IIa, IV, Vb, VI i VIIUSK/2A47-C |WE | Nie dotyczy | (1) | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Norwegia | pm | (2) (3) | |TAC | Nie dotyczy | | |(1) Określone w rozporządzeniu (WE) nr …/2006.(2) Z czego przypadkowy połów innych gatunków w wysokości pm % na statek, w jakimkolwiek czasie, jest dozwolony w strefach Vb, VI i VII. Jednakże odsetek ten może być zwiększony w pierwszych 24 godzinach następujących po rozpoczęciu połowów na określonym obszarze. Całkowity przypadkowy połów innych gatunków w strefach Vb, VI i VII nie przekracza pm ton.(3) Włącznie z molwą. Kwoty dla Norwegii to pm ton molwy i pm ton brasmy i są one zamienne do wysokości pm ton oraz można je poławiać jedynie taklami w strefach Vb, VI i VII. | Gatunek: | BrosmaBrosme brosme | Strefa: | wody WE i wody międzynarodowe stref I, II i XIVUSK/1214EI |Niemcy | 7 | | |Francja | 7 | | |Zjednoczone Królestwo | 7 | | |Inne | 4 | (1) | |WE | 25 | | |(1) Wyłącznie dla przyłowów. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty. || | | |Gatunek: | BrosmaBrosme brosme | Strefa: | Wody WE i wody międzynarodowe strefy IIIUSK/3EI. |Dania | 15 | | |Szwecja | 8 | | |Niemcy | 8 | | |WE | 31 | | ||| | | |Gatunek: | BrosmaBrosme brosme | Strefa: | Wody WE i wody międzynarodowe strefy IVUSK/4EI. |Dania | 65 | | |Niemcy | 19 | | |Francja | 45 | | |Szwecja | 6 | | |Zjednoczone Królestwo | 97 | | |Inne | 6 | (1) | |WE | 238 | | |(1) Wyłącznie dla przyłowów. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty. || | | |Gatunek: | BrosmaBrosme brosme | Strefa: | wody WE i wody międzynarodowe stref V, VI i VIIUSK/567EI. |Niemcy | 6 | | |Hiszpania | 22 | | |Francja | 265 | | |Irlandia | 26 | | |Zjednoczone Królestwo | 128 | | |Inne | 6 | (1) | |WE | 453 | | |(1) Wyłącznie dla przyłowów. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty. || | | |Gatunek: | BrosmaBrosme brosme | Strefa: | Wody norweskie strefy IVUSK/4AB-N. |Belgia | pm | | Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Dania | pm | | |Niemcy | pm | | |Francja | pm | | |Niderlandy | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |TAC | Nie dotyczy | | |  | | | |Gatunek: | Śledź(1)Clupea harengus | Strefa: | IIIaHER/03A. |Dania | pm | | Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | pm | | |Szwecja | pm | | |WE | pm | | |Wyspy Owcze | 500 | (2) | |TAC | pm | | |(1) Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym 32 mm lub większym.(2) Do połowu w cieśninie Skagerrak. Ograniczony od zachodu linią ciągnącą się od latarni morskiej Hantsholm do latarni morskiej Lindesnes, a od południa linią ciągnącą się od latarni morskiej Tistlarna, a stamtąd do najbliżej położonego punktu na wybrzeżu Szwecji. || | | |Gatunek: | Śledź(1)Clupea harengus | Strefa: | IV na północ od 53°30’ NHER/04A., HER/04B. |Dania | pm | | Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | pm | | |Francja | pm | | |Niderlandy | pm | | |Szwecja | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |Norwegia | pm | (2) | |TAC | pm | | |(1) Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym 32 mm lub większym. Państwa członkowskie musza informować Komisję o wyładunkach śledzia uwzględniając rozróżnienie między strefami ICES IVa i IVb.(2) Można poławiać na wodach WE. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC. |Warunki specjalne |W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej: || Wody norweskie na południeod 62°N (HER/*04N-) | | |WE | pm | | || | | |Gatunek: | ŚledźClupea harengus | Strefa: | Norweskie wody na południe od 62° NHER/04-N. |Szwecja | pm | (1) | |WE | pm | | |TAC | Nie dotyczy | | |(1) Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca oraz witlinka i czarniaka są wliczane do kwot w odniesieniu do tych gatunków. || | | |Gatunek: | Śledź(1)Clupea harengus | Strefa: | Przyłowy w strefie IIIaHER/03A-BC |Dania | pm | | Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | pm | | |Szwecja | pm | | |WE | pm | | |TAC | pm | | |(1) Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym 32 mm lub większym. || | | |Gatunek: | Śledź(1)Clupea harengus | Strefa: | Przyłowy w strefach IV, VIId i wodach WE strefy IIaHER/2A47DX |Belgia | pm | | |Dania | pm | | Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | pm | | |Francja | pm | | |Niderlandy | pm | | |Szwecja | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |TAC | pm | | |(1) Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym 32 mm lub większym. || | | | Gatunek: | Śledź(1)Clupea harengus | Strefa: | VIId; IVc (2) HER/4CXB7D |Belgia | pm | (3) | |Dania | pm | (3) | Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | pm | (3) | |Francja | pm | (3) | |Niderlandy | pm | (3) | |Zjednoczone Królestwo | pm | (3) | |WE | pm | | |TAC | pm | | |(1) Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym 32 mm lub większym.(2) Z wyjątkiem stada Blackwater: odnosi się do stada śledzia w regionie morskim ujścia Tamizy w strefie ograniczonej linią biegnącą w kierunku południowym od Landguard Point (51°56’ N, 1°19.1’ E) do 51°33’N i stąd na zachód do punktu na wybrzeżu Zjednoczonego Królestwa.(3) Transfery do wysokości 50 % tej kwoty mogą dotyczyć strefy IVb. Takie transfery muszą jednak zostać uprzednio zgłoszone Komisji (HER/*04B.). || | | |Gatunek: | ŚledźClupea harengus | Strefa: | Vb i VIb; Wody WE strefy VIaN (1) HER/5B6ANB. |Niemcy | pm | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | pm | | |Irlandia | pm | | |Niderlandy | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |Wyspy Owcze | 660 | (2) | |TAC | 28900 | | |(1) Odnosi się to do zasobów śledzia w strefie ICES VIa, na północ od 56°00’ N oraz w tej części strefy VIa, która położona jest na południe od 07°00’ W oraz na północ od 55°00’ N, z wyłączeniem rzeki Clyde.(2) Kwotę można poławiać jedynie w strefie ICES VIa na północ od 56°30’ N. || | | |Gatunek: | ŚledźClupea harengus | Strefa: | VIIbc ; VIaS (1)HER/6AS7BC |Irlandia | 10162 | | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niderlandy | 1016 | | |WE | 11178 | | |TAC | 11178 | | |(1) Odnosi się to do zasobów śledzia w strefie ICES VIa, na południe od 56°00’ N oraz na zachód od 07°00’ W. || | | |Gatunek: | ŚledźClupea harengus | Strefa: | VI Clyde (1)HER/06ACL. |Zjednoczone Królestwo | 640 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |WE | 640 | | |TAC | 640 | | |(1) Zasoby rzeki Clyde: odniesienie do zasobów śledzia na obszarze morskim położonym na północny wschód od linii nakreślonej między Mull of Kintyre a Corsewall Point. || | | |Gatunek: | ŚledźClupea harengus | Strefa: | VIIa (1)HER/07A/MM |Irlandia | 1250 | | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Zjednoczone Królestwo | 3550 | | |WE | 4800 | | |TAC | 4800 | | |(1) Strefa VIIa jest pomniejszona o obszar dodany do stref ICES VIIg, VIIh, VIIj oraz VIIk ograniczony: – na północy przez 52° 30’ N – na południu przez 52° 00’ N – na zachodzie przez wybrzeże Irlandii – na wschodzie przez wybrzeże Zjednoczonego Królestwa. || | | |Gatunek: | ŚledźClupea harengus | Strefa: | VIIe oraz VIIfHER/7EF. |Francja | 500 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Zjednoczone Królestwo | 500 | | |WE | 1000 | | |TAC | 1000 | | ||| | | |Gatunek: | ŚledźClupea harengus | Strefa: | VIIg(1), VIIh(1), VIIj(1) oraz VIIk (1)HER/7G-K. |Niemcy | 80 | | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 443 | | |Irlandia | 6209 | | |Niderlandy | 443 | | |Zjednoczone Królestwo | 9 | | |WE | 7184 | | |TAC | 7184 | | |(1) Strefa ta jest powiększona o obszar ograniczony: – na północy przez 52° 30’ N, – na południu przez 52° 00’ N, – na zachodzie przez wybrzeże Irlandii, – na wschodzie przez wybrzeże Zjednoczonego Królestwa. || | | |Gatunek: | Sardela europejskaEngraulis encrasicolus | Strefa: | VIIIANE/08. |Hiszpania | 0 | (1) | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 0 | (1) | |WE | 0 | (1) | |TAC | 0 | (1) | |(1) TAC może zostać zweryfikowany w świetle nowej opinii naukowej w 2007 r. || | | |Gatunek: | Sardela europejskaEngraulis encrasicolus | Strefa: | IX oraz X; Wody WE CECAF 34.1.1 ANE/9/3411 |Hiszpania | 3826 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Portugalia | 4174 | | |WE | 8000 | | |TAC | 8000 | | ||| | | |Gatunek: | DorszGadus morhua | Strefa: | Skagerrak (1)COD/03AN. |Belgia | pm | (2) | |Dania | pm | (2) | Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | pm | (2) | |Niderlandy | pm | (2) | |Szwecja | pm | (2) | |WE | pm | | |TAC | pm | | |(1) Obszar zgodnie z definicją w art. 3 lit. e) niniejszego rozporządzenia. (2) Tylko przyłów. || | | |Gatunek: | DorszGadus morhua | Strefa: | Kattegat (1)COD/03AS. |Dania | 394 | (2) | Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | 8 | (2) | |Szwecja | 236 | (2) | |WE | 638 | | |TAC | 638 | | |(1) Obszar zgodnie z definicją w art. 3 lit. f) niniejszego rozporządzenia. (2) Tylko przyłów. || | | |Gatunek: | DorszGadus morhua | Strefa: | IV; Wody WE strefy IIaCOD/2AC4. |Belgia | pm | (2) | |Dania | pm | (2) | Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | pm | (2) | |Francja | pm | (2) | |Niderlandy | pm | (2) | |Szwecja | pm | (2) | |Zjednoczone Królestwo | pm | (2) | |WE | pm | | |Norwegia | pm | (1) | |TAC | pm | | |(1) Można poławiać na wodach WE. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC(2) Tylko przyłów. |Warunki specjalne |W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej: || Wody norweskie IV(COD/*04N-) | | |WE | pm | | || | | |Gatunek: | DorszGadus morhua | Strefa: | wody norweskie na południe od 62° NCOD/04-N. |Szwecja | pm | | Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |WE | pm | | |TAC | Nie dotyczy | | ||| | | |Gatunek: | DorszGadus morhua | Strefa: | VI; wody WE strefy Vb; wody WE i wody międzynarodowe stref XII i XIVCOD/561214 |Belgia | 1 | (1) | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | 14 | (1) | |Francja | 146 | (1) | |Irlandia | 57 | (1) | |Zjednoczone Królestwo | 242 | (1) | |WE | 460 | | |TAC | 460 | | |(1) Tylko przyłów. |Warunki specjalne |W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej: || VIa; wody WE strefy Vb(COD/*5BC6A) | | |Belgia | 1 | | | |Niemcy | 14 | | | |Francja | 146 | | | |Irlandia | 57 | | | |Zjednoczone Królestwo | 242 | | | |WE | 460 | | | || | | |Gatunek: | DorszGadus morhua | Strefa: | VIIaCOD/07A. |Belgia | 37 | (1) | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 101 | (1) | |Irlandia | 639 | (1) | |Niderlandy | 9 | (1) | |Zjednoczone Królestwo | 585 | (1) | |WE | 1371 | | |TAC | 1371 | | |(1) Tylko przyłów. || | | |Gatunek: | DorszGadus morhua | Strefa: | VIIb-k, VIII, IX i X; wody WE CECAF 34.1.1 COD/7X7A34 |Belgia | 162 | | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 2778 | | |Irlandia | 370 | | |Niderlandy | 23 | | |Zjednoczone Królestwo | 301 | | |WE | 3634 | | |TAC | 3634 | | ||Gatunek: | LamnaLamna nasus | Strefa: | I-XIVPOR/1-14 |WE | 240 | | |TAC | Nie dotyczy | | ||| | | |Gatunek: | SmukliceLepidorhombus spp. | Strefa: | wody WE stref IIa oraz IV LEZ/2AC4-C |Belgia | 4 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Dania | 4 | | |Niemcy | 4 | | |Francja | 24 | | |Niderlandy | 19 | | |Zjednoczone Królestwo | 1424 | | |WE | 1479 | | |TAC | 1479 | | |Gatunek: | SmukliceLepidorhombus spp. | Strefa: | VI; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIVLEZ/561214 |Hiszpania | 278 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 1085 | | |Irlandia | 317 | | |Zjednoczone Królestwo | 768 | | |WE | 2448 | | |TAC | 2448 | | ||| | | |Gatunek: | SmukliceLepidorhombus spp. | Strefa: | VIILEZ/07. |Belgia | 420 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Hiszpania | 4667 | | |Francja | 5663 | | |Irlandia | 2575 | | |Zjednoczone Królestwo | 2230 | | |WE | 15555 | | |TAC | 15555 | | ||| | | |Gatunek: | SmukliceLepidorhombus spp. | Strefa: | VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIeLEZ/8ABDE. |Hiszpania | 999 | | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 807 | | |WE | 1806 | | |TAC | 1806 | | ||| | | |Gatunek: | SmukliceLepidorhombus spp. | Strefa: | VIIIc, IX i X; wody WE CECAF 31.1.1 LEZ/8C3411 |Hiszpania | 1330 | | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 66 | | |Portugalia | 44 | | |WE | 1440 | | |TAC | 1440 | | ||| | | |Gatunek: | Zimnica oraz storniaLimanda limanda i Platichthys flesus | Strefa: | wody WE stref IIa oraz IV D/F/2AC4-C |Belgia | 373 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Dania | 1401 | | |Niemcy | 2102 | | |Francja | 146 | | |Niderlandy | 8475 | | |Szwecja | 5 | | |Zjednoczone Królestwo | 1178 | | |WE | 13680 | | |TAC | 13680 | | ||| | | |Gatunek: | ŻabnicaLophiidae | Strefa: | wody WE stref IIa oraz IV ANF/2AC4-C |Belgia | 365 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Dania | 804 | | |Niemcy | 393 | | |Francja | 75 | | |Niderlandy | 276 | | |Szwecja | 9 | | |Zjednoczone Królestwo | 8392 | | |WE | 10314 | | |TAC | 10314 | | |(1) || | | |Gatunek: | ŻabnicaLophiidae | Strefa: | wody norweskie strefy IVANF/4AB-N. |Belgia | pm | | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Dania | pm | | |Niemcy | pm | | |Niderlandy | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |TAC | Nie dotyczy | | ||| | | |Gatunek: | ŻabnicaLophiidae | Strefa: | VI; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIVANF/561214 |Belgia | 168 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | 192 | | |Hiszpania | 180 | | |Francja | 2073 | | |Irlandia | 469 | | |Niderlandy | 162 | | |Zjednoczone Królestwo | 1442 | | |WE | 4686 | (1) | |TAC | 4686 | (1) | |(1) Wstępny TAC: ostateczny TAC zostanie ustalony w świetle nowej opinii naukowej w pierwszej połowie 2007 r. || | | |Gatunek: | ŻabnicaLophiidae | Strefa: | VIIANF/07. |Belgia | 2595 | (1) | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | 289 | (1) | |Hiszpania | 1031 | (1) | |Francja | 16651 | (1) | |Irlandia | 2128 | (1) | |Niderlandy | 336 | (1) | |Zjednoczone Królestwo | 5050 | (1) | |WE | 28080 | (1) | |TAC | 28080 | (1) | |(1) Z czego do 5 % można poławiać w strefach ICES VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe (ANF/*8ABDE). || | | |Gatunek: | ŻabnicaLophiidae | Strefa: | VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIeANF/8ABDE. |Hiszpania | 1206 | | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 6714 | | |WE | 7920 | | |TAC | 7920 | | ||| | | |Gatunek: | ŻabnicaLophiidae | Strefa: | VIIIc, IX i X; wody WE CECAF 31.1.1 ANF/8C3411 |Hiszpania | 1385 | | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 1 | | |Portugalia | 276 | | |WE | 1662 | | |TAC | 1662 | | ||| | | |Gatunek: | PlamiakMelanogrammus aeglefinus | Strefa: | IIIa, wody WE stref IIIb, IIIc i IIIdHAD/3A/BCD |Belgia | pm | | Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Dania | pm | | |Niemcy | pm | | |Niderlandy | pm | | |Szwecja | pm | | |WE | pm | | |TAC | pm | | ||| | | || | | |Gatunek: | PlamiakMelanogrammus aeglefinus | Strefa: | IV; wody WE strefy IIaHAD/2AC4. |Belgia | pm | | |Dania | pm | | Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | pm | | |Francja | pm | | |Niderlandy | pm | | |Szwecja | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |Norwegia | pm | | |TAC | pm | | ||Warunki specjalne |W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej: || wody norweskie strefy IV(HAD/*04N-) | | |WE | pm | | || | | |Gatunek: | PlamiakMelanogrammus aeglefinus | Strefa: | wody norweskie na południe od 62° NHAD/04-N. |Szwecja | pm | | Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |WE | pm | | |TAC | Nie dotyczy | | ||| | | |Gatunek: | PlamiakMelanogrammus aeglefinus | Strefa: | wody WE strefy VIb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIVHAD/6B1214 |Belgia | 2 | | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | 2 | | |Francja | 76 | | |Irlandia | 54 | | |Zjednoczone Królestwo | 553 | | |WE | 687 | | |TAC | 687 | | || | | |Gatunek: | PlamiakMelanogrammus aeglefinus | Strefa: | wody WE stref Vb i VIaHAD/5BC6A. |Belgia | 16 | | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | 19 | | |Francja | 794 | | |Irlandia | 567 | | |Zjednoczone Królestwo | 5804 | | |WE | 7200 | | |TAC | 7200 | | || | | |Gatunek: | PlamiakMelanogrammus aeglefinus | Strefa: | VII, VIII, IX i X; wody WE CECAF 34.1.1 HAD/7/3411 |Belgia | 109 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 6528 | | |Irlandia | 2176 | | |Zjednoczone Królestwo | 979 | | |WE | 9792 | | |TAC | 9792 | | |Warunki specjalne |W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w strefie nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej: || VIIa(HAD/*07) | | |Belgia | 17 | | | |Francja | 78 | | | |Irlandia | 469 | | | |Zjednoczone Królestwo | 520 | | | |WE | 1084 | | | |Składając Komisji sprawozdanie dotyczące wykorzystania kwot, państwa członkowskie określają ilości złowione w strefie ICES VIIa. Wyładunki plamiaka złowionego w strefie ICES VIIa są zabronione, jeśli takie wyładunki ogółem przekroczyły 1275 ton. || | | |Gatunek: | WitlinekMerlangius merlangus | Strefa: | IIIaWHG/03A. |Dania | pm | | Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niderlandy | pm | | |Szwecja | pm | | |WE | pm | (2) | |TAC | pm | | |(2) Z wyłączeniem szacunkowych pm ton przyłowów przemysłowych || | | |Gatunek: | WitlinekMerlangius merlangus | Strefa: | IV; wody WE strefy IIaWHG/2AC4. |Belgia | pm | | |Dania | pm | | Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | pm | | |Francja | pm | | |Niderlandy | pm | | |Szwecja | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |Norwegia | pm | (1) | |TAC | pm | | |(1) Można poławiać na wodach WE. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC. |Warunki specjalne |W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej: || wody norweskie strefy IV(WHG/*04N-) | | |WE | pm | | || | | |Gatunek: | WitlinekMerlangius merlangus | Strefa: | VI; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIVWHG/561214 |Niemcy | 2 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 37 | | |Irlandia | 90 | | |Zjednoczone Królestwo | 171 | | |WE | 300 | | |TAC | 300 | | || | | |Gatunek: | WitlinekMerlangius merlangus | Strefa: | VIIaWHG/07A. |Belgia | 1 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 10 | | |Irlandia | 55 | | |Niderlandy | 0 | | |Zjednoczone Królestwo | 73 | | |WE | 139 | | |TAC | 139 | | ||| | | |Gatunek: | WitlinekMerlangius merlangus | Strefa: | VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh oraz VIIkWHG/7X7A. |Belgia | 195 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 11964 | | |Irlandia | 5544 | | |Niderlandy | 97 | | |Zjednoczone Królestwo | 2140 | | |WE | 19940 | | |TAC | 19940 | | ||| | | |Gatunek: | WitlinekMerlangius merlangus | Strefa: | VIIIWHG/08. |Hiszpania | 1152 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 1728 | | |WE | 2880 | | |TAC | 2880 | | ||| | | |Gatunek: | WitlinekMerlangius merlangus | Strefa: | IX oraz X; wody WE CECAF 31.1.1 WHG/9/3411 |Portugalia | 522 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |WE | 522 | | |TAC | 522 | | ||| | | |Gatunek: | Witlinek i rdzawiecMerlangius merlangus i Pollachius pollachius | Strefa: | wody norweskie na południe od 62° NW/P/04-N. |Szwecja | pm | | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |WE | pm | | |TAC | Nie dotyczy | | ||| | | |Gatunek: | MorszczukMerluccius merluccius | Strefa: | IIIa; wody WE stref IIIb, IIIc i IIIdHKE/3A/BCD |Dania | 1403 | | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Szwecja | 119 | | |WE | 1522 | | |TAC | 1522 | (1) | |(1) W granicach całkowitego TAC wynoszącego 50500 ton w odniesieniu do północnych zasobów morszczuka. || | | |Gatunek: | MorszczukMerluccius merluccius | Strefa: | wody WE stref IIa oraz IV HKE/2AC4-C |Belgia | 25 | | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Dania | 1025 | | |Niemcy | 118 | | |Francja | 227 | | |Niderlandy | 59 | | |Zjednoczone Królestwo | 319 | | |WE | 1773 | | |TAC | 1773 | (1) | |(1) W granicach całkowitego TAC wynoszącego 50500 ton w odniesieniu do północnych zasobów morszczuka. || | | |Gatunek: | MorszczukMerluccius merluccius | Strefa: | VI i VII; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIVHKE/571214 |Belgia | 260 | | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Hiszpania | 8348 | | |Francja | 12891 | | |Irlandia | 1562 | | |Niderlandy | 168 | | |Zjednoczone Królestwo | 5089 | | |WE | 28318 | | |TAC | 28318 | (1) | |(1) W granicach całkowitego TAC wynoszącego 50500 ton w odniesieniu do północnych zasobów morszczuka. |Warunki specjalne |W granicach wyżej wspomnianych kwot, ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać w określonych strefach: || VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe(HKE/*8ABDE) | | |Belgia | 34 | | | |Hiszpania | 1347 | | | |Francja | 1347 | | | |Irlandia | 168 | | | |Niderlandy | 17 | | | |Zjednoczone Królestwo | 757 | | | |WE | 3670 | | | ||| | | |Gatunek: | MorszczukMerluccius merluccius | Strefa: | VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIeHKE/8ABDE. |Belgia | 8 | | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Hiszpania | 5811 | | |Francja | 13051 | | |Niderlandy | 17 | | |WE | 18887 | | |TAC | 18887 | (1) | |(1) W granicach całkowitego TAC wynoszącego 50500 ton w odniesieniu do północnych zasobów morszczuka. |Warunki specjalne |W granicach wyżej wspomnianych kwot, ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać w określonych strefach: || VI i VII; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIV(HKE/*57-14) | | |Belgia | 2 | | | |Hiszpania | 1683 | | | |Francja | 3030 | | | |Niderlandy | 5 | | | |WE | 4720 | | | ||| | | |Gatunek: | MorszczukMerluccius merluccius | Strefa: | VIIIc, IX i X; wody WE CECAF 34.1.1 HKE/8C3411 |Hiszpania | 3837 | | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 368 | | |Portugalia | 1790 | | |WE | 5995 | | |TAC | 5995 | | ||| | | | Gatunek: | BłękitekMicromestitius poutassou | Strefa: | wody norweskie strefy IVWHB/4AB-N. |Dania | pm | | Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |TAC | pm | | ||| | | | Gatunek: | Błękitek Micromesistius poutassou | Strefa: | Wody WE i wody międzynarodowe stref I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII i XIVWHB/1 X 14 |Dania | pm | (5)(6) | |Niemcy | pm | (5)(6) | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Hiszpania | pm | (5)(6) | |Francja | pm | (5)(6) | |Irlandia | pm | (5)(6) | |Niderlandy | pm | (5)(6) | |Portugalia | pm | (5)(6) | |Szwecja | pm | (5)(6) | |Zjednoczone Królestwo | pm | (5)(6) | |WE | pm | (5)(6) | |Norwegia | pm | (1)(2) | |Wyspy Owcze | 43 500 | (3)(4) | |TAC | pm | | |(1) Można poławiać na wodach WE stref II, IVa, VIa na północ od 56°30’ N, VIb i VII na zachód od 12°W (WHB/*8CX34).(2) Z czego do pm ton może składać się ze srebrzyka smukłego (Argentina spp.).(3) Połowy błękitka mogą obejmować nieuniknione połowy srebrzyka smukłego (Argentina spp.)(4) Można poławiać na wodach WE w strefach II, V, VIa na północ od 56°30’ N, VIb i VII na zachód od 12°W. Połowy w strefie VIa nie mogą przekraczać 10 875 ton. (5) Z czego do pm % można poławiać w Norweskiej Strefie Gospodarczej lub w strefie połowowej wokół Jan Mayen (WHB/*NZJM1).(6) Z czego do pm % można poławiać w wodach Wysp Owczych. || | | |Gatunek: | BłękitekMicromestitius poutassou | Strefa: | Wody WE stref II, IVa(2), VIa na północ od 56°30’N, VIb oraz VII na zachód od 12°WWHB/24A567 |Wyspy Owcze | 27 000 | (1) | | |TAC | | | || pm | | | |(1) Wliczane do limitów połowowych Wysp Owczych ustalonych na podstawie porozumienia państw przybrzeżnych.(2) Połowy w strefie IVa nie mogą przekraczać 6 750 ton. ||Gatunek: | BłękitekMicromestitius poutassou | Strefa: | VIIIc, IX i X; wody WE CECAF 34.1.1 WHB/8C3411 |Hiszpania | pm | (1) | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Portugalia | pm | (1) | |WE | pm | (1) | |TAC | pm | | |(1) Z czego do pm % można poławiać w norweskiej Wyłącznej Strefie Gospodarczej lub w strefie połowowej wokół Jan Mayen (WHB/*NZJM2). || | | |Gatunek: | BłękitekMicromestitius poutassou | Strefa: | Wody WE stref II, IVa(2), VI na północ od 56°30’N oraz VII na zachód od 12°WWHB/24A567 |Norwegia | pm | (1) | |TAC | pm | | |(1) Wliczane do limitów połowowych Norwegii ustalonych na podstawie porozumienia państw przybrzeżnych.(2) Połowy w strefie IVa nie mogą przekraczać pm ton. || | | |Gatunek: | Złocica i szkarłacicaMicrostomus kitt i Glyptocephalus cynoglossus | Strefa: | wody WE stref IIa oraz IV L/W/2AC4-C |Belgia | 301 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Dania | 829 | | |Niemcy | 107 | | |Francja | 227 | | |Niderlandy | 690 | | |Szwecja | 9 | | |Zjednoczone Królestwo | 3395 | | |WE | 5558 | | |TAC | 5558 | | ||| | | |Gatunek: | Molwa niebieskaMolva dypterigia | Strefa: | Wody WE stref IIa, IV, Vb, VI i VIIBLI/2A47-C |WE | pm | (1) | |Norwegia | pm | | |TAC | pm | | |(1) Określone w rozporządzeniu (WE) nr …/2006. || | | |Gatunek: | Molwa niebieskaMolva dypterigia | Strefa: | Wody WE stref VIa na północ od 56°30’N oraz VIbBLI/6AN6B. |Wyspy Owcze | 200 | (1) | |TAC | Nie dotyczy | | |(1) Poławiane za pomocą włoków: przyłowy buławika czarnego oraz pałasza czarnego należy wliczać do tej kwoty. || | | |Gatunek: | Molwa pospolitaMolva molva | Strefa: | wody WE i wody międzynarodowe w strefach I i IILIN/1/2. |Dania | 10 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | 10 | | |Francja | 10 | | |Zjednoczone Królestwo | 10 | | |Inne(1) | 5 | | |WE | 45 | | |(1) Wyłącznie dla przyłowów. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty. || | | |Gatunek: | Molwa pospolitaMolva molva | Strefa: | IIIa; wody WE stref IIIb, IIIc i IIIdLIN/03. |Belgia | 7 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Dania | 54 | | |Niemcy | 7 | | |Szwecja | 21 | | |Zjednoczone Królestwo | 7 | | |WE | 95 | | ||| | | | Gatunek: | Molwa pospolitaMolva molva | Strefa: | Wody WE strefy IVLIN/04. |Belgia | 18 | (1) | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Dania | 278 | | |Niemcy | 172 | (1) | |Francja | 155 | | |Niderlandy | 612 | (1) | |Szwecja | 12 | | |Zjednoczone Królestwo | 2135 | | |WE | 2776 | | ||| | | |Gatunek: | Molwa pospolitaMolva molva | Strefa: | Wody WE i wody międzynarodowe strefy VLIN/05. |Belgia | 9 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Dania | 6 | | |Niemcy | 6 | | |Francja | 6 | | |Zjednoczone Królestwo | 6 | | |WE | 33 | | ||| | | |Gatunek: | Molwa pospolitaMolva molva | Strefa: | Wody WE i wody międzynarodowe stref VI, VII, VIII, IX, X, XII oraz XIVLIN/6X14. |Belgia | 39 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Dania | 7 | | |Niemcy | 143 | | |Hiszpania | 2887 | | |Francja | 3078 | | |Irlandia | 771 | | |Portugalia | 7 | | |Zjednoczone Królestwo | 3543 | | |WE | 10 475 | | ||| | | |Gatunek: | Molwa pospolitaMolva molva | Strefa: | Wody WE stref IIa, IV, Vb, VI i VIILIN/2A47-C |WE | Nie dotyczy | (1) | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Norwegia | pm | (2)(3) | |Wyspy Owcze | 250 | (4)(5) | |TAC | Nie dotyczy | | |(1) Określone w rozporządzeniu (WE) nr …/2006.(2) Z czego przypadkowy połów innych gatunków w wysokości pm % na statek, w jakimkolwiek czasie, jest dozwolony w strefach VI i VII. Jednakże odsetek ten może być zwiększony w pierwszych 24 godzinach następujących po rozpoczęciu połowów na określonym obszarze. Całkowity przypadkowy połów innych gatunków w strefach VI i VII nie przekracza pm ton.(3) Łącznie z brosmą. Kwoty dla Norwegii to pm ton molwy i pm ton brosmy i są one zamienne do wysokości pm ton oraz można je poławiać jedynie taklami w strefach Vb, VI i VII.(4) Łącznie z molwą niebieską i brosmą. Wyłącznie do łowienia taklami w strefach VIa na północ od 56° 30’ N i VIb.(5) Z czego przypadkowy połów innych gatunków w wysokości 20 % na statek, w jakimkolwiek czasie, jest dozwolony w strefach ICES VIa i VIb. Jednakże odsetek ten może być zwiększony w pierwszych 24 godzinach następujących po rozpoczęciu połowów na określonym obszarze. Całkowity przypadkowy połów innych gatunków w strefie VI nie przekracza 75 ton. || | | |Gatunek: | Molwa pospolitaMolva molva | Strefa: | Wody norweskie strefy IVLIN/4AB-N. |Belgia | pm | | Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Dania | pm | | |Niemcy | pm | | |Francja | pm | | |Niderlandy | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |TAC | Nie dotyczy | | ||| | | |Gatunek: | HomarzecNephrops norvegicus | Strefa: | IIIa; wody WE stref IIIb, IIIc i IIIdNEP/3A/BCD |Dania | pm | | Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | pm | | |Szwecja | pm | | |WE | pm | | |TAC | pm | | ||| | | |Gatunek: | HomarzecNephrops norvegicus | Strefa: | Wody WE stref IIa oraz IV NEP/2AC4-C |Belgia | 1251 | | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Dania | 1251 | | |Niemcy | 18 | | |Francja | 37 | | |Niderlandy | 644 | | |Zjednoczone Królestwo | 20724 | | |WE | 23925 | | |TAC | 23925 | | ||| | | |Gatunek: | HomarzecNephrops norvegicus | Strefa: | Wody norweskie strefy IVNEP/4AB-N. |Dania | pm | | Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | pm | | |Szwecja | pm | | |WE | pm | | |TAC | Nie dotyczy | | ||| | | |Gatunek: | HomarzecNephrops norvegicus | Strefa: | VI; wody WE strefy VbNEP/5BC6. |Hiszpania | 33 | | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 132 | | |Irlandia | 220 | | |Zjednoczone Królestwo | 15915 | | |WE | 16300 | | |TAC | 16300 | | ||| | | |Gatunek: | HomarzecNephrops norvegicus | Strefa: | VIINEP/07. |Hiszpania | 1290 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 5228 | | |Irlandia | 7928 | | |Zjednoczone Królestwo | 7052 | | |WE | 21498 | | |TAC | 21498 | | ||| | | |Gatunek: | HomarzecNephrops norvegicus | Strefa: | VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIeNEP/8ABDE. |Hiszpania | 216 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 3384 | | |WE | 3600 | | |TAC | 3600 | | ||| | | |Gatunek: | HomarzecNephrops norvegicus | Strefa: | VIIIcNEP/08C. |Hiszpania | 126 | | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 5 | | |WE | 131 | | |TAC | 131 | | ||| | | |Gatunek: | HomarzecNephrops norvegicus | Strefa: | IX oraz X; wody WE CECAF 34.1.1 NEP/9/3411 |Hiszpania | 109 | | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Portugalia | 328 | | |WE | 437 | | |TAC | 437 | | ||| | | |Gatunek: | Krewetka północnaPandalus borealis | Strefa: | IIIaPRA/03A. |Dania | pm | | Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Szwecja | pm | | |WE | pm | | |TAC | pm | | ||| | | | Gatunek: | Krewetka północnaPandalus borealis | Strefa: | Wody WE stref IIa oraz IV PRA/2AC4-C |Dania | pm | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niderlandy | pm | | |Szwecja | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |TAC | pm | | ||| | | |Gatunek: | Krewetka północnaPandalus borealis | Strefa: | Wody norweskie na południe od 62° NPRA/04-N. |Dania | pm | | Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Szwecja | pm | (1) | |WE | pm | | |TAC | Nie dotyczy | | |(1) Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca, witlinka oraz czarniaka są wliczane do kwoty w odniesieniu do tych gatunków. || | | |Gatunek: | KrewetkiPenaeus spp.s | Strefa: | Wody Gujany Francuskiej(2)PEN/FGU. |Francja | 4108 | (1) | Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |WE | 4108 | (1) | |TAC | 4108 | (1) | |(1) Połowy krewetek Penaeus subtilis i Penaeus brasiliensis są zabronione na wodach o głębokości mniejszej niż 30 m.(2) Obszar zgodnie z definicją w art. 14 ust. 3 niniejszego rozporządzenia. || | | | Gatunek: | GładzicaPleuronectes platessa | Strefa: | Skagerrak (1)PLE/03AN. |Belgia | pm | | Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Dania | pm | | |Niemcy | pm | | |Niderlandy | pm | | |Szwecja | pm | | |WE | pm | | |TAC | pm | | |(1) Obszar zgodnie z definicją w art. 3 lit. e) niniejszego rozporządzenia. || | | |Gatunek: | GładzicaPleuronectes platessa | Strefa: | Kattegat (1)PLE/03AS. |Dania | pm | | Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | pm | | |Szwecja | pm | | |WE | pm | | |TAC | pm | | |(1) Obszar zgodnie z definicją w art. 3 lit. f) niniejszego rozporządzenia. || | | | Gatunek: | GładzicaPleuronectes platessa | Strefa: | IV; wody WE strefy IIaPLE/2AC4. |Belgia | pm | | |Dania | pm | | Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | pm | | |Francja | pm | | |Niderlandy | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |Norwegia | pm | | |TAC | pm | | ||Warunki specjalne |W granicach wyżej wspomnianych kwot, ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać w określonych strefach: || Wody norweskie strefy IV(PLE/*04N-) | | |WE | pm | | || | | |Gatunek: | GładzicaPleuronectes platessa | Strefa: | VI; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIVPLE/561214 |Francja | 17 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Irlandia | 229 | | |Zjednoczone Królestwo | 383 | | |WE | 629 | | |TAC | 629 | | ||| | | | Gatunek: | GładzicaPleuronectes platessa | Strefa: | VIIaPLE/07A. |Belgia | 47 | | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 21 | | |Irlandia | 1209 | | |Niderlandy | 14 | | |Zjednoczone Królestwo | 558 | | |WE | 1849 | | |TAC | 1849 | | ||| | | |Gatunek: | GładzicaPleuronectes platessa | Strefa: | VIIb i VIIcPLE/7BC. |Francja | 24 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Irlandia | 98 | | |WE | 122 | | |TAC | 122 | | ||| | | |Gatunek: | GładzicaPleuronectes platessa | Strefa: | VIId i VIIePLE/7DE. |Belgia | 826 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 2755 | | |Zjednoczone Królestwo | 1469 | | |WE | 5050 | | |TAC | 5050 | | ||| | | | Gatunek: | GładzicaPleuronectes platessa | Strefa: | VIIf i VIIgPLE/7FG. |Belgia | 101 | | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 181 | | |Irlandia | 28 | | |Zjednoczone Królestwo | 95 | | |WE | 405 | | |TAC | 405 | | ||| | | |Gatunek: | GładzicaPleuronectes platessa | Strefa: | VIIh, VIIj oraz VIIkPLE/7HJK. |Belgia | 21 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 42 | | |Irlandia | 148 | | |Niderlandy | 84 | | |Zjednoczone Królestwo | 42 | | |WE | 337 | | |TAC | 337 | | ||| | | |Gatunek: | GładzicaPleuronectes platessa | Strefa: | VIII, IX i X; wody WE CECAF 34.1.1 PLE/8/3411 |Hiszpania | 60 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 238 | | |Portugalia | 60 | | |WE | 358 | | |TAC | 358 | | ||| | | |Gatunek: | RdzawiecPollachius pollachius | Strefa: | VI; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIVPOL/561214 |Hiszpania | 5 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 172 | | |Irlandia | 51 | | |Zjednoczone Królestwo | 132 | | |WE | 360 | | |TAC | 360 | | ||| | | |Gatunek: | RdzawiecPollachius pollachius | Strefa: | VIIPOL/07. |Belgia | 381 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Hiszpania | 23 | | |Francja | 8768 | | |Irlandia | 934 | | |Zjednoczone Królestwo | 2134 | | |WE | 12240 | | |TAC | 12240 | | ||| | | |Gatunek: | RdzawiecPollachius pollachius | Strefa: | VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIePOL/8ABDE. |Hiszpania | 286 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 1394 | | |WE | 1680 | | |TAC | 1680 | | ||| | | |Gatunek: | RdzawiecPollachius pollachius | Strefa: | VIIIcPOL/08C. |Hiszpania | 189 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 21 | | |WE | 210 | | |TAC | 210 | | ||| | | |Gatunek: | RdzawiecPollachius pollachius | Strefa: | IX oraz X; wody WE CECAF 34.1.1 POL/9/3411 |Hiszpania | 222 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Portugalia | 8 | | |WE | 230 | | |TAC | 230 | | ||| | | | Gatunek: | CzarniakPollachius virens | Strefa: | IIIa i IV; wody WE stref IIB, IIIb, IIIc i IIIdPOK/2A34. |Belgia | pm | | |Dania | pm | | Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | pm | | |Francja | pm | | |Niderlandy | pm | | |Szwecja | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |Norwegia | pm | (1) | |TAC | pm | | |(1) Mogą być poławiane wyłącznie w strefach IV (wody WE) i IIIa. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC. || | | |Gatunek: | CzarniakPollachius virens | Strefa: | VI; wody WE strefy Vb; wody WE i wody międzynarodowe stref XII i XIVPOK/561214 |Niemcy | pm | | Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | pm | | |Irlandia | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |TAC | pm | | ||| | | |Gatunek: | CzarniakPollachius virens | Strefa: | Wody norweskie na południe od 62° NPOK/04-N. |Szwecja | pm | | Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |WE | pm | | |TAC | Nie dotyczy | | ||| | | |Gatunek: | CzarniakPollachius virens | Strefa: | VII, VIII, IX i X; wody WE CECAF 34.1.1 POK/7X1034 |Belgia | 10 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 2132 | | |Irlandia | 1066 | | |Zjednoczone Królestwo | 582 | | |WE | 3790 | | |TAC | 3790 | | ||| | | | Gatunek: | Skarp i nagładPsetta maxima i Scopthalmus rhombus | Strefa: | Wody WE stref IIa oraz IV T/B/2AC4-C |Belgia | 285 | | |Dania | 610 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | 156 | | |Francja | 73 | | |Niderlandy | 2162 | | |Szwecja | 4 | | |Zjednoczone Królestwo | 601 | | |WE | 3891 | | |TAC | 3891 | | ||| | | |Gatunek: | RajaRajidae | Strefa: | Wody WE stref IIa oraz IV SRX/2AC4-C |Belgia | 254 | (1) | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Dania | 10 | (1) | |Niemcy | 12 | (1) | |Francja | 40 | (1) | |Niderlandy | 217 | (1) | |Zjednoczone Królestwo | 977 | (1) | |WE | 1510 | (1) | |TAC | 1510 | | |(1) Kwota przyłowów. Gatunki te nie stanowią więcej niż 5 % żywej wagi połowu zatrzymanego na pokładzie. || | | |Gatunek: | Halibut niebieskiReinhardtius hippoglossoides | Strefa: | Wody WE stref IIa oraz IV; wody WE i wody międzynarodowe strefy VIGHL/2A-C46 |Dania | pm | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | pm | | |Estonia | pm | | |Hiszpania | pm | | |Francja | pm | | |Irlandia | pm | | |Litwa | pm | | |Polska | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | 847 | (1) | |TAC | Nie dotyczy | | |(1) Z czego pm ton przypada na Norwegię i ma zostać złowionych na wodach WE stref IIa i VI. W strefie ICES VI ilość ta może być poławiana wyłącznie taklami. || | | |Gatunek: | MakrelaScomber scombrus | Strefa: | IIIa i IV; wody WE stref IIB, IIIb, IIIc i IIIdMAC/2A34. |Belgia | pm | | Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Dania | pm | | |Niemcy | pm | | |Francja | pm | | |Niderlandy | pm | | |Szwecja | pm | (1)(2) | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | (1) | |Norwegia | pm | (3) | |TAC | pm | (4) | |(1) W tym pm ton łowionych w wodach norweskich na południe od 62°N (MAC/*04-N).(2) Jeśli połowy dokonywane są na wodach norweskich, przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca i witlinka oraz czarniaka są wliczane do kwoty w odniesieniu do tych gatunków.(3) Należy odjąć od udziału Norwegii w TAC (kwota dostępu). Kwotę tę można poławiać jedynie w strefie IVa, z wyjątkiem pm ton, które można poławiać w strefie IIIa.(4) TAC uzgodniony przez WE, Norwegię i Wyspy Owcze dla obszaru północnego. |Warunki specjalne |W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej: || IIIaMAC/*03A. | IIIa i IVbcMAC/*3A4BC | IVbMAC/*04B. | IVcMAC/*04C. | VI; wody międzynarodowe strefy IIa od 1 stycznia do 31 marca 2007 r.MAC/*2A6. |Dania | | pm | | | pm |Francja | | pm | | | |Niderlandy | | pm | | | |Szwecja | | | pm | pm | |Zjednoczone Królestwo | | pm | | | |Norwegia | pm | | | | || | | |Gatunek: | MakrelaScomber scombrus | Strefa: | VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref IIa, XII oraz XIVMAC/2CX14- |Niemcy | pm | | Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Hiszpania | pm | | |Estonia | pm | | |Francja | pm | | |Irlandia | pm | | |Łotwa | pm | | |Litwa | pm | | |Niderlandy | pm | | |Polska | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |Norwegia | pm | (1) | |Wyspy Owcze | 3 955 | (2) | |TAC | pm | (3) | |(1) Mogą być poławiane wyłącznie w strefie ICES IIa, VIa (na północ od 56°30’ N), IVa,VIId, VIIe, VIIf i VIIh.(2) Z których 1 193 tony można poławiać w wodach WE stref ICES IVa na północ od 59°N od dnia 1 stycznia do dnia 15 lutego oraz od dnia 1 października do dnia 31 grudnia. Ilość 3 290 ton własnej kwoty Wysp Owczych można poławiać w strefie ICES VIa na północ od 56°30’N w ciągu całego roku i/lub w strefach ICES VIIe, VIIf, VIIh, i/lub IVa.(3) TAC uzgodniony przez WE, Norwegię i Wyspy Owcze dla obszaru północnego. |Warunki specjalne |W ramach wyżej wymienionych kwot połowy są ograniczone do ilości podanych poniżej, w wyszczególnionych strefach i wyłącznie w okresach między dniem 1 stycznia a dniem 15 lutego oraz między dniem 1 października a dniem 31 grudnia. || Wody WE strefy IVaMAC/*04A-C | | |Niemcy | pm | | | |Francja | pm | | | |Irlandia | pm | | | |Niderlandy | pm | | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | | |WE | pm | | | |Norwegia | pm | | | |Wyspy Owcze | pm | (1) | | |(1) Wody WE na północ od 59° N od dnia 1 stycznia do dnia 15 lutego oraz od dnia 1 października do dnia 31 grudnia. | | || | | |Gatunek: | MakrelaScomber scombrus | Strefa: | VIIIc, IX i X; wody WE CECAF 34.1.1 MAC/8C3411 |Hiszpania | 24405 | (1) | Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 162 | (1) | |Portugalia | 5044 | (1) | |WE | 29611 | | |TAC | 29611 | | |(1) Ilości podlegające wymianie z innymi państwami członkowskimi można poławiać do wysokości 25 % kwoty państwa członkowskiego przekazującego ilości, w strefach ICES VIIIa, VIIIb i VIIId (MAC/*8ABD.). |Warunki specjalne |W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonej strefie ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej: || VIIIb(MAC/*08B.) | | || pm | | | || pm | | | |WE | pm | | | || | | |Gatunek: | Sola zwyczajnaSolea solea | Strefa: | IIIa, wody WE stref IIIb, IIIc i IIIdSOL/3A/BCD |Dania | 642 | | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | 37 | | |Niderlandy | 62 | | |Szwecja | 24 | | |WE | 765 | | |TAC | 765 | | ||| | | |Gatunek: | Sola zwyczajnaSolea solea | Strefa: | Wody WE stref II oraz IV SOL/24. |Belgia | pm | | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Dania | pm | | |Niemcy | pm | | |Francja | pm | | |Niderlandy | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |Norwegia | pm | (1) | |TAC | 15020 | | |(1) Można poławiać wyłącznie w strefie IV. | || | | |Gatunek: | Sola zwyczajnaSolea solea | Strefa: | VI; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIVSOL/561214 |Irlandia | 43 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Zjednoczone Królestwo | 11 | | |WE | 54 | | |TAC | 54 | | ||| | | |Gatunek: | Sola zwyczajnaSolea solea | Strefa: | VIIaSOL/07A. |Belgia | 403 | | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 5 | | |Irlandia | 99 | | |Niderlandy | 128 | | |Zjednoczone Królestwo | 181 | | |WE | 816 | | |TAC | 816 | | ||| | | |Gatunek: | Sola zwyczajnaSolea solea | Strefa: | VIIb i VIIcSOL/7BC. |Francja | 10 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Irlandia | 55 | | |WE | 65 | | |TAC | 65 | | ||| | | |Gatunek: | Sola zwyczajnaSolea solea | Strefa: | VIIdSOL/07D. |Belgia | 1675 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 3349 | | |Zjednoczone Królestwo | 1196 | | |WE | 6220 | | |TAC | 6220 | | ||| | | |Gatunek: | Sola zwyczajnaSolea solea | Strefa: | VIIeSOL/07E |Belgia | 32 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 339 | | |Zjednoczone Królestwo | 529 | | |WE | 900 | | |TAC | 900 | | ||| | | |Gatunek: | Sola zwyczajnaSolea solea | Strefa: | VIIf i VIIgSOL/7FG. |Belgia | 525 | | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 53 | | |Irlandia | 26 | | |Zjednoczone Królestwo | 236 | | |WE | 840 | | |TAC | 840 | | ||| | | |Gatunek: | Sola zwyczajnaSolea solea | Strefa: | VIIh, VIIj oraz VIIkSOL/7HJK. |Belgia | 46 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 92 | | |Irlandia | 249 | | |Niderlandy | 74 | | |Zjednoczone Królestwo | 92 | | |WE | 553 | | |TAC | 553 | | ||| | | |Gatunek: | Sola zwyczajnaSolea solea | Strefa: | VIIIa oraz bSOL/8AB. |Belgia | 56 | | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Hiszpania | 10 | | |Francja | 4162 | | |Niderlandy | 312 | | |WE | 4540 | | |TAC | 4540 | | ||| | | |Gatunek: | SoleSolea spp. | Strefa: | VIIIc, VIIId, VIIIe, IX, X; wody WE CECAF 34.1.1 SOX/8CDE34 |Hiszpania | 458 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Portugalia | 758 | | |WE | 1216 | | |TAC | 1216 | | ||| | | |Gatunek: | SzprotSprattus sprattus | Strefa: | IIIaSPR/03A. |Dania | pm | | Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | pm | | |Szwecja | pm | | |WE | pm | | |TAC | pm | | ||| | | |Gatunek: | SzprotSprattus sprattus | Strefa: | Wody WE stref IIa oraz IV SPR/2AC4-C |Belgia | pm | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Dania | pm | | |Niemcy | pm | | |Francja | pm | | |Niderlandy | pm | | |Szwecja | pm | (1) | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |Norwegia | pm | (2) | |Wyspy Owcze | 9 160 | (3) (4)(5) | |TAC | 175000 | (6) | |(1) Łącznie z dobijakowatymi.(2) Można poławiać wyłącznie w wodach WE strefy ICES IV.(3) Kwota ta może być poławiana w strefie ICES IV i strefie VIa na północ od 56°30’ N. Każdy przyłów błękitka wlicza się do kwoty błękitka ustanowionej dla stref ICES VIa, VIb i VII. (4) 1832 tony można poławiać jako śledzie w połowach przy użyciu sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż 32 mm. Po wyczerpaniu kwoty 1832 ton śledzia zabrania się wszelkich połowów przy użyciu sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż 32 mm. (5) Połowy uzyskane w ramach połowów monitorujących, odpowiadające 2 % nakładu i maksymalnie 2500 tonom, można poławiać jako dobijakowate.(6) Wstępny TAC: ostateczny TAC zostanie ustalony w świetle nowej opinii naukowej w pierwszej połowie 2007 r. || | | |Gatunek: | SzprotSprattus sprattus | Strefa: | VIId i VIIeSPR/7DE. |Belgia | 25 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Dania | 1597 | | |Niemcy | 25 | | |Francja | 344 | | |Niderlandy | 344 | | |Zjednoczone Królestwo | 2580 | | |WE | 4915 | | |TAC | 4915 | | ||| | | |Gatunek: | KoleńSqualus acanthias | Strefa: | Wody WE stref IIa oraz IV DGS/2AC4-C |Belgia | pm | (1) | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Dania | pm | (1) | |Niemcy | pm | (1) | |Francja | pm | (1) | |Niderlandy | pm | (1) | |Szwecja | pm | (1) | |Zjednoczone Królestwo | pm | (1) | |WE | pm | (1) | |Norwegia | pm | | |TAC | 841 | | |(1) Kwota przyłowów. Gatunki te nie stanowią więcej niż 5 % żywej wagi połowu zatrzymanego na pokładzie. | Gatunek: | KoleńSqualus acanthias | Strefa: | IIIa; wody WE i wody międzynarodowe stref I, V, VI, VII, VIII, XII oraz XIVDGS/135X14 |WE | 0 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |TAC | 0 | | ||| | | |Gatunek: | OstrobokTrachurus spp. | Strefa: | Wody WE stref IIa oraz IV JAX/2AC4-C |Belgia | pm | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Dania | pm | | |Niemcy | pm | | |Francja | pm | | |Irlandia | pm | | |Niderlandy | pm | | |Szwecja | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |Norwegia | pm | (1) | |Wyspy Owcze | 606 | (2) | |TAC | 36318 | | |(1) Można poławiać wyłącznie w wodach WE strefy ICES IV.(2) W ramach całkowitej kwoty 2550 ton w odniesieniu do stref ICES IV, VIa na północ od 56°30’N, VIIe, VIIf i VIIh. || | | |Gatunek: | OstrobokTrachurus spp. | Strefa: | VI, VII oraz VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe; wody WE strefy Vb; wody międzynarodowe stref XII oraz XIVJAX/578/14 |Dania | pm | | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | pm | | |Hiszpania | pm | | |Francja | pm | | |Irlandia | pm | | |Niderlandy | pm | | |Portugalia | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |Wyspy Owcze | 1944 | (1) | |TAC | 116450 | | |(1) W ramach całkowitej kwoty 2550 ton w odniesieniu do stref ICES IV, VIa na północ od 56°30’N, VIIe, VIIf i VIIh. || | | |Gatunek: | OstrobokTrachurus spp. | Strefa: | VIIIc oraz IXJAX/8C9. |Hiszpania | 25149 | (1) | Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | 320 | (1) | |Portugalia | 21281 | (1) | |WE | 46750 | | |TAC | 46750 | | |(1) Z których nie więcej niż 5 % może składać się z ostroboka o wymiarach między 12 a 14 cm, niezależnie od przepisów art. 19 rozporządzenia Rady (WE) nr 850/98. W celu kontrolowania tej ilości waga wyładunków jest korygowana współczynnikiem wynoszącym 1,2. || | | |Gatunek: | OstrobokTrachurus spp. | Strefa: | X; wody WE strefy CECAFJAX/X34PRT |Portugalia | 2560 | (2) | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |WE | 2560 | | |TAC | 2560 | | |(1) Wody przylegające do Azorów.(2) Z czego nie więcej niż 5 % może składać się z ostroboka o wymiarach między 12 a 14 cm, niezależnie od przepisów art. 19 rozporządzenia Rady (WE) nr 850/98. W celu kontrolowania tej ilości waga wyładunków jest korygowana współczynnikiem wynoszącym 1,2. || | | |Gatunek: | OstrobokTrachurus spp. | Strefa: | Wody WE strefy CECAF (1)JAX/341PRT |Portugalia | 1024 | (2) | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |WE | 1024 | | |TAC | 1024 | | |(1) Wody przylegające do Madery.(2) Z czego nie więcej niż 5 % może składać się z ostroboka o wymiarach między 12 a 14 cm, niezależnie od przepisów art. 19 rozporządzenia Rady (WE) nr 850/98. W celu kontrolowania tej ilości waga wyładunków jest korygowana współczynnikiem wynoszącym 1,2. || | | |Gatunek: | OstrobokTrachurus spp. | Strefa: | Wody WE strefy CECAF (1)JAX/341PRT |Hiszpania | 1024 | | Zapobiegawczy TAC.Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |WE | 1024 | | |TAC | 1024 | | |(1) Wody przylegające do Wysp Kanaryjskich. || | | |Gatunek: | OkowielTrisopterus esmarki | Strefa: | IIIa; wody WE stref IIa oraz IV NOP/2A3A4. |Dania | 0 | | Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | 0 | | |Niderlandy | 0 | | |WE | 0 | | |Norwegia | pm | (1) | |TAC | Nie dotyczy | | |(1) Kwota ta może być poławiana w strefie VIa na północ od 56°30’ N. || | | |Gatunek: | OkowielTrisopterus esmarki | Strefa: | Wody norweskie strefy IVNOP/4AB-N. |Dania | pm | (1) (2) | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Zjednoczone Królestwo | pm | (1) (2) | |WE | pm | (1) (2) | |TAC | Nie dotyczy | | |(1) Łącznie z jednocześnie występującym ostrobokiem.(2) Wyłącznie jako przyłowy. || | | |Gatunek: | Ryby przemysłowe | Strefa: | Wody norweskie strefy IVI/F/4AB-N. |Szwecja | pm | (1)(2) | |WE | pm | | |TAC | Nie dotyczy | | |(1) Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca i witlinka oraz czarniaka należy wliczyć do kwot dla tych gatunków.(2) Z czego nie więcej niż pm ton stanowi ostrobok. || | | |Gatunek: | Połączona kwota | Strefa: | Wody WE stref Vb, VI i VIIR/G/5B67-C |WE | pm | | |Norwegia | pm | (1) | |TAC | Nie dotyczy | | |(1) Poławiane wyłącznie taklami, łącznie z grenadierami, morami oraz widlakiem białym. || | | |Gatunek: | Inne gatunki | Strefa: | Wody norweskie strefy IVOTH/4AB-N. |Belgia | pm | | Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Dania | pm | | |Niemcy | pm | | |Francja | pm | | |Niderlandy | pm | | |Szwecja | pm | (1) | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | (2) | |TAC | Nie dotyczy | | |(1) Kwota przydzielona przez Norwegię Szwecji dla „innych gatunków” na tradycyjnym poziomie.(2) Po odpowiednich konsultacjach można wprowadzić wyjątki, łącznie z niewymienionymi szczegółowo połowami. || | | |Gatunek: | Inne gatunki | Strefa: | Wody WE stref IIa, IV i VIa na północ od 56°30’NOTH/2A46AN |WE | Nie dotyczy | | |Norwegia | pm | (1) (3) | |Wyspy Owcze | 150 | (2) | |TAC | Nie dotyczy | | |(1) Ograniczone do stref ICES IIa i IV. Obejmuje niewymienione szczegółowo połowy.(2) Ograniczone do przyłowów siei w strefie ICES IV i VIa. (3) Po odpowiednich konsultacjach można wprowadzić wyjątki, łącznie z niewymienionymi szczegółowo połowami. |ZAŁĄCZNIK IBPÓŁNOCNO-WSCHODNI ATLANTYK I GRENLANDIAStrefy ICES I, II, V, XII, XIV oraz wody grenlandzkie stref NAFO 0 oraz 1Gatunek: | Krab kieszeniecChionoecetes spp. | Strefa: | Wody grenlandzkie stref NAFO 0 oraz 1PCR/ N01GRN |Irlandia | pm | | Zapobiegawczy TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Hiszpania | pm | | |WE | pm | | |TAC | Nie dotyczy | | ||| | | |Gatunek: | ŚledźClupea harengus | Strefa: | Wody WE, wody norweskie i wody międzynarodowe stref I i IIHER/1/2. |Belgia | pm | | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Dania | pm | | |Niemcy | pm | | |Hiszpania | pm | | |Francja | pm | | |Irlandia | pm | | |Niderlandy | pm | | |Polska | pm | | |Portugalia | pm | | |Finlandia | pm | | |Szwecja | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | || | | |Wyspy Owcze | pm | (1) | || | | |TAC | Nie dotyczy | | ||Warunki specjalne: |W ramach limitów wyżej wymienionych kwot, w określonych strefach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej: || Wody Wysp Owczych stref ICES II i Vb na północ od 62° N (HER/*25B-F). |Belgia | pm | |Dania | pm | |Niemcy | pm | |Hiszpania | pm | |Francja | pm | |Irlandia | pm | |Niderlandy | pm | |Polska | pm | |Portugalia | pm | |Finlandia | pm | |Szwecja | pm | |Zjednoczone Królestwo | pm | || | | |Gatunek: | DorszGadus morhua | Strefa: | Wody norweskie stref I i IICOD/1N2AB. |Niemcy | pm | | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Grecja | pm | | |Hiszpania | pm | | |Irlandia | pm | | |Francja | pm | | |Portugalia | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |TAC | pm | | ||| | | |Gatunek: | DorszGadus morhua | Strefa: | Wody grenlandzkie stref NAFO 0 oraz 1; Wody grenlandzkie stref V i XIVCOD/N01514 |Niemcy | pm | | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |TAC | Nie dotyczy | | ||| | | |Gatunek: | DorszGadus morhua | Strefa: | I i IIbCOD/1/2B. |Niemcy | pm | | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Hiszpania | pm | | |Francja | pm | | |Polska | pm | | |Portugalia | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |Wszystkie państwa członkowskie | pm | (1) | |WE | pm | (2) | |TAC | pm | | |(1) Z wyjątkiem Niemiec, Hiszpanii, Francji, Polski, Portugalii oraz Zjednoczonego Królestwa.(2) Rozdział udziału w zasobie dorsza dostępnego Wspólnocie w strefie Spitsbergenu i Wyspy Niedźwiedzia nie narusza praw i obowiązków wynikających z Traktatu Paryskiego z 1920 r. || | | |Gatunek: | Dorsz i plamiakGadus morhua i Melanogrammus aeglefinus | Strefa: | Wody Wysp Owczych strefy VbC/H/05B-F. |Niemcy | pm | | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |TAC | Nie dotyczy | | ||| | | |Gatunek: | Halibut (atlantycki)Hippoglossus hippoglossus | Strefa: | Wody grenlandzkie stref V i XIVHAL/514GRN |Portugalia | pm | | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |WE | pm | (1)(2) | |TAC | Nie dotyczy | | |(1) Z których pm ton, które należy poławiać wyłącznie taklami, przydzielono Norwegii.(2) Jeśli przyłowy halibuta atlantyckiego w połowach dorsza i karmazyna włokiem pociągają za sobą przekroczenie tej kwoty, władze Grenlandii zapewnią rozwiązania umożliwiające kontynuowanie wspólnotowych połowów dorsza i karmazyna do momentu wyczerpania odpowiednich kwot. || | | |Gatunek: | Halibut (atlantycki)Hippoglossus hippoglossus | Strefa: | Wody grenlandzkie stref NAFO 0 oraz 1HAL/N01GRN |WE | pm | (1)(2) | |TAC | Nie dotyczy | | |(1) Z czego 200 ton, które należy poławiać wyłącznie taklami, przydzielono Norwegii.(2) Jeśli przyłowy halibuta atlantyckiego w połowach dorsza i karmazyna włokiem pociągają za sobą przekroczenie tej kwoty, władze Grenlandii zapewnią rozwiązania umożliwiające kontynuowanie wspólnotowych połowów dorsza i karmazyna do momentu wyczerpania odpowiednich kwot. || | | |Gatunek: | GromadnikMallotus villosus | Strefa: | IIbCAP/02B. |WE | 0 | | |TAC | 0 | | ||| | | |Gatunek: | GromadnikMallotus villosus | Strefa: | Wody grenlandzkie stref V i XIVCAP/514GRN |Wszystkie państwa członkowskie | pm | | |WE | pm | | |TAC | Nie dotyczy | | ||| | | |Gatunek: | PlamiakMelanogrammus aeglefinus | Strefa: | Wody norweskie stref I i IIHAD/1N2AB. |Niemcy | pm | | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |TAC | Nie dotyczy | | ||| | | |Gatunek: | BłękitekMicromestitius poutassou | Strefa: | Wody norweskie stref I i IIWHB/1N2AB. |Niemcy | pm | | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | pm | | |WE | pm | | |TAC | pm | | ||| | | |Gatunek: | BłękitekMicromestitius poutassou | Strefa: | Wody Wysp Owczych strefy VbWHB/05B-F. |Dania | pm | | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | pm | | |Francja | pm | | |Niderlandy | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |TAC | Nie dotyczy | | ||| | | |Gatunek: | Molwa i molwa niebieskaMolva molva i Molva dypterigia | Strefa: | Wody Wysp Owczych strefy VbB/L/05B-F. |Niemcy | pm | (1) | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | pm | (1) | |Zjednoczone Królestwo | pm | (1) | |WE | pm | (1) | |TAC | Nie dotyczy | | |(1) Przyłowy do pm ton buławika czarnego oraz pałasza czarnego należy wliczać do tej kwoty. || | | |Gatunek: | Krewetka północnaPandalus borealis | Strefa: | Wody grenlandzkie stref V i XIVPRA/514GRN |Dania | pm | | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | pm | | |WE | pm | (1) | |TAC | Nie dotyczy | | |(1) Z czego pm ton przydzielono Norwegii, a pm ton Wyspom Owczym. || | | |Gatunek: | Krewetka północnaPandalus borealis | Strefa: | Wody grenlandzkie stref NAFO 0 oraz 1PRA/ N01GRN |Dania | pm | | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | pm | | |WE | pm | | |TAC | Nie dotyczy | | ||| | | |Gatunek: | CzarniakPollachius virens | Strefa: | Wody norweskie stref I i IIPOK/1N2AB. |Niemcy | pm | | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |TAC | Nie dotyczy | | ||| | | |Gatunek: | CzarniakPollachius virens | Strefa: | Wody międzynarodowe stref I i IIPOK/1/2INT. |WE | 0 | | |TAC | Nie dotyczy | | ||| | | |Gatunek: | CzarniakPollachius virens | Strefa: | Wody Wysp Owczych strefy VbPOK/05B-F. |Belgia | pm | | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | pm | | |Francja | pm | | |Niderlandy | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |TAC | Nie dotyczy | | ||| | | |Gatunek: | Halibut niebieskiReinhardtius hippoglossoides | Strefa: | Wody norweskie stref I i IIGHL/1N2AB. |Niemcy | pm | | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |TAC | Nie dotyczy | | ||| | | |Gatunek: | Halibut niebieskiReinhardtius hippoglossoides | Strefa: | Wody międzynarodowe stref I i IIGHL/1/2INT. |WE | 0 | | |TAC | Nie dotyczy | | ||| | | |Gatunek: | Halibut niebieskiReinhardtius hippoglossoides | Strefa: | Wody grenlandzkie stref V i XIVGHL/514GRN |Niemcy | pm | | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | (1) | |TAC | Nie dotyczy | | |(1) Z czego pm ton przydzielono Norwegii, a pm ton przydzielono Wyspom Owczym. || | | |Gatunek: | Halibut niebieskiReinhardtius hippoglossoides | Strefa: | Wody grenlandzkie stref NAFO 0 oraz 1GHL/N01GRN |Niemcy | pm | | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |WE | pm | (1) | |TAC | Nie dotyczy | | |(1) Z czego pm ton przydzielono Norwegii, a pm ton przydzielono Wyspom Owczym. || | | |Gatunek: | MakrelaScomber scombrus | Strefa: | Wody norweskie strefy IIaMAC/02A-N. |Dania | pm | (1) | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |WE | pm | (1) | |TAC | Nie dotyczy | | |(1) Można również poławiać w wodach norweskich strefy IV i w wodach międzynarodowych strefy IIa (MAC/*4N-2A). || | | |Gatunek: | MakrelaScomber scombrus | Strefa: | Wody Wysp Owczych strefy VbMAC/05B-F. |Dania | pm | (1) | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |WE | pm | | |TAC | Nie dotyczy | | |(1) Można poławiać w wodach WE strefy IVa (MAC/*04A.). || | | |Gatunek: | KarmazynSebastes spp. | Strefa: | Wody WE i wody międzynarodowe strefy V; wody międzynarodowe stref XII oraz XIV(2)RED/51214. |Estonia | pm | (1) (2) | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | pm | (1) (2) | |Hiszpania | pm | (1) (2) | |Francja | pm | (1) (2) | |Irlandia | pm | (1) (2) | |Łotwa | pm | (1) (2) | |Niderlandy | pm | (1) (2) | |Polska | pm | (1) (2) | |Portugalia | pm | (1) (2) | |Zjednoczone Królestwo | pm | (1) (2) | |WE | pm | (1) | |TAC | pm | | |(1) Można poławiać na podobszarze 2, w rejonach IF i 3K obszaru regulowanego NAFO, ale wlicza się do kwoty w odniesieniu do stref ICES V, XII i XIV w ramach kwoty całkowitej wynoszącej pm ton (RED/*N1F3K).(2) Nie więcej niż pm % kwoty można odłowić przed dniem 1 lipca 2007 r. || | | |Gatunek: | KarmazynSebastes spp. | Strefa: | Wody norweskie stref I i IIRED/1N2AB. |Niemcy | pm | (1) | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Hiszpania | pm | (1) | |Francja | pm | (1) | |Portugalia | pm | (1) | |Zjednoczone Królestwo | pm | (1) | |WE | pm | (1) | |TAC | Nie dotyczy | | |(1) Wyłącznie jako przyłów. || | | |Gatunek: | KarmazynSebastes spp. | Strefa: | Wody grenlandzkie stref V i XIVRED/514GRN |Niemcy | pm | | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | (1)(2)(3) | |TAC | Nie dotyczy | | |(1) Można poławiać za pomocą włoków pelagicznych. Połowy włokiem dennym oraz włokiem pelagicznym są zgłaszane oddzielnie. Można poławiać na wschodzie lub na zachodzie.(2) pm ton, które należy poławiać włokiem pelagicznym, przydzielono Norwegii.(3) pm ton przydzielono Wyspom Owczym. Połowy włokiem dennym oraz włokiem pelagicznym są zgłaszane oddzielnie. || | | |Gatunek: | KarmazynSebastes spp. | Strefa: | Wody islandzkie strefy VaRED/05A-IS |Belgia | 0 | (1)(2)(3) | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | 0 | (1)(2)(3) | |Francja | 0 | (1) (2)(3) | |Zjednoczone Królestwo | 0 | (1) (2)(3) | |WE | 0 | (1)(2)(3) | |TAC | Nie dotyczy | | |(1) Łącznie z nieuniknionymi przyłowami (niedopuszczalne w odniesieniu do dorsza).(2) Należy poławiać między lipcem a grudniem.(3) Kwota tymczasowa do czasu zakończenia konsultacji w sprawie połowów z Islandią w odniesieniu do 2007 r. || | | |Gatunek: | KarmazynSebastes spp. | Strefa: | Wody Wysp Owczych strefy VbRED/05B-F. |Belgia | pm | | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | pm | | |Francja | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |TAC | Nie dotyczy | | ||| | | |Gatunek: | Przyłowy | Strefa: | Wody grenlandzkie stref NAFO 0 oraz 1XBC/ N01GRN |WE | pm | (1) | |TAC | Nie dotyczy | | |(1) Odnosi się do łączonych przyłowów dorsza, zębacza, rai, molwy i brosmy. Ilości przyłowu dorsza nie przekraczają pm ton. Można poławiać na wschodzie lub na zachodzie. || | | |Gatunek: | Inne gatunki (1) | Strefa: | Wody norweskie stref I i IIOTH/1N2AB. |Niemcy | pm | (1) | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | pm | (1) | |Zjednoczone Królestwo | pm | (1) | |WE | pm | (1) | |TAC | Nie dotyczy | | |(1) Wyłącznie jako przyłów. || | | |Gatunek: | Inne gatunki (1) | Strefa: | Wody Wysp Owczych strefy VbOTH/05B-F. |Niemcy | pm | | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |TAC | Nie dotyczy | | |(1) Z wykluczeniem gatunków ryb bez wartości handlowej. || | | |Gatunek: | Płastugokształtne | Strefa: | Wody Wysp Owczych strefy VbFLX/05B-F. |Niemcy | pm | | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | pm | | |Zjednoczone Królestwo | pm | | |WE | pm | | |TAC | Nie dotyczy | | ||| | | |ZAŁĄCZNIK ICPÓŁNOCNO-ZACHODNI ATLANTYKObszar NAFOWszystkie TAC oraz powiązane z nimi warunki są przyjmowane w ramach NAFO.Gatunek: | DorszGadus morhua | Strefa: | NAFO 2J3KLCOD/N2J3KL |WE | 0 | (1) | |TAC | 0 | (1) | |(1) Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 29. || | | |Gatunek: | DorszGadus morhua | Strefa: | NAFO 3NOCOD/N3NO. |WE | 0 | (1) | |TAC | 0 | (1) | |(1) Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 29. || | | |Gatunek: | DorszGadus morhua | Strefa: | NAFO 3MCOD/N3M. |WE | 0 | (1) | |TAC | 0 | (1) | |(1) Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 29. || | | |Gatunek: | SzkarłacicaGlyptocephalus cynoglossus | Strefa: | NAFO 2J3KLWIT/N2J3KL |WE | 0 | (1) | |TAC | 0 | (1) | |(1) Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 29. || | | |Gatunek: | SzkarłacicaGlyptocephalus cynoglossus | Strefa: | NAFO 3NOWIT/N3NO. |WE | 0 | (1) | |TAC | 0 | (1) | |(1) Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 29. || | | |Gatunek: | NiegładzicaHippoglossoides platessoides | Strefa: | NAFO 3MPLA/N3M. |WE | 0 | (1) | |TAC | 0 | (1) | |(1) Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 29. || | | |Gatunek: | NiegładzicaHippoglossoides platessoides | Strefa: | NAFO 3LNOPLA/3LNO. |WE | 0 | (1) | |TAC | 0 | (1) | |(1) Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 29. || | | |Gatunek: | Kałamarnica krótkopłetwaIllex illecebrosus | Strefa: | Podstrefy 3 i 4 NAFOSQI/N34. |Estonia | 128 | (2) | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Łotwa | 128 | (2) | |Litwa | 128 | (2) | |Polska | 227 | (2) | |WE | | (1) (2) | |TAC | 34000 | | |(1) Nieokreślony udział wspólnotowy, ilość wynosząca 29 467 ton jest dostępna Kanadzie oraz państwom członkowskim WE z wyjątkiem Estonii, Łotwy, Litwy i Polski.(2) Należy poławiać miedzy dniem 1 lipca a dniem 31 grudnia. || | | |Gatunek: | ŻółcicaLimanda ferruginea | Strefa: | NAFO 3LNOYEL/N3LNO. |WE | 0 | (1) (2) | |TAC | 15500 | | |(1) Pomimo dostępu do wspólnej kwoty 79 ton dla Wspólnoty, ustalono, że liczba ta będzie równa 0. Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 29.(2) Połowy dokonane przez statki w ramach niniejszej kwoty są zgłaszane państwu członkowskiemu bandery oraz są przekazywane sekretarzowi wykonawczemu NAFO za pośrednictwem Komisji co 48 godzin. || | | |Gatunek: | GromadnikMallotus villosus | Strefa: | NAFO 3NOCAP/N3NO. |WE | 0 | (1) | |TAC | 0 | (1) | |(1) Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 29. || | | |Gatunek: | Krewetka północnaPandalus borealis | Strefa: | NAFO 3L (1)PRA/N3L. |Estonia | 245 | (2) | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Łotwa | 245 | (2) | |Litwa | 245 | (2) | |Polska | 245 | (2) | |WE | 245 | (2) (3) | |TAC | 22000 | | |(1) Nie obejmuje obszaru ograniczonego następującymi współrzędnymi: || Punkt nr | Szerokość geograficzna N | Długość geograficzna W | | || 1 | 47°20’0 | 46°40’0 | | || 2 | 47°20’0 | 46°30’0 | | || 3 | 46°00’0 | 46°30’0 | | || 4 | 46°00’0 | 46°40’0 | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | |(2) Poławiane od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca i od dnia 1 lipca do dnia 31 grudnia(3) Wszystkie państwa członkowskie z wyjątkiem Estonii, Łotwy, Litwy i Polski. || | | |Gatunek: | Krewetka północnaPandalus borealis | Strefa: | NAFO 3M (1)FRA/N3M. |TAC | Nie dotyczy | (2) | |(1) Statki mogą również poławiać to stado w rejonie 3L na obszarze ograniczonym następującymi współrzędnymi: || Punkt nr | Szerokość geograficzna N | Długość geograficzna W | | || 1 | 47°20’0 | 46°40’0 | | || 2 | 47°20’0 | 46°30’0 | | || 3 | 46°00’0 | 46°30’0 | | || 4 | 46°00’0 | 46°40’0 | | || | | | | |Statki prowadzące połowy krewetek na tym obszarze, niezależnie od tego, czy przekraczają linię oddzielającą rejony NAFO 3L i 3M czy nie, składają sprawozdanie zgodnie z pkt 1.3. załącznika do rozporządzenia Rady (EWG) nr 189/92 z dnia 27 stycznia 1992 r. przyjmującym przepisy w sprawie stosowania niektórych środków kontrolnych przyjętych przez Organizację Rybołówstwa Północno - Zachodniego Atlantyku (Dz.U. L 21 z 30.1.1992, str. 4. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1048/97 (Dz.U. L 154 z 12.6.1997, str. 1)). Ponadto połowy krewetek są zakazane od dnia 1 czerwca do dnia 31 grudnia 2007 r. na obszarze ograniczonym następującymi współrzędnymi: || Punkt nr | Szerokość geograficzna N | Długość geograficzna W | | || 1 | 47°55’0 | 45°00’0 | | || 2 | 47°30’0 | 44°15’0 | | || 3 | 46°55’0 | 44°15’0 | | || 4 | 46°35’0 | 44°30’0 | | || 5 | 46°35’0 | 45°40’0 | | || 6 | 47°30’0 | 45°40’0 | | || 7 | 47°55’0 | 45°00’0 | | |(2) Nie dotyczy. Łowisko zarządzane poprzez ograniczenia nakładu połowowego. Zainteresowane państwa członkowskie wydają specjalne zezwolenia połowowe dla swoich statków rybackich dokonujących połowów oraz powiadamiają o tych zezwoleniach Komisję jeszcze przed rozpoczęciem działań przez statki, zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1627/94. W drodze odstępstwa od art. 8 tego rozporządzenia, zezwolenia są ważne jedynie, jeśli Komisja nie zgłosiła sprzeciwu w ciągu pięciu dni roboczych od powiadomienia. ||| Państwo członkowskie | Maksymalna liczba statków | Maksymalna liczba dni połowowych | | || Dania | 2 | 131 | | || Estonia | 8 | 1667 | | || Hiszpania | 10 | 257 | | || Łotwa | 4 | 490 | | || Litwa | 7 | 579 | | || Polska | 1 | 100 | | || Portugalia | 1 | 69 | | || | | | | |Każde państwo członkowskie w ciągu 25 dni następujących po miesiącu kalendarzowym, w którym dokonywane są połowy, składa Komisji comiesięczne sprawozdanie dotyczące dni połowowych spędzonych w rejonie 3M oraz na obszarze określonym w przypisie (1). ||Gatunek: | Halibut niebieskiReinhardtius hippoglossoides | Strefa: | NAFO 3LMNOGHL/N3LMNO |Estonia | 320 | | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | 327 | | |Łotwa | 45 | | |Litwa | 22 | | |Hiszpania | 4387 | | |Portugalia | 1850 | | |WE | 6951 | | |TAC | 11856 | | ||| | | |Gatunek: | RajeRajidae | Strefa: | NAFO 3LNOSRX/N3LNO. |Hiszpania | 6561 | | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Portugalia | 1274 | | |Estonia | 546 | | |Litwa | 119 | | |WE | 8500 | | |TAC | 13500 | | ||| | | |Gatunek: | KarmazynSebastes spp. | Strefa: | NAFO 3LNRED/N3LN. |WE | 0 | (1) | |TAC | 0 | (1) | |(1) Nie będzie się prowadzić ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów na podstawie przepisów określonych w art. 29. || | | |Gatunek: | KarmazynSebastes spp. | Strefa: | NAFO 3MRED/N3M. |Estonia | 1571 | (1) | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Niemcy | 513 | (1) | |Hiszpania | 233 | (1) | |Łotwa | 1571 | (1) | |Litwa | 1571 | (1) | |Portugalia | 2354 | (1) | |WE | 7813 | (1) | |TAC | 5000 | (1) | |(1) Kwota ta podlega wymogom zgodności z TAC wynoszącym 5000 ton ustanowionym dla tego zasobu. Po wykorzystaniu TAC, ukierunkowany połów tych zasobów zostanie przerwany niezależnie od poziomu połowu. || | | |Gatunek: | KarmazynSebastes spp. | Strefa: | NAFO 3ORED/N3O. |Hiszpania | 1771 | | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Portugalia | 5229 | | |WE | 7000 | | |TAC | 20000 | | ||| | | |Gatunek: | KarmazynSebastes spp. | Strefa: | Podobszar NAFO 2, rejony IF i 3K RED/N1F3K. |Łotwa | 364 | | |Litwa | 3019 | | |TAC | 3383 | | ||| | | |Gatunek: | Widlak bostońskiUrophycis tenuis | Strefa: | NAFO 3NOHKW/N3NO. |Hiszpania | 2165 | | Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Portugalia | 2835 | | |WE | 5000 | | |TAC | 8500 | | ||| | | |ZAŁĄCZNIK IDMASOWO MIGRUJĄCE GATUNKI RYB – wszystkie obszaryTAC na tych obszarach przyjmuje się w ramach międzynarodowych organizacji rybołówstwa zajmujących się połowami tuńczyka, takich jak ICCAT oraz IATTC.Gatunek: | Tuńczyk błękitnopłetwyThunnus thynnus | Strefa: | Ocean Atlantycki, na wschód od 45° długości geograficznej zachodniej, oraz Morze ŚródziemneBFT/AE045W |Cypr | | (1) | Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Grecja | pm | | |Hiszpania | pm | | |Francja | pm | | |Włochy | pm | | |Malta | pm | (1) | |Portugalia | pm | | |Wszystkie państwa członkowskie | pm | (2) | |WE | pm | | |TAC | pm | | |(1) Cypr i Malta mogą dokonywać połowów na podstawie kwoty ICCAT „Inne” zgodnie z tabelami zgodności ICCAT przyjętymi podczas dorocznego posiedzenia ICCAT w 2003 r.(2) Z wyjątkiem Cypru, Grecji, Hiszpanii, Francji, Włoch, Malty i Portugalii i wyłącznie jako przyłów. || | | |Gatunek: | WłócznikXiphias gladius | Strefa: | Ocean Atlantycki, na północ od 5° szerokości geograficznej północnejSWO/AN05N |Hiszpania | pm | | Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Portugalia | pm | | |Wszystkie państwa członkowskie | pm | (1) | |WE | pm | | |TAC | pm | | |(1) Z wyjątkiem Hiszpanii i Portugalii, oraz wyłącznie jako przyłów. || | | |Gatunek: | WłócznikXiphias gladius | Strefa: | Ocean Atlantycki, na południe od 5° szerokości geograficznej północnejSWO/AS05N |Hiszpania | pm | | Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Portugalia | pm | | |WE | pm | | |TAC | pm | | ||| | | |Gatunek: | Północny tuńczyk białyGermo alalunga | Strefa: | Ocean Atlantycki, na północ od 5° szerokości geograficznej północnejALB/AN05N |Irlandia | pm | (2) | Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Hiszpania | pm | (2) | |Francja | pm | (2) | |Zjednoczone Królestwo | pm | (2) | |Portugalia | pm | (2) | |WE | pm | (1) | |TAC | pm | | |(1) Liczba wspólnotowych statków rybackich poławiających północnego tuńczyka białego jako gatunek docelowy jest ustalona na 1 253 statki zgodnie z art. 10 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 973/2001.(2) Rozdział między państwa członkowskie maksymalnej liczby statków rybackich pływających pod banderą danego państwa członkowskiego, posiadających zezwolenie połowowe na prowadzenie połowów północnego tuńczyka białego jako gatunku docelowego zgodnie z przepisami art. 10 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 973/2001: || Państwo członkowskie | Maksymalna liczba statków | || Irlandia | 50 | | || Hiszpania | 730 | | || Francja | 151 | | || Zjednoczone Królestwo | 12 | | || Portugalia | 310 | | || WE | 1253 | | || | | |Gatunek: | Południowy tuńczyk białyGermo alalunga | Strefa: | Ocean Atlantycki, na południe od 5° szerokości geograficznej północnejALB/AS05N |Hiszpania | pm | | Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | pm | | |Portugalia | pm | | |WE | pm | | |TAC | pm | | ||| | | |Gatunek: | OpastunThunnus obesus | Strefa: | Ocean AtlantyckiBET/ATLANT |Hiszpania | pm | | Stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96. |Francja | pm | | |Portugalia | pm | | |WE | pm | | |TAC | pm | | ||| | | |Gatunek: | Marlin błękitnyMakaira nigricans | Strefa: | Ocean AtlantyckiBUM/ATLANT |WE | pm | | |TAC | Nie dotyczy | | ||| | | |Gatunek: | Marlin białyMakaira nigricans | Strefa: | Ocean AtlantyckiWHM/ATLANT |WE | pm | | |TAC | Nie dotyczy | | ||ZAŁĄCZNIK IEANTARKTYKAObszar CCAMLRTAC przyjęte przez CCAMLR nie są przydzielone członkom CCAMLR, stąd też udział wspólnotowy jest nieokreślony. Połowy monitoruje Sekretariat CCAMLR, który poinformuje, kiedy należy zakończyć połowy w związku z wyczerpaniem TAC.|| | | |Gatunek: | KrokodylecChannichthys rhinoceratus | Strefa: | FAO 58.5.2 AntarktykaLIC/F5852. |TAC | 150 | | ||| | | |Gatunek: | KergulenaChampsocephalus gunnari | Strefa: | FAO 48.3 AntarktykaANI/F483. |TAC | 4 337 | (1) | |(1) Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 15 listopada 2006 r. do dnia 14 listopada 2007 r. Połowy tego stada w okresie od dnia 1 marca do dnia 31 maja 2007 r. są ograniczone do 1 084 ton. || | | |Gatunek: | KergulenaChampsocephalus gunnari | Strefa: | FAO 58.5.2 Antarktyka (1)ANI/F5852. |TAC | 42 | (2) | |(1) Do celów tego TAC obszar, na którym można dokonywać połowów, jest określony jako cześć rejonu statystycznego FAO 58.5.2, który znajduje się w obszarze zamkniętym linią:a) rozpoczynającą się w punkcie, w którym południk 72°15’E przecina granicę określoną w Umowie dotyczącej Delimitacji Granicy Morskiej między Australią i Francją (Australia-France Maritime Delimitation Agreement), a następnie biegnącą w kierunku południowym wzdłuż południka do punktu jego przecięcia z równoleżnikiem 53°25’S.b) następnie biegnącą w kierunku wschodnim wzdłuż tego równoleżnika do punktu jego przecięcia z południkiem 74° E;c) następnie biegnącą w kierunku północno-wschodnim geodezyjnie wzdłuż do punktu przecięcia równoleżnika 52°40' S z południkiem 76° E;d) następnie biegnącą w kierunku północnym wzdłuż południka do jego punktu przecięcia z równoleżnikiem 52°S;e) następnie biegnącą w kierunku północno-zachodnim geodezyjnie wzdłuż do punktu przecięcia równoleżnika 51° S z południkiem 74°30' E; af) następnie biegnącą w kierunku południowo-zachodnim geodezyjnie wzdłuż do punktu początkowego.(2) Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2006 r. do dnia 30 listopada 2007 r. || | | |Gatunek: | Antar patagońskiDissostichus eleginoides | Strefa: | FAO 48.3 AntarktykaTOP/F483. |TAC | 3 554 | (1) | |Warunki specjalne: |W granicach wyżej wspomnianej kwoty, ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać na określonych podobszarach: |Obszar zarządzania A: 48’ W do 43°30’ W – 52°30’ S do 56° S (TOP/*F483A) | 0 | |Obszar zarządzania B: 43°30’ W do 40° W – 52°30’ S do 56° S (TOP/*F483B) | 1 066 | |Obszar zarządzania C: 40° W do 33°30’ W – 52°30’ S do 56° S (TOP/*F483C) | 2 488 | |(1) Ten TAC ma zastosowanie do połowów taklami w okresie od dnia 1 maja do dnia 31 sierpnia 2007 r. oraz w odniesieniu do łowienia za pomocą koszy od dnia 1 grudnia 2006 r. do dnia 30 listopada 2007 r. || | | |Gatunek: | Antar patagońskiDissostichus eleginoides | Strefa: | FAO 48.4 AntarktykaTOP/F484. |TAC | 100 | | ||| | | |Gatunek: | Antar patagońskiDissostichus eleginoides | Strefa: | FAO 58.5.2 AntarktykaTOP/F5852. |TAC | 2 427 | (1) | |(1) Ten TAC ma zastosowanie wyłącznie do obszarów na zachód od 79°20’E. Połowy na wschód od tego południka w granicach tej strefy są zakazane (patrz załącznik XIII). || | | |Gatunek: | KrylEuphausia superba | Strefa: | FAO 48KRI/F48. |TAC | 4 000 000 | (1) | |Warunki specjalne: |W granicach wyżej wspomnianej kwoty, ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać na określonych podobszarach: |Podobszar 48,1 (KRI/*F481.) | 1 008 000 | |Podobszar 48,2 (KRI/*F482.) | 1 104 000 | |Podobszar 48,3 (KRI/*F483.) | 1 056 000 | |Podobszar 48,4 (KRI/*F484.) | 832 000 | |(1) Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2006 r. do dnia 30 listopada 2007 r. || | | |Gatunek: | KrylEuphausia superba | Strefa: | FAO 58.4.1 AntarktykaKRI/F5841. |TAC | 440 000 | (1) | |Warunki specjalne: |W granicach wyżej wspomnianej kwoty, ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać na określonych podobszarach: |Rejon 58.4.1 na zachód od 115° E (KRI/*F-41W) | 277 000 | |Rejon 58.4.1 na wschód od 115° E (KRI/*F-41E) | 163 000 | |(1) Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2006 r. do dnia 30 listopada 2007 r. || | | |Gatunek: | KrylEuphausia superba | Strefa: | FAO 58.4.2 AntarktykaKRI/F5842. |TAC | 450 000 | (1) | |(1) Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2006 r. do dnia 30 listopada 2007 r. || | | |Gatunek: | Nototenia skwama, SkwamaLepidonotothen squamifrons | Strefa: | FAO 58.5.2 AntarktykaNOS/F5852. |TAC | 80 | | ||Gatunek: | KrabParalomis spp. | Strefa: | FAO 48.3 AntarktykaPAI/F483. |TAC | 1 600 | (1) | |(1) Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2006 r. do dnia 30 listopada 2007 r. || | | |Gatunek: | BuławikowateMacrourus spp. | Strefa: | FAO 58.5.2 AntarktykaGRV/F5852. |TAC | 360 | | ||| | | |Gatunek: | Inne gatunki | Strefa: | FAO 58.5.2 AntarktykaOTH/F5852. |TAC | 50 | | ||| | | |Gatunek: | RajaRajidae | Strefa: | FAO 58.5.2 AntarktykaSRX/F5852. |TAC | 120 | | || | | |Gatunek: | KałamarMartialia hyadesi | Strefa: | FAO 48.3 AntarktykaSQS/F483. |TAC | 2 500 | (1) | |(1) Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2006 r. do dnia 30 listopada 2007 r. |ZAŁĄCZNIK IIZAŁĄCZNIK IIANAKŁAD POŁOWOWY STATKOW W KONTEŚCIE ODNOWIENIA PEWNYCH ZASOBÓW W CIEŚNIENIE SKAGERRAK I W STREFACH ICES IV, VIA, VIID ORAZ WODACH WE STREFY ICES IIAPRZEPISY OGÓLNE1. ZakresWarunki ustanowione w niniejszym załączniku stosuje się do statków wspólnotowych o długości całkowitej równej co najmniej 10 metrów, mających na pokładzie którekolwiek z narzędzi określonych w pkt 4, oraz przebywających w Cieśninie Skagerrak, Cieśninie Kattegat i strefach ICES IV, VIa, VIIa, VIId oraz na wodach WE strefy ICES IIa. Do celów niniejszego zalacznika odesłanie do roku 2007 oznacza okres od dnia 1 lutego 2007 r. dnia do 31 stycznia 2008 r.2. Definicje obszarów geograficznych2.1. Do celów niniejszego załącznika stosuje się obszar geograficzny obejmujący wszystkie następujące obszary:a) Cieśnina Kattegat;b) Cieśnina Skagerrak, strefy ICES IV i VIId oraz wody WE strefy ICES IIa;c) strefa ICES VIIa;d) strefa ICES VIa.2.2. W odniesieniu do statków zgłoszonych Komisji jako wyposażone w systemy monitorowania statku zgodnie z art. 5 i 6 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 stosuje się następującą definicję strefy ICES VIa:strefa ICES VIa z wyjątkiem tej części strefy ICES VIa, która leży na zachód od linii powstałej w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy następujących punktów, mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:60°00’N, 04°00’W59°45’N, 05°00’W59°30’N, 06°00’W59°00’N, 07°00’W58°30’N, 08°00’W58°00’N, 08°00’W58°00’N, 08°30’W56°00’N, 08°30’W56°00’N, 09°00’W55°00’N, 09°00’W55°00’N, 10°00’W54°30’N, 10°00’W3. Definicja dnia przebywania na obszarzeDo celu niniejszego załącznika dzień przebywania na obszarze oznacza każdy nieprzerwany okres 24 godzin (lub jego część), w którym statek znajduje się na obszarach geograficznych określonych w pkt 2.1 oraz znajduje się poza portem. Moment, od którego liczy się nieprzerwany okres, jest określany przez państwo członkowskie, pod którego banderą pływa dany statek.4. narzędzia połowowe4.1. Do celu niniejszego załącznika stosuje się następujące grupy narzędzi połowowych:a) włoki, niewody duńskie oraz podobne narzędzia, z wyjątkiem włoków rozprzowych, o rozmiarze oczek:(i) równym co najmniej 16 mm i mniejszym niż 32 mm;(ii) równym co najmniej 70 mm i mniejszym niż 90 mm;(iii) równym co najmniej 90 mm i mniejszym niż 100 mm;(iv) równym co najmniej 100 mm i mniejszym niż 120 mm;(v) równym co najmniej 120 mm;b) Włoki rozprzowe o rozmiarze oczek:(i) równym co najmniej 80 mm i mniejszym niż 90 mm;(ii) równym co najmniej 90 mm i mniejszym niż 100 mm;(iii) równym co najmniej 100 mm i mniejszym niż 120 mm;(iv) równym co najmniej 120 mm;c) Pławnice, sieci oplątujące o rozmiarze oczek, z wyjątkiem drygawic:(i) mniejszym niż 110 mm;(ii) równym co najmniej 110 mm i mniejszym niż 220 mm;(iii) równym co najmniej 220 mm;d) drygawice;e) takle.4.2. Do celów niniejszego załącznika i w odniesieniu do obszarów geograficznych zdefiniowanych w pkt 2.1 i grup narzędzi połowowych zdefiniowanych w pkt 4.1 definiuje się następujące grupy transferu:a) grupa narzędzi połowowych określonych w pkt 4.a.i na dowolnym obszarze;b) grupy narzędzi połowowych określonych w pkt 4.a.ii na dowolnym obszarze oraz w pkt 4.a.iii w strefach IV, VIa, VIIa, VIId i na wodach WE strefy IIa;c) grupy narzędzi połowowych określonych w pkt 4.a.iii w Cieśninie Skagerrak i Kattegat, w pkt 4.a.iv oraz 4.a.v na dowolnym obszarze;d) grupy narzędzi połowowych określonych w pkt 4.b.i, 4.b.ii, 4.b.iii oraz w pkt 4.b.iv na dowolnym obszarze;e) grupy narzędzi połowowych określonych w pkt 4.c.i, 4.c.ii, 4.c.iii oraz 4.d na dowolnym obszarze;f) grupa narzędzi połowowych określonych w pkt 4.e na dowolnym obszarze.WPROWADZANIE OGRANICZEŃ NAKŁADU POŁOWOWEGO5. Upoważnione statki5.1. Państwo członkowskie zabrania dokonywania połowów z wykorzystaniem narzędzi połowowych należących do grupy określonej w pkt 4.1 na jakichkolwiek obszarach geograficznych określonych w pkt 2.1 przez jakiekolwiek statki pływające pod jego banderą, które według dokumentacji nie prowadziły takiej działalności połowowej w latach 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 lub 2006 na tym obszarze, z wyjątkiem zapisu o działalności połowowej prowadzonej w wyniku transferu dni pomiędzy statkami, chyba że państwo to zagwarantuje zakaz dokonywania połowów na danym obszarze przez statki o równoważnej mocy mierzonej w kilowatach.Jednak statek, który posiada bazę historyczną połowów przy użyciu narzędzi należących do jednej z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1, może zostać upoważniony do stosowania innych narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1 pod warunkiem, że liczba dni przypisana tym ostatnim narzędziom jest wyższa od liczby dni przypisanych tym pierwszym narzędziom lub jest równa tej liczbie.5.2 Statek pływający pod banderą państwa członkowskiego nieposiadającego kwot na obszarze geograficznym określonym w pkt 2.1 nie ma zezwolenia na dokonywanie połowów w tym obszarze przy użyciu narzędzi należących do jednej z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1, chyba że statkowi temu przyznano kwotę po transferze zgodnie z art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 oraz przyznano dni przebywania na morzu zgodnie z pkt 15 niniejszego załącznika.6. Ograniczenia działalnościKażde państwo członkowskie gwarantuje, że statki rybackie pływające pod jego banderą oraz zarejestrowane we Wspólnocie przebywają na obszarze geograficznym określonym w pkt 2.1 przez liczbę dni nie większą niż określono w pkt 8 jeżeli posiadają na pokładzie jakiekolwiek narzędzia z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1.7. WyjątkiPaństwo członkowskie nie wlicza do dni przebywania na obszarze przydzielonych statkom pływającym pod jego banderą na mocy niniejszego załącznika dni, kiedy dany statek przebywał na obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ pomagał innemu statkowi pilnie potrzebującemu pomocy, ani dni, kiedy dany statek przebywał na obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ został wykorzystany do transportu rannej osoby w celu udzielenia jej pomocy medycznej w nagłym przypadku. Państwo członkowskie przedkłada Komisji uzasadnienie wszelkich decyzji podjętych na tej podstawie wraz z dowodami wystąpienia sytuacji nadzyczajnej uzyskanymi od właściwych organów, w ciągu jednego miesiąca od ich podjęcia.LICZBA DNI SPĘDZONYCH POZA PORTEM PRZYDZIELANYCH STATKOM RYBACKIM8. maksymalna liczba dni8.1. Do celów ustalenia maksymalnej liczby dni, w których statek rybacki może przebywać na obszarze, stosuje się następujące warunki specjalne zgodnie z tabelą I:a) Statek musi spełniać warunki ustanowione w dodatku 1;b) Statek musi spełniać warunki ustanowione w dodatku 2;c) Całkowity wyładunek dorsza zrealizowany w 2002 r. przez statek, albo przez statek lub statki używające podobnych narzędzi i do którego/których stosuje się ten specjalny warunek, z niezbędnymi zmianami, które statek ten zastąpił zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym, musi stanowić mniej niż 5 % całkowitego wyładunku wszystkich gatunków zrealizowanego przez statek w 2002 r. zgodnie z wyładunkami w żywej wadze wykazanymi we wspólnotowym dzienniku połowowym.d) Całkowity wyładunek dorsza, soli i gładzicy zrealizowany w 2002 r. przez statek, albo przez statek lub statki używające podobnych narzędzi i do którego/których stosuje się ten specjalny warunek, z niezbędnymi zmianami, które statek ten zastąpił zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym, musi stanowić mniej niż 5 % całkowitego wyładunku wszystkich gatunków zrealizowanego przez statek w 2002 r. zgodnie z wyładunkami w żywej wadze wykazanymi we wspólnotowym dzienniku połowowym.e) Całkowity wyładunek zrealizowany w 2002 r. przez statek, albo przez statek lub statki używające podobnych narzędzi i do którego/których stosuje się ten specjalny warunek, z niezbędnymi zmianami, które statek ten zastąpił zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym, musi stanowić mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 60 % gładzicy w całkowitym wyładunku wszystkich gatunków zrealizowanym przez statek w 2002 r. zgodnie z wyładunkami w żywej wadze wykazanymi we wspólnotowym dzienniku połowowym.f) Całkowity wyładunek zrealizowany w 2002 r. przez statek, albo przez statek lub statki używające podobnych narzędzi i do którego/których stosuje się ten specjalny warunek, z niezbędnymi zmianami, które statek ten zastąpił zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym, musi stanowić mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 5 % turbota i taszy w całkowitym wyładunku wszystkich gatunków zrealizowanym przez statek w 2002 r. zgodnie z wyładunkami w żywej wadze wykazanymi we wspólnotowym dzienniku połowowym.g) Statek musi być wyposażony w drygawicę o rozmiarze oczek ≤ 110 mm i jednorazowo musi znajdować się poza portem przez okres nie dłuższy niż 24 godziny.h) Statek musi być zarejestrowany w pastwie członkowskim i pływać pod banderą państwa członkowskiego, które opracowało zatwierdzony przez Komisję system automatycznego zawieszania licencji połowowych w odniesieniu do naruszeń przepisów popełnianych przez statki, do których stosuje się ten specjalny warunek .i) Statek powinien był przebywać na obszarze w latach 2003, 2004, 2005 lub 2006 i posiadać na pokładzie narzędzia połowowe, o którym mowa w pkt 4.1.b. W 2007 r. ilości dorsza zatrzymanego na pokładzie stanowią mniej niż 5 % całkowitego wyładunku wszystkich gatunków zrealizowanego przez statek zgodnie z wyładunkami w żywej wadze wykazanymi we wspólnotowym dzienniku połowowym. W okresie zarządzania, w którym statek wykorzystuje ten przepis, nie może on w żadnym momencie posiadać na pokładzie narzędzi połowowych innych niż wymienione w pkt 4.1.b.iii lub 4.1.b.iv.j) Statek musi spełniać warunki ustanowione w dodatku 3.k) Całkowity wyładunek zrealizowany w 2002 r. przez statek, albo przez statek lub statki używające podobnych narzędzi i do którego/których stosuje się ten specjalny warunek, z niezbędnymi zmianami, które statek ten zastąpił zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym, musi stanowić mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 60 % gładzicy w całkowitym wyładunku wszystkich gatunków w żywej wadze wykazanymi we wspólnotowym dzienniku połowowym w okresie od maja do października. Przynajmniej 55 % maksymalnej liczby dni dostępnych na podstawie niniejszego warunku specjalnego dotyczy obszaru na wschód od 4°30'W w miesiącach od maja do października włącznie.8.2 Maksymalna liczba dni w roku, w ciągu których statek może przebywać na jednym z obszarów określonych w pkt 2.1 posiadając na pokładzie dowolne narzędzia połowowe, o których mowa w pkt 4.1, jest wskazana w tabeli I.8.3. Maksymalna liczba dni w roku, w ciągu których statek może przebywać na obszarach geograficznych o dowolnej kombinacji, o których mowa w pkt 2.1, nie może być większa od największej liczby dni przyznanych dla jednego z obszarów stanowiących element tej kombinacji.8.4. Dzień spędzony na obszarze geograficznym określonym w pkt 2.1 niniejszego załącznika również wlicza się do całkowitej liczby dni spędzonych na obszarze określonym w pkt 1 załącznika IIC w odniesieniu do statku prowadzącego działania przy użyciu tych samych narzędzi określonych w pkt 4.1. załącznika IIA i w pkt 3 załącznika IIC.8.5. W przypadku gdy statek przekroczy granicę dwóch lub więcej obszarów geograficznych określonych w pkt 2 niniejszego załącznika podczas danego rejsu połowowego, ten dzień liczy się jako spędzony na tym obszarze, na którym statek spędził większą część dnia.9. Okresy zarządzania9.1. Państwo członkowskie może podzielić dni przebywania na obszarze podane w tabeli I na okresy zarządzania trwające jeden miesiąc lub kilka miesięcy kalendarzowych.9.2. Liczba dni, w których statek może przebywać w którymkolwiek z obszarów geograficznych określonych w pkt 2.1 w danym okresie zarządzania, ustalana jest przez dane państwo członkowskie.9.3. W danym okresie zarządzania statek, który wykorzystał liczbę dni przebywania na obszarze, do których został uprawniony, pozostaje w porcie lub poza obszarem geograficznym określonym w pkt 2.1 przez pozostałą część okresu zarządzania, chyba że wykorzystuje on wyłącznie narzędzia nieregulowane określone w pkt 18.10. Przydzielenie dodatkowych dni za trwałe zaprzestanie działalności połowowej bez pomocy publicznej10.1. Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkową liczbę dni, w trakcie których statek może przebywać na obszarze posiadając na pokładzie którekolwiek z narzędzi określonych w pkt 4.1, na podstawie trwałego zaprzestania działalności połowowej, które nastąpiło bez skorzystania z pomocy publicznej po dniu 31 stycznia 2006 r. Nakład połowowy wykorzystany w 2006 r. mierzony w kilowatodniach wycofanych statków stosujących dane narzędzia na odnośnym obszarze dzieli się przez nakład połowowy wykorzystany przez wszystkie statki stosujące te narzędzia w 2006 r. Dodatkową liczbę dni oblicza się następnie przez pomnożenie tak uzyskanego wyniku przez pierwotnie przydzieloną liczbę dni. Jeśli w wyniku obliczeń otrzymano dni niepełne, są one zaokrąglane w górę lub w dół do najbliższego pełnego dnia.10.2. Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 10.1., przedkładają Komisji wniosek wraz ze sprawozdaniami zawierającymi szczegółowe informacje dotyczące trwałego zaprzestania danej działalności połowowej.10.3. Na podstawie takiego wniosku Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 8.2 w odniesieniu do danego państwa członkowskiego, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 [40].10.4. Każda dodatkowa liczba dni wynikająca z trwałego zaprzestania działalności, uprzednio przyznana przez Komisję, pozostaje przyznana w 2007 r.11. Przydzielanie dodatkowych dni za zwiększenie obecności obserwatorów11.1. Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkowe trzy dni między dniem 1 lutego 2007 r. a dniem 21 stycznia 2008 r., w ciągu których statek może przebywać na obszarze i posiadać na pokładzie dowolne grupy narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 4.1, na podstawie programu zwiększenia obecności obserwatorów uzgodnionego w porozumieniu z naukowcami i sektorem rybołówstwa. Program taki powinien się skupiać w szczególności na ilości odrzutów i składzie połowów oraz wykraczać poza minimalne wymogi dotyczące gromadzenia danych, określone w rozporządzeniu (WE) nr 1543/2000 [41], rozporządzeniu (WE) nr 1639/2001 [42] oraz rozporządzeniu (WE) nr 1581/2004 [43] w odniesieniu do minimalnego i rozszerzonego zakresu programu.11.2 Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 11.1, przedkładają Komisji opis swojego programu zwiększenia obecności obserwatorów.11.3 Na podstawie takiego opisu i po konsultacji ze STECF Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 8.2 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego i dla statków, obszaru oraz narzędzi objętych programem zwiększenia obecności obserwatorów, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.12. Warunki specjalne przyznawania dni12.1. Specjalne zezwolenie połowowe, o którym mowa w art. 7 ust. 3., dla każdego statku korzystającego z wszelkich warunków specjalnych wymienionych w pkt 8.1 określa takie warunki.12.2. Jeżeli przydziela się daną liczbę dni statkowi w wyniku spełnienia specjalnych warunków wymienionych w pkt 8.1.b), c), d), e), f) lub k), połowy tego statku przechowywane na pokładzie nie przekraczają w swoim składzie procentowego udziału gatunków, o którym mowa w tych punktach. Nie dokonuje się przeładunku ryb z tego statku na inny statek. Jeżeli którykolwiek z tych warunków nie zostanie spełniony, statek traci ze skutkiem natychmiastowym uprawnienia do przydziału dodatkowych dni związanych ze spełnieniem specjalnych warunków.13. tabela i - maksymalna liczba dni, w ciągu których statek może przebywać na obszarze w 2007 r., w podziale na narzędzia połowowe| Obszary zgodnie z pkt: |Narzędzia  pkt 4 | Warunek specjalny pkt 8 | Nazwy1 | 2.aKattegat | 2.b1 – Skaggerak2 – II, IVa,b,c,3 – VIId | 2.cVIIa | 2.dVIa || | | | 1 | 2 | 3 | | |4.a.i | | Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥16 i <32 mm | 228 | 228(2) | 228 | 228 |4.a.ii | | Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥70 i <90 mm | n.d. | n.d. | 170 | 170 | 227 |4.a.iii | | Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥90 i <100 mm | 77 | 77 | 227 | 227 | 227 |4.a.iv | | Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥100 i <120 mm | 103 | 77 | 86 | 68 |4.a.ii | | Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥120 mm | 103 | 77 | 114 | 68 |4.a.iii | 8.1.(a) | Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥90 i <100 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 120 mm | 103 | 103 | 227 | 227 | 227 |4.a.iv | 8.1.(a) | Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥100 i <120 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 120 mm | 137 | 137 | 103 | 114 | 91 |4.a.ii | 8.1.(a) | Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥120 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 120 mm | 137 | 103 | 103 | 114 | 91 |4.a.v. | 8.1.(j) | Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥120 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 140 mm | 149 | 149 | 115 | 126 | 103 |4.a.ii | 8.1.(b) | Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥70 i <90 mm zgodnie z warunkami ustanowionymi w dodatku 2 | nieogr. | nieograniczony | nieogr. | nieogr. |4.a.iii | 8.1.(b) | Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥90 i <100 mm zgodnie z warunkami ustanowionymi w dodatku 2 | nieogr. | nieograniczony | nieogr. | nieogr. |4.a.iv | 8.1.c) | Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥100 i <120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza | 148 | 148 | 148 | 148 |4.a.ii | 8.1.c) | włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza | 160 | 160 | 160 | 160 |4.a.iv | 8.1.(k) | Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥100 i <120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 60 % gładzicy | n.d. | n.d. | 166 | n.d. |4.a.ii | 8.1.(k) | Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 60 % gładzicy | n.d. | n.d. | 178 | n.d. |4.a.ii | 8.1.(h) | Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥120 mm stosowane w ramach systemu automatycznego zawieszania licencji połowowych | 115 | 115 | 115 | 115 |4.a.ii | 8.1.(d) | Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥70 i <90 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza, soli i gładzicy | 280 | 280 | 280 | 210 |4.a.iii | 8.1.(d) | Włoki lub niewody duńske o rozmiarze oczek ≥90 i <100 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza, soli i gładzicy | nieogr. | nieogr. | 280 | 280 | 280 |4.a.iv | 8.1.(d) | Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek ≥100 i <120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza, soli i gładzicy | nieogr. | nieograniczony | 225 | 225 |4.a.ii | 8.1.(d) | Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek >120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza, soli i gładzicy | nieogr. | nieograniczony | nieogr. | 225 |4.a.ii | 8.1.(h)8.1.(j) | Włoki lub niewody duńskie o rozmiarze oczek >120 mm z oknem o oczkach kwadratowych o rozmiarze 140 mm i stosowane w ramach systemu automatycznego zawieszania licencji połowowych | n.d. | n.d. | 127 | 138 | 115 |4.b.i | | Włoki rozprzowe o rozmiarze oczek ≥80 i <90 mm | n.d. | 107(2) | nieogr. | 107 | 143(2) |4.b.ii | | Włoki rozprzowe o rozmiarze oczek ≥90 i <100 mm | n.d. | 143(2) | nieogr. | 143 | 143(2) |4.b.iii | | Włoki rozprzowe o rozmiarze oczek ≥100 i <120 mm | n.d. | 143 | nieogr. | 143 | 143 |4.b.iv | | Włoki ramowe o rozmiarze oczek ≥ 120 mm | n.d. | 143 | nieogr. | 143 | 143 |4.b.iii | 8.1.(c) | Włoki rozprzowe o rozmiarze oczek≥100 i < 120 mm obejmują mniej niż 5 % dorsza | n.d. | 155 | nieogr. | 155 | 155 |4.b.iii | 8.1 (i) | Włoki rozprzowe o rozmiarze oczek ≥100 i <120mm dla statków, które stosowały włoki rozprzowe w 2003, 2004 lub 2005 r. | n.d. | 155 | nieogr. | 155 | 155 |4.b.iv | 8.1.(c) | Włoki rozprzowe o rozmiarze oczek ≥120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza | n.d. | 155 | nieogr. | 155 | 155 |4.b.iv | 8.1 (i) | Włoki rozprzowe o rozmiarze oczek ≥120 dla statków, które stosowały włoki rozporzowe w 2003, 2004 lub 2005 r. | n.d. | 155 | nieogr. | 155 | 155 |4.b.iv | 8.1.(e) | Włoki rozprzowe o rozmiarze oczek ≥120 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 60 % gładzicy | n.d. | 155 | nieogr. | 155 | 155 |4.c.i | | Pławnice i sieci oplątujące o rozmiarze oczek < 110 mm | 140 | 140 | 140 | 140 |4.c.ii | | Pławnice i sieci oplątujące o rozmiarze oczek < 110 mm i < 220 mm | 140 | 105 | 140 | 140 |4.c.iii | | Pławnice i sieci oplątujące o rozmiarze oczek ≥ 220 mm | 140 | 140 | 140 | 140 |4.c.iii4.d | | Drygawice | 140 | 140 | 140 | 140 |4.c.iii | 8.1.(f) | Pławnice i sieci oplątujące o rozmiarze oczek ≥ 220 mm; udokumentowane połowy obejmują mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 5 % turbota i taszy | 162 | 140 | 162 | 140 | 140 | 140 |4.d | 8.1.(g) | Drygawice rozmiarze oczek < 110 mm. Statek przebywa poza portem przez okres nie dłuższy niż 24 godziny | 140 | 140 | 205 | 140 | 140 |4.e | | Takle | 173 | 173 | 173 | 173 |1 Stosuje się jedynie nazwy podane w pkt 4.1 i 8.1.2 Stosowanie tytułu V rozporządzenia (WE) nr 850/98 w przypadku obowiązywania restrykcji.n.d. oznacza „nie dotyczy” |WYMIANY PRZYDZIAŁÓW NAKŁADU POŁOWOWEGO14. Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą państwa członkowskiego14.1. Państwo członkowskie może zezwolić statkowi rybackiemu pływającemu pod jego banderą na transfer dni przebywania na obszarze geograficznym, do których został uprawniony, innemu statkowi pływającemu pod jego banderą, pod warunkiem że iloczyn otrzymanych dni przez statek i mocy jego silnika wyrażonej w kilowatach (kilowatodniach) jest równy iloczynowi dni przekazanych przez statek przekazujący i mocy silnika tego statku wyrażonej w kilowatach lub mniejszy od tego iloczynu. Moc silnika statków wyrażona w kilowatach jest równa mocy odnotowanej dla każdego statku w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty.14.2. Całkowita liczba dni przebywania na obszarze określona w pkt 14.1 pomnożona przez moc silnika statku przekazującego wyrażoną w kilowatach nie jest wyższa niż średnia roczna liczba dni wykazana w historycznej bazie połowowej statku przekazującego z wyjątkiem transferów z innych statków na tym obszarze, zweryfikowana zgodnie ze wspólnotowym dziennikiem połowowym w latach 2001, 2002, 2003, 2004 i 2005, pomnożona przez moc silnika tego statku wyrażoną w kilowatach. Jeżeli statek przekazujący stosuje definicję obszaru zachodniego wybrzeża Szkocji zgodnie z pkt 2.2, obliczenie bazy historycznej będzie oparte na definicji tego obszaru.Do celów niniejszego punktu statek otrzymujący zobowiązany jest do wykorzystania własnych przydzielonych dni przed jakimikolwiek przekazanymi dniami. Przekazane dni wykorzystane przez statek otrzymujący wliczane są do bazy historycznej statku przekazującego.14.3. Transfer dni w sposób opisany w pkt 14.1 jest dopuszczalny tylko między statkami operującymi w ramach tej samej grupy transferu określonej w pkt 4.2 oraz w tym samym okresie zarządzania. Państwo członkowskie może zezwolić na transfer dni, w przypadku gdy licencjonowany statek przekazujący tymczasowo zawiesił działalność nie korzystając z pomocy publicznej.14.4. Transfer dni jest dozwolony wyłącznie w przypadku statków korzystających z przydziału dni połowowych bez warunków specjalnych określonych pkt 8.1.W drodze odstępstwa od niniejszego punktu statki korzystające z przydziału dni połowowych pod specjalnym warunkiem określonym w pkt 8.1.h) mogą przekazać dni, jeżeli warunek ten nie jest powiązany z żadnym innym warunkiem specjalnym ustanowionym w pkt 8.1.14.5. Na wniosek Komisji państwa członkowskie przekazują informacje dotyczące dokonanych transferów. W celu udostępnienia Komisji tych informacji może zostać przyjęty szczegółowy format arkuszu kalkulacyjnego, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.15. Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą różnych państw członkowskichPaństwa członkowskie mogą zezwolić na transfer dni przebywania na obszarze w tym samym okresie zarządzania i na tym samym obszarze pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą tych państw, pod warunkiem, że stosuje się takie same przepisy jak ustanowiono w pkt 6.1, 6.2, 7 i 14. W przypadku gdy państwa członkowskie podejmują decyzję o zezwoleniu na taki transfer, przed jego dokonaniem przekazują Komisji szczegółowe informacje na jego temat, w tym liczbę przekazywanych dni, nakład połowowy oraz, w odpowiednich przypadkach, związane z tym kwoty.STOSOWANIE NARZĘDZI POŁOWOWYCH16. Powiadomienie o stosowaniu narzędzi połowowychPrzed pierwszym dniem każdego okresu zarządzania, kapitan statku lub jego przedstawiciel powiadamia organy państwa członkowskiego bandery, którego narzędzia lub których narzędzi zamierza stosować w najbliższym okresie zarządzania. Do momentu dostarczenia takiego powiadomienia statek nie jest uprawniony do dokonywania połowów na obszarach geograficznych określonych w pkt 2.1 z wykorzystaniem narzędzi, o których mowa w pkt 4.1.17. Stosowanie więcej niż jednej grupy narzędzi połowowych17.1. W czasie jednego okresu zarządzania statek może stosować narzędzia należące do więcej niż jednej grupy narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1.17.2. W przypadku gdy kapitan statku lub jego przedstawiciel powiadamia o zastosowaniu więcej niż jednego narzędzia połowowego, całkowita liczba dni do wykorzystania w trakcie roku jest nie większa niż średnia arytmetyczna dni odpowiadających każdemu narzędziu zgodnie z tabelą I, zaokrąglona w dół do najbliższego całego dnia.17.3. Jeżeli dla jednego ze zgłoszonych narzędzi nie przewidziano ograniczenia liczby dni, całkowita liczba dni do wykorzystania w ciągu roku w odniesieniu do tego narzędzia pozostaje nieograniczona.17.4. Jeżeli liczba narzędzi połowowych wynosi dwa, statek nie może wykorzystywać żadnego z narzędzi dłużej niż przez liczbę dni określonych dla tego narzędzia w tabeli I w odniesieniu do danego obszaru.17.5. Jeżeli liczba narzędzi połowowych wynosi trzy lub więcej, statek może w dowolnym momencie stosować jedno ze zgłoszonych narzędzi, dla którego przewidziano ograniczoną liczbę dni, pod warunkiem że całkowita liczba dni prowadzenia połowów którymkolwiek z narzędzi od początku roku wynosi:a) nie więcej niż liczba dni do wykorzystania na mocy pkt 17.2 orazb) nie więcej niż liczba dni, które przyznano by zgodnie z tabelą I jeżeli byłoby stosowane tylko to narzędzie.17.6. Jeżeli państwo członkowskie postanowi podzielić dni na okresy zarządzania zgodnie z pkt 9, dla każdego okresu zarządzania obowiązują warunki określone w pkt 17.2, 17.3 i 17.4 z niezbędnymi zmianami.17.7. Możliwość zastosowania więcej niż jednego rodzaju narzędzi połowowych jest dostępna jedynie jeśli przestrzegane są następujące dodatkowe uzgodnienia w zakresie monitorowania:a) w trakcie danego rejsu statek rybacki może posiadać na pokładzie lub stosować tylko jedną z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 4.1, z wyjątkiem przewidzianym w pkt 19.2;b) przed każdym rejsem kapitan statku lub jego przedstawiciel informuje właściwe organy o rodzaju narzędzi połowowych, które mają znajdować się na pokładzie, chyba że rodzaj narzędzi połowowych nie uległ zmianie w stosunku do zgłoszenia odnośnie do poprzedniego rejsu.17.8. W celu sprawdzenia zgodności z dwoma powyższymi wymogami właściwe organy podejmują inspekcję i nadzór na morzu oraz w porcie. Każdy statek, co do którego stwierdzono, że nie spełnia tych wymogów, ze skutkiem natychmiastowym zostaje pozbawiony uprawnienia do stosowania więcej niż jednej grupy narzędzi połowowych.18. Łączne stosowanie regulowanych i nieregulowanych narzędzi połowowychStatek, który chce stosować jedno lub więcej niż jedno narzędzie połowowe, o których mowa w pkt 4.1 (narzędzia regulowane) w połączeniu z innymi narzędziami połowowymi niewymienionymi w pkt 4.1 (narzędzia nieregulowane), może bez ograniczeń stosować narzędzia nieregulowane. Statki takie muszą wcześniej zgłosić, kiedy będą stosować narzędzia regulowane. W przypadku braku takiego zawiadomienia, na pokładzie nie może znajdować się żadne z narzędzi połowowych wymienionych w pkt 4.1. Statki takie muszą posiadać upoważnienie i odpowiednie wyposażenie do prowadzenia alternatywnej działalności połowowej przy wykorzystaniu nieregulowanych narzędzi.19. Zakaz posiadania na pokładzie więcej niż jednego regulowanego narzędzia połowowego19.1 Statek, który przebywa na którymkolwiek z obszarów geograficznych określonych w pkt 2 oraz posiada na pokładzie narzędzie połowowe należące do jednej z grup narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 4.1, nie może równocześnie posiadać na pokładzie narzędzi należących do innych grup narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 4.1.19.2 W drodze odstępstwa od pkt 19.1 statek może posiadać na pokładzie na obszarze geograficznym określonym w pkt 2.1 narzędzia połowowe należące do różnych grup narzędzi połowowych, jeżeli liczba dni przydzielonych w odniesieniu do tych grup narzędzi na tym obszarze jest taka sama lub jeżeli jedno z narzędzi należy do grup 4.a.ii oraz 4.a.iii oraz jest stosowane pod warunkiem specjalnym określonym w pkt 8.1.b.DZIAŁANIA NIEZWIĄZANE Z POŁOWAMI I TRANZYT20. Działania niezwiązane z połowamiW danym okresie zarządzania statek może podejmować działania niezwiązane z połowami, bez wliczania tego czasu do przydzielonych mu dni na mocy pkt 8, pod warunkiem, że taki statek najpierw powiadomi państwo członkowskie bandery o zamiarze podjęcia takich działań oraz ich charakterze, a także pod warunkiem, że zrzeknie się swojej licencji połowowej na ten okres. Takie statki nie posiadają w tym czasie na pokładzie żadnych narzędzi połowowych ani ryb.21. TranzytStatek może przepływać tranzytem przez dany obszar, pod warunkiem, że nie posiada zezwolenia na połów na tym obszarze lub że najpierw powiadomił swoje władze o zamiarze takiego przepłynięcia. Podczas gdy statek ten znajduje się na tym obszarze, wszelkie narzędzia połowowe znajdujące się na pokładzie muszą być związane i zwinięte zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 20 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.MONITOROWANIE, INSPEKCJA I NADZÓR22. Specjalne zezwolenieStatki posiadające na pokładzie lub stosujące którekolwiek z narzędzi określonych w pkt 4.1 posiadają specjalne zezwolenie na połowy na obszarach określonych w pkt 1, wydane zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1627/94.WYMOGI DOTYCZĄCE SYSTEMÓW MONITOROWANIA STATKÓW23. Rejestrowanie odpowiednich danychPaństwa członkowskie gwarantują, że następujące dane otrzymane zgodnie z art. 8, art. 10 ust. 1 i art. 11 ust. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2244/2003 są rejestrowane w formie umożliwiającej ich komputerowe odczytanie:a) wejście do portu i wyjście z portu;b) każde wejście na obszary morskie i wyjście z obszarów morskich, na których mają zastosowanie szczegółowe przepisy w sprawie dostępu do wód i zasobów.24. Kontrole krzyżowePaństwa członkowskie kontrolują przedkładanie dzienników połowowych i stosownych informacji zapisanych w dzienniku połowowym za pomocą danych VMS. Wyniki takich kontroli krzyżowych są dokumentowane i udostępniane na wniosek Komisji.WYMOGI DOTYCZĄCE SPRAWOZDAWCZOŚCI25. Gromadzenie odpowiednich danychW oparciu o informacje wykorzystywane do zarządzania dniami połowowymi, w ciągu których statki przebywają poza portem i na obszarach, o których mowa w niniejszym załączniku, państwa członkowskie gromadzą informacje, w odniesieniu do każdego kwartału, o całkowitym nakładzie połowowym wykorzystanym na obszarach określonych w pkt 2.1, w odniesieniu do narzędzi ciągnionych, narzędzi statycznych i takli do połowów dennych haczykowych oraz o nakładzie wykorzystanym przez statki stosujące różne rodzaje narzędzi na obszarach, do których odnosi się niniejszy załącznik.26. Przekazywanie odpowiednich danych26.1. Na wniosek Komisji państwa członkowskie przedkładają Komisji arkusze kalkulacyjne z danymi, o których mowa w pkt 25, w formacie określonym w tabelach II i III, przesyłając je na odpowiedni adres elektronicznej skrzynki pocztowej, podany im przez Komisję.26.2. Nowy format arkusza kalkulacyjnego, służący do udostępniania Komisji danych, o których mowa w pkt 25, może zostać przyjęty zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.Tabela IIFormat sprawozdań Państwo | CFR | Oznakowanie zewnętrzne | Długość okresu zarządzania | Obszar połowu | Zgłoszone narzędzie(narzędzia) | Warunek specjalny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi) | Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia) | Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia) | Liczba przekazanych dni || | | | | Nr 1 | Nr 2 | Nr 3 | … | Nr 1 | Nr 2 | Nr 3 | … | Nr 1 | Nr 2 | Nr 3 | … | Nr 1 | Nr 2 | Nr 3 | … | |(1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) | (6) | (6) | (6) | (7) | (7) | (7) | (7) | (8) | (8) | (8) | (8) | (9) | (9) | (9) | (9) | (10) |Tabela IIIFormat danychNazwa rubryki | Maksymalna liczba znaków/cyfr | Wyrównanie (*)L(ewo)/P(rawo) | Definicje i uwagi |(1) Państwo | 3 | n/d | Państwo członkowskie (kod ISO Alpha-3), w którym statek jest zarejestrowany jako statek rybacki zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 2371/2002.W przypadku statku przekazującego jest to zawsze państwo składające sprawozdanie. |(2) CFR | 12 | n/r | Numer rejestru floty rybackiej.Niepowtarzalny numer identyfikacyjny statku rybackiego.Państwo członkowskie (kod ISO Alpha-3), a po nim seria identyfikacyjna (9 znaków). Jeżeli seria ma mniej niż 9 znaków, po lewej stronie należy dopisać zera. |(3) Oznaczenie zewnętrzne | 14 | L | Zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1381/87. |(4) Długość okresu zarządzania | 2 | L | Długość okresu zarządzania mierzona w miesiącach. |(5) Obszar połowów | 1 | L | Należy wskazać, czy statek poławiał w obszarze wskazanym w pkt 2.1 a, b, c lub d załącznika IIA. |(6)Zgłoszone narzędzie(narzędzia) | 5 | L | Określenie grupy narzędzi zgłoszonych zgodnie z pkt. 4.1 załącznika IIA (np. a.i, a.ii. a.iii, a.iv, a.v, b.i, b.ii, b.iii, b.iv, c.i, c.ii, c.iii, d lub e). |(7)Warunek specjalny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi) | 2 | L | Określenie, który z warunków specjalnych a-k okreslonych w pkt 8.1 załącznika IIA ma zastosowanie (jeżeli dotyczy). |(8) Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia) | 3 | L | Liczba dni przysługujących statkowi w ramach załącznika IIA w zależności od wyboru narzędzi i długości zgłoszonego okresu zarządzania. |(9)Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia) | 3 | L | Liczba dni, w ciągu których statek przebywał na obszarze i stosował zgłoszone narzędzia w trakcie zgłoszonego okresu zarządzania zgodnie z załącznikiem IIA |(10) Transfery dni | 4 | L | Dla przekazanych dni zaznaczyć „– liczba dni przekazanych”, a dla dni otrzymanych zaznaczyć „+ liczba dni przekazanych” |(*) istotne w przypadku przekazywania danych za pomocą formatowania o stałej ilości znaków.Dodatek 1 do załącznika IIANa pokładzie statku rybackiego znajduje się kopia specjalnych zezwoleń połowowych, o których mowa w pkt. 12.1 niniejszego załącznika.1. W przypadku posiadania specjalnego zezwolenia połowowego, statek posiada na pokładzie i stosuje jedynie sieci ciągnione z oknem wyjściowym, o których mowa w pkt 3 niniejszego dodatku. Przed rozpoczęciem połowów narzędzia zatwierdzają inspektorzy krajowi.2. Okno bezpieczeństwa3. Okno umiejscawia się w części niezwężonej z co najmniej 80 otwartymi oczkami w obwodzie. Okno umieszcza się w górnym płacie. Pomiędzy tylnym rzędem oczek na boku okna i przylegającą krajką znajdują się nie więcej niż dwa otwarte oczka rombowe. Okno kończy się nie dalej niż 6 metrów od worka włoka. Łączenie odbywa się na zasadzie dwa oczka rombowe na jedno oczko kwadratowe.3.1. Długość okna wynosi co najmniej trzy metry. Minimalny prześwit oczek wynosi 120 mm. Oczka mają kształt kwadratu, tj. wszystkie cztery boki tkaniny sieciowej okna stanowią oczka przecięte prostopadle. Tkanina sieciowa jest umocowana tak, że boki oczek biegną równolegle i prostopadle do głębokości worka włoka.3.2. Tkanina sieciowa kwadratowego płata sieci jest bezwęzłowa z pojedynczego plecionego sznurka. Okno jest zamontowane w taki sposób, że oczka są całkowicie otwarte przez cały czas dokonywania połowów. Okno nie może być w jakikolwiek sposób zasłonięte przez przyłączone wewnątrz lub na zewnątrz elementy.Dodatek 2 do załącznika IIANa pokładzie statku rybackiego znajduje się kopia specjalnych zezwoleń połowowych, o których mowa w pkt. 12.1 niniejszego załącznika.1. W przypadku posiadania specjalnego zezwolenia połowowego, statek posiada na pokładzie i stosuje jedynie sieci ciągnione z kratownicą mającą na celu oddzielenie homara norweskiego od ryb okrągłych, zgodnie z tym, co określono w pkt 3 niniejszego dodatku, lub wszelkie inne narzędzia o podobnych udowodnionych właściwościach selektywnych. Przed rozpoczęciem połowów narzędzia zatwierdzają inspektorzy krajowi.2. Kratownica2.1. Kratownica jest prostokątna. Pręty kratownicy są równoległe do osi podłużnej kratownicy. Rozstaw prętów kratownicy nie przekracza 35 mm. Zezwala się na użycie jednego lub więcej zawiasów w celu ułatwienia przechowywania na bębnie sieci.2.2. Kratownicę mocuje się po przekątnej włoka, skierowaną ku górze, tyłem, w jakimkolwiek miejscu usytuowanym bezpośrednio przed workiem włoka aż do przedniego końca części niezwężonej. Wszystkie boki kratownicy przymocowane są do włoka.2.3. W górnym płacie włoka umieszcza się niezablokowany otwór wylotowy dla ryb bezpośrednio połączony z górną częścią kratownicy. Szerokość otworu wylotowego jest taka sama w części tylnej jak szerokość kratownicy, a wycięcie otworu ma kształt wierzchołka skierowanego do przodu wzdłuż pasów siatki oczek z obu stron kraty.2.4. Zezwala się na przymocowanie lejka naprzeciwko kratownicy w celu poprowadzenia ryb w kierunku dolnej części włoka i kratownicy. Minimalny rozmiar oczek lejka odpowiada minimalnemu rozmiarowi oczek worka włoka. Minimalny rozmiar pionowego otworu lejka naprowadzającego skierowanego w stronę kratownicy wynosi 15 cm. Szerokość lejka naprowadzającego skierowanego w stronę kratownicy jest taka sama jak szerokość kratownicy.3. W odniesieniu do statków posiadających specjalne zezwolenie połowowe, o którym mowa w pkt 12.1 niniejszego załącznika, na połów zatrzymany na pokładzie przypada mniej niż 5 % dorsza i więcej niż 70 % homarca.Dodatek 3 do załącznika IIANa pokładzie statku rybackiego znajduje się kopia specjalnych zezwoleń połowowych, o których mowa w pkt. 12.1 niniejszego załącznika.1. W przypadku posiadania specjalnego zezwolenia połowowego, statek posiada na pokładzie i stosuje jedynie sieci ciągnione z oknem wyjściowym, o których mowa w pkt 3 niniejszego dodatku. Przed rozpoczęciem połowów narzędzia zatwierdzają inspektorzy krajowi.2. Okno bezpieczeństwa2.1. Okno umieszcza się w części niezwężonej z co najmniej 80 otwartymi oczkami w obwodzie. Okno umieszcza się w górnym płacie. Pomiędzy tylnym rzędem oczek na boku okna i przylegającą krajką znajdują się nie więcej niż dwa otwarte oczka rombowe. Okno kończy się nie dalej niż 6 metrów od worka włoka. Łączenie odbywa się na zasadzie dwa oczka rombowe na jedno oczko kwadratowe.2.2. Długość okna wynosi co najmniej trzy metry. Minimalny prześwit oczek wynosi 140 mm. Oczka mają kształt kwadratu, tj. wszystkie cztery boki tkaniny sieciowej okna stanowią oczka przecięte prostopadle. Tkanina sieciowa jest umocowana tak, że boki oczek biegną równolegle i prostopadle do głębokości worka włoka.2.3. Tkanina sieciowa kwadratowego płata sieci jest bezwęzłowa z pojedynczego plecionego sznurka. Okno jest zamontowane w taki sposób, że oczka są całkowicie otwarte przez cały czas dokonywania połowów. Okno nie może być w jakikolwiek sposób zasłonięte przez przyłączone wewnątrz lub na zewnątrz elementy.ZAŁĄCZNIK IIBNAKŁAD POŁOWOWY STATKOW W KONTEŚCIE ODNOWIENIA PEWNYCH ZASOBÓW MORSZCZUKA I HOMARCA W STREFACH ICES VIIIa ORAZ IXa Z WYJĄTKIEM ZATOKI KADYKSU1. ZakresWarunki ustanowione w niniejszym załączniku stosuje się do statków wspólnotowych o długości całkowitej równej 10 metrów lub większej, posiadających na pokładzie narzędzia ciągnione i narzędzia statyczne określone w pkt 3 oraz przebywające w strefach VIIIc i IXa, z wyjątkiem Zatoki Kadyksu. Do celów niniejszego załącznika odesłanie do roku 2007 oznacza okres od dnia 1 lutego 2007 r. dnia do 31 stycznia 2008 r.2. Definicja dnia przebywania na obszarzeDo celu niniejszego załącznika dzień przebywania na obszarze oznacza każdy nieprzerwany okres 24 godzin (lub jego część), w którym statek znajduje się na obszarze geograficznym określonym w pkt 1 oraz znajduje się poza portem. Moment, od którego liczy się nieprzerwany okres, jest określany przez państwo członkowskie, pod którego banderą pływa dany statek.3. narzędzia połowoweDo celu niniejszego załącznika stosuje się następujące grupy narzędzi połowowych:a) włoki, niewody duńskie oraz podobne narzędzia o rozmiarze oczek:i) równym co najmniej 32 mm i mniejszym niż 55 mm;(ii) równym co najmniej 55 mm;b) pławnice o rozmiarze oczek:i) równym co najmniej 60 mm i mniejszym niż 80 mm;(ii) równym co najmniej 80 mm;c) takle do połowów dennych.WPROWADZANIE OGRANICZEŃ NAKŁADU POŁOWOWEGO4. Upoważnione statki4.1. Państwo członkowskie zabrania dokonywania połowów z wykorzystaniem narzędzi połowowych należących do grupy narzędzi połowowych określonej w pkt 3 na obszarze przez jakiekolwiek statki pływające pod jego banderą, które według dokumentacji nie prowadziły takiej działalności połowowej w latach 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 lub 2006 na tym obszarze, z wyjątkiem zapisu o działalności połowowej prowadzonej w wyniku transferu dni pomiędzy statkami, chyba że państwo to zagwarantuje zakaz dokonywania połowów na regulowanym obszarze przez statki o równoważnej mocy mierzonej w kilowatach.Jednak statek, który posiada bazę historyczną połowów przy użyciu narzędzi należących do jednej z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, może zostać upoważniony do stosowania innego narzędzia połowowego pod warunkiem, że liczba dni przypisana temu ostatniemu narzędziu jest wyższa od liczby dni przypisanych temu pierwszemu narzędziu lub jest równa tej liczbie.4.2. Statek pływający pod banderą państwa członkowskiego nieposiadającego kwot na obszarze określonym w pkt 1 nie ma zezwolenia na dokonywanie połowów na tym obszarze przy użyciu narzędzi należących do jednej z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, chyba że statkowi temu przyznano kwotę po transferze zgodnie z art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 oraz przyznano dni przebywania na morzu zgodnie z pkt 13 niniejszego załącznika.5. Ograniczenia działalnościKażde państwo członkowskie gwarantuje, że statki rybackie posiadające na pokładzie jakiekolwiek grupy narzędzi połowowych określone w pkt 3, pływające pod jego banderą oraz zarejestrowane we Wspólnocie, przebywają na obszarze przez liczbę dni nie większą niż określono w pkt 7.6. WyjątkiPaństwo członkowskie nie wlicza do dni przydzielonych swoim statkom na mocy niniejszego załącznika dni, kiedy dany statek przebywał na obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ pomagał innemu statkowi pilnie potrzebującemu pomocy, ani dni, kiedy dany statek przebywał na obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ został wykorzystany do transportu rannej osoby w celu udzielenia jej pomocy medycznej w nagłym przypadku. Państwo członkowskie przedkłada Komisji uzasadnienie wszelkich decyzji podjętych na tej podstawie wraz z dowodami wystąpienia sytuacji nadzwyczajnej, uzyskanymi od właściwych organów, w okresie jednego miesiąca od ich podjęcia.LICZBA DNI PRZEBYWANIA NAOBSZARZE PRZYZNAWANA STATKOM RYBACKIM7. Maksymalna liczba dni7.1. Do celów ustalenia maksymalnej liczby dni, w których statek rybacki może przebywać na obszarze, mają zastosowanie następujące wymogi zgodnie z tabelą I:a) Całkowity wyładunek morszczuka zrealizowany w 2005 r. przez statek, albo przez statek lub statki używające podobnych narzędzi i do którego/których stosuje się ten specjalny warunek, z niezbędnymi zmianami, które statek ten zastąpił zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym, musi stanowić mniej niż 2,5 tony zgodnie z wyładunkami w żywej wadze wykazanymi we wspólnotowym dzienniku połowowym, oraz;b) Całkowity wyładunek homarca zrealizowany w 2005 r. przez statek, albo przez statek lub statki używające podobnych narzędzi i do którego/których stosuje się ten specjalny warunek, z niezbędnymi zmianami, które statek ten zastąpił zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym, musi stanowić mniej niż 2,5 tony zgodnie z wyładunkami w żywej wadze wykazanymi we wspólnotowym dzienniku połowowym.7.2. Maksymalna liczba dni w roku, w ciągu których statek może przebywać w granicach obszaru posiadając na pokładzie jakiekolwiek z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, jest wskazana w tabeli I.8. Okresy zarządzania8.1. Państwo członkowskie może podzielić dni przebywania na obszarze podane w tabeli I na okresy zarządzania trwające jeden miesiąc lub kilka miesięcy kalendarzowych.8.2. Liczba dni, w ciągu których statek może przebywać na obszarze w danym okresie zarządzania, ustalana jest przez dane państwo członkowskie.8.3. W danym okresie zarządzania statek może podejmować działania nie związane z połowami, bez wliczania tego czasu do przydzielonych mu dni na mocy pkt 7, pod warunkiem, że taki statek najpierw powiadomi państwo członkowskie bandery o zamiarze podjęcia takich działań oraz ich charakterze, a także pod warunkiem, że zrzeknie się swojej licencji połowowej na ten okres. Takie statki nie posiadają w tym czasie na pokładzie żadnych narzędzi połowowych ani ryb.9. Przydzielenie dodatkowych dni za trwałe zaprzestanie działalności połowowej bez pomocy publicznej9.1. Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkową liczbę dni, w trakcie których statek może przebywać na obszarze posiadając na pokładzie którąkolwiek z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, na podstawie trwałego zaprzestania działalności połowowej, które nastąpiło bez pomocy publicznej po dniu 31 stycznia 2006 r. Nakład połowowy wykorzystany w 2006 r. mierzony w kilowatodniach wycofanych statków stosujących dane narzędzia na odnośnym obszarze dzieli się przez nakład połowowy wykorzystany przez wszystkie statki stosujące te narzędzia w tym samym roku. Dodatkową liczbę dni oblicza się następnie przez pomnożenie tak uzyskanego wyniku przez pierwotnie przydzieloną liczbę dni. Jeśli w wyniku obliczeń otrzymano dni niepełne, są one zaokrąglane w górę lub w dół do najbliższego pełnego dnia.9.2. Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 9.1., przedkładają Komisji wniosek wraz ze sprawozdaniami zawierającymi szczegółowe informacje dotyczące trwałego zaprzestania danej działalności połowowej.9.3. Na podstawie takiego wniosku Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 7.2. w odniesieniu do danego państwa członkowskiego, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.Każda dodatkowa liczba dni wynikająca z trwałego zaprzestania działalności, uprzednio przyznana przez Komisję, pozostaje przyznana w 2006 r.10. Przydzielanie dodatkowych dni za zwiększenie obecności obserwatorów10.1. Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkowe trzy dni między dniem 1 lutego 2007 r. a dniem 21 stycznia 2008 r., w ciągu których statek może przebywać na obszarze i posiadać na pokładzie dowolne grupy narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3, na podstawie programu zwiększenia obecności obserwatorów uzgodnionego w porozumieniu z naukowcami i sektorem rybołówstwa. Program taki powinien się skupiać w szczególności na ilości odrzutów i składzie połowów oraz wykraczać poza minimalne wymogi dotyczące gromadzenia danych, określone w rozporządzeniu (WE) nr 1543/2000, rozporządzeniu (WE) nr 1639/2001 oraz rozporządzeniu (WE) nr 1581/2004 w odniesieniu do minimalnego i rozszerzonego zakresu programu.10.2 Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 10.1, przedkładają Komisji opis swojego programu zwiększenia obecności obserwatorów.10.3 Na podstawie takiego opisu i po konsultacji ze STECF Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 7.2 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego i dla statków, obszaru oraz narzędzi objętych programem zwiększenia obecności obserwatorów, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.11. Warunki specjalne przyznawania dni11.1. W przypadku przyznania dodatkowej liczby dni statkowi, który spełnia specjalne warunki wymienione w pkt. 7.1(a) i 7.1(b), wyładunek zrealizowany przez ten statek w 2007 r. nie przekracza 2,5 ton żywej wagi w przypadku morszczuka i 2,5 ton żywej wagi w przypadku homarca.11.2. Nie dokonuje się przeładunku ryb na morzu z tego statku na inny statek.11.3. Jeżeli którykolwiek z tych warunków nie zostanie spełniony, statek traci ze skutkiem natychmiastowym uprawnienia do przydziału dodatkowych dni związanych ze spełnieniem specjalnych warunków.Tabela IMaksymalna liczba dni w roku, kiedy statek może przebywać na obszarze, w podziale na narzędzia połowoweNarzędzia  pkt 3 | Warunki specjalnepkt. 7 | NazwaStosuje się wyłącznie grupy narzędzi określone w pkt 3 oraz warunki specjalne określone w pkt 7 | Maksymalna liczba dni |3.a.i | | Włoki denne o rozmiarze oczek ≥32 i <55 mm | 216 |3.a.ii | | Włoki denne o rozmiarze oczek co najmniej 55 mm | 216 |3.b.i | | Pławnice o rozmiarze oczek ≤ 60 i <80 mm | 216 |3.c | | Takle denne | 216 |3.a.i | 7.1(a) i 7.1(b) | Włoki denne o rozmiarze oczek ≥32 i <55 mm | nieograniczona |3.a.ii | 7.1(a) i 7.1(b) | Włoki denne o wymiarach oczek sieci ≥55 mm | nieograniczona |3.b.i | 7.1(a) | Pławnice o rozmiarze oczek ≤ 60 i <80 mm | nieograniczona |3.c | 7.1(a) | Takle denne | nieograniczona ||WYMIANY PRZYDZIAŁÓW NAKŁADU POŁOWOWEGO12. Transfer dni pomiędzy statkami pływającymi pod banderą państwa członkowskiego12.1. Państwo członkowskie może zezwolić statkom rybackim pływającym pod jego banderą na transfer dni przebywania na obszarze, do których został uprawniony, innemu statkowi pływającemu pod jego banderą, pod warunkiem że iloczyn otrzymanych dni przez statek i mocy jego silnika wyrażonej w kilowatach (kilowatodniach) jest równy iloczynowi dni przekazanych przez statek przekazujący i mocy silnika tego statku wyrażonej w kilowatach lub mniejszy od tego iloczynu. Moc silnika statków wyrażona w kilowatach jest równa mocy odnotowanej dla każdego statku w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty.12.2. Całkowita liczba dni przebywania na obszarze przekazana na mocy pkt 12.1 pomnożona przez moc silnika statku przekazującego wyrażoną w kilowatach nie jest wyższa niż średnia roczna liczba dni wykazana w historycznej bazie połowowej statku przekazującego na tym obszarze, zweryfikowana zgodnie ze wspólnotowym dziennikiem połowowym w latach 2001, 2002, 2003, 2004 i 2005, pomnożona przez moc silnika tego statku wyrażoną w kilowatach.12.3. Transfer dni w sposób opisany w pkt 12.1. jest dopuszczalne tylko pomiędzy statkami operującymi w ramach tej samej grupy narzędzi oraz w tym samym okresie zarządzania.12.4. Transfer dni jest dozwolone wyłącznie w przypadku statków korzystających z przydziału dni połowowych bez warunku specjalnego określonego w pkt 7.1.12.5. Na wniosek Komisji państwa członkowskie przekazują informacje dotyczące dokonanych transferów. Formaty arkuszu kalkulacyjnego służące do gromadzenia i przekazywania informacji, o których mowa w niniejszym punkcie, mogą zostać przyjęte zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.13. Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą różnych państw członkowskichPaństwa członkowskie mogą zezwolić na transfer dni przebywania na obszarze w tym samym okresie zarządzania i na tym samym obszarze pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą tych państw pod warunkiem, że stosuje się takie same przepisy jak ustanowiono w pkt 5.1, 5.2, 6 i 12. W przypadku gdy państwa członkowskie podejmują decyzję o zezwoleniu na taki transfer, przed jego dokonaniem przekazują Komisji szczegółowe informacje na jego temat, w tym liczbę przekazywanych dni, nakład połowowy oraz, w odpowiednich przypadkach, związane z tym kwoty połowowe.STOSOWANIE NARZĘDZI POŁOWOWYCH14. Powiadomienie o stosowaniu narzędzi połowowych14.1. Przed pierwszym dniem każdego okresu zarządzania, kapitan statku lub jego przedstawiciel powiadamia organy państwa członkowskiego bandery, którego narzędzia lub których narzędzi zamierza stosować w najbliższym okresie zarządzania. Do momentu dostarczenia takiego powiadomienia statek nie jest uprawniony do prowadzenia połowów na obszarze określonym w pkt 1 z wykorzystaniem grup narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3.14.2. Punktu 14.1 nie stosuje się do statków rybackich, którym państwo członkowskie udzieliło zezwolenia na stosowanie tylko jednej z grup narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3.15. Połączone zastosowanie regulowanych i nieregulowanych narzędzi połowowychStatek, który chce stosować jedno lub więcej niż jedno narzędzie połowowe, o których mowa w pkt 3 (narzędzia regulowane) w połączeniu z inną grupą narzędzi połowowych niewymienionych w pkt 3 (narzędzia nieregulowane), może bez ograniczeń stosować narzędzia nieregulowane. Statki takie muszą wcześniej zgłosić, kiedy będą stosować narzędzia regulowane. W przypadku braku takiego zawiadomienia, na pokładzie nie może znajdować się żadne z narzędzi połowowych wymienionych w pkt 3. Statki takie muszą posiadać zezwolenie i odpowiednie wyposażenie aby podjąć alternatywną działalność połowową przy wykorzystaniu nieregulowanych narzędzi.TRANZYT16. TranzytStatek może przepływać tranzytem przez dany obszar pod warunkiem, że nie posiada zezwolenia na połów na tym obszarze lub że najpierw powiadomił swoje władze o zamiarze takiego przepłynięcia. Podczas gdy statek ten znajduje się na tym obszarze, wszelkie narzędzia połowowe znajdujące się na pokładzie muszą być związane i zwinięte zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 20 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.MONITOROWANIE, INSPEKCJA I NADZÓR17. Specjalne zezwolenieStatki posiadające na pokładzie lub stosujące którekolwiek z narzędzi określonych w pkt 3 posiadają specjalne zezwolenie na połowy na obszarach określonych w pkt 1, wydane zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1627/94.18. Rejestrowanie odpowiednich danychPaństwa członkowskie gwarantują, że następujące dane otrzymane zgodnie z art. 8, art. 10 ust. 1 i art. 11 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są rejestrowane w formie umożliwiającej ich komputerowe odczytanie:a) wejście do portu i wyjście z portu;b) każde wejście na obszary morskie i wyjście z obszarów morskich, na których mają zastosowanie szczegółowe przepisy w sprawie dostępu do wód i zasobów.19. Kontrole krzyżowePaństwa członkowskie kontrolują przedkładanie dzienników połowowych i stosownych informacji zapisanych w dzienniku połowowym za pomocą danych VMS. Wyniki takich kontroli krzyżowych są zapisywane i udostępniane na wniosek Komisji.WYMOGI DOTYCZĄCE SPRAWOZDAWCZOŚCI20. Gromadzenie odpowiednich danychW oparciu o informacje wykorzystywane do zarządzania dniami połowowymi, w ciągu których statki przebywają na obszarach, o których mowa w niniejszym załączniku, państwa członkowskie gromadzą informacje, w odniesieniu do każdego kwartału, o całkowitym nakładzie połowowym wykorzystywanym na obszarze, w odniesieniu do narzędzi ciągnionych i narzędzi statycznych oraz o nakładzie wykorzystywanym przez statki stosujące różne rodzaje narzędzi na obszarze, do którego odnosi się niniejszy załącznik.21. Przekazywanie odpowiednich danych21.1. Na wniosek Komisji państwa członkowskie przedkładają Komisji arkusze kalkulacyjne z danymi, o których mowa w pkt 20, w formacie określonym w tabelach II i III, przesyłając je na odpowiedni adres elektronicznej skrzynki pocztowej, podany im przez Komisję.21.2. Nowy format arkusza kalkulacyjnego służący do udostępniania danych określonych w pkt 20 Komisji może zostać przyjęty zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.Tabela IIFormat sprawozdańPaństwo | CFR | Oznakowanie zewnętrzne | Długość okresu zarządzania | Obszar połowu | Zgłoszone narzędzie(narzędzia) | Warunek specjalny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi) | Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia) | Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia) | Liczba przekazanych dni || | | | | Nr 1 | Nr 2 | Nr 3 | … | Nr 1 | Nr 2 | Nr 3 | … | Nr 1 | Nr 2 | Nr 3 | … | Nr 1 | Nr 2 | Nr 3 | … | |(1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) | (6) | (6) | (6) | (7) | (7) | (7) | (7) | (8) | (8) | (8) | (8) | (9) | (9) | (9) | (9) | (10) |Tabela IIIFormat danychNazwa rubryki | Maksymalna liczba znaków/cyfr | Wyrównanie (*)L(ewo)/P(rawo) | Definicje i uwagi |(1) Państwo | 3 | n/d | Państwo członkowskie (kod ISO Alpha-3), w którym statek jest zarejestrowany jako statek rybacki zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 2371/2002.W przypadku statku przekazującego jest to zawsze państwo składające sprawozdanie. |(2) CFR | 12 | n/d | Numer rejestru floty rybackiej Wspólnoty.Niepowtarzalny numer identyfikacyjny statku rybackiego.Państwo członkowskie (kod ISO Alpha-3), a po nim seria identyfikacyjna (9 znaków). Jeżeli seria ma mniej niż 9 znaków, po lewej stronie należy dopisać zera. |(3) Oznaczenie zewnętrzne | 14 | L | Zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1381/87. |(4) Długość okresu zarządzania | 2 | L | Długość okresu zarządzania mierzona w miesiącach. |(5) Obszar połowów | 1 | L | Nie dotyczy w przypadku załącznika IIB. |(6)Zgłoszone narzędzie(narzędzia) | 5 | L | Określenie grupy narzędzi zgłoszonych zgodnie z pkt 3 załącznika IIB (np. a.i, a.ii, b.i, b.ii lub c); |(7)Warunek specjalny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi) | 2 | L | Określenie, który z warunków specjalnych a-b określonych w pkt 7.1 załącznika IIB ma zastosowanie (jeżeli dotyczy). |(8) Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia) | 3 | L | Liczba dni przysługujących statkowi w ramach załącznika IIB w zależności od wyboru narzędzi i długości zgłoszonego okresu zarządzania. |(9)Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia) | 3 | L | Liczba dni, w ciągu których statek faktycznie przebywał na obszarze i stosował narzędzia odpowiadające narzędziom zgłoszonym w trakcie zgłoszonego okresu zarządzania zgodnie z załącznikiem IIB. |(10) Transfer dni | 4 | L | Dla przekazanych dni zaznaczyć „– liczba dni przekazanych”, a dla dni otrzymanych zaznaczyć „+ liczba dni przekazanych” |(*) istotne w przypadku przekazywania danych za pomocą formatowania o stałej ilości znaków.ZAŁĄCZNIK IICNAKŁAD POŁOWOWY DLA STATKÓW W KONTEKŚCIE ODNOWY ZASOBÓW SOLI W KANALE ZACHODNIM W STREFIE ICES VIIePRZEPISY OGÓLNE1. Zakres1.1 Warunki ustanowione w niniejszym załączniku stosuje się do statków wspólnotowych o długości całkowitej równej 10 metrów lub większej, posiadających na pokładzie narzędzia określone w pkt 3 oraz przebywające w strefie VIIe. Do celów niniejszego załącznika odesłanie do roku 2007 oznacza okres od dnia 1 lutego 2007 r. dnia do dnia 31 stycznia 2008 r.1.2 Statki poławiające sieciami statycznymi o rozmiarze oczek równym 120 mm lub większym oraz o historycznej bazie połowowej wynoszącej zgodnie z dziennikiem połowowym WE w 2004 r. mniej niż 300 kg żywej wagi soli są zwolnione z przepisów niniejszego załącznika pod warunkiem, że:a) statki takie połowią mniej niż 300 kg żywej wagi soli w 2007 r. orazb) nie dokonuje się przeładunku ryb na morzu z tego statku na inny statek, orazc) każde zainteresowane państwo członkowskie do dnia 31 lipca 2007 r. oraz do dnia 31 stycznia 2008 r. przedstawi Komisji sprawozdanie dotyczące bazy historycznej połowów soli dokonanych przez te statki w 2004 r. oraz połowów soli w 2007 r.Jeżeli dowolny z powyższych warunków nie zostanie spełniony, odnośnie statki zostają ze skutkiem natychmiastowym pozbawione zwolnienia z przepisów niniejszego załącznika.2. Definicja dnia przebywania na obszarzeDo celu niniejszego załącznika dzień przebywania na obszarze oznacza każdy nieprzerwany okres 24 godzin (lub jego część), w którym statek znajduje się w strefie VIIe oraz znajduje się poza portem. Moment, od którego liczy się nieprzerwany okres, jest określany przez państwo członkowskie, pod którego banderą pływa dany statek.3. narzędzia połowoweDo celów niniejszego załącznika stosuje się następujące grupy narzędzi połowowych:a) włoki rozprzowe o rozmiarze oczek sieci co najmniej 80 mm;b) sieci statyczne łącznie z pławnicami, drygawicami i sieciami oplątującymi o rozmiarze oczek sieci mniejszym niż 220 mm.WPROWADZANIE OGRANICZEŃ NAKŁADU POŁOWOWEGO4. Upoważnione statki4.1. Państwo członkowskie zabrania dokonywania połowów z wykorzystaniem narzędzi połowowych należących do grupy narzędzi połowowych określonej w pkt 3 na obszarze przez jakiekolwiek statki pływające pod jego banderą, które według dokumentacji nie prowadziły takiej działalności połowowej w latach 2002, 2003, 2004, 2005 lub 2006 na tym obszarze, chyba że państwo to zagwarantuje zakaz dokonywania połowów na regulowanym obszarze przez statki o równoważnej mocy mierzonej w kilowatach.Jednak statek, który posiada bazę historyczną połowów przy użyciu narzędzi należących do jednej z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, może zostać upoważniony do stosowania innego narzędzia połowowego pod warunkiem, że liczba dni przypisana temu ostatniemu narzędziu jest wyższa od liczby dni przypisanych temu pierwszemu narzędziu lub jest równa tej liczbie.4.2. Statek pływający pod banderą państwa członkowskiego nieposiadającego kwot na obszarze określonym w pkt 1 nie ma zezwolenia na dokonywanie połowów na tym obszarze przy użyciu narzędzi należących do jednej z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, chyba że statkowi temu przyznano kwotę po transferze zgodnie z art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 oraz przyznano dni przebywania na morzu zgodnie z pkt 13 niniejszego załącznika.5. Ograniczenia działalnościKażde państwo członkowskie gwarantuje, że statki rybackie posiadające na pokładzie jakiekolwiek grupy narzędzi połowowych określone w pkt 3, pływające pod jego banderą oraz zarejestrowane we Wspólnocie, przebywają na obszarze przez liczbę dni nie większą niż określono w pkt 7.6. WyjątkiPaństwo członkowskie nie wlicza do dni przydzielonych swoim statkom na mocy niniejszego załącznika dni, kiedy dany statek przebywał na obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ pomagał innemu statkowi pilnie potrzebującemu pomocy, ani dni, kiedy dany statek przebywał na obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ został wykorzystany do transportu rannej osoby w celu udzielenia jej pomocy medycznej w nagłym przypadku. Państwo członkowskie przedkłada Komisji uzasadnienie wszelkich decyzji podjętych na tej podstawie wraz z dowodami wystąpienia sytuacji nadzwyczajnej, uzyskanymi od właściwych organów, w okresie jednego miesiąca od ich podjęcia.LICZBA DNI PRZEBYWANIA NA OBSZARZE PRZYZNANA STATKOM RYBACKIM7. Maksymalna liczba dni7.1 Maksymalna liczba dni w roku, w ciągu których statek może przebywać w granicach obszaru posiadając na pokładzie i stosując jakiekolwiek z narzędzi połowowych określonych w pkt 3, jest wskazana w tabeli I.7.2 Liczba dni w roku, w ciągu których statek przebywa na całkowitym obszarze objętym niniejszym załącznikiem i załącznikiem IIA, nie przekracza liczby wskazanej w tabeli I niniejszego załącznika. Jednakże liczba dni, w ciągu których statek przebywa na obszarach objętych załącznikiem IIA, jest zgodna z maksymalną liczbą ustaloną zgodnie z załącznikiem IIA.8. Okresy zarządzania8.1. Państwa członkowskie mogą podzielić dni przebywania na obszarze podane w tabeli I na okresy zarządzania trwające jeden miesiąc lub kilka miesięcy kalendarzowych.8.2. Liczba dni, w ciągu których statek może przebywać na obszarze w okresie zarządzania, ustalana jest przez państwa członkowskie.8.3. W każdym okresie zarządzania statek, który wykorzystał przydzieloną mu liczbę dni przebywania na obszarze, pozostaje w porcie lub poza danym obszarem przez pozostałą część okresu zarządzania, chyba że stosuje on narzędzia, dla którego nie ustalono maksymalnej liczby dni.9. Przydzielenie dodatkowych dni za trwałe zaprzestanie działalności połowowej9.1. Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkową liczbę dni, w trakcie których statek może przebywać na obszarze posiadając na pokładzie którąkolwiek z grup narzędzi określonych w pkt 3, na podstawie trwałego zaprzestania działalności połowowej, które nastąpiło bez pomocy publicznej po dniu 31 stycznia. Nakład połowowy wykorzystany w 2006 r. mierzony w kilowatodniach wycofanych statków stosujących dane narzędzia dzieli się przez nakład połowowy wykorzystany przez wszystkie statki stosujące te narzędzia w tym samym roku. Dodatkową liczbę dni oblicza się następnie przez pomnożenie tak uzyskanego wyniku przez pierwotnie przydzieloną liczbę dni. Jeśli w wyniku obliczeń otrzymano dni niepełne, są one zaokrąglane w górę lub w dół do najbliższego pełnego dnia.9.2 Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 9.1., przedkładają Komisji wniosek wraz ze sprawozdaniami zawierającymi szczegółowe informacje dotyczące trwałego zaprzestania danej działalności połowowej.9.3 Na podstawie takiego wniosku Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 7.1. w odniesieniu do tego państwa członkowskiego, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.Każda dodatkowa liczba dni wynikająca z trwałego zaprzestania działalności, uprzednio przyznana przez Komisję, pozostaje przyznana na 2006 r.10. Przydzielanie dodatkowych dni za zwiększenie obecności obserwatorów10.1 Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkowe trzy dni między dniem 1 lutego 2007 r. a dniem 31 stycznia 2008 r., w ciągu których statek może przebywać na obszarze i posiadać na pokładzie dowolne grupy narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3, na podstawie programu zwiększenia obecności obserwatorów uzgodnionego w porozumieniu z naukowcami i sektorem rybołówstwa. Program taki powinien się skupiać w szczególności na ilości odrzutów i składzie połowów oraz wykraczać poza minimalne wymogi dotyczące gromadzenia danych, określone w rozporządzeniu (WE) nr 1543/2000, rozporządzeniu (WE) nr 1639/2001 oraz rozporządzeniu (WE) nr 1581/2004 w odniesieniu do minimalnego i rozszerzonego zakresu programu.10.2 Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 11.1, przedkładają Komisji opis swojego programu zwiększenia obecności obserwatorów.10.3 Na podstawie takiego opisu i po konsultacji ze STECF Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 7.1 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego i dla statków, obszaru oraz narzędzi objętych programem zwiększenia obecności obserwatorów, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.Tabela IMaksymalna liczba dni w roku, kiedy statek może przebywać na obszarze, w podziale na narzędzia połowoweNarzędziapkt. 3 | NazwaStosuje się wyłącznie grupy narzędzi określone w pkt 3 | Kanał Zachodni |3.a. | Włoki ramowe o rozmiarze oczek ≥80 mm | 194 |3.b. | Sieci statyczne o rozmiarze oczek <220 mm | 194 ||WYMIANY PRZYDZIAŁÓW NAKŁADU POŁOWOWEGO11. Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą państwa członkowskiego11.1. Państwo członkowskie może zezwolić statkom rybackim pływającym pod jego banderą na transfer dni przebywania na obszarze, do których został uprawniony, innemu statkowi pływającemu pod jego banderą na tym obszarze, pod warunkiem że iloczyn otrzymanych dni przez statek i mocy jego silnika wyrażonej w kilowatach (kilowatodniach) jest równy iloczynowi dni przekazanych przez statek przekazujący i mocy silnika tego statku wyrażonej w kilowatach lub mniejszy od tego iloczynu. Moc silnika statków wyrażona w kilowatach jest równa mocy odnotowanej dla każdego statku w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty.11.2. Całkowita liczba dni przebywania na obszarze pomnożona przez moc silnika statku przekazującego wyrażoną w kilowatach nie jest wyższa niż średnia roczna liczba dni wykazana w historycznej bazie połowowej statku przekazującego na tym obszarze, zweryfikowana zgodnie ze wspólnotowym dziennikiem połowowym w latach 2001, 2002, 2003, 2004 i 2005, pomnożona przez moc silnika tego statku wyrażoną w kilowatach.11.3. Tranfer dni w sposób opisany w pkt 12.1 jest dopuszczalne tylko między statkami operującymi w ramach tej samej grupy narzędzi określonej w pkt 3 oraz w tym samym okresie zarządzania.11.4. Na wezwanie Komisji państwa członkowskie przekazują sprawozdania w sprawie dokonanych transferów. Szczegółowy format arkusza kalkulacyjnego służący do udostępniania tych sprawozdań Komisji może zostać przyjęty zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.12. Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą różnych państw członkowskichPaństwa członkowskie mogą zezwolić na transfer dni przebywania na obszarze w tym samym okresie zarządzania i na tym samym obszarze pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą tych państw pod warunkiem, że stosuje się takie same przepisy jak ustanowiono w pkt 5.1, 5.2, 6 i 12. W przypadku gdy państwa członkowskie podejmują decyzję o zezwoleniu na taki transfer, warunkiem wstępnym przed jego dokonaniem jest przekazanie Komisji szczegółowych informacji na jego temat, w tym liczby przekazywanych dni, nakładu połowowy oraz, w odpowiednich przypadkach, związanych z tym kwoty, zgodnie z ustaleniami między państwami członkowskimi.STOSOWANIE NARZĘDZI POŁOWOWYCH13. Powiadomienie o stosowaniu narzędzi połowowychPrzed pierwszym dniem każdego okresu zarządzania, kapitan statku lub jego przedstawiciel powiadamia organy państwa członkowskiego bandery, którego narzędzia lub których narzędzi zamierza stosować w najbliższym okresie zarządzania. Do momentu dostarczenia takiego powiadomienia statek nie jest uprawniony do prowadzenia połowów na obszarze określonym w pkt 1 z wykorzystaniem grup narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3.14. Działania niezwiązane z połowamiW każdym okresie zarządzania połowami, statek może podejmować działalność niezwiązaną z połowami, bez wliczania tego czasu do przydzielonych mu dni na podstawie pkt 7, pod warunkiem, że taki statek najpierw powiadomi państwo członkowskie bandery o zamiarze podjęcia takiej działalności, o rodzaju działalności oraz pod warunkiem, że zrzeknie się swojej licencji połowowej na ten okres. Takie statki nie posiadają w tym czasie na pokładzie żadnych narzędzi połowowych ani ryb.TRANZYT15. TranzytStatek może przepływać tranzytem przez dany obszar pod warunkiem ze nie posiada zezwolenia na połów na tym obszarze lub że najpierw powiadomił swoje władze o zamiarze takiego przepłynięcia. Podczas gdy statek ten znajduje się na tym obszarze, wszelkie narzędzia połowowe znajdujące się na pokładzie muszą być związane i zwinięte zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 20 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.MONITOROWANIE, INSPEKCJA I NADZÓR16. Specjalne zezwolenie17. Statki posiadające na pokładzie lub stosujące którekolwiek z narzędzi określonych w pkt 3 posiadają specjalne zezwolenie na połowy na obszarach określonych w pkt 1, wydane zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1627/94.Artykuły 19b, 19c, 19d, 19e i 19k rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 stosuje się do statków posiadających na pokładzie grupy narzędzi połowowych określone w pkt 3 oraz działających na obszarze określonym w pkt 1. Statki wyposażone w systemy monitorowania statków zgodnie z art. 5 i 6 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są zwolnienie z niniejszych wymogów dotyczących systemu wywoływania.18. Rejestrowanie odpowiednich danychPaństwa członkowskie gwarantują, że następujące dane otrzymane zgodnie z art. 8, art. 10 ust. 1 i art. 11 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są rejestrowane w formie umożliwiającej ich komputerowe odczytanie:a) wejście do portu i wyjście z portu;b) każde wejście na obszary morskie i wyjście z obszarów morskich, na których mają zastosowanie szczegółowe przepisy w sprawie dostępu do wód i zasobów.19. Kontrole krzyżowePaństwa członkowskie kontrolują przedkładanie dzienników połowowych i stosownych informacji zapisanych w dzienniku połowowym za pomocą danych VMS. Wyniki takich kontroli krzyżowych są zapisywane i udostępniane na wniosek Komisji.20. Alternatywne środki kontroliPaństwa członkowskie mogą wprowadzać w życie alternatywne środki kontroli w celu zapewnienia zgodności ze zobowiązaniami określonymi w pkt 17 niniejszego załącznika, jeżeli są one tak skuteczne i przejrzyste, jak niniejsze zobowiązania dotyczące sprawozdawczości. Takie środki alternatywne są zgłaszane Komisji przed wprowadzeniem ich w życie.21. Uprzednie powiadomienie o przeładunkach i wyładunkachKapitan wspólnotowego statku rybackiego lub jego przedstawiciel, który chce dokonać przeładunku każdej ilości połowów przechowywanych na pokładzie lub dokonać wyładunku w porcie lub miejscu wyładunku kraju trzeciego, przekazuje właściwym organom państwa członkowskiego bandery na co najmniej 24 godziny przed przeładunkiem lub wyładunkiem w kraju trzecim informacje, o których mowa w art. 19b rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.22. Margines tolerancji w oszacowaniach ilości wpisanych do dziennika połowowegoW drodze odstępstwa od art. 5 ust. 2 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2807/83, dozwolony margines tolerancji w szacowaniu ilości, podanej w kilogramach, zatrzymanych na pokładach statków, o których mowa w pkt 17, wynosi 8 % ilości podanej w dzienniku. W przypadku gdy prawodawstwo wspólnotowe nie przewiduje żadnego współczynnika przeliczeniowego, obowiązują współczynniki przeliczeniowe przyjęte przez państwa członkowskie, pod których banderą pływa statek.23. Oddzielne sztauowanieJeżeli na pokładzie statku sztauuje się solę w ilościach powyżej 50 kg, zakazane jest zatrzymywanie na pokładzie statku rybackiego w jakimkolwiek pojemniku wszelkich ilości soli zmieszanych z innymi gatunkami organizmów morskich. Kapitanowie statków wspólnotowych zapewniają konieczną pomoc inspektorom państw członkowskich, aby umożliwić krzyżową kontrolę ilości zgłoszonych w dzienniku połowowym i połowu soli zatrzymanego na pokładzie.24. Ważenie24.1. Właściwe organy państwa członkowskiego gwarantują, że wszelkie ilości soli powyżej 300 kg złowione na obszarze są ważone przed sprzedażą przy użyciu wag dostępnych w salach aukcyjnych.24.2. Właściwe organy państwa członkowskiego mogą nałożyć wymóg, aby wszelkie ilości soli powyżej 300 kg złowione na obszarze oraz po raz pierwszy wyładowane w tym państwie członkowskim były ważone w obecności kontrolerów przed przetransportowaniem z portu pierwszego wyładunku.25. TransportW drodze odstępstwa od przepisów art. 13 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, ilościom większym niż 50 kg jakiegokolwiek gatunku w łowiskach określonych w art. 7 niniejszego rozporządzenia, które są transportowane do miejsca innego niż miejsce wyładunku lub przywozu, towarzyszy kopia jednej z deklaracji przewidzianych w art. 8 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 dotycząca transportowanych ilości tych gatunków. Wyjątek przewidziany w art. 13 ust. 4 lit. b) rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 nie ma zastosowania.26. Specjalny program monitorowaniaW drodze odstępstwa od przepisów art. 34c ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, specjalne programy monitorowania w odniesieniu do jakichkolwiek zasobów w łowiskach określonych w art. 7 mogą trwać dłużej niż dwa lata od dnia ich wejścia w życie.WYMOGI DOTYCZĄCE SPRAWOZDAWCZOŚCI27. Gromadzenie odpowiednich danychW oparciu o informacje wykorzystywane do zarządzania dniami połowowymi, w ciągu których statki przebywają na obszarach, o których mowa w niniejszym załączniku, państwa członkowskie gromadzą informacje, w odniesieniu do każdego kwartału, o całkowitym nakładzie połowowym wykorzystanym na obszarze, w odniesieniu do narzędzi ciągnionych i narzędzi statycznych oraz o nakładzie wykorzystanym przez statki stosujące różne rodzaje narzędzi na obszarze, do którego odnosi się niniejszy załącznik.28. Przekazywanie odpowiednich danych28.1 Na wniosek Komisji państwa członkowskie przedkładają Komisji arkusze kalkulacyjne z danymi, o których mowa w pkt 27, w formacie określonym w tabelach II i III, przesyłając je na odpowiedni adres elektronicznej skrzynki pocztowej, podany im przez Komisję.28.2. Nowy format arkusza kalkulacyjnego służący do udostępniania Komisji danych, o których mowa w pkt 27, może zostać przyjęty zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.Tabela IIFormat sprawozdańPaństwo | CFR | Oznakowanie zewnętrzne | Długość okresu zarządzania | Obszar połowu | Zgłoszone narzędzie(narzędzia) | Warunek specjalny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi) | Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia) | Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia) | Liczba przekazanych dni || | | | | Nr 1 | Nr 2 | Nr 3 | … | Nr 1 | Nr 2 | Nr 3 | … | Nr 1 | Nr 2 | Nr 3 | … | Nr 1 | Nr 2 | Nr 3 | … | |(1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) | (6) | (6) | (6) | (7) | (7) | (7) | (7) | (8) | (8) | (8) | (8) | (9) | (9) | (9) | (9) | (10) |Tabela IIIFormat danychNazwa rubryki | Maksymalna liczba znaków/cyfr | Wyrównanie (*)L(ewo)/P(rawo) | Definicje i uwagi |(1) Państwo | 3 | n/d | Państwo członkowskie (kod ISO Alpha-3), w którym statek jest zarejestrowany jako statek rybacki zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 2371/2002.W przypadku statku przekazującego jest to zawsze państwo składające sprawozdanie. |(2) CFR | 12 | n/d | Numer rejestru floty rybackiej Wspólnoty.Niepowtarzalny numer identyfikacyjny statku rybackiego.Państwo członkowskie (kod ISO Alpha-3), a po nim seria identyfikacyjna (9 znaków). Jeżeli seria ma mniej niż 9 znaków, po lewej stronie należy dopisać zera. |(3) Oznaczenie zewnętrzne | 14 | L | Zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1381/87. |(4) Długość okresu zarządzania | 2 | L | Długość okresu zarządzania mierzona w miesiącach. |(5) Obszar połowów | 1 | L | Nie dotyczy w przypadku załącznika IIC. |(6)Zgłoszone narzędzie(narzędzia) | 5 | L | Określenie grupy narzędzi zgłoszonych zgodnie z pkt. 3 załącznika IIC (a lub b). |(7)Warunek specjalny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi) | 2 | L | Nie dotyczy w przypadku załącznika IIC. |(8) Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia) | 3 | L | Liczba dni przysługujących statkowi w ramach załącznika IIC w zależności od wyboru grup narzędzi i długości zgłoszonego okresu zarządzania. |(9)Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia) | 3 | L | Liczba dni, w ciągu których statek faktycznie przebywał na obszarze i stosował narzędzia odpowiadające grupie narzędzi zgłoszonej w trakcie zgłoszonego okresu zarządzania zgodnie z załącznikiem IIC. |(10) Transfer dni | 4 | L | Dla przekazanych dni zaznaczyć „– liczba dni przekazanych”, a dla dni otrzymanych zaznaczyć „+ liczba dni przekazanych” |(*) istotne w przypadku przekazywania danych za pomocą formatowania o stałej ilości znaków.ZAŁĄCZNIK IIDNAKŁAD POŁOWOWY STATKÓW POŁAWIAJĄCYCH DOBIJAKOWATE W STREFACH ICES IIIA ORAZ IV I W WODACH WE STREFY ICES IIA1. Warunki określone w niniejszym załączniku stosuje się do statków wspólnotowych dokonujących połowów w strefach ICES IIIa oraz IV i w wodach WE strefy ICES IIa przy użyciu włoka dennego, niewodu lub podobnych narzędzi ciągnionych o rozmiarze oczek sieci wynoszącym mniej niż 16 mm.2. Do celów niniejszego załącznika dzień przebywania na obszarze oznacza:a) 24-godzinny okres między godziną 00:00 dnia kalendarzowego a godziną 24:00 tego samego dnia kalendarzowego lub jakąkolwiek część takiego okresu lub;b) jakikolwiek nieprzerwany okres 24 godzin, zgodnie z wpisem do wspólnotowego dziennika połowowego, pomiędzy datą i godziną wypłynięcia oraz datą i godziną wpłynięcia lub jakąkolwiek część takiego okresu.3. Każde zainteresowane państwo członkowskie, najpóźniej dnia 1 marca 2007 r., ustanawia bazę danych dla stref ICES IIIa oraz IV, w odniesieniu do lat 2002, 2003, 2004, 2005 i 2006 oraz w odniesieniu do każdego statku pływającego pod jego banderą lub zarejestrowanego we Wspólnocie, który dokonywał połowów włokiem dennym, niewodem lub podobnymi narzędziami ciągnionymi o rozmiarze oczek sieci mniejszym niż 16 mm, zawierającą następujące informacje:a) nazwę statku oraz jego wewnętrzny numer rejestracyjny;b) moc zainstalowanego silnika statku w kilowatach mierzoną zgodnie z art. 5 rozporządzenia (EWG) nr 2930/86;c) liczbę dni, w których statek przebywał na obszarze dokonując połowów włokiem dennym, okrężnicą lub podobnym ciągnionym narzędziem połowowym o rozmiarze oczek wynoszącym mniej niż 16 mm;d) kilowatodni, jako iloczyn liczby dni przebywania na obszarze oraz mocy zainstalowanego silnika w kilowatach.4. Poszczególne państwa członkowskie obliczają następujące ilości:a) całkowitą liczbę kilowatodni w odniesieniu do każdego roku jako sumę kilowatodni obliczoną zgodnie z pkt 3 lit. d);b) średnią liczbę kilowatodni za okres 2002-2006.5. Każde państwo członkowskie gwarantuje, że całkowita liczba kilowatodni w 2007 r. w odniesieniu do statków pływających pod jego banderą lub zarejestrowanych we Wspólnocie nie przekracza nakładu połowowego wykorzystanego w 2005 r., obliczonego zgodnie z pkt 4 lit. a).6. Nie naruszając limitów nakładu określonych w pkt 5, dla celów ustanowienia zwiadów rybackich całkowita liczba kilowatodni wykorzystana w pierwszych czterech miesiącach 2007 r. nie przekracza 30 % całkowitej liczby kilowatodni wykorzystanej w 2005 r.7. TAC oraz kwoty w odniesieniu do dobijakowatych w strefie ICES IIIa oraz w wodach WE stref ICES IIa i IV, określone w załączniku I do niniejszego rozporządzenia, są weryfikowane przez Komisję możliwie jak najwcześniej w oparciu o opinię ICES i STECF w sprawie liczebności dobijakowatych Morza Północnego w 2006 r., zgodnie z następującymi zasadami:a) jeżeli ICES i STECF oszacują liczebność dobijakowatych Morza Północnego w 2006 r. na tyle samo lub mniej niż 150000 milionów osobników w wieku 1, połowy włokiem dennym, niewodem lub podobnym narzędziem ciągnionym o rozmiarze oczek sieci wynoszącym mniej niż 16 mm są zakazane przez pozostałą część 2007 r. Jednakże dopuszcza się ograniczone połowy mające na celu monitorowanie zasobów dobijakowatych w rejonie ICES IIIa i IV oraz skutki zamknięcia połowów. W tym celu zainteresowane państwa członkowskie we współpracy z Komisją opracowują plan monitorowania tych ograniczonych połowów;b) jeżeli ICES i STECF oszacują liczebność dobijakowatych Morza Północnego w 2006 r. na więcej niż 150000 milionów osobników w wieku 1, TAC (w 1000 t) ustanawia się zgodnie z następującą funkcją:TAC2007 = -597 + (4.073*N1)gdzie N1 oznacza oszacowanie w czasie rzeczywistym grupy wiekowej 1, a TAC wyrażono w 1000 t;c) niezależnie od pkt 7 b), TAC nie przekracza 400 000 ton.8. Połowy przemysłowe włokiem dennym, niewodem lub podobnymi narzędziami ciągnionymi o rozmiarze oczek sieci wynoszącym mniej niż 16 mm są zabronione od dnia 1 sierpnia 2007 r. do dnia 31 grudnia 2007 r.ZAŁĄCZNIK IIIPRZEJŚCIOWE ŚRODKI TECHNICZNE I KONTROLNECzęść AAtlantyk Północny, w tym Morze Północne, Skagerrak i Kattegat1. Procedury wyładunku i ważenia śledzia, makreli i ostroboka w strefach ices I do VII1.1. Zakres1.1.1. We Wspólnocie Europejskiej stosuje się następujące procedury do wyładunków śledzia, makreli oraz ostroboka lub ich kombinacji w ilości przekraczającej 10 ton na jeden wyładunek, dokonywanych przez statki wspólnotowe oraz statki krajów trzecich, złowionych:a) w przypadku śledzia w strefach ICES I, II, IIIa, IV, Vb i VII;b) w przypadku makreli i ostroboka w strefach ICES IIa, III, IV, VI i VII.1.2. Wyznaczone porty1.2.1. Wyładunki, o których mowa w pkt 1.1, są dozwolone wyłącznie w wyznaczonych portach.1.2.2. Każde z zainteresowanych państw członkowskich przekazuje Komisji zmiany w przesłanym w 2004 r. wykazie wyznaczonych portów, w których można dokonywać wyładunku śledzia, makreli oraz ostroboka, oraz zmiany w procedurach inspekcji i nadzoru w odniesieniu do tych portów, łącznie z warunkami w zakresie rejestracji oraz sprawozdawczości dotyczącej ilości jakiegokolwiek z gatunków oraz zasobów określonych w pkt 1.1.1 w ramach każdego wyładunku. Zmiany te należy przekazać co najmniej 15 dni przed datą ich wejścia w życie. Komisja przekazuje te informacje, jak również informacje dotyczące portów wyznaczonych przez kraje trzecie, wszystkim zainteresowanym państwom członkowskim.1.3. Wejście do portu1.3.1. Kapitan statku rybackiego, o którym mowa w pkt 1.1.1. lub jego przedstawiciel powiadamia właściwe organy państwa członkowskiego, w którym ma zostać dokonany wyładunek, na przynajmniej cztery godziny przed wejściem do portu wyładunku zainteresowanego państwa członkowskiego, o:a) porcie, do którego ma wpłynąć statek, nazwie statku i jego numerze rejestracyjnym;b) przewidywanej godzinie przybycia do portu;c) ilościach, liczonych w kilogramach żywej wagi w podziale na gatunki, zatrzymanych na pokładzie;d) obszarze zarządzania, zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia, na którym dokonano połowu.1.4. Wyładunek1.4.1. Właściwe organy zainteresowanego państwa członkowskiego nakładają wymóg, aby nie przeprowadzać wyładunku do momentu uzyskania stosownego zezwolenia.1.5. Dziennik połowowy1.5.1. W drodze odstępstwa od przepisów pkt 4.2 załącznika IV do rozporządzenia (EWG) nr 2807/83, kapitan statku rybackiego przedkłada, niezwłocznie po przybyciu do portu, odpowiednią stronę lub strony dziennika połowowego właściwym organom w porcie wyładunku.Ilości zatrzymane na pokładzie, zgłoszone przez wyładunkiem jak określono w pkt 1.3.1. lit. c), są zgodne z ilościami zapisanymi w dzienniku połowowym po jego zakończeniu.W drodze odstępstwa od przepisów art. 5 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2807/83, dopuszczalny margines tolerancji w szacowaniu ilości, w kilogramach wpisanych do dziennika połowowego, ryb zatrzymanych na pokładzie statków wynosi 8 %.1.6. Ważenie świeżych ryb1.6.1. Wszyscy nabywcy kupujący świeże ryby gwarantują, że wszystkie otrzymane ilości są ważone z wykorzystaniem systemów zatwierdzonych przez właściwe organy. Ważenie przeprowadza się przed sortowaniem, przetworzeniem, przechowywaniem, transportem z portu wyładunku lub odsprzedażą ryb. Liczba, będąca rezultatem ważenia, jest wykorzystana w celu wypełnienia deklaracji wyładunkowych, dokumentów sprzedaży oraz deklaracji przejęcia.1.6.2. Przy obliczaniu wagi wszelkie odliczenia dotyczące wody nie przekraczają 2 %.1.7. Ważenie świeżych ryb po transporcie1.7.1. W drodze odstępstwa od przepisów pkt 1.6.1. państwa członkowskie mogą zezwolić na ważenie świeżych ryb po transporcie z portu wyładunku pod warunkiem, że ryby te są transportowane do miejsca przeznaczenia na terytorium państwa członkowskiego znajdującego się w odległości nie większej niż 100 kilometrów od portu wyładunku i że:a) zapewniona jest obecność inspektora w pojeździe do transportu ryb, od miejsca wyładunku do miejsca ważenia ryb, lubb) właściwe organy miejsca wyładunku wydały zezwolenie na transport ryb z zastrzeżeniem następujących przepisów:(i) bezpośrednio przed opuszczeniem przez pojazd do transportu ryb portu wyładunku nabywca lub jego przedstawiciel dostarcza właściwym organom pisemną deklarację zawierającą gatunek ryb oraz nazwę statku, z którego zostają one wyładowane, niepowtarzalny numer rejestracyjny pojazdu do transportu ryb, jak również szczegółowe informacje dotyczące miejsca przeznaczenia, w którym ryby zostaną zważone oraz przewidywaną godzinę przybycia tego pojazdu do miejsca przeznaczenia;(ii) kierowca przechowuje kopię deklaracji przewidzianej w ppkt (i) podczas transportu ryb, a na miejscu przeznaczenia przekazuje ją odbiorcy ryb.1.8. Ważenie mrożonych ryb1.8.1. Wszyscy nabywcy lub posiadacze mrożonych ryb zapewniają zważenie wyładowanych ilości przed ich przetworzeniem, przechowywaniem, transportem z portu wyładunku lub odsprzedażą. Jakąkolwiek masę opakowania równą masie skrzyń, pojemników z tworzywa sztucznego lub innych, w których ryby przeznaczone do zważenia są pakowane, można odliczyć od masy wszelkich wyładowanych ilości.1.8.2. Alternatywnie wagę mrożonych ryb pakowanych w skrzynie można określić poprzez pomnożenie średniej wagi próbki reprezentatywnej uzyskanej na podstawie zważenia zawartości usuniętej ze skrzyni oraz bez plastikowego opakowania, niezależnie od tego, czy nastąpi to przed roztopieniem się lodu znajdującego się na powierzchni ryb czy po. Państwa członkowskie przedkładają Komisji do zatwierdzenia wszelkie zmiany w metodologii pobierania próbek zatwierdzonej dla nich przez Komisję w 2004 r. Komisja zatwierdza zmiany. Liczba, będąca rezultatem ważenia, jest wykorzystana w celu wypełnienia deklaracji wyładunkowych, dokumentów sprzedaży oraz deklaracji przejęcia.1.9. Dokument sprzedaży oraz deklaracja przejęcia1.9.1. Oprócz przepisów art. 9 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2847/93 przetwórca lub nabywca wszelkich wyładowanych ryb przedkłada na żądanie, lecz w każdym przypadku nie później niż 48 godzin po zakończeniu ważenia, właściwym organom zainteresowanego państwa członkowskiego kopię dokumentu sprzedaży lub deklaracji przejęcia.1.10. Urządzenia do ważenia1.10.1. W przypadku kiedy wykorzystywane są publicznie urządzenia do ważenia, strona ważąca ryby wystawia nabywcy dowód ważenia wskazujący datę i godzinę ważenia oraz numer rejestracyjny pojazdu do transportu ryb. Kopię dowodu ważenia dołącza się do dokumentu sprzedaży lub deklaracji przejęcia.1.10.2. W przypadku kiedy wykorzystywane są prywatne urządzenia do ważenia, system ważenia jest zatwierdzony, poddany kalibracji i zaplombowany przez właściwe organy i jest zgodny z następującymi przepisami:a) strona ważąca ryby prowadzi dziennik ważenia z numeracją stron, w którym wskazane są:(i) nazwa i numer rejestracyjny statku, z którego ryby zostały wyładowane,(ii) numery rejestracyjne pojazdów do transportu ryb, w przypadkach gdy ryby były przed ważeniem transportowane z portu wyładunku,(iii) gatunki ryb,(iv) waga każdego wyładunku,(v) data i godzina początku i końca ważenia.b) jeżeli ważenie odbywa się w systemie przenośnika taśmowego, należy zainstalować dobrze widoczny licznik, który rejestruje całkowitą wagę. Łączną wagę odnotowuje się w dzienniku ważenia z numeracją stron, o którym mowa w lit. a);c) dziennik ważenia i kopie pisemnych deklaracji określonych w pkt 1.7.1 lit. b) ppkt (ii) przechowuje się przez trzy lata.1.11. Dostęp właściwych organówWłaściwe organy mają zawsze pełny dostęp do systemu ważenia, dzienników ważenia, pisemnych deklaracji i wszystkich obiektów, w których ryby są przetwarzane i przechowywane.1.12. Kontrole krzyżowe1.12.1. Właściwe organy przeprowadzają administracyjne kontrole krzyżowe wszystkich wyładunków dotyczące:a) ilości według gatunków wskazanych we wcześniejszym zawiadomieniu o wyładunku, o którym mowa w pkt 1.3.1., oraz ilości odnotowanych w dzienniku połowowym statku,b) ilości według gatunków odnotowanych w dzienniku połowowym statku oraz ilości odnotowanych w deklaracji wyładunkowej,c) ilości według gatunków odnotowanych w deklaracji wyładunkowej oraz ilości odnotowanych w deklaracji przejęcia lub dokumencie sprzedaży.1.13. Pełna inspekcja1.13.1. Właściwe organy państwa członkowskiego gwarantują, aby co najmniej 15 % ilości wyładowanych ryb i co najmniej 10 % wyładunków ryb poddano pełnej inspekcji, która będzie się składać co najmniej z:a) monitorowania ważenia połowu dokonanego przez dany statek, w podziale na gatunki. W przypadku statków przepompowujących ryby na brzeg, monitoruje się ważenie całego rozładunku ze statku wybranego do kontroli. W przypadku trawlerów zamrażalni, liczone są wszystkie skrzynie. Próbka reprezentacyjna skrzyni/palet jest ważona w celu określenia średniej wagi skrzyni/palet. Próbki skrzyń pobiera się zgodnie z zatwierdzoną metodologią, w celu określenia średniej wagi netto ryb (bez opakowania, lodu);b) poza kontrolami krzyżowymi, o których mowa w pkt 1.12., krzyżowej weryfikacji dotyczącej:i) ilości według gatunków odnotowanych w dziennikach ważenia oraz ilości według gatunków odnotowanych w deklaracji przejęcia lub dokumencie sprzedaży;(ii) pisemnych deklaracji otrzymanych przez właściwe organy na mocy pkt 1.7.1. lit. b) ppkt (i) oraz pisemnych deklaracji przechowywanych przez odbiorcę ryb na mocy pkt 1.7.1 lit. b) ppkt (ii);(iii) numerów rejestracyjnych pojazdów do transportu ryb, odnotowanych w pisemnych deklaracjach określonych w pkt 1.7.1 lit. b) ppkt (i) oraz w dziennikach ważenia.c) jeżeli rozładunek ulega przerwaniu, przed ponownym rozpoczęciem rozładunku wymagane jest uzyskanie pozwolenia;d) weryfikacji potwierdzającej, że po zakończeniu rozładunku na statku nie znajdują się ryby.1.14. Dokumentacja1.14.1. Wszystkie inspekcje wyszczególnione w pkt 1 są dokumentowane. Dokumentacja ta przechowywana jest przez trzy lata.2. Połowy śledzia w wodach WE strefy ICES IIaZabrania się wyładowywania lub zatrzymywania na pokładzie śledzia złowionego w wodach WE strefy IIa w okresach od dnia 1 stycznia do dnia 28 lutego i od dnia 16 maja do dnia 31 grudnia.3. Techniczne środki ochronne w Cieśninach Skagerrak i KattegatW drodze odstępstwa od przepisów określonych w załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 850/98, stosuje się przepisy dodatku 1 do niniejszego załącznika.4. Połowy elektryczne w strefach ICES IVc i IVb4.1. W drodze odstępstwa od art. 31 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 850/98 zezwala się na połowy włokiem rozprzowym zelektryfikowanym w strefach ICES IVc i IVb na południe od loksodromy łączącej następujące punkty, mierzone zgodnie z układem współrzędnych WGS84:- punkt na wschodnim wybrzeżu Zjednoczonego Królestwa na 55° szerokości geograficznej północnej,- następnie na wschód do 55° szerokości geograficznej północnej i 5° długości geograficznej wschodniej,- następnie na północ do 56° szerokości geograficznej północnej,- i w końcu na wschód do punktu na zachodnim wybrzeżu Danii na 56° szerokości geograficznej północnej.4.2. W 2007 r. stosuje się następujące środki:a) nie więcej niż 5 % floty trawlerów do połowów włokami rozprzowymi w danym państwie członkowskim może stosować włok zelektryfikowany;b) maksymalna moc elektryczna w kW każdego włoka rozprzowego nie jest większa niż długość włoka wyrażona w metrach pomnożona przez 1,25;c) wartość skuteczna napięcia między elektrodami wynosi nie więcej niż 15V;d) statek jest wyposażony w system automatycznego sterowania komputerowego, który odnotowuje maksymalną moc wykorzystywaną przez każdy włok oraz wartość skuteczna napięcia między elektrodami dla co najmniej 100 ostatnich holowań włoka. Należy uniemożliwić osobom nieupoważnionym modyfikację tego systemu automatycznego sterowania komputerowego;e) zabrania się stosowania jednego łańcucha zatapiającego lub większej ich liczby przed pertą.5. Zamknięcie obszaru dla połowów dobojakowatych w strefie ICES IV5.1. Zabrania się wyładowywania lub zatrzymywania na pokładzie dobijakowatych, złowionych na obszarze geograficznym ograniczonym wschodnim wybrzeżem Anglii oraz Szkocji, oraz zamkniętym w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych, mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:– wschodnie wybrzeże Anglii na 55°30'N szerokości geograficznej,– 55°30'N szerokości geograficznej, 1°00'W długości geograficznej.– 58°00'N szerokości geograficznej, 1°00'W długości geograficznej,– 58°00'N szerokości geograficznej, 2°00'W długości geograficznej,– wschodnie wybrzeże Szkocji na 2°00'W długości geograficznej.5.2. Jednakże dopuszcza się połowy dokonywane w celach badań naukowych, aby monitorować zasoby dobijakowatych w danym obszarze oraz skutki jego zamknięcia.6. Obszar występowania plamiaka w strefie ICES VIZabrania się wszelkich połowów, z wyjątkiem połowów za pomocą takli, na obszarach zamkniętych w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych, mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:Punkt nr | Szerokość geograficzna | Długość geograficzna |1 | 57°00'N | 15°00'W |2 | 57°00'N | 14°00'W |3 | 56°30'N | 14°00'W |4 | 56°30'N | 15°00'W |7. Ograniczenia połowów dorsza w strefach ICES VI i VII7.1. Strefa ICES VIaDo dnia 31 grudnia 2007 r. zabrania się prowadzenia wszelkiej działalności połowowej na obszarach zamkniętych w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych, mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:59°05'N, 06°45'W59°30'N, 06°00'W59°40'N, 05°00'W60°00'N, 04°00'W59°30'N, 04°00'W59°05'N, 06°45'W.7.2. Strefy ICES VII f oraz gOd dnia 1 lutego 2007 r. do dnia 31 marca 2007 r. zabrania się prowadzenia wszelkiej działalności połowowej w granicach następujących prostokątów ICES: 30E4, 31E4, 32E3. Zakazu nie stosuje się w obrębie 6 mil morskich od linii podstawowej.7.3. W drodze odstępstwa od przepisów pkt 7.1 oraz 7.2 zezwala się na prowadzenie działalności połowowej przy pomocy więcierzy i koszy na określonych obszarach i w określonych okresach pod warunkiem, że:(i) na pokład nie wnosi się żadnych narzędzi połowowych z wyjątkiem więcierzy i koszy, oraz(ii) na pokładzie nie zatrzymuje się organizmów morskich innych niż mięczaki i skorupiaki.7.4. W drodze odstępstwa od pkt 7.1 i 7.2 prowadzenie działalności połowowej jest dozwolone w granicach obszarów, określonych w tych punktach przy pomocy sieci o rozmiarze oczek sieci mniejszym niż 55 mm pod warunkiem, że:(i) na pokład nie wnosi się sieci o rozmiarze oczek równym 55 mm lub większym, oraz(ii) na pokładzie nie zatrzymuje się ryb innych niż śledź, makrela, sardynka, ostrobok, szprot, błękitek oraz srebrzyk.8. Techniczne środki ochronne na Morzu Irlandzkim8.1. W okresie od dnia 14 kwietnia do dnia 30 kwietnia 2007 r. zabrania się stosowania wszelkich włoków dennych, niewodów lub podobnych narzędzi ciągnionych, wszelkich pławnic, drygawic, sieci oplątujących lub podobnych sieci statycznych lub wszelkich narzędzi połowowych zawierających haczyki w części rejonu ICES VIIa ograniczonego przez:– wschodnie wybrzeże Irlandii i wschodnie wybrzeże Irlandii Północnej oraz– proste linie kolejno łączące następujące współrzędne geograficzne:punkt na wschodnim wybrzeżu półwyspu Ards w Irlandii Północnej na 54° 30 N,54° 30_ N, 04° 50_ W,54° 15_ N, 04° 50_ W,punkt na wschodnim wybrzeżu Irlandii na 53° 15_ N.8.2. W drodze odstępstwa od pkt 8.1 na określonym powyżej obszarze i w określonym powyżej okresie:a) stosowanie dennych włoków rozpornicowych jest dozwolone pod warunkiem, że na pokładzie nie znajdują się inne rodzaje narzędzi połowowych i że takie sieci:(i) mają oczka o rozmiarze 70 mm do 79 mm lub 80 mm do 99 mm, oraz(ii) należą tylko do jednego przedziału rozmiaru oczka sieci, oraz(iii) nie zawierają indywidualnych oczek, niezależnie od miejsca ich umieszczenia w sieci, o rozmiarze większym niż 300 mm, oraz(iv) są stosowane wyłącznie w obszarze ograniczonym odcinkami loksodromy łączącymi kolejno następujące współrzędne:53° 30' N, 05° 30' W53° 30' N, 05° 20' W54° 20' N, 04° 50' W54° 30' N, 05° 10' W54° 30' N, 05° 20' W54° 00' N, 05° 50' W54° 00' N, 06° 10' W53° 45' N, 06° 10' W53° 45' N, 05° 30' W53° 30' N, 05° 30' W;b) stosowanie włoków separacyjnych jest dozwolone pod warunkiem, że na pokładzie nie znajdują się inne rodzaje narzędzi połowowych i że takie sieci:(i) spełniają warunki określone w lit. a) ppkt (i) – (iv), oraz(ii) są zbudowane zgodnie z opisem technicznym zawartym w załączniku.Ponadto włoki separacyjne mogą być również stosowane w obszarze ograniczonym odcinkami loksodromy łączącymi kolejno następujące współrzędne:53° 45' N, 06° 00' W53° 45' N, 05° 30' W53° 30' N, 05° 30' W53° 30' N, 06° 00' W53° 45' N, 06° 00' W.8.3. Stosuje się techniczne środki ochronne, o których mowa w art. 3 i 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 254/2002 z dnia 12 lutego 2002 r. dotyczące odnowienia stada dorsza w Morzu Irlandzkim (strefa VIIa ICES) [44].9. Stosowanie pławnic i sieci oplątujących9.1. Dla celów niniejszego załącznika, „pławnica” i „sieć oplątująca” oznaczają narzędzie zbudowane z pojedynczego kawałka sieci utrzymywane pionowo w wodzie za pomocą pływaków i obciążników. Żywe zasoby morskie są przy ich użyciu łowione poprzez oplątanie lub łapanie w oczka sieci.9.2. Do celów niniejszego załącznika, „drygawica” oznacza narzędzie sporządzone z dwóch lub więcej kawałków sieci zawieszonych wspólnie i równolegle na pojedynczej nadborze i utrzymywane pionowo w wodzie.9.3. Wspólnotowe statki nie zrzucają pławnic, sieci oplątujących i drygawic w jakimkolwiek miejscu, gdzie wskazana na mapach głębokość jest większa niż 200 metrów.9.4. W drodze odstępstwa od pkt 9.3 dozwolone jest stosowanie następujących narzędzi:a) pławnice o rozmiarze oczka równym 120 mm lub więcej i mniejszym niż 150 mm, pod warunkiem że stosuje się je w wodach gdzie wskazana na mapach głębokość jest mniejsza niż 600 metrów, mają one nie więcej niż 100 oczek głębokości, ich współczynnik osadzenia wynosi nie mniej niż 0,5 i są uzbrojone w pływaki lub równoważne urządzenia uspławniające. Długość każdego zestawu wynosi najwyżej 2,5 km, a całkowita długość wszystkich zastosowanych zestawów w dowolnym momencie nie przekracza 25 km na statek. Maksymalny czas zanurzenia w wodzie wynosi 24 godziny; lubb) sieci oplątujące o rozmiarze oczka równym 250 mm lub więcej, pod warunkiem że stosuje się je w wodach gdzie wskazana na mapach głębokość jest mniejsza niż 600 metrów, mają one nie więcej niż 15 oczek głębokości, ich współczynnik osadzenia wynosi nie mniej niż 0,33 i nie są uzbrojone w pływaki lub równoważne urządzenia uspławniające. Długość każdego zestawu wynosi najwyżej 10 km. Całkowita długość wszystkich zastosowanych zestawów w dowolnym momencie nie przekracza 100 km na statek. Maksymalny czas zanurzenia w wodzie wynosi 72 godziny.9.5. W danym czasie na pokładzie znajduje się tylko jeden z rodzajów narzędzi opisanych w pkt 9.4.a oraz 9.4.b. W celu umożliwienia zastąpienia utraconej lub uszkodzonej sieci statki mogą posiadać na pokładzie sieci o całkowitej długości o 20 % dłuższej niż maksymalna długość zestawów, które można stosować w danym czasie. Wszystkie narzędzia są oznaczane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 356/2005 [45].9.6. Wszystkie statki stosujące pławnice lub sieci oplątujące w dowolnym miejscu, gdzie wskazana na mapach głębokość jest większa niż 200 metrów, muszą posiadać specjalne zezwolenie na połowy przy użyciu sieci stawnych wydane przez państwo członkowskie bandery.9.7. Wszystkie statki łowiące na podstawie zezwolenia na połowy przy użyciu sieci stawnych, o którym mowa w pkt 9.6, przestrzegają załącznika V Międzynarodowej konwencji o zapobieganiu zanieczyszczaniu morza przez statki w zakresie zrzucania niepotrzebnych lub uszkodzonych narzędzi do morza.Właściwe organy państwa członkowskiego bandery odnotowują ilość i długość narzędzi znajdujących się na statku zanim opuści on port i po powrocie do portu. Wszelkie rozbieżności między tymi ilościami muszą zostać wyjaśnione przez kapitana statku lub jego przedstawiciela.9.8. Służby morskie lub inne właściwe organy mają prawo do usunięcia znajdującego się na morzu narzędzia o niezidentyfikowanej przynależności w następujących sytuacjach:a) sprzęt nie jest odpowiednio oznakowany;b) oznakowanie boi lub dane VMS wskazują, że właściciel nie przebywał w pobliżu narzędzia od ponad 120 godzin;c) narzędzie jest stosowane na wodach, gdzie wskazana na mapach głębokość jest większa niż dozwolono;d) narzędzie posiada oczka o nielegalnym rozmiarze.9.9. W trakcie każdego rejsu połowowego w dzienniku połowowym odnotowuje się następujące informacje:- rozmiar oczek stosowanej sieci,- nominalną długość sieci,- liczbę sieci w zestawie,- całkowitą liczbę zastosowanych zestawów,- pozycję każdego zastosowanego zestawu,- głębokość każdego zastosowanego zestawu,- czas zanurzenia w wodzie każdego zastosowanego zestawu,- ilość utraconych narzędzi, ich ostatnią znaną pozycja i datę utraty.9.10. Statki łowiące na podstawie zezwolenia na połowy przy użyciu sieci stawnych, o którym mowa w pkt 9.6, mogą dokonywać wyładunków wyłącznie w portach wyznaczonych przez państwa członkowskie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 2347/2002.9.11. Ilość rekinów zatrzymana na pokładzie dowolnego statku stosującego rodzaj narzędzi opisany w pkt 9.4.b wynosi nie więcej niż 5 % w żywej wadze całkowitej ilości organizmów morskich zatrzymanej na pokładzie.10. Warunek w odniesieniu do połowów przy użyciu pewnych narzędzi ciągnionych dozwolonych w Zatoce BiskajskiejW drodze odstępstwa od przepisów określonych w art. 5 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 494/2002 z dnia 19 marca 2002 r. ustanawiającego dodatkowe środki techniczne w celu odbudowy stada morszczuka w podobszarach ICES III, IV, V, VI i VII oraz rejonach ICES VIII a, b, c, e [46], zezwala się na prowadzenie działalności połowowej przy użyciu włoków, niewodów duńskich i podobnych narzędzi, z wyjątkiem włoków rozprzowych, o rozmiarze oczek wynoszącym od 70 do 99 mm, na obszarze określonym w art. 5 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 494/2002, jeżeli narzędzie jest wyposażone w okno o kwadratowych oczkach sieci zgodnie z dodatkiem 3 do niniejszego załącznika.11. Ograniczenia połowów sardeli w strefie ICES VIII11.1. Zakazuje się połowów, zatrzymywania na pokładzie, przeładunku lub wyładunku sardeli w strefie ICES VIII.11.2. Punktu 11.1 nie stosuje się, jeżeli limity połowowe dla sardeli w strefie VIII zostaną zweryfikowane zgodnie z art. 5 ust. 5.12. Nakład połowowy odnośnie do gatunków głębinowychW drodze odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 2347/2002, w 2007 r. stosuje się następujące przepisy:12.1. Państwa członkowskie gwarantują, że działalność połowowa statków pływających pod ich banderą i zarejestrowanych na ich terytorium prowadząca do połowu i zatrzymywania na pokładzie więcej niż 10 ton gatunków głębinowych oraz halibuta niebieskiego każdego roku kalendarzowego podlega wymogowi posiadania zezwolenia na połowy dalekomorskie.12.2. Zabrania się połowu i zatrzymywania na pokładzie, przeładunku lub wyładunku łącznej ilości gatunków głębinowych oraz halibuta niebieskiego przekraczającej 100 kg w trakcie jednego rejsu morskiego, chyba że dany statek posiada zezwolenie na połowy dalekomorskie.13. Środki tymczasowe dla ochrony wrażliwych głębinowych środowisk naturalnych13.1. Zabrania się dennych połowów ryb włokiem oraz przy użyciu narzędzi statycznych, w tym pławnic stawnych oraz takli oceanicznych, w granicach obszarów zamkniętych w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych, mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:Hecate Seamounts:– 52° 21.2866' N, 31° 09.2688' W– 52° 20.8167' N, 30° 51.5258' W– 52° 12.0777' N, 30° 54.3824' W– 52° 12.4144' N, 31° 14.8168' W– 52° 21.2866' N, 31° 09.2688' WFaraday Seamounts:– 50° 01.7968' N, 29° 37.8077' W– 49° 59.1490' N, 29° 29.4580' W– 49° 52.6429' N, 29° 30.2820' W– 49° 44.3831' N, 29° 02.8711' W– 49° 44.4186' N, 28° 52.4340' W– 49° 36.4557' N, 28° 39.4703' W– 49° 29.9701' N, 28° 45.0183' W– 49° 49.4197' N, 29° 42.0923' W– 50° 01.7968' N, 29° 37.8077' WCzęść Grzbietu Reykjanes:– 55° 04.5327' N, 36° 49.0135' W– 55° 05.4804' N, 35° 58.9784' W– 54° 58.9914' N, 34° 41.3634' W– 54° 41.1841' N, 34° 00.0514' W– 54° 00.0'N, 34° 00.0' W– 53° 54.6406' N, 34° 49.9842' W– 53° 58.9668' N, 36° 39.1260' W– 55° 04.5327' N, 36° 49.0135' WAltair Seamounts:– 44° 50.4953' N, 34° 26.9128' W– 44° 47.2611' N, 33° 48.5158' W– 44° 31.2006' N, 33° 50.1636' W– 44° 38.0481' N, 34° 11.9715' W– 44° 38.9470' N, 34° 27.6819' W– 44° 50.4953' N, 34° 26.9128' WAntialtair Seamounts:– 43° 43.1307' N, 22° 44.1174' W– 43° 39.5557' N, 22° 19.2335' W– 43° 31.2802' N, 22° 08.7964' W– 43° 27.7335' N, 22° 14.6192' W– 43° 30.9616' N, 22° 32.0325' W– 43° 40.6286' N, 22° 47.0288' W– 43° 43.1307' N, 22° 44.1174' W13.2. Zabrania się połowów narzędziami statycznymi [47] na obszarach ograniczonych następującymi współrzędnymi:Hatton Bank:- 59° 26' N, 14° 30' W- 59° 12' N, 15° 08' W- 59° 01' N, 17° 00' W- 58° 50' N, 17° 38' W- 58° 30' N, 17° 52' W- 58° 30' N, 18° 45' W- 58° 47' N, 18° 37' W- 59° 05' N, 17° 32' W- 59° 16' N, 17° 20' W- 59° 22' N, 16° 50' W- 59° 21' N, 15° 40' WNorth West Rockal:- 57° 00' N, 14° 53' W- 57° 37' N, 14° 42' W- 57° 55' N, 14° 24' W- 58° 15' N, 13° 50' W- 57° 57' N, 13° 09' W- 57° 50' N, 13° 14' W- 57° 57' N, 13° 45' W- 57° 49' N, 14° 06' W- 57° 29' N, 14° 19' W- 57° 22' N, 14° 19' W- 57° 00' N, 14° 34' WLogachev Mound:- 55° 17' N, 16° 10' W- 55° 34' N, 15° 07' W- 55° 50' N, 15° 15' W- 55° 33' N, 16° 16' WWest Rockall Mound:- 57° 20' N, 16° 30' W- 57° 05' N, 15° 58' W- 56° 21' N, 17° 17' W- 56° 40' N, 17° 50' WCZĘŚĆ BRyby masowo migrujące we wschodnim Atlantyku i Morzu Śródziemnym14. Minimalny wymiar tuńczyka błękitnopłetwego we wschodnim Atlantyku i Morzu Śródziemnym14.1. W drodze odstępstwa od przepisów określonych w art. 6 i załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 973/2001, minimalny wymiar tuńczyka błękitnopłetwego w Morzu Śródziemnym wynosi 10 kg lub 80 cm.14.2. W drodze odstępstwa od przepisów określonych w art. 7 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 973/2001, nie przyznaje się granicy tolerancji dla tuńczyka błękitnopłetwego łowionego we wschodnim Atlantyku i Morzu Śródziemnym.15. Minimalny wymiar opastunaW drodze odstępstwa od przepisów określonych w art. 6 i załączniku IV rozporządzenia (WE) nr 973/2001, nie stosuje się minimalnego wymiaru opastuna.16. Ograniczenia w stosowaniu niektórych rodzajów statków i narzędzi16.1. W celu ochrony zasobów opastuna, w szczególności młodych ryb, zabrania się dokonywania połowów przez sejnery łowiące za pomocą okrężnicy i przez statki z przynętą w okresie i na obszarze określonym w lit. a) i b) poniżej:a) obszar określa się następująco:- Granica południowa: równoleżnik 0° szerokości geograficznej południowej- granica północna: równoleżnik 5° szerokości geograficznej północnej- granica zachodnia: południk 20° długości geograficznej zachodniej- granica wschodnia: południk 10° długości geograficznej zachodniej;b) zakaz obejmuje okres od dnia 1 listopada do dnia 30 listopada każdego roku.16.2. W drodze odstępstwa od przepisów art. 3 rozporządzenia (WE) nr 973/2001, upoważnia się wspólnotowe statki do dokonywania połowów bez ograniczeń w stosowaniu pewnych rodzajów statków i narzędzi na obszarze określonym w art. 3 ust. 2 i w okresie określonym w art. 3 ust. 1 tego rozporządzenia.17. Środki dotyczące działalności połowowej w celach sportowo-rekreacyjnych na Morzu Śródziemnym17.1. Każde państwo członkowskie podejmuje niezbędne środki w celu wprowadzenia zakazu używania, w ramach połowów sportowo-rekreacyjnych, sieci ciągnionych, sieci oplątujących, niewodów ciągnionych, drag, stawnic, drygawic i takli oceanicznych w celu dokonywania połowów tuńczyka i gatunków tuńczykopodobnych, w szczególności tuńczyka błękitnopłetwego, na Morzu Śródziemnym.17.2. Każde państwo członkowskie gwarantuje, że połowy tuńczyka i gatunków tuńczykopodobnych dokonywane na Morzu Śródziemnym w wyniku połowów sportowo-rekreacyjnych nie są wprowadzane do obrotu.18. Plan pobierania próbek w odniesieniu do tuńczyka błękitnopłetwegoW drodze odstępstwa od przepisów określonych w art. 5a rozporządzenia (WE) nr 973/2001, każde państwo członkowskie opracowuje program pobierania próbek w celu określenia struktury długości złowionego tuńczyka błękitnopłetwego; wymaga to w szczególności, aby struktura długości określana była na podstawie jednej próbki w sadziach (= 100 osobników) na każde 100 ton żywych ryb. Próbka struktury długości zostanie pobrana podczas odłowów [48] w hodowli, zgodnie z metodologią ICCAT dotyczącą składania sprawozdań z wykonania zadania II. Próbki należy pobrać podczas jakiegokolwiek odłowu, ze wszystkich sadzi. Dane dotyczące próbek pobranych w poprzednim roku należy przekazać do ICCAT do dnia 1 maja 2007 r.CZĘŚĆ CWschodni Atlantyk19. Wschodnio-środkowy AtlantykMinimalny wymiar ośmiornicy (Octopus vulgaris) w wodach morskich będących pod władzą lub jurysdykcją krajów trzecich i znajdujących się w regionie CECAF (Komitet FAO ds. Rybołówstwa na Wschodnio-Środkowym Atlantyku) wynosi 450 g (w stanie wypatroszonym). Ośmiornic, które nie osiągają minimalnego wymiaru 450 g (w stanie wypatroszonym) nie zatrzymuje się na pokładzie ani nie dokonuje się ich przeładunku, wyładunku, przewozu, składowania, sprzedaży, wystawiania lub oferowania na sprzedaż, ale niezwłocznie wrzuca się je z powrotem do morza.CZĘŚĆ DWschodni Ocean Spokojny20. Wykorzystanie okrężnic na Obszarze Regulowanym Międzyamerykańskiej Komisji ds. Tuńczyka Tropikalnego (IATTC)20.1. Połowy tuńczyka żółtopłetwego (Thunnus albacares), opastuna (Thunnus obesus) oraz tuńczyka pasiastego (Katsuwonus pelamis) dokonywane przez statki łowiące za pomocą okrężnic są zabronione od dnia 1 sierpnia do dnia 11 września 2007 r. lub od dnia 20 listopada do dnia 31 grudnia 2007 r. na obszarze wyznaczonym przez następujące granice:– Pacyficzne linie brzegowe Ameryk,– 150° W długości geograficznej,– 40° N szerokości geograficznej,– 40° S szerokości geograficznej.20.2. Do dnia 1 lipca 2007 r. zainteresowane państwa członkowskie zgłaszają Komisji wybrany okres zamknięcia. Wszystkie statki rybackie do połowów okrężnicą zainteresowanego państwa członkowskiego muszą wstrzymać połowy okrężnicą na określonym obszarze w trakcie wybranego okresu.20.3. Od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, połowy tuńczyka dokonywane przez statki łowiące za pomocą okrężnic na obszarze regulowanym IATTC są zatrzymywane na pokładzie, a następnie całość złowionego opastuna, tuńczyka pasiastego oraz tuńczyka żółtopłetwego zostaje wyładowana, z wyjątkiem ryb uznanych za nienadające się do spożycia przez ludzi z powodów innych niż ich wymiar. Jedyny wyjątek stanowi ostatnia część rejsu, gdy na statku może nie być już wystarczająco dużo miejsca, aby pomieścić cały połów tuńczyka złowiony podczas tego rejsu.CZĘŚĆ EWschodni Ocean Spokojny oraz zachodnio-środkowy Ocean Spokojny21. Tuńczyk i Tuńczyk długopłetwy na zachodnio-środkowym Oceanie SpokojnymPaństwa członkowskie gwarantują, że całkowity nakład połowowy dla tuńczyka żółtopłetwego, opastuna, tuńczyka bonito i tuńczyka długopłetwego na zachodnio-środkowym Oceanie Spokojnym jest ograniczony do nakładu połowowego ustanowionego w umowach partnerskich dotyczących rybołówstwa zawartych między Wspólnotą a państwami przybrzeżnymi tego regionu.22. Środki specjalne w odniesieniu do wschodniego, zachodniego i środkowego Oceanu SpokojnegoStatki łowiące za pomocą okrężnicy na wschodnim, zachodnim i środkowym Oceanie Spokojnym bezzwłocznie uwalniają nieokaleczone, w możliwym zakresie, wszystkie żółwie morskie, rekiny, żaglicowate, raje, doradę i pozostałe gatunki inne niż gatunki docelowe. Zachęca się rybaków do opracowania oraz wykorzystywania technik oraz sprzętu w celu umożliwienia szybkiego oraz bezpiecznego uwalniania wszelkich takich zwierząt.23. Szczególne środki w odniesieniu do okrążonych lub zaplątanych żółwi morskichNa wschodnim, zachodnim i środkowym Oceanie Spokojnym stosuje się następujące szczególne środki:a) w każdym przypadku, gdy zauważy się żółwia morskiego w sieci, podejmuje się wszelkie możliwe starania w celu uratowania żółwia zanim zostanie on wplątany w sieci, w tym, w razie potrzeby, wykorzystując łódź motorową;b) jeśli żółw jest zaplątany w sieć, rolka sieciowa powinna zatrzymać się, gdy tylko żółw wydobędzie się z wody oraz nie powinna zacząć działać do momentu odplątania i uwolnienia żółwia;c) jeśli żółw jest zabrany na pokład statku, należy zastosować wszystkie właściwe metody mające na celu poprawę stanu żółwia, przed wpuszczeniem go do wody;d) zakazuje się statkom rybackim łowiącym tuńczyki usuwania worków po soli lub jakichkolwiek innych śmieci z tworzyw sztucznych na morzu;e) jeśli jest to wykonalne, zachęca się do uwalniania żółwi zaplątanych w urządzenia powodujące koncentrację ryb oraz inne narzędzia połowowe;f) zachęca się także do wyławiania urządzeń powodujących koncentrację ryb, nie wykorzystywanych w połowach.Dodatek 1 do załącznika IIINARZĘDZIA CIĄGNIONE: Cieśniny Skagerrak i KattegatZakresy rozmiaru oczek sieci, gatunki docelowe i wymagane udziały procentowe połowu mające zastosowanie przy wykorzystaniu jednolitego zakresu rozmiaru oczkaGatunek | Zakres rozmiaru oczek (mm) || <16 | 16-31 | 32-69 | 35-69 | 70-89(5) | 90 || Minimalny odsetek gatunków docelowych || 50% (6) | 50% (6) | 20% (6) | 50% (6) | 20% (6) | 20% (7) | 30% (8) | brak |Dobijakowate (Ammodytidae)(3) | x | x | x | x | x | x | x | x |Dobijakowate (Ammodytidae)(4)Okowiel (Trisopterus esmarkii)Błękitek (Micromesistius poutassou)Ostrosz drakon (Trachinus draco) (1)Mięczaki (z wyjątkiem Sepia) (1)Belona pospolita (Belone belone) (1)Kurek szary (Eutrigla gurnardus) (1)Srebrzyk (Argentina spp.)Szprot (Sprattus sprattus) | | xxxxxxxx | | xxxxxxxxx | xxxxxxxxx | xxxxxxxxx | xxxxxxxxx | xxxxxxxxx |Węgorz (Anguilla anguilla)Krewetka zwyczajna, krewetka bałtycka (Crangon spp., Palaemon adspersus) (2) | | | xx | xx | xx | xx | xx | xx |Makrele (Scomber spp.)Ostrobok pospolity (Trachurus spp.)Sledź (Clupea harengus) | | | | xxx | | | xxx | xxx |Krewetka północna (Pandalus borealis)Krewetka zwyczajna, krewetka bałtycka (Crangon spp., Palaemon adspersus) (1) | | | | | x | x | xx | xx |Witlinek (Merlangus merlangus)Homarzec (Nephrops norvegicus) | | | | | | | xx | xx |Wszystkie inne organizmy morskie | | | | | | | | x |(1) Jedynie w granicach czterech mil od linii podstawowych.(2) Poza obszarem czterech mil od linii podstawowych.(3) Od dnia 1 marca do dnia 31 października w Cieśninie Skagerrak oraz od dnia 1 marca do dnia 31 lipca w Cieśninie Kattegat.(4) Od dnia 1 listopada do ostatniego dnia lutego w Cieśninie Skagerrak oraz od dnia 1 sierpnia do ostatniego dnia lutego w Cieśninie Kattegat.(5) Przy stosowaniu tego zakresu rozmiaru oczka sieci, worek włoka zbudowany jest z materiału sieciowego o kwadratowych oczkach z kratownicą sortującą zgodnie z dodatkiem 2 do niniejszego załącznika. (6) Połów zatrzymany na pokładzie nie może zawierać więcej, niż 10 % mieszanki zawierającej następujące gatunki: dorsz, plamiak, morszczuk, gładzica, szkarłacica, złocica, sola, skarp, nagład, stornia, makrela, smuklica, witlinek, zimnica, czarniak, homarzec oraz homar.(7) Połów znajdujący się na pokładzie nie może zawierać więcej, niż 50 % mieszanki zawierającej następujące gatunki: dorsz, plamiak, morszczuk, gładzica, szkarłacica, złocica, sola, skarp, nagład, stornia, makrela, smuklica, witlinek, zimnica, czarniak, homarzec oraz homar.(8) Połów zatrzymany na pokładzie nie może zawierać więcej niż 60 % mieszanki zawierającej następujące gatunki: dorsz, plamiak, morszczuk, gładzica, szkarłacica, złocica, sola, skarp, nagład, stornia, smuklica, witlinek, zimnica, czarniak oraz homar. |Dodatek 2 do załącznika IIIOpis techniczny kratownicy sortującej do połowów włokiem o rozmiarze oczek 70 mm(a) Kratownicę sortującą według gatunków przymocowuje się do włoków wyposażonych w worek włoka o pełnych oczkach kwadratowych sieci o rozmiarze oczka równym 70 mm lub więcej i mniejszym niż 90 mm. Minimalna długość worka włoka wynosi 8 m. Zabronione jest stosowanie wszelkich włoków mających więcej niż 100 oczek kwadratowych w dowolnym obwodzie worka włoka, poza miejscem połączenia i wzmocnionymi brzegami tkaniny.b) Kratownica jest prostokątna. Pręty kratownicy są równoległe do osi podłużnej kratownicy. Rozstaw prętów kratownicy nie przekracza 35 mm. Zezwala się na użycie jednego lub więcej zawiasów w celu ułatwienia jej przechowywania na bębnie sieci.c) Kratownicę mocuje się po przekątnej włoka, skierowaną ku górze, tyłem, w dowolnym miejscu usytuowanym bezpośrednio przed workiem włoka aż do przedniego końca części niezwężonej. Wszystkie boki kratownicy przymocowane są do włoka.d) W górnym płacie włoka umieszcza się niezablokowany otwór wylotowy dla ryb bezpośrednio połączony z górną częścią kratownicy. Szerokość otworu wylotowego jest taka sama w części tylnej jak szerokość kratownicy, a wycięcie otworu ma kształt wierzchołka skierowanego do przodu wzdłuż pasów siatki oczek z obu stron kraty.e) Zezwala się na przymocowanie lejka naprzeciwko kratownicy w celu poprowadzenia ryb w kierunku dolnej części włoka i kratownicy. Minimalny rozmiar oczka lejka wynosi 70 mm. Minimalny rozmiar pionowego otworu lejka naprowadzającego skierowanego w stronę kratownicy wynosi 15 cm. Szerokość lejka naprowadzającego skierowanego w stronę kratownicy jest taka sama jak szerokość kratownicy.(...PICT...)Schematyczna ilustracja włoka sortującego według gatunków i rozmiarów. Wpływające ryby są kierowane w stronę dolnej części włoka i kratownicy poprzez lejek naprowadzający. Ryby o większym rozmiarze są następnie wyprowadzane z włoka przez kratownicę, podczas gdy mniejsze ryby i homarce przechodzą przez kratownicę i przedostają się do worka włoka. Worek włoka o pełnych oczkach kwadratowych sieci ułatwia ucieczkę małych ryb i niewymiarowych homarców.Dodatek 3 do załącznika IIIWarunek w odniesieniu do połowów przy użyciu pewnych narzędzi ciągnionych dozwolonych w strefach ICES III, IV, V, VI, VII i VIII a, b, d, ea) Specyfikacje górnego okna o kwadratowych oczkachSpecyfikacja 110 mm, mierzona jako wewnętrzna średnica otworu, okno o kwadratowych oczkach w tylnej zwężonej części włoka, niewodu duńskiego lub podobnego narzędzia o rozmiarze oczek sieci równym co najmniej 70 mm i mniejszym niż 100 mm.Okno stanowi prostokątną część sieci. Istnieje tylko jedno okno. Okno nie może być w jakikolwiek sposób zasłonięte przez przyłączone wewnątrz lub na zewnątrz elementy.b) Położenie oknaOkno umiejscawia się w środku górnego płatu tylnej zwężonej części włoka bezpośrednio przed niezwężoną częścią składającą się z przedłużenia oraz worka włoka.Okno kończy się nie więcej niż 12 oczek sieci od ręcznie uplecionego szeregu oczek pomiędzy przedłużeniem i zwężoną częścią włoka.c) Rozmiar oknaDługość i szerokość okna wynosi, odpowiednio, co najmniej 2 m i co najmniej 1 m.d) Tkanina sieciowa oknaMinimalny otwór oczek wynosi 100 mm. Oczka mają kształt kwadratu, tzn. wszystkie cztery boki tkaniny sieciowej okna są przycięte wraz z pasami.Tkanina sieciowa jest umocowana tak, aby pasy biegły równolegle oraz prostopadłe do osi podłużnej worka włoka.Tkanina sieciowa jest upleciona z pojedynczych sznurków. Grubości sznurka nie przekracza 4 mm.e) Umieszczenie okna w tkaninie sieciowej o rombowych oczkachZezwala się na zamocowania osadki po czterech stronach okna. Średnica tej osadki wynosi nie więcej niż 12 mm.Długość w zwarciu okna równa jest długości w zwarciu rombowych oczek przymocowanych do wzdłużnej strony okna.Liczba oczek rombowych górnego płata przymocowanego do najkrótszego boku okna (tj. boku o długości jednego metra, który jest prostopadły do osi podłużnej worka włoka) równa się przynajmniej liczbie pełnych oczek rombowych przymocowanych do podłużnego boku okna podzielonej przez 0,7.f) InneUmieszczenie okna we włoku jest zilustrowane poniżej.(...PICT...)Dodatek 4 Formularze kontroli przeprowadzanej przez państwo portuFORMULARZ KONTROLI PRZEPROWADZANEJ PRZEZ PAŃSTWO PORTU – PSC 1CZĘŚĆ A: Wypełnia kapitan statku |Nazwa statku | Numer IMO1 | Radiowy sygnał wywoławczy | Państwo bandery || | | |Numer INMARSAT | Numer telefaksu | Numer telefonu | E-mail: || | | |Port wyładunku lub przeładunku | Przewidywany czas przybycia || Data: | Godzina (UTC): |Całkowity połów na pokładzie | Połów do wyładunku2 |Gatunek3 | Produkt4 | Obszar ICES połowu | Waga produktu (kg) | Gatunek3 | Produkt4 | Obszar ICES połowu | Waga produktu (kg) || | | | | | | || | | | | | | || | | | | | | || | | | | | | || | | | | | | || | | | | | | || | | | | | | || | | | | | | |CZĘŚĆ B: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo bandery |Państwo bandery statku udziela odpowiedzi na następujące pytania zaznaczając rubrykę „TAK” lub „NIE” | TAK | NIE |a) statek rybacki, który zadeklarował połów ryb, posiadał wystarczającą kwotę w odniesieniu do zadeklarowanych gatunków | | |b) ilości na pokładzie zostały odpowiednio zgłoszone i uwzględnione przy obliczeniu wszelkich ograniczeń połowowych lub ograniczeń nakładu, które mogą mieć zastosowanie | | |c) statek rybacki, który zadeklarował połów ryb, posiadał zezwolenie na połowy w zadeklarowanych obszarach | | |d) obecność statku rybackiego na obszarze zadeklarowanych połowów została zweryfikowana zgodnie z danymi VMS | | |Potwierdzenie państwa banderyPotwierdzam, że poniższe informacje są kompletne, prawdziwe i poprawne zgodnie z moją wiedzą i przekonaniem |Nazwisko i tytuł | Data | Podpis | Urzędowa pieczęć |CZĘŚĆ C: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo portu |Nazwa państwa portu | Udzielone zezwolenie | Data | Podpis | Pieczęć || TAK…………NIE…………. | | | |1. Statki rybackie, którym nie przyznano numeru IMO, podają zewnętrzny numer rejestracyjny.2. Jeżeli to konieczne, stosuje się dodatkowy formularz lub formularze.3. Kody gatunków 3-alfa FAO.4. Prezentacje produktów – dodatek 6 do załącznika III.FORMULARZ KONTROLI PRZEPROWADZANEJ PRZEZ PAŃSTWO PORTU – PSC 21CZĘŚĆ A: Wypełnia kapitan statku |Nazwa statku | Numer IMO2 | Radiowy sygnał wywoławczy | Państwo bandery || | | |Numer INMARSAT | Numer telefaksu | Numer telefonu | E-mail: || | | |Port wyładunku lub przeładunku | Przewidywany czas przybycia || Data: | Godzina (UTC): |Informacje dotyczące połowu odnośnie do statku przekazującego |Nazwa statku | Numer IMO2 | Radiowy sygnał wywoławczy | Państwo bandery || | | |Całkowity połów na pokładzie | Połów do wyładunku3 |Gatunek4 | Produkt5 | Obszar ICES połowu | Waga produktu (kg) | Gatunek4 | Produkt5 | Obszar ICES połowu | Waga produktu (kg) || | | | | | | || | | | | | | || | | | | | | |CZĘŚĆ B: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo bandery |Państwo bandery statku udziela odpowiedzi na następujące pytania zaznaczając rubrykę „TAK” lub „NIE” | TAK | NIE |a) statek rybacki, który zadeklarował połów ryb, posiadał wystarczającą kwotę w odniesieniu do zadeklarowanych gatunków | | |b) ilości na pokładzie zostały odpowiednio zgłoszone i uwzględnione przy obliczeniu wszelkich ograniczeń połowowych lub ograniczeń nakładu, które mogą mieć zastosowanie | | |c) statek rybacki, który zadeklarował połów ryb, posiadał zezwolenie na połowy w zadeklarowanych obszarach | | |d) obecność statku rybackiego na obszarze zadeklarowanych połowów została zweryfikowana zgodnie z danymi VMS | | |Potwierdzenie państwa banderyPotwierdzam, że poniższe informacje są kompletne, prawdziwe i poprawne zgodnie z moją wiedzą i przekonaniem |Nazwisko i tytuł | Data | Podpis | Urzędowa pieczęć |CZĘŚĆ C: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo portu |Nazwa państwa portu | Udzielone zezwolenie | Data | Podpis | Pieczęć || TAK…………NIE…………. | | | |1 Dla każdego statku przekazującego należy wypełnić odrębny formularz.2 Statki rybackie, którym nie przyznano numeru IMO, podają zewnętrzny numer rejestracyjny.3 Jeżeli to konieczne, stosuje się dodatkowy formularz lub formularze.4 Kody gatunków 3-alfa FAO.5 Prezentacje produktów zgodnie z dodatkiem 6 do załącznika III.Dodatek 5Sprawozdanie z kontroli przeprowadzanej przez państwo portu (PSC 3)1A. DANE REFERENCYJNE INSPEKCJI |Państwo portu | Port wyładunku lub przeładunku || |Nazwa statku | Państwo bandery | Numer IMO2 | Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy || | | |Początek wyładunku/przeładunku | Data | Godzina || | |Koniec wyładunku/przeładunku | Data | Godzina || | |B. SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE NA TEMAT INSPEKCJI |Nazwa statku przekazującego | Numer IMO2 | Radiowy sygnał wywoławczy | Państwo bandery || | | |B1. Ryby wyładowane lub przeładowane |Gatunek3 | Produkt4 | Obszar ICES połowu | Waga produktu (w kg) | Różnica (w kg) między wagą produktu a PSC 1 lub 2 | Różnica (w %) między wagą produktu a PSC 1 lub 2 || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | |B2. Informacje dotyczące wyładunków, na które zezwolono bez potwierdzenia przez państwo bandery |Nazwa miejsca przechowywania, nazwa właściwych organów, termin otrzymania potwierdzenia. ||B3. Ryby zatrzymane na pokładzie |Gatunek3 | Produkt4 | Obszar ICES połowu | Waga produktu (kg) | Różnica (w kg) między wagą produktu a PSC 1 lub 2 | Różnica (w %) między wagą produktu a PSC 1 lub 2 || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | || | | | | |C. wYNIKI INSPEKCJI |Początek inspekcji | Data | Godzina |Koniec inspekcji | Data | Godzina |Uwagi ||Stwierdzone naruszenia przepisów5 |Artykuł | Podać naruszone przepis (-y) NEAFC i opisać odpowiednie fakty || |Imię i nazwisko inspektora | Podpis inspektora | Data oraz miejsce || | | D. uwagi kapitana |Ja, niżej podpisany, kapitan statku....……………………………….............. , niniejszym potwierdzam, że w dniu dzisiejszym otrzymałem kopię niniejszego sprawozdania. Mój podpis nie oznacza potwierdzenia żadnej części niniejszego sprawozdania, z wyjątkiem moich własnych ewentualnych uwag.Podpis: ______________________________________ Data: ____________________________________ |e. udostępnienie |Kopia dla państwa bandery | Kopia dla Sekretariatu NEAFC || |1 W przypadku gdy statek prowadził operacje przeładunku. Dla każdego statku przekazującego należy stosować odrębny formularz.2 Statki rybackie, którym nie przyznano numeru IMO, podają zewnętrzny numer rejestracyjny.3 Kody gatunków 3-alfa FAO.4 Prezentacje produktów zgodnie z dodatkiem 6 do załącznika III.5 W przypadku naruszeń przepisów związanych z rybami złowionymi na obszarze konwencji NEAFC należy zamieścić odesłanie do odpowiedniego artykułu Programu kontroli i egzekwowania przepisów NEAFC przyjętego dnia 17 listopada 2006 r.Dodatek 6 Produkty i pakowanie1. Kody postaci produktuKod | Postać produktu |A | Niepatroszone - mrożone |B | Niepatroszone - mrożone (gotowane) |C | Patroszone, z głową - mrożone |D | Patroszone, bez głowy - mrożone |E | Patroszone, bez głowy - oprawione - mrożone |F | Oskórowane filety - mrożone |G | Nieoskórowane filety - mrożone |H | Ryby solone |I | Ryby marynowane |J | Produkty w puszkach |K | Olej |L | Mączka produkowana z wyb niepatroszonych |M | Mączka produkowana z odpadów rybnych |N | Inne (określić) |B. Rodzaj opakowaniaKod | Rodzaj |CRT | Kartony |BOX | Skrzynie |BGS | Worki |BLC | Bloki |Dodatek 7 do załącznika IIIDeklaracja przeładunkowa SEAFONazwa statku i radiowysygnał wywoławczy, jeżeli dotyczy: | Zewnętrzny numer identyfikacyjny:Numer SEAFO: | W przypadku przeładunkuNazwa i/lub sygnał wywoławczy,zewnętrzny numer identyfikacyjny i przynależność państwowastatku, na który dokonuje się przeładunku || | | | | | | | | | | | | | | | | | || Dzień | | Miesiąc | | Godzina | | Rok | | 2 | 0 | | | | Nazwa/nazwisko armatora: | | Nazwisko kapitana: || | | | | | | | | | | | | | | | | | |Wypłynięcie | | | | | | | | | | | | | z | | | | | || | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |Powrót | | | | | | | | | | do | | | | | | Podpis: | | Podpis: || | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |Przeładunek | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |Należy podać wagę w kilogramach lub stosowaną jednostkę (np. skrzynia, kosz) oraz wyladowaną wagę w kilogramach tej jednostki: __________ kg (1) (2)Gatunek | Port przeładunku(3) | Prezentacja (4) | Prezentacja (4) | Prezentacja (4) | Prezentacja (4) | Prezentacja (4) | Prezentacja(4) | Prezentacja (4) | Prezentacja(4) | Prezentacja(4) | Prezentacja(4) || Nazwa portu, państwo | Całe | Patroszone | Tuszki | Filetowane | | | | | | || | | | | | | | | | | || | | | | | | | | | | || | | | | | | | | | | || | | | | | | | | | | || | | | | | | | | | | |(1) Należy podać jednostkę wagi (np. kosz, skrzynia itd.) użytą przy wyładunku ryb i wagę jednostki w kilogramach. Jednostka ta może być inna niż ta, której użyto w dzienniku połowowym.(2) Należy podać wagę lub ilości faktycznie przeładowane w odniesieniu do wszystkich gatunków objętych Konwencją SEAFO. Waga powinna odpowiadać wadze ryby wyładowanej, tj. po jakimkolwiek sprawieniu na pokładzie.(3) Nazwa portu, państwo odnosi się do portu i państwa, w którym nastąpi przeładunek.(4) „Prezentacja” oznacza sposób, w jaki ryba została sprawiona. Należy wskacać charakter tego sprawienia, jeżeli dotyczy: GUT dla patroszenia, HEAD dla odgłowienia, FILLET dla filetowania itd. Jeśli nie przeprowadzono sprawienia, WHOLE dla całej ryby. |DEKLARACJA PRZEŁADUNKOWA(1) Zasada ogólnaW przypadku przeładunku kapitan statku rybackiego wpisuje ilości połowu w deklaracji przeładunkowej. Kopia deklaracji przeładunkowej jest przekazywana kapitanowi statku, na który dokonuje się przeładunek.(2) Procedura wypełnianiaa) Wpisy na deklaracji przeładunkowej są czytelne i niemożliwe do usunięcia.b) Nie wolno wymazywać ani usuwać żadnych wpisów na deklaracji przeładunkowej. Jeżeli popełniono błąd, błędny wpis przekreśla się jedną linią, a za nią umieszcza się nowy wpis parafowany przez kapitana lub jego przedstawiciela.c) Dla każdej operacji przeładunkowej należy sporządzić jedną deklarację przeładunkową.d) Kapitan podpisuje każdą stronę deklaracji przeładunkowej.(3) Odpowiedzialność kapitana w zakresie wypełniania deklaracji wyładunkowej i deklaracji przeładunkowejKapitan statku potwierdza swoją parafą i podpisem, że szacunkowe ilości ryb zapisane w deklaracji przeładunkowej są uzasadnione. Kopie deklaracji przeładunkowej przechowuje się przez rok.(4) Informacje, które należy przedstawićW deklaracji przeładunkowej SEAFO wpisuje się szacunkowe ilości objęte przeładunkiem, zgodnie z przypisami do tego formularza, w odniesieniu do każdego gatunku i danego rejsu.(5) Procedura przekazaniaa) W przypadku przeładunku na statek pływający pod banderą państwa będącego jedną z umawiających się stron konwencji lub zarejestrowany w takim państwie, pierwsza kopia deklaracji przeładunkowej jest przekazywana kapitanowi statku, na który dokonuje się przeładunku. Oryginał jest przekazywany na żądanie lub wysyłany, w zależności od przypadku, organom państwa będącego jedną z umawiających się stron konwencji, pod banderą którego statek pływa lub w którym jest on zarejestrowany, w ciągu 48 godzin od zakończenia wyładunku lub przybycia do portu.b) W przypadku przeładunku na statek pływający pod banderą państwa niebędącego jedną z umawiających się stron, oryginał dokumentu jest najszybciej jak to możliwe przekazywany lub wysłany, w zależności od przypadku, do państwa będącego jedną z umawiających się stron konwencji, pod którego banderą pływa statek lub w którym jest on zarejestrowany.c) W przypadku gdy kapitan nie ma możliwości przesłania oryginału deklaracji przeładunkowej do organów państwa będącego jedną z umawiających się stron konwencji, pod którego banderą pływa statek lub w którym jest on zarejestrowany, w określonych terminach, wymagane informacje dotyczące deklaracji są nadawane przez radio lub w inny sposób do odpowiednich organów.Informacje są nadawane za pośrednictwem zazwyczaj używanych stacji radiowych i poprzedzone nazwą, sygnałem wywoławczym i identyfikacją zewnętrzną statku oraz nazwiskiem jego kapitana.W przypadku gdy statek nie może nadać informacji, mogą one zostać nadane w imieniu statku przez inny statek lub w inny sposób.Kapitan zapewnia dostarczenie w formie pisemnej odpowiednim organom informacji nadanych przez radio.Dodatek 8 do załącznika IIIWskazówki dotyczące modelu i stosowania lin płoszących tori1. Niniejsze wskazówki mają na celu pomóc w opracowaniu i wprowadzeniu przepisów dotyczących lin tori dla statków rybackich poławiających taklami oceanicznymi. Niniejsze wskazówki są stosunkowo jasne, jednak zachęca się do ulepszania skuteczności lin płoszących poprzez prowadzenie eksperymentów. Wskazówki uwzględniają współczynniki środowiskowe i operacyjne takie jak warunki pogodowe, prędkość wystawiania i wielkość statku, które mają wpływ na skuteczność i model lin płoszących tori chroniących przynęty przed ptakami. Model i stosowanie lin płoszących tori mogą ulegać zmianom w celu uwzględnienia tych współczynników, pod warunkiem że nie ucierpi na tym skuteczność lin. Przewiduje się stałe ulepszanie modelu lin płoszących tori i w zwiazku z tym w przyszłości należy zweryfikować niniejsze wskazówki.2. Model liny płoszącej tori2.1. Zaleca się stosowanie liny odstraszającej tori o długości 150 m. Średnica tego odcinka liny, który znajduje się w wodzie, może być większa od średnicy odcinka znajdującego się nad powierzchnią wody. Zwiększa to opór i w ten sposób ogranicza konieczność stosowania dłuższej liny oraz uwzględnia prędkość wystawiania i okres potrzebny na zanurzenie przynęty w wodzie. Odcinek znajdujący się nad powierzchnią wody powinien być wykonany z cienkiej liny (np. o średnicy około 3 mm) w jaskrawym kolorze takim jak czerwony czy pomarańczowy.2.2. Odcinek liny znajdujący się nad powierzchnią wody powinien być wystarczająco lekki, tak aby jego ruch był nieprzewidywalny i uniemożliwił oswojenie się z nim ptaków, a zarazem wystarczająco ciężki, aby wiatr nie mógł zmienić położenia liny.2.3. Linę najlepiej przymocować do statku za pomocą mocnego krętlika baryłkowego w celu zminimalizowania splątania liny.2.4. Wstążki płoszące powinny być wykonane z materiału, który rzuca się w oczy i wywołuje nieprzewidywalny i dynamiczny efekt (np. mocna cienka linka pokryta czerwoną poliuretanową osłonką); powinny być zwieszone z mocnego potrójnego krętlika (który minimalizuje możliwość splątania) przymocowanego do liny płoszącej tori i powinny zwisać tuż nad powierzchnią wody.2.5. Odległość pomiędzy wstążkami płoszącymi powinna wynosić najwyżej 5-7 m. Optymalnym rozwiązaniem jest mocowanie wstażek płoszących parami.2.6. Każda para wstążek płoszących powinna być odczepiana za pomocą uchwytu, tak aby ułatwić sztauowanie liny.2.7. Liczbę wstążek płoszących należy dostosować do prędkości wystawiania, przy czym wolniejsze prędkości wymagają większej liczby wstążek płoszących. Prędkości wynoszącej 10 węzłów odpowiadają trzy pary.3. Stosowanie lin płoszących tori3.1. Linę należy zwiesić z tyczki przytwierdzonej do statku. Tyczkę liny płoszącej tori należy umieścić jak najwyżej, tak aby lina chroniła przynętę w dostatecznej odległości od rufy statku i nie uległa splątaniu z narzędziem połowowym. Większa wysokość tyczki zapewnia lepszą ochornę przynęty. Na przykład, wysokość około 6 m powyżej pwierzchni wody może zapewnić około 100 m ochrony przynęty.3.2. Linę płoszącą tori należy zawiesić w taki sposób, aby wstążki płoszące znajdowały się nad haczykami z przynętą zanurzonymi w wodzie.3.3. W celu zapewnienia jeszcze większej ochrony przynęty przed ptakami zachęca się do stosowania kilku lin płoszących tori.3.4. Ze względu na możliwość zerwania lub splątania liny na pokładzie powinny znajdować się zapasowe liny płoszące tori, które mogą zastąpić uszkodzone liny i zagwarantować nieprzerwane prowadzenie połowów.3.5. Jeżeli rybacy stosują maszynę do zarzucania przynęty (BCM), muszą zapewnić koordynację między liną płoszącą tori a maszyną poprzez:a) upewnienie się, że maszyna zarzuca przynętę bezpośrednio pod ochroną liny płoszącej tori oraz;b) jeżeli stosowanie maszyny umożliwia zarzucanie przynęty z prawej i lewej burty, zastosowanie dwóch lin płoszących tori.3.6. W celu łatwiejszego stosowania i wciągania lin płoszących tori zachęca się rybaków do zainstalowania ręcznych, elektrycznych lub hydraulicznych wciągarek.ZAŁĄCZNIK IVCZĘŚĆ IOgraniczenia ilościowe licencji oraz zezwoleń połowowych w odniesieniu do statków wspólnotowych łowiących na wodach krajów trzecichObszar połowu | Połowy | Liczba licencji | Rozdział licencji w/g państw członkowskich | Maksymalna liczba statków przebywających na obszarze w dowolnym momencie |Wody Norwegii oraz strefa połowów wokół Jan Mayen | Śledź, na północ od 62°00'N | 77 | DK: 26, DE: 5, FR: 1, IRL: 7, NL: 9, SW: 10, UK: 17, PL: 1 | 55 || Gatunki denne, na północ od 62°00'N | 80 | FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1 | 50 || Makrela, na południe od 62°00'N, połów okrężnicami | 11 | DE: 1 [49] [50], DK: 26 1, FR: 2 1, NL: 1 1 | Nie dotyczy || Makrela, na południe od 62°00'N, połów włokami | 19 | | Nie dotyczy || Makrela, na północ od 62°00'N, połów okrężnicami | 11 2 | DK: 11 | Nie dotyczy || Gatunki przemysłowe, na południe od 62°00'N | 480 | DK: 450, UK: 30 | 150 |Wody Wysp Owczych | Ogół połowów ryb włokiem przez statki o długości nie większej niż 180 stóp, w strefie pomiędzy 12 a 21 milą od linii podstawowych Wysp Owczych | 26 | BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18 | 13 || Ukierunkowane połowy dorsza i plamiaka siecią o minimalnym rozmiarze oczek wynoszącym 135 mm, ograniczone do obszaru na południe od 62°28'N oraz na wschód od 6°30'W | 8 [51]3 | | 4 || Połów ryb włokiem poza obszarem 21 mil od linii podstawowych Wysp Owczych. W okresach od dnia 1 marca do dnia 31 maja oraz od dnia 1 października do dnia 31 grudnia, statki te mogą prowadzić działalność na obszarze między 61°20'N a 62°00'N oraz w strefie między 12 a 21 milą od linii podstawowych. | 70 | BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20 | 26 || Połów molwy niebieskiej włokiem o minimalnym rozmiarze oczek sieci wynoszącym 100 mm na obszarze na południe od 61°30'N oraz na zachód od 9°00'W oraz na obszarze między 7°00'W a 9°00'W na południe od 60°30'N oraz na obszarze na południowy zachód od linii między 60°30'N, 7°00'W a 60°00'N, 6°00'W. | 70 | DE: 8 [52], FR: 12 4, UK: 0 4 | 20 [53] [54] || Ukierunkowany połów czarniaka włokiem o minimalnym rozmiarze oczek sieci wynoszącym 120 mm oraz z możliwością wykorzystania obręczy okrągłej worka włoka. | 70 | | 22 5 || Połów błękitka. Całkowita liczba licencji może zostać zwiększona o cztery statki tworzące pary, jeśli władze Wysp Owczych wprowadzą specjalne zasady dostępu do obszaru nazywanego „głównym obszarem połowowym błękitka” | 36 | DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5 | 20 || Połowy wędami | 10 | UK: 10 | 6 || Połowy makreli | 12 | DK: 12 | 12 || Połowy śledzia na północ od 62°N | 21 | DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3 | 21 || | | | |Wody Federacji Rosyjskiej | Wszystkie połowy | pm | | pm || Połowy dorsza | 7 [55] | | pm || Połowy szprota | pm | | pm |CZĘŚĆ IIOgraniczenia ilościowe licencji połowowych oraz zezwoleń połowowych w odniesieniu do statków rybackich państw trzecich na wodach WspólnotyPaństwo bandery | Połowy | Liczba licencji | Maksymalna liczbastatkówprzebywającychna obszarze w dowolnym momencie |Norwegia | Śledź, na północ od 62°00'N | 18 | 18 |Wyspy Owcze | Makrela, VIa (na północ od 56° 30'N), VIIe,f,h, ostrobok, IV, VIa (na północ od 56° 30'N), VIIe,f,h; śledź, VIa (na północ od 56° 30'N) | 14 | 14 || Śledź, na północ od 62°00'N | 21 | 21 || Śledź, IIIa | 4 | 4 || Połowy przemysłowe okowiela i szprota, IV, VIa (na północ od 56° 30'N): dobijakowate, IV (łącznie z nieuniknionymi przyłowami błękitka) | 15 | 15 || Molwa i brosma | 20 | 10 || Błękitek, II, VIa (na północ od 56° 30'N), VIb, VII (na zachód od 12° 00'W) | 20 | 20 || Molwa niebieska | 16 | 16 |Federacja Rosyjska | Śledź, IIId (wody Szwecji) | pm | pm || Śledź, IIId (wody Szwecji, statki macierzyste niedokonujące połowów) | pm | pm || Szprot | 4 [56] | pm |Wenezuela | Lucjanowate [57](wody Gujany Francuskiej) | 41 | pm || Rekiny (wody Gujany Francuskiej) | 4 | pm |CZĘŚĆ IIIDeklaracja zgodnie z art. 25 ust. 2DEKLARACJA WYŁADUNKOWA [58] |Nazwa statku: | | | Numer rejestracyjny: | |Nazwisko kapitana: | | | Nazwisko armatora: | |Podpis kapitana: | | | |Rejs odbyty z | | do | || | | |Port wyładunku: | | | | |Ilość wyładowanych krewetek (żywa waga) |Krewetki bezgłowe: kg lub ( x 1,6) = kg (krewetki z głowami) |Krewetki z głowami: kg |Thunnidae: kg | Lucjanowate (Lutjanidae): kg |Rekiny: kg | Inne: kg |[1] Dz.U. L 358 z 31.12.2002, str. 59.[2] Dz.U. L 115 z 9.5.1996, str. 3.[3] Dz.U. L 70 z 9.3.2004, str. 8.[4] Dz.U. L 150 z 3.4.2004, str. 1.[5] Dz.U. L 345 z 28.12.2005, str. 5.[6] Dz.U. L 65 z 7.3.2006, str. 1.[7] Dz.U. L 276 z 10.10.1983, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1804/2005 (Dz.U. L 290 z 4.11.2005, str. 10).[8] Dz.U. L 274 z 25.9.1986, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 3259/94 (Dz.U. L 339 z 29.12.1994, str. 11).[9] Dz.U. L 132 z 21.5.1987, str. 9.[10] Dz.U. L 365 z 31.12.1991, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 448/2005 (Dz.U. L 74 z 19.3.2005, str. 5).[11] Dz.U. L 261 z 20.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 768/2005 (Dz.U. L 128 z 21.05.2005, str. 1).[12] Dz.U. L 171 z 6.7.1994, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 813/2004 (Dz.U. L 150 z 30.4.2004, str. 32).[13] Dz.U. L 171 z 6.7.1994, str. 7.[14] Dz.U. L 125 z 27.4.1998, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1568/2005 (Dz.U. L 252 z 28.9.2005, str. 2).[15] Dz.U. L 191 z 7.7.1998, str. 10.[16] Dz.U. L 137 z 19.5.2001, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 831/2004 (Dz.U. L 127 z 29.4.2004, str. 33).[17] Dz.U. L 351 z 28.12.2002, str. 6. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2269/2004 (Dz.U. L 396 z 31.12.2004, str. 1).[18] Dz.U. L 289 z 7.11.2003, str. 1.[19] Dz.U. L 333 z 20.12.2003, str. 17.[20] Dz.U. L 70 z 9.3.2004, str. 8.[21] Dz.U. L 97 z 1.4.2004, str. 16.[22] Dz.U. L 150 z 30.4.2004, str. 1.[23] Dz.U. L 345 z 28.12.2005, str. 5.[24] Dz.U. L 65 z 7.3.2006, str. 1.[25] Dz.U. L […] z […], str. […].[26] Dz.U. L 115 z 9.5.1996, str. 3.[27] Dz.U. L 226 z 29.8.1980, str. 48.[28] Dz.U. L 226 z 29.8.1980, str. 12.[29] Dz.U. L 29 z 1.2.1985, str. 9.[30] Dz.U. L 16 z 20.1.2006, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1262/2006 (Dz.U. L 230 z 24.8.2006, str. 4).[31] Dz.U. L 270 z 13.11.1995, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 284 z 31.10.2003, str. 1).[32] Dz.U. L 186 z 28.7.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003.[33] Dz.U. L 349 z 31.12.2005, str. 1.[34] Dz.U. L 5 z 9.1.2004, str. 25.[35] Dz.U. L 17 z 21.1.2000, str. 22. Rozporządzenie ostatnio zmienione Aktem Przystąpienia z 2003 r.[36] Dz.U. L 175 z 6.7.1988, str. 1.[37] Dz.U. L 121 z 12.5.1994, str. 3.[38] Dz.U. L 97 z 1.4.2004, str. 1.[39] Dokładne godziny zmierzchu żeglarskiego przedstawiono w tablicach Almanachu żeglarskiego dla odpowiedniej szerokości geograficznej, czasu lokalnego i daty. Wszystkie godziny, zarówno w przypadku operacji prowadzonych przez statki jak i sprawozdań obserwatorów, odnoszą się do GMT.[40] Dz.U. L 358 z 31.12.2002, str. 59.[41] Dz.U. L 176 z 15.7.2000, str. 1.[42] Dz.U. L 222 z 17.8.2001, str. 53.[43] Dz.U. L 289 z 10.9.2004, str. 6.[44] Dz.U. L 41 z 13.2.2002, str. 1.[45] Dz.U. L 56 z 2.3.2005, str. 8.[46] Dz.U. L 77 z 20.3.2002, str. 8.[47] W tym połowy pławnicami dennymi i taklami oceanicznymi.[48] W odniesieniu do ryby hodowanej przez okres dłuższy niż jeden rok, należy opracować dodatkowe metody pobierania próbek.[49] Podział ten obowiązuje dla połowów okrężnicą i włokiem.[50] 2 Do wyboru spośród 11 licencji na połowy makreli okrężnicami na południe od 62°00’N.[51] Zgodnie z uzgodnionymi wnioskami z 1999 r., liczby dotyczące połowów ukierunkowanych dorsza i plamiaka są częścią danych ustalonych dla „Ogółu połowów ryb włokiem przez statki o długości nie większej, niż 180 stóp w strefie między 12 a 21 milą od linii podstawowych Wysp Owczych”.[52] Liczby te odnoszą się do maksymalnej liczby statków przebywających na obszarze w dowolnym momencie.[53] These figures are included in the figures for "Trawling outside 21 miles from the Faroese baselines".[54] Liczby te są częścią danych ustalonych dla „Połowu ryb włokiem poza obszarem 21 mil od linii podstawowych Wysp Owczych”.[55] Stosuje się tylko do statków pływających pod banderą Łotwy.[56] Dotyczy tylko łotewskiej strefy wód WE.[57] Należy poławiać wyłącznie taklami lub pułapkami (lucjanowate) lub siecią o rozmiarze oczek wynoszącym 100 mm, na głębokościach większych niż 30 m (rekiny). W celu wydania takich licencji, należy przedstawić dowód na to, iż istnieje ważna umowa między właścicielem statku składającym wniosek o wydanie licencji, a przedsiębiorstwem przetwórczym położonym na terenie francuskiego departamentu Gujany oraz że umowa ta zawiera zobowiązanie do wyładowania przynajmniej 75 % wszystkich połowów lucjanowatych, lub 50 % wszystkich połowów rekina z danego statku w tym departamencie francuskim, tak aby mogły one być przetworzone w zakładzie tego przedsiębiorstwa. Umowa taka musi zostać potwierdzona przez władze francuskie, które zapewniają, iż jest ona zgodna zarówno z rzeczywistą zdolnością produkcyjną umawiającego się przedsiębiorstwa przetwórczego oraz z celami w odniesieniu do rozwoju gospodarki Gujany. Kopia należycie potwierdzonej umowy jest dołączana do wniosku o wydanie zezwolenia. W przypadku, gdy odmawia się udzielenia potwierdzenia, o którym mowa powyżej, władze francuskie powiadamiają o tej odmowie oraz wskazują powody odmowy zainteresowanej stronie i Komisji.[58] Jeden egzemplarz zatrzymuje kapitan, jeden przedstawiciel organu kontroli, a jeden należy przesłać do Komisji Wspólnot Europejskich.--------------------------------------------------