CELEX: 22006A1025(01)
Language: bg
Date: 2006-05-05 00:00:00
Title: Споразумение между Съвета на министрите на Република Албания и Европейската общност по някои аспекти на въздухоплавателните услуги

Важна правна забележка

|

22006A1025(01)

Официален вестник n° L 294 , 25/10/2006 стр. 0052 - 0058 Официален вестник n° L 200 , 01/08/2007 стр. 0100 - 0106

		20060505Споразумениемежду Съвета на министрите на Република Албания и Европейската общност по някои аспекти на въздухоплавателните услугиСЪВЕТЪТ НА МИНИСТРИТЕ НА РЕПУБЛИКА АЛБАНИЯ,от една страна, иЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ,от друга страна,(наричани по-долу "страните"),КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че двустранните споразумения за въздухоплавателни услуги, сключени между някои държави-членки на Европейската общност и Република Албания, съдържат разпоредби, които противоречат на правото на Общността,КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че Европейската общност има изключителна компетентност по отношение на няколко аспекта, които могат да бъдат включени в двустранните споразумения за въздухоплавателни услуги между държави-членки на Европейската общност и трети страни,КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че по силата на правото на Европейската общност въздушните превозвачи на Общността, установени в една държава-членка, имат право на достъп без дискриминация до въздушните маршрути между държавите-членки на Европейската общност и трети страни,КАТО ВЗИМАТ ПРЕДВИД споразуменията между Европейската общност и някои трети страни, предвиждащи възможността граждани на тези трети страни да придобиват собственост във въздушни превозвачи, получили лиценз в съответствие с правото на Европейската общност,КАТО ПРИЗНАВАТ, че някои разпоредби на двустранните споразумения за въздухоплавателни услуги между държавите-членки на Европейската общности и Република Албания, които противоречат на правото на Европейската общност, трябва да бъдат приведени в съответствие с него, за да се създаде здрава юридическа основа за въздухоплавателни услуги между държавите-членки на Европейската общност и Република Албания и да се запази непрекъснатостта на тези въздухоплавателни услуги,КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че при тези преговори Европейската общност няма за цел да увеличава общия обем на въздушния трафик между държавите-членки на Европейската общност и Република Албания, нито да засяга баланса между въздушните превозвачи на Общността и въздушните превозвачи на Република Албания, нито да преговаря за изменения на разпоредбите относно търговските права, свързани с трафика в съществуващите двустранни споразумения за въздухоплавателни услуги,СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:Член 1Общи разпоредби1. За целите на настоящото споразумение "държави-членки" означава държави-членки на Европейската общност.2. Позоваването във всяко от споразуменията, посочени в приложение I, на граждани на държавата-членка, която е страна по това споразумение, се разбира като позоваване на гражданите на държавите-членки на Европейската общност.3. Позоваването във всяко от споразуменията, посочени в приложение I, на въздушни превозвачи или авиокомпании на държавата-членка, която е страна по това споразумение, се разбира като позоваване на въздушните превозвачи или авиокомпании, назначени от тази държава-членка.Член 2Назначаване от държава-членка1. Разпоредбите на параграфи 2 и 3 от настоящия член заменят съответните разпоредби на членовете, посочени в приложение II, букви а) и б), по отношение назначаването на въздушен превозвач от съответната държава-членка, неговите сертификати и разрешения, предоставени от Република Албания, и съответно отказа, отмяната, временното прекратяване или ограничаването на сертификати и разрешения на въздушния превозвач.2. При получаване на назначение от държава-членка Република Албания предоставя необходимите сертификати и разрешения с минимално процедурно забавяне, при условие че:i) въздушният превозвач е установен на територията на назначаващата държава-членка съгласно Договора за създаване на Европейската общност и притежава валиден оперативен лиценз в съответствие с правото на Европейската общност;ii) ефективният регулаторен контрол на въздушния превозвач се упражнява и поддържа от държавата-членка, отговорна за издаването на неговото свидетелство за авиационен оператор, и съответните въздухоплавателни власти са ясно посочени при назначаването; иiii) въздушният превозвач е собственост и ще продължава да е собственост пряко или чрез мажоритарен дял на държави-членки и/или граждани на държави-членки, и/или на други държави, посочени в приложение III, и/или граждани на тези други държави, като през цялото време е ефективно контролиран от тези държави и/или граждани.3. Република Албания може да откаже, отнеме, прекрати временно или ограничи сертификатите или разрешенията на въздушен превозвач, назначен от държава-членка, когато:i) въздушният превозвач не е установен на територията на назначаващата държава-членка съгласно Договора за създаване на Европейската общност или не притежава валиден оперативен лиценз в съответствие с правото на Европейската общност;ii) ефективният регулаторен контрол на въздушния превозвач не се упражнява или не се поддържа от държавата-членка, отговорна за издаването на неговото свидетелство за авиационен оператор, или съответните въздухоплавателни власти не са ясно посочени при назначаването; илиiii) въздушният превозвач не е собственост пряко или чрез мажоритарен дял или не е ефективно контролиран от държави-членки и/или граждани на държави-членки, и/или други държави, посочени в приложение III, и/или граждани на тези други държави.При упражняване на своето право по настоящия параграф Република Албания няма да прави разлика между въздушните превозвачи на Общността на основата на националност.Член 3Права по отношение на регулаторния контрол1. Разпоредбите в параграф 2 от настоящия член допълват съответните разпоредби на членовете, посочени в приложение II, буква в).2. Когато една държава-членка е назначила въздушен превозвач, чийто регулаторен контрол се упражнява и поддържа от друга държава-членка, правата на Република Албания по силата на разпоредбите за безопасност, съдържащи се в споразумението между държавата-членка, която е назначила превозвача, и Република Албания, се прилагат при равни условия по отношение на приемането, упражняването или поддържането на стандартите за безопасност от другата държава-членка, както и по отношение на разрешението за работа на този въздушен превозвач.Член 4Облагане на авиационното гориво1. Разпоредбите в параграф 2 от настоящия член допълват разпоредбите на членовете, посочени в приложение II, буква г).2. Независимо от всяка друга противоречаща разпоредба нищо в споразуменията, посочени в приложение II, буква г), не възпрепятства държава-членка от налагането на данъци, вземания, сборове, такси или плащания върху горивото, което се доставя на нейна територия за използване във въздухоплавателно средство на назначения от Република Албания въздушен превозвач, който оперира между пункт на територията на тази държава-членка и друг пункт на територията на тази държава-членка или на територията на друга държава-членка.Член 5Тарифи за превоз на територията на Европейската общност1. Разпоредбите в параграф 2 от настоящия член допълват разпоредбите на членовете, посочени в приложение II, буква д).2. Тарифите на въздушния(те) превозвач(и), назначен(и) от Република Албания по споразумението, посочено в приложение I, което съдържа разпоредба, посочена в приложение II, буква д), за превоз изцяло на територията на Европейската общност, се подчиняват на правото на Европейската общност.Член 6Приложения към споразумениетоПриложенията към настоящото споразумение са неделима част от него.Член 7Преразглеждане или изменениеСтраните могат по всяко време да преразгледат или изменят настоящото споразумение по взаимно съгласие.Член 8Влизане в сила и временно прилагане1. Настоящото споразумение влиза в сила, когато страните се уведомят взаимно в писмена форма, че техните съответни вътрешни процедури за влизане в сила са изпълнени.2. Независимо от параграф 1 страните са съгласни да прилагат временно настоящото споразумение от първия ден на месеца, следващ датата, на която страните са се уведомили взаимно за изпълнението на процедурите, необходими за тази цел.3. Споразумения и други договорености между държавите-членки и Република Албания, които към датата на подписване на настоящото споразумение не са влезли в сила и не се прилагат временно, са посочени в приложение I, буква б). Настоящото споразумение се прилага по отношение на такива споразумения и договорености от датата на тяхното влизане в сила или временно прилагане.Член 9Прекратяване1. В случай на прекратяване на споразумение, посочено в приложение I, всички разпоредби на настоящото споразумение, които се отнасят до съответното споразумение, посочено в приложение I, се прекратяват в същото време.2. В случай че всички споразумения, посочени в приложение I, се прекратят, настоящото споразумение се прекратява в същото време.В ДОКАЗАТЕЛСТВО ЗА КОЕТО долуподписаните, надлежно упълномощени за тази цел, подписаха настоящото споразумение.Съставено в Залцбург на петия ден от месец май през две хиляди и шеста година в два екземпляра на английски, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, чешки, шведски и албански език.Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer Ia Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapenPer Komunitetin Europian+++++ TIFF +++++Por el Consejo de Ministros de la República de AlbaniaZa Radu ministrû Albánské republikyFor Republikken Albaniens ministerrådFür den Ministerrat der Republik AlbanienAlbaania Vabariigi ministrite nõukogu nimelΓια το Υπουργικό Συμβούλιο της Δημοκρατίας της ΑλβανίαςFor the Council of Ministers of the Republic of AlbaniaPour le Conseil des ministres de la République d'AlbaniePer il Consiglio dei Ministri della Repubblica d'AlbaniaAlbānijas Republikas Ministru padomes vārdāAlbanijos Republikos Ministrų Tarybos varduAz Albán Köztársaság Minisztertanácsa részérőlGħall-Kunsill tal-Ministri għar-Repubblika ta' l-AlbanijaVoor de Ministerraad van de Republiek AlbaniëW imieniu Rady Ministrów Republiki AlbaniiPelo Conselho de Ministros da República da AlbâniaZa Radu ministrov Albánskej republikyZa Ministrski Svet Republike AlbanijeAlbanian tasavallan ministerineuvoston puolestaFör Republiken Albaniens ministerrådPer Keshillin e Ministrave te Republikes se Shqiperise+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------20060505ПРИЛОЖЕНИЕ IСписък на споразумения, посочени в член 1 от настоящото споразумениеa) Споразумения за въздухоплавателни услуги между Република Албания и държави-членки на Европейската общност, които към датата на подписване на настоящото споразумение са били сключени, подписани и/или са прилагани временно:- Споразумение за въздушен транспорт между австрийското федерално правителство и правителството на Република Албания, подписано във Виена на 18 март 1993 г. (наричано по-долу "Споразумение Албания — Австрия"),- Споразумение между правителството на Кралство Белгия и правителството на Република Албания за въздушен транспорт, подписано в Брюксел на 14 ноември 2002 г. (наричано по-долу "Споразумение Албания — Белгия").Да се чете заедно с Меморандум за разбирателство, съставен в Брюксел на 18 юни 2002 г.- Споразумение за въздушен транспорт между правителството на Чехословашката република и правителството на Народна република Албания, подписано в Тирана на 20 май 1958 г. (наричано по-долу "Споразумение Албания — Чехия"),- Споразумение между правителството на Френската република и правителството на Народна социалистическа република Албания относно гражданския въздушен транспорт, парафирано в Тирана на 12 януари 1989 г. (наричано по-долу "Споразумение Албания — Франция"),- Споразумение между правителството на Федерална република Германия и правителството на Република Албания относно гражданския въздушен транспорт, подписано в Тирана на 22 април 1992 г. (наричано по-долу "Споразумение Албания — Германия"),- Споразумение между правителството на Република Гърция и правителството на Народна социалистическа република Албания за гражданския въздушен транспорт, подписано в Тирана на 16 юли 1977 г. (наричано по-долу "Споразумение Албания — Гърция").Заедно с Меморандум за разбирателство, съставен в Атина на 25 юни 1998 г.- Споразумение между правителството на Унгарската народна република и правителството на Народна република Албания относно регулирането на гражданския въздушен транспорт между Унгария и Албания, подписано в Будапеща на 16 януари 1958 г. (наричано по-долу "Споразумение Албания — Унгария"),- Споразумение между правителството на Италианската република и правителството на Албания относно въздушните съобщения, подписано в Тирана на 18 декември 1992 г. (наричано по-долу "Споразумение Албания — Италия"),- Споразумение между правителството на Кралство Нидерландия и правителството на Република Албания за въздухоплавателни услуги между и отвъд техните съответни територии, подписано в Хага на 25 септември 1996 г. (наричано по-долу "Споразумение Албания — Нидерландия"),- Споразумение между правителството на Полската народна република и правителството на Народна република Албания относно въздушните съобщения, подписано в Тирана на 8 юли 1957 г. (наричано по-долу "Споразумение Албания — Полша"),- Споразумение между правителството на Република Словения и правителството на Република Албания относно планираните въздухоплавателни услуги, подписано в Любляна на 10 ноември 1992 г. (наричано по-долу "Споразумение Албания — Словения"),- Споразумение между правителството на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия и правителството на Република Албания относно въздушните съобщения, подписано в Лондон на 30 март 1994 г. (наричано по-долу "Споразумение Албания — Обединеното кралство").Да се чете заедно с Меморандум за разбирателство, съставен в Лондон на 14 ноември 2002 г.б) Парафирани или подписани спогодби или други договорености за въздухоплавателни услуги между Република Албания и държави-членки на Европейската общност, които към датата на подписване на настоящото споразумение все още не са влезли в сила и не се прилагат временно.--------------------------------------------------20060505ПРИЛОЖЕНИЕ IIСписък на членовете в споразуменията, посочени в приложение I и упоменати в членове от 2 до 5 от настоящото споразумениеa) Назначаване от държава-членка:- член 3, параграф 5 от Споразумението Албания — Австрия;- член 3 от Споразумението Албания — Германия;- член 3, параграфи 1 и 2 от Споразумението Албания — Гърция;- член 6 от Споразумението Албания — Франция;- член 2 от Споразумението Албания — Унгария;- член 4 от Споразумението Албания — Италия;- член 4 от Споразумението Албания — Нидерландия;- членове 2 и 3 и приложение II точка 1, от Споразумението Албания — Полша;- член 7 от Споразумението Албания — Словения;- член 4 от Споразумението Албания — Обединеното кралство.б) Отказ, отмяна, временно прекратяване или ограничаване от сертификати или разрешения:- член 4, параграф 1a от Споразумението Албания — Австрия;- член 5 от Споразумението Албания — Белгия;- член 4 от Споразумението Албания — Германия;- член 3, параграф 3 от Споразумението Албания — Гърция;- член 7 от Споразумението Албания — Франция;- член 5 от Споразумението Албания — Италия;- член 5 от Споразумението Албания — Нидерландия;- член 8 от Споразумението Албания — Словения;- член 5 от Споразумението Албания — Обединеното кралство.в) Регулативен контролг) Облагане на авиационното гориво:- член 7 от Споразумението Албания — Австрия;- член 10 от Споразумението Албания — Белгия;- член 4 от Споразумението Албания — Чешка република;- член 10 от Споразумението Албания — Германия;- член 7 от Споразумението Албания — Гърция;- член 13 от Споразумението Албания — Франция;- член 6 от Споразумението Албания — Италия;- член 10 от Споразумението Албания — Нидерландия;- член 6 от Споразумението Албания — Полша;- член 10 от Споразумението Албания — Словения;- член 8 от Споразумението Албания — Обединеното кралство.д) Тарифи за превоз на територията на Европейската общност:- член 11 от Споразумението Албания — Австрия;- член 13 от Споразумението Албания — Белгия;- член 2 от Споразумението Албания — Чешка република;- член 14 от Споразумението Албания — Германия;- член 6 от Споразумението Албания — Гърция;- член 17 от Споразумението Албания — Франция;- член 8 от Споразумението Албания — Италия;- член 6 от Споразумението Албания — Нидерландия;- член 7 от Споразумението Албания — Полша;- член 14 от Споразумението Албания — Словения;- член 7 от Споразумението Албания — Обединеното кралство.--------------------------------------------------20060505ПРИЛОЖЕНИЕ IIIСписък на други държави, посочени в член 2 от настоящото споразумениеа) Република Исландия (съгласно Споразумението за Европейското икономическо пространство);б) Княжество Лихтенщайн (съгласно Споразумението за Европейското икономическо пространство);в) Кралство Норвегия (съгласно Споразумението за Европейското икономическо пространство);г) Конфедерация Швейцария (съгласно Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария за въздушен транспорт).--------------------------------------------------