CELEX: 62008CC0096
Language: mt
Date: 2009-12-17 00:00:00
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Sharpston - 17 ta' Diċembru 2009. # CIBA Speciality Chemicals Central and Eastern Europe Szolgáltató, Tanácsadó és Keresdedelmi kft vs Adó- és Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal (APEH) Hatósági Főosztály. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Pest Megyei Bíróság - l-Ungerija. # Libertà ta’ stabbiliment - Tassazzjoni diretta - Imposta fuq it-taħriġ professjonali - Bażi ta’ kalkolu tal-imposta dovuta mill-impriżi stabbiliti fit-territorju nazzjonali - Teħid inkunsiderazzjoni tal-ispejjeż tas-salarji tal-ħaddiema impjegati minn kumpannija sussidjarja stabbilita fi Stat Membru ieħor - Taxxa doppja - Possibbiltà li jitnaqqas l-ammont gross tal-imposta. # Kawża C-96/08.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      SHARPSTON
      ippreżentati fis-17 ta’ Diċembru 2009 1(1)
      
      Kawża C‑96/08
      CIBA Speciality Chemicals Central and Eastern Europe Szolgáltató, Tanácsadó és Kereskedelmi Kft.
      vs
      Adó- és Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal Hatósági Főosztály Észak-magyarországi Kihelyezett Hatósági Osztály
      [talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Pest Megyei Bíróság (l-Ungerija)]
      “Tassazzjoni – Libertà ta’ stabbiliment – Kalkolu ta’ imposta abbażi tal-ispejjeż tal-pagi tal-impjegati inklużi dawk impjegati ma’ fergħa stabbilita fi Stat Membru
         ieħor”
      1.        Żewġ kwistjonijiet delikati tqajmu f’din il-kawża. L-ewwel waħda hija dik dwar safejn il-kompetenza tal-Istati Membri f’materji
         ta’ tassazzjoni diretta hija limitata bit-Trattat KE (2). It-tieni waħda hija dik dwar ir-rwol tal-Qorti tal-Ġustizzja fl-eliminazzjoni ta’ taxxa doppja (3). Il-Pest Megyei Bíróság (qorti reġjonali ta’ Pest) staqsiet jekk l-Artikoli 43 KE u 48 KE jipprekludux lill-awtoritajiet
         tat-taxxa Ungeriżi milli jimponu “imposta għat-taħriġ vokazzjonali” (iktar ’il quddiem l-“Imposta”) li hija kkalkolata abbażi
         tal-ispejjeż tal-pagi, billi jittieħed inkunsiderazzjoni n-numru ta’ impjegati inklużi dawk li jaħdmu f’fergħa stabbilita
         fi Stat Membru ieħor li fih il-kumpannija tħallas l-obbligi tagħha ta’ taxxa u ta’ sigurtà soċjali fir-rigward ta’ dawk l-impjegati.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       It-Trattat KE
      2.        L-Artikolu 43 KE jipprojbixxi restrizzjonijiet fuq il-libertà ta’ stabbiliment ta’ ċittadini ta’ Stat Membru fit-territorju
         ta’ Stat Membru ieħor. L-Artikolu 48 KE jistipula li din il-projbizzjoni tapplika wkoll għal kumpanniji jew ditti stabbiliti
         skont il-liġi ta’ Stat Membru u li jkollhom l-uffiċċju rreġistrat, it-tmexxija ċentrali jew is-sede prinċipali ġewwa l-Kommunità,
         li għandhom jiġu trattati bl-istess mod bħal persuni fiżiċi ċittadini tal-Istati Membri (4).
      
       Il-Konvenzjoni Bilaterali 
      3.        Il-Konvenzjoni bejn ir-Repubblika tal-Ungerija u r-Repubblika Ċeka dwar il-ħelsien minn taxxa doppja u l-prevenzjoni mill-evażjoni
         fiskali fil-qasam tat-taxxi fuq id-dħul u fuq il-kapital (iktar ’il quddiem il-“Konvenzjoni Bilaterali”) (5), kif jimplika t-titolu tagħha, tirregola kemm il-ġbir tal-imposta kif ukoll l-evażjoni fiskali fejn persuni jew korporazzjonijiet
         huma potenzjalment suġġetti għat-taxxa fiż-żewġ Stati firmatarji.
      
      4.        L-Artikoli 1 u 2 tal-Konvenzjoni Bilaterali (6) jistipulaw li din għandha tapplika għal persuni stabbiliti fl-Ungerija, fir-Repubblika Ċeka jew fiż-żewġ Stati; u għal taxxi
         fuq id-dħul u l-kapital inklużi taxxi fuq l-ammont totali ta’ pagi jew salarji mħallsin minn impriżi.
      
      Il-leġiżlazzjoni Ungeriża rilevanti
      5.        Wieħed mill-għanijiet elenkati fl-Artikolu 1 tal-Liġi LXXXVI tal-2003 dwar l-imposta għat-taħriġ vokazzjonali u l-għajnuna
         għall-iżvilupp tat-taħriġ huwa li persuni jkunu jistgħu jiksbu kwalifiki rikonoxxuti mill-awtoritajiet Ungeriżi li huma neċessarji
         għall-eżerċizzju ta’ attività jew professjoni bħala ħaddiem bil-paga.
      
      6.        L-Artikolu 2 jistipula li kumpanniji stabbiliti fl-Ungerija huma obbligati jħallsu l-imposta. Il-persuni ġuridiċi stabbiliti
         barra mill-pajjiż huma wkoll obbligati jħallsu l-imposta jekk ikollhom fergħa Ungeriża.
      
      7.        Taħt l-Artikolu 3, l-ispejjeż tal-pagi kif iddefiniti fil-leġiżlazzjoni Ungeriża (Liġi C tal-2000 dwar il-kontabbiltà) jiffurmaw
         il-bażi tal-kalkolu tal-imposta.
      
      8.        Kumpannija li tagħżel li tħallas l-imposta direttament lill-awtoritajiet tat-taxxa hija obbligata tissodisfa l-obbligi tagħha
         b’mod sħiħ. Madankollu, l-Artikolu 4(1) u (2) tal-Liġi LXXXVI jipprovdi li kumpannija torganizza l-affarijiet tagħha b’mod
         li tnaqqas il-passiv gross tagħha (iktar ’il quddiem il-“faċilità ta’ tpaċija”). Kumpannija li tixtieq tagħmel użu mill-faċilità
         ta’ tpaċija tista’ tagħżel bejn erba’ għażliet: (i) tikkonkludi ftehim ta’ kooperazzjoni ma’ istituzzjoni tal-edukazzjoni
         terzjarja li tissodisfa r-rekwiżiti tal-Liġi LXXXVI tal-1993 dwar it-taħriġ vokazzjonali, (ii) tikkonkludi kuntratt ta’ “apprentistat”
         għal taħriġ prattiku li jinkludi “perijodu ta’ xogħol” segwit b’perijodu ta’ tagħlim fi skola ta’ taħriġ tekniku, (iii) tagħti
         għotja għall-iżvilupp lil istituzzjoni ta’ taħriġ professjonali u (iv) tikkonkludi kuntratt ma’ korp approvat biex iħarreġ
         l-impjegati tagħha (7).
      
       Il-proċeduri fil-kawża prinċipali u d-domanda preliminari
      9.        CIBA Speciality Chemicals Central and Eastern Europe Szolgáltató, Tanácsadó és Kereskedelmi Kft. (iktar ’il quddiem “CIBA”)
         hija kumpannija stabbilita fl-Ungerija li topera fis-settur kimiku. Hija għandha fergħa fir-Repubblika Ċeka fejn parti mill-ħaddiema
         tagħha huma impjegati. CIBA tissodisfa l-obbligi tagħha ta’ taxxa u sigurtà soċjali fir-rigward tal-ħaddiema impjegati fir-Repubblika
         Ċeka f’dak l-Istat.
      
      10.      L-awtorità tat-taxxa Ungeriża, l-Adó- és Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal (iktar ’il quddiem l-“APEH”), wettqet kontroll fiskali
         fi ħdan CIBA fir-rigward tas-snin 2003 u 2004. L-APEH kkonstatat li d-dikjarazzjoni tat-taxxa ta’ CIBA kienet insuffiċjenti
         għal dawk is-snin. Dan għaliex CIBA kienet naqset milli tieħu inkunsiderazzjoni kemm l-ispejjeż tal-pagi kollha tagħha fl-Ungerija
         kif ukoll dawk tal-fergħa tagħha fir-Repubblika Ċeka meta kkalkolat l-ammont tal-imposta li hija kienet obbligata tħallas.
      
      11.      CIBA appellat quddiem il-Pest Megyei Bíróság, fejn argumentat li hija diġà kienet ħallset imposta simili għall-imposta Ungeriża
         għat-taħriġ vokazzjonali fir-Repubblika Ċeka fir-rigward tal-impjegati Ċeki tagħha (8).
      
      12.      Il-Pest Megyei Bíróság ikkonstat li, taħt il-liġi nazzjonali, CIBA kienet obbligata tħallas l-imposta fl-Ungerija fir-rigward
         tal-impjegati tal-fergħa tagħha fir-Repubblika Ċeka kif ukoll fir-rigward tal-impjegati tagħha fl-Ungerija. Għalkemm il-qorti
         kkonstatat li CIBA kienet tabilħaqq ħallset il-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali u l-imposta għat-taħriġ vokazzjonali
         fir-Repubblika Ċeka mill-1 ta’ April 2000 sat-22 ta’ Awwissu 2006, hija kkunsidrat li l-ħlas tal-imposta Ungeriża ma kienx
         jaqa’ fi ħdan l-iskop tal-Konvenzjoni Bilaterali.
      
      13.      Madankollu, il-qorti ssospendiet il-proċeduri u rrinvijat id-domanda li ġejja għal deċiżjoni preliminari:
      
      “Il-prinċipju tal-libertà ta’ stabbiliment skond l-Artikoli 43 u 48 KE jista’ jiġi interpretat bħala li jipprekludi regola
         li tipprovdi li kumpannija kummerċjali stabbilita fl-Ungerija għandha tħallas taxxa fuq it-taħriġ vokazzjonali jekk din timpjega
         ħaddiema ma’ kumpannija sussidjarja [fergħa] stabbilita f’pajjiż ieħor u tissodisfa l-obbligi tagħha tat-taxxa u tas-sigurtà
         soċjali fir-rigward ta’ dawn il-ħaddiema fl-Istat fejn hija stabbilita l-kumpannija sussidjarja [fergħa]?”
      
      14.      Ġew ippreżentati osservazzjonijiet bil-miktub f’isem CIBA, il-Gvern Ungeriż u l-Kummissjoni. L-osservazzjonijiet orali ta’
         dawn it-tliet partijiet kif ukoll dawk tar-Renju Unit instemgħu waqt is-seduta.
      
       Evalwazzjoni
      15.      CIBA targumenta li wara l-adeżjoni tal-Ungerija fl-Unjoni Ewropea fl-1 ta’ Mejju 2004 (9), l-obbligu li titħallas l-imposta għat-taħriġ vokazzjonali huwa inkompatibbli mal-prinċipju tal-libertà ta’ stabbiliment.
         Dak l-obbligu jippenalizza lill-impriżi Ungeriżi li jeżerċitaw libertà fundamentali taħt it-Trattat, peress li huma jkollhom
         iħallsu imposta komparabbli fir-rigward tal-istess impjegati għal darbtejn: lill-awtoritajiet tat-taxxa Ungeriżi (peress li
         l-kumpannija għandha l-uffiċċju rreġistrat tagħha fl-Ungerija) u lill-awtoritajiet tat-taxxa Ċeki (peress li l-fergħa hija
         stabbilita fir-Repubblika Ċeka) (10). CIBA ssostni li dan jillimita l-libertà ta’ stabbiliment iggarantita bl-Artikoli 43 KE u 48 KE.
      
       X’inhi preċisament l-imposta?
      16.      Il-partijiet ma jaqblux dwar jekk l-imposta għat-taħriġ vokazzjonali hijiex taxxa. Bla dubju ta’ xejn, il-mod ta’ kif l-imposta
         għandha tiġi proprjament ikklassifikata huwa rilevanti għall-kwistjoni dwar jekk din taqax fi ħdan l-iskop tal-kompetenza
         tal-Istati Membri f’materji ta’ taxxa diretta, li min-naħa l-oħra tiddetermina safejn CIBA tista’ tinvoka l-Artikoli 43 KE
         u 48 KE biex targumenta li l-imposta doppja li qed issib ruħha tħallas hija illegali.
      
      17.      Il-Gvern tal-Ungerija u dak tar-Renju Unit jargumentaw li l-imposta vokazzjonali hija taxxa. Għalhekk id-determinazzjoni tal-bażi
         tal-kalkolu taqa’ fi ħdan il-kompetenza fiskali tal-Istati Membri. Il-fatt li l-imposta doppja tirriżulta minħabba l-obbligu
         li jitħallsu kemm l-imposta għat-taħriġ vokazzjonali fl-Ungerija kif ukoll imposta komparabbli fir-Repubblika Ċeka huwa sempliċement
         konsegwenza ta’ żewġ Stati Membri li jeżerċitaw is-sovranità fiskali tagħhom b’mod parallel. Għal din ir-raġuni, din ma tistax
         tammonta għal restrizzjoni taħt l-Artikoli 43 KE u 48 KE.
      
      18.      CIBA targumenta li l-imposta ma hijiex teknikament taxxa u li l-imposta doppja hija tabilħaqq restrizzjoni għall-għanijiet
         tal-Artikoli 43 KE u 48 KE.
      
      19.      Il-Kummissjoni tikkontendi li l-imposta hija dik li hija tiddeskrivi bħala taxxa “speċjali”, li madankollu xorta tikkostitwixxi
         ostakolu għal-libertà ta’ stabbiliment, peress li CIBA hija obbligata tħallas imposta simili fir-Repubblika Ċeka bbażata fuq
         l-ispejjeż tas-salarji tal-impjegati. Waqt is-seduta, il-Kummissjoni espandiet dwar din is-sottomissjoni, u spjegat li hija
         tikkunsidra l-imposta bħala taxxa “speċjali” għaliex hemm konnessjoni diretta bejn it-taxxa miġbura u l-benefiċċju pprovdut
         mill-Istat: il-fondi miġbura permezz tal-imposta huma applikati mill-Gvern Ungeriż speċifikament għat-taħriġ vokazzjonali.
         Il-Kummissjoni targumenta li dan huwa differenti minn (pereżempju) it-taxxa fuq il-kumpanniji, fejn ma huwiex possibbli li
         tiġi stabbilita xi konnessjoni  diretta bejn il-flus miġbura mit-taxxa u l-iskopijiet li għalihom dawn jistgħu jiġu applikati.
         Konsegwentement, il-Kummissjoni tissottometti li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha b’analoġija, tapplika, fil-kuntest tal-libertà
         ta’ stabbiliment, il-prinċipji li huma diġà applikabbli taħt l-Artikolu 49 KE (il-libertà li jiġu pprovduti servizzi), biex
         jiġi eliminat l-ostakolu għall-moviment liberu.
      
      20.      Huwa evidenti li l-imposta ma għandhiex il-karatteristiċi ta’ taxxa fuq il-kumpanniji jew ta’ taxxa fuq id-dħul peress li
         din ma hijiex imposta fuq sors ta’ qligħ jew dħul (11). Pjuttost, din hija kkalkolata b’referenza għall-ispejjeż tal-pagi – spiża. Barra dan, din tinġabar għal skop speċifiku,
         jiġifieri, li tiġi ffinanzjata l-iskema ta’ taħriġ vokazzjonali fl-Ungerija.
      
      21.      Issa, għalkemm l-imposta tinġabar għal dak l-iskop, CIBA ma wrietx (u lanqas il-qorti nazzjonali ma kkonstatat) li hemm konnessjoni
         diretta bejn ir-responsabbiltà li titħallas l-imposta u kwalunkwe servizz individwali pprovdut mill-Istat lil min iħaddem
         partikolari għall-benefiċċju tal-impjegati tiegħu. 
      
      22.      Għalhekk fil-fehma tiegħi l-imposta hija kontribuzzjoni finanzjarja minn min iħaddem, miġbura biex tiffinanzja t-taħriġ vokazzjonali
         b’mod ġenerali, imma mhemm l-ebda konnessjoni diretta bejn l-imposta mħallsa u l-benefiċċju miksub minn min iħaddem fir-rigward
         tal-impjegati tiegħu.
      
      23.      Fir-rigward tal-imposta mħallsa fir-Repubblika Ċeka, mhemm ebda informazzjoni quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja li tippermetti
         li tiġi evalwata n-natura tagħha.
      
      24.      Il-qorti nazzjonali kkonstatat li l-imposta Ungeriża taqa’ barra mill-iskop tal-Konvenzjoni Bilaterali. Konsegwentement (u
         minkejja l-ħlas ipprovat ta’ imposta ekwivalenti fir-Repubblika Ċeka) l-imposta doppja ma hijiex eliminata bis-saħħa ta’ dik
         il-konvenzjoni bil-mod ta’ kif hija eliminata ċerta tassazzjoni diretta oħra.
      
      25.      Ebda miżura uniformi jew li tarmonizza intiża biex telimina t-taxxa doppja għadha ma ġiet adottata fuq livell Komunitarju (12). Għalhekk, l-obbligu li titħallas l-imposta ma huwiex minnu nnifsu ksur tad-dritt Komunitarju (13) u ma jammontax fih innifsu għal restrizzjoni fuq l-eżerċizzju tal-libertà ta’ stabbiliment (14).
      
      26.      Issa, il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tirrikonoxxi li imposti kumulattivi li jirriżultaw mill-eżerċizzju parallel
         tas-sovranità fiskali tal-Istati Membri “jirrestrinġu” l-attività transkonfinali. Hawnhekk, naqbel mal-analiżi tal-Avukat
         Ġenrali Geelhoed fil-kawża ACT (15) li hemm, jekk issir analiżi iktar mill-viċin, żewġ tipi ta’ “restrizzjonijiet” li jistgħu jqumu f’ċirkustanzi bħal dawn.
         L-ewwel waħda (li huwa jsejjaħ “kważi-restrizzjonijiet”) huma restrizzjonijiet li jirriżultaw inevitabbilment mill-koeżistenza
         ta’ sistemi fiskali nazzjonali. Bla dubju ta’ xejn dawn jagħtu lok għal “distorzjonijiet tal-attività ekonomika li jirriżultaw
         mill-fatt li sistemi legali differenti jridu jeżistu waħda fejn l-oħra” u – kif irrileva l-Avukat Ġenerali Geelhoed - ir-riżultat
         jista’ jkun ta’ vantaġġ jew ta’ żvantaġġ għall-atturi ekonomiċi (16). It-tieni (li huwa jsejjaħ “restrizzjonijiet veri”) huma “restrizzjonijiet li jmorru lilhinn minn dawk li jirriżultaw inevitabbilment
         mill-koeżistenza ta’ sistemi fiskali nazzjonali”. L-Avukat Ġenerali Geelhoed issuġġerixxa li “essenzjalment il-miżuri kollha
         ta’ taxxa diretta nazzjonali li huma ‘verament’ restrittivi, fil-prattika, se jikkwalifikaw ukoll bħala miżuri direttament
         jew indirettament diskriminatorji”.  Iktar tard, huwa għamel id-distinzjoni bejn “ostakoli għal-libertà ta’ stabbiliment li
         jirriżultaw minn disparitajiet jew differenzi bejn is-sistemi fiskali ta’ żewġ Stati Membri jew iktar” – li huwa argumenta
         jaqgħu barra mill-iskop tal-Artikolu 43 KE, għalkemm mhux barra mill-iskop tat-Trattat – u “ostakoli li jirriżultaw minn diskriminazzjoni,
         li sseħħ b’riżultat tar-regoli ta’ sistema fiskali waħda biss” (17).
      
      27.      Jeżistu żewġ approċċi dwar jekk il-Qorti tal-Ġustizzja għandhiex tiddeċiedi li l-ewwel kategorija ta’ restrizzjonijiet għandha
         tiġi eliminata.
      
      28.      Għalhekk, l-Avukat Ġenerali Geelhoed argumenta (billi rrefera għas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-kawża Schempp (18)) li l-Artikolu 43 KE jikkonċerna restrizzjonijiet veri, u mhux kważi-restrizzjonijiet: “[…] meta restrizzjoni fuq il-libertà
         ta’ stabbiliment tirriżulta purament mill-koeżistenza ta’ amministrazzjonijiet tat-taxxa nazzjonali, disparitajiet bejn sistemi
         fiskali nazzjonali, jew it-tqassim tal-kompetenzi fir-rigward tat-taxxa bejn żewġ sistemi (kważi-restrizzjoni), din ma għandhiex
         taqa’ fi ħdan l-iskop tal-Artikolu 43 KE. B’kuntrast ma’ dan, restrizzjonijiet ‘veri’, jiġifieri restrizzjonijiet fuq il-moviment
         liberu tal-istabbiliment li jmorru lilhinn minn dawk li jirriżultaw inevitabbilment mill-eżistenza ta’ sistemi fiskali nazzjonali,
         jaqgħu taħt il-projbizzjoni tal-Artikolu 43 KE sakemm ma jkunux iġġustifikati […] [S]abiex jaqa’ taħt l-Artikolu 43 KE, trattament fiskali żvantaġġjuż għandu jirriżulta minn diskriminazzjoni li tirriżulta mir-regoli ta’ awtorità tat-taxxa waħda, mhux minn disparità jew mit-tqassim tal-kompetenzi fir-rigward tat-taxxa bejn is-sistemi fiskali ta’ żewġ Stati Membri jew
         iktar” (19).
      
      29.      Il-fehma alternattiva hija li fejn imposti kumulattivi kkawżati minn taxxa doppja jammontaw għal restrizzjonijiet li jostakolaw
         l-attività transkonfinali, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha tapplika b’analoġija l-ġurisprudenza tagħha dwar il-libertajiet
         fundamentali biex telimina dawn l-ostakoli (20). Jekk jiġi mnaqqas għall-essenzjali bażiċi tiegħu, l-argument huwa li kull ostakolu għall-eżerċizzju ta’ libertà fundamentali huwa “xi ħaġa ħażina”. Jekk fl-aħħar mill-aħħar tassew għandu jinbena
         suq wieħed, jiena nista’ nara s-saħħa ta’ dak l-argument. Fil-fehma tiegħi huwa importanti li jiġi rrilevat, madankollu, li
         fil-preżent ma teżisti ebda regola ġenerali tal-Komunità li tirregola liema Stat Membru għandu jieħu prijorità għal skopijiet
         ta’ taxxa f’ċirkustanzi bħal dawn. Kif ġie kkonstatat mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-kawża Saint Gobain (21), fl-assenza ta’ miżuri li junifikaw jew jarmonizzaw l-Istati Membri jibqgħu kompetenti biex jiddeterminaw il-kriterji għat-tassazzjoni
         tad-dħul u l-ġid bil-għan li tiġi eliminata t-taxxa doppja permezz ta’, inter alia, ftehim internazzjonali suġġetti għar-regoli Komunitarji.
      
      30.      Fil-fehma tiegħi l-imposta Ungeriża hawnhekk inkwistjoni ma hijiex “kważi-restrizzjoni” li tirriżulta mill-koeżistenza ta’
         sistemi fiskali nazzjonali. Huwa evidenti li l-kwistjoni ta’ kif il-Qorti tal-Ġustizzja tittratta restrizzjonijiet li jqumu
         mill-eżistenza nnifisha ta’ taxxa doppja hija delikata kif ukoll importanti. Madankollu, ma naħsibx li l-Qorti tal-Ġustizzja
         għandha bżonn tidħol f’dak id-dibattitu biex tiddeċiedi din il-kawża.
      
      31.      Fil-fehma tiegħi, f’dan il-każ, huwa suffiċjenti li wieħed jieħu bħala l-punt ta’ tluq id-deskrizzjoni tal-Avukat Ġenerali
         Geelhoed ta’ dawk li huwa sejjaħ “restrizzjonijiet veri”: “restrizzjonijiet li jmorru lilhinn minn dawk li jirriżultaw inevitabbilment
         mill-koeżistenza ta’ sistemi fiskali nazzjonali li jaqgħu fi ħdan l-iskop tal-Artikolu 43 KE” (22).
      
       Identifikazzjoni tar-restrizzjoni għall-iskopijiet tal-Artikoli 43 KE u 48 KE
      32.      Il-Kummissjoni taffronta l-problema billi tistaqsi jekk l-obbligu li titħallas l-imposta fl-Ungerija u imposta ekwivalenti fir-Repubblika Ċeka huwiex suffiċjenti biex jikser id-dritt Komunitarju.
         Hija targumenta li dak l-obbligu jiskoraġġixxi lil kumpanniji Ungeriżi milli jistabbilixxu sussidjarji barranin, peress li
         kumpanniji li ma jeżerċitawx il-libertà tagħhom ta’ stabbiliment barra l-pajjiż mhumiex suġġetti għal obbligu doppju li jħallsu
         l-imposta jew l-ekwivalenti tagħha. Filwaqt li taċċetta li s-sempliċi eżistenza ta’ taxxa doppja ma tiksirx l-Artikolu 43 KE,
         il-Kummissjoni titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tapplika b’analoġija d-deċiżjoni tagħha fil-kawżi Arblade et (23).
      
      33.      Il-kawżi Arblade et kienu jikkonċernaw żewġ kumpanniji stabbiliti fi Franza imma li huma ingaġġati biex iwettqu xogħlijiet ta’ kostruzzjoni fil-Belġju,
         li temporanjament ikkollokaw uħud mill-ħaddiema Franċiżi fil-Belġju. Dawn inxtlew mill-awtoritajiet Belġjani talli naqsu milli
         jikkonformaw mal-leġiżlazzjoni Belġjana dwar is-sigurtà soċjali (24). Il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat li: “Regoli nazzjonali li jeħtieġu lil min iħaddem, bħala fornitur ta’ servizzi skont
         it-tifsira tat-Trattat, iħallas il-kontribuzzjonijiet ta’ min iħaddem lil fond tal-Istat Membru ospitanti, minbarra dawk li
         huwa jkun diġà ħallas lill-fond tal-Istat Membru fejn huwa stabbilit, jikkostitwixxu restrizzjoni fuq il-libertà li jiġu pprovduti
         servizzi.  Obbligu bħal dan iwassal għal spejjeż addizzjonali u piżijiet amministrattivi u ekonomiċi għall-impriżi stabbiliti
         fi Stat Membru ieħor, bir-riżultat li dawn l-impriżi mhumiex fl-istess pożizzjoni, mil-lat ta’ kompetizzjoni, bħal min iħaddem
         li jkun stabbilit fl-Istat Membru ospitanti, u għalhekk jistgħu jkunu skoraġġuti milli jipprovdu servizzi fl-Istat Membru
         ospitanti” (25).
      
      34.      Fil-kawża preżenti, il-Kummissjoni targumenta li l-obbligu li titħallas l-imposta fl-Ungerija u li titħallas imposta simili
         fir-Repubblika Ċeka tagħti lok għal piżijiet amministrattivi u ekonomiċi addizzjonali għal impriżi bħal CIBA. Waqt is-seduta,
         il-Kummissjoni elaborat fuq dan l-argument, billi spjegat li meta kontribuzzjoni tkun intiża biex tiffinanzja benefiċċju definit
         b’mod speċifiku hemm konnessjoni diretta bejn il-ħlas tal-kontribuzzjoni u dak il-benefiċċju. Għalhekk, argumentat il-Kummissjoni,
         l-Ungerija ma tistax timponi kontribuzzjoni fuq kumpannija li hija immirata għal attivitajiet imwettqa fir-Repubblika Ċeka,
         li hija l-Istat Membru ospitanti, peress li l-Ungerija, il-pajjiż tal-oriġini, ma hijiex responsabbli biex tipprovdi dawk
         il-benefiċċji fir-Repubblika Ċeka.
      
      35.      Ma naħsibx li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha tilqa’ t-talba tal-Kummissjoni biex tapplika, b’analoġija, is-sentenza Arblade
         et.
      
      36.      L-ewwel nett, ma naċċettax li n-natura tal-obbligu ta’ min iħaddem fil-kawżi Arblade et li jħallas it-“timbres” huwa komparabbli mal-obbligu ta’ CIBA li tħallas l-imposta. F’Arblade et kienet teżisti konnessjoni diretta bejn il-ħlas tal-kontribuzzjoni (it-“timbres”) u l-provvista (possibbli) ta’ vantaġġ soċjali
         mill-Belġju lil dawk l-impjegati li f’isimhom kien sar dak il-ħlas (26). Madankollu, l-impjegati inkwistjoni kienu temporanjament ikkollokati fil-Belġju minn dawk li kienu jħaddmuhom li kienu bbażati fi Franza. Għalhekk, dawn kienu diġà protetti taħt l-iskema
         tas-sigurtà soċjali Franċiża permezz tal-kontribuzzjonijiet magħmula min dawk li kienu jħaddmuhom lill-awtoritajiet Franċiżi.
         Li dawk li kienu jħaddmuhom jiġu obbligati wkoll iħallsu kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali fil-Belġju ġie korrettement
         ritenut li kien spiża addizzjonali u piż ekonomiku, li poġġa lil dawk li kienu jħaddmuhom fi żvantaġġ kompetittiv meta jfittxu
         li jipprovdu servizzi fir-rigward ta’ dawk li jħaddmu Belġjani (li kellhom iħallsu biss il-kontribuzzjonijiet Belġjani fir-rigward
         tal-impjegati tagħhom) (27).
      
      37.      Fil-kawża preżenti mhemm ebda konnessjoni diretta bħal din bejn il-ħlas tal-imposta u l-benefiċċju riċevut minn impjegat individwali (28). CIBA ma hijiex qed tħallas kontribuzzjoni tas-sigurtà soċjali lill-awtoritajiet Ungeriżi f’isem l-impjegati Ċeki tagħha
         (jew, tabilħaqq, l-impjegati Ungeriżi tagħha) biex tiżgura li kull impjegat ikun jista’ jirċievi benefiċċju partikolari pprovdut
         mill-Istat Ungeriż. Għall-kuntrarju, CIBA hija obbligata tħallas taxxa fl-Ungerija, li hija applikata għall-iskopijiet ta’
         taħriġ vokazzjonali għall-forza tax-xogħol Ungeriża inġenerali. Għalhekk is-sitwazzjoni hija differenti minn dik f’Arblade et.
      
      38.      It-tieni nett, nidentifika restrizzjoni differenti, “li tirriżulta mir-regoli [fiskali] ta’ sistema waħda”, minn dik identifikata
         mill-Kummissjoni.
      
      39.      Hija ġurisprudenza stabbilita li l-miżuri kollha li jipprojbixxu, jimpedixxu jew irendu inqas attraenti l-eżerċizzju tal-libertà
         ta’ stabbiliment għandhom jitqiesu bħala restrizzjonijiet (29). Fis-sentenza Hartlauer Handelsgesellschaft (30), il-Qorti tal-Ġustizzja kkonfermat li dak il-prinċipju japplika f’każijiet fejn mhemm ebda allegazzjoni ta’ diskriminazzjoni
         minħabba ċittadinanza. Għalkemm il-formulazzjoni tal-Artikoli 43 KE u 48 KE tissuġġerixxi li dawn huma intiżi biex jiżguraw
         li ċittadini u kumpanniji barranin jiġu ttrattati fl-Istat Membru ospitanti bl-istess mod bħaċ-ċittadini ta’ dak l-Istat,
         dawk id-dispożizzjonijiet jipprojbixxu wkoll lill-Istat Membru tal-oriġini milli jostakola l-istabbiliment ta’ wieħed miċ-ċittadini
         tiegħu jew ta’ kumpannija inkorporata taħt il-leġiżlazzjoni tiegħu fi Stat Membru ieħor (31).
      
      40.      Il-każ preżenti jqajjem punt ġdid peress li l-Qorti tal-Ġustizzja ma hijiex qed tintalab tikkunsidra kwistjoni tipika ta’
         diskriminazzjoni fiskali – pereżempju, jekk għandux jingħata ħelsien f’ċirkustanzi ta’ tassazzjoni ekonomika doppja minħabba
         d-differenza fit-trattament fiskali ta’ dħul minn sors nazzjonali meta mqabbel ma’ sors barrani(32).
      
      41.      Fil-fehma tiegħi, minn eżami tal-leġiżlazzjoni Ungeriża jirriżulta li hemm restrizzjoni li tirriżulta mill-operazzjoni ta’
         sistema fiskali waħda li evidentement topera b’mod li jiżvantaġġa lil kumpannija li qed tfittex li teżerċita d-dritt tal-libertà
         ta’ stabbiliment tagħha. Jien nidentifika l-iżvantaġġ bħala li jirriżulta mill-fatt li kumpannija li tfittex li tistabbilixxi
         ruħha barra l-pajjiż trid tieħu inkunsiderazzjoni li trid tħallas taxxa fl-Istat Membru tal-oriġini tagħha bbażata parzjalment
         fuq l-ispiża tas-salarji tal-ħaddiema tagħha fl-Istat Membru ospitanti. L-obbligu li tagħmel dan jista’ jkun b’żieda (bħal
         fil-każ preżenti) għall-obbligu li tħallas imposta simili fl-Istat Membru fejn il-kumpannija tistabbilixxi fergħa. Fl-aħħar
         nett, il-kumpannija tista’ ma tkunx f’pożizzjoni li tuża l-faċilità ta’ tpaċija (33) biex tnaqqas l-ispiża tal-ħlas tal-imposta fl-Istat Membru tal-oriġini (l-Ungerija). Dan l-aħħar punt idur madwar l-interpretazzjoni
         tal-leġiżlazzjoni Ungeriża, li bla dubju ta’ xejn fl-aħħar mill-aħħar hija materja għall-qorti nazzjonali.
      
      42.      Il-leġiżlazzjoni Ungeriża tobbliga lil kumpannija parent Ungeriża tħallas l-imposta fir-rigward kemm tal-ħaddiema tagħha fl-Ungerija
         kif ukoll ta’ dawk tal-fergħa Ċeka tagħha. Din tista’ tagħmel użu mill-faċilità ta’ tpaċija fir-rigward tal-ħaddiema tagħha
         bbażati fl-Ungerija bħal kull kumpannija oħra bbażata fl-Ungerija. Madankollu, jidher li hija ma tistax tagħmel arranġamenti
         ekwivalenti ta’ tpaċija fir-Repubblika Ċeka fir-rigward tal-ħaddiema tagħha bbażati fir-Repubblika Ċeka, peress li l-arranġamenti
         kollha ta’ tpaċija għandhom jikkonformaw mal-liġi Ungeriża (34). Għalhekk, din għandha jew tħallas l-imposta sħiħa fir-rigward tal-ħaddiema tagħha bbażati fir-Repubblika Ċeka (u b’hekk
         titlef il-benefiċċju li tuża l-faċilità ta’ tpaċija biex tiffinanzja taħriġ li huwa iktar rilevanti għall-bżonnijiet speċifiċi
         tan-negozju tagħha u tnaqqas il-passiv totali tat-taxxa tagħha) jew, wara li tkun għamlet arranġamenti fir-rigward  tagħhom
         fl-Ungerija taħt il-faċilità ta’ tpaċija, hija trid tgħaddi mill-inkonvenjent u mill-ispiża addizzjonali li tittrasporta l-impjegati tagħha
         bbażati fir-Repubblika Ċeka mir-Repubblika Ċeka għall-Ungerija u takkomodahom fl-Ungerija biex dawn ikunu jistgħu jibbenefikaw
         mit-taħriġ li hija tkun għenet biex tiffinanzja.
      
      43.      L-Ungerija targumenta li taħt il-leġiżlazzjoni tagħha, il-kumpanniji kollha huma ttrattati bl-istess mod – inklużi dawk li
         għandhom kumpanniji sussidjarji barranin – u li għalhekk mhemm ebda diskriminazzjoni. L-Ungerija tirrileva li CIBA (bħal kull
         kumpannija oħra stabbilita biss fl-Ungerija) hija intitolata tnaqqas il-passiv gross tagħha billi tuża l-faċilità ta’ tpaċija.
      
      44.      Filwaqt li dan bla dubbju huwa minnu, jidhirli li dan qed jaħrab mill-punt. 
      
      45.      Kumpannija li tixtieq tagħmel użu mill-faċilità ta’ tpaċija trid tikkonforma mad-dispożizzjonijiet speċifiċi tal-leġiżlazzjoni
         Ungeriża li tistabbilixxi l-erba’ għażliet ta’ tpaċija. Ejja nagħtu ħarsa fuq fuq lejn dawk l-għażliet wara xulxin.
      
      46.      Għażla (i) hija li tikkonkludi ftehim ta’ kooperazzjoni ma’ istituzzjoni tal-edukazzjoni terzjarja li tikkonforma mar-rekwiżiti
         tal-Liġi LXXVI tal-1993. Dik il-liġi tidher li hija fformulata b’tali mod li jfisser li istituzzjoni tal-edukazzjoni terzjarja
         Ungeriża biss tissodisfa r-rekwiżiti tagħha u għalhekk tkun sieħeb aċċettabbli għal ftehim ta’ kooperazzjoni bħal dan.
      
      47.      L-għażla (ii) hija li tikkonkludi kuntratt ta’ “apprentistat” għal taħriġ prattiku li jinkludi “perijodu ta’ xogħol” segwit
         b’perijodu ta’ tagħlim fi skola ta’ taħriġ tekniku. Ma huwiex ċar jekk il-perijodu ta’ xogħol inizjali jistax iseħħ f’bini
         li jinsab fir-Repubblika Ċeka għajr milli fl-Ungerija. Fi kwalunkwe każ, jidher li tal-inqas it-tieni parti tal-arrangament
         irid iseħħ ma’ skola ta’ taħriġ tekniku li kienet approvata mill-awtoritajiet Ungeriżi. Dan jidher li jeskludi l-possibbiltà
         li tiġi użata skola ta’ taħriġ tekniku fir-Repubblika Ċeka.
      
      48.      L-għażla (iii) hija li tagħti għotja għall-iżvilupp lil istituzzjoni ta’ taħriġ professjonali. Mill-materjal disponibbli għall-Qorti
         tal-Ġustizzja, din l-għażla tidher li hija limitata għal istituzzjonijiet ibbażati fl-Ungerija.
      
      49.      Fl-aħħar nett, l-għażla (iv) tinvolvi li l-kumpannija tikkonkludi kuntratt ma’ korp approvat biex iħarreġ lill-impjegati tagħha.
         Għal darb’oħra, mill-materjal disponibbli għall-Qorti tal-Ġustizzja jidher li “korp approvat” ifisser korp approvat taħt il-liġi
         Ungeriża. Anki jekk wieħed jassumi li korp bħal dan kien ippreparat li jikkonkludi kuntratt biex iħarreġ fir-Repubblika Ċeka
         lill-impjegati ta’ CIBA bbażati fir-Repubblika Ċeka u li dan huwa permessibbli taħt il-liġi Ungeriża, jidher li huwa plawsibbli
         li wieħed jassumi li biex isir dan se jiġi jiswa iktar milli biex isir it-taħriġ ekwivalenti fl-Ungerija.
      
      50.      Għalhekk jidher li huwa possibbli li wieħed jieħu l-pożizzjoni li l-faċilità ta’ tpaċija, essenzjalment, hija disponibbli
         biss jekk kumpannija tuża istituzzjoni Ungeriża bħala l-imsieħba tagħha għat-taħriġ. Fil-fehma tiegħi, f’termini prattiċi,
         dan iċaħħad lil kumpannija li topera b’mod transkonfinali mill-possibbiltà li tuża l-faċilità ta’ tpaċija fir-rigward ta’
         dik il-parti tal-ħaddiema tagħha li huma bbażati fi Stat Membru ieħor.
      
      51.      Madankollu, fl-aħħar nett, għandha tkun il-qorti nazzjonali (li għandha l-vantaġġ ta’ aċċess iktar sħiħ għal-leġiżlazzjoni
         nazzjonali rilevanti) li tivverifika jekk (a) il-leġiżlazzjoni Ungeriża tkunx tippermetti lil CIBA tagħmel użu minn wieħed
         mill-erba’ arranġamenti fil-faċilità ta’ tpaċija billi tuża msieħba għat-taħriġ fir-Repubblika Ċeka għajr milli fl-Ungerija;
         u jekk (b) dan ikun il-każ, l-ispejjeż ta’ arranġament bħal dan ikunux komparabbli mal-ispejjeż sabiex tiġi użata l-faċilità
         ta’ tpaċija ma’ msieħeb għat-taħriġ fl-Ungerija.
      
      52.      Jekk jiena korrett, hemm tal-inqas tliet żvantaġġi (inter-relatati) għal kumpannija bħal din meta mqabbla ma’ kumpannija li
         topera esklużivament fl-Ungerija. L-ewwel, din ma tistax tagħżel li tiffinanzja taħriġ speċifiku għall-impjegati tagħha fir-Repubblika
         Ċeka li huwa direttament rilevanti għall-bżonnijiet tan-negozju tagħha għajr milli ssostni responsabbiltà totali għall-imposta,
         biex b’hekk hija għandha inqas flessibbiltà fl-għażla ta’ strateġija tagħha. It-tieni, ladabra hija ħallset l-imposta (li
         mbagħad tiġi applikata f’termini ġenerali biex jittejjeb il-livell ta’ ħiliet tal-forza tax-xogħol Ungeriża) xorta waħda trid
         tistaqsi lilha nnifisha jekk għandhiex bżonn, barra minn hekk, tiffinanzja taħriġ biex ittejjeb il-ħiliet tal-impjegati tagħha. F’dak is-sens, din tista’ tispiċċa tħallas mhux biss iż-żewġ
         imposti għat-taħriġ (taħt il-liġi Ungeriża u dik Ċeka) imma anki somma oħra għal taħriġ speċifiku għax-xogħol (li ġeneralment
         ma jkunx il-każ għal kumpannija bbażata esklużivament fl-Ungerija li tkun tista’ tagħmel użu mill-faċilità ta’ tpaċija). It-tielet,
         jekk din tagħmel użu mill-faċilità ta’ tpaċija biex tistabbilixxi arranġamenti ta’ taħriġ fl-Ungerija għall-impjegati Ċeki
         tagħha, din imbagħad trid taċċetta l-ispejjeż addizzjonali u l-piżijiet amministrattivi assoċjati mal-ġarr tal-ħaddiema tagħha
         bbażati fir-Repubblika Ċeka lejn l-Ungerija biex jieħdu sehem fil-programmi ta’ taħriġ u tipprovdilhom akkomodazzjoni u spejjeż
         għall-alloġġ waqt li jkunu hemm.
      
      53.      Għalhekk nikkonkludi li l-mod kif hija imponuta l-imposta – li jirriżulta mil-leġiżlazzjoni fiskali ta’ Stat Membru wieħed,
         l-Ungerija – jirriżulta f’restrizzjoni, għax jirrendi l-eżerċizzju tad-dritt tal-libertà ta’ stabbiliment inqas attraenti (35).
      
      54.      Restrizzjoni bħal din fuq il-libertà ta’ stabbiliment tista’ tkun permissibbli jekk din tkun ibbażata fuq elementi oġġettivi
         ġġustifikati minn raġunijiet imperattivi fl-interess pubbliku u l-applikazzjoni tagħha hija xierqa biex jiġi żgurat li jinkiseb
         l-għan inkwistjoni u ma tmurx lilhinn minn dak li huwa neċessarju biex jinkiseb dak l-għan (36).
      
      55.      Il-Gvern Ungeriż ma fittixx li jissottometti xi raġunijiet ta’ ġustifikazzjoni fl-osservazzjonijiet bil-miktub tiegħu. Meta
         ġie mistoqsi espressament fil-kors tas-seduta jekk xtaqx jagħmel sottomissjonijiet dwar ġustifikazzjoni, huwa ma għamilx użu
         mill-opportunità li jagħmel dan.
      
      56.      Għalhekk, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tikkonstata li hemm restrizzjoni fuq il-libertà ta’ stabbiliment li fir-rigward
         tagħha ma tressqet ebda ġustifikazzjoni.
      
       Konklużjoni
      57.      Għalhekk jiena tal-fehma li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha tirrispondi d-domanda rrinvijata mill-Pest Megyei Bíróság kif ġej:
      
      “Il-kalkolu tal-ħlas tat-taxxa ta’ imposta għat-taħriġ vokazzjonali abbażi tal-ispejjeż tal-pagi tal-impjegati ta’ kumpannija,
         inklużi l-ħaddiema li hija impjegat f’fergħa stabbilita fi Stat Membru ieħor (minkejja li l-kumpannija debitament tissodisfa
         wkoll l-obbligi tagħha tat-taxxa u tas-sigurtà soċjali fir-rigward ta’ dawk il-ħaddiema fl-istat fejn hija stabbilita l-fergħa),
         huwa restrizzjoni skont it-tifsira tal-Artikoli 43 KE u 48 KE meta jirrendi l-eżerċizzju tal-libertà ta’ stabbilment inqas
         attraenti.”
      
      1 –	Lingwa oriġinali: l-Ingliż.
      
      2 –	Ara s-sentenza tat-13 ta’ Diċembru 2005, Marks & Spencer (C‑446/03, Ġabra p. I‑10837, punt 29 u l-ġurisprudenza ċċitata),
         u, iktar reċenti, is-sentenza tas-6 ta’ Diċembru 2007, Columbus Container Services (C‑298/05, Ġabra p. I‑10451, punt 28 u
         l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      3 –	Fir-rigward ta’ taxxi imposti fuq id-dħul, it-taxxa doppja tista’ tiġi ddefinita jew bħala taxxa doppja legali (ġuridika)
         (tassazzjoni tal-istess dħul darbtejn f’idejn l-istess persuna taxxabbli) jew bħala taxxa doppja ekonomika (tassazzjoni tal-istess
         dħul f’idejn żewġ persuni taxxabbli differenti – pereżempju, l-istess qligħ intaxxat l-ewwel bħala taxxa fuq il-kumpanniji
         mħallsa mill-kumpannija u mbagħad bħala taxxa fuq id-dħul meta dan jitqassam lill-azzjonist). Ara l-konklużjonijiet tal-Avukat
         Ġenerali Geelhoed fil-Kawża Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation (iktar ’il quddiem l-“ACT”), punti 4 u
         5, fejn dawn il-kunċetti ġew diskussi (sentenza tat-12 ta’ Diċembru 2006, C‑374/04, Ġabra p. I‑11673).
      
      4 –	Ara, pereżempju, is-sentenza tat-18 ta’ Ġunju 2009, Aberdeen Property Fininvest Alpha (C‑303/07, Ġabra p. I‑5145, punt 37).
      
      5  –	Iffirmata fi Praga fl-14 ta’ Jannar 1993; għalhekk din il-konvenżjoni hija preċedenti għall-adeżjoni tal-Istati Membri
         kontraenti mal-Unjoni Ewropea.
      
      6 –	Il-Liġi XCIII tal-1996 irratifikat il-Konvenzjoni Bilaterali fl-Ungerija.
      
      7 –	Ġbart fil-qosor is-sustanza tal-Artikoli 1, 4(1) u 4(2) tal-Liġi LXXXVI tal-2003 mill-Anness għall-osservazzjonijiet bil-miktub
         ta’ CIBA. L-għażliet (i) u (ii) huma stabbiliti fl-Artikolu 4(1) tal-Liġi LXXXVI tal-2003. L-għażliet (iii) u (iv) jissemmew
         fl-osservazzjonijiet taż-żewġ partijiet fil-kawża prinċipali.
      
      8 –	Skont il-Liġi 589/1992 dwar il-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali u l-kontribuzzjoni għall-politika pubblika tal-impjieg
         fir-Repubblika Ċeka.
      
      9 –	Il-qorti nazzjonali qed teżamina il-passiv tat-taxxa ta’ CIBA għas-snin 2003 u 2004. Madankollu, huwa ċar li ma jista’
         jkun hemm ebda inkompatibbiltà mad-dritt Komunitarju qabel id-data tal-adeżjoni tal-Ungerija fl-Unjoni Ewropea: ara s-sentenza
         tal-10 ta’ Jannar 2006, Ynos (C‑302/04, Ġabra p. I‑371, punti 35 u 36).
      
      10 –	Fil-proċeduri prinċipali, CIBA pproduċiet rapport iċċertifikat li jindika l-ħlas ta’ imposta simili fir-Repubblika Ċeka,
         li wkoll hi bbażata fuq l-ispejjeż tal-pagi tal-impjegati. Mil-leġiżlazzjoni Ungeriża jidher li, kieku CIBA kienet kumpannija
         Ċeka bbażata fi Praga li kienet stabbilixxiet fergħa f’Budapest, hija xorta waħda kien ikollha tħallas l-imposta (ara l-punt 6
         iktar ’il fuq).
      
      11 –	Għamilt referenza għat-taxxa fuq il-kumpanniji u t-taxxa fuq id-dħul bħala illustrazzjonijiet ovvji ta’ taxxi diretti,
         peress li ż-żewġ taxxi huma komuni għall-Istati Membri kollha. 
      
      12 –	Ara s-sentenzi Columbus Container Services (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 2, punt 45) u tal-14 ta’
         Novembru 2006, Kerckhaert u Morres (C‑513/04, Ġabra p. I‑10967, punt 22).
      
      13 –	L-imposta għat-taħriġ vokazzjonali ma taqax fi ħdan l-iskop tal-miżuri ta’ armonizzazzjoni parzjali adottati sa issa, jiġifieri
         d-Direttiva tal-Kunsill 90/435/KEE, tat-23 ta’ Lulju 1990, dwar is-sistema komuni tat-tassazzjoni li tapplika fil-każ tal-kumpanniji
         prinċipali u sussidjarji ta’ Stati Membri differenti (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 147), il-Konvenzjoni
         tat-23 ta’ Lulju 1990 dwar l-eliminazzjoni tat-taxxa doppja inkonnessjoni mal-aġġustament tal-qligħ ta’ intrapriżi assoċjati
         (ĠU C 160, p. 11) u d-Direttiva tal-Kunsill 2003/48/KE tat-3 ta’ Ġunju 2003 dwar tassazzjoni ta’ riżervi fuq id-dħul fil-forma
         ta’ pagamenti ta’ imgħaxx (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 369).
      
      14 –	Ara, pereżempju, is-sentenza tat-23 ta’ Ottubru 2008, Krankenheim Ruhesitz am Wannsee‑Seniorenheimstatt (C‑157/07, Ġabra
         p. I‑8061, punt 50).
      
      15 –	Il-punti segwenti huma ġeneralment ispirati (u b’rikonoxximent) mill-analiżi fit-Taqsima 2(a) (“Applikazzjoni tal-Artikolu 43
         għar-regoli dwar taxxi diretti: introduzzjoni”), punti 32 sa 41 tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Geelhoed, iċċitati
         fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 3.
      
      16 –	Bla sorpriża ta’ xejn, dawk tal-ewwel itendu ma jagħtux lok għal litigazzjoni quddiem il-qrati nazzjonali bejn persuna
         taxxabbli milquta ħażin u l-awtoritajiet tat-taxxa li twassal għal talba għal deċiżjoni preliminari, kif osserva l-Avukat
         Ġenerali Geelhoed fil-punt 38.
      
      17 –	Fil-punt 46 tal-konklużjonijiet tiegħu; ara wkoll is-sentenza tat-28 ta’ Frar 2008, Deutsche Shell (C‑293/06, Ġabra p. I‑1129,
         punti 28 sa 30) u l-punti 40 sa 44 tal-konklużjonijiet tiegħi f’din il-kawża.
      
      18 –	Sentenza tat-12 ta’ Lulju 2005 (C‑403/03, Ġabra p. I‑6421, punt 45).
      
      19 –	Fil-punt 55, enfażi miżjuda.
      
      20 –	Ara, pereżempju, F. Vanistendael, “Does the ECJ have the power of interpretation to build a tax system compatible with
         the fundamental freedoms?”, EC Tax Review 2008/2, p. 52.
      
      21 –	Sentenza tal-21 ta’ Settembru 1999 (C‑307/97, Ġabra p. I‑6161, punti 56 u 57).
      
      22 –	Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Geelhoed fil-kawża ACT, iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 3, punt 40.
      
      23 –	Sentenza tat-23 ta’ Novembru 1999, Arblade et (C‑369/96 u C 376/96, Ġabra p. I‑8453).
      
      24 –	Il-leġiżlazzjoni Belġjana inkwistjoni inkludiet l-obbligi li jitħallsu kontribuzzjonijiet lill-iskemi tat-“timbres-intempéries”
         (bolol għat-temp ħażin) u tat-“timbres-fidélité” (bolol ta’ lealtà). Jidhirli li l-osservazzjonijiet tal-Kummissjoni f’din
         il-kawża jikkonċentraw fuq dan l-aspett tal-kawżi Arblade et.
      
      25 –	Ara s-sentenza Arblade et, iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 23, punt 50 (li tittratta speċifikamet il-ħlas tal-kontribuzzjoni lill-iskemi
         tat-“timbres-intempéries” u tat-“timbres-fidélité”).
      
      26 –	Is-sentenza ħalliet f’idejn il-qorti nazzjonali biex tiddetermina jekk il-kontribuzzjonijiet pagabbli fil-Belġju tawx lok
         hemmhekk għal xi vantaġġ soċjali reali għall-ħaddiema kkonċernati: ara l-punt 53 tas-sentenza.
      
      27 –	Parti mill-ħsieb jidher li kien li l-impjegati “kkollokati” ma kellhomx bżonn, u/jew mhux neċessarjament irċevew, benefiċċji
         addizzjonali fil-Belġju: ara l-punti 51 sa 54 tas-sentenza.
      
      28 –	Ara l-punt 21 iktar ’il fuq.
      
      29 –	Ara s-sentenza Columbus Container Services, iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 2, punt 34 u l-ġurisprudenza
         hemmhekk iċċitata.
      
      30 –	Sentenza tal-10 ta’ Marzu 2009 (C‑169/07, Ġabra p. I‑1721, punt 33).
      
      31 –	Ara s-sentenza tal-15 ta’ Mejju 2008, Lidl Belġju, (Kawża C‑414/06, Ġabra p. I‑3601, punti 18 u 19 u l-ġurisprudenza hemmhekk
         iċċitata; ara wkoll is-sentenza tat-12 ta’ Settembru 2006, Cadbury Schweppes u Cadbury Schweppes Overseas (Kawża C‑196/04,
         Ġabra p. I‑7995, punti 41 u 42).
      
      32 –	Ara s-sentenza tal-15 ta’ Lulju 2004, Lenz (Kawża C‑315/02, Ġabra p. I‑7063) fejn il-qorti kkonstatat li l-għażla ta’ trattament
         tat-taxxa fuq id-dħul għal dividendi nazzjonali għandha tiġi estiża għal dividendi minn sorsi barranin. Ara wkoll is-sentenza
         tal-14 ta’ Diċembru 2006, Denkavit International u Denkavit France (C‑170/05, Ġabra p. I‑11949) fejn il-Qorti tal-Ġustizzja
         kkonstatat li l-Artikoli 43 KE u 48 KE jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li timponi responsabbiltà għat-taxxa fuq dividendi
         mħallsa lil kumpannija parent mhux residenti filwaqt li tippermetti lil kumpanniji parent residenti kważi eżenzjoni totali
         minn taxxa bħal din.
      
      33 –	Ara l-punt 8 iktar ’il fuq.
      
      34 –	Neżamina dan f’iktar dettal fil-punti 45 sa 49 iktar ’il quddiem.
      
      35 –	Mill-analiżi tiegħi, ma tqum ebda kwistjoni dwar jekk l-Ungerija jew ir-Repubblika Ċeka għandhomx jingħataw prijorità fl-impożizzjoni
         tal-imposta għat-taħriġ vokazzjonali (kif ikun il-każ jekk wieħed kien qed iqabbel żewġ sistemi fiskali f’żewġ Stati Membri
         differenti). Ir-restrizzjoni tqum purament mill-mod li bih hija fformulata l-leġiżlazzjoni Ungeriża.
      
      36 –	Ara s-sentenza Lidl Belgium, iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 31, punt 27.