CELEX: 62011CJ0402
Language: mt
Date: 2012-10-18 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tieni Awla) tat-18 ta' Ottubru 2012. # Jager & Polacek GmbH vs l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (trademarks u disinni) (UASI). # Appell - Trade mark Komunitarja - Oppożizzjoni - Regolament (KE) Nru 2868/95 - Regola 18 (1) - Natura ġuridika ta’ komunikazzjoni tal-UASI li tinforma li oppożizzjoni ġiet ikkunsidrata ammissibbli - Dritt għal rimedju effettiv. # Kawża C-402/11 P.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla)
      18 ta’ Ottubru 2012 (
            *1
         )
      “Appell — Trade mark Komunitarja — Oppożizzjoni — Regolament (KE) Nru 2868/95 — Regola 18(1) — Natura ġuridika ta’ komunikazzjoni tal-UASI li tinforma li ġie deċiż li oppożizzjoni hija ammissibbli — Dritt għal rimedju effettiv”
      Fil-Kawża C-402/11 P,
      li għandha bħala suġġett appell skont l-Artikolu 56 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, ippreżentat fil-25 ta’ Lulju 2011,
      
         Jager & Polacek GmbH, stabbilita fi Vjenna (l-Awstrija), irrappreżentata minn A. Renck, avukat,
      rikorrenti,
      il-parti l-oħra fil-kawża li hija:
      
         L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI), irrappreżentat minn G. Schneider, bħala aġent,
      konvenut fl-ewwel istanza,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla),
      komposta minn A. Rosas, aġent President tas-Sitt Awla, li qed jaġixxi bħala President tat-Tieni Awla, U. Lõhmus, T. von Danwitz, A. Arabadjiev u C. G. Fernlund (Relatur), Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: Y. Bot,
      Reġistratur: K. Malacek, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tal-24 ta’ Mejju 2012,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal-5 ta’ Lulju 2012,
      tagħti l-preżenti
      
         Sentenza
      
      
               1
            
            
               Permezz tal-appell tagħha, Jager & Polacek GmbH (iktar ’il quddiem “Jager & Polacek”) titlob l-annullament tas-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tat-12 ta’ Mejju 2001, Jager & Polacek vs UASI (REDTUBE) (T-488/09, iktar ’il quddiem is-“sentenza appellata”), li permezz tagħha hija ċaħdet ir-rikors tagħha intiż għall-annullament tad-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI), tad-29 ta’ Settembru 2009 (Każ R 442/2009-4) (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn l-imsemmija kumpannija u RT Mediasolutions s. r. o. (iktar ’il quddiem “RT Mediasolutions”).
            
         
               2
            
            
               Permezz tad-deċiżjoni kkontestata, ir-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI ċaħad it-talba għall-annullament tad-deċiżjoni tat-22 ta’ Jannar 2009 li permezz tagħha d-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni kkonstatat li l-oppożizzjoni Nru B 1 299 033 magħmula minn Jager & Polacek ġiet meqjusa li ma saritx.
            
         
         Il-kuntest ġuridiku
      
      
               3
            
            
               Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94, tal-20 ta’ Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 146), tħassar u ġiet sostitwit bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas-26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 78, p. 1), li daħal fis-seħħ fit-13 ta’ April 2009. Madankollu, fid-dawl tad-data tal-fatti, din il-kawża tibqa’ rregolata mir-Regolament Nru 40/94, kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1891/2006 tat-18 ta’ Diċembru 2006 (ĠU L 200M, p. 562, iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 40/94”).
            
         
               4
            
            
               Il-modalitajiet ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 40/94 huma stabbiliti bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2868/95, tat-13 ta’ Diċembru 1995 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 189), kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1041/2005, tad-29 ta’ Ġunju 2005 (ĠU L 287M, p. 12, iktar ’il quddiem ir-“Regolament ta’ implementazzjoni”).
            
         
         Ir-Regolament 40/94
      
      
               5
            
            
               L-Artikolu 42 tar-Regolament Nru 40/94, intitolat “Opposizzjoni”, huwa fformulat hekk:
               “1.   Fi żmien perjodu ta’ tliet xhur wara l-pubblikazzjoni ta’ applikazzjoni għal trade mark Komunitarja, notifika ta’ opposizzjoni għar-reġistrazzjoni tat-trade mark tista’ tingħata fuq il-bażi li ma tistax tiġi reġistrata taħt l-Artikolu 8:
               [...]
               
                        (ċ)
                     
                     
                        mill-proprjetarji ta’ marki jew sinjali preċedenti msemmija fl-Artikolu 8(4) u minn persuni awtorizzati biex jeżerċitaw dawn id-drittijiet taħt il-liġi nazzjonali relevanti.
                     
                  [...]
               3.   L-opposizzjoni għandha tiġi espressa bil-miktub u għandha tispeċifika r-raġunijiet li fuqhom tkun qiegħda issir. L-opposizzjoni ma tistax titqies li tkun ġiet preżentata kif dovut qabel ma jsir il-ħlas tad-dritt ta’ l-opposizzjoni. Fi żmien perjodu stabbilit mill-[UASI], l-opponent jista’ jissottometti fatti, xiehda u argumenti sabiex isaħħaħ il-każ tiegħu”
            
         
               6
            
            
               L-Artikolu 57 ta’ dan ir-regolament, intitolat “Id-deċiżjonijiet soġġetti għal appell”, jipprovdi:
               “1.   Għandu jkun hemm dritt ta’ appell minn deċiżjonijiet ta’ l-eżaminaturi, tad-Diviżjonijiet ta’ l-Opposizzjoni, ta’ l-Amministrazzjoni ta’ Trade Marks u Diviżjonijiet Legali u Diviżjonijiet tal-Kanċellazzjoni. Dan għandu jkollu effett sospensiv.
               2.   Deċiżjoni li ma ttemmx proċedimenti fir-rigward ta’ waħda mill-partijiet tista’ biss tiġi appellata flimkien mad-deċiżjoni finali, sakemm id-deċiżjoni ma tkunx tippermetti appell separat.”
            
         
               7
            
            
               L-Artikolu 77a tal-imsemmi regolament, intitolat “In-notifikazzjoni” jipprovdi:
               “1.   Meta l-[UASI] jkun daħħal fir-reġistru jew anki jkun ħa deċiżjoni li jkun fiha żball proċedurali ovvju attribwibbli għall-Uffiċċju, dan għandu jassigura li d-dħul ikun ikkanċellat jew li d-deċiżjoni tkun revokata. Meta jkun hemm parti waħda biss għall-proċedimenti u d-dħul jew l-att jaffettwa d-drittijiet tagħha, il-kanċellament jew ir-revoka għandhom ikunu determinati anki jekk l-iżball ma jkunx evidenti għall-parti.
               2.   Kanċellament jew revoka kif referut fil-paragrafu 1 għandu jkun determinat, ex officio jew mat-talba ta’ waħda mill-partijiet għall-proċedimenti, mid-dipartiment li jkun għamel id-dħul jew li jkun ħa d-deċiżjoni. Il-kanċellament jew ir-revoka għandhom ikunu determinati fi żmien sitt xhur mid-data li fiha d-dħul ikun seħħ fir-Reġistru jew minn meta d-deċiżjoni tkun ittieħdet, wara konsultazzjoni mal-partijiet tal-proċedimenti u kwalunkwe propjetarju ta’ drittijiet ta’ trade-mark tal-Komunità f’dak il-każ ikunu mdaħħla fir-Reġistru.
               3.   Dan l-Artikolu għandu jkun mingħajr preġudizzju għad-dritt tal-partijiet li jippreżentaw appell permezz ta’ l-Artikoli 57 u 63, jew għall-possibbiltà, permezz tal-proċeduri u l-kondizzjonijiet stabbiliti fir-Regolament ta’ l-Iimplementazzjoni referut fl-Artikolu 157(1), li jikkorreġi xi żballji lingwistċi jew żballji ta’ transkrizzjoni u żballji ovvji fid-deċiżjonijiet ta’ l-[UASI] jew żbalji attribwibbli għall-[UASI] fir-reġistrazzjoni tat-trade-mark jew fil-pubblikazzjoni tar-reġistrazzjoni tagħha.”
            
         
               8
            
            
               Għandu jiġi ppreċiżat li l-Artikoli 42,57 u 77a tar-Regolament Nru 40/95 saru rispettivament l-Artikoli 41, 58 u 80 tar-Regolament Nru 207/2009, mingħajr emendi fir-redazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet.
            
         
         Ir-Regolament ta’ implementazzjoni
      
      
               9
            
            
               Taħt it-titolu “Eżaminazzjoni ta’ ammissibbilità”, ir-Regola 17 tar-Regolament ta’ implementazzjoni hija fformulata kif ġej:
               
                        “1.
                     
                     
                        Jekk il-miżata ta’ oppożizzjoni ma tkunx tħallset fi żmien il-perjodu ta’ oppożizzjoni, l-oppożizzjoni titqies li ma kenitx reġistrata. Jekk il-miżata ta’ oppożizzjoni titħallas wara l-iskadenza tal-perjodu ta’ oppożizzjoni, din tiġi rimborżata lill-parti li qed topponi.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Jekk in-notifika ta’ oppożizzjoni ma tkunx ġiet iffajljata fi żmien il-perjodu ta’ oppożizzjoni, [...] l-[UASI] jirrifjuta l-oppożizzjoni minħabba li tkun inammissibbli.
                     
                  [...]
               
                        5.
                     
                     
                        Kull sejba skond paragrafu 1 li n-notifika ta’ oppożizzjoni hi meqjusa li ma ġietx reġistrata u kull deċiżjoni biex tirrifjuta oppożizzjoni bħala inammissibbli taħt paragrafu 2, 3 u 4 għandhom jiġu nnotifikati lill-applikant.”
                     
                  
         
               10
            
            
               Ir-Regola 18 tar-Regolament ta’ implementazzjoni, intitolata “Bidu ta’ proċedimenti ta’ oppożizzjoni”, tipprovdi fil-paragrafu 1 tagħha:
               “Meta l-oppożizzjoni tinstab li hi ammissibbli skond ir-Regola [17], l-[UASI] għandu jibgħat komunikazzjoni lill-partijiet u jinfurmhom li l-proċedimenti ta’ l-oppożizzjoni għandhom jibdew xahrejn wara li tasal il-komunikazzjoni. Dan il-perjodu jista’ jiġi estiż sa total ta’ 24 xahar jekk iż-żewġ partijiet jissottomettu talbiet għal estensjoni simili qabel jiskadi l-perjodu.”
            
         
               11
            
            
               Ir-Regola 53a ta’ dan ir-regolament, intitolata “Revoka ta’ deċiżjoni jew Reġistrazzjoni”, tipprovdi fil-paragrafi 1 sa 3 tiegħu:
               
                        “1.
                     
                     
                        Fejn l-[UASI] jsib bl-inizjattiva tiegħu jew skond informazzjoni korrispondenti tal-partijiet fi proċedimenti legali li deċiżjoni jew Reġistrazzjoni hi soġgetta għal revoka skond l-Artikolu 77a tar-Regolament, għandu jinforma lill-parti milquta b’din ir-revoka.”
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Il-parti milquta għandha tissottometti l-kummenti tagħha dwar din ir-revoka fi perjodu speċifikat mill-[UASI].
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Fejn il-parti milquta taqbel mar-revoka jew fejn ma tissottometti ebda kumment fil-perjodu msemmi, l-[UASI] għandu jirrevoka d-deċiżjoni jew ir-reġistrazzjoni. Jekk il-parti milquta ma taqbilx mar-revoka, l-[UASI] għandu jieħu deċiżjoni dwar ir-revoka.”
                     
                  
         
               12
            
            
               Ir-Regola 62 ta’ dan ir-regolament tipprovdi fil-paragrafu 1 tagħha
               “Deċiżjonijiet soġġetti għal limitu taż-żmien għall-appell, ċitazzjonijiet jew dokumenti oħra kif iddeterminat mill-President tal-[UASI] għandhom jiġu nnotifikati b’ittra rreġistrata b’dikjarazzjoni ta’ rċevuta. Notifikazzjonijiet oħra għandhom isiru kollha bil-posta normali.”
            
         
         Il-fatti li wasslu għall-kawża
      
      
               13
            
            
               Il-fatti li wasslu għall-kawża huma esposti fil-punti 1,3 sa 13 u16 sa 19 tas-sentenza appellata kif ġej:
               
                        “1
                     
                     
                        Fit-12 ta’ Lulju 2007, il-predeċessur fid-dritt ta’ [RT Mediasolutions] ppreżenta applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ trade mark Komunitarja lill-[UASI], skont ir-[Regolament Nru°40/94].
                     
                  [...]
               
                        3
                     
                     
                        L-applikazzjoni għal trade mark Komunitarja ġiet ippubblikata fil-Bullettin tat-trade marks Komunitarji Nru 068/2007, tal-24 ta’ Diċembru 2007.
                     
                  
                        4
                     
                     
                        Fil-25 ta’ Marzu 2008, ir-rikorrenti [Jager & Polacek] ppreżentat oppożizzjoni, abbażi tal-Artikolu 42 tar-Regolament Nru 40/94 [...] għar-reġistrazzjoni tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni għall-prodotti u s-servizzi kollha koperti mill-applikazzjoni.
                     
                  
                        5
                     
                     
                        L-oppożizzjoni kienet ibbażata fuq it-trade mark preċedenti Redtube li ma kinitx irreġistrata u abbażi tal-użu tad-dominju tal-internet www.redtube.com. Il-motiv invokat insostenn ta’ din l-oppożizzjoni kien dak imsemmi fl-Artikolu 8(4) tar-Regolament Nru 40/94 [...].
                     
                  
                        6
                     
                     
                        Fil-formola ta’ oppożizzjoni, ir-rikorrenti indikat li d-dritt ta’ oppożizzjoni ġie ttrasferit fil-kont tal-UASI fis-26 ta’ Marzu 2008.
                     
                  
                        7
                     
                     
                        Permezz ta’ ittra tal-10 ta’ April 2008, id-dipartiment tat-trade marks tal-UASI informa lir-rikorrenti li d-dritt ta’ oppożizzjoni ġie riċevut mill-UASI biss fl-1 ta’ April 2008, wara l-iskadenza tat-terminu ta’ oppożizzjoni, u għalhekk hu kkunsidra l-oppożizzjoni bħala mhux ippreżentata. L-UASI ddikjara wkoll li t-terminu jkun ikkunsidrat li ġie osservat jekk l-ordni ta’ trasferiment tkun ingħatat qabel l-iskadenza tat-terminu ta’ oppożizzjoni. L-UASI stqarr ukoll li jekk ir-rikorrenti tkun effettwat il-ħlas fi żmien 10 ijiem mit-terminu ta’ oppożizzjoni, hija jkollha tħallas sovrataxxa ekwivalenti għal 10 % tad-dritt ta’ oppożizzjoni mhux iktar tard mill-11 ta’ Mejju 2008.
                     
                  
                        8
                     
                     
                        Permezz ta’ ittra tat-8 Mejju 2008, ir-rikorrenti pproduċiet il-prova li hija kienet tat, fis-26 ta’ Marzu 2008, lill-istabbiliment bankarju tagħha, l-ordni ta’ trasferiment bankarju għad-dritt ta’ oppożizzjoni. Hija pproduċiet ukoll il-prova ta’ ħlas tas-sovrataxxa ta’ 10 % fis-6 ta’ Mejju 2008. Hija kienet minbarra dan osservat li hija kienet saret taf biss bl-applikazzjoni għal trade mark fil-25 ta’ Marzu 2008 waranofsinhar, jiġifieri l-aħħar jum tat-terminu ta’ oppożizzjoni. Għalhekk hija stiednet lil RT Mediasolutions sabiex tirtira l-applikazzjoni għal trade mark tagħha, ħaġa li din tal-aħħar ma għamlitx. Fil-mument tal-oppożizzjoni (fil-17:07 permezz tal-faks), il-banek fl-Awstrija kienu ilhom magħluqa għal aktar minn sagħtejn u ħadd ma kien preżenti fid-dipartiment tal-kontabbiltà tar-rikorrenti. Kien għalhekk impossibbli li jingħata l-ordni ta’ trasferiment tad-dritt ta’ oppożizzjoni lil xi bank fl-istess jum. [...] Barra minn hekk, hija sostniet li, skont il-verżjoni Ġermaniża tal-Artikolu 8 tar-Regolament tal-Kummissijoni (KEE) Nru 2869/95, tat-13 ta’ Diċembru 1995, dwar id-drittijiet pagabbli lill-Uffiċċju tal-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (it-Trademarks u d-Disinji) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 291) it-terminu ta’ ħlas kien ikkunsidrat bħala li ġie osservat f’dan il-każ minħabba l-ħlas tas-soprataxxa.
                     
                  
                        9
                     
                     
                        Permezz tal-ittri tal-20 ta’ Mejju 2008, id-dipartiment tat-trade marks tal-UASI bagħat komunikazzjoni lir-rikorrenti u lil RT Mediasolutions [iktar ’il quddiem il-‘komunikazzjoni tal-20 ta’ Mejju 2008’]. F’dawn l-ittri, l-UASI indika li l-oppożizzjoni kienet meqjusa ammissibbli sa fejn din kienet ibbażata fuq it-trade mark preċedenti mhux irreġistrata Redtube u informa lir-rikorrenti u RT Mediasolutions bit-terminu tal-ftuħ tal-parti kontenzjuża tal-oppożizzjoni, skont ir-Regola 18(1) tar-[Regolament ta’ implementazzjoni]. B’mod iktar speċifiku, l-UASI ddikjara li l-perijodu ta’ konċiljazzjoni (cooling off) jiskadi fil-21 ta’ Lulju 2008 u li l-parti kontenzjuża tal-proċedura ta’ oppożizzjoni tibda fit-22 ta’ Lulju 2008. Barra minn hekk, stabbilixxa termini għar-rikorrenti sabiex issostni l-oppożizzjoni u għal RT Mediasolutions bil-għan li twieġeb lil din tal-aħħar.
                     
                  
                        10
                     
                     
                        Permezz ta’ ittra tal-10 ta’ Settembru 2008, RT Mediasolutions argumentat li d-dritt ta’ oppożizzjoni ma tħallasx tempestivament u talbet lill-UASI li jannulla l-komunikazzjoni tal-20 ta’ Mejju 2008 u li jikkonstata l-oppożizzjoni bħala li ma saritx.
                     
                  
                        11
                     
                     
                        Fit-2 ta’ Ottubru 2008 id-dipartiment tat-trade marks tal-UASI bagħat ittra intitolata ‘Korrezzjoni’ (Korrektur) lir-rikorrenti. F’din l-ittra, l-UASI informa lir-rikorrenti li l-[komunikazzjoni tal-20 ta’ Mejju 2008] kienet intbagħtet bi żball u kellha tiġi kkunsidrata mhux applikabbli. L-UASI barra dan, informa lir-rikorrenti li l-ħlas tad-dritt ta’ oppożizzjoni ma kienx meqjus li sar fit-terminu tal-oppożizzjoni u l-oppożizzjoni kienet meqjusa li ma saritx. Barra minn hekk, l-UASI ġibed l-attenzjoni tar-rikorrenti dwar il-possibbiltà li titlob l-adozzjoni ta’ deċiżjoni formali bil-miktub. Tali talba kienet iddepożitata mir-rikorrenti fit-28 ta’ Novembru 2008.
                     
                  
                        12
                     
                     
                        Fit-22 ta’ Jannar 2009, id-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni adottat deċiżjoni li permezz tagħha l-oppożizzjoni kienet meqjusa li ma saritx. Id-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni qieset li ż-żewġ kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 2869/95, jiġifieri l-ordni ta’ trasferiment mogħti fit-terminu tal-oppożizzjoni u l-ħlas tas-soprataxxa, kienu kumulattivi. [...]
                     
                  
                        13
                     
                     
                        Fl-20 ta’ Marzu 2009, ir-rikorrenti appellat mid-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni. Fin-nota li tesponi l-motivi tat-22 ta’ Mejju 2009, ir-rikorrenti indikat li, fl-20 ta’ Mejju 2008, l-UASI kien adotta deċiżjoni li tiddikjara l-oppożizzjoni ammissibbli u li din id-deċiżjoni ma kinitx ġiet validament revokata skont il-proċedura prevista mill-Artikolu [77a tar-Regolament Nru 40/94]. Hija sostniet ukoll li ż-żewġ kundizzjonijiet previsti mill-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 2869/95 huma alternattivi u mhux kumulattivi.
                     
                  [...]
               
                        16
                     
                     
                        Permezz tad-[deċiżjoni kkontestata], ir-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI ċaħad l-appell.
                     
                  
                        17
                     
                     
                        Il-Bord tal-Appell irrileva li t-terminu tal-oppożizzjoni kien skada fil-25 ta’ Marzu 2008, peress illi l-24 ta’ Marzu 2008 kienet btala. Id-dritt ta’ oppożizzjoni kien tħallas wara li skada t-terminu tal-oppożizzjoni, kuntrarjament għal dak li huwa previst fit-[tieni sentenza] tal-Artikolu [42(3) tar-Regolament Nru 40/94]. Ġie wkoll stabbilit li r-rikorrenti ma tatx l-ordni ta’ trasferiment lill-bank tagħha ħlief wara l-iskadenza ta’ terminu ta’ oppożizzjoni, jiġifieri fis-26 ta’ Marzu 2008. Għalhekk, skont it-[tieni sentenza] tal-Artikolu [42(3) tar-Regolament Nru 40/94], l-oppożizzjoni titqies li ma saritx.
                     
                  
                        18
                     
                     
                        Il-Bord tal-Appell ikkunsidra li d-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni kienet interpretat l-Artikolu 8(3) tar-Regolament Nru 2869/95 b’mod korrett.
                     
                  
                        19
                     
                     
                        Skont il-Bord tal-Appell, il-[komunikazzjoni tal-20 ta’ Mejju 2008] ma kinitx deċiżjoni li setgħet tiġi rrevokata skont l-Artikolu [77a tar-Regolament Nru 40/94], iżda sempliċi miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedura.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
                     
                  
         
         Il-proċedura quddiem il-Qorti Ġenerali u s-sentenza appellata
      
      
               14
            
            
               Permezz ta’ rikors ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fl-4 ta’ Diċembru 2009, ir-rikorrenti ppreżentat kawża intiża għall-annullament tad-deċiżjoni kkontestata.
            
         
               15
            
            
               Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti invokat tliet motivi li minnhom it-tweġiba għat-tieni motiv biss hija s-suġġett tal-appell.
            
         
               16
            
            
               L-ewwel motiv kien ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 8(2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 216/96, tal-5 ta’ Frar 1996, li jistipula r-regoli tal-proċedura tal-Bordijiet tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Armonizzazzjoni tas-Suq Intern (Trade Marks u Disinji) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 221). Il-Qorti Ġenerali ċaħdet dan il-motiv għar-raġuni li din id-dispożizzjoni hija applikabbli biss fil-proċedimenti inter partes u li d-deċiżjoni tat-22 ta’ Jannar 2009 ġiet meħuda fl-applikazzjoni tar-regoli previsti għall-proċedimenti ex parte.
            
         
               17
            
            
               Permezz tat-tielet motiv tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti kkontestat il-fatt li l-oppożizzjoni tagħha ġiet ikkunsidrata bħala mhux ippreżentata minħabba l-ħlas tardiv tad-dritt ta’ oppożizzjoni. Il-Qorti Ġenerali ċaħdet dan l-argument peress li qieset li kien korrett li d-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni kienet iddikjarat oppożizzjoni li ma saritx minħabba l-ħlas tardiv tad-dritt ta’ oppożizzjoni, skont l-Artikolu 17(1) tal-Regolament ta’ implementazzjoni.
            
         
               18
            
            
               It-tieni motiv kien ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 77a (1) u (2) tar-Regolament Nru 40/94. Insostenn ta’ dan il-motiv, ir-rikorrenti sostniet li l-komunikazzjoni tal-20 ta’ Mejju 2008 li stabbilixxiet li l-oppoiżizzjoni tagħha kienet ammissibbli tikkostitwixxi deċiżjoni. Effettivament, sa fejn, skont ir-Regola 17(5) tar-Regolament ta’ implementazzjoni, hija deċiżjoni li tikkonstata li n-notifika tal-oppożizzjoni hija meqjusa li ma ġietx irreġistrata u li tiċħad l-oppożizzjoni bħala inammissibbli, il-prinċipju ġuridiku tal-actus contrarius jew tal-paralelliżmu tal-formalitajiet jimplika li l-att li jikkonstata l-ammissibbiltà ta’ oppożizzjoni għandu wkoll jiġi kkwalifikat bħala deċiżjoni.
            
         
               19
            
            
               Konsegwentement, din id-deċiżjoni tista’ tiġi rrevokata biss taħt il-kundizzjonijiet speċifikati fl-Artikolu 77a tar-Regolament Nru 40/94, moqri flimkien mal-Artikolu 53a tar-Regolament ta’ implementazzjoni. Ir-revoka tal-imsemmija deċiżjoni ma osservatx ir-regoli proċedurali previsti f’din ir-regola 53a u seħħet wara t-terminu ta’ sitt xhur previst fl-Artikolu 77a.
            
         
               20
            
            
               F’dan ir-rigward, fil-punti 91 sa 93 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali kkunsidrat li l-ittra tal-20 ta’ Mejju 2008 kienet biss komunikazzjoni indirizzata lir-rikorrenti li kienet tirrigwarda l-jum tal-ftuħ tal-fażi kontenzjuża tal-proċedura kif ukoll stedina biex jiġu ppreżentati l-fatti, il-provi u l-osservazzjonijiet, u li, għaldaqstant, tali komunikazzjoni ma kinitx maħsuba li tipproduċi effetti ġuridiku. Ma jirriżultax mill-forma ta’ din l-ittra li dan huwa teħid ta’ pożizzjoni definittiv tal-UASI dwar l-ammissibbiltà tal-oppożizzjoni. Fil-punt 102 ta’ din is-sentenza, il-Qorti Ġenerali kkonkludiet li l-komunikazzjoni tal-20 ta’ Mejju 2008 ma tikkostitwixxix deċiżjoni, iżda sempliċi miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedimenti.
            
         
               21
            
            
               Il-Qorti Ġenerali minbarra dan ċaħdet ukoll l-argumenti tar-rikorrenti billi qieset li l-prinċipju tal-actus contrarius u tal-paralleliżmu tal-formalitajiet ma kinux rilevanti sabiex jiġi deċiż jekk il-komunikazzjoni tal-20 ta’ Mejju 2008 tikkostitwixxix deċiżjoni.
            
         
               22
            
            
               Il-Qorti Ġenerali rrilevat li r-Regola 18(1) tar-Regolament ta’ implementazzjoni tirreferi għal komunikazzjoni, li ma tipproduċix effetti ġuridiċi vinkolanti fir-rigward ta’ min tkun indirizzata. Fl-aħħar nett, peress illi l-komunikazzjoni tal-20 ta’ Mejju 2008 ma kinitx deċiżjoni, ir-rikorrenti ma tistax tinvoka l-prinċipju ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi li din il-komunikazzjoni ħolqot fir-rigward tagħha.
            
         
               23
            
            
               Fil-punt 132 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali kkonstatat ukoll li l-kawża ma kinitx tirrigwarda reġistrazzjoni internazzjonali u li ma kienx hemm lok li tittieħed deċiżjoni dwar in-natura ġuridika tan-notifika mill-UASI lill-Organizzazzjoni Dinjija dwar il-Proprjetà Intellettwali (WIPO) dwar l-oppożizzjonijiet li huma ammissibbli.
            
         
         It-talbiet tal-partijiet
      
      
               24
            
            
               L-appellanti titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
               
                        —
                     
                     
                        tannulla s-sentenza appellata u;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż.
                     
                  
         
               25
            
            
               L-UASI jitlob li l-appell jiġi miċħud bħala manifestament infondat u li l-appellanti tiġi kkundannata għall-ispejjeż.
            
         
         Fuq l-appell
      
      
               26
            
            
               Fl-appell tagħha, ir-rikorrenti tinvoka aggravju wieħed, ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 77a(1) u (2) tar-Regolament Nru 40/94.
            
         
         L-argumenti tal-partijiet
      
      
               27
            
            
               L-aggravju invokat mill-appellanti huwa maqsum fi tliet partijiet. Fl-ewwel parti tal-aggravju, huwa allegat li l-Qorti Ġenerali kkunsidrat li l-komunikazzjoni tal-20 ta’ Mejju 2008 ma tikkostitwixxix deċiżjoni. L-ewwel nett, il-Qorti Ġenerali bbażat ruħha fuq ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li ma tapplikax f’dan il-każ minħabba li tinvolvi deċiżjonijiet fis-sens tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 288 TFUE. Issa, din id-dispożizzjoni ma tapplikax għall-atti tal-UASI.
            
         
               28
            
            
               It-tieni nett, ir-rikorrenti ssostni li, billi rrifjutat li tikkunsidra l-imsemmija komunikazzjoni bħala deċiżjoni, il-Qorti Ġenerali ma tagħtihiex protezzjoni ġudizzjarja effettiva.
            
         
               29
            
            
               Ir-rikorrenti ssostni li, anki jekk l-UASI jista’ jivverifika l-ammissibbiltà tal-oppożizzjoni fi kwalunkwe stadju tal-proċedimenti, huwa jista’ wkoll jieħu pożizzjoni soda dwar din il-kwistjoni fi kwalunkwe mument u dan, b’mod partikolari, fl-ittra li fiha jinforma lill-partijiet bil-ftuħ tal-parti kontenzjuża tal-oppożizzjoni. It-termini użati fil-komunikazzjoni tal-20 ta’ Mejju 2008 juru li wieħed mill-għanijiet tagħha kien li tittieħed deċiżjoni dwar l-ammissibbiltà tal-oppożizzjoni. Dawn it-termini huma preċiżi u inkondizzjonali. F’din il-komunikazzjoni, ma ġiex ippreċiżat li l-UASI seta’ jeżamina mill-ġdid l-ammissibbiltà tal-oppożizzjoni u lanqas li huwa ma kienx iddeċieda definittivament dwar din il-kwistjoni.
            
         
               30
            
            
               B’applikazzjoni tal-prinċipju tal-protezzjoni ġudizzjarja effettiva, il-Qorti Ġenerali kellha d-dmir li tikkunsidra li, kemm fil-forma tagħha kif ukoll fis-sustanza tagħha, il-komunikazzjoni tal-20 ta’ Mejju 2008 kienet tikkostitwixxi deċiżjoni. Fil-fatt, id-dikjarazzjoni ta’ ammissibbiltà kienet magħmula minn awtorità kompetenti u responsabbli. Din id-dikjarazzjoni kienet mingħajr kundizzjonijiet, preċiża u mingħajr riżerva.
            
         
               31
            
            
               L-imsemmija komunikazzjoni għalhekk tat l-impressjoni lid-destinatarju tagħha li l-UASI kien eżamina l-ammissibbiltà u adotta deċiżjoni finali dwar din il-kwistjoni. Dan tal-aħħar tassew kellu l-possibbiltà li jirrevoka din id-deċiżjoni dwar l-ammissibbiltà jekk din kienet żbaljata, iżda huwa kellu d-dmir li jagħmel dan fit-termini u permezz tal-forom previsti. Fin-nuqqas ta’ tali revoka, l-UASI jibqa’ marbut bl-imsemmija deċiżjoni, minħabba n-neċessità li tiġi żgurata ċ-ċertezza legali. Issa, l-istess deċiżjoni ma ġietx revokata fit-terminu ta’ sitt xhur previsti fl-Artikolu 77a(1) u (2) tar-Regolament Nru 40/94. Il-proċedimenti ta’ oppożizzjoni kellhom għaldaqstant jerġgħu jibdew u jkomplu l-andament tagħhom.
            
         
               32
            
            
               Permezz tat-tieni parti tal-uniku aggravju, l-appellanti tallega li l-Qorti Ġenerali bbażat ir-raġunament tagħha fuq il-fatt li r-Regola 17(5) tar-Regolament ta’ implementazzjoni tuża t-terminu “deċiżjoni” fil-każ fejn l-att ta’ oppożizzjoni jitqies li ma ġiex ippreżentat, filwaqt li r-Regola 18(1) ta’ dan ir-regolament tuża t-terminu “jinforma”. Issa, mir-Regola 62 tal-imsemmi regolament jirriżulta li informazzjoni jista’ wkoll ikun fiha deċiżjoni.
            
         
               33
            
            
               Permezz tat-tielet parti tal-aggravju uniku invokat insostenn tal-appell tagħha, l-appellanti tallega li l-Qorti Ġenerali llimitat ruħha, bi tweġiba għall-argument ta’ din tal-aħħar dwar l-obbligu ta’ informazzjoni tal-WIPO, sabiex tafferma li l-kawża kienet tikkonċerna biss ir-reġistrazzjoni ta’ trade mark Komunitarja. Issa, l-evalwazzjoni tan-natura ġuridika ta’ komunikazzjoni dwar l-ammissibbiltà ta’ oppożizzjoni għandha tkun uniformi. Il-Qorti Ġenerali jmissha ħadet inkunsiderazzjoni l-fatt li, jekk il-komunikazzjoni dwar l-ammissibbiltà li hija magħmula lill-WIPO hija deċiżjoni, din il-komunikazzjoni għandha jkollha l-istess kwalifika meta ssir lil min għamel oppożizzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ trade mark Komunitarja.
            
         
               34
            
            
               L-UASI kkunsidra li l-aggravju uniku tal-appell huwa manifestament infondat.
            
         
               35
            
            
               Fir-rigward, minn naħa, tal-parti tal-aggravju dwar il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja ċċitata mill-Qorti Ġenerali, l-UASI jsostni li huwa organu tal-Unjoni Ewropea. Id-definizzjonijiet tad-dritt amministrattiv stabbiliti għall-Unjoni huma applikabbli wkoll għalih.
            
         
               36
            
            
               Fir-rigward, imbagħad, tal-parti dwar il-kwalifika tal-komunikazzjoni tal-20 ta’ Mejju 2008 bħala deċiżjoni, il-Qorti Ġenerali ddikjarat b’mod ċar fil-punt 122 tas-sentenza appellata, li ma jirriżultax minn din il-komunikazzjoni li l-UASI kellu l-intenzjoni li jieħu deċiżjoni finali dwar l-ammissibbiltà. Il-prinċipju ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva ma japplikax f’dan il-każ peress li din il-komunikazzjoni ma tikkostitwixxix, skont it-termini tal-UASI, “att tal-eżekuttiv” li jista’ jikser id-dritt. Hija ma għandha ebda effett ġuridiku fuq is-sitwazzjoni legali tar-rikorrenti.
            
         
               37
            
            
               Ir-rikorrenti żbaljat meta allegat li l-Qorti Ġenerali ma eżaminatx jekk il-komunikazzjoni tal-20 ta’ Mejju 2008 kienx fiha wkoll deċiżjoni. Fil-fatt, il-Qorti Ġenerali kienet wettqet tajjeb tali investigazzjoni fil-punti 91 et seq tas-sentenza appellata.
            
         
               38
            
            
               Fir-rigward tal-parti tal-aggravju dwar il-proċedura quddiem il-WIPO, l-UASI josserva li d-deċiżjoni dwar l-ammissibbiltà ta’ oppożizzjoni f’każ ta’ reġistrazzjoni internazzjonali timplika r-riferiment għal rifjut provviżorju tal-protezzjoni fir-Reġistru Internazzjonali tat-Trade marks. Din il-proċedura u dik applikabbli quddiem l-UASI għalhekk ma humiex paragunabbli fir-rigward tal-effetti tagħhom.
            
         
         Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      
      
               39
            
            
               Preliminarjament, għandu jiġi rrilevat, minn naħa, li r-rikorrenti ma tinvokax quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja aggravju bbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 8(2) tar-Regolament Nru 216/96 jew aggravju dwar il-ħlas tad-dritt ta’ oppożizzjoni.
            
         
               40
            
            
               Min-naħa l-oħra, għandu jiġi osservat li d-deċiżjoni kkontestata ngħatat wara talba għall-annullament tad-deċiżjoni tat-22 ta’ Jannar 2009 u mhux wara l-komunikazzjoni tal-20 ta’ Mejju 2008.
            
         
               41
            
            
               Id-deċiżjoni tat-22 ta’ Jannar 2009 hija dik li permezz tagħha d-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni tal-UASI kkonstatat li l-oppożizzjoni kienet meqjusa li ma saritx minħabba n-nuqqas ta’ ħlas tad-dritt ta’ oppożizzjoni fit-termini mogħtija għal dan il-għan.
            
         Fuq l-ewwel parti tal-aggravju
      
               42
            
            
               Il-talba għall-annullament tad-deċiżjoni tat-22 ta’ Jannar 2009 ġiet meqjusa ammissibbli mill-Bord tal-Appell, iżda infondata, peress illi d-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni kellha d-dritt, jekk mhux anki l-obbligu, li tirrileva fi kwalunkwe stadju tal-proċedimenti difett inkluż il-pagament tad-dritt ta’ oppożizzjoni li jista’ jkun ivvizzjat. Skont il-Bord tal-Appell, il-komunikazzjoni li tinforma li l-oppożizzjoni ġiet meqjusa ammissibbli u li tiddikjara li l-parti kontenzjuża tal-proċedimenti ta’ oppożizzjoni kienet bdiet tikkostitwixxi mhux deċiżjoni li għandha tiġi rrevokata skont l-Artikolu 77a tar-Regolament Nru 40/94 u lanqas deċiżjoni finali, fis-sens tal-Artikolu 57 ta’ dan ir-regolament, iżda biss komunikazzjoni preparatorja.
            
         
               43
            
            
               Il-Bord tal-Appell u, sussegwentement, il-Qorti Ġenerali, fil-punti 74 u 75 tas-sentenza appellata, kienu kkonkludew li d-deċiżjoni tat-22 ta’ Jannar 2009 kienet ġiet adottata skont ir-regoli previsti għall-proċedimenti ex parte u li l-appell minn din id-deċiżjoni kellu jsir skont din il-proċedura. Il-Bord tal-Appell ikkunsidra li d-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni ma kinitx, loġikament, ħadet deċiżjoni dwar l-ispejjeż u ddeċieda li ma kienx hemm lok li tittieħed deċiżjoni fuq l-ispejjeż sostnuti għall-proċedimenti tal-appell.
            
         
               44
            
            
               Quddiem il-Qorti Ġenerali, ir-rikorrenti sostniet li l-komunikazzjoni tal-20 ta’ Mejju 2008 kienet deċiżjoni li ma setgħetx tiġi rrevokata ħlief skont il-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 77a tar-Regolament Nru 40/94.
            
         
               45
            
            
               Il-Qorti Ġenerali ċaħdet il-kategorizzazzjoni bħala deċiżjoni tal-komunikazzjoni tal-20 ta’ Mejju 2008 minħabba prinċipalment li hija ma kienet ipproduċiet ebda effett ġuridiku vinkolanti. Fil-punt 91 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali rrilevat li din il-komunikazzjoni ma fiha ebda indikazzjoni li tissuġġerixxi li din hija deċiżjoni dwar l-ammissibbiltà tal-oppożizzjoni, filwaqt li tinnota, fil-punt 92 tal-istess sentenza li, permezz ta’ din il-komunikazzjoni, l-UASI informa lir-rikorrenti li l-oppożizzjoni tagħha kienet meqjusa ammissibbli sa fejn hija bbażata fuq it-trade mark preċedenti mhux irreġistrata. Fl-aħħar nett, il-Qorti Ġenerali ddikjarat, fil-punt 95 tal-imsemmija sentenza, li l-fatt li l-UASI kkunsidra, fl-imsemmija komunikazzjoni, li huwa qies l-oppożizzjoni bħala ammissibbli jikkostitwixxi l-ispjegazzjoni tar-raġuni għaliex huwa informa lill-partijiet bit-terminu ta’ ftuħ tal-proċedimenti inter partes.
            
         
               46
            
            
               Fil-punt 102 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali kkonkludiet li l-komunikazzjoni tal-20 ta’ Mejju 2008 ma hjiex deċiżjoni iżda sempliċi miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedura.
            
         
               47
            
            
               Madankollu, dan ir-raġunament ma jistax jiġi aċċettat.
            
         
               48
            
            
               Fil-fatt, fl-ewwel lok, jirriżulta mill-Parti II tar-Regolament ta’ implementazzjoni li l-proċedimenti ta’ oppożizzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ trade mark jinkludu żewġ fażijiet distinti. Ir-Regola 17 ta’ dan ir-regolament telenka l-kundizzjonijiet ta’ ammissibbiltà tal-oppożizzjoni u tistabilixxi, fil-paragrafu 5 tal-istess regola, li d-deċiżjoni li tikkonstata li l-oppożizzjoni titqies li ma ġietx irreġistrataa jew li għandha tiġi ddikjarata inammissibbli hija kkomunikata lill-applikant. Minn dan jirriżulta li l-fażi ta’ eżami tal-ammissibbiltà tista’ twassal għall-adozzjoni ta’ deċiżjoni li ttemm il-proċedimenti u, bħala tali, hija suġġetta għal appell skont l-Artikolu 57(1) tar-Regolament Nru 40/94.
            
         
               49
            
            
               Barra minn hekk, ir-Regola 18 tar-Regolament ta’ implementazzjoni tistabilixxi fil-punt 1 tagħha, li “[m]eta l-oppożizzjoni tinstab li hi ammissibbli skond ir-Regola 13, l-[UASI] għandu jibgħat komunikazzjoni lill-partijiet u jinfurmhom li l-proċedimenti ta’ l-oppożizzjoni għandhom jibdew xahrejn wara li tasal il-komunikazzjoni”. Jidher mill-istess kliem ta’ din ir-regola 18 li l-proċedimenti ta’ oppożizzjoni stess, jiġifieri l-fażi inter partes, ma jkunux miftuħa għajr meta l-UASI jkun ivverifika li l-oppożizzjoni hija ammissibbli u l-ebda mir-raġunijiet elenkati fir-Regola 17 ma tipprekludi din l-ammissibbiltà.
            
         
               50
            
            
               L-użu tat-termini “jugée recevable”, fil-verżjoni Franċiża tar-Regolament ta’ implementazzjoni jindika li l-leġiżlatur tal-Unjoni xtaq li l-UASI jeżamina, sa mill-istadju tal-proċedimenti, l-ammissibbiltà tal-oppożizzjoni u jiżgura ruħu li d-dritt ta’ oppożizzjoni kien regolarment imħallas.
            
         
               51
            
            
               Il-verżjonijiet lingwistiċi l-oħra tar-Regolament ta’ implementazzjoni jużaw il-kliem “se considere admisible” bil-lingwa Spanjola, “gilt” bil-lingwa Ġermaniża “found admissible” bil-lingwa Ingliża u “considerata ammissibile” bil-lingwa Taljana. L-eżami ta’ dawn il-verżjonijiet differenti jindika li, bl-eċċezzjoni tal-verżjoni Ġermaniża li fiha, it-terminu “gilt” għandu tifsira inqas b’saħħitha minn dik tat-termini użati fil-verżjonijiet lingwistiċi l-oħra, l-oppożizzjoni għandha tiġi kkunsidrata ammissibbli qabel ma l-proċedimenti inter partes jkunu jistgħu jinfetħu.
            
         
               52
            
            
               Fl-aħħar nett, jirriżulta mill-Artikolu 57(2) tar-Regolament Nru 40/94 li jista’ jkun hemm atti li, minkejja li jittieħdu matul il-proċedimenti u li ma jttemmuhomx, jikkostitwixxu madankollu deċiżjonijiet.
            
         
               53
            
            
               Huwa għalhekk żbaljat li l-Qorti Ġenerali kkonstatat, fil-punti 91 u 95 tas-sentenza appellata, li l-komunikazzjoni tal-20 ta’ Mejju 2008, indirizzata skont ir-Regola 18 tar-Regolament ta’ implementazzjoni, kienet biss sempliċi ittra li fiha l-UASI informa lil min ippreżenta l-oppożizzjoni bil-ftuħ tal-proċedimenti inter partes filwaqt li stiednu jimla l-applikazzjoni tiegħu billi jippreżenta provi u li l-komunikazzjoni li kienet tgħid li l-oppożizzjoni kienet meqjusa ammissibbli ma kinitx tikkostitwixxi teħid ta’ pożizzjoni definittiva tal-UASI dwar l-ammissibbiltà tagħha.
            
         
               54
            
            
               It-tieni nett, għandu jiġi irrilevat li, waqt is-seduta, l-UASI, jekk irrikonoxxa li kien bi żball li l-komunikazzjoni tal-20 ta’ Mejju 2008 ġiet mibgħuta, dan madankollu sostna li, fil-prassi ta’ dan l-organu, il-fatt li jiġi indikat li l-oppożizzjoni ġiet meqjusa ammissibbli huwa biss użanza u li d-deċiżjoni finali dwar l-ammissibbiltà tal-oppożizzjoni tista’ ssir biss fil-kuntest tal-proċedimenti inter partes. Skont l-UASI, huwa indispensabbli li jiġu protetti d-drittijiet tad-difiża.
            
         
               55
            
            
               Issa, il-fatt li din il-komunikazzjoni tiġi kkwalifikata bħala “deċiżjoni” fir-rigward tal-ammissibbiltà tal-oppożizzjoni ma jippreġudikax il-protezzjoni tad-drittijiet tad-difiża.
            
         
               56
            
            
               Minn naħa, kif irrileva l-Avukat Ġenerali fil-punt 64 tal-konklużjonijiet tiegħu, min jagħmel l-oppożizzjoni ma għandu l-ebda interess sabiex jippreżenta appell kontra l-att li permezz tiegħu l-UASI jqis l-oppożizzjoni tiegħu ammissibbli.
            
         
               57
            
            
               Min-naħa l-oħra, jekk l-UASI jagħmel żball fir-rigward tal-evalwazzjoni tal-ammissibbiltà tal-oppożizzjoni, billi jiddikjara, b’mod żbaljat, li din hija ammissibbli u għalhekk jiftaħ il-proċedimenti inter partes, il-konvenut fl-oppożizzjoni ma jkunx imċaħħad mill-possibbiltà li jasserixxi d-drittijiet tiegħu.
            
         
               58
            
            
               Fil-fatt, il-konvenut fl-oppożizzjoni jista’, l-ewwel nett, jargumenta mal-UASI li sar żball fir-rigward tal-ammissibbiltà tal-oppożizzjoni u jista’ jitlob lil dan tal-aħħar li tiġi rrevokata d-deċiżjoni li biha ddeċieda li l-oppożizzjoni kienet ammissibbli abbażi tal-Artikolu 77a tar-Regolament Nru 40/94.
            
         
               59
            
            
               F’dan ir-rigward, jirriżulta mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li, bħala prinċipju, l-irtirar ta’ att illegali huwa permissibbli, anki jekk il-prinċipji ta’ ċertezza legali u ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi jirrikjedu li dan l-irtirar iseħħ f’terminu raġonevoli u li tittieħed inkunsiderazzjoni l-miżura li fiha l-persuna kkonċernata setgħet eventwalment tibbaża fuq il-legalità tal-att (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-4 ta’ Mejju 2006, Il-Kummissjoni vs Ir-Renju Unit, C-508/03, Ġabra p. I-3969, punt 68 u l-ġurisprudenza ċċitata).
            
         
               60
            
            
               Fir-rigward tal-UASI, il-leġiżlatur tal-Unjoni rregola l-proċedura għall-irtirar revoka tal-atti irregolari meħuda minn dan l-organu. F’dan ir-rigward, l-Artikolu 77a(1) tar-Regolament Nru 40/94 jipprovdi li fejn l-UASI jieħu deċiżjoni vvizzjata minn żball proċedurali manifest attribwibbli lilu, huwa għandu r-responsabbiltà li jirrevoka din id-deċiżjoni.
            
         
               61
            
            
               L-imsemmi Artikolu 77a, jipprovdi fil-paragrafu 2 tiegħu, li r-revoka tad-deċiżjoni żbaljata tista’ tiġi ordnata ex officio jew fuq talba ta’ waħda mill-partijiet u li din ir-revoka għandha tkun ordnata f’terminu ta’ sitt xhur mill-adozzjoni ta’ din id-deċiżjoni, wara li jkunu nstemgħu, b’mod partikolari, il-partijiet fil-kawża. Għaldaqstant jidher li l-proċedura ta’ revoka tista’ tinbeda mill-konvenut fl-oppożizzjoni.
            
         
               62
            
            
               Fl-aħħar nett, l-istess Artikolu 77a jipprovdi, fil-paragrafu 3 tiegħu, li din il-proċedura ta’ revoka ma għandhiex tippreġudika d-drittijiet li għandhom il-partijiet li jippreżentaw appell skont, b’mod partikolari, l-Artikolu 57 tal-istess regolament.
            
         
               63
            
            
               Il-konvenuta fil-proċedimenti ta’ oppożizzjoni, it-tieni nett, għandha l-possibbiltà li l-att li ddikjara li l-oppożizzjoni hija ammissibbli jiġi annullat. Dan l-annullament jista’ jintalab fil-kuntest tal-appell mid-deċiżjoni mogħtija fi tmiem il-proċedimenti inter partes. Fil-fatt, dan l-att, peress li ma jtemmx il-proċedura, jista’ jkun is-suġġett ta’ appell flimkien mad-deċiżjoni finali fuq il-fondatezza tal-oppożizzjoni, skont l-Artikolu 57(2) tar-Regolament Nru 40/94.
            
         
               64
            
            
               Mill-eżami ta’ dawn id-dispożizzjonijiet kollha jirriżulta li, meta l-UASI jqis li l-oppożizzjoni hija ammissibbli, il-fażi inter partes tal-proċedimenti tinfetaħ. Matul terminu ta’ sitt xhur, id-deċiżjoni li permezz tagħha l-oppożizzjoni kienet meqjusa ammissibbli tista’, meta tkun ivvizzjata minn żball proċedurali manifest, tiġi rrevokata ex officio jew fuq talba ta’ waħda mill-partijiet, fejn dan għandu l-effett li jtemm il-proċedimenti ta’ oppożizzjoni. Ladarba dan it-terminu jiġi fi tmiemu, il-fażi inter partes tal-proċedimenti għandha titkompla u għandha tingħata deċiżjoni.
            
         
               65
            
            
               F’din l-aħħar ipoteżi, il-konvenut fl-oppożizzjoni jista’ jappella quddiem il-Bord tal-Appell u jargumenta li l-oppożizzjoni ma kinitx ammissibbli.
            
         
               66
            
            
               Fil-fatt il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li jirriżulta mill-Artikolu 62(1) tar-Regolament Nru 40/94 li, wara l-eżami tal-fondatezza tal-appell, il-Bord tal-Appell jiddeċiedi fuq l-appell u, b’dan il-mod, huwa jista’ “jeżerċita kull poter fil-kompetenza tad-dipartiment li kien responsabbli għad-deċiżjoni appellata”, jiġifieri, f’dan il-każ, jagħti deċiżjoni huwa stess fuq l-oppożizzjoni billi jiċħadha jew billi jiddikjaraha fondata filwaqt li jikkonfermaha jew jirribattiha fid-deċiżjoni appellata. (sentenza tat-13 ta’ Marzu 2007, L-UASI vs Kaul, C-29/05 P, Ġabra p. I-2213, punt 56).
            
         
               67
            
            
               Din il-ġurisdizzjoni tal-Bord tal-Appell testendi wkoll għall-kontroll tal-ammissibbiltà tal-oppożizzjoni bil-għan li tippermetti skont il-każ lill-konvenut fl-oppożizzjoni li jikkontesta din l-ammissibbiltà fil-kuntest tal-appell li jkun miftuħ għalih skont l-Artikolu 57(2) tar-Regolament Nru 40/94.
            
         
               68
            
            
               B’hekk, jidher li l-protezzjoni tad-drittijiet tal-konvenut fl-oppożizzjoni huma żgurati mill-mekkaniżmu ta’ rtirar previst fl-Artikolu 77a tar-Regolament Nru 40/94 u permezz tal-appell previst fl-Artikolu 57 ta’ dan ir-regolament.
            
         
               69
            
            
               Minn dawn il-kunsiderazzjonijiet kollha jirriżulta li l-leġiżlatur tal-Unjoni pprovda, minn naħa, żewġ fażijiet distinti fil-proċedimenti ta’ oppożizzjoni u, min-naħa l-oħra, mekkaniżmi li jippermettu lill-konvenut fl-oppożizzjoni li jikkontesta d-deċiżjoni li permezz tagħha l-UASI ddeċieda, b’mod żbaljat, l-oppożizzjoni bħala ammissibbli.
            
         
               70
            
            
               Mill-argumenti kollha preċedenti jirriżulta li, billi qieset, fil-punti 95 u 102 tas-sentenza appellata, li l-komunikazzjoni tal-20 ta’ Mejju 2008 ma kellha l-ebda għan ieħor ħlief li tinforma lir-rikorrenti bid-data tal-ftuħ tal-parti kontenzjuża tal-proċedimenti ta’ oppożizzjoni filwaqt li tistedinha tlesti l-oppożizzjoni billi tippreżenta fatti, provi u argumenti u li din il-komunikazzjoni ma kinitx deċiżjoni iżda sempliċi miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedura mingħajr effett ġuridiku vinkolanti, il-Qorti Ġenerali ma ħaditx kunsiderazzjoni tad-dispożizzjonijiet magħquda tar-Regoli 17 u 18 tar-Regolament ta’ implementazzjoni kif ukoll l-Artikoli 57 u 77a tar-Regolament Nru 40/94.
            
         
               71
            
            
               Minn dan isegwi li s-sentenza appellata għandha tiġi annullata, mingħajr il-ħtieġa li tingħata tweġiba għall-partijiet l-oħra tal-aggravju uniku invokat insostenn tal-appell.
            
         
         Fuq ir-rikors fl-ewwel istanza
      
      
               72
            
            
               Skont l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 61 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, meta l-Qorti tal-Ġustizzja tannulla d-deċiżjoni tal-Qorti Ġenerali, hija tista’ tiddeċiedi definittivament il-kawża, meta din tkun fi stat li tiġi deċiża
            
         
               73
            
            
               F’dan il-każ, il-Qorti tal-Ġustizzja tikkonstata li, fil-punti 17 u 31 tad-deċiżjoni kkontestata, il-Bord tal-Appell kkunsidra li l-appell kien infondat, peress li d-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni kienet ġustament qieset li l-oppożizzjoni ma saritx.
            
         
               74
            
            
               Il-Qorti tal-Ġustizzja tikkonstata wkoll li, fil-punt 19 tad-deċiżjoni kkontestata, il-Bord tal-Appell ikkunsidra li l-komunikazzjoni tal-20 ta’ Mejju 2008 li tinforma li l-oppożizzjoni kienet meqjusa ammissibbli ma kinitx tikkostitwixxi deċiżjoni li setgħet tiġi rrevokata skont il-proċedura prevista fl-Artikolu 77a tar-Regolament Nru 40/94, iżda sempliċi komunikazzjoni preparatorja u li tali komunikazzjoni ma torbotx lill-UASI.
            
         
               75
            
            
               Madankollu, kif ġie rrilevat fil-punti 53, 64 u 68 ta’ din is-sentenza, l-att li permezz tiegħu l-UASI jinforma lil min jagħmel l-oppożizzjoni li l-oppożizzjoni tiegħu tqieset ammissibbli ma hijiex sempliċi komunikazzjoni minn dan l-Uffiċċju, iżda tikkostitwixxi deċiżjoni dwar l-ammissibbiltà tal-oppożizzjoni li ma tistax tiġi rrevokata ħlief skont il-kundizzjonijiet previsti fl-Artikoli 77a tar-Regolament Nru 40/94 jew annullata fil-kuntest tal-appell ippreżentat skont l-Artikolu 57 tal-istess regolament.
            
         
               76
            
            
               Minn dan jirriżulta li, peress li l-Bord tal-Appell ikkonstata li l-imsemmi att ma kienx ġie rrevokat f’terminu ta’ sitt xhur, huwa żbalja meta kkunsidra li d-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni kellha, wara l-iskadenza ta’ dan it-terminu, id-dritt li teżamina l-kwistjoni dwar jekk l-oppożizzjoni kinitx meqjusa li ma saritx, minħabba l-ħlas tardiv tad-dritt tal-oppożizzjoni.
            
         
               77
            
            
               Minn dan isegwi li d-deċiżjoni kkontestata għandha tiġi annullata.
            
         
         Fuq l-ispejjeż
      
      
               78
            
            
               Skont l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 122 tar-Regoli tal-Proċedura, meta l-appell ikun fondat u l-Qorti tal-Ġustizzja taqta’ l-kawża definittivament hija stess, hija għandha tiddeċiedi dwar l-ispejjeż. Skont l-Artikolu 69(2) tal-istess regoli, applikabbli għall-proċedura ta’ appell skont l-Artikolu 118 tagħhom, il-parti li titlef għandha tbati l-ispejjeż jekk dawn ikunu ġew mitluba.
            
         
               79
            
            
               F’dan il-każ, peress li l-appell huwa fondat u r-rikorrenti talbet li l-UASI jiġi kkundannat għall-ispejjeż, hemm lok li dan tal-aħħar għandu jiġi kkundannat ibati l-ispejjeż kemm tal-ewwel istanza kif ukoll fil-kuntest tal-proċeduri tal-appell.
            
          
            
               Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
            
          
            
               
                        
                           1)
                        
                     
                     
                        
                           Is-sentenza tal-Qort Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tat-12 ta’ Mejju 2011, Jager & Polacek vs L-UASI (REDTUBE) (T-488/09), hija annullata.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2)
                        
                     
                     
                        
                           Id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI), tad-29 ta’ Settembru 2009 (Każ R 442/2009-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Jager & Polacek GmbH u RT Mediasolutions s. r. o., hija annullata.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           3)
                        
                     
                     
                        
                           L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) huwa kkundannat għall-ispejjeż kemm tal-proċeduri fl-ewwel istanza kif ukoll dawk tal-appell.
                        
                     
                  
          
               
                  
                     Firem
                  
               
            (
            *1
         )	Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.