CELEX: 51980PC0663
Language: en
Date: 1980-11-05
Title: PROPOSAL FOR A COUNCIL REGULATION (EEC) OPENING, ALLOCATING AND PROVIDING FOR THE ADMINISTRATION OF A COMMUNITY TARIFF QUOTA FOR CERTAIN HANDWOVEN FABRICS, PILE AND CHENILLE, FALLING WITHIN HEADING Nos. EX 50.09, EX 55.07, EX 55.09 AND EX 58.04 OF THE COMMON CUSTOMS TARIFF (1981) (presented by the Commission to the Council)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 663
Vol. 1980/0211
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
                                            COM ( 80 ) 663 final
                                            Brussels , 5th November 1980
                PROPOSAL FOR A COUNCIL REGULATION ( EEC )
    OPENING , ALLOCATING AND PROVIDING FOR THE ADMINISTRATION OF
        A COMMUNITY TARIFF QUOTA FOR CERTAIN HANDWOVEN FABRICS ,
 PILE AND CHENILLE,      FALLING WITHIN HEADING Nos . EX 50.09, EX 55.07,
     EX 55.09 AND EX 58.04 OF THE COMMON CUSTOMS TARIFF ( 1981 )
            ( presented by the Commission to the Council )
                    *3
                   1^3          v\,     „s*   ^
                   pi A 'vcA jf
                   V--o,         \s> . Js-   J~\>7
C0M(80 ) 663 final
 ---pagebreak---                             EXPLANATORY MEMORANDUM
 During a round of multilateral negotiations conducted under GATT ,
 the Community expressed its willingness t,o proceed every year
under certain conditions , one of which was the production of a
 certificate of manufacture recognized by the competent authorities ,,
with the opening of the following :
CCT heading No             Description of goods              Quota amount
ex 50.09              Woven fabrics of silk or of      - 1 000 000 UA
      ,               waste silk other than noil ,
                      woven or handlooms
ex 55.09              Cotton fabrics woven or handlooms 1 000 000 UA
In pursuance of the Declaration of Intent concerning commercial relations
with certain Asian countries and to allow for the participation of the
new Member States in the utilization of these quotas , the quota amounts
were , with effect from 1 January 1974 , stepped up to 2 000 000 units of
account .
In the same vein and following , a request put forward by the United Kingdom ,
which was moreover supported by the Indian and Pakistan authorities , the N
benefit of the quotas was , with effect from 1 January 1975 , extended to
certain silk or cotton textile articles falling within headings ex 50.10 ,
ex 55.07 and ex 58.04 in the Common Customs Tariff .
During 1975 and 1976 , the Commission was prompted to propose to the Council
that the annual quota amounts in question should be increased from two
million to three million units of account . This proposal was not adopted
as such as the Council , by virtue of its Regulations ( EEC ) Nrs . 1910 / 65
of 22 July 1975 ( 1 ) and 3361 / 75 of 18 December 1975 ( 2 ), had authorized
a single increase of 200 000 UA in the quota -amount assigned to hand-woven
silk fabrics .
 ( 1 ) 0J Nr . L 195 of - 26 July, 1975 , p. 5
 ( 2 ) 0J Nr . L 336 of 31 December 1975 , p . 71
 ---pagebreak--- This Commission Proposal , relating to 1981 , seeks the opening of quotas
for each category of fabric at the same level used for the previous
years , that is 2,200,000 EUA for silk cloth and 2,000,000 EUA for cotton
cloth , in conformity with the provisions of the Regulation applying the
European unit of account to, the legal acts adopted by the institutions
of the European Communities .                       ' .          -
The Commission does , however , reserve the right to propose an increase
in these levels if the economic situation of the Community evolves '
favourably .  "
In the absence of detailed statistical data covering the articles in
question but in the knowledge of the effective use made in the Member
States of the same previously opened quotas , the proposed allocation
is the same as that adopted for 1980 , with the sole difference that ,
with effect from 1 January 1981 , provision should be made , for Greece 's
participation in the allocation of quotas . In the absence of information
to be used as a guideline for determining the "initial share of the quota
which might be allocated to Greece , it is proposed to fix such a share
initially at 37 400 EUA for, silk and 39 500 EUA for cotton .
  1 .
Each of these quotas has been divided into two sections , the first
(1 100 000 EUA for silk cloth and 1 520 000 EUA for cotton products )
has been divided between the Member States , the second being the Community
reserve . '
As regards Article 1 ( 4 ) b ) in the annexed Regulation , it is appropriate
not to lose sight of the desirabi lity of retaining the solution adopted
in previous years regarding the acceptability of a lead seal instead
of a stamp malrked at the beginning and end of each item ( see the foot-note
to the text of Article 1 ( 4 ) b ) in the Proposal for a Regulation ).
With thisr end in view , it would be desirable to embody the foregoing
statement again in the Council Minutes .
 ---pagebreak---                                         Proposal for a
                                  COUNCIL REGULATION (EEC)
              opening, allocating and providing (or the administration of a Community tariff quota
              for certain handwoven fabrics, pile and chenille, falling within heading Nos ex 50.09,
                          ex 55.07, ex 55.09 and ex 58.04 of the Common Customs Tariff
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,                     provisions of Council Regulation (EEC) No 2779/78
                                                              of 23 November 1978 on the procedure for applying
                                                         ,   the European unit of account (EUA) to legal acts
                                                             adopted in the customs sphere (' ), and in particular
Having regard to the Treaty establishing the                 Article 2 thereof;
European Economic Community, and in particular
Article 113 thereof,          1                   '
                                                             Whereas equal and continuous access to the quotas
                                                             should be ensured for all Community importers and
Having regard to the proposal from the Commission,           the rate of levy for the quotas should be applied
                                                             consistently to all imports until the quotas are used
                                                             up ; whereas, in the light of the principles outlined
Whereas, as regards handwoven fabrics of silk, waste         above, a Community tariff quota arrangement based
silk other than noil and cotton, falling within heading      on an allocation between the Member States would
Nos ex 50.09 and ex 55.09, the European Economic             seem to preserve the Community nature of the said
Community has declared its readiness to open annual          quotas; whereas, to represent as closely as possible
duty-free Community tariff quotas up to the value            the actual development of the market in the said
(customs value) of 1 000 000 units of account for            goods, the allocation should follow proportionately
each ; whereas, in pursuance meanwhile of the                the requirements calculated both on the basis of
Declaration of Intent concerning commercial                  statistics of imports from third countries during a
relations with certain Asiatic countries, the quota          representative reference period and on the basis of
amounts have been raised to 2200000 European                 the economic prospects for the tariff year in question;
units of account in respect of silk fabrics and to
2000000 European units of account in respect of
cotton fabrics, and the benefit of the tariff quotas in
question has been extended to certain other textile          Whereas, however, in the statistical nomenclatures
products falling within heading Nos ex 55.07 and ex          there is no specific classification for the handwoven
58.04 of the Common Customs Tariff, in silk or cot­          fabrics concerned ; whereas in these circumstances it
ton ; whereas products may be admitted under the             has been impossible to collect sufficiently precise and
Community tariff quota only on production                    representative statistics ; . whereas the quantities
of a certificate of manufacture recognized by the            charged against the shares allocated to the Member
competent authorities of the European Economic               States for the Community tariff quotas opened for
Community, such products being stamped in a                  certain of these fabrics for 1977, 197 &and 197^ were
manner approved by such authorities at the                   as follows :
beginning and end of each item and carried direct
from the country of manufacture to the Community;
whereas therefore on 1 January 1981 the tariff quotas
 concerned should be opened in accordance with the            (') OJ No L 333, 30. 11. 1978, p. 5.
 ---pagebreak---                1.     Woven fabrics of silk or of waste silk other than noil (heading No ex 50.09 of
              the Common Customs Tariff) :
                         Member State*
                                                    I             '1977          !I           1978                  1979                 .
                                                    I
                                                            u.a .    I            |      u.a.   r- -
                                                                                                                EUA                 %
              Bénélux                             I 34 250 I              2-29 I 46 567 1              216 *     54  000      I 2.48
              Don mark                                    25 542          1-71          66 150   •' 3-06 ■       41  634          1 . 91
              Germany                                 1 092 235          73-12       1 537 429        71-19   1 551  291        71 . 11
              France                                      85 716          5-74         164 400     ' 761 :      270  000        12 38
              Ireland                             I        -                             -             -
              Italy •                                    143 236          9-59'        207 000         9-59     158 150         • 7.25
              United Kingdom                    >        112 7061         7$5          138 000         6-39
                                                                                                              | 106 416 | 4.87
              2. Woven fabrics of cotton {heading Nos ex 55.07, ex 55.09 and ex 58.04 of the
              Common Customs Tariff) :
                         Member States             |           1977         ~~~1              1978                   1979
                                                            u.a .          %             n.a.       N   %        EUA    >   j         %
              Bénélux                              I     58 050 jI        2-91 I 53 986 I ' 2-62 I               54 000           2.71
              Denmark                                    98 000           4-92        134 946          6-55
                                                                                                                164 444           8.25
              Germany                                   210 070        ' 10-54        213 300      ,, 10-36     450 000 ;       22.58
              France                                    764 400          38-37        720 300         34-98     708 600         35.56
              Ireland                                     12 152          0-61         44 351          2-15
               Italy                                    '90 000           4-52        103 500          5-03     119 900   ,       6.02
              United Kingdom
                       •                           I[ 759 600 j| 38-13 , | 788 700 j| 38'31 J
                                                   j                                                         | 495 920 | 24.88
Whereas, in view of the variations in these figures,                               first being allocated among the Member States and
the latter cannot lead to a firm conclusion on the real                         . the second held as a reserve to cover at a later date
requirements of each Member State referred to above                                 the requirements of Member States who have used up
for the tariff period under consideration; whereas, so                             their initial shares; whereas, to give importers some
that the Community tariff quotas in question may be                               degree of certainty, the first successive amount of
allocated fairly among the Member States, these                                    each Community tariff quota should be fixed at a
factors make it possible to express the initial                                   relatively high level, at approximately 50 % for silk
percentage shares in the quota volume roughly as                                  goods and at approximately 76% for cotton goods;
 follows :
                                                                                    Whereas the initial shares may be used up fairly
                                                          Cotton goods             quickly; whereas, therefore, to avoid disruption of
        Member State*
                                       Silk goods
                                     (heading No
                                                          (heading No*
                                                             ex 55.07,
                                                                                    supplies, any Member State which has almost used
                                        ex 50.09)         ex 55.09 and              up one of its initial shares should draw a
                                                             ex 58.04)
                                                      j                             supplementary share from the corresponding reserve;
Bénélux                          I                                                  whereas this must be done by each Member State as
                                         4.91                  3.55
                                                                                    each one of its supplementary shares is almost used
Denmark           4                      4.91                  6.45                 up, and as many times as the reserve allows; whereas
 Germany                   ij        -40.91'                11 . 84               each initial and supplementary share must be valid
      Greece                             3.40                  2.60                 until the end of the quota period ; whereas this form
France                        \\    . 24.55                 38.68                  of administration requires close collaboration
Ireland                                   3.22                 2.33                 between the Member States and the Commission, and
Italy                                    9.90                  3.59                 the Commission must be in a position to follow the
                                                                                    extent to which the tariff quotas have been used up
united Kingdom
                                  | 8.20                   30.96                    and inform the Member States thereof;
                                                                                  Whereas, if at a given date in the quota period a
Whereas, to take account of future import trends for                              Member State has a considerable quantity of one of
the goods under consideration, each quota volume
should be divided into two successive amounts, the
 ---pagebreak---                                                            - 3 -
   its initial shares letc over, it is essential that it should         shares allocated to that economic union may be
   return a significant proportion thereof to the reserve               carried out by any one of its members,
  to prevent a part of one or other of the Community
  quotas from remaining unused in one Member State
                                                                        HAS ADOPTED THIS REGULATION :
  while it could be used in others ;
                                                                                                   Article 1
  Whereas, since the Kingdom of Belgium, the
  Kingdom of the Netherlands and the Grand Duchy of                     1 . From 1 January to 31 December 198 for each
  Luxembourg are united within and jointly                              of the two categories of the following products,
  represented by- the Benelux Economic Union, any                       Community tariff quotas of a volume corresponding
  operation relating to the administration of the quota                 to the Customs value indicated shall be. opened :
                                                                                                                    (E.UA)
                         CCT
                      heading No                            Description                                   Quota volume
                   (a) ex 50.09    Handwoven fabrics of silk , of noil or other waste silk                  2 200 000
                   (b) ex 55.07    Handwoven cotton gauze                                              I
                        ex 55.09   Other handwoven fabrics of cotton       '
                                                      v
                                                                                                        I   2 000 000
                       ex 58.04    Handwoven pile fabrics and chenille fabrics (other than
                                   terry products of cotton falling within heading No 55.08
                                   and fabrics falling within heading No 58.05) of cotton,
                                   woven on hand looms
                                 j                                              ■ ' '
  2.      Within these tariff quotas the Common
  Customs Tariff duties shall be totally suspended.
        As regards these tariff quotas ,
        Greece shall apply the duties cal --
        culated in accordance with the
        relevant provisions laid down in                                      (b) bearing, at the beginning and end of each item, a
        the Act of Accession of that Country                                       stamp approved by the said authorities (2);
                                                        0 );
                                                                              (c) carried direct from the country of manufacture
     3.      For the purposes of this Regulation:                                   to the European Economic Community.
     (a) 'handwoven fabrics' means fabrics woven on
           looms moved exclusively by hand or foot;
                                                                             5.      In this respect, the following shall be considered
                                                                             to have been carried direct :
     (b) 'customs value' means the value as defined
            in the relevant Community rules# f
                                                                           : (a) goods which, in carriage, do not cross the
                                                                                   territory of a non-member country of the
                                                                                   European Communities. Goods temporarily held
                                                                                   in power of non-member countries shall not be
     4. Admission under these quotas shall, however,                               excluded from the definition of direct carriage
     be granted only for fabrics, pile and chenille:                           • provided that they are not transhipped vhere;
      (a) accompanied by a certificate of manufacture                        (b) goods which, in carriage, cross the territory of
            recognized by the competent authorities of the                        one or more non-member countries of the
            European Economic Community and conforming                            European Communities or are transhipped in
            to one of the examples in the Annexes, endorsed                       such a country, provided that they cross such
            by a recognized authority in the country of
         ■ manufacture;
                                                                             (') It is agreed that this subparagraph shall not prevent
                                                                                 a lead seal approved by the authorities from consti­
■   C (>) OJNoL^I - 19.11 . 1979 , p. 17                                         tuting performance of the terms of this suoparagraph.
 ---pagebreak---                                                                                    Article 3
      territory while covered by a single transport
      document drawn up in the country of manu­
      facture.                                            L        If 90 % or more of one of a Member State s
                                                          initial shares as specified in Article 2 ( 1), or of that
                                                          share minus the portion returned to the reserve where
                           Article 2                       Article 5 is applied, has been used up, that Member
                                                          State       shall  without delay,      by    notifying the
                                                           Commission, draw a second share equal to 15 % of
1.       A first successive amount of a value correspond-  its initial share, rounded up where necessary to the
jrijr to 1 100 ()()() European units of account for the    next unit, to the extent permitted by the amount of
products falling within heading No ex 50.09, and to        the reserve.
 15?0 OOOKuropean units of account for the products
falling within heading Nos ex 55.07, ex 55.09, and ex      2. If, after one or other of its initial shares has
58.04 , shall be allocated among the Member States;        been used up, 90 % or more of the second share
the respective shares of the Member States, which          drawn by a Member State has been used up, that
 subject to Article 5 shall be valid from 1 January to     Member State shall, in accordance with the
 3 1 December 198] , shall correspond to the following     conditions imposed by paragraph 1, draw a third
 values :
                                                            share, equal to 7-5 % of its initial share, rounded up
                  /                                         where necessary to the next unit.
 (a) for the products falling within heading No ex
       50.09, referred to in Article 1 (1):                 3 . If, after one or other of its' second shares has
                                                (EUA)       been used up, 90 % or more of the third share drawn
                                                54 000      by a Member State has been used up, that Member
       Bénélux                                              State shall, in accordance with the same conditions,
       Denmark                                  54 000      draw a fourth share equal to the third.
       Gcrmany                                450 000
        Greece                                  37 400      This process shall continue to apply until the reserve
                                                            Is used up.
       France                                 270 000
       Ireland                                  35 400      4. By way of derogation from paragraphs 1, 2 and
                                              109 000
                                                          ' 3, a Member State may draw shares lower than those
       Italy                                                 fixed in those paragraphs if there are grounds for
       United Kingdom                           90 200       believing that those fixed may not be used up. It shall
                                                             inform the Commission of its reasons for applying
 (b) for the products falling within heading Nos ex          this paragraph.
        55.07, ex 55.09 and ex 58.04, referred to in
       Article 1 ( 1 ):                                                              Article 4
                                                 (EUA)
       Bénélux                             .    54 000       Supplementary shares drawn pursuant to Article 3
        Denmark                                    000       shall be valid until 31 December 1981 .
        Germany                                180 000
                                                                                     Article S
         Greece                                  39 500
        France                                 588 000        Member States shall return to the reserve, not later
        Ireland                                  35 400       than 1 October 19 ?] , the unused portion of their
        Italy                                    54 500       initial share which, on 15 September 198 is in
                                                              excess of 20 % of the initial amount. They may
         United Kingdom                        470 600        return a larger quantity, if there are reasons to believe
                                                              that such quantity might not be used.
  2.      The second successive amount of each of the         Each Member State shall, not later than 1 October
  quotas referred to in Article 1 (1) and corresponding       1981 , notify the Commission of the total quantities of
   rp 1 100 000md480 OOOEuropean units of account             the said goods imported up to and including
   respectively shall constitute the reserve.                 15 September 1981 and charged against the appro­
                                                              priate Community tariff quota, and any quantities
                                                              of the initial shares returned to the corresponding
  3, The provisions of Regulation (EEC) No
                                                              reserves.
   27 /9/78, and in particular Article 2 thereof, shall
   apply for the purposes of determining the equivalent
   value in national currencies of amounts expressed in
   EUA.
 ---pagebreak---                                                                                                                    4
                                                 - 5 -
                                       \
                         Article 6                            .3 .   The Member States shall charge imports of the
                                                              said goods against their shares as and when such
 The Commission shall keep an account of the shares           goods are declared for customs purposes to be for
 opened by the Member States pursuant to Articles 2           free circulation .
 and 3 and shall, as soon as it has been notified,
 inform each State of the extent to which the reserves
                                                              4.     The extent to which a Member State his used
 have been used up .
                                                              up its share shall be determined on the basis of
                                                              imports! charged in accordance with paragraph 3.
It shall inform the Member States, not later than
5 October 198 ^ of the amounts still in reserve after
amounts have been returned thereto pursuant to
 Article 5.                                                                           Article 8
It shall ensure that the drawing which uses up a              At the request of the Commission, Member States
 reserve is limited to the balance available and to this      shall inform it of imports of the products concerned
end shall specify the amount thereof to the Member            actually charged against their shares.
State making the last drawing.
                                                                                       Article 9
                         Article 7
 1.    The Member States shall take all measures              The Member States and the Commission shall
necessary to ensure that supplementary shares drawn           cooperate closely in order to ensure that this
pursuant to Article 3 are opened in such a way that           Regulation is observed.
imports may be charged without interruption against
their accumulated shares in the Community tariff
quotas.                                                                               Article 10
2. The Member States shall ensure that importers
of the said goods established in their territory have         This Regulation shall enter into force on 1 January
free access to the shares allocated to them.                  1981 .
               This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member
               States.
               Done at Brussels.
                                                                                 For the Council
                                                                                  The President
 ---pagebreak---                                                      - 6 -
                       ANKnX i – ANNtfXK / – ANt-IANG t – ALl-liClATO I .                                    UilLAÛR 1 – fl.'kAG /
                                                 - iiAr>A                      I
                           CERTTFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRI CS
             CERTIF1CAT CONCERNANT LES T1SSUS DE SOIE OU DE COTON TISSÊS SUR MÉUERS A MAIN
      BESCHEINJGUNG FÜR AUF HANDWEBSTÜHLEN HERGES-l"ELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
               CERTIF1CATO RELATIVO AI TESSUT1 Dl SETA O Dl COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
  CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                      CERTIFIKAT VEDR0RENDE HANDV/EVEDE STOFFER AF SILKE ELLER-BOMULD ; , - ' ,
      niETOIKDIHTÏKO OEON A$OPA TA META2QTA H BAMBAKEPA YSA2M&TA
                                   flOY EXOYN Y$AN6EI ME APrAAEIO                                             ' •
                                                                          No
                                       \     «                            Ν»                                          /■     ·
                                                                          Nr. » '.
                                                                          Ν. ..........
                                                                          Nr. . ........
                                                                          Nr.
                                                                           Αριθ · · · ·
   The Government of India                     -                           ■ ' i
   Le gouvernement de l'Inde            ■ • •                           *       .l »
   Die Regierung Indiens
                                                                                                                                       \
   II governo dell'India       .                     '                               «
   Dc Regering van India
. Indiens regering                                         .      '•
  'Η Κυβέρνηση τής                     Ινδίας                ,                                                k         -
   Ministry of Commerce or Industry                                          »                                              ■ V          •
   Ministère du commerce ou de l'industrie
   Ministerium für Handel oder Industrie
  Ministero del commercio o dell'industria .             .          , .
   Ministcrie van Handcl of Industrie                           '
   Μίηίδίοπΰΐ ίοΓ Ηβηαο! οΙΙοί Ιηαιι$ιη
  " Υπουργείο 'Εμπορίου                            Βιομηχανίας
                          or (for silk fabries)        . . T .                                            .
                          ou ( pour les tissus dc soie)                                       ■
   Textile Committee      oder ( fiir Gcwcbe aus Seide)            • Central Silk Board
                          o ( per i tessuti di scta)                           ,        >■             ■          ; '                      I
                          of (voor wcefsels van zijde)                            .    ' .    ' '
                          eller (for stoffer af silke)           J
                          n yia                                                                       . •„ '       ;           * ,
                                 υφάσματα                                                  ν' .                     ■ ■ ■'
    certifies that the consignment described below includes only                                                                 '
   certifie que l'envoi décrit ci-après contient exclusivement                                                                  1 -
    bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
   certifica che la partita descritta qui appresso contienc esclusivamente                      , ' ■
   verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend                                                             '
    attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder                                   '              ,
  πιστοποιεί οτι ή άποστολή μέ την κατωτέρω περιγραφή περ ιέχε ι
   άποκλειστικά                  ·       . ·                   „ ■■·.■· ■                                ... . .                   · .
 ---pagebreak---                                                                           - 7 -
 handloom fabrics of the cottage industry,
 des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,                                                                                                      *
 in ländlichen Handwerksbetrieben auf Handwebscühlcn hergestellte Cewebe enthält.
 dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,                                                             '                                        ■     •
 wcefscls bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
 håndvævede stof/er fremstillet af landsbyhåndværkere, .
υφάσματα πού έχουν ύφανθεΕ μέ αργαλειό άπό οίκοτεχνίτες '
 that the fabrics are of Indian manufacture,                                                                                              • j
quo les tissus sont de fabrication indienne,
daß diese Gewebe in 'Indien hergestellt sind
che i tessuti sono di fabbricazione indiana                                                                         .           .
dat deze weefsels van Indiaas fabrikaat zijn,                                                     , .                                                   • •
at stofferne er af indisk fabrikat,
δτι τά υφάσματα είναι ινδική κατασκευίΐς                                                                      -                       ·                                 >
and exported from India t,o the Member States ofthe European Communities.
et sont exportés de l'Inde à destination des Etats membres des Communautés européennes.
und aus Indien nach den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt werden.
e sono esportati dall'India a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee*
en van India naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd.
og udfores fra Indien til De europæiske Fællesskabers medlemsstater.
καί οτι εξάγονται άπό την                                       Ινδία πρός τά Κράτη μέλη τών Ευρωπαϊκών
1. Name and address of exporter in India                                                                                       „ ■ Ko U V OTT)Tfc>V
I. Nom et adresse de l'exportateur en Inde                                                                                   , .
1 . Name und Anschrift des Ausführers in Indien                                                                                                                               '•
1 . Nome e indirizzo dell' esportatore in India +
1 . Naam en ådres van de exporteur in India
1. Navn og adresse på eksportøren i Indien
1.      Ονομα καί διεύθυνση τοΟ εξαγωγέως στην 'ΐνδία
2.  Name and address of importer in a Member State of the European Communities
2.  Nom et adresse de l'importateur dans un Etat membre des Communautés européennes                                                         »
2.  Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaftcn-
2.  Nome e indirizzo dcll'importatore in uno Scato membro delie Comuniti europee
2.  Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2.  Navn og adresse pi, importeren i en af De curopziske Fzllesskabers medlemsstater '
2 . Ονομα καί διεύθυνση τοΟ είσαγωγέως αέ Κράτος μέλος τΰν
3. To each piece of fabric is attached a seal No ......                                    Eupumai'xfflv Ko I VOTriTWV                                                    .      •
3. Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n® ..... .
3. Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe N(. ...... versehen
3. Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n. .                                             i                                          .     -
3 . Ieder stuk weefsel is voorzien van een loodje nr«                                          -                                         . «
3. Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr. •                        .        ' * •
3'. Κάθε τόπι υφάσματος φέρει σφραγίδα ύπ'άριθ .
4.  Port or airport of dispatch                                                                                  '                             '*
4.  Port ou aéroport d'embarquement                                                              :      V
4.  Verladehafen oder Vcrladeftughafen '                                 '   .                            !" '                              - 5'
4.  Porto o aeroporto d'imbarco           '              •        .                                                                                 '    • -
4.  Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn                           •                           •         •
      Λιμάνι, η αεροδρόμιο αποστολές                                             '                                     ...      , ·. - ·
J. Snip                                              ,                                                                                                           .
S. Bateau .                       ; ; .        ;                                                                                                               '
5. Schiff                               .                                      .                      . .       ..                  . *      "' i'.'               .        *
5 . Nave               •             '                                                                    s..                                                -
5. Schip         '            i '            '                    V-.                  •' '                                                       .
S. Skib                     '                                                                                      '•     • '
5· Πλοίο            .                                      *                                                '     Ν       ' ·           ' *
6. Bill of lading (date)                            ,               *'                                                • -
6. Connaissement (daté)                          ,l           •                             y       - ;
6. Konnossement (Datum)                                   ...                            •         . •             "v
6. Polizza di carico (data)                                           -,         . '
6. Datum connossement                                                                V :       ■
6. Konnossement (dato)                     '                 ■ '                                        \
6 . Φορτωτική ( Ημερομηνία)                                          " ' ·
 ---pagebreak---                                                   - 8 ~
7. Port or airport of destination
7. Port ou aéroport de destination
7. Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
7. Torto o aeroporto di destinazione
7. Havrn of luchthaven van bestemming
7. Bestcmmclscshavn eller -lufthavn
 7 . Λ ι- μ ό. ν ι η αεροδρόμιο προορισμού
8 . Member State of destination
8 . F.cat mcrnbre de destination
8 . Bcstimmungsmitgliedstaat
8 . Staio membro dcstinatario
8 . Lid-Staat van bestemming
8 . Bestemmclscsmcdlemsstat
 8 . Kpa-coç y.éXoç Ttpoop tOp-OO
Place and date of issue
Lieu et date d' émission
Ort und Datum der Ausstellung                           v
LUOGO e data di emtssior "
rlaats en darum van a 'g'ttc
Sted og d>'        uustedelse
              χαί ημερομηνία εκδόσεως
Seal of issuing body
Cachet de l' organisme émetteur
Stempel drr ausstellenden Behörde               v
Tim'oro dell'ufficio emittent«
Stempel van de met dc afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
 Σφραγίδα τοΟ έκδίδοντος Οργανι,σμοΟ
                                                                   (Signature o( officer responsible)
                                                                       (Signature du responsable)
                                                               (Unterschrift des Zeichnungsberechtigten)
                                                                          (Firma dell' incaricato)
                                                           (Handtekening van dc verantwoordelijke ambtenaar)
 Textile Committee                                             (Den amvarlige tjenestemand* underskrift)
 Centra ! Silk Board
                                                          (* Υπογραφή τοΟ αρμοδίου )
                                                                                                         \
 ---pagebreak---                                                                                                                          Dcfitription q ( fabrica ;
          .–n
                               i I                                "« 1                            CCT                      Dcifr! jwU»n o / $«od8                           &4V«)ii<d dcacnpuott                    ^ «itsMr
                                                                                                                                                                                                                                               VçijçSi
              SfHs! Ho                                                                        Hcxii^i                (CéntfRon Cuti9fln& Ta<r?(0                                     oi / ftcaw                     ot 3«SC;«CB
                                                                                                                                                                                                                                                ÎA ka
                                        Ms?ke                Nwfitfctftf                           No
                                          ar.d                 snd
                                      "numlx/a                KftfCfS
                                 i
                                                                                                                          Dcscr ; ptSan ^cs
                                                   Cttlta
           , Numéro
                 d'ordre               Murquw >              Nom&V'S
                                                                             IKumiro du      'itøu<inirr
                                                                                                                    D^ijP^'ion dcs mAfcnanaiGfcG
                                                                                                                         Itatii siotfawkf coonmun)
                                                                                                                                                                            Description de 1
                                                                                                                                                                                      Am iir-à -jfi
                                                                                                                                                                                                                     Nomor<
                                                                                                                                                                                                                    es pticc&
                                                                                                                                                                                                                                                  c « rr c »
                                                                                                                                                                                                                                                   Poiti *
                                                                             1                common ,                                                                                                                                             CD "ilT, .
                                                                                                                    Sc-ch'sibuoff d.ef G'rswebs
                                                                             r.
                                                Pfl«ia*ÛCAC
                                                                                           ^ u.njyíer tícc                   "?7 »; ? c «i He? í s c?> r>u r. 3             Osrfauç OCRCI^ «Kfûm,?
                 Lrifcftde
                 Numrar                 Z*i*«
                                           yncî
                                                      1"} A"»"' . 55"<i
                                                                              I]i! Gt^dr.isT-.cn
                                                                                          &îï&^ijlhQiiíc        i.        íOc-'acf^cr.nnrr XtjJUoriO                     •.      '
                                                                                                                                                                                     ^«ï Cs.c ~'ïb «
                                                                                                                                                                                                    '
                                                                                                                                                                                                             ' '
                                                                                                                                                                                                                   <».•*.• .
                                      NURtiiKTH I . . Afi j                                                    ^                            ,                          J                               '         i                     ■ ,J_■■■■-1
                                                                                                                          Descrwione de» sc«sut»
                                                    Colli                                                                                                                                                                                        . Mctn
                                                                                                                                                                                                                       Toute .                  -.i u ^ ci r > si
                 Numera
                 <£ a ord»P$             Μβ.*<3ίβ
                                             Λ
                                                                                  INu.         Tîcro<doC9?nl«
                                                                                         h'iïi^fatOGViflS
                                                                                                          or.ha |I        D'j.iî^Rfttîonâ <* clîe c/.'îrd
                                                                                                                         (Tûf'îte dogaîteio raïs^t-jo!*
                                                                                                                                                                            D«i<niion<:
                                                                                                                                                                                      li c i ST-V^COtl                      Σ>Ρ5Λ3                    ? Ki,0
                                                                                                                                                                                                                                                     ir.' X&
                                         miaicri               rxiara
                                                                                                                   Cmschrtiviiflg 'v-arrtte v/ecAsch
                                                      CoM
                                                                                            Pcr van Kct             OmsfiiHiving yj«* de &cw:.'Í£r¿n                        Havjtv kcuritc omncSnj-                    Aarile.l
                      Volg­                                     a       i          I ïrrnc^ncchapfv:-               7®l«<;!r h« ECit>ecn»chi;9í>íUilf.                       7;s'.k ¥&»            Y/<~lioCl "        pivUkco                   C.;w;c/Ï [
                  nummer                 M-ïfUctt
                                             in
                                                               4 , sntai
                                                                    Cfl
                                                                                   j^sjk
                                                                                   j
                                                                                         isji* sjmionatsri'5-
                                                                                                 ^o««n«c?t                     v   -<sauofts*ta?4«c .«                                                                                               ift ku
                                        n'uraxn-efS             . 6W?f*             j
                                                                                                                          B«r>kfívclss «5 &to?fore«
                                    ,                 KollL                         1                                                                                                                                                                Aorai
                                                                                               Po9 . i iisa                                                                                                            Αηί«1                           in »
                                      -                    ~~             –
                                                                                                                                  Vf; rcbíi.ikn vcíflc                          Vteje bc3kfiy«Jiw
                                                                                                                                                                                                                                                     Vcejît
                      LflM'-
                   outnmcf
                                   1
                                          MrrViiff         j ■ Antal |                 I           { artica
                                                                                                  loldurif
                                                                                                                             (den íctico ío'dfifiO                   •                rJ. stofttrn*                   βΓ/ !ώ«ί
                                                                                                                                                                                                                                                    - » kfi
                                              <>S          i        ®8                i
                                                                                                                                                                                                                                           I
                                    |. nutnrg ]I                    ort              \
                                                                                      '                                                                                                                                               «JL.
            i                               Acuct _                       I                                                                . . ·, ."Γ                                                                                f                          | ™" I
             I                                                                                 '
                                                                                                                     !                                                                                                           ' J                                 I
                                                         :                                                                                          ...
 a G C"«  "!                                         ■ .                  1i      v                        TO©         ! £^toc * 6 * innové vuàtMv                                 ;      .'iCTlTO>«tOr,C                           I|          noc6'(r;<;          |[ v c •; :a
άον<ί,»6ς      I          Û^\itC «                  rtOiôUOC               I                  i,Oiví»0                 1    ' ( K$*v6 &*a\iohuy L,Q f                                            «: Sv v^AOyii^w                     !.'                τών         |ί Βαΰςς
                                              \          ***' .           i              «οιομοΚογί υν                                                                             1                                                          Τίμαχιχν             (       ■j£
                        i
             I
             i | *ι,·>ι6;ι&& |                ;                           j
                                                                                                                                 wawiiij'.MriBL ncuM.Ljttfwaa.iiw*. jmwwaw–a*!
 ---pagebreak---                                                                          10 -
                 ANNEX 11 – At'NEXE 11 – ANHAblG 11 – ALL.cGATO 11 – B'.JLAGE 11 – B1LAG 11
                                         - ΙίΛΡΛΡΓΠΜΛ II
                        CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
          CERTIF1CAT CONCERNANT LSS TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISS£S SUR MtTIERS A MAIN
    BESCHEINIGUNG FUR AUF HANDWEBSTUHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMTOLLE
           CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
  CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                   CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
      ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΑ ΜΕΤΑΞΩΤΑ Η ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ΥΦΑΣΜΑΤΑ                                                            ·
                                ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΥΦ ΑΝΘΕΙ ΜΕ ΑΡΓΑΛΕΙΟ
                                            -                 .    No .....
                                    . •                            N»
                                              ,                    Nr.
                                                                 *      ···«%···· »                                          Α ,
                                                   * -          «  ^ίτ· ·····«·«*·       ..                                      ~*
                                                            »      Ν γ· ···«··*·.·
                                                                      ApuØ ••• • *
 The Govemmenc of Pakistan                                •                           ' '
 Le gouvernement du Pakistan                                                               1                         .
 Die Regierung Pakistans                                ,
 Il governo del Pakistan                              ■                                 4-
 De Regering van Pakistan                        .
 Pakistans regering »                                                      .                                       ,
    II Κυβέρνηση τοΟ Πακιστάν                                                                                            ,
Ministry of Commerce                                                          >         •,
Ministère du commerce et de l'industrie                                                                                '
Ministerium für Handel und Industrie                                '               :        ^                   '
Ministero del commercio e dell' industria .                                           /
Ministerie van Handel en Industrie
Ministeriet tor Handel og Industri •                                                         ■. / *    •
    Υπουργείο           Εμπορίου καί Βιομηχανίας <                                                       > -
Export Promotion Bureau                             t
                                                                                                     . *     1
certuies that the consignment described below includes only                         . /
certifie que l'envoi décrit ci-après contient exclusivement                                                                         /
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente                                                  v
verklaart dat de hierna omsch reven zending uitsluitend
attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
  πιστοποιεί ότι ή άποστσλή μέ την κατωτέρω ^περιγραφή περι'έχε ι
Ιίίηίϋοοιη ίβΐ)ΠΜ οί ιΗο οο«3βο ΐη(1ιΐ5ΐΓγ,                                                         άποκλε 10Τ ικά
des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural.               '  \                          ' • »
in ländlichen Handwerksbetrieben auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe enthält,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su celai a mano.
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
håndvævede stoffer fremstillet af landsbyhåndværkere/
 υφάσματα πού έχουν υφανθει μέ αργαλβιό άπδ οίκοτεχνίτες
 ---pagebreak---                                                                   - 11   -
    that the iabrics are manufaetured ir' Pakistan , •
    que les üYsus sont de fabricauon ; .ikistanaise,
    daC dicsc Gevebe in Pakistan hergestellt sind
  chc i tcssuci sono di faboncazionc pachiatan ?.
   •Jat deze weefsels van Pakistaans fabriknat zijn , "       >
   pr stofferne <^c af pakistansk fabrikat,
   ότι 'ιά υφασματα είναι Πακιστάν ιχπς κατασκευής
  and exported from Pakisran to the Member Sraics of the Euxopcan Communities,
  et sont exportés du Pakistan à destination des Etats membrc3 des Communautés européennes.
  und aus Pakistan nach den MitgHedsuaten der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt werden.
  e sono esport.: ti dal Pakistan a destinazione degli Stati membri de 'le Comunità europee.
  en van Pakistan rtaar de Lid-S » ten van dc Europese Geraeenscaappem woraen geëxporteerd .
 og udfores fra Pakistan til De europæiske FiStessKabers medlemsstater. "                     /
 και ότι έζάγονται άπό α δ Πακιστάν πρός τά Κράτη μέλη ' τ£5ν
  1 . Name and address of exporter in Pakistan
 1 . Nom et adresse de l'exportateur au Pakistan
                                                                  • E&puitai'HQO Ko I VQT fjtuv .
  1 . Name und Anschrift des Au - füSrers in Pakistan
  1 . Nome e indirizzo dell esportatore in Pakistsn
 1 . Naam cn adres van de exporteur in Pakistan
 1 . Navn og adresse på eksportøren i Pakistan
 1.        Ονομα χαί διεύθυνση τοΟ εξαγωγέως στό Πακιστάν
 2.   Name and address of importer in a Member Stare of the European Communities
 2.   Kom et adresse de l'iinpcrtatrur dans un Etac membrc des Communautés européennes
 2.   Narne und Anschrift des Einführers in einen Mitgïiedstaat der Europaischen Gemeinschaften
 2.   Nome e indirizzo deli'importatore in uno Srato membro delle Ccniuniti europee
 2 . Naam en adres van de importeur in een Lid-Sta.it van de Europese Gemeenschappen
 2 . Navn og adresse pi imporfarep i cn af De europxiske Fellcsskabers medleinsstater
 2 . ' Ονομα καί διεύθυνση τοΟ είσαγωγέως σέ Κράτος μέλος τΰν
 3. Each piece of fabric bears a stamp at oofh enas                       EÙpumaÏHÛ V KoiVOTT) fWV
 3:   Chaque pièce de tissu porte au début et à la fin un cachet ;
 3.   Jedes Gewebc-stück trägt am Anfang und am Ende einen Stempel                     ' .
 3.   Ogni pezza di tessuto porta all'inizio e alla fine un timbro
 3.   Ieder stuk weefsel draagt aan het begin en aan het einde een stempel
 3.   Hvert stofstykke bærer i begyndelsen og slutningen et stempel
I 'Ροπ^οτ^ο^Γο1! <4ρί ατ °ζ νέ Ρει στ ^ν 4ρχή 'καί τ'ό τέλος σφραγίδα
 4.   Port ou aéroport d'embarquement                                         ;
 4,   Verladehafcn oder Verladeflughalen                                                                           ' .
 4.   Porto o aeroporto d'imbarco                         * .                                     '
 4.   Haven of luchthaven van inlading
 4. Lastehavn eller »lufthavn
        Λιμάνι, η αεροδρόμιο άπούτολίς
 5. Ship                         ,                                           ;
 S. Bateau
 5. Schiff             _                      ^                             ;
 5. Nave                 *         .               • - v
 S. Scnip                        !                                  . • • .       '                       ,
 S. Skib
        πλοίο                                               '                                       .
6. Bill of lading (date)                              ...                                  •          ,
6. Connaissement (date)                                         f               '
6. Konnossement ( Datum)
6. Polizza di carico (data)
6 . Datum connossement                                                                                  '  • *
6. Konnossement (dato)                                                                                         ,
6 . Φορτωτικά ( ημερομηνία )
7. Poet or airport of destination                                                     ' v   *
7, Port eu aéroport de destination                                                  '
7. Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen                            ' .•                   ' ,
7. Porto o aeropono di destinazione
7. Haven of luchthaven van bestemming                                                                            *
7. Bestemmelse&havn eller 'lufthavn
7 . /. ιμο,νι η αεροδρόμιο ΐφοορισμοϋ
 ---pagebreak---                                                                                                                           * 1
                                                   - 12 -
 8 . Membcr StawC of destinarla
 8. £ur membre de destination                   •
 8 . Brsrimmungsmitgliedsraat
 8, Stato membro destinatario           I
 8. Lid-Slaat van bestemming                     .
8. ticstemmeUesmcdiemsstat
8 . Κράτος μέλος προορι,σμοΰ
ΡΙϊΜ Ληά <$316 οί 15500
Lieu et date d'émission
Ort und Oatum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en da rum van afgifte                    *    .
Sted og dato for udstedelse
Τόπος καί ημερομηνία έκδόοεως
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente <
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndighed« stempel
Σφραγίδα τοϋ έκδίδοντος οργαν^σμοΟ
                                                                                (Signature of officer responsible)
                                                                                    {Signatur« da responsable)
                                                          1   *
                                                           '!
                                                                            (Unterschrift de« Zeidinungsberechtigten) ' >
                                                                                       (Fina* dell'incaricato)
                                                                        (Handtekening Tan de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                                            (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Export Promotion Bureau                                         /"■ ' ^ ( Υπογραφή τοΟ αρμοδίου )
 ---pagebreak---                                                                                                                 • '•               - r- r ; rsb r » Cf
        $-. ,1 »            !    M. :..,
                                                   II ' Ntu-tor . |í ' ;"!««•        ««w .• (Ct„. Dcv'               <.= •*>«
                                                                                                                             ' -j : sí £ t. :;«>                D''t»i!sáC( d'–c.in.ion jI N-sbc:          pTcT.;;
                                                                                                                                                                                                                      | ■»«•«  ®'
                           j
                           1
                                    - û
                                ru;ub :.
                                                            and
                                                         natt::-
                                                                                       • -u             i
                                                                                                                                                       .    !                                  I      '               1
                                                                                                                                                                                                                             m
     .                     I             „_L                             L                             ■                                            _L                                        1                        j
   i                                                                                                                                                                                   ,
                                                                                                                Owanpcior. <s« asms
                                          Coii»
                                          "" ,             "     ""
                                                                         j                  ^. Ï.! i
                                                                                                       | ^# , • •                           ...
                                                                                                                                                           ji  –
                                                                                                                                                                                               |i       ...
                                                                                                                                                                                                                        |!  Mèt :
        N' otturo !                               |                      |       ìif.'J*"'•                              - ^orl à marrfi . .i'vjs I            Dr3crjp:>i 'Ircailié*           j        l-Jor^br -       {  ca;-£ì
        ci'oídra | M-'.'.y.jc.j | Nc;rbre J                                      eom'nuri              '       (<5fí . uo: ft-i/cr coüín?u^>                |            <É^>                         de               j     ¡?c*
                                                             «                                 , !                                                                               \                                 '         «■ Vg
                               riurccroc         i      r.atu .         ,                              i                                                    t                                   } ,
                                                 !                                                     i                                                    !
                                                                                                            Jj-tc.ireib'irg der Gewebe .
       Lauf'.Tu'e I
                         i             ?v.'-i»1icke                    j      Nummcv uc :
                                                                                                                     ' Varcnbemdirung                          Ccaauc Beschreibung                   Anzahl der
       Numraîf          I      Zilien
                                  unti
                                               I
                                               i
                                                 [ /.nssM ijno         !
                                                                             Gt ' •
                                                                                Zaûizitiô                      ( Gemeinsamer ZclicafiQ                                 der Gewebe                 Ge*w&£«r\j<>:e
                                                                                                                                                                                                                           Gcwichc
                                                                                                                                                                                                                             in kg
                         | Numererà j1                     Αι* '       |
                                                                       I
                                                                                                              Descrizione dei tessuti
                                          Coiti                                                      jI
                                                                                                                                                                                                                             Metri
       Ninnerò
                                                                             Numero dcV-i
                                                                            farcia doganale !
                                                                                                     I
                                                                                                      I       Dijsnsïione deïïc merci                         Detenzione dettagliata                ' Totale          !    ûuidrari
                               Marche                 Numero                                                                                                                                         delle pexze      I
       d' ordine                                                                 •comune             I[      (Tanna doganale cocou.ie}                   I              dei tessuti                                          Peso
                                     e
                                m*taen                                                               it                                                  i
                                                                                                                                                                                                                             m kg
                                                                                                          Omschrijving van de weefsels
                        j                 Coiti                               Tost van bei .               Omschrijving van de goedffen                       Nauwkeurige om*<^rl }-                    Aantal
                                                                                                                                                                                                                      | Aantal
         Voi *,
       nurnmer                 Merken J                 A*ne*I
                                                           en
                                                                           ^emetnsehaope*
                                                                           !«>k douüicianei
                                                                                                           voige/w het gerricenschrypelijk.
                                                                                                                           dobjsxtari«f                        ving van dc weeiitU                    Mükke»
                                                                                                                                                                                                                              m*
                                                                                                                                                                                                                           Gewjcàí
                                                                                                                                                                                                                            ia kg.
                                  (A          i
                              nuremert j                 ftOOfî
                                                                                                                                      • . '  f ,
                        L»        ,            '
                                                                                                             Beskrivelse af. stofferne
                      L                                                                           j                                                                                                                  l Anr?I
                                                                               Pos . ' den        I
         LjV-C-      j                       !                       i
                                                                                   txUe»        _ II                   Va,-?bcskrrfc!3c                          Nøfe beskrivelse                       Anfiî                 m*
       rcimrner       |       M^rVef          I         Antal                                                     (den itelie» tok2:aiif)                              éi «c .'terne                  Ky<£jiÇf              V<cgr
                                                                                Toldtarif
                      i
                                  'S
                                nveert        I
                                                           og
                                                           « rt
                                                                                                    I                                                                                                                       i k*
                                                                                                                       .'♦c                 tôv uv .9u*T(w «
                                                                                                                                               %                   I
MUUV                                                                          ϋλίίη το3
                                                                                                                                                                     1      ~c?«.?orvc Ci he ttc i y 3 ff.                  ZlocCzr,c9
               - na »: va
                 h*lC
                                     ,
                                     !
                                          A0^cuc ^
                                                  na C
                                                                  |I            rtOi. 7f>0
                                                                            - . wuû' C'Y Cou                                   *- V<î Ai A.OUO(\VJY fc o .         j             Τ-:ν νφαέ^ΐτίιν                                TÙV
             '.7k6lAOw j                          ν ο ος                                                                                                                                                                           lUV
 ---pagebreak---                                                                                                                                '         i
                                                                                                                                 St <» - !
                                                                  - 14
                     ANNEX 111 – ANNEXE m – ANHANG III – ALLEGATO 111 – BIJLAGE III ■                              BILAG 111
                                             - IUPAPI'iiwa in
                             CERTIFJCATE IN REGARD TO S1LK OR COTTON HANDLOOM FABR1CS
               CERTIF1CAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSÊS SUR MÉTIERS A MA1N                                '    .
         BESCHEINIGUNG FÜR AUF HANDWEBSTÜHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
                CERTIFICATO RELATI VO AI TESSUTI Dl SETA O Dl COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
     CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                   , ^ΕIι^^ΠΚΑΤ νΕΟΚ0ΚΕΝΟΕ ΗΑΝΟν/ΕνΕΟΕ 5ΤΟΡΡΕΚ ΑΡ 5ΙΙ.ΚΕ ΕΙΧΕΚ. ΒΟΜυΐ,Ο
        ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΑ ΜΕΤΑΞΩΤΑ Η ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ΥΦΑΣΜΑΤΑ
                                 ΓΙΟΥ ΕΧΟΥΝ ΥΦΑΝΘΕΙ ΜΕ ΑΡΓΑΛΕΙΟ .                                     ■
                                                              No         i .;
                                                              Ν»
                                                              Nr.
                                                              Ν.
                                                              Nr.
                                                              Nf« •
                                                                Apt0 . • • • •
  The Government of Thailand
  Le gouvernement de la Thaïlande
  Die Regierung Thailands
  li governo della Tailandia
  De Regering van Thailand                      i
  Thailands regering               v
      Η Κυβέρνηση τΡ,ς Ταϊλάνδης
  Μίΐ1Ι5(ΓΥ οί ΟοίΧΗΠίΓΜ
 Department of Foreign Tradc
  certifies that the consignment described below includes only                                ,          •          <♦
  certifie que Renvoi décrit ci-après contient exclusivement
  bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich                  , -      : .        •    . . '
  certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
  verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
  attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
. πιστοποιεί οτι η αποστολή μέ την κατωτέρω περ ιγραφή . περι έχε ι
  handloom fabrics of the cottage industry,                                                     &tcok X e WOT I K&
  des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
   in ländlichen Handwerksbetrieben auf Handwebstühlcn hergestellte. Gewebe enthält,
   oci tsssuti tabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,                               - *
   v.- ects^s bcvat wclke in dc huisindustrie op handweefgetouwen fcijn vervaardigd,
    håndvævede stoffer fremstillet af landsbyhåndværkere,                                   .
   υφάσματα πού έχουν υφ^νθεΐ μέ αργαλειό ά,πδ οίκοτεχνίτες
    that the fabrics are of Thai! manufacture,
    que les tissus sont de fabrication thaïlandaise,                    ; '        » •                  •    •'
    daß di^sc Gewebe in Thailand hergestellt sind                                       „ 1
    cnc i tesiiui sono di fabbricazione tailandese             .*       ' ' •
    dat deze weefsels van Thailand: fabrikaat li in,                           ' 'v '                "\ . v
    at »loffenie cr af thailandsk fabrikat,                                                                      _
     οτι τα υφάσματα είναι κατασκευές                                 ΙαΙ'λ&νδης
 ---pagebreak---                                                                  15 -
  and exported from Thailand td the Member States ot the European Communities.
  et sont exportés de la Thaïlande à destination des Etats membres des Communautés européennes,
  und aus Thailand nach den Mjtgliedstaaten der Europaischen Gemeinschaften ausgefiïhrt werden.
  e sono esportati dalla Tailandia a dectinazionc degli Stati meqibri delle Comutiità europee.
  on van Thailand naar de Lid-Sratcn van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd .
  og ud /ore» fra Thnflnnd til De europœiske Fsellesskabers medlemsstater.
  καί δτι εξάγονται απο την Ταϊλάνδη πρός τά Κράτη μέλη τών
                                                              Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
. 1 . Name and address of export'er in Thailand
  1 . Nom et adresse de l'exportateur cn Thailande
  1 . Name und Anschrift des Ausführers in Thailand
  1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in Tailandia
  1 . Naam en adrcs van de exporteur in Thailand
  1 . Navn og adresse på eksportøren i Thailand
  1 . ' Ονομα καί διεύθυνση τοΟ εξαγωγέως στη Ταϊλάνδη
  2.  Name and address of importer in a Member State of the European Communities
  2.  Nom et adresse de l'importateur dans un Etat membre des Communautés européennes
  2.  Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeir.schaften
  2.  Nomc e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comuniti europee
  2.  Naam.cn adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
  2.  Navn og adresse pA importeren i en af De europaeiskc Faellesskabers medlemsstater
  2 . ■"Ονομα καί διεύθυνση τοΟ εισαγωγέως σέ Κράτος μέλος τΰν
      _                                                               Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
  3.  To each piece ot fabric is attached a seal No ......
  3.  Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n°
  3.  Jedes Gewcbestück ist mit einer Plombe Nr              versehen
  3.  Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n. • .    .
  3.  Ieder stuk weefsel is voorzien van een loodje nr. *
  3.  Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr. . . . . . .
  3 . Ιίάθε τόπι υφάσματος φέρει, σφραγίδα υπαριθ
  4.  Port or airport of dispatch
  4.  Port ou aéroport d'embarquement
  4.  Verladehafen oder Verladeflughafen                                            •
  4,  Porto o aeroporto d'imbarco
  4. Haven of luchthaven van inlading
  4 . Lastehavn eller -lufthavn
  4 . Λιμάνι η αεροδρόμιο αποστολές '
  5 . Ship                     '              .     •
  5 . Bateau                                '     '                          ' .
  S. Schiff                                       •                        ■      .
  5. Nave                                               '  •
  5 . Schip
  5 . Skib                                                .>
  5 · ίιλοΕ ο                    ,                'ί '                   '       ,
  6. Bill of lading (date)
  6. Connaissement ( date)                             '
  6. Konnossement ( Datum )
  6. Polizza di carico (data)
  6 . Datum connoSsement
  6. Konnosscment (dato)                        *
  6 . Φορτωτική ( ημερομηνία )
  7,  Port or airport of destination
  7.  Port ou aéroport de destination
  7.  Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
  7.  Porto o aeroporto di destinazione                             .
  7.  Haven of luchthaven van bestemming
  7. Βε $(€πτπΊ€ΐ $ε$Η2νη ο ΙΙ ογ ·1υί(Η*νη
  7 . Λιμάνι η άεροΰρόμνο προορκίμοϋ
 ---pagebreak---   8.  Member State of destination
  8.  Etat membre de destination ■                       < .
  8.  Bcstimmungsmitgliedstaat
  8.  Stato membro destinatano
  8 . Lid-Staat van bestemming
  8 . Bcstemmelscsmedlemsstat
  8 . Κράτος μέλος προορι, σμοϋ .
  PUcc and date of issue
  Lieu et date d'émission
  Ort und Datum der Ausstellung
  Luogo e data di emissione                            _
  Plaats en datum van afgifte ,                      .
, Sted og dato for udstedelse                '.
  Τόπος καί ημερομηνία έκδοσεως
   Seal of issuing body
   Cachet de l'organisme émetteur
   Stempel der ausstellenden Behörde
   Timbro dell'ufficio emittente                             ' ■ i
   Stempel van de met de afgifte belaste instantie .           1
   D«) udstedende myndigheds »tempel
   Σφραγίδα τοΟ έκδίδοντος όργαννσμοΟ
                                                                                                              \
                                                                                                               I  i '
                                                                           (Signature of officer responsible)
                                                                               (Signature du responsable)
                                                                       (Unterschrift des Zeichnungsberedmgten)
                                                                                , (Firma dell' incuneato)
                                                                   (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                                       (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
                                                                    (* Υπογραφή τοΟ αρμοδίου )
      Department of Foreign Tradc
 ---pagebreak---                                                                                   Description of fabrics
                                    Picktm
                                                                     CCT
                                                                           r_                                                                  i                 !
            SeriaJ No       Marks                                 heading           Description of goods               Detailed description         Number        ]      TO*
                                                                                                                                                                      Weight
                                           Number
                                                                      No        (Common Customs Tariff) -                    of fabrics             ol pieces      1
                              and              and                                                                                                                     in kg
                           numbers          nature
                                                                                  Description des tissus
                                     Colis           ' !                                                           !
                                                                                                                   i
                                                          Numéro du tarif                                                                                             Mètres
            Numéro                                              douanier     Désignation des marchandises              Description   détaillée       Nombre            carrés
            d' ordre       Marques         Nombre                                (tarif douanier CQtnmun)                    oes tissus             de pièces          Poids
                                                                 commun
                              et                et
                                                                                                                                                                       <o kg .
                           numéros          nature
                                         i
                                                                             Beschreibung der Gewebe
                                 Pack*rücke
                                                            Nummer des                                                                                                   m1
           Laufende                                        Gemeinsamen               Warenbezeichnung                  Genaue Beschreibung         Anzahl der
                                                                                                                                                                     Gewicht
           Nummer          Zeichen     !   Anzahl                                (Gemeinsamer Zolltarif)                   der Gewebe             Gewebestucke
                                                                Zolltarifs                                                                                             in kg
                             und             und
                          Nummern I           Art
                                       i
                                                                              . Descrizione dei tessuti                                                          1
                                    Co lli
                                                 '
                                                           Numero della
                                                                                                           V                                                          Metri
           Numero
                                                          tariffa doganale      Designazione delle merci         '   Descrizione dettagliata     '   Totale          quadrati
           d' ordine       Marche          Numero                              (Tariffa doganale comune)                    dei tessuti            delle pezze         Peso
                                                                 comune
                              e                 e                                                                                                                      ìa kg
                           numeri          natura                                                                i
                                                                                                                 i
                                                                           Omschrijving van de weefsels
                        |           Colli                   Post van het    Omschrijving van de goederen
                                                                                                                                                                     Aantal
             Volg­                                                          volgens net gemeenschappelijk            Nauwkeurige omschrij* .         Aantal             m1
           nummer          Merken          Aantal        gemeenschappe­                                               ving van de weeisels •        stukken          Gewichr
                                                         lijk douanetarief              douanetarief
                             en               en                                                                                                                      in kg
                          nummers           soort
                                                                               Beskrivelse af stofferne
                                    Kolli
                                                              Pos . i den             Varebeskrivelse
                                                                                                             \ j                                                I Anral
            Labe-                                                 facile,                                               Neje beskrivelse             Antal              m*
           nummer     '   Mærker            Antal
                                                                toldtarif          (den faciles toldtarif)                 4/ stofferne             •tykker           V*gt
                                                                                                                                                                      i kg
                      j      og
                           numre
                                             og
                                             art
                                                                                 C              TÛ'v uv iOUa*'*v
                ;                            1
                j                SiM*                                                                                                                                     « CTnaY *
!  .> wdwv                                                       4<3 « toO  -» ·.0ί    των                           •»4«TOUCOAC ncokYs^tsr,            riocatnt            ucToa
  υ^νβ».6ς |         CrucCfi     ]|   Mdieu&c                .\ 0i * ÎO         ( Κοινό Διαιτολόγιο *                     τών                              t<3v             oaoeç
               I                 II                      m 10UOVOY(9V                                                                                                         .7 *
1              1|     i 0-ot |I        t '-°'      I
 ---pagebreak---                     ANNEX IV – ANNEXE IV – ANHANG IV – ALLECATO IV – B1JLAGE JV – BILAG /V
                                                - ilÀi'APïiiilA
                            CERT1FICATE 1 N REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABR1CS
             CERTIFJCAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSÉS SUR METIERS A MA1N
      BESCHEINIGUNG FÜR AUF HANDWEBSTÜHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
               CERT1FICATO RELAT1VO AI TESSUTI Dl SETA O Dl COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
   CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                      CERTIFIKAT VEDR0RENDE HANDWEVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD'
      nI2T0ri0IHTIK0 020N A$GPA TA MfclTASQTA H TA BAMBAKEPA Y$A£MATA-'
                                 ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΥΦΑΝΘΕΙ ΜΕ ΑΡΓΑΛΕΙΟ                                                          .       ·                   , '
                                                                     ' νγ          *              ·; /      .'·'· Λ ' ;                     · ·· * · ·       . ν
                                                     ··'                Νθ ·«·«····· *                                ^ .                 ·>··''
                                     •  . ·              !             ΝΟ ··»«'*·«·· *                           |    * .         ~ >· \    (Ι.             " ·.· »;
                                                '            .         Nr.                      "                                                                           '
                                                                    ' Ν. ..........                              ·                    ·   *          . .;· .         .■ · '
       '•                                           ' »s       • Nr.                                          ^             '
                                                                       Nr                          .
              •                      /.                         ,           Αριθ····
  The Government of Bangladesh           ,             • '                                 *         . . .         '                                  • . .
  Le gouvernement du Bangladesh               '                   .          *
  Die Regierung von Bangladesch                                                              1 • • ' -                                            •       «
  II governo uel Bangladesh                 '                          '•             _                   N                                     •       ■
  De Regering van Bangla Desh                                             #                                                                 \
  Regeringen for Bangladesh                                                        ' -  '    -f " - .
 'Η Κυβέρνηση τοΟ Μπαγκλαντές .                                                                                           '
  Export Promotion Bureau
  certifies that the consignmenc dcscribcd below includes only
  certifie que l'envoi décrit ci-après contient exclusivement
  bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich                                                                   •
- certifica che là partita descrìtta qui appresso contiene esclusivamente '                           • v                                                     .
  verklaact dat de hierna omschreven zending uitsluitend
  attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
  πιστοποιεί 'οτι η άποστολή.μέ την κατωτέρω περιγραφή περιέχει.
  handloom fabrics of the cottage industry,                                               * .                   KOHXc I OX t HOC.
  des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
  in ländlichen Handwerksbetrieben auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe enthält,
   dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,
   weefsels bcvat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
   håndvævede stoffer fremstillet af landsbyhåndværkere,                                   '
  υφάσματα πού έχουν υφανθεΐ'μέ αργαλειό άπό οίκοτεχνίτες
  that the fabrics arc manufactured in Bangladesh,
  que les tissus sont fabriques au Bangladesh,                                   .                                   • '
  daß diese Gewebe in Bangladesch erzeugt sind                                                                v.                   • ? .*
  che i tessuti sono fabbricati nel Bangladesh             ' • .              -                                        '      .
  dat deze weefsels in Bangla Dcsh gefabriceerd zijn,
  at stofferne cr Tankeret i Bangladesh, '                                      ~                  r- –––                                                         -
   ότι τά υφάσματα είναι κατασκευές τοΟ Μπαγκλαντές                                                                               – .
 ---pagebreak---                                                                                  19 -
    and cxportcd from Bangladesh to the Mcmber States of the European Communities.
    et sont exportes du Hangladcsh i destination des États membres des Communautés européennes,
    und aus Bangladcsch nach den Mitgliedstaaten der Europaischen Gemeinschaften ausgcfiihrt werden.
   c sono esportati dal Bangladesh a destinazione dcgli Stati membri delle Comunità europee. '
   en van ii.ingla Desh naar de Lid-Statcn van de Europcsc Gcmeenschappcn worden geëxporteerd.
   og udfyrcs Ira Bangladesh til De europœiske F.-ulk-sjkaberj medlcmsstater.
     κα£ οτι έζάγονται από τ δ Μπαγκλαντές πρός τά Κράτη μέλη
   ,1 .          ...        ,          . π     , , ,
        Name and address of exporter m Bangladesh
                                                          τών Ευρωπαϊκών      r
                                                                                                    Κοινοτήτων   1
   1.   Nom cl adresse de l'exportateur au Bangladesh
   1.   Name und Anschrift des Ausführcrs in Bangladesch                                  -    r
   1.   Nome e indirizzo dell'esportatore nel Bangladesh
   1.   Nnam en ådres van de exporteur in Bangla Dcsh
   1,   Navn og adresse på eksportøren i Bangladesh
     1 . ' Ονομα καί διεύθυνση τοΟ εξαγωγέως στο Μπαγκλαντές
   2. Name and ^address of importer in a Member Scare of the European Communities
   2.   Nom et adresse de l'importateur dans un Etat membre des Cornmunautés européennes
   2.   Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischcn Gemeinschaften
   2.   Nomc e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro dellc Comunit& europee
   2.   Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
  2.    Navn og adresse pi importeren i en af De europceiske Fadlesskabers medlemsstater
    2 . "Ονομα καί διεύθυνση τοΟ εισαγωγέως σέ Κράτος μέλος
                           . ,                   , , , τΟν Εύρωπαϊκΰν Κοινοτήτων
  3 . fcach piece of fabric bears a stamp at both ends
   3. Chaque pièce de tissu porte au début et à la fin un cachet
   3. Jedes Ccwcbestück trägt am Anfang und am Ende einen Stempel '
   3 . Ogni pezza di tessuto porta ali'inizio e alla fine un timbro
   3. leder stuk wcefsel draagt aan het begin en aan het einde een stempel
   3. Hvert sto (stykke bærer i begyndelsen og slutningen et stempel
    3 . Κάθε τδπι υφάσματος φέρει στήν αρχή καί τό τέλος
                                                                                                 σφραγίδα
   4. Port or airport of dispatch
   4. Port ou aéroport d'embarquement
   4. Verladehafen oder Verladcflughafen                                         : »
    4 . Porto o aeroporto d'imbarco
    4. Haven of luchthaven van inlading                                                                           * -
   4. Lastehavn eller -lufthavn
    4 » Λιμάνι           η ' αεροδρόμιο αποστολές ·,                                                                '
    5. Ship '                                                        .1 , •
 • 5. Bateau                                          • .\;
    S. Schiff                     %                                    ' -           f                              *
    5. Nave
    5. Schip
    5. Skib                                               *                                      '
     5 . ϋλοϊο                                                              :
                                                              ' » "     ...        •                .   i •. •
    6, Bill of lading (date)                                        .*                        • . 1        .       ■ *
    6. Connaissement (date).          * '                   »
    6. Konnossement ( Datum)
    6. Polizza di carico (data)                                1               t        u
1 6 . Datum connossement                                                                                                »
    6. Konnossement (dato)                          "          '*                                              '
     6 . Φορτωτική ( ημερομην ία ) '                                                         ',·      ·
    7. Port or airport of destination
     7. Port ou aéroport de destination
     7. Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen ■
     7. Porto o aeroporto di destinazione
     7. Haven of luchthaven van bestemming                                             k ■ -
  - 7. Bestemmelscshavn eller -lufthavn                                                     V •                '      " "
     7 . Λιμάνι τί αεροδρόμιο προορίσμοΟ
 ---pagebreak---                                                   - 20 -
 8 . Member State of destination           r
 8. £tat membre de destination
 S. Bcstimmungsmitgliedstaat
 8 . Si.no membro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
3. Bestemmclscsmedlemsstat                    v '
8 . Κράτος μέλος προορισμού
Place and date of issue
Lieu et date d'émission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Τόπος χαί ημερομηνία εκδόσεως
Seal of issuing body '
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'organismo emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds ctempel
Σφραγίδα τοΟ έκδίδοντος όργαν'ι,σμοΟ
                                                                       (Signature of officer responsible)
                                                                          (Signature du responsable)
                                                                   (Untcrschritt des Zeichnungsberedttigten)
                                                         î .                (Pirma dellNncaricato)
                                                             . (Handtekening van-de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                                   (Den ansvaruge tjenestemands underskrift)
 Export Promotion Bureau
                                                                 ( Υπογραφή τοΟ αρμοδίου )
 ---pagebreak---                                                                                     Description or fabric*
                                    Package
                                                                CCT                                                                                                                             ro*
         Se ri al No                                          heading    i             Description of goods                   i        Detailed description            Numbcr
                                                                                   (Common Customs Tariff)                     '                                                            \Peight
                            Mark »          Numbcr
                                                                 No                                                                          of fabric*                ot pteces     |        io kg
                             and               and                                                                       \j
                           numbcri           nature
                                                                                                                                             \
                                                                                     Description des tissus
                       !I             Colii          I                   I
                                                                                                                    -           I                                                            M^rrei
                                                        Numéro du tarii
         Numéro                          I                    douanier           Désignation des marchandises ' i                      Description détaillée  I         Nombre               carrés
         d' ordre.         Marques          Nombre   I
                                                              commun
                                                                                    (tarif douanier commun}                     |[           des tissus       i        de pièces       I      Poids
                              et                et                                                                               !  •                         I                        I      en kg
                        | numéros j| nature |
                                                                                 Beschreibung der Gewebe
                     !                                                                                      »                   |
                     !             Packs tüdee       |
        Laufende
                                                           Nummer des
                                                          Gemeinsamen                   ■Warenbezeichnung                       J      Genaue Beschreibung            Anzahl der
                                                                                                                                                                                                 m"
                                                                                                                                                                                            Gewicht
        Nummer             Zeichen           Anzahl          Zolltarifs              (Gemeinsamer Zolltarif)                                der Gewebe               Gewebestücke ,
                             und               und                                                                                                                                             ia kg
                          Nummern              Art                                                                                                            i
                                                                                    Descrizione dei tessuti
                                     Co 1U
                                                          Numero della
                                                                                               /                                                                                              Metri
        Numero
                                                        tariffa doganale            Designazione delle merci                          Descrizione dettagliata            Totale             quadrar»
        d' ordine          Mtrdte           Numero                                (Tariffa doganale comune) 1                                de» tessuti v            delle pezze               Peso
                                                              coptune
                              e                 e                                                                                                                                             io kg
                           numeri            natura
                                                                           j                          '           .       '
                                                                             Omschrijving van de weefsels
                                     Colli
                                                                                                                                                                                t  j        Aantal
          Volg­
                                                           Post van het       ' Omschrijving van de goederen                          Nauwkeurige omschrij­             Aantal                  m'
                           Merken           Aantal      gemeenschappc»          volgens net gemeenschappelijk                          ving van de weefsels            stukkea              Gewicht
        nummer                                                                             douanetarief
                             en                en
                                                       lijk douanetarief                                                                                                                     ifi kg
                                                                                                                                                   %
                          nummers            soort
                                                                                  Beskrivelse af .stofferne
                                     Kolli
                                                            Pos . i den
                                                                                                                                                                                  l Antal
          Lobe-                                                                          Varebeskrivelse                                 Nøje beskrivelse               Antal                   m*
                                                               fælles
        nummer            Mærke*             Antal                                    (den fselles toldtarif)                            . al stofferne                stykker               Vïegt
                                                             toldtarif
                             o«                og                                                                                                                                            » kg
                           numre              aet
                                                                                 ».C              tûv u<t> lOll.tTWV
                                                                                                                      • "i
            j                   .Wua                                                                                     I
                                                                                                                         ii                                       i
                                                                                                                                                                   r~                    si
.« b(wv     |
                   Z".t Ca       |
                                                       l.\ i9f| TOO
                                                         .. oivoO                 vXOi VÓ SlUUOAbVbO »
                                                                                                                           I
                                                                                                                             ,
                                                                                                                                   ..C-XTOUCO^Ç
                                                                                                                                         tdv wyjiouûtwv         ,
                                                                                                                                                                  !
                                                                                                                                                                   [ noo6tr,ç I                 Tctoaf «
                                                                                                                                                                                                 ucxoa
                    W-i          |       H3i        w •ouoAoytov                                                                                                   |         ttoV                bdooc
                  I.mcuoì        |     ci.r,                                                                                                                            te
                                                                                                                                                                                                     oi  i
                                                                                                                                                                                                 x*yo .  j
 ---pagebreak---                                                                                   -        -
                                                                 Description oi fabrics
                                                   COT
                                                                                                                                 i               ~l              m"
                                                 heading            Description of gocds        I       Detailed description              Number       \
 Scrial No                                                                                                                                                    Wcighi
                 Marks          Numbef
                                                     No
                                                               ( Commcfn Customs Tariff)                       of fabrics                ot pieces      I
                                                                                                                                                               iû kg
                  and
               nomoert
                                   anj
                                  nature                                                      \|                                 i
                                                                                                           \
                                                                                                               S          ,                    '
                                                                  Description des tissus
                         Colis
                                                                                                                                                              Mètrei
                                           Numéro du tari/
 Numéro                                         douanier     Désignation des marchandises'              Description   détaillée           Nombre               carrés
 d' ordre      Marques          Nombre
                                                commun
                                                                 (tarif douanier commun)                       des tissus              - de pièces              Poids
                   et               et                                                                                                                         en kg
               numéros            nature
                                                                                          • f
                                                             Beschreibung der Gewebe
                       Padcitildcc
                                             Nummer des                                                                                                          m*
Laufende                                    Gemeinsamen              Warenbezeichnung       %          Genaue Beschreibung -            Anzahl der
                                                                                                                                                             Gewicht
Nummer         Zeichen           Anzahl         Zolltarifs       (Gemeinsamer Zolltarif)           1'        der Gewebe       ,        Gewebestücke
                                                                                                                                                               in kg
                 und               und
              Nummern              Axt
                                                                 Descrizione dei tessuti
                         Colli
                                            Numero della
                                                                                                                                i                   n          Metri ^
Numero
                                           tariffa doganale      Designazione delle merci             Descrizione dettagliata             Totale             quadrari
d' ordine      Marche           Numero
                                                 eopiune
                                                              (Tariffa doganale comune) '                     dei tessuti               delle pezze             Peso
                   e                e                                                                                                                          in kg
                numeri           natura
                                                            Omschrijving van de weefsels
                         Colli                                                                                                     ■       ;      i
                                                                                                                                                             Aantal
  Volg­
                                             Post van het    Omschrijving van de goederen ,           Nauwkeurige omschrij­               Aantal                m*
               Merken           Aantal    gemeenschappe­     volgens net gemeenschappelijk             ving van oc weefsels              stukken             Gewicht
nummer                                                                  douanetarief
                  en               en
                                          lijk douanetarief                                                                                                   in kg
              n ummer«            soort
                                                               Beskrivelse af vStotterne
                         Kolli
                                               Pos . i den
                                                                                                                                                      I )     Antal
 Lôbe-                                            farlles             Varebeskrivelse                    Nøje beskrivelse                 Antal                 m'
nummer         Mærke#             Antal                            (den iclles toldtarif)                . af stofferne                  stykker              Vttgt
                                                toldtarif
                  og               og                                                                                                                         i kg
                numre              art
                                                                                                    '                   f ' .
                                                                               tôv uv (Ou.ltuv
   n
     i                            –
    j|               Aiua                                                     ■ '       :
                                                                                              i
                                                                                           .. I                                       i~                  ;r~ ' '
                                                                                                                                     I
                                                      TOO                                                                                                       TcTOaY#
          Z":t Sa j                         .. oivoO          ( KOlVO 4-tUUOAbYk4 «
                                                                                                  . ••c«toucc4ç                              noo^rr.c             uctoa
                                                                                                         Tôv w^jioujtwv
       ' ( K-C        ]      « ai        W.ouoXOYCOV                                                                                            tiw               'a&aoç
                              i
                           ( UVt                                                                                                      j ( T<>a\{wv         \         *£  i -
                                                                                                                                                                         j
 ---pagebreak---                                                                    - 22 -
                      A NNEX V – ANNEXE V – ANHANG V – ALLEGATO V – BIJLAGE V – BILAG V
                                                   It<»    SL Ili'l-i'L
                          CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
        CERTIFICAT CONCERNANT LE.S TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSES SUR METIERS A MAIN
   BESCHEINIGUNG FOR AUF HANDWEBSTOHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
            CERTIFICATO REI.ATIVO AI TESSUTI DI S ETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
   CERTIFICAAT BETREFFENDE OP KANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                     CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
       lilET OnOIIITIKO OEON AOOPA TA METASflTA H BAMBAKEPA YCA2MATA
                                 • ilOY EXOYN Y &ANOEI ME APrAAEIO
                                                              No
                                                              Ν"
                                                              Nr.
                                                             Ν,
                                                             Nr
                                                             Nr
                                                                Αριθ . . . .
  The Government ot Laos
  Le gouvernement du Laos
  Die Regierung von Laos
  II governo ciel Laos      '
  Dc Regering van Laos
  Regeringen for Laos
     Κ Κυβέρνηση τοΟ Λάος
  Service national de l'artisanat et de l'industrie
  certifies that the consignment described below includes only          *   ' _
  certifie que l' envoi décrit ci-après contient exclusivement
  beschcinigt, dafi die nachstehend bezcichnete Sendung ausschlieSlich
  certifier» che la partita descritta qui appresso conciene esclusivamente
  vcrkla.irt dat de hierna oirachreven zending uitsSuitend
  attesteier, at nedenfor beskrevne (orsendclse udelukkende indeholder
  πιστοποιεί οτι η αποστολή μέ την κατωτέρω περιγραφή περιέχει
• handloom fabrics of the cottage industry,                                      CCTCOwXe b Cl WX
  des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
  in ländlichen Handwerksbetrieben auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe enthalt,
  dei cessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano.
  weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,              • «
  håndvævede &coifcr fremstillet af landsbyhåndværkere,                                           *
   υφασματα πού έχουν υφανΟεΐ μέ άργαλειδ άπδ οίκοτεχνίτες
 ---pagebreak---                                                                                 - 26
    that the fabrics of Laotian maimfacwr;. ,                                                            \                         •                .         .
   que ! es tissus sont de fabrication laotienne ,                                                                    , .
   dat> diese Gewebe in Laos hergestellt sind              v        » . •.                 \               *                                              ,
   che i tessuti sono fabbricati nel Laos
   dat deze weefsels van Laotisch fabrikaat zijn ,
   at stofferne cr af laotisk fabrikat,                                                                                 •-             ,
  "     .   _      «   ' _ ......          T                                 .          ^         .
  οτι τά υφασματα είναι, κατασκευές τοϋ Λάος
   and exported from Laos to the Member States of the European Communities.
   et sont exportés du Laos à destination des Etats membres des Communautés européennes. <
   und aus Laos nach den Mitgliedstaaten der Europaischen Gemeinschaften ausgeführt werden.
   e sono esportati dal Laos a destinazione degli Stati membri delle Comunità .europee.
   en van Laos naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden' geëxporteerd»                                                                          >
   og udfores fra Laos til De europæiske Fællesskabers medlemsstater.
  καί οχι, εξάγονται άπδ τδ Λάος πρός· τά Κράτη 'μέλη τΰν
   1. Name and address of exporter in Laos                             -CiUpCOTXCXUXuSy . Ko I VOTT}T(OV
   1 . Nom et adresse de l'exportateur au Laos                                                                               . ;
   1 . Ñame und Anschrift des Ausführcrs ¡n La os
   1 . Nome c indirizzo dcil'esportatore nel Laos
   1 . Naam en adres van de exporteur in Laos
   1 . Navn og adresse på eksportøren i Laos                                                                                   .
  1.       υνομα και διεύθυνση τοΟ εξαγωγέως στό Λάος
   2.  Name and address of importer in a Member State of the European Communitics
   2.  Nom et adresse de l'importateur dans un Etat membre des Communautés européennes
   2.  Name und Anschrift des Einführers in cinen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
  2.   Korae e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comuniti europee
  2.   Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
  2.   Navn og adresse pi importeren i en af De europaeiske Faellesskabers medlemsstater.                                                                     '
 2 . ' Ονομα καί διεύθυνση τοΟ είσαγωγέως σέ Κράτος μέλος
  3. To each piece of fabric is attached a seal No...7ffiv Sypwnai'Hflv KoivOTfjTWV
  3 . Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n° . . . .
  3. Jedes Gewebestück ist mit . einer Plombe Nr. .... versehen • 1
  3. Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n. . . . .
  3 . Ieder stuk weefsel is voorzien van een loodje nr,                                           >        V               . ■
  3. Hvert stofstvkke er forsynet med en plombe nr. . • . .
   3 . Κάθε τόπι φέρει σφραγίδα ύπ'άριθ
  4. Port or airport of dispatch                                                                                                                        '
  4. Port ou aéroport d*embarquement ' ,                                                           «
  4. Verladehafen oder Verladeflughafen                           .                %
  4,- Porto o aeroporto d'imbarco                                                         ' •
  4. Haven of luchthaven van inlading                                                                »/
  4. Lastehavn eller -lufthavn                     *                             * >•                                                          ;«•          •
Η . Λιμάνι η αεροδρόμιο άποστολϊ|ς                                         •                 ' •     1 i
  5. Ship                    .J        , '                ,.        \                            '.7 '                                    ■" *. " \Y
  5. Bateau                        *            *'
  5. Schiff                          •       ,;                 . '        • .                                                   i, . '
  S . Nave                                                                                                   >' rJ\
  5 . Schip                                                                             ' _ ' '                                      . , '1           . . _
  5 . Skib           '                                     \
  5 . ίίλοΐο                     '            . . ' .                  .               · . ■■·· '·' ' 7" ν ·
  6. Bill of lading (date)                                               s                ^                            /                        •         \
  6, Connaissement (date)                                                      *     -            /                                      v ,
  6, Konnosscment ( Datum)                               \                                               ^
  6. Polizza di carico (data)                          '                                             '•      .. . s7-
• 6. Datum connossement                                      ' .                                                   .       \ *
  6. Konnosscment (dato)                             >                "                    '                   .        ' ' V. . •
   ο . ίορτωτικ'; ( ημερομηνία ) '                                                                                                                ,
 ---pagebreak---                                                              - 24
7. Port or airport of destination
7, Port ou airoport dc destination
7. Bcstimmungshafcn odcr Bestimmur.gsflughafen
7. Porto o aeroporto di dcstinazione
7 Haven of luchthaven van bestemming
7. fccstemmelseshavn eller -lufthavn                           ■
7-„ Λιμάνι, η άερο&ρόμι,ο προορι,σμοϋ                                          ■
8. Member State of destination
8 . État membre de destination
8. BcstimmunGsmirglicdstnac                                        , .       % '      * "■ •
8 . Stato membro destinatane                             • ^
 8. Lid-Staat van bestemming
 8 . Bcstemmelsesmcdlcmsstat                                                               ■'            >
 ϋ' . Κράτος μέλος προορι,σμοΟ                                      ■             .             ■
 Place and date of issue
 Lieu et d.itc d'émission
 Ort und Datum der Ausstel.ung
  Luogo e data di emissione                                                -             .
  Plaats en datum van afgifte .
  Sted og dato for udstedelse                       ^
 Τόπος καί ημ^ρον·^ ία εκδόσεως                                  ·       '
  Seal of issuing body
  Cachée de l'organisme émetteur
  Stempel der ausstellenden Behörde
   Timbro dell' ufficio emittente
   Stempel van de met de afgifte belaste instantie .                   ,     ;
   Den udstedende myndigheds stempel                                                ■         ♦
  Σφραγίδα τοΟ έκδίδοντος οργανιΟμοΟ                                          . *
                                                                                                        (Signature o< officer reiponsible)
                                                                                                            ttignarorc du rejpooiable)
                                                                                                     (Untenchrifi de» Zeiduiungabereditigten)
                                                                                                                (Firma dell'incaricato)
                                                                                                (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenair)
                                                                                                       (Den ansvarlige tjenestemand# undersfcnft)
                                                                                                  (* Υπογραφή τβΰ αρμοδίου )
      Service national de l 'artisanat et de l'industrie
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                                             S    •
                                                                                                            -    y-3 -
                                                                                            Description of fabrics
                                                                                     __
                                Pjtfhag#
                                                                       CCT
                                                                                              Description of goods                Detailed description
                                                                                                                                                                     ;       Number
                                                                                                                                                                                          i         m'
   Sériai No                                                       heading                                                                                                                    height
                      Marks                  Numbcr                      No
                                                                                          (Common Customs Tariff)                          of fabrics                       ot piecca            in kg
                        and                     and
                     numbera                   nature
                                                                                            Description des tissus
                                 Colis                   |                           I                             j                                                                       j    Mètres
                                                            Numéro du tarif
   Numéro     i                                                    douanier
                                                                                        Désignation des marchandises              Description       détaillée -              Nombre             carrés
    d'ordre  j       Marque*                 Nombre
                                                                   commun
                                                                                            (tanf douanier commun)                         de* ti *SUS                       de pièces           Poids
                          et                      et                                                                                                                                            eo kg .
                     numéros                   nature
                                                                                         Beschreibung der Gewebe
             I
               |               Packstück«                      Nummer des                                                                                                                           m" .
   Lau /ende                                                  Gemeinsamen
                                                                                                Warenbezeichnung                Cenaue Beschreibung                        Anzahl der
                                                                                                                                                                                              Gewicht
   Nummer             Zeichen                  Anzahl                                       (Gemeinsamer Zolltarif)                      der Gewebe                      Gewebestucke
                        und                      und
                                                                   Zolltarifs                                                                                                                   in kg
                    Nummern                      An
                                                                                            Descrizione dei tessuti
             I                                                                                                                                                     i
                                  Colli
                                                              Numero della                                                 • •   -      V         -                i                           Metri
   Numero                                                   tariffa doganale                Designazione delle merci           Descrizione dettagliata                       Totale          quadraci
   d' ordine          Marche                 Numero
                                                                   comune
                                                                                          (Tariffa doganale comune)                       dei tessuti                     delle pezze           Peso
                          e           !           e                                                                                                                                            in kg
                      numen j                  natura
                                                                                      Omschrijving van de weefsels
             i                                                      !              j
                                 Co Ui
     Volg­
                                                               Post van hei
                                                            gemeenschappe­
                                                                                       Omschrijving van de goederen
                                                                                       volgens net gemeenschappelijk
                                                                                                                               Nauwkeurige omschrij- !                      Aantal
                                                                                                                                                                                             Aantal
                      Merken                  Aantal                                              douanetarief                  ving van oc weefsels '           I         stukken           Gewicht
   nummer
                        en             i         en
                                                           lijk douanetarief                                                                                                                  in kg
                                                                                                                                  •  '        *                 !
                     nuramert          I
                                       I
                                               soort
                                                                                                                                                                                     .• |
                                                                                     1    Beskrivelse af stofferne                                                              '
                                                                                   I
             i                           lli            ;                          I
                                       j                        Pos. I den I                     Varebeskrivelse                    Noje beskrivelse                         Antal
                                                                                                                                                                                              Antal
     l.obe - i                       j          Antal   ■
                                                                      ( selles
                                                                                                                                      . af stofferne
                                                                                                                                                                                                IQ *
    numir.er j Marker I                                            toldtarif                  (den føeUes toidtariO                                                        stykker            VflTgt
                                                                                                                                                                                               i kg
                                                                                                                                                                                                          .
               I         OR.                     ©S
               •      numre                      art
                                                                                        . C             Ywv W .O U 1 T'«JV
                                ua
                                                      i          ■                                                                                                       i~                I   7ctaa*r .
                                 VtOtéu&õ I
                            r
UV
                 . rku
                        .   i
                            |
                                                           i.K'lQTs TO0
                                                             .. 9tV",0         •
                                                                                                TCV lvro-.cund^wv            .•«* TOUCO^C " COfcYO-t*/,                J      HooStnc             UCTpa
                                                                                         ÎKOiVO ^OUOX»YVO <          j              TWV    V«lOU*Ti»V                            TwV             • ώαοος
                    ¿oí " ]l  I           « li
                                    iv ; j;
                                                        ^« uuoàoyCOV
                                                                                 i
                                                                                                                                                                            tcua^Cwv                   3i
                                                                                                                                                                                                   ■i-.ro .
                                                                                                                                                                                                              j
                                                                                                                                                                                                              i
                                                                                                                                                                                                                I
 ---pagebreak---                                                                - 26 -
                  ANNEX VI – ANNEXE VI – ANHANG VI – ALLEGATO VI – B1JLAGE VI – BILAG VI        •
                                             – i.APAI'j.'UMA
                         CERTIFICATE IN REGARD TO SILK CR COTTON HANDLOOM FABRICS
        CLRTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSES SUR METIERS A MAIN
BESCHEINIGUNG FÜR AUF HANDWEBSTUHLEN HERGESTELLTE GEWESE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
          CERTIFICATO RELATIVO Al TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                    CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD '
     ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΣΟΝ Α'ίΟΡΑ ΤΑ ΜΕΤΑΞΩΤΑ Η ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ΥΦΑΣΜΑΤΑ
                                ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΎΦΑΝΘΕΙ ΜΕ ΑΡΓΑΛΕΙΟ
                                                           Νο < . . .
                                                           Ν° . . . ,
                                                           Νγ. . . · . ,
                                                           Ν. ...
                                                           Νγ....
                                                           Ν Γ. . . .
                                                          'Αριθ
The Government of Sri Lanka                       .
Le gouvernement du Sri Lanka .                                                 >
Die Regierung von Sri Lanka
11 governo dello Sri Lanka
De Regering van Sri Lanka
Regeringen for Sri Lanka
   Η Κυβέρνηση τοΟ Ερί-Λάνκα
 iMinistry of Trade
 Department of Commerce
                                                                      ,  , -     .  r
  certifies that the consignaient described below includes only
  certifie que l'envoi décrit ci-après contient exclusivement
  bescheinigt, daG die nachscehcnd bczeichnete Sendung ausschlici&ich
  certifies clic la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
  verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
  attesterer, at den nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder            '
   ■πιστοποιεί οτι η αποστολή μέ την κατωτέρω περιγραφή περιέχει
                                                                                   αποκλειστικά
  handloom fabrics of the cottage industry,
  des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural ,
  in landlichen Handwerksbetrieben auf Handwcbstühlcn hergestellte Gewebe enthält,,
  dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,            »
  wecfscls bcvat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
  håndvævede stoffer fremstillet af landsbyhåndværkere,
   υ;>1σματα πού έχουν υφανδεϊ ·μέ αργαλειό σ.πδ ο'κοτεννίτες
 ---pagebreak---                                                                   - 27 -
         that the fabrics are manufactured in Sri Lanxa,                               ■
         rue les tissus sont fabriqués au Sri Lanka, '                                   *
         dal? diese Gewebe in Sri Lanka hergestellt sind
        che i Usuiti sono fabbricati nello Sri Lan«ca
        dat deze wec/sels in Sri Lanka gefabriceerd zijn,
        at stofferne er fabrikeret i Sri Lan*a,
         ότι τά υφάσματα είναι, κατασκευής τοϋ Σρί-Λάνκα
        and exportcd from Sri Lanka to the Mcmber States of the European Communities.                     . ^
        et sont emportés du Sri Lanka à destination des États membres des Communautés européennes,
       u'.ù ans Sri Lanka nach den Mitglicdstaatcn der Europaischen Gemeinschaften ausgefuhrt werden. ,
       c sono esportati dallo Sri Lanka a destinaiione degli Stati rnembri delle Comunità europee.
       en van Sri Lanka naar de Lid-Ststen van de Europcse Gcmeenschappen worden geëxporteerd. '
      og udfores /ra Sri Lanka til De curopaîiske Fœliesskabers mediemsstater.
        ηγχ ί οτι- εξάγονται (χτιό το Σρί – Λ&νκα τερος τά' Κρα-ΤΤ) ]χέλτ) τΦν
                                                                            ΕΰρωτιαΙ'κών. Κοινοτήτων
      1 . Name and address of exportcr in Sri Lan«ca
      1 . Nora *t adresse de i'cxportatcur au Sri Lanka
     1 . Name und Anschrift des Austührers in Sri Lanka
     1 . Nome e indirizzo dell'esportatore nello Sri Lanka
     1 , Naam cn adres van dc exporteur in Sri Lanka                    x -
     1 . Navn og adresse på eksportøren i Sn Lanka
        1 . "Ονομα καί διεύθυνση του εξαγωγέως στδ Σρί-Λάνκα ·
     2, Name -and address of importer in a Member State of the European Communities.
     2 . Nom et adresse de l'importateur dans un ctat mcmorc des Communautés européennes
           Name und Anschrift des Einiuhrers in einen Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaften
    2. Nome e indirizzo dell' importatore in uno Stato membro celle Comunità europee
     2. Naam cn adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen                        *
    2, N ivn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
            " Ονομα καί όιεύβυνση τοΟ εισαγωγέως οέ Κράτος μέλος
     , _            ,   .     /, , . .     , ,        , ν.          τ&ν Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
    3 . T iv each piece of fabric is attacned a seal No ,...                   r
          Chaque pièce de tissu est munie d'un piomb n° . .
    3 . ledes Gcwebcstück ist mit einer Plombe Nr. . . . . versehen
    'y . Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo dì piombo
          Ieder stuk weefsel is voorzien van ccn loodje nf. •.«•••
    3 . Hvert stofsrykke er torsynet med en plombe nr. . . . *
   5 . Κά9ε τδπι υφάσματος φέρει, σφραγ ί όα - υπ ' άρ 1 3 . . . . .
    4 . Port or airport of dispatch
    4. Port ou aéroport d'embarquement                        ? ' '                            '* .
    4 . Verladehafen oder Verladeflughafcn
    4 . Torto o aeroporto d'imbarco                                             ,
    4 . Haven of luchthaven van inlaaing
    4 . I::i:cehavn filer -lufthavn
   Κ . -. ιμό-νι, ή αεροδρόμιο αποστολές
   5. Ship                    •                                                            _
   5 . Baccsu
   5 . Schiff                                       '       t                                        -          •
   S. Nave                             ' .                            '                      •      • ' '
   5 . Schip                                      •     - • ,
.         Sxib                                                       *       ,    '                     '
        •   ιίΛΟ ι ο                                                                             ·.   .
    6 . :> iU ot lading (date)
    t . Connaissement ( date)                                                       «•
    6. Konnossement ( Datum)                          ,
    6 . l' oli /. za di carico (data )
    6 . I>atufln connossement
  * 6 . Konnossement ( dato)
   6 . - ορτωτι-Ηίι(ημερομηνία )
 ---pagebreak---                                                   - 28 -
7. Port or airport of destination
7 Port ou aéroport de destination
7. Bestimmungshafen oder Bcsummungsflughafcn
7. Porto o aeroporto di destinazione
7 Haven of luchthaven van bestemming
7. Bcstcnimclscshavn eller -lufthavn
 7 . Λιμάνι, η Λεροδρόμι,ο προορισμοί)
S. Member State of destination               ;     •
8 . £tat membre de destination
8 . Bcstimmungsmitgliedstaat
{?. Stato membro destinatano
8 . Lid-Staat van bestemming
8 . Bestemmclsesmedlcmsstat
  6 . Κράτος μέλος προορισμού
 Place and date of issue
 Lieu et date d'émission
 Ort und Datum der Ausstellung
 Luogo e data di emissione
 Plaats cn darum van afgifte
 Sted og dato for udstedelse           . >     ^
  ΤόποΓ καί ημερομηνία εκδόσεως
 Seal of issuing body
 Cachet de l'organisme cmetteur .
 Stempel der ausstellenden Behörde
 Timbro dell' ufficio emittente
  Stempel van de met de afgifte belaste instantie
  Den udstedende myndigheds stempel
   Σφραγίδα τοΟ έκδίδοντος δργανι,σμοΟ
                                                                 (Signature of officer ceaponsible)
                                                                     (Signature du responsable)
                                                             (Unterschritt de« Zeichnungjbereduigten)
                                                                        (Firma .dell'incaricato)
                                                      \
                                                         (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                              (Den ansvarlige tjenestemands undersknfO
                                                          ( 'Υπογραφή τοϋ αργιοδίου )
    Ministry ot Trade
    Department of Commerce
 ---pagebreak---                                                                                                     - 29 -
                                                                                      Description of fabrics
                       I          Prictuft*
                                                               CCT                                                                                                                        m"
                                                             heading                     Description of goods                           Detailed description           Number "
          Sériai No        Muki             Number                                  ( Common Customs Tariff)                                 of fabrics                                \57cight
                                                                No                                                                                                     ot picces
                            nnd                And                                                                                                                                      in kg
                                                                                                                   f .
                          number*           narure
                                                                  !                   t                                             -
                                                                                                                  »                                           *
                                                                                       Description des tissus
                                   Coli»
                                                                             I                       '                       -j
                                                        Numéro du tarif
                                                                             i                                                                                                          Mètre*
          Numéro                                             douanier             Désignation des marchandise*                          Description   détaillée^'       Nombre           carrés
          d' ordre        Marque*          Nombre                                     (tarif douanier commun)                                 des tissu»            . de pièce*          Poids
                                                             commun                                                                   i
                             et                 et
                                                                             l
                                                                                                                                                                                         en kg .
                          numéro*            nature
                                                                                  Beschreibung der Gewebe
                                PacicstUcke
                                                          Nummer de*                                                                                                                       m*
         Laufende                                         Gemeinsamen                     Warenbezeichnung                          . Genaue Beschreibung             Anzahl der
                                                                                                                                                                                       Gewicht
         Nummer           Zeichen           Anzahl           Zolltarif*                (Gemeinsamer Zolltarif)                              der Gewebe              Gewebestücke
                            und              , und                                                                                                                                       in kg
                         Nummern               Art
                                                                                      Descrizione dei tessuti
                                   Colli
                                                                                                                              !                                   i                      M^tri
                                                          Numero della
         Numero
                                                        tariffa doganale              Designazione delle merci         ,            Descrizione dettagliata              Totale       quadrati
         d' ordine        Marche           Numero                                , (Tariffa doganale comune)                                 dei tessuti              delle pezze         Peso
                                                             comune
                             e                  e                                                                                                                                    - in kg
                          numeri          - natura
                                                                               Omschrijving van de weefsels
                                   Co lli
                                                                                                                                                                                        Aantal
           Volg­
                                                          Post van het          Omschrijving van de goederen                    " Nauwkeurige omschrij­                 Aantal            ma
         nummer           Merken            Aantal     gemeenschappe­            volgen* het gemeenschappelijk                         ving van de weefsel*            «tukken        Gewicht
                                                       lijk douanetarief                     douanetarief
                            en                 en                                                                                                                                       in kg
                         nuramer*           •oort                                                                                                                                    4
                                                                     \                                                                        '                                       1
                                                                                    Beskrivelse af stofferne                      ■
                                  Ko Hi                                                                                    |
                                                           Pos . i den
                                                                                                                                                                                        Antal
          Lobe-                                                                            Varebeskrivelse                 |I            Nøje   beskrivelse             Antal             m*
                                                              fxlle*
         nummer          Mærker             Antal
                                                            toldtarif .                 (den facile* toldtarif)                            af stofferne                stykker          VargT
                                                                                                                            i
                            o«        i        °8                          i                                                                                                            i kg
                          numre       i
                                      i                                                         . >    _ .  '
                                                                                  '.ciiyfi'H tOv 'Iv :ou't?»v
                                                   •                    I
            !                 Δ ίνα                                       ! •                                   '        ^
                                                      i.X'on toö        II                                                                                                               Tctoay *
 .« 0£«v    j                 I
                                                                               -i-oc tCv éu^Ojeuuátuv I                          .•ciitoucp^C nctiY0«v6                   floo^tTiç
àotO>£ç I         CV.C il                                .OtvcO         j                                                                                                                  utxca
                    M-k
                 ../ kSUoC
                                                     M.9UO\OYCOU
                                                                          | '.KO»v6 A-lOUOXóytO *                                        T-V    VVVAO U-T*V         ,        Tûv
                                                                                                                                                                        tcua ;, ( wv
                                                                                                                                                                                           moo ;
                                                                                                                                                                                               o£
                                                                                                                                                                                           X..YO .
                                                                                                                                                                                                            {
                                                                                                                                                                                                            I
                                                                                                                                                                                                            |
                                                                                                                                                                                                    . I I ^
                                                                                                                                                                                                          V
                                                                                            f •
                                                                                                                                                                                                  "    4
 ---pagebreak---                                                                - 30
            ANNEX VII – ANNEXE VII – ANHANG VII – ALLEGATO VII – BIILAGE VII – BILAG VII
                                          - ΐίΛΡΛι'ΤΙ.ιίΛ
     CERTil'i'CADO CONCERNIENTE A LAS TELAS DE SEDA O DE ALGODON TEJIDOS EN TELARES A MANO
                         CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRJCS
            CERTIFICAT CONCERN A NT DES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSES SUR METIERS A MAIN
    BESCHF.INIGUNG FOR AUF HANDWEBSTUHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
            CERTiFICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
   CERTIF1CAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WF.EFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                    CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
        iiliiTOnOIHTIKO OZON ASOPA TA METAEflTA H BAMBAKEPA YSAEMATA                                     '   -
                                  • II OY EXOYN YSAN6EI ME APrAAEIO .                         •   ' '
                                                             No
                                                             Ν»
                                                             Ν»
                                                             Nr.
                                                             Ν.
                                                             Nr.
                                                            'f* r- A        v
                                                              Ap 10 . . . .
  El Gobierno de El Salvador
  The Government oí El Salvador
  Le gouverncment d' El Salvador
  Die Regierung El Salvador -                                                                    '
  II govcrno di El Salvador                                                          '                     •
  De Regering van El Salvador
  Regeringen for El Salvador                                      "
 *Η Κυβέρνηση τοΟ                   Ελ Σαλβαντόρ
  Ministerio de Economía                                 .                       '   "
  Mfnistry of Economy
  Minist&re oe l'cconomie
  Ministerium für Wirtschaft
  Ministero dell' economia                                                         '        •
  Ministerie van Economische Zaken
  Ministeriet for Okonomi
     " Υπουργείο Οιxονομ^ας
   Dirección de comercio internacional
                                                                                         i
  certifica que el envío descrito a continuación contiene exclusivamente
  certifies that the consignment describee below includes only
  certifie que l'envoi décrit ci-après contient exclusivement
  bescheinigt , daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
  certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
  verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
  attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
  πιστοποιεί οτι η αποστολή μέ την κατωτέρω περιγραφή περιέχει.
  telas tejidas en telares a mano, por la artesanía rural,                    .        (X7tOxXe L OX l K<&
  nandloom fabrics of the cottage industry,
. des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
  in ländlichen Handwerksbetrieben auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe enthält,
  dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,           •                   . *
  wcctscls bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
  h.indvxvcdc stotter frcmstillet af landsbyhandvaerkere,
  ύφασμα, τ α πού έχουν υφανθεϊ -μέ Αργαλειό Από οίχοτεχνίτες
 ---pagebreak---                                                                                                                                                      J  i
                                                                    - 31 -
     que las telas son de fabricación salvadoreña,                                                       '. ,
     that the fabrics arc of EI Salvador manufacture,
      que les tissus sont fabriqués en El Salvador,                                  .       .
     da£ dicse Gcwebe in El Salvador hergestellt sind
     che i tessuti sono fabbricati in El Salvador                              .                                            -
     dat deze weefsels in El Salvador gefabriceerd zijn,                                                                                                -
     at stofferne er fabrikeret i El Salvador,
      οτι τά υφάσματα είναι, κατασκευής τοϋ                                        Ελ Σαλ,βαντόρ
    y son exportadas de El Salvador con destino a los Estados miembros de las Comunidades Europeas.                                          >       ♦
    and exported from El Salvador to the Member States of the European Communities.
    et sont exportes d' El Salvador à destination des Etats membres des Communautés européennes.
    und aus Ei Salvador nach den MirgÜcdstaarcn der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt werden.
    e sono esportati- da El Salvador a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
    en van ill Salvador naar' de Lid-Statcn van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd.
    og udføres fra El Salvador til De europæiske Fællesskabers medlemsstater.                    . •
     παί οτι εζάγονται άπδ τό '.Ελ Σαλβαντόρ πρός τά Κράτη
    1. Nombre y dirección del exportador en El Salvador ]íg\T| ? &V Eu PWTCCxVhCv
    1. Ñame and address of exponer in El Salvador                       ,              Ko l VOTTITCOV
    1 . Nom et adresse de l'exportateur en El Salvador                '                                '        ,         '     .          >
 ' 1 . Name und Anschrift des Ausführers »n El Salvador                                                                                          • .
    1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in Ei Salvador                                 ,        •                                        • ,
    1 . Naam en ådres van de exporteur in El Salvador
    1 . Navn og adresse på eksportøren i El Salvador
     1 . ' Ονομα καί διεύθυνση τοΟ έξαγωγεως στό 'Ελ Σαλβαντόρ
    2.  Nombre y dirección del importador en un Estado miembro de las Comunidades Europeas
   *2.  Name and address of importer in a Member State or the European Communities ,                                     . .
    2.  Nom et adresse de l'importateur dans un Etat membre des Communaut^s europ£ennes
   2.   Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaften .
   2.   Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comunità europee i                                     ,       ' '
   2.   Naam en ådres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
 . 2.   Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater ,
    2 . ' Ονομα καί διεύθυνση τοΟ είσαγωγέως σέ Κράτος μέλος·
    , ^ ,            ·,     .. ,             '       .                    · τΟν Ευρωπαϊκών ■
   3. Cada pieza de tejido es provista de un plomo n°                            _                   ,
   3. To each piece of fabric is attached a seal No                 .                  ^
   3. Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n° . *« • . •
   3. Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr                    versehen                '•
   3. Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n. • • • . , .                                       '               ' '    . • '
    3. Ieder stuk weefsel is voorzien van een loodi.t nr# ......           .                               v                  *
   3. Hvert stofstykke er forsynet med cn plombe nr.
    3 . Κάθε τόπι φέρει σφραγίδα υπ 'άρ ιθ . . . . . .
   4.   Puerto o aeropuerto de embarque
   4.   Port or airport of dispatch            '                                                                '     ' •
   4.   Port ou aéroport d'embarquemenr                   '• r *        •***''                                                                 '
   4.   Verladehafen oder Verladeflughafcn                                   '              '
   4.   Porto o aeroporto d'imbarco'                                                     ./
   4.   Haven of luchthaven van inlading
   4. Lastehavn eller »lufthavn
    Η . Λιμάνι η αεροδρόμιο άποστολής                                                                                                                 *   •
   5. Barco                                                                                    .              •     •
   5 . Ship                                                                        .
   S. Bateau              >
   5. schiff                                                     ;
   5 . Nave
   5. Schip                                                                                                                   .
   5. Skib                     •                                                                                       •
5 . Πλοίο                        Ν                                                                  '
                                                                                                                                       \
 ---pagebreak---       Κ·>Γ,!- =■ -- ν . :-ι (: ' -•• ιη ,.
      : ' ί ) ι . / Λ , ί'                - )
6 . i. / .' :         c - - r ": 1 iv. en r
      Kcwo. s,-;n<v.t                               ,   .
6 β - υ ο . ο τ 1 1 ·. ' ) < ηι, · : ο ο * ·ι >/· ι "'· /
7 , l'uer .) o u'*¿opuci'io «Je acarno
7 . i-'o : •: o ? airport                dcn.'nacon
7 . Porc ou ;• érop -. r ? de c>snnat :<.. i
 7 , itesti'- r^uirr.^ - Orn o^e.r ti~ - r» 4 rv
 7. Porro o aeroporto u - oti a,r;.:cne
7. Haven of luchiiiaven «n oesttmoi ;;^
 7 . Bestcmm'- lse$na v n clier - -ucr-avn
7 „ Λιμάνι, η άεροδρό }. · ο -;ροορ;.σμοΟ
  8 . Estudo miembro Se desnno
  8 . Mcmber State ot destination
  8 . £ut membre de destination
  8 . Bestimmungsmitglicdstaar
  8 . Stato membro destinatario                           \
  8 . Lid-Staat van bestemming .
■ 8 . Bcstctnmelsesmcdiemsstat
ό . κράτος μέλος προορισμού
  Lugar y fecha de emisión
  Place and date ot issue
  Lieu et date d'émission
   Ort und Datum der Ausstellung .
  Luogo c data di emissione
  Plaats en datum van ai gifte
  Sted og dato for udstedelse
 Τόπος καί ημερομηνία, εκδόσεως
  Sello del organismo emisor
   Seal of issuing body
   Cachet de l'organisme émetteur
   Stempel der ausstellenden Behörde
   Timbro dell' ufficio emittente
   Stempel van de met de afgifte belaste instantie
   Den udstedende myndigheds stempel
  Σφραγίδα τοϋ έκδίδοντος οργανισμοΟ
                                                                           (Firma dd responsable)
                                                                     (Signature of officer responsible)
                                                                         (Signature du responsable)
                                                                  (Untencferih de» Zeidmungjbcredwgten)
                                                                             (Firma dell'incaricato)
                                                            (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                                 (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
     Dirección de come :;o xiceroaaora!                     ( 'Υπονραφή τοΟ αρμοδίου )
 ---pagebreak--- 6. Conocimiento de embarque (fecha)                          ■           .                                 ' , •
6 . Bill of lading (dace)
6. Connaissement (date)                                             ,t .                    •
(}, Konnossement (Datum)                                                     . ,               • k'
<5, Polizza di carico (data)
6 . Datum connossement                                           '  •
6 . Konnossement (dato)                     s
ο· «Φορτωτική ( ημερομηνίας
7. Puerto o aeropuerto de destino                                                                           \
 7. Port or airport of destination
 7. Port ou aéroport de destination
 7. Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
 7. Porto o aeroporto di destinazione
 7. Haven of luchthaven van bestemming
 7. Bestcmmelseshavn eller -lufthavn                    ^          _ •                         •      . .
7 . Λιμάνι η αέρο6ρομιο προορισμού
  8. Estado miembro de destino
  8. Member State of destination
  8 . Éut membre de destination                                                         1, ' "
  8. Bcstimmungsmitgliedstaat                   ,     -
 5.     1 tr>^x.- =- bro destinatario                                    , ,
 O » Li «          ««AS «                                                                           t
  8 . Bestcrvtmelsesmedlemsstat
 8 . Κράτος μέλος προορισμοΟ
 Lugar y fecha de emisión                                      .        1
 Place and date of issue                                                       . ,. .             •
  Lieu et date d'émission         ,                                                                              '
  Ort und Datum der Ausstellung _
 Luogo e data di emissione
 Plaats en datum van afgifte
 Sted 02  °
             dato for udstedelse          ^   /   . . _
                                                         •                       s
Τότίος καί ημερομηνία έκδόοεως                                               * -      ■
 Sello del organismo emisor                                i
 Seal of issuing body
 Cachet de i*organisme émetteur                                       .
 Stempel der ausseifenden Behörde
 Timbro dell'uiticio emittente
 Stcmpe! van de met de afgifte belaste instantie                                        ,
 Den udstedende myndigheds stempel
Σφραγίδα τοΟ εκδίδοντος οργανιΟμοΟ
                                                                                                                  (Firma del responsable)
                                                                                                            (Signature of officer responsible}
                                                                                                               (Signature du responsable)
                                                                                                        (Unterschrift des Zeichnungsberechtigten)
                                                                                                                   (Firma dell'incaricato)
                                                       'v .                                      (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                                                                       (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
  Dirección de comercio internacional                                                            ( YTCOVpa ipr¡ foC CCPVLO6ÍOU ,)
 ---pagebreak---                                                                                                                   - 33 -
                                                                                                     Descripción de U tela
                                            ? aq uetes
                                                                     Número de la
                                                                           Tatifa
                                                                                              '           Descripción de las                ■ Descripción detallada                Número de
                                                                                                                                                                                                              m*
              No de                                                                                           mercaderías                                                                                    Peso
              Orden              Marcas          | Cantidad             aduanera
                                                                                      i              ( tañía aduanera común)
                                                                                                                                                      de la cela                         piezas             en kg
                           i          y          !       y                común
                                números          i naturaleza                         !                                                                                                               I
                                                                                      i
                                                                                                ■ Description of fabric*                       ■ ■ ,         j
                                            Pacirage
                                                                            CCT                                                                                                                                m1
           Serial No                                                      heading
                                                                                                        Description of goods        '           Detailed description                   Number
                                                                                                                                                                                                          Wcighr
                                  Marks               Numbcr j               No
                                                                                                  ( Common Customs Tariff)                            of fabrics                       of pieces            in kg
                                   and                  and
                                numbers                nature                                                                i   ..
                                                                                                              i                       •
                                                                                                     Description des tissus
        ...
                                             Co lis
                                                                                                                                                                                                            Mètres
                                                                    Numéro du taril
            Numéro                                                                            Désignation des marchandises                      Description détaillée                  Nombre               carrés
                                                                        douanier
             d' ordic           Marques               Nombre                                         ( tarif douanier commun )                        des tissus                       de pièces     I      Poids
                                                                         commun
                                      et                 et   •                                                                                                                                             en kg
                                numéros                nature
                                                                                              Beschreibung der Gewebe
                                         Packs tückc
                                                                      Nummer des
                                                                                                                                                             /
                                                                                                                                                                                                    j         m'
            Laulende                               i                 Gemeinsamen        1                 Warenbezeichnung                  . Genaue Beschreibung                  Anzahl der'      i   Gewicht
            Nummer               Zeichen               Anzahl                                        (Gemeinsamer Zolltarif)                        der Gewebe          ,        Gewebestücke
                                    und                 und
                                                                        Zolltarifs                                                                                                                          in kg
                                Nummern                  Art                                                                                                       '        j
                                                                                                                                                                          '       '            '
                                                                                                     Descrizione dei tessuti
                                                                                                                                                                                                     I
                                               Colli              |
                                                                                                                                                                                                            Metri
                                                                      Numero della
            Numero                                                                                   Designazione delle merci                  Descrizione dettagliata                  Totale          quadrati
            d' ordine            Marche                Numero       tariffa doganale               CTiiritla doganale comune) '                       dei tessuti                  delle pezze               Peso
                                                                           comune
                                       e                   e                                                                                                                                                in kg
                                  numeri               natura
                                                                                   /                                                         *            '           ■      ■
                                                                                             Omschrijving van de weefsels
                                               Cc>lli
                                                                                                                                                                                                           Aantal      ~
              Volg­
                                                                       Post van het            Omschrijving van de goederen                    Nauwkeurige omschrij­                     Aantal               m*
            nummer                Merken                Aantal      gemeenschappe­            volgens net gemeenschappelijk                     ving van de weefsels                   stukken          Gcwichr
                                                                    lijk douanetarief                         douanetarief
                                      cn                   en                                                                                                                                               in kg
                                 Rümmers                soort
                                                                                            •       Beskrivelse af stofferne
                                               Kolli
                                                                                                                                                                                                            Antal
                                                                         Pos. i den
              Lobe-
            nummer            I Mærker                  Antal            . f.rllcs
                                                                          toldtarif
                                                                                                            Varebeskrivelse
                                                                                                         (den fælles toldtarif)
                                                                                                                                                   Neje beskrivelse
                                                                                                                                                     af stofferne
                                                                                                                                                                                         Antal
                                                                                                                                                                                        stykker             Vsegc
                                                                                                                                                                                                             i kg
                              j       og                  og
                              i   numre                  art
■· υ <·'" ν                               ,'                    Γ                           I      τ            _ .                       ι
                                                                     '          T0W        \                 tCv  iurojcuMdtwv                                                 ,     i      _             I
                        V;                                             . ο.ν-,0            !          «Κβ»»4 4«<ι„ολίγ » β.              Ι · "««««»»* -.« οι»., .«Γ. ι                      Ποοίχης |             ·αίτ;α
                             .. , · -     I    »         ,      (                          '                 IV * ΙΙΙ'ΟΟΓ  υΜαΤΙιΙΜ      I       -             ,               ,1
                    . ..-. veuov
                                          ■          cujî
                                                                  "-.UUO\OV(OW*           |                                              j *                V*-aCU*TS*V             |           7WV       I        Ì.ÌOCC
                                                                                                                                                                                                                        ;s
                                                                                          I                                            i                         '                 l                     l
                                                                                          '                                            I                                           I                              X'Y P •
 ---pagebreak---               ANNEX VIII – ANNEXE VIII – ANHANG VIII – ALLEGATO VIII – BIJLAGE VIII – BILAG VIII
                      '                      ' - liAPAFTIIMA                       '
                *■                                                                                             *
  CERTIFICADO CONCERNIENTE A LAS TELAS DE SEDA O DE ALGODON TEJIDOS EN TELARES A MANO
                          CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
  CERTIFICAT CONCERNANT DES TISSUS                            DE SOIE OU                DE COTON TISSÉS SUR                             MÊ9ÏBRS À          MAIN
  BESCHEINIGUNG FÜR AUF BANDWEBSTÜHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
             CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
  CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN. VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                     ΟΕΚΤΙΡΙΚΑΤ νΕΟΚΟΚΕΝΟΕ ΗΑΝΟνΛϋνΕϋΕ 5ΤΟΡΡΕΚ. ΑΡ 5ΙΙ.ΚΕ ΕΙΧΕΚ ΒΟΜυΐΛ>
      ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΑ ΜΕΤΑΞΩΤΑ Η . ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ΥΦΑΣΜΑΤΑ ΓΙΟΥ ΕΧΟΥΝ
                                                             Ν· . . . .                               Υ ΦΑΝΘΕΙ ΜΕ ΑΡΓΑΛΕΙΟ
                                                , .          No ........ i ..                   ' . .                                                       •
                                                             Ν° ........ .
                                                             Nr
       I                                   ■            • N.                                                         '                      .     • *.
                                                             Nr. ........ .
                                                             ΝΓ. ..... . .                                         ,;· ·.
                                                            'Αριθ
 El Gobîtrno de Honduras              :                                                '
 The Government of Honduras ■'                                      ' . ' . • . ;
Le gouvernement du Honduras -                                                     ' •'     * : '•                             v '
 Die Regierung von Honduras              ■    'V ■   '   '       .
 li governo dell' Honduras                          * '            ; , «           ' .
Dc Regering van Honduras                                                                              '       v           .'          " .,       r     »
Honduras regering                                                                                         1
   II Κυβέρνηση τών 'ΟνδουρΟν                                   .-           -                                                          -
Ministerio de Economía                                        •             ' .        V
Dirección general de comercio exterior
certifica que el envío descrito a continuación contiene exclusivamente                                                                        1,
certitics that the consignment described below includes oniy                                                                                                  '
certifie que renvoi décrit ci-après contient exclusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
verklaart dat de hicrna omschreven zending uitsluitend^
attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder                                           k                          -
πιστοποιεί ότι η άποστολή μέ την κατωτέρα* πς+ιγραφή 'περΜ,έχε ι άποκλε ιστικά
telas rojiu.is en telares a mano, por la artesanía rural,                                                                       <                        .
handloom fabrics of the cottage industry, •               .                                   -                   '•                * ' .•••
des t ; ssus fabriqués sur métiers à main, par l'artisanat rural.
in l.iiuliiciicn Handwerksbetrieben auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe einhält,
do» tessuti fabbricati dall' artigianato rurale su telai a mano,
wcefseib bevat welke in dc huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,                          "
håndvævede stoffer ^fremstillet af landsbyhåndværkere,                                                                    v                      r
υφάσματα πού έχουν ύφανθεϋ μέ αργαλειό άπό οίκοτέχνίτες
que ias telas son fabricadas en Honduras                                                                       • •'          '•
that the fabrics are made in Honduras                '                                              /
que ies tissus sont fabriqués au Honduras
dats diese Gewebe in Honduras hergestellt sind
che i tessuti sono fabbricati in Honduras                                                                   ,
dat deze weefsels in Honduras gefabriceerd zijn
at stoffenic £r fabrikeret i Hopduras                  ~ *                      '                                                 •
ο~ι τί. υφάσματα είναι κατασκευές τΟν                                              Ονδουρών
 ---pagebreak---                                                                                 35 -
    y son exportadas de Honduras con destino a los Estados miembros de las Comunidades Europeas.
    and exported from Honduras to the Mcmber Scatcs of the European Communities.
    et sont exportes du Honduras à destination des États membres des Communautés européennes. ,
    und aus Honduras nnch den iMitglicdstaaten der Europaischen Gemeinschaften ausgefiihrt werden . ,
   c sono csport.iti daU'Hondurns a dcstinazionc dcgli Stati membri delie Comunicà europee.
   en v.in Honduras naar de Lid-Statcn van de Europcsc Gemecnschappen worden gccxporceerd .
   og udforcs fra Honduras til De europxiske Fsellesskabers medlemsstater.
      HOC f                            '                                 '
    ot t é^àyovxat cxtc6 tiç                     OvôoOpeç itpôç x6. Kp6.-zr\ vlé X.tj tûv . .
   1. Nombre y dirccci6n del exportador en Honduras ÉupWTCaÏHffiv .Ko l VOTT)TU)V
   1 . Name and addregs of exporter in Honduras
  1 . Nom et adresse de l'exportateur au Honduras
  1 . Namc und Anschrift des Ausfiihrers in Honduras
  1 . Nome e indirizzo dcll'esportatore in Honduras
  1 . Naam en adres van dc exporteur in Honduras                         ■
  1 . Navh og adresse på eksportøren i Honduras                                     -
  1 . "Ονομα καί διεύθυνση τοΟ εξαγωγέως στίς 'ΟνδοΟρες
 2 . Nombre y dirección del importador en un Estado miembro de las Comunidades Europeas
 2. Ñamo and addrcss of imponer in a Mcmbcr State of thc European Communities
2. Nom et adresse de l'importatcur dans un État membre des Communautés européennes
2. Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedscaat der Europaischen Gemeinschaften
2 . Nome c indirizzo dcli'importatore in uno Stato membro delle Comuniti europee
2 . Naam cn adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2 . N'avn og adresse pi importoren i en af De europxiske Fadiesskabers medlemsstater
 2 . 'Ονομα καί διεύθυνση τοΟ είσαγωγέως σέ Κράτος μέλος
 ι /- λ           ^       ι         ■ ^
3 . Cada pieza de tejido es provista de un plomo n°
                                                    .ι     .          των Εύρωπαϊκΰν  r
                                                                                                               Κοινοτήτων  '
3. To each piece of fabric is attached a seal No                                                                4 "     *•
3 . Chaque pièce de tissu est munie d' un plomb n° . . ....                                      »
3 . Jedes Gewcbestück ist*mit einer Plombe Nr. . . . . t \ versehen
3 . Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo, di piombo n . • . ; • . .                                                  ;
3 . Ieder stuk weefsel is . voorzien van een loodje nr. ......                                                   .    .
3 . Hvert srofstykke er forsynet med en plombe nr.                                    t
3 . Κάθε τόπι υφάσματος φέρει σφραγίδα υπ αριθ...,,·
4.    Puerto o aeropuerto de embarque
4.    Port or airport of dispatch                                    . '
4.    Port ou aéroport d'embarquement                            >     '
4.    Verladehafen oder Vcrladcflughaten
4.    Porto a aeroporto d' imbarco
4.    Haven of luchthaven van inlading
4 . Lastchavn eller -lufthavn                                                             '   ' ' * '      "
*»· . Λιμάνι ή άεροδρδμιο Αποστολής
5 . Barco                                  /                       •       . '           . '       '     '
5. Ship                                  • '•                                                                .
5 . Bateau                        .  •                                                  . .          . ■
5 . Schift              *                              '                    ' •   y
5 . Nave                                         •                                              ■• '                               .
5 . Schip                                                                                                           ♦
5 . Skib                                           ,     ■
5 . Πλοίο                                     '
6 . Conocimiento di embarque (fecha) ' '
6 . Hill of lading (date)
6 . Connaissement (date)
6 . Konnossement (Datum)                       *                              •             .
6 . Polizza di carico (data)                                                                                                   • ,
6 . Datum connossement                                                                             *
6. Konnossement (dato)                                       ■ ,
ό . νορτωτική ( ημερομηνία )
 ---pagebreak---                                                      - 36 -
7. Puerto o aeropuerto de acstino
7. Port or airport of destination
7. Porc ou aéroport de destination
7. Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
7. Porto o aeroporto di destinazione
7 . Hnvcn of luchthavcn van bestemming
7. Bcstcmmclseshavn eller -lufthavn
 7 . Λιμάνι η αεροδρόμιο προορισμοΟ -
8 . listado miembro de destino
8 . Member State of destination
8 . £tat membre de destination
8 . Bestimmungsmitgliedstaat                 '     ,
8 . Stato membro dcstinatario
S. Lid-Staat van bestemming
8 . Bestemmelsesmedlemsstat
 8 . Κράτος μέλος προορισμοΟ '
Lugar y fecha de emisión
Place and date of issue        '         "
Lieu et date d'émission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
 Τόπος ηαί ημερομηνία εκδόσεως
Sello del organismo emisor
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stcmpcl der ausstellenden Bchorde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
 Εοραγίδα τοϋ έκδίδοντος                     ΟργανισμοΟ
                                                            1 wilwiwHmwinilnn
                                                                                 (Firma del responsable)
                                                                           (Signature of officer responsible)
                                                                               (Signature du responsable)
                                                                       (Unterschrift des Zetchnungsbercchtigten)
                                                t i                            . (Firma dell'incaricato)
                                                                  (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                                      (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
                                                                   (. Υπογραφή τοϋ αρμοδίου )
 Dirección general de comercio exterior
 ---pagebreak---                                                                                                           - i7        -
                                                                                              Descripción de la tela
                                                                                                                                                                                                i – MTnainiijiMB»
                              | ,          i'aquetes                    Número de la
                                                                                                   Descripción de ias
                                                                                                                                                                                              !          m*
               No de                                                         Tarifa
                                                                                                      mercaderías                     Descripción detallada                    Número de
                                                                                                                                                                                                        Peso
               Orden              Marcas            Cantidad               aduanera                                                           de la teia                         piezas
                                                                            común
                                                                                              ( tarifa aduanera común )                                                                                en kg
                                   , r
                                 numéros           naturaleza
                                                                                                                                                                         i
                                                                                             Description oi fabrics
                                                                                                                                          .         -   , Ml I 1 .1 ■
                            !
                                           Package
                                                                             CCT
                                                                                                                                 !                                       i-                               m­
            Sériai No                                                      heading                Description of goods                 Detailed description                     Number
                                                                                                                                                                                                     ■Weight
                                  Marks             Number                                  (Common Customs Tariff)                           of fabrics                        of pieces
                                                                              No                                                                                                                        in kg
                                   and                and          ,
                                numbers              nature
                                                                                              Description des tissus
                          i
                          I
                                            Colis
                                                                     Numéro du tarif
                                                                                                                                 |
                                                                                                                                 ;
                                                                                                                                                  .
                                                                                                                                                                      i
                                                                                                                                                                        i|                 ■*          Mèrres
            N' umt'ro
                                                                          douanier         Désignation des marchandises               Description détaillée                     Nombre                 carres
             d' ordre           Marques            Nombre       I                            (tarif douanier commun)             |           des tissus                         de pièces               Poids
                                                                          commun
                                      et                         1                                                                                                                                      en kg
                         i      numéros             nature       I
                                                                                                                     ■   - 1
                                                                                           Beschreibung der Gewebe
                                         Packs tücke            '
                                                                        Nummer des                                                                                                                        m"
            Laufende
                                                                       Gemeinsamen                Warenbezeichnung                    Genaue Beschreibung                      Anzahl der
                                                                                                                                                                                                     Gewicht
            Nummer              Zeichen         ■   Anzahl
                                                                          Zolltarifs         (Gemeinsamer Zolltarif)                        der Gewebe                        Gewebestücke
                                   und         1      und       J                                                                                                                                       in kg
                               Nummern J              Art
                                                                                                                                                                         I
                                               j                 i                     i                                                                                  I
          1
                                                                                             Descrizione dc\ tessuti
                                            Ce>l)i
                                                                       Numero della                                                                                                                     Metri
            Numero                                                                           Designazione delle merci                Detenzione dettagliata                      Totale              quadrati •
            d' ordine           Ma /che            Numero             tariffa doganale      (Tariffa doganale comune)
                                                                           comune
                                                                                                                                             dei tessuti                       delle pezze            • Peso
                                       €                e                                                                                                                                               in kg
                                 sumeri             natura       l
                                                                                         Omschrijving van de weefsels ,
                                            Colli
                                                                                                                                                                                                      Aantal
              Volg­
                                                                        Post van het      Omschrijving van de goederen               Nauwkeurige omsdtrij*                       Aantal                   m'
                                Merken              Aantal           gemeenschappe­
                                                                j lijk                    volgens het gemeenschappelijk
            nummer
                                                                          douanetarief               douanetarief                     ving van de weefsels                      stukken             Gewichr
                                    cn        '        en                                                                                                                                              in kg
                               nummeri i             soort      {
                                               i
                                                                                            Beskrivelse af stofferne
              Lobe-      ï
                                            Kolli
                                                                         Pos. i den
                                                                                                            i
                                                                                                    Varebeskrivelse
                                                                                                                         . 'i
                                                                                                                              -i
                                                                                                                               i
                                                                                                                                        Nøje beskrivelse              I          Antal
                                                                                                                                                                                               I Antal   m«
                                Mærker               Antal                  fæltes
                                                                                                 (den fseiles toldtarif)
            nummer j                ©6                og
                                                                          toldtarif                                                         af stofferne              I         stykker                Vtcgt
                                                                                                                                                                                                        i leg
                                 numre                •n
                                                           i
                                    .'éva
                                     :                  ί
                                                          I
                                                           !
                                                                                                                            j                         -                     r~i
  âoteu&ç           -••.ίνΐ          !
                                                              •. Mon t oO
                                                                   :. OiWo0
                                                                                     I Jitoc
                                                                                     I
                                                                                                       ilx-r.Ojtuudtwv
                                                                                          IXotvé «.VU9AvYlO <
                                                                                                                           I
                                                                                                                          |'
                                                                                                                                   •kCRTouCnr.c :.c;iY5 ..«/
                                                                                                                                       t.v mx cult«v
                                                                                                                                                                            I - HooSTI-.Ç
                     * .1            1                                                                                                                                      I       " si V
                                                             - . ouoaotCou
                                                                                     !                              _J
i
l                  - ν               |
                                     «                    I
 ---pagebreak---                     ί ·' 3 λλ <>:   ΛΛ         ~ ANHAKG ,          ■ ALuiJ.'.r O .       7MCC IX – BV....G
                                                ΠΛΡΑ.'Α ;».
                             CXRTiriCATC N UfcCAnO TO SILK OR COTTOf' HANDLOOM FABRICS
          ~ ,* HTiFJCAT CONCERNANT 'LS5 TS&US' DE SOli, OU DE COTON TISSÉS SUR MÉTIERS ../ ■-- ir :
I^-'SCHEJNIGUNG FÜR AUF H/'.NDWTIQSTÜHLJIN HERGESTELLT 3 GEWEBE AUS SEIDE ODER
             CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SET.". C Oì COTONE LAVORATI SU TELAI A MAJV
CERTIFICAAT BETRKCFbNüB OF HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE 0.; KA TOEN
             ΟΕΚΤΙΡΙΚΑΤ ν?.ΟΚ0ΚΕΝΟΕ ΗΑΝΟνΛνΕϋΕ 5ΤΟΡΕΕΚ. ΑΡ 5ΙΕΚΕ ΕΙΧΕΚ. ΒΟΜυΟ)                           .
    ■ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΕΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΑ- ΜΕΤΑΞΩΤΑ Η ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ Υ ΟΑΣΜΑΤΑ
                                  ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΥΦΛΝβΕΙ ΜΕ ΑΡΓΑΛΕΙΟ - .
                                                       No
                                                       Ν°   .........
                                                       Nr.-. .   •   · ·
                                                       Ν.  .     è   » •
                                                       Nr
                                                       Nr. . . . . #     . . .
                                                         Αριθ
The Government of Indonesia
Le gouvernemcnt d'Indon&ic
Die Regierung Indonesiens                            ,
Il governo dell'Indonesia
                                                                            ■ ■ , i\
De Regering van Indonesie                                          7
Indonesiens regering
'Η Κυβέρνηση τής " Ινδονησίας·
Department of Trade and Cooperatives
Ministère du commerce et des coopératives                  »
jVlinstcrium fiir Handel und Genossenschaften
Ministcro del commercio e delle cooperative
Ministeric van Handel en Coopcratievcn
Ministeriet for Handel og Kooperativer'
 1 Υπουργέ ΐο τοΟ ^ Εμπορίου και» τβν Συνεργάτιδων
certifies that the consignment described below includes only
certifie que l'envoi décrit ci-après contient exclusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la partita dcscritta qui appresso contiene esclusivamente
 vcrklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
 attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
 πιστοποιεί! οτι ή αποστολή μέ την κατωτέρω                                       περιγραφη περιεχει.
 handioom fabrics of the cottage industry,                                        -    . άποκλειστικά
 des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
 m landlichen Handwerksbetrieben auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe enthalt,
 dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su relai a mano,           ,
 weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd, '
 handvasvede stoffer fremstillet af landsbyhindvzrkere,
  υφάσματα πού έχουν υφανθεΕ μέ αργαλειό άπό-οίκοτεχν ί τες
 ---pagebreak---                                                                       39 -
  that the fabrics arc o f Indonesian manufacture ,         -                                               -
  ouc Igs tissus sont de fabrication indonésienne .
  daß diese Gewebe in Indonesien hergestellt sind
 che i tessuti sono di fabbricazione indonesiana
 dat deze weefsels van Indonesisch fabrikaat ziin ,
 at stofferne cr af indonesisk fabrikat,
   οτι, τά ■ ΐκράσματα είναι ινδονησιακές κατασκευές
 and exportcd from Indonesia to the Membcr States of the European Communities.
 ct sont exportes dc 1'lndonésie h destination des États membres des Communautés européennes.
 und aus Indonesicn nachden Mirgiicdstaaten derEuropaischen Gemeinschaften ausgeführc werden ,
 e sono esportati dall'lndoncsia a destinazione dcgli Stati membri delle Comuniti europee,
 en van Indonesië naar dc Lid-Statcn van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd ,
 og udtores fra Indonesicn til Dc europa:iske Fs:I!esskabers medlemsstater.
  και οτι, έςάγονται από την                          Ινδονησία πρδς τά Κράτη μέλη
  , ν, -        ,           ,         . , .                 τΰν Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
 1 . Name and address of exporter in Indonesia                                                         -
 1 . Nom et adresse de Importateur en. Indonésie
 1 . Name und Anschrift des Ausführers in Indonesien ,
 1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in Indonesia
 1 . Naam cn adres van de exporteur in Indonesie
 1 . Navn og adresse på eksporteren i Indonesien
   1 . "Ονομα καί διεύθυνση τοΟ εξαγωγέως στην                                            Ινδονησία
 2. Name and address of importer in a Member State of the European Communities
 2. Nom ec adresse de l'importateur dans un État membre des Communautés européennes
 2.   Name und Anschrift des Einfiihrcrs in einen Mitgliedstaat der Europâischen Gemeinschaften .
 2.   Nome e indirizzo dcll'importatore in uno Stato membro delle Comunità europee                             >
 2.   Naam cn ådres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
 2.   Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
2 . " Ονομα καί διεύθυνση' του . ε ισαγωγέως σε Κράτος μέλος τΰν
3. To each piece of fabric is attached a seal No                       EupWJtaiHfflV Ko I V OTT)T(i)V
3 . Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n° ......
3 . Jedes Gevvebcstück ist mit einer Plombe Nr.                   versehen                   •
 3. Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n. . . i . . .
 3. Ieder stuk weefsel is voorzien van een loodje nr. ......
3 . Hvert stofstykke cr forsynet med en plombe nr                                       -            *•
   3 . Κάθε τόπι υφάσματος φέρει σφραγίδα ύπ αριθ .
4.   Port or airport of dispatch             v                                 •      '    .
4.   Port ou aéroport d*cmbarquement
4.   Verladchaten oder Verladeflughafen
4.   Porto o aeroporto d'imbarco
4, Haven of luchthaven van inlading                                           , '                           '/
4. Lastchavn eller -lufthavn
   Α· . Διμάνι, η άεροδρόμιο αποβτολής
5. Ship                         '        .               . *                      ■               .        •
5 . Bateau
5. Schiff                                           . * ;                                                1
5. Nave                                              ;
 5. Schip             v               .          •• '           '           .
5. Skib                                                                     ■;
   5 . Ιΐλοϊο
6. Bill of lading (date)
6.   Connaissement ( date)                                1
6.   Konnossement ( Datum)                       ' 1 ~        ■               *
©.   Poiizza di carico (data)
6.   Datum connossement                                k                                        .   . .          .
6.   Konnossement (dato)                       '                                    s
6 . νορτωτική ( ημερομηνία ;
 ---pagebreak---    7. Porr or airport 01 destination              *           :           .
, 7% Porc ou aéroport de destination                                               \ '
  7. Bcstininiun^sliafon odcr BcstimmungsflughafcO                            ■
  7. l'orto ò aeroporto di destinazione                  v                      v
  7„ Haven oi luchthavcn van bestemming                         ».
  7. Bestcinmclscshavn ciler - lufthavn                                     '
 7 . Λιμάνι η αεροδρόμιο προορισμοί» "                                             .                    -    '
  8 . Member State of destination                    T
  8. Etat membre de destination •          j'-.                                              „          »                      ,
 8. Bestimmungsmitgliedstaat            y       '                    ,               .
 8 . Stato membro destinatario                                                                            ' •
 8 . Lid-Staat van besteninung
 8 . Bestemmelsesmedlemsstat
 8 . Κράτος μέλος προοριϋμοϋ                                        , "                     *         :
 Place and date of issue
 Lieu et date d' émission                                                                                                           r
 Ort und Datum der Ausstellung                         .           j .
 Luogo c data di emissione
 Plaats en datum van afgifte                                                                                                         ,
 Sted og dato for udstedelse                                ;          '                  •     ,
    Τόπος και ημερομηνία εκδόσεως
  Seal of issuing body        i                          ..
  Cachet de l'organisme émetteur                                                                           ;
  Stempel der ausstellenden Behörde ..              ,.           •       .       '                '          -                 . •
 Timbro dell'ufficio emittente                                                                i
 Stempel van de met de afgifte belaste instantie
 Den udstedende myndigheds stempel
     IlippayCda xoO ÉK 6£6 OVTOQ opyavicr^oO
                                                                                       ,1 •         -              ;               «
                                                                                                                     (Signature of officer responsible)
                                                                                                                      - (Signature du responsable)
                                                                                                                         ν
                                                                                                                 (Unterschrift des Zeichnungsberechtigten)
                                                                                                                           (Firma dcll'incaricato)
                                                                                                          (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                                                                             , (Den ansvarlige ticnettemands underskrift)
                                                                                                             C ' Yrt'Ypctcpfi *îo0 àpuo&Cov )
 ---pagebreak---                                                                             Description of fabrics
                                                            CCI                                                                     Number
                                                                              Description of goods         Detailed description                        Weight
       Sériai No        Msrks          Number
                                                        ' hcâring          (Common Custopis Tariff)             of fabrics          of pieces
                                                             No                                                                                         in leg
                         and              and
                                                        \
                      numbcrs            nature
                                                                             Description des tissus .
                                Colis
                                                                                                                                                       Mètres
                                                   Numéro du tarif                                                                   Nombre             carrés
       Numéro                                             douanier       Désignation des marchandises      Description détaillée
       d' ordre      Marques           Nombre                               (tarif douanier commun)             des tissus          de pièces            Poids
                                                          commun
                          et               et                                                                                                            en kg
                     numéros            nature
                                                                         Beschreibung der Gewebe
                              Packstücke
                                                       Nummer des                                                                                             m1   .
       Laufende                                                                 Warenbezeichnung'           Genaue Beschreibung     Anzahl der '
                                                      Gemeinsamen                                                                                      Gewicht
       Nummer :        Zeichen           Anzahl                              (Gemeinsamer Zolltarif)            der Gewebe         Gewebestücke !
                                                          Zolltarifs                                                                                       in kg
                         und              und
                     Nummern               Art
                                   I
                                                                             Descrizione dei tessuti
                               ' Colli
                                                                                                                                                          Metri
                                                      Numero della
       Numero                                                            .   Designazione delle merci      Descrizione dettagliata     Totale          quadrati
       d' ordine      . Marche         Numero        tariffa doganale       (Tariffa doganale comune)            dei tessuti        delle pezze             Peso
                                                        .  comune
                           e.          >    e                                                                                                              in kg
                        numeri           natura
                                     !                                                                                                             i
                                                                       Omschrijving van de weefsels
  •*-
                                 Colli
                                                                                                                                                        Aantal
        Volg­
                                                      Post van het       Omschrijving van de goederen     Nauwkeurige omschrij­       Aantal     I          m*
      nummer          Merken           Aantal      gemecnschappe*       volgens net gemeenschappelijk      ving van de weefsels      stukken           Gewicht
                         en               en
                                                   lijk douanetarief               douanetarief
                                                                                                                                                         in kg
                     nummers             soort
                                                                            Beskrivelse af stofferne
                   !             Kolli
                                                          Pos . i den
                                                                                                                                                         Antal '
      . Lobe-     ;                                         følles
                                                                                  Varebeskrivelse            Neje beskrivelse        ■ Antal                 m' ,
       nununer        Marrker          v Antal                                 (den følles toldtarif)           af stofferne          stykker             Vœgt
                                                      ' toldtarif
                                           og                                                                                                        .     ' k8
                        numre          •   art
                                                                                        Tfiv VV .OU itu
                                                J X'iOTl TO®          ikóoc          i(vro. ciM.dtwv    ..εητοΐις,πζ          ·       noc'triç •
                                                                                                                                                         • ctoaVi
                                                                                                                                                            \ii tao
ΛΗ                                                                      'KOfcVÓ ^ tUUU'Vv»VO                τ:ν                 ·        \ liv
                                                + iC'j«\or Ce i
                uuo i           tu «                                                                                                teuivCwv               .    3i
 ---pagebreak---                                                                                 - 42          -
                       ANNEX X – ANNEXE X – ANHAtlG X – ALLEGATO X – BIJLAGE X – BILAG X
                                                   - nA?Ai»i'in:A x                                                                                                     -
     CERTIFICADO CONCERNIENTE A LAS TELAS DE SEDA O DE ALGODON TEJIDOS EN TALARES A MANO
                             CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
               CERTIFICAT CONCERNANT DES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSES SUR METIERS À MAIN
   BESCHEINIGUNG FÜR AUF HANDWEBSTÜHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
                CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
  CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE Or KATOEN
                       ΟΕΚΊΠΡΙΚΑΤ νΕΟΚ,ΘΚΕΝΟΕ ΗΑΝΟνΛνΕϋΕ 5ΤΟΡΡΕΚ. ΑΡ 5ΙΕΚΕ ΕΙΧΕΚ. ΒΟΜυίΰ
.      ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΣΟΝ Α'νΟΡΑ ΤΑ ΜΑΤΑΞΩΤΑ . Η ΒΑΙ4ΒΑΚΕΡΑ ΥΦΑΣΜΑΤΑ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ
                                                                   Νο                                                     ΥΦΛΗθΕΙ ΜΕ ΑΡΓΑΛΕΙΟ
                                            .■ •          .        No                   :        –               .                                                  ,
                                                                   No                          __                                       :                                 ' '•
                  ^            '          '                        Ν.                               1                     ·         :Λ
                                                            •      Nr
                                                              -    Mr                                                           *
                                                     -                Αρ ι θ ♦                             .         . ·'
  El Gobierno de Guatemala                                                                                . . ..
  The Government of Guatemala                                   •'            .
  Le gouvernement du Guatemala                                                        *
  Die Regierung von Guatemala •             * '' v      .              '■
  I ; governo del Guatemala                                                        i'     •                       •         .
  De Regering van Guatemala                    '                                           K                        ,
  Guatemalas regering                                                                          '         . -'                                 . '                ". '
     Η Λυ^έρνηση τής Το υατεμαλας
  ΜΊΠΊΔΙΟΠΟ Ί)Θ Ε^ΌΠΟΓΗΊΊ                                                                             ,,                                                : ·■· «Ί !
  Dirección nc'comercio interior y exterior           "                                      ,                 '                    '
                                             l                    '•                *                                  ' ;
   certifica que c! envío descrito a Continuación contiene exclusivamente
  certifies that the consignment described- below includes only                                 *                                                             •,
  certifie Que l'envoi . décrit ci après contient exclusivement '
   bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
   certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
   verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
   attesterer, at neda\,ror beskrevne forsendelse u4eiukkende indeholder,                                                                   ,             • ,
    ιυ,στοκοί,εΐ οτι η αποστολή με την κατωτέρω περιγραφή περιέχει,
   telas tejidas en telares a mano, por artesanía rural,                                                     *                7COH?i6 UOT
   ijjr.oioorii f.ibrics ot the cottage industry.
   des tis'-u.v fabriques sur métiers k main par l'artisanat * rural.                        * '                                  *                 .        , ^      .
  •1:1 i.'.;miiclu"ii Handwerksbetrieben auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe enthält,
   dei :ci,sutì tabbricari dall'artigianato rurale su telai a mano,                                         '                             '
   WCCISJIS bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
   ii.«ndva:vcoc stolfer fremstillet af landsbyhåndværkere.                                       1
  υφάο'ματα πού έχουν ύφανΟεΕ μέ άργαλει,ό &.π6 ο ίκοτεχν ίτ.ες · '
   que ¿ as te ¡as son fabricadas en Guatemala                            .                                                               \ -     ». ♦ .
   tnat the tabr.es arc made in Guatemala                                                         '                      *
   que les tissus sont fabriqués au Guatemala '                                                                                                ' ,    •
   ciak ciiese Gewcbe in Guatemala hergestellt sind
   che » icssiHi .sono fabbricati in Guatemala
   dat ca / e weefsels in Guatemala zijn vervaardigd                                                                          '       .         '
   at *stoiiCvuc er fabrikeret i Guatemala                                  ■    '
                /    •  «            »                          '    .                                                                                                •
   ότι. νά υψι'οματα ει,ναι κατασκευές                                                       Γουατεμάλας
 ---pagebreak---                                                                                              43 -
                       das de Guatemala con destino a los Estados miembros de las Comunidades europeas.
                       f,m Guatemala to thc Mcmber States of «he
  ctsraust:trrr
  ima             -
  mia aus Guatemala
                       ^ ' ^   iv.clr den MUancostaaicu
                               ^
                               n.itii  um
                                            a destinazione
                                               r.
                                                                  degli         Europ^cn
                                                                                 Stati    membri               Gemein«^
                                                                                                               --
                                                                                                              delle
                                                                                                              j„iu
                                                                                                                           Comuni
                                                                                                                           rnmnnirS          . .          ^« werden. . .
                                                                                                                                                       europee,
                                                                                                                                                       puronee.
 c sono esportati d., Guau.                              d(, £                    3C Gcmecnschappen worden geexporteerd.
                         Guatemala til De europæiske Fællesskabers medlemsstater.
      Ιιί        οτι ^ άγονται άπδ την ·. Γουατεμάλα
      Κα1 ° " 1' ε <-αγοντ                                                      ,
                                                                                                                  πρός τά Κράτη μελη . των
                                                                                                Ευρωπαϊκών. Κοινοτήτων
   1. Nombre y dirección del exportador en Guatema.a
   1 . Namc and add.rcss oí exponer in Guatemala
   1*    Nom et adresse de l'exportateur au Guatemala .                                            .                                                                                   .
   1     Name und Anschrift des Ausführers in Guatemala (                                                                                                                    .
   1.    Nome e indirizzo dell'esportatore in Guatemala                                                                                                                 _
    1.   Naani eu adres van de exporteur ;n Guatemala*
   1.    Navn og adresse på eksportøren i Guatemala
   1 . "Ο,νομα καί διεύθυνση τοΟ έξαγωγέως στην Γκουατεμάλα
    2 Nombre y dirección del importador en un Estado miembro de las Comunidades europeas
     2. N.míe and address of imponer ¡n a Memfier State ot .he_^opean                                                                                      »
                  « nrlrt'ssc de l'importateur dans un État membre des Communautés européenne
     2*. N .mc u.ui Anschrift des Einführers in einetn Mügliedstaat oer turopatschen Gemeinscn
          Nolllc c indirizzo dcll'importarore in uno Stat® membro deUe Comumt* europee
     2. Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Cemeenschappen .
     I Navn og adresse pi importoren i en af De europåske Fællesskaber medlemsstater
    2... ' "Ονομα
               υνο^,Μ.
                            καί διεύθυνση τοΰ είσαγωγέως                                                              σέ Κράτος μελο<Ζ· τών
                                                                                                      Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
      3. Cade pieza de tejido- es provista de un plomo "no ..                                                                             ...
: ' 3. To each piece of fabric is attached a seal No -                                                                                  •                    .....
      3. Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n°                                       •                       ' • .
      3. jedes Gowebcstück ist mit einer Plombe Nr.                                       versehen ,
      3. Ogni pezza di tessuto £ munita di un siglilo di piombo                                                                                          '
      3. Ieder sluk weefsel is voorzien van een loodje nr.                                       f
      3. Hvert sto/stykke er foisynet med en plombe nr.                                           , -                                  ...
        3 . Κάθε τόπι υφάσματος φέρει Σφραγίδα υπ αριθ                                                                                                                       >,
      4. Puerto o aeropuerto de embarque                     . ¡ ■ .                                                  ■ ■ ,- -            *                                           ■ t
       4. Port or airport of dispatch /                                    :
       4 , Port ou aéroport d'embarquement                                                  .v                                          ;            ■ *.
       4. Vcrladehnfen oder Verladcflughafcn                                       s                                     .
       4 . Porto o aeroporto d' imbarco
       4 . Haven ot luchthaven van inlading                                                                            1                               .              *         , ,.'
       4. Ι,η&ιοΙΐανπ ΟΙΙΟΓ -1ιι&η4νη                         .              ·          '                                                                             ·, χ
      Α· . Λιμάνι ί] άεροδρομι ο αποστολής                                                           .
                     I                            •       ■■    V.     <              \   -                                .                      .. .       ■ .          .
        5 . O.'.rCO          -            •
        5 . Ship                   '                                                                     '    * .              ■           ■
        5 . pKiieau                   .                                        , •               . • ■            "•
        5 . Sdiiff                                   , .             •
         5. Nave                                                         : .         ■                   ".            " ' -                  ' ' ' '              •
         5 . Schip                                             '•               *            .         '                                                             '
         S. Skip
 ■      5 . Ιίλοΐο                  '                                                                                                          .
          f>. Conocimiento de embarque (fecha)                                                              ,                        . .
          6. Bill of lading (uate).                                                   ; ^                  '    •            '                                   '          ' ' , ,
          6. Connaisácmenr (date)                                                                                                .
           6. Konossemeiu ( Datum) .                               .       .
           6. polizza di carico (data)
           6 . Datum conr.ossement                                                                                                                                                  '
           o . Konnossement (dato^                                                            •                                    '           -.            '
 ---pagebreak---                                                                                                                     «
                                                                                                                    u-r
                                                           - 44 -
     7. Puerto o iicropucrto de ccstino
     7. Tort or airport of destination
     7. Port ou aeroport do destination
     7. BcuiniiiHin ^siufcn odcr Bcstimmungsflughafen
     7. Porto o aeroporto di destinazione
  • 7. Haven of hicluliavcn van bestemming              •.
     7. Bcstcmmciscshavn eller - lufthavn
    7 . Λιμάνι, ή αεροδρομι,ο προορ ίΟΓμοΟ .
    δ . Ελι.ιιΙ ο πιίειηΐκο «ίο ϋο$(ίπο
   S. Member State ot destination
    8. F.int membre de destination
   8. lUsiimmiingsmirslicdstaat
   8 . Si.ito membro destinatario
   8. Lid-Staat van bestemming .
   S. Bcstcinmclscsmcdiemsstat
   δ . Κράτος μέλος προορισμοΟ
   Lugar y lecha de emisión
   Place and date of issue
  Lieu et date d'omission
  Ort und Datum der Ausstellung
  Luogo c data di emissione
  Plaats en datum van afgifte
  Sted og dato for udstedelse
  Τόπος καί ημερομηνία εκδόσεως"
  Sello del organismo emisor ,                        N
  Seal or issning body
  Cachct de l'organismc émetteur
  Stempel der aussreilcnden Bchorde
  Timbro dcll'u'ficio emittente
• Stempel van de met de a /gitte bclasre instantie
  Den udstedende myndigheds stempel
 Σφραγίδα τοΟ έκδίδοντός οργανι,σμοΟ
                                                                                (Firma dei responsable)
                                                                           (Signature oi officer responsible)
                                                                              (Signature du responsable)
                                                                       (Unterschrift des Zeichnungsbercchtigtcn)
                                                                                 (Firma dell'incaricato)
                                                                  (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                                       (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
    Dirección de comercio interior y exterior                     (' Υπογραφή τοϋ αρμοδίου )
 ---pagebreak---                                                                                                               - 45 - .
                                                                                                Descnpctön de ja icla ■
                        I           . Paitucics               j| Número de Ja I                       Descripción Je las
                                                                                                                                                                                          ' 1         m1
       i   N\> Je
                        I                  i                  !          Tarifa
                                                                                                           mercaderías                       Descripción detallada - ,       Número de         |     Peso
           Ortlcn              Marcas     |   Cantidad j              aduanera
                                                                                                { tarifa aduanera común )                           de la tela           ¡      piezas              en kg
                        I      . y
                              números
                                          i   • y,
                                             naturaleza ¡
                                                             I          común
                                                                                             ' Description of fabrics
                                      Pacxage
                                                                          CCT
                                                                                                   Description of goods                       Detailed description             Number
         Scrul No              Marks          Numbec                   heading                ( Common Customs Tariff)                              of fabrics                 of pieces            Wright
                                and             and
                                                                           No                                                                                                                        in kg
                             numbers           nature
                                                                                                Description des tissus
                            '          Colis            ,
                                                                                                                                                                                                    Mètres
                                                                Numéro du tarif
         Numéro      i                                                douanier >          Désignation des marchandises .                      Description détaillée '          Nombre                carres
          d' ordre         ' Marques *        Nombre                                            ( tarif douanier commun)                            des tissus                 de pièces             Poids .
                                                                      commun
                                 et              et                                                                                                                                                  en kg
                             numéros           nature
                                                                                          Beschreibung der Gewebe
                                    Packstiicke                                                                                       i ■
                                                                   Nummer des                                                                                                                           m1
         Laufende                         j                                                           Warenbezeichnung                        Genaue Beschreibung             Anzahl der
                                                                  Gemeinsamen                                                                                                                       Gewicht
         Nummer               Zeichcrt         Anzahl                                            (Gemeinsamer Zolltarif)                           der Gewebe                Gewebestücke         I
                                und             und   .
                                                                      Zolltarifs                                                                                                                      in kg
                            Nummern              Art
                                                                     '                          Descrizione dei tessuti
                      i
                      i                Coït;
                                                                                                                                                                                                      Metri -
                                                                  Numero della          i
         Numero j                                                                               Designazione delle merci                  . Descrizione dettagliata                Totale           quadrati
         d' ordine            Marche          Numero             tariffa doganale             (Tanna doganale comune)                               dei tessuti               delle pezze              Peso
                                                                       comune
                                  e               e                                                                                                                                                   in kg
                              numeri .         natura
                                                                                                       • *                       -   i
                                                                                     . Omschrijving van de weefsels
                                                                                      \
                                       Colli        V                                                                                   '^                                 I
                                                                                                                                                                                                     Aanral
                                                                   Post van het           Omschrijving van de goederen
           v0 ;r-
                                                                 gemeenschappe­           volgens het gemeenschappelijk                      Nauwkeurige omschrij­                 Aantal               m*
         nummer               Merken           Aantal                                                                                         ving van de weefsels             stukken              Gewicht
                                                                lijk douanetarief                          douanetarief
                                 cn              en                                                                                                                                                  in kg
                      | nummers jI soon ' J                                                                                          1                                 -I
                                                                                               Beskrivelse ar stofferne
           Lobe-
                                        Kolli
                                                                     Pos. i den
                                                                                                                                                                                                 l Antal
                                                                                                         Varcbcskrivelse                         Noje beskrivelse                   Antal              m*          #
                              Mairker           Antal              ~      fælles
         immmer
                                                                       toldtarif                     (den fclies toldtarif)                        af stofferne                 stykker              Vargt .
                                 ©G              og                                                                                                                                                   i kg    '
                               numre             art-
                                                                                                    i.C>iYO«',*n t ôw uv.aults.v
i./
i
                 :
                  i'                                       1                              i
                                                                                           !                                     Τί•       ι
                                                                                                                                                                                 i                         Tctcsn
i .\vtikv         I-                                     . !                     τοΟ      II             * tíí* A én-ojcuuá.TtfV
                                                                                                úlirO'.KObv6                              j,    ..enTouc^nç neew 3 .«tf
                                                                                                                                                                                 Ii     -r.oc6tnc
                                                                                                                                                                                             /
I io k Owôç       1       -• .£ Ca J "rtOVÎ-%'; -j                      .                 I\                      iOu-^Xúy i o ,                     T'Iv V'^aOUIT-V
                                                                                                                                                                                  |         TWV
                                                                                                                                                                                                            actja
                                                                                                                                                                                                            iiûOQ
                  j                    j                   .       - « ϋ-.ολογ ίου
                                                                                                                                          I                                       |    T£u:^vwv        i
                  j                    | ci-ac j                                                                                          I                                                                 X-YO .
 ---pagebreak---                                                                             – 46 -
                       ANNEX XI – ANNEXE XI –ANIIANG XI – ALLEGATO XI – BIJLAGE XI – BILAG XI ■
                                                   - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XI
     CERTIFICADO CONCERNIENTE A LAS TELAS DE SEDA O DE ALGODON TEJIDOS EN TELARES A MANO
                                CERTIFICATE IN RECARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
                 CERTIFICAT CONCERNANT DES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSES SUR MÉTIERS À MAIN
    BESCHEINIGUNG FÜR AUF HANDWEBSTÜHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
                  CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
   CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                        ΟΕΚΤΙΡΙΚΑΤ νΕϋΚΟΚΕΝΟΕ ΗΑΝΟν/ΕνΕΟΕ 5ΤΟΡΡΕΚ ΑΡ 5ΙίΚΕ ΕΙΧΕΚ. ΒΟΜυΐΟ .
      ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΑ ΜΕΤΑΞΩΤΑ Η ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ΥΦΑΣΜΑΤΑ ΓΙΟΥ ΕΧΟΥΝ
                                                                    - Νβ                                            - ΥΦΑΝΘΕΙ ΜΕ ΑΡΓΑΛΕΙΟ ,
                                                                         No
                                                       ,        1
                                                                         ΝΤο
                                                                         Αϊ      •·ΜΜ»»{·4Μ··ι*·ι··ΑηΜ«
                                                                                                            ·«''.·
                                                                                                                4 ,
                                                                                                                                                           '    -          ι
                                     '            .... ·           · Ν Γ.                              ....              ν                                    " ....
                                            ;·                           Ν. . ....... ......Ι                , ', :                                                                              :                   "
                         :                                               Nr.                                                                '                      1
                                                                         Nr                                             *• ' .                                                 .     *         '
                                                                                 »nMiiailiitMmiinaiiiwtlli *          •                      y                                         '4            *         . . »
                                             .                '            Ap>6.«
  El Gobierno de Argentina                    "           1                                                                                              t
  The Government or Argentina                                    x           .                       •» '                    '                - '
  Le gouvernement de r Argentine                                         .                           ...                        ^                                                                            :          r ,
  Die Regierung von Argentinien
  II governo dell'Argentina                                                                                   .         . v'                                                              '
, Dc Regering van . Argentinië                  ,           ,        ,                                                                  '                      ' . -                                       ■
  Argcncinas regering                       v                                                                                                                                           1                            ' • '
    'Η Κυβέρνηση τής                      Αργεντινής ' '                                                                          Τ                                                                    -
  Ministerio de Economía                                               ,                                                                                                 *"
  Secretaria de Estado de comercio y negociaciones económicas internacionales
  certifica que el envío descrito a continuación contiene exclusivamente                                            , •                   ', .
         ,                                                                                                                        I
  certiíics th.it thc consignmcnt described below includes only                                                                 '■ ' ' ' >
  certifie que l'envoi décrit ci-aprcs contient exclusivement                                                                                        .                 1
  bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
'ccrtifica ehe la parrita descritta qui appresso contiene esclusivamente
  verklaart.dat de hierna omschreven zending uitsluitend                                                              .       •                •                                          ^
  attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder                                                                    \
    πιστοποιεί οτι η άποστολή *μέ την κατωτέρω περιγραφή περιέχει» άποκλει-στικά
  ίοΐ .15 (0 )ϊ (3α& οη ίοΐατΰδ η ιη.ιηο, ροΓ απέ$αηί& πιή Ι ,
  handloora fabrics of the cottage industry,                                                                         ;                                            •'     '     V /
  des tissus tnbriques sur métiers à main par l'artisanat rural.                                                      \
   in Land !, dien Handwerksbetrieben auf Handwebstühlen hergestellte »Gewebe enthalt,                                                           »                                        ',
   dei tcssiiti fabbri<;ati dall'artigianato rurale su telai a mano,
   weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
   håndvarveric stoffer fremstillet af landsbyhAndvarrkere,
  . υφάσματα πού έχουν ύφανθεΐ μέ άργαλ,ει,ό από οιχοτεχνίτες ,· *                                                                                                                                       ·                     ^
   ςιιο 1η$ ίοΐ.ΐί $οη £αΙ>ηο.κΐ3$ οη Ατςεηιϊηα                                                                                                        "
 'that the fabrics are made in Argentina                                                                             . • . .                                                                       '                         J
   que les tissus sont fabriqués en Argentine -                                                          ...
    daß diese Gewebe in Argentinien hergestellt sind                           .            •      ' -                                                                       *
    Cftc i tessuti sono fabbricati in Argentina                                                ■ ' • ,                                            •'                 1
    dat tlc/c weefsels in Argentinië gefabriceerd win                                                                                                        .                     •         >
    at stoticr.w cr fabrikeret i Argentina            ■ ■                                                                  -
     οτι τά υφάσματα είναι, αργεντινής κατασκευής                                                                                          -                                     :                   ^               ;     (
 ---pagebreak---                                                              - 47 -
 y son cxportadas de Argentina cou destino a los Estados miembros de las Cômunidades europeas.
and exported trom Argentins to tlic Membcr Scatcs of the European Communities.
et sont exportes d'Argentine i destination des États membres des Communautés européennes.
utid .vus Ar.;cntiiiicrt nach den Mitgliedstaaten der Europaischcn Gemeinschafrcn ausgefiihrc werden.
c sono esjvonati daU'Argentina a dcscinarionc degli Stati membri delle Comunità europee.
en van Argentinic naar de Lid-Statcn van de Europese Gemeenschappen worden geexporteerd.
o <* ud tores fra Argentina til De europa:iske Fa:l!esskabcrs medlemsstater.                                                              _
 καί οτ ι εξάγονται άπό . την / Αργεντινή πρός τά Κράτη μέλη τών ;
                                                                        Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
1 . Nombre y dirección del exportador en Argentina
 1 . Name and address of exporter in Argentina             •                 ■                                               •   •
1 . Nom et adresse de l'exportateur en Argentine
1 . Name und Ansciiritt des Ausführers in Argenunien
1 . Nomc e indirizzo deü'csportatorc in Argcntina
1 . Naam en adres van de exporteur in Argentinië                          »        •
1 . Navn OK adresse på eksportøren i Argentina
 1 . "Ονομα καί διεύθυνση· τοΟ εξαγωγέως στήν                                                               Αργεντινή
2. Nombre y direccién del importador en un Estâdo miembro de las Cômunidades europeas
2. N..i.ic and address of importer in a Mcmbcr State of the European .Communities
2.     Nom et adresse de l' importateur dans un Etat membre des Communautés européennes
 2.    Naine tmd Anschrift des Einfiïhrers in cinem Mitglicdstaat der Europàischen Gemeinschaften.
2.     Nome c indirizzo de!l'importatore in uno Stato mernbro delle Comunità europee-
 2.    Nàam eii adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen                                                   ' •
 2. Navn og adresse pA importoren i en af E>e eufopa:iske Fa:llesskaber medlemsstater '
  2 . "Ονομα καί διεύθυνση τοϋ είααγωγέως ΰέ Κράτος μέλος
                                                               τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
 3. Cada pieza de tejido es provista de un plomo n«
 3. To cadi piece of fabric is attached a seal No        -                                     .
 3 . Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb                          v ' * *.•                             ■ ,
 3. Jedes Gewebestück ist mit einer Piombe Nr.          *     versehen
 3 . O^ni pc//. di tessuto e munita di un sigillo di piombo n                -
 3. Ieder stuk weefsel is voorzien van een loodje nr«               .                                                  .       v       ,
 3. Hvert stoistykke cr t'orsynet med en plombe nr. .........                              .        .        «         1
  3 . Κάβε τόπι φέρει σφραγίδα υπ άριθ ...-. .
 4.    Puerto o aeropuerto de embarque ,      '                                            .      .                . ,   . ■
 4.    Port or airport of dispatch
  4.   Port ou aéroport d'embarquement                                     .
  4.   Verladchafcn oder Vcrladeflughaten                      '               1                      '
  4.   Porto o aeroporto d'invbarco
  4.   Haven of luchthaven van inlading
  4 . Lastehavn eller -lufthavn     •                                 .              • *                             '     •
       . Λιμάνι η ά'εροδρόμιο άΛοστολίΙς                                                  ■ . ,
  5. Barco                            . ^   .
  5 . Ship                                           , .
  5 . Qare.tu                                                                           r    .
  S. Schiff                                                                                    %
  S. N ave                                                       .■ " '                        '■                         .. '
  5 . Scnip
   5. Skip                                                                                     .        .
        . "ίιλοΐ ο '                              ;                                                 "                         ·:
   6. Conocimiento de embarque (fecha)                                               ■ *                  «
   6. Bill of iading (date)                                                     '                           .*•' ;
   6. Connaissement ( date)                      ' "                             ,                                        • •,     *
    6 . Konnossement (Datum)
    6 . Poli / z.a dì carico (data)                                                                                                  .
    6 . Datum connossement                            *                 » ...
    6 , Konnossement (dato)
       6 . ·:·0..>τ~τ ιχή ( ήμερομηνία )
 ---pagebreak---                                                                - 43
   7. Puerco o aeropuerto de destilo
   7 Porc or airport or destinación
   7. Porc ou acroport de destination                                .
   7. Bcstimmungsh.'fen oder Bcstimmungsflughato
\ 7. Porto o acroporto di destinazionc
   7. Haven of luchthaven van bestemming
   7. Bestcmmelseshavn eller - luftbavn                          •
   <7 . Λιμάν-ι. η άεροορομι,ο προορισμού
   8. Estado miembro de destino
   8.  Member State of destination
   8.  État membre de destination
   8.  BcstimmutigsniitgliedStaat
   8.  Stato membro destinatario
   8.   Lid-Staat van bestemming
   8. Bcstemmclscsmedlemsstat .
    8 . Κράτος μέλος προορι,ΟμοΟ
    Lugar y fecha de emisión
    Place and date of issue                      1     .
    Lieu et date d'émission                                ' .
    Ort und Datum der Aussreìlung
    Luogo e data di emissione
    Plaats en datum van afgifte
    Sted og dato for udstedelse
     Τόπος καί : ημερομηνία εκδόσεως
    Sello del organismo emisor        /                  .
     Seal of issuing body
     Cachet de l'organisme émetteur
     Stempel der ausstellenden Behörde
      Timbro dell'ufficio emittente
      Stempel van de met de afgifte belaste- instantie
      Den udstedende myndigheds stempel
  ; Σφραγίδα ταΟ έκδίδοντος όργαν^σμοϋ
                                                                                     ' (Firma del responsable)
                                                                                 (Signature ai officer responsible)
                                                                                    (Signature du responsable)
                                                                              (Unterschrift des Zcichnungsberechtigten)
                                                                                         (Firma dell'incaricato)
                                                                         (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                                              (Den ansvarlige tjenestemand« underskrift;
                                                   • · -        ' 'I   '  (' Υπογραφή το0· αρμοδίου )
         Secretaría de Estado de comercio y negociaciones económicas
 ---pagebreak---                                                                                                 - 49 -
                                                                                Descripción de la tela
                                                  [ Numéro de la                     Descripción de las          Descripción detallada         Número de
                                                  |   -     Tarif:
                        Marcas ¡[ Cantidad
       No de        !                                                                    mercaderías                                                               Peso
       Orden        !                             I     ' aouarcr-i                                                    de la tela                piezas           cn kg
                                                                                 (tarifa aduanera común)
                   I , y          *1   *    y                cornu n
                    j números j| naturaleza ]
                                                                                Description of fabrics
                    I          Package
                                                                   CCT                                                                           Number
                                                                                    Description of goods          Detailed description                            Wcight
     Sériai No                                             heading                                                                              of pieces ■
                        Marks            Nuniber
                                                                    No    •
                                                                              { Common Customs Tariff)           ,      of fabrics                                 in kg
                         and               And
                       nunibers           nature
                                                                                 Description des tissus
          ■      . Ij
                   I|           Colis
                                                      Numéro du tarif
                                                                                                                                                                  Mètres
      Numéro                                                                 Désignation des marchandises         Description détaillée          Nombre            carres
                                                          douanier                                                                                                 Poids
      d' ordre         Marques           Nombre                                  ( tarif douanier commun)               des tissus              de pièces
                                                          commun
                           et               er                                                                                                                     en kg
                       numéros            nature
                                                                             Beschreibung der Gewebe ■
                              Packstiicke
                                                         Nummer des                                                                                                   m1
     Laufende                                                                         Warenbezeichnung            Genaue Beschreibung           Anzahl der        Gewicht
                                                        Gemeinsamen                                                                            Gewebestücke
      Nummer            Zeichen           Anzahl
                                                          Zolltarifs               (Gemeinsamer Zolltarif)             der Gewebe                                   in kg
                          und              und
                      Nummern               Art
                                                                                 Descrizione dei tessuti
                                  Colli
                                                                                                                                                                    Metri
                                                        Numero della
      Numero
      d' ordine         Marcite          Numero | tariffa doganale
                                                            -comune
                                                                                  Designazione delle merci
                                                                                (Tariffa doganale comune)
                                                                                                                 Descrizione dettagliata
                                                                                                                        dei tessuti
                                                                                                                                                 • Totale
                                                                                                                                                delle pezze
                                                                                                                                                                  quadrati
                                                                                                                                                                     Peso
                                                                                                                                                                    in kg
                            e                e      |                                                                              \
                        numeri            naiura                                                          '  I
                                                                            Omschrijving van de weefsels.
                                  Colli
                                                                                                                                                                   Aantal
                                                         Post van het        Omschrijving van de goederen                                                             m'
        Volg­                                                                                                    Nauwkeurige omschrij-             Aantal
                        Merken            Aantal       gemeenschappe­        volgens het gemeenschappelijk                                        stukken         GewichT
      nummer
                                                      lijk douanetarief                   douanetarief          . ving van de weefsels.
                           cn               cn                                                                                                                      in kg
                       nummers       ■     soort
                                                                                 Beskrivelse af stofferne
                                  Kolli
                                                                                                                                                                    Antal
                                                          Pos . i den                                                                              Antal              m" -
        Lobe-                                                                           Varebeskrivelse       i      Noje beskrivelse
                                                                   fælles
      nummer            Mærker
                           og
                                           Antal
                                             og
                                                               toldtari/             (den faciles toldtarif)  j         af stofferne              stykker           Vargt
                                                                                                                                                                     i kg
                         nvmre .            art
                                                                                      CîiY'"V.T T(iv UV-0ul*''V
                                tfUU
                                                                                                                                                                         Te T3C.-i
.» C<WV      j                                   I                             £*605 TÍ" v ¿ uTo.^eu'^d'twv        .. CSTOUCûnt      . C. vv .         r»oaoTr( ^          uc X £&
               I                I                               ..« VV'-V         • . KOkVO ÀaOUoXwYvO . '                                                twv              àâoeç,
             I                  ]                          « c«.O\OY to ««                                                                            tc-v.iwv                 JI
              !I   i.,w6uoC                                                                                                                                                ï'-.YÔ .