CELEX: 21999A0710(01)
Language: nl
Date: 1999-06-17 00:00:00
Title: Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en de regering van Canada betreffende de toepassing van hun mededingingsrecht - Verklaring van de Commissie - Briefwisseling

Avis juridique important

|

21999A0710(01)

Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en de regering van Canada betreffende de toepassing van hun mededingingsrecht - Verklaring van de Commissie - Briefwisseling  

Publicatieblad Nr. L 175 van 10/07/1999 blz. 0050 - 0060

OVEREENKOMSTtussen de Europese Gemeenschappen en de regering van Canada betreffende de toepassing van hun mededingingsrechtDe EUROPESE GEMEENSCHAP en de EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR KOLEN EN STAAL (hierna "Europese Gemeenschappen" te noemen) enerzijds en de REGERING VAN CANADA (hierna "Canada" te noemen) anderzijds (hierna "de partijen" te noemen),Gezien hun nauwe economische betrekkingen,Erkennende dat de economieën in de wereld, ook die van de partijen, in toenemende mate met elkaar verbonden raken,Eensgezind ervan overtuigd dat een correcte en doeltreffende handhaving van het mededingingsrecht voor de goede werking van hun respectieve markten en voor hun onderling handelsverkeer van belang is,Vastbesloten een correcte en doeltreffende handhaving van hun mededingingsrecht door middel van onderlinge samenwerking en in voorkomend geval door middel van onderlinge coördinatie bij de toepassing van dit recht te bevorderen,Overwegende dat de partijen de problemen die zij elk op het gebied van de mededinging ondervinden, in bepaalde gevallen doeltreffender zullen kunnen aanpakken wanneer zij, in plaats van ieder voor zich, op gecoördineerde wijze handhavend optreden,Vastbesloten hun wederzijdse gewichtige belangen bij de toepassing van hun mededingingsrecht nauwgezet in acht te nemen en zich naar best vermogen in te spannen om die belangen met elkaar te verzoenen,Gelet op de aanbeveling van de Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling van 27 en 28 juli 1995 betreffende de samenwerking tussen de lidstaten inzake concurrentiebeperkende handelspraktijken die het internationale handelsverkeer beïnvloeden, enGelet op de Overeenkomst van 6 juli 1976 inzake economische samenwerking tussen de Europese Gemeenschappen en Canada, de Verklaring van 22 november 1990 inzake de betrekkingen tussen de Europese Gemeenschap en Canada, en de Gemeenschappelijke Politieke Verklaring van 17 december 1996 inzake de betrekkingen tussen Canada en de Europese Unie en het bijbehorende actieplan,HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT OVER HETGEEN VOLGT:I. Doel en definities1. Deze overeenkomst heeft tot doel de samenwerking en coördinatie tussen de mededingingsautoriteiten van de partijen te bevorderen, geschillen tussen de partijen in verband met de toepassing van hun mededingingsrecht zoveel mogelijk te voorkomen en de gevolgen van dergelijke geschillen te beperken.2. In deze overeenkomstwordt onder "concurrentieverstorende activiteiten" verstaan: elke gedraging of verrichting die overeenkomstig het mededingingsrecht van een partij tot sancties of andere herstelmaatregelen aanleiding kan geven;wordt onder "bevoegde autoriteit van een lidstaat" verstaan: de in bijlage A genoemde autoriteit van een lidstaat. Bijlage A kan te allen tijde door de Europese Gemeenschappen worden aangevuld of gewijzigd. Canada wordt schriftelijk van elke aanvulling of wijziging in kennis gesteld voordat enige informatie aan een nieuw in de lijst opgenomen autoriteit wordt toegezonden;wordt onder "mededingingsautoriteit" of "mededingingsautoriteiten" verstaan:i) wat Canada betreft, de overeenkomstig de Competition Act aangewezen Commissioner of Competition, enii) wat de Europese Gemeenschappen betreft, de Commissie van de Europese Gemeenschappen, in zoverre zij krachtens het mededingingsrecht van de Europese Gemeenschappen bevoegd is;wordt onder "mededingingsrecht" verstaan:i) wat Canada betreft, de Competition Act en de desbetreffende uitvoeringsbepalingen, enii) wat de Europese Gemeenschappen betreft, de artikelen 85, 86 en 89 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, Verordening (EEG) nr. 4064/89 van de Raad betreffende de controle op concentraties van ondernemingen, de artikelen 65 en 66 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal (EGKS) en de bepalingen tot uitvoering van de genoemde Verdragen, met inbegrip van Beschikking nr. 24/54 van de Hoge Autoriteit,alsmede alle bepalingen tot wijziging van voornoemde bepalingen en alle andere wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen waarvan de partijen gezamenlijk schriftelijk verklaren dat ze tot het mededingingsrecht in de zin van deze overeenkomst behoren; enwordt onder "handhavend optreden" verstaan: elke toepassing van het mededingingsrecht bij wege van een onderzoek of procedure, gevoerd door de mededingingsautoriteit van een partij.3. Elke verwijzing in deze overeenkomst naar een bepaling van het mededingingsrecht van een partij wordt gelezen als een verwijzing naar die bepaling zoals die in voorkomend geval wordt gewijzigd, en naar elke bepaling die in de plaats van eerstgenoemde bepaling treedt.II. Kennisgeving1. Elke partij doet op de in dit artikel en in artikel IX vastgestelde wijze aan de andere partij kennisgeving van elk handhavend optreden dat gewichtige belangen van laatstgenoemde partij kan raken.2. Als een handhavend optreden dat gewichtige belangen van de andere partij kan raken en derhalve gewoonlijk omstandigheden doet ontstaan die een kennisgeving vereisen, wordt onder meer beschouwd elk handhavend optreden:i) dat van belang is voor een handhavend optreden van de andere partij;ii) dat betrekking heeft op concurrentieverstorende activiteiten, niet zijnde fusies of verwervingen, die geheel of ten dele op het grondgebied van de andere partij plaatsvinden;iii) dat betrekking heeft op gedragingen die worden geacht door de andere partij of door een van haar provincies onderscheidenlijk lidstaten te zijn vereist, aangemoedigd of goedgekeurd;iv) dat betrekking heeft op een fusie of verwerving, indien- ten minste één bij de verrichting betrokken onderneming, of- een onderneming die zeggenschap over ten minste één bij de verrichting betrokken onderneming heeft,een vennootschap naar, of een onderneming opgericht overeenkomstig, het recht van de andere partij of van een van haar provincies onderscheidenlijk lidstaten is;v) in verband waarmee een mededingingsautoriteit herstelmaatregelen treft of om herstelmaatregelen verzoekt, ten gevolge waarvan bepaalde gedragingen op het grondgebied van de andere partij vereist of verboden zouden zijn; ofvi) in verband waarmee een van de partijen informatie verlangt die zich op het grondgebied van de andere partij bevindt.3. Een kennisgeving als bedoeld in dit artikel wordt in de regel verricht zodra een mededingingsautoriteit er weet van krijgt dat zich omstandigheden voordoen die zulk een kennisgeving vereisen, en in ieder geval overeenkomstig de leden 4 tot en met 7 van dit artikel.4. Wanneer zich met betrekking tot fusies of verwervingen omstandigheden voordoen welke een kennisgeving vereisen, wordt die kennisgeving verricht:a) wat de Europese Gemeenschappen betreft, zodra overeenkomstig artikel 4, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 4064/89 van de Raad een mededeling in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen wordt gepubliceerd, of zodra de verrichting overeenkomstig artikel 66 van het EGKS-Verdrag wordt aangemeld indien ze op grond van deze bepaling aan de voorafgaande goedkeuring van de Commissie is onderworpen; enb) wat Canada betreft, uiterlijk op het tijdstip waarop zijn mededingingsautoriteit met betrekking tot de verrichting een schriftelijk verzoek tot het verstrekken van informatie onder eed of onder belofte uitbrengt dan wel een bevel krachtens Section 11 van de Competition Act verkrijgt.5. a) Wanneer de mededingingsautoriteit van een partij verlangt dat een persoon informatie, documenten of ander materiaal verstrekt die zich op het grondgebied van de andere partij bevinden, of dat een persoon die zich op het grondgebied van de andere partij bevindt in een procedure mondeling getuigt of bij een ondervraging aanwezig is, wordt hiervan kennisgeving gedaan uiterlijk op het tijdstip waarop het desbetreffende verzoek tot die persoon wordt gericht.b) Een kennisgeving als bedoeld onder a) van dit lid blijft vereist, ook al is reeds eerder overeenkomstig de leden 1 tot en met 3 van dit artikel kennisgeving gedaan van het handhavend optreden in verband waarmee de informatie wordt verlangd. Er behoeft evenwel niet afzonderlijk kennisgeving te worden gedaan van elk later verzoek om informatie dat in de loop van het handhavend optreden tot dezelfde persoon wordt gericht, tenzij de geadresseerde partij dit uitdrukkelijk wenst of de partij die de informatie verlangt nieuwe feiten ontdekt welke gewichtige belangen van de geadresseerde partij raken.6. Wanneer zich omstandigheden voordoen welke een kennisgeving vereisen, wordt die kennisgeving zolang vóór elk van de hierna vermelde gebeurtenissen verricht als nodig is om rekening te kunnen houden met het standpunt van de andere partij:a) wat de Europese Gemeenschappen betreft,i) het besluit van hun mededingingsautoriteit om op grond van artikel 6, lid 1, onder c), van Verordening (EEG) nr. 4064/89 van de Raad met betrekking tot de concentratie een procedure in te leiden;ii) in andere gevallen dan fusies en verwervingen, het uitbrengen van een mededeling van punten van bezwaar; ofiii) het geven van een beschikking of het treffen van een schikking, enb) wat Canada betreft:i) het instellen van een vordering bij het Competition Tribunal;ii) het instellen van een strafvervolging; ofiii) het afdoen van een zaak bij wege van een akkoord of een consent order (bij beschikking vastgesteld vergelijk).7. a) Elke partij doet aan de andere partij ook kennisgeving van het feit dat haar mededingingsautoriteit intervenieert in, of anderszins deelneemt aan, een administratieve of gerechtelijke procedure, indien de aangelegenheden waarop de interventie of deelneming betrekking heeft gewichtige belangen van de andere partij kunnen raken. Een kennisgeving als bedoeld in dit lid is slechts vereist met betrekking tot:i) administratieve of gerechtelijke procedures die openbaar zijn; enii) een interventie of deelneming die openbaar is en aan procedureregels is onderworpen.b) De kennisgeving wordt verricht op het tijdstip van de interventie of deelneming dan wel zo spoedig mogelijk nadien.8. Een kennisgeving moet voldoende gedetailleerd zijn om de geadresseerde partij in staat te stellen voorshands te beoordelen wat de gevolgen van het handhavend optreden voor haar eigen gewichtige belangen zijn. In een kennisgeving moeten ten minste de naam en het adres van de betrokken natuurlijke personen en rechtspersonen, de aard van de activiteiten waarnaar een onderzoek wordt ingesteld en de relevante wettelijke bepalingen worden vermeld.9. Een kennisgeving als bedoeld in dit artikel wordt op de in artikel IX vastgestelde wijze tot de geadresseerde partij gericht.III. Overleg1. Elke partij kan met betrekking tot aangelegenheden die met deze overeenkomst verband houden, om overleg verzoeken. Het verzoek moet gemotiveerd zijn en de verzoekende partij moet meedelen of het vanwege proceduretermijnen of om andere dwingende redenen noodzakelijk is dat het overleg wordt bespoedigd. Elke partij verbindt zich ertoe om, wanneer zij daartoe wordt aangezocht, onverwijld tot overleg over te gaan, teneinde een resultaat te bereiken dat met de in deze overeenkomst neergelegde beginselen in overeenstemming is.2. Tijdens overleg als bedoeld in lid 1 neemt de mededingingsautoriteit van elke partij de opmerkingen van de andere partij aandachtig in overweging, met inachtneming van de in deze overeenkomst neergelegde beginselen, en zet zij desgevraagd ten behoeve van de andere partij uiteen tot welke specifieke resultaten de toepassing door haar van deze beginselen op de ter discussie staande aangelegenheid leidt.IV. Coördinatie van handhavend optreden1. De mededingingsautoriteit van elke partij verleent die van de andere partij bijstand bij haar handhavend optreden, voorzover zulks met de wetgeving en de gewichtige belangen van eerstgenoemde partij verenigbaar is.2. In gevallen waarin de mededingingsautoriteiten van beide partijen er belang bij hebben met betrekking tot onderling verband houdende situaties handhavend op te treden, kunnen zij overeenkomen dat het in hun wederzijds belang is hun optreden te coördineren. De mededingingsautoriteit van elke partij neemt, wanneer zij beoordeelt of in een bepaald geval een volledige of gedeeltelijke coördinatie van handhavend optreden wenselijk is, onder meer in aanmerking:i) hoe een dergelijke coördinatie de kans voor de mededingingsautoriteit van elke partij beïnvloedt om de met haar handhavend optreden beoogde doelstellingen te bereiken;ii) in hoeverre de mededingingsautoriteit van elke partij in staat is de voor het handhavend optreden noodzakelijke informatie te verkrijgen;iii) in hoeverre de mededingingsautoriteit van elke partij in verband met de betrokken concurrentieverstorende activiteiten doeltreffende voorlopige of definitieve herstelmaatregelen kan nemen;iv) of een meer efficiënt gebruik van middelen kan worden gemaakt; env) of de kosten, te dragen door de personen ten aanzien van wie handhavend wordt opgetreden, kunnen worden verminderd.3. a) De mededingingsautoriteiten van de partijen kunnen hun handhavend optreden coördineren door in een bepaald geval met elkaar af te spreken op welk moment zij optreden, met inachtneming van hun eigen wetgeving en gewichtige belangen. Een dergelijke coördinatie kan naar gelang van wat de mededingingsautoriteiten van de partijen overeenkomen en afhankelijk van de wijze waarop hun wederzijdse doelstellingen het best kunnen worden bereikt, tot een handhavend optreden van de mededingingsautoriteit van een der partijen of van de mededingingsautoriteiten van beide partijen leiden.b) In geval van coördinatie van handhavend optreden draagt de mededingingsautoriteit van elke partij er toe bij de kans te vergroten dat ook de door de andere partij met zulk een optreden beoogde doelstellingen worden bereikt.c) Elke partij kan te allen tijde aan de andere partij kennisgeving doen dat zij voornemens is de coördinatie te beperken of te beëindigen, en haar handhavend optreden op onafhankelijke wijze en met inachtneming van de overige bepalingen van deze overeenkomst voortzetten.V. Samenwerking met betrekking tot concurrentieverstorende activiteiten op het grondgebied van een partij die de belangen van de andere partij schaden1. De partijen nemen er nota van dat op het grondgebied van een partij concurrentieverstorende activiteiten kunnen plaatsvinden die niet alleen met het mededingingsrecht van die partij in strijd zijn maar ook gewichtige belangen van de andere partij schaden. De partijen komen overeen dat het in hun beider belang is dergelijke concurrentieverstorende activiteiten tegen te gaan.2. Wanneer een partij redenen heeft om aan te nemen dat haar gewichtige belangen worden geschaad of kunnen worden geschaad door concurrentieverstorende activiteiten die op het grondgebied van de andere partij plaatsvinden, kan zij verzoeken dat de mededingingsautoriteit van laatstgenoemde partij op gepaste wijze handhavend optreedt. De verzoekende partij moet zo nauwkeurig mogelijk aangeven om welke concurrentieverstorende activiteiten het gaat en op welke wijze ze haar belangen raken, en moet zich bereid verklaren ervoor te zorgen dat haar mededingingsautoriteit alle mogelijke medewerking verleent, onder meer door het verstrekken van nadere informatie.3. De aangezochte partij treedt met de verzoekende partij in overleg, en de mededingingsautoriteit van de aangezochte partij onderzoekt het verzoek zorgvuldig en met welwillende aandacht alvorens te beslissen of zij met betrekking tot de daarin beschreven concurrentieverstorende activiteiten al dan niet tot een handhavend optreden of tot uitbreiding van een dergelijk optreden overgaat. De mededingingsautoriteit van de aangezochte partij deelt onverwijld en met opgaaf van redenen haar beslissing aan de verzoekende partij mee. Wanneer tot een handhavend optreden wordt overgegaan, houdt de mededingingsautoriteit van de aangezochte partij de verzoekende partij van belangrijke ontwikkelingen tijdens, en van het resultaat van, dit optreden op de hoogte.4. Dit artikel beperkt op generlei wijze de vrijheid van de mededingingsautoriteit van de aangezochte partij om overeenkomstig haar mededingingsrecht en haar handhavingsbeleid te beslissen of zij met betrekking tot de in het verzoek beschreven concurrentieverstorende activiteiten al dan niet handhavend optreedt, noch belet de mededingingsautoriteit van de verzoekende partij om met betrekking tot die concurrentieverstorende activiteiten handhavend op te treden.VI. Voorkoming van geschillen1. In het kader van haar wetgeving en voorzover zulks met haar gewichtige belangen verenigbaar is, neemt elke partij, het in artikel I omschreven doel van deze overeenkomst voor ogen houdend, in alle stadia van haar handhavend optreden, en onder meer met betrekking tot de beslissing om een onderzoek in te stellen of een procedure in te leiden, de omvang van een dergelijk onderzoek of een dergelijke procedure en de aard van de te treffen sancties of herstelmaatregelen, de gewichtige belangen van de andere partij nauwgezet in acht.2. Wanneer blijkt dat het handhavend optreden van een partij gewichtige belangen van de andere partij kan schaden, spant elke partij zich met inachtneming van de hierboven uiteengezette algemene beginselen naar best vermogen in om de strijdige belangen van de partijen op gepaste wijze met elkaar te verzoenen; elke partij let hierbij op alle relevante factoren en neemt onder meer in aanmerking:i) in welke mate gedragingen op het grondgebied van de ene dan wel de andere partij voor de betrokken concurrentieverstorende activiteiten van betekenis zijn;ii) in welke mate de concurrentieverstorende activiteiten gevolgen voor gewichtige belangen van de ene dan wel de andere partij kunnen hebben en in hoeverre die gevolgen voorzienbaar zijn;iii) of bij degenen die bij de concurrentieverstorende activiteiten betrokken zijn, al dan niet het opzet aanwezig is om consumenten, producenten of concurrenten op het grondgebied van de handhavend optredende partij te beïnvloeden;iv) in welke mate het handhavend optreden strijdig dan wel verenigbaar is met de wetgeving van de andere partij of met haar verklaard economisch beleid, zoals onder meer tot uiting komend in de toepassing van, of in beslissingen genomen krachtens, haar mededingingsrecht;v) of door de ene en de andere partij strijdige verplichtingen aan particulieren - natuurlijke personen of rechtspersonen - zullen worden opgelegd;vi) of er al dan niet sprake is van redelijke verwachtingen waaraan het handhavend optreden tegemoet zou komen of die daardoor zouden worden tenietgedaan;vii) waar de relevante activa zich bevinden;viii) in welke mate een herstelmaatregel, om doeltreffend te zijn, op het grondgebied van de andere partij ten uitvoer moet worden gelegd;ix) dat negatieve gevolgen voor gewichtige belangen van de andere partij zoveel mogelijk moeten worden beperkt, met name bij de tenuitvoerlegging van maatregelen tot herstel van concurrentieverstorende effecten op het grondgebied van die partij; enx) in welke mate een handhavend optreden van de andere partij ten aanzien van dezelfde personen en met name daaruit voortvloeiende rechterlijke beslissingen of verbintenissen zouden worden beïnvloed.VII. Uitwisseling van informatie1. De partijen komen ter bevordering van de in deze overeenkomst neergelegde beginselen overeen dat het in hun gemeenschappelijk belang is elkaar informatie te verstrekken die een doeltreffende toepassing van hun beider mededingingsrecht vergemakkelijkt en tot een beter begrip van elkaars handhavingsbeleid en handhavend optreden bijdraagt.2. Elke partij verbindt zich ertoe om, voorzover zij daarover beschikt, de andere partij op haar gespecificeerd verzoek de informatie te verstrekken die voor een handhavend optreden of een voorgenomen handhavend optreden van de mededingingsautoriteit van de verzoekende partij van belang is.3. Wanneer de mededingingsautoriteiten van beide partijen terzelfder tijd optreden met het oog op de toepassing van hun mededingingsrecht, vergewist de mededingingsautoriteit van elke partij zich er op verzoek van de mededingingsautoriteit van de andere partij van of de betrokken natuurlijke personen of rechtspersonen ermee instemmen dat de mededingingsautoriteiten van de partijen elkaar vertrouwelijke informatie dienaangaande verstrekken.4. Tijdens overleg overeenkomstig artikel III verstrekt elke partij de andere partij zoveel informatie als zij kan, teneinde een zo breed mogelijke discussie over de relevante aspecten van een bepaalde verrichting te vergemakkelijken.VIII. Halfjaarlijkse bijeenkomsten1. Ter bevordering van het gemeenschappelijk belang van de partijen bij samenwerking en coördinatie met betrekking tot hun handhavend optreden wordt tweemaal per jaar, en voorts telkens wanneer de mededingingsautoriteiten van de partijen in onderlinge overeenstemming daartoe besluiten, een bijeenkomst van bevoegde ambtenaren van de mededingingsautoriteiten van de partijen belegd, teneinde: a) informatie over hun handhavend optreden en hun prioriteiten op dat ogenblik uit te wisselen, b) informatie over economische sectoren van gemeenschappelijk belang uit te wisselen, c) overwogen beleidswijzigingen te bespreken en d) andere aangelegenheden van wederzijds belang met betrekking tot de toepassing van het mededingingsrecht te bespreken.2. Van deze halfjaarlijkse bijeenkomsten wordt verslag uitgebracht aan het Gemengd Samenwerkingscomité dat is opgericht bij de Kaderovereenkomst voor commerciële en economische samenwerking tussen de Europese Gemeenschappen en Canada.IX. Mededelingen uit hoofde van deze overeenkomstMededelingen uit hoofde van deze overeenkomst, met inbegrip van kennisgevingen overeenkomstig artikel II en verzoeken overeenkomstig de artikelen III en V, kunnen door de mededingingsautoriteit van een partij hetzij mondeling, hetzij per telefoon of fax rechtstreeks tot de mededingingsautoriteit van de andere partij worden gericht. Kennisgevingen overeenkomstig artikel II en verzoeken overeenkomstig de artikelen III en V moeten evenwel onverwijld langs de gewone diplomatieke weg schriftelijk worden bevestigd.X. Vertrouwelijkheid en gebruik van informatie1. Niettegenstaande de overige bepalingen van deze overeenkomst is geen der partijen gehouden de andere partij in kennis te stellen van informatie, wanneer zulks krachtens de wetgeving van de partij die de informatie in haar bezit heeft verboden is of met haar gewichtige belangen onverenigbaar zou zijn.2. Tenzij de partijen anders overeenkomen, bewaart elke partij zoveel mogelijk de vertrouwelijkheid van alle informatie die haar uit hoofde van deze overeenkomst door de andere partij in vertrouwen wordt medegedeeld. Elke partij weigert zoveel mogelijk in te gaan op verzoeken van derden om hen van dergelijke informatie in kennis te stellen.3. a) Wanneer de mededingingsautoriteit van de Europese Gemeenschappen een kennisgeving van de mededingingsautoriteit van Canada ontvangt, licht zij de bevoegde autoriteiten van de lidstaat of lidstaten waarvan gewichtige belangen worden geraakt hierover in, na dit aan de mededingingsautoriteit van Canada te hebben medegedeeld.b) Wanneer tot samenwerking bij of coördinatie van handhavend optreden wordt overgegaan, licht de mededingingsautoriteit van de Europese Gemeenschappen de bevoegde autoriteiten van bedoelde lidstaat of lidstaten hierover in, na overleg te hebben gepleegd met de mededingingsautoriteit van Canada. De mededingingsautoriteit van de Europese Gemeenschappen eerbiedigt evenwel met betrekking tot dergelijk optreden het verzoek van de mededingingsautoriteit van Canada om derden niet in kennis te stellen van de informatie welke deze laatste verstrekt, indien zulks noodzakelijk is om de vertrouwelijkheid van die informatie te bewaren.4. Alvorens stappen te ondernemen die kunnen leiden tot een wettelijke verplichting om uit hoofde van deze overeenkomst in vertrouwen verstrekte informatie voor derden beschikbaar te stellen, treden de mededingingsautoriteiten van de partijen met elkaar in overleg en nemen zij naar behoren elkaars gewichtige belangen in acht.5. Informatie welke de mededingingsautoriteit van een partij uit hoofde van deze overeenkomst ontvangt, met uitzondering van op grond van artikel II ontvangen informatie, mag uitsluitend worden gebruikt ten behoeve van de handhaving van het mededingingsrecht van die partij. Op grond van artikel II ontvangen informatie mag uitsluitend worden gebruikt ten behoeve van het bepaalde in deze overeenkomst.6. Een partij kan eisen dat uit hoofde van deze overeenkomst verstrekte informatie slechts onder bepaalde, door haar vastgestelde voorwaarden wordt gebruikt. De partij welke die informatie ontvangt, mag deze niet zonder voorafgaande toestemming van de andere partij gebruiken op een wijze welke met die voorwaarden in strijd is.XI. Vigerende wetgevingNiets in deze overeenkomst verplicht een partij tot enig optreden dat met haar vigerende wetgeving in strijd is, noch vereist enige wijziging van de wetgeving van de partijen of van hun provincies onderscheidenlijk lidstaten.XII. Inwerkingtreding en beëindiging1. Deze overeenkomst treedt bij haar ondertekening in werking.2. Deze overeenkomst is van kracht tot en met de 60e dag volgende op de dag waarop een der partijen aan de andere partij schriftelijk kennisgeving doet dat zij de overeenkomst wenst te beëindigen.3. De partijen beoordelen uiterlijk 24 maanden na haar inwerkingtreding de werking van deze overeenkomst, teneinde hun samenwerking te evalueren, na te gaan op welke andere terreinen zij met vrucht zouden kunnen samenwerken en te onderzoeken op welke wijze de overeenkomst anderszins zou kunnen worden verbeterd. De partijen komen overeen hierbij onder meer gevallen te analyseren die zich hebben voorgedaan of zich zouden kunnen voordoen, teneinde uit te maken of hun belangen beter zouden worden gediend door nauwere samenwerking. Drie tussen de partijen gewisselde brieven zijn aan deze overeenkomst gehecht. Deze brieven vormen een integrerend deel van deze overeenkomst.EN FE DE LO CUAL, los abajo firmantes, debidamente autorizados, suscriben el presente Acuerdo./TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale./ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt./ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι κάτωθι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο πληρεξούσιοι, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία./IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorised, have signed this Agreement./EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment habilités à cet effet, ont signé le présent accord./IN FEDE DI CHE i sottoscritti plenipotenziari hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo./TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, naar behoren hiertoe gemachtigd, hun handtekening onder deze overeenkomst hebben gesteld./EM FÉ DO QUE os plenipotenciários abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no presente acordo./TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet täman sopimuksen./TILL BEVIS HÄRPÅ har de undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal.HECHO en Bonn, por duplicado, el diecisiete de junio de mil novecientos noventa y nueveen lenguas alemana, danesa, española, finesa, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa y sueca, cuyos textos en cada una de estas lenguas son igualmente auténticos./UDFÆRDIGET i Bonn den syttende juni nitten hundrede og nioghalvfemsi to eksemplarer på engelsk, fransk, dansk, tysk, græsk, spansk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, finsk og svensk, som alle er lige autentiske./GESCHEHEN zu Bonn, in zwei Exemplaren, am siebzehnten Juni neunzehnhundertneunundneunzigin dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, schwedischer und spanischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist./ΕΓΙΝΕ στη Βόννη, εις διπλούν, στις δέκα επτά Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα,στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική και φινλανδική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά./DONE at Bonn, in duplicate, on the seventeenth day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-nine,in the English, French, Danish, German, Greek, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, Finnish and Swedish languages, each text being equally authentic./FAIT à Bonn, en double exemplaire, le dix-sept juin mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf,en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, néerlandaise, portugaise et suédoise, tous les textes faisant également foi./FATTO a Bonn, in duplice copia, addì diciassette giugno millenovecentonovantanove,nelle lingue danese, finlandese, francese, greco, inglese, italiano, olandese, portoghese, spagnolo, svedese e tedesco, tutti i testi facenti ugualmente fede./GEDAAN te Bonn, in tweevoud, de zeventiende juni negentienhonderd negenennegentig,in de Engelse, Franse, Deense, Duitse, Griekse, Spaanse, Italiaanse, Nederlandse, Portugese, Finse en Zweedse taal, zijnde de teksten in al deze talen gelijkelijk authentiek./FEITO em Bona, em duplo exemplar, em dezassete de Junho de mil novecentos e noventa e nove,nas línguas alemã, dinamarquesa, espanhola, finlandesa, francesa, grega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa e sueca, fazendo igualmente fé todos os textos./TEHTY Bonnissa kahtena kappaleena seitsemäntenätoista paivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksänenglannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen./SOM SKEDDE i Bonn i två exemplar den sjuttonde juni nittonhundranittionio på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska språken, vilka samtliga texter är lika giltiga.Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Economische Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/På Europeiska gemenskapens vägnar>PIC FILE= "L_1999175NL.005501.EPS">Por la Comunidad Europea del Carbón y del Acero/For Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Άνθρακα και Χάλυβα/For the European Coal and Steal Community/Pour la Communauté européenne du charbon et de l'acier/Per la Comunità europea del carbone e dell'acciaio/Voor de Europese Economische Gemeenschap voor Kolen en Staal/Pela Comunidade Europeia do Carvão e do Aço/Euroopan hiili- ja teräsyhteisön puolesta/På Europeiska kol- och stålgemenskapens vägnar>PIC FILE= "L_1999175NL.005601.EPS">Por el Gobierno de Canadá/For Canadas regering/Für die Regierung von Kanada/Για την κυβέρνηση του Καναδά/For the Government of Canada/Pour le gouvernement du Canada/Per il governo del Canada/Voor de regering van Canada/Pelo Governo do Canadá/Kanadan hallituksen puolesta/På Kanadas regerings vägnar>PIC FILE= "L_1999175NL.005602.EPS">BIJLAGE AOOSTENRIJKBundesministerium für wirtschaftliche AngelegenheitenAbteilung X/A/6 (Wettbewerbsangelegenheiten)BELGIËMinisterie van Economische Zaken - Ministère des Affaires EconomiquesAlgemene Inspectie van de prijzen en de mededinging - Inspection Générale des Prix et de la ConcurrenceDENEMARKENKonkurrencerådetFINLANDKilpailuvirasto/KonkurrensverketFRANKRIJKMinistère de l'Economie et des FinancesDirection Générale de la Concurrence, de la Consommation et des FraudesDUITSLANDBundeskartellamtGRIEKENLANDΕπιτροπή ανταγωνιςμούIERLANDCompetition AuthorityITALIËAutorità Garante della Concorrenza e del MercatoLUXEMBURGMinistère de l'EconomieNEDERLANDMinisterie van Economische ZakenPORTUGALMinistério da EconomiaDirecção-Geral do Comércio e ConcorrênciaSPANJEDirección General de Política Económica y Defensa de la CompetenciaZWEDENKonkurrensverketVERENIGD KONINKRIJKOffice of Fair TradingBIJLAGE BVERKLARING VAN DE COMMISSIE(betreffende aan de lidstaten te verstrekken informatie)In overeenstemming met de beginselen die de betrekkingen tussen de Commissie en de lidstaten bij de toepassing van de mededingingsregels beheersen, zoals deze onder meer in Verordening nr. 17 van de Raad zijn neergelegd, en in overeenstemming met artikel X, lid 3, van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en de regering van Canada betreffende de toepassing van hun mededingingsrecht:- doet de Commissie alle kennisgevingen die zij toezendt aan of ontvangt van de mededingingsautoriteit van Canada, toekomen aan de lidstaat of lidstaten waarvan gewichtige belangen worden geraakt. De lidstaten worden hiervan zo spoedig als redelijkerwijs mogelijk is, en in de taal waarin de kennisgevingen over en weer worden verzonden, in kennis gesteld. Wanneer de Commissie aan de Canadese autoriteiten informatie toezendt, worden de lidstaten hierover terzelfder tijd ingelicht;- stelt de Commissie de lidstaat of lidstaten waarvan gewichtige belangen worden geraakt, ook zo spoedig als redelijkerwijs mogelijk is in kennis van elk geval van samenwerking bij of coördinatie van handhavend optreden.Ten behoeve van het in deze verklaring gestelde geldt dat gewichtige belangen van een lidstaat worden geraakt, wanneer het betrokken handhavend optreden:i) van belang is voor een handhavend optreden van de lidstaat;ii) betrekking heeft op concurrentieverstorende activiteiten, niet zijnde fusies of verwervingen, die geheel of ten dele op het grondgebied van de lidstaat plaatsvinden;iii) betrekking heeft op gedragingen die worden geacht door de lidstaat te zijn vereist, aangemoedigd of goedgekeurd;iv) betrekking heeft op een fusie of verwerving, indien- ten minste één bij de verrichting betrokken onderneming, of- een onderneming die zeggenschap over ten minste één bij de verrichting betrokken onderneming heeft,een vennootschap naar, of een onderneming opgericht overeenkomstig, het recht van de lidstaat is;v) gepaard gaat met het treffen van herstelmaatregelen of met een verzoek om herstelmaatregelen, ten gevolge waarvan bepaalde gedragingen op het grondgebied van de lidstaat vereist of verboden zouden zijn; ofvi) gepaard gaat met een verzoek van de mededingingsautoriteit van Canada om informatie die zich op het grondgebied van de lidstaat bevindt.Voorts zal de Commissie ten minste tweemaal per jaar tijdens bijeenkomsten van regeringsdeskundigen op het gebied van de mededinging alle lidstaten inlichten over de tenuitvoerlegging van de overeenkomst, en inzonderheid over de contacten die met de mededingingsautoriteit van Canada hebben plaatsgevonden met betrekking tot de mededeling aan de lidstaten van door de Commissie uit hoofde van de overeenkomst ontvangen informatie.BIJLAGE CBRIEFWISSELINGA. Brief aan de regering van CanadaMijnheer,Op [datum] hebben de Raad van de Europese Unie en de Commissie van de Europese Gemeenschappen de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en de regering van Canada betreffende de toepassing van hun mededingingsrecht gesloten.Voor een goed begrip van de wijze waarop de overeenkomst door de Europese Gemeenschappen wordt geïnterpreteerd, volgen hieronder twee interpretatieve verklaringen:1. Gelet op artikel XI van de overeenkomst, moet artikel X, lid 1, aldus worden verstaan dat informatie die onder toepassing van artikel 20 van Verordening nr. 17 van de Raad of van overeenkomstige bepalingen van andere verordeningen op het gebied van de mededinging valt, onder geen beding aan de mededingingsautoriteit van Canada kan worden medegedeeld, behoudens met uitdrukkelijke toestemming van degene van wie de informatie afkomstig is.Evenzo mag de in artikel II, lid 8, en artikel VII van de overeenkomst bedoelde informatie geen informatie omvatten die onder toepassing van artikel 20 van Verordening nr. 17 of van overeenkomstige bepalingen van andere verordeningen op het gebied van de mededinging valt, behoudens met uitdrukkelijke toestemming van degene van wie de informatie afkomstig is.2. Gelet op artikel X, lid 2, van de overeenkomst, wordt alle informatie die door een van de partijen uit hoofde van de overeenkomst in vertrouwen wordt verstrekt, als vetrouwelijk behandeld door de partij welke die informatie ontvangt. Laatstgenoemde partij moet weigeren in te gaan op elk verzoek van een derde om hem van die informatie in kennis te stellen, tenzij a) voor een dergelijke mededeling van informatie toestemming wordt verleend door de partij die de informatie verstrekt, of b) een dergelijke mededeling van informatie verplicht is krachtens de wetgeving van de partij die de informatie ontvangt.Dit wordt geacht te betekenen dat:- elke partij de vertrouwelijkheid van alle informatie die haar door de andere partij in vertrouwen wordt verstrekt, bewaart in overeenstemming met de toepasselijke regels van de partij welke die informatie ontvangt, met inbegrip van die regels welke tot doel hebben de vertrouwelijkheid te waarborgen van de informatie die tijdens een eigen handhavend optreden van een partij wordt ingewonnen;- elke partij gebruikmaakt van alle wettelijke middelen waarover zij beschikt om te beletten dat bedoelde informatie ter kennis van derden komt.Wij wensen voorts duidelijk te stellen dat, mocht een partij constateren dat, niettegenstaande zij de vereiste zorgvuldigheid heeft betracht, informatie bij toeval is gebruikt of ter kennis van derden is gekomen op een wijze die met het bepaalde in artikel X in strijd is, die partij de andere partij onverwijld hiervan op de hoogte moet brengen.Wij verzoeken u te willen bevestigen dat deze interpretatieve verklaringen geen moeilijkheden opleveren voor de regering van Canada.Hoogachtend,Voor de Europese Gemeenchap en de Europese Gemeenschap voor Kolen en StaalB. Antwoord van de regering van CanadaLegal Services, Industry Canada Place du Portage, Phase 150 Victoria StreetHull , Quebec ( K1A 0C9 ) Telefoon: (819) 997 3325 Fax: (819) 953 9267De heerLid van de Europese CommissieWetstraat 200 1049 Brussel BelgiëDatum:Mijnheer,Ik dank u voor uw brief van [datum]. Wij zijn ten zeerste verheugd dat de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en de regering van Canada betreffende de toepassing van hun mededingingsrecht nu definitief tot stand is gekomen. De in uw brief opgenomen interpretatieve en andere verklaringen zijn in overeenstemming met de wijze waarop de overeenkomst onzerzijds wordt verstaan.Ik moge voorts duidelijkheidshalve nog eens stellen dat, wat de toepassing van artikel XI van de overeenkomst betreft, Canada uit hoofde van deze overeenkomst geen informatie kan uitwisselen die niet zonder de overeenkomst had kunnen worden uitgewisseld. Ik verzoek u mij per omgaande te wilen bevestigen dat u hiermee instemt.Wij zien de voortzetting en bevordering van onze betrekkingen van samenwerking op het gebied van het mededingingsrecht, zoals deze in de overeenkomst en in onze wederzijdse handelwijze tot op heden tot uitdrukking komen, met vertrouwen tegemoet.Hoogachtend,Konrad von FINCKENSTEINCommissioner of CompetitionC. Antwoord aan de regering van CanadaMijnheer,Ik dank u hartelijk voor uw brief van [datum]. Hierbij bevestigen wij dat uw brief geen aanleiding geeft tot bezwaren aan de zijde van de Europese Gemeenschappen.Wij zijn bijzonder verheugd dat de overeenkomst tussen de Europese Gemeenchappen en Canada definitief tot stand is gekomen en zien uit naar een nauwe samenwerking in de toekomst.Hoogachtend,Voor de Europese Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal