CELEX: 52020PC0735
Language: sk
Date: 2020-11-12
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o pozícii, ktorú má Európska únia zaujať v spoločnom výbore zriadenom na základe Dohody medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb, pokiaľ ide o zmenu prílohy II k uvedenej dohode, týkajúcej sa koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia

EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli12. 11. 2020
            COM(2020) 735 final
            2020/0326(NLE)
            Návrh
            ROZHODNUTIE RADY
            o pozícii, ktorú má Európska únia zaujať v spoločnom výbore zriadenom na základe Dohody medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb, pokiaľ ide o zmenu prílohy II k uvedenej dohode, týkajúcej sa koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia
            (Text s významom pre EHP)
            
               
         
         
            
               DÔVODOVÁ SPRÁVA
            
            
               1.Predmet návrhu
            
            
               Tento návrh sa týka rozhodnutia, ktorým sa stanovuje pozícia, ktorá sa má zaujať v mene Únie v spoločnom výbore v súvislosti s plánovaným prijatím jeho rozhodnutia o zmene prílohy II (týkajúcej sa koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia) k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb.
            
            
               2.Kontext návrhu
            
            
               2.1.Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb
            
            
               V roku 1999 Európske spoločenstvo a jeho členské štáty na jednej strane a Švajčiarsko na strane druhej uzavreli dvojstrannú dohodu o voľnom pohybe osôb, ktorá nadobudla platnosť 1. júna 2002 (pozri Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 6). Dohoda bola uzavretá na počiatočné obdobie siedmich rokov, ktoré sa skončilo 31. mája 2009. Na základe výsledku švajčiarskeho referenda z 8. februára 2009 bola obnovená na dobu neurčitú.
            
            
               Dohodou sa zavádza zásada 
               
                  voľného pohybu osôb
               
                medzi územím Európskej únie a územím Švajčiarska. Dohodou sa občanom EÚ a Švajčiarska priznávajú recipročné práva na vstup, pobyt, prístup k platenej práci a usadenie sa ako samostatne zárobkovo činné osoby, ako aj právo na pobyt na území druhej strany po ukončení ich zamestnania.
            
            
               V prílohe II k tejto dohode sa stanovuje koordinácia systémov sociálneho zabezpečenia.
            
            
               2.2.Spoločný výbor
            
            
               V článku 14 dohody sa ustanovuje spoločný výbor zložený z predstaviteľov oboch strán, ktorý je zodpovedný za riadenie a primerané uplatňovanie tejto dohody. Je zodpovedný za riešenie akýchkoľvek sporov súvisiacich s dodržiavaním dohody. Prijíma rozhodnutia za podmienok stanovených v tejto dohode. Spoločný výbor prijíma rozhodnutia na základe vzájomnej dohody.
            
            
               Spoločný výbor rozhoduje o akýchkoľvek potrebných zmenách týkajúcich sa osobitných príloh k dohode. V súlade s článkom 18 dohody môže spoločný výbor zmeniť prílohu II k dohode.
            
            
               V článku 2 rozhodnutia 2002/309/ES
                  1
                sa stanovuje, že Rada na návrh Komisie určí stanovisko, ktoré má Únia zaujať pri rozhodnutiach spoločného výboru. Na tento účel Komisia predkladá tento návrh rozhodnutia Rady o pozícii, ktorú by Únia mala zaujať v spoločnom výbore.
            
            
               2.3.Pripravovaný akt spoločného výboru
            
            
               Spoločný výbor má prijať rozhodnutie týkajúce sa zmeny prílohy II k dohode, týkajúcej sa koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia (ďalej len „pripravovaný akt“).
            
            
               Zmeny prílohy II sa prijímajú rozhodnutím spoločného výboru a môžu nadobudnúť účinnosť ihneď po tomto rozhodnutí.
            
            
               Účelom pripravovaného aktu je poskytnúť recipročnú ochranu práv v oblasti sociálneho zabezpečenia štátnym príslušníkom Spojeného kráľovstva, osobám bez štátnej príslušnosti a utečencom, ako aj ich rodinným príslušníkom a pozostalým, ktorí sa do konca prechodného obdobia vymedzeného v článku 126 dohody o vystúpení nachádzajú alebo nachádzali v cezhraničnej situácii zahŕňajúcej zároveň jednu alebo viacero zmluvných strán dohody a Spojené kráľovstvo.
            
            
               3.Pozícia, ktorá sa má zaujať v mene Únie
            
            
               V dôsledku vystúpenia Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska (ďalej len „Spojené kráľovstvo“) z Európskej únie sa dohoda prestane uplatňovať na Spojené kráľovstvo na konci prechodného obdobia vymedzeného v článku 126 dohody o vystúpení uzavretej medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a Spojeným kráľovstvom (ďalej len „dohoda o vystúpení“).
            
            
               V zmysle článku 23 dohody v prípade ukončenia dohody práva nadobudnuté súkromnými osobami nie sú dotknuté a zmluvné strany vzájomnou dohodou vyriešia, aké opatrenia sa musia prijať v súvislosti s právami, ktoré sú v procese nadobúdania.
            
         
         
            
               
                  V článku 33 dohody o vystúpení sa uvádza, že hlava III dohody o vystúpení sa uplatňuje aj na štátnych príslušníkov Švajčiarska za predpokladu, že Švajčiarsko uzavrelo a uplatňuje príslušné dohody so Spojeným kráľovstvom, ktoré sa uplatňujú na občanov Únie, ako aj príslušné dohody s Európskou úniou, ktoré sa uplatňujú na štátnych príslušníkov Spojeného kráľovstva.
               
               
                  V článku 26 písm. b) dohody medzi Spojeným kráľovstvom a Švajčiarskom o právach občanov (ďalej len „dohoda o právach občanov“) v nadväznosti na vystúpenie Spojeného kráľovstva z Európskej únie a jeho odstúpenie od dohody o voľnom pohybe osôb sa stanovuje, že ustanovenia časti III uvedenej dohody sa uplatňujú na občanov Únie za predpokladu, že Únia uzavrela a uplatňuje príslušné dohody so Spojeným kráľovstvom, ktoré sa uplatňujú na švajčiarskych štátnych príslušníkov, ako aj príslušné dohody so Švajčiarskom, ktoré sa uplatňujú na štátnych príslušníkov Spojeného kráľovstva.
               
            
            
               Je teda potrebné poskytnúť recipročnú ochranu práv v oblasti sociálneho zabezpečenia štátnym príslušníkom Spojeného kráľovstva, osobám bez štátnej príslušnosti a utečencom, ako aj ich rodinným príslušníkom a pozostalým, ktorí sa do konca prechodného obdobia vymedzeného v článku 126 dohody o vystúpení nachádzajú alebo nachádzali v cezhraničnej situácii zahŕňajúcej zároveň jednu alebo viacero zmluvných strán dohody a Spojené kráľovstvo.
            
            
               V tejto súvislosti sa navrhované zmeny prílohy II (týkajúcej sa koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia) k dohode, ktoré sú opísané v pripojenom návrhu rozhodnutia spoločného výboru, vzťahujú na záležitosť vysvetlenú vyššie.
            
            
               Pripojený návrh rozhodnutia spoločného výboru nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia spoločným výborom a uplatňuje sa od konca prechodného obdobia vymedzeného v článku 126 dohody o vystúpení.
            
            
               4.Právny základ
            
            
               4.1.Procesnoprávny základ
            
            
               4.1.1.Zásady
            
            
               V článku 218 ods. 9 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) sa stanovujú rozhodnutia, ktorými sa určujú „pozície, ktoré sa majú prijať v mene Únie v rámci orgánu zriadeného dohodou, keď je tento orgán vyzvaný prijať akty s právnymi účinkami s výnimkou aktov dopĺňajúcich alebo meniacich inštitucionálny rámec danej dohody“.
            
            
               Pojem „akty s právnymi účinkami“ zahŕňa akty, ktoré majú právne účinky na základe pravidiel medzinárodného práva, ktorým sa riadi predmetný orgán. Týka sa to aj nástrojov, ktoré nemajú záväzný účinok podľa medzinárodného práva, ale „môžu rozhodujúcim spôsobom ovplyvniť obsah právnej úpravy prijatej normotvorcom Únie“
                  2
               .
            
            
               4.1.2.Uplatnenie na tento prípad
            
            
               Spoločný výbor je orgán ustanovený dohodou, konkrétne Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb.
            
            
               Akt, ktorý má Spoločný výbor prijať, predstavuje akt s právnymi účinkami. Pripravovaný akt bude podľa medzinárodného práva záväzný v súlade s článkami 14 a 18 dohody.
            
            
               Pripravovaným aktom sa nedopĺňa ani nemení inštitucionálny rámec dohody. Procesnoprávnym základom navrhovaného rozhodnutia je preto článok 218 ods. 9 ZFEÚ.
            
            
               4.2.Hmotnoprávny základ
            
            
               4.2.1.Zásady
            
            
               Hmotnoprávny základ rozhodnutia podľa článku 218 ods. 9 ZFEÚ závisí predovšetkým od cieľa a obsahu pripravovaného aktu, ku ktorému sa zaujíma pozícia v mene Únie. Ak pripravovaný akt sleduje dva ciele alebo obsahuje dve zložky a ak jeden z týchto cieľov alebo jednu z týchto zložiek možno určiť za hlavnú, zatiaľ čo druhý cieľ alebo druhá zložka je len vedľajšia, rozhodnutie podľa článku 218 ods. 9 ZFEÚ musí byť založené na jedinom hmotnoprávnom základe, a to na tom, ktorý si vyžaduje hlavný alebo prevažujúci cieľ alebo zložka.
            
            
               Ak pripravovaný akt sleduje viacero cieľov zároveň alebo obsahuje viacero zložiek, ktoré sú nerozlučne spojené bez toho, aby jeden cieľ alebo zložka boli oproti ostatným vedľajšie, hmotnoprávny základ rozhodnutia podľa článku 218 ods. 9 ZFEÚ bude musieť výnimočne zahŕňať viaceré zodpovedajúce právne základy.
            
            
               4.2.2.Uplatnenie na tento prípad
            
            
               Pripravovaný akt sleduje ciele a obsahuje zložky v oblasti sociálneho zabezpečenia a poskytovania právomocí. Tieto aspekty pripravovaného aktu sú nerozlučne spojené bez toho, aby jeden cieľ alebo zložka boli oproti ostatným vedľajšie.
            
         
         
            
               Hmotnoprávny základ navrhovaného rozhodnutia preto obsahuje tieto ustanovenia: články 48 a 352 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
            
            
               4.3.Záver
            
            
               Právnym základom navrhovaného rozhodnutia by mali byť články 48 a 352 ZFEÚ v spojení s článkom 218 ods. 9 ZFEÚ.
            
            
               5.Uverejnenie pripravovaného aktu
            
            
               Keďže aktom spoločného výboru sa zmení príloha II k dohode, je vhodné, aby sa po prijatí uverejnil v Úradnom vestníku Európskej únie.
            
            
               2020/0326 (NLE)
            
            
               Návrh
            
            
               ROZHODNUTIE RADY
            
            
               o pozícii, ktorú má Európska únia zaujať v spoločnom výbore zriadenom na základe Dohody medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb, pokiaľ ide o zmenu prílohy II k uvedenej dohode, týkajúcej sa koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia
            
            
               (Text s významom pre EHP)
            
            
               RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
            
            
               so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej články 48 a 352 v spojení s jej článkom 218 ods. 9,
            
            
               so zreteľom na rozhodnutie Rady a Komisie 2002/309/ES, Euratom o dohode o vedeckej a technologickej spolupráci zo 4. apríla 2002 o uzavretí siedmich dohôd so Švajčiarskou konfederáciou
                  3
               , a najmä na jeho článok 2,
            
            
               so zreteľom na návrh Európskej komisie,
            
            
               keďže:
            
            
               (1)Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb (ďalej len „dohoda“) nadobudla platnosť 1. júna 2002.
            
            
               (2)Podľa článku 18 dohody môže spoločný výbor rozhodnúť o zmene, okrem iného, prílohy II k dohode.
            
            
               (3)Dohoda sa prestane uplatňovať na Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (ďalej len „Spojené kráľovstvo“) v dôsledku vystúpenia Spojeného kráľovstva z Európskej únie.
            
            
               (4)V zmysle článku 23 dohody, v prípade ukončenia dohody práva nadobudnuté súkromnými osobami nie sú dotknuté a zmluvné strany vzájomnou dohodou vyriešia, aké opatrenia sa musia prijať v súvislosti s právami, ktoré sú v procese nadobúdania.
            
            
               (5)Je teda potrebné poskytnúť recipročnú ochranu práv v oblasti sociálneho zabezpečenia štátnym príslušníkom Spojeného kráľovstva, ako aj ich rodinným príslušníkom a pozostalým, ktorí sa do konca prechodného obdobia vymedzeného v článku 126 dohody o vystúpení nachádzajú alebo nachádzali v cezhraničnej situácii zahŕňajúcej zároveň jednu alebo viacero zmluvných strán dohody a Spojené kráľovstvo.
            
         
         
            
               (6)Pozícia Únie v spoločnom výbore by preto mala vychádzať z návrhu rozhodnutia uvedeného v prílohe k tomuto rozhodnutiu,
            
            
               PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
            
            
               Článok 1
            
            
               Pozícia, ktorá sa má zaujať v mene Únie v spoločnom výbore k navrhovanej zmene prílohy II k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb týkajúcej sa koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia, je založená na návrhu rozhodnutia spoločného výboru pripojenom k tomuto rozhodnutiu.
            
            
               Článok 2
            
            
               Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
            
            
               V Bruseli
            
            
               
                     Za Radu
               
               
                     predseda/predsedníčka
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Rozhodnutie Rady a Komisie 2002/309/ES, Euratom o dohode o vedeckej a technologickej spolupráci
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Rozsudok Súdneho dvora zo 7. októbra 2014, Nemecko/Rada, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, body 61 až 64. 
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 1.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EURÓPSKA KOMISIA
            V Bruseli12. 11. 2020
            COM(2020) 735 final
            PRÍLOHA
            k
            návrhu ROZHODNUTIA RADY
            o pozícii, ktorú má Európska únia zaujať v spoločnom výbore zriadenom na základe Dohody medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb, pokiaľ ide o zmenu prílohy II k uvedenej dohode, týkajúcej sa koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia
            
               
         
         
            
               PRÍLOHA
            
            
            
               Návrh rozhodnutia spoločného výboru zriadeného na základe Dohody medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb č. …/…
            
            
               z …,
            
            
               ktorým sa mení príloha II k uvedenej dohode, týkajúca sa koordinácie systémov sociálneho zabezpečenia
            
            
               SPOLOČNÝ VÝBOR,
            
            
               so zreteľom na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb
                  1
                (ďalej len „dohoda“), a najmä na jej články 14 a 18,
            
            
               keďže:
            
            
               (1)Dohoda sa prestane uplatňovať na Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (ďalej len „Spojené kráľovstvo“) v dôsledku vystúpenia Spojeného kráľovstva z Európskej únie.
            
            
               (2)V súlade s článkom 23 dohody v prípade ukončenia dohody práva nadobudnuté súkromnými jednotlivcami nie sú dotknuté a zmluvné strany vzájomnou dohodou vyriešia, aké opatrenia sa musia prijať v súvislosti s právami, ktoré sú v procese nadobúdania.
            
            
               (3)V článku 33 dohody o vystúpení uzavretej medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a Spojeným kráľovstvom (ďalej len „dohoda o vystúpení“) sa uvádza, že hlava III druhej časti dohody o vystúpení sa uplatňuje na štátnych príslušníkov Islandu, Lichtenštajnského kniežatstva, Nórskeho kráľovstva a Švajčiarska za predpokladu, že tieto krajiny uzavreli a uplatňujú príslušné dohody so Spojeným kráľovstvom, ktoré sa uplatňujú na občanov Únie, ako aj príslušné dohody s Európskou úniou, ktoré sa uplatňujú na štátnych príslušníkov Spojeného kráľovstva.
            
            
               (4)V článku 26b Dohody medzi Spojeným kráľovstvom a Švajčiarskom o právach občanov (ďalej len „dohoda o právach občanov“) v nadväznosti na vystúpenie Spojeného kráľovstva z Európskej únie a jeho odstúpenie od dohody o voľnom pohybe osôb sa stanovuje, že ustanovenia časti III uvedenej dohody sa uplatňujú na občanov Únie za predpokladu, že Únia uzavrela a uplatňuje príslušné dohody so Spojeným kráľovstvom, ktoré sa uplatňujú na štátnych príslušníkov Švajčiarska, ako aj príslušné dohody so Švajčiarskom, ktoré sa uplatňujú na štátnych príslušníkov Spojeného kráľovstva.
            
            
               (5)Je potrebné poskytnúť recipročnú ochranu práv v oblasti sociálneho zabezpečenia štátnym príslušníkom Spojeného kráľovstva, ako aj ich rodinným príslušníkom a pozostalým, ktorí sa do konca prechodného obdobia vymedzeného v článku 126 dohody o vystúpení nachádzajú alebo nachádzali v cezhraničnej situácii zahŕňajúcej zároveň jednu alebo viacero zmluvných strán dohody a Spojené kráľovstvo,
            
            
               ROZHODOL TAKTO:
            
            
               Článok 1
            
            
               Príloha II k dohode sa mení tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
            
            
               Článok 2
            
            
               Toto rozhodnutie je vyhotovené v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, chorvátskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako autentické.
            
            
               Článok 3
            
         
         
            
               Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia spoločným výborom a uplatňuje sa od konca prechodného obdobia vymedzeného v článku 126 dohody o vystúpení.
            
            
               V ………………,
            
            
               
                     Za spoločný výbor
               
               
                     predseda/predsedníčka
               
               
                     tajomníci
               
            
            
            
               Príloha
            
            
            
               Príloha II k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb sa mení takto:
            
            
            
               1.Článok 3 sa mení takto:
            
            
               V odseku 1 sa slovo „protokole“ nahrádza slovami „protokole I“.
            
            
               V odseku 2 sa slovo „Protokol“ nahrádza slovami „Protokol I“.
            
            
            
               2.Za článok 3 sa dopĺňa nový článok 4:
            
            
               „Článok 4
            
            
               1. Dojednania týkajúce sa ochrany práv nadobudnutých súkromnými jednotlivcami podľa tejto dohody v dôsledku vystúpenia Spojeného kráľovstva z Európskej únie sú stanovené v protokole II k tejto prílohe.
            
            
               2. Protokol II tvorí neoddeliteľnú súčasť tejto prílohy.“
            
            
            
               3.Nadpis „PROTOKOL“ za oddielom C sa nahrádza nadpisom PROTOKOL I“.
            
         
         
            
            
               4.Za protokol I sa dopĺňa nový protokol II:
            
            
            
               „Protokol II k prílohe II k dohode o voľnom pohybe osôb
            
            
            
               BERÚC DO ÚVAHY, že v článku 33 dohody o vystúpení uzavretej medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska sa uvádza, že hlava III druhej časti dohody o vystúpení sa uplatňuje na štátnych príslušníkov Islandu, Lichtenštajnského kniežatstva, Nórskeho kráľovstva a Švajčiarska za predpokladu, že tieto krajiny uzavreli a uplatňujú príslušné dohody so Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska, ktoré sa uplatňujú na občanov Únie, ako aj príslušné dohody s Európskou úniou, ktoré sa uplatňujú na štátnych príslušníkov Spojeného kráľovstva,
            
            
               BERÚC DO ÚVAHY, že v článku 26b Dohody medzi Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska a Švajčiarskom o právach občanov po vystúpení Spojeného kráľovstva z Európskej únie a jeho odstúpení od dohody o voľnom pohybe osôb sa uvádza, že ustanovenia časti III uvedenej dohody sa uplatňujú na občanov Únie za predpokladu, že Únia uzavrela a uplatňuje príslušné dohody so Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska, ktoré sa uplatňujú na štátnych príslušníkov Švajčiarska, ako aj príslušné dohody so Švajčiarskom, ktoré sa uplatňujú na štátnych príslušníkov Spojeného kráľovstva,
            
            
               UZNÁVAJÚC, že je potrebné poskytnúť recipročnú ochranu práv v oblasti sociálneho zabezpečenia štátnym príslušníkom Spojeného kráľovstva, ako aj ich rodinným príslušníkom a pozostalým, ktorí sa do konca prechodného obdobia nachádzajú alebo nachádzali v cezhraničnej situácii zahŕňajúcej zároveň jednu alebo viacero zmluvných strán dohody o voľnom pohybe osôb a Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska.
            
            
            
               ČLÁNOK 1
            
            
               Vymedzenie pojmov a odkazy
            
            
               1. Na účely tohto protokolu sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
            
            
               a)
                     „dohoda o vystúpení“ je Dohoda o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu
                  2
               ;
            
            
               b)
                     „dohoda o právach občanov“ je Dohoda medzi Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska a Švajčiarskou konfederáciou o právach občanov po vystúpení Spojeného kráľovstva z Európskej únie a jeho odstúpení od dohody o voľnom pohybe osôb;
            
            
               c)
                     „zahrnuté štáty“ sú členské štáty Únie a Švajčiarsko;
            
            
               d)
                     „prechodné obdobie“ je prechodné obdobie uvedené v článku 126 dohody o vystúpení;
            
            
               e)
                     definície v článku 1 nariadenia (ES) č. 883/2004
                  3
                a vymedzenie pojmov v článku 1 nariadenia (ES) č. 987/2009
                  4
               .
            
            
               2. Na účely tohto protokolu sa všetky odkazy na členské štáty a príslušné orgány členských štátov v ustanoveniach práva Únie uplatniteľného podľa tohto protokolu chápu ako odkazy zahŕňajúce Spojené kráľovstvo a jeho príslušné orgány.
            
            
            
               ČLÁNOK 2
            
         
         
            
               Zahrnuté osoby
            
            
               1. Tento protokol sa uplatňuje na tieto osoby:
            
            
               a)
                     štátni príslušníci Spojeného kráľovstva, ktorí na konci prechodného obdobia podliehajú právnym predpisom niektorého zo zahrnutých štátov, ako aj ich rodinní príslušníci a pozostalí;
            
            
               b)
                     štátni príslušníci Spojeného kráľovstva, ktorí majú bydlisko v niektorom zo zahrnutých štátov a na konci prechodného obdobia podliehajú právnym predpisom Spojeného kráľovstva, ako aj ich rodinní príslušníci a pozostalí;
            
            
               c)
                     osoby, na ktoré sa nevzťahujú písmená a) alebo b), ale ktoré sú štátnymi príslušníkmi Spojeného kráľovstva, ktorí na konci prechodného obdobia vykonávajú činnosť ako zamestnanec alebo samostatne zárobkovo činná osoba v jednom alebo vo viacerých zahrnutých štátoch a ktoré na základe hlavy II nariadenia (ES) č. 883/2004 podliehajú právnym predpisom Spojeného kráľovstva, ako aj ich rodinní príslušníci a pozostalí;
            
            
               d)
                     osoby bez štátnej príslušnosti a utečenci, ktorí majú bydlisko v niektorom zo zahrnutých štátov alebo v Spojenom kráľovstve a ktorí sa nachádzajú v jednej zo situácií opísaných v písmenách a) až c), ako aj ich rodinní príslušníci a pozostalí.
            
            
               2. Osoby uvedené v odseku 1 sú zahrnuté dovtedy, kým sa bez prerušenia nachádzajú v jednej zo situácií stanovených v uvedenom odseku vzťahujúcich sa naraz aj na niektorý zo zahrnutých štátov, aj na Spojené kráľovstvo.
            
            
               3. Tento protokol sa uplatňuje aj na štátnych príslušníkov Spojeného kráľovstva, na ktorých sa vzťahovala niektorá alebo na ktorých sa nevzťahuje žiadna zo situácií uvedených v odseku 1 tohto článku, ale na ktorých sa vzťahuje článok 10 dohody o vystúpení alebo článok 10 dohody o právach občanov, ako aj na ich rodinných príslušníkov a pozostalých.
            
            
               4. Osoby uvedené v odseku 3 sú zahrnuté dovtedy, kým majú naďalej právo na pobyt v niektorom zo zahrnutých štátov podľa článku 13 dohody o vystúpení alebo článku 12 dohody o právach občanov, alebo právo pracovať vo svojom štáte zamestnania podľa článku 24 alebo 25 dohody o vystúpení alebo článku 20 dohody o právach občanov.
            
            
               5. Ak tento článok odkazuje na rodinných príslušníkov a pozostalých, tieto osoby sú zahrnuté do tohto protokolu iba do tej miery, do akej im plynú práva a povinnosti vzhľadom na ich postavenie podľa nariadenia (ES) č. 883/2004.
            
            
            
               ČLÁNOK 3
            
            
               Pravidlá koordinácie sociálneho zabezpečenia
            
            
               1. Pravidlá a ciele stanovené v článku 8 a v tejto prílohe k dohode o voľnom pohybe osôb, v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 a nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 sa uplatňujú na osoby zahrnuté v tomto protokole.
            
            
               2. Zahrnuté štáty náležite zohľadnia rozhodnutia a odporúčania Správnej komisie pre koordináciu systémov sociálneho zabezpečenia, ktorá pôsobí pri Európskej komisii a bola zriadená na základe nariadenia (ES) č. 883/2004 (ďalej len „správna komisia“) uvedené v tejto prílohe.
            
            
            
               ČLÁNOK 4
            
            
               Zahrnuté osobitné situácie
            
            
               1. Nasledujúce pravidlá sa uplatňujú v nasledujúcich situáciách v rozsahu stanovenom v tomto článku, pokiaľ sa týkajú osôb, ktoré nie sú alebo prestali byť zahrnuté v článku 2:
            
            
               a)
                     tento protokol zahŕňa štátnych príslušníkov Spojeného kráľovstva, ako aj osoby bez štátnej príslušnosti a utečencov s bydliskom v Spojenom kráľovstve, ktorí pred skončením prechodného obdobia podliehali právnym predpisom niektorého zo zahrnutých štátov, ako aj ich rodinných príslušníkov a pozostalých, na účely uplatňovania a sčítania dôb poistenia, zamestnania, samostatne zárobkovej činnosti alebo bydliska vrátane práv a povinností vyplývajúcich z takýchto dôb v súlade s nariadením (ES) č. 883/2004; na účely sčítania dôb sa zohľadňujú doby ukončené pred skončením aj po skončení prechodného obdobia, a to v súlade s nariadením (ES) č. 883/2004;
            
         
         
            
               b)
                     pravidlá stanovené v článkoch 20 a 27 nariadenia (ES) č. 883/2004 sa naďalej uplatňujú na štátnych príslušníkov Spojeného kráľovstva, ako aj na osoby bez štátnej príslušnosti a utečencov s bydliskom v Spojenom kráľovstve, ktorí pred skončením prechodného obdobia požiadali o povolenie podstúpiť naplánovanú liečbu podľa nariadenia (ES) č. 883/2004, a to až do ukončenia liečby. Zodpovedajúce postupy náhrad sa takisto uplatňujú aj po ukončení liečby. Takéto osoby a sprevádzajúce osoby majú právo vstúpiť na územie štátu, v ktorom sa poskytuje liečba, a opustiť ho v súlade s článkom 14 dohody o vystúpení mutatis mutandis a s článkom 13 dohody o právach občanov mutatis mutandis;
            
            
               c)
                     pravidlá stanovené v článkoch 19 a 27 nariadenia (ES) č. 883/2004 sa naďalej uplatňujú na štátnych príslušníkov Spojeného kráľovstva, ako aj na osoby bez štátnej príslušnosti a utečencov s bydliskom v Spojenom kráľovstve, ktorí sú zahrnutí v nariadení (ES) č. 883/2004 a ktorí na konci prechodného obdobia pobývajú v niektorom zo zahrnutých štátov alebo v Spojenom kráľovstve, a to až do skončenia ich pobytu. Zodpovedajúce postupy náhrad sa takisto uplatňujú aj po ukončení pobytu alebo liečby;
            
            
               d)
                     pravidlá stanovené v článkoch 67, 68 a 69 nariadenia (ES) č. 883/2004 sa aj naďalej uplatňujú dovtedy, kým sú splnené podmienky, na priznanie rodinných dávok, na ktoré majú na konci prechodného obdobia nárok štátni príslušníci Spojeného kráľovstva, ako aj osoby bez štátnej príslušnosti a utečenci s bydliskom v Spojenom kráľovstve, ktorí podliehajú právnym predpisom Spojeného kráľovstva a ktorých rodinní príslušníci majú na konci prechodného obdobia bydlisko v niektorom zo zahrnutých štátov;
            
            
               e)
                     v situáciách uvedených v písmene d) tohto odseku sa v súvislosti so všetkými osobami, ktoré majú na konci prechodného obdobia práva ako rodinní príslušníci v zmysle nariadenia (ES) č. 883/2004, napríklad odvodené práva na nemocenské vecné dávky, naďalej uplatňuje uvedené nariadenie a zodpovedajúce ustanovenia nariadenia (ES) č. 987/2009, a to dovtedy, kým sú splnené v nich uvedené podmienky.
            
            
               2. Ustanovenia hlavy III kapitoly 1 nariadenia (ES) č. 883/2004 týkajúce sa nemocenských dávok sa uplatňujú na osoby poberajúce dávky na základe odseku 1 písm. a) tohto článku.
            
            
               Tento odsek sa uplatňuje mutatis mutandis, pokiaľ ide o rodinné dávky na základe článkov 67, 68 a 69 nariadenia (ES) č. 883/2004.
            
            
            
               Článok 5
            
            
               Náhrada, spätné vymáhanie a vzájomné započítanie
            
            
               Ustanovenia nariadení (ES) č. 883/2004 a (ES) č. 987/2009 o náhrade, spätnom vymáhaní a vzájomnom započítaní sa uplatňujú aj naďalej v súvislosti s nasledujúcimi udalosťami, pokiaľ sa týkajú osôb nezahrnutých v článku 2:
            
            
               a)
                     udalosti, ktoré nastali pred skončením prechodného obdobia, alebo
            
            
               b)
                     udalosti, ktoré nastali po skončení prechodného obdobia a týkajú sa osôb, ktoré boli zahrnuté do článku 2 alebo 4, keď udalosť nastala.
            
            
            
               Článok 6
            
            
               Tvorba práva a úpravy
            
            
               1. Bez ohľadu na odsek 3 sa odkazy v tomto protokole na nariadenia (ES) č. 883/2004 a (ES) č. 987/2009 alebo na ich ustanovenia chápu ako odkazy na akty alebo ustanovenia začlenené do dohody o voľnom pohybe osôb, ktoré boli uplatniteľné v posledný deň prechodného obdobia.
            
            
               2. Ak sa nariadenia (ES) č. 883/2004 a (ES) č. 987/2009 zmenia alebo nahradia po skončení prechodného obdobia, odkazy na tieto nariadenia v tomto protokole sa chápu ako odkazy na tieto zmenené alebo nahradené nariadenia, a to v súlade s aktmi uvedenými v časti II prílohy I k dohode o vystúpení, pokiaľ ide o Úniu, a v časti II prílohy I k dohode o právach občanov, pokiaľ ide o Švajčiarsko.
            
            
               3. Nariadenia (ES) č. 883/2004 a (ES) č. 987/2009 sa na účely tohto protokolu chápu tak, že zahŕňajú úpravy uvedené v časti III prílohy I k dohode o vystúpení, pokiaľ ide o Úniu, a v časti III prílohy I k dohode o právach občanov, pokiaľ ide o Švajčiarsko.
            
            
               4. Na účely tohto protokolu nadobudnú zmeny a úpravy uvedené v odsekoch 2 a 3 účinnosť dňom nasledujúcim po dni nadobudnutia účinnosti zodpovedajúcich zmien a úprav prílohy I k dohode o vystúpení alebo prílohy I k dohode o právach občanov, podľa toho, čo nastane neskôr.“
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 6.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Ú. v. EÚ L 29, 31.1.2020, s. 7.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 z 29. apríla 2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (Ú. v. EÚ L 166, 30.4.2004, s. 1 v znení korigenda uverejneného v Ú. v. EÚ L 200, 7.6.2004, s. 1).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 zo 16. septembra 2009, ktorým sa stanovuje postup vykonávania nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (Ú. v. EÚ L 284, 30.10.2009, s. 1).