CELEX: 62010CC0327
Language: sk
Date: 2011-09-08 00:00:00
Title: Návrhy generálnej advokátky - Trstenjak - 8. septembra 2011. # Hypoteční banka a.s. proti Udo Mike Lindner. # Návrh na začatie prejudiciálneho konania: Okresní soud v Chebu - Česká republika. # Súdna právomoc a výkon rozhodnutí v občianskych a obchodných veciach - Hypotekárna úverová zmluva uzatvorená medzi spotrebiteľom, ktorý má štátnu príslušnosť jedného členského štátu, a bankou so sídlom v inom členskom štáte - Právna úprava členského štátu umožňujúca v prípade, že presné bydlisko spotrebiteľa nie je známe, podať proti nemu žalobu na súde tohto štátu. # Vec C-327/10.

NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY — V. TRSTENJAK — VEC C-327/10

                                   NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY
                                          VERICA TRSTENJAK
                                      prednesené 8. septembra 2011 1

I — Úvod                                                   3. V tejto súvislosti sa vnútroštátny súd ďalej
                                                           pýta, či môže byť príslušný podľa článku 24
                                                           nariadenia č. 44/2001, pokiaľ sa takýto opat
                                                           rovník vyjadrí k obsahu veci bez namietania
                                                           nedostatku právomoci vnútroštátneho súdu
                                                           (ďalej len „účasť na konaní bez vznesenia
                                                           námietky“).

1. Tento návrh na začatie prejudiciálneho
konania, ktorý podal Okresní soud v Chebu
(ďalej len „vnútroštátny súd“), sa týka výkladu
nariadenia Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decem
bra 2000 o právomoci a o uznávaní a výko
ne rozsudkov v občianskych a obchodných
veciach  2.

                                                           4. Okrem toho chce vnútroštátny súd zistiť,
                                                           či môže dohoda o miestnej príslušnosti súdu
2. Vnútroštátny súd chce v podstate vedieť,
                                                           zakladať konkludentne aj dohodu o medziná
či ustanovenia nariadenia č. 44/2001 bránia
                                                           rodnej príslušnosti v zmysle článku 17 bodu 3
uplatneniu takého vnútroštátneho predpisu,
                                                           nariadenia č. 44/2001, prípadne ako môže
podľa ktorého pri podaní žaloby proti žalo
                                                           skutočnosť, že dohoda o miestnej príslušnosti
vanému s neznámym bydliskom možno usta
                                                           súdu na základe nekalej povahy podľa člán
noviť opatrovníka, ktorý tohto žalovaného
                                                           ku 3 ods. 1 a článku 6 smernice Rady 93/13/
zastupuje v rámci konania. Prejednávaná vec
                                                           EHS z 5. apríla 1993 o nekalých podmienkach
obsahovo súvisí s vecou C-292/10, G.  3, v kto
                                                           v spotrebiteľských zmluvách nie je záväzná  4,
rej boli predložené čiastočne podobné otázky.
                                                           ovplyvniť platnosť dohody o medzinárodnej
                                                           príslušnosti.

1 — Jazyk prednesu: nemčina. Jazyk konania: čeština.
2 — Ú. v. ES L 12, 2001, s. 1; Mim. vyd. 19/004, s. 42.
3 — Ú. v. ES C 346, s. 23.                                4 — Ú. v. ES L 95, s. 29; Mim. vyd. 15/002, s. 288.

I - 11546
 ---pagebreak---                                                           LINDNER

II — Uplatniteľné právo                                          2. Nariadenie č. 44/2001

                                                                 6. Nariadenie č. 44/2001 obsahuje predpisy
                                                                 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsud
                                                                 kov v občianskych a obchodných veciach.  6
A — Právo Únie  5                                                Jeho odôvodnenia č. 2, 3, 11 a 13 stanovujú:

                                                                 „(2) Niektoré odlišnosti vnútroštátnych práv
1. Charta základných práv                                             nych noriem upravujúcich právomoc
                                                                      súdov a uznávanie a výkon rozsudkov
                                                                      bránia zdravému fungovaniu vnútorné
                                                                      ho trhu. Vyžadujú sa ustanovenia har
                                                                      monizujúce normy konfliktu právomoci
                                                                      v občianskych a obchodných veciach
5. Článok 47 Charty základných práv Európ                             a zjednodušujúce formálne náležitosti na
skej únie (ďalej len „Charta“) upravuje právo                         účely rýchleho a jednoduchého uznáva
na účinný prostriedok nápravy a na spravod                            nia a výkon rozsudkov členských štátov
livý proces. Jeho odseky 1 a 2 stanovujú:                             viazaných týmto nariadením.

„Každý, koho práva a slobody zaručené prá                        (3) Tento priestor spadá do justičnej spo
vom Únie sú porušené, má za podmienok                                lupráce v občianskych veciach v zmysle
ustanovených v tomto článku právo na účin                            článku 65 Zmluvy.
ný prostriedok nápravy pred súdom.

                                                                 …
Každý má právo na to, aby jeho záležitosť
bola spravodlivo, verejne a v primeranej le
hote prejednaná nezávislým a nestranným
súdom zriadeným zákonom. Každý musí mať
možnosť poradiť sa, obhajovať sa a nechať sa                     (11) Normy súdnej právomoci musia byť vy
zastupovať.“                                                          soko predvídateľné a vychádzať zo zása
                                                                      dy, že právomoc sa všeobecne zakladá
                                                                      podľa bydliska žalovaného a právomoc
5 — V súlade s označeniami používanými v ZEÚ alebo ZFEÚ sa
     pojem „právo Únie“ uplatňuje ako súhrnný pojem pre právo
     Spoločenstva a právo Únie. Ak sa ďalej bude hovoriť o jed
     notlivých ustanoveniach primárneho práva, budú sa uvádzať   6 — Ďalej sa uvádzajú ustanovenia nariadenia č. 44/2001 uplatni
     predpisy použiteľné ratione temporis.                            teľné v rozhodujúcom čase.

                                                                                                                  I - 11547
 ---pagebreak---                  NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY — V. TRSTENJAK — VEC C-327/10

    založená na tomto kritériu musí byť vždy    2. Na osoby, ktoré nie sú štátnymi občanmi
    k dispozícii, okrem určitých presne vy-     členského štátu, na území ktorého majú byd
    medzených situácií, keď predmet kona-       lisko, sa vzťahujú normy právomoci použiteľ
    nia alebo zmluvná voľnosť účastníkov        né na štátnych občanov tohto štátu.
    odôvodňuje iné kritérium väzby. Byd-
    lisko (sídlo) právnickej osoby treba de-
    finovať osobitne, aby boli spoločné pra-
    vidlá prehľadnejšie a vyhlo sa konfliktu
    právomoci.                                  Článok 3

…                                               1. Osoby s bydliskom na území členského
                                                štátu možno žalovať na súdoch iného členské
                                                ho štátu len na základe princípov upravených
                                                v oddieloch 2 až 7 tejto kapitoly.

(13) V oblasti poistenia, spotrebiteľských
     zmlúv a pracovnoprávnych vzťahoch by
     slabší účastník mal byť chránený nor
     mami právomoci, ktoré lepšie chránia       2. Neuplatnia sa proti nim najmä normy
     [jeho] záujmy než všeobecné normy          vnútroštátneho práva uvedené v prílohe I.
     právomoci.“

                                                Článok 4
7. Kapitola II nariadenia obsahuje pravidlá
určenia príslušnosti. Oddiel 1 tejto kapitoly
obsahuje všeobecné ustanovenia. Články 2, 3
a 4 nariadenia, ktoré sa nachádzajú v tomto
oddiele, stanovujú:                             1. Ak žalovaný nemá bydlisko na území člen
                                                ského štátu, právomoc súdov každého člen
                                                ského štátu sa určí podľa právneho poriadku
                                                tohto členského štátu, ak nestanovia niečo iné
                                                články 22 a 23.
„Článok 2

                                                2. Proti takémuto žalovanému môže ktorá
                                                koľvek osoba s bydliskom na území členského
1. Ak nie je v tomto nariadení uvedené inak,    štátu, bez ohľadu na jej štátne občianstvo, vy
osoby s bydliskom na území členského štátu      užiť kritériá právomoci platné v danom štáte,
sa bez ohľadu na ich štátne občianstvo žalujú   najmä normy uvedené v prílohe I, rovnako
na súdoch tohto členského štátu.                ako štátni občania tohto štátu.“

I - 11548
 ---pagebreak---                                          LINDNER

8. Oddiel 4 upravuje právomoc vo veciach       Článok 16 ods. 2 nariadenia znie:
spotrebiteľských zmlúv. Obsahuje články 15,
16 a 17. Článok 15 stanovuje:

                                               „Druhý účastník zmluvy môže žalovať spot
                                               rebiteľa len na súdoch členského štátu, v kto
                                               rom má spotrebiteľ bydlisko.“
„1. Vo veciach týkajúcich sa zmluvy uzavre
tej spotrebiteľom na účely, ktoré nie je mož
né považovať za súčasť jeho podnikania ale
bo povolania, sa právomoc určí podľa tohto
oddielu, pričom nie sú dotknuté ustanovenia
článku 4 a článku 5 ods. 5, ak ide             Článok 17 bod 3 tohto nariadenia znie takto:

                                               „Od ustanovení tohto oddielu sa možno od
                                               chýliť len dohodou
…

                                               …

b) o zmluvu o úvere splatnom v splátkach
   alebo zmluvu o akejkoľvek inej forme
   úveru, ktorým sa má financovať predaj
   tovaru alebo
                                               3.   dojednanou      medzi      spotrebiteľom
                                                    a druhým účastníkom zmluvy, ak obaja
                                                    majú v čase uzavretia zmluvy bydlisko
                                                    alebo obvyklý pobyt v tom istom člen
                                                    skom štáte, ktorá dáva právomoc súdom
                                                    tohto členského štátu za predpokladu, že
c)   vo všetkých ostatných prípadoch o zmlu         takáto dohoda nie je v rozpore s právnym
     vu uzavretú s účastníkom, ktorý obcho          poriadkom tohto členského štátu.“
     duje alebo podniká v členskom štáte
     bydliska spotrebiteľa alebo akýmkoľvek
     spôsobom smeruje takéto činnosti do
     tohto členského štátu alebo do viace
     rých štátov vrátane tohto členského štá
     tu, a zmluva spadá do rozsahu týchto      9. Oddiel 7 nariadenia č. 44/2001 sa týka voľ
     činností.“                                by právomoci a zahŕňa články 23 a 24.

                                                                                   I - 11549
 ---pagebreak---                   NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY — V. TRSTENJAK — VEC C-327/10

10. Článok 23 ods. 5 nariadenia stanovuje:       rovnocennú písomnosť v dostatočnom čase,
                                                 aby mohol pripraviť svoju obhajobu alebo na
                                                 tento účel sa prijali všetky potrebné kroky.“

„Dohody alebo ustanovenia listiny zriaďu
júcej poručnícky fond o voľbe právomoci sú
právne neúčinné, ak sú v rozpore s člán­
kami 13, 17 alebo 21 alebo ak súdy, ktorých      13. Kapitola V nariadenia obsahuje všeobec
právomoc sa má nimi vylúčiť, majú výlučnú        né ustanovenia. Článok 59 nariadenia, ktorý
právomoc podľa článku 22.“                       je zakotvený v tejto kapitole, upravuje:

11. Článok 24 nariadenia znie takto:
                                                 „1. Na určenie, či má účastník bydlisko
                                                 v členskom štáte, ktorého súdom vo veci na
                                                 padla žaloba, súd použije právny poriadok
                                                 svojho štátu.
„Okrem právomoci založenej na iných usta
noveniach tohto nariadenia má právomoc
súd členského štátu vtedy, ak sa žalovaný zú
častní konania. Toto pravidlo sa neuplatní, ak
sa žalovaný zúčastní konania, len aby namie
tol absenciu právomoci, alebo ak má iný súd      2. Ak účastník nemá bydlisko v členskom
výlučnú právomoc podľa článku 22.“               štáte, ktorého súdom vo veci napadla žaloba,
                                                 potom na určenie, či má účastník bydlisko
                                                 v inom členskom štáte, súd použije právny
                                                 poriadok tohto členského štátu.“

12. Článok 26 ods. 1 a 2 toho istého nariade
nia stanovuje:

                                                 14. Kapitola VII nariadenia upravuje jej vzťah
                                                 k iným právnym nástrojom. Článok 67, ktorý
„1. Ak je osoba, ktorá má bydlisko v jednom      táto kapitola obsahuje, stanovuje:
členskom štáte, žalovaná na súde iného člen
ského štátu a nezúčastní sa konania, súd aj
bez návrhu vyhlási, že nemá právomoc, ak si
právomoc nemôže založiť na ustanoveniach
tohto nariadenia.
                                                 „Toto nariadenie nemá vplyv na uplatňovanie
                                                 ustanovení upravujúcich právomoc a uznáva
                                                 nie a výkon rozsudkov v špecifických veciach,
                                                 ktoré sú obsiahnuté v právnych nástrojoch
2. Súd preruší konanie dovtedy, kým sa ne        spoločenstva alebo vnútroštátnych právnych
preukáže, že žalovaný mal možnosť prevziať       normách harmonizovaných s týmito právny
písomnosť, ktorou sa začalo konanie, alebo       mi nástrojmi.“

I - 11550
 ---pagebreak---                                         LINDNER

3. Smernica 93/13                             ukladať mu povinnosť dôkazného bremena,
                                              ktoré by podľa práva, ktorým sa riadi zmluv
                                              ný vzťah, malo spočívať na inej zmluvnej
                                              strane.

15. Smernica 93/13 smeruje proti nekalým
podmienkam v spotrebiteľských zmluvách.
                                              18. Článok 5 prvá a druhá veta smernice
                                              stanovuje:

16. Podľa článku 3 tejto smernice:
                                              „V prípade zmlúv, v ktorých sú všetky alebo
                                              niektoré podmienky ponúkané spotrebiteľovi
                                              v písomnej forme, musia byť vždy tieto pod
                                              mienky vypracované zrozumiteľne. Keď exis
„1. Zmluvná podmienka, ktorá nebola indivi    tuje pochybnosť o zmysle podmienky, pred
duálne dohodnutá sa považuje za nekalú, ak    nosť má výklad priaznivejší pre spotrebiteľa.“
napriek požiadavke dôvery spôsobí značnú
nerovnováhu v právach a povinnostiach strán
vzniknutých na základe zmluvy, ku škode
spotrebiteľa.                                 19. V zmysle článku 6 ods. 1 tejto smernice:

                                              „Členské štáty zabezpečia, aby nekalé pod
…                                             mienky použité v zmluvách uzatvorených so
                                              spotrebiteľom zo strany predajcu alebo dodá
                                              vateľa podľa ich vnútroštátneho práva neboli
                                              záväzné pre spotrebiteľa a aby zmluva bola
                                              podľa týchto podmienok naďalej záväzná pre
3. Príloha obsahuje indikatívny a nevyčer     strany, ak je jej ďalšia existencia možná bez
pávajúci zoznam podmienok, ktoré sa môžu      nekalých podmienok.“
považovať za nekalé.“

17. Podľa bodu 1 písm. q) tejto prílohy sú
podmienkami podľa článku 3 ods. 1 smernice
podmienky, ktorých cieľom alebo účinkom       B — Vnútroštátne právo
je neposkytnúť spotrebiteľovi právo alebo
mu brániť v uplatňovaní práva podať žalo
bu alebo akýkoľvek iný opravný prostriedok,
najmä vyžadovať od spotrebiteľa, aby riešil   20. Občanský soudní řád (Občiansky súdny
spory neupravené právnymi ustanoveniami       poriadok, ďalej len „OSŘ“) v § 173 ods. 1 sta
výhradne rozhodcovským konaním, nevhod        novuje, že platobný rozkaz treba doručiť od
ne ­obmedzovať prístup k dôkazom alebo        porcovi do vlastných rúk.

                                                                                 I - 11551
 ---pagebreak---                  NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY — V. TRSTENJAK — VEC C-327/10

21. Podľa ustanovenia § 29 ods. 3 OSŘ môže     24. V článku VIII bode 8 tejto hypotekárnej
byť účastníkovi, ktorého pobyt nie je známy,   úverovej zmluvy sa žalobkyňa a žalovaný vo
ktorému sa nepodarilo doručiť písomnosť na     veci samej dohodli, že pre prípadné spory má
známu adresu v cudzine, ktorý trpí duševnou    byť príslušný všeobecný súd, v ktorého obvo
poruchou alebo sa z iných zdravotných dôvo     de sa nachádza sídlo žalobkyne vo veci samej,
dov nemôže nielen prechodne zúčastniť na       tak ako je zapísané v obchodnom registri
konaní alebo nie je schopný zrozumiteľne sa    v čase podania žaloby.
vyjadrovať, ustanovený opatrovník.

III — Skutkový stav, konanie pred vnútro       B — Konanie pred vnútroštátnym súdom
štátnym súdom a prejudiciálne otázky

                                               25. Dňa 16. septembra 2008 podala žalobky
                                               ňa vo veci samej na vnútroštátny súd žalobu
A — Skutkový stav                              proti žalovanému vo veci samej, ktorou sa od
                                               neho domáha zaplatenia sumy 4 383 584,60
                                               CZK vrátane úrokov z omeškania z dôvodu
                                               nesplnenia si povinnosti vyplývajúcej z hypo
                                               tekárneho úveru. Dňa 16. októbra 2008 vydal
                                               vnútroštátny súd príslušný platobný rozkaz.
22. Žalobkyňa vo veci samej je právnická
osoba založená podľa českého práva so síd
lom v Českej republike. Žalovaný vo veci
samej je štátnym príslušníkom Spolkovej re
publiky Nemecko.

                                               26. Doručenie platobného rozkazu do vlast
                                               ných rúk žalovanému vo veci samej, ako vy
                                               žaduje § 173 ods. 1 OSŘ, nebolo možné. Na
                                               adrese Velká Hleďsebe (CZ), Žižkova 356,
                                               ktorú žalobkyňa označila v žalobe ako jeho
23. Žalobkyňa a žalovaný uzatvorili vo veci    bydlisko, už žalovaný nebýval. Z výpisu z cen
samej 19. augusta 2005 hypotekárnu úverovú     trálnej evidencie obyvateľov súd zistil, že je
zmluvu. Týmto úverom sa mala financovať        v nej evidovaný trvalý pobyt žalovaného na
kúpa nehnuteľnosti. V okamihu uzatvorenia      adrese Mariánské Lázně, Třída Vítězství
tejto zmluvy mal žalovaný vo veci samej byd    30/30. Z informácie od Služby cizinecké po
lisko v Českej republike.                      licie ČR z 20. februára 2009 však vyplývalo,

I - 11552
 ---pagebreak---                                             LINDNER

že sa žalovaný na adrese registrovanej v cen      C — Prejudiciálne otázky
trálnej evidencii obyvateľov nezdržiava. Podľa
informácie polície z 2. júna 2009 vždy, keď ža
lovaný vo veci samej príde do Českej repub
liky, býva len v penziónoch či súkromných
apartmánoch. Väzenská služba Českej repub
liky oznámila súdu podaním z 20. februára
2009, že žalovaný k 18. februáru 2009 nie je vo   28. V návrhu na začatie prejudiciálneho ko
výkone trestu odňatia slobody ani vo výkone       nania, ktorý bol doručený do kancelárie Súd
väzby na území Českej republiky. Vnútroštát       neho dvora 5. júla 2010, predložil vnútroštát
nemu súdu sa tiež nepodarilo zistiť, že by mal    ny súd nasledujúce prejudiciálne otázky:
žalovaný na území Českej republiky nejakých
príbuzných, ktorí by mu mohli miesto pobytu
žalovaného oznámiť. Na základe údajov vnút
roštátneho súdu nie je možné podľa vnútro
štátneho práva žiadne z týchto uvedených
miest považovať za bydlisko. Z toho vnútro
štátny súd vyvodil, že žalovaný na území Čes      „1. Pokiaľ je jeden z účastníkov súdneho ko
kej republiky bydlisko nemá.                          nania štátnym príslušníkom iného štátu,
                                                      než je štát, v ktorom dané konanie pre
                                                      bieha, predstavuje táto skutočnosť me
                                                      dzinárodný prvok v zmysle článku 81
                                                      ZFEÚ, ktorý je jednou z podmienok
                                                      uplatniteľnosti nariadenia č. 44/2001?

                                                  2.   Bráni nariadenie č. 44/2001 uplatneniu
                                                       takého ustanovenia vnútroštátneho prá
                                                       va, ktoré umožňuje viesť konanie proti
                                                       osobám, ktorých pobyt nie je známy?

27. Dňa 8. septembra 2009 bol platobný roz
kaz z dôvodu nedoručiteľnosti zrušený. Vnút
roštátny súd 3. júna 2009 rozhodol, pričom
uplatnil § 29 ods. 3 OSŘ, ustanoviť žalova        3.   V prípade zápornej odpovede na druhú
nému vo veci samej ako osobe s neznámym                otázku, možno vyjadrenie súdom ustano
pobytom za opatrovníka advokáta JUDr. Jo               veného opatrovníka žalovaného vo veci
sefa Heyduka, aby mohol pokračovať v ko                samej považovať za podrobenie sa súdnej
naní. Podaním z 26. októbra 2009 vzniesol              príslušnosti tunajšieho súdu žalovaným
opatrovník žalovaného vecné námietky proti             v zmysle článku 24 nariadenia č. 44/2001
uplatnenému nároku, a to v časti týkajúcej sa          aj za situácie, že predmetom konania je
jeho príslušenstva.                                    nárok zo spotrebiteľskej zmluvy a súdy

                                                                                     I - 11553
 ---pagebreak---                    NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY — V. TRSTENJAK — VEC C-327/10

     Českej republiky by neboli príslušné pod       doplnili a na otázky odpovedali česká a dán
     ľa článku 16 ods. 2 nariadenia č. 44/2001      ska vláda a Komisia.
     na rozhodnutie tohto sporu?

4.   Možno považovať dohodu o miestnej              V — Hlavné tvrdenia účastníkov konania
     príslušnosti konkrétneho súdu za skutoč
     nosť zakladajúcu medzinárodnú prísluš
     nosť zvoleného súdu v zmysle článku 17
     bodu 3 nariadenia č. 44/2001, a pokiaľ
     áno, platí to aj v prípade, keď by išlo o do
     hodu o miestnej príslušnosti, ktorá je
     neplatná pre rozpor s článkom 6 ods. 1
     smernice 93/13?“
                                                    A — O prvej prejudiciálnej otázke

                                                    31. Svojou prvou prejudiciálnou otázkou
                                                    chce vnútroštátny súd zistiť, či sú uplatniteľné
                                                    pravidlá o príslušnosti stanovené v nariadení
IV — Konanie pred Súdnym dvorom
                                                    č. 44/2001. Vychádza z toho, že predpokla
                                                    dom na ich uplatnenie je existencia medzi
                                                    národného prvku, ale pýta sa, či tento me
                                                    dzinárodný prvok môže spočívať už v tom, že
                                                    žalovaný vo veci samej má štátnu príslušnosť
                                                    iného členského štátu.

29. Žalobkyňa vo veci samej, česká, dánska,
francúzska, maďarská a holandská vláda,
ako aj Európska komisia predložili písomné
pripomienky.

                                                    32. Podľa názoru žalobkyne vo veci samej
                                                    a českej, dánskej, francúzskej a maďarskej
                                                    vlády, ako aj Komisie je predpokladom na
                                                    uplatnenie pravidiel určenia právomoci sta
                                                    novených v nariadení č. 44/2001 existencia
                                                    medzinárodného prvku, pričom Komisia za
30. Na ústnom pojednávaní, ktoré sa konalo          stáva názor, že tento prvok sa musí určiť pri
25. mája 2011, sa zúčastnili, svoje vyjadrenia      zohľadnení konkrétneho prípadu.

I - 11554
 ---pagebreak---                                            LINDNER

33. Podľa názoru žalobkyne vo veci samej,        opatrovník. Vnútroštátny súd má pochyb
českej a francúzskej vlády, ako aj Komisie na    nosti o zlučiteľnosti takéhoto predpisu najmä
existenciu takéhoto medzinárodného prvku         s článkom 2 nariadenia.
stačí, že prípad vyvoláva otázky v súvislosti
s medzinárodnou príslušnosťou súdu, k čomu
môže dôjsť, pokiaľ je žalovaný vo veci samej
príslušníkom iného členského štátu. Komi
sia okrem toho poukazuje na skutočnosť, že
v prejednávanom prípade nie je jasné, kde sa
nachádza bydlisko žalovaného.

                                                 36. Všetci účastníci konania, ktorí sa v tomto
                                                 konaní vyjadrili, tvrdia, že takáto vnútroštátna
                                                 právna úprava je zlučiteľná s predpismi práva
                                                 Únie. Procesné právo totiž nariadením nie je
                                                 úplne harmonizované a naďalej ho upravu
34. Naopak podľa názoru maďarskej, dánskej       je vnútroštátne právo. Pokiaľ členské štáty
a holandskej vlády okolnosť, že žalovaný je      zohľadnia požiadavky nariadenia č. 44/2001,
štátnym príslušníkom iného členského štá         spadá uplatnenie takých vnútroštátnych
tu, sama osebe nestačí na to, aby sa založila    predpisov do ich diskrečnej právomoci.
uplatniteľnosť pravidiel určenia príslušnosti
stanovených v nariadení č. 44/2001. Štátna
príslušnosť totiž podľa pravidiel určenia prís
lušnosti stanovených v tomto nariadení nie je
vôbec relevantná.

                                                 37. Pokiaľ ide o pravidlá medzinárodnej prí
                                                 slušnosti stanovené v nariadení, ktoré treba
                                                 zohľadniť, česká a dánska vláda uvádzajú, že
                                                 príslušnosť sa určuje v zásade podľa bydlis
                                                 ka žalovaného. Vnútroštátny súd preto musí
B — O druhej prejudiciálnej otázke               najprv preskúmať, či má žalovaný bydlisko
                                                 v Českej republike alebo v inom členskom
                                                 štáte, a podľa článku 59 nariadenia sa použi
                                                 je vždy vnútroštátne právo dotknutého člen
                                                 ského štátu. Pokiaľ vnútroštátny súd dospeje
                                                 k záveru, že žalovaný nemá bydlisko v niekto
                                                 rom členskom štáte, určuje sa medzinárodná
35. Svojou druhou prejudiciálnou otázkou sa      príslušnosť v súlade s článkom 4 nariadenia
chce vnútroštátny súd dozvedieť, či ustanove     č. 44/2001 podľa vnútroštátneho práva. Česká
nia nariadenia č. 44/2001 bránia uplatneniu      vláda navrhuje prístup, podľa ktorého môže
takých vnútroštátnych ustanovení, ako je § 29    vnútroštátny súd v takomto prípade vychá
ods. 3 OSŘ. Podľa týchto ustanovení je kona      dzať z fikcie bydliska žalovaného v niektorom
nie proti osobám, ktorých pobyt je neznámy,      členskom štáte, avšak pripúšťa, že v prípade
umožnené tak, že sa týmto osobám ustanoví        takéhoto prístupu ide iba o riešenie de lege

                                                                                      I - 11555
 ---pagebreak---                  NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY — V. TRSTENJAK — VEC C-327/10

ferenda. Žalobkyňa v tejto súvislosti uvádza,   žalovaného na obhajobu nie je obmedzené
že žalovaný vo veci samej, ktorý nie je spot    ustanovením opatrovníka podľa § 29 ods. 3
rebiteľom v zmysle nariadenia, má bydlisko      OSŘ. Naopak, toto ustanovenie slúži na za
v Českej republike. Žalobkyňa sa mohla na       bezpečenie práva na obhajobu. Česká vláda
základe dlhodobej zmluvy so žalovaným vo        uvádza, že v prípade, keď sa príslušnosť urču
veci samej spoliehať na to, že sa bude žalo     je v súlade s článkom 4 nariadenia podľa vnút
vaný dlhodobo zdržiavať na území Českej         roštátneho práva, sa nariadenie č. 44/2001 aj
republiky.                                      tak neuplatní.

                                                40. Nakoniec holandská a maďarská vláda
                                                v tejto súvislosti tvrdia, že rozsudok, ktorý bol
38. Pokiaľ ide o právo žalovaného na obhaj      prijatý na základe takej vnútroštátnej právnej
obu, uvádza žalobkyňa vo veci samej, ako aj     úpravy, ako je § 29 ods. 3 OSŘ, nemôže byť
maďarská, holandská, francúzska a dánska        uznaný a vykonaný podľa článku 34 bodu 2
vláda, že pri uplatnení takéhoto vnútroštátne   nariadenia č. 44/2001. Aj Komisia uvádza,
ho ustanovenia sa musí zohľadniť aj článok 26   že by sa v určitých prípadoch mohol uplatniť
ods. 2 nariadenia č. 44/2001 a právo na ob      článok 34 bod 2 nariadenia.
hajobu žalovaného, ktoré je v ňom vyjadrené.
Podľa tohto ustanovenia musí vnútroštátny
súd prijať všetky nevyhnutné opatrenia, aby
sa žalovaný mohol brániť proti žalobe. Ak sa
tieto opatrenia vykonajú, potom bude prá
vo žalovaného na obhajobu podľa článku 47
ods. 2 Charty dostatočne chránené. Naria
denie sa však nemôže vykladať v tom zmysle,
že žalobca nebude mať možnosť postupovať
voči účastníkovi konania, ktorého bydlisko je
neznáme. Musí sa totiž zohľadniť aj právo ža    C — O tretej prejudiciálnej otázke
lobcu na účinnú právnu ochranu podľa člán
ku 47 ods. 1 Charty.

                                                41. Svojou treťou prejudiciálnou otázkou
                                                chce vnútroštátny súd zistiť, či sa tento súd
                                                tým, že sa opatrovník ustanovený podľa § 29
                                                ods. 3 OSŘ zúčastnil na konaní vznesenia ná
                                                mietky nepríslušnosti, stal podľa článku 24
39. Naproti tomu žalobkyňa vo veci sa           nariadenia č. 44/2001 príslušným. V tejto sú
mej a francúzska vláda uvádzajú, že právo       vislosti odkazuje na skutočnosť, že v prípade

I - 11556
 ---pagebreak---                                            LINDNER

úverovej zmluvy medzi žalobkyňou a žalova        č. 44/2001 zakladá právomoc vnútroštátneho
ným vo veci samej ide o spotrebiteľskú zmlu      súdu. Právomoci opatrovníka sa musia posú
vu v zmysle článku 15 ods. 1 písm. c) naria      diť podľa vnútroštátneho práva.
denia č. 44/2001. Preto sú podľa článku 16
ods. 2 nariadenia príslušné súdy členského
štátu, v ktorom má spotrebiteľ bydlisko.

                                                 45. Podľa názoru dánskej vlády sa musí
                                                 otázka, či účasť opatrovníka na konaní za
42. Podľa názoru Komisie, maďarskej, fran        kladá právomoc podľa článku 24 nariadenia
cúzskej a českej vlády sa článok 24 nariadenia   č. 44/2001, posudzovať z prípadu na prípad.
č. 44/2001 uplatní aj na spotrebiteľské veci.

43. Podľa názoru českej, holandskej a fran
cúzskej vlády, ako aj Komisie však účasť
opatrovníka na konaní nepredstavuje účasť        D — O štvrtej prejudiciálnej otázke
na konaní v zmysle článku 24 nariadenia
č. 44/2001. Komisia v tejto súvislosti uvádza,
že pojem účasť žalovaného na konaní v zmys
le článku 24 nariadenia sa má vykladať auto
nómne. Ochrana práva na obhajobu vyžaduje
v prípade, akým je prejednávaný prípad, aby
sa nezávisle od toho, aké je postavenie opat
rovníka vo vnútroštátnych právnych predpi
soch, nevychádzalo z účasti žalovaného na        46. Štvrtou prejudiciálnou otázkou chce
konaní v zmysle článku 24 nariadenia.            vnútroštátny súd najprv zistiť, či sa dohoda
                                                 o miestnej príslušnosti konkrétneho súdu
                                                 môže považovať aj za konkludentnú doho
                                                 du o medzinárodnej príslušnosti súdov do
                                                 tknutého členského štátu v zmysle článku 17
                                                 bodu 3 nariadenia č. 44/2001. Okrem toho
                                                 chce vedieť, či môže mať skutočnosť, že do
                                                 hoda o miestnej príslušnosti nie je vzhľadom
                                                 na svoju nekalú povahu v zmysle článku 3
44. Naopak maďarská vláda a žalobkyňa vo         ods. 1 smernice 93/13 záväzná, vplyv aj na ta
veci samej vychádzajú z toho, že účasť opat      kúto konkludentnú dohodu o medzinárodnej
rovníka na konaní podľa článku 24 nariadenia     príslušnosti.

                                                                                       I - 11557
 ---pagebreak---                   NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY — V. TRSTENJAK — VEC C-327/10

47. Česká, dánska a francúzska vláda, ako          50. Nakoniec česká a maďarská vláda sa do
aj Komisia tvrdia, že v prípade takejto do         mnievajú, že takáto dohoda o medzinárodnej
hody ide o implicitnú dohodu o prísluš             príslušnosti je platná aj vtedy, keď je dohoda
nosti v zmysle článku 17 bodu 3 nariadenia         o miestnej príslušnosti podľa článku 6 ods. 1
č. 44/2001. Podľa názoru maďarskej vlády je        smernice 93/13 neplatná. Článok 17 bod 3
pritom potrebné rozlišovať toto: pokiaľ exis       nariadenia č. 44/2001 je v tomto rozsahu po
tuje medzinárodný prvok, môže takáto do            trebné považovať za lex specialis vo vzťahu
hoda predstavovať dohodu o medzinárodnej           k článku 3 ods. 1 a článku 6 smernice 93/13.
príslušnosti súdu v zmysle článku 17 bodu 3        Naopak dánska a francúzska vláda, ako aj
nariadenia. Ak medzinárodný prvok chýba,           Komisia tvrdia, že dohoda, ktorá je neplatná
tak sa môže táto dohoda považovať za do            v zmysle článku 6 ods. 1 smernice 93/13, ne
hodu o medzinárodnej príslušnosti súdu iba         môže predstavovať ani platnú dohodu o me
vtedy, pokiaľ to nie je v rozpore s vôľou strán.   dzinárodnej príslušnosti súdu v zmysle člán
                                                   ku 17 bodu 3 nariadenia č. 44/2001.

48. Okrem toho francúzska vláda a Komisia
tvrdia, že vnútroštátny súd musí ex offo pre
skúmať, či je táto dohoda nekalá v zmysle          VI — Právne posúdenie
článku 6 smernice 93/13.

                                                   51. Konanie vo veci samej sa vyznačuje tým,
                                                   že žalobkyňa podala na vnútroštátny súd ža
                                                   lobu proti žalovanému, ktorého bydlisko nie
49. Podľa názoru žalobkyne vo veci samej           je známe. Podľa § 29 ods. 3 OSŘ môže vnút
sa takáto dohoda nemá považovať za nekalú          roštátny súd v takomto prípade ustanoviť ža
v zmysle článku 6 smernice 93/13, pretože          lovanému opatrovníka. Vnútroštátny súd sa
po prvé nejde o spotrebiteľskú zmluvu a po         však pýta, či je s predpismi práva Únie, a naj
druhé vzdialenosť medzi sídlom žalobkyne           mä s nariadením č. 44/2001, zlučiteľné, ak sa
vo veci samej v Prahe a bydliskom žalovaného       bude za týchto okolností pokračovať v konaní
vo veci samej nie je veľká.                        voči žalovanému.

I - 11558
 ---pagebreak---                                            LINDNER

52. Keďže sú štyri prejudiciálne otázky, kto     veciach a uľahčiť uznávanie a výkon súdnych
ré v tejto súvislosti kladie vnútroštátny súd,   rozhodnutí, ale nemalo sa ním harmonizovať
úzko prepojené, preskúmam ich spoločne.          ďalšie procesné právo členských štátov.  7 Je
Najprv je potrebné sa zaoberať otázkou, či je    teda v zásade na uvážení členských štátov, či
uplatnenie takej právnej úpravy, akou je § 29    prijmú takú procesnoprávnu úpravu, akou je
ods. 3 OSŘ, v zásade zlučiteľné s nariadením     § 29 ods. 3 OSŘ, podľa ktorej sa môže žalova
č. 44/2001 (A). Na túto otázku je potrebné       nému s neznámym pobytom ustanoviť opat
odpovedať kladne. Vnútroštátny súd však          rovník, aby sa mohlo v konaní proti nemu
musí pri uplatnení takejto právnej úpravy do     pokračovať.  8
držiavať požiadavky práva Únie, ktoré vyplý
vajú predovšetkým z nariadenia. K tomu pat
ria predovšetkým pravidlá určenia právomoci
stanovené v nariadení (B) a ďalej minimálne
požiadavky, pokiaľ ide o právo žalovaného na
obhajobu (C).

A — Zásadná zlučiteľnosť ustanovenia, akým
je § 29 ods. 3 OSŘ, s právom Únie

53. Ako vyplýva z vnútroštátneho rozhodnu        55. Vnútroštátny súd však musí pri uplatnení
tia, ustanovenie opatrovníka podľa § 29 ods. 3   vnútroštátneho práva zabezpečiť plnú účin
OSŘ umožňuje pokračovať v konaní proti ža        nosť práva Únie. V prípade ako vo veci samej
lovanému vo veci samej, hoci jeho bydlisko       sa musia zohľadniť pravidlá určenia prísluš
nie je známe a žaloba mu nemôže byť doru         nosti stanovené nariadením č. 44/2001 a musí
čená priamo.                                     sa zabezpečiť ochrana práva žalovaného na
                                                 obhajobu.  9

                                                 7 — Rozsudok z 5. februára 2004, DFDS Torline, C-18/02,
                                                      Zb. s. I-1417, bod 23. K Bruselskému dohovoru pozri rozsudky
                                                      z 15. mája 1990, Hagen, C-365/88, Zb. s. I-1845, bod 17, ako
                                                      aj zo 7. marca 1995, Shevill a i., C-68/93, Zb. s. I-415, bod 35.
                                                 8 — V tejto súvislosti pozri rozsudok z 11. júna 1985, Debaec
54. Pravidlá nariadenia č. 44/2001 v zásade           ker a Plouvier, 49/84, Zb. s. 1779, bod 10 a nasl., v ktorom
nebránia uplatneniu takej vnútroštátnej práv          Súdny dvor uznal existenciu takých pravidiel a domnieval
                                                      sa, že v zásade nie sú zlučiteľné so systémom Bruselského
nej úpravy. Nariadením č. 44/2001 sa mali             dohovoru.
medzi členskými štátmi iba zjednotiť pravidlá    9 — Rozsudky z 15. mája 1990, Hagen, už citovaný v poznámke
                                                      pod čiarou 7, bod 20, a Shevill, už citovaný v poznámke pod
o právomoci v občianskych a obchodných                čiarou 7, bod 36.

                                                                                                       I - 11559
 ---pagebreak---                         NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY — V. TRSTENJAK — VEC C-327/10

B — O zohľadnení pravidiel určenia prísluš                        z Bruselského dohovoru, ale ktorú je možné
nosti stanovených nariadením č. 44/2001                           preniesť na nariadenie č. 44/2001  11, si uplat
                                                                  nenie pravidiel vyžaduje existenciu cudzieho
                                                                  prvku  12. Na účely existencie takéhoto cudzie
                                                                  ho prvku stačí, ak si súd členského štátu kla
                                                                  die otázky týkajúce sa určenia medzinárodnej
56. Ustanovenie opatrovníka pre žalova                            právomoci súdov.  13
ného vo veci samej nezbavuje vnútroštátny
súd povinnosti dodržať pravidlá určenia prí
slušnosti stanovené nariadením č. 44/2001.
Tieto pravidlá sú v prípade ako vo veci samej
uplatniteľné (1). Vnútroštátny súd bude preto                     60. Prejednávaný              prípad        takéto        otázky
musieť preskúmať, či je podľa týchto pravidiel                    vzbudzuje.
príslušný (2).

                                                                  61. Takéto otázky totiž môžu vzniknúť nielen
                                                                  vtedy, keď sú do sporu pre bydlisko účastní
1. O uplatniteľnosti pravidiel určenia prísluš                    kov konania, dôvod sporu alebo miesto spor
nosti stanovených v nariadení č. 44/2001                          ných udalostí zapojené iné štáty. Aj okolnosti,
                                                                  že žalovaný vo veci samej je štátnym prísluš
                                                                  níkom iného členského štátu  14 a jeho bydlis
                                                                  ko nie je vnútroštátnemu súdu známe, môžu
                                                                  vyvolať takéto otázky týkajúce sa určenia me
57. Ako vyplýva z prvej prejudiciálnej otáz                       dzinárodnej príslušnosti súdov.
ky, vnútroštátny súd chce zistiť, či sa v prípa
de ako vo veci samej musia uplatniť pravidlá
určenia príslušnosti upravené nariadením
č. 44/2001.

                                                                  62. Zmysel a účel článku 16 ods. 2 nariade
                                                                  nia č. 44/2001, ktorý je v prípade ako vo veci
                                                                  samej uplatniteľný, hovorí v prospech toho,
                                                                  aby sa pravidlá určenia príslušnosti stanove
58. Na túto otázku je potrebné odpovedať
                                                                  né v nariadení uplatnili v prípade, akým je
kladne.
                                                                  prejednávaný prípad. Podľa tohto pravidla
                                                                  sa totiž spotrebiteľ musí žalovať zásadne iba

                                                                  11 — V súvislosti s tým, že táto judikatúra je v zásade uplat
59. Podľa judikatúry Súdneho dvora  10, kto                             niteľná, pozri rozsudky zo 16. júla 2009, Zuid-Chemie,
                                                                        C-189/08, Zb. s. I-6917, bod 18, a zo 14. mája 2009, Ilsinger,
rá bola síce prijatá ešte v súvislosti s pra                            C-180/06, Zb. s. I-3961, bod 41.
vidlami určenia príslušnosti vyplývajúcimi                        12 — Rozsudok Owusu, už citovaný v poznámke pod čiarou 10,
                                                                        bod 25.
                                                                  13 — Tamže, bod 26.
                                                                  14 — V tomto zmysle je podľa môjho názoru potrebné chápať
                                                                        i úvahy na strane 8 Jenardovej správy (Ú. v. ES C 59, 1979,
10 — Rozsudok z 1. marca 2005, Owusu, C-281/02, Zb. s. I-1383,         s. 1), podľa ktorých je medzinárodný prvok v zmysle Bru
      bod 25 a nasl.                                                    selského dohovoru daný vtedy, keď je žalovaným cudzinec.

I - 11560
 ---pagebreak---                                             LINDNER

na súdoch členského štátu, na ktorého úze-        odvolávajú, obsahujú kritériá, ktorými sa riadi
mí má bydlisko. Pokiaľ by sa toto ustanove-       medzinárodná príslušnosť, pokiaľ sú pravidlá
nie neuplatnilo v prípade ako vo veci samej,      určenia príslušnosti obsiahnuté v nariadení
v ktorom vnútroštátny súd konštatoval, že ža-     uplatniteľné. Z týchto kritérií sa naopak nedá
lovaný nemá bydlisko v jeho členskom štáte,       vyvodiť, kedy sa pravidlá určenia príslušnosti
potom by hrozilo, že by bol žalovaný v tom-       obsiahnuté v nariadení vôbec uplatnia.
to členskom štáte súdu, aj keď má bydlisko
v inom členskom štáte. To by bolo v rozpo-
re s cieľom ochrany upraveným v článku 16
ods. 2 nariadenia.

                                                  66. Ako medzitýmny návrh je teda potrebné
                                                  konštatovať, že pravidlá určenia príslušnosti
                                                  obsiahnuté v nariadení č. 44/2001 sú na prí
                                                  pad ako vo veci samej uplatniteľné a vnútro
                                                  štátny súd ich musí dodržiavať.
63. Proti uplatniteľnosti pravidiel určenia prí
slušnosti stanovených nariadením č. 44/2001
v prípade ako vo veci samej namieta po prvé
maďarská vláda, že podľa článku 2 ods. 2 na
riadenia sa majú na vlastných, ako aj cudzích
štátnych príslušníkov, ktorí majú bydlisko
v tom istom členskom štáte, uplatniť rovnaké
pravidlá. Po druhé holandská vláda uvádza,
že pravidlá týkajúce sa určenia medzinárod        2. O príslušnosti vnútroštátneho súdu
nej právomoci súdov zakotvené v nariadení
sa v zásade viažu na bydlisko, ale naopak ne
zohľadňujú štátnu príslušnosť.

                                                  67. Vnútroštátny súd teda musí preskúmať,
                                                  či je príslušný podľa pravidiel nariadenia
                                                  č. 44/2001.

64. Tieto námietky ma nepresvedčili.

                                                  68. Ako vyplýva z tretej prejudiciálnej otázky
                                                  vnútroštátneho súdu, chce v tejto súvislosti
                                                  najprv zistiť, či sa na základe skutočnosti, že
65. Je totiž potrebné rozlišovať medzi otáz       opatrovník, ktorý bol pre žalovaného usta
kou, za akých podmienok sa musia pravidlá         novený bez jeho vôle a vedomia, sa zúčastnil
určenia príslušnosti stanovené nariadením         na konaní bez vznesenia námietok, mohol
č. 44/2001 uplatniť, a otázkou, aké kritériá ur   stať príslušným podľa článku 24 nariade
čujú medzinárodnú príslušnosť podľa týchto        nia č. 44/2001 (a). Okrem toho chce štvrtou
pravidiel. Ustanovenia, na ktoré sa tieto vlády   prejudiciálnou otázkou zistiť, či môže mať

                                                                                      I - 11561
 ---pagebreak---                   NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY — V. TRSTENJAK — VEC C-327/10

medzinárodnú príslušnosť na základe doho           71. Vnútroštátny súd sa chce dozvedieť, či je
dy o medzinárodnej príslušnosti súdu podľa         toto ustanovenie uplatniteľné aj vo veciach
článku 17 bodu 3 nariadenia (b).                   spotrebiteľských zmlúv. Na túto otázku je po
                                                   trené odpovedať kladne (i). Avšak ďalej vzni
                                                   ká otázka, či účasť opatrovníka ustanoveného
                                                   bez vôle a vedomia žalovaného predstavuje
                                                   účasť žalovaného na konaní v zmysle tohto
                                                   ustanovenia (ii).

69. Pokiaľ vnútroštátny súd nebude môcť
oprieť svoju príslušnosť o jedno z vyššie uve
dených ustanovení, bude musieť zohľadniť
pravidlo určenia príslušnosti podľa článku 16
ods. 2 nariadenia č. 44/2001. Podľa tohto
ustanovenia môže zmluvný partner podať ža
lobu proti spotrebiteľovi iba na súd členského     i) Uplatniteľnosť vo veciach spotrebiteľských
štátu, na ktorého území ma spotrebiteľ byd         zmlúv
lisko (c). Pokiaľ nie je možné uplatniť ani toto
ustanovenie, uplatní sa podľa môjho názoru
článok 4 nariadenia, podľa ktorého sa medzi
národná príslušnosť určuje podľa vnútroštát
neho práva vnútroštátneho súdu (d).
                                                   72. Najprv je potrebné poukázať na to, že člá
                                                   nok 24 nariadenia č. 44/2001 sa uplatní aj vo
                                                   veciach spotrebiteľských zmlúv v zmysle ka
                                                   pitoly II oddielu 4 tohto nariadenia.

a) O účasti na konaní bez vznesenia námietok
podľa článku 24 nariadenia č. 44/2001              73. V rozsudku „Bilas“ Súdny dvor konštato
                                                   val, že článok 24 sa uplatní v zmysle kapitoly
                                                   II oddielu 3 tohto nariadenia.  15 Táto judika
                                                   túra je uplatniteľná aj na veci spotrebiteľských
                                                   zmlúv v zmysle oddielu 4 tej istej kapitoly.
                                                   Ako Súdny dvor v tomto rozsudku zdôraznil,
                                                   článok 24 prvá veta nariadenia platí pre všet
                                                   ky spory, v ktorých príslušnosť súdu, ktorému
70. Podľa článku 24 nariadenia č. 44/2001          bol spor predložený, nevyplýva z iných usta
má právomoc súd členského štátu vtedy, ak sa       novení tohto nariadenia. Toto ustanovenie sa
žalovaný zúčastní na konaní. Toto pravidlo sa      tak uplatní aj na prípady, v ktorých bol spor
neuplatní, ak sa žalovaný na konaní zúčastní
len s cieľom namietnuť absenciu právomoci
alebo ak má iný súd výlučnú právomoc podľa         15 — Rozsudok z 20. mája 2010, ČPP Vienna Insurance Group,
článku 22.                                               C-111/09, Zb. s. I-4545, body 19 až 33.

I - 11562
 ---pagebreak---                                                                 LINDNER

súdu predložený bez toho, aby sa dodržali                              ii) O pojme účasť žalovaného na konaní
ustanovenia uvedeného nariadenia. To zna-
mená, že účasť žalovaného na konaní sa môže
považovať za konkludentný súhlas s prísluš-
nosťou súdu, ktorému sa spor predložil, a teda
ako dohoda o jeho príslušnosti.  16 Ďalej Súdny
dvor konštatoval, že článok 24 druhá veta
nariadenia síce stanovuje výnimky zo zása-
dy účasti na konaní bez vznesenia námietok,
ktoré sa musia vykladať, ale tie sa vzťahujú len
na prípady, ktoré sú v ňom výslovne uvede-
né.  17 V každom prípade sa tu neodkazuje ani                          75. Vzniká otázka, či sa v prípade ako vo veci
na nedodržanie pravidiel v poistných veciach                           samej žalovaný zúčastnil na konaní v zmysle
v zmysle kapitoly II oddielu 3 nariadenia, ani                         článku 24 nariadenia č. 44/2001. Túto otáz
na nedodržanie právnej úpravy vo veciach                               ku však vnútroštátny súd explicitne nepolo
spotrebiteľských zmlúv v zmysle kapitoly II                            žil. V rámci konania o prejudiciálnej otázke
oddielu 4 nariadenia.                                                  však môže Súdny dvor vnútroštátnemu súdu
                                                                       poskytnúť všetky údaje, ktoré pokladá za uži
                                                                       točné na vyriešenie sporu vo veci samej.  19

                                                                       76. Pojem účasť žalovaného na konaní podľa
                                                                       článku 24 nariadenia č. 44/2001 je autonóm
                                                                       nym pojmom práva Únie, ktorý je potrebné
                                                                       vykladať jednotne. Podľa ustálenej judikatú
                                                                       ry sa musia ustanovenia nariadenia vykladať
                                                                       autonómne, s odkazom na jeho systematiku
74. Článok 24 nariadenia č. 44/2001 je teda                            a ciele.  20 O iný prípad ide, ak sa odkazuje vý
uplatniteľný aj na veci spotrebiteľských zmlúv                         slovne na vnútroštátne právne predpisy alebo
v zmysle kapitoly II oddielu 4 nariadenia.  18                         ak z dotknutých ustanovení vyplýva, že zá
                                                                       konodarca Únie chcel túto otázku prenechať
                                                                       právu členských štátov. Vzhľadom na pojem
                                                                       účasť žalovaného na konaní v zmysle člán
16 — Tamže, bod 21.
17 — Tamže, body 23 až 26.                                            ku 24 nariadenia sa zdá, že to tak nie je.
18 — Podobne Geimer, R., v Geimer, R., Schütze, R.: Euro
      päisches Zivilverfahrensrecht. 2. vyd. Beck, 2004, článok 24
      bod 36; Staudinger, A., v Rauscher, T.: Europäisches Zivil
      prozess- und Kollisionsrecht. Sellier, 2011, článok 24 bod 11.
      O prehľade prevažne súhlasných názorov pozri Mankow              19 — 
                                                                            Rozsudky z 28. februára 1984, Einberger, 294/82,
      ski, P.: Besteht der Europäische Gerichtsstand der rügelosen          Zb. s. 1177, bod 6, a zo 16. júla 1992, Belovo, C-187/91,
      Einlassung auch gegen von Schutzregimes besonders ges                 Zb. s. I-4937, bod 13.
      chützte Personen? In: Recht der Internationalen Wirtschaft.      20 — 
                                                                            Rozsudky zo 16. júla 2009, Zuid-Chemie, C-189/08,
      2010, s. 667 a nasl., ktorý ale sám kritizuje nedostatočné            Zb. s. I-6917, bod 17; z 2. októbra 2008, Hassett a Doherty,
      zohľadnenie zamýšľanej ochrany spotrebiteľa ako slabšej               C-372/07, Zb. s. I-7403, bod 17, a z 23. apríla 2009, Draka
      strany.                                                               NK Cables a i., C-167/08, Zb. s. I-3477, bod 19.

                                                                                                                         I - 11563
 ---pagebreak---                           NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY — V. TRSTENJAK — VEC C-327/10

77. Z autonómneho pojmu účasť žalova                                  nemôže vykladať ako účasť na konaní v zmys
ného na konaní podľa článku 24 nariadenia                             le článku 27 bodu 2 nariadenia Brusel I, čo
č. 44/2001 tak vyplývajú minimálne po                                 je ustanovenie, ktoré predchádzalo článku 34
žiadavky práva Únie, ktoré musia členské                              bodu 2 nariadenia č. 44/2001.  24
štáty zohľadniť.  21 To však neznamená, že
je vnútroštátne procesné právo celkom za
tlačené do pozadia. Naopak, je uplatniteľné
subsidiárne.  22

78. V prípade ako vo veci samej vzniká otáz
ka, či je s minimálnymi požiadavkami práva
Únie zlučiteľné vychádzať z účasti žalované
ho na konaní v zmysle článku 24 nariadenia
č. 44/2001 aj vtedy, keď ide o účasť opatrovní
ka, ktorý bol žalovanému spotrebiteľovi usta
novený bez jeho vôle a vedomia.
                                                                      80. Pri zohľadnení tejto judikatúry som do
                                                                      spela k názoru, že pojem účasť žalovaného
                                                                      na konaní v článku 24 nariadenia č. 44/2001
                                                                      sa musí vykladať tak, že opatrovník, ktorý je
                                                                      žalovanému ustanovený bez jeho vôle a ve
                                                                      domia, sa na konaní nemôže zúčastniť v jeho
                                                                      mene. V prejednávanom prípade síce ide
                                                                      o opatrovníka ustanoveného súdom, a nie
79. V rozsudku Hendrikman  23 Súdny dvor                              splnomocneného advokáta ako v prípade
konštatoval, že účasť opatrovníka, ktorý nebol                        sporu Hendrikman. Okrem toho tu ide o vý
poverený samotným žalovaným, na konaní sa                             klad článku 24 nariadenia č. 44/2001, ktorý sa
                                                                      použije v konaní vo veci samej, a nie o výklad
                                                                      článku 34 bodu 2 nariadenia, ktorý sa uplatní
                                                                      v konaní o výkone rozhodnutia. Tak či tak sa
21 — Rozsudok z 24. júna 1981, Elefanten Schuh, 150/80,              mi však zdá, že v zmysle tejto judikatúry sa dá
      Zb. s. 1671, bod 16. Rovnako Geimer, R.: c. d., článok 24
      bod 30.                                                         uplatniť v prípade ako vo veci samej.
22 — Calvo Caravaca, A. L., Carrascosa Gonzalez, J., v Mangus,
      U., Mankowski, P.: Brussels I Regulation. Sellier, 2007, člá
      nok 24 bod 10; Kropholler, J.: Europäisches Zivilprozes
      srecht. Verlag Recht und Wirtschaft. 8. vyd. 2005, článok 24
      bod 7. S tým podľa môjho názoru nie sú v rozpore ani úvahy      24 — Tamže, bod 18. V tejto súvislosti je potrebné uviesť aj rozsu
      na strane 38 Jenardovej správy (už citovanej v poznámke               dok ČPP Vienna Insurance Group, už citovaný v poznámke
      pod čiarou 14), v ktorej sa uvádza, že sa otázka, ako je              pod čiarou 15, bod 33. Podľa tohto rozsudku síce vnútro
      potrebné vykladať pojem účasť na konaní, riadi vnútroštát             štátny súd nemusí ex offo preskúmať, či je žalovaný, ktorý
      nym právom. To podľa môjho názoru totiž nie je možné                  je podľa oddielov 3 až 5 kapitoly II nariadenia č. 44/2001
      chápať tak, že sa otázka, či došlo k účasti na konaní, určuje         považovaný za slabšiu stranu, schopný uvedomovať si plne
      iba podľa vnútroštátneho práva. Skôr je možné chápať to               účinky svojej obrany vo veci samej. Vnútroštátny súd sa ale
      tak, že z práva Únie vyplývajú požiadavky týkajúce sa pojmu           môže pri zohľadnení cieľa vyjadreného v týchto ustano
      účasť na konaní, ktoré ale môžu byť doplnené príslušnými              veniach, ktorým sa poskytuje zvýšená ochrana slabšiemu
      vnútroštátnymi procesnými pravidlami.                                 účastníkovi konania, uistiť, že si je strana, ktorá je pred ním
23 — Rozsudok z 10. októbra 1996, Hendrikman a Feyen,                      za týchto podmienok žalovaná, plne vedomá dôsledkov
      C-78/95, Zb. s. I-4943.                                               svojho súhlasu s účasťou na konaní.

I - 11564
 ---pagebreak---                                                      LINDNER

81. Dôležitým cieľom nariadenia č. 44/2001                  ktorý opatrovníka ustanovil, hrozilo by, že
je totiž chrániť právo žalovaného na obhajo                 bude obmedzená praktická účinnosť člán
bu  25, ktoré je ako základné právo zakotvené               ku 16 ods. 2 nariadenia.
v článku 47 ods. 2 Charty. S týmto cieľom
podľa môjho názoru nie je v súlade, že sa
v prípade ako vo veci samej vníma účasť opat
rovníka, ktorý bol ustanovený bez vôle a ve
domia žalovaného, na konaní ako účasť žalo
vaného. Po prvé v takomto prípade žalovaný
nemôže prijať vedome rozhodnutie o tom,
                                                            83. Navyše treba vziať do úvahy, že účasť
ako viesť konanie. Po druhé opatrovník, ktorý
                                                            na konaní v zmysle článku 24 nariadenia
nemá žiadny kontakt so žalovaným, spravidla
                                                            č. 44/2001 určuje miestne príslušný súd,
nedisponuje dostatočnými informáciami, aby
                                                            a teda aj lex fori, čo môže mať ďalekosiahle
posúdil, či môže byť účasť na konaní v zmysle
                                                            dôsledky pre výsledok sporu.
článku 24 nariadenia v záujme žalovaného. Po
tretie táto nedostatočná informovanosť opat
rovníka môže skomplikovať popretie prísluš
nosti dotknutého súdu.

                                                            84. Z vyššie uvedených dôvodov sa účasť
                                                            opatrovníka ustanoveného bez vôle a vedo
                                                            mia žalovaného na konaní v zásade nemô
                                                            že vnímať ako účasť žalovaného na konaní
                                                            v zmysle článku 24 nariadenia.

                                                            iii) Návrh

82. Navyše je potrebné zohľadniť skutočnosť,
že článok 16 ods. 2 nariadenia č. 44/2001
má spotrebiteľa chrániť pred tým, aby bol
žalovaný na iných súdoch, než sú sudy jeho
členského štátu. Pokiaľ by bola účasť opatrov
níka ustanoveného bez jeho vôle a vedomia                   85. Na záver treba konštatovať, že článok 24
vnímaná ako jeho účasť na konaní a týmto                    nariadenia sa síce uplatňuje vo veciach spot
spôsobom by bola založená príslušnosť súdu,                 rebiteľských zmlúv, ale účasť opatrovníka,
                                                            ktorý bol žalovanému ustanovený bez jeho
                                                            vôle a vedomia, na konaní sa nemôže vnímať
25 — Rozsudok Hendrikman, už citovaný v poznámke pod čia
                                                            ako jeho účasť na konaní v zmysle článku 24
      rou 23, bod 18.                                       nariadenia č. 44/2001. Vnútroštátny súd sa

                                                                                              I - 11565
 ---pagebreak---                         NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY — V. TRSTENJAK — VEC C-327/10

teda nemôže dovolávať tohto ustanovenia,                          nariadenia môže byť dohodnutá príslušnosť
aby založil svoju príslušnosť.  26                                iného súdu. Podľa bodu 3 tohto ustanovenia
                                                                  sa môžu spotrebiteľ a jeho zmluvný partner,
                                                                  ktorí majú v čase uzatvorenia zmluvy bydlis
                                                                  ko alebo obvyklý pobyt v tom istom členskom
                                                                  štáte, dohodnúť na príslušnosti súdov tohto
                                                                  členského štátu, ibaže by takáto dohoda ne
                                                                  bola prípustná podľa práva členského štátu.

b) O dohode o medzinárodnej príslušnosti
podľa článku 17 bodu 3 nariadenia

                                                                  i) Rozsah pôsobnosti článku 17 bodu 3 naria
86. Ako vyplýva zo štvrtej prejudiciálnej
otázky, vnútroštátny súd sa ďalej pýta, či                        denia č. 44/2001
môže v prípade ako vo veci samej oprieť svoju
medzinárodnú príslušnosť o dohodu o me
dzinárodnej príslušnosti podľa článku 17
bodu 3 nariadenia č. 44/2001.

                                                                  88. V takom prípade ako vo veci samej vzni
                                                                  ká najprv otázka, či sa môže článok 17 bod 3
87. Podľa údajov vnútroštátneho súdu ide                          nariadenia č. 44/2001 uplatniť aj vtedy, keď je
v prejednávanej veci o spotrebiteľskú zmlu                        možné, že žalovaný vo veci samej už v okami
vu v zmysle článku 15 ods. 1 písm. c) naria                       hu podania žaloby nemá bydlisko na území
denia č. 44/2001, takže sa uplatnia osobitné                      členského štátu.
ustanovenia kapitoly II oddielu 4 nariadenia
č. 44/2001. Podľa článku 16 ods. 2 nariadenia
môže byť spotrebiteľ žalovaný v zásade iba
na súdoch členského štátu, na ktorého území
má bydlisko. Avšak za podmienok článku 17

26 — 
     Na účely prejednávaného prípadu je teda irelevantná
     otázka, či sa môže článok 24 nariadenia vôbec uplatniť, ak
     by žalovaný nemal bydlisko v niektorom členskom štáte.
     V súvislosti s touto otázkou pozri Geimer, R.: c. d., člá
     nok 24 body 22 až 25; Calvo Caravaca, A. L., Carrascosa
                                                                  89. Na túto otázku je potrebné odpovedať
     Gonzalez, J.: c. d., článok 24 bod 28 a nasl.                kladne.

I - 11566
 ---pagebreak---                                                             LINDNER

90. Na uplatniteľnosť tohto ustanovenia to                         iii) Konkludentná dohoda o medzinárodnej
tiž stačí, aby mali v okamihu uzatvorenia                          príslušnosti českých súdov
dohody bydlisko na území dotknutého člen
ského štátu obaja účastníci konania.  27 Takýto
výklad zodpovedá cieľu tohto ustanovenia,
ktorý spočíva v ochrane zmluvného partnera
spotrebiteľa.  28 Tento cieľ možno účinne do
siahnuť, len ak takáto dohoda nie je dotknutá
neskoršou zmenou bydliska, a to i vtedy, keď
sa bydlisko premiestni do tretieho štátu.  29

                                                                   92. Vnútroštátny súd sa pýta, či môže doho
                                                                   da o miestnej príslušnosti súdu, podľa ktorej
                                                                   je pre spory príslušný súd, v ktorého obvode
                                                                   mala žalobkyňa vo veci samej sídlo v okamihu
                                                                   podania žaloby, dohodou o medzinárodnej
                                                                   príslušnosti v zmysle článku 17 bodu 3 naria
                                                                   denia č. 44/2001.

ii) Bydlisko spotrebiteľa a jeho zmluvného
partnera v tom istom štáte

                                                                   93. Najprv je potrebné, aby vnútroštátny
91. Podľa údajov vnútroštátneho súdu mali
                                                                   súd preskúmal, či sa žalobkyňa a žalovaný
tak žalobkyňa, ako aj žalovaný vo veci sa
                                                                   vo veci samej dohodli, že pre spory z úvero
mej v okamihu uzatvorenia zmluvy bydlis
                                                                   vej zmluvy majú byť medzinárodne príslušné
ko v Českej republike, takže je splnená prvá
                                                                   české súdy. Keďže neexistujú zodpovedajúce
podmienka článku 17 bodu 3 nariadenia
                                                                   ustanovenia práva Únie, je vecou vnútroštát
č. 44/2001.
                                                                   neho súdu, aby pri uplatnení vnútroštátnych
                                                                   predpisov preskúmal, či je možné z dohody
                                                                   o miestnej príslušnosti súdu vyvodiť konklu
27 — V tomto zmysle aj Geimer, R.: c. d., článok 17 bod 10.       dentnú dohodu o medzinárodnej príslušnos
28 — Pozri stranu 33 Jenardovej správy, už citovanej v poznámke
      pod čiarou 14; Geimer, R.: c. d., článok 17 bod 7.           ti. Podľa údajov vnútroštátneho súdu je to pri
29 — V dôsledku toho treba článok 4 nariadenia, podľa ktorého     uplatnení českého práva zrejme možné. Dve
      sa súdna právomoc každého členského štátu, pokiaľ nemá
      žalovaný bydlisko ma území niektorého členského štátu,       zmluvné strany, ktoré majú obidve bydlisko
      určuje podľa jeho vlastných právnych predpisov, vykla
      dať v tom zmysle, že sa uplatní len s výhradou existencie
                                                                   v tom istom členskom štáte, by obvykle do
      dohody v zmysle článku 17 bodu 3.                            hodou o príslušnom súde skutočne mohli

                                                                                                      I - 11567
 ---pagebreak---                          NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY — V. TRSTENJAK — VEC C-327/10

chcieť určiť nielen miestne príslušný súd,                         iv) O prípustnosti dohody podľa vnútroštát
ale k­ onkludentne aj medzinárodne príslušné                       neho práva
súdy.

                                                                   95. Pokiaľ vnútroštátny súd dospeje k záveru,
                                                                   že žalobkyňa a žalovaný vo veci samej uza
                                                                   tvorili dohodu o príslušnosti českých súdov,
                                                                   potom bude musieť podľa článku 17 bodu 3
                                                                   nariadenia č. 44/2001 ďalej preskúmať, či je
                                                                   takáto dohoda podľa českého práva prípustná.

94. Okrem toho vzniká otázka, či možno
k takýmto konkludentným dohodám podľa
článku 17 bodu 3 nariadenia č. 44/2001 pri
hliadať. Na túto otázku je potrebné odpovedať                      96. Vnútroštátny súd vyjadruje pochybnosti
kladne. Znenie tohto ustanovenia neupravuje                        o záväznosti takejto dohody. V tejto súvislosti
žiadne obmedzenie na výslovne formulované                          poukazuje na to, že dohoda o miestnej prís
dohody. Okrem toho by obmedzenie pôsob                             lušnosti súdu, podľa ktorej má byť príslušný
nosti tohto ustanovenia na výslovne uvedené                        súd v mieste sídla žalobkyne, môže byť neka
dohody nadmerne obmedzilo jeho praktic                             lá v zmysle článku 3 ods. 1 smernice, a teda
kú účinnosť. Spravidla sa článok 17 bod 3                          v zmysle článku 6 tejto smernice nezáväzná,
nariadenia uplatní v prípadoch, v ktorých                          pretože žalobkyňa vo veci samej mala v oka
v okamihu uzatvorenia dohody ešte neexis                           mihu uzatvorenia zmluvy sídlo v Prahe a ža
tuje medzinárodný prvok – ten vznikne až                           lovaný vo veci samej mal bydlisko v Marián
neskôr, keď spotrebiteľ premiestni svoje byd                       skych Lázňach.
lisko do iného členského štátu. V takejto vý
chodiskovej situácii zmluvné strany obvykle
nepovažujú za nevyhnutné dohodnúť si me
dzinárodnú príslušnosť súdu členského štátu,
v ktorom majú obidve bydlisko. Obmedzenie
sa na výslovne formulované dohody by bolo
tiež ťažko zlučiteľné s cieľom tohto ustano
venia, ktorým je chrániť zmluvného partnera
spotrebiteľa pred zmenou príslušnosti súdu,                        97. V tejto súvislosti vzniká po prvé otázka,
ktorá môže nastať odchodom spotrebiteľa                            či a do akej miery je potrebné samotnú kon
z daného členského štátu.  30                                      kludentnú dohodu o medzinárodnej prísluš
                                                                   nosti posudzovať podľa požiadaviek smer
                                                                   nice 93/13. Po druhé vzniká otázka, či môže
30 — Pozri stranu 33 Jenardovej správy, už citovanej v poznámke
                                                                   mať prípadná nezáväznosť dohody o miestnej
      pod čiarou 14.                                               príslušnosti vplyv na konkludentnú dohodu

I - 11568
 ---pagebreak---                                                                LINDNER

o medzinárodnej príslušnosti. Po tretie sa                            júcim, v zásade kontrole, či ide o nekalú pod
budem zaoberať kritériami, podľa ktorých sa                           mienku podľa článku 3 ods. 1, a požiadavke
určuje nekalá povaha dohody o miestnej prí                            jasnosti a zrozumiteľnosti podľa jej článku 5.
slušnosti súdu.

                                                                      99. Avšak pri posúdení nekalej povahy takej
                                                                      to podmienky je potrebné zohľadniť, že záko
                                                                      nodarca Únie chcel prijatím článku 17 bodu 3
— O preskúmaní dohody o medzinárodnej                                 nariadenia č. 44/2001 poskytnúť zmluvnému
príslušnosti podľa kritérií smernice 93/13                            partnerovi spotrebiteľa možnosť brániť sa
                                                                      proti zmene medzinárodnej príslušnosti súdu
                                                                      v prípade odchodu spotrebiteľa zo spoločné
                                                                      ho členského štátu. S prihliadnutím na toto
                                                                      posúdenie zákonodarcu nemôže byť dohoda
                                                                      o medzinárodnej príslušnosti, ktorá patrí do
                                                                      pôsobnosti smernice 93/13, považovaná za
                                                                      nekalú v zmysle článku 3 ods. 1 tejto smerni
                                                                      ce už preto, že stanovuje, že pre spory medzi
                                                                      spotrebiteľom a poskytovateľom alebo pre
                                                                      dávajúcim majú byť medzinárodne príslušné
98. Podľa článku 17 bodu 3 nariadenia
                                                                      súdy členského štátu, v ktorom mali obidvaja
č. 44/2001 musí byť dohoda o medzinárodnej
                                                                      bydlisko v okamihu uzatvorenia dohody. Po
príslušnosti prípustná podľa vnútroštátneho
                                                                      kiaľ by malo byť uplatnenie článku 17 bodu 3
práva. Keďže členské štáty musia pri úprave
                                                                      nariadenia č. 44/2001 obmedzené na dohody,
svojho vnútroštátneho práva dodržiavať po­
                                                                      ktoré nie sú všeobecnými obchodnými pod
žiadavky práva Únie, je potrebné v tejto sú­
                                                                      mienkami v zmysle smernice 93/13, potom
vislosti zohľadniť najmä požiadavky smer­
                                                                      by bola praktická účinnosť tohto ustanovenia
nice 93/13.  31 V dôsledku toho podliehajú do­
                                                                      podstatne obmedzená.
hody o medzinárodnej príslušnosti, ktoré
patria do pôsobnosti tejto smernice, a teda
sú uplatňované vo všeobecných obchodných
podmienkach poskytovateľom alebo predáva

31 — S tým súhlasia Heinig, J.: Grenzen von Gerichtsstandsve
      reinbarungen im Europäischen Zivilprozessrecht. Jenaer
      Wissenschaftliche Verlagsgesellschaft, 2010, s. 337 a nasl.;
      Staudinger, A., v Rauscher, T.: c. d., článok 17 body 3 a 6;
      Nielsen, P. A., v Magnus, U., Mankowsky, P.: c. d., článok 17
      bod 4. S týmto názorom nesúhlasí Geimer, R.: c. d., člá
      nok 17 bod 3, s odkazom na zásadu lex posterior. Avšak táto
      zásada nemôže odôvodniť úplné vylúčenie smernice 93/13          100. Porovnateľný záver platí pre požiadavky,
      nariadením č. 44/2001, pretože článok 17 bod 3 nariadenia
      výslovne stanovuje výhradu prípustnosti vnútroštátneho
                                                                      ktoré kladie článok 5 ods. 1 smernice 93/13
      práva.                                                          na jasnosť a zrozumiteľnosť takejto dohody

                                                                                                         I - 11569
 ---pagebreak---                      NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY — V. TRSTENJAK — VEC C-327/10

o medzinárodnej príslušnosti, ktorá bola kon              102. Podľa článku 6 ods. 1 smernice 93/13
kludentne dohodnutá zároveň s uzatvorením                 nekalé podmienky uplatnené v zmluvách
dohody o miestnej príslušnosti súdu. Aj v tej             uzatvorených predávajúcim alebo poskyto
to súvislosti sa musí zohľadniť posúdenie zá              vateľom so spotrebiteľom nemôžu byť pre
konodarcom vyplývajúce z článku 17 bodu 3                 spotrebiteľov záväzné. Zmluva však ostáva vo
nariadenia č. 44/2001. Prístup, podľa ktorého             zvyšnej časti záväzná, pokiaľ môže existovať
by požiadavka jasnosti a zrozumiteľnosti brá              naďalej bez týchto nekalých podmienok. Pod
nila zahrnutiu takejto zároveň konkludentne               ľa týchto požiadaviek práva Únie závisí nečin
uzavretej dohody o medzinárodnej prísluš                  nosť dohody o miestnej príslušnosti súdu od
nosti súdu, by nadmerne obmedzil pôsobnosť                toho, či je potrebné sa na dohodu o miestnej
článku 17 bodu 3 nariadenia.  32                          príslušnosti súdu a zároveň na konkludentne
                                                          uzatvorenú dohodu o medzinárodnej prís
                                                          lušnosti po obsahovej stránke pozerať ako na
                                                          jedinú dohodu, alebo či sa môže táto dohoda
                                                          o medzinárodnej príslušnosti zaradiť medzi
                                                          ostatnú časť zmluvy a byť aj napriek nezá
                                                          važnosti dohody o miestnej príslušnosti pre
                                                          spotrebiteľa a druhého zmluvného partnera
                                                          naďalej účinná.

— O vplyve prípadnej nezáväznosti dohody
o miestnej príslušnosti súdu na dohodu o me
dzinárodnej príslušnosti

                                                          103. Či sa má dohoda o miestnej prísluš
                                                          nosti súdu a konkludentne uzavretá dohoda
                                                          o medzinárodnej príslušnosti po obsahovej
101. V prejednávanom prípade ďalej vzniká                 stránke považovať za jedinú dohodu, závi
otázka, či môže mať vplyv prípadná nezá                   sí v konečnom dôsledku od vôle zmluvných
väznosť dohody o miestnej príslušnosti súdu               strán. V prípade neexistencie zodpovedajú
podľa článku 3 ods. 1 smernice 93/13 na záro              cich predpisov práva Únie to bude pri uplat
veň konkludentne uzavretú dohodu o medzi                  není dotknutých vnútroštátnych ustanovení
národnej príslušnosti.                                    musieť zistiť vnútroštátny súd. V tejto súvis
                                                          losti bude musieť vnútroštátny súd zohľadniť,
                                                          že v prípade ako vo veci samej okolnosť, že
32 — 
     V tejto súvislosti možno odkázať na dôvody uvedené
                                                          dohoda o medzinárodnej príslušnosti sa bude
     v bode 94 týchto návrhov.                            odvodzovať najmä od dohody o miestnej

I - 11570
 ---pagebreak---                                                                LINDNER

príslušnosti súdu, sama osebe nestačí na to,                          nemala vplyv na dohodu o medzinárodnej
aby sa na obidve dohody pozeralo po obsaho                            príslušnosti.  34
vej stránke ako na jednu. Dohody o miestnej
príslušnosti súdu totiž spĺňajú rozdielne funk
cie. Dohoda o medzinárodnej príslušnosti
tiež vedie k miestnemu vymedzeniu prísluš
ných súdov podľa štátnych hraníc. Zmluvné
strany ale obvykle dohodou o medzinárodnej
príslušnosti sledujú aj iné ciele. Voľba medzi
národne príslušných súdov má totiž mnohé
právne a faktické dôsledky, ktoré môžu mať
vplyv na riešenie sporu a výsledok konania.
K tomu patrí najmä určenie lex fori, kolízne
ho práva platného v obvode príslušného súdu
a jazyka konania.  33
                                                                      — O nekalej povahe dohody o miestnej
                                                                      príslušnosti

                                                                      105. Podľa vyššie uvedeného nebude mať
                                                                      v prípade ako vo veci samej prípadná nekalá
                                                                      povaha dohody o miestnej príslušnosti súdu
                                                                      zrejme vplyv na dohodu o medzinárodnej
                                                                      príslušnosti Celkom vylúčiť to však nie je
                                                                      možné. Keďže je okrem toho logické, že vnút
                                                                      roštátny súd sa bude vo vzťahu k miestnej
                                                                      príslušnosti zaoberať posudzovaním nekalej
                                                                      povahy dohody o miestnej príslušnosti súdu,
                                                                      chcela by som sa ďalej stručne zaoberať po
                                                                      súdením nekalej povahy dohody o miestnej
104. Pokiaľ by mal vnútroštátny súd pri                               príslušnosti súdu.
zohľadnení vyššie uvedených úvah dospieť
k záveru, že dohoda o miestnej príslušnosti
súdu a dohoda o medzinárodnej príslušnosti
netvoria podľa vôle zmluvných strán po obsa                           34 — Pokiaľ by mal vnútroštátny súd naopak dospieť k záveru,
                                                                            že dohoda o miestnej príslušnosti a dohoda o medzinárod
hovej stránke jednu dohodu, potom by nezá                                   nej príslušnosti tvoria jedinú dohodu, potom by bola táto
                                                                            dohoda podľa článku 6 prvej vety smernice 93/13 zásadne
väznosť dohody o miestnej príslušnosti súdu                                 nezáväzná. V tomto prípade vzniká otázka, či je možné
                                                                            túto jedinú dohodu obmedziť, aby sa zachovala jej platnosť,
                                                                            takým spôsobom, že medzinárodný prvok ostane účinný.
                                                                            V zásade proti zlučiteľnosti vyššie uvedeného obmedze
                                                                            nia dohody s článkom 6 smernice svedčí skutočnosť, že by
33 — V tejto súvislosti pozri podobnejšie Heinig, J.: c. d., s. 62         predajca alebo poskytovateľ nebol dostatočne odradený od
      a 69.                                                                 uplatnenia nekalých podmienok.

                                                                                                                        I - 11571
 ---pagebreak---                        NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY — V. TRSTENJAK — VEC C-327/10

106. Podľa článku 3 smernice 93/13 sa                         mať podmienka v rámci práva uplatniteľného
zmluvná podmienka považuje za nekalú,                         na zmluvu. To vyžaduje preskúmanie vnútro
ak napriek požiadavke dobrej viery spôsobí                    štátneho právneho systému.  37
značnú nerovnováhu v právach a povinnos
tiach strán vzniknutých na základe zmluvy na
škodu spotrebiteľa. Toto ustanovenie definuje
len abstraktné faktory, ktoré vedú k nekalej
povahe dohody, ktorá nebola individuálne
dohodnutá.  35 V tejto súvislosti odkazuje člá
nok 3 ods. 3 smernice na prílohu, v ktorej je
uvedený zoznam podmienok, ktoré môžu byť
vyhlásené za nekalé. Bod 1 písm. q) tejto prí
lohy uvádza podmienky, ktoré bránia spotre
biteľovi v uplatňovaní práva podať žalobu ale
bo akýkoľvek iný opravný prostriedok, najmä
tým, že od spotrebiteľa vyžadujú, aby riešil                  107. Na základe vyššie uvedeného právneho
spory výhradne rozhodcovským konaním,                         rámca Únie sa Súdny dvor v prípade návrhu
na ktoré sa nevťahujú ustanovenia právnych                    na začatie prejudiciálneho konania obmedzí
predpisov, nevhodne obmedzujú prístup                         na to, že vyloží všeobecné kritériá uplatnené
k dôkazom, ktoré má spotrebiteľ k dispozí                     zákonodarcom Únie na vymedzenie pojmu
cii, alebo mu ukladajú povinnosť dôkazného                    „nekalá podmienka“.  38 Je vecou vnútroštát
bremena, ktoré by podľa práva, ktorým sa                      nych súdov, aby pri zohľadnení týchto kritérií
riadi zmluvný vzťah, malo spočívať na inej                    posúdili nekalú povahu dohody.
zmluvnej strane. Tento zoznam je však iba
odkazom a nie je taxatívny.  36 Nekalá povaha
zmluvných podmienok sa totiž hodnotí podľa
článku 4 smernice 93/13 so zreteľom na pova
hu tovaru alebo služieb, na ktoré bola zmluva
uzatvorená, a na všetky okolnosti súvisiace
s uzatvorením zmluvy. V tejto súvislosti je
potrebné hodnotiť aj dôsledky, ktoré môže

                                                              108. Ako vyplýva z ustálenej judikatúry
                                                              Súdneho dvora, vnútroštátny súd musí pri

                                                              37 — Tamže, bod 21.
                                                              38 — Pozri rozsudky zo 4. júna 2009, Pannon, C-243/08,
                                                                   Zb. s I-4713, bod 42 a nasl., a z 9. novembra 2010, VB Pénzü
                                                                   gyi Lízing, C-137/08, Zb. s. I-10847, bod 42 a nasl. V týchto
                                                                   rozsudkoch sa Súdny dvor odklonil od svojho stanoviska
                                                                   v rozsudku z 27. júna 2000, Océano Grupo Editorial a Sal
                                                                   vat Editores (C-240/98 až C-244/98, Zb. s. I-4941 bod 21
                                                                   a nasl.), podľa ktorého Súdny dvor môže vykonať konečné
                                                                   posúdenie dohody o súdnej príslušnosti aj vtedy, keď ide
                                                                   o dohodu, ktorá je výhodná výlučne pre poskytovateľa
                                                                   alebo predávajúceho, bez toho, aby zavádzala protiplnenia
35 — Rozsudok z 1. apríla 2004, Freiburger Kommunalbauten,        v prospech spotrebiteľa, pretože nezávisle od druhu zmluvy
      C-237/02, Zb. s. I-3403, bod 19.                             spochybňuje účinnosť súdnej ochrany práv, ktoré spotrebi
36 — Tamže, bod 20.                                               teľovi priznáva smernica 93/13.

I - 11572
 ---pagebreak---                                                        LINDNER

posúdení nekalej povahy dohôd o výlučnej                      činnosťou na jeden súd, ktorý nie je súdom,
miestnej príslušnosti zohľadniť, že spotre-                   v ktorého obvode sa nachádza bydlisko spot
biteľovi môžu vzniknúť neprimerane vysoké                     rebiteľa. Aj keď to v prejednávanom prípade
náklady na dostavenie sa na súd, pokiaľ je                    nevedie k faktickému vylúčeniu možnosti po
tento súd od bydliska spotrebiteľa vzdialený                  dať žalobu, môže to napriek tomu sťažiť do
a ide o spor týkajúci sa nižších súm. Za tých-                stavenie sa spotrebiteľa na súd a zvýšiť jeho
to okolností môže totiž dohoda o výlučnej                     náklady. Ďalej môže taká dohoda uľahčiť or
miestnej príslušnosti odstrašiť spotrebiteľa od               ganizovanie účasti uvedeného predajcu alebo
toho, aby sa na súd dostavil, a viesť ho dokon-               dodávateľa na pojednávaniach a robí ju menej
ca k tomu, že sa vzdá možnosti podať žalobu                   nákladnou.  40
na súd alebo svojho práva na obranu.  39

109. V prejednávanom prípade však nejde
o spor týkajúci sa nižších súm, ale vysokej
sumy, konkrétne 4 383 584,60 CZK, vrátane
úrokov z omeškania. Preto zo vzťahu medzi
hodnotou sporu a nákladmi, ktoré vďaka do
hode o miestnej príslušnosti vzniknú spotre                   v) Návrh
biteľom v súvislosti s dostavením sa pred súd,
nemožno odvodiť, že je už fakticky vylúčená
možnosť podať žalobu na súd.

110. Vnútroštátny súd však bude musieť pri                    111. Ako prvý predbežný návrh treba kon
posudzovaní nekalej povahy dohody o miest                     štatovať, že dohody o medzinárodnej prís
nej príslušnosti, o akú ide vo veci samej,                    lušnosti v zmysle článku 17 bodu 3 nariade
zohľadniť, že takáto dohoda umožňuje pre                      nia č. 44/2001 môžu konkludentne vyplývať
dávajúcemu alebo poskytovateľovi sústrediť                    aj z dohôd o miestnej príslušnosti, pokiaľ to
všetky spory súvisiace s jeho podnikateľskou                  zodpovedá vôli strán, čo musí zistiť vnútro
                                                              štátny súd.

39 — Rozsudky Océano Grupo Editorial a Salvat Editores, už
      citovaný v poznámke pod čiarou 38, bod 22; Pannon, už   40 — Rozsudky Océano Grupo Editorial a Salvat Editores, už
      citovaný v poznámke pod čiarou 38, bod 41, a Pénzügyi         citovaný v poznámke pod čiarou 38, bod 23, a Pénzügyi
      Lízing, už citovaný v poznámke pod čiarou 38, bod 54.         Lízing, už citovaný v poznámke pod čiarou 38, bod 55.

                                                                                                           I - 11573
 ---pagebreak---                   NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY — V. TRSTENJAK — VEC C-327/10

112. Po druhé nezáväznosť dohody o miest           štáte súdu. Vnútroštátny súd teda musí naj
nej príslušnosti z dôvodu jej nekalej povahy       skôr preskúmať, či má žalovaný bydlisko na
v zmysle článku 3 ods. 1 a článku 6 smer­          území jeho členského štátu. Pritom uplatní
nice 93/13 má vplyv na účinnosť takto konklu­      podľa článku 59 ods. 1 nariadenia č. 44/2001
dentne uzavretej dohody o medzinárodnej            svoje právo.
príslušnosti len v prípade, ak to vyplýva z vôle
zmluvných strán, z čoho sa spravidla nedá
vychádzať.

c) O zohľadnení sídla súdu v bydlisku spot
rebiteľa podľa článku 16 ods. 2 nariadenia
č. 44/2001

113. Pokiaľ vnútroštátny súd nemôže oprieť         115. V tejto súvislosti vzniká otázka, či
svoju medzinárodnú príslušnosť o dohodu            z okolností uzatvorenia zmluvy, najmä z do
o medzinárodnej príslušnosti medzi žalobky         hody, podľa ktorej je žalovaný povinný in
ňou a žalovaným vo veci samej, bude musieť         formovať žalobkyňu o zmene bydliska, môže
dodržať požiadavky článku 16 ods. 2 nariade        vyplývať, že si zmluvné strany ako bydlisko
nia č. 44/2001. Podľa tohto ustanovenia môže       dohodli bydlisko žalovaného v okamihu uza
byť proti spotrebiteľovi podaná žaloba iba na      tvorenia zmluvy. V tejto súvislosti je potreb
súde členského štátu, v ktorom má spotrebiteľ      né najprv konštatovať, že určenie bydliska
bydlisko. Z toho vyplývajú pre vnútroštátny        žalovaného sa podľa článku 59 ods. 1 naria
súd dve požiadavky: jedna zakladá jeho prís        denia riadi vnútroštátnym právom, a teda
lušnosť a druhá jeho príslušnosť vylučuje.         vnútroštátny súd ho v zásade musí posúdiť
                                                   na základe tohto práva. Vnútroštátny súd vo
                                                   svojom uznesení o podaní návrhu na začatie
                                                   prejudiciálneho konania už uviedol, že ža
                                                   lovaný vo veci samej nemá bydlisko na úze
                                                   mí Českej republiky. V každom prípade sa
                                                   mi zdá názor, podľa ktorého sa z povinnosti
                                                   informovať o zmene bydliska vyvodzuje do
114. Po prvé z tohto ustanovenia vyplýva,          hoda o zmene bydliska, ťažko zlučiteľný s po
že vnútroštátny súd je medzinárodne prís           žiadavkami práva Únie. Pokiaľ ide o dohodu,
lušný, ak má spotrebiteľ bydlisko v členskom       ktorá patrí do ­ pôsobnosti smernice 93/13,

I - 11574
 ---pagebreak---                                            LINDNER

takýto prístup by nebol zlučiteľný najmä s po    tak dlho, pokým vnútroštátny súd nedospeje
žiadavkou jasnosti a zrozumiteľnosti podľa       k presvedčeniu, že žalovaný nemá bydlisko
článku 5 smernice 93/13.                         v inom členskom štáte.

116. Ďalej z článku 16 ods. 2 nariadenia         119. Ďalšie explicitné požiadavky týkajúce sa
č. 44/2001 vyplýva, že súd členského štátu       vykonania tohto preskúmania nariadenie ne
nemá medzinárodnú príslušnosť, ak má spot        obsahuje. Otázky, či je potrebné skutočnosti
rebiteľ bydlisko v inom členskom štáte. Preto    relevantné v tejto súvislosti zistiť ex offo, či je
bude musieť vnútroštátny súd ďalej preskú        možné žalobkyni uľahčiť dokazovanie, že ža
mať, či má žalovaný vo veci samej bydlisko       lovaný nemá bydlisko v inom členskom štáte,
v inom členskom štáte.                           a kedy dokazovanie pokročilo do tej miery,
                                                 že vnútroštátny súd môže považovať za pre
                                                 ukázané, že spotrebiteľ nemá bydlisko v inom
                                                 členskom štáte, bude musieť vnútroštátny súd
                                                 zodpovedať podľa príslušného uplatniteľného
                                                 vnútroštátneho práva.  41

117. Pri tomto preskúmaní musí súd podľa
článku 59 ods. 2 nariadenia použiť právo prí
slušného členského štátu.

                                                 120. Vnútroštátny súd však musí pri uplat
                                                 není vnútroštátneho práva zabezpečiť, že člá
                                                 nok 16 ods. 2 nariadenia č. 44/2001 bude mať
                                                 požadovanú účinnosť. V tejto súvislosti je po
                                                 trebné najmä zohľadniť cieľ tohto ustanove
                                                 nia, ktorým je chrániť spotrebiteľa pred tým,
                                                 aby bol žalovaný pred súdmi iného členské
                                                 ho štátu, než v ktorom má bydlisko. Ďalej je
118. Z článku 26 ods. 1 nariadenia okrem         potrebné zohľadniť, že v prípade ako vo veci
toho vyplýva, že vnútroštátny súd bude mu        samej žalovaný nepoveril opatrovníka a ani
sieť toto preskúmanie uskutočniť ex offo. Toto   opatrovník od neho nedostal žiadne infor
ustanovenie síce stanovuje povinnosť preskú      mácie. V takomto prípade nie je vnútroštátny
mania ex offo len pre prípad, že má žalovaný
bydlisko na území určitého členského štátu.
Cieľ ochrany v tomto ustanovení však vyža        41 — Queirolo, I., v Mangus, U., Mankowsky, P.: c. d.; Mankow
duje, aby sa z takejto povinnosti vychádzalo           sky, P., v Rauscher, T.: c. d., článok 26 bod 5.

                                                                                                 I - 11575
 ---pagebreak---                           NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY — V. TRSTENJAK — VEC C-327/10

súd viazaný údajmi poskytnutými žalobcom.                      123. De lege ferenda sa v tejto súvislosti po
Nebude môcť bez preskúmania prevziať úda-                      núkajú rôzne alternatívy. Dalo by sa sústrediť
je zo spisu a bude sa musieť zaoberať skutoč-                  na obvyklý pobyt žalovaného, a nie na jeho
nosťami vzbudzujúcimi u neho podozrenie,                       bydlisko, alebo v krajnej núdzi vychádzať
že by predsa len nemusel byť medzinárodne                      z príslušnosti súdov dotknutého členského
príslušný.  42                                                 štátu.  43 De lege lata sa mi však zdá, že takýto
                                                               prípad je upravený v článku 4 ods. 1 nariade
                                                               nia č. 44/2001. Podľa tohto ustanovenia, ak
                                                               žalovaný na území niektorého členského štá
                                                               tu nemá bydlisko, medzinárodná príslušnosť
                                                               súdu každého členského štátu sa určuje podľa
                                                               jeho vlastných právnych predpisov.

121. Pokiaľ vnútroštátny súd nemôže s isto
tou požadovanou príslušným vnútroštátnym
procesným právom vychádzať z toho, že spot
rebiteľ nemá bydlisko v inom členskom štáte,
potom sa bude musieť podľa článku 26 ods. 1
nariadenia č. 44/2001 vyhlásiť ex offo za ne                   124. Pokiaľ sa uplatní článok 4 nariadenia
príslušný. To platí aj v prípade, keď súd podľa                č. 44/2001, potom je s pravidlami určenia prí
takého ustanovenia, akým je § 29 ods. 3 OSŘ,                   slušnosti stanovenými v nariadení zlučiteľné,
ustanovil žalovanému opatrovníka.                              ak vnútroštátny súd ustanoví žalovanému
                                                               opatrovníka podľa takého ustanovenia, akým
                                                               je § 29 ods. 3 OSŘ, a vyhlási sa na základe
                                                               vnútroštátneho práva za príslušný.

d) O článku 4 ods. 1 nariadenia č. 44/2001
                                                               3. Návrh

122. Pokiaľ sa súd presvedčí, že žalovaný vo                   125. V takom prípade ako vo veci samej je
veci samej nemá bydlisko ani v Českej repub                    pokračovanie v konaní proti žalovanému zlu
like, ani v inom členskom štáte, vzniká otáz                   čiteľné s pravidlami určenia príslušnosti sta
ka, podľa akých kritérií sa v takomto prípade                  novenými nariadením č. 44/2001 vtedy, keď
určí medzinárodná príslušnosť.

                                                               43 — 
                                                                    V súvislosti s možnými názormi pozri Staudinger, A.,
                                                                    v Rauscher, T.: c. d., článok 59 bod 8; Kropholler, J.: c. d.,
42 — Mankowsky, P., v Rauscher, T.: c. d., článok 26 bod 6.        článok 59 bod 9.

I - 11576
 ---pagebreak---                                            LINDNER

je vnútroštátny súd príslušný buď na základe     najmä vtedy, ak súd vyvodzuje svoju medzi
dohody o medzinárodnej príslušnosti v zmys-      národnú príslušnosť z dohody v zmysle člán
le článku 17 bodu 3 nariadenia, alebo je podľa   ku 17 bodu 3 nariadenia č. 44/2001 bez toho,
článku 4 nariadenia príslušný podľa vlastných    aby skúmal, kde má žalovaný bydlisko. V tejto
právnych predpisov. Uplatnenie článku 4 na-      situácii bude musieť vnútroštátny súd zohľad
riadenia predpokladá, že vnútroštátny súd        niť článok 26 ods. 2 nariadenia. Podľa tohto
dospeje po preskúmaní ex offo vykonaného         článku súd konanie preruší, dokiaľ sa nepre
podľa článku 26 ods. 1 nariadenia k záveru, že   ukáže, že žalovanému mohla byť doručená
žalovaný nemá bydlisko ani v jeho členskom       žaloba v dostatočnom časovom predstihu,
štáte, ani v inom členskom štáte.                aby si mohol pripraviť obhajobu alebo na ten
                                                 to účel sa prijali všetky potrebné kroky. Člá
                                                 nok 26 ods. 2 nariadenia sa použije len vtedy,
                                                 ak má žalovaný bydlisko na území niektoré
                                                 ho členského štátu. Toto ustanovenie je však
                                                 potrebné pri zohľadnení jeho cieľa ochrany
                                                 z vyššie uvedených dôvodov  44 vykladať tak,
                                                 že vnútroštátny súd musí požiadavky tohoto
                                                 ustanovenia zohľadňovať tak dlho, pokým
                                                 nedospeje k presvedčeniu, že žalovaný nemá
                                                 bydlisko v inom členskom štáte.

C — Dodržanie práva žalovaného na obhajobu

126. Pri použití vnútroštátnej právnej úpra
vy, akou je § 29 ods. 3 OSŘ, sa musí popri
pravidlách určenia príslušnosti stanovených
nariadením č. 44/2001 zohľadniť i právo ža
lovaného na obhajobu. V tejto súvislosti treba
rozlišovať dve situácie.

                                                 128. Podľa článku 26 ods. 2 nariadenia
                                                 č. 44/2001 môže súd pokračovať v konaní až
                                                 vtedy, keď žalovaný mohol prevziať písom
                                                 nosť, ktorou sa začalo konanie, v dostatoč
                                                 nom časovom predstihu, aby si mohol pri
                                                 praviť obhajobu. Cieľom tohto ustanovenia je
127. V prvej situácii súd v rámci preskúma       umožniť žalovanému účinnú obhajobu.
nia svojej príslušnosti nedospel k záveru, že
žalovaný nemá bydlisko v inom členskom štá
te. Tak to bude v prípade ako vo veci samej      44 — Pozri bod 119 týchto návrhov.

                                                                                       I - 11577
 ---pagebreak---                          NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY — V. TRSTENJAK — VEC C-327/10

129. Doručenie žaloby opatrovníkovi, ktorý                         platia podobné požiadavky ako v prípade pre
bol súdom žalovanému ustanovený bez jeho                           skúmania v inom členskom štáte. Na tomto
vôle a vedomia, tieto podmienky v zásade ne                        mieste chcem odkázať na úvahy uvedené
spĺňa.  45 Z vyššie uvedených dôvodov  46 v ta                     v bode 116 a nasl. týchto návrhov, predovšet
komto prípade účinná obhajoba žalovaného                           kým na bod 120.
spravidla nebude zabezpečená.

130. Okrem toho môže vnútroštátny súd
podľa článku 26 ods. 2 nariadenia č. 44/2001
pokračovať v konaní aj vtedy, keď boli usku
točnené všetky nevyhnutné kroky, aby sa
žalovaný mohol brániť. Nie je teda nevy
hnutné, aby žalovanému skutočne bola doru                          131. Takýto výklad článku 26 ods. 2 nariade
čená žaloba takým spôsobom, aby sa mohol                           nia č. 44/2001 je zlučiteľný aj s právom žalo
účinne brániť. Článok 26 ods. 2 nariadenia                         vaného na obhajobu zakotveným v rámci pri
teda v zásade nebráni takému vnútroštátne                          márneho práva v článku 47 ods. 2 Charty. Je
mu ustanoveniu, akým je § 29 ods. 3 OSŘ,                           síce pravda, že doručenie žaloby opatrovníko
podľa ktorého je žalovanému, ktorého byd                           vi ustanovenému bez vôle a vedomia žalova
lisko nie je známe, ustanovený opatrovník.                         ného zasahuje do práva žalovaného na obhaj
Vnútroštátny súd však musí zabezpečiť, aby                         obu priznaného článkom. 47 ods. 1 Charty.  48
sa predtým podnikli všetky zisťovania, ktoré                       Pokiaľ by žalobca nemohol podať žalobu proti
ukladá náležitá starostlivosť, ako aj dobrá vie                    žalovanému, ktorého nie je možné nájsť ani
ra, aby sa žalovaný našiel.  47 V tejto súvislosti                 po vykonaní všetkých zisťovaní, ktoré ukla
                                                                   dá náležitá starostlivosť a dobrá viera, právo
                                                                   žalobcu na účinnú právnu ochranu by mohlo
45 — Podľa Jenardovej správy, už citovanej v poznámke pod         byť úplne zbavené svojej podstaty. Navyše by
      čiarou 14, s. 40, je podmienkou, že predvolanie došlo
      žalovanému osobne alebo do jeho bydliska. Naopak nie je
      nevyhnutné, aby sa žalovaný skutočne o predvolaní včas
      dozvedel.
46 — Pozri bod 82 týchto návrhov.                                 48 — V súvislosti s predpokladmi odôvodnenia takéhoto zásahu
47 — Pozri s. 40 Jenardovej správy, už citovanej v poznámke pod         pozri článok 52 ods. 1 Charty, ako aj rozsudok z 2. apríla
      čiarou 14.                                                         2009, Gambazzi, C-394/07, Zb. s. I-2563, bod 28 a nasl.

I - 11578
 ---pagebreak---                                                              LINDNER

to mohlo byť zneužité tak, že osoba, ktorá sa                       článkom 47 ods. 2 Charty, uplatniť analogicky
bude chcieť vyhnúť žalobe, úmyselne opustí                          alebo či má byť článok 47 ods. 2 Charty uplat
bydlisko, prípade bude toto bydlisko pravidel-                      nený priamo.  50
ne meniť.  49

                                                                    133. Na účely prejednávaného prípadu sa
                                                                    týmito otázkami netreba zaoberať detailne.
                                                                    Článok 4 nariadenia č. 44/2001 sa totiž môže
                                                                    uplatniť iba v prípade, keď vnútroštátny súd
132. V druhej situácii sa naopak článok 26                          predtým dospel k názoru, že tomu nebrá
ods. 2 nariadenia priamo neuplatní. Je to tak                       ni článok 16 ods. 2 tohto nariadenia. V tejto
v prípade, keď vnútroštátny súd nevyvodzuje                         súvislosti bude musieť vnútroštátny súd vy
svoju príslušnosť z dohody o medzinárodnej                          konať preskúmanie, ktoré už bolo opísané
príslušnosti podľa článku 17 bodu 3 nariade                         v bode 116 a nasledujúcich bodoch týchto
nia č. 44/2001, ale podľa článku 4 nariadenia                       návrhov, predovšetkým v bode 120. Toto pre
z vlastných právnych predpisov. Článok 4                            skúmanie kladie porovnateľné požiadavky ako
nariadenia predpokladá, že žalovaný nemá                            článok 26 ods. 2 nariadenia alebo článok 47
bydlisko na území niektorého členského štá                          ods. 2 Charty. Vnútroštátny súd v dôsledku
tu. Článok 26 ods. 2 nariadenia sa ale podľa                        toho splnil požiadavky týchto ustanovení už
svojho doslovného znenia uplatní iba vtedy,                         v súvislosti so zisťovaním miesta bydliska.
ak má žalovaný bydlisko na území niektoré
ho členského štátu. V tejto súvislosti vzniká
otázka, či sa má článok 26 ods. 2 nariade
                                                                    50 — Pôsobnosť základného práva Únie by mala byť daná v prí
nia, pokiaľ ide o právo na obhajobu priznané                              pade, akým je prejednávaný prípad, v ktorom štátny prísluš
                                                                          ník jedného členského štátu využil právo voľného pohybu,
                                                                          ktoré mu je zaručené. Uplatneniu článku 47 Charty by
                                                                          nemal brániť jej článok 51 ods. 1, podľa ktorého sú základ
                                                                          nými právami viazané iba orgány EÚ a členské štáty. V pre
49 — Queirolo, I., v Magnus, U., Mankowski, P.: c. d., článok 26         jednávanom prípade ide totiž o právo na spravodlivý súdny
      bod 20.                                                             proces.

                                                                                                                     I - 11579
 ---pagebreak---                 NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY — V. TRSTENJAK — VEC C-327/10

VII — Návrh

134. Vzhľadom na predchádzajúce úvahy navrhujem, aby Súdny dvor na prejudiciál
nu otázku odpovedal takto:

„1. Uplatnenie pravidiel určenia príslušnosti stanovených v nariadení Rady (ES)
    č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov
    v občianskych a obchodných veciach predpokladá, že existuje situácia, v ktorej
    si vnútroštátny súd môže klásť otázky týkajúce sa vlastnej medzinárodnej právo
    moci. Z takejto situácie je možné vychádzať v prípade ako vo veci samej, v kto
    rom je na súd jedného členského štátu podaná žaloba proti štátnemu príslušní
    kovi iného členského štátu, ktorý mal v minulosti bydlisko v členskom štáte súdu,
    ale ktorého súčasné bydlisko nie je súdu členského štátu známe.

2.   Nariadenie č. 44/2001 v zásade nebráni použitiu takého ustanovenia, ako je § 29
     ods. 3 českého Občanského soudního řádu, podľa ktorého môže byť žalované
     mu, ktorého pobyt nie je známy, ustanovený opatrovník. Pri jeho uplatnení sa
     však musia zohľadniť požiadavky práva Únie, ktoré vyplývajú najmä z pravidiel
     určenia príslušnosti stanovených nariadením č. 44/2001 a z práva žalovaného na
     obhajobu.

3.   Článok 24 nariadenia č. 44/2001 sa má vykladať tak, že sa uplatní aj vo veciach
     spotrebiteľských zmlúv v zmysle kapitoly II oddielu 4 tohto nariadenia. Účasť
     opatrovníka ustanoveného pre žalovaného bez jeho vôle a vedomia na konaní
     však nepredstavuje účasť žalovaného na konaní v zmysle tohto ustanovenia,
     a teda nemôže zakladať príslušnosť súdu, pred ktorým sa opatrovník účastní na
     konaní.

I - 11580
 ---pagebreak---                                       LINDNER

4.   Pokiaľ z dohody o miestnej príslušnosti súdu vyplýva aj vôľa zmluvných strán
     uzatvoriť konkludentnú dohodu o medzinárodnej právomoci súdu dotknutého
     členského štátu, môže takáto konkludentná dohoda zakladať medzinárodnú prá
     vomoc v zmysle článku 17 bodu 3 nariadenia č. 44/2001. Nezáväznosť dohody
     o miestnej príslušnosti súdu z dôvodu jej nekalej povahy podľa článku 3 ods. 1
     a článku 6 smernice Rady 93/13/EHS z 5. apríla 1993 o nekalých podmienkach
     v spotrebiteľských zmluvách obvykle nemá vplyv na dohodu o medzinárodnej
     právomoci, pokiaľ z vôle zmluvných strán nevplýva niečo iné.“

                                                                          I - 11581