CELEX: C2001/275/11
Language: sv
Date: 2001-09-29 00:00:00
Title: Mål C-271/01: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Consiglio di Stato (sjätte avdelningen) av den 8 maj 2001 i målet mellan Ministero delle Politiche Agricole e forestali och CO.P.P.I., Consorzio Produttori Pompelmo Italiano, Soc. Coop. a.r.l. och avseende Società Concentrati Bevibili Sicilia — C.B.S. — a.r.l. och IBIESSE — Impianti Brevetti Servizi — a.r.l.

C 275/6              SV                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                     29.9.2001

     Även advokater som är medborgare i andra medlemssta-           nödvändiga för att förebygga och bestraffa oegentligheter och
     ter i EG och som utövar sitt yrke i Italien är nämligen         återvinna de fondmedel som gått förlorade på grund av
     enligt artikel 13 i lagen av den 9 februari 1982 skyldiga       missbruk eller vårdslöshet.
     att tillämpa arvodestaxan och således även att följa
     bestämmelsen om förbud mot att differentiera vederlaget
     så att det kommer att understiga en viss miniminivå.
                                                                     (1) EGT L 53, 25.02.1977, s. 30.
2)   Innebär artiklarna 633 första stycket punkt 2 och 636           (2) EGT L 94, 28.04.1970, s. 13.
     första stycket i CPC, enligt vilka advokaters vederlag får      (3) EGT L 374, 31.12.1988, s. 1.
     fastställas av det Consiglio dell’Ordine som han tillhör
     genom att ett yttrande utfärdas som är bindande för
     klienten och för domaren (vid förfarande för betalningsfö-
     reläggande) och med vars hjälp det är möjligt att erhålla
     en exekutionstitel som grundas på detta beslut som
     ensidigt fattats av den yrkesmässiga sammanslutningen
     på grundval av den ovannämnda minimitaxan, åsidosät-
     tande av den fria konkurrensen eftersom de utgör hinder
     för fritt fastställande av vederlag för advokatens arbetsin-
     sats, såsom föreskrivs i artikel 81.1 i EG-fördraget, då
     detta fastställande är förbehållet ett organ som uteslutan-
     de består av advokater?                                         Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Amtsge-
                                                                     richt Schleswig av den 5 juli 2001 i bötesmålet mot
                                                                                Joachim Christian Kurt Steffensen

                                                                                             (Mål C-276/01)
Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Consiglio
di Stato (sjätte avdelningen) av den 8 maj 2001 i målet
mellan Ministero delle Politiche Agricole e forestali och                                    (2001/C 275/12)
CO.P.P.I., Consorzio Produttori Pompelmo Italiano, Soc.
Coop. a.r.l. och avseende Società Concentrati Bevibili
Sicilia — C.B.S. — a.r.l. och IBIESSE — Impianti Brevetti
                      Servizi — a.r.l.                               Amtsgericht Schleswig begär genom beslut av den 5 juli 2001,
                                                                     vilket inkom till domstolens kansli den 13 juli 2001, att
                                                                     Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett för-
                       (Mål C-271/01)                                handsavgörande i bötesmålet mot Joachim Christian Kurt
                                                                     Steffensen beträffande följande frågor:
                       (2001/C 275/11)
                                                                     1.   Skall artikel 7.1 i rådets direktiv av den 14 juni 1989 om
Consiglio di Stato (sjätte avdelningen) begär genom beslut av             offentlig kontroll av livsmedel (89/397/EEG (1)) tolkas så,
den 8 maj 2001, vilket inkom till domstolens kansli den 9 juli            att tillverkaren av en vara har en omedelbart tillämplig
2001, att Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela                 rätt att inhämta utlåtande från annat laboratorium om
ett förhandsavgörande i målet mellan Ministero delle Politiche            statliga myndigheter fran tillverkarens vara i detaljhandeln
Agricole e Forestali och CO.P.P.I., Consorzio Produttori Pom-             tar ett prov för analys och detta prov får anmärkningar
pelmo Italiano, Soc. Coop. a.r.l. och avseende Società Concent-           ur livsmedelsrättsligt perspektiv?
rati Bevibili Sicilia — C.B.S. — a.r.l. och IBIESSE — Impianti
Brevetti Servizi — a.r.l., beträffande följande fråga:
                                                                     2.   För det fall den första frågan besvaras jakande:
Föreskrivs i artikel 19 i rådets förordning (EEG) nr 355/77 (1)
                                                                          Skall artikel 7.1 i nämnda direktiv tolkas så, att den
av den 15 februari 1977, i och med att det i bestämmelsen                 föreskriver ett gemenskapsrättsligt förbud mot att använ-
stadgas att det ankommer på kommissionen att, efter att ha                da utlåtanden som är grundade på statligt initierade
hört fondkommittén beträffande de finansiella aspekterna i
                                                                          provtagningar, om tillverkaren av den vara som fått
enlighet med det förfarande som föreskrivs i artikel 22, besluta          anmärkningar i utlåtandet inte har fått möjlighet att
att innehålla, nedsätta eller dra in stöd från fonden och
                                                                          inhämta ett utlåtande från ett annat laboratorium?
återkräva belopp bland annat om stödmottagaren utan att
ha erhållit förhandstillstånd säljer den utrustning eller de
anläggningar för vilka stöd från fonden har beviljats före
utgången av de tidsfrister som anges i bestämmelsen, ett
särskilt förfarande som innebär att medlemsstaten saknar             (1) EGT L 186, s. 23.
behörighet att fatta sådana beslut om att dra in och återkräva
stödet, eller är även i denna fråga de principer tillämpliga som
har slagits fast i artikel 8 i förordning nr 729/70 (2) och i
artikel 23 i förordning (EG) nr 4523/88 (3), enligt vilka
medlemsstaten får och är skyldig att vidta de åtgärder som är