CELEX: 51982PC0472
Language: en
Date: 1982-07-28
Title: Proposal for a COUNCIL REGULATION (EEC) opening, allocating and providing for the administration of a Community tariff quota for certain wines having a registered designation of origin, falling within subheading ex 22.05 C of the Common Customs Tariff, originating in Tunisia (1982/1983) (submitted to the Council by the Commission)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 472
Vol. 1982/0158
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
                                                          COM(82)472 final
                                                          Brussels . 28 July 1982
                                           Proposal for a
                                 COUNCIL REGULATION ( EEC )
            opening , allocating and providing for the administration of a
            Community tariff quota for certain wines having a' registered
            designation of origin , falling within subheading ex 22.05 C
            of the Common Customs Tariff , originating in Tunisia ( 1982 / 1983 )
                      ( submitted to the Council by the Commission )
                 'r ?
                 V     v–
                 ?      x                ^
                                   ,N __
                          ' i  ' *
COM (8 2) ^72 final
 ---pagebreak---                         EXPLANATORY MEMORANDUM
     Article 20 of the Cooperation Agreement between the European Ecor­
  ■ nomic Community and the Republic of Tunisia completed by the Adao-
     tion Protocol consequent on the accession of Greece provides for the
     opening of an annual Community .tariff quota of 50000 hi for the duty
     free importation into the Community of certain wines having a re­
     gistered designation of origin falling within subheading ex 22.05 C
   > oi the CCT originating in Tunisia . These wines must be put up in con
     tainers holding two litres'or less .
 - Accordingly this tariff quota has to be opened .
                         *·
The Regulation maikes provision - as it is usual - for the division of
the quota volume into two instalments , the first of which is alloca­
ted by shares amongst all Member States, while the second constitutes a
reserve .      - ■          ■
The allocation of the first instalment is usually on the statistical
data of the last three years and estimates for the period in question .
In this case, however , neither Community not national statistical data
split up by the types of the wines into question are available and no
estimates can be put forward . In these circumstances initial shares
should be established -for taking into account . the possibilities of con­
sumption of these wines in each of the Member States .
It is proposed that the proposal for a 'Council Regulation opening the
Community tariff quota described above should be approved .
 ---pagebreak---                                           Proposal for a
                                   COUNCIL REGULATION (EEC) No ■ • " / 82
                                             of    ........
              opening, allocating and providing for the administration of a Community tariff
              quota for certain wines having a registered designation of origin, falling within
              subheading ex 22.0S C of the Common Customs Tariff and originating in
                                                Tunisia (198 2^83) '
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN                                whereas the wines in question are subject to compli­
COMMUNITIES,                                               ance with the free-at-frontier reference price ; whereas
                                                           the 'wines in question shall benefit from this tariff
                                                           quota on condition that Article 18 of Regulation
Having regard to the Treaty establishing the European      (EEC) No 337/79 ( 3), as last amended by Regulation
Economic Community, and in particular Article 113          (EEC) No3577/ 81W,is complied with ;
thereof, ,
Having regard to the proposal from the Commission,
                                                           Whereas it is in particular necessary to ensure equal
                                                           and uninterrupted access for all Community importers
Whereas Article 20 of the Cooperation Agreement            to the abovementioned quota, and uninterrupted appli­
between the European Economic Community and the            cation of the rates laid down for this quota to all
Republic of Tunisia (') stipulates that certain wines      imports of the products concerned into the Member
having a registered designation of origin, falling         States 'until the quota has been used up ; whereas a
within subheading ex 22.05 C of the Common                 system of using a Community tariff quota, based on
Customs Tariff and originating in Tunisia, specified in    allocation among the Member States, appears likely to
the Agreement in the form of an exchange of letters        comply with the Community nature of the said quota
of 1 6 October 1 978 (2), and produced from the 1 977      having regard to the above principles ; whereas, in
and subsequent harvests, shall be imported into the        order to reflect most accurately the actual develop­
Community free of customs duties within the limits         ment of the market in the products in question, such
of an annual Community tariff quota of 50 000 hecto-       allocation should be in proportion to the require­
litres ; whereas these wines must be put in containers     ments of the Member States, assessed by reference
holding two litres or less ;                               both to the statistics relating to imports of the said
                                                           products from Tunisia over a representative reference
                                                           period and to the economic outlook for the quota
Whereas these wines must be accompanied by a certi­        period concerned ;
ficate of designation of origin in accordance with the
model given in Annex D to the Agreement in quesr
tion ; whereas the Community tariff quota in question
should therefore be opened for the period 1
November 1982 to 31 October 1983 ;                         Whereas in this case, however, neither Community
                                                            nor national statistics showing the breakdown for each
                                                           of the types of wines in question are available and no
Whereas, since a Protocol as provided for in Article        reliable estimates of future imports can be made ;
 118 of the 1979 Act of Accession does not exist, the      whereas in these circumstances the quota volumes
Community must adopt the measures referred to in            should be allocated in initial shares, taking into
Article 119 of the Act ; whereas the quota concerned        account demand for these wines on the markets of the
will, therefore, apply to the Community of Nine ;          various Member States ;
(') OJ No L 265, 27. 9. 1978 , p. 2.                       (J) OJ No L 54, 5. 3. 1979, p. 1 .
(2) OJ No L 296, 21 . 10. 1978, p. 2.                      («) OJ No L 35 9 /, 15 . 12.1981 - p. 1
 ---pagebreak--- Whereas, to take into account import trends for the
products concerned in the various Member States, the           CCT
quota amount should be divided into two instalments,          heading                     Description
                                                                No
the first being allocated among the Member States and
the second held as a reserve intended to cover at a
later date the requirements of Number States who         22.05             Wne of fresh grapes ; grape must with
have used up the r initial share ; whereas, in order to                    fermentation arrested by the addition of
                                                                           alcohol :
guarantee some degree of security t-i importers in
each    Member State, the      fi rst instalment of th.'                   C. Other :
Community quota should be fixed at a level which                               – wines    entitled    to   one    of the
could, in the present circumstances, be 50 % of the                               following designations of origin :
quota volume ;                                                                    Coteaux &e Tebourba, Sidi-Salem,
                                                                                  Kelibia, Thibar, Mornag, grand cru
Whereas the initial shares of the Member States may                               Mornag of an actual alcoholic
                                                                                  strength of 1 5 % vol or less and in
not be used up at the same rate ; whereas, in order to                            containers holding two litres or less
take this into account and avoid disruption, any
Member State which has used up almost all its initial
share should draw a supplementary share from the         2. Within the tariff quota referred to in paragraph
reserve ; whereas this should be done by each Member     1 , the Common Customs Tanfi duties applicable to
State each time one of its supplementary shares is       these wines thall be totally suspended.
almost used up, and so on as many times as the
reserve allows ; whereas the initial and supplementary   3.     Wines produced from the 1977 and subsequent
shares should be valid until the end of the quota        harvests shall be accorded the benefit of the tariff
period ; whereas this form of administration requires    quota referred to in paragraph 1 .
close collaboration between the Member States and
the Commission, arid the Commission must be in a
                                                         4. The wines in question are subject to compliance
position to follow the extent to which the quota         with the free-at-frontier reference price.
volume has been used up and inform the Member
States thereof ;
                                                         The wines in question shall benefit from this tariff
                                                         quota on condition that the provisions of Article 18 of
Whereas, if at a given date in the quota period a        Regulation (EEC) No 337/79 are complied with.
Member State has a considerable quantity of the
initial share left over, it is essential that it should  5. Each of these wines, when imported, shall be
return a significant proportion thereof to the reserve,  accompanied by a certificate of designation of origin,
to prevent a part of the Community quota remaining       issued by the relevant Tunisian authority, in accor­
unused in one Member State when it could be used in      dance with the model annexed to this Regulation and
others ;                                                 certifying in box 16 that these wines have been
                                                         produced from the 1977 and subsequent harvests.
Whereas, since the Kingdom of Belgium, the
Kingdom of the Netherlands and the Grand Duchy of                                  Article 2
Luxembourg are united within and jointly represented
by the Benelux Economic Union, all transactions          1.     The tariff quota laid down in Article 1 shall be
concerning the administration of the shares allocated    divided into two instalments.
to that economic union may be carried out by any
one of its members,                                      2. A first instalment of the quota shall be allocated
                                                         among the Member States ; the shares, which subject
                                                         to Article 5 shall be valid up to 31 October 1983i shall
                                                         be as follows :
                                                                                                    (hectolitres)
HAS ADOPTED THIS REGULATION :                                     Bénélux                               4 500
                                                                  Denmark                               2 500
                                                                 Germany                                5 000
                                                                 France                                 5 000
                         Article 1                               Ireland                                1 000
                                                                 Italy                                  2 000
 1.    From I November 1982 to 31 October 1983 a                 United Kingdom                         4 200
Community tariff quota of 50 000 hectolitres shall be
opened for the products indicated below and origi­       3.     The second instalment of the quota, amounting
nating in Tunisia :                                      to 25 800 hectolitres, shall constitute the reserve.
 ---pagebreak---                                                         - 3 -
                            Article 3                                                 Article 6
 1.    If 90% or more of one of a Member States               The Commission shall keep account of the shares
initial share, as specified in Article' 2 (2), or of that     opened by Member States pursuant to Articles 2 and 3
share less the portion returned to the reserve where          and shall inform each State of the extent to which the
Article 5 has been applied, has been used up, that            reserve has been used up as soon as it has been noti­
Member State shall, without delay, by notifying the           fied.
Commission, draw a second share equal to 1 5 % of its
initial share, rounded up where necessary to the next         The Commission shall notify the Member States, not
whole number, in so far as the ampunt in the reserve          later than 5 September 1983 , of the state of the
allows.
                                                              reserve after the return of shares pursuant to Article 5.
2.     If, afjer its initial share has been used up, 90 %     The Commission shall ensure tfoatuthe drawing which
or more of the second share drawn by a Member State           uses up the reserve is limited to-the balance available
has .been used up, that Member State shall, in acco-          and, to this end, shall specify the amount thereof to
dance with the conditions laid down in paragraph I ,          the Member State making the final drawing.
draw a third share equal to 7-5 % of its initial share,
rounded up where necessary to the next whole
number, in so far as the amount in the reserve allows.
                                                                                   '  Article '3
3.     If, after its second share has been used up, 90 %
or more of the third share drawn by a Member State            1 . Member States shall take all measures necessary
has been used up, that Member State shall in accor­           to ensure that additional shares drawn pursuant to
dance with paragraph 1 , draw a fourth share equal to         Article 3 are opened in such a way that imports may
the third.                                                    be charged without interruption against their aggre­
                                                              gate shares in the Community quota.
This process shall continue to apply until the reserves
                                                              2. Member States shall ensure that importers of the
are used up.
                                                              products concerned           . ,.c   ...       ' ' have
                                                              free access to the shares allocated to tnem .
4. Notwithstanding paragraphs 1 , 2 and 3, Member
States may draw smaller shares than those fixed in            3. Member States shall charge imports of the said
these paragraphs if there is reason to believe that           goods against their shares as and when the goods are
those fixed might not be used up. They shall inform           entered for free circulation.
the Commission of their reasons for applying this
paragraph.
                                                              4.    The extent to which a Member State has used up
                                                              its shares shall be determined on the basis of the
                                                              imports charged in accordance with paragraph 3.
                            Article 4
                                             I
The additional shares drawn pursuant to Article 3                                     Article 8
shall be valid until 31 Octobef 198 3 .
                                                              At the request of the Commission, Member States
                                                              shall inform it of imports actually charged against
                            Article 5                         their shares.
Member States shall return to the reserve, not later
than 1 September 1983, the unused portion of their                                    Article 9
initial share which, on 15 August 198j is in excess of
20 % of the initial amount. They may return a greater         The Member States and the Commission, shall colla­
portion if there are grounds for believing that such          borate closely in order to ensure that this Regulation
portion might not be used in full.                            is observed.
Member States shall notify the Commission, not later
 than 1 September 1983 , of the total imports of the                                  Article 10
products concerned effected under the Community
quotas up to and including 15 August 1983 and,
where appropriate, the proportion of their initial share      This Regulation shall enter into force on 1 November
that they are returning to the reserve.                        1982 .
 ---pagebreak--- This Regulation shall be binding in its entirety and directb applicable in all Member
State ;.
Done at Brussels,
                                                         For the Council
                                                          The President
 ---pagebreak---                                                                      ANNEX
  1 j U <-uJ 1- Eksportør - Ausführer - Exporter - Exporta­                2 Ρ        ' - Nummer - Nummer -
      teur - Esportatore - Exporteur – 'Εξαγωγέας:                             Number      Numéro - Numero -                    00000
                               ι
                                                                               Nummer - Αριθμός
                                                                           3. ( Name of authority guaranteeing the
                                                                               designation of origin )
 4        I               Modtager - Empfänger - Consignee -
      Destinataire - Destinatario - Geadresseerde - Παραλή -
      πτης :
                                                                           5           ^ 1 y. ~. .,J 1 à J
                                                                               CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                               BESCHEINIGUNG DER URSPftUNGSBEZEiCHfrUNG
                                                                               CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                               CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                               CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DIORÍGiNE
 6.                     - Transportmiddel - Beförderungsmittel                 CERTIFÎCAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
      - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di                     ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ONOMAXIAI ΠΡΟΕΑΕΥΣΕΩΣ
     trasporto - Vervoermiddel - Μεταφορικό μέσο :
                                                                           7 . ( Designation of origin )
 8. t tf* ^ ' Ο Φ· - Losningssted - Entladungsort - Place
      of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -
      Plaats van lossing _ τόπος εκφορτώσεως:
 g                      J ae t f Üj Y tj £ Ijj V 1                                                        10 f       1 Lús" 11.oJ>^J
      Mærker og numre, kollienes antal og art                                                                 Bruttovægt                Liter
     Zeichen und Nummern . Anzahl und Art der Packstücke                                                      Rohgewicht                Liter
      Marks and numbers, number and kind of packages                                                          Gross weight              Litres
      Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                          Poids brut                Litres
     Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                              Peso lordo                Litri
      Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                            Brutogewicht              Liter
     Σήματα και άριθμοί . άριθμός καί είδος τών δεμάτων                                                       Μεικτό βάρος              Λίτρα
                                                         I
                                                                                                                      ■   -
                                                                               1
12 .             L)<-~ I         - Liter (i bogstaver) - Liter ( in Buchstaben) - Litres ( in words) - Litres (en lettres) - Litri ( in lettere) -
     Liter (voluit) _ Λίτρα (όλογράφως):
IS.*-!*./*.)!         ^■J i         t» - Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
     issuing authority - Visa de l' organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie vanafgifte-
     θεώρήση έκδίδοντος όργανισμόϋ :
14. viJ. UjkJ I ί          L - Toldstedet? attest - Sichtvermerk der
     Zollstelie - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
     dogana - Visum van de douane - θεώρηση τελωνείου
                                                                           (Oversættelse se nr. 15 – Übersetzung siehe Nr. 15 – see
                                                                           the translation under No 15 – Voir traduction au n° 15 –
                                                                           Vedi traduzione al n . 15 – Zie voor vertaling nr. 15 – Βλέ-
                                                                           πε μετάφραση στόν άριθ. 15)
 ---pagebreak---     15 . Dtii uokuaftes, ai vi .. an , Uur e . ni/ vnt i dette certifikat, er fromstillet I      området og ifølge tunesisk lovgivning
         er berettigei til oprindelsesbetegnelsen : »                             «.
         Alkohol tilsat denne vin er aiKohol fremstillet af vin .
         Wir bestätigen , daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                       gewonnen wurde und ihm
         nach tunesischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung                                   " zuerkannt wird .
         Der diesem We n zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
         We hereby rertry that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of
         and is considered by Tunisian legislation as er.titled to the designation of origin '■                            '.
         The alcohol add 3d to this wine is alcohcl of vincus origin.
         Nous cortifions c,ue le vin décrit dans ce certificat a ete produit dans la zone de                et est reconnu , suivant la
         loi tunisienne, comme ayant droit à la dénomination d' origine «
         L' alcool ajouté ri ce vin est de l' alcoo 1 d' origine ''inique.
         Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di                ed e riconosciuto,
         secondo la legge tunisina , come avente diritto alla denominazione di origine «                               ».
         L' alcole aggiunto a questo vino ó alcole di origine vinica .
         Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van ..              en dat volgens
         de Tunesische wetgeving de benaming van oorsprong ,                                   " erkend wordt.
         De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, uit wijn gewonnen .
         ΠιστοποιοΟμε δχι ό οίνος ό περιγραφόμενος σ' αύτό τό πιστοποιητικό παρήχθη στή ζώνη                        και αναγνωρίζεται,
         σύμφωνα μέ τή νομοθεσία τής Τυνησίας, δτι δικαιούται τΐ|ς όνομασίας προελεύσεως « . ......                       ».
         Ή άλκοόλη πού έχει προστεθεί σ' αύτόν τόν οίνο είναι οΙνικής προελεύσεως.
   16 . Π
                                                                                        ;
    i%          I     4j * ^          wjite I C- U |.| àj UJ I 4 Jl
 1 ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
 f) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten.*
 ') Space reserved for additional details given in the exporting country.
 ' ) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
     Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
[') Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.
Ι1 ) Χώρος πού προορίζεται γιά άλλες ένδείξεις τί|ς χώρας έξαγωγής.