CELEX: 32010R0146
Language: cs
Date: 2010-02-23 00:00:00
Title: Nařízení Komise (EU) č. 146/2010 ze dne 23. února 2010 o změně nařízení (ES) č. 1122/2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 73/2009, pokud jde o podmíněnost, modulaci a integrovaný administrativní a kontrolní systém v rámci režimů přímých podpor pro zemědělce stanovených v uvedeném nařízení, a k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde podmíněnost v rámci režimu přímé podpory pro odvětví vína

24.2.2010   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 47/1
            
         NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 146/2010
   ze dne 23. února 2010
   o změně nařízení (ES) č. 1122/2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 73/2009, pokud jde o podmíněnost, modulaci a integrovaný administrativní a kontrolní systém v rámci režimů přímých podpor pro zemědělce stanovených v uvedeném nařízení, a k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde podmíněnost v rámci režimu přímé podpory pro odvětví vína
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1), a zejména na články 85x a 103za ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a zrušuje nařízení (ES) č. 1782/2003 (2), a zejména na čl. 142 písm. c), k) a n) uvedeného nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Na základě návrhů na zjednodušení předložených Radě v dubnu 2009 byla nalezena řada možných zlepšení zaměřených na účinnost a zjednodušení předpisů upravujících provádění podmíněnosti. Je vhodné zařadit tato zlepšení do nařízení Komise (ES) č. 1122/2009 (3).
            
         
               (2)
            
            
               Základní prvek při zajišťování správnosti plateb zemědělcům a při ochraně finančních prostředků Unie představuje systém identifikace zemědělských pozemků. Za účelem zvýšení kvality uvedeného systému by měl být stanoven požadavek na jeho každoroční posuzování. Kvalitu systému by měly posuzovat členské státy na základě harmonizované metody; aby mohly být výsledky posouzení efektivně využity, měly by podávat své zprávy v dostatečném časovém předstihu.
            
         
               (3)
            
            
               V čl. 64 odst. 2 nařízení (ES) č. 73/2009 se stanoví odchylka pro případ, že zemědělec dotčený začleněním režimu podpory vázané na produkci do režimu jednotné platby nedrží žádný platební nárok, ale ohlásí určitý počet pronajatých platebních nároků v prvním roce začlenění uvedené podpory. Takovému zemědělci by měly být přiznány nároky, u nichž se uplatní odchylka týkající se aktivace. V zájmu účinné kontroly by měla být zajištěna zpětná vysledovatelnost uvedených nároků.
            
         
               (4)
            
            
               Při provádění kontrol podmíněnosti stanovených v nařízení (ES) č. 1122/2009 může členský stát využít pouze výsledků kontrol na místě provedených příslušnými kontrolními orgány. Z důvodu účinnosti by měl mít členský stát možnost využít rovněž výsledků kontrol na místě provedených v souladu s právními předpisy platnými pro dotyčné akty a normy, aby bylo možno dosáhnout minimální míry kontrol. Mělo by však být zajištěno, že bude zachován účinný kontrolní systém.
            
         
               (5)
            
            
               Při výběru vzorků pro kontroly na místě zaměřené na podmíněnost může členský stát při analýze rizik zohlednit účast zemědělců na příslušných certifikačních systémech. Využití uvedené možnosti by mělo být upraveno.
            
         
               (6)
            
            
               Zprávy o kontrolách je třeba ve stanovené lhůtě zaslat platební agentuře nebo koordinačnímu orgánu. V zájmu snížení administrativní zátěže by mělo se považovat za dostačující, aby v případě, že zpráva o kontrole neobsahuje žádná zjištění, byla dána přímo k dispozici platební agentuře nebo koordinačnímu orgánu.
            
         
               (7)
            
            
               V rámci této změny nařízení (ES) č. 1122/2009 je vhodné opravit dva chybné odkazy na nařízení (ES) č. 73/2009 a nařízení Komise (ES) č. 1121/2009 (4).
            
         
               (8)
            
            
               Nařízení (ES) č. 1122/2009 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
            
         
               (9)
            
            
               Změny stanovené tímto nařízením se týkají žádostí o podporu na hospodářské roky či prémiová období začínající dnem 1. ledna 2010. Toto nařízení by se proto mělo použít odpovídajícím způsobem.
            
         
               (10)
            
            
               Řídící výbor pro společnou organizaci zemědělských trhů a Řídící výbor pro přímé platby nezaujaly stanovisko ve lhůtě stanovené jejich předsedou,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Nařízení (ES) č. 1122/2009 se mění takto:
   
               1)
            
            
               V článku 6 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
               „2.   Členské státy každoročně zhodnotí kvalitu systému identifikace zemědělských pozemků. Uvedené hodnocení se týká těchto prvků kvality:
               
                           a)
                        
                        
                           správné vyčíslení maximální plochy způsobilé pro podporu;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           poměr a rozdělení referenčních pozemků v případě, kdy se u maximální plochy způsobilé pro podporu zohledňují nezpůsobilé plochy, nebo v případě, že se zemědělská plocha nezohledňuje;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           kategorizace referenčních pozemků v případě, kdy se u maximální plochy způsobilé pro podporu zohledňují nezpůsobilé plochy, nebo v případě, že se zemědělská plocha nezohledňuje;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           výskyt referenčních pozemků s kritickými vadami;
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           poměr ohlášené plochy k maximální ploše způsobilé pro podporu uvnitř referenčních pozemků;
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           procentní podíl referenčních pozemků, které se během let změnily;
                        
                     
                           g)
                        
                        
                           míra nesrovnalostí zjištěná během kontrol na místě.
                        
                     Při hodnocení podle prvního pododstavce členské státy:
               
                           a)
                        
                        
                           použijí údaje umožňující zhodnotit stávající situaci na místě;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           namátkově vyberou přiměřený vzorek ze všech referenčních pozemků.
                        
                     Hodnotící zpráva a v případě potřeby nápravná opatření a časový harmonogram jejich realizace musí být zaslány Komisi nejpozději do 31. ledna následujícího po dotyčném kalendářním roce. Pokud jde o kalendářní rok 2010, musí však být tyto údaje zaslány Komisi nejpozději do 28. února 2011.“
            
         
               2)
            
            
               V čl. 7 odst. 1 se písmeno f) nahrazuje tímto:
               
                           „f)
                        
                        
                           druh nároku, zejména zvláštní nároky podle článku 44 nařízení (ES) č. 73/2009, nároky přiznané v souladu s čl. 68 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 73/2009 a platební nároky podléhající výjimce uvedené v čl. 64 odst. 2 nařízení (ES) č. 73/2009;“.
                        
                     
         
               3)
            
            
               V čl. 28 odst. 1 písm. a) se slova „příloh I a IV“ nahrazují slovy „příloh I a VI“.
            
         
               4)
            
            
               V článku 50 se vkládá odstavec 1a, který zní:
               „1a   Aby se na úrovni aktu či normy nebo souboru aktů či norem dosáhlo minimální míry kontrol uvedené v odstavci 1, může členský stát odchylně od uvedeného odstavce:
               
                           a)
                        
                        
                           u vybraných zemědělců použít výsledky kontrol na místě provedených podle právních předpisů použitelných na uvedené akty a normy, nebo
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           nahradit vybrané zemědělce zemědělci, na něž se vztahují kontroly na místě provedené podle právních předpisů použitelných na uvedené akty a normy, za předpokladu že uvedení zemědělci podávají žádosti o podporu v rámci režimů podpory pro přímé platby ve smyslu čl. 2 písm. d) nařízení (ES) č. 73/2009 nebo v rámci režimů podpory, na které se vztahuje použití článků 85t a 103z nařízení (ES) č. 1234/2007.
                        
                     V takových případech se kontroly na místě týkají všech aspektů příslušných aktů nebo norem, jak jsou definovány v rámci podmíněnosti. Členské státy kromě toho zajistí, aby účinnost uvedených kontrol na místě byla přinejmenším stejná jako u kontrol na místě provedených příslušnými kontrolními orgány.“
            
         
               5)
            
            
               V čl. 51 odst. 1 se za druhý pododstavec vkládají nové pododstavce, které znějí:
               „Členský stát může na základě analýzy rizik rozhodnout, že z výběru kontrolního vzorku na základě rizika vyloučí zemědělce účastnící se certifikačního systému podle písm. b) druhého pododstavce. Pokud se však certifikační systém vztahuje pouze na část požadavků a norem, které má zemědělec v rámci podmíněnosti dodržovat, použijí se na ty požadavky nebo normy, na něž se certifikační systém nevztahuje, vhodné rizikové faktory.
               Pokud se analýzou výsledků kontrol odhalí časté porušování požadavků nebo norem obsažených v certifikačním systému podle písm. b) druhého pododstavce, budou rizikové faktory týkající se dotyčných požadavků nebo norem znovu posouzeny a případně rozšířeny.“
            
         
               6)
            
            
               Článek 54 se mění takto:
               
                           a)
                        
                        
                           V odstavci 1 se první pododstavec nahrazuje tímto:
                           „O každé kontrole na místě podle této kapitoly bude vypracována zpráva o kontrole buď příslušným kontrolním orgánem, nebo na jeho odpovědnost, bez ohledu na to, zda byl dotyčný zemědělec vybrán pro kontrolu na místě v souladu s článkem 51, zkontrolován na místě podle právních předpisů použitelných na akty a normy podle čl. 50 odst. 1a nebo v důsledku porušení, na které byl příslušný kontrolní orgán jakýmkoli jiným způsobem upozorněn.“
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           V odstavci 3 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
                           „Pokud však zpráva neobsahuje žádná zjištění, může členský stát rozhodnout tuto zprávu nezasílat, pokud je měsíc po jejím dokončení k dispozici přímo platební agentuře nebo koordinačnímu orgánu.“
                        
                     
         
               7)
            
            
               V článku 62 se slova „z čl. 30 odst. 1 a 2“ nahrazují slovy „z čl. 29 odst. 1 a 2“.
            
         Článek 2
   Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   Použije se na žádosti o podporu, které se týkají hospodářských roků nebo prémiových období počínajících dnem 1. ledna 2010.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 23. února 2010.
      
         
            Za Komisi
         
         José Manuel BARROSO
         
            předseda
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
   
      (2)  Úř. věst. L 30, 31.1.2009, s. 16.
   
      (3)  Úř. věst. L 316, 2.12.2009, s. 65.
   
      (4)  Úř. věst. L 316, 2.12.2009, s. 27.