CELEX: 52004PC0509
Language: sk
Date: 2004-07-20
Title: Návrh nariadenie Európskeho parlamentu a Rady o vzájomnej administratívnej pomoci pri ochrane finančných záujmov Spoločenstva proti podvodom a iným protiprávnym konaniam

Avis juridique important

|

52004PC0509

Návrh nariadenie Európskeho parlamentu a Rady o vzájomnej administratívnej pomoci pri ochrane finančných záujmov Spoločenstva proti podvodom a iným protiprávnym konaniam  /* KOM/2004/0509 v konečnom znení - ACC 2004/0172 */  

Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o vzájomnej administratívnej pomoci pri ochrane finančných záujmov Spoločenstva proti podvodom a iným protiprávnym konaniam(predlozená Komisiou)ODÔVODNENIE1. účelFinančné záujmy Európskeho spoločenstva, ktoré sú úzko previazané s finančnými záujmami členských státov, sú vystavené rôznym formám podvodov a iných protiprávnych konaní poskodzujúcich príjmy a výdavky Spoločenstva [1]. Boj proti podvodom je spoločnou zálezitosťou i výzvou tak pre členské státy, ako aj pre Komisiu. Stáva sa čoraz dôlezitejsím prvkom politickej agendy Komisie.[1]  Podvody a nezrovnalosti, ktoré poskodzujú finančné záujmy Európskeho spoločenstva sa ďalej označujú v tomto odôvodnení ako ,podvody v EÚ".Podvod v EÚ sa často opiera o organizované a nadnárodné struktúry, pričom sikovne vyuzíva finančný systém na legalizáciu a zakrývanie príjmov z podvodu v EÚ. Organizovaný zločin, ktorý vyuzíva slobody trhu umoznené európskou integráciou, často rozsiruje svoju činnosť na niekoľko členských státov. Je to konkrétne prípad v oblasti nadnárodného podvodu v oblasti DPH, pričom sa legalizujú príjmy z podvodu v EÚ a strukturálnych fondov.V prípade, ze sú úrady členských státov konfrontované so zlozitými programami podvodu, spoločnými pre dva státy alebo viacero státov, rýchla a mnohostranná spolupráca pri kazdom potrebnom vysetrovaní sa stáva mimoriadne dôlezitou. Medzi úradmi niekoľkých členských státov a medzi vsetkými, ktorí sa zúčastňujú na vysetrovaní podvodu v EÚ a legalizácie príjmov pochádzajúcich z trestnej činnosti je potrebná výmena informácií, aby bol mozný rýchly a koordinovaný zásah.Účinnosť mnohostrannej operatívnej spolupráce veľmi závisí od koordinácie a podpory. Spolupráca v prípade podvodov na jednotnom trhu, ktorý teraz pozostáva z 25 členských státov bude bez podpory a koordinácie na európskej úrovni čoraz ťazsia. Tu sa jasne ukazuje, ze prideliť Komisii podpornú a koordinačnú úlohu predstavuje pridanú hodnotu, keďze je v tom najlepsom postavení, aby mala vseobecný prehľad o podvode v EÚ a zároveň sa venuje záujmom vsetkých členských státov s rovnakou starostlivosťou a pozornosťou. To umozní lepsie cielené a sústredené zásahy zo strany členských státov.Existujúci rámec administratívnej spolupráce je vsak nedostatočný z hľadiska umozňovania aktívnej úlohy Komisie pri poskytovaní podpory a koordinácie činnosti členských státov, najmä v prípade podvodu v oblasti DPH a informácií o legalizácii príjmov súvisiacich s podvodom v EÚ.2. Hlavné prvkyNavrhované nariadenie poskytne pridanú hodnotu príslusným úradom členských státov, keďze umozňuje Komisii, aby lepsie plnila úlohu koordinátora činnosti členských státov v oblasti boja proti podvodom. Zlepsí mnohostrannú spoluprácu medzi členským státmi a Komisiou, napríklad prostredníctvom koordinačných stretnutí organizovaných Komisiou na európskej úrovni.Iniciatíva jednak stavia na existujúcich právnych predpisoch, jednak sa usiluje doplniť uz existujúce nástroje spolupráce na úrovni Spoločenstva, ako aj Európskej únie vyuzívaním ich prvkov a ich rozvíjaním v nových oblastiach spolupráce, čím by sa mala dosiahnuť rovnocenná a účinná ochrana finančných záujmov Spoločenstva. S týmto cieľom vyuzíva normy vyvinuté v rámci iných nástrojov, najmä nariadenie Rady (ES) č. 515/97 [2] a nariadenie Rady č. (ES) 1798/2003 [3].[2]  Ú. v. ES L 82, 22.3.1997, s. 1.[3]  Ú. v. EÚ L 264, 15.10.2003, s. 1.Komisia vzhľadom na jej potrebu sústrediť zvýsené úsilie na prípady, ktoré sú zvlásť dôlezité na úrovni Spoločenstva, navrhuje spojiť uplatňovanie tohto nariadenia na osobitné hraničné situácie, aby sa tak presnejsie zamerala na zlozité prípady závazných podvodov, ktoré si vyzadujú ďalsie trestné vysetrovanie.Tento návrh nariadenia sa obmedzuje na vzájomnú administratívnu pomoc. Neudeľuje ziadne dodatočné vysetrovacie právomoci Komisii ani Európskemu úradu pre boj proti podvodom (OLAF). Posiľňuje mechanizmus spolupráce a výmeny informácií. Preto vytvára základňu a nástroje multidisciplinárnej spolupráce medzi príslusným úradmi rôznych členských státov a medzi nimi a Komisiou.Ak má byť spolupráca v boji proti podvodom účinná, musia sa zapojiť príslusné opatrenia vsetkých partnerov. Na základe koncepcie článku 280 ods. 3 Zmluvy o ES sa uplatňuje úzka a pravidelná spolupráca na multidisciplinárnom základe medzi vsetkými orgánmi, ktoré členské státy označili za zodpovedné za ochranu finančných záujmov Spoločenstva.Podľa koordinačnej úlohy Komisie, ktorú jej určuje článok 280 Zmluvy o ES, Komisia a Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF) môzu podporiť členské státy pri ich postupe proti podvodu v ES. Toto sa dosiahne výmenou informácií a vyuzívaním prostriedkov a infrastruktúr (sieť, databázy, nástroje administratívnej spolupráce, atď.) Komisie, ako aj pri následnej koherentnej pomoci pri vysetrovaní. Táto sa neskôr posilní, pretoze informácie zhromazdené alebo postúpené Komisiou je mozné vyuziť ako dôkazy v správnom alebo v súdnom konaní.Navrhované nariadenie umozní Komisii ponúknuť členským státom, ako výsledok jej analytickej činnosti, skvalitnenú a spoľahlivú spravodajskú činnosť vrátane podrobných správ, najmä jasnejsí obraz o nových trendoch podvodnej činnosti a zraniteľných sektoroch. Prispeje tiez k moznosti spojiť si získané informácie s osobami, ktoré stoja za organizovanou podvodnou činnosťou.Napokon ochrana finančných záujmov Spoločenstva vyzaduje aj účinné opatrenia na sledovanie po začatí vysetrovania.3. osobitný význam iných oblastí politiky okrem oblasti cla a poľnohospodárstvaS výnimkou oblasti colnej únie a poľnohospodárstva (nariadenie Rady (ES) č. 515/97), právne predpisy Spoločenstva zatiaľ nestanovili osobitné pravidlá vzájomnej administratívnej spolupráce s Komisiou.3.1. Právne predpisy týkajúce sa prania spinavých peňazí a ochrany finančných záujmov SpoločenstvaKoncepcia článku 280 Zmluvy o ES sa týka ,podvodov a iných protiprávnych konaní, ktoré poskodzujú finančné záujmy Spoločenstva" vrátane prania spinavých peňazí, ktoré poskodzujú finančné záujmy Spoločenstva.Vo vseobecnosti sú v prípade legalizácie príjmov potrebné informácie o podozrivých finančných transakciách, aby bolo mozné začať vysetrovanie a zistiť pôvodné protiprávne konanie smerom k zdroju. Súčasne odhalenie podvodu, v stádiu, keď sa pozaduje opätovné vrátenie finančných prostriedkov, umozňuje vypátrať konanie a trasy súvisiace s legalizáciou, a preto prinesie zdieľanie informácií na európskej úrovni, ktoré sa zameriavajú na protiprávne konanie, ktoré poskodzuje finančné záujmy Spoločenstva, významnú pridanú hodnotu.3.2. Vzájomná pomoc proti podvodom týkajúcim sa DPH a nariadenie Rady (ES) č. 1798/2003 o administratívnej spolupráci medzi členskými státmi v oblasti podvodov v oblasti DPHSúčasný systém DPH zalozený na siestej smernici [4] nie je dostatočne účinný voči podvodom v oblasti DPH [5]. Škodlivé účinky podvodov v oblasti DPH pre rozpočty členských státov a Spoločenstva odhadli niektoré členské státy az na 10% a viac z ich čistých príjmov z DPH.[4]  Šiesta smernica Rady 77/388/EHS, 17.5.1977 o zosúladení právnych predpisov členských státov týkajúcich sa daní z obratu - Spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia, Ú. v. ES L 145, 13.6.1977, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnené smernicou 2004/15/ES (Ú. v. EÚ L 52, 21.2.2004, s. 61).[5]  Porov. Správa Komisie Rade a Európskemu parlamentu o vyuzívaní opatrení administratívnej spolupráce v boji proti podvodu v oblasti DPH, KOM(2004) 260 v konečnom znení.Keďze tieto príjmy slúzia na výpočet vlastných zdrojov DPH splatných do rozpočtu Spoločenstva, ktoré sa určujú z objemov národných transakcií podliehajúcich DPH uplatňovaním jednotnej sadzby 0,5 %, podvody veľkého rozsahu v oblasti DPH môzu nepriaznivo ovplyvniť príjem členských státov z DPH a v dôsledku toho ich príspevky do rozpočtu Spoločenstva. Keďze tento aspekt ovplyvňuje finančné záujmy Spoločenstva, Komisia má eminentný záujem a v podstate i povinnosť podniknúť kroky na podporu operatívnej činnosti členských státov, zameranú na boj proti závazným podvodom v oblasti DPH.Administratívna spolupráca medzi príslusnými orgánmi členských státov v zmysle nariadenia Rady (ES) č. 1798/2003 o administratívnej spolupráci v oblasti DPH [6] - ktorú dopĺňa tento návrh - predstavuje vhodný a dostatočný spôsob výmeny informácií s cieľom kontrolovať správne uplatňovanie transakcií v rámci Spoločenstva a predstavuje primeraný nástroj proti väčsine prípadov v boji proti protiprávnym konaniam týkajúcim sa DPH [7]. Existuje tu vsak aj naliehavá potreba dodatočnej pomoci a koordinácie na európskej úrovni pri riesení tých najzlozitejsích a najváznejsích prípadov podvodov v oblasti DPH, ktoré sa týkajú niekoľkých členských státov.[6]  Ú. v. EÚ L 264, 15.10.2003, s. 1.[7]  Porov. Správa Komisie Rade a Európskemu parlamentu o vyuzívaní opatrení administratívnej spolupráce v boji proti podvodu v oblasti DPH, KOM(2004) 260 v konečnom znení, odseky 1, 4.4, 5.2.3.3. Nástroje vzájomnej pomoci v boji proti podvodom v iných oblastiach výdavkov Spoločenstva ako je poľnohospodárstvoMedzi výdavky Spoločenstva patria platby, dodávatelia a dcérske spoločnosti v rôznych členských státoch, takze v prípade nezrovnalostí je potrebné uskutočniť vysetrovanie v niekoľkých členských státoch. V súčasnosti neexistujú primerané nástroje, ktoré by umoznili vzájomnú horizontálnu alebo vertikálnu administratívnu spoluprácu pri riesení takýchto podvodov. To isté platí aj pre podvody v oblasti priamych výdavkov ES.4. Vzťahy VOČI existujúcim nástrojOm boja proti podvodomTáto právna iniciatíva sa týka veľmi specifického účelu administratívnej spolupráce vo vzťahu k boju a predchádzaniu podvodom v EÚ a s tým spojenou legalizáciou príjmov, pričom je súčasťou regulačného rámca pozostávajúceho tak z nástrojov správneho, ako aj trestného práva, zameraných na posilnenie boja proti podvodom, ale bez toho, aby boli v konflikte s týmito existujúcimi nástrojmi. Jej cieľom je doplniť existujúce nástroje boja proti podvodom, najmä nariadenie (ES) č. 1073/1999 Európskeho parlamentu a Rady [8] a nariadenie (ES, Euratom) č. 2185/96 [9].[8]  Ú. v. ES L 136, 31.5.1999, s. 1.[9]  Nariadenie Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 z 11.11.1996 o kontrolách a inspekciách na mieste vykonávaných Komisiou za účelom ochrany finančných záujmov Európskych spoločenstiev pred spreneverou a inými podvodmi, Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s. 2.Výmena informácií medzi príslusnými orgánmi v ranej fáze podstatne prispeje k zabráneniu nezrovnalostí, najmä v oblasti legalizácie príjmov [10]. Pravidlá vzájomnej pomoci ustanovené v tomto navrhovanom nariadení sú preto doplňujúcimi nástrojmi trestného práva prijatými Radou v rámci tretieho piliera.[10]  Pozri vysvetľujúcu správu (Ú. v. ES C 91, 31.3.1999, s. 8), najmä časť o článku 7 druhého protokolu. Pozri aj poznámku pod čiarou (6).5. Náčrt návrhu nariadeniaHlava I - Vseobecné ustanovenia: články 1 - 4Článok 1 konkretizuje účel a obsah nariadenia, ktoré poskytuje pravidlá vzájomnej administratívnej pomoci medzi orgánmi členských státov, zodpovednými za ochranu finančných záujmov Spoločenstva v tých oblastiach spolupráce Spoločenstva, v ktorých takéto ustanovenia doteraz chýbali.Článok 2 opisuje rozsah uplatňovania tohto nariadenia a objasňuje vzťah k platným právnym predpisom Spoločenstva, pričom zdôrazňuje doplňujúcu povahu tohto návrhu. Respektuje sa princíp subsidiarity tým, ze sa obmedzuje na prípady, ktoré sú na úrovni Spoločenstva zvlásť významné.Článok 3 upravuje specifické definície relevantné pre uplatňovanie tohto nariadenia. V súlade s ,horizontálnym" rozsahom tohto nariadenia sa jeho pojmy uplatňujú na rôzne oblasti rozpočtu ES.Pojem ,nezrovnalosť", pouzitý v tomto nariadení, zahŕňa príslusné konanie, ktoré poskoduje finančné záujmy Spoločenstva, vrátane protiprávneho konania v zmysle článku 1 ods. 2 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 z 18. decembra 1995 o ochrane finančných záujmov Spoločenstva [11], ale neobmedzuje sa len na tento pojem, s cieľom zahrnúť aj legalizáciu príjmov a podvody v oblasti DPH.[11]  Ú. v. ES L 312, 23.12.1995, s. 1.Obmedzenie sa na ,obzvlásť závazné prípady na úrovni Spoločenstva" umozňuje Komisii, aby sa sústredila na prípady, keď je mozné poskytnúť členským státom významnú pridanú hodnotu. Pomáha aj predchádzať tomu, aby boli útvary Komisie preťazené informáciami a ziadosťami súvisiacimi z prípadmi, ktoré sú menej významné. Významné prípady musia mať väzby s iným členskými státmi. V prípade DPH je stanovená horná hranica 500 000 EUR ako predpokladaná daňová skoda v členských státoch. V ostatných oblastiach, ktoré zahŕňa toto nariadenie, je horná hranica predpokladanej skody 100 000 EUR. Horná hranica sa môze zvýsiť prostredníctvom vykonávacích predpisov.Článok 4 ods. 1 vymenúva ,príslusné orgány". Patria k nim príslusné orgány členských státov podľa komplexného a multidisciplinárneho prístupu, ako aj Komisia, ktorá sa zúčastňuje alebo koordinuje vzájomnú administratívnu pomoc a výmenu informácií medzi členskými státmi.Článok 4 ods. 2 sa vzťahuje na vnútorný status príslusných orgánov a stanovuje pravidlo, ze spolupráci nesmie stáť v ceste rozdielny status podľa vnútrostátnych právnych predpisov členských státov.Hlava II - Povinnosti vyplývajúce zo spolupráce: články 5 - 14Hlava II obsahuje ustanovenia o administratívnej spolupráci a výmene informácií medzi príslusnými orgánmi vrátane Komisie.Kapitola I - Vzájomná pomoc a výmena informáciíČasť 1 - Pomoc na ziadosťČlánok 5 zakladá moznosť poziadať o pomoc a povinnosť takej ziadosti vyhovieť. Cieľom tohto článku je umozniť spoluprácu medzi príslusnými orgánmi. Stanovuje, ako sa má realizovať zhromazďovanie a výmena informácií.Článok 6 nasleduje príklad článku 7 nariadenia Rady (ES) č. 515/97, ktoré upravuje vykonávanie zvlástneho dohľadu.Článok 7 ustanovuje pravidlá vykonávania administratívneho vysetrovania na doziadanie príslusných orgánov a za účasti zamestnancov orgánu, ktorý poziadal o vysetrenie.Článok 8 oprávňuje úradníka príslusného orgánu v inom členskom státe na prístup k dokladom v úradných priestoroch orgánu, ktorému je ziadosť adresovaná - v súlade s podobnými ustanoveniami nariadenia Rady (ES) č. 515/97 a nariadenia Rady (ES) č. 1798/2003.Článok 11 ods. 1 upravuje prístup Komisie k evidencii členských státov o transakciách prostredníctvom VIES (Systém výmeny informácií o DPH) [12]. To predstavuje ďalsí významný informačný prvok v rámci koordinačnej kapacity zo strany Komisie.[12]  VIES = Systém výmeny informácií o DPH zriadený nariadením Rady (EHS) č. 218/92 a ďalej upravený v nariadení Rady (ES) č. 1798/2003.Časť 2 - Spontánna pomocČlánok 12 upravuje poskytovanie informácií Komisii o operáciách, ktoré predstavujú alebo sa zdá, ze predstavujú nezrovnalosti, t. j. také prípady, kde vznikne odôvodnené podozrenie z nezrovnalosti. Informácie sa zhromazďujú a analyzujú v Komisii, aby bolo mozné poskytnúť členským státom zvýsenú spravodajskú podporu a koordináciu.Článok 13 upravuje pravidlá uskutočňovania zvlástneho dohľadu bez konkrétnej ziadosti na účely tohto nariadenia a oznamovanie príslusných informácií.Článok 14 ustanovuje pravidlá oznamovania vseobecných informácií zo strany členských státov s cieľom vytvoriť právne predpisy Spoločenstva na boj proti podvodom a umoznia implementáciu politiky zameranej na boj proti podvodom v celom Spoločenstve.Kapitola II - Vyuzívanie informáciíČlánok 15 obsahuje podobné pravidlo ako stanovuje článok 12 nariadenia Rady (ES) 515/97 na vyuzívanie dokumentov a materiálov, získaných podľa navrhovaného nariadenia, ako dôkazy v správnych alebo súdnych konaniach s cieľom posilniť postup vo vysetrovacej činnosti členských státov.Článok 16 umozňuje výmenu informácií zozbieraných Komisiou v kontexte multidisciplinárnej spolupráce.Článok 17 zabezpečuje, ze ak sa nezrovnalosti stanú predmetom vzájomnej pomoci v zmysle tohto nariadenia, členské státy Komisiu informujú o svojom postupe.Článok 18 stanovuje, ze informácie sa môzu vymieňať a vyuzívať len pre účely tohto navrhovaného nariadenia na základe ,potreby byť informovaný". Výmena informácií sa musí uskutočňovať pri dodrzaní pravidiel dôvernosti a je predmetom sluzobného tajomstva.Článok 19 obsahuje povinnosť - za určitých podmienok - vymieňať informácie získané podľa tohto navrhovaného nariadenia z tretej krajiny, aby bolo mozné efektívne chrániť finančné záujmy Spoločenstva.Článok 20 stanovuje, ze Komisia má moznosť vyuzívať vlastné rizikové analytické kapacity s cieľom poskytnúť orgánom členských státov správy a informácie spojené s rizikom na zlepsenie účinnosti boja proti podvodom.Článok 21 upravuje vykonávacie predpisy pri výkone tohto navrhovaného nariadenia. Vykonávacie predpisy Komisia prijme v súlade s riadnym postupom, ako to ustanovuje rozhodnutie o komitológii 1999/468/ES [13].[13]  Ú. v. ES L 187, 17.7.1999, s. 23.Článok 22 konkretizuje, ze Komisii pomáha regulačný výbor s cieľom prijatia vykonávacích predpisov. Výbor vykonáva svoje funkcie spolu s výborom podľa nariadenia Rady (ES) č. 515/97 bez toho, aby boli dotknuté právomoci iného výboru, konkrétne výboru v zmysle nariadenia (ES) č. 1798/2003. Výbor vykonáva svoju činnosť v úzkej spolupráci s ostatnými výbormi.2004/0172 (COD)Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o vzájomnej administratívnej pomoci pri ochrane finančných záujmov Spoločenstva proti podvodom a iným protiprávnym konaniamEURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o zalození Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 280 ods. 4,so zreteľom na návrh Komisie [14],[14]  Ú. v. ES C [...], [...], s. [...].so zreteľom na stanovisko Dvora audítorov [15],[15]  Ú. v. ES C [...], [...], s. [...].konajúc v súlade s postupom stanoveným v článku 251 Zmluvy [16],[16]  Ú. v. ES C [...], [...], s. [...].keďze:(1) Spoločenstvo a členské státy pripisujú veľký význam ochrane finančných záujmov Spoločenstva, boju proti podvodom a iným protiprávnym konaniam, ktoré ovplyvňujú ich záujmy.(2) rámec Spoločenstva o vzájomnej pomoci umozňuje úzku spoluprácu medzi príslusnými orgánmi členských státov, ako aj medzi nimi a Komisiou, s cieľom chrániť finančné záujmy Spoločenstva vo vsetkých oblastiach finančných zdrojov a výdavkov Spoločenstva.(3) ustanovenia tohto nariadenia neovplyvňujú vedenie vysetrovaní Európskym úradom pre boj proti podvodom vyuzívaním vysetrovacích právomoci a v súlade so zárukami upravenými nariadením (ES) č. 1073/1999 Európskeho parlamentu a Rady z 25. mája 1999 týkajúceho sa vysetrovania vedeného Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF) [17]. Pôsobnosť tohto nariadenia je potrebné obmedziť na určité formy pomoci, výmenu informácií a koordináciu, ktoré môzu predchádzať, nasledovať, či sprevádzať vysetrovacie činnosti OLAF-u.[17]  Ú. v. ES L 136, 31.5.1999, s. 1.(4) zavedenie nových opatrení Spoločenstva neovplyvní uplatňovanie vnútrostátneho trestného práva a pravidiel vzájomnej pomoci v trestných veciach alebo vnútrostátneho výkonu spravodlivosti.(5) boj proti medzinárodným podvodom a iným protiprávnym konaniam, ktoré ovplyvňujú finančné záujmy Spoločenstva vyzaduje zvýsenú koordináciu na úrovni Spoločenstva, ako aj multidisciplinárnu spoluprácu s orgánmi členských státov v oblasti podvodov a ostatných protiprávnych konaní, ktoré v mnohých prípadoch súvisia so struktúrami organizovaného zločinu a poskodzujú finančné záujmy Spoločenstva. Toto nariadenie má ďalej umozniť spoluprácu medzi vsetkými príslusnými orgánmi členských státov a medzi nimi a Komisiou.(6) ustanovenia tohto nariadenia neovplyvnia právne predpisy Spoločenstva, ktoré umozňujú konkrétnejsiu alebo rozsiahlejsiu spoluprácu medzi členskými státmi a medzi nimi a Komisiou, akým je nariadenie Rady (ES) č. 515/97 z 13. marca 1997 o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi členských státov a spolupráci medzi správnymi orgánmi členských státov a Komisiou pri zabezpečovaní riadneho uplatňovania predpisov o colných a poľnohospodárskych zálezitostiach [18], alebo nariadenia Rady (ES) č. 1798/2003 zo 7. októbra 2003 o administratívnej spolupráci v oblasti dane z pridanej hodnoty a o zrusení nariadenia (EHS) č. 218/92 [19].[18]  Ú. v. ES L 82, 22.3.1997, s. 1. Nariadenie v znení nariadenia (ES) č. 807/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 36).[19]  Ú. v. EÚ L 264, 15.10.2003, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 885/2004 (Ú. v. EÚ L 168, 1.5.2004, s. 1).(7) výmena informácií je kľúčovým prvkom v boji proti podvodom a iným protiprávnym konaniam, ktoré ovplyvňujú finančné záujmy Spoločenstva. Je potrebné, aby Komisia vyuzila informácie poskytované členskými státmi na vytvorenie komplexného prehľadu o podvodoch a iných protiprávnych konaniach v Európe a oznámila tento prehľad členským státom;(8) podvodom a vsetkým iným protiprávnym konaniam, ktoré ovplyvňujú finančné záujmy Spoločenstva, najmä v nadnárodných prípadoch, ktoré sú často spojené s organizovaným medzinárodným zločinom rozsíreným do dvoch alebo viacerých členských státov, je mozné najúčinnejsie predchádzať a proti nim bojovať, ak sa vykonávajú analýzy informácií operačnej, statistickej alebo vseobecnej povahy a keď sú predmetom rizikovej analýzy na úrovni Spoločenstva, pričom sa vyuzijú spravodajské poznatky a kapacity rizikovej analýzy Komisie vo vseobecnosti a OLAF-u speciálne.(9) boj proti podvodom a iným protiprávnym konaniam, ktoré poskodzujú finančné záujmy Spoločenstva si tiez vyzaduje súvislé sledovanie vývoja. Informácie zhromazdené a odovzdávané Komisiou majú preto byť prípustné ako dôkazy v správnych alebo súdnych konaniach.(10) v záujme úspesnej spolupráce medzi príslusnými orgánmi členských státov a Komisiou je potrebné výmenu informácií organizovať v súlade s pravidlami dôvernosti, podľa ktorých informácie podliehajú sluzobnému tajomstvu a zároveň zabezpečiť riadnu ochranu údajov pri spracovaní osobných údajov podľa nových ustanovení.(11) je potrebné vziať do úvahy pravidlá na ochranu údajov, ktoré platia pre institúcie Spoločenstva, stanovené v článku 286 Zmluvy a v nariadení (ES) č. 45/2001 Európskeho parlamentu a Rady z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov v súvislosti so spracovaním osobných údajov institúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov [20], ako aj tie, ktoré platia pre členské státy na základe smernice 95/46/ES Európskeho parlamentu a Rady z 24. októbra 1995 o ochrane jednotlivcov v súvislosti so spracovaním osobných údajov a o voľnom pohybe týchto údajov. [21][20]  Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.[21]  Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, p. 31; Smernica v znení nariadenia (ES) č. 1882/2003 Európskeho parlamentu a Rady (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).(12) na vykonanie tohto nariadenia je potrebné prijať opatrenia v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy na výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu. [22][22]  Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.(13) ak ciele opatrenia, ktoré sa má prijať, konkrétne boj proti podvodom a iným protiprávnym konaniam, ktoré ovplyvňujú finančné záujmy Spoločenstva, nemôzu členské státy dosiahnuť dostatočne , ale z dôvodu rozsahu a účinkov tohto opatrenia mozno jeho ciele lepsie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva, môze Spoločenstvo prijať opatrenia v súlade s princípom subsidiarity v zmysle článku 5 Zmluvy. V súlade s princípom proporcionality, uvedenom v tomto článku, toto nariadenie nezachádza ďalej, nez je potrebné na dosiahnutie uvedených cieľov.(14) toto nariadenie respektuje základné práva a dodrziava zásady stanovené najmä v Charte základných práv Európskej únie,PRIJALI TOTO NARIADENIE:Hlava IVseobecné ustanoveniaČlánok 1PredmetToto nariadenie stanovuje právny rámec vzájomnej administratívnej spolupráce a výmeny informácii medzi príslusnými orgánmi členských státov a medzi týmito orgánmi a Komisiou s cieľom zabezpečiť rovnakú a účinnú ochranu finančných záujmov Spoločenstva pred podvodmi a inými protiprávnymi konaniami.Článok 2Rozsah pôsobnosti1. Toto nariadenie sa uplatňuje na prípady podvodov a iných protiprávnych konaní, ktoré vplývajú na finančné záujmy Spoločenstva, ktoré majú na úrovni Spoločenstva zvlástny význam.Príslusné orgány členských státov si tiez môzu vymieňať informácie a poskytovať pomoc podľa tohto nariadenia v iných prípadoch, ak povazujú takúto výmenu informácií a pomoci na úrovni Spoločenstva za potrebnú v boji proti podvodom a vsetkým iným protiprávnym konaniam, ktoré ovplyvňujú finančné záujmy Spoločenstva.2. Ustanovenia tohto nariadenia sa neuplatnia v tom prípade, ak právne predpisy Spoločenstva stanovujú konkrétnejsiu spoluprácu medzi členskými státmi a medzi nimi a Komisiou, alebo poskytujú Komisii sirsí prístup k informáciám.Toto nariadenie vsak zvlásť neovplyvňuje uplatňovanie nariadenia (ES) č. 515/97 a spoluprácu medzi členskými státmi v zmysle nariadenia (ES) č. 1798/2003.3. Toto nariadenie neovplyvňuje uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1073/1999.4. Toto nariadenie neovplyvňuje uplatňovanie vnútrostátneho trestného práva alebo predpisov o vzájomnej pomoci v trestných veciach alebo vnútrostátny výkon spravodlivosti.5. Povinnosť poskytnúť pomoc upravená týmto nariadením nezahŕňa poskytovanie informácií alebo dokladov získaných príslusnými správnymi orgánmi, ktoré konajú s povolením alebo na ziadosť súdneho orgánu.Avsak v prípade doziadania o pomoc sa takéto informácie alebo doklady poskytnú, ak súdny orgán, s ktorým sa má zálezitosť konzultovať, dá svoj súhlas.Článok 3DefiníciePre účely tohto nariadenia platia nasledujúce definície:1. ,Nezrovnalosť" znamená podvod alebo iné protiprávne konanie s mimoriadnym významom na úrovni Spoločenstva, ktoré ovplyvňuje finančné záujmy Spoločenstva a to najmä:(a) akékoľvek porusenie ustanovenia práva Spoločenstva, ktoré vyplýva z konania alebo opomenutia hospodárskeho subjektu, vrátane porusenia zmlúv, ktoré vznikli na základe ustanovení práva Spoločenstva, ktoré ovplyvňuje alebo by mohlo ovplyvniť vseobecný rozpočet Spoločenstva alebo rozpočty ním riadené, či uz znízením alebo stratou príjmov plynúcich z vlastných zdrojov vyberaných priamo v mene Spoločenstva alebo neoprávnenou výdajovou polozkou;(b) kazdé porusenie právnych predpisov súvisiacich s daňou z pridanej hodnoty (DPH) v zmysle smernice Rady 77/388/EHS [23], ktoré má alebo by mohlo spôsobiť znízenie vlastných zdrojov Spoločenstiev v zmysle nariadenia Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 [24];[23]  Ú. v. ES L 145, 13.6.1977, s. 1.[24]  Ú. v. ES L 155, 7.6.1989, s. 9.(c) pranie spinavých peňazí v zmysle článku 1 písm. c) smernice Rady 91/308/EHS [25] v súvislosti s príjmami z trestnej činnosti uvedenými v podbodoch (a) a (b) tohto bodu;[25]  Ú. v. ES L 166, 28.6.1991, s. 77.2. ,Nezrovnalosti s mimoriadnym významom pre Spoločenstvo" sú nezrovnalosti:(a) ktoré majú alebo by mohli mať väzby v iných členských státoch alebo tam, kde existujú konkrétne väzby na operácie vykonávané v iných členských státoch; a(b) pri ktorých sa v dotknutom členskom státe odhaduje celková spôsobená fiskálna skoda na viac ako 500 000 EUR v oblasti DPH alebo spôsobená skoda na finančných záujmoch Spoločenstva na 100 000 EUR alebo viac v iných prípadoch upravených týmto nariadením; v prípade legalizácie príjmov sa horná hranica uplatní na predpokladaný trestný čin.3. ,Právne predpisy vzťahujúce sa na DPH" znamenajú vsetky ustanovenia Spoločenstva, ktoré sa vzťahujú na daň z pridanej hodnoty a zákony a ostatné právne predpisy prijaté členskými státmi s cieľom splniť tieto ustanovenia Spoločenstva;4. ,Dozadujúci orgán" znamená príslusný orgán, ktorý poziada o pomoc;5. ,Doziadaný orgán" znamená príslusný orgán, ktorému sa adresuje ziadosť o pomoc;6. ,Administratívne vysetrovania" predstavujú vsetky kontroly a iné opatrenia, ktoré uskutočňujú príslusné orgány pri výkone svojich povinností s cieľom stanoviť, či doslo k nezrovnalostiam, okrem opatrení uskutočnených na ziadosť alebo na základe priameho splnomocnenia súdneho orgánu;7. ,Finančné informácie" znamenajú informácie o podozrivých transakciách, ktoré získajú príslusné vnútrostátne kontaktné body podľa smernice 91/308/EHS a iné informácie, ktoré sú vhodné na vysledovanie finančných transakcií spojených s nezrovnalosťami upravenými týmto nariadením;8. ,Príslusné orgány" predstavujú vnútrostátne orgány alebo orgány Spoločenstva v zmysle článku 4 ods. 1.Horné hranice uvedené v bode 2 (b) mozno zvýsiť v súlade s postupom stanoveným v článku 22 ods. 2.Článok 4Príslusné orgány1. Podľa tohto nariadenia spolupráca zahŕňa nasledujúce príslusné orgány, ktoré konajú v rozsahu svojich príslusných právomocí:(a) Orgány členských státov:(i) zodpovedajú priamo za riadenie finančných zdrojov, ktoré pochádzajú z rozpočtu Spoločenstva a sú na to určené príslusnými ustanoveniami práva Spoločenstva alebo vnútrostátneho práva; alebo(ii) zodpovedajú podľa platných vnútrostátnych ustanovení správneho práva za predchádzanie a boj proti podvodom a iným protiprávnym konaniam, ktoré poskodzujú finančné záujmy Spoločenstva; aleboiii) sú príslusné orgány vymenované v nariadení (ES) č. 1798/2003, príslusné ústredné kontaktné úrady a kontaktné oddelenia určené týmto nariadením, iné daňové vysetrovacie orgány príslusné na vysetrovanie podvodov v oblasti DPH alebo príslusné orgány, na ktoré sa vzťahuje smernica Rady 92/12/EHS [26], pokiaľ môzu zozbierané informácie poskytnúť dôkazy o podvode v oblasti DPH; alebo[26]  Ú. v. ES L 76, 23.3.1992, s. 1.(iv) sú zriadené ako ,spravodajské finančné jednotky" členskými státmi podľa rozhodnutia Rady 2000/642/JHA [27] na zber a analýzu zhromazdených informácií podľa ustanovení smernice 91/308/EHS.[27]  Ú. v. ES L 271, 24.10.2000, s. 4.(b) Komisiu, vrátane Európskeho úradu pre boj proti podvodom (OLAF).2. Členské státy prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie výmeny informácií medzi svojimi príslusnými orgánmi a medzi nimi a Komisiou, bez ohľadu na ich právomoc a vnútorný status.Hlava IIPovinnosti vyplývajúce zo spolupráceKapitola 1Vzájomná administratívna pomoc a výmena informáciíČasť 1pomoc na ziadosťČlánok 5Pomoc na základe doziadania1. S cieľom predchádzať nezrovnalostiam a odhaľovať ich si príslusné orgány navzájom poskytujú pomoc na základe doziadania. Na doziadanie dozadujúceho orgánu doziadaný orgán, pokiaľ je doziadaný splniť účel ziadosti a v súlade s cieľmi tohto nariadenia, odovzdá dozadujúcemu orgánu vsetky informácie dôlezité pre predchádzanie a odhalenie nezrovnalostí. Postúpené informácie zahŕňajú informácie o operáciách, ktoré predstavujú nezrovnalosti, ako aj finančné informácie o súvisiacich operáciách a o fyzických alebo právnických osobách, ktoré sa ich zúčastňujú.2. S cieľom získať ziadané informácie, doziadaný orgán alebo správny orgán, ktorý bol doziadaný, postupuje akoby konal vo vlastnom mene alebo na doziadanie iného orgánu vo svojom členskom státe.3. Doziadaný orgán musí sprístupniť vsetky informácie, ktoré vlastní alebo ktoré získal, týkajúce sa odhalených alebo plánovaných operácií alebo transakcií, ktoré spôsobujú nezrovnalosti alebo ktoré dozadujúci orgán za také povazuje alebo, ak je to uplatniteľné, ktoré sa týkajú zistení na základe zvlástneho dohľadu vykonaného podľa článku 6.Dozadujúcemu orgánu poskytne kazdé osvedčenie, doklad alebo overenú kópiu dokladu, ktorý vlastní alebo ktorý získal. Avsak originály dokladov a predmetov sa poskytnú len ak to nie je v rozpore s platnými právnymi predpismi členského státu, v ktorom sídli doziadaný orgán.4. K ziadostiam o pomoc a výmenu informácií sa prilozí stručný opis skutočností, ktoré sú dozadujúcemu orgánu známe.5. Ak dozadujúci orgán adresuje svoju ziadosť orgánu, ktorý nie je príslusným na poskytnutie pozadovanej pomoci, tento orgán bezodkladne postúpi ziadosť príslusnému orgánu.Článok 6Zvlástny dohľadNa ziadosť dozadujúceho orgánu vykonáva doziadaný orgán podľa moznosti zvlástny dohľad vo svojom okruhu pôsobnosti alebo zariadi, aby sa tento dohľad vykonával:(a) nad osobami, najmä nad ich pohybom, ak existuje dôvodné podozrenie, ze sa dopúsťajú nezrovnalostí;(b) nad miestami, kde sa skladuje tovar spôsobom, ktorý vyvoláva podozrenie, ze je určený na operácie, ktoré spôsobujú nezrovnalosti;(c) nad pohybom tovaru, ktorý je predmetom potenciálnych nezrovnalostí;(d) nad prepravnými a finančnými transakciami, pri ktorých existuje dôvodné podozrenie, ze sa pouzívajú na páchanie nezrovnalostí.Článok 7Administratívne vysetrovanie na základe doziadania1. Na ziadosť dozadujúceho orgánu vykoná doziadaný orgán administratívne vysetrovanie týkajúce sa operácií, ktoré predstavujú nezrovnalosti alebo sa ako nezrovnalosti javia dozadujúcemu orgánu alebo zariadi, aby sa také vysetrovanie vykonalo.Doziadaný orgán alebo správny orgán, na ktorý sa obrátil, vedie administratívne vysetrovanie tak, akoby konal vo vlastnom mene alebo na poziadanie iného orgánu vo svojom členskom státe. Výsledky vysetrovania oznámi dozadujúcemu orgánu.2. Na základe dohody medzi dozadujúcim a doziadaným orgánom sa môzu úradníci určení dozadujúcim orgánom zúčastniť na administratívnych vysetrovaniach uvedených v odseku 1. Vysetrovania vykonávajú po celý čas úradníci doziadaného orgánu.Úradníci dozadujúceho orgánu nesmú z vlastnej iniciatívy preberať kontrolné právomoci zverené úradníkom doziadaného orgánu; musia vsak mať prístup do rovnakých priestorov a k rovnakým dokladom ako úradníci doziadaného orgánu prostredníctvom úradníkov doziadaného členského státu a za výhradným účelom vykonať administratívne vysetrovania.3. Ak ustanovenia vnútrostátneho práva o trestnom konaní stanovujú, ze určité úkony môze vykonať len úradníci osobitne nato určení podľa vnútrostátneho práva, úradníci dozadujúceho orgánu sa na takýchto úkonoch nezúčastnia. Za ziadnych okolností sa nesmú zúčastňovať na prehliadkach priestorov alebo pri formálnych výsluchoch osôb podľa trestného práva.Článok 8Činnosť úradníkov v inom členskom státe alebo na misii v členskom státeNa základe dohody medzi dozadujúcim a doziadaným orgánom a v súlade s opatreniami doziadaného orgánu, úradníci riadne splnomocnení dozadujúcim orgánom môzu dostať povolenie získavať informácie o nezrovnalostiach od úradov, v ktorých správne orgány členského státu, v ktorom sídli doziadaný orgán, vykonávajú svoje funkcie.Dotknutá informácia musí byť potrebná pre dozadujúci orgán a odvodená z dokumentácie, ku ktorej majú úradníci týchto úradov prístup.Úradníci dozadujúceho orgánu sú oprávnení vyhotoviť si kópie tejto dokumentácie.Článok 9Písomné splnomocnenie úradníkovÚradníci dozadujúceho orgánu, ktorí sa nachádzajú v inom členskom státe alebo sú na misii v členskom státe v súlade s článkami 7 a 8, sa musia preukazovať písomným splnomocnením, ktoré potvrdzuje ich totoznosť a ich úradné funkcie.Článok 10Lehota na poskytovanie pomoci a informácií1. Doziadaný orgán poskytuje pomoc a informácie, na ktoré sa vzťahujú články 5 a 7 čo najrýchlejsie a najneskôr do siestich týzdňov odo dňa obdrzania ziadosti. Avsak v prípade, ze doziadaný orgán má takéto informácie uz k dispozícii, je táto lehota styri týzdne.2. V osobitných prípadoch sa dozadujúci a doziadaný orgán môzu dohodnúť na lehotách odlisných od tých, ktoré uvádza odsek 1.3. V prípade, ze doziadaný orgán nie je schopný odpovedať na ziadosť v stanovenej lehote, bezodkladne informuje o dôvodoch dozadujúci orgán a uvedie, kedy bude schopný odpovedať.Článok 11Údaje týkajúce sa dane z pridanej hodnoty1. Za účelom poskytnúť operačnú a technickú pomoc a v prípade potreby pomôcť príslusným orgánom členských státov pri odhaľovaní a vysetrovaní nezrovnalosti v zmysle bodu 1(b) článku 3 ods. 1 tohto nariadenia sa Komisii umozní prístup k evidencii členských státov vo vnútrostátnych databázach podľa článku 22 nariadenia (ES) č. 1798/2003.Podrobné pravidlá týkajúce sa tohto prístupu, vrátane pravidiel dôvernosti a ochrany údajov, ako aj pravidiel pouzívania informácií získaných z evidencie členských státov sa ustanovia v súlade s postupom uvedeným v článku 22 ods. 2.2. Pokiaľ to dôkazy o nezrovnalostiach umoznia v zmysle bodu 1(b) článku 3 ods. 1, orgány členských státov oznámia Komisii získané informácie na základe smernice 92/12/EHS.Časť IISpontánna pomocČlánok 12Ustanovenia týkajúce sa informácií o operáciách a transakciách1. Príslusné orgány členských státov zabezpečia Komisii bez predchádzajúcej ziadosti vsetky potrebné informácie, ktoré sa týkajú operácií alebo transakcií, ktoré predstavujú alebo by mohli predstavovať nezrovnalosti.2. S pomocou vhodnej technickej podpory Komisia analyzuje odovzdané informácie a poskytne členským státom príslusné výsledky analýz, za účelom technickej a operačnej pomoci pri odhaľovaní a vysetrovaní nezrovnalostí. V prípade, ze Komisia zistí, ze nezrovnalosti sa nasli v jednom alebo viacerých členských státoch, informuje o tom dotknuté členské státy.3. Povinnosť spontánnej výmeny finančných informácií medzi členskými státmi a Komisiou sa uplatňuje bez ohľadu na to, či transakcia prebehla v jedinej operácii alebo viacerých, ktoré sa zdajú byť spojené.4. Pravidlá o dôvernosti a ochrane údajov sa prijmú v súlade s postupom uvedeným v článku 22 ods. 2.Článok 13Zvlástny dohľad bez ziadostiV prípade, ze to príslusné orgány povazujú za potrebné na ochranu finančných záujmov Spoločenstva pred nezrovnalosťami:(a) vykonávajú alebo zariadia zvlástny dohľad tak, ako je uvedené v článku 6;(b) oznámia Komisii, a ak je to uplatniteľné, príslusným orgánom dotknutých členských státov vsetky informácie, ktoré majú k dispozícii, najmä správy a iné dokumenty alebo ich overené kópie, či výpisy týkajúce sa operácií, ktoré predstavujú alebo by mohli predstavovať konania, ktoré ovplyvňujú finančné záujmy Spoločenstva.Článok 14Oznamovanie vseobecných informácií1. Príslusné orgány členských státov oznamujú Komisii vseobecné informácie o nových spôsoboch, prostriedkoch, metódach a postupoch páchania nezrovnalostí, ako aj informácie o prevencii a odhaľovaní nezrovnalostí, ktoré by mohli prispieť k posilneniu boja proti podvodom v rámci príslusných právnych predpisov, akonáhle majú také informácie k dispozícii.2. Komisia oznamuje príslusným orgánom kazdého členského státu vsetky informácie, ktoré by im mohli umozniť predchádzať nezrovnalostiam a presadzovať príslusné právne predpisy, akonáhle ich má k dispozícii.Kapitola 2Vyuzívanie informáciíČlánok 15Vyuzívanie informácií ako dôkazovZistenia, osvedčenia, informácie, doklady, overené kópie a vsetky dôverné spravodajské informácie oznámené príslusnému orgánu v priebehu poskytovania pomoci upravenej článkami 5, 6, 7 a 12 predstavujú prípustné dôkazy v správnych alebo súdnych konaniach vo vsetkých členských státoch rovnako, ako keby sa získali v členskom státe, v ktorom prebieha konanie.Článok 16Výmena informáciíInformácie získané v zmysle tohto nariadenia a iných ustanovení Spoločenstva môzu byť predmetom výmeny medzi Komisiou a ostatnými príslusnými orgánmi v súlade s týmto nariadením a na jeho účel v rozsahu, v ktorom je takáto výmena zlúčiteľná s ustanoveniami Spoločenstva, na základe ktorých sa informácie získali.Článok 17Sledovanie vývojaPríslusné orgány členských státov oznamujú Komisii príslusné aktualizácie informácií, ktoré im boli oznámené a administratívne vysetrovania vedené v zmysle tohto nariadenia, najmä začaté správne alebo súdne konania, ak je to v súlade s vnútrostátnym trestným právom.Článok 18Pravidlá dôvernosti a ochrany údajov1. Oznámené alebo získané informácie v akejkoľvek forme podľa tohto nariadenia sú chránené profesionálnym tajomstvom rovnako, ako sú chránené podobné informácie vnútrostátnymi právnymi predpismi členského státu, ktorý ich obdrzal a príslusnými ustanoveniami platnými pre orgány a úrady Spoločenstva.Takéto informácie sa nesmú oznamovať osobám alebo orgánom okrem orgánov a úradov Spoločenstva alebo členských státov, z ktorých funkcie vyplýva potreba ich poznania, ani sa nesmú vyuzívať na iné účely, nez na zabezpečenie efektívnej ochrany finančných záujmov Spoločenstva.2. Komisia a členské státy zabezpečia pri spracovaní osobných údajov podľa tohto nariadenia súlad s vnútrostátnymi ustanoveniami a ustanoveniami Spoločenstva o ochrane údajov, najmä s tými, ktoré obsahuje smernica 95/46/ES a - ak je to uplatniteľné - nariadenie (ES) č. 45/2001.Pred prijatím vykonávacích predpisov podľa článku 11 ods. 1, článku 12 ods. 4 a článku 21 sa uskutočnia konzultácie s Európskym dozorným úradníkom na ochranu údajov.Článok 19Vzťahy s tretími krajinami1. Informácie získané členskými státmi alebo Komisiou z tretieho státu, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia sa musia oznámiť príslusným orgánom členského státu alebo Komisii, ak im to umozní predísť alebo zabrániť nezrovnalostiam.2. Ak sa dotknutá tretia krajina v súlade s právom zaviaze poskytnúť pomoc pozadovanú na zhromazdenie dôkazov o protiprávnej povahe operácií, ktoré by mohli predstavovať nezrovnalosť, informácie získané podľa tohto nariadenia sa môzu oznámiť tejto tretej krajine ako súčasť dohodnutého postupu podľa dohody príslusných orgánov poskytujúcich informácie, v súlade s ich vnútrostátnymi ustanoveniami o ochrane osobných údajov, s článkami 25 a 26 smernice 95/46/ES, a kde to uplatniteľné, s článkom 9 nariadenia (ES) č. 45/2001.Článok 20Riziková analýza KomisieKomisia môze pouziť vsetky informácie vseobecnej alebo operačnej povahy oznámené členským státmi podľa tohto nariadenia na vykonanie strategických alebo taktických hodnotení rizika s vyuzitím vhodnej informačnej technickej podpory, ktorá vyústi do poskytnutia spravodajských správ a výstrah, s cieľom zvýsiť povedomie o zistených hrozbách a tým zvýsiť efektivitu primeraných operačných reakcií zo strany príslusných vnútrostátnych orgánov a Komisie, pri respektovaní obmedzení jej kompetencie.Hlava IIIZáverečné ustanoveniaČlánok 21Vykonávacie predpisyPodrobné vykonávacie predpisy o vzájomnej pomoci a výmene informácií stanovených v kapitole 1 druhej hlavy sa prijmú v súlade s nariadeným postupom uvedeným v článku 22 ods. 2.Navyse okrem zálezitosti uvedených v druhom pododseku článku 11 ods. 1 a v článku 12 ods. 4 tieto pravidlá môzu zahŕňať najmä:(a) nezrovnalosti v zmysle bodu 1(b) článku 3 ods. 1;(b) nezrovnalosti v zmysle bodu 1(c) článku 3 ods. 1;(c) nezrovnalosti v sektore strukturálnych fondov.Článok 22Výbor1. Komisii pomáha výbor (ďalej ,výbor") zriadený podľa článku 43 nariadenia (ES) č. 515/97.2. V prípade odkazu na tento odsek sa uplatnia články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES, so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.Doba uvedená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je tri mesiace.3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.Článok 23Hodnotiaca správaKomisia podá správu Európskemu parlamentu, Dvoru audítorov a Rade o uplatňovaní tohto nariadenia kazdé tri roky odo dňa nadobudnutia jeho účinnosti.Článok 24Nadobudnutie účinnostiToto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo vsetkých členských státoch.V Bruseli [...]Za Európsky parlament Za Radupredseda predseda[...] [...]LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENTPolicy area(s): Anti-fraudActivities: Mutual administrative cooperation and exchange of informationTitle of action: Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on mutual administrative assistance for the protection of the financial interests of the Community against fraud and any other illegal activities1. BUDGET LINE(S) + HEADING(S)24.0106 (fight against fraud)2. OVERALL FIGURES:2.1. Total allocation for action (Part B): EUR million for commitment: -2.2. Period of application: From entering into force on.2.3. Overall multi-annual estimate of expenditure(a) Schedule of commitment appropriations/payment appropriations (financial intervention) (see point 6.1.1) - (not applicable see point 5.1.1)EUR million (to three decimal places)&gt;TABELPOSITION&gt;(b) Technical and administrative assistance and support expenditure(see point 6.1.2)&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;(c) Overall financial impact of human resources and other administrative expenditure(see points 7.2 and 7.3)&gt;TABELPOSITION&gt;(The first two years include each an amount of EUR 100 000 for the development of information systems for internal use of the Commission, see point 7.3)&gt;TABELPOSITION&gt;2.4. Compatibility with financial programming and financial perspective[X] Proposal is compatible with existing financial programming.2.5. Financial impact on revenue:[X] Proposal has no financial implications (involves technical aspects regarding implementation of a measure)3. BUDGET CHARACTERISTICS&gt;TABELPOSITION&gt;4. LEGAL BASISArticle 280(4) of the EC Treaty.5. DESCRIPTION AND GROUNDS5.1. Need for Community intervention5.1.1. Objectives pursuedThe initiative for a regulation on the basis of article 280 of the EC Treaty concerns a framework dedicated to administrative mutual assistance necessary to strengthen the protection of the financial interests of the Community.For the purpose of the protection of the financial interests of the Community the Member States and the Commission shall assist each other and exchange information in particular in the field of money laundering of the proceeds of EC fraud, of fraud on VAT and any other illegal activities detrimental to the Community's financial interests in particular those in the field of structural funds.BackgroundFraud and any other illegal activities affecting the financial interests of the Community warrant a more comprehensive framework for administrative cooperation between Member States authorities and with the Commission. This is reflected by the Commission's firm commitment to the fight against fraud in order to protect the Community's financial interests which is clearly demonstrated in its Communication, adopted on 28 June 2000, on an overall strategic approach for the protection of the Community's financial interests and the fight against fraud [28]. This approach underlines the importance of an overall anti-fraud legislative policy by following a horizontal and cross-pillar legislative approach. This legislative policy must be given concrete expression with the drawing up of specific rules, in particular for information exchanges, and close and regular cooperation between the Member States and between the latter and the Commission.[28]  Communication from the Commission, Protection of the Communities' financial interests, The fight against fraud - For an overall strategic approach, COM(2000) 358 final. See especially paragraph 1 and 1.2.2 of this communication. The Council (ECOFIN) adopted this communication on 17 July 2000 and the European Parliament, which approved the guidelines. The Parliament approved the guidelines presented in its Resolution of 13 December 2000.On the basis of this legislative policy the Commission mentions in its working programme for 2003 the preparation of a proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council establishing a cooperation mechanism between the competent authorities of the member States and the Commission in order to ensure the protection of the Community's financial interests against illegal activities including matters such as VAT fraud, money laundering and other financial transactions in relation to the proceeds of EC fraud as well as any other illegal activities detrimental to the Community's financial interests in particular concerning fraud concerning structural funds.The Commission has reiterated in its Communication containing an Action Plan for 2001-2003 [29], the importance of reinforcing cooperation to prevent money laundering of proceeds from fraud and any other illegal activities detrimental to the Community's financial interests and VAT fraud in order to be able to realise an effective action against organised crime, particularly economic and financial crime (including fraud and money laundering). To combat this type of crime, the European Union should take co-ordinated action and have a strategy of cooperation and mutual information between all public partners in addition to existing programmes as Fiscalis in the sector of VAT.[29]  Adopted by the Commission on 23 May 2001, COM(2001) 254 final. See especially paragraph 2.2.1.5.1.2. Measures taken in connection with ex ante evaluation NOT APPLICABLE5.1.3. Measures taken following ex post evaluation NOT APPLICABLE5.2. Action envisaged and budget intervention arrangementsNOT APPLICABLE: see point 5.1.1.5.3. Methods of implementationNOT APPLICABLE: see point 5.1.1.6. FINANCIAL IMPACTNOT APPLICABLE: see point 5.1.1.6.1. Total financial impact on Part B - (over the entire programming period)(The method of calculating the total amounts set out in the table below must be explained by the breakdown in Table 6.2.)6.1.1. Financial interventionCommitments (in EUR million to three decimal places)&gt;TABELPOSITION&gt;6.2. Calculation of costs by measure envisaged in Part B (over the entire programming period)7. IMPACT ON STAFF AND ADMINISTRATIVE EXPENDITURE7.1. Impact on human resources&gt;TABELPOSITION&gt;7.2. Overall financial impact of human resources&gt;TABELPOSITION&gt;The amounts are total expenditure for twelve months.7.3. Other administrative expenditure deriving from the action&gt;TABELPOSITION&gt;The amounts are total expenditure for twelve months.1 Specify the type of committee and the group to which it belongs.I. Annual total (7.2 + 7.3)//  EUR 1 851 340 (year 1 and 2)EUR 1 751 340(from year 3)II. Duration of action  //  does not applyIII. Total cost of action (I x II)  //  does not applyThe needs for human and administrative resources shall be covered within the allocation granted to the managing DG in the framework of the annual allocation procedure.8. FOLLOW-UP AND EVALUATION8.1. Follow-up arrangementsThe Committee shall adopt an implementing regulation following the comitology procedure in order to determine the relevant implementing modalities of mutual assistance and exchange of information in specific areas covered by the proposed regulation.8.2. Arrangements and schedule for the planned evaluationEvery three years after the date of entry into force of the regulation, the Commission shall report to the European Parliament, the Court of Auditors and the Council on the application of the measures provided for in the regulation.9. ANTI-FRAUD MEASURESNOT APPLICABLE.