CELEX: 62006CC0520
Language: hu
Date: 2008-01-24
Title: főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2008. január 24. # Gerhard Schultz-Hoff kontra Deutsche Rentenversicherung Bund (C-350/06) és Stringer és társai kontra Her Majesty's Revenue and Customs (C-520/06). # Előzetes döntéshozatal iránti kérelmek: Landesarbeitsgericht Düsseldorf (C-350/06) - Németország és House of Lords (C-520/06) - Egyesült Királyság. # Közösségi szabályozás - Munkaidő-szervezés - 2003/88/EK irányelv - A fizetett éves rendes szabadsághoz való jog - Betegszabadság - A betegszabadsággal időben egybeeső éves rendes szabadság - A szerződés megszűnéséig betegség miatt ki nem vett fizetett éves szabadság pénzbeli megváltása. # C-350/06. és C-520/06. sz. egyesített ügyek

VERICA TRSTENJAK
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2008. január 24.1(1)
      
      C‑520/06. sz. ügy
      Stringer
      Sabriye Kilic
      Michael Thwaites
      Keith Ainsworth
      Sabba Khan
      kontra
      Her Majesty’s Revenue and Customs
      (A House of Lords [Egyesült Királyság] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „A 2003/88/EK irányelv – Munkaidő-szervezés – 7. cikk – A fizetett éves rendes szabadsághoz való jog – A szabadság pénzben való megváltásához való jog – Szociális alapjogok a közösségi jogban – Az éves szabadság biztosítása a betegszabadság időszakában”
      Tartalomjegyzék
      
      I –   Bevezetés
      II – Jogi háttér
      A –   A közösségi jog
      B –   A nemzeti jog
      III – A tényállás, az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      IV – Bíróság előtti eljárás
      V –   A felek főbb érvei
      A –   Az első kérdésről
      B –   A második kérdésről
      VI – Jogi értékelés
      A –   Az első kérdésről
      1. Bevezető megjegyzések
      2. A fizetett éves szabadsághoz való jog mint szociális alapjog
      3. A minimális fizetett éves szabadsághoz való jog a közösségi jogban
      a) A Közösség hatásköre a norma által nyújtott oltalom terjedelmének megállapítása tekintetében
      b) A közösségi jog által biztosított védelem szintje
      c) A 132. ILO‑Egyezményben biztosított védelem szintje
      4. A munkajogi jogoknak a minimális fizetett éves szabadsághoz való jog gyakorlását korlátozó csorbításának tilalma
      a) A 132. ILO‑Egyezmény szerinti, jogok csorbítására vonatkozó tilalom
      b) Az ítélkezési gyakorlat által kidolgozott elvek átvehetősége
      c) A 2003/88 irányelv 7. cikke (1) bekezdésének értelmével és céljával való összeegyeztethetetlenség
      5. Következtetések
      B –   A második kérdésről
      VII – Végkövetkeztetések
      I –    Bevezetés
      1.     A House of Lords 2006. december 13‑i határozatával az EK 234. cikk alapján a munkaidő‑szervezés egyes szempontjairól szóló,
         2003. november 4‑i 2003/88/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv(2) (a továbbiakban: 2003/88 irányelv) 7. cikke (1) és (2) bekezdésének értelmezésére vonatkozóan két kérdést terjesztett az
         Európai Közösségek Bírósága elé előzetes döntéshozatalra.
      
      2.     Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések a brit adó‑ és vámhatóság (HM Revenue and Customs) egykori, illetve jelenleg
         is foglalkoztatott munkavállalói (felperesek) és az említett hatóság (alperes) között kialakult jogvita keretében merülnek
         fel, amelyben az Egyesült Királyság polgári ügyekben eljáró legfelsőbb fellebbviteli bíróságának a felperesek éves fizetett
         szabadságra, illetve annak pénzben történő megváltásához való, alperessel szembeni jogának fennállásáról kell döntést hoznia.
      
      3.     Ezek a kérdések lényegében arra vonatkoznak, hogy a betegségből kifolyólag távollévő munkavállaló a betegszabadság ideje alatt
         jogosult‑e a fizetett éves szabadságra, és mennyiben igényelhet a munkavállaló adott esetben a munkaviszony megszűnésekor
         szabadság helyébe lépő pénzjuttatást, amennyiben a kérdéses szabadságév egészében vagy annak egy része alatt betegségből eredően
         távol maradt.
      
      II – Jogi háttér
       A –   A közösségi jog
      4.     A 2003/88 irányelv 2004. augusztus 2‑án a munkaidő‑szervezés egyes szempontjairól szóló, 1993. november 23‑i 93/104/EK irányelv(3) helyébe lépett. Célja az előző irányelvhez hasonlóan a munkaidő megszervezésével kapcsolatos minimális biztonsági és egészségügyi
         követelmények megállapítása. A korábbi irányelvből módosítás nélkül átvett 7. cikke a következőt mondja ki:
      
      „Éves szabadság
      (1)      A tagállamok meghozzák a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy minden munkavállalót legalább négy hét éves szabadság
         illessen meg a nemzeti jogszabályok és/vagy gyakorlat által megállapított ilyen szabadságra való jogosultság és a szabadság
         biztosítása feltételeinek megfelelően.
      
      (2)      Az éves szabadság minimális időtartama nem helyettesíthető annak fejében nyújtott juttatással, a munkaviszony megszűnésének
         esetét kivéve.”
      
      5.     A 2003/88 irányelv 17. cikke előírja, hogy egyes rendelkezésektől a tagállamok eltérhetnek. A 7. cikk nem tartozik azon előírások
         közé, amelyektől az irányelv eltérést enged.
      
       B –   A nemzeti jog
      6.     Az Egyesült Királyságban a 2003/88/EK irányelv 7. cikkének (1) bekezdését, illetve részben az irányelv 7. cikkének (2) bekezdését
         az 1998‑as Working Time Regulations (SI 1998/1833) (munkaidőről szóló rendelet, a továbbiakban: WTR) 13. és 16. cikke ülteti
         át. A 2001‑es Working Time (Amendment) Regulations (SI 2001/3256) (a munkaidőről szóló rendeletet módosító rendelet) által
         bevezetett (vonatkozó) módosítással az alábbiakat mondja ki:
      
      „13. cikk
      (1)      Az (5) bekezdésnek megfelelően a munkavállaló egy szabadságév alatt 4 hét éves szabadságra jogosult.
      […]
      (5)      Amennyiben a munkavállaló foglalkoztatásának kezdete a (vonatkozó szerződés értelmében) az első szabadságév kezdeténél későbbi
         időpont, a munkavállalót az adott szabadságévben megillető éves szabadság az (1) bekezdés szerinti időszaknak a munkavállaló
         munkakezdésétől az adott szabadságévből még hátralevő idő alapján számított arányos részével egyenlő.
      
      […]
      (9)      A munkavállalót jelen szabály alapján megillető éves szabadságot részletekben is ki lehet venni, de
      a)      az adott szabadságévben csak az abban az évben járó szabadság vehető ki, és
      b)      pénzbeli megváltással csak akkor helyettesíthető, ha a munkavállaló munkaviszonya megszűnt.
      […]
      16. cikk
      (1) A munkavállaló a 13. cikk alapján őt megillető bármely éves szabadság alapján térítésre jogosult, melynek összege a szabadság
         minden hete alapján egyheti munkabérnek felel meg.”
      
      7.     Az „egyheti munkabér” kiszámításának módját jogszabály írja elő. Ez nagyjából a munkavállaló egyheti rendes keresetével egyenlő.
      8.     A WTR 13. cikke alapján őt megillető éves szabadsággal való rendelkezés céljából a munkavállaló a WTR 15. cikke alapján köteles
         előzetesen értesíteni munkáltatóját. Ennek vonatkozó részei értelemében:
      
      „(1)      A munkavállaló a 13. cikk szerint őt megillető szabadságot az általa kiválasztott napon, a munkáltató (3) bekezdés szerint
         történő értesítésével és a (2) bekezdés alapján munkáltatója által előírt bármely feltételt tiszteletben tartva veheti ki.
      
      (2)      A munkáltató a (3) bekezdéssel összhangban történt értesítéssel előírhatja a munkavállalónak, hogy egy meghatározott napon
      a)      kivegye a munkavállalót a 13. cikk alapján megillető szabadságot, vagy
      b)      ne vegyen ki szabadságot.
      (3)      Az (1) vagy (2) bekezdésben említett értesítés
      a)      vonatkozhat a munkavállaló éves szabadságának egészére vagy részére;
      b)      tartalmazza azokat a napokat, amikor ki lehet venni, illetve adott esetben, amikor nem lehet kivenni a szabadságot; valamint
         ha egy adott napra vonatkozó szabadság csak a nap egy részére vonatkozik, ennek időtartamát;
      
      c)      az adott időpontot megelőzően közlendő a munkáltatóval vagy adott esetben a munkavállalóval.
      (4)      Az adott időpont a (3) bekezdés vonatkozásában
      a)      az (1) vagy a (2a) bekezdés szerinti értesítés esetén az értesítésben megjelölt első napot legalább az értesítésben említett
         napok vagy félnapok számának kétszeresével megelőző nap,
      
      b)      a (2b) bekezdés szerinti értesítés esetén az értesítésben megjelölt első napnál az értesítésben említett napok vagy félnapok
         számával megegyező számú nappal korábbi időpont.”
      
      9.     A WTR 14. cikke a munkaviszony megszűnésének esetére vonatkozik. Ennek vonatkozó része értelmében:
      „(1)      Jelen cikk alkalmazandó, amennyiben
      a)      a munkavállaló munkaviszonya a szabadságév alatt megszűnik, és
      b)      abban az időpontban, amikor a munkaviszony megszűnése hatályba lép (megszűnés napja) az őt a 13. cikk alapján megillető szabadságnak
         a szabadságév alatt általa már felhasznált részének aránya eltér a szabadságévből eltelt időszak arányától.
      
      (2)      Amennyiben a munkavállaló által kivett szabadság aránya kisebb, mint a szabadságévből eltelt időszak aránya, a munkáltató
         a (3) bekezdés szerint köteles a szabadság helyett pénzbeli megváltást fizetni.
      
      (3)      A (2) bekezdés szerinti kifizetésnek
      a)      olyan összegnek kell lennie, amely megfelel az e cikknek megfelelő, vonatkozó megállapodásban meghatározottnak, illetve
      b)      az (A x B) - C képlet alapján meghatározott szabadság idejére vonatkozóan a 16. cikknek megfelelően a munkavállalót megillető
         összeggel azonos összegnek kell lennie,
      
      ahol:
      A      a munkavállalót a 13. cikk alapján megillető szabadság időtartama;
      B      a munkavállaló munkaviszonyának megszűnéséig eltelt szabadságév aránya;
      C      a munkavállaló által a szabadságév kezdetétől a munkaviszony megszűnéséig kivett szabadság.”
      III – A tényállás, az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      10.   Az alapügy minden felperese az alperes alkalmazásában állt. A munkavállalókat két csoportba lehet sorolni.(4)
      
      11.   Az első csoport tagja S. Kahn. Több hónapon keresztül határozatlan idejű betegszabadságon volt, amelynek során táppénzt kapott.
         2003. október 10‑én, e betegszabadság idején értesítette munkáltatóját, hogy 2003. november 17‑től december 11‑ig 20 nap fizetett
         éves szabadságot kíván kivenni. Munkáltatója elutasította kérelmét. Ezt követően S. Kahn keresetet nyújtott be az Employment
         Tribunalhoz (munkaügyi bíróság) és a WTR 13. cikke alapján előadta, hogy jogosult éves szabadságra, valamint a WTR 16. cikke
         alapján fizetés is jár neki ez idő alatt. Az Employment Tribunal helyt adott kérelmének, és munkáltatóját 595,32 font megfizetésére
         kötelezte.
      
      12.   K. Ainsworth, S. Kilic és M. Thwaites a második csoporthoz tartozik. Valamennyiüket elbocsátotta munkáltatójuk. Mindannyian
         tartós betegszabadságon voltak, és az elbocsátás évében is végig betegszabadságon voltak. Egyikük sem vett ki éves szabadságot
         az említett évben. Keresetet nyújtottak be az Employment Tribunalhoz, amelyben a WTR‑nek a munkavállalók munkaviszony megszűnésekor
         fennálló helyzetére vonatkozó 14. cikke alapján követelték a nekik járó összeg kifizetését. Az Employment Tribunal minden
         esetben helyt adott kérelmüknek és a WTR 14. cikkének (3) bekezdésében szereplő képlet alapján kiszámította az esedékes tartozás
         összegét. Ennek alapján K. Ainsworth‑nak 16,14 fontot, S. Kilic‑nek 454,74 fontot, M. Thwaites‑nek pedig 967,14 fontot ítélt
         meg.
      
      13.   Az alperes e határozatokkal szemben fellebbezést nyújtott be az Employment Appeals Tribunalhoz (munkaügyi fellebbviteli bíróság).
         Jóllehet ez a bíróság elutasította a fellebbezést, megengedte a Court of Appeal előtti jogorvoslatot.
      
      14.   A Court of Appeal az ügyeket együtt tárgyalta, és mindegyik esetben helyt adott a munkáltató fellebbezésének. Többek között
         az alábbiakról határozott:
      
      –        –       S. Kahn esetében a Court of Appeal elfogadta a munkáltató azon érvelését, amely szerint a munkavállaló betegszabadságának
         idején, amely alatt nem terheli munkavégzési kötelezettség, nem veheti ki a 13. cikk szerinti éves szabadságot.
      
      –        –       K. Ainsworth, S. Kilic és M. Thwaites esetében a Court of Appeal helyt adott az alperes azon érvelésének, amely szerint a
         WTR 14. cikke értelmében vett, a munkaviszony megszűnése esetén járó kompenzáció esetén, ha a munkavállaló a WTR 13. cikke
         alapján éves szabadságra nem volt jogosult – mert betegszabadságon volt –, akkor a 14. cikk alapján kompenzációra sem jogosult.
      
      15.   A munkavállalók ezt követően jogorvoslati kérelmet nyújtottak be a House of Lordshoz. A House of Lords a felek meghallgatását
         követően abból indul ki, hogy a 2003/88 irányelv 7. cikke (1) és (2) bekezdésének értelmezése vitatott. Álláspontja szerint
         bár a jelen eljárásban felmerült kérdések és a C‑350/06. sz. Schultz‑Hoff‑ügyben felmerült kérdések között van átfedés, azok
         bizonyos tekintetben mégis eltérnek. A Bíróság által a C‑350/06. sz. Schultz‑Hoff‑ügyben adott válaszok tehát a jelen jogorvoslati
         eljárásban felmerült kérdések szempontjából nem feltétlenül elegendőek az ügy megoldásához. Ezért annak érdekében, hogy a
         jogorvoslati kérelemről dönteni tudjon, úgy határozott, hogy előzetes döntéshozatal céljából a következő kérdéseket terjeszti
         a Bíróság elé:
      
      1. A 2003/88/EK irányelv 7. cikkének (1) bekezdése úgy értelmezendő‑e, hogy a határozatlan idejű betegszabadságon lévő munkavállaló
         jogosult i. egy jövőbeli időszakot megjelölni éves szabadságként, illetve ii. éves szabadságot kivenni, mindkét esetben egy
         olyan időszak alatt, amely egyébként betegszabadságnak minősülne?
      
      2. Abban az esetben, ha egy tagállam saját hatáskörben a minimális fizetett éves szabadságot a munkaviszony megszűnése esetén
         a 2003/88/EK irányelv 7. cikke (2) bekezdése szerinti pénzbeli megváltással helyettesíti, amennyiben a munkavállaló a munkaviszony
         megszűnése évének teljes időtartama alatt vagy annak egy részében betegség miatt távol volt, a[z irányelv] 7. cikkének (2) bekezdése
         előír‑e valamilyen különleges feltételt, vagy meghatároz‑e bármilyen kritériumot annak eldöntéséhez, hogy e pénzbeli megváltást
         ki kell‑e fizetni, illetve hogy annak összegét hogyan kell kiszámítani?”
      
      IV – Bíróság előtti eljárás
      16.   Az előzetes döntéshozatalra utaló határozat 2006. december 20‑án érkezett a Bíróság Hivatalához.
      17.   A Bíróság alapokmányának 23. cikkében megállapított határidőn belül az alapeljárás felperesei, az Egyesült Királyság Kormánya,
         a Szlovén Köztársaság kormánya, a Belga Királyság kormánya, az Olasz Köztársaság kormánya, a Lengyel Köztársaság kormánya
         és a Cseh Köztársaság kormánya, valamint az Európai Közösségek Bizottsága terjesztett elő írásbeli észrevételeket.
      
      18.   A 2007. november 20‑án megtartott tárgyaláson megjelent az alapeljárás felpereseinek, az Egyesült Királyság Kormányának, a
         Holland Királyság kormányának, valamint a Bizottságnak a perbeli képviselője, hogy szóbeli észrevételeket tegyen.
      
      V –    A felek főbb érvei
       A –   Az első kérdésről
      19.   A felperesek álláspontja alapján a fizetett éves szabadság esetében – ahogy az a 2003/88 irányelv 7. cikkében szerepel – olyan szociális
         alapjogról van szó, amelytől nem lehet eltérni. Amikor a munkavállalót megfosztják attól a jogától, hogy bizonyos időszakot
         szabadságként jelöljön meg, figyelmen kívül hagyják a 2003/88 irányelv célját, amely a munkavállalók élet‑ és munkakörülményeinek
         a munkaidőre vonatkozó nemzeti előírások közelítésével történő javítását tűzi ki. A Bíróság ítélkezési gyakorlatából továbbá
         az következik, hogy a közösségi jog által biztosított szabadsághoz való jog nem sérthet egy másik, eltérő célt szolgáló, a
         közösségi jog által garantált szabadsághoz való jogot. Végezetül a 2003/88 irányelv 7. cikkének olyan értelmezése, mely szerint
         a betegség miatti távollét az éves szabadsághoz való jog elvesztéséhez, illetve csökkenéséhez vezethet, megnehezíti e jog
         tényleges gyakorlását.
      
      20.   A Belga Királyság kormánya, a Cseh Köztársaság kormánya, a Szlovén Köztársaság kormánya és az Egyesült Királyság Kormánya ettől eltérő álláspontot képvisel.
      
      21.   A belga kormány véleménye szerint az irányelv céljára tekintettel az első kérdésre nemleges válasz adandó. Az irányelv célja –  vagyis a
         munkakörülmények javítása a munkavállalók egészségének és biztonságának védelme érdekében – kiolvasható többek között az irányelv
         és az elődjének minősülő, 93/104 irányelv preambulumbekezdéseiből, az irányelvtervezet indokolásából, az irányelv 1. cikkének
         (1) bekezdéséből és az annak jogalapjául szolgáló EK 137. cikkből. Ezt a célt az ítélkezési gyakorlat megerősítette. Az első
         kérdés igennel történő megválaszolása ennek a célnak mond ellent, mivel annak lehetősége, hogy a betegségből eredő távollét
         tartama alatt éves szabadságot vegyenek ki, nem járul hozzá a munkakörülmények javításához. A cél értelemszerűen csak akkor
         érhető el, ha a szabadságot a tényleges munkavégzés vagy a munkakötelezettség teljesítése során veszik igénybe. Ezen túlmenően
         a kérdésekre a tagállami ítélkezési és joggyakorlat vonatkozik.
      
      22.   A cseh kormány is az első kérdésre adandó nemleges válasz mellett érvel. Arra mutat rá, hogy az irányelv nem említi kifejezetten a munkavállaló
         jogát arra, hogy betegsége alatt szabadságot vegyen ki, így az első kérdés megválaszolásakor a közösségi jogalkotó szándéka
         a döntő. A meghatározó kérdés az, hogy abszolút mértékben és a fennálló jogi helyzettől függetlenül tiszteletben kell‑e tartani
         a munkavállaló fizetett éves szabadsághoz való jogát minden tagállamban. Erre nemleges válasz adandó. A szabadsághoz való
         jogot csak a konkrét tagállami jog keretében biztosítják, mivel az irányelv általános célját különböző módokon lehet elérni.
         A jelen jogvitában felvetett kérdések nem magának a fizetett éves szabadsághoz való jognak a létére vonatkoznak, hanem csupán
         a szabadság biztosításának módozatait érintik, melyek szabályozása egyedül a nemzeti jogra tartozik.
      
      23.   A szlovén kormány álláspontja szerint a kérdést az éves szabadság céljának fényében kell vizsgálni, amely a munkavállaló egészségének rövid‑
         és hosszútávú megőrzésében áll. Az irányelv célja kiolvasható annak preambulumbekezdéseiből és a Bíróság ítélkezési gyakorlatából
         is, mely szerint az éves szabadsághoz való jog különös jelentőséggel bíró szociális jogi alapelv, amitől csak az irányelv
         által kivételként előírt esetekben lehet eltérni. A 2003/88 irányelv 7. cikkének (1) bekezdése nem teszi lehetővé a határozatlan
         ideje betegszabadságon lévő munkavállalónak, hogy e hosszabb távollétet éves szabadságként határozza meg, továbbá azt sem,
         hogy éves szabadságát betegségből eredő távolléte alatt vegye ki, mivel az éves szabadság és a betegszabadság egymást céljaikból
         kifolyólag kizárják.
      
      24.   A brit kormány álláspontja szerint a 2003/88 irányelv 7. cikkének értelme és célja abban áll, hogy szabadság biztosításával a ténylegesen
         munkát végzők egészségét óvja. Azon munkavállalók számára, akik ténylegesen nem végeznek munkát, a szabadság semmilyen haszonnal
         nem jár, így felmerül a kérdés, hogy „honnan kívánnak szabadságra menni”.
      
      25.   Valójában a betegség tartama alatt járó éves szabadság kérdése esetében a bér folyamatos fenntartásának kérdéséről van szó,
         ami rendes szabadság esetében magasabb, mint a betegség idején járó táppénz. Ez a pénzügyi szempont azonban az irányelvnek
         a munkavállaló egészségének védelmét biztosító céljára tekintettel irreleváns. A betegség miatt távollévő munkavállaló részére
         a rendes szabadság idejére járó juttatás kifizetése a munkavállalóra nézve jogtalan előnyt, a munkáltatóra nézve pedig jogtalan
         fizetési terhet jelent. Továbbá az ilyen kompenzáció kifizetésére vonatkozó kötelezettség azzal a nem kívánt hatással járhat,
         hogy a munkáltató hosszabb betegség esetén – e költségek kockázatának elkerülése érdekében – inkább megszünteti a munkaszerződést.
      
      26.   Az Olasz Köztársaság kormánya, a Lengyel Köztársaság kormánya valamint a Bizottság valamelyest árnyaltabb álláspontot képvisel.
      
      27.   Az olasz kormány úgy érvel, hogy a 2003/88 irányelv 7. cikkét úgy kell értelmezni, hogy a határozatlan idejű betegszabadságon lévő munkavállalónak
         joga van a szabadságra vonatkozó jogosultság keletkezésének évén túl is igénybe venni az éves szabadságot, mivel a közösségi
         jog elveivel nem egyeztethető össze a szabadsághoz való jog megszűnése, ha a munkavállaló egészségügyi okokból igazoltan maradt
         távol. Az olasz kormány a Bíróság ítélkezési gyakorlatára hivatkozik, amely szerint a különböző, közösségi jog által biztosított
         szabadság‑időtartamok adott év végéig történő halmozódása esetében elkerülhetetlen a szabadságok következő naptári évre történő
         átvitele. Az éves szabadság és a betegszabadság különböző célja ugyancsak kizárja, hogy a munkavállaló éves szabadságát betegszabadsága
         idején vegye ki.
      
      28.   A lengyel kormány azon a véleményen van, hogy az előzetes döntéshozatalra előterjesztett első kérdést a 2003/88 irányelv elveire és céljaira
         tekintettel kell vizsgálni. Így a munkavállaló munkakötelezettség alóli egészségügyi okokból történő mentesítésének célja
         eltér az éves szabadság céljától. Az első esetben a munkakötelezettség alóli mentesítés azt a célt szolgálja, hogy a munkavállaló
         gyógyulás útján visszanyerje munkaképességét. A második esetben azért biztosítják a munkavállaló számára a munkakötelezettség
         alóli felmentést, hogy fizikailag kipihenje magát, és folytathassa szokásos munkáját. A lengyel kormány ebből arra következtet,
         hogy a 2003/88 irányelv 7. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy a betegszabadságon lévő munkavállaló ugyanabban
         az időszakban nem igényelhet éves szabadságot.
      
      29.   A Bizottság véleménye szerint az irányelv értelmezésénél figyelembe kell venni annak a munkavállalók élet‑ és munkakörülményeinek javítására
         irányuló célját. Azt az álláspontot képviseli, hogy az első kérdésre adandó igenlő válasz bizonyos kockázatot rejt a munkavállalók
         jogaira nézve. Figyelembe véve azt a tényt, hogy a betegség esetén fizetett bér a munkavállaló átlagkereseténél alacsonyabb,
         nem zárható ki, hogy a beteg munkavállaló pénzügyi okokból arra hajlik, hogy fizetett éves szabadságot igényeljen.
      
      30.    A Bizottság továbbá ésszerűtlennek tartja annak megengedését, hogy egy munkavállaló éves szabadságát olyan időpontban vegye
         ki, amikor éppen betegségből vagy balesetből gyógyul ki. Ezenfelül a Bizottság úgy véli, hogy az éves szabadság pihenést szolgáló
         szerepe csak úgy biztosítható, ha a szabadságon töltött időtartamok egymást követik, mivel máskülönben fennáll annak veszélye,
         hogy a munkavállaló – például a munkáltató nyomására – az éves szabadsággal pótolja betegszabadságát.
      
      31.   A holland kormány szóbeli észrevételeiben kétségbe vonja a 2003/88 irányelv alapvető alkalmazhatóságát a munkavállalók betegségből eredő távollétének
         eseteire azzal az indokolással, hogy ezek az esetek nem képezik a norma szabályozási tárgyát. A 2003/88 irányelv alkalmazási
         köre kizárólag aktív munkavállalókra korlátozódik, aminek az a következménye, hogy a jelen ügyre csak a nemzeti jog vonatkozik.
         A tagállami szabályozások sokfélesége azonban a beteg munkavállalók jogai tekintetében nem enged meg általános érvényű következtetéseket.
      
       B –   A második kérdésről
      32.   A felperesek azon a véleményen vannak, hogy a 2003/88 irányelv 7. cikkének (2) bekezdésében előírt, szabadság megváltásához való jog nem
         csökkenthető, ha a munkavállaló annak az évnek, mely során a szerződéses munkaviszonya is megszűnt, egy részében vagy teljes
         egésze alatt betegség miatt volt távol.
      
      33.   Ennek alátámasztásául arra hivatkoznak, hogy a 2003/88 irányelv 7. cikkének (2) bekezdése a szabadság megváltásához való jog
         kielégítését nem köti külön feltételekhez.
      
      34.   A belga kormány véleménye szerint az első kérdéshez hasonlóan a második kérdésre adandó válasz is kiolvasható az irányelv céljából, ami a
         munkakörülmények javítása a munkavállalók egészségének és biztonságának védelme érdekében, mely utóbbiak a munkaviszony megszűnése
         után már nem veszélyeztetettek. A belga kormány ezért nemleges választ javasol a második kérdésre, mivel a pénzben nyújtott
         kompenzáció feltételei és módozatai nem esnek az irányelv hatálya alá, hanem azok szabályozása a tagállami jogalkotás és joggyakorlat
         körébe tartozik.
      
      35.   A cseh kormány is az irányelv céljára támaszkodik a második kérdésre adandó nemleges válaszának indokolása érdekében. A 2003/88 irányelv
         2. cikke szerint „munkaidőként” kerül meghatározásra az az időtartam, ami alatt a munkavállaló ténylegesen a munkáltató rendelkezésére
         áll, míg pihenőidőként az az időtartam, ami nem minősül munkaidőnek. Az a tény, hogy a betegség miatti távollét alatt például
         napi szüneteket sem kell biztosítani, mutatja, hogy bárminemű pihenőidő biztosítása attól függ, hogy a munkavállaló dolgozik‑e
         vagy a munkáltató rendelkezésére áll‑e. Ezért a betegség miatti távollét tartama alatt erre az időre nézve nem keletkezik
         szabadságjogosultság és így ennek megfelelő megváltási jogosultság sem. Ennek következtében az irányelv – még ha nem is zárja
         ki az erre vonatkozó tagállami szabályozást – nem határoz meg feltételeket a betegség miatt ki nem vett szabadság esetleges
         megváltásához való jogra nézve,.
      
      36.   A szlovén kormány ugyancsak a második kérdésre adandó nemleges válasz mellett érvel. Utal az első kérdéssel kapcsolatban kifejtett érvelésére,
         és hozzáteszi, hogy az irányelv nem biztosítja a munkavállalónak a szabadsága pénzben történő megváltásához való jogát. Jóllehet
         a tagállamok előírhatják ezt, Szlovénia és az Egyesült Királyság nemzeti jogi előírásainak összevetéséből kitűnik, hogy a
         tagállamok e tekintetben eltérő szabályokat alkottak. Amennyiben egy tagállam effajta megváltást ír elő, annak kiszámítására
         egyedül a nemzeti jog vonatkozik.
      
      37.   A brit kormány a második kérdést illetően rámutat arra, hogy a – nemleges – válasz szükségképpen következik az első kérdéssel kapcsolatos
         álláspontjukból: mivel a vonatkozó időszak teljes tartama alatti, betegségből eredő távollét esetében nem áll fenn szabadságra
         vonatkozó jogosultság, ebben az esetben logikus módon nem áll fenn megváltásra vonatkozó jogosultság sem. Ezenkívül, noha
         a 2003/88 irányelv 7. cikkének (2) bekezdése lehetővé teszi a tagállamok számára, hogy a munkaviszony megszűnésekor a ki nem
         vett szabadság megváltását előírják, azokat nem kötelezi erre. Ezért egyedül a tagállamok jogosultak az esetlegesen előírt
         megváltás módozatainak szabályozására.
      
      38.   Az olasz kormány véleménye szerint a második kérdésre adandó válasz az első kérdés kapcsán kifejtett érveléséből következik. Ennek alapján
         a munkavállalót minden esetben megilleti a szabadság megváltásához való jog, mint annak a fizetett éves szabadságnak a kompenzációja,
         amit a jogosultság keletkezésének évében betegség miatt a szerződéses munkaviszony megszűnésének időpontjáig nem vehetett
         igénybe. A szabadságmegváltás összegének meghatározásakor azoknak a hónapoknak a számát kell figyelembe venni, amelyekben
         a munkavállaló a szabadságidőszakot követen dolgozott. Ennek során a betegségből eredő távollét szolgálati időnek minősül.
      
      39.   A lengyel kormány arra hivatkozik, hogy a szabadság megváltásához való jog az éves szabadság helyébe lépő kompenzáció. Ez utóbbi a munkaszerződés
         megszűnésének időpontjában a ki nem vett szabadságra vonatkozó térítési jogosultsággá változik. A 2003/88 irányelv 7. cikkének
         (2) bekezdését ezért úgy kell értelmezni, hogy a munkavállaló azon időszak tekintetében jogosult térítésre, amelyre nézve
         a fizetett éves szabadsághoz való jogosultságot megszerezte.
      
      40.   A Bizottság véleménye szerint a 2003/88 irányelv 7. cikkének (2) bekezdése pénzbeli kompenzációt biztosít a munkavállaló által a munkaviszony
         megszűnésének időpontjáig akadályoztatás miatt ki nem vett éves szabadság elvesztése miatt. A munkavállaló akaratán kívül
         eső okokból – így betegségből és balesetből – eredő távollét ideje szolgálati időnek minősül, így a fizetett éves szabadságra
         vonatkozó jogosultság meghatározásakor figyelembe veendő. Az irányelv továbbá nem hatalmazza fel a tagállamokat arra, hogy
         a munkavállaló e jogát korlátozzák, vagy megvonják. A Bizottság ezért amellett érvel, hogy a munkavállaló részére betegségből
         eredő távollét esetén is el kell ismerni a szabadság megváltásához való jogot.
      
      41.   A szabadság megváltásához való jog egyedi esetekben meghatározott mértékével kapcsolatban a Bizottság azt az álláspontot képviseli,
         hogy amennyiben ténylegesen keletkezett éves fizetett szabadságra vonatkozó jogosultság, ezt a mértéket ugyanúgy kell megállapítani,
         mint a munkavállalót megillető bérezést.
      
      VI – Jogi értékelés
       A –   Az első kérdésről
       1. Bevezető megjegyzések
      42.   A House of Lords az előzetes döntéshozatalra előterjesztett első kérdésben a 2003/88 irányelv 7. cikke (1) bekezdésének értelmezési
         problémáját veti fel, amely a munkavállaló e rendelkezésbe foglalt, fizetett éves szabadsághoz való jogának normatív hatályára
         vonatkozik. Egészen pontosan arról a kérdésről van szó, hogy a betegség miatt munkaképtelen munkavállalókat a közösségi jog
         alapján alapvetően megilleti‑e a fizetett éves szabadsághoz való jog, és hogy adott esetben hivatkozhatnak‑e erre a szabadsághoz
         való jogra betegszabadságuk időszakában.
      
      43.   A kérdés feltevése a fizetett éves szabadságra vonatkozó jogosultság két különböző aspektusát is érinti, amelyeket véleményem
         szerint érdemes világosan elhatárolni. Az egyik vonatkozásban magának a jognak a létezéséről, míg a másikban a jog hatékony
         gyakorlására vonatkozó feltételekről van szó. Az áttekinthetőség kedvéért ajánlatos e két aspektust egymás után vizsgálni.
      
      44.   A Bíróságot a jelen ügyben annak megerősítése végett keresték meg, hogy a közösségi jog a munkavállalók részére bizonyos jogokat
         biztosít. Hallgatólagosan azonban felmerül annak kérdése is, hogy a 2003/88 irányelv milyen követelményeket támaszt a tagállami
         joggal szemben az egyes munkavállalói jogok érvényesülése érdekében. Ennek következtében a kapcsolódó jogi vizsgálat végső
         soron a 2003/88 irányelv 7. cikke (1) bekezdésében található „nemzeti jogszabályok és/vagy gyakorlat által megállapított [...]
         szabadságra való jogosultság és a szabadság biztosítása feltételeinek megfelelően” kitétel értelmezésére irányul.
      
      45.   A Közösség és a tagállamok között a fizetett éves szabadsághoz való jog biztosítása körében fennálló jogalkotási hatáskör
         megosztását illetően először is arra kell rámutatni, hogy a 2003/88 irányelv elfogadásával a közösségi jogalkotó olyan jogi
         eszközt alkotott, amely – jóllehet – az EK 249. cikk harmadik bekezdése értelmében a nemzeti hatóságok számára bizonyos mérlegelési
         mozgásteret enged az átültetés eszközének és formájának megválasztását tekintve, azonban ezzel egyidejűleg korlátokat állít
         fel azzal, hogy az elérendő célokat illetően az irányelv minden címzett tagállamra kötelező.(5) A nemzeti jogrendek ezáltal a fizetett éves szabadsághoz való jog átültetése terén széles, ha nem korlátlan szabályozási
         lehetőségekkel rendelkeznek.(6) Ennélfogva a tagállamoknak a 7. cikkben foglalt jogszabályi átültetési kötelezettség teljesítésekor mindig tekintettel kell
         lenniük a 2003/88 irányelv céljaira.
      
       2. A fizetett éves szabadsághoz való jog mint szociális alapjog
      46.   Annak érdekében, hogy a kérdést előterjesztő bíróság számára megfelelő választ adhassunk, véleményem szerint a fizetett éves
         szabadsághoz való jogot a vizsgálódást kiszélesítve nemcsak a közösségi jogrenden belül, a másodlagos jogban való megjelenésében,
         hanem a szociális alapjogok tágabb összefüggésében is vizsgálni kell.
      
      47.   A 2003/88 irányelv célját tekintve nemcsak az irányelv jogalapját képező EK 137. cikkből, hanem az irányelv (1), (4), (7)
         és (8) preambulumbekezdéséből, valamint az 1. cikk (1) bekezdésének szövegéből is következik, hogy az irányelvben olyan minimumkövetelmények
         kerülnek megállapításra, melyek célja a munkavállalók élet‑ és munkafeltételeinek javítása, különösen a munkaidőre vonatkozó
         nemzeti jogszabályok közelítése útján.(7) A munkaidő megszervezésének területére irányuló közösségi szintű harmonizációnak a munkavállalók biztonságának és egészségének
         védelmét kell biztosítania azáltal, hogy számukra minimális napi, heti és éves pihenőidőt, valamint megfelelő szünetet biztosít,
         illetve a heti munkaidő tartamára felső határt állapít meg.(8)
      
      48.   A 2003/88 irányelv 7. cikkének értelmezésénél azonban tekintettel kell lenni arra, hogy a minimális éves fizetett szabadsághoz
         való jogot nem a munkaidőről szóló irányelv rögzítette elsőként, hanem az régóta a nemzetközi jog által elismert szociális
         alapjogok közé tartozik, tulajdonképpen a biztosított szabadság időtartamától függetlenül. Nemzetközi szinten ezt az alapjogot
         például az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatának(9) 24. cikke említi, amely mindenki számára elismeri a „jogot a pihenésre és szabadidőre, beleértve a munkaidő ésszerű korlátozását
         és a rendszeres fizetett szabadságot”. Ugyancsak elismerést nyer az Európa Tanács Szociális Chartája 2. cikkének (3) bekezdésében,(10) valamint a Gazdasági, Szociális és Kulturális Jogok Nemzetközi Egyezségokmánya 7. cikkének d) pontjában,(11) amely szerint mindenkinek joga van az igazságos és kedvező munkafeltételekhez.
      
      49.   A Nemzetközi Munkaügyi Szervezet (ILO) mint az ENSZ szakosított szervezete keretében a fizetett éves szabadság minimális mértékére
         vonatkozó jog eddig két többoldalú egyezmény tárgyát képezte, amelyek esetében az 1973. június 30‑án hatályba lépett 132. Egyezmény(12) módosította az addig hatályban lévő 52. Egyezményt.(13) Az Egyezmények a részes államokra kötelezettségeket telepítenek e szociális alapjog nemzeti jogrendjükben történő érvényesítését
         illetően.
      
      50.   Ezek a sokrétű nemzetközi okmányok azonban nemcsak szabályozásuk tartalmában, hanem normatív hatályukban is eltérnek, mivel
         bizonyos esetekben nemzetközi jogi szerződésekről, míg ezzel szemben másokban csupán jogi kötőerővel nem rendelkező ünnepélyes
         nyilatkozatokról van szó.(14) Személyi hatályukat is különbözőképpen szabályozták, így a jogosultak köre semmi esetre sem azonos. A szerződő államokat
         mint ezen okmányok címzettjeit továbbá rendszerint széles mérlegelési jogkörrel ruházzák fel az átültetés kapcsán, így a kedvezményezett
         egyének közvetlenül nem hivatkozhatnak e jogra. Azonban meg kell jegyezni, hogy a fizetett szabadságra vonatkozó jogosultság
         az összes nemzetközi aktusban egyértelműen a munkavállalók alapjogai közé tartozik.
      
      51.   Véleményem szerint még nagyobb jelentőségű az a tény, hogy az Európai Unió Alapjogi Chartájába(15) történő bekerülésével a jognak az alapjogi mivolta minősített és végleges megerősítést nyert.(16) A Charta 31. cikkének (2) bekezdése kimondja ugyanis, hogy „minden munkavállalónak joga van a munkaidő felső határának korlátozásához,
         a napi és heti pihenőidőhöz, valamint a fizetett éves szabadsághoz”. Keletkezésének történetét tekintve e rendelkezés az Európa
         Tanács Szociális Chartája 2. cikkének (3) bekezdésére, illetve a munkavállalók alapvető szociális jogairól szóló közösségi
         charta 8. pontjára(17) támaszkodott, és ezzel kapcsolatban a Konvent Elnökségének Titkársága által előterjesztett indokolás szerint a mai 2003/88
         irányelv előzményét jelentő 93/104 irányelvet irányadónak tekintették.(18)
      
      52.   Az Alapjogi Charta 31. cikkének (2) bekezdése ezért a fizetett éves szabadsághoz való jogot mindenkit megillető emberi jogként
         rögzíti.(19) Az Európai Unió Alapjogi Chartája – a korábban említett néhány nemzetközi jogi eszközhöz hasonlóan – nem rendelkezik önálló
         normatív hatállyal, ezért elsősorban politikai nyilatkozatot kell látnunk benne. Azonban az a véleményem, hogy elhibázott
         lenne a Chartát a közösségi jog értelmezése során teljesen figyelmen kívül hagyni.(20) Eltekintve a jövőben még tisztázásra szoruló, a Chartának az Európai Unió jogrendjén belül elfoglalt végleges jogi helyzetére
         vonatkozó kérdéstől, már most látszik, hogy a Charta a közös európai alapértékek egyik kifejeződése.(21)
      
      53.   A Charta ezenfelül nagyrészt a tagállamok közös alkotmányos hagyományait is tükrözi. Amennyire módomban állt áttekinteni,
         ezt a következtetést a minimális éves fizetett szabadsághoz való jogot illetően mindenképpen le lehet vonni, mivel a Charta
         31. cikke (2) bekezdésének modellje számos tagállami alkotmányban megtalálható.(22) Ezért egy, a jelenlegihez hasonló, valamely alapjog természetét és terjedelmét érintő jogvitában mindenképp képviselhető
         álláspont a 2003/88 irányelv 7. cikkének értelmezése során a Charta 31. cikke (2) bekezdésébe foglalt elvekre való hivatkozás.(23)
      
       3. A minimális fizetett éves szabadsághoz való jog a közösségi jogban
       a) A Közösség hatásköre a norma által nyújtott oltalom terjedelmének megállapítása tekintetében
      54.   A Bíróság az éves rendes szabadsághoz való jog hatályát elismerte, és megállapította, hogy „a munkavállalók rendes szabadsághoz
         való joga a közösségi szociális jog olyan különös jelentőségű alapelvének tekintendő, amelytől nem lehet eltérni, és amelynek
         a hatáskörrel rendelkező nemzeti hatóságok általi végrehajtása kizárólag a 93/104 irányelvben kifejezetten rögzített korlátok
         között történhet”.(24) A 2003/88 irányelv 7. cikkébe foglalt rendelkezések olyan szabályt fogalmaznak meg, amely előírja, hogy a munkavállaló tényleges
         pihenőidővel rendelkezhessék biztonságának és egészségének hatékony védelme érdekében.(25)
      
      55.   Az ítélkezési gyakorlat szerint a tagállamoknak jelentős szerep jut e jog érvényesülésének biztosítása során, mivel a 2003/88
         irányelv 7. cikke (1) bekezdésében foglalt végrehajtási kötelezettség teljesítésekor kötelesek a végrehajtáshoz szükséges
         részletes nemzeti szabályokat megalkotni.(26) Ezek közé tartozik a fizetett éves szabadsághoz való jog gyakorlására és végrehajtására vonatkozó feltételek megállapítása,
         amelynek során a tagállamok meghatározhatják azokat a konkrét körülményeket, amelyek között a munkavállaló érvényesítheti
         ezen – a munkaviszonyban összesen eltöltött időre tekintettel járó – jogát.(27)
      
      56.   A 2003/88 irányelv 7. cikke (1) bekezdésében szereplő, nemzeti jogszabályokra történő utalás elsősorban azt a célt szolgálja,
         hogy lehetővé tegye a tagállamok számára olyan jogszabályi keret megalkotását, amely a szabadság igénybe vételekor figyelembe
         veendő szervezeti és eljárási szempontokat szabályozza, mint például a szabadságolások tervezése, a munkavállaló esetleges
         kötelezettsége arra vonatkozóan, hogy a munkáltatóval korábban közölje, hogy mikor kívánja kivenni szabadságát, a szabadság
         kivétele előtt minimális ledolgozott munkaidő megkövetelése, az éves szabadságjogosultság arányos kiszámításának szempontjai
         egy évet el nem érő munkaviszony esetén, stb..(28) Azonban minden esetben olyan, a szabadságjogosultság érvényesítésére és biztosítására vonatkozó feltételek megállapítását
         célzó intézkedésekről van szó, amelyeket ilyenként a 2003/88 irányelv megenged.
      
      57.   Ahogyan azt az ugyancsak folyamatban lévő, C‑350/06. sz. Schultz‑Hoff‑ügyben ismertetett indítványomban kifejtettem,(29) ezektől a végrehajtási részletszabályoktól egyértelműen meg kell különböztetni azokat a tagállami szabályokat, amelyek a
         minimális fizetett éves szabadsághoz való jognak magát a fennállását érintik, tehát például a szabadságjogosultság keletkezésére,
         illetve megszűnésére nézve állapítanak meg feltételeket. Az ilyen végrehajtási részletszabály példájaként említhető, a munkavállalót
         terhelő, az éves szabadság kért időpontjának előzetes közlésére vonatkozó kötelezettségtől eltérően, mely csupán szervezést
         elősegítő szerepet tölt be az üzemi szabadságolások tervezésében, a jelen ügyben vitás kérdés, miszerint a betegség miatt
         munkaképtelen munkavállalót alapvetően megilleti‑e a fizetett éves szabadsághoz való jog, magának az alapjognak a létére vonatkozik.
      
      58.   Itt már nem a fizetett éves szabadság átültetésének módját(30) érintő döntésről, azaz a jog konkrét átültetéséről, hanem egy közösségi előírás – nevezetesen a 2003/88 irányelv 7. cikkének
         (1) bekezdése – hatályának megállapításáról van szó.
      
      59.   E rendelkezés olyan irányú értelmezése, amely szerint a betegségből eredően munkaképtelen munkavállalót eleve nem illeti meg
         a fizetett éves szabadsághoz való jog, azt jelenti ugyanis, hogy a védett személyi kör korlátozása által egyes munkavállalók
         jogosultságát kizárják.(31)
      
      60.   A szociális munkavédelmi jog e területén megvalósuló harmonizáció következtében, amit az EK 137. cikk (2) bekezdésének b) pontja
         szerint a 2003/88 irányelv jogalapjának szánnak, jelenleg azonban a Közösséget illeti meg a jogosultság hatályának megállapítására
         vonatkozó hatáskör.(32) Ha ugyanis a tagállamok mérlegelésén múlna, gyakorlatilag lehetetlen lenne a közösségi szinten összemérhető védelmi szintet,
         és ezáltal a harmonizáció célját biztosítani. Ebből kifolyólag el kell utasítani a belga és a cseh kormány érvelését, amely
         szerint a betegség miatt munkaképtelen munkavállaló éves szabadsághoz való joga a szabadság biztosításának egyik módja, és
         a tagállamok szabályozási hatáskörébe tartozik.
      
       b) A közösségi jog által biztosított védelem szintje
      61.   Emlékeztetni kell továbbá arra, hogy a tagállamokat a belső végrehajtási rendelkezések megállapítása során korlátozza az a
         körülmény, hogy az EK 137. cikk (2) bekezdésének b) pontja – minimumkövetelmények elfogadásával – egy meghatározott közösségi
         jogi védelmi szintet kíván biztosítani, ami alá a tagállamok nem mehetnek. Ahogyan azt a Bíróság az Egyesült Királyság kontra
         Tanács ügyben(33) a „minimumkövetelményeknek” az EK‑Szerződés 118a. cikkében meghatározott korábbi jogalap szerinti fogalmára vonatkozóan kifejtette,
         ez a rendelkezés a Közösség fellépését nem a legkisebb közös nevezőre, azaz a legalacsonyabb tagállami védelmi szintre korlátozza.
         Sokkal inkább úgy kell e fogalmat értelmezni, hogy a tagállamoknak az adott esetben a védelemnek a közösségi jog által meghatározott
         szintjéből kell kiindulniuk.
      
      62.   Ezt az értelmezést az EK 136. cikk megfogalmazása is megerősíti, ami a szociálpolitika céljaként az „élet‑ és munkakörülmények
         javítását” írja elő. E célt kifejezetten „előrelépések útján”(34) megvalósuló közelítéssel kell elérni. Az elsődleges jog által kitűzött ezen célok megvalósítása érdekében a 2003/88 irányelv
         15. cikke felhatalmazza a tagállamokat arra, hogy a munkavállalók egészsége és biztonsága védelme szempontjából kedvezőbb
         rendelkezéseket alkalmazzanak vagy vezessenek be. Ennek megfelelően a 2003/88 irányelv 23. cikke a munkavállalók védelmének
         szintjét illetően kimondja, hogy a tagállamok azon jogának sérelme nélkül, hogy eltérő rendelkezéseket hozzanak az ebben az
         irányelvben előírt minimumkövetelmények teljesítésével, az ennek az irányelvnek a végrehajtására való hivatkozás nem vezethet
         a munkavállalók számára biztosított általános védelem szintjének csökkenéséhez.(35)
      
      63.   Az, hogy a közösségi jogalkotó a szabadsághoz való jog területén hogyan határozta meg a védelem legalacsonyabb szintjét, a
         2003/88 irányelv alapján állapítható meg. Ezzel kapcsolatban le kell szögezni, hogy a 2003/88 irányelv 7. cikkének (1) bekezdése
         – a holland kormány érvelésével szemben – nem tartalmaz a jogosultak körére nézve korlátozást, és egyáltalán nem tesz különbséget
         „egészséges, munkaképes” és „betegség miatt munkaképtelen” munkavállalók között. E rendelkezés megfogalmazásából sokkal inkább
         az válik egyértelművé, hogy a tagállamoknak meg kell tenniük a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy „minden munkavállaló”
         részesüljön minimális fizetett éves szabadságban. Továbbá a 7. cikk (1) bekezdése nem tartozik azok közé az előírások közé
         sem, amelyektől a 2003/88 irányelv 17. cikke kifejezetten eltérést enged.(36)
      
       c) A 132. ILO‑Egyezményben biztosított védelem szintje
      64.   Ezzel a közösségi jogalkotó a betegségből eredően munkaképtelen munkavállalók jogállása vonatkozásában mindenképpen a 132. ILO‑Egyezményben
         találhatóhoz hasonló minimális védelmi szintet kívánja elérni.(37) Így például a 132. ILO‑Egyezmény 3. cikkének (1) bekezdése kimondja, hogy „minden személy”, akire a jelen Egyezmény hatálya
         kiterjed, jogosult éves fizetett szabadságra.
      
      65.   A betegség miatt munkaképtelen munkavállaló helyzetére hátrányosan ható kivételszabályok nem találhatók ebben az Egyezményben
         sem, ahogyan a 2003/88 irányelv 7. cikkének (1) bekezdésében sem. Ez arra enged következtetni, hogy a közösségi jog által
         a munkavállalóknak biztosítani kívánt védelem – a közösségi jogalkotó akaratának megfelelően – nem lehet alacsonyabb a nemzetközi
         szerződési jog munkajogi normáiban meghatározott védelem szintjénél. E minimális védelmi szint be nem tartásától éppen akkor
         kellene tartani, ha a munkavállalók bizonyos körét eleve megfosztanák valamely szociális alapjog tekintetükben történő elismerésétől.
      
      66.   Azt, hogy a 132. ILO‑Egyezmény rendelkezései szerint a szabadsághoz való jog nem köthető a munkavállaló munkaképességéhez,
         az Egyezmény 5. cikke (4) bekezdésének egyértelmű megfogalmazása támasztja alá, miszerint „beszámít a szolgálati időbe az
         érintett személy akaratán kívüli, betegség, baleset vagy szülési szabadság által előidézett távolmaradása a munkahelyéről”.
         Ugyanezen Egyezmény 6. cikkének (2) bekezdése ezenfelül kifejezetten előírja, hogy „azt az időt, amiben a foglalkoztatott
         személy betegség vagy baleset miatt munkaképtelen, […] nem lehet beszámítani a fizetett éves szabadság minimális időtartamába”.
      
      67.   E rendelkezéseket célkitűzésüknek megfelelően úgy kell értelmezni, hogy a szabadsághoz való jog keletkezését alapvetően nem
         lehet olyan körülményektől függővé tenni, melyek oka az érintett munkavállaló hatókörén kívül esik, mivel azok például természetes
         jelenségekre vezethetők vissza vagy vis maior eseteinek minősülnek.
      
      68.   Ezért a 132. ILO‑Egyezmény és a 2003/88 irányelv normái a szabadságjogosultság keletkezését illetően jogi kiindulási alapjukban
         lényegében megegyeznek.(38) A tagállamok kötelesek ezeket a normákat úgy értelmezni és nemzeti jogrendjüket úgy alakítani, hogy a minimális fizetett
         éves szabadsághoz való jog keletkezése ne függjön a munkavállaló munkaképességétől.
      
      69.   Az előző megfontolásokból következően a munkavállaló alkalmazása első napjától kezdődően szabadságjogosultságot szerez, és
         ezt betegség miatti munkaképtelenség következtében sem veszíti el.(39) A munkavállaló ezért olyan időszakban, amikor egyébként betegszabadságát töltené, jogosult egy jövőbeli időszakra rendes
         szabadságot kérni.
      
       4. A munkajogi jogoknak a minimális fizetett éves szabadsághoz való jog gyakorlását korlátozó csorbításának tilalma
      70.   Még ha a 2003/88 irányelv 7. cikkének (1) bekezdése szerinti minimális fizetett éves szabadsághoz való jog meg is illet minden
         munkavállalót, ez nem zárja ki, hogy ennek tényleges gyakorlását egyes esetekben bizonyos feltételekhez kössék, amelyek – e
         jognak a létét önmagában nem kérdőjelezve meg – az irányelv céljainak elérését biztosítják.
      
       a) A 132. ILO‑Egyezmény szerinti, jogok csorbítására vonatkozó tilalom
      71.   A 132. ILO‑Egyezmény 5. cikkének (4) bekezdéséből, valamint a 6. cikkének (2) bekezdéséből ugyanis egy további jelentős normatív
         tétel vezethető le, mégpedig az, hogy a betegség következtében igénybe vett szabadság nem csorbíthatja a minimális fizetett
         éves szabadsághoz való jogot.(40) Az, hogy a betegség időtartama szolgálati időnek minősül, illetve hogy a betegség vagy baleset miatt munkaképtelen időszakokat
         tilos a kötelező minimális fizetett éves szabadság idejébe beszámítani, annak megakadályozását célozza, hogy az éves rendes
         szabadság olyan időszakra essen, amely tulajdonképpen a szabadság különleges válfajának minősülő betegszabadság esetére van
         fenntartva. A szabadságok idejének átfedésére vonatkozó ezen tilalom figyelembe veszi azt a körülményt, hogy a betegszabadság
         és az éves szabadság mindig eltérő célt szolgál, és ennélfogva jogilag nem tekinthetők egymással felcserélhetőnek.
      
       b) Az ítélkezési gyakorlat által kidolgozott elvek átvehetősége
      72.   Ez az alapgondolat köszön vissza a Bíróság Merino Gómez‑ügyben(41) és FNV‑ügyben(42) hozott ítéletének alapjául szolgáló okfejtésben.
      
      73.   A Bíróságnak a Merino Gómez‑ügyben a szülési és az éves szabadság közösségi jogi viszonyát kellett vizsgálnia. Egészen pontosan
         arról a kérdésről volt szó, hogy a 2003/88 irányelv 7. cikkének (1) bekezdése, a 92/85/EGK irányelv(43) 11. cikke 2. pontjának a) alpontja és a 76/207/EGK(44) irányelv 5. cikkének (1) bekezdése alapján azokban az esetekben, amelyekben a vállalkozás és a munkavállalók képviselői között
         létrejött kollektív szerződések az összes dolgozóra nézve meghatározzák a szabadságok idejét, és ezek a munkavállaló szülési
         szabadságának idejére esnek, jogosult‑e a munkavállaló arra, hogy éves szabadságát a megállapodásban rögzített helyett olyan
         időszakban vegye ki, amely nem esik egybe a szülési szabadságával. A Bíróság erre vonatkozóan megállapította, hogy az éves
         szabadsághoz való jog a szülési szabadságtól eltérő célt szolgál. Ez utóbbi egyrészt a nő terhesség alatti és utáni testi
         épségének védelmét, másrészt a terhességet és a szülést követő időszakban a nő és gyermeke közötti különleges viszony védelmét
         szolgálja.(45) A Bíróság ezért azt az ítéletet hozta, hogy a munkavállaló számára biztosítani kell annak lehetőségét, hogy éves szabadságát
         a szülési szabadságtól eltérő időben vegye ki.(46)
      
      74.   Ezt az elvet a Bíróság az FNV‑ügyben hozott ítéletben megerősítette, és úgy árnyalta, hogy a közösségi jog által biztosított
         szabadságok felhalmozása az éves szabadságnak vagy egy részének a következő évre történő átvitelét elkerülhetetlenné teheti,(47) mivel a közösségi jog által biztosított egyik szabadság nem korlátozhatja a közösségi jog által garantált másik szabadságot.(48)
      
      75.   Noha a terhesség és a betegség közé bizonyosan nem tehető egyenlőségjel, több ok is szól az ezen ítélkezési gyakorlatnak az
         éves szabadság és a betegszabadság közötti viszony vonatkozásában való megfelelő alkalmazása mellett. A betegszabadság ugyanis
         a szülési szabadsághoz hasonlóan a munkavállaló testi és lelki egységének megőrzését célozza oly módon, hogy a munka terhétől
         történő megszabadítással, valamint pihenőidő biztosításával megteremti annak lehetőségét, hogy a munkavállaló fizikailag kipihenje
         magát, majd munkahelyére visszatérjen. Az éves szabadságtól eltérően, ami a nyugalmat, a kondíció javítását és a pihenést
         szolgálja, a betegszabadság kizárólag a felépülésre és a gyógyulásra, azaz egy olyan kóros állapot leküzdésére irányul, amelynek
         oka az érintett munkavállaló hatókörén kívül esik.(49)
      
      76.   Ennyiben – az olasz és a lengyel kormány álláspontját követve – elmondható, hogy a Bíróság által kidolgozott elvek figyelembevétele
         mellett nem lehet azt a következtetést levonni, hogy az éves szabadság és a betegszabadság időben egybeeshet, ha a rendes
         szabadság és a betegszabadság eltérő céljai nem kérdőjelezendők meg. Az ítélkezési gyakorlat fent említett koncepciójából
         kiindulva tilos a betegszabadságot a fizetett éves szabadság terhére kiadni, mivel máskülönben az alapjogként rögzített jog
         kiüresedhet.
      
       c) A 2003/88 irányelv 7. cikke (1) bekezdésének értelmével és céljával való összeegyeztethetetlenség
      77.   A 2003/88 irányelv 7. cikke (1) bekezdésének azon értelmezésével kapcsolatos, fent kifejtett kétségeken túl, amely a munkavállaló
         számára lehetővé teszi, hogy betegszabadsága idején érvényesítse szabadsághoz való jogát, további érvként hozható fel, hogy
         egy ilyen értelmezés összeegyeztethetetlen a 2003/88 irányelvnek a munkavállaló biztonsága javításának és egészsége védelmének
         biztosítására irányuló céljával.
      
      78.   Az ilyen lehetőség biztosítása első pillantásra a munkavállalót megillető jogok bővítésének, és ezzel jogi szempontból előnyösnek
         tűnik. Ehhez jön még hozzá, hogy a munkavállaló az éves szabadság igénybevételének alkalmával gyakran pénzügyileg jobb helyzetbe
         kerül, mintha betegszabadságon lenne, mivel éves szabadságának tartama alatt bérének további folyósítására vonatkozó jogosultságából
         a 2003/88 irányelv 7. cikkének (1) bekezdése szerint változatlan mértékben részesül, ezzel szemben a betegszabadság esetén
         folyósítandó táppénzre vonatkozó jogosultsága – az adott tagállami szabályozás alapján – csupán ennek egy része. Ez az alapeljárás
         körülményeire is vonatkozik, mivel a kérdést előterjesztő bíróság által közölt adatok(50) nyomán a WTR 16. cikkének (1) bekezdése minden hét szabadság után a heti rendes kereset mértékének megfelelő bérfizetést
         ír elő. Ezzel szemben a felperesekkel kötött, a betegség esetéről rendelkező szerződéses megállapodások – ahogyan azt a brit
         kormány az eljárás írásbeli szakaszában kifejtette,(51) majd a Bíróság felhívására a tárgyaláson pontosította – 6 hónapos betegszabadság esetére teljes mértékű, míg az azt követő
         6 hónapra az átlagkereset felével egyenlő táppénz folyósításáról rendelkeztek.
      
      79.   Jogi szempontból alaposabban megvizsgálva azonban e jog munkavállaló általi gyakorlása az alapjogról történő lemondásnak(52) minősülne átlagkeresetének folyósításáért cserébe. Célhoz kötöttsége miatt a kétféle szabadság egymással nem helyettesíthető,
         és ezáltal – ahogyan azt a szlovén kormány helyesen megjegyzi – kizárja egymást. A szabadságjogosultság érvényesítésével együtt
         járó éves‑ és betegszabadság ideje közötti átfedés a szabadságjogosultságról történő önkéntes lemondás következményét vonná
         maga után úgy, mintha a munkavállaló e jog gyakorlásával beleegyezne abba, hogy pénzbeli juttatás fejében az éves szabadságát
         nem eredeti céljának megfelelően használja fel.
      
      80.   Véleményem szerint az ilyen jogról való lemondás nem minősülhet a közösségi joggal összeegyeztethetőnek anélkül, hogy a 2003/88
         irányelv 7. cikke mögött meghúzódó jogalkotói célt meg ne hiúsítaná. Nem csak az éves szabadsághoz való jog pihenést biztosító
         funkciója nem teljesülne, ha ezzel a jogosultsággal – céljával ellentétesen és ezáltal joggal való visszaélést megvalósítva(53) – betegszabadság ideje alatt élnének. Azzal a Bizottság is egyetért, hogy a lemondás ilyenfajta lehetősége bizonyos kockázatot
         hordoz a munkavállalók jogaira nézve. A betegség ideje alatt folyósítható magasabb bérre vonatkozó kilátás ugyanis alkalmas
         lehet arra, hogy a munkavállalót e jog elvesztésének vállalására ösztönözze. Fennáll továbbá annak a veszélye, hogy a munkaadó
         a munkavállalót effajta lemondásra kényszeríthetné.(54) Ennyiben a munkaviszony felei között létrejövő, lényegében az éves szabadság „megvásárlását” előirányzó megállapodás egyértelműen
         ellentétes a 2003/88 irányelv 7. cikke (2) bekezdésében foglalt szabállyal, amely világosan kimondja, hogy az éves szabadság
         minimális időtartama nem helyettesíthető annak fejében nyújtott juttatással. Egy ilyen szabály a munkáltató érdekeit is hátrányosan
         érintené, mivel a szabadság idejére járó magasabb bér kifizetése ellenére nem követelhetné a munkavállalótól, hogy az igénybe
         vett szabadságot ténylegesen gyógyulásra fordítsa munkaképessége visszanyerése érdekében.
      
      81.   A munkavállaló és munkáltató védelme, illetve a minimális fizetett éves szabadságra vonatkozó, a közösségi jog által rögzített
         alapjog kiüresedésének elkerülése végett abból kell kiindulni, hogy ezzel az alapjoggal a munkavállaló alapvetően nem rendelkezhet
         úgy, hogy joghatályosan lemond róla.
      
       5. Következtetések
      82.   A fent említett megfontolásokból tehát az következik, hogy a fizetett éves szabadságra vonatkozó jogosultság fennállása nem
         tehető függővé a munkavállaló munkaképességétől, így alapvetően a betegség miatt munkaképtelen munkavállalót is megilleti
         a 2003/88 irányelv 7. cikke (1) bekezdésének megfelelő éves szabadsághoz való jog. Ezt a szabadságot azonban nem veheti ki
         olyan időszakban, amikor egyébként betegszabadságát töltené.
      
       B –   A második kérdésről
      83.   Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett második kérdés tárgya a 2003/88 irányelv 7. cikke (2) bekezdésében előírt szabadság
         pénzben való megváltásához való jog normatív hatálya. A szabadság pénzben való megváltása – tehát a ki nem vett éves szabadságért
         járó kompenzáció – a szabadidő biztosításának helyére lép, ha a szabadság a munkaviszony megszűnése következtében többé nem
         adható ki. Ez az igény képezi az egyetlen kivételt az irányelvben szereplő, megváltásra vonatkozó alapvető tilalom alól, amely
         irányelv egyébként a munkaviszony felei számára kategorikusan megtiltja, hogy az éves szabadság helyére – függetlenül attól,
         hogy azt a jogosultság keletkezésének évében vagy az átvitelre nyitva álló időszak folyamán veszik‑e ki – pénzbeli juttatás
         lépjen.
      
      84.   A Bíróság ítélkezési gyakorlata szerint e tilalom annak biztosítását szolgálja, hogy a munkavállaló rendszerint tényleges
         pihenőidővel rendelkezhessék biztonságának és egészségének hatékony védelme érdekében.(55) Ezzel akadályozza, hogy a szabadságra vonatkozó jogosultságot a munkáltató visszaélésszerűen „megvásárolja”, illetve a munkavállaló
         arról pusztán pénzügyi megfontolásokból lemondjon.(56)
      
      85.   A 2003/88 irányelv 7. cikkének (2) bekezdése hangsúlyozza a munkabér szabadság időtartama alatt történő folyósításának szerepét,
         amely abban mutatkozik meg, hogy a munkavállalót ez időszak alatt olyan helyzetbe hozza, amely a munkabér tekintetében összehasonlítható
         a munkavégzéssel töltött időszakkal.(57) Másképpen fogalmazva, a szabadság idejére járó bér kifizetésére vonatkozó követelés annak biztosítására szolgál, hogy a munkavállaló
         gazdaságilag olyan helyzetben legyen, hogy ténylegesen igénybe tudja venni éves szabadságát.(58) Semmi egyebet nem céloz a szabadság pénzben történő megváltása. A szabadság helyére lépő pénzben kifejezett juttatás ugyanis
         a munkavállaló számára alapvetően a munkaviszony megszűnése után is – még mielőtt új munkaviszonyt létesítene – egy fizetett,
         pihenésre szolgáló időszakot kell, hogy lehetővé tegyen.(59) E juttatás eltörlése ennélfogva azzal a következménnyel járna, hogy nem lehetne megvalósítani a 2003/88 irányelvnek a munkavállaló
         pihenését kitűző célját.
      
      86.   A Bíróság a Robinson‑Steele egyesített ügyekben(60) hozott ítéletben megállapította, hogy a 2003/88 irányelv az éves szabadsághoz való jogot és a szabadságra járó bér kifizetéséhez
         való jogot egy egységes jog két alkotórészeként kezeli. Álláspontom szerint éppen a bérhez és a szabadság megváltásához való
         jog funkcionális azonossága szól amellett, hogy ez utóbbit ugyancsak a minimális fizetett éves szabadságra vonatkozó jogosultság
         elválaszthatatlan részeként kezeljük.
      
      87.   E vonatkozásban már az első kérdés első részével kapcsolatban tett megállapításaimból következik az előzetes döntéshozatalra
         előterjesztett második kérdésre adandó válasz. Ezzel összefüggésben szeretnék utalni az ugyancsak folyamatban lévő, C‑350/06. sz.
         Schultz‑Hoff‑ügyben ismertetett indítványom 77–78. pontjában szereplő következtetésekre. Eszerint a fizetett éves szabadságra
         vonatkozó jogosultság nemcsak nem tehető függővé a munkavállaló munkaképességétől, hanem a 2003/88 irányelv 7. cikkének teleológiai
         értelmezéséből, valamint a 132. ILO‑Egyezmény 5. cikke (4) bekezdésének jogi koncepciójából az következik, hogy a betegség
         időtartama szolgálati időnek minősül, mivel a munkavállaló akaratán kívül eső okokból eredő, ezáltal igazolt távollétéről
         van szó.
      
      88.   Ezért ugyanabban az időben keletkezik a munkavállaló összes jogosultsága, ideértve a munkaképesség visszanyerése után kivehető,
         vagy a munkaviszony megszűnésekor megváltható – teljes keresőképtelenség esetén is fennálló – fizetett éves szabadságra vonatkozó
         jogosultságot.
      
      89.   A második kérdés ezért úgy válaszolandó meg, hogy a munkavállalókat a munkaviszony megszűnésekor minden esetben megilleti
         a 2003/88 irányelv 7. cikkének (2) bekezdése szerinti, a megszerzett és betegség miatt ki nem vett szabadság helyébe lépő
         pénzjuttatásra vonatkozó jogosultság. Ez akkor is érvényes, ha a munkavállaló betegség miatt a szóban forgó szabadságév egészében
         vagy annak egy részében távol volt.
      
      90.   A helyettesítő pénzjuttatás kiszámítására vonatkozó további kérdést illetően az a válasz, hogy a 2003/88 irányelv 7. cikkének
         (2) bekezdése nem ír elő pontosan meghatározott számítási módszereket, hanem azok pontos szabályozását a tagállami jogalkotó
         számára engedi át. Amennyiben azonban a munkavállalókat a szabadság megváltásához való jog alapvetően megilleti, e megváltás
         összegének kiszámításakor figyelembe kell venni azt a körülményt, hogy a munkavállaló eredetileg átlagkeresete összegének
         megfelelően jogosult a szabadság ideje alatti bérre. Ebből levezethető a tagállamok – 2003/88 irányelv 7. cikkének (2) bekezdése
         szerinti – azon kötelessége, hogy a munkavállaló számára az átlagkeresetével megegyező összegű helyettesítő pénzjuttatást
         kötelesek biztosítani.
      
      VII – Végkövetkeztetések
      91.   A fenti indokolásra tekintettel azt javasolom, hogy a Bíróság a House of Lords által előzetes döntéshozatalra előterjesztett
         kérdésekre a következő választ adja:
      
      1.      A 2003/88/EK irányelv 7. cikkének (1) bekezdése úgy értelmezendő, hogy a határozatlan idejű betegszabadságon lévő munkavállaló
         jogosult egy jövőbeli időszakot megjelölni fizetett éves szabadságként olyan időszak alatt, amely egyébként betegszabadságnak
         minősülne.
      
      Ezt a szabadságot azonban nem veheti ki olyan időszakban, amely betegszabadságnak minősülne.
      2.      A 2003/88 irányelv 7. cikkének (2) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy a munkavállalót munkaviszonya megszűnésekor minden
         esetben megilleti a megszerzett és betegség okán ki nem vett szabadság helyébe lépő pénzjuttatásra (a szabadság pénzben történő
         megváltására) vonatkozó igény. Ez akkor is érvényes, ha a munkavállaló a szóban forgó szabadságév egészében vagy annak egy
         részében betegség miatt távol volt.
      
      E megváltás összegének kiszámításakor a munkavállalónak az átlagkeresetével megegyező összegű helyettesítő pénzjuttatást kell
         biztosítani.
      
      1 –	Eredeti nyelv: német.
      
      2 –	HL L 299., 2003.11.18., 9. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 4. kötet, 381. o.
      
      3 –	HL L 307., 1993.12.13., 18. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 2. kötet, 197. o.
      
      4 –	C. Stringer kivételével az alapügy minden felperese képviselteti magát a jelen jogvitában. Noha ő a House of Lords előtti
         jogorvoslati eljárásban sem képviselteti magát, nevét a tagállami bírósági eljárásban az ügy megjelöléseként használják.
      
      5 –	Lásd a 48/75. sz. Royer‑ügyben 1976. április 8‑án hozott ítélet (EBHT 1976., 497. o.) 69. és 73. pontját, amely szerint
         „a tagállamok kötelesek az EK 249. cikk alapján számukra biztosított döntési szabadság határain belül olyan formákat és eszközöket
         választani, amelyek az irányelvek által elérni kívánt célra tekintettel azok hatékony érvényesülésének biztosítására a leginkább
         alkalmasak”.
      
      6 –	Lásd Stärker, L., Kommentar zur EU‑Arbeitszeit‑Richtlinie, Bécs 2006., 81. o.
      
      7 –	A C‑173/99. sz. BECTU‑ügyben 2001. június 26‑án hozott ítélet (EBHT 2001., I‑4881. o.) 37. pontja; a C‑151/02. sz. Jaeger‑ügyben
         2003. szeptember 9‑én hozott ítélet (EBHT 2003., I‑8389. o.) 45. és 47. pontja; a C‑397/01–C‑403/01. sz., Pfeiffer és társai
         egyesített ügyekben 2004. október 5‑én hozott ítélet (EBHT 2004., I‑8835. o.) 91. pontja és a C‑14/04. sz., Dellas és társai
         ügyben 2005. december 1‑jén hozott ítélet (EBHT 2005., I‑10253. o.) 40. pontja.
      
      8 –	A C‑303/98. sz. Simap‑ügyben 2000. október 3‑án hozott ítélet (EBHT 2000., I‑7963. o.) 49. pontja; a 7. lábjegyzetben hivatkozott
         BECTU‑ügyben hozott ítélet 38. pontja; a 7. lábjegyzetben hivatkozott Jaeger‑ügyben hozott ítélet 46. pontja; a C‑313/02. sz.
         Wippel‑ügyben 2004. október 12‑én hozott ítélet (EBHT 2004., I‑9483. o.) 47. pontja és a 7. lábjegyzetben hivatkozott Dellas
         és társai ügyben hozott ítélet 41. pontja.
      
      9 –	Az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatát az ENSZ közgyűlés 1948. december 10‑én fogadta el 217A/III. sz. határozatával.
      
      10 –	Az Európai Szociális Charta, amely szerződés, miután Torinóban 1961. október 18‑án nyitották meg aláírásra az Európa Tanács
         tagállamai előtt, 1965. február 26‑án lépett hatályba. 2. cikkének 3. pontja kimondja, hogy az igazságos munkafeltételekhez
         való jog tényleges gyakorlásának biztosítása érdekében a Szerződő Felek kötelezettséget vállalnak arra, hogy legalább évi
         kéthetes fizetett szabadságot biztosítanak.
      
      11 –	A Gazdasági, Szociális és Kulturális Jogok Nemzetközi Egyezségokmányát 1966. december 19‑én fogadta el az ENSZ közgyűlés, egyhangú határozatával. A 7. cikkének
         d) pontja kimondja, hogy „[a]z Egyezségokmányban részes államok elismerik mindenki jogát az igazságos és kedvező munkafeltételekhez,
         amelyek különösen az alábbiakat biztosítják: pihenést, szabad időt, a munkaidő ésszerű korlátozását, a rendszeres fizetett
         szabadságot, valamint a törvényes ünnepnapokra járó díjazást.”
      
      12 –	A Nemzetközi Munkaügyi Szervezet Általános Konferenciája által 1970. június 24‑én elfogadott, a fizetett éves szabadságról
         szóló, 132. számú (1970‑ben módosított) Egyezmény 1973. június 30‑án lépett hatályba.
      
      13 –	A Nemzetközi Munkaügyi Szervezet Általános Konferenciája által 1936. június 24‑én elfogadott, a fizetett éves szabadságról
         szóló, 52. számú Egyezmény 1939. szeptember 22‑én lépett hatályba. Ezt az Egyezményt a 132. számú Egyezmény módosította, azonban
         továbbra is megerősíthető.
      
      14 –	Zuleeg, M., „Der Schutz sozialer Rechte in der Rechtsordnung der Europäischen Gemeinschaft”, Europäische Grundrechte‑Zeitschrift 1992., 15/16. szám, 331. o., rámutat arra, hogy a jogi kötőerővel nem rendelkező aktusok, mint a munkavállalók alapvető szociális
         jogairól szóló közösségi charta, elsősorban szabályozási útmutatóként szolgálnak. Akkor tesznek szert jogi jelentőségre, ha
         a bíróságok a jog értelmezésekor vagy továbbfejlesztésekor hivatkoznak rájuk. Balze, W., „Überblick zum sozialen Arbeitsschutz
         in der EU”, Europäisches Arbeits‑ und Sozialrecht, 38. kiegészítő füzet 1998., 4. pont, helyesen állapítja meg, hogy a munkavállalók alapvető szociális jogairól szóló közösségi
         charta, jóllehet önmagában ünnepélyes deklarációként nem bír jogi kötőerővel, lényeges kiváltó oka volt annak, hogy 1989 végén
         a Bizottság elfogadta a közösségi charta végrehajtására vonatkozó, 1989. november 28‑i cselekvési tervet. A cselekvési terv
         összesen 23 konkrét irányelv‑javaslatot írt elő, többek között a munkavállalók biztonságának és egészségének védelme tárgyában,
         amelyeket lényegében 1993‑ig elfogadtak. Ebből az következik, hogy az ünnepélyes deklarációk is szolgálhatnak ösztönzőként
         a jogalkotói tevékenység számára, sőt végső soron jelentőségre tehetnek szert a bennük kihirdetett szociális alapjogok érvényesülésének
         biztosítása terén.
      
      15 –	Az Európai Unió Alapjogi Chartáját 2000. december 7‑én hirdették ki Nizzában (HL C 364., 1. o.).
      16 –	Erre a megállapításra jutott Tizzano főtanácsnok a C‑173/99. sz. BECTU‑ügyben 2001. február 8‑án ismertetett indítványának
         (EBHT 2001., I‑4881. o.) 26. pontjában.
      
      17 –	A munkavállalók alapvető szociális jogairól szóló közösségi chartát 1989. december 9‑én Strassbourgban fogadták el az Európai
         Közösség állam‑ és kormányfői. A charta 8. pontja kimondja, hogy „az Európai Közösség minden dolgozójának joga van a heti
         pihenőidőhöz és a fizetett éves szabadsághoz, amelynek időtartamát fokozatosan harmonizálni kell a nemzeti gyakorlatok figyelembe
         vételével”. Eichenhofer, E., Handbuch des EU‑Wirtschaftsrechts (szerk. Dauses, M. A.), München 2004., 1. kötet, D. III., 38. és 39. pontja, ezzel összefüggésben a fizetett éves szabadsághoz
         való jogról kifejezetten úgy beszél, mint a közösségi chartában szereplő „szociális alapjogról”.
      
      18 –	Ehhez lásd Rengeling, H‑W., Grundrechte in der Europäischen Union, Köln 2004., 1016. pontja, 812. o..
      
      19 –	Riedel, E., Charta der Grundrechte der Europäischen Union (szerk.: Jürgen Meyer), 2. kiadás, Baden‑Baden 2006., 31. cikk, 20. pont, azon a véleményen van, hogy az Alapjogi Charta
         31. cikke (2) bekezdésének mindenekelőtt az a lényege, hogy vitán felül álló szociális minimumként a munkaidő felső határa
         korlátozásának, a – különösen a több műszakos, vagy változó üzemidővel járó munkaviszony esetében – napi és heti pihenőidőnek,
         valamint a fizetett éves szabadságnak az elvét mindenkit megillető emberi jogként rögzítse.
      
      20 –	Az Alapjogi Charta 47. cikke által biztosított tisztességes eljáráshoz való joggal összefüggésben ezt az álláspontot képviseltem
         legutóbb a C‑62/06. sz. Zefeser‑ügyben 2007. május 3‑án ismertetett indítványom 54. pontjában és 43. lábjegyzetében. Ezt megelőzően
         is már ezt az álláspontot képviselte Tizzano főtanácsnok a 16. lábjegyzetben hivatkozott BECTU‑ügyben ismertetett indítványának
         28. pontjában, valamint Léger főtanácsnok a C‑353/99 P. sz., Tanács kontra Hautala ügyben 2001. július 10‑én ismertetett indítványának
         (EBHT 2001., I‑9565. o.) 73–86. pontjában. A Bíróság is egyre többször hivatkozik az Alapjogi Charta rendelkezéseire. Ehhez
         lásd legutóbb a Bíróság C‑540/03. sz., Parlament kontra Tanács ügyben 2006. június 27‑én hozott ítéletének (EBHT 2006., I‑5769. o.)
         38. pontját, mely a vita tárgyát képező irányelv preambulumbekezdéseiben szereplő, Chartára történő hivatkozásra utal, valamint
         a Bíróság C‑432/05. sz. Unibet‑ügyben 2007. március 13‑án hozott ítéletének 37. pontját és C‑303/05. sz. Advocaten voor de
         Wereld ügyben 2007. május 3‑án hozott ítéletének 46. pontját.
      
      21 –	Ehhez lásd Poiares Maduro, M., „The double constitutional life of the Charter of Fundamental Rights”, Unión Europea y derechos fundamentales en perspectiva constitucional, Madrid 2004., 306. o; Schmitz, T., „Die Charta der Grundrechte der Europäischen Union als Konkretisierung der gemeinsamen
         europäischen Werte”, Die Europäische Union als Wertgemeinschaft, Berlin 2005., 85. o., valamint Beyer, U./Oehme, C./Karmrodt, F., Der Einfluss der Europäischen Grundrechtecharta auf die Verfahrensgarantien im Unionsrecht, Beiträge zum Transnationalen Wirtschaftsrecht, 34. szám, 2004. november, 14. o.. Garcia Perrote Escartín, I., „Sobre el derecho de vacaciones”, Scritti in memoria di Massimo D’Antona, 4. kötet (2004.), 3586. oldalán vélelmezi, hogy a fizetett éves szabadsághoz való jog – ahogy a spanyol alkotmány 40. cikkének
         (2) bekezdésében rögzítik – az alapjogvédelemmel foglalkozó összes nemzetközi dokumentum folyománya. Azon a véleményen van,
         hogy ezek a dokumentumok összességében hozzájárultak egy egyetemes vagy egészen rendkívüli, ezen szociális alapjog létezését
         figyelembe vevő európai tudatossághoz.
      
      22 –	A közösségi jog alapján elsősorban a tagállamok kötelessége, hogy a munkafeltételeket szabályozzák. Több alkotmány szövegében
         található biztosíték a munkavállaló pihenéshez való jogát is átfogó munkafeltételekre vonatkozóan. A luxemburgi alkotmány 11. cikkének (5) bekezdése és a spanyol alkotmány 40. cikkének (2) bekezdése az állam kötelességévé teszi, hogy
         egészséges munkafeltételeket teremtsen és biztosítsa a munkavállalók pihenését, illetve gondoskodjon róla (lásd González Ortega, S.,
         „El disfrute efectivo de la vacaciones anuales retribuidas: una cuestión de derecho y de la libertad personal, de seguridad
         en el trabajo y de la igualidad”, Revista española de derecho europeo, 11. szám [2004.], 423. és azt követő oldalak). Sokkal részletesebb, a Charta 31. cikke megfogalmazásának inkább megfelelő
         szabályozás található az olasz alkotmány 36. cikkében, ami egyebek mellett heti pihenőnapra és fizetett éves szabadságra vonatkozó jogot ír elő. A portugál alkotmány a Chartában szereplő rendelkezések egyik mintájának tűnik, mivel 59. cikke (1) bekezdésének d) pontja rögzíti a
         pihenéshez és szabadidőhöz, a napi munkaidő felső határának meghatározásához, a heti pihenőidőhöz, illetve a rendszeres fizetett
         szabadsághoz való jogot (lásd Vieira De Andrade, J.C., „La protection des droits sociaux fondamentaux dans l’ordre juridique
         du Portugal”, La protection des droits sociaux fondamentaux dans les États membres de l’Union européenne – Étude de droit comparé, Athén/Brüsszel/Baden‑Baden 2000., 677. o.). Az Európai Unió legtöbb régi tagállamában a minimális fizetett éves szabadsághoz
         fűződő jog egyszerű törvényi szabályozáson alapszik, amely a vonatkozó másodlagos jogbeli irányelvi előírásokat tükrözi, amennyiben
         azok közösségi jogi alkalmazási területekre vonatkoznak. Ezzel szemben az újonnan csatlakozott tagállamok – Ciprus kivételével – e jogra vonatkozóan részletes kodifikációról tesznek tanúbizonyságot. Ez mondható el a szlovák alkotmány 36. cikkének f) pontjáról, a lengyel alkotmány 66. cikkének (2) bekezdéséről, a magyar alkotmány 70/B. cikkének (4) bekezdéséről, a lett alkotmány 107. cikkéről, valamint a litván alkotmány 49. cikkének (1) bekezdéséről, amelyek biztosítják a fizetett éves szabadság legrövidebb időtartamát. Általánosan
         munkafeltételekről a szlovén (66. cikk), a cseh (28. cikk) valamint az észt (29. cikk negyedik bekezdése) alkotmányban esik szó (lásd Riedel, E., hivatkozás a 19. lábjegyzetben, 31. cikk, 3–4. pont).
      
      23 –	Smismans véleménye szerint – Smismans, S., „The Open Method of Coordination and Fundamental Social Rights”, Social Rights in Europe (szerk. Gráinne de Brúca és Bruno de Witte), Oxford 2005., 229. o. – a Bíróság előtti eljárásban szükségszerűen felmerül
         a 2003/88 irányelv 7. cikke és az alapjogok, mindenekelőtt az Európai Unió Alapjogi Chartája 31. cikkének (2) bekezdése közötti
         viszony kérdése. Krebber szerint – Krebber, S., Kommentar zu Eu‑Vertrag und EG‑Vertrag (szerk. Christian Callies/Matthias Ruffert), 1. kiadás, Neuwied 1999., EK 136. cikk, 35. pont, 1365. o. – az Európai Szociális
         Charta és a közösségi charta a közösségi szintű munkajogi fogalmak jelentésének meghatározásakor fontos értelmezési támpontot
         nyújt. Stärker – Stärker, L., Kommentar zur EU‑Arbeitszeit‑Richtlinie, Bécs 2006., 81. o. – az Alapjogi Charta 31. cikkének (2) bekezdését egyenesen normatív jelleggel ruházza fel, amennyiben
         arra utal, hogy ez a rendelkezés fizetett éves szabadság megállapítását írja elő. Benedetti álláspontja szerint – Benedetti, G.,
         „La rilevanza giuridica della Carta Europea innanzi alla Corte di Giustizia: il problema delle ferie annuali retribuite”,
         Carta Europea e dritti dei privati, 2000., 128–129. o. – a minimális fizetett éves szabadsághoz való jog hatályára vonatkozó jogvita során az Alapjogi Chartát
         – jogi kötőerejének hiánya ellenére – nem lehet figyelmen kívül hagyni, mivel olyan megállapításokat tartalmaz, amelyek a
         tagállamok közös alkotmányos hagyományait tükrözik. Ennélfogva viszonyítási, illetve értelmezési támpontként is szolgál a
         közösségi jog értelmezése során.
      
      24 –	A C‑124/05. sz. Federatie Nederlandse Vakbeweging ügyben 2006. április 6‑án hozott ítélet (EBHT 2006., I‑3423. o.) 28. pontja;
         a 8. lábjegyzetben hivatkozott Dellas és társai ügyben hozott ítélet 49. pontja; a C‑342/01. sz. Merino Gómez‑ügyben 2004.
         március 18‑án hozott ítélet (EBHT 2004., I‑2605. o.) 29. pontja, valamint a 7. lábjegyzetben hivatkozott BECTU‑ügyben hozott
         ítélet 43. pontja.
      
      25 –	A 7. lábjegyzetben hivatkozott BECTU‑ügyben hozott ítélet 44. pontja.
      
      26 –	A C‑131/04. és C‑257/04. sz., Robinson‑Steele egyesített ügyekben 2006. március 16‑án hozott ítélet (EBHT 2006., I‑2531. o.)
         57. pontja.
      
      27 –	A 7. lábjegyzetben hivatkozott BECTU‑ügyben hozott ítélet 53. pontja.
      
      28 –	Lásd a Bizottságnak a BECTU‑ügyben kifejtett érvelését, amelyekre Tizzano főtanácsnok a 16. lábjegyzetben hivatkozott indítványának
         34. pontjában hivatkozott.
      
      29 –	Lásd a C‑350/06. sz. Schultz‑Hoff‑ügyben ismertetett indítványom 45–49. pontját.
      
      30 –	A 7. lábjegyzetben hivatkozott BECTU‑ügyben hozott ítélet 61. pontjában a Bíróság megállapította, hogy a 93/104 irányelv
         nem akadályozza a tagállamokat abban, hogy „az éves szabadsághoz való jog gyakorlásának módját részletesen szabályozzák például
         arra nézve, hogyan veheti ki a munkavállaló az alkalmazásának első heteitől őt megillető szabadságát”.
      
      31 –	Éppen ez nem megengedett azonban a tagállamok számára (lásd a 7. lábjegyzetben hivatkozott BECTU‑ügyben hozott ítélet 52. pontját).
         Eszerint a tagállamok nem korlátozhatják egyoldalúan a minden munkavállaló számára elismert, fizetett éves szabadsághoz való
         jogot azáltal, hogy e jogggal kapcsolatosan olyan feltételt támasztanak, ami egyes munkavállalók jogának a kizárását eredményezi.
      
      32 –	Az EK 137. cikk a legjelentősebb felhatalmazás irányelvek elfogadására a szociálpolitikáról szóló fejezetben. Megkövetel
         valamilyen harmonizációs célkitűzést, amely az (1) és (2) bekezdés összekapcsolásából vezethető le. Eszerint meg kell teremteni
         a szabályozás összhangját a Közösségnek az (1) bekezdés a)–i) pontjában említett területeken végzett támogató és kiegészítő
         tevékenységének elősegítése érdekében. Ide tartozik az (1) bekezdés a) pontja szerint a munkavállalók egészségének és biztonságának
         védelme. Végül jogalapként szolgált az EK‑Szerződés 118. cikke, amely ugyancsak elsődleges szociálpolitikai irányultságot
         mutatott, és ezáltal eltért az EK‑Szerződés 100a. cikkében (EK 94. cikk) található, közös piaci célkitűzést hangsúlyozó hatásköri
         normától (lásd Krebber, hivatkozás a 23. lábjegyzetben, EK 137. cikk, 18. pont, 1373. o.).
      
      33 –	A C‑84/94. sz., Egyesült Királyság kontra Tanács ügyben 1996. november 12‑én hozott ítélet (EBHT 1996., I‑5755. o.) 56. pontja.
      
      34 –	Balze, W., hivatkozás a 14. lábjegyzetben, 38. kiegészítő füzet 1998,, 3. pont.
      
      35 –	A 33. lábjegyzetben hivatkozott Egyesült Királyság kontra Tanács ügyben 1996. november 12‑én hozott ítélet 42. pontja.
         Balze, W., „Arbeitszeit , Urlaub und Teilzeitarbeit”, Europäisches Arbeits‑ und Sozialrecht, 79. kiegészítő füzet (2002. október), B 3100, 6. pont, 9. o. – a munkaidő‑irányelv szabályozását az EK 137. cikkben vázolt
         koncepciónak megfelelő minimumkövetelménynek tekinti azzal, hogy a tagállamok a munkaidőre vonatkozóan szigorúbb előírásokat
         fogadhatnak el vagy tarthatnak hatályban. Azonban a 2003/88 irányelv 14. cikke szerint a különös közösségi előírások megelőzik
         az irányelv rendelkezéseit, függetlenül attól, hogy az általuk biztosított védelem szintje alatta marad‑e a munkaidő‑irányelvben
         szabályozottnak.
      
      36 –	Lásd a 26. lábjegyzetben hivatkozott Robinson‑Steele‑ügyben hozott ítélet 62. pontját és a 7. lábjegyzetben hivatkozott
         BECTU‑ügyben hozott ítélet 41. pontját. Hasonlóképp Balze sem ismeri el – Balze W., „Die Richtlinie über die Arbeitszeitgestaltung”,
         Europäische Zeitschrift für Wirtschaftsrecht, 1994., 7. szám, 207. o. –, hogy e szabály tartalmától el lehet térni.
      
      37 –	Ezzel összefüggésben fel kell idéznünk, hogy a 2003/88 irányelv (6) preambulumbekezdése szerint a munkaidő‑szervezést illetően
         figyelembe kell venni az ILO elveit. Szintén erre mutat rá Kokott főtanácsnok a 24. lábjegyzetben hivatkozott Federatie Nederlandse
         Vakbeweging ügyben 2006. január 12‑én ismertetett indítványának 8. lábjegyzetében. A 2003/88 irányelvnek a 132. ILO‑Egyezmény
         lényeges elveinek figyelembevételével történő értelmezése számomra elengedhetetlennek tűnik arra a tényre tekintettel, hogy
         az ILO‑jog a munkajog területén irányadó nemzetközi mércét fektetette le. Nagyobb távlatból szemlélve magas fokú konvergencia
         található a két jogi dokumentum között. Közelebbről vizsgálva azonban nem lehet elsiklani afelett, hogy a 2003/88 irányelv
         néhány szabálya túllép a 132. ILO‑Egyezmény előírásain. Ebből következően joggal mondható a 2003/88 irányelvről, hogy az az
         Egyezmény közösségi jogi sajátosságokkal rendelkező továbbfejlesztése (lásd Murray, J., Transnational Labour Regulation: The ILO and EC Compared, Den Haag 2001., 185. o.).
      
      38 –	Ilyen körülmények között felesleges azt a kérdést vizsgálni, hogy a tagállamokat mennyiben kötik a 132. ILO‑Egyezményből
         és a 2003/88 irányelvből származó, tartalmukban egymástól eltérő kötelezettségek. Ehhez lásd Tesauro főtanácsnok C‑345/89. sz.
         Stöckel‑ügyben 1991. január 24‑én ismertetett indítványának (EBHT 1991., I‑4047. o.) 11. pontjában kifejtetteket.
      
      39 –	Hasonlóképpen világosan fogalmaz Tizzano főtanácsnok is, aki a 7. lábjegyzetben hivatkozott BECTU‑ügyben ismertetett indítványának
         50. pontjában kétségét fejezi ki egy olyan tagállami szabályozás közösségi joggal történő összeegyeztethetőségét illetően,
         amely a munkavállalókat elzárja attól, hogy első munkanapjuktól kezdődően szabadságjogosultságot szerezzenek.
      
      40 –	Lásd ebben az értelemben García Perrote Escartín, I., 22. lábjegyzetben hivatkozott művének 3584. és 3595. oldalát.
      
      41 –	A 24. lábjegyzetben hivatkozott Merino Gómez‑ügyben hozott ítélet.
      
      42 –	A 24. lábjegyzetben hivatkozott Federatie Nederlandse Vakbeweging ügyben hozott ítélet.
      
      43 –	A várandós, a gyermekágyas vagy szoptató munkavállalók munkahelyi biztonságának és egészségvédelmének javítását ösztönző
         intézkedések bevezetéséről szóló, 1992. október 19‑i 92/85/EGK tanácsi irányelv (HL L 348., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 2. kötet, 110. o.).
      44 –	A férfiak és a nők közötti egyenlő bánásmód elvének a munkavállalás, a szakképzés, az előmenetel és a munkakörülmények
         terén történő végrehajtásáról szóló, 1976. február 9‑i 76/207/EGK tanácsi irányelv (HL L 39., 40. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 1. kötet, 187. o.).
      45 –	A 24. lábjegyzetben hivatkozott Merino Gómez‑ügyben hozott ítélet 32. pontja, a C‑411/96. sz., Boyle és társai ügyben 1998.
         október 27‑én hozott ítélet (EBHT 1998., I‑6401. o.) 41. pontja; a C‑136/95. sz. Thibaut‑ügyben 1998. április 30‑án hozott
         ítélet (EBHT 1998., I‑2011. o) 25. pontja; a C‑32/93. sz. Webb‑ügyben 1994. július 14‑én hozott ítélet (EBHT 1994., I‑3567. o.)
         20. pontja; a C‑421/92. sz., Habermann‑Beltermann ügyben 1994. május 5‑én hozott ítélet (EBHT 1994., I‑1657. o.) 21. pontja,
         valamint a 184/83. sz. Hofmann‑ügyben 1984. július 12‑én hozott ítélet (EBHT 1984., 3047. o.) 25. pontja.
      
      46 –	A 24. lábjegyzetben hivatkozott Merino Gómez‑ügyben hozott ítélet 38. pontja.
      
      47 –	A 24. lábjegyzetben hivatkozott Federatie Nederlandse Vakbeweging ügyben hozott ítélet 24. pontja és a C‑519/03. sz., Bizottság
         kontra Luxemburg ügyben 2005. április 14‑én hozott ítélet (EBHT 2005., I‑3067. o.) 33. pontja.
      
      48 –	A 24. lábjegyzetben hivatkozott Federatie Nederlandse Vakbeweging ügyben hozott ítélet 24. pontja, a 47. lábjegyzetben
         hivatkozott Bizottság kontra Luxemburg ügyben hozott ítélet 33. pontja és a 24. lábjegyzetben hivatkozott Merino Gómez‑ügyben
         hozott ítélet 41. pontja.
      
      49 –	Gonzalez Ortega – hivatkozás a 22. lábjegyzetben, 432. o. – megállapítja, hogy a szülési szabadság első szakasza a testi
         regenerálódást, illetve az anya szülés utáni biológiai védelmét szolgálja. Ennélfogva eltér a célja a szabadság további szakaszaitól,
         amelyeket a gyermek gondozására és az anya‑gyermek közötti kapcsolat erősítésére szántak. A szerző párhuzamot von a szülési
         szabadság első szakasza és a betegszabadság között, ezért a szülési szabadság és az éves szabadság között fennálló viszonyra
         vonatkozó ítélkezési gyakorlat megfelelő alkalmazása mellett érvel a betegszabadság és az éves szabadság közötti viszony vonatkozásában
         is.
      
      50 –	Lásd a House of Lords 2006. december 13‑án kelt, előzetes döntéshozatalra utaló határozatának 13. pontját.
      
      51 –	Lásd a brit kormány 2007. április 13‑i állásfoglalásának 22. pontját.
      
      52 –	Fischinger szerint – Fischinger, P., „Der Grundrechtsverzicht”, Juristische Schulung 2007., 9. szám, 808. o. – alapjogról történő lemondás alatt az alapjog jogosultjának a jogok konkrét csorbításába való beleegyezése,
         és az alapjog korlátozása értendő. Ezzel szemben nincs szó egy vagy több alapjog védelméről történő tartós, teljes és aligha
         elképzelhető totális lemondásról. Az ilyen értelemben vett alapjogról történő lemondást ugyancsak erőteljesen el kell határolni
         attól, ha az alapjogot pusztán ténylegesen nem gyakorolják. Az alapjogi szabadságok tényleges gyakorlásának hiányától ezt
         egy jogi elem különbözteti meg, mivel a hozzájáruló kötött a beleegyezéséhez abban az értelemben, hogy később nem hivatkozhat
         az alapjogba történő beavatkozás jogellenes mivoltára. Az alapjogról történő lemondáshoz ugyancsak semmi köze az alapjog ún.
         negatív dimenziójának, ami például azt az alanyi jogot foglalja magában, hogy valakinek ne legyen véleménye, vagy ne tartozzon
         semmiféle vallási közösséghez. Adam, R. véleménye szerint – Adam, R., „Der Grundrechtsverzicht des Arbeitsnehmers”, Arbeit und Recht (2005.), 4. szám, 130. o. – akkor van szó ilyen lemondásról, ha a munkavállaló alapjogát szerződés vagy a munkáltató utasítási
         joga ellentételezés – például megváltás – nélkül korlátozza. A szabadságjogosultság betegség idején történő érvényesítése
         esetében szóba sem jön a munkáltató részéről való ellentételezés, mivel csupán arra kötelezett, hogy a munkavállaló szokásos
         bérét kifizesse anélkül, hogy a munkavállalót éves szabadsága feláldozásáért kártalanítaná.
      
      53 –	Joggal való visszaélésnek minősül valamely jogi helyzetnek a céljával ellentétes kiaknázása és valamely fennálló jog gyakorlási
         lehetőségének korlátozása. Ez azt jelenti, hogy a jóhiszeműség elve korlátozza egy formálisan jogszerű jogi igény érvényesítését.
         Még aki formálisan érvényesíthető joggal rendelkezik is, nem gyakorolhatja azt visszaélésszerűen. Hasonlóan vélekedik Creifelds
         – Rechtswörterbuch (szerk. Klaus Weber), 17. kiadás, München 2002., 1109. o. –, aki szerint valamely alanyi jog gyakorlása visszaélésszerű,
         ha formálisan megfelel a törvénynek, érvényesítése azonban bizonyos különleges eseti körülmények miatt rosszhiszeműen történik.
      
      54 –	A 24. lábjegyzetben hivatkozott Federatie Nederlandse Vakbeweging ügyben ismertetett indítványának 32. pontjában Kokott
         főtanácsnok az átvitt minimális éves szabadság pénzben történő megváltása esetében hasonló kockázatra hivatkozott. Véleménye
         szerint ez a lehetőség a munkaidő‑irányelv céljaival nem összeegyeztethető módon arra ösztönöz, hogy a munkavállalók a rendes
         szabadságról lemondjanak, illetve őket lemondásra ösztökéljék.
      
      55 –	A 7. lábjegyzetben hivatkozott BECTU‑ügyben hozott ítélet 44. pontja, a 24. lábjegyzetben hivatkozott Merino Gómez‑ügyben
         hozott ítélet 30. pontja és a 26. lábjegyzetben hivatkozott Robinson‑Steele egyesített ügyekben hozott ítélet 60. pontja.
      
      56 –	A 24. lábjegyzetben hivatkozott Federatie Nederlandse Vakbeweging ügyben hozott ítélet 32. pontjában a Bíróság megállapította,
         hogy a minimális éves szabadság pénzbeli megváltásának lehetősége mindenképpen – az irányelv céljaival összeegyeztethetetlen
         módon – a rendes szabadságról való lemondásra, illetve a munkavállalókat erre indító munkáltatói magatartásra ösztönöz. Fenski, M.
         – „Urlaubsrecht im Umbruch?”, Der Betrieb, 12. szám, 2007., 688. o. – valamint Jacobsen, K. – Münchener Anwaltshandbuch Arbeitsrecht (szerk. Wilhelm Moll), 1. kiadás, 2005., 25. §., 102. pont – utal arra a megengedhetetlen gyakorlatra, amely alapján a munkaviszony
         fennállása alatt „megvásárolják” a szabadságot.
      
      57 –	A 26. lábjegyzetben hivatkozott Robinson‑Steele egyesített ügyekben hozott ítélet 58. pontja.
      
      58 –	Bogg, A. L., „The right to paid annual leave in the Court of Justice: the eclipse of functionalism”, European Law Review, 31. kötet (2006.), 6. pont, 899. o.
      
      59 –	Lásd még ebben az értelemben Tizzano főtanácsnok 7. lábjegyzetben hivatkozott BECTU‑ügyben ismertetett indítványának 38. pontját.
      
      60 –	A 26. lábjegyzetben hivatkozott Robinson‑Steele egyesített ügyekben hozott ítélet 58. pontja.