CELEX: C1998/299/40
Language: es
Date: 1998-09-26 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante auto de la Sala de lo Social del Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana, dictado el 10 de julio de 1998, en el asunto entre SIMAP (Sindicato de Médicos de Asistencia Pública) y Consejería de Sanidad y Consumo de la Generalidad Valenciana (Asunto C-303/98)

26.9.98                ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      C 299/25
     no 2913/92 del Consejo (2), por haber anÄadido un              consecuencias jurídicas que contempla tambieÂn se produ-
     requisito que no estaba previsto en la lista taxativa          cen en el caso de que la Ley nacional no contenga ninguÂn
     que se contiene en las citadas normas;                         precepto anaÂlogo a dicha disposición del Acuerdo?
Ð violación del principio ad impossibilia nemo tenetur, al          (1) Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad inte-
     haber considerado determinante el hecho de no haber                lectual relacionados con el comercio, anexo al Acuerdo por el
     aportado la prueba, siendo así que ello resultaba impo-            que se establece la Organización Mundial del Comercio (DO
                                                                        L 336 de 23.12.1994, p. 213).
     sible;
Ð infracción del apartado 2 del artículo 5 del Regla-
     mento (CEE) no 1697/79, así como del artículo 220
     del Reglamento (CEE) no 2913/92, por haber interpre-
     tado las normas antedichas en el sentido de que no             Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
     habría un «error» de las autoridades aduaneras                 lución del Bundessozialgericht, de fecha 13 de mayo de
     cuando el comportamiento imputado era conforme                 1998, en el asunto entre Manfred Sehrer y Bundesknapp-
     con la declaración presentada por el exportador, por           schaft, parte interviniente: Landesversicherungsanstalt für
     lo que se trataría de un error «inducido»;                                                das Saarland
                                                                                            (Asunto C-302/98)
Ð violación del principio de confianza legítima: afirma-
     ción de la tesis inadmisible del «riesgo comercial», al                                  (98/C 299/39)
     que estaría sujeto todo empresario, cuando no hay
     duda de que las modificaciones de las decisiones adua-         Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
     neras siempre son posibles;                                    sido sometida una petición de decisión prejudicial
                                                                    mediante resolución de la Sala Octava del Bundessozialge-
Ð infracción de los artículos 30 y 36 del Tratado, por              richt, dictada el 13 de mayo de 1998, en el asunto entre
     cuanto, afirmando la existencia de un riesgo «adua-            Manfred Sehrer y Bundesknappschaft, parte interviniente:
     nero», se ha afirmado la necesidad de una restricción          Landesversicherungsanstalt für das Saarland, y recibida en
     encubierta de los intercambios intracomunitarios;              la Secretaría del Tribunal de Justicia el 3 de agosto de
                                                                    1998.
Ð violación del principio ne bis in idem, así como de los
     artículos 5 del Reglamento (CEE) no 1697/79 y 220              La Sala Octava del Bundessozialgericht solicita al Tribunal
     del Reglamento (CEE) no 2193/92, por no haber anu-             de Justicia que se pronuncie sobre la cuestión siguiente:
     lado la Decisión, ni siquiera en la parte en que se auto-
                                                                    ¿Se oponen los artículos 6 y 48 a 51 del Tratado constitu-
     riza la recaudación a posteriori de los derechos relati-
                                                                    tivo de la Comunidad Europea, así como el artículo 3 del
     vos a una liquidación anteriormente pagada por CPL
                                                                    Reglamento (CEE) no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio
     Imperial 2 SpA.
                                                                    de 1971, relativo a la aplicación de los regímenes de segu-
                                                                    ridad social a los trabajadores por cuenta ajena y a sus
(1) DO L 197 de 3.8.1979, p. 1.
                                                                    familias que se desplazan dentro de la Comunidad (1), a
(2) DO L 302 de 19.10.1992, p. 1.
                                                                    disposiciones nacionales con arreglo a las cuales una pen-
                                                                    sión complementaria concedida sobre la base de una nor-
                                                                    mativa acordada mediante convenio colectivo estaÂ some-
                                                                    tida en el total de su cuantía al pago de cotizaciones tanto
                                                                    al seguro de enfermedad franceÂs como al seguro de enfer-
                                                                    medad para pensionistas alemaÂn?
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
lución del Arrondissementsrechtbank te s'-Gravenhage, de            (1) DO L 149 de 5.7.1971; EE 05/01, p. 98.
fecha 25 de junio de 1998, en el asunto entre Parfums
           Christian Dior SA y Tuk Consultancy BV
                      (Asunto C-300/98)
                         (98/C 299/38)
                                                                    Petición de decisión prejudicial presentada mediante auto
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha           de la Sala de lo Social del Tribunal Superior de Justicia
sido sometida una petición de decisión prejudicial                  de la Comunidad Valenciana, dictado el 10 de julio de
mediante resolución del Arrondissementsrechtbank te s'-             1998, en el asunto entre SIMAP (Sindicato de MeÂdicos de
Gravenhage, dictada el 25 de junio de 1998 en el asunto             Asistencia PuÂblica) y Consejería de Sanidad y Consumo de
entre Parfums Christian Dior SA y Tuk Consultancy BV, y                                 la Generalidad Valenciana
recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 29 de                                 (Asunto C-303/98)
julio de 1998.
                                                                                              (98/C 299/40)
El Arrondissementsrechtbank solicita al Tribunal de Justi-
cia que se pronuncie sobre la cuestión siguiente:                   Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                    sido sometida una petición de decisión prejudicial
¿Debe interpretarse que el apartado 6 del artículo 50 del           mediante auto de la Sala de lo Social del Tribunal Superior
Acuerdo ADPIC (1) tiene efecto directo, de modo que las             de Justicia de la Comunidad Valenciana dictado el 10 de
 ---pagebreak--- C 299/26              ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   26.9.98
julio de 1998 en el asunto entre SIMAP (Sindicato de                      y no mediante presencia física en el centro, ¿debe
MeÂdicos de Asistencia PuÂblica) y Consejería de Sanidad y                estimarse todo este tiempo como de trabajo o sólo
Consumo de la Generalidad Valenciana, y recibido en la                    aquel tiempo efectivamente invertido en la realiza-
Secretaría del Tribunal de Justicia el 3 de agosto de 1998.               ción de la actividad para la que sean llamados en
                                                                          su caso seguÂn la praÂctica nacional indicada en el
El Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valen-                   antecedente de hecho octavo?
ciana solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie
sobre las siguientes cuestiones en relación con la Directiva          C) Cuando los meÂdicos afectados realicen los turnos
93/104/CE del Consejo (1) de 23 de noviembre de 1993:                     de atención continuado por el sistema de presencia
                                                                          físicia en el centro, ¿debe estimarse todo este
1) Preguntas en relación a la aplicabilidad en general de
                                                                          tiempo como de trabajo ordinario o como jornada
    la Directiva:
                                                                          especial seguÂn la praÂctica nacional indicada en el
    A) Como consecuencia del artículo 118 A del Tratado                   antecedente de hecho octavo?
        constitutivo de la Comunidad Europea y la refe-
        rencia contenida en el apartado 3 del artículo 1 de        3) Preguntas en relación con la duración media del tra-
        la Directiva a todos los sectores de actividad, pri-          bajo.
        vados o puÂblicos, en el sentido del artículo 2 de la
        Directiva 89/391/CEE (2) que establece su inaplica-           A) El tiempo de trabajo dedicado a la atención conti-
        ción «cuando se opongan a ello de manera conclu-                  nuada, ¿debe tenerse en cuenta para la fijación de
        yente las particularidades inherentes a determina-                la duración media del trabajo por cada período de
        das actividades específicas de la función                         siete días de acuerdo con lo establecido en el
        puÂblica¼», ¿debe entenderse que la actividad de                  apartado 2 del artículo 6 de la Directiva?
        los meÂdicos de Equipos de Atención Primaria afec-            B) ¿Deben considerarse horas extraordinarias las
        tados por el conflicto estaÂ comprendida en la                    invertidas en la atención continuada?
        exclusión referida?
    B) El apartado 3 del artículo 1 de la Directiva invo-             C) El período de referencia del punto 2 del artículo 16
        cada alude tambieÂn a su artículo 17 con la fórmula               de la Directiva, pese a la inexistencia de normativa
        «sin perjuicio». Pese a que, como se ha indicado                  armonizadora, ¿puede entenderse aplicable, y en su
        antes, no existe normativa armonizadora estatal o                 caso, las excepciones a lo dispuesto en ese precepto
        autonómica, ¿debe entenderse ese silencio como                    establecidas en los apartados 2 y 3 del artículo 17
        una excepción establecida a lo dispuesto en los                   en relación con el apartado 4 de ese mismo
        artículos 3, 4, 5, 6, 8 y 16 cuando, a causa de las               artículo?
        características especiales de la actividad realizada,         D) Como consecuencia de la posibilidad de inaplica-
        la jornada de trabajo no tenga una duración                       ción del artículo 6 de la Directiva establecida en la
        medida y/o establecida previamente?                               letra b) del apartado 1 del artículo 18 de la misma,
    C) La exclusión contenida en el apartado 3 del                        no obstante la inexistencia de normativa armoniza-
        artículo 1 in fine de la Directiva «de las activida-              dora, ¿puede entenderse inaplicable el artículo 6 de
        des de los meÂdicos en período de formación»,                     la Directiva por haber obtenido el consentimiento
        ¿lleva a contrario a entender que las actividades de              del trabajador para efectuar dicho trabajo?, ¿equi-
        los demaÂs meÂdicos sí estaÂn comprendidas en la                  vale el consentimiento expresado por los nterlocu-
        misma?                                                            tores sindicales en un convenio o acuerdo colectivo
                                                                          al consentimiento del trabajador en este aspecto?
    D) La referencia a que se aplicaraÂn «plenamente» las
        disposicisiones de la Directiva 89/391/CEE a las           4) Preguntas en relación con el caraÂcter nocturno del tra-
        materias a que se refiere el apartado 2 ¿tiene una            bajo.
        especial eficacia en relación a su invocación y apli-
        cación?                                                       A) Sobre la base de que la jornada normal de trabajo
                                                                          no es nocturna, sino sólo parte del turno de aten-
2) Preguntas en relación con el tiempo de trabajo.
                                                                          ción continuada que cíclicamente pueda correspon-
    A) El punto 1 del artículo 2 de la Directiva define el                der a algunos de los meÂdicos afectados, y ante la
        tiempo de trabajo como «todo período durante el                   ausencia de norma armonizadora, ¿puede enten-
        cual el trabajador permanezca en el trabajo, a dis-               derse que esos meÂdicos son trabajadores nocturnos
        posición del empresario y en ejercicio de su activi-              a la vista de lo dispuesto en la letra b) del
        dad o de sus funciones, de conformidad con las                    apartado 4 del artículo 2 de la Directiva?
        legislaciones y/o praÂcticas nacionales». A la vista
        de la praÂctica nacional, y ante la inexistencia de           B) A los efectos de la elección prevista en el inciso i)
        norma armonizadora ¿debe seguir aplicaÂndose la                   de la letra b) del apartado 4 del artículo 2 de la
        praÂctica nacional que excluye de las 40 horas                    Directiva ¿podría aplicarse la legislación nacional
        semanales el tiempo dedicado a atención conti-                    sobre trabajo nocturno de los trabajadores sujetos
        nuada o deben aplicarse por analogía las disposi-                 a relación de Derecho privado a los meÂdicos afec-
        ciones generales y especiales sobre jornada de tra-               tados sujetos a relación de Derecho puÂblico?
        bajo de la legislación espanÄola referidas a relacio-
                                                                      C) El tiempo de trabajo «normal» a que alude el
        nes laborales de Derecho privado?
                                                                          punto 1 del artículo 8 de la Directiva, ¿incluye
    B) Cuando los meÂdicos afectados realicen turnos de                   tambieÂn los turnos de atención continuada en reÂgi-
        atención continuada por el sistema de localización                men de localización o de presencia física?
 ---pagebreak--- 26.9.98                 ES                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  C 299/27
5) Preguntas en relación con el trabajo y trabajador por           Ð Motivación contraria e insuficiente de la sentencia
     turnos.                                                           recurrida que resulta de la inexactitud material de la
                                                                       comprobación de los hechos.
     Sobre la base de que el tiempo de trabajo sólo es por
     turnos en lo atinente a la atención continuada, y ante        Ð Infracción de los artículos 90 y 91 del Estatuto de los
     la inexistencia de norma armonizadora, ¿puede consi-              funcionarios.
     derarse que el trabajo de los meÂdicos afectados es por
     turnos y tienen la consideración de trabajadores por          Ð Infracción de los artículos 26 y 43 del Estatuto de los
     turnos seguÂn la definición contenida en los puntos 5, 6          funcionarios: en contra de la afirmación del Tribunal
     del artículo 2 de la Directiva?                                   de Primera Instancia, la inexistencia de informes de
                                                                       calificación para 1991-1993 y 1993-1995 no sólo
(1) DO L 307 de 13.12.1993, p. 18.                                     afectó a la situación administrativa y a la carrera de la
(2) DO L 183 de 29.6.1989, p. 1.                                       recurrente, sino que tambieÂn la privó de todo derecho
                                                                       de defensa.
                                                                   Ð Violación del concepto de intereÂs del servicio y vulne-
                                                                       ración de los principios de contradicción, de igualdad
                                                                       de trato y de no discriminación: al estimar que la
Recurso de casación interpuesto el 3 de agosto de 1998                 Comisión no tenía que demostrar ni los hechos ni la
por W. contra la sentencia dictada el 28 de mayo de 1998               parte de responsabilidad de cada uno de los dos fun-
por la Sala Quinta del Tribunal de Primera Instancia de                cionarios de que se trata, el Tribunal de Primera Ins-
las Comunidades Europeas en los asuntos acumulados                     tancia contravino la jurisprudencia y admitió así implí-
T-78/96 y T-170/96, promovidos contra la Comisión de                   citamente el error de apreciación y la desviación de
                   las Comunidades Europeas                            poder en que incurrió la Comisión.
                      (Asunto C-304/98 P)
                                                                   Ð Infracción del paÂrrafo segundo del artículo 25 del
                          (98/C 299/41)                                Estatuto de los funcionarios.
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se          (En lo que respecta al asunto T-170/96)
ha presentado el 3 de agosto de 1998 un recurso de casa-
                                                                   Ð Infracción del paÂrrafo segundo del artículo 215, así
ción formulado por W., representado por el Sr. Gilles Bou-
                                                                       como del artículo 178 del Tratado CE: el anaÂlisis de la
neou, Abogado de Luxemburgo, que designa como domi-
                                                                       acción de danÄos y perjuicios efectuado por el Tribunal
cilio en Luxemburgo el 4, rue de l'Avenir, contra la senten-
                                                                       de Primera Instancia conjuntamente con una demanda
cia dictada el 28 de mayo de 1998 por la Sala Quinta del
                                                                       de indemnizaciones accesoria al recurso de anulación
Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
                                                                       desnaturaliza las pretensiones de la parte recurrente.
Europeas en los asuntos acumulados T-78/96 y T-170/96,
                                                                       Pues bien, el perjuicio material y moral cuya repara-
promovidos contra la Comisión de las Comunidades
                                                                       ción se solicita en el presente asunto resulta de un
Europeas.
                                                                       comportamiento de la administración que no tiene
                                                                       caraÂcter decisorio y fue causado a la recurrente por
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las
                                                                       comportamientos que, debido a la inexistencia de efec-
Comunidades Europeas que:
                                                                       tos jurídicos, no pueden calificarse de actos lesivos.
Ð acuerde la admisión del recurso de casación y lo                     Esto es precisamente lo que ocurre en lo que se refiere
     declare fundado.                                                  al motivo basado en la infracción de los artículos 4 y
                                                                       29, al motivo basado en la violación del deber de asis-
En consecuencia:                                                       tencia y protección y a los relativos a la desviación de
                                                                       poder y a la insuficiencia de motivación.
Ð anule la resolución recurrida en los asuntos T-78/96 y
     T-170/96;
Ð estime las         pretensiones  formuladas    en  primera
     instancia;
                                                                   Petición de decisión prejudicial presentada mediante
Ð condene a la Comisión al pago de la totalidad de las             resolución de la Divisional Court, Queen's Bench Division,
     costas.                                                       de fecha 14 de julio de 1998, en el asunto entre, por una
                                                                   parte, The Queen y, por otra parte, Minister of
Motivos y principales alegaciones                                  Agriculture, Fischeries and Food y Secretary of State for
                                                                   the Environment, ex parte: Monsanto plc, parte inter-
(En lo que respecta al asunto T-78/96)                                                  viniente: I Pi Ci SpA
                                                                                         (Asunto C-306/98)
Ð Irregularidades del procedimiento: el Tribunal de Pri-
     mera Instancia desnaturalizó los hechos presentados                                   (98/C 299/42)
     ante eÂl y no tuvo en cuenta elementos de prueba y pro-
     posiciones de prueba presentados por la recurrente.           Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                   sido sometida una petición de decisión prejudicial
Ð Restricciones por parte del Tribunal de Primera Instan-          mediante resolución de la Divisional Court, Queen's Bench
     cia al derecho de defensa.                                    Division, dictada el 14 de julio de 1998, en el asunto