CELEX: 62005CJ0433
Language: lt
Date: 2010-04-15 00:00:00
Title: 2010 m. balanžio 15 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas.#Baudžiamoji byla prieš Lars Sandström.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Handens tingsrätt - Švedija.#Direktyvos 94/25/EB ir 2003/44/EB - Teisės aktų derinimas - Pramoginiai laivai - Draudimas naudoti asmeninius laivus ne bendro naudojimo laivybos keliuose - EB 28 ir 30 straipsniai - Lygiaverčio poveikio priemonės - Patekimas į rinką - Kliūtis - Aplinkos apsauga - Proporcingumas - Direktyva 98/34/EB - 8 straipsnis - Nacionalinės teisės akto pakeitimas - Pareiga pranešti - Sąlygos.#Byla C-433/05.

Byla C‑433/05
      Baudžiamoji byla
      prieš
      Lars Sandström
      (Handens tingsrätt prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Direktyvos 94/25/EB ir 2003/44/EB – Teisės aktų derinimas – Pramoginiai laivai – Draudimas naudoti asmeninius laivus ne bendro naudojimo laivybos keliuose – EB 28 ir 30 straipsniai – Lygiaverčio poveikio priemonės – Patekimas į rinką – Kliūtis – Aplinkos apsauga – Proporcingumas – Direktyva 98/34/EB – 8 straipsnis – Nacionalinės teisės akto pakeitimas – Pareiga pranešti – Sąlygos“
      Sprendimo santrauka
      1.        Teisės aktų derinimas – Pramoginiai laivai – Direktyva 94/25
      (Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/25 2 straipsnio 2 dalis ir 2003/44)
      2.        Laisvas prekių judėjimas – Kiekybiniai apribojimai – Lygiaverčio poveikio priemonės – Draudimas naudoti asmeninius laivus
            už pažymėtų laivybos kelių ribų – Leistinumas – Pateisinimas – Sąlygos
      (SESV 34 straipsnis ir SESV 36 straipsnis)
      3.        Teisės aktų derinimas – Informacijos apie techninius standartus, reglamentus ir informacinės visuomenės paslaugų taisykles
            teikimo tvarka – Direktyva 98/34
      (Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/34 8 straipsnio 1 dalis)
      1.        Direktyva 94/25 dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su pramoginiais laivais, suderinimo, iš dalies
         pakeista Direktyva 2003/44, nedraudžiami tokie nacionalinės teisės aktai, kuriais siekiant apsaugoti aplinką draudžiama naudoti
         asmeninius laivus už pažymėtų laivybos kelių ribų.
      
      (žr. 33–34, 40 punktus, rezoliucinės dalies 1 punktą)
      2.        SESV 34 ir 36 straipsniais nedraudžiami tokie nacionalinės teisės aktai, kuriais, siekiant apsaugoti aplinką, draudžiama naudoti
         asmeninius laivus už pažymėtų laivybos kelių ribų, su sąlyga, kad:
      
      – kompetentingos nacionalinės valdžios institucijos įpareigojamos priimti įgyvendinimo priemones, numatytas siekiant nustatyti
         ne bendro naudojimo laivybos kelius, kuriuose galima naudoti asmeninius laivus,
      
      – šios institucijos veiksmingai pasinaudojo joms šiuo atžvilgiu suteikta kompetencija ir nustatė nacionaliniame reglamentavime
         numatytas sąlygas atitinkančius vandenis, ir
      
      – tokios priemonės priimtos per pagrįstą laikotarpį nuo tokio nacionalinio reglamentavimo įsigaliojimo dienos.
      Nacionalinis teismas turi patikrinti, ar šios sąlygos tenkinamos, atsižvelgdamas į tokias aplinkybes. Dėl pirmosios sąlygos
         reikia pažymėti, kad, remiantis nacionaliniu reglamentavimu, kompetentinga nacionalinė institucija turi priimti nuostatas,
         skirtas nustatyti, kuriuose vandenyse už bendro naudojimo vandens kelių ribų gali būti naudojami asmeniniai laivai. Kalbant
         apie antrąją sąlygą, pasakytina, jog nacionalinis teismas turi patikrinti, ar galima pagrįstai manyti, kad leidime naudoti
         asmeninius laivus tam tikrose teritorijose nurodyti visi šio atitinkamo regiono vandenys, kurie atitinka nacionaliniame reglamentavime
         nustatytas sąlygas. Iš tiesų, kadangi laikoma, jog naudojant asmeninius laivus šias sąlygas atitinkančiuose vandenyse nesukeliama
         rizika arba nepakenkiama aplinkai, reikia konstatuoti, kad bet koks draudimas naudoti asmeninius laivus šiuose vandenyse,
         grindžiamas tuo, kad jie nenurodyti įgyvendinimo priemonėje, yra priemonė, viršijanti tai, kas būtina aplinkos apsaugos tikslui
         pasiekti. Galiausiai vertinant, ar vienuolika mėnesių, praėjusių po nacionalinio reglamentavimo priėmimo ir minėto leidimo
         išdavimo, yra pagrįstas terminas, reikia atsižvelgti į tai, kad aptariamas leidimas išduotas pasikonsultavus su seniūnijomis
         ir kitomis suinteresuotomis šalimis.
      
      (žr. 33, 36–40 punktus, rezoliucinės dalies 2 punktą)
      3.        Direktyvos 98/34, nustatančios informacijos apie techninius standartus ir reglamentus teikimo tvarką, 8 straipsnio 1 dalis
         turi būti aiškinama taip, kad techninio reglamento projekto, apie kurį jau pranešta Komisijai, pakeitimas pagal šios nuostatos
         pirmą pastraipą, kuriuo, palyginti su projektu, apie kurį pranešta, tiesiog supaprastintos atitinkamo gaminio naudojimo sąlygos
         ir kuriuo dėl to sumažinimas galimas techninio reglamento poveikis prekybai, nėra reikšmingas projekto pakeitimas, kaip tai
         suprantama pagal šios nuostatos trečią pastraipą, ir apie tokį pakeitimą Komisijai iš anksto pranešti nereikia. Nesant tokios
         pareigos iš anksto pranešti, tai, kad Komisijai nepranešta apie nereikšmingą techninio reglamento pakeitimą iki jį priimant,
         nedaro įtakos šio reglamento taikymui.
      
      (žr. 49 punktą, rezoliucinės dalies 3 punktą)
TEISINGUMO TEISMO (trečioji kolegija)
      SPRENDIMAS
      2010 m. balandžio 15 d.(*)
      
      „Direktyvos 94/25/EB ir 2003/44/EB – Teisės aktų derinimas – Pramoginiai laivai – Draudimas naudoti asmeninius laivus ne bendro naudojimo laivybos keliuose – EB 28 ir 30 straipsniai – Lygiaverčio poveikio priemonės – Patekimas į rinką – Kliūtis – Aplinkos apsauga – Proporcingumas – Direktyva 98/34/EB – 8 straipsnis – Nacionalinės teisės akto pakeitimas – Pareiga pranešti – Sąlygos“
      Byloje C‑433/05
      dėl Handens tingsrätt (Švedija) 2005 m. lapkričio 21 d. sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2005 m. gruodžio 5 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto
         prašymo priimti prejudicinį sprendimą baudžiamojoje byloje prieš
      
      Lars Sandström,
      
      TEISINGUMO TEISMAS (trečioji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas K. Lenaerts, teisėjai R. Silva de Lapuerta, G. Arestis (pranešėjas), J. Malenovský ir D. Šváby,
         
      
      generalinė advokatė J. Kokott,
      posėdžio sekretorė C. Strömholm, administratorė,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2009 m. gruodžio 17 d. posėdžiui,
      išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
      –        L. Sandström, atstovaujamo advokat R. Ihre bei advokatų D. Putzeys ir B. Dumortier,
      
      –        Åklagaren, atstovaujamos advokat S. Creutz,
      
      –        Švedijos vyriausybės, atstovaujamos A. Kruse, R. Sobocki, S. Johannesson ir K. Petkovska, 
      –        Austrijos vyriausybės, atstovaujamos E. Riedl,
      –        Portugalijos vyriausybės, atstovaujamos L. Inez Fernandes ir M. J. Lois,
      –        Norvegijos vyriausybės, atstovaujamos A. Eide ir K. B. Moen,
      –        Europos Komisijos, atstovaujamos L. Ström van Lier, A. Alcover San Pedro ir D. Lawunmi bei S. Schønberg ir K. Simonsson,
      atsižvelgęs į sprendimą, priimtą susipažinus su generalinės advokatės nuomone, nagrinėti bylą be išvados,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Prašymas priimti prejudicinį sprendimą pateiktas dėl EB 28 ir 30 straipsnių bei 1994 m. birželio 16 d. Europos Parlamento
         ir Tarybos direktyvos 94/25/EB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su pramoginiais laivais, suderinimo
         (OL L 164, p. 15; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 13 t., p. 196), iš dalies pakeistos 2003 m. birželio 16 d.
         Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/44/EB (OL L 214, p. 18; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 31 t.,
         p. 409; toliau – Direktyva 94/25), išaiškinimo.
      
      2        Šis prašymas pateiktas nagrinėjant Åklagaren (prokuratūros) iškeltą baudžiamąją bylą L. Sandström dėl draudimo, numatyto Reglamente Nr. 1993:1053 dėl asmeninių laivų naudojimo
         (förordning (1993:1053) om användning av vattenskoter), iš dalies pakeistame Reglamentu Nr. 2004:607 (förordning (2004:607); toliau – nacionalinis reglamentas), pažeidimo.
      
       Teisinis pagrindas
       Sąjungos teisės aktai
      3        Pagal Direktyvos 94/25 antrą konstatuojamąją dalį:
      
      „<...> įvairiose valstybėse narėse galiojančių įstatymų ir kitų teisės aktų, reglamentuojančių pramoginių laivų saugos techninius
         reikalavimus, taikymo sritis ir turinys skiriasi; <...> dėl tokių skirtumų vidaus rinkoje gali atsirasti kliūčių prekybai
         ir nevienodos konkurencijos sąlygos.
      
      4        Direktyvos 94/25 trečioje konstatuojamojoje dalyje nustatyta:
      
      „<...> nacionalinės teisės aktų derinimas yra vienintelis būdas šias laisvos prekybos kliūtis pašalinti; <...> atskiros valstybės
         narės negali šio siekimo tinkamai įgyvendinti; <...> ši direktyva nustato tik tuos reikalavimus, kurie yra esminiai pramoginių
         laivų judėjimo laisvei.“
      
      5        Direktyvos 94/25 1 straipsnyje apibrėžta šios direktyvos taikymo sritis. Ši nuostata pakeista Direktyvos 2003/44 1 straipsnyje
         pateiktu tekstu, kuriuo ši taikymo sritis išplėsta įtraukiant ir asmeninius laivus.
      
      6        Direktyvos 94/25 2 straipsnyje „Pateikimas rinkai ir pradėjimas eksploatuoti“ nurodyta:
      
      „1.      Valstybės narės imasi visų reikalingų priemonių, kad užtikrintų, jog 1 straipsnio 1 dalyje paminėti gaminiai gali būti pateikti
         rinkai ir pradėti eksploatuoti naudojant juos pagal paskirtį tik tuo atveju, jei jie, būdami teisingai sukonstruoti ir eksploatuojami,
         nekelia grėsmės asmenų saugai ir sveikatai, turtui ar aplinkai.
      
      2.      Šios direktyvos nuostatos nekliudo valstybėms narėms laikantis [EB] Sutarties priimti nuostatų, reglamentuojančių tam tikruose
         vandenyse navigaciją siekiant apsaugoti aplinką, vandens kelių sistemą ir užtikrinti vandens kelių saugą, jeigu dėl to nereikia
         šią direktyvą atitinkančių laivų modifikuoti.“
      
      7        Direktyvos 94/25 4 straipsnio 1 dalyje įtvirtinta: 
      
      „Valstybės narės nedraudžia, neriboja ir nekliudo pateikti rinkai ir (arba) pradėti savo teritorijoje eksploatuoti 1 straipsnio
         1 dalyje paminėtų gaminių, turinčių IV priede paminėtą ženklą „CE“, rodantį, kad jie atitinka visas šios direktyvos nuostatas,
         įskaitant II skyriuje nustatytas atitikties procedūras.“
      
      8        Direktyvos 2003/44/EB 3 straipsnio 1 dalyje nustatyta:
      
      „Valstybės narės priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję iki 2004 m. birželio 30 d., įgyvendina
         šią direktyvą. Apie tai jos nedelsdamos praneša Komisijai. 
      
      Valstybės narės taiko šias priemones nuo 2005 m. sausio 1 d.“
      9        1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/34/EB, nustatančios informacijos apie techninius standartus
         ir reglamentus teikimo tvarką (OL L 204, p. 37; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 20 t., p. 337), iš dalies
         pakeistos 1998 m. liepos 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/48/EB (OL L 217, p. 18; 2004 m. specialusis leidimas
         lietuvių k., 13 sk., 21 t., p. 8) ir kodifikuojančios 1983 m. kovo 28 d. Tarybos direktyvą 83/189/EEB (OL L 109, p. 8; toliau –
         Direktyva 98/34), 1 straipsnyje numatyta:
      
      „Šioje direktyvoje vartojamos sąvokos turi šią reikšmę:
      <...>
      4. „Kiti reikalavimai“ – gaminiui keliami kiti nei techninė specifikacija reikalavimai, kuriais siekiama apsaugoti pirmiausia
         vartotojus ar aplinką ir kurie turi įtakos į rinką patekusio gaminio būvio ciklui, kaip antai jo naudojimo, perdirbimo, pakartotinio
         naudojimo ar utilizavimo sąlygos, jeigu jos gali žymiai paveikti gaminio sudėtį, esmines savybes ar jo pardavimą.
      
      <...>
      11. „Techninis reglamentas“ – techninės specifikacijos ir kiti reikalavimai arba paslaugų taisyklės, įskaitant atitinkamas
         administracines nuostatas, kurių būtina laikytis de jure ir de facto parduodant, teikiant paslaugą, steigiant paslaugų verslą arba naudojant valstybėje narėje ar didžiojoje jos dalyje, taip
         pat valstybių narių įstatymai ir kiti teisės aktai, išskyrus nurodytus 10 straipsnyje, draudžiantys gaminį gaminti, įvežti,
         parduoti ar naudoti, arba draudžiantys teikti paslaugą arba ja naudotis, arba steigti paslaugų teikėjo verslą.
      
      <...>“
      10      Direktyvos 98/34 8 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje numatyta, kad laikydamosi 10 straipsnio, valstybės narės nedelsdamos
         pateikia Komisijai kiekvieno techninio reglamento projektą.
      
      11      Pagal Direktyvos 98/34 8 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą „valstybės narės iš naujo pateikia projektą pirma nurodytomis
         sąlygomis, jeigu jų atlikti šio projekto pakeitimai, labai keičiantys jo taikymo sritį, sutrumpina iš pradžių numatytą įgyvendinimo
         terminą, prideda techninių specifikacijų ar reikalavimų arba padaro juos labiau ribojančius.“
      
      12      Remiantis Direktyvos 98/34 8 straipsnio 3 dalimi „valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai galutinę techninio reglamento
         redakciją“.
      
      13       Pagal Direktyvos 98/34 9 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą valstybės narės, nelygu atvejai, keturiems ar šešiems mėnesiams
         atideda techninio reglamento priėmimą, skaičiuojant „nuo dienos, kai Komisija gauna 8 straipsnio 1 dalyje minėtą pranešimą
         <...>, jeigu Komisija ar kita valstybė narė per tris mėnesius nuo šios datos pateikia išsamiai išdėstytą nuomonę, kad numatyta
         priemonė gali kliudyti laisvam prekių judėjimui vidaus rinkoje“.
      
       Nacionalinės teisės aktai
      14      Nacionalinis reglamentas dėl vandens skuterių, galiojęs pagrindinėje byloje susiklosčiusi faktinių aplinkybių momentu, įsigaliojo
         2004 m. liepos 15 d.
      
      15      Šio reglamento 1 straipsnyje nustatyta:
      
      „Šio reglamento prasme asmeniniai laivai – tai trumpesni nei 4 m laivai: 1) su vidaus degimo varikliu, turintys vandens srauto
         pompą kaip pirminį varymo šaltinį; ir 2) suprojektuoti taip, kad juos valdo žmogus ar žmonės, sėdėdami, stovėdami ar klūpėdami
         ant korpuso, o ne jo viduje.“
      
      16      Minėto reglamento 2 straipsnyje numatyta:
      
      „Asmeniniai laivai gali būti naudojami tik bendro naudojimo laivybos keliuose ir 3 straipsnio pirmoje pastraipoje nurodytuose
         vandenyse.“
      
      17      Pagal nacionalinio reglamento 3 straipsnį:
      
      „Länsstyrelsen (prefektūra) gali nustatyti, kokiuose leno vandenyse, išskyrus bendro naudojimo vandens kelius, gali būti naudojami asmeniniai
         laivai. Tačiau tokia norma turi būti bet kuriuo atveju priimta dėl:
      
      1)      vandenų, kuriuos žmogaus veikla veikia taip stipriai, kad galimas naudojant asmeninius laivus keliamas triukšmas ar kiti trikdžiai
         negali būti laikomi dideliu visuomenės ar aplinkos trikdymu;
      
      2)      vandenų, kurie nėra šalia gyvenamųjų ar atostogų namelių teritorijų ir kurie turi nedidelės reikšmės gamtos ir aplinkos apsaugai,
         biologinei įvairovei, veiklai lauke, sportinei ar profesionaliai žūklei; ir
      
      3)      kitų vandenų, kuriuose asmeninių laivų naudojimas netrukdo visuomenei, keldamas triukšmą ar kitus trikdžius, ir nekelia grėsmės
         padaryti žalą ar stipriai sutrikdyti fauną ar florą arba pernešti užkrečiamas ligas.
      
      Be to, Länsstyrelsen gali priimti asmeninių laivų naudojimo taisykles dėl bendro naudojimo laivybos kelių – jeigu tai reikalinga, siekiant užkirsti
         kelią trikdymams ar grėsmei pagal pirmos pastraipos 3 punktą – ir dėl kelių, vedančių iki bendro naudojimo laivybos kelių.“
      
      18      Nacionalinio reglamento 5 straipsnyje numatyta, kad asmenys, kurie naudoja asmeninį laivą pažeisdami šio reglamento 2 ar 3b straipsnį
         arba remiantis 3 straipsniu priimtas taisykles, baudžiami pinigine bauda.
      
      19      2005 m. gegužės 20 d. Sprendimu Nr. 2589 2004 41950 (toliau – 2005 m. gegužės 20 d. sprendimas), Länsstyrelsen i Stockholms län (Stokholmo leno prefektūra), remdamasi nacionalinio reglamento 3 straipsniu, leido naudoti asmeninius laivus tam tikruose
         jos teritorijoje esančiuose vandenyse. Šis sprendimas įsigaliojo 2005 m. birželio 15 d.
      
       Pagrindinė byla ir prejudiciniai klausimai
      20      2005 m. liepos 13 d. L. Sandström vairavo asmeninį laivą ne bendro naudojimo laivybos keliuose esančiuose vandenyse, kurie
         nepateko į nuostatų, priimtų Länsstyrelsen dėl teritorijų, kur leidžiama naudoti asmeninį laivą, taikymo sritį. Dėl nacionalinio reglamento pažeidimo Åklagaren iškėlė baudžiamąją bylą L. Sandström.
      
      21      Pagrindinėje byloje nagrinėjami vandenys apibrėžti 2005 m. gegužės 20 d. sprendime.
      
      22      Kaltinamasis neginčija faktinių aplinkybių, tačiau tvirtina, kad nacionalinio reglamento taikymas prieštarauja EB 28 straipsniui
         ir Direktyvai 94/25.
      
      23      Šiomis aplinkybėmis Handens tingsrätt nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šiuos prejudicinius klausimus:
      
      „1.      a)     Ar Direktyva [2003/44] draudžia nacionalinės teisės nuostatas, pagal kurias draudžiama naudoti asmeninius laivus ne bendro
         naudojimo laivybos keliuose ir vandenyse, kur juos naudoti leidžia vietos valdžios institucija pagal [nacionalinio] reglamento
         <...> 3 straipsnio 1 dalį?
      
      b)      Ar a punkte nurodytas draudimas leistinas, tik jei vietos valdžios institucijos, vertindamos, ar galima išduoti leidimą pagal
         3 straipsnio 1 dalį, laikėsi reikalavimo, kad sprendimas dėl leidimo išdavimo visada turi būti priimtas dėl teritorijų, kur
         tenkinami pirmoje–trečioje pastraipose nustatyti kriterijai?
      
      2.      Ar EB 28–30 straipsniais draudžiamos nacionalinės teisės nuostatos, pagal kurias draudžiamas pirmojo klausimo a punkte nurodytų
         asmeninių laivų naudojimas apskritai, ar tik pirmojo klausimo b punkte nurodytomis aplinkybėmis?
      
      3.      Nepriklausomai nuo to, kas išdėstyta, ar dėl to, kad pagal [Direktyvą 98/34] Komisijai iš anksto nepranešta apie 2004 m. birželio
         20 d. nustatytą naują asmeninių laivų naudojimo draudimą draudžiamos pirma nurodytos nacionalinės nuostatos?“
      
       Dėl prejudicinių klausimų
       Pirminės pastabos
      24      Pirmiausia reikia pažymėti, kad Teisingumo Teismas pagrindinėje byloje nagrinėjamą nacionalinį reglamentą didžiąja dalimi
         jau yra nagrinėjęs pagal Direktyvą 94/25 ir EB 28 ir EB 30 straipsnius 2009 m. birželio 4 d. Sprendime Mickelsson ir Roos (C‑142/05, Rink. p. I‑0000). To sprendimo bei šiuo metu nagrinėjamos bylos faktinės aplinkybės ir teisinis pagrindas yra
         panašūs.
      
      25      Pagrindinis šių bylų skirtumas yra tai, kad, skirtingai nei byloje, kurioje priimtas minėtas Sprendimas Mickelsson ir Roos, šiuo metu nagrinėjamoje byloje Länsstyrelsen įgyvendino kompetenciją pagal nacionalinio reglamento 3 straipsnį, kur jam leidžiama nustatyti, kuriose laivybos teritorijose
         leidžiama naudoti asmeninius laivus. Dėl teisinio pagrindo reikia pažymėti, kad pagrindinėje byloje susiklosčiusių faktinių
         aplinkybių momentu buvo taikoma Direktyva 2003/44, iš dalies keičianti Direktyvą 94/25/EB.
      
       Dėl pirmojo ir antrojo klausimų
      26      Savo pirmuoju ir antruoju klausimais, kurie nagrinėtini kartu, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės
         klausia, ar Direktyva 94/25, iš dalies pakeista Direktyva 2003/44, arba prireikus EB 28 ir 30 straipsniai turi būti aiškinami
         taip, kad jais draudžiami nacionalinės teisės aktai, kokie nagrinėjami pagrindinėje byloje, kuriais draudžiama naudoti asmeninius
         laivus už tam tikrų laivybos teritorijų ribų.
      
      27      Direktyvos 94/25 tikslas – suderinti valstybių narių teisės aktus dėl pramoginių laivų, siekiant panaikinti pramoginių laivų
         saugos techninių reikalavimų taikymo srities ir turinio skirtumus, nes dėl tokių skirtumų vidaus rinkoje gali atsirasti valstybių
         narių tarpusavio prekybos kliūčių ir nevienodos konkurencijos sąlygos. Pakeisdama pradinės redakcijos Direktyvos 94/25/EB
         1 straipsnį Direktyva 2003/44 išplėtė pirmosios direktyvos taikymo sritį, įtraukdama, be kita ko, ir asmeninius laivus.
      
      28      Direktyvos 94/25 2 straipsnio 2 dalyje aiškiai nustatyta, kad šios Direktyvos nuostatos nekliudo valstybėms narėms laikantis
         Sutarties priimti nuostatų, reglamentuojančių tam tikruose vandenyse navigaciją siekiant apsaugoti aplinką, vandens kelių
         sistemą ir užtikrinti vandens kelių saugą, jeigu dėl to nereikia modifikuoti minėtą direktyvą atitinkančių laivų (minėto Sprendimo
         Mickelsson ir Roos 20 punktas).
      
      29      Todėl, atsižvelgiant į šios direktyvos 2 straipsnio 2 dalį, šia direktyva nedraudžiamos nacionalinės teisės normos, kurios,
         siekiant apsaugoti aplinką, draudžia naudoti asmeninius laivus tam tikruose vandenyse, jei šios normos nepažeidžia Sutarties
         nuostatų (minėto Sprendimo Mickelsson ir Roos 21 punktas).
      
      30      Nacionalinis reglamentas ir 2005 m. gegužės 20 d. sprendimas priklauso pastarojoje Direktyvos 94/25 nuostatoje nurodytų nacionalinių
         nuostatų kategorijai. Juose numatytas draudimas naudoti asmeninius laivus už tam tikrų laivybos teritorijų ribų.
      
      31      Todėl svarbu išnagrinėti, ar EB 28 ir 30 straipsniai, įsigaliojus Lisabonos sutarčiai – SESV 34 ir 36 straipsniai, draudžia
         pagrindinėje byloje nagrinėjamas nacionalinės teisės normas.
      
      32      Byloje, kurioje priimtas minėtas Sprendimas Mickelsson ir Roos, Teisingumo Teismas jau nagrinėjo EB 28 ir 30 straipsnių aiškinimo klausimus, kad prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs
         teismas galėtų išnagrinėti, ar nacionalinis reglamentas atitinka šias nuostatas. Tuo metu, kai susiklostė faktinės bylos,
         kurioje priimtas minėtas Sprendimas Mickelsson ir Roos, aplinkybės, nacionalinis reglamentas dar nebuvo įgyvendintas priemonėmis, numatytomis reglamento 3 straipsnio pirmoje pastraipoje,
         kaip antai 2005 m. gegužės 20 d. sprendimas, todėl pagal to paties reglamento 2 straipsnį asmeninius laivus buvo galima naudoti
         tik bendro naudojimo laivybos keliuose.
      
      33      Iš minėto Sprendimo Mickelsson ir Roos 44 punkto matyti, kad EB 28 ir 30 straipsniais nedraudžiami tokie nacionalinės teisės aktai, kuriais siekiant apsaugoti aplinką
         draudžiama naudoti asmeninius laivus už pažymėtų laivybos kelių ribų, su sąlyga, kad:
      
      –        kompetentingos nacionalinės valdžios institucijos įpareigojamos priimti įgyvendinimo priemones, numatytas siekiant nustatyti
         ne bendro naudojimo laivybos kelius, kuriuose galima naudoti asmeninius laivus, 
      
      –        šios institucijos veiksmingai pasinaudojo joms šiuo atžvilgiu suteikta kompetencija ir nustatė nacionaliniame reglamentavime
         numatytas sąlygas atitinkančius vandenis, ir 
      
      –        tokios priemonės priimtos per pagrįstą laikotarpį nuo tokio nacionalinio reglamentavimo įsigaliojimo dienos.
      34      Tokio atsakymo nekeičia tai, kad priimtas 2005 m. gegužės 20 d. sprendimas. Tiesą sakant, pagrindinėje byloje nagrinėjamas
         teisės aktas ir toliau grindžiamas bendru draudimu naudoti asmeninius laivus ne bendro naudojimo laivybos keliuose, nebent
         kompetentingos institucijos nustatys teritorijas, kur jie galės būti naudojami. Vadinasi, prašymą priimti prejudicinį sprendimą
         pateikęs teismas turi patikrinti, ar nacionalinis reglamentas, toks, koks įgyvendintas 2005 m. gegužės 20 d. sprendimu, atitinka
         pirmesniame punkte nurodytas tris sąlygas.
      
      35      Šiuo klausimu pagal SESV 267 straipsnio procedūrą, grindžiamą griežtu nacionalinių teismų ir Teisingumo Teismo kompetencijos
         atskyrimu, bet koks nagrinėjamų faktinių aplinkybių įvertinimas priskiriamas nacionalinio teismo kompetencijai. Tačiau tam,
         kad pastarajam teismui pateiktų naudingą atsakymą, Teisingumo Teismas gali, bendradarbiaudamas su nacionaliniais teismais,
         pateikti visas, jo manymu, reikalingas nuorodas (šiuo klausimu žr. minėto Sprendimo Mickelsson ir Roos 41 punktą).
      
      36      Dėl pirmosios sąlygos, nurodytos šio sprendimo 33 punkte, reikia pažymėti, kad pagal nacionalinio reglamento 3 straipsnį Länsstyrelsen turi priimti nuostatas, skirtas nustatyti, kuriuose vandenyse už bendro naudojimo vandens kelių ribų gali būti naudojami
         asmeniniai laivai.
      
      37      Dėl antrosios sąlygos, nurodytos šio sprendimo 33 punkte, reikia priminti, kad 2005 m. gegužės 20 d. sprendime, remiantis
         nacionalinio reglamento 3 straipsniu, nurodytos laivybos teritorijos, kuriose Stokholmo leno teritorijoje gali būti naudojami
         asmeniniai laivai. 
      
      38      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi patikrinti, ar galima pagrįstai manyti, kad 2005 m. gegužės 20 d.
         sprendime nurodyti visi šio leno vandenys, kurie atitinka nacionaliniame reglamente, konkrečiai kalbant – 3 straipsnio pirmoje
         pastraipoje nustatytas sąlygas. Iš tiesų, kadangi laikoma, jog naudojant asmeninius laivus šias sąlygas atitinkančiuose vandenyse,
         remiantis paties nacionalinio reglamento formuluote, nesukeliama rizika arba nepakenkiama aplinkai (žr. minėto Sprendimo Mickelsson ir Roos 38 punktą), reikia konstatuoti, kad bet koks draudimas naudoti asmeninius laivus šiuose vandenyse, grindžiamas tuo, kad jie
         nenurodyti įgyvendinimo priemonėje, yra priemonė, viršijanti tai, kas būtina aplinkos apsaugos tikslui pasiekti.
      
      39      Dėl trečiosios sąlygos, nurodytos šio sprendimo 33 punkte, pažymėtina, kad iš bylos medžiagos matyti, jog 2005 m. gegužės
         20 d. sprendimas įsigaliojo 2005 m. birželio 15 d., t. y. praėjus vienuolikai mėnesių po nacionalinio reglamento įsigaliojimo.
         Vertinant, ar toks terminas yra pagrįstas, reikia, be kita ko, atsižvelgti į tai, kaip matyti iš 2005 m. gegužės 20 d. sprendimo
         motyvų, kad jis priimtas pasikonsultavus su seniūnijomis ir kitomis suinteresuotomis šalimis.
      
      40      Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, į pirmuosius du klausimus reikia atsakyti taip, kad Direktyva 94/25 nedraudžiami nacionalinės
         teisės aktai, kuriais siekiant apsaugoti aplinką draudžiama naudoti asmeninius laivus už pažymėtų laivybos kelių ribų. SESV 34
         ir 36 straipsniais nedraudžiami tokie nacionalinės teisės aktai su sąlyga, kad:
      
      –        kompetentingos nacionalinės valdžios institucijos įpareigojamos priimti įgyvendinimo priemones, numatytas siekiant nustatyti
         ne bendro naudojimo laivybos kelius, kuriuose galima naudoti asmeninius laivus, 
      
      –        šios institucijos veiksmingai pasinaudojo joms šiuo atžvilgiu suteikta kompetencija ir nustatė nacionaliniame reglamentavime
         numatytas sąlygas atitinkančius vandenis, ir 
      
      –        tokios priemonės priimtos per pagrįstą laikotarpį nuo tokio nacionalinio reglamentavimo įsigaliojimo dienos.
      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi patikrinti, ar šios sąlygos tenkinamos pagrindinėje byloje.
       Dėl trečiojo klausimo
      41      Savo trečiuoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia, ar nepranešimas Komisijai
         apie nacionalinės teisės akto pakeitimą tokiomis aplinkybėmis, kokios susiklostė pagrindinėje byloje, reiškia, kad šios nacionalinės
         nuostatos negalioja.
      
      42      Šiuo klausimu iš nusistovėjusios teismo praktikos yra žinoma, kad siekiant saugoti laisvą prekių judėjimą, vieną iš Bendrijos
         pagrindų, Direktyvoje 98/34 numatyta prevencinė kontrolė ir kad ši kontrolė naudinga tiek, kiek techniniai reglamentai, kuriems
         taikoma ši direktyva, valstybių narių tarpusavio prekybai prekėmis gali sudaryti kliūčių, kurios gali būti pateisinamos tik
         tuomet, kai yra būtinos visuomenės interesu grindžiamiems imperatyviems reikalavimams patenkinti (žr. 1996 m. balandžio 30 d.
         Sprendimo CIA Security International, C‑194/94, Rink. p. I‑2201, 40 punktą; 1998 m. birželio 16 d. Sprendimo Lemmens, C‑226/97, Rink. p. I‑3711, 32 punktą ir 2005 m. rugsėjo 8 d. Sprendimo Lidl Italia, C‑303/04, Rink. p. I‑7865, 22 punktą).
      
      43      Kadangi Direktyvos 98/34 8 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje įtvirtinta pareiga pranešti yra pagrindinė šios Bendrijos
         kontrolės įgyvendinimo priemonė, tokios kontrolės veiksmingumas didesnis, kai ši direktyva aiškinama taip, kad pareigos pranešti
         pažeidimas yra esminis procedūrinis pažeidimas, dėl kurio draudžiama naudoti atitinkamus techninius standartus ir taikyti
         juos fiziniams asmenims (žr. minėto Sprendimo Lidl Italia 23 punktą).
      
      44      Iš Teisingumo Teismui pateiktos bylos medžiagos matyti, kad 2003 m. balandžio 1 d. Švedijos vyriausybė pranešė Komisijai apie
         nacionalinio reglamento projektą, kuriame pateikiama asmeninių laivų apibrėžtis ir nustatytas, išskyrus kelias išimtis, bendras
         draudimas juos naudoti. Gavusi tokį pranešimą Komisija nusiuntė Švedijos vyriausybei išsamiai išdėstytą nuomonę pagal Direktyvos 98/34
         9 straipsnio 2 dalį. Tada Švedijos valdžios institucijos pakeitė šį projektą. Tačiau apie šį nacionalinį reglamentą keičiantį
         dokumentą jos pranešė Komisijai tik po to, kai jį priėmė.
      
      45      Vadinasi, panašu, o tai turės patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, kad pradinis nacionalinio
         reglamento projektas buvo pakeistas remiantis Direktyvos 98/34 8 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, bet apie pakeitimus,
         kurie padaryti gavus Komisijos išsamiai išdėstytą nuomonę, iš anksto jai nebuvo pranešta. Šiuo klausimu Švedijos vyriausybė
         ir Komisija pabrėžia, kad šiais pakeitimais tiesiog supaprastintos asmeninių laivų naudojimo sąlygos.
      
      46      Šioje vietoje reikia priminti, kad Direktyvos 98/34 8 straipsnio 1 dalies trečioje pastraipoje numatyta, jog valstybės narės
         iš naujo pateikia techninio reglamento projektą pirma nurodytomis sąlygomis, jeigu jų atlikti šio projekto pakeitimai, labai
         keičiantys jo taikymo sritį, sutrumpina iš pradžių numatytą įgyvendinimo terminą, prideda techninių specifikacijų ar reikalavimų
         arba padaro juos labiau ribojančius.
      
      47      Vis dėlto reikia atsižvelgti į tai, kad, remiantis šio sprendimo 41 punkte nurodytu Direktyvos 98/34 tikslu, techninio reglamento
         projekto, apie kurį jau pranešta Komisijai, pakeitimai pagal Direktyvos 98/34 8 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą, kuriais,
         palyginti su projektu, apie kurį pranešta, tiesiog supaprastintos atitinkamo gaminio naudojimo sąlygos ir kuriais dėl to sumažinimas
         galimas techninio reglamento poveikis prekybai, nėra reikšmingas projekto pakeitimas šios direktyvos 8 straipsnio 1 dalies
         trečios pastraipos prasme. Todėl apie tokius pakeitimus iš anksto pranešti nereikia.
      
      48      Žinoma, jeigu pagal Direktyvos 98/34 8 straipsnio 3 dalį valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai galutinę techninio
         reglamento redakciją, tai, kad jos nepateikė informacijos apie nereikšmingą tokio reglamento pakeitimą iki jį priimant, nedaro
         įtakos, nesant pareigos iš anksto pranešti, šio reglamento taikytinumui.
      
      49      Vadinasi, į trečiąjį klausimą reikia atsakyti, kad Direktyvos 98/34 8 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad techninio
         reglamento projekto, apie kurį jau pranešta Europos Komisijai, pakeitimas pagal šios nuostatos pirmą pastraipą, kuriuo, palyginti
         su projektu, apie kurį pranešta, tiesiog supaprastintos atitinkamo gaminio naudojimo sąlygos ir kuriuo dėl to sumažinimas
         galimas techninio reglamento poveikis prekybai, nėra reikšmingas projekto pakeitimas šios nuostatos trečios pastraipos prasme
         ir apie tokį pakeitimą Komisijai iš anksto pranešti nereikia. Nesant tokios pareigos iš anksto pranešti, tai, kad Komisijai
         nepranešta apie nereikšmingą techninio reglamento pakeitimą iki jį priimant, nedaro įtakos šio reglamento taikytinumui.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      50      Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo
         nagrinėjamoje byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo
         Teismui, išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (trečioji kolegija) nusprendžia:
      1.      1994 m. birželio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/25/EB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų,
            susijusių su pramoginiais laivais, suderinimo, iš dalies pakeista 2003 m. birželio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/44/EB,
            nedraudžiami tokie nacionalinės teisės aktai, kuriais siekiant apsaugoti aplinką draudžiama naudoti asmeninius laivus už pažymėtų
            laivybos kelių ribų.
      2.      SESV 34 ir 36 straipsniais nedraudžiami tokie nacionalinės teisės aktai su sąlyga, kad:
      –        kompetentingos nacionalinės valdžios institucijos įpareigojamos priimti įgyvendinimo priemones, numatytas siekiant nustatyti
            ne bendro naudojimo laivybos kelius, kuriuose galima naudoti asmeninius laivus,
      –        šios institucijos veiksmingai pasinaudojo joms šiuo atžvilgiu suteikta kompetencija ir nustatė nacionaliniame reglamentavime
            numatytas sąlygas atitinkančius vandenis, ir
      –        tokios priemonės priimtos per pagrįstą laikotarpį nuo tokio nacionalinio reglamentavimo įsigaliojimo dienos.
      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi patikrinti, ar šios sąlygos tenkinamos pagrindinėje byloje.
      3.      1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvos 98/34/EB, nustatančios informacijos apie techninius standartus
            ir reglamentus teikimo tvarką, 8 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad techninio reglamento projekto, apie kurį
            jau pranešta Europos Komisijai, pakeitimas pagal šios nuostatos pirmą pastraipą, kuriuo, palyginti su projektu, apie kurį
            pranešta, tiesiog supaprastintos atitinkamo gaminio naudojimo sąlygos ir kuriuo dėl to sumažinimas galimas techninio reglamento
            poveikis prekybai, nėra reikšmingas projekto pakeitimas šios nuostatos trečios pastraipos prasme ir apie tokį pakeitimą Komisijai
            iš anksto pranešti nereikia. Nesant tokios pareigos iš anksto pranešti, tai, kad Komisijai nepranešta apie nereikšmingą techninio
            reglamento pakeitimą iki jį priimant, nedaro įtakos šio reglamento taikytinumui.
      Parašai.
      * Proceso kalba: švedų.