CELEX: 31983R2106
Language: el
Date: 1983-07-27 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2106/83 της Επιτροπής της 27ης Ιουλίου 1983 που καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1196/81 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως καθεστώτος ενισχύσεως της μελισσοκομίας για τις περιόδους εμπορίας 1981/82, 1982/83 και 1983/84

Avis juridique important

|

31983R2106

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2106/83 της Επιτροπής της 27ης Ιουλίου 1983 που καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1196/81 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως καθεστώτος ενισχύσεως της μελισσοκομίας για τις περιόδους εμπορίας 1981/82, 1982/83 και 1983/84  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 204 της 28/07/1983 σ. 0036 - 0037

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2106/83 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 27ης Ιουλίου 1983  που καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1196/81 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως καθεστώτος ενισχύσεως της μελισσοκομίας για τις περιόδους εμπορίας 1981/82, 1982/83 και 1983/84  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1196/81 του Συμβουλίου της 28ης Απριλίου 1981 (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1994/83 (2), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 1,  Εκτιμώντας:  ότι, για την καλύτερη διοικητική διαχείριση, η εκστρατεία για την προώθηση της καταπολέμησης της βαροατόζης που αναφέρεται στο άρθρο 2α του εν λόγω κανονισμού, πρέπει να διεξάγεται στο πλαίσιο λεπτομερούς προγράμματος και μέσα σε καθορισμένη προθεσμία· ότι, για το σκοπό αυτό, πρέπει να προβλεφθεί η πρακτική εφαρμογή του μέτρου σύμφωνα με κατάλληλες διαδικασίες·  ότι η εκτίμηση των διαφόρων προτάσεων που υποβάλλονται στο πλαίσιο των διαδικασιών που λαμβάνονται υπόψη, πρέπει να γίνεται σύμφωνα με κριτήρια που επιτρέπουν την καλύτερη δυνατή επιλογή·  ότι πρέπει να προβλεφθούν οι αναγκαίες διατάξεις για την καλή εκτέλεση των σχεδιαζόμενων μέτρων·  ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχερίσεως Κρέατος Πουλερικών και Αυγών,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Για την περίοδο εμπορίας 1983/84, η Επιτροπή καταρτίζει, βάσει του γενικού προγράμματος που αναφέρεται σο άρθρο 2α παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1196/81, λεπτομερές πρόγραμμα σχετικά με το μέτρο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του εν λόγω άρθρου.  Άρθρο 2  Οι ερευνητικές εργασίες που περιλαμβάνει το λεπτομερές πρόγραμμα που αναφέρεται στο άρθρο 1 εκτελούνται, μετά από κλειστούς μειοδοτικούς διαγωνισμούς ή με άμεση συννενόηση, από ινστιτούτα ερευνών, οργανισμούς ή επιχειρήσεις που:  - διαθέτουν τα αναγακία εφόδια και πείρα,  - παρέχουν τις κατάλληλες εγγυήσεις που εξασφαλίζουν την καλή περάτωση των εργασιών.  Άρθρο 3  1. Για την εκτίμηση των διαφόρων προσφορών που υποβάλλουν οι ενδιαφερόμενοι, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη:  - την ποιότητα και το κόστος τους,  - το βαθμό κατά τον οποίο η προσφορά ανταποκρίνεται στους στόχους του προβλεπόμενου μέτρου,  - την ειδίκευση και την πείρα του συμβαλλόμενου στον τομέα που καλύπτει το προβλεπόμενο μέτρο.  Η Επιτροπή λαμβάνει, επίσης, υπόψη:  - τις ερευνητικές εργασίες που έχουν διεξαχθεί ή διεξάγονται στον εν λόγω τομέα,  - το προβλεπόμενο χρονοδιάγραμμα για τα αναμενόμενα αποτελέσματα.  2. Αφού λάβει τη γνώμη των μελών της Επιτροπής Διαχειρίσεως Κρέατος Πουλερικών και Αυγών όπως επίσης και της Μόνιμης Επιτροπής Γεωπονικής Έρευνας, η Επιτροπή επιλέγει τις προσφορές και συνάπτει τις συμβάσεις.  3. Οι ερευνητικές εργασίες που καθορίζονται στις συμβάσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2 διεξάγονται μέσα σε δώδεκα το πολύ μήνες από τη σύναψη κάθε σύμβασης.  4. Η προθεσμία εκτέλεσης που ορίζεται στην παράγραφο 3 δεν αποκλείει να συμφωνηθεί εκ των υστέρων παράταση της προθεσμίας αυτής, όταν ο συμβαλλόμενος υποβάλει, πριν από τη λήξη της προθεσμίας, σχετική αίτηση στην Επιτροπή και αποδεικνύει ότι, λόγω εξαιρετικών περιστάσεων, για τις οποίες δεν ευθύνεται, είναι αδύνατο να τηρήσει την αρχικά προβλεπόμενη προθεσμία.  Άρθρο 4  1. Η Επιτροπή καταβάλλει στον ενδιαφερόμενο, ανάλογα με την προτίμησή του:  α) είτε μέσα σε προθεσμία έξι εβδομάδων, από την ημέρα υπογραφής της σύμβασης, μία μόνο προκαταβολή που ανέρχεται στο 60 % της συμφωνηθείσας τιμής·  β) είτε, κατά διαστήματα τεσσάρων μηνών, δόσεις που κατανέμονται ανάλογα με την εξέλιξη των προβλεπόμενων εργασιών και με βάση δικαιολογημένα έξοδα.  2. Η καταβολή της προκαταβολής εξαρτάται από τη σύσταση ασφάλειας ίσης με το ποσό της προκαταβολής προσαυξημένο κατά 10 %.  Όταν η σύμβαση συνάπτεται με οργανισμό της ασφάλειας, καθίσταται περιττή εφόσον υφίσταται με άλλη μορφή ανάλογης ασφάλειας, σε περίπτωση μη τήρησης των όρων που αναφέρονται στην παράγραφο 3.  3. Η καταβολή του υπολοίπου και, ενδεχομένως, η αποδέσμευση της ασφάλειας από την Επιτροπή εξαρτώνται:  - από τη διαπίστωση, εκ μέρους της Επιτροπής, ότι ο ενδιαφερόμενος έχει εκπληρώσει τις υποχρεώσεις που ορίζει η σύμβαση,  - από τη διαβίβαση της έκθεσης που αναφέρεται στο άρθρο 5 και από την εξακρίβωση των στοιχείων που αναφέρει η έκθεση αυτή από την Επιτροπή.  4. Εφόσον δεν τηρούνται οι όροι που αναφέρονται στην παράγραφο 3, η ασφάλεια καταπίπτει.  Άρθρο 5  1. Κάθε ενδιαφερόμενος στον οποίο ανατίθενται ερευνητικές εργασίες όπως αναφέρεται στο άρθρο 2 υποβάλλει στην Επιτροπή, μέσα στις προθεσμίες και σύμφωνα με τους τρόπους που ορίζονται στη σύμβαση, έκθεση σχετικά με το αποτέλεσμα των εν λόγω εργασιών, καθώς και τον αναλυτικό λογαριασμό των εξόδων.  2. Τα αποτελέσματα των εργασιών δεν είναι δυνατόν να δημοσιευθούν χωρίς την άδεια της Επιτροπής.  Άρθρο 6  Ο παρών κανονισμός αρχιζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 27 Ιουλίου 1983.  Για την Επιτροπή  Poul DALSAGER  Μέλος της Επιτροπής  (1) ΕΕ αριθ. L 122 της 6. 5. 1981, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 196 της 20. 7. 1983, σ. 8.