CELEX: 22009A0624(01)
Language: lt
Date: 1204156800000
Title: Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolas, pridedamas prie Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl kriterijų ir mechanizmų, padedančių nustatyti valstybę, atsakingą už valstybėje narėje ar Šveicarijoje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą

|

22009A0624(01)

Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolas, pridedamas prie Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl kriterijų ir mechanizmų, padedančių nustatyti valstybę, atsakingą už valstybėje narėje ar Šveicarijoje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą  

Oficialusis leidinys L 161 , 24/06/2009 p. 0008 - 0012

		Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystėsprotokolas,pridedamas prie Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl kriterijų ir mechanizmų, padedančių nustatyti valstybę, atsakingą už valstybėje narėje ar Šveicarijoje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimąEUROPOS BENDRIJA (toliau – Bendrija)irŠVEICARIJOS KONFEDERACIJA (toliau – Šveicarija),irLICHTENŠTEINO KUNIGAIKŠTYSTĖ (toliau – Lichtenšteinas),toliau – Susitariančiosios Šalys,ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad Protokole dėl Danijos pozicijos, pridėtame prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, nustatyta, kad jokia priemonė pagal Europos bendrijos steigimo sutarties IV antraštinę dalį Danijai neprivaloma ir joje netaikytina;NURODYDAMOS Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl kriterijų ir mechanizmų, padedančių nustatyti valstybę, atsakingą už valstybėje narėje ar Šveicarijoje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą [1], (toliau – Europos bendrijos ir Šveicarijos susitarimas) nuostatą dėl Danijos Karalystės (toliau – Danija) galimybės pateikti prašymą dalyvauti šiame susitarime;ATSIŽVELGDAMOS į Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolą, pridedamą prie to paties Europos bendrijos ir Šveicarijos susitarimo dėl Lichtenšteino prisijungimo prie to susitarimo pagal susitarimo 15 straipsnį;PAŽYMĖDAMOS, kad 2004 m. lapkričio 8 d. laiške Danijos Karalystė paprašė leisti dalyvauti tame pačiame Europos bendrijos ir Šveicarijos susitarime;PRISIMINDAMOS, kad pagal Europos bendrijos ir Šveicarijos susitarimą, prie kurio prisijungė Lichtenšteino Kunigaikštystė, tokio Danijos Karalystės dalyvavimo sąlygas, Danijai pritarus, nustato Susitariančiosios Šalys minėto susitarimo protokole;ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad pirmiausia Danijai ir Bendrijai reikėjo sudaryti susitarimą, kuriuo visų pirma būtų siekiama išspręsti Teisingumo Teismo jurisdikcijos bei Bendrijos ir Danijos koordinavimo veiksmų tarptautinių susitarimų srityje klausimus;ATSIŽVELGDAMOS į Europos bendrijos ir Danijos Karalystės susitarimą dėl valstybės narės, atsakingos už Danijoje ar kitoje Europos Sąjungos valstybėje narėje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijų ir mechanizmų ir Eurodac sistemos, skirtos pirštų atspaudams lyginti, siekiant veiksmingai taikyti Dublino konvenciją [2];ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad dėl to reikia nustatyti sąlygas, kuriomis Danija dalyvauja Europos bendrijos ir Šveicarijos susitarime, prie kurio prisijungė Lichtenšteinas, ir, kad visų pirma reikia nustatyti Šveicarijos, Lichtenšteino ir Danijos tarpusavio teises bei įsipareigojimus;PAŽYMĖDAMOS, kad šio protokolo įsigaliojimas grindžiamas Danijos sutikimu pagal jos konstitucinius reikalavimus,SUSITARĖ:1 straipsnisDanijos Karalystė dalyvauja Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl kriterijų ir mechanizmų, padedančių nustatyti valstybę, atsakingą už valstybėje narėje ar Šveicarijoje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, (toliau – Europos bendrijos ir Šveicarijos susitarimas), prie kurio, kaip nustatyta susitarimo 15 straipsnyje, Lichtenšteino Kunigaikštystė prisijungė sudarius protokolą (toliau – Lichtenšteino protokolas), laikydamasi Europos bendrijos ir Danijos susitarime dėl valstybės narės, atsakingos už Danijos Karalystėje ar kitoje Europos Sąjungos valstybėje narėje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijų ir mechanizmų ir Eurodac sistemos, skirtos pirštų atspaudams lyginti, siekiant veiksmingiau taikyti Dublino konvenciją (toliau – Europos bendrijos ir Danijos susitarimas), ir šiame protokole nustatytų sąlygų.2 straipsnis1. 2003 m. vasario 18 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 343/2003, nustatančio valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio vienoje iš valstybių narių pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijus ir mechanizmus [3] (Dublino reglamentas), kuris pateikiamas šio protokolo priede ir yra jo sudėtinė dalis, nuostatos kartu su jo įgyvendinimo priemonėmis, priimtomis remiantis Dublino reglamento 27 straipsnio 2 dalimi, pagal tarptautinę teisę yra taikomos Danijos ir Šveicarijos bei Lichtenšteino santykiams.2. 2000 m. gruodžio 11 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2725/2000 dėl "Eurodac" sistemos sukūrimo pirštų atspaudams lyginti siekiant veiksmingiau taikyti Dublino konvenciją [4] (Eurodac reglamentas), kuris pateikiamas šio protokolo priede ir yra jo sudėtinė dalis, nuostatos kartu su jo įgyvendinimo priemonėmis, priimtomis remiantis Eurodac reglamento 22 straipsniu arba 23 straipsnio 2 dalimi, pagal tarptautinę teisę yra taikomos Danijos ir Šveicarijos bei Lichtenšteino santykiams.3. Šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytų aktų pakeitimai, apie kuriuos Danija Komisijai praneša vadovaudamasi Europos bendrijos ir Danijos susitarimo 3 straipsniu, ir apie kuriuos Šveicarija ir Lichtenšteinas Komisijai praneša vadovaudamiesi atitinkamai Europos bendrijos ir Šveicarijos susitarimo 4 straipsniu ir Lichtenšteino protokolo 5 straipsniu, pagal tarptautinę teisę yra taikomi Danijos ir Šveicarijos bei Lichtenšteino santykiams.4. Pagal Dublino reglamento 27 straipsnio 2 dalį priimtos įgyvendinimo priemonės ir pagal Eurodac reglamento 22 straipsnį arba 23 straipsnio 2 dalį priimtos įgyvendinimo priemonės, apie kurias Danija Komisijai praneša vadovaudamasi Europos bendrijos ir Danijos susitarimo 4 straipsniu, ir apie kurias Šveicarija ir Lichtenšteinas Komisijai praneša vadovaudamiesi atitinkamai Europos bendrijos ir Šveicarijos susitarimo 4 straipsniu ir Lichtenšteino protokolo 5 straipsniu, pagal tarptautinę teisę yra taikomos Danijos ir Šveicarijos bei Lichtenšteino santykiams.3 straipsnisŠveicarija ir Lichtenšteinas turi teisę Teisingumo Teismui pateikti pareiškimus arba rašytines pastabas tais atvejais, kai Danijos teismas ar tribunolas kreipiasi į jį su prašymu priimti prejudicinį sprendimą pagal Europos bendrijos ir Danijos susitarimo 6 straipsnio 1 dalį.4 straipsnis1. Jeigu Šveicarija arba Lichtenšteinas pateikia skundą dėl to, kaip Danija šį protokolą taiko ar aiškina, Šveicarija arba Lichtenšteinas gali prašyti, kad klausimas oficialiai būtų įtrauktas kaip ginčas į mišraus komiteto darbotvarkę.2. Jeigu Danija pateikia skundą dėl to, kaip Šveicarija arba Lichtenšteinas šį protokolą taiko ar aiškina, Danija turi teisę prašyti Komisijos, kad klausimas oficialiai būtų įtrauktas kaip ginčas į mišraus komiteto darbotvarkę. Komisija įtraukia šį klausimą į darbotvarkę.3. Mišrus komitetas ginčą turi išspręsti per 90 dienų nuo darbotvarkės, į kurią buvo įtrauktas ginčas, patvirtinimo dienos. Šiuo tikslu Danija turi teisę mišriam komitetui teikti pastabas.4. Jeigu mišrus komitetas išsprendžia ginčą taip, kad ginčo sprendimas turi būti įgyvendintas Danijoje, Danija per šio straipsnio 3 dalyje nurodytą laikotarpį praneša Šalims apie sprendimo įgyvendinimą arba neįgyvendinimą.Jeigu Danija praneša apie savo sprendimą neįgyvendinti sprendimo dėl ginčo, taikoma šio straipsnio 5 dalis.5. Jeigu mišrus komitetas negali išspręsti ginčo per šio straipsnio 3 dalyje nurodytą laikotarpį, šis laikotarpis pratęsiamas dar 90 dienų, siekiant priimti galutinį sprendimą. Jeigu pasibaigus šiam laikotarpiui, mišrus komitetas nepriėmė sprendimo, šis protokolas laikomas nutrauktu, pasibaigus paskutinei minėto laikotarpio dienai.5 straipsnisŠis protokolas Susitariančiosioms Šalims pateikiamas ratifikuoti arba patvirtinti.Ratifikavimo arba patvirtinimo dokumentai deponuojami Tarybos Generaliniam sekretoriui, kuris tampa jų depozitoriumi.Lichtenšteino atžvilgiu šis protokolas įsigalioja pirmą antro mėnesio dieną po to, kai Bendrija ir Lichtenšteinas praneša apie atitinkamų procedūrų užbaigimą.Šveicarijos atžvilgiu šis protokolas įsigalioja pirmą antro mėnesio dieną po to, kai Bendrija ir Šveicarija praneša apie reikalingų atitinkamų procedūrų užbaigimą.Šis protokolas, sudarytas tarp Bendrijos ir Lichtenšteino bei tarp Bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos, įsigalioja tik depozitoriui gavus Danijos notą, kurioje Danija praneša, kad sutinka su šio protokolo nuostatomis ir kad 2 straipsnyje nurodytas nuostatas ji taikys tarpusavio santykiams su Šveicarija ir Lichtenšteinu.6 straipsnisKiekviena Susitariančioji Šalis gali nutraukti šį protokolą, įteikdama depozitoriui raštišką pareiškimą. Šis pareiškimas įsigalioja praėjus šešiems mėnesiams po jo deponavimo.Šis protokolas netenka galios, jeigu nutraukiamas Bendrijos ir Danijos susitarimas.Šis protokolas netenka galios, jeigu jį denonsuoja Bendrija arba tiek Šveicarija, tiek Lichtenšteinas.За Европейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGħall-Komunitá EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++За Конфедерация ШвейцарияPor la Confederación SuizaZa Švýcarskou konfederaciFor Det Schweiziske ForbundFür die Schweizerische EidgenossenschaftŠveitsi Konföderatsiooni nimelΓια την Ελβετική ΣυνομοσπονδίαFor the Swiss ConfederationPour la Confédération suissePer la Confederazione svizzeraŠveices Konfederācijas vārdāŠveicarijos Konfederacijos varduA Svájci Államszövetség részérőlGħall-Konfederazzjoni ŻvizzeraVoor de Zwitserse BondsstaatW imieniu Konfederacji SzwajcarskiejPela Confederação SuíçaPentru Confederația ElvețianăZa Švajčiarsku konfederáciuZa Švicarsko konfederacijoSveitsin valaliiton puolestaPå Schweiziska edsförbundets vägnar+++++ TIFF +++++За Княжество ЛихтенщайнPor el Principado de LiechtensteinZa Lichtenštejnské knížectvíFor Fyrstendømmet LiechtensteinFür das Fürstentum LiechtensteinLiechtensteini Vürstiriigi nimelΓια το Πριγκιπάτο του ΛιχτενστάινFor the Principality of LiechtensteinPour la Principauté de LiechtensteinPer il Principato del LiechtensteinLihtenšteinas Firstistes vārdāLichtenšteino Kunigaikštystės varduA Liechtensteini Hercegség részérőlGħall-Prinċipat ta' LiechtensteinVoor het Vorstendom LiechtensteinW imieniu Księstwa LiechtensteinuPelo Principado do LiechtensteinPentru Principatul LiechtensteinZa Lichtenštajnské kniežatstvoZa Kneževino LihtenštajnLiechtensleinin ruhtinaskunnan puolestaFör Furstendömet Liechtenstein+++++ TIFF +++++[1] OL L 53, 2008 2 27, p. 5.[2] OL L 66, 2006 3 8, p. 38.[3] OL L 50, 2003 2 25, p. 1.[4] OL L 316, 2000 12 15, p. 1.--------------------------------------------------PRIEDAS2003 m. vasario 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 343/2003, nustatantis valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio vienoje iš valstybių narių pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijus ir mechanizmus (OL L 50, 2003 2 25, p. 1).2000 m. gruodžio 11 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2725/2000 dėl "Eurodac" sistemos sukūrimo pirštų atspaudams lyginti siekiant veiksmingiau taikyti Dublino konvenciją (OL L 316, 2000 12 15, p. 1).--------------------------------------------------