CELEX: 22018A0116(01)
Language: bg
Date: 2017-12-13 00:00:00
Title: Изменение 1 на Споразумението относно сътрудничеството в областта на регулиране на безопасността на гражданското въздухоплаване между Съединените американски щати и Европейската общност

16.1.2018   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 11/3
            
         ИЗМЕНЕНИЕ 1
   на Споразумението относно сътрудничеството в областта на регулиране на безопасността на гражданското въздухоплаване между Съединените американски щати и Европейската общност
   Член 1
   Общи положения
   Съгласно условията на член 19.Б от Споразумението между Съединените американски щати и Европейската общност относно сътрудничеството в областта на регулиране на безопасността на гражданското въздухоплаване („споразумението“), Съединените американски щати („Съединените щати“) и Европейския съюз (наричани заедно „страни“и поотделно „страна“) се договарят да изменят споразумението, както следва:
   
               а)
            
            
               Член 2.Б се заличава изцяло и се заменя със следното:
               „Обхватът на сътрудничеството по настоящото споразумение включва следните области:
               
                           1)
                        
                        
                           одобрения за летателна годност и мониторинг на граждански въздухоплавателни продукти;
                        
                     
                           2)
                        
                        
                           екологични изпитания и одобрения на граждански въздухоплавателни продукти;
                        
                     
                           3)
                        
                        
                           одобрение и мониторинг на базите за техническо обслужване;
                        
                     
                           4)
                        
                        
                           лицензиране и обучение на персонала;
                        
                     
                           5)
                        
                        
                           експлоатация на въздухоплавателни средства; и
                        
                     
                           6)
                        
                        
                           обслужване на въздушното движение и управление на въздушното движение.“
                        
                     
         
               б)
            
            
               Член 5 се заличава изцяло и се заменя със следното:
               „Член 5
               Приложения
               По въпросите, попадащи в приложното поле на настоящото споразумение, страните или техните представители в Съвета разработват приложения, които описват реда и условията за взаимно приемане на констатации за съответствие и одобрения, като се договарят, че стандартите за гражданско въздухоплаване на всяка от страните, правилата, практиките и процедурите са достатъчно съвместими, така че да позволят приемане на одобрения и констатации за съответствие с договорените стандарти, направени от едната страна от името на другата страна. Страните също така се договарят, че техническите разлики между техните системи за гражданско въздухоплаване ще бъдат разгледани в приложенията.“
            
         Член 2
   Временно прилагане
   До влизането в сила на настоящото изменение страните се договарят да го прилагат временно от датата на подписването му.
   Член 3
   Влизане в сила
   Настоящото изменение влиза в сила на първия ден от втория месец, следващ датата на последната нота от разменените между страните дипломатически ноти, с които се потвърждава приключването на всички процедури, необходими за влизането в сила на настоящото изменение.
   
      В ПОТВЪРЖДЕНИЕ НА КОЕТО долуподписаните упълномощени представители, положиха подписите си под настоящото споразумение.
      Съставено в Брюксел на тринадесети декември през две хиляди и седемнадесета година.
      Hecho en Bruselas, el trece de diciembre de dos mil diecisiete.
      V Bruselu dne třináctého prosince dva tisíce sedmnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den trettende december to tusind og sytten.
      Geschehen zu Brüssel am dreizehnten Dezember zweitausendsiebzehn.
      Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta detsembrikuu kolmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαεπτά.
      Done at Brussels on the thirteenth day of December in the year two thousand and seventeen.
      Fait à Bruxelles, le treize décembre deux mille dix-sept.
      Fatto a Bruxelles, addì tredici dicembre duemiladiciassette.
      Briselē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada trīspadsmitajā decembrī.
      Priimta du tūkstančiai septynioliktų metų gruodžio tryliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhetedik év december havának tizenharmadik napján.
      Magħmul fi Brussell, fit-tlettax-il jum ta' Diċembru fis-sena elfejn u sbatax.
      Gedaan te Brussel, dertien december tweeduizend zeventien.
      Sporządzono w Brukseli dnia trzynastego grudnia roku dwa tysiące siedemnastego.
      Feito em Bruxelas, em treze de dezembro de dois mil e dezassete.
      Întocmit la Bruxelles la treisprezece decembrie două mii șaptesprezece.
      V Bruseli trinásteho decembra dvetisícsedemnásť.
      V Bruslju, dne trinajstega decembra leta dva tisoč sedemnajst.
      Tehty Brysselissä kolmantenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.
      Som skedde i Bryssel den trettonde december år tjugohundrasjutton.
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
      
      
         За Съединените Американски Щати
         Por los Estados Unidos de América
         Za Spojené státy americké
         For Amerikas Forenede Stater
         Für die Vereinigten Staaten von Amerika
         Ameerika Ühendriikide nimel
         Για τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής
         For the United States of America
         Pour les États-Unis d'Amérique
         Per gli Stati Uniti d'America
         Amerikas Savienoto Valstu vārdā –
         Jungtinių Amerikos Valstijų vardu
         Az Amerikai Egyesült Államok részéről
         Għall-Istati Uniti ta' l-Amerika
         Voor de Verenigde Staten van Amerika
         W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki
         Pelos Estados Unidos da América
         Pentru Statele Unite ale Americii
         Za Spojené štáty americké
         Za Združene države Amerike
         Amerikan yhdysvaltojen puolesta
         För Amerikas förenta stater