CELEX: 62008TJ0576
Language: cs
Date: 2011-04-13
Title: Rozsudek Tribunálu (pátého senátu) ze dne 13. dubna 2011. # Spolková republika Německo proti Evropské komisi. # Zemědělství - Společná organizace trhů - Distribuce potravin z intervenčních zásob ve prospěch nejchudších osob - Nařízení (ES) č. 983/2008 - Plán přidělující členským státům zdroje vyčleněné na distribuční program pro rozpočtový rok 2009 - Zajištění produktů na trhu - Žaloba na neplatnost. # Věc T-576/08.

Věc T-576/08
      Spolková republika Německo
      v.
      Evropská komise
      „Zemědělství – Společná organizace trhů – Distribuce potravin z intervenčních zásob ve prospěch nejchudších osob – Nařízení (ES) č. 983/2008 – Plán přidělující členským státům zdroje vyčleněné na distribuční program pro rozpočtový rok 2009 – Zajištění produktů na trhu – Žaloba na neplatnost“
      Shrnutí rozsudku
      1.      Zemědělství – Společná organizace trhů – Společné mechanismy pro několik společných organizací – Distribuce potravin nejchudším
            osobám ve Společenství – Nákup produktů na trhu za účelem této distribuce
      (Nařízení rady č. 1234/2007, článek 27; nařízení Komise č. 983/2008)
      2.      Žaloba na neplatnost – Zrušující rozsudek – Účinky – Omezení Soudním dvorem
      (Nařízení Komise č. 983/2008)
      1.      Z článku 27 odst. 2 písm. a) nařízení č. 1234/2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení
         pro některé zemědělské produkty, vyplývá, že v rámci distribuce potravin nejchudším osobám ve Společenství může být produkt
         na trhu nakoupen pouze v případě, kdy v průběhu plnění ročního plánu není dočasně k dispozici v intervenčních zásobách.
      
      Ačkoli je Komise v tomto ohledu odpovědná právě v okamžiku přijetí tohoto plánu za to, že objem stanovený plánem přizpůsobí
         objemům intervenčních zásob, a ačkoli má v tomto rámci jistý prostor pro uvážení přiznaný uvedeným ustanovením, nesmí to vést
         k přehlížení skutečnosti, že toto ustanovení má charakter výjimky. Vzhledem k tomu, že intervenční zásoby musejí být chápány
         jako trvalý institut, kdy se mění pouze jejich objem v závislosti na výkyvech na trhu a ve veřejných intervencích, totiž výraz
         „dočasně není k dispozici“, který je v tomto ustanovení uveden, nelze vykládat tak, že odkazuje na určitý počet měsíců nebo
         let, nýbrž tak, že označuje výjimku z pravidla, kterým je distribuce produktů z intervenčních zásob a které je zakotveno v čl.
         27 odst. 1 nařízení č. 1234/2007. Podíly objemu dodatečných nákupů tak musejí odrážet výjimečnou povahu tohoto opatření ve
         vztahu k celkovým objemům stanoveným ročním plánem, a jediným cílem uvedeného opatření je čelit nedostatkům, které by se v závislosti
         na stavu zásob měly objevit v průběhu plnění plánu. V opačném případě by došlo k záměně výjimky za pravidlo.
      
      Vzhledem k tomu, že hlavním cílem ročního plánu obsaženého v nařízení č. 983/2008, kterým se přijímá plán přidělující členským
         státům zdroje vyčleněné na rozpočtový rok 2009 pro dodávky potravin z intervenčních zásob ve prospěch nejchudších osob ve
         Společenství, není prodej z intervence, ale pokrytí potřeb deklarovaných členskými státy, jež se tohoto plánu účastní, bylo
         uvedené nařízení přijato v rozporu s článkem 27 nařízení č. 1234/2007.
      
      (viz body 119, 121, 125, 128, 137)
      2.      Aby v důsledku zpětného účinku částečného zrušení nařízení č. 983/2008, kterým se přijímá plán přidělující členským státům
         zdroje vyčleněné na rozpočtový rok 2009 pro dodávky potravin z intervenčních zásob ve prospěch nejchudších osob ve Společenství,
         tedy zrušení, které se týká jen článku 2 a přílohy II uvedeného nařízení, což jsou jediná ustanovení, jež upravují přidělení
         zdrojů členským státům na nákup produktů na trhu, nevznikla členským státům, jimž byly takové zdroje poskytnuty, povinnost
         je vrátit, je třeba rozhodnout, že tímto částečným zrušením není dotčena platnost již přidělených zdrojů.
      
      (viz body 141–143)
ROZSUDEK TRIBUNÁLU (pátého senátu)
      13. dubna 2011(*)
      
      „Zemědělství – Společná organizace trhů – Distribuce potravin z intervenčních zásob ve prospěch nejchudších osob – Nařízení (ES) č. 983/2008 – Plán přidělující členským státům zdroje vyčleněné na distribuční program pro rozpočtový rok 2009 – Zajištění produktů na trhu – Žaloba na neplatnost“
      Ve věci T‑576/08,
      Spolková republika Německo, zastoupená původně M. Lummou a B. Kleinem, poté M. Lummou, B. Kleinem, T. Henzem a N. Grafem Vitzthumem, jako zmocněnci,
      
      žalobkyně,
      podporovaná
      Švédským královstvím, zastoupeným A. Falk, K. Petkovskou, S. Johannesson a A. Engmanem, jako zmocněnci,
      
      vedlejším účastníkem,
      proti
      Evropské komisi, zastoupené F. Erlbacherem a A. Szmytkowskou, jako zmocněnci,
      
      žalované,
      podporované
      Španělským královstvím, zastoupeným B. Plaza Cruz, jako zmocněnkyní,
      
      Francouzskou republikou, zastoupenou G. de Berguesem a B. Cabouatem, jako zmocněnci,
      
      Italskou republikou, zastoupenou původně I. Bruni, jako zmocněnkyní, poté P. Gentilim, avvocato dello Stato,
      
      a
      Polskou republikou, zastoupenou původně M. Dowgielewiczem, poté M. Szpunarem a nakonec M. Szpunarem, B. Majczynou a M. Drwieckim, jako zmocněnci,
      
      vedlejšími účastníky řízení,
      jejímž předmětem je návrh na částečné zrušení nařízení Komise (ES) č. 983/2008 ze dne 3. října 2008, kterým se přijímá plán
         přidělující členským státům zdroje vyčleněné na rozpočtový rok 2009 pro dodávky potravin z intervenčních zásob ve prospěch
         nejchudších osob ve Společenství (Úř. věst. L 268, s. 3),
      
      TRIBUNÁL (pátý senát),
      ve složení M. Prek (zpravodaj), zastupující předseda, S. Soldevila Fragoso a S. Frimodt Nielsen, soudci,
      vedoucí soudní kanceláře: K. Andová, rada,
      s přihlédnutím k písemné části řízení a po jednání konaném dne 9. září 2010,
      vydává tento
      Rozsudek
       Právní rámec
      1        Bod 10 odůvodnění nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských
         trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) ( čl. L 299, s. 1),
         zní:
      
      „Ke stabilizaci trhů a zajištění přiměřené životní úrovně zemědělců byl […] vytvořen rozlišený režim cenové podpory v různých
         odvětvích […]. Tato opatření mají podobu veřejné intervence nebo vyplácení podpory soukromého skladování produktů v odvětví
         obilovin, rýže, cukru, olivového oleje a stolních oliv, hovězího a telecího masa, mléka a mléčných výrobků a vepřového, skopového
         a kozího masa. Vzhledem k cílům tohoto nařízení je proto třeba zachovat opatření cenové podpory tam, kde jsou stanovena v nástrojích
         tak, jak byla vypracována v minulosti, aniž by došlo k věcným změnám oproti předchozímu právnímu stavu.“
      
      2        Bod 18 odůvodnění téhož nařízení zní takto: 
      
      „Díky svým intervenčním zásobám různých zemědělských produktů má Společenství možnost významně přispět ke zlepšení situace
         svých nejchudších občanů. Je v zájmu Společenství trvale tuto možnost využívat a zavedením vhodných opatření dosahovat snížení
         těchto zásob na běžnou úroveň. Z těchto pohnutek doposud stanovilo podmínky rozdělování potravin dobročinnými organizacemi
         nařízení Rady (EHS) č. 3730/87 ze dne 10. prosince 1987, kterým se stanoví obecná pravidla pro dodávky potravin z intervenčních
         zásob organizacím pověřeným jejich rozdělením nejchudším osobám ve Společenství. Toto důležité sociální opatření, které může
         být pro nejchudší osoby velice důležité, by mělo být zachováno a začleněno do rámce tohoto nařízení.“ 
      
      3        Pododdíl IV nadepsaný „Prodej z intervence“, který je zařazen v oddílu II kapitoly I hlavy I části II jednotného nařízení
         o společné organizaci trhů, obsahuje články 25 až 27.
      
      4        Článek 25 jednotného nařízení o společné organizaci trhů stanoví, že „[p]rodej produktů nakoupených v rámci veřejné intervence
         probíhá tak, aby nedocházelo k narušení trhu a aby byl zajištěn rovný přístup ke zboží a rovné zacházení pro kupující“.
      
      5        Článek 27 téhož nařízení, nadepsaný „Rozdělování nejchudším osobám ve Společenství“, stanoví:
      
      „1. Produkty z intervenčních zásob mohou využívat některé určené organizace k rozdělování potravin nejchudším osobám ve Společenství
         podle ročního plánu.
      
      Rozdělování se uskutečňuje:
      a)      zdarma nebo
      b)      za cenu, která v žádném případě nepřekročí výši odůvodněných nákladů vzniklých určeným organizacím při této činnosti.
      2. Produkt může být uvolněn pro trh [zajištěn na trhu] Společenství,
      a)      pokud není dočasně k dispozici v intervenčních zásobách Společenství v průběhu plnění ročního plánu uvedeného v odstavci 1,
         v rozsahu nezbytném pro plnění plánu v jednom nebo více členských státech, a pokud příslušné náklady nepřekročí výši nákladů
         stanovenou k tomuto účelu v rozpočtu Společenství, nebo
      
      b)      pokud by provádění plánu vedlo k přesunu menšího množství produktů, které se nacházejí v intervenčních zásobách v jiném členském
         státě, než ve kterém nebo ve kterých je produkt požadován.
      
      3. Dotčené členské státy určí organizace uvedené v odstavci 1 a každoročně včas oznámí Komisi, zda chtějí tento režim použít.
      4. Produkty uvedené v odstavcích 1 a 2 se určeným organizacím přenechávají zdarma. Jejich účetní hodnota se rovná intervenční
         ceně, popřípadě upravené koeficienty zohledňujícími rozdíly v jakosti.
      
      5. Aniž je dotčen článek 190, jsou produkty, které jsou využity podle odstavců 1 a 2 tohoto článku, financovány z rozpočtových
         prostředků v příslušném rozpočtovém okruhu v rámci EZZF v rozpočtu Evropských společenství. […]“
      
      6         Článek 1 nařízení Komise (EHS) č. 3149/92 ze dne 29. října 1992, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro dodávky potravin
         z intervenčních zásob ve prospěch nejchudších osob ve Společenství ( čl. L 313, s. 50, Zvl. vyd. 03/13, s. 196), stanoví:
      
      „1. Členské státy, které si přejí použít opatření zavedená nařízením […] č. 3730/87 ve prospěch nejchudších osob ve Společenství,
         informují každoročně Komisi nejpozději do 1. února před obdobím provádění ročního plánu uvedeného v článku 2.
      
       2. Nejpozději dne 31. května oznámí dotyčné členské státy Komisi:
       a)      množství každého typu produktu požadovaného k provedení plánu na svém území v daném roce;
      […]“
      7        Článek 2 téhož nařízení stanoví:
      
      „1. Každoročně před 1. říjnem přijme Komise roční plán pro distribuci produktů ve prospěch nejchudších osob z intervenčních
         zásob rozdělených mezi dotyčné členské státy [pro distribuci potravin ve prospěch nejchudších osob, v členění podle dotčených
         členských států]. Komise za účelem přerozdělení zdrojů mezi členské státy zohlední nejlepší odhady počtu nejchudších osob
         v dotyčných členských státech. Zohlední též, jak byly v předchozích letech uskutečněny a použity operace, na které byly použity
         zdroje […]
      
      2. Komise před vypracováním ročního plánu konzultuje hlavní organizace, které mají zkušenosti s problémy nejchudších osob
         ve Společenství.
      
      3. Plán obsahuje zejména:
      1)      pro každý členský stát, který používá toto opatření:
      a)      maximální finanční zdroje zpřístupněné k uskutečnění své části plánu;
      b)      množství každého typu produktu, které má být odebráno ze zásob držených intervenčními agenturami;
      c)      grant zpřístupněný [zdroje přidělené] pro každý produkt k nákupu na trhu Společenství, je-li dotčený produkt v době, kdy je
         plán přijímán, v zásobách držených intervenčními agenturami dočasně nedostupný.
      
      Tento grant je stanoven [Tyto zdroje se stanoví] pro každý produkt s ohledem: za prvé na členským státem uvedené množství,
         jež je v oznámení uvedeném v čl. 1 odst. 2, za druhé na množství nedostupné v intervenčních zásobách a za třetí na produkty,
         které byly požadovány a přiděleny během předchozích let, a na jejich současné [skutečné] použití.
      
      […]“
      8        Článek 3 téhož nařízení stanoví, že provádění plánu začíná 1. října a končí 31. prosince následujícího roku.
      
      9        Článek 4 odst. 1a čtvrtý pododstavec tohoto nařízení stanoví: 
      
      „Daný produkt může být na trhu mobilizován [zajištěn] pouze tehdy, byla-li již odebrána všechna množství produktu ve stejné
         skupině, která mají být odebrána z intervenčních zásob pro účely dodávek podle čl. 2 odst. 3 bodu 1 písm. b), včetně množství,
         která mají být přesunuta podle článku 7. Příslušný vnitrostátní orgán informuje Komisi o zahájení mobilizačních postupů [postupů
         k zajištění produktů] na trhu.“
      
       Napadené nařízení 
      10      Roční plán přidělující členským státům zdroje pro dodávky potravin z intervenčních zásob ve prospěch nejchudších osob ve Společenství
         na rozpočtový rok 2009 byl stanoven nařízením Komise (ES) č. 983/2008 ze dne 3. října 2008 ( čl. L 268, s. 3, dále jen „napadené
         nařízení“).
      
      11      Bod 4 odůvodnění napadeného nařízení zní:
      
      „Ustanovení čl. 2 odst. 3 bodu 1 písm. c) nařízení […] č. 3149/92 stanoví přidělení zdrojů určených k nákupu produktů, které
         jsou v intervenčních zásobách dočasně nedostupné, na trhu. Zásoby obilovin vhodných pro lidskou spotřebu, které jsou v současnosti
         v držení intervenčních agentur, jsou velmi nízké a již byla přijata opatření týkající se jejich prodeje na trhu. Intervenční
         agentury navíc nemají v současné době v držení žádné zásoby rýže a sušeného odstředěného mléka a pro rok 2008 se nepočítá
         se žádnými nabídkami těchto zemědělských komodit v rámci intervence. Proto by mělo být stanoveno přidělení zdrojů, které by
         umožnilo nákup obilovin, sušeného odstředěného mléka a rýže na trhu pro účely provádění plánu pro rozpočtový rok 2009.“ 
      
      12      Článek 1 napadeného nařízení stanoví:
      
      „V roce 2009 se dodávky potravin určených nejchudším osobám ve Společenství v souladu s článkem 27 [jednotného] nařízení [o
         společné organizaci trhů] uskutečňují podle ročního distribučního plánu stanoveného v příloze I tohoto nařízení.“
      
      13      Článek 2 napadeného nařízení stanoví, že „[v]ýše zdrojů přidělených členským státům a určených k nákupu obilovin, sušeného
         odstředěného mléka a rýže na trhu podle plánu uvedeného v článku 1 je stanovena v příloze II“ téhož nařízení.
      
      14      Příloha I písm. a) napadeného nařízení stanoví finanční zdroje dostupné pro účely provedení plánu v jednotlivých členských
         státech na celkovou částku 496 milionů eur.
      
      15      Příloha II napadeného nařízení stanoví výši zdrojů přidělených členským státům na nákup produktů na trhu Společenství v rámci
         maximálních částek stanovených v příloze I písm. a) uvedeného nařízení na celkovou částku 431 420 891 eur.
      
      16      Souhrnný rozpočet Evropské unie na rozpočtový rok 2009 byl přijat dne 18. prosince 2008 ( čl. 2009, L 69, s. 1). V tomto rozpočtu
         byly vyčleněny rozpočtové prostředky ve výši 500 milionů eur, určené na potravinové programy ve prospěch nejchudších osob
         v Evropském společenství. 
      
       Řízení a návrhová žádání účastníků řízení
      17      Návrhem došlým kanceláři Soudu (nyní Tribunál) dne 23. prosince 2008 podala Spolková republika Německo tuto žalobu.
      
      18      Podáním došlým kanceláři Tribunálu dne 6. dubna 2009 podala Italská republika návrh na vstup do řízení v projednávané věci
         jako vedlejší účastnice na podporu návrhových žádání Komise Evropských společenství.
      
      19      Podáním došlým kanceláři Tribunálu dne 8. dubna 2009 podala Francouzská republika návrh na vstup do řízení v projednávané
         věci jako vedlejší účastnice na podporu návrhových žádání Komise.
      
      20      Podáním došlým kanceláři Tribunálu dne 14. dubna 2009 podalo Švédské království návrh na vstup do řízení v projednávané věci
         jako vedlejší účastník na podporu návrhových žádání Spolkové republiky Německo.
      
      21      Podáním došlým kanceláři Tribunálu dne 16. dubna 2009 podala Polská republika návrh na vstup do řízení v projednávané věci
         jako vedlejší účastnice na podporu návrhových žádání Komise.
      
      22      Podáním došlým kanceláři Tribunálu dne 27. května 2009 podalo Španělské království návrh na vstup do řízení v projednávané
         věci jako vedlejší účastník na podporu návrhových žádání Komise.
      
      23      Usnesením ze dne 3. června 2009 povolil předseda pátého senátu Tribunálu vedlejší účastenství Francouzské republice, Italské
         republice, Polské republice a Švédskému království. Tito vedlejší účastníci řízení předložili své spisy ve stanovených lhůtách.
      
      24      Vzhledem k tomu, že návrh Španělského království na vstup do řízení jako vedlejší účastník byl podán po uplynutí lhůty šesti
         týdnů stanovené v čl. 115 odst. 1 jednacího řádu Tribunálu, usnesením předsedy pátého senátu ze dne 8. září 2009 bylo Španělskému
         království povoleno vstoupit do řízení jako vedlejší účastník na podporu návrhových žádání Komise a předložit vyjádření během
         ústní části řízení.
      
      25      Rozhodnutím předsedy Tribunálu bylo složení pátého senátu Tribunálu pro účely tohoto řízení změněno.
      
      26      Na základě zprávy soudce zpravodaje rozhodl Tribunál (pátý senát) o zahájení ústní části řízení.
      
      27      Řeči účastníků řízení a jejich odpovědi na ústní otázky položené Tribunálem byly vyslechnuty na jednání dne 9. září 2010.
      
      28      Spolková republika Německo navrhuje, aby Tribunál:
      
      –        napadené nařízení zrušil; 
      –        omezil účinky zrušení pouze na článek 2 a na přílohu II napadeného nařízení a tyto účinky „pozastavil“;
      –        uložil Komisi náhradu nákladů řízení.
      29      Švédské království navrhuje, aby Tribunál:
      
      –        žalobě podané Spolkovou republikou Německo vyhověl;
      –        „ponechal v platnosti“ účinky zrušeného nařízení.
      30      Komise navrhuje, aby Tribunál:
      
      –        „nepřihlížel“ k žádným odkazům na stanovisko právní služby Rady ze dne 17. října 2008;
      –        zamítl žalobu jako neopodstatněnou;
      –        podpůrně omezil a „pozastavil“ účinky zrušení napadeného nařízení;
      –        uložil Spolkové republice Německo náhradu nákladů řízení.
      31      Francouzská republika navrhuje, aby Tribunál:
      
      –        žalobu zamítl;
      –        uložil Spolkové republice Německo náhradu nákladů řízení.
      32      Italská republika navrhuje, aby Tribunál:
      
      –        odmítl žalobu jako nepřípustnou;
      –        podpůrně zamítl žalobu jako neopodstatněnou;
      –        v případě zrušení napadeného nařízení vyhlásil, že všechny jeho účinky je třeba považovat za definitivní; 
      –        uložil Spolkové republice Německo náhradu nákladů řízení.
      33      Španělské království a Polská republika navrhují, aby Tribunál žalobu zamítl.
      
       Právní otázky
       K námitkám nepřípustnosti uplatněným Italskou republikou a Polskou republikou 
       Argumenty účastníků řízení
      34      Italská republika a Polská republika tvrdí, že projednávaná žaloba je nepřípustná. 
      
      35      Italská republika konkrétně tvrdí, že Spolková republika Německo měla napadnout rozpočet Společenství na rok 2009 v jeho části
         týkající se výše zdrojů určených na nákupy na zemědělských trzích. Vzhledem k tomu, že napadeným nařízením jsou tyto zdroje
         pouze přerozděleny, je žaloba proti němu opožděná, a tedy nepřípustná. 
      
      36      Polská republika tvrdí, že skutečným cílem projednávané žaloby je zpochybnit základní pravidla distribučního mechanismu obsažená
         v jednotném nařízení o společné organizaci trhů, na jehož základě bylo napadené nařízení přijato, a postup vypracování ročních
         distribučních plánů stanovený nařízením č. 3149/92. 
      
      37      Spolková republika Německo tvrdí, že tyto dvě vedlejší účastnice nejsou k uplatnění takových námitek nepřípustnosti aktivně
         legitimovány, neboť vedlejší účastníci podle judikatury nemohou vznést námitku nepřípustnosti žaloby, neučinil-li tak hlavní
         účastník řízení. 
      
       Závěry Tribunálu
      38      Tribunál konstatuje, že Komise nenavrhovala, aby byla žaloba prohlášena za nepřípustnou, ale pouze žádala, aby byla meritorně
         zamítnuta. Přitom je třeba připomenout, že podle čl. 40 čtvrtého pododstavce statutu Soudního dvora Evropské unie, který podle
         čl. 53 prvního pododstavce uvedeného statutu platí i pro řízení před Tribunálem, se návrhová žádání obsažená v návrhu na vstup
         do řízení omezí na podporu návrhových žádání jednoho z účastníků řízení. Mimoto musí vedlejší účastník podle čl. 116 odst. 3
         jednacího řádu přijmout takový stav řízení, jaký je tu v době jeho vstupu do něj.
      
      39      Z toho vyplývá, že Italská republika a Polská republika nejsou aktivně legitimovány k uplatnění námitky nepřípustnosti žaloby,
         a že tedy Tribunál není povinen zabývat se jimi uplatněnými důvody nepřípustnosti (viz v tomto smyslu rozsudek Soudního dvora
         ze dne 24. března 1993, CIRFS a další v. Komise, C‑313/90, Recueil, s. I‑1125, body 20 až 22, a rozsudek Tribunálu ze dne
         27. listopadu 1997, Kaysersberg v. Komise, T‑290/94, Recueil, s. II‑2137, bod 76). Námitky nepřípustnosti uplatněné Italskou
         republikou a Polskou republiku je tedy třeba zamítnout.
      
       K návrhu Komise, aby nebylo přihlíženo k odkazům obsaženým v žalobě na stanovisko právní služby Rady Evropské unie ze dne
            17. října 2008 
      40      Komise tvrdí, že předložení předmětného stanoviska, které se týká návrhu Komise na změnu jednotného nařízení o společné organizaci
         trhů, nebylo povoleno Radou ani nařízeno Tribunálem. Tribunál proto v souladu s ustálenou judikaturou nemá podle Komise přihlížet
         k žádnému z odkazů na toto stanovisko, které jsou v žalobě obsaženy.
      
      41      Spolková republika Německo upřesňuje, že toto stanovisko, které nemá pro řešení projednávaného sporu zásadní význam, již bylo
         předmětem oficiální zprávy a že bylo v žalobě zmíněno jen velmi povšechně. 
      
      42      Je třeba připomenout, že podle ustálené judikatury by bylo v rozporu s veřejným zájmem, který vyžaduje, aby orgány mohly využívat
         stanovisek své právní služby, vydaných zcela nezávisle, pakliže by se mělo připustit, aby takovéto vnitřní dokumenty mohly
         ve sporu před Tribunálem předkládat jiné osoby než služby, na jejichž žádost byly vyhotoveny, bez povolení dotčeného orgánu
         nebo rozhodnutí soudu (usnesení Soudního dvora ze dne 23. října 2002, Rakousko v. Rada, C‑445/00, Recueil, s. I‑9151, bod
         12; rozsudek Tribunálu ze dne 8. listopadu 2000, Ghignone a další v. Rada, T‑44/97, Recueil FP, s. I‑A‑223 a II‑1023, bod
         48, a usnesení Tribunálu ze dne 10. ledna 2005, Gollnisch a další v. Parlament, T‑357/03, Sb. rozh., s. II‑l, bod 34).
      
      43      Návrhu Komise, aby nebylo přihlíženo k odkazům obsaženým v žalobě na stanovisko právní služby Rady ze dne 17. října 2008,
         je proto třeba vyhovět.
      
       K věci samé
       Argumenty účastníků řízení
      44      Spolková republika Německo, podporovaná Švédským královstvím, uplatňuje jediný žalobní důvod, a sice že napadené nařízení
         bylo přijato v rozporu s článkem 27 jednotného nařízení o společné organizaci trhů, vykládaným z hlediska bodu 18 jeho odůvodnění,
         ve kterém je vyhlášen zájem Společenství na trvalém využívání zemědělských produktů a na dosažení snížení zásob na běžnou
         úroveň, a v rozporu s články 33 ES a 37 ES. Napadené nařízení podle ní „ztratilo veškerou vazbu“ na společnou zemědělskou
         politiku (SZP) a je ve skutečnosti součástí sociální politiky.
      
      45      Předně článek 27 jednotného nařízení o společné organizaci trhů, který je zařazen do pododdílu IV, nadepsaného „Prodej z intervence“,
         oddílu II kapitoly I hlavy I části II jednotného nařízení o společné organizaci trhů, podle Spolkové republiky Německo dovoluje
         dodatečný nákup na trzích s potravinami pouze v případě, kdy určitý produkt dočasně není k dispozici v intervenčních zásobách
         v průběhu plnění ročního plánu, v rozsahu nezbytném pro plnění tohoto plánu v jednom nebo více členských státech. 
      
      46      Podle Spolkové republiky Německo se však zaprvé napadené nařízení netýká nákupu produktů, které jen „dočasně [nejsou] k dispozici
         v intervenčních zásobách“. I když tato podmínka vyžaduje, aby byly stávající intervenční zásoby rozděleny jako první a aby
         dodatečné nákupy byly jen prozatímní a mimořádné povahy, poměr mezi potravinami z intervenčních zásob a dodatečně nakoupenými
         potravinami je totiž podle ní obrácený, neboť podíl dodatečně nakoupených potravin v poměru k celkovému objemu plánu vzrostl
         z 18,06 % v roce 2006 na 85,35 % v roce 2008 a na 86,98 % v roce 2009. Tato situace by mimoto podle prognóz Komise o vývoji
         intervenčních zásob měla nabýt trvalého charakteru.
      
      47      Rozpočet vyčleněný na plnění plánu v roce 2009 byl podle Spolkové republiky Německo navýšen na 500 milionů eur, aniž bylo
         možné tento nárůst oproti předchozím letům odůvodnit růstem cen produktů, na něž se plán vztahuje. Spolková republika Německo
         též zpochybňuje, že by postup přijímání plánu byl v souladu s nařízením č. 3149/92, přičemž tvrdí, že na základě ohlášeného
         navýšení rozpočtu vyčleněného na plán Komise vyzvala členské státy, aby přehodnotily své požadavky na produkty nezbytné pro
         účely plnění plánu, a to po nejzazším datu k tomu stanoveném. 
      
      48      Zadruhé, nedostatek produktů v intervenčních zásobách musí podle Spolkové republiky Německo nastat „v průběhu plnění ročního
         plánu“. Podle Spolkové republiky Německo by tato podmínka měla být vykládána v tom smyslu, že o nákupu lze uvažovat v případě
         produktů chybějících v průběhu ročního období plánu nebo v případě, že se při vypracování ročního plánu zjistí, že stávající
         intervenční zásoby pravděpodobně nebo zcela jistě nebudou stačit. Napadeným nařízením však byly vyčleněny prostředky na nákup
         produktů, pro které již při vypracování plánu nebyla na daný rok určena žádná intervenční zásoba. 
      
      49      Zatřetí, stanovený plán není podle Spolkové republiky Německo založen na objemu stávajících nebo očekávaných intervenčních
         zásob, ale pouze na potřebách deklarovaných zúčastněnými členskými státy, a neodpovídá proto tomu, co je pro jeho plnění „nezbytné“.
         Podle Spolkové republiky Německo musí být objem plánu vázán na intervenční zásoby. Článek 43 písm. g) jednotného nařízení
         o společné organizaci trhů tak podle ní Komisi zmocňuje k vypracování ročního plánu pouze v souladu se svým čl. 27 odst. 1
         upravujícím distribuci produktů z intervenčních zásob. 
      
      50      Dále Spolková republika Německo tvrdí, že plán přijatý napadeným nařízením nesleduje žádný z cílů článku 33 ES. K tomu připomíná
         judikaturu Soudního dvora, podle níž se volba právního základu aktu musí zakládat na objektivních skutečnostech, které mohou
         být předmětem soudního přezkumu, mezi něž patří zejména cíl a obsah aktu. Podle Spolkové republiky Německo se předmětná právní
         úprava netýká výroby zemědělských produktů a jejich uvádění na trh a není opatřením přijatým v rámci SZP. 
      
      51      Na rozdíl od závěrů Komise totiž dotyčný plán podle Spolkové republiky Německo „ztratil veškerou vazbu“ na SZP, a zejména
         na cíl spočívající ve stabilizaci trhů ve smyslu čl. 33 odst. 1 písm. c) ES. Vzhledem k tak výraznému snížení intervenčních
         zásob a k tomu, že plán je založen hlavně na nákupu potravin, není již toto opatření podle Spolkové republiky Německo součástí
         zemědělského trhu, nýbrž trhu na něj navazujícího. Podle ní se články 33 ES a 37 ES sporného plánu týkají pouze jako vedlejšího
         prvku intervenčního mechanismu, neboť jeho primárním cílem je cíl sociální. Spolková republika Německo uvádí, že podle judikatury
         Soudního dvora je přitom oblast působnosti SZP omezena, vyvolává-li právní akt určité účinky na zemědělství, které jsou ve
         vztahu k hlavními cílu pouze vedlejší. 
      
      52      Program potravinové pomoci Společenství podle Spolkové republiky Německo, na rozdíl od tvrzení Komise, nepřispívá ani k zajištění
         dodávek spotřebitelům za rozumné ceny ve smyslu čl. 33 odst. 1 písm. e) ES. Vzhledem k tomu, že potraviny jsou poskytovány
         nejchudším osobám, totiž cíl spočívající v zajištění rozumné ceny podle Spolkové republiky Německo není vůbec realizovatelný.
         Podle ní nelze v souladu s judikaturou Soudního dvora ztotožňovat přiměřenost ceny s nejnižšími možnými cenami. 
      
      53      Podle Spolkové republiky Německo její závěry potvrzuje návrh Komise ze dne 17. září 2008 na změnu jednotného nařízení o společné
         organizaci trhů, podle něhož má být mimo jiné odstraněno omezení nákupu na případy, kdy intervenční zásoby nejsou dočasně
         k dispozici. Tato změna podle Spolkové republiky Německo reaguje na potřebu přizpůsobit sekundární právo realitě, což Komise
         údajně potvrdila. 
      
      54      Nařízení č. 3149/92 podle Spolkové republiky Německo samo o sobě není v rozporu s právem Unie, avšak musí být vykládáno ve
         světle norem vyšší právní síly a nemůže se od nich v žádném případě odchýlit. 
      
      55      Švédské království zaprvé dodává, že jednotné nařízení o společné organizaci trhů upravuje v zásadě jen využívání intervenčních
         zásob a že značný nákup produktů na trhu Společenství je „obcházením“ tohoto nařízení. Podmínky pro nákup produktů stanovené
         v čl. 27 odst. 2 tohoto nařízení musejí být podle Švédského království vykládány restriktivně, protože se jedná o výjimky.
         
      
      56      V otázce okamžiku, kdy lze nákupy provést, poukazuje Švédské království na možnost, že se znění článku 27 jednotného nařízení
         o společné organizaci trhů v různých jazykových verzích do jisté míry liší. Švédské království uvádí, že podle švédské verze
         musí nedostatek produktu nastat až v průběhu plnění ročního plánu, a v takovémto případě stačí přijmout změny k ročnímu plánu.
         Tento výklad je podle něj podepřen kontextem a cílem tohoto ustanovení, kterým je účelné využívání intervenčních zásob, a nikoli
         primárně pomoc nejchudším osobám. V souladu s článkem 4 nařízení č. 3149/92 lze navíc podle Švédského království provést nákup
         daného produktu na trhu, pouze pokud již byly nejnutnější potraviny, které musejí být dodány, přerozděleny z intervenčních
         zásob a prostřednictvím přesunů mezi členskými státy. 
      
      57      Zákonodárce Unie podle Švédského království neměl nikdy v úmyslu stanovit trvalý program pomoci. Na základě bodu 18 odůvodnění
         jednotného nařízení o společné organizaci trhů má snížení intervenčních zásob vést naopak ke zúžení rozsahu plánu. Švédské
         království uvádí, že z článků 1 a 2 nařízení č. 3149/92 naproti tomu jasně vyplývají cíle sociální politiky. 
      
      58      Zadruhé Švédské království tvrdí, že cílem článku 27 jednotného nařízení o společné organizaci trhů není zajistit spotřebitelům
         dodávky za rozumné ceny, jak stanoví čl. 33 odst. 1 ES. Pokud jde o cíl spočívající ve stabilizaci trhů, Švédské království
         připomíná, že z ustálené judikatury vyplývá, že tento cíl v sobě zahrnuje také záměr snížit přebytky ve Společenství. Přerozdělení
         produktů stanovené napadeným nařízením přitom podle Švédského království postrádá nezbytnou vazbu na intervenční nákupy v rámci
         tohoto cíle. Opačný výklad by mohl vést k použití článku 37 ES jako právního základu pro veškeré právní předpisy určené k dotování
         nákupu potravin. 
      
      59      Podle ustálené judikatury mimoto platí, že pokud přezkum aktu Společenství ukáže, že sleduje dvojí cíl nebo že má dvě složky,
         a jeden nebo jednu z nich lze identifikovat jako hlavní nebo převažující cíl nebo složku, musí být akt založen na tomto hlavním
         či převažujícím cíli nebo na této hlavní či převažující složce. Švédské království má za to, že takový akt, jako je napadené
         řízení, by mohl být přijat na základě článku 308 ES. 
      
      60      Komise, podporovaná Španělským královstvím, Francouzskou republikou, Italskou republikou a Polskou republikou, tvrdí, že napadené
         nařízení je v souladu s jednotným nařízením o společné organizaci trhů i s nařízením č. 3149/92.
      
      61      Komise zaprvé tvrdí, že argumentace Spolkové republiky Německo ohledně výkladu článku 33 ES je nerelevantní. Jako odpověď
         na výhradu, že napadené nařízení nesleduje cíle tohoto článku, však Komise připomíná judikaturu, podle níž musí být právní
         úprava vázána na oblast zemědělství, a tedy na článek 37 ES, jsou-li produkty, kterých se tato právní úprava týká, vyjmenovány
         v příloze I Smlouvy o ES a přispívá-li předmětná právní úprava k uskutečňování jednoho či více cílů SZP, což podle Komise
         platí i pro produkty, kterých se týká článek 27 jednotného nařízení o společné organizaci trhů. 
      
      62       Článek 33 ES má totiž podle Komise za cíl stabilizaci trhů prodejem a dočasným nákupem produktů na trhu Společenství a jeho
         smyslem je zajistit spotřebitelům, včetně nejchudších osob, dodávky za rozumné ceny tím, že se jim poskytnou zemědělské produkty
         za přijatelné ceny. Komise dodává, že sociální cíl distribučního plánu byl vždy jasně deklarován v základních ustanoveních
         i v článcích 2 ES a 3 ES, z jejichž hlediska musí být SZP vykládána. Tento plán si podle ní svou vazbu na SZP zachoval. 
      
      63      Zadruhé, v případě údajného porušení článku 27 jednotného nařízení o společné organizaci trhů Komise tvrdí, že podmínka nedostatku
         zásob „v průběhu plnění ročního plánu“ je splněna, nejsou-li intervenční zásoby během realizace ročního plánu k dispozici.
         Z nařízení č. 3149/92 a z kontextu a cíle článku 27 jednotného nařízení o společné organizaci trhů dále podle Komise vyplývá,
         že nedostatek zásob musí být ověřen v okamžiku přijetí ročního plánu. Podle Komise se v souladu s nařízením č. 3149/92 provádí
         plánování distribuce od května předcházejícího roku (oznámení členských států o jejich potřebách), aby se plán přijal do 1.
         října, odkdy má být plněn. Článek 2 odst. 3 bod 1 písm. c) tohoto nařízení totiž stanoví, že se zdroje členským státům přidělí,
         je-li dotčený produkt v době, kdy je roční plán přijímán, dočasně nedostupný. Podle Komise je mimoto patrné, že se argumenty,
         které k tomu Spolková republika Německo uvedla v replice, ubírají stejným směrem jako tato argumentace. 
      
      64      V otázce „dočasného nedostatku“ intervenčních zásob Komise sdílí názor Spolkové republiky Německo o podpůrné povaze nákupů
         ve vztahu k intervenčním zásobám. Tvrdí však, že jelikož tato podmínka není upřesněna, musí být vykládána se zřetelem k cíli
         jednotného nařízení o společné organizaci trhů a s přihlédnutím k tomu, že veřejné intervence na trhu jsou stálým nástrojem
         v rámci SZP, jež potřebuje vhodné možnosti prodeje, což Spolková republika Německo podle Komise nezpochybňuje. Aby se takové
         možnosti zachovaly, jsou dotyčné nákupy nejen přípustné, ale také nezbytné. Dokud je tvorba intervenčních zásob některých
         produktů právně možná a v praxi dostatečně pravděpodobná, má tedy Komise podle vlastních slov povinnost předvídat dodatečný
         nákup takových produktů. 
      
      65      Pojem „dočasného nedostatku“ mimoto podle Komise musí být chápán v kontextu celkového hodnocení provedeného za období několika
         let. V souladu s článkem 2 nařízení č. 3149/92 tak má Komise podle svých slov při přijímání plánu povinnost přihlédnout k využití
         prostředků v předchozích rozpočtových rocích. S ohledem na širokou posuzovací pravomoc Komise v této otázce jsou totiž dotyčné
         nákupy zakázány pouze v případě zrušení nebo dlouhodobého pozastavení intervenčního mechanismu pro určitý produkt. 
      
      66      Tak tomu však v případě napadeného nařízení nebylo. Ke splnění požadavku zakotveného v článku 27 jednotného nařízení o společné
         organizaci trhů je totiž Komise podle svých slov povinna ověřit dostupnost každého produktu zvlášť, a nikoli pro všechny intervenční
         zásoby jako celek. Přitom produkty, jichž se plán týká, mohou být podle tohoto nařízení zaprvé předmětem dodatečného nákupu
         pro intervenční účely. Zadruhé, stavy intervenčních zásob různých produktů nejsou podle Komise neměnné, nýbrž se v průběhu
         let mění. Zatřetí, produkty, které měly být v roce 2009 zajištěny na trhu, podle Komise nebyly k dispozici jen po krátkou
         dobu. Nové intervenční zásoby, které se podle Komise právě tvoří, mohou krom toho pokrýt velkou část ročního plánu na rozpočtový
         rok 2010. Z toho podle Komise vyplývá, že se správně domnívala, že nedostatek těchto zásob byl jen dočasný a že mohla stanovit
         zajištění těchto produktů na trhu Společenství. 
      
      67      Komise má za to, že argumentace Spolkové republiky Německo k této otázce je rozporná a neodpovídá na otázku, při jaké úrovni
         stávajících intervenčních zásob by mohla nařídit dodatečné nákupy. Kvantitativní údaj uvedený Spolkovou republikou Německo
         podle Komise z dotyčného ustanovení jednotného nařízení o společném organizaci trhů nevyplývá. Podle Komise je krom toho v rozporu
         s jeho cílem, a bude-li použit, povede k právní nejistotě. Podle Komise argumenty Spolkové republiky Německo každopádně nemohou
         vyvrátit Komisí provedený výklad tohoto ustanovení nebo zpochybnit legalitu napadeného nařízení, jež je na tomto výkladu založeno.
         Pololetní dokument předložený Spolkovou republikou Německo se podle Komise týká dlouhodobých prognóz, které nejsou určeny
         k tomu, aby sloužily za základ pro rozhodnutí Komise ohledně provádění ročních plánů. Komise uvádí, že pro účely posouzení
         legality napadeného nařízení je každopádně rozhodný jedině právní stav v okamžiku jeho přijetí. 
      
      68      V otázce podmínky nezbytnosti Komise připomíná, že se roční plán na rozpočtový rok 2009 omezuje jen na výdaje stanovené pro
         tento účel v rozpočtu Unie, jak to podle ní stanoví čl. 27 odst. 2 písm. a) jednotného nařízení o společné organizaci trhů.
         V souladu s tímto ustanovením se podle Komise nezbytnost nesmí posuzovat na základě poměru mezi objemem plánu a intervenčními
         zásobami, nýbrž na základě nákupů nezbytných k zajištění plnění plánu v zúčastněných členských státech. Komise tak uvádí,
         že v průběhu rozpočtových roků, kdy byl objem intervenčních zásob velmi velký, byla v rámci plánu odprodána jen malá část
         těchto zásob. Podle Komise má totiž roční plán za cíl pokrýt – v rámci vyčleněných rozpočtových zdrojů – deklarované potřeby
         členských států s ohledem na nejlepší odhady počtu nejchudších osob. 
      
      69      Komise v tomto ohledu zpochybňuje argument Spolkové republiky Německo ohledně navýšení rozpočtu a tvrdí, že tento rozpočet
         není stanoven na abstraktním základě, nýbrž na základě nákladů na nákup určitého množství produktů za tržní ceny, které podle
         Komise v roce 2008 výrazně vzrostly a byly znatelně vyšší než ceny intervenční. 
      
      70      Podle Komise by krátkodobé snížení nebo zrušení plánu, buď obecně z důvodu dočasného snížení intervenčních zásob, anebo konkrétně
         z důvodu nedostatku některých produktů, bylo v rozporu s jeho cílem. V důsledku toho by totiž od tohoto plánu odstoupily dobročinné
         organizace, které jsou na něm závislé, a odstranila by se infrastruktura spojená s nástrojem prodeje zásob v průběhu následujících
         roků, které by se vyznačovaly nárůstem těchto zásob. To by zpochybnilo cíle plánu spočívající ve stabilizaci trhu a v zajištění
         vysoké úrovně sociální ochrany. 
      
      71      Komise konečně tvrdí, že její návrh na změnu jednotného nařízení o společné organizaci trhů nemá žádné právně závazné účinky,
         a nemůže tedy být předmětem žaloby. 
      
      72      Komise ve svém vyjádření ke spisu vedlejšího účastníka předloženému Švédským královstvím zpochybňuje výklad, podle něhož jsou
         dodatečné nákupy možné pouze tehdy, nastal-li nedostatek produktů v intervenčních zásobách v průběhu plnění plánu. Podle Komise
         hovoří převážná většina jazykových verzí článku 27 jednotného nařízení o společné organizaci trhů spíše ve prospěch jejího
         výkladu. Komise mimoto tvrdí, že z bodu 18 odůvodnění tohoto nařízení nijak nevyplývá, že by zákonodárce předpokládal zúžení
         rozsahu plánu v případě snížení objemu dostupných intervenčních zásob. 
      
      73      Italská republika se mimoto domnívá, že rozsudek ze dne 4. dubna 2000, Komise v. Rada (C‑269/97, Recueil, s. I‑2257), v němž
         měl Soudní dvůr dospět k závěru, že články 33 ES a 37 ES mohou sloužit jako právní základ pro přijetí opatření, jehož cílem
         je také, a pravděpodobně hlavně, ochrana veřejného zdraví, je na projednávanou věci použitelný. Podle ní také z ustanovení
         článků 2 ES, 136 ES a 137 ES vyplývá, že články 33 ES a 37 ES mohou být výlučným právním základem pro přijetí opatření, která
         mají také, a dokonce i převážně, sociální cíl, za podmínky, že budě použito nástrojů souvisejících s právní úpravou a intervencí
         na zemědělských trzích, což podle ní platí pro napadené nařízení. 
      
      74      Italská republika připomíná, že nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 ze dne 21. června 2005 o financování SZP ( čl. L 209, s. 1),
         stanoví, že Evropský zemědělský záruční fond (EZZF) financuje stabilizaci zemědělských trhů. Vzhledem k tomu, že článek 27
         jednotného nařízení o společné organizaci trhů svěřuje EZZF úkol financovat předmětné nákupy, jsou tyto nákupy také výdajem
         na stabilizaci zemědělských trhů v souladu s článkem 4 nařízení Rady (EHS) č. 3730/87 ze dne 10. prosince 1987, kterým se
         stanoví obecná pravidla pro dodávky potravin z intervenčních zásob organizacím pověřeným jejich rozdělením nejchudším osobám
         ve Společenství ( čl. L 352, s. 1, Zvl. vyd. 03/07, s. 318), v rozsahu výdajů stanovených rozpočtovým orgánem, které jsou
         z tohoto titulu přípustné. 
      
      75      Z prvního bodu odůvodnění nařízení Rady (ES) č. 2535/95 ze dne 24. října 1995, kterým se mění nařízení č. 3730/87 ( čl. L 260,
         s. 3, Zvl. vyd. 03/18, s. 263), podle Italské republiky vyplývá, že i přes postupnou redukci systému intervenčních zásob chtěl
         zákonodárce Unie dotyčný plán zachovat, s tím, že nákup na trhu upravil jako „dočasné opatření“, tzn. jako rovnocenné, a nikoli
         podpůrné ani vedlejší opatření ve vztahu k prodeji zásob, jenž je nadále v souladu s cíli SZP. Na základě zjištěného nedostatku
         určitého produktu je tedy možnost zvolit si mezi prodejem zásob a nákupem na trhu omezena jen povinností provést nejprve prodej
         a teprve poté nákup. Tento závěr je podle Italské republiky potvrzen druhým bodem odůvodnění nařízení č. 3730/87, třetím bodem
         odůvodnění a článkem 4 nařízení č. 3149/92, třetím a čtvrtým bodem odůvodnění nařízení Komise (ES) č. 267/96 ze dne 13. února
         1996, kterým se mění nařízení č. 3149/92 ( čl. L 36, s. 2, Zvl. vyd. 03/18, s. 436), a pátým bodem odůvodnění nařízení Komise
         (ES) č. 1127/2007 ze dne 28. září 2007, kterým se mění nařízení č. 3149/92 ( čl. L 255, s. 18). 
      
      76      Italská republika kvalifikuje veškeré nákupy určené na pokrytí potřeb uvažovaných v plánu, které nelze napřed uspokojit využitím
         intervenčních zásob, jako nezbytné. Tato podmínka však podle ní není vázána na existenci určitého minimálního objemu použitelných
         zásob, a tím spíše ani na skutečnost, že by tento minimální objem měl být vyšší než objem nakupovaný na trhu. 
      
      77      Ohledně nedostatku určitého produktu v průběhu plnění plánu Italská republika tvrdí, že článek 27 jednotného nařízení o společné
         organizaci trhů je takto formulován, protože se nezbytné nákupy na trhu musejí provést jedině v této době, což je také v souladu
         s článkem 3 nařízení č. 3149/92. Nákupy se tak podle Italské republiky provádějí, pouze potvrdí-li se v průběhu plnění plánu
         nedostatek zásob. Tento odkaz na období plnění plánu podle ní nebrání tomu, aby se nedostatek zásob vyhodnotil předem, protože
         je to nezbytné k určení rozpočtových zdrojů vyčleněných na nákupy. Podle Italské republiky to potvrzuje první bod odůvodnění
         nařízení č. 267/96. 
      
      78      Francouzská republika klade důraz na cíl napadeného nařízení, jímž je podle ní zajistit spotřebitelům rozumné ceny a který
         Spolková republika Německo zpochybňuje. Podle Francouzské republiky je totiž cílem tohoto nařízení zajistit – ať již za peněžní
         protiplnění nebo zdarma – právě tu jedinou cenu, kterou lze považovat za rozumnou pro nejchudší osoby, zvláště je-li tato
         cena posuzována společně s cenami, které tyto osoby platí za potraviny nakupované v běžné distribuci. 
      
      79      Francouzská republika dodává, že SZP je součástí činností Společenství vyjmenovaných v čl. 3 odst. 1 ES, jejichž provádění
         musí v souladu s článkem 2 ES umožnit zejména podporu vysoké úrovni sociální ochrany v celém Společenství. Soudní dvůr již
         rozhodl, že naplňování cílů SZP, zejména v rámci společných organizací trhů, nemůže odhlížet od takových požadavků obecného
         zájmu, jako je ochrana spotřebitele nebo ochrana zdraví a života lidí a zvířat. Pomoc nejchudším osobám je podle ní také požadavkem
         obecného zájmu. 
      
      80      Ohledně dočasného charakteru nedostatku intervenčních zásob Francouzská republika tvrdí, že pokles v čerpání těchto zásob
         byl zvlášť výrazný pouze za poslední dva roky, tj. od roku 2008. 
      
      81      Polská republika tvrdí, že vzhledem k tomu, že výrazy obsažené v článku 27 jednotného nařízení o společné organizaci trhů
         jsou nejasné a velmi obecné, má Komise velký prostor pro uvážení, co se týče podmínek nákupu potravin na trhu. Podle Polské
         republiky je každopádně jediným správným výkladem tohoto článku výklad podaný nařízením č. 3149/92. Naproti tomu, kdyby měla
         být přijata argumentace Spolkové republiky Německo ohledně podílu nákupů na trhu stanoveného napadeným nařízením, znamenalo
         by to doplnění další podmínky pro distribuční mechanismus, kterou jednotné nařízení o společné organizaci trhů v současnosti
         neupravuje. Mimoto by v rámci široké posuzovací pravomoci Komise v oblasti SZP pouze zjevná nevhodnost opatření přijatého
         v této oblasti mohla mít vliv na jeho legalitu. 
      
      82      Pokud jde konkrétně o podmínku dočasného nedostatku produktů, netýká se tato podmínka podle Polské republiky minulosti dotyčného
         opatření, nýbrž jeho „dohledné budoucnosti“. Tato podmínka je tedy podle Polské republiky splněna, chybí-li jistota o tom,
         že se zásoby v „dohledné budoucnosti“ nevytvoří. 
      
      83      V otázce cílů SZP Polská republika tvrdí, že podle judikatury Soudního dvora musejí být vykládány s přihlédnutím k obecným
         sociálním a hospodářským cílům Unie tak, jak jsou vymezeny v článku 2 ES, i k současné hospodářské a sociální situaci a k neustále
         se měnícím okolnostem. Výklad navržený Spolkovou republikou Německo přitom tato kritéria nesplňuje. Tento výklad konkrétně
         nebere ohled na zásadní změnu situace v zemědělství po posledních rozšířeních Unie. 
      
      84      Podle Polské republiky lze cíle SZP vyjmenované v čl. 33 odst. 1 ES rozdělit do dvou rovnocenných skupin, z nichž první má
         za cíl zajistit rozvoj zemědělství a udržení odpovídající životní úrovně venkovského obyvatelstva, a druhá má pak za cíl zajistit
         plynulé zásobování a rozumné ceny, především ve vztahu ke spotřebitelům potravin. V tomto ohledu má Polská republika za to,
         že Spolková republika Německo staví pojem rozumné ceny na roveň pojmu tržní ceny, s tím, že prvně uvedený pojem musí být vykládán
         s ohledem na konkrétní okolnosti projednávané věci, a ne vždy tedy odpovídá druhému pojmu. Spolková republika Německo krom
         toho podle Polské republiky nesprávně vyložila judikaturu Soudního dvora týkající se pojmu rozumné ceny, protože tento pojem
         se netýká konkrétní kategorie spotřebitelů, kterou tvoří nejchudší osoby. 
      
      85      Polská republika konečně tvrdí, že zemědělské produkty, používané v rámci distribučního mechanismu, snižují – bez ohledu na
         svůj původ – přebytek produktů na trhu, což přispívá k jeho stabilizaci a ke zlepšení příjmů osob činných v zemědělském odvětví.
         
      
      86      Španělské království na jednání zdůraznilo požadavek na stabilitu opatření spočívajícího v distribuci potravin nejchudším
         osobám a podtrhlo skutečnost, že dodatečné nákupy jsou nezbytné k tomu, aby toto opatření bylo zachováno a aby řádně fungovalo
         po dobu několika let. Poskytnutí materiálních a personálních zdrojů k plnění plánu pouze v letech vyznačujících se přebytkovými
         zásobami by totiž bylo velmi náročné z hlediska financování a fungování. Podle Španělského království toto opatření mimoto
         nemá výlučně sociální charakter, protože prospívá nejen nejchudším osobám, ale také zemědělsko-potravinářskému trhu jako celku.
         
      
      87      Spolková republika Německo má za to, že na rozdíl od věci, v níž byl vydán rozsudek Komise v. Rada, bod 73 výše, na nějž odkazuje
         Italská republika, nemá napadené nařízení v projednávané věci za cíl výrobu zemědělských produktů a jejich uvádění na trh,
         ale týká se z 90 % nákupů zemědělských produktů, které se provádějí naprosto nezávisle na nástrojích SZP. Spolková republika
         Německo zpochybňuje argument Italské republiky, že se potravinová pomoc stala trvalým cílem SZP, neboť je to neslučitelné
         s pravidly vymezení pravomocí mezi Společenství a členské státy. Podle Spolkové republiky Německo krom toho není možné odůvodnit
         kvalifikaci určitého opatření jako opatření spadajícího do SZP s tvrzením, že vyplývá de iure z přidělení odpovídajících zdrojů do EZZF. 
      
      88      Spolková republika Německo také zdůrazňuje, že nařízení č. 2535/95 není v projednávané věci relevantní a že se závěr Italské
         republiky netýká poslední části jeho prvního bodu odůvodnění. Pokud jde o nařízení č. 1127/2007, nemůže mít vliv na výklad
         norem vyšší právní síly. Podle Spolkové republiky Německo konečně nelze nařízení č. 3730/87 vykládat, jako by již upravovalo
         rozšíření opatření v rámci potravinového programu. 
      
      89      V otázce argumentů Francouzské republiky ohledně sledování cílů SZP v napadeném nařízení Spolková republika Německo zdůrazňuje,
         že podle judikatury Soudního dvora odpovídá cíl spočívající ve stabilizaci trhu nastolení rovnováhy na trhu mezi nabídkou
         a poptávkou, takže předmětná opatření musejí přispívat k fungování společného trhu, což v případě nákupů upravených napadeným
         nařízením neplatí. Mimoto maximální cena, kterou lze požadovat za dodávku potravin, se podle Spolkové republiky Německo vypočte
         pouze v závislosti na vynaložených nákladech, a nemůže tedy sledovat ani cíl spočívající v zajištění rozumných cen. Tento
         cíl mimoto podle Spolkové republiky Německo není výslovně ani implicitně uveden v žádném z aktů tvořících právních základ
         napadeného nařízení. 
      
      90      Spolková republika Německo také zpochybňuje analýzu Francouzské republiky ohledně dočasného charakteru nedostatku zásob a tvrdí,
         že již podíl nákupů na trhu ve výši 20 až 30 % musí být považován za významný, a že tedy potíže se zásobováním existují již
         přinejmenším čtyři roky. 
      
      91      Pokud jde o širokou posuzovací pravomoc Komise, která má vyplývat z judikatury, na niž odkazuje Polská republika, tato pravomoc
         se podle Spolkové republiky Německo netýká výkladu cílů opatření, tedy ani projednávané věci 
      
      92      V otázce kritéria dočasného nedostatku produktů má Spolková republika Německo za to, že mezi tímto nedostatkem a hodnotou
         dodatečných nákupů existuje souvislost, neboť takový program nemůže spočívat na rostoucích nákupech po značně dlouhou dobu,
         a představovat tak téměř veškeré dodávky za poslední dva roky. Při posuzování tohoto charakteru je podle ní zcela vhodné přihlédnout
         k minulosti. 
      
      93      Spolková republika Německo zmiňuje zvláštní zprávu Účetního dvora Evropských společenství č. 6/2009, nazvanou „Potravinová
         pomoc Evropské unie pro nejchudší osoby: posouzení cílů, prostředků a použitých metod“, kde měl Účetní dvůr uvést, že program
         potravinové pomoci je sice politicky žádoucí jakožto sociální opatření, avšak není slučitelný s ustanoveními SZP a s jejím
         financováním. Účetní dvůr také podle Spolkové republiky Německo vyjádřil pochybnosti ohledně přispění tohoto programu k regulaci
         trhu. 
      
       Závěry Tribunálu
      94      Úvodem je třeba upřesnit vztahy mezi jednotným nařízením o společné organizaci trhů, nařízením č. 3149/92 a napadeným nařízením.
      
      95      Zaprvé, z právních východisek napadeného nařízení vyplývá, že bylo přijato na základě jednotného nařízení o společné organizaci
         trhů, zejména na základě jeho čl. 43 písm. g) ve spojení s článkem 4 téhož nařízení, a oba tyto články odkazují na to, že
         Komise přijme prováděcí pravidla k vypracování ročního plánu podle čl. 27 odst. 1 jednotného nařízení o společné organizaci
         trhů, a na postup, jímž se přitom bude Komise řídit. 
      
      96      Z článku 1 napadeného nařízení mimoto vyplývá, že distribuce potravin nejchudším osobám ve Společenství se podle článku 27
         jednotného nařízení o společné organizaci trhů provádí podle ročního plánu. 
      
      97      Zadruhé, v otázce vztahů mezi napadeným nařízením a nařízením č. 3149/92 je třeba zdůraznit, že posledně uvedeným nařízením
         si Komise stanovila určitá pravidla podmiňující výkon jejích pravomocí, jež odvozuje z jednotného nařízení o společné organizaci
         trhů.
      
      98      Při přijetí ročního plánu tak Komise byla také povinna dodržovat nařízení č. 3149/92. V tomto ohledu je třeba připomenout,
         že bod 1 odůvodnění napadeného nařízení zní: 
      
      „V souladu s článkem 2 nařízení […] č. 3149/92 […] by měla Komise přijmout distribuční plán, který se má financovat ze zdrojů
         dostupných v rozpočtovém roce 2009. Tento plán by měl pro každý členský stát, který opatření používá, zejména stanovit maximální
         dostupné finanční zdroje k uskutečnění jeho části plánu, jakož i množství každého typu produktu, které má být odebráno ze
         zásob držených intervenčními agenturami.“
      
      99      Z toho vyplývá, že legalita napadeného nařízení musí být posouzena z hlediska jednotného nařízení o společné organizaci trhů,
         které je jeho právním základem, a také z hlediska nařízení č. 3149/92.
      
      100    Pro případ rozporu mezi ustanoveními těchto dvou posledně uvedených nařízení je třeba připomenout, že na základě zásady dodržování
         hierarchie právních norem se prováděcí opatření nemůže odchýlit od pravidel obsažených v aktu, který provádí (viz rozsudek
         Tribunálu ze dne 3. května 2007, Španělsko v. Komise, T‑219/04, Sb. rozh., s. II‑1323, bod 66 a citovaná judikatura).
      
      101    Je však třeba poukázat na to, že v projednávané věci účastníci řízení netvrdí, že by mezi jednotným nařízením o společné organizaci
         trhů a nařízením č. 3149/92 existoval nějaký rozpor, ale každý z nich hájí odlišný výklad článku 27 jednotného nařízení o společné
         organizaci trhů.
      
      102    Výsledek tohoto řízení tedy závisí na tom, jakému výkladu článku 27 jednotného nařízení o společné organizaci trhů bude dána
         přednost.
      
      103    Podle ustálené judikatury platí, že vyžaduje-li předpis sekundárního práva Unie výklad, musí být v co největším možném rozsahu
         vykládán tak, aby byl slučitelný s ustanoveními Smlouvy. Prováděcí nařízení musí být pokud možno rovněž vykládáno tak, aby
         bylo slučitelné s ustanoveními základního nařízení (rozsudky Soudního dvora ze dne 24. června 1993, Dr Tretter, C‑90/92, Recueil,
         s. I‑3569, bod 11, a ze dne 10. září 1996, Komise v. Německo, C‑61/94, Recueil, s. I‑3989, bod 52).
      
      104    Proto je třeba jednotné nařízení o společné organizaci trhů vykládat tak, aby bylo v souladu s příslušnými ustanoveními Smlouvy
         týkajícími se SZP, jejíž je toto nařízení součástí. 
      
      105    V tomto ohledu je třeba připomenout, že podle ustálené judikatury je pro výklad ustanovení práva Unie třeba vzít v úvahu nejen
         jeho znění, ale i jeho kontext a cíle sledované právní úpravou, jejíž je součástí (viz rozsudek Soudního dvora ze dne 7. června
         2005, VEMW a další, C‑17/03, Sb. rozh., s. I‑4983, bod 41 a citovaná judikatura).
      
      106    Mimoto, neumožňuje-li doslovný a historický výklad určitého nařízení, a zvláštně některého jeho ustanovení, posoudit jeho
         přesný smysl, je třeba předmětnou právní úpravu vykládat jak na základě jejího cíle, tak na základě její celkové systematiky
         (viz v tomto smyslu rozsudek Soudního dvora ze dne 31. března 1998, Francie a další v. Komise, C‑68/94 a C‑30/95, Recueil,
         s. I‑1375, bod 168, a rozsudek Tribunálu ze dne 25. března 1999, Gencor v. Komise, T‑102/96, Recueil, s. II‑753, bod 148).
      
      107    Legalitu napadeného nařízení je nutné zkoumat právě ve světle těchto zásad. 
      
      –       K jedinému žalobnímu důvodu vycházejícímu z toho, že napadené nařízení bylo údajně přijato v rozporu s jednotným nařízením
         o společné organizaci trhů a zejména s jeho článkem 27
      
      108    Jak vyplývá z bodu 10 odůvodnění jednotného nařízení o společné organizaci trhů, jsou intervenční nákupy nástrojem SZP ke
         stabilizaci zemědělských trhů a k zajištění přiměřené životní úrovně zemědělců. Veřejná intervence se v současnosti řídí ustanoveními
         kapitoly I hlavy I části II jednotného nařízení o společné organizaci trhů. Jedním z prostředků prodeje intervenčních zásob
         je podle článku 27 téhož nařízení jejich rozdělování nejchudším osobám. 
      
      109    V tomto ohledu je třeba připomenout historický kontext tohoto ustanovení.
      
      110    Opatření, kterým se potraviny rozdělují nejchudším osobám ve Společenství, bylo zavedeno nařízením č. 3730/87. Zejména ze
         třetího bodu odůvodnění tohoto nařízení vyplývalo, že „intervenční zásoby různých zemědělských produktů Společenství představují
         pro Společenství potenciální prostředek, jak významně přispět ke zlepšení situace jeho nejchudších občanů“, a že „je v zájmu
         Společenství a v souladu s cíli [SZP] trvale využívat tento potenciál a zavedením vhodných opatření dosáhnout snížení těchto
         zásob na normální úroveň“. 
      
      111    Po řadě reforem SZP byly intervenční zásoby postupně sníženy a období, kdy jsou tyto zásoby skromné či nulové, se několikanásobně
         prodloužila. Nařízení č. 3730/87 tak bylo změněno nařízením č. 2535/95. Toto nařízení zavedlo možnost zajistit za jistých
         podmínek některé produkty na trhu.
      
      112    První bod odůvodnění nařízení č. 2535/95 zní: 
      
      „vzhledem k tomu, že úprava stanovená nařízením […] č. 3730/87 […] je založena na dostupnosti veřejných zásob v důsledku nákupů
         intervenčními agenturami […]; že se ukázalo, že přijetí a provádění ročního plánu dodávek potravin může být během roku ztíženo
         dočasným nedostatkem některých základních produktů v intervenčních zásobách; že se toto nebezpečí může zvýšit vzhledem k opatřením
         přijatým pro účinnější regulaci trhu a přizpůsobení produkce spotřebě; že se zdá vhodné za takových okolností, a aby se neohrozilo
         [přijetí a] provádění programu dodávek, zavést dočasné opatření, které zajistí dotyčné produkty na trhu Společenství, avšak
         za podmínek, které nezpochybní ani princip dodávek produktů z intervenčních zásob, ani rámec finančních prostředků vymezených
         pro tento účel v rozpočtu Společenství“.
      
      113    Ustanovení vycházející z nařízení č. 3730/87 a 2535/95 bylo převzato do článku 27 jednotného nařízení o společné organizaci
         trhů, v jehož bodě 18 odůvodnění se připomíná, že „[d]íky svým intervenčním zásobám různých zemědělských produktů má Společenství
         možnost významně přispět ke zlepšení situace svých nejchudších občanů“, s upřesněním, že „[j]e v zájmu Společenství trvale
         tuto možnost využívat a zavedením vhodných opatření dosahovat snížení těchto zásob na běžnou úroveň“. Z téhož bodu odůvodnění
         vyplývá, že z těchto pohnutek bylo nařízením č. 3730/87 zavedeno „sociální opatření“ spočívající v distribuci potravin nejchudším
         osobám ve Společenství a že by mělo být zachováno a začleněno do jednotného nařízení o společné organizaci trhů.
      
      114    Jak již bylo připomenuto v bodě 3 výše, je článek 27 jednotného nařízení o společné organizaci trhů součástí pododdílu IV
         nadepsaného „Prodej z intervence“ zařazeného v oddílu II kapitoly I hlavy I části II uvedeného nařízení. Tento článek nadepsaný
         „Rozdělování nejchudším osobám ve Společenství“ ve svém odstavci 1 stanoví, že produkty z intervenčních zásob mohou využívat
         některé určené organizace podle ročního plánu. Odstavec 2 písm. a) téhož článku stanoví, že produkt může být zajištěn na trhu
         Společenství, mimo jiné „pokud není dočasně k dispozici v intervenčních zásobách Společenství v průběhu plnění ročního plánu
         uvedeného v odstavci 1, v rozsahu nezbytném pro plnění plánu v jednom nebo více členských státech, a pokud příslušné náklady
         nepřekročí výši nákladů stanovenou k tomuto účelu v rozpočtu Společenství“.
      
      115    Proto je třeba toto ustanovení vykládat tak, že upravuje opatření k účelnému využívání intervenčních zásob. 
      
      116    Je nutno konstatovat, že projednávaný spor spadá do rámce použití právní úpravy, která stanoví dvě fáze. Hlavní fáze, tj.
         fáze veřejné intervence na trhu, jasně sleduje cíle SZP upřesněné v čl. 33 odst. 1 ES, zejména cíl spočívající ve stabilizaci
         trhů. Následující fáze je fází prodeje takto vytvořených intervenčních zásob, a jedním ze způsobů jeho provádění je distribuce
         produktů nejchudším osobám. Tato distribuce sleduje sociální cíl, který musí být toliko cílem druhotným a svým způsobem vedlejším
         ve vztahu k hlavním cílům SZP, a může se tedy v zásadě realizovat pouze v mezích přebytkových zásob a s přihlédnutím k tomu,
         co je „v souladu s cíli [SZP] trvale využívat tento potenciál a […] dosáhnout snížení těchto zásob na normální úroveň“.
      
      117    Ohledně možnosti dodatečných nákupů z prvního bodu odůvodnění nařízení č. 2535/95 vyplývá, že toto opatření bylo přijato,
         protože „se ukázalo, že přijetí a provádění ročního plánu dodávek potravin může být během roku ztíženo dočasným nedostatkem
         některých základních produktů v intervenčních zásobách“, a protože bylo třeba „za takových okolností, a aby se neohrozilo
         provádění programu dodávek, zavést dočasné opatření, které zajistí dotyčné produkty na trhu Společenství“. V tomtéž bodě odůvodnění
         se naproti tomu upřesňuje, že to musí být prováděno „za podmínek, které nezpochybní ani princip dodávek produktů z intervenčních
         zásob, ani rámec finančních prostředků vymezených pro tento účel v rozpočtu Společenství“.
      
      118    Z výše uvedeného tedy jasně vyplývá, že toto opatření nachází své opodstatnění v existenci intervenčních zásob a v ročním
         plánu pro jejich distribuci nejchudším osobám. Cílem ročního plánu a dodatečných nákupů, které tento plán určuje, proto nemůže
         být, jak tvrdí Komise, pokrytí potřeb deklarovaných členskými státy, které se plánu účastní, nýbrž rozdělení stávajícího objemu
         intervenčních zásob nejchudším osobám. 
      
      119    Článek 27 odst. 1 jednotného nařízení o společné organizaci trhů tak stanoví, že mohou být využívány „produkty z intervenčních
         zásob“, zatímco podle jeho odstavce 2 písm. a) může být produkt zajištěn na trhu, jestliže „není dočasně k dispozici v intervenčních
         zásobách […] v průběhu plnění ročního plánu“. To naznačuje, že dodatečný nákup takových produktů je upraven jako výjimka z pravidla,
         kterým je distribuce produktů z intervenčních zásob. Toto opatření pojaté jako výjimka je tedy nutné vykládat restriktivně.
         V žádném případě z něj nelze činit pravidlo.
      
      120    Restriktivní výklad pojmu „není dočasně k dispozici […] v průběhu plnění ročního plánu“ je nutný také s ohledem na dodatečné
         upřesnění obsažené v čl. 27 odst. 2 písm. a) jednotného nařízení o společné organizaci trhů, podle něhož může být produkt
         na trhu zajištěn pouze „v rozsahu nezbytném pro plnění [ročního] plánu […], a nepřekročí-li příslušné náklady výši nákladů
         stanovenou k tomuto účelu v rozpočtu Společenství“. 
      
      121    Z tohoto ustanovení vyplývá, že produkt může být na trhu nakoupen pouze v případě, kdy v průběhu plnění ročního plánu není
         dočasně k dispozici. Toto ustanovení také předpokládá, že roční plán i rozpočet stanovený k jeho plnění byly přijaty před
         případným zajišťováním produktu na trhu.
      
      122    Je pravda, jak uvádí Komise, že z praktických důvodů spojených s prováděním a právě za tím účelem, aby bylo možné přijmout
         plán a rozpočet stanovený k jeho plnění, musí Komise v okamžiku přijetí plánu znát objemy produktů, které mají být nakoupeny
         dodatečně, poněvadž nejsou k dispozici v intervenčních zásobách. Tento postup je totiž jako jediný možný a je v souladu s příslušnými
         ustanoveními nařízení č. 3149/92. 
      
      123    Podle článku 1 nařízení č. 3149/92 zúčastněné členské státy oznamují své potřeby Komisi nejpozději 31. května před obdobím
         provádění plánu. Podle článku 2 téhož nařízení přijme Komise před 1. říjnem téhož roku roční plán, jenž obsahuje zejména „zdroje
         přidělené [členským státům] pro každý produkt k nákupu na trhu Společenství, je-li dotčený produkt v době, kdy je plán přijímán,
         v zásobách držených intervenčními agenturami dočasně nedostupný“.
      
      124    Tato ustanovení však nelze v žádném případě chápat tak, že Komisi svěřují pravomoc stanovit plán nezávisle na stávajících
         objemech intervenčních zásob nebo na jejich objemech odhadovaných pro dotyčný rok. Komise tak sice pro účely stanovení přidělovaných
         zdrojů musí přihlížet k množstvím požadovaným členskými státy, k množstvím požadovaných produktů, které nejsou v intervenčních
         zásobách k dispozici,i k produktům, které byly požadovány, přiděleny a skutečně použity během předchozích rozpočtových roků
         [čl. 2 odst. 3 písm. c) druhý pododstavec nařízení č. 3149/92], nicméně nemůže překročit meze stanovené normou vyšší právní
         síly, tedy jednotné nařízení o společné organizaci trhů. 
      
      125    Právě v okamžiku přijetí plánu totiž Komise nese odpovědnost za to, že objem stanovený plánem přizpůsobí objemům intervenčních
         zásob. V tomto rámci sice má jistý prostor pro uvážení přiznaný článkem 27 odst. 2 jednotného nařízení o společné organizaci
         trhů, to však nesmí vést k přehlížení skutečnosti, že toto ustanovení má charakter výjimky. Vzhledem k tomu, že intervenční
         zásoby musejí být chápány jako trvalý institut, kdy se mění pouze jejich objem v závislosti na výkyvech na trhu a ve veřejných
         intervencích, totiž výraz „dočasně není k dispozici“ nelze vykládat tak, že odkazuje na určitý počet měsíců nebo let, nýbrž
         tak, že označuje výjimku z pravidla, kterým je distribuce produktů z intervenčních zásob. Podíly objemu dodatečných nákupů
         tak musejí odrážet výjimečnou povahu tohoto opatření ve vztahu k celkovým objemům stanoveným ročním plánem, a jediným cílem
         tohoto opatření je čelit nedostatkům, které by se v závislosti na stavu zásob měly objevit v průběhu plnění plánu. V opačném
         případě by došlo k záměně výjimky za pravidlo. 
      
      126    Tento závěr není v rozporu s žádným z ustanovení nařízení č. 3149/92. Krom toho je v souladu se zněním prvního bodu odůvodnění
         nařízení č. 2535/95, jímž byla zavedena možnost provádět dodatečné nákupy a podle něhož tato možnost musela být upravena proto,
         aby se neohrozilo přijetí a provádění programu dodávek.
      
      127    V projednávané věci Komise napadeným nařízením stanovila pro rozpočtový rok 2009 roční plán distribuce potravin pro nejchudší
         osoby, v jehož rámci v příloze II stanovila výši zdrojů přidělených členským státům na nákup produktů na trhu na celkovou
         částku 431 420 891 eur, tj. přibližně 89,98 % celkového objemu plánu, který činil 496 milionů eur [příloha I písm. a) napadeného
         nařízení].
      
      128    Je tedy třeba konstatovat, že hlavním cílem ročního plánu obsaženého v napadeném nařízení nebyl prodej z intervence, ale pokrytí
         potřeb deklarovaných členskými státy, jež se tohoto plánu účastní. 
      
      129    Z příloh repliky mimoto vyplývá, že po prohlášení předsedy Komise o dvoutřetinovém navýšení rozpočtu na program distribuce
         potravin nejchudším osobám Komise vyzvala zúčastněné členské státy, aby přehodnotily deklarované potřeby na rozpočtový rok
         2009 a aby jí své potřeby oznámily do konce srpna 2008, tj. po nejzazším datu stanoveném v čl. 1 odst. 2 nařízení č. 3149/92.
      
      130    Za těchto okolností nelze mít za to, že by roční plán pro rozpočtový rok 2009 byl v souladu s článkem 27 jednotného nařízení
         o společné organizaci trhů, tak jak byl vyložen výše.
      
      131    Tento závěr nemůže být zpochybněn žádným z argumentů Komise, Španělského království, Francouzské republiky, Italské republiky
         nebo Polské republiky.
      
      132    Komise, Španělské království, Francouzská republika a Polská republika zejména tvrdí, že krátkodobé snížení nebo zrušení plánu
         z důvodu dočasného úbytku nebo nedostatku některých produktů v intervenčních zásobách by bylo v rozporu s jeho cílem, neboť
         v jeho důsledku by od tohoto plánu odstoupily dobročinné organizace, které jsou na něm závislé, a odstranila by se infrastruktura
         spojená s nástrojem prodeje zásob v průběhu následujících roků, které by se vyznačovaly nárůstem těchto zásob. To by bylo
         v rozporu s cíli SZP a bylo by tím znemožněno, aby program přispíval k naplňování cíle, kterým je zajištění vysoké úrovně
         sociální ochrany. 
      
      133    Tento argument nemůže obstát. Zaprvé je třeba poukázat na to, že v rámci projednávané žaloby není zpochybněno samotné zavedení
         ročního plánu distribuce potravin nejchudším osobám. V souladu s článkem 27 jednotného nařízení o společné organizaci trhů
         má přitom tento plán jako hlavní cíl distribuci produktů z intervenčních zásob, a nikoli stálé uspokojování potřeb dobročinných
         organizací účastnících se programu. Zadruhé, ze spisu a z předchozích úvah vyplývá, že plán na rozpočtový rok 2009, stanovený
         napadeným nařízením, nejenže nenavazoval na disponibilní objemy intervenčních zásob, ale stanovil zdroje pro dodatečné nákupy
         v rámci mnohem většího rozpočtu než za poslední tři roky. Za těchto okolností nelze mít za to, že by napadené nařízení mělo
         za cíl zajistit stabilitu dotyčného programu. 
      
      134    I kdyby argumenty Komise, Francouzské republiky, Italské republiky a Polské republiky, podle nichž článek 27 jednotného nařízení
         o společné organizaci trhů a napadené nařízení sledují jednotlivé cíle SZP vymezené v čl. 33 odst. 1 ES, byly správné, nemohou
         vyvrátit závěr, že napadené nařízení, jak to vyplývá z výše uvedených úvah, porušuje článek 27 jednotného nařízení o společné
         organizaci trhů, a legalita tohoto článku každopádně není v rámci projednávané žaloby zpochybňována. 
      
      135    Judikatura, na niž poukazuje Komise, Italská republika, Polská republika i Spolková republika Německo, v otázce určení vhodného
         právního základu pro určité opatření ve vztahu k cílům, které toto opatření sleduje, v daném rámci není pro projednávanou
         věc relevantní. Projednávaná věc se totiž netýká otázky výběru právního základu pro určitý akt. 
      
      136    Co se konečně týče různých výňatků z odůvodnění nařízení, jež pro účely výše provedeného výkladu článku 27 jednotného nařízení
         o společné organizaci trhů nebyla zohledněna, tj. nařízení č. 267/96 a 1127/2007, kterými se mění nařízení č. 3149/92 a na
         něž odkazuje Italská republika, proto, že podle ní ukazují, že dodatečný nákup je podmíněn pouze nedostatkem určitého produktu
         v intervenčních zásobách, jejichž objem klesá, je třeba konstatovat, že výňatky z odůvodnění těchto nařízení nemohou zpochybnit
         Tribunálem provedený výklad článku 27 jednotného nařízení o společné organizaci trhů. Výklad článku 27 jednotného nařízení
         o společné organizaci trhů totiž nemůže být určován ustanoveními nařízení nižší právní síly, přijatými k jeho provedení. 
      
      137    S ohledem na výše uvedené je třeba konstatovat, že napadené nařízení bylo přijato v rozporu s článkem 27 jednotného nařízení
         o společné organizaci trhů. 
      
      –       K důsledkům porušení článku 27 jednotného nařízení o společné organizaci trhů
      138    Pro případ, že by bylo žalobě vyhověno, Spolková republika Německo, podporovaná Švédským královstvím, navrhuje, aby Tribunál
         využil své pravomoci a omezil účinky zrušení pouze na článek 2 a na přílohu II napadeného nařízení a tyto účinky „pozastavil“,
         a to proto, aby se toto zrušení nemohlo dotknout plnění plánu ve prospěch dobročinných organizací v průběhu rozpočtového roku
         2009 nebo – v případě, že Tribunál rozhodne až po skončení tohoto rozpočtového roku – zpětně. 
      
      139    Stejné návrhové žádání uplatnila Komise, kterou v tom podporuje Italská republika a Polská republika. 
      
      140    Zaprvé je třeba konstatovat, že Spolková republika Německo, podporovaná Švédským královstvím, touto formulací ve skutečnosti
         navrhuje částečné zrušení napadeného nařízení, a sice zrušení jeho článku 2 a přílohy II. 
      
      141    Je totiž třeba připomenout, že v projednávané věci nejde o legalitu samotného mechanismu přidělování zdrojů ve prospěch nejchudších
         osob, nýbrž o to, že plán na rozpočtový rok 2009, stanovený napadeným nařízením, spočívá hlavně v dodatečných nákupech produktů
         na trhu. S ohledem na závěr vyvozený v bodě 137 výše je tedy třeba zrušit pouze ustanovení, která upravují přidělení zdrojů
         na takovéto nákupy, tj. článek 2 a přílohu II napadeného nařízení.
      
      142    Zadruhé je třeba upřesnit, že k částečnému zrušení napadeného nařízení dochází v okamžiku, kdy již byly v zásadě veškeré zdroje
         vyplaceny. Aby v důsledku zpětného účinku zrušení členským státům, jimž tyto zdroje byly poskytnuty, nevznikla povinnost je
         vrátit, je třeba za těchto okolností využít pravomoci Tribunálu a označit účinky zrušovaného aktu, které je nutno považovat
         za definitivní.
      
      143    Za konkrétních okolností projednávané věci je tedy třeba zrušit článek 2 a přílohu II napadeného nařízení a rozhodnout, že
         tímto částečným zrušením není dotčena platnost již přidělených zdrojů.
      
       K nákladům řízení
      144    Podle čl. 87 odst. 2 jednacího řádu se účastníku řízení, který neměl úspěch ve věci, uloží náhrada nákladů řízení, pokud to
         účastník řízení, který měl ve věci úspěch, požadoval. Vzhledem k tomu, že Spolková republika Německo požadovala náhradu nákladů
         řízení a Komise neměla ve věci úspěch, je namístě posledně uvedené uložit, že ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady
         řízení vynaložené Spolkovou republikou Německo.
      
      145    Kromě toho podle čl. 87 odst. 4 téhož jednacího řádu nesou členské státy, které vstoupily do řízení jako vedlejší účastníci,
         vlastní náklady. V důsledku toho ponesou Španělské království, Francouzská republika, Italská republika, Polská republika
         a Švédské království vlastní náklady řízení.
      
      Z těchto důvodů
      TRIBUNÁL (pátý senát)
      rozhodl takto:.
      1)      Článek 2 a příloha II nařízení Komise (ES) č. 983/2008 ze dne 3. října 2008, kterým se přijímá plán přidělující členským státům
            zdroje vyčleněné na rozpočtový rok 2009 pro dodávky potravin z intervenčních zásob ve prospěch nejchudších osob ve Společenství,
            se zrušují.
      2)      Zrušením článku 2 a přílohy II nařízení č. 983/2008 není dotčena platnost již přidělených zdrojů.
      3)      Evropská komise ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Spolkovou republikou Německo. 
      4)      Španělské království, Francouzská republika, Italská republika, Polská republika a Švédské království ponesou vlastní náklady
            řízení.
      
               Prek
            
            
               Soldevila Fragoso
            
            
               Frimodt Nielsen
            
         Takto vyhlášeno na veřejném zasedání v Lucemburku dne.
      Podpisy.
      *  Jednací jazyk: němčina.