CELEX: C2001/173/08
Language: el
Date: 2001-06-16 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 8ης Φεβρουαρίου 2001 στην υπόθεση C-350/99 (αίτηση του Αrbeitsgericht Bremen για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Wolfgang Lange κατά Georg Schünemann GmbH ("Οδηγία 91/533/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 14ης Οκτωβρίου 1991, αχετικά με την υποχρέωση του εργοδότη να ενημερώνει τον εργαζόμενο για τους όρους που διέπουν τη σύμβαση ή τη σχέση εργασίας — Διάρκεια της κανονικής ημερήσιας ή εβδομαδιαίας εργασίας — Κανόνες που διέπουν την παροχή υπερωριακής εργασίας — Σύστημα αποδείξεων")

16.6.2001                 EL                     Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                                C 173/5
τι΄ας (εκπρο΄σωποι: Κ. Rispal-Bellanger και C. Vasak), µε αντικει΄-                —      µη καθορι΄ζοντας τις κατα΄λληλες λεπτοµε΄ρειες ΄οσον
µενο να διαπιστωθει΄ ο΄τι η Γαλλικη΄ ∆ηµοκρατι΄α,                                         αφορα΄ τη χρησιµοποι΄ηση των ποσοστω          ΄ σεων που της
                                                                                           χορηγη΄θηκαν για τις αλιευτικε΄ς περιο΄δους 1988 και
                                                                                           1990 και µη φροντι΄ζοντας για την τη΄ρηση της κοινο-
                                                                                           τικη΄ς κανονιστικη΄ς ρυθµι΄σεως στον τοµε΄α της διατη-
—      µη καθορι΄ζοντας τις κατα΄λληλες λεπτοµε΄ρειες ο΄σον αφορα΄                         ρη΄σεως των ειδω    ΄ ν µε επαρκη΄ ΄ελεγχο των αλιευτικω     ΄ν
       τη χρησιµοποι΄ηση των ποσοστω΄σεων που της χορηγη΄θηκαν                            δραστηριοτη΄των, καθω       ΄ ς και µε κατα΄λληλη επιθεω      ΄-
       για τις αλιευτικε΄ς περιο΄δους 1988 και 1990,                                      ρηση του αλιευτικου΄ στο΄λου, των εκφορτωνο΄µενων
                                                                                          αλιευµα΄των και της καταγραφη΄ς τους, ΄οσον αφορα΄
                                                                                           το΄σο την περι΄οδο αλιει΄ας 1988 ΄οσο και την περι΄οδο
                                                                                           αλιει΄ας 1990,
—      µη φροντι΄ζοντας για την τη΄ρηση της κοινοτικη΄ς κανονιστικη΄ς              — µη απαγορευ΄οντας προσωρινα΄ την αλιει΄α απο΄ σκα΄φη µε
       ρυθµι΄σεως στον τοµε΄α της διατηρη΄σεως των ειδω΄ν µε                               γαλλικη΄ σηµαι΄α ΄η νηολογηµε΄να στη γαλλικη΄ επικρα΄τεια,
       επαρκη΄ ΄ελεγχο των αλιευτικω΄ν δραστηριοτη΄των, καθω΄ς και                       ΄οταν θεωρη΄θηκε ΄οτι µε τα αλιευ΄µατα ει΄χε εξαντληθει΄ η
       µε κατα΄λληλη επιθεω΄ρηση του αλιευτικου΄ στο΄λου, των                              αντι΄στοιχη ποσο΄στωση, και απαγορευ΄οντας τελικα΄ την
       εκφορτωνο΄µενων αλιευµα΄των και της καταγραφη΄ς τους, ο΄σον                         αλιει΄α ΄οταν ει΄χε σηµειωθει΄ µεγα΄λη υπε΄ρβαση της
       αφορα΄ το΄σο την περι΄οδο αλιει΄ας 1988 ο΄σο και την περι΄οδο                       ποσοστω  ΄ σεως, ΄οσον αφορα΄ το΄σο την περι΄οδο αλιει΄ας
       αλιει΄ας 1990,                                                                      1998 ΄οσο και την περι΄οδο αλιει΄ας 1990,
                                                                                           και
                                                                                   — παραλει΄ποντας να προβει΄ σε διω          ΄ ξεις ποινικη΄ς ΄η διοικη-
—      µη απαγορευ΄οντας προσωρινα΄ την αλιει΄α απο΄ σκα΄φη µε                            τικη΄ς φυ΄σεως κατα΄ των πλοια΄ρχων ΄η οποιουδη΄ποτε
       γαλλικη΄ σηµαι΄α η΄ νηολογηµε΄να στη γαλλικη΄ επικρα΄τεια, ο΄ταν                   ΄αλλου υπευθυ΄νου για τις αλιευτικε΄ς δραστηριο΄τητες
       θεωρη΄θηκε ο΄τι µε τα αλιευ΄µατα ει΄χε εξαντληθει΄ η αντι΄στοιχη                    που πραγµατοποιη΄θηκαν µετα΄ τις απαγορευ΄σεις αλι-
       ποσο΄στωση, και απαγορευ΄οντας τελικα΄ την αλιει΄α ο΄ταν ει΄χε                      ει΄ας, για τις περιο΄δους αλιει΄ας 1988 και 1990,
       σηµειωθει΄ µεγα΄λη υπε΄ρβαση της ποσοστω΄σεως, ο΄σον αφορα΄                 παρε΄βη τις υποχρεω       ΄ σεις που υπε΄χει αντι΄στοιχα απο΄ τις
       το΄σο την περι΄οδο αλιει΄ας 1988 ο΄σο και την περι΄οδο αλιει΄ας             συνδυασµε΄νες διατα΄ξεις των ΄αρθρων 5, παρα΄γραφος 2, του
       1990,                                                                       κανονισµου΄ (ΕΟΚ) 170/83 του Συµβουλι΄ου, της 25ης Ια-
                                                                                   νουαρι΄ου 1983, περι΄ θεσπι΄σεως κοινοτικου΄ καθεστω              ΄ τος
                                                                                   διατηρη΄σεως και διαχειρι΄σεως των αλιευτικω        ΄ ν πο΄ρων, και 1,
                                                                                   παρα΄γραφος 1, του κανονισµου΄ (ΕΟΚ) 2241/87 του Συµ-
       και                                                                         βουλι΄ου, της 23ης Ιουλι΄ου 1987, για τη θε΄σπιση ορισµε΄νων
                                                                                   µε΄τρων ελε΄γχου για τις αλιευτικε΄ς δραστηριο΄τητες, και απο΄
                                                                                   τις συνδυασµε΄νες διατα΄ξεις του ΄αρθρου 11, παρα΄γραφος 2,
                                                                                   του κανονισµου΄ 2241/87 και των ΄αρθρων 5, παρα΄γρα-
—      παραλει΄ποντας να προβει΄ σε διω΄ξεις ποινικη΄ς η΄ διοικητικη΄ς             φος 2, του κανονισµου΄ 170/83 και 1, παρα΄γραφος 2, του
       φυ΄σεως κατα΄ των πλοια΄ρχων η΄ οποιουδη΄ποτε α΄λλου υπευθυ΄-               κανονισµου΄ 2241/87.
       νου για τις αλιευτικε΄ς δραστηριο΄τητες που πραγµατοποιη΄θη-         2)     Καταδικα΄ζει τη Γαλλικη΄ ∆ηµοκρατι΄α στα δικαστικα΄ ΄εξοδα.
       καν µετα΄ τις απαγορευ΄σεις αλιει΄ας, για τις περιο΄δους αλιει΄ας
       1988 και 1990,                                                       ( 1) ΕΕ C 333 της 20.11.1999.
                                                                                                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                                           (πε΄µπτο τµη΄µα)
παρε΄βη τις υποχρεω΄σεις που υπε΄χει αντι΄στοιχα απο΄ τις συνδυασµε΄-                              της 8ης Φεβρουαρι΄ου 2001
νες διατα΄ξεις των α΄ρθρων 5, παρα΄γραφος 2, του κανονισµου΄ (ΕΟΚ)
170/83 του Συµβουλι΄ου, της 25ης Ιανουαρι΄ου 1983, περι΄                    στην υπο΄θεση C-350/99 (αι΄τηση του Αrbeitsgericht Bremen
θεσπι΄σεως κοινοτικου΄ καθεστω΄τος διατηρη΄σεως και διαχειρι΄σεως           για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως): Wolfgang Lange
των αλιευτικω΄ν πο΄ρων (ΕΕ L 24, σ. 1), και 1, παρα΄γραφος 1, του                             κατα΄ Georg Schünemann GmbH (1)
κανονισµου΄ (ΕΟΚ) 2241/87 του Συµβουλι΄ου, της 23ης Ιουλι΄ου                («Οδηγι΄α            91/533/ΕΟΚ            του      Συµβουλι΄ου,          της
1987, για τη θε΄σπιση ορισµε΄νων µε΄τρων ελε΄γχου για τις αλιευτικε΄ς       14ης Οκτωβρι΄ου 1991, σχετικα                ΄ µε την υποχρε΄ωση του
δραστηριο΄τητες (ΕΕ L 207, σ. 1), και απο΄ τις συνδυασµε΄νες                εργοδο΄τη να ενηµερω          ΄ νει τον εργαζο΄µενο για τους ΄ορους
διατα΄ξεις του α΄ρθρου 11, παρα΄γραφος 2, του κανονισµου΄                   που διε΄πουν τη συ       ΄µβαση η    ΄ τη σχε΄ση εργασι΄ας — ∆ια      ΄ρκεια
2241/87 και των α΄ρθρων 5, παρα΄γραφος 2, του κανονισµου΄                   της κανονικη       ΄ς ηµερη  ΄σιας η    ΄ εβδοµαδιαι΄ας εργασι΄ας —
170/83 και 1, παρα΄γραφος 2, του κανονισµου΄ 2241/87, το                    Κανο΄νες που διε΄πουν την παροχη              ΄ υπερωριακη    ΄ς εργασι΄ας
∆ικαστη΄ριο (πε΄µπτο τµη΄µα), συγκει΄µενο απο΄ τους Α. La Pergola,                                  — Συ ΄στηµα αποδει΄ξεων»)
προ΄εδρο τµη΄µατος, Μ. Wathelet, D. Α. Ο. Edward (εισηγητη΄),
                                                                                                          (2001/C 173/08)
Ρ. Jann και L. Sevón, δικαστε΄ς, γενικο΄ς εισαγγελε΄ας: S. Alber,
γραµµατε΄ας: R. Grass, εξε΄δωσε την 1η Φεβρουαρι΄ου 2001                                        (Γλω΄ σσα διαδικασι΄ας: η γερµανικη΄)
απο΄φαση µε το ακο΄λουθο διατακτικο΄:
                                                                            (Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄
                                                                                                  στη «Συλλογη΄ της Νοµολογι΄ας»)
                                                                            Στην υπο΄θεση C-350/99, µε αντικει΄µενο αι΄τηση του
1)     Η Γαλλικη΄ ∆ηµοκρατι΄α,                                              Αrbeitsgericht Bremen (Γερµανι΄α) προς το ∆ικαστη΄ριο, κατ' εφαρ-
 ---pagebreak--- C 173/6                     EL                    Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                      16.6.2001
µογη΄ν του α΄ρθρου 234 ΕΚ, µε την οποι΄α ζητη΄θηκε, στο πλαι΄σιο                              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
της διαφορα΄ς που εκκρεµει΄ενω΄πιον του δικαστηρι΄ου αυτου΄ µεταξυ΄
Wolfgang Lange κατα΄ Georg Schünemann GmbH, η ΄εκδοση
προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως ως προς την ερµηνει΄α της οδηγι΄ας                                            (δευ΄τερο τµη΄µα)
91/533/ΕΟΚ του Συµβουλι΄ου, της 14ης Οκτωβρι΄ου 1991,
σχετικα΄ µε την υποχρε΄ωση του εργοδο΄τη να ενηµερω΄νει τον
εργαζο΄µενο για τους ο΄ρους που διε΄πουν τη συ΄µβαση η΄ τη σχε΄ση                                της 14ης Φεβρουαρι΄ου 2001
εργασι΄ας (ΕΕ L 288, σ. 32), το ∆ικαστη΄ριο (πε΄µπτο τµη΄µα),
συγκει΄µενο απο΄ τους Α. La Pergola (εισηγητη΄), προ΄εδρο τµη΄µατος,
Μ. Wathelet, D. Α. Ο. Edward, Ρ. Jann και L. Sevón, δικαστε΄ς,
                                                                             στην υπο΄θεση C-219/99: Επιτροπη΄ των Ευρωπαϊκω           ΄ ν Κοινο-
γενικο΄ς εισαγγελε΄ας: D. Ruiz-Jarabo Colomer, γραµµατε΄ας:
                                                                                           τη΄των κατα΄ Γαλλικη΄ς ∆ηµοκρατι΄ας (1)
L. Hewlett, υπα΄λληλος διοικη΄σεως, εξε΄δωσε στις 8 Φεβρουαρι΄ου
2001 απο΄φαση µε το ακο΄λουθο διατακτικο΄:
                                                                             («Παρα    ΄βαση κρα    ΄τους µε΄λους — Μη αµφισβητου            ΄µενη
                                                                                             παρα ΄ βαση — Οδηγι΄α 95/16/ΕΚ»)
1)      Το ΄αρθρο 2, παρα΄γραφος 2, στοιχει΄ο θ', της οδηγι΄ας
        91/533/ΕΟΚ του Συµβουλι΄ου, της 14ης Οκτωβρι΄ου 1991,
        σχετικα΄ µε την υποχρε΄ωση του εργοδο΄τη να ενηµερω         ΄ νει
        τον εργαζο΄µενο για τους ΄ορους που διε΄πουν τη συ΄µβαση                                        (2001/C 173/09)
      ΄η τη σχε΄ση εργασι΄ας, πρε΄πει να ερµηνευθει΄ υπο΄ την ΄εννοια
      ΄οτι η δια΄ταξη αυτη΄ δεν αφορα΄ την πραγµατοποι΄ηση υπερω-
        ριω΄ ν. Ωστο΄σο, απο΄ το ΄αρθρο 2, παρα΄γραφος 1, της εν
        λο΄γω οδηγι΄ας προκυ΄πτει ΄οτι ο εργοδο΄της υποχρεου΄ται να                            (Γλω΄ σσα διαδικασι΄ας: η γαλλικη΄)
        ενηµερω  ΄ νει τον εργαζο΄µενο σχετικα΄ µε ΄ορο που αποτελει΄
        ουσιω ΄ δες στοιχει΄ο της συµβα΄σεως ΄η της σχε΄σεως εργασι΄ας,
        δυνα΄µει του οποι΄ου ο εργαζο΄µενος αυτο΄ς ει΄ναι υποχρεωµε΄-
        νος να παρε΄χει υπερωριακη΄ εργασι΄α εφο΄σον απλω     ΄ ς κληθει΄    (Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄
        προς του΄το απο΄ τον εργοδο΄τη. Η ενηµε΄ρωση αυτη΄ πρε΄πει                              στη «Συλλογη΄ της Νοµολογι΄ας»)
        να παρε΄χεται υπο΄ τις ΄διες
                                   ι     προϋποθε΄σεις µε αυτε΄ς που
        προβλε΄πει η εν λο΄γω οδηγι΄α για τα στοιχει΄α που µνηµονευ΄-
        ονται ρητω  ΄ ς στο ΄αρθρο της 2, παρα΄γραφος 2. Η ενηµε΄ρωση        Στην υπο΄θεση C-219/99, Επιτροπη΄ των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των
        αυτη΄ µπορει΄, ενδεχοµε΄νως, να γι΄νεται κατ' αναλογικη΄ εφαρ-       (εκπρο΄σωπος: Η. van Lier) κατα΄ Γαλλικη΄ς ∆ηµοκρατι΄ας (εκπρο΄σω-
        µογη΄ του κανο΄να που ισχυ΄ει, µεταξυ΄ ΄αλλων, για τη δια΄ρκεια      ποι: Κ. Rispal-Bellanger και D. Colas), µε αντικει΄µενο να διαπιστω-
        της κανονικη΄ς εργασι΄ας δυνα΄µει του ΄αρθρου 2, παρα΄γρα-           θει΄ ο΄τι η Γαλλικη΄ ∆ηµοκρατι΄α, µη θεσπι΄ζοντας τις αναγκαι΄ες
        φος 3, της εν λο΄γω οδηγι΄ας, µε παραποµπη΄ στις νοµοθετικε΄ς,       νοµοθετικε΄ς, κανονιστικε΄ς και διοικητικε΄ς διατα΄ξεις προκειµε΄νου
        κανονιστικε΄ς, διοικητικε΄ς ΄η καταστικε΄ς διατα΄ξεις ΄η στις        να συµµορφωθει΄ προς την οδηγι΄α 95/16/ΕΚ του Ευρωπαϊκου΄
        συλλογικε΄ς συµβα΄σεις που ρυθµι΄ζουν τα οικει΄α θε΄µατα.            Κοινοβουλι΄ου και του Συµβουλι΄ου, της 29ης Ιουνι΄ου 1995, για
                                                                             την προσε΄γγιση των νοµοθεσιω΄ν των κρατω΄ν µελω΄ν σχετικα΄ µε
                                                                             τους ανελκυστη΄ρες (ΕΕ L 213, σ. 1), παρε΄βη τις υποχρεω΄σεις που
2)      Καµι΄α δια΄ταξη της οδηγι΄ας 91/533 δεν επιβα΄λλει να θεω-           υπε΄χει απο΄ την εν λο΄γω οδηγι΄α, το ∆ικαστη΄ριο (δευ΄τερο τµη΄µα),
        ρει΄ται ως ανεφα΄ρµοστο ουσιω   ΄ δες στοιχει΄ο της συµβα΄σεως       συγκει΄µενο απο΄ τους Β. Σκουρη΄, προ΄εδρο τµη΄µατος, R. Schintgen
       ΄η της σχε΄σεως εργασι΄ας το οποι΄ο δεν µνηµονευ΄θηκε σε              και την Ν. Colneric (εισηγητη΄), δικαστε΄ς, γενικο΄ς εισαγγελε΄ας:
      ΄εγγραφο που παραδο΄θηκε στον εργαζο΄µενο ΄η το οποι΄ο δεν             F. G. Jacobs, γραµµατε΄ας: R. Grass, εξε΄δωσε στις 14 Φεβρουαρι΄ου
        µνηµονευ΄θηκε σε αυτο΄ µε επαρκη΄ ακρι΄βεια.                         2001 απο΄φαση µε το ακο΄λουθο διατακτικο΄:
                                                                             1)     Η Γαλλικη΄ ∆ηµοκρατι΄α, µη θεσπι΄ζοντας τις αναγκαι΄ες
3)      Η οδηγι΄α 91/533 δεν επιβα΄λλει στον εθνικο΄ δικαστη΄, ου΄τε
                                                                                    νοµοθετικε΄ς, κανονιστικε΄ς και διοικητικε΄ς διατα΄ξεις προκει-
        του απαγορευ΄ει, να εφαρµο΄ζει τις αρχε΄ς του εθνικου΄ δικαι΄ου
                                                                                    µε΄νου να συµµορφωθει΄ προς την οδηγι΄α 95/16/ΕΚ του
        κατα΄ τις οποι΄ες συνα΄γεται τεκµη΄ριο ΄οτι δεν υφι΄σταται
                                                                                    Ευρωπαϊκου΄ Κοινοβουλι΄ου και του Συµβουλι΄ου, της
        απο΄δειξη εφο΄σον ΄ενας δια΄δικος δεν ΄εχει εκπληρω    ΄ σει την
                                                                                    29ης Ιουνι΄ου 1995, για την προσε΄γγιση των νοµοθεσιω       ΄ν
        εκ του νο΄µου προβλεπο΄µενη υποχρε΄ωση ενηµερω     ΄ σεως, στην
                                                                                    των κρατω  ΄ ν µελω
                                                                                                      ΄ ν σχετικα΄ µε τους ανελκυστη΄ρες, παρε΄βη
        περι΄πτωση που ο εργοδο΄της παρε΄βη την υποχρε΄ωση ενηµε-
                                                                                    τις υποχρεω ΄ σεις που υπε΄χει απο΄ την εν λο΄γω οδηγι΄α.
        ρω΄ σεως που προβλε΄πει η οδηγι΄α.
                                                                             2)     Καταδικα΄ζει τη Γαλλικη΄ ∆ηµοκρατι΄α στα δικαστικα΄ ΄εξοδα.
(1) ΕΕ C 333 της 20.11.1999.
                                                                             (1) ΕΕ C 226 της 7.8.1999.