CELEX: 62017CC0139
Language: mt
Date: 2018-05-03
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Y. Bot, ippreżentati fit-3 ta’ Mejju 2018.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      BOT
      ippreżentati fit-3 ta’ Mejju 2018 (
            1
         )
      
         Kawża C‑139/17 P
      
      QuaMa Quality Management GmbH
      vs
      L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
      “Appell – Trade mark tal-Unjoni Ewropea – Regolament (KE) Nru 207/2009 – Regolament (KE) Nru 2868/95 – Oppożizzjoni mressqa mill-proprjetarju tat-trade mark preċedenti – Awtorizzazzjoni sabiex titressaq oppożizzjoni – Proċedura ta’ reġistrazzjoni ta’ trasferiment ta’ trade mark preċedenti lil proprjetarju ġdid – Appell parzjalment inammissibbli u parzjalment infondat”
      
         I. Introduzzjoni
      
      
               1.
            
            
               Il-kawża preżenti għandha bħala suġġett appell ippreżentat mill-kumpannija QuaMa Quality Management GmbH (iktar ’il quddiem l-“appellanti”), mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tas-17 ta’ Jannar 2017, QuaMa Quality Management vs EUIPO – Microchip Technology (medialbo) (T‑225/15, mhux ippubblikata, iktar ’il quddiem is-“sentenza appellata”, EU:T:2017:10), li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali ċaħdet ir-rikors li hija ppreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO), tad-19 ta’ Frar 2015 (
                     2
                  ) dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Microchip Technology, Inc. (iktar ’il quddiem l-“intervenjenti”) u Alexander Bopp.
            
         
               2.
            
            
               Insostenn tal-appell tagħha, l-appellanti tqajjem żewġ aggravji bbażati fuq il-ksur, l-ewwel nett, tal-Artikolu 41(1) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (
                     3
                  ), li jirregola it-tressiq ta’ oppożizzjoni kontra r-reġistrazzjoni ta’ trade mark u, it-tieni nett, tal-Artikolu 8(1)(b), ta’ dan ir-regolament, li jiddefinixxi iċ-ċirkustanzi li fihom teżisti probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks knfliġġenti.
            
         
               3.
            
            
               Konformement mat-talba tal-Qorti tal-Ġustizzja, dawn il-konklużjonijiet ser ikunu limitati għall-analiżi tal-ewwel aggravju.
            
         
               4.
            
            
               Għalkemm fil-kuntest ta’ analiżi preliminari tal-proċess, dan l-ewwel aggravju jidher li jqajjem kwistjoni ta’ liġi li tirrigwarda l-awtorizzazzjoni tal-intervenjenti sabiex tressaq oppożizzjoni (Artikolu 41 tar-Regolament Nru 207/2009 u r-Regoli 15 sa 19 tar-Regolament (KE) Nru 2868/95 (
                     4
                  )) fil-kuntest ta’ trasferiment ta’ trade mark preċedenti lil proprjetarju ġdid (Artikolu 17 tar-Regolament Nru 207/2009 u r-Regola 31 tar-Regolament Nru°2868/95), minn eżami fid-dettall tat-termini tal-kliem ta’ dan l-aggravju jidher li l-appellanti ma wasslitx sabiex turi l-ebda żnaturament tal-fatti u tal-prova prodotti lill-Qorti Ġenerali u lanqas l-ebda żball ta’ liġi li hija vvizzjata bih is-sentenza appellata.
            
         
               5.
            
            
               Fil-kuntest ta’ dawn il-konklużjonijiet, ser nipproponi għaldaqstant lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tiċħad l-ewwel aggravju ta’ dan l-appell, ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 41(1) tar-Regolament Nru 207/2009, bħala parzjalment inammissibbli u parzjalment infondat.
            
         
         II. Il-fatti li wasslu għall-kawża u l-proċedura quddiem il-Qorti Ġenerali
      
      
               6.
            
            
               Il-fatti li wasslu għall-kawża preżenti huma esposti fid-dettall fis-sentenza appellata, li jsir riferiment għaliha (
                     5
                  ). L-elementi essenzjali u neċessarji sabiex jinftehmu l-konklużjonijiet preżenti jistgħu jinġabru fil-qosor kif ġej.
            
         
               7.
            
            
               Fil-kuntest tar-rikors tagħha ppreżentat quddiem il-Qorti Ġenerali, l-appellanti qajmet żewġ motivi.
            
         
               8.
            
            
               Insostenn tal-ewwel motiv, l-appellanti sostniet li l-oppożizzjoni kellha tiġi miċħuda sa fejn kienet ġiet ippreżentata wara l-iskadenza tat-termini previsti fl-Artikolu 41(1) tar-Regolament Nru 207/2009. Fil-fatt, fil-mument li fih saret l-oppożizzjoni, ma kinitx l-intervenjenti li kienet irreġistrata bħala proprjetarja tat-trade mark preċedenti, iżda SMSC Europe GmbH. Peress li l-intervenjenti kienet, fid-data tal-iskadenza tat-terminu għal oppożizzjoni, ressqet biss talba għal bidla fl-isem u fl-indirizz, u mhux talba ta’ reġistrazzjoni ta’ trasferiment, għaldaqstant ma kellhiex locus standi sabiex tressaq oppożizzjoni bl-applikazzjoni tal-Artikolu 17(7) u tal-Artikolu 41(1) tar-Regolament Nru 207/2009. Barra minn hekk, l-appellanti sostniet li t-talba għal bidla fl-isem u fl-indirizz ma setgħetx tiġi kklassifikata mill-ġdid bħala talba għal trasferiment mill-EUIPO, kif uriet iċ-ċaħda inizjali tal-ewwel talba mid-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni u t-tressiq tat-tieni talba mill-intervenjenti.
            
         
               9.
            
            
               Il-Qorti Ġenerali ċaħdet dan il-motiv.
            
         
               10.
            
            
               Il-Qorti Ġenerali fakkret, fil-punti 18 sa 27 tas-sentenza appellata, il-prinċipji li fuqhom huma bbażati l-proċedimenti ta’ oppożizzjoni kif ukoll il-kundizzjonijiet meħtieġa għall-finijiet tat-tressiq ta’ talba għar-reġistrazzjoni ta’ trasferiment. Minn dan ikkonkludiet, fil-punt 29 ta’ din is-sentenza, u billi għamlet riferiment għad-dispożizzjonijiet previsti fl-Artikolu 17(7) u fl-Artikolu 41(1) tar-Regolament Nru 207/2009, li huma awtorizzati sabiex iressqu oppożizzjoni l-aventi kawża li għadhom mhux imniżżla fir-reġistru bħala proprjetarji, iżda li ġiet ittrasferita lilhom it-trade mark preċedenti, taħt il-kundizzjoni li l-EUIPO jkun irċieva t-talba tagħhom għar-reġistrazzjoni tat-trasferiment.
            
         
               11.
            
            
               Billi kkunsidrat li l-intervenjenti kienet effettivament irrimedjat lill-vizzji li affettwaw it-talba għal trasferiment, ippreżentata taħt il-forma ta’ talba għal bidla fl-isem u fl-indirizz, u kienet ipproduċiet il-provi tal-awtorizzazzjoni tagħha sabiex tagħmel oppożizzjoni fit-terminu impost mill-EUIPO, il-Qorti Ġenerali għaldaqstant iddeċidiet, fil-punt 35 tas-sentenza appellata, li l-oppożizzjoni li saret fl-istess ħin tat-talba għal bidla fl-isem u fl-indirizz tal-propjetarju tat-trade mark preċedenti kienet ġiet ippreżentata fit-terminu impost fis-sens tal-Artikolu 41(1) tar-Regolament Nru 207/2009, fid-dawl tad-dispożizzjonijiet magħquda tal-Artikolu 17(7) ta’ dan ir-regolament u tar-Regola 31(1) u (6) tar-Regolament Nru 2868/95.
            
         
               12.
            
            
               Il-Qorti Ġenerali ċaħdet l-argument tal-appellant li jgħid li t-talba għal bidla fl-isem u fl-indirizz ma għandhiex tiġi kklassifikata mill-ġdid bħala talba għar-reġistrazzjoni tat-trasferiment billi kkunsidrat, fil-punt 37 tas-sentenza appellata, li l-EUIPO ma jistax jibbaża ruħu fuq it-titolu formali tat-talba mingħajr ma jieħu inkunsiderazzjoni l-kontenut tagħha. F’dan ir-rigward, il-Qorti Ġenerali rrilevat, qabel kollox, fil-punt 38 tas-sentenza appellata, li minn ebda dispożizzjoni tar-Regolamenti Nru 207/2009 u Nru 2868/95 ma jirriżulta li l-użu tal-formulazzjoni t-tajba jikkostitwixxi kundizzjoni minn qabel indispensabbli għall-validità ta’ talba. Insegwitu, hija ddeċidiet, fil-punt 39 tas-sentenza appellata, li mit-talba għal bidla fl-isem u fl-indirizz ifformulata mill-appellanti jirriżulta b’mod ċar li din tal-aħħar kienet qed tipprevedi bidla fil-proprjetarju tat-trade mark preċedenti. Fl-aħħar nett, il-Qorti Ġenerali kkunsidrat, fil-punt 40 tas-sentenza appellata, li l-fatt li d-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni kienet irreġistrat iż-żewġ talbiet taħt numri differenti, ma affettwa bl-ebda mod il-konklużjoni li tgħid li l-EUIPO ġustament kien ittratta it-talba għal bidla fl-isem u fl-indirizz, fid-dawl tal-kontenut ċar tagħha, bħala talba għar-reġistrazzjoni ta’ trasferiment.
            
         
               13.
            
            
               Huwa fid-dawl ta’ dawn l-elementi li l-Qorti Ġenerali kkunsidrat, fil-punt 41 tas-sentenza appellata, li l-EUIPO ma kien wettaq l-ebda żball billi interpreta lit-talba għal bidla fl-isem u fl-indirizz bħala talba għar-reġistrazzjoni ta’ trasferiment fis-sens tal-Artikolu 17(7) tar-Regolament Nru 207/2009.
            
         
               14.
            
            
               Għaldaqstant, fil-punt 42 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li l-Bord tal-Appell kien ġustament ikkonkluda li kien hemm l-assenza ta’ ksur tal-Artikolu 41(1) tar-Regolament Nru 207/2009 fil-kawża prinċipali, peress li l-intervenjenti kienet awtorizzata sabiex tressaq oppożizzjoni fid-9 ta’ April 2013 u li din tal-aħħar kienet ġiet ippreżentata fit-terminu impost.
            
         
               15.
            
            
               Insostenn tat-tieni motiv tagħha, l-appellanti sostniet li l-Bord tal-Appell tal-EUIPO kien kiser il-kliem tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009 billi ma għamilx korrettament l-evalwazzjoni tal-probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks kunfliġġenti.
            
         
               16.
            
            
               Il-Qorti Ġenerali ċaħdet dan il-motiv wara li eżaminat kull wieħed mill-punti ta’ kritika fformulati mill-appellanti fir-rigward tal-pubbliku relevanti, il-paragun bejn is-sinjali inkwistjoni u l-evalwazzjoni tal-probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks kunfliġġenti.
            
         
         III. Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja u t-talbiet tal-partijiet
      
      
               17.
            
            
               Permezz ta’ rikors ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja fis-17 ta’ Marzu 2017, l-appellanti ressqet appell li permezz tiegħu talbet lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tannulla s-sentenza appellata u, fil-kuntest tal-evokazzjoni tat-tilwima, tannulla d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tad-19 ta’ Frar 2015. Dan l-appell huwa bbażat fuq iż-żewġ aggravji bbażata fuq il-ksur, l-ewwel nett, tal-Artikolu 41(1) tar-Regolament Nru 207/2009 u, it-tieni nett, tal-Artikolu 8(1)(b) ta’ dan ir-regolament.
            
         
               18.
            
            
               L-EUIPO jistieden lill-Qorti tal-Ġustizzja, sabiex tiċħad l-appell minħabba l-fatt li huwa, fl-intier tiegħu, infondat, u min-naħa l-oħra, sabiex tikkundanna lill-appellanti għall-ispejjeż.
            
         
               19.
            
            
               L-intervenjenti tistieden ukoll lill-Qorti tal-Ġustizzja, minn naħa, sabiex tiċħad lill-appell minħabba l-fatt li huwa, fl-intier tiegħu, inammissibbli, u min-naħa l-oħra, sabiex tikkundanna lill-appellanti għall-ispejjeż.
            
         
         IV. Analiżi tal-ewwel aggravju, ibbażat fuq ksur mill-Qorti Ġenerali tal-Artikolu 41(1) tar-Regolament Nru 207/2009
      
      
               20.
            
            
               Permezz tal-ewwel aggravju tagħha, l-appellenti tikkritika, essenzjalment, lill-Qorti Ġenerali li kkunsidrat li, fid-dawl tal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 41(1) tar-Regolament Nru 207/2009, l-intervenjenti kienet effettivament awtorizzata sabiex tressaq talba ta’ oppożizzjoni fid-9 ta’ April 2013. B’mod partikolari, l-appellanti tqis li l-Qorti Ġenerali telqet b’mod żbaljat mill-prinċipju li, f’din id-data, l-intervenjenti ressqet it-talba għar-reġistrazzjoni għall-bidla fil-proprjetarju tat-trade mark, iżda kienet, f’din l-okkażjoni użat il-formola l-ħażina biss.
            
         
               21.
            
            
               Dan l-aggravju jista’ jiġi interpretat bħala li huwa bbażat fuq żewġ ilmenti.
            
         
               22.
            
            
               Insostenn tal-ewwel ilment tagħha, l-appellanti takkuża lill-Qorti Ġenerali li żnaturat il-fatti u l-provi li ġew prodotti, u, b’mod partikolari, it-talba għal bidla fl-isem u fl-indirizz imressqa fid-9 ta’ April 2013 mill-intervenjenti, kif ukoll it-talba mressqa mill-EUIPO fil-kuntest tal-posta elettronika li dan indirrizza lil din tal-aħħar fil-15 ta’ April 2013.
            
         
               23.
            
            
               Insostenn tat-tieni aggravju tagħha, l-appellanti tqis, barra minn hekk, li l-Qorti Ġenerali wettqet żball sa fejn ġie affermat li l-preżentata tal-formola intitolata “Recordal application” (talba ta’ iskrizzjoni) ipprovdiet il-prova suffiċjenti tat-trasferiment tat-trade mark preċedenti lil proprjetarju ġdid.
            
         
         
            A.
          
            Fuq l-ewwel ilment, ibbażat fuq żnaturament tal-fatti u tal-provi li ġew prodotti lill-Qorti Ġenerali
         
      
      
         1. L-argumenti tal-partijiet
      
      
               24.
            
            
               L-appellanti tikkritika lill-Qorti Ġenerali li żnaturat il-fatti u l-provi li ġew prodotti lilha, u, partikolarment, it-talba għal bidla fl-isem u fl-indirizz imressqa mill-intervenjenti fid-9 ta’ April 2013, kif ukoll it-talba mressqa mill-EUIPO fil-kuntest tal-posta elettronika li dan indirrizza lil din tal-aħħar fil-15 ta’ April 2013.
            
         
               25.
            
            
               Fir-rigward tat-talba għal bidla fl-isem u fl-indirizz imressqa mill-intervenjenti fid-9 ta’ April 2013, l-appellanti ssostni li din ma tistax tiġi kklassifikata mill-ġdid bħala talba għar-reġistrazzjoni ta’ trasferiment sa fejn din tal-aħħar kellha tiġi ttrattata bħala talba ġdida. Fil-fatt, l-EUIPO kien ċaħad it-talba għal bidla fl-isem u fl-indirizz tad-9 ta’ Lulju 2013, li kienet tirrigwarda, barra minn hekk, it-totalità tal-erbatax-il trade mark ta’ SMSC Europe, u ma kienx laqa’ t-talba sussegwenti ta’ reġistrazzjoni ta’ trasferiment ħlief wara l-iskadenza tat-terminu għall-preżentata ta’ oppożizzjoni hekk kif irriżulta mill-kontenut tal-posta elettronika tal-EUIPO indirizzata lill-intervenjenti fid-19 ta’ Ġunju 2013 li fiha dan indika li t-talba għar-reġistrazzjoni tat-trasferiment kienet saret fl-14 ta’ Ġunju 2013.
            
         
               26.
            
            
               Fir-rigward tal-posta elettronika indirizzata mill-EUIPO lill-intervenjenti fil-15 ta’ April 2013 (
                     6
                  ), l-appellanti ssostni li l-Qorti Ġenerali kienet żnaturat lil din il-posta elettronika billi kkunsidrat li l-EUIPO kien, f’dan il-kuntest, talab lill-intervenjenti “sabiex timla l-formola adattata li tikkonċerna talba għar-reġistrazzjoni tat-trasferiment” (
                     7
                  ). L-appellanti tikkritika għaldaqstant lill-Qorti Ġenerali li ppreżentat il-fatti tal-kawża prinċipali b’mod żbaljat billi affermat li l-EUIPO kien stabbilixxa terminu għall-intervenjenti “sabiex tipproduċi l-provi li jikkonċernaw l-awtorizzazzjoni tagħha sabiex tagħmel oppożizzjoni, kif ukoll sabiex tirrimedja l-irregolaritajiet li jikkonċernaw lit-talba tagħha ta’ reġistrazzjoni tat-trasferiment” (
                     8
                  ). Fil-fatt, skont l-appellanti, il-EUIPO kien, fir-realtà, sempliċiment indika lill-intervenjenti li “kien jidher” li kienet il-proprjetarja u mhux l-isem u l-indirizz tal-proprjetarju rreġistrat li kienet s-suġġet ta’ bidla u li kien talabha sabiex tippreżenta xi “osservazzjonijiet” f’dan ir-rigward. L-appellanti ssostni li l-EUIPO b’hekk ma kienx ċert dwar il-mod kif kellha tiġi ttrattata t-talba tal-bidla fl-isem u fl-indirizz.
            
         
               27.
            
            
               Għaldaqstant, il-Qorti Ġenerali kienet waslet, b’mod illegali, għal interpretazzjoni estensiva wisq tat-talbiet mressqa mill-EUIPO.
            
         
               28.
            
            
               Il-EUIPO u l-intervenjenti jikkontestaw it-totalità ta’ dawn l-argumenti.
            
         
         2. L-evalwazzjoni tiegħi
      
      
               29.
            
            
               Naħseb li dan l-ewwel ilment huwa inammissibbli fid-dawl tan-natura u tal-portata tal-istħarriġ ġudizzjarju li twettaq il-Qorti tal-Ġustizzja fil-kuntest ta’ appell.
            
         
               30.
            
            
               Fil-fatt, minn ġurisprudenza stabbilita jirriżulta li, bis-saħħa tal-Artikolu 256(1) TFUE u l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 58 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, l-appell għandu jkun limitat għall-kwistjonijiet ta’ liġi u jista’ jkun ibbażat fuq aggravji dwar in-nuqqas ta’ ġurisdizzjoni tal-Qorti Ġenerali, irregolaritajiet fil-proċedura quddiem il-Qorti Ġenerali jew il-ksur tad-dritt tal-Unjoni minn din tal-aħħar. Fil-prinċipju, il-Qorti Ġenerali biss hija għalhekk kompetenti, minn naħa, sabiex tikkonstata l-fatti, ħlief fil-każ fejn l-iskorrettezza materjali tal-konstatazzjonijiet tagħha tirriżulta mid-dokumenti tal-fajl li jkun ġie sottomess quddiemha, u, min-naħa l-oħra, sabiex tevalwa dawk il-fatti. F’dan il-każ, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha biss il-kompetenza li teżerċita, skont l-Artikolu 256 TFUE, stħarriġ fuq il-klassifikazzjoni ġuridika ta’ dawn il-fatti u l-konsegwenzi ta’ dritt li waslet għalihom il-Qorti Ġenerali (
                     9
                  ).
            
         
               31.
            
            
               Għalhekk, il-Qorti tal-Ġustizzja ma hijiex kompetenti sabiex tikkonstata l-fatti u lanqas, bħala regola, sabiex teżamina l-provi li l-Qorti Ġenerali kkunsidrat insostenn ta’ dawn il-fatti. Fil-fatt, ladarba dawn il-provi jkunu nkisbu b’mod regolari, u l-prinċipji ġenerali tal-liġi kif ukoll ir-regoli ta’ proċedura applikabbli fir-rigward tal-oneru u tal-amministrazzjoni tal-prova jkunu ġew osservati, hija biss il-Qorti Ġenerali li tista’ tevalwa l-valur li għandu jingħata lill-provi li jkunu tressqu quddiemha. L-evalwazzjoni tal-fatti b’hekk ma tikkostitwixxix, ħlief f’każijiet ta’ żnaturazzjoni tal-elementi ppreżentati lilha, kwistjoni ta’ liġi suġġetta, bħala tali, għall-istħarriġ tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-kuntest ta’ appell (
                     10
                  ).
            
         
               32.
            
            
               Meta appellant jallega li l-Qorti Ġenerali żnaturat il-fatti u l-provi li ġew prodotti quddiemha, il-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tagħmel stħarriġ ġudizzjarju.
            
         
               33.
            
            
               Żnaturament jeżisti meta l-evalwazzjoni tal-fatti u tal-provi eżistenti tidher manifestament żbaljata, peress li l-Qorti Ġenerali, skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, tkun “eċċediet manifestament il-limiti ta’ evalwazzjoni raġjonevoli” (
                     11
                  ). Sabiex turi l-eżistenza ta’ tali żnaturament l-appellanti ma għandhiex għaldaqstant tikkuntenta ruħha li tipproponi qari differenti minn dak miżmum mill-Qorti Ġenerali, iżda għandha turi b’mod preċiż l-elementi li ġew żnaturati mill-Qorti Ġenerali u turi l-iżbalji ta’ analiżi li, fl-evalwazzjoni tagħha, ikunu wasslu lill-Qorti Ġenerali għal tali żnaturament. Fl-aħħar nett, dan l-iżnaturament għandu jidher b’mod ċar mill-atti tal-proċess, mingħajr ma jkun meħtieġ li ssir evalwazzjoni ġdida tal-fatti u tal-provi li ġew ippreżentati u mingħajr ma jkun hemm ħtieġa ta’ provi ġodda.
            
         
               34.
            
            
               Fuq il-bażi ta’ dawn il-prinċipji u ta’ din il-ġurisprudenza, dan l-ewwel ilment huwa, fl-opinjoni tiegħi, inammissibbli.
            
         
               35.
            
            
               Huwa minnu li l-appellanti identifikat b’mod preċiż l-elementi li, fl-opinjoni tagħha, kienu ġew żnaturati mill-Qorti Ġenerali, jiġifieri t-talba għal bidla fl-isem u fl-indirizz imressqa mill-intervenjenti fid-9 ta’ April 2013, kif ukoll it-talba mressqa mill-EUIPO fil-kuntest tal-posta elettronika li dan indirrizza lill-intervenjenti fil-15 ta’ April 2013. Madankollu, l-appellanti ma wasslitx sabiex tistabbilixxi żnaturament ta’ dawn l-elementi, peress li l-argumenti li hija tqajjem huma, fl-opinjoni tiegħi, insuffiċjenti sabiex juru li l-Qorti Ġenerali eċċediet manifestament il-limiti ta’ evalwazzjoni raġjonevoli, hekk kif tirrikjedi l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja.
            
         
               36.
            
            
               Fir-rigward tal-argumenti tal-appellanti li jikkonċernaw l-allegat żnaturament tat-talba għal bidla fl-isem u fl-indirizz ifformulata mill-intervenjenti fid-9 ta’ April 2013, għandu jiġi kkonstatat li l-appellent trid, fir-realtà, tikseb sempliċi eżami mill-ġdid tal-argumenti li hija ppreżentat quddiem il-Qorti Ġenerali. Fil-fatt, din tillimita ruħha sabiex tirrepeti l-argumenti li hija diġà ppreżentat quddiem il-Qorti Ġenerali sabiex tikseb evalwazzjoni ġdida, li ma taqax, hekk kif intwera, taħt il-kompetenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (
                     12
                  ).
            
         
               37.
            
            
               Fir-rigward tal-argumenti tal-appellanti li jikkonċernaw l-iżnaturament allegat tal-posta elettronika indirizzata mill-EUIPO lill-intervenjenti fil-15 ta’ April 2013, l-appellanti tikkonċentra l-kritika tagħha, fir-realtà, fuq il-mod kif il-Qorti Ġenerali evalwat il-kontenut ta’ din il-posta elettronika billi pproponiet qari differenti minn dik miżmuma minn din tal-aħħar. Hija għalhekk tat l-evalwazzjoni tagħha tal-fatti u tal-provi prodotti quddiem il-Qorti Ġenerali, iżda ma wasslitx sabiex turi, fil-fehma tiegħi, li l-analiżi ta’ din tal-aħħar hija manifestament żbaljata.
            
         
         
            B.
          
            Fuq it-tieni lment, ibbażat fuq evalwazzjoni żbaljata tal-prova dwar l-awtorizzazzjoni tal-intervenjenti sabiex tagħmel oppożizzjoni
         
      
      
         1. L-argumenti tal-partijiet
      
      
               38.
            
            
               Insostenn tat-tieni lment tagħha, nifhem li l-appellanti tikkritika lill-analiżi tal-Qorti Ġenerali li tinsab fil-punt 30 tas-sentenza appellata.
            
         
               39.
            
            
               F’dan il-punt, il-Qorti Ġenerali rrilevat kif ġej:
               
                        “30.
                     
                     
                        Fil-kawża preżenti, huwa paċifiku li l-intervenjenti ressqet quddiem l-EUIPO it-talba [għal bidla fl-isem u fl-indirizz] fid-9 ta’ April 2013 flimkien mal-oppożizzjoni tagħha, li ġew ippreżentati fit-terminu previst għal dan. L-informazzjoni, elenkata fir-Regola 31(1)(a) sa (d), tar-Regolament Nru 2868/95, li għandha tiddaħal f’talba għal trasferiment, tirriżulta mill-att ta’ oppożizzjoni u mit-talba [għal bidla fl-isem u fl-indirizz] tad-9 ta’ April 2013. Kull ma kien hemm nieqes kienet prova suffiċjenti ta’ trasferiment, konformi mar-Regola 31(5) tar-Regolament Nru 2868/95, u mal-punt 3.5 tal-Kapitolu 1 fit-Taqsima 3 tal-parti EE tad-direttivi [li jikkonċernaw lill-proċedimenti quddiem] l-EUIPO[ (
                              13
                           )].” (
                              14
                           )
                     
                  
         
               40.
            
            
               L-appellanti tqis li ma kienx korrett li jiġi affermat li l-preżentata tal-formola intitolata “Recordal application” (talba ta’ iskrizzjoni) ipprovdiet il-prova suffiċjenti tat-trasferiment tat-trade mark preċedenti lil proprjetarju ġdid. Fl-opinjoni tagħha, l-amministrazzjoni tal-prova rrikjediet li l-intervenjenti turi li t-trasferiment kien twettaq tassew fit-terminu tal-oppożizzjoni u mhux wara l-iskadenza ta’ dan tal-aħħar. Issa, skont l-appellanti, la l-formola “Recordal application” (talba ta’ iskrizzjoni) u lanqas ebda dokument tal-proċess ma ppermetta li tintwera din il-prova.
            
         
               41.
            
            
               L-EUIPO u l-intervenjenti jikkontestaw it-totalità ta’ dawn l-argumenti.
            
         
         2. L-evalwazzjoni tiegħi
      
      
               42.
            
            
               Inqis li dan it-tieni lment għandu jiġi miċħud bħala infondat.
            
         
               43.
            
            
               Fil-fatt, dan huwa bbażat fuq qari żbaljat tal-punt 30 tas-sentenza appellata. Fuq dan il-punt, il-Qorti Ġenerali llimitat ruħha li tirrileva mill-fatti, hekk kif intwera mill-użu tal-espressjoni “huwa paċifiku” fl-introduzzjoni tal-imsemmi punt, li ġie stabbilit bejn il-partijiet u ma huwiex is-suġġett ta’ ebda kontestazzjoni bejniethom. Billi rrilevat li “[k]ull ma kien hemm nieqes kienet prova suffiċjenti ta’ trasferiment, konformi mar-Regola 31(5) tar-Regolament Nru 2868/95, u mal-punt 3.5 tal-Kapitolu 1 fit-Taqsima 3 tal-parti parti Etad-direttivi tal-EUIPO” il-Qorti Ġenerali sempliċiment ħadet nota tad-dispożizzjonijiet previsti fir-Regola 31(1) u (5) tar-Regolament Nru 2868/95 kif ukoll tad-direttivi tal-EUIPO u ma affermat bl-ebda mod li, billi ppreżentat il-formola “Recordal application” (talba ta’ iskrizzjoni), l-intervenjenti kienet ipproduċiet, b’mod suffiċjenti, il-prova tat-trasferiment allegatament rikjest mill-EUIPO. Il-kwistjoni dwar jekk il-preżentata ta’ tali formola kkostitwixxietx prova suffiċjenti fir-rigward tal-awtorizzazzjoni tal-intervenjenti sabiex tagħmel oppożizzjoni, fis-sens ta’ dawn id-dispożizzjonijiet, ma tqajmitx quddiem il-Qorti Ġenerali u ma ġietx diskussa.
            
         
               44.
            
            
               Anki jekk dan il-punt kien tqajjem espliċitament quddiem il-Qorti Ġenerali, nikkonstata li l-appellanti ma tikkontestax il-fatt li l-informazzjoni elenkata fir-Regola 31(1)(a) sa (d) tar-Regolament Nru 2868/95, li għandha titniżżel f’talba ta’ trasferiment, tirriżulta diġà mill-att ta’ oppożizzjoni u mit-talba ta’ bidla fl-isem u fl-indirizz ifformulata fid-9 ta’ April 2013, hekk kif irrilevat il-Qorti Ġenerali fil-punt 30 tas-sentenza appellata. Għalkemm, fil-kuntest tal-argumenti li żviluppat, l-appellanti tagħmel riferiment, barra minn hekk, għall-“amministrazzjoni tal-prova”, nirrileva li din lanqas ma tikkontesta l-interpretazzjoni u lanqas l-applikazzjoni mwettqa mill-Qorti Ġenerali tar-Regola 31(1) u (5) tar-Regolament Nru 2868/95 kif ukoll tal-punt 3.5 tal-Kapitolu 1 fit-Taqsima 3 tal-parti E tad-direttivi tal-EUIPO u b’mod partikolari tar-Regola 31(5) ta’ dan ir-regolament, fejn jirriżulta b’mod ċar li l-firma tat-talba għar-reġistrazzjoni tat-trasferiment mill-proprjetarju rreġistrat tat-trade mark preċedenti u tal-aventi kawża tiegħu jikkostitwixxu prova suffiċjenti tat-trasferiment fis-sens tal-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 207/2009. Għalkemm l-appellanti tipprova b’hekk tispjega r-raġunijiet li minħabba fihom il-prova tat-trasferiment kienet, fl-opinjoni tagħha, insuffiċjenti sabiex turi l-awtorizzazzjoni tal-intervenjenti sabiex tagħmel oppożizzjoni, din ma identifikat l-ebda żball ta’ liġi li hija vvizzjata bih is-sentenza appellata.
            
         
               45.
            
            
               Fid-dawl ta’ dawn l-elementi nqis, bħala konsegwenza, li dan l-ilment huwa infondat.
            
         
               46.
            
            
               Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet kollha, fl-opinjoni tiegħi, l-ewwel aggravju, ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 41(1) tar-Regolament Nru 207/2009, huwa għaldaqstant parzjalment inammissibbli u parzjalment infondat.
            
         
         V. Konklużjoni
      
      
               47.
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċenti, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tiddeċiedi kif ġej:
               L-ewwel aggravju huwa parzjalment inammissibbli u parzjalment infondat.
            
         (
            1
         )	Lingwa oriġinali: il-Franċiż.
      (
            2
         )	Kawżi magħquda R 1809/2014-4 u R 1680-2014-4.
      (
            3
         )	Regolament tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2009 dwar it-trade mark tal-Unjoni Ewropea (ĠU 2009, L 78, p. 1).
      (
            4
         )	Regolament tal-Kummissjoni (KE) tat-13 ta’ Diċembru 1995 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94 dwar it-trade mark tal-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 189-220).
      (
            5
         )	Ara l-punti 1 sa 12 tas-sentenza appellata.
      (
            6
         )	L-appellanti ssemmi l-posta elettronika tal-14 ta’ April 2013. Mill-fatti tat-tilwima fil-kawża prinċipali jirriżulta li din il-posta elettronika intbagħtet fil-15 ta’ April 2013.
      (
            7
         )	Din l-evalwazzjoni tirriżulta mill-punt 31 tas-sentenza appellata.
      (
            8
         )	Din l-evalwazzjoni tirriżulta mill-punt 32 tas-sentenza appellata.
      (
            9
         )	Sentenza tad-19 ta’ April 2012, Tomra Systems et vs Il‑Kummissjoni (C‑549/10 P, EU:C:2012:221, punt 25 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      (
            10
         )	Sentenza tad-19 ta’ April 2012, Tomra Systems et vs Il‑Kummissjoni (C‑549/10 P, EU:C:2012:221, punt 26 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      (
            11
         )	Sentenza tad-19 ta’ Diċembru 2013, Siemens et vs Il‑Kummissjoni (C‑239/11 P, C‑489/11 P u C‑498/11 P, mhux ippubblikata, EU:C:2013:866, punt 44)
      (
            12
         )	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tas-7 ta’ Jannar 2004, Aalborg Portland et vs Il-Kummissjoni (C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P u C-219/00 P, EU:C:2004:6, punt 51 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata).
      (
            13
         )	Iktar ’il quddiem id-“direttivi tal-EUIPO”.
      (
            14
         )	Korsiv miżjud minni.