CELEX: 31971D0222
Language: it
Date: 1971-05-28 00:00:00
Title: 71/222/CEE: Decisione della Commissione, del 28 maggio 1971, relativa ad una procedura ai sensi dell'articolo 85 del trattato CEE (IV/26624 - F.N.-C.F.) (Il testo in lingua francese è il solo facente fede)

Avis juridique important

|

31971D0222

71/222/CEE: Decisione della Commissione, del 28 maggio 1971, relativa ad una procedura ai sensi dell'articolo 85 del trattato CEE (IV/26624 - F.N.-C.F.) (Il testo in lingua francese è il solo facente fede)  

Gazzetta ufficiale n. L 134 del 20/06/1971 pag. 0006 - 0013

++++( 1 ) GU n . 13 del 21 . 2 . 1962 , pag . 204 62 .  ( 2 ) GU n . C 57 del 16 . 5 . 1970 , pag . 1 .  DECISIONE DELLA COMMISSIONE  del 28 maggio 1971  relativa ad una procedura ai sensi dell'articolo 85 del trattato ( CEE )  ( IV/26624 _ F . N . _ C . F . )  ( Il testo in lingua francese e il solo facente fede )  ( 71222 CEE )  LA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE .  visto il trattato che istituisce la Comunita economica europea , in particolare l'articolo 85 .  visto il regolamento n . 17 del 6 febbraio 1962 ( 1 ) in particolare gli articoli 6 e 8 .  vista la notificazione presentata il 27 marzo 1968 conformemente all'articolo 4 , paragrafo 1 , del regolamento n . 17 , dalla società anonima belga Fabrique nationale d'armes de guerre ( F . N . ) di Herstal-lez-liege , e dalla societa anonima francese La Cartoucherie francaise ( C . F . ) di Parigi , e riguardante un accordo di cooperazione nel campo della fabbricazione e della vendita di munizioni per la caccia per il tiro a segna , per la difesa e per uso industriale , nonché dei loro elementi , concluso dalle predette società il 27 novembre 1967 .  visto il parere del Comitato consultivo in materia di intese e posizioni dominanti , emesso conformemente all'articolo 10 del regolamento n . 17 il 27 gennalo 1971 ,  1 . Considerando che gia prima della conclusione dell'acordo notificato le parti interessate intrattenevano rapporti commerciali ( la C . F . assicura dal 1923 la distribuzione in Francia e nei territori francesi d'oltremare delle armi da caccia , per lo sport e la difesa , fabbricate egualmente dalla F . N . ) e si scambiavano informazioni techniche sulle loro fabbricazioni di munizioni ; che le predette societa avevano cosi - potuto constatare l'esistenza di una certa complementarietà fra i prodotti di loro fabbricazione e i rispettivi mezzi di produzione nel campo delle munizioni non destinate ad usi militari , in quanto la F . N . fabbrica nel suo stabilimento di Herstal anzitutto cartucce di lusso per la caccia , cartucce per la difesa e cartucce per uso industriale , mentre la C . F . ha potenziato nel suo stabilimento di Survilliers soprattutto la fabbricazione di bossoli , di elementi detti " a buon mercato " per cartucce per la caccia ( inneschi , stoppacci , pallini ) e di munizioni per tiro a segno ; che le stesse avevano altresi constatato una certa complementarieta fra le loro organizzazioni commerciali , in quanto la C . F . di pone di una retedi vendita molto estesa in Francia e ner territori francesi di oltremare , mentre la F . N . e meglio rappresentata negli altri paesi :  considerando che la F . N . e la C . F . hanno pertanto convenuto di specializzare e di coordinate le loro fabbricazioni di munizioni per la caccia , per il tiro , per la difesa e per uso industriale , e di organizzare più razionalmente la distribuzione di tali prodotti ma che le disposizioni del contratto de loro concluso a tal fine il 27 novembre 1967 non contengono che principi di tale cooperazione le cui modalita di esecuzione devono essere determinate di vola in volta dalle parti stesse sulla base di proposte formulate rispettivamente da una commissione tecnica e da una commissione commerciale all'uopo costituite :  considerando che ciascuna delle parti si è impegnata in particolare a non offrire in vendita , vendere o interessarsi a minuzioni diverse da quelle fabbricate da essa stessa o dall'altra parte contraente senza autorizzazione seritta di quest'ultima , che questa clausola del contratto deve essere intesa , secondo l'interpretazione data dagli stessi interessati , quale divieto per oganuna delle parti _ salvo accordo scritto dell'altra _ di fabbricare le munizioni o gli elementi di munizioni che al momento della conclusione dell'accordo erano esclusivamente o principalmente fabbricati dall'altra , o non erano fabbricati da nessuna delle due , nonche di acquistare da terzi articoli di specie uguale a queli contemplati dall'accordo ;  considerando che la F . N . si e impegnata a fornire le munizioni di sua fabbricazione in Francia e nei territori francesi d'oltremare esclusivamente alla C.F . , che a sua volta si è impegnata a fornire i suoi articoli nei paesi del Benelux esclusivamente alla F . N . ; che per quanto concerne gli altri paesi , la parte contraente che vi è meglio introdotta è incaricata di rappresentare l'altra previo apposito accordo ; che le parti si sono impegnate a non apportare alcuna alterazione ai marchi o alla presentazione dei prodotti che esse si forniscono reciprocamente ;  considerando che le parti hanno convenuto di scambiarsi tutte le informazioni tecniche relative alle ricerche , alle ricerche , alle prove e alla fabbricazione dei prodotti in questione e di lavorare in comune alla creazione di nuovi a coli ; che ciascuna delle parti s'impegna a concedere all'altra , su richiesta di questa , una licenza gratuita non esclusiva per ogni invenzione di cui abbia ottenuto il brevetto in base ad una scoperta realizzata da un membro del suo personale nel quadro delle ricerche condotte in comune ; che , inoltre , per quanto concerne il know-how , le parti si sono impegnate ad ossevare il segreto , per l'interavalidità del contratto e nei cinque anni successivi alla sua data di scadenza ;  considerando che il contratto contiene altresi disposizioni dettagliate sulle modalità di fornitura e di pagamento per gli acquisti reciproci e sui funzionamento della commissione tecnica e della commissione commerciale ;  considerando , infine , che il contratto e concluso per una durata indeteminata ma che puo essere risolto da ciascuna delle parti con un preavvisso di due anni ;  2 . considerando che gli altri elementi di valutazione messi in luce dall'istruzione della pratica sono i seguenti :  Per entrambe le parti contraenti la fabbricazione delle munizioni per la caccia , per il tiro , per la difesa e per uso industriale non constituisce la totalità delle attività . Per la C . F . , che si occupa anche di imbutitura e trafilatura dei metalli nonché della vendita delle armi da caccia , per lo sport e la difesa della F . N . , la suddetta fabbricazione rappresenta un po' più della metà del suo fatturato totale ( l'ammontare di questo nel 1970 è stato di 51 milioni di FF ) , mentre per la F . N . , che fabbrica numerosi altri prodotti ( armi di ogni tipo , munizioni per uso militare , motori d'aviazione ) , essa costituisce solo una piccola parte del fatturato totale ( circa 4 miliardi FB per l'esercizio 1969/1970 ) .  Ciascuna delle due parti contraenti ha rinunciato , sin dalla conclusione dell'accordo , a fabbricare le munizioni e i loro elementi fabbricati fino a quel momento principalmente dall'altra parte ; gli esigui quantitativi da essa prodotti sia per il proprio fabbisogno sia per completare la propria gamma di fabbricazione , le saranno d'ora innanzi forniti dall'altra parte . In alcuni casi , l'abbandono della fabbricazione di alcuni tipi di cartucce ( ad es . quelle di piccolo calibro della F . N . ) e di bossoli ha richiesto il trasferimento di macchinari da uno stabilimento all'altro . Tuttavia , la specializzazione non concerne ancora attualmente la totalità delle fabbricazioni esistenti di ciascuna impresa , in quanto taluni tipi di cartucce continuano ad essere fabbricati contemporaneamente dalla F . N . e dalla C . F . a causa di problemi tecnici momentanei .  Tramite la commissione tecnica , la F . N . e la C . F . si scambiano sistematicamente tutti i loro documenti e piani concernenti prodotti , attrezzature e procedimenti di fabbricazione ed effettuano in comune dei lavori di ricerca e di sviluppo ripartendosi i compiti in base alle rispettive disponibilità di personale di ricerca e di materiale specifico .  Lo scambio di informazioni e di esperienze si è gia concretato , dopo l'entrata in vigore dell'accordo , in diverse misure di normalizzazione e di razionalizzazione . Le due parti seguono ormai tracciati di fabbricazione con graduazioni normalizzate per tutte le loro munizioni e procedimenti identici per il controllo delle caratteristiche balistiche dei loro prodotti e hanno introdotto nelle loro fabbricazioni procedimenti migliorati già sperimentati dall'una o dall'altra .  Inoltre , F . N . e C . F . hanno utilizzato i risultati dei lavori di ricerca e di sviluppo effettuati in comune , ripartendosi la fabbricazione di nuovi elementi e di nuove cartucce . La fabbricazione dei tubi di plastica e stata cosi riservata allo stabilimento di Herstal della F . N . e quella dei fondelli in acciaio ottonato allo stabilimento di Survilliers della C . F . mentre nuove cartucce recanti i marchi congiunti delle due società vengono realizzate in comune ( una delle parti fabbrica da sola i bossoli che sono in seguito caricati negli stabilimenti di ciascuna delle parti ) . Queste misure hanno permesso alla F . N . e alla C . F . di procedere non solo al miglioramento degli impianti esistenti , ma anche all'installazione di nuovi impianti ( fra cui quello per l'officina di ottonatura di Survilliers ) e nuove macchine ( fra cui quelle per la fabbricazione dei tubi di plastica a Herstal ) .  Infine , le parti procedono regolarmente a scambi di personale nel quadro di periodi di addestramento per formare una manodopera sempre più specializzata .  Sul piano commerciale , la concessione dell'esclusiva reciproca di vendita ha portato alla soppressione della rete commerciale della F . N . in Francia e nei territori francesi d'oltremare poiché la C . F . provvede ora quivi alla distribuzione delle munizioni della F . N . ( oltre a quella delle armi di tale società ) con punti di vendita molto più numerosi di quelli di cui disponeva precedentemente la F . N . ; tale concessione ha permesso inoltre alla C . F . di utilizzare la rete di distribuzione della F . N . non solo nei paesi del Benelux per i quali è stata accordata l'esclusiva di vendita , ma anche in Italia e in Germania , e , fuori della CEE , sui mercati americano , australiano e asiatico in cui la C . F . non era rappresentata e dove per contro la F . N . vende da molto tempo le sue armi da caccia .  Per i diversi prodotti che formano oggetto del loro accordo di specializzazione , le parti stabiliscono in comune ogni sanno un bilancio per la pubblicita , ripartendosi le spese , Questa pubblicita in comune e intesa a richiamaré l'attenzione degli acquirenti sull'assortimento completo di ciascuno dei vari tipi di munizioni per la caccia , per il ciascuno dei vari tipi di munizioni per la caccia , per il tiro , per la difesa e per uso industriale , nonché dei loro elementi , che ciascuna delle parti e in grado di offrire , grazie all'accordo di cooperazione , nei territori che le sono affidati ; su parecchi cataloghi , opuscoli e prospetti di vendita di ciascuna parte , nonche sui cartelloni presentati nei concorsi o nelle esposizioni figurano quindi , oltre all'indicazione della gamma dei prodotti specializzati , le sigle unite o le dominazioni sociali delle due imprese , e persino l'indicazione dei legami commerciali fra loro esistenti . Tuttavia , le parti effettuano anche una pubblicità individuale per i loro prodotti .  L'aumento della produzione e della vendita dei prodotti specializzati e l'eliminazione delle perdite subite precedentemente sulla vendita di prodotti di esigua diffusione , la cui produzione è stata abbandonata , hanno permesso una riduzione dei costi che ha indotto le parti a reliazzare nuovi investimenti ed ha consentito loro altresi di assorbire la maggior parte degli aumenti dei prezzi delle materie prime e dei salari che , rappresentano una parte considerevole dei costi .  La F.N . e la C.F . si informano reciprocamente circa la situazione concorrenziale esistente sui diversi mercati , e in particolare circa la politica di vendita seguita dai produttori , per poter mettere a punto i mezzi più adatti ad intensificarvi le loro vendite e stabilire , ove sia il caso , quale delle due parti debba incaricarsi delle vendite dell'altra , in paesi che non siano la Francia  ( e i territori francesi di oltremare ) e il Benelux . Per quanto concerne i mercati tedesco e italiano , le parti hanno cosi deciso , su proposta della commissione commerciale , di affidare alla F . N . , dal 1970 , la distribuzione esclusiva di alcune munizioni della C . F .  Ciascuna parte fissa in modo indipendente , per i territori che le sono affidati , sia i prezzi di vendita delle proprie munizioni sia i prezzi di rivendita delle munizioni fornite dall'altra parte , e cio - sulla base dei propri calcoli e in funzione delle condizioni del mercato , La F . N . e la C . F . non limitano la possibilita degli intermediari o degli utilizzatori di rifornirsi dei prodotti previsti nel contratto presso altri rivenditori all'interno del mercato comune .  Infine , sul piano finanziario , alcuni mesi dopo la conclusione dell'accordo , la F . N . ha acquistato , sottoscrivendo un aumento di capitale , una partecipazione del 13 % nel capitale della C.F . ;  3 . Considerando che nella CEE la produzione delle munizioni non destinate ad uso militare e dei loro elementi esercitata da un numero non elevato di fabbricanti , alcuni dei quali , per quanto concerne i prodotti in questione , superano per importanza la F . N . e la C . F . anche considerate insieme : che il consumo di cartucce per la caccia ( tali cartucce costituiscono la parte piu importante in valore del settore delle munizioni non destinate ad uso militare che si puo valutare globalmente a 500 milioni di unita all'anno , varia fortemente da una regione all'altra delle CEE ;  considerando che per quanto concerne più particolarmente i territori per i quali le parti si concedono reciprocamente l'esclusiva di vendita delle loro munizioni , la situazione e la seguente : in Francia , paese che ha nella CEE il più forte consumo ( circa 220 milioni di cartucce per la caccia all'anno ) , oltre alla C . F . _ le cui vendite , comprese quelle di cartucce acquistate dalla F . N . , rappresentano circa il 25 % del consumo _ esistono altri due grandi produttori , e cioè la società Gévelot , che detiene la parte più rilevante del mercato , e la società Rey , nonché alcune piccole imprese ; una parte crescente del consumo ( attualmente il 20 % ) è corpeta dalle importazioni sia di bossoli che di cartucce caricate , provenienti soprattutto dall'Italia e dalla Germania oltre che dal Belgio ; nei paesi del Benelux , in cui si registra il più basso consumo ( meno di un decimo del consumo francese ) , oltre alla F . N . , il cui fatturato totale per quanto concerne i prodotti in causa non raggiunge quello della C . F . , esistono tre piccoli produttori , uno in Belgio e due nei Paesi Bassi ; il modesto consumo di questi paesi e coperto per il 50 % circa della F . N . ( detti paesi assorbono tuttavia meno della meta della produzione di tale impresa , che dipende quindi largamente dalle esportazioni ) e per il resto dagli altri produttori locali e dai fabbricanti inglesi tedeschi e francesi , fra cui la C . F . che riesce pero a soddisfare quantitativi relativamente limitari e concernenti essenzialmente piccole munizioni da tiro ; che , in definitiva , la F . N . e la C . F . coprono insieme il 25 % circa del consumo totale di cartucce per la caccia della Francia o dei paesi del Benelux globalmente ; che in ciascuno di questi territori le importazioni dagli altri Stati membri della CEE e dai paesi terzi , fra cui soprattutto Stati Uniti , Inghilterra e Austria , hanno rappresentato negli ultimi anni una quota assai considerevole del mercato ( circa un quinto in Francia , e circa un terzo nel Benelux ) ;  considerando che , per quanto concerne i paesi della CEE  considerando che , per quanto concerne i paesi della CEE non direttamente interessati dall'accordo , si osserva che in Italia il mercato ( circa l80 milioni di cartucce ) è suddiviso fra 4 principali produttori e 8 imprese di media grandezza , mentre in Germania un produttore soddisfa da solo il 75 % del consumo che ammonta a circa 80 milioni di cartucce , ed il resto è coperto da altre due imprese e dalle importazioni ;  4 . Considerando che l'essenziale del contenuto della notificazione è stato pubblicato , conformemente all'articolo 19 , paragrafo 3 , del regolamento n . 17 ( 2 ) ; che nessuna osservazione da parte di terzi è stata comunicata alla Commissione ;  II  5 . Considerando che l'articolo 85 , paragrafo 1 , del trattato dispone che sono incompatibili con il mercato comune e vietati tutti gli accordi tra imprese , tutte le decisioni di associazioni di imprese e tutte le pratiche concordate che possano pregiudicare il commercio fra Stati membri e che abbiano per oggetto o per effetto di impedire , restringere o falsare il gioco della concorrenza all'interno del mercato comune ;  6 . Considerando che il presente accordo ha per oggetto e per effetto di restringere il gioco della concorrenza all'interno del mercato comune nella misura in cui ciascuna delle parti si è impegnata :  a ) sul piano tecnico :  a rinunciare a fabbricare , per tutto il periodo di validità dell'accordo , le munizioni per la caccia , per il tiro , per la difesa e per uso industriale , nonché i loro elementi , nella cui fabbricazione l'altra parte è specializzata o ha deciso di specializzarsi .  L'obbligo di rinunciare alla fabbricazione di taluni articoli riguarda i prodotti che , al momento della conclusione dell'accordo , rientravano esclusivamente o principalmente nel programma di fabbricazione di una delle due parti . In virtù di tale obbligo , le parti che producevano in passato una vastissima gamma di munizioni e di loro elementi , sono per la durata dell'accordo , limitate nella predisposizione del loro proprio programma di fabbricazione . Il suddetto obbligo di rinunciare alla fabbricazione di taluni articoli si estende nella fattispecie , al programma futuro di fabbricazione delle parti , poiché ciascuna di esse inoltre non puo , in virtù del contratto , intraprendere , senza il consenso dell'altra , la fabbricazione dei prodotti a cui nessuna delle due si era mai dedicata .  L'adempimento di tale obbligo , che costituisce cosi la base della specializzazione attuale e futura delle due parti , e assicurato nella fattispecie grazie allo svolgimento in comune di lavori di ricerca e di sviluppo e ad un'intesa costante sulla ripartizione delle nuove fabbricazioni in rapporto ai mezzi e alle esperienze di cui ciascuna parte gia dispone . In effetti , a partire dal momento in cui i lavori di ricerca e di sviluppo effettuati in comune mettono capo a dei risultati apprezzabili , le parti si accordano sulla loro utilizzazione , ripartendosi la produzione dei nuovi articoli nonché i relativi investimenti . L'elaborazione in comune del programma di ricerca , di fabbricazione e di investimenti serve dunque al mentenimento e al rafforzamento della specializzazione convenuta fra le parti ;  b ) sul piano commerciale :  _ a fornire i suoi prodotti specializzati esclusivamente all'altra parte per quanto concerne la vendita nei territori affidati a quest'ultima . L'obbligo di fornitura esclusiva reciproca per la vendita impedisce alla F . N . di vendere i suoi articoli direttamente agli acquirenti aventi sede in Francia e nei territori francesi di oltremare e alla C . F . di approvvigionare direttamente gli acquirenti residenti nei paesi del Benelux , e attualmente anche in Germania e in Italia , mentre sia l'una che l'altra impresa sarebbero in grado di commercializzare direttamente i loro articoli specializzati nei territori affidati all'altra parte ;  _ a non acquistare da terzi per la rivendita nel territorio ad essa riservato , salvo accordo dell'altra parte , articoli di specie eguale a quelli compresi nelle forniture reciproche e che essa puo procurarsi presso l'altra parte contraente .  Tale clausola di non concorrenza rafforza gli impegni di esclusiva reciproca ;  considerando che , se da un lato le disposizioni di cui sopra tendono a limitare in una parte del mercato comune la concorrenza fra le parti nel settore delle munizioni per la caccia , per il tiro , per la difesa e per uso industriale , d'altro lato esse hanno per effetto di escludere nei territori in questione la possibilità dei consumatori di suscitare la concorrenza fra i due fabbricanti a causa della specializzazione della loro produzione ; che , tenuto conto dell'importanza che dette imprese rivestono nel novero dei fabbricanti di munizioni stabiliti nella CEE , tali disposizioni comportano una sensibile restrizione della concorrenza all'interno del mercato comune ;  7 . Considerando che l'accordo riguarda la produzione e la fornitura reciproca degli articoli di due imprese stabilite in Stati membri diversi ; che la specializzazione convenuta è suscettibile di modificare la corrente degli scambi di munizioni per la caccia , per il tiro , per la difesa e per uso industriale , nonché dei loro elementi , fra i diversi paesi del mercato comune ; che la concessione esclusiva reciproca rafforzata dalla clausola di non concorrenza impedisce a ciascuna delle parti di vendere direttamente la sua produzione nel territorio assegnato all'altra e di rifornirsi presso fabbricanti concorrenti stabiliti in altri paesi del mercato comune ; che l'accordo è pertanto suscettibile di pregiudicare il commercio fra Stati membri perché incide , in maniera diretta o indiretta , sulla libertà degli scambi fra Stati membri in maniera da poter nuocere alla realizzazione degli obiettivi di un mercato unico fra Stati ;  considerando che l'accordo in parola ricade quindi sotto il disposto dell'articolo 85 , paragrafo 1 , del trattato ;  III  8 . Considerando che , in virtù del paragrafo 3 dell'articolo 85 , le disposizioni del paragrafo 1 di tale articolo possono essere dichiarate inapplicabili agli accordi fra imprese che contribuiscano a migliorare la produzione o la distribuzione dei prodotti o a promuovere il progresso tecnico o economico , pur riservando agli utilizzatori una congrua parte dell'utile che ne deriva , ed evitando di  a ) imporre alle imprese interessate restrizioni che non siano indispensabili per raggiungere tali obiettivi ,  b ) dare a tali imprese la possibilità di eliminare la concorrenza per una parte sostanziale dei prodotti di cui trattasi ;  9 . Considerando che l'accordo porta ciascuna delle parti a specializzarsi nella fabbricazione dei prodotti che costituivano precedentemente l'essenziale della sua attività nel settore in questione e per i quali dispone di più ampie e migliori possibilità di fabbricazione dell'altra parte , grazie alle sue attrezzature tecniche e alla sua lunga esperienza ; che tale specializzazione della produzione permette a ciascuna delle parti di fabbricare in quantitativi molto maggioti gli articoli specializzati , nonché di eliminare gli oneri per materiali , attrezzature e manodopera che dovrebbero essere sopportati se venissero continuate o iniziate fabbricazioni in serie poco redditizie , analoghe a quelle specializzate dell'altra parte , pui assicurando il mantenimento , se non l'aumento del volume di attività anteriore di ciascuna ; che detta specializzazione permette altresi a ciascuna delle parti di dedicarsi alla produzione di un minor numero di varietà di articoli , il che comporta una riduzione del costo unitario di fabbricazione dei prodotti specializzati , un ammortamento più rapido dei nuovi impianti e un controllo più efficace della qualità ; che , di conseguenza , l'accordo rende possibile un'utilizzazione più intensiva , più razionale e più economica delle installazioni industriali di ambo le parti , il che contribuisce a migliorare la fabbricazione dei prodotti in causa ;  10 . Considerando che l'obbligo delle forniture reciproche assicura alle due parti _ nonostante la riduzione del numero delle varietà di articoli da loro fabbricati in seguito alla specializzazione _ la possibilità di continuare a mettere in vendita un assortimento completo di ciascuno dei diversi tipi di munizioni , nonche dei loro elementi , permettendo cosi alle stesse di soddisfare ogni domanda degli acquirenti , e in particolare di quelli desiderosi di acquistare presso un solo fornitore una vasta gamma di ciascun tipo di munizioni ; che il fatto che ciascuna parte assicuri nei territori in cui è meglio introdotta la rappresentanza dell'altra , permette una ramificazione della distribuzione dei prodotti delle due imprese ed una riduzione delle spese di distribuzione ; che , effettuando in comune la  loro pubblicità , la F . N . e la C.F . riducono sensibilmente le quote delle rispettive spese pubblicitarie e possono intensificare l'azione di penetrazione dei loro prodotti specializzati sul mercato rivolgendosi più particolarmente agli acquirenti che desiderano procurarsi una gamma più completa dei diversi tipi di munizioni ; che , di conseguenza , la cooperazione concordata sul piano commerciale fra le due parti contribuisce a migliorare distribuzione dei prodotti in queszione ;  11 . Considerando che nel quadro della cooperazione tecnica prevista dall'accordo , i tecnici delle due società lavorano in modo coordinato e procedono regolarmente a scambi d'informazioni per migliorare i metodi di fabbricazioni e di controllo , il che permette a ciascuna di esse di giovarsi delle esperienze e dei progressi realizzati dall'altra ; che l'elaborazione in comune di nuove cartucce nonché di nuovi elementi di munizioni che possono essere incorporati nelle fabbricazioni rispettive delle parti fa si che le due società , invece di continuare ad effettuare separatamente ricerche parallele , le conducono per mezzo di un gruppo unico di lavoro meglio composto , e che cio , evitando la dispersione degli sforzi , permette di giungere a migliori risultati ; che lo sviluppo tecnico che si puo prevedere dall'azione congiunta dei servizi tecnici delle due societa e dai nuovi investimenti ai quali queste possono procedere in seguito alle economie che realizzano assume in questo caso un'importanza considerevole se si tien conto dei risultati già ottenuti successivamente all'entrata in vigore dell'accordo nel 968 a tutt'oggi :  _ normalizzazione delle dimensioni e caratteristiche balistiche dei prodotti ;  _ offerta di prodotti più perfezionati ;  _ estensione dell'automazione mediante l'installazione di macchinari più perfezionati e di nuove attrezzature ;  _ formazione di una manodopera più specializzata ;  considerando che , dato quanto precede , l'accordo contribuisce anche a promuovere il progresso tecnico ;  12 . Considerando che l'accordo in esame giova già in congrua misura agli utilizzatori in quanto ha permesso alla F.N . e alla C.F . di assorbire una parte degli aumenti dei costi , soprattutto delle materie prime e dei salari , verificatisi dalla sua entrata in vigore ; che al riguardo si osserva in particolare che in Belgio i prezzi degli articoli venduti dalla F.N . sono rimasti invariati dal 1968 , mentre il costo del salario orario è aumentato quasi di un terzo e che in Francia benché i prezzi di catalogo della C.F . siano stati aumentati durante detto periodo _ conformemente ad un movimento di rialzo quasi generale dei prezzi _ tali aumenti tuttavia sono stati a volte inferiori a quelli praticati da altri fabbricanti e che la C.F . ha holtre potuto consentire sconti in media più elevati di quelli previsti nella sua tariffa di vendita ; che esiste una sufficiente probabilità che in futuro , con la progressiva realizzazione della specializzazione , le parti possono pervenire ad una compressione dei loro prezzi di vendita , conformemente agli obiettivi dichiarati dell'accordo , e che vi siano anzi costrette sotto la crescente pressione della concorrenza ;  considerando che l'accordo ha già consentito altri vantaggi reali per gli utilizzatori , poiché effettuando in comune le ricerche tecniche e le loro principali fabbricazioni , la F.N . e la C.F . possono loro offrire articoli più perfezionati e più consoni alle attuali esigenze di quanto non lo fossero stati quelli fabbricati anteriormente da ognuna di esse ; che , in un settore quale quello dei prodotti in questione , è in simili vantaggi connessi con il miglioramento della qualità piuttosto che in delle riduzioni di prezzi che si puo sperare che si manifestino gli effetti dell'accresciuta produttività e competitività delle parti contraenti ; che , invero , se gli utilizzatori dei prodotti in questione sono , beninteso , interessati ad eventuali riduzioni dei prezzi , non lo sono tuttavia meno alla possibilità di acquistare munizioni che , grazie agli sforzi razionalizzazione compiuti dalle parti contraenti , presentano rispetto ai prodotti anteriormente fabbricati da queste , una maggiore regolarità di rendimento , una portata di tiro più efficace , una maggiore sicutezza noche migliori condizioni di conservazione ;  13 . Considerando che i predetti miglioramenti sono basati essenzialmente sulla specializzazione nonché sulla ricerca e lo eviluppo in comune di nuove tecniche ; che , pertanto , la questione se l'accordo non imponga alle imprese interessate restrizioni non indispensabili per il conseguimento di tali obiettivi si pone soltanto per gli impegni restrittivi che accompagnano la specializzazione e la ricerca in comune nel caso di specie , ossia gli obblighi di esclusiva reciproca di vendita e di acquisto ;  considerando che in mancanza di forniture esclusive reciproche ciascuna delle parti dovrebbe rinunciare alla totalità del beneficio tratto dalla vendita nel proprio territorio delle munizioni e degli elementi di munizioni fabbricati dall'altra parte nel quadro della collaborazione tecnica e dell'elaborazione in comune realizzate mediante l'accordo ; che non si puo pretendere che l'una delle parti assuma il rischio di procedere a nuovi investimenti e allo sviluppo di nuovi prodotti in collaborazione con l'altra e consentire nel contempo che quest'ultima ceda in seguito ad un terzo il beneficio della vendita di tali prodotti specializzati concepiti e realizzati in comune ;  considerando che l'accrescimento della produttività mediante l'aumento della produzione degli articoli specializzati , che è l'obiettivo essenziale dell'accordo , viene realizzato nel caso di specie con l'abbandono da parte di ciascuna impresa in favore dell'altra , nel settore in cui questa è specializzata , della quota della produzione e del mercato che essa vi aveva precedentemente ; che tale obiettivo puo essere raggiunto soltano se ciascuna delle parti si astiene dall'acquistare da terzi gli articoli di cui ha bisogno per completare il suo assortimento e che essa puo procurarsi presso l'altra parte ;  considerando quindi che la concessione di esclusiva reciproca di acquisto e di vendita , quale è practicata nel caso di specie , rappresenta una restrizione il cui mantenimento è indispensabile perché gli effetti favorevoli dell'accordo siano raggiunti ;  14 . Considerando che benché la posizione detenuta dalla F.N . e dalla C.F . all'interno della CEE e , in particolare , nei paesi del Benelux sia importante , l'accordo non offre tuttavia a tali imprese la possibilità di eliminare la concorrenza per una parte sostanziale dei prodotti in causa ; che a tal riguardo si constata che nel mercato comune esistono , accanto a circa 25 piccoli produttori , diversi fabbricanti , di munizioni per la caccia , per il tiro per la difesa e per uso industriale in grado di entrare in concorrenza effettiva con la F.N . e con la C.F . sia sui loro mercati rispettivi che negli altri paesi della Comunità ; che in Francia , trattasi in particolare di due grandi produttori , l'uno dei quali detiene una parte di mercato che è quasi il doppio di quella detenuta dalla F.N . e dalla C.F . assieme , in Germania , di un produttore d'importanza equale alla F.N . e alla C.F . nel loro insieme , in Italia , di due produttori di cui uno d'importanza maggiore delle due parti prese insieme , e l'altro di importanza equale alla C.F . ; che altri grandi fabbricanti europei , stabiliti prevalentemente in Inghilterra , in Austria e in Svizzera , riforniscono regolarmente una parte considerevole del mercato : che per quanto concerne soprattutto la Francia si osserva che nel corso degli'ultimi anni la concorrenza nel settore dei prodotti considerati è stata molto vivace , a causa soprattutto del livello elevato delle importazioni provenienti sia dall'interno che dall'esterno della CEE , e che tale concorrenza si è manifestata in certe differenze di prezzo e , in particolare , in deroghe agli sconti quantitativi previsti nelle tariffe , cui i diversi offerenti hanno dovuto frequentemente ricorrere ; che anche nei paesi del Bernalux dove le parti contraenti hanno rifornito circa la metà del mercato _ mercato d'importanza relativamente esigua _ le parti restano soggette alla concorrenza degli altri fabbricanti , specialmente tedeschi e americani , nonché dei paesi dell'Est ; che , per tali motivi , resta escluso che le parti possano abusare della posizione che esse occupano all'interno della CEE senza subire perdite di clienti a vantaggio di altri fabbricanti concorrenti ; che la concorrenza allo stadio della distribuzione è garantita dalla possibilità dei distributori intermediari di procedere ad importazioni parallele dei prodotti specializzati della F.N . e della C.F . ; che , inoltre , non essendo legati a queste due imprese da contratti d'esclusiva , i commercianti al minuto che si riforniscono presso di esse possono vendere anche prodotti analoghi concorrenti ; che , in definitiva , l'accordo non offre alle imprese interessate la possibilità di eliminare la concorrenza per una parte sostanziale dei prodotti in causa ;  15 . Considerando che allo stato attuale delle cose , ricorrono tutte le premesse per una decisione d'applicazione dell'articolo 85 , paragrafo 3 ;  16 . Considerando che , in virtù dell'articolo . 6 , paragrafo 1 , del regolamento n . 17 , la decisione di applicazione dell'articolo 85 , paragrafo 3 , puo prendere effetto a partire dal giorno della notificazione , ossia dal 27 marzo 1968 :  17 . Considerando che la determinazione della durata di validità della decisione è fondata sull'articolo 8 , paragrafo 1 , del regolamento n . 17 ; che , tenuto conto della durata normale di ammortamento degli investimenti nel settore considerato , si puo ammettere che un periodo di dieci annu , dalla data delle notificazione dell'accordo , sia sufficientemente lungo per consentire alle parti di realizzare la loto cooperazione per conseguire i risultati favorevoli voluti ;  18 . Considerando che conformemente all'articolo 8 , paragrafo 1 , del regolamento n . 17 , sembra opportuno sottoporre la decisione ad oneri che permettano alla Commissione di seguire l'evoluzione della situazione , soprattutto con riguardo al mantenimento di una concorrenza effettiva sul mercato successivamente alla realizzazione e al funzionamento dell'accordo ; che , a tal fine , sembra necessario invitare le parti contraenti a presentare ogni due anni alla Commissione una relazione sulle principali misure di specializzazione addotte nonché sugli effetti raggiunti nei rispettivi periodi considerati grazie alla attuazione della loro cooperazione , quali l'aumento delle serie di fabbricazione , l'elaborazione di nuovi prodotti , la realizzazione di nuovi investimenti , i vantaggi di cui hanno beneficiato gli utilizzatori , e indicando altresi per i diversi tipi di munizioni previsti dall'accordo , l'evoluzione dei prezzi di vendita e degli sconti nonché una stima della parte di mercato detenuta in ciascuno Stato membro dalla F.N . e dalla C.F . ,  HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE :  Articolo 1  Le disposizioni dell'articolo 85 , paragrafo 1 , del trattato che istituisce la Comunità economica europea sono dichiarate inapplicabili , conformemente all'articolo 85 , paragrafo 3 , all'accordo concluso il 27 novembre 1967 fra le imprese Fabrique nationale d'armes de guerre S.A . di Herstal-lez-liege , Belgio , e La Cartoucherie francaise S . A . , di Parigi , Francia .  Articolo 2  Le imprese predette presenteranno alla Commissione ogni due anni , e per la prima volta nel dicembre 1972 , una relazione che illustrerà per il periodo di riferimento e per i prodotti previsti dal contratto ,  a ) le principali misure di specializzazione da esse adottate nonché i loro effetti ,  b ) l'evoluzione dei prezzi di vendita e degli sconti ,  c ) una stima della parte di mercato da esse detenuta in ciascuno Stato membro della CEE .  Articolo 3  Gli effetti della presente decisione decorrono dal 27 marzo 1968 . Essa è valida fino al 26 marzo 1978 .  La presente decisione è destinata alle imprese Fabrique nationale d'armes de guerre S.A . di Herstalez-Liege, Belgio , e La Cartoucherie francaise S . A . di Parigi , Francia .  Fatto a Bruxelles , il maggio 1971 .  Per la Commissione  Il Presidente  Franco M . MALFATTI