CELEX: 32010D0032
Language: bg
Date: 2009-11-30 00:00:00
Title: 2010/32/ЕО: Решение на Съвета от 30 ноември 2009 година за изменение на Решението на Изпълнителния комитет, създаден с Шенгенската конвенция от 1990 г., за изменение на Финансовия регламент относно разходите по въвеждането и експлоатацията на функцията по техническа поддръжка на Шенгенската информационна система (Ц.ШИС)

20.1.2010   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 14/9
            
         РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
   от 30 ноември 2009 година
   за изменение на Решението на Изпълнителния комитет, създаден с Шенгенската конвенция от 1990 г., за изменение на Финансовия регламент относно разходите по въвеждането и експлоатацията на функцията по техническа поддръжка на Шенгенската информационна система (Ц.ШИС)
   (2010/32/ЕО)
   СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   като взе предвид разпоредбите на членове 92, 92А и 119 от Конвенцията за прилагане на Споразумението от Шенген от 14 юни 1985 г. между правителствата на държавите от Икономическия съюз Бенелюкс, Федерална република Германия и Френската република за постепенното премахване на контрола по техните общи граници („Шенгенската конвенция от 1990 г.“) (1),
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               Шенгенската конвенция от 1990 г. предвижда разходите, произтичащи от въвеждането и експлоатацията на Ц.ШИС, включително разходите за WAN мрежата, както и криптирането ѝ, свързваща националните звена на Шенгенската информационна система към Ц.ШИС да се поемат съвместно от договарящите страни.
            
         
               (2)
            
            
               Финансовите задължения, произтичащи от въвеждането и експлоатацията на Ц.ШИС, се уреждат от специален финансов регламент, изменен с решението на Шенгенския изпълнителен комитет от 15 декември 1997 г. за изменение на Финансовия регламент относно Ц.ШИС (2) (наричан по-нататък „финансов регламент относно Ц.ШИС“).
            
         
               (3)
            
            
               По отношение на комуникационната инфраструктура на Шенгенското пространство, заместник генералният секретар на Съвета бе упълномощен с Решение 1999/870/ЕО (3) и Решение 2007/149/ЕО (4) да действа, в контекста на въвеждането на достиженията на правото от Шенген в рамките на Европейския съюз, като представител на определени държави-членки с цел сключване и управление на договори, свързани с изграждането и функционирането на комуникационната инфраструктура на Шенгенското пространство, „Sisnet“, до миграцията ѝ към комуникационна инфраструктура под ръководството на Европейския съюз.
            
         
               (4)
            
            
               Финансовите задължения, произтичащи от изграждането и функционирането на комуникационната инфраструктура на Шенгенското пространство по силата на тези договори, се уреждат от специален финансов регламент, установен с Решение 2000/265/ЕО на Съвета (5).
            
         
               (5)
            
            
               Финансовият регламент относно Ц.ШИС и финансовият регламент относно „Sisnet“ се прилагат за Дания, Финландия и Швеция, и за Исландия и Норвегия по силата на Решение 2000/777/ЕО на Съвета (6), за Чешката република, Естония, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словашката република по силата на Решение 2007/471/ЕО на Съвета (7), както и за Швейцария по силата на Решение 2008/421/ЕО на Съвета (8). България, Румъния и Лихтенщайн също ще участват в разпоредбите на тези финансови регламенти от датите, които предстоят да бъдат определени от Съвета в съответствие с член 4, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2005 г. и в съответствие с член 10 от Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоцииране на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген.
            
         
               (6)
            
            
               Управлението от един и същи орган на функцията по техническа поддръжка и на WAN мрежата, включително криптирането, която я свързва с националните звена на ШИС, включително всички финансови задължения, произтичащи от въвеждането и експлоатацията, следва да осигури безпрепятствена работа, като гарантира взаимодействие и спестява усилия.
            
         
               (7)
            
            
               Функцията по техническа поддръжка понастоящем управлява криптирането на мрежата, която свързва националните звена към функцията по техническа поддръжка.
            
         
               (8)
            
            
               Бюджетът за техническата поддръжка на ШИС в Страсбург следва в такъв случай да включва бюджета за WAN мрежата, включително криптирането, която свързва националните звена на ШИС към функцията по техническа поддръжка от датата, която предстои да бъде определена с единодушното решение на представителите на съответните държави-членки.
            
         
               (9)
            
            
               По отношение на Исландия и Норвегия настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия за асоцииране на тези две държави при изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (9), които попадат в областта, посочена в член 1, буква Ж от Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на Споразумението (10).
            
         
               (10)
            
            
               По отношение на Швейцария настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (11), които попадат в областта, посочена в член 1, буква Ж от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета (12) и член 3 от Решение 2008/149/ПВР на Съвета (13).
            
         
               (11)
            
            
               По отношение на Лихтенщайн настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението, които попадат в областта, посочена в член 1, буква Ж от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/261/ЕО на Съвета (14) и член 3 от Решение 2008/262/ПВР на Съвета (15).
            
         
               (12)
            
            
               Обединеното кралство участва в настоящото решение в съответствие с член 5 от Протокола относно интегрирането на достиженията на правото от Шенген в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност, и с член 8, параграф 2 от Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (16).
            
         
               (13)
            
            
               Ирландия участва в настоящото решение съгласно член 5 от Протокола относно интегрирането на достиженията на правото от Шенген в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност, и с член 6, параграф 2 от Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (17).
            
         
               (14)
            
            
               По отношение на Република Кипър настоящото решение представлява акт, основан на достиженията на правото от Шенген или по друг начин свързан с тях по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г.
            
         
               (15)
            
            
               Настоящото решение представлява акт, основан на достиженията на правото от Шенген или по друг начин свързан с тях по смисъла на член 4, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2005 г.,
            
         РЕШИ:
   Член 1
   Решението на Изпълнителния комитет, създаден с Шенгенската конвенция от 1990 г., за изменение на Финансовия регламент разходите по въвеждането и експлоатацията на функцията по техническа поддръжка на Шенгенската информационна система (Ц.ШИС) се изменя, както следва:
   
               а)
            
            
               Заглавието на Финансовия регламент относно Ц.ШИС е:
            
         
               б)
            
            
               Дял I, първа алинея е:
               „Бюджетът за функцията по техническа поддръжка на Шенгенската информационна система в Страсбург, включително WAN мрежата, включително криптирането, която свързва националните звена на Шенгенската информационна система към функцията по техническа поддръжка, както е предвидено в членове 92, 92А и 119 от Шенгенското споразумение от 14 юни 1985 г., наричано по-нататък „Ц.ШИС“, включва следното:“.
            
         Член 2
   Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му. Започва да се прилага считано от дата, която предстои да бъде определена с единодушно решение на представителите на съответните държави-членки.
   Решението се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
   
      Съставено в Брюксел на 30 ноември 2009 година.
      
         
            За Съвета
         
         
            Председател
         
         B. ASK
      
   
   
      (1)  ОВ L 239, 22.9.2000 г., стр. 19.
   
      (2)  ОВ L 239, 22.9.2000 г., стр. 444.
   
      (3)  ОВ L 337, 30.12.1999 г., стр. 41.
   
      (4)  ОВ L 66, 6.3.2007 г., стр. 19.
   
      (5)  ОВ L 85, 6.4.2000 г., стр. 12.
   
      (6)  ОВ L 309, 9.12.2000 г., стр. 24.
   
      (7)  ОВ L 179, 7.7.2007 г., стр. 46.
   
      (8)  ОВ L 149, 7.6.2008 г., стр. 74.
   
      (9)  ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 36.
   
      (10)  ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 31.
   
      (11)  ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 52.
   
      (12)  Решение на Съвета от 28 януари 2008 г. за сключване от името на Европейската общност на Споразумение между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоцииране на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 1).
   
      (13)  Решение на Съвета от 28 януари 2008 година за сключване от името на Европейския съюз на Споразумение между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоцииране на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 50).
   
      (14)  ОВ L 83, 26.3.2008 г., стр. 3.
   
      (15)  ОВ L 83, 26.3.2008 г., стр. 5.
   
      (16)  ОВ L 131, 1.6.2000 г., стр. 43.
   
      (17)  ОВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20.