CELEX: 
Language: bg
Date: 2021-01-26 00:00:00
Title: ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) .../... НА КОМИСИЯТА за допълване на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на процедурните правила относно налаганите от страна на Европейския орган за ценни книжа и пазари санкции на централни контрагенти от трети държави или свързани трети страни

ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
            
            
               1.КОНТЕКСТ НА ДЕЛЕГИРАНИЯ АКТ
            
            
               Регламент (ЕС) № 2019/2099 за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 относно извънборсовите деривати, централните контрагенти и регистрите на трансакции
                  1
                (Регламент за европейската пазарна инфраструктура, „РЕПИ“) беше публикуван в Официален вестник на Европейския съюз на 12 декември 2019 г
                  2
               . 
            
            
               Основната цел на измененията на РЕПИ по отношение на централните контрагенти (ЦК) от трети държави е да се гарантира по-стабилен и по-ефективен надзор на установените в трети държави ЦК, които предлагат услуги в Съюза, включително чрез укрепване на ролята и разширяване на задачите на Европейския орган за ценни книжа и пазари („ЕОЦКП“). За тази цел се създава „Надзорен комитет за ЦК“, който ще подготви решенията, които Съветът на надзорниците на ЕОЦКП трябва да приеме, както и нова „Колегия за ЦК от трети държави“, която ще има задача да гарантира, че всички заинтересовани страни от Съюза са надлежно информирани и участват ефективно. Освен това с Регламент (ЕС) 2019/2099 се въвежда система с две нива за ЦК от трети държави, съгласно която ЦК със системно значение за финансовата стабилност на Съюза или на една или повече от неговите държави членки („ЦК от ниво 2“) трябва да отговарят на изискванията на РЕПИ и подлежат на надзор от страна на ЕОЦКП. Може да се счита, че ЦК от ниво 2 от трети държави със съпоставими изисквания отговарят на изискванията на РЕПИ, поради това че спазват вътрешните правила на държавата по произход („съпоставимо спазване на изискванията“). ЦК от трети държави, които не са със системно значение („ЦК от ниво 1“) — каквато е ситуацията и сега — ще имат право да предлагат клирингови услуги в Съюза въз основа на съответствието им с вътрешните правила на държавата по произход, които са обявени за еквивалентни по силата на акта за изпълнение на Комисията, но тяхното системно значение ще подлежи на периодичен преглед. 
            
            
               Въпреки че е възможно да бъдат наложени глоби както на ЦК от ниво 1, така и на ЦК от ниво 2, когато не предоставят информация или предоставят невярна или подвеждаща информация, само ЦК от ниво 2 могат да бъдат обект на разследвания или проверки на място, или на надзорни мерки, както и да бъдат глобявани, когато не спазват тези мерки. 
            
            
               По същия начин могат да бъдат налагани периодични финансови санкции на ЦК от ниво 1 и ниво 2, както и на свързани трети страни, на които такива ЦК са възложили оперативни функции, услуги или дейности, за да бъдат принудени да отговарят на искания за информация, както и на ЦК от ниво 2, за да бъдат принудени да се подложат на разследвания или проверки на място, или да прекратят нарушение. Както е предвидено в членове 25й и 25к от РЕПИ, ЕОЦКП е оправомощен да налага глоби на ЦК от трети държави и периодични финансови санкции на ЦК от трети държави и свързани трети страни. Съгласно член 25р от РЕПИ ЕОЦКП може да налага надзорни мерки на ЦК от ниво 2.
            
            
               Процедурните правила за предприемане на надзорни мерки и налагане на глоби са определени в член 25и. С член 25и, параграф 7 от РЕПИ Комисията се упълномощава да приема делегирани актове за допълнително уточняване на процедурните правила за упражняване на правомощията за налагане на глоби, включително разпоредби относно правото на защита, сроковете и събирането на глобите или периодичните финансови санкции и давностните срокове за налагането и принудителното изпълнение на санкциите. 
            
            
               Делегираният акт трябва да бъде приет в съответствие с член 82 от РЕПИ и член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз.
            
            
               2.КОНСУЛТАЦИИ ПРЕДИ ПРИЕМАНЕТО НА АКТА
            
            
               Процедурни аспекти
            
            
               На 24 септември 2019 г. Комисията поиска от ЕОЦКП да даде становището си („техническо становище“) относно делегиран акт на Комисията за допълнително уточняване на процедурните правила за наложените на ЦК от трети държави санкции, който да бъде приет в съответствие с член 25и, параграф 7 от РЕПИ. Искането за техническо становище засяга и възможните промени в Делегиран регламент (ЕС) № 667/2014 по отношение на процедурните правила за санкции, наложени на регистрите на трансакции от ЕОЦКП, включително правилата относно правото на защита и временните разпоредби, за да бъдат взети предвид измененията на РЕПИ, направени чрез прегледа на РЕПИ по Refit
                  3
               . 
            
            
               От 13 декември 2019 г. до 18 януари 2020 г. ЕОЦКП проведе обществена консултация относно своя проект за техническо становище. Петима респонденти дадоха публични коментари, а един отговори поверително. Неповерителните отговори, дадени в рамките на консултацията, са публикувани на уебсайта на ЕОЦКП
                  4
               . ЕОЦКП прие окончателното си техническо становище на 31 март 2020 г. 
            
            
               Между 28 септември и 12 октомври 2020 г. Комисията се консултира в писмена форма относно временното съдържание на настоящия делегиран акт с експертната група към Европейския комитет по ценни книжа („ЕГЕКЦК“). Комисията не получи коментари от членовете на ЕГЕКЦК относно предложения от нея подход.
            
            
               Мнения на заинтересованите страни
            
            
               Що се отнася до процедурните правила за налагане на санкции, наложени от страна на ЕОЦКП на ЦК от трети държави и свързани трети страни, респондентите като цяло са съгласни с предложението на ЕОЦКП или не са изразили възражения срещу него.
            
            
               Консултация с органи на трети държави
            
            
               Според респондентите ЕОЦКП следва да се консултира с органа на третата държава, отговорен за съответния ЦК от трета държава, преди да наложи санкции, за да се избегнат противоречиви инструкции и за да бъде спазен принципът на запазване на добрите международни отношения и взаимното уважение между регулаторите. 
            
            
               Един от респондентите отбеляза, че не би било подходящо установените извън Съюза процедурни правила за ЦК от трети държави да се съгласуват с правилата, приложими понастоящем за регистрите на трансакции, установени в Съюза.
            
            
               Право на изслушване
            
         
         
            
               Някои коментари засягаха правото на изслушване. По-специално респондентите твърдят, че не всички факти, посочени в отговор на констативен протокол, следва да бъдат подкрепени с доказателства, както и че заинтересованите лица следва да могат да правят коментари без ограничения в новите констативни протоколи (коментарите не следва да се ограничават до нови факти или констатации). Според един от респондентите ЕОЦКП следва да не може да се отклонява от констатациите на разследващия служител, тъй като ЕОЦКП няма правомощия сам да провежда разследвания или да ръководи разследването на разследващия служител. Един от респондентите заяви, че устното изслушване следва да бъде право, а не да се извършва по преценка на разследващия служител или ЕОЦКП. Един от респондентите поиска разяснение на понятието „квалифицирано лице“, като попита по-специално дали ще бъде разрешено на устните изслушвания да бъдат представяни изявления и показания от външни експерти (включително от представители на органите на трети държави).
            
            
               Заинтересованите страни подкрепиха предложението досието, което трябва да бъде предадено от разследващия служител на ЕОЦКП, да съдържа не само изготвения от него окончателен констативен протокол, но и първоначалния протокол, въз основа на който са представени коментарите. Една от заинтересованите страни обаче поиска по-голяма яснота относно последиците от ограничаването на задължението първоначалният констативен протокол да бъде включен само когато „е съществено изменен“. 
            
            
               Периодични финансови санкции за свързани трети страни
            
            
               Един от респондентите настоява, че би било неподходящо да се налагат периодични финансови санкции на трети страни. 
            
            
               Временни решения
            
            
               Що се отнася до процедурните правила за постановяване на временни решения, съгласно които ЕОЦКП може да приема решения, без първо да изслушва заинтересованите лица, когато е необходимо да се предприеме спешно действие, за да бъде предотвратено нанасянето на непосредствена и значителна вреда за финансовата система, респондентите са на мнение, че съответните лица следва да имат право да представят коментари, преди ЕОЦКП да приеме временното решение. Според един от респондентите правомощието на ЕОЦКП да приема временни решения без предварително изслушване на засегнатите лица, не следва да засяга правото на изслушване от разследващия служител. Един от респондентите предложи достъпът до досието да бъде получен възможно най-скоро и преди ЕОЦКП да приеме своето временно решение, за да се предостави на заинтересованите лица възможно най-много време за подготовка на защитата. Респондентите поискаха също така повече яснота по отношение на значението на израза „непосредствена и значителна вреда“.
            
            
               Давностни срокове
            
            
               Що се отнася до давностните срокове, един от респондентите заяви, че действието от страна на ЕОЦКП следва да възобнови давностния срок само за съответното нарушение и че едностранното решение на ЕОЦКП за промяна на размера на глобите или периодичните финансови санкции не следва да възобновява давностния срок. Един респондент поиска примери за това как давностните срокове ще се прилагат на практика.
            
            
               3.ОЦЕНКА НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
            
            
               Съгласно член 25и, параграф 7 от РЕПИ Комисията трябва да уточни допълнително процедурните правила за налагане от страна на ЕОЦКП на санкции на ЦК от трети държави, включително разпоредбите относно правото на защита, сроковете и събирането на глобите или периодичните финансови санкции и давностните срокове за налагането и принудителното изпълнение на санкциите.
            
            
               Комисията разгледа изцяло всички получени изявления, както и техническото становище, предоставено от ЕОЦКП, отговорите на обществената консултация на ЕОЦКП и коментарите от ЕГЕКЦК. Въз основа на това Комисията предлага приемането съгласно член 25и, параграф 7 от РЕПИ на делегиран акт за допълнително уточняване на процедурните правила за упражняване на правомощията за налагане на глоби, включително разпоредбите относно правото на защита, сроковете и събирането на глобите или периодичните финансови санкции и давностните срокове за налагането и принудителното изпълнение на санкциите. По няколко причини не е изготвена отделна оценка на въздействието. 
            
            
               На първо място, в членове 25и—25н от РЕПИ се определят ключовите принципи на процедурните правила за налагане на глоби и периодични финансови санкции на ЦК от трети държави и свързаните трети страни, на които ЦК от трети държави са възложили в качеството им на външни подизпълнители оперативни функции или дейности, включително правата на защита. Следователно с настоящия делегиран акт само допълнително се уточняват правилата, установени в РЕПИ, по отношение на съдържанието на досието, което ще бъде предадено от разследващия служител на ЕОЦКП, правото на изслушване от разследващия служител и от ЕОЦКП, включително в случай на временни решения на ЕОЦКП, използването на документи, получени чрез достъп до досието, както и давностните срокове. Препоръките на ЕОЦКП обхващат съответно процедурните аспекти и затова ЕОЦКП не е извършил оценка на различните варианти на политиката, тъй като такава оценка е извършена като част от приемането на Регламент (ЕС) 2019/2099 за изменение на РЕПИ.
            
            
               На второ място, настоящият делегиран акт съдържа разпоредби с ограничено въздействие върху разходите за лица, обект на разследване или производство, тъй като в него допълнително се уточняват процедурните правила, докато в РЕПИ се определя методът за изчисляване на санкциите и кога те могат да бъдат наложени. Ето защо ЕОЦКП не извърши анализ на разходите и ползите. Количествените данни за разходите и ползите по отношение на процедурните правила също са ограничени. 
            
            
               Комисията е следвала техническото становище на ЕОЦКП. Независимо от това в настоящия раздел се представят вариантите на политиката, разгледани от Комисията. 
            
            
               Консултация с органи на трети държави
            
            
               Не би било подходящо да се въведе задължение ЕОЦКП да се консултира с органи на трети държави, преди да наложи санкции чрез настоящия делегиран акт. Както се изисква в РЕПИ, условията за сътрудничество между ЕОЦКП и органите на трети държави трябва да бъдат определени в меморандуми за разбирателство. Освен това в РЕПИ се изисква ЕОЦКП да си сътрудничи с органите на трети държави или да ги информира в няколко конкретни ситуации (например във връзка с искания за информация, разследвания и проверки на място, надзорни мерки). Ето защо в РЕПИ се изисква ЕОЦКП да информира органите на трети държави за наложените от него санкции. Съзаконодателите обаче не задължават ЕОЦКП да се консултира с органите на трети държави, преди да наложи санкции на ЦК от трети държави. Поради това чрез настоящия делегиран акт не следва да се въвежда такова задължение за консултация. 
            
            
               Сравнение с процедурните правила относно санкциите, налагани на регистрите на трансакции
            
            
               ЕОЦКП не следва да третира по различен начин лицата, обект на разследване или производство, в зависимост от това дали са установени в Съюза, или извън него. Като се има предвид, че за налагането на санкции на ЦК от трети държави и регистри на трансакции се прилагат сходни правила, е целесъобразно да се използва опитът на ЕОЦКП, свързан с правилата, приложими по отношение на регистрите на трансакции, с цел допълнително уточняване на процедурните правила за налагане на санкции на ЦК от трети държави. 
            
            
               Право на изслушване
            
            
               Процедурните правила не биха попречили на лицата, обект на разследване или производство, да правят коментари, които не са подкрепени с доказателства, или да правят коментари без ограничения по отношение на новите констативни протоколи. ЕОЦКП ще трябва да вземе предвид всеки направен коментар, въпреки че липсата на подкрепящи доказателства или фактът, че коментарите са били оценени и разгледани по-рано в същата процедура, може да повлияе на въздействието на такива коментари. Освен това, въпреки че ЕОЦКП не следва да провежда собствено разследване, той има правомощието да направи свое заключение относно констатациите, които трябва да се направят въз основа на разследването на разследващия служител. Що се отнася до устните изслушвания, правото на изслушване ще бъде зачетено при правото да се представят писмени изявления. Комисията счита, че ЕОЦКП предлага балансиран подход, при който разследващият служител и ЕОЦКП могат да организират устни изслушвания, ако е необходимо да се изяснят факти или коментари, без да им се налага задължение да организират устно изслушване, когато такива разяснения не са необходими, тъй като в противен случай организирането на устните изслушвания би могло да създаде ненужна тежест за ЕОЦКП и забавяне на решаването на въпроси от по-просто естество. Поради това Комисията счита, че процедурните правила, предложени от ЕОЦКП в тази връзка, ще зачитат правото на защита на засегнатите лица и следва да се приведат в съответствие с приложимите за регистрите на трансакции процедури. 
            
         
         
            
               Съдържание на досието, което разследващият служител трябва да предостави на ЕОЦКП
            
            
               В интерес на прозрачността от разследващия служител винаги следва да се изисква да включи в досието, предоставено на ЕОЦКП, не само окончателния констативен протокол, но и първоначалния протокол, въз основа на който заинтересованите лица са представили коментари. Задължението следва да се прилага независимо от значимостта на разликите между двете твърдения. 
            
            
               Периодични финансови санкции за свързани трети страни
            
            
               Правомощието да налага периодични финансови санкции на свързани трети страни, на които ЦК от трети държави са възложили в качеството им на външни подизпълнители оперативни функции или дейности, произтича от РЕПИ. Това правомощие не следва да се ограничава чрез делегирания акт. 
            
            
               Временни решения
            
            
               Правомощието на ЕОЦКП да приема временни решения, без да изслушва засегнатите лица, е заложено в РЕПИ. С цел да се предотврати нанасянето на непосредствена и значителна вреда на финансовите системи, в РЕПИ се определя изключение от общото правило, че засегнатите лица следва да бъдат изслушани, преди да бъде взето решение. Комисията е съгласна с ЕОЦКП, че за да се гарантира ефикасността на процедурата и ефективността на правомощията на ЕОЦКП за приемане на временно решение, това изключение следва да се прилага за правото на изслушване от разследващия служител. 
            
            
               С РЕПИ от ЕОЦКП се изисква да даде възможност на заинтересованите лица да бъдат изслушани възможно най-скоро след вземането на временното решение. В това отношение Комисията е съгласна с предложението на ЕОЦКП да бъде разрешен достъп до досието веднага след като разследващият служител предостави своите констатации на ЕОЦКП и евентуално преди ЕОЦКП да приеме своето временно решение. Достъпът до досието на този етап би позволил на засегнатите лица да подготвят и предоставят коментари на ЕОЦКП по-рано, отколкото ако достъпът до досието се предоставя едва след като ЕОЦКП приеме решението си. Комисията е съгласна също така, че за да не се нарушат ефикасността на процедурата и ефективността на правомощията на ЕОЦКП да приема временни решения, такъв достъп до досието не следва да възпрепятства правомощието на ЕОЦКП да приеме временното решение.
            
            
               Що се отнася до значението на израза „значителна и непосредствена вреда“ за финансовите системи, Комисията подчертава, че контекстът, в който ЕОЦКП може да приема временни решения, се определя от съзаконодателите в РЕПИ. Този контекст не е необходимо да бъде определян допълнително в делегирания акт. 
            
            
               Давностни срокове
            
            
               Що се отнася до давностните срокове, Комисията разбира, че за да може действие от страна на ЕОЦКП да възобнови давностните срокове, то трябва да бъде свързано със съответното нарушение. Що се отнася до действията за промяна на размера на глобите или периодичните финансови санкции, Комисията счита, че това може да се разглежда като ново и независимо решение, което следва да възобнови давностните срокове. Следва да се отбележи, че решенията за налагане на глоби или периодични финансови санкции, включително решенията за промяна на такива суми, подлежат на преразглеждане от Съда на Европейския съюз. Следователно няма причина да се предполага, че ЕОЦКП би злоупотребил с правомощията си, затова и се счита, че давностните срокове за налагане на санкции следва да бъдат приведени в съответствие с други правила на Съюза, с които се определят процедурните правила за налагане на санкции, по-специално други правила, установени в РЕПИ, както и че при давностните срокове за изпълнение на санкции следва да бъдат взети предвид фактът, че ЦК на трети държави се намират извън Съюза, и необходимостта ЕОЦКП да координира разследванията с органите в такива юрисдикции.
            
            
               4.ОТРАЖЕНИЕ НА ДЕЛЕГИРАНИЯ АКТ ВЪРХУ БЮДЖЕТА
            
            
               Глобите и периодичните финансови санкции, събирани от ЕОЦКП от ЦК от трети държави и свързаните трети страни, на които ЦК от трети държави са възложили в качеството им на външни подизпълнители оперативни функции или дейности, не представляват приходи на ЕОЦКП съгласно определението в член 62 от Регламент 1095/2010. Събраните от ЕОЦКП глоби и периодични финансови санкции следва да бъдат прехвърлени на Комисията и вписани в бюджета на Съюза като общи приходи. 
            
            
               5.ПРАВНИ ЕЛЕМЕНТИ НА ДЕЛЕГИРАНИЯ АКТ
            
            
               С член 1 се определя предметът на регламента.
            
            
               В членове 2 и 3 се определя съдържанието на досието, което трябва да бъде предадено от разследващия служител на ЕОЦКП, и се уточняват допълнително правилата относно правото на лицата, обект на разследване, да бъдат изслушани от разследващия служител и от ЕОЦКП преди налагането на глоби или надзорни мерки.
            
            
               В член 4 допълнително се уточняват правилата за правото на лицата, които са обект на производство, да бъдат изслушани от ЕОЦКП преди налагането на периодични финансови санкции.
            
            
               В членове 5 и 6 допълнително се уточняват правилата за правото на лицата, обект на разследване или производство, да бъдат изслушани възможно най-скоро след приемането на временни решения за налагане на санкции.
            
            
               Член 7 се отнася до правото на достъп до досието от страна на лицата, на които е изпратен констативен протокол, и в него се определят правилата за използване на документите, получени чрез достъп до досието.
            
            
               В членове 8 и 9 е установен давностният срок за налагане и принудително изпълнение на санкциите. 
            
            
               В член 10 се определят правилата за събиране на глоби.
            
         
         
            
               В член 11 се определят правилата, приложими за изчисляване на срокове, дати и крайни срокове.
            
            
               В член 12 се определя датата на влизане в сила на делегирания регламент.
            
            
               ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) .../... НА КОМИСИЯТА
            
            
               от 26.1.2021 година
            
            
               за допълване на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на процедурните правила относно налаганите от страна на Европейския орган за ценни книжа и пазари санкции на централни контрагенти от трети държави или свързани трети страни
            
            
               (Текст от значение за ЕИП)
            
            
               ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
            
            
               като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
            
            
               като взе предвид Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 година относно извънборсовите деривати, централните контрагенти и регистрите на трансакции
                  5
               , и по-специално член 25и, параграф 7 от него,
            
            
               като има предвид, че:
            
            
               (1)Регламент (ЕС) № 648/2012 беше изменен с Регламент (ЕС) № 2019/2099 на Европейския парламент и на Съвета
                  6
               . С тези изменения в Регламент (ЕС) № 648/2012 се въвежда, inter alia, правомощие на Комисията допълнително да уточни процедурните правила за упражняване от страна на Европейския орган за ценни книжа и пазари („ЕОЦКП“) на правомощието да налага глоби или периодични финансови санкции на централни контрагенти от трети държави („ЦК от трети държави“) и свързаните трети страни, на които ЦК от трети държави са възложили в качеството им на външни подизпълнители оперативни функции или дейности („свързани трети страни“). По-специално тези процедурни правила следва да включват разпоредби относно правото на защита, временните разпоредби и събирането на глоби или периодични финансови санкции, както и давностните срокове за налагане и изпълнение на санкции.
            
            
               (2)В член 41, параграф 2 от Хартата на основните права на Европейския съюз се признава правото на всяко лице да бъде изслушвано, преди срещу него да бъде предприета индивидуална мярка, която би имала неблагоприятни последици за него, и правото на достъп на всяко лице до документите, които се отнасят до него, като се зачитат легитимните интереси, свързани с поверителността и професионалната и търговската тайна. 
            
            
               (3)За да се гарантира, че се зачитат правата на защита на ЦК от трети държави и свързани трети страни, които са предмет на действия от страна на ЕОЦКП, както и за да се гарантира, че ЕОЦКП взема предвид всички относими факти при приемането на решения за изпълнение, ЕОЦКП следва да изслуша ЦК от трета държава или свързаните трети страни, или други засегнати лица. ЦК от трети държави и свързаните трети страни следва да имат правото да представят писмени изявления в отговор на констативния протокол, изготвен от разследващия служител и ЕОЦКП, включително в случай на съществени промени в първоначалния констативен протокол. Разследващият служител и ЕОЦКП следва също така да имат възможност да поканят ЦК от трети държави и свързаните трети страни да предоставят допълнителни обяснения на устно изслушване, когато разследващият служител или ЕОЦКП прецени, че някои елементи от писмените изявления, предоставени на разследващия служител или на ЕОЦКП, не са достатъчно ясни или подробни и е необходимо допълнително обяснение.
            
            
               (4)Важно е да се осигури прозрачност между разследващия служител, назначен от ЕОЦКП в съответствие с член 25и от Регламент (ЕС) № 648/2012, и самия ЕОЦКП. За целите на прозрачността се изисква преписката на разследващия служител, в допълнение към констативния протокол, да съдържа всички изявления, направени от ЦК на трети държави или свързани трети страни, констативните протоколи, въз основа на които тези ЦК от трети държави или свързани трети страни са предоставили своите изявления, и протоколите от устното изслушване.
            
            
               (5)Съгласно член 25л, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 648/2012 ЕОЦКП има възможност да приема, когато са необходими спешни действия, временни решения за налагане на глоби или периодични финансови санкции без предварително изслушване на лицата, обект на разследване или производство. За да се гарантира, че правомощията на ЕОЦКП да приема временни решения се реализират ефективно, ЦК от трети държави и свързаните трети страни, обект на разследване, следва да нямат право на достъп до досието или да бъдат изслушани преди разследващият служител да представи досието заедно със своите констатации на ЕОЦКП или преди ЕОЦКП да е приел своето временно решение. Въпреки това, за да бъде зачетено правото на защита, ЦК от трети държави и свързаните трети страни следва да имат право на достъп до досието веднага след като разследващият служител е предоставил досието с констативния си протокол на ЕОЦКП, както и право на изслушване възможно най-скоро след като ЕОЦКП е приел временното си решение. 
            
            
               (6)От съображения за съгласуваност, при давностните срокове за налагане и изпълнение на глоби или периодични финансови санкции следва да бъдат взети предвид съществуващото законодателство на Съюза, приложимо за налагането и изпълнението на санкции на подлежащите на надзор образувания, опитът на ЕОЦКП в прилагането на такова законодателство по отношение на регистрите на трансакции съгласно Регламент (ЕС) № 648/2012, фактът, че ЦК от трети държави се намират извън Съюза, и необходимостта ЕОЦКП да координира с органите в юрисдикциите на такива трети държави действията по принудително изпълнение. Давностните срокове следва да се изчисляват в съответствие със съществуващото законодателство на Съюза по отношение на актовете на Съвета и на Комисията, и по-специално с Регламент (ЕИО, Евратом) № 1182/71 на Съвета
                  7
               .
            
            
               (7)Съгласно член 25м, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 648/2012 сумите, съответстващи на глобите и периодичните финансови санкции, събирани от ЕОЦКП, трябва да бъдат разпределени в общия бюджет на Съюза. Събраните от ЕОЦКП глоби и периодични финансови санкции следва да се внасят по лихвоносни сметки, докато станат окончателни. За всяко решение за налагане на глоби или периодични финансови санкции сумите, събрани от ЕОЦКП, следва да се внасят в отделна сметка или подсметка, за да се гарантира проследимостта, докато решението стане окончателно.
            
            
               (8)С оглед на незабавното упражняване от страна на ЕОЦКП на неговите правомощия за ефективен надзор и принудително изпълнение настоящият регламент следва да влезе в сила по спешност,
            
            
               ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
            
            
               Член 1
            
         
         
            
               Предмет 
            
            
               С настоящия регламент се конкретизират допълнително процедурните правила относно глобите и периодичните финансови санкции, които Европейският орган за ценни книжа и пазари („ЕОЦКП“) налага на централни контрагенти („ЦК“) от трети държави или свързани трети страни, на които тези ЦК са възложили в качеството им на външни подизпълнители оперативни функции или дейности, по отношение на които ЕОЦКП провежда разследване и производство по принудително изпълнение, включително правилата относно правото на защита и давностните срокове.
            
            
               Член 2
            
            
               Право на изслушване от разследващ служител
            
            
               1.
                     След приключване на разследването и преди да представи досието на ЕОЦКП в съответствие с член 3, параграф 1, разследващият служител писмено съобщава констатациите си на лицето, обект на разследване, и му предоставя възможността да представи писмени изявления в съответствие с параграф 3. В констативния протокол се излагат фактите, които могат да представляват едно или повече от нарушенията, изброени в приложение III към Регламент (ЕС) № 648/2012, включително всички фактори, утежняващи или смекчаващи тези нарушения. 
            
            
               2.
                     В констативния протокол се указва разумен срок, в който лицето, обект на разследване, може да предостави писмени изявления. Разследващият служител не е длъжен да взема под внимание писмени изявления, получени след изтичането на срока. 
            
            
               3.
                     В писмените си изявления лицето, обект на разследване, може да изложи всички факти, които са му известни и могат да послужат за неговата защита. То прилага съответните документи, които доказват изложените факти. Лицето може да предложи разследващият служител да изслуша други лица, които могат да потвърдят фактите, изложени в изявленията на лицето, обект на разследване. 
            
            
               4.
                     Разследващият служител може също така да покани лицето, обект на разследване, на което е изпратен констативният протокол, да присъства на устно изслушване. Лицата, обект разследване, могат да получат съдействие от своите адвокати или от други квалифицирани лица, допуснати от разследващия служител. Устното изслушване не е публично. 
            
            
               Член 3 
            
            
               Право на изслушване от ЕОЦКП във връзка с глоби и надзорни мерки 
            
            
               1.
                     Пълното досие, което разследващият служител трябва да предостави на ЕОЦКП, съдържа следните документи: 
            
            
               –а)
                     констативния протокол и копие от констативния протокол, адресиран до лицето, обект на разследване;
            
            
               –б)
                     екземпляр от писмените изявления на лицето, обект на разследване;
            
            
               –в)
                     протоколи от устното изслушване.
            
            
               2.
                     Ако ЕОЦКП прецени, че представеното от разследващия служител досие е непълно, той връща досието на разследващия служител с обосновано искане за предоставяне на допълнителни документи. 
            
            
               3.
                     Ако въз основа на пълното досие ЕОЦКП прецени, че фактите, описани в констативния протокол, не сочат за извършването на нарушение, посочено в приложение III към Регламент (ЕС) № 648/2012, той взема решение за прекратяване на разследването и уведомява за това лицата, обект на разследването. 
            
            
               4. 
                     Когато не се съгласи с констатациите на разследващия служител, ЕОЦКП представя нов констативен протокол на лицата, обект на разследване. 
            
            
               В констативния протокол се указва разумен срок, в който лица, обект на разследване, могат да предоставят писмени изявления. ЕОЦКП не е длъжен да взема под внимание писмени изявления, които са получени след изтичането на този срок. 
            
            
               ЕОЦКП може също да покани лицата, обект на разследване, на които е изпратен констативен протокол, да присъстват на устно изслушване. Лицата, обект на разследване, могат да получат съдействие от своите адвокати или от други квалифицирани лица, допуснати от ЕОЦКП. Устното изслушване не е публично. 
            
            
               5.
                     Когато е съгласен с всички или част от констатациите на разследващия служител, ЕОЦКП информира съответно лицата, обект на разследване. В уведомлението се указва разумен срок, в рамките на който лицето, обект на разследване, може да предостави писмени изявления. ЕОЦКП не е длъжен да взема под внимание писмени изявления, които са получени след изтичането на този срок. 
            
         
         
            
               ЕОЦКП може също да покани лицата, обект на разследване, на които е изпратен констативен протокол, да присъстват на устно изслушване. Лицата, обект на разследване, могат да получат съдействие от своите адвокати или от други квалифицирани лица, допуснати от ЕОЦКП. Устното изслушване не е публично. 
            
            
               6.
                     Когато ЕОЦКП реши, че едно или повече от нарушенията, изброени в приложение III към Регламент (ЕС) № 648/2012, е извършено от лице, обект на разследване, и вземе решение за налагане на глоба в съответствие с член 25й от същия регламент, той незабавно информира за това лицето, обект на разследване. 
            
            
               Член 4 
            
            
               Право на изслушване от ЕОЦКП във връзка с периодични финансови санкции 
            
            
               Преди да вземе решение за налагане на периодични финансови санкции съгласно член 25к от Регламент (ЕС) № 648/2012, ЕОЦКП представя констативния протокол на лицето, обект на производство, в който се излагат причините, които обосновават налагането на периодична финансова санкция, както и размерът на финансовата санкция за всеки ден на неспазване. В констативния протокол се указва срок, в който лице, обект на производство, може да предостави писмени изявления. ЕОЦКП не е длъжен да вземе под внимание писмени изявления, получени след изтичането на срока, за да вземе решение относно периодични финансови санкции. 
            
            
               Периодична финансова санкция не може да бъде наложена, ако лицето, обект на производство, е спазило съответното решение, посочено в член 25к, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012. 
            
            
               В решението за налагане на периодична финансова санкция се посочват правното основание и основанията за решението, размерът и началната дата на периодичната финансова санкция. 
            
            
               ЕОЦКП може също така да покани лицето, обект на производството, да присъства на устно изслушване. Лицата, обект на производството, могат да получат съдействие от своите адвокати или от други квалифицирани лица, допуснати от ЕОЦКП. Устното изслушване не е публично. 
            
            
               Член 5 
            
            
               Право на изслушване от ЕОЦКП във връзка с временни решения за налагане на глоби
            
            
               1.
                     Чрез дерогация от членове 2 и 3 от настоящия регламент процедурата, установена в настоящия член, се прилага, когато ЕОЦКП приема временни решения за налагане на глоби съгласно член 25л, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 648/2012 без предварително изслушване на лицата, обект на разследване.
            
            
               2.
                     Разследващият служител предоставя на ЕОЦКП досието със своите констатации и незабавно информира лицето, обект на разследване, за своите констатации, но не предоставя на това лице възможността да прави изявления. В констативния протокол на разследващия служител се излагат фактите, които могат да представляват едно или повече от нарушенията, изброени в приложение III към Регламент (ЕО) № 648/2012, включително всички фактори, утежняващи или смекчаващи тези нарушения.
            
            
               Когато е поискано, разследващият служител предоставя достъп до досието на лицето, обект на разследване.
            
            
               3.
                     Когато ЕОЦКП прецени, че фактите, описани в констативния протокол на разследващия служител, не сочат за извършване на нарушение по смисъла на приложение III към Регламент (ЕС) № 648/2012, той взема решение за прекратяване на разследването и уведомява за това лицето, обект на разследване. 
            
            
               4.
                     Когато ЕОЦКП реши, че едно или повече от нарушенията, изброени в приложение III към Регламент (ЕС) № 648/2012, е извършено от лице, обект на разследване, и приеме временно решение за налагане на глоби в съответствие с член 25л, параграф 1, втора алинея от същия регламент, той незабавно информира за това временно решение лицето, обект на разследване.
            
            
               ЕОЦКП определя разумен срок, в рамките на който лицето, обект на разследване, може да предостави писмени изявления относно временното решение. ЕОЦКП не е длъжен да взема под внимание писмени изявления, които са получени след изтичането на този срок.
            
            
               Когато е поискано, ЕОЦКП предоставя достъп до досието на лицата, обект на разследване. 
            
            
               ЕОЦКП може също така да покани лицата, обект на разследването, да присъстват на устно изслушване. Лицата, обект на разследване, могат да получат съдействие от своите адвокати или от други квалифицирани лица, допуснати от ЕОЦКП. Устното изслушване не е публично.
            
            
               5.
                     ЕОЦКП изслушва лицето, обект на разследване, и взема окончателно решение възможно най-скоро след приемането на временното решение. 
            
            
               Когато ЕОЦКП счита, въз основа на пълното досие и след изслушване на лицата, обект на разследване, че едно или повече от нарушенията, изброени в приложение III към Регламент (ЕС) № 648/2012, е извършено от лицето, което е обект на разследване, ЕОЦКП приема потвърдително решение за налагане на глоби в съответствие с член 25й от същия регламент. ЕОЦКП незабавно уведомява за това решение лицата, обект на разследване.
            
         
         
            
               Когато ЕОЦКП приема окончателно решение, с което не се потвърждава временното решение, временното решение се счита за отменено. 
            
            
               Член 6
            
            
               Право на изслушване от ЕОЦКП във връзка с временни решения за налагане на периодични финансови санкции
            
            
               1.
                     Чрез дерогация от член 4 процедурата, установена в настоящия член, се прилага, когато ЕОЦКП приема временни решения за налагане на периодични финансови санкции съгласно член 25л, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 648/2012 без предварително изслушване на лицето, обект на производство. 
            
            
               2.
                     Във временното решение за налагане на периодична финансова санкция се посочват правното основание и основанията за решението, размерът и началната дата на периодичната финансова санкция.
            
            
               Не може да бъде прието временно решение за налагане на периодична финансова санкция, ако лицето, обект на производство, е спазило съответното решение, посочено в член 25к, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 648/2012. 
            
            
               ЕОЦКП незабавно уведомява за временното решение лицето, обект на производство, и определя срок, в рамките на който това лице може да направи писмени изявления. ЕОЦКП не е длъжен да взема под внимание писмени изявления, които са получени след изтичането на този срок. 
            
            
               Когато е поискано, ЕОЦКП предоставя достъп до досието на лицето, обект на производство. 
            
            
               ЕОЦКП може също така да покани лицето, обект на производството, да присъства на устно изслушване. Лицето, обект на производството, може да получи съдействие от своите адвокати или от други квалифицирани лица, допуснати от ЕОЦКП. Устното изслушване не е публично. 
            
            
               3.
                     Когато ЕОЦКП счита, въз основа на пълното досие и след изслушване на лицето, обект на производство, че основанията за налагане на периодични финансови санкции са били налице към момента на приемане на временното решение, ЕОЦКП приема потвърждаващо решение, с което се налагат периодични финансови санкции в съответствие с член 25к от Регламент (ЕС) № 648/2012. ЕОЦКП незабавно уведомява за това решение лицето, обект на производство.
            
            
               Когато ЕОЦКП приема решение, с което не се потвърждава временното решение, временното решение се счита за отменено.
            
            
               Член 7 
            
            
               Достъп до досието и използване на документи 
            
            
               1.
                     Когато бъде поискано, ЕОЦКП предоставя достъп до досието на страните, на които разследващият служител или ЕОЦКП е изпратил констативен протокол. Достъпът се предоставя след обявяване на констативния протокол.
            
            
               2.
                     Достъпът до документи от досието в съответствие с параграф 1 от настоящия член се използва само за целите на съдебно или административно производство във връзка с прилагане на Регламент (ЕС) № 648/2012. 
            
            
               Член 8 
            
            
               Давностни срокове за налагане на санкции 
            
            
               1.
                     Правомощията, възложени на ЕОЦКП за налагане на глоби и периодични финансови санкции на ЦК от трети държави и свързаните трети страни, на които ЦК от трети държави са възложили в качеството им на външни подизпълнители оперативни функции или дейности, са предмет на давностен срок от пет години. 
            
            
               2.
                     Посоченият в параграф 1 давностен срок започва от деня, следващ деня, в който е извършено нарушението. Въпреки това при продължително или повторно нарушение давностният срок започва от деня, в който е прекратено нарушението. 
            
            
               3.
                     Всяко действие, предприето от ЕОЦКП за целите на разследване или производство във връзка с нарушение, посочено в приложение III към Регламент (ЕС) № 648/2012, прекъсва давностния срок за налагане на глоби и периодични финансови санкции. Давностният срок се прекъсва, считано от датата, на която лицето, обект на разследване или производство, е уведомено за предприетото действие във връзка с нарушение, посочено в приложение III към Регламент (ЕС) № 648/2012. 
            
         
         
            
               4.
                     След всяко прекъсване давностният срок започва да тече наново. Въпреки това давностният срок изтича най-късно в деня, в който приключва период, равен на два пъти давностния срок, ако ЕОЦКП не е наложил глоба или периодична финансова санкция. Този период се удължава с времето, през което давностният срок е спрян по реда на параграф 5. 
            
            
               5.
                     Давностният срок за налагане на глоби и периодични финансови санкции се спира, докато решението на ЕОЦКП е предмет на висящо производство пред Апелативния съвет в съответствие с член 60 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 и пред Съда на Европейския съюз в съответствие с член 25н от Регламент (ЕС) № 648/2012. 
            
            
               Член 9 
            
            
               Давностен срок за изпълнение на санкциите 
            
            
               1.
                     Давностен срок от осем години се прилага по отношение на правомощието на ЕОЦКП за принудително изпълнение на решенията, взети съгласно членове 25й и 25к от Регламент (ЕС) № 648/2012. 
            
            
               2.
                     Осемгодишният срок, посочен в параграф 1, започва от деня, следващ деня, в който решението става окончателно. 
            
            
               3.
                     Давностният срок за изпълнение на санкциите се прекъсва: 
            
            
               а)
                     от уведомление от ЕОЦКП до лицето, обект на производство, по решение, с което се променя първоначалният размер на глобата или на периодичната финансова санкция; 
            
            
               б)
                     от действие на ЕОЦКП или орган на трета държава, действащ по искане на ЕОЦКП, насочено към принудително плащане или налагане на условия за плащането на глобата или периодичната финансова санкция. 
            
            
               4.
                     След всяко прекъсване давностният срок започва да тече наново. 
            
            
               5.
                     Давностният срок за изпълнение на санкциите спира, при условие че: 
            
            
               а)
                     е позволен срок за плащане; 
            
            
               б)
                     принудителното плащане е спряно съгласно висящо решение на ЕОЦКП пред Апелативния съвет в съответствие с член 60 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 и пред Съда на Европейския съюз в съответствие с член 25н от Регламент (ЕС) № 648/2012. 
            
            
               Член 10 
            
            
               Събиране на глоби и периодични финансови санкции 
            
            
               Сумата на наложените глоби и периодични финансови санкции, събрани от ЕОЦКП, се внася по лихвоносна сметка, открита от счетоводителя на ЕОЦКП, докато не бъдат изчерпани всички възможни правни средства. В случай че множество глоби или периодични финансови санкции се събират успоредно от ЕОЦКП, счетоводителят на ЕОЦКП гарантира, че те са внесени в различни сметки или подсметки. Платените суми не се вписват в бюджета на ЕОЦКП, нито се записват като бюджетни суми. 
            
            
               Счетоводителят на ЕОЦКП, след като е установил, че глобите или периодичните финансови санкции са окончателни след изчерпването на всички възможни правни средства, прехвърля на Комисията тези суми плюс начислените лихви. Тези суми се вписват като общи приходи на бюджета на Съюза. 
            
            
               Счетоводителят на ЕОЦКП редовно докладва на разпоредителя с бюджетни кредити от генерална дирекция „Финансова стабилност, финансови услуги и съюз на капиталовите пазари“ за размера на наложените глоби и периодичните финансови санкции и техния статус. 
            
            
               Член 11 
            
            
               Изчисляване на срокове, дати и крайни срокове 
            
         
         
            
               Регламент (ЕИО, Евратом) № 1182/71 се прилага за сроковете, датите и крайните срокове, предвидени в настоящия регламент. 
            
            
               Член 12
            
            
               Влизане в сила
            
            
               Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. 
            
            
               Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
            
            
               Съставено в Брюксел на 26.1.2021 година.
            
            
               
                     За Комисията
               
               
                     Председател
                     Ursula VON DER LEYEN
               
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        
                  
                     ОВ L 201, 27.7.2012 г., стр. 1
                  
                  .
               
               
                  
                     (2)
                  
                        ОB L 322, 12.12.2019 г., стр. 1.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Регламент (EС) 2019/834 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2019 година за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 по отношение на задължението за клиринг, прекратяването на задължението за клиринг, изискванията за отчитане, техниките за намаляване на риска за договорите за извънборсови деривати, които не са преминали клиринг чрез централен контрагент, регистрацията и надзора на регистрите на транзакции, както и изискванията за регистрите на транзакции, ОВ L 141, 28.5.2019 г., стр. 42.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        
                  https://www.esma.europa.eu/press-news/consultations/consultation-ccp-penalties#TODO
               
               
                  
                     (5)
                  
                        ОВ L 201, 27.7.2012 г., стр. 1.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Регламент (ЕС) 2019/2099 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2019 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 по отношение на процедурите и участващите органи при лицензирането на ЦК, както и на изискванията за признаване на ЦК от трети държави (ОВ L 322, 12.12.2019 г., стр. 1).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Регламент (ЕИО, Евратом) № 1182/71 на Съвета от 3 юни 1971 г. за определяне на правилата, приложими за срокове, дати и крайни срокове (ОВ L 124, 8.6.1971 г., стр. 1).