CELEX: 51974PC1448
Language: it
Date: 1974-09-16 00:00:00
Title: RACCOMANDAZIONE DI DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla conclusione di un Accordo tra la Comunità Economica europea e la Repubblica del Dahomey la fornitura dei cereali a titolo di aiuto alimentare (Presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (74) 1448
Vol. 1974/0234
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---          COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE
                                                                          \
                                            COM(74)1448 def.
                                            Bruxelles , 16 settembre 1974
                                   RACCOMANDAZIONE
                            DI DECISIONE DEL CONSIGLIO
               relativa alla conclusione di un Accordo tra la Comunità
                     Economica europea e la Repubblica del Dahomey
                          la fornitura dei cereali a titolo di
                                     aiutò alimentare
                      (Presentata dalla Commissione al Consiglio)
OOK(74 ) 1448 def .
 ---pagebreak---  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA ' EUROPEE .
 visto il Trattato che istituisce la Comunità Economica Europea , in partico­
 lare gli articoli 113 , 114 e 228 ,
 vista la raccomandazione della Commissione ,
 considerando che la Comunità Economica Europea ha depositato una dichiarazio­
 ne d' applicazione provvisoria della convenzione relativa all' aiuto alimentare
 del 1971 ; che tale convenzione si applica dal 1° luglio 1971 »
 considerando che la Repubblica del Dahomey             ha presentato una richiesta
 d' aiuto alimentare con lettera del 5 ottobere 1973
 considerando che , tenuto conto della situazione d' approvvigionamento in cereé-.-
 li della Repubblica del Dahomey          :  , è opportuno concedere a detto paese ,
 a titolo di dono , 4 ».000 tonnellate di frumento tenero nell' ambito del programma di
 aiuto alimentare della Comunità per il 1973-1974 }
                                    «
 DECIDE :
                                      Articolo 1
        E * concluso , a nome della Comunità Economica Europea , un Accordo fra la
Comunità Economica Europea e la Repubblica del Dahomey per la fornitura di fruirento
tenero          . a titolo di aiuto alimentare , il cui testo* è allegato alla pre­
 sente decisione .
                                      Articolo 2
                                                            *
        Il Presidente del Consiglio è autorizzato a designare le persone abili-
                                        I
tate a firmare l' Accordo ed a conferire loro i poteri necessari al fine di
vincolare la Comunità »                                         •
           M                                              •            .
            : *   '
                                                    *                     •
                                                 Patto a Bruxelles
                                                 Per il Consiglio
                                  ' J"           Il Presidente
 ---pagebreak---                     ACCORDO
  FRA LA COIHJl'J ITA'  ECONOMICA EUROPEA
E LA REPUBBLICA DEL DAHOMEY
     PER LA FORNITURA DI CEREALI A
      TITOLO DI AIUTO      ALILIKTTARE
                      I
 ---pagebreak--- IL COITSIGLIO D2LLE COMUNITA » EUR0PE3 ,
                                               da una parte »
IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DEL DAHOMEY
                                               dall 'altra ,
HANNO DECISO di concludere il presente Accordo ed hanno a tal fine desi­
gnato come plenipotenziari :,
IL COITSIGLIO BELLE COMUNITA ' EUROPEE :
IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA    DEL DAHOMEY }
I QUALI HANNO CONVENUTO QUITTO SEGUE :
                                         i
                                    i  <
                                                             • • •/ • ♦ •
 ---pagebreak---                                         \
                                  ARTICOLO I
       Nel quadro del suo programma di aiuti alimentari in cereali per
 il 1973-1974 , la Comunità Economica Europea fornisce a titolo di dono al­
 la Repubblica del Dahomey         di seguito denominata "paese destinatario",
 un quantitativo di 4 »000 tonnellate di frumento tenero *
  f                              ARTICOLO II
       Le consegne sono effettuate in sacchi di iuta nuovi di un peso netto di
 50 kg ciascuno FOB secondo le modalità previste nell' allegato , che constituisce
 parte integrante del presente Accordo .
                                ARTICOLO III
       Il paese destinatario s' impegna a prendere tutte le disposizioni neces­
 sarie per il trasporto e l' assicurazione del prodotto fornito , dal punto di
                                      »
 consegna ai luoghi di destinazione »
       Esso s' impegna ad usare la massima attenzione affinché la gara per il
 trasporto marittimo non pregiudichi il libero gioco di un' equa concorrenza »
 I problemi che potrebbero sorgere al riguardo formeranno oggetto di consul­
 tazioni ai sensi dell' articolo Vili del presente Accordo »
                                  ARTICOLO IV
       Il paese destinatario s' impegna ad impiegare per /il' consumo il prodotto
ricevuto a titolo di aiuto e ad applicare per la vendita di tale prodotto sul
proprio mercato i prezzi normalmente ivi praticati per i prodotti di qualità
comparabile »                                           •
       Il ricavato di tale vendita sarà versato su un conto speciale presso la
Banca centrale o di una banca sotto controllo di Stato e destinato al finanzia­
mento di uno o più progetti di sviluppo secondo modalità che saranno state
convenute in precedenza tra il paese destinatario e la Comunità Economica
Europea .
 ---pagebreak---                                               I
                                            »
                                          - 2 -
                                       ARTICOLO V
           Le Parti contraenti s' impegnano ad eseguire il presente Accordo in
   modo da evitare qualsiasi pregiudizio alla normale struttura della produ­
   zione nazionale e del commercio intemazionale * A tal fine esse emanano i
   provvedimenti necessari per garantire che le forniture a titolo di aiuto
   si aggiungano e non si sostituiscano alle operazioni commerciali che sareb­
  be lecito prevedere se tali forniture non avessero luogo » In particolare ,
   il paese destinatario s' impegna ad importare commercialmente da qualsiasi
  provenienza, fra il 1° luglio 1974 ed il 30 giugno 1975 » uri quantitativo
  minimo di        14^700       tonnellate di frumento tenero o il suo equivalen­
  te in farina di frumento tenero »
                                        ARTICOLO VI '
           IL paese destinatario emana tutti gli opportuni provvedimenti per
                                           r
' impedire :
  – la riesportazione del prodotto ricevuto a titolo di aiuto , nonché dei
       prodotti e sottoprodotti da esso derivati ;
  - l' esportazione commerciale e non commerciale , per un periodo di sei mesi
       dall' ultima consegna , sia del prodotto ottenuto localmente avente la stessa
       natura di quello ricevuto a titolo di aiuto , eia dei prodotti e sottopro-
     - dotti dà esso derivati »
                                        ARTICOLO VII
           Il paese destinatario s' impegna ad informare la Comunità Economica
  Europea delle modalità d' esecuzione del presente Accordo » A tal fine , esso
  comunica alla Commissione delle Comunità europee i seguenti datii
  •» immediatamente dopo lo sbarco di ciascun carico : porti e date di arrivo del­
       la nave } natura , quantità ed osservazioni eventuali sulla qualità dei pro­
       dotti scaricati ; data in cui è stata ultimata la discarica ; spese di traspor­
      to marittimo e relative spese d 'assicurazione ;
 – ogni tré mesi fino alla completa utilizzazione dei quantitativi ricevuti a
      titolo di aiuto : quantitativi venduti , modo di commercializzazione , prezzi
      di vendita praticati ; spese normali di commercializzazione sul mercato del
     paese destinatario , spese di assicurazione ed eventualmente di trasporto dal
     porto di sbarco fino alla liquidazione totale del conto speciale :
                                                                       # ••/ •
 ---pagebreak---    - situazione di tale conto ( entrate e uscite ) al 31 dicembre dell' anno
     precedente ;
   - Btadio di realizzazione del progetto o dei progetti con indicazione del
     finanziamento totale effettuato a tale stadio »
                                  ARTICOLO VIII
       Su richiesta di una delle Parti contraenti , queste si consultano su
tutte le questioni inerenti all' applicazione del presente Accordo »
                                  ARTICOLO IX
       Il presente Accordo e redatto in duplice esemplare nelle lingue danese ,
francese , inglese , italiana , olandese e tedesca , ciascun testo facente ugual­
mente fede »                           '
 ---pagebreak---                                                           Allorcato
                         Disposizioni gcnerali
                          ' •  Articolo 1
^      La consegna ci considera effettuata ed i rischi passano dalla Comunità
Economica Europea, di seguito denominata CEE , al paese destinatario nel mo­
mento in cui la merce viene depositata nel punto di esportazione designato
dalla Commissione delle Comunità europee , nel luogo indicato dal paese desti­
natario o dal suo mandatario di cui all' articolo 3 , e alle condizioni di cui
ai seguenti articoli . Fatto salvo il disposto degli articoli 8 e 9 , le spese
sono sostenute dalla CEE fino alla consegna della merce e dal paese destinatario
dal momento della consegna della merce e dal paese destinatario dal momento
della consegna in poi .
                                              *
                              Articolo 2
       Alla consegna del quantitativo di prodotto la cui fornitura e prevista
dall' articolo I dell' accordo , è ammessa una tolleranza del 5$ in meno *
                              Articolo 3
       Per 1 'esecuzione delle disposizioni del presente allegato - eventualmente
per ciascun lotto - la CEE designa un mandatario di cui essa comunica, non ap­
pena designato ,, il nome e l' indirizzo al paese destinatario . Quest' ultimo de­
signa, nel o nei porti d' imbarco , un mandatario di cui comunica, al più presto
e possibilmente prima della designazione del mandatario - della CEE , il nome e
l' indirizzo alla CEE .
                              Articolo 4
       Prima dell' applicazione delle procedure per la designazione del mandatario
della CEE di cui all' articolo 3 » la Commissione delle Comunità europee e il
paese dèstiriatario fissano di comune accordo il periodo durante il quale deve
iniziare la consegna .                                          /
                Obblighi della Comunità Economica Europea
                              Articolo 5
       Qualora la CEE non fosse in grado di effettuare la consegna alla data e ,
eventualmente , al ritmo previsto dall' articolo 7 » tutte le spese che potrebbero
risultarne per il paese destinatario , ad esempio controstallie , nolo di vuoto
per pieno e il nolo a vuoto sono a carico della CEE .
 ---pagebreak---                                                             Al ] Gtfato
      < I saggi e le modalità delle controstallie fissati nei contratti fra
il paese destinatario ed il vettore devono essere preventivamente convenuti
fra il paese destinatario ed il mandatario della CEE . Le altre spese di cui
al primo comma sono rimborsate dalla CEE solo se sono state pagate dal paese
beneficiario con il suo accor'1 %
                                   Articolo 6
        Qualora la CEE non fosse in grado di fornire tutta o parte della merce
alla data ed entro i termini previsti dall' articolo 7 e fatte salve le dispo­
sizioni contenute nell' articolo 5 » una nuova data ed un nuovo termine per la
consegna di tutta o parte della merce non consegnata saranno convenuti fra il
mandatario della CEE e quello del paese destinatario »
                        Obblifthi dei paese destinatário
                                   Articolo 7
        Dopo aver preso contatto con la CES , il paese destinatario procura una.
o più navi per il trasporto di tutti i quantitativi previsti dall' articolo I
dell' accordo ; tali navi devono avere dimensioni corrispóndenti alle normali
possibilità del porto d' imbarco e devono essere pronte a caricare ad una data
compresa nel periodo di cui all' articolo 4 .
        Il mandatario del paese destinatario notifica detta data e quella del­
l' inizio della consegna al mandatario della Comunità non appena ne viene a
conoscenza , possibilmente 20 giorni e comunque 10 giorni completi prima della
data dell' inizio della consegna .                    '
        Egli stabilisce con il mandatario della CEÉ il ritmo al quale deve ef­
fettuarsi la consegna .
                                   Articolo 8
                                   "                 C           »
        Qualora il paese destinatario non fosse in grado d' iniziare il carico
alla data prevista all' articolo 7 » primo comma, il mandatario del paese desti­
natario ne informa immediatamente il mandatario della CEE .
 ---pagebreak---                                - 3 -
                                                              Alle /mto
        In tal caso , fra il mandatario della CEE e quello del paese destina­
tario viene convenuta una nuova data per l' inizio della consegna ed eventual­
mente un nuovo ritmo » Le spese risultanti da questo ritardo sono comunque a
carico del paese destinatario , salvo casi di forza maggiore »
                            »
        Qualora la nuova data prevista al seconda comma posticipasse ai oltre 30
giorni completi la data di carico di cui all' articolo 7 » primo comma, la
Comunità può disporre della merce , fatto salvo l' impegno previsto dall 'artico­
lo I dell' accordo .
                         I'
                                Articolo 9
        Quando il quantitativo previsto per essere caricato su una nave non
può essere totalmente imbarcato , il paese destinatario informa la CEE al più
presto ed al massimo 15 giorni completi dopo la fine del carico , se intende
prendere il saldo o rinunciarvi ,
       Nel primo caso , le disposizioni dell' articolo 8 , secondo e terzo comma,
sono applicabili a detto saldo se la relativa consegna non ha accora avuto
luogo . : '
       Nel secondo caso , la Comunità può ritenere di avere assolto nei confronti
del paese destinatario , l' impegno previsto all' articolo 1 dell' accordo e sostie
ne le spese risultanti da questa rinuncia .
       Trascorso il termine di 15 giorni completi e in mancanza di notifica da
parte del paese destinatario , la rinuncia è comunque considerata effettiva .
                              • Articolo 10
       Alla consegna della merce , , il paese destinatario rilascia al mandatario
della CEE un certificato di presa in carico sul quale figurano il porto d' im­
barco , la data di presa in carico , la natura, il quantitativo della merce presa in
carico ed eventualmente osservazioni sulla qualità di detta .- merce . et adresse
                                                *
copie de ce certificat à la Commission des Communautés européennes .