CELEX: 22000A0628(01)
Language: da
Date: 2000-06-22 00:00:00
Title: Godkendt forhandlingsprotokollat mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Koreas regering om skibsbygningsmarkedet på verdensplan

Avis juridique important

|

22000A0628(01)

Godkendt forhandlingsprotokollat mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Koreas regering om skibsbygningsmarkedet på verdensplan  

EF-Tidende nr. L 155 af 28/06/2000 s. 0049 - 0050

(TRADUCTION)Godkendt forhandlingsprotokollatmellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Koreas regering om skibsbygningsmarkedet på verdensplan1. Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber og regeringen for Republikken Korea afholdt den 15. marts 2000 drøftelser med henblik på at løse de aktuelle problemer på skibsbygningsmarkedet på verdensplan til fremme af stabilitet og fair konkurrence inden for dette område. Begge parter anerkendte, at der på skibsbygningsmarkedet på verdensplan er tale om betydelig overkapacitet, og at priserne falder støt, hvilket umuliggør en bæredygtig udvikling inden for denne sektor.2. Eftersom Det Europæiske Fællesskab og Korea er hovedaktørerne på skibsbygningsmarkedet har myndighederne i disse lande en særlig forpligtelse til at samarbejde og sammen med andre skibsproducerende lande sikre, at der bliver tale om fair konkurrence på alle markeder.3. Begge parter forventer, at opfyldelsen af nedenstående målsætning i betydelig grad vil bidrage til at genskabe normale konkurrencemæssige markedsforhold og udgøre en effektiv hindring for, at skibe sælges under fremstillingsprisen.4. Parterne vil arbejde sammen om at reducere den uholdbare nuværende ubalance mellem udbud og efterspørgsel, og de vil opfordre andre skibsproducerende lande til at støtte disse bestræbelser. Ved uden tøven at bekende sig til reglerne for loyal konkurrence vil begge parter undgå finansielt uholdbare overinvesteringer samt afstå fra at udbyde skibe til salg til ødelæggende dumpingpriser. Begge parter skal gøre alt, hvad der står i deres magt enten på egen hånd eller i fællesskab, for at forbedre og derefter stabilisere markedssituationen.5. Begge parter har til hensigt at fremme fair og konkurrencemæssige forhold på skibsbygningsmarkedet på verdensplan og samarbejde omkring en stabilisering af markedet for dermed at bidrage til, at priserne på skibe kommer til at ligge på et niveau, der er økonomisk forsvarligt.(1) Offentlige myndigheders foranstaltninger til støtte for skibsværfter i finansielle vanskelighederParterne er enige om, at finansielle institutioners forbindelser med skibsproducenter skal ske med udgangspunkt i handelsmæssigt sunde principper.I den forbindelse vil den koreanske regering fortsat omhyggeligt overvåge, at situationen hvad angår de finansielle institutioners aktiver er tilfredsstillende.I overensstemmelse med den koreanske regerings ikke-interventionspolitik og under hensyntagen til den aktuelle ubalance på skibsbygningsmarkedet på verdensplan vil de koreanske myndigheder i forbindelse med bankkontrollen sikre, at de banker, som den koreanske regering har aktieposter i, og private banker, der handler på den koreanske regerings vegne, kun yder nye lån, afskriver eller fornyr eksisterende lån og i det hele taget yder støtte ud fra forretningsmæssige principper. Den koreanske regering bekræfter, at den ikke vil yde disse finansielle institutioner offentlig støtte med henblik på at dække tab fra forretninger med nogen specifik virksomhed eller sektor.Den koreanske regering er indforstået med, at KAMCO hvad værfter angår skal tilbagekøbe lån til priser, der afspejler den faktiske og forventede inddrivelsesrate samt finansieringsomkostningerne og til mindstepriser for ikke-sikrede lån.Den koreanske regering bekræfter, at:- skibsværfter ikke vil modtage støtte, som ikke er i overensstemmelse med Koreas internationale forpligtelser- Hyundais forvaltningsmæssige overtagelse af Samho ikke vil blive fulgt op af offentligt støttede gældsomlægninger eller moratorieordninger.Statsejede koreanske banker skal, når de gør forretninger med skibsbygningsindustrien, handle ud fra strengt kommercielle principper. Den koreanske regering vil ikke være involveret i den daglige forvaltning. Statsejede banker må ikke yde tilbagebetalingsgarantier på favorable vilkår i forbindelse med skibsbygningskontrakter, som skibsværfter i finansielle vanskeligheder eller under domstolsadministration indgår. Endvidere skal tilbagebetalingsgarantibestemmelserne afspejle den betydelige kommercielle risiko, der skyldes sådanne skibsværfternes prekære situation.(2) GennemsigtighedParterne er enige om, at anvendelsen af internationalt accepterede regnskabsprincipper vil sikre, at skibsværfterne og deres kreditorer handler efter sunde finansielle forvaltningskriterier.De strenge bedømmelses- og tilrådighedsstillelsesregler skal håndhæves, også selv om disse gennemsigtighedskriterier medfører yderligere byrder for erhvervslivet og banksektoren.I overensstemmelse med de gennemsigtighedskriterier, som den koreanske regering over for IMF og Verdensbanken har forpligtet sig til at overholde, ændrede den koreanske regering sine regnskabsmetoder i december 1998. Disse ændringer trådte i kraft den 1. januar 1999. Den koreanske regering skal sørge for, at internationalt accepterede regnskabsprincipper anvendes og fortsat vil blive anvendt inden for værftsindustrien.(3) Anvendelsen af en kommercielt holdbar prisfastsættelsespraksisParterne er enige om, at skadelig prisfastsættelse af skibe skal afhjælpes eller forhindres med henblik på at sikre, at der kommer til at herske normale konkurrencemæssige vilkår på skibsbygningsmarkedet på verdensplan.I den forbindelse er den koreanske regering enig i, at skibspriserne skal afspejle alle omkostningsfaktorer som beskrevet i definitionen af normal værdi i WTO's antidumpingaftale.(4) Samarbejde mellem parternes skibsbygningsindustrierParterne opfordrer deres skibsbygningsindustrier til et nært samarbejde med henblik på at sikre normale konkurrencemæssige forhold på verdensmarkedet for skibsbygning. Parterne vil støtte deres skibsbygningsindustrier i disses bestræbelser på at styrke de gensidige forbindelser hvad angår teknologi, indkøb og erhvervsaktiviteter samt multilaterale aktiviteter vedrørende skibsbygning.(5) HøringerParterne er enige om som opfølgning på dette godkendte forhandlingsprotokollat at mødes mindst hver sjette måned, således at man kan drøfte politikker og foranstaltninger i forbindelse med skibsbygning i den relevante periode. Sådanne drøftelser kan omfatte, men er ikke begrænset til, emner som udbud og efterspørgsel, kapacitet, prisniveauer, regeringsstøtte og midler til forbedring af den øjeblikkelige situation på skibsbygningsmarkedet. Parterne er enige om, at det første møde til gennemgang af forløbet af gennemførelsen af dette godkendte forhandlingsprotokollat skal afholdes senest i september 2000.Parterne er enige om at gennemføre ad hoc-høringer på foranledning af blot den ene part med henblik på at drøfte generelle og specifikke spørgsmål vedrørende emner, der er omfattet af dette forhandlingsprotokollat, således at der kan opnås en for begge parter tilfredsstillende løsning på eventuelle problemer. Sådanne ad hoc-høringer skal finde sted inden for en frist på 4 uger, efter en af parterne har anmodet herom. Parterne skal under normale omstændigheder søge at afslutte disse ad hoc-høringer inden for 60 dage.Parterne er enige om, at det er nødvendigt at have et så fuldstændig overblik over situationen på området som muligt både for at mindske risikoen for problemer i fremtiden og med henblik på at øge mulighederne for at løse problemerne gennem høringer. Hvis den ene part anmoder herom, vil tekniske eksperter blive anmodet om at indhente alle relevante oplysninger og fremkomme med en objektiv analyse heraf. Parterne udpeger deres respektive eksperter inden for en frist på 2 uger, fra en anmodning er fremsat med henblik på afholdelse af ad hoc-høringer. Parterne skal fra starten af sådanne høringer informere deres respektive industrier og alle parter med interesse i sagen på begge sider, herunder, hvis det er relevant, finansielle institutioner, om de problemer, som parterne mener at have identificeret.(6) Dette forhandlingsprotokollat foregriber på ingen måde eksisterende rettigheder og forpligtelser under WTO-aftalenDette forhandlingsprotokollat træder i kraft på dagen for undertegnelsen.På vegne af Rådet for Den Europæiske UnionFor Republikken Koreas regering