CELEX: 32021R1755
Language: bg
Date: 2021-10-06 00:00:00
Title: Регламент (ЕС) 2021/1755 на Европейския парламент и на Съвета от 6 октомври 2021 година за създаване на резерв за приспособяване във връзка с последиците от Брексит

8.10.2021   
               
               
                  BG
               
               
                  Официален вестник на Европейския съюз
               
               
                  L 357/1
               
            
         РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/1755 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
         от 6 октомври 2021 година
         за създаване на резерв за приспособяване във връзка с последиците от Брексит
         ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
         като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 175, трета алинея и член 322, параграф 1, буква а) от него,
         като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
         след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
         като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
         като взеха предвид становището на Комитета на регионите (2),
         като взеха предвид становището на Сметната палата (3),
         в съответствие с обикновената законодателна процедура (4),
         като имат предвид, че:
         
                     (1)
                  
                  
                     Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия (5) (наричано по-нататък „Споразумението за оттегляне“) влезе в сила на 1 февруари 2020 г. Преходният период, посочен в член 126 от Споразумението за оттегляне, изтече на 31 декември 2020 г. По време на преходния период Съюзът и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия (наричано по-нататък „Обединеното кралство“) започнаха официални преговори относно бъдещите отношения.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     След края на преходния период възникнаха пречки пред търговията, трансграничния обмен и свободното движение на хора, услуги и капитали между Съюза и Обединеното кралство, с мащабни и широкообхватни последици за предприятията, по-специално за малките и средни предприятия (МСП), и техните работници, както и за местните общности, публичните администрации и гражданите. Тъй като тези последици са неизбежни, те трябва да бъдат смекчени до възможно най-голяма степен и заинтересованите страни трябва да се подготвят за тях.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Съюзът е поел ангажимент във връзка със справянето с неблагоприятните икономически, социални, териториални и, когато е приложимо, екологични последици от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза, както и да покаже солидарност към всички държави членки, включително техните региони и местни общности, както и икономически сектори, особено най-неблагоприятно засегнатите при тези извънредни обстоятелства.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Съюзът се ангажира и с устойчивото управление на рибарството в съответствие с целите на общата политика в областта на рибарството, установена с Регламент (ЕС) № 1380/2013 на Европейския парламент и на Съвета (6), включително принципа за постигане на максимален устойчив улов за всички запаси в съответствие с най-добрите налични научни становища, прекратяване на свръхулова, възстановяване на популациите на улавяните видове и защитата на морската среда, както е предвидено и в международните ангажименти.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     С цел оказване на подкрепа на държавите членки, регионите и секторите, по-специално на тези от тях, които са най-силно засегнати от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза, следва да бъде създаден резерв за приспособяване във връзка с последиците от Брексит (наричан по-нататък „резервът“), с което да се противодейства на свързаните с оттеглянето отрицателни последици за икономическото, социалното и териториалното сближаване. С резерва следва да бъдат покрити изцяло или отчасти допълнителните разходи, които са направени и платени от публичните органи в държавите членки за мерки, предприети конкретно за смекчаване на тези последици. Референтният период, посочен в настоящия регламент, определящ допустимостта на разходите, следва да се прилага за плащания, извършени от публични органи в държавите членки на национално, регионално или местно равнище, включително плащания към публични или частни субекти за изпълнени мерки. Като се има предвид значението на сектора на рибарството в някои държави членки, е целесъобразно част от ресурсите на резерва да се заделят за предоставяне на специална подкрепа за местните и регионалните крайбрежни общности.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Когато държавите членки решат да подкрепят мерки за запазване и създаване на работни места, те следва да се стремят към качествена заетост.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Целите на резерва следва да се преследват съобразно целта за насърчаване на устойчивото развитие, установена в член 11 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), като се отчитат целите на ООН за устойчиво развитие, Парижкото споразумение, прието съгласно Рамковата конвенция на ООН по изменение на климата (7) (наричано по-нататък „Парижкото споразумение“), което беше одобрено от Съюза на 5 октомври 2016 г. (8), принципът за ненанасяне на значителни вреди по смисъла на член 17 от Регламент (ЕС) 2020/852 на Европейския парламент и на Съвета (9), Европейският зелен пакт, Програмата в областта на цифровите технологии, както и принципът на партньорство и принципите, определени в Европейския стълб на социалните права, включително присъщия принос на резерва за премахване на неравенствата и за насърчаване на равенството между половете и интегрирането на принципа на равенство между половете, гарантирайки зачитането на основните права.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     За да се противодейства на неблагоприятните последици от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза, при изготвянето на мерки за подкрепа и разпределянето на финансирането от резерва държавите членки следва да подкрепят частните и публичните субекти, които са засегнати неблагоприятно от оттеглянето, включително МСП и техните работници, както и самостоятелно заетите лица, тъй като понастоящем те са изправени пред пречки за търговските потоци, увеличаване на административните и митническите процедури и по-голяма регулаторна и финансова тежест, включително смущения в сътрудничеството и обмена. Затова е подходящо да се даде неизчерпателен списък на видовете мерки, чрез които е най-вероятно тази цел да бъде постигната.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     С оглед на значението на борбата с изменението на климата, в съответствие с ангажиментите на Съюза за прилагане на Парижкото споразумение и целите на ООН за устойчиво развитие, фондовете и програмите на Съюза имат за цел да допринесат за интегриране на действията в областта на климата и за постигане на общата цел 30 % от бюджетните разходи на Съюза да са в подкрепа на целите в областта на климата. Очаква се резервът да допринесе и за целите в областта на климата в съответствие със специфичните нужди и приоритети на всяка държава членка. Комисията следва да оцени приноса в областта на климата въз основа на информацията, налична в окончателния доклад за изпълнение на резерва.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     Важно е да се посочат ясно всички изключeния от подкрепата по линия на резерва. Освен изключението за субектите, които са облагодетелствани от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза, включително тези от финансовия сектор, данъкът върху добавената стойност (ДДС) следва да бъде изключен от подкрепата по линия на резерва, тъй като той представлява приход на държавите членки, с който се компенсират съответните разходи за бюджета на държавите членки. В съответствие с общия подход за политиката на сближаване разходите, свързани с премествания или противоречащи на приложимото право на Съюза или национално право, също следва да бъдат изключени от подкрепата по линия на резерва.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     За да се намали административната тежест, техническата помощ за управление, мониторинг, информация и комуникация, както и контрол и одит на резерва, може да се осъществява чрез единна ставка въз основа на размера на допустимите разходи, приет от Комисията. Техническата помощ може да се използва, за да се помогне на местните, регионалните и националните органи да използват резерва за подпомагане по-специално на МСП, които поради своя размер не разполагат с ресурси и знания за преодоляване на увеличените административна тежест и разходи, свързани с оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза.
                  
               
                     (12)
                  
                  
                     За да бъде отчетено влиянието на неблагоприятните икономически, социални, териториални и, когато е относимо, екологични последици от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза върху държавите членки и техните икономики, и когато е подходящо, мерките, предприети от държавите членки за смекчаване на очакваните неблагоприятни последици от оттеглянето преди края на преходния период, референтният период следва да започне на 1 януари 2020 г., като продължи за ограничен срок от 4 години.
                  
               
                     (13)
                  
                  
                     Комисията следва да представи на Европейския парламент и на Съвета оценка, в която се анализира въздействието на оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза върху предприятията и икономическите сектори на Съюза, като същевременно се отчита въздействието на валутните колебания върху търговията.
                  
               
                     (14)
                  
                  
                     Важно е да бъде уточнено, че бюджетът, отпуснат за резерва, следва да бъде изпълняван от Комисията при споделено управление с държавите членки по смисъла на Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (10) (наричан по-нататък „Финансовият регламент“). Следователно е целесъобразно да се определят принципите и конкретните задължения на държавите членки, и по-специално принципите на добро финансово управление, прозрачност и недискриминация, както и че няма конфликт на интереси.
                  
               
                     (15)
                  
                  
                     Държавите членки следва да гарантират координираното използване на резерва с други фондове и програми на Съюза, включително, когато е целесъобразно, чрез консултации със съответните местни и регионални органи.
                  
               
                     (16)
                  
                  
                     Към настоящия регламент се прилагат хоризонталните финансови правила, приети от Европейския парламент и Съвета на основание член 322 от ДФЕС. Тези правила са установени във Финансовия регламент и определят по-специално процедурата за съставяне и изпълнение на бюджета на Съюза и предвиждат проверки по отношение на отговорността на финансовите участници. Правилата, приети на основание член 322 от ДФЕС, включват и общия режим на обвързаност с условия за защита на бюджета на Съюза, установен в Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2092 на Европейския парламент и на Съвета (11).
                  
               
                     (17)
                  
                  
                     За целите на доброто финансово управление следва да се определят специални правила за бюджетните задължения, плащанията, пренасяне на бюджетни кредити и възстановяването на резерва. Като се зачита принципът, че бюджетът на Съюза се определя на годишна база, поради изключителния и специфичен характер на резерва в настоящия регламент следва да се предвидят възможности за пренасяне на неизползвани средства извън определените във Финансовия регламент, с което се увеличава капацитетът на резерва за противодействие на неблагоприятните последици от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза върху държавите членки, включително на регионално и местно равнище, и техните икономики.
                  
               
                     (18)
                  
                  
                     За да могат държавите членки да използват допълнителните ресурси и да се гарантират достатъчно финансови средства за бързото изпълнение на мерки по линия на резерва, съществена част от него следва да бъде изплатена като предварително финансиране, на три вноски, през 2021, 2022 и 2023 г.. Методиката за разпределение на ресурсите от резерва следва да отчита значението на риболовните дейности в изключителната икономическа зона на Обединеното кралство, значението на търговията с Обединеното кралство и значението на съседските връзки за морските гранични региони и техните общности с Обединеното кралство въз основа на надеждни и официални статистически данни. Предвид извънредния характер на оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза и несигурността около основните аспекти от отношенията между Съюза и Обединеното кралство след края на преходния период е трудно да се предвиди кои ще бъдат подходящите мерки, които държавите членки ще трябва да предприемат бързо, за да противодействат на последиците от оттеглянето. Затова е необходимо държавите членки да разполагат с гъвкавост, и по-конкретно да се разреши на Комисията да приеме решението за отпускане на предварителното финансиране без задължението по член 110, параграф 2 от Финансовия регламент за представяне на описание на конкретните действия, които трябва да бъдат финансирани.
                  
               
                     (19)
                  
                  
                     В срок от 2 месеца от датата на влизане в сила на настоящия регламент и преди изплащането на първата вноска от предварителното финансиране, държавите членки следва да уведомят Комисията за идентификационните данни на определените органи и на органа, на който ще бъде изплатено предварителното финансиране, и да потвърдят, че описанията на системите за управление и контрол във връзка с резерва са съставени.
                  
               
                     (20)
                  
                  
                     За да се гарантира еднаквото третиране на всички държави членки, крайният срок за подаване на заявления за финансиране от резерва следва да бъде общ за всички държави членки. Специфичният характер на резерва и относително краткият период за изпълнение са достатъчни основания за установяването на целесъобразен референтен период, а изискването държавите членки да представят на годишна база документите по член 63, параграфи 5, 6 и 7 от Финансовия регламент, ще бъде непропорционално. Предвид също факта, че рисковете за бюджета на Съюза са ограничени от изискването да се използва надеждна система за управление и контрол във връзка с резерва, която вече съществува в държавите членки, или когато е целесъобразно, държавите членки да създадат такава, дерогацията от задължението на държавите членки за подаване на необходимите документи до февруари и март всяка година е основателна. За да се осигури възможност за Комисията да проверява правилното използване на финансирането от резерва, от държавите членки следва също да се изисква като част от заявлението за финансиране от резерва да подават доклади за изпълнение с повече подробности за финансираните действия, които описват неблагоприятните последици от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза за предприятията и икономическите сектори, свързаните с отчетите елементи, обобщение на окончателните одитни доклади и на осъществения контрол, декларация за управление и становище на независим одитен орган, изготвено в съответствие с международно признати одитни стандарти.
                  
               
                     (21)
                  
                  
                     Съгласно точки 22 и 23 от Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество (12) резервът следва да се подложи на оценка въз основа на информацията, събрана в съответствие със специфичните изисквания за мониторинг, като същевременно се избягват административната тежест върху националните, регионалните и местните органи и свръхрегулирането. Когато е целесъобразно, тези изисквания следва да включват измерими показатели, които да служат като основа за оценяване на последиците на резерва по места.
                  
               
                     (22)
                  
                  
                     За да осигури еднаквото третиране на всички държави членки и последователност в оценяването на заявленията за финансиране от резерва, Комисията следва да оценява заявленията в пакет. По-специално тя следва да проверява за допустимостта и точността на декларираните разходи, пряката връзка на неблагоприятните последици от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза с предприетите мерки и режима, въведен от съответната държава членка за избягване на двойното финансиране. Комисията следва да оцени съдържанието на доклада за изпълнение по пропорционален начин, като вземе предвид общите разходи, включени в заявлението за финансиране от резерва. След оценяването на заявленията за финансиране от резерва Комисията следва да изчисти изплатените суми по предварителното финансиране, да събере неизползваните суми и да вземе решение относно плащания в рамките на предварително разпределената сума. Предвид степента на очаквания икономически шок, неизползваните суми от предварително разпределената сума следва да се предоставят на държавите членки, чиято обща приета сума надвишава съответната им предварително разпределена сума.
                  
               
                     (23)
                  
                  
                     Предвид изключителния и специфичен характер на резерва и неговите цели, Комисията следва да съдейства на държавите членки, за да им помогне да определят мерките за противодействие на неблагоприятните последици от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза, включително относно това как да се оцени пряката връзка на разходите с оттеглянето.
                  
               
                     (24)
                  
                  
                     За да се осигури доброто функциониране на споделеното управление, държавите членки следва да създадат система за управление и контрол във връзка с резерва. Всяка държава членка следа да определи орган или органи, в зависимост от конституционната уредба на съответната държава членка, който или които да отговарят за управлението във връзка с резерва, както и отделен независим одитен орган, и да уведоми Комисията за идентификационните данни на определените орган или органи. Държавите членки следва да могат да използват вече определени съществуващи органи на подходящото териториално равнище и системите за управление и контрол, които вече са въведени за целите на изпълнението на финансирането по линия на политиката на сближаване или фонд „Солидарност“ на Европейския съюз, създаден с Регламент (ЕО) № 2012/2002 на Съвета (13). Необходимо е да бъдат уточнени отговорностите на държавите членки и да бъдат определени конкретните изисквания за определените органи.
                  
               
                     (25)
                  
                  
                     За да се осигури по-голяма защита на бюджета на Съюза, Комисията следва да предостави на разположение интегрирана и оперативно съвместима система за информация и наблюдение, включително единен инструмент за извличане на данни и измерване на риска, за достъп и анализ на съответните данни, и следва да насърчава използването ѝ с оглед на повсеместното ѝ прилагане от страна на държавите членки.
                  
               
                     (26)
                  
                  
                     За да се намали административната тежест, държавите членки могат да възстановяват разходите на лицата, които получават финансиране от резерва, чрез опростени варианти за разходите, като например единни ставки, еднократни суми или единични разходи, като надежден аналог на реалните разходи.
                  
               
                     (27)
                  
                  
                     В съответствие с Финансовия регламент, Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета (14) и регламенти (ЕО, Евратом) № 2988/95 (15), (Евратом, ЕО) № 2185/96 (16) и (ЕС) 2017/1939 (17) на Съвета финансовите интереси на Съюза трябва да се защитават посредством пропорционални мерки, включително посредством мерки, свързани с предотвратяване, разкриване, коригиране и разследване на нередности, включително измами, със събиране на изгубени, недължимо платени или неправилно използвани средства и, когато е целесъобразно, с налагане на административни санкции. По-специално в съответствие с регламенти (Евратом, ЕО) № 2185/96 и (ЕС, Евратом) № 883/2013 Европейската служба за борба с измамите (OLAF) има правомощието да извършва административни разследвания, включително проверки и инспекции на място, с цел установяване наличието на измама, корупция или друга незаконна дейност, засягаща финансовите интереси на Съюза. В съответствие с Регламент (ЕС) 2017/1939, когато е приложимо на Европейската прокуратура са предоставени правомощия да извършва разследване и наказателно преследване за престъпления срещу финансовите интереси на Съюза, както е предвидено в Директива (ЕС) 2017/1371 на Европейския парламент и на Съвета (18). В съответствие с Финансовия регламент всички лица или субекти, получаващи средства от Съюза, трябва да оказват пълно съдействие за защита на финансовите интереси на Съюза, да предоставят правата и достъпа, необходими на Комисията, на OLAF, на Сметната палата и, по отношение на държавите членки, участващи в засилено сътрудничество съгласно Регламент (ЕС) 2017/1939, на Европейската прокуратура, когато е приложимо, и да гарантират, че всички трети лица, участващи в изпълнението на средства на Съюза, предоставят равностойни права.
                  
               
                     (28)
                  
                  
                     С оглед на облекчаването на отрицателните последици за предприятията и икономическите сектори, за да се избегнат административните пречки, държавите членки и регионите следва да насочат информационните си кампании към повишаване на осведомеността за участието на Съюза от резерва и, тъй като дейностите за прозрачност, комуникация и видимост са от основно значение за популяризиране на дейността на Съюза на място, да информират съответно обществеността. Тези дейности следва да почиват на точна и актуална информация.
                  
               
                     (29)
                  
                  
                     С цел повишаването на прозрачността относно използването на участието на Съюза от резерва Комисията следва да представи окончателен доклад за изпълнението на резерва пред Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите.
                  
               
                     (30)
                  
                  
                     За да се гарантират еднакви условия за определяне на наличните финансови ресурси за всяка държава членка, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия.
                  
               
                     (31)
                  
                  
                     Европейския надзорен орган по защита на данните беше консултиран в съответствие с член 42 от Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (19) и прие становище на 14 април 2021 г.
                  
               
                     (32)
                  
                  
                     Доколкото целите на настоящия регламент, а именно поддържане на икономическо, социално и териториално сближаване и осигуряване на инструмент за солидарност за държавите членки при преодоляването на последиците от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза, което засяга Съюза като цяло макар и с различна тежест за отделните региони и сектори, не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки, а поради обхвата и последиците на действието могат да бъдат по-добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигане на тези цели.
                  
               
                     (33)
                  
                  
                     С оглед на първостепенната необходимост от незабавно противодействие на неблагоприятните икономически, социални, териториални и, когато е целесъобразно, екологични последици от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза върху държавите членки, включително техните региони и местни общности, и секторите, и по-специално върху тези, които са най-неблагоприятно засегнати от оттеглянето, и за смекчаване на свързаните с него отрицателни последици върху икономическото, социалното и териториалното сближаване, настоящият регламент следва да влезе в сила по спешност в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,
                     
                  
               ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
         
            ГЛАВА I
         
         
            
               Общи разпоредби
            
         
         
            Член 1
            Предмет
            
               1.   С настоящия регламент се създава резервът за приспособяване във връзка с последиците от Брексит (наричан по-нататък „резервът“).
            
            
               2.   С регламента се определят целите на резерва, неговите ресурси, формите на финансиране от Съюза и правилата за изпълнението му, включително относно допустимостта на разходите, за управлението и контрола, както и за финансовото управление.
            
         
         
            Член 2
            Цели
            
               1.   Чрез резерва се осигурява подкрепа за противодействие на неблагоприятните икономически, социални, териториални и, когато е целесъобразно, екологични последици от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза върху държавите членки, включително техните региони и местни общности, и секторите, и по-специално върху тези, които са най-неблагоприятно засегнати от оттеглянето, и за смекчаване на свързаните с него отрицателни последици върху икономическото, социалното и териториалното сближаване.
            
            
               2.   Целите на резерва се преследват съобразно целта за насърчаване на устойчивото развитие, посочена в член 11 от ДФЕС, като се отчитат целите на ООН за устойчиво развитие, Парижкото споразумение относно изменението на климата и принципът за ненанасяне на значителни вреди.
            
         
         
            Член 3
            Определения
            За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
            
                        1)
                     
                     
                        „референтен период“ означава референтният период, посочен в член 63, параграф 5, буква а) от Финансовия регламент, а именно от 1 януари 2020 г. до 31 декември 2023 г.;
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        „приложимо право“ означава правото на Съюза и националното право, отнасящо се до прилагането му;
                     
                  
                        3)
                     
                     
                        „нередност“ означава всяко нарушение на приложимо право, произтичащо от действие или бездействие на публичноправен или частноправен субект, участващ в прилагането на финансирането от резерва, включително органи на държавите членки, което има или би имало за последица нанасянето на вреда на бюджета на Съюза чрез начисляване на неправомерен разход в бюджета на Съюза;
                     
                  
                        4)
                     
                     
                        „системна нередност“ означава всяка нередност, която може да има повтарящ се характер, с висока степен на вероятност от поява при сходни видове мерки;
                     
                  
                        5)
                     
                     
                        „общо грешки“ означава сумата от прогнозираните стохастични грешки и, ако е приложимо, очертаните системни грешки и некоригираните аномални грешки;
                     
                  
                        6)
                     
                     
                        „общ процент на грешка“ означава общо грешките, разделени на одитната популация;
                     
                  
                        7)
                     
                     
                        „остатъчен процент на грешка“ означава общо грешките минус финансовите корекции, приложени от държавата членка за намаляване на рисковете, идентифицирани от независимия одитен орган, разделени на разходите, които трябва да бъдат декларирани в заявлението за финансиране от резерва;
                     
                  
                        8)
                     
                     
                        „преместване“ означава прехвърляне на същата или подобна дейност или част от нея по смисъла на член 2, точка 61а от Регламент (ЕС) № 651/2014 на Комисията (20);
                     
                  
                        9)
                     
                     
                        „територии със специален статут“ в контекста на настоящия регламент означава, когато е целесъобразно, Британските отвъдморски територии и подчинените на Британската корона територии.
                     
                  
         
            Член 4
            Географски обхват и ресурси на резерва
            
               1.   Всички държави членки имат право на подкрепа от резерва.
            
            
               2.   Максималният размер на ресурсите на резерва е 5 470 435 000 EUR по текущи цени.
            
            
               3.   Ресурсите, посочени в параграф 2 от настоящия член, се разпределят предварително, както в бюджетните кредити за поети задължения, така и в бюджетните кредити за плащания, в съответствие с методиката, определена в приложение I. Те се предоставят както следва:
               
                           а)
                        
                        
                           предварително финансиране в размер на 4 321 749 000 EUR по текущи цени се отпуска и изплаща на три вноски от 1 697 933 000 EUR през 2021 г., 1 298 919 000 EUR през 2022 г. и 1 324 897 000 EUR през 2023 г. съгласно член 9;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           оставащата предварително разпределена сума в размер на 1 148 686 000 EUR по текущи цени се отпуска през 2025 г. съгласно член 12.
                        
                     Сумите, посочени в първа алинея, буква а), от настоящия параграф, се смятат за предварително финансиране по смисъла на член 115, параграф 2, буква б), точка i) от Финансовия регламент.
            
            
               4.   Държавите членки, чиято предварително разпределена сума от ресурсите от резерва включва сума над 10 милиона евро, определена въз основа на коефициент във връзка с рибата, уловена в изключителната икономическа зона на Обединеното кралство, изразходват най-малко 50 % от тази сума или 7 % от предварително разпределената им сума, в зависимост от това коя от двете стойности е по-малка, за подкрепа на местните и регионалните крайбрежни общности, включително сектора на рибарството и в частност сектора на дребномащабния крайбрежен риболов, зависещи от риболовни дейности.
               Когато предварително разпределената сума не се използва изцяло, сумите, които трябва да бъдат изразходвани за целта, посочена в първа алинея, се намаляват пропорционално.
               Когато сумата, която се изисква да бъде изразходена за подкрепа на местните и регионалните крайбрежни общности, не се използва изцяло за тази цел, 50 % от неизползваната сума се приспада при изчисляването на общата приета сума.
               В размера на приетите допустими разходи, посочен в член 12, параграф 2, буква а), се уточнява, когато е приложимо, размерът на приетите разходи за подкрепа на местните и регионалните крайбрежни общности.
               Заявлението за финансиране от резерва включва разпределение на разходите, направени и платени за мерки за подкрепа на местните и регионалните крайбрежни общности, в съответствие с приложение II.
            
            
               5.   Комисията, посредством акт за изпълнение, определя предварително разпределените суми за всяка държава членка въз основа на критериите, определени в приложение I. Посоченият акт за изпълнение определя също така минималния размер на ресурсите, които ще бъдат изразходени в съответствие с параграф 4.
            
         
         
            ГЛАВА II
         
         
            
               Допустимост, техническа помощ и изключения от подкрепата
            
         
         
            Член 5
            Допустимост
            
               1.   Финансирането от резерва се използва само за подкрепа за мерки, предприети специално от държавите членки, включително на регионално и местно равнище, като част от мерките за постигане на целите, определени в член 2, и по-конкретно:
               
                           а)
                        
                        
                           мерки за подкрепа на частните и публичните предприятия, по-специално МСП, самостоятелно заетите лица, местните общности и организации, засегнати неблагоприятно от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           мерки за подкрепа на икономическите сектори, най-неблагоприятно засегнати от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза;
                        
                     
                           в)
                        
                        
                           мерки за подкрепа на предприятията, регионалните и местните общности и организации, включително сектора на дребномащабния крайбрежен риболов, зависещи от риболовни дейности във водите на Обединеното кралство, във водите на територии със специален статут и във водите, обхванати от споразумения в областта на рибарството с крайбрежни държави, където възможностите за риболов за флотовете на Съюза са намалели в резултат на оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза;
                        
                     
                           г)
                        
                        
                           мерки за подкрепа на създаването и защитата на работни места, включително „зелени“ работни места, режими на работа при непълно работно време, преквалификация и обучение в сектори, най-неблагоприятно засегнати от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза;
                        
                     
                           д)
                        
                        
                           мерки за обезпечаване на функционирането на граничния, митническия, санитарния и фитосанитарния контрол, контрола на сигурността и контрола на рибарството, както и събирането на косвени данъци, включително на допълнителен персонал и на неговото обучение и инфраструктура;
                        
                     
                           е)
                        
                        
                           мерки за улесняване на режимите за издаване на сертификати и разрешителни за продукти, за подпомагане на изпълнението на изискванията за установяване, за улесняване на етикетирането и маркирането, например във връзка със стандартите за безопасност и здраве и екологичните стандарти, както и за помощ във връзка с взаимното признаване;
                        
                     
                           ж)
                        
                        
                           мерки за комуникация, разпространение на информация и повишаване на осведомеността на гражданите и предприятията относно промени в техните права и задължения, произтичащите от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза;
                        
                     
                           з)
                        
                        
                           мерки с цел реинтеграцията на гражданите на Съюза, както и на лицата с право на пребиваване на територията на Съюза, които са напуснали Обединеното кралство в резултат на оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза.
                        
                     
            
               2.   Разходите са допустими за финансиране от резерва, ако са направени и платени от публични органи в държавите членки на национално, регионално или местно равнище, включително плащания към публични или частни субекти, в рамките на референтния период за мерки, изпълнени в дадена държава членка или в полза на съответната държава членка.
            
            
               3.   При изготвянето на мерките за подкрепа държавите членки отчитат разнообразните последици от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза в различните региони и местни общности и насочват финансирането от резерва към най-неблагоприятно засегнатите от оттеглянето, като същевременно вземат предвид принципа на партньорство и насърчават установяването на многостепенен диалог с местните и регионалните органи и общности на регионите и секторите, които са най-неблагоприятно засегнати от оттеглянето, социалните партньори и гражданското общество, когато е целесъобразно, и в съответствие със своята институционална, правна и финансова рамка.
            
            
               4.   При изготвянето на мерките за подкрепа в областта на рибарството, държавите членки вземат предвид целите на общата политика в областта на рибарството, като се уверяват, че тези мерки допринасят за устойчивото управление на рибните запаси и се стремят да подкрепят най-неблагоприятно засегнатите от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза рибари, включително дребномащабния крайбрежен риболов.
            
            
               5.   Мерките по параграф 1 съответстват на приложимото право.
            
            
               6.   Допустимите съгласно параграф 1 мерки могат да получат подкрепа от други фондове и програми на Съюза, при условие че тази подкрепа не покрива същите разходи.
            
            
               7.   Държавата членка възстановява приноса от резерва за действие, включващо инвестиции в инфраструктура или производствени инвестиции, ако в срок от 5 години от крайното плащане към получателите на финансиране от резерва или в рамките на периода от време, определен в правилата за държавните помощи — когато е приложимо — по отношение на действието настъпи някое от следните събития:
               
                           а)
                        
                        
                           прекратяване или прехвърляне на производствена дейност извън държавата членка, в която е получено финансиране от резерва;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           промяна на собствеността на инфраструктура, което носи неправомерно предимство на търговско дружество или публичен субект;
                        
                     
                           в)
                        
                        
                           значителна промяна, която засяга естеството, целите или условията за изпълнение и която би довела до подкопаване на нейните първоначални цели.
                        
                     Държавите членки могат да съкратят срока, посочен в първа алинея, на 3 години когато става дума за поддържането на инвестиции или разкриването на работни места от страна на МСП.
               Настоящият параграф не се прилага към действия, които претърпяват прекратяване на производствена дейност поради несъстоятелност, която не е с измамна цел.
            
         
         
            Член 6
            Техническа помощ
            
               1.   2,5 % от финансирането от резерва за всяка държава членка се изплаща като техническа помощ за управление, мониторинг, информация и комуникация, контрол и одит на резерва, включително на регионално и местно равнище по целесъобразност.
            
            
               2.   Техническата помощ се изчислява като единна ставка, като се прилага коефициент 25/975 към размера на допустимите разходи, приети от Комисията съгласно член 12, параграф 2, буква а).
            
         
         
            Член 7
            Изключения от подкрепата
            С резерва не се осигурява подкрепа за ДДС и разходи за подкрепа за преместване, както е определено в член 3, точка 8.
         
         
            ГЛАВА III
         
         
            
               Финансово управление
            
         
         
            Член 8
            Изпълнение и форми на финансиране от Съюза
            
               1.   Финансирането от резерва за държава членка се изпълнява при споделено управление в съответствие с член 63 от Финансовия регламент.
            
            
               2.   Държавите членки използват финансирането от резерва за изпълнение на мерките, посочени в член 5 за осигуряване на неподлежаща на връщане подкрепа. Участието на Съюза е във вид на възстановяване на действително направени допустими разходи, платени от публичните органи в държавите членки, включително плащания към публични или частни субекти за изпълнени мерки, и на финансиране с единна ставка за техническа помощ.
            
            
               3.   Поетите задължения и плащанията съгласно настоящия регламент се извършват в зависимост от наличието на финансиране.
            
            
               4.   Чрез дерогация от член 63, параграфи 5, 6 и 7 от Финансовия регламент, документите, посочени в тези разпоредби, се подават веднъж съгласно член 10 от настоящия регламент.
            
            
               5.   Чрез дерогация от член 12 от Финансовия регламент, неизползваните бюджетни кредити за поети задължения и за плащания съгласно настоящия регламент се пренасят автоматично и може да бъдат използвани до 31 декември 2026 г. Пренесените бюджетни кредити се изразходват първи през следващата финансова година.
            
         
         
            Член 9
            Предварително финансиране
            
               1.   След получаване на информацията, изисквана съгласно член 14, параграф 1, буква г) от настоящия регламент, Комисията, посредством акт за изпълнение, определя разпределението на ресурсите по член 4, параграф 3, буква а) от настоящия регламент за всяка държава членка. Актът за изпълнение представлява решение за финансиране по смисъла на член 110, параграф 1 от Финансовия регламент и правното задължение по смисъла на посочения регламент. Чрез дерогация от член 110, параграф 2 от Финансовия регламент, това решение за финансиране не съдържа описание на действията, които трябва да бъдат финансирани.
            
            
               2.   Поемането на бюджетни задължения от страна на Съюза по отношение на всяка държава членка се извършва от Комисията на годишни вноски в периода между 1 януари 2021 г. и 31 декември 2023 г.
               Чрез дерогация от член 111, параграф 2 от Финансовия регламент, бюджетните задължения за първата вноска се извършват след приемането на акта за изпълнение, представляващ поемането на правно задължение от страна на Комисията.
            
            
               3.   Комисията изплаща вноската за 2021 г. от предварителното финансиране в срок до 30 дни от датата на приемането на акта за изпълнение, посочен в параграф 1 от настоящия член. Вноските от предварителното финансиране за 2022 г. и 2023 г. се изплащат от Комисията съответно до 30 април 2022 г. и 30 април 2023 г. Предварителното финансиране се изчиства съгласно член 12.
            
            
               4.   Разпределените суми, които не са изплатени при предварителното финансиране, се пренасят и използват за допълнителни плащания съгласно член 12, параграф 6.
            
         
         
            Член 10
            Подаване на заявления за финансиране от резерва
            
               1.   До 30 септември 2024 г. всяка държава членка подава заявление за финансиране от резерва до Комисията. Комисията оценява тези заявления и установява дали на държавите членки се дължат оставащата предварително разпределена сума и допълнителни суми, или дали такива трябва да бъдат събрани от държавите членки съгласно член 12.
            
            
               2.   В случай че държава членка не подаде заявление за финансиране от резерва до 30 септември 2024 г., Комисията събира цялата сума, изплатена на съответната държава членка при предварителното финансиране.
            
         
         
            Член 11
            Съдържание на заявлението за финансиране от резерва
            
               1.   За заявлението за финансиране от резерва се използва образецът от приложение II. Заявлението включва информация за общия размер на разходите, направени и платени от публичните органи в държавите членки на национално, регионално или местно равнище, включително териториалното разпределение на разходите от региони от ниво 2 по NUTS, когато е приложимо, както и стойностите на показатели за резултат от предприетите мерки. То се придружава от документите, посочени в член 63, параграфи 5, 6 и 7 от Финансовия регламент, и от доклад за изпълнение.
            
            
               2.   Докладът за изпълнение на резерва съдържа:
               
                           а)
                        
                        
                           описание на отрицателните последици от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза в икономическо, социално, териториално и, когато е приложимо, екологично отношение, включително посочване на сектори, региони, области и, когато е относимо, местни общности, които са най-неблагоприятно засегнати от оттеглянето;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           описание на предприетите мерки за противодействие на неблагоприятните последици от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза, на степента, до която тези мерки са довели до преодоляването на регионалните и секторните последици, посочени в буква а), и на начина на тяхното изпълнение;
                        
                     
                           в)
                        
                        
                           обосновка за допустимостта на направените и платените разходи и на тяхната пряка връзка с оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза;
                        
                     
                           г)
                        
                        
                           описание на въведения режим за избягване на двойното финансиране и обезпечаване на взаимното допълване с други инструменти на Съюза и национално финансиране;
                        
                     
                           д)
                        
                        
                           описание на приноса на мерките за смекчаване на последиците от изменението на климата и адаптация към изменението на климата.
                        
                     
            
               3.   В обобщението съгласно член 63, параграф 5, буква б) от Финансовия регламент се посочват общият процент на грешка и остатъчният процент на грешка по отношение на разходите, вписани в подаденото до Комисията заявление за финансиране от резерва, направени в резултат на предприетите коригиращи действия.
            
         
         
            Член 12
            Изчистване на предварителното финансиране на оставащата предварително разпределена сума и изчисление на дължимите към държавите членки допълнителни суми
            
               1.   Комисията оценява заявлението по член 11 и се уверява, че заявлението съдържа пълна, точна и вярна информация. При изчислението на финансирането от резерва, дължимо на държавата членка, Комисията изключва от финансиране от Съюза разходите за мерки, които са били изпълнени или за които са направени плащания в нарушение на приложимото право.
            
            
               2.   Въз основа на своята оценка Комисията установява посредством акт за изпълнение следното:
               
                           а)
                        
                        
                           размера на приетите допустими разходи;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           размера на сумата за техническа помощ, изчислен в съответствие с член 6, параграф 2;
                        
                     
                           в)
                        
                        
                           сбора на сумите, посочени в буква а) и буква б) („обща приета сума“)
                        
                     
                           г)
                        
                        
                           дали на държавата членка е дължима предварително разпределената сума в съответствие с акта за изпълнение по член 4, параграф 5 („предварително разпределена сума“) в съответствие с параграф 3 от настоящия член, или трябва да бъдат събрани суми съгласно параграф 6 от настоящия член.
                        
                     
            
               3.   В случай че общата приета сума надвишава размера на изплатеното предварително финансиране, на тази държава членка се дължи сума от заделената сума, посочена в член 4, параграф 3, точка б), до размера на предварително разпределената сума, за тази държава.
            
            
               4.   Що се отнася до сумите, дължими съгласно параграф 3 от настоящия член, актът за изпълнение по параграф 2 от настоящия член представлява решение за финансиране по смисъла на член 110, параграф 1 от Финансовия регламент и правното задължение по смисъла на същия регламент.
            
            
               5.   Комисията извършва изчистване на предварителното финансиране и изплаща всички дължими суми на държавите членки в срок до 30 дни от приемането на акта за изпълнение по член 2.
            
            
               6.   Комисията предоставя всички неизползвани ресурси от предварително разпределените суми на разположение за извършване на допълнителни плащания, като увеличава пропорционално финансирането от резерва за държавите членки, чиято обща приета сума надвишава предварително разпределената им сума. Неизползваните ресурси се състоят от суми, пренесени съгласно член 9, параграф 4, останалата част от предварително разпределената сума за държава членка, чиято обща приета сума е по-малка от предварително разпределената сума за нея, и суми, получени в резултат на събирания, извършени съгласно втора алинея от настоящия параграф.
               Когато общата приета сума е по-ниска от изплатеното предварително финансиране за дадена държава членка, разликата се събира съгласно Финансовия регламент. Събраните суми се третират като вътрешни целеви приходи съгласно член 21, параграф 3, буква б) от Финансовия регламент.
               Когато размерът на допълнителните суми, изчислени за всички държави членки, чиято обща приета сума надвишава предварително разпределената им сума, е по-голям от наличните ресурси съгласно първа алинея, финансиранията от резерва за сумите, надвишаващи предварително разпределените суми, се намаляват пропорционално.
               В случай че допълнителни плащания към държави членки, чиято обща приета сума надвишава предварително разпределената им сума, са направени в размер на 100 %, оставащата сума се връща в бюджета на Съюза.
            
            
               7.   Посредством акт за изпълнение Комисията определя допълнителните суми, дължими съгласно параграф 6, първа алинея от настоящия член. Актът за изпълнение представлява решение за финансиране по смисъла на член 110, параграф 1 от Финансовия регламент и правното задължение по смисъла на същия регламент. Комисията изплаща всички дължими допълнителни суми в срок до 30 дни от приемането на посочения акт за изпълнение.
            
            
               8.   Преди приемането на актовете за изпълнение, посочени в параграфи 2 и 7, Комисията информира съответната държава членка за своята оценка и отправя покана към нея да представи своето становище в срок от 2 месеца след като я информира за своята оценка.
            
         
         
            Член 13
            Употреба на евро
            Всички суми, декларирани от държави членки до Комисията в заявлението за финансиране от резерва, се изразяват в евро. Държавите членки, чиято парична единица не е евро, конвертират в евро сумите от заявлението за финансиране от резерва с помощта на месечния счетоводен обменен курс, определен от Комисията, за месеца, през който разходът е регистриран в счетоводните системи на органа или органите, който или които отговаря за управлението на финансирането от резерва.
         
         
            ГЛАВА IV
         
         
            
               Системи за управление и контрол във връзка с резерва
            
         
         
            Член 14
            Управление и контрол
            
               1.   При осъществяването на задачи по изпълнението на резерва държавите членки вземат всички необходими мерки, в това число законови, подзаконови и административни мерки, за да защитят финансовите интереси на Съюза, а именно като:
               
                           а)
                        
                        
                           определят орган или органи, в зависимост от конституционната уредба на съответната държава членка, който или които да отговарят за управлението на финансирането от резерва, и независим одитен орган в съответствие с член 63, параграф 3 от Финансовия регламент и осъществяват надзор върху тези органи;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           създават системи за управление и контрол във връзка с резерва в съответствие с принципите на доброто финансово управление и обезпечават ефективното функциониране на тези системи;
                        
                     
                           в)
                        
                        
                           изготвят описание на системите за управление и контрол във връзка с резерва съгласно образеца, посочен в приложение III, редовно актуализират описанието и при поискване го предоставят на Комисията;
                        
                     
                           г)
                        
                        
                           в срок до 10 декември 2021 г. уведомяват Комисията за идентификационните данни на определените орган или органи и на органа, на който ще бъде изплатено предварителното финансиране, и потвърждават, че описанията на системите за управление и контрол във връзка с резерва са съставени;
                        
                     
                           д)
                        
                        
                           следят за това разходите, за които се предоставя подкрепа по линия на други фондове и програми на Съюза, да не бъдат включени в подкрепата от резерва;
                        
                     
                           е)
                        
                        
                           предотвратяват, откриват и отстраняват нередности и измами и избягват конфликти на интереси; тези действия включват събирането на информация за действителните собственици на получателите на финансиране в съответствие с точка 4, буква а) от приложение III; правилата, свързани със събирането и обработването на такива данни, са в съответствие с приложимите правила за защита на данните;
                        
                     
                           ж)
                        
                        
                           сътрудничат с Комисията, OLAF, Сметната палата, а по отношение на държавите членки, участващи в засилено сътрудничество, с Европейската прокуратура съгласно Регламент (ЕС) 2017/1939.
                        
                     Работата с и достъпът до данните, посочени в буква е) се ограничават до органите по буква а), Комисията, OLAF, Сметната палата, а по отношение на държавите членки, участващи в засилено сътрудничество съгласно Регламент (ЕС) 2017/1939 — до Европейската прокуратура.
               Държавите членки и Комисията имат право да обработват лични данни само когато това е необходимо за целите на изпълнението на техните задължения съгласно настоящия регламент и да обработват лични данни в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета (21) или Регламент (ЕС) 2018/1725, в зависимост от това кое от двете се прилага.
            
            
               2.   За целите на параграф 1, букви а) и б) държавите членки могат да използват органите на подходящото териториално равнище и системите за управление и контрол, които вече са въведени във връзка с изпълнението на финансирането по политиката на сближаване или фонд „Солидарност“ на Европейския съюз.
            
            
               3.   Органът или органите, който отговаря за управлението на финансирането от резерва:
               
                           а)
                        
                        
                           обезпечава функционирането на ефективна и ефикасна система за вътрешен контрол;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           установява критерии и процедури за избора на мерки, които трябва да бъдат финансирани, и определя условията за получаване на финансиране от резерва;
                        
                     
                           в)
                        
                        
                           проверява дали мерките, финансирани от резерва, се изпълняват в съответствие с приложимото законодателство и условията за финансиране от резерва, както и дали разходите се основават на проверими разходооправдателни документи;
                        
                     
                           г)
                        
                        
                           определя ефективни мерки за избягване на двойно финансиране на едни и същи разходи от резерва и от други финансови източници на Съюза;
                        
                     
                           д)
                        
                        
                           осигурява последващо публикуване в съответствие с член 38, параграфи 2—6 от Финансовия регламент;
                        
                     
                           е)
                        
                        
                           използва счетоводна система за вписване и съхранение по електронен път на данните за направените разходи, които трябва да бъдат покрити чрез финансиране от резерва, предоставяща своевременно точна, пълна и надеждна информация;
                        
                     
                           ж)
                        
                        
                           съхранява всички разходооправдателни документи относно разходите, които трябва да бъдат покрити чрез финансиране от резерва, за период от 5 години от крайния срок за подаване на заявлението за финансиране от резерва и включва това задължение в споразумения с други субекти, участващи в изпълнението на резерва;
                        
                     
                           з)
                        
                        
                           за целите на параграф 1, буква е) събира информация в електронен стандартизиран формат с цел идентифициране на получателите на финансиране от резерва и на техните действителни собственици съгласно приложение III.
                        
                     
            
               4.   Независимият одитен орган одитира системата за управление и контрол във връзка с резерва и извършва одити на финансираните мерки, с цел предоставяне на независимо уверение на Комисията относно ефективното функциониране на тази система и законосъобразността и редовността на разходите, включени в счетоводните отчети, подадени до Комисията.
               Одитните дейности се извършват в съответствие с международно приетите стандарти за одит.
               Одитите на финансираните мерки се отнасят за разходите на основата на извадка. Тази извадка е представителна и се основава на статистически извадкови методи.
               Когато съвкупността се състои от по-малко от 300 извадкови единици, може да се използва нестатистически извадков метод по професионална преценка на независимия одитен орган. В такива случаи размерът на извадката е достатъчен, за да позволи на независимия одитен орган да изготви валидно одитно становище. Нестатистическият извадков метод обхваща минимум 10 % от извадковите единици в съвкупността от референтния период, избрани на случаен принцип.
            
            
               5.   Комисията може да извършва одити на място в помещенията на всеки субект, участващ в изпълнението на резерва във връзка с мерките, финансирани от резерва, и има достъп до разходооправдателните документи за разходите, които трябва да бъдат покрити чрез финансирането от резерва.
            
            
               6.   Комисията обръща особено внимание на създаването на системата за управление и контрол във връзка с резерва, когато държавите членки не използват съществуващите органи, определени за изпълнението на финансирането по линия на политиката на сближаване или фонд „Солидарност“ на Европейския съюз. Ако са установени рискове, Комисията извършва оценка, за да гарантира, че системата за управление и контрол във връзка с резерва функционира ефективно за осигуряване на защитата на финансовите интереси на Съюза. Комисията информира съответната държава членка за временните си заключения и отправя покана към нея да представи своето становище в срок от два месеца след като информира държавата членка за временните си заключения.
            
         
         
            Член 15
            Финансови корекции
            
               1.   Финансовите корекции, направени от държавите членки съгласно член 14, параграф 1, буква е), се изразяват в пълно или частично прекратяване на финансирането от резерва. Държавите членки възстановяват всяка сума, изгубена в резултат на установена нередност.
            
            
               2.   Комисията предприема подходящи действия, за да осигури защитата на финансовите интереси на Съюза чрез изключване от финансиране от Съюза на неправомерни суми, подадени до Комисията в заявлението, посочено в член 11 от настоящия регламент, и ако нередностите са установени впоследствие чрез събиране на неправомерно изплатените суми съгласно член 101 от Финансовия регламент.
            
            
               3.   Комисията основава своите финансови корекции на отделни случаи на установена нередност, като отчита дали нередността е системна. Когато не е възможно точното количествено определяне на размера на неправомерните разходи или когато Комисията стигне до заключението, че системата за управление и контрол във връзка с резерва не осигурява ефективна защита на законосъобразността и редовността на разходите, Комисията прилага единна ставка или екстраполирана финансова корекция. Комисията зачита принципа на пропорционалност, като взема предвид естеството и тежестта на нередността и финансовите ѝ последици за бюджета на Съюза.
            
            
               4.   Преди да приложи финансови корекции чрез събирането на неправомерно изплатените суми, Комисията информира съответната държавата членка за своята оценка и отправя покана към нея да представи своето становище в срок до 2 месеца след като информира държавата членка за своята оценка.
            
         
         
            ГЛАВА V
         
         
            
               Заключителни разпоредби
            
         
         
            Член 16
            Информация и комуникация
            Държавите членки и техните регионални и местни органи по целесъобразност отговарят за информирането на гражданите на Съюза и огласяването сред тях, включително онези, които потенциално биха могли да бъдат облагодетелствани от резерва, за ролята, резултатите и въздействието на участието на Съюза от резерва чрез информационни и комуникационни дейности, и в този контекст повишават осведомеността относно промените, произтичащи от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза.
         
         
            Член 17
            Оценяване и докладване
            
               1.   До юни 2024 г. Комисията информира Европейския парламент и Съвета за актуалното състояние на процеса на прилагане на настоящия регламент въз основа на наличната информация.
            
            
               2.   До 30 юни 2027 г. Комисията извършва оценка на ефективността на резерва, както и на неговата ефикасност, относимост, съгласуваност и добавена стойност от Съюза. Комисията може да използва цялата приложима информация, която вече е на разположение в съответствие с член 128 от Финансовия регламент.
            
            
               3.   До 30 юни 2028 г. Комисията представя на Европейския парламент, на Съвета, на Европейския икономически и социален комитет и на Комитета на регионите доклад относно изпълнението на резерва.
            
         
         
            Член 18
            Влизане в сила
            Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
            
         
         
            Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
            Съставено в Страсбург на 6 октомври 2021 година.
            
               
                  За Европейския парламент
               
               
                  Председател
               
               D. M. SASSOLI
            
            
               
                  За Съвета
               
               
                  Председател
               
               A. LOGAR
            
         
         
            (1)  ОВ C 155, 30.4.2021 г., стр. 52.
         
            (2)  ОВ C 175, 7.5.2021 г., стр. 69.
         
            (3)  ОВ C 101, 23.3.2021 г., стр. 1.
         
            (4)  Позиция на Европейския парламент от 15 септември 2021 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 28 септември 2021 г.
         
            (5)  Споразумение за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия (ОВ L 29, 31.1.2020 г., стр. 7).
         
            (6)  Регламент (ЕС) № 1380/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. относно общата политика в областта на рибарството, за изменение на регламенти (ЕО) № 1954/2003 и (ЕО) № 1224/2009 на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 2371/2002 и (ЕО) № 639/2004 и Решение 2004/585/ЕО на Съвета (ОВ L 354, 28.12.2013 г., стр. 22).
         
            (7)  ОВ L 282, 19.10.2016 г., стр. 4.
         
            (8)  Решение (ЕС) 2016/1841 на Съвета от 5 октомври 2016 г. за сключване, от името на Европейския съюз, на Парижкото споразумение, прието по Рамковата конвенция на ООН по изменение на климата (ОВ L 282, 19.10.2016 г., стр. 1).
         
            (9)  Регламент (ЕС) 2020/852 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2020 г. за създаване на рамка за улесняване на устойчивите инвестиции и за изменение на Регламент (ЕС) 2019/2088 (ОВ L 198, 22.6.2020 г., стр. 13).
         
            (10)  Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1).
         
            (11)  Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2092 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2020 г. относно общ режим на обвързаност с условия за защита на бюджета на Съюза (ОВ L 433 I, 22.12.2020 г., стр. 1).
         
            (12)  ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.
         
            (13)  Регламент (ЕО) № 2012/2002 на Съвета от 11 ноември 2002 г. за създаване на фонд „Солидарност“ на Европейския съюз (ОВ L 311, 14.11.2002 г., стр. 3).
         
            (14)  Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 септември 2013 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF), и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (Евратом) № 1074/1999 на Съвета (ОВ L 248, 18.9.2013 г., стр. 1).
         
            (15)  Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 на Съвета от 18 декември 1995 г. относно защитата на финансовите интереси на Европейските общности (ОВ L 312, 23.12.1995 г., стр. 1).
         
            (16)  Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета от 11 ноември 1996 г. относно контрола и проверките на място, извършвани от Комисията за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нередности (ОВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 2).
         
            (17)  Регламент (ЕС) 2017/1939 на Съвета от 12 октомври 2017 г. за установяване на засилено сътрудничество за създаване на Европейска прокуратура (ОВ L 283, 31.10.2017 г., стр. 1).
         
            (18)  Директива (ЕС) 2017/1371 на Европейския парламент и на Съвета от 5 юли 2017 г. относно борбата с измамите, засягащи финансовите интереси на Съюза, по наказателноправен ред (ОВ L 198, 28.7.2017 г., стр. 29).
         
            (19)  Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).
         
            (20)  Регламент (ЕС) № 651/2014 на Комисията от 17 юни 2014 г. за обявяване на някои категории помощи за съвместими с вътрешния пазар в приложение на членове 107 и 108 от Договора (ОВ L 187, 26.6.2014 г., стр. 1).
         
            (21)  Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).
      
      
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ I
            
               МЕТОДИКА ЗА РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ НА РЕСУРСИТЕ ОТ РЕЗЕРВА, ПОСОЧЕНА В ЧЛЕН 4, ПАРАГРАФ 3
            
            Ресурсите от резерва се разпределят между държавите членки съгласно следната методика:
            
                        1.
                     
                     
                        Делът на всяка държава членка от ресурсите от резерва се определя като сбор на коефициент, свързан с рибата, уловена в изключителната икономическа зона на Обединеното кралство, коефициент, свързан с търговията с Обединеното кралство и коефициент, свързан с населението на морските региони, граничещи с Обединеното кралство.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Коефициентът, свързан с уловената в изключителната икономическа зона на Обединеното кралство риба, се използва за разпределението на 656 452 200 EUR. Коефициентът, свързан с търговията Обединеното кралство, се използва за разпределение на 4 540 461 050 EUR. Коефициентът, свързан с населението на морските региони, граничещи с Обединеното кралство, се използва за разпределението на 273 521 750 EUR. Всяка от тези суми е изразена в текущи цени.
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Коефициентът, свързан с рибата, уловена в изключителната икономическа зона на Обединеното кралство, се изчислява въз основа на следните критерии и чрез прилагането на следните стъпки:
                        
                                    а)
                                 
                                 
                                    дял на всяка от държавите членки от общата стойност на уловената в изключителната икономическа зона на Обединеното кралство риба;
                                 
                              
                                    б)
                                 
                                 
                                    тези дялове са увеличени за държавите членки, чиито риболовни дейности зависят над средното равнище от рибата, уловена в изключителната икономическа зона на Обединеното кралство, и са намалени за държавите членки, чиято зависимост е под средното равнище, както следва:
                                    
                                                i)
                                             
                                             
                                                за всяка държава членка стойността на уловената в изключителната икономическа зона на Обединеното кралство риба като процент от общата стойност на рибата, уловена от съответната държава членка, се изразява като индекс от средното за Съюза равнище (индекс на зависимост);
                                             
                                          
                                                ii)
                                             
                                             
                                                първоначалният дял на стойността на уловената в изключителната икономическа зона на Обединеното кралство риба се коригира, като се умножи по индекса на зависимост за съответната държава членка,увеличен със 75 %;
                                             
                                          
                                                iii)
                                             
                                             
                                                тези коригирани дялове се преобразуват, така че сборът на дяловете на всички държави членки да е равен на 100 %.
                                             
                                          
                              
                  
                        4.
                     
                     
                        Коефициентът, свързан с търговията с Обединеното кралство, се получава при прилагането на следните стъпки:
                        
                                    а)
                                 
                                 
                                    търговията с Обединеното кралство на всяка от държавите членки се изразява като дял от търговията на Съюза с Обединеното кралство (търговията е сборът от вноса и износа на стоки и услуги);
                                 
                              
                                    б)
                                 
                                 
                                    за да се оцени относителното значение на търговските потоци с Обединеното кралство за всяка държава членка, сборът на тези търговски потоци се изразява като процент от брутния вътрешен продукт (БВП) на съответната държава членка и впоследствие като индекс от средното за Съюза равнище (индекс на зависимост);
                                 
                              
                                    в)
                                 
                                 
                                    първоначалният дял на търговията с Обединеното кралство се коригира, като се умножи по индекса на зависимост за съответната държава членка, увеличен със 75 %;
                                 
                              
                                    г)
                                 
                                 
                                    тези коригирани дялове се преобразуват, така че сборът на дяловете на всички държави членки да е равен на 100 %;
                                 
                              
                                    д)
                                 
                                 
                                    така получените дялове се коригират, като се разделят на брутния национален доход (БНД) на глава от населението в съответната държава членка (като паритет на покупателната способност), изразен като процент от средния БНД на глава от населението за Съюза (средна стойност, изразена като 100 %);
                                 
                              
                                    е)
                                 
                                 
                                    така изведените дялове се преобразуват, така че сборът от дяловете да е равен на 100 %, с което се гарантира, че никоя държава членка няма да има дял, надвишаващ 25 % от общото за Съюза равнище; средствата, приспаднати заради това ограничение, се преразпределят между останалите държави членки, пропорционално на техните неограничени дялове;
                                 
                              
                                    ж)
                                 
                                 
                                    ако в резултат на това изчисление се получава сума, надвишаваща 0,36 % от БНД на държава членка (в евро), разпределената за тази държава членка сума се ограничава до ниво от 0,36 % от нейния БНД; средствата, приспаднати заради това ограничение, се преразпределят между останалите държави членки, пропорционално на техните неограничени дялове;
                                 
                              
                                    з)
                                 
                                 
                                    ако в резултат на изчислението по буква ж) се получава интензитет на помощта над 195 EUR/жител, размерът на средствата за тази държава членка се ограничава до равнището, съответстващо на интензитет на помощта от 195 EUR/жител; средствата, приспаднати заради това ограничение, се разпределят между държавите членки, за които не са приложени ограничения съгласно буква ж) или з), пропорционално на техните дялове, изчислени съгласно буква ж).
                                 
                              
                  
                        5.
                     
                     
                        Коефициентът, свързан с морските региони, граничещи с Обединеното кралство, се получава чрез изчисляване на дела на всяка държава членка в общия брой на населението на морските региони, граничещи с Обединеното кралство. Морските региони, граничещи с Обединеното кралство са региони от ниво 3 по NUTS по протежение на граничните брегови линии и други региони от ниво 3 по NUTS, в които най-малко половината от населението живее в рамките на 25 км от граничните брегови линии. Граничните брегови линии се определят като бреговите линии, които се намират на не повече от 150 км от бреговата линия на Обединеното кралство.
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        За целите на изчисляването на разпределението на средствата от резерва:
                        
                                    а)
                                 
                                 
                                    по отношение на стойността на уловената в изключителната икономическа зона на Обединеното кралство риба — референтният период от 2015 до 2018 г.;
                                 
                              
                                    б)
                                 
                                 
                                    по отношение на стойността на уловената в изключителната икономическа зона на Обединеното кралство риба като дял от общата стойност на рибата, уловена от една държава членка — референтният период е от 2015 до 2018 г.;
                                 
                              
                                    в)
                                 
                                 
                                    по отношение на търговията — референтният период е от 2017 до 2019 г.;
                                 
                              
                                    г)
                                 
                                 
                                    по отношение на БНД — референтният период е от 2017 до 2019 г.;
                                 
                              
                                    д)
                                 
                                 
                                    по отношение на БНД на глава от населението (като паритет на покупателната способност) — референтният период е от 2016 до 2018 г.;
                                 
                              
                                    е)
                                 
                                 
                                    по отношение на БВП и общото население на държавите членки — референтният период е от 2017 до 2019 г.
                                 
                              
                                    ж)
                                 
                                 
                                    по отношение на населението на регионите от ниво 3 по NUTS — референтният период е 2017 г.
                                 
                              
                  
      
      
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ II
            Образец на заявление за финансиране от резерва, включително данни, свързани със счетоводните отчети
            
                        1.
                     
                     
                        Държава членка
                     
                     
                         
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Дата на подаване на заявлението
                     
                     
                         
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Дата на първи разход
                     
                     
                        Дата, на която е направен
                     
                     
                        Дата на плащане
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Дата на последен разход
                     
                     
                        Дата, на която е направен
                     
                     
                        Дата на плащане
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        Размер на полученото предварително финансиране (в евро)
                     
                     
                         
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        Орган  (1) или органи, отговарящ(и) за управлението на финансирането от резерва
                        Отговорно лице и функция
                        Координати за връзка
                     
                     
                         
                     
                  
                        7.
                     
                     
                        Независим одитен орган
                        Отговорно лице и функция
                        Координати за връзка
                     
                     
                         
                     
                  
                        8.
                     
                     
                        Орган или органи, на които са делегирани задачи, когато е приложимо
                     
                     
                         
                     
                  
                        9.
                     
                     
                        Кратко описание на засегнатите области и сектори от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза и въведените ответни мерки
                     
                     
                         
                     
                  
                        10.
                     
                     
                        Когато е извършен, кратко описание на многостепенния диалог
                     
                     
                         
                     
                  
                        11.
                     
                     
                        Общо разходи, направените и платени преди приспаданията
                     
                     
                         
                     
                  
                        12.
                     
                     
                        Суми, приспаднати от държавата членка, и причини за приспадането
                     
                     
                         
                     
                  
                        13.
                     
                     
                        По-конкретно, от приспаднатите по точка 12 суми, сумите, коригирани в резултат на одити на финансираните мерки
                     
                     
                         
                     
                  
                        14.
                     
                     
                        Общо разходи, подадени за финансиране от резерва (в евро) (14 = 11 – 12)
                     
                     
                         
                     
                  
                        15.
                     
                     
                        В национална валута
                        (когато е приложимо)
                     
                     
                        За държави членки, чиято валута не е еврото: Моля, конвертирайте всички суми в евро по месечните счетоводни обменни курсове, определени от Комисията, публикувани на адрес:
                        https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/how-eu-funding-works/information-contractors-and-beneficiaries/exchange-rate-inforeuro_bg
                     
                  
                        16.
                     
                     
                        Месечни счетоводни обменни курсове, определени от Комисията
                     
                     
                         
                     
                  
                        17.
                     
                     
                        Териториално разпределение на разходите на региони от ниво 2 по NUTS
                     
                     
                         
                     
                  
                        18.
                     
                     
                        Разпределение на разходите, подадени за финансиране от резерва включително размера на средствата, изразходени в съответствие с член 4, параграф 4 (моля, представете списък на отделните действия, финансирани по всяка мярка, и съответните разходи по всяко действие)
                        Всяка разходна позиция следва да бъде въведена само веднъж
                     
                     
                        евро
                     
                     
                        Национална парична единица (ако е приложимо)
                     
                     
                        Показатели за резултат (моля, посочете число)
                     
                  
                        18.1.
                     
                     
                        Мерки за подкрепа на частни и публични предприятия, по-специално МСП, самостоятелно заети лица, местните общности и организации, засегнати неблагоприятно от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза;
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        Предприятия (подкрепяни)
                        Подкрепяни предприятия (консултирани)
                        Ползващо се население
                     
                  
                        18.2.
                     
                     
                        Мерки за подкрепа на икономическите сектори, най-неблагоприятно засегнати от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза;
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        Предприятия (подкрепяни)
                        Подкрепяни предприятия (консултирани)
                     
                  
                        18.3.
                     
                     
                        Мерки за подкрепа на предприятията, регионалните и местните общности и организации, включително сектора на дребномащабния крайбрежен риболов, зависещи от риболовни дейности във водите на Обединеното кралство, във водите на територии със специален статут или във водите, обхванати от споразумения в областта на рибарството с крайбрежни държави, където възможностите за риболов за флотовете на Съюза са намалели в резултат на оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза;
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        Предприятия (подкрепяни)
                        Подкрепяни предприятия (консултирани)
                        Ползващо се население
                     
                  
                        18.4.
                     
                     
                        Мерки за подкрепа на създаването и защитата на работни места, включително „зелени“ работни места, режими на работа при непълно работно време, преквалификация и обучение в сектори, най-неблагоприятно засегнати от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза;
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        Участници
                     
                  
                        18.5.
                     
                     
                        Мерки за обезпечаване на работата на граничния контрол и контрола по сигурността, включително допълнителен персонал и обучението му, и инфраструктура
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        Допълнителен персонал (в еквиваленти на пълно работно време)
                        Приспособена физическа инфраструктура (м2)
                     
                  
                        18.6.
                     
                     
                        Мерки за обезпечаване на работата на митниците и събирането на косвени данъци, включително допълнителен персонал и обучението му, и инфраструктура
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        Допълнителен персонал (в еквиваленти на пълно работно време)
                        Приспособена физическа инфраструктура (м2)
                     
                  
                        18.7.
                     
                     
                        Мерки за обезпечаване на функционирането на санитарния и фитосанитарния контрол и контрола на рибарството, включително допълнителен персонал и обучението му, и инфраструктура
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        Допълнителен персонал (в еквиваленти на пълно работно време)
                        Приспособена физическа инфраструктура (м2)
                     
                  
                        18.8.
                     
                     
                        Мерки за улесняване на издаването на сертификати и разрешителни за продукти, за подпомагане при изпълняване на изискванията за установяване, за улесняване на етикетирането и маркирането, например във връзка със стандартите за безопасност и здраве и екологичните стандарти, както и за подпомагане на взаимното признаване
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        Предприятия (подкрепяни)
                        Подкрепяни предприятия (консултирани)
                     
                  
                        18.9.
                     
                     
                        Мерки за комуникация, разпространение на информация и повишаване на осведомеността на гражданите и предприятията относно промени в техните права и задължения, произтичащи от оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        Подкрепяни предприятия (консултирани)
                        Обхванато население
                     
                  
                        18.10.
                     
                     
                        Мерки с цел реинтеграцията на гражданите на Съюза, както и на лицата с право на пребиваване на територията на Съюза, които са напуснали Обединеното кралство в резултат на оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза;
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                        Лица
                     
                  
                        18.11.
                     
                     
                        Други (моля, посочете)
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                        19.
                     
                     
                        Всяко допълнително финансиране от Съюза, получено или поискано във връзка с разходи, които не са включени в настоящото заявление
                        Кратко описание/сума (напр. използване на финансиране по линия на политиката на сближаване/REACT-EU/ФСП/Механизма за възстановяване и устойчивост/друго — моля, уточнете)
                     
                     
                         
                     
                  
                        20.
                     
                     
                        Посочете правния субект и пълния номер и титуляр на банкова сметка в случай на последващо плащане
                     
                     
                        ☐ Сметка, използвана в миналото за получаване на плащания от ЕС
                        ☐ Нова сметка
                     
                  Образец на декларацията за управление, която трябва да придружава заявлението за финансиране от резерва
            Аз/ние, долуподписания(те) [име(на), собствено(и) име(на), позиция(и) или функция(и)], ръководител на органа, отговарящ за управлението на финансирането от резерва, въз основа на изпълнението на резерва през референтния период, въз основа на моята/нашата собствена преценка и на цялата информация, с която разполагам(е) към датата на подаване на заявлението до Комисията, включително резултатите от извършените проверки и одити във връзка с разходите, включени в заявлението, подадено до Комисията, за референтния период, и като се имат предвид моите/нашите задължения съгласно Регламент (ЕС) 2021/1755 на Европейския парламент и на Съвета (2), с настоящото декларирам(е), че:
            
                        а)
                     
                     
                        информацията в заявлението е представена правилно и е пълна и точна в съответствие с член 63 от Финансовия регламент;
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        разходите, вписани в заявлението, са в съответствие с приложимото право и са били използвани по предназначение;
                     
                  
                        в)
                     
                     
                        въведените системи за контрол осигуряват законосъобразността и редовността на съответните операции.
                     
                  Потвърждавам(е), че нередностите, посочени в окончателния одитен доклад и контролните доклади по отношение на референтния период, са били подходящо коригирани в заявлението. Наред с това потвърждавам(е) надеждността на данните във връзка с изпълнението на резерва. Също така потвърждавам(е), че са взети ефективни и пропорционални мерки за борба с измамите и че тези мерки са съобразени с установените рискове в това отношение.
            На последно място, потвърждавам(е), че не са ми/ни известни неразкрити случаи, свързани с изпълнението на резерва, които могат да навредят на репутацията на резерва.
            Образец на одитното становище, което трябва да придружава заявлението за финансиране от резерва
            До Европейската комисия, генерална дирекция „Регионална и селищна политика“
            1.   ВЪВЕДЕНИЕ
            Аз, долуподписаният, представляващ [име на независимия одитен орган], извърших одит на:
            
                        i)
                     
                     
                        елементите в заявлението, свързани със счетоводните отчети, за референтния период;
                     
                  
                        ii)
                     
                     
                        законосъобразността и редовността на разходите, за които е поискано възстановяване от Комисията; както и
                     
                  
                        iii)
                     
                     
                        функционирането на системата за управление и контрол във връзка с резерва, както и проверих декларацията за управление,
                     
                  за да издам одитно становище.
            2.   ОТГОВОРНОСТИ НА ОРГАНА (3), ОТГОВАРЯЩ ЗА УПРАВЛЕНИЕТО НА ФИНАНСИРАНЕТО ОТ РЕЗЕРВА
            [наименование на органа] е определен като орган, отговорен за гарантирането на правилното функциониране на системата за управление и контрол във връзка с резерва по отношение на функциите и задачите, определени в член 14.
            Освен това [наименование на органа] носи отговорност да подсигури и да декларира пълнотата, точността и достоверността на заявлението.
            Също така органът, отговарящ за управлението на финансирането от резерва, има задължението да потвърди, че разходите, вписани в заявлението, са законосъобразни и редовни и са в съответствие с приложимото право.
            3.   ОТГОВОРНОСТИ НА НЕЗАВИСИМИЯ ОДИТЕН ОРГАН
            В съответствие с предвиденото в член 63 от Финансовия регламент мое задължение е да изразя независимо становище за пълнотата, достоверността и точността на свързаните с отчетите елементи в заявлението, за законосъобразността и редовността на разходите, за които е поискано възстановяване от Комисията, както и дали въведената система за управление и контрол във връзка с резерва функционира правилно.
            Мое задължение е също така да включа в становището оценка на това дали одитната дейност поставя под съмнение твърденията в декларацията за управлението.
            Одитите във връзка с резерва са извършени в съответствие с международно признати одитни стандарти. Съгласно изискванията на тези стандарти независимият одитен орган трябва да спазва етичните изисквания и да планира и извършва одитната си дейност, за да получи разумна увереност за целите на одитното становище.
            Одитът включва прилагането на процедури за получаване на достатъчни и подходящи доказателства в подкрепа на становището, изложено по-долу. Приложените процедури зависят от професионалната преценка на одитора, в това число оценката на риска от съществено несъответствие, независимо дали то се дължи на измама или на грешка. Приложените одитни процедури са тези, които смятам за подходящи с оглед на обстоятелствата, и са в съответствие с изискванията на Финансовия регламент.
            Уверен(а) съм, че събраните одиторски доказателства са достатъчни и подходящи като основание за моето становище, [[в случай на ограничение на обхвата:], с изключение на посочените в точка 4 „Ограничение на обхвата“].
            Обобщение на констатациите от одитите по отношение на резерва са изложени в приложения доклад в съответствие с член 63, параграф 5, буква б) от Финансовия регламент.
            4.   ОГРАНИЧЕНИЕ НА ОБХВАТА
            Или
            Нямаше ограничения за обхвата на одита.
            Или
            Обхватът на одита беше ограничен от следните фактори:
            
                        а)
                     
                     
                        …
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        …
                     
                  
                        в)
                     
                     
                        ….
                     
                  [посочете всяко ограничение на обхвата на одита, например липса на разходооправдателни документи, висящи съдебни производства, и дайте приблизителна оценка в „Становище с резерви“ по-долу на сумите на разходите, размера на засегнатото финансиране от резерва и въздействието на ограничението на обхвата върху одитното становище. Допълнителни пояснения в тази насока се предоставят в доклада, ако е целесъобразно.]
            5.   СТАНОВИЩЕ
            Или (одитно становище без резерви)
            Според мен, както и въз основа на извършената одитна дейност:
            
                        i)
                     
                     
                        елементите в заявлението, свързани със счетоводните отчети, дават вярна и обективна представа;
                     
                  
                        ii)
                     
                     
                        разходите, включени в заявлението, са законосъобразни и редовни; както и
                     
                  
                        iii)
                     
                     
                        системата за управление и контрол във връзка с резерва функционира правилно.
                     
                  Извършената одитна дейност не поставя под съмнение твърденията в декларацията за управлението.
            Или (одитно становище с резерви)
            Според мен, както и въз основа на извършената одитна дейност:
            
                        1)
                     
                     
                        елементи в заявлението, свързани със счетоводните отчети
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    свързаните със счетоводните отчети елементи в заявлението дават вярна и обективна представа [когато резервите се отнасят до заявлението, се добавя следният текст:] освен по отношение на следните съществени аспекти: …
                                 
                              
                  
                        2)
                     
                     
                        законосъобразността и редовността на разходите, включени в заявлението
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    включените в заявлението разходи са законосъобразни и редовни [когато резервите се отнасят до заявлението, се добавя следният текст:] освен по отношение на следните аспекти: …
                                    Въздействието на резервите е ограничено [или значително] и съответства на …. (сума в евро на общата сума на разходите).
                                 
                              
                  
                        3)
                     
                     
                        Действащата система за управление и контрол във връзка с резерва към датата на настоящото одитно становище
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    действащата система за управление и контрол във връзка с резерва функционира правилно [когато резервите се отнасят до системата за управление и контрол във връзка с резерва, се добавя следният текст:] освен по отношение на следните аспекти: ….
                                    Въздействието на резервите е ограничено [или значително] и съответства на …. (сума в евро на общата сума на разходите).
                                    Извършената одитна дейност не поставя/поставя [ненужното се зачерква] под съмнение твърденията в декларацията за управлението.
                                 
                              
                  [Когато извършената одитна дейност поставя под съмнение твърденията в декларацията за управлението, независимият одитен орган следва да посочи в настоящия параграф аспектите, които водят до това заключение.]
            Или (отрицателно становище)
            Според мен, както и въз основа на извършената одитна дейност:
            
                        i)
                     
                     
                        свързаните със счетоводните отчети елементи в заявлението дават/не дават [ненужното се зачерква] вярна и обективна представа; и/или
                     
                  
                        ii)
                     
                     
                        разходите в заявлението, за които е поискано възстановяване от Комисията, са/не са [ненужното се зачерква] законосъобразни и редовни; и/или
                     
                  
                        iii)
                     
                     
                        действащата система за управление и контрол във връзка с резерва функционира/не функционира [ненужното се зачерква] правилно.
                     
                  Настоящото отрицателно становище се основава на следните аспекти:
            
                        —
                     
                     
                        по отношение на съществени въпроси, свързани със заявлението: [моля, уточнете:]
                        и/или [ненужното се зачерква]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        по отношение на съществени въпроси, свързани със законосъобразността и редовността на разходите в заявлението, за които е поискано възстановяване от Комисията: [моля, посочете:]
                        и/или [ненужното се зачерква]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        по отношение на съществени въпроси, свързани с функционирането на системата за управление и контрол във връзка с резерва: [моля, уточнете:].
                     
                  Извършената одитна дейност поставя под съмнение твърденията в декларацията за управлението по отношение на следните аспекти:
            [Независимият одитен орган може да включи също и параграф за обръщане на внимание съгласно международно признатите одитни стандарти, като това не засяга становището му. Отказ от изразяване на становище може да бъде направен в изключителни случаи.]
            Дата:
            Подпис:
            
               (1)  Когато е приложимо в съответствие с член 14, параграф 1, буква а), информацията се предоставя на всички органи, отговарящи за управлението на финансирането от резерва.
            
               (2)  Регламент (ЕС) 2021/1755 на Европейския парламент и на Съвета от 6 октомври 2021 г. за създаване на резерв за приспособяване във връзка с последиците от Брексит (ОВ L 357, 8.10.2021 г., стр. 1).
            
               (3)  Когато е приложимо в съответствие с член 14, параграф 1, буква а), информацията се предоставя на всички органи, отговарящи за управлението на финансирането от резерва.
         
      
      
         
            ПРИЛОЖЕНИЕ III
            
               Образец на описание на системата за управление и контрол във връзка с резерва
            
            1.   ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ
            
                     
                        1.1.
                     
                     
                        Информация, подадена от:
                        
                                    а)
                                 
                                 
                                    държава членка:
                                 
                              
                                    б)
                                 
                                 
                                    име и адрес на електронна поща на основното лице за контакт (орган, отговарящ за описанието):
                                 
                              
                  
                     
                        1.2.
                     
                     
                        Предоставената информация описва ситуацията към: (дд/мм/гггг)
                     
                  
                     
                        1.3.
                     
                     
                        Структура на системата (обща информация и схема, илюстрираща организационните връзки между участващите органи в системата за управление и контрол във връзка с резерва)
                        
                                    а)
                                 
                                 
                                    орган (1), отговарящ за управлението на финансирането от резерва (наименование, адрес и лице за контакт в органа):
                                 
                              
                                    б)
                                 
                                 
                                    органът или органите, на които са делегирани задачи (наименование, адрес и лице за контакт в органа), когато е приложимо:
                                 
                              
                                    в)
                                 
                                 
                                    независим одитен орган (наименование, адрес и лица за контакт в органа):
                                 
                              
                                    г)
                                 
                                 
                                    посочете по какъв начин е спазен принципът на разделение на функциите между органите, посочени в букви а) и в):
                                 
                              
                  2.   ОРГАН, ОТГОВАРЯЩ ЗА УПРАВЛЕНИЕТО НА ФИНАНСИРАНЕТО ОТ РЕЗЕРВА
            
                     
                        2.1.
                     
                     
                        Орган, отговорен за управлението на финансирането от резерва и неговите основни функции
                        
                                    а)
                                 
                                 
                                    статут на органа, отговарящ за управлението на финансирането от резерва (национален или регионален орган), и органа, от който той е част:
                                 
                              
                                    б)
                                 
                                 
                                    рамка, с която да се гарантира, че се провежда подобаваща оценка на риска, когато това е необходимо, особено при съществени промени в системата за управление и контрол:
                                 
                              
                  
                     
                        2.2.
                     
                     
                        Описание на организацията и процедурите, свързани с функциите и задачите на органа, отговарящ за управлението на финансирането от резерва
                        
                                    а)
                                 
                                 
                                    описание на функциите и задачите на органа, отговарящ за управлението на финансирането от резерва:
                                 
                              
                                    б)
                                 
                                 
                                    описание на организацията на работата и какви процедури ще се прилагат, по-специално при извършване на проверки (административни и на място), както и за осигуряване на адекватна одитна следа по отношение на всички документи, свързани с разходи:
                                 
                              
                                    в)
                                 
                                 
                                    посочване на планираните ресурси, които ще бъдат разпределени във връзка с различните функции на органа, отговарящ за управлението на финансирането от резерва (включително информация за всяко планирано възлагане на дейности на външни изпълнители и неговия обхват, когато е уместно):
                                 
                              
                  3.   НЕЗАВИСИМ ОДИТЕН ОРГАН
            Статут и описание на организацията и процедурите, свързани с функциите на независимия одитен орган
            
                        а)
                     
                     
                        статут на независимия одитен орган (национален или регионален орган) и органа, от който той е част, ако е приложимо:
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        описание на функциите и задачите, изпълнявани от независимия одитен орган:
                     
                  
                        в)
                     
                     
                        описание на организацията на работата (работни процеси, процедури, вътрешни разделения), какви процедури се прилагат и кога, как се осъществява надзорът над тях; посочване на планираните ресурси, които ще бъдат разпределени във връзка с различните одитни задачи:
                     
                  4.   ЕЛЕКТРОННА СИСТЕМА
            Описание на електронната система или системи, включително чрез диаграма (централна или обща мрежова система или децентрализирана система с връзки между системите) за:
            
                        а)
                     
                     
                        вписване и съхраняване в електронна форма на данни за всяка мярка, финансирана от резерва, включително:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    наименование на получателя и размер на финансирането от резерва,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    наименование на изпълнителя (2) и подизпълнителя (3), когато получателят е възлагащ орган в съответствие с разпоредба на Съюза или национална разпоредба във връзка с възлагането на обществени поръчки, както и стойността на договора,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    собствено име, фамилия и дата на раждане на действителния собственик (4) съгласно определението в член 3, точка 6 от Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета (5), на получателя или на изпълнителя, посочени в първо и второ тире от настоящата буква,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    ако е приложимо, данни за отделните участници;
                                 
                              
                  
                        б)
                     
                     
                        гарантиране, че счетоводните записи за всяка мярка, финансирана от резерва, се вписват и съхраняват, и че тези данни са в подкрепа на данните, необходими за изготвянето на заявлението за финансиране;
                     
                  
                        в)
                     
                     
                        запазване на счетоводни записи за направените и платените разходи;
                     
                  
                        г)
                     
                     
                        посочване на това дали електронните системи работят ефективно и могат надеждно да записват данните на датата, посочена в точка 1.2;
                     
                  
                        д)
                     
                     
                        описание на процедурите за осигуряване на сигурността, целостта и поверителността на електронните системи.
                     
                  
               (1)  Когато е приложимо в съответствие с член 14, параграф 1, буква а), информацията се предоставя на всички органи, отговарящи за управлението на финансирането от резерва.
            
               (2)  Информация се изисква само във връзка с процедури за възлагане на обществени поръчки над праговете на Съюза.
            
               (3)  Информация се изисква само на първото ниво на подизпълнение, само когато е записана информация за съответния изпълнител и само за договори за подизпълнение на обща стойност над 50 000 EUR.
            
               (4)  Държавите членки могат да изпълнят това изискване, като използват данните, съхранявани в регистрите, както е посочено в член 30 от Директива (ЕС) 2015/849.
            
               (5)  Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 г. за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма, за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 2005/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Директива 2006/70/ЕО на Комисията (ОВ L 141, 5.6.2015 г., стр. 73).