CELEX: 31989R2692
Language: da
Date: 1989-09-06 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 2692/89 af 6. september 1989 om gennemførelsesbestemmelser for forsendelse af ris til Réunion

Avis juridique important

|

31989R2692

Kommissionens forordning (EØF) nr. 2692/89 af 6. september 1989 om gennemførelsesbestemmelser for forsendelse af ris til Réunion  

EF-Tidende nr. L 261 af 07/09/1989 s. 0008 - 0014

*****  KOMMISSIONENS  FORORDNING (EOEF) Nr. 2692/89  af 6. september 1989  om gennemfoerelsesbestemmelser for forsendelse af ris til Réunion  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 1418/76 af 21. juni 1976 om den faelles markedsordning for ris (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1806/89 (2), saerlig artikel 11a, stk. 6, og artikel 27,  under henvisning til Raadets forordning (EOEF) nr. 1676/85 af 11. juni 1985 om regningsenhedens vaerdi og om de omregningskurser, der skal anvendes i den faelles landbrugspolitik (3), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1636/87 (4), saerlig artikel 2, stk. 4, og  ud fra foelgende betragtninger:  Tilskuddene boer fastsaettes efter bestemte kriterier, som goer det muligt at udligne forskellen mellem noteringerne og priserne for disse produkter inden for Faellesskabet og paa verdensmarkedet; med henblik herpaa er det noedvendigt at tage hensyn til forsyningssituationen paa oeen Réunion samt til prissituationen for ris og brudris baade paa verdensmarkedet og inden for Faellesskabet;  da noteringerne for ris og brudris paa verdensmarkedet svinger betydeligt, og da de priser, til hvilke disse produkter udbydes paa dette marked af de enkelte lande, er yderst forskellige, boer der til udligning af forskellen mellem verdensmarkedspriserne og priserne inden for Faellesskabet fastsaettes et tilskud, saerlig under hensyntagen til tilfoerselsomkostningerne samt under hensyntagen til forskellen mellem de repraesentative priser i Faellesskabet og de gunstigste noteringer paa verdensmarkedet;  den i artikel 11a i forordning (EOEF) nr. 1418/76 fastsatte saerlige ordning for indfoersel af ris til det oversoeiske departement Réunion har med det formaal at sikre lige behandling foert til, at der ydes tilskud for ris fra medlemsstaterne; for at sikre Faellesskabets eksportoerer dette tilskuds stabilitet er det noedvendigt at aabne mulighed for at forudfastsaette det;  en regulering af tilskuddet paa grundlag af taerskelprisen er noedvendig ved forudfastsaettelse af naevnte tilskud; den regulering, der paa grundlag af taerskelprisen finder sted af et forudfastsat tilskud for uafskallet ris eller delvis sleben ris, kan kun gennemfoeres ved anvendelse af omregningssatserne mellem vaerdierne af en maengde afskallet eller sleben ris og en til samme rismaengde paa et andet forarbejdningstrin svarende vaerdi; de satser, der er fastsat i artikel 1 i Kommissionens forordning nr. 467/67/EOEF af 21. august 1967 om fastsaettelse af omregningssatser, forarbejdningsomkostninger og vaerdi af biprodukter for de forskellige forarbejdningstrin for ris (5), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 2325/88 (6), boer benyttes;  for at undgaa konkurrenceforvridning mellem de erhvervsdrivende i de forskellige medlemsstater ved omregning til national valuta af tilskudsbeloebet, fastsat i ecu, boer de kurser, der er fastsat i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 3294/86 af 29. oktober 1986 om fastsaettelse af den omregningskurs, der skal anvendes ved omregning af importafgifter og restitutioner i rissektoren (7), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 2654/89 (8), anvendes, og den udloesende begivenhed for anvendelsen af denne kurs boer praeciseres under hensyntagen til en undtagelsesordning, der gaelder for oeen Réunion;  forordning (EOEF) nr. 1418/76 aabner i artikel 11a, stk. 4, mulighed for at fastsaette et tilskud, i givet fald ved licitation;  de naermere regler for en saadan licitation boer fastsaettes;  for at sikre, at alle interesserede i Faellesskabet behandles ens, boer licitationerne gennemfoeres efter ensartede principper; med henblik herpaa ledsages offentliggoerelsen af en beslutning om aabning af en licitation i De Europaeiske Faellesskabers Tidende af en licitationsbekendtgoerelse;  fastsaettelsen af et tilskud ved licitation skal muliggoere en bedre forvaltning af forsyningerne; for at naa dette maal er det noedvendigt, at buddene indeholder de oplysninger, der er noedvendige for vurderingen af dem, samt at de ledsages af visse formelle forpligtelser;  der boer fastsaettes et maksimumstilskud; denne fremgangsmaade foerer til, at der gives tilslag for alle de maengder, som falder ind under fastsaettelsen;  der kan forekomme markedsforhold, hvor de oekonomiske aspekter ved paataenkte forsendelser foerer til, at licitationen boer vaere uden virkning i stedet for, at der fastsaettes et tilskud;  en licitationssikkerhed boer garantere, at de paagaeldende maengder leveres paa grundlag af det tilskudsdokument, der udstedes i forbindelse med licitationen; denne forpligtelse kan kun opfyldes, saafremt det indgivne bud opretholdes; i tilfaelde af, at buddet traekkes tilbage, fortabes den stillede sikkerhed;  der boer fastsaettes naermere bestemmelser for meddelelsen af licitationsresultater til de bydende saavel som for udstedelsen af den licens, der er noedvendig for forsendelsen af de tildelte maengder;  der stilles krav om en saerlig bestemmelse for produkter, der leveres i henhold til artikel 11a, stk. 4, i forordning (EOEF) nr. 1418/76; det er hensigtsmaessigt at fastsaette, at de paagaeldende produkter indtil det kompetente toldsted paa Réunion ledsages af kontroleksemplar T 5, jf. Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2823/87 af 18. september 1987 om de dokumenter, der skal benyttes med henblik paa anvendelsen af faellesskabsforanstaltninger, som medfoerer kontrol med varers anvendelse og/eller bestemmelse (1);  det fremgaar af artikel 11a, stk. 1, i forordning (EOEF) nr. 1418/76, at ris, der indfoeres i henhold til den i den paagaeldende artikel fastsatte ordning, skal vaere bestemt til konsum paa oeen Réunion; der maa ikke kunne ydes tilskud for ris, der ikke opfylder denne betingelse; endvidere boer de kompetente nationale myndigheder bemyndiges til at traeffe alle kontrolforanstaltninger, som er noedvendige for at sikre, at ris, der indfoeres fra tredjelande eller leveres fra medlemsstaterne, ikke genudfoeres, hvis bestemmelserne i artikel 11a er blevet anvendt;  Kommissionens forordning (EOEF) nr. 4142/87 af 9. december 1987 om fastsaettelse af betingelserne for adgang til toldlempelse ved indfoersel af varer, for hvilke der er foreskrevet et saerligt anvendelsesformaal (2), indeholder visse bestemmelser, som ikke er hensigtsmaessige i forbindelse med de i artikel 11a i forordning (EOEF) nr. 1418/76 omhandlede produkter; der boer derfor i naervaerende forordning fastsaettes bestemmelser, som er tilpasset situationen;  naervaerende forordning afloeser Kommissionens forordning (EOEF) nr. 1031/78 af 19. maj 1978 om gennemfoerelsesbestemmelser for indfoersel af ris til Réunion (3), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1315/89 (4); forordning (EOEF) nr. 1031/78 boer derfor ophaeves;  de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Korn -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING:  Artikel 1  I denne forordning fastsaettes gennemfoerelsesbestemmelserne for den i artikel 11a i forordning (EOEF) nr. 1418/76 omhandlede ordning.  AFSNIT I  TILSKUD  Afdeling 1  Generelle bestemmelser om tilskud  Artikel 2  Med henblik paa fastsaettelsen af tilskud tages der hensyn til situationen og den forventede udvikling med hensyn til  - rispriserne samt de disponible maengder paa Faellesskabets marked  - behovene for forsyning af markedet paa oeen Réunion  - rispriserne paa verdensmarkedet.  Artikel 3  Tilskuddene fastsaettes efter foelgende kriterier:  a) noteringerne eller priserne for produkterne paa Faellesskabets repraesentative eksportmarkeder  b) de udfoerende tredjelandes gunstigste noteringer eller priser paa verdensmarkedet  c) de gunstigste omkostninger ved afsaetning og transport fra markederne i Faellesskabet til de udfoerselshavne, som betjener markedet paa oeen Réunion  d) om noedvendigt tilfoerselsomkostningerne til Réunion.  Artikel 4  1. Tilskuddets stoerrelse er den, der gaelder for det paagaeldende produkt paa dagen for antagelse af angivelsen om forsendelse til Réunion.  2. Det tilskud, der gaelder paa dagen for indgivelse af ansoegningen om det i artikel 13, stk. 1, omhandlede dokument, reguleret paa grundlag af den taerskelpris, som gaelder i leveringsmaaneden, finder dog efter anmodning, som skal indgives samtidig med ansoegningen om naevnte dokument, anvendelse paa en forsendelse, der skal gennemfoeres i dokumentets gyldighedsperiode.  3. Ved forudfastsaettelse af tilskuddet ved en levering af uafskallet ris eller delvis sleben ris, finder den i stk. 2 omhandlede regulering sted under hensyntagen til de omregningssatser, der er fastsat i artikel 1 i forordning nr. 467/67/EOEF.  Artikel 5  1. Omregningen af tilskudsbeloebet til national valuta sker ved hjaelp af den specifikke landbrugsomregningskurs, der er fastsat i forordning (EOEF) nr. 3294/86.  2. Den dato, der skal laegges til grund ved omregning af tilskudsbeloebene til national valuta, er  - ved forudfastsaettelse af beloebet, dagen for indgivelsen af ansoegningen om forudfastsaettelse  - ved forudfastsaettelse ved licitation, den sidste dag for indgivelse af bud.  Afdeling 2  Licitation  Artikel 6  1. Ved fastsaettelse af tilskuddet ved licitation gaelder bestemmelserne i denne afdeling.  2. AAbningen af licitationen besluttes efter fremgangsmaaden i artikel 27 i forordning (EOEF) nr. 1418/76 og fastsaetter de betingelser, der skal overholdes ved licitationen. Disse betingelser skal sikre lige adgang for alle, der er etableret i Faellesskabet. Der kan navnlig fastsaettes en saerlig gyldighedsperiode for det i artikel 13 omhandlede tilskudsdokument som skal udstedes i forbindelse med licitationen.  3. AAbningen af licitationen ledsages af en licitationsbekendtgoerelse, der udarbejdes af Kommissionen. Denne bekendtgoerelse omfatter navnlig angivelse af de forskellige datoer, paa hvilke buddene kan indgives, og af de kompetente myndigheder i medlemsstaterne, som de skal sendes til. Den kan ogsaa angive den samlede maengde, der kan ydes tilskud for. Der skal hengaa mindst ti dage mellem offentliggoerelsen af licitationsbekendtgoerelsen og den foerste dato for indgivelse af bud. Desuden angives den sidste dato for indgivelse af bud.  4. Den i stk. 2 omhandlede aabning af licitationen samt den i stk. 3 naevnte licitationsbekendtgoerelse offentliggoeres i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.  Artikel 7  1. De bydende deltager i licitationen enten ved at indgive et skriftligt bud med modtagelsesbevis til det kompetente kontor eller ved at sende det til dette kontor pr. anbefalet brev eller ved skriftlig telekommunikation.  2. Buddet skal indeholde foelgende:  a) betegnelsen paa licitationen  b) den bydendes navn og adresse  c) arten og maengden af den vare, der skal leveres  d) stoerrelsen pr. ton af det foreslaaede tilskud i ecu.  3. Et bud er kun gyldigt  a) hvis der inden udloebet af den frist, som er fastsat for indgivelse af bud, foeres bevis for, at den bydende har stillet licitationssikkerheden, hvis stoerrelse fastsaettes ved aabningen af licitationen  b) hvis det ledsages af en skriftlig forpligtelse til for de maengder, der gives tilslag for, senest to dage efter modtagelsen af den i artikel 10 naevnte meddelelse om tilslag at indgive en ansoegning om det i artikel 13, stk. 1, omhandlede dokument sammen med en ansoegning om forudfastsaettelse af et tilskud, der er lig med det i buddet angivne beloeb.  4. Et bud, der ikke indgives i overensstemmelse med bestemmelserne i denne artikel, eller som indeholder andre betingelser end dem, der er fastsat i licitationsbekendtgoerelsen, tages ikke i betagtning.  5. Et indgivet bud kan ikke traekkes tilbage. Desuden finder bestemmelserne i artikel 13, stk. 2, i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 3719/88 (1) ikke anvendelse.  Artikel 8  1. Gennemgangen af buddene foretages af de kompetente myndigheder i medlemsstaterne uden adgang for offentligheden. De personer, der har adgang til gennemgangen, har tavshedspligt.  2. Buddene meddeles omgaaende til Kommissionen uden angivelse af de bydende.  Artikel 9  1. Paa grundlag af de indgivne bud beslutter Kommissionen efter fremgangsmaaden i artikel 27 i forordning (EOEF) nr. 1418/76 enten at fastsaette et maksimumtilskud navnlig under hensyntagen til kriterierne i artikel 2 og 3 i naervaerende forordning, eller at licitationen skal vaere uden virkning.  2. Naar der er fastsat et maksimumstilskud antages det eller de bud, der er lig med eller lavere end maksimumstilskuddet.  Artikel 10  Den kompetente myndighed i den paagaeldende medlemsstat giver alle bydende skriftlig meddelelse om resultatet af deres deltagelse i licitationen, saa snart Kommissionen har truffet den i artikel 9, stk. 1, omhandlede beslutning.  Artikel 11  Den i artikel 7, stk. 3, litra a) omhandlede licitationssikkerhed frigives, naar buddet ikke tages i betragtning. De primaere krav, jf. artikel 20 i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2220/85 (2) er  - opretholdelse af buddet  - rettidig indgivelse af den i artikel 7, stk. 3, litra b), omhandlede ansoegning samt stillelse af den dertil hoerende sikkerhed, der omhandles i artikel 13, stk. 9.  (1) EFT nr. L 166 af 25. 6. 1976, s. 1.  (2) EFT nr. L 177 af 24. 6. 1989, s. 1.  (3) EFT nr. L 164 af 24. 6. 1985, s. 1.  (4) EFT nr. L 153 af 13. 6. 1987, s. 1.  (5) EFT nr. 204 af 24. 8. 1967, s. 1.  (6) EFT nr. L 202 af 27. 7. 1988, s. 41.  (7) EFT nr. L 304 af 30. 10. 1986, s. 25.  (8) EFT nr. L 255 af 1. 9. 1989, s. 62.  (1) EFT nr. L 270 af 23. 9. 1987, s. 1.  (2) EFT nr. L 387 af 31. 12. 1987, s. 81.  (3) EFT nr. L 132 af 20. 5. 1978, s. 72.  (4) EFT nr. L 131 af 13. 5. 1989, s. 48.  (1) EFT nr. L 331 af 2. 12. 1988, s. 1.  (2) EFT nr. L 205 af 3. 8. 1985, s. 5.  Artikel 12  Naar tilslagsmodtageren indgiver ansoegningen om det i artikel 13, stk. 1, omhandlede tilskudsdokument inden for de fastsatte frister, udstedes tilskudsdokumentet for de maengder, han er erklaeret tilslagsmodtager for. Fristerne kan forlaenges i tilfaelde af force majeure.  AFSNIT II  KONTROL  Artikel 13  1. Tilskuddet er betinget af, at der fremlaegges et dokument, i det foelgende benaevnt »tilskudsdokumentet«.  Dokumentet er gyldigt i hele Faellesskabet. Det udstedes til enhver, der ansoeger herom, uanset hvor i Faellesskabet den paagaeldende er etableret. Udstedelsen af dette dokument er betinget af, at der stilles en sikkerhed, som garanterer forpligtelsen til at forsende til oeen Réunion inden for tilskudsdokumentets gyldighedsperiode.  Overholdelsen af denne forpligtelse er det primaere krav, jf. artikel 20 i forordning (EOEF) nr. 2220/85.  2. Foelgende bestemmelser i forordning (EOEF) nr. 3719/88 finder tilsvarende anvendelse paa tilskudsdokumentet:  - artikel 9, 10 og 11  - artikel 13 til 16  - artikel 18  - artikel 20 og 21, stk. 1  - artikel 24 til 28  - artikel 36, 37 og 38.  3. Ligger den forsendte maengde hoejst 7 % under den i tilskudsdokumentet angivne maengde, anses forpligtelsen til at forsende for at vaere opfyldt. Ligger den forsendte maengde hoejst 5 % over den i tilskudsdokumentet angivne maengde, betragtes den som forsendt i henhold til dette dokument.  4. Tilskudsdokumenterne udfaerdiges i mindst to eksemplarer, hvoraf det foerste, der benaevnes »eksemplar til indehaveren« og baerer nr. 1, straks udleveres til ansoegeren, og det andet, der benaevnes »eksemplar til den udstedende myndighed« og baerer nr. 2, opbevares af naevnte myndighed. Eksemplar nr. 1 af tilskudsdokumentet fremlaegges for det kontor, der antager angivelsen om forsendelse til Réunion. Efter afskrivning og paategning ved det naevnte kontor tilbageleveres eksemplar nr. 1 af tilskudsdokumentet til den paagaeldende.  5. Beviset for forsendelse foeres ved fremlaeggelse af eksemplar nr. 1 af tilskudsdokumentet og i paakommende tilfaelde af eksemplar nr. 1 af partialtilskudsdokumentet eller partialtilskudsdokumenterne, paategnet i henhold til stk. 4.  6. Med forbehold af bestemmelserne i artikel 36 og 37 i forordning (EOEF) nr. 3719/88 fortabes sikkerhedsstillelsen, naar forpligtelsen til at forsende ikke er blevet opfyldt, med hensyn til en maengde, der er lig med forskellen mellem  a) 93 % af den i tilskudsdokumentet angivne nettomaengde og  b) den faktisk udfoerte nettomaengde.  Udgoer den forsendte maengde mindre end 7 % af den i tilskudsdokumentet angivne nettomaengde, fortabes sikkerhedsstillelsen dog helt. Udgoer den sikkerhedsstillelse, der skulle fortabes, i alt mindre end 5 ECU for et givet tilskudsdokument, kan medlemsstaten frigive hele sikkerhedsstillelsen. Paa anmodning af indehaveren af dokumentet kan medlemsstaterne frigive sikkerhedsstillelsen gradvis i forhold til de maengder af produktet, for hvilke det i stk. 5 omhandlede bevis er blevet foert, forudsat at der er foert bevis for, at en maengde paa mindst 7 % af den i tilskudsdokumentet angivne nettomaengde der blevet forsendt.  Er det i stk. 5 omhandlede bevis ikke blevet foert inden seks maaneder efter antagelsen af angivelsen om forsendelse, fortabes sikkerhedsstillelsen, medmindre der foreligger force majeure.  7. I ansoegningen om tilskudsdokumentet og i selve dokumentet anfoeres i rubrik 20 en af foelgende angivelser med roedt eller understreget med roedt:  - Documento de subvención para el arroz: Reunión - artículo 11 bis del Reglamento (CEE) no 1418/76  - Tilskudsdokument ris Réunion - artikel 11a i forordning (EOEF) nr. 1418/76  - Subventionsdokument Reis Réunion - Artikel 11a der Verordnung (EWG) Nr. 1418/76  - Éngrafo epidótisis gia to rýzi poy apostélletai sti Réunion - Árthro 11 kanonismoý (EOK) arith. 1418/76  - Subsidy document for rice: Réunion - Article 11a of Regulation (EEC) No 1418/76  - Document de subvention riz: Réunion - article 11 bis du règlement (CEE) no 1418/76  - Documento di sovvenzione riso: Riunione - articolo 11 bis del regolamento (CEE) n. 1418/76  - Subsidiebewijs rijst Réunion - artikel 11 bis van Verordening (EEG) nr. 1418/76  - Documento de subvenção arroz Reunião - nº 11ºA do Regulamento (CEE) nº 1418/76.  I rubrik 22 anfoeres en af foelgende angivelser:  - Subvención para el arroz de Reunión fijada por anticipado el . . . (fecha de presentación de la solicitud del documento)  - Tilskud ris Réunion forudfastsat den . . . (dato for indgivelsen af ansoegningen om dokumentet) - Subvention Reis Réunion, im voraus festgesetzt am . . . (Eingangsdatum des Antrags fuer das Dokument)  - Epidótisi gia to rýzi poy apostélletai sti Réunion kai échei prokathoristheí stis . . . (imerominía ypovolís tis aítisis gia to éngrafo)  - Rice subsidy Réunion fixed in advance on . . . (date on which the application for the document was lodged)  - Subvention riz Réunion préfixée le . . . (date du dépôt de la demande du document)  - Sovvenzione riso Riunione prefissata il . . . (giorno in cui è stato richiesto il documento)  - Subsidie rijst Réunion vooraf vastgesteld op . . . (datum waarop de aanvraag van het bewijs is ingediend)  - Subvenção arroz Reunião fixada antecipadamente em . . . (data de apresentação do pedido do documento).  Titlen paa eksportlicensen eller forudfastsaettelsesattesten samt rubrik 21 overstreges med roedt.  8. Tilskudsdokumentet er gyldigt fra dagen for udstedelsen, jf. artikel 21, stk. 1, i forordning (EOEF) nr. 3719/88, og indtil udgangen af den anden maaned herefter.  9. Stoerrelsen af den i stk. 1 omhandlede sikkerhedsstillelse er 30 ECU/ton.  Artikel 14  1. For at kunne modtage tilskuddet skal den paagaeldende:  - have tilkendegivet sit oenske om at modtage tilskud ved antagelsen af angivelsen om forsendelse til Réunion  - foere bevis for, at det paagaeldende produkt er overgaaet til frit forbrug paa Réunion inden for en frist paa tolv maaneder fra antagelsen af angivelsen om forsendelse.  2. Det i stk. 1, andet led, omhandlede bevis foeres ved fremlaeggelse af det i artikel 1 i forordning (EOEF) nr. 2823/87 omhandlede kontroleksemplar T 5.  Under saerlige oplysninger paa kontroleksemplaret udfyldes foelgende rubrikker:  a) rubrik 33 og 103  b) rubrik 104, idet der foruden den relevante paategning tilfoejes en af foelgende angivelser:  - Destinado al consumo en la Reunión - artículo 11 bis del Reglamento (CEE) no 1418/76  - Bestemt til at overgaa til frit forbrug paa Réunion - artikel 11a i forordning (EOEF) nr. 1418/76  - Bestimmt zur UEberfuehrung in den freien Verkehr in Réunion - Artikel 11a der Verordnung (EWG) Nr. 1418/76  - Proorízetai gia katanálosi sti Réunion - árthro 11 a toy kanonismoý (EOK) arith. 1418/76  - To be released for consumption in Réunion - Article 11a of Regulation (EEC) No 1418/76  - Destiné à être mis à la consommation à la Réunion - article 11 bis du règlement (CEE) no 1418/76  - Destinato ad essere immesso in consumo nel dipartimento francese d'oltremare della Riunione - articolo 11 bis del regolamento (CEE) n. 1418/76  - Bestemd voor invoer tot verbruik in Réunion - artikel 11 bis van Verordening (EEG) nr. 1418/76  - Destinado a ser colocado no consumo na Reunião - artigo 11º A do Regulamento (CEE) nº 1418/76;  c) rubrik 106, idet der efter omstaendighederne anfoeres en af foelgende angivelser:  - Subvención para el arroz de Reunión aplicable el . . . (fecha de aceptación de la declaración de expedición)  - Tilskud til ris for Réunion gaeldende den . . . (dato for antagelsen af angivelsen om forsendelse)  - Subvention Reis Réunion, anwendbar am . . . (Tag der Annahme der Lieferungserklaerung)  - Epidótisi gia to rýzi Réunion poy efarmózetai stis . . . (imerominía apodochís tis dílosis apostolís)  - Réunion rice subsidy applicable on . . . (date of acceptance of declaration of exportation)  - Subvention riz Réunion applicable le . . . (date de l'acceptation de la déclaration d'expédition)  - Sovvenzione riso Riunione applicabile il . . . (giorno dell'accettazione della dichiarazione di spedizione)  - Subsidie rijst Réunion van toepassing op . . . (datum van aanvaarding van de aangifte tot verzending)  - Subvenção arroz Reunião aplicável em . . . (data de admissão da declaração de expedição)  eller  - Subvención para el arroz de Reunión fijada por anticipado el . . . (fecha de fijación anticipada)  - Tilskud for ris Réunion forudfastsat den . . . (dato for forudfastsaettelsen)  - Subvention Reis Réunion, im voraus festgesetzt am . . . (Tag der Vorausfestsetzung)  - Epidótisi gia to rýzi Réunion poy échei prokathoristheí stis . . (imerominía prokathorismoý)  - Réunion: rice subsidy fixed in advance on . . . (date of advance fixing)  - Subvention riz Réunion préfixée le . . . (date de préfixation)  - Sovvenzione riso Riunione prefissata il . . . (giorno della prefissazione)  - Subsidie rijst Réunion vooraf vastgesteld op . . . (datum van de vaststelling vooraf)  - Subvenção arroz Reunião fixada antecipadamente em . . . (data da fixação antecipada).  Det kompetente toldsted paa Réunion udfylder rubrik J »kontrol med anvendelse og/eller bestemmelse« ved antagelsen af angivelsen om overgang til frit forbrug. Artikel 15  1. Tilskuddet ydes kun for produkter af sund og saedvanlig handelskvalitet.  Er de i foerste afsnit omhandlede kvalitative betingelser ikke opfyldt ved antagelsen af angivelsen om overgang til frit forbrug paa Réunion, paategnes det i artikel 14 omhandlede kontroleksemplar i rubrik J under »bemaerkninger« med foelgende angivelse:  - Producto que no se ajusta a las condiciones requeridas en una cantidad de . . . (señalar la cantidad en kilogramos, expresados en cifras y en letras)  - Produkt, som ikke opfylder betingelserne for en maengde paa . . . (angivelse af maengden i kilo med tal og bogstaver)  - Erzeugnis nicht konform fuer eine Menge von . . . (Menge in kg in Zahlen und Buchstaben)  - Proïón mi sýmfono gia posótita . . . (simeiónetai i posótita se chiliógramma, arithmitikós kai olográfos)  - (Number of kilograms, in letters and figures) not in accordance with specification . . .  - Produit non conforme pour une quantité de . . . (indiquer la quantité en kilogrammes en chiffres et en lettres)  - Prodotto non conforme ai requisiti qualitativi per una quantità pari a . . . kg (indicare la quantità in cifre ed in lettere)  - Produkt niet conform voor een hoeveelheid van . . . kg (hoeveelheid vermelden in cijfers en in letters)  - Produto não conforme para uma quantidade de . . . (indicar a quantidade em quilogramas, em algarismos e por extenso).  2. Tilskuddet ydes kun for produkter, der, idet der ses bort fra ethvert andet produkt, indeholder en procentdel af det produkt, der ligger til grund for ansoegningen om tilskud paa mindst 95 %.  Tilskuddet ydes dog med nedenstaaende nedsaettelse, hvis det forsendte produkt indeholder brudris henhoerende under KN-kode 1106 40 00:  1.2 //  //  // % brudris  // % nedsaettelse af tilskuddet  //  //  // over 0 til 5   // 0   // over 5 til 10   // 4  // over 10 til 15   // 6   // over 15 til 20   // 8   // over 20 til 30   // 15   // over 30 til 40   // 30   //    //  Tilskuddet udbetales efter skriftlig anmodning fra den paagaeldende af den medlemsstat, paa hvis omraade angivelsen om forsendelse til Réunion er blevet antaget. Medlemsstaterne kan med henblik herpaa bestemme, at der skal anvendes en saerlig blanket.  Medmindre der foreligger force majeure, skal dokumenterne vedroerende betaling af tilskuddet indgives i loebet af de tolv maaneder, der foelger efter dagen for antagelse af angivelsen om forsendelse; i modsat fald fortabes retten til tilskud.  3. Er et kontroleksemplar T 5 ikke tilbagesendt til afgangstoldstedet eller til den centrale myndighed inden for en frist paa tre maaneder regnet fra dets udstedelse som foelge af omstaendigheder, der ikke kan tilskrives den paagaeldende, kan denne til de kompetente myndigheder indgive en begrundet anmodning om bevismaessig ligestilling ledsaget af beviser. De beviser, der skal fremlaegges ved anmodningen om bevismaessig ligestilling, skal omfatte en bekraeftelse fra det toldsted, der har antaget angivelsen om produkternes overgang til frit forbrug, om at den foreskrevne overgang til frit forbrug har fundet sted.  Artikel 16  1. Paa afsenderens anmodning betaler medlemsstaterne hele tilskuddet eller en del heraf som forskud, saa snart angivelsen om forsendelse af produkterne til Réunion er antaget, forudsat at der stilles sikkerhed for eventuel tilbagebetaling af beloebet forhoejet med 15 %. Medlemsstaterne kan bestemme, paa hvilke betingelser det er muligt at anmode om forskud paa en del af tilskuddet.  2. Naar det som forskud betalte beloeb er hoejere end det faktisk skyldige beloeb for den paagaeldende forsendelse, tilbagebetaler afsenderen forskellen mellem disse to beloeb forhoejet med 15 %.  Kan de noedvendige beviser ikke foeres som foelge af force majeure, opkraeves forhoejelsen paa 15 % dog ikke.  Artikel 17  For produkter, der er overgaaet til frit forbrug paa Réunion i henhold til artikel 14, stk. 2, sidste afsnit,  - enten i henhold til artikel 11a, stk. 2 og 3, i forordning (EOEF) nr. 1418/76  - eller ledsaget af det i artikel 14 omhandlede kontroleksemplar  traeffer de kompetente myndigheder alle noedvendige kontrolforanstaltninger for at sikre,  a) at den i artikel 15, stk. 1, omhandlede kontrol er gennemfoert af toldmyndighederne paa oeen Réunion  b) at de i artikel 11a i forordning (EOEF) nr. 1418/76 omhandlede produkter hverken kan genudfoeres fra Réunion til et tredjeland eller genforsendes til en anden del af Faellesskabet, medmindre der forelaegges bevis for, at tilskuddet for de paagaeldende produkter er blevet tilbagebetalt, eller at den normale afgift, der omhandles i artikel 11 i naevnte forordning, er blevet opkraevet.  Disse foranstaltninger omfatter bl.a. uanmeldt fysisk kontrol.  Den paagaeldende medlemsstat meddeler Kommissionen de foranstaltninger, der er truffet med henblik herpaa, og gennemfoerelsesbestemmelserne for inddrivning af det uberettiget udbetalte tilskud og den ikke opkraevede afgift. Artikel 18  1. Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse  - hver dag om de maengder produkter, for hvilke der er ansoegt om de i artikel 13 omhandlede tilskudsdokumenter, idet disse maengder angives ved underposition i Den Kombinerede Nomenklatur  - hver maaned om de maengder produkter, for hvilke der er anmodet om udbetaling af det i artikel 11a, stk. 4, omhandlede tilskud, idet disse maengder angives ved underposition i Den Kombinerede Nomenklatur.  2. Frankrig giver hver maaned Kommissionen meddelelse om, hvilke maengder produkter, der i den foregaaende maaned er overgaaet til frit forbrug paa Réunion under anvendelse af bestemmelserne i artikel 11a, stk. 2 og 3, i forordning (EOEF) nr. 1418/76, idet disse maengder angives ved underposition i Den Kombinerede Nomenklatur.  Artikel 19  Forordning (EOEF) nr. 1031/78 ophaeves.  Artikel 20  Denne forordning traeder i kraft paa tredjedagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 6. september 1989.  Paa Kommissionens vegne  Ray MAC SHARRY  Medlem af Kommissionen