CELEX: 52007PC0848
Language: fi
Date: 2007-12-20
Title: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o …/…, maustettujen viinien, maustettujen viinipohjaisten juomien ja maustettujen viinistä valmistettujen juomasekoitusten määritelmää, kuvausta ja esittelyä koskevista yleisistä säännöistä (uudelleenlaadinta)

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

52007PC0848

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o …/…, maustettujen viinien, maustettujen viinipohjaisten juomien ja maustettujen viinistä valmistettujen juomasekoitusten määritelmää, kuvausta ja esittelyä koskevista yleisistä säännöistä (uudelleenlaadinta)  /* KOM/2007/0848 lopull. - COD 2007/0287 */  

	[pic] | EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO |Bryssel 20.12.2007KOM(2007) 848 lopullinen2007/0287 (COD)EhdotusEUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o …/…,maustettujen viinien, maustettujen viinipohjaisten juomien ja maustettujen viinistä valmistettujen juomasekoitusten määritelmää, kuvausta ja esittelyä koskevista yleisistä säännöistä (uudelleenlaadinta)(komission esittämä)PERUSTELUT1. Komissio on 1 päivänä huhtikuuta 1987 tekemällään päätöksellä[1] antanut henkilöstölleen ohjeet toteuttaa säädösten kodifiointi viimeistään sen jälkeen, kun niitä on muutettu kymmenen kertaa. Komissio on lisäksi korostanut, että tämä on vähimmäissääntö, sillä yhteisön oikeuden selkeyden ja ymmärrettävyyden edistämiseksi yksiköiden olisi pyrittävä kodifioimaan niiden vastuulla olevat tekstit mahdollisimman lyhyin väliajoin.2. Komissio on aloittanut maustettujen viinien, maustettujen viinipohjaisten juomien ja maustettujen viinistä valmistettujen juomasekoitusten määritelmää, kuvausta ja esittelyä koskevista yleisistä säännöistä 10 päivänä kesäkuuta 1991 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1601/91[2] kodifioinnin. Uudella asetuksella oli tarkoitus korvata siihen sisällytetyt säädökset[3].3. Menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehtyä päätöstä 1999/468/EY[4] on muutettu päätöksellä 2006/512/EY, jolla otettiin käyttöön valvonnan käsittävä sääntelymenettely sellaisten laajakantoisten toimenpiteiden osalta, joilla muutetaan perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen annetun perussäädöksen muita kuin keskeisiä osia, myös poistamalla joitakin niistä tai täydentämällä perussäädöstä lisäämällä uusia muita kuin keskeisiä osia.4. Päätöstä 2006/512/EY koskevan Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission yhteisen lausuman[5] mukaan, jotta tätä uutta menettelyä voidaan soveltaa jo voimassa oleviin perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen annettuihin säädöksiin, niitä on mukautettava niihin sovellettavia menettelyjä noudattaen.5. Sen vuoksi on aiheellista muuttaa asetuksen (ETY) N:o 1601/91 kodifiointi uudelleenlaadinnaksi, jotta voidaan tehdä tarvittavat muutokset valvonnan käsittävän sääntelymenettelyn sisällyttämiseksi siihen.ê 1601/91 (mukautettu)2007/0287 (COD)EhdotusEUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o …/…,maustettujen viinien, maustettujen viinipohjaisten juomien ja maustettujen viinistä valmistettujen juomasekoitusten määritelmää, kuvausta ja esittelyä koskevista yleisistä säännöistä(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotkaottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen Ö 37 Õ ja Ö 95 Õ artiklan,ottavat huomioon komission ehdotuksen[6],ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon[7],noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä[8],sekä katsovat seuraavaa:ò uusi1.  Maustettujen viinien, maustettujen viinipohjaisten juomien ja maustettujen viinistä valmistettujen juomasekoitusten määritelmää, kuvausta ja esittelyä koskevista yleisistä säännöistä 10 päivänä kesäkuuta 1991 annettua neuvoston asetusta (ETY) N:o 1601/91[9] on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osilta[10]. Koska uusia muutoksia tehdään mainittuun asetukseen, se olisi selkeyden vuoksi uudelleenlaadittava .ê 1601/91 johdanto-osan 1 kappale (mukautettu)2.  Ö Maustettujen viinien, maustettujen viinipohjaisten juomien ja maustettujen viinistä valmistettujen juomasekoitusten, jäljempänä ’maustetut juomat’, Õ taloudellisen merkityksen vuoksi on Ö sisämarkkinoiden moitteettoman Õ toiminnan edistämiseksi tarpeen antaa yhteiset säännökset Ö varsinkin tällaisten juomien määritelmästä sekä niiden kuvaukseen ja esittelyyn liittyvistä vaatimuksista. Õê 1601/91 johdanto-osan 2 kappale3.  Yhteisön maataloudessa maustetuilla juomilla on tärkeät markkinat. Nämä markkinat ovat paljolti seurausta siitä maineesta, jonka eräät näistä juomista ovat saavuttaneet sekä yhteisössä että muualla maailmassa. Tämä maine voidaan lukea kyseisten juomien laadun ansioksi. Näiden markkinoiden säilyttämiseksi olisi näillä tuotteilla säilytettävä tietty laatutaso. Asianmukainen keino säilyttää tämä laatutaso on määritellä sanotut juomat ottamalla huomioon se perinteinen käytäntö, johon niiden maine perustuu. Näin määriteltyjä ilmaisuja saisi käyttää ainoastaan laadultaan perinteisiä juomia vastaavista juomista, jotta estetään näiden nimitysten arvon alentuminen.ê 1601/91 johdanto-osan 3 kappale4.  On tarpeen, että maustetuille juomille, jotka pääosin muodostuvat viinistä tai rypäleen puristemehusta, luodaan asianmukainen järjestelmä samalla sallien tällaisten juomien kehittäminen ja uudistaminen. Tämä päämäärä on saavutettavissa helpommin luomalla kolme juomaluokkaa, jotka perustuvat juomien viinipitoisuuteen, alkoholipitoisuuteen sekä siihen onko niihin lisätty alkoholia.ê 1601/91 johdanto-osan 4 kappale5.  On tarpeen, että yhteisön säännöillä varattaisiin tietyt alueet sellaisiksi, joista saisi käyttää kyseisiin alueisiin viittaavia maantieteellisiä nimityksiä, jos lopputuote saa ominaispiirteensä ja määräävät ominaisuutensa kyseisellä maantieteellisellä alueella kokonaan tapahtuvien tuotantovaiheiden aikana.ê 1601/91 johdanto-osan 5 kappale (mukautettu)6.  Tavallisesti kuluttajille ilmoitetaan tietyt tiedot merkinnöissä. Maustettujen juomien merkintöihin sovelletaan elintarvikkeiden merkintöjä, esillepanoa ja mainontaa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä Ö 20 päivänä maaliskuuta 2000 Õ annettua Ö Euroopan parlamentin ja Õ neuvoston direktiiviä Ö 2000/13/EY Õ[11]. Kuitenkin kun otetaan huomioon kyseisten juomien laatu ja se, että kuluttaja saisi näistä tuotteista täydellisempää tietoa, näiden yleisten sääntöjen lisäksi olisi annettava erityissäännöksiä.ê 1601/91 johdanto-osan 6 kappale7.  Kuluttaja yhdistää mielessään tiettyjen maustettujen juomien maineen läheisesti niiden perinteiseen alkuperään. Näin ollen, jotta varmistetaan tietojen ilmoittaminen kuluttajalle asianmukaisesti ja otetaan huomioon nämä erityiset tapaukset, on tarpeen tehdä alkuperän ilmoittaminen pakolliseksi sellaisissa tapauksissa, joissa juoma ei ole peräisin perinteiseltä tuotantoalueelta.ê 1601/91 johdanto-osan 7 kappale8.  Juoman koostumusta koskevien aiheellisten tietojen ilmoittamiseksi olisi annettava tiettyjä sääntöjä juomassa käytetyn alkoholin merkitsemisestä.ê 1601/91 johdanto-osan 8 kappale (mukautettu)9.  Ö Ihmisten käyttöön tarkoitetun Õ veden laadusta Ö 3 päivänä marraskuuta 1998 Õ annetussa neuvoston direktiivissä Ö 98/83/EY Õ[12] ja [luontaisten kivennäisvesien hyödyntämistä ja markkinoille saattamista koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 15 päivänä heinäkuuta 1980 annetussa neuvoston] direktiivissä [80/777/ETY[13]], määritellään sellaisen veden ominaisuudet, jota saadaan käyttää elintarvikkeissa. Näin ollen niihin olisi viitattava.ê 1601/91 johdanto-osan 9 kappale10.  Elintarvikkeissa sallittuja aromeja ja niiden valmistusaineita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 22 päivänä kesäkuuta 1988 annetussa neuvoston direktiivissä 88/388/ETY[14] määritellään maustamisessa käytettävät eri käsitteet. Samaa käsitteistöä olisi käytettävä myös tässä asetuksessa.ê 1601/91 johdanto-osan 10 kappale11.  Maahan tuotavien maustettujen juomien kuvauksesta ja esittelystä olisi annettava erityissäännökset, joissa otetaan huomioon yhteisön sitoumukset suhteissaan kolmansiin maihin.ê 1601/91 johdanto-osan 11 kappale12.  Yhteisön maustettujen juomien maineen suojelemiseksi maailmanmarkkinoilla samat säännöt olisi ulotettava vientijuomiin, jollei, perinteiset tavat ja käytäntö huomioon ottaen, joissakin vientimaissa ole päinvastaisia säännöksiä.ò uusi13.  Tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY[15] mukaisesti.14.  Komissiolle olisi erityisesti siirrettävä toimivalta mukauttaa tätä asetusta eräiden aineiden ja valmisteiden käytön sallimiseksi tietyissä tapauksissa ja tietyin edellytyksin, päätöksen tekemiseksi erityisnimityksistä, määritelmien vahvistamiseksi tässä asetuksessa jo säädettyjen määritelmien lisäksi, lopputuotteiden valmistuksessa tarvittavia tuotteita koskevien käsittelyjen määrittämiseksi, tuotteen tiettyyn ominaisuuteen viittaavien ilmaisujen käyttöä koskevien erityissäännösten ja muille kuin kuluttajille tarkoitettujen säiliöissä olevien maustettujen juomien merkintämääräysten antamiseksi sekä vientiin tarkoitettuja maustettuja juomia koskevien poikkeusten vahvistamiseksi. Koska nämä toimenpiteet ovat laajakantoisia ja niiden tarkoituksena on muuttaa tämän asetuksen muita kuin keskeisiä osia, niistä on päätettävä päätöksen 1999/468/EY 5 a artiklassa säädettyä valvonnan käsittävää sääntelymenettelyä noudattaen,ê 1601/91 (mukautettu)OVAT ANTANEET TÄMÄN ASETUKSEN:1 artiklaTässä asetuksessa säädetään maustettujen viinien, maustettujen viinipohjaisten juomien ja maustettujen viinistä valmistettujen juomasekoitusten Ö , jäljempänä ’maustetut juomat’, Õ määritelmää, kuvausta ja esittelyä koskevista yleisistä säännöistä.ê 1601/912 artikla1. Tässä asetuksessa tarkoitetaan:a) ’maustetulla viinillä’juomaa,ê 2061/96 1 artiklan 1 alakohdan i alakohta (mukautettu)i) joka on valmistettu Ö neuvoston Õ asetuksen (EY) N:o Ö 1493/1999[16] Õ liitteessä I olevassa 5 ja 12–18 kohdassa määritellystä yhdestä tai useammasta viinituotteesta, mukaan lukien Ö kyseisen Õ asetuksen Ö 54 Õ artiklan Ö 1 ja Õ 2 kohdassa määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit, retsinapöytäviiniä lukuun ottamatta, joihin on mahdollisesti lisätty rypäleen puristemehua ja/tai osittain käynyttä rypäleen puristemehua;ê 1601/91 (mukautettu)ð uusiii) johon alkoholia on lisätty, siten kuin Ö tämän asetuksen Õ 3 artiklan d alakohdassa määritellään; jaiii) joka on maustettu käyttämällä:-  direktiivin 88/388/ETY 1 artiklan 2 kohdan b alakohdan i alakohdassa sekä mainitun kohdan c alakohdassa määriteltyjä luontaisia aromiaineita sekä/tai luontaisia aromivalmisteita. Tietyissä tapauksissa ja tietyin edellytyksin ð komissio voi ï voidaan sallia Ö kyseisen Õ direktiivin 1 artiklan 2 kohdan b alakohdan ii alakohdassa määriteltyjen luontaisten kaltaisten aineiden ja valmisteiden ð käytön ï käyttö artiklan menettelyä noudattaen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Ö tämän artiklan Õ 2 kohdan rajoittavampien säännösten soveltamista, sekä/taiê 1601/91-  aromisia yrttejä ja/tai mausteita sekä/tai mauste-elintarvikkeita;ê 1601/91 (mukautettu)iv) joka yleensä on makeutettu, ja jollei Ö tämän artiklan Õ 2 kohdan poikkeuksista muuta johdu, joka mahdollisesti on värjätty karamellivärillä;v) jonka todellinen alkoholipitoisuus on vähintään 14,5 tilavuusprosenttia, mutta vähemmän kuin 22 tilavuusprosenttia ja kokonaisalkoholipitoisuus vähintään 17,5 tilavuusprosenttia; kuitenkin niillä tuotteilla, joilla Ö tämän artiklan Õ 5 kohdan mukaisesti on kuvauksena ”kuiva” tai ”erittäin kuiva”, kokonaisalkoholipitoisuuden on vastaavasti oltava vähintään 16 ja 15 tilavuusprosenttia.ê 2061/96 1 artiklan 1 alakohdan ii alakohta (mukautettu)Maustetun viinin valmistuksessa käytettyjen viinien ja/tai käymättömän rypäleen puristemehun, jonka käyminen on estetty lisäämällä alkoholia, osuuden lopputuotteessa on oltava vähintään 75 prosenttia. Käytettyjen tuotteiden alimman sallitun luonnollisen alkoholipitoisuuden tilavuusprosentteina on oltava asetuksen (EY) N:o Ö 1493/1999 liitteessä V olevan C kohdan 2 kohdan Õ mukainen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Ö tämän asetuksen Õ 5 artiklan säännösten soveltamista.ê 1601/91Nimitys ”maustettu viini” voidaan korvata nimityksellä ”viinipohjainen aperitiivi”. Ilmaisun ”aperitiivi” käyttö tässä yhteydessä ei rajoita ilmaisun käyttöä sellaisten tuotteiden määrittelemisessä, jotka eivät kuulu tämän asetuksen soveltamisalaan;b) ’maustetulla viinipohjaisella juomalla’juomaa,ê 2061/96 1 artiklan 2 alakohta (mukautettu)i) joka on valmistettu asetuksen (EY) N:o Ö 1493/1999 Õ liitteessä I olevassa 11, 12 ja 13 kohdassa ja 15–18 kohdassa määritellystä yhdestä tai useammasta viinistä mukaan lukien Ö kyseisen Õ asetuksen Ö 54 Õ artiklan Ö 1 ja Õ 2 kohdassa määritellyillä alueilla tuotetut laatuviinit, lukuun ottamatta viinejä, jotka on valmistettu lisäämällä alkoholia, sekä retsinapöytäviiniä, joihin on mahdollisesti lisätty rypäleen puristemehua ja/tai osittain käynyttä rypäleen puristemehua;ê 1601/91ii) joka on maustettu käyttämällä:ê 1601/91 (mukautettu)ð uusi-  direktiivin 88/388/ETY 1 artiklan 2 kohdan b alakohdan i ja ii alakohdassa sekä mainitun kohdan c alakohdassa määriteltyjä luontaisia aromiaineita ja/tai luontaisia aromivalmisteita sekä/tai näiden kaltaisia aineita tai valmisteita; ð komissio voi sallia ï Ö kyseisen Õ direktiivin 1 artiklan 2 kohdan b alakohdan iii alakohdassa määriteltyjen keinotekoisten aineiden ð käytön ï käyttö voidaan sallia tietyissä tapauksissa ja tietyin edellytyksin artiklan menettelyä noudattaen, sekä/taiê 1601/91-  aromisia yrttejä ja/tai mausteita sekä/tai mauste-elintarvikkeita;iii) joka mahdollisesti on makeutettu;ê 1601/91 (mukautettu)ð uusiiv) johon ei ole lisätty alkoholia, ellei muuta johdu poikkeuksista, jotka mainitaan tämän asetuksen tuotetta koskevassa määritelmässä tai joista ð komissio on tehnyt päätöksen ï on päätetty artiklan menettelyä noudattaen;v) jonka todellinen alkoholipitoisuus on vähintään 7 tilavuusprosenttia ja vähemmän kuin 14,5 tilavuusprosenttia.Maustetun viinipohjaisen juoman valmistuksessa käytettyjen viinien osuuden on oltava lopputuotteessa vähintään 50 prosenttia. Käytettyjen tuotteiden luonnollisen alkoholipitoisuuden tilavuusprosentteina on oltava vähintään asetuksen (EY) N:o Ö 1493/1999 liitteessä V olevan C kohdan 2 kohdan Õ mukainen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Ö tämän asetuksen Õ 5 artiklan soveltamista;ê 1601/91c) ’maustetusta viinistä valmistetulla juomasekoituksella’juomaa,i) joka on valmistettu viinistä ja/tai rypäleen puristemehusta;ii) joka on maustettu käyttämällä:ê 1601/91 (mukautettu)ð uusi-  direktiivin 88/388/ETY 1 artiklan 2 kohdan b alakohdan i ja ii alakohdassa sekä mainitun kohdan c alakohdassa määriteltyjä luontaisia aromiaineita ja/tai luontaisia aromivalmisteita sekä/tai näiden kaltaisia aineita tai valmisteita; ð komissio voi sallia ï Ö kyseisen Õ direktiivin 1 artiklan 2 kohdan b alakohdan iii alakohdassa määriteltyjen keinotekoisten aineiden ð käytön ï käyttö voidaan sallia tietyissä tapauksissa ja tietyin edellytyksin artiklan menettelyä noudattaen, sekä/tai-  aromisia yrttejä ja/tai mausteita sekä/tai mauste-elintarvikkeita;iii) joka on mahdollisesti makeutettu ja mahdollisesti värjätty;iv) johon ei ole lisätty alkoholia;v) jonka todellinen alkoholipitoisuus on Ö alle Õ 7 tilavuusprosenttia.Maustetun viinistä valmistetun juomasekoituksen valmistuksessa käytetyn viinin ja/tai rypäleen puristemehun osuuden on oltava lopputuotteessa vähintään 50 prosenttia. Käytettyjen tuotteiden luonnollisen alkoholipitoisuuden tilavuusprosentteina on oltava vähintään asetuksen (EY) N:o Ö 1493/1999 liitteessä V olevan C kohdan 2 alakohdan Õ mukainen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Ö tämän asetuksen Õ 5 artiklan soveltamista.ð Komissio voi päättää ï erityisnimityksistä voidaan päättää 13 artiklan menettelyä noudattaen.ê 1601/91Ilmaisun ”juomasekoitus” käyttö tässä yhteydessä ei rajoita sen käyttöä määriteltäessä tuotteita, jotka eivät kuulu tämän asetuksen soveltamisalaan.ò uusiEdellä a alakohdan ensimmäisen alakohdan iii kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa, b alakohdan ensimmäisen alakohdan ii kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa, b alakohdan ensimmäisen alakohdan iv kohdassa, c alakohdan ensimmäisen alakohdan ii kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa ja c alakohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitetuista toimenpiteistä, joilla on tarkoitus muuttaa tämän asetuksen muita kuin keskeisiä osia, päätetään tämän asetuksen 13 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua valvonnan käsittävää sääntelymenettelyä noudattaen.ê 1601/912. Sellaisten maustettujen viinien eri luokkien määritelmät, joiden nimitys voidaan korvata nimityksellä ”maustettu viini”:a) Vermutti:maustettu viini, joka on valmistettu 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetusta viinistä ja jolle ominainen maku on saatu käyttämällä asianmukaisia aineksia, erityisesti sellaisia, jotka ovat peräisin aina välttämättä käytettävistä Artemisia-lajeista; tämän juoman saa makeuttaa ainoastaan käyttämällä karamellisokeria, sakkaroosia, rypäleen puristemehua, tislaamalla väkevöityä rypäleen puristemehua ja väkevöityä rypäleen puristemehua;b) Katkerolla maustettu viini:ê 1601/91 (mukautettu)maustettu viini, jolla on ominainen katkeroaromi. Nimitystä ”katkerolla maustettu viini” Ö seuraa Õ ensisijaisen katkero-aromiaineen nimi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 8 artiklan 3 kohdan soveltamista.ê 1601/91Seuraavia ilmaisuja, tai vastaavia ilmaisuja muilla yhteisön virallisilla kielillä, voidaan käyttää täydentämään tätä nimitystä tai sen sijasta:-  ”Quinquina wine”, kun ensisijainen aromiaine on luontainen kiniiniaromi,-  ”Bitter vino”, kun ensisijainen aromiaine on gentiankasvin luontainen aromi ja juoma on värjätty sallitulla keltaisella ja/tai punaisella väriaineella; sanan ”bitter” käyttö tässä yhteydessä ei rajoita sen käyttöä määriteltäessä tuotteita, jotka eivät kuulu tämän asetuksen soveltamisalaan,-  ”Americano”, kun aromi on peräisin koiruohon ja gentiankasvin luontaisista aromiaineista ja juoma on värjätty sallitulla keltaisella ja/tai punaisella väriaineella.c) Kananmunapohjainen mausteviini:Maustettu viini, johon on lisätty korkealaatuista munankeltuaista tai sen ainesosia ja jossa lopputuotteen sokeripitoisuus inverttisokerina ilmaistuna on yli 200 grammaa ja munankeltuaispitoisuus vähintään 10 grammaa litrassa.Ilmaisua ”kananmunapohjainen mausteviini” voidaan täydentää ilmaisulla ”cremovo” silloin kun kyseisessä viinissä Marsala-viinin osuus on vähintään 80 prosenttia.Ilmaisua ”kananmunapohjainen mausteviini” voidaan täydentää ilmaisulla ”cremovo zabaione” silloin kun kyseisessä viinissä Marsala-viinin osuus on vähintään 80 prosenttia ja munankeltuaispitoisuus vähintään 60 grammaa litrassa.ê 1994 liittymisasiakirja 29 artikla ja liite I, s. 127 (mukautettu)d) Väkevä viiniglögi/Starkvinsglögg:Maustettu viini, joka on valmistettu viinistä 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetulla tavalla ja jolle ominainen maku on saatu käyttämällä kanelia ja/tai neilikkaa, joita on aina käytettävä yhdessä muiden mausteiden kanssa; tämä juoma voidaan makeuttaa 3 artiklan a Ö alakohdan Õ mukaisesti.ê 1601/91 (mukautettu)3. Sellaisten maustettujen viinipohjaisten juomien eri luokkien määritelmät, joiden nimityksen sijasta voidaan käyttää nimitystä ”maustettu viinipohjainen juoma” jäsenvaltiossa, jossa juoma valmistetaan, Ö tai Õ nimitystä voidaan käyttää täydentämään nimitystä ”maustettu viinipohjainen juoma” muissa jäsenvaltioissa:ê 3279/92 1 artiklan 1 alakohtaa) Sangria:viinistä valmistettu juoma,i) joka on maustettu lisäämällä siihen luontaisia sitrushedelmän uutteita tai aromitiivisteitä;ii) joka joko sisältää tai ei sisällä kyseisen hedelmän mehua;iii) joka/johon on mahdollisesti:-  lisätty mausteita,-  makeutettu,-  hiilihapotettu;jaiv) jonka todellinen alkoholipitoisuus on alle 12 tilavuusprosenttia.ê 1601/91 (mukautettu)Juoma voi sisältää kiinteitä sitrushedelmän hedelmälihan tai kuoren kappaleita ja sen värin on oltava peräisin yksinomaan käytetyistä raaka-aineista.Nimityksen ”Sangria” jälkeen on oltava maininta ”valmistettu” …, jota seuraa sen jäsenvaltion tai jonkin rajoitetumman alueen nimi, missä juoma on tuotettu, paitsi jos tuote on valmistettu Espanjassa tai Portugalissa.Nimityksen ”Sangria” sijasta voidaan käyttää nimitystä ”maustettu viinipohjainen juoma” ainoastaan, jos juoma on valmistettu Espanjassa tai Portugalissa;b) Clarea:valkoviinistä a alakohdan mukaisin edellytyksin valmistettu juoma.Nimityksen ”Clarea” jälkeen on oltava maininta ”valmistettu …”, jota seuraa sen jäsenvaltion tai jonkin rajoitetumman alueen nimi, missä juoma on tuotettu, paitsi jos tuote on valmistettu Espanjassa.Nimityksen ”Clarea” sijasta voidaan käyttää nimitystä ”maustettu viinipohjainen juoma” ainoastaan, jos juoma on valmistettu Espanjassa;c) Zurra:juoma, joka on valmistettu lisäämällä a ja b alakohdassa tarkoitettuihin juomiin Ö neuvoston Õ asetuksessa (ETY) N:o 1576/89[17] määriteltyä brandya tai viinistä tislaamalla valmistettua alkoholijuomaa ja johon on mahdollisesti lisätty hedelmäpaloja. Todellisen alkoholipitoisuuden on oltava vähintään 9 tilavuusprosenttia ja vähemmän kuin 14 tilavuusprosenttia;d) Bitter soda:maustettu juoma, joka on valmistettu ”bitter vino” -juomasta, jota lopputuotteen tilavuudesta on oltava vähintään 50 prosenttia ja joka on hiilihapotettu tai johon on lisätty hiilihapotettua vettä sekä mahdollisesti samoja väriaineita kuin ”bitter vino” -juomaan. Todellisen alkoholipitoisuuden on oltava vähintään 8 tilavuusprosenttia ja vähemmän kuin 10,5 tilavuusprosenttia. Ilmaisun ”bitter” käyttö tässä yhteydessä ei rajoita sen käyttöä määriteltäessä tuotteita, jotka eivät kuulu tämän asetuksen soveltamisalaan;ê 3279/92 1 artiklan 2 alakohtae) Kalte Ente:maustettu viinipohjainen juoma, joka on valmistettu sekoittamalla kuohuviiniin tai hiilihapotettuun kuohuviiniin viiniä, helmeilevää viiniä tai hiilihapotettua helmeilevää viiniä sekä lisäämällä luontaisia sitruunan ainesosia tai sen uutteita. Kuohuviinin tai hiilihapotetun kuohuviinin osuuden lopputuotteen tilavuudesta on oltava vähintään 25 prosenttia;ê 1601/91è1 2061/96 1 artiklan 4 alakohdan ii alakohtaf) Glühwein:è1 maustettu juoma, joka on valmistettu yksinomaan puna- tai valkoviinistä ja maustettu pääasiassa kanelilla ja/tai neilikalla; veden lisääminen on kiellettyä sanotun kuitenkaan rajoittamatta sellaisten vesimäärien käyttöä, jotka johtuvat 3 artiklan a alakohdan säännösten soveltamisesta. ç Jos juoma on valmistettu valkoviinistä, myyntinimitystä ”Glühwein” on täydennettävä sanalla ”valkoviini”;ê 1994 liittymisasiakirja 29 artikla ja liite I, s. 127è1 2061/96 1 artiklan 4 alakohdan iii alakohtag) Viiniglögi/Vinglögg:è1 maustettu juoma, joka on valmistettu yksinomaan puna- tai valkoviinistä ja maustettu pääasiassa kanelilla ja/tai neilikalla. ç Jos juoma on valmistettu valkoviinistä, myyntinimitystä ”Viiniglögi/Vinglögg” on täydennettävä ilmaisulla ”valkoviini”;ê 1601/91h) Maiwein:maustettu juoma, joka on valmistettu viinistä, johon on lisätty asperula odorata -kasveja tai niiden uutteita niin, että varmistetaan asperula odorata -kasvin vallitseva maku;i) Maitrank:maustettu juoma, joka on valmistettu kuivasta valkoviinistä, johon on maseroitu asperula odorata -kasveja tai lisätty asperula odorata -kasvin uutetta sekä lisätty appelsiineja ja/tai muita hedelmiä, mahdollisesti mehutiivisteenä tai mehu-uutteena ja jossa on enintään 5 prosenttia sokeria makeutusaineena;ê Vuoden 2005 liittymisasiakirjan 16 artikla ja liitteessä III oleva 2.2 kohta, s. 234j) Pelin:maustettu viinipohjainen juoma, joka valmistetaan valko- tai punaviinistä, rypäleen puristemehutiivisteestä, rypälemehusta (tai juurikassokerista) ja erityisestä yrttitinktuurasta ja jonka alkoholipitoisuus on vähintään 8,5 tilavuusprosenttia, sokeripitoisuus inverttisokerina ilmaistuna 45–50 grammaa litrassa ja kokonaishappamuus vähintään 3 grammaa litrassa tartaarihappona ilmaistuna.ê 1601/91 (mukautettu)ð uusiMuut määritelmät ð vahvistaa komissio ï vahvistetaan 13 artiklanmenettelyä noudattaen.ð Näistä toimenpiteistä, joilla on tarkoitus muuttaa tämän asetuksen muita kuin keskeisiä osia, päätetään 13 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua valvonnan käsittävää sääntelymenettelyä noudattaen. ï4. Sellaisten viinistä valmistettujen juomasekoitusten luokkien määritelmät, joiden nimityksen sijasta voidaan käyttää nimitystä ”maustettu viinistä valmistettu juomasekoitus” valtiossa, jossa juoma tuotetaan Ö tai Õ nimitystä voidaan käyttää täydentämään nimitystä ”maustettu viinistä valmistettu juomasekoitus” muissa jäsenvaltioissa:a) Viinipohjainen juomasekoitus:maustettu juoma, jossai) rypäleen puristemehutiivisteen osuus on enintään 10 prosenttia lopputuotteen kokonaistilavuudesta;ii) sokeripitoisuus, inverttisokerina ilmoitettuna, on vähemmän kuin 80 grammaa litrassa;b) Maustettu helmeilevä rypälepohjainen juomasekoitus:juoma,i) joka on valmistettu yksinomaan rypäleen puristemehusta;ii) jonka todellinen alkoholipitoisuus on vähemmän kuin 4 tilavuusprosenttia;iii) joka sisältää hiilidioksidia, joka on peräisin yksinomaan käytettyjen tuotteiden käymisprosessista.Muut määritelmät ð vahvistaa komissio ï vahvistetaan 13 artiklanmenettelyä noudattaen.ð Näistä toimenpiteistä, joilla on tarkoitus muuttaa tämän asetuksen muita kuin keskeisiä osia, päätetään 13 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua valvonnan käsittävää sääntelymenettelyä noudattaen. ïê 1601/915. Seuraavilla maininnoilla voidaan täydentää 1 kohdan a ja b alakohdassa sekä 2 ja 3 kohdassa tarkoitettuja nimityksiä, sokeripitoisuus kussakin alakohdassa inverttisokerina ilmaistuna:a) ”erittäin kuiva”: kun tuotteiden sokeripitoisuus on alle 30 grammaa litrassa;b) ”kuiva”: kun tuotteiden sokeripitoisuus on alle 50 grammaa litrassa;c) ”puolikuiva”: kun tuotteiden sokeripitoisuus on 50–90 grammaa litrassa;d) ”puolimakea”: kun tuotteiden sokeripitoisuus on 90–130 grammaa litrassa;e) ”makea”: kun tuotteiden sokeripitoisuus on enemmän kuin 130 grammaa litrassa.Maininnan ”puolimakea” ja ”makea” sijasta voidaan merkitä sokeripitoisuus ilmaisemalla sokerimäärä grammoina inverttisokeria litrassa.6. Jos maustetun viinipohjaisen juoman myyntinimitykseen sisältyy ilmaisu ”kuohuva”, on käytetyn kuohuviinin määrän oltava vähintään 95 prosenttia.ê 1601/91 (mukautettu)7. Yksityiskohtaiset säännökset tämän artiklan täytäntöönpanosta annetaan Ö 13 Õ artiklan Ö 3 kohdassa tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen.ê 1601/913 artiklaLisämääritelmätTässä asetuksessa tarkoitetaan:a) ’makeuttamisella’ê 1601/91 (mukautettu)yhden tai useamman seuraavan tuotteen Ö , tai muun sellaisen luonnollisen hiilihydraatin, jolla on samanlainen vaikutus, Õ käyttöä maustettujen juomien valmistuksessa:ê 1601/91-  osittain puhdistettu valkosokeri,-  valkosokeri,-  puhdistettu valkosokeri,-  dekstroosi,-  fruktoosi,-  glukoosisiirappi,-  nestesokeri,-  nestemäinen inverttisokeri,-  inverttisokerisiirappi,-  puhdistettu ja tislattu rypäleen puristemehu,-  rypäleen puristemehutiiviste,-  tuore rypäleen puristemehu,ê 1601/91 (mukautettu)-  poltettu sokeri, Ö toisin sanoen tuote, joka valmistetaan sakkaroosista yksinomaan kuumentamalla sitä valvotuissa olosuhteissa ilman emäksiä, mineraalihappoja tai muita kemiallisia lisäaineita, Õê 1601/91-  hunaja,-  johanneksenleipäpuusiirappi;b) ’maustamisella’ê 1601/91 (mukautettu)direktiivin 88/388/ETY 1 artiklan 2 kohdan a alakohdassa määritellyn yhden tai useamman sellaisen aromiaineen ja/tai aromisen yrtin ja/tai mausteen sekä/tai mauste-elintarvikkeen Ö , jonka lisääminen antaa lopputuotteelle viinistä eroavia aistivaraisia ominaisuuksia, Õ käyttämistä maustettujen juomien valmistuksessa;ê 1601/91c) ’värjäämisellä’yhden tai useamman väriaineen käyttämistä maustettujen viinien tai maustettujen viinistä valmistettujen juomasekoitusten valmistuksessa;d) ’alkoholin lisäämisellä’ê 1601/91 (mukautettu)seuraavista tuotteista Ö , joiden ominaisuudet ovat yhteisön säännösten mukaiset, Õ yhden tai useamman käyttämistä maustettujen viinien sekä, jos se on tarkoituksenmukaista, maustettujen viinipohjaisten juomien valmistuksessa:-  viininviljelyperäinen etyylialkoholi, Ö jonka ominaisuudet ovat liitteen I mukaiset, Õê 1601/91-  viinistä tai kuivatuista rypäleistä peräisin oleva alkoholi,ê 1601/91 (mukautettu)-  maatalousperäinen etyylialkoholi, Ö jonka ominaisuudet ovat liitteen I mukaiset, Õê 1601/91-  viinitisle tai kuivatuista rypäleistä saatu tisle,-  maatalousperäinen tisle,-  viinistä tai rypäleiden puristusjäännöksestä tislaamalla valmistettu alkoholijuoma,-  kuivatuista rypäleistä tislaamalla valmistettu alkoholijuoma;e) ’todellisella alkoholipitoisuudella tilavuusprosentteina’tuotteen sisältämän puhtaan, 20 °C:ssa mitatun alkoholin tilavuuden suhdetta tämän tuotteen kokonaistilavuuteen samassa lämpötilassa;f) ’potentiaalisella alkoholipitoisuudella tilavuusprosentteina’sitä tuotteen sisältämän puhtaan, 20 °C:ssa mitatun alkoholin tilavuuden suhdetta tämän tuotteen kokonaistilavuuteen samassa lämpötilassa, joka syntyisi, jos tuotteessa oleva sokeri fermentoituisi kokonaan;g) ’kokonaisalkoholipitoisuudella tilavuusprosentteina’todellisen alkoholipitoisuuden ja potentiaalisen alkoholipitoisuuden yhteenlaskettua määrää tilavuusprosentteina;h) ’luonnollisella alkoholipitoisuudella tilavuusprosentteina’tuotteen kokonaisalkoholipitoisuutta tilavuusprosentteina ennen väkevöintiä.4 artiklaê 1601/91 (mukautettu)1. Tässä asetuksessa tarkoitettujen Ö maustettujen Õ juomien osalta elintarvikkeissa sallittujen lisäaineiden luettelosta, niiden käyttöä koskevista yksityiskohtaisista määräyksistä ja kyseisistä tuotteista päätetään Ö neuvoston Õ direktiivissä 89/107/ETY[18] säädettyä menettelyä noudattaen.2. Ö Maustettujen Õ juomien valmistuksessa veden, mahdollisesti tislatun tai demineralisoidun, lisääminen on sallittua, jos veden laatu on direktiivien [80/777/ETY] ja Ö 98/83/EY Õ mukaisesti annettujen kansallisten säännösten mukainen ja jos lisätty vesi ei muuta juomaa.3. Väriaineiden, aromivalmisteiden tai Ö maustettujen juomien Õ valmistuksessa käytettyjen muiden sallittujen lisäaineiden laimentamiseen tai liuottamiseen käytetyn etyylialkoholin on oltava maatalousperäistä ja käytetyn annoksen on oltava tarkalleen sen suuruinen kuin väriaineiden, aromivalmisteiden tai muiden sallittujen lisäaineiden laimentamiseen tai liuottamiseen on välttämätöntä.4. Yksityiskohtaiset säännökset täytäntöönpanosta, mukaan lukien tässä asetuksessa tarkoitettujen tuotteiden analysoinnissa käytettävät menetelmät, annetaan 13 artiklan Ö 2 kohdassa tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen.ê 2061/96 1 artiklan 6 alakohta (mukautettu)ð uusi5 artikla1. Asetuksen (EY) N:o Ö 1493/1999 Õ mukaisesti hyväksyttyjä enologisia menetelmiä ja käytäntöjä sovelletaan Ö maustettuihin juomiin Õ sisältyviin viineihin ja puristemehuihin.2. Tässä asetuksessa tarkoitettujen lopputuotteiden valmistuksessa tarvittavia välituotteita koskevat käsittelyt ð määrittää komissio ï määritelläänartiklanmenettelyä noudattaen.ð Näistä toimenpiteistä, joilla on tarkoitus muuttaa tämän asetuksen muita kuin keskeisiä osia, päätetään 13 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua valvonnan käsittävää sääntelymenettelyä noudattaen. ïê 1601/916 artikla1. Tässä artiklassa ja 2 artiklassa tarkoitettujen nimitysten käyttö rajoitetaan näissä artikloissa määriteltyihin juomiin ottaen huomioon 2 ja 4 artiklassa säädetyt vaatimukset. Näitä nimityksiä on käytettävä kuvattaessa näitä juomia yhteisössä.Juomissa, jotka eivät täytä 2 artiklassa määritellyille juomille vahvistettuja vaatimuksia, ei saa käyttää kyseisessä artiklassa näille juomille säädettyjä nimityksiä.2. Liitteessä II lueteltuja maantieteellisiä nimityksiä voidaan käyttää 1 kohdassa tarkoitettujen nimitysten sijasta tai täydentää niitä siten, että näistä muodostetaan yhdistettyjä nimityksiä.Nämä maantieteelliset nimitykset varataan juomien nimityksille, jos tuotantovaihe, jonka aikana ne saavat ominaispiirteensä ja määräävät ominaisuutensa, on tapahtunut ilmoitetulla maantieteellisellä alueella, jos nimitys ei johda kuluttajaa harhaan käytetyn raaka-aineen osalta.3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja myyntinimityksiä ei saa täydentää viinituotteiden sallituilla maantieteellisillä nimityksillä.4. Jäsenvaltiot voivat soveltaa kansallisia erityissääntöjä alueillaan valmistettujen liitteessä II tarkoitettujen juomien tuotantoon, liikkuvuuteen jäsenvaltiossa sekä kuvaukseen ja esittelyyn, jos nämä säännöt eivät ole ristiriidassa yhteisön oikeuden kanssa.7 artikla1. Sellaisten viinituotteita ja aromiaineita sisältävien maustettujen juomien, joiden alkoholipitoisuus on vähintään 1,2 tilavuusprosenttia, mutta jotka eivät ole tämän asetuksen mukaisia, myyntinimityksessä ei saa viitata viinialan tuotteisiin.2. Maustettuja juomia, jotka eivät ole tämän asetuksen mukaisia, ei saa pitää kaupan nautintatarkoituksiin sellaisilla liitesanoilla tai sanonnoilla kuten ”kaltainen”, ”tyyppinen”, ”tyylinen”, ”tapainen”, ”tehty”, ”makuinen”, eikä muilla vastaavilla ilmaisuilla tässä asetuksessa tarkoitettuun nimitykseen yhdistettynä.ê 1601/91 (mukautettu)3. Viimeistään Ö 17 päivänä joulukuuta 1991 Õ komissio esittää neuvostolle aiheellisen ehdotuksen niiden maustettujen juomien osalta, jotka sisältävät viinialan tuotteita ja jotka valmistetaan lisäämällä alkoholia, mutta joihin tätä asetusta ei sovelleta.ê 1601/91”Wine cooler” -juomien yhteydessä saadaan käyttää näitä juomia kuvailevia nimityksiä kunnes neuvosto on tehnyt päätöksen edellä tarkoitetun ehdotuksen osalta.8 artiklaê 1601/91 (mukautettu)1. Direktiivin Ö 2000/13/EY Õ mukaisesti annettujen kansallisten sääntöjen lisäksi 2 artiklassa tarkoitettujen Ö maustettujen Õ juomien merkinnöissä, esittelyssä ja mainonnassa on noudatettava tätä artiklaa.2. Kun on kysymys 2 artiklassa tarkoitetuista Ö maustetuista juomista Õ, myyntinimityksen on oltava jokin 6 artiklan mukaan yksinomaan näistä tuotteista käytettävistä nimityksistä.ê 1601/913. Edellä 2 artiklassa tarkoitettuja nimityksiä voidaan täydentää viittauksella käytettyyn pääaromiaineeseen.ê 1601/91 (mukautettu)4. Jos tässä asetuksessa tarkoitetun Ö maustettujen Õ juomien valmistuksessa käytetty alkoholi on peräisin ainoastaan yhdestä raaka-aineesta (esimerkiksi yksinomaan viinistä peräisin oleva alkoholista, melassipohjaisesta alkoholista tai viljapohjaisesta alkoholista), se voidaan ilmoittaa merkinnöissä.ê 1601/91Jos alkoholi on peräisin useasta raaka-aineesta, merkinnöissä ei saa olla erityistä viittausta siihen.Tässä asetuksessa tarkoitettujen juomien valmistuksessa väriaineiden, aromivalmisteiden tai muiden sallittujen lisäaineiden laimentamiseen tai liuottamiseen käytettyä etyylialkoholia ei pidetä juoman ainesosana.ê 3279/92 1 artiklan 3 alakohta (mukautettu)5. Tässä asetuksessa tarkoitettuja pulloihin pakattuja Ö maustettuja juomia Õ ei saa pitää hallussa myyntiä varten tai laskea liikkeeseen lyijypohjaisilla kapseleilla tai folioilla päällystetyin sulkimin suljetuissa säiliöissä. Kuitenkin ennen Ö 1 päivää tammikuuta 1993 Õ pullotettujen ja näillä kapseleilla tai folioilla päällystetyin sulkimin suljettujen Ö maustettujen juomien Õ myynti sallitaan kunnes varastot loppuvat.ê 1601/916. Liitteessä II lueteltuja maantieteellisiä nimityksiä ei saa kääntää.7. Tässä asetuksessa säädetyt tiedot on annettava yhdellä tai useammalla yhteisön virallisella kielellä siten, että kuluttaja voi helposti ymmärtää jokaisen kohdan, jollei ostajille anneta tietoa muulla tavalla.8. Valmistusmaan virallisen kielen käyttö on sallittua, jos juoma on peräisin kolmannesta maasta ja jos tässä asetuksessa säädetyt tiedot annetaan myös jollakin yhteisön virallisella kielellä niin, että kuluttaja voi helposti ymmärtää jokaisen kohdan.9. Tässä asetuksessa säädetyt tiedot voidaan toistaa jollain toisella kielellä yhteisöstä peräisin olevissa, vientiin tarkoitetuissa juomissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 12 artiklan soveltamista; tätä ei sovelleta 6 kohdassa tarkoitettuihin nimityksiin.ê 1601/91 (mukautettu)ð uusi10. ð Komissio voi päättää ï seuraavista 2 artiklassa tarkoitettuja juomia koskevista asioista voidaan päättää 13 artiklanmenettelyä noudattaen:ê 1601/91a) erityissäännöksistä, jotka koskevat tuotteen tiettyyn ominaisuuteen, kuten historiaan tai valmistusmenetelmiin, viittaavien ilmaisujen käyttöä;ê 1601/91 (mukautettu)b) sellaisten säiliöissä olevien Ö maustettujen juomien Õ merkintämääräyksistä, joita ei ole tarkoitettu kuluttajalle.ò uusiNäistä toimenpiteistä, joilla on tarkoitus muuttaa tämän asetuksen muita kuin keskeisiä osia, päätetään 13 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua valvonnan käsittävää sääntelymenettelyä noudattaen.ê 1601/91 (mukautettu)9 artikla1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että maustettuja juomia koskevia yhteisön säännöksiä noudatetaan. Jäsenvaltioiden on nimettävä yksi laitos tai useampia laitoksia valvomaan näiden säännösten noudattamista.Liitteessä II lueteltujen juomien osalta voidaan 13 artiklan Ö 2 kohdassa tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen päättää, että tällainen valvonta ja suoja toteutetaan yhteisössä tapahtuvan liikkuvuuden osalta viranomaisten todentamien kauppa-asiakirjojen avulla ja asiaa koskevia rekistereitä pitämällä.2. Vilpillisen menettelyn ja väärennösten estämiseksi voidaan 13 artiklan Ö 2 kohdassa tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen luoda järjestelmä maasta vietävien, liitteessä II lueteltuja juomia koskevien asiakirjojen todistusvoimaisuuden takaamiseksi.ê 1601/91Jos ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua järjestelmää ei ole otettu käyttöön, jäsenvaltioiden on toteutettava omat asiakirjojen todistusvoimaisuuden takaamista koskevat järjestelmänsä, jos ne ovat yhteisön sääntöjen mukaisia.ê 1601/91 (mukautettu)3. Neuvosto päättää määräenemmistöllä komission ehdotuksesta tarvittavista toimenpiteistä yhteisön säännösten soveltamiseksi yhdenmukaisesti maustettujen juomien alalla, erityisesti valvonnan ja jäsenvaltioiden toimivaltaisten laitosten välisten suhteiden osalta.4. Jäsenvaltioiden ja komission on toimitettava toisilleen tämän asetuksen täytäntöönpanon kannalta tarpeelliset tiedot. Yksityiskohtaiset säännökset tällaisten tietojen toimittamisesta ja levittämisestä annetaan 13 artiklan Ö 2 kohdassa tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen.ê 1601/9110 artiklaTässä asetuksessa määritellyt maahan tuodut juomat, joilla on maantieteellinen nimitys, voidaan niiden pitämiseksi kaupan yhteisössä nautintatarkoituksiin ottaa vastavuoroisin järjestelyin 9 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetun valvonnan ja suojan piiriin.ê 1601/91 (mukautettu)Ensimmäinen alakohta pannaan täytäntöön sopimuksin, joista neuvotellaan ja jotka tehdään asianomaisten kolmansien maiden kanssa perustamissopimuksen Ö 133 Õ artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen.Yksityiskohtaiset säännökset täytäntöönpanosta ja ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen tuotteiden luettelo annetaan Ö 13 Õ artiklan Ö 3 kohdassa tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen.ê 3378/94 1 artiklan 2 kohta (mukautettu)11 artikla1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet, joiden avulla asianomaiset voivat estää, teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehdyn sopimuksen Ö [19] Õ 23 ja 24 artiklassa määrätyin edellytyksin, yhteisössä sellaisten maantieteellisten merkintöjen käytön tässä asetuksessa tarkoitetuille tuotteille, jotka eivät ole kyseessä olevan alkuperämerkinnän osoittamasta paikasta, myös niissä tilanteissa, joissa varsinainen tuotteiden alkuperä osoitetaan, tai kun maantieteellistä merkintää käytetään käännöksenä tai sellaisen ilmaisun yhteydessä kuten ”-laatuinen”, ”tyyppinen”, ”tyylinen”, ”jäljitelmä” tai vastaava.”Maantieteellisillä merkinnöillä” tarkoitetaan tässä artiklassa merkintöjä, jotka osoittavat tavaran olevan peräisin Maailman kauppajärjestön jäsenenä olevan kolmannen maan alueelta tai tietyltä seudulta tai paikkakunnalta tuolla alueella, ja tavaran laatu, maine tai muu erityinen luonteenpiirre voidaan liittää olennaisella tavalla sen maantieteelliseen alkuperään.2. Edellä 1 kohtaa sovelletaan sen estämättä, mitä 10 artiklassa tai muissa yhteisön lainsäädännön säännöksissä ja määräyksissä säädetään ja määrätään tässä asetuksessa tarkoitettujen tuotteiden kuvauksesta ja esittelystä.3. Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan soveltamisesta annetaan tarvittaessa Ö 13 Õ artiklan Ö 3 kohdassa tarkoitettua Õ menettelyä noudattaen.ê 1601/91 (mukautettu)ð uusi12 artiklaMuissa kuin niissä poikkeustapauksissa, joista ð komissio tekee päätöksen ï päätetään 13 artiklanmenettelyä noudattaen, vientiin tarkoitettujen maustettujen juomien on oltava tämän asetuksen säännösten mukaisia.ð Koska nämä poikkeukset ovat tämän asetuksen muiden kuin keskeisten osien muuttamiseen tarkoitettuja toimenpiteitä, niistä päätetään 13 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua valvonnan käsittävää sääntelymenettelyä noudattaen. ïê 1882/2003 2 artikla ja liitteessä II oleva 6 alakohta (mukautettu)13 artikla1. Ö Komissiota avustaa Õ tässä asetuksessa tarkoitettuja juomia käsittelevä täytäntöönpanokomitea, jäljempänä ’komitea’.2. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.2. Jos tähän Ö kohtaan Õ viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 4 ja 7 artiklassa säädettyä menettelyä ottaen huomioon mainitun päätöksen 8 artiklan säännökset.ê 1882/2003 2 artikla ja liitteessä II oleva 6 alakohtaPäätöksen 1999/468/EY 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan yhdeksi kuukaudeksi.ê 1882/2003 3 artikla ja liitteessä III oleva 23 alakohta (mukautettu)3. Jos tähän Ö kohtaan Õ viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 ja 7 artiklassa säädettyä menettelyä ottaen huomioon mainitun päätöksen 8 artiklan säännökset.ê 1882/2003 3 artikla ja liitteessä III oleva 23 alakohtaPäätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan kolmeksi kuukaudeksi.ò uusi4. Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 a artiklan 1–4 kohtaa ja 7 artiklaa ottaen huomioon mainitun päätöksen 8 artiklan.ê 1601/91 (mukautettu)Ö 5. Õ Komitea voi käsitellä muitakin kysymyksiä, jotka puheenjohtaja saattaa sen käsiteltäväksi omasta aloitteestaan tai jonkin jäsenvaltion edustajan pyynnöstä.Ö 14 artikla ÕÖ Kuitenkin maustettuja juomia, jotka on valmistettu ja merkitty ennen 17 päivää joulukuuta 1991, voidaan toimittaa markkinoille niin kauan kuin varastoja riittää. Õê15 artiklaKumotaan asetus (ETY) N:o 1601/91.Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä IV olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.ê 1601/91 (mukautettu)16 artiklaTämä asetus tulee voimaan Ö kahdentenakymmenentenä Õ päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan Ö unionin Õ virallisessa lehdessä .ê 1601/91Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.Tehty Brysselissä […]Euroopan parlamentin puolesta Neuvoston puolestaPuhemies Puheenjohtaja[…] […]ê 1601/91LIITE IEdellä 3 artiklan d alakohdassa tarkoitetun etyylialkoholin ominaisuudet1. Aistivaraiset ominaisuudet: | Ei muuta havaittavaa makua kuin raaka-aineesta peräisin oleva |2. Vähimmäisalkoholipitoisuus tilavuusprosentteina: | 96,0 % vol. |3. Jäämäpitoisuudet enintään |Kokonaishappamuus, ilmaistuna grammoina etikkahappoa hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia: | 1,5 |Estereitä, ilmaistuna grammoina etyyliasetaattia hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia: | 1,3 |Aldehydejä, ilmaistuna grammoina asetaldehydiä hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia: | 0,5 |Korkeampia alkoholeja, ilmaistuna grammoina metyyli-2-propanoli-1:tä hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia: | 0,5 |Metanolia, ilmaistuna grammoina hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia: | 50 |Kuiva-ainetta, ilmaistuna grammoina hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia: | 1,5 |Typpeä sisältäviä haihtuvia emäksiä, ilmaistuna grammoina typpeä - hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia: | 0,1 |Furfuraalia: | ei havaittavissa |_____________LIITE IIViinituotepohjaiset maustetut juomatMaantieteelliset nimitykset,joita tarkoitetaan 6 artiklan 2 kohdassaNürnberger Glühweinê 2061/96 1 artiklan 7 alakohtaThüringer Glühweinê 1601/91Vermouth de ChambéryVermouth di Torino_____________éLIITE IIIKumottu asetus ja luettelo sen muutoksistaNeuvoston asetus (ETY) N:o 1601/91 (EYVL L 149, 14.6.1991, s. 1) |Vuoden 1994 liittymisasiakirjan liitteessä I oleva V.B.VII.8 kohta (EYVL L 241, 29.8.1994, s. 125) |Neuvoston asetus (ETY) N:o 3279/92 (EYVL L 327, 13.11.1992, s. 1) |Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 3378/94 (EYVL L 366, 31.12.1994, s. 1) | ainoastaan 1 artiklan 2 kohta |Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 2061/96 (EYVL L 277, 30.10.1996, s. 1) |Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1) | ainoastaan liitteessä II oleva 6 alakohta ja liitteessä III oleva 23 alakohta |Vuoden 2005 liittymisasiakirjan liitteessä III oleva 2.2 kohta (EUVL L 157, 21.6.2005, s. 234) |_____________LIITE IVVastaavuustaulukkoAsetus (ETY) N:o 1601/91 | Tämä asetus |1 artikla | 1 artikla |2 artiklan 1 kohdan johdantokappale | 2 artiklan 1 kohdan johdantokappale |2 artiklan 1 kohdan a alakohdan johdantokappale | 2 artiklan 1 kohdan a alakohdan johdantokappale |2 artiklan 1 kohdan a alakohdan ensimmäinen luetelmakohta | 2 artiklan 1 kohdan a alakohdan i alakohta |2 artiklan 1 kohdan a alakohdan toinen luetelmakohta | 2 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii alakohta |2 artiklan 1 kohdan a alakohdan kolmas luetelmakohta | 2 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakohta |2 artiklan 1 kohdan a alakohdan neljäs luetelmakohta | 2 artiklan 1 kohdan a alakohdan iv alakohta |2 artiklan 1 kohdan a alakohdan viides luetelmakohta | 2 artiklan 1 kohdan a alakohdan v alakohta |2 artiklan 1 kohdan a alakohdan loppukappale | 2 artiklan 1 kohdan a alakohdan loppukappale |2 artiklan 1 kohdan b alakohdan johdantokappale | 2 artiklan 1 kohdan b alakohdan johdantokappale |2 artiklan 1 kohdan b alakohdan ensimmäinen luetelmakohta | 2 artiklan 1 kohdan b alakohdan i alakohta |2 artiklan 1 kohdan b alakohdan toinen luetelmakohta | 2 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii alakohta |2 artiklan 1 kohdan b alakohdan kolmas luetelmakohta | 2 artiklan 1 kohdan b alakohdan iii alakohta |2 artiklan 1 kohdan b alakohdan neljäs luetelmakohta | 2 artiklan 1 kohdan b alakohdan iv alakohta |2 artiklan 1 kohdan b alakohdan viides luetelmakohta | 2 artiklan 1 kohdan b alakohdan v alakohta |2 artiklan 1 kohdan b alakohdan loppukappale | 2 artiklan 1 kohdan b alakohdan loppukappale |2 artiklan 1 kohdan c alakohdan johdantokappale | 2 artiklan 1 kohdan c alakohdan johdantokappale |2 artiklan 1 kohdan c alakohdan ensimmäinen luetelmakohta | 2 artiklan 1 kohdan c alakohdan i alakohta |2 artiklan 1 kohdan c alakohdan toinen luetelmakohta | 2 artiklan 1 kohdan c alakohdan ii alakohta |2 artiklan 1 kohdan c alakohdan kolmas luetelmakohta | 2 artiklan 1 kohdan c alakohdan iii alakohta |2 artiklan 1 kohdan c alakohdan neljäs luetelmakohta | 2 artiklan 1 kohdan c alakohdan iv alakohta |2 artiklan 1 kohdan c alakohdan viides luetelmakohta | 2 artiklan 1 kohdan c alakohdan v alakohta |2 artiklan 1 kohdan c alakohdan loppukappale | 2 artiklan 1 kohdan c alakohdan loppukappale |2 artiklan 2 kohta | 2 artiklan 2 kohta |2 artiklan 3 kohdan johdantokappale | 2 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan johdantokappale |2 artiklan 3 kohdan a alakohdan johdantokappale | 2 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohdan johdantokappale |2 artiklan 3 kohdan a alakohdan ensimmäinen luetelmakohta | 2 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohdan i alakohta |2 artiklan 3 kohdan a alakohdan toinen luetelmakohta | 2 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohdan ii alakohta |2 artiklan 3 kohdan a alakohdan kolmas luetelmakohta | 2 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohdan iii alakohta |2 artiklan 3 kohdan a alakohdan neljäs luetelmakohta | 2 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohdan iv alakohta |2 artiklan 3 kohdan a alakohdan loppukappale | 2 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohdan loppukappale |2 artiklan 3 kohdan b–f alakohta | 2 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan b–f alakohta |2 artiklan 3 kohdan f a alakohta | 2 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan g alakohta |2 artiklan 3 kohdan g alakohta | 2 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan h alakohta |2 artiklan 3 kohdan h alakohta | 2 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan i alakohta |2 artiklan 3 kohdan i alakohta | 2 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan j alakohta |2 artiklan 3 kohdan j alakohta | 2 artiklan 3 kohdan toinen ja kolmas alakohta |2 artiklan 4 kohdan johdantokappale | 2 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan johdantokappale |2 artiklan 4 kohdan a alakohdan johdantokappale | 2 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohdan johdantokappale |2 artiklan 4 kohdan a alakohdan ensimmäinen luetelmakohta | 2 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohdan i alakohta |2 artiklan 4 kohdan a alakohdan toinen luetelmakohta | 2 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohdan ii alakohta |2 artiklan 4 kohdan b alakohdan johdantokappale | 2 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohdan johdantokappale |2 artiklan 4 kohdan b alakohdan ensimmäinen luetelmakohta | 2 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohdan i alakohta |2 artiklan 4 kohdan b alakohdan toinen luetelmakohta | 2 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohdan ii alakohta |2 artiklan 4 kohdan b alakohdan kolmas luetelmakohta | 2 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohdan iii alakohta |2 artiklan 4 kohdan c alakohta | 2 artiklan 4 kohdan toinen ja kolmas alakohta |2 artiklan 5, 6 ja 7 kohta | 2 artiklan 5, 6 ja 7 kohta |3, 4 ja 5 artikla | 3, 4 ja 5 artikla |6 artiklan 1 kohta | 6 artiklan 1 kohta |6 artiklan 2 kohdan a alakohta | 6 artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta |6 artiklan 2 kohdan b alakohta | 6 artiklan 2 kohdan toinen alakohta |6 artiklan 3 ja 4 kohta | 6 artiklan 3 ja 4 kohta |7 artikla | 7 artikla |8 artiklan 1–4 kohta | 8 artiklan 1–4 kohta |8 artiklan 4 a kohta | 8 artiklan 5 kohta |8 artiklan 5 kohta | 8 artiklan 6 kohta |8 artiklan 6 kohta | 8 artiklan 7 kohta |8 artiklan 7 kohta | 8 artiklan 8 kohta |8 artiklan 8 kohta | 8 artiklan 9 kohta |8 artiklan 9 kohta | 8 artiklan 10 kohta |9 artikla | 9 artikla |10 artikla | 10 artikla |10 a artikla | 11 artikla |11 artikla | 12 artikla |12 artiklan 1 kohta | 13 artiklan 1 kohta |12 artiklan 2 kohta | – |13 artikla | 13 artiklan 2 kohta |14 artikla | 13 artiklan 3 kohta |– | 13 artiklan 4 kohta |15 artikla | 13 artiklan 5 kohta |16 artikla | – |– | 15 artikla |17 artiklan ensimmäinen kohta | 16 artikla |17 artiklan toisen kohdan ensimmäinen virke | – |17 artiklan toisen kohdan toinen virke | 14 artikla |Liite I | Liite I |Liite II | Liite II |– | Liite III |– | Liite IV |_____________[pic][pic][pic][1] KOM(87) 868 PV.[2] Toteutettu Euroopan parlamentille ja neuvostolle annetun komission tiedonannon – Yhteisön säännöstön kodifiointi, KOM(2001) 645 lopullinen – mukaisesti.[3] Katso tämän ehdotuksen liite III.[4] EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23, päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 2006/512/EY (EUVL L 200, 22.7.2006, s. 11).[5] EUVL C 255, 21.10.2006, s. 1.[6] EUVL C [...], [...], s. [...].[7] EUVL C [...], [...], s. [...].[8] EUVL C [...], [...], s. [...].[9] EYVL L 149, 14.6.1991, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna vuoden 2005 liittymisasiakirjalla.[10] Katso liite III.[11] Ö EYVL L 109, 6.5.2000, s. 29, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2006/142/EY (EUVL L 368, 23.12.2006, s. 110) Õ.[12] Ö EYVL L 330, 5.12.1998, s. 32, direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1) Õ.[13] EYVL L 229, 30.8.1980, s. 1, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003.[14] EYVL L 184, 15.7.1988, s. 61, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003.[15] EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23, päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 2006/512/EY (EUVL L 200, 22.7.2006, s. 11).[16] EYVL L 179, 14.7.1999, s. 1.[17] EYVL L 160, 12.6.1989, s. 1.[18] EYVL L 40, 11.2.1989, s. 27.[19] EYVL L 336, 23.12.1994, s. 219.