CELEX: 21998A0219(03)
Language: bg
Date: 1994-06-14 00:00:00
Title: Размяна на писма между Общността и Украйна относно установяването на компании

Важна правна забележка

|

21998A0219(03)

Официален вестник n° L 049 , 19/02/1998 стр. 0047 - 0048 специално чешко издание глава 11 том 28 стр. 96  - 97 специално испанско издание глава 11 том 28 стр. 96  - 97 специално унгарско издание глава 11 том 28 стр. 96  - 97 специално литвийско издание глава 11 том 28 стр. 96  - 97 LV.ES глава 11 том 28 стр. 96  - 97 MT.ES глава 11 том 28 стр. 96  - 97 PL.ES глава 11 том 28 стр. 96  - 97 SK.ES глава 11 том 28 стр. 96  - 97 специално словенско издание глава 11 том 28 стр. 96  - 97

		19980219Размяна на писмамежду Общността и Украйна относно установяването на компанииА. Писмо на УкрайнаУважаеми господине,Имам честта да се позова на споразумението за партньорство и сътрудничество, парафирано на 23 март 1994 г.Както подчертах в хода на преговорите, Украйна предоставя на компаниите на Общността, които се установяват и упражняват своята дейност в Украйна, привилегирован в някои отношения режим. Разясних, че тази мярка е израз на волята на Украйна да насърчи по всякакъв начин установяването на компании на Общността в Украйна.По този повод си позволявам да потвърдя, че в периода от датата на парафиране на настоящото споразумение до датата на влизане в сила на съответните членове относно установяването на компании, Украйна се ангажира да не предприема мерки или наредби, които в сравнение със съществуващата ситуация към момента на парафиране на настоящото споразумение, да породят дискриминация или да утежнят съществуваща дискриминация спрямо компании на Общността по отношение на украински компании или компании на трета страна.Ще Ви бъда признателен, ако потвърдите получаването на настоящото писмо.Моля приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.За правителството на Украйна+++++ TIFF +++++Б. Писмо на ОбщносттаУважаеми господине,Благодаря Ви за писмото от днешна дата, в което пише следното:"Уважаеми господине,Имам честта да се позова на споразумението за партньорство и сътрудничество, парафирано на 23 март 1994 г.Както подчертах в хода на преговорите, Украйна предоставя на компаниите на Общността, които се установяват и упражняват своята дейност в Украйна, привилегирован в някои отношения режим. Разясних, че тази мярка е израз на волята на Украйна да насърчи по всякакъв начин установяването на компании на Общността в Украйна.По този повод си позволявам да потвърдя, че в периода от датата на парафиране на настоящото споразумение до датата на влизане в сила на съответните членове относно установяването на компании, Украйна се ангажира да не предприема мерки или наредби, които в сравнение със съществуващата ситуация към момента на парафиране на настоящото споразумение, да породят дискриминация или да утежнят съществуваща дискриминация спрямо компании на Общността по отношение на украински компании или компании на трета страна.Ще Ви бъда признателен, ако потвърдите получаването на настоящото писмо."Потвърждавам получаването на настоящото писмо.Моля, приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.От името на Европейските общности+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------