CELEX: 31989D0285
Language: cs
Date: 1989-04-13 00:00:00
Title: Rozhodnutí Rady ze dne 13. dubna 1989, kterým se přijímá usnesení č. 46 o souladu kontejnerů s normami pro přepravu zboží pod celní závěrou

Důležité právní upozornění

|

31989D0285

Úřední věstník L 111 , 22/04/1989 S. 0039 - 0040 Finské zvláštní vydání: Kapitola 2 Svazek 7 S. 0033  Švédské zvláštní vydání: Kapitola 2 Svazek 7 S. 0033 

		Rozhodnutí Radyze dne 13. dubna 1989,kterým se přijímá usnesení č. 46 o souladu kontejnerů s normami pro přepravu zboží pod celní závěrou(89/285/EHS)RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 113 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise,vzhledem k tomu, že usnesení č. 46, které dne 20. listopadu 1987 přijala skupina odborníků na celní problematiku týkající se dopravy při Evropské hospodářské komisi (EHK), obsahuje opatření, jejichž účinkem je na jedné straně zajistit řádné používání Celní úmluvy o mezinárodní přepravě zboží v rámci karnetů TIR (Úmluva TIR) a na druhé straně zabránit jakýmkoli podvodům, které by mohly být spáchány v důsledku toho, že kontejnery nejsou v souladu s normami pro přepravu zboží pod celní závěrou, nebo tyto podvody odhalit;vzhledem k tomu, že uvedené usnesení může Společenství přijmout s okamžitým účinkem,ROZHODLA TAKTO:Článek 1Usnesení č. 46 o souladu kontejnerů s normami pro přepravu zboží pod celní závěrou se přijímá jménem Společenství s okamžitým účinkem.Znění usnesení se připojuje k tomuto rozhodnutí.Článek 2Předseda Rady jmenuje osobu zmocněnou oznámit výkonnému tajemníkovi Evropské hospodářské komise, že Společenství usnesení č. 46 přijímá s okamžitým účinkem.V Lucemburku dne 13. dubna 1989.Za RadupředsedaP. Solbes--------------------------------------------------Opatření k trvalému zajištění souladu s normami pro přepravu zboží pod celní závěrou v případě kontejnerůUSNESENÍ č. 46přijaté dne 20. listopadu 1987 skupinou odborníků na celní problematiku týkající se dopravySKUPINA ODBORNÍKŮ NA CELNÍ PROBLEMATIKU TÝKAJÍCÍ SE DOPRAVY,majíc na zřeteli ustanovení článků 13 a 14 Celní úmluvy o mezinárodní přepravě zboží v rámci karnetů TIR z roku 1975 a její přílohy VII,berouc v úvahu potřebu zajistit trvalý soulad kontejnerů s normami pro přepravu zboží pod celní závěrou,DOPORUČUJE smluvním stranám úmluvy TIR z roku 1975 dále uvedená opatření k trvalému zajištění souladu kontejnerů s normami pro přepravu zboží pod celní závěrou (články 13 a 14 a příloha VII úmluvy TIR z roku 1975):1. Je-li kontejner vážně poškozen a v důsledku toho nevyhovuje normám, na základě kterých byl schválen pro přepravu pod celní závěrou, oznámí celní orgány tuto skutečnost straně, která za kontejner odpovídá a umožní jí, pokud tak lze učinit bezodkladně, uvést kontejner zpět do stavu, na základě kterého byl schválen. Po provedení příslušných oprav může kontejner pokračovat v přepravě pod celní závěrou. Nebyl-li řádně opraven nebo pokud dotyčná strana upřednostňuje, aby byl kontejner opraven v zemi, kde byl schválen, měly by celní orgány:a) odmítnout celní závěru nebo odmítnout schválení přepravy, je-li celní závěra považována za nezbytnou nebob) stáhnout kontejner z oběhu a jeho obsah nechat přeložit na jiný dopravní prostředek neboc) povolit, aby kontejner pokračoval v přepravě za použití odpovídajících postupů, které pro obsah kontejneru nepředstavují žádné riziko pašování, poškození nebo ztráty, přičemž údaj o poškození kontejneru se uvede na tranzitní doklad.Považují-li celní orgány za nezbytné, aby byl kontejner řádně opraven, odejmou schvalovací štítek.2. Pokud celní orgány nechaly odejmout schvalovací štítek nebo je-li u více kontejnerů zjištěno vážné poškození, v jehož důsledku již kontejnery nevyhovují normám, na základě kterých byly schváleny pro přepravu pod celní závěrou, uvědomí o této skutečnosti příslušný orgán, který vydal osvědčení o schválení, nebo případně celní správu odpovědnou za schválení. Orgán, který vydal původní osvědčení o schválení, by měl být přizván k účasti na procesu obnovení osvědčení, pokud se tak děje mimo území dotyčné smluvní strany.Poznámka:Kontejner je považován za vážně poškozený, pokud:a) zboží lze z celně uzavřené části kontejneru vyjmout nebo do ní vložit bez zanechání viditelných stop otevření nebo bez porušení celní závěry;b) není možné snadno a účinně přiložit celní závěru;c) je zde utajený prostor, do kterého lze zboží ukrýt;d) prostory, ve kterých lze umístit zboží, nejsou při celní kontrole snadno přístupné,VYZÝVÁ smluvní strany, aby pokud možno do 1. července 1988 oznámily výkonnému tajemníkovi Evropské hospodářské komise, že toto usnesení přijímají.PROSÍ výkonného tajemníka, aby rozeslal odpovědi, které obdržel od vlád.--------------------------------------------------