CELEX: 
Language: sl
Date: 2007-04-26
Title: Predlog SKLEP SVETA o podpisu in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Socialistično republiko Vietnam o nekaterih vidikih zračnega prevoza

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI

                                                    Bruselj, 26.4.2007
                                                    COM(2007) 221 konč.

                                                    2007/0082 (CNS)

                                          Predlog

                                      SKLEP SVETA

      o podpisu in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Socialistično
                   republiko Vietnam o nekaterih vidikih zračnega prevoza

                                          Predlog

                                      SKLEP SVETA

     o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Socialistično republiko Vietnam o
                            nekaterih vidikih zračnega prevoza

                                    (predložila Komisija)

SL                                                                                        SL
 ---pagebreak---                                  OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

           1) OZADJE PREDLOGA

             •
     110
                 Razlogi za predlog in njegovi cilji

             V skladu s sodbami Sodišča v t. i. primerih o „odprtem zračnem prostoru“ je Svet 5.
             junija 2003 Komisijo pooblastil za začetek pogajanj s tretjimi državami o zamenjavi
             nekaterih določb v obstoječih sporazumih s sporazumom Skupnosti1 („horizontalno
             pooblastilo“). Cilja takih sporazumov sta omogočiti vsem letalskim prevoznikom EU
             nediskriminatorni dostop do zračnih poti med Skupnostjo in tretjimi državami ter
             uskladiti dvostranske sporazume o zračnem prevozu med državami članicami in
             tretjimi državami s pravom Skupnosti.

             •
     120
                 Splošno ozadje

             Mednarodne odnose na področju letalstva med državami članicami in tretjimi državami
             običajno urejajo dvostranski sporazumi o zračnem prevozu med državami članicami in
             tretjimi državami, priloge k takim sporazumom in drugi s tem povezani dvostranski ali
             večstranski dogovori.

             Običajne klavzule o določitvi iz dvostranskih sporazumih držav članic o zračnem
             prevozu kršijo pravo Skupnosti. Tretji državi omogočajo, da zavrne, umakne ali odloži
             dovoljenja ali pooblastila letalskega prevoznika, ki ga je določila država članica,
             vendar pa ta prevoznik ni v pretežni lasti in pod dejanskim nadzorom navedene države
             članice ali njenih državljanov. Ugotovljeno je bilo, da to pomeni diskriminacijo
             prevoznikov Skupnosti s sedežem na ozemlju države članice, vendar v lasti in pod
             nadzorom državljanov drugih držav članic. To je v nasprotju s členom 43 Pogodbe, ki
             državljanom držav članic, ki so uveljavili svojo pravico do ustanavljanja, zagotavlja
             enako obravnavo v državi članici gostiteljici, kakor velja za državljane zadevne države
             članice.

             Obstajajo še druga vprašanja, kot je obdavčitev letalskega goriva ali tarife, ki so jih
             letalski prevozniki tretjih držav uvedli za zračne poti znotraj Skupnosti, kjer je treba
             skladnost s pravom Skupnosti zagotoviti s spremembami ali dopolnitvami obstoječih
             določb iz dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in
             tretjimi državami.

             •
     130
                 Obstoječe določbe na področju, na katerega se nanaša predlog

             Določbe Sporazuma nadomestijo ali dopolnijo obstoječe določbe iz šestih dvostranskih
             sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in Socialistično republiko
             Vietnam.

             •
     140
                 Usklajenost z drugimi politikami in cilji Unije

             Sporazum bo z uskladitvijo dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu s pravom

     1
             Sklep Sveta 11323/03 z dne 5. junija 2003 (dokument z oznako omejeno).

SL                                                       2                                              SL
 ---pagebreak---               Skupnosti izpolnjeval temeljni cilj zunanje letalske politike Skupnosti.

           2) POSVETOVANJE Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCENA UČINKA

              •   Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi
     211
              Posvetovalne metode, glavni ciljni sektorji in splošni profil vprašancev

              Med pogajanji so potekala posvetovanja z državami članicami ter tudi z industrijo.
     212
              Povzetek odgovorov in njihovo upoštevanje

              Pripombe držav članic in industrije so bile upoštevane.

           3) PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA

              •
     305
                  Povzetek predlaganih ukrepov

              V skladu z mehanizmi in smernicami iz Priloge k „horizontalnemu pooblastilu“ je
              Komisija s pogajanji uskladila sporazum s Socialistično republiko Vietnam, ki
              nadomešča nekatere določbe iz obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnem
              prevozu med državami članicami in Socialistično republiko Vietnam. Člen 2
              Sporazuma nadomesti običajne klavzule o določitvi s klavzulo Skupnosti o določitvi,
              ki vsem prevoznikom Skupnosti omogoča, da izkoristijo pravico do ustanavljanja. Člen
              4 (oblikovanje cen) rešuje nasprotja med obstoječimi dvostranskimi sporazumi o
              zračnem prevozu in Uredbo Sveta št. 2409/92 o prevozninah in tarifah za zračni
              prevoz, ki prevoznikom tretjih držav prepoveduje, da odločilno vplivajo na cene
              zračnega prevoza, ki se v celoti odvija znotraj Skupnosti. Člen 5 rešuje možna
              neskladja s pravili ES o konkurenci.

              •
     310
                  Pravna podlaga

              Člena 80(2) in 300(2) Pogodbe ES

              •
     329
                  Načelo subsidiarnosti

              Predlog je v celoti osnovan na „horizontalnem pooblastilu“, ki ga podeli Svet ob
              upoštevanju vprašanj, zajetih v pravu Skupnosti in dvostranskih sporazumih o zračnem
              prevozu.

              •   Načelo sorazmernosti

              Sporazum bo določbe iz dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu spremenil ali
              dopolnil samo v obsegu, ki je potreben za zagotavljanje skladnosti s pravom Skupnosti.

              •   Izbira instrumentov
     342
              Sporazum med Skupnostjo in Socialistično republiko Vietnam je najučinkovitejši
              instrument, da se vse obstoječe dvostranske sporazume o zračnem prevozu med
              državami članicami in Socialistično republiko Vietnam uskladi s pravom Skupnosti.

SL                                                   3                                                 SL
 ---pagebreak---            4) PRORAČUNSKE POSLEDICE
     409
             Predlog ne vpliva na proračun Skupnosti.

           5) DODATNE INFORMACIJE

             •
     510
                 Poenostavitev
     511
             Predlog predvideva poenostavitev zakonodaje.
     512
             Ustrezne določbe dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami
             članicami in Socialistično republiko Vietnam bodo nadomeščene ali dopolnjene z
             določbami v enem samem sporazumu Skupnosti.

             •
     570
                 Podrobna obrazložitev predloga

             V skladu s standardnim postopkom za podpisovanje in sklenitev mednarodnih
             sporazumov se Svet zaprosi, da potrdi sklepe o podpisu in sklenitvi Sporazuma med
             Evropsko skupnostjo in Socialistično republiko Vietnam o nekaterih vidikih zračnega
             prevoza in da imenuje osebe, pooblaščene za podpis Sporazuma v imenu Skupnosti.

SL                                                4                                                SL
 ---pagebreak---                                                  Predlog

                                            SKLEP SVETA

           o podpisu in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Socialistično
                        republiko Vietnam o nekaterih vidikih zračnega prevoza

     SVET EVROPSKE UNIJE JE –

     ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 80(2) v povezavi s
     prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) Pogodbe,

     ob upoštevanju predloga Komisije2,

     ob upoštevanju naslednjega:

     (1)      Svet je 5. junija 2003 pooblastil Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o
              zamenjavi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom
              Skupnosti.

     (2)      Komisija je v imenu Skupnosti v pogajanjih dosegla sporazum s Socialistično
              republiko Vietnam o nekaterih vidikih zračnega prevoza v skladu z mehanizmi in
              smernicami iz Priloge k Sklepu Sveta, ki pooblašča Komisijo, da začne pogajanja s
              tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih
              s sporazumom Skupnosti.

     (3)      Ob upoštevanju morebitne poznejše sklenitve je treba sporazum, ki ga je Komisija
              dosegla v pogajanjih, podpisati in začasno uporabljati –

     SKLENIL:

                                               Edini člen

     1.         Predsednik Sveta se s tem pooblasti, da imenuje osebo ali osebe, pooblaščene, da v
                imenu Skupnosti podpišejo Sporazum med Evropsko skupnostjo in Socialistično
                republiko Vietnam o nekaterih vidikih zračnega prevoza, ki je predmet poznejše
                sklenitve.

     2.         Do začetka veljavnosti se Sporazum uporablja začasno od prvega dne prvega meseca
                po datumu, na katerega se stranke medsebojno uradno obvestijo o dokončanju
                postopkov, potrebnih v ta namen. Predsednik Sveta se s tem pooblasti za uradno
                objavo, predvideno v členu 8(2) Sporazuma.

     3.         Besedilo Sporazuma je priloženo k temu sklepu.

     2
               UL C […], […], str. […].

SL                                                  5                                                SL
 ---pagebreak---      V Bruslju, […]

                      Za Svet
                      Predsednik

SL                      6          SL
 ---pagebreak---                                                           2007/0082 (CNS)

                                                Predlog

                                             SKLEP SVETA

         o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Socialistično republiko Vietnam o
                                nekaterih vidikih zračnega prevoza

     SVET EVROPSKE UNIJE JE –

     ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti ter zlasti člena 80(2) v povezavi s
     prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) in prvim pododstavkom člena 300(3)
     Pogodbe,

     ob upoštevanju predloga Komisije3,

     ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta4,

     ob upoštevanju naslednjega:

     (1)      Svet je 5. junija 2003 pooblastil Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o
              zamenjavi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom
              Skupnosti.

     (2)      Komisija je v imenu Skupnosti v pogajanjih dosegla sporazum s Socialistično
              republiko Vietnam o nekaterih vidikih zračnega prevoza v skladu z mehanizmi in
              smernicami iz Priloge k Sklepu Sveta, ki pooblašča Komisijo, da začne pogajanja s
              tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih
              s sporazumom Skupnosti.

     (3)      Sporazum je bil podpisan v imenu Skupnosti dne […] ob upoštevanju njegove
              morebitne poznejše sklenitve v skladu s Sklepom Sveta …/…/ES z dne […]5.

     (4)      Sporazum je treba odobriti –

     SKLENIL:

                                                 Člen 1

     1.        Sporazum med Evropsko skupnostjo in Socialistično republiko Vietnam o nekaterih
               vidikih zračnega prevoza se odobri v imenu Skupnosti.

     3
              UL C […], […], str. […].
     4
              UL C […], […], str. […].
     5
              UL C […], […], str. […].

SL                                                 7                                                 SL
 ---pagebreak---      2.      Besedilo Sporazuma je priloženo k temu sklepu.

                                              Člen 2

     Predsednik Sveta se pooblasti, da imenuje osebo ali osebe, pooblaščene za uradno objavo,
     predvideno v členu 8(1) Sporazuma.

     V Bruslju, […]

                                              Za Svet
                                              Predsednik

SL                                              8                                               SL
 ---pagebreak---                                               PRILOGA

                                             SPORAZUM

                       med Evropsko skupnostjo in Socialistično republiko Vietnam

                                  o nekaterih vidikih zračnega prevoza

     EVROPSKA SKUPNOST

     na eni strani, in

     VLADA SOCIALISTIČNE REPUBLIKE VIETNAM

     na drugi strani

     (v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“) STA SE –

     OB UGOTOVITVI, da dvostranski sporazumi o zračnem prevozu, sklenjeni med
     sedemnajstimi državami članicami Evropske skupnosti in Socialistično republiko Vietnam,
     vsebujejo določbe, ki so v nasprotju s pravom Skupnosti,

     OB UGOTOVITVI, da ima Evropska skupnost izključno pristojnost v zvezi z več vidiki, ki bi
     morali biti vključeni v dvostranske sporazume o zračnem prevozu med državami članicami
     Evropske skupnosti in tretjimi državami,

     OB UGOTOVITVI, da imajo v skladu s pravom Evropske skupnosti letalski prevozniki
     Skupnosti s sedežem v državi članici pravico do nediskriminatornega dostopa do zračnih poti
     med državami članicami Evropske skupnosti in tretjimi državami,

     OB UPOŠTEVANJU sporazumov med Evropsko skupnostjo in nekaterimi tretjimi državami,
     ki državljanom teh tretjih držav omogočajo, da pridobijo lastništvo v letalskih družbah, ki
     imajo dovoljenje, izdano v skladu s pravom Evropske skupnosti,

     OB PRIZNAVANJU, da se morajo nekatere določbe dvostranskih sporazumov o zračnem
     prevozu med državami članicami Evropske skupnosti in Socialistično republiko Vietnam, ki
     so v nasprotju s pravom Evropske skupnosti, zaradi vzpostavitve trdne pravne podlage za
     zračni prevoz med Evropsko skupnostjo in Socialistično republiko Vietnam ter ohranitve
     stalnosti takega zračnega prevoza uskladiti s tem pravom,

     OB UGOTOVITVI, da v skladu s pravom Evropske skupnosti letalski prevozniki načeloma
     ne smejo sklepati sporazumov, ki bi lahko škodil trgovini med državami članicami Evropske
     skupnosti in katerih cilj ali posledica je preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje
     konkurence,

     OB PRIZNAVANJU, da lahko določbe v dvostranskih sporazumih o zračnem prevozu,
     sklenjenih med državami članicami Evropske skupnosti in Socialistično republiko Vietnam, ki
     (i) zahtevajo ali dajejo prednost sprejetju sporazumov med podjetji, sklepom podjetniških
     združenj ali usklajenemu ravnanju, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med
     letalskimi prevozniki na zadevnih zračnih poteh; ali (ii) krepijo učinke takih sporazumov,

SL                                                 9                                                SL
 ---pagebreak---      sklepov ali usklajenih ravnanj; ali (iii) prenašajo na letalske prevoznike ali druge zasebne
     gospodarske operatorje odgovornost za sprejemanje ukrepov, ki preprečujejo, izkrivljajo ali
     omejujejo konkurenco med letalskimi prevozniki na zadevnih zračnih poteh, onemogočijo
     učinkovito izvajanje pravil o konkurenci, ki se uporabljajo za podjetja,

     OB UGOTOVITVI, da Evropska skupnost v okviru teh pogajanj nima namena povečati
     skupnega obsega zračnega prometa med Evropsko skupnostjo in Socialistično republiko
     Vietnam, vplivati na ravnovesje med letalskimi prevozniki Skupnosti in letalskimi prevozniki
     Socialistične republike Vietnam ali se pogajati o spremembah določb obstoječih dvostranskih
     sporazumov o zračnem prevozu v zvezi s prometnimi pravicami –

     DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

                                                ČLEN 1

                                           Splošne določbe

     Za namene tega sporazuma „države članice“ pomenijo države članice Evropske skupnosti.

     1.      Sklicevanja v posameznih sporazumih iz Priloge 1 na državljane države članice, ki je
             pogodbenica navedenega sporazuma, se razumejo kot sklicevanja na državljane
             držav članic Evropske skupnosti.

     2.      Sklicevanja v posameznih sporazumih iz Priloge 1 na letalske prevoznike ali letalske
             družbe države članice, ki je pogodbenica navedenega sporazuma, se razumejo kot
             sklicevanja na letalske prevoznike ali letalske družbe, ki jih določi navedena država
             članica.

                                                ČLEN 2

                                   Določitev s strani države članice

     1.      Določbe v odstavkih 2 in 3 tega člena nadomestijo ustrezne določbe v členih, ki so
             navedeni v Prilogi 2(a) in (b), o določitvi letalskega prevoznika s strani zadevne
             države članice, njegovih pooblastil in dovoljenj, ki jih dodeli Socialistična republika
             Vietnam, ter zavrnitvi, preklicu, začasni ukinitvi ali omejitvi pooblastil ali dovoljenj
             letalskega prevoznika.

     2.      Ko država članica sporoči svojo odločitev, Socialistična republika Vietnam po
             najkrajšem postopku dodeli ustrezna pooblastila in dovoljenja, pod pogojem da:

             i.    ima letalski prevoznik sedež na ozemlju države članice, ki ga je določila, v
                   skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti in ima veljavno operativno
                   licenco v skladu s pravom Evropske skupnosti;

             ii.   država članica, ki je pristojna za izdajo licence letalskega prevoznika, izvaja in
                   vzdržuje učinkovit predpisani nadzor letalskega prevoznika, v določitvi pa je
                   jasno opredeljen ustrezni letalski organ; ter

SL                                                 10                                                   SL
 ---pagebreak---              iii.   je letalski prevoznik v neposredni ali večinski lasti in pod učinkovitim
                    nadzorom držav članic in/ali državljanov držav članic in/ali drugih držav iz
                    Priloge 3 in/ali državljanov teh drugih držav.

     3.      Socialistična republika Vietnam lahko zavrne, prekliče, začasno ukine ali omeji
             pooblastila ali dovoljenja letalskega prevoznika, ki ga določi država članica, kadar:

             i.     letalski prevoznik nima sedeža na ozemlju države članice, ki ga je določila, v
                    skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti ali nima veljavne
                    operativne licence v skladu s pravom Evropske skupnosti;

             ii.    država članica, ki je pristojna za izdajo operativne licence letalskega
                    prevoznika, ne izvaja ali ne vzdržuje učinkovitega predpisanega nadzora
                    letalskega prevoznika ali ustrezni letalski organ v določitvi ni jasno opredeljen;
                    ali

             iii.   letalski prevoznik ni v neposredni ali večinski lasti ali ni pod učinkovitim
                    nadzorom držav članic in/ali državljanov držav članic in/ali drugih držav iz
                    Priloge 3 in/ali državljanov teh drugih držav.

     Socialistična republika Vietnam pri izvajanju svoje pravice iz tega odstavka ne diskriminira
     letalskih prevoznikov Skupnosti na podlagi državne pripadnosti.

                                                 ČLEN 3

                                                 Varnost

     1.      Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo člene iz Priloge 2(c).

     2.      Kadar država članica določi letalskega prevoznika, nad katerim izvaja in vzdržuje
             predpisani nadzor druga država članica, pravice Socialistične republike Vietnam v
             okviru varnostnih predpisov iz sporazuma med državo članico, ki je določila
             letalskega prevoznika, in Socialistično republiko Vietnam veljajo enako za navedeno
             drugo državo članico pri sprejemanju, izvajanju ali ohranitvi varnostnih standardov
             in za operativno dovoljenje navedenega letalskega prevoznika.

                                                 ČLEN 4

                                 Tarife za prevoz v Evropski skupnosti

     1.      Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo člene iz Priloge 2(d).

     2.      Za tarife, ki jih zaračuna(-jo) letalski prevoznik(-i), ki ga/jih določi Socialistična
             republika Vietnam v skladu s sporazumom iz Priloge 1, ki vsebuje določbo iz Priloge
             2(d), za prevoz, ki se v celoti odvija znotraj Evropske skupnosti, se uporablja pravo
             Evropske skupnosti.

                                                 ČLEN 5

SL                                                  11                                                   SL
 ---pagebreak---                                    Skladnost s pravili o konkurenci

     1.      Ne glede na kakršne koli druge nasprotne določbe nobena določba v sporazumih iz
             Priloge 1 (i) ne spodbuja sprejetja sporazumov med podjetji, sklepov podjetniških
             združenj ali usklajenega ravnanja, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo
             konkurenčnost; (ii) ne krepi učinkov takega sporazuma, sklepa ali usklajenega
             ravnanja; ali (iii) ne prenese na zasebne gospodarske subjekte odgovornosti za
             ukrepe, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenčnost.

     2.      Določbe v sporazumih iz Priloge 1, ki so neskladne z odstavkom 1 tega člena, se ne
             uporabljajo.

                                              ČLEN 6

                                        Priloge k Sporazumu

     Priloge k Sporazumu so sestavni del tega sporazuma.

                                              ČLEN 7

                                       Revizija ali sprememba

     Pogodbenici lahko kadar koli sporazumno revidirata ali spremenita ta sporazum.

                                              ČLEN 8

                               Začetek veljavnosti in začasna uporaba

     1.      Ta sporazum začne veljati na dan, ko se pogodbenici medsebojno pisno uradno
             obvestita, da sta zaključili notranje postopke, potrebne za začetek veljavnosti
             Sporazuma.

     2.      Ne glede na odstavek 1 pogodbenici soglašata, da se ta sporazum začne začasno
             uporabljati prvi dan v mesecu, ki sledi dnevu, ko se pogodbenici medsebojno
             obvestita o zaključku postopkov, potrebnih v ta namen.

     3.      Sporazumi in drugi dogovori med državami članicami in Socialistično republiko
             Vietnam, ki na dan podpisa tega sporazuma še niso začeli veljati in niso v začasni
             uporabi, so navedeni v Prilogi 1(b). Ta sporazum se uporablja za vse takšne
             sporazume in dogovore ob začetku njihove veljavnosti ali začasne uporabe.

                                              ČLEN 9

                                       Prenehanje veljavnosti

     1.      V primeru prenehanja veljavnosti enega od sporazumov iz Priloge 1 istočasno
             prenehajo veljati tudi vse določbe tega sporazuma, ki so povezane z zadevnim
             sporazumom iz Priloge 1.

SL                                               12                                               SL
 ---pagebreak---      2.     V primeru prenehanja veljavnosti vseh sporazumov iz Priloge 1 istočasno preneha
            veljati tudi ta sporazum.

     V POTRDITEV NAVEDENEGA spodaj podpisani, ki so za to ustrezno pooblaščeni,
     podpišejo ta sporazum.

     V [….], sestavljeno v dveh izvodih, dne […, …] v bolgarskem, češkem, danskem,
     nizozemskem, angleškem, estonskem, finskem, francoskem, nemškem, grškem, madžarskem,
     italijanskem, latvijskem, litovskem, malteškem, poljskem, portugalskem, romunskem,
     slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in vietnamskem jeziku.

     ZA EVROPSKO SKUPNOST:            ZA     VLADO       SOCIALISTIČNE        REPUBLIKE
     VIETNAM:

SL                                            13                                              SL
 ---pagebreak---      Priloga 1

                         Seznam sporazumov iz člena 1 tega sporazuma

     (a)     Sporazumi o zračnem prevozu med Socialistično republiko Vietnam in
             državami članicami Evropske skupnosti, ki so na dan podpisa tega sporazuma
             sklenjeni, podpisani in/ali v začasni uporabi

             –    Sporazum o zračnem prevozu med avstrijsko zvezno vlado in vlado
                  Socialistične republike Vietnam, podpisan v Hanoju 27. marca 1995, v
                  nadaljnjem besedilu „Sporazum med Vietnamom in Avstrijo“ v Prilogi 2;

             –    Sporazum med vlado Kraljevine Belgije in vlado Socialistične republike
                  Vietnam o zračnem prevozu, podpisan v Bruslju 21. oktobra 1992, v
                  nadaljnjem besedilu „Sporazum med Vietnamom in Belgijo“ v Prilogi 2;

             –    Sporazum med vlado Češke republike in vlado Socialistične republike
                  Vietnam o zračnem prevozu, podpisan v Pragi 23. maja 1997, v nadaljnjem
                  besedilu „Sporazum med Vietnamom in Češko“ v Prilogi 2;

             –    Sporazum o zračnem prevozu med vlado Kraljevine Danske in vlado
                  Socialistične republike Vietnam, podpisan v Hanoju 25. septembra 1997, v
                  nadaljnjem besedilu „Sporazum med Vietnamom in Dansko“ v Prilogi 2;

             –    upošteva se v povezavi z Memorandumom o soglasju med Kraljevino Dansko,
                  Kraljevino Norveško in Kraljevino Švedsko ter Socialistično republiko
                  Vietnam, podpisanim v Hanoju 25. septembra 1997;

             –    Sporazum o zračnem prevozu med vlado Republike Finske in vlado
                  Socialistične republike Vietnam, podpisan v Hanoju 26. oktobra 2000, v
                  nadaljnjem besedilu „Sporazum med Vietnamom in Finsko“ v Prilogi 2;

             –    Sporazum o zračnem prevozu med vlado Republike Francije in vlado
                  Socialistične republike Vietnam, podpisan v Parizu 14. aprila 1977, v
                  nadaljnjem besedilu „Sporazum med Vietnamom in Francijo“ v Prilogi 2;

             –    Sporazum o zračnem prevozu med vlado Zvezne republike Nemčije in vlado
                  Socialistične republike Vietnam, podpisan v Bonnu 26. avgusta 1994, v
                  nadaljnjem besedilu „Sporazum med Vietnamom in Nemčijo“ v Prilogi 2;

             nazadnje spremenjen s Potrjenim zapisnikom, podpisanim v Hanoju 7. marca 2002;

             –    Sporazum med vlado Republike Madžarske in vlado Socialistične republike
                  Vietnam o zračnem prevozu, podpisan v Hanoju 4. februarja 1998, v
                  nadaljnjem besedilu „Sporazum med Vietnamom in Madžarsko“ v Prilogi 2;

             –    Sporazum med vlado Velikega vojvodstva Luksemburg in vlado
                  Socialistične republike Vietnam o zračnem prevozu, podpisan v
                  Luxembourgu 26. oktobra 1994, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med
                  Vietnamom in Luksemburgom“ v Prilogi 2;

SL                                             14                                             SL
 ---pagebreak---            –    Sporazum med Kraljevino Nizozemsko in Socialistično republiko Vietnam
                o zračnem prevozu med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj, podpisan
                v Hanoju 1. oktobra 1993, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Vietnamom
                in Nizozemsko“ v Prilogi 2;

           –    Sporazum o zračnem prevozu med vlado Ljudske republike Poljske in vlado
                Socialistične republike Vietnam, podpisan v Varšavi 11. septembra 1976, v
                nadaljnjem besedilu „Sporazum med Vietnamom in Poljsko“ v Prilogi 2;

           –    Sporazum o zračnem prevozu med vlado Portugalske republike in vlado
                Socialistične republike Vietnam, podpisan v Lizboni 3. februarja 1998, v
                nadaljnjem besedilu „Sporazum med Vietnamom in Portugalsko“ v Prilogi 2;

           –    Sporazum med vlado Socialistične republike Romunije in vlado
                Socialistične republike Vietnam o civilnem zračnem prevozu, podpisan v
                Hanoju 26. junija 1979, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Vietnamom in
                Romunijo“ v Prilogi 2;

           –    Sporazum o zračnem prevozu med vlado Kraljevine Švedske in vlado
                Socialistične republike Vietnam, podpisan v Hanoju 25. septembra 1997, v
                nadaljnjem besedilu „Sporazum med Vietnamom in Švedsko“ v Prilogi 2;

           –    upošteva se v povezavi z Memorandumom o soglasju med Kraljevino Dansko,
                Kraljevino Norveško in Kraljevino Švedsko ter Socialistično republiko
                Vietnam, podpisanim v Hanoju 25. septembra 1997;

           –    Sporazum o zračnem prevozu med vlado Slovaške republike in vlado
                Socialistične republike Vietnam, podpisan v Hanoju 6. novembra 1997, v
                nadaljnjem besedilu „Sporazum med Vietnamom in Slovaško“ v Prilogi 2;

           –    Sporazum med vlado Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne
                Irske ter vlado Socialistične republike Vietnam o zračnem prevozu,
                podpisan v Londonu 19. avgusta 1994, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med
                Vietnamom in Združenim kraljestvom“ v Prilogi 2;

           nazadnje spremenjen z Izmenjavo diplomatskih not, podpisano v Hanoju 8. in 26.
           septembra 2000.

     (b)   Sporazumi o zračnem prevozu in drugi dogovori, parafirani ali podpisani med
           Vietnamom in državami članicami Evropske skupnosti, ki na dan podpisa tega
           sporazuma še niso začeli veljati in niso v začasni uporabi

SL                                          15                                              SL
 ---pagebreak---      Priloga 2

             Seznam členov v sporazumih iz Priloge 1 in členov 2 do 5 tega sporazuma

     (a) Določitev s strani države članice:

             –     člen 3(5) Sporazuma med Vietnamom in Avstrijo;

             –     člen 3(4) Sporazuma med Vietnamom in Dansko;

             –     člen 4(4) Sporazuma med Vietnamom in Češko;

             –     člen 4(5) Sporazuma med Vietnamom in Finsko;

             –     člen 7(4) Sporazuma med Vietnamom in Francijo;

             –     člen 4(3) Sporazuma med Vietnamom in Nemčijo;

             –     člen 3(4) Sporazuma med Vietnamom in Madžarsko;

             –     člen 3(4) Sporazuma med Vietnamom in Luksemburgom;

             –     člen 4(4) Sporazuma med Vietnamom in Nizozemsko;

             –     člen 3(4) Sporazuma med Vietnamom in Portugalsko;

             –     člen 3 Sporazuma med Vietnamom in Romunijo;

             –     člen 3(4) Sporazuma med Vietnamom in Švedsko;

             –     člen 3(4) Sporazuma med Vietnamom in Slovaško;

             –     člen 4(4) Sporazuma med Vietnamom in Združenim kraljestvom.

     (b) Zavrnitev, preklic, začasna ukinitev ali omejitev pooblastil ali dovoljenj:

             –     člen 4(1)(a) Sporazuma med Vietnamom in Avstrijo;

             –     člen 5(1)(d) Sporazuma med Vietnamom in Belgijo;

             –     člen 5(1)(a) Sporazuma med Vietnamom in Češko;

             –     člen 4(1)(a) Sporazuma med Vietnamom in Dansko;

             –     člen 5(1)(a) Sporazuma med Vietnamom in Finsko;

             –     člen 9(1)(a) Sporazuma med Vietnamom in Francijo;

             –     člen 4(1) Sporazuma med Vietnamom in Nemčijo;

             –     člen 4(1)(a) Sporazuma med Vietnamom in Madžarsko;

             –     člen 4(1)(c) Sporazuma med Vietnamom in Luksemburgom;

SL                                               16                                    SL
 ---pagebreak---              –      člen 5(1)(c) Sporazuma med Vietnamom in Nizozemsko;

             –      člen 4(1)(a) Sporazuma med Vietnamom in Portugalsko;

             –      člen 4 Sporazuma med Vietnamom in Romunijo;

             –      člen 4(1)(a) Sporazuma med Vietnamom in Švedsko;

             –      člen 4(1)(a) Sporazuma med Vietnamom in Slovaško;

             –      člen 5(1)(a) Sporazuma med Vietnamom in Združenim kraljestvom.

     (c) Varnost:

             –      člen 6 Sporazuma med Vietnamom in Avstrijo;

             –      člen 7 Sporazuma med Vietnamom in Belgijo;

             –      člen 11 Sporazuma med Vietnamom in Češko;

             –      člen 18 Sporazuma med Vietnamom in Finsko;

             –      člen 4 Sporazuma med Vietnamom in Francijo;

             –      člen o varnosti, kakor je predviden v Dodatku 4 k Potrjenemu zapisniku,
                    podpisanemu v Hanoju 7. marca 2002, ki spreminja Sporazum med
                    Vietnamom in Nemčijo;

             –      člen 9 Sporazuma med Vietnamom in Madžarsko;

             –      člen 6 Sporazuma med Vietnamom in Luksemburgom;

             –      člen 14 Sporazuma med Vietnamom in Nizozemsko;

             –      člen 10 Sporazuma med Vietnamom in Poljsko;

             –      člen 7 Sporazuma med Vietnamom in Slovaško;

             –      člen 9a Sporazuma med Vietnamom in Združenim kraljestvom.

     (d) Tarife za prevoz v Evropski skupnosti:

             –      člen 11 Sporazuma med Vietnamom in Avstrijo;

             –      člen 13 Sporazuma med Vietnamom in Belgijo;

             –      člen 7 Sporazuma med Vietnamom in Češko;

             –      člen 11 Sporazuma med Vietnamom in Dansko;

             –      člen 13 Sporazuma med Vietnamom in Finsko;

             –      člen 12 Sporazuma med Vietnamom in Francijo;

SL                                                17                                          SL
 ---pagebreak---      –   člen 10 Sporazuma med Vietnamom in Nemčijo;

     –   člen 6 Sporazuma med Vietnamom in Madžarsko;

     –   člen 11 Sporazuma med Vietnamom in Luksemburgom;

     –   člen 6 Sporazuma med Vietnamom in Nizozemsko;

     –   člen 20 Sporazuma med Vietnamom in Poljsko;

     –   člen 16 Sporazuma med Vietnamom in Portugalsko;

     –   člen 11 Sporazuma med Vietnamom in Romunijo;

     –   člen 11 Sporazuma med Vietnamom in Švedsko;

     –   člen 12 Sporazuma med Vietnamom in Slovaško;

     –   člen 7 Sporazuma med Vietnamom in Združenim kraljestvom.

SL                                   18                             SL
 ---pagebreak---      Priloga 3

     Seznam drugih držav iz člena 2 tega sporazuma

     (a)     Republika Islandija (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem
             prostoru);

     (b)     Kneževina Lihtenštajn (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem
             prostoru);

     (c)     Kraljevina Norveška (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem
             prostoru);

     (d)     Švicarska konfederacija (v skladu s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in
             Švicarsko konfederacijo o zračnem prevozu)

SL                                           19                                          SL