CELEX: 51994PC0576
Language: es
Date: 1994-12-09
Title: Propuesta de DECISION DEL CONSEJO sobre la prórroga de las adaptaciones de los acuerdos de autolimitación entre la Comunidad Europea y Argentina, Australia, Bulgaria, la República Checa, Hungría, Nueva Zelanda, Polonia, la República Eslovaca y Uruguay sobre el comercio de carne de ovino y caprino y de ovejas y cabras vivas

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                         COM(94) 576 final
                                         Bruselas, 09.12.1994
                                         94/0283 (ACC)
                           Propuesta de
                       DECISION DEL CONSEJO
             sobre la prórroga de las adaptaciones de
               los acuerdos de autolimitación entre
     la Comunidad Europea y Argentina, Australia, Bulgaria,
           la República Checa, Hungría, Nueva Zelanda,
             Polonia, la República Eslovaca y Uruguay
          sobre el comercio de carne de ovino y caprino
                    y de ovejas y cabras vivas
                  (presentada por la comisión)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                             EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
                                                                      <z
1.  Las   adaptaciones    actuales   de   los  acuerdos    de  autolimitación
    celebrados   entre   la   Comunidad   Europea  y  Argentina,   Australia,
    Bulgaria, la República Checa, Hungría, Nueva Zelanda, Polonia, la
    República Eslovaca y Uruguay sobre el comercio de carne de ovino y
    caprino y de ovejas y cabras vivas expiran el 31 de diciembre de
    1994. Las adaptaciones de los acuerdos de autol imitación de base,
    que se introdujeron en 1989 y 1990, establecen una reducción de las
    cantidades importadas en la Comunidad, aunque sin exacción alguna
     (0% en lugar del 10%) y con limitaciones concretas de la cantidad
    de carne de ovino refrigerada (en oposición a la congelada).
2.  En espera de que los compromisos de acceso previstos en el Acuerdo
    de la Ronda Uruguay del GATT se apliquen en este sector el 1 de
    julio   de  1995,   es   necesario    establecer   regímenes   de  acceso
    interinos en los sectores de la carne de ovino y caprino y de las
    ovejas y cabras vivas para los      seis primeros meses de 1995.
3.  Se han celebrado negociaciones con los países arriba mencionados
    para prorrogar las adaptaciones de los acuerdos de autolimitación y
    establecer los regímenes de acceso interinos         necesarios para los
    seis   primeros   meses     de  1995.    Los  acuerdos    contemplan   el
    mantenimiento, de los límites anuales vigentes y, dentro de ellos,
    una limitación de la cantidad de carne refrigerada.
4.  Se han obtenido garantías      de que la comercialización de la carne
    de ovino se seguirá realizando de modo que no perturbe el mercado
    comunitario, sino que contribuya a su estabilidad y fortaleza.
5.  Por  todo  lo  anterior,     se propone   que  el   Consejo  apruebe  los
    Acuerdos adjuntos en forma de Canje de Notas y que publique su
    Decisión en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
Incidencia financiera: Sin incidencias financieras en el presupuesto
comunitario.
 ---pagebreak---                               DECISION DEL CONSEJO                        *^
                                     de ...                                 ^
                    sobre la prórroga de las adaptaciones de
                      los acuerdos de autolimitación entre
            la Comunidad Europea y Argentina, Australia, Bulgaria,
                  la República Checa, Hungría, Nueva Zelanda,
                    Polonia, la República Eslovaca y Uruguay
                 sobre el comercio de carne de ovino y caprino
                           y de ovejas y cabras vivas
EL CONSEJO DE LA UNION EUROPEA,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, el
artículo 113 junto con el apartado 2    y el párrafo primero del apartado 3 de
su artículo 228;
Vista la propuesta de la Comisión,
Considerando que los acuerdos de autolimitación entre la Comunidad Europea y
Argentina, Australia, Bulgaria, la República Checa, Hungría, Nueva Zelanda,
Polonia, la República Eslovaca y Uruguay sobre el comercio de carne de ovino y
caprino y de ovejas y cabras vivas se adaptaron en 1989 y 1990 con motivo de
las medidas que se tomaron para estabilizar los mercados de estos sectores;
Considerando que dichas adaptaciones expiran el 31 de diciembre de 1994;
Considerando que es necesario establecer regímenes interinos para regular     el
comercio en los sectores de la carne de ovino y caprino, en espera de que     se
apliquen en este sector, a partir del 1 de julio de 1995, los compromisos     de
acceso de la Ronda Uruguay del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros       y
Comercio;
Considerando que en estas circunstancias es oportuno prorrogar durante seis
meses las adaptaciones de los citados acuerdos de autolimitación;
DECIDE :
                                   Artículo 1
Quedan aprobados en nombre de la Comunidad Europea los Acuerdos en forma de
Canje de Notas entre la Comunidad Europea y Argentina, Australia, Bulgaria, la
República Checa, Hungría, Nueva Zelanda, Polonia, la República Eslovaca y
Uruguay relativos a la prórroga de las adaptaciones de los acuerdos de
autolimitación entre la Comunidad Europea y los países anteriormente citados
sobre el comercio de carne de ovino y caprino y de ovejas y cabras vivas.
El texto de los Acuerdos se adjunta a la presente Decisión.
                                   Artículo 2
Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a la persona facultada
para firmar los Acuerdos a fin de obligar a la Comunidad.
                                            Hecho en Bruselas,
                                            Por el Consejo
                                            El Presidente
 ---pagebreak---                                     ACUERDO                           I
        en forma de Canje de Notas por el que se prorroga la adaptación
              del Acuerdo entre la Comunidad Europea y Argentina
                 sobre el comercio de carne de ovino y caprino
                                   NOTA N° 1
Señor :
Tengo el honor de referirme al Canje de Notas de 1989 mediante el cual se
estableció un Acuerdo entre la Comunidad y Argentina    por el que se adaptó el
Acuerdo Principal celebrado en 1980 entre ambas Partes sobre el comercio de
carne de ovino y caprino.
Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el
honor de proponerle que el Acuerdo que figura en el citado Canje de Notas siga
vigente después del 31 de diciembre de 1994, a condición de que se efectúen las
siguientes modificaciones :
1.      El texto siguiente sustituirá al del apartado A de la Cláusula 1 del
        Acuerdo: "En la Cláusula 2 del Acuerdo Principal, modificada por la
        Cláusula 6 del mismo Acuerdo, la cifra de 23.000 toneladas, que
        representa la cantidad máxima anual de toneladas métricas que pueden
        alcanzar las importaciones anuales en la Comunidad de carne de ovino y
        caprino procedente de Argentina, se considerará que se ha sustituido
        por la cifra de 19.000 toneladas. Esta cifra se considerará que
        incluye unas cantidades máximas de carne de cordero procedente de
        Argentina importada en la    Comunidad Europea en una presentación que
        no haya sido congelada en ningún momento iguales a 1.000 toneladas
        métricas en 1989, 1.200 en 1990, 1.400 en 1991, 1.600 en 1992, 1.800
        en 1993, 2.000 en 1994 y 1.100 en los seis primeros meses de 1995."
2.      En la Cláusula 4 del Acuerdo, los términos "hasta el 31 de diciembre de
        1994" se sustituirán por "hasta el 30 de junio de 1995".
Además, la cantidad correspondiente a los seis primeros meses de 1995 será el
50% de la cifra acordada para todo el año 1994, si bien podrá superarse hasta
en un 20%, que se tendrá en cuenta en el periodo siguiente.
Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su
Gobierno, la presente Nota y su confirmación constituyan conjuntamente un
Acuerdo en la materia entre la Comunidad y el Gobierno de Argentina.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                               En nombre del Consejo
                               de la Unión Europea
 ---pagebreak---                                    NOTA N° 2
Señor :
Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día de hoy redactada en los
siguientes términos :
"Tengo el honor de referirme al Canje de Notas de 1989 mediante el cual se
estableció un Acuerdo entre la Comunidad y Argentina    por el que se adaptó el
Acuerdo Principal celebrado en 1980 entre ambas Partes sobre el comercio de
carne de ovino y caprino.
Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el
honor de proponerle que el Acuerdo que figura en el citado Canje de Notas siga
vigente después del 31 de diciembre de 1994, a condición de que se efectúen
las siguientes modificaciones:
1.      El texto siguiente sustituirá al del apartado A de la Cláusula 1 del
        Acuerdo: "En la Cláusula 2 del Acuerdo Principal, modificada por la
        Cláusula 6 del mismo Acuerdo, la cifra de 23.000 toneladas, que
        representa la cantidad máxima anual de toneladas métricas que pueden
        alcanzar las importaciones anuales en la Comunidad de carne de ovino y
        caprino procedente de Argentina, se considerará que se ha sustituido
        por la cifra de 19.000 toneladas. Esta cifra se considerará que
        incluye unas cantidades máximas de carne de cordero procedente de
        Argentina importada en la    Comunidad Europea en una presentación que
        no haya sido congelada en ningún momento iguales a 1.000 toneladas
        métricas en 1989, 1.200 en 1990, 1.400 en 1991, 1.600 en 1992, 1.800
        en 1993, 2.000 en 1994 y 1.100 en los seis primeros meses de 1995."
2.      En la Cláusula 4 del Acuerdo, los términos "hasta el 31 de diciembre de
        1994" se sustituirán por "hasta el 30 de junio de 1995".
Además, la cantidad correspondiente a los seis primeros meses de 1995 será el
50% de la cifra acordada para todo el año 1994, si bien podrá superarse hasta
en un 20%, que se tendrá en cuenta en el periodo siguiente.
Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su
Gobierno, la presente Nota y su confirmación constituyan conjuntamente un
Acuerdo en la materia entre la Comunidad y el Gobierno de Argentina."
Por mi parte le confirmo el acuerdo de mi Gobierno sobre el contenido de dicha
Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mayor consideración.
                                               Por el
                                       Gobierno de Argentina
 ---pagebreak---                                     ACUERDO                                    O
        en forma de Canje de Notas por el que se prorroga la adaptación
              del Acuerdo entre la Comunidad Europea y Australia
                 sobre el comercio de carne de ovino y caprino
                                   NOTA N° 1
Señor :
Tengo el honor de referirme al Canje de Notas de 1989 mediante el cual se
estableció un Acuerdo entre la Comunidad y Australia    por el que se adaptó el
Acuerdo Principal celebrado en 1980 entre ambas Partes sobre el comercio de
carne de ovino y caprino.
Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el
honor de proponerle que el Acuerdo que figura en el citado Canje de Notas siga
vigente después del 31 de diciembre de 1994, a condición de que se efectúen
las siguientes modificaciones :
1.      El texto siguiente sustituirá al del apartado A de la Cláusula 1 del
        Acuerdo: "En la Cláusula 2 del Acuerdo Principal, modificada por la
        Cláusula 6 del mismo Acuerdo, la cantidad de 17.500 toneladas
        métricas, expresadas en peso canal, se considerará que incluye unas
        cantidades máximas de carne de cordero procedente de Argentina
        importada en la    Comunidad Europea en una presentación que no haya
        sido congelada en ningún momento iguales a 1.500 toneladas métricas en
        1989, 2.000 en 1990, 2.500 en 1991, 3.000 en 1992, 3.500 en 1993,
        4.000 en 1994 y 2.250 en los seis primeros meses de 1995."
2.      En la Cláusula 4 del Acuerdo, los términos "hasta el 31 de diciembre de
        1994" se sustituirán por "hasta el 30 de junio de 1995".
Además, la cantidad correspondiente a los seis primeros meses de 1995 será el
50% de la cifra acordada para todo el año 1994, si bien podrá superarse hasta
en un 20%, que se tendrá en cuenta en el periodo siguiente.
Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su
Gobierno, la presente Nota y su confirmación constituyan conjuntamente un
Acuerdo en la materia entre la Comunidad y el Gobierno de Australia.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                               En nombre del Consejo
                               de la Unión Europea
 ---pagebreak---                                    NOTA N<
Señor :
Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día de hoy redactada en los
siguientes términos :
"Tengo el honor de referirme al Canje de Notas de 1989 mediante el cual se
estableció un Acuerdo entre la Comunidad y Australia    por el que se adaptó el
Acuerdo Principal celebrado en 1980 entre ambas Partes sobre el comercio de
carne de ovino y caprino.
Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el
honor de proponerle que el Acuerdo que figura en el citado Canje de Notas siga
vigente después del 31 de diciembre de 1994, a condición de que se efectúen
las siguientes modificaciones:
1.      El texto siguiente sustituirá al del apartado A de la Cláusula 1 del
        Acuerdo: "En la Cláusula 2 del Acuerdo Principal, modificada por la
        Cláusula 6 del mismo Acuerdo, la cantidad de 17.500 toneladas
        métricas, expresadas en peso canal, se considerará que incluye unas
        cantidades máximas de carne de cordero procedente de Argentina
        importada en la    Comunidad Europea en una presentación que no haya
        sido congelada en ningún momento iguales a 1.500 toneladas métricas en
        1989, 2.000 en 1990, 2.500 en 1991, 3.000 en 1992, 3.500 en 1993,
        4.000 en 1994 y 2.250 en los seis primeros meses de 1995."
2.      En la Cláusula 4 del Acuerdo, los términos "hasta el 31 de diciembre de
        1994" se sustituirán por "hasta el 30 de junio de 1995".
Además, la cantidad correspondiente a los seis primeros meses de 1995 será el
50% de la cifra acordada para todo el año 1994, si bien podrá superarse hasta
en un 20%, que se tendrá en cuenta en el periodo siguiente.
Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su
Gobierno, la presente Nota y su confirmación constituyan conjuntamente un
Acuerdo en la materia entre la Comunidad y el Gobierno de Australia."
Por mi parte le confirmo el acuerdo de mi Gobierno sobre el contenido de dicha
Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                                        Por el
                                Gobierno de Australia
 ---pagebreak---                                                                        o
                                      ACUERDO
          en forma de Canje de Notas por el que se prorroga la adaptación
        del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de Bulgaria
                   sobre el comercio de carne de ovino y caprino
                                     NOTA N'
Señor :
Tengo el honor de referirme al Canje de Notas de 1990 mediante el cual se
estableció un Acuerdo entre la Comunidad y la República de Bulgaria       por el
que se adaptó el Acuerdo Principal celebrado en 1982 entre ambas Partes sobre
el comercio de carne de ovino y caprino.
Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el
honor de proponerle que el Acuerdo que figura en el citado Canje de Notas siga
vigente hasta el 30 de junio de 1995, a condición de que se efectúen las
siguientes modificaciones:
         En la Cláusula 6 del Acuerdo, los términos "hasta el 31 de diciembre de
          1994" se sustituirán por "hasta el 30 de junio de 1995".
Además, la cantidad correspondiente a los seis primeros meses de 1995 será el
50% de la cifra acordada para todo el año 1995, si bien podrá superarse hasta
en un 20%, que se tendrá en cuenta en el periodo siguiente.
Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su
Gobierno, la presente Nota y su confirmación constituyan conjuntamente un
Acuerdo en la materia entre la Comunidad y el Gobierno de la República de
Bulgaria.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                                                En nombre del Consejo
                                                 de la Unión Europea
 ---pagebreak---                                     NOTA N° 2                       S>
Señor :
Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día de hoy redactada en los
siguientes términos:
 "Tengo el honor de referirme al Canje de Notas de 1990 mediante el cual se
estableció un Acuerdo entre la Comunidad y la República de Bulgaria      por el
que se adaptó el Acuerdo Principal celebrado en 1982 entre ambas Partes sobre
el comercio de carne de ovino y caprino.
Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el
honor de proponerle que el Acuerdo que figura en el citado Canje de Notas siga
vigente hasta el 30 de junio de 1995, a condición de que se efectúen las
siguientes modificaciones :
        En la Cláusula 6 del Acuerdo, los términos "hasta el 31 de diciembre de
         1994" se sustituirán por "hasta el 30 de junio de 1995".
Además, la cantidad correspondiente a los seis primeros meses de 1995 será el
50% de la cifra acordada para todo el año 1995, si bien podrá superarse hasta
en un 20%, que se tendrá en cuenta en el periodo siguiente.
Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su
Gobierno, la presente Nota y su confirmación constituyan conjuntamente un
Acuerdo en la materia entre la Comunidad y el Gobierno de la República de
Bulgaria."
Por mi parte le confirmo el acuerdo de mi Gobierno sobre el contenido de dicha
Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                                         Por el
                            Gobierno de la República de Bulgaria
 ---pagebreak---                                                                         /I. o
                                     ACUERDO
        en forma de Canje de Notas por el que se prorroga la adaptación
          del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República Checa
                  sobre el comercio de carne de ovino y caprino
                                    NOTA N° 1
Señor :
Tengo el honor de referirme al Canje de Notas de 1990 mediante el cual se
estableció un Acuerdo entre la Comunidad y la República Checa      por el que se
adaptó el Acuerdo Principal celebrado en 1982 entre ambas Partes sobre el
comercio de carne de ovino y caprino.
Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el
honor de proponerle que el Acuerdo que figura en el citado Canje de Notas siga
vigente hasta el 30 de junio de 1995, a condición de que se efectúen las
siguientes modificaciones :
        En la Cláusula 6 del Acuerdo, los términos "hasta el 31 de diciembre de
        1994" se sustituirán por "hasta el 30 de junio de 1995".
Además, la cantidad correspondiente a los seis primeros meses de 1995 será el
50% de la cifra acordada para todo el año 1995, si bien podrá superarse hasta
en un 20%, que se tendrá en cuenta en el periodo siguiente.
Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su
Gobierno, la presente Nota y su confirmación constituyan conjuntamente un
Acuerdo en la materia entre la Comunidad y el Gobierno de la República Checa.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                                               En nombre del Consejo
                                                de la Unión Europea
 ---pagebreak---                                     NOTA N° 2                       / ^
Señor :
Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día de hoy redactada en los
siguientes términos :
"Tengo el honor de referirme al Canje de Notas de 1990 mediante el cual se
estableció un Acuerdo entre la Comunidad y la República Checa     por el que se
adaptó el Acuerdo Principal celebrado en 1982 entre ambas Partes sobre el
comercio de carne de ovino y caprino.
Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el
honor de proponerle que el Acuerdo que figura en el citado Canje de Notas siga
vigente hasta el 30 de junio de 1995, a condición de que se efectúen las
siguientes modificaciones :
        En la Cláusula 6 del Acuerdo, los términos "hasta el 31 de diciembre de
        1994" se sustituirán por "hasta el 30 de junio de 1995".
Además, la cantidad correspondiente a los seis primeros meses de 1995 será el
50% de la cifra acordada para todo el año 1995, si bien podrá superarse hasta
en un 20%, que se tendrá en cuenta en el periodo siguiente.
Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su
Gobierno, la presente Nota y su confirmación constituyan conjuntamente un
Acuerdo en la materia entre la Comunidad y el Gobierno de la República Checa."
Por mi parte le confirmo el acuerdo de mi Gobierno sobre el contenido de dicha
Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                                         Por el
                            Gobierno de la República Checa
 ---pagebreak---                                      ACUERDO                             ^
         en forma de Canje de Notas por el que se prorroga la adaptación
        del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de Hungría
                  sobre el comercio de carne de ovino y caprino
                                    NOTA N° 1
Señor :
Tengo el honor de referirme al Canje de Notas de 1990 mediante el cual se
estableció un Acuerdo entre la Comunidad y la República de Hungría    por el que
se adaptó el Acuerdo Principal celebrado en 1982 entre ambas Partes sobre el
comercio de carne de ovino y caprino.
Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el
honor de proponerle que el Acuerdo que figura en el citado Canje de Notas siga
vigente hasta el 30 de junio de 1995, a condición de que se efectúen las
siguientes modificaciones :
         En la Cláusula 6 del Acuerdo, los términos "hasta el 31 de diciembre de
         1994" se sustituirán por "hasta el 30 de junio de 1995".
Además, la cantidad correspondiente a los seis primeros meses de 1995 será el
50% de la cifra acordada para todo el año 1995, si bien podrá superarse hasta
en un 20%, que se tendrá en cuenta en el periodo siguiente.
Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su
Gobierno, la presente Nota y su confirmación constituyan conjuntamente un
Acuerdo en la materia entre la Comunidad y el Gobierno de la República de
Hungría.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                                               En nombre del Consejo
                                                de la Unión Europea
 ---pagebreak---                                     NOTA N° 2
                                                                 41
Señor ;
Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día de hoy redactada en los
siguientes términos :
"Tengo el honor de referirme al Canje de Notas de 1990 mediante el cual se
estableció un Acuerdo entre la Comunidad y la República de Hungría   por el que
se adaptó el Acuerdo Principal celebrado en 1982 entre ambas Partes sobre el
comercio de carne de ovino y caprino.
Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el
honor de proponerle que el Acuerdo que figura en el citado Canje de Notas siga
vigente hasta el 30 de junio de 1995, a condición de que se efectúen las
siguientes modificaciones :
        En la Cláusula 6 del Acuerdo, los términos "hasta el 31 de diciembre de
        1994" se sustituirán por "hasta el 30 de junio de 1995".
Además, la cantidad correspondiente a los seis primeros meses de 1995 será el
50% de la cifra acordada para todo el año 1995, si bien podrá superarse hasta
en un 20%, que se tendrá en cuenta en el periodo siguiente.
Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su
Gobierno, la presente Nota y su confirmación constituyan conjuntamente un
Acuerdo en la materia entre la Comunidad y el Gobierno de la República de
Hungría."
Por mi parte le confirmo el acuerdo de mi Gobierno sobre el contenido de dicha
Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                                         Por el
                           Gobierno de  la República de Hungría
 ---pagebreak---                                                                       A  V
                                    ACUERDO
        en forma de Canje de Notas por el que se prorroga la adaptación
            del Acuerdo entre la Comunidad Europea y Nueva Zelanda
                 sobre el comercio de carne de ovino y caprino
                                   NOTA N° 1
Señor :
Tengo el honor de referirme al Canje de Notas de 1989 mediante el cual se
estableció un Acuerdo entre la Comunidad y Nueva Zelanda   por el que se adaptó
el Acuerdo Principal celebrado en 1980 entre ambas Partes sobre el comercio de
carne de ovino y caprino.
Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el
honor de proponerle que el Acuerdo que figura en el citado Canje de Notas siga
vigente después del 31 de diciembre de 1994, a condición de que se efectúen
las siguientes modificaciones:
1.      El texto siguiente sustituirá al del apartado A de la Cláusula 1 del
        Acuerdo: "En la Cláusula 2 del Acuerdo Principal, modificada por la
        Cláusula 6 del mismo Acuerdo, la cifra "245.500", que representa la
        cantidad máxima anual de toneladas métricas que pueden alcanzar las
        importaciones anuales en la Comunidad de carne de ovino y caprino
        procedente de Nueva Zelanda, se considerará que se ha sustituido por
        "205.600" y, para los seis primeros meses de 1995, por "102.800 t".
        La cifra correspondiente a los seis primeros meses de 1995 podrá
        superarse hasta en 40.000 t, que se imputarán a la cantidad máxima o la
        cuota arancelaria del periodo siguiente. Esta cifra se considerará que
        incluye unas cantidades máximas de carne de cordero procedente de
        Argentina importada en la    Comunidad Europea en una presentación que
        no haya sido congelada en ningún momento iguales a 6.000 toneladas
        métricas en 1989, 7.500 en 1990, 9.000 en 1991, 10.500 en 1992, 12.000
        en 1993, 13.500 en 1994 y 7.500 en los seis primeros meses de 1995."
2.      En la Cláusula 4 del Acuerdo, los términos "hasta el 31 de diciembre de
        1994" se sustituirán por "hasta el 30 de junio de 1995".
Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su
Gobierno, la presente Nota y su confirmación constituyan conjuntamente un
Acuerdo en la materia entre la Comunidad y el Gobierno de Nueva Zelanda.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                               En nombre del Consejo
                               de la Unión Europea
 ---pagebreak---                                    NOTA N<                        <1s
Señor :
Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día de hoy redactada en los
siguientes términos :
"Tengo el honor de referirme al Canje de Notas de 1989 mediante el cual se
estableció un Acuerdo entre la Comunidad y Nueva Zelanda   por el que se adaptó
el Acuerdo Principal celebrado en 1980 entre ambas Partes sobre el comercio de
carne de ovino y caprino.
Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el
honor de proponerle que el Acuerdo que figura en el citado Canje de Notas siga
vigente después del 31 de diciembre de 1994, a condición de que se efectúen
las siguientes modificaciones :
1.      El texto siguiente sustituirá al del apartado A de la Cláusula 1 del
        Acuerdo: "En la Cláusula 2 del Acuerdo Principal, modificada por la
        Cláusula 6 del mismo Acuerdo, la cifra "245.500", que representa la
        cantidad máxima anual de toneladas métricas que pueden alcanzar las
        importaciones anuales en la Comunidad de carne de ovino y caprino
        procedente de Nueva Zelanda, se considerará que se ha sustituido por
        "205.600" y, para los seis primeros meses de 1995, por "102.800 t".
        La cifra correspondiente a los seis primeros meses de 1995 podrá
        superarse hasta en 40.000 t, que se imputarán a la cantidad máxima o la
        cuota arancelaria del periodo siguiente. Esta cifra se considerará que
        incluye unas cantidades máximas de carne de cordero procedente de
        Argentina importada en la    Comunidad Europea en una presentación que
        no haya sido congelada en ningún momento iguales a 6.000 toneladas
        métricas en 1989, 7.500 en 1990, 9.000 en 1991, 10.500 en 1992, 12.000
        en 1993, 13.500 en 1994 y 7.500 en los seis primeros meses de 1995."
2.      En la Cláusula 4 del Acuerdo, los términos "hasta el 31 de diciembre de
        1994" se sustituirán por "hasta el 30 de junio de 1995".
Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su
Gobierno, la presente Nota y su confirmación constituyan conjuntamente un
Acuerdo en la materia entre la Comunidad y el Gobierno de Nueva Zelanda."
Por mi parte le confirmo el acuerdo de mi Gobierno sobre el contenido de dicha
Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                                        Por el
                             Gobierno de Nueva Zelanda
 ---pagebreak---                                      ACUERDO
                                                                     16
         en forma de Canje de Notas por el que se prorroga la adaptación
        del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de Polonia
                  sobre el comercio de carne de ovino y caprino
                                    NOTA N'
Señor :
Tengo el honor de referirme al Canje de Notas de 1990 mediante el cual se
estableció un Acuerdo entre la Comunidad y la República de Polonia    por el que
se adaptó el Acuerdo Principal celebrado en 1982 entre ambas Partes sobre el
comercio de carne de ovino y caprino.
Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el
honor de proponerle que el Acuerdo que figura en el citado Canje de Notas siga
vigente hasta el 30 de junio de 1995, a condición de que se efectúen las
siguientes modificaciones:
         En la Cláusula 6 del Acuerdo, los términos "hasta el 31 de diciembre de
         1994" se sustituirán por "hasta el 30 de junio de 1995".
Además, la cantidad correspondiente a los seis primeros meses de 1995 será el
50% de la cifra acordada para todo el año 1995, si bien podrá superarse hasta
en un 20%, que se tendrá en cuenta en el periodo siguiente.
Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su
Gobierno, la presente Nota y su confirmación constituyan conjuntamente un
Acuerdo en la materia entre la Comunidad y el Gobierno de la República de
Polonia.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                                               En nombre del Consejo
                                                de la Unión Europea
 ---pagebreak---                                     NOTA N° 2                        te
Señor :
Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día de hoy redactada en los
siguientes términos:
"Tengo el honor de referirme al Canje de Notas de 1990 mediante el cual se
estableció un Acuerdo entre la Comunidad y la República de Polonia    por el que
se adaptó el Acuerdo Principal celebrado en 1982 entre ambas Partes sobre el
comercio de carne de ovino y caprino.
Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el
honor de proponerle que el Acuerdo que figura en el citado Canje de Notas siga
vigente hasta el 30 de junio de 1995, a condición de que se efectúen las
siguientes modificaciones :
        En la Cláusula 6 del Acuerdo, los términos "hasta el 31 de diciembre de
        1994" se sustituirán por "hasta el 30 de junio de 1995".
Además, la cantidad correspondiente a los seis primeros meses de 1995 será el
50% de la cifra acordada para todo el año 1995, si bien podrá superarse hasta
en un 20%, que se tendrá en cuenta en el periodo siguiente.
Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su
Gobierno, la presente Nota y su confirmación constituyan conjuntamente un
Acuerdo en la materia entre la Comunidad y el Gobierno de la República de
Polonia."
Por mi parte le confirmo el acuerdo de mi Gobierno sobre el contenido de dicha
Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                                         Por el
                            Gobierno de  la República de Polonia
 ---pagebreak---                                                                      1V
                                     ACUERDO                             O
         en forma de Canje de Notas por el que se prorroga la adaptación
         del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República Eslovaca
                  sobre el comercio de carne de ovino y caprino
                                    NOTA N<
Señor :
Tengo el honor de referirme al Canje de Notas de 1990 mediante el cual se
estableció un Acuerdo entre la Comunidad y la República Eslovaca      por el que
se adaptó el Acuerdo Principal celebrado en 1982 entre ambas Partes sobre el
comercio de carne de ovino y caprino.
Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el
honor de proponerle que el Acuerdo que figura en el citado Canje de Notas siga
vigente hasta el 30 de junio de 1995, a condición de que se efectúen las
siguientes modificaciones :
         En la Cláusula 6 del Acuerdo, los términos "hasta el 31 de diciembre de
         1994" se sustituirán por "hasta el 30 de junio de 1995".
Además, la cantidad correspondiente a los seis primeros meses de 1995 será el
50% de la cifra acordada para todo el año 1995, si bien podrá superarse hasta
en un 2 0%, que se tendrá en cuenta en el periodo siguiente.
Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su
Gobierno, la presente Nota y su confirmación constituyan conjuntamente un
Acuerdo en la materia entre la Comunidad y el Gobierno de la República
Eslovaca.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                                               En nombre del Consejo
                                                de la Unión Europea
 ---pagebreak---                                     NOTA N«
                                                                      A9
Señor :
Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día de hoy redactada en los
siguientes términos :
"Tengo el honor de referirme al Canje de Notas de 1990 mediante el cual se
estableció un Acuerdo entre la Comunidad y la República Eslovaca     por el que
se adaptó el Acuerdo Principal celebrado en 1982 entre ambas Partes sobre el
comercio de carne de ovino y caprino.
Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el
honor de proponerle que el Acuerdo que figura en el citado Canje de Notas siga
vigente hasta el 30 de junio de 1995, a condición de que se efectúen las
siguientes modificaciones:
        En la Cláusula 6 del Acuerdo, los términos "hasta el 31 de diciembre de
        1994" se sustituirán por "hasta el 30 de junio de 1995".
Además, la cantidad correspondiente a los seis primeros meses de 1995 será el
50% de la cifra acordada para todo el año 1995, si bien podrá superarse hasta
en un 20%, que se tendrá en cuenta en el periodo siguiente.
Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su
Gobierno, la presente Nota y su confirmación constituyan conjuntamente un
Acuerdo en la materia entre la Comunidad y el Gobierno de la República
Eslovaca."
Por mi parte le confirmo el acuerdo de mi Gobierno sobre el contenido de dicha
Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                                         Por el
                           Gobierno de  la República Eslovaca
 ---pagebreak---                                     ACUERDO
        en forma de Canje de Notas por el que se prorroga la adaptación
        del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República Oriental
           del Uruguay sobre el comercio de carne de ovino y caprino
                                   NOTA N<
Señor :
Tengo el honor de referirme al Canje de Notas de 1989 mediante el cual se
estableció un Acuerdo entre la Comunidad y Uruguay     por el que se adaptó el
Acuerdo Principal celebrado en 1980 entre ambas Partes sobre el comercio de
carne de ovino y caprino.
Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el
honor de proponerle que el Acuerdo que figura en el citado Canje de Notas siga
vigente después del 31 de diciembre de 1994, a condición de que se efectúen
las siguientes modificaciones :
1.      El texto siguiente sustituirá al del apartado A de la Cláusula 1 del
        Acuerdo: "En la Cláusula 2 del Acuerdo Principal, modificada por la
        Cláusula 6 del mismo Acuerdo, la cantidad máxima de 5.800     toneladas
        métricas se sustituirá por la de 5.220. Esta cifra incluirá unas
        cantidades máximas de carne de cordero procedente de Uruguay importada
        en la     Comunidad Europea en una presentación que no haya sido
        congelada en ningún momento iguales a 2.000 toneladas métricas en 1989,
        2.200 en 1990, 2.400 en 1991, 2.600 en 1992, 2.800 en 1993, 3.000 en
    *>  1994 y 1.600 en los seis primeros meses de 1995."
2.      En la Cláusula 4 del Acuerdo, los términos "hasta el 31 de diciembre de
        1994" se sustituirán por "hasta el 30 de junio de 1995".
Además, la cantidad correspondiente a los seis primeros meses de 1995 será el
50% de la cifra acordada para todo el año 1994, si bien podrá superarse hasta
en un 20%, que se tendrá en cuenta en el periodo siguiente.
Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su
Gobierno, la presente Nota y su confirmación constituyan conjuntamente un
Acuerdo en la materia entre la Comunidad y el Gobierno de Uruguay.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                               En nombre del Consejo
                               de la Unión Europea
 ---pagebreak---                                    NOTA N° 2                         /
Señor :
Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día de hoy redactada en los
siguientes términos:
"Tengo el honor de referirme al Canje de Notas de 1989 mediante el cual se
estableció un Acuerdo entre la Comunidad y Uruguay     por el que se adaptó el
Acuerdo Principal celebrado en 1980 entre ambas Partes sobre el comercio de
carne de ovino y caprino.
Como continuación de las conversaciones mantenidas recientemente, tengo el
honor de proponerle que el Acuerdo que figura en el citado Canje de Notas siga
vigente después del 31 de diciembre de 1994, a condición de que se efectúen
las siguientes modificaciones:
1.      El texto siguiente sustituirá al del apartado A de la Cláusula l del
        Acuerdo: "En la Cláusula 2 del Acuerdo Principal, modificada por la
        Cláusula 6 del mismo Acuerdo, la cantidad máxima de 5.800      toneladas
        métricas se sustituirá por la de 5.220. Esta cifra incluirá unas
        cantidades máximas de carne de cordero procedente de Uruguay importada
        en la     Comunidad Europea en una presentación que no haya sido
        congelada en ningún momento iguales a 2.000 toneladas métricas en 1989,
        2.200 en 1990, 2.400 en 1991, 2.600 en 1992, 2.800 en 1993, 3.000 en
        1994 y 1.600 en los seis primeros meses de 1995."
2.      En la Cláusula 4 del Acuerdo, los términos "hasta el 31 de diciembre de
        1994" se sustituirán por "hasta el 30 de junio de 1995".
Además, la cantidad correspondiente a los seis primeros meses de 1995 será el
50% de la cifra acordada para todo el año 1994, si bien podrá superarse hasta
en un 20%, que se tendrá en cuenta en el periodo siguiente.
Tengo el honor de proponerle que, si lo que precede es aceptable para su
Gobierno, la presente Nota y su confirmación constituyan conjuntamente un
Acuerdo en la materia entre la Comunidad y el Gobierno de Uruguay."
Por mi parte le confirmo el acuerdo de mi Gobierno sobre el contenido de dicha
Nota.
Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.
                                        Por el
                                 Gobierno de Uruguay
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                            ? y    ISSN 0257-9545
                                                            COM(94) 576 final
                                                DOCUMENTOS
ES                                                                 03 11 02
                                   N° de catálogp : CB-CO-94-604-ES-C
                                                          ISBN 92-77-83339-4
Ofîdna de Pablicadones Oficiales de las Comunidades Europeas
L-2985 Luiemburgo