CELEX: 52011PC0766
Language: cs
Date: 2011-11-21
Title: Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání vah s neautomatickou činností na trh

|
			
		
		
		52011PC0766
		
			Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání vah s neautomatickou činností na trh /* KOM/2011/0766 v konečném znění - 2011/0352 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA

1.                      
SOUVISLOSTI
NÁVRHU 

Obecné souvislosti, odůvodnění a cíle
návrhu 
Tento návrh je předkládán v rámci provádění
„balíčku týkajícího se zboží“, který byl přijat v roce 2008. Je součástí
řady návrhů, jejichž cílem je uvést deset směrnic o výrobcích do souladu s
rozhodnutím č. 768/2008/ES o společném rámci pro uvádění výrobků na trh.
Harmonizační právní předpisy Unie (EU)
zajišťující volný pohyb výrobků výrazně přispěly k dokončení a fungování
jednotného trhu. Jejich cílem je zajistit vysokou úroveň ochrany
a poskytnout hospodářským subjektům nástroje, které jim umožní prokázat
shodu výrobků, a zaručit tak jejich volný pohyb na základě důvěry v tyto
výrobky. 
Směrnice 2009/23/ES je příkladem takového
harmonizačního právního předpisu Unie, který zajišťuje volný pohyb vah
s neautomatickou činností. Stanoví základní požadavky na bezpečnost, které
váhy s neautomatickou činností musí splňovat za účelem dodání na trh EU.
Výrobci musí prokázat, že váha s neautomatickou činností byla navržena a
vyrobena v souladu se základními požadavky, a připojit označení CE. 
Během provádění a prosazování harmonizačních
právních předpisů Unie napříč odvětvími vyšly najevo některé nedostatky a
nejednotnosti, jejichž důsledky jsou:
–     
výskyt výrobků, které nejsou v souladu s právními
předpisy, nebo nebezpečných výrobků na trhu a s tím související nedostatek
důvěry v označení CE,
–     
konkurenční nevýhody hospodářských subjektů, které
právní předpisy dodržují, v porovnání se subjekty, které je obcházejí,
–     
nerovné zacházení v případě výrobků, které nejsou v
souladu s právními předpisy, a narušení hospodářské soutěže v důsledku různých
přístupů k prosazování právních předpisů,
–     
uplatňování různých postupů při jmenování subjektů
posuzování shody ze strany vnitrostátních orgánů,
–     
problémy s kvalitou některých oznámených subjektů.
Regulační prostředí se rovněž stává čím dál
víc složitějším, neboť jeden a týž výrobek často zároveň spadá do působnosti
několika právních předpisů. Vzhledem k nejednotnosti těchto předpisů je pro
hospodářské subjekty a orgány stále těžší tyto předpisy správně vykládat a
uplatňovat.
Ve snaze napravit tyto horizontální nedostatky
harmonizačních právních předpisů Unie, které byly zaznamenány v řadě
průmyslových odvětví, byl v roce 2008 v rámci balíčku týkajícího se zboží
přijat „nový právní rámec“. Jeho cílem je posílit a doplnit stávající
pravidla a zlepšit praktické aspekty jejich uplatňování a prosazování. Nový
právní rámec (NPR) tvoří dva doplňkové nástroje, a to konkrétně nařízení
(ES) č. 765/2008 o akreditaci a dozoru nad trhem a rozhodnutí č.
768/2008/ES o společném rámci pro uvádění výrobků na trh.
Výše uvedené nařízení zavedlo nová pravidla
pro akreditaci (nástroj pro hodnocení způsobilosti subjektů posuzování shody) a
požadavky na organizaci a provádění dozoru nad trhem a kontroly výrobků ze
třetích zemí. Od 1. ledna 2010 se tato pravidla používají ve všech členských
státech.
Rozhodnutí, jež je součástí NPR, stanoví
společný rámec pro harmonizační právní předpisy EU týkající se výrobků.
Základem tohoto rámce jsou ustanovení, jež jsou běžně používána v právních
předpisech EU týkajících se výrobků (např. definice, povinnosti hospodářských
subjektů, oznámené subjekty, ochranné mechanismy apod.). Tato společná
ustanovení byla posílena, aby směrnice mohly být v praxi efektivněji prováděny
a prosazovány. Byly zavedeny nové prvky, mezi něž například patří povinnosti
dovozců; tyto prvky jsou důležité pro zlepšování bezpečnosti výrobků na trhu. 
Ustanovení rozhodnutí a nařízení, jež tvoří
součást NPR, se vzájemně doplňují a jsou úzce provázána. Rozhodnutí stanoví
příslušné povinnosti pro hospodářské subjekty a oznámené subjekty, které
orgánům dozoru nad trhem a orgánům odpovědným za oznámené subjekty umožní řádně
plnit úkoly, jež jim ukládá nařízení NPR, a zajistit účinné a jednotné
prosazování právních předpisů EU týkajících se výrobků. 
Na rozdíl od nařízení však ustanovení
rozhodnutí nejsou přímo použitelná. Aby se zlepšení, jež přináší NPR,
vztahovala na všechna hospodářská odvětví podléhající harmonizačním právním předpisům
Unie, je nutné zapracovat rozhodnutí do stávajících právních předpisů
týkajících se výrobků.
Z přezkumu provedeného v návaznosti na přijetí
balíčku týkajícího se zboží v roce 2008 vyplynulo, že v následujících třech
letech je třeba zrevidovat většinu harmonizačních právních předpisů Unie
týkajících se výrobků, a to nejenom za účelem vyřešení problémů zaznamenaných
ve všech odvětvích, ale rovněž z důvodů specifických pro jednotlivá odvětví. V
rámci každé takové revize by se dotčený právní předpis automaticky uvedl do
souladu s rozhodnutím NPR, neboť Parlament, Rada a Komise se zavázaly, že tato
ustanovení využijí v co největší možné míře v budoucích právních předpisech
týkajících se výrobků, aby zajistily maximální jednotnost regulačního rámce. 
V případě několika dalších harmonizačních
směrnic Unie, mezi něž patří i směrnice 2009/23/ES, nebyla v daném časovém
horizontu plánována žádná revize z důvodů specifických problémů uvedeného
odvětví. Aby však problémy týkající se nesouladu a oznámených subjektů byly v
těchto odvětvích vyřešeny a aby byla zajištěna jednotnost celého regulačního
prostředí týkajícího se výrobků, bylo rozhodnuto, že dané směrnice budou s
ustanoveními rozhodnutí NPR sjednoceny v rámci jednoho balíčku.
Soulad s ostatními politikami a cíli Unie
Tato iniciativa je v souladu s Aktem o
jednotném trhu[1],
který poukázal na potřebu obnovení důvěry spotřebitelů v kvalitu výrobků na
trhu a na důležitost posílení dozoru nad trhem.
Podporuje rovněž politiku Komise v oblasti
zlepšování právní úpravy a zjednodušování regulačního prostředí.

2.                      
Konzultace zúčastněných stran a posouzení dopadů

Konzultace zúčastněných stran
Uvedení směrnice 2009/23/ES do souladu s
rozhodnutím NPR bylo projednáváno s národními experty odpovědnými za provádění
této směrnice, s ostatními zúčastněnými stranami, jakož i v rámci dvoustranných
setkání se sdruženími evropského průmyslového odvětví vah s neautomatickou
činností. 
Od června do října 2010 probíhaly veřejné
konzultace, do kterých byla zapojena všechna odvětví, jichž se tato iniciativa
týká. V rámci konzultací byly rozesílány čtyři dotazníky zaměřující se na
hospodářské subjekty, orgány, oznámené subjekty a uživatele, na které Komise
obdržela 300 odpovědí. S výsledky se lze seznámit na následující adrese: 
http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/regulatory-policies-common-rules-for-products/new-legislative-framework/index_en.htm
Kromě obecných konzultací probíhaly rovněž
konzultace zaměřené speciálně na malé a střední podniky. Během května a června
2010 bylo prostřednictvím sítě Enterprise Europe Network konzultováno 603
malých a středních podniků. Výsledky jsou dostupné na adrese: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/files/new-legislative-framework/smes_statistics_en.pdf
Z konzultací vyplynulo, že iniciativa se těší
široké podpoře. V otázce potřeby zlepšení dozoru nad trhem a systému posuzování
a kontroly oznámených subjektů panuje jednotný názor. Orgány projekt plně
podporují, protože posílí stávající systém a zlepší spolupráci na úrovni EU.
Podniky očekávají, že budou v důsledku přijetí účinnějších opatření proti
výrobkům, jež nejsou v souladu s právními předpisy, vytvořeny rovné podmínky a
že uvedení právních předpisů do souladu přinese ve výsledku zjednodušení
situace. Určité obavy byly vyjádřeny ohledně některých povinností, které však
jsou nezbytné pro zefektivnění dozoru nad trhem. Opatření nezpůsobí
průmyslovému odvětví nijak významné náklady. Přínosy plynoucí z lepšího dozoru
nad trhem by přitom měly tyto náklady výrazně převážit. 
Sběr a využití výsledků odborných
konzultací
Posouzení dopadů tohoto prováděcího balíčku je
z velké části založeno na posouzení dopadů, které bylo provedeno v rámci nového
právního rámce. Vedle informací, které byly shromážděny a analyzovány v tomto
kontextu, byly uskutečněny další konzultace s odborníky a skupinami
zabývajícími se konkrétními otázkami daného odvětví, jakož i s odborníky na
horizontální úrovni v oblasti technické harmonizace, posuzování shody,
akreditace a dozoru nad trhem.
Posouzení dopadů 
Na základě shromážděných informací provedla
Komise posouzení dopadů, ve kterém zkoumala a porovnávala tři varianty.
Varianta 1 – Beze změny stávající situace
V rámci této varianty by stávající směrnice
nebyla měněna a jediným navrhovaným zlepšením je zlepšení vyplývající z
nařízení NPR.
Varianta 2 – Uvedení do souladu s
rozhodnutím NPR prostřednictvím nelegislativních opatření
Varianta 2 uvažuje o možnosti podporovat
dobrovolné uvedení do souladu s ustanoveními rozhodnutí NPR, např. jako osvědčené
postupy prezentované v metodických dokumentech.
Varianta 3 – Uvedení do souladu s
rozhodnutím NPR prostřednictvím legislativních opatření
Cílem této varianty je začlenit ustanovení
rozhodnutí NPR do stávajících směrnic.
Varianta 3 je
upřednostňována, neboť:
–     
zlepší konkurenceschopnost společností a oznámených
subjektů, jež oproti konkurentům, kteří systém obcházejí, berou své povinnosti
vážně,
–     
zlepší fungování vnitřního trhu, neboť všem
hospodářským subjektům, a to zejména dovozcům a distributorům, jakož i
oznámeným subjektům zajistí rovné zacházení,
–     
nepředstavuje pro hospodářské subjekty a oznámené
subjekty velké náklady; u subjektů, které již své povinnosti odpovědně plní,
nejsou očekávány žádné náklady nebo pouze zanedbatelné náklady,
–     
se má za to, že je efektivnější než varianta 2:
vzhledem k tomu, že varianta 2 není vymahatelná, je otázkou, zda by se v rámci
dané varianty konkrétní pozitivní dopad projevil,
–     
varianty 1 a 2 neřeší problém nejednotnosti
regulačního rámce, a nemají tedy pozitivní dopad na zjednodušení regulačního
prostředí.

3.                      
Hlavní prvky návrhu
3.1.                
Horizontální definice

Návrh zavádí
harmonizované definice termínů, které jsou obecně používány v rámci všech
harmonizačních právních předpisů Unie, a měly by tudíž být v těchto předpisech
vykládány jednotně.

3.2.                
Povinnosti hospodářských subjektů a požadavky
na sledovatelnost

Návrh upřesňuje povinnosti výrobců a
zplnomocněných zástupců a zavádí povinnosti pro dovozce a distributory. Dovozci
musí ověřit, zda výrobce uplatnil příslušný postup posouzení shody a vypracoval
technickou dokumentaci. Rovněž musí zajistit, aby byl výrobce schopen na
požádání tuto technickou dokumentaci orgánům předložit. Dovozci rovněž musí
ověřit, zda jsou váhy s neautomatickou činností řádně označeny a zda jsou k
nim přiloženy pokyny a bezpečnostní informace. Musí uchovávat kopii prohlášení
o shodě a uvádět své jméno a adresu na výrobku, nebo není-li to možné, na obalu
nebo v dokladu přiloženém k výrobku. Distributoři musí ověřit, zda je váha
s neautomatickou činností opatřena označením CE, zda je na ní uvedeno
jméno výrobce a případně dovozce a jsou-li k ní přiloženy požadované doklady a
pokyny.
Dovozci a distributoři musí spolupracovat s
orgány dozoru nad trhem a v případě, že dodali váhy s neautomatickou
činností, které nejsou v souladu s právními předpisy, přijmout příslušná
opatření. 
Pro všechny hospodářské subjekty se zavádějí
větší povinnosti ohledně sledovatelnosti výrobků. Na vahách
s neautomatickou činností musí být uvedeno jméno a adresa výrobce a číslo
umožňující váhu s neautomatickou činností identifikovat a přiřadit k ní
příslušnou technickou dokumentaci. Je-li váha s neautomatickou činností
dovážena, musí na ní být uvedeno rovněž jméno a adresa dovozce. Každý
hospodářský subjekt musí být dále na žádost orgánů schopen identifikovat
hospodářský subjekt, který mu váhu s neautomatickou činností dodal nebo
kterému on váhu s neautomatickou činností dodal.

3.3.                
Harmonizované normy

Soulad s harmonizovanými normami předpokládá
shodu se základními požadavky. Dne 1. června 2011 přijala Komise návrh
nařízení o evropské normalizaci[2],
který stanoví horizontální právní rámec pro evropskou normalizaci. V návrhu
daného nařízení jsou mimo jiné obsažena ustanovení o žádostech Komise
adresovaných evropským normalizačním subjektům, o námitkách proti
harmonizovaným normám a o účasti hospodářských subjektů na procesu normalizace.
Ustanovení směrnice 2009/23/ES, jež se týkají stejných aspektů, byla tudíž z
tohoto návrhu z důvodů právní jistoty vypuštěna. Ustanovení o předpokládané
shodě na základě souladu s harmonizovanými normami byla pozměněna za účelem
upřesnění rozsahu předpokladu v případě, že se normy základních požadavků
týkají pouze částečně. 

3.4.                
Posouzení shody a označení CE

Směrnice 2009/23/ES vymezila příslušné postupy
posuzování shody, které mají výrobci povinnost použít, aby prokázali, že jejich
váhy s neautomatickou činností jsou v souladu se základními požadavky.
Návrh tyto postupy uvádí do souladu s jejich aktuální verzí obsaženou v
rozhodnutí NPR. Zachovává některé prvky specifické pro toto odvětví, které jsou
již obsaženy ve směrnici 2009/23/ES, jako je zásah dvou oznámených subjektů
v kontrolní fázi výroby v některých případech. Kromě toho nebylo
zachováno statistické ověřování stanovené v modulech F a F1 rozhodnutí
NPR, neboť pro odvětví vah s neautomatickou činností není relevantní. 
Obecné zásady označení CE jsou stanoveny v
článku 30 nařízení 765/2008 a do tohoto návrhu byla začleněna podrobná
ustanovení týkající se připojování označení CE a označení M na váhy
s neautomatickou činností.

3.5.                
Oznámené subjekty

Návrh zpřísňuje kritéria oznamování pro
oznámené subjekty. Stanovuje, že požadavky na oznamování musí plnit rovněž
pobočky nebo subdodavatelé. Definuje zvláštní požadavky týkající se
oznamujících orgánů a upravuje postup oznamování oznámených subjektů.
Způsobilost oznámeného subjektu musí být prokázána osvědčením o akreditaci.
Pokud způsobilost oznámeného subjektu nebyla hodnocena postupem akreditace,
musí oznámení zahrnovat podklady, ze kterých je patrné, jak byl daný subjekt
hodnocen. Členské státy budou moci vůči oznámení vznést námitku.

3.6.                
Dozor nad trhem a postup využití ochranné doložky

Návrh mění stávající postup využití ochranné
doložky. Zavádí fázi výměny informací mezi členskými státy a upřesňuje kroky,
které mají dotčené orgány podniknout při zjištění váhy s neautomatickou
činností, která není v souladu s právními předpisy. Postup využití ochranné
doložky v pravém slova smyslu, kdy je na úrovni Komise přijato rozhodnutí, zda
je opatření oprávněné, či nikoli, je zahájeno pouze v případě, že některý
členský stát vznese vůči opatření, jež se týká váhy s neautomatickou
činností, námitku. Není-li ve věci přijatého restriktivního opatření vysloven
nesouhlas, musí všechny členské státy učinit na svém území příslušné kroky.

4.                      
Právní stránka návrhu

Právní základ
Základem návrhu je článek 114 Smlouvy o
fungování Evropské unie.
Zásada subsidiarity
Pravomoc v otázkách vnitřního trhu sdílí Unie
společně s členskými státy. Zásada subsidiarity je uplatňována zejména u nově
přidaných ustanovení, jejichž cílem je zlepšit efektivní prosazování směrnice
2009/23/ES, konkrétně v případě ustanovení o povinnostech dovozce a
distributora, o sledovatelnosti, o posuzování a oznamování oznámených subjektů,
jakož i v případě přísnějších povinností v oblasti spolupráce v rámci
zrevidovaných postupů dozoru nad trhem a ochrany. 
Zkušenosti s prosazováním právních předpisů
ukázaly, že opatření přijatá na vnitrostátní úrovni dala vzniknout různým
přístupům a vedla k různému zacházení s hospodářskými subjekty uvnitř EU, což
je v rozporu s cílem této směrnice. Opatření přijatá na vnitrostátní úrovni za
účelem řešení problémů mohou působit překážky bránící volnému pohybu zboží.
Kromě toho je jejich působnost omezena na území členského státu. Vzhledem k
rostoucí globalizaci obchodu se počet přeshraničních problémů neustále zvyšuje.
Opatření koordinované na úrovni EU může lépe přispět ke stanoveným cílům a
napomůže zejména ke zefektivnění dozoru nad trhem. Z toho důvodu je vhodnější
přijmout opatření na úrovni EU.
Pokud jde o nejednotnost jednotlivých směrnic,
tento problém může řešit jedině zákonodárce EU.
Proporcionalita
V souladu se zásadou proporcionality
nepřekračují navrhované změny rámec toho, co je nezbytné k dosažení
stanovených cílů. 
Nové nebo pozměněné povinnosti nepředstavují
zbytečnou zátěž nebo náklady ani pro průmyslové odvětví, zejména malé a střední
podniky, ani pro správní orgány. U změn s negativním dopadem byla provedena
analýza dopadů dotyčné varianty, která umožňuje nalézt nejpřiměřenější řešení
problémů. Některé změny se týkají zlepšení jasnosti stávající směrnice, přičemž
nezavádějí žádné nové požadavky, které by měly dopad na náklady. 
Použitá legislativní metoda
Za účelem zajištění souladu s rozhodnutím NPR
je třeba provést ve směrnici 2009/23/ES řadu podstatných změn. V zájmu
zajištění srozumitelnosti pozměněného textu byla v souladu s
interinstitucionální dohodou ze dne 28. listopadu 2001 o systematičtějším
využívání metody přepracování právních aktů[3]
zvolena metoda přepracování. 
Změny provedené ve směrnici 2009/23/ES se
týkají: definic, povinností hospodářských subjektů, předpokladu shody na
základě souladu s harmonizovanými normami, prohlášení o shodě, označení CE,
oznámených subjektů, postupu využití ochranné doložky a postupů posuzování
shody.
Návrh nemění působnost směrnice 2009/23/ES,
ani základní požadavky. 

5.                      
Rozpočtové důsledky

Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet EU.

6.                      
Další informace

Zrušení platných právních předpisů
Přijetí návrhu povede ke zrušení směrnice
2009/23/ES.
Evropský hospodářský prostor
Návrh se týká EHP, a proto by oblast jeho
působnosti měla být rozšířena i na Evropský hospodářský prostor.
ê 2009/23/ES
(přizpůsobený) 
2011/0352 (COD)
Návrh
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
o harmonizaci právních předpisů členských
států týkajících se dodávání vah s neautomatickou činností na trh
(Přepracované znění)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ
UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského
společenství Ö fungování Evropské
unie Õ, a zejména na
článek 95
Ö 114 Õ této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu
vnitrostátním parlamentům, 
s ohledem na stanovisko Evropského
hospodářského a sociálního výboru[4],
v souladu s řádným legislativním
postupem,
vzhledem k těmto důvodům:
ê 2009/23/ES 1.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Směrnice Rady 90/384/EHS ze dne 20. června 1990 o
harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se vah s
neautomatickou činností[5] byla
podstatně změněna[6]. Z důvodu
srozumitelnosti a přehlednosti by měla být uvedená směrnice kodifikována. 
ò nový
(1)              
Ve směrnici Evropského
parlamentu a Rady 2009/23/ES ze dne 23. dubna 2009 o vahách s neautomatickou
činností[7] by mělo být provedeno
několik podstatných změn. Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by uvedená
směrnice měla být přepracována.
(2)              
Nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 ze dne 9. července 2008,
kterým se stanoví požadavky na akreditaci a dozor nad trhem týkající se
uvádění výrobků na trh a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 339/93[8],
stanoví pravidla pro akreditaci subjektů posuzování shody, zavádí rámec pro
dozor nad trhem s výrobky a pro kontroly výrobků ze třetích zemí a stanoví
obecné zásady, kterými se řídí označení CE.
(3)              
Rozhodnutí Evropského
parlamentu a Rady č. 768/2008/ES ze dne 9. července 2008 o společném rámci
pro uvádění výrobků na trh a o zrušení rozhodnutí Rady 93/465/EHS[9]
stanoví společný rámec obecných zásad a referenčních ustanovení, jež se
mají použít v právních předpisech, které harmonizují podmínky uvádění
výrobků na trh, s cílem poskytnout souvislý základ pro revizi nebo
přepracování uvedených právních předpisů. Směrnice 2009/23/ES by proto měla být
přizpůsobena uvedenému rozhodnutí.
ê 2009/23/ES 2.
bod odůvodnění 
(4)              
            Členské státy mají odpovědnost za
ochranu veřejnosti před nesprávnými výsledky vážících operací prováděných v
určitých oblastech na vahách s neautomatickou činností.
ê 2009/23/ES 3.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
V každém členském státě jsou v závazných předpisech definovány zejména
funkční požadavky na provedení vah s neautomatickou činností uvedením
metrologických a technických požadavků společně s kontrolními postupy před
uvedením do provozu a po něm. Tyto závazné předpisy nemusí nutně vést k různým
úrovním ochrany v rámci členských států, ale že jejich rozdílnost může bránit
obchodu uvnitř Společenství.
ò nový
(5)              
Odpovědnost za soulad vah
s neautomatickou činností s právními předpisy by měly nést
hospodářské subjekty podle role, kterou hrají v dodavatelském řetězci, aby
byla zajištěna vysoká úroveň ochrany veřejných zájmů, jako je zdraví
a bezpečnost a ochrana uživatelů, jakož i spravedlivá hospodářská
soutěž na trhu Unie.
(6)              
Všechny hospodářské
subjekty zapojené do dodavatelského a distribučního řetězce by měly
přijmout vhodná opatření, která zajistí, aby na trh dodávaly pouze váhy
s neautomatickou činností, které jsou v souladu s touto
směrnicí. Je třeba stanovit jasné a vyrovnané rozdělení povinností
odpovídající roli jednotlivých subjektů, kterou mají v procesu dodávání
a distribuce.
(7)              
Vzhledem k tomu, že
výrobce zná podrobně proces návrhu a výroby, má nejlepší možnosti provést
celkový postup posouzení shody. Posuzování shody by tedy mělo zůstat povinností
pouze výrobce.
(8)              
Je nezbytné zajistit, aby
váhy s neautomatickou činností z třetích zemí vstupující na trh Unie
splňovaly požadavky této směrnice, a zejména, aby je jejich výrobci
podrobili řádným postupům hodnocení. Na dovozce by se proto mělo vztahovat
ustanovení, podle nějž mají zajistit, aby váhy s neautomatickou činností,
které uvádějí na trh, byly v souladu s požadavky této směrnice,
a aby na trh neuváděli váhy s neautomatickou činností, které
s těmito požadavky v souladu nejsou či představují určité riziko. Na
dovozce by se rovněž mělo vztahovat ustanovení, podle nějž mají zajistit, aby
byly provedeny postupy posuzování shody a aby označení výrobků
a dokumentace vypracovaná výrobci byly k dispozici ke kontrole ze
strany orgánů dozoru.
(9)              
Distributor dodává váhu
s neautomatickou činností na trh poté, co ji na trh uvedl výrobce nebo
dovozce, a měl by jednat s náležitou péčí, aby jeho nakládání
s danou neautomatickou váhou neovlivnilo nepříznivě její soulad
s právními předpisy. 
(10)          
Při uvedení váhy
s neautomatickou činností na trh by měl každý dovozce uvést na váze
s neautomatickou činností své jméno a adresu, na níž jej lze
kontaktovat. Pokud to rozměr nebo povaha váhy s neautomatickou činností
neumožňuje, jsou možné výjimky. Ty zahrnují i případ, kdy by dovozce musel
za účelem uvedení svého jména a adresy otevřít obal dané neautomatické
váhy. 
(11)          
            Každý
hospodářský subjekt, který buď uvede váhu s neautomatickou činností na trh
pod svým vlastním jménem nebo ochrannou známkou, nebo váhu
s neautomatickou činností změní tak, že může ovlivnit shodu
s požadavky této směrnice, by měl být považován za výrobce a měl by
vzít na sebe povinnosti výrobce.
(12)          
Vzhledem k tomu, že
jsou distributoři a dovozci blízko trhu, měli by být zapojeni do úkolů
sledování trhu, které provádějí příslušné vnitrostátní orgány, a měli by
být připraveni na aktivní účast a poskytovat těmto orgánům všechny
nezbytné informace týkající se dotčené váhy s neautomatickou činností.
(13)          
Zajištění sledovatelnosti
váhy s neautomatickou činností v celém dodavatelském řetězci přispívá
ke zjednodušení a větší účinnosti dozoru nad trhem. Účinný systém
sledovatelnosti usnadňuje orgánům dozoru nad trhem dohledat hospodářský
subjekt, který dodal na trh váhy s neautomatickou činností, jež nejsou
v souladu s právními předpisy.
ê 2009/23/ES 4.
bod odůvodnění (přizpůsobený) 
ð nový
(14)          
Tato směrnice by měla stanovit
pouze ð se měla omezit pouze na stanovení ï závazné a základní
metrologické a funkční požadavky týkající základních metrologických a funkčních požadavků
týkajících se vah s neautomatickou činností. Pro usnadnění
posuzování shody se
základními Ö s těmito Õ požadavky je
nezbytné mít
Ö stanovit
předpoklad shody u vah s neautomatickou činností, které jsou ve shodě
s harmonizovanými normami Õ harmonizované normy na
evropské úrovni ð přijatými v souladu s nařízením
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. [../..] ze dne […..] o evropské
normalizaci a změně směrnic Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a směrnic
Evropského parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES,
2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/105/ES a 2009/23/ES[10],
pro účely stanovení podrobných technických specifikací těchto požadavků ï, zvláště pokud jde o metrologické, projektové a konstrukční
charakteristiky, tak aby váhy vyhovující těmto harmonizovaným
normám bylo možno považovat za vyhovující základním požadavkům.
Tyto normy harmonizované na evropské úrovni
jsou zpracovávány soukromoprávními subjekty a musí si zůstat nezávazné. Pro
tento účel jsou Evropský výbor pro normalizaci (CEN), Evropský výbor pro
normalizaci v elektrotechnice (CENELEC) a Evropský institut pro normalizaci v telekomunikacích (ETSI) uznány za subjekty
oprávněné k přijímání harmonizovaných norem v souladu s obecnými řídícími
zásadami[11] pro spolupráci mezi Komisí, Evropským sdružením
volného obchodu (ESVO) a těmito třemi subjekty, které byly podepsány dne 28. března
2003. 
ò nový
(15)          
Nařízení (EU) č. [../..]
[o evropské normalizaci] stanoví postup pro námitky proti harmonizovaným
normám, pokud tyto normy nesplňují v plné míře požadavky této směrnice.
ê 2009/23/ES 5.
bod odůvodnění (přizpůsobený)
Byla již přijata řada směrnic, jejichž účelem je překonání technických
překážek obchodu v souladu se zásadami stanovenými v usnesení Rady ze dne 7.
května 1985 o novém přístupu k technické harmonizaci a normalizaci[12]; každá z
těchto směrnic stanoví připojování označení shody „CE“. Komise ve svém
sdělení ze dne 15. června 1989[13] o
globálním přístupu k certifikaci a zkoušení navrhla, aby byla vytvořena obecná
pravidla pro označení shody „CE“ v jednotném provedení. Rada ve svém usnesení
ze dne 21. prosince 1989 o globálním přístupu k posuzování shody[14] schválila
jako řídící zásadu přijetí takového uceleného přístupu ve vztahu k užívání
označení shody „CE“. Dvěma základními prvky nového přístupu, které je nutno
uplatňovat, jsou základní požadavky a postupy posuzování shody.
ê 2009/23/ES 6.
bod odůvodnění
(16)          
Posuzování shody s příslušnými
metrologickými předpisy je nezbytné k zajištění účinné ochrany uživatelů a
třetích stran. Existující postupy pro posuzování shody se v
jednotlivých členských státech liší. K zamezení vícenásobného posuzování
shody, které brání volnému pohybu vah, je nezbytné přijmout v rámci členských
států opatření ke vzájemnému uznávání postupů při posuzování shody. Pro
usnadnění vzájemného uznávání postupů posuzování shody je nutno v rámci Společenství vypracovat postupy společně s kritérii pro
jmenování subjektů odpovědných za provádění úkolů týkajících se postupů
posuzování shody.
ò nový
(17)          
Ve snaze umožnit
hospodářským subjektům prokázat a příslušným orgánům zajistit, že váhy
s neautomatickou činností dodávané na trh splňují základní požadavky, je
třeba stanovit postupy posuzování shody. Rozhodnutí č. 768/2008/ES stanoví
moduly postupů posuzování shody od nejmírnějšího po nejpřísnější podle míry
souvisejícího rizika a požadované úrovně bezpečnosti. Postupy posuzování
shody by měly být vybrány z těchto modulů, aby byl zajištěn soulad mezi
jednotlivými odvětvími, jakož i s cílem vyhnout se variantám ad hoc.

(18)          
Výrobci by měli
vypracovat EU prohlášení o shodě obsahující podrobné informace o shodě váhy
s neautomatickou činností s požadavky této směrnice a jiných
příslušných harmonizačních právních předpisů Unie.
(19)          
Označení CE, které
vyjadřuje shodu váhy s neautomatickou činností, je viditelným výsledkem
celého postupu, jehož součástí je posouzení shody v širším smyslu. Obecné
zásady použití označení CE a jeho vztah k ostatním označením jsou
stanoveny v nařízení (ES) č. 765/2008. Spolu s označením
CE by měl výrobce připojit nálepku s písmenem „M“. V této
směrnici by měla být stanovena pravidla týkající se připojování označení CE a
nálepky s písmenem „M“.
ò nový
(20)          
Postupy posuzování shody
stanovené v této směrnici vyžadují zásah ze strany subjektů posuzování
shody, které jsou oznámeny členskými státy Komisi. 
ê 2009/23/ES 7.
bod odůvodnění
Je proto důležité zajistit vysokou
úroveň kvality těchto jmenovaných subjektů v rámci celého Společenství. 
ò nový
(21)          
Zkušenosti ukázaly, že
kritéria stanovená ve směrnici 2009/23/ES, jež musí subjekty posuzování shody
splnit, aby mohly být oznámeny Komisi, nedostačují k zajištění toho, aby
tyto subjekty vykonávaly svou činnost na stejně vysoké úrovni výkonnosti
v celé Unii. Je však nezbytné, aby všechny oznámené subjekty vykonávaly
své povinnosti na stejné úrovni a za podmínek rovné hospodářské soutěže.
K tomu je třeba stanovit povinné požadavky pro subjekty posuzování shody,
které si přejí být oznámeny za účelem poskytování služeb posuzování shody.
(22)          
V zájmu zajištění
jednotné úrovně kvality posuzování shody je rovněž nutné stanovit
požadavky, které musí splnit oznamující orgány a ostatní subjekty zapojené do
posuzování, oznamování a kontroly oznámených subjektů.
(23)          
Pokud subjekt posuzování
shody prokáže, že splňuje kritéria stanovená harmonizovanými normami,
předpokládá se, že splňuje požadavky stanovené v této směrnici.
(24)          
Systém stanovený
v této směrnici by měl být doplněn akreditačním systémem stanoveným
v nařízení (ES) č. 765/2008. Vzhledem k tomu, že akreditace je
základním prostředkem ověřování způsobilosti subjektů posuzování shody, měla by
se používat rovněž pro účely oznamování.
(25)          
            Transparentní
akreditace stanovená v nařízení (ES) č. 765/2008 zajišťující nezbytnou
míru důvěry v osvědčení o shodě by měla být ze strany vnitrostátních veřejných
orgánů v Unii považována za nejvhodnější způsob pro prokázání odborné
způsobilosti subjektů posuzování shody. Vnitrostátní orgány se však mohou
domnívat, že mají vhodné prostředky, aby toto hodnocení prováděly samy.
V takovém případě, aby zajistily odpovídající úroveň důvěryhodnosti
hodnocení provedeného jinými vnitrostátními orgány, by měly Komisi
a ostatním členským států předložit potřebné doklady, které prokazují, že
hodnocené subjekty posuzování shody splňují všechny příslušné regulační
požadavky.
(26)          
Subjekty posuzování shody
často zadávají část svých činností souvisejících s posuzováním shody
subdodavatelům nebo pobočce. V zájmu zachování úrovně ochrany požadované
pro váhy s neautomatickou činností, které mají být uvedeny na trh Unie, je
nezbytné, aby subdodavatelé a pobočky provádějící posuzování shody
splňovaly stejné požadavky jako oznámené subjekty. Je proto důležité, aby se
posuzování způsobilosti a výkonnosti subjektů, jež mají být oznámeny,
a kontrola již oznámených subjektů týkaly rovněž činností, které provádí
subdodavatelé a pobočky.
(27)          
Je nezbytné zvýšit
účinnost a průhlednost oznamovacího postupu a zejména ho přizpůsobit
novým technologiím a umožnit tak oznamování on-line.
(28)          
Vzhledem k tomu, že
oznámené subjekty mohou své služby nabízet na území celé Unie, je vhodné dát
ostatním členským státům a Komisi možnost vznést námitky týkající se
oznámeného subjektu. Je proto důležité stanovit dobu, během níž bude možné
vyjasnit veškeré pochyby nebo obavy týkající se způsobilosti subjektů
posuzování shody, dříve než začnou pracovat jako oznámené subjekty.
(29)          
Z důvodu
konkurenceschopnosti je důležité, aby oznámené subjekty používaly postupy
posuzování shody, které zbytečně nezatěžují hospodářské subjekty. Ze stejného
důvodu a v zájmu zajištění rovného zacházení s hospodářskými
subjekty je třeba zajistit jednotné technické používání postupů posuzování
shody. Toho lze nejlépe dosáhnout vhodnou koordinací a spoluprací mezi
oznámenými subjekty.
(30)          
V zájmu zajištění právní
jistoty je třeba objasnit, že se na váhy s neautomatickou činností, jichž
se týká tato směrnice, vztahují pravidla dozoru nad trhem Unie a kontroly
výrobků vstupujících na trh Unie stanovená v nařízení (ES)
č. 765/2008. Tato směrnice by členským státům neměla bránit v tom,
aby si zvolily příslušné orgány, které budou tyto úkoly provádět. 
(31)          
Směrnice 2009/23/ES již
stanoví ochranný postup, který Komisi umožňuje přezkoumat oprávněnost opatření,
které členský stát přijal proti váhám s neautomatickou činností, jež podle
jeho názoru nejsou v souladu s požadavky. V zájmu zvýšení
transparentnosti a zkrácení doby zpracování je nezbytné zlepšit stávající
postup využití ochranné doložky, a dosáhnout tak jeho větší účinnosti,
a rovněž lépe využít odborných zkušeností členských států.
(32)          
Stávající systém by měl
být doplněn postupem umožňujícím, aby byly zúčastněné strany informovány
o plánovaných opatřeních, pokud jde o váhy s neautomatickou
činností představující riziko pro zdraví a bezpečnost osob nebo pro
ochranu jiného veřejného zájmu. Tento postup by měl rovněž orgánům dozoru nad
trhem umožnit, aby ve spolupráci s příslušnými hospodářskými subjekty
začaly jednat co nejdříve, pokud jde o uvedené váhy s neautomatickou
činností.
(33)          
Pokud členské státy
a Komise souhlasí, že opatření přijatá členským státem jsou oprávněná,
neměl by se vyžadovat žádný další zásah Komise, kromě případů, kdy může být
nesoulad s právními předpisy způsoben nedostatky dané harmonizované normy.
(34)          
Členské státy by měly
stanovit sankce za porušení vnitrostátních právních předpisů přijatých na
základě této směrnice a zajistit jejich uplatňování. Tyto sankce by měly být
účinné, přiměřené a odrazující.
(35)                        
Je třeba stanovit
přechodná opatření, jež umožní, aby byly na trh dodávány a do provozu uváděny
váhy s neautomatickou činností, které již byly uvedeny na trh
v souladu se směrnicí 2009/23/ES.
(36)          
Jelikož cíle této
směrnice, totiž zajistit, aby váhy s neautomatickou činností na trhu
splňovaly požadavky na vysokou úroveň ochrany zdraví a bezpečnosti a dalších
veřejných zájmů, a zároveň zaručit fungování vnitřního trhu, nemůže být uspokojivě
dosaženo na úrovni členských států, a proto jej může být z důvodu rozsahu
a účinků této směrnice lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout
opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5
Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v
uvedeném článku nepřekračuje tato směrnice rámec toho, co je pro dosažení
tohoto cíle nezbytné.
ê 2009/23/ES 8.
bod odůvodnění
Váhy s neautomatickou činností se
opatřují označením shody „CE“ a nálepkou s písmenem „M“, která by měla
prokazovat, že splňují ustanovení této směrnice, a tudíž by nemělo být nutno
opakovat již provedené posuzování shody.
ò nový
(37)          
Povinnost provést tuto
směrnici ve vnitrostátním právu by se měla omezovat na ustanovení, která v
porovnání se směrnicí 2009/23/ES představují podstatnou změnu. Povinnost
provést ve vnitrostátním právu nezměněná ustanovení totiž vyplývá z předchozí
směrnice.
ê 2009/23/ES 9.
bod odůvodnění
(38)          
Touto směrnicí by neměly být dotčeny povinnosti
členských států týkající se lhůt pro provedení směrnic ve vnitrostátním právu a
pro jejich použitelnost stanovených uvedených v části B přílohy VII příloze
VII části B směrnice
2009/23/ES,
ê 2009/23/ES
(přizpůsobený)
PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:
KAPITOLA 1
OBLAST PŮSOBNOSTI, UVÁDĚNÍ NA TRH A VOLNÝ POHYB
Ö OBECNÁ
USTANOVENÍ Õ
Článek 1
Ö Oblast působnosti Õ
ê 2009/23/ES
(přizpůsobený)
1. Tato směrnice se vztahuje na všechny váhy s
neautomatickou činností.
2. Pro účely této směrnice se rozlišují tyto
dvě kategorie používání vah s neautomatickou činností:
              a)
         ai)
určování hmotnosti pro účely obchodního styku,;
         bii)
určování hmotnosti pro výpočet poplatků, tarifů, daní, prémií, pokut, náhrad,
odškodnění nebo podobných typů plateb,;
         ciii)
určování hmotnosti při uplatňování zákonů nebo předpisů nebo při dobrozdání
znalců při soudních sporech,;
         div)
určování hmotnosti ve zdravotnictví při vážení pacientů za účelem sledování,
diagnostiky a léčení,;
         ev)
určování hmotnosti při přípravě léků na lékařský předpis v lékárnách a určování
hmotnosti při analýzách prováděných v lékařských a farmaceutických laboratořích,;
         fvi)
určování ceny na základě hmotnosti pro účely přímého prodeje veřejnosti a
přípravy předbalených výrobků;
         gb)
všechna jiná použití, než jaká jsoubyla
uvedena v písmenechpísmenu
a) Ö až f) Õ .
ê 2009/23/ES (přizpůsobený)
Článek 2
Ö Definice Õ
Pro účely této směrnice se rozumí:
1)           „vahami“ měřicí přístroj,
který slouží k určení hmotnosti tělesa využitím působení gravitace na toto
těleso; váhy mohou
být také použity Ö nebo Õ k určení
dalších veličin, množství, parametrů nebo charakteristických vlastností
souvisejících s hmotností;
2)           „vahami s neautomatickou
činností“ nebo „neautomatickými vahami“ váhy, které vyžadují zásah obsluhy
během vážícího procesu;
ê 2009/23/ES
3.           „harmonizovanou
normou“ technická specifikace (evropská
norma nebo harmonizační dokument) přijatá Evropským výborem pro normalizaci
(CEN), Evropským výborem pro normalizaci v elektrotechnice (CENELEC) nebo
Evropským institutem pro normalizaci v telekomunikacích (ETSI) nebo dvěma či
třemi z těchto subjektů na základě pověření Komise v souladu se směrnicí
Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu při
poskytování informací v oblasti norem a technických předpisů a předpisů pro
služby informační společnosti[15] a v souladu s obecnými řídícími zásadami pro
spolupráci mezi Komisí, Evropským sdružením volného obchodu (ESVO) a těmito
třemi subjekty, které byly podepsány dne 28. března 2003.
ò nový
3)           „dodáním
na trh“ dodání neautomatických vah k distribuci nebo použití na trhu Unie v
rámci obchodní činnosti, ať už za úplatu, nebo bezplatně;
4)           „uvedením
na trh“ první dodání neautomatických vah na trh Unie;
5)           „výrobcem“
fyzická nebo právnická osoba uvádějící na trh pod svým jménem nebo ochrannou
známkou neautomatické váhy, které vyrábí, nebo které si nechává navrhnout nebo
vyrobit;
6)           „zplnomocněným
zástupcem“ fyzická nebo právnická osoba usazená v Unii, která byla písemně
zplnomocněna výrobcem, aby jednala jeho jménem při plnění konkrétních úkolů;
7)           „dovozcem“
fyzická nebo právnická osoba usazená v Unii, která uvádí na trh Unie
neautomatické váhy ze třetí země;
8)           „distributorem“
fyzická nebo právnická osoba v dodavatelském řetězci, kromě výrobce či dovozce,
která neautomatické váhy dodává na trh;
9)           „hospodářskými
subjekty“ výrobce, zplnomocněný zástupce, dovozce a distributor;
10)         „technickou
specifikací“ dokument, který předepisuje technické požadavky, které mají
neautomatické váhy, postup nebo služba splňovat;
11)         „harmonizovanou
normou“ harmonizovaná norma podle definice v čl. 2 odst. 1 písm. c)
nařízení (EU) č. […] [evropská normalizace];
12)         „akreditací“
akreditace podle definice v čl. 2 odst. 10 nařízení (ES) č. 765/2008;
13)         „vnitrostátním
akreditačním orgánem“ vnitrostátní akreditační orgán podle definice v čl.
2 odst. 11 nařízení (ES) č. 765/2008;
14)         „posouzením
shody“ postup prokazující, zda byly splněny požadavky této směrnice týkající se
neautomatických vah;
15)         „subjektem
posuzování shody“ subjekt, který vykonává činnosti posuzování shody, včetně kalibrace,
zkoušení, certifikace a inspekce;
16)         „stažením
z oběhu“ opatření, jehož cílem je navrácení neautomatických vah, které
byly již dodány koncovému uživateli;
17)         „stažením
z trhu“ opatření, jehož cílem je zabránit, aby byly neautomatické váhy,
které se nachází v dodavatelském řetězci, dodávány na trh;
18)         „označením
CE“ označení, kterým výrobce vyjadřuje, že neautomatické váhy jsou v souladu s
příslušnými požadavky stanovenými v harmonizačních právních předpisech Unie,
které upravují jeho připojování;
19)         „harmonizačními
právními předpisy Unie“ veškeré právní předpisy Unie harmonizující podmínky pro
uvádění výrobků na trh.
ê 2009/23/ES
(přizpůsobený)
Článek 3
Ö Dodání na trh a uvedení do
provozu Õ
ê 2009/23/ES
ð nový
1.         Členské státy přijmou všechna
opatření, aby na trh byly uváděny
ð dodávány ï pouze neautomatické váhy, které vyhovují požadavkům této směrnice.
ê 2009/23/ES
(přizpůsobený)
2.         Členské státy přijmou veškerá
opatření, aby neautomatické váhy nebyly uváděny do provozu pro použití
vyjmenovaná v čl. 1 odst. 2 písm. a) až f),
pokud nesplňují požadavky této směrnice, a tudíž nejsou opatřeny označením shody „CE“
podle článku 11.
Článek 14
3.         Členské státy přijmou veškerá opatření, aby neautomatické váhy, které jsou opatřeny
označením shody „CE“ osvědčujícím shodu s požadavky této směrnice,
byly nadále v souladu s těmito požadavky Ö této
směrnice Õ .
Článek 4
Ö Základní požadavky Õ
ê 2009/23/ES
ð nový
Neautomatické váhy určené pro použití uvedená
v čl. 1 odst. 2 písm. a) až f)
musí splňovat základní požadavky stanovené v příloze I ð a být opatřeny označením CE a nápisy
uvedenými v příloze III bodě 1 ï . 
ê 2009/23/ES
V případech, kdy neautomatické váhy obsahují
zařízení nebo jsou spojeny se zařízeními, která nejsou určena pro použití
uvedená v čl. 1 odst. 2 písm. a) až f),
se na taková zařízení tyto základní požadavky nevztahují.
ê 2009/23/ES
(přizpůsobený)
Článek 5
Ö Volný pohyb Õ
ê 2009/23/ES 
ð nový
1.         Členské státy nesmějí bránit uvádění ð dodávání ï na trh neautomatických vah, které splňují požadavky této směrnice.
2.         Členské státy nesmějí bránit
uvádění do provozu neautomatických vah určených pro použití uvedená v čl. 1
odst. 2 písm. a) až f), které
splňují požadavky této směrnice.
ò nový
KAPITOLA 2
POVINNOSTI
HOSPODÁŘSKÝCH SUBJEKTŮ
Článek 6
[článek R2 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Povinnosti výrobců
1.         Při
uvádění neautomatických vah určených pro použití uvedená v čl. 1 odst. 2 písm.
a) až f) na trh musí výrobci zajistit, aby tyto neautomatické váhy byly
navrhovány a vyrobeny v souladu se základními požadavky stanovenými v příloze
I.
Při uvádění
neautomatických vah, které nejsou určeny pro použití uvedená v čl. 1 odst. 2
písm. a) až f), na trh musí výrobci zajistit, aby tyto neautomatické váhy byly
opatřeny nápisy uvedenými v příloze III bodě 2.
2.         V případě
neautomatických vah určených pro použití uvedená v čl. 1 odst. 2 písm. a)
až f) výrobci vypracují požadovanou technickou dokumentaci a provedou nebo si
nechají provést příslušný postup posouzení shody podle článku 14.
Byl-li soulad
neautomatických vah s příslušnými požadavky takovým postupem prokázán,
vypracují výrobci EU prohlášení o shodě a připojí označení CE a nápisy uvedené
v příloze III bodě 1.
V případě
neautomatických vah, které nejsou určeny pro použití uvedená v čl. 1 odst. 2
písm. a) až f), výrobci připojí nápisy uvedené v příloze III bodě 2.
ê 2009/23/ES
(přizpůsobený)
Pokud neautomatické váhy určené k jednomu z
použití uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. a) až
f) obsahují zařízení nebo jsou připojeny na zařízení, které není
předmětem posuzování shody podle článku 139,
každé z těchto zařízení musí být označeno symbolem omezujícím jeho použití podle Ö , stanoveným v Õ bodu
3 přílohy IV příloze III bodě 3.
ò nový
3.         V případě
neautomatických vah určených pro použití uvedená v čl. 1 odst. 2 písm. a)
až f) musí výrobci uchovávat technickou dokumentaci a EU prohlášení o shodě po
dobu deseti let po uvedení neautomatických vah na trh.
4.         Výrobci
zajistí, že se používají postupy, díky kterým sériová výroba zůstane v souladu
s požadavky. Je třeba patřičně přihlédnout ke změnám návrhu nebo parametrů
neautomatických vah a změnám harmonizovaných norem nebo technických
specifikací, na jejichž základě se prohlašuje shoda neautomatických vah.
Výrobci ve všech
případech, kdy to je považováno za vhodné vzhledem k funkci neautomatických
vah, provádějí zkoušky vzorků neautomatických vah dodávaných na trh, provádějí
šetření a případně vedou knihy stížností, nevyhovujících neautomatických vah a
stažení neautomatických vah z oběhu a průběžně o všech těchto kontrolách
informují distributory.
5.         Výrobci
zajistí, aby byl na jejich neautomatických vahách uveden typ, série nebo
sériové číslo nebo jakýkoli jiný prvek umožňující jejich identifikaci, jak je
stanoveno v příloze III.
6.         Výrobci
uvádějí své jméno, svou zapsanou obchodní firmu nebo zapsanou ochrannou známku
a adresu, na níž je lze kontaktovat, na neautomatických vahách, nebo není-li to
možné, na obalu nebo v dokladu přiloženém k neautomatickým vahám. Adresa
musí uvádět jediné místo, na kterém lze výrobce kontaktovat.
7.         Výrobci
zajistí, aby byly k neautomatickým vahám přiloženy v souladu s rozhodnutím
příslušného členského státu instrukce a informace v jazyce, kterému
spotřebitelé a ostatní koncoví uživatelé snadno rozumějí.
8.         Výrobci,
kteří se domnívají nebo mají důvod se domnívat, že neautomatické váhy, které
uvedli na trh, nejsou v souladu s touto směrnicí, přijmou okamžitě
nezbytná nápravná opatření k uvedení neautomatických vah do souladu, nebo je
případně stáhnou z trhu nebo z oběhu. Pokud navíc neautomatické váhy
představují riziko, neprodleně o tom výrobci informují příslušné vnitrostátní
orgány členských států, v nichž neautomatické váhy dodávali na trh, a uvedou
podrobnosti zejména o nesouladu a o přijatých nápravných opatřeních.
9.         Výrobci
předloží příslušnému vnitrostátnímu orgánu na základě jeho odůvodněné žádosti
všechny informace a dokumentaci nezbytné k prokázání shody neautomatických vah
v jazyce, kterému tento orgán snadno rozumí. Spolupracují s tímto orgánem na
jeho žádost při činnostech, jejichž cílem je vyloučit rizika vyvolaná
neautomatickými vahami, které uvedli na trh.
Článek 7
[článek R3 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Zplnomocnění zástupci
1.         Výrobce
může písemně jmenovat svého zplnomocněného zástupce.
Povinnosti stanovené
v čl. 6 odst. 1 a vypracování technické dokumentace nesmí být součástí
povinností zplnomocněného zástupce.
2.         Zplnomocněný
zástupce vykonává úkoly stanovené v plné moci, kterou obdržel od výrobce. Plná
moc musí zplnomocněnému zástupci umožňovat alespoň:
a)      uchovávat EU
prohlášení o shodě a technickou dokumentaci pro potřeby vnitrostátních orgánů
dozoru po dobu deseti let po uvedení neautomatických vah na trh;
b)      podávat
příslušným vnitrostátním orgánům na základě jejich odůvodněné žádosti všechny
informace a dokumentaci nezbytné k prokázání shody neautomatických vah;
c)      spolupracovat s
příslušnými vnitrostátními orgány na jejich žádost při činnostech, jejichž
cílem je vyloučit rizika vyvolaná neautomatickými vahami, na které se vztahuje
plná moc zplnomocněného zástupce.
Článek 8
[článek R4 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Povinnosti dovozců
1.         Dovozci
uvádí na trh Unie pouze neautomatické váhy, které jsou v souladu s právními
předpisy.
2.         Před
uvedením neautomatických vah určených pro použití uvedená v čl. 1 odst. 2 písm.
a) až f) na trh dovozci zajistí, aby výrobce provedl příslušný postup posouzení
shody. Zajistí, aby výrobce vypracoval technickou dokumentaci, aby
neautomatické váhy nesly označení CE, nápisy uvedené v příloze III bodě 1,
aby k nim byly přiloženy požadované doklady a aby výrobce dodržel požadavky
stanovené v čl. 6 odst. 5 a 6.
Domnívá-li se
dovozce nebo má-li důvod se domnívat, že neautomatické váhy určené pro použití
uvedená v čl. 1 odst. 2 písm. a) až f) nejsou v souladu se základními
požadavky uvedenými v příloze I, nesmí uvést neautomatické váhy na trh,
dokud nebudou uvedeny do souladu. Pokud neautomatické váhy představují riziko,
informuje o tom dovozce výrobce, jakož i orgány dozoru nad trhem.
Před uvedením
neautomatických vah, které nejsou určeny pro použití uvedená v čl. 1 odst. 2
písm. a) až f), na trh dovozci zajistí, aby tyto neautomatické váhy byly
opatřeny nápisy uvedenými v příloze III bodě 2 a aby výrobce dodržel požadavky
stanovené v čl. 6 odst. 5 a 6.
3.         Dovozci
uvádějí své jméno, svou zapsanou obchodní firmu nebo zapsanou ochrannou známku
a adresu, na níž je lze kontaktovat, na neautomatických vahách, nebo není-li to
možné, na obalu nebo v dokladu přiloženém k neautomatickým vahám.
4.         Dovozci
zajistí, aby byly k neautomatickým vahám přiloženy v souladu s rozhodnutím
příslušného členského státu instrukce a informace v jazyce, kterému
spotřebitelé a ostatní koncoví uživatelé snadno rozumějí.
5.         Dovozci
zajistí, aby v době, kdy nesou za neautomatické váhy určené pro použití
uvedená v čl. 1 odst. 2 písm. a) až f) odpovědnost, skladovací a přepravní
podmínky neohrožovaly soulad neautomatických vah se základními požadavky
stanovenými v příloze I.
6.         Dovozci
ve všech případech, kdy to je považováno za vhodné vzhledem k funkci
neautomatických vah, provádějí zkoušky vzorků neautomatických vah dodávaných na
trh, provádějí šetření a případně vedou knihy stížností, nevyhovujících
neautomatických vah a stažení neautomatických vah z oběhu a průběžně o všech
těchto kontrolách informují distributory.
7.         Dovozci,
kteří se domnívají nebo mají důvod se domnívat, že neautomatické váhy, které
uvedli na trh, nejsou v souladu s touto směrnicí, přijmou okamžitě
nezbytná nápravná opatření k uvedení neautomatických vah do souladu, nebo je
případně stáhnou z trhu nebo z oběhu. Pokud navíc neautomatické váhy
představují riziko, neprodleně o tom dovozci informují příslušné vnitrostátní
orgány členských států, v nichž neautomatické váhy dodávali na trh, a uvedou
podrobnosti zejména o nesouladu a o přijatých nápravných opatřeních.
8.         V případě
neautomatických vah určených pro použití uvedená v čl. 1 odst. 2 písm. a)
až f) dovozci po dobu deseti let po uvedení neautomatických vah na trh
uchovávají kopii EU prohlášení o shodě pro potřeby orgánů dozoru nad trhem a
zaručují, že technická dokumentace může být těmto orgánům na požádání
předložena.
9.         Dovozci
předloží příslušnému vnitrostátnímu orgánu na základě jeho odůvodněné žádosti
všechny informace a dokumentaci nezbytné k prokázání shody neautomatických vah
v jazyce, kterému tento orgán snadno rozumí. Spolupracují s tímto orgánem na
jeho žádost při činnostech, jejichž cílem je vyloučit rizika vyvolaná
neautomatickými vahami, které uvedli na trh. 
Článek 9
[článek R5 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Povinnosti distributorů
1.         Při
dodávání neautomatických vah na trh distributoři jednají s řádnou péčí, pokud
jde o požadavky této směrnice.
2.         Distributoři
před dodáním neautomatických vah určených pro použití uvedená v čl. 1
odst. 2 písm. a) až f) na trh ověří, zda neautomatické váhy nesou označení CE,
nápisy uvedené v příloze III bodě 1 a zda jsou k nim přiloženy požadované
doklady a instrukce a informace v jazyce, kterému spotřebitelé a ostatní
koncoví uživatelé v členském státě, v němž jsou neautomatické váhy uváděny na
trh, snadno rozumějí, a zda výrobce a dovozce splnili požadavky stanovené v čl.
6 odst. 5 a 6 a čl. 8 odst. 3.
Domnívá-li se
distributor nebo má-li důvod se domnívat, že neautomatické váhy nejsou v
souladu se základními požadavky uvedenými v příloze I, nesmí dodat
neautomatické váhy na trh, dokud nebudou uvedeny do souladu. Pokud
neautomatické váhy představují riziko, informuje o tom distributor výrobce nebo
dovozce, jakož i orgány dozoru nad trhem.
Před dodáním
neautomatických vah, které nejsou určeny pro použití uvedená v čl. 1 odst. 2
písm. a) až f), na trh distributoři ověří, zda tyto neautomatické váhy byly
opatřeny nápisy uvedenými v příloze III bodě 2 a zda výrobce a dovozce splnili
požadavky stanovené v čl. 6 odst. 5 a 6 a čl. 8 odst. 3.
3.         Distributoři
zajistí, aby v době, kdy nesou za neautomatické váhy určené pro použití
uvedená v čl. 1 odst. 2 písm. a) až f) odpovědnost, skladovací a přepravní
podmínky neohrožovaly soulad neautomatických vah se základními požadavky
stanovenými v příloze I.
4.         Distributoři,
kteří se domnívají nebo mají důvod se domnívat, že neautomatické váhy, které
dodali na trh, nejsou v souladu s touto směrnicí, zajistí, aby byla
přijata nezbytná nápravná opatření k uvedení neautomatických vah do souladu,
nebo je případně stáhnou z trhu nebo z oběhu. Pokud navíc neautomatické váhy
představují riziko, neprodleně o tom distributoři informují příslušné vnitrostátní
orgány členských států, v nichž neautomatické váhy dodávali na trh, a uvedou
podrobnosti zejména o nesouladu a o přijatých nápravných opatřeních.
5.         Distributoři
předloží příslušnému vnitrostátnímu orgánu na základě jeho odůvodněné žádosti
všechny informace a dokumentaci nezbytné k prokázání shody neautomatických vah.
Spolupracují s tímto orgánem na jeho žádost při činnostech, jejichž cílem je
vyloučit rizika vyvolaná neautomatickými vahami, které dodali na trh. 
Článek 10
[článek R6 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Případy, kdy se povinnosti výrobce vztahují na dovozce a distributory
Dovozce nebo
distributor je pro účely této směrnice považován za výrobce, na kterého se
vztahují povinnosti výrobce podle článku 6, pokud uvede neautomatické váhy na
trh pod svým jménem nebo ochrannou známkou nebo pokud upraví neautomatické
váhy, jež byly na trh již uvedeny, takovým způsobem, který může ovlivnit jejich
shodu s požadavky této směrnice.
Článek 11
[článek R7 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Identifikace hospodářských subjektů
Hospodářské subjekty
musí na žádost orgánů dozoru nad trhem identifikovat:
a) všechny hospodářské
subjekty, které jim dodaly neautomatické váhy;
b) všechny hospodářské
subjekty, kterým dodaly neautomatické váhy.
Hospodářské subjekty
musí být schopny poskytnout informace uvedené v prvním pododstavci po dobu
deseti let poté, co jim byly neautomatické váhy dodány, a po dobu deseti let
poté, co neautomatické váhy dodaly.
ê 2009/23/ES
(přizpůsobený)
KAPITOLA 23
POSUZOVÁNÍ SHODY Ö SHODA
NEAUTOMATICKÝCH VAH Õ
ê 2009/23/ES 
Článek 6
1. Členské státy
předpokládají shodu se základními požadavky podle přílohy I u neautomatických
vah, které vyhovují příslušným vnitrostátním normám přejímajícím harmonizované
normy, které splňují tyto požadavky.
2. Komise zveřejní
odkazy na harmonizované normy podle odstavce 1 v Úředním věstníku Evropské unie.
Členské státy
zveřejní odkazy na vnitrostátní normy podle odstavce 1.
ò nový
Článek 12
[článek R8 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Předpoklad shody
Předpokládá se, že
neautomatické váhy, které jsou ve shodě s harmonizovanými normami nebo jejich
částmi, na něž byly odkazy zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie,
jsou ve shodě se základními požadavky, jichž se týkají tyto normy nebo jejich
části, uvedenými v příloze I.
[Pokud harmonizovaná
norma vyhovuje požadavkům, které se jí týkají a které jsou uvedeny
v příloze I nebo v článku 23, Komise zveřejní odkazy na tuto normu v Úředním
věstníku Evropské unie.]
ê 2009/23/ES
(přizpůsobený)
Článek 913
Ö Postupy posuzování shody Õ
ê 2009/23/ES
1. Shoda neautomatických vah se základními
požadavky stanovenými v příloze I může být osvědčena podle volby žadatele
jedním ze dvou následujících postupů:
ê 2009/23/ES (přizpůsobený)
a) ES přezkoušením typu Ö modulem B Õ podle Ö stanoveným
v Õ bodu
1 přílohy IIpříloze II
bodě 1, po němž následuje buď ES prohlášení o shodě s typem (zabezpečování
jakosti výroby) Ö modul D Õ podle Ö stanovený
v Õ bodu
2 přílohy IIpříloze II
bodě 2, nebo ES ověřování Ö modul F Õ podle Ö stanovený
v Õ bodu
3 přílohy II;příloze II
bodě 4.
ES přezkoušení typu Ö Modul B Õ však není povinnéý pro neautomatické váhy, u nichž nejsou
použita elektronická zařízení a v jejichž měřicí jednotce není použita pružina
k vyvážení zátěže Ö . U
neautomatických vah, na které se nevztahuje modul B, se použije modul D1
stanovený v příloze II bodě 3 nebo modul F1 stanovený v příloze II
bodě 5 Õ;
b) ES ověřováním každého jednotlivého výrobku
Ö modulem G Õ podle Ö stanoveným v Õ bodu
4 přílohy IIpříloze II
bodě 6.
2. Dokumenty a korespondence vztahující se k
postupům podle odstavce 1 musí být vypracovány v Ö jednom z Õ úředním
jazyceúředních jazyků
příslušného členského státu, v němž jsou uvedené Ö tyto Õ postupy prováděny,
nebo v jazyce přijatelném pro subjekt oznámený podle čl.
10 odst. 1článku 18.
ê 2009/23/ES 
3.         Pokud se na neautomatické váhy vztahují jiné
směrnice, které se týkají jiných hledisek a v nichž se rovněž stanoví připojení
označení shody „CE“, pak toto označení vyjadřuje, že u dotyčných
neautomatických vah je předpoklad shody také s ustanoveními těchto jiných
směrnic.
            Pokud
však jedna nebo několik směrnic, které se na neautomatické váhy vztahují,
výrobci dovoluje, aby v průběhu přechodného období zvolil, který režim použije,
pak označení shody „CE“ vyjadřuje shodu pouze se směrnicemi, které výrobce
použil. V tomto případě musí být v dokumentech, upozorněních nebo návodech
požadovaných dotyčnými směrnicemi a přiložených k daným neautomatickým vahám
uveden odkaz na vyhlášení použitých směrnic v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 7
Pokud má členský
stát nebo Komise za to, že harmonizované normy uvedené v čl. 6 odst. 1 plně
nevyhovují základním požadavkům podle přílohy I, předloží Komise nebo příslušný
členský stát tuto záležitost s příslušným odůvodněním svého postoje Stálému
výboru zřízenému podle článku 5 směrnice
98/34/ES (dále jen „výbor“).
Výbor neprodleně
zaujme stanovisko.
Na základě
stanoviska výboru Komise uvědomí členské státy, zda je nebo není nutné stáhnout
uvedené normy ze zveřejnění podle čl. 6 odst. 2.
ò nový
Článek 14
[článek R10 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
EU prohlášení o shodě
1.         EU
prohlášení o shodě potvrzuje, že bylo prokázáno splnění základních požadavků
uvedených v příloze I.
2.         EU
prohlášení o shodě je vypracováno podle vzoru uvedeného v příloze III
rozhodnutí č. 768/2008/ES, obsahuje prvky stanovené v příslušných
modulech uvedených v příloze II této směrnice a je stále aktualizováno. Je
přeloženo do jazyka nebo jazyků požadovaných členským státem, v němž jsou
neautomatické váhy uváděny nebo dodávány na trh.
3.         Vztahuje-li
se na neautomatické váhy více než jeden akt Unie požadující EU prohlášení o
shodě, vypracuje se jediné EU prohlášení o shodě vztahující se na všechny
takové akty Unie. Prohlášení musí obsahovat údaje potřebné k určení příslušných
aktů i odkaz na jejich zveřejnění.
4.         Vypracováním
EU prohlášení o shodě nese výrobce odpovědnost za soulad neautomatických vah
s právními předpisy.
ê 2009/23/ES 
Článek 8
1. Pokud členský
stát usoudí, že neautomatické váhy opatřené označením shody „CE“ podle bodů 2,
3 a 4 přílohy II nesplňují požadavky této směrnice, i když jsou správně
instalovány a používány pro účely, pro které jsou určeny, přijme veškerá
příslušná opatření ke stažení takových neautomatických vah z trhu nebo zakáže
nebo omezí jejich uvádění do provozu nebo
uvádění na trh.
Příslušný členský
stát o tom neprodleně uvědomí Komisi, přičemž uvede důvody svého rozhodnutí,
zejména zda je neshoda způsobena
              a) nesplněním
základních požadavků uvedených v příloze I, jestliže neautomatické váhy
nevyhovují harmonizovaným normám uvedeným v čl. 6 odst. 1;
              b) nesprávným použitím
harmonizovaných norem uvedených v čl. 6 odst. 1;
              c) nedostatky v
samotných harmonizovaných normách uvedených v čl. 6 odst. 1.
2. Komise co
nejdříve zahájí konzultace s dotčenými stranami.
Po konzultaci
Komise neprodleně uvědomí členský stát, který dal podnět k jednání, o výsledku.
Pokud Komise zjistí oprávněnost opatření, neprodleně uvědomí ostatní členské
státy.
Pokud rozhodnutí
souvisí s nedostatky v normách, předloží Komise po konzultacích s
příslušnými stranami tuto záležitost do dvou měsíců výboru, pokud členský stát,
který opatření přijal, na jejich zachování trvá, a následně zahájí postup podle
článku 7.
3. Pokud jsou
neautomatické váhy, které nevyhovují požadavkům shody, opatřeny označením
shody „CE“, přijme příslušný členský stát příslušná opatření proti každému, kdo
označení umístil, a uvědomí Komisi a ostatní členské státy.
4. Komise zajistí,
aby byly členské státy průběžně informovány o průběhu a výsledku tohoto
postupu.
Článek 10
1. Členské státy
oznámí Komisi a ostatním členským státům subjekty, které pověřily prováděním
postupů podle článku 9, spolu se zvláštními úkoly, jejichž plněním byly tyto
subjekty pověřeny, a identifikačními čísly, která jim byla Komisí již dříve
přidělena.
Komise zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie seznam oznámených subjektů s uvedením jejich
identifikačních čísel a úkolů, pro které byly oznámeny. Komise zajistí
průběžnou aktualizaci tohoto seznamu.
2. Členské státy
uplatní při jmenování subjektů minimální kritéria stanovená v příloze V.
Předpokládá se, že subjekty, které splňují kritéria stanovená v příslušných
harmonizovaných normách, splňují kritéria vymezená v uvedené příloze.
3. Členský stát
zruší jmenování subjektu, pokud tento subjekt již nesplňuje kritéria pro
jmenování podle odstavce 2. Členský stát o tom ihned uvědomí ostatní členské
státy a Komisi a odvolá oznámení.
KAPITOLA 3 
OZNAČENÍ SHODY
„CE“ A NÁPISY
ò nový
Článek 15
[článek R11 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Obecné zásady označení CE
Označení CE podléhá
obecným zásadám uvedeným v článku 30 nařízení (ES) č. 765/2008.
Článek 16
[článek R12 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Pravidla a podmínky pro připojování označení CE a nápisů
1.         Označení
CE a nápisy uvedené v příloze III bodě 1 nebo nápisy uvedené
v příloze III bodě 2 jsou viditelně, čitelně a nesmazatelně připojeny
k neautomatickým vahám nebo k jejich výrobnímu štítku.
2.         Označení
CE a/nebo nápisy se připojí před uvedením neautomatických vah na trh.
3.         Označení
CE je doplněno identifikačním číslem oznámeného subjektu, který je zapojen do
kontrolní fáze výroby.
Identifikační číslo
oznámeného subjektu připojuje sám subjekt, nebo je připojeno podle jeho pokynů
výrobcem nebo jeho zplnomocněným zástupcem.
4.         K
označení CE a identifikačnímu číslu podle odstavce 3 může být připojen
piktogram nebo jakákoli jiná značka označující zvláštní riziko nebo použití.
5.         K označení
CE a identifikačnímu číslu podle odstavce 3 je připojena nálepka
s písmenem „M“ popsaná v příloze III bodě 1.1 písm. b). 
ê 2009/23/ES
Článek 11
1. Označení shody
„CE“ a požadované doplňující údaje podle bodu 1 přílohy IV musí být na
neautomatických vahách, u nichž byla stanovena shoda, připevněny tak, aby byly
jasně viditelné, snadno čitelné a neodstranitelné.
2. U všech
ostatních neautomatických vah musí být nápisy uvedené v bodě 2 přílohy IV
připevněny tak, aby byly jasně viditelné, snadno čitelné a neodstranitelné.
3.         Je zakázáno opatřovat neautomatické váhy
označeními, která by mohla třetí strany uvádět v omyl, pokud jde o význam a
tvar označení shody „CE“. Neautomatické váhy mohou být opatřeny jakýmkoli jiným
označením, pokud tím nebude snížena viditelnost a čitelnost označení shody
„CE“.
Článek 12
Aniž je dotčen
článek 8,
              a) jestliže členský
stát zjistí, že neautomatické váhy byly označením shody „CE“ opatřeny
neoprávněně, výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce usazený ve Společenství ho
uvede do shody s ustanoveními týkajícími se označení shody „CE“ a zamezí
dalšímu porušování předpisů za podmínek stanovených
členským státem;
              b) pokud neshoda trvá,
členský stát přijme veškerá vhodná opatření, aby omezil nebo zakázal uvádění
dotyčných neautomatických vah na trh nebo zajistil jejich stažení z trhu v
souladu s postupy stanovenými v článku 8.
ê 2009/23/ES
(přizpůsobený)
Článek 17
Ö Symbol omezeného používání Õ
Symbol Ö uvedený v čl. 6
odst. 2 čtvrtém pododstavci, Õ připevněný na
zařízení, musí být jasně viditelný
a neodstranitelný.
ò nový
KAPITOLA 4
OZNAMOVÁNÍ
SUBJEKTŮ POSUZOVÁNÍ SHODY
Článek 18
[článek R13 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Oznámení
Členské státy oznámí
Komisi a ostatním členským státům subjekty oprávněné provádět úkoly spojené s
posouzením shody třetích stran podle této směrnice.
Článek 19
[článek R14 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Oznamující orgány
1.         Členské
státy určí oznamující orgán odpovědný za vytvoření a provádění nezbytných
postupů pro posuzování a oznamování subjektů posuzování shody a za kontrolu
oznámených subjektů, včetně souladu s článkem 24.
2.         Členské
státy mohou rozhodnout o tom, že posuzování a kontrolu uvedené v odstavci 1
provádí vnitrostátní akreditační orgán ve smyslu nařízení (ES) č. 765/2008 a v
souladu s ním.
3.         Pokud
oznamující orgán přenese na subjekt, který není ústředním orgánem veřejné
správy, provádění posouzení, oznámení nebo kontrolu uvedené v odstavci 1, nebo
jej tímto úkolem jinak pověří, musí být tento subjekt právnickou osobou a musí
obdobně splňovat požadavky stanovené v čl. 20 odst. 1 až 6. Dále musí tento
subjekt přijmout opatření, aby byla pokryta odpovědnost vyplývající z jeho
činností.
4.         Oznamující
orgán nese za úkoly provedené subjektem uvedeným v odstavci 3 plnou
odpovědnost.
Článek 20
[článek R15 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Požadavky týkající se oznamujících orgánů
1.         Oznamující
orgán je zřízen takovým způsobem, aby nedocházelo k žádným střetům zájmů se
subjekty posuzování shody.
2.         Oznamující
orgán je organizován a provozován tak, aby chránil objektivitu a nestrannost
svých činností.
3.         Oznamující
orgán je organizován takovým způsobem, aby každé rozhodnutí o oznámení subjektu
posuzování shody prováděly příslušné osoby, jiné než osoby provádějící
posouzení.
4.         Oznamující
orgán nenabízí ani neposkytuje žádné činnosti, které provádějí subjekty
posuzování shody, ani neposkytuje poradenské služby na komerčním či
konkurenčním základě.
5.         Oznamující
orgán zachovává důvěrnost získaných informací.
6.         Oznamující
orgán má k dispozici dostatečný počet kvalifikovaných pracovníků, aby mohl
řádně vykonávat své povinnosti.
Článek 21
[článek R16 rozhodnutí č. 768/2008/ES] 
Informační povinnost oznamujících orgánů
Členské státy
informují Komisi o svých vnitrostátních postupech pro posuzování a oznamování
subjektů posuzování shody a kontrolu oznámených subjektů a o veškerých změnách
týkajících se těchto informací.
Komise tyto
informace zveřejní.
Článek 22
[článek R17 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Požadavky týkající se oznámených subjektů
1.         Pro účely
oznamování musí subjekt posuzování shody splňovat požadavky stanovené v
odstavcích 2 až 11.
2.         Subjekt
posuzování shody je zřízen podle vnitrostátních právních předpisů a má právní
subjektivitu.
3.         Subjekt
posuzování shody je třetí stranou nezávislou na organizaci nebo neautomatických
vahách, které posuzuje.
Za takovýto subjekt
může být považován subjekt patřící k hospodářskému sdružení nebo profesnímu
svazu zastupujícímu podniky, jež se podílejí na projektování, výrobě, dodávání,
montáži, používání nebo údržbě neautomatických vah, které tento subjekt posuzuje,
pokud je prokázána jeho nezávislost a neexistence jakéhokoli střetu zájmů.
4.         Subjekt
posuzování shody, jeho nejvyšší vedení a pracovníci odpovědní za provádění
úkolů v rámci posuzování shody nesmí být osobami, které navrhují, vyrábějí,
dodávají, instalují, nakupují, vlastní, používají nebo udržují neautomatické
váhy, jež posuzují, a nesmí být ani zplnomocněnými zástupci jakékoli z těchto
stran. To nevylučuje používání hodnocených neautomatických vah, které jsou
nezbytné pro činnost subjektu posuzování shody, ani používání takových
neautomatických vah k osobním účelům.
Subjekt posuzování
shody, jeho nejvyšší vedení a pracovníci odpovědní za provádění úkolů v rámci
posuzování shody se nesmějí přímo podílet na projektování, výrobě nebo
konstrukci, uvádění na trh, instalaci, používání nebo údržbě těchto
neautomatických vah, ani zastupovat strany, které se těmito činnostmi zabývají.
Nesmějí provádět žádnou činnost, která by mohla ohrozit jejich nezávislý úsudek
a nedotknutelnost ve vztahu k činnostem posuzování, k jejichž vykonávání jsou
tyto osoby oznámeny. To platí zejména pro poradenské služby.
Subjekt posuzování
shody musí zaručit, že činnosti jeho poboček nebo subdodavatelů neohrožují
důvěrnost, objektivitu a nestrannost jeho činností posuzování shody.
5.         Subjekt
posuzování shody a jeho pracovníci provádějí posuzování shody na nejvyšší
úrovni profesionální důvěryhodnosti a požadované technické způsobilosti v
konkrétní oblasti a nesmějí být vystaveni žádným tlakům a podnětům, zejména
finančním, které by mohly ovlivnit jejich úsudek nebo výsledky jejich
posuzování shody, zejména ze strany osob nebo skupin osob, které mají na
výsledcích těchto činností zájem.
6.         Subjekt
posuzování shody musí být schopen provádět všechny povinnosti spojené s
posuzováním shody, které tomuto subjektu ukládá článek 13 a pro něž byl
oznámen, ať již tyto povinnosti provádí sám subjekt posuzování shody, nebo jsou
prováděny jeho jménem a na jeho odpovědnost.
Subjekt posuzování
shody musí mít k dispozici vždy, pro každý postup posuzování shody a pro každý
druh nebo kategorii neautomatických vah, pro něž je oznámen, potřebné:
a)      pracovníky s
odbornými znalostmi a dostatečnými zkušenostmi potřebnými k plnění úkolů
souvisejících s posuzováním shody;
b)      popisy postupů,
podle nichž je posuzování shody prováděno a jež zajišťují průhlednost těchto
postupů a možnost jejich znovuzahájení; musí uplatňovat náležitou politiku a
postupy pro rozlišení mezi úkoly, jež vykonává jako oznámený subjekt, a další
činností;
c)      postupy pro
provádění činností, jež řádně zohledňují velikost, odvětví, strukturu podniků,
míru složitosti technologie daných neautomatických vah a hromadný či sériový
způsob jejich výroby.
Subjekt posuzování
shody musí mít prostředky nezbytné k vhodnému provedení technických a administrativních
úkolů spojených s posuzováním shody a má přístup k veškerému potřebnému
vybavení nebo zařízení.
7.         Pracovníci
odpovědní za provádění činností spojených s posuzováním shody musí:
a)      mít přiměřené
technické a odborné vzdělání týkající se všech činností spojených s posuzováním
shody, pro které byl subjekt posuzování shody oznámen;
b)      mít uspokojivou
znalost požadavků souvisejících s posuzováním, které provádějí, a odpovídající
pravomoc toto posuzování provádět;
c)      mít vhodné
znalosti základních požadavků stanovených v příloze I, příslušných
harmonizovaných norem a příslušných ustanovení harmonizačních právních předpisů
Unie a vnitrostátních právních předpisů a rozumět jim;
d)      být schopni
vypracovávat osvědčení, protokoly a zprávy prokazující, že byla posouzení
provedena.
8.         Musí být
zaručena nestrannost subjektu posuzování shody, jeho nejvyššího vedení a
pracovníků, kteří posuzování provádějí.
Odměňování
nejvyššího vedení a pracovníků subjektu posuzování shody nezávisí na počtu
provedených posouzení nebo na jejich výsledcích.
9.         Subjekt
posuzování shody uzavře pojištění odpovědnosti, pokud tuto odpovědnost
nepřevzal stát v souladu s vnitrostátními právními předpisy nebo pokud není za
posuzování shody přímo odpovědný sám členský stát.
10.       Pracovníci
subjektu posuzování shody jsou povinni zachovávat služební tajemství, s
výjimkou styku s příslušnými správními orgány členského státu, v němž
vykonávají svou činnost, pokud jde o veškeré informace, které získali při
plnění svých povinností podle článku 13 nebo podle jakéhokoli ustanovení
vnitrostátních právních předpisů, kterým se uvedená ustanovení provádí.
Vlastnická práva jsou chráněna.
11.       Subjekt
posuzování shody se podílí na příslušných normalizačních činnostech a na
činnostech koordinační skupiny oznámeného subjektu zřízené podle příslušných
harmonizačních právních předpisů Unie nebo zajistí, aby byli jeho pracovníci o
těchto činnostech informováni, a používá jakožto všeobecné pokyny správní
rozhodnutí a dokumenty, které jsou výsledkem práce této skupiny.
Článek 23
[článek R18 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Předpoklad shody
Pokud subjekt
posuzování shody může prokázat, že splňuje kritéria stanovená příslušnými
harmonizovanými normami nebo jejich částmi, na něž byly zveřejněny odkazy v Úředním
věstníku Evropské unie, předpokládá se, že splňuje požadavky stanovené v
článku 22 do té míry, do níž se harmonizované normy na tyto požadavky vztahují.
Článek 24
[článek R20 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Pobočky a subdodavatelé oznámených subjektů
1.         Pokud
oznámený subjekt zadá konkrétní úkoly týkající se posuzování shody
subdodavateli nebo pobočce, zajistí, že subdodavatel nebo pobočka splňuje
požadavky stanovené v článku 22, a informuje o tom oznamující orgán.
2.         Oznámený
subjekt nese plnou odpovědnost za úkoly provedené subdodavateli nebo pobočkami
bez ohledu na to, kde jsou usazeny.
3.         Činnosti
lze zadat subdodavateli nebo pobočce pouze se souhlasem zákazníka.
4.         Oznámený
subjekt uchovává pro potřebu oznamujícího orgánu příslušné doklady týkající se
posouzení kvalifikací subdodavatele nebo pobočky a práce provedené
subdodavatelem nebo pobočkou podle článku 13.
Článek 25
[článek R22 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Žádost o oznámení
1.         Subjekt
posuzování shody podává žádost o oznámení oznamujícímu orgánu členského státu,
v němž je usazen.
2.         Součástí
žádosti je popis činností posuzování shody, modul nebo moduly posuzování shody
a neautomatická váha nebo neautomatické váhy, pro něž se subjekt prohlašuje za
způsobilý, jakož i osvědčení o akreditaci, pokud existuje, vydané vnitrostátním
akreditačním orgánem, které potvrzuje, že subjekt posuzování shody splňuje
požadavky stanovené v článku 22.
3.         Nemůže-li
dotčený subjekt posuzování shody předložit osvědčení o akreditaci, poskytne
oznamujícímu orgánu veškeré doklady nezbytné k ověření, uznání a pravidelné
kontrole jeho souladu s požadavky stanovenými v článku 22.
Článek 26
[článek R23 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Postup oznamování
1.         Oznamující
orgány mohou oznámit pouze subjekty posuzování shody, které splňují požadavky
stanovené v článku 22.
2.         K
oznámení Komisi a ostatním členským státům využijí elektronický nástroj pro
oznamování vyvinutý a spravovaný Komisí.
3.         Oznámení
obsahuje veškeré podrobnosti o činnostech posuzování shody, modulu nebo
modulech posuzování shody a dotčené neautomatické váze nebo neautomatických
vahách a příslušné osvědčení o způsobilosti.
4.         Pokud se
oznámení nezakládá na osvědčení o akreditaci uvedeném v čl. 25 odst. 2,
poskytne oznamující orgán Komisi a ostatním členským státům podklady, které
dokládají způsobilost subjektu posuzování shody, a informuje je o opatřeních,
jež zajišťují, aby byl subjekt pravidelně kontrolován a i v budoucnu splňoval
požadavky stanovené v článku 22.
5.         Dotčený
subjekt může provádět činnosti oznámeného subjektu, pouze pokud Komise nebo
ostatní členské státy proti tomu nevznesly námitky do dvou týdnů po oznámení,
pokud se použije osvědčení o akreditaci, nebo do dvou měsíců po oznámení, pokud
se akreditace nepoužije.
Pouze takový subjekt
se pro účely této směrnice považuje za oznámený subjekt.
6.         Komisi a
členským státům je třeba oznámit jakékoli následné významné změny týkající se
oznámení. 
Článek 27
[článek R24 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Identifikační čísla a seznamy oznámených subjektů
1.         Komise
oznámenému subjektu přidělí identifikační číslo.
Přidělí mu jediné
číslo i v případě, že je subjekt oznámen podle několika aktů Unie.
2.         Komise
zveřejní seznam subjektů oznámených podle této směrnice, včetně identifikačních
čísel, která jim byla přidělena, a činností, pro něž byly oznámeny.
Komise zajistí, aby
byl tento seznam aktualizován.
Článek 28
[článek R25 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Změny v oznámeních
1.         Pokud
oznamující orgán zjistí nebo je upozorněn na to, že oznámený subjekt již
nesplňuje požadavky stanovené v článku 22 nebo neplní své povinnosti, omezí,
pozastaví nebo případně odvolá oznámení podle toho, jak je neplnění těchto
požadavků nebo povinností závažné. Informuje o tom neprodleně Komisi a ostatní
členské státy.
2.         V případě
omezení, pozastavení nebo odvolání oznámení nebo v případě, že oznámený subjekt
ukončil svou činnost, podnikne dotčený oznamující členský stát příslušné kroky
a zajistí, aby byly podklady týkající se tohoto subjektu buď zpracovány jiným
oznámeným subjektem, nebo aby byly k dispozici příslušným oznamujícím orgánům a
orgánům dozoru nad trhem na vyžádání.
Článek 29
[článek R26 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Zpochybnění způsobilosti oznámených subjektů
1.         Komise
vyšetří všechny případy, v nichž má pochybnosti nebo je upozorněna na
pochybnosti o způsobilosti oznámeného subjektu nebo o tom, zda oznámený subjekt
nadále splňuje požadavky a povinnosti, které jsou mu uloženy.
2.         Oznamující
členský stát předloží Komisi na vyžádání všechny informace týkající se
odůvodnění oznámení nebo toho, že je dotčený subjekt nadále způsobilý.
3.         Komise
zajistí, aby se se všemi citlivými informacemi získanými v průběhu tohoto
šetření nakládalo jako s důvěrnými.
4.         Pokud
Komise zjistí, že oznámený subjekt nesplňuje nebo přestal splňovat požadavky
pro své oznámení, informuje o tom oznamující členský stát a požádá ho, aby
přijal nezbytná nápravná opatření, včetně případného odvolání oznámení.
Článek 30
[článek R27 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Povinnosti týkající se činnosti oznámených subjektů
1.         Oznámené
subjekty provádějí posuzování shody v souladu s postupy posuzování shody
stanovenými v příloze II.
2.         Posuzování
shody se provádí přiměřeným způsobem, aby se zabránilo přílišnému zatížení
hospodářských subjektů. Subjekty posuzování shody při výkonu své činnosti řádně
zohlední velikost a strukturu dotčeného podniku, odvětví, v němž působí, míru
složitosti dané technologie neautomatických vah a hromadnou nebo sériovou
povahu výrobního procesu.
Tyto subjekty musí
ovšem dodržovat míru přísnosti a úroveň ochrany, jež jsou vyžadovány, aby byly
neautomatické váhy v souladu s ustanoveními této směrnice.
3.         Pokud
oznámený subjekt zjistí, že výrobce nesplňuje základní požadavky stanovené
v příloze I nebo v odpovídajících harmonizovaných normách nebo
technických specifikacích, požádá výrobce, aby přijal vhodná nápravná opatření,
a nevydá osvědčení o shodě.
4.         Pokud v
průběhu kontroly shody po vydání osvědčení oznámený subjekt zjistí, že
neautomatické váhy již nesplňují požadavky, požádá výrobce, aby přijal vhodná
nápravná opatření, a v případě nutnosti může platnost osvědčení pozastavit nebo
osvědčení odejmout.
5.         Pokud
výrobce nepřijme nápravná opatření nebo pokud tato opatření nemají požadovaný
účinek, oznámený subjekt omezí nebo pozastaví platnost příslušných osvědčení
nebo případně tato osvědčení odejme.
Článek 31 
Odvolání proti rozhodnutím oznámených
subjektů
Členské státy
zajistí, aby bylo možné odvolat se proti rozhodnutím oznámeného subjektu.
Článek 32
[článek R28 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Informační povinnost oznámených subjektů
1.         Oznámené
subjekty informují oznamující orgán:
a) o veškerých
zamítnutích, omezeních, pozastaveních nebo odejmutích osvědčení;
b) o všech okolnostech
majících vliv na rozsah a podmínky oznámení;
c) o všech žádostech o
informace o provedených činnostech posuzování shody, které obdržely od orgánů
dozoru nad trhem;
d) na vyžádání o
činnostech posuzování shody provedených v rámci působnosti jejich oznámení a o
jakýchkoli jiných provedených činnostech, včetně přeshraničních činností a
zadávání subdodávek.
2.         Oznámené
subjekty poskytnou ostatním subjektům oznámeným podle této směrnice, které
provádějí obdobné činnosti posuzování shody a zabývají se stejnými
neautomatickými vahami, příslušné informace o otázkách týkajících se
negativních, a na žádost pozitivních výsledků posuzování shody.
Článek 33
[článek R29 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Výměny zkušeností
Komise organizuje
výměnu zkušeností mezi příslušnými vnitrostátními orgány členských států, které
provádějí politiku oznamování.
Článek 34
[článek R30 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Koordinace oznámených subjektů
Komise zajistí
zavedení a řádné provádění vhodné koordinace a spolupráce mezi subjekty
oznámenými podle této směrnice ve formě odvětvových nebo meziodvětvových skupin
oznámených subjektů.
Členské státy
zajistí účast jimi oznámených subjektů na práci těchto skupin, a to přímo nebo
prostřednictvím určených zástupců.
KAPITOLA 5
DOZOR NAD TRHEM
UNIE, KONTROLA NEAUTOMATICKÝCH VAH VSTUPUJÍCÍCH NA TRH UNIE A OCHRANNÉ POSTUPY
Článek 35
Dozor nad trhem Unie, kontrola
neautomatických vah vstupujících na trh Unie
Na neautomatické
váhy se vztahují ustanovení čl. 15 odst. 3 a článků 16 až 29 nařízení (ES)
č. 765/2008.
Článek 36
[článek R31 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Postup pro nakládání s neautomatickými vahami představujícími
riziko na vnitrostátní úrovni
1.         Pokud
orgány dozoru nad trhem jednoho členského státu přijaly opatření podle článku
20 nařízení (ES) č. 765/2008 nebo pokud mají dostatečné důvody domnívat se, že
neautomatické váhy, na něž se vztahuje tato směrnice, představují riziko pro hlediska
ochrany veřejných zájmů, na něž se vztahuje tato směrnice, provedou hodnocení,
zda dotčené neautomatické váhy splňují všechny požadavky stanovené touto
směrnicí. Příslušné hospodářské subjekty spolupracují v nezbytné míře s orgány
dozoru nad trhem.
Pokud v průběhu
tohoto hodnocení orgány dozoru nad trhem zjistí, že neautomatické váhy
nesplňují požadavky stanovené touto směrnicí, požádají neprodleně dotčený
hospodářský subjekt, aby přijal všechna vhodná nápravná opatření k uvedení
neautomatických vah do souladu s těmito požadavky, nebo aby neautomatické váhy
stáhnul z trhu nebo z oběhu ve lhůtě, kterou může stanovit a která je přiměřená
povaze rizika.
Orgány dozoru nad
trhem informují příslušný oznámený subjekt.
Na opatření uvedená
v druhém pododstavci se použije článek 21 nařízení (ES) č. 765/2008.
2.         Domnívají-li
se orgány dozoru nad trhem, že se nesoulad netýká pouze území daného členského
státu, informují Komisi a ostatní členské státy o výsledcích hodnocení a
opatřeních, která má hospodářský subjekt na jejich žádost přijmout.
3.         Hospodářský
subjekt zajistí, aby byla všechna náležitá nápravná opatření přijata u všech
dotčených neautomatických vah, které dodával na trh v celé Unii.
4.         Pokud
příslušný hospodářský subjekt ve lhůtě uvedené v odst. 1 druhém pododstavci
nepřijme přiměřená nápravná opatření, přijmou orgány dozoru nad trhem všechna
vhodná dočasná opatření a zakážou nebo omezí dodávání neautomatických vah na
trh daného členského státu, nebo je stáhnou z trhu nebo z oběhu.
O takových
opatřeních orgány dozoru nad trhem neprodleně informují Komisi a ostatní
členské státy.
5.         Součástí
informací uvedených v odstavci 4 jsou všechny dostupné podrobnosti, zejména
údaje nezbytné pro identifikaci nevyhovujících neautomatických vah, údaje o
původu neautomatických vah, povaze nesouladu a souvisejícího rizika, povaze a
době trvání opatření přijatých na vnitrostátní úrovni a stanoviska příslušného
hospodářského subjektu. Orgány dozoru nad trhem zejména uvedou, zda je důvodem
nesouladu některý z těchto nedostatků:
a)      neautomatické
váhy nesplňují požadavky týkající se hledisek ochrany veřejných zájmů stanovené
v této směrnici;
b)      nedostatky v
harmonizovaných normách uvedených v článku 12, které jsou základem pro
předpoklad shody.
6.         Členské
státy jiné než členský stát, který zahájil tento postup, neprodleně informují
Komisi a ostatní členské státy o veškerých opatřeních, která přijaly, a o všech
doplňujících údajích o nesouladu dotčených neautomatických vah, které mají k dispozici,
a v případě nesouhlasu s oznámenými vnitrostátními opatřeními o svých
námitkách.
7.         Pokud do
dvou měsíců od přijetí informací uvedených v odstavci 4 nepodá žádný členský
stát ani Komise námitku, pokud jde o dočasné opatření, které členský stát přijal,
považuje se opatření za oprávněné.
8.         Členské
státy zajistí, aby byla v souvislosti s dotčenými neautomatickými
vahami neprodleně přijata vhodná omezující opatření. 
Článek 37
[článek R32 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Ochranný postup Unie
1.         Pokud
jsou po uplatnění postupu stanoveného v čl. 36 odst. 3 a 4 vzneseny námitky
proti vnitrostátním opatřením členského státu nebo pokud se Komise domnívá, že
jsou vnitrostátní opatření v rozporu s právními předpisy Unie, zahájí Komise
neprodleně konzultace s členskými státy a příslušným hospodářským subjektem
nebo subjekty a provede hodnocení vnitrostátních opatření. Na základě výsledků
tohoto hodnocení Komise rozhodne, zda jsou vnitrostátní opatření oprávněná, či
nikoli.
Rozhodnutí Komise je
určeno všem členským státům, Komise o něm neprodleně informuje členské státy a
příslušný hospodářský subjekt nebo subjekty.
2.         Pokud
jsou vnitrostátní opatření považována za oprávněná, všechny členské státy
přijmou nezbytná opatření k zajištění toho, aby byly nevyhovující neautomatické
váhy staženy z jejich trhů; členské státy o tom informují Komisi. Je-li
vnitrostátní opatření považováno za neoprávněné, dotčený členský stát toto
opatření odvolá.
3.         Pokud je
vnitrostátní opatření považováno za oprávněné a je-li nesoulad neautomatických
vah přisuzován nedostatkům v harmonizovaných normách, jak je uvedeno v čl. 36
odst. 5 písm. b) této směrnice, použije Komise postup stanovený
v článku 8 nařízení (EU) č. […] [o evropské normalizaci]. 
Článek 38
[článek R33 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Neautomatické váhy, jež jsou v souladu, ale přesto představují
riziko
1.         Pokud
členský stát po provedení hodnocení podle čl. 36 odst. 1 zjistí, že ačkoli jsou
neautomatické váhy v souladu s touto směrnicí, představují riziko pro
hlediska ochrany veřejných zájmů, požádá příslušný hospodářský subjekt, aby
přijal všechna vhodná opatření a zajistil, aby dotčené neautomatické váhy,
pokud byly uvedeny na trh, dále nepředstavovaly toto riziko, nebo aby je
stáhnul z trhu nebo z oběhu ve lhůtě, kterou může stanovit a která je přiměřená
povaze rizika.
2.         Hospodářský
subjekt zajistí, aby byla všechna nápravná opatření přijata u všech dotčených
neautomatických vah, které dodával na trh v celé Unii.
3.         Členský
stát o tom neprodleně informuje Komisi a ostatní členské státy. Informace
obsahují všechny dostupné podrobnosti, zejména údaje nezbytné pro identifikaci
dotčených neautomatických vah, jejich původu a dodavatelského řetězce, údaje o
povaze souvisejícího rizika a o povaze a době trvání opatření přijatých na
vnitrostátní úrovni.
4.         Komise
neprodleně zahájí konzultaci s členskými státy a s příslušným hospodářským
subjektem nebo subjekty a zahájí hodnocení vnitrostátních opatření. Na základě
výsledků tohoto hodnocení Komise rozhodne, zda jsou opatření oprávněná, či
nikoli, a v případě nutnosti navrhne vhodná opatření.
5.         Rozhodnutí
Komise je určeno všem členským státům, Komise o něm neprodleně informuje
členské státy a příslušný hospodářský subjekt nebo subjekty.
Článek 39
[článek R34 rozhodnutí č. 768/2008/ES]
Formální nesoulad
1.         Aniž je
dotčen článek 36, členský stát požádá příslušný hospodářský subjekt, aby
odstranil nesoulad, pokud zjistí jeden z následujících nedostatků:
a)      označení CE
a/nebo nápisy uvedené v příloze III byly připojeny v rozporu
s článkem 30 nařízení (ES) č. 765/2008 nebo článkem 16 této směrnice;
b) označení CE a/nebo
nápisy uvedené v příloze III nebyly připojeny;
c) nebylo vypracováno
EU prohlášení o shodě;
d) EU prohlášení o
shodě nebylo vypracováno správně;
e) chybí technická
dokumentace nebo je neúplná.
2.         Pokud
nesoulad uvedený v odstavci 1 nadále trvá, členský stát přijme všechna vhodná
opatření a omezí nebo zakáže dodávání neautomatických vah na trh, nebo zajistí,
aby byly neautomatické váhy staženy z oběhu nebo z trhu.
ê 2009/23/ES
(přizpůsobený)
KAPITOLA 46
Ö PŘECHODNÁ A Õ ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
ê 2009/23/ES
Článek 15
Každé rozhodnutí
přijaté v souladu s touto směrnicí, které má za následek omezení uvádění
neautomatických vah do provozu, musí být přesně odůvodněno.
Toto rozhodnutí se
bezodkladně oznámí příslušné straně, která musí být současně informována o
opravných prostředcích dostupných podle platných právních předpisů v daném
členském státě a o lhůtách, kdy může tyto prostředky použít.
ò nový
Článek 40 
Sankce
Členské státy
stanoví pravidla pro sankce za porušení vnitrostátních právních předpisů
přijatých na základě této směrnice a přijmou veškerá opatření nezbytná k
zajištění jejich prosazování.
Stanovené sankce
musí být účinné, přiměřené a odrazující.
Členské státy oznámí
tato ustanovení Komisi nejpozději do [datum stanovené v čl. 42
odst. 1 druhém pododstavci] a neprodleně jí oznámí veškeré následné změny
těchto ustanovení.
Článek 41
Přechodná ustanovení 
Členské státy nesmí
bránit dodávání na trh a/nebo uvádění do provozu v případě neautomatických
vah, na které se vztahuje směrnice 2009/23/ES a které jsou s uvedenou
směrnicí v souladu a byly uvedeny na trh před [datum stanovené v čl.
42 odst. 1 druhém pododstavci]. 
Osvědčení o shodě
vydaná podle směrnice 2009/23/ES zůstávají v platnosti podle této směrnice do
dne [datum stanovené v čl. 42 odst. 1 druhém pododstavci], pokud
jejich platnost neskončí před uvedeným datem.
ê 
Článek 42
Provedení
1.         Členské státy přijmou a zveřejní
právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s čl. 2 odst.
3 až 19, články 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 22, 23,
24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41 a
přílohou II do [vložit datum – dva roky od přijetí]. Neprodleně sdělí Komisi
jejich znění a srovnávací tabulku mezi těmito předpisy a touto směrnicí.
Budou tyto předpisy používat od [den po datu
stanoveném v prvním pododstavci].
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí
obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich
úředním vyhlášení. Musí rovněž obsahovat prohlášení, že odkazy ve stávajících
právních a správních předpisech na směrnici zrušenou touto směrnicí se považují
za odkazy na tuto směrnici. Způsob odkazu a znění prohlášení si stanoví členské
státy.
ê 2009/23/ES 
Článek 16
2.         Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení
vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této
směrnice.
ê 2009/23/ES
(přizpůsobený)
Článek 1743
Ö Zrušení Õ
Směrnice 90/384/EHS 2009/23/ES ve znění směrnice uvedené v příloze VII části
A se zrušuje Ö od data
stanoveného v čl. 42 odst. 1 druhém pododstavci Õ, aniž jsou dotčeny
povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení uvedených
směrnic ve vnitrostátním právu a pro
jejich použitelnost stanovenýchuvedených v příloze
VII části B přílohy VII
směrnice 2009/23/ES.
ê 2009/23/ES
Odkazy na zrušenou směrnici se považují za
odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze VIIIIV.
ê 2009/23/ES
(přizpůsobený)
Článek 1844
Ö Vstup v platnost Õ
Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým
dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 1, čl. 2 odst. 1 a 2, články 3, 4, 5,
17 a přílohy I a III se použijí ode dne [datum stanovené v čl. 42
odst. 1 druhém pododstavci].
ê 2009/23/ES
Článek 1945
Tato směrnice
je určena členským státům.
V […].
Za Evropský parlament                                 Za
Radu
předseda/předsedkyně                                   předseda/předsedkyně
ê 2009/23/ES
(přizpůsobený)
PŘÍLOHA I
ZÁKLADNÍ
POŽADAVKY
Použitá terminologie je terminologií
Mezinárodní organizace pro legální metrologii.
Předběžná ustanovení
Pokud jsou váhy vybaveny více než jedním
indikačním nebo tiskacím zařízením určeným pro použití podle čl. 1 odst. 2
písm. a) až f), nebo jsou k němu
připojeny, pak se na tato zařízení, která opakují výsledky vážící operace a
která nemohou ovlivnit správnou funkci vah, nevztahují základní požadavky za
předpokladu, že výsledky vážení jsou tištěny nebo zaznamenávány správně a
neodstranitelně některou částí vah, která splňuje základní požadavky, a tyto
výsledky jsou přístupny oběma stranám zainteresovaným na měření. V případě vah
používaných pro přímý prodej veřejnosti však ukazovací a tiskací zařízení pro
prodávajícího a zákazníka musí splňovat základní požadavky.
METROLOGICKÉ
POŽADAVKY
1. Jednotky hmotnosti
Používanými jednotkami hmotnosti jsou zákonné
jednotky ve smyslu směrnice Rady 80/181/EHS ze dne 20. prosince 1979 o sbližování
právních předpisů členských států týkajících se jednotek měření[16].
Za této podmínky jsou povoleny následující
jednotky:
a)- jednotky SI: kilogram,
mikrogram, miligram, gram, tuna,;
b)- britské jednotky:
trojská unce v případě vážení vzácných kovů,;
c)- ostatní jednotky
mimo SI: metrický karát v případě vážení drahých kamenů.
U vah, které používají výše uvedenou britskou
jednotku hmotnosti, jsou příslušné základní požadavky, jak jsou stanoveny níže,
převedeny na tuto jednotku pomocí jednoduché interpolace.
2. Třídy přesnosti
2.1. Jsou definovány následující třídy
přesnosti:
a)      I speciální
b)      II vysoká
c)      III střední
d)      IIII běžná
Specifikace těchto tříd je uvedena v tabulce
1.
 Tabulka 1 
 Třídy přesnosti 
 Třída || Ověřovací dílek (e) || Dolní mez váživosti (Min) || Počet ověřovacích dílků n = ((Max)/(e)) 
   ||   ||   || Minimální hodnota || Minimální hodnota || MinimálníMaximální hodnota 
 I || 0,001 || g ≤ e || 100 e || 50 000 || — 
 II || 0,001 || g ≤ e ≤ 0,05 g || 20 e || 100 || 100 000 
 0,1 || g ≤ e || 50 e || 5 000 || 100 000 
 III || 0,1 || g ≤ e ≤ 2 g || 20 e || 100 || 10 000 
 5 || g ≤ e || 20 e || 500 || 10 000 
 IIII || 5 || g ≤ e || 10 e || 100 || 1 000 
Dolní mez váživosti je snížena na 5e pro váhy
ve třídách II a III určující přepravní tarif.
2.2. Dílky stupnice
2.2.1. Skutečný dílek stupnice (d) a ověřovací
dílek (e) jsou ve tvaru:
1 × 10k, 2 × 10k, nebo 5
× 10k hmotnostních jednotek,
k je celé číslo nebo nula.
2.2.2. Pro všechny váhy s výjimkou vah s
pomocným indikačním zařízením:
d = e.
2.2.3. Pro váhy s pomocným indikačním
zařízením platí následující podmínky:
e = 1 × 10k g,;
d < e ≤ 10 d,.
s výjimkou Ö Tyto podmínky
neplatí pro Õ vahváhy třídy přesnosti I s d < 10–4
g, pro které e = 10–3 g.
3. Klasifikace
3.1. Váhy s jedním vážicím rozsahem
Váhy vybavené pomocným indikačním zařízením
patří do třídy I nebo třídy II. U těchto vah se pro tyto dvě třídy přesnosti
určí dolní mez váživosti z 3. sloupce tabulky 1 nahrazením ověřovacího dílku
(e) skutečným dílkem stupnice (d).
Jestliže d < 10–4 g, může být
horní mez váživosti ve třídě I nižší než 50 000 e.
3.2. Váhy s více rozsahy
Více vážicích rozsahů je povoleno za
předpokladu, že jsou na vahách jasně vyznačeny. Každý jednotlivý vážicí rozsah
je klasifikován podle bodu 3.1. Jestliže vážicí rozsahy příslušejí do různých
tříd přesnosti, musí váhy splňovat nejpřísnější z požadavků, které platí pro
třídy přesnosti, do nichž tyto vážicí rozsahy spadají.
3.3. Váhy s vícenásobným rozsahem
3.3.1. Váhy s jedním vážicím rozsahem mohou mít
několik dílčích vážicích rozsahů (váhy s vícenásobným rozsahem).
Váhy s vícenásobným rozsahem nesmějí být
vybaveny pomocným indikačním zařízením.
3.3.2. Každý dílčí vážicí rozsah i u vah s
vícenásobným rozsahem je definován:
 — svým ověřovacím dílkem ei, || přičemž e(i + 1) > ei 
 — svou horní mezí váživosti Maxi, || přičemž Maxr = Max 
 — svou dolní mezí váživosti Mini, || přičemž Mini = Max (i – 1) a Min1 = Min 
kde:
 i || = || 1, 2, … r, 
 i || = || číslo dílčího vážicího rozsahu, 
 r || = || celkový počet dílčích vážicích rozsahů. 
Všechny váživosti se vztahují k netto
zatížení, bez ohledu na hodnotu použité táry.
3.3.3. Dílčí vážicí rozsahy jsou klasifikovány
podle tabulky 2. Všechny dílčí vážicí rozsahy spadají do stejné třídy
přesnosti, která je třídou přesnosti vah. 
 Tabulka 2 
 Váhy s vícenásobným rozsahem 
               i         =          1, 2, … r               i         =          číslo dílčího vážicího rozsahu               r         =          celkový počet dílčích vážicích rozsahů 
 Třída || Ověřovací dílek (e) || Dolní mez váživosti (Min) || Počet ověřovacích dílků 
   ||   ||   || Minimální hodnota || Minimální hodnota[17] n = ((Maxi)/(e(i+1))) || Maximální hodnota n = ((Maxi)/(ei)) 
 I || 0,001 || g ≤ ei || 100 e1 || 50 000 || — 
 II || 0,001 || g ≤ ei ≤ 0,05 g || 20 e1 || 5 000 || 100 000 
 0,1 || g ≤ ei || 50 e1 || 5 000 || 100 000 
 III || 0,1 || g ≤ ei || 20 e1 || 500 || 10 000 
 IIII || 5 || g ≤ ei || 10 e1 || 50 || 1 000 
4. Přesnost
4.1. Při použití postupů stanovených v článku 913 nesmí chyba indikace překročit
největší povolenou chybu indikace uvedenou v tabulce 3. V případě digitální
indikace se chyba koriguje na zaokrouhlovací chybu.
Největší dovolené chyby platí pro netto
hodnoty a hodnoty táry pro všechna možná zatížení s výjimkou předvolené
táry.
 Tabulka 3 
 Největší dovolené chyby 
 Zatížení || Největší dovolená chyba 
 Třída I || Třída II || Třída III || Třída IIII 
 0 ≤ m ≤ 50 000 e || 0 ≤ m ≤ 5 000 e || 0 ≤ m ≤ 500 e || 0 ≤ m ≤ 50 e || ±0,5 e 
 50 000 e < m ≤ 200 000 e || 5 000 e < m ≤ 20 000 e || 500 e < m ≤ 2 000 e || 50 e < m ≤ 200 e || ±1,0 e 
 200 000 e < m || 20 000 e < m ≤ 100 000 e || 2 000 e < m ≤ 10 000 e || 200 e < m ≤ 1 000 e || ±1,5 e 
4.2. Největší dovolené chyby při používání
jsou dvojnásobkem největších dovolených chyb uvedených v bodě 4.1.
5. Výsledky vážení musí být opakovatelné a
musí být reprodukovatelné ostatními použitými indikačními zařízeními a
ostatními použitými vyvažovacími metodami.
Výsledky vážení musí být dostatečně odolné
vůči změnám polohy zátěže na nosiči zatížení.
6. Váhy musí reagovat na malé změny zatížení.
7. Ovlivňující veličiny a čas
7.1. Váhy tříd přesností II, III a IIII, které
by mohly být použity v nakloněné poloze, musí být dostatečně odolné vůči
naklonění, ke kterému může dojít při běžném použití.
7.2. Váhy musí splňovat metrologické požadavky
v teplotním rozsahu specifikovaném výrobcem. Hodnota tohoto rozsahu je
minimálně rovna
a)      - 5 °C pro váhy třídy I,;
b)      - 15 °C pro váhy třídy II,;
c)      - 30 °C pro váhy třídy III nebo
IIII.
Pokud výrobce teplotní rozsah neurčí, platí
rozsah od –10 °C do +40 °C.
7.3. Váhy napájené z elektrické sítě musí
splňovat metrologické požadavky za podmínek běžného kolísání napětí.
Váhy napájené baterií musí indikovat snížení
napětí pod požadovanou minimální hodnotu a musí za těchto okolností buď nadále
správně fungovat, nebo musí být automaticky vyřazeny z činnosti.
7.4. Elektronické váhy s výjimkou vah třídy I
a II, u nichž je e menší než 1 g, musí splňovat metrologické požadavky za
podmínek vysoké relativní vlhkosti při horní mezi svého teplotního rozsahu.
7.5. Zatěžování vah třídy II, III nebo IIII po
delší dobu musí mít zanedbatelný vliv na indikaci zatížení nebo indikaci nuly
bezprostředně po odstranění zátěže.
7.6. Za jiných podmínek váhy musí buď nadále
správně fungovat, nebo musí být automaticky vyřazeny z činnosti.
Návrh a konstrukce
8. Obecné požadavky
8.1. Váhy musí být navrženy a zkonstruovány
tak, aby si při správné instalaci a používání v prostředí, pro které jsou
určeny, udržely své metrologické parametry. Hodnota hmotnosti musí být
zobrazena.
8.2. Jsou-li elektronické váhy vystaveny
rušivým vlivům, váhy nesmí vykazovat významné poruchy, nebo tyto významné
poruchy musí být automaticky detekovány a signalizovány.
Elektronické váhy musí automatické odhalení
významné poruchy signalizovat vizuálně nebo zvukově, a to po dobu, než uživatel
poruchu odstraní nebo než porucha pomine.
8.3. Požadavky bodů 8.1 a 8.2 musí být plněny
po dobu považovanou za běžnou z pohledu předpokládaného použití vah.
Digitální elektronická zařízení musí vždy
zajišťovat adekvátní kontrolu správného průběhu měřicího procesu, indikačního
zařízení a veškerého uchovávání a přenosu dat.
Elektronické váhy musí automatické odhalení
významné trvalé chyby signalizovat vizuálně nebo zvukově, a to po dobu, než uživatel
poruchu odstraní nebo než porucha pomine.
8.4. Pokud je k elektronickým vahám připojeno
prostřednictvím vhodného rozhraní vnější zařízení, metrologické parametry vah
nesmějí být negativně ovlivněny.
8.5. Váhy nesmějí mít vlastnosti, které by
usnadňovaly podvodné použití, přičemž možnosti jejich neúmyslného chybného
použití musí být minimální. Součásti, které uživatel nesmí rozebírat nebo
justovat, musí být proti takovým činnostem zabezpečeny.
8.6. Váhy musí být navrženy tak, aby
umožňovaly snadné provádění kontrol stanovených touto směrnicí.
9. Indikace výsledků vážení a ostatních
vážicích hodnot
Indikace výsledků vážení a ostatních vážicích
hodnot musí být přesná, jednoznačná a nesmí svádět k omylům a indikační
zařízení musí při běžných podmínkách použití umožňovat snadné čtení indikace.
Názvy a symboly jednotek uvedených v bodě 1
této přílohy musí vyhovovat ustanovením směrnice 80/181/EHS, přičemž je navíc
přidán symbol „ct“ pro metrický karát.
Nesmí být možno zobrazit údaj přesahující
horní mez váživosti (Max) o více než 9e.
Použití pomocného indikačního zařízení je
dovoleno pouze napravo od desetinné značky. Indikační zařízení s proměnným
dílkem může být použito pouze dočasně a během jeho funkce musí být znemožněn
tisk.
Vedlejší zobrazení může být použito za
předpokladu, že nemůže být zaměněno za hlavní zobrazení.
10. Tisk výsledků vážení a ostatních
vážicích hodnot
Tištěné výsledky musí být správné, vhodně
označené a jednoznačné. Tisk musí být jasný, čitelný, nesmazatelný a trvalý.
11. Ustavování
V případě potřeby musí být váhy vybaveny
ustavovacím zařízením a indikátorem polohy, dostatečně citlivým k tomu, aby
umožňoval správnou instalaci.
12. Nulování
Váhy mohou být vybaveny nulovacími zařízeními.
Činnost těchto zařízení musí umožnit přesné vynulování a nesmí způsobovat
nesprávné výsledky měření.
13. Tárovací zařízení a tárovací zařízení
s předvolbou
Váhy mohou mít jedno nebo více tárovacích
zařízení a jedno tárovací zařízení s předvolbou. Činnost tárovacích zařízení
musí umožnit přesné vynulování a musí zaručovat správné vážení netto hodnot.
Činnost tárovacího zařízení s předvolbou musí zaručovat správné určení
vypočtené netto hodnoty.
14. Váhy pro přímý prodej veřejnosti s
horní mezí váživosti nepřevyšující 100 kg: dodatečné požadavky
Váhy pro přímý prodej veřejnosti musí
zobrazovat všechny základní informace o vážicí operaci a v případě vah s
indikací ceny musí zákazníkovi jasně ukazovat výpočet ceny nakupovaného
výrobku.
Je-li indikována cena k zaplacení, musí být
přesná.
Váhy s výpočtem ceny musí podstatné údaje
zobrazovat dostatečně dlouho, aby je zákazník mohl správně přečíst.
Váhy s výpočtem ceny mohou zajišťovat i jiné
funkce, než jen vážení po jednom kusu zboží a výpočet ceny za předpokladu, že
všechny údaje vztahující se k jednotlivým úkonům jsou vytištěny jasně,
jednoznačně a jsou vhodným způsobem uspořádány na lístku nebo cenovém štítku
pro zákazníka.
Váhy se nesmějí vyznačovat žádnými
vlastnostmi, které mohou přímo nebo nepřímo vést k zobrazení údajů, jejichž
interpretace není snadná nebo jednoznačná.
Váhy musí chránit zákazníky proti nesprávným
prodejním transakcím způsobeným jejich chybnou funkcí.
Pomocná indikační zařízení a indikační
zařízení s proměnným dílkem nejsou povolena.
Doplňková zařízení jsou povolena pouze v
případě, že nemohou vést k podvodnému použití.
Váhy podobné vahám běžně používaným pro přímý
prodej veřejnosti, které ale nesplňují požadavky tohoto bodu, musí být v
blízkosti displeje opatřeny neodstranitelným nápisem „Nesmí se používat pro
přímý prodej veřejnosti“.
15. Váhy pro tisk etiket s cenou
Váhy pro tisk etiket s cenou musí splňovat
požadavky na váhy s indikací ceny používané pro přímý prodej veřejnosti, pokud
se tyto požadavky na příslušné váhy vztahují. Nesmí být možný tisk cenových
etiket pod dolní mezí váživosti.
ê 2009/23/ES
PŘÍLOHA II
POSTUPY
POSUZOVÁNÍ SHODY
ê 2009/23/ES
(přizpůsobený)
1. Ö MODUL B:
EU Õ ES-přezkoušení
typu 
ê 2009/23/ES
1.1. ES
přezkoušení typu je postup, při kterém oznámený subjekt zjišťuje a
osvědčuje, že váhy, které reprezentují zamýšlenou výrobu, splňují požadavky
této směrnice.
1.2. Výrobce nebo
jeho zplnomocněný zástupce usazený ve Společenství podá žádost o přezkoušení
typu u jediného oznámeného subjektu.
Žádost musí
obsahovat
–                        
jméno a adresu
výrobce, a pokud žádost podává zplnomocněný zástupce, také jeho jméno a adresu,
–                        
písemné
prohlášení, že žádost nebyla podána u jiného oznámeného subjektu,
–                        
projektovou
dokumentaci podle přílohy III.
Žadatel dá
oznámenému subjektu k dispozici váhy reprezentující předpokládanou výrobu
(dále jen „typ“).
1.3. Oznámený
subjekt
1.3.1. přezkoumá
projektovou dokumentaci a ověří, zda typ byl vyroben v souladu s touto
dokumentací;
1.3.2. dohodne s
žadatelem místo, kde budou kontroly nebo zkoušky provedeny;
1.3.3. provede
nebo dá provést příslušné kontroly nebo zkoušky, aby zjistil, zda v případě,
kdy nebyly použity harmonizované normy uvedené v čl. 6 odst. 1, řešení zvolená
výrobcem splňují základní požadavky směrnic;
1.3.4. provede
nebo dá provést příslušné kontroly nebo zkoušky, aby zjistil, zda v případě,
kdy výrobce zvolil použití příslušných norem, byly tyto normy skutečně použity,
a zajišťují tak shodu se základními požadavky.
1.4. Pokud typ
splňuje ustanovení této směrnice, oznámený subjekt vydá žadateli certifikát
ES schválení typu. Tento certifikát musí obsahovat závěry přezkoušení, případně
podmínky platnosti certifikátu, údaje nezbytné k identifikaci schválených vah a
popis jejich funkce, pokud je to důležité. K certifikátu ES schválení typu musí být přiloženy veškeré důležité
technické dokumenty, jako jsou výkresy a schémata.
Certifikát má
platnost deset let od data vydání a doba platnosti může být prodloužena o
dalších deset let.
V případě, že
dojde k podstatným změnám v konstrukci vah, např. v důsledku použití nové
techniky, platnost certifikátu může být omezena na dva roky a prodloužena o tři
roky.
1.5. Každý
oznámený subjekt pravidelně poskytuje všem členským státům seznam
–                        
obdržených žádostí
o ES přezkoušení typu,
–                        
vydaných certifikátů
ES schválení typu,
–                        
zamítnutých
žádostí o certifikát typu,
–                        
dodatků a úprav
již vydaných dokumentů.
Kromě toho každý
oznámený subjekt neprodleně informuje všechny členské státy o odňatých
certifikátech ES schválení typu.
Každý členský stát
dá tyto informace k dispozici subjektům, které oznámil.
1.6. Ostatní
oznámené subjekty mohou obdržet kopie certifikátů, včetně jejich příloh.
1.7. Žadatel
informuje oznámený subjekt, který vydal certifikát ES schválení typu, o každé
úpravě schváleného typu.
Úpravy schváleného
typu musí být schváleny oznámeným subjektem, který vydal certifikát ES
schválení typu, pokud změny ovlivňují shodu se základními požadavky této
směrnice nebo předepsané podmínky použití vah. Toto dodatečné schválení se
vydává formou dodatku k původnímu
certifikátu ES schválení typu.
ò nový
1.1. EU přezkoušení
typu je součástí postupu posouzení shody, během které oznámený subjekt
přezkoumá návrh vah a ověří a potvrdí, že návrh vah splňuje požadavky této
směrnice, které se na váhy vztahují.
1.2. EU přezkoušení
typu může být provedeno některým z následujících způsobů:
–      přezkoušení vzorku úplných vah, který je
reprezentativní pro plánovanou výrobu (výrobní typ),
–      posouzení vhodnosti návrhu vah
prostřednictvím přezkoumání technické dokumentace a podpůrných důkazů podle
bodu 1.3 a přezkoušení vzorků jedné podstatné části nebo více podstatných částí
vah reprezentativních pro plánovanou výrobu (kombinace výrobního typu a
konstrukčního typu),
–      posouzení vhodnosti návrhu vah
prostřednictvím přezkoumání technické dokumentace a podpůrných důkazů podle
bodu 1.3 bez přezkoušení vzorku (konstrukční typ).
1.3. Výrobce podá u
jediného oznámeného subjektu, který si zvolil, žádost o EU přezkoušení typu.
Žádost musí
obsahovat:
(a)         
 jméno a adresu výrobce,
a pokud žádost podává zplnomocněný zástupce, také jeho jméno a adresu;
(b)         
písemné prohlášení, že
stejná žádost nebyla podána u jiného oznámeného subjektu;
(c)         
technickou dokumentaci.
Tato technická dokumentace musí umožňovat posouzení shody vah
s příslušnými požadavky této směrnice a obsahuje odpovídající analýzu a
posouzení rizik. Technická dokumentace upřesňuje použitelné požadavky a v míře
nutné pro posouzení se vztahuje na konstrukci, výrobu a provoz vah. Technická
dokumentace obsahuje, je-li to vhodné, alespoň tyto prvky:
i)        celkový popis
vah,
ii)       koncepční
návrh a výrobní výkresy a schémata součástí, podsestav, obvodů atd.,
iii)      popisy a
vysvětlivky potřebné pro pochopení těchto výkresů, schémat a fungování vah,
iv)      seznam
harmonizovaných norem nebo jiných odpovídajících technických specifikací, na
které byly odkazy zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie a které
byly zcela nebo zčásti použity, a popis řešení zvolených ke splnění základních
požadavků této směrnice, pokud tyto harmonizované normy použity nebyly. V případě
částečně použitých harmonizovaných norem se v technické dokumentaci uvedou ty
části, jež byly použity,
v)       výsledky
konstrukčních výpočtů, provedených kontrol atd.,
vi)      protokoly
o zkouškách;
(d)         
vzorky reprezentativní
pro plánovanou výrobu. Oznámený subjekt může požadovat další vzorky, jestliže
to program zkoušek vyžaduje;
(e)         
podpůrné důkazy o
přiměřenosti konstrukčního řešení. Tyto podpůrné důkazy musejí odkazovat na
všechny příslušné dokumenty, které byly použity, zejména pokud příslušné
harmonizované normy nebo technické specifikace nebyly použity v celém rozsahu.
Podpůrné důkazy v případě potřeby zahrnují výsledky zkoušek provedených
příslušnou laboratoří výrobce nebo jinou zkušební laboratoří jeho jménem a na
jeho odpovědnost.
1.4. Oznámený
subjekt:
u daných vah:
1.4.1. přezkoumá
technickou dokumentaci a podpůrné důkazy s cílem posoudit přiměřenost návrhu
vah;
u vzorku/vzorků:
1.4.2. ověří, zda
byly vzorky vyrobeny v souladu s technickou dokumentací, a určí prvky, které
byly navrženy v souladu s použitelnými ustanoveními příslušných harmonizovaných
norem nebo technických specifikací, jakož i části, které byly navrženy, aniž
byla použita příslušná ustanovení těchto norem;
1.4.3. provede nebo
nechá provést příslušné kontroly a zkoušky, aby zjistil, zda v případě, kdy
výrobce zvolil řešení podle příslušných harmonizovaných norem nebo technických
specifikací, byly tyto normy a specifikace použity správně;
1.4.4. provede nebo
nechá provést příslušné kontroly a zkoušky, aby ověřil, zda v případě, kdy
nebyla použita řešení podle příslušných harmonizovaných norem nebo technických
specifikací, splňují řešení, která výrobce použil, odpovídající základní
požadavky této směrnice;
1.4.5. dohodne se s
výrobcem, na kterém místě budou kontroly a zkoušky provedeny.
1.5. Oznámený
subjekt vypracuje zprávu o hodnocení, která zaznamená činnosti provedené podle
bodu 1.4 a jejich výstupy. Aniž jsou dotčeny povinnosti oznámeného subjektu
vůči oznamujícím orgánům, oznámený subjekt zveřejní obsah této zprávy, jako
celek nebo její část, pouze se souhlasem výrobce.
1.6. Pokud typ
splňuje požadavky této směrnice, oznámený subjekt vydá výrobci certifikát EU
přezkoušení typu. Certifikát musí obsahovat jméno a adresu výrobce, závěry
přezkoušení, podmínky (existují-li) platnosti certifikátu a údaje nezbytné k
identifikaci schváleného typu. K certifikátu může být přiložena jedna nebo více
příloh.
Certifikát a jeho
přílohy obsahují všechny náležité informace umožňující vyhodnotit, zda jsou
dané váhy ve shodě s typem podrobeným přezkoušení, a provést kontrolu za
provozu. 
Certifikát má
platnost deset let od data vydání a doba platnosti může být prodloužena o
dalších deset let. V případě, že dojde k podstatným změnám v konstrukci vah,
např. v důsledku použití nové techniky, platnost certifikátu může být omezena
na dva roky a prodloužena o tři roky.
Pokud daný typ
nesplňuje použitelné požadavky této směrnice, oznámený subjekt odmítne vydat
certifikát EU přezkoušení typu a uvědomí o tom žadatele, přičemž odmítnutí
podrobně vysvětlí.
1.7. Oznámený subjekt
dbá na to, aby věděl o všech změnách obecně uznávaného stavu, které naznačují,
že schválený typ již nemusí být v souladu s použitelnými požadavky této
směrnice, a rozhodne, zda tyto změny vyžadují hlubší šetření. Pokud šetření
vyžadují, oznámený subjekt o tom informuje výrobce. Výrobce informuje oznámený
subjekt, který uchovává technickou dokumentaci týkající se certifikátu EU
přezkoušení typu, o všech úpravách schváleného typu, které mohou ovlivnit shodu
těchto vah se základními požadavky této směrnice nebo podmínky platnosti
certifikátu. Tyto úpravy vyžadují další schválení formou dodatku k původnímu
certifikátu EU přezkoušení typu.
1.8. Každý oznámený
subjekt informuje své oznamující orgány o certifikátech EU přezkoušení typu
nebo dodatcích k nim, které vydal nebo odejmul, a pravidelně či na žádost
zpřístupní svým oznamujícím orgánům seznam certifikátů nebo dodatků k nim,
které odmítl, pozastavil či jinak omezil.
Komise, členské
státy a jiné oznámené subjekty mohou na základě žádosti obdržet kopii certifikátu
EU přezkoušení typu nebo jeho dodatků. Komise a členské státy mohou na základě
žádosti obdržet kopii technické dokumentace a výsledků přezkoušení provedených
oznámeným subjektem. Oznámený subjekt si do uplynutí doby platnosti certifikátu
uchová kopii certifikátu EU přezkoušení typu, jeho příloh a dodatků, jakož i
souboru technické dokumentace včetně dokumentace předložené výrobcem.
1.9. Výrobce
uchovává kopii certifikátu EU přezkoušení typu, jeho příloh a dodatků a
technické dokumentace, aby byly k dispozici pro vnitrostátní orgány po dobu
deseti let poté, co byly váhy uvedeny na trh.
1.10. Zplnomocněný
zástupce výrobce může podat žádost uvedenou v bodě 1.3 a plnit povinnosti
stanovené v bodech 1.7 a 1.9, pokud jsou stanoveny v plné moci.
ê 2009/23/ES
(přizpůsobený)
2. ES
prohlášení o shodě s typem (zabezpečování jakosti výroby) Ö MODUL D: Shoda s typem založená na zabezpečení
kvality výroby Õ
ê 2009/23/ES
2.1. ES prohlášení
o shodě s typem (zabezpečování jakosti výroby) je část postupu, při níž
výrobce, který splňuje povinnosti podle bodu 2.2, prohlašuje, připadá-li to v
úvahu, že dané váhy jsou ve shodě s typem popsaným v certifikátu ES schválení
typu a splňují požadavky této směrnice.
Výrobce nebo
jeho zplnomocněný zástupce usazený ve Společenství opatří každé váhy označením
shody „CE“ a nápisy uvedenými v příloze IV a vypracuje písemné prohlášení o
shodě.
Označení shody
„CE“ je doplněno identifikačním číslem oznámeného subjektu odpovědného za ES
dozor podle bodu 2.4.
2.2. Výrobce
používá schválený systém jakosti podle bodu 2.3 a podléhá ES dozoru podle bodu
2.4.
2.3. Systém
jakosti
2.3.1. Výrobce
podá u oznámeného subjektu žádost o schválení systému jakosti.
Žádost musí
obsahovat
–                        
závazek výrobce
plnit povinnosti vyplývající ze schváleného systému jakosti,
–                        
závazek výrobce
udržovat schválený systém jakosti tak, aby byl i nadále přiměřený a účinný.
Výrobce poskytne
oznámenému subjektu všechny příslušné informace, zvláště pak dokumentaci
systému jakosti a projektovou dokumentaci vah.
2.3.2. Systém
jakosti musí zabezpečovat shodu vah s typem popsaným v certifikátu ES schválení
typu a s požadavky této směrnice.
Všechny podklady,
požadavky a opatření používané výrobcem musí být systematicky a náležitě
dokumentovány ve formě písemných koncepcí, postupů a návodů. Tato dokumentace
systému jakosti musí umožňovat jednoznačný výklad programů jakosti, plánů
jakosti, příruček jakosti a záznamů o jakosti.
Dokumentace musí
obsahovat zejména přiměřený popis
–                        
cílů jakosti,
organizační struktury, odpovědností a pravomocí vedení, týkajících se jakosti
výrobků,
–                        
výrobního procesu,
postupů při řízení a zabezpečování jakosti a systematických opatření, která
budou použita,
–                        
kontrol a zkoušek,
které budou provedeny před výrobou, během výroby a po výrobě, s uvedením
jejich četnosti,
–                        
prostředků
umožňujících dozor na dosahováním požadované jakosti výrobku a nad efektivním
fungováním systému jakosti.
2.3.3. Oznámený
subjekt přezkoumá a posoudí systém jakosti s cílem určit, zda splňuje
požadavky podle bodu 2.3.2. U systémů, které používají příslušnou
harmonizovanou normu, se shoda s těmito požadavky předpokládá.
Oznámený subjekt
oznámí výrobci své rozhodnutí a uvědomí ostatní oznámené subjekty. Oznámení
musí obsahovat závěry kontrol a v případě zamítnutí odůvodnění tohoto
rozhodnutí.
2.3.4. Výrobce
nebo jeho zplnomocněný zástupce informuje oznámený subjekt, který schválil
systém jakosti, o každé aktualizaci systému jakosti vyplývající ze změn daných
např. novými technologiemi a novými koncepcemi jakosti.
2.3.5. Každý
oznámený subjekt, který zruší schválení systému jakosti, o tom informuje
ostatní oznámené subjekty.
2.4. ES dozor
2.4.1. Účelem ES
dozoru je zajistit, aby výrobce řádně plnil povinnosti vyplývající ze
schváleného systému jakosti.
2.4.2. Výrobce
umožní oznámenému subjektu za účelem kontroly přístup do prostor určených pro
výrobu, kontrolu, zkoušení a skladování, a poskytne mu všechny potřebné
informace, zejména
–                        
dokumentaci
systému jakosti,
–                        
projektovou
dokumentaci,
–                        
záznamy o
jakosti, např. protokoly o kontrolách, výsledky zkoušek a údaje o kalibraci,
zprávy o kvalifikaci příslušných pracovníků atd.
Oznámený subjekt
pravidelně provádí audity, aby se ujistil, že výrobce udržuje a používá tento
systém jakosti, a předává výrobci zprávu o auditu.
Kromě toho může
oznámený subjekt uskutečnit u výrobce neohlášené prohlídky. Při těchto
prohlídkách může oznámený subjekt provádět úplný nebo částečný audit. Oznámený
subjekt je povinen poskytnout výrobci zprávu o inspekci a případně zprávu o
auditu.
2.4.3. Oznámený
subjekt zajistí, že výrobce udržuje a používá schválený systém jakosti.
ò nový
2.1. Shoda s typem
založená na zabezpečení kvality výroby je součástí postupu posouzení shody,
kterým výrobce plní povinnosti stanovené v bodech 2.2 a 2.5 a na vlastní
odpovědnost zaručuje a prohlašuje, že dané váhy jsou ve shodě s typem popsaným
v certifikátu EU přezkoušení typu a splňují požadavky této směrnice, které se
na ně vztahují.
2.2. Výroba
Výrobce používá
schválený systém jakosti pro výrobu, výstupní kontrolu a zkoušky příslušných
vah podle bodu 2.3 a podléhá dozoru podle bodu 2.4.
2.3. Systém jakosti
2.3.1. Výrobce podá
u oznámeného subjektu, který si zvolil, žádost o posouzení systému jakosti pro
dané váhy.
Žádost musí obsahovat:
a)      jméno a adresu
výrobce, a pokud žádost podává zplnomocněný zástupce, také jeho jméno a adresu;
b)      písemné
prohlášení, že stejná žádost nebyla podána u jiného oznámeného subjektu;
c)      všechny
příslušné informace o předpokládané kategorii vah;
d)      dokumentaci
systému jakosti;
e)      technickou
dokumentaci schváleného typu a kopii certifikátu EU přezkoušení typu.
2.3.2. Systém
jakosti musí zabezpečovat shodu vah s typem popsaným v certifikátu EU
přezkoušení typu a s požadavky této směrnice, které se na ně vztahují.
Všechny podklady,
požadavky a předpisy používané výrobcem musí být systematicky a uspořádaně
dokumentovány ve formě písemných koncepcí, postupů a návodů. Tato dokumentace
systému jakosti musí umožňovat jednoznačný výklad programů, plánů, příruček a
záznamů týkajících se jakosti.
Dokumentace systému
jakosti musí obsahovat zejména přiměřený popis:
a)      cílů z hlediska
jakosti a organizační struktury, odpovědností a pravomocí vedení, pokud jde o
jakost vah;
b)      odpovídajících
metod, postupů a systematických opatření, které budou použity při výrobě,
kontrole a zabezpečování jakosti;
c)      kontrol
a zkoušek, které budou provedeny před výrobou, během výroby a po
výrobě, s uvedením jejich četnosti; 
d)      záznamů o
jakosti, např. protokoly o kontrolách, údaje o zkouškách, údaje o kalibraci,
zprávy o kvalifikaci příslušných pracovníků atd.;
e)      prostředků
umožňujících dozor nad dosahováním požadované jakosti vah a nad efektivním
fungováním systému jakosti.
2.3.3. Oznámený
subjekt posoudí systém jakosti s cílem určit, zda splňuje požadavky podle bodu
2.3.2.
U prvků systému
jakosti, které odpovídají příslušným specifikacím vnitrostátních norem
provádějících příslušnou harmonizovanou normu nebo technické specifikace, shodu
s těmito požadavky předpokládá.
Vedle zkušeností se
systémy řízení jakosti musí být ve skupině auditorů alespoň jeden člen se
zkušenostmi s hodnocením v příslušné oblasti vah a technologie daných vah a se
znalostmi příslušných požadavků této směrnice. Audit zahrnuje inspekci ve
výrobních prostorách. Skupina auditorů přezkoumá technickou dokumentaci
uvedenou v bodě 2.3.1 písm. e), aby ověřila, že je výrobce schopen určit
příslušné požadavky této směrnice a provést všechna nezbytná přezkoušení, aby
zaručil soulad daných vah s těmito požadavky.
Rozhodnutí se oznámí
výrobci. Oznámení musí obsahovat závěry auditu a odůvodněné rozhodnutí o
posouzení.
2.3.4. Výrobce se
zaváže, že bude plnit povinnosti vyplývající ze schváleného systému jakosti a
bude jej udržovat, aby byl i nadále přiměřený a účinný.
2.3.5. Výrobce
informuje oznámený subjekt, který schválil systém jakosti, o každé zamýšlené
změně systému jakosti.
Oznámený subjekt
navrhované změny posoudí a rozhodne, zda změněný systém jakosti nadále splňuje
požadavky podle bodu 2.3.2, nebo zda je třeba nové posouzení.
Oznámený subjekt
oznámí své rozhodnutí výrobci. Oznámení musí obsahovat závěry kontrol a
odůvodněné rozhodnutí o posouzení.
2.4. Dozor, za který
odpovídá oznámený subjekt
2.4.1. Účelem dozoru
je zajistit, aby výrobce řádně plnil povinnosti vyplývající ze schváleného
systému jakosti.
2.4.2. Za účelem
posouzení umožní výrobce oznámenému subjektu přístup do prostor určených pro
výrobu, kontrolu, zkoušky a skladování a poskytne mu všechny potřebné
informace, zejména
a)      dokumentaci
systému jakosti;
b)      záznamy o
jakosti, např. protokoly o kontrolách, údaje o zkouškách, údaje o kalibraci,
zprávy o kvalifikaci příslušných pracovníků atd.
2.4.3. Oznámený
subjekt pravidelně provádí audity, aby se ujistil, že výrobce udržuje a používá
systém jakosti, a předkládá výrobci zprávu o auditu.
2.4.4. Kromě toho
může oznámený subjekt uskutečnit u výrobce neohlášené kontrolní návštěvy. Při
těchto návštěvách může oznámený subjekt v případě potřeby provést nebo dát
provést zkoušky, aby ověřil, zda systém jakosti řádně funguje. Oznámený subjekt
poskytne výrobci zprávu o návštěvě a při provedení zkoušek rovněž protokol o
zkoušce.
2.5. Označení shody
a prohlášení o shodě
2.5.1. Výrobce
připojí označení CE a nápisy uvedené v příloze III bodě 1 na každou
jednotlivou váhu, která je ve shodě s typem popsaným v certifikátu EU
přezkoušení typu a splňuje použitelné požadavky této směrnice, a na odpovědnost
oznámeného subjektu uvedeného v bodě 2.3.1 připojí rovněž identifikační číslo
tohoto subjektu.
2.5.2. Výrobce
vypracuje pro každý model vah písemné prohlášení o shodě a po dobu deseti let
poté, co byly váhy uvedeny na trh, je uchovává, aby bylo k dispozici
vnitrostátním orgánům. V prohlášení o shodě je uveden model vah, pro nějž bylo
vypracováno.
Kopie prohlášení o
shodě se na požádání předloží příslušným orgánům.
2.6. Výrobce
uchovává pro potřebu vnitrostátních orgánů po dobu nejméně deseti let po
uvedení vah na trh:
a)      dokumentaci
popsanou v bodě 2.3.1;
b)      schválené změny
podle bodu 2.3.5;
c)      rozhodnutí a
zprávy oznámeného subjektu podle bodů 2.3.5, 2.4.3 a 2.4.4.
2.7. Každý oznámený
subjekt informuje své oznamující orgány o vydaných nebo stažených schváleních
systémů jakosti a pravidelně či na žádost zpřístupní svým oznamujícím orgánům
seznam schválení systémů jakosti, která byla zamítnuta, pozastavena či jinak
omezena.
2.8. Zplnomocněný
zástupce
Povinnosti výrobce
uvedené v bodech 2.3.1, 2.3.5, 2.5 a 2.6 mohou být jeho jménem a na jeho
odpovědnost splněny jeho zplnomocněným zástupcem, pokud jsou stanoveny v plné
moci. 
3. MODUL D1: Zabezpečení kvality výroby
3.1. Zabezpečení
kvality výroby je postupem posouzení shody, kterým výrobce plní povinnosti
stanovené v bodech 3.2, 3.4 a 3.7 a na vlastní odpovědnost zaručuje a
prohlašuje, že dané váhy splňují požadavky této směrnice, které se na ně
vztahují.
3.2. Technická
dokumentace
Výrobce vypracuje
technickou dokumentaci. Tato dokumentace musí umožňovat posouzení shody vah s
příslušnými požadavky a obsahuje odpovídající analýzu a posouzení rizik.
Technická dokumentace upřesňuje použitelné požadavky a v míře nutné pro
posouzení se vztahuje na konstrukci, výrobu a provoz vah. Technická dokumentace
obsahuje, je-li to vhodné, alespoň tyto prvky:
a)      celkový popis
vah;
b)      koncepční návrh
a výrobní výkresy a schémata součástí, podsestav, obvodů atd.;
c)      popisy a
vysvětlivky potřebné pro pochopení těchto výkresů, schémat a fungování vah;
d)      seznam
harmonizovaných norem nebo jiných odpovídajících technických specifikací, na
které byly odkazy zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie a které
byly zcela nebo zčásti použity, a popis řešení zvolených ke splnění základních
požadavků této směrnice, pokud tyto harmonizované normy použity nebyly. V
případě částečně použitých harmonizovaných norem se v technické dokumentaci
uvedou ty části, jež byly použity;
e)      výsledky
konstrukčních výpočtů, provedených kontrol atd.;
f)       protokoly
o zkouškách.
3.3. Výrobce
technickou dokumentaci uchovává pro potřebu příslušných vnitrostátních orgánů
po dobu deseti let po uvedení vah na trh.
3.4. Výroba
Výrobce používá
schválený systém jakosti pro výrobu, výstupní kontrolu a zkoušky příslušných
vah podle bodu 3.5 a podléhá dozoru podle bodu 3.6.
3.5. Systém jakosti
3.5.1. Výrobce podá
u oznámeného subjektu, který si zvolil, žádost o posouzení systému jakosti pro
dané váhy.
Žádost musí
obsahovat:
a)      jméno a adresu
výrobce, a pokud žádost podává zplnomocněný zástupce, také jeho jméno a adresu;
b)      písemné
prohlášení, že stejná žádost nebyla podána u jiného oznámeného subjektu;
c)      všechny
příslušné informace o předpokládané kategorii vah;
d)      dokumentaci
systému jakosti;
e)      technickou
dokumentaci popsanou v bodě 3.2.
3.5.2. Systém
jakosti musí zabezpečovat shodu vah s požadavky této směrnice, které se na ně
vztahují.
Všechny podklady,
požadavky a předpisy používané výrobcem musí být systematicky a uspořádaně
dokumentovány ve formě písemných koncepcí, postupů a návodů. Tato dokumentace
systému jakosti musí umožňovat jednoznačný výklad programů, plánů, příruček a
záznamů týkajících se jakosti.
Dokumentace systému
jakosti musí obsahovat zejména přiměřený popis:
a)      cílů
z hlediska jakosti a organizační struktury, odpovědností
a pravomocí vedení, pokud jde o jakost vah;
b)      odpovídajících
metod, postupů a systematických opatření, které budou použity při výrobě,
kontrole a zabezpečování jakosti;
c)      kontrol
a zkoušek, které budou provedeny před výrobou, během výroby a po
výrobě, s uvedením jejich četnosti;
d)      záznamů o
jakosti, např. protokoly o kontrolách, údaje o zkouškách, údaje o kalibraci,
zprávy o kvalifikaci příslušných pracovníků atd.;
e)      prostředků
umožňujících dozor nad dosahováním požadované jakosti vah a nad efektivním
fungováním systému jakosti.
3.5.3. Oznámený
subjekt posoudí systém jakosti s cílem určit, zda splňuje požadavky podle bodu
3.5.2.
U prvků systému
jakosti, které odpovídají příslušným specifikacím vnitrostátních norem
provádějících příslušnou harmonizovanou normu nebo technické specifikace, shodu
s těmito požadavky předpokládá.
Vedle zkušeností se
systémy řízení jakosti musí být ve skupině auditorů alespoň jeden člen se zkušenostmi
s hodnocením v příslušné oblasti vah a technologie daných vah a se znalostmi
příslušných požadavků této směrnice. Audit zahrnuje inspekci ve výrobních
prostorách. Skupina auditorů přezkoumá technickou dokumentaci uvedenou
v bodě 3.2, aby ověřila, že je výrobce schopen určit příslušné požadavky
této směrnice a provést všechna nezbytná přezkoušení, aby zaručil soulad daných
vah s těmito požadavky.
Rozhodnutí se oznámí
výrobci. Oznámení musí obsahovat závěry auditu a odůvodněné rozhodnutí o
posouzení.
3.5.4. Výrobce se
zaváže, že bude plnit povinnosti vyplývající ze schváleného systému jakosti a
bude jej udržovat, aby byl i nadále přiměřený a účinný.
3.5.5. Výrobce
informuje oznámený subjekt, který schválil systém jakosti, o každé zamýšlené
změně systému jakosti.
Oznámený subjekt
posoudí všechny navrhované změny a rozhodne, zda změněný systém jakosti nadále
splňuje požadavky podle bodu 3.5.2, nebo zda je třeba nové posouzení.
Oznámený subjekt
oznámí své rozhodnutí výrobci. Oznámení musí obsahovat závěry kontrol a
odůvodněné rozhodnutí o posouzení.
3.6. Dozor, za který
odpovídá oznámený subjekt
3.6.1. Účelem dozoru
je zajistit, aby výrobce řádně plnil povinnosti vyplývající ze schváleného
systému jakosti.
3.6.2. Za účelem
posouzení umožní výrobce oznámenému subjektu přístup do prostor určených pro
výrobu, kontrolu, zkoušky a skladování a poskytne mu všechny potřebné
informace, zejména
a)      dokumentaci
systému jakosti;
b)      technickou
dokumentaci popsanou v bodě 3.2;
c)      záznamy o
jakosti, např. protokoly o kontrolách, údaje o zkouškách, údaje o kalibraci,
zprávy o kvalifikaci příslušných pracovníků atd.
3.6.3. Oznámený
subjekt pravidelně provádí audity, aby se ujistil, že výrobce udržuje a používá
systém jakosti, a předkládá výrobci zprávu o auditu.
3.6.4. Kromě toho
může oznámený subjekt uskutečnit u výrobce neohlášené kontrolní návštěvy. Při
těchto návštěvách může oznámený subjekt v případě potřeby provést nebo dát
provést zkoušky, aby ověřil, zda systém jakosti řádně funguje. Oznámený subjekt
poskytne výrobci zprávu o návštěvě a při provedení zkoušek rovněž protokol o
zkoušce.
3.7. Označení shody
a prohlášení o shodě
3.7.1. Výrobce
připojí označení CE a nápisy uvedené v příloze III bodě 1 na každou
jednotlivou váhu, která splňuje použitelné požadavky této směrnice, a na
odpovědnost oznámeného subjektu uvedeného v bodě 3.5.1 připojí rovněž
identifikační číslo tohoto subjektu.
3.7.2. Výrobce
vypracuje pro každý model vah písemné prohlášení o shodě a po dobu deseti let
poté, co byly váhy uvedeny na trh, je uchovává, aby bylo k dispozici
vnitrostátním orgánům. V prohlášení o shodě je uveden model vah, pro nějž bylo
vypracováno.
Kopie prohlášení o
shodě se na požádání předloží příslušným orgánům.
3.8. Výrobce
uchovává pro potřebu vnitrostátních orgánů po dobu nejméně deseti let po
uvedení vah na trh:
a)      dokumentaci
popsanou v bodě 3.5.1;
b)      schválené změny
podle bodu 3.5.5;
c)      rozhodnutí a
zprávy oznámeného subjektu podle bodů 3.5.5, 3.6.3 a 3.6.4.
3.9. Každý oznámený
subjekt informuje své oznamující orgány o vydaných nebo stažených schváleních
systémů jakosti a pravidelně či na žádost zpřístupní svým oznamujícím orgánům
seznam schválení systémů jakosti, která byla zamítnuta, pozastavena či jinak
omezena.
3.10. Zplnomocněný
zástupce
Povinnosti výrobce
uvedené v bodech 3.3, 3.5.1, 3.5.5, 3.7 a 3.8 mohou být jeho jménem a na jeho
odpovědnost splněny jeho zplnomocněným zástupcem, pokud jsou stanoveny v plné
moci.
ê 2009/23/ES
(přizpůsobený)
34. ES Ö MODUL F: Shoda
s typem na základě ověřování výrobku Õ ověřování
ê 2009/23/ES
3.1. ES ověřování
je postup, kterým výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce usazený ve
Společenství zajišťuje a prohlašuje, že váhy, které byly zkontrolovány podle
bodu 3.3, jsou v případech, kdy to připadá v úvahu, ve shodě s typem
popsaným v certifikátu ES přezkoušení typu a že splňují požadavky této
směrnice, které se na ně vztahují.
3.2. Výrobce
přijme veškerá nezbytná opatření, aby byla ve výrobním procesu zajištěna shoda
těch vah, u nichž to připadá v úvahu, s typem popsaným v certifikátu ES
přezkoušení typu a s požadavky této směrnice, které se na ně vztahují. Výrobce
nebo jeho zplnomocněný zástupce usazený ve Společenství opatří každé váhy
označením shody „CE“ a vypracuje písemné prohlášení o shodě.
3.3. Oznámený
subjekt provede vhodné kontroly a zkoušky, aby ověřil shodu výrobku s požadavky
této směrnice na základě kontroly a zkoušení každých vah, jak je stanoveno v
bodě 3.5.
3.4. U vah, na
které se nevztahuje ES schvalování typu, musí být na žádost oznámeného
subjektu k dispozici dokumentace týkající se návrhu vah podle přílohy III.
3.5. Ověřování
kontrolou a zkoušením každých vah
3.5.1. Všechny
váhy se jednotlivě kontrolují a podrobují příslušným zkouškám stanoveným v
příslušných harmonizovaných normách uvedených v čl. 6 odst. 1 nebo
rovnocenným zkouškám s cílem ověřit v případech, kdy to připadá v úvahu, jejich
shodu s typem popsaným v certifikátu ES přezkoušení typu a s požadavky této
směrnice, které se na ně vztahují.
3.5.2. Oznámený
subjekt opatří nebo dá opatřit svým identifikačním číslem každé váhy, u
nichž byla prokázána shoda s požadavky, a vydá na základě provedených zkoušek
písemný certifikát shody.
3.5.3. Výrobce
nebo jeho zplnomocněný zástupce musí být schopen na požádání předložit certifikáty
shody vydané oznámeným subjektem.
ò nový
4.1. Shoda s typem
na základě ověřování výrobku je součástí postupu posouzení shody, kterým
výrobce plní povinnosti stanovené v bodech 4.2, 4.5.1 a 4.6 a na vlastní
odpovědnost zaručuje a prohlašuje, že váhy, na něž se vztahují ustanovení bodu
4.3, jsou ve shodě s typem popsaným v certifikátu EU přezkoušení typu a splňují
příslušné požadavky této směrnice, které se na ně vztahují.
4.2. Výroba
Výrobce přijme
veškerá nezbytná opatření, aby výrobní proces a jeho kontrola zajišťovaly shodu
vyráběných vah se schváleným typem popsaným v certifikátu EU přezkoušení typu a
s požadavky této směrnice, které se na ně vztahují.
4.3. Ověřování
Oznámený subjekt,
kterého si výrobce zvolil, provádí příslušné kontroly a zkoušky, aby ověřil
shodu vah se schváleným typem, jenž je popsán v certifikátu EU přezkoušení
typu, a s příslušnými požadavky této směrnice.
Provedou se
příslušné kontroly a zkoušky s cílem ověřit shodu vah s příslušnými požadavky,
a to kontrolou a zkouškami každé váhy podle bodu 4.4.
4.4. Ověřování shody
kontrolou a zkouškami každé váhy
4.4.1. Každá váha
musí být jednotlivě zkontrolována a musejí být provedeny odpovídající zkoušky
uvedené v příslušné harmonizované normě (harmonizovaných normách) nebo
technických specifikacích nebo jiné rovnocenné zkoušky s cílem ověřit shodu vah
se schváleným typem popsaným v certifikátu EU přezkoušení typu a s příslušnými
požadavky této směrnice.
Pokud taková
harmonizovaná norma neexistuje, rozhodne daný oznámený subjekt, jaké zkoušky se
mají provést.
4.4.2. Oznámený
subjekt vydá osvědčení o shodě s ohledem na provedené kontroly a zkoušky
a každou schválenou váhu na vlastní odpovědnost opatří nebo nechá opatřit
svým identifikačním číslem.
Výrobce uchová
osvědčení o shodě k dispozici vnitrostátním orgánům pro kontrolní účely po dobu
deseti let poté, co byla váha uvedena na trh.
4.5. Označení shody
a prohlášení o shodě
4.5.1. Výrobce
připojí označení CE a nápisy uvedené v příloze III bodě 1 na každou
jednotlivou váhu, která je ve shodě se schváleným typem popsaným v certifikátu
EU přezkoušení typu a splňuje použitelné požadavky této směrnice, a na
odpovědnost oznámeného subjektu uvedeného v bodě 4.3 připojí rovněž
identifikační číslo tohoto subjektu.
4.5.2. Výrobce
vypracuje pro každý model vah písemné prohlášení o shodě a po dobu deseti let
poté, co byly váhy uvedeny na trh, je uchovává, aby bylo k dispozici
vnitrostátním orgánům. V prohlášení o shodě je uveden model vah, pro nějž bylo
vypracováno.
Kopie prohlášení o
shodě se na požádání předloží příslušným orgánům.
Pokud oznámený
subjekt uvedený v bodě 4.3 souhlasí, výrobce váhy na odpovědnost oznámeného
subjektu opatří identifikačním číslem tohoto subjektu.
4.6. Pokud s tím
oznámený subjekt souhlasí, může výrobce na odpovědnost oznámeného subjektu
během výrobního procesu opatřit váhy identifikačním číslem tohoto subjektu.
4.7. Zplnomocněný
zástupce
Povinnosti výrobce
mohou být jeho jménem a na jeho odpovědnost splněny jeho zplnomocněným
zástupcem, pokud jsou stanoveny v plné moci. Zplnomocněný zástupce nesmí plnit
povinnosti výrobce uvedené v bodech 4.2 a 4.5.1.
5. MODUL F1:
Shoda na základě ověřování výrobku
5.1. Shoda na
základě ověřování výrobku je postupem posouzení shody, kterým výrobce plní
povinnosti stanovené v bodech 5.2, 5.3, 5.6.1 a 5.7 a na vlastní odpovědnost
zaručuje a prohlašuje, že váhy, na něž se vztahují ustanovení bodu 5.4, splňují
požadavky této směrnice, které se na ně vztahují.
5.2. Technická
dokumentace
Výrobce vypracuje
technickou dokumentaci. Tato dokumentace musí umožňovat posouzení shody vah s
příslušnými požadavky a obsahuje odpovídající analýzu a posouzení rizik.
Technická dokumentace upřesňuje použitelné požadavky a v míře nutné pro
posouzení se vztahuje na konstrukci, výrobu a provoz vah. Technická dokumentace
obsahuje, je-li to vhodné, alespoň tyto prvky:
a)      celkový popis
vah;
b)      koncepční návrh
a výrobní výkresy a schémata součástí, podsestav, obvodů atd.;
c)      popisy a
vysvětlivky potřebné pro pochopení těchto výkresů, schémat a fungování vah;
d)      seznam
harmonizovaných norem nebo jiných odpovídajících technických specifikací, na
které byly odkazy zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie a které
byly zcela nebo zčásti použity, a popis řešení zvolených ke splnění základních
požadavků této směrnice, pokud tyto harmonizované normy použity nebyly. V
případě částečně použitých harmonizovaných norem se v technické dokumentaci
uvedou ty části, jež byly použity;
e)      výsledky
konstrukčních výpočtů, provedených kontrol atd.;
f)       protokoly
o zkouškách.
Výrobce technickou
dokumentaci uchovává pro potřebu příslušných vnitrostátních orgánů po dobu
deseti let po uvedení vah na trh.
5.3. Výroba
Výrobce přijme
veškerá nezbytná opatření, aby výrobní proces a jeho kontrola zajišťovaly shodu
vyráběných vah s použitelnými požadavky této směrnice.
5.4. Ověřování
Oznámený subjekt,
kterého si výrobce zvolil, provádí příslušné kontroly a zkoušky, aby ověřil
shodu vah s příslušnými požadavky této směrnice.
Provedou se
příslušné kontroly a zkoušky s cílem ověřit shodu s těmito požadavky, a to
kontrolou a zkouškami každé váhy podle bodu 5.5.
5.5. Ověřování shody
kontrolou a zkouškami každé váhy
5.5.1. Každá váha
musí být jednotlivě zkontrolována a musí být provedeny odpovídající zkoušky
uvedené v příslušné harmonizované normě (harmonizovaných normách) nebo
technických specifikacích nebo jiné rovnocenné zkoušky s cílem ověřit shodu vah
s příslušnými požadavky, které se na ně vztahují. Pokud taková harmonizovaná
norma nebo technická specifikace neexistuje, rozhodne daný oznámený subjekt,
jaké zkoušky se mají provést.
5.5.2. Oznámený
subjekt vydá osvědčení o shodě s ohledem na provedené kontroly a zkoušky
a každou schválenou váhu na vlastní odpovědnost opatří nebo nechá opatřit
svým identifikačním číslem.
Výrobce uchová osvědčení
o shodě k dispozici vnitrostátním orgánům po dobu deseti let poté, co byly váhy
uvedeny na trh.
5.6. Označení shody
a prohlášení o shodě
5.6.1. Výrobce
připojí označení CE a nápisy uvedené v příloze III bodě 1 na každou
jednotlivou váhu, která splňuje použitelné požadavky této směrnice, a na
odpovědnost oznámeného subjektu uvedeného v bodě 5.4 připojí rovněž
identifikační číslo tohoto subjektu.
5.6.2. Výrobce
vypracuje pro každý model vah písemné prohlášení o shodě a po dobu deseti let
poté, co byly váhy uvedeny na trh, je uchovává, aby bylo k dispozici
vnitrostátním orgánům. V prohlášení o shodě je uveden model vah, pro nějž bylo
vypracováno.
Kopie prohlášení o
shodě se na požádání předloží příslušným orgánům.
Pokud oznámený
subjekt uvedený v bodě 5.5 souhlasí, výrobce váhy na odpovědnost oznámeného
subjektu opatří identifikačním číslem tohoto subjektu.
5.7. Pokud s tím
oznámený subjekt souhlasí, může výrobce na odpovědnost oznámeného subjektu
během výrobního procesu opatřit váhy identifikačním číslem tohoto subjektu.
5.8. Zplnomocněný
zástupce
Povinnosti výrobce
mohou být jeho jménem a na jeho odpovědnost splněny jeho zplnomocněným
zástupcem, pokud jsou stanoveny v plné moci. Zplnomocněný zástupce nesmí plnit
povinnosti výrobce uvedené v bodech 5.3 a 5.6.1.
ê 2009/23/ES
(přizpůsobený)
46. ES Ö MODUL G: Shoda
na základě Õ ověřování každého
jednotlivého výrobku
ê 2009/23/ES
4.1. ES ověřování
každého jednotlivého výrobku je postup, kterým výrobce nebo jeho
zplnomocněný zástupce usazený ve Společenství zajišťuje a prohlašuje, že váhy
univerzálně konstruované pro zvláštní použití, pro něž byl vydán certifikát
podle bodu 4.2, splňují požadavky této směrnice, které se na ně vztahují.
Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce
opatří váhy označením shody „CE“ a vypracuje písemné prohlášení o shodě.
4.2. Oznámený
subjekt váhy zkontroluje a provede příslušné zkoušky, stanovené v příslušných
harmonizovaných normách uvedených v čl. 6 odst. 1 nebo rovnocenné zkoušky s
cílem ověřit jejich shodu s příslušnými požadavky této směrnice.
Oznámený subjekt
opatří nebo dá opatřit svým identifikačním číslem každé váhy, u nichž byla
prokázána shoda s požadavky, a vydá na základě provedených zkoušek písemný
certifikát shody.
4.3. Účelem
technické dokumentace týkající se návrhu vah podle přílohy III je umožnit
posouzení shody s požadavky této směrnice a pochopení návrhu, výroby a
fungování vah. Musí být k dispozici oznámenému subjektu.
4.4. Výrobce nebo
jeho zplnomocněný zástupce musí být schopen na požádání předložit
certifikáty shody vydané oznámeným subjektem.
ò nový
6.1. Shoda na
základě ověřování každého jednotlivého výrobku je postupem posouzení shody,
kterým výrobce plní povinnosti stanovené v bodech 6.2, 6.3 a 6.5 a na vlastní
odpovědnost zaručuje a prohlašuje, že příslušné váhy, na něž se vztahují
ustanovení bodu 6.4, splňují požadavky této směrnice, které se na ně vztahují.
6.2. Technická
dokumentace
Výrobce vypracuje
technickou dokumentaci a dá ji k dispozici oznámenému subjektu uvedenému v bodě
6.4. Tato dokumentace musí umožňovat posouzení shody vah s příslušnými
požadavky a obsahuje odpovídající analýzu a posouzení rizik. Technická
dokumentace upřesňuje použitelné požadavky a v míře nutné pro posouzení se
vztahuje na konstrukci, výrobu a provoz vah.
Technická
dokumentace obsahuje, je-li to vhodné, alespoň tyto prvky:
a)      celkový popis
vah;
b)      koncepční návrh
a výrobní výkresy a schémata součástí, podsestav, obvodů atd.;
c)      popisy a
vysvětlivky potřebné pro pochopení těchto výkresů, schémat a fungování vah;
d)      seznam
harmonizovaných norem nebo jiných odpovídajících technických specifikací, na
které byly odkazy zveřejněny v Úředním věstníku Evropské unie a které
byly zcela nebo zčásti použity, a popis řešení zvolených ke splnění základních
požadavků této směrnice, pokud tyto harmonizované normy použity nebyly. V
případě částečně použitých harmonizovaných norem se v technické dokumentaci
uvedou ty části, jež byly použity;
e)      výsledky
konstrukčních výpočtů, provedených kontrol atd.;
f)       protokoly
o zkouškách.
Výrobce technickou
dokumentaci uchovává pro potřebu příslušných vnitrostátních orgánů po dobu
deseti let po uvedení vah na trh.
6.3. Výroba
Výrobce přijme
veškerá nezbytná opatření, aby výrobní proces a jeho kontrola zajišťovaly shodu
vyráběných vah s použitelnými požadavky této směrnice.
6.4. Ověřování
Oznámený subjekt,
kterého si výrobce zvolil, provádí nebo nechá provést příslušné kontroly a
zkoušky uvedené v příslušných harmonizovaných normách nebo technických
specifikacích nebo jiné rovnocenné zkoušky, aby ověřil, zda váhy splňují
příslušné požadavky této směrnice. Pokud taková harmonizovaná norma nebo
technická specifikace neexistuje, rozhodne daný oznámený subjekt, jaké zkoušky
se mají provést.
Oznámený subjekt
vydá osvědčení o shodě s ohledem na provedené kontroly a zkoušky a každou
schválenou váhu na vlastní odpovědnost opatří nebo nechá opatřit svým
identifikačním číslem.
Výrobce uchová
osvědčení o shodě k dispozici vnitrostátním orgánům po dobu deseti let poté, co
byly váhy uvedeny na trh.
6.5. Označení shody
a prohlášení o shodě
6.5.1. Výrobce
připojí označení CE a nápisy uvedené v příloze III bodě 1 na každou váhu,
která splňuje použitelné požadavky této směrnice, a na odpovědnost oznámeného
subjektu uvedeného v bodě 6.4 připojí rovněž identifikační číslo tohoto
subjektu.
6.5.2. Výrobce
vypracuje písemné prohlášení o shodě a po dobu deseti let poté, co byly váhy
uvedeny na trh, je uchovává, aby bylo k dispozici vnitrostátním orgánům. V
prohlášení o shodě jsou uvedeny váhy, pro něž bylo vypracováno.
Kopie prohlášení o
shodě se na požádání předloží příslušným orgánům.
6.6. Zplnomocněný
zástupce
Povinnosti výrobce
uvedené v bodech 6.2 a 6.5 mohou být jeho jménem a na jeho odpovědnost splněny
jeho zplnomocněným zástupcem, pokud jsou stanoveny v plné moci. 
ê 2009/23/ES (přizpůsobený)
57. Společná ustanovení
57.1. ES prohlášení o shodě s
typem (zabezpečování jakosti výroby), ES ověřování a ES ověřování každého
jednotlivého výrobku Ö Posouzení shody
podle modulů D, D1, F, F1 nebo G Õ mohou
být provedeny může být
provedeno u výrobce nebo na jakémkoliv jiném místě, pokud přeprava
na místo používání nevyžaduje demontáž vah, pokud uvedení vah do provozu na
místě používání nevyžaduje jejich montáž nebo jinou technickou instalační
práci, která by mohla ovlivnit jejich provoz, a pokud je vzata v úvahu hodnota
gravitačního zrychlení v místě uvedení do provozu nebo pokud tyto váhy nejsou
citlivé na změny gravitačního zrychlení. Ve všech ostatních případech musí být tato ověřování
Ö toto
posouzení Õ provedenoa na místě
používání vah.
ê 2009/23/ES
57.2.
Pokud jsou váhy citlivé na změny gravitace, postupy uvedené v bodě 57.1 mohou být provedeny ve dvou
stupních, přičemž druhý stupeň zahrnuje všechny kontroly a zkoušky, jejichž
výsledek je závislý na gravitaci, a první stupeň zahrnuje všechny ostatní
kontroly a zkoušky. Druhý stupeň se provede na místě používání vah. Pokud
členský stát stanovil na svém území gravitační zóny, pak výraz „na místě
používání vah“ může být chápán ve smyslu „v gravitační zóně, ve které jsou váhy
používány“.
57.2.1.
Jestliže výrobce zvolil možnost uskutečňovat jeden z postupů uvedených v bodě 57.1 ve dvou fázích a jestliže tyto dvě
fáze provádějí různé subjekty, musí být váhy, které prošly první fází, opatřeny
identifikačním číslem oznámeného subjektu, který se této fáze účastnil.
57.2.2.
Subjekt, který provedl první fázi postupu, vydá pro každé váhy certifikát obsahující
nezbytné údaje pro identifikaci vah a specifikaci provedených kontrol a
zkoušek.
Subjekt, který provádí druhou fázi postupu,
uskuteční kontroly a zkoušky, které ještě nebyly provedeny.
Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce musí
být schopen na požádání předložit certifikáty shody vydané oznámeným subjektem.
ê 2009/23/ES (přizpůsobený)
57.2.3.
Výrobce, který se v prvním stupni rozhodl pro ES prohlášení o shodě s typem (zabezpečování
jakosti výroby) Ö modul D, resp.
D1 Õ , může ve druhém
stupni buď použít stejný postup, nebo se může rozhodnout pro ES ověřování
Ö modul F, resp.
F1 Õ .
57.2.4.
Po ukončení druhé fáze jsou váhy opatřeny označením shody „CE“ Ö CE Õ spolu s
identifikačním číslem oznámeného subjektu, který se druhé fáze účastnil.
ê 2009/23/ES 
PŘÍLOHA
III
PROJEKTOVÁ
DOKUMENTACE
Technická
dokumentace musí srozumitelně vystihovat konstrukci, výrobu a funkci výrobku a
umožňovat posouzení, zda výrobek vyhovuje požadavkům této směrnice.
Dokumentace musí v
míře nezbytné pro posouzení obsahovat
–                        
celkový popis
typu,
–                        
koncepční návrh,
výrobní výkresy a schémata součástí, dílčích sestav, obvodů atd.,
–                        
popisy a
vysvětlivky potřebné pro pochopení výše uvedených dokumentů včetně fungování
vah,
–                        
seznam
harmonizovaných norem uvedených v čl. 6 odst. 1, které byly zcela nebo zčásti
použity, a popisy řešení zvolených pro splnění základních požadavků tam, kde
nebyly použity harmonizované normy uvedené v čl. 6 odst. 1,
–                        
výsledky
konstrukčních výpočtů, zkoušek atd.,
–                        
protokoly o
zkouškách,
–                        
certifikáty ES
schválení typu a výsledky odpovídajících zkoušek na vahách obsahujících části
identické s těmi, které byly použity při konstrukci.
ê 2009/23/ES (přizpůsobený)
PŘÍLOHA IVIII
OZNAČENÍ
SHODY
„CE“
Ö CE Õ A
NÁPISY
1. Váhy podléhající ES Ö EU Õ postupům
posuzování shody
1.1. Tyto váhy musí být opatřeny
a)      - označením shody Ö CE Õ „CE“ obsahujícím symbol „CE“
podle přílohy VIII
nařízení (ES) č. 765/2008, Ö doplněným
o Õ 
-        identifikačním čísloem (identifikačními čísly)
oznámeného subjektu (oznámených
subjektů) provádějícího (provádějících) ES dozor nebo ES ověřování
Ö účastnícího se
v kontrolní fázi výroby Õ.;
ê 2009/23/ES
              Výše uvedené
označení a nápisy musí být na vahách umístěny zřetelně blízko sebe;
ê 2009/23/ES (přizpůsobený)
b)      zelenou nálepkou ve tvaru čtverce o
rozměrech nejméně 12,5 mm × 12,5 mm, opatřenou velkým písmenem „M“, černě
vytištěným;
c)      následujícími nápisy:
i)        - číslem certifikátu ES schválení typu
Ö EU přezkoušení
typu Õ , pokud existuje,;
ii)       - značkou nebo názvem výrobce,;
iii)      - třídou přesnosti umístěnou v oválu nebo
mezi dvěma horizontálními úsečkami spojenými dvěma polokružnicemi,;
iv)      - horní mezí váživosti ve tvaru Max …,;
v)       - dolní mezí váživosti ve tvaru Min …,;
vi)      - ověřovacím dílkem ve tvaru e = …,;
vii)     - posledním
dvojčíslím roku, v němž byly výrobekváhy opatřeny označením shody „CE“ Ö CE Õ ,;
            popř. dále:
ê 2009/23/ES
viii)    - výrobním číslem,;
ix)      - identifikační známkou na každé jednotce,
pokud se váhy skládají z oddělených, ale propojených jednotek,;
x)       - dílkem stupnice, pokud se liší od e,
ve tvaru d = …,;
xi)      - horní mezí přičítacího tárovacího
zařízení ve tvaru T = + …,;
xii)     - horní mezí odčítacího tárovacího
zařízení, pokud je různá od Max, ve tvaru T = – …,;
xiii)    - dílkem tárovacího zařízení, pokud se
liší od d, ve tvaru dT = …,;
xiv)    - nosností, pokud se liší od Max, ve
tvaru Lim …,;
xv)     - speciálními teplotními mezemi ve tvaru
°C / … °C,;
xvi)    - poměrem mezi nosičem zatížení a
zatížením.
ê 2009/23/ES
(přizpůsobený)
1.2. Váhy musí být příslušně upraveny pro
umístění označení shody
„CE“
Ö CE Õ nebo nápisů. Nesmí
být možné značku a nápisy odstranit bez jejich poškození a tato značka a nápisy
musí být viditelné v běžné provozní poloze vah.
ê 2009/23/ES
1.3. Tam, kde je použit štítek s údaji, musí
být možné tento štítek zaplombovat, pokud jej však nelze sejmout bez jeho
zničení. Pokud je štítek zaplombovatelný, musí být možné na něj umístit
kontrolní značku.
1.4. Nápisy Max, Min, e, d musí
být také uvedeny v blízkosti místa, kde jsou zobrazeny výsledky, pokud tam již
nejsou umístěny.
1.5. Každé zařízení na měření zátěže, které je
připojeno nebo může být připojeno k jednomu nebo více nosičům zatížení, musí
být opatřeno odpovídajícími nápisy, které se vztahují k těmto nosičům zatížení.
2. Ostatní váhy 
Ostatní váhy musí být opatřeny
–                        
značkou nebo názvem výrobce,
–                        
horní mezí váživosti ve tvaru Max …
Tyto váhy nesmějí být opatřeny nálepkami
uvedenými v bodě 1.1 písm. b).
3. Symbol omezeného používání podle článku 1317
Tento symbol sestává z velkého písmene „M“
černě vytištěného na červeném čtvercovém pozadí o délce strany minimálně 25 mm,
se dvěma protínajícími se úhlopříčkami tvořícími kříž.
ê 2009/23/ES
PŘÍLOHA
V
Minimální kritéria, která členské státy uplatňují
při jmenování subjektů pro provádění úkolů vztahujících se k postupům uvedeným
v článku 9
1. Subjekty musí
mít k dispozici potřebné zaměstnance, prostředky a vybavení.
2. Zaměstnanci
subjektů musí být odborně způsobilí a profesně důvěryhodní.
3. Subjekty musí
při provádění zkoušek, přípravě zpráv, vydávání certifikátů a dozoru
požadovaných touto směrnicí pracovat nezávisle na všech kruzích, skupinách nebo
osobách majících přímý nebo nepřímý zájem na vahách s neautomatickou
činností.
4. Zaměstnanci
subjektů musí zachovávat služební tajemství.
5. Subjekty musí
uzavřít pojištění odpovědnosti osob, pokud tuto odpovědnost nepřevzal stát v
souladu s vnitrostátními právními předpisy.
Plnění podmínek
uvedených v bodech 1 a 2 pravidelně ověřují členské státy.
ê 2009/23/ES
PŘÍLOHA
VI
OZNAČENÍ
SHODY „CE“
–                        
Označení shody
„CE“ se skládá z iniciál „CE“ v tomto tvaru:
–                        
Pokud je označení
shody „CE“ zmenšeno nebo zvětšeno, musí být zachovány vzájemné poměry dané
mřížkou na výše uvedeném obrázku.
–                        
Jednotlivé části
označení shody „CE“ musí mít zásadně stejnou výšku, která nesmí být menší než 5
mm.
ê 2009/23/ES
(přizpůsobený)
PŘÍLOHA VII
ČÁST A
 Zrušená směrnice a její následná změna 
 (uvedené v článku 17) 
 Směrnice Rady 90/384/EHS (Úř. věst. L 189, 20.7.1990, s. 1) ||   
 Směrnice Rady 93/68/EHS (Úř. věst. L 220, 30.8.1993, s. 1) || Pouze čl. 1 bod 7 a článek 8 
ČÁST B
 Lhůty pro provedení ve vnitrostátním právu a použitelnost 
 (uvedené v článku 17) 
 Směrnice || Lhůta pro provedení || Datum použitelnosti 
 90/384/EHS || 30. června 1992 || 1. ledna 1993[18]   
 93/68/EHS || 30. června 1994 || 1. ledna 1995[19]   
ê 2009/23/ES
(přizpůsobený)
PŘÍLOHA VIIIIV
 SROVNÁVACÍ TABULKA 
 Směrnice 90/384/EHS Ö 2009/23/ES Õ || Tato směrnice 
 5. bod odůvodnění, poslední věta || Čl. 2 bod 3 
 Čl. 1 odst. 1 první pododstavec || Čl. 2 bod 1 
 Čl. 1 odst. 1 druhý pododstavec || Čl. 2 bod 2 
 Čl. 1 odst. 1 třetí pododstavec || Čl. 1 odst. 1 
 Čl. 1 odst. 2 návětí || Čl. 1 odst. 2 návětí 
 Čl. 1 odst. 2 písm. a) bod 1 || Čl. 1 odst. 2 písm. a) bod i) 
 Čl. 1 odst. 2 písm. a) bod 2 || Čl. 1 odst. 2 písm. a) bod ii) 
 Čl. 1 odst. 2 písm. a) bod 3 || Čl. 1 odst. 2 písm. a) bod iii) 
 Čl. 1 odst. 2 písm. a) bod 4 || Čl. 1 odst. 2 písm. a) bod iv) 
 Čl. 1 odst. 2 písm. a) bod 5 || Čl. 1 odst. 2 písm. a) bod v) 
 Čl. 1 odst. 2 písm. a) bod 6 || Čl. 1 odst. 2 písm. a) bod vi) 
 Čl. 1 odst. 2 písm. b) || Čl. 1 odst. 2 písm. b) 
 Článek 2 || Článek 3 
 Článek 3 || Článek 4 
 Článek 4 || Článek 5 
 Článek 5 || Článek 6 
 Čl. 6 první pododstavec první věta || Čl. 7 první pododstavec 
 Čl. 6 první pododstavec druhá věta || Čl. 7 druhý pododstavec 
 Čl. 6 druhý pododstavec || Čl. 7 třetí pododstavec 
 Článek 7 || Článek 8 
 Čl. 8 odst. 1 a 2 || Čl. 9 odst. 1 a 2 
 Čl. 8 odst. 3 písm. a) || Čl. 9 odst. 3 první pododstavec 
 Čl. 8 odst. 3 písm. b) || Čl. 9 odst. 3 druhý pododstavec 
 Článek 9 || Článek 10 
 Článek 10 || Článek 11 
 Článek 11 || Článek 12 
 Článek 12 || Článek 13 
 Článek 13 || Článek 14 
 Čl. 14 první věta || Čl. 15 první pododstavec 
 Čl. 14 druhá věta || Čl. 15 druhý pododstavec 
 Čl. 15 odst. 1 až 3 || — 
 Čl. 15 odst. 4 || Článek 16 
 Čl. 15 odst. 5 || — 
 — || Článek 17 
 — || Článek 18 
 Článek 16 || Článek 19 
 Přílohy I až VI || Přílohy I až VI 
 — || Příloha VII 
 — || Příloha VIII 
 Ö Čl. 1 odst. 1 Õ || Ö Čl. 1 odst. 1 Õ 
 Ö Čl. 1 odst. 2 návětí Õ || Ö Čl. 1 odst. 2 návětí Õ 
 Ö Čl. 1 odst. 2 písm. a) bod i) Õ || Ö Čl. 1 odst. 2 písm. a) Õ 
 Ö Čl. 1 odst. 2 písm. a) bod ii) Õ || Ö Čl. 1 odst. 2 písm. b) Õ 
 Ö Čl. 1 odst. 2 písm. a) bod iii) Õ || Ö Čl. 1 odst. 2 písm. c) Õ 
 Ö Čl. 1 odst. 2 písm. a) bod iv) Õ || Ö Čl. 1 odst. 2 písm. d) Õ 
 Ö Čl. 1 odst. 2 písm. a) bod v) Õ || Ö Čl. 1 odst. 2 písm. e) Õ 
 Ö Čl. 1 odst. 2 písm. a) bod vi) Õ || Ö Čl. 1 odst. 2 písm. f) Õ 
 Ö Čl. 1 odst. 2 písm. b) Õ || Ö Čl. 1 odst. 2 písm. g) Õ 
 Ö Čl. 2 odst. 1 Õ || Ö Čl. 2 odst. 1 Õ 
 Ö Čl. 2 odst. 2 Õ || Ö Čl. 2 odst. 2 Õ 
 Ö Čl. 2 odst. 3 Õ || Ö ____ Õ  
 Ö ____ Õ  || Ö Čl. 2 odst. 3 až 19 Õ  
 Ö Článek 3 Õ || Ö Článek 3 Õ 
 Ö Článek 4 Õ || Ö Článek 4 Õ 
 Ö Článek 5 Õ || Ö Článek 5 Õ 
 Ö Článek 6 Õ || Ö ____ Õ 
 Ö Článek 7 Õ || Ö ____ Õ 
 Ö Článek 8 Õ || Ö ____ Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 6 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 7 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 8 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 9 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 10 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 11 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 12 Õ 
 Ö Čl. 9 odst. 1 návětí Õ || Ö Čl. 13 návětí Õ 
 Ö Čl. 9 odst. 1 písm. a) Õ || Ö Čl. 13 odst. 1 písm. a) Õ 
 Ö Čl. 9 odst. 1 písm. b) Õ || Ö Čl. 13 odst. 1 písm. b) Õ 
 Ö Čl. 9 odst. 2 Õ || Ö Čl. 13 odst. 2 Õ 
 Ö Čl. 9 odst. 3 Õ || Ö _____ Õ 
 Ö Článek 10 Õ || Ö ____ Õ 
 Ö Článek 11 Õ || Ö ___ Õ 
 Ö Článek 12 Õ || Ö ____ Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 14 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 15 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Čl. 16 odst. 1 až 4 Õ  
 Ö Čl. 13 první věta Õ || Ö Čl. 6 odst. 2 čtvrtý pododstavec Õ 
 Ö Čl. 13 druhá věta Õ || Ö Článek 17 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 18 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 19 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 20 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 21 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 22 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 23 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 24 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 25 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 26 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 27 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 28 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 29 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 30 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 31 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 32 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 33 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 34 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 35 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 36 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 37 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 38 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 39 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 40 Õ 
 Ö Článek 14 Õ || Ö Čl. 3 odst. 3 Õ 
 Ö Článek 15 Õ || Ö ____ Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Článek 41 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Čl. 42 odst. 1 Õ 
 Ö Článek 16 Õ || Ö Čl. 42 odst. 2 Õ 
 Ö Článek 17 Õ || Ö Článek 43 Õ 
 Ö Článek 18 Õ || Ö Čl. 44 první pododstavec Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Čl. 44 druhý pododstavec Õ 
 Ö Článek 19 Õ || Ö Článek 45 Õ 
 Ö Příloha I Õ || Ö Příloha I Õ 
 Ö Příloha II bod 1 Õ || Ö ____ Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Příloha II bod 1 Õ 
 Ö Příloha II bod 2 Õ || Ö ____ Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Příloha II bod 2 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Příloha II bod 3 Õ 
 Ö Příloha II bod 3 Õ || Ö ____ Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Příloha II bod 4 Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Příloha II bod 5 Õ 
 Ö Příloha II bod 4 Õ || Ö ____ Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Příloha II bod 6 Õ 
 Ö Příloha II bod 5 Õ || Ö Příloha II bod 7 Õ 
 Ö Příloha III Õ || Ö ____ Õ 
 Ö Příloha IV Õ || Ö Příloha III Õ 
 Ö Příloha V Õ || Ö ____ Õ 
 Ö Příloha VI Õ || Ö ____ Õ 
 Ö Příloha VII Õ || Ö ____ Õ 
 Ö Příloha VIII Õ || Ö ____ Õ 
 Ö ____ Õ || Ö Příloha IV Õ 
[1]               Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému
hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů, KOM(2011) 206 v konečném
znění.
[2]               Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady
o evropské normalizaci a změně směrnic Rady 89/686/EHS
a 93/15/EHS a směrnic Evropského parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES,
95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/105/ES
a 2009/23/ES. [KOM(2011) 315 v konečném znění]
[3]               Úř. věst. C 77,
28.3.2002.
[4]               Úř. věst. C […], […], s. […].
[5]               Úř. věst. L 189,
20.7.1990, s. 1.
[6]               Viz příloha VII část A.
[7]               Úř. věst. L 122, 16.5.2009,
s. 6.
[8]               Úř. věst. L 218, 13.8.2008,
s. 30.
[9]               Úř. věst.
L 218, 13.8.2008, s. 82.
[10]             Úř. věst. L […], […], s. […].
[11]             Úř. věst. C 91, 16.4.2003, s. 7.
[12]             Úř. věst. C 136, 4.6.1985, s. 1.
[13]             Úř. věst. C 267, 19.10.1989, s. 3.
[14]             Úř. věst. C 10, 16.1.1990, s. 1.
[15]             Úř. věst. L 204, 21.7.1998, s. 37.
[16]             Úř. věst. L 39, 15.2.1980, s. 40.
[17]             Pro i = r platí odpovídající sloupec tabulky 1, přičemž e
je nahrazeno er.
[18]             V souladu s čl. 15
odst. 3 směrnice 90/384/EHS členské státy povolují v období deseti let ode dne
uplatnění právních a správních předpisů přijatých členskými státy k
provedení uvedené směrnice do vnitrostátního práva uvádění na trh nebo do
provozu vah, které jsou ve shodě s předpisy platnými před 1. lednem 1993.
[19]             V souladu s čl. 14
odst. 2 směrnice 93/68/EHS: „Členské státy umožní do 1. ledna 1997 uvádět na
trh a do provozu výrobky, které jsou v souladu se způsobem označování platným
před 1. lednem 1995.“