CELEX: 
Language: lv
Date: 2016-12-07
Title: Padomes nostāja pirmajā lasījumā, lai pieņemtu EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULU par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK, un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula)

Eiropas Savienības
                Padome
                                                         Briselē, 2016. gada 7. decembrī
                                                         (OR. en)
                                                         10755/16
         Starpiestāžu lieta:
         2013/0140 (COD)
                                                         AGRI 381
                                                         VETER 66
                                                         AGRILEG 103
                                                         ANIMAUX 19
                                                         SAN 286
                                                         DENLEG 65
                                                         PHYTOSAN 18
                                                         SEMENCES 9
                                                         CODEC 985
LEĢISLATĪVIE AKTI UN CITI DOKUMENTI
Temats:            Padomes nostāja pirmajā lasījumā, lai pieņemtu EIROPAS PARLAMENTA
                   UN PADOMES REGULU par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām
                   darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības
                   aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu
                   veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas
                   Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005,
                   (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES)
                   Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK)
                   Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK,
                   1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK, un atceļ Eiropas
                   Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004,
                   Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK,
                   96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK
                   (Oficiālo kontroļu regula)
10755/16                                                             ZB/ica
                                             DGB 2B                                        LV
 ---pagebreak---                          EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES
                                   REGULA (ES) 2016/...
                                         (... gada ...),
par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek
    piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un
labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta
    un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK)
   Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031,
 Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK,
   1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK, un atceļ Eiropas Parlamenta un
 Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK,
    89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes
                       Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula)
                                (Dokuments attiecas uz EEZ)
10755/16                                                             ZB/ica                 1
                                            DGB 2B                                        LV
 ---pagebreak--- EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. panta 2. punktu, 114. pantu un
168. panta 4. punkta b) apakšpunktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu 1,
ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu 2,
saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru 3,
1
       OV C 67, 6.3.2014., 166. lpp.
2
       OV C 114, 15.4.2014., 96. lpp.
3
       Eiropas Parlamenta 2014. gada 15. aprīļa nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta) un
       Padomes ... nostāja pirmajā lasījumā (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta). Eiropas
       Parlamenta ... nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta).
10755/16                                                                ZB/ica                     2
                                                DGB 2B                                         LV
 ---pagebreak--- tā kā:
(1)     Līgumā par Eiropas Savienības darbību (LESD) ir izvirzīta prasība, ka, nosakot un
        īstenojot Savienības politiku un darbības, ir jānodrošina augsts cilvēku un dzīvnieku
        veselības aizsardzības un vides aizsardzības līmenis. Minēto mērķi būtu jātiecas sasniegt,
        arī veterinārajā un fitosanitārajā jomā īstenojot pasākumus, kuru gala mērķis ir aizsargāt
        cilvēku veselību.
(2)     LESD ir arī paredzēts, ka Savienībai jāsekmē augsta līmeņa sasniegšana patērētāju tiesību
        aizsardzībā ar pasākumiem, kurus tā paredz sakarā ar iekšējā tirgus izveidi.
(3)     Savienības tiesību aktos ir paredzēts tādu saskaņotu noteikumu kopums, kas nodrošina, ka
        pārtika un dzīvnieku barība ir nekaitīga un veselīga un ka darbības, kas varētu ietekmēt
        lauksaimniecības un pārtikas aprites drošību vai patērētāju interešu aizsardzību attiecībā uz
        pārtiku un pārtikas produktu informāciju, tiek veiktas saskaņā ar konkrētām prasībām.
        Savienības noteikumi ir paredzēti arī tam, lai augstā līmenī nodrošinātu cilvēku, dzīvnieku
        un augu veselību, kā arī dzīvnieku labturību visā lauksaimniecības un pārtikas apritē un
        visās darbības jomās, kurās galvenais mērķis ir apkarot to, ka var izplatīties dzīvnieku
        slimības – kas dažos gadījumos ir pārnēsājamas uz cilvēkiem – vai augiem vai augu
        produktiem kaitīgi organismi, un garantēt vides aizsardzību pret riskiem, ko varētu radīt
        ģenētiski modificēti organismi (ĢMO) vai augu aizsardzības līdzekļi. Minēto noteikumu
        (turpmāk visi kopā – "Savienības lauksaimniecības un pārtikas aprites tiesību akti") pareiza
        piemērošana sekmē iekšējā tirgus darbību.
10755/16                                                                 ZB/ica                     3
                                               DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- (4)     Savienības pamatnoteikumi attiecībā uz pārtikas un dzīvnieku barības aprites tiesību
        aktiem ir noteikti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 178/2002 1. Papildus
        minētajiem pamatnoteikumiem ir arī konkrētāki pārtikas un dzīvnieku barības aprites
        tiesību akti, kas attiecas uz dažādām jomām, piemēram, dzīvnieku uzturu, arī ārstniecisko
        barību, pārtikas un barības higiēnu, zoonozēm, dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem,
        veterināro zāļu atliekvielām, kontaminantiem, tādu dzīvnieku slimību kontroli un
        izskaušanu, kuras ietekmē cilvēku veselību, pārtikas un barības marķējumiem, augu
        aizsardzības līdzekļiem, pārtikas un dzīvnieku barības piedevām, vitamīniem,
        minerālsāļiem, mikroelementiem un citām piedevām, materiāliem, kas ir saskarē ar pārtiku,
        kvalitātes un sastāva prasībām, dzeramo ūdeni, jonizāciju, jauniem pārtikas produktiem un
        ĢMO.
(5)     Savienības tiesību aktiem dzīvnieku veselības jomā ir mērķis nodrošināt augstus cilvēku un
        dzīvnieku veselības standartus Savienībā, lauksaimniecības un akvakultūras nozaru
        racionālu attīstību, kā arī palielināt ražīgumu. Minētie tiesību akti ir vajadzīgi, lai veicinātu
        dzīvnieku un dzīvnieku izcelsmes produktu iekšējā tirgus izveidi un novērstu Savienības
        līmenī būtisku infekcijas slimību izplatību. Tie attiecas uz jomām, kas ietver Savienības
        iekšējo tirdzniecību, ievešanu Savienībā, slimību izskaušanu, veterinārās kontroles un
        slimību paziņošanu, un tie arī veicina pārtikas un dzīvnieku barības nekaitīgumu.
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 178/2002 (2002. gada 28. janvāris), ar ko
      paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas
      Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu
      (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.).
10755/16                                                                  ZB/ica                        4
                                                 DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- (6)     Pārnēsājamas dzīvnieku slimības, tostarp ar mikroorganismiem, kam ir izstrādājusies
        rezistence pret antimikrobiāliem līdzekļiem, var būtiski ietekmēt sabiedrības veselību,
        pārtikas un dzīvnieku barības nekaitīgumu un dzīvnieku veselību un labturību. Lai
        Savienībā nodrošinātu augstus dzīvnieku veselības un sabiedrības veselības standartus,
        Savienības līmenī paredz noteikumus par dzīvnieku veselības pasākumiem un par
        dzīvnieku barības un pārtikas nekaitīgumu. Atbilstība minētajiem noteikumiem, tostarp
        noteikumiem, kas paredzēti, lai risinātu problēmu saistībā ar rezistenci pret
        antimikrobiāliem līdzekļiem, būtu jāpārbauda oficiālajās kontrolēs, kas paredzētas šajā
        regulā. Turklāt Savienības tiesību aktos ir paredzēti noteikumi par veterināro zāļu laišanu
        tirgū un to izmantošanu, un tādējādi tiek veicināta saskaņota rīcība Savienības līmenī,
        kuras mērķis ir pastiprināt antimikrobiālo līdzekļu piesardzīgu izmantošanu lauku
        saimniecībās un mazināt rezistences pret antimikrobiālajiem līdzekļiem attīstību
        dzīvniekos un tās izplatīšanos ar dzīvnieku izcelsmes pārtiku. Eiropas Parlamentam un
        Padomei adresētajā Komisijas 2011. gada 15. novembra paziņojumā "Rīcības plāns pret
        pieaugošajiem draudiem, ko rada rezistence pret antimikrobiāliem līdzekļiem" atbalstītajā
        2. un 3. darbībā ir uzsvērts, cik būtiska nozīme ir konkrētajiem Savienības noteikumiem
        veterināro zāļu jomā. Atbilstība minētajiem konkrētajiem noteikumiem būtu jāpārbauda
        kontrolēs, kas paredzētas minētajos Savienības tiesību aktos, un tādēļ uz to šī regula
        neattiecas.
(7)     LESD 13. pantā ir atzīts, ka dzīvnieki ir jutīgas būtnes. Savienības tiesību aktos par
        dzīvnieku labturību ir noteikts, ka dzīvnieku īpašniekiem, turētājiem un kompetentajām
        iestādēm ir jāievēro dzīvnieku labturības prasības, lai nodrošinātu humānu attieksmi pret
        dzīvniekiem un izvairītos tiem radīt liekas sāpes un ciešanas. Minēto noteikumu pamatā ir
        zinātniski pierādījumi, un tie var uzlabot dzīvnieku izcelsmes pārtikas kvalitāti un
        nekaitīgumu.
10755/16                                                                 ZB/ica                     5
                                                DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- (8)     Savienības tiesību akti par augu veselību reglamentē tādu augiem kaitīgo organismu
        iekļūšanu, ieviešanos un izplatīšanos, kādi Savienībā nav sastopami vai nav plaši
        sastopami. To mērķis ir aizsargāt Savienības kultūraugu un publiskās un privātās zaļās
        zonas un mežu veselību, vienlaikus aizsargājot arī Savienības bioloģisko daudzveidību un
        vidi, un nodrošināt augu un augu produktu kvalitāti un no augiem iegūtas pārtikas un
        dzīvnieku barības un nekaitīgumu.
(9)     Ar Savienības tiesību aktiem augu aizsardzības līdzekļu jomā reglamentē augu aizsardzības
        līdzekļu un jebkuru tādu darbīgo vielu, aizsargvielu, sinerģistu, papildvielu un palīgvielu,
        kurus varētu saturēt augu aizsardzības līdzekļi vai kas varētu būt to sastāvā, atļaušanu,
        laišanu tirgū, izmantošanu un kontroli. Minēto noteikumu mērķis ir augstā līmenī
        nodrošināt gan cilvēku un dzīvnieku veselības, gan vides aizsardzību, šādā nolūkā
        novērtējot riskus, ko izraisa augu aizsardzības līdzekļi, un vienlaikus uzlabojot Savienības
        tirgus darbību, šādā nolūkā saskaņojot noteikumus to laišanai tirgū, un vienlaikus uzlabojot
        arī lauksaimniecisko ražošanu.
10755/16                                                                  ZB/ica                     6
                                               DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- (10)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2001/18/EK 1 un Eiropas Parlamenta un
        Padomes Regulā (EK) Nr. 1829/2003 2 ir paredzēta ĢMO un ģenētiski modificētas pārtikas
        un dzīvnieku barības iepriekšēja atļaušana, izsekojamība un marķēšana. ĢMO, kas nav
        paredzēti tiešam patēriņam, piemēram, sēklas, ko izmanto kā izejmateriālu pārtikas un
        dzīvnieku barības ražošanai, var piešķirt atļauju saskaņā ar Direktīvu 2001/18/EK vai
        Regulu (EK) Nr. 1829/2003. Neatkarīgi no juridiskā pamata, saskaņā ar kuru ĢMO varētu
        piešķirt atļauju, būtu jāpiemēro tie paši noteikumi par oficiālajām kontrolēm.
(11)    Savienības tiesību akti par bioloģisko ražošanu un bioloģisko produktu marķēšanu
        nodrošina pamatu bioloģiskās ražošanas ilgtspējīgai attīstībai, un to mērķis ir veicināt
        dabas resursu aizsardzību, bioloģisko daudzveidību un dzīvnieku labturību, un lauku
        attīstību.
(12)    Savienības tiesību aktos par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes
        shēmām ir norādīti produkti un pārtikas produkti, ko audzē un ražo atbilstoši konkrētām
        specifikācijām, vienlaikus stimulējot daudzveidīgu lauksaimniecisko ražošanu, aizsargājot
        produktu nosaukumus un informējot patērētājus par lauksaimniecības produktu un pārtikas
        produktu specifiskajām īpašībām.
(13)    Savienības lauksaimniecības un pārtikas aprites tiesību aktu pamatā ir princips, ka
        operatoriem visos to kontrolē esošajos ražošanas, pārstrādes un izplatīšanas posmos ir
        pienākums nodrošināt, ka tiek izpildītas tādas uz to darbībām attiecināmas prasības, kas
        noteiktas Savienības lauksaimniecības un pārtikas aprites tiesību aktos.
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/18/EK (2001. gada 12. marts) par ģenētiski
      modificētu organismu apzinātu izplatīšanu vidē un Padomes Direktīvas 90/220/EEK
      atcelšanu (OV L 106, 17.4.2001., 1. lpp.).
2
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1829/2003 (2003. gada 22. septembris)
      par ģenētiski modificētu pārtiku un barību (OV L 268, 18.10.2003., 1. lpp.).
10755/16                                                                  ZB/ica                   7
                                               DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- (14)    Savienības noteikumi par zvejas un akvakultūras produktu tirdzniecības standartiem
        nodrošina ilgtspējīgus produktus un iekšējā tirgus visa potenciāla realizāciju; tie atvieglina
        tirdzniecības darbības, kas balstās uz godīgu konkurenci, tādējādi palīdzot uzlabot
        ražošanas ienesīgumu. Šie noteikumi nodrošina gan importa, gan Savienības izcelsmes
        produktu atbilstību vienām un tām pašām prasībām. Savienības noteikumi par
        lauksaimniecības produktu tirdzniecības standartiem palīdz uzlabot šādu produktu
        ražošanas un tirdzniecības ekonomiskos apstākļus, un šādu produktu kvalitāti.
(15)    Par Savienības lauksaimniecības un pārtikas aprites tiesību aktu izpildi ir atbildīgas
        dalībvalstis, kuru kompetentās iestādes, organizējot oficiālās kontroles, uzrauga un
        pārbauda, vai attiecīgās Savienības prasības tiek faktiski ievērotas un izpildītas.
(16)    Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 882/2004 1, tika izveidots vienots
        tiesiskais regulējums oficiālo kontroļu organizēšanai. Minētais regulējums ir būtiski
        uzlabojis oficiālo kontroļu efektivitāti, Savienības lauksaimniecības un pārtikas aprites
        tiesību aktu izpildi un aizsardzību pret riskiem cilvēku, dzīvnieku un augu veselībai un
        dzīvnieku labturībai Savienībā un vides aizsardzību pret riskiem, ko varētu radīt ĢMO un
        augu aizsardzības līdzekļi. Tas ir arī nodrošinājis konsolidētu tiesisko regulējumu, lai
        sekmētu integrētu pieeju oficiālo kontroļu veikšanai visā lauksaimniecības un pārtikas
        apritē.
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 882/2004 (2004. gada 29. aprīlis) par
      oficiālo kontroli, ko veic, lai nodrošinātu atbilstības pārbaudi saistībā ar pārtikas un
      dzīvnieku barības aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības
      noteikumiem (OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp.).
10755/16                                                                  ZB/ica                      8
                                               DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- (17)    Savienības lauksaimniecības un pārtikas aprites tiesību aktos ir vairāki noteikumi, kuru
        izpilde Regulā (EK) Nr. 882/2004 nebija reglamentēta vai bija reglamentēta tikai daļēji.
        Konkrēti – specifiski oficiālo kontroļu noteikumi tika saglabāti Eiropas Parlamenta un
        Padomes Regulā (EK) Nr. 1069/2009 1. Arī augu veselība tikpat kā nav iekļauta Regulas
        (EK) Nr. 882/2004 darbības jomā; konkrēti noteikumi par oficiālajām kontrolēm ir
        paredzēti Padomes Direktīvā 2000/29/EK 2.
(18)    Arī Padomes Direktīvā 96/23/EK 3, ir paredzēts ļoti sīki izstrādāts noteikumu kopums, kurā
        cita starpā ir noteikts minimālais oficiālo kontroļu biežums un konkrēti izpildes pasākumi,
        kas pieņemami neatbilstības gadījumos.
(19)    Lai racionalizētu un vienkāršotu vispārējo tiesisko regulējumu, vienlaikus tiecoties
        izstrādāt labāku regulējumu, noteikumi, kas piemērojami oficiālajām kontrolēm konkrētās
        jomās, būtu jāintegrē vienotā oficiālo kontroļu tiesiskajā regulējumā. Tāpēc Regula (EK)
        Nr. 882/2004 un citi Savienības tiesību akti, ar ko pašlaik reglamentē oficiālās kontroles
        konkrētās jomās, būtu jāatceļ un jāaizstāj ar šo regulu.
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1069/2009 (2009. gada 21. oktobris), ar
      ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes
      blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, kuri nav paredzēti cilvēku patēriņam, un ar
      ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1774/2002 (Dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu regula)
      (OV L 300, 14.11.2009., 1. lpp.).
2
      Padomes Direktīva 2000/29/EK (2000. gada 8. maijs) par aizsardzības pasākumiem pret
      tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību
      Kopienā (OV L 169, 10.7.2000., 1. lpp.).
3
      Padomes Direktīva 96/23/EK (1996. gada 29. aprīlis), ar ko paredz pasākumus, lai
      kontrolētu noteiktas vielas un to atliekas dzīvos dzīvniekos un dzīvnieku izcelsmes
      produktos, un ar ko atceļ Direktīvu 85/358/EEK un Direktīvu 86/469/EEK, kā arī
      Lēmumu 89/187/EEK un Lēmumu 91/664/EEK (OV L 125, 23.5.1996., 10. lpp.).
10755/16                                                                 ZB/ica                     9
                                               DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- (20)    Ar šo regulu vajadzētu izveidot saskaņotu Savienības regulējumu oficiālo kontroļu un citu
        oficiālu darbību, kas nav oficiālās kontroles, organizēšanai visā lauksaimniecības un
        pārtikas apritē, ņemot vērā tādus noteikumus par oficiālajām kontrolēm, kas paredzēti
        Regulā (EK) Nr. 882/2004 un attiecīgajos nozaru tiesību aktos, un minēto noteikumu
        piemērošanā gūto pieredzi.
(21)    Noteikumi, kuros noteiktas prasības augu aizsardzības līdzekļu ilgtspējīgai lietošanai, kas
        izklāstīti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2009/128/EK 1, ietver tās 8. pantā
        iekļautos noteikumus par lietošanas iekārtu inspicēšanu, kurus turpinās piemērot, kamēr
        minētajām inspicēšanas darbībām nav piemērojami šīs regulas noteikumi par oficiālām
        kontrolēm.
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/128/EK (2009. gada 21. oktobris), ar kuru
      nosaka Kopienas sistēmu pesticīdu ilgtspējīgas lietošanas nodrošināšanai (OV L 309,
      24.11.2009., 71. lpp.).
10755/16                                                                 ZB/ica                    10
                                              DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- (22)    Lai pārbaudītu atbilstību noteikumiem par lauksaimniecības produktu (laukaugu, vīna,
        olīveļļas, augļu un dārzeņu, apiņu, piena un piena produktu, liellopu un teļa gaļas, aitas un
        kazas gaļas, medus) tirgu kopīgo organizāciju, jau darbojas labi iedibināta un specifiska
        kontroles sistēma. Tāpēc šī regula nebūtu jāpiemēro, kad tiek pārbaudīta atbilstība Eiropas
        Parlamenta un Padomes Regulai (ES) Nr. 1308/2013 1, ar kurām pārvalda lauksaimniecības
        produktu tirgu kopīgo organizāciju, izņemot, ja kontroles, kas veiktas saistībā ar
        tirdzniecības standartiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES)
        Nr. 1306/2013 2, norāda uz iespējamiem krāpnieciskas vai maldinošas prakses gadījumiem.
(23)    Konkrētas definīcijas, kas pašlaik noteiktas Regulā (EK) Nr. 882/2004, būtu jāpielāgo, lai
        ņemtu vērā šīs regulas plašāko darbības jomu, lai tās saskaņotu ar citos Savienības aktos
        lietojām definīcijām un precizētu vai attiecīgā gadījumā aizstātu terminus, kam dažādās
        nozarēs ir atšķirīga nozīme.
(24)    Gadījumos, kad Savienības lauksaimniecības un pārtikas aprites tiesību aktos ir noteikts,
        ka kompetentajām iestādēm ir jāpārbauda, vai operatori ievēro attiecīgos Savienības
        noteikumus un vai dzīvnieki vai preces atbilst konkrētām prasībām, lai varētu izsniegt
        oficiālus sertifikātus vai apliecinājumus, šāda atbilstības pārbaude būtu jāuzskata par
        oficiālu kontroli.
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1308/2013 (2013. gada 17. decembris), ar
      ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas
      (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007
      (OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.).
2
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1306/2013 (2013. gada 17. decembris) par
      kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu, pārvaldību un uzraudzību un Padomes
      Regulu (EEK) Nr. 352/78, (EK) Nr. 165/94, (EK) Nr. 2799/98, (EK) Nr. 814/2000, (EK)
      Nr. 1290/2005 un (EK) Nr. 485/2008 atcelšanu (OV L 347, 20.12.2013., 549. lpp.).
10755/16                                                                  ZB/ica                    11
                                               DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- (25)    Savienības lauksaimniecības un pārtikas aprites tiesību aktos dalībvalstu kompetentajām
        iestādēm papildus ir noteikti specializēti uzdevumi, kas jāveic, lai aizsargātu dzīvnieku un
        augu veselību un dzīvnieku labturību, un lai aizsargātu vidi attiecībā uz ĢMO un augu
        aizsardzības līdzekļiem. Minētie uzdevumi ir sabiedriskas nozīmes darbības, kas
        dalībvalstu kompetentajām iestādēm jāveic, lai likvidētu, ierobežotu vai mazinātu jebkāda
        veida apdraudējumu, kas var rasties cilvēku, dzīvnieku vai augu veselībai, dzīvnieku
        labturībai vai arī videi. Minētās citas oficiālās darbības, kas ietver atļauju piešķiršanu vai
        apstiprināšanu, epidemioloģisko uzraudzību un pārraudzību, slimību vai kaitēkļu
        izskaušanu un ierobežošanu, kā arī oficiālu sertifikātu vai apliecinājumu izsniegšanu,
        reglamentē tie paši nozaru noteikumi, kurus izpilda, veicot oficiālās kontroles un tādēļ
        piemērojot šo regulu.
(26)    Dalībvalstīm būtu jānozīmē kompetentās iestādes visām jomām, uz kurām attiecas šī
        regula. Lai gan dalībvalstis vislabāk var noteikt un izlemt, kuru kompetento iestādi vai
        iestādes katrai jomai vai jomas daļai nozīmēt, tām arī būtu jānozīmē viena atbildīgā
        iestāde, kas katrā jomā vai jomas daļā nodrošinātu attiecīgi koordinētu saziņu ar citu
        dalībvalstu kompetentajām iestādēm un Komisiju.
(27)    Tādu oficiālu kontroļu veikšanai, kuru mērķis ir pārbaudīt, vai Savienības
        lauksaimniecības un pārtikas aprites tiesību aktus piemēro pareizi, un pārējo tādu oficiālo
        darbību veikšanai, kuras dalībvalstu iestādēm uzticētas ar Savienības lauksaimniecības un
        pārtikas aprites tiesību aktiem, dalībvalstīm būtu jānozīmē kompetentās iestādes, kas
        darbojas sabiedrības interesēs un kam ir nodrošināti attiecīgi resursi un aprīkojums, un kas
        garantē objektivitāti un profesionalitāti. Kompetentajām iestādēm būtu jānodrošina oficiālo
        kontroļu kvalitāte, konsekvence un efektivitāte.
10755/16                                                                    ZB/ica                     12
                                                DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- (28)    Lai pareizi piemērotu un izpildītu noteikumus, kas ir šīs regulas darbības jomā, ir
        vajadzīgas pienācīgas zināšanas gan par minētajiem noteikumiem, gan par šīs regulas
        noteikumiem. Tāpēc ir svarīgi, lai darbinieki, kuri veic oficiālās kontroles un citas oficiālās
        darbības, saņemtu regulāras mācības par piemērojamiem tiesību aktiem saskaņā ar viņu
        kompetences jomu, kā arī par pienākumiem, kas izriet no šīs regulas.
(29)    Kompetentajām iestādēm būtu jāveic iekšējas revīzijas vai jāuzdod revīzijas veikt savā
        vārdā, lai pārliecinātos, ka tās ievēro šo regulu. Minētās revīzijas būtu jāveic pārredzami,
        un tās būtu jāizvērtē neatkarīgiem ekspertiem.
(30)    Operatoriem vajadzētu būt tiesībām, ievērojot valsts tiesību aktus, apstrīdēt kompetento
        iestāžu pieņemtos lēmumus. Kompetentajām iestādēm būtu jāinformē operatori par
        minētajām tiesībām.
10755/16                                                                   ZB/ica                    13
                                                DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- (31)    Kompetentajām iestādēm būtu jānodrošina, ka par oficiālajām kontrolēm atbildīgie
        darbinieki neizpauž minēto kontroļu laikā iegūtu informāciju, ja uz to attiecas dienesta
        noslēpums. Ja vien izpaušanu nepamato sevišķi svarīgas intereses, dienesta noslēpumam
        būtu jāattiecas uz informāciju, kuras atklāšana varētu kaitēt inspicēšanas, izmeklēšanas vai
        revīzijas mērķim, komercinterešu aizsardzībai vai tiesvedības un juridisku atzinumu
        aizsardzībai. Tomēr dienesta noslēpumam nebūtu kompetentajām iestādēm jāliedz publicēt
        faktisku informāciju par oficiālo kontroļu rezultātiem attiecībā uz atsevišķiem operatoriem,
        ja attiecīgajam operatoram ir dota iespēja pirms rezultātu izpaušanas izteikt savus
        apsvērumus un ja šādi apsvērumi ir ņemti vērā vai darīti zināmi kopā ar informāciju, ko
        izpauž kompetentās iestādes. Vajadzība ievērot dienesta noslēpumu neskar arī kompetento
        iestāžu pienākumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 10. pantu informēt plašu
        sabiedrību, ja ir pamatots iemesls aizdomām, ka pārtika vai barība var radīt risku veselībai.
        Šai regulai nebūtu jāietekmē personu tiesības uz personas datu aizsardzību, kas paredzētas
        Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 95/46/EK 1. Šiem noteikumiem arī nebūtu jāskar
        situācijas, kad izpaušana tiek prasīta ar Savienības vai valstu tiesību aktiem.
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 95/46/EK (1995. gada 24. oktobris) par personu
      aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti (OV L 281,
      23.11.1995., 31. lpp.).
10755/16                                                                   ZB/ica                 14
                                               DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- (32)    Kompetentajām iestādēm oficiālās kontroles būtu jāveic regulāri, riska pamatoti un
        ievērojot atbilstošu biežumu, visās nozarēs un attiecībā uz visiem operatoriem, darbībām,
        dzīvniekiem un precēm, kas ir reglamentēti Savienības lauksaimniecības un pārtikas
        aprites tiesību aktos. Oficiālo kontroļu biežums kompetentajām iestādēm būtu jānosaka,
        ņemot vērā vajadzību kontroles centienus pielāgot riskam un atbilstības līmenim, kāds
        paredzams dažādās situācijās, tostarp ņemot vērā iespējamos Savienības lauksaimniecības
        un pārtikas aprites tiesību aktu pārkāpumus, kas veikti, īstenojot krāpniecisku vai
        maldinošu praksi. Attiecīgi, pielāgojot kontroles centienus, būtu jāņem vērā iespējamība,
        ka nav nodrošināta atbilstība visām Savienības lauksaimniecības un pārtikas aprites tiesību
        aktu jomām, kas ietilpst šīs regulas darbības jomā. Tomēr Savienības lauksaimniecības un
        pārtikas aprites tiesību aktos ir paredzēts, ka dažos gadījumos, lai izsniegtu oficiālu
        sertifikātu vai apliecinājumu, kas ir priekšnosacījums dzīvnieku vai preču laišanai tirgū vai
        pārvietošanai, oficiālās kontroles veic neatkarīgi no riska līmeņa vai neatbilstības
        iespējamības. Šādos gadījumos oficiālo kontroļu biežums ir atkarīgs no sertifikācijas vai
        apliecinājumu izsniegšanas vajadzībām.
(33)    Lai saglabātu oficiālo kontroļu efektivitāti atbilstības pārbaudes procesā, par paredzētajām
        kontrolēm nebūtu iepriekš jāpaziņo, ja vien šāda iepriekšēja paziņošana nav absolūti
        nepieciešama, lai veiktu kontroles (piemēram, tādu oficiālo kontroļu gadījumā, kuras veic
        lopkautuvēs lopu kaušanas darbību laikā, kurās ir nepieciešama pastāvīga vai regulāra
        kompetento iestāžu darbinieku vai pārstāvju klātbūtne operatora telpās), vai ja vien tas nav
        nepieciešams oficiālās kontroles darbības veida dēļ (tas īpaši attiecas uz revīzijas
        darbībām).
10755/16                                                                  ZB/ica                   15
                                                DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- (34)    Oficiālajām kontrolēm vajadzētu būt pamatīgām un efektīvām, un ar tām būtu jānodrošina,
        ka Savienības tiesību akti tiek piemēroti pareizi. Ņemot vērā, ka operatoriem oficiālās
        kontroles var būt slogs, kompetentajām iestādēm oficiālo kontroļu darbības būtu jāorganizē
        un jāveic, ņemot vērā operatoru intereses un gādājot, lai iepriekš minētais slogs būtu tikai
        tāds, kāds nepieciešams efektīvu un lietderīgu oficiālo kontroļu veikšanai.
(35)    Oficiālās kontroles būtu jāveic darbiniekiem, kuri ir neatkarīgi, proti, kuri nav iesaistīti
        nekādos interešu konfliktos, un jo īpaši, kuri neatrodas situācijā, kas tieši vai netieši varētu
        ietekmēt viņu spēju objektīvi veikt savus profesionālos pienākumus. Vajadzētu būt arī
        ieviestiem attiecīgiem pasākumiem, lai objektivitāti nodrošinātu gadījumos, kad oficiālās
        kontroles veic attiecībā uz dzīvniekiem, precēm, vietām vai darbībām, kas pieder publiskai
        iestādei vai struktūrai.
(36)    Dalībvalstu kompetentajām iestādēm oficiālās kontroles būtu jāveic vienādi rūpīgi
        neatkarīgi no tā, vai noteikumi, kas tiek izpildīti, attiecas uz darbībām, kuras ir svarīgas
        tikai attiecīgās dalībvalsts teritorijā, vai uz darbībām, kuras ietekmēs Savienības tiesību
        aktu ievērošanu attiecībā uz dzīvniekiem un precēm, kas pārvietojami vai laižami tirgū citā
        dalībvalstī vai eksportējami no Savienības. Eksporta ārpus Savienības gadījumā
        kompetentajām iestādēm saskaņā ar Savienības tiesību aktiem var būt arī nepieciešams
        pārbaudīt, vai dzīvnieki un preces atbilst prasībām, ko noteikusi trešā valsts, kura ir šādu
        dzīvnieku vai preču galamērķa valsts. Turklāt attiecībā uz eksporta sertifikātu paraugu
        izstrādi šajā regulā paredzētās attiecīgās ieviešanas pilnvaras būtu jāpiemēro vienīgi tad, ja
        šāda sertificēšana ir paredzēta Savienības tiesību aktos un jo īpaši divpusējos nolīgumos,
        kas noslēgti starp Savienību un trešo valsti vai trešo valstu apvienību.
10755/16                                                                    ZB/ica                    16
                                                  DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- (37)    Neskarot nozaru tiesību aktos noteiktās prasības attiecībā uz izsekojamību un ciktāl tas
        noteikti nepieciešams oficiālo kontroļu organizēšanai, dalībvalsts kompetentajām iestādēm
        izņēmuma kārtā būtu jāspēj operatoriem prasīt paziņot par dzīvnieku un preču atvešanu no
        citas dalībvalsts.
(38)    Lai nodrošinātu, ka Savienības lauksaimniecības un pārtikas aprites tiesību akti tiek pareizi
        izpildīti, attiecībā uz minēto tiesību aktu aptvertajiem dzīvniekiem un precēm
        kompetentajām iestādēm vajadzētu būt pilnvarotām veikt oficiālās kontroles visos
        ražošanas, pārstrādes un izplatīšanas posmos. Lai nodrošinātu, ka oficiālās kontroles tiek
        veiktas pamatīgi un ir efektīvas, kompetentajām iestādēm, ciktāl tas nepieciešams, lai
        pilnīgi izmeklētu iespējamus minēto tiesību aktu pārkāpumus un noskaidrotu šādu
        pārkāpumu cēloņus, vajadzētu būt pilnvarotām oficiālās kontroles arī veikt visos ražošanas
        un izplatīšanas posmos tādām precēm, vielām, materiāliem vai objektiem, ko Savienības
        lauksaimniecības un pārtikas aprites tiesību akti nereglamentē. Lai minētās oficiālās
        kontroles veiktu efektīvi, kompetentajām iestādēm būtu jāizveido un jāuztur kontrolējamo
        operatoru saraksts vai reģistrs.
10755/16                                                                  ZB/ica                   17
                                                DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak--- (39)    Kompetentās iestādes rīkojas operatoru un plašas sabiedrības interesēs, nodrošinot, lai
        augstie aizsardzības standarti, kas noteikti Savienības lauksaimniecības un pārtikas aprites
        tiesību aktos, tiktu pastāvīgi uzturēti un aizsargāti, īstenojot attiecīgas izpildes darbības, un
        lai ar oficiālo kontroļu palīdzību pārbaudītu atbilstību šādiem tiesību aktiem visā
        lauksaimniecības un pārtikas apritē. Tāpēc kompetentajām iestādēm, kā arī deleģētajām
        institūcijām un fiziskajām personām, kam deleģēti noteikti uzdevumi, vajadzētu būt
        atbildīgām operatoru un plašas sabiedrības priekšā par to oficiālo kontroļu efektivitāti un
        lietderīgumu, ko tās veic. Tām būtu jānodrošina piekļuve informācijai par oficiālo kontroļu
        un citu oficiālo darbību organizēšanu un veikšanu un regulāri jāpublicē informācija par
        oficiālajām kontrolēm un iegūtajiem rezultātiem. Ievērojot konkrētus nosacījumus,
        kompetentajām iestādēm arī vajadzētu būt tiesīgām publicēt vai darīt pieejamu informāciju
        par to, kāds vērtējums atsevišķiem operatoriem piešķirts, pamatojoties uz oficiālo kontroļu
        rezultātiem. Būtu jāļauj dalībvalstīm izmantot vērtēšanas sistēmas, un šī izmantošana būtu
        jāveicina, tādējādi lauksaimniecības un pārtikas apritē panākot labāku pārredzamību, ar
        noteikumu, ka šādas sistēmas sniedz atbilstīgas godīguma, saskaņotības, pārredzamības un
        objektivitātes garantijas. Kompetento iestāžu rīcībā vajadzētu būt pasākumam, kas
        nepieciešams, lai vērtēšanā varētu precīzi atspoguļot atbilstības faktisko līmeni; jo īpaši
        kompetentās iestādes būtu jāmudina nodrošināt to, lai vērtēšanas pamatā būtu vairāku
        oficiālo kontroļu iznākums vai, ja vērtēšanas pamatā ir vienas oficiālās kontroles iznākums
        un konstatējumi ir nelabvēlīgi, lai turpmākās oficiālās kontroles tiktu veiktas saprātīgā
        laikposmā gadījumos. Vērtēšanas kritēriju pārredzamība ir īpaši nepieciešama, lai varētu
        salīdzināt paraugpraksi un laikus apsvērt iespējas izstrādāt saskaņotu pieeju Savienības
        līmenī.
10755/16                                                                     ZB/ica                     18
                                                DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak--- (40)    Ir svarīgi, lai kompetentās iestādes, kā arī deleģētās institūcijas un fiziskās personas, kam
        deleģēti noteikti uzdevumi, nodrošinātu un pārbaudītu, ka to veiktās oficiālās kontroles ir
        efektīvas un konsekventas. Tāpēc tām būtu jārīkojas saskaņā ar rakstiskām dokumentētām
        procedūrām un jāsniedz informācija un norādījumi darbiniekiem, kuri veic oficiālās
        kontroles. Tām būtu arī jāievieš attiecīgas dokumentētas procedūras un mehānismi, lai
        pastāvīgi pārbaudītu, vai pašu darbība ir efektīva un konsekventa, un jāveic koriģējoši
        pasākumi, ja tiek konstatēti trūkumi.
(41)    Lai atvieglotu neatbilstības gadījumu apzināšanu un racionalizētu attiecīgā operatora
        veiktos koriģējošos pasākumus, oficiālo kontroļu rezultāti būtu jāreģistrē rakstiskā
        dokumentā, un pēc pieprasījuma kopija būtu jāiesniedz operatoram. Ja oficiālajās
        kontrolēs, lai uzraudzītu operatora darbības, ir vajadzīga kompetento iestāžu darbinieku
        nepārtraukta vai regulāra klātbūtne, prasība sagatavot rakstisku dokumentu par katru
        atsevišķu operatora inspicēšanu vai apmeklēšanu būtu nesamērīga. Šādos gadījumos
        rakstiski dokumenti būtu jāsagatavo tik bieži, lai kompetentās iestādes un operators varētu
        regulāri saņemt informāciju par atbilstības līmeni un lai viņi nekavējoties uzzinātu par
        visiem apzinātajiem trūkumiem vai neatbilstību.
(42)    Operatoriem būtu pilnībā jāsadarbojas ar kompetentajām iestādēm, deleģētajām
        institūcijām vai fiziskajām personām, kam deleģēti noteikti uzdevumi, lai nodrošinātu
        oficiālo kontroļu netraucētu norisi un lai kompetentās iestādes varētu veikt citas oficiālās
        darbības. Operatoriem, kas ir atbildīgi par sūtījumiem, ko ieved Savienībā, būtu jāsniedz
        visa pieejamā informācija saistībā ar minētajiem sūtījumiem. Visiem operatoriem būtu
        jāsniedz kompetentajām iestādēm vismaz tāda informācija, kas vajadzīga, lai viņus, viņu
        veiktās darbības un operatorus, ko viņi apgādā un kas apgādā viņus, varētu identificēt.
10755/16                                                                    ZB/ica                   19
                                               DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak--- (43)    Ar šo regulu tiek izveidots vienots tiesiskais regulējums tādu oficiālo kontroļu
        organizēšanai, kurās pārbauda atbilstību Savienības lauksaimniecības un pārtikas aprites
        tiesību aktiem visās jomās, uz ko attiecas šādi tiesību akti. Dažās no minētajām jomām
        Savienības tiesību aktos ir noteiktas sīki izstrādātas prasības, kas jāievēro un kas nosaka,
        ka oficiālo kontroļu veikšanai ir vajadzīgas īpašas prasmes un specifiski līdzekļi. Lai
        izvairītos no izpildes prakses atšķirībām, kas varētu radīt nevienlīdzību cilvēku, dzīvnieku
        un augu veselības, dzīvnieku labturības un – ĢMO un augu aizsardzības līdzekļu
        gadījumā – arī vides aizsardzībā, traucēt to dzīvnieku un preču iekšējā tirgus darbību, kuri
        ir šīs regulas darbības jomā, un izkropļot konkurenci, Komisijai vajadzētu būt iespējai
        papildināt šajā regulā paredzētos noteikumus, pieņemot konkrētus oficiālās kontroles
        noteikumus, kas ļautu gādāt par kontroļu vajadzībām šajās jomās. Šādos noteikumos jo
        īpaši būtu jāparedz konkrētas prasības oficiālo kontroļu veikšanai un šādu kontroļu
        minimālais biežums, konkrēti pasākumi vai pasākumi, kas papildina šajā regulā paredzētos
        un kuri būtu jāveic kompetentajām iestādēm sakarā ar neatbilstību gadījumiem, konkrēti
        kompetento iestāžu pienākumi un uzdevumi papildus šajā regulā paredzētajiem un konkrēti
        kritēriji šajā regulā paredzēto administratīvās palīdzības mehānismu aktivizēšanai. Citos
        gadījumos šādi papildu noteikumi varētu kļūt nepieciešami, lai nodrošinātu konkrētāku
        satvaru oficiālo kontroļu veikšanai attiecībā uz pārtiku un dzīvnieku barību, ja kļūst
        pieejama tāda jauna informācija par riskiem cilvēku vai dzīvnieku veselībai vai – ĢMO un
        augu aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī videi, kas liecina, ka tad, ja dalībvalstīs nebūs
        vienotu specifikāciju oficiālo kontroļu veikšanai, šādas kontroles paredzētajā līmenī
        neaizsargās pret minētajiem riskiem, kā to paredz Savienības lauksaimniecības un pārtikas
        aprites tiesību akti.
10755/16                                                                   ZB/ica                    20
                                               DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- (44)    Lai panāktu šajā regulā aplūkoto oficiālo kontroļu efektīvu organizāciju, dalībvalstīm būtu
        jādod rīcības brīvība noteikt vispiemērotāko personālu šādu kontroļu veikšanai, ar
        noteikumu, ka augstā līmenī tiek nodrošināta cilvēku, dzīvnieku un augu veselības
        aizsardzība un dzīvnieku labturība visā lauksaimniecības un pārtikas apritē un ka tiek
        izpildīti starptautiskie standarti un pienākumi. Tomēr konkrētos gadījumos, kad viņu
        specifiskās prasmes ir vajadzīgas, lai nodrošinātu pamatotus oficiālo kontroļu rezultātus,
        būtu jāizvirza prasība dalībvalstīm vērsties pie oficiāliem veterinārārstiem, fitosanitārijas
        amatpersonām vai citām īpaši nozīmētām personām. Tam nevajadzētu skart dalībvalstu
        iespējas oficiālos veterinārārstus (tostarp oficiālajām kontrolēm attiecībā uz mājputniem un
        zaķveidīgajiem), fitosanitārijas amatpersonas vai citas īpaši nozīmētas personas izmantot
        arī tādos gadījumos, kad tas nav pieprasīts saskaņā ar šo regulu.
(45)    Jaunu kontroles metožu un paņēmienu izstrādes vajadzībām saistībā ar oficiālajām
        kontrolēm attiecībā uz gaļas ražošanu kompetentajām iestādēm būtu jāsaņem atļauja
        pieņemt valsts pasākumus tādu izmēģinājumu projektu īstenošanai, kas ir laikā un apjomā
        ierobežoti. Šādiem pasākumiem būtu jānodrošina tas, ka kompetentās iestādes pārbauda,
        vai operatori ievēro visus pamatnoteikumus, kas piemērojami gaļas ražošanai, tostarp
        prasību, ka gaļai jābūt nekaitīgai un derīgai lietošanai pārtikā. Lai nodrošinātu, ka
        Komisijai un dalībvalstīm ir iespēja izvērtēt šādu valsts pasākumu ietekmi un paust savu
        viedokli pirms to pieņemšanas, un attiecīgi veikt vispiemērotākās darbības, par šiem
        pasākumiem būtu jāpaziņo Komisijai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes
        Direktīvas (ES) 2015/1535 1 5. un 6. pantu un šo pantu vajadzībām.
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2015/1535 (2015. gada 9. septembris), ar ko
      nosaka informācijas sniegšanas kārtību tehnisko noteikumu un Informācijas sabiedrības
      pakalpojumu noteikumu jomā (OV L 241, 17.9.2015., 1. lpp.).
10755/16                                                                   ZB/ica                     21
                                                 DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- (46)    Kompetentajām iestādēm būtu jāspēj deleģēt dažus no saviem uzdevumiem citām
        institūcijām. Būtu jānosaka attiecīgi nosacījumi, lai nodrošinātu, ka tiek saglabāta oficiālo
        kontroļu un pārējo oficiālo darbību objektivitāte, kvalitāte un konsekvence. Proti,
        deleģētajai institūcijai vajadzētu būt akreditētai saskaņā ar Starptautiskās Standartizācijas
        organizācijas (ISO) standartu inspekciju veikšanai.
(47)    Lai nodrošinātu oficiālo kontroļu un citu oficiālo darbību uzticamību un konsekvenci visā
        Savienībā, metodēm, ko izmanto paraugu ņemšanai un laboratoriskajai analīzei, testēšanai
        un diagnostikai, būtu jāatbilst zinātnes standartiem, jāapmierina attiecīgās laboratorijas
        konkrētās vajadzības attiecībā uz analīzi, testēšanu un diagnostiku un jāsniedz pamatoti un
        uzticami analīzes, testēšanas un diagnostikas rezultāti. Būtu jānosaka skaidri noteikumi par
        tās metodes izvēli, kas izmantojama, ja no dažādiem avotiem, piemēram, ISO, Eiropas un
        Vidusjūras valstu augu aizsardzības organizācijas (EPPO), Starptautiskās augu
        aizsardzības konvencijas (IPPC), Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (OIE),
        Eiropas Savienības un valsts references laboratorijām, vai valstu tiesību aktiem ir
        pieejamas vairākas metodes.
(48)    Operatoriem, kuru dzīvniekiem vai precēm sakarā ar oficiālajām kontrolēm veic paraugu
        ņemšanu, analīzi, testēšanu vai diagnostiku, vajadzētu būt tiesīgiem pieprasīt otru eksperta
        atzinumu, pašiem sedzot izdevumus. Šādām tiesībām būtu jādod operatoram iespēja lūgt,
        lai cits eksperts pārskatītu sākotnējās paraugu ņemšanas, analīzes, testēšanas vai
        diagnostikas dokumentus, kā arī sākotnēji ņemto paraugu materiālu daļu otrās analīzes,
        testēšanas vai diagnostikas dokumentus, izņemot gadījumus, kad šāda otrā analīze,
        testēšana vai diagnostika ir tehniski neiespējama vai neatbilstoša. Jo īpaši tie varētu būt
        gadījumi, kad apdraudējuma izplatība dzīvniekiem vai precēm ir sevišķi zema vai
        apdraudējuma sadalījums ir sevišķi rets vai neregulārs, piemēram, karantīnas organismu
        klātbūtnes noteikšanai vai attiecīgā gadījumā mikrobioloģiskas analīzes veikšanai.
10755/16                                                                  ZB/ica                     22
                                                DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- (49)    Oficiālo kontroļu vajadzībām attiecībā uz tirdzniecību, kas notiek internetā vai ar citiem
        attālinātiem līdzekļiem, kompetentajām iestādēm būtu jāspēj iegūt paraugus, veicot
        anonīmus pasūtījumus (šis process ir pazīstams kā "slepenā iepirkšanās"), ko pēc tam var
        analizēt, testēt vai pārbaudīt to atbilstību prasībām. Kompetentajām iestādēm būtu jādara
        viss iespējamais, lai saglabātu operatoru tiesības uz otru eksperta atzinumu.
(50)    Laboratorijām, ko kompetentās iestādes nozīmējušas paraugu analizēšanai, testēšanai un
        diagnosticēšanai sakarā ar oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, vajadzētu
        būt nodrošinātām ar tādām speciālajām zināšanām, aprīkojumu, infrastruktūru un
        darbiniekiem, lai šos uzdevumus tās spētu veikt atbilstoši augstākajiem standartiem. Lai
        nodrošinātu pamatotus un uzticamus rezultātus, minētajām laboratorijām vajadzētu būt
        akreditētām izmantot šādas metodes saskaņā ar standartu EN ISO/IEC 17025 "Testēšanas
        un kalibrēšanas laboratoriju kompetences vispārīgās prasības". Akreditācija būtu jāveic
        valsts akreditācijas iestādei, kura darbojas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes
        Regulu (EK) Nr. 765/2008 1.
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 765/2008 (2008. gada 9. jūlijs), ar ko
      nosaka akreditācijas un tirgus uzraudzības prasības attiecībā uz produktu tirdzniecību un
      atceļ Regulu (EEK) Nr. 339/93 (OV L 218, 13.8.2008., 30. lpp.).
10755/16                                                                 ZB/ica                    23
                                                 DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak--- (51)    Lai gan akreditācija ir ieteicamais instruments, ar ko nodrošināt oficiālo laboratoriju
        darbību augstā līmenī, tā ir arī sarežģīts un dārgs process, kas laboratorijai radītu
        nesamērīgu slogu tādos gadījumos, kad laboratoriskās analīzes, testēšanas vai diagnostikas
        metode ir sevišķi vienkārši īstenojama un tai nav nepieciešamas specializētas procedūras
        vai aprīkojums, kā tas ir attiecībā uz Trichinella konstatēšanu inspicēšanā, un – ievērojot
        konkrētus nosacījumus – tādos gadījumos, kad laboratorija veic tikai ar citām oficiālajām
        darbībām, bet ne ar oficiālajām kontrolēm saistītu analīzi, testēšanu vai diagnostiku.
(52)    Lai nodrošinātu elastīgu un samērīgu pieeju, jo īpaši attiecībā uz dzīvnieku veselības vai
        augu veselības laboratorijām, būtu jāparedz noteikums par tādu atkāpju noteikšanu, kas
        konkrētām laboratorijām ļauj nebūt akreditētām attiecībā uz visām metodēm, ko tās
        izmanto. Tas notiek jo īpaši tādos gadījumos, kad validētas metodes konkrētu augiem
        kaitīgo organismu noteikšanai nav pieejamas. Turklāt gadījumos, kad jāizmanto jaunas vai
        nesen mainītas metodes, no jauna radušos risku gadījumos vai ārkārtas situācijās
        laboratorijas akreditēšana attiecībā uz visām metodēm, kas tai būtu jāizmanto kā oficiālai
        laboratorijai, varētu nebūt tūlītēji pieejama. Tāpēc oficiālajām laboratorijām, ievērojot
        konkrētus nosacījumus, būtu jāļauj jau pirms attiecīgās akreditācijas saņemšanas veikt
        analīzes, testēšanu un diagnostiku kompetento iestāžu vajadzībām.
10755/16                                                                   ZB/ica                   24
                                                 DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- (53)    Oficiālās kontroles, ko veic dzīvniekiem un precēm, ko ieved Savienībā no trešām valstīm,
        ir ļoti svarīgas, tā kā šīs kontroles nodrošina atbilstību Savienībā piemērojamiem tiesību
        aktiem, un jo īpaši noteikumiem, kas paredzēti, lai aizsargātu cilvēku, dzīvnieku un augu
        veselību, dzīvnieku labturību un – ĢMO un augu aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī vidi.
        Šādas oficiālās kontroles būtu jāveic pirms dzīvnieku vai preču laišanas brīvā apgrozībā
        Savienībā. Oficiālās kontroles būtu jāveic tik bieži, lai varētu pienācīgi vērsties pret tādiem
        riskiem cilvēku, dzīvnieku un augu veselībai, dzīvnieku labturībai un videi, kurus varētu
        radīt dzīvnieki un preces, ko ieved Savienībā, ņemot vērā operatora līdzšinējo atbilstību
        Savienības lauksaimniecības un pārtikas aprites tiesību aktos paredzētajām prasībām,
        kontroles, kas šādiem dzīvniekiem un precēm jau veiktas attiecīgajā trešā valstī, un
        attiecīgās trešās valsts dotās garantijas, ka uz Savienību eksportētie dzīvnieki un preces
        atbilst Savienības tiesību aktos noteiktajām prasībām.
(54)    Ir jāparedz tādu dzīvnieku un preču kategorijas, kuri robežkontroles punktos vienmēr būtu
        jāuzrāda oficiālās kontrolēs, ko paredzēts veikt pirms attiecīgo produktu ievešanas
        Savienībā. Ir jāparedz arī iespēja pieprasīt, lai tādu pašu prasību uz laiku piemērotu citām
        preču kategorijām, pamatojoties uz noteiktiem pasākumiem šajā nolūkā, un iespēja
        pieprasīt, lai dažas citas preču kategorijas, jo īpaši dažus pārtikas produktus, kuru sastāvā ir
        gan augu izcelsmes produkti, gan apstrādāti dzīvnieku izcelsmes produkti (kombinēti
        produkti), robežkontroles punktos vienmēr uzrādītu oficiālās kontrolēs pirms attiecīgo
        produktu ievešanas Savienībā.
10755/16                                                                    ZB/ica                    25
                                                 DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- (55)    Ņemot vērā riskus cilvēku, dzīvnieku vai augu veselībai, dzīvnieku labturībai vai videi, ko
        var radīt noteikti dzīvnieki vai preces, tiem būtu jāpiemēro specifiskas oficiālās kontroles,
        kas jāveic, tos ievedot Savienībā. Pašreizējos Savienības noteikumos ir paredzēts, ka jāveic
        oficiālās kontroles uz Savienības robežām, lai pārbaudītu, vai ir ievēroti cilvēku veselības,
        dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības standarti, kas piemērojami dzīvniekiem,
        dzīvnieku izcelsmes produktiem, reproduktīvajiem produktiem un dzīvnieku izcelsmes
        blakusproduktiem, un vai augi un augu produkti atbilst fitosanitārajām prasībām. Arī
        noteiktas citas preces pastiprināti kontrolē brīdī, kad tās tiek ievestas Savienībā, ja to
        pamato no jauna radušies vai zināmi riski. Šajā regulā būtu jāparedz šādu kontroļu
        specifika, ko pašlaik reglamentē Padomes Direktīvas 97/78/EK 1, 91/496/EEK 2 un
        2000/29/EK un Komisijas Regula (EK) Nr. 669/2009 3.
1
      Padomes Direktīva 97/78/EK (1997. gada 18. decembris), ar ko nosaka principus, kuri
      reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no
      trešām valstīm (OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp.).
2
      Padomes Direktīva 91/496/EEK (1991. gada 15. jūlijs), ar ko nosaka principus attiecībā uz
      tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm,
      un ar ko groza Direktīvu 89/662/EEK, Direktīvu 90/425/EEK un Direktīvu 90/675/EEK
      (OV L 268, 24.9.1991., 56. lpp.).
3
      Komisijas Regula (EK) Nr. 669/2009 (2009. gada 24. jūlijs), ar ko īsteno Eiropas
      Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 882/2004 saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas,
      kas nav dzīvnieku izcelsmes barība un pārtika, pastiprinātu importa oficiālo kontroli un
      groza Lēmumu 2006/504/EK (OV L 194, 25.7.2009., 11. lpp.).
10755/16                                                                    ZB/ica                  26
                                               DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak--- (56)    Lai pastiprinātu Savienības oficiālās kontroles sistēmas efektivitāti, nodrošinātu, ka
        optimāli tiek sadalīti oficiālo kontroļu resursi, kas piešķirti robežkontrolēm, un veicinātu
        Savienības lauksaimniecības un pārtikas aprites tiesību aktu izpildi, oficiālās kontroles
        veikšanai robežkontroles punktos būtu jāizveido vienota integrēta sistēma, kura aizstātu
        līdzšinējos sadrumstalotos kontroles regulējumus un kura būtu paredzēta visu to sūtījumu
        apstrādāšanai, kas, ņemot vērā to iespējamo radīto risku, būtu jākontrolē, kad tos ieved
        Savienībā.
(57)    Oficiālās kontroles sūtījumiem būtu jāveic, kad tos atved robežkontroles punktos.
        Minētajās oficiālajās kontrolēs būtu jāiekļauj visu sūtījumu dokumentu kontrolpārbaudes,
        tostarp attiecīgos gadījumos izmantojot elektroniskos līdzekļus, kā arī identitātes
        kontrolpārbaudes un fiziskas kontrolpārbaudes, ko veic ar atbilstošu regularitāti atkarībā no
        katra dzīvnieku vai preču sūtījuma radītā riska.
(58)    Fizisko kontrolpārbaužu biežums būtu jānosaka un jāmaina, pamatojoties uz riskiem
        cilvēku, dzīvnieku vai augu veselībai, dzīvnieku labturībai vai – ĢMO un augu
        aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī videi. Minētajai pieejai būtu kompetentajām iestādēm
        jāpaver iespēja piešķirt resursus kontrolēm jomās, kurās risks ir visaugstākais. Arī
        identitātes kontrolpārbaužu biežums būtu jāsamazina vai jāierobežo līdz tam, ka pārbauda
        tikai sūtījuma oficiālo zīmogu, ja tas ir pamatots ar to, ka sūtījumi, ko ieved Savienībā,
        rada zemāku risku. Uz riska analīzi balstītā pieeja identitātes kontrolpārbaudēm un
        fiziskajām kontrolpārbaudēm būtu jāīsteno, izmantojot pieejamos datu kopumus un
        informāciju, un datorizētas datu vākšanas un pārvaldības sistēmas.
10755/16                                                                    ZB/ica                   27
                                                DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- (59)    Konkrētos gadījumos un ar noteikumu, ka augstā līmenī tiek nodrošināta cilvēku,
        dzīvnieku un augu veselība, dzīvnieku labturība un – ĢMO un augu aizsardzības līdzekļu
        gadījumā – arī vides aizsardzība, oficiālās kontroles, ko parasti veic kompetentās iestādes
        robežkontroles punktos, varētu veikt citos kontroles punktos vai citas iestādes.
(60)    Lai panāktu, ka tiek noorganizēta efektīva oficiālo kontroļu sistēma, sūtījumiem, kurus
        atved no trešām valstīm un attiecībā uz kuriem kontroles jāveic, kad tos ieved Savienībā,
        vajadzētu būt pievienotam vienotajam sanitārajam ievešanas dokumentam (VSID), kas
        izmantojams, lai iepriekš informētu par sūtījumu atvešanu robežkontroles punktos un lai
        reģistrētu veikto oficiālo kontroļu iznākumu un kompetento iestāžu pieņemtos lēmumus
        par sūtījumu, kam pievienots šāds dokuments. Ar to pašu dokumentu operatoram pēc visu
        oficiālo kontroļu beigšanas būtu jāveic muitošana muitas dienestos.
(61)    Dažās dalībvalstīs īpašu ģeogrāfisku ierobežojumu, piemēram, garas krasta līnijas vai garu
        robežu, dēļ robežkontroles punktiem noteiktās minimālās prasības ir grūti izpildīt
        pastāvīgi. Neapstrādāti koka baļķi parasti tiek importēti lielos daudzumos caur
        specializētām ostām vai kontrolpunktiem un neregulāri, kas apgrūtina iespēju uzturēt ar
        personālu pastāvīgi nodrošinātus un pilnībā aprīkotus robežkontroles punktus. Būtu jāatļauj
        atkāpes no minimālajām prasībām robežkontroles punktiem, lai nodrošinātu iespēju
        efektīvi veikt oficiālās kontroles attiecībā uz konkrētiem neapstrādātiem koka baļķiem.
10755/16                                                                  ZB/ica                   28
                                                DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak--- (62)    Tādu dzīvnieku un preču oficiālās kontroles, kurus ieved Savienībā no trešām valstīm, būtu
        jāveic robežkontroles punktos, ko dalībvalstis nozīmējušas saskaņā ar minimālo prasību
        kopumu. Šāds nozīmēta punkta statuss būtu jāatsauc vai jāaptur, ja šie punkti vairs
        neatbilst minimālajām prasībām vai ja to darbības varētu radīt risku cilvēku, dzīvnieku vai
        augu veselībai, dzīvnieku labturībai vai – ĢMO un augu aizsardzības līdzekļu gadījumā –
        arī videi. Pieņemot lēmumu par to, vai atsaukt vai apturēt šādu statusu, būtu jāņem vērā
        riska nopietnības pakāpe un proporcionalitātes princips.
(63)    Lai nodrošinātu, ka tiek vienādi piemēroti oficiālās kontroles noteikumi, kuri attiecas uz
        sūtījumiem, ko atved no trešām valstīm, būtu jāievieš vienoti noteikumi, kas reglamentē
        darbības, kuras kompetentajām iestādēm un operatoriem būtu jāveic, ja ir aizdomas par
        neatbilstību, un attiecībā uz neatbilstīgiem sūtījumiem un sūtījumiem, kas varētu radīt risku
        cilvēku, dzīvnieku vai augu veselībai, dzīvnieku labturībai vai – ĢMO un augu
        aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī videi.
(64)    Lai novērstu oficiālo kontroļu veikšanas nekonsekvenci un dublēšanos, lai varētu laikus
        identificēt sūtījumus, kuriem piemēro oficiālās kontroles robežkontroles punktos un citos
        kontroles punktos, un lai nodrošinātu, ka kontroles tiek veiktas efektīvi, būtu jānodrošina
        sadarbība un informācijas apmaiņa starp kompetentajām iestādēm, muitas dienestiem un
        citām attiecīgajām iestādēm, kuras strādā ar sūtījumiem, ko atved no trešām valstīm.
10755/16                                                                 ZB/ica                     29
                                                DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- (65)    Dalībvalstīm būtu jānodrošina, lai vienmēr būtu pieejami pietiekami finanšu resursi, lai
        kompetentajām iestādēm, kas veic oficiālās kontroles un citas oficiālās darbības, garantētu
        attiecīgu personālu un aprīkojumu. Lai gan operatoru galvenais pienākums ir nodrošināt,
        ka to darbības tiek veiktas atbilstoši Savienības lauksaimniecības un pārtikas aprites tiesību
        aktiem, paškontroļu sistēma, ko tie šajā nolūkā ievieš, būtu jāpapildina ar specializētu
        oficiālo kontroļu sistēmu, ko katra dalībvalsts uztur, lai nodrošinātu efektīvu tirgus
        uzraudzību visā lauksaimniecības un pārtikas apritē. Šāda sistēma jau pēc būtības ir
        sarežģīta un resursietilpīga, un būtu jānodrošina, ka oficiālo kontroļu vajadzībām tās rīcībā
        pastāvīgi pieplūst resursi, kas ir tādā līmenī, kāds katrā konkrētā brīdī atbilst izpildes
        vajadzībām. Lai mazinātu oficiālās kontroles sistēmas atkarību no publiskajām finansēm,
        kompetentajām iestādēm būtu jāiekasē nodevas vai maksa, kas segtu izmaksas, kuras tām
        rodas, kad tās veic oficiālās kontroles attiecībā uz konkrētiem operatoriem un konkrētām
        darbībām, kuriem saskaņā ar Savienības lauksaimniecības un pārtikas aprites tiesību
        aktiem ir jābūt reģistrētiem vai apstiprinātiem saskaņā ar Savienības noteikumiem, kas
        attiecas uz pārtikas un dzīvnieku barības higiēnu, vai noteikumiem, kas reglamentē augu
        veselību. Nodevas vai maksa no operatoriem būtu jāiekasē arī, lai kompensētu to oficiālo
        kontroļu izmaksas, kuras veic, lai izsniegtu oficiālu sertifikātu vai apliecinājumu, un to
        oficiālo kontroļu izmaksas, ko kompetentās iestādes veic robežkontroles punktos.
10755/16                                                                   ZB/ica                   30
                                                DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- (66)    Nodevām vai maksai būtu jāsedz – bet ne jāpārsniedz – izmaksas, tostarp pieskaitāmās
        izmaksas, kas kompetentajām iestādēm rodas sakarā ar oficiālo kontroļu veikšanu.
        Pieskaitāmās izmaksas varētu ietvert izmaksas saistībā ar atbalstu un organizāciju, kas
        nepieciešami oficiālo kontroļu plānošanai un veikšanai. Šādas izmaksas būtu jāaprēķina,
        pamatojoties uz katru atsevišķo oficiālo kontroli vai visām oficiālajām kontrolēm, kas
        veiktas noteiktā laikposmā. Ja nodevas vai maksu piemēro, pamatojoties uz atsevišķo
        oficiālo kontroļu faktiskajām izmaksām, operatoriem ar labu atbilstības vēsturi kopējām
        izmaksām vajadzētu būt zemākām nekā neatbilstīgiem operatoriem, jo oficiālās kontroles
        tiem būtu jāveic retāk. Lai veicinātu, ka visi operatori ievēro Savienības tiesību aktus
        neatkarīgi no metodes, kādu dalībvalsts izmanto nodevu vai maksas aprēķināšanai (vai tās
        pamatā būtu faktiskās izmaksas vai vienota likme), ja nodevas vai maksu aprēķina,
        pamatojoties uz kopējām izmaksām, kas kompetentajām iestādēm radušās noteiktā
        laikposmā, un iekasē no visiem operatoriem neatkarīgi no tā, vai atskaites periodā tiem ir
        vai nav piemērota oficiāla kontrole, minētās nodevas vai maksa būtu jāaprēķina tā, lai
        operatoriem ar pastāvīgi labiem Savienības lauksaimniecības un pārtikas aprites tiesību
        aktu ievērošanas rādītājiem tās būtu izdevīgas.
(67)    Būtu jāaizliedz tieši vai netieši kompensēt kompetento iestāžu iekasētās nodevas vai
        maksu, jo tas var radīt neizdevīgu situāciju operatoriem, kas kompensāciju nesaņem, un
        potenciāli var radīt konkurences izkropļojumus.
(68)    Oficiālo kontroļu finansēšanai, izmantojot no operatoriem iekasētās nodevas vai maksu,
        vajadzētu būt pilnīgi pārredzamai, lai pilsoņi un uzņēmumi varētu saprast, kāda metode un
        dati ir izmantoti nodevu vai maksas noteikšanai.
10755/16                                                                  ZB/ica                  31
                                               DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- (69)    Savienības lauksaimniecības un pārtikas aprites tiesību aktos ir paredzēts, kādos gadījumos
        noteiktu dzīvnieku vai preču laišanai tirgū vai pārvietošanai ir vajadzīgs oficiāls
        sertificējošās amatpersonas parakstīts sertifikāts. Ir lietderīgi paredzēt vienotu noteikumu
        kopumu, kurā paredzēts, kādi ir kompetento iestāžu un sertificējošo amatpersonu
        pienākumi attiecībā uz oficiālo sertifikātu izsniegšanu, kā arī tas, kādām jābūt šādu oficiālo
        sertifikātu īpašībām, lai nodrošinātu to uzticamību.
(70)    Citos gadījumos noteikumos, kas ir šīs regulas darbības jomā, ir paredzēts, ka, laižot tirgū
        vai pārvietojot noteiktus dzīvniekus vai preces, tiem līdzi jābūt tādai oficiālai etiķetei,
        oficiālai zīmei vai citam oficiālam apliecinājumam, ko izsnieguši operatori kompetento
        iestāžu oficiālā uzraudzībā vai pašas kompetentās iestādes. Oficiāli apliecinājumi ietver,
        piemēram, augu pases, bioloģiskās produkcijas logotipus un identifikācijas zīmes, ja tās ir
        pieprasītas ar Savienības tiesību aktiem, un aizsargātu cilmes vietu nosaukumu, aizsargātu
        ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu vai garantēto tradicionālo īpatnību zīmes. Ir lietderīgi
        noteikt minimālo noteikumu kopumu, lai nodrošinātu, ka arī oficiālie apliecinājumi var tikt
        izsniegti saskaņā ar attiecīgām uzticamības garantijām.
10755/16                                                                    ZB/ica                   32
                                               DGB 2B                                               LV
 ---pagebreak--- (71)    Oficiālās kontroles un citas oficiālās darbības būtu jāveic, pamatojoties uz analīzes,
        testēšanas un diagnostikas metodēm, kas atbilst mūsdienu zinātnes standartiem un
        nodrošina pamatotus, uzticamus un salīdzināmus rezultātus visā Savienībā. Tāpēc oficiālo
        laboratoriju izmantotās metodes, kā arī to ģenerēto analīzes, testēšanas un diagnostikas
        datu kvalitāte un vienveidīgums būtu pastāvīgi jāuzlabo. Šajā nolūkā Komisijai vajadzētu
        būt iespējai nozīmēt Eiropas Savienības references laboratorijas un paļauties uz to ekspertu
        palīdzību visās lauksaimniecības un pārtikas aprites jomās, kurās ir vajadzīgi precīzi un
        uzticami analīžu, testēšanas un diagnostikas rezultāti. Eiropas Savienības references
        laboratorijām būtu jo īpaši jānodrošina, ka valsts references laboratorijām un oficiālajām
        laboratorijām tiek sniegta atjaunināta informācija par pieejamām metodēm, jāorganizē
        starplaboratoriju salīdzinoši testi vai aktīvi jāpiedalās šādos testos un valsts references
        laboratorijām vai oficiālajām laboratorijām jāpiedāvā mācību kursi.
10755/16                                                                    ZB/ica                   33
                                                DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak--- (72)    Regulas (EK) Nr. 1829/2003 32. panta pirmajā daļā un Eiropas Parlamenta un Padomes
        Regulas (EK) Nr. 1831/2003 1 21. panta pirmajā daļā attiecīgi Eiropas Savienības ģenētiski
        modificētas pārtikas un dzīvnieku barības references laboratorijai un Eiropas Savienības
        barības piedevu references laboratorijai ir noteikti tādi konkrēti uzdevumi ģenētiski
        modificētas pārtikas un dzīvnieku barības vai barības piedevu atļaujas piešķiršanas
        procedūrā, kuri jo īpaši attiecas uz pieteikuma iesniedzēja ierosinātās apsekošanas vai
        analīzes metodes pārbaudi, novērtēšanu un apstiprināšanu. Tādēļ šīs regulas vajadzībām
        minētajām laboratorijām būtu jādarbojas kā Eiropas Savienības references laboratorijām.
(73)    Lai veiktu oficiālās kontroles un citas oficiālās darbības, kuru mērķis ir konstatēt
        iespējamus noteikumu pārkāpumus, tostarp tādus, kurus izdara, īstenojot krāpniecisku vai
        maldinošu praksi, un dzīvnieku labturības jomā, kompetentajām iestādēm vajadzētu būt
        pieejamiem atjauninātiem, uzticamiem un konsekventiem tehniskajiem datiem, pētījumu
        konstatējumiem, jaunām metodēm un speciālām zināšanām, kas vajadzīgas divās minētajās
        jomās spēkā esošo Savienības tiesību aktu pareizai piemērošanai. Šajā nolūkā Komisijai
        būtu vajadzīga iespēja nozīmēt Eiropas Savienības references centrus attiecībā uz
        lauksaimniecības un pārtikas aprites autentiskumu un integritāti un dzīvnieku labturību un
        paļauties uz to ekspertu palīdzību.
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1831/2003 (2003. gada 22. septembris)
      par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.).
10755/16                                                                  ZB/ica                 34
                                               DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- (74)    Lai īstenotu šīs regulas mērķus un sniegtu ieguldījumu iekšējā tirgus pienācīgā darbībā,
        nodrošinot, ka patērētāji tam uzticas, būtu efektīvi un konsekventi jāvēršas pret tādiem
        neatbilstību Savienības lauksaimniecības un pārtikas aprites tiesību aktiem gadījumiem,
        kuru novēršanai nepieciešamas izpildes darbības vairāk nekā vienā dalībvalstī. Ātrās
        brīdināšanas sistēma pārtikas un barības jomā (RASFF), kas izveidota, ievērojot Regulas
        (EK) Nr. 178/2002 50. pantu, jau tagad ļauj kompetentajām iestādēm, lai varētu veikt
        steidzīgus pasākumus šādu nopietnu risku novēršanai, ātri apmainīties ar informāciju par
        būtiskiem tiešiem vai netiešiem riskiem cilvēku veselībai sakarā ar pārtiku vai dzīvnieku
        barību vai par būtiskiem riskiem cilvēku vai dzīvnieku veselībai vai videi sakarā ar
        dzīvnieku barību un izplatīt šādu informāciju. Tomēr, kaut arī minētais instruments dod
        iespēju laikus rīkoties visās attiecīgajās dalībvalstīs nolūkā apkarot noteiktus būtiskus
        riskus lauksaimniecības un pārtikas apritē, to tomēr nevar izmantot, lai starp
        kompetentajām iestādēm nodrošinātu tādu efektīvu pārrobežu palīdzību un sadarbību, kas
        gādātu, lai pret tādiem neatbilstību Savienības lauksaimniecības un pārtikas aprites tiesību
        aktiem gadījumiem, kuros ir pārrobežu dimensija, iedarbīgi vērstos ne vien dalībvalstī,
        kurā šī neatbilstība pirmoreiz konstatēta, bet arī šīs neatbilstības izcelsmes dalībvalstī. Jo
        īpaši administratīvajai palīdzībai un sadarbībai būtu jādod kompetentajām iestādēm iespēja
        apmainīties ar informāciju, konstatēt un izmeklēt Savienības lauksaimniecības un pārtikas
        aprites tiesību aktu pārrobežu pārkāpumus un veikt iedarbīgus un samērīgus pasākumus, lai
        vērstos pret šādiem pārkāpumiem, arī tādu potenciāli krāpnieciskas vai maldinošas prakses
        gadījumos, kurai piemīt vai varētu piemist pārrobežu dimensija.
10755/16                                                                   ZB/ica                      35
                                                DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak--- (75)    Pēc administratīvas palīdzības lūgumu un visu paziņojumu saņemšanas būtu jāveic
        attiecīgas turpmākās darbības. Lai atvieglotu administratīvas palīdzības sniegšanu un
        sadarbību, būtu jānosaka, ka dalībvalstīm ir jānozīmē viena vai vairākas koordinācijas
        struktūras, kas sniedz palīdzību un koordinē saziņas plūsmas starp kompetentajām
        iestādēm dažādās dalībvalstīs. Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas
        īstenošanai un lai racionalizētu un vienkāršotu sadarbību starp dalībvalstīm, būtu jāpiešķir
        īstenošanas pilnvaras Komisijai pieņemt īstenošanas aktus, kuros nosaka izmantojamo
        tehnisko instrumentu specifikācijas, koordinācijas struktūru saziņas procedūras un
        palīdzības lūgumu, paziņojumu un atbilžu standartformu.
(76)    Būtu jānosaka, ka katrai dalībvalstij ir jāizstrādā un regulāri jāatjaunina valsts daudzgadu
        kontroles plāns (VDKP), kurš aptver visas jomas, kas reglamentētas Savienības
        lauksaimniecības un pārtikas aprites tiesību aktos, un kurā ir iekļauta informācija par tās
        oficiālo kontroļu sistēmas struktūru un organizatorisko struktūru. Šāds VDKP ir
        instruments, ar kura starpniecību katrai dalībvalstij būtu jānodrošina, ka oficiālās kontroles
        visā tās teritorijā un visā lauksaimniecības un pārtikas apritē tiek veiktas efektīvi, balstoties
        uz riska analīzi un ievērojot šo regulu. Plānu atbilstība mērķim būtu jānodrošina tādējādi,
        ka pirms to sagatavošanas pienācīgi apspriežas ar attiecīgām ieinteresētajām personām.
(77)    Lai nodrošinātu, ka VDKP ir saskaņots un pilnīgs, katrai dalībvalstij būtu jānozīmē viena
        struktūra, kurai uzdotu koordinēt un sagatavot šīs dalībvalsts VDKP un pēc vajadzības vākt
        informāciju par tā īstenošanu, pārskatīšanu un atjaunināšanu.
10755/16                                                                   ZB/ica                      36
                                               DGB 2B                                               LV
 ---pagebreak--- (78)    Būtu jānosaka dalībvalstīm pienākums iesniegt Komisijai ikgadēju ziņojumu, kurā ietverta
        informācija par kontroles darbībām un VDKP īstenošanu. Lai nodrošinātu vienādus
        nosacījumus šīs regulas īstenošanai un lai atvieglotu salīdzināmu datu vākšanu un
        nosūtīšanu, šādu datu vēlāku apkopošanu Savienības mēroga statistikas datos un Komisijas
        ziņojumu sagatavošanu par oficiālo kontroļu darbību visā Savienībā, būtu jāpiešķir
        īstenošanas pilnvaras Komisijai pieņemt īstenošanas aktus attiecībā uz ikgadējo ziņojumu
        standarta veidlapu paraugiem.
(79)    Komisijas ekspertiem būtu jāspēj veikt kontroles, tostarp revīzijas, dalībvalstīs, lai
        pārbaudītu, kā tiek piemēroti attiecīgie Savienības tiesību akti un kā darbojas valsts
        kontroles sistēmas un kompetentās iestādes. Komisijas kontroles būtu arī jāizmanto kā
        pamats, lai pārbaudītu un vāktu informāciju par izpildes praksi vai problēmām, ārkārtas
        situācijām un jaunām norisēm dalībvalstīs. Pēc attiecīgo dalībvalstu pieprasījuma
        Komisijas ekspertiem būtu arī jāspēj piedalīties kontrolēs, ko attiecīgās dalībvalsts
        teritorijā veic trešo valstu kompetentās iestādes; šādas kontroles būtu jāorganizē ciešā
        sadarbībā starp attiecīgajām dalībvalstīm un Komisiju.
10755/16                                                                  ZB/ica                  37
                                               DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- (80)    Dzīvniekiem un precēm no trešām valstīm būtu jāatbilst tādām pašām prasībām, kādas
        piemēro Savienības dzīvniekiem un precēm, vai prasībām, kas atzītas par vismaz
        līdzvērtīgām attiecībā uz mērķiem, uz kuriem orientēti Savienības lauksaimniecības un
        pārtikas aprites tiesību akti. Šis princips ir noteikts Regulas (EK) Nr. 178/2002 11. pantā,
        kurā paredzēts, ka pārtika un barība, ko importē Savienībā, atbilst attiecīgajām Savienības
        pārtikas aprites tiesību aktu prasībām vai prasībām, kuras uzskata vismaz par tām
        līdzvērtīgām. Konkrētas prasības attiecībā uz šā principa piemērošanu ir paredzētas tādos
        Savienības noteikumos par aizsardzības pasākumiem pret augiem kaitīgajiem
        organismiem, kas aizliedz ievest Savienībā noteiktus kaitīgos organismus, kuri Savienībā
        nav sastopami (vai kuri Savienībā ir ierobežotā daudzumā), Savienības noteikumos, ar ko
        paredz dzīvnieku veselības prasības un kas ļauj dzīvniekus un noteiktus dzīvnieku
        izcelsmes produktus Savienībā ievest tikai no tām trešām valstīm, kuras iekļautas attiecīgā
        šim nolūkam sagatavotā sarakstā, un Savienības noteikumos, kas attiecas uz lietošanai
        pārtikā paredzētiem dzīvnieku izcelsmes produktiem veicamu oficiālo kontroļu
        organizēšanu un kur arī paredzēts sagatavot to trešo valstu sarakstu, no kurām šādus
        produktus var ievest Savienībā.
10755/16                                                                   ZB/ica                   38
                                                 DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak--- (81)    Lai nodrošinātu, ka dzīvnieki un preces, ko ieved Savienībā no trešām valstīm, atbilst
        visām Savienības lauksaimniecības un pārtikas aprites tiesību aktos noteiktajām prasībām
        vai prasībām, ko uzskata par tām līdzvērtīgām, papildus prasībām, kas paredzētas
        Savienības noteikumos par aizsardzības pasākumiem pret augiem kaitīgajiem
        organismiem, Savienības noteikumos, ar ko paredz dzīvnieku veselības prasības, un
        Savienības noteikumos, ar ko paredz konkrētus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku
        izcelsmes pārtiku, lai nodrošinātu, ka ir izpildītas prasības, kas noteiktas Savienības
        lauksaimniecības un pārtikas aprites tiesību aktos attiecībā uz fitosanitārajiem un
        veterinārajiem aspektiem, būtu jāļauj Komisijai paredzēt nosacījumus dzīvnieku un preču
        ievešanai Savienībā, ciktāl tas nepieciešams, lai nodrošinātu minēto dzīvnieku un preču
        atbilstību visām attiecīgajām Savienības lauksaimniecības un pārtikas aprites tiesību aktu
        prasībām vai tām līdzvērtīgām prasībām. Šādi nosacījumi būtu jāattiecina uz dzīvniekiem
        vai precēm vai dzīvnieku vai preču kategorijām no visām trešām valstīm vai no noteiktām
        trešām valstīm vai to reģioniem.
(82)    Ja konkrētos gadījumos ir pierādījumi, ka noteikti dzīvnieki vai preces, kuru izcelsme ir
        trešā valstī, trešo valstu grupā vai šādu valstu reģionos, var radīt riskus cilvēku, dzīvnieku
        vai augu veselībai vai – ĢMO un augu aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī videi, vai ja ir
        pierādījumi, ka, iespējams, ir vērojama būtiska plaša mēroga neatbilstība Savienības
        lauksaimniecības un pārtikas aprites tiesību aktiem, Komisijai būtu jāspēj pieņemt
        pasākumus šādu risku ierobežošanai.
10755/16                                                                   ZB/ica                    39
                                                DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- (83)    Oficiālo kontroļu un citu oficiālo darbību efektīva un lietderīga veikšana un, galu galā,
        cilvēku, dzīvnieku un augu drošība un veselība un vides aizsardzība ir atkarīga arī no tā,
        cik pieejams kontroles iestādēm ir labi apmācīts personāls ar attiecīgām zināšanām par
        visiem jautājumiem, kuri ir būtiski Savienības tiesību aktu pareizai piemērošanai.
        Komisijai būtu jānodrošina pienācīgas un specializētas mācības, lai veicinātu kompetento
        iestāžu vienveidīgu pieeju attiecībā uz oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām
        darbībām. Lai uzlabotu zināšanas par Savienības lauksaimniecības un pārtikas aprites
        tiesību aktiem un prasībām trešās valstīs, šādas mācības būtu jānodrošina kompetento
        iestāžu personālam trešās valstīs. Tādā gadījumā mācību pasākumi būtu jāizstrādā, lai
        ņemtu vērā jaunattīstības valstu konkrētās vajadzības un atbalstītu to kontroles un izpildes
        darbības, lai tās varētu ievērot prasības, kas piemērojamas dzīvnieku un preču importam
        Savienībā.
(84)    Lai veicinātu pieredzes un paraugprakses apmaiņu starp kompetentajām iestādēm,
        Komisijai būtu arī jāspēj sadarbībā ar dalībvalstīm organizēt apmaiņas programmas
        dalībvalstu darbiniekiem, kam uzticēta oficiālo kontroļu vai citu oficiālo darbību veikšana.
10755/16                                                                 ZB/ica                    40
                                               DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- (85)    Efektīvu oficiālo kontroļu un citu oficiālo darbību veikšanai ir svarīgi, lai kompetentās
        iestādes dalībvalstīs, Komisija un attiecīgā gadījumā operatori varētu ātri un efektīvi
        apmainīties ar datiem un informāciju, kas saistīti ar oficiālajām kontrolēm vai izriet no
        šādām kontrolēm. Ar Savienības tiesību aktiem ir izveidotas vairākas informācijas
        sistēmas, ko pārvalda Komisija un kas dod iespēju veikt šādu datu un informācijas apstrādi
        un pārvaldību, izmantojot Savienības mēroga datorizētus un uz interneta bāzes veidotus
        rīkus. Specializēta sistēma oficiālās kontroles rezultātu reģistrēšanai un izsekošanai ir
        Tirdzniecības kontroles un ekspertu sistēma (Traces sistēma), kas izveidota ar Komisijas
        Lēmumiem 2003/24/EK 1 un 2004/292/EK 2 saskaņā ar Padomes Direktīvu 90/425/EEK 3 un
        ko pašlaik izmanto, lai pārvaldītu datus un informāciju par dzīvniekiem un dzīvnieku
        izcelsmes produktiem un par to oficiālajām kontrolēm. Šajā regulā būtu jāparedz, ka
        minētā sistēma jāuztur un jāpilnveido, lai to varētu izmantot visām precēm, attiecībā uz
        kurām Savienības lauksaimniecības un pārtikas aprites tiesību aktos ir noteiktas konkrētas
        prasības vai oficiālo kontroļu praktiski pasākumi.
1
      Komisijas Lēmums 2003/24/EK (2002. gada 30. decembris) par integrētas datorizētas
      veterinārās sistēmas izveidi (OV L 8, 14.1.2003., 44. lpp.).
2
      Komisijas Lēmums 2004/292/EK (2004. gada 30. marts) par TRACES sistēmas ieviešanu, ar
      ko groza Lēmumu 92/486/EEK (OV L 94, 31.3.2004., 63. lpp.).
3
      Padomes Direktīva 90/425/EEK (1990. gada 26. jūnijs) par veterinārajām un
      zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem
      dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (OV L 224, 18.8.1990.,
      29. lpp.).
10755/16                                                                  ZB/ica                   41
                                               DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak---         Pastāv arī specializētas datorizētas sistēmas ātrai informācijas apmaiņai starp dalībvalstīm
        un ar Komisiju par riskiem, kas varētu rasties lauksaimniecības un pārtikas apritē vai skart
        dzīvnieku un augu veselību. Ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 50. pantu ir izveidota RASFF,
        kas ir sistēma informēšanai par tiešu vai netiešu risku cilvēku veselībai, ko izraisa pārtika
        vai dzīvnieku barība, ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/429 1 20. pantu
        ir izveidota sistēma paziņošanai un ziņošanai par pasākumiem attiecībā uz sarakstā
        norādītām slimībām, un ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/2031 2
        103. pantu ir izveidota sistēma paziņošanai un ziņošanai par kaitīgo organismu klātbūtni un
        paziņošanai par neatbilstības gadījumiem. Visām šādām sistēmām būtu jādarbojas
        saskaņoti un konsekventi, izmantojot dažādo sistēmu sinerģijas, izvairoties no dublēšanās,
        vienkāršojot šo sistēmu darbību un padarot tās efektīvākas.
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/429 (2016. gada 9. marts) par
      pārnēsājamām dzīvnieku slimībām un ar ko groza un atceļ konkrētus aktus dzīvnieku
      veselības jomā (“Dzīvnieku veselības tiesību akts”) (OV L 84, 31.3.2016., 1. lpp.).
2
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/2031 (2016. gada 26. oktobris) par
      aizsardzības pasākumiem pret augiem kaitīgajiem organismiem, ar ko groza Eiropas
      Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 228/2013, (ES) Nr. 652/2014 un (ES) Nr.
      1143/2014 un atceļ Padomes Direktīvas 69/464/EEC, 74/647/EEK, 93/85/EEK, 98/57/EK,
      2000/29/EK, 2006/91/EK un 2007/33/EK (OV L 317, 23.11.2016., 4. lpp.).
10755/16                                                                  ZB/ica                     42
                                                DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- (86)    Lai atbalstītu oficiālo kontroļu efektīvāku pārvaldību, Komisijai būtu jāizveido datorizēta
        informācijas sistēma, kurā tiek integrētas un pēc vajadzības atjauninātas visas attiecīgās
        esošās informācijas sistēmas un kura ļauj izmantot modernus saziņas un sertificēšanas
        rīkus un iespējami efektīvi izmantot ar oficiālajām kontrolēm saistītos datus un
        informāciju. Lai izvairītos no tā, ka prasības attiecībā uz informāciju lieki dublējas, šāda
        datorizēta sistēma būtu jāizstrādā, ņemot vērā, ka visos attiecīgos gadījumos vajadzīgs
        nodrošināt šādas datorizētas sistēmas savietojamību un savstarpēju sadarbspēju ar citām
        informācijas sistēmām, ar kurām darbojas publiskas iestādes un ar kuru starpniecību notiek
        automātiska vajadzīgu datu apmaiņa vai publiskošana. Turklāt atbilstoši Eiropas
        digitalizācijas programmai būtu jāparedz iespēja izmantot elektroniskos parakstus tādā
        nozīmē, kā paredzēts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 1999/93/EK 1. Izstrādājot
        jaunas funkcijas šādā datorizētā sistēmā, kā arī sagatavojot attiecīgus īstenošanas
        pasākumus, kas varētu ietekmēt personas datu apstrādi un privātumu, būtu jākonsultējas ar
        Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju.
(87)    Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas īstenošanai attiecībā uz datorizētās
        informācijas sistēmas pienācīgu darbību, šādas sistēmas tehniskajām specifikācijām, kā arī
        dažādo iesaistīto dalībnieku un lietotāju pienākumiem un prerogatīvām, jo īpaši ņemot vērā
        nepieciešamību pēc iespējas samazināt administratīvo slogu, pēc vajadzības izmantojot
        starptautiski standartizētu valodu, ziņojumu struktūru un apmaiņas protokolus, būtu
        jāpiešķir īstenošanas pilnvaras Komisijai.
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 1999/93/EK (1999. gada 13. decembris) par
      Kopienas elektronisko parakstu sistēmu (OV L 13, 19.1.2000., 12. lpp.).
10755/16                                                                  ZB/ica                     43
                                               DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- (88)    Kompetentajām iestādēm būtu jāizmeklē gadījumi, kuros ir aizdomas par neatbilstību
        Savienības lauksaimniecības un pārtikas aprites tiesību aktiem, un, ja šāda neatbilstība tiek
        konstatēta, jānoskaidro tās izcelsme un apjoms, kā arī operatoru pienākumi.
        Kompetentajām iestādēm būtu arī jāveic attiecīgi pasākumi, lai nodrošinātu, ka attiecīgie
        operatori situāciju novērš, un lai nepieļautu turpmāku neatbilstību. Kompetentajām
        iestādēm organizējot un veicot izmeklēšanu un izpildes darbības, būtu pienācīgi jāņem vērā
        iespējamie riski un krāpnieciskas vai maldinošas prakses iespējamība lauksaimniecības un
        pārtikas apritē.
(89)    Ir īpaši svarīgi oficiālajās kontrolēs pārbaudīt atbilstību Savienības lauksaimniecības un
        pārtikas aprites tiesību aktiem, lai nodrošinātu, ka visā Savienībā faktiski tiek sasniegti
        šādu tiesību aktu mērķi. Traucējumi dalībvalsts kontroles sistēmās konkrētos gadījumos
        var būtiski kaitēt minēto mērķu sasniegšanai un neatkarīgi no operatoru vai citu dalībnieku
        iesaistīšanās vai atbildības izraisīt riskus cilvēku, dzīvnieku un augu veselībai, dzīvnieku
        labturībai vai – ĢMO un augu aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī videi vai izraisīt
        situācijas, kur plašā mērogā un nopietni netiek ievēroti Savienības lauksaimniecības un
        pārtikas aprites tiesību akti. Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas īstenošanai,
        Komisijai nopietnu traucējumu dalībvalsts kontroles sistēmā gadījumā būtu jāspēj reaģēt,
        pieņemot pasākumus, kuru mērķis ir minētos riskus lauksaimniecības un pārtikas apritē
        ierobežot vai likvidēt, līdz attiecīgā dalībvalsts īsteno vajadzīgās darbības, lai traucējumu
        kontroles sistēmā novērstu. Tāpēc īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir Komisijai.
10755/16                                                                   ZB/ica                    44
                                                 DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- (90)    Par Savienības lauksaimniecības un pārtikas aprites tiesību aktu un šīs regulas noteikumu
        pārkāpumiem visā Savienībā valstu līmenī būtu jāpiemēro iedarbīgas, preventīvas un
        samērīgas sankcijas, kuru apmēru nosaka, inter alia ņemot vērā iespējamo kaitējumu
        cilvēku veselībai, kuru var radīt pārkāpumi, tostarp gadījumos, kad operatori oficiālas
        kontroles laikā nesadarbojas, un gadījumos, kad tiek sagatavoti vai izmantoti viltoti vai
        maldinoši oficiālie sertifikāti vai apliecinājumi. Lai finansiālās sankcijas, kas
        piemērojamas par noteikumu pārkāpumiem, kas veikti, īstenojot krāpniecisku vai
        maldinošu praksi, būtu pietiekami biedējošas, to apmērs būtu jānosaka tik liels, lai tas
        pārsniegtu to nepienācīgo priekšrocību, ko pārkāpuma veicējs gūst, īstenojot minēto praksi.
(91)    Ikvienam būtu jāspēj kompetentajām iestādēm darīt zināmu jaunu informāciju, kas tām
        palīdz atklāt šīs regulas un 1. panta 2. punktā minēto noteikumu pārkāpumus un piemērot
        sankcijas šo pārkāpumu gadījumā. Tomēr ziņošanu par pārkāpumiem varētu kavēt tas, ka
        nav skaidru procedūru vai ir bail no atriebības. Ziņošana par šīs regulas pārkāpumiem ir
        noderīgs instruments, lai nodrošinātu, ka kompetentā iestāde spēj atklāt pārkāpumus un
        piemērot sankcijas par tiem. Tāpēc ar šo regulu būtu jānodrošina, ka tiek ieviesti atbilstīgi
        pasākumi, lai ikviens varētu brīdināt kompetentās iestādes par šīs regulas iespējamiem
        pārkāpumiem un lai minēto personu pasargātu no atriebības.
10755/16                                                                   ZB/ica                   45
                                                DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- (92)    Šī regula attiecas uz jomām, kurām jau piemēro konkrētus pašlaik spēkā esošus tiesību
        aktus. Lai izvairītos no dublēšanās un lai izveidotu saskaņotu tiesisko regulējumu, būtu
        jāatceļ un ar šo regulu jāaizstāj šādi tiesību akti: Eiropas Parlamenta un Padomes Regula
        (EK) Nr. 882/2004 un Regula (EK) Nr. 854/2004 1, Padomes Direktīvas 89/608/EEK 2,
        89/662/EEK 3, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK 4, 97/78/EK un Padomes
        Lēmums 92/438/EEK 5.
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 854/2004 (2004. gada 29. aprīlis), ar ko
      paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu
      oficiālās kontroles organizēšanu (OV L 139, 30.4.2004., 206. lpp.).
2
      Padomes Direktīva 89/608/EEK (1989. gada 21. novembris) par dalībvalstu administratīvo
      iestāžu savstarpējo palīdzību un šo iestāžu un Komisijas sadarbību, lai nodrošinātu pareizu
      tiesību aktu piemērošanu veterinārijas un zootehnikas jomā (OV L 351, 2.12.1989.,
      34. lpp.).
3
      Padomes Direktīva 89/662/EEK (1989. gada 11. decembris) par veterinārajām pārbaudēm
      Kopienas iekšējā tirdzniecībā, lai izveidotu iekšējo tirgu (OV L 395, 30.12.1989., 13. lpp.).
4
      Padomes Direktīva 96/93/EK (1996. gada 17. decembris) par dzīvnieku un dzīvnieku
      produktu sertificēšanu (OV L 13, 16.1.1997., 28. lpp.).
5
      Padomes Lēmums 92/438/EEK (1992. gada 13. jūlijs) par veterinārās robežkontroles
      procedūru datorizāciju (Shift projekts), par Direktīvas 90/675/EEK, 91/496/EEK,
      91/628/EEK un Lēmuma 90/424/EEK grozīšanu un Lēmuma 88/192/EEK atcelšanu
      92/438/EEK (OV L 243, 25.8.1992., 27. lpp.).
10755/16                                                                   ZB/ica                 46
                                                 DGB 2B                                        LV
 ---pagebreak--- (93)    Lai nodrošinātu konsekvenci, būtu jāgroza šādi tiesību akti: Eiropas Parlamenta un
        Padomes Regula (EK) Nr. 999/2001 1, Padomes Regula (EK) Nr. 1/2005 2, Eiropas
        Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 396/2005 3, Regula (EK) Nr. 1069/2009,
        Padomes Regula (EK) Nr. 1099/2009 4, Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK)
        Nr. 1107/2009 5, Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1151/2012 6 un Padomes
        Direktīvas 98/58/EK 7, 1999/74/EK 8, 2007/43/EK 9, 2008/119/EK 10 un 2008/120/EK 11.
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 999/2001 (2001. gada 22. maijs), ar ko
      paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un
      apkarošanai (OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp.).
2
      Padomes Regula (EK) Nr. 1/2005 (2004. gada 22. decembris) par dzīvnieku aizsardzību
      pārvadāšanas un saistīto darbību laikā un grozījumu izdarīšanu Direktīvās 64/432/EEK un
      93/119/EK un Regulā (EK) Nr. 1255/97 (OV L 3, 5.1.2005., 1. lpp.).
3
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 396/2005 (2005. gada 23. februāris), ar ko
      paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes
      pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414 (OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.).
4
      Padomes Regula (EK) Nr. 1099/2009 (2009. gada 24. septembris) par dzīvnieku aizsardzību
      nonāvēšanas laikā (OV L 303, 18.11.2009., 1. lpp.).
5
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1107/2009 (2009. gada 21. oktobris) par
      augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un
      91/414/EEK (OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.).
6
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1151/2012 (2012. gada 21. novembris) par
      lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (OV L 343, 14.12.2012.,
      1. lpp.).
7
      Padomes Direktīva 98/58/EK (1998. gada 20. jūlijs) par lauksaimniecībā izmantojamo
      dzīvnieku aizsardzību (OV L 221, 8.8.1998., 23. lpp.).
8
      Padomes Direktīva 1999/74/EK (1999. gada 19. jūlijs), ar ko paredz minimālos standartus
      dējējvistu aizsardzībai (OV L 203, 3.8.1999., 53. lpp.).
9
      Padomes Direktīva 2007/43/EK (2007. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka obligātos noteikumus
      gaļas ražošanai audzētu cāļu aizsardzībai (OV L 182, 12.7.2007., 19. lpp.).
10
      Padomes Direktīva 2008/119/EK (2008. gada 18. decembris), ar ko nosaka obligātos
      standartus teļu aizsardzībai (OV L 10, 15.1.2009., 7. lpp.).
11
      Padomes Direktīva 2008/120/EK (2008. gada 18. decembris), ar kuru nosaka minimālos
      standartus cūku aizsardzībai (OV L 47, 18.2.2009., 5. lpp.).
10755/16                                                                ZB/ica                 47
                                             DGB 2B                                         LV
 ---pagebreak--- (94)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 652/2014 1 ir paredzēts satvars, atbilstoši
        kuram Savienībai visā lauksaimniecības un pārtikas apritē regulas aptvertajās jomās
        jāfinansē darbības un pasākumi saskaņā ar daudzgadu finanšu shēmu 2014.–2020. gadam.
        Dažu šo darbību un pasākumu mērķis ir uzlabot oficiālo kontroļu un citu oficiālo darbību
        veikšanu visā Savienībā. Regula (ES) Nr. 652/2014 būtu jāgroza, lai ņemtu vērā ar šo
        regulu atcelto Regulu (EK) Nr. 882/2004.
(95)    Ņemot vērā konkrēto situāciju attiecībā uz augu nozari, kurai līdz šim kontroles nav
        piemērotas tādā pašā līmenī kā citām precēm saskaņā ar šo regulu, ir būtiski, lai jaunās
        sistēmas ieviešana noritētu pēc iespējas raitāk un vienmērīgāk. Tāpēc ir jāievieš konkrētas
        normas par attiecīgu deleģēto aktu pieņemšanas laiku. Tāpat ir skaidrs, ka ir pamatoti augu
        nozarei paredzēt atbrīvojumu no pienākuma attiecībā uz dokumentu kontrolpārbaudēm, kas
        jāveic robežkontroles punktos, tādu augu, augu produktu un citu objektu gadījumā, kuru
        radītā riska līmenis ir zems, un attiecībā uz augiem, augu produktiem un citiem objektiem
        atļaut dokumentu kontrolpārbaudes veikt attālināti no robežkontroles punkta, ja šādas
        attālinātas pārbaudes spēj nodrošināt vienādu paļāvības līmeni.
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 652/2014 (2014. gada 15. maijs), ar ko
      paredz noteikumus tādu izdevumu pārvaldībai, kuri attiecas uz pārtikas apriti, dzīvnieku
      veselību un dzīvnieku labturību, augu veselību un augu reproduktīvo materiālu, un ar ko
      groza Padomes Direktīvas 98/56/EK, 2000/29/EK un 2008/90/EK, Eiropas Parlamenta un
      Padomes Regulas (EK) Nr. 178/2002, (EK) Nr. 882/2004 un (EK) Nr. 396/2005, Eiropas
      Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/128/EK un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu
      (EK) Nr. 1107/2009 un atceļ Padomes Lēmumus 66/399/EEK, 76/894/EEK un
      2009/470/EK (OV L 189, 27.6.2014., 1. lpp.).
10755/16                                                                ZB/ica                    48
                                                DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak--- (96)    Lai grozītu atsauces uz Eiropas standartiem un šīs regulas II un III pielikumu nolūkā ņemt
        vērā tiesību aktu izstrādi un tehnikas un zinātnes attīstību un lai šo regulu papildinātu ar
        specifiskiem noteikumiem, kas reglamentē oficiālās kontroles un citas oficiālās darbības
        jomās, uz kurām tā attiecas, tostarp ar noteikumiem par personāla kvalifikāciju un
        mācībām, par kompetento iestāžu papildu pienākumiem un uzdevumiem, par gadījumiem,
        kuros nav nepieciešama laboratoriju akreditācija, par noteiktiem atbrīvojumiem no
        oficiālajām kontrolēm uz robežām, par kritērijiem, kas izmantojami, lai noteiktu identitātes
        kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežumu, par to nosacījumu noteikšanu, kas
        jāizpilda attiecībā uz noteiktiem dzīvniekiem vai precēm, ko ieved Savienībā no trešām
        valstīm, par Eiropas Savienības references laboratorijām un centriem piemērojamām
        papildu prasībām un uzdevumiem, un par papildu prasībām, ko piemēro valstu references
        laboratorijām, būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar LESD
        290. pantu. Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas
        apspriešanās, tostarp ekspertu līmenī un lai minētās apspriešanās tiktu rīkotas saskaņā ar
        principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas
        procesu 1. Jo īpaši, lai deleģēto aktu sagatavošanā nodrošinātu vienādu dalību, Eiropas
        Parlaments un Padome visus dokumentus saņem vienlaicīgi ar dalībvalstu ekspertiem, un
        minēto iestāžu ekspertiem ir sistemātiska piekļuve Komisijas ekspertu grupu sanāksmēm,
        kurās notiek deleģēto aktu sagatavošana.
1
      OV L 123, 12.5.2016., 1. lpp.
10755/16                                                                   ZB/ica                    49
                                                DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- (97)    Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas īstenošanai attiecībā uz Eiropas
        Savienības references laboratoriju un Eiropas Savienības references centru nozīmēšanu,
        lauksaimniecības un pārtikas aprites autentiskumu un integritāti un dzīvnieku labturību,
        dalībvalstīs veiktu Komisijas kontroļu programmu pieņemšanu, pastiprinātu oficiālo
        kontroļu veikšanu gadījumos, kad ir pārkāpti Savienības lauksaimniecības un pārtikas
        aprites tiesību akti, kad ir nepieciešama saskaņota Komisijas palīdzība un turpmāki
        pasākumi, būtu jāpiešķir Komisijai īstenošanas pilnvaras.
10755/16                                                                ZB/ica                   50
                                               DGB 2B                                         LV
 ---pagebreak--- (98)    Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas īstenošanai, tostarp noteikumus un
        praktiskus pasākumus attiecībā uz revīzijām, sertifikātu un citu dokumentu formu,
        datorizētu informācijas pārvaldības sistēmu izveidi, sadarbību starp operatoriem un
        kompetentajām iestādēm un kompetentajām iestādēm savā starpā un ar muitas dienestiem
        un citām iestādēm, paraugu ņemšanas un laboratoriskās analīzes, testēšanas un
        diagnostikas metodēm un to validēšanu un interpretēšanu, izsekojamību, to dzīvnieku vai
        preču iekļaušanu sarakstos, kam veic kontroles, kā arī to valstu vai reģionu iekļaušanu
        sarakstā, kas var eksportēt noteiktus dzīvniekus un preces uz Savienību, sūtījumu
        iepriekšēju paziņošanu, informācijas apmaiņu, robežkontroles punktiem, izolēšanu un
        karantīnu, trešo valstu veiktās pirmseksporta kontroles apstiprināšanu, pasākumiem riska
        ierobežošanai vai būtiskas plaša mēroga neatbilstības novēršanai attiecībā uz noteiktiem
        dzīvniekiem vai precēm, kuru izcelsme ir trešā valstī vai tās reģionā, to trešo valstu vai
        reģionu atzīšanu, kas piedāvā garantijas, kuras ir līdzvērtīgas Savienībā piemērojamām, un
        šīs atzīšanas atcelšanu, dalībvalstu darbiniekiem rīkotām mācībām un apmaiņas
        programmām, un par ārkārtas situāciju plāniem attiecībā uz pārtiku un dzīvnieku barību, lai
        piemērotu vispārējo krīzes vadības plānu, kas paredzēts Regulas (EK) Nr. 178/2002
        55. panta 1. punktā, būtu jāpiešķir Komisijai īstenošanas pilnvaras. Minētās pilnvaras būtu
        jāīsteno saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011 1.
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko
      nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas
      uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).
10755/16                                                                 ZB/ica                    51
                                               DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- (99)    Ņemot vērā to, ka šīs regulas mērķi, proti, nodrošināt saskaņotu pieeju attiecībā uz
        oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, ko veic, lai nodrošinātu Savienības
        lauksaimniecības un pārtikas aprites tiesību aktu piemērošanu, nevar pietiekami labi
        sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, bet tā ietekmes, sarežģītības un pārrobežu un starptautiskā
        rakstura dēļ to var labāk sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus
        saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu.
        Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi
        tos pasākumus, kas vajadzīgi minētā mērķa sasniegšanai,
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
10755/16                                                                  ZB/ica                    52
                                                DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---                                           I SADAĻA
           PRIEKŠMETS, DARBĪBAS JOMA UN DEFINĪCIJAS
                                               1. pants
                                    Priekšmets un darbības joma
1.      Šajā regulā ir paredzēti noteikumi attiecībā uz:
        a)    dalībvalstu kompetento iestāžu oficiālo kontroļu un citu oficiālo darbību īstenošanu;
        b)    oficiālo kontroļu finansēšanu;
        c)    administratīvo palīdzību un sadarbību starp dalībvalstīm, lai nodrošinātu 2. punktā
              minēto noteikumu pareizu piemērošanu;
        d)    Komisijas kontroļu īstenošanu dalībvalstīs un trešās valstīs;
        e)    to nosacījumu pieņemšanu, kas jāizpilda attiecībā uz dzīvniekiem un precēm, kurus
              ieved Savienībā no trešās valsts;
        f)    ar oficiālām kontrolēm saistītās informācijas un datu pārvaldībai paredzētas
              datorizētas informācijas sistēmas izveidi.
10755/16                                                                ZB/ica                    53
                                              DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- 2.      Šī regula attiecas uz oficiālajām kontrolēm, ko veic, lai pārbaudītu atbilstību noteikumiem
        – neatkarīgi no tā, vai tie paredzēti Savienības vai dalībvalstu līmenī, ar mērķi piemērot
        Savienības tiesību aktus, – šādās jomās:
        a)    pārtika un pārtikas nekaitīgums, integritāte un veselīgums jebkurā pārtikas ražošanas,
              pārstrādes un izplatīšanas posmā, tostarp noteikumi, kuru mērķis ir nodrošināt
              taisnīgu tirdzniecības praksi un aizsargāt patērētāju intereses un informāciju, un
              noteikumi, ar ko reglamentē saskarei ar pārtikas produktiem paredzētu materiālu un
              izstrādājumu ražošanu un izmantošanu;
        b)    ģenētiski modificētu organismu (ĢMO) apzināta izplatīšana vidē pārtikas un
              dzīvnieku barības ražošanas nolūkos;
        c)    dzīvnieku barība un dzīvnieku barības nekaitīgums jebkurā dzīvnieku barības
              ražošanas, pārstrādes un izplatīšanas posmā, un dzīvnieku barības izmantošanu,
              tostarp noteikumi, kuru mērķis ir nodrošināt taisnīgu tirdzniecības praksi un aizsargāt
              patērētāju veselību, intereses un informāciju;
        d)    dzīvnieku veselības prasības;
        e)    tādu risku cilvēku un dzīvnieku veselībai novēršana un mazināšana, kurus rada
              dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti un atvasinātie produkti;
        f)    dzīvnieku labturības prasības;
        g)    aizsardzības pasākumi pret augiem kaitīgajiem organismiem;
        h)    prasības augu aizsardzības līdzekļu laišanai tirgū un izmantošanai un pesticīdu
              ilgtspējīgai izmantošanai, izņemot pesticīdu lietošanas iekārtas;
10755/16                                                                   ZB/ica                  54
                                                DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---         i)    bioloģiskā ražošana un bioloģisko produktu marķēšana;
        j)    aizsargātu cilmes vietas nosaukumu, aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un
              garantēto tradicionālo īpatnību izmantošana un marķēšana.
3.      Šī regula attiecas arī uz oficiālajām kontrolēm, kuras veic, lai pārbaudītu atbilstību
        prasībām, kas noteiktas 2. punktā minētajos noteikumos, ja minētie noteikumi piemērojami
        dzīvniekiem un precēm, ko ieved Savienībā vai ko paredzēts eksportēt no Savienības.
4.      Šī regula neattiecas uz oficiālajām kontrolēm, ko veic, lai pārbaudītu atbilstību:
        a)    Regulai (ES) Nr. 1308/2013; tomēr šo regulu piemēro pārbaudēm, ievērojot Regulas
              (ES) Nr. 1306/2013 89. pantu, ja minētajās pārbaudēs atklāj iespējamu krāpniecisku
              vai maldinošu praksi attiecībā uz tirdzniecības standartiem, kas minēti Regulas (ES)
              Nr. 1308/2013 73.–91. pantā;
        b)    Eiropas un Parlamenta un Padomes Direktīvai 2010/63/ES 1;
        c)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2001/82/EK 2.
1
      Eiropas un Parlamenta un Padomes Direktīva 2010/63/ES (2010. gada 22. septembris) par
      zinātniskiem mērķiem izmantojamo dzīvnieku aizsardzību (OV L 276, 20.10.2010.,
      33. lpp.).
2
      Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2001/82/EK (2001. gada 6. novembris) par
      Kopienas kodeksu, kas attiecas uz veterinārajām zālēm (OV L 311, 28.11.2001., 1. lpp.).
10755/16                                                                  ZB/ica                 55
                                               DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak--- 5.      Šīs regulas 4., 5., 6., 8. pants, 12. panta 2. un 3. punkts, 15. pants, 18.–27. pants, 31.–
        34. pants, 37.–42. pants un 78. pants, 86.–108. pants, 112. panta b) punkts, 130. pants un
        131.–141. pants attiecas arī uz citām oficiālajām darbībām, ko veic kompetentās iestādes
        saskaņā ar šo regulu vai šā panta 2. punktā minētajiem noteikumiem.
                                                 2. pants
                             Oficiālās kontroles un citas oficiālās darbības
1.      Šajā regulā "oficiālās kontroles" ir darbības, ko veic kompetentās iestādes vai deleģētās
        institūcijas, vai fiziskas personas, kam saskaņā ar šo regulu ir deleģēti noteikti oficiālās
        kontroles uzdevumi, lai pārbaudītu:
        a)     vai operatori ievēro šo regulu un 1. panta 2. punktā minētos noteikumus; un
        b)     vai dzīvnieki un preces atbilst prasībām, kas noteiktas 1. panta 2. punktā minētajos
               noteikumos, tostarp oficiālu sertifikātu vai oficiālu apliecinājumu izdošanas nolūkā.
2.      Šajā regulā "citas oficiālās darbības" ir darbības, izņemot oficiālās kontroles, ko veic
        kompetentās iestādes vai deleģētās institūcijas, vai fiziskas personas, kam saskaņā ar šo
        regulu un 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem ir deleģētas noteiktas citas oficiālās
        darbības, tostarp darbības, kuru mērķis ir pārbaudīt dzīvnieku slimību vai augiem kaitīgo
        organismu klātbūtni, novērst vai ierobežot šādu dzīvnieku slimību vai augiem kaitīgo
        organismu izplatīšanos, likvidēt minētās dzīvnieku slimības vai augiem kaitīgos
        organismus, atļauju vai apstiprinājumu piešķiršanu un oficiālu sertifikātu vai oficiālu
        apliecinājumu izdošanu.
10755/16                                                                    ZB/ica                   56
                                                 DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak---                                                   3. pants
                                                Definīcijas
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
1)       "pārtikas aprites tiesību akti" ir pārtikas aprites tiesību akti, kas definēti Regulas (EK)
         Nr. 178/2002 3. panta 1. punktā;
2)       "barības aprites tiesību akti" ir normatīvie un administratīvie akti, ar ko gan Savienības,
         gan valstu līmenī reglamentē barību vispār un jo īpaši barības nekaitīgumu jebkurā barības
         ražošanas, pārstrādes un izplatīšanas posmā, vai barības izmantošanu;
3)       "kompetentās iestādes" ir:
         a)    dalībvalsts centrālās iestādes, kas atbildīgas par oficiālo kontroļu un citu oficiālo
               darbību organizēšanu saskaņā ar šo regulu un 1. panta 2. punktā minētajiem
               noteikumiem;
         b)    jebkura cita iestāde, kam uzticēta minētā atbildība;
         c)    attiecīgā gadījumā – trešās valsts attiecīgās iestādes;
10755/16                                                                      ZB/ica                  57
                                                  DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- 4)      "bioloģisko produktu kontroles iestāde" ir dalībvalsts publiska administratīva organizācija
        bioloģiskajai ražošanai un bioloģisko produktu marķēšanai, kam kompetentās iestādes ir
        pilnīgi vai daļēji uzticējušas savu kompetenci attiecībā uz Padomes Regulas (EK)
        Nr. 834/2007 1 piemērošanu, attiecīgā gadījumā arī attiecīgā trešās valsts iestāde vai
        iestāde, kas darbojas trešā valstī;
5)      "deleģētā institūcija" ir atsevišķa juridiska persona, kam kompetentās iestādes ir
        deleģējušas konkrētus oficiālās kontroles uzdevumus vai noteiktus uzdevumus, kas saistīti
        ar citām oficiālajām darbībām;
6)      "kontroles pārbaudes procedūras" ir pasākumi, ko kompetentās iestādes ievieš, un darbības,
        ko tās veic, lai nodrošinātu, ka oficiālās kontroles un cita oficiālās darbības ir konsekventas
        un efektīvas;
7)      "kontroles sistēma" ir sistēma, kas aptver kompetentās iestādes un resursus, struktūras,
        pasākumus un procedūras, kuras ieviestas dalībvalstī, lai nodrošinātu, ka oficiālās
        kontroles tiek veiktas saskaņā ar šo regulu un 18.–27. pantā minētajiem noteikumiem;
8)      "kontroles plāns" ir kompetento iestāžu sagatavots apraksts, kurā ietverta informācija par
        oficiālās kontroles sistēmas struktūru un organizatorisko struktūru un par tās darbību un
        sīki izstrādāts to oficiālo kontroļu plāns, kas noteiktā laikposmā veicamas katrā no jomām,
        kuras reglamentē 1. panta 2. punktā minētie noteikumi;
9)      "dzīvnieki" ir dzīvnieki, kā definēts Regulas (ES) 2016/429 4. panta 1) punktā;
1
      Padomes Regula (EK) Nr. 834/2007 (2007. gada 28. jūnijs) par bioloģisko ražošanu un
      bioloģisko produktu marķēšanu un par Regulas (EEK) Nr. 2092/91 atcelšanu (OV L 189,
      20.7.2007., 1. lpp.).
10755/16                                                                   ZB/ica                    58
                                                DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- 10)     "dzīvnieku slimība" ir slimība, kā definēts Regulas (ES) 2016/429 4. panta 16) punktā;
11)     "preces" ir viss, uz ko attiecina vienu vai vairākus no 1. panta 2. punktā minētajiem
        noteikumiem, izņemot dzīvniekus;
12)     "pārtika" ir pārtika, kā definēts Regulas (EK) Nr. 178/2002 2. pantā;
13)   "barība" ir barība, kā definēts Regulas (EK) Nr. 178/2002 3. panta 4. punktā;
14)     "dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti" ir dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti, kā definēts
        Regulas (EK) Nr. 1069/2009 3. panta 1. punktā;
15)     "atvasinātie produkti" ir atvasinātie produkti, kā definēts Regulas (EK) Nr. 1069/2009
        3. panta 2. punktā;
16)     "augi" ir augi, kā definēts Regulas (ES) 2016./2031 2. panta 1) punktā;
17)     "augiem kaitīgie organismi" ir kaitīgie organismi, kā definēts Regulas (ES) 2016/2031
        1. panta 1. punktā;
18)     "augu aizsardzības līdzekļi" ir augu aizsardzības līdzekļi, kas minēti Regulas (EK)
        Nr. 1107/2009 2. panta 1. punktā;
19)     "dzīvnieku izcelsmes produkti" ir dzīvnieku izcelsmes produkti, kā definēts Eiropas
        Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 853/2004 1 I pielikuma 8.1. punktā;
1
      Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 853/2004 (2004. gada 29. aprīlis), ar ko nosaka
      īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (OV L 139., 30.4.2004.,
      55. lpp.).
10755/16                                                                  ZB/ica                59
                                               DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak--- 20)     "reproduktīvie produkti" ir reproduktīvie produkti, kā definēts Regulas (ES) 2016/429
        4. panta 28) punktā;
21)     "augu produkti" ir augu produkti, kā definēts Regulas (ES) 2016/2031 2. panta 2) punktā;
22)     "citi objekti" ir citi objekti, kā definēts Regulas (ES) 2016/2031 2. panta 5) punktā;
23)     "apdraudējums" ir jebkurš ierosinātājs vai apstāklis, kas var nelabvēlīgi ietekmēt cilvēku,
        dzīvnieku vai augu veselību, dzīvnieku labturību vai vidi;
24)     "risks" ir nelabvēlīgas ietekmes iespējamības attiecībā uz cilvēku, dzīvnieku vai augu
        veselību, dzīvnieku labturību vai vidi un minētās ietekmes smaguma, kas izriet no
        apdraudējuma, funkcija;
25)     "oficiāla sertificēšana" ir procedūra, ar kuras starpniecību kompetentās iestādes apliecina
        atbilstību vienai vai vairākām prasībām, kas paredzētas 1. panta 2. punktā minētajos
        noteikumos;
26)     "sertificējošā amatpersona" ir:
        a)     jebkura kompetento iestāžu amatpersona, ko šīs iestādes pilnvarojušas parakstīt
               oficiālos sertifikātus; vai
        b)     jebkura cita fiziska persona, ko kompetentās iestādes pilnvarojušas parakstīt oficiālos
               sertifikātus saskaņā ar 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem;
10755/16                                                                  ZB/ica                    60
                                                  DGB 2B                                         LV
 ---pagebreak--- 27)     "oficiāls sertifikāts" ir rakstisks vai elektronisks dokuments, ko parakstījusi sertificējošā
        amatpersona un kas apliecina atbilstību vienai vai vairākām prasībām, kuras paredzētas
        1. panta 2. punktā minētajos noteikumos;
28)     "oficiāls apliecinājums" ir jebkura etiķete, zīme vai cits apliecinājums, ko izsniedz
        operatori kompetento iestāžu uzraudzībā, kuru īsteno ar specializētu oficiālo kontroļu
        starpniecību, vai kompetentās iestādes pašas un kas garantē atbilstību vienai vai vairākām
        prasībām, kuras paredzētas šajā regulā vai 1. panta 2. punktā minētajos noteikumos;
29)     "operators" ir jebkura fiziska vai juridiska persona, uz kuru attiecas viens vai vairāki no
        pienākumiem, kas paredzēti 1. panta 2. punktā minētajos noteikumos;
30)     "revīzija" ir sistemātiska un neatkarīga pārbaude, ko veic, lai noskaidrotu, vai darbības un
        ar šādām darbībām saistītie rezultāti atbilst plānotajiem pasākumiem un vai šie pasākumi
        tiek īstenoti efektīvi un ir piemēroti mērķu sasniegšanai;
31)     "vērtējums" ir operatoru klasifikācija, kuras pamatā ir izvērtējums par to atbilstību
        vērtēšanas kritērijiem;
32)     "oficiālais veterinārārsts" ir veterinārārsts, ko iecēlusi kompetentā iestāde vai nu kā štata
        darbinieku vai citā statusā un kas ir attiecīgi kvalificēts, lai veiktu oficiālās kontroles un
        citas oficiālās darbības saskaņā ar šo regulu un attiecīgajiem 1. panta 2. punktā minētajiem
        noteikumiem;
10755/16                                                                     ZB/ica                    61
                                                  DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- 33)     "oficiālā fitosanitārijas amatpersona" ir fiziska persona, ko iecēlusi kompetenta iestāde vai
        nu kā štata darbinieku vai citā statusā un kas ir attiecīgi apmācīts, lai veiktu oficiālās
        kontroles un citas oficiālās darbības saskaņā ar šo regulu un attiecīgajiem 1. panta
        2. punkta g) apakšpunktā minētajiem noteikumiem;
34)     "īpašs riska materiāls" ir īpašs riska materiāls, kā definēts Regulas (EK) Nr. 999/2001
        3. panta 1. punkta g) apakšpunktā;
35)     "tāls pārvadājums" ir tāls pārvadājums, kā definēts Regulas (EK) Nr. 1/2005 2. panta
        m) punktā;
36)     "pesticīdu lietošanas iekārta" ir pesticīdu lietošanas iekārta, kā definēta
        Direktīvas 2009/128/EK 3. panta 4. punktā;
37)     "sūtījums" ir kāds skaits dzīvnieku vai kāds daudzums preču, uz kurām attiecas viens un
        tas pats oficiālais sertifikāts, oficiālais apliecinājums vai jebkurš cits dokuments, ko nosūta
        ar to pašu transportlīdzekli un no tās pašas teritorijas vai trešās valsts, un kuras – izņemot
        preces, uz ko attiecas 1. panta 2. punkta g) apakšpunktā minētie noteikumi, – atbilst
        vienam un tam pašam veidam, klasei vai aprakstam;
38)     "robežkontroles punkts" ir vieta, ko dalībvalsts nozīmējusi 47. panta 1. punktā paredzēto
        oficiālo kontroļu veikšanai, un pie tās piederošie objekti;
39)     "izvešanas vieta" ir robežkontroles punkts vai jebkura cita vieta, kuru nozīmējusi
        dalībvalsts un caur kuru dzīvnieki, kas ietilpst Regulas (EK) Nr. 1/2005 darbības jomā, tiek
        izvesti no Savienības muitas teritorijas;
10755/16                                                                    ZB/ica                    62
                                                  DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- 40)     "ievešana Savienībā" ir dzīvnieku un preču ievešana vienā no šīs regulas I pielikumā
        uzskaitītajām teritorijām no citām teritorijām, izņemot saistībā ar 1. panta 2. punkta
        g) apakšpunktā minētajiem noteikumiem, saskaņā ar kuriem šis termins ir preču ievešana
        "Savienības teritorijā", kā definēts Regulas (ES) 2016/2031 1. panta 3. punkta otrajā daļā;
41)     "dokumentu kontrolpārbaude" ir to oficiālo sertifikātu, oficiālo apliecinājumu un citu
        dokumentu, arī komerciālu dokumentu, pārbaude, kuriem jābūt pievienotiem sūtījumam,
        kā paredzēts 1. panta 2. punktā un 56. panta 1. punktā minētajos noteikumos vai
        īstenošanas aktos, kas pieņemti saskaņā ar 77. panta 3. punktu, 126. panta 3. punktu,
        128. panta 1. punktu un 129. panta 1. punktu;
42)     "identitātes kontrolpārbaude" ir vizuāla inspicēšana, kurā pārbauda, vai sūtījuma saturs un
        marķējums, arī dzīvnieku apzīmējumi, zīmogi un transportlīdzekļi, atbilst informācijai, kas
        sniegta oficiālajos sertifikātos, oficiālajos apliecinājumos un citos sūtījumam pievienotajos
        dokumentos;
43)     "fiziska kontrolpārbaude" ir dzīvnieku vai preču un attiecīgā gadījumā iesaiņojuma,
        transportlīdzekļu, marķējuma un temperatūras pārbaude, paraugu ņemšana analīzes
        veikšanai, testēšanai vai diagnostikai un jebkura cita kontrolpārbaude, kas nepieciešama,
        lai pārbaudītu atbilstību 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem;
10755/16                                                                   ZB/ica                  63
                                                 DGB 2B                                         LV
 ---pagebreak--- 44)     "tranzīts" ir tāda pārvietošana no trešās valsts uz kādu citu trešo valsti, kura muitas
        uzraudzībā notiek caur vienu no I pielikuma sarakstā norādītajām teritorijām vai notiek no
        vienas no I pielikuma sarakstā norādītajām teritorijām uz citu I pielikuma sarakstā norādīto
        teritoriju pēc trešās valsts teritorijas šķērsošanas, izņemot saistībā ar 1. panta 2. punkta
        g) apakšpunktā minētajiem noteikumiem, saskaņā ar kuriem tā ir viena no turpmāk
        minētajām pārvietošanām;
        a)     pārvietošana no trešās valsts uz kādu citu trešo valsti, kā definēts Regulas (ES)
               2016/2031 1. panta 3. punkta pirmajā daļā, kura muitas uzraudzībā notiek caur
               "Savienības teritoriju", kā definēts minētās regulas 1. panta 3. punkta otrajā daļā; vai
        b)     pārvietošana no "Savienības teritorijas" uz kādu citu "Savienības teritorijas" daļu, kā
               definēts Regulas (ES) 2016/2031 1. panta 3. punkta otrajā daļā, kura notiek, šķērsojot
               trešās valsts teritoriju, kā definēts minētās regulas 1. panta 3. punkta pirmajā daļā;
45)     "muitas dienestu uzraudzība" ir muitas uzraudzība, kā definēts Eiropas Parlamenta un
        Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 5. panta 27. punktā 1;
46)     "muitas dienestu kontrole" ir muitas kontrole, kā definēts Regulas (ES) Nr. 952/2013
        5. panta 3. punktā;
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 952/2013 (2013. gada 9. oktobris), ar ko
      izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.).
10755/16                                                                    ZB/ica                    64
                                                  DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- 47)     "oficiāla aizturēšana" ir procedūra, ar kuras starpniecību kompetentās iestādes nodrošina,
        ka tādus dzīvniekus un preces, kam jāveic oficiālās kontroles, nepārvieto vai neaizskar,
        pirms nav pieņemts lēmums par to galamērķi; tas attiecas arī uz glabāšanu, ko saskaņā ar
        norādījumiem un kompetento iestāžu kontrolē veic operatori;
48)     "pārvadājuma žurnāls" ir dokuments, kas aprakstīts Regulas (EK) Nr. 1/2005 II pielikuma
        1.–5. punktā;
49)     "oficiālais palīgs" ir kompetento iestāžu pārstāvis, kurš saņēmis apmācību saskaņā ar
        18. pantā noteiktajām prasībām un kuru nodarbina noteiktu oficiālo kontroļu uzdevumu vai
        noteiktu tādu uzdevumu veikšanai, kuri saistīti ar citām oficiālajām darbībām;
50)     "gaļa un ēdami gaļas subprodukti", piemērojot šīs regulas 49. panta 2. punkta
        a) apakšpunktu, ir produkti, kas uzskaitīti I pielikuma otrās daļas I iedaļas 2. nodaļas
        0201.–0208. apakšnodaļās Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 1;
51)     "veselības marķējums" ir marķējums, ko uzliek pēc tam, kad ir veiktas 18. panta 2. punkta
        a) un c) apakšpunktā minētās oficiālās kontroles, un kas apliecina, ka gaļa ir derīga
        lietošanai pārtikā.
1
      Padomes Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas
      nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).
10755/16                                                                  ZB/ica                  65
                                               DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak---                                            II SADAĻA
   OFICIĀLĀS KONTROLES UN CITAS OFICIĀLĀS DARBĪBAS
                                       DALĪBVALSTĪS
                                              I nodaļa
                                   Kompetentās iestādes
                                                4. pants
                                   Kompetento iestāžu nozīmēšana
1.      Katrai jomai, ko reglamentē 1. panta 2. punktā minētie noteikumi, dalībvalstis nozīmē
        kompetento iestādi vai iestādes, kam tās uztic pienākumu organizēt vai veikt oficiālās
        kontroles un citas oficiālās darbības.
2.      Ja vienā un tajā pašā jomā dalībvalsts pienākumu organizēt vai veikt oficiālās kontroles vai
        citas oficiālās darbības uztic vairāk nekā vienai kompetentajai iestādei valsts, reģionālā vai
        vietējā līmenī vai ja kompetentajām iestādēm, kas nozīmētas saskaņā ar 1. punktu, šāda
        nozīmēšana ļauj konkrētus ar oficiālajām kontrolēm vai citām oficiālajām darbībām
        saistītus pienākumus nodot citām publiskām iestādēm, tad dalībvalsts:
        a)     nodrošina, ka koordinācija starp visām iesaistītajām iestādēm ir efektīva un lietderīga
               un ka oficiālās kontroles vai citas oficiālās darbības visā tās teritorijā ir konsekventas
               un efektīvas; un
10755/16                                                                    ZB/ica                     66
                                                DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak---         b)    atbilstīgi dalībvalstu konstitucionālajām prasībām nozīmē vienu atbildīgo iestādi,
              kuras pienākums ir koordinēt sadarbību un saziņu ar Komisiju un citām dalībvalstīm
              attiecībā uz tādām oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, ko veic
              katrā no jomām, ko reglamentē 1. panta 2. punktā minētie noteikumi.
3.      Kompetentās iestādes, kuru pienākums ir pārbaudīt atbilstību 1. panta 2. punkta
        i) apakšpunktā minētajiem noteikumiem, var uzticēt noteiktus ar oficiālo kontroli vai citām
        oficiālajām darbībām saistītus pienākumus vienai vai vairākām bioloģisko produktu
        kontroles iestādēm. Tādos gadījumos tās piešķir koda numuru katrai no šīm iestādēm.
4.      Dalībvalstis nodrošina, ka Komisijai tiek paziņota kontaktinformācija un jebkādas
        izmaiņas attiecībā uz šādām iestādēm:
        a)    kompetentās iestādes, kas nozīmētas saskaņā ar 1. punktu;
        b)    viena atbildīgā iestāde, kas nozīmēta saskaņā ar 2. punkta b) apakšpunktu;
        c)    3. punktā minētās bioloģisko produktu kontroles iestādes;
        d)    deleģētās institūcijas, kas norādītas 28. panta 1. punktā.
        Pirmajā daļā minēto informāciju dalībvalstis arī publisko, tostarp internetā.
10755/16                                                                 ZB/ica                   67
                                               DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---                                              5. pants
                   Vispārīgie pienākumi attiecībā uz kompetentajām iestādēm
                            un bioloģisko produktu kontroles iestādēm
1.      Kompetentajām iestādēm un bioloģisko produktu kontroles iestādēm:
        a)  ir ieviestas tādas procedūras un/vai pasākumi, lai nodrošinātu oficiālo kontroļu un
            citu oficiālo darbību atbilstību un efektivitāti;
        b)  ir ieviestas tādas procedūras un/vai tādi pasākumi, lai nodrošinātu oficiālo kontroļu
            un citu oficiālo darbību objektivitāti, kvalitāti un konsekvenci visos līmeņos;
        c)  ir ieviestas tādas procedūras un/vai tādi pasākumi, lai nodrošinātu, ka personāls, kas
            veic oficiālās kontroles un citas oficiālās darbības, nav iesaistīts nekādos interešu
            konfliktos;
        d)  ir vai ir pieejama pietiekama laboratoriju kapacitāte analīzei, testēšanai un
            diagnostikai;
        e)  ir vai ir pieejams pietiekams tāds atbilstīgi kvalificēts un pieredzējis personāls, lai
            oficiālās kontroles un citas oficiālās darbības varētu veikt efektīvi un lietderīgi;
        f)  ir pieejami atbilstīgi un pienācīgi uzturēti kompleksi un aprīkojums, lai nodrošinātu,
            ka personāls oficiālās kontroles un citas oficiālās darbības var veikt efektīvi un
            lietderīgi;
10755/16                                                                 ZB/ica                     68
                                             DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak---         g)    ir juridiskas pilnvaras veikt oficiālās kontroles un citas oficiālās darbības un īstenot
              pasākumus, kas paredzēti šajā regulā un 1. panta 2. punktā minētajos noteikumos;
        h)    ir ieviestas juridiskas procedūras, lai nodrošinātu, ka personālam ir piekļuve
              operatoru telpām un operatoru rīcībā esošajiem dokumentiem, lai tas varētu pienācīgi
              pildīt savus uzdevumus;
        i)    ir ieviesti ārkārtas situāciju plāni un tās ir gatavas ārkārtas gadījumā šādus plānus
              īstenot, ja tas ir vajadzīgs saskaņā ar 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem.
2.      Jebkura oficiāla veterinārārsta iecelšana amatā ir noformējama rakstiski, nosakot ar
        iecelšanu amatā saistītās oficiālās kontroles un pārējās oficiālās darbības un ar tām saistītus
        uzdevumus. Uz visiem oficiālajiem veterinārārstiem attiecas šajā regulā paredzētās
        prasības, ko piemēro kompetento iestāžu personālam, tostarp prasība par interešu konflikta
        neesamību.
3.      Jebkuras oficiālas fitosanitārijas amatpersonas iecelšana amatā ir noformējama rakstiski,
        nosakot ar iecelšanu amatā saistītās oficiālās kontroles un pārējās oficiālās darbības un ar
        tām saistītus uzdevumus. Uz visām oficiālajām fitosanitārijas amatpersonām attiecas šajā
        regulā paredzētās prasības, ko piemēro kompetento iestāžu personālam, tostarp prasība par
        interešu konflikta neesamību.
10755/16                                                                     ZB/ica                   69
                                                 DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- 4.      Personāls, kas veic oficiālās kontroles un citas oficiālās darbības:
        a)    savas kompetences jomā tiek tā attiecīgi apmācīts, lai varētu kompetenti pildīt savus
              pienākumus un konsekventi veikt oficiālās kontroles un citas oficiālās darbības;
        b)    pārzina jaunākās norises savā kompetences jomā un pēc vajadzības tiek regulāri
              papildus apmācīts; un
        c)    tiek atbilstoši apmācīts par II pielikuma I nodaļā izklāstītajiem tematiem un par
              kompetento iestāžu pienākumiem, kas izriet no šīs regulas.
        Kompetentās iestādes, bioloģisko produktu kontroles iestādes un deleģētās institūcijas
        izstrādā un īsteno mācību programmas, lai nodrošinātu, ka personāls, kas veic oficiālās
        kontroles un citas oficiālās darbības, tiek apmācīts, kā minēts a), b) un c) apakšpunktā.
5.      Ja kompetentās iestādes dienestos ir vairāk nekā viena struktūrvienība, kas kompetenta
        veikt oficiālās kontroles vai citas oficiālās darbības, starp dažādajām struktūrvienībām
        nodrošina efektīvu un lietderīgu koordināciju un sadarbību.
10755/16                                                                   ZB/ica                 70
                                                DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---                                                 6. pants
                                     Kompetento iestāžu revīzijas
1.       Lai nodrošinātu savu atbilstību šai regulai, kompetentās iestādes veic iekšējas revīzijas vai
         uzdod veikt revīzijas attiecībā uz sevi un, ņemot vērā minēto revīziju rezultātus, veic
         attiecīgus pasākumus.
2.       Šā panta 1. punktā minētās revīzijas izvērtē neatkarīgi eksperti un veic pārredzamā veidā.
                                                7. pants
                                           Tiesības apstrīdēt
Kompetento iestāžu saskaņā ar 55. pantu, 66. panta 3. un 6. punktu, 67. pantu, 137. panta 3. punkta
b) apakšpunktu un 138. panta 1. un 2. punktu pieņemtus lēmumus par fiziskām vai juridiskām
personām šādām personām ir tiesības apstrīdēt saskaņā ar valsts tiesību aktiem.
Tiesības apstrīdēt neietekmē kompetento iestāžu pienākumu nekavējoties rīkoties, lai likvidētu vai
ierobežotu riskus cilvēku, dzīvnieku vai augu veselībai, dzīvnieku labturībai, vai – ĢMO un augu
aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī videi, saskaņā ar šo regulu un 1. panta 2. punktā minētajiem
noteikumiem.
10755/16                                                                  ZB/ica                    71
                                                DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak---                                                 8. pants
                          Kompetento iestāžu konfidencialitātes pienākumi
1.      Kompetentās iestādes nodrošina, lai, ievērojot 3. punktu, trešām personām netiktu izpausta
        informācija, kas iegūta, veicot pienākumus saistībā ar oficiālajām kontrolēm un citām
        oficiālajām darbībām, ja uz minēto informāciju pēc būtības attiecas dienesta noslēpums
        saskaņā ar valsts vai Savienības tiesību aktiem.
        Šajā nolūkā dalībvalstis nodrošina, lai personālam un citām personām, ko nodarbina
        oficiālo kontroļu un citu oficiālo darbību laikā, tiktu noteikti attiecīgi konfidencialitātes
        pienākumi.
2.      Šā panta 1. punktu piemēro arī bioloģisko produktu kontroles iestādēm, deleģētajām
        institūcijām un fiziskām personām, kam deleģēti noteikti oficiālās kontroles uzdevumi, un
        oficiālajām laboratorijām.
3.      Ja vien informāciju, uz ko attiecas dienesta noslēpums, kā minēts 1. punktā, izpaust neliek
        sevišķi svarīgas sabiedrības intereses un neskarot gadījumus, kad izpaušanu prasa
        Savienības vai valsts tiesību akti, šāda informācija ietver informāciju, kuras izpaušana
        kaitētu:
        a)     inspicēšanas, izmeklēšanas vai revīzijas mērķim;
        b)     operatora vai jebkuras citas fiziskas vai juridiskas personas komercinterešu
               aizsardzībai; vai
        c)     tiesvedības un juridiska atzinuma aizsardzībai.
10755/16                                                                    ZB/ica                    72
                                                DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak--- 4.      Kompetentās iestādes, nosakot, vai informāciju, uz ko attiecas dienesta noslēpums, kā
        minēts 1. punktā, izpaust neliek sevišķi svarīgas sabiedrības intereses, inter alia ņem vērā
        iespējamus riskus cilvēku, dzīvnieku vai augu veselībai vai videi, un šādu risku raksturu,
        nopietnību un apmēru.
5.      Šajā pantā paredzētie konfidencialitātes pienākumi neliedz kompetentajām iestādēm
        publicēt vai citādi publiskot informāciju par tādu oficiālo kontroļu rezultātiem, kas attiecas
        uz atsevišķiem operatoriem, ar noteikumu, ka, neskarot gadījumus, kad izpaušanu prasa
        Savienības vai valsts tiesību akti, ir izpildīti šādi nosacījumi:
        a)    ņemot vērā situācijas steidzamību, pirms publicēt vai izpaust tādu informāciju, ko
              kompetentā iestāde plāno publicēt vai citādi publiskot, attiecīgajam operatoram ir
              dota iespēja šo informāciju komentēt; un
        b)    publicētajā vai citādi publiskotajā informācija ir ņemti vērā attiecīgā operatora
              izteiktie komentāri, vai arī tā ir publicēta vai izpausta kopā ar šādiem komentāriem.
10755/16                                                                   ZB/ica                   73
                                                 DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---                                              II nodaļa
                                     Oficiālās kontroles
                                               I IEDAĻA
                                     VISPĀRĪGAS PRASĪBAS
                                                 9. pants
                              Oficiālo kontroļu vispārīgie noteikumi
1.      Kompetentās iestādes visiem operatoriem regulāri veic oficiālās kontroles, riska pamatoti
        un pietiekami bieži, ņemot vērā:
        a)    apzinātos riskus, kas saistīti ar:
              i)   dzīvniekiem un precēm,
              ii)  darbībām, kuras ir operatoru kontrolē,
              iii) vietu, kur notiek operatoru darbības;
              iv)  tādu produktu, procesu, materiālu vai vielu izmantošanu, kuri var ietekmēt
                   pārtikas nekaitīgumu, integritāti un veselīgumu vai barības nekaitīgumu,
                   dzīvnieku veselību vai dzīvnieku labturību, augu veselību vai – ĢMO un augu
                   aizsardzības līdzekļu gadījumā – kuri var arī nelabvēlīgi ietekmēt vidi;
10755/16                                                               ZB/ica                   74
                                                 DGB 2B                                      LV
 ---pagebreak---         b)    jebkādu informāciju, kas norāda uz iespējamību, ka patērētāji varētu tikt maldināti, jo
              īpaši attiecībā uz pārtikas veidu, identitāti, īpašībām, sastāvu, daudzumu, derīgumu,
              izcelsmes valsti vai izcelšanās vietu, izgatavošanas vai ražošanas metodi;
        c)    attiecībā uz operatoriem veikto oficiālo kontroļu iepriekš reģistrēto iznākumu un
              operatoru atbilstību 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem;
        d)    tādu operatoru paškontroļu uzticamību un rezultātus, ko veikuši paši operatori vai
              pēc to lūguma trešā persona, tostarp attiecīgos gadījumos privātas kvalitātes
              nodrošināšanas sistēmas, lai pārliecinātos par atbilstību 1. panta 2. punktā minētajiem
              noteikumiem; un
        e)    jebkādu informāciju, kas varētu liecināt par neatbilstību 1. panta 2. punktā
              minētajiem noteikumiem.
2.      Kompetentās iestādes regulāri, atbilstīgā biežumā, kas noteikts riska pamatoti, veic
        oficiālās kontroles, lai identificētu iespējamus tīšus 1. panta 2. punktā minēto noteikumu
        pārkāpumus, kas veikti, īstenojot krāpniecisku vai maldinošu praksi, un ņemot vērā
        informāciju par šādiem pārkāpumiem, ar kuru apmainās, izmantojot 102.–108. pantā
        paredzētās administratīvās palīdzības mehānismus, un jebkādu citu informāciju, kas norāda
        uz šādu pārkāpumu iespējamību.
10755/16                                                                    ZB/ica                  75
                                                 DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak--- 3.      Oficiālās kontroles, ko, pirms noteiktus dzīvniekus vai preces laiž tirgū vai pārvieto, īsteno,
        lai izsniegtu tādus oficiālus sertifikātus vai oficiālus apliecinājumus, kuri saskaņā ar
        1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem vajadzīgi kā priekšnosacījums dzīvnieku vai
        preču laišanai tirgū vai pārvietošanai, veic gan saskaņā ar:
        a)     šīs regulas 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem, gan
        b)     piemērojamiem deleģētajiem un īstenošanas aktiem, ko Komisija pieņēmusi saskaņā
               ar 18.–27. pantu.
4.      Oficiālās kontroles veic bez iepriekšēja paziņojuma, izņemot gadījumus, kad šāds
        paziņojums ir vajadzīgs un pienācīgi pamatots oficiālās kontroles veikšanai. Attiecībā uz
        oficiālajām kontrolēm pēc operatora lūguma – kompetentā iestāde var nolemt, vai oficiālās
        kontroles jāveic ar iepriekšēju paziņojumu vai bez tā. Oficiālās kontroles ar iepriekšēju
        paziņojumu neliedz veikt oficiālās kontroles bez iepriekšēja paziņojuma.
5.      Oficiālās kontroles veic, cik vien iespējams, tā, lai administratīvais slogs un darbības
        traucējumi operatoriem saglabātos nepieciešamajā minimālajā līmenī, bet bez negatīvas
        ietekmes uz minēto kontroļu efektivitāti.
6.      Kompetentās iestādes oficiālās kontroles veic vienādi, vienlaikus ņemot vērā
        nepieciešamību pielāgot kontroles konkrētām situācijām, neatkarīgi no tā, vai attiecīgie
        dzīvnieki un preces:
        a)     ir pieejami Savienības tirgū, turklāt neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir dalībvalstī,
               kurā oficiālās kontroles tiek veiktas, vai citā dalībvalstī;
10755/16                                                                    ZB/ica                     76
                                                DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak---         b)    ir paredzēti eksportēšanai no Savienības; vai
        c)    tiek ievesti Savienībā.
7.      Ciktāl tas ir stingri nepieciešams oficiālo kontroļu organizēšanai, galamērķa dalībvalstis
        var pieprasīt, lai operatori, kam dzīvniekus vai preces piegādā no citas dalībvalsts, ziņotu
        par šādu dzīvnieku vai preču atvešanu.
                                               10. pants
                    Operatori, procesi un darbības, kam veic oficiālās kontroles
1.      Ciktāl tas nepieciešams, lai pārliecinātos par atbilstību 1. panta 2. punktā minētajiem
        noteikumiem, kompetentās iestādes oficiālās kontroles veic attiecībā uz:
        a)    dzīvniekiem un precēm jebkurā ražošanas, pārstrādes, izplatīšanas un izmantošanas
              posmā;
        b)    vielām, materiāliem vai citiem objektiem, kas var ietekmēt dzīvnieku un preču
              īpašības vai veselību, un attiecībā uz to atbilstību piemērojamām prasībām jebkurā
              ražošanas, pārstrādes, izplatīšanas un izmantošanas posmā;
        c)    operatoriem saistībā ar darbībām, tostarp dzīvnieku turēšanu, iekārtām,
              transportlīdzekļiem, telpām un citām vietām, kas ir to kontrolē, un to apkārtni un
              attiecībā uz dokumentiem, kuri ar to saistīti.
10755/16                                                                   ZB/ica                   77
                                               DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- 2.      Neskarot noteikumus par pastāvošajiem sarakstiem vai reģistriem, kas izveidoti,
        pamatojoties uz 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem, kompetentās iestādes sastāda
        un pastāvīgi atjaunina operatoru sarakstu. Ja šāds saraksts vai reģistrs jau ir izveidots
        citiem mērķiem, tad to var izmantot arī šīs regulas vajadzībām.
3.      Komisija saskaņā ar 144. pantu pieņem deleģētus aktus lai šo regulu grozītu attiecībā uz to
        operatoru kategoriju noteikšanu, kurus neiekļauj šā panta 2. punktā minētajā operatoru
        sarakstā, ja viņu iekļaušana šādā sarakstā tiem radītu nesamērīgu administratīvo slogu
        salīdzinājumā ar risku, ko rada to darbības.
                                              11. pants
                                  Oficiālo kontroļu pārredzamība
1.      Kompetentās iestādes oficiālās kontroles veic, nodrošinot augstu pārredzamības līmeni, un
        vismaz reizi gadā publisko, tostarp publicējot internetā, būtisku informāciju par oficiālo
        kontroļu organizēšanu un veikšanu.
        Tās arī nodrošina, ka regulāri un laikus publicē šādu informāciju:
        a)    oficiālo kontroļu veids, skaits un rezultāts;
        b)    konstatēto neatbilstības gadījumu veids un skaits;
        c)    to gadījumu veids un skaits, kuros kompetentās iestādes veikušas pasākumus saskaņā
              ar 138. pantu; un
10755/16                                                                 ZB/ica                    78
                                               DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak---         d)     to gadījumu veids un skaits, kuros piemērotas 139. pantā minētās sankcijas.
        Attiecīgos gadījumos šī punkta otrās daļas a) un d) apakšpunktā minēto informāciju var
        sniegt, publicējot 113. panta 1. punktā minēto ikgadējo ziņojumu.
2.      Kompetentās iestādes nosaka procedūras ar mērķi nodrošināt, lai jebkādas neprecizitātes
        publiskotajā informācijā tiktu attiecīgi koriģētas.
3.      Kompetentās iestādes var publicēt vai citādi publiskot informāciju par vērtējumu, kas
        atsevišķiem operatoriem piešķirts, pamatojoties uz vienas vai vairāku oficiālo kontroļu
        rezultātiem, ar noteikumu, ka ir izpildīti šādi nosacījumi:
        a)     vērtēšanas kritēriji ir objektīvi, pārredzami un publiski pieejami; un
        b)     ir ieviesti attiecīgi pasākumi, lai nodrošinātu vērtēšanas procesa godīgumu,
               konsekvenci un pārredzamību.
                                                 12. pants
                                   Dokumentētas kontroles procedūras
1.      Kompetentās iestādes oficiālās kontroles veic saskaņā ar dokumentētām procedūrām.
        Minētās procedūras aptver kontroles procedūru tematiskās jomas, kas izklāstītas
        II pielikuma II nodaļā, un tajās ietilpst norādījumi personālam, kas veic oficiālās kontroles.
10755/16                                                                   ZB/ica                   79
                                                  DGB 2B                                         LV
 ---pagebreak--- 2.      Kompetentās iestādes ir ieviesušas kontroles pārbaudes procedūras.
3.      Kompetentās iestādes:
        a)   veic koriģējošas darbības visos gadījumos, ja 2. punktā paredzētajās procedūrās
             konstatē trūkumus; un
        b)   pēc vajadzības atjaunina 1. punktā paredzētās dokumentētās procedūras.
4.      Šā panta 1., 2. un 3. punktu piemēro arī deleģētajām institūcijām un bioloģisko produktu
        kontroles iestādēm.
                                              13. pants
                                Oficiālo kontroļu rakstveida uzskaite
1.      Kompetentās iestādes noformē rakstveida uzskaiti par katru oficiālo kontroli, ko tās veic.
        Minētā uzskaite var būt papīra vai elektroniskā formā.
        Šādā uzskaitē ietver:
        a)   oficiālo kontroļu nolūka aprakstu;
        b)   izmantotās kontroles metodes;
        c)   oficiālo kontroļu iznākumu; un
        d)   attiecīgā gadījumā – pasākumus, ko kompetentās iestādes attiecīgajam operatoram
             pieprasa veikt attiecīgo oficiālo kontroļu rezultātā.
10755/16                                                                ZB/ica                    80
                                              DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- 2.       Ja vien tas nav citādi noteikts tiesu izmeklēšanas vai tiesvedības aizsardzības nolūkos,
         operatoriem, kam piemēro oficiālu kontroli, izsniedz 1. punktā paredzētās uzskaites kopiju,
         izņemot gadījumus, kad ir izsniegts oficiāls sertifikāts vai oficiāls apliecinājums. Ja
         oficiālās kontroles laikā konstatē jebkādu neatbilstību, kompetentās iestādes par to
         nekavējoties rakstiski informē operatoru.
3.       Ja oficiālajās kontrolēs ir vajadzīga kompetento iestāžu personāla vai pārstāvju
         nepārtraukta vai regulāra klātbūtne operatora telpās, 1. punktā paredzēto uzskaiti veic tik
         bieži, lai kompetentās iestādes un operators varētu:
         a)     regulāri iegūt informāciju par atbilstības līmeni; un
         b)     nekavējoties iegūt informāciju par visām neatbilstībām, kas apzinātas oficiālajās
                kontrolēs.
4.       Šā panta 1., 2. un 3. punktu piemēro arī deleģētajām institūcijām, bioloģisko produktu
         kontroles iestādēm un fiziskām personām, kurām ir deleģēti konkrēti oficiālo kontroļu
         uzdevumi.
                                                 14. pants
                                Oficiālo kontroļu metodes un paņēmieni
Oficiālās kontroles metodes un paņēmieni ietver attiecīgi:
a)       kontroļu, ko operatori ieviesuši, un iegūto rezultātu pārbaudi;
10755/16                                                                    ZB/ica                   81
                                                 DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- b)      inspekciju saistībā ar:
        i)    iekārtām, transportlīdzekļiem, telpām un citām vietām, kas ir to kontrolē, un to
              apkārtni;
        ii)   dzīvniekiem un precēm, tostarp pusfabrikātiem, izejvielām, sastāvdaļām, pārstrādes
              palīglīdzekļiem un citiem līdzekļiem, ko izmanto preču sagatavošanai vai ražošanai
              vai dzīvnieku barošanai vai kopšanai;
        iii)  tīrīšanas un uzkopšanas līdzekļiem un procesiem;
        iv)   izsekojamību, marķējumu, noformējumu, reklāmu un attiecīgajiem iepakojuma
              materiāliem, tostarp materiāliem, kas paredzēti saskarei ar pārtikas produktiem;
c)      higiēnas apstākļu kontroli operatoru telpās;
d)      procedūru novērtējumu attiecībā uz labu ražošanas praksi, labu higiēnas praksi, labu
        lauksaimniecības praksi un procedūrām, kuru pamatā ir apdraudējuma analīzes un kritisko
        kontrolpunktu noteikšanas principi (HACCP);
e)      tādu dokumentu, izsekojamības pierakstu un citas reģistrētas informācijas pārbaudi, kuriem
        var būt būtiska nozīme, novērtējot atbilstību 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem,
        tostarp attiecīgos gadījumos tādas pārtikas, barības un jebkuras vielas vai materiāla
        pavaddokumentu pārbaudi, kuru ieved uzņēmumā vai izved no tā;
f)      pārrunām ar operatoriem un to personālu;
10755/16                                                                 ZB/ica                  82
                                              DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- g)      operatoru veikto mērījumu un citu testa rezultātu pārbaudi;
h)      paraugu ņemšanu, analīzi, diagnozi un testiem;
i)      operatoru revīzijas;
j)      veic jebkādas citas darbības, kas vajadzīgas neatbilstības gadījumu konstatēšanai.
                                               15. pants
                                        Operatoru pienākumi
1.      Ciktāl oficiālo kontroļu vai citu oficiālo darbību veikšanai tas ir nepieciešams, operatori
        pēc kompetento iestāžu pieprasījuma kompetento iestāžu personālam nodrošina piekļuvi:
        a)    iekārtām, transportlīdzekļiem, telpām un citām vietām, kas ir to kontrolē, un to
              apkārtnei;
        b)    savām datorizētajām informācijas pārvaldības sistēmām;
        c)    dzīvniekiem un precēm, kas ir to kontrolē;
        d)    saviem dokumentiem un jebkādai citai svarīgai informācijai.
2.      Oficiālo kontroļu un citu oficiālo darbību laikā operatori palīdz kompetento iestāžu un
        bioloģisko produktu kontroles iestāžu personālam veikt tā uzdevumus un sadarbojas ar to.
10755/16                                                                   ZB/ica                   83
                                                DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- 3.      Par tādiem sūtījumiem atbildīgais operators, kurus ieved Savienībā, papildus 1. un
        2. punktā izklāstītajiem pienākumiem visu ar dzīvniekiem un precēm saistīto informāciju
        nekavējoties dara pieejamu papīra vai elektroniskā formā.
4.      Komisija ar īstenošanas aktiem var paredzēt noteikumus par sadarbību un informācijas
        apmaiņu starp operatoriem un kompetentajām iestādēm saistībā ar 47. panta 1. punktā
        minēto dzīvnieku un preču atvešanu un izkraušanu, ja tas ir nepieciešams, lai nodrošinātu
        to pilnīgu identifikāciju un šādu dzīvnieku un preču efektīvas oficiālās kontroles. Minētos
        īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
5.      Šīs regulas 10. panta 2. punkta piemērošanas nolūkā un ievērojot 10. panta 3. punktu,
        operatori sniedz kompetentajām iestādēm vismaz šādu atjauninātu informāciju:
        a)     to nosaukums un juridiskais statuss; un
        b)     to konkrētās darbības, tostarp darbības, ko veic, izmantojot distanciālās saziņas
               līdzekļus, un vietas, kas ir to kontrolē.
6.      Ar šo pantu noteiktos operatoru pienākumus piemēro arī gadījumos, ja oficiālās kontroles
        un citas oficiālās darbības veic oficiālie veterinārārsti, oficiālās fitosanitārijas
        amatpersonas, deleģētās institūcijas, kontroles iestādes un fiziskas personas, kam deleģēti
        konkrēti oficiālās kontroles uzdevumi vai konkrēti uzdevumi saistībā ar citām oficiālajām
        darbībām.
10755/16                                                                     ZB/ica               84
                                                 DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---                                               II IEDAĻA
                      PAPILDU PRASĪBAS OFICIĀLAJĀM KONTROLĒM
                 UN CITĀM OFICIĀLAJĀM DARBĪBĀM NOTEIKTĀS JOMĀS
                                               16. pants
                                           Papildu prasības
1.      Jomās, uz kurām attiecas šajā iedaļā paredzētie noteikumi, minētos noteikumus piemēro
        papildus pārējiem šajā regulā izklāstītajiem noteikumiem.
2.      Pieņemot šajā iedaļā paredzētos deleģētos un īstenošanas aktus, Komisija ņem vērā šādus
        elementus:
        a)    pieredze, ko kompetentās iestādes un pārtikas un barības apritē iesaistītie uzņēmēji
              guvuši, piemērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 852/2004 1
              5. pantā un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 183/2005 2 6. pantā
              minētās procedūras;
        b)    zinātnes un tehnoloģiju attīstība;
        c)    tas, ko patērētāji sagaida attiecībā uz pārtikas sastāvu un pārtikas patēriņa modeļu
              maiņu;
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 852/2004 (2004. gada 29. aprīlis) par
      pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.).
2
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 183/2005 (2005. gada 12. janvāris), ar ko
      paredz barības higiēnas prasības (OV L 35, 8.2.2005. 1. lpp.).
10755/16                                                                  ZB/ica                   85
                                                DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---          d)    riski cilvēku un dzīvnieku veselībai un augu veselībai saistībā ar dzīvniekiem un
               precēm; un
         e)    informācija par iespējamiem tīšiem pārkāpumiem, kas veikti, īstenojot krāpniecisku
               vai maldinošu praksi.
3.       Pieņemot šajā iedaļā paredzētos deleģētos aktus un īstenošanas aktus, un ciktāl tas nekavē
         sasniegt 1. panta 2. punktā minēto noteikumu iecerētos mērķus, Komisija, ņem vērā arī
         šādus elementus:
         a)    vajadzība veicināt deleģēto aktu un īstenošanas aktu piemērošanu, ņemot vērā mazo
               uzņēmumu darbības veidu un lielumu;
         b)    vajadzība nodrošināt tradicionālo metožu nepārtrauktu izmantošanu jebkurā pārtikas
               ražošanas, pārstrādes vai izplatīšanas un tradicionālo pārtikas produktu ražošanas
               posmā; un
         c)    to operatoru vajadzības, kuri atrodas reģionos un uz kuriem attiecas īpaši ģeogrāfiski
               ierobežojumi.
                                               17. pants
                                          Konkrētas definīcijas
Šīs regulas 18. panta piemērošanas nolūkā:
a)       "oficiālā veterinārārsta atbildībā" nozīmē, ka oficiālais veterinārārsts uztic darbības izpildi
         oficiālajam palīgam;
10755/16                                                                   ZB/ica                      86
                                                DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak--- b)      "oficiālā veterinārārsta uzraudzībā" nozīmē, ka darbību veic oficiālais palīgs oficiālā
        veterinārārsta atbildībā, un visu laiku, kas nepieciešams minētās darbības izpildei,
        oficiālais veterinārārsts atrodas attiecīgajās telpās;
c)      "pirmskaušanas apskate" nozīmē pārbaudi pirms kaušanas darbībām attiecībā uz cilvēku un
        dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības prasību ievērošanu, tostarp – attiecīgā
        gadījumā – katra atsevišķa dzīvnieka klīnisko apskati un Regulas (EK) Nr. 853/2004
        II pielikuma III sadaļā minētās pārtikas aprites informācijas pārbaudi;
d)      "pēckaušanas veterinārā ekspertīze" nozīmē pārbaudi kautuvē vai savvaļas dzīvnieku gaļas
        apstrādes uzņēmumā attiecībā uz tādu prasību ievērošanu, ko piemēro:
        i)     liemeņiem, kā definēts Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 1.9 punktā, un
               subproduktiem, kā definēts minētā pielikuma 1.11 punktā, lai nolemtu, vai gaļa ir
               derīga lietošanai pārtikā,
        ii)    īpaša riska materiāla drošai izņemšanai un
        iii)   dzīvnieku veselībai un labturībai.
10755/16                                                                 ZB/ica                  87
                                                DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---                                                18. pants
                  Konkrēti noteikumi par oficiālajām kontrolēm un par darbībām,
                  ko kompetentās iestādes veic sakarā ar tādu dzīvnieku izcelsmes
                        produktu ražošanu, kuri paredzēti lietošanai pārtikā
1.      Oficiālajās kontrolēs, ko veic, lai pārbaudītu atbilstību noteikumiem, kas minēti šīs regulas
        1. panta 2. punktā attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes produktiem, kuri paredzēti lietošanai
        pārtikā, iekļauj pārbaudi par atbilstību prasībām, kas noteiktas attiecīgi Regulās (EK)
        Nr. 852/2004, (EK) Nr. 853/2004, (EK) Nr. 1069/2009 un (EK) Nr. 1099/2009.
2.      Oficiālajās kontrolēs, kas minētas 1. punktā un ko veic saistībā ar gaļas ražošanu, ietilpst:
        a)    pirmskaušanas apskate, ko kautuvē veic oficiālais veterinārārsts, kuram saistībā ar
              dzīvnieku iepriekšēju atlasi var palīdzēt šajā nolūkā apmācīts oficiālais palīgs;
        b)    atkāpjoties no a) apakšpunkta, attiecībā uz mājputniem un zaķveidīgajiem –
              pirmskaušanas apskate, ko veic oficiālais veterinārārsts, oficiālā veterinārārsta
              uzraudzībā vai – ja pastāv pietiekamas garantijas – oficiālā veterinārārsta atbildībā;
10755/16                                                                  ZB/ica                    88
                                               DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak---         c)  pēckaušanas veterinārā ekspertīze, ko veic oficiālais veterinārārsts, oficiālā
            veterinārārsta uzraudzībā vai arī – ja ir īstenotas pietiekamas garantijas – oficiālā
            veterinārārsta atbildībā;
        d)  pārējās oficiālās kontroles, ko kautuvēs, gaļas sadalīšanas uzņēmumos un savvaļas
            dzīvnieku gaļas apstrādes uzņēmumos veic oficiālais veterinārārsts, oficiālā
            veterinārārsta uzraudzībā vai – ja pastāv pietiekamas garantijas – oficiālā
            veterinārārsta atbildībā, lai pārbaudītu atbilstību prasībām, ko piemēro attiecībā uz:
            i)    gaļas ražošanas higiēnu,
            ii)   veterināro zāļu atliekvielu un kontaminantu klātbūtni dzīvnieku izcelsmes
                  produktos, kas paredzēti lietošanai pārtikā,
            iii)  labas higiēnas prakses revīzijām un tām procedūrām, kuru pamatā ir HACCP
                  principi;
            iv)   laboratorijas testiem, ar ko nosaka zoonožu ierosinātāju un dzīvnieku slimību
                  klātbūtni un pārbauda atbilstību Komisijas Regulas (EK) Nr. 2073/2005 1
                  2. panta b) apakšpunktā definētajam mikrobioloģiskajam kritērijam;
            v)    darbībām ar dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un īpašu riska materiālu un
                  to utilizāciju;
            vi)   dzīvnieku veselību un labturību.
1
      Komisijas Regula (EK) Nr. 2073/2005 (2005. gada 15. novembris) par pārtikas produktu
      mikrobioloģiskajiem kritērijiem (OV L 338, 22.12.2005., 1. lpp.).
10755/16                                                                 ZB/ica                    89
                                              DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- 3.      Kompetentā iestāde, pamatojoties uz riska analīzi, var ļaut kautuves personālam
        uzņēmumos, kuros kauj mājputnus vai zaķveidīgos, palīdzēt veikt uzdevumus saistībā ar
        2. punktā minētajām oficiālajām kontrolēm vai uzņēmumos, kuros kauj citu sugu
        dzīvniekus, veikt konkrētus paraugu ņemšanas un testēšanas uzdevumus saistībā ar šādām
        kontrolēm – ar nosacījumu, ka personāls:
        a)     darbojas neatkarīgi no tiem kautuves darbiniekiem, kuri ir iesaistīti ražošanā;
        b)     ir izgājuši atbilstošu apmācību šo uzdevumu veikšanai; un
        c)     veic šos uzdevumus oficiālā veterinārārsta vai oficiālā palīga klātbūtnē un sekojot
               oficiālā veterinārārsta vai oficiālā palīga norādījumiem.
4.      Ja 2. punkta a) un c) apakšpunktā minētajās oficiālajās kontrolēs nav konstatēti nekādi
        trūkumi, kas padarītu gaļu nederīgu lietošanai pārtikā, oficiālais veterinārārsts vai oficiālā
        veterinārārsta uzraudzībā, vai oficiālā veterinārārsta atbildībā, vai arī – saskaņā ar
        3. punktā izklāstītajiem nosacījumiem – kautuves personāls mājas nagaiņiem, saimniecībā
        audzētiem medījamiem zīdītājiem, izņemot zaķveidīgo kārtas, un lielajiem medījamiem
        dzīvniekiem uzliek veselības marķējumu.
5.      Oficiālais veterinārārsts joprojām ir atbildīgs par lēmumiem, kas pieņemti pēc 2. un
        4. punktā minētajām oficiālajām kontrolēm, pat ja viņš darbības izpildi uztic oficiālajam
        palīgam.
6.      Šā panta 1. punktā minēto oficiālo kontroļu nolūkā, kuras veic attiecībā uz dzīvām
        gliemenēm, kompetentās iestādes klasificē ražošanas un pārvietošanas teritorijas.
10755/16                                                                   ZB/ica                    90
                                                 DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- 7.      Komisija saskaņā ar 144. pantu pieņem deleģētos aktus, lai papildinātu šo regulu attiecībā
        uz konkrētiem noteikumiem šā panta 2.–6. punktā minēto oficiālo kontroļu veikšanai par:
        a)   kritērijiem un nosacījumiem, pēc kuriem, atkāpjoties no 2. punkta a) apakšpunkta,
             nosaka, kad pirmskaušanas apskati noteiktās kautuvēs var veikt oficiālā
             veterinārārsta uzraudzībā vai oficiālā veterinārārsta atbildībā un ar noteikumu, ka
             atkāpes neietekmē šīs regulas mērķu sasniegšanu;
        b)   kritērijiem un nosacījumiem, pēc kuriem – attiecībā uz mājputniem un
             zaķveidīgajiem – nosaka, kad tiek ievērotas pietiekamas garantijas, lai oficiālās
             kontroles veiktu oficiālā veterinārārsta atbildībā saistībā ar 2. punkta b) apakšpunktā
             minētajām pirmskaušanas apskatēm;
        c)   kritērijiem un nosacījumiem, pēc kuriem, atkāpjoties no 2. punkta a) apakšpunkta,
             nosaka, kad ārkārtas kaušanas gadījumā pirmskaušanas apskati var veikt ārpus
             kautuves;
        d)   kritērijiem un nosacījumiem, pēc kuriem, atkāpjoties no 2. punkta a) un
             b) apakšpunkta, nosaka, kad pirmskaušanas apskati var veikt dzīvnieku izcelsmes
             saimniecībā;
        e)   kritērijiem un nosacījumiem, pēc kuriem nosaka, kad tiek ievērotas pietiekamas
             garantijas, lai oficiālās kontroles veiktu oficiālā veterinārārsta atbildībā saistībā ar
             2. punkta c) un d) apakšpunktā minēto pēckaušanas veterināro ekspertīzi un
             minētajām revīzijas darbībām;
10755/16                                                                  ZB/ica                      91
                                               DGB 2B                                               LV
 ---pagebreak---         f) kritērijiem un nosacījumiem, pēc kuriem, atkāpjoties no 2. punkta c) apakšpunkta,
           nosaka, kad ārkārtas kaušanas gadījumā pēckaušanas veterināro ekspertīzi jāveic
           oficiālajam veterinārārstam;
        g) kritērijiem un nosacījumiem, pēc kuriem, atkāpjoties no 6. punkta, nosaka, kad
           attiecībā uz ķemmīšgliemenēm, jūras vēderkājiem un jūras gurķiem nav jāklasificē
           ražošanas un pārvietošanas teritorijas;
        h) konkrētām atkāpēm attiecībā uz Rangifer tarandus tarandus, Lagopus lagopus un
           Lagopus mutus, lai ļautu turpināt īstenot senas vietējās un tradicionālās paražas un
           praksi, ar noteikumu, ka atkāpes neietekmē šīs regulas mērķu sasniegšanu;
        i) kritērijiem un nosacījumiem, pēc kuriem, atkāpjoties no 2. punkta d) apakšpunkta,
           nosaka, kad oficiālās kontroles gaļas sadalīšanas uzņēmumos var veikt personāls,
           kuru šim mērķim ir norīkojušas kompetentās iestādes un kurš ir atbilstoši apmācīts;
        j) konkrētām minimālajām prasībām kompetento iestāžu personālam, oficiālajam
           veterinārārstam un oficiālajam palīgam nolūkā nodrošināt ar šo pantu paredzēto
           uzdevumu pienācīgu izpildi, tostarp konkrētām minimālajām apmācības prasībām;
        k) atbilstošām minimālajām apmācības prasībām kautuves personālam, kas palīdz veikt
           uzdevumus saistībā ar oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām saskaņā
           ar 3. punktu.
10755/16                                                              ZB/ica                    92
                                           DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- 8.      Komisija ar īstenošanas aktiem paredz noteikumus par vienotiem praktiskiem pasākumiem
        šajā pantā minēto oficiālo kontroļu veikšanai attiecībā uz:
        a)    konkrētām prasībām oficiālo kontroļu veikšanai un minēto oficiālo kontroļu vienotu
              minimālo biežumu, ņemot vērā konkrētos apdraudējumus un riskus, kādi pastāv
              attiecībā uz katru dzīvnieku izcelsmes produktu, un dažādos procesus, kādus tam
              veic, ja minimāls oficiālo kontroļu līmenis ir nepieciešams, lai reaģētu uz atzītiem
              vienotiem apdraudējumiem un riskiem, kurus varētu radīt dzīvnieku izcelsmes
              produkti;
        b)    nosacījumiem, pēc kuriem klasificē un uzrauga dzīvu gliemeņu klasificētas ražošanas
              un pārvietošanas teritorijas;
        c)    to, kādos gadījumos kompetentajām iestādēm attiecībā uz konkrētām neatbilstībām
              jāveic viens vai vairāki pasākumi, kas norādīti 137. panta 2. punktā un 138. panta
              2. punktā;
        d)    šā panta 2. punkta a), b) un c) apakšpunktā minētās pirmskaušanas apskates un
              pēckaušanas veterinārās ekspertīzes praktiskajiem pasākumiem, tostarp vienotajām
              prasībām, kas vajadzīgas, lai nodrošinātu pietiekamu garantiju ievērošanu gadījumos,
              kad oficiālās kontroles tiek veiktas oficiālā veterinārārsta atbildībā;
        e)    veselības marķējuma tehniskajām prasībām un praktiskajiem pasākumiem tā
              piemērošanai;
10755/16                                                                   ZB/ica                  93
                                               DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak---         f)    konkrētām prasībām oficiālo kontroļu veikšanai un minēto oficiālo kontroļu vienotu
              minimālo biežumu attiecībā uz svaigpienu, piena produktiem un zvejas produktiem,
              ja minimāls oficiālo kontroļu līmenis ir nepieciešams, lai reaģētu uz atzītiem
              vienotiem apdraudējumiem un riskiem, kurus tie varētu radīt.
        Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes
        procedūru.
9.      Ievērojot šīs regulas mērķus un jo īpaši pārtikas nekaitīguma prasības, dalībvalstis var
        pieņemt valsts līmeņa pasākumus, īstenojot laika un apmēra ziņā ierobežotus
        pilotprojektus, lai izvērtētu alternatīvus praktiskos pasākumus oficiālo kontroļu veikšanai
        gaļas ražošanā. Par minētajiem valsts līmeņa pasākumiem paziņo saskaņā ar procedūru,
        kas paredzēta Direktīvas (ES) 2015/1535 5. un 6. pantā. Pilotprojektu laikā veiktās
        izvērtēšanas iznākumu, tiklīdz tas pieejams, dara zināmu Komisijai.
10.     Šīs regulas 30. panta piemērošanas nolūkā atļauj deleģēt noteiktus šajā pantā minētos
        oficiālās kontroles uzdevumus vienai vai vairākām fiziskām personām.
10755/16                                                                 ZB/ica                    94
                                                DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---                                                19. pants
                  Konkrēti noteikumi par oficiālajām kontrolēm un par darbībām,
       ko kompetentās iestādes veic sakarā ar attiecīgo vielu atliekvielām pārtikā un barībā
1.      Oficiālās kontroles ar mērķi pārbaudīt atbilstību 1. panta 2. punkta a) un c) apakšpunktā
        minētajiem noteikumiem ietver oficiālās kontroles, kas jebkurā ražošanas, pārstrādes un
        izplatīšanas posmā jāveic attiecībā uz attiecīgām vielām, tostarp vielām, kuras paredzēts
        izmantot materiālos, kas ir saskarē ar pārtiku, attiecībā uz kontaminantiem un neatļautām,
        aizliegtām un nevēlamām vielām, kuru izmantošana vai klātbūtne kultūraugos vai
        dzīvniekos vai nolūkā ražot vai pārstrādāt pārtiku vai barību var radīt šādu vielu
        atliekvielas pārtikā vai barībā.
2.      Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 144. pantu pieņemt deleģētus aktus, lai papildinātu šo
        regulu, paredzot noteikumus par šā panta 1. punktā minēto oficiālo kontroļu veikšanu un
        par darbībām, kas kompetentajām iestādēm jāveic pēc minētajām oficiālajām kontrolēm.
        Minētajos deleģētajos aktos paredz noteikumus par:
        a)    konkrētām prasībām oficiālo kontroļu veikšanai, tostarp –attiecīgā gadījumā –
              paraugu klāstu un ražošanas, pārstrādes un izplatīšanas posmu, kurā paraugus jāņem
              saskaņā ar 34. panta 6. punkta a) un b) apakšpunktā noteiktajām paraugu ņemšanas
              un laboratoriskās analīzes metodēm, ņemot vērā konkrētos apdraudējumus un riskus,
              kas saistīti ar šā panta 1. punktā minētajām vielām;
10755/16                                                                  ZB/ica                  95
                                                DGB 2B                                         LV
 ---pagebreak---         b)    to, kādos gadījumos kompetentajām iestādēm attiecībā uz neatbilstību vai aizdomām
              par to jāveic viens vai vairāki pasākumi, kas norādīti 137. panta 2. punktā un
              138. panta 2. punktā;
        c)    to, kādos gadījumos, ja dzīvnieki un preces no trešām valstīm ir neatbilstīgi, vai ja ir
              aizdomas par to, kompetentajām iestādēm jāveic viens vai vairāki 65.–72. pantā
              minētie pasākumi.
3.      Komisija ar īstenošanas aktiem var paredzēt noteikumus par vienotiem praktiskiem
        pasākumiem 1. punktā minēto oficiālo kontroļu veikšanai un darbībām, kas kompetentajām
        iestādēm jāveic pēc šādām oficiālajām kontrolēm, attiecībā uz:
        a)    šādu oficiālo kontroļu vienotu minimālo biežumu, ņemot vērā apdraudējumus un
              riskus, kas saistīti ar 1. punktā minētajām vielām;
        b)    konkrētiem pasākumiem un konkrētu saturu papildus tiem, kas paredzēti 110. pantā,
              attiecībā uz 109. panta 1. punktā paredzētā valsts daudzgadu kontroles plāna (VDKP)
              attiecīgo daļu sagatavošanu;
        c)    konkrētiem praktiskiem pasākumiem 102.–108. pantā paredzētā administratīvās
              palīdzības mehānisma aktivizēšanai.
        Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes
        procedūru.
4.      Šīs regulas 30. panta piemērošanas nolūkā atļauj deleģēt noteiktus šajā pantā minētos
        oficiālās kontroles uzdevumus vienai vai vairākām fiziskām personām.
10755/16                                                                 ZB/ica                     96
                                                DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---                                               20. pants
                 Konkrēti noteikumi par oficiālajām kontrolēm un par darbībām,
             ko kompetentās iestādes veic sakarā ar dzīvniekiem, dzīvnieku izcelsmes
                  produktiem, reproduktīvajiem produktiem, dzīvnieku izcelsmes
                          blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem
1.      Oficiālās kontroles ar mērķi pārbaudīt atbilstību 1. panta 2. punkta a), c), d) un
        e) apakšpunktā minētajiem noteikumiem ietver oficiālās kontroles, kas jebkurā ražošanas,
        pārstrādes un izplatīšanas posmā jāveic attiecībā uz dzīvniekiem, dzīvnieku izcelsmes
        produktiem, reproduktīvajiem produktiem, dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un
        atvasinātajiem produktiem.
2.      Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 144. pantu pieņemt deleģētus aktus, lai papildinātu šo
        regulu, paredzot noteikumus tādu oficiālo kontroļu veikšanai attiecībā uz dzīvniekiem,
        dzīvnieku izcelsmes produktiem, reproduktīvajiem produktiem, dzīvnieku izcelsmes
        blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, kurās pārbauda atbilstību 1. panta
        2. punkta d) un e) apakšpunktā minētajiem Savienības noteikumiem, un par darbībām,
        kuras kompetentajām iestādēm jāveic pēc oficiālajām kontrolēm. Minētajos deleģētajos
        aktos paredz noteikumus par:
        a)    konkrētām prasībām oficiālo kontroļu veikšanai attiecībā uz dzīvniekiem, dzīvnieku
              izcelsmes produktiem un reproduktīvajiem produktiem, lai reaģētu uz atzītiem
              apdraudējumiem un riskiem cilvēku un dzīvnieku veselībai, veicot oficiālās kontroles
              ar mērķi pārbaudīt atbilstību slimību profilakses un kontroles pasākumiem, kas
              noteikti saskaņā ar 1. panta 2. punkta d) apakšpunktā minētajiem noteikumiem;
10755/16                                                                 ZB/ica                   97
                                               DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---         b)   konkrētām prasībām oficiālo kontroļu veikšanai attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes
             blakusproduktiem un atvasinātiem produktiem, lai reaģētu uz konkrētiem
             apdraudējumiem un riskiem cilvēku un dzīvnieku veselībai, veicot oficiālās kontroles
             ar mērķi pārbaudīt atbilstību 1. panta 2. punkta e) apakšpunktā minētajiem
             noteikumiem;
        c)   to, kādos gadījumos kompetentajām iestādēm attiecībā uz neatbilstību vai aizdomām
             par to jāveic viens vai vairāki pasākumi, kas norādīti 137. panta 2. punktā un
             138. panta 2. punktā.
3.      Komisija ar īstenošanas aktiem var paredzēt noteikumus par vienotiem praktiskiem
        pasākumiem šā panta 1. punktā minēto oficiālo kontroļu veikšanai, attiecībā uz:
        a)   šādu oficiālo kontroļu vienotu minimālo biežumu attiecībā uz dzīvniekiem,
             dzīvnieku izcelsmes produktiem un reproduktīvajiem produktiem, ja minimāls
             oficiālo kontroļu līmenis ir nepieciešams, lai reaģētu uz atzītiem vienotiem
             apdraudējumiem un riskiem cilvēku un dzīvnieku veselībai, veicot oficiālās kontroles
             ar mērķi pārbaudīt atbilstību slimību profilakses un kontroles pasākumiem, kas
             noteikti saskaņā ar 1. panta 2. punkta d) apakšpunktā minētajiem noteikumiem; un
        b)   šādu oficiālo kontroļu vienotu minimālo biežumu attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes
             blakusproduktiem un atvasinātiem produktiem, ja minimāls oficiālo kontroļu līmenis
             ir nepieciešams, lai reaģētu uz konkrētiem apdraudējumiem un riskiem cilvēku un
             dzīvnieku veselībai, veicot oficiālās kontroles ar mērķi pārbaudīt atbilstību 1. panta
             2. punkta e) apakšpunktā minētajiem noteikumiem.
10755/16                                                                ZB/ica                     98
                                              DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak---         Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes
        procedūru.
4.      Šīs regulas 30. panta piemērošanas nolūkā atļauj deleģēt noteiktus šajā pantā minētos
        oficiālās kontroles uzdevumus vienai vai vairākām fiziskām personām.
                                                 21. pants
                  Konkrēti noteikumi par oficiālajām kontrolēm un par darbībām,
           kas kompetentajām iestādēm jāveic sakarā ar dzīvnieku labturības prasībām
1.      Oficiālās kontroles ar mērķi pārbaudīt atbilstību 1. panta 2. punkta f) apakšpunktā
        minētajiem noteikumiem veic visos attiecīgajos ražošanas, pārstrādes un izplatīšanas
        posmos lauksaimniecības un pārtikas apritē.
2.      Oficiālās kontroles ar mērķi pārbaudīt atbilstību noteikumiem, kas paredz dzīvnieku
        labturības prasības to pārvadāšanas gadījumā, jo īpaši Regulai (EK) Nr. 1/2005, ietver:
        a)    attiecībā uz tāliem pārvadājumiem starp dalībvalstīm un starp dalībvalstīm un trešām
              valstīm – oficiālas kontroles, ko veic pirms iekraušanas, lai pārbaudītu, vai dzīvnieki
              ir pārvadāšanai piemērotā stāvoklī;
        b)    attiecībā uz tādiem tāliem pārvadājumiem starp dalībvalstīm un starp dalībvalstīm un
              trešām valstīm, kuros pārvadā zirgu dzimtas mājdzīvniekus, kas nav reģistrēti zirgu
              dzimtas dzīvnieki, un liellopu, aitu, kazu un cūku sugu mājdzīvniekus, un pirms
              minētajiem pārvadājumiem veicamas:
              i)     pārvadājumu žurnālu oficiālas kontroles, kurās pārbauda, vai pārvadājuma
                     žurnāls ir reālistisks un liecina par atbilstību Regulai (EK) Nr. 1/2005, un
10755/16                                                                    ZB/ica                 99
                                                 DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---                ii)   oficiālas kontroles, kurās pārbauda, vai pārvadājuma žurnālā norādītajam
                     pārvadātājam ir derīga pārvadātāja atļauja, derīgs atbilstības sertifikāts
                     transportlīdzekļa izmantošanai tāliem pārvadājumiem un derīgi autovadītāju un
                     pavadoņu kvalifikācijas sertifikāti;
        c)     robežkontroles punktos, kas paredzēti 59. panta 1. punktā, un izvešanas vietās
               veicamas:
               i)    oficiālas kontroles attiecībā uz pārvadājamo dzīvnieku stāvokļa piemērotību
                     pārvadāšanai un attiecībā uz transportlīdzekli, lai pārbaudītu atbilstību Regulas
                     (EK) Nr. 1/2005 I pielikuma II nodaļai un – attiecīgos gadījumos – tās
                     VI nodaļai;
               ii)   oficiālas kontroles, kurās pārbauda, vai pārvadātāji ievēro piemērojamos
                     starptautiskos nolīgumus un vai tiem ir derīgas pārvadātāju atļaujas un derīgi
                     autovadītāju un pavadoņu kvalifikācijas sertifikāti; un
               iii)  oficiālas kontroles, kurās pārbauda, vai zirgu dzimtas dzīvnieki un liellopu,
                     aitu, kazu un cūku sugu mājdzīvnieki ir pārvadāti tālos pārvadājumos vai tiks
                     tādos pārvadāti.
3.      Oficiālo kontroļu un citu oficiālo darbību laikā kompetentās iestādes veic nepieciešamos
        pasākumus, lai novērstu vai līdz minimumam samazinātu jebkuru kavēšanos no dzīvnieku
        iekraušanas brīža līdz izbraukšanai vai pārvadāšanas laikā.
        Kompetentās iestādes pārvadāšanas laikā neaiztur dzīvniekus, ja vien tas nav noteikti
        nepieciešams dzīvnieku labturības vai dzīvnieku vai cilvēku veselības nolūkā. Ja dzīvnieki
        pārvadāšanas laikā ir jāaiztur ilgāk nekā divas stundas, kompetentās iestādes nodrošina, lai
        tiktu veikti pienācīgi pasākumi to aprūpei un vajadzības gadījumā to pabarošanai,
        dzirdināšanai, izkraušanai un izmitināšanai.
10755/16                                                                   ZB/ica                  100
                                                DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- 4.      Ja pēc 2. punkta b) apakšpunktā minētajām oficiālajām kontrolēm tiek konstatēta
        neatbilstība un ja pirms tāla pārvadājuma organizētājs to nekoriģē, veicot attiecīgas
        izmaiņas pārvadāšanas kārtībā, kompetentās iestādes minēto tālo pārvadājumu aizliedz.
5.      Ja pēc 2. punkta c) apakšpunktā minētajām oficiālajām kontrolēm kompetentās iestādes
        konstatē, ka dzīvnieki nav piemērotā stāvoklī, lai turpinātu braucienu līdz galamērķim, tās
        dod rīkojumu dzīvniekus izkraut, padzirdīt, pabarot un atpūtināt, līdz tie ir piemērotā
        stāvoklī, lai braucienu turpinātu.
6.      Šīs regulas 105. un 106. panta piemērošanas nolūkā par neatbilstību šā panta 1. punktā
        minētajiem noteikumiem paziņo:
        a)    dalībvalstīm, kuras izsniegušas atļauju pārvadātājam;
        b)    ja konstatē neatbilstību jebkuram tādam noteikumam, kas piemērojams
              transportlīdzeklim, – dalībvalstij, kura izsniegusi transportlīdzekļa apstiprinājuma
              sertifikātu;
        c)    ja konstatē neatbilstību jebkuram tādam noteikumam, kas piemērojams
              autovadītājiem, – dalībvalstij, kura izsniegusi autovadītāja kvalifikācijas sertifikātu.
7.      Šīs regulas 30. panta piemērošanas nolūkā atļauj deleģēt noteiktus šajā pantā minētos
        oficiālās kontroles uzdevumus vienai vai vairākām fiziskām personām.
10755/16                                                                  ZB/ica                    101
                                               DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- 8.      Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 144. pantu pieņemt deleģētus aktus, lai papildinātu šo
        regulu, paredzot noteikumus par tādu oficiālo kontroļu veikšanu, kurās pārbauda atbilstību
        1. panta 2. punkta f) apakšpunktā minētajiem Savienības noteikumiem. Minētajos
        deleģētajos aktos ņem vērā dzīvnieku labturības risku, kas saistīts ar lauksaimniecisko
        darbību un ar dzīvnieku pārvadāšanu, kaušanu un nonāvēšanu, un tajos paredz noteikumus
        par:
        a)    konkrētām prasībām šādu oficiālo kontroļu veikšanai, lai reaģētu uz risku, kas saistīts
              ar dažādām dzīvnieku sugām un transportlīdzekļiem, un uz vajadzību novērst
              neatbilstīgu praksi un mazināt dzīvnieku ciešanas;
        b)    to, kādos gadījumos kompetentajām iestādēm attiecībā uz konkrētām neatbilstībām
              jāveic viens vai vairāki pasākumi, kas norādīti 137. panta 2. punktā un 138. panta
              2. punktā;
        c)    dzīvnieku labturības prasību izpildes pārbaudīšanu robežkontroles punktos un
              izvešanas vietās un to prasību minimumu, kas piemērojamas minētajām izvešanas
              vietām;
        d)    konkrētiem kritērijiem un nosacījumiem 102.–108. pantā paredzēto administratīvās
              palīdzības mehānismu aktivizēšanai;
        e)    to, kādos gadījumos un apstākļos oficiālajā kontrolē, ko veic, lai pārbaudītu atbilstību
              dzīvnieku labturības prasībām, var izmantot konkrētus dzīvnieku labturības rādītājus,
              kas pamatoti ar novērtējamiem snieguma kritērijiem, un par to, kā šādus rādītājus
              izstrādāt, pamatojoties uz zinātnes un tehnikas datiem.
10755/16                                                                ZB/ica                    102
                                              DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- 9.      Komisija ar īstenošanas aktiem paredz noteikumus par vienotiem praktiskiem pasākumiem
        attiecībā uz oficiālajām kontrolēm, ko veic, lai pārbaudītu atbilstību 1. panta 2. punkta
        f) apakšpunktā minētajiem Savienības noteikumiem, ar kuriem paredz dzīvnieku labturības
        prasības, un attiecībā uz darbībām, kas kompetentajām iestādēm jāveic pēc šādām
        oficiālajām kontrolēm, attiecībā uz:
        a)     šādu oficiālo kontroļu vienotu minimālo biežumu, ja minimāls oficiālo kontroļu
               līmenis ir nepieciešams, lai reaģētu uz risku, kas saistīts ar dažādām dzīvnieku sugām
               un transportlīdzekļiem, un uz vajadzību novērst neatbilstīgu praksi un mazināt
               dzīvnieku ciešanas; un
        b)     praktiskajiem pasākumiem saistībā ar rakstisku dokumentu uzskaiti par veiktajām
               oficiālajām kontrolēm un to uzglabāšanas laikposmu.
        Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes
        procedūru.
                                               22. pants
                  Konkrēti noteikumi par oficiālajām kontrolēm un par darbībām,
                        ko kompetentās iestādes veic sakarā ar augu veselību
1       Oficiālajās kontrolēs, kurās pārbauda atbilstību 1. panta 2. punkta g) apakšpunktā
        minētajiem noteikumiem, ietilpst oficiālās kontroles attiecībā uz kaitīgiem organismiem,
        augiem, augu produktiem un citiem objektiem, un profesionāliem operatoriem un citiem
        darbiniekiem, kuriem piemēro šos noteikumus.
10755/16                                                                    ZB/ica                 103
                                               DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- 2.      Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 144. pantu pieņemt deleģētus aktus, lai papildinātu šo
        regulu, nosakot noteikumus tādu oficiālo kontroļu veikšanai attiecībā uz augiem, augu
        produktiem un citiem objektiem, kurās pārbauda atbilstību 1. panta 2. punkta
        g) apakšpunktā minētajiem Savienības noteikumiem, kas piemērojami minētajām precēm,
        un par darbībām, kuras kompetentajām iestādēm jāveic pēc minēto oficiālo kontroļu
        veikšanas. Minētajos deleģētajos aktos paredz noteikumus par:
        a)    konkrētām prasībām par tādu oficiālo kontroļu veikšanu attiecībā uz tādu konkrētu
              augu, augu produktu un citu objektu ievešanu un apriti Savienībā, uz kuriem attiecas
              1. panta 2. punkta g) apakšpunktā minētie noteikumi, lai reaģētu uz atzītiem
              apdraudējumiem un riskiem augu veselībai, kas saistīti ar konkrētiem augiem, augu
              produktiem un citiem konkrētas izcelsmes vai izcelšanās vietas objektiem; un
        b)    to, kādos gadījumos kompetentajām iestādēm attiecībā uz konkrētām neatbilstībām
              jāveic viens vai vairāki pasākumi, kas norādīti 137. panta 2. punktā un 138. panta
              2. punktā.
3.      Komisija ar īstenošanas aktiem paredz noteikumus par vienotiem praktiskiem pasākumiem
        tādu oficiālo kontroļu veikšanai attiecībā uz augiem, augu produktiem un citiem objektiem,
        kurās pārbauda atbilstību 1. panta 2. punkta g) apakšpunktā minētajiem Savienības
        noteikumiem, kas piemērojami minētajām precēm, un par darbībām, kuras kompetentās
        iestādēs veic pēc šādām oficiālām kontrolēm attiecībā uz:
        a)    vienotu šādu oficiālo kontroļu minimālo biežumu, ja minimāls oficiālo kontroļu
              līmenis ir nepieciešams, lai reaģētu, uz atzītiem vienotiem apdraudējumiem un
              riskiem augu veselībai, kas saistīti ar konkrētiem augiem, augu produktiem un citiem
              konkrētas izcelsmes vai izcelšanās vietas objektiem;
10755/16                                                                 ZB/ica                  104
                                               DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---         b)    vienotu tādu oficiālo kontroļu biežumu, kuras kompetentās iestādes veic attiecībā uz
              operatoriem, kam ir atļauts izsniegt augu pases saskaņā ar Regulas (ES) 2016/2031
              84. panta 1. punktu, ņemot vērā to, vai attiecīgie operatori ir īstenojuši kaitīgo
              organismu riska pārvaldības plānu, kurš paredzēts minētās regulas 91. pantā attiecībā
              uz augiem, augu produktiem un citiem objektiem, ko tie audzē vai ražo;
        c)    vienotu tādu oficiālo kontroļu biežumu, kuras kompetentās iestādes veic attiecībā uz
              operatoriem, kam ir atļauts lietot Regulas (ES) 2016/2031 96. panta 1. punktā minēto
              marķējumu vai izsniegt minētās regulas 99. panta 2. punkta a) apakšpunktā paredzēto
              oficiālu apliecinājumu;
        Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes
        procedūru.
4.      Šīs regulas 30. panta piemērošanas nolūkā atļauj deleģēt noteiktus šajā pantā minētos
        oficiālās kontroles uzdevumus vienai vai vairākām fiziskām personām.
                                              23. pants
                  Konkrēti noteikumi par oficiālajām kontrolēm un par darbībām,
                 ko kompetentās iestādes veic sakarā ar ĢMO pārtikas un barības
                    ražošanas nolūkos un ģenētiski modificētu pārtiku un barību
1.      Oficiālajās kontrolēs ar mērķi pārbaudīt atbilstību 1. panta 2. punkta a), b) un
        c) apakšpunktā minētajiem noteikumiem ietilpst oficiālās kontroles attiecībā uz ĢMO
        pārtikas un barības ražošanas nolūkos un ģenētiski modificētu pārtiku un barību, ko veic
        visos attiecīgajos ražošanas, pārstrādes un izplatīšanas posmos lauksaimniecības un
        pārtikas apritē.
10755/16                                                                  ZB/ica                  105
                                               DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- 2.      Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 144. pantu pieņemt deleģētus aktus, lai papildinātu šo
        regulu, paredzot noteikumus par šā panta 1. punktā minētos noteikumus par oficiālo
        kontroļu veikšanu un par darbībām, kuras kompetentajām iestādēm jāveic pēc šādām
        oficiālām kontrolēm. Minētajos deleģētajos aktos ņem vērā vajadzību nodrošināt oficiālo
        kontroļu minimālo līmeni, kas novērstu praksi, kura ir pretrunā 1. panta 2. punkta
        b) apakšpunktā minētajiem noteikumiem, un paredz:
        a)    konkrētas prasības par oficiālo kontroļu veikšanu, lai reaģētu uz atzītiem vienotiem
              apdraudējumiem un riskiem attiecībā uz:
              i)    tādu ĢMO pārtikas un barības ražošanas nolūkos un ģenētiski modificētas
                    pārtikas un barības klātbūtni lauksaimniecības un pārtikas apritē, kuri nav
                    atļauti saskaņā ar Direktīvu 2001/18/EK vai Regulu (EK) Nr. 1829/2003;
              ii)   ĢMO audzēšanu pārtikas un barības ražošanas nolūkos un tāda uzraudzības
                    plāna pareizu piemērošanu, kas minēts Direktīvas 2001/18/EK 13. panta
                    2. punkta e) apakšpunktā un Regulas (EK) Nr. 1829/2003 5. panta 5. punkta
                    b) apakšpunktā un 17. panta 5. punkta b) apakšpunktā;
        b)    to, kādos gadījumos kompetentajām iestādēm attiecībā uz konkrētām neatbilstībām
              jāveic viens vai vairāki pasākumi, kas norādīti 137. panta 2. punktā un 138. panta
              2. punktā.
10755/16                                                                 ZB/ica                  106
                                              DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- 3.      Komisija ar īstenošanas aktiem var paredzēt noteikumus par vienotiem praktiskiem
        pasākumiem šā panta 1. punktā minēto oficiālo kontroļu veikšanai, ņemot vērā vajadzību
        nodrošināt oficiālo kontroļu minimālo līmeni, kas novērstu praksi, ar kuru pārkāpj minētos
        noteikumus attiecībā uz vienotu šādu oficiālo kontroļu minimālo biežumu ja minimāls
        oficiālo kontroļu līmenis ir nepieciešams, lai reaģētu uz atzītiem vienotiem
        apdraudējumiem un riskiem attiecībā uz:
        a)    tādu ĢMO pārtikas un barības ražošanas nolūkos un ģenētiski modificētas pārtikas
              un barības klātbūtni lauksaimniecības un pārtikas apritē, kuri nav atļauti saskaņā ar
              Direktīvu 2001/18/EK vai Regulu (EK) Nr. 1829/2003;
        b)    ĢMO audzēšanu pārtikas un barības ražošanas nolūkos un tāda uzraudzības plāna
              pareizu piemērošanu, kas minēts Direktīvas 2001/18/EK 13. panta 2. punkta
              e) apakšpunktā un Regulas (EK) Nr. 1829/2003 5. panta 5. punkta b) apakšpunktā un
              17. panta 5. punkta b) apakšpunktā.
        Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes
        procedūru.
4.      Šīs regulas 30. panta piemērošanas nolūkā atļauj deleģēt noteiktus šajā pantā minētos
        oficiālās kontroles uzdevumus vienai vai vairākām fiziskām personām.
10755/16                                                                  ZB/ica                  107
                                              DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak---                                               24. pants
                  Konkrēti noteikumi par oficiālajām kontrolēm un par darbībām,
                ko kompetentās iestādes veic sakarā ar augu aizsardzības līdzekļiem
1.      Oficiālajās kontrolēs, kurās pārbauda atbilstību šīs regulas 1. panta 2. punkta
        h) apakšpunktā minētajiem noteikumiem, iekļauj oficiālās kontroles attiecībā uz darbīgām
        vielām un aizsargvielām, sinerģistiem, papildvielām un palīgvielām, kā minēts Regulas
        (EK) Nr. 1107/2009 2. panta 2. un 3. punktā.
2.      Lai noteiktu 1. punktā minēto riska pamatoto oficiālo kontroļu biežumu, kompetentās
        iestādes ņem vērā arī šādus faktorus:
        a)    attiecīgo uzraudzības darbību rezultātus, tostarp attiecībā uz pesticīdu atlieku
              uzraudzības darbībām, kas veiktas Regulas (EK) Nr. 396/2005 32. panta 2. punkta un
              Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2000/60/EK 1 8. panta nolūkā;
        b)    informāciju par neatļautiem augu aizsardzības līdzekļiem, tostarp nelegālu
              tirdzniecību ar augu aizsardzības līdzekļiem, un par iestāžu veiktu attiecīgo Eiropas
              Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 649/2012 2 8. pantā minēto kontroļu
              rezultātiem; un
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/60/EK (2000. gada 23. oktobris), ar ko
      izveido sistēmu Kopienas rīcībai ūdens resursu politikas jomā (OV L 327, 22.12.2000.,
      1. lpp.).
2
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 649/2012 (2012. gada 4. jūlijs) par
      bīstamo ķīmisko vielu eksportu un importu (OV L 201, 27.7.2012., 60. lpp.).
10755/16                                                                  ZB/ica                 108
                                              DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak---         c)    informāciju par saindēšanos saistībā ar augu aizsardzības līdzekļiem, tostarp
              informāciju, kas ir pieejama saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 56. pantu, un
              informāciju par reaģēšanu ārkārtas situācijās, ko sniedz Eiropas Parlamenta un
              Padomes Regulas (EK) Nr. 1272/2008 1 45. panta 1. punktā minētās struktūras.
3.      Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 144. pantu pieņemt deleģētus aktus, lai papildinātu šo
        regulu, paredzot noteikumus par šā panta 1. pantā minēto oficiālo kontroļu veikšanu.
        Minētajos deleģētajos aktos paredz noteikumus par:
        a)    konkrētām prasībām šādu oficiālo kontroļu veikšanai, lai reaģētu uz atzītiem
              vienotiem apdraudējumiem un riskiem, kurus varētu radīt augu aizsardzības līdzekļi,
              attiecībā uz augu aizsardzības līdzekļu ražošanu, laišanu tirgū, ievešanu Savienībā,
              marķēšanu, iepakošanu, transportēšanu, glabāšanu un izmantošanu, lai nodrošinātu to
              drošu un ilgtspējīgu izmantošanu un apkarotu to nelegālu tirdzniecību; un
        b)    to, kādos gadījumos kompetentajām iestādēm attiecībā uz konkrētām neatbilstībām
              jāveic viens vai vairāki pasākumi, kas norādīti 137. panta 2. punktā un 138. panta
              2. punktā.
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1272/2008 (2008. gada 16. decembris) par
      vielu un maisījumu klasificēšanu, marķēšanu un iepakošanu un ar ko groza un atceļ
      Direktīvas 67/548/EEK un 1999/45/EK un groza Regulu (EK) Nr. 1907/2006 (OV L 353,
      31.12.2008., 1. lpp.).
10755/16                                                                 ZB/ica                  109
                                              DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- 4.      Komisija ar īstenošanas aktiem var paredzēt sīki izstrādātus noteikumus par vienotiem
        praktiskiem pasākumiem oficiālo kontroļu veikšanai 1. punktā minētajiem produktiem
        attiecībā uz:
        a)     šādu oficiālo kontroļu vienotu minimālo biežumu, ja minimāls oficiālo kontroļu
               līmenis ir nepieciešams, lai reaģētu uz atzītiem vienotiem apdraudējumiem un
               riskiem, kurus varētu radīt augu aizsardzības līdzekļi, attiecībā uz augu aizsardzības
               līdzekļu ražošanu, laišanu tirgū, ievešanu Savienībā, marķēšanu, iepakošanu,
               transportēšanu, glabāšanu un izmantošanu, lai nodrošinātu to drošu un ilgtspējīgu
               izmantošanu un apkarotu to nelegālu tirdzniecību;
        b)     informācijas vākšanu, uzraudzību un ziņošanu par gadījumiem, kur ir aizdomas par
               augu aizsardzības līdzekļu izraisītu saindēšanos;
        c)     informācijas vākšanu, uzraudzību un ziņošanu par neatļautiem augu aizsardzības
               līdzekļiem, tostarp par augu aizsardzības līdzekļu nelegālu tirdzniecību.
        Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes
        procedūru.
5.      Šīs regulas 30. panta piemērošanas nolūkā atļauj deleģēt noteiktus šajā pantā minētos
        oficiālās kontroles uzdevumus vienai vai vairākām fiziskām personām.
10755/16                                                                   ZB/ica                  110
                                               DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak---                                                  25. pants
              Konkrēti noteikumi par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālām darbībām
                  saistībā ar bioloģisko ražošanu un bioloģisko produktu marķēšanu
Komisija ar īstenošanas aktiem var paredzēt noteikumus par vienotiem praktiskiem pasākumiem
attiecībā uz to, kā tiek veiktas oficiālās kontroles, kurās pārbauda atbilstību 1. panta 2. punkta
i) apakšpunktā minētajiem noteikumiem attiecībā uz:
a)        konkrētām prasībām un papildu saturu, kas papildina to, kas paredzēts 110. pantā, attiecībā
          uz 109. panta 1. punktā paredzētā VDKP attiecīgo daļu sagatavošanu un par 113. pantā
          paredzētā ziņojuma konkrētu papildu saturu;
b)        konkrētiem Eiropas Savienības references centru pienākumiem un uzdevumiem, kas
          papildina 98. pantā noteiktos;
c)        praktiskiem pasākumiem 102.–108. pantā paredzēto administratīvās palīdzības mehānismu
          aktivizēšanai, tostarp attiecībā uz informācijas apmaiņu starp kompetentajām iestādēm un
          deleģētajām institūcijām par neatbilstības gadījumiem vai neatbilstības iespējamību;
d)        paraugu ņemšanai, laboratoriskai analīzei un testēšanai izmantojamām metodēm, izņemot
          jebkādus noteikumus, kas ietver sliekšņu noteikšanu.
Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
10755/16                                                                    ZB/ica                  111
                                                  DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---                                               26. pants
           Konkrēti noteikumi par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām,
         ko kompetentās iestādes veic sakarā ar aizsargātiem cilmes vietas nosaukumiem,
     aizsargātām ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm un garantētām tradicionālajām īpatnībām
1.      Atkāpjoties no 31. panta 3. punkta, attiecībā uz 1. panta 2. punkta j) apakšpunktā
        minētajiem noteikumiem, ja kompetentās iestādes ir deleģējušas lēmumu pieņemšanu par
        atļauju izmantot produkta reģistrētu nosaukumu, tās var deleģēt arī šādu pasākumu
        piemērošanu:
        a)    dot rīkojumu uz noteiktām operatora darbībām attiecināt sistemātiskas vai
              pastiprinātas oficiālās kontroles;
        b)    dot rīkojumu operatoram biežāk veikt paškontroles;
        c)    dot rīkojumu mainīt marķējumu, lai panāktu atbilstību produkta specifikācijām un
              1. panta 2. punkta j) apakšpunktā minētajiem noteikumiem.
2.      Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 144. pantu pieņemt deleģētus aktus, lai papildinātu šo
        regulu, paredzot noteikumus par tādu oficiālo kontroļu veikšanu, kurās pārbauda atbilstību
        1. panta 2. punkta j) apakšpunktā minētajiem noteikumiem. Minētajos deleģētajos aktos
        paredz noteikumus par:
        a)    12. un 14. pantā minētajām prasībām, metodēm un paņēmieniem attiecībā uz
              oficiālajām kontrolēm, kuras veic, lai pārbaudītu atbilstību produktu specifikācijām
              un marķēšanas prasībām;
10755/16                                                                 ZB/ica                  112
                                               DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---         b)    14. pantā minētajām metodēm un paņēmieniem attiecībā uz tādu oficiālo kontroļu
              veikšanu, kuru mērķis ir visos ražošanas, sagatavošanas un izplatīšanas posmos
              nodrošināt to preču un dzīvnieku izsekojamību, uz kuriem attiecas 1. panta 2. punkta
              j) apakšpunktā minētie noteikumi, un garantēt atbilstību minētajiem noteikumiem;
        c)    to, kādos gadījumos kompetentajām iestādēm attiecībā uz konkrētām neatbilstībām
              jāveic viens vai vairāki pasākumi, kas norādīti 138. panta 1. un 2. punktā.
3.      Komisija ar īstenošanas aktiem var paredzēt noteikumus par vienotiem praktiskiem
        pasākumiem attiecībā uz to, kā tiek veiktas oficiālās kontroles, kurās pārbauda atbilstību
        1. panta 2. punkta j) apakšpunktā minētajiem noteikumiem attiecībā uz:
        a)    konkrētus praktiskos pasākumus 102.–108. pantā paredzēto administratīvās
              palīdzības mehānismu aktivizēšanai, tostarp attiecībā uz informācijas apmaiņu starp
              kompetentajām iestādēm un deleģētajām institūcijām par neatbilstības gadījumiem
              vai neatbilstības iespējamību; un
        b)    deleģēto institūciju konkrētiem ziņošanas pienākumiem.
        Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes
        procedūru.
4.      Šīs regulas 30. panta piemērošanas nolūkā ir atļauta dažu šajā pantā minēto oficiālās
        kontroles uzdevumu deleģēšana vienai vai vairākām fiziskām personām.
10755/16                                                                 ZB/ica                   113
                                              DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak---                                                  27. pants
                  Konkrēti noteikumi par oficiālajām kontrolēm un par darbībām,
                 ko kompetentās iestādes veic gadījumos, ja konstatē jaunus riskus,
                                    kas saistīti ar pārtiku un barību
1.      Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 144. pantu pieņemt deleģētus aktus, lai papildinātu šo
        regulu, nosakot noteikumus tādu oficiālo kontroļu veikšanai, ko konkrētu kategoriju
        pārtikai vai barībai veic, lai pārbaudītu atbilstību 1. panta 2. punkta a)–e) apakšpunktā
        minētajiem noteikumiem, un par darbībām, kas kompetentajām iestādēm jāveic pēc šādām
        oficiālajām kontrolēm. Minētajos deleģētajos aktos ņem vērā konstatētos jaunos riskus, kas
        ar pārtiku vai barību var rasties cilvēku vai dzīvnieku veselībai vai – ĢMO un augu
        aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī videi, vai jebkādus šādus riskus, kas izriet no jauniem
        pārtikas vai barības ražošanas vai patēriņa modeļiem, un ko nevar efektīvi novērst bez
        šādiem kopīgiem noteikumiem. Minētie akti paredz noteikumus par:
        a)    vienotām konkrētām prasībām oficiālo kontroļu veikšanai, lai reaģētu uz konkrētiem
              apdraudējumiem un riskiem, kādi pastāv attiecībā uz katras kategorijas pārtiku un
              barību, un dažādos procesos, ko tai piemēro; un
        b)    to, kādos gadījumos kompetentajām iestādēm attiecībā uz konkrētām neatbilstībām
              jāveic viens vai vairāki pasākumi, kas norādīti 137. panta 2. punktā un 138. panta
              2. punktā.
10755/16                                                                   ZB/ica                  114
                                                 DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- 2.      Komisija ar īstenošanas aktiem var paredzēt noteikumus par vienotiem praktiskiem
        pasākumiem attiecībā uz oficiālajām kontrolēm, ko konkrētu kategoriju pārtikai vai barībai
        veic nolūkā pārbaudīt atbilstību 1. panta 2. punkta a)–e) apakšpunktā minētajiem
        noteikumiem, lai novērstu konstatētos jaunos riskus, kas ar pārtiku vai barību var rasties
        cilvēku vai dzīvnieku veselībai vai – ĢMO un augu aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī
        videi, vai jebkādus šādus riskus, kas izriet no jauniem pārtikas vai barības ražošanas vai
        patēriņa modeļiem, un ko nevar efektīvi novērst bez šādiem vienotiem noteikumiem
        attiecībā uz šādu oficiālo kontroļu vienotu minimālo biežumu, ja minimāls oficiālo
        kontroļu līmenis ir nepieciešams, lai reaģētu uz konkrētiem apdraudējumiem un riskiem,
        kādi pastāv attiecībā uz katras kategorijas pārtiku un barību un dažādiem procesiem, ko tai
        piemēro. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto
        pārbaudes procedūru.
3.      Pienācīgi pamatotu, nenovēršamu un steidzamu iemeslu dēļ, kas saistīti ar nopietnu risku
        cilvēku vai dzīvnieku veselībai vai videi, Komisija saskaņā ar 145. panta 3. punktā minēto
        procedūru pieņem īstenošanas aktus, kas jāpiemēro nekavējoties.
10755/16                                                                 ZB/ica                   115
                                               DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---                                               III nodaļa
             Kompetento iestāžu konkrētu uzdevumu deleģēšana
                                                28. pants
              Kā kompetentās iestādes deleģē konkrētus oficiālās kontroles uzdevumus
1.      Kompetentās iestādes konkrētus oficiālās kontroles uzdevumus var deleģēt vienai vai
        vairākām deleģētajām institūcijām vai fiziskām personām saskaņā ar nosacījumiem, kas
        paredzēti attiecīgi 29. un 30. pantā. Kompetentā iestāde nodrošina to, ka deleģētajai
        institūcijai vai fiziskajai personai, kam deleģēti šādi uzdevumi, ir nepieciešamās pilnvaras,
        lai šos uzdevumus efektīvi pildītu.
2.      Ja kompetentā iestāde vai dalībvalsts, ja tā nolemj deleģēt konkrētus oficiālās kontroles
        uzdevumus, kuru mērķis ir pārbaudīt atbilstību 1. panta 2. punkta i) apakšpunktā
        minētajiem noteikumiem, vienai vai vairākām deleģētajām institūcijām, tā katrai
        deleģētajai institūcijai piešķir koda numuru un nozīmē attiecīgas iestādes, kas atbildīgas
        par to apstiprināšanu un uzraudzību.
10755/16                                                                  ZB/ica                  116
                                                DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---                                                   29. pants
      Nosacījumi konkrētu oficiālās kontroles uzdevumu deleģēšanai deleģētajām institūcijām
Šīs regulas 28. panta 1. punktā minēto konkrēto oficiālās kontroles uzdevumu deleģēšanu
deleģētajai institūcijai veic rakstiski un tad, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
a)       deleģējumā ir precīzi aprakstīti minētie oficiālās kontroles uzdevumi, ko deleģētā
         institūcija var veikt, un nosacījumi, saskaņā ar kādiem tā minētos uzdevumus var veikt;
b)       deleģētā institūcija:
         i)     ir ar speciālām zināšanām iekārtām un infrastruktūru, kas nepieciešamas minēto tai
                deleģēto oficiālās kontroles uzdevumu veikšanai,
         ii)    ir ar pietiekamu skaitu atbilstīgi kvalificētu un pieredzējušu darbinieku,
         iii)   minētos tai deleģētos oficiālās kontroles uzdevumus veic objektīvi un neiesaistoties
                nekādos interešu konfliktos, un jo īpaši nenonākot tādā situācijā, kas var tieši vai
                netieši ietekmēt viņu profesionālās uzvedības neitralitāti,
         iv)    darbojas un ir akreditēta saskaņā ar standartiem, kas atbilst attiecīgajiem
                deleģētajiem uzdevumiem, tostarp standartu EN ISO/IEC 17020 "Prasības dažāda
                veida institūcijām, kas veic inspekciju",
         v)     ir ar pietiekamām pilnvarām veikt tai deleģētās oficiālās kontroles uzdevumus; un
c)       ir ieviesti pasākumi, lai nodrošinātu efektīvu un lietderīgu koordināciju starp
         deleģējošajām kompetentajām iestādēm un deleģēto institūciju.
10755/16                                                                       ZB/ica                117
                                                   DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---                                                    30. pants
          Nosacījumi konkrētu oficiālās kontroles uzdevumu deleģēšanai fiziskām personām
Kompetentās iestādes var deleģēt vienai vai vairākām fiziskām personām konkrētus oficiālās
kontroles uzdevumus, ja to atļauj 18.–27. pantā paredzētie noteikumi. Šādu deleģēšanu veic
rakstiski, un tā atbilst šādiem nosacījumiem:
a)        deleģējumā ir precīzi aprakstīti minētie oficiālās kontroles uzdevumi, ko fiziskās personas
          var veikt, un nosacījumi, saskaņā ar kādiem fiziskās personas minētos uzdevumus var
          veikt;
b)        fiziskām personām:
          i)     ir speciālās zināšanas, iekārtas un infrastruktūra, kas nepieciešami minēto tām
                 deleģēto oficiālās kontroles uzdevumu veikšanai,
          ii)    ir atbilstīga kvalifikācija un pieredze;
          iii)   tās darbojas objektīvi un neatrodas ar minēto tām deleģēto oficiālās kontroles
                 uzdevumu izpildi saistītos interešu konfliktos; un
c)        ir ieviesti pasākumi, lai nodrošinātu efektīvu un lietderīgu koordināciju starp
          deleģējošajām kompetentajām iestādēm un fiziskajām personām.
10755/16                                                                     ZB/ica                118
                                                   DGB 2B                                         LV
 ---pagebreak---                                                31. pants
        Ar citām oficiālajām darbībām saistītu noteiktu uzdevumu deleģēšanas nosacījumi
1.      Kompetentās iestādes noteiktus uzdevumus, kas saistīti ar citām oficiālajām darbībām, var
        deleģēt vienai vai vairākām deleģētajām institūcijām, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
        a)    šādu deleģēšanu neaizliedz 1. panta 2. punktā minētie noteikumi; un
        b)    ir izpildīti 29. panta 1. punktā paredzētie nosacījumi, izņemot tā b) apakšpunkta
              iv) punktā paredzēto.
2.      Kompetentās iestādes var deleģēt noteiktus uzdevumus, kas saistīti ar citām oficiālajām
        darbībām, vienai vai vairākām fiziskām personām, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
        a)    šādu deleģēšanu atļauj 1. panta 2. punktā minētie noteikumi; un
        b)    ir izpildīti 30. pantā minētie mutatis mutandis piemērotie nosacījumi.
3.      Kompetentās iestādes deleģētajām institūcijām vai fiziskām personām nedeleģē lēmumu
        par to uzdevumiem, kas paredzēti 138. panta 1. punkta b) apakšpunktā un 138. panta 2. un
        3. punktā.
10755/16                                                                  ZB/ica                 119
                                                DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---                                                  32. pants
                            Deleģēto institūciju un fizisko personu pienākumi
Deleģētās institūcijas vai fiziskās personas, kam saskaņā ar 28. panta 1. punktu deleģēti noteikti
oficiālās kontroles uzdevumi vai saskaņā ar 31. pantu ar citām oficiālajām darbībām saistīti konkrēti
uzdevumi:
a)        regulāri un pēc katra kompetento iestāžu pieprasījuma informē deleģējošās kompetentās
          iestādes par oficiālo kontroļu un citu oficiālo darbību iznākumiem;
b)        nekavējoties informē deleģējošās kompetentās iestādes, ja oficiālo kontroļu iznākumi
          liecina par neatbilstību vai norāda uz neatbilstības iespējamību, ja vien ar konkrētu
          vienošanos starp kompetento iestādi un attiecīgo deleģēto institūciju vai fizisko personu
          nav paredzēts citādi; un
c)        nodrošina kompetentajām iestādēm piekļuvi savām telpām un kompleksiem, sadarbojas un
          palīdz.
10755/16                                                                   ZB/ica                  120
                                                 DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---                                                  33. pants
                               Deleģējošo kompetento iestāžu pienākumi
Kompetentās iestādes, kuras deleģētām institūcijām vai fiziskām personām ir deleģējušas noteiktus
oficiālās kontroles uzdevumus saskaņā ar 28. panta 1. punktu vai ar citām oficiālajām darbībām
saistītus konkrētus uzdevumus saskaņā ar 31. pantu:
a)        pēc nepieciešamības un izvairoties no dublēšanās, rīko šādu institūciju vai personu
          revīzijas vai inspicēšanu, ņemot vērā visas 29. panta b) punkta iv) apakšpunktā minētās
          akreditācijas;
b)        nekavējoties pilnīgi vai daļēji atsauc deleģēšanu, ja:
          i)    ir pierādījumi, ka šāda deleģētā institūcija vai fiziskā persona tai deleģētos
                uzdevumus neveic pienācīgi;
          ii)   deleģētā institūcija vai fiziskā persona neveic atbilstīgus un laikus īstenotus
                pasākumus, lai novērstu konstatētos trūkumus; vai
          iii)  ir pierādījumi par deleģētās institūcijas vai fiziskās personas neatkarības vai
                objektivitātes trūkumu.
          Šis apakšpunkts neskar kompetento iestāžu pilnvaras atsaukt deleģēšanu citu, regulā
          neminētu iemeslu dēļ.
10755/16                                                                     ZB/ica               121
                                                  DGB 2B                                        LV
 ---pagebreak---                                            IV nodaļa
             Paraugu ņemšana, analīze, testēšana un diagnostika
                                              34. pants
            Paraugu ņemšanai, analīzei, testēšanai un diagnostikai izmantotās metodes
1.      Metodes, ko izmanto paraugu ņemšanai un laboratoriskajai analīzei, testēšanai
        un diagnostikai oficiālo kontroļu un citu oficiālo darbību laikā, atbilst Savienības
        noteikumiem, ar kuriem nosaka šādas metodes vai šādu metožu izpildes kritērijus.
2.      Ja nav 1. punktā minēto Savienības noteikumu, un saistībā ar oficiālajām kontrolēm un
        citām oficiālajām darbībām oficiālās laboratorijas izmanto vienu no šādām metodēm
        atkarībā no to piemērotības konkrētajām analīzes, testēšanas un diagnostikas vajadzībām:
        a)    pieejamās metodes, kas atbilst attiecīgajiem starptautiski atzītajiem noteikumiem vai
              protokoliem, arī tiem, kurus apstiprinājusi Eiropas Standartizācijas komiteja (CEN);
              vai
              attiecīgās metodes, ko izstrādājušas vai iesaka Eiropas Savienības references
              laboratorijas un kas validētas saskaņā ar starptautiski atzītiem zinātniskiem
              protokoliem;,
10755/16                                                                   ZB/ica               122
                                               DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---         b)     ja nav piemērotu a) apakšpunktā minēto noteikumu vai protokolu, metodes, kas
               atbilst attiecīgiem valsts līmenī paredzētiem noteikumiem, vai arī, ja tādu noteikumu
               nav, attiecīgās metodes, ko izstrādājušas vai iesaka valsts references laboratorijas un
               kas validētas saskaņā ar starptautiski atzītiem zinātniskiem protokoliem; vai
               attiecīgas metodes, kas izstrādātas un validētas starplaboratoriju vai laboratorijas
               robežās veiktos metožu validācijas pētījumos saskaņā ar starptautiski atzītiem
               zinātniskiem protokoliem.
3.      Ja laboratoriska analīze, testēšana vai diagnostika ir vajadzīga steidzami un ja nepastāv
        neviena no šā panta 1. un 2. punktā minētajām metodēm, attiecīgā valsts references
        laboratorija vai, ja šādas valsts references laboratorijas nav, jebkura cita saskaņā ar
        37. panta 1. punktu nozīmēta laboratorija, kamēr nav validēta attiecīga starptautiski
        atzītiem zinātniskiem protokoliem atbilstoša metode, var izmantot citas metodes, kas nav
        šā panta 1. un 2. punktā norādītās metodes.
4.      Ja vien iespējams, laboratoriskās analīzes metodes atbilst attiecīgajiem kritērijiem, kas
        paredzēti III pielikumā.
5.      Paraugus ņem, apstrādā un marķē tā, lai nodrošinātu to juridisko, zinātnisko un tehnisko
        derīgumu.
6.      Komisija var ar īstenošanas aktiem paredzēt noteikumus:
        a)     paraugu ņemšanai un laboratoriskai analīzei, testēšanai un diagnostikai
               izmantojamām metodēm;
        b)     izpildes kritērijiem, analīzes, testēšanas vai diagnostikas parametriem, mērījumu
               nenoteiktību un minēto metožu validācijas procedūrām;
10755/16                                                                   ZB/ica                   123
                                                 DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak---         c)     analīzes, testēšanas un diagnostikas rezultātu interpretācijai.
        Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes
        procedūru.
                                                35. pants
                                        Otra eksperta atzinums
1.      Kompetentās iestādes nodrošina, ka operatoriem, kuru dzīvniekiem vai precēm ņem
        paraugus, veic analīzi, testēšanu vai diagnostiku sakarā ar oficiālajām kontrolēm, ir tiesības
        uz otra eksperta atzinumu, kura izmaksas sedz pats operators.
        Tiesības uz otra eksperta atzinumu nozīmē to, ka operatoram ir tiesības lūgt, lai ar paraugu
        ņemšanu, analīzi, testēšanu vai diagnostiku saistītos dokumentus izskatītu cits atzīts un
        attiecīgi kvalificēts eksperts.
2.      Attiecīgā gadījumā, ja tas ir piemēroti un tehniski iespējams, jo īpaši ņemot vērā to, kāda ir
        apdraudējuma izplatība vai sadalījums dzīvniekos vai precēs, cik ātrbojīgi ir paraugi vai
        preces un kāds substrāta daudzums ir pieejams, – kompetentās iestādes:
        a)     ņemot paraugu un ja to lūdz operators, nodrošina, ka tiek paņemts pietiekams
               daudzums, lai varētu saņemt otra eksperta atzinumu un veikt 3. punktā minēto
               pārskatīšanu, ja tāda izrādītos nepieciešama; vai
        b)     ja pietiekamu daudzumu, kā minēts a) apakšpunktā, paņemt nav iespējams, par to
               informē operatoru.
10755/16                                                                   ZB/ica                  124
                                                DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---         Šo punktu nepiemēro, kad tiek izvērtēta karantīnas organismu klātbūtne augos, augu
        produktos vai citos objektos nolūkā pārbaudīt atbilstību 1. panta 2. punkta g) apakšpunktā
        minētajiem noteikumiem.
3.      Dalībvalstis var nolemt, ka gadījumā, ja starp kompetentajām iestādēm un operatoriem ir
        strīds, kura pamatā ir 1. punktā minētais otrā eksperta atzinums, operatori var par saviem
        līdzekļiem lūgt veikt sākotnējās analīzes, testēšanas vai diagnostikas dokumentu
        pārskatīšanu un attiecīgos gadījumos – lai cita oficiāla laboratorija veiktu atkārtotu analīzi,
        testēšanu vai diagnostiku.
4.      Operatora iesniegts pieteikums par otra eksperta atzinumu saskaņā ar šā panta 1. punktu
        neskar kompetento iestāžu pienākumu nekavējoties rīkoties, lai likvidētu vai ierobežotu
        riskus cilvēku, dzīvnieku un augu veselībai vai dzīvnieku labturībai, vai – ĢMO un augu
        aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī videi, saskaņā ar šo regulu un 1. panta 2. punktā
        minētajiem noteikumiem.
                                               36. pants
                Paraugu ņemšana no dzīvniekiem un precēm, ko piedāvā pārdošanai,
                              izmantojot distanciālās saziņas līdzekļus
1.      Attiecībā uz dzīvniekiem un precēm, ko piedāvā pārdošanai, izmantojot distanciālās
        saziņas līdzekļus, oficiālai kontrolei var izmantot paraugus, ko kompetentās iestādes
        pasūtījušas no operatoriem, sevi neidentificējot.
10755/16                                                                 ZB/ica                    125
                                                DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- 2.      Kad kompetentās iestādes ir ieguvušas paraugus, tās veic visus pasākumus, lai nodrošinātu,
        ka operatori, no kuriem tiek pasūtīti minētie paraugi saskaņā ar 1. punktu:
        a)     ir informēti, ka šādi paraugi ir paņemti sakarā ar oficiālu kontroli un, attiecīgā
               gadījumā, tiek analizēti vai testēti šādas oficiālas kontroles mērķiem; un
        b)     attiecībā uz minētajā punktā minēto paraugu analīzi vai testēšanu var izmantot
               tiesības uz otrā eksperta atzinumu, kā paredzēts 35. panta 1. punktā.
3.      Šā panta 1. un 2. punktu piemēro tām deleģētajām institūcijām un fiziskajām personām,
        kam deleģēti konkrēti oficiālās kontroles uzdevumi.
                                                37. pants
                                    Oficiālo laboratoriju nozīmēšana
1.      Kompetentās iestādes nozīmē oficiālās laboratorijas, kas veic laboratorisko analīzi,
        testēšanu un diagnostiku paraugiem, kuri paņemti oficiālo kontroļu un citu oficiālo darbību
        laikā, dalībvalstī, kuras teritorijā šādas kompetentās iestādes darbojas, vai citā dalībvalstī,
        vai arī trešā valstī, kas ir Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu Līgumslēdzēja valsts.
10755/16                                                                    ZB/ica                  126
                                                 DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- 2.      Laboratoriju, kas atrodas citā dalībvalstī vai trešā valstī, kas ir Līguma par Eiropas
        Ekonomikas zonu līgumslēdzēja valsts, kompetentās iestādes par oficiālo laboratoriju var
        nozīmēt, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
        a)    ir ieviesti attiecīgi pasākumi, lai kompetentās iestādes varētu veikt 39. panta
              1. punktā minētās revīzijas un inspicēšanu vai šādu revīziju un inspicēšanas veikšanu
              deleģēt tās dalībvalsts vai trešās valsts, kas ir Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu
              līgumslēdzēja valsts, kompetentajām iestādēm, kurā attiecīgā laboratorija atrodas; un
        b)    attiecīgo laboratoriju par oficiālo laboratoriju jau ir nozīmējušas tās dalībvalsts
              kompetentās iestādes, kurā laboratorija atrodas.
3.      Oficiālās laboratorijas nozīmējums ir rakstisks, un tajā ir sīki aprakstīti:
        a)    uzdevumi, ko laboratorija veic kā oficiālā laboratorija;
        b)    nosacījumi, saskaņā ar kādiem tā veic a) apakšpunktā minētos uzdevumus; un
        c)    pasākumi, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu efektīvu un lietderīgu koordināciju un
              sadarbību starp laboratoriju un kompetentajām iestādēm.
4.      Kompetentās iestādes par oficiālo laboratoriju var nozīmēt tikai tādu laboratoriju:
        a)    kam ir speciālās zināšanas, iekārtas un infrastruktūra, kas nepieciešami, lai paraugus
              analizētu, testētu vai diagnosticētu;
        b)    kam ir pietiekams atbilstīgi kvalificēts, apmācīts un pieredzējis personāls;
10755/16                                                                     ZB/ica                127
                                                DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak---         c)   kas nodrošina, ka tai uzticētie uzdevumi, kuri izklāstīti 1. punktā, tiek veikti objektīvi
             un ka tā nav iesaistīta nekādos interešu konfliktos saistībā ar oficiālās laboratorijas
             uzdevumu izpildi;
        d)   kas var laikus nodrošināt oficiālo kontroļu un citu oficiālo darbību laikā paņemtajiem
             paraugiem veiktās analīzes, testa vai diagnostikas rezultātus; un
        e)   kas darbojas saskaņā ar standartu EN ISO/IEC 17025 un ko saskaņā ar minēto
             standartu akreditējusi valsts akreditācijas iestāde, kura darbojas saskaņā ar Regulu
             (EK) Nr. 765/2008.
5.      Šā panta 4. punkta e) apakšpunktā minētās oficiālās laboratorijas akreditācijas tvērums:
        a)   ietver tās laboratoriskās analīzes, testēšanas vai diagnostikas metodes, kas
             laboratorijai jāizmanto analīzēm, testēšanai vai diagnostikai, kad tā darbojas kā
             oficiālā laboratorija;
        b)   var ietvert vienu vai vairākas laboratoriskās analīzes, testēšanas vai diagnostikas
             metodes vai metožu grupas;
        c)   var būt definējams elastīgi, lai akreditācijas tvērumā kā pārveidotus variantus varētu
             ietvert tādas metodes, ko oficiālā laboratorija izmantojusi akreditācijas piešķiršanas
             laikā, vai papildus minētajām metodēm tādas jaunas metodes, kas balstās uz pašas
             laboratorijas validācijām bez valsts akreditācijas iestādes veiktas īpašas novērtēšanas
             pirms šādu pārveidotu vai jaunu metožu izmantošanas.
10755/16                                                                  ZB/ica                   128
                                               DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- 6.      Ja nevienai oficiālajai laboratorijai, kas saskaņā ar 1. punktu nozīmēta Savienībā vai trešā
        valstī, kas ir Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu līgumslēdzēja valsts, nav tādu speciālo
        zināšanu, iekārtu, infrastruktūras un personāla, kas nepieciešams jaunas vai īpaši
        specifiskas laboratoriskās analīzes, testēšanas vai diagnostikas veikšanai, kompetentās
        iestādes var lūgt, lai minēto analīzi, testus un diagnostiku veiktu laboratorija vai
        diagnostikas centrs, kas neatbilst vienai vai vairākām 3. un 4. punktā izklāstītajām
        prasībām.
                                                38. pants
                                   Oficiālo laboratoriju pienākumi
1.      Ja paraugiem, kas paņemti oficiālo kontroļu vai citu oficiālo darbību laikā, veiktas
        analīzes, testa vai diagnostikas rezultāti liecina par risku cilvēku, dzīvnieku vai augu
        veselībai vai – ĢMO un augu aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī videi, vai norāda uz
        neatbilstības iespējamību, oficiālās laboratorijas nekavējoties informē kompetentās
        iestādes, kuras tās ir norīkojušas veikt minēto analīzi, testu vai diagnostiku, un – attiecīgā
        gadījumā – deleģētās institūcijas vai fiziskas personas, kurām ir deleģēti uzdevumi. Tomēr
        konkrētās vienošanās starp kompetentajām iestādēm, deleģētajām institūcijām vai fiziskām
        personām, kurām ir deleģēti uzdevumi, un oficiālajām laboratorijām var precizēt, ka šī
        informācija nav jāsniedz nekavējoties.
2.      Pēc Eiropas Savienības references laboratorijas vai valsts references laboratorijas lūguma
        oficiālās laboratorijas piedalās starplaboratoriju salīdzinošos testos vai prasmes testos, ko
        organizē attiecībā uz analīzi, testiem vai diagnostiku, kuru tās veic kā oficiālās
        laboratorijas.
10755/16                                                                   ZB/ica                    129
                                                DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- 3.      Oficiālās laboratorijas pēc kompetento iestāžu lūguma publisko to metožu nosaukumus,
        kuras izmanto analīzei, testiem vai diagnostikai, ko veic sakarā ar oficiālajām kontrolēm un
        citām oficiālajām darbībām.
4.      Oficiālās laboratorijas pēc kompetento iestāžu lūguma kopā ar rezultātiem norāda metodi,
        kura izmantota katrai analīzei, testēšanai vai diagnostikai, ko veic sakarā ar oficiālajām
        kontrolēm un citām oficiālajām darbībām.
                                               39. pants
                                    Oficiālo laboratoriju revīzijas
1.      Kompetentās iestādes to oficiālo laboratoriju revīzijas, kuras tās ir nozīmējušas saskaņā ar
        37. panta 1. punktu, organizē regulāri un jebkurā brīdī, kad tās uzskata revīziju par
        nepieciešamu, ja vien tās neuzskata šādas revīzijas par liekām, ņemot vērā 37. panta
        4. punkta e) apakšpunktā minēto akreditācijas izvērtējumu.
2.      Kompetentās iestādes nekavējoties atsauc nozīmētas oficiālās laboratorijas pilnvaras vai nu
        pilnībā, vai attiecībā uz noteiktiem uzdevumiem, ja šāda laboratorija neveic atbilstīgus un
        laikus īstenotus koriģējošus pasākumus pēc tam, kad 1. punktā paredzētajā revīzijā gūtie
        rezultāti liecina, ka:
        a)    tā vairs neatbilst 37. panta 4. un 5. punktā paredzētajiem nosacījumiem;
        b)    tā nepilda 38. pantā paredzētos pienākumus;
        c)    tai ir neapmierinoši rezultāti 38. panta 2. punktā minētajos starplaboratoriju
              salīdzinošos testos.
10755/16                                                                  ZB/ica                   130
                                                DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak---                                               40. pants
           Atkāpes no nosacījuma par noteiktu oficiālo laboratoriju obligāto akreditāciju
1.      Atkāpjoties no 37. panta 4. punkta e) apakšpunkta, kompetentās iestādes par oficiālajām
        laboratorijām neatkarīgi no tā, vai tās atbilst minētajā apakšpunktā paredzētajam
        nosacījumam, var nozīmēt:
        a)    laboratorijas:
              i)    kam vienīgais darbības veids ir konstatēt Trichinella gaļā,
              ii)   kas izmanto tikai tās Trichinella konstatēšanas metodes, kuras norādītas
                    Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2015/1375 1 6. pantā,
              iii)  kas Trichinella konstatēšanu veic kompetento iestāžu vai tādas oficiālās
                    laboratorijas uzraudzībā, kura ir nozīmēta saskaņā ar 37. panta 1. punktu un
                    saskaņā ar standartu EN ISO/IEC 17025 ir akreditēta izmantot šā punkta
                    ii) apakšpunktā minētās metodes; un
              iv)   kas regulāri piedalās un pienācīgi izpilda starplaboratoriju salīdzinošos testus
                    vai prasmes testus, ko valsts references laboratorijas organizē attiecībā uz
                    metodēm, kuras tās izmanto Trichinella konstatēšanai;
1
      Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/1375 (2015. gada 10. augusts), ar ko nosaka īpašus
      noteikumus oficiālām trihinellas pārbaudēm gaļā (OV L 212, 11.8.2015., 7. lpp.).
10755/16                                                                 ZB/ica                    131
                                               DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak---         b)     laboratorijas, kas veic analīzi, testus vai diagnostiku tikai sakarā ar citām oficiālajām
               darbībām, ar noteikumu, ka tās:
               i)    izmanto tikai 34. panta 1. punktā un 34. panta 2. punkta a) vai b) apakšpunktā
                     minētās laboratoriskās analīzes, testēšanas un diagnostikas metodes,
               ii)   analīzi, testus vai diagnostiku veic, kompetentajām iestādēm vai valsts
                     references laboratorijām uzraugot to izmantotās metodes,
               iii)  regulāri piedalās un pienācīgi izpilda starplaboratoriju salīdzinošos testus vai
                     prasmes testus, ko valsts references laboratorijas organizē attiecībā uz
                     metodēm, kuras tās izmanto.
               iv)   ir ieviesušas kvalitātes nodrošināšanas sistēmu, kas nodrošina, lai ar
                     izmantotajām laboratoriskās analīzes, testēšanas un diagnostikas metodēm tiktu
                     iegūti pamatoti un uzticami rezultāti.
2.      Ja attiecībā uz metodēm, ko izmanto šā panta 1. punkta b) apakšpunktā minētās
        laboratorijas, ir vajadzīga laboratoriskās analīzes, testa vai diagnostikas rezultātu
        apstiprināšana, apstiprinošo laboratorisko analīzi, testu vai diagnostiku veic oficiāla
        laboratorija, kura atbilst 37. panta 4. punkta e) apakšpunktā izklāstītajām prasībām.
3.      Saskaņā ar 1. punktu nozīmētās oficiālās laboratorijas atrodas dalībvalstīs, kuru teritorijā
        atrodas kompetentās iestādes, kas tās nozīmējušas.
10755/16                                                                     ZB/ica                   132
                                                 DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak---                                                41. pants
        Pilnvaras noteikt atkāpes no nosacījuma par visu oficiālajās laboratorijās izmantoto
           laboratoriskās analīzes, testēšanas un diagnostikas metožu obligāto akreditāciju
Komisija pieņem deleģētos aktus saskaņā ar 144. pantu, lai papildinātu šo regulu attiecībā uz
gadījumiem un nosacījumiem, saskaņā ar kādiem kompetentās iestādes par oficiālajām
laboratorijām atbilstīgi 37. panta 1. punktam var nozīmēt laboratorijas, kas neatbilst 37. panta
4. punkta e) apakšpunktā minētajiem nosacījumiem attiecībā uz visām metodēm, ko tās izmanto
oficiālajām kontrolēm vai citām oficiālajām darbībām, ja šādas laboratorijas atbilst šādiem
nosacījumiem:
a)        tās darbojas saskaņā ar standartu EN ISO/IEC 17025 un saskaņā ar to ir akreditētas
          izmantot vienu vai vairākas metodes, kas ir līdzīgas pārējām to izmantotajām metodēm un
          kas raksturo pārējās to izmantotās metodes; un
b)        tās regulāri un būtiskā apjomā izmanto metodes, attiecībā uz kurām ieguvušas šā panta
          a) punktā minēto akreditāciju; izņemot attiecībā uz jomu, kuru reglamentē 1. panta
          2. punkta g) apakšpunkta noteikumi, ja 34. panta 1. un 2. punktā minētā validētā metode
          konkrēto augu kaitēkļu noteikšanai nepastāv.
10755/16                                                                  ZB/ica                  133
                                                DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---                                                 42. pants
         Pagaidu atkāpes no nosacījumiem par oficiālo laboratoriju obligāto akreditāciju
1.      Atkāpjoties no 37. panta 5. punkta a) apakšpunkta, kompetentās iestādes var uz laiku
        nozīmēt esošu oficiālo laboratoriju par oficiālu laboratoriju saskaņā ar 37. panta 1. punktu
        tādas laboratoriskās analīzes, testēšanas vai diagnostikas metodes izmantošanai, attiecībā
        uz kuru tā nav ieguvusi 37. panta 4. punkta e) apakšpunktā minēto akreditāciju:
        a)    ja attiecīgās metodes izmantošana ir jauna prasība Savienības tiesību aktos;
        b)    ja izmantošanas metodes pārmaiņu ieviešanai ir vajadzīga jauna akreditācija vai
              oficiālās laboratorijas iepriekš iegūtas akreditācijas tvēruma paplašināšana; vai
        c)    gadījumos, kur vajadzība izmantot metodi izriet no ārkārtas situācijas vai no riska,
              kas no jauna radies cilvēku, dzīvnieku vai augu veselībai, dzīvnieku labturībai vai –
              ĢMO un augu aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī videi.
2.      Šā panta 1. punktā minēto pagaidu nozīmēšanu veic, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
        a)    oficiālā laboratorija jau saskaņā ar standartu EN ISO/IEC 17025 ir akreditēta
              izmantot metodi, kas ir līdzīga metodei, kura neietilpst tās akreditācijas tvērumā;
        b)    oficiālajā laboratorijā ir ieviesta kvalitātes nodrošināšanas sistēma, kas nodrošina, lai,
              izmantojot esošās akreditācijas tvērumā neietilpstošu metodi, tiktu iegūti pamatoti un
              uzticami rezultāti;
10755/16                                                                   ZB/ica                  134
                                                 DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---          c)    analīzi, testus vai diagnostiku veic kompetento iestāžu vai attiecīgajai metodei
               nozīmētās valsts references laboratorijas uzraudzībā.
3.       Šā panta 1. punktā minētā pagaidu nozīmējuma termiņš nepārsniedz vienu gadu. To var
         vienreiz pagarināt par vēl vienu gadu.
4.       Saskaņā ar 1. punktu nozīmētās oficiālās laboratorijas atrodas dalībvalstīs, kuru teritorijā
         atrodas kompetentās iestādes, kas tās nozīmējušas.
                                              V nodaļa
                   Tādu dzīvnieku un preču oficiālās kontroles,
                                       ko ieved Savienībā
                                               43. pants
                   Tādu dzīvnieku un preču oficiālās kontroles, ko ieved Savienībā
Tādu dzīvnieku un preču oficiālās kontroles, ko ieved Savienībā, tiek veiktas riska pamatoti.
Attiecībā uz 47. un 48. pantā minētajiem dzīvniekiem un precēm šādas oficiālas kontroles veic
saskaņā ar 47.–64. pantu.
10755/16                                                                 ZB/ica                     135
                                                DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak---                                               I IEDAĻA
         DZĪVNIEKI UN PRECES, KURIEM NEPIEMĒRO OFICIĀLĀS KONTROLES
                   ROBEŽKONTROLES PUNKTOS SASKAŅĀ AR II IEDAĻU
                                               44. pants
                  Tādu dzīvnieku un preču oficiālās kontroles, kuriem nepiemēro
                  oficiālās kontroles robežkontroles punktos saskaņā ar II iedaļu
1.      Lai pārliecinātos par atbilstību 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem, kompetentās
        iestādes regulāri, riska pamatoti un pietiekami bieži veic tādu dzīvnieku un preču oficiālās
        kontroles, ko ieved Savienībā un kam nepiemēro 47. un 48. pantu.
2.      Šā panta 1. punktā minēto dzīvnieku un preču oficiālo kontroļu pietiekamo biežumu
        nosaka, ņemot vērā:
        a)    ar dažāda veida dzīvniekiem un precēm saistītos riskus cilvēku, dzīvnieku vai augu
              veselībai, dzīvnieku labturībai vai – ĢMO un augu aizsardzības līdzekļu gadījumā –
              arī videi;
        b)    jebkādu informāciju, kas norāda uz iespējamību, ka patērētāji varētu tikt maldināti, jo
              īpaši attiecībā uz preču veidu, identitāti, īpašībām, sastāvu, daudzumu, derīgumu,
              izcelsmes valsti vai izcelšanās vietu, izgatavošanas vai ražošanas metodi;
10755/16                                                                  ZB/ica                  136
                                               DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---         c)     to, kāda ir:
               i)     trešās valsts un izcelsmes novietnes vai atbilstošā gadījumā –audzēšanas vietas,
               ii)    eksportētāja,
               iii)   par sūtījumu atbildīgā operatora līdzšinējā atbilstība 1. panta 2. punkta minēto
                      noteikumu prasībām, kuras piemērojamas attiecīgajiem dzīvniekiem vai
                      precēm;
        d)     kontroles, kas attiecīgajiem dzīvniekiem un precēm jau veiktas; un
        e)     garantijas, ko trešās valsts, kura ir izcelsmes valsts, kompetentās iestādes ir sniegušas
               attiecībā uz dzīvnieku un preču atbilstību 1. panta 2. punktā minētajos noteikumos
               paredzētajām prasībām vai prasībām, kas tām atzītas par vismaz līdzvērtīgām.
3.      Šā panta 1. punktā paredzētās oficiālās kontroles veic attiecīgā vietā Savienības muitas
        teritorijā, arī:
        a)     Savienībā ievešanas vietā;
        b)     robežkontroles punktā;
        c)     vietā, no kuras notiek laišana brīvā apgrozībā Savienībā;
        d)     par sūtījumu atbildīgā operatora noliktavās un telpās.
        e)     galamērķa vietā.
10755/16                                                                    ZB/ica                   137
                                                 DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- 4.      Neatkarīgi no 1. un 3. punkta, ja kompetentajām iestādēm ir iemesls uzskatīt, ka ievešana
        Savienībā var radīt risku cilvēku, dzīvnieku vai augu veselībai, dzīvnieku labturībai vai –
        ĢMO un augu aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī videi, tās robežkontroles punktos un
        citās Savienībā ievešanas vietās veic oficiālās kontroles:
        a)    transportlīdzekļiem, arī tukšiem; un
        b)    iepakojumam, tostarp paliktņiem.
5.      Kompetentās iestādes var arī veikt oficiālās kontroles precēm, kam piemēro vienu no
        muitas procedūrām, kuras definētas Regulas (ES) Nr. 952/2013 5. panta 16. punkta a), b)
        un c) apakšpunktā, un pagaidu uzglabāšanas vietā, kā definēts minētās regulas 5. panta 17.
        punktā.
                                              45. pants
                         Tādi dzīvnieku un preču oficiālās kontroles veidi,
              kas nav oficiālās kontroles robežkontroles punktos saskaņā ar II iedaļu
1.      Ja oficiālās kontroles veic saskaņā ar 44. panta 1. punktu, tās:
        a)    vienmēr ietilpst dokumentu kontrolpārbaude; un
        b)    ietver identitātes kontrolpārbaudi un fizisko kontrolpārbaudi atkarībā no riska
              cilvēku, dzīvnieku vai augu veselībai, dzīvnieku labturībai vai – ĢMO un augu
              aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī videi.
10755/16                                                                 ZB/ica                   138
                                               DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- 2.      Kompetentās iestādes veic 1. punkta b) apakšpunktā minētās fiziskās kontrolpārbaudes
        atbilstīgos apstākļos, kas ļauj pienācīgi veikt izmeklēšanu.
3.      Ja šā panta 1. punktā minētās dokumentu kontrolpārbaudes, identitātes kontrolpārbaudes
        vai fiziskās kontrolpārbaudes liecina, ka dzīvnieki un preces neatbilst 1. panta 2. punktā
        minētajiem noteikumiem, piemēro 66. panta 1., 3. un 5. punktu, 67., 68. un 69. pantu,
        71. panta 1. un 2. punktu, 72. panta 1. un 2. punktu, 137. un 138. pantu.
4.      Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 144. pantu pieņemt deleģētus aktus, lai papildinātu šo
        regulu attiecībā uz to, kādos gadījumos un saskaņā ar kādiem nosacījumiem kompetentās
        iestādes var pieprasīt operatoriem ziņot par tādu noteiktu preču atvešanu, ko ieved
        Savienībā.
                                                46. pants
                   Paraugi, ko ņem no dzīvniekiem un precēm, kuriem nepiemēro
                   oficiālās kontroles robežkontroles punktos saskaņā ar II iedaļu
1.      Ja ņem dzīvnieku un preču paraugus, kompetentās iestādes, neskarot 34.–42. pantu:
        a)     informē attiecīgos operatorus un vajadzības gadījumā muitas dienestus; un
        b)     lemj, vai dzīvniekus vai preces ir jāaiztur, pirms ir pieejami veikto analīžu, testu vai
               diagnostikas rezultāti, vai tos var atbrīvot ar noteikumu, ka ir nodrošināta dzīvnieku
               vai preču izsekojamība.
10755/16                                                                   ZB/ica                    139
                                                DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- 2.      Komisija ar īstenošanas aktiem:
        a)    izveido procedūras, kas vajadzīgas, lai nodrošinātu 1. punkta b) apakšpunktā minēto
              dzīvnieku vai preču izsekojamību; un
        b)    nosaka, kādiem dokumentiem jābūt līdzi 1. punktā minētajiem dzīvniekiem vai
              precēm, kad kompetentās iestādes ir paņēmušas paraugus.
        Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes
        procedūru.
                                             II IEDAĻA
                      DZĪVNIEKU UN PREČU OFICIĀLĀS KONTROLES
                                 ROBEŽKONTROLES PUNKTOS
                                               47. pants
           Dzīvnieki un preces, kam piemēro oficiālās kontroles robežkontroles punktos
1.      Lai pārliecinātos par atbilstību 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem, kompetentās
        iestādes robežkontroles punktos, kur notiek pirmā atvešana Savienībā, veic oficiālās
        kontroles katram sūtījumam, kurā ietilpst šādas Savienībā ievestu dzīvnieku un preču
        kategorijas:
        a)    dzīvnieki;
        b)    dzīvnieku izcelsmes produkti, reproduktīvie produkti un dzīvnieku izcelsmes
              blakusprodukti;
10755/16                                                                 ZB/ica                140
                                               DGB 2B                                        LV
 ---pagebreak---         c)  augi, augu produkti un citi objekti, kas minēti sarakstos, kuri izveidoti saskaņā ar
            Regulas (ES) 2016/2031 72. panta 1. punktu un 74. panta 1. punktu;
        d)  preces no konkrētām trešām valstīm, attiecībā uz kurām Komisija, izmantojot šā
            panta 2. punkta b) apakšpunktā paredzētos īstenošanas aktus, ir lēmusi, ka ir
            vajadzīgs pasākums, ar ko paredz īslaicīgi pastiprināt oficiālās kontroles to Savienībā
            ievešanas vietās, jo pastāv zināms vai no jauna radies risks vai tāpēc, ka ir
            pierādījumi, ka varētu būt vērojama būtiska plaša mēroga neatbilstība 1. panta
            2. punktā minētajiem noteikumiem;
        e)  dzīvnieki un preces, kam piemēro ārkārtas pasākumu, kurš paredzēts tiesību aktos,
            kas pieņemti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 53. pantu, Regulas (ES)
            2016/429 249. pantu vai Regulas (ES) 2016/2031 28. panta 1. punktu, 30. panta
            1. punktu, 40. panta 3. punktu, 41. panta 3. punktu, 49. panta 1. punktu, 53. panta
            3. punktu un 54. panta 3. punktu, un kurš paredz, ka minēto ar Kombinētās
            nomenklatūras kodiem identificēto dzīvnieku vai preču sūtījumiem, tos ievedot
            Savienībā, ir jāpiemēro oficiālās kontroles;
        f)  dzīvniekiem un precēm, attiecībā uz kuru ievešanu Savienībā ar tiesību aktiem, kas
            pieņemti saskaņā attiecīgi ar 126. vai 128. pantu, vai 1. panta 2. punktā minētajiem
            noteikumiem ir paredzēti nosacījumi vai pasākumi, kas nosaka, ka, šādus dzīvniekus
            vai preces ievedot Savienībā, ir jāpārliecinās par atbilstību minētajiem nosacījumiem
            vai pasākumiem.
2.      Komisija ar īstenošanas aktiem:
        a)  izveido sarakstus, kuros izklāsta visus dzīvniekus un preces, kas minēti 1. punkta a)
            un b) apakšpunktā, norādot to Kombinētās nomenklatūras kodus; un
10755/16                                                                ZB/ica                   141
                                            DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak---         b)     izveido to preču sarakstu, kuras pieder pie 1. punkta d) apakšpunktā minētās
               kategorijas, norādot to Kombinētās nomenklatūras kodus, un vajadzības gadījumā to
               atjaunina saistībā ar attiecīgajā apakšpunktā minētajiem riskiem.
        Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes
        procedūru.
3.      Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 144. pantu pieņemt deleģētus aktus, lai papildinātu šo
        regulu attiecībā uz grozījumiem šā panta 1. punktā minētajās sūtījumu kategorijās, lai tajās
        ietvertu kombinētus produktus, sienu un salmus un citus produktus, stingri aptverot tikai
        produktus, kas rada jaunu identificētu risku vai ievērojami palielinātu risku cilvēku,
        dzīvnieku vai augu veselībai vai – ĢMO un augu aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī
        videi.
4.      Ja vien 1. punkta d), e) un f) apakšpunktā minētajos aktos, ar ko nosaka pasākumus vai
        nosacījumus, nav paredzēts citādi, šo pantu piemēro arī 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā
        minēto kategoriju dzīvnieku un preču sūtījumiem, ja tie ir nekomerciāli.
5.      Par sūtījumu atbildīgie operatori nodrošina, ka 1. punktā minētās dzīvnieku un preču
        kategorijas uzrāda oficiālajām kontrolēm pirmās atvešanas Savienībā robežkontroles
        punktā.
10755/16                                                                  ZB/ica                 142
                                                 DGB 2B                                        LV
 ---pagebreak---                                               48. pants
                    Dzīvnieki un preces, kurus attiecībā uz oficiālajām kontrolēm
                                robežkontroles punktos skar izņēmums
Komisija saskaņā ar 144. pantu pieņem deleģētus aktus, lai papildinātu šo regulu attiecībā uz
noteikumiem, kuros paredz, kādos gadījumos un saskaņā ar kādiem nosacījumiem 47. pantu
nepiemēro šādām dzīvnieku un preču kategorijām, un ja šāds izņēmums ir pamatots:
a)      preces, ko nosūta kā tirdzniecības paraugus vai kā izstādes eksponātus, kuri nav paredzēti
        laišanai tirgū;
b)      dzīvnieki un preces, kas paredzēti zinātniskiem mērķiem;
c)      preces, kas atrodas starptautiskos transportlīdzekļos, ko neizkrauj un kas ir paredzētas
        apkalpes locekļu un pasažieru patēriņam;
d)      preces, kas ir daļa no pasažieru personīgās bagāžas un ir paredzētas personīgam patēriņam
        vai lietošanai;
e)      nelieli tādu preču sūtījumi fiziskām personām, ko nav paredzēts laist tirgū;
f)      lolojumdzīvnieki, kā definēts Regulas (ES) 2016/429 4. panta 11) punktā;
g)      preces, kurām veikta konkrēta apstrāde un kuru daudzums nepārsniedz minētajos
        deleģētajos aktos noteikto;
10755/16                                                                 ZB/ica                   143
                                               DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- h)      dzīvnieku vai preču kategorijas, kas rada zemu risku vai nerada konkrētu risku un kurām
        tāpēc nav vajadzīgas kontroles robežkontroles punktos.
                                               49. pants
                             Oficiālās kontroles robežkontroles punktos
1.      Lai pārbaudītu atbilstību piemērojamām prasībām, kas noteiktas 1. panta 2. punktā
        minētajos noteikumos, kompetentās iestādes 47. panta 1. punktā minēto kategoriju
        dzīvnieku un preču sūtījumu oficiālās kontroles veic, kad šāds sūtījums tiek atvests
        robežkontroles punktā. Minētās oficiālās kontroles aptver dokumentu kontrolpārbaudes,
        identitātes kontrolpārbaudes un fiziskās kontrolpārbaudes.
2.      Fiziskās kontrolpārbaudes, ja tās attiecas uz:
        a)    dzīvniekiem, izņemot ūdensdzīvniekus vai gaļu un ēdamus gaļas subproduktus, –
              veic oficiāls veterinārārsts, kuram var palīdzēt personāls, kurš ir apmācīts saskaņā ar
              5. punktā paredzētajām prasībām veterinārijas lietās un kuru šim mērķim ir
              nozīmējušas kompetentās iestādes;
        b)    ūdensdzīvniekiem, dzīvnieku izcelsmes produktiem, kas nav tie, kas minēti šā punkta
              a) apakšpunktā, reproduktīvajiem produktiem vai dzīvnieku izcelsmes
              blakusproduktiem, – veic oficiāls veterinārārsts vai personāls, kurš ir apmācīts
              saskaņā ar 6.a punktā paredzētajām prasībām un kuru minētajam mērķim ir
              nozīmējušas kompetentās iestādes;
        c)    augiem, augu produktiem un citiem objektiem, – veic oficiāla fitosanitārijas
              amatpersona.
10755/16                                                                  ZB/ica                  144
                                                DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- 3.      Kompetentās iestādes robežkontroles punktos sistemātiski veic transportēto dzīvnieku
        sūtījumu un transportlīdzekļu oficiālās kontroles, lai pārbaudītu atbilstību 1. panta
        2. punktā noteiktajām dzīvnieku labturības prasībām. Kompetentās iestādes ievieš tādu
        kārtību, ka transportēto dzīvnieku oficiālās kontroles ir prioritāras un tiek mazināta šādu
        kontroļu kavēšanās.
4.      Komisija ar īstenošanas aktiem var paredzēt noteikumus par praktiskiem pasākumiem
        attiecībā uz to, kā noformējami 47. panta 1. punktā minēto dzīvnieku un preču kategoriju
        sūtījumi, no kādām transporta vienībām vai apakšvienībām var sastāvēt atsevišķs sūtījums
        un kāds katrā sūtījumā ir šādu transporta vienību vai apakšvienību maksimālais skaits,
        ņemot vērā vajadzību nodrošināt sūtījumu ātru un efektīvu apstrādi un oficiālās kontroles,
        kas jāveic kompetentajām iestādēm, un attiecīgā gadījumā starptautiskos standartus.
        Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes
        procedūru.
5.      Komisija saskaņā ar 144. pantu pieņem deleģētus aktus, lai papildinātu šo regulu attiecībā
        uz noteikumiem, kuros nosaka konkrētas apmācības prasības šā panta 2. punktā minētajam
        personālam attiecībā uz fizisko kontrolpārbaužu veikšanu robežkontroles punktos.
10755/16                                                                   ZB/ica                  145
                                              DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak---                                                  50. pants
              Sertifikāti un dokumenti, ko pievieno sūtījumiem un dalītiem sūtījumiem
1.      Tādu oficiālo sertifikātu vai dokumentu oriģinālus vai to elektroniskos ekvivalentus, kam
        saskaņā ar 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem jābūt līdzi 47. panta 1. punktā
        minēto dzīvnieku un preču kategoriju sūtījumiem, iesniedz robežkontroles punkta
        kompetentajām iestādēm, kas tos glabā, ja vien 1. panta 2. punktā minētajos noteikumos
        nav paredzēts citādi.
2.      Robežkontroles punkta kompetentās iestādes par sūtījumu atbildīgajam operatoram papīra
        formā vai elektroniski izsniedz 1. punktā minēto oficiālo sertifikātu vai dokumentu kopiju,
        kas ir attiecīgi apliecināta, vai, ja sūtījums ir dalīts sūtījums, individuāli apliecinātas šādu
        sertifikātu vai dokumentu kopijas.
3.      Sūtījumus nedala, pirms nav veiktas oficiālās kontroles un nav pabeigta 56. pantā minētā
        vienotā sanitārā ievešanas dokumenta (VSID) sagatavošana saskaņā ar 56. panta 5. punktu
        un 57. pantu.
4.      Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 144. pantu pieņemt deleģētus aktus, lai papildinātu šo
        regulu attiecībā uz noteikumiem, kuros paredz, kādos gadījumos un saskaņā ar kādiem
        nosacījumiem līdzi 47. panta 1. punktā minēto dzīvnieku un preču kategoriju sūtījumiem
        uz galamērķa vietu ir jābūt VSID.
10755/16                                                                      ZB/ica                   146
                                                  DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak---                                                51. pants
               Konkrēti noteikumi par oficiālajām kontrolēm robežkontroles punktos
1.      Komisija saskaņā ar 144. pantu pieņem deleģētus aktus, lai papildinātu šo regulu attiecībā
        uz noteikumiem, kuros paredzēts:
        a)    kādos gadījumos un ar kādiem nosacījumiem robežkontroles punkta kompetentās
              iestādes var atļaut 47. panta 1. punktā minēto dzīvnieku un preču kategoriju sūtījumu
              tālāku transportēšanu līdz to galamērķa vietai, pirms ir pieejami fizisko
              kontrolpārbaužu rezultāti, ja šādas kontrolpārbaudes ir vajadzīgas;
        b)    kādos termiņos un kādā kārtībā veic dokumentu kontrolpārbaudes un vajadzības
              gadījumā identitātes kontrolpārbaudes un fiziskās kontrolpārbaudes dzīvnieku un
              preču kategorijām, uz kurām attiecas 47. panta 1. punktā minētās oficiālās kontroles
              un kuri tiek ievesti Savienībā pa jūru vai ar gaisa transportu no trešās valsts, kad
              minētie dzīvnieki vai preces tiek pārvietotas no kuģa vai gaisa kuģa un muitas
              uzraudzībā pārvesti uz citu kuģi vai gaisa kuģi tajā pašā ostā vai lidostā, gatavojoties
              tālākai pārvietošanai ("pārkrauti sūtījumi");
        c)    kādos gadījumos un saskaņā ar kādiem nosacījumiem identitātes kontrolpārbaudes un
              fiziskās kontrolpārbaudes tādiem pārkrautiem sūtījumiem un dzīvniekiem, ko atved
              ar gaisa vai jūras transportu un kas tālākai transportēšanai paliek tajā pašā
              transportlīdzeklī, var veikt robežkontroles punktā, kurš nav punkts, caur ko tie pirmo
              reizi atvesti Savienībā;
10755/16                                                                  ZB/ica                    147
                                               DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak---           d)    kādos gadījumos un ar kādiem nosacījumiem var atļaut 47. panta 1. punktā minēto
                dzīvnieku un preču kategoriju sūtījumu tranzītu un šādu sūtījumu dažu oficiālo
                kontroļu veikšanu robežkontroles punktos, arī kādos gadījumos un ar kādiem
                nosacījumiem preces uzglabā īpaši apstiprinātās muitas noliktavās vai brīvajās zonās;
          e)    kādos gadījumos un ar kādiem nosacījumiem piemēro izņēmumus attiecībā uz
                noteikumiem par identitātes kontrolpārbaudēm un fiziskām kontrolpārbaudēm
                47. panta 1. punkta c) apakšpunktā minēto preču pārkrautiem sūtījumiem un sūtījumu
                tranzītu.
2.        Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 144. pantu pieņemt deleģētus aktus, lai papildinātu šo
          regulu attiecībā uz noteikumiem, kuros paredz, kādos gadījumos un ar kādiem
          nosacījumiem piemēro izņēmumus attiecībā uz noteikumiem par dokumentu
          kontrolpārbaudēm 47. panta 1. punkta c) apakšpunktā minēto preču pārkrautiem
          sūtījumiem un sūtījumu tranzītu.
                                               52. pants
                       Dokumentu kontrolpārbaužu, identitātes kontrolpārbaužu
                           un fizisko kontrolpārbaužu sīki izstrādāta kārtība
Lai nodrošinātu 49., 50. un 51. panta vienādu īstenošanu, Komisija ar īstenošanas aktiem nosaka
sīki izstrādātus noteikumus attiecībā uz darbībām, kas veicamas minētajos pantos paredzēto
dokumentu kontrolpārbaužu, identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu laikā un pēc
tām, lai nodrošinātu šādu oficiālo kontroļu efektīvu veikšanu. Minētos īstenošanas aktus pieņem
saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
10755/16                                                                   ZB/ica                 148
                                                DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---                                               53. pants
                        Oficiālo kontroļu neveikšana robežkontroles punktos
1.      Komisija saskaņā ar 144. pantu pieņem deleģētus aktus, lai papildinātu šo regulu attiecībā
        uz noteikumiem, kuros paredz, kādos gadījumos un saskaņā ar kādiem nosacījumiem:
        a)    47. panta 1. punktā minēto dzīvnieku un preču kategoriju sūtījumu identitātes
              kontrolpārbaudes un fiziskās kontrolpārbaudes kompetentās iestādes atbilstīgā veidā
              var veikt tādos kontrolpunktos, kas nav robežkontroles punkti, ar noteikumu, ka šādi
              kontrolpunkti atbilst prasībām, kas paredzētas 64. panta 3. punktā un īstenošanas
              aktos, kuri pieņemti saskaņā ar 64. panta 4. punktu;
        b)    to sūtījumu fiziskās kontrolpārbaudes, kuriem pirmās atvešanas Savienībā
              robežkontroles punktā ir veiktas dokumentu kontrolpārbaudes un identitātes
              kontrolpārbaudes, var veikt citā robežkontroles punktā citā dalībvalstī;
        c)    to sūtījumu identitātes kontrolpārbaudes un fiziskās kontrolpārbaudes, kuriem pirmās
              atvešanas Savienībā robežkontroles punktā ir veiktas dokumentu pārbaudes, var veikt
              citā robežkontroles punktā citā dalībvalstī;
        d)    konkrētus kontroles uzdevumus var veikt muitas dienesti vai citas publiskās iestādes,
              ciktāl šādi uzdevumi jau neietilpst minēto iestāžu atbildības jomā, attiecībā uz:
              i)     65. panta 2. punktā minētajiem sūtījumiem;
10755/16                                                                 ZB/ica                  149
                                              DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak---               ii)   pasažieru personīgo bagāžu;
              iii)  precēm, kas pasūtītas tālpārdošanā, tostarp arī pa telefonu vai izmantojot
                    internetu;
              iv)   lolojumdzīvniekiem, kas atbilst nosacījumiem, kuri paredzēti Eiropas
                    Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 576/2013 1 5. pantā;
        e)    dokumentu kontrolpārbaudes 47. panta 1. punkta c) apakšpunktā minēto augu, augu
              produktu un citu objektu sūtījumiem var veikt attālināti no robežkontroles punkta.
2.      Šā panta 1. punkta a) apakšpunktā minētajiem kontroles punktiem piemēro arī 56. panta
        3. punkta b) apakšpunktu, 57. panta 2. punkta a) apakšpunktu, 59. panta 1. punktu,
        60. panta 1. punkta a) un d) apakšpunktu, un 62. un 63. pantu.
                                              54. pants
                     Dokumentu kontrolpārbaužu, identitātes kontrolpārbaužu
                                un fizisko kontrolpārbaužu biežums
1.      Visiem 47. panta 1. punktā minēto dzīvnieku un preču kategoriju sūtījumiem veic
        dokumentu kontrolpārbaudes.
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 576/2013 (2013. gada 12. jūnijs) par
      lolojumdzīvnieku nekomerciālu pārvietošanu un par Regulas (EK) Nr. 998/2003 atcelšanu
      (OV L 178, 28.6.2013., 1. lpp.).
10755/16                                                                 ZB/ica                 150
                                              DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- 2.      Šīs regulas 47. panta 1. punktā minēto dzīvnieku un preču kategoriju sūtījumu identitātes
        kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežums ir atkarīgs no riska, ko katrs
        dzīvnieks, prece vai dzīvnieku vai preču kategorija rada cilvēku, dzīvnieku vai augu
        veselībai, dzīvnieku labturībai vai – ĢMO un augu aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī
        videi.
3.      Komisija ar īstenošanas aktiem paredz noteikumus par 2. punktā minētā atbilstošā biežuma
        vienādu piemērošanu. Minētajos noteikumos paredz, ka minētais biežums ir lielāks par
        nulli, un nosaka:
        a)     kritērijus un procedūras, ko ievēro, nosakot un mainot biežumu identitātes
               kontrolpārbaudēm un fiziskām kontrolpārbaudēm, kuras veicamas 47. panta
               1. punkta a), b) un c) apakšpunktā minēto dzīvnieku un preču kategoriju sūtījumiem,
               un pielāgojot to biežumu ar šādām kategorijām saistītajam riska līmenim, ņemot
               vērā:
               i)     informāciju, ko Komisija savākusi saskaņā ar 125. panta 1. punktu;
               ii)    to kontroļu rezultātus, kuras veikuši Komisijas eksperti saskaņā ar 120. panta
                      1. punktu;
               iii)   operatoru līdzšinējo atbilstību 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem;
               iv)    datus un informāciju, kas savākta, izmantojot 131. pantā minēto informācijas
                      pārvaldības sistēmu oficiālo kontroļu vajadzībām (IMSOC);
10755/16                                                                   ZB/ica                  151
                                                 DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---              v)     pieejamos zinātniskos novērtējumus; un
             vi)    jebkuru citu informāciju par risku, kas saistīts ar attiecīgajām dzīvnieku un
                    preču kategorijām;
        b)   nosacījumus, saskaņā ar kādiem dalībvalstis var palielināt saskaņā ar a) apakšpunktu
             noteikto identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežumu, lai ņemtu
             vērā vietējos riska faktorus;
        c)   procedūras, ar kurām nodrošinātu, ka saskaņā ar a) apakšpunktu noteiktais identitātes
             kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežums tiek piemērots laikus un
             vienveidīgi.
        Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes
        procedūru.
4.      Komisija ar īstenošanas aktiem paredz noteikumus, kuros nosaka:
        a)   identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežumu 47. panta 1. punkta
             d) apakšpunktā minētajām preču kategorijām; un
        b)   identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežumu 47. panta 1. punkta
             e) un f) apakšpunktā minētajām dzīvnieku un preču kategorijām, ja vien tas jau nav
             paredzēts attiecīgajos apakšpunktos norādītajos tiesību aktos.
        Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes
        procedūru.
10755/16                                                                   ZB/ica                 152
                                             DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak---                                                   55. pants
                                         Lēmumi par sūtījumiem
1.      Pēc oficiālo kontroļu, tostarp dokumentu kontrolpārbaužu un vajadzības gadījumā
        identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu, veikšanas kompetentās iestādes
        pieņem lēmumu par katru 47. panta 1. punktā minēto dzīvnieku un preču kategoriju
        sūtījumu, norādot, vai sūtījums atbilst 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem un,
        attiecīgā gadījumā, piemērojamai muitas procedūrai.
2.      Lēmumus par sūtījumiem pieņem:
        a)     oficiāls veterinārārsts, ja tie attiecas uz dzīvniekiem, dzīvnieku izcelsmes
               produktiem, reproduktīvajiem produktiem vai dzīvnieku izcelsmes
               blakusproduktiem; vai
        b)     oficiāla fitosanitārijas amatpersona, ja tie attiecas uz augiem, augu produktiem un
               citiem objektiem.
3.      Atkāpjoties no 2. punkta a) apakšpunkta, kompetentās iestādes var nolemt, ka lēmumu par
        lietošanai pārtikā paredzētu zvejas produktu, dzīvu gliemeņu, dzīvu adatādaiņu, dzīvu
        tunikātu un dzīvu jūras vēderkāju sūtījumiem pieņem piemēroti apmācīts personāls, ko šim
        nolūkam speciāli nozīmējušas kompetentās iestādes.
10755/16                                                                    ZB/ica                 153
                                                   DGB 2B                                        LV
 ---pagebreak---                                                 56. pants
                          Kā vienoto sanitāro ievešanas dokumentu (VSID)
                               lieto operators un kompetentās iestādes
1.      Attiecībā uz katru 47. panta 1. punktā minēto dzīvnieku un preču kategoriju sūtījumu par
        sūtījumu atbildīgais operators aizpilda attiecīgo VSID daļu, kurā sniedz informāciju, kas
        vajadzīga, lai varētu tūlītēji un pilnīgi identificēt sūtījumu un tā galamērķi.
2.      Šajā regulā izdarītās atsauces uz VSID ietver atsauci uz tās elektronisko ekvivalentu.
3.      VSID lieto:
        a)    operatori, kas ir atbildīgi par 47. panta 1. punktā minēto dzīvnieku un preču
              kategoriju sūtījumiem, lai iepriekš paziņotu robežkontroles punkta kompetentajām
              iestādēm par šādu sūtījumu atvešanu; un
        b)    robežkontroles punkta kompetentās iestādes, lai:
              i)    reģistrētu veikto oficiālo kontroļu rezultātus un visus lēmumus, kas pieņemti,
                    uz tiem pamatojoties, arī lēmumu noraidīt sūtījumu;
              ii)   paziņotu i) punktā minēto informāciju, izmantojot IMSOC.
4.      Iepriekšēju paziņošanu saskaņā ar 3. punkta a) apakšpunktu par sūtījumu atbildīgie
        operatori veic, attiecīgo VSID daļu aizpildot un iesniedzot IMSOC tālākai nosūtīšanai
        robežkontroles punkta kompetentajām iestādēm pirms sūtījuma fiziskās atvešanas
        Savienībā.
10755/16                                                                    ZB/ica              154
                                                 DGB 2B                                        LV
 ---pagebreak--- 5.      Robežkontroles punkta kompetentās iestādes VSID pabeidz, tiklīdz:
        a)    ir veiktas visas 49. panta 1. punktā prasītās oficiālās kontroles;
        b)    ir pieejami fizisko kontrolpārbaužu rezultāti, ja šādas kontrolpārbaudes ir jāveic; un
        c)    par sūtījumu ir pieņemts lēmums saskaņā ar 55. pantu, lēmumu reģistrējot VSID.
                                              57. pants
                                    Kā VSID lieto muitas dienesti
1.      Šīs regulas 47. panta 1. punktā minēto dzīvnieku un preču kategoriju sūtījumu nodošanu
        muitas procedūrai, arī to ievešanu vai darbības ar tiem muitas noliktavās vai brīvajās
        zonās, veic pēc tam, kad par sūtījumu atbildīgais operators muitas dienestiem ir iesniedzis
        VSID, neskarot 48. pantā minētos izņēmumus un 53. un 54. pantā minētos noteikumus.
        Šajā posmā robežkontroles punkta kompetentās iestādes ir pienācīgi pabeigušas aizpildīt
        VSID IMSOC.
2.      Muitas dienesti:
        a)    sūtījumam neļauj piemērot muitas procedūru, kas atšķiras no tās, kuru norādījušas
              robežkontroles punkta kompetentās iestādes; un
10755/16                                                                   ZB/ica                  155
                                               DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak---         b)     neskarot 48. pantā minētos izņēmumus un 53. un 54. pantā minētos noteikumus,
               sūtījumu brīvā apgrozībā ļauj laist tikai tad, kad ir iesniegts pienācīgi aizpildīts
               VSID, kas apliecina, ka sūtījums atbilst 1. panta 2. punktā minētajiem
               piemērojamajiem noteikumiem.
3.      Ja par kādu 47. panta 1. punktā minēto dzīvnieku vai preču kategoriju sūtījumu ir
        sagatavota muitas deklarācija un ja nav iesniegts VSID, muitas dienesti sūtījumu aiztur un
        nekavējoties informē robežkontroles punkta kompetentās iestādes. Kompetentās iestādes
        veic vajadzīgos pasākumus saskaņā ar 66. panta 6. punktu.
                                              58. pants
                                            VSID formas,
                              termiņi un konkrētie lietošanas noteikumi
Komisija ar īstenošanas aktiem paredz noteikumus par:
a)      VSID formu un tā iesniegšanas un lietošanas norādījumus, ņemot vērā atbilstīgos
        starptautiskos standartus; un
b)      minimālajiem termiņiem, ko par sūtījumu atbildīgie operatori ievēro 56. panta 3. punkta
        a) apakšpunktā paredzētajā iepriekšējā paziņošanā par sūtījumiem, lai robežkontroles
        punkta kompetentās iestādes varētu laikus un rezultatīvi veikt oficiālās kontroles.
Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
10755/16                                                                    ZB/ica                   156
                                               DGB 2B                                               LV
 ---pagebreak---                                               59. pants
                                 Robežkontroles punktu nozīmēšana
1.      Dalībvalstis nozīmē robežkontroles punktus oficiālo kontroļu veikšanai vienai vai
        vairākām 47. panta 1. punktā minētajām dzīvnieku un preču kategorijām.
2.      Pirms robežkontroles punkta nozīmēšanas dalībvalstis par to paziņo Komisijai. Minētajā
        paziņojumā ietilpst visa informācija, kas Komisijai vajadzīga, lai pārbaudītu, vai
        ierosinātais robežkontroles punkts atbilst 64. pantā noteiktajām minimālajām prasībām.
3.      Trīs mēnešu laikā no 2. punktā minētā paziņojuma saņemšanas Komisija informē
        dalībvalsti:
        a)    par to, vai ierosinātā robežkontroles punkta nozīmēšana ir atkarīga no tādas kontroles
              labvēlīga iznākuma, ko Komisijas eksperti veic saskaņā ar 116. pantu, lai pārbaudītu
              atbilstību 64. pantā noteiktajām minimālajām prasībām; un
        b)    par šādas kontroles dienu, kas nav vēlāk par sešiem mēnešiem pēc paziņošanas.
4.      Ja Komisija informē kādu dalībvalsti saskaņā ar 3. punktu, ka kontrole nav vajadzīga,
        dalībvalsts var veikt nozīmēšanu.
10755/16                                                                 ZB/ica                 157
                                              DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- 5.      Dalībvalsts robežkontroles punkta nozīmēšanu atliek, līdz Komisija tai paziņo par
        labvēlīgu kontroles iznākumu. Komisija 3. punkta a) apakšpunktā paredzētās kontroles
        iznākumu paziņo vēlākais trijos mēnešos pēc kontroles dienas.
                                              60. pants
                            Robežkontroles punktu iekļaušana sarakstos
1.      Katra dalībvalsts internetā publicē atjauninātu tās teritorijā esošo robežkontroles punktu
        sarakstu, par katru robežkontroles punktu norādot šādu informāciju:
        a)    tā kontaktinformāciju;
        b)    tā darba laiku;
        c)    tā precīzu atrašanās vietu un vai tā ir osta, lidosta vai vieta ievešanai pa dzelzceļu vai
              autoceļu; un
        d)    47. panta 1. punktā minētās dzīvnieku un preču kategorijas, uz kurām attiecas tā
              nozīmējuma tvērums.
2.      Komisija ar īstenošanas aktiem paredz noteikumus par to, kādas formas, kategorijas,
        apzīmējumu saīsinājumi un cita informācija dalībvalstīm jāizmanto robežkontroles punktu
        sarakstos. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto
        pārbaudes procedūru.
10755/16                                                                    ZB/ica                   158
                                               DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak---                                             61. pants
       Esošu robežkontroles vienību apstiprinājumu atsaukšana un to atkārtota nozīmēšana
1.      Robežkontroles punktu apstiprinājumu, kas dots saskaņā ar Direktīvas 97/78/EK 6. pantu
        un Direktīvas 91/496/EEK 6. pantu, ievešanas vietu nozīmējumu, kas veikta saskaņā ar
        Regulas (EK) Nr. 669/2009 5. pantu un Direktīvas 2000/29/EK 13.c panta 4. punktu, un
        pirmo ievešanas punktu nozīmējumu saskaņā ar Komisijas Regulas (ES) Nr. 284/2011 1
        5. pantu atsauc.
2.      Dalībvalstis robežkontroles punktus, nozīmētās ievešanas vietas, šā panta 1. punktā
        minētās ievešanas vietas un pirmos ievešanas punktus var no jauna nozīmēt par
        robežkontroles punktiem saskaņā ar 59. panta 1. punktu ar nosacījumu, ka ir izpildītas
        64. pantā minētās minimālās prasības.
3.      Šā panta 2. punktā minētajai nozīmēšanai no jauna nepiemēro 59. panta 2., 3. un 5. punktu.
1
      Komisijas Regula (ES) Nr. 284/2011 (2011. gada 22. marts), ar ko paredz īpašus
      nosacījumus un sīki izstrādātas procedūras, lai importētu poliamīda un melamīna plastmasas
      virtuves piederumus, kuru izcelsmes vai nosūtīšanas vieta ir Ķīnas Tautas Republika un
      Honkongas īpašās pārvaldes apgabals Ķīnā (OV L 77, 23.3.2011., 25. lpp.).
10755/16                                                               ZB/ica                   159
                                             DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak---                                               62. pants
                          Robežkontroles punktu nozīmējuma atsaukšana
1.      Ja robežkontroles punkti 64. pantā minētajām prasībām vairs neatbilst, dalībvalstis:
        a)    atsauc 59. panta 1. punktā paredzēto nozīmējumu attiecībā uz visām vai konkrētām
              tādām dzīvnieku un preču kategorijām, attiecībā uz kurām nozīmēšana veikta; un
        b)    minētos robežkontroles punktus svītro no 60. panta 1. punktā minētajiem sarakstiem
              attiecībā uz tām dzīvnieku un preču kategorijām, attiecībā uz kurām nozīmējums tiek
              atsaukts.
2.      Dalībvalstis Komisiju un pārējās dalībvalstis informē par robežkontroles punkta
        nozīmējuma atsaukšanu, kā paredzēts 1. punktā, un par šādas atsaukšanas iemesliem.
3.      Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 144. pantu pieņemt deleģētus aktus, lai papildinātu šo
        regulu attiecībā uz to, kādos gadījumos robežkontroles punktus, kuru nozīmējums atsaukts
        saskaņā ar šā panta 1. punkta a) apakšpunktu, taču tikai daļēji, var nozīmēt atkārtoti,
        atkāpjoties no 59. panta, un par atkārtotas nozīmēšanas procedūrām.
4.      Šis pants neskar dalībvalstu kompetenci lemt par robežkontroles punktu nozīmējuma
        atsaukšanu citu, šajā regulā neminētu iemeslu dēļ.
10755/16                                                                  ZB/ica                 160
                                               DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---                                              63. pants
                          Robežkontroles punktu nozīmējuma apturēšana
1.      Dalībvalsts aptur robežkontroles punkta nozīmējumu un dod rīkojumu pārtraukt punkta
        darbības attiecībā uz visām vai dažām dzīvnieku un preču kategorijām, attiecībā uz kurām
        šāds nozīmējums veikts, ja šādas darbības var izraisīt risku cilvēku, dzīvnieku vai augu
        veselībai vai – ĢMO un augu aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī videi. Nopietna riska
        gadījumā apturēšana notiek nekavējoties.
2.      Dalībvalstis Komisiju un pārējās dalībvalstis nekavējoties informē par katru robežkontroles
        punkta nozīmējuma apturēšanu un par šādas apturēšanas iemesliem.
3.      Dalībvalstis robežkontroles punkta nozīmējuma apturēšanu atspoguļo 60. panta 1. punktā
        minētajos sarakstos.
4.      Dalībvalstis 1. punktā paredzēto apturēšanu atceļ, tiklīdz:
        a)    kompetentās iestādes pārliecinās, ka 1. punktā minētais risks vairs nepastāv; un
        b)    tās Komisijai un pārējām dalībvalstīm ir paziņojušas informāciju, uz kuru balstoties,
              apturēšana tiek atcelta.
5.      Šis pants neskar dalībvalstu kompetenci lemt par robežkontroles punktu nozīmējuma
        apturēšanu citu, šajā regulā neminētu iemeslu dēļ.
10755/16                                                                 ZB/ica                  161
                                             DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak---                                                64. pants
                       Robežkontroles punktiem izvirzītās minimālās prasības
1.      Robežkontroles punkti atrodas tiešā tuvumā Savienībā ievešanas vietai, un vai nu vietā, ko
        muitas dienesti ir nozīmējuši saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 135. panta 1. un
        2. punktu, vai brīvajā zonā.
2.      Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 144. pantu pieņemt deleģētus aktus, lai papildinātu šo
        regulu attiecībā uz to, kādos gadījumos un ar kādiem nosacījumiem, ja ir īpaši ģeogrāfiski
        ierobežojumi, robežkontroles punkts var atrasties citā attālumā, nevis tiešā tuvumā
        Savienībā ievešanas vietai.
3.      Robežkontroles punktiem ir:
        a)    pietiekams attiecīgi kvalificēts personāls;
        b)    telpas vai citi kompleksi, kas ir piemēroti to dzīvnieku un preču kategoriju veidam un
              apjomam, ar kuriem tiek veiktas darbības;
        c)    iekārtas un telpas vai citi kompleksi, kas ļauj veikt oficiālās kontroles katrai
              dzīvnieku un preču kategorijai, attiecībā uz kuru robežkontroles punkts nozīmēts;
        d)    ieviesti pasākumi, lai vajadzības gadījumā nodrošinātu piekļuvi jebkuram citām
              iekārtām, telpām un pakalpojumiem, kas vajadzīgi, lai īstenotu saskaņā ar 65., 66. un
              67. pantu noteiktos pasākumus aizdomu gadījumos par neatbilstību, neatbilstīgu
              sūtījumu gadījumos vai gadījumos, kad sūtījumi rada risku;
10755/16                                                                   ZB/ica                162
                                                DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---         e)    ieviesti ārkārtas situāciju pasākumi, lai nodrošinātu oficiālo kontroļu netraucētu
              norisi un saskaņā ar 65., 66. un 67. pantu noteikto pasākumu rezultatīvu piemērošanu
              neparedzamu un neplānotu apstākļu vai notikumu gadījumos;
        f)    tehnoloģija un iekārtas, kas nepieciešamas, lai IMSOC efektīvi darbotos un, attiecīgā
              gadījumā, jebkāda cita datorizēta informācijas pārvaldības sistēma, kas vajadzīga
              datu un informācijas apstrādei un apmaiņai;
        g)    piekļuve tādu oficiālo laboratoriju pakalpojumiem, kuras var nodrošināt analīzes,
              testēšanas un diagnostikas rezultātus attiecīgos termiņos un kuru rīcībā ir
              informācijas tehnoloģijas rīki, kas nepieciešami, lai vajadzības gadījumā nodrošinātu
              veikto analīžu, testu vai diagnostikas rezultātu ievadīšanu IMSOC;
        h)    ieviesti attiecīgi pasākumi pareizai darbību veikšanai ar dažādu kategoriju
              dzīvniekiem un precēm un iespējamo šķērskontaminācijas risku novēršanai; un
        i)    ieviesti pasākumi, kas jāveic, lai nodrošinātu atbilstību attiecīgajiem biodrošības
              standartiem, tādējādi novēršot slimību izplatīšanos Savienībā.
4.      Komisija ar īstenošanas aktiem var paredzēt sīki izstrādātus noteiktumus par šā panta
        3. punkta prasībām, lai ņemtu vērā konkrētas iezīmes un loģistikas vajadzības, kas attiecas
        uz oficiālo kontroļu veikšanu un saskaņā ar 66. panta 3. un 6. punktu un 67. pantu
        pieņemto pasākumu piemērošanu attiecībā uz dažādajām 47. panta 1. punktā minētajām
        dzīvnieku un preču kategorijām. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta
        2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
10755/16                                                                   ZB/ica                  163
                                               DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- 5.      Komisija saskaņā ar 144. pantu pieņem deleģētos aktus, lai papildinātu šo regulu attiecībā
        uz to, kādos gadījumos un ar kādiem nosacījumiem robežkontroles punktus, kas nozīmēti
        neapstrādātu apaļkoku un sazāģētu un šķeldotu kokmateriālu importam, var atbrīvot no
        vienas vai vairākām saistībām, kuras minētas šā panta 3. punktā, lai ņemtu vērā to par
        oficiālajām kontrolēm atbildīgo kompetento iestāžu vajadzības, kas darbojas īpašos
        ģeogrāfiskajos ierobežojumos, vienlaikus nodrošinot kontroļu pareizu izpildi.
                                             III IEDAĻA
                  RĪCĪBA GADĪJUMOS, JA IR AIZDOMAS PAR NEATBILSTĪBU,
                    UN GADĪJUMOS, KAD SAVIENĪBĀ IEVESTIE DZĪVNIEKI
                                   UN PRECES IR NEATBILSTĪGI
                                               65. pants
                    Aizdomas par neatbilstību un pastiprinātas oficiālās kontroles
1.      Gadījumos, ja ir aizdomas par 44. panta 1. punktā un 47. panta 1. punktā minēto dzīvnieku
        un preču kategoriju sūtījumu neatbilstību 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem,
        kompetentās iestādes veic oficiālās kontroles, lai šādas aizdomas apstiprinātu vai noraidītu.
2.      Dzīvnieku un preču sūtījumiem, par kuriem operatori nav deklarējuši, ka tos veido 47.
        panta 1. punktā minētās dzīvnieku un preču kategorijas, kompetentās iestādes oficiālās
        kontroles veic tad, ja ir iemesls uzskatīt, ka šādas dzīvnieku vai preču kategorijas sūtījumā
        ietilpst.
10755/16                                                                  ZB/ica                   164
                                               DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- 3.      Kompetentās iestādes oficiāli aiztur 1. un 2. punktā minētos sūtījumus, līdz tiek saņemti
        minētajos punktos paredzēto oficiālo kontroļu rezultāti.
        Attiecīgā gadījumā šādus sūtījumus izolē vai tur karantīnā un dzīvniekus izmitina, baro,
        dzirda un, ja vajadzīgs, kopj līdz minēto oficiālo kontroļu iznākumam.
4.      Ja kompetentajām iestādēm ir pamatotas aizdomas par sūtījumu atbildīgā operatora
        krāpniecisku vai maldinošu praksi vai ja oficiālo kontroļu iznākums rada pamatu uzskatīt,
        ka 1. panta 2. punktā minētie noteikumi ir būtiski vai atkārtoti pārkāpti, tās attiecīgā
        gadījumā un papildus 66. panta 3. punktā minētajiem pasākumiem attiecīgi pastiprina to
        sūtījumu oficiālās kontroles, kuriem ir viena un tā pati izcelsme vai lietojums.
5.      Par savu lēmumu veikt pastiprinātas oficiālās kontroles kompetentās iestādes ar IMSOC
        starpniecību informē Komisiju un dalībvalstis, kā paredzēts šā panta 4. punktā, norādot
        sava lēmuma iemeslus.
6.      Komisija ar īstenošanas aktiem nosaka noteikumus par procedūrām, saskaņā ar kurām
        kompetentās iestādes koordinēti veic šā panta 4. un 5. punktā minētās pastiprinātās
        kontroles. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto
        pārbaudes procedūru.
10755/16                                                                  ZB/ica                  165
                                              DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak---                                               66. pants
              Pasākumi, kas jāveic neatbilstīgu Savienībā ievestu sūtījumu gadījumos
1.      Kompetentās iestādes oficiāli aiztur jebkuru Savienībā ievesto dzīvnieku vai preču
        sūtījumu, kas neatbilst 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem, un liedz to ievest
        Savienībā.
        Kompetentās iestādes vajadzības gadījumā jebkādu šādu sūtījumu izolē vai tur karantīnā
        un šādam sūtījumam piederīgus dzīvniekus tur, aprūpē vai kopj pienācīgos apstākļos, līdz
        tiek pieņemts lēmums par turpmāko rīcību. Ja iespējams, kompetentās iestādes ņem vērā
        arī interesi nodrošināt īpašu rūpību attiecībā uz atsevišķiem preču veidiem.
2.      Komisija ar īstenošanas aktiem paredz noteikumus par praktiskiem pasākumiem šā panta
        1. punkta otrajā daļā minētajai izolēšanai un karantīnai. Minētos īstenošanas aktus pieņem
        saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
3.      Kompetentā iestāde attiecībā uz 1. punktā minēto sūtījumu nekavējoties dod par sūtījumu
        atbildīgajam operatoram rīkojumu:
        a)     iznīcināt sūtījumu;
        b)     pārsūtīt sūtījumu ārpus Savienības saskaņā ar 72. panta 1. un 2. punktu; vai
10755/16                                                                 ZB/ica                  166
                                               DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---         c)     sūtījumu īpaši apstrādāt saskaņā ar 71. panta 1. un 2. punktu vai ar jebkādu citu
               pasākumu, kas vajadzīgs, lai nodrošinātu atbilstību 1. panta 2. punktā minētajiem
               noteikumiem un, attiecīgā gadījumā, paredzēt sūtījumu citiem nolūkiem, nevis
               sākotnēji paredzētajam nolūkam.
        Jebkuru pirmās daļas a), b) un c) apakšpunktā minēto darbību veic, ievērojot 1. panta
        2. punktā minētos noteikumus, tostarp – jo īpaši attiecībā uz dzīvu dzīvnieku sūtījumiem –
        noteikumus, kas paredzēti, lai neradītu dzīvniekiem nekādas sāpes, stresu vai ciešanas, no
        kā var izvairīties.
        Ja sūtījums ietver augus, augu produktus vai citus objektus, pirmās daļas a), b) un
        c) apakšpunktu piemēro vai nu sūtījumam, var arī sūtījumu partijām.
        Pirms likt operatoram rīkoties saskaņā ar pirmās daļas a), b) un c) apakšpunktu,
        kompetentā iestāde uzklausa attiecīgo operatoru, ja vien nav vajadzīga tūlītēja rīcība, lai
        reaģētu uz cilvēkiem, dzīvnieku vai augu veselībai, dzīvnieku labturībai vai – ĢMO un
        augu aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī videi radītu risku.
4.      Ja kompetentā iestāde liek operatoram veikt vienu vai vairākas 3. punkta pirmās daļas a),
        b) vai c) apakšpunktā noteiktās darbības, minētā kompetentā iestāde izņēmuma kārtā var
        atļaut veikt darbību tikai attiecībā uz daļu no sūtījuma ar nosacījumu, ka daļēja
        iznīcināšana, pārsūtīšana, īpaša apstrāde vai cits pasākums:
        a)     ir tāds, kas nodrošina atbilstību;
10755/16                                                                  ZB/ica                   167
                                                DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---         b)    nerada risku cilvēku, dzīvnieku vai augu veselībai, dzīvnieku labturībai vai – ĢMO
              un augu aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī videi; un
        c)    netraucē oficiālās kontroles darbībām.
5.      Kompetentās iestādes katru lēmumu liegt sūtījuma ievešanu, kā paredzēts šā panta
        1. punktā, un katru rīkojumu, kas dots saskaņā ar šā panta 3. un 6. punktu un 67. pantu,
        nekavējoties paziņo:
        a)    Komisijai;
        b)    pārējo dalībvalstu kompetentajām iestādēm;
        c)    muitas dienestiem;
        d)    izcelsmes trešās valsts kompetentajām iestādēm; un
        e)    par sūtījumu atbildīgajam operatoram.
        Šādu paziņošanu veic, izmantojot IMSOC.
6.      Ja 47. panta 1. punktā minēto dzīvnieku vai preču kategoriju sūtījums netiek uzrādīts tajā
        minētajām oficiālajām kontrolēm vai netiek uzrādīts saskaņā ar 50. panta 1. un 3. punktā
        un 56. panta 1., 3. un 4. punktā noteiktajām prasībām vai noteikumiem, kas pieņemti
        saskaņā ar 48. pantu, 49. panta 4. punktu, 51. pantu, 53. panta 1. punktu un 58. pantu,
        kompetentās iestādes dod rīkojumu nekavējoties apturēt vai atsaukt un oficiāli aizturēt
        šādu sūtījumu.
        Šādiem sūtījumiem piemēro šā panta 1., 3. un 5. punktu.
10755/16                                                                 ZB/ica                  168
                                               DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- 7.        Ar šajā pantā minēto pasākumu piemērošanu saistītās izmaksas sedz par sūtījumu
          atbildīgais operators.
                                                 67. pants
                        Pasākumi, kas jāveic attiecībā uz dzīvniekiem vai precēm,
                       kurus ieved Savienībā no trešām valstīm un kuri rada risku
Ja oficiālās kontroles liecina, ka dzīvnieku vai preču sūtījums rada risku cilvēku, dzīvnieku vai augu
veselībai, dzīvnieku labturībai vai – ĢMO un augu aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī videi, šādu
sūtījumu izolē vai tur karantīnā, un pie tā piederošos dzīvniekus tur, aprūpē vai kopj pienācīgos
apstākļos, līdz tiek pieņemts lēmums par turpmāko rīcību.
Kompetentās iestādes attiecīgo sūtījumu patur oficiālā aizturēšanā un nekavējoties dod par šo
sūtījumu atbildīgajam operatoram rīkojumu:
a)        sūtījumu iznīcināt, ievērojot 1. panta 2. punktā minētos noteikumus, un veikt visus
          pasākumus, kas vajadzīgi, lai aizsargātu cilvēku, dzīvnieku vai augu veselību, dzīvnieku
          labturību vai vidi, un attiecībā uz dzīviem dzīvniekiem, tostarp jo īpaši noteikumus, lai
          neradītu dzīvniekiem nekādas sāpes, stresu vai ciešanas, no kā var izvairīties; vai
b)        sūtījumam piemērot īpašu apstrādi saskaņā ar 71. panta 1. un 2. punktu.
Ar šajā pantā minēto pasākumu piemērošanu saistītās izmaksas sedz par sūtījumu atbildīgais
operators.
10755/16                                                                   ZB/ica                   169
                                                 DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---                                                 68. pants
       Turpmākā rīcība pēc lēmumiem, kas pieņemti attiecībā uz neatbilstīgiem sūtījumiem,
                               kurus ieved Savienībā no trešām valstīm
1.      Kompetentās iestādes:
        a)     anulē oficiālos sertifikātus un attiecīgā gadījumā citus saistītus dokumentus, kas ir
               līdzi sūtījumiem, kuriem piemēroti pasākumi atbilstoši 66. panta 3. un 6. punktam un
               67. pantam; un
        b)     sadarbojas saskaņā ar 102.–108. pantu, lai veiktu visus turpmākos pasākumus, kas
               vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka Savienībā nav iespējams atkārtoti ievest sūtījumus,
               kuru ievešana tikusi aizliegta saskaņā ar 66. panta 1. punktu.
2.      Kompetentās iestādes dalībvalstī, kurā oficiālās kontroles tikušas veiktas, pārrauga saskaņā
        ar 66. panta 3. un 6. punktu un 67. pantu noteikto pasākumu piemērošanu, lai nodrošinātu,
        ka attiecīgais sūtījums nelabvēlīgi neietekmē cilvēku, dzīvnieku vai augu veselību,
        dzīvnieku labturību vai vidi ne pirms minēto pasākumu piemērošanas, ne tās laikā.
        Attiecīgā gadījumā šādu piemērošanu veic citas dalībvalsts kompetento iestāžu uzraudzībā.
10755/16                                                                   ZB/ica                   170
                                                DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak---                                               69. pants
        Rīcība gadījumā, ja operators nepiemēro kompetento iestāžu noteiktos pasākumus
1.      Par sūtījumu atbildīgais operators visus pasākumus, ko kompetentās iestādes noteikušas
        saskaņā ar 66. panta 3. un 6. punktu un 67. pantu, veic nekavējoties un ne vēlāk kā
        60 dienu laikā no dienas, kurā kompetentās iestādes paziņojušas attiecīgajam operatoram
        par savu lēmumu saskaņā ar 66. panta 5. punktu. Kompetentās iestādes var precizēt īsāku
        laikposmu nekā 60 dienas.
2.      Ja, beidzoties 1. punktā minētajam laikposmam, attiecīgais operators nav nekādi rīkojies,
        kompetentās iestādes dod rīkojumu:
        a)    sūtījumu iznīcināt vai tam piemērot jebkādu citu atbilstīgu pasākumu;
        b)    gadījumos, kas minēti 67. pantā – sūtījumu iznīcināt atbilstīgā kompleksā, kas
              atrodas iespējami tuvu robežkontroles punktam, un veikt visus pasākumus, kas
              vajadzīgi, lai aizsargātu cilvēku, dzīvnieku vai augu veselību, dzīvnieku labturību vai
              vidi.
3.      Kompetentās iestādes šā panta 1. un 2. punktā minēto termiņu var pagarināt uz laiku, kas
        vajadzīgs, lai saņemtu 35. pantā minētā otrā eksperta atzinuma rezultātus, ja vien tas
        nelabvēlīgi neietekmē cilvēku, dzīvnieku un augu veselību, dzīvnieku labturību vai – ĢMO
        un augu aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī vidi.
4.      Ar šajā pantā minēto pasākumu piemērošanu saistītās izmaksas sedz par sūtījumu
        atbildīgais operators.
10755/16                                                                 ZB/ica                  171
                                               DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---                                                 70. pants
                             Konsekvence 66., 67. un 68. panta piemērošanā
Komisija ar īstenošanas aktiem paredz noteikumus, lai nodrošinātu, ka visi 59. panta 1. punktā
minētie robežkontroles punkti un 53. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētie kontrolpunkti
konsekventi veic pasākumus un izpilda lēmumus un rīkojumus, ko kompetentās iestādes
pieņēmušas saskaņā ar 66., 67. un 68. pantu, kas kompetentajām iestādēm jāievēro, reaģējot uz
izplatītām vai atkārtotām neatbilstības vai riska situācijām. Minētos īstenošanas aktus pieņem
saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
                                                71. pants
                                         Sūtījumu īpaša apstrāde
1.       Sūtījumu īpašajā apstrādē, kas minēta 66. panta 3. punkta c) apakšpunktā un 67. panta
         b) apakšpunktā, attiecīgi var ietilpt:
         a)    tāda apstrāde vai pārstrāde (vajadzības gadījumā arī attīrīšana, taču ne atšķaidīšana),
               lai sūtījums atbilstu 1. panta 2. punktā minēto noteikumu prasībām vai pārsūtīšanā
               iesaistītās trešās valsts prasībām; vai
         b)    jebkāda cita apstrāde tādā veidā, kas atbilst nekaitīgai lietošanai barībā vai pārtikā vai
               citiem mērķiem, kuri nav lietošana barībā vai pārtikā.
10755/16                                                                    ZB/ica                   172
                                                 DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- 2.      Šā panta 1. punktā minētā īpašā apstrāde ir:
        a)    iedarbīgi veikta un nodrošina, ka tiek likvidēti visi riski cilvēku, dzīvnieku vai augu
              veselībai, dzīvnieku labturībai vai – ĢMO un augu aizsardzības līdzekļu gadījumā –
              arī videi;
        b)    dokumentēta un veikta kompetento iestāžu kontrolē vai vajadzības gadījumā,
              balstoties uz savstarpēju vienošanos, citas dalībvalsts kompetento iestāžu kontrolē;
              un
        c)    atbilst prasībām, kas paredzētas 1. panta 2. punktā minētajos noteikumos.
3.      Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 144. pantu pieņemt deleģētus aktus, lai papildinātu šo
        regulu attiecībā uz prasībām un nosacījumiem, saskaņā ar kādiem jānotiek šā panta
        1. punktā minētajai īpašajai apstrādei.
        Ja nav noteikumu, kas pieņemti ar deleģētajiem aktiem, šāda īpaša apstrāde notiek saskaņā
        ar valsts tiesību aktiem.
                                              72. pants
                                        Sūtījumu pārsūtīšana
1.      Kompetentās iestādes ļauj sūtījumus pārsūtīt, ja ir ievēroti šādi nosacījumi:
        a)    ar operatoru, kas atbildīgs par sūtījumu, ir saskaņots galamērķis;
10755/16                                                                   ZB/ica                   173
                                               DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak---         b)    par sūtījumu atbildīgais operators ir rakstveidā informējis dalībvalsts kompetentās
              iestādes, ka izcelsmes trešās valsts vai – ja tā nav viena un tā pati valsts – galamērķa
              trešās valsts kompetentās iestādes ir tikušas informētas par iemesliem, kuru dēļ
              attiecīgo dzīvnieku vai preču sūtījumu liegts ievest Savienībā, un apstākļiem, kādos
              tas noticis;
        c)    ja galamērķa trešā valsts nav izcelsmes trešā valsts – operators ir saņēmis šīs
              galamērķa trešās valsts kompetento iestāžu piekrišanu, un minētās kompetentās
              iestādes ir paziņojušas dalībvalsts kompetentajām iestādēm, ka tās ir gatavas
              sūtījumu pieņemt; un
        d)    dzīvnieku sūtījumu gadījumā – pārsūtīšana notiek atbilstoši dzīvnieku labturības
              prasībām.
2.      Šā panta 1. punkta b) un c) apakšpunktā izklāstītie nosacījumi neattiecas uz 47. panta
        1. punkta c) apakšpunktā minēto preču kategoriju sūtījumiem.
10755/16                                                                  ZB/ica                    174
                                              DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak---                                              IV IEDAĻA
                      PIRMSEKSPORTA KONTROĻU APSTIPRINĀŠANA
                                               73. pants
                     Trešo valstu veiktu pirmseksporta kontroļu apstiprināšana
1.      Komisija pēc trešās valsts pieprasījuma ar īstenošanas aktiem var apstiprināt konkrētas
        pirmseksporta kontroles, ko minētā trešā valsts dzīvnieku un preču sūtījumiem veic pirms
        to eksportēšanas uz Savienību, lai pārbaudītu, vai eksportētie sūtījumi atbilst 1. panta
        2. punktā minēto noteikumu prasībām. Šāds apstiprinājums attiecas tikai uz sūtījumiem,
        kuru izcelsme ir attiecīgajā trešā valstī, un to var piešķirt par vienu vai vairākām dzīvnieku
        vai preču kategorijām. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā
        minēto pārbaudes procedūru.
2.      Šā panta 1. punktā paredzētajā apstiprinājumā precizē:
        a)    tādu oficiālo kontroļu maksimālo biežumu, kas, sūtījumus ievedot Savienībā,
              dalībvalstu kompetentajām iestādēm jāveic, ja nav iemesla aizdomām par
              neatbilstību 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem vai par krāpniecisku vai
              maldinošu praksi;
        b)    oficiālos sertifikātus, kam jābūt līdzi sūtījumiem, kurus ieved Savienībā;
        c)    šā punkta b) apakšpunktā minēto sertifikātu paraugu;
10755/16                                                                    ZB/ica                  175
                                               DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak---         d)    trešās valsts kompetentās iestādes, kuru atbildībā jāveic pirmseksporta kontroles; un
        e)    attiecīgā gadījumā – jebkuru deleģēto institūciju, kurai minētās kompetentās iestādes
              var deleģēt noteiktus uzdevumus. Šādu deleģējumu var apstiprināt tikai tad, ja tas
              atbilst 28.–33. pantā noteiktajiem kritērijiem vai līdzvērtīgiem nosacījumiem.
3.      Šā panta 1. punktā paredzēto apstiprinājumu trešai valstij var piešķirt tikai tad, ja pieejamie
        pierādījumi un, attiecīgā gadījumā, Komisijas kontrole, kas veikta saskaņā ar 120. pantu,
        apliecina, ka oficiālo kontroļu sistēma šādā trešā valstī spēj nodrošināt, ka:
        a)    uz Savienību eksportēto dzīvnieku vai preču sūtījumi atbilst 1. panta 2. punktā
              minēto noteikumu prasībām vai tām līdzvērtīgām prasībām; un
        b)    kontroles, ko veic trešā valstī pirms nosūtīšanas uz Savienību, ir pietiekami
              iedarbīgas, lai tās varētu aizstāt 1. panta 2. punktā minētajos noteikumos paredzētās
              dokumentu kontrolpārbaudes, identitātes kontrolpārbaudes un fiziskās
              kontrolpārbaudes vai mazināt to biežumu.
4.      Kompetentās iestādes vai apstiprinājumā norādītā deleģētā institūcija:
        a)    ir atbildīga par saziņu ar Savienību; un
        b)    nodrošina, lai katram kontrolētajam sūtījumam būtu pievienoti 2. punkta
              b) apakšpunktā minētie oficiālie sertifikāti.
10755/16                                                                  ZB/ica                    176
                                                DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- 5.      Komisija ar īstenošanas aktiem paredz sīki izstrādātus noteikumus un kritērijus tādu
        pirmseksporta kontroļu apstiprināšanai, ko veic trešās valstis saskaņā ar šā panta 1. punktu,
        un oficiālajām kontrolēm, ko dalībvalstu kompetentās iestādes veic dzīvniekiem un
        precēm, uz kurām attiecas minētajā punktā minētais apstiprinājums. Minētos īstenošanas
        aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
                                               74. pants
     Trešo valstu veikto pirmseksporta kontroļu apstiprinājuma neievērošana un atsaukšana
1.      Ja tādu dzīvnieku un preču kategoriju sūtījumu oficiālajās kontrolēs, kam ir apstiprinātas
        konkrētas pirmseksporta kontroles saskaņā ar 73. panta 1. punktu, tiek konstatēta būtiska
        un atkārtota neatbilstība 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem, dalībvalstis
        nekavējoties:
        a)    ar IMSOC starpniecību informē Komisiju, pārējās dalībvalstis un attiecīgos
              operatorus, papildus prasot administratīvu palīdzību saskaņā ar 102.–108. pantā
              noteiktajām procedūrām; un
        b)    sūtījumiem no attiecīgās trešās valsts palielina oficiālo kontroļu skaitu un, ja tas
              vajadzīgs, lai pienācīgi analītiski pārbaudītu situāciju, atbilstīgā skaitā tur paraugus,
              ko glabā piemērotos apstākļos.
10755/16                                                                   ZB/ica                    177
                                               DGB 2B                                               LV
 ---pagebreak--- 2.      Komisija 73. panta 1. punktā paredzēto apstiprinājumu ar īstenošanas aktiem var atsaukt, ja
        pēc šā panta 1. punktā minētajām oficiālajām kontrolēm ir norādes, ka 73. panta 3. un
        4. punktā noteiktās prasības vairs netiek izpildītas. Minētos īstenošanas aktus pieņem
        saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
                                             V IEDAĻA
        IESTĀŽU SADARBĪBA ATTIECĪBĀ UZ SŪTĪJUMIEM NO TREŠĀM VALSTĪM
                                               75. pants
         Iestāžu sadarbība attiecībā uz sūtījumiem, ko ieved Savienībā no trešām valstīm
1.      Kompetentās iestādes, muitas dienesti un citas dalībvalstu iestādes, kas nodarbojas ar
        Savienībā ievestiem dzīvniekiem un precēm, cieši sadarbojas, lai nodrošinātu, ka oficiālās
        kontroles attiecībā uz dzīvniekiem un precēm, ko ieved Savienībā, veic saskaņā ar šīs
        regulas prasībām.
        Šajā nolūkā kompetentās iestādes, muitas dienesti un citas iestādes:
        a)    nodrošina savstarpēju piekļuvi informācijai, kas ir vajadzīga to attiecīgo darbību
              organizācijai un norisei attiecībā uz dzīvniekiem un precēm, kurus ieved Savienībā;
              un
        b)    nodrošina laikus īstenotu šādas informācijas apmaiņu, arī ar elektroniskiem
              līdzekļiem.
10755/16                                                                  ZB/ica                  178
                                               DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- 2.      Komisija ar īstenošanas aktiem paredz noteikumus par vienotiem sadarbības pasākumiem,
        kas 1. punktā minētajām kompetentajām iestādēm, muitas dienestiem un citām iestādēm
        jāievieš, lai nodrošinātu, ka:
        a)    kompetentajām iestādēm ir piekļuve informācijai, kas vajadzīga, lai varētu tūlītēji un
              pilnīgi identificēt dzīvnieku un preču sūtījumus, kurus ieved Savienībā un kuriem
              piemēro oficiālās kontroles robežkontroles punktā saskaņā ar 47. panta 1. punktu;
        b)    veicot informācijas apmaiņu vai sinhronizējot attiecīgās datu kopas, tiek savstarpēji
              atjaunināta kompetento iestāžu, muitas dienestu un citu iestāžu savāktā informācija
              par Savienībā ievestiem dzīvnieku un preču sūtījumiem; un
        c)    tiek ātri paziņoti lēmumi, kurus šādas iestādes pieņēmušas, pamatojoties uz a) un
              b) apakšpunktā norādīto informāciju.
        Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes
        procedūru.
10755/16                                                                 ZB/ica                  179
                                               DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---                                               76. pants
                              Iestāžu sadarbība attiecībā uz sūtījumiem,
                          kam nepiemēro konkrētas kontroles uz robežām
1.      Šā panta 2., 3. un 4. punktu piemēro attiecībā uz dzīvnieku un preču sūtījumiem, kuriem
        nepiemēro kontroles, tos ievedot Savienībā, kā noteikts šīs regulas 47. panta 1. punktā, un
        attiecībā uz kuriem ir izsniegta muitas deklarācija laišanai brīvā apgrozībā saskaņā ar
        Regulas (ES) Nr. 952/2013 5. panta 12. punktu un minētās regulas 158.–202. pantu.
2.      Muitas dienesti laišanu brīvā apgrozībā aptur, ja tiem ir iemesls uzskatīt, ka sūtījums var
        radīt risku cilvēku, dzīvnieku vai augu veselībai, dzīvnieku labturībai vai – ĢMO un augu
        aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī videi, un nekavējoties informē kompetentās iestādes
        par šādu apturēšanu.
3.      Sūtījumu, kura laišana brīvā apgrozībā apturēta atbilstīgi 2. punktam, laiž brīvā apgrozībā,
        ja 3 darbdienu laikā no brīža, kad laišana apturēta, kompetentās iestādes muitas dienestiem
        nav pieprasījušas to joprojām apturēt vai ir informējušas muitas dienestus, ka risks
        nepastāv.
10755/16                                                                  ZB/ica                  180
                                               DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- 4.      Ja kompetentās iestādes uzskata, ka pastāv risks cilvēku, dzīvnieku vai augu veselībai,
        dzīvnieku labturībai vai – ĢMO un augu aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī videi:
        a)    tās lūdz muitas dienestiem nelaist sūtījumu brīvā apgrozībā un sūtījumam
              pievienotajā faktūrrēķinā un jebkurā citā attiecīgā pavaddokumentā vai attiecīgajos
              elektroniskajos ekvivalentos ierakstīt šādu paziņojumu:
              "Produkts rada risku: laišana brīvā apgrozībā nav atļauta. Regula (ES) .../..... ++++";
        b)    bez kompetento iestāžu piekrišanas nav atļautas nekādas citas muitas procedūras; un
        c)    tiek piemērots 66. panta 1., 3., 5. un 6. punkts, 67., 68. un 69. pants, 71. panta 1. un
              2. punkts un 72. panta 1. un 2. punkts.
5.      Attiecībā uz tādu dzīvnieku un preču sūtījumiem, uz kuriem, tos ievedot Savienībā,
        neattiecas 47. panta 1. punktā noteiktās kontroles un attiecībā uz kuriem nav izsniegta
        muitas deklarācija laišanai brīvā apgrozībā, ja muitas dienestiem ir iemesls uzskatīt, ka
        sūtījums var radīt risku cilvēku, dzīvnieku vai augu veselībai, dzīvnieku labturībai vai –
        ĢMO un augu aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī videi, tie visu attiecīgo informāciju
        nosūta galamērķa dalībvalsts muitas dienestiem.
++++
      OV: Lūdzu ievietot tekstā tās regulas numuru, kas ietverta dokumentā ST 10755/16
      (2013/0140(COD)). Lūdzu ņemt vērā, ka šī instrukcija visā tekstā ir atzīmēta ar zīmi
      "++++", bez attiecīgā teksta.
10755/16                                                                   ZB/ica                    181
                                               DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak---                                              VI IEDAĻA
                                      KONKRĒTI PASĀKUMI
                                               77. pants
                 Noteikumi par konkrētām oficiālajām kontrolēm un pasākumiem,
                                  kas jāveic pēc šādām kontrolēm
1.      Komisija saskaņā ar 144. pantu pieņem deleģētus aktus, lai papildinātu šo regulu attiecībā
        uz noteikumiem par to, kā veic konkrētas oficiālās kontroles, un par pasākumiem
        neatbilstības gadījumos, lai būtu ņemtas vērā šādu dzīvnieku un preču kategoriju īpatnības
        un tas, kādā kārtībā un kādā veidā tos transportē:
        a)    tādu svaigu zivsaimniecības produktu sūtījumi, kurus no zvejas kuģa, kas peld ar
              trešās valsts karogu, tieši izkrauj ostās, kuras dalībvalstis nozīmējušas saskaņā ar
              5. panta 1. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 1005/2008 1;
        b)    nedīrātu, neatspalvotu savvaļas medījamo dzīvnieku sūtījumi;
        c)    šīs regulas 47. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto preču kategoriju sūtījumi, ko
              neatkarīgi no tā, vai tos uzglabā īpaši apstiprinātā muitas noliktavā vai brīvās zonās,
              iekrauj kuģos, kuri izpeld no Savienības teritorijas, un kas ir paredzēti kuģa
              nodrošinājumam vai apkalpes vai pasažieru patēriņam;
1
      Padomes Regula (EK) Nr. 1005/2008 (2008. gada 29. septembris), ar ko izveido Kopienas
      sistēmu, lai aizkavētu, novērstu un izskaustu nelegālu, nereģistrētu un neregulētu zveju, un
      ar ko groza Regulas (EEK) Nr. 2847/93, (EK) Nr. 1936/2001 un (EK) Nr. 601/2004, un ar
      ko atceļ Regulas (EK) Nr. 1093/94 un (EK) Nr. 1447/1999 (OV L 286, 29.10.2008., 1. lpp.).
10755/16                                                                    ZB/ica                 182
                                                DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---         d) koksnes iepakojamais materiāls;
        e) ar dzīvniekiem kopā nosūtītā barība, kas ir paredzēta to barošanai;
        f) dzīvnieki un preces, ko pasūta, izmantojot tālpārdošanu, un ko piegādā no trešās
           valsts uz adresi Savienībā, un paziņošanas prasības, kas vajadzīgas, lai varētu
           pienācīgi veikt oficiālās kontroles;
        g) augu produkti, kas, ņemot vērā to turpmāko galamērķi, var radīt infekcijas vai risku,
           ka var izplatīties lipīgas dzīvnieku slimības;
        h) šīs regulas 47. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā minēto dzīvnieku un preču
           kategoriju sūtījumi, kuru izcelsme ir Savienībā un kuri tiek nosūtīti atpakaļ uz
           Savienību pēc tam, kad trešā valsts tos liegusi ievest savā teritorijā;
        i) preces, ko Savienībā no trešās valsts ieved bez taras neatkarīgi no tā, vai visu šādu
           preču izcelsme ir attiecīgajā trešā valstī;
        j) šīs regulas 47. panta 1. punktā minēto preču sūtījumi, ko ieved no Horvātijas
           teritorijas un kas tranzītā šķērso Bosnijas un Hercegovinas teritoriju Neumā
           ("Neumas koridors"), pirms tās atkārtoti ieved Horvātijas teritorijā caur ievešanas
           vietām Klekā vai Zaton Doli;
        k) dzīvnieki un preces, kam saskaņā ar 48. pantu nepiemēro 47. pantu.
10755/16                                                              ZB/ica                    183
                                             DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- 2.      Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 144. pantu pieņemt deleģētus aktus, lai papildinātu šo
        regulu attiecībā uz nosacījumiem, saskaņā ar kuriem pārrauga, kā noteiktu dzīvnieku un
        preču sūtījumus transportē un atved no atvešanas robežkontroles punkta līdz novietnei
        galamērķa vietā Savienībā, līdz robežkontroles punktam galamērķa vietā vai līdz izvešanas
        robežkontroles punktam.
3.      Komisija ar īstenošanas aktiem var paredzēt noteikumus par:
        a)    oficiālo sertifikātu paraugiem un šādu sertifikātu izsniegšanas noteikumiem; un
        b)    to dokumentu formu, kam jābūt līdzi 1. punktā minēto kategoriju dzīvniekiem vai
              precēm.
        Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes
        procedūru.
                                            VI nodaļa
            Oficiālo kontroļu un citu oficiālo darbību finansēšana
                                              78. pants
                                         Vispārīgi noteikumi
1.      Dalībvalstis nodrošina, lai būtu pieejami pietiekami finanšu resursi personāla
        komplektēšanai un citi resursi, kas kompetentajām iestādēm vajadzīgi oficiālo kontroļu un
        citu oficiālo darbību veikšanai.
10755/16                                                                 ZB/ica                 184
                                               DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak--- 2.      Šo nodaļu piemēro arī gadījumā, kad daži oficiālās kontroles uzdevumi un citas oficiālās
        darbības tiek deleģētas saskaņā ar 28. un 31. pantu.
                                             79. pants
                                    Obligātās nodevas vai maksa
1.      Kompetentās iestādes iekasē nodevas vai maksu par oficiālajām kontrolēm, kas veiktas
        saistībā ar IV pielikuma II nodaļā minētajām darbībām un attiecībā uz 47. panta 1. punkta
        a), b) un c) apakšpunktā minētajiem dzīvniekiem un precēm robežkontroles punktos vai
        53. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētajos robežkontroles punktos, vai nu:
        a)     izmaksu līmenī, kas aprēķinātas saskaņā ar 82. panta 1. punktu; vai arī
        b)     IV pielikumā paredzētajās summās.
2.      Kompetentās iestādes iekasē nodevas vai maksu, lai segtu izmaksas, kas tām rodas saistībā
        ar:
        a)     oficiālajām kontrolēm, ko veic 47. panta 1. punkta d), e) un f) apakšpunktā
               minētajiem dzīvniekiem un precēm;
        b)     oficiālajām kontrolēm, ko veic pēc operatora lūguma, lai saņemtu Regulas (EK)
               Nr. 183/2005 10. pantā minēto apstiprinājumu;
10755/16                                                                 ZB/ica                185
                                              DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---         c)    oficiālajām kontrolēm, kas sākotnēji nebija plānotas, un:
              i)     kuras kļuvušas vajadzīgas pēc tam, kad konstatēta tā paša operatora
                     neatbilstības gadījums tādā oficiālā kontrolē, kas veikta saskaņā ar šo regulu;
                     un
              ii)    ko veic, lai novērtētu neatbilstības gadījuma apjomu vai ietekmi vai pārbaudītu,
                     ka neatbilstība ir novērsta.
3.      Neatkarīgi no 1. un 2. punkta, dalībvalstis var saistībā ar IV pielikuma II nodaļā minētajām
        darbībām, balstoties uz objektīviem un nediskriminējošiem iemesliem, samazināt nodevu
        vai maksas summu, ņemot vērā:
        a)    operatoru, kuriem ir mazs apgrozījums, intereses;
        b)    ražošanā, pārstrādē un izplatīšanā izmantotās tradicionālās metodes;
        c)    to operatoru vajadzības, kas izvietoti reģionos, uz kuriem attiecas īpaši ģeogrāfiski
              ierobežojumi; un
        d)    oficiālo kontroļu apliecināto operatora atbilstību 1. panta 2. punktā minētajiem
              attiecīgajiem noteikumiem.
4.      Dalībvalstis var nolemt, ka saskaņā ar 82. panta 1. punkta b) apakšpunktu aprēķinātās
        nodevas un maksu neiekasē zem summas, zem kuras, ņemot vērā iekasēšanas izmaksas un
        paredzēto vispārējo ienākumu no nodevām un maksām, šo nodevu un maksas iekasēšana
        būtu neekonomiska.
10755/16                                                                  ZB/ica                   186
                                                DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- 5.       Šo pantu nepiemēro oficiālajām kontrolēm, ko veic, lai pārbaudītu atbilstību 1. panta
         2. punkta j) un k) apakšpunktā minētajiem noteikumiem.
                                                80. pants
                                        Citas nodevas vai maksa
Lai segtu oficiālu kontroļu vai citu oficiālu darbību izmaksas, dalībvalstis var iekasēt nodevas vai
maksu, kas nav 79. pantā minētās nodevas vai maksa, ja vien tas nav aizliegts leģislatīvajās normās,
ko piemēro jomās, kuras reglamentē 1. panta 2. punktā minētie noteikumi.
                                                81. pants
                                                Izmaksas
Nodevas vai maksa, ko iekasē saskaņā ar 79. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 79. panta 2. punktu,
nosaka, balstoties uz šādām izmaksām, ciktāl tās izriet no attiecīgajām oficiālajām kontrolēm:
a)       oficiālo kontroļu veikšanā iesaistītā personāla, tostarp atbalsta un administratīvā personāla,
         algas, to sociālā nodrošinājuma, pensiju un apdrošināšanas izmaksas;
b)       kompleksu un iekārtu izmaksas, arī uzturēšanas un apdrošināšanas izmaksas, un citas
         saistītās izmaksas;
c)       izlietojamo materiālu un rīku izmaksas;
d)       izmaksas, ko deleģētās institūcijas iekasē par kompetento iestāžu pakalpojumiem, lai
         veiktu minētajām deleģētajām institūcijām deleģētās oficiālās kontroles;
10755/16                                                                    ZB/ica                 187
                                                 DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- e)      šā punkta a) apakšpunktā minētā personāla mācību izmaksas, izņemot mācības, kas
        vajadzīgas, lai saņemtu kvalifikāciju, kura ļauj būt nodarbinātam kompetentajās iestādēs;
f)      šā punkta a) apakšpunktā minētā personāla ceļa izmaksas un attiecīgās uzturēšanās
        izmaksas;
g)      paraugu ņemšanas un laboratoriskās analīzes, testēšanas un diagnostikas izmaksas, ko
        oficiālās laboratorijas iekasē par minētajiem uzdevumiem.
                                              82. pants
                                  Nodevu vai maksas aprēķināšana
1.      Nodevas vai maksu, ko iekasē saskaņā ar 79. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 79. panta
        2. punktu, nosaka saskaņā ar vienu no šādām aprēķināšanas metodēm vai to kombināciju:
        a)    pēc vienotas likmes, pamatojoties uz kopējām oficiālo kontroļu izmaksām, kas
              kompetentajām iestādēm radušās konkrētā periodā, un piemēro visiem operatoriem
              neatkarīgi no tā, vai atsauces periodā attiecībā uz katru operatoru, kuram piemēro
              maksu, jebkādas oficiālas kontroles tiek veiktas; nosakot katrai operatoru nozarei,
              darbībai un kategorijai iekasējamo maksu apmēru, kompetentās iestādes ņem vērā,
              kā attiecīgā veida un apjoma darbība un attiecīgie riska faktori ietekmē šādu oficiālo
              kontroļu kopējo izmaksu sadalījumu; vai
        b)    pamatojoties uz katras atsevišķās oficiālās kontroles faktisko izmaksu aprēķinu, un
              piemēro operatoriem, kuriem piemēro šādu oficiālo kontroli.
10755/16                                                                  ZB/ica                  188
                                               DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- 2.      Ceļa izmaksas, kas minētas 81. panta f) punktā, 79. panta 1. punkta a) apakšpunktā un
        79. panta 2. punktā minēto nodevu vai maksas aprēķināšanai ņem vērā tā, lai operatori
        netiktu diskriminēti pēc tā, kāds ir attālums no to telpām līdz kompetento iestāžu atrašanās
        vietai.
3.      Gadījumos, kad nodevas vai maksu aprēķina saskaņā ar 1. punkta a) apakšpunktu, tās
        nodevas vai maksu, ko iekasē kompetentās iestādes, nepārsniedz kopējās izmaksas, kas
        radušās sakarā ar oficiālajām kontrolēm, kuras veiktas 1. punkta a) apakšpunktā minētajā
        laikposmā.
4.      Ja nodevas vai maksu aprēķina saskaņā ar 1. punkta b) apakšpunktu, tās nepārsniedz
        veiktās oficiālās kontroles faktiskās izmaksas.
                                                83. pants
                           Nodevu vai maksas iekasēšana un piemērošana
1.      Operatoram nosaka nodevu vai maksu par oficiālu kontroli vai citu oficiālu darbību, ko
        veic, balstoties uz sūdzību, tikai tad, ja minētās kontroles rezultātā tiek apstiprināta
        neatbilstība.
2.      Nodevas vai maksa, ko iekasē saskaņā ar 79. un 80. pantu, ne tieši, ne netieši neatmaksā, ja
        vien tās nav iekasētas nepamatoti.
3.      Dalībvalstis var nolemt, ka nodevas vai maksu iekasē nevis kompetentās iestādes, bet citas
        iestādes vai deleģētās institūcijas.
10755/16                                                                   ZB/ica                 189
                                                 DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---                                                 84. pants
                                     Nodevu vai maksas samaksa
1.      Kompetentās iestādes nodrošina, ka operatori pēc pieprasījuma saņem pierādījumu par
        samaksātajām nodevām vai maksu gadījumā, ja operatoriem citādā veidā nav piekļuves
        šādam pierādījumam.
2.      Nodevas vai maksa, ko iekasē saskaņā ar 79. panta 1. punktu, maksā par sūtījumu
        atbildīgais operators vai tā pārstāvis.
                                                85. pants
                                            Pārredzamība
1.      Dalībvalstis nodrošina augstu pārredzamības līmeni attiecībā uz:
        a)    nodevām un maksu, kas paredzētas 79. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā,
              79. panta 2. punktā un 80. pantā, proti, par:
              i)     metodēm un datiem, ko izmanto minēto nodevu vai maksas noteikšanai;
              ii)    nodevu vai maksu apmēru, ko piemēro katrai operatoru kategorijai un par katru
                     oficiālo kontroļu vai citu oficiālo darbību kategoriju;
              iii)   81. pantā minēto izmaksu sadalījumu;
        b)    to iestāžu vai struktūru identitāti, kas ir atbildīgas par nodevu vai maksu ievākšanu.
10755/16                                                                    ZB/ica                190
                                                DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- 2.      Katra kompetentā iestāde dara sabiedrībai pieejamu šā panta 1. punktā minēto informāciju
        par katru atsauces periodu un kompetentās iestādes izmaksām, par kurām ir vajadzīga
        nodeva vai maksa saskaņā ar 79. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 79. panta 2. punktu un
        80. pantu.
3.      Dalībvalstis apspriežas ar attiecīgajiem ieinteresētajiem dalībniekiem par vispārīgajām
        metodēm, lai aprēķinātu 79. panta 1. punkta a) apakšpunktā un 79. panta 2. punktā un
        80. pantā paredzētās nodevas vai maksu.
                                            VII nodaļa
                                      Oficiālā sertifikācija
                                               86. pants
                        Vispārīgas prasības attiecībā uz oficiālo sertificēšanu
1.      Oficiālās sertificēšanas rezultātā tiek izdoti:
        a)    oficiāli sertifikāti; vai
        b)    oficiāli apliecinājumi gadījumos, kas paredzēti 1. panta 2. punktā minētajos
              noteikumos.
2.      Ja kompetentās iestādes deleģē noteiktus uzdevumus, kas saistīti ar oficiālu sertifikātu vai
        oficiālu apliecinājumu izsniegšanu vai ar 91. panta 1. punktā minēto oficiālo uzraudzību,
        šāda deleģēšana atbilst 28.–33. pantiem.
10755/16                                                                   ZB/ica                 191
                                                DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---                                                   87. pants
                                              Oficiāli sertifikāti
Šīs regulas 88., 89. un 90. pantu piemēro:
a)       ja 1. panta 2. punktā minētie noteikumi paredz oficiāla sertifikāta izsniegšanu; un
b)       attiecībā uz oficiāliem sertifikātiem, kuri ir vajadzīgi dzīvnieku un preču sūtījumu
         eksportam uz trešām valstīm vai kurus galamērķa dalībvalsts kompetentā iestāde prasa
         nosūtīšanas dalībvalsts kompetentajai iestādei attiecībā uz dzīvnieku vai preču sūtījumiem,
         kas jāeksportē uz trešām valstīm.
                                                  88. pants
                             Oficiālo sertifikātu parakstīšana un izsniegšana
1.       Oficiālos sertifikātus izsniedz kompetentās iestādes.
2.       Kompetentās iestādes nozīmē sertificējošās amatpersonas, kurām ir atļauts parakstīt
         oficiālos sertifikātus, un nodrošina, ka minētās amatpersonas:
         a)     ir objektīvas, nav iesaistītas nekādos interešu konfliktos un jo īpaši nav tādā situācijā,
                kas var tieši vai netieši ietekmēt viņu profesionālās uzvedības neitralitāti attiecībā uz
                to, kas tiek sertificēts; un
10755/16                                                                    ZB/ica                    192
                                                   DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak---         b)     tiek attiecīgi apmācītas par noteikumiem, kuru ievērošanu apliecina oficiāls
               sertifikāts, un par to, kā tiek tehniski novērtēta atbilstība šiem noteikumiem, kā arī šīs
               regulas attiecīgajiem noteikumiem.
3.      Oficiālos sertifikātus paraksta sertificējošā amatpersona un izsniedz ar vienu no šādiem
        pamatojumiem:
        a)     sertificējošās amatpersonas tiešas zināšanas par sertificēšanai būtiskiem
               atjauninātiem faktiem un datiem, kas ir iegūti:
               i)     oficiālā kontrolē; vai
               ii)    izriet no cita kompetento iestāžu izsniegta oficiāla sertifikāta;
        b)     sertificēšanai būtiski fakti un dati, kuru pārzināšanu ir apliecinājusi cita persona, ko
               šim nolūkam pilnvarojušas kompetentās iestādes un kas rīkojas to kontrolē, ar
               nosacījumu, ka šādu faktu un datu pareizību var pārbaudīt sertificējošā amatpersona;
        c)     sertificēšanai būtiski fakti un dati, kas iegūti, izmantojot operatoru paškontroļu
               sistēmas, un ko papildina un apstiprina regulāro oficiālo kontroļu rezultāti, ja
               sertificējošā amatpersona tādējādi ir pārliecinājusies, ka ir izpildīti oficiālā sertifikāta
               izsniegšanas nosacījumi.
4.      Sertificējošā amatpersona oficiālus sertifikātus paraksta un izsniedz, pamatojoties tikai uz
        šā panta 3. punkta a) apakšpunktu, ja to paredz 1. panta 2. punktā minētie noteikumi.
10755/16                                                                      ZB/ica                    193
                                                  DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak---                                                  89. pants
                               Oficiālu sertifikātu uzticamības garantijas
1.      Oficiāli sertifikāti atbilst šādām prasībām:
        a)    tiem ir unikāls kods:
        b)    sertificējošā amatpersona tos neparaksta, ja tie nav aizpildīti vai aizpildīti nepilnīgi;
        c)    tos sagatavo vienā vai vairākās Savienības iestāžu oficiālajās valodās, ko saprot
              sertificējošā amatpersona, un, attiecīgā gadījumā, kādā no galamērķa dalībvalsts
              oficiālajām valodām;
        d)    ir autentiski un pareizi;
        e)    tie ļauj identificēt personu, kura tos parakstījusi, un to izsniegšanas datumu; un
        f)    tie dod iespēju viegli pārbaudīt saikni starp sertifikātu, iestādi, kas to izsniegusi, un
              sūtījumu, partiju vai atsevišķu dzīvnieku vai preci, uz kuru sertifikāts attiecas.
2.      Kompetentās iestādes veic visus atbilstīgus pasākumus, lai novērstu viltotu vai maldinošu
        oficiālu sertifikātu izsniegšanu vai to ļaunprātīgu izmantošanu.
10755/16                                                                    ZB/ica                    194
                                                 DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak---                                                  90. pants
                        Īstenošanas pilnvaras attiecībā uz oficiāliem sertifikātiem
Komisija var ar īstenošanas aktiem paredzēt noteikumus 88. un 89. panta vienādai piemērošanai
attiecībā uz:
a)        oficiālu sertifikātu paraugiem un šādu sertifikātu izsniegšanas noteikumiem, kuru prasības
          nav noteiktas 1. panta 2. punktā minētajos noteikumos;
b)        mehānismiem un tehniskajiem pasākumiem, kas nodrošina pareizu un uzticamu oficiālu
          sertifikātu izsniegšanu un novērš krāpšanās risku;
c)        procedūrām, kas jāievēro sertifikātu atsaukšanas gadījumā un aizstājējsertifikātu
          izsniegšanā;
d)        oficiālu sertifikātu apliecinātu kopiju sagatavošanas noteikumiem;
e)        tādu dokumentu formu, kam jābūt līdzi dzīvniekiem un precēm pēc oficiālo kontroļu
          veikšanas;
f)        elektronisku sertifikātu izsniegšanas un elektronisko parakstu izmantošanas noteikumiem.
Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
10755/16                                                                     ZB/ica               195
                                                  DGB 2B                                        LV
 ---pagebreak---                                                91. pants
                                         Oficiāli apliecinājumi
1.      Ja šajā regulā vai 1. panta 2. punktā minētajos noteikumos operatoriem paredz pienākumu
        kompetento iestāžu oficiālā uzraudzībā izsniegt oficiālus apliecinājumus vai šādu
        pienākumu paredz kompetentajām iestādēm, piemēro šā panta 2., 3. un 4. punktu.
2.      Oficiāli apliecinājumi:
        a)    ir autentiski un pareizi;
        b)    tos sagatavo vienā vai vairākās Savienības iestāžu oficiālajās valodās, un, attiecīgā
              gadījumā, kādā no galamērķa dalībvalsts oficiālajām valodām; un
        c)    ja tie attiecas uz sūtījumu vai partiju – dod iespēju pārbaudīt saikni starp oficiālo
              apliecinājumu un attiecīgo sūtījumu vai partiju.
3.      Kompetentās iestādes nodrošina, ka personāls, kas veic oficiālās kontroles, lai uzraudzītu
        oficiālu apliecinājumu izsniegšanu, vai – ja oficiālus apliecinājumus izsniedz kompetentās
        iestādes – personāls, kas iesaistīts šādu oficiālu apliecinājumu izsniegšanā:
        a)    ir objektīvs, nav iesaistīts nekādos interešu konfliktos, un jo īpaši nav tādā situācijā,
              kas var tieši vai netieši ietekmēt viņu profesionālās uzvedības neitralitāti attiecībā uz
              to, kas ar oficiālajiem apliecinājumiem tiek sertificēts; un
10755/16                                                                  ZB/ica                     196
                                                DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak---         b)  ir saņēmis piemērotu apmācību par:
            i)    noteikumiem, kuru ievērošanu apliecina oficiālie apliecinājumi, un par to, kā
                  tehniski novērtēt atbilstību minētajiem noteikumiem;
            ii)   šajā regulā paredzētajiem attiecīgajiem noteikumiem.
4.      Kompetentās iestādes veic regulāras oficiālās kontroles, lai pārbaudītu, vai:
        a)  operatori, kas izsniedz apliecinājumus, ievēro 1. panta 2. punktā minētajos
            noteikumos paredzētos nosacījumus; un
        b)  apliecinājumu izsniedz, pamatojoties uz atbilstīgiem, pareiziem un pārbaudāmiem
            faktiem un datiem.
10755/16                                                                ZB/ica                197
                                             DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---                                            III SADAĻA
                         REFERENCES LABORATORIJAS
                              UN REFERENCES CENTRI
                                                92. pants
                Lēmums, ar ko izveido Eiropas Savienības references laboratoriju
1.      Jomās, ko reglamentē 1. panta 2. punktā minētie noteikumi, Eiropas Savienības references
        laboratorija tiek izveidota, ja oficiālo kontroļu vai citu oficiālo darbību efektivitāte ir
        atkarīga arī no tā, cik kvalitatīvas, vienveidīgas un uzticamas ir:
        a)    analīzes, testēšanas vai diagnostikas metodes, ko izmanto oficiālās laboratorijas,
              kuras nozīmētas saskaņā ar 37. panta 1. punktu; un
        b)    šādu oficiālo laboratoriju veiktās analīzes, testu un diagnostikas rezultāti.
2.      Eiropas Savienības references laboratorija tiek izveidota, ja ir atzīta vajadzība veicināt
        vienveidīgas prakses saistībā ar 1. punkta a) apakšpunktā minēto metožu attīstību vai
        izmantošanu.
3.      Komisija regulāri pārskata Eiropas Savienības references laboratoriju pilnvaras un darbību.
10755/16                                                                    ZB/ica                   198
                                                 DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- 4.      Komisija ar deleģētu aktu saskaņā ar 144. pantu papildina šo regulu, pieņemot lēmumu
        izveidot šādu Eiropas Savienības references laboratoriju.
                                               93. pants
                       Eiropas Savienības references laboratoriju nozīmēšana
1.      Komisija ar īstenošanas aktiem nozīmē Eiropas Savienības references laboratorijas
        gadījumos, kad ir pieņemts lēmums izveidot šādu laboratoriju saskaņā ar 92. pantu.
2.      Šā panta 1. punktā minēto nozīmēšanu:
        a)    veic atklātā izraudzīšanās procesā; un
        b)    ir ierobežota laikā un minimums uz piecu gadu laikposmu vai tiek regulāri pārskatīta.
3.      Eiropas Savienības references laboratorijas:
        a)    darbojas saskaņā ar standartu EN ISO/IEC 17025 un tās saskaņā ar minēto standartu
              akreditē valsts akreditācijas iestāde, kas darbojas saskaņā ar Regulu (EK)
              Nr. 765/2008. Minētās akreditācijas tvērums:
              i)     attiecas uz visām laboratoriskās analīzes, testēšanas vai diagnostikas metodēm,
                     kas laboratorijai jāizmanto, kad tā darbojas kā Eiropas Savienības references
                     laboratorija;
              ii)    var attiekties uz vienu vai vairākām laboratoriskās analīzes, testēšanas vai
                     diagnostikas metodēm vai metožu grupām;
10755/16                                                                  ZB/ica                   199
                                                DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak---            iii)   var būt definējama elastīgi, lai akreditācijas tvērumā kā pārveidoti varianti
                  varētu būt tādas metodes, ko Eiropas Savienības references laboratorija
                  izmantojusi akreditācijas piešķiršanas laikā, vai papildus minētajām metodēm
                  tādas jaunas metodes, kas balstās uz pašas laboratorijas validācijām bez tās
                  dalībvalsts, kurā atrodas Eiropas Savienības references laboratorija,
                  akreditācijas iestādes veiktas konkrētas novērtēšanas pirms šādu pārveidotu vai
                  jaunu metožu izmantošanas;
        b) savus Eiropas Savienības references laboratorijas uzdevumus pilda objektīvi,
           neiesaistoties nekādos interešu konfliktos, un jo īpaši nenonākot tādā situācijā, kas
           var tieši vai netieši ietekmēt viņu profesionālās uzvedības neitralitāti;
        c) ir nodrošinātas vai noslēdz līgumus ar attiecīgi kvalificētu personālu, kas ir
           pietiekami apmācīts par analīzes, testēšanas un diagnostikas metodēm, kuras izmanto
           to kompetences jomās, un, attiecīgā gadījumā, ar atbalsta personālu;
        d) to rīcībā ir tām uzticēto uzdevumu veikšanai vajadzīgā infrastruktūra, aprīkojums un
           produkti vai šāda infrastruktūra, aprīkojums un produkti tām ir pieejami;
        e) nodrošina, lai to personāls un jebkurš līgumdarbinieks labi pārzinātu starptautiskos
           standartus un praksi un lai to darbā tiktu ņemtas vērā valsts, Savienības un
           starptautiska līmeņa jaunākās norises pētniecībā;
        f) ir aprīkotas ar vajadzīgo aprīkojumu vai ir tam piekļuve, lai ārkārtas situācijās veiktu
           savus uzdevumus; un
        g) attiecīgā gadījumā ir aprīkotas tā, lai varētu izpildīt attiecīgos biodrošības standartus.
10755/16                                                                  ZB/ica                  200
                                             DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- 4.      Atkāpjoties no šā panta 3. punkta a) apakšpunkta, attiecībā uz jomu, ko reglamentē 1. panta
        2. punkta g) apakšpunktā minētie noteikumi, Komisija var nozīmēt oficiālās laboratorijas,
        ko kompetentās iestādes par tādām ir nozīmējušas, balstoties uz izņēmumu, kas pieņemts
        saskaņā ar 41. pantu, par Eiropas Savienības references laboratorijām, neatkarīgi no tā, vai
        tās izpilda šā panta 3. punkta a) apakšpunktā paredzētos nosacījumus.
5.      Atkāpjoties no šā panta 1. un 2. punkta, laboratorijas, kas minētas Regulas (EK)
        Nr. 1829/2003 32. panta pirmajā daļā un Regulas (EK) Nr. 1831/2003 21. panta pirmajā
        daļā, ir Eiropas Savienības references laboratorijas, kurām ir pienākumi un kas veic šīs
        regulas 94. pantā minētos uzdevumus šādās jomās:
        a)     ĢMO un ģenētiski modificēta pārtika un barība; un
        b)     barības piedevas.
6.      Personāla konfidencialitātes pienākumus, kas minēti 8. pantā, piemēro mutatis mutandis
        Eiropas Savienības references laboratoriju personālam.
                                              94. pants
                 Eiropas Savienības references laboratoriju pienākumi un uzdevumi
1       Eiropas Savienības references laboratorijas palīdz pilnveidot un saskaņot tādas analīzes,
        testēšanas vai diagnostikas metodes, kas jāizmanto oficiālajām laboratorijām, kuras
        nozīmētas saskaņā ar 37. panta 1. punktu, un pilnveidot un saskaņot tajās iegūtos analīzes,
        testēšanas un diagnostikas datus.
10755/16                                                                 ZB/ica                  201
                                               DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- 2.      Eiropas Savienības references laboratorijas, kas nozīmētas saskaņā ar 93. panta 1. punktu,
        ir atbildīgas par šādiem uzdevumiem, ciktāl tie ir iekļauti references laboratoriju gada vai
        daudzgadu darba programmās, kuras ir izveidotas atbilstīgi mērķiem un prioritātēm
        attiecīgajās darba programmās, kuras Komisija ir pieņēmusi saskaņā ar Regulas
        (ES) Nr. 652/2014 36. pantu:
        a)     valsts references laboratorijām sniegt sīki izstrādātu informāciju un ieteikumus par
               laboratoriskās analīzes, testēšanas vai diagnostikas metodēm, tostarp references
               metodēm;
        b)     valsts references laboratorijām sniegt references materiālus;
        c)     koordinēt, kā valsts references laboratorijas un, ja vajadzīgs, citas oficiālās
               laboratorijas piemēro a) apakšpunktā minētās metodes, konkrētāk, regulāri
               organizējot starplaboratoriju salīdzinošu testēšanu vai prasmes testus un pēc šādas
               salīdzinošas testēšanas vai prasmes testiem nodrošinot turpmāko rīcību saskaņā ar
               starptautiski atzītiem protokoliem, ja tādi ir pieejami, un informējot Komisiju un
               dalībvalstis par starplaboratoriju salīdzinošās testēšanas vai prasmes testu rezultātiem
               un turpmāko rīcību;
        d)     koordinēt praktiskos pasākumus, kas vajadzīgi, lai piemērotu jaunas laboratoriskās
               analīzes, testēšanas vai diagnostikas metodes, un informēt valsts references
               laboratorijas par šīs jomas sasniegumiem;
        e)     valsts references laboratoriju un, vajadzības gadījumā, citu oficiālo laboratoriju
               personālam, kā arī trešo valstu ekspertiem rīkot mācību kursus;
        f)     savu pienākumu tvērumā sniegt zinātnisku un tehnisku atbalstu Komisijai;
10755/16                                                                    ZB/ica                  202
                                                DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak---         g) valsts references laboratorijām sniegt informāciju par attiecīgām valsts, Savienības
           un starptautiska līmeņa pētniecības darbībām;
        h) savu pienākumu tvērumā sadarboties ar laboratorijām trešās valstīs un ar Eiropas
           Pārtikas nekaitīguma iestādi (EFSA), Eiropas Zāļu aģentūru (EMA) un Eiropas
           Slimību profilakses un kontroles centru (ECDC);
        i) aktīvi palīdzēt dalībvalstīs diagnosticēt pārtikas infekciju, zoonožu vai dzīvnieku
           slimību vai augiem kaitīgo organismu uzliesmojumus, veicot patogēnu izolātu vai
           kaitīgo organismu paraugu apstiprinošu diagnosticēšanu, raksturošanu vai
           taksonomisko vai epizootisko izpēti;
        j) koordinēt vai veikt testus, lai pārbaudītu pārtikas infekciju, zoonožu vai dzīvnieku
           slimību un augiem kaitīgo organismu diagnosticēšanā izmantoto reaģentu un
           reaģentu partiju kvalitāti;
        k) ja attiecas uz šo laboratoriju kompetences jomu – izveidot un uzturēt:
           i)     augiem kaitīgo organismu references kolekcijas un/vai patogēnu references
                  celmus;
           ii)    references kolekcijas ar materiāliem, kas paredzēti saskarei ar pārtikas
                  produktiem un ko izmanto analīzes aprīkojuma kalibrēšanā, un valsts
                  references laboratorijas nodrošināt ar to paraugiem;
           iii)   atjauninātus pieejamo standartvielu un reaģentu un šādu vielu un reaģentu
                  ražotāju un piegādātāju sarakstus; un
10755/16                                                                ZB/ica                 203
                                             DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---         l)    ja attiecas uz šo laboratoriju kompetences jomu – attiecīgos gadījumos sadarbojas
              savstarpēji un ar Komisiju, lai izstrādātu analīzes, testēšanas vai diagnozes metodes,
              kas atbilst augstiem standartiem.
        Attiecībā uz k) apakšpunkta i) punktu Eiropas Savienības references laboratorija var
        izveidot un uzturēt šādas atsauces kolekcijas un atsauces veidus, uz līguma pamata uzticot
        ārpakalpojumus citām oficiālajām laboratorijām un zinātniskajām organizācijām.
3.      Eiropas Savienības references laboratorijas publicē tādu valsts references laboratoriju
        sarakstu, kuras dalībvalstis nozīmējušas saskaņā ar 100. panta 1. punktu.
                                               95. pants
              Eiropas Savienības dzīvnieku labturības references centru nozīmēšana
1.      Komisija ar īstenošanas aktiem nozīmē Eiropas Savienības dzīvnieku labturības references
        centrus, kas atbalsta Komisijas un dalībvalstu darbības saistībā ar 1. panta 2. punkta
        f) apakšpunktā minēto noteikumu piemērošanu.
2.      Šā panta 1. punktā minētā nozīmēšana:
        a)    tiek veikta atklātā izraudzīšanās procesā; un
        b)    ir uz ierobežotu laikposmu vai to regulāri pārskata.
3.      Eiropas Savienības dzīvnieku labturības references centri:
        a)    darbojas neatkarīgi attiecībā uz savu kā Eiropas Savienības references centru
              uzdevumu īstenošanu;
10755/16                                                                  ZB/ica                 204
                                               DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---         b) tiem ir augsta līmeņa zinātniskās un tehniskās speciālās zināšanas par cilvēku un
           dzīvnieku savstarpējām attiecībām, dzīvnieku uzvedību, dzīvnieku psiholoģiju,
           dzīvnieku ģenētiku, dzīvnieku veselību un uzturu saistībā ar dzīvnieku labturību, un
           dzīvnieku labturības aspektiem, kas saistīti ar dzīvnieku izmantošanu komerciāliem
           un zinātniskiem mērķiem;
        c) tiem ir attiecīgi kvalificēts personāls, kas ir pietiekami apmācīts b) apakšpunktā
           minētajās jomās un ar dzīvniekiem saistītos ētikas jautājumos, un, attiecīgā gadījumā,
           atbalsta personāls;
        d) tiem ir uzticēto uzdevumu veikšanai vajadzīgā infrastruktūra, aprīkojums un produkti
           vai šāda infrastruktūra, aprīkojums un produkti tiem ir pieejami; un
        e) tie nodrošina, lai to personāls labi pārzinātu starptautiskos standartus un praksi
           b) apakšpunktā minētajās jomās un lai to darbā ņemtu vērā valsts, Savienības un
           starptautiska līmeņa jaunākās norises, tostarp pētījumus un pasākumus, kurus veikuši
           citi Eiropas Savienības dzīvnieku labturības references centri, minēto jomu
           pētniecībā.
10755/16                                                                ZB/ica                 205
                                             DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---                                                96. pants
         Eiropas Savienības dzīvnieku labturības references centru pienākumi un uzdevumi
Eiropas Savienības dzīvnieku labturības references centri ir atbildīgi par šādiem atbalsta
uzdevumiem, ciktāl tie ir iekļauti references centru gada vai daudzgadu darba programmās, kuras ir
izveidotas atbilstīgi mērķiem un prioritātēm attiecīgajās darba programmās, kuras Komisija ir
pieņēmusi saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 652/2014 36. pantu:
a)       savu pienākumu tvērumā nodrošināt zinātniskās un tehniskās speciālās zināšanas, tostarp
         attiecīgā gadījumā koordinētas palīdzības formā attiecīgajiem valsts atbalsta tīkliem un
         struktūrām jomā, ko regulē 1. panta 2. punkta f) apakšpunktā minētie noteikumi;
b)       nodrošināt zinātniskās un tehniskās speciālās zināšanas 21. panta 8. punkta e) apakšpunktā
         minēto dzīvnieku labturības rādītāju izstrādē un piemērošanā;
c)       izstrādāt dzīvnieku labturības līmeņa novērtēšanas un dzīvnieku labturības uzlabošanas
         metodes vai koordinēt to izstrādi;
d)       veikt zinātniskus un tehniskus pētījumus par komerciāliem vai zinātniskiem mērķiem
         izmantotu dzīvnieku labturību;
e)       organizēt mācību kursus a) apakšpunktā minēto valsts zinātniskā atbalsta tīklu vai
         struktūru personālam, kompetento iestāžu personālam un trešo valstu ekspertiem; un
10755/16                                                                  ZB/ica                  206
                                               DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- f)      izplatīt pētījumu konstatējumus un tehniskās inovācijas un sadarboties ar Savienības
        pētniecības iestādēm jomās, kas ir to uzdevumu tvērumā.
                                               97. pants
                        Eiropas Savienības references centru lauksaimniecības
                    un pārtikas aprites autentiskumam un integritātei nozīmēšana
1.      Komisija ar īstenošanas aktiem var nozīmēt Savienības references centrus, kas atbalsta
        Komisijas un dalībvalstu darbības ar mērķi novērst, konstatēt un apkarot 1. panta 2. punktā
        minēto noteikumu pārkāpumus, kas veikti ar maldinošu krāpniecisku vai maldinošu praksi.
2.      Šā panta 1. punktā minētā nozīmēšana:
        a)    tiek veikta atklātā izraudzīšanās procesā; un
        b)     ir uz ierobežotu laikposmu vai to regulāri pārskata.
3.      Eiropas Savienības references centri lauksaimniecības un pārtikas aprites autentiskumam
        un integritātei:
        a)     darbojas neatkarīgi attiecībā uz savu kā Eiropas Savienības references centru
               uzdevumu īstenošanu;
10755/16                                                                ZB/ica                  207
                                                DGB 2B                                         LV
 ---pagebreak---         b) ir ar augstu zinātniskās un tehniskās kompetences līmeni jomās, ko reglamentē
           1. panta 2. punktā minētie noteikumi, un tiesu ekspertīzē, ko piemēro minētajās
           jomās, lai ar attiecīgu spēju veiktu vai koordinētu pētniecību visaugstākajā līmenī
           preču autentiskuma un integritātes jomā un izstrādātu, piemērotu un apstiprinātu
           metodes, kas izmantojamas, lai atklātu ar krāpniecisku vai maldinošu praksi veiktus
           1. panta 2. punktā minēto noteikumu pārkāpumus;
        c) nodarbina attiecīgi kvalificētu personālu, kas ir pietiekami apmācīts b) apakšpunktā
           minētajās jomās, un vajadzīgo atbalsta personālu;
        d) tiem ir uzticēto uzdevumu veikšanai vajadzīgā infrastruktūra, aprīkojums un produkti
           vai šāda infrastruktūra, aprīkojums un produkti tiem ir pieejami; un
        e) nodrošina, lai to personāls labi pārzinātu starptautiskos standartus un praksi
           b) apakšpunktā minētajās jomās un lai to darbā ņemtu vērā valsts, Savienības un
           starptautiska līmeņa jaunākos zinātniskos pētījumus minētajās jomās.
10755/16                                                               ZB/ica                  208
                                            DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---                                                   98. pants
                          Eiropas Savienības references centru lauksaimniecības
                un pārtikas aprites autentiskumam un integritātei pienākumi un uzdevumi
Eiropas Savienības references centri lauksaimniecības un pārtikas aprites autentiskumam un
integritātei ir atbildīgi par šādiem atbalsta uzdevumiem, ciktāl tie ir iekļauti references centru gada
vai daudzgadu darba programmās, kuras ir izveidotas atbilstīgi mērķiem un prioritātēm attiecīgajās
darba programmās, kuras Komisija ir pieņēmusi saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 652/2014 36. pantu:
a)        sniegt īpašas zināšanas saistībā ar lauksaimniecības un pārtikas aprites autentiskumu un
          integritāti un ar to, kā atklāt ar krāpniecisku vai maldinošu praksi veiktus šīs regulas
          1. panta 2. punktā minēto noteikumu pārkāpumus, saistībā ar tiesu ekspertīzi, ko piemēro
          jomās, kuras reglamentē minētie noteikumi;
b)        sniegt konkrētas analīzes, kas paredzētas to lauksaimniecības un pārtikas aprites segmentu
          noteikšanai, kuros varētu būt notikuši ar krāpniecisku vai maldinošu praksi veikti šīs
          regulas 1. panta 2. punktā minēto noteikumu pārkāpumi, un kas paredzētas tam, lai
          palīdzētu izstrādāt konkrētu oficiālo kontroļu metodes un kārtību;
c)        vajadzības gadījumā īstenot šīs regulas 94. panta 2. punkta a)–h) apakšpunktā minētos
          uzdevumus, tādējādi izvairoties no dublēšanās ar to Eiropas Savienības references
          laboratoriju uzdevumiem, kas nozīmētas saskaņā ar šīs regulas 93. pantu;
d)        vajadzības gadījumā izveidot un uzturēt autentisku references materiālu kolekcijas vai
          datubāzes, kas izmantojamas, lai atklātu ar krāpniecisku vai maldinošu praksi veiktus šīs
          regulas 1. panta 2. punktā minēto noteikumu pārkāpumus; un
10755/16                                                                    ZB/ica                   209
                                                   DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- e)      izplatīt pētījumu konstatējumus un tehniskās inovācijas jomās, kas ir to uzdevuma
        tvērumā.
                                                 99. pants
                                          Komisijas pienākumi
1.      Komisija publicē un vajadzības gadījumā atjaunina šādus sarakstus:
        a)     93. pantā paredzētās Eiropas Savienības references laboratorijas;
        b)     95. pantā paredzētie Eiropas Savienības dzīvnieku labturības references centri;
        c)     97. pantā minētie Eiropas Savienības references centri lauksaimniecības un pārtikas
               aprites autentiskumam un integritātei.
2.      Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 144. pantu pieņemt deleģētus aktus, lai papildinātu šo
        regulu attiecībā uz Eiropas Savienības references laboratorijām, Eiropas Savienības
        dzīvnieku labturības references centriem un Eiropas Savienības references centriem
        lauksaimniecības un pārtikas aprites autentiskumam un integritātei piemērojamo prasību
        un to pienākumu un uzdevumu noteikšanu papildus tiem, kas noteikti 93. panta 3. punktā,
        94. pantā, 95. panta 3. punktā, 96. pantā, 97. panta 3. punktā un 98. pantā. Šādi deleģētie
        akti ir jāierobežo tikai attiecībā uz situācijām, kad ir no jauna radies risks, vai ārkārtas
        situācijām, uz jaunām dzīvnieku slimībām vai augu slimībām vai situācijām, kurās ir
        vajadzīgas jaunas juridiskas prasības.
3.      Eiropas Savienības references laboratorijām un Eiropas Savienības references centriem
        piemēro Komisijas kontroles, lai pārbaudītu to atbilstību 93. panta 3. punkta, 94. panta,
        95. panta 3. punkta un 97. panta 3. punkta prasībām.
10755/16                                                                    ZB/ica                    210
                                                 DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak--- 4.      Ja šā panta 3. punktā minētās Komisijas kontroles liecina par neatbilstību 93. panta
        3. punktā, 94. pantā, 95. panta 3. punktā un 97. panta 3. punktā noteiktajām prasībām,
        Komisija pēc komentāru saņemšanas no Eiropas Savienības references laboratorijas vai
        Eiropas Savienības references centra:
        a)    ar īstenošanas aktu atsauc laboratorijas vai centra nozīmējumu; vai
        b)    veic jebkādu citu atbilstīgu pasākumu.
                                             100. pants
                             Valsts references laboratoriju nozīmēšana
1.      Dalībvalstis katrai Eiropas Savienības references laboratorijai, kas nozīmēta saskaņā ar
        93. panta 1. punktu, nozīmē vienu vai vairākas valsts references laboratorijas.
        Dalībvalstis var nozīmēt valsts references laboratoriju arī gadījumos, kad nav atbilstošas
        Eiropas Savienības references laboratorijas.
        Dalībvalsts var nozīmēt laboratoriju, kas atrodas citā dalībvalstī vai trešā valstī, kura ir
        Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu līgumslēdzēja puse.
        Vienu laboratoriju var nozīmēt par valsts references laboratoriju vairāk nekā vienai
        dalībvalstij.
2.      Valsts references laboratorijām piemēro prasības, kas paredzētas 37. panta 4. punkta
        e) apakšpunktā, 37. panta 5. punktā, 39. pantā, 42. panta 1. punktā, 42. panta 2. punkta
        a) un b) apakšpunktā un 42. panta 3. punktā.
10755/16                                                                  ZB/ica                     211
                                              DGB 2B                                                LV
 ---pagebreak---         Atkāpjoties no 37. punkta 4. punkta e) apakšpunkta, attiecībā uz jomu, ko reglamentē ar
        noteikumiem, kas minēti 1. panta 2. punkta g) apakšpunktā, kompetentās iestādes var
        nozīmēt oficiālās laboratorijas, ko kompetentās iestādes par tādām ir nozīmējušas,
        balstoties uz izņēmumu, kas pieņemts saskaņā ar 41. pantu, par valsts references
        laboratorijām, neatkarīgi no tā, vai tās atbilst minētajā 37. panta 4. punkta e) apakšpunktā
        paredzētajam nosacījumam.
3.      Valsts references laboratorijas atbilst šādām prasībām:
        a)    savus valsts references laboratorijas uzdevumus pilda objektīvi, neiesaistoties
              nekādos interešu konfliktos, un jo īpaši nenonākot tādā situācijā, kas var tieši vai
              netieši ietekmēt viņu profesionālās uzvedības neitralitāti;
        b)    tās ir nodrošinātas vai noslēdz līgumus ar attiecīgi kvalificētu personālu, kas ir
              pietiekami apmācīts par analīzes, testēšanas un diagnostikas metodēm to
              kompetences jomās, un, attiecīgā gadījumā, ar atbalsta personālu;
        c)    to rīcībā ir tām uzticēto uzdevumu veikšanai vajadzīgā infrastruktūra, aprīkojums un
              produkti vai šāda infrastruktūra, aprīkojums un produkti tām ir pieejami;
        d)    nodrošina, lai to personāls vai jebkurš līgumdarbinieks labi pārzinātu starptautiskos
              standartus un praksi un lai to darbā tiktu ņemtas vērā valsts, Savienības un
              starptautiska līmeņa jaunākās norises pētniecībā;
        e)    ir aprīkotas ar vajadzīgo aprīkojumu vai ir tam piekļuve, lai ārkārtas situācijās veiktu
              savus uzdevumus; un
        f)    attiecīgā gadījumā ir aprīkotas tā, lai varētu izpildīt attiecīgos biodrošības standartus.
10755/16                                                                     ZB/ica                  212
                                                DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- 4.      Dalībvalstis:
        a)     katras valsts references laboratorijas nosaukumu un adresi paziņo Komisijai,
               attiecīgajai Eiropas Savienības references laboratorijai un citām dalībvalstīm;
        b)     šā punkta a) apakšpunktā minēto informāciju publisko; un
        c)     vajadzības gadījumā atjaunina a) apakšpunktā minēto informāciju.
5.      Dalībvalstis, kam uz vienu Eiropas Savienības references laboratoriju ir vairāk nekā viena
        valsts references laboratorija, gādā, ka šādas laboratorijas cieši sadarbojas, lai starp tām, ar
        citu valstu references laboratorijām un ar Eiropas Savienības references laboratoriju būtu
        nodrošināta efektīva koordinācija.
6.      Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 144. pantu pieņemt deleģētus aktus, lai papildinātu šo
        regulu attiecībā uz valsts references laboratorijām piemērojamo prasību noteikšanu
        papildus prasībām, kas noteiktas šā panta 2. un 3. punktā. Šādus deleģētos aktus izmanto
        tikai, lai nodrošinātu saskaņotību ar jebkādām papildu prasībām, kas pieņemtas saskaņā ar
        99. panta 2. punktu.
10755/16                                                                   ZB/ica                    213
                                                DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak---                                              101. pants
                       Valsts references laboratoriju pienākumi un uzdevumi
1.      Valsts references laboratorijas savas kompetences jomā:
        a)    sadarbojas ar Eiropas Savienības references laboratorijām un piedalās šādu
              laboratoriju organizētos mācību kursos un starplaboratoriju salīdzinošos testos;
        b)    koordinē saskaņā ar 37. panta 1. punktā nozīmēto oficiālo laboratoriju darbības, lai
              saskaņotu un uzlabotu laboratoriskās analīzes, testēšanas vai diagnostikas metodes
              un to izmantošanu;
        c)    attiecīgā gadījumā organizē starplaboratoriju salīdzinošu testēšanu vai prasmes testus
              starp oficiālām laboratorijām, nodrošina atbilstīgu turpmāko rīcību pēc šādiem
              testiem un informē kompetentās iestādes par šādu testu rezultātiem un turpmāko
              rīcību;
        d)    nodrošina Eiropas Savienības references laboratorijas sniegtās informācijas
              izplatīšanu kompetentajām iestādēm un oficiālajām laboratorijām;
        e)    savu uzdevumu tvērumā sniedz zinātnisku un tehnisku palīdzību kompetentajām
              iestādēm 109. pantā minēto VDKP un saskaņā ar 112. pantu pieņemto koordinēto
              kontroles programmu īstenošanā;
10755/16                                                                ZB/ica                   214
                                              DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---         f)    attiecīgā gadījumā apstiprina reaģentus un reaģentu partiju, sagatavo un atjaunina
              pieejamo standartvielu un reaģentu un šādu vielu un reaģentu ražotāju un piegādātāju
              sarakstus;
        g)    vajadzības gadījumā vada apmācības kursus to oficiālo laboratoriju personālam, kas
              nozīmētas saskaņā ar 37. panta 1. punktu; un
        h)    aktīvi palīdz dalībvalstij, kas tās ir nozīmējusi, lai diagnosticētu pārtikas infekciju,
              zoonožu, dzīvnieku slimību vai augiem kaitīgo organismu uzliesmojumus un
              sūtījumu neatbilstību gadījumos, veicot patogēnu izolātu vai kaitīgo organismu
              paraugu apstiprinošu diagnosticēšanu, raksturošanu un taksonomisko vai epizootisko
              izpēti.
2.      Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 144. pantu pieņemt deleģētus aktus, lai papildinātu šo
        regulu attiecībā uz pienākumu un uzdevumu noteikšanu valsts references laboratorijām
        papildus tiem, kas paredzēti šā panta 1. punktā. Šādus deleģētos aktus izmanto tikai, lai
        nodrošinātu saskaņotību ar jebkādiem papildu pienākumiem un uzdevumiem, kas pieņemti
        saskaņā ar 99. panta 2. punktu.
10755/16                                                                   ZB/ica                    215
                                                DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak---                                            IV SADAĻA
            ADMINISTRATĪVĀ PALĪDZĪBA UN SADARBĪBA
                                              102. pants
                                          Vispārīgi noteikumi
1.      Kompetentās iestādes attiecīgajās dalībvalstīs sniedz cita citai administratīvo palīdzību
        saskaņā ar 104.–107. pantu, lai nodrošinātu 1. panta 2. punktā minēto noteikumu pareizu
        piemērošanu gadījumos, kas saistīti ar vairāk nekā vienu dalībvalsti.
2.      Administratīvajā palīdzībā – attiecīgā gadījumā un attiecīgajām kompetentajām iestādēm
        vienojoties – ietilpst dalībvalsts kompetento iestāžu piedalīšanās tādās oficiālās kontrolēs
        uz vietas, ko veic citas dalībvalsts kompetentās iestādes.
3.      Šī sadaļa neskar valstu tiesību aktus:
        a)    kuri ir piemērojami to dokumentu un informācijas publiskošanai, uz ko attiecas tiesu
              izmeklēšanas un tiesvedība, vai kas ir saistīti ar tiesas izmeklēšanām un tiesvedību,
              tostarp kriminālizmeklēšanām; un
        b)    kuru mērķis ir aizsargāt fizisku vai juridisku personu komercintereses.
10755/16                                                                   ZB/ica                  216
                                               DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- 4.      Dalībvalstis veic pasākumus, lai veicinātu to, ka no citām tiesībsargājošām iestādēm,
        prokuroru un tiesu iestādēm uz kompetentām iestādēm nosūta informāciju par iespējamu
        neatbilstību 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem, uz ko attiecas šīs sadaļas
        piemērošana un kas var būt:
        a)    risks cilvēku, dzīvnieku vai augu veselībai, dzīvnieku labturībai vai – ĢMO un augu
              aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī videi; vai
        b)    šīs regulas 1. panta 2. punktā minēto noteikumu iespējams pārkāpums, īstenojot
              krāpniecisku vai maldinošu praksi.
5.      Visa 104.–107. punktam atbilstošā saziņa starp kompetentajām iestādēm notiek rakstiski
        papīra vai elektroniskā formā.
6.      Lai racionalizētu un vienkāršotu ziņojumu apmaiņu, Komisija ar īstenošanas aktiem
        nosaka standartformu:
        a)    šīs regulas 104. panta 1. punktā paredzētajiem palīdzības pieprasījumiem; un
        b)    parastu un atkārtotu paziņojumu un atbilžu sniegšanai.
        Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes
        procedūru.
10755/16                                                                 ZB/ica                217
                                              DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---                                                103. pants
                                      Koordinācijas institūcijas
1.      Katra dalībvalsts nozīmē vienu vai vairākas koordinācijas institūcijas, kas darbojas kā
        kontaktpunkti, kuri ir atbildīgi par informācijas apmaiņas veicināšanu starp kompetentajām
        iestādēm saskaņā ar 104.–107. pantu.
2.      Koordinācijas institūciju nozīmēšana neliedz īstenot tiešu saziņu, informācijas apmaiņu vai
        sadarbību starp kompetento iestāžu personālu dažādās dalībvalstīs.
3.      Dalībvalstis Komisijai un citām dalībvalstīm paziņo saskaņā ar 1. punktu nozīmēto
        koordinācijas institūciju kontaktinformāciju un visas turpmākās šādu datu izmaiņas.
4.      Komisija savā tīmekļa vietnē publicē un atjaunina to koordinācijas institūciju sarakstu, ko
        dalībvalstis tai paziņojušas saskaņā ar 4. punktu.
5.      Visus 104. panta 1. punktam atbilstošos palīdzības pieprasījumus un visus 105., 106. un
        107. pantam atbilstošos paziņojumus un ziņojumus koordinācijas institūcija nosūta
        attiecīgajai koordinācijas institūcijai dalībvalstī, kurai pieprasījums vai paziņojums
        adresēts.
6.      Komisija ar īstenošanas aktiem nosaka tehnisko rīku specifikācijas un procedūras saziņai
        starp koordinācijas institūcijām, kas nozīmētas saskaņā ar šā panta 1. punktu. Minētos
        īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
10755/16                                                                    ZB/ica               218
                                                DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---                                              104. pants
                                     Palīdzība pēc pieprasījuma
1.      Ja kādas dalībvalsts kompetentās iestādes uzskata, ka oficiālo kontroļu veikšanai vai šādām
        oficiālām kontrolēm sekojošas iedarbīgas turpmākās rīcības īstenošanai to teritorijā tām ir
        vajadzīgi dati vai informācija no citas dalībvalsts kompetentajām iestādēm, tās attiecīgās
        dalībvalsts kompetentajām iestādēm iesniedz pamatotu administratīvās palīdzības
        pieprasījumu. Pieprasījuma saņēmējas kompetentās iestādes:
        a)    nekavējoties apstiprina tā saņemšanu;
        b)    ja prasītāja kompetentā iestāde tā paredz, – tās desmit darbdienu laikā no
              pieprasījuma saņemšanas norāda paredzamo laiku, kas nepieciešams, lai informētā
              veidā reaģētu uz pieprasījumu; un
        c)    veic oficiālās kontroles vai izmeklēšanu, kas nepieciešama, lai prasītājām
              kompetentajām iestādēm nekavējoties iesniegtu visu nepieciešamo informāciju un
              dokumentus, kas tām dod iespēju pieņemt informētus lēmumus un pārbaudīt
              atbilstību Savienības noteikumiem savā jurisdikcijā.
2.      Var nosūtīt dokumentu oriģinālus vai iesniegt to kopijas.
3.      Pēc vienošanās starp prasītājām kompetentajām iestādēm un pieprasījuma saņēmējām
        kompetentajām iestādēm pirmo minēto kompetento iestāžu nozīmēts personāls var būt klāt
        1. punkta c) apakšpunktā minētajās oficiālajās kontrolēs un izmeklēšanās, ko veic
        pieprasījuma saņēmējas kompetentās iestādes.
10755/16                                                                 ZB/ica                  219
                                               DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---         Tādos gadījumos prasītāju kompetento iestāžu personāls:
        a)    jebkurā brīdī var uzrādīt rakstisku pilnvarojumu, kurā norādīta to identitāte un
              oficiālais statuss;
        b)    ar savu pārstāvju starpniecību un vienīgi veicamās administratīvās izmeklēšanas
              mērķim no operatora saņem piekļuvi tām pašām telpām un dokumentiem, kam var
              piekļūt pieprasījuma saņēmēju kompetento iestāžu personāls; un
        c)    pēc savas iniciatīvas neīsteno izmeklēšanas pilnvaras, kas piešķirtas pieprasījuma
              saņēmēju kompetento iestāžu amatpersonām.
                                              105. pants
                         Palīdzība bez pieprasījuma neatbilstības gadījumā
1.      Ja kompetentās iestādes dalībvalstī uzzina par neatbilstības gadījumu un ja šāda
        neatbilstība var ietekmēt citu dalībvalsti, tās bez iepriekšēja pieprasījuma un bez liekas
        kavēšanās šādu informāciju paziņo attiecīgās citas dalībvalsts kompetentajām iestādēm.
2.      Kompetentās iestādes, kas informētas saskaņā ar 1. punktu:
        a)    bez liekas kavēšanās apstiprina paziņojuma saņemšanu;
        b)    ja paziņotāja kompetentā iestāde tā paredz, – tās desmit darbdienu laikā no
              paziņojuma saņemšanas norāda:
              i)    kādu izmeklēšanu tās plāno veikt; vai
              ii)   kādu iemeslu dēļ tās uzskata, ka izmeklēšana nav nepieciešama; un
10755/16                                                                   ZB/ica                  220
                                               DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak---         c)    ja b) apakšpunktā minēto izmeklēšanu uzskata par nepieciešamu, tās lietu izmeklē un
              nekavējoties informē paziņotājas kompetentās iestādes par rezultātiem un attiecīgā
              gadījumā par visiem veiktajiem pasākumiem.
                                              106. pants
                       Palīdzība tādas neatbilstības gadījumā, kas rada risku
                           vai atkārtotu vai iespējamu būtisku pārkāpumu
1.      Ja, veicot oficiālās kontroles dzīvniekiem vai precēm, kuru izcelsme ir citā dalībvalstī,
        kompetentās iestādes konstatē, ka šādi dzīvnieki vai preces neatbilst 1. panta 2. punktā
        minētajiem noteikumiem un tādējādi rada risku dzīvnieku, cilvēku vai augu veselībai,
        dzīvnieku labturībai vai – ĢMO un augu aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī videi vai ka
        ar tiem, iespējams, tiek būtiski pārkāpti minētie noteikumi, tās nekavējoties paziņo to
        nosūtīšanas dalībvalsts un jebkuras citas attiecīgās dalībvalsts kompetentajām iestādēm, lai
        tās varētu sākt attiecīgu izmeklēšanu.
2.      Paziņojuma saņēmējas kompetentās iestādes nekavējoties:
        a)    apstiprina paziņojuma saņemšanu;
        b)    ja paziņotāja kompetentā iestāde tā paredz, – norāda, kādu izmeklēšanu tās plāno
              veikt; un
        c)    izmeklē lietu, veic visus nepieciešamos pasākumus un informē paziņotājas
              kompetentās iestādes par to, kāda veida izmeklēšana un oficiālās kontroles ir veiktas,
              un par pieņemtajiem lēmumiem un to iemesliem.
10755/16                                                                  ZB/ica                  221
                                                DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- 3.      Ja paziņotājām kompetentajām iestādēm ir iemesls uzskatīt, ka konstatētā neatbilstība ar
        paziņojuma saņēmēju kompetento iestāžu veikto izmeklēšanu vai pasākumiem netiek
        pienācīgi novērsta, tās pieprasa, lai paziņojuma saņēmējas kompetentās iestādes veiktās
        oficiālās kontroles vai pasākumus papildinātu. Šādos gadījumos abu dalībvalstu
        kompetentās iestādes:
        a)    cenšas vienoties par pieeju, lai pienācīgi risinātu neatbilstību, arī ar kopīgām
              oficiālām kontrolēm un izmeklēšanu saskaņā ar 104. panta 3. punktu; un
        b)    nekavējoties informē Komisiju, ja nevar vienoties par attiecīgiem pasākumiem.
4.      Ja oficiālās kontroles, ko veic attiecībā uz dzīvniekiem vai precēm, kuru izcelsme ir citā
        dalībvalstī, liecina par atkārtotiem neatbilstības gadījumiem, kā minēts 1. punktā,
        galamērķa dalībvalsts kompetentās iestādes nekavējoties informē Komisiju un pārējo
        dalībvalstu kompetentās iestādes.
                                               107. pants
                     Trešo valstu palīdzība, pamatojoties uz sniegto informāciju
1.      Ja kompetentās iestādes no trešās valsts saņem informāciju, kas liecina par neatbilstību
        1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem vai risku cilvēku, dzīvnieku vai augu veselībai,
        dzīvnieku labturībai vai– ĢMO un augu aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī videi, tās
        nekavējoties:
        a)    paziņo šādu informāciju kompetentajām iestādēm citās attiecīgajās dalībvalstīs; un
10755/16                                                                   ZB/ica                 222
                                                DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---         b)    paziņo šādu informāciju Komisijai, ja šāda informācija ir vai var būt būtiska
              Savienības līmenī.
2.      Informāciju, kas iegūta oficiālajās kontrolēs un izmeklēšanā, kuras veic saskaņā ar šo
        regulu, 1. punktā minētajai trešai valstij var paziņot, ar noteikumu, ka:
        a)    šādai ziņošanai piekrīt kompetentās iestādes, kas sniegušas informāciju;
        b)    trešā valsts ir apņēmusies sniegt palīdzību, kas nepieciešama, lai savāktu
              pierādījumus par praksi, kura ir vai šķiet neatbilstoša Savienības noteikumiem vai
              rada risku cilvēkiem, dzīvniekiem, augiem vai videi; un
        c)    ir ievēroti attiecīgie Savienības un valsts noteikumi, kas piemērojami personas datu
              paziņošanai trešām valstīm.
10755/16                                                                  ZB/ica                 223
                                                DGB 2B                                         LV
 ---pagebreak---                                              108. pants
                        Komisijas koordinēta palīdzība un turpmākā rīcība
1.      Ja kompetentās iestādes attiecīgajās dalībvalstīs nespēj vienoties par attiecīgu rīcību, lai
        novērstu neatbilstību 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem, Komisija nekavējoties
        koordinē pasākumus un darbības, ko veic kompetentās iestādes saskaņā ar šo sadaļu, ja
        Komisijai pieejamā informācijā ir vai nu:
        a)   ziņots par darbībām, kas ir vai šķiet neatbilstošas 1. panta 2. punktā minētajiem
             noteikumiem, un šādas darbības ir vai varētu būt saistītas ar pārkāpumiem vairāk
             nekā vienā dalībvalstī; vai
        b)   norādīts, ka tādas pašas vai līdzīgas darbības, kas ir vai šķiet neatbilstošas 1. panta
             2. punktā minētajiem noteikumiem, varētu tikt īstenotas vairāk nekā vienā
             dalībvalstī.
2.      Šā panta 1. punktā minētajos gadījumos Komisija var:
        a)   sadarbojoties ar attiecīgo dalībvalsti, nosūtīt inspekcijas grupu oficiālas kontroles
             veikšanai uz vietas;
        b)   ar īstenošanas aktiem pieprasīt, lai nosūtīšanas dalībvalsts kompetentās iestādes un,
             attiecīgā gadījumā, citu dalībvalstu kompetentās iestādes attiecīgi pastiprinātu
             oficiālās kontroles un par veiktajiem pasākumiem ziņotu Komisijai;
10755/16                                                                  ZB/ica                     224
                                              DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak---         c)    veikt jebkādus citus attiecīgus pasākumus saskaņā ar 1. panta 2. punktā minētajiem
              noteikumiem.
3.      Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 144. pantu pieņemt deleģētus aktus, lai papildinātu šo
        regulu, paredzot noteikumus ātrai informācijas apmaiņai 1. punktā minētajos gadījumos.
                                          V SADAĻA
                           PLĀNOŠANA UN ZIŅOŠANA
                                             109. pants
               Valsts daudzgadu kontroles plāni (VDKP) un viena VDKP struktūra
1.      Dalībvalstis nodrošina, ka oficiālās kontroles, ko reglamentē šī regula, kompetentās
        iestādes veic, pamatojoties uz VDKP, kuru koordinēti sagatavo un īsteno visā to teritorijā.
2.      Dalībvalstis nozīmē vienu struktūru, kura ir atbildīga par:
        a)    VDKP sagatavošanas koordinēšanu starp visām kompetentajām iestādēm, kuras
              atbildīgas par oficiālajām kontrolēm;
        b)    VDKP saskaņotības nodrošināšanu;
10755/16                                                                 ZB/ica                 225
                                               DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---         c)     informācijas vākšanu par VDKP īstenošanu, ņemot vērā 113. pantā minēto gada
               ziņojumu iesniegšanu, un vajadzības gadījumā par tā pārskatīšanu un atjaunināšanu
               saskaņā ar 111. panta 2. punktu.
                                              110. pants
                                             VDKP saturs
1.      VDKP sagatavo tā, lai nodrošinātu, ka oficiālās kontroles tiek plānotas visās jomās, ko
        reglamentē 1. panta 2. punktā minētie noteikumi, un saskaņā ar 9. pantā noteiktajiem
        kritērijiem un 18.–27. pantā paredzētajiem noteikumiem.
2.      VDKP ietilpst vispārīga informācija par oficiālās kontroles sistēmu struktūru un
        organizāciju attiecīgajā dalībvalstī katrā aptvertajā jomā, un tajos ir ietverta informācija
        vismaz par:
        a)     VDKP stratēģiskajiem mērķiem un par to, kā šie mērķi ir atspoguļoti oficiālo
               kontroļu prioritāšu noteikšanā un resursu sadalīšanā;
        b)     oficiālo kontroļu risku kategorizēšanu;
        c)     kompetento iestāžu nozīmēšanu un to uzdevumiem centrālā, reģionālā un vietējā
               līmenī un par šīm iestādēm pieejamiem resursiem;
        d)     attiecīgā gadījumā deleģē uzdevumus deleģētajām institūcijām;
        e)     oficiālo kontroļu vispārīgo organizāciju un pārvaldību valsts, reģionālā un vietējā
               līmenī, arī atsevišķos uzņēmumos veicamo oficiālo kontroļu vispārīgo organizāciju
               un pārvaldību;
10755/16                                                                  ZB/ica                     226
                                               DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak---         f)    kontroles sistēmām, ko piemēro dažādām nozarēm un koordinācijai starp dažādajiem
              kompetento iestāžu dienestiem, kuri ir atbildīgi par oficiālajām kontrolēm šādās
              nozarēs;
        g)    procedūrām un pasākumiem, kas ieviesti, lai nodrošinātu 5. panta 1. punktā minēto
              kompetento iestāžu pienākumu izpildi;
        h)    kompetento iestāžu personāla mācībām;
        i)    šīs regulas 12. panta 1. punktā paredzētajām dokumentētajām procedūrām;
        j)    ārkārtas situāciju plānu vispārējo organizāciju un darbību saskaņā ar 1. panta
              2. punktā minētajiem noteikumiem; un
        k)    dalībvalstu kompetento iestāžu sadarbības un savstarpējās palīdzības vispārējo
              organizāciju.
                                             111. pants
                       VDKP sagatavošana, atjaunināšana un pārskatīšana
1.      Dalībvalstis nodrošina, ka 109. panta 1. punktā paredzētais VDKP tiek publiskots, izņemot
        plāna daļas, kuru izpaušana varētu mazināt oficiālo kontroļu rezultativitāti.
2.      VDKP regulāri atjaunina, lai to pielāgotu 1. panta 2. punktā minētajos noteikumos
        ieviestiem grozījumiem, un pārskata, lai ņemtu vērā vismaz šādus faktorus:
        a)    no jauna radušās slimības, no jauna radušies augiem kaitīgi organismi vai citi no
              jauna radušies riski cilvēku, dzīvnieku vai augu veselībai, dzīvnieku labturībai vai –
              ĢMO un augu aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī videi;
10755/16                                                                 ZB/ica                   227
                                               DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---          b)    būtiskas izmaiņas dalībvalsts kompetento iestāžu struktūrā, pārvaldībā vai darbībā;
         c)    dalībvalstu veikto oficiālo kontroļu iznākums;
         d)    saskaņā ar 116. panta 1. punktu dalībvalstī veikto Komisijas kontroļu iznākums;
         e)    zinātniskie konstatējumi; un
         f)    tādu oficiālu kontroļu rezultāti, ko dalībvalstī veikušas trešās valsts kompetentās
               iestādes.
3.       Dalībvalstis pēc pieprasījuma iesniedz Komisijai sava attiecīgā VDKP jaunāko atjaunināto
         versiju.
                                               112. pants
                Koordinētas kontroles programmas un informācijas un datu vākšana
Lai veiktu Savienības mēroga mērķtiecīgu novērtējumu par situāciju 1. panta 2. punktā minēto
noteikumu piemērošanā vai lai noskaidrotu konkrētu apdraudējumu izplatību Savienībā, Komisija
var pieņemt īstenošanas aktus par:
a)       ierobežota termiņa koordinētu kontroles programmu īstenošanu kādā no jomām, ko
         reglamentē 1. panta 2. punktā minētie noteikumi;
b)       tādu datu un informācijas vākšanas organizēšanu uz ad hoc pamata, kuri attiecas uz
         konkrēta 1. panta 2. punktā minēto noteikumu kopuma piemērošanu vai noteiktu
         apdraudējumu izplatību.
10755/16                                                                    ZB/ica                  228
                                                 DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
                                              113. pants
                                    Dalībvalstu ikgadējie ziņojumi
1.      Katru gadu līdz 31. augustam katra dalībvalsts iesniedz Komisijai ziņojumu, kurā izklāstīti:
        a)     grozījumi, kas izdarīti VDKP, lai ņemtu vērā 111. panta 2. punktā minētos faktorus;
        b)     tādu oficiālo kontroļu iznākums, kas veiktas iepriekšējā gadā saskaņā ar VDKP;
        c)     tādu gadījumu veids un skaits katrā jomā, kuros kompetentās iestādes iepriekšējā
               gadā konstatējušas neatbilstību 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem;
        d)     pasākumi, kas veikti, lai nodrošinātu VDKP produktīvu darbību, tostarp izpildes
               pasākumi un šādu pasākumu rezultāti; un
        e)     saite uz kompetentās iestādes tīmekļa vietni, kurā atrodas publiski pieejama
               informācija par 85. panta 2. punktā minētajām nodevām vai maksu.
2.      Lai nodrošinātu, ka 1. punktā paredzētie ikgadējie ziņojumi ir vienādi noformēti, Komisija
        ar īstenošanas aktiem pieņem un attiecīgā gadījumā atjaunina standarta veidlapu paraugus
        minētajā punktā minētās informācijas un datu iesniegšanai.
10755/16                                                                 ZB/ica                 229
                                               DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---         Minētajos īstenošanas aktos, kad vien iespējams, nosaka atļauju izmantot standarta
        veidlapu paraugus, ko Komisija noteikusi citiem ziņojumiem par oficiālām kontrolēm, kuri
        dalībvalstīm jāiesniedz Komisijai saskaņā ar 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem.
        Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes
        procedūru.
                                            114. pants
                                   Komisijas ikgadējie ziņojumi
1.      Līdz katra gada 31. janvārim Komisija publisko ikgadēju ziņojumu par oficiālo kontroļu
        darbību dalībvalstīs, ņemot vērā:
        a)    ikgadējos ziņojumus, ko iesniegušas dalībvalstis saskaņā ar 113. pantu; un
        b)    tādu Komisijas kontroļu rezultātus, kas veiktas saskaņā ar 116. panta 1. punktu.
2.      Šā panta 1. punktā minētajā ikgadējā ziņojumā attiecīgā gadījumā iekļauj ieteikumus par
        iespējamiem uzlabojumiem dalībvalstu oficiālās kontroles sistēmās un konkrētās oficiālās
        kontrolēs noteiktās jomās.
10755/16                                                                ZB/ica                  230
                                             DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak---                                                 115. pants
                       Ārkārtas situāciju plāns attiecībā uz pārtiku un barību
1.      Lai piemērotu vispārējo krīzes vadības plānu, kas paredzēts Regulas (EK) Nr. 178/2002
        55. panta 1. punktā, dalībvalstis attiecībā uz pārtiku un barību sagatavo ārkārtas situāciju
        plānus, kuros izklāsta pasākumus, kas tūlītēji piemērojami, ja tiek konstatēts, ka pārtika vai
        barība tieši, netieši vai ar vides starpniecību rada būtisku risku cilvēku vai dzīvnieku
        veselībai.
2.      Šā panta 1. punktā paredzētajos ārkārtas situāciju plānos attiecībā uz pārtiku un barību
        norāda:
        a)    kompetentās iestādes, kas jāiesaista;
        b)    šā punkta a) apakšpunktā minēto iestāžu pilnvaras un pienākumus; un
        c)    kanālus un procedūras informācijas apmaiņai starp kompetentajām iestādēm un citām
              attiecīgām personām pēc vajadzības.
3.      Dalībvalstis savus ārkārtas situāciju plānus attiecībā uz pārtiku un barību regulāri pārskata,
        lai ņemtu vērā izmaiņas kompetento iestāžu organizatoriskajā struktūrā un pieredzi, kas
        gūta plāna un modelējošo mācību īstenošanā.
4.      Komisija var pieņemt īstenošanas aktus attiecībā uz:
        a)    šā panta 1. punktā paredzēto ārkārtas situāciju plānu izstrādes noteikumiem, ciktāl tas
              nepieciešams, lai nodrošinātu Regulas (EK) Nr. 178/2002 55. panta 1. punktā
              paredzētā vispārējā krīzes vadības plāna konsekventu un efektīvu izmantošanu; un
10755/16                                                                   ZB/ica                  231
                                                 DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---         b)   ieinteresēto personu pienākumiem šādu ārkārtas situāciju plānu izstrādē un ieviešanā.
        Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes
        procedūru.
                                        VI SADAĻA
                              SAVIENĪBAS DARBĪBAS
                                            I nodaļa
                              Komisijas veiktās kontroles
                                             116. pants
                              Komisijas veiktās kontroles dalībvalstīs
1.      Komisijas eksperti katrā dalībvalstī veic kontroles, tostarp revīzijas, lai:
        a)   pārbaudītu, kā tiek piemēroti 1. panta 2. punktā minētie un šajā regulā paredzētie
             noteikumi;
        b)   pārbaudītu, kā darbojas valsts kontroles sistēmas jomās, ko reglamentē 1. panta
             2. punktā minētie noteikumi un šajā regulā paredzētie noteikumi, un kompetentās
             iestādes, kas tās īsteno;
10755/16                                                                  ZB/ica                232
                                              DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---         c)    izpētītu un savāktu informāciju:
              i)    par oficiālajām kontrolēm un izpildes praksi jomās, ko reglamentē 1. panta
                    2. punktā minētie noteikumi un šajā regulā paredzētie noteikumi;
              ii)   par būtiskām vai pastāvīgām problēmām 1. panta 2. punktā minēto noteikumu
                    piemērošanā vai izpildē;
              iii)  attiecībā uz ārkārtas situācijām – par problēmām, kas radušās no jauna, vai
                    jaunām norisēm dalībvalstīs jomās, ko reglamentē 1. panta 2. punktā minētie
                    noteikumi un šajā regulā paredzētie noteikumi.
2.      Šā panta 1. punktā paredzētās kontroles organizē sadarbībā ar dalībvalstu kompetentajām
        iestādēm un veic regulāri.
3.      Šā panta 1. punktā paredzētajās kontrolēs var ietilpt pārbaudes uz vietas. Komisijas
        eksperti var pavadīt kompetento iestāžu personālu, kas veic oficiālās kontroles.
4.      Komisijas ekspertiem var palīdzēt eksperti no dalībvalstīm. Valsts ekspertiem, kas pavada
        Komisijas ekspertus, piešķir tādas pašas piekļuves tiesības kā Komisijas ekspertiem.
10755/16                                                                ZB/ica                  233
                                               DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---                                               117. pants
                            Komisijas ziņojumi par kontrolēm dalībvalstīs
Komisija:
a)      sagatavo ziņojuma projektu par konstatējumiem un par ieteikumiem, kā risināt trūkumus,
        ko apzinājuši tās eksperti saskaņā ar 116. panta 1. punktu veikto kontroļu laikā;
b)      komentāru sniegšanai nosūta a) apakšpunktā paredzētā ziņojuma projekta kopiju
        dalībvalstij, kurā veiktas kontroles;
c)      šā punkta b) apakšpunktā minētās dalībvalsts komentārus ņem vērā, sagatavojot galīgo
        ziņojumu par konstatējumiem, kas gūti kontrolēs, kuras tās eksperti veikuši dalībvalstīs, kā
        paredzēts 116. panta 1. punktā; un
d)      publisko c) apakšpunktā minēto galīgo ziņojumu un b) apakšpunktā minētos dalībvalsts
        komentārus.
                                              118. pants
                             Komisijas kontroļu programma dalībvalstīs
1.      Komisija ar īstenošanas aktiem:
        a)    iedibina ikgadēju vai daudzgadu kontroles programmu, kas paredzēta kontrolēm,
              kuras tās ekspertiem jāveic dalībvalstīs, kā paredzēts 116. panta 1. punktā; un
10755/16                                                                 ZB/ica                  234
                                               DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---         b)    līdz katra gada beigām attiecībā uz nākamo gadu paziņo dalībvalstīm ikgadējo
              kontroles programmu vai jebkādus daudzgadu kontroles programmas
              atjauninājumus.
2.      Komisija savu kontroles programmu ar īstenošanas aktiem var grozīt, lai ņemtu vērā
        norises jomās, ko reglamentē 1. panta 2. punktā minētie noteikumi. Visus šādus grozījumus
        nekavējoties paziņo dalībvalstīm.
                                             119. pants
                  Dalībvalstu pienākumi attiecībā uz Komisijas veiktām kontrolēm
Dalībvalstis:
a)      veic attiecīgus turpmākos pasākumus, lai novērstu visus konkrētos vai sistēmiskos
        trūkumus, kas konstatēti kontrolēs, kuras veikuši Komisijas eksperti saskaņā ar 116. panta
        1. punktu;
b)      sniedz nepieciešamo tehnisko palīdzību un nodrošina pieejamo dokumentāciju, tostarp –
        pēc pamatota pieprasījuma – 6. pantā minēto revīziju rezultātus, un citu tehnisko atbalstu,
        ko Komisijas eksperti pieprasa, lai tie varētu veikt kontroles efektīvi un rezultatīvi; un
c)      sniedz nepieciešamo palīdzību, lai nodrošinātu, ka Komisijas ekspertiem ir piekļuve visām
        telpām vai telpu daļām, dzīvniekiem un precēm, un informācijai, arī datorsistēmām, kas ir
        būtiskas to pienākumu izpildei.
10755/16                                                                  ZB/ica                    235
                                               DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak---                                                120. pants
                              Komisijas veiktās kontroles trešās valstīs
1.      Komisijas eksperti var trešās valstīs veikt kontroles, lai:
        a)   pārbaudītu, vai trešās valsts tiesību akti un sistēmas, arī oficiālā sertificēšana un
             oficiālo sertifikātu, oficiālo etiķešu, oficiālo zīmju un citu oficiālo apliecinājumu
             izsniegšana, ir atbilstīgi vai līdzvērtīgi prasībām, kas paredzētas noteikumos, kuri
             minēti 1. panta 2. punktā;
        b)   pārbaudītu, vai trešās valsts kontroles sistēma spēj nodrošināt, ka uz Savienību
             eksportēto dzīvnieku un preču sūtījumi atbilst attiecīgajām prasībām, kas paredzētas
             ar 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem, vai prasībām, kas atzītas vismaz par
             tām līdzvērtīgām;
        c)   vāktu informāciju un datus nolūkā noskaidrot cēloņus problēmām, kas attiecībā uz
             dzīvnieku un preču eksportu no kādas trešās valsts rodas atkārtoti vai ir no jauna
             radušās.
2.      Šā panta 1. punktā paredzētajās kontrolēs jo īpaši ņem vērā:
        a)   trešās valsts tiesību aktus;
        b)   trešās valsts kompetento iestāžu organizāciju, to pilnvaras un neatkarību, uzraudzību,
             kādai tās pakļautas, un to pilnvaras iedarbīgi nodrošināt piemērojamo tiesību aktu
             izpildi;
        c)   trešās valsts kompetentās iestādes personāla mācības par oficiālo kontroļu veikšanu;
10755/16                                                                   ZB/ica                   236
                                                DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak---         d)    kompetentajām iestādēm pieejamos resursus, arī analīzes, testēšanas un diagnostikas
              infrastruktūru;
        e)    vai pastāv un vai darbojas tādas dokumentētas kontroles procedūras un kontroles
              sistēmas, kas izstrādātas, pamatojoties uz prioritātēm;
        f)    attiecīgā gadījumā – situāciju attiecībā uz dzīvnieku veselību, dzīvnieku labturību,
              zoonozēm un augu veselību un procedūras Komisijas un attiecīgo starptautisko
              institūciju informēšanai par dzīvnieku slimību un augiem kaitīgo organismu
              uzliesmojumiem;
        g)    kādā apjomā tiek veiktas un kā darbojas trešās valsts kompetentās iestādes kontroles,
              ko veic tādiem dzīvniekiem, augiem un to produktiem, kurus ieved no citām trešām
              valstīm; un
        h)    garantijas, ko trešā valsts var sniegt attiecībā uz atbilstību vai līdzvērtību prasībām,
              kuras noteiktas 1. panta 2. punktā paredzētajos noteikumos.
3.      Lai veicinātu 1. punktā paredzēto kontroļu rezultativitāti un efektivitāti, Komisija pirms
        šādu kontroļu veikšanas var pieprasīt, lai attiecīgā trešā valsts iesniegtu:
        a)    šīs regulas 125. panta 1. punktā minēto nepieciešamo informāciju; un
        b)    attiecīgā gadījumā un ja nepieciešams, – rakstiskus dokumentus par tās kompetento
              iestāžu veiktajām kontrolēm.
4.      Komisija var norīkot dalībvalstu ekspertus palīdzēt tās ekspertiem 1. punktā paredzēto
        kontroļu laikā.
10755/16                                                                    ZB/ica                   237
                                                DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak---                                                121. pants
                            Komisijas veikto kontroļu biežums trešās valstīs
Šīs regulas 120. pantā minēto Komisijas veikto kontroļu biežumu trešās valstīs nosaka,
pamatojoties uz šādiem kritērijiem:
a)       to dzīvnieku un preču riska novērtējums, kurus no attiecīgās trešās valsts eksportē uz
         Savienību;
b)       šīs regulas 1. panta 2. punktā minētie noteikumi;
c)       no attiecīgās trešās valsts Savienībā ievesto dzīvnieku un preču apjoms un veids;
d)       tādu kontroļu iznākums, ko jau veikuši Komisijas eksperti vai citas inspicēšanas iestādes;
e)       tādu oficiālo kontroļu iznākums, kuras dzīvniekiem un precēm veiktas brīdī, kad tos no
         attiecīgās trešās valsts ieved Savienībā, un jebkādu citu oficiālo kontroļu iznākums, ko
         veikušas dalībvalstu kompetentās iestādes;
f)       informācija, kas saņemta no EFSA vai līdzīgām institūcijām;
g)       informācija, kas saņemta no starptautiski atzītām institūcijām, piemēram:
         i)     Pasaules Veselības organizācijas;
         ii)    Pārtikas kodeksa komisijas;
10755/16                                                                   ZB/ica                 238
                                                DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---         iii)   Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (OIE);
        iv)    Eiropas un Vidusjūras augu aizsardzības organizācijas un jebkādas citas reģionālas
               augu aizsardzības organizācijas, kas izveidota saskaņā ar Starptautisko augu
               aizsardzības konvenciju (IPPC);
        v)     IPPC sekretariāta;
        vi)    Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizācijas;
        vii) Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas;
        viii) Konvencijai par bioloģisko daudzveidību pievienotā Kartahenas protokola par
               bioloģisko drošību sekretariāta;
h)      pierādījumi par no jauna radušos slimību situācijām vai citiem apstākļiem, kas varētu
        novest pie tā, ka dzīvnieki un preces, ko Savienībā ieved no trešās valsts, rada riskus
        veselībai vai videi vai krāpnieciskas vai maldinošas prakses risku;
i)      vajadzība izmeklēt ārkārtas situācijas atsevišķās trešās valstīs vai uz šādām situācijām
        reaģēt.
                                             122. pants
                           Komisijas ziņojumi par kontrolēm trešās valstīs
Komisija ziņo par konstatējumiem, kas gūti katrā kontrolē, kura veikta saskaņā ar 120. un
121. pantu. Attiecīgā gadījumā tā savā ziņojumā iekļauj ieteikumus.
Komisija savus ziņojumus publisko.
10755/16                                                                  ZB/ica                  239
                                               DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak---                                                123. pants
                             Komisijas kontroļu programma trešās valstīs
Komisija trešām valstīm paredzēto Komisijas kontroļu programmu dalībvalstīm paziņo jau iepriekš
un ziņo par rezultātiem. Komisija minēto programmu var grozīt, lai būtu ņemtas vērā norises jomās,
ko reglamentē 1. panta 2. punktā minētie noteikumi. Visus šādus grozījumus iepriekš paziņo
dalībvalstīm.
                                               124. pants
                               Trešo valstu veiktās kontroles dalībvalstīs
1.       Dalībvalstis informē Komisiju par trešo valstu kompetento iestāžu plānotajām kontrolēm to
         teritorijā jomās, ko reglamentē ar 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem.
2.       Komisijas eksperti var piedalīties šā panta 1. punktā minētajās kontrolēs, ja to pieprasa to
         dalībvalstu kompetentās iestādes, kurā minētās kontroles veic.
3.       Komisijas eksperti 1. punktā minētajās kontrolēs piedalās jo īpaši, lai:
         a)     konsultētu par 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem;
         b)     sniegtu Savienības līmenī pieejamu informāciju un datus, kas trešās valsts
                kompetento iestāžu veiktajai kontrolei var būt noderīgi;
10755/16                                                                   ZB/ica                   240
                                                DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak---         c)    veicinātu konsekvenci un vienveidību attiecībā uz trešo valstu kompetento iestāžu
              veiktajām kontrolēm dažādās dalībvalstīs.
                                              II nodaļa
             Nosacījumi dzīvnieku un preču ievešanai Savienībā
                                                125. pants
                           Informācija par trešo valstu kontroles sistēmām
1.      Komisija pieprasa, lai trešās valstis, kas iecerējušas uz Savienību eksportēt dzīvniekus vai
        preces, par to teritorijā ieviesto sanitārās un fitosanitārās kontroles sistēmu vispārīgo
        organizāciju un pārvaldību sniegtu šādu pareizu un atjauninātu informāciju:
        a)    visi sanitārie vai fitosanitārie noteikumi, kas pieņemti vai ierosināti to teritorijā;
        b)   riska novērtēšanas procedūras un faktori, kas ņemti vērā, lai novērtētu riskus un
             noteiktu attiecīgo sanitārās vai fitosanitārās aizsardzības līmeni;
        c)   visas kontroles un inspicēšanas procedūras un mehānismi, attiecīgā gadījumā arī tie,
             kurus piemēro no trešām valstīm ievestiem dzīvniekiem vai precēm;
        d)   oficiālās sertificēšanas mehānismi;
10755/16                                                                    ZB/ica                    241
                                                 DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak---         e)     attiecīgā gadījumā – visi pasākumi, kuri veikti saskaņā ar 122. panta pirmajā daļā
               paredzētajiem ieteikumiem;
        f)     attiecīgā gadījumā – to kontroļu rezultāti, kuras veiktas attiecībā uz dzīvniekiem un
               precēm, ko iecerēts eksportēt uz Savienību; un
        g)     attiecīgā gadījumā – informācija par to, kā mainīta tādu kontroles sistēmu struktūra
               un darbība, kuras pieņemtas, lai izpildītu Savienības sanitārās vai fitosanitārās
               prasības vai ieteikumus, kas paredzēti 122. panta pirmajā daļā.
2.      Pieprasījums sniegt 1. punktā minēto informāciju ir samērīgs, tajā ņem vērā uz Savienību
        eksportējamo dzīvnieku un preču veidu un trešās valsts specifisko situāciju un struktūru.
                                              126. pants
                Papildnosacījumu noteikšana dzīvnieku un preču ievešanai Savienībā
1.      Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 144. pantu pieņemt deleģētus aktus, lai papildinātu šo
        regulu attiecībā uz nosacījumiem, kādiem jāatbilst dzīvniekiem un precēm, ko ieved
        Savienībā no trešām valstīm, kas ir nepieciešami, lai nodrošinātu dzīvnieku un preču
        atbilstību attiecīgajām prasībām, kas noteiktas 1. panta 2. punktā paredzētajos noteikumos,
        izņemot 1. panta 2. punkta d), e), g) un h) apakšpunktu, vai prasībām, kas atzītas vismaz
        par tām līdzvērtīgām.
10755/16                                                                   ZB/ica                  242
                                               DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- 2.      Nosacījumos, kas paredzēti 1. punktā minētajos deleģētajos aktos, dzīvniekus un preces
        identificē, norādot to Kombinētās nomenklatūras kodus, un tajos var ietilpt:
        a)    prasība, ka noteiktus dzīvniekus un preces Savienībā ieved tikai no tādas trešās valsts
              vai trešās valsts reģiona, kas iekļauts Komisijas īpaši šim nolūkam izstrādātā
              sarakstā;
        b)    prasība, ka noteiktu dzīvnieku un preču sūtījumiem no trešām valstīm jābūt
              nosūtītiem no tādām novietnēm un saņemtiem vai sagatavotiem tādās novietnēs, kas
              atbilst attiecīgajām 1. punktā minētajām prasībām vai prasībām, kuras atzītas vismaz
              par tām līdzvērtīgām;
        c)    prasība, ka noteiktu dzīvnieku un preču sūtījumiem līdzi jābūt oficiālam sertifikātam,
              oficiālam apliecinājumam vai jebkādam citam pierādījumam, ka sūtījumi atbilst
              attiecīgajām 1. punktā minētajām prasībām vai prasībām, kuras atzītas vismaz par
              tām līdzvērtīgām, tostarp akreditētas laboratorijas veikti analīžu rezultāti;
        d)    pienākums c) apakšpunktā minētos pierādījumus iesniegt konkrētā formā;
        e)    jebkāda cita prasība, kas nepieciešama, lai nodrošinātu, ka noteikti dzīvnieki un
              preces nodrošina tādu veselības un – ĢMO gadījumā – arī vides aizsardzības līmeni,
              kas līdzvērtīgs tam, kurš tiek nodrošināts ar 1. punktā minētajām prasībām.
10755/16                                                                  ZB/ica                 243
                                               DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- 3.      Komisija var ar īstenošanas aktiem paredzēt noteikumus par formu un veidu tādiem
        oficiāliem sertifikātiem, oficiāliem apliecinājumiem vai pierādījumiem, kas vajadzīgi
        saskaņā ar šīs regulas 2. punkta c) apakšpunktā paredzētajiem noteikumiem. Minētos
        īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
                                               127. pants
          Trešo valstu iekļaušana 126. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētajā sarakstā
1.      Trešās valsts vai tās reģiona iekļaušana 126. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētajā
        sarakstā notiek saskaņā ar šā panta 2. un 3. punktu.
2.      Komisija ar īstenošanas aktiem apstiprina pieprasījumu, ko tai šīs regulas 1. punktā
        minētajā nolūkā nosūtījusi attiecīgā trešā valsts un kam pievienoti attiecīgi pierādījumi un
        garantijas, ka attiecīgie dzīvnieki un preces no minētās trešās valsts atbilst attiecīgajām
        126. panta 1. punktā minētajām prasībām vai tām līdzvērtīgām prasībām. Minētos
        īstenošanas aktus pieņem un atjaunina saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes
        procedūru.
3.      Komisija pieņem lēmumu par 2. punktā minēto pieprasījumu, attiecīgi ņemot vērā:
        a)    trešās valsts tiesību aktus attiecīgajā nozarē;
10755/16                                                                 ZB/ica                     244
                                                DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak---         b) trešās valsts kompetento iestāžu un tās kontroles dienestu struktūru un
           organizatorisko struktūru, tiem pieejamās pilnvaras, garantijas, ko var iesniegt
           attiecībā uz konkrētajā nozarē attiecināmo trešās valsts tiesību aktu piemērošanu un
           izpildi un oficiālās sertificēšanas procedūru uzticamību;
        c) to, vai trešās valsts kompetentās iestādes veikušas pietiekamas oficiālās kontroles un
           citas darbības, lai novērtētu, vai pastāv apdraudējumi attiecībā uz cilvēku, dzīvnieku
           vai augu veselību, dzīvnieku labturību vai – ĢMO un augu aizsardzības līdzekļu
           gadījumā – arī vidi;
        d) to, cik regulāri un ātri trešā valsts sniegusi informāciju par apdraudējumu esamību
           attiecībā uz cilvēku, dzīvnieku vai augu veselību, dzīvnieku labturību vai – ĢMO un
           augu aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī vidi;
        e) trešās valsts sniegtās garantijas, ka:
           i)     nosacījumi, ko piemēro novietnēm, no kurām uz Savienību eksportē dzīvniekus
                  vai preces, atbilst prasībām, kas ir līdzvērtīgas 126. panta 1. punktā minētajām
                  prasībām;
           ii)    ir sagatavots un tiek atjaunināts i) punktā minēto novietņu saraksts;
           iii)   šā apakšpunkta i) punktā minēto novietņu saraksts un tā atjauninātās versijas
                  tiek nekavējoties paziņotas Komisijai;
           iv)    trešās valsts kompetentās iestādes i) punktā minētajās novietnēs regulāri un
                  rezultatīvi veic kontroles;
10755/16                                                                 ZB/ica                  245
                                              DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---         f)     to kontroļu konstatējumus, kuras Komisija veikusi trešā valstī saskaņā ar 120. panta
               1. punktu;
        g)     visu citu informāciju vai datus par trešās valsts spēju garantēt, ka Savienībā tiek
               ievesti tikai tādi dzīvnieki vai preces, kas sniedz tādu pašu aizsardzības līmeni, kāds
               tiek panākts ar attiecīgajām 126. panta 1. punktā minētajām prasībām, vai tam
               līdzvērtīgu līmeni.
4.      Komisija svītro atsauci uz trešo valsti vai trešās valsts reģionu no 126. panta 2. punkta
        a) apakšpunktā minētā saraksta, ja vairs netiek nodrošināta atbilstība nosacījumiem
        iekļaušanai sarakstā. Piemēro šā panta 2. punktā minēto procedūru.
                                                128. pants
            Īpaši pasākumi attiecībā uz konkrētu dzīvnieku un preču ievešanu Savienībā
1.      Izņemot gadījumus, kas minēti Regulas (EK) Nr. 178/2002 53. pantā un Regulas (ES)
        2016/429 249. pantā, ja ir pierādījumi, ka konkrētu tādu dzīvnieku vai preču ievešana
        Savienībā, kuru izcelsme ir trešā valstī, tās reģionā vai trešo valstu grupā, rada risku
        cilvēku, dzīvnieku vai augu veselībai vai – ĢMO gadījumā – arī videi, vai ja ir pierādījumi,
        ka pastāv būtiska plaša mēroga neatbilstība šīs regulas 1. panta 2. punktā minētajiem
        noteikumiem, Komisija ar īstenošanas aktiem pieņem pasākumus, kas nepieciešami šāda
        riska ierobežošanai vai konstatētās neatbilstības izbeigšanai. Minētos īstenošanas aktus
        pieņem saskaņā ar šīs regulas 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
10755/16                                                                   ZB/ica                   246
                                                 DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- 2.      Šā panta 1. punktā minētajos pasākumos dzīvniekus un preces norāda pēc to Kombinētās
        nomenklatūras kodiem, un tajos var ietvert:
        a)   aizliegumu ievest Savienībā 1. punktā minētos dzīvniekus un preces, kuru izcelsme ir
             attiecīgajās trešās valstīs vai to reģionos vai kuri nosūtīti no šādām valstīm vai
             reģioniem;
        b)   prasību, ka 1. punktā minētajiem dzīvniekiem un precēm, kuru izcelsme ir
             attiecīgajās trešās valstīs vai to reģionos vai kuri nosūtīti no šādām valstīm vai
             reģioniem, pirms nosūtīšanas veic konkrētu apstrādi vai kontroles;
        c)   prasību, ka 1. punktā minētajiem dzīvniekiem un precēm, kuru izcelsme ir
             attiecīgajās trešās valstīs vai to reģionos vai kuri nosūtīti no šādām valstīm vai
             reģioniem, tos ievedot Savienībā, veic konkrētu apstrādi vai kontroles;
        d)   prasību, ka šā panta 1. punktā minētajiem dzīvnieku un preču sūtījumiem, kuru
             izcelsme ir attiecīgajās trešās valstīs vai to reģionos vai kuri nosūtīti no šādām
             valstīm vai reģioniem, jābūt pievienotam oficiālam sertifikātam, oficiālam
             apliecinājumam vai jebkādam citam pierādījumam, ka sūtījums atbilst prasībām, kas
             noteiktas 1. panta 2. punktā minētajos noteikumos, vai prasībām, kuras atzītas vismaz
             par tām līdzvērtīgām;
        e)   prasību, ka d) apakšpunktā minētie pierādījumi jāiesniedz, ievērojot konkrētu formu;
        f)   citus pasākumus, kas nepieciešami riska ierobežošanai.
10755/16                                                                   ZB/ica                247
                                                DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak--- 3.      Pieņemot 2. punktā minētos pasākumus, ņem vērā:
        a)     informāciju, kas savākta saskaņā ar 125. pantu;
        b)     jebkādu citu informāciju, ko sniegušas attiecīgās trešās valstis; un
        c)     vajadzības gadījumā – 120. panta 1. punktā paredzēto Komisijas veikto kontroļu
               rezultātus.
4.      Ja tas ir nepieciešams tādu nenovēršamu, pienācīgi pamatotu un steidzamu iemeslu dēļ, kas
        saistīti ar cilvēku veselību un dzīvnieku veselību vai – ĢMO un augu aizsardzības līdzekļu
        gadījumā – arī vides aizsardzību, Komisija pieņem īstenošanas aktus, kas tūlītēji
        piemērojami saskaņā ar 145. panta 3. punktā minēto procedūru.
                                              129. pants
                                              Līdzvērtība
1.      Jomās, ko reglamentē 1. panta 2. punktā minētie noteikumi, izņemot 1. panta 2. punkta d),
        e), g) un h) apakšpunktu, Komisija var ar īstenošanas aktiem atzīt, ka trešā valstī vai tās
        reģionos noteiktie pasākumi ir līdzvērtīgi minētajos noteikumos paredzētajām prasībām,
        pamatojoties uz:
        a)     tās informācijas un datu rūpīgu pārbaudi, kurus attiecīgā trešā valsts iesniegusi
               atbilstoši 125. panta 1. punktam; un
        b)     attiecīgā gadījumā – saskaņā ar 120. panta 1. punktu veiktas kontroles apmierinošiem
               rezultātiem.
10755/16                                                                  ZB/ica                    248
                                               DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak---         Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes
        procedūru.
2.      Šā panta 1. punktā minētajos īstenošanas aktos nosaka praktiskos pasākumus dzīvnieku un
        preču ievešanai Savienībā no attiecīgās trešās valsts vai tās reģioniem, un tajos var norādīt:
        a)    to oficiālo sertifikātu vai apliecinājumu veidu un saturu, kuri ir līdzi dzīvniekiem vai
              precēm;
        b)    konkrētas prasības, kas piemērojamas dzīvnieku vai preču ievešanai Savienībā un
              oficiālajām kontrolēm, kuras veicamas, tos ievedot Savienībā;
        c)    vajadzības gadījumā – procedūras tādu sarakstu sagatavošanai un grozīšanai, kur
              iekļauj attiecīgās trešās valsts reģionus vai novietnes, no kuriem atļauts dzīvniekus
              un preces ievest Savienībā.
3.      Komisija ar īstenošanas aktiem nekavējoties atceļ šā panta 1. punktā paredzētos
        īstenošanas aktus, ja vairs netiek izpildīts kāds no līdzvērtības atzīšanas nosacījumiem.
        Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes
        procedūru.
10755/16                                                                   ZB/ica                  249
                                                DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak---                                             III nodaļa
            Kompetento iestāžu un citu iestāžu personāla mācības
                                              130. pants
                                   Personāla mācības un apmaiņa
1.      Komisija var organizēt mācību pasākumus dalībvalstu kompetento iestāžu personālam un,
        attiecīgā gadījumā, šo valstu citu iestāžu personālam, kas iesaistīts šīs regulas un 1. panta
        2. punktā minēto noteikumu iespējamu pārkāpumu izmeklēšanā.
        Komisija minētos pasākumus organizē sadarbībā ar attiecīgajām dalībvalstīm.
2.      Šā panta 1. punktā minētie mācību pasākumi veicina saskaņotas pieejas izstrādi attiecībā
        uz oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām dalībvalstīs. Šādos pasākumos pēc
        vajadzības iekļauj mācības par:
        a)     šo regulu un 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem;
        b)     kontroles metodēm un paņēmieniem, kas ir svarīgi oficiālajām kontrolēm un citām
               kompetento iestāžu oficiālajām darbībām;
        c)     ražošanas, pārstrādes un tirdzniecības metodēm un paņēmieniem.
10755/16                                                                 ZB/ica                     250
                                               DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- 3.      Šā panta 1. punktā minētajos mācību pasākumos var piedalīties trešo valstu kompetento
        iestāžu personāls, un tos var organizēt ārpus Savienības.
4.      Kompetentās iestādes nodrošina, ka zināšanas, kas iegūtas šā panta 1. punktā minētajos
        mācību pasākumos, tiek izplatītas pēc vajadzības un atbilstoši izmantotas 5. panta 4.
        punktā minētajos personāla mācību pasākumos.
        Šīs regulas 5. panta 4. punktā minētajās mācību programmās iekļauj mācību pasākumus,
        kas orientēti uz šādu zināšanu izplatīšanu.
5.      Komisija sadarbībā ar dalībvalstīm var organizēt programmas tāda kompetento iestāžu
        personāla apmaiņai, kuras veic oficiālās kontroles vai citas oficiālās darbības, starp divām
        vai vairākām dalībvalstīm.
        Šāda apmaiņa var notikt, pagaidām norīkojot kompetento iestāžu personālu no vienas
        dalībvalsts uz citu vai apmainoties ar šādu personālu starp attiecīgajām kompetentajām
        iestādēm.
6.      Komisija ar īstenošanas aktiem var paredzēt šā panta 1. punktā minēto mācību pasākumu
        un šā panta 5. punktā minēto programmu organizēšanas noteikumus. Minētos īstenošanas
        aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
10755/16                                                                 ZB/ica                    251
                                               DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak---                                            IV nodaļa
                          Informācijas pārvaldības sistēma
                                             131. pants
             Informācijas pārvaldības sistēma oficiālo kontroļu vajadzībām (IMSOC)
1.      Komisija sadarbībā ar dalībvalstīm izveido un pārvalda datorizētu informācijas pārvaldības
        sistēmu oficiālo kontroļu vajadzībām (IMSOC) to mehānismu un rīku integrētai
        izmantošanai, ar kuru starpniecību tiek pārvaldīti un apstrādāti ar oficiālām kontrolēm un
        citām oficiālām darbībām saistīti dati, informācija un dokumenti, kā arī notiek automātiska
        apmaiņa ar tiem.
2.      Dalībvalstis un Komisija veic personas datu apstrādi, izmantojot IMSOC un jebkuru no tās
        komponentiem, tikai ar mērķi veikt oficiālās kontroles un citas oficiālās darbības saskaņā
        ar šo regulu un 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem.
10755/16                                                                 ZB/ica                  252
                                              DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---                                              132. pants
                                    IMSOC vispārīgās funkcijas
IMSOC:
a)      dod iespēju veikt tādu informācijas, datu un dokumentu datorizētu apstrādi un apmaiņu,
        kas vajadzīgi oficiālo kontroļu veikšanai un izriet no oficiālo kontroļu veikšanas vai
        oficiālo kontroļu veikšanas vai rezultātu dokumentācijas, visos gadījumos, kad šī regula,
        1. panta 2. punktā minētie noteikumi vai 16.–27. pantā paredzētie deleģētie un īstenošanas
        akti paredz šādas informācijas, datu un dokumentu apmaiņu starp kompetentajām
        iestādēm, starp kompetentajām iestādēm un Komisiju un – attiecīgā gadījumā – ar citām
        iestādēm un operatoriem;
b)      nodrošina mehānismu datu, informācijas un dokumentu apmaiņai saskaņā ar 102.–108.
        pantu;
c)      nodrošina rīku, ar ko savākt un pārvaldīt Komisijai iesniegtos dalībvalstu ziņojumus par
        oficiālajām kontrolēm;
d)      dod iespēju sagatavot, apstrādāt un nosūtīt – arī elektroniskā veidā – Regulas (EK)
        Nr. 1/2005 5. panta 4. punktā minēto pārvadājuma žurnālu, dokumentus, kas iegūti ar
        minētās regulas 6. panta 9. punktā minēto navigācijas sistēmu, oficiālos sertifikātus un šīs
        regulas 54. pantā minēto VSID; un
10755/16                                                                  ZB/ica                  253
                                              DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- e)      integrē esošās datorizētās sistēmas, ko pārvalda Komisija un ko izmanto, lai ātri apmainītos
        ar datiem, informāciju un dokumentiem par riskiem cilvēku, dzīvnieku veselībai un
        labturībai un augu veselībai, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 178/2002 50. pantā,
        Regulas (ES) 2016/429 20. pantā un Regulas (ES) 2016/2031 103. pantā un nodrošina
        atbilstīgas saiknes starp minētajām sistēmām un tās citiem komponentiem.
                                             133. pants
                      IMSOC izmantošana attiecībā uz dzīvniekiem un precēm,
                              kam piemēro konkrētas oficiālās kontroles
1.      Attiecībā uz dzīvniekiem vai precēm, kuru pārvietošanai Savienībā vai laišanai tirgū
        piemēro konkrētas prasības vai procedūras, kas noteiktas 1. panta 2. punktā paredzētajos
        noteikumos, IMSOC dod iespēju kompetentajām iestādēm nosūtīšanas vietā un citām
        kompetentajām iestādēm, kas atbildīgas par šādu dzīvnieku vai preču oficiālo kontroļu
        veikšanu, reāllaikā apmainīties ar datiem, informāciju un dokumentiem par dzīvniekiem
        vai precēm, ko pārved no vienas dalībvalsts uz citu, un par veiktajām oficiālajām
        kontrolēm.
        Šā punkta pirmo daļu nepiemēro precēm, uz kurām attiecina 1. panta 2. punkta g) un
        h) apakšpunktā minētos noteikumus.
10755/16                                                                ZB/ica                  254
                                              DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- 2.      Attiecībā uz eksportētiem dzīvniekiem un precēm, kam piemēro Savienības noteikumus
        sakarā ar eksporta sertifikāta izsniegšanu, IMSOC dod iespēju nosūtīšanas vietas
        kompetentajām iestādēm un citām kompetentajām iestādēm, kas atbildīgas par oficiālo
        kontroļu veikšanu, reāllaikā apmainīties ar datiem, informāciju un dokumentiem par
        šādiem dzīvniekiem un precēm un par minētajiem dzīvniekiem un precēm veikto kontroļu
        iznākumu.
3.      Attiecībā uz dzīvniekiem vai precēm, kam piemēro 44.–64. pantā minētās oficiālās
        kontroles, IMSOC:
        a)    dod iespēju kompetentajām iestādēm robežkontroles punktos un citām
              kompetentajām iestādēm, kas atbildīgas par šādu dzīvnieku vai preču oficiālo
              kontroļu veikšanu, reāllaikā apmainīties ar datiem, informāciju un dokumentiem par
              šādiem dzīvniekiem un precēm un par šādiem dzīvniekiem vai precēm veiktajām
              kontrolēm;
        b)    dod iespēju kompetentajām iestādēm robežkontroles punktos veikt attiecīgu datu,
              informācijas un dokumentu koplietošanu un apmaiņu ar muitas dienestiem un citām
              iestādēm, kas atbildīgas par kontroļu veikšanu tādiem dzīvniekiem vai precēm, kurus
              Savienībā ieved no trešām valstīm, un ar operatoriem, kas iesaistīti ievešanas
              procedūrās, saskaņā ar noteikumiem, kas pieņemti atbilstoši 15. panta 4. punktam un
              75. panta 2. punktam, un citiem attiecīgiem Savienības noteikumiem; un
        c)    atbalsta un vada procedūras, kas minētas 54. panta 3. punkta a) apakšpunktā un
              65. panta 6. punktā.
4.      Šā panta nolūkā IMSOC integrē esošo Traces sistēmu.
10755/16                                                                ZB/ica                255
                                               DGB 2B                                        LV
 ---pagebreak---                                              134. pants
                                          IMSOC darbība
Komisija pieņem īstenošanas aktus par IMSOC darbību, ar kuriem paredz:
a)      IMSOC un tās sistēmas komponentu tehniskās specifikācijas, tostarp elektroniskas datu
        apmaiņas mehānismu apmaiņai ar esošajām valstu sistēmām, piemērojamo standartu
        identifikāciju, ziņojuma struktūru definīciju, datu vārdnīcas, apmaiņu ar protokoliem un
        procedūrām;
b)      konkrētus noteikumus IMSOC un tās sistēmas komponentu darbībai, lai nodrošinātu
        personas datu aizsardzību un informācijas apmaiņas drošību;
c)      konkrētus noteikumus IMSOC un tās komponentu darbībai un izmantošanai, tostarp
        noteikumus, lai atjauninātu un izveidotu nepieciešamās saiknes starp 132. panta e) punktā
        un 133. panta 4. punktā minētajām sistēmām;
d)      ārkārtas situāciju pasākumus, kas piemērojami gadījumā, ja neviena no IMSOC
        funkcionalitātēm nav pieejama;
e)      kādos gadījumos un ar kādiem nosacījumiem attiecīgām trešām valstīm un starptautiskām
        organizācijām var piešķirt daļēju piekļuvi IMSOC funkcionalitātēm, un šādas piekļuves
        praktiskos pasākumus;
f)      kādos gadījumos un ar kādiem nosacījumiem datus, informāciju un dokumentus jānosūta,
        izmantojot IMSOC;
10755/16                                                                 ZB/ica                 256
                                              DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- g)      noteikumus par elektronisku sistēmu, kurā kompetentajām iestādēm jāpieņem elektroniski
        sertifikāti, ko izsniegušas trešo valstu kompetentās iestādes; un
h)      kādos gadījumos un ar kādiem nosacījumiem neregulāriem lietotājiem var piešķirt
        izņēmumus attiecībā uz IMSOC izmantošanu.
Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
                                               135. pants
                                           Datu aizsardzība
1.      Direktīvu 95/46/EK un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 45/2001 1
        piemēro tiktāl, ciktāl informācija, ko apstrādā, izmantojot IMSOC, satur personas datus, kā
        definēts Direktīvas 95/46/EK 2. panta a) punktā un Regulas (EK) Nr. 45/2001 2. panta
        a) punktā.
2.      Attiecībā uz pienākumiem pārsūtīt attiecīgo informāciju IMSOC un apstrādāt jebkādus
        personas datus, kas var izrietēt no minētās darbības, dalībvalstu kompetentās iestādes tiek
        uzskatītas par personas datu apstrādātājām, kā noteikts Direktīvas 95/46/EK 2. panta
        d) punktā.
1
      Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 45/2001 (2000. gada 18. decembris) par
      fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un
      struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.).
10755/16                                                                  ZB/ica                 257
                                                DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak--- 3.       Attiecībā uz pienākumiem pārvaldīt IMSOC un jebkādu personas datu apstrādi, kas var
         izrietēt no minētās darbības, Komisiju uzskata par personu, kas ir atbildīga par datu
         apstrādi, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 45/2001 2. panta d) punktā.
4.       Lai aizsargātu Direktīvas 95/46/EK 13. panta 1. punkta d) un f) apakšpunktā minētās
         intereses, dalībvalstis, ciktāl nepieciešams, var ierobežot minētās direktīvas 6. panta
         1. punktā, 10. pantā, 11. panta 1. punktā un 12. pantā noteiktās tiesības un pienākumus.
5.       Komisija Regulas (EK) Nr. 45/2001 4. panta 1. punktā, 11. pantā, 12. panta 1. punktā un
         13.–17. pantā noteiktās tiesības un pienākumus var ierobežot, ja šāds ierobežojošs
         pasākums ir nepieciešams, lai laikā, kad tiek plānotas vai veiktas darbības, ar kurām
         konkrētajā gadījumā, uz ko attiecas informācija, pārbauda atbilstību barības vai pārtikas
         aprites tiesību aktiem vai nodrošina barības vai pārtikas aprites tiesību aktu izpildi,
         aizsargātu minētās regulas 20. panta 1. punkta a) un e) apakšpunktā minētās intereses.
                                                136. pants
                                              Datu drošība
Dalībvalstis un Komisija nodrošina, ka IMSOC atbilst noteikumiem par datu drošību, ko Komisija
pieņēmusi attiecīgi saskaņā ar Direktīvas 95/46/EK 17. pantu un Regulas (EK) Nr. 45/2001
22. pantu.
10755/16                                                                   ZB/ica                 258
                                                 DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---                                           VII SADAĻA
                                   IZPILDES DARBĪBAS
                                              I nodaļa
                     Kompetento iestāžu darbības un sankcijas
                                               137. pants
              Kompetento iestāžu vispārīgie pienākumi attiecībā uz izpildes darbībām
1.      Rīkodamās saskaņā ar šo nodaļu, kompetentās iestādes par prioritārām uzskata darbības,
        kas jāveic, lai novērstu vai ierobežotu riskus cilvēku, dzīvnieku un augu veselībai,
        dzīvnieku labturībai vai – ĢMO un augu aizsardzības līdzekļu gadījumā – arī videi.
2.      Ja ir aizdomas par neatbilstību, kompetentās iestādes veic izmeklēšanu, lai minētās
        aizdomas apstiprinātu vai noraidītu.
3.      Vajadzības gadījumā saskaņā ar 2. punktu veiktās darbības ietver:
        a)     pastiprinātu oficiālo kontroļu veikšanu dzīvniekiem, precēm un operatoriem attiecīgā
               periodā;
        b)     dzīvnieku un preču, un, attiecīgā gadījumā, visu neatļauto vielu vai produktu oficiālo
               aizturēšanu.
10755/16                                                                 ZB/ica                   259
                                                DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---                                               138. pants
                            Darbības konstatētas neatbilstības gadījumā
1.      Ja tiek konstatēta neatbilstība, kompetentās iestādes veic:
        a)     jebkādu darbību, kas nepieciešama, lai noskaidrotu neatbilstības izcelsmi un apjomu
               un noteiktu operatora pienākumus; un
        b)     attiecīgus pasākumus, lai nodrošinātu, ka attiecīgais operators neatbilstību novērš un
               nepieļauj šādas neatbilstības atkārtošanos.
        Lemjot, kādus pasākumus veikt, kompetentās iestādes ņem vērā minētās neatbilstības
        veidu un operatora līdzšinējo atbilstību.
2.      Rīkojoties saskaņā ar šā panta 1. punktu, kompetentās iestādes veic visus pasākumus, ko
        tās uzskata par vajadzīgiem, lai nodrošinātu atbilstību 1. panta 2. punktā minētajiem
        noteikumiem, tostarp, bet ne tikai:
        a)     dod rīkojumu dzīvniekiem veikt ārstēšanu vai apstrādi vai to veic;
        b)     dod rīkojumu izkraut, pārkraut citā transportlīdzeklī, paturēt un aprūpēt dzīvniekus,
               noteikt karantīnas periodus, atlikt dzīvnieku kaušanu, un vajadzības gadījumā dod
               rīkojumu, ka jāsniedz veterinārā palīdzība;
        c)     dod rīkojumu veikt preču apstrādi, etiķešu pārveidošanu vai koriģējošas informācijas
               sniegšanu patērētājiem;
10755/16                                                                  ZB/ica                   260
                                                DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---         d) ierobežo vai aizliedz dzīvnieku un preču laišanu tirgū, pārvietošanu, ievešanu
           Savienībā vai eksportēšanu, un aizliedz tos ievest atpakaļ nosūtīšanas dalībvalstī vai
           dod rīkojumu tos ievest atpakaļ nosūtīšanas dalībvalstī;
        e) dod rīkojumu operatoram biežāk veikt paškontroles;
        f) dod rīkojumu uz noteiktām attiecīgā operatora darbībām attiecināt pastiprinātas vai
           sistemātiskas oficiālās kontroles;
        g) dod rīkojumu atsaukt, izņemt, aizvākt un iznīcināt preces, attiecīgā gadījumā preces
           ļaujot izmantot citiem nolūkiem, nekā sākotnēji paredzēts;
        h) dod rīkojumu uz attiecīgu periodu pilnīgi vai daļēji izolēt vai slēgt attiecīgā operatora
           uzņēmumu vai tā novietnes, saimniecības vai citas telpas;
        i) dod rīkojumu uz attiecīgu periodu pilnīgi vai daļēji pārtraukt attiecīgā operatora
           darbības un – attiecīgā gadījumā – tīmekļa vietnes, ko tas uztur vai izmanto;
        j) dod rīkojumu apturēt vai atsaukt reģistrāciju vai attiecīgās novietnes, ražotnes,
           saimniecības vai transportlīdzekļa apstiprinājumu, pārvadātāja atļauju, vai
           autovadītāja kvalifikācijas sertifikātu;
        k) dod rīkojumu nokaut vai nonāvēt dzīvniekus, ar nosacījumu, ka cilvēku veselības, kā
           arī dzīvnieku veselības un labturības aizsargāšanai tas ir visatbilstīgākais pasākums.
10755/16                                                               ZB/ica                   261
                                            DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- 3.      Kompetentās iestādes attiecīgajam operatoram vai tā pārstāvim iesniedz:
        a)    rakstisku paziņojumu par savu lēmumu attiecībā uz tādu darbību vai pasākumu, kas
              veicami saskaņā ar 1. un 2. punktu, norādot šāda lēmuma pamatojumu; un
        b)    informāciju par jebkādām tiesībām šādus lēmumus pārsūdzēt un par piemērojamo
              procedūru un termiņiem saistībā ar šādām tiesībām pārsūdzēt.
4.      Visus izdevumus, kas rodas saskaņā ar šo pantu, sedz atbildīgie operatori.
5.      Gadījumā, ja ir izsniegti viltoti vai maldinoši oficiālie sertifikāti vai tie ir ļaunprātīgi
        izmantoti, kompetentās iestādes veic atbilstīgus pasākumus, tostarp:
        a)    sertificējošās amatpersonas uz laiku atstādina no darba pienākumiem;
        b)    atsauc pilnvaras parakstīt oficiālus sertifikātus;
        c)    jebkurus citus pasākums, lai novērstu to, ka 89. panta 2. punktā minētie pārkāpumi
              tiek atkārtoti.
                                               139. pants
                                               Sankcijas
1.      Dalībvalstis paredz noteikumus par sankcijām, kas piemērojamas par šīs regulas
        pārkāpumiem, un veic visus pasākumus, kas nepieciešami, lai nodrošinātu to īstenošanu.
        Paredzētās sankcijas ir iedarbīgas, samērīgas un atturošas. Dalībvalstis līdz 2019. gada
        14. decembrim paziņo Komisijai minētos noteikumus un nekavējoties informē to par
        visiem turpmākajiem grozījumiem, kas tos ietekmē.
10755/16                                                                    ZB/ica                    262
                                                DGB 2B                                               LV
 ---pagebreak--- 2.      Dalībvalstis nodrošina, ka finansiālās sankcijas par šīs regulas un 1. panta 2. punktā minēto
        noteikumu pārkāpšanu, kas veikta, īstenojot krāpniecisku vai maldinošu praksi, saskaņā ar
        valsts tiesību aktiem atbilst vai nu vismaz operatora ekonomiskām priekšrocībām vai
        attiecīgā gadījumā procentuālai daļai no operatora apgrozījuma.
                                              140. pants
                                     Ziņošana par pārkāpumiem
1.      Dalībvalstis nodrošina, lai kompetentajām iestādēm būtu pieejami efektīvi mehānismi, kas
        ļautu ziņot par faktiskiem vai iespējamiem šīs regulas pārkāpumiem.
2.      Mehānismi, kas minēti 1. punktā, ietver vismaz:
        a)     procedūras ziņojumu par pārkāpumiem saņemšanai un turpmākai rīcībai;
        b)     to personu, kas ziņo par pārkāpumu, atbilstošu aizsardzību pret atriebību,
               diskrimināciju vai cita veida netaisnīgu attieksmi; un
        c)     tās personas, kas ziņo par pārkāpumu, personas datu aizsardzību saskaņā ar
               Savienības un valsts tiesību aktiem.
10755/16                                                                  ZB/ica                  263
                                                DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---                                             II nodaļa
                              Savienības izpildes pasākumi
                                             141. pants
                          Nopietni traucējumi dalībvalsts kontroles sistēmā
1.      Ja Komisijai ir pierādījumi par nopietniem traucējumiem dalībvalsts kontroles sistēmā un
        ja šādi traucējumi var radīt plaša mēroga risku cilvēku, dzīvnieku vai augu veselībai,
        dzīvnieku labturībai vai – ĢMO un augu aizsardzības pasākumu gadījumā – arī videi vai to
        dēļ plašā mērogā var tikt pārkāpti 1. panta 2. punktā minētie noteikumi, Komisija ar
        īstenošanas aktiem pieņem vienu vai vairākus no turpmāk minētajiem pasākumiem, kas
        piemērojami, līdz šādi traucējumi ir novērsti:
        a)    aizliegums darīt pieejamus tirgū vai pārvadāt vai pārvietot noteiktus dzīvniekus vai
              preces, ko skar kontroles sistēmas traucējumi, vai ar šādiem dzīvniekiem vai precēm
              veikt citas darbības;
        b)    īpaši nosacījumi attiecībā uz a) apakšpunktā minētajām darbībām, dzīvniekiem vai
              precēm;
        c)    oficiālo kontroļu darbības apturēšana robežkontroles punktos vai citos
              kontrolpunktos, ko skar oficiālās kontroles sistēmas traucējumi, vai šādu
              robežkontroles punktu vai citu kontrolpunktu atsaukšana;
        d)    citi piemēroti pagaidu pasākumi, kas nepieciešami, lai attiecīgo risku ierobežotu, līdz
              kontroles sistēmas traucējumi ir novērsti.
        Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 145. panta 2. punktā minēto pārbaudes
        procedūru.
10755/16                                                                 ZB/ica                   264
                                               DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak--- 2.      Šā panta 1. punktā minētos pasākumus pieņem tikai tad, ja attiecīgā dalībvalsts pēc
        pieprasījuma un Komisijas noteiktā atbilstīgā laikposmā nav koriģējusi situāciju.
3.      Ja tas ir nepieciešams tādu nenovēršamu, pienācīgi pamatotu un steidzamu iemeslu dēļ, kas
        saistīti ar cilvēku un dzīvnieku veselību vai – ĢMO un augu aizsardzības līdzekļu
        gadījumā – arī vides aizsardzību, Komisija pieņem tūlītēji piemērojamus īstenošanas aktus
        saskaņā ar 145. panta 3. punktā minēto procedūru.
                                         VIII SADAĻA
                                 KOPĪGIE NOTEIKUMI
                                             I nodaļa
                                   Procedūras noteikumi
                                              142. pants
                       Grozījumi pielikumos un atsaucēs uz Eiropas standartiem
1.      Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 144. pantu pieņemt deleģētus aktus, lai papildinātu šo
        regulu attiecībā uz grozījumiem II un III pielikumā, lai ņemtu vērā grozījumus 1. panta
        2. punktā minētajos noteikumos un tehnikas un zinātnes attīstību.
10755/16                                                                ZB/ica                  265
                                               DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak--- 2.      Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 144. pantu pieņemt deleģētus aktus, lai grozītu šo
        regulu attiecībā uz atsaucēm uz Eiropas standartiem, kas minēti 29. panta 1. punkta
        b) apakšpunkta iv) punktā, 37. panta 4. punkta e) apakšpunktā un 93. panta 3. punkta
        a) apakšpunktā, ja minētos standartus groza CEN.
                                             143. pants
                                         Datu aizsardzība
1.      Personas datu apstrādei, ko veic dalībvalstīs saskaņā ar šo regulu, dalībvalstis piemēro
        Direktīvu 95/46/EK.
2.      Personas datu apstrādei, ko saskaņā ar šo regulu veic Komisija, tiek piemērota
        Regula (EK) Nr. 45/2001.
                                             144. pants
                                     Deleģēšanas īstenošana
1.      Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos
        nosacījumus.
10755/16                                                                 ZB/ica                   266
                                              DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- 2.      Pilnvaras pieņemt 18. panta 7. punktā, 21. panta 8. punktā, 41. pantā, 45. panta 4. punktā,
        47. panta 3. punktā, 48. pantā, 50. panta 4. punktā, 51. pantā, 53. panta 1. punktā, 62. panta
        3. punktā, 64. panta 2. un 5. punktā, 77. panta 1. un 2. punktā, 99. panta 2. punktā,
        100. panta 6. punktā, 101. panta 2. punktā, 126. panta 1. punktā, 142. panta 1. un 2. punktā,
        149. panta 2. punktā, 150. panta 3. punktā, 154. panta 3. punktā, 155. panta 3. punktā un
        165. panta 3. punktā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz piecu gadu laikposmu no
        šīs regulas spēkā stāšanās dienas. Komisija sagatavo ziņojumu par pilnvaru deleģēšanu
        vēlākais deviņus mēnešus pirms piecu gadu laikposma beigām. Pilnvaru deleģēšana tiek
        automātiski pagarināta uz tāda paša ilguma laikposmiem, ja vien Eiropas Parlaments vai
        Padome neiebilst pret šādu pagarinājumu vēlākais trīs mēnešus pirms katra laikposma
        beigām.
3.      Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 18. panta 7. punktā, 21. panta
        8. punktā, 41. pantā, 45. panta 4. punktā, 47. panta 3. punktā, 48. pantā, 50. panta
        4. punktā, 51. pantā, 53. panta 1. punktā, 62. panta 3. punktā, 64. panta 2. un 5. punktā,
        77. panta 1. un 2. punktā, 99. panta 2. punktā, 100. panta 6. punktā, 101. panta 2. punktā,
        126. panta 1. punktā, 142. panta 1. un 2. punktā, 149. panta 2. punktā, 150. panta 3. punktā,
        154. panta 3. punktā, 155. panta 3. punktā un 165. panta 3. punktā minēto pilnvaru
        deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz minētajā lēmumā norādīto pilnvaru
        deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības
        Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos
        deleģētos aktus.
4.      Pirms deleģētā akta pieņemšanas Komisija apspriežas ar ekspertiem, kurus katra
        dalībvalsts iecēlusi saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu
        nolīgumā par labāku likumdošanas procesu.
5.      Tiklīdz tā pieņem deleģētu aktu, Komisija par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam
        un Padomei.
10755/16                                                                  ZB/ica                   267
                                               DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- 6.      Saskaņā ar 18. panta 7. punktu, 21. panta 8. punktu, 41. pantu, 45. panta 4. punktu,
        47. panta 3. punktu, 48. pantu, 50. panta 4. punktu, 51. pantu, 53. panta 1. punktu,
        62. panta 3. punktu, 64. panta 2. un 5. punktu, 77. panta 1. un 2. punktu, 99. panta
        2. punktu, 100. panta 6. punktu, 101. panta 2. punktu, 126. panta 1. punktu, 142. panta
        1. un 2. punktu, 149. panta 2. punktu, 150. panta 3. punktu, 154. panta 3. punktu,
        155. panta 3. punktu un 165. panta 3. punktu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad,
        ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei,
        ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus, vai ja pirms minētā laikposma
        beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu
        neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu
        pagarina par diviem mēnešiem.
                                             145. pants
                                         Komiteju procedūra
1.      Komisijai palīdz Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un barības pastāvīgā komiteja, kas
        izveidota ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 58. panta 1. punktu, izņemot attiecībā uz šīs
        regulas 25. un 26. pantu, attiecībā uz kuru Komisijai attiecīgi palīdz komitejas, kas
        izveidotas saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 834/2007 un Regulu (ES) Nr. 1151/2012. Minētās
        komitejas ir komitejas Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.
2.      Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.
        Ja komiteja nesniedz atzinumu, Komisija nepieņem īstenošanas akta projektu, un piemēro
        Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. panta 4. punkta trešo daļu.
10755/16                                                                 ZB/ica                  268
                                               DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- 3.       Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 8. pantu, ko lasa kopā ar tās
         5. pantu.
                                             II nodaļa
                            Pārejas un nobeiguma noteikumi
                                               146. pants
                                               Atcelšana
1.       Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK,
         90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK, 97/78/EK un Lēmumu 92/438/EEK atceļ
         no 2019. gada 14. decembra.
2.       Atsauces uz atceltajiem aktiem uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās lasa saskaņā ar
         atbilstības tabulām V pielikumā.
                                               147. pants
                                 Saikne ar Regulu (EK) Nr. 882/2004
Visu Regulas (EK) Nr. 882/2004 VII pielikumā minēto Eiropas Savienības references laboratoriju
nozīmēšana paliek spēkā līdz tajā pašā jomā tiek nozīmēta Eiropas Savienības references
laboratorija saskaņā ar šīs regulas 93. pantu.
10755/16                                                               ZB/ica                   269
                                                DGB 2B                                         LV
 ---pagebreak---                                               148. pants
                    Saikne ar Regulām (EK) Nr. 852/2004 un (EK) Nr. 853/2004
                        saistībā ar pārtikas aprites uzņēmumu apstiprināšanu
1.      Kompetentās iestādes nosaka procedūras, ko izmantot pārtikas apritē iesaistītiem
        uzņēmējiem, piesakoties uz sava uzņēmuma apstiprināšanu saskaņā ar Regulas (EK)
        Nr. 852/2004 un (EK) Nr. 853/2004.
2.      Kad tiek saņemts pieteikums apstiprināšanai no pārtikas apritē iesaistīta uzņēmēja,
        kompetentā iestāde veic apmeklējumu uz vietas.
3.      Kompetentā iestāde apstiprina uzņēmumu attiecīgajām darbībām vienīgi tad, ja pārtikas
        apritē iesaistītais uzņēmējs ir pierādījis, ka ir izpildījis attiecīgo pārtikas aprites tiesību aktu
        prasības.
4.      Kompetentā iestāde var piešķirt apstiprinājumu ar nosacījumiem, ja tiek konstatēts, ka
        uzņēmums atbilst visām infrastruktūras un aprīkojuma prasībām. Tā var piešķirt pilnīgu
        apstiprinājumu vienīgi tad, ja jaunas oficiālās kontroles laikā, ko uzņēmumā veic trīs
        mēnešos pēc apstiprinājuma ar nosacījumiem piešķiršanas, tiek konstatēts, ka uzņēmums
        atbilst pārējām attiecīgajām pārtikas aprites tiesību aktu prasībām. Ja progress ir
        acīmredzams, taču uzņēmums joprojām neatbilst visām attiecīgajām prasībām, kompetentā
        iestāde var pagarināt apstiprinājumu ar nosacījumiem. Tomēr apstiprinājums ar
        nosacījumiem nepārsniedz kopā sešus mēnešus, izņemot zivju pārstādes kuģu un
        saldētājkuģu, kas kuģo ar dalībvalsts karogu, gadījumā – attiecībā uz tiem šāds
        apstiprinājums ar nosacījumiem nepārsniedz kopā 12 mēnešus.
5.      Kompetentā iestāde pārskata uzņēmumu apstiprinājumus, veicot oficiālās kontroles.
10755/16                                                                      ZB/ica                     270
                                                DGB 2B                                                 LV
 ---pagebreak---                                               149. pants
                      Pārejas pasākumi, kas saistīti ar Direktīvas 91/496/EEK
                                  un Direktīvas 97/78/EK atcelšanu
1.      Līdz 2022. gada 14. decembrim vai līdz agrākai dienai, kas jānosaka deleģētajā aktā, kuru
        pieņem saskaņā ar šā panta 2. punktu, šīs regulas attiecīgo noteikumu vietā turpina
        piemērot Direktīvas 91/496/EEK un Direktīvas 97/78/EK attiecīgos noteikumus, kas
        reglamentē šīs regulas 47. panta 2. punktā, 48. pantā, 51. panta b), c) un d) punktā,
        53. panta 1. punkta a) apakšpunktā, 54. panta 1. un 3. punktā un 58. panta 1. punkta
        a) apakšpunktā minētos jautājumus.
2.      Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 144. pantu pieņemt deleģētos aktus, lai grozītu šo
        regulu attiecībā uz šā panta 1. punktā minēto dienu. Minētā diena ir diena, kurā sāk
        piemērot attiecīgos noteikumus, kas jāpieņem atbilstoši deleģētajiem aktiem vai
        īstenošanas aktiem, kuri paredzēti 47. panta 2. punktā, 48. pantā, 51. panta 1. punkta b),
        c) un d) apakšpunktā, 53. panta 1. punkta a) apakšpunktā, 54. panta 1. un 3. punktā un
        58. panta 1. punkta a) apakšpunktā.
                                              150. pants
                  Pārejas pasākumi, kas saistīti ar Direktīvas 96/23/EK atcelšanu
1.      Līdz 2022. gada 14. decembrim vai līdz agrākai dienai, kas jānosaka deleģētajā aktā, kuru
        pieņem saskaņā ar šā panta 3. punktu, šīs regulas attiecīgo noteikumu vietā kompetentās
        iestādes turpina veikt oficiālās kontroles, kas nepieciešamas, lai konstatētu
        Direktīvas 96/23/EK I pielikumā norādīto vielu un atlieku grupu klātbūtni, saskaņā ar
        minētās direktīvas II, III un IV pielikumu.
10755/16                                                                  ZB/ica                   271
                                               DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- 2.      Līdz 2022. gada 14. decembrim vai līdz agrākai dienai, kas jānosaka deleģētajā aktā, kuru
        pieņem saskaņā ar šā panta 3. punktu, šīs regulas attiecīgo noteikumu vietā turpina
        piemērot Direktīvas 96/23/EK 29. panta 1. un 2. punktu.
3.      Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 144. pantu pieņemt deleģētos aktus, lai grozītu šo
        regulu attiecībā uz šā panta 1. un 2. punktā minēto agrāko dienu. Minētā diena ir diena,
        kurā sāk piemērot attiecīgos noteikumus, kas jānosaka atbilstīgi deleģētajiem vai
        īstenošanas aktiem, kuri paredzēti 19. un 112. pantā.
                                              151. pants
                                   Direktīvas 98/58/EK grozījumi
Direktīvu 98/58/EK groza šādi:
1)      direktīvas 2. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:
        “3.    ''kompetentās iestādes” ir kompetentās iestādes, kā definēts Eiropas Parlamenta un
               Padomes Regulas (ES) .../... +++* 3. panta 3. punktā.
+++
       OV: Lūdzu ievietot tekstā regulas, kas ietverta dokumentā ST 10755/16 (2013/0140(COD)),
       numuru, bet zemsvītras piezīmē minētās regulas numuru, nosaukumu, pieņemšanas datumu
       un OV atsauci. Lūdzu ņemt vērā, ka šī instrukcija visā tekstā ir atzīmēta ar zīmi "+++", bez
       attiecīgā teksta.
10755/16                                                                 ZB/ica                  272
                                               DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---         ______________
        *     Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) .../... par oficiālajām kontrolēm un
              citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un
              barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu
              veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un
              Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK)
              Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES)
              2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes
              Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK, un
              atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr.
              882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK,
              91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK, 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK
              (Oficiālo kontroļu regula) (OV L …, …, … lpp.).";
2)      direktīvas 6. pantu groza šādi:
        a)    panta 1. punktu svītro;
        b)    panta 2. punktu aizstāj ar šādu:
              "2.   Dalībvalstis līdz katra gada 31. augustam Komisijai iesniedz ikgadēju
                    ziņojumu par iepriekšējā gada pārbaudēm, ko kompetentā iestāde veikusi, lai
                    pārbaudītu atbilstību šīs direktīvas prasībām. Ziņojumam pievieno analīzi par
                    būtiskākajiem neatbilstības konstatējumiem un valsts rīcības plānu neatbilstību
                    atkārtošanās novēršanai vai samazināšanai turpmākajos gados. Komisija
                    dalībvalstīm iesniedz minēto ziņojumu kopsavilkumus.'';
        c)    panta 3. punkta a) apakšpunktu svītro;
3)      direktīvas 7. pantu svītro.
10755/16                                                                 ZB/ica                  273
                                                DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---                                               152. pants
                                  Direktīvas 1999/74/EK grozījumi
Direktīvu 1999/74/EK groza šādi:
1)      direktīvas 8. pantu groza šādi:
        a)    panta 1. punktu svītro;
        b)    panta 2. punktu aizstāj ar šādu:
              ''2.  Dalībvalstis līdz katra gada 31. augustam Komisijai iesniedz ikgadēju
                    ziņojumu par iepriekšējā gada pārbaudēm, ko kompetentā iestāde veikusi, lai
                    pārbaudītu atbilstību šīs direktīvas prasībām. Ziņojumam pievieno analīzi par
                    būtiskākajiem neatbilstības konstatējumiem un valsts rīcības plānu neatbilstību
                    atkārtošanās novēršanai vai samazināšanai turpmākajos gados. Komisija
                    dalībvalstīm iesniedz minēto ziņojumu kopsavilkumus.'';
        c)    panta 3. punkta a) apakšpunktu svītro;
2)      direktīvas 9. pantu svītro.
                                              153. pants
                                Regulas (EK) Nr. 999/2001 grozījumi
Regulu (EK) Nr. 999/2001 groza šādi:
1)      regulas 19. un 21. pantu svītro;
10755/16                                                                 ZB/ica                 274
                                               DGB 2B                                         LV
 ---pagebreak--- 2)      X pielikuma A un B nodaļu svītro.
                                             154. pants
            Regulas (EK) Nr. 1/2005 grozījumi un ar tiem saistītie pārejas pasākumi
1.      Regulu (EK) Nr. 1/2005 groza šādi:
        1)    regulas 2. pantu groza šādi:
              a)    panta d) punktu aizstāj ar šādu:
                    “d)   ''robežkontroles punkts'' ir robežkontroles punkts, kā definēts Eiropas
                          Parlamenta un Padomes Regulas (ES) .../...+++* 3. panta 38) punktā.
                    ______________
                    *     Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) .../... par oficiālajām
                          kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka
                          tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par
                          dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības
                          līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK)
                          Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK)
                          Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429
                          un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr.
                          1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK,
                          2008/119/EK un 2008/120/EK, un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes
                          Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas
                          89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK,
                          96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo
                          kontroļu regula) (OV L …, …, …lpp.).”;
10755/16                                                                  ZB/ica                  275
                                              DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak---            b)    panta f) punktu aizstāj ar šādu:
                 “f)   “kompetenta iestāde” ir kompetentas iestādes, kā definēts Regulas
                       (ES) .../... ++++ 3. panta 3) punktā.'';
           c)    panta i) punktu aizstāj ar šādu:
                 “i)   “izvešanas punkts” ir izvešanas punkts, kā definēts Regulas (ES) .../...++++
                       3. panta 39) punktā.'';
           d)    panta p) punktu aizstāj ar šādu:
                 “p)   “valsts pilnvarots veterinārārsts” ir oficiālais veterinārārsts, kā definēts
                       Regulas (ES) .../...++++ 3. panta 32) punktā.'';
        2) regulas 14., 15., 16. un 21. pantu, 22. panta 2. punktu, 23., 24. un 26. pantu svītro;
        3) regulas 27. pantu groza šādi:
           a)    panta 1. punktu svītro;
           b)    panta 2. punktu aizstāj ar šādu:
                 "2.   Dalībvalstis līdz katra gada 31. augustam Komisijai iesniedz ikgadēju
                       ziņojumu par iepriekšējā gada pārbaudēm, ko kompetentā iestāde
                       veikusi, lai pārbaudītu atbilstību šīs regulas prasībām. Ziņojumam
                       pievieno analīzi par būtiskākajiem neatbilstību konstatējumiem un rīcības
                       plānu to novēršanai.'';
10755/16                                                                ZB/ica                    276
                                              DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak---         4)    regulas 28. pantu svītro.
2.      Līdz 2022. gada 14. decembrim vai līdz agrākai dienai, kas jānosaka deleģētajā aktā, kuru
        pieņem saskaņā ar šā panta 3. punktu, šīs regulas attiecīgo normu vietā turpina piemērot
        Regulas (EK) Nr. 1/2005 14.,15., 16. un 21. pantu, 22. panta 2. punktu, 23., 24. pantu un
        26 pantu.
3.      Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 144. pantu pieņemt deleģētos aktus, lai grozītu šo
        regulu attiecībā uz šā panta 2. punktā minēto dienu. Minētā diena ir diena, kurā sāk
        piemērot attiecīgos noteikumus, kas jānosaka atbilstoši deleģētajiem vai īstenošanas
        aktiem, kuri paredzēti 21. pantā.
                                             155. pants
            Regulas (EK) Nr. 396/2005 grozījumi un ar tiem saistītie pārejas pasākumi
1.      Regulas (EK) Nr. 396/2005 26. un 27. pantu, 28. panta 1. un 2. punktu un 30. pantu svītro.
2.      Līdz 2022. gada 14. decembrim vai līdz agrākai dienai, kas jānosaka deleģētajā aktā, kuru
        pieņem saskaņā ar šā panta 3. punktu, šīs regulas attiecīgo normu vietā turpina piemērot
        Regulas (EK) Nr. 396/2005 26. pantu, 27. panta 1. punktu un 30. pantu.
3.      Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 144. pantu pieņemt deleģētos aktus, lai grozītu šo
        regulu attiecībā uz šā panta 2. punktā minēto dienu. Minētā diena ir diena, kurā sāk
        piemērot attiecīgos noteikumus, kas jānosaka atbilstoši deleģētajiem vai īstenošanas
        aktiem, kuri paredzēti 19. pantā.
10755/16                                                                ZB/ica                  277
                                              DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---                                               156. pants
                                  Direktīvas 2007/43/EK grozījumi
Direktīvu 2007/43/EK groza šādi:
1)      direktīvas 2. panta 1. punkta c) un d) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:
        “c)   “kompetentās iestādes” ir kompetentās iestādes, kā definēts Eiropas Parlamenta un
              Padomes Regulas (ES)+++* 3. panta 3) punktā;
        d)    “valsts pilnvarots veterinārārsts” ir oficiālais veterinārārsts, kā definēts Regulas
              (ES)++++ 3. panta 32) punktā;
        ___________________
        *     Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) .../... par oficiālajām kontrolēm un
              citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un
              barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu
              veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un
              Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK)
              Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES)
              2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes
              Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK, un
              atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr.
              882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK,
              91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK, 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK
              (Oficiālo kontroļu regula) (OV L …, …, … lpp.).”;
10755/16                                                                    ZB/ica                  278
                                                DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- 2)      direktīvas 7. pantu groza šādi:
        a)    panta 1. punktu svītro;
        b)    panta 2. punktu aizstāj ar šādu:
              "2.   Dalībvalstis līdz katra gada 31. augustam Komisijai iesniedz ikgadēju
                    ziņojumu par iepriekšējā gada pārbaudēm, ko kompetentā iestāde veikusi, lai
                    pārbaudītu atbilstību šīs direktīvas prasībām. Ziņojumam pievieno analīzi par
                    būtiskākajiem neatbilstības konstatējumiem un valsts rīcības plānu neatbilstību
                    atkārtošanās novēršanai vai samazināšanai turpmākajos gados. Komisija
                    dalībvalstīm iesniedz minēto ziņojumu kopsavilkumus.''.
                                              157. pants
                                 Direktīvas 2008/119/EK grozījumi
Direktīvu 2008/119/EK groza šādi:
1)      direktīvas 2. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:
        “2.   “kompetentās iestādes” ir kompetentās iestādes, kā definēts Eiropas Parlamenta un
              Padomes Regulas (ES) .../...+++* 3. panta 3) punktā.
10755/16                                                                 ZB/ica                 279
                                               DGB 2B                                         LV
 ---pagebreak---         ______________
        *     Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) .../... par oficiālajām kontrolēm un
              citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un
              barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu
              veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un
              Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK)
              Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES)
              2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes
              Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK, un
              atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr.
              882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK,
              91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK, 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK
              (Oficiālo kontroļu regula) (OV L …, …, … lpp.).”;
2)      direktīvas 7. pantu groza šādi:
        a)    panta 1. un 2. punktu svītro;
        b)    panta 3. punktu aizstāj ar šādu:
              ''3.  Dalībvalstis līdz katra gada 31. augustam Komisijai iesniedz ikgadēju
                    ziņojumu par iepriekšējā gada pārbaudēm, ko kompetentā iestāde veikusi, lai
                    pārbaudītu atbilstību šīs direktīvas prasībām. Ziņojumam pievieno analīzi par
                    būtiskākajiem neatbilstības konstatējumiem un valsts rīcības plānu neatbilstību
                    atkārtošanās novēršanai vai samazināšanai turpmākajos gados. Komisija
                    dalībvalstīm iesniedz minēto ziņojumu kopsavilkumus.'';
3)      direktīvas 9. pantu svītro.
10755/16                                                                 ZB/ica                  280
                                                DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---                                               158. pants
                                 Direktīvas 2008/120/EK grozījumi
Direktīvu 2008/120/EK groza šādi:
1)      direktīvas 2. panta 10. punktu aizstāj ar šādu:
        “10. “kompetentās iestādes” ir kompetentās iestādes, kā definēts Eiropas Parlamenta un
              Padomes Regulas (ES) .../...+++* 3. panta 3) punktā.
        ______________
        *     Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) .../... par oficiālajām kontrolēm un
              citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un
              barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu
              veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un
              Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK)
              Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES)
              2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes
              Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK, un
              atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr.
              882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK,
              91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK, 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK
              (Oficiālo kontroļu regula) (OV L …, …, … lpp.).”;
2)      direktīvas 8. pantu groza šādi:
        a)    panta 1. un 2. punktu svītro;
10755/16                                                                 ZB/ica                  281
                                                DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---         b)    panta 3. punktu aizstāj ar šādu:
              "3.   Dalībvalstis līdz katra gada 31. augustam Komisijai iesniedz ikgadēju
                    ziņojumu par iepriekšējā gada pārbaudēm, ko kompetentā iestāde veikusi, lai
                    pārbaudītu atbilstību šīs direktīvas prasībām. Ziņojumam pievieno analīzi par
                    būtiskākajiem neatbilstības konstatējumiem un valsts rīcības plānu neatbilstību
                    atkārtošanās novēršanai vai samazināšanai turpmākajos gados. Komisija
                    dalībvalstīm iesniedz minēto ziņojumu kopsavilkumus.'';
3)      direktīvas 10. pantu svītro.
                                              159. pants
                               Regulas (EK) Nr. 1099/2009 grozījumi
Regulu (EK) Nr. 1099/2009 groza šādi:
1)      direktīvas 2. panta q) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
        “q)   “kompetentās iestādes” ir kompetentās iestādes, kā definēts Eiropas Parlamenta un
              Padomes Regulas (ES) .../...+++* 3. panta 3) punktā.
10755/16                                                                 ZB/ica                 282
                                               DGB 2B                                         LV
 ---pagebreak---         ______________
        *     Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) .../... par oficiālajām kontrolēm un
              citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un
              barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu
              veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un
              Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK)
              Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES)
              2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes
              Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK, un
              atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr.
              882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK,
              91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK, 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK
              (Oficiālo kontroļu regula) (OV L …, …, … lpp.).”;
2)      direktīvas 22. pantu svītro.
                                              160. pants
                               Regulas (EK) Nr. 1069/2009 grozījumi
Regulu (EK) Nr. 1069/2009 groza šādi:
1)      regulas 3. pantu groza šādi:
        a)    panta 10. punktu aizstāj ar šādu;
              “10. “kompetentā iestāde” ir kompetentās iestādes, kā definēts Eiropas Parlamenta
                    un Padomes Regulas (ES) .../...+++* 3. panta 3) punktā.
10755/16                                                                 ZB/ica                  283
                                                DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---               ______________
              *     Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) .../... par oficiālajām kontrolēm
                    un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti
                    pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un
                    labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza
                    Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK)
                    Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012,
                    (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK)
                    Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK,
                    1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK, un atceļ Eiropas
                    Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004,
                    Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK,
                    96/23/EK, 96/93/EK, 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo
                    kontroļu regula) (OV L …, …, … lpp.).”;
        b)    panta 15. punktu aizstāj ar šādu:
              “15. “tranzīts” ir tranzīts, kā definēts Regulas (ES) .../...++++ 3. panta 44) punktā.'';
2)      regulas 45., 49. un 50. pantu svītro.
10755/16                                                                    ZB/ica                    284
                                               DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak---                                               161. pants
                                Regulas (EK) Nr. 1107/2009 grozījumi
Regulu (EK) Nr. 1107/2009 groza šādi:
1)      regulas 68. pantu groza šādi:
        a)    panta pirmo daļu aizstāj ar šādu:
              ''Dalībvalstis līdz katra gada 31. augustam Komisijai iesniedz ziņojumu par tādu
              iepriekšējā gada oficiālo kontroļu tvērumu un iznākumu, kas veiktas, lai pārbaudītu
              atbilstību šai regulai.'';
        b)    panta otro un trešo daļu svītro;
2)      regulas 78. panta 1. punkta n) apakšpunktu svītro.
                                              162. pants
                                Grozījumi Regulā (ES) Nr. 1151/2012
Regulu (ES) Nr. 1151/2012 groza šādi:
1)      regulas 36. pantu groza šādi:
        a)    panta nosaukumu aizstāj ar šādu: ''Oficiālo kontroļu saturs'';
        b)    panta 1. un 2. punktu svītro;
10755/16                                                                ZB/ica                  285
                                               DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---         c) panta 3. punkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:
           ''3.  Oficiālās kontroles, ko veic saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes
                 Regulu (ES) .../...+++*, aptver:
           ______________
           *     Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) .../... par oficiālajām kontrolēm
                 un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti
                 pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un
                 labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza
                 Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK)
                 Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012,
                 (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK)
                 Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK,
                 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK, un atceļ Eiropas
                 Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004,
                 Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK,
                 96/23/EK, 96/93/EK, 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo
                 kontroļu regula) (OV L …, …, … lpp.).”;
10755/16                                                              ZB/ica                   286
                                             DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak--- 2)      regulas 37. pantu groza šādi:
        a)    panta 1. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:
              ''1.  Attiecībā uz aizsargātiem cilmes vietas nosaukumiem, aizsargātām
                    ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm un garantētām tradicionālām īpatnībām, ar ko
                    apzīmē produktus, kuru izcelsme ir Savienības teritorijā, atbilstību produkta
                    specifikācijai pirms produkta laišanas tirgū pārbauda:
                    a)    kompetentās iestādes, kas nozīmētas saskaņā ar Regulu (ES) .../...++++
                          4. pantu; vai
                    b)    deleģētās institūcijas, kā definēts Regulas (ES) .../...++++ 3. panta
                          5) punktā.'';
        b)    panta 3. punktā svītro pirmo daļu;
        c)    panta 4. punktā vārdus ''1. un 2. punktā'' aizstāj ar šādiem: ''2. punktā'';
3)      regulas 38. pantu svītro;
10755/16                                                                  ZB/ica                  287
                                               DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- 4)      regulas 39. pantu aizstāj ar šādu:
        "39. pants
        Deleģētās institūcijas, kas veic kontroles trešās valstīs
        Deleģētās institūcijas, kas veic kontroles trešās valstīs un kas minētas 2. punkta
        b) apakšpunktā vai 37. pantā, akreditē saskaņā ar attiecīgo saskaņoto standartu ''Atbilstības
        novērtēšana. Prasības struktūrām, kas veic produktu, procesu un pakalpojumu
        sertifikāciju''. Šīs deleģētās institūcijas var akreditēt vai nu valsts akreditācijas iestāde
        Savienībā saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 765/2008, vai akreditācijas iestāde ārpus Savienības,
        kas ir parakstījusi daudzpusēju atzīšanas vienošanos Starptautiskā akreditācijas foruma
        aizbildnībā.''.
10755/16                                                                     ZB/ica                    288
                                                  DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak---                                                 163. pants
                               Grozījumi Regulā (ES) Nr. 652/2014
Regulu (ES) Nr. 652/2014 groza šādi:
1)      regulas 30. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:
        ''1.  Lai segtu izmaksas, kas turpmāk nosauktajām rodas, īstenojot Komisijas
              apstiprinātās darba programmas, var piešķirt dotācijas:
              a)    Eiropas Savienības references laboratorijām, kas minētas Eiropas Parlamenta
                    un Padomes Regulas (ES) ..../.....+++* 93. pantā, un Eiropas Savienības
                    references centriem, kas minēti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES)
                    2016/1012 29. pantā**;
              b)    Eiropas Savienības dzīvnieku labturības references centriem, kas minēti
                    Regulas (ES) ..../.....++++ 95. pantā.
              c)    Eiropas Savienības references centri lauksaimniecības un pārtikas aprites
                    autentiskumam un integritātei, kas minēti Regulas (ES) .../...++++ 97. pantā.
10755/16                                                                 ZB/ica                    289
                                                 DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---          ______________
         *    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) .../... par oficiālajām kontrolēm
              un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti
              pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un
              labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza
              Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK)
              Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012,
              (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK)
              Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK,
              1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK, un atceļ Eiropas
              Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004,
              Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK,
              96/23/EK, 96/93/EK, 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo
              kontroļu regula) (OV L …, …, … lpp.).
         **   Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/1012 (2016. gada 8. jūnijs)
              par zootehniskajiem un ģenealoģiskajiem nosacījumiem dzīvnieku audzēšanai,
              tīršķirnes vaislas dzīvnieku, krustojuma vaislas cūku un to reproduktīvo
              produktu tirdzniecībai Savienībā un ievešanai tajā, un ar ko groza Regulu (ES)
              Nr. 652/2014, Padomes Direktīvas 89/608/EEK un 90/425/EEK un atceļ
              konkrētus aktus dzīvnieku audzēšanas jomā (“Dzīvnieku audzēšanas regula”)
              (OV L 171, 29.6.2016., 66. lpp.).”;
10755/16                                                           ZB/ica                   290
                                         DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- 2)      iekļauj šādu pantu:
        ''30.a pants
        Augu veselības jomas valsts references laboratoriju akreditācija
        1.     Valsts references laboratorijām, kas minētas Regulas (ES) .../.....++++ 100. pantā, var
               piešķirt dotācijas par izmaksām, kas rodas sakarā ar akreditācijas iegūšanu saskaņā ar
               standartu EN ISO/IEC 17025 "Testēšanas un kalibrēšanas laboratoriju kompetences
               vispārīgās prasības", lai varētu izmantot laboratoriskās analīzes, testēšanas un
               diagnostikas metodes, ar kurām pārbauda atbilstību noteikumiem par aizsardzības
               pasākumiem pret augiem kaitīgajiem organismiem.
        2.     Dotācijas var piešķirt vienai valsts references laboratorijai katrā dalībvalstī par katru
               Eiropas Savienības augu veselības references laboratoriju laikposmā līdz trim gadiem
               pēc attiecīgās Eiropas Savienības references laboratorijas nozīmēšanas.''.
10755/16                                                                   ZB/ica                    291
                                                DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak---                                             164. pants
             Regulas (ES) 2016/429 grozījumi un ar tiem saistītie pārejas noteikumi
1.      Regulu (ES) 2016/429 groza šādi:
        1)   regulas 4. pantu groza šādi:
             a)    panta 33) punktu aizstāj ar šādu:
                   "33) "oficiālā kontrole" ir jebkādas formas kontrole, ko veic saskaņā ar
                         Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) ..../.....+++*;
                   ____________
                   *     Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) .../... par oficiālajām
                         kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka
                         tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par
                         dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības
                         līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK)
                         Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK)
                         Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429
                         un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr.
                         1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK,
                         2008/119/EK un 2008/120/EK, un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes
                         Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas
                         89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK,
                         96/93/EK, 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo
                         kontroļu regula) (OV L …, …, … lpp.).”;
10755/16                                                                 ZB/ica                  292
                                             DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak---            b)    regulas 51) punktu aizstāj ar šādu:
                 "51) "Traces" ir sistēmas komponents, kas iestrādāts IMSOC, kā minēts
                       Regulas (ES) .../....++++ 131. līdz 136. pantā;";
           c)    panta 53) punktu aizstāj ar šādu:
                 "53) "oficiālais veterinārārsts" ir oficiālais veterinārārsts, kā definēts Regulas
                       (ES) .../...++++ 3. panta 32. punktā;”;
           d)    panta 55) punktu aizstāj ar šādu:
                 "55) "kompetentā iestāde" ir dalībvalsts centrālā veterinārā iestāde, kas
                       atbildīga par oficiālo kontroļu un citu oficiālo darbību organizēšanu
                       saskaņā ar šo regulu un Regulu (ES) .../...++++, vai jebkura cita iestāde,
                       kurai šāds pienākums ir deleģēts;";
        2) regulas 229. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:
           "2.   Par konkrēto sūtījumu atbildīgie operatori dzīvnieku, reproduktīvo produktu un
                 dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus no trešām valstīm vai teritorijām
                 uzrāda oficiālo kontroļu nolūkam, kā noteikts Regulas (ES) .../...++++
                 47. pantā.";
        3) regulas 281. pantu svītro.
10755/16                                                                 ZB/ica                   293
                                              DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak--- 2.      Līdz Regulas (ES) 2016/429 piemērošanas dienai turpina turpmāk norādītās normas
        piemērot jautājumiem, ko reglamentē ar minēto regulu:
        a)   Direktīvas 89/662/EEK 9. pants;
        b)   Direktīvas 90/425/EEK 10. pants;
        c)   Direktīvas 91/496/EEK 18. panta 1., 3., 4., 5., 6., 7. un 8. punkts;
        d)   Direktīvas 97/78/EK 22. panta 1., 3., 4., 5., 6., 7. un 8. punkts.
3.      Ņemot vērā Regulas (ES) 2016/429 14. pantu un neskarot minētajā regulā noteikto
        piemērošanas dienu, šīs regulas 31. panta 2. punkta vajadzībām tiek uzskatīts, ka
        nosacījums tā piemērošanai ir izpildīts jau no 2019. gada 14. decembra.
10755/16                                                                  ZB/ica           294
                                              DGB 2B                                      LV
 ---pagebreak---                                             165. pants
                                     Regulas (ES) 2016/2031
                         grozījumi un ar tiem saistītie pārejas noteikumi
1.      Regulu (ES) 2016/2031 groza šādi:
        1)   regulas 2. panta 6) punktu aizstāj ar šādu:
             "6)   "kompetentā iestāde" ir kompetentās iestādes, kā definēts Eiropas Parlamenta
                   un Padomes Regulas (ES) ..../.....+++* 3. panta 3) punktā;
             ____________
             *     Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) .../... par oficiālajām kontrolēm
                   un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti
                   pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un
                   labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza
                   Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK)
                   Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012,
                   (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK)
                   Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK,
                   1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK, un atceļ Eiropas
                   Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004,
                   Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK,
                   96/23/EK, 96/93/EK, 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo
                   kontroļu regula) (OV L …, …, … lpp.).”;
10755/16                                                                ZB/ica                   295
                                             DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak---         2) regulas 10. pantu aizstāj ar šādu:
           "10. pants
           Kompetento iestāžu oficiāls apstiprinājums par Savienības karantīnas organisma
           klātbūtni
           Ja kompetentajai iestādei ir aizdomas vai tā ir saņēmusi pierādījumus par Savienības
           karantīnas organisma vai tāda kaitīgā organisma klātbūtni, kuram piemēro
           pasākumus, kas pieņemti, ievērojot 30. panta 1. punktu, tajā attiecīgās dalībvalsts
           teritorijas daļā, kurā minētais kaitīgais organisms iepriekš netika konstatēts, vai tādu
           augu, augu produktu vai citu objektu sūtījumā, kurš ir ievests, kuru paredzēts ievest
           vai kurš ir pārvietots Savienības teritorijā, tā nekavējoties veic jebkurus pasākumus,
           kas ir nepieciešami, lai, pamatojoties uz Regulas (ES)…/….++++ 37. pantā minētās
           oficiālās laboratorijas diagnostiku, apstiprinātu ("oficiāli apstiprināt"), vai minētā
           kaitīgā organisma klātbūtne ir vai nav konstatēta.
           Kamēr nav saņemts oficiāls apstiprinājums par minētā kaitīgā organisma klātbūtni,
           attiecīgās dalībvalstis attiecīgā gadījumā veic fitosanitāros pasākumus, lai novērstu
           minētā kaitīgā organisma izplatīšanās risku.
           Šā panta pirmajā daļā minētās aizdomas vai pierādījumi var tikt balstīti uz jebkuru
           informāciju, kas saņemta, ievērojot 14. un 15. pantu, vai no jebkura cita avota.";
10755/16                                                                ZB/ica                    296
                                             DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak---         3) regulas 11. panta otro daļu aizstāj ar šādu:
           "Paziņojumus saskaņā ar pirmo daļu nosūta attiecīgās dalībvalsts viena atbildīgā
           iestāde, kā minēts Regulas (ES).../...++++ 4. panta 2. punktā, izmantojot 103. pantā
           minēto elektronisko paziņošanas sistēmu.";
        4) regulas 25. panta 2. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
           "a)   Plāna īstenošanā iesaistīto struktūru pienākumi un atbildība gadījumā, kad ir
                 apstiprināta attiecīgā prioritārā kaitīgā organisma klātbūtne vai radušās
                 aizdomas par to, kā arī iestāžu hierarhiju un to darbību koordinācijas
                 procedūras, ko jāveic kompetentajām iestādēm, citām valsts iestādēm, kuras
                 minētas Regulas (ES) …/… ++++ 4. panta 2. punktā, iesaistītajām deleģētajām
                 institūcijām vai fiziskām personām, kuras noteiktas minētās regulas 28. panta
                 1. punktā, laboratorijas un profesionālajiem operatoriem, tostarp koordināciju
                 ar kaimiņos esošām dalībvalstīm un vajadzības gadījumā ar kaimiņos esošām
                 trešām valstīm;"
        5) regulas 41. panta 4. punktu aizstāj ar šādu:
           "4.   Ja Savienības teritorijā ir ievesti vai pārvietoti augi, augu produkti vai citi
                 objekti, tādējādi pārkāpjot šā panta 1. punktu, dalībvalstis pieņem
                 nepieciešamos pasākumus, kā minēts Regulas (ES) .../...++++ 66. panta
                 3. punktā, un, izmantojot 103. pantā minēto elektronisko paziņošanas sistēmu,
                 informē Komisiju un citas dalībvalstis.
10755/16                                                                 ZB/ica                   297
                                             DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak---                   Attiecīgā gadījumā minēto paziņojumu nosūta arī trešai valstij, no kuras šie
                  augi, augu produkti vai citi objekti tika ievesti Savienības teritorijā.";
        6) regulas 44. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:
           "2.    Attiecīgā gadījumā Komisija attiecīgajā trešā valstī veic izmeklēšanu saskaņā
                  ar Regulas (ES) …/… ++++ 120. pantu, lai pārliecinātos, vai ir izpildīti šā panta
                  1. punkta pirmās daļas a) un b) apakšpunktā minētie nosacījumi.";
        7) regulas 49. panta 6. punkta trešo daļu aizstāj ar šādu:
           "Ja auga, augu produkta vai cita objekta ievešana Savienības teritorijā ir atteikta vai
           tā pārvietošana Savienības teritorijā ir aizliegta, jo attiecīgā dalībvalsts uzskata, ka ir
           pārkāpts šā panta 2. punkta otrās daļas c) apakšpunktā minētais aizliegums, šī
           dalībvalsts izmanto šīs regulas 103. pantā minēto elektronisko paziņošanas sistēmu,
           lai par to paziņotu Komisijai un pārējām dalībvalstīm. Attiecīgā gadījumā minētajā
           paziņojumā ietver informāciju par pasākumiem, ko minētā dalībvalsts veikusi
           saistībā ar attiecīgajiem augiem, augu produktiem vai citiem objektiem saskaņā ar
           Regulas (ES) …/…++++ 66. panta 3. punktu.";
10755/16                                                                 ZB/ica                    298
                                            DGB 2B                                               LV
 ---pagebreak---         8) regulas 76. panta 4. un 5. punktu aizstāj ar šādiem:
           "4.   Ja attiecīgā trešā valsts nav IPPC līgumslēdzēja puse, kompetentā iestāde
                 pieņem tikai tādus fitosanitāros sertifikātus, ko izsniegušas iestādes, kuras ir
                 kompetentas saskaņā ar minētās trešās valsts noteikumiem, un kas paziņoti
                 Komisijai. Komisija, izmantojot 103. pantā minēto elektronisko paziņošanas
                 sistēmu, par saņemtajiem paziņojumiem informē dalībvalstis un operatorus
                 saskaņā ar Regulas (ES) …/…++++ 132. panta a) punktu.
                 Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 105. pantu, lai
                 papildinātu šo regulu attiecībā uz šā punkta pirmajā daļā minētajiem
                 pieņemšanas nosacījumiem nolūkā nodrošināt minēto sertifikātu uzticamību.
           5.    Elektroniskus fitosanitāros sertifikātus pieņem tikai tad, ja tie iesniegti,
                 izmantojot Regulas (ES)…/…++++ 131. panta 1. punktā minēto IMSOC vai
                 veicot elektronisku datu apmaiņu ar tās starpniecību.";
10755/16                                                               ZB/ica                    299
                                             DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak---         9)  regulas 77. panta 1. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:
            "1.   Ja fitosanitārais sertifikāts izsniegts saskaņā ar 71. panta 1., 2. un 3. punktu un
                  attiecīgā kompetentā iestāde secina, ka nav izpildīti 76. pantā minētie
                  nosacījumi, tā anulē minēto fitosanitāro sertifikātu un nodrošina, lai tas vairs
                  netiktu pievienots attiecīgajiem augiem, augu produktiem vai citiem objektiem.
                  Šādā gadījumā un attiecībā uz attiecīgajiem augiem, augu produktiem vai
                  citiem objektiem kompetentā iestāde veic vienu no pasākumiem, kas noteikti
                  Regulas (ES) …/…++++ 66. panta 3. punktā.";
        10) regulas 91. panta 1. punkta otro daļu aizstāj ar šādu:
            "Atļauju saņēmušiem operatoriem, kas īsteno apstiprinātu kaitīgo organismu riska
            pārvaldības plānu, inspekcijas var piemērot retāk, kā minēts Regulas (ES) .../...++++
            22. panta 3. punkta b) apakšpunktā.";
10755/16                                                                  ZB/ica                   300
                                              DGB 2B                                              LV
 ---pagebreak---         11) regulas 94. panta 1. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:
            “1.   Atkāpjoties no šīs regulas 87. panta, gadījumos, kad Savienības teritorijā no
                  trešās valsts tiek ievests augs, augu produkts vai cits objekts, kura
                  pārvietošanai Savienības teritorijā nepieciešama augu pase, ievērojot šīs
                  regulas 79. panta 1. punktu un 80. panta 1. punktu, tad pasi izsniedz, ja saskaņā
                  ar Regulas (ES) …/…++++ 49. panta 1. punktu veiktās pārbaudes saistībā tā
                  ievešanu ir pabeigtas apmierinoši un ir ļāvušas secināt, ka attiecīgais augs,
                  augu produkts vai cits objekts atbilst augu pases izsniegšanas pamatprasībām
                  saskaņā ar šīs regulas 85. pantu un vajadzības gadījumā šīs regulas 86. pantu.";
        12) regulas 100. panta 5. punktu aizstāj ar šādu:
            "5.   Elektroniskus eksporta fitosanitāros sertifikātus izsniedz, izmantojot IMSOC,
                  vai veicot elektronisku datu apmaiņu ar tās starpniecību.";
        13) regulas 101. panta 6. punktu aizstāj ar šādu:
            "6.   Elektroniskus reeksporta fitosanitāros sertifikātus izsniedz, izmantojot IMSOC
                  vai veicot elektronisku datu apmaiņu ar tās starpniecību.";
10755/16                                                                ZB/ica                   301
                                              DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak---         14) regulas 102. panta 4. punktu aizstāj ar šādu:
            "4.   Pirmseksporta sertifikāts attiecīgajiem augiem, augu produktiem un citiem
                  objektiem ir pievienots visu laiku, kamēr tos pārvieto Savienības teritorijā, ja
                  vien attiecīgās dalībvalstis ar tajā iekļauto informāciju nav apmainījušās,
                  izmantojot IMSOC vai veicot elektronisku datu apmaiņu ar tās starpniecību.";
        15) regulas 103. pantu aizstāj ar šādu:
            "103. pants
            Elektroniskas sistēmas paziņojumu iesniegšanai izveidošana
            Komisija izveido elektronisku sistēmu dalībvalstu paziņojumu iesniegšanai.
            Minētā sistēma ir savienota un savietojama ar IMSOC.";
        16) regulas 109. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:
            "Direktīva 2000/29/EK tiek atcelta, neskarot Regulas (ES) .../...++++ 165 panta 2.,
            3. un 4. punktu.".
10755/16                                                                ZB/ica                   302
                                             DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- 2.       Attiecīgos Direktīvas 2000/29/EK pantus turpina piemērot jautājumiem, ko reglamentē ar
         šīs regulas 47. panta 2. punktu, 48. pantu, 51. panta 1. punkta b), c) un d) apakšpunktu,
         53. panta 1. punkta a) apakšpunktu, 54. panta 1. un 3. punktu un 58. panta a) punktu, tā
         vietā, lai piemērotu iepriekš uzskaitītos noteikumus; piemērošanu veic līdz 2022. gada
         14. decembrim vai agrākai dienai pēc šīs regulas piemērošanas dienas, ko nosaka ar
         deleģētu aktu, kurš pieņemts saskaņā ar šā panta 3. punktu.
3.       Komisija tiek pilnvarota saskaņā ar 144. pantu pieņemt deleģētos aktus, lai grozītu šo
         regulu attiecībā uz šā panta 2. punktā minēto dienu.
4.       Neskarot šā panta 2. un 3. punktu un 167. panta 1. punktā paredzēto piemērošanas dienu,
         Komisija pieņem 53. panta 1. punkta a) un e) apakšpunktā minētos deleģētos aktus
         attiecībā uz 47. panta 1. punkta c) apakšpunktā minētajām precēm vismaz 12 mēnešus
         pirms to piemērošanas dienas.
                                               166. pants
                      Pārejas pasākumi deleģēto un īstenošanas aktu pieņemšanai
Neskarot 167. pantā minētās piemērošanas dienas un pārejas pasākumus, kas paredzēti šajā nodaļā,
Komisija tiek pilnvarota pieņemt šajā regulā paredzētos deleģētos un īstenošanas aktus no ...
[167. panta 1. punktā minētā spēkā stāšanās diena]. Šādus aktus piemēro no piemērošanas dienas,
kas paredzēta saskaņā ar 167. pantu, neskarot nekādus pārejas pasākumus, kas paredzēti šajā
nodaļā.
10755/16                                                                  ZB/ica                   303
                                                DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---                                                167. pants
                                    Stāšanās spēkā un piemērošana
1.       Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības
         Oficiālajā Vēstnesī.
         Ja vien 2.–4. punktā nav paredzēts citādi, to piemēro no 2019. gada 14. decembra.
2.       Jomā, ko reglamentē ar noteikumiem, kas minēti 1. panta 2. punkta g) apakšpunktā,
         34. panta 1., 2. un 3. punktu, 37. panta 4. punkta e) apakšpunktu un 37. panta 5. punktu
         piemēro no ... [Publikāciju birojam lūdzam ievietot šīs regulas spēkā stāšanās dienu +
         5 gadi].
3.       Ar šo regulu atceltās Regulas (EK) Nr. 882/2004 32. un 33. panta vietā no ... [Publikāciju
         birojam lūdzam ievietot šīs regulas spēkā stāšanās dienu + 1 gads] piemēro šīs regulas 92.–
         101. pantu.
4.       Regulas 163. pantu piemēro no ... [Publikāciju birojam lūdzam ievietot šīs regulas spēkā
         stāšanās dienu].
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
...,
Padomes vārdā –                                              Eiropas Parlamenta vārdā –
priekšsēdētājs                                               priekšsēdētājs
10755/16                                                                  ZB/ica                  304
                                                DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---                                             I PIELIKUMS
         3. PANTA 40. PUNKTĀ MINĒTĀS TERITORIJAS, IZŅEMOT GADĪJUMUS,
                        KAD PIEMĒRO 1. PANTA 2. PUNKTA G) APAKŠPUNKTU
1.      Beļģijas Karalistes teritorija
2.      Bulgārijas Republikas teritorija
3.      Čehijas Republikas teritorija
4.      Dānijas Karalistes teritorija, izņemot Fēru salas un Grenlandi
5.      Vācijas Federatīvās Republikas teritorija
6.      Igaunijas Republikas teritorija
7.      Īrijas teritorija
8.      Grieķijas Republikas teritorija
9.      Spānijas Karalistes teritorija, izņemot Seūtu un Meliļu
10.     Francijas Republikas teritorija
11.     Horvātijas Republikas teritorija
12.     Itālijas Republikas teritorija
13.     Kipras Republikas teritorija
10755/16                                                               ZB/ica   1
I PIELIKUMS                                     DGB 2B                        LV
 ---pagebreak--- 14.     Latvijas Republikas teritorija
15.     Lietuvas Republikas teritorija
16.     Luksemburgas Lielhercogistes teritorija
17.     Ungārijas teritorija
18.     Maltas Republikas teritorija
19.     Nīderlandes Karalistes teritorija Eiropā
20.     Austrijas Republikas teritorija
21.     Polijas Republikas teritorija
22.     Portugāles Republikas teritorija
23.     Rumānijas teritorija
24.     Slovēnijas Republikas teritorija
25.     Slovākijas Republikas teritorija
26.     Somijas Republikas teritorija
27.     Zviedrijas Karalistes teritorija
28.     Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes teritorija
10755/16                                                                ZB/ica   2
I PIELIKUMS                                   DGB 2B                           LV
 ---pagebreak---                                           II PIELIKUMS
                       KOMPETENTO IESTĀŽU PERSONĀLA MĀCĪBAS
                                             I nodaļa
                      Mācību priekšmeti personālam, kas veic
                  oficiālās kontroles un citas oficiālas darbības
1.      Dažādas kontroles metodes un paņēmieni, piemēram, inspicēšana, pārbaudīšana, skrīnings,
        mērķorientēts skrīnings, paraugu ņemšana un laboratoriskā analīze, testēšana un
        diagnostika
2.      Kontroles procedūras
3.      Šīs regulas 1. panta 2. punktā minētie noteikumi
4.      Novērtēšana attiecībā uz neatbilstību 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem
5.      Apdraudējumi dzīvnieku un preču audzēšanā un ražošanā, pārstrādē un izplatīšanā
6.      Dažādie audzēšanas, ražošanas, pārstrādes un izplatīšanas posmi un iespējamie riski
        cilvēku veselībai un – attiecīgā gadījumā – dzīvnieku un augu veselībai, dzīvnieku
        labturībai, videi
7.      Izvērtēšana attiecībā uz HACCP procedūru un labas lauksaimniecības prakses piemērošanu
8.      Pārvaldības sistēmas, piemēram, kvalitātes nodrošināšanas programmas, ko pārvalda
        operatori, un to novērtēšana, ciktāl tās ir būtiskas attiecībā uz 1. panta 2. punktā minētajos
        noteikumos paredzētajām prasībām
10755/16                                                                    ZB/ica                     1
II PIELIKUMS                                   DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak--- 9.      Oficiālās sertificēšanas sistēmas
10.     Ārkārtas situāciju pasākumi, arī attiecībā uz saziņu starp dalībvalstīm un Komisiju
11.     Tiesvedība un no oficiālajām kontrolēm izrietošās sekas
12.     Kā pārbaudīt rakstiskus dokumentālus materiālus un citu reģistrētu informāciju (arī tādu,
        kas saistīta ar starplaboratoriju salīdzinošo testēšanu, akreditāciju, un riska novērtēšanu),
        kurai, iespējams, ir būtiska nozīme, novērtējot atbilstību 1. panta 2. punktā minētajiem
        noteikumiem
13.     Kontroles procedūras un prasības dzīvnieku un preču ievešanai Savienībā no trešām
        valstīm
14.     Jebkāda cita joma, kas nepieciešama, lai nodrošinātu, ka oficiālās kontroles tiek veiktas
        saskaņā ar šo regulu
                                              II nodaļa
         Tematiskās jomas, kas attiecas uz kontroles procedūrām
1.      Kompetento iestāžu organizatoriskā struktūra un attiecības starp centrālajām
        kompetentajām iestādēm un iestādēm, kam tās uzticējušas oficiālās kontroles vai
        uzdevušas veikt citas oficiālas darbības
2.      Attiecības starp kompetentajām iestādēm un deleģētajām institūcijām vai fiziskām
        personām, kam tās deleģējušas ar oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām
        saistītus uzdevumus
10755/16                                                                   ZB/ica                     2
II PIELIKUMS                                    DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- 3.      Paziņojums par sasniedzamajiem mērķiem
4.      Personāla uzdevumi, pienākumi un atbildība
5.      Paraugu ņemšanas procedūras, kontroles metodes un paņēmieni, arī laboratoriskā analīze,
        testēšana un diagnostika, rezultātu interpretācija un izrietošie lēmumi
6.      Skrīninga un mērķorientēta skrīninga programmas
7.      Savstarpēja palīdzība, ja oficiālajās kontrolēs vajadzīga vairāk nekā vienas dalībvalsts
        rīcība
8.      Turpmākā rīcība pēc oficiālajām kontrolēm
9.      Sadarbība ar citiem dienestiem un nodaļām, kam var būt attiecīgi pienākumi, vai ar
        operatoriem
10.     Paraugu ņemšanas un laboratoriskās analīzes, testēšanas un diagnostikas metožu atbilstības
        pārbaude
11.     Jebkādas citas darbības vai informācija, kas vajadzīgas efektīvai oficiālo kontroļu norisei
10755/16                                                                   ZB/ica                   3
II PIELIKUMS                                   DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak---                                             III PIELIKUMS
                               ANALĪZES METOŽU RAKSTUROJUMS
1.       Analīzes metodes un mērījumu rezultātus būtu jāraksturo ar šādiem kritērijiem:
         a)   pareizība (patiesums un precizitāte),
         b)   piemērojamība (matrica un koncentrācijas diapazons),
         c)   noteikšanas robeža,
         d)   kvantitatīvās noteikšanas robeža,
         e)   precizitāte,
         f)   atkārtojamība,
         g)   reproducējamība,
         h)   atgūstamība,
         i)   selektivitāte,
         j)   jutīgums,
         k)   linearitāte,
         l)   mērījumu nenoteiktība,
         m)   citi kritēriji, ko var izraudzīties pēc vajadzības.
10755/16                                                               ZB/ica             1
III PIELIKUMS                                     DGB 2B                                LV
 ---pagebreak--- 2.       Precizitātes vērtības, kas minētas 1. punkta e) apakšpunktā, iegūst vai nu starplaboratoriju
         salīdzinošā testēšanā, kas veikta saskaņā ar starptautiski atzītu starplaboratoriju
         salīdzinošās testēšanas protokolu (piemēram, ISO 5725 ''Mērīšanas metožu pareizība
         (rezultātu patiesums un precizitāte)''), vai, ja ir noteikti analītisko metožu izpildes kritēriji,
         tās nosaka, pamatojoties uz kritēriju atbilstības testiem. Atkārtojamības un
         reproducējamības vērtības izsaka starptautiski atzītā formā (piemēram, 95 % ticamības
         intervāli, kas noteikti ISO 5725 ''Mērīšanas metožu pareizība (rezultātu patiesums un
         precizitāte)''). Starplaboratoriju salīdzinošās testēšanas rezultāti tiek publicēti vai ir brīvi
         pieejami.
3.       Būtu jādod priekšroka analīzes metodēm, kas ir vienādi piemērojamas dažādām preču
         grupām, nevis metodēm, kas attiecināmas tikai uz atsevišķām precēm.
4.       Ja analīzes metodes var validēt tikai vienā laboratorijā, tās būtu jāvalidē saskaņā ar
         starptautiski atzītiem zinātniskiem protokoliem vai vadlīnijām vai, ja ir noteikti analītisko
         metožu izpildes kritēriji, tās jānosaka, pamatojoties uz kritēriju atbilstības testiem.
5.       Analīzes metodes, kas pieņemtas atbilstoši šai regulai, būtu jārediģē analīzes metožu
         standarta formā, ko ieteikusi ISO.
10755/16                                                                       ZB/ica                       2
III PIELIKUMS                                     DGB 2B                                               LV
 ---pagebreak---                                        IV PIELIKUMS
                                        I NODAĻA
   NODEVAS VAI MAKSA PAR OFICIĀLAJĀM KONTROLĒM,
      KO VEIC TIEM DZĪVNIEKU UN PREČU SŪTĪJUMIEM,
                           KURUS IEVED SAVIENĪBĀ
I.      DZĪVU DZĪVNIEKU SŪTĪJUMI
        a)  Liellopi, zirgu dzimtas dzīvnieki, cūkas, aitas, kazas, mājputni, truši un medījamie
            sīkputni vai medījami sīkdzīvnieki, mežacūkas un savvaļas atgremotāji:
            –     EUR 55 par sūtījumu apjomā līdz 6 tonnām, un
            –     EUR 9 par katru tonnu apjomā no 6 līdz 46 tonnām vai
            –     EUR 420 par sūtījumu vairāk nekā 46 tonnu apjomā.
        b)  Citu sugu dzīvnieki:
            –     EUR 55 par sūtījumu apjomā līdz 46 tonnām, vai
            –     EUR 420 par sūtījumu vairāk nekā 46 tonnu apjomā.
10755/16                                                               ZB/ica                    1
IV PIELIKUMS                                DGB 2B                                            LV
 ---pagebreak--- II.     GAĻAS SŪTĪJUMI
        –   EUR 55 par sūtījumu apjomā līdz 6 tonnām, un
        –   EUR 9 par katru tonnu apjomā no 6 līdz 46 tonnām vai
        –   EUR 420 par sūtījumu vairāk nekā 46 tonnu apjomā.
III.    ZVEJAS PRODUKTU SŪTĪJUMI
        a)  Zvejas produkti iesaiņotā veidā:
            i)   EUR 55 par sūtījumu apjomā līdz 6 tonnām, un
            ii)  EUR 9 par katru tonnu apjomā no 6 līdz 46 tonnām vai
            iii) EUR 420 par sūtījumu vairāk nekā 46 tonnu apjomā.
        b)  Zvejas produkti, ko pārvadā neiesaiņotā veidā:
            i)   EUR 600 par kuģi ar zvejas produktu kravu apjomā līdz 500 tonnām,
            ii)  EUR 1200 par kuģi ar zvejas produktu kravu apjomā no 500 līdz 1000 tonnām,
            iii) EUR 2400 par kuģi ar zvejas produktu kravu apjomā no 1000 līdz
                 2000 tonnām,
            iv)  EUR 3600 par kuģi ar zvejas produktu kravu vairāk nekā 2000 tonnu apjomā.
10755/16                                                          ZB/ica                   2
IV PIELIKUMS                               DGB 2B                                      LV
 ---pagebreak--- IV.     GAĻAS PRODUKTU, MĀJPUTNU GAĻAS, MEDĪJAMO DZĪVNIEKU GAĻAS,
        TRUŠU GAĻAS VAI SAIMNIECĪBĀ AUDZĒTU MEDĪJAMO DZĪVNIEKU GAĻAS
        SŪTĪJUMI
        a)  EUR 55 par sūtījumu apjomā līdz 6 tonnām, un
        b)  EUR 9 par katru tonnu apjomā no 6 līdz 46 tonnām vai
        c)  EUR 420 par sūtījumu vairāk nekā 46 tonnu apjomā.
V.      CITU LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTU DZĪVNIEKU IZCELSMES PRODUKTU
        SŪTĪJUMI, KAS NAV GAĻAS PRODUKTI
        a)  Citi lietošanai pārtikā paredzēti dzīvnieku izcelsmes produkti iesaiņotā veidā:
            i)     EUR 55 par sūtījumu apjomā līdz 6 tonnām, un
            ii)    EUR 9 par katru tonnu apjomā no 6 līdz 46 tonnām vai
            iii)   EUR 420 par sūtījumu vairāk nekā 46 tonnu apjomā.
        b)  Citi lietošanai pārtikā paredzēti dzīvnieku izcelsmes produkti, ko pārvadā neiesaiņotā
            veidā:
            i)     EUR 600 par kuģi ar produktu kravu apjomā līdz 500 tonnām,
            ii)    EUR 1200 par kuģi ar produktu kravu apjomā no 500 līdz 1000 tonnām,
            iii)   EUR 2400 par kuģi ar produktu kravu apjomā no 1000 līdz 2000 tonnām,
            iv)    EUR 3600 par kuģi ar produktu kravu vairāk nekā 2000 tonnu apjomā.
10755/16                                                              ZB/ica                     3
IV PIELIKUMS                                 DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak--- VI.     DZĪVNIEKU IZCELSMES BLAKUSPRODUKTU UN DZĪVNIEKU IZCELSMES
        BARĪBAS SŪTĪJUMI
        a)   Tādu dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu un tādas dzīvnieku izcelsmes barības
             sūtījumi, ko pārvadā iesaiņotā veidā:
             i)     EUR 55 par sūtījumu apjomā līdz 6 tonnām, un
             ii)    EUR 9 par katru tonnu apjomā no 6 līdz 46 tonnām vai
             iii)   EUR 420 par sūtījumu vairāk nekā 46 tonnu apjomā.
        b)   Dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti un dzīvnieku izcelsmes barība, ko pārvadā
             neiesaiņotā veidā:
             i)     EUR 600 par kuģi ar produktu kravu apjomā līdz 500 tonnām,
             ii)    EUR 1200 par kuģi ar produktu kravu apjomā no 500 līdz 1000 tonnām,
             iii)   EUR 2400 par kuģi ar produktu kravu apjomā no 1000 līdz 2000 tonnām,
             iv)    EUR 3600 par kuģi ar produktu kravu vairāk nekā 2000 tonnu apjomā.
VII.    TĀDI DZĪVNIEKU UN PREČU SŪTĪJUMI NO TREŠĀM VALSTĪM, KURUS
        PĀRVADĀ TRANZĪTĀ VAI KURUS PĀRKRAUJ
        EUR 30 par pārvadājumu, ko ik pēc stundas ceturkšņa, kuru patērē katrs kontroli veicošais
        personāla loceklis, palielina par EUR 20.
10755/16                                                             ZB/ica                      4
IV PIELIKUMS                                 DGB 2B                                         LV
 ---pagebreak--- VIII.   TĀDU AUGU, AUGU PRODUKTU UN CITU PRODUKTU, OBJEKTU UN
        MATERIĀLU SŪTĪJUMI, UZ KURIEM VAR ATRASTIES VAI NO KURIEM VAR
        IZPLATĪTIES AUGIEM KAITĪGIE ORGANISMI
        a)  Par dokumentu kontrolpārbaudi: EUR 7 par sūtījumu;
        b)  par identitātes kontrolpārbaudi:
            i)    EUR 7 par sūtījumu, kas nepārsniedz vienu auto kravu, dzelzceļa vagona kravu
                  vai līdzīga izmēra konteinera kravu,
            ii)   EUR 14 par sūtījumu, kas pārsniedz minēto izmēru;
        c)  par augu veselības pārbaudēm atkarībā no šeit norādītajām specifikācijām:
            i)    spraudeņi, sējeņi (izņemot meža reproduktīvo materiālu), zemeņu vai dārzeņu
                  stādi:
                  –      EUR 17,5 par sūtījumu apjomā līdz 10 000 vienībām,
                  –      EUR 0,70 par sūtījumu par katrām papildu 1000 vienībām,
                  –      EUR 140 maksimālā summa par sūtījumu,
10755/16                                                            ZB/ica                    5
IV PIELIKUMS                                 DGB 2B                                       LV
 ---pagebreak---            ii)  krūmi, koki (izņemot nocirstas Ziemassvētku egles), citi krūmu un koku dēsti,
                arī meža reproduktīvais materiāls (izņemot sēklas):
                –      EUR 17,5 par sūtījumu apjomā līdz 10 000 vienībām,
                –      EUR 0,44 par sūtījumu par katrām papildu 1000 vienībām,
                –      EUR 140 maksimālā summa par sūtījumu,
           iii) sīpoli, bumbuļsīpoli, sakneņi, bumbuļi, kas paredzēti stādīšanai (izņemot
                kartupeļu bumbuļus):
                –      EUR 17,5 par sūtījumu apjomā līdz 200 kg,
                –      EUR 0,16 par sūtījumu par katriem papildu 10 kg,
                –      EUR 140 maksimālā summa par sūtījumu,
           iv)  sēklas, audu kultūras:
                –      EUR 7,5 par sūtījumu apjomā līdz 100 kg,
                –      EUR 0,175 par sūtījumu par katriem papildu 10 kg,
                –      EUR 140 maksimālā summa par sūtījumu,
10755/16                                                            ZB/ica                    6
IV PIELIKUMS                              DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---            v)    citi stādāmie augi, kas nav minēti citur šajā punktā:
                 –      EUR 17,5 par sūtījumu apjomā līdz 5 000 vienībām,
                 –      EUR 0,18 par sūtījumu par katrām papildu 100 vienībām,
                 –      EUR 140 maksimālā summa par sūtījumu,
           vi)   griezti ziedi:
                 –      EUR 17,5 par sūtījumu apjomā līdz 20 000 vienībām,
                 –      EUR 0,14 par sūtījumu par katrām papildu 1000 vienībām,
                 –      EUR 140 maksimālā summa par sūtījumu,
           vii) zari ar lapām, skuju koku daļas (izņemot nocirstas Ziemassvētku egles):
                 –      EUR 17,5 par sūtījumu apjomā līdz 100 kg,
                 –      EUR 1,75 par sūtījumu par katriem papildu 100 kg,
                 –      EUR 140 maksimālā summa par sūtījumu,
           viii) nocirstas Ziemassvētku egles:
                 –      EUR 17,5 par sūtījumu apjomā līdz 1000 vienībām,
                 –      EUR 1,75 par sūtījumu par katrām papildu 100 vienībām,
                 –      EUR 140 maksimālā summa par sūtījumu,
10755/16                                                               ZB/ica             7
IV PIELIKUMS                               DGB 2B                                       LV
 ---pagebreak---            ix)  augu lapas, piemēram lapu garšaugi, garšvielas un lapu dārzeņi:
                –     EUR 17,5 par sūtījumu apjomā līdz 100 kg,
                –     EUR 1,75 par sūtījumu par katriem papildu 10 kg,
                –     EUR 140 maksimālā summa par sūtījumu,
           x)   augļi, dārzeņi (izņemot lapu dārzeņus):
                –     EUR 17,5 par sūtījumu apjomā līdz 25 000 kg,
                –     EUR 0,7 par sūtījumu par katriem papildu 1000 kg,
           xi)  kartupeļu bumbuļi:
                –     EUR 52,5 par partiju apjomā līdz 25 000 kg,
                –     EUR 52,5 par partiju par katriem papildu 25 000 kg,
           xii) koksne (izņemot mizu):
                –     EUR 17,5 par sūtījumu apjomā līdz 1000 m3,
                –     EUR 0,175 par sūtījumu par katriem papildu 10 m3,
10755/16                                                           ZB/ica         8
IV PIELIKUMS                              DGB 2B                                LV
 ---pagebreak---               xiii) zeme un augsnes substrāts, koku miza:
                     –      EUR 17,5 par sūtījumu apjomā līdz 25 000 kg,
                     –      EUR 0,7 par sūtījumu par katriem papildu 1000 kg,
                     –      EUR 140 maksimālā summa par sūtījumu,
              xiv) labība:
                     –      EUR 17,5 par sūtījumu apjomā līdz 25 000 kg,
                     –      EUR 0,7 par sūtījumu par katriem papildu 1000 kg,
                     –      EUR 700 maksimālā summa par sūtījumu,
              xv)    citi augi vai augu produkti, kas nav minēti citur šajā punktā:
                     –      EUR 17,5 par sūtījumu.
        Ja kravā ir ne tikai tie produkti, kas atbilst attiecīgā ievilkuma aprakstam, tās kravas daļas,
        kurās ir produkti, kas atbilst attiecīgā ievilkuma aprakstam (preču partija vai partijas),
        uzskatāmas par atsevišķu kravu.
10755/16                                                                    ZB/ica                      9
IV PIELIKUMS                                    DGB 2B                                             LV
 ---pagebreak---                                        II NODAĻA
     NODEVAS VAI MAKSA PAR OFICIĀLĀM KONTROLĒM
KAUTUVĒS, GAĻAS SADALĪŠANAS UZŅĒMUMOS, MEDĪJAMO
     DZĪVNIEKU GAĻAS PĀRSTRĀDES UZŅĒMUMOS, PIENA
      RAŽOŠANĀ UN PAR TĀM, KO PIEMĒRO PAR ZVEJAS
 PRODUKTU UN AKVAKULTŪRAS PRODUKTU RAŽOŠANU UN
                                   LAIŠANU TIRGŪ
I.      NODEVAS VAI MAKSA PAR OFICIĀLĀM KONTROLĒM KAUTUVĒS
        a) liellopu gaļa:
           i)     pieauguši liellopi: EUR 5 par dzīvnieku,
           ii)    jaunlopi: EUR 2 par dzīvnieku,
        b) zirgu dzimtas dzīvnieka gaļa: EUR 3 par dzīvnieku,
        c) cūkgaļa: dzīvnieki ar kautsvaru, kas ir:
           i)     līdz 25 kg: EUR 0,5 par dzīvnieku,
           ii)    vienāds vai lielāks par 25 kg: EUR 1 par dzīvnieku,
10755/16                                                             ZB/ica  10
IV PIELIKUMS                                DGB 2B                          LV
 ---pagebreak---         d)    aitas gaļa un kazas gaļa: dzīvnieki ar kautsvaru, kas ir:
              i)     līdz 12 kg: EUR 0,15 par dzīvnieku,
              ii)    vienāds vai lielāks par 12 kg: EUR 0,25 par dzīvnieku,
        e)    mājputnu gaļa:
              i)     Gallus ģints mājputni un pērļu vistiņas: EUR 0,005 par dzīvnieku
              ii)    pīles un zosis: EUR 0,01 par dzīvnieku,
              iii)   tītari: EUR 0,025 par dzīvnieku,
              iv)    saimniecībā audzētu trušu gaļa: EUR 0,005 par dzīvnieku,
              v)     paipalas un irbes: EUR 0,002 par dzīvnieku.
II.     NODEVAS VAI MAKSA PAR OFICIĀLĀM KONTROLĒM GAĻAS SADALĪŠANAS
        UZŅĒMUMOS
        Par tonnu:
        a)    liellopu, teļa, cūkas, nepārnadžu/zirgu dzimtas dzīvnieku, aitu un kazu gaļas: EUR 2,
        b)    mājputnu un saimniecībā audzētu trušu gaļas: EUR 1,5,
10755/16                                                                ZB/ica                   11
IV PIELIKUMS                                   DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---         c) šādu saimniecībā audzētu un savvaļas medījamo dzīvnieku gaļas:
           –     medījamie sīkputni un sīkdzīvnieki: EUR 1,5,
           –     skrējējputni (strauss, emu, nandu): EUR 3,
           –     mežacūkas un atgremotāji: EUR 2.
III.    NODEVAS VAI MAKSA PAR OFICIĀLĀM KONTROLĒM MEDĪJAMO DZĪVNIEKU
        GAĻAS PĀRSTRĀDES UZŅĒMUMOS
        a) medījamie sīkputni: EUR 0,005 par dzīvnieku,
        b) medījamie sīkdzīvnieki: EUR 0,01 par dzīvnieku,
        c) skrējējputni: EUR 0,5 par dzīvnieku,
        d) sauszemes zīdītāji:
           i)    mežacūkas: EUR 1,5 par dzīvnieku,
           ii)   atgremotāji: EUR 0,5 par dzīvnieku.
IV.     NODEVAS VAI MAKSA PAR OFICIĀLĀM KONTROLĒM PIENA RAŽOŠANĀ
        a) EUR 1 par 30 tonnām
        un
        b) EUR 0,5 par katru nākamo tonnu.
10755/16                                                         ZB/ica    12
IV PIELIKUMS                               DGB 2B                         LV
 ---pagebreak--- V.      NODEVAS VAI MAKSA PAR OFICIĀLĀM KONTROLĒM, KO PIEMĒRO PAR
        ZVEJAS PRODUKTU UN AKVAKULTŪRAS PRODUKTU RAŽOŠANU UN
        LAIŠANU TIRGŪ
        a)  zvejas un akvakultūras produktu pirmā laišana tirgū:
            i)    EUR 1 par tonu par pirmajām 50 tonnām konkrētajā mēnesī;
            ii)   EUR 0,5 par katru nākamo tonnu.
        b)  pirmā pārdošana zivju tirgū
            i)    EUR 0,5 par tonnu par pirmajām 50 tonnām konkrētajā mēnesī;
            ii)   EUR 0,25 par katru nākamo tonnu;
        c)  pirmā pārdošana, ja nav veikta svaiguma pakāpes un/vai izmēra gradācija vai ja tā ir
            nepietiekama:
            i)    EUR 1 par tonnu par pirmajām 50 tonnām konkrētajā mēnesī;
            ii)   EUR 0,5 par katru nākamo tonnu.
10755/16                                                            ZB/ica                     13
IV PIELIKUMS                               DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---                                    V PIELIKUMS
              ATBILSTĪBAS TABULAS, KAS MINĒTAS 146. PANTA 2. PUNKTĀ
1.       Regula (EK) Nr. 882/2004
          Regula (EK) Nr. 882/2004                         Šī regula
1. panta 1. punkta pirmā daļa           1. panta 1. punkts
1. panta 1. punkta otrā daļa            1. panta 2. punkts
1. panta 2. punkts                      1. panta 4. punkts
1. panta 3. punkts                      -
1. panta 4. punkts                      -
2. pants                                3. pants
3. panta 1. punkts                      9. panta 1. punkts
3. panta 2. punkts                      9. panta 4. punkts
3. panta 3. punkts                      10. pants
3. panta 4. punkts                      9. panta 6. punkts
3. panta 5. punkts                      9. panta 6. punkts
3. panta 6. punkts                      9. panta 7. punkts
3. panta 7. punkts                      -
4. panta 1. punkts                      4. panta 1. punkts
4. panta 2. punkts                      5. panta 1. punkta a), c), d), e), f), g) un
                                        i) apakšpunkts
4. panta 3. punkts                      4. panta 2. punkts
4. panta 4. punkts                      5. panta 1. punkta b) apakšpunkts
4. panta 5. punkts                      5. panta 5. punkts
4. panta 6. punkts                      6. panta 1. punkts
4. panta 7. punkts                      -
10755/16                                                         ZB/ica                1
V PIELIKUMS                           DGB 2B                                         LV
 ---pagebreak---           Regula (EK) Nr. 882/2004                                  Šī regula
5. panta 1. punkta pirmā daļa                    28. panta 1. punkts
5. panta 1. punkta otrā daļa                     -
5. panta 1. punkta trešā daļa                    31. panta 3. punkts
5. panta 2. punkta a), b), c) un f) apakšpunkts  29. panta
5. panta 2. punkta d) apakšpunkts                -
5. panta 2. punkta e) apakšpunkts                32. pants
5. panta 3. punkts                               33. pants
5. panta 4. punkts                               -
6. pants                                         5. panta 4. punkts
7. panta 1. punkta pirmā daļa                    11. panta 1. punkta pirmā daļa
7. panta 1. punkta otrās daļas a) apakšpunkts    11. panta 1. punkta otrā daļa
7. panta 1. punkta otrās daļas b) apakšpunkts    -
7. panta 2. punkta pirmais teikums               8. panta 1. punkts
7. panta 2. punkta otrais teikums                -
7. panta 2. punkta trešais teikums               -
7. panta 3. punkts                               8. panta 3. punkts
8. panta 1. punkts                               12. panta 1. punkts
8. panta 2. punkts                               5. panta 1. punkta h) apakšpunkts
8. panta 3. punkta a) apakšpunkts                12. panta 2. punkts
8. panta 3. punkta b) apakšpunkts                12. panta 3. punkts
8. panta 4. punkts                               -
9. panta 1. punkts                               13. panta 1. punkta pirmā daļa
9. panta 2. punkts                               13. panta 1. punkta otrā daļa
9. panta 3. punkts                               13. panta 2. punkts
10. pants                                        14. pants
10755/16                                                                  ZB/ica     2
V PIELIKUMS                                     DGB 2B                             LV
 ---pagebreak---           Regula (EK) Nr. 882/2004                       Šī regula
11. panta 1. punkts                  34. panta 1. un 2. punkts
11. panta 2. punkts                  -
11. panta 3. punkts                  34. panta 4. punkts
11. panta 4. punkts                  34. panta 6. punkts
11. panta 5. punkts                  35. panta 1. punkts
11. panta 6. punkts                  35. panta 2. punkts
11. panta 7. punkts                  34. panta 5. punkts
12. panta 1. punkts                  37. panta 1. punkts
12. panta 2. punkts                  37. panta 4. punkta e) apakšpunkts
12. panta 3. punkts                  37. panta 5. punkta c) apakšpunkts
12. panta 4. punkts                  39. panta 2. punkts
13. pants                            115. pants
14. panta 1. punkts                  -
14. panta 2. punkts                  45. panta 3. punkts
14. panta 3. punkts                  -
15. panta 1. punkts                  44. panta 1. punkta pirmais teikums
15. panta 2. punkts                  44. panta 3. un 5. punkts
15. panta 3. punkts                  44. panta 3. un 5. punkts
15. panta 4. punkts                  -
15. panta 5. punkts                  47. panta 1. punkta d) apakšpunkts, 47. panta
                                     2. punkta b) apakšpunkts un 54. panta
                                     4. punkta pirmais teikums
16. panta 1. punkts                  45. panta 1. punkts
16. panta 2. punkts                  44. panta 2. punkts
16. panta 3. punkta pirmais teikums  45. panta 2. punkts
16. panta 3. punkta otrais teikums   34. panta 5. punkts
10755/16                                                       ZB/ica                3
V PIELIKUMS                         DGB 2B                                         LV
 ---pagebreak---           Regula (EK) Nr. 882/2004                         Šī regula
17. panta 1. punkta pirmais ievilkums  59. panta 1. punkts
17. panta 1. punkta otrais ievilkums   56. panta 1. punkts, 56. panta 3. punkta
                                       a) apakšpunkts un 4. punkts, 58. pants
17. panta 2. punkts                    -
18. pants                              65. panta 1., 2. un 3. punkts
19. panta 1. punkts                    66. panta 1. un 3. punkts
19. panta 2. punkta a) apakšpunkts     67. pants
19. panta 2. punkta b) apakšpunkts     66. panta 6. punkts
19. panta 3. punkts                    66. panta 5. punkts
19. panta 4. punkts                    7. pants
20. pants                              71. pants
21. panta 1. punkts                    72. panta 1. punkts
21. panta 2. punkts                    69. pants
21. panta 3. punkts                    66. panta 1. punkts
21. panta 4. punkts                    66. panta 5. punkts
22. pants                              66. panta 7. punkts, 67. panta pēdējais
                                       teikums un 69. panta 4. punkts
23. panta 1. punkts                    73. panta 1. punkts
23. panta 2. punkts                    73. panta 2. punkts un 74. pants
23. panta 3. punkts                    73. panta 3. punkts
23. panta 4. punkts                    73. panta 2. punkts
23. panta 5. punkts                    73. panta 4. punkta a) apakšpunkts
23. panta 6. punkts                    73. panta 2. punkta c) apakšpunkts un
                                       4. punkta b) apakšpunkts
23. panta 7. punkts                    74. pants
23. panta 8. punkts                    74. pants
10755/16                                                         ZB/ica           4
V PIELIKUMS                           DGB 2B                                    LV
 ---pagebreak---           Regula (EK) Nr. 882/2004                     Šī regula
24. panta 1. punkts                 75. panta 1. punkts
24. panta 2. punkts                 57. pants
24. panta 3. punkts                 46. pants
24. panta 4. punkts                 76. pants
25. panta 1. punkts                 -
25. panta 2. punkta a) apakšpunkts  -
25. panta 2. punkta b) apakšpunkts  77. panta 1. punkta c) apakšpunkts
25. panta 2. punkta c) apakšpunkts  77. panta 1. punkta f) apakšpunkts
25. panta 2. punkta d) apakšpunkts  48. panta c) un d) apakšpunkts un 77. panta
                                    1. punkta e) un k) apakšpunkts
25. panta 2. punkta e) apakšpunkts  -
25. panta 2. punkta f) apakšpunkts  70. pants
25. panta 2. punkta g) apakšpunkts  77. panta 1. punkta h) apakšpunkts
25. panta 2. punkta h) apakšpunkts  46. panta 2. punkta b) apakšpunkts
26. pants                           78. panta 1. punkts
27. panta 1. punkts                 80. pants
27. panta 2. punkts                 79. pants
27. panta 3. punkts                 -
27. panta 4. punkts                 79. panta 1. punkts
27. panta 5. punkts                 -
27. panta 6. punkts                 -
27. panta 7. punkts                 -
27. panta 8. punkts                 84. panta 2. punkts
27. panta 9. punkts                 83. panta 2. punkts
27. panta 10. punkts                -
27. panta 11. punkts                84. panta 1. punkts
10755/16                                                     ZB/ica               5
V PIELIKUMS                        DGB 2B                                       LV
 ---pagebreak---           Regula (EK) Nr. 882/2004                        Šī regula
27. panta 12. punkta pirmais teikums  85. pants
27. panta 12. punkta otrais teikums   -
28. pants                             -
29. pants                             -
30. panta 1. punkta a) apakšpunkts    87. pants
30. panta 1. punkta b) apakšpunkts    90. panta a) punkts
30. panta 1. punkta c) apakšpunkts    88. panta 2. punkts
30. panta 1. punkta d) apakšpunkts    90. panta b) un f) punkts
30. panta 1. punkta e) apakšpunkts    90. panta c) punkts
30. panta 1. punkta f) apakšpunkts    90. panta d) punkts
30. panta 1. punkta g) apakšpunkts    90. panta e) punkts
30. panta 2. punkta a) apakšpunkts    89. panta 1. punkta f) apakšpunkts
30. panta 2. punkta b) apakšpunkts    89. panta 1. punkta d) apakšpunkts
30. panta 3. punkts                   -
31. pants                             -
32. panta 1. punkta a) apakšpunkts    94. panta 2. punkta a) apakšpunkts
32. panta 1. punkta b) apakšpunkts    94. panta 2. punkta c) apakšpunkts
32. panta 1. punkta c) apakšpunkts    94. panta 2. punkta d) apakšpunkts
32. panta 1. punkta d) apakšpunkts    94. panta 2. punkta e) apakšpunkts
32. panta 1. punkta e) apakšpunkts    94. panta 2. punkta f) apakšpunkts
32. panta 1. punkta f) apakšpunkts    94. panta 2. punkta h) apakšpunkts
32. panta 2. punkta a) apakšpunkts    94. panta 2. punkta a), c) un d) apakšpunkts
32. panta 2. punkta b) apakšpunkts    94. panta 2. punkta i) apakšpunkts
32. panta 2. punkta c) apakšpunkts    94. panta 2. punkta e) apakšpunkts
32. panta 2. punkta d) apakšpunkts    94. panta 2. punkta h) apakšpunkts
32. panta 2. punkta e) apakšpunkts    94. panta 2. punkta e) apakšpunkts
10755/16                                                        ZB/ica               6
V PIELIKUMS                          DGB 2B                                        LV
 ---pagebreak---           Regula (EK) Nr. 882/2004                      Šī regula
32. panta 3. punkts                  93. panta 3. punkta a) apakšpunkts
32. panta 4. punkta a) apakšpunkts   93. panta 3. punkta c) apakšpunkts
32. panta 4. punkta b) apakšpunkts   93. panta 3. punkta d) apakšpunkts
32. panta 4. punkta c) apakšpunkts   93. panta 3. punkta d) apakšpunkts
32. panta 4. punkta d) apakšpunkts   8. pants
32. panta 4. punkta e) apakšpunkts   93. panta 3. punkta e) apakšpunkts
32. panta 4. punkta f) apakšpunkts   94. panta 2. punkta k) apakšpunkta iii) punkts
32. panta 4. punkta g) apakšpunkts   93. panta 3. punkta e) apakšpunkts
32. panta 4. punkta h) apakšpunkts   93. panta 3. punkta f) apakšpunkts
32. panta 5. punkts                  99. panta 1. punkts
32. panta 6. punkts                  99. panta 2. punkts
32. panta 7. punkts                  -
32. panta 8. punkta pirmais teikums  99. panta 3. punkts
32. panta 8. punkta otrais teikums   99. panta 4. punkts
32. panta 9. punkts                  -
33. panta 1. punkts                  100. panta 1. punkts
33. panta 2. punkts                  101. panta 1. punkts
33. panta 3. punkts                  100. panta 2. punkts
33. panta 4. punkts                  100. panta 4. punkts
33. panta 5. punkts                  100. panta 5. punkts
33. panta 6. punkts                  101. panta 2. punkts
33. panta 7. punkts                  -
34. panta 1. punkts                  102. panta 1. punkts
34. panta 2. punkts                  102. panta 1. un 2. punkts
34. panta 3. punkts                  102. panta 3. punkts
10755/16                                                      ZB/ica                  7
V PIELIKUMS                         DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---           Regula (EK) Nr. 882/2004                                Šī regula
35. panta 1. punkts                             103. panta 1. punkts
35. panta 2. punkts                             103. panta 3. punkts
35. panta 3. punkts                             103. panta 2. punkts
35. panta 4. punkts                             -
36. panta 1. punkts                             104. panta 1. punkta c) apakšpunkts
36. panta 2. punkta pirmais teikums             -
36. panta 2. punkta otrais teikums              104. panta 2. punkts
36. panta 3. punkta pirmā daļa                  104. panta 3. punkta pirmais teikums
36. panta 3. punkta otrā daļa                   -
36. panta 3. punkta trešās daļas pirmais        104. panta 3. punkta c) apakšpunkts
teikums
36. panta 3. punkta trešās daļas otrais teikums 104. panta 3. punkta b) apakšpunkts
36. panta 4. punkts                             104. panta 3. punkta a) apakšpunkts
37. panta 1. punkts                             105. panta 1. punkts
37. panta 2. punkts                             105. panta 2. punkts
38. panta 1. punkts                             106. panta 1. punkts
38. panta 2. punkts                             106. panta 2. punkta c) apakšpunkts
38. panta 3. punkts                             106. panta 3. punkts
39. panta 1. punkts                             107. panta 1. punkts
39. panta 2. punkts                             107. panta 2. punkts
40. panta 1. punkts                             108. panta 1. punkts
40. panta 2. punkts                             -
40. panta 3. punkts                             108. panta 2. punkts
40. panta 4. punkts                             -
41. pants                                       109. panta 1. punkts
10755/16                                                                ZB/ica         8
V PIELIKUMS                                    DGB 2B                                LV
 ---pagebreak---           Regula (EK) Nr. 882/2004                            Šī regula
42. panta 1. punkta a) apakšpunkts        -
42. panta 1. punkta b) apakšpunkts        111. panta 2. punkts
42. panta 1. punkta c) apakšpunkts        111. panta 3. punkts
42. panta 2. punkts                       110. panta 2. punkts
42. panta 3. punkts                       111. panta 2. punkts
43. panta 1. punkta pirmais teikums
43. panta 1. punkta otrais teikums
43. panta 1. punkta a) apakšpunkts
43. panta 1. punkta b) apakšpunkts
43. panta 1. punkta c) apakšpunkts
43. panta 1. punkta d)–j) apakšpunkts
43. panta 1. punkta k) apakšpunkts
43. panta 2. punkts
44. panta 1. punkts                       113. panta 1. punkts
44. panta 2. punkts                       -
44. panta 3. punkts                       113. panta 1. punkts
44. panta 4. punkta pirmās daļas pirmais  114. panta 1. punkts
teikums
44. panta 4. punkta pirmās daļas otrais   114. panta 2. punkts
teikums
44. panta 5. punkts                       _
44. panta 6. punkts                       114. panta 1. punkts
45. panta 1. punkts                       116. panta 1., 2. un 4. punkts
45. panta 2. punkts                       116. panta 3. punkts
45. panta 3. punkts                       117. pants
10755/16                                                            ZB/ica   9
V PIELIKUMS                              DGB 2B                            LV
 ---pagebreak---           Regula (EK) Nr. 882/2004                                Šī regula
45. panta 4. punkts                            118. pants
45. panta 5. punkts                            119. pants
45. panta 6. punkts                            -
46. panta 1. punkta pirmais teikums            120. panta 1. punkts
46. panta 1. punkta otrais teikums             120. panta 4. punkts
46. panta 1. punkta trešais teikums            120. panta 2. punkts
46. panta 2. punkts                            120. panta 3. punkts
46. panta 3. punkts                            121. pants
46. panta 4. punkts                            -
46. panta 5. punkts                            -
46. panta 6. punkts                            122. pants
46. panta 7. punkts                            123. pants
47. panta 1. punkts                            125. panta 1. punkta a)–e) apakšpunkts
47. panta 2. punkts                            125. panta 2. punkts
47. panta 3. punkts                            125. panta 1. punkta f) un g) apakšpunkts
47. panta 4. punkts                            -
47. panta 5. punkts                            -
48. panta 1. punkts                            126. panta 1. punkts
48. panta 2. punkts                            126. panta 2. punkts
48. panta 3. punkts                            127. panta 1. un 2. punkts
48. panta 4. punkts                            127. panta 3. punkts
48. panta 5. punkta pirmais teikums            127. panta 3. punkta f) apakšpunkts
48. panta 5. punkta otrais un trešais teikums  -
49. pants                                      129. pants
50. pants                                      -
10755/16                                                                ZB/ica            10
V PIELIKUMS                                   DGB 2B                                     LV
 ---pagebreak---           Regula (EK) Nr. 882/2004                     Šī regula
51. panta 1. punkts                 130. panta 1. un 2. punkts
51. panta 2. punkts                 130. panta 3. punkts
51. panta 3. punkts                 -
52. pants                           124. pants
53. pants                           112. pants
54. panta 1. punkts                 138. panta 1. punkts
54. panta 2. punkts                 138. panta 2. punkts
54. panta 3. punkts                 138. panta 3. punkts
54. panta 4. punkts                 105. panta 1. punkts
54. panta 5. punkts                 138. panta 4. punkts
55. panta 1. punkts                 139. panta 1. punkts
55. panta 2. punkts                 139. panta 1. punkts
56. panta 1. punkts                 141. panta 1. punkts
56. panta 2. punkta a) apakšpunkts  -
56. panta 2. punkta b) apakšpunkts  141. panta 2. punkts
57.–61. pants                       -
62. pants                           145. pants
63. panta 1. punkts                 -
63. panta 2. punkts                 25. pants
64. panta pirmā daļa                142. panta 1. punkts
64. panta 1. punkts                 142. panta 1. punkts
64. panta 2. punkts                 142. panta 2. punkts
65. pants                           -
66. pants                           -
67. pants                           -
10755/16                                                     ZB/ica  11
V PIELIKUMS                        DGB 2B                           LV
 ---pagebreak---            Regula (EK) Nr. 882/2004                      Šī regula
I pielikums                          I pielikums
II pielikums                         II pielikums
III pielikums                        III pielikums
IV pielikums                         -
V pielikums                          -
VI pielikums                         81. pants un 82. panta 2. punkts
VII pielikums                        -
VIII pielikums                       -
2.        Direktīva 96/23/EK
              Direktīva 96/23/EK                         Šī regula
1. pants                             -
2. panta a) punkts                   19. pants
2. panta b) punkts                   -
2. panta c) punkts                   19. pants
2. panta d) punkts                   3. panta 3. punkts
2. panta e) punkts                   19. pants
2. panta f) punkts                   37. panta 1. punkts
2. panta g) punkts                   -
2. panta h) punkts                   19. pants
2. panta i) punkts                   -
3. pants                             9. panta 1. un 2. punkts, 19. pants, 109. panta
                                     1. punkts un 112. pants
10755/16                                                       ZB/ica                 12
V PIELIKUMS                         DGB 2B                                           LV
 ---pagebreak---               Direktīva 96/23/EK                     Šī regula
4. panta 1. punkts                4. panta 1. punkts
4. panta 2. punkts                4. panta 2. punkta a) apakšpunkts, 109. panta
                                  2. punkts un 113. pants
4. panta 3. punkts                -
5. pants                          111. panta 2. un 3. punkts, 113. panta
                                  1. punkta a) apakšpunkts un 110. panta
                                  2. punkts
6. pants                          19. panta 2. punkta a) un b) apakšpunkts
7. pants                          110. panta 2. punkts
8. panta 1. punkts                -
8. panta 2. punkts                -
8. panta 3., 4. un 5. punkts      11., 113. un 114. pants
9. panta a) punkts                -
9. panta b) punkts                -
10. pants                         15. pants
11. panta 1. un 2. punkts         9. pants un 10. pants
11. panta 3. punkts               19. panta 2. punkta c) apakšpunkts, 137. un
                                  138. pants
12. panta pirmā daļa              9. panta 4. punkts
12. panta otrā daļa               15. pants
13. pants                         19. panta 2. punkta c) apakšpunkts, 137. un
                                  138. pants
14. panta 1. punkts               100. un 101. pants
14. panta 2. punkts               93. pants
15. panta 1. punkta pirmā daļa    19. panta 2 punkta a) un b) apakšpunkts
15. panta 1. punkta otrā daļa     34. panta 6. punkts
15. panta 1. punkta trešā daļa    -
10755/16                                                   ZB/ica                13
V PIELIKUMS                      DGB 2B                                         LV
 ---pagebreak---               Direktīva 96/23/EK                                  Šī regula
15. panta 2. punkta pirmā daļa                 34. panta 6. punkts
15. panta 2. punkta otrā daļa                  35. panta 3. punkts
15. panta 3. punkta pirmā, otrā un trešā daļa  19. panta 2 punkta c) apakšpunkts un
                                               138. pants
15. panta 3. punkta ceturtā daļa               65. līdz 72. pants
16. panta 1. punkts                            105. panta 1. punkts, 108. panta 1. punkts un
                                               138. pants
16. panta 2. un 3. punkts                      19. panta 2. punkta c) apakšpunkts un
                                               138. pants
17. pants                                      19. panta 2. punkta c) apakšpunkts un
                                               138. pants
18. pants                                      19. panta 2. punkta c) apakšpunkts un
                                               138. pants
19. pants                                      138. panta 4. punkts
20. panta 1. punkts                            102. līdz 108. pants
20. panta 2. punkta pirmā daļa                 106. panta 1. un 2. punkts
20. panta 2. punkta otrā daļa                  106. panta 3. punkts
20. panta 2. punkta trešā un ceturtā daļa      108. panta 1. punkts
20. panta 2. punkta piektā un sestā daļa       108. panta 2. punkts
21. pants                                      116., 117. un 119. pants
22. pants                                      137. pants
23. pants                                      19. panta 2. punkta c) apakšpunkts un
                                               138. pants
24. panta 1. un 2. punkts                      18. panta 2. punkta d) apakšpunkts, 19. panta
                                               2. punkta c) punkts,137. un 138. pants
24. panta 3. punkts                            18. panta 2. punkta d) apakšpunkts, 19. panta
                                               2. punkta c) punkts un 138. pants
25. pants                                      19. panta 2. punkta c) apakšpunkts un
                                               138. panta 2. punkts
26. pants                                      7. pants
27. pants                                      139. pants
28. pants                                      139. pants
10755/16                                                                ZB/ica                14
V PIELIKUMS                                   DGB 2B                                         LV
 ---pagebreak---               Direktīva 96/23/EK                                  Šī regula
29. panta 1. un 2. punkts                      125., 126., 127. un 129. pants
29. panta 3. punkts                            47. līdz 64. pants
29. panta 4. punkts                            113. panta 1. punkts
30. panta 1. un 2. punkts                      65. līdz 72. pants
30. panta 3. punkts                            129. panta 3. punkts
31. pants                                      78. līdz 85. pants
33. pants                                      145. pants
34. pants                                      19. panta 2. punkta a) un b) apakšpunkts
35. pants                                      -
36. pants                                      -
37. pants                                      -
38. pants                                      -
39. pants                                      -
I pielikums                                    19. panta 2. punkta a) un b) apakšpunkts
II pielikums                                   19. panta 2. punkta a) un b) apakšpunkts
III pielikums                                  19. panta 2. punkta a) un b) apakšpunkts
IV pielikums                                   19. panta 2. punkta a) un b) apakšpunkts
3.        Direktīva 89/662/EEK un Direktīva 90/425/EEK
             Direktīva 89/662/EEK                                 Šī regula
1. pants                                       -
2. panta 1., 2. un 3. punkts                   -
2. panta 4. punkts                             3. panta 3. punkts
2. panta 5. punkts                             3. panta 32. punkts
10755/16                                                                ZB/ica           15
V PIELIKUMS                                  DGB 2B                                     LV
 ---pagebreak---              Direktīva 89/662/EEK                                Šī regula
3. panta 1. punkta pirmā un otrā daļa         -
3. panta 1. punkta trešā daļa                 9. panta 1. punkts
3. panta 1. punkta ceturtā daļa               137. panta 2. un 3. punkts un 138. pants
3. panta 2. punkts                            -
3. panta 3. punkts                            -
4. panta 1. punkta pirmais teikums            9. panta 1. punkts, 10., 137. un 138. pants
4. panta 1. punkta pirmais ievilkums          9. panta 6. punkta a) apakšpunkts
4. panta 1. punkta otrais ievilkums           -
4. panta 2. punkts                            139. pants
5. panta 1. punkta a) apakšpunkta pirmā daļa  9. pants
5. panta 1. punkta a) apakšpunkta otrā daļa   137. panta 2. un 3. punkts
5. panta 1. punkta b) apakšpunkts             -
5. panta 2. punkts                            -
5. panta 3. punkta a), b) un d) apakšpunkts   -
5. panta 3. punkta c) apakšpunkts             9. panta 7. punkts
5. panta 4. un 5. punkts                      -
6. panta 1. punkts                            49. pants
6. panta 2. punkts                            -
7. panta 1. punkts                            102. līdz 108. pants un 138. pants
7. panta 2. punkts                            -
8. panta 1. punkts                            102. līdz 108. pants
8. panta 2. punkts                            7. pants un 138. panta 3. punkts
8. panta 3. punkts                            138. panta 4. punkts
9. pants                                      -
10755/16                                                               ZB/ica              16
V PIELIKUMS                                  DGB 2B                                       LV
 ---pagebreak---              Direktīva 89/662/EEK                     Šī regula
10. pants                          4. panta 1. punkts
11. pants                          10., 14. un 15. pants
12. pants                          -
13. pants                          -
14. pants                          -
15. pants                          -
16. panta 1. punkts                113. panta 1. punkts
16. panta 2. punkts                -
16. panta 3. punkts                113. panta 2. punkts
17. pants                          145. pants
18. pants                          145. pants
19. pants                          -
20. pants                          -
22. pants                          -
23. pants                          -
A pielikums                        -
B pielikums                        -
             Direktīva 90/425/EEK                     Šī regula
1. pants                           -
2. panta 1. līdz 5. punkts         -
2. panta 6. punkts                 3. panta 3. punkts
2. panta 7. punkts                 3. panta 32. punkts
3. panta 1. un 2. punkts           -
10755/16                                                    ZB/ica  17
V PIELIKUMS                       DGB 2B                           LV
 ---pagebreak---              Direktīva 90/425/EEK                                  Šī regula
3. panta 3. punkts                              9. pants, 137. panta 2. un 3. punkts un
                                                138. pants
3. panta 4. punkts                              -
4. panta 1. punkts                              9. pants
4. panta 2. punkts                              -
4. panta 3. punkts                              139. pants
5. panta 1. punkta a) apakšpunkta pirmā daļa    9. pants
5. panta 1. punkta a) apakšpunkta otrā daļa     137. panta 2. un 3. punkts
5. panta 1. punkta b) apakšpunkta i) punkta
                                                -
pirmā daļa
5. panta 1. punkta b) apakšpunkta i) punkta
                                                9. pants
otrā daļa
5. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii), iii) un
                                                -
iv) punkts
5. panta 2. punkta a) apakšpunkta pirmā daļa    9. panta 7. punkts
5. panta 2. punkta a) apakšpunkta otrā daļa un
                                                -
trešā daļa
5. panta 2. punkta b) apakšpunkts               -
5. panta 3. punkts                              -
6. pants                                        -
7. panta 1. punkts                              49. pants
7. panta 2. punkts                              -
8. panta 1. punkts                              102. līdz 108. pants un 138. pants
8. panta 2. punkts                              -
9. panta 1. punkts                              102. līdz 108. pants
9. panta 2. punkts                              7. pants un 138. panta 3. punkts
9. panta 3. punkts                              138. panta 4. punkts
9. panta 4. punkts                              -
10755/16                                                                 ZB/ica          18
V PIELIKUMS                                    DGB 2B                                   LV
 ---pagebreak---             Direktīva 90/425/EEK                     Šī regula
10. pants                         -
11. pants                         4. panta 1. punkts
12. pants                         -
13. pants                         10., 14. un 15. punkts
14. pants                         -
15. pants                         -
16. pants                         -
17. pants                         145. pants
18. pants                         145. pants
19. pants                         145. pants
20. pants                         131., 132. 133. un 134. punkts
21. pants                         -
22. panta 1. punkts               113. panta 1. punkts
22. panta 2. punkts               -
22. panta 3. punkts               113. panta 2. punkts
23. pants                         -
24. pants                         -
26. pants                         -
27. pants                         -
A pielikums                       -
B pielikums                       -
C pielikums                       -
10755/16                                                   ZB/ica  19
V PIELIKUMS                      DGB 2B                           LV
 ---pagebreak--- 4.      Direktīva 97/78/EK un Direktīva 91/496/EEK
              Direktīva 97/78/EK                                 Šī regula
1. pants                                      -
2. pants                                      3. pants
2. panta 2. punkta a) apakšpunkts             3. panta 19. punkts
2. panta 2. punkta b) apakšpunkts             3. panta 41. punkts
2. panta 2. punkta c) apakšpunkts             3. panta 42. punkts
2. panta 2. punkta d) apakšpunkts             3. panta 43. punkts
2. panta 2. punkta e) apakšpunkts             -
2. panta 2. punkts f) apakšpunkts             3. panta 37. punkts
2. panta 2. punkta g) apakšpunkts             3. panta 38. punkts
2. panta 2. punkta h) apakšpunkts             -
2. panta 2. punkts i) apakšpunkts             -
2. panta 2. punkta j) apakšpunkts             -
2. panta 2. punkta k) apakšpunkts             3. panta 3. punkts
3. panta 1. un 2. punkts                      47. panta 1. punkts
3. panta 3. punkts                            15. pants un 56. panta 1. punkts un 3. punkts
3. panta 4. punkts                            57. pants
3. panta 5. punkts                            47. panta 2. un 3. punkts un 58. pants
4. panta 1. punkts                            49. panta 2. punkts
4. panta 2. punkts                            -
4. panta 3. un 4. punkts                      49. panta 1., 2. un 3. punkts un 52. pants
4. panta 5. punkts                            52. pants
10755/16                                                               ZB/ica                20
V PIELIKUMS                                  DGB 2B                                         LV
 ---pagebreak---               Direktīva 97/78/EK                                 Šī regula
5. panta 1. punkts                            56. panta 3. punkta b) apakšpunkts un
                                              4. punkts
5. panta 2. punkts                            50. panta 4. punkts
5. panta 3. punkts                            50. panta 2. un 3. punkts
5. panta 4. punkts                            58. pants
6. panta 1. punkta a) apakšpunkta pirmā daļa  64. panta 1. punkts
6. panta 1. punkta a) apakšpunkta otrā daļa   64. panta 2. punkts
6. panta 1. punkta b) apakšpunkts             -
6. panta 2. punkts                            59. un 62. pants
6. panta 3. punkts                            63. pants
6. panta 4. punkts                            60. panta 1. punkts un 63. panta 3. punkts
6. panta 5. punkts                            -
6. panta 6. punkts                            60. panta 2. punkts, 62. panta 3. punkts,
                                              63. panta 5. punkts, 64. panta 2. punkts,
                                              64. panta 4. punkts
7. panta 1. punkts                            50. panta 1. punkts
7. panta 2. punkts                            49. panta 1., 2. un 3. punkts un 52. pants
7. panta 3. punkts                            57. pants
7. panta 4. punkts                            50. panta 2. punkts, 55. pants un 56. panta
                                              4. punkts
7. panta 5. punkts                            -
7. panta 6. punkts                            52. un 58. pants
8. panta 1. punkts                            -
8. panta 2. punkts                            77. panta 1. punkta b) apakšpunkts
8. panta 3., 4., 5., 6. un 7. punkts          77. panta 2. punkts
9. pants                                      51. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkts
10. panta 1., 2. un 4. punkts                 54. panta 2. punkts
10. panta 3. punkts                           -
10755/16                                                               ZB/ica              21
V PIELIKUMS                                  DGB 2B                                       LV
 ---pagebreak---               Direktīva 97/78/EK                               Šī regula
11. pants                                   51. panta 1. punkta d) apakšpunkts
12. pants                                   48. panta h) punkts un 77. panta 1. punkta
                                            k) apakšpunkts
13. pants                                   77. panta 1. punkta c) apakšpunkts
14. pants                                   -
15. pants                                   77. panta 1. punkta h) apakšpunkts
16. panta 1. punkta a) apakšpunkts          48. panta d) punkts
16. panta 1. punkta b) apakšpunkts          48. panta e) punkts
16. panta 1. punkta c) apakšpunkts          48. panta c) punkts
16. panta 1. punkta d) apakšpunkts          48. panta g) punkts
16. panta 1. punkta e) apakšpunkts          48. panta a) punkts
16. panta 1. punkts f) apakšpunkts          48. panta b) punkts
16. panta 2. punkts                         -
16. panta 3. punkts                         -
16. panta 4. punkts                         77. panta 1. punkta c) un f) apakšpunkts
17. panta 1. punkts                         66. panta 3. punkts
17. panta 2. punkts                         66. panta 1., 2. un 3. punkts
17. panta 2. punkta a) apakšpunkts          66. panta 3. punkta b) apakšpunkts, 69. un
                                            72. pants
17. panta 2. punkta a) apakšpunkta pirmais  -
ievilkums
17. panta 2. punkta a) apakšpunkta otrais   68. panta 1. punkta a) apakšpunkts
ievilkums
17. panta 2. punkta b) apakšpunkts          69. pants
17. panta 3. punkts                         65. panta 4., 5. un 6. punkts
17. panta 4. punkts                         -
17. panta 5. punkts                         66. panta 7. punkts, 69. pants 4. punkts
17. panta 6. punkts                         -
17. panta 7. punkts                         65. panta 6. punkts, 70. pants un 71. panta
                                            3. punkts
10755/16                                                             ZB/ica              22
V PIELIKUMS                                DGB 2B                                       LV
 ---pagebreak---               Direktīva 97/78/EK                     Šī regula
18. pants                         64. panta 2. punkts
19. panta 1. punkts               77. panta 1. punkta g) apakšpunkts
19. panta 2. punkts               77. panta 1. punkta a) apakšpunkts
19. panta 3. punkts               64. panta 3. punkta a) apakšpunkts un
                                  64. panta 4. punkts
20. panta 1. punkts               65. pants
20. panta 2. punkts               -
22. panta 1. punkts               -
22. panta 2. punkts               67. pants
22. panta 3. punkts               -
22. panta 4. punkts               -
22. panta 5. punkts               -
22. panta 6. punkts               -
22. panta 7. punkts               -
24. pants                         65. panta 4., 5. un 6. punkts
24. panta 3. punkts               73. pants un 129. pants
25. panta 1. punkts               102. –108. pants
25. panta 2. punkts               7. pants
25. panta 3. punkts               -
26. pants                         130. panta 5. un 6. punkts
27. pants                         5. panta 4. punkts un 130. panta 1. un
                                  6. punkts
28. pants                         -
29. pants                         -
10755/16                                                   ZB/ica         23
V PIELIKUMS                      DGB 2B                                  LV
 ---pagebreak---               Direktīva 97/78/EK                               Šī regula
30. pants                                    -
31. pants                                    -
32. pants                                    -
33. pants                                    -
34. pants                                    -
35. pants                                    -
36. pants                                    -
I pielikums                                  I pielikums
II pielikums                                 64. pants
III pielikums                                52. pants
             Direktīva 91/496/EEK                              Šī regula
1. pants                                     -
2. panta 1. punkts                           -
2. panta 2. punkta a) apakšpunkts            3. panta 41. punkts
2. panta 2. punkta b) apakšpunkts            3. panta 42. punkts
2. panta 2. punkta c) apakšpunkts            3. panta 43. punkts
2. panta 2. punkta d) apakšpunkts            -
2. panta 2. punkta e) apakšpunkts            3. panta 37. punkts
2. panta 2. punkta f) apakšpunkts            3. panta 38. punkts
3. panta 1. punkta a) apakšpunkts            56. panta 1. punkts un 3. punkta
                                             a) apakšpunkts un 58. panta b. punkts
3. panta 1. punkta b) apakšpunkts            47. panta 1. punkts un 66. panta 2. punkts
3. panta 1. punkta c) apakšpunkta i) punkts  56. panta 3. punkta b) apakšpunkts,
                                             56. panta 5. punkts un 57. pants
10755/16                                                             ZB/ica              24
V PIELIKUMS                                 DGB 2B                                      LV
 ---pagebreak---              Direktīva 91/496/EEK                                Šī regula
3. panta 1. punkta c) apakšpunkta ii) punkts  79. panta 1. punkts
3. panta 1. punkta d) apakšpunkts             57. pants
3. panta 2. punkts                            -
4. panta 1. punkts                            49. panta 1. punkts, 52. pants
4. panta 2. punkts                            49. panta 1. 2. un 3. punkts, 52. pants
4. panta 3. punkts                            51. panta 1) punkts c) apakšpunkts
4. panta 4. punkts                            79. panta 1. punkts
4. panta 5. punkts                            5. panta 4. punkts un 51. panta 1. punkta
                                              c) apakšpunkts; 52. pants
5. pants                                      55. pants, 56. panta 3. punkta
                                              b) apakšpunkts, 56. panta 5. punkts,
                                              57. pants, 58. panta a) punkts un 66. panta
                                              1. punkts
6. panta 1. punkts                            -
6. panta 2. punkta a) apakšpunkts             64. panta 1. un 2. punkts
6. panta 2. punkta b) apakšpunkts             64. panta 1. punkts
6. panta 2. punkta c) apakšpunkts             59. pants
6. panta 2. punkta d) apakšpunkts             64. panta 3. punkta a) apakšpunkts un
                                              64. panta 4. punkts
6. panta 3. punkts                            60. pants
6. panta 3. punkta a) apakšpunkts             60. panta 1. punkta c) apakšpunkts
6. panta 3. punkta b) apakšpunkts             60. panta 1. punkta c) apakšpunkts
6. panta 3. punkta c) apakšpunkts             59. panta 2. punkts un 64. panta 3. punkts
6. panta 3. punkta d) apakšpunkts             -
6. panta 3. punkta e) apakšpunkts             59. panta 2. apakšpunkts un 64. panta
                                              3. punkts
6. panta 3. punkta f) apakšpunkts             59. panta 2. apakšpunkts un 64. panta
                                              3. punkts
6. panta 3. punkta g) apakšpunkts             -
10755/16                                                               ZB/ica              25
V PIELIKUMS                                  DGB 2B                                       LV
 ---pagebreak---              Direktīva 91/496/EEK                        Šī regula
6. panta 4. punkts                    59. pants un 60. panta 1. punkts
6. panta 5. punkts                    60. panta 2. punkts
7. panta 1. punkta pirmais ievilkums  50. panta 2. punkts
7. panta 1. punkta otrais ievilkums   56. panta 3. punkta b) apakšpunkts,
                                      56. panta 5. punkts un 58. pants
7. panta 1. punkta trešais ievilkums  50. panta 1. punkts
7. panta 2. punkts                    58. pants
7. panta 3. punkts                    -
8. pants                              53. panta 1. punkta b) apakšpunkts
9. pants                              51. panta 1. punkta d) apakšpunkts
10. pants                             66. panta 2. punkts
11. panta 1. punkts                   65. pants
11. panta 2. punkts                   -
12. panta 1. punkts                   66., 68. un 69. punkts
12. panta 2. punkts                   66. panta 3. punkts, 9. pants
12. panta 3. punkts                   70. pants, 71. panta 3. punkts un 72. panta
                                      3. punkts
12. panta 4. punkts                   -
12. panta 5. punkts                   -
13. pants                             64. panta 2. punkts
14. pants                             -
15. pants                             79. panta 1. punkts
16. pants                             54. pants
17. pants                             7. pants
17. a pants                           -
10755/16                                                       ZB/ica              26
V PIELIKUMS                          DGB 2B                                       LV
 ---pagebreak---             Direktīva 91/496/EEK                    Šī regula
18. panta 1. punkts               -
18. panta 2. punkts               67. pants
18. panta 3. punkts               -
18. panta 4. punkts               -
18. panta 5. punkts               -
18. panta 6. punkts               -
18. panta 7. punkts               -
18. panta 8. punkts               -
19. pants                         116. un 117. pants
20. pants                         102. līdz 108. pants
21. pants                         130. panta 5. un 6. punkts
22. pants                         -
23. pants                         -
24. pants                         -
25. pants                         -
26. pants                         -
27. pants                         -
28. pants                         -
29. pants                         -
30. pants                         -
31. pants                         -
A pielikums                       64. pants
B pielikums                       66. panta 2. punkts
10755/16                                                  ZB/ica  27
V PIELIKUMS                      DGB 2B                          LV
 ---pagebreak--- 5.       Direktīva 96/93/EK
              Direktīva 96/93/EK                    Šī regula
1. pants                          -
2. panta 1. punkta pirmā daļa     -
2. panta 1. punkta otrā daļa      3. panta 26. punkts
2. panta 2. punkts                3. pants
3. panta 1. punkts                88. panta 2. punkta b) apakšpunkts
3. panta 2. punkts                88. panta 3. punkta a) un b) apakšpunkts
3. panta 3. punkts                89. panta 1. punkta a) apakšpunkts
3. panta 4. punkts                88. panta 3. punkta b) apakšpunkts
3. panta 5. punkts                90. pants
4. panta 1. punkts                88. panta 2. punkta a) apakšpunkts un
                                  89. panta 2. punkts
4. panta 2. punkts                89. panta 1. punkta c) apakšpunkts
4. panta 3. punkts                89. panta 1. punkta e) apakšpunkts
5. pants                          89. panta 2. punkts
6. pants                          129. pants
7. pants                          145. pants
8. pants                          -
9. pants                          -
10. pants                         -
10755/16                                                  ZB/ica            28
V PIELIKUMS                      DGB 2B                                    LV
 ---pagebreak--- 6.      Direktīva 89/608/EEK
            Direktīva 89/608/EEK                     Šī regula
1. pants                          -
2. pants                          -
3. pants                          102. līdz 108. pants
4. pants                          102. līdz 108. pants
5. pants                          102. līdz 108. pants
6. pants                          102. līdz 108. pants
7. pants                          102. līdz 108. pants
8. pants                          102. līdz 108. pants
9. pants                          102. līdz 108. pants
10. pants                         8. pants un 102. līdz 108. pants
11. pants                         -
12. pants                         102. līdz 108. pants
13. pants                         -
14. pants                         -
15. pants                         8. pants un 102. līdz 108. pants
16. pants                         -
17. pants                         -
18. pants                         -
19. pants                         -
20. pants                         -
10755/16                                                   ZB/ica   29
V PIELIKUMS                      DGB 2B                            LV
 ---pagebreak--- 7.        Lēmums 92/438/EEK
            Lēmums 92/438/EEK                    Šī regula
1. pants                       131. – 136. pants
2. pants                       -
3. pants                       131. – 136. pants
4. pants                       131. – 136. pants
5. pants                       131. – 136. pants
6. pants                       64. panta 3. punkts f) apakšpunkts
7. pants                       -
8. pants                       -
9. pants                       -
10. pants                      -
11. pants                      -
12. pants                      -
13. pants                      -
14. pants                      -
15. pants                      -
I pielikums                    131. – 136. pants
II pielikums                   131. – 136. pants
III pielikums                  131. – 136. pants
10755/16                                                ZB/ica     30
V PIELIKUMS                   DGB 2B                              LV
 ---pagebreak--- 8.       Regula (EK) Nr. 854/2004
          Regula (EK) Nr. 854/2004                     Šī regula
1. panta 1. punkts                  1. panta 2. punkta a) apakšpunkts
1. panta 1.a punkts                 –
1. panta 2. punkts                  –
1. panta 3. punkts                  –
2. panta 1. punkta c) apakšpunkts   3. panta 3. punkts
2. panta 1. punkta f) apakšpunkts   3. panta 32. punkts
2. panta 1. punkta g) apakšpunkts
2. panta 1. punkta h) apakšpunkts   3. panta 49. punkts
2. panta 1. punkta i) apakšpunkts
2. panta 2. punkts                  –
3. pants                            148. pants
4. panta 1. punkts                  15. panta 1. un 2. punkts
4. panta 2. punkts                  18. panta 1. punkts
4. panta 3. punkts                  18. pants
4. panta 4. punkts                  18. panta 2. punkta d) apakšpunkts un
                                    18. panta 8. punkta a) apakšpunkts
4. panta 5. punkts                  18. panta 2. punkta d) apakšpunkts un
                                    18. panta 8. punkta a) apakšpunkts
4. panta 6. punkts                  –
4. panta 7. punkts                  17. panta a) un b) punkts, 18. panta
                                    2. punkta d) apakšpunkts un 18. panta
                                    5) punkts
4. panta 8. punkts                  9. panta 1. punkts un 18. panta 8. punkta
                                    a) apakšpunkts
4. panta 9. punkts                  9. panta 1. punkts un 18. panta 8. punkta
                                    a) apakšpunkts
10755/16                                                     ZB/ica            31
V PIELIKUMS                        DGB 2B                                     LV
 ---pagebreak---           Regula (EK) Nr. 854/2004                     Šī regula
5. panta 1. punkts                  17. pants, 18. panta 1. un 2. punkts,
                                    18. panta 7. punkta a) un b) apakšpunkts,
                                    18. panta 8. punkta a) un d) apakšpunkts
5. panta 2. punkts                  17. panta a) un b) punkts, 18. panta
                                    4., 5. punkts un 18. panta 8. punkta
                                    e) apakšpunkts
5. panta 3. punkts                  18. panta 8. punkta c) apakšpunkts un
                                    138. pants
5. panta 4. punkts                  17. panta a) un b) punkts, 18. panta
                                    5. punkts, 18. panta 7. punkta a), b), e) un
                                    j) apakšpunkts, 18. panta 8. punkta a) un
                                    d) apakšpunkts
5. panta 5. punkts                  5. panta 1. punkta e), g) un h) apakšpunkts
5. panta 6. punkts                  18. panta 3. un 4. punkts, 18. panta 7. punkta
                                    k) apakšpunkts
5. panta 7. punkts                  18. panta 7. punkta j) apakšpunkts
6. pants                            18. panta 6. punkts, 18. panta 7. punkta
                                    g) apakšpunkts un 18. panta 8. punkt
                                    b) apakšpunkts
7. pants                            18. panta 8. punkta a) apakšpunkts
8. pants                            18. panta 8. punkta a) apakšpunkts
10. pants                           –
11. pants                           126. pants un 127. pants
12. pants                           126. pants
13. pants                           126. pants un 127. pants
14. pants                           126. pants
15. panta 1. punkts                 18. panta 1. punkts un 18. panta 8. punkta
                                    a) apakšpunkts
15. panta 2. punkts                 126. pants
15. panta 3. punkts                 18. panta 8. punkta a) apakšpunkts
15. panta 4. punkts                 18. panta 8. punkta a) apakšpunkts
16. panta pirmā daļa                18. panta 7. punkts
16. panta otrā daļa                 18. panta 8. punkts
10755/16                                                     ZB/ica                 32
V PIELIKUMS                        DGB 2B                                          LV
 ---pagebreak---            Regula (EK) Nr. 854/2004                            Šī regula
17. panta 1. punkts                         18. panta 7. un 8. punkts
17. panta 2. punkts                         18. panta 7. punkts
17. panta 3.–7. punkts, izņemot gadījumus,
kas minēti 4. punkta a) apakšpunkta
iii) punktā
17. panta 3.–8. punkts, ko piemēro          18. panta 9. punkts
gadījumos, kas minēti 4. punkta
a) apakšpunkta iii) punktā
18. pants                                   18. panta 7. un 8. punkts
19. pants                                   145. pants
20. pants                                   –
21. panta 1. punkts                         114. pants
22. pants                                   167. pants
I pielikums                                 17. pants un 18. panta 1., 2., 3., 4. punkts,
                                            18. panta 7. punkta a), b), c), d), f), k) un
                                            j) apakšpunkts, 18. panta 8. punkta a), c),
                                            d) un e) apakšpunkts
II pielikums                                18. panta 1., 6. punkts, 18. panta 7. punkta
                                            g) apakšpunkts, 18. panta 8. punkta a) un
                                            b) apakšpunkts
III pielikums                               18. panta 1. punkts un 18. panta 8. punkta
                                            a) apakšpunkts
IV pielikums                                18. panta 1. punkts un 18. panta 8. punkta
                                            a) un f) apakšpunkts
V pielikums                                 126. pants
VI pielikums                                126. pants
10755/16                                                             ZB/ica                33
V PIELIKUMS                                DGB 2B                                         LV