CELEX: 62003TO0289
Language: sl
Date: 2005-03-04 00:00:00
Title: Sklep predsednika tretjega razširjenega senata Sodišča prve stopnje z dne 4. marca 2005. # British United Provident Association Ltd (BUPA), BUPA Insurance Ltd in BUPA Ireland Ltd proti Komisiji Evropskih skupnosti. # Intervencija - Zaupnost. # Zadeva T-289/03.

SKLEP PREDSEDNIKA TRETJEGA RAZŠIRJENEGA SENATA SODIŠČA PRVE STOPNJE
      z dne 4. marca 2005(*)
      
      „Intervencija – Zaupnost“
      V zadevi T‑289/03,
      BUPA Insurance Ltd, s sedežem v Londonu,
      
      BUPA Ireland Ltd, s sedežem v Dublinu (Irska),
      
      ki ju zastopajo N. Green, QC, K. Bacon in J. Burke, barristers, ter B. Amory, odvetnik, 
      tožeči stranki,
      proti
      Komisiji Evropskih skupnosti, ki jo je sprva zastopal J. Flett, nato N. Khan, zastopnika, z naslovom za vročanje v Luxembourgu,
      
      tožena stranka,
      ob intervenciji
      Kraljevine Nizozemske, ki jo zastopa N. Bel, zastopnik,
      
      in
      Irske, ki jo zastopa D. O'Hagan, zastopnik, skupaj z G. Hogan, SC, in E. Regan, barrister, z naslovom za vročanje v Luxembourgu,
      
      ter
      Voluntary Health Insurance Board, s sedežem v Dublinu, ki ga zastopajo D. Collins, G. FitzGerald in D. Clarke, solicitors,
      
      intervenienti,
      zaradi razglasitve ničnosti Odločbe Komisije C (2003)1322 konč. z dne 13. maja 2003 o sistemu izravnave tveganj na irskem
         trgu zdravstvenih zavarovanj (državna pomoč N 46/2003‑Irska),
      
      PREDSEDNIK TRETJEGA RAZŠIRJENEGA SENATA SODIŠČA PRVE STOPNJE EVROPSKIH SKUPNOSTI
      izdaja naslednji
      Sklep
       Dejansko stanje in postopek
      1       Tožeči stranki sta 20. avgusta 2003 v sodnem tajništvu Sodišča prve stopnje vložili ničnostno tožbo zoper Odločbo Komisije
         C (2003)1322 konč. z dne 13. maja 2003 o sistemu izravnave tveganj (Risk equalisation scheme, v nadaljevanju: RES) na irskem
         trgu zdravstvenih zavarovanj (državna pomoč N 46/2003-Irska).
      
      2       Komisija je s tem aktom odločila, da ne bo nasprotovala RES, ker meni, da ne vsebuje elementov državne pomoči v smislu člena
         87(1) ES. Iz izpodbijane odločbe izhaja, da ta sistem v bistvu določa sistem davkom podobnih dajatev za zagotavljanje uskladitve
         ravni tveganja, s katerim se srečujejo gospodarski subjekti na trgu dodatnega zdravstvenega zavarovanja, ki je bil na Irskem
         liberaliziran na začetku devetdesetih let 20. stoletja.
      
      3       Z vlogami, ki so bile v sodnem tajništvu Sodišča prve stopnje vpisane 27. novembra 2003, 12. decembra 2003 in 17. decembra
         2003, so Irska, Kraljevina Nizozemska in Voluntary Health Insurance Board (svet za prostovoljno zdravstveno zavarovanje, v
         nadaljevanju: VHI) predlagali, naj se jim dovoli intervencija v tem postopku v podporo toženi stranki. Predlogi za intervencijo
         so bili vročeni tožečima strankama in toženi stranki.
      
      4       Tožena stranka je z dopisoma z dne 4. decembra 2003 in 22. januarja 2004 navedla, da nima pripomb niti ne vlaga predloga za
         zaupno obravnavanje v zvezi z intervencijo Irske in Kraljevine Nizozemske. Tožena stranka je z dopisom z dne 7. januarja 2004
         Sodišču prve stopnje sporočila, da je treba VHI dovoliti intervencijo in da ni treba izključiti nobenega podatka iz spisa
         glede VHI.
      
      5       Tožeči stranki sta v dopisih z dne 5. januarja 2004 in 22. januarja 2004 navedli, da nimata pripomb v zvezi s predlogoma Irske
         in Kraljevine Nizozemske. Tožeči stranki sta z dopisom z dne 3. februarja 2004 vseeno predlagali zavrnitev predloga VHI za
         intervencijo. 
      
      6       Tožeči stranki sta z ločenimi akti, ki so bili v sodnem tajništvu Sodišča prve stopnje vpisani 5. januarja 2004, 22. januarja
         2004 in 3. februarja 2004, v skladu s členom 116(2) Poslovnika Sodišča prve stopnje vložili predlog za zaupno obravnavanje
         glede treh intervenientov v zvezi z nekaterimi podatki v tožbi, vključno z njenimi prilogami, ker je vsebina teh predlogov
         v bistvu enaka.
      
      7       S sklepoma z dne 3. februarja 2004 in 2. aprila 2004 (sklep predsednika tretjega razširjenega senata Sodišča prve stopnje
         z dne 2. aprila 2004 v zadevi BUPA in drugi proti Komisiji, T-289/03, Recueil, str. I‑0000) je predsednik tretjega razširjenega
         senata Sodišča prve stopnje dovolil intervencijo Irske in Kraljevine Nizozemske in VHI v tem postopku v podporo predlogom
         tožene stranke. Poleg tega je predsednik odredil, naj se intervenientom določi rok za predložitev morebitnih stališč o predlogih
         za zaupno obravnavanje, in pridržal odločitev o njihovi utemeljenosti (točka 3 izreka vsakega sklepa).
      
      8       Sodni tajnik Sodišča prve stopnje je z dopisi z dne 5. aprila 2004 vsem intervenientom poslal nezaupno različico tožbe in
         njenih prilog ter jih pozval, naj do 28. aprila 2004 predložijo morebitna stališča v zvezi s predlogi za zaupno obravnavanje
         začasno izključenih podatkov.
      
      9       VHI je z dopisom z dne 27. aprila 2004 Sodišču prve stopnje v zvezi s predlogom za zaupno obravnavanje, ki sta ga tožeči stranki
         vložili glede njega, sporočil, da ne ugovarja izključitvi zadevnih podatkov. Kraljevina Nizozemska se ni odzvala na dopis
         Sodišča prve stopnje z dne 5. aprila 2004.
      
      10     Irska je z dopisom z dne 28. aprila 2004 navedla ugovore v zvezi s predlogom za zaupno obravnavanje, ki sta ga vložili tožeči
         stranki, in Sodišču prve stopnje predlagala, naj ji pošlje komplet vseh vlog.
      
       Predlogi za zaupno obravnavanje 
      11     VHI in Kraljevina Nizozemska sta ali izrecno ali tiho odstopili od izpodbijanja izključitve, zaradi katere sta bili prikrajšani
         za nekatere podatke v spisu. Iz tega sledi, da ni več treba odločiti o utemeljenosti predlogov za zaupno obravnavanje, ki
         sta ju tožeči stranki vložili v zvezi z njima. Zato se bo ta sklep omejil samo na preučitev predloga za zaupno obravnavanje,
         ki je bil vložen glede Irske.
      
      12     Tožeči stranki glede Irske predlagata zaupno obravnavanje nekaterih odlomkov njune tožbe in njenih prilog, za katere trdita,
         da vsebujejo zaupne informacije in občutljive poslovne skrivnosti, zlasti glede njunega edinega konkurenta VHI. Menita, da
         je treba te odlomke izključiti iz spisa, ki ga je treba poslati Irski, ker vsebujejo:
      
      –       podrobnosti zaupnih pogovorov s Health Insurance Authority (v nadaljevanju: HIA), irskim organom, ki ima v skladu s Health
         Insurance Acts 1994–2003 določena nadzorna in izvedbena pooblastila ter pooblastila za svetovanje irski vladi v okviru nacionalnih
         predpisov o zasebnih zdravstvenih zavarovanjih;
      
      –       podatke, ki temeljijo na oceni potencialnih izdatkov BUPA Ireland Ltd iz naslova RES v zvezi z dobički od njegovih transakcij
         na Irskem;
      
      –       informacije, ki razkrivajo možnost BUPA Ireland, da zapusti irski trg in opusti svojo verjetno poslovno strategijo zaradi
         uvedbe RES.
      
      13     Po mnenju tožečih strank gre konkretneje za naslednje odlomke:
      –       točka 11 tožbe v celoti (str. 6 in 7);
      –       zadnja poved prve točke povzetka tožbe (str. 58);
      –       zadnja poved točke 150 tožbe (str. 44);
      –       del točke 94, ki se začne s „To that end“ in konča s „cost of claims“, ter točki 95 in 96 pričanja Martina O’Rourka v prilogi
         22 k tožbi (str. 1392 in 1393);
      
      –       zadnja poved točke 99 tožbe zgoraj navedenega pričanja M. O’Rourka (str. 1394);
      –       prva alinea dela 4.5 poročila Nera Economic Consulting (v nadaljevanju: poročilo NERA), ki se začenja z „Impact on BUPA“ in
         konča z „monopoly provider“, v prilogi 23 k tožbi (str. 1425);
      
      –       zadnja poved druge alinee dela 4.5 poročila NERA, ki se začenja z „Like BUPA“ in konča z „the Irish market“ (str. 1425);
      –       zadnja poved dela 4.6 poročila NERA, ki se začenja z „In meetings“ in konča s „cost of claims“ (str. 1427);
      –       del oddelka 5.2 poročila NERA, ki se začenja s „Foreign PMI providers“ in konča z „efficient competitor of the VHIB“, ki je
         navedek iz pričanja M. O’Rourka (str. 1430).
      
      14     Tožeči stranki poleg tega predlagata zaupno obravnavanje tabel 2.1 in 2.2 v poročilu NERA (str. 1404), ker vsebujeta podatke
         o prihodkih BUPA Ireland in pogostnosti predčasnih zahtevkov za povračilo.
      
      15     Irska zanika, da so informacije v zgoraj navedenih dokumentih v glavnem občutljive ali zaupne s poslovnega vidika. Poleg tega
         meni, da naj bi bil dostop do teh informacij nujen, da bi lahko koristno uveljavljala svoje stališče o bistvenih vprašanjih,
         ki se postavljajo v tem sporu, in zavrnila trditve tožečih strank.
      
      16     Prvič, Irska glede „verjetne“ poslovne strategije BUPA Ireland v odgovor na uvedbo RES trdi, da ta strategija, ki ni gotova
         in je odvisna od naknadne odločitve BUPA Ireland, ne more biti zaupna. Poleg tega naj tožeči stranki ne bi vložili predloga
         za zaupno obravnavanje v zvezi z odgovorom na tožbo, katerega točka 16 naj bi se sklicevala na stališče v zvezi s tem. Končno,
         o vplivu RES na dejavnosti tožečih strank naj bi po javni izjavah samih tožečih strank obsežno poročali irski mediji, kot
         v člankih v časopisih Irish Independent z dne 24. junija 2002 in Irish Medical News z dne 29. oktobra 2002 ter v obvestilu za javnost BUPA Ireland z dne 30. junija 2003, objavljenem na njegovi spletni strani.
      
      17     Drugič, Irska glede domnevne zaupnosti dobičkov BUPA Ireland trdi, da naj bi bile nekatere številke v zvezi z njegovimi finančnimi
         rezultati že razkrite, ko je bila intervenientom poslana točka 16 odgovora tožene stranke na tožbo, čemur tožeči stranki nista
         ugovarjali. Irska poleg tega meni, da samo dostop do podatkov o prometu BUPA Ireland, brez informacij o njegovih izdatkih,
         vključno z zahtevki in administrativnimi stroški, v vsakem primeru ne bi zadostoval, ker naj bi bila donosnost BUPA Ireland
         in zlasti zgodovina zahtevkov bistvena elementa v tej zadevi. Irska predvsem glede priloge 23 k tožbi (str. 1404), torej tabel
         2.1 in 2.2 v poročilu NERA, trdi, da so bili podatki o dobičku BUPA Ireland že posredovani irskim organom.
      
      18     Tretjič, Irska glede ocen BUPA Ireland o potencialnem obsegu njegovih obveznosti zaradi uvedbe RES opozarja, da so te že predstavljene
         na spletni strani (http://www.bupaireland.ie/whatsnew/papers) in so bile objavljene v članku v Sunday Business Post z dne 18. januarja 2004. Poleg tega, ker temelj tega spora zadeva vprašanja, kot sta sorazmernost RES in njegov učinek na
         konkurenco, bi morali intervenienti imeti vsaj vpogled v omejene finančne informacije o BUPA Ireland, kot so predstavljene
         v tožbi.
      
      19     Zadnjič, Irska glede informacij, ki so bile predmet pogovorov med BUPA Ireland in HIA, opozarja, da so bile te že objavljene
         v tisku ali odgovoru na tožbo in da torej ne zahtevajo posebnega varstva. Poleg tega naj omogočanje dostopa do informacij
         o pogovorih med BUPA Ireland in HIA ne bi imelo nobene posledice za odkritost prihodnjih pogovorov teh dveh sogovornikov.
      
      20     Irska iz tega sklepa, da bi ji morale biti informacije, ki jih zajema predlog za zaupno obravnavanje, posredovane v celoti.
         
      
      21     V členu 116(2) Poslovnika je določeno:
      „Če predsednik dopusti intervencijo in je bil predlog vložen v roku šestih tednov, kot to določa člen 115(1), prejme intervenient
         prepis vseh procesnih aktov, ki so bili vročeni strankam. Vendar pa lahko predsednik na predlog stranke izloči tajne ali zaupne
         listine.“
      
      22     V členu 116(2), prva poved, Poslovnika je načelno določeno, da se intervenientom pošljejo vsi procesni akti, ki so bili vročeni
         glavnim strankam. Zato druga poved te določbe le izjemoma dovoljuje zaupno obravnavanje nekaterih vlog v spisu in s tem izključitev
         teh vlog iz obveznosti posredovanja intervenientom (sklep Sodišča prve stopnje z dne 4. aprila 1990 v zadevi Hilti proti Komisiji,
         T-30/89, Recueil, str. II‑163, objava po odlomkih, točka 10).
      
      23     Za presojo pogojev, v katerih se lahko uporabi to odstopanje, je treba za vsako vlogo ali odlomek vloge, za katerega se predlaga
         zaupno obravnavanje, pretehtati upravičeno skrb tožeče stranke, da se prepreči, da bi bili močno prizadeti njeni poslovni
         interesi, in prav tako upravičeno skrb intervenientov, da imajo na voljo potrebne informacije, da lahko v celoti uveljavljajo
         svoje pravice in predstavijo svoje trditve pred Sodiščem prve stopnje (glej na primer zgoraj navedeni sklep Sodišča prve stopnje
         Hilti proti Komisiji, točka 11, ter sklepa z dne 6. februarja 1995 v zadevi Auditel proti Komisiji, T-66/94, Recueil, str. II-239,
         točka 31, in z dne 3. junija 1997 v zadevi Gencor proti Komisiji, T-102/96, Recueil, str. II-879, točka 12). 
      
      24     Iz ustaljene sodne prakse tudi izhaja, da je treba na splošno ugoditi predlogu za zaupno obravnavanje informacij, ki vsebujejo
         poslovne skrivnosti (glej na primer sklepa Sodišča prve stopnje z dne 19. februarja 1993 v zadevi Langnese-Iglo in Schöller
         Lebensmittel proti Komisiji, T-7/93 R in T-9/93 R, Recueil, str. II‑131, točka 19, ter z dne 21. junija 1999 v zadevi Büchel
         & Co. Fahrzeugteilefabrik proti Svetu, T-74/97, Recueil, str. II-3067, točka 8).
      
      25     Poleg tega je mogoče odstopati od načela, določenega s členom 116(2), prvi stavek, Poslovnika, šele po preučitvi, ali je vsaka
         od vlog, za katere je bil vložen pravilno obrazložen predlog za zaupno obravnavanje, zaupna ali ne. V členu 5(4), prvi pododstavek,
         Navodil sodnemu tajniku Sodišča prve stopnje z dne 3. marca 1994 (UL L 78, str. 32, kakor so bila nazadnje spremenjena 5. junija
         2002, UL L 160, str. 1) je predvsem zato, da se omogoči taka preučitev, določeno, da mora predlog stranke, naj se odredi zaupno
         obravnavanje nekaterih podatkov v spisu, vsebovati natančno opredelitev zaupnih podatkov ali odlomkov in obrazložitev njihove
         zaupnosti (sklep Sodišča prve stopnje z dne 5. avgusta 2003 v zadevi Glaxo Wellcome proti Komisiji, T-168/01, neobjavljen
         v Recueil, točki 36 in 37).
      
      26     Zato je treba najprej preučiti vprašanje, ali so lahko podatki, za katere se predlaga zaupno obravnavanje, glede Irske opredeljeni
         kot poslovna skrivnost ali zaupne informacije. Samo če je tako, bo treba tehtati legitimne interese strank v postopku v skladu
         z zgoraj navedenimi načeli.
      
       Domnevna zaupnost pogovorov s HIA in podatkov o gospodarski dejavnosti BUPA Ireland
      27     Ker se pogovori med BUPA Ireland in HIA, kot so opisani v tožbi in njenih prilogah, nanašajo predvsem na podatke o gospodarski
         dejavnosti BUPA Ireland in vplive morebitne uvedbe RES na navedeno dejavnost, je treba skupaj obravnavati ta dela predloga
         za zaupno obravnavanje. 
      
      28     V zvezi z domnevno zaupnostjo in zatrjevano nujnostjo zagotoviti odkritost pogovorov med BUPA Ireland in HIA je treba najprej
         opozoriti, da je HIA irski organ, ustanovljen na podlagi Health Insurance Acts 1994–2003, ki mu je nacionalni zakonodajalec
         podelil določena pooblastila za nadzor in izvajanje nacionalnih predpisov, ki urejajo zasebno zdravstveno zavarovanje, in
         vlogo svetovalca irski vladi na tem področju. Prav tako ni sporno, da ima HIA v skladu z zgoraj navedeno nacionalno zakonodajo
         posebna pooblastila v zvezi z uvedbo in izvajanjem RES. To zajema dolžnost, da zbira, vrednoti in v obliki poročila posreduje
         pristojnemu ministru vsa pomembna dejstva o delovanju trga zasebnih zdravstvenih zavarovanj zaradi ocenitve upoštevnosti uvedbe
         RES. Poleg tega, kot izhaja predvsem iz odlomkov tožbe, za katere tožeči stranki Sodišču prve stopnje predlagata zaupno obravnavanje
         glede Irske, je HIA prav v okviru izvajanja svojih zakonskih in upravnih nalog, in sicer morebitne uvedbe RES, imel neuradne
         sestanke z BUPA Ireland, na katerih sta razpravljala o učinku novega sistema na to družbo. 
      
      29     Ker je HIA kot državni organ odgovoren Irski za pravilno izvajanje zadevnih nacionalnih predpisov, iz vseh zgornjih ugotovitev
         izhaja, da se niti obstoj neuradnih stikov s HIA kot takih niti informacije, ki jih je ob tej priložnosti posredoval BUPA
         Ireland, o morebitnih posledicah uvedbe RES za to družbo, ne morejo obravnavati kot zaupni podatki glede Irske.
      
      30     Poleg tega iz predloga za zaupno obravnavanje glede Irske, ki je zelo podoben predlogom, ki se nanašata na VHI in Kraljevino
         Nizozemsko, izhaja, da tožeči stranki poskušata varovati zaupnost nekaterih podatkov v spisu bolj pred VHI, njunim edinim
         konkurentom na irskem trgu zasebnih zdravstvenih zavarovanj, kot pred Irsko.
      
      31     Kot je predsednik tretjega razširjenega senata že opozoril v sklepu BUPA in drugi proti Komisiji, navedenem zgoraj v točki
         7, je res, da obstajajo zakonsko urejene povezave med irsko državo in VHI, zlasti ker ima irski minister za zdravje odločilen
         vpliv na sestavo njegovega upravnega odbora in lahko od njega zahteva vsakršne informacije o njegovih dejavnostih. Zato ni
         mogoče izključiti določene usklajenosti splošnega vodenja VHI s političnimi smernicami, ki jih izda pristojni irski minister,
         in posledično določene skladnosti splošnih stališč VHI in Irske. Vendar iz tega ni mogoče sklepati, da naj bi bili intervenciji
         Irske in VHI v tem postopku nujno popolnoma skladni (glej zgoraj v točki 7 navedeni sklep BUPA in drugi proti Komisiji, točka
         9) in da naj bi zato intervenienta lahko med seboj v ta namen izmenjala vse informacije, celo zaupne informacije o tekoči
         zadevi. Poleg tega razen dejstva, da je VHI organ, podrejen določenemu nadzoru irske države, tožeči stranki nista predložili
         nobenega upoštevnega podatka, iz katerega bi bilo mogoče sklepati, da naj bi VHI ali njegov upravni odbor lahko imel dostop
         do občutljivih informacij, ki bi bile morda sporočene Irski v okviru tega spora.
      
      32     V zvezi s tem je treba dodati, da primer morebitne izmenjave določenih informacij med intervenientoma, ki naj bi jima jih
         po ugovoru nasprotne stranke Sodišče prve stopnje poslalo posamično in samo zaradi zaščite njunih legitimnih interesov v tem
         postopku, v nobenem primeru ne bi bil dopusten in bi pomenil hudo kršitev zahtev po dobrem vodenju sodnih postopkov in – če
         bi bila vpletena država članica – obveznosti lojalnega sodelovanja, določene v členu 10 ES.
      
      33     Zato je treba zavrniti predlog za zaupno obravnavanje odlomkov, ki razkrivajo vsebino pogovorov med BUPA Ireland in HIA, vključno
         s podatki o gospodarski dejavnosti BUPA Ireland, ki jih je ta družba sporočila HIA na teh sestankih. Posledično ni treba odločiti
         o vprašanju, ali so nekateri od teh podatkov v vsakem primeru že izgubili zaupni značaj zaradi člankov, ker so bili objavljeni
         v irskih medijih in ker jih je tožena stranka navedla v odgovoru na tožbo, čemur tožeči stranki nista ugovarjali. 
      
       Domnevna zaupnost informacij o možnosti BUPA Ireland, da zapusti irski trg in opusti svojo verjetno poslovno strategijo zaradi
            uvedbe RES
      34     Irska v zvezi z domnevno nevarnostjo za BUPA Ireland, da bi moral zapustiti irski trg zaradi uvedbe RES, upravičeno trdi,
         da se je o tem tveganju obsežno poročalo v irskih medijih, zlasti na pobudo BUPA Ireland, kot potrjujeta članka, objavljena
         v časopisih Irish Independent z dne 24. junija 2002 in Irish Medical News z dne 29. oktobra 2002. Zadevni odlomki tožbe in njenih prilog so v bistvu vsebinsko skladni z ugotovitvami, objavljenimi
         v irskih medijih. Zato so te ugotovitve v vsakem primeru izgubile zaupni značaj in ne zahtevajo več posebnega varstva Sodišča
         prve stopnje. Enako velja za trditve tožečih strank o njuni načrtovani poslovni strategiji po uvedbi RES, ker je ta strategija
         predvsem morebitna zapustitev irskega trga.
      
      35     Zato je treba zavrniti predloga za zaupno obravnavanje trditev o tveganju, da bo BUPA Ireland moral zapustiti irski trg, in
         njegovi verjetni poslovni strategiji po uvedbi RES.
      
       Domnevna zaupnost podatkov v tabelah 2.1 in 2.2 v poročilu NERA
      36     Tožeči stranki glede podatkov, navedenih v tabelah 2.1 in 2.2 v poročilu NERA, predvsem trdita, da naj bi razkrivali „obsežne
         operativne informacije“, vključno s podrobnostmi o prihodkih BUPA in pogostnosti zahtevkov za povračilo, katerih razkritje
         bi skupaj „z drugimi informacijami“ omogočilo oceno njegove donosnosti.
      
      37     Najprej je treba navesti, da na podlagi spisovne dokumentacije ni mogoče jasno ugotoviti, ali sta BUPA Ireland in HIA že izmenjala
         stališča o informacijah v zgoraj navedenih tabelah, tako da naj bi te za Irsko v vsakem primeru izgubile zaupni značaj (glej
         zgoraj navedeno točko 26 in naslednje). Poleg tega ni mogoče izpodbijati, da se podatki, ki jih je NERA obravnaval v teh tabelah,
         nanašajo na poslovno dejavnost BUPA Ireland na irskem trgu zasebnih zdravstvenih zavarovanj in so zato načeloma lahko poslovna
         skrivnost.
      
      38     Nasprotno pa je očitno, da zgoraj navedeni tabeli vsebujeta samo zbirne podatke, prikazane v obliki grafikonov, o poslovnih
         dejavnostih BUPA Ireland v letu 2002, kot so zlasti povprečna starost zavarovancev pri BUPA Ireland, premije, vplačane za
         „načrte BUPA“, in pogostnost zahtevkov za povračilo. Vendar tožeči stranki nista prepričljivo dokazali, kako naj bi si bilo
         mogoče predstavljati, da lahko tretja oseba iz zbirnih podatkov, ki so poleg tega določene starosti, izpelje konkretne informacije
         o prometu, računovodstvu in nazadnje sedanji donosnosti BUPA Ireland, ki lahko škodijo njunim poslovnim interesom (glej tudi
         sklep Sodišča prve stopnje z dne 19. junija 1996 v zadevi NMH Stahlwerke in drugi proti Komisiji, T-134/94, od T-136/94 do
         T-138/94, T-141/94, T-145/94, T‑147/94, T‑148/94, T‑151/94, T-156/94 in T-157/94, Recueil, str. II‑537, točka 24). Končno,
         tožeči stranki tudi ne pojasnjujeta, koliko bi združitev teh podatkov „z drugimi informacijami“, katerih morebitne vsebine
         ne opredeljujeta natančneje, lahko omogočila ugotovitev donosnosti sedanje poslovne dejavnosti BUPA Ireland.
      
      39     V teh okoliščinah ni treba ugoditi predlogu tožečih strank za izključitev tabel 1.2 in 2.2 v poročilu NERA iz dokumentov,
         ki jih je treba poslati Irski. Glede trditve Irske, da naj bi bil za ta postopek potreben celo večji dostop do informacij
         o ekonomskem učinku BUPA Ireland, je treba opozoriti, da očitno ni povezana s predlogom za zaupno obravnavanje, ki je predmet
         tega sklepa, in je zato ni mogoče sprejeti.
      
       Stroški
      40     Odločitev o stroških se pridrži.
      Iz teh razlogov je
      PREDSEDNIK TRETJEGA RAZŠIRJENEGA SENATA SODIŠČA PRVE STOPNJE
      sklenil:
      1)      O utemeljenosti predlogov tožečih strank za zaupno obravnavanje z dne 22. januarja 2004 in 3. februarja 2004 glede Kraljevine
            Nizozemske in Voluntary Health Insurance Board ni treba odločiti.
      2)      Predlog tožečih strank za zaupno obravnavanje glede Irske se zavrne.
      3)      Popolna različica spisovne dokumentacije, kot jo je Sodišče prve stopnje poslalo tožečima strankama, se vroči Irski.
      4)      Intervenientom se določi rok za vložitev intervencijske vloge.
      5)      Odločitev o stroških se pridrži.
      V Luxembourgu, 4. marca 2005.
      
               Sodni tajnik 
            
             
            
                      Predsednik
            
         
               H. Jung 
            
             
            
                      M. Jaeger
            
         ** Jezik postopka: angleščina.