CELEX: 21993A1231(17)
Language: da
Date: 1991-12-16 00:00:00
Title: Europaaftale om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Ungarn på den anden side - Brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab (»Fællesskabet«) og Ungarn om landtransportinfrastruktur

Avis juridique important

|

21993A1231(17)

Europaaftale om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Ungarn på den anden side - Brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab (»Fællesskabet«) og Ungarn om landtransportinfrastruktur  

EF-Tidende nr. L 347 af 31/12/1993 s. 0271 - 0272 den finske specialudgave: kapitel 11 bind 25 s. 0278  den svenske specialudgave: kapitel 11 bind 25 s. 0278 

Brevveksling mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab (»Faellesskabet«) og Ungarn om landtransportinfrastruktur A. Brev fra FaellesskabetHr. . . .,Jeg har den aere over for Dem at bekraefte Faellesskabets holdning, som den kom til udtryk under forhandlingerne mellem Faellesskaberne og deres medlemsstater og Ungarn om Europaaftalen, nemlig at Faellesskabet paa grundlag af de i aftalen fastsatte finansielle mekanismer om fornoedent stiller finansieringsmidler til raadighed til forbedring af landtransportinfrastruktur, herunder veje, jernbaner, indre vandveje og kombineret transport.I denne sammenhaeng maerker jeg mig Ungarns oenske om, at projekter vedroerende transittrafikken gennem Ungarn tages i betragtning, i foerste raekke modernisering og bygning af jernbanelinjer og motorveje mellem Hegyeshalom og mellem Budapest og Budapest og Kelebia, da disse udgoer de vigtigste korridorer for EF-transittrafikken.Jeg noterer mig tillige, at Ungarn forventer, at der snarest indledes forhandlinger om ovennaevnte projekter, idet projektvurderingen fortsat skal ske efter de bestaaende procedurer.Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De over for mig vil bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med indholdet af denne skrivelse.Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.Paa Faellesskabets vegneB. Brev fra Republikken UngarnHr. . . .,Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende indhold:»Hr. . . .,Jeg har den aere over for Dem at bekraefte Faellesskabets holdning, som den kom til udtryk under forhandlingerne mellem Faellesskaberne og deres medlemsstater og Ungarn om Europaaftalen, nemlig at Faellesskabet paa grundlag af de i aftalen fastsatte finansielle mekanismer om fornoedent stiller finansieringsmidler til raadighed til forbedring af landtransportinfrastruktur, herunder veje, jernbaner, indre vandveje og kombineret transport.I denne sammenhaeng maerker jeg mig Ungarns oenske om, at projekter vedroerende transittrafikken gennem Ungarn tages i betragtning, i foerste raekke modernisering og bygning af jernbanelinjer og motorveje mellem Hegyeshalom og Budapest og mellem Budapest og Kelebia, da disse udgoer de vigtigste korridorer for EF-transittrafikken.Jeg noterer mig tillige, at Ungarn forventer, at der snarest indledes forhandlinger om ovennaevnte projekter, idet projektvurderingen fortsat skal ske efter de bestaaende procedurer.Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De over for mig vil bekraefte, at Deres regering er indforstaaet med indholdet af denne skrivelse.«Jeg kan hermed over for Dem bekraefte, at regeringen for Ungarn er indforstaaet med indholdet af den paagaeldende skrivelse.Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.For regeringen for Republikken Ungarn