CELEX: 62011CC0402
Language: mt
Date: 2012-07-05
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Bot - 5 ta' Lulju 2012. # Jager & Polacek GmbH vs l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (trademarks u disinni) (UASI). # Appell - Trade mark Komunitarja - Oppożizzjoni - Regolament (KE) Nru 2868/95 - Regola 18 (1) - Natura ġuridika ta’ komunikazzjoni tal-UASI li tinforma li oppożizzjoni ġiet ikkunsidrata ammissibbli - Dritt għal rimedju effettiv. # Kawża C-402/11 P.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      BOT
      ippreżentati fil-5 ta’ Lulju 2012 (
            1
         )
      Kawża C-402/11 P
      Jager & Polacek GmbH
      vs
      
         L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
      
      “Appell — Trade mark Komunitarja — Regolament (KE) Nru 40/94 — Regolament (KE) Nru 2868/95 — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni kontra r-reġistrazzjoni ta’ trade mark Komunitarja — Natura ġuridika tal-att maħruġ wara l-fażi ta’ eżaminazzjoni tal-ammissibbiltà tal-oppożizzjoni — Proċedimenti ta’ revoka — Prinċipju ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva — Prinċipju ta’ ċertezza legali”
      
               1. 
            
            
               L-att li permezz tiegħu l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u disinni) (UASI) iġġudika talba għal oppożizzjoni kontra r-reġistrazzjoni ta’ trade mark Komunitarja bħala ammissibbli jikkostitwixxi sempliċi “miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedimenti” ta’ oppożizzjoni jew “deċiżjoni” fis-sens tad-dritt tal-Unjoni?
            
         
               2. 
            
            
               Din hija, essenzjalment, il-kwistjoni mqajma f’dan l-appell ippreżentat minn Jager & Polacek GmbH mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tat-12 ta’ Mejju 2011, Jager & Polacek vs L-UASI (
                     2
                  ). Ir-risposta għal din id-domanda tiddetermina, minn naħa, ir-rimedji disponibbli għall-persuna kkonċernata kontra l-att inkwistjoni u, min-naħa l-oħra, il-kundizzjonijiet li taħthom dan l-att jista’ jiġi rrevokat mill-UASI.
            
         
         I – Il-kuntest ġuridiku
      
      A – It-trattament proċedurali ta’ talba għal oppożizzjoni kontra r-reġistrazzjoni ta’ trade mark Komunitarja
      
      
               3.
            
            
               Skont l-Artikolu 8(4) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 dwar it-trade mark Komunitarja (
                     3
                  ), l-UASI tista’ tirrifjuta r-reġistrazzjoni ta’ trade mark Komunitarja abbażi ta’ oppożizzjoni mressqa mit-titulari ta’ trade mark preċedenti mhux irreġistrata. Din l-oppożizzjoni għandha tiġi ppreżentata skont l-Artikolu 42 ta’ dan ir-regolament. Għandha tiġi ppreżentata bil-miktub u tkun motivata, f’terminu ta’ tliet xhur mid-data tal-pubblikazzjoni tal-applikazzjoni għal trade mark Komunitarja u titqies li ġiet ippreżentata biss wara li jitħallas id-dritt tal-oppożizzjoni.
            
         
               4.
            
            
               Il-leġiżlatur tal-Unjoni ffissa l-modalitajiet tal-proċedimenti ta’ oppożizzjoni fil-kuntest tar-regoli 15 sa 22 tar-Regolament (KE) Nru 2868/95 (
                     4
                  ). B’mod partikolari, huwa ppreċiża r-regoli dwar l-evalwazzjoni tal-ammissibbiltà tal-oppożizzjoni fir-Regola 17 tar-Regolament ta’ implimentazzjoni, li hija fformulata skont kif ġej:
               
                        “1.
                     
                     
                        Jekk il-miżata [dritt] ta’ oppożizzjoni ma tkunx tħallset fi żmien il-perjodu ta’ oppożizzjoni, l-oppożizzjoni titqies li ma kenitx reġistrata. […]
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Jekk in-notifika ta’ oppożizzjoni ma tkunx ġiet iffajljata fi żmien il-perjodu ta’ oppożizzjoni, jew jekk in-notifika ma tindikax b’mod ċar l-applikazzjoni li kontriha l-applikazzjoni hi reġistrata jew il-marka [trade mark] preċedenti [...] li fuqu l-oppożizzjoni hi bbażata skond Regola 15(2)(a) u (b), jew ma tkunx tinkludi bażi għal oppożizzjoni skond Regola 15 (2) (c), u jekk dawn id-defiċjenzi ma jkunux ġew irrimedjati qabel l-iskadenza tal-perjodu ta’ oppożizzjoni, l-Uffiċċju jirrifjuta l-oppożizzjoni minħabba li tkun inammissibbli
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Fejn il-parti li qed topponi ma tissottomettix traduzzjoni kif mitlub taħt Regola 16 (1), l-oppożizzjoni tiġi rrifjutata minħabba li tkun inammissibbli. […]
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Jekk in-notifika ta’ oppożizzjoni ma tikkonformax ma’ dispożizzjonijiet oħra ta’ Regola 15, l-[UASI] għandu jinforma lill-parti li qed topponi b’dan u għandu jistedinha biex tirrimedja d-defiċjenzi nnutati fi żmien perjodu ta’ xahrejn. Jekk id-defiċjenzi ma jiġux irrimedjati qabel jiskadi l-limitu taż-żmien, l-[UASI] għandu jirrifjuta l-oppożizzjoni minħabba li tkun inammissibbli.
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        Kull sejba skond paragrafu 1 li n-notifika ta’ oppożizzjoni hi meqjusa li ma ġietx reġistrata u kull deċiżjoni biex tirrifjuta oppożizzjoni bħala inammissibbli taħt paragrafu 2, 3 u 4 għandhom jiġu nnotifikati lill-applikant.”
                     
                  
         
               5.
            
            
               Skont ir-Regola 17 tar-Regolament ta’ implimentazzjoni, l-oppożizzjoni b’hekk trid tissodisfa l-kriterji assoluti ta’ ammissibbiltà stipulati fir-Regola 15(2)(a) sa (ċ) tar-Regolament ta’ implimentazzjoni (
                     5
                  ). L-att ta’ oppożizzjoni b’hekk irid jinkludi n-numru ta’ reġistrazzjoni mogħti lill-applikazzjoni li kontriha tkun ġiet ippreżentata l-oppożizzjoni u l-isem tal-applikant għat-trade mark Komunitarja, identifikazzjoni ċara tat-trade mark preċedenti li fuqha tkun ibbażata l-oppożizzjoni, kif ukoll dikjarazzjoni li tgħid li l-kundizzjonijiet tal-Artikolu 8(4) tar-Regolament Nru 40/94 huma sodisfatti.
            
         
               6.
            
            
               L-oppożizzjoni għandha tissodisfa wkoll il-kriterji ta’ ammissibbiltà msemmija fir-Regola 15(2)(d) sa (h) tar-Regolament ta’ implimentazzjoni. L-att ta’ oppożizzjoni għandu, b’mod partikolari, jinkludi d-data tal-preżentata u, jekk ikun il-każ, id-data ta’ reġistrazzjoni u d-data ta’ prijorità tat-trade mark preċedenti, rappreżentazzjoni tagħha, il-prodotti u s-servizzi li kontrihom tkun qed issir l-oppożizzjoni, l-isem u l-indirizz tal-parti li qed topponi jew, jekk ikun il-każ, tar-rappreżentant tagħha.
            
         
               7.
            
            
               Ir-Regola 18 (1) tar-Regolament ta’ implimentazzjoni jgħid dan li ġej:
               “Meta l-oppożizzjoni tinstab li hi ammissibbli skond ir-Regola 13 [17], l-[UASI] għandu jibgħat komunikazzjoni lill-partijiet u jinfurmhom li l-proċedimenti ta’ l-oppożizzjoni għandhom jibdew xahrejn wara li tasal il-komunikazzjoni. […]”
            
         
               8.
            
            
               Ir-Regola 19 tal-istess regolament tippreċiża, sussegwentement, in-natura tal-elementi u tal-provi li l-parti li qed topponi tintalab tipproduċi jew jissupplimenta insostenn tal-oppożizzjoni tagħha. B’mod partikolari, skont il-paragrafu 2 ta’ din ir-regola, hija għandha tipproduċi l-prova tal-eżistenza, tal-validità u tal-portata tal-protezzjoni tat-trade mark preċedenti tagħha.
            
         
               9.
            
            
               Fl-aħħar nett, il-leġiżlatur tal-Unjoni ppreċiża r-regoli proċedurali dwar l-eżami tal-mertu tal-oppożizzjoni fil-kuntest tar-Regola 20 tar-Regolament ta’ implimentazzjoni.
            
         B – Ir-regoli dwar ir-revoka ta’ deċiżjoni adottata mill-UASI
      
      
               10.
            
            
               L-Artikolu 77 A tar-Regolament Nru 40/94 jiffissa l-kundizzjonijiet dwar ir-revoka ta’ deċiżjoni adottata mill-UASI. Din id-dispożizzjoni tipprovdi hekk:
               “1.   Meta l-[UASI] […] jkun ħa deċiżjoni li jkun fiha żball proċedurali ovvju attribwibbli għall-Uffiċċju, dan għandu jassigura [...] li d-deċiżjoni tkun revokata […]
               2.   […] revoka kif referut fil-paragrafu 1 għandu jkun determinat, ex officio jew mat-talba ta’ waħda mill-partijiet għall-proċedimenti, mid-dipartiment li jkun [...] ħa d-deċiżjoni […] ir-revoka għandh[a] [t]kun determinat[a] fi żmien sitt xhur mid-data li fiha [...] d-deċiżjoni tkun ittieħdet, wara konsultazzjoni mal-partijiet tal-proċedimenti […]
               […]”
            
         
               11.
            
            
               Il-proċedura ta’ revoka ta’ tali deċiżjoni hija ppreċiżata fir-Regola 53 A tar-Regolament ta’ implimentazzjoni. Skont din ir-regola, l-UASI għandu jinforma lill-parti milquta mir-revoka prevista, li tista’ tissottometti l-kummenti tagħha.
            
         
         II – L-isfond tal-kawża
      
      
               12.
            
            
               Il-fatti li wasslu għall-kawża, il-proċedura quddiem il-Qorti Ġenerali, u s-sentenza appellata jistgħu jiġu sinteżizzati hekk (
                     6
                  ).
            
         
               13.
            
            
               Fil-25 ta’ Marzu 2008, ir-rikorrenti ppreżentat oppożizzjoni abbażi tal-Artikolu 42 tar-Regolament Nru 40/94 kontra r-reġistrazzjoni tat-trade mark verbali “REDTUBE”, li għaliha applikat RT Mediasolutions s.r.o. (
                     7
                  ).
            
         
               14.
            
            
               B’ittri tal-20 ta’ Mejju 2008, id-dipartiment tat-trade marks tal-UASI bagħat komunikazzjoni lil kull waħda miż-żewġ partijiet fil-proċedimenti. F’dawn l-ittri, l-UASI indika li l-oppożizzjoni kienet tqieset li kienet ammissibbli peress li kienet ibbażata fuq it-trade mark preċedenti mhux irreġistrata Redtube. Huwa informa liż-żewġ partijiet li l-perijodu ta’ konċiljazzjoni kellu jiskadi fil-21 ta’ Lulju 2008 u li l-fażi kontradittorja tal-proċedimenti ta’ oppożizzjoni kellha tibda fit-22 ta’ Lulju 2008. Barra minn hekk, huwa ffissa t-termini sabiex ir-rikorrenti tissostanzja t-talba tagħha u sabiex RT Mediasolutions tkun tista’ tirrispondi.
            
         
               15.
            
            
               Fl-10 ta’ Settembru 2008, RT Mediasolutions argumentat li r-rikorrenti ma kinitx ħallset id-dritt ta’ oppożizzjoni tagħha fit-terminu stipulat u, għaldaqstant, talbet lill-UASI, minn naħa, tannulla l-komunikazzjoni tal-20 ta’ Mejju 2008 u, min-naħa l-oħra, tikkonstata li l-oppożizzjoni kellha titqies li ma saritx.
            
         
               16.
            
            
               Fit-2 ta’ Ottubru 2008, id-dipartiment tat-trade marks tal-UASI bagħat ittra, bit-titolu “Korrezzjoni”, lir-rikorrenti, li permezz tagħha huwa informaha li l-komunikazzjoni tal-20 ta’ Mejju 2008 kienet intbagħtet bi żball u li kellha titqies li hija nulla. Fuq talba li saret f’dan is-sens minn RT Mediasolutions, id-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni tal-UASI adottat, fit-22 ta’ Jannar 2009, deċiżjoni li biha qalet li l-oppożizzjoni kellha titqies li ma saritx, peress li d-dritt ta’ oppożizzjoni ma kienx tħallas fit-teminu stipulat.
            
         
               17.
            
            
               Fl-20 ta’ Marzu 2009, ir-rikorrenti ressqet rikors kontra din id-deċiżjoni, li bih argumentat li fl-20 ta’ Mejju 2008, l-UASI kien adotta deċiżjoni li tiddikjara l-oppożizzjoni ammissibbli u li dik id-deċiżjoni ma kinitx ġiet irrevokata skont ir-regoli proċedurali previsti fl-Artikolu 77 A tar-Regolament Nru 40/94. Fid-29 ta’ Settembru 2009, ir-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI ċaħad it-talbiet tar-rikorrenti fuq il-bażi, b’mod partikolari, li l-ittra tal-20 ta’ Mejju 2008 kienet tikkostitwixxi sempliċi miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedura, u mhux deċiżjoni.
            
         
         III – It-talbiet tal-partijiet quddiem il-Qorti Ġenerali
      
      
               18.
            
            
               Permezz ta’ rikors ippeżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fl-4 ta’ Diċembru 2009, ir-rikorrenti ressqet kawża għall-annullament tad-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tad-29 ta’ Settembru 2009.
            
         
               19.
            
            
               Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti invokat tliet motivi. Jiena ser nittratta biss it-tieni motiv, sa fejn huwa s-suġġett ta’ dan l-appell.
            
         
               20.
            
            
               It-tieni motiv kien ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 77A (1) u (2) tar-Regolament Nru 40/94. Insostenn ta’ dan il-motiv, ir-rikorrenti sostniet li l-komunikazzjoni tal-UASI, tal-20 ta’ Mejju 2008, tikkostitwixxi deċiżjoni. Effettivament, peress li skont ir-Regola 17(5) tar-Regolament ta’ implimentazzjoni, huwa permezz ta’ deċiżjoni li jiġi kkonstatat li l-oppożizzjoni għandha titqies li ma saritx jew tiġi miċħuda bħala inammissibbli, il-prinċipju ġuridiku tal-actus contrarius jew tal-paralelliżmu tal-formalitajiet jimplika li l-att li permezz tiegħu l-UASI jqis l-oppożizzjoni ammissibbli għandu jiġi kkwalifikat ukoll bħala “deċiżjoni”.
            
         
               21.
            
            
               Għaldaqstant, skont ir-rikorrenti, din id-deċiżjoni setgħet tiġi rrevokata biss skont il-proċedura stipulata fl-Artikolu 77 A tar-Regolament Nru 40/94, moqrija flimkien mar-Regola 53 A tar-Regolament ta’ implimentazzjoni.
            
         
               22.
            
            
               Il-Qorti Ġenerali qieset li l-ittra tal-20 ta’ Mejju 2008 ma kinitx tikkostitwixxi deċiżjoni, iżda sempliċement miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedimenti ta’ oppożizzjoni. Minn naħa, hija ddeċidiet li dik l-ittra ma kinitx komunikazzjoni indirizzata lir-rikorrenti dwar il-jum tal-ftuħ tal-fażi kontradittorja tal-proċedimenti ta’ oppożizzjoni u stedina biex tipproduċi l-fatti, il-provi u l-osservazzjonijiet li fuqhom kienet ibbażata l-oppożizzjoni tagħha. Min-naħa l-oħra, hija qieset li dik l-ittra ma kellha ebda effett ġuridiku fir-rigward tar-rikorrenti. Fl-aħħar nett, hija ddeċidiet li ma kinitx tikkostitwixxi teħid ta’ pożizzjoni definittiva tal-UASI dwar l-ammissibbiltà tal-oppożizzjoni.
            
         
               23.
            
            
               Il-Qorti Ġenerali sussegwentement ċaħdet l-argumenti tar-rikorrenti bbażati fuq il-prinċipju tal-actus contrarius u tal-paralelliżmu tal-formalitajiet. Barra minn hekk, hija qieset li l-ittra tal-20 ta’ Mejju 2008 ma kinitx deċiżjoni, u li r-rikorrenti ma setgħetx tinvoka l-prinċipju ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi li dik l-ittra ħolqot fir-rigward tagħha.
            
         
               24.
            
            
               Fl-aħħar nett, il-Qorti Ġenerali kkonstatat li l-kawża ma kinitx tirrigwarda reġistrazzjoni internazzjonali li tindika lill-Unjoni Ewropea u li ma kienx hemm lok li tittieħed deċiżjoni dwar in-natura ġuridika tan-notifika mill-UASI lill-Organizzazzjoni Dinjija tal-Proprjetà Intellettwali (WIPO) dwar l-oppożizzjonijiet meqjusa li huma ammissibbli.
            
         
               25.
            
            
               Wara l-eżami taż-żewġ motivi l-oħrajn, il-Qorti Ġenerali, permezz tas-sentenza appellata, ċaħdet ir-rikors ippreżentat mir-rikorrenti.
            
         
         IV – It-talbiet tal-partijiet quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
      
      
               26.
            
            
               Insostenn tal-appell tagħha, ir-rikorrenti titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tannulla s-sentenza appellata u tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż.
            
         
               27.
            
            
               L-UASI jitlob li l-appell jiġi miċħud u li l-appellanti tiġi kkundannata għall-ispejjeż.
            
         
         V – L-appell
      
      
               28.
            
            
               Permezz tal-uniku aggravju tagħha, ir-rikorrenti ssostni li l-Qorti Ġenerali marret kontra l-Artikolu 77 A(1) u (2) tar-Regolament Nru 40/94, li jipprovdi proċedimenti speċifiċi fir-rigward tar-revoka ta’ deċiżjoni vvizzjata b’illegalità.
            
         
               29.
            
            
               Dan l-aggravju huwa maqsum fi tliet partijiet. Fl-ewwel lok, ir-rikorrenti hija tal-fehma li l-Qorti Ġenerali kkommettiet żball ta’ liġi meta ddeċidiet li l-ittra tal-20 ta’ Mejju 2008 tikkostitwixxi sempliċi miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedimenti ta’ oppożizzjoni u, għaldaqstant, marret kontra l-prinċipji ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva u ta’ ċertezza legali. Fit-tieni lok, hija ssostni li l-Qorti Ġenerali ma interpretatx b’mod korrett il-kunċett ta’ komunikazzjoni inkwantu din tista’, fiha nnifisha, tkun tinkludi deċiżjoni. Fit-tielet lok, ir-rikorrenti targumenta li s-sentenza appellata hija vvizzjata b’nuqqas ta’ motivazzjoni.
            
         A – Fuq l-ewwel parti, li tallega kwalifikazzjoni żbaljata tal-att inkwistjoni u ksur tal-prinċipji ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva u ta’ ċertezza legali
      
      
               30.
            
            
               L-ewwel parti hija maqsuma f’żewġ ilmenti. Minn naħa, ir-rikorrenti ssostni li fl-ittra tal-20 ta’ Mejju 2008, li permezz tagħha l-UASI kkunsidra t-talba ta’ oppożizzjoni tagħha bħala ammissibbli, hemm deċiżjoni u li din kellha, għaldaqstant, tiġi rrevokata skont il-proċedura prevista fl-Artikolu 77 A tar-Regolament Nru 40/94. Min-naħa l-oħra, ir-rikorrenti tallega li l-Qorti Ġenerali ma rrispettatx id-dritt tagħha għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva, kif ukoll kisret il-prinċipju ta’ ċertezza legali.
            
         
               31.
            
            
               L-UASI jikkontesta dawn l-argumenti.
            
         1. Fuq l-ewwel ilment, li jallega żball ta’ liġi fir-rigward tan-natura ġuridika tal-att inkwistjoni
      
               32.
            
            
               Il-proċedura inkwistjoni, meta jitqies il-mod kif żvolġiet u l-iżbalji ta’ evalwazzjoni li vvizzjawha, b’mod ċar ma hijiex waħda sodisfaċenti. Barra minn hekk, jiena nifhem li l-fatt li l-att inkwistjoni ma ġiex ifformalizzat f’“deċiżjoni” iċaħħad, a priori, lir-rikorrenti mill-garanziji proċedurali stabbiliti fl-Artikolu 57 tar-Regolament Nru 40/94, li jipprevedi l-possibbiltà li jiġi ppreżentat rikors għal annullament, u fl-Artikolu 77 A tal-istess regolament, li jiffissa regoli dwar ir-revoka tal-atti deċiżjonali.
            
         
               33.
            
            
               Madankollu, naqbel mal-opinjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja li dan l-att ma jikkostitwixxix deċiżjoni, b’mod partikolari għaliex ma jipproduċix effetti ġuridiċi vinkolanti fir-rigward tar-rikorrenti.
            
         
               34.
            
            
               Biex nasal għal din il-konklużjoni, huwa neċessarju, minn naħa, li nfakkar il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar in-natura tal-atti li jistgħu jiġu kkontestati u, min-naħa l-oħra, li tiġi eżaminata s-sustanza tal-att inkwistjoni kif ukoll il-kuntest proċesswali li fih jinsab.
            
         a) Il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar in-natura tal-atti li jistgħu jiġu kkontestati fil-kuntest ta’ rikors għal annullament
      
               35.
            
            
               Jirriżulta, minn ġurisprudenza kostanti, li l-Qorti Ġenerali fakkret fil-punt 90 tas-sentenza appellata, li huwa biss att b’effetti ġuridiċi vinkolanti li jikkostitwixxi deċiżjoni li tista’ tkun suġġetta, fiha nnifisha, għal rikors għal annullament fis-sens tal-Artikolu 263 TFUE. Fi kliem ieħor, l-interessi tar-rikorrenti għandhom jiġu affettwati u s-sitwazzjoni ġuridika tagħha għandha tinbidel b’mod ikkaratterizzat (
                     8
                  ).
            
         
               36.
            
            
               Huwa wkoll paċifiku li, sabiex jiġi ddeterminat jekk att jipproduċix tali effetti, wieħed għandu jħares lejn is-sustanza u mhux lejn il-preżentazzjoni formali tiegħu (
                     9
                  ). B’hekk huwa irrilevanti jekk dan l-att ma jiġix indikat bħala deċiżjoni mill-awtur tiegħu.
            
         
               37.
            
            
               Din il-ġurisprudenza tippermetti li jiġi estiż il-kamp tar-rikors għal annullament għal atti li ma jwieġbux formalment għall-kwalifika ta’ “deċiżjoni”, iżda li, prinċipalment, jipproduċu effetti ġuridiċi vinkolanti. Din tippermetti wkoll li jiġi evitat li l-istituzzjonijiet jaħarbu mill-istħarriġ tal-qorti tal-Unjoni permezz tas-sempliċi nuqqas ta’ kunsiderazzjoni tal-eżiġenzi formali bħat-titolu tal-att, il-motivazzjoni tiegħu jew id-dispożizzjonijiet li jikkostitwixxu l-bażi legali tiegħu.
            
         
               38.
            
            
               L-eżistenza ta’ effetti ġuridiċi vinkolanti hija ta’ importanza partikolari meta tkun trid tiġi evalwata n-natura kontestabbli ta’ att fil-kuntest ta’ proċedura amministrattiva b’diversi fażijiet bħal dawk tal-eżami ta’ oppożizzjoni quddiem l-UASI. F’dan il-kuntest, dan tal-aħħar jadotta għadd kbir ta’ atti li permezz tagħhom mhux biss jiddeċiedi dwar miżuri ta’ organizzazzjoni tal-proċedura, iżda wkoll jagħti evalwazzjoni definittiva dwar il-fondatezza tat-talba. Issa, dawn l-atti kollha ma għandhomx effetti ġuridiċi fir-rigward tal-partijiet fil-proċedimenti.
            
         
               39.
            
            
               Il-Qorti tal-Ġustizzja għaldaqstant tikklassifika dawn l-atti f’kategoriji differenti.
            
         
               40.
            
            
               Tal-ewwel huma l-atti li permezz tagħhom l-istituzzjoni inkwistjoni tistabbilixxi definittivament il-pożizzjoni tagħha fit-tmiem tal-proċedimenti. Dawn jikkostitwixxu atti li jistgħu jiġu kkontestati sa fejn jipproduċu effetti ġuridiċi vinkolanti u li ma humiex segwiti minn ebda att ieħor li jista’ jwassal għal rikors għal annullament. Dan huwa l-każ tad-deċiżjoni li permezz tagħha l-UASI jiddeċiedi li l-oppożizzjoni ta’ impriża hija fondata u jiċħad, għaldaqstant, ir-reġistrazzjoni ta’ trade mark Komunitarja.
            
         
               41.
            
            
               Tat-tieni huma l-atti intermedjarji li l-għan tagħhom huwa li tiġi ppreparata d-deċiżjoni finali.
            
         
               42.
            
            
               Minn naħa, insibu miżuri li, anki jekk jiġu adottati fil-kuntest tal-proċedura preparatorja, jikkostitwixxu t-tmiem ta’ fażi distinta mill-proċedura prinċipali u jipproduċu effetti ġuridiċi (
                     10
                  ).
            
         
               43.
            
            
               Hemm numru ta’ eżempji fil-kuntest tal-proċeduri ta’ implementazzjoni tal-Artikoli 101 TFUE u 102 TFUE. Dawn jiġu organizzati f’diversi fażijiet suċċessivi, bħall-fażi ta’ investigazzjoni preliminari, il-fażi ta’ istruzzjoni kontradittorja, imbagħad il-fażi tas-smigħ. B’hekk, fis-sentenzi Hoechst vs Il-Kummissjoni (
                     11
                  ) u Orkem vs Il-Kummissjoni (
                     12
                  ), il-Qorti tal-Ġustizzja aċċettat li d-deċiżjonijiet li permezz tagħhom il-Kummissjoni titlob informazzjoni lill-impriżi jew tmexxi investigazzjonijiet fuq il-post jikkostitwixxu atti li jistgħu jiġu kkontestati.
            
         
               44.
            
            
               Bl-istess mod, il-Qorti tal-Ġustizzja qieset li d-deċiżjoni li permezz tagħha l-Kummissjoni tiftaħ, fi tmiem l-analiżi preliminari tagħha, il-proċedura ta’ investigazzjoni formali tikkostitwixxi att li jista’ jiġi kkontestat (
                     13
                  ). Hija tqis li tali deċiżjoni għandha effetti ġuridiċi fir-rigward tal-Istat Membru u tal-impriżi kkonċernati, peress li l-Kummissjoni tista’ tordna s-sospensjoni tal-miżura. Skont il-Qorti tal-Ġustizzja, dawn l-effetti huma awtonomi meta mqabbla mad-deċiżjoni finali u ma jistgħux jiġu rregolarizzati fil-kuntest ta’ rikors kontra d-deċiżjoni finali, għaliex iċċaħħad lir-rikorrenti minn protezzjoni ġudizzjarja suffiċjenti (
                     14
                  ).
            
         
               45.
            
            
               Min-naħa l-oħra, hemm miżuri ta’ natura “purament” (
                     15
                  ) jew “sempliċement” (
                     16
                  ) preparatorja. Dawn il-miżuri jikkostitwixxu biss wieħed mill-istadji li jippermettu lill-istituzzjoni tadotta d-deċiżjoni finali tagħha. Huma ma jipproduċu l-ebda effett ġuridiku u ma jikkostitwixxux, skont il-ġurisprudenza, atti li jistgħu jiġu kkontestati. F’din il-perspettiva, il-Qorti tal-Ġustizzja tqis li l-irregolaritajiet li jistgħu jivvizzjaw l-imsemmija miżuri jistgħu jiġu invokati insostenn tar-rikors kontra d-deċiżjoni finali, li tagħha huma jikkostitwixxu stadju ta’ elaborazzjoni (
                     17
                  ). Tali huwa l-każ, fid-dritt tal-kompetizzjoni, tal-att li permezz tiegħu l-Kummissjoni tikkomunika l-oġġezzjonijiet tagħha kontra l-impriżi.
            
         
               46.
            
            
               Ir-riferiment għal din il-ġurisprudenza jippermetti li nsiru nafu l-imperattivi li jiggwidaw l-azzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja f’dan il-qasam.
            
         
               47.
            
            
               Kif għadu kif intwera, il-Qorti tal-Ġustizzja tiggarantixxi protezzjoni ġudizzjarja effettiva tad-drittijiet li għandhom l-individwi taħt id-dritt tal-Unjoni Ewropea. Fis-sentenza Athinaïki Techniki vs Il-Kummissjoni (
                     18
                  ), iċċitata iktar ’il fuq, il-Qorti tal-Ġustizzja fakkret li peress li l-Unjoni hija komunità tad-dritt, il-modalitajiet proċedurali applikabbli għar-rikors għandhom jiġu interpretati b’tali mod li dawn il-modalitajiet ikunu jistgħu jikkontribwixxu għall-implementazzjoni ta’ tali għan (
                     19
                  ). Huwa għalhekk li l-atti preparatorji li jistgħu jipproduċu effetti ġuridiċi u li jikkostitwixxu t-terminu ta’ proċedura aċċessorja għall-proċedura prinċipali għandhom, skont il-Qorti tal-Ġustizzja, ikunu jistgħu jkunu suġġett ta’ rikors għal annullament.
            
         
               48.
            
            
               Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja tevita wkoll moltiplikazzjoni ta’ rikorsi kontra l-miżuri preparatorji li jistgħu jipparalizzaw l-azzjoni tal-istituzzjonijiet.
            
         
               49.
            
            
               Huwa f’dan il-kuntest ta’ ġurisprudenza li għandi nikkwalifika l-att inkwistjoni. Dan jikkostitwixxi, kif issostni l-Qorti Ġenerali fis-sentenza appellata, sempliċi miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedimenti ta’ oppożizzjoni, li ma jistax, għaldaqstant, jiġi kkontestat b’kawża, jew inkella huwa, kif issostni r-rikorrenti, deċiżjoni?
            
         
               50.
            
            
               Sabiex tingħata tweġiba għal din il-mistoqsija, għandha tiġi eżaminata s-sustanza tal-ittra tal-20 ta’ Mejju 2008 u l-kuntest proċesswali li fih tinsab.
            
         b) Fuq is-sustanza tal-att inkwistjoni u l-kuntest proċesswali li fih tinsab
      
               51.
            
            
               Kif jirriżulta mill-fatti msemmija fil-punt 9 tas-sentenza appellata u l-konstatazzjonijiet tal-Qorti Ġenerali li jinsabu fil-punti 91, 92 u 95 ta’ din is-sentenza, minn naħa, l-ittra tal-20 ta’ Mejju 2008 tindika lir-rikorrenti li l-oppożizzjoni “ġiet iġġudikata ammissibbli peress li kienet fondata fuq it-trade mark preċedenti mhux irreġistrata Redtube” u li, jekk l-oppożizzjoni kienet fondata fuq drittijiet preċedenti oħrajn, l-eżami tal-ammissibbiltà ta’ dawn id-drittijiet l-oħrajn għadu ma sarx. Min-naħa l-oħra, hija tinformaha, kif ukoll lil RT Mediasolutions, dwar it-tul ta’ żmien tal-perijodu ta’ konċiljazzjoni, dwar it-terminu għall-ftuħ tal-fażi kontradittorja tal-proċedura u, fl-aħħar nett, dwar it-termini li fihom ir-rikorrenti tista’ tissostanzja l-oppożizzjoni tagħha u RT Mediasolutions tista’ tirrispondi.
            
         
               52.
            
            
               Huwa ċar li t-tieni parti ta’ din l-ittra tikkostitwixxi sempliċi komunikazzjoni tal-intenzjoni tal-partijiet, mingħajr ebda natura deċiżjonali sa fejn l-UASI jgħarrafhom, skont ir-Regola 18(1) tar-Regolament ta’ implimentazzjoni, dwar it-termini li jirregolaw l-iżvolġiment tal-proċedimenti ta’ oppożizzjoni.
            
         
               53.
            
            
               Madankollu, dik l-ittra ma tistax tiġi interpretata fis-sens li sempliċement tinforma lill-partijiet dwar il-ftuħ tal-proċedimenti ta’ oppożizzjoni u t-termini relatati. Effettivament, huwa neċessarju li tittieħed inkunsiderazzjoni l-ewwel parti tal-ittra tal-20 ta’ Mejju 2008, li fiha l-UASI jindika lir-rikorrenti li l-oppożizzjoni tagħha “ġiet iġġudikata ammissibbli” inkwantu hija bbażata fuq it-trade mark preċedenti mhux irreġistrata Redtube.
            
         
               54.
            
            
               Fil-fehma tar-rikorrenti, fiha nnifisha din tikkostitwixxi deċiżjoni, sa fejn l-UASI adotta evalwazzjoni definittiva dwar l-ammissibbiltà tal-talba għal oppożizzjoni, li tista’ twassal għal effetti ġuridiċi vinkolanti. Huwa minnu li l-użu tal-verb “jiġġudika” jindika li l-UASI effettivament iddeċieda dwar l-ammissibbiltà tat-talba.
            
         
               55.
            
            
               Madankollu, dan ma huwiex biżżejjed, fil-fehma tiegħi, biex jiġi rrikonoxxut li l-att inkwistjoni huwa ta’ natura deċiżjonali.
            
         
               56.
            
            
               Il-proċedimenti ta’ oppożizzjoni jikkonsistu f’żewġ fażijiet li għandna niddistingwu. Minn naħa hemm il-fażi ta’ eżami tal-ammissibbiltà tal-oppożizzjoni msemmija fir-Regola 17 tar-Regolament ta’ implimentazzjoni u, min-naħa l-oħra, il-fażi ta’ eżami proprju, stabbilita mill-Artikolu 43 tar-Regolament Nru 40/94 u rregolata mir-Regoli 18 sa 20 tar-Regolament ta’ implimentazzjoni.
            
         
               57.
            
            
               Il-fażi tal-eżami tal-ammissibbiltà tal-oppożizzjoni hija ta’ natura preliminari. Din għandha tippermetti lill-UASI tevalwa l-ammissibbiltà tal-oppożizzjoni fir-rigward tal-kundizzjonijiet imsemmija espressament fir-Regoli 15 u 16 tar-Regolament ta’ implimentazzjoni. L-UASI għandu, għaldaqstant, jiżgura li l-kundizzjonijiet assoluti stabbiliti fir-Regoli 15(2)(a) sa (ċ), u 16(1) ta’ dan ir-regolament huma sodisfatti, jiġifieri minn naħa li l-att ta’ oppożizzjoni jidentifika sew l-applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja kkontestata, it-trade mark preċedenti u l-motivi li fuqhom hija bbażata l-oppożizzjoni u, min-naħa l-oħra, li l-oppożizzjoni tkun tradotta. L-UASI għandu jiżgura wkoll li l-kundizzjonijiet relattivi previsti fir-Regola 15(2)(d) sa (h) tar-Regolament ta’ implimentazzjoni jkunu sodisfatti, jiġifieri li l-att ta’ oppożizzjoni għandu jinkludi rappreżentazzjoni tat-trade mark preċedenti, jidentifika l-prodotti u s-servizzi kkonċernati kif ukoll il-parti li qed topponi jew ir-rappreżentant tagħha.
            
         
               58.
            
            
               Jekk dawn il-kundizzjonijiet ma jkunux sodisfatti, l-UASI għandu jiċħad l-oppożizzjoni bħala inammissibbli billi jadotta deċiżjoni, li b’hekk iġib fi tmiem il-proċedimenti ta’ oppożizzjoni. Huwa biss f’din l-ipoteżi li l-leġiżlatur tal-Unjoni jipprovdi obbligu għall-UASI li jadotta deċiżjoni, li tista’ tkun is-suġġett ta’ rikors skont l-Artikolu 57 tar-Regolament Nru 40/94.
            
         
               59.
            
            
               Min-naħa l-oħra, meta l-kundizzjonijiet kollha jkunu sodisfatti, l-UASI għandu jikkonferma l-ammissibbiltà tal-oppożizzjoni permezz ta’ att li l-leġiżlatur tal-Unjoni effettivament ma ddefinixxiex.
            
         
               60.
            
            
               F’din l-ipoteżi u skont l-ewwel sentenza tar-Regola 18(1) tar-Regolament ta’ implimentazzjoni, dan l-att jiftaħ il-proċedimenti ta’ eżami proprju tal-oppożizzjoni (
                     20
                  ). Dawn il-proċedimenti għandhom jippermettu lill-UASI jkollu informazzjoni kompluta dwar l-elementi kollha ppreżentati insostenn tal-oppożizzjoni, u jiddeċiedi dwar il-kwistjonijiet ta’ mertu marbuta magħhom. B’hekk, huwa biss f’dan l-istadju tal-proċedimenti li l-parti li qed topponi hija obbligata li tipproduċi l-fatti, il-provi u l-osservazzjonijiet insostenn tal-oppożizzjoni tagħha skont ir-Regola 19 tar-Regolament ta’ implimentazzjoni, u huwa fuq din il-bażi li l-UASI jipproċedi għall-eżami tal-fondatezza tal-oppożizzjoni billi jevalwa jekk ir-reġistrazzjoni tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni tagħtix lok għal riskju li jinkisru d-drittijiet miksuba mill-parti li qed topponi. Huwa biss fit-tmiem ta’ dan l-eżami li l-UASI jadotta deċiżjoni definittiva, li permezz tagħha huwa jista’ jew jiċħad għal kollox jew parzjalment l-oppożizzjoni, jew jiġġudikaha bħala fondata, biex b’hekk jiċħad totalment jew parzjalment l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tat-trade mark Komunitarja. Skont l-Artikolu 57 tar-Regolament Nru 40/94, din id-deċiżjoni tista’ tkun suġġetta għal rikors għal annullament.
            
         
               61.
            
            
               Għandu jiġi kkonstatat li l-att li permezz tiegħu l-UASI jiġġudika l-oppożizzjoni ammissibbli b’hekk ma jikkostitwixxix att li jistabbilixxi deċiżjoni finali tal-UASI fil-kuntest tal-proċedimenti ta’ oppożizzjoni, iżda att ta’ proċedura preparatorja li, peress li jniedi l-proċedura ta’ eżami tal-mertu tal-oppożizzjoni, jinsab fil-bidu tal-elaborazzjoni fi stadji tad-deċiżjoni finali.
            
         
               62.
            
            
               Barra minn hekk, fil-fehma tiegħi, dan l-att ma għandu l-ebda effett ġuridiku vinkolanti. Huwa jippermetti li tinbeda l-fażi ta’ konċiljazzjoni bejn il-partijiet u, fin-nuqqas ta’ ftehim bonarju, li jinfetaħ id-dibattitu dwar il-kwistjonijiet ta’ mertu relatati mal-oppożizzjoni. Għal dak li jirrigwarda l-parti li qed topponi, il-ftuħ tal-proċedimenti ta’ oppożizzjoni proprja timponi biss obbligu wieħed fuqha — jekk tkun tixtieq li l-azzjoni tagħha tirnexxi —, li tipproduċi l-provi kollha u tippreżenta l-fatti u l-osservazzjonijiet kollha li jissostanzjaw l-oppożizzjoni tagħha.
            
         
               63.
            
            
               Għaldaqstant, ma nistgħux nikkunsidraw li l-att inkwistjoni jaffettwa l-interessi tar-rikorrenti jew jimmodifika s-sitwazzjoni ġuridika tagħha. Din tal-aħħar ma hijiex komparabbli mas-sitwazzjoni ta’ Stat Membru li, minħabba l-ftuħ mill-Kummissjoni tal-proċedura formali ta’ eżami ta’ għajnuna fi stadju ta’ eżekuzzjoni, ikun obbligat li jissospendi l-applikazzjoni tagħha, jew mas-sitwazzjoni ta’ individwu li, minħabba l-ammissibbiltà tal-proċess tiegħu ta’ insolvenza, jikseb sospensjoni tal-proċeduri eżekuttivi mressqa kontra l-assi tiegħu. F’dan il-każ, l-effetti tal-att inkwistjoni ma jmorrux lil hinn mill-effetti proprji ta’ att proċedurali u ma jaffettwawx, lil hinn mis-sitwazzjoni proċedurali tiegħu, is-sitwazzjoni ġuridika tar-rikorrenti (
                     21
                  ), u b’mod usa’ tal-partijiet fil-proċedura.
            
         
               64.
            
            
               F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li r-rikorrenti ma għandha l-ebda interess li tippreżenta rikors kontra l-att li permezz tiegħu l-UASI jiġġudika l-oppożizzjoni tagħha bħala ammissibbli.
            
         
               65.
            
            
               Fid-dawl ta’ dawn l-elementi, jiena tal-fehma li l-att li permezz tiegħu l-UASI ġġudika l-oppożizzjoni tar-rikorrenti bħala ammissibbli jikkostitwixxi miżura preparatorja, mingħajr ebda effetti ġuridiċi vinkolanti fir-rigward tar-rikorrenti.
            
         
               66.
            
            
               Għaldaqstant, jiena tal-fehma li l-Qorti Ġenerali ma kkommettitx żball ta’ liġi meta ddeċidiet, fil-punt 102 tas-sentenza appellata, li l-ittra tal-20 ta’ Mejju 2008 ma tikkostitwixxix deċiżjoni (
                     22
                  ) u nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja tiċħad l-ewwel aggravju bħala infondat.
            
         2. Fuq it-tieni lment, li jallega ksur tal-prinċipji ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva u ta’ ċertezza legali
      
               67.
            
            
               Permezz tat-tieni lment tagħha, ir-rikorrenti tikkritika lill-Qorti Ġenerali li kisret id-dritt tagħha għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva billi ddeċidiet li l-att inkwistjoni b’ebda mod ma huwa ta’ natura deċiżjonali. Hija ssostni wkoll li l-Qorti Ġenerali marret kontra l-prinċipju ta’ ċertezza legali sa fejn hija setgħet leġittimament tippretendi, minn naħa, li l-UASI kien iddeċieda b’mod definittiv dwar l-ammissibbiltà tat-talba tagħha u fetaħ il-proċedimenti ta’ oppożizzjoni u, min-naħa l-oħra, li ser josserva l-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 77 A tar-Regolament Nru 40/94.
            
         a) Dwar in-nuqqas ta’ osservanza tal-prinċipju ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva
      
               68.
            
            
               Id-dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva jikkostitwixxi prinċipju ġenerali tad-dritt tal-Unjoni Ewropea u, infakkar, huwa kkristalizzat ukoll fl-Artikoli 6 u 13 tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali (
                     23
                  ) kif ukoll fl-ewwel paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (
                     24
                  ). Dan il-prinċipju jeżiġi li kull individwu li d-drittijiet tiegħu jinkisru għandu jkollu rimedju effettiv quddiem awtorità ġudizzjarja.
            
         
               69.
            
            
               F’dan il-każ, ma jidhirlix li l-Qorti Ġenerali marret kontra dan il-prinċipju meta ddeċidiet li l-att inkwistjoni ma jikkostitwixxix deċiżjoni. Minn naħa waħda, infakkar li dan l-att ma joħloq ebda dritt favur ir-rikorrenti u b’hekk ma jaffettwax is-sitwazzjoni ġuridika tagħha. Kif diġà ġie indikat, hija, barra minn hekk, ma għandha ebda interess li tressaq azzjoni ġudizzjarja biex titlob l-annullament tal-att inkwistjoni għaliex l-iskop tagħha huwa li tiġi kkonfermata l-ammissibbiltà tal-oppożizzjoni li ppreżentat hija stess. Min-naħa l-oħra, huwa paċifiku li r-rikorrenti ma hijiex imċaħħda mill-possibbiltà li tinvoka d-drittijiet tagħha u li tiddenunzja l-irregolaritajiet li bihom tista’ tkun ivvizzjata din il-proċedura inkwantu hija setgħet tressaq rikors għal annullament kontra d-deċiżjoni tat-22 ta’ Jannar 2009 li permezz tagħha l-UASI ddeċidiet li l-oppożizzjoni tagħha ma ġietx ippreżentata kif suppost.
            
         
               70.
            
            
               Għaldaqstant, dan l-aggravju għandu, fil-fehma tiegħi, jiġi miċħud.
            
         b) Fuq in-nuqqas ta’ osservanza tal-prinċipju ta’ ċertezza legali
      
               71.
            
            
               Jirriżulta mill-kontenut tal-ittra tat-2 ta’ Ottubru 2008, bit-titolu “Korrezzjoni”, li l-UASI rtira l-komunikazzjoni inkwistjoni, waqt li indika li din kienet intbagħtet bi żball u li kellha titqies li hija nulla. Huwa evidenti, u l-UASI kkonferma dan matul is-seduta, li dan l-att kien, fir-realtà, ivvizzjat bi żball ta’ evalwazzjoni, li vvizzja l-eżami dwar l-ammissibbiltà tat-talba inkwistjoni u wassal, b’mod żbaljat, għall-ftuħ tal-proċedimenti ta’ oppożizzjoni. Il-mod kif ġiet irtirata din il-komunikazzjoni, kif ukoll iż-żmien li l-UASI ħa biex jirreaġixxi, fil-fehma tiegħi huwa ferm kritikabbli u b’mod ċar iqajjem kwistjonijiet dwar l-osservanza tal-prinċipji ta’ ċertezza legali u ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi.
            
         
               72.
            
            
               Madankollu, huwa paċifiku li l-UASI għandu d-dritt li jirtira komunikazzjoni li jidhirlu li tkun żbaljata (
                     25
                  ). Din is-setgħa hija bbażata fuq il-prinċipju ta’ legalità, li jirrikjedi li ma għandhiex titħalla fis-seħħ illegalità filwaqt li jippermetti lill-amministrazzjoni, permezz tal-annullament tal-att ivvizzjat, terġa’ tistabbilixxi mill-ġdid l-ordinament ġuridiku li tfixkel indebitament.
            
         
               73.
            
            
               Jirriżulta minn ġurisprudenza stabbilita li r-revoka ta’ att ivvizzjat għandha tkun suġġetta għal kundizzjonijiet ferm stretti għaliex irid jinstab bilanċ bejn il-prinċipju ta’ legalità u l-prinċipju ta’ ċertezza legali u, f’dan il-kuntest, għandhom jiġu rrispettati l-aspettattivi leġittimi tal-benefiċjarju tal-att li seta’ joqgħod fuq il-legalità tiegħu (
                     26
                  ). Fil-fatt, il-prinċipju ta’ ċertezza legali, li jikkostitwixxi prinċipju ġenerali tad-dritt tal-Unjoni Ewropea (
                     27
                  ), huwa intiż li jiżgura l-prevedibbiltà tas-sitwazzjonijiet u tar-relazzjonijiet ġuridiċi li jaqgħu taħt id-dritt tal-Unjoni Ewropea (
                     28
                  ) u jeżiġi li l-istituzzjonijiet tagħha josservaw l-intanġibbiltà tal-atti li huma jkunu adottaw. Għaldaqstant, fil-każ li jiġi rtirat att ivvizzjat, il-Qorti tal-Ġustizzja teżiġi li l-istituzzjoni inkwistjoni tosserva r-regoli dwar il-kompetenza u dawk proċedurali relatati, taġixxi fi żmien raġonevoli u tqis il-grad sa fejn il-persuna kkonċernata setgħet toqgħod fuq il-legalità tal-att.
            
         
               74.
            
            
               Fil-kuntest tar-Regolament Nru 40/94, il-leġiżlatur tal-Unjoni b’hekk ippreveda, fl-Artikolu 77 A tiegħu, proċedura partikolari li tippermetti lill-UASI jirtira deċiżjoni vvizzjata bi żball proċedurali ovvju li jkun imputabbli lilu. Skont il-paragrafu 2 ta’ dan l-artikolu, l-UASI b’hekk għandu jordna r-revoka ta’ tali deċiżjoni fi żmien sitt xhur minn meta jkun ġie adottat, wara li jkun sema’ lill-partijiet fil-proċedura. Din il-proċedura tistabbilixxi żmien għar-revoka tal-att illegali, tiggarantixxi ċ-ċertezza legali, u tagħti lil kull parti fil-proċedura d-dritt li tinstema’.
            
         
               75.
            
            
               Madankollu, il-garanziji mogħtija lill-parti kkonċernata f’dan il-kuntest jiġu rrikonoxxuti biss sa fejn l-att inkwistjoni joħloq dritt u jaffettwa s-sitwazzjoni ġuridika u materjali tagħha.
            
         
               76.
            
            
               Issa, ġie kkonstatat li l-att inkwistjoni, peress li jikkostitwixxi att proċedurali preparatorju għad-deċiżjoni finali, ma jistax jipproduċi effetti ġuridiċi fir-rigward tar-rikorrenti u, bħala tali, ma jikkostitwixxix deċiżjoni. Għaldaqstant, hija ma tistax, fil-fehma tiegħi, tinvoka l-prinċipju ta’ ċertezza legali fir-rigward tal-irtirar tal-att inkwistjoni.
            
         
               77.
            
            
               Fid-dawl ta’ dawn l-elementi, jiena tal-fehma illi t-tieni aggravju invokat mir-rikorrenti għandu jiġi miċħud ukoll.
            
         
               78.
            
            
               Konsegwentement, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi li l-ewwel parti tal-uniku aggravju mqajjem mir-rikorrenti huwa infondat.
            
         B – Fuq it-tieni parti, li tallega interpretazzjoni żbaljata tal-kunċett ta’ komunikazzjoni
      
      
               79.
            
            
               Permezz tat-tieni parti tal-uniku aggravju tagħha, ir-rikorrenti tikkritika lill-Qorti Ġenerali talli, fil-punt 114 tas-sentenza appellata, ibbażat ir-raġunament tagħha fuq il-fatt li r-Regola 17(5) tar-Regolament ta’ implimentazzjoni jsemmi “deċiżjoni” fil-każ fejn l-att ta’ oppożizzjoni jitqies li ma jkunx ġie ppreżentat u li r-Regola 18(1) ta’ dan ir-regolament juża l-kelma “komunikazzjoni”. Jirriżulta mir-Regola 62(1) tal-istess regolament li komunikazzjoni tista’ wkoll tinkludi deċiżjoni (
                     29
                  ).
            
         
               80.
            
            
               L-UASI jikkontesta dan l-argument.
            
         
               81.
            
            
               Jiena tal-fehma, bħall-UASI, li dan l-argument ma huwiex fondat.
            
         
               82.
            
            
               Minn naħa, ir-rikorrenti ma tistax tikkritika lill-Qorti Ġenerali talli rreferiet għall-kliem stess tal-leġiżlazzjoni applikabbli sabiex tibbaża evalwazzjoni tagħha dwar in-natura ġuridika tal-att inkwistjoni.
            
         
               83.
            
            
               Min-naħa l-oħra, ir-rikorrenti naqset milli tieħu inkunsiderazzjoni l-iżviluppi li jippreċedu l-punt 114 tas-sentenza appellata u, b’mod partikolari, dawk li jinsabu fil-punti 88 sa 102 tagħha, li fihom il-Qorti Ġenerali semmiet ir-raġunijiet għalfejn l-att inkwistjoni ma setax jikkostitwixxi deċiżjoni. F’dan ir-rigward, hija ħadet inkunsiderazzjoni bis-sħiħ il-fatt li komunikazzjoni, bħal dik inkwistjoni, tista’ bħala tali tinkludi deċiżjoni. Fil-fatt, fil-punt 94 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali fakkret li “ma huwiex possibbli li wieħed jillimita ruħu għas-sempliċi eżami tal-forma tal-ittra tal-20 ta’ Mejju 2008” u li, biex jiġi stabbilit jekk din l-ittra tikkostitwixxix deċiżjoni, għandu jsir riferiment għas-sustanza tal-att iktar milli għal-forma tiegħu, u dan konformement mal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja.
            
         
               84.
            
            
               Fid-dawl ta’ dawn l-elementi, għaldaqstant nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja tiċħad it-tieni parti bħala infondata.
            
         C – Fuq it-tielet parti, li tallega ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni
      
      
               85.
            
            
               Permezz tat-tielet parti tal-uniku aggravju tagħha, ir-rikorrenti ssostni, essenzjalment, li l-Qorti Ġenerali marret kontra l-obbligu tagħha ta’ motivazzjoni billi ma rrisponditx, b’mod suffiċjenti, għall-argument tagħha dwar l-effetti ġuridiċi konkreti li jirriżultaw mir-reġistrazzjoni internazzjonali ta’ trade mark li tindika lill-Unjoni. Fil-fatt, fl-ewwel istanza, ir-rikorrenti sostniet li, fil-każ ta’ tali reġistrazzjoni, l-UASI hija obbligata li tinforma lill-WIPO dwar l-ammissibbiltà tal-oppożizzjoni, li toħloq effetti ġuridiċi konkreti sa fejn tissemma’, fir-reġistru internazzjonali tat-trade marks, iċ-ċaħda proviżorja ta’ protezzjoni. Fil-punt 132 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali rrispondiet sempliċement kif ġej:
               “[…] biżżejjed jiġi kkonstatat li din il-kawża ma tirrigwardax reġistrazzjoni internazzjonali li tindika lill-Unjoni, iżda applikazzjoni għal trade mark Komunitarja. Għaldaqstant ma huwiex neċessarju li tingħata deċiżjoni dwar in-natura ġuridika ta’ tali notifika tal-UASI lill-WIPO fil-kuntest tal-applikazzjonijiet għal reġistrazzjonijiet internazzjonali li jindikaw lill-Unjoni.”
            
         
               86.
            
            
               Ir-rikorrenti tikkritika lill-Qorti Ġenerali li ma ħaditx inkunsiderazzjoni l-fatt li l-att li permezz tiegħu l-UASI informa lill-WIPO dwar l-ammissibbiltà ta’ oppożizzjoni kien jikkostitwixxi deċiżjoni. Effettivament, il-prinċipji ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva u ta’ ċertezza legali b’hekk kienu jeħtieġu li l-att inkwistjoni, peress li jikkostitwixxi komunikazzjoni indirizzata lill-applikant għat-trade mark fl-istess kuntest, jiġi kkwalifikat ukoll bħala “deċiżjoni”.
            
         
               87.
            
            
               L-UASI jikkontesta dan l-argument, billi jsostni, b’mod partikolari, li l-proċeduri ta’ reġistrazzjoni komunitarja u internazzjonali ma humiex komparabbli.
            
         
               88.
            
            
               Sabiex tiġi evalwata l-fondatezza ta’ dan l-argument, għandha titfakkar il-portata tal-obbligu ta’ motivazzjoni li għandha l-Qorti Ġenerali.
            
         
               89.
            
            
               L-obbligu li s-sentenzi jkunu motivati jirriżulta mill-Artikolu 36 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, applikabbli għall-Qorti Ġenerali bis-saħħa tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 53 ta’ dan l-Istatut, u tal-Artikolu 81 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali.
            
         
               90.
            
            
               Skont ġurisprudenza stabbilita, il-motivazzjoni ta’ sentenza għandha turi b’mod ċar u inekwivoku r-raġunament tal-Qorti Ġenerali b’tali mod li l-persuni kkonċernati jkunu jistgħu jidentifikaw ir-raġunijiet tad-deċiżjoni meħuda u b’tali mod li l-Qorti tal-Ġustizzja tkun tista’ teżerċita l-istħarriġ ġudizzjarju tagħha (
                     30
                  ). Fir-rigward ta’ rikors ibbażat fuq l-Artikolu 263 TFUE, ir-rekwiżit ta’ motivazzjoni jimplika li l-Qorti Ġenerali għandha teżamina l-motivi invokati mill-appellant għall-annullament u tesponi r-raġunijiet li jwasslu għaċ-ċaħda tal-motiv jew għall-annullament tal-att inkwistjoni.
            
         
               91.
            
            
               Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja imponiet limiti fuq l-obbligu li jitwieġbu l-motivi invokati fis-sentenza Connolly vs Il-Kummissjoni (
                     31
                  ). Hija kkunsidrat li l-motivazzjoni ta’ sentenza għandha tiġi kkunsidrata fir-rigward taċ-ċirkustanzi tal-każ (
                     32
                  ) u ma huwiex meħtieġ li l-Qorti Ġenerali tirrispondi “fid-dettall għal kull argument invokat mill-appellant, b’mod partikolari jekk dan l-argument ma jkunx ta’ natura suffiċjentement ċara u preċiża u ma kienx ibbażat fuq provi ddettaljati”  (
                     33
                  ).
            
         
               92.
            
            
               Fid-dawl ta’ dawn l-elementi, nemmen li l-Qorti Ġenerali wieġbet biżżejjed fid-dritt għall-argument imressaq mir-rikorrenti. Hija spjegat ir-raġuni għalfejn ma kienx neċessarju, fil-fehma tagħha, li tagħti deċiżjoni dwar in-natura ġuridika tal-att li permezz tiegħu l-UASI informa lill-WIPO dwar l-ammissibbiltà ta’ oppożizzjoni fil-kuntest ta’ applikazzjoni għal reġistrazzjoni internazzjonali li tindika lill-Unjoni. Ċertament, din l-ispjegazzjoni hija qasira, iżda hija xorta waħda suffiċjenti peress li, huwa evidenti, in-natura ġuridika tal-att inkwistjoni ma tistax tiġi bbażata fuq dik ta’ att adottat fil-kuntest ta’ proċedura distinta u li għandu effetti speċifiċi fuqha, iżda għandha tiġi evalwata fir-rigward tas-sustanza u tal-effetti ġuridiċi proprji tal-att inkwistjoni.
            
         
               93.
            
            
               Għandu jiġi rrilevat, barra minn hekk, li din l-ispjegazzjoni ppermettiet lir-rikorrenti tikkritika l-evalwazzjoni tal-Qorti Ġenerali u tippermetti wkoll lill-Qorti tal-Ġustizzja teżerċita l-istħarriġ ġudizzjarju tagħha.
            
         
               94.
            
            
               F’dan il-kuntest, jiena tal-fehma li l-motivazzjoni tal-Qorti Ġenerali, li tinsab fil-punt 132 tas-sentenza appellata, ma tbatix minn nuqqas ta’ motivazzjoni.
            
         
               95.
            
            
               Konsegwentement, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja tiċħad it-tielet parti tal-uniku aggravju bħala infondat.
            
         
               96.
            
            
               Fid-dawl tal-elementi preċedenti kollha, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja tiddikjara l-uniku aggravju mressaq mir-rikorrenti, ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 77 A(1) u (2) tar-Regolament Nru 40/94, bħala infondat u, għaldaqstant, li tiċħad l-appell ippreżentat minnha.
            
         
         VI – Konklużjoni
      
      
               97.
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja taqta’ u tiddeċiedi kif ġej:
               
                        1)
                     
                     
                        L-appell huwa miċħud.
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        Jager & Polacek GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż.
                     
                  
         (
            1
         )	Lingwa oriġinali: il-Franċiż.
      (
            2
         )	T-488/09, Ġabra p. II-135, iktar ’il quddiem is-“sentenza appellata”.
      (
            3
         )	Regolament tal-Kunsill tal-20 ta’ Diċembru 1993 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 146), kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1891/2006 tat-18 ta’ Diċembru 2006 (ĠU L 200 M, 1.8.2007, p. 562, iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 40/94”). Ir-Regolament Nru 40/94 ġie mħassar mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas-26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 78, p. 1), li daħal fis-seħħ fit-13 ta’ April 2009. Madankollu, fid-dawl tad-data tal-fatti tal-kawża, din il-kawża tibqa’ rregolata bir-Regolament Nru 40/94.
      (
            4
         )	Regolament tal-Kummissjoni tat-13 ta’ Diċembru 1995 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 189), kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1041/2005, tad-29 ta’ Ġunju 2005 (ĠU L 287 M, 18.10.2006, p. 12, iktar ’il quddiem ir-“regolament ta’ implimentazzjoni”).
      (
            5
         )	Ara d-direttivi dwar il-proċedimenti ta’ oppożizzjoni, parti 1: kwistjonijiet proċedurali, disponibbli fis-sit internet tal-UASI, b’mod partikolari A.V, punti 1 u 2.
      (
            6
         )	Għal spjegazzjoni sħiħa tal-fatti li wasslu għall-kawża, nirreferi għall-punti 1 sa 20 tas-sentenza appellata.
      (
            7
         )	Iktar ’il quddiem “RT Mediasolutions”.
      (
            8
         )	Sentenzi tas-27 ta’ Marzu 1980, Sucrimex u Westzucker vs Il-Kummissjoni (133/79, Ġabra p. 1299, punt 15), u tal-11 ta’ Novembru 1981, IBM vs Il-Kummissjoni (60/81, Ġabra p. 2639, punt 9). Ara wkoll is-sentenza tat-18 ta’ Novembru 2010, NDSHT vs Il-Kummissjoni (C-322/09 P, Ġabra p. I-11911, punt 45 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      (
            9
         )	Sentenza tat-22 ta’ Ġunju 2000, Il-Pajjiżi l-Baxxi vs Il-Kummissjoni (C-147/96, Ġabra p. I-4723, punt 27 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      (
            10
         )	Sentenza IBM vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq (punt 11).
      (
            11
         )	Sentenza tal-21 ta’ Settembru 1989 (46/87 u 227/88, Ġabra p. 2859).
      (
            12
         )	Sentenza tat-18 ta’ Ottubru 1989 (374/87, Ġabra p. 3283).
      (
            13
         )	Sentenza tad-9 ta’ Ottubru 2001, L-Italja vs Il-Kummissjoni (C-400/99, Ġabra p. I-7303).
      (
            14
         )	Ibidem (punti 59, 60, 62 u 63).
      (
            15
         )	Sentenza IBM vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq (punt 12).
      (
            16
         )	Sentenza L-Italja vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq (punt 63).
      (
            17
         )	Sentenza IBM vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq (punt 12).
      (
            18
         )	Sentenza tas-17 ta’ Lulju 2008 (C-521/06 P, Ġabra p. I-5829).
      (
            19
         )	Punt 45 u l-ġurisprudenza ċċitata.
      (
            20
         )	Għandu jiġi rrilevat ukoll li, skont l-Artikolu 43(4) tar-Regolament Nru 40/94, l-UASI jista’, f’dan l-istadju, jipproponi lill-partijiet jikkonċiljaw u jiffissa terminu f’dan ir-rigward li qablu ma tkunx tista’ tinfetaħ il-fażi ta’ eżami proprju. Jekk huwa jqis li l-konċiljazzjoni ma tkunx utli jew jekk il-partjiet ma jaslux għal ftehim bonarju, tinfetaħ il-fażi tal-eżami tal-fondatezza tal-oppożizzjoni.
      (
            21
         )	Ara, f’dan ir-rigward, il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti Ġenerali fil-punti 128 u 129 tas-sentenza appellata.
      (
            22
         )	Min-naħa l-oħra, għandi xi riżervi meta tikkwalifika l-att inkwistjoni bħala sempliċi “miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedimenti”. Madankollu, dan il-punt ma jagħmilx parti mid-dibattitu u, anki jekk dik il-kwalifikazzjoni kienet żbaljata, ma għandha l-ebda konsegwenza fuq l-eżitu tal-kawża.
      (
            23
         )	Din il-konvenzjoni ġiet iffirmata f’Ruma fl-4 ta’ Novembru 1950.
      (
            24
         )	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tat-13 ta’ Marzu 2007, Unibet (C-432/05, Ġabra p. I-2271, punt 37 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      (
            25
         )	Sentenza tal-4 ta’ Mejju 2006, Il-Kummissjoni vs Ir-Renju Unit (C-508/03, Ġabra p. I-3969, punt 68 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      (
            26
         )	Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-17 ta’ April 1997, de Compte vs Il-Parlament (C-90/95 P, Ġabra p. I-1999, punt 35 u l-ġurisprudenza ċċitata), kif ukoll is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-20 ta’ Novembru 2002, Lagardère u Canal+ vs Il-Kummissjoni (T-251/00, Ġabra p. II-4825, punt 140).
      (
            27
         )	Sentenza tas-6 ta’ April 1962, de Geus (13/61, Ġabra p.89).
      (
            28
         )	Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-15 ta’ Diċembru 1987, L-Irlanda vs Il-Kummissjoni (325/85, Ġabra p. 5041, punt 18), u tat-18 ta’ Mejju 2000, Rombi u Arkopharma (C-107/97, Ġabra p. I-3367, punt 66 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      (
            29
         )	Din id-dispożizzjoni tipprovdi hekk: “Deċiżjonijiet soġġetti għal limitu taż-żmien għall-appell, ċitazzjonijiet jew dokumenti oħra kif iddeterminat mill-President tal-Uffiċċju għandhom jiġu nnotifikati b’ittra rreġistrata b’dikjarazzjoni ta’ rċevuta. Notifikazzjonijiet oħra għandhom isiru kollha bil-posta normali.”
      (
            30
         )	Sentenza tal-14 ta’ Ottubru 2010, Deutsche Telekom vs Il-Kummissjoni (C-280/08 P, Ġabra p. I-9555, punt 136). Ara wkoll is-sentenza tal-14 ta’ Mejju 1998, Il-Kunsill vs de Nil u Impens (C-259/96 P, Ġabra p. I-2915, punti 32 sa 34), u tas-17 ta’ Mejju 2001, IECC vs IlKummissjoni (C-449/98 P, Ġabra p. I-3875, punt 70), kif ukoll id-digrieti tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-19 ta’ Lulju 1995, Il-Kummissjoni vs Atlantic Container Line et [C-149/95 P(R), Ġabra p. I-2165, punt 58]; tal-14 ta’ Ottubru 1996, SCK U FNK vs Il-Kummissjoni [C-268/96 P(R), Ġabra p. I-4971, punt 52], u tal-25 ta’ Ġunju 1998, Antilles Olandiżi vs Il-Kunsill [C-159/98 P(R), Ġabra p. I-4147, punt 70].
      (
            31
         )	Sentenza tas-6 ta’ Marzu 2001 (C-274/99 P, Ġabra p. I-1611).
      (
            32
         )	Punt 120.
      (
            33
         )	Ara wkoll is-sentenza tal-11 ta’ Settembru 2003, Il-Belġju vs Il-Kummissjoni (C-197/99 P, Ġabra p. I-8461, punt 81).