CELEX: 31995R0284
Language: it
Date: 1995-02-13 00:00:00
Title: REGOLAMENTO (CE) N. 284/95 DELLA COMMISSIONE del 13 febbraio 1995 relativo alla fornitura di olio vegetale a titolo di aiuto alimentare

N. L 34/4                                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   14. 2. 95
                                 REGOLAMENTO (CE) N. 284/95 DELLA COMMISSIONE
                                                         del 13 febbraio 1995
                            relativo alla fornitura di olio vegetale a titolo di aiuto alimentare
  LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                                 HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
 visto il trattato che istituisce la Comunità europea,
 visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del                                        Articolo 1
 22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione
 dell'aiuto alimentare ('), modificato da ultimo dal regola­             Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario, si procede
 mento (CEE) n. 1 930/90 (2), in particolare l'articolo 6,               alla mobilitazione, nella Comunità, di olio vegetale da
 paragrafo 1 , lettera c),                                               fornire al beneficiario indicato negli allegati conforme­
 considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del                    mente al disposto del regolamento (CEE) n. 2200/87 e
 Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di                 alle condizioni specificate negli allegati. L'aggiudicazione
 applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia                delle partite avviene mediante gara.
 di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce
 l'elenco dei paesi e degli organismi che possono benefi­                La fornitura verte sulla mobilitazione d'olio vegetale
 ciare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al         prodotto nella Comunità, a condizione che esso non sia
 trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob ;             stato fabbricato e/o condizionato in regime di perfeziona­
                                                                         mento attivo.
 considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla
 concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accor­               Si considera che l'aggiudicatario abbia preso conoscenza
 dato ad una serie di beneficiari 6 680 t di olio vegetale ;             di tutte le condizioni generali e particolari applicabili e
 considerando che occorre effettuare tali forniture confor­              che le abbia accettate. Non vengono prese in considera­
                                                                         zione altre condizioni o riserve contenute nella sua offerta.
 memente alle norme stabilite dal regolamento (CEE)
 n. 2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che
 stabilisce le modalità generali per la mobilitazione, nella
 Comunità, di prodotti a titolo di aiuto alimentare comuni­                                      Articolo 2
 tario (4), modificato dal regolamento (CEE) n. 790/91 (*) ;
 che è necessario precisare in particolare i termini e le                Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
 condizioni di fornitura, nonché la procedura da seguire                 sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
 per determinare le spese che ne derivano,                               Comunità europee.
                   Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                   in ciascuno degli Stati membri.
                   Fatto a Bruxelles, il 13 febbraio 1995.
                                                                                   Per la Commissione
                                                                                     Franz FISCHLER
                                                                              Membro della Commissione
(') GU    n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1 .
(2) GU    n. L 174 del 7. 7. 1990, pag. 6.
(3) GU    n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1 .
(4) GU    n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1 .
O   GU    n. L 81 del 28 . 3. 1991 , pag. 108 .
 ---pagebreak--- 14. 2. 95                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         N. L 34/5
                                                              ALLEGATO I
                                                        LOTTI A, B, C, D e E
            1 . Azioni n. (') : 1153/94 (lotto A); 1154/94 (lotto B) ; 1155/94 (lotto C); 1156/94 (lotto D) ; 1157/94
                (lotto E).
            2. Programma : 1994.
            3. Beneficiario (2) : UNRWA Headquarters, Supply Division, Vienna International Center, PO Box 700,
                A- 1400 Vienna [telex 135310 UNRWA A ; telefax ( 1)230 75 29].
            4. Rappresentante del beneficiario : UNRWA Field Supply and Transport officer,
                — lotto A ;    Ashdod :        West Bank, PO Box 19149, Jerusalem [tel. 972 (2) 89 05 55 ; telex 26194
                                               UNRWA IL ; telefax 972 (2) 81 65 64];
                — lotto B :     Lattakia :     PO Box 4313, Damascus, SAR [tel. 963 (11)66 02 17 ; telex 412006
                                               UNRWA SY ; telefax 963 (11 ) 24 75 13];
                — lotto C ;     Beirut :       PO Box 947, Beirut, Lebanon (tel. 86 31 32 ; telex 21430 UNRWA LE ;
                                               telefax 87 1 1 45 02 32 thru Satellite) ;
                — lotto D :    Amman :         PO Box 484, Amman, Jordan [tel. 962 (6) 74 19 14 — 77 22 26 ; telex 23402
                                               UNRWA JFO JO ; telefax 962 (6) 68 54 76] ;
                — lotto E :    Ashdod :        Gaza c/o Field Supply and Transport officer, West Bank, West Bank, PO,
                                               Box 19149, Jerusalem [tel. (972-2) 89 05 55 ; telefax (972-2) 81 65 64 ; telex
                                               26194 UNRWA IL],
                Luogo o paese di destinazione (*) :
                — lotti A    e E : Israele (lotto A : West bank ; lotto E : Gaza),
                — lotto B : Siria,
                — lotto C : Libano,
                — lotto D : Giordania.
            6. Prodotto da mobilitare : olio di girasole raffinato.
            7. Caratteristiche e qualità della merce (3) i7) (10) : vedi GU n. C 1 14 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , III.A.1.b).
            8 . Quantitativo globale : 895 t.
            9. Numero di lotti : 5 (lotto A : 170 t ; lotto B : 100 t ; lotto C : 150 t ; lotto D : 165 t ; lotto E : 310 t).
          10. Condizionamento e marcatura (8) (9) (u) : vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , IIIA.2.1 , IIIA.2.3 e
                IIIA.3.
                Fusti metallici .
                Iscrizioni in lingua inglese.
                Iscrizioni supplementari : lotto D : « Expiry date :          » (data di fabbricazione + 2 anni).
          1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mobilitazione d'olio di girasole raffinato prodotto nella Comu­
                nità, a condizione che esso non sia stato fabbricato e/o condizionato in regime di perfezionamento attivo.
          1 2. Stadio di fornitura :
                — lotti A, B e E : reso porto di sbarco — franco banchina ;
                — lotti C e D : franco destino.
          13 . Porto d'imbarco : —
          14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
          1 5. Porto di sbarco : lotti A e E : Ashdod ; lotto B : Lattakia.
          1 6. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : lotto C : entrepóts UNRWA, Beirut,
                Libano ; lotto D : entrepóts UNRWA, Amman, Giordania.
          1 7. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                stadio porto d'imbarco : dal 27. 3 al 9. 4. 1995.
          18 . Data limite per la fornitura : lotti A, B e E : 30. 4. 1995 ; lotti C e D : 7. 5. 1995.
          19. Procedura per determinare le spese di fornitura (4) : gara.
          20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 28. 2. 1995, ore 12 (ora di Bruxelles).
 ---pagebreak--- N. L 34/6                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        14. 2. 95
          21 . In caso di seconda gara :
               a) scadenza per la presentazione delle offerte : 14. 3. 1 995, ore 12 (ora di Bruxelles);
               b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                  porto d'imbarco : dal 10 al 23. 4. 1995 ;
               c) data limite per la fornitura : lotti A, B e E : 14. 5. 1995 ; lotti C e D : 21 . 5. 1995.
          22. Importo della garanzia di gara : 1 5 ECU/t.
          23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ecu.
          24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le garanzie di gara (') : Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention
               de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles [telex
               22037 AGREC B ; telefax (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 971.
          25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario : —
 ---pagebreak--- 14. 2. 95                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                          N. L 34/7
                                                               LOTTO F
            1 . Azione n. (') : 1713/93.
            2. Programma : 1993.
            3. Beneficiario (2) : Yemen.
            4. Rappresentante del beneficiario : General Corp. for Foreign Trade and Grains, Sanaa — Baghdad
                Street — PO Box 710 ; Contact person : Dr. Yahia S. Al'anssi, General Manager (tel. 202 345 / 356 /
                479 ; telefax 20 25 1 1 ; telex 2262 / 2848 / 2349 A/B GCFTG).
            5. Luogo o paese di destinazione : ('") : Yemen.
            6. Prodotto da mobilitare : olio di girasole raffinato.
            7. Caratteristiche e qualità della merce (3) : vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , IILA.l.b).
            8 . Quantitativo globale : 1 000 t nette.
            9 . Numero dei lotti : 1 .
          10. Condizionamento e marcatura (9) : vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , IIIA.2.1 , IIIA.2.3 e
                IIIA.3 .
                Scatole metalliche da 5 litri, senza separatori incrociati di cartone.
                Indicazioni in inglese .
          1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mobilitazione d'olio di girasole raffinato prodotto nella Comu­
                nità, a condizione che esso non sia stato fabbricato e/o condizionato in regime di perferzionamento
                attivo.
          12. Stadio di fornitura : reso porto di sbarco — franco banchina.
          13 . Porto d' imbarco : —
          14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
          1 5 . Porto di sbarco : Hodeida .
          16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
          17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                stadio porto d'imbarco : dal 27. 3 al 9. 4. 1995.
          18 . Data limite per la fornitura : 7. 5. 1995.
          19. Procedura per determinare le spese di fornitura (4) : gara.
          20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 28 . 2. 1995, entro e non oltre le ore 12 (ora di
                Bruxelles).
          21 . In caso di seconda gara :
                a) scadenza per la presentazione delle offerte : 14. 3. 1995, entro e non oltre le ore 12 (ora di Bruxelles) ;
                b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di
                    porto d'imbarco : dal 10 al 23 . 4. 1995 ;
                c) data limite per la fornitura : 21 . 5. 1995.
          22. Importo della garanzia di gara : 15 ECU/t.
          23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.
          24. Indirizzo a cui inviare le offerte e la cauzioni di gara (')
                Bureau de laide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46,
                Rue de la Loi 200 B-1049 Bruxelles [telex AGREC 22037 B ; telefax (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 /
                296 10 97].
          25. Restituzione su richiesta dell aggiudicatario : —
 ---pagebreak--- N. L 34/8                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                           14. 2. 95
                                                               LOTTO G
            1 . Azione n. ('): 1187/94.
            2. Programma : 1994.
            3. Beneficiario (2) : CICR, 19, avenue de la Paix, CH-1202 Genève ; [tel. (41-22) 734 60 01 ; telex 22269
                 CH CICR].
            4. Rappresentante del beneficiario : ICRC Lobito, Av. da Independencia 54, Lobito, de Angola.
            5. Luogo o paese di destinazione (*) : Angola:
            6. Prodotto da mobilitare : olio di colza raffinato.
            7. Caratteristiche e qualità della merce (3)        : vedi GU n. C 1 14 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , IIIA. l.a).
            8. Quantitativo globale : 397 t nette.
            9. Numero dei lotti : 1 .
           10. Condizionamento e marcatura (6) f) : vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 , IIIA.2.2, IIIA.2.3. e
                IIIA.3 .
                Bottiglie PET da 1 1.
                Indicazioni in portoghese.
                Iscrizioni supplementari : A0-0321 .
          1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mobilitazione d'olio di colza raffinato prodotto nella Comu­
                nità, a condizione che esso non sia stato fabbricato e/o condizionato in regime di perferzionamento
                attivo .
          1 2. Stadio di fornitura : reso destinazione.
          13 . Porto d'imbarco : —
          14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
          1 5. Porto di sbarco : —
          16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : entrepót CICR — Lobito.
          17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                stadio porto d'imbarco : dal 10 al 23. 4. 1995.
          18. Data limite per la fornitura : 21 . 5. 1995.
          19. Procedura per determinare le spese di fornitura (4) : gara.
          20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 28. 2. 1 995, entro e non oltre le ore 12 (ora di
                Bruxelles).
          21 . In caso di seconda gara :
                a) scadenza per la presentazione delle offerte : 14. 3. 1995, entro e non oltre le ore 12 (ora di Bruxelles) ;
                b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio di
                    porto d'imbarco : dal 24. 4 al 7. 5. 1995 ;
                c) data limite per la fornitura : 4. 6. 1995.
          22. Importo della garanzia di gara : 15 ECU/t.
          23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.
          24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le cauzioni di gara (') : Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention
                de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles ; [telex
                AGREC 22037 B ; telefax (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97].
          25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario : —
 ---pagebreak--- 14. 2. 95                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        N. L 34/9
                                                         LOTTI H, I, K e L
            1 . Azioni n. ('): vedi allegato II.
            2. Programma : 1993 e 1994.
            3. Beneficiario (2) : World Food Programme, via Cristoforo Colombo 426, 1-00145 Roma [tel. (39-6) 57 97 ;
                telex 626675 I WFP].
            4. Rappresentante del beneficiario : da designarsi dal beneficiario.
            5. Luogo o paese di destinazione : vedi allegato II.
            6 . Prodotto da mobilitare : olio di colza raffinato.
            7. Caratteristiche e qualità della merce               GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 [IIIA.l.a)].
            8 . Quantitativo globale : 3 638 t nette.
            9. Numero dei lotti : 4 (vedi allegato II).
          10. Condizionamento e marcatura (é) (9) : GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 (IIIA.2.1 , III.A.2.3 e
                IIIA.3).
                — Scatole metalliche da 5 litri senza separatori incrociati.
                — Lingua da utilizzare per la marcatura : vedi allegato II.
          1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mobilitazione d'olio di colza raffinato prodotto nella Comu­
                nità, a condizione che esso non sia stato fabbricato e/o condizionato in regime di perfezionamento attivo.
          1 2. Stadio di fornitura : reso porto d'imbarco.
          13 . Porto d'imbarco : —
          14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
          15. Porto di sbarco : —
          1 6. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
          17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco : dal 27. 3 al 16. 4. 1995.
          18 . Data limite per la fornitura : —
          19. Procedura per determinare le spese di fornitura (*) : gara.
          20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 28 . 2. 1995, ore 12 (ora di Bruxelles).
          21 . In caso di seconda gara :
                a) scadenza per la presentazione delle offerte : 14. 3. 1995, ore 12 (ora di Bruxelles);
                b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco : dal 10 al 30. 4. 1995 ;
                c) data limite per la fornitura : —
          22. Importo della garanzia di gara : 15 ECU/t.
          23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta espresso in ecu.
          24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le cauzioni di gara (') : Bureau de 1 aide alimentaire, à 1 attention
                de Monsieur T. Yestergaard, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles [telex
                22037 AGREC B ; telefax (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97].
          25. Restituzione su richiesta dellaggiudicatario : —
 ---pagebreak--- N. L 34/ 10                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      14 7 . 95
                                                                 LOTTO M
              1 . Azione n. (') : 1800/93.
              2. Programma : 1993.
              3. Beneficiario (2) : Mozambico.
              4. Rappresentante del beneficiario : Ministério do Comércio, Departamento de Seguranga Alimentar,
                  Attn. Sr. José Rudolfo, Av. 25 de Setembro 1018 (3? andar), Maputo, Mo?ambique (tel. 42 87 71 ; telefax
                   42 94 55).
              5. Luogo o paese di destinazione (5) : Mozambico.
              6. Prodotto da mobilitare : olio di colza raffinato.
              7. Caratteristiche e qualità della merce (3) Q (12) : vedi GU n. C 1 14 del 29. 4. 1991 , pag. 1 [IIIA.l.a)].
              8. Quantitativo globale : 750 t.
              9. Numero di lotti : 1
            10. Condizionamento e marcatura (*) (9) : vedi GU n. C 114 del 29. 4. 1991 , pag. 1 (IIIA.2.2, IIIA.2.3 e
                  IIIA.3).
                  Iscrizioni in lingua portoghese.
                  Bottiglie PET da 1 1 senza separatori incrociati.
            1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mobilitazione d'olio di colza raffinato prodotto nella Comu­
                  nità, a condizione che esso sia stato fabbricato e/o condizionato in regime di perfezionamento attivo.
            12. Stadio di fornitura : reso destinazione.
            13. Porto d'imbarco : —
            14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
            1 5. Porto di sbarco :
            1 6. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : AMI Warehouse — Beira port.
            17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                  stadio porto di imbarco : dal 27. 3 al 9. 4. 1995.
            18. Data limite per la fornitura : 7. 5. 1995.
            19. Procedura per determinare le spese di fornitura (4) : gara.
            20. Scadenza per la presentazione delle offèrte : 28 . 2. 1995, ore 12 (ora di Bruxelles).
            21 . In caso di seconda gara :
                  a) scadenza per la presentazione delle offerte : 14. 3. 1995, ore 12 (ora di Bruxelles);
                  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                     porto d'imbarco : dal 10 al 23. 4. 1995 ;
                  c) data limite per la fornitura : 21 . 5. 1995.
            22. Importo della garanzia di gara : 1 5 ECU/t.
            23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.
            24. Indirizzo a cui inviare le offerte e le cauzioni di gara (') : Bureau de l'aide alimentale, à l'attention
                  de Monsieur T. Vestergaard, bàtiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles [telex
                  22037 AGREC B ; telefax (32-2) 296 20 05 ; 295 01 32 ; 296 10 971.
            25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario : —
 ---pagebreak--- 14. 2. 95                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                            N. L 34/ 11
          Note
           (') Il numero dell'azione è da citare in tutta la corrispondenza.
           (2) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per stabilire i documenti di spedi­
               zione necessari .
           (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che,
               per il prodotto da consegnare, le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare nello Stato
               membro in questione, non sono superate. Nel certificato di radioattività occorre indicare il tenore del
               cesio 134 e 137 e dello iodio 131 .
           (4) Per la presentazione delle offerte non si applica il disposto dell'articolo 7, paragrafo 3, lettera g) del
               regolamento (CEE) n. 2200/87.
           0 Delegazione della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare : GU n. C 114 del 29. 4. 1991 ,
               pag. 33.
           (6) Lotti G, I, L, e M : Disposti in contenitori di 20 piedi. Lotti G e M : la franchigia di detenzione dei conte­
               nitori deve essere almeno di quindici (15) giorni.
           f7) L'aggiudicatario trasmette al beneficiario o al suo rappresentante al momento della consegna un certifi­
               cato sanitario.
           (8) Da spedire in container di 20 piedi. Lotti A, B e E : le condizioni di spedizione contrattuali si conside­
               rano le condizioni del traffico di linea (navi di linea) franco porto si sbarco, terminale per container e
               comprendono l'esenzione da oneri per la detenzione dei container nel porto di sbarco per quindici giorni
               — esclusi sabati, domeniche e giorni festivi (feste nazionali o religiose) — a partire dal giorno/ora di
               arrivo della nave. Nella polizza di carico occorre indicare chiaramente il periodo di quindici giorni. Sono
               a carico dell'UNRWA oneri giustificati eventualmente riscossi per la detenzione dei containers al di là
               del periodo di quindici giorni sopra descritto. L'UNRWA non si fa carico né le devono venire imputate
               le spese di deposito cauzionale per i containers.
               Dopo la presa in consegna delle merci allo stadio di fornitura, il beneficiario è responsabile di tutti i costi
               inerenti allo spostamento dei containers verso l'area di deposito all'esterno della zona portuale ed al
               rinvio degli stessi al terminale per containers.
               Ashold : la fornitura deve essere stivata in containers di 20 piedi, di capacità non superiore a 1 7 t
               metriche nette.
           (9) In deroga al disposto della GU n. C 1 14, il testo del punto IIIA.3.c) è sostituito dal seguente : « la dicitura
               "Comunità europea" ».
          (10) Lotto B : il certificato sanitario e il certificato di origine devono essere vidimati da un consolato siriano.
               Sul visto occorre indicare che le spese e tasse consolari sono state pagate.
          (") In deroga al disposto della GU n. C 114 : fusti metallici di 190-200 t/kg.
               Lo spessore della lamiera dei fusti deve essere di 10 decimi di millimetro per il coperchio, di 9 decimi di
               millimetro per le pareti e di 10 decimi di millimetro per il fondo (10/09/ 10).
          (I2) I seguenti documenti devono essere inviati, immediatamente dopo l'imbarco, al rappresentante del .bene­
               ficiario, affinché possa ottenere la licenza d'importazione :
               — originale della fattura prò forma, dalle quale risulti :
                   — il tipo di merce e la quantità ;
                   — il prezzo fob ;
                   — il costo dell'assicurazione ;
                   — il costo del nolo ;
               — lista di spedizione ;
               — certificato sanitario ;
               — certificato di radioattività ;
               — polizza di carico (1 /3 dell'originale).
 ---pagebreak--- N. L 34/ 12                                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      14. 2 . 95
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                      ANEXO II — BILAGA II — LIITE II
    Lote
                  Cantidad total  Cantidades parciales    Acción n°              País de destino            Lengua que se debe
                  (en toneladas)     (en toneladas)                                                       utilizar en la rotulación
   Parti          Totalmængde         Delmængde          Aktion nr.             Bestemmelsesland                 Mærkning på
                      (i tons)           (i tons)                                                               følgende sprog
   Partie         Gesamtmenge         Teilmengen         Maßnahme
                                                                                Bestimmungsland              Kennzeichnung in
                   (in Tonnen)        (in Tonnen)            Nr.                                              folgender Sprache
 Παρτίδα      Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες                                                         Γλώσσα που πρέπει να
                                      (σε τόνους)       Δράση αριθ.            Χώρα προορισμού       χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
                   (σε τόνους)
    Lot          Total quantity    Partial quantities     Operation           Country of destination
                                                                                                           Language to be used
                    (in tonnes)        (in tonnes)           No                                                for the marking
    Lot         Quantité totale   Quantités partielles    Action n0            Pays de destination             Langue à utiliser
                    (en tonnes)        (en tonnes)                                                            pour le marquage
   Lotto        Quantità totale   Quantitativi parziali   Azione n.           Paese di destinazione         Lingua da utilizzare
                 (in tonnellate)    (in tonnellate)                                                            per la marcatura
   Partij
               Totale hoeveelheid  Deelhoeveelheden       Maatregel                                           Taal te gebruiken
                      (in ton)           (in ton)            nr.
                                                                              Land van bestemming           voor de opschriften
   Lote         Quantidade total  Quantidades parciais    Acção n?               País de destino               Língua a utilizar
                 (em toneladas)     (em toneladas)                                                               na rotulagem
   Parti
                Total Kvantitet       Delkvantitet
                                                         Aktion nr              Bestämmelseland            Märkning på följande
                        (ton)              (ton)                                                                     språk
    Erä
                Kokonaismäärä        Osittaismäärä
                                                         Toimi N:o                  Määrämaa               Merkinnässä käytettävä
                      (tonnia)           (tonnia)                                                                    kieli
     H                    800                800          1101 /94       Moçambique                  Português
     I                    912                500          1102/94        Angola                      Português
            I                                412          1107/94        Tchad                       Français
    K                     786                330           747/94        Ethiopia                    English
          •
            I                                456          1108/94        Ethiopia                    English
     L                 1 140                 110          1761 /93       Sierra Leone                English
            I                             1 030           1779/93        Burkina Faso                Français