CELEX: 21980A0115(01)
Language: el
Date: 1980-03-03 00:00:00
Title: Συμφωνία μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τής Αιτής γιά τό εμπόριο τών κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων

246                            'Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
280Α0317(03)
'Αριθ. N 70/68                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              17.3.80
                                                     ΣΥΜΦΩΝΙΑ
             μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί τής ' Αϊτής γιά τό έμπόριο των
                                          κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων
             ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
             αφ ενός ,
             H ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΑΙΤΗΣ
             αφ έτερου ,
             ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ νά προωθήσουν , σε μια προοπτική διαρκούς συνεργασίας και σε συνθήκες που να
             εξασφαλίζουν κάθε άσφάλεια στίς συναλλαγές , τήν ομαλή καί δίκαιη άνάπτυξη του εμπορίου των
             κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος (καλούμενης
             στό εξής «ή Κοινότης ») καί τής Άιτής ,
             ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΟΙ νά λάβουν δσο τό δυνατόν πληρέστερα υπόψη τους τά σοβαρά οικονομικά καί
             κοινωνικά προβλήματα πού παρουσιάζονται σήμερα στήν κλωστοϋφαντουργική βιομηχανία τόσο
             στίς εισαγωγικές χώρες δσο καί στίς εξαγωγικές χώρες , μέ σκοπό ιδίως νά εξαφανίσουν τούς
             πραγματικούς κινδύνους διαταραχής τής κοινοτικής άγοράς καί του εμπορίου κλωστοϋφαντουρ­
             γικών προϊόντων τής Άιτής ,
             ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τό διακανονισμό περί του διεθνούς έμπορίου κλωστοϋφαντουργικών προϊόν­
             των (άποκαλουμένου στό έξης «διακανονισμός τής Γενεύης») καί ιδίως τό άρθρο 4 τοΰ διακανονι­
             σμού αύτοΰ καθώς καί τίς προϋποθέσεις άνανεώσεως τού èv λόγω διακανονισμού πού καθορίζονται
             στό πρωτόκολλο τής 14ης Δεκεμβρίου 1977 καί στά συμπεράσματα πού υιοθέτησε τήν ίδια ήμέρα ή
             έπιτροπή κλωστοϋφαντουργικών (Ν/4616),
             ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ νά συνάψουν τήν παρούσα συμφωνία καί όρισαν ώς πληρεξουσίους τους γιά τό
             σκοπό αυτό :
             ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ :
                 τόν TRAN Van-Thinh ,
                 ειδικό εκπρόσωπο τής 'Επιτροπής τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων γιά τ,ίς διαπραγματεύσεις περί
                 των κλωστοϋφαντουργικών ·
             H ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΑΪΤΗΣ :
                 τόν Pierre POMPEE
                 έκτακτο καί πληρεξούσιο Πρέσβυ , έπικεφαλής τής άποστολής τής Άιτής στίς Ευρωπαϊκές
                 Κοινότητες,
             ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ :
               Καθεστώτα συναλλαγών                           παραχθεί σε άργαλειοΰς πού κινούνται μέ τό χέρι ή τό
                                                              πόδι, τά είδη ενδύσεως ή άλλα κλωστοϋφαντουργικά
                        "Αρ&ρο 1                              προϊόντα ραμμένα στό χέρι μέ βάση τά υφάσματα
                                                              αύτά καί τά βιοτεχνικά προϊόντα πού υπάγονται στά
1 . Ή παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται στό έμπόριο                είδη παραδοσιακής λαϊκής τέχνης, έφ' όσον τά προϊό­
των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων άπό βαμβάκι,               ντα αύτά άνταποκρίνονται στίς προϋποθέσεις πού
εριο, συνθετικές ή τεχνητές ίνες καταγωγής Άιτής που          καθορίζει τό πρωτόκολλο A.
άπαριθμοΰνται στό παράρτημα .
                                                              3 . Ή περιγραφή καί ή άναγνώριση τής ταυτότητος
2 . Δέν υπάγονται στην παρούσα συμφωνία οι έξα­              τών προϊόντων, πού καλύπτει ή παρούσα συμφωνία
γωγές υφασμάτων βιρτεχνικής παραγωγής πού έχουν               βασίζονται στήν όνοματολογία τοΰ Κοινού Δασμολο­
 ---pagebreak---                               Επίσημη 'Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              247
γιου καθώς και στήν όνοματολογία τών έμπορευμά­        — ή αίτηση διαβουλεύσεων, κατά περίπτωση , συνο­
των γιά τίς στατιστικές τοΰ έξωτερικοΰ εμπορίου τής        δεύεται, έντός μιας ευλόγου προθεσμίας (καί σέ
Κοινότητος καί τοΰ έμπορίου μεταξύ τών Κρατών              κάθε περίπτωση έντός δεκαπέντε ήμερών άπό
Μελών της (ΝΙΜΕΧΕ).                                        τής κοινοποιήσεως), άπό μία εκθεση έπί τών προϋ­
                                                           ποθέσεων οί όποιες, κατά τή γνώμη τοΰ ένδιαφερο­
4 . Ή καταγωγή τών προϊόντων πού καλύπτει ή πα­            μένου μέρους, δικαιολογούν τήν υποβολή μιας
ρούσα συμφωνία καθορίζεται σύμφωνα μέ τίς διατά­           τέτοιας αιτήσεως ,
ξεις πού ισχύουν στήν Κοινότητα .                      — οί διαβουλεύσεις άρχίζουν τό άργότερο έντός προ­
                                                           θεσμίας ένός μηνός πού άρχίζει άπό τής κοινοποιή­
ΟΙ διαδικασίες έλεγχου τής καταγωγής τών άνωτέρω
                                                           σεως τής αιτήσεως μέ τήν προοπτική νά καταλή­
προϊόντων καθορίζονται στό πρωτόκολλο B.                   ξουν, τό άργότερο έντός προθεσμίας ένός μηνός, σέ
                                                           συμφωνία ή σέ άμοιβαίως άποδεκτό συμπέρασμα,
                      "Αρϋρο 2                         — ή προθεσμία τοΰ ένός μηνός, πού προβλέπεται
                                                           άνωτέρω , γιά τήν κατάληξη σέ συμφωνία ή σέ
1 . Οί εισαγωγες κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων,            άμοιβαΐα άποδεκτό συμπέρασμα μπορεί νά παρα­
πού καλύπτονται άπό τήν παρούσα συμφωνία, υπο­             ταθεί μέ κοινή συμφωνία .
βάλλονται έκ μέρους τής Κοινότητος σέ σύστημα
διοικητικού ελέγχου σύμφωνα μέ τίς διατάξεις πού                              "Αρ&ρο 6
Ισχύουν σέ αυτή .
                                                       Κατόπιν αιτήσεως ενός τών δύο μερών και συμφωνά
2 . Ή Κοινότητα άναλαμβάνει τήν υποχρέωση νά           μέ τίς διατάξεις τοΰ διακανονισμοΰ τής Γενεύης, θά
γνωστοποιεί στίς άρχές τής Άιτής τίς στατιστικές       διεξάγονται διαβουλεύσεις γιά κάθε ζήτημα πού άφο­
εισαγωγής τών προϊόντων καταγωγής Άιτής πρίν άπό       ρα τίς συναλλαγές τών δύο μερών σέ κλωστοϋφαν­
τό τέλος τοΰ δεύτερου μήνα πού θά άκολουθεΐ τήν        τουργικά προϊόντα καί ιδιαίτερα γιά κάθε πρόβλημα
τριμηνία, στήν όποία άναφέρονται οί στατιστικές        πού άπορρέει άπό τήν έφαρμογή τής παρούσας συμ­
αυτές . Θά γνωστοποιούνται έξ άλλου πρίν άπό τήν       φωνίας . Τά δύο μερη θά άντιμετωπίσουν κάθε δια­
3 Ιη Μαρτίου κάθε έτους τά στατιστικά στοιχεία τοΰ     βούλευση πού διεξάγεται βάσει τοΰ παρόντος άρθρου
προηγουμένου έτους όλων τών εισαγωγών στήν Κοι­        μέ πνεύμα συνεργασίας καί μέ τή θέληση νά διευθετή­
νότητα προϊόντων, τά όποια καλύπτει ή παρούσα          σουν τίς υφιστάμενες μεταξύ τους διαφορές .
συμφωνία, κατανεμημένα κατά προμηθεύτρια χώρα
καί κατά Κράτος Μέλος τής Κοινότητος .                           Μεταβατικές καί τελικές διατάξεις
                                                                              "Αρϋρο 7
                      "Λρϋρο 3
                                                       Κατα παρέκκλιση από τίς διατάξεις τοΰ άρθρου 1 καί
Μέ τήν έναρξη τής ισχύος τής παρούσης συμφωνίας οι     τοΰ άρθρου 2 τοΰ πρωτοκόλλου B , γίνονται δεκτά
έξαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων άπό τήν         κατά τήν εισαγωγή στήν Κοινότητα, προϊόντα κατα­
Άιτή πρός τήν Κοινότητα, δέν θά υπόκεινται σέ          γωγής Άιτής πού συνοδεύονται άπό ενα πιστοποιητι­
ποσοτικούς περιορισμούς. Μεταγενέστερα όμως είναι      κό καταγωγής τύπου διαφορετικού άπό αυτόν πού
δυνατό νά έπιβληθοϋν ποσοτικοί περιορισμοί ύπό         προβλέπεται στό άρθρο 2 τοΰ πρωτοκόλλου B , εφ'
τούς όρους, τούς όποιους προσδιορίζει τό πρωτό­        όσον τά προϊόντα αυτά έχουν φορτωθεί κατά τή
κολλο Γ .                                              διάρκεια τής περιόδου άπό τήν 1η 'Ιανουαρίου ώς τήν
                                                       31η Αυγούστου 1978 .
                      "Αρνρο 4
                                                       Ή προθεσμία αυτή δύναται νά παραταθεί κατόπιν
                                                       κοινής συμφωνίας μεταξύ τών μερών στό πλαίσιο τής
Σέ περίπτωση έπιβολής ποσοτικών περιορισμών βάσει      διαδικασίας διαβουλεύσεων πού προβλέπεται στό άρ­
τοϋ άρθρου 3 , τά μέρη συμφωνούν νά κινήσουν χωρίς     θρο 5 τής συμφωνίας.
καθυστέρηση τή διαδικασία διαβουλεύσεων σύμφωνα
μέ τούς τρόπους πού καθορίζονται στό άρθρο 5 , μέ
σκοπό τή θέσπιση διατάξεων σχετικών μέ τή διαχείρι­                           Άρϋρο 8
ση τών εισαγωγών τών προϊόντων, τά όποία υπόκει­
νται σέ ποσοτικούς περιορισμούς .                      1 . Μέ τήν έπιφύλαξη τών διατάξεων πού προβλέπο­
                                                       νται στά άρθρα 3 καί 4, ή Κοινότης άναλαμβάνει τήν
                                                       ύποχρέωση γιά τά προϊόντα πού καλύπτει ή παρούσα
                      "Αρϋρο 5
                                                       συμφωνία, νά μήν έπιβάλλει ποσοτικούς περιορισμούς
                                                       σύμφωνα μέ τό άρθρο XIX τής γενικής συμφωνίας
Οί διαδικασίες διαβουλεύσεων πού προβλέπονται
                                                       δασμών καί έμπορίου ή τό άρθρο 3 τοΰ διακανονι­
άπό τήν παρούσα συμφωνία, διέπονται άπό τίς άκό­
                                                       σμοΰ τής Γενεύης.
λουθες διατάξεις :
— κάθε αίτηση διαβουλεύσεων κοινοποιείται γρα­         2 . 'Απαγορεύονται τά μέτρα ισοδυνάμου άποτελέ­
    πτώς στό ένδιαφερόμενο μέρος,                      σματος μέ ποσοτικούς περιορισμούς κατά τήν είσαγω­
 ---pagebreak--- 248                        Επίσημη Εφημερίδα τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων
γή στήν Κοινοτητα τών προϊόντων πού καλύπτονται    2 . Ή παρούσα συμφωνία έφαρμόζεται άπό την 1η
άπό τήν παρούσα συμφωνία.                          'Ιανουαρίου 1978 .
                                                   3 . Καθένα άπό τά μέρη δύναται, οποτεδήποτε , νά
                     "Αρϋρο 9                      προτείνει τήν τροποποίηση τής παρούσης συμφωνίας
                                                   ή νά τήν καταγγείλει μέ προειδοποίηση τουλάχιστον
Ή παρούσα συμφωνία έφαρμόζεται άφ ένός στίς        ενενήντα ημερών. Στήν περίπτωση αυτή ή συμφωνία
επικράτειες όπου έφαρμόζεται ή συνθήκη περί ιδρύ­  παύει νά ισχύει μόλις λήξει ή προθεσμία αυτή προει­
σεως τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος καί     δοποιήσεως .
υπό τούς όρους πού προβλέπονται άπό τήν έν λόγω
συνθήκη καί άφ' ετέρου στήν έπικράτεια τής Άιτής . 4 . Τό παράρτημα καί τά πρωτόκολλα πού επισυνά­
                                                   πτονται στήν παρούσα συμφωνία άποτελοΰν άναπό­
                                                   σπαστο τμήμα αυτής.
                    "Αρϋρο 10
1 . Ή παρούσα συμφωνία άρχίζει να ισχύει τήν πρώτη                       "Αρϋρο 11
ήμέρα τοΰ μήνα πού ακολουθεί τήν ημερομηνία κατά
τήν όποία τά συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιούν άμοι­   Ή παρούσα συμφωνία συντάσσεται σέ δύο άντίτυπα
βαΐα τήν περάτωση τών άναγκαίων πρός τό σκοπό      στήν άγγλική , γαλλική , γερμανική , δανική , ιταλική καί
αυτό διαδικασιών . Παραμένει σέ ισχύ μέχρι τήν 31η ολλανδική γλώσσα καί όλα τά κείμενα είναι έξ ίσου
Δεκεμβρίου 1982 .                                  αυθεντικά .
 ---pagebreak---                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 249
Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmsegtigede underskrevet denne aftale.
Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmàchtigten ihre Unterschriften unter
dieses Abkommen gesetzt.
In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.
En foi quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent
accord.
In fede di ehe, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al présente
accordo.
Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze
Overeenkomst hebben gesteld.
Εις πίστωση των άνωτέρω οί κατωτέρω πληρεξούσιοι υπέγραψαν την παρούσα συμ­
φωνία .
Udfaerdiget i Bruxelles, den femtende januar nitten hundrede og firs.
Geschehen zu Briissel am funfzehnten Januar neunzehnhundertachtzig.
Done at Brussels on the fifteenth day of January in the year one thousand nine hundred and
eighty.
Fait à Bruxelles, le quinze janvier mil neuf cent quatre-vingts .
Fatto a Bruxelles, addi quindici gennaio millenovecentoottanta.
Gedaan te Brussel, de vijftiende januari negentienhonderd tachtig.
Έγινε στις Βρυξελλες, σχίς δεκαπέντε 'Ιανουαρίου χίλια έννιακόσια όγδόντα .
 ---pagebreak--- 250                    Επίσημη 'Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
    For Râdet for De europseiske Faellesskaber
    Fiir den Rat der Europâischen Gemeinschaften
    For the Council of the European Communities
    Pour le Conseil des Communautés européennes
    Per il Consiglio delle Comunità europee
    Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
     Γιά τό Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
    For regeringen for Haiti
    Fiir die Regierung von Haiti
    For the Government of Haiti
    Pour le gouvernement de Haïti
    Per il governo di Haiti
    Voor de Regering van Haïti
     Γιά τήν κυβέρνηση της Άιτής
 ---pagebreak---                                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                             251
                                                        ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
                                                            ΟΜΑΣ J
                                                                                                      Πίναξ άντιστοιχιών
Κατηγορία                       Περιγραφή έμπορευμάτων                        Κωδικός ΝΙΜΕΧΕ
                                                                                   ( 1978)        τεμ/χγρ.       γρ/τεμ .
    1     Νήματα έκ βάμβακος μή συνεσκευασμένα διά τήν λιανικήν         55.05-13 , 19,21,25 ,
          πώλησιν                                                       27 , 29, 33, 35 , 37 ,
                                                                        41 , 45 , 46, 48 , 52 ,
                                                                        58 , 61 , 65 , 67, 69 ,
                                                                        72, 78 , 92, 98
    2     Υφάσματα βαμβακερά Ιτερα των ύφασμάτων μέ ΰφανσιν             55.09-01 , 02 , 03 , 04,
          γάζης, των φλοκωτών σπογγώδους μορφής, ειδών κορδελλο­        05 , 11 , 12 , 13 , 14,
          ποιΐας, βελούδων, πλουσσών, ύφασμάτων φλοκωτών κατσα­         15 , 16, 17 , 19, 21 ,
          ρωτών, ύφασμάτων έκ νημάτων σενίλλης, τουλίων καί ύφα­        29 , 31 , 33 , 35 , 37 ,
          σμάτων βροχιδωτών διά κόμβων                                  38 , 39, 41 , 49 , 51 ,
                                                                        52, 53 , 54, 55 , 56 ,
                                                                        57 , 59 , 61 , 63, 64,
                                                                        65 , 66, 67 , 68 , 69 ,
                                                                        70, 71 , 72, 73 , 74,
                                                                        76 , 77 , 78 , 81 , 82 ,
                                                                        83 , 84, 86, 87 , 92,
                                                                        93 , 97
          α) Έκ των όποιων ετερα τών άλευκάστων ή λελευκασμένων         55.09-03 , 04, 05 , 51 ,
                                                                        52, 53 , 54, 55 , 56,
                                                                        57 , 59 , 61 , 63, 64,
                                                                        65 , 66 , 67 , 70, 71 ,
                                                                        81 , 82, 83 , 84, 86,
                                                                        87 , 92, 93 , 97
    3     Υφάσματα έκ συνθετικών ύφαντικών ινών μή συνεχών,             56.07-01 , 04, 05 , 07 ,
          ετερα τών ειδών κορδελλοποιΐας, βελούδων, πλουσσών, ύφα­      08 , 11 , 13 , 14, 16,
          σμάτων φλοκωτών κατσαρωτών (συμπεριλαμβανομένων τών           17 , 18 , 21 , 23 , 24,
          ύφασμάτων φλοκωτών σπογγώδους μορφής) καί ύφασμάτων           26, 27 , 28 , 32, 33 ,
          έκ σενίλλης                                                   34, 36
          α) Έκ τών όποιων ετερα τών άλευκάστων ή λελευκασμένων         56.07-01 , 05 , 07 , 08 ,
                                                                        13 , 14, 16, 18 , 21 ,
                                                                        23 , 26, 27 , 28 , 33 ,
                                                                        34, 36
    4     Υποκάμισα καί ύποκαμισάκια, T-shirts, sous-pulls, φανέλλαι    60.04-01 , 05 , 13, 18 ,
          καί παρόμοια είδη πλεκτά μή έλαστικά ουδέ συνδεδυασμένα       28 , 29, 30, 41 , 50,
          μετά καουτσούκ, Ιτερα τών ένδυμάτων διά βρέφη, έκ βάμβα­      58                          6,48            154
          κος, ή έκ συνθετικών ύφαντικών ινών :
          α) T-shirts, κλπ .
          β) Υποκάμισα καί ύποκαμισάκια ετερα τών T-shirts
    5     Chandails, pullovers, slip-overs, twinsets, γιλέκα καί σακκά­ 60.05-01 , 27 , 28 , 29,
          κια πλεκτά, μή έλαστικά ουδέ συνδεδυασμένα μετά καου­         30, 33 , 36, 37 , 38        4,53            221
          τσούκ
 ---pagebreak--- 252                             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                                                Πίναξ Αντιστοιχιών
Κατηγορία                      Περιγραφή έμπορευμάτων                   Κωδικός ΝΙΜΕΧΕ
                                                                             ( 1978)          τεμ/χγρ .      γρ./τεμ.
     6    Κυλότται, κοντά πανταλόνια καί περισκελίδες, υφασμένα,    61.01-62 , 64, 66,72 ,
          άνδρών καί παίδων· πανταλόνια , υφασμένα γυναικών, κο­    74, 76
          ραίσδων καί μικρών παιδιών
                                                                    61.02-66 , 68 , 72          1,76           568
     7    Chemisiers , blouses-chemisiers καί μπλοϋζαι, πλεκτά, (μή 60.05-22 , 23 , 24 , 25 ,   5,55           180
          έλαστικά ουδέ συνδεδυασμένα μετά καουτσούκ), ή υφασμένα
          διά γυναίκας κορασίδας καί μικρά παιδία                   61.02-78 , 82 , 84
     8    Υποκάμισα καί ύποκαμισάκια υφασμένα άνδρών καί            61.03-11 , 15 , 19          4,60           217
          παίδων
 ---pagebreak---                                 Επίσημη 'Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                           253
                                                       ΟΜΑΣ II
                                                                                                    Πίναξ άντιστοιχιών
Κατηγορία                       Περιγραφή έμπορευμάτων                     Κωδικός ΝΙΜΕΧΕ
                                                                                 ( 1978)         τεμ/χγρ.        γρ./τεμ.
    9      Υφάσματα βαμβακηρά φλοκωτά σπογγώδους μορφής · όθό­       55.08-10, 30, 50, 80
          ναι καθαριότητος, ύπηρεσίας ή μαγειρίου , φλοκωταί σπογ­
           γώδους μορφής, βαμβακηραί                                 62.02-71
   10      Χειρόκτια πλεκτά μή έλαστικά ουδέ συνδεδυασμένα μετά      60.02-40                 10,14 ζεύγη            99
           καουτσούκ, έμπεποτισμένα ή έπικεχρισμένα διά πλαστικών
           υλών
   11      Χειρόκτια πλεκτά μή έλαστικά ούδέ συνδεδυασμένα μετά      60.02-50, 60, 70, 80     24,6 ζεύγη             41
           καουτσούκ, ετερα τών τής κατηγορίας 10
   12      Περικνημίδες έν γένει, περιπόδια, περιπόδια κοντά, (σοσό­ 60.03-11 , 19,25 , 27 ,
           νια), προστατευτικά τών περικνημίδων καί παρόμοια πλεκτά  30, 90                   24,3 ζεύγη             41
           είδη, μή έλαστικά, ούδέ συνδεδυασμένα μετά καουτσούκ,
           ετερα τών περικνημίδων έξ υφαντικών συνθετικών ινών, διά
          γυναίκας
   13     Σλίπς καί έσώβρακα διά ανδρας καί παΐδας, σλίπς καί        60.04-17 , 27 , 48 , 56       17                59
           κυλότται διά γυναίκας, κορασίδας καί μικρά παιδία (ετερα
          τών βρεφών), πλεκτά, μή έλαστικά ούδέ συνδεδυασμένα μετά
           καουτσούκ, βαμβακηρά ή έκ συνθετικών υφαντικών ίνών
                                                                                \
 14 A     'Επανωφόρια έξ υφασμάτων έμπεποτισμένων, έπικεχρισμέ­      61.01-01                      1,0           1 000
          νων ή έπικεκαλυμμένων, δι' άνδρας καί παϊδας
 14 B     'Επανωφόρια τύπου παρντεσοΰ , άδιάβροχα καί ετερα έπα­     61.01-41,42 , 44, 46 ,
          νωφόρια, συμπεριλαμβανομένων τών καπών, υφασμένα δι'       47                           0,72          1 389
          άνδρας καί παϊδας, ετερα τών τής κατηγορίας 14 A
 15 A     'Επανωφόρια υφασμάτων έμπεποτισμένων, έπικεχρισμένων       61.02-05                      1,1             909
          ή έπικεκαλυμμένων, διά γυναίκας, κορασίδας καί μικρά
          παιδία
 15 B     'Επανωφόρια καί άδιάβροχα (συμπεριλαμβανομένων τών         61.02-31 , 32, 33 , 35 ,
          καπών) καί σακκάκια, υφασμένα διά γυναίκας, κορασίδας      36 , 37 , 39 , 40            0,84          1 190
          καί μικρά παιδία, ετερα τών ενδυμάτων τής κατηγορίας 15 A
   16     Κοστούμια καί σύνολα, υφασμένα, δι' όνδρας καί παϊδας      61.01-51 , 54, 57            0,80          1 250
          (συμπεριλαμβανομένων τών συνόλων τά όποια άποτελοΰνται
          άπό δύο ή τρία τεμάχια καί τά όποια παραγγέλλονται,
          συσκευάζονται, μεταφέρονται καί συνήθως πωλούνται μαζί)
  17      Σακκάκια παντός είδους, υφασμένα, δι' ανδρας καί παΐδας    61.01-34, 36, 37             1,43             700
 ---pagebreak---  254                           Επίσημη Εφημερίδα των Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                                                  Πίναξ άντ χττοιχιων
Κατηγορία                     Περιγραφή έμπορευμάτων                     Κωδικός ΝΙΜΕΧΕ
                                                                               ( 1978)          τεμ/χγρ .      γρ./τεμ.
    18    'Εσώρουχα υφασμένα, ί-τερα τών υποκαμίσων καί ύποκαμι­    61.03-51,55,59,81 ,
          σακίων, δι' άνδρας καί παΐδας                             85 , 89
    19    Ρινόμακτρα έξ υφάσματος άξίας ίσης ή κατωτέρας τών 15     61.05-30, 99                  55,5              18
          ΕΛΜ. άνά χγρ .
    20    'Οθόναι κλίνης, ύφασμέναι                                 62.02-11 , 19
    21    Parkas, anoraks, μπλουζόν καί παρόμοια, υφασμένα          61.01-29 , 31 , 32
                                                                    61.02-25 , 26 , 28             2,3             435
    22    Νήματα έκ συνθετικών υφαντικών Ινών μή συνεχών, μή        56.05-03 , 05 , 07 , 09 ,
          συνεσκευασμένα διά τήν λιανικήν πώλησιν                   11 , 13 , 15 , 19, 21 ,
                                                                    23 , 25 , 28 , 32, 34,
                                                                    36 , 38 , 39 , 42 , 44,
                                                                    45 , 46 , 47
          α) 'Εκ τών όποιων, τά άκρυλικά                            56.05-21 , 23 , 25 , 28 ,
                                                                    32, 34, 36
    23    Νήματα έκ τεχνητών υφαντικών ινών, μή συνεχών, μή συνε­   56.05-51 , 55 , 61 , 65 ,
          σκευασμένα διά τήν λιανικήν πώλησιν                       71 , 75 , 81 , 85 , 91 ,
                                                                    95 , 99
   24     Πυζάμαι πλεκταί, βαμβακηραί ή έκ συνθετικών υφαντικών     60.04-15 , 47                  2,8            357
          ινών, δι' άνδρας καί παίδας
    25    Πυζάμαι καί νυχτικά, πλεκτά, βαμβακηρά ή έκ συνθετικών    60.04-21 , 25 , 51 , 53        4,3            233
          υφαντικών ινών διά γυναίκας, κορασίδας καί μικρά παιδία
          (ετερα τών βρεφών)
   26     Φορέματα υφασμένα καί φορέματα πλεκτά, διά γυναίκας,      60.05-41 , 42, 43 , 44
          κορασίδας καί μικρά παιδία (£τερα τών βρεφών)             61.02-48 , 52, 53, 54          3,1            323
                                                                                              ι
   27     Φοΰσται, συμπεριλαμβανομένων τών ζύπ-κυλότ διά γυναί­     60.05-51 , 52, 54, 58          2,6            385
          κας, κορασίδας καί μικρά παιδία (Ιτερα τών βρεφών),
          ύφασμέναι ή πλεκταί                                       61.02-57 , 58 , 62
   28     Πανταλόνια πλεκτά (έξαιρέσει τών κοντών πανταλονιών)      60.05-61 , 62, 64             1,61            620
          ετερα τών διά βρέφη
   29     Ταγιέρ, ύφασμένα (συμπεριλαμβανομένων τών συνόλων τά      61.02-42, 43 , 44             1,37            730
          όποια άποτελοϋνται έκ δυο ή τριών τεμαχίων καί τά όποια
          παραγγέλλονται, συσκευάζονται, μεταφέρονται καί συνήθως
          πωλούνται μαζί), διά γυναίκας, κορασίδας καί μικρά παιδία
          (&τερα τών βρεφών)
 ---pagebreak---                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    255
                                                                                         Πίναξ άντιστοιχιών
Κατηγορία                    Περιγραφή έμπορευμάτων                   Κωδικός ΝΙΜΕΧΕ
                                                                            ( 1978)    τεμ/χγρ .      γρ./τεμ .
 30 A     Πυζάμαι καί νυχτικά, υφασμένα , γυναικών, κορασίδων καί 61.04-11 , 13 , 18    4,0            250
          μικρών παιδίων
 30 B     Εσώρουχα ύφασμένα ετερα τών πυζαμών καί τών νυχτικών,   61.04-91 , 93 , 98 ,
          διά γυναίκας, κορασίδας καί μικρά παιδία (ετερα τών
          βρεφών)
   31     Στηθόδεσμοι καί μπούστα , υφασμένα ή πλεκτά             61.09-50              18,2             55
 ---pagebreak--- 256                           'Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                       ΟΜΑΣ III
                                                                                                Πίναξ άντιστοιχιών
 Κατηγορία                     Περιγραφή έμπορευμάτων                     Κωδικός ΝΙΜΕΧΕ
                                                                               ( 1978)        τεμ/χγρ .      γρ./χεμ.
    32      Βελούδα, πλοΰσσαι, υφάσματα φλοκωτά κατσαρωτά καί       58.04-07 , 11 , 15 , 18 ,
           υφάσματα εκ νημάτων σενίλλης, έξαιρέσει τών βαμβακηρών   41 , 43 , 45 , 61 , 63 ,
           υφασμάτων φλοκωτών σπογγώδους μορφής καί ειδών κορ­      67 , 69 , 71 , 75 , 77 ,
            δελλοποιΐας                                             78
    33     'Υφάσματα παραγόμενα έκ λωρίδων ή παρομοίων μορφών έκ    51.04-06
           πολυαιθυλενίου ή έκ πολυπροπυλενίου , πλάτους όλιγώτερον
           τών 3 μ. Σάκκοι υφασμένοι παραγόμενοι έκ τών λωρίδων     62.03-96
           τούτων ή παρομοίων μορφών
    34     'Υφάσματα παραγόμενα έκ λωρίδων ή παρομοίων μορφών έκ    51.04-08
           πολυαιθυλενίου ή έκ πολυπροπυλενίου, πλάτους 3 μέτρων ή
           πλέον
    35     'Υφάσματα έκ συνθετικών υφαντικών ινών συνεχών, ετερα    51.04-11 , 13 , 15 , 17 ,
           τών δι' έπίσωτρα διά πεπιεσμένου άέρος καί τών περιεχό­  18 , 21 , 23 , 25 , 26 ,
           ντων έλαστομερή νήματα                                   27 , 28 , 32 , 34, 36 ,
                                                                    42 , 44, 46, 48
           α) Έκ τών όποιων ετερα τών άλευκάστων ή λελευκασμένων    51.04-15 , 17 , 18 , 23 ,
                                                                    25 , 26 , 27 , 28 , 32 ,
                                                                    34, 42 , 44, 46, 48
    36     'Υφάσματα έκ τεχνητών υφαντικών ινών, συνεχών, ετερα τών 51.04-56 , 58,62 , 64,
           διά έπίσωτρα διά πεπιεσμένου άέρος καί τών περιεχόντων   66 , 72, 74, 76 , 82 ,
           έλαστομερή νήματα                                        84, 86 , 88 , 89 , 93 ,
                                                                    94, 95 , 96 , 97 , 98
           α) Έκ τών όποιων ετερα τών άλευκάστων ή λελευκασμένων    51.04-58 , 62, 64, 72,
                                                                    74, 76 , 82, 84, 86,
                                                                    88 , 89 , 94, 95 , 96 ,
                                                                    97 , 98
    37     'Υφάσματα έκ τεχνητών υφαντικών ίνών, μή συνεχών, ετερα  56.07-37 , 42, 44, 48 ,
           τών ειδών κορδελλοποιΐας, βελούδων, πλουσσών, τών φλο­   52,  53 , 54, 57 , 58 ,
           κωτών κατσαρωτών υφασμάτων (περιλαμβανομένων καί τών     62,  63 , 64, 66 , 72,
           φλοκωτών υφασμάτων σπογγώδους μορφής) καί τών υφα­       73 , 74,  77 , 78 , 82,
           σμάτων έκ νημάτων σενίλλης                               83 , 84,  87
           α) Έκ τών όποιων ετερα τών άλευκάστων ή λελευκασμένων    56.07-37 , 44, 48 , 52,
                                                                    54, 57 , 58 , 63 , 64,
                                                                    66 , 73 , 74, 77 , 78 ,
                                                                    83 , 84, 87
  38 A     Υφάσματα συνθετικά πλεκτά διά παραπετάσματα καί παρα­    60.01-40
           πετάσματα διαφανή υαλοπινάκων θυρών καί παραθύρων
  38 B     Παραπετάσματα διαφανή υαλοπινάκων θυρών καί παρα­        62.02-09
           θύρων
    39     'Οθόναι τραπέζης, καθαριότητος, υπηρεσίας καί μαγειρίου, 62.02-41 , 43 , 47 , 65 ,
           ύφασμέναι, Ιτεραι τών βαμβακηρών φλοκωτών σπογγώδους     73, 77
           μορφής
 ---pagebreak---                                Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                          257
                                                                                                 Πίναξ άντιστοιχιων
Κατηγορία                     Περιγραφή έμπορευμάτων                       Κωδικός ΝΙΜΕΧΕ
                                                                                 ( 1978)       τεμ/χγρ .      γρ./χεμ.
   40     Παραπετάσματα (ετερα τών διαφανών παραπετασμάτων
          υαλοπινάκων θυρών καί παραθύρων) καί είδη επιπλώσεως,
          υφασμένα                                                    62.02-81 , 89
   41     Νήματα έκ συνθετικών ύφαντικών ινών, συνεχών, μή συνε­      51.01-05,07,08,09 ,
          σκευασμένα διά τήν λιανικήν πώλησιν, ετερα τών μή έλαστι­   11 , 13 , 16 , 18 , 21 ,
          κοποιημένων νημάτων, άπλα, ανευ συστροφής ή μέ συστρο­      23 , 26 , 28 , 32, 34,
          φήν μέχρι 50 στροφών κατά μέτρον                            38 , 42 , 44, 48
   42     Νήματα έκ τεχνητών ύφαντικών ινών συνεχών, μή συνε­         51.01-50,61,64, 66 ,
          σκευασμένα διά τήν λιανικήν πώλησιν, ετερα τών άπλών        71 , 76 , 80
          νημάτων έκ rayonne βισκόζης άνευ συστροφής ή μέ συστρο­
          φήν μέχρι 250 στροφών κατά μέτρο καί άπλών νημάτων μή
          Πλαστικοποιημένων εξ όξεϊκής κυτταρίνης
   43     Νήματα έκ συνθετικών ή τεχνητών ύφαντικών ινών, συνεχών,    51.03-10, 20
          συνεσκευαομένων διά τήν λιανικήν πώλησιν
   44     Υφάσματα έκ συνθετικών ύφαντικών ινών, συνεχών περιέ­
          χοντα νήματα έλαστομερή                                     51.04-05
   45     'Υφάσματα έκ τεχνητών ύφαντικών ινών, συνεχών, περιέχο­     51.04-54
          ντα νήματα έλαστομερή
   46     Έριον καί τρίχες έκλεκτής ποιότητος λαναρισμένα ή κτενι­    53.05-10, 22 , 29 , 32 ,
          σμένα                                                       39
   47     Νήματα έξ έρίου ή έκ τριχών έκλεκτής ποιότητος, λαναρισμέ­  53.06-21,25,31,35 ,
          να, μή συνεσκευασμένα διά τήν λιανικήν πώλησιν              51 , 55 , 71 , 75
                                                                      53.08-11 , 15
   48     Νήματα έξ έρίου ή έκ τριχών έκλεκτής ποιότητος, κτενισμένα, 53.07-01,09,21,29 ,
          μή συνεσκευασμένα διά τήν λιανικήν πώλησιν                  40, 51 , 59 , 81 , 89
                                                                      53.08-21 , 25
   49     Νήματα έξ έρίου ή έκ τριχών έκλεκτής ποιότητος, συνε­       53.10-11 , 15
          σκευασμένα διά τήν λιανικήν πώλησιν
   50     Υφάσματα έξ έρίου ή έκ τριχών έκλεκτής ποιότητος            53.11-01,03,07 , 11 ,
                                                                      13 , 17 , 20, 30, 40,
                                                                      52 , 54, 58 , 72 , 74,
                                                                      75 , 82, 84, 88 , 91 ,
                                                                      93 , 97
   51     Βάμβαξ λαναρισμένος ή κτενισμένος                           55.04-00
 ---pagebreak--- 258                              Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                                                    Πίναξ άντιστοιχιών
Κατηγορία                        Περιγραφή έμπορευμάτων                       Κωδικός ΝΙΜΕΧΕ
                                                                                   ( 1978)        τεμ/χγρ .      γρ./τεμ.
   52        Νήματα έκ βάμβακος, συνεσκευασμένα διά την λιανικήν        55.06-10, 90
             πώλησιν
   53       Υφάσματα βαμβακηρά μέ ΰφανσιν γάζης                         55.07-10, 90
   54       Τεχνηταί ύφαντικαί ινες μή συνεχείς , συμπεριλαμβανομένων   56.04-21 , 23 , 25 , 29
            τών απορριμμάτων, λαναρισμέναι ή κτενισμέναι
  55        Συνθετικαί ύφαντικαί ίνες μή συνεχείς, συμπεριλαμβανομέ­    56.04-11 , 13 , 15 , 16 ,
            νων τών άπορριμμάτων, λαναρισμέναι ή κτενισμέναι            17 , 18
  56      - Νήματα έκ συνθετικών υφαντικών ινών μή συνεχών, (συμπε­     56.06-11 , 15
            ριλαμβανομένων τών άπορριμμάτων), συνεσκευασμένα διά
            τήν λιανικήν πώλησιν
  57        Νήματα έκ τεχνητών υφαντικών ινών μή συνεχών, (συμπερι­     56.06-20
            λαμβανομένων τών άπορριμμάτων), συνεσκευασμένα διά τήν
            λιανικήν πώλησιν
  58        Τάπητες, τών όποιων ή θυσσανωτή έπιφάνεια άποτελεΐται έκ    58.01-01 , 11 , 13 , 17 ,
            νημάτων δεδεμένων διά κόμβων ή άπλώς περιελιγμένων εις      30, 80
            τά νήματα τοΰ στήμονος, εστω καί έτοιμοι
  59        Τάπητες, υφασμένοι ή πλεκτοί, εστω καί έτοιμοι. Υφάσματα,   58.02-12 , 14, 17 , 18 ,
            ώς τά λεγόμενα «κιλίμια », «σουμάκ», «καραμανίας» καί       19, 30, 43 , 49 , 90
            παρόμοια, £στω καί έτοιμα· έπιστρώματα δαπέδου έκ πιλή­
            ματος                                                       59.02-01 , 09
  60        Εϊδη επιστρώσεων, κατεσκευασμένα διά χειρός                 58.03-00
  61        Είδη κορδελλοποιΐας, πλάτους μή υπερβαίνοντος τά 30 έκ.     58.05-01 , 08 , 30, 40
            καί φέροντα παρυφάς ύφασμένας, κεκολλημένας ή άλλως         51 , 59 , 61 , 69 , 73 ,
            πως παρεσκευασμένας, έτερα τών έτικεττών καί παρομοίων      77 , 79 , 90
            ειδών. Ταινίαι, λεγόμεναι bolducs
  62        Έτικέτται, εμβλήματα καί παρόμοια είδη, άπαντα υφασμένα,    58.06-10, 90
            άλλ' ουχί κεντημένα, είς τόπια, εις ταινίας ή κεκομμένα εις
            τεμάχια
            Νήματα σενίλλης. Νήματα περιελιγμένα δι' έτέρων νημάτων     58.07-31 , 39 , 50, 80
            έξ υφαντικών υλών (ετερα τών έπιμεταλλωμένων νημάτων
            καί τών έξ ίππείων καί παρεμφερών τριχών τών περιελιγμέ­
            νων διά νημάτων έξ υφαντικών υλών). Ταινιοπλέγματα είς
            τόπια
            Έτερα άνάλογα είδη κατάλληλα διά στολισμόν, είς τόπια.
            Κόμβοι βαλανοειδεΐς, θύσσανοι, κόμβοι ωοειδείς, θύσσανοι
            σφαιρικοί καί παρόμοια είδη έξ υφαντικών ύλών
            Τούλια καί ύφάσματα βροχιδωτά διά κόμβων (δικτυωτά),        58.08-11 , 15 , 19, 21 ,
            άπλής ύφάνσεως                                              29
 ---pagebreak---                                Επίσημη 'Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                        259
                                                                                                Πίναξ άνιιστοιχιων
Κατηγορία                     Περιγραφή έμπορευμάτων                       Κωδικός ΝΙΜΕΧΕ
                                                                                 ( 1978)      τεμ/χγρ.       γρ./τεμ.
          Τούλια καί υφάσματα βροχιδωτά διά κόμβων (δικτυωτά)         58.09-11 , 19,21,31 ,
          απαντα φέροντα σχέδια ή ποικίλματα. Τρίχαπτα (διά μηχα­     35 , 39 , 91 , 95 , 99
          νής ή χειρός) εις τόπια, ταινίας ή αυτοτελή διακοσμητικά
          σχέδια
          Κεντήματα είς τόπια, είς ταινίας ή εις αυτοτελή διακοσμητι­ 58.10-21 , 29,41,45 ,
          κά σχέδια                                                   49 , 51 , 55 , 59
   63     Υφάσματα πλεκτά, μή έλαστικά ουδέ συνδεδυασμένα μετά        60.01-30
          καουτσούκ, έκ συνθετικών υφαντικών ίνών περιεχουσών
          νήματα έλαστομερή . Υφάσματα είς τόπια πλεκτά, έλαστικά ή   60.06-11 , 18
          συνδεδυασμένα μετά καουτσούκ
   64     Τρίχαπτα λεγόμενα Rachel καί υφάσματα μέ μακράς τρίχας
          (παρόμοια μέ γούνες), πλεκτά, μή έλαστικά ουδέ συνδεδυα­
          σμένα μετά καουτσούκ, είς τόπια, έκ συνθετικών υφαντικών
          ίνών                                                        60.01-51 , 55
   (55    Υφάσματα πλεκτά μή έλαστικά ουδέ συνδεδυασμένα μετά         60.01-01 , 10, 62 , 64,
          καουτσούκ, ετερα τών ειδών τών κατηγοριών 38 A, 63 καί 64   65 , 68 , 72 , 74, 75 ,
                                                                      78 , 81 , 89 , 92, 94,
                                                                      96 , 97
   66     Κλινοσκεπάσματα                                             62.01-10, 20,81,85 ,
                                                                      93 , 95
   67     Συμπληρο'ιματα τής ένδύσεως καί ετερα είδη (έξαιρέσει τών   60.05-86 , 87,89,91 ,
          ένδυμάτων) πλεκτά μή έλαστικά ουδέ συνδεδυασμένα μετά       95 , 98
          καουτσούκ. Είδη (ετερα τών μαγιώ λουτρού) πλεκτά έλαστι­
          κά ή συνδεδυασμένα μετά καουτσούκ                           60.06-92, 96 , 98
 ---pagebreak--- 260                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                      ΟΜΑΣ IV
                                                                                                Πίναξ άνχ ιστοιχιών
Κατηγορία                     Περιγραφή έμπορευμάτων                     Κωδικός ΝΙΜΕΧΕ
                                                                               ( 1978)        τεμ/χγρ .       γρ./τεμ.
   68     Έτοιμα ενδύματα εσωτερικά (εσώρουχα) πλεκτά μή έλαστι­
          κά ουδέ συνδεδυασμένα μέ καουτσούκ, διά βρέφη              60.04-11 , 36
   69     Κομπιναιζόν καί μεσοφόρια πλεκτά έκ συνθετικών υφαντι­     60.04-54                    7,8            128
          κών ινών, διά γυναίκας, κορασίδας καί μικρά παιδία (ετερα
          τών βρεφών)
   70     Κάλτσαι-κυλότται, κοινώς όνομαζόμεναι collants             60.04-31 , 33 , 34         30,4              33
   71     'Εξωτερικά ενδύματα πλεκτά, διά βρέφη                      60.05-06 , 07 , 08 , 09
   72     Μαγιώ λουτρού πλεκτά                                       60.05-11 , 13 , 15 ,        10             100
                                                                     60.06-91
   73     Φόρμαι άϋλητικαί (trainings) πλεκταί μή έλαστικαί ούδέ
          συνδεδυασμέναι μετά καουτσούκ                              60.05-16, 17 , 19          1,67            600
   74     Κοστούμια-ταγιέρ (συμπεριλαμβανομένων τών συνόλων τά       60.05-71 , 72 , 73 , 74    1,54            650
          όποια άποτελοΰνται έκ δύο ή τριών τεμαχίων καί τά όποια
          παραγγέλλονται, συσκευάζονται, μεταφέρονται καί συνήθως
          πωλούνται μαζί) πλεκτά, μή έλαστικά ούδέ συνδεδυασμένα
          μετά καουτσούκ, διά γυναίκας, κορασίδας καί μικρά παιδία
          (ετερα τών βρεφών)
   75     Κοστούμια καί σύνολα (συμπεριλαμβανομένων τών συνόλων      60.05-66 , 68              0,80         1 250
          τά όποια άποτελοΰνται έκ δύο ή τριών τεμαχίων, τά όποια
          παραγγέλλονται, συσκευάζονται, μεταφέρονται καί συνήθως
          πωλούνται μαζί), πλεκτά, μή έλαστικά ούδέ συνδεδυασμένα
          μετά καουτσούκ, δι' ανδρας καί παΐδας
   76     'Ενδύματα έργασίας/ υφασμένα, δι' ανδρας καί παΐδας·       61.01-13 , 15 , 17 , 19
          ποδιαί, μπλούζαι καί ετερα ένδύματα έργασίας, υφασμένα,
          διά γυναίκας, κορασίδας καί μικρά παιδία                   61.02-12 , 14
   77     Περικνημίδες έκ συνθετικών υφαντικών ινών, διά γυναίκας    60.03-21 , 23           40 ζεύγη             25
   78     Ρόμπαι λουτρού, ρόμπαι δωματίου, σακκάκια καί άνάλογα      61.01-09 , 24, 25,26,
          ένδύματα φερόμενα έντός της οικίας καί ετερα εξωτερικά     92, 94, 96
          ένδύματα, υφασμένα, δι' άνδρας καί παΐδας, έξαιρέσει τών
          ένδυμάτων τών κατηγοριών 6 , 14 A, 14 B, 16 , 17 , 21 , 76
          καί 79
   79     Κυλότται καί μαγιώ λουτρού , υφασμένα                      61.01-22, 23               8,3             120
                                                                     61.02-16, 18
 ---pagebreak---                                    Επίσημη 'Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     261
                                                                                                 Πίναξ άντιστοιχιών
Κατηγορία                          Περιγραφή έμπορευμάτων                    Κωδικός ΝΙΜΗΧΕ
                                                                                  ( 1978)      τεμ/χγρ .      γρ./τεμ.
   80     'Ενδύματα υφασμένα διά βρέφη                                 61.02-01 , 03
                                                                       61.04-01 , 09
   81     Ρόμπαι λουτρού , ρόμπαι δωματίου , έπώμια καί άνάλογα        61.02-07,22 , 23 , 24,
          ένδύματα φερόμενα έντός της οικίας καί ετερα εξωτερικά       86 , 88 , 92
          ένδύματα, υφασμένα, διά γυναίκας, κορασίδας καί μικρά
          παιδία, εξαιρέσει των ένδυμάτων των κατηγοριών 6 , 7 , 15 A,
           15 B , 21 , 26, 27 , 29 , 76 , 79 καί 80
   82     Έτοιμα ένδύματα εσωτερικά (έσώρουχα), ετερα των διά          60.04-38 , 60
          βρέφη , πλεκτά, μή ελαστικά ουδέ συνδεδυασμένα μετά καου­
          τσούκ, έξ έρίου , τριχών εκλεκτής ποιότητος ή έκ τεχνητών
          υφαντικών ινών
   83     Ένδύματα εξωτερικά, πλεκτά μή έλαστικά ουδέ συνδεδυα­        60.05-04, 81 , 82, 83 ,
          σμένα μετά καουτσούκ, ετερα τών ένδυμάτων των κατηγο­        84
          ριών 5 , 7 , 26 , 27 , 28 , 71 , 72, 73 , 74 καί 75
   84     Έπώμια έν γένει (σάλια, έσάρπαι), μανδήλια λαιμού , ρινο­    61.06-30, 40 , 50, 60
          σκέπαι, κασκόλ μανδήλαι, βέλλα, βελλάκια καί παρόμοια
          είδη , ετερα τών πλεκτών
  85      Λαιμοδέται (γραβάται), ετεροι τών πλεκτών                    61.07-30, 40, 90         17,9             56
  86      Κορσέδες, ζώναι-κορσέδες , κορσέδες άνευ έλασμάτων, τι­      61.09-20, 30, 40, 80      8,8           114
          ράνται καί παντοειδή συγκρατήματα περιποδίων καί περι­
          κνημίδων καί παρόμοια είδη , ετερα τών στη-θοδέσμων καί
          μπούστων, έξ υφάσματος ή πλεκτά, εστω καί έλαστικά
  87      Χειρόκτια, περικνημίδες, περιπόδια καί περιπόδια κοντά       61.10-00
          (σοσόνια) ετερα τών πλεκτών
  88      "Ετοιμα συμπληρώματα τοΰ ενδύματος, ώς ύπομασχάλια,          61.11-00
          παραγεμίσματα καί ώμΐται διά ράπτας, ζώναι παντοειδείς,
          περιχειρίδες, προστατευτικά μανίκια κλπ ., ετερα τών
          πλεκτών
  89      Ρινόμακτρα έκ βαμβακηροϋ υφάσματος καί αξίας άνωτέρας        61.05-20                  59              17
          τών 15 ΕΛΜ άνά χγρ .
 ---pagebreak--- 262                             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                         ΟΜΑΣ V
                                                                                                   Πίναξ ά ντιστοιχιών
Κατηγορία                       Περιγραφή έμπορευμάτων                       Κωδικός ΝΙΜΕΧΕ
                                                                                  ( 1978)        τεμ/χγρ .       γρ./τεμ.
   90      Σπάγγοι, σχοινιά καί χονδρά σχοινιά, έκ συνθετικών υφαντι­  59.04-11 , 13 , 15 , 17 ,
           κών ινών, πλεκτά ή μή                                       18
   91      Σκηναί                                                      62.04-23 , 73
   92      'Υφάσματα έκ συνθετικών ή τεχνητών υφαντικών ινών καί       51.04-03 , 52
          υφάσματα συνδεδυασμένα μετά καουτσούκ, δι' έπίσωτρα διά
           πεπιεσμένου άέρος                                           59.11-15
   93      Σάκκοι καί σακκίδια συσκευασίας έξ υφάσματος έξ ινών,       62.03-93 , 95 , 97 , 98
           ετερα τών παραγομένων εκ λωρίδων ή παρομοίων μορφών έκ
           πολυαιθυλενίου ή πολυπροπυλενίου
   94     Στιβάδες (βάται) καί είδη έξ αυτών. Χνούδιον έκ τής          59.01-07 , 12 , 14, 15 ,
           επεξεργασίας υφασμάτων . Κόμβοι καί σφαιρίδια έξ υφαντι­    16 , 18 , 21 , 29
          κών υλών
  95      Πιλήματα καί είδη έξ αυτών, εστω καί έμπεποτισμένα ή         59.02-35,41,47,51 ,
          έπικεχρισμένα, ετερα τών έπιστρώσεων δαπέδου                 57 , 59 , 91 , 95 , 97
  96      Υφάσματα μή υφασμένα καί είδη έξ υφασμάτων μή υφασμέ­        59.03-11 , 19 , 30
          νων εστω καί έμπεποτισμένα ή έπικεχρισμένα, ετερα τών
          ένδυμάτων καί τών συμπληρωμάτων ένδύσεως
  97      Δίκτυα , κατεσκευασμένα έκ σπάγγων, σχοινιών καί χονδρών     59.05-11,21,29,91 ,
          σχοινιών, εις τόπια, εις τεμάχια ή εις καθορισμένα σχήματα . 99
          Δίκτυα έτοιμα διά την άλιείαν, έκ νημάτων, σπάγγων ή
          σχοινιών
  98      Είδη κατεσκευασμένα έκ νημάτων, σπάγγων, σχοινιών ή          59.06-00
          χονδρών σχοινιών, έξαιρέσει τών ύφασμάτων, τών ειδών έξ
          υφασμάτων καί τών ειδών τής κατηγορίας 97
  99      Υφάσματα έπικεχρισμένα διά κόλλας ή δι' άμυλωδών ου­         59.07-10, 90
          σιών, του είδους τών χρησιμοποιουμένων εις τήν βιβλιοδεσί­
          αν, χαρτοδεσίαν, κατασκευήν "θηκών καί παρομοίας χρήσεις
          (έπικεχρισμένη περκαλίνη κλπ .). 'Υφάσματα διαφανή δι'
          άντιγραφάς ή σχέδια . Υφάσματα παρεσκευασμένα διά τήν
          ζωγραφικήν. Υφάσματα καταστάντα δύσκαμπτα διά κόλλας
          κόμμεος, κλπ . καί παρόμοια χρησιμοποιούμενα εις τήν πιλο­
          ποιΐαν
 100      'Υφάσματα έμπεποτισμένα, έπικεχρισμένα ή έπικεκαλυμμένα      59.08-10, 51 , 53 , 57
          διά παραγώγων της κυτταρίνης ή δι' έτέρων τεχνητών πλα­
          στικών υλών καί υφάσματα μέ έπαλλήλους στρώσεις έκ τών
          υλών τούτων
 ---pagebreak---                                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                           263
                                                                                                  Πίναξ ά\τιστοιχιών
Κατηγορία                     Περιγραφή έμπορευμάτων                        Κωδικός ΝΙΜΕΧΕ
                                                                                 ( 1978)        χεμ/χγρ .      γρ./τεμ.
   101    Σπόγγοι, σχοινία καί χονδρά σχοινία, πλεκτά ή μή, ετερα τών 59.04-90
          έκ συνθετικών υφαντικών ίνών
   102    Λινοτάπητες διά πάσαν χρήσιν, κεκομμένοι ή μή . 'Επιστρώ­   59.10-10, 31 , 39
          ματα δαπέδων άποτελούμενα άπό επίχρισμα έπί υποθέματος
          έξ υφαντικών υλών, κεκομμένα ή μή
                                                                      59.11-11 , 14 , 17 , 20
  103     'Υφάσματα συνδεδυασμένα μετά καουτσούκ, ετερα τών πλε­
          κτών, εξαιρέσει τών δι' έπίσωτρα διά πεπιεσμένου αέρος
  104     'Υφάσματα διαπότιστα ή έπικεχρισμένα, ετερα τών υφασμά­     59.12-00
          των τών κατηγοριών 99 , 100, 102 καί 103 . 'Οθόναι έζωγρα­
          φισμέναι διά σκηνικά θεάτρων, παραπετάσματα εργαστη­
          ρίων καί δι' άναλόγους χρήσεις
  105     'Υφάσματα (ετερα τών πλεκτών) έλαστικά, κατεσκευασμένα      59.13-01 , 11 , 13 , 15 ,
          έξ υφαντικών υλών συνυφασμένων μετά νημάτων έκ καου­        19 , 32, 34, 35 , 39
          τσούκ
  106     Θρυαλλίδες έξ υφαντικών ύλών, ύφανταί ή πλεκταί, είς        59.14-00
          ταινιοπλέγματα , διά λυχνίας , καμινέττα , κηρία καί παρό­
          μοια . 'Αμίαντα φωτισμού, εστω καί διαπεποτισμένα καί
          σωληνωτά υφάσματα πλεκτά, χρησιμεύοντα διά τήν κατα­
          σκευήν των
  107     Σωλήνες αντλιών καί παρόμοιοι σωλήνες έξ υφαντικών ύλών,    59.15-10, 90
          εστω καί αν φέρουν όπλισμόν ή εξαρτήματα έξ άλλων ύλών
  108     'Ιμάντες μεταφοράς ή μεταδόσεως κινήσεως έξ ύφαντικών       59.16-00
          ύλών, εστω καί ώπλισμένοι
  109     Καλύμματα έμπορευμάτων, όχημάτων κλπ . 'Ιστία έν γένει καί  62.04-21 , 61 , 69
          έξωτερι,κά προπετάσματα διά θυρώματα καταστημάτων κλπ .
          υφασμένα
  110     Στρώματα πληρούμενα δι' άέρος, υφασμένα                     62.04-25 , 75
  111     Είδη κατασκηνώσεως, ύφασμένα, ετερα τών πληρουμένων δι'     62.04-29 , 79
          άέρος στρωμάτων καί τών σκηνών
  112     Έτερα είδη έτοιμα έξ υφασμάτων, έξαιρέσει τών ειδών τών     62.05-10, 30, 93 , 98
          κατηγοριών 113 καί 114
 ---pagebreak--- 264                          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                                                              Πίναξ άντιστοιχιών
Κατηγορία                    Περιγραφή έμπορευμάτων                     Κωδικός ΝΙΜΕΧΕ
                                                                              ( 1978)       τεμ/χγρ .      γρ./τεμ.
  113     Μάκτρα καθαρισμού , υφάσματα διά τόν καθαρισμάν δαπέ­    62.05-20
          δων, υφάσματα διά τόν καθαρισμόν πιατικών καί έκκονιστή­
          ρια τύπου δέρματος αίγάγρου , ετερα τών πλεκτών
  114     Υφάσματα καί είδη έξ υφαντικών υλών διά τεχνικάς χρήσεις 59.17-10, 29,41,49 ,
                                                                   51 , 59 , 71 , 79 , 91 ,
                                                                   93 , 95 , 99
 ---pagebreak---                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                        265
                                 ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ A
Ή άπαλλαγή πού προβλέπεται στό άρθρο 1 παράγραφος 2 της συμφωνίας, γιά τά
προϊόντα βιοτεχνικής παραγωγής δέν άφορα παρά μόνο τά άκόλουθα προϊόντα :
α) υφάσματα παραγόμενα μέ άργαλειούς κινούμενους άποκλειστικά μέ τό χέρι ή μέ τό
   πόδι κάί τά όποια άνήκουν σέ ενα τύπο πού υπάγεται στήν παραδοσιακή βιοτεχνία τής
   Άιτής ·
β) ένδύματα καί άλλα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα άνήκοντα στήν παραδοσιακή
   βιοτεχνία τής Άιτής, κατασκευασμένα άποκλειστικά μέ τό χέρι άπό τά προαναφερθέ­
   ντα άνώτέρω υφάσματα καί χωρίς τή μεσολάβηση όποιασδήποτε μηχανής·
γ) κλωστοϋφαντουργικά βιοτεχνικά προϊόντα τής παραδοσιακής λαϊκής τέχνης τής
   Άιτής κατασκευασμένα μέ τό χέρι άπό την τοπική βιοτεχνία τής Άιτής, σύμφωνα μέ
   κατάλογο τών προϊόντων αυτών πού θά συμφωνηθεί μεταξύ τής Άιτής καί τής
   Κοινότητος.
Ή άπαλλαγή άφορα μόνο τά προϊόντα πού καλύπτονται άπό τό πιστοποιητικό τό
έκδιδόμενο άπό τίς άρμόδιες άρχές τής Άιτής καί σύμφωνο πρός τό συνημμένο στό παρόν
πρωτόκολλο ύπόδειγμα. Τά πιστοποιητικά αυτά πρέπει νά άναφέρουν τούς λόγους πού
δικαιολογούν τήν Ικδοσή τους· οί άρμόδιες άρχές τής Κοινότητος άποδέχονται τά
πιστοποιητικά άφοΰ διαπιστώσουν δτι τά σχετικά προϊόντα πληρούν τούς δρους πού
καθορίζονται στό πρωτόκολλο αυτό. Στήν περίπτωση, πού ol εισαγωγές ένός προϊόντος
μεταξύ αυτών πού περιλαμβάνονται άνωτέρω φθάσουν σέ ποσότητα τέτοια πού νά
προκαλέσει δυσχέρειες στήν Κοινότητα, τά δύο μέρη άρχίζουν άμέσως διαβουλεύσεις
σύμφωνα μέ τήν καθοριζομένη στό άρθρο 5 τής συμφωνίας διαδικασία, προκειμένου νά
βρεθεί λύση δσον άφορα τίς ποσότητες .
 ---pagebreak---                                                                                                                                                   Παράρτημα στό Πρωτόκολλο A
                                                                                  1 Exporter ( name, full address, country)
                                                                                    Exportateur ( nom. adresse complète, pays)                                                              ORIGINAL                          2        No
                                                                                                                                                                               CERTIFICATE in regard to HANDLOOMS , TEXTILE HANDICRAFTS and TRA­
                                                                                                                                                                               DITIONAL TEXTILE PRODUCTS , OF THE COTTAGE INDUSTRY, issued in
                                                                                                                                                                               conformity with and under the conditions regulating trade in textile
                                                                                                                                                                               products with the European Economic Community
                                                                                  3 Consignee ( name, full address, country)
                                                                                    Destinataire ( nom. adresse complète, pays)
                                                                                                                                                                               CERTIFICAT relatif aux TISSUS TISSES SUR METIERS A MAIN , aux PRO­
                                                                                                                                                                               DUITS TEXTILES FAITS λ LA MAIN, et aux PRODUITS TEXTILES RELEVANT
                                                                                                                                                                               DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTISANALE , délivré en
                                                                                                                                                                               conformité avec et sous les conditions régissant les échanges de produits
                                                                                                                                                                               textiles avec la Communauté économique européenne
                                                                                                                                                                               4 Country of origin                            5 Country of destination
                                                                                                                                                                                 Pays d' origine                                Pays de destination
                                                                                 6 Place and date of shipment — Means of transport                                             7 Supplementary details
                                                                                   Lieu et date d' embarquement — Moyen de transport                                             Données supplémentaires
                                                                                 8 Marks and numbers — Number and kind of packages -- DESCRIPTION OF GOODS                                                                    9 Quantity               10 FOB Value C )
                                                                                   Marques et numéros — Nombre et nature des colis — DÉSIGNATION DES MARCHANDISES                                                                 Quantité                Valeur fob (')
                                                                                1 1 CERTIFICATION ΒΥ THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
                                                                                    I. thE undersigned , certify that Jhe consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown in box No 4
                                                                                   a) fabrics woven on looms operated solely by hand or foot ( handlooms) f )
                                                                                   b) garments or other textile . articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely by hand without the aid of any machine (handicrafts) H
        .vente
                                                                                   c) traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Economic Community and the country shown in box No 4
     contrat de
                                                                                   Je soussigné certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant dans la case 4 .
                                                                                   a) tissus tissés sur des métiers actionnés à la main ou au pied (handlooms) ( 2 )
                                                                                   b) vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir.de tissus décrits sous a) et cousus uniquement à la main sans l'aide d'une machine (handicrafts) ( 2 )
  )C In the currency of the sale contract
                                                                                   c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté économique européenne et le pays
                                                Oans la monnaie du
                                                                                      indiqué dans la case 4 .
               -
                                                                                12 Competent authonty (name. fuii address. couiitry)
                                                                                   Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)
( 2 ) Delete as appropnate
                                                       -
                                                                                                                                                                               At - A                                                on - le
                               Biffer la
                                          )les(        )mention(s ).inutile(s
                                                                                                                                                                                            (Signature)                                      (Stamp - CachetV
 ---pagebreak---                                'Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                269
                                                ΠΡΟΤΟΚΟΛΛΟ B
                                         Τρόποι έλέγχου της καταγωγής
                        "Αρϋρο 1                          'Αϊτής ή όποια τό εχει εκδώσει, αντίγραφο εκδιδομενο
                                                          μέ βάση τά έγγραφα εξαγωγής ποΰ ευρίσκονται στην
 1 . Τά προϊόντα καταγωγής Αϊτής γίνονται δεκτά           κατοχή της . Τό έκδιδόμενο κατά τόν τρόπο αυτό
κοτά τήν εισαγωγή στήν Κοινότητα ύπό τό καθεστώς          άντίγραφο πρέπει νά φέρει τήν ενδειξη «duplicata ».
ποΰ θέσπισε ή παρούσα συμφωνία, κατόπιν προσκο­
μίσεως πιστοποιητικού καταγωγής συμφώνου μέ τό            Τό άντίγραφο πρέπει νά φέρει τήν ήμερομηνία τοΰ
προσαρτούμενο στό παρόν πρωτόκολλο ύπόδειγμα.             πρωτοτύπου πιστοποιητικού καταγωγής.
2 . Τό πιστοποιητικό αύτό καταγωγής έκδίδεται άπό
τίς άρμόδιες κυβερνητικές άρχές της 'Αϊτής άν τά έν                              "Λρι/ρο 5
λόγω προϊόντα δύνανται νά θεωρηθούν ώς καταγωγής
Αϊτής κατά τήν ëwoia τών διατάξεων πού υπάρχουν           Οί άρμόδιες κυβερνητικές άρχές τής Αϊτής διασφαλί­
έπί τοΰ θέματος έντός τής Κοινότητος.                     ζουν δτι τά έξαγόμενα έμπορεύματα άνταποκρίνονται
                                                          στίς ένδείξέις πού περιέχονται στό πιστοποιητικό
3 . Έν τούτοις, τά προϊόντα τών όμάδων III, IV καί V      καταγωγής .
γίνονται δεκτά κατά τήν εισαγωγή στήν Κοινότητα
υπό τό καθεστώς πού θεσπίζει ή παρούσα συμφωνία,
κατόπιν προσκομίσεως δηλώσεως τοΰ έξαγωγέως επι                                  "Αρνρο 6
του τιμολογίου ή επι ενός άλλου εμπορικού εγγράφου
πού πιστοποιεί δτι τά σχετικά προϊόντα είναι καταγω­      Ή Άιτή άνακοινώνει στήν Επιτροπή τών Ευρω­
γής Άιτής κατά τήν ëwoia τών διατάξεων πού ισχύ­          παϊκών Κοινοτήτων τά όνόματα καί τίς διευθύνσεις
ουν έπί τοΰ θέματος έντός τής Κοινότητος.                 τών κυβερνητικών άρχών πού είναι άρμόδιες γιά τήν
                                                          έκδοση τών πιστοποιητικών καταγωγής καθώς καί
                                                          δείγματα τών άποτυπώσεων τών σφραγίδων πού χρη­
                        "Αρνρο 2                          σιμοποιούνται άπό τίς εν λόγω άρχές .
Τό πιστοποιητικό καταγωγής συντάσσεται στήν άγγλι­
κή ή γαλλική γλώσσα . "Αν συντάσσεται μέ τό χέρι,                               Άρθρο 7
πρέπει νά συμπληρώνεται μέ μελάνι καί μέ στοιχεία
τυπογραφικοί χαρακτήρος. Δύναται νά φέρει συ­             Ή διαπίστωση έλαφρών διαφορών μεταξύ τών ένδεί­
μπληρωματικά άντίγραφα δεόντως όριξόμενα ώς               ξεων πού φέρονται στό πιστοποιητικό καταγωγής καί
τέτοια.                                                   έκείνων πού περιέχονται στά κατατιθέμενα στό τελω­
                                                          νείο έγγραφα, πρός πλήρωση τών διατυπώσεων εισα­
Τό σχήμα τοΰ έγγράφου είναι διαστάσεων 210 x 297          γωγής τών προϊόντων, δέν Ιχει ώς άποτελεσμα, αυτο­
χιλίί,οστόμετρα. Ό πρός χρησιμοποίηση χάρτης είναι        δικαίως, νά θέσει σέ άμφιβολία τίς ένδείξεις τίς
χρώματος λευκοΰ άνευ μηχανικών πολτών, έμπλουτι­          άναφερόμενες στό πιστοποιητικό.
σμένος μέ κόλλα γιά γραφή καί βάρους τουλάχιστον
25 γραμμάρια άνά τετραγωνικό μέτρο . Φέρει Ιντυπο
κυματοειδή διάταξη γραμμών ή όποία καθιστά έμφα­                                *Αρνρο 8
νεΐς; δλες τίς παραποιήσεις διά μηχανικών ή χημικών
μέσων.                                                    1 . Δειγματοληπτικώς ή κάθε φορά πού οι άρμόδιες
                                                          άρχές τής Κοινότητος ί-χουν βάσιμες άμφιβολίες όσον
Κάθε £γγραφο φέρει αΰξοντα άριθμό, τυπωμένο ή δχι,        άφορα τη γνησιότητα τοΰ πιστοποιητικού ή τήν άκρί­
προοριζόμενο γιά τήν έξατομίκευσή του .                   βεια τών πληροφοριών σχετικά μέ τήν πραγματική
                                                          καταγωγή τών έν λόγω προϊόντων, διενεργούνται έκ
                                                          τών υστέρων έλεγχοι τών πιστοποιητικών καταγωγής.
                       "Άρθρο 3
                                                          Στίς περιπτώσεις αυτές, οί άρμόδιες άρχές τής Κοινό­
Τό πιστοποιητικό καταγωγής δύναται νά έκδίδεται           τητος άποστέλλουν τό πιστοποιητικό καταγωγής ή
μετά τή φόρτωση τών προϊόντων στά όποια άναφέρε­          άντίγραφο αύτοΰ στήν άρμοδία κυβερνητική άρχή τής
ται. Στήν περίτωση αύτη πρέπει νά φέρει τήν ένδειξη       'Αϊτής, δηλώνοντας, κατά περίπτωση, τούς ουσιαστι­
«délivré a posteriori» ή « issued retrospectively».       κούς ή τυπικούς λόγους πού δικαιολογούν τήν έρευνα.
                                                          'Επισυνάπτουν στό πιστοποιητικό καταγωγής τό τιμο­
                       *Αρνρο 4                           λόγιο, έάν δχει προσκομισθεί, ή άντίγραφο αύτοΰ καί
                                                          παρέχουν κάθε πληροφορία πού είναι δυνατό νά
Σέ περίπτωση κλοπής, άπωλείας ή καταστροφής ένός          δχουν άποκτήσει καί ή όποία τούς δημιουργεί τήν
πιστοποιητικού καταγωγής, ό έξαγωγέας δύναται νά          υπόνοια δτι τά άναγραφόμενα στό έν λόγω πιστοποιη­
ζητήσει, άπό τήν άρμόδια κυβερνητική άρχή τής             τικό είναι άνακριβή .
 ---pagebreak---  270                          Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
2 . Οί διατάξεις τής παραγράφου 1 έφαρμόζονται έπι    4. Γιά τους σκοπούς τών έκ τών υστέρων έλέγχων τών
τών έκ τών ύστέρων έλέγχων τών δηλώσεων καταγω­       πιστοποιητικών καταγωγής, τά άντίγραφα τών πιστο­
γής πού άναφέρονται στό άρθρο 1 παράγραφος 3 τοΰ      ποιητικών καθώς, ένδεχομένως καί τά έγγραφα έξα­
πρωτοκόλλου .                                         γωγής, τά όποια άναφέρονται a' αύτά, πρέπει νά
                                                      φυλάσσονται, τουλάχιστον έπί δυο χρόνια άπό τήν
                                                      άρμοδία κυβερνητική άρχή της Άιτης.
3 . Τά άποτελέσματα τών έκ τών ύστέρων έλέγχων πού
διενεργούνται σύμφωνα μέ τίς άνωτέρω παραγρά­         5 . Ή προσφυγή στή δειγματοληπτική διαδικασία πού
φους 1 καί 2, γνωστοποιούνται στίς έντός τής Κοινό­   προβλέπεται στό παρόν άρθρο δέν δύναται νά παρα­
τητος άρμόδιες άρχές έντός προθεσμίας τό πολύ τριών   κωλύσει τή θέση σέ άνάλωση τών έν λόγω προϊόντων.
μηνών.
                                                                           "Αρνρο 9
"Αν τά άποτελέσματα τών έλέγχων αυτών έμφαίνουν
συστηματικές άνωμαλίες στή χρησιμοποίηση τών δη­      Οι διατάξεις τοΰ παρόντος πρωτοκόλλου δέν έφαρμό­
λώσεων καταγωγής πού περιγράφονται στό άρθρο 1        ζονται άν τά έμπορεύματα άποτελοΰν τό άντικείμενο
παράγραφος 3 τοΰ πρωτοκόλλου αυτού, ή Κοινότης,       πιστοποιητικού καταγωγής, τύπου A, έκδιδομένού
δύναται νά υπαγάγει τίς εισαγωγές τών έν λόγω         κατά τήν κοινοτική έπί τοΰ θέματος κανονιστική
προϊόντων στίς διατάξεις τοΰ άρθρου 1 παράγραφος 1    νομοθεσία μέ σκοπό νά τύχουν τοΰ ευεργετήματος τών
καί 2 τοΰ πρωτοκόλλου αύτοΰ .                         γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων.
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                                   Παράρτημα στό πρωτόκολλο B
                                                                                                                                 I Exporter (name, full atldress. country)                                                             ORIGINAL                         2         No
                                                                                                                                   Exportateur (nom , adresse complète, pays)
                                                                                                                                                                                                                           3 Quota year                                 4 Category number
                                                                                                                                                                                                                             Année contingentée                           Numéro de catégorie
                                                                                                                                 5 Consignee ( name, lull address, country)                                                                            CERTIFICATE OF ORIGIN
                                                                                                                                   Destinataire (nom. adresse complète, pays)
                                                                                                                                                                                                                                                           (Textile products)
                                                                                                                                                                                                                                                       CERTIFICAT D' ORIGINE
                                                                                                                                                                                                                                                          (Produits textiles)
                    prévue pour la catégorie si cette unité n'est pas le poids net
                                                                                                                                                                                                                          6 Country of origin                           7 Country of destination
                                                                                                                                                                                                                            Pays d' origine                               Pays de destination
                                                                                                                                8 Place and date of shipment - Means of transport                                         9 Supplementary details
                                                                                                                                  Lieu et date d' embarquement - Moyen de transport                                         Données supplémentaires
                                                                                                                               10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                              1 i Quantity (')           1 2 FOB Value (2)
                                                                                                                                  Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES                                                            Quantité (')            Valeur fob ( 2)
                  la quantité dans l'unité
              kilogrammes ainsi que
                 net en
(') Show net weight )kg( and also quantity in the unit prescribed for category where other than net weight Indiquer le poids
                                  -
                                                                                                                               13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
( 2 ) In the currency of the sale contract Dans la monnaie du contrat de
                                                                                                                                  i , the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6 , in accordance with the provisions in force in the European Economic
                                                                                                                                  Community.
                                                                                                                                  Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dans la Communauté
                                                                                                  -
                                                                                                                                  économique européenne.
                                                                              ;vente
                                                                                                                               14 Competent authority ( name, lull address, country)
                                                                                                                                  Autorité compétente ( nom. adresse complète , pays)                                     At .- À                                              , on - le
                                                                                                                                                                                                                                       ( Signature )                                ( Stamp - Cachet )
 ---pagebreak---                              Επίσημη 'Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                273
                                              ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ Γ
 1 . Βάσει τοΰ άρθρου 3 της συμφωνίας, ή Κοινότης     σφαλιστεί η τήρηση των όρων ποΰ προβλέπονται στήν
δύναται νά υποβάλλει σέ ποσοτικά δρια τίς εξαγωγές    παράγραφο 2 , αν ή εξέλιξη των συνολικών εισαγωγών
τών κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων πού περιλαμ­        τοΰ προϊόντος αύτοΰ τό καθιστά άναγκαΐο.·
βάνονται στό παράρτημα, ύπό τούς όρους πού καθο­
ρίζονται στίς έπόμενες παραγράφους .                  5 . Τά ποσοτικά όρια πού έπιβάλλονται δυνάμει τών
                                                      παραγράφων 2 ή 4 δέν δύνανται σέ καμιά περίπτωση
2 . Ή Κοινότης δύναται νά ζητήσει τήν έναρξη δια­     νά είναι κατώτερα άπό τό έπίπεδο τών εισαγωγών τών
βουλεύσεων σύμφωνα μέ τίς καθιερούμενες στό άρ­       προϊόντων της ιδίας κατηγορίας καταγωγής Άιτής οί
θρο 5 της συμφωνίας διαδικασίες ώς πρός τό κατάλ­     όποιες πραγματοποιήθηκαν πρός τήν Κοινότητα τό
ληλο έπίπεδο προορισμού γιά τά προϊόντα μιας ό­       1976 .
ποιασδήποτε κατηγορίας άπό αύτές πού προβλέπον­       6 . Τά ποσοτικά δρια σέ περιφερειακό έπίπεδο δύνα­
ται στό παράρτημα, δταν διπαιστώσει ότι, στό πλαίσιο  νται νά επιβληθούν μόνο όταν οί εισαγωγές ενός
τοΰ θεσπιζομένου συστήματος διοικητικού έλέγχου ,     όρισμένου προϊόντος σέ μία περιοχή της Κοινότητος
τό έπίπεδο τών εισαγωγών τών προϊόντων μιας τών       υπερβαίνουν, σέ σχέση μέ τίς ποσότητες πού καθορί­
κατηγοριών αυτών καταγωγής Άιτής υπερβαίνει, σέ       ζονται υπό τίς προϋποθέσεις τίς προβλεπόμενες στήν
σχέση μέ τό συνολικό δγκο τών εισαγωγών προϊόντων     παράγραφο 2, τό άκόλουθο ποσοστό κατά περιοχές :
της κατηγορίας αύτης στήν Κοινότητα κατά τό προη­
γούμενο £τος, τό ποσοστό τών :                                Γερμανία (ΟΔ )                    28,5%
                                                              Μπενελούξ                         10,5%
— 0,2% αν ή κατηγορία τών προϊόντων υπάγεται στήν             Γαλλία                            18,5%
     όμάδα I,
                                                             'Ιταλία                            15  %
— 1,5% αν ή κατηγορία τών προϊόντων υπάγεται στήν             Δανία                              3  %
     όμάδα II,
                                                             'Ιρλανδία                           1  %
— 4% άν ή κατηγορία τών προϊόντων υπάγεται στίς              Ηνωμένο Βασίλειο                   23,5%
     όμάδες III, IV καί V.
3 . 'Αναμένοντας μία άμοιβαίως Ικανοποιητική λύση ,   7 . Το ετήσιο ποσοστό αυξήσεως τών ποσοτικών όρίων
ή Αϊτή άναλαμβάνει τήν υποχρέωση , άπό της ήμερο­     πού έπιβάλλονται δυνάμει τών παραγράφων 2, 4 ή 6
μηνίας κοινοποιήσεως της αιτήσεως διαβουλεύσεων,      ορίζεται ώς άκολούθως :
νά άναστείλλει ή νά περιορίσει, στό υποδεικνυόμενο    α) γιά τά προϊόντα της όμάδος I :
άπό τήν Κοινότητα έπίπεδο, τίς έξαγωγές της έν λόγω       — τό ποσοστό ορίζεται σέ 0,5% έτησίως άν τό
κατηγορίας προϊόντων πρός τήν Κοινότητα ή πρός τήν           προϊόν υπάγεται στίς κατηγορίες 1 καί 2,
περιοχή ή τίς περιοχές της κοινοτικής άγοράς πού
υποδεικνύονται άπό αυτή .                                 — τό ποσοστό όρίζεται σέ 4% έτησίως άντό προϊόν
                                                             υπάγεται στίς κατηγορίες 3 εως 8 ■
Ή Κοινότης έπιτρέπει τήν εισαγωγή τών προϊόντων      β) γιά τίς κατηγορίες προϊόντων τών ομάδων II, III,
της έν λόγω κατηγορίας πού έχουν άποσταλεΐ άπό τήν        IV καί V τό ποσοστό αυξήσεως όρίζεται κατόπιν
Άιτή πρίν άπό τήν ήμερομηνία κοινοποιήσεως της            κοινής συμφωνίας μεταξύ τών μερών στό πλαίσιο
αιτήσεως διαβουλεύσεων .                                  της διαδικασίας διαβουλεύσεων πού καθιερώνεται
                                                          στό άρθρο 5 της συμφωνίας . Τό ποσοστό αυτό
4 . Στήν περίπτωση πού τά μέρη δέν δύνανται νά            αυξήσεως δέν δύναται σέ καμία περίπτωση νά είναι
επιτύχουν έντός της προθεσμίας πού προβλέπεται στό        κατώτερο άπό τό υψηλότερο ποσοστό πού άπολαύ­
άρθρο 5 της συμφωνίας, ικανοποιητική λύση κατά τή         ουν οί άντίστοιχες κατηγορίες δυνάμει τών διμερών
διάρκεια τών διαβουλεύσεων, ή Κοινότης θά εχει τό         συμφωνιών πού έχουν συναφθεί στό πλαίσιο τοΰ
δικαίωμα νά έπιβάλλει ποσοτικό δριο σέ ενα έτήσιο         διακανονισμού της Γενεύης μεταξύ τής Κοινότητος
έπίπεδο όχι κατώτερο άπό αυτό στό όποιο έφθασαν οί        καί άλλων τρίτων χωρών μέ έπίπεδο συναλλαγών
εισαγωγές της έν λόγω κατηγορίας καί τό όποιο             ίσο ή συγκρίσιμο μέ τό έπίπεδο της Άιτής .
άναφέρεται στήν κοινοποίηση της αιτήσεως διαβου­
λεύσεων .                                            8 . Οί διατάξεις τοΰ παρόντος πρωτοκόλλου δέν
                                                     έφαρμόζονται δταν τά ποσοστά πού άναφέρονται
Μία άναθεώρηση της άνυψώσεως τοΰ έτησίου έπιπέ­      στήν παράγραφο 2 έχουν επιτευχθεί λόγω ύποχωρήσε­
δου πού καθορίστηκε κατά τόν τρόπο αυτό, θά          ως τών συνολικών εισαγωγών στήν Κοινότητα καί όχι
λαμβάνει χώρα στό πλαίσιο της διαδικασίας διαβου­    λόγω αυξήσεως τών έξαγωγών τών προϊόντων κατα­
λεύσεων πού προβλέπεται στό άρθρο 5 , γιά νά έξα­    γωγής Άιτης .
 ---pagebreak--- 274                  Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                  Δηλωση περί τοΰ άρθρου 1 παράγραφος 4 τής συμφωνίας
    Ή Κοινότης δηλώνει ότι, σύμφωνα μέ τήν κοινοτική ρύθμιση περί καταγωγής πού
    προβλέπεται στό άρθρο 1 παράγραφος 4 τής συμφωνίας δλες οί τροποποιήσεις τής έν
    λόγω ρυθμίσεως θά σέβονται πάντα τήν άρχή σύμφωνα μέ τήν όποία ή καταγωγή
    προσδίδεται βάσει μιας μόνο πλήρους μεταποιήσεως .
    "Εγινε στις Βρυξελλες,
                                                                 Γιά την Κοινότητα