CELEX: 
Language: cs
Date: 2016-10-20 00:00:00
Title: NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) …/... kterým se stanoví plán výmětů pro rybolov některých druhů žijících při dně ve Středozemním moři

DŮVODOVÁ ZPRÁVA
            
            
               1.SOUVISLOSTI AKTU V PŘENESENÉ PRAVOMOCI
            
            
               Hlavním cílem společné rybářské politiky (SRP) je podle nařízení (EU) č. 1380/2013
                  1
                snížit vysoké úrovně nežádoucích úlovků a postupně odstraňovat výměty ve všech druzích rybolovu v EU. Výměty představují značné plýtvání zdroji a mají negativní dopad na udržitelné využívání zdrojů, jakož i na hospodářskou životaschopnost rybolovu. SRP rovněž stanoví zapojení regionalizovaného přístupu, jehož cílem je vyhnout se mikrořízení na úrovni Unie nebo jej alespoň minimalizovat, a také zajišťuje, aby právní předpisy byly přizpůsobeny zvláštnostem jednotlivých druhů rybolovu a mořských oblastí.
            
            
               SRP stanoví řadu ustanovení s cílem usnadnit provádění povinnosti vykládky úlovků. Existují obecná ustanovení o flexibilitě, která mohou členské státy použít v rámci správy kvót nebo v případě Středozemního moře, kde byly stanoveny minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů. Kromě toho SRP stanoví specifické mechanismy flexibility, které musí být provedeny prostřednictvím víceletých plánů, nebo pokud tyto víceleté plány neexistují, prostřednictvím tzv. plánů výmětů. Tyto plány výmětů mají být dočasným opatřením s maximální dobou trvání tří let. Plány se vypracovávají jako společná doporučení po dohodě skupin členských států se společnými zájmy v biologických zdrojích ze stejného regionu nebo mořské oblasti.
            
            
               Od 1. ledna 2017 se bude povinnost vykládky vztahovat na druhy žijící při dně charakteristické pro daný rybolov, na které se vztahují minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů, jak je definuje příloha III nařízení (ES) č. 1967/2006 („nařízení o Středozemním moři“)
                  2
               . Toto ustanovení se vztahuje na cílený rybolov štikozubce obecného, parmice nachové, jazyka obecného a garnely hlubokomořské v určitých oblastech Středozemního moře.
            
            
               V souladu s čl. 15 odst. 5 nařízení (EU) č. 1380/2013 může plán výmětů obsahovat tyto body:
            
            
               zvláštní ustanovení ohledně rybolovu nebo druhů, na které se vztahuje povinnost vykládky,
            
            
               specifikaci výjimek z povinnosti vykládky, pokud rybolov nebo druhy splňují určitá kritéria týkající se vysoké míry přežití,
            
            
               ustanovení o výjimkách de minimis, jak je uvedeno v čl. 15 odst. 5 písm. c) nařízení (EU) č. 1380/2013,
            
            
               ustanovení o dokumentaci úlovků,
            
            
               stanovení minimálních referenčních velikostí pro zachování zdrojů.
            
            
               Vzhledem k výše uvedenému 
            
            
               1.
                     Francie, Itálie a Španělsko předložily Evropské komisi návrh tříletého plánu výmětů pro cílený rybolov štikozubce obecného, parmice nachové, hřebenatky svatojakubské, tapesek a zaděnek v západní části Středozemního moře (zeměpisné podoblasti Generální komise pro rybolov GFCM 1, 2, 5, 6, 7, 8, 9, 10 a 11),
            
            
               2.
                     Chorvatsko, Itálie a Slovinsko předložily Evropské komisi návrh tříletého plánu výmětů pro cílený rybolov štikozubce obecného, parmice nachové a jazyka obecného v Jaderském moři (zeměpisné podoblasti GFCM 17 a 18) a
            
            
                3.
                     Kypr, Řecko, Itálie a Malta předložily Evropské komisi návrh tříletého plánu výmětů pro cílený rybolov štikozubce obecného, parmice nachové a garnely hlubokomořské v jižním Středozemním moři (zeměpisné podoblasti GFCM 15, 16, 19, 20,  22, 23 a 25).
            
            
               2.KONZULTACE PŘED PŘIJETÍM PRÁVNÍHO AKTU
            
            
               (1)Společné doporučení pro plán výmětů pro rybolov při dně v západní části Středozemního moře (zeměpisné podoblasti Generální komise pro rybolov GFCM 1, 2, 5, 6, 7, 8, 9, 10 a 11).
            
            
               Za účelem provedení povinnosti vykládky na regionální úrovni v západní části Středozemního moře předložila dne 7. července 2016 Francie, Itálie a Španělsko útvarům Evropské komise společné doporučení jakožto základ plánu výmětů.
            
            
               V souladu s článkem 18 nařízení (EU) č. 1380/2013 tento navrhovaný akt Komise v přenesené pravomoci vychází ze společného doporučení, které vypracovaly a předložily členské státy, které mají přímý zájem na řízení rybolovu štikozubce obecného, parmice nachové a hřebenatky svatojakubské, tapesek a zaděnek v západní části Středozemního moře. Společné doporučení obsahuje názory výkonného výboru Poradního sboru pro Středozemní moře (MEDAC), jak je vyjádřil dne 8. června 2016 (č. 190/2016).
            
         
         
            
               Společné doporučení obsahuje tyto prvky:
            
            
               druhy rybolovu, na které se vztahuje plán výmětů,
            
            
               výjimku z důvodu vysoké míry přežití pro hřebenatky svatojakubské (Pecten jacobeus), tapesky (Venerupis spp.) a zaděnky (Venus spp.) ulovené  mechanizovanými drapáky v GSA 1, 2, 5 a 6,
            
            
               výjimky de minimis z povinnosti vykládky pro cílený rybolov štikozubce obecného (Merluccius merluccius) a parmice nachové (Mullus spp.) na základě nepřiměřených nákladů na manipulaci s nežádoucími úlovky,
            
            
               výjimku z povinnosti vykládky pro úlovky ryb, jež byly poškozeny predátory,
            
            
               závazek provádět pilotní projekty u technických opatření s cílem zlepšit selektivitu úpravou lovných zařízení a/nebo stanovením časoprostorových uzávěr.
            
            
               Hlavní body tohoto společného doporučení předloženého Francií, Itálií a Španělskem týkající se uplatňování povinnosti vykládky u rybolovu druhů žijících při dně charakteristických pro rybolov v západní části Středozemního moře vyhodnotil Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR) na plenárním zasedání ve dnech 4. až 8. července 2016
                  3
               .
            
            
               Podle závěrů VTHVR může být míra přežití hřebenatky svatojakubské, tapesek a zaděnek ulovených mechanizovanými drapáky vysoká. Přesto VTHVR doporučil provést další cílené studie, jež mají odhadnout míru přežití u výmětů mlžů při rybolovu mechanizovanými drapáky. S ohledem na výše uvedené skutečnosti v souvislosti s navrhovaným plánem výmětů by měly členské státy k těmto konkrétním výjimkám shromažďovat další vědecké argumenty. Aby VTHVR mohl potvrdit uplatňování výjimky, vyhodnotí poskytnuté informace po uplynutí jednoho roku. Konkrétně pro výjimku z důvodu přežití pro hřebenatky svatojakubské, tapesky a zaděnky ulovené mechanizovanými drapáky nařízení uvádí, že výjimka je platná pouze na rok 2017.
            
            
               Pokud jde o výjimky de minimis, došel VTHVR k závěru, že by byly vhodné další informace, jimiž by se doplnilo odůvodnění této výjimky z důvodu nepřiměřených nákladů na manipulaci s nežádoucími úlovky. VTHVR  nicméně konstatoval, že na základě předběžných studií jsou navrhované výjimky de minimis nižší než maximální míra výmětů u štikozubce a parmice.
            
            
               Na základě těchto skutečností lze považovat plán výmětů pro druhy žijící při dně v západní části Středozemního moře vody za první krok na cestě k postupnému odstranění výmětů ve veškerém unijním rybolovu zavedením povinnosti vykládky úlovků druhů, na něž se vztahují minimální referenční velikosti.
            
            
               (2)Společné doporučení pro plán výmětů pro rybolov při dně v Jaderském moři (zeměpisná podoblast GFCM 17 a 18).
            
            
               Za účelem provedení povinnosti vykládky na regionální úrovni v Jaderském moři předložily dne 4. července 2016 Chorvatsko, Itálie a Slovinsko útvarům Evropské komise společné doporučení jakožto základ plánu výmětů.
            
            
               V souladu s článkem 18 nařízení (EU) č. 1380/2013 tento navrhovaný akt Komise v přenesené pravomoci vychází ze společného doporučení, které vypracovaly a Komisi předložily členské státy, které mají přímý zájem na řízení rybolovu štikozubce, parmice nachové a jazyka obecného v Jaderském moři. Společné doporučení obsahuje názory výkonného výboru Poradního sboru pro Středozemní moře (MEDAC), jak je vyjádřil dne 8. června 2016 (č. 190/2016).
            
            
               Společné doporučení obsahuje tyto prvky:
            
            
               druhy rybolovu, na které se vztahuje plán výmětů,
            
            
               výjimku z povinnosti vykládky z důvodu vysoké míry přežití pro cílený rybolov jazyka obecného (Solea solea), který je odloven vlečnou sítí vlečenou za pomoci výložníku po boku lodi (tzv. rapido),
            
            
               výjimky de minimis z povinnosti vykládky pro cílený rybolov štikozubce obecného (Merluccius merluccius), parmice nachové (Mullus spp.) a jazyka obecného (Solea solea) na základě nepřiměřených nákladů na manipulaci s nežádoucími úlovky,
            
            
               výjimku pro úlovky ryb, jež byly poškozeny predátory,
            
            
               závazek provádět pilotní projekty u technických opatření s cílem zlepšit selektivitu úpravou lovných zařízení a/nebo stanovením časoprostorových uzávěr.
            
            
               Hlavní body tohoto společného doporučení předloženého Chorvatskem, Itálií a Slovinskem týkající se uplatňování povinnosti vykládky u rybolovu druhů žijících při dně charakteristických pro rybolov v Jaderském moři vyhodnotil Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR) na plenárním zasedání ve dnech 4. až 8. července 20163.
            
         
         
            
               Podle závěrů VTHVR neexistuje dostatek informací pro posouzení toho, zda míry výmětů jazyka obecného uleveného vlečnou sítí vlečenou za pomoci výložníku po boku lodi (tzv. rapido) lze považovat za vysoké. VTHVR proto doporučuje provést konkrétní studie, jež mají odhadnout míru přežití výmětů jazyka obecného při odlovu vlečnou sítí vlečenou za pomoci výložníku po boku lodi (tzv. rapido). S ohledem na výše uvedené skutečnosti v souvislosti s navrhovaným plánem výmětů by měly členské státy k těmto konkrétním výjimkám shromažďovat další vědecké argumenty. Aby VTHVR mohl potvrdit uplatňování výjimky, vyhodnotí poskytnuté informace po uplynutí jednoho roku. Konkrétně pro výjimku z důvodu přežití pro jazyk obecný ulovený vlečnou sítí vlečenou za pomoci výložníku po boku lodi (tzv. rapido) nařízení uvádí, že výjimka bude platná pouze na rok 2017.
            
            
               Pokud jde o výjimky de minimis, došel VTHVR k závěru, že by byly vhodné další informace, jimiž by se doplnilo odůvodnění této výjimky z důvodu nepřiměřených nákladů na manipulaci s nežádoucími úlovky. VTHVR  nicméně konstatoval, že navrhované výjimky de minimis jsou nižší než maximální míra výmětů pro tyto tři druhy.
            
            
               Na základě těchto skutečností lze považovat plán výmětů pro druhy žijící při dně v Jaderském moři vody za první krok na cestě k postupnému odstranění výmětů ve veškerém unijním rybolovu zavedením povinnosti vykládky úlovků druhů, na něž se vztahují minimální referenční velikosti.
            
            
               (3)Společné doporučení pro plán výmětů pro rybolov při dně v jihovýchodní části Středozemního moře (zeměpisné podoblasti Generální komise pro rybolov GFCM 15, 16, 19, 20, 22, 23 a 25).
            
            
               Za účelem provedení povinnosti vykládky na regionální úrovni ve vodách jihovýchodní části Středozemního moře předložily dne 4. července 2016 Kypr, Řecko, Itálie a Malta útvarům Evropské komise společné doporučení jakožto základ plánu výmětů.
            
            
               V souladu s článkem 18 nařízení (EU) č. 1380/2013 tento navrhovaný akt Komise v přenesené pravomoci vychází ze společného doporučení, které vypracovaly a Komisi předložily členské státy, které mají přímý zájem na řízení rybolovu štikozubce obecného, parmice nachové a garnely hlubokomořské v jihovýchodní části Středozemního moře. Společné doporučení zahrnovalo názory výkonného výboru Poradního sboru pro Středozemní moře (MEDAC), jak je vyjádřil dne 8. června 2016 (č. 190/2016).
            
            
               Společné doporučení obsahuje tyto prvky:
            
            
               druhy rybolovu, na které se vztahuje plán výmětů,
            
            
               výjimky de minimis z povinnosti vykládky pro cílený rybolov štikozubce obecného (Merluccius merluccius), parmice nachové (Mullus spp.) a garnely hlubokomořské (Parapenaeus longirostris) na základě nepřiměřených nákladů na manipulaci s nežádoucími úlovky,
            
            
               výjimku pro úlovky ryb, jež byly poškozeny predátory,
            
            
               závazek provádět pilotní projekty u technických opatření s cílem zlepšit selektivitu úpravou lovných zařízení a/nebo stanovením časoprostorových uzávěr.
            
            
               Hlavní body tohoto společného doporučení předloženého Kyprem, Řeckem, Itálií a Maltou týkající se uplatňování povinnosti vykládky u rybolovu druhů žijících při dně charakteristických pro rybolov v jihovýchodní části Středozemního moře vyhodnotil Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR) na plenárním zasedání ve dnech 4. až 8. července 20163.
            
            
               Podle závěrů VTHVR by byly vhodné další informace, jimiž by se doplnilo odůvodnění výjimky de minimis z důvodu nepřiměřených nákladů na manipulaci s nežádoucími úlovky. VTHVR  nicméně konstatoval, že navrhované výjimky de minimis jsou nižší než maximální míra výmětů pro tyto tři druhy.
            
            
               Na základě těchto skutečností lze považovat plán výmětů pro rybolov při dně v jihovýchodní části Středozemního moře vody za první krok na cestě k postupnému odstranění výmětů ve veškerém unijním rybolovu zavedením povinnosti vykládky úlovků druhů, na něž se vztahují minimální referenční velikosti.
            
            
               3.PRÁVNÍ STRÁNKA AKTU V PŘENESENÉ PRAVOMOCI
            
            
               Shrnutí navrhovaných opatření
            
            
               Hlavním právním krokem je přijmout opatření, která by usnadnila provádění povinnosti vykládky.
            
            
               Nařízení stanoví druhy ryb a druhy rybolovu, na které se uplatní zvláštní opatření, např. výjimka de minimis.
            
            
               Právní základ
            
            
               Ustanovení čl. 15 odst. 1 písm. d), čl. 15 odst. 6 a čl. 18 odst. 1 a 3 nařízení (EU) č. 1380/2013 a články 15a a 29a nařízení č. 1967/2006.
            
         
         
            
               Zásada subsidiarity
            
            
               Návrh spadá do výlučné pravomoci Evropské unie.
            
            
               Zásada proporcionality
            
            
               Návrh spadá do oblasti působnosti aktů v přenesené pravomoci svěřené Komisi na základě čl. 15 odst. 6 nařízení (EU) č. 1380/2013 a nepřekračuje meze toho, co je nezbytné pro dosažení účelu tohoto ustanovení.
            
            
               Volba nástroje
            
            
               Navrhovaný nástroj: nařízení Komise v přenesené pravomoci.
            
            
               Jiné prostředky by nebyly přiměřené z těchto důvodů: Komisi byla udělena pravomoc přijmout plán výmětů prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci. Členský stát, který má přímý zájem na řízení, předložil společné doporučení. Opatření stanovená ve společném doporučení a obsažená v tomto návrhu vycházejí z nejlepšího dostupného vědeckého poradenství a splňují všechny příslušné požadavky stanovené v čl. 18 odst. 5 nařízení (EU) č. 1380/2013. 
               
            
               NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) …/...
            
            
               ze dne 20.10.2016,
            
            
               kterým se stanoví plán výmětů pro rybolov některých druhů žijících při dně ve Středozemním moři
            
            
               EVROPSKÁ KOMISE,
            
            
               s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
            
            
               s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES
                  4
               , a zejména na čl. 15 odst. 6 uvedeného nařízení,
            
            
               vzhledem k těmto důvodům:
            
            
               (1)Cílem nařízení (EU) č. 1380/2013 je postupně odstranit výměty z veškerého rybolovu v Unii zavedením povinnosti vykládky úlovků.
            
            
               (2)Ustanovení čl. 15 odst. 6 nařízení (EU) č. 1380/2013 zmocňuje Komisi přijmout plány výmětů prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci na maximálně tři roky na základě společných doporučení vypracovaných členskými státy po konzultaci s příslušnými poradními sbory.
            
            
               (3)Řecko, Španělsko, Francie, Chorvatsko, Itálie, Kypr, Malta a Slovinsko jsou státy s přímým zájmem na řízení rybolovu ve Středozemním moři. Dne 4. a 7. července 2016 po konzultaci Poradního sboru pro Středozemní moře tyto členské státy předložily Komisi tři společná doporučení týkající se plánů výmětů pro rybolov při dně v Jaderském moři, v jihovýchodní části Středozemního moře a v západní části Středozemního moře
                  5
               . Příslušné vědecké subjekty předložily vědecké podklady. V souladu s čl. 18 odst. 3 nařízení (EU) č. 1380/2013 by do tohoto nařízení měla být zahrnuta pouze ta opatření uvedená ve společných doporučeních, jež vyhovují čl. 15 odst. 6 uvedeného nařízení.
            
            
               (4)Pokud jde o Středozemní moře, článek 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 stanoví povinnost vykládky pro všechny úlovky druhů, na něž se vztahují omezení odlovu, jakož i úlovky druhů, na něž se vztahují minimální velikosti, jak jsou stanoveny v příloze III nařízení Rady (ES) č. 1967/2006
                  6
               . Podle čl. 15 odst. 1 písm. d) nařízení (EU) č. 1380/2013 by se povinnost vykládky měla vztahovat na druhy charakteristické pro daný rybolov nejpozději od 1. ledna 2017.
            
            
               (5)Společná doporučení navrhovala, aby se výjimka z povinnosti vykládky s přihlédnutím k charakteristikám lovného zařízení, rybolovných postupů a ekosystémů použila na jazyk obecný (Solea solea) v Jaderském moři a pro garnelu hlubokomořskou (Pecten jacobeus), tapesky (Venerupis spp.) a zaděnky (Venus spp.) v západním Středozemním moři, protože může docházet k vysoké míře přežití.
            
            
               (6)Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR) ve svém hodnocení
                  7
                došel k závěru, že na potvrzení dosavadních zjištění o míře přežití jazyka obecného, garnely hlubokomořské, tapesek a zaděnek je potřeba více studií. Protože neexistují přesvědčivé důkazy o míře přežití těchto druhů, domnívá se Komise, že výjimka z důvodu přežití povolená podle čl. 15 odst. 4 písm. b) nařízení (EU) č. 1380/2013 by měla být v tomto nařízení obsažena pouze po dobu jednoho roku. Příslušné členské státy by měly Komisi předložit relevantní informace, aby VTHVR mohl plně posoudit odůvodnění výjimky a aby Komise mohla příslušné výjimky přezkoumat.
            
         
         
            
               (7)Na základě vědeckých důkazů poskytnutých ve společném doporučení a přezkoumaných výborem VTHVR a s přihlédnutím k charakteristikám lovného zařízení, vysokému počtu druhů při každém rybolovu, ke způsobu rybolovu a zvláštnostem Středozemního moře (tedy k převažujícímu drobnému rybolovu) se Komise domnívá, že s cílem zamezit nepřiměřeným nákladům z důvodu manipulace s nežádoucími úlovky a v souladu s čl. 15 odst. 5 písm. c) bod ii) nařízení (EU) č. 1380/2013 je vhodné stanovit výjimku de minimis v souladu s procentní úrovní navrženou ve společných doporučeních až do výše stanovené v čl. 15 odst. 5 písm. c) nařízení (EU) č. 1380/2013.
            
            
               (8)Aby se zajistila řádná kontrola, měly by se stanovit zvláštní požadavky, podle nichž musí členské státy vypracovat seznamy plavidel, na která se vztahuje toto nařízení.
            
            
               (9)Vzhledem k tomu, že opatření stanovená v tomto nařízení mají přímý dopad na hospodářské činnosti související s rybolovným obdobím plavidel Unie a na jeho plánování, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost ihned po svém zveřejnění. V souladu se společnými doporučeními a s přihlédnutím k časovému rámci stanovenému v čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013 by toto nařízení mělo být použitelné od 1. ledna 2017,
            
            
               PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
            
            
               Článek 1
               Provádění povinnosti vykládky
            
            
               Povinnost vykládky uvedená v čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013 se použije ve Středozemním moři pro rybolov uvedený v příloze tohoto nařízení.
            
            
               Uvedená povinnost vykládky se použije na druhy uvedené v příloze a ulovené během rybolovu ve vodách Unie nebo unijními rybářskými plavidly mimo vody Unie ve vodách, jež nespadají pod svrchovanost nebo jurisdikci třetích zemí.
            
            
               Článek 2
               Definice
            
            
               1. Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:
            
            
               a) „Středozemním mořem“ se rozumí mořské vody Středozemního moře na východ od 5°36′ západní délky;
            
            
               b) „zeměpisnou podoblastí GFCM“ (GSA) se rozumí zeměpisná podoblast Generální komise pro rybolov ve Středozemním moři (GFCM) vymezená v příloze I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1343/2011
                  8
               ;
            
            
               c) „západní částí Středozemního moře“ se rozumí zeměpisné podoblasti GFCM 1, 2, 5, 6, 7, 8, 9, 10 a 11,
            
            
               d) „Jaderským mořem“ se rozumí zeměpisná podoblast GFCM 17 a 18,
            
            
               e) „jihovýchodní částí Středozemního moře“ se rozumí zeměpisné podoblasti GFCM 15, 16, 19, 20, 22, 23 a 25.
            
            
               Článek 3
               Výjimka na základě míry přežití
            
            
               1.
                     Výjimka z povinnosti vykládky podle čl. 15 odst. 4 písm. b) nařízení (EU) č. 1380/2013 pro druhy, u kterých vědecké důkazy prokazují vysokou míru přežití, se v roce 2017 vztahuje na:
            
            
               a) jazyk obecný (Solea solea), který je uloven vlečnou sítí vlečenou za pomoci výložníku po boku lodi (tzv. rapido), (TBB)
                  9
                v GSA 17 a 18,
            
            
               b) hřebenatku svatojakubskou (Pecten jacobeus) ulovenou mechanizovanými drapáky (HMD) v GSA 1, 2, 5 a 6,
            
            
               c) tapesky (Venerupis spp.) ulovené mechanizovanými drapáky (HMD) v GSA 1, 2, 5 a 6,
            
            
               d) zaděnky (Venus spp.) ulovené mechanizovanými drapáky (HMD) v GSA 1, 2, 5 a 6.
            
         
         
            
               2.
                     Jazyk obecný (Solea solea), hřebenatka svatojakubská (Pecten jacobeus), tapesky (Venerupis spp.) a zaděnky (Venus spp.) ulovené za okolností uvedených v odstavci 1 se okamžitě vypustí, a sice v oblasti, kde byly odloveny.
            
            
               3.
                     Do 1. května 2017 mohou členské státy, které mají přímý zájem na řízení rybolovu ve Středozemním moři, předložit Komisi doplňující údaje o výmětech k údajům uvedeným ve společném doporučeních ze dne 4. a 7. července 2016 a veškeré další relevantní vědecké informace podporující výjimku stanovenou v odstavci 1. Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR) nejpozději do července 2017 posoudí uvedené údaje a informace.
            
            
               Článek 4
               Výjimka de minimis
            
            
               Odchylně od čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013 lze jako výměty v souladu s čl. 15 odst. 4 písm. c) nařízení (EU) č. 1380/2013 vyřadit následující množství druhů charakteristických pro rybolov uvedený v příloze tohoto nařízení:
            
            
               a)  v západní části Středozemního moře (bod 1 přílohy):
            
            
               i) u štikozubce (Merluccius merluccius) a u parmice nachové (Mullus spp.) maximálně 7 % v letech 2017 a 2018 a maximálně 6 % v roce 2019 celkového ročního odlovu těchto druhů plavidly používajícími vlečné sítě a
            
            
               ii) u štikozubce (Merluccius merluccius) a u parmice nachové (Mullus spp.) maximálně 1 % celkového ročního odlovu těchto druhů plavidly používajícími tenatové sítě;
            
            
               b)  v Jaderském moři (bod 2 přílohy): 
            
            
               i) u štikozubce (Merluccius merluccius) a u parmice nachové (Mullus spp.) maximálně 7 % v letech 2017 a 2018 a maximálně 6 % v roce 2019 celkového ročního odlovu těchto druhů plavidly používajícími vlečné sítě;
            
            
               ii) u štikozubce (Merluccius merluccius) a u parmice nachové (Mullus spp.) maximálně 1 % celkového ročního odlovu těchto druhů plavidly používajícími tenatové sítě;
            
            
               iii) u štikozubce (Merluccius merluccius) a u parmice nachové (Mullus spp.) maximálně 1 % celkového ročního odlovu těchto druhů plavidly používajícími tzv. rapido (vlečné sítě vlečené za pomoci výložníku po boku lodi);
            
            
               iv) u jazyka obecného (Solea solea) maximálně 3 % v letech 2017 a 2018 a maximálně 2 % v roce 2019 celkového ročního odlovu tohoto druhu plavidly používajícími vlečné sítě a
            
            
               v) u jazyka obecného (Solea solea) 0 % celkového ročního odlovu tohoto druhu plavidly používajícími tenatové sítě;
            
            
               c)  v jihovýchodní části Středozemního moře (bod 3 přílohy):
            
            
               i) u štikozubce (Merluccius merluccius) a u parmice nachové (Mullus spp.) maximálně 7 % v letech 2017 a 2018 a maximálně 6 % v roce 2019 celkového ročního odlovu těchto druhů plavidly používajícími vlečné sítě;
            
            
               ii) u štikozubce (Merluccius merluccius) a u parmice nachové (Mullus spp.) maximálně 1 % celkového ročního odlovu těchto druhů plavidly používajícími tenatové sítě a
            
            
               iii) u garnely hlubokomořské (Parapenaeus longirostris) maximálně 7 % v letech 2017 a 2018 a maximálně 6 % v roce 2019 celkového ročního odlovu tohoto druhu plavidly používajícími vlečné sítě.
            
            
               Článek 5
               Seznam plavidel
            
            
               1.
                     Příslušné členské státy v souladu s kritérii stanovenými v příloze určí plavidla, na něž se pro každý jednotlivý druh rybolovu vztahuje povinnost vykládky.
            
            
               2.
                     Do 31. prosince 2016 předloží dotčené členské státy Komisi a ostatním členským státům prostřednictvím zabezpečených kontrolních internetových stránek Unie seznamy všech plavidel lovících štikozubce obecného, parmici nachovou, jazyk obecný a garnelu hlubokomořskou. Členské státy tyto seznamy pravidelně aktualizují.
            
         
         
            
               Článek 6
               Vstup v platnost a použitelnost
            
            
               Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
            
            
               Použije se ode dne 1. ledna 2017 do dne 31. prosince 2019.
            
            
               Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve členských státech.
            
            
            
               V Bruselu dne 20.10.2016.
            
            
               
                     Za Komisi
               
               
                     předseda
                     Jean-Claude JUNCKER
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (
                  Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22
                  ).
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Nařízení Rady (ES) č. 1967/2006 ze dne 21. prosince 2006 o opatřeních pro řízení udržitelného využívání rybolovných zdrojů ve Středozemním moři, o změně nařízení (EHS) č. 2847/93 a o zrušení nařízení (ES) č. 1626/94 (
                  Úř. věst. L 409, 30,12.2006, s. 
                  11
                  ).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Zprávy Vědeckotechnického a hospodářského výboru pro rybářství (VTHVR) – Hodnocení společných doporučení povinnosti vykládky  (VTHVR-16–10). 2016. Úřad pro publikace Evropské unie, Lucemburk, EUR XXXX EN, JRC XXXX, XXX s. K dispozici
                  zde
                  .
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Úř. věst. L 354, 28.1.2013, s. 22.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        i) Plán výmětů pro rybolov při dně v Jaderském moři  (GSA 17 a 18) – společné doporučení skupiny na vysoké úrovni ADRIATICA (Chorvatsko, Itálie a Slovinsko), ii) Plán výmětů pro rybolov při dně v jihovýchodní části Středozemního moře (GSA 15, 16, 19, 20, 22, 23 a 25) – společné doporučení skupiny na vysoké úrovni SUDESTMED (Kypr, Řecko, Itálie a Malta), a iii) Plán výmětů pro rybolov při dně v západní části Středozemního moře (GSA 1, 2, 5, 6, 7, 8, 9, 10 a 11) – společné doporučení skupiny na vysoké úrovni PESCAMED (Francie, Itálie a Španělsko).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Nařízení Rady (ES) č. 1967/2006 ze dne 21. prosince 2006 o opatřeních pro řízení udržitelného využívání rybolovných zdrojů ve Středozemním moři, o změně nařízení (EHS) č. 2847/93 a o zrušení nařízení (ES) č. 1626/94 (
                  Úř. věst. L 409, 30.12.2006, s. 11
                  ).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Zprávy Vědeckotechnického a hospodářského výboru pro rybářství (VTHVR) – Hodnocení společných doporučení povinnosti vykládky  (VTHVR-16–10). 2016. Úřad pro publikace Evropské unie, Lucemburk, EUR XXXX EN, JRC XXXX, XXX s. K dispozici 
                  zde
                  .
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1343/2011 ze dne 13. prosince 2011 o některých ustanoveních pro rybolov v oblasti dohody GFCM (Generální komise pro rybolov ve Středozemním moři), kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1967/2006 o opatřeních pro řízení udržitelného využívání rybolovných zdrojů ve Středozemním moři (Úř. věst. L 347, 30.12.2011, s. 44).
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Kódy lovných zařízení používané v tomto nařízení odkazují na kódy uvedené v příloze XI prováděcího nařízení Komise (EU) č. 404/2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky. Pro plavidla, jejichž celková délka je nižší než 10 metrů, odkazují kódy lovných zařízení použité v této tabulce na kódy podle klasifikace lovného zařízení stanovené organizací FAO.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
         
            
               PŘÍLOHA
            
            
               1. Západní část Středozemního moře
            
            
                     
                        Kód lovného zařízení
                     
                  
                  
                     
                        Lovné zařízení
                     
                  
                  
                     
                        Povinnost vykládky
                     
                  
               
                     
                        OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TB, OT, PT, TX
                     
                  
                  
                     
                        Vlečné sítě
                     
                  
                  
                     
                        Štikozubec obecný a parmice nachová, pokud celková vykládka těchto druhů na jedno plavidlo v roce 2014 a v roce 2015 představuje více než 25 % všech vykládek všech druhů tohoto plavidla.
                     
                  
               
                     
                        GNS, GN, GND, GNC, GTN, GTR, GEN
                     
                  
                  
                     
                        Tenatové sítě a třístěnná tenatová síť
                     
                  
                  
                     
                        Štikozubec obecný a parmice nachová, pokud celková vykládka těchto druhů na jedno plavidlo v roce 2014 a v roce 2015 představuje více než 25 % všech vykládek všech druhů tohoto plavidla.
                     
                  
               
                     
                        LL, LLS, LLD, LX, LTL, LHP, LHM
                     
                  
                  
                     
                        Dlouhé lovné šňůry
                     
                  
                  
                     
                        Štikozubec obecný a parmice nachová, pokud celková vykládka těchto druhů na jedno plavidlo v roce 2014 a v roce 2015 představuje více než 25 % všech vykládek všech druhů tohoto plavidla.
                     
                  
               
            
               2. Jaderské moře
            
            
                     
                        Kód lovného zařízení
                     
                  
                  
                     
                        Lovné zařízení
                     
                  
                  
                     
                        Povinnost vykládky
                     
                  
               
                     
                        OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TB, OT, PT, TX, TBB
                     
                  
                  
                     
                        Vlečné sítě
                     
                  
                  
                     
                        Štikozubec obecný, parmice nachová a jazyk obecný, pokud celková vykládka těchto druhů na jedno plavidlo v roce 2014 a v roce 2015 představuje více než 25 % všech vykládek všech druhů tohoto plavidla.
                     
                  
               
                     
                        GNS, GN, GND, GNC, GTN, GTR, GEN
                     
                  
                  
                     
                        Tenatové sítě a třístěnná tenatová síť
                     
                  
                  
                     
                        Štikozubec obecný, parmice nachová a jazyk obecný, pokud celková vykládka těchto druhů na jedno plavidlo v roce 2014 a v roce 2015 představuje více než 25 % všech vykládek všech druhů tohoto plavidla.
                     
                  
               
            
               3. Jihovýchodní část Středozemního moře
            
            
                     
                        Kód lovného zařízení
                     
                  
                  
                     
                        Lovné zařízení
                     
                  
                  
                     
                        Povinnost vykládky
                     
                  
               
                     
                        OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TB, OT, PT, TX 
                     
                  
                  
                     
                        Vlečné sítě
                     
                  
                  
                     
                        Štikozubec obecný, parmice nachová a garnela hlubokomořská, pokud celková vykládka těchto druhů na jedno plavidlo v roce 2014 a v roce 2015 představuje více než 25 % všech vykládek všech druhů tohoto plavidla.
                     
                  
               
                     
                        GNS, GN, GND, GNC, GTN, GTR, GEN
                     
                  
                  
                     
                        Tenatové sítě a třístěnná tenatová síť
                     
                  
                  
                     
                        Štikozubec obecný a parmice nachová, pokud celková vykládka těchto druhů na jedno plavidlo v roce 2014 a v roce 2015 představuje více než 25 % všech vykládek všech druhů tohoto plavidla.