CELEX: 22002A0531(02)
Language: da
Date: 2001-06-28 00:00:00
Title: Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien om bestemte betingelser for vejgodstransport og om fremme af kombineret transport - Meddelelse om ikrafttrædelse af vejtransitaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien om godstransport

Avis juridique important

|

22002A0531(02)

Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien om bestemte betingelser for vejgodstransport og om fremme af kombineret transport - Meddelelse om ikrafttrædelse af vejtransitaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien om godstransport  

EF-Tidende nr. L 142 af 31/05/2002 s. 0075 - 0091

Aftalemellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien om bestemte betingelser for vejgodstransport og om fremme af kombineret transportDET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB, i det følgende benævnt "Fællesskabet", ogRUMÆNIEN, i det følgende benævnt "Rumænien",under et benævnt "de kontraherende parter",som henviser til Europaaftalen af 1. februar 1993 om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Rumænien på den anden side, særlig artikel 57, stk. 3;som finder, at det i forbindelse med oprettelsen af det indre marked og gennemførelsen af den fælles transportpolitik er vigtigt for Fællesskabet at sikre, at transitgods fra Fællesskabet kan transporteres gennem Rumænien så hurtigt og effektivt som muligt, og at det sker uhindret og uden forskelsbehandling;som finder, at det er i Rumæniens interesse sammen med Fællesskabet at videreudvikle de fælles rettigheder og forpligtelser, der allerede findes i forbindelse med transit og adgang til transportmarkedet, som det første skridt til indgåelse af en aftale om landtransport, således som fastsat i Europaaftalen af 1. februar 1993 om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Rumænien på den anden side;som desuden finder, at transporten gennem de kontraherende parters territorier må sikres en samordnet udvikling, især ved at udarbejde og indføre en række samordnede foranstaltninger for vejtransport og kombineret transport, der bygger på konkurrencevilkår, og som fremmer brugen af miljøvenlige køretøjer og følger den bæredygtige mobilitets princip,ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:AFSNIT IFORMÅL, ANVENDELSESOMRÅDE OG DEFINITIONERArtikel 1MålFormålet med denne aftale er at fremme de kontraherende parters samarbejde om godstransport, især om transittrafik ad landevejen, og at sikre, at der sker en samordnet udvikling af transporten mellem og gennem de kontraherende parters territorier.Artikel 2Anvendelsesområde1. Samarbejdet omfatter vejgodstransport og kombineret transport.2. I denne sammenhæng omfatter denne aftale navnlig:- markedsadgang for transittrafik, som består af vejgodstransport- lovgivningsmæssige og administrative støtteforanstaltninger, herunder handelsmæssige, afgiftsmæssige, sociale og tekniske foranstaltninger- samarbejde om udvikling af et transportsystem, der bl.a. opfylder miljøhensyn- regelmæssig udveksling af oplysninger om, hvordan de kontraherende parters transportpolitik udvikler sig.Artikel 3DefinitionerI denne aftale forstås ved:a) "transittrafik": transport ad landevejen gennem en eller flere af Fællesskabets medlemsstaters territorium eller gennem Rumæniens territorium med lastet eller ulastet køretøj uden af- eller pålæsning på disse territorierb) "kombineret transport": godstransport mellem eller gennem de kontraherende parters territorier, hvor transporten på turens første og sidste afsnit sker ad landevejen med lastbil, påhængsvogn, sættevogn med eller uden trækkende køretøj, veksellad eller container på 20 fod og derover og på det øvrige afsnit ad jernbane, indre vandveje eller søvejen, og hvor dette transportafsnit udgør over 100 km i luftlinje, og transportens første eller sidste vejafsnit ligger:- mellem det punkt, hvor godset pålæsses og den nærmeste jernbanepålæsningsterminal for det første transportafsnits vedkommende og mellem den nærmeste jernbaneaflæsningsterminal og det punkt, hvor godset aflæsses, for det sidste transportafsnits vedkommende, eller- inden for en radius på 150 km i lige linje fra laste- eller lossehavnenc) "lastvogn": et motorkøretøj, der er indregistreret i en af de kontraherende parter eller en kombination af sammenkoblede køretøjer, hvis motorkøretøj er indregistreret i en af de kontraherende parter, og som udelukkende benyttes til godstransportd) "brugerafgift": et særligt beløb, som uden forskelsbehandling betales for en lastvogns ret til at benytte en bestemt infrastruktur i et bestemt tidsrume) "vejafgifter": et bestemt beløb, som betales for et køretøjs tilbagelæggelse af afstanden mellem to punkter på en infrastrukturstrækning; beløbet bygger på den tilbagelagte afstand og køretøjets kategorif) "den kontraherende parts territorium":- for Det Europæiske Fællesskabs vedkommende de territorier, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab finder anvendelse i overensstemmelse med denne traktats bestemmelser, og- for Rumæniens vedkommende Rumæniens territorium.AFSNIT IIKOMBINERET TRANSPORTArtikel 4Generelle bestemmelserDe kontraherende parter træffer de indbyrdes samordnede foranstaltninger, der kræves for at udvikle og fremme kombineret transport og derved sikre, at en stor del af deres internationale transport afvikles under mere miljøvenlige forhold.Artikel 5StøtteforanstaltningerDe kontraherende parter træffer alle nødvendige foranstaltninger for at forbedre den kombinerede transports konkurrenceevne, ikke mindst veda) at tilskynde brugere og godsekspeditører til at benytte kombineret transport ved at træffe foranstaltninger,- som forbedrer alle typer kombineret transports konkurrenceevne overfor vejtransporten ved hjælp af finansiel bistand til nye projekter for kombineret transport i Fællesskabet eller Rumænien- som fremmer brugen af uledsaget kombineret transport, især over lange strækninger, og ikke mindst fremmer anvendelse af veksellad, containere og sættevogne- som i de relevante bestemmelser fritager det første og/eller sidste vejafsnit, der indgår i en kombineret transport, fra kvote- og licensordninger- som tager sigte på nedsatte motorkøretøjsafgifter for lastvogne, der benyttes som led i kombineret transport- som forbedrer den kombinerede transports hurtighed og pålidelighed, navnlig:i) ved at øge de kombinerede transporttjenesters hyppighed i overensstemmelse med brugernes og godsekspeditørernes behovii) ved at tilskynde til mindre ventetid og øget produktivitet på terminalerneiii) ved at lette grænsekontrollen for kombineret transport og snarest muligt overføre kontrollen med alle varer undtagen dem, der omfattes af veterinære og fytosanitære kontrolbestemmelser, til terminaler for kombitransportiv) ved at forbedre sikkerhedsforholdene for gods, transportenhed og lasteenhed i kombitransportkæden- som sikrer lige adgang til helt eller delvis offentligt finansierede terminaler- som så vidt muligt lader de kontraherende parters kompetente myndigheder fortrinsvis tildele de vejtransittilladelser, der er fastsat i artikel 6, stk. 2, til vejtransportselskaber ud fra deres brug af kombineret transport, som opgøres på grundlag af de statistiske data, de kontraherende parter hver især har til rådighed- som, når jernbanesporvidden kræver det, tager hensyn til specialiseret kombitransportudstyrs vægt, dimensioner og tekniske karakteristika og tager sigte på en samordnet indsats for, at det udstyr, som trafikniveauet kræver, kan tages i brugb) at videregive oplysninger om nye foranstaltninger for kombineret transport efter anmodning, herunder oplysninger om teknologiske forskningsprojekter, der (delvis) finansieres af den pågældende kontraherende part, ved hjælp af sammenfattende redegørelser for foranstaltningernes eller teknologiprojekternes indhold, resultater og konsekvenserc) at skabe en hensigtsmæssig infrastruktur:- som fastsat i de relevante bestemmelser i AGTC, den europæiske aftale om vigtige internationale forbindelser for kombineret transport og dertil knyttede anlæg af 1. februar 1991- ved at fjerne eventuelle flaskehalse fra adgangsvejene til kombitransportterminalerne for at øge brugen af kombineret transportd) at overveje følgende foranstaltninger:- at undersøge muligheden for at tillade køretøjer på 44 t med seks aksler på det første og sidste vejafsnit i kombineret transport- at fritage det første og sidste vejafsnit i kombineret transport for kørselsrestriktioner i weekender og på helligdage- at give kombitransportvirksomheder adgang til hinandens jernbaner på grundlag af en ny aftale.AFSNIT IIIVEJTRANSPORTArtikel 6Generelle bestemmelser1. Hvad angår gensidig adgang til transportmarkederne, er de kontraherende parter enige om, at nuværende rettigheder, der skyldes bilaterale aftaler eller andre bilaterale ordninger, som Fællesskabets enkelte medlemsstater og Rumænien har indgået, til at begynde med skal bevares, jf. dog denne artikels stk. 2.Indtil der indgås en aftale mellem de kontraherende parter om adgang til markedet for vejtransport, således som fastsat i artikel 7, samarbejder Rumænien med Fællesskabets medlemsstater om at ændre disse bilaterale aftaler og/eller ordninger for at tilpasse dem til denne aftale.2. Foruden tilladelserne i de ordninger, der omtales i stk. 1, er parterne enige om for hvert kalenderår at give godstransportkøretøjer adgang til transit gennem Fællesskabets medlemsstaters og Rumæniens territorium med virkning fra denne aftales ikrafttrædelsestidspunkt ved hjælp af følgende tilladelser:a) Fællesskabet modtager:14000 tilladelser med gyldighed i Rumænien.b) Rumænien modtager:7000 tilladelser med gyldighed i de af Fællesskabets medlemsstater, de påklæbede mærkater angiver.c) Rumænien modtager:3000 mærkater for hver af Fællesskabets medlemsstater.d) Tilladelserne i litra a) og b) skal svare til modellen i henholdsvis bilag 1a og bilag 1b.e) De i litra c) omtalte mærkater skal svare til modellen i bilag 1c.f) De tilladelser, der omtales i litra a) og b), leveres af Kommissionen til Rumæniens kompetente myndigheder eller for Fællesskabets vedkommende til medlemsstaternes kompetente myndigheder. De kompetente myndigheder udfylder tilladelserne, undtagen rubrikkerne "motorkøretøjets registreringsnr.", "udtur" og "tilbagetur" og overlader dem til transportvirksomhederne mod et vederlag, som kun dækker rimelige administrationsomkostninger.g) De mærkater, der omtales i litra c) leveres af Kommissionen til Rumæniens kompetente myndigheder. Mærkaterne anbringes på tilladelsen, inden den benyttes, for at angive, hvilken eller hvilke af Fællesskabets medlemsstater den gælder for.h) De kontraherende parter er enige om ikke at opkræve afgifter for benyttelse af de tilladelser, der omtales i litra a) og b).i) Tilladelserne og mærkaterne gælder et kalenderår, dvs. indtil den 31. januar året efter, og kan kun benyttes til én udtur og én tilbagetur.3. De tilladelser, der omtales i stk. 2, kan kun benyttes af køretøjer, der mindst opfylder EURO 1 standarderne eller bestemmelserne i "det grønne lastbilcertifikat", som er gengivet i bilag 4. Beviset på, at denne bestemmelse overholdes, skal opbevares i køretøjet under hele turen.4. Hvis den dato, hvor aftalen træder i kraft i overensstemmelse med artikel 19, ikke er den 1. januar, nedsættes det antal tilladelser og mærkater, som er angivet i stk. 2, i forhold til det kalenderår, hvor aftalen træder i kraft.5. De kontraherende parters kompetente myndigheder udsteder kun transporttilladelser på grundlag af denne aftale til transportselskaber, som ifølge de kontraherende parters lovgivning har lov til at udføre international vejtransport. Tilladelsen skal opbevares i køretøjet. Hvis det drejer sig om et sammenkoblet vogntog, skal tilladelsen følge motorkøretøjet. Den gælder sammenkoblede køretøjskombinationer, selv om påhængsvognen eller sættevognen ikke er indregistreret i tilladelsesindehaverens navn, og selv om den er indregistreret i et andet land.6. De kontraherende parter afholder sig fra alle ensidige foranstaltninger, som indebærer forskelsbehandling mellem Fællesskabets og Rumæniens transportvirksomheder eller køretøjer. De kontraherende parter træffer hver især alle nødvendige foranstaltninger, som kan lette vejtransporten til eller gennem deres territorium.Artikel 7MarkedsadgangIdet de kontraherende parter tager hensyn til Rumæniens indførelse af Fællesskabets afgiftsmæssige, sociale og tekniske regler, forpligter de sig især til at samarbejde om en fælles ordning for indbyrdes regulering af den fremtidige adgang til markedet for vejtransport.Artikel 8Afgiftsmæssige bestemmelserTransport, som udføres efter denne aftale, omfattes af følgende bestemmelser:1) De kontraherende parter sikrer, at forskelsbehandling på grundlag af nationalitet eller hjemsted ikke finder sted i forbindelse med køretøjsafgifter, statsafgifter, vejafgifter eller andre brugerafgifter, der opkræves for benyttelse af vejtransportinfrastruktur.2) Lastvogne, som er indregistreret hos en af de kontraherende parter, fritages for alle køretøjsafgifter og andre afgifter, der opkræves for anvendelse eller besiddelse af køretøjer, samt for alle særlige skatter eller afgifter, der opkræves i forbindelse med transport på den anden kontraherende parts territorium.Lastvogne fritages ikke for skatter og afgifter på motorbrændstof, for vejafgifter og for brugerafgifter, der opkræves for benyttelse af infrastruktur.3) De kontraherende parter sikrer, at vejafgifter og andre brugerafgifter ikke pålægges samtidig for benyttelse af en enkelt vejstrækning. De kontraherende parter kan dog pålægge vejafgifter for brug af vejnet, hvor der opkræves brugerafgifter, og for benyttelse af broer og tunneler og for passage gennem bjergpas.4) Følgende fritages for told og for andre skatter og afgifter:a) brændstof, som befinder sig i lastvognens tank på tidspunktet for indkørsel på den anden kontraherende parts territorium, hvis tanken er den samme, som fabrikanten har konstrueret til den pågældende lastvognstypeb) brændstof, som befinder sig i tanken på påhængsvogne og sættevogne og benyttes til kølesystemerc) smøremidler i de mængder, turen kræverd) reservedele og værktøj, som kræves til reparation af køretøjer, der lider havari under udførelsen af international vejtransport. Udskiftede reservedele bør tilbagesendes eller tilintetgøres under den anden kontraherende parts kompetente toldmyndigheders tilsyn.5) Et køretøj, hvis vægt, dimensioner eller akseltryk overskrider de gældende maksimale grænser, der gælder på Rumæniens territorium, men er i overensstemmelse med bestemmelserne i Rådets direktiv 96/53/EF(1) om vægt og dimensioner, pålægges ikke særafgifter, hvis det overholder bestemmelserne i bilag 5, jf. dog stk. 2, andet afsnit.Artikel 9Sociale bestemmelserDe kontraherende parter i denne aftale overholder den europæiske overenskomst om arbejde, der udføres af det kørende personale i international vejtransport, (AETR) af 1. juli 1970 fra denne aftales ikrafttrædelse eller benytter regler, som svarer til Rådets forordninger (EØF) nr. 3820/85(2) og 3821/85(3) med senere ændringer.Artikel 10Tekniske bestemmelser1. Rumænien indfører foranstaltninger, som svarer til dem, der anføres i bilag 2, på aftalens ikrafttrædelsestidspunkt, og til dem, der anføres i bilag 3, senest to år efter dens ikrafttrædelse.2. De kontraherende parter i denne aftale overholder den europæiske konvention om international transport af farligt gods ad vej (ADR) af 30. september 1957 fra aftalens ikrafttrædelse.3. Rumænien søger at tilpasse sin lovgivning for transport af letfordærvelige varer, levende dyr og farligt gods efter Fællesskabets bestemmelser.4. De kontraherende parter deler hinandens erfaringer og udveksler oplysninger om deres lovgivning for at forbedre trafikkens afvikling og sikkerhed i spidsbelastningsperioder (weekender, helligdage, turistsæsonen).5. De kontraherende parter samarbejder om at fremme indførelse, udvikling og samordning af samvirkende informationssystemer for vejtrafik.6. De kontraherende parter søger også at harmonisere den tekniske bistand til chauffører, formidlingen af vigtige trafikoplysninger, nødhjælpstjenesterne, herunder ambulancetjeneste, og andre forhold, som har betydning for chaufførerne.AFSNIT IVFORENKLING AF FORMALITETERNEArtikel 11Forenkling af formaliteterne1. Parterne er enige om at forenkle formaliteterne i forbindelse med gods, der transporteres i overensstemmelse med denne aftale.2. De kontraherende parter er enige om at indlede forhandlinger med henblik på at indgå en aftale om at lette kontrol og formaliteter i forbindelse med godstransporten.3. De kontraherende parter er enige om at gøre en fælles indsats for og tilskynde til vedtagelse af yderligere forenklingsforanstaltninger i nødvendigt omfang.AFSNIT VAFSLUTTENDE BESTEMMELSERArtikel 12Udvidelse af anvendelsesområdetHvis den ene af de kontraherende parter på grundlag af erfaringerne med denne aftale konkluderer, at andre foranstaltninger, der ikke indgår i aftalen, er i en samordnet europæisk transportpolitiks interesse, og ikke mindst, at de kan bidrage til at løse transittrafikkens problemer, fremlægger den forslag herom for den anden kontraherende part.Artikel 13Det blandede transportudvalgSamarbejdsorganet udgøres af et blandet transportudvalg benævnt "Transportudvalget for Fællesskabet/Rumænien". Dette udvalg:- består af repræsentanter for Fællesskabet og Rumænien- mødes skiftevis på de enkelte kontraherende parters territorium efter anmodning fra én af parterne- fastsætter selv sin forretningsorden- optræder efter fælles overenskomst- sikrer korrekt anvendelse af denne aftale og skal især:a) undersøge, hvordan der kan samarbejdes om at fremme kombineret transport, og mindst en gang hvert andet år bedømme, hvordan dette samarbejde skrider fremb) genbehandle bilagene til denne aftale mindst en gang hvert andet årc) løse eventuelle tvister om denne aftales anvendelse og fortolkning. I tilfælde af uoverensstemmelse henvises afgørelsen til et senere møde i det blandede udvalg, som skal afholdes senest to måneder efter henvisningstidspunktet på de vilkår, der fastsættes i forretningsordenend) samordne overvågning, prognoser og andet statistisk arbejde i forbindelse med international vejtransport og kombineret transport, især transittrafik ad landevejene) vedtage eventuelle nødvendige foranstaltninger vedrørende teknisk tilpasning af denne aftales bestemmelserf) om nødvendigt fremsætte henstillinger om forøgelse af antallet af tilladelser/mærkaterg) drøfte alle andre emner, som er relevante for denne aftales gennemførelse.Artikel 14Krænkelser1. Hvis en lastvogn eller dennes fører krænker denne aftales bestemmelser kan de kompetente myndigheder på den kontraherende parts territorium, hvor krænkelsen finder sted, anmelde krænkelsen til de kompetente myndighed i den anden kontraherende part, som derpå kan træffe de foranstaltninger, dens nationale lovgivning påbyder.2. Den kompetente myndighed, der modtager en sådan anmeldelse, underretter snarest den anden kontraherende parts kompetente myndigheder om de foranstaltninger, som træffes.3. Denne artikels bestemmelser er uden betydning for lovlige sanktioner, som det europæiske Fællesskabs medlemsstaters eller Rumæniens domstole eller myndigheder iværksætter, når krænkelsen har fundet sted på deres territorium.Artikel 15Aftalens varighedAftalen indgås for en periode på fem år. Hvis ingen af de kontraherende parter opsiger den med 12 måneders varsel inden dette tidsrums udløb, forlænges den automatisk med endnu tre år.Artikel 16Opsigelse af aftalenParterne kan hver især opsige aftalen med 12 måneders varsel til den anden part.Artikel 17BilagBilagene udgør en integrerende del af aftalen.Artikel 18SprogDenne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, tysk og rumænsk, og hver af disse tekster har samme gyldighed.Artikel 19IkrafttrædenDenne aftale indgås efter de kontraherende parters egne procedurer. Den træder i kraft på den første dag i den anden måned efter tidspunktet for parternes notifikation til hinanden om, at disse procedurer er afsluttet.Hecho en Luxemburgo, el veintiocho de junio del dos mil uno./Udfærdiget i Luxembourg den otteogtyvende juni to tusind og en./Geschehen zu Luxemburg am achtundzwanzigsten Juni zweitausendundeins./Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι οκτώ Ιουνίου δύο χιλιάδες ένα./Done at Luxembourg on the twenty-eighth day of June in the year two thousand and one./Fait à Luxembourg, le vingt-huit juin deux mille un./Fatto a Lussemburgo, addì ventotto giugno duemilauno./Gedaan te Luxemburg, de achtentwintigste juni tweeduizendeneen./Feito em Luxemburgo, em vinte e oito de Junho de dois mil e um./Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattayksi./Som skedde i Luxemburg den tjugoåttonde juni tjugohundraett./Intocmit la Luxemburg, la douazeci si opt iunie doua mii unu.Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/På Europeiska gemenskapens vägnar>PIC FILE= "L_2002142DA.008001.TIF">Pentru România>PIC FILE= "L_2002142DA.008002.TIF">(1) EFT L 235 af 17.9.1996, s. 59.(2) EFT L 370 af 31.12.1985, s. 1.(3) EFT L 370 af 31.12.1985, s. 8.BILAG 1a>PIC FILE= "L_2002142DA.008102.TIF">>PIC FILE= "L_2002142DA.008201.TIF">BILAG 1b>PIC FILE= "L_2002142DA.008302.TIF">>PIC FILE= "L_2002142DA.008401.TIF">BILAG 1c>PIC FILE= "L_2002142DA.008502.TIF">BILAG 2Relevante bestemmelser i EF's regelværk1. Rådets direktiv 88/77/EØF af 3. december 1987 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger om foranstaltninger mod emission af forurenende luftarter fra dieselmotorer til fremdrift af køretøjer (EFT L 36 af 9.2.1988, s. 33), senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 96/1/EF (EFT L 40 af 17.2.1996, s. 1).2. Rådets direktiv 70/157/EØF af 6. februar 1970 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om tilladt støjniveau og udstødningssystemer for motordrevne køretøjer (EFT L 42 af 23.2.1970, s. 16), senest ændret ved Kommissionens direktiv 96/20/EF (EFT L 92 af 13.4.1996, s. 23).BILAG 31. Rådets direktiv 92/6/EØF af 10. februar 1992 om montering og anvendelse af hastighedsbegrænsende anordninger i visse klasser af motorkøretøjer i Fællesskabet (EFT L 57 af 2.3.1992, s. 27).2. Rådets direktiv 96/96/EF af 20. december 1996 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om teknisk kontrol med motorkøretøjer og påhængsvogne dertil (EFT L 46 af 17.2.1997, s. 1).3. Rådets direktiv 71/320/EØF af 26. juli 1971 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om bremseapparater for visse kategorier af motordrevne køretøjer og påhængskøretøjer dertil (EFT L 202 af 6.9.1971, s. 37), senest ændret ved Kommissionens direktiv 91/422/EØF (EFT L 233 af 22.8.1991, s. 21).BILAG 4>PIC FILE= "L_2002142DA.008702.TIF">>PIC FILE= "L_2002142DA.008801.TIF">>PIC FILE= "L_2002142DA.008901.TIF">BILAG 5Transitruter i Rumænien, som uden særlige afgifter kan benyttes af køretøjer fra Fællesskabet, der opfylder Fællesskabets bestemmelser for vægt og dimensioner1. Køretøjer fra Fællesskabet, som er i overensstemmelse med Rådets direktiv 96/53/EF af 25. juli 1996 om fastsættelse af de største tilladte dimensioner i national og international trafik og største tilladte vægt i international trafik for visse vejkøretøjer i brug i Fællesskabet (EFT L 235 af 17.9.1996, s. 59) fritages for særlige afgifter for overskridelse af de rumænske bestemmelser for vægt og dimensioner, når de holder sig til følgende transitruter i Rumænien:- transitruten Nadlac/Calafat (fælleseuropæisk korridor IV), dvs. E68 fra den ungarske grænse til Nadlac og Arad, E671 fra Arad til Timisoara, E70 fra Timisoara til Craiova, E79 fra Craiova til Calafat og til den bulgarske grænse.- transitruten Nadlac/Giurgiu (fælleseuropæisk korridor IV og IX), dvs. E68 fra den ungarske grænse til Nadlac, Deva og Sebes, E68/E81 fra Sebes til Miercurea Sibiului og Vestem, E81 fra Vestem til Pitesti, E70 fra Pitesti til Bukarest; Bukarests sydvestlige omfartsvej, og E85 fra Bukarest til Giurgiu og til den bulgarske grænse.2. Følgende afsnit af de transitruter, som nævnes i stk. 1, undtages foreløbig fra dette bilags stk. 1 indtil den 31. december 2000, eller i alt fald indtil det blandede udvalg har afgjort, at det pågældende afsnit er blevet forbedret (eller reguleret), så det svarer til de standarder, der kræves til køretøjer, som opfylder Fællesskabets bestemmelser for vægt og dimensioner:- E70 Bukarest till Pitesti.3. Følgende afsnit af de transitruter, som nævnes i stk. 1, undtages foreløbig fra dette bilags stk. 1 indtil den 31. december 2003 eller i al fald indtil det blandede udvalg har afgjort, at de pågældende afsnit er blevet forbedret (eller reguleret) så de svarer til de standarder, der kræves til køretøjer, som opfylder Fællesskabets bestemmelser for vægt og dimensioner:- E68/E81 Miercurea Sibiului til Vestem- E70 Timisoara til Lugoj- E85 Bukarest til - Giurgiu.4. Følgende afsnit af de transitruter, som nævnes i stk. 1, undtages foreløbig fra dette bilags stk. 1 indtil den 31. december 2006 eller i al fald indtil det blandede udvalg har afgjort, at de pågældende afsnit er blevet forbedret (eller reguleret) så de svarer til de standarder, der kræves til køretøjer, som opfylder Fællesskabets bestemmelser for vægt og dimensioner:- E79 Craiova til Calafat og den bulgarske grænse- E70 Lugoj till Craiova.5. På de strækninger, der er nævnt i ovenstående afsnit 2, 3 og 4, og indtil de i disse afsnit nævnte datoer, opkræver de rumænske myndigheder efter gældende nationale regler kun afgifter baseret på afstand og vægt for et køretøj, der overskrider rumænske regler om vægt og dimensioner, jf. dog afsnit 1.Meddelelse om ikrafttrædelse af vejtransitaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien om godstransportVejtransitaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Rumænien, som blev undertegnet den 28. juni 2001, og som Rådet besluttede at indgå den 7. december 2001, træder i kraft den 1. juni 2002, idet de i aftalens artikel 19 fastsatte procedurer blev afsluttet den 3. april 2002.