CELEX: 21989A0316(01)
Language: el
Date: 1988-07-18 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ινδίας για τις εγγυημένες τιμές για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο για την περίοδο παράδοσης 1987/88

Avis juridique important

|

21989A0316(01)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ινδίας για τις εγγυημένες τιμές για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο για την περίοδο παράδοσης 1987/88  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 072 της 16/03/1989 σ. 0029

*****ΣΥΜΦΩΝΙΑ  υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ινδίας για τις εγγυημένες τιμές για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο για την περίοδο παράδοσης 1987/88  Επιστολή αριθ. 1  Βρυξέλλες,  Κύριε,  Οι αντιπρόσωποι της Δημοκρατίας της Ινδίας και της Επιτροπής, ενεργώντας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, συνεφώνησαν, σύμφωνα με της διατάξεις της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ινδίας για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο, να υποβάλουν στις αρμόδιες αρχές τους προς εγκριση τα ακόλουθα, που πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Δημοκρατίας της Ινδίας και της Κοινότητας.  Για την περίοδο από 1ης Ιουλίου 1987 μέχρι 30 Ιουνίου 1988, οι εγγυημένες τιμές που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 4 της συμφωνίας είναι, για τους σκοπούς της παρεμβάσεως που προβλέπεται στο άρθρο 6 αυτής, οι ακόλουθες:  α) για την ακατέργαστη ζάχαρη: 44,92 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα,  β) για τη λευκή ζάχαρη: 55,39 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα.  Οι τιμές αυτές δεν αντιπροσωπεύουν αύξηση σε σχέση με εκείνες που ίσχυαν για την προηγούμενη περίοδο παραδόσεως, και αφορούν μη συσκευασμένη ζάχαρη, αντιπροσωπευτικού ποιοτικού τύπου όπως καθορίζεται στην κοινοτική νομοθεσία, «cif», «free out», σε ευρωπαϊκά λιμάνια της Κοινότητας. Ο καθορισμός αυτών των τιμών δεν θίγει τις αντίστοιχες θέσεις των συμβαλλόμενων μερών όσον αφορά τις αρχές σχετικά με τον καθορισμό των εγγυημένων τιμών.  Αν και δεν προβλέπεται αναδρομική ισχύς για τις τιμές 1987/88, συμφωνείται ότι η απόφαση αυτού του έτους δεν προδικάζει τη θέση της Δημοκρατίας της Ινδίας στο ζήτημα της αναδρομικότητας σε μελλοντικές διαπραγματεύσεις, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 της συμφωνίας.  Στα πλαίσια της συμφωνίας, ελήφθη υπό σημείωση ότι η Ινδία θεωρεί ότι θα έπρεπε να αναζητηθούν μέτρα που θα επιτρέψουν τη βελτίωση της θέσης της και την επίλυση του προβλήματος του κόστους των υπερωκεάνειων ναύλων, θέματα τα οποία παραμένουν επείγοντα και εκκρεμή, από την τρέχουσα περίοδο. Ελήφθη περαιτέρω υπό σημείωση το ότι η Επιτροπή ανέλαβε να εξετάσει και να λάβει δεόντως υπόψη τις σχετικές προτάσεις τις οποίες μπορούν να εισηγηθούν οι ινδικές αρχές.  Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θέλατε να μου γνωρίσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να μου επιβεβαιώσετε ότι αυτή η επιστολή μαζί με την απάντησή σας, συνιστούν συμφωνία μεταξύ της κυβερνήσεώς σας και της Κοινότητας.  Με εξαιρετική εκτίμηση,  Εξ ονόματος  του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων  Επιστολή αριθ. 2  Βρυξέλλες,  Κύριε,  Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη της σημερινής επιστολής σας, η οποία έχει ως εξής:  «Οι αντιπρόσωποι της Δημοκρατίας της Ινδίας και της Επιτροπής, ενεργώντας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, συνεφώνησαν, σύμφωνα με της διατάξεις της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ινδίας για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο, να υποβάλουν στις αρμόδιες αρχές τους προς έγκριση τα ακόλουθα, που πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Δημοκρατίας της Ινδίας και της Κοινότητας.  Για την περίοδο από 1ης Ιουλίου 1987 μέχρι 30 Ιουνίου 1988, οι εγγυημένες τιμές που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 4 της συμφωνίας είναι, για τους σκοπούς της παρεμβάσεως που προβλέπεται στο άρθρο 6 αυτής, οι ακόλουθες:  α) για την ακατέργαστη ζάχαρη: 44,92 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα,  β) για τη λευκή ζάχαρη: 55,39 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα.  Οι τιμές αυτές δεν αντιπροσωπεύουν αύξηση σε σχέση με εκείνες που ίσχυαν για την προηγούμενη περίοδο παραδόσεως, και αφορούν μη συσκευασμένη ζάχαρη, αντιπροσωπευτικού ποιοτικού τύπου όπως καθορίζεται στην κοινοτική νομοθεσία, ''cif", ''free out", σε ευρωπαϊκά λιμάνια της Κοινότητας. Ο καθορισμός αυτών των τιμών δεν θίγει τις αντίστοιχες θέσεις των συμβαλλόμενων μερών όσον αφορά τις αρχές σχετικά με τον καθορισμό των εγγυημένων τιμών.  Αν και δεν προβλέπεται αναδρομική ισχύς για τις τιμές 1987/88, συμφωνείται ότι η απόφαση αυτού του έτους δεν προδικάζει τη θέση της Δημοκρατίας της Ινδίας στο ζήτημα της αναδρομικότητας σε μελλοντικές διαπραγματεύσεις, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 της συμφωνίας.  Στα πλαίσια της συμφωνίας, ελήφθη υπό σημείωση ότι η Ινδία θεωρεί ότι θα έπρεπε να αναζητηθούν μέτρα που θα επιτρέψουν τη βελτίωση της θέσης της και την επίλυση του προβλήματος του κόστους των υπερωκεάνειων ναύλων, θέματα τα οποία παραμένουν επείγοντα και εκκρεμή, από την τρέχουσα περίοδο. Ελήφθη περαιτέρω υπό σημείωση το ότι η Επιτροπή ανέλαβε να εξετάσει και να λάβει δεόντως υπόψη τις σχετικές προτάσεις τις οποίες μπορούν να εισηγηθούν οι ινδικές αρχές.  Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θέλατε να μου γνωρίσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να μου επιβεβαιώσετε ότι αυτή η επιστολή μαζί με την απάντησή σας, συνιστούν συμφωνία μεταξύ της κυβερνήσεώς σας και της Κοινότητας.»  Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνησή μου συμφωνεί με τα ανωτέρω.  Με εξαιρετική εκτίμηση,  Για την κυβέρνηση της  Δημοκρατίας της Ινδίας