CELEX: 51988PC0103
Language: it
Date: 1988-03-10
Title: Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO che autorizza la proroga o il tacito rinnovo di taluni accordi commerciali conclusi da Stati membri con paesi terzi (presentata dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 103
Vol. 1988/0030
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                 COM(88 ) 103 def .
                                                 Bruxelles , 10 marzo 1988
                                   Proposta di
                        DECISIONE DEL CONSIGLIO
 che autorizza la proroga o il tacito rinnovo di taluni accordi
      commerciali conclusi da Stati membri con paesi terzi
                 ( presentata dalla Commissione )
                       A'/               A   X*\
                     A"/                 ^
                    ■ AA                         Y-" t \
                     •A          I 7             v.)
                      V .. А
                               5огЬ /' .       •
                                                 Д/   I
                           %        Géni-fàl  /' /
                             •-Ns                /
 ---pagebreak---                                                I
                                      NOTA INTRODUTTIVA
1.     In applicazione dell' articolo 3 della decisione del Consiglio 16 dicembre
1969 ( 1 ) concernente la graduale uniformazione degli accordi relativi alle
relazioni commerciali degli Stati membri con i paesi terzi e la negoziazione
degli accordi comunitari , la Commissione propone al Consiglio di autorizzare gli
Stati membri a prorogare o a rinnovare tacitamente gli accordi commerciali di cui
alla allegata proposta di dee i s i one ' de l Consiglio . Si tratta della 1a quota
cioè degli accordi la cui scadenza o il cui termine di denuncia cade nel periodo
1°febbraio - 3 0 aprile 1988 .
La consultazione preliminare di cui all' articolo 2 di questa decisione ha avuto
luogo per procedura scritta . Alla conclusione della procedure (3 febbraio 1988)è
stato constatato che sono riunite le condizioni che prorogano questi accordi di
un   anno .
2 . La Commissione ritiene opportuno segnàl-are che le proposte intese ad autoriz ¬
zare gli Stati membri a rinnovare e a prorogare per un anno supplementare taluni
accordi inclusi in questa quota non pregiudicano l' eventuale suo atteggiamento
alla prossima scadenza degli accordi in questione .
( 1 ) GU n . L 326 del 29.12.1969 , pag . 39 .
 ---pagebreak---                                                 DECISIONE DEL CONSIGLIO
                    che autorizza la proroga o il tacito rinnovo di taluni accordi commerciali
                                          conclusi da Stati membri con paesi terzi
   IL CON-.oL       DELLE COMUNIl         . UROPEE,              materie commerciali oggetto di detti accordi negli accordi
                                                                 comunitari , né ostacolerà, durante il perìodo considerato,
  visto il tratta    che istituisce la Comunità economica
                                                                 l'adozione dei provvedimenti necessari per portare a
  europeo, in pencolare l’articolo 113,                          termine l’uniformazione dei regimi d’importazione degli
  vista la decisione 69/494/CEÉ del Consiglio, del 16            Stati membri ;
  dicembre 1969, concernente la graduale uniformazione           considerando che dalla consultazione prevista all'articolo
  degli accordi relativi alle relazioni commerciali degli Stati  2 della decisione 69/494/CEE è risultato, come confer¬
  membri con i paesi terzi e la negoziazione degli accordi       mato dalle dichiarazioni di cui sopra degli Stati membri
  comunitari ('), in particolare l’articolo 3,                   interessati, che le disposizioni degli accordi da prorogare o
  vista la proposta della Commissione,
                                                                 da rinnovare non costituiscono, durante il perìodo consi¬
                                                                 derato, un ostacolo all’attuazione della politica commer¬
  considerando che, per gli accordi e protocolli indicati in     ciale comune ;
  allegato, la proroga o il tacito rinnovo per una durata        considerando che in tali condizioni detti accordi possono
  oltrepassante il periodo transitorio è stata da ultimo auto¬   formare oggetto di proroga o di tacito rinnovo per un
  rizzata con la decisione 87/229 /CEE        I
                                                                 periodo limitato,
  considerando che gli Stati membri interessati hanno
  chiesto l'autorizzazione di prorogare o rinnovare detti        HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE :
  accordi al fine di evitare una discontinuità nelle loro rela¬
  zioni commerciali convenzionali con i paesi terzi interes¬
 sati ;                                                                                    Articolo 1
 considerando tuttavia che la maggior parte dei settori          Gli accordi commerciali ed i protocolli conclusi da Stati
 disciplinati da tali accordi sono ormai oggetto di accordi      membri con paesi terzi ed enumerati in allegato possono
 comunitari ; che . data tale situazione, si deve autorizzare il essere prorogati o tacitamente rinnovati fino alla data
 mantenimento di tali accordi nazionali unicamente per i         indicata accanto a ciascuno di essi, per i settori non disci ¬
 settori che non siano oggetto di accordi comunitari ; che,      plinati dagli accordi tra la Comunità e i paesi terzi in
 peraltro, la presente autorizzazione non può mettere in         questione purché le loro disposizioni non siano incompa¬
 causa l’obbligo degli Stati membri di evitare e eventual¬       tibili con le politiche comuni esistenti.
 mente eliminare ogni incompatibilità tra detti accordi e le
 disposizioni del diritto comunitario ;                                                    Articolo . 2
 considerando che, inoltre, le disposizioni degli accordi da     Gli Stati membri sono destinatari della presente decisione.
 prorogare o da rinnovare non devono costituire , durante il
 periodo considerato, un ostacolo all’attuazione della poli¬     Fatto a Bruxelles, addi
 tica commerciale comune ;
 considerando che gli Stati membri interessati hanno                                            Per il Consiglio
 dichiarato che la proroga o il tacito rinnovo di detti
                                                                                                  Il Présidente
 accordi non ostacolerà l’apertura dei negoziati comunitari
 con i paesi terzi in questione ed il trasferimento delle
(') GU n. L 326 del 29. 12. 1969, pag. 39.
o GU n. L 95 del 9. 4. 87 pag-25
 ---pagebreak---                                                                    A
  t
 ANEXO – 1MLAG – A KHANG – IIAPAPTHMA – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – BIJLAGE – ANEXO
                                                                                                                       Prorrogado 0
    Encado miembro          País tercero                 Naturaleza y feehii del Acuerdo                                tácitamente
                                                                                                                reconducído hasta el
                                                                                                                Udlob efter forlængelse
      Medlemsstat           Tredjeland ■                       Aftalens art og datering                              eller stiltiende
                                                                                                                        videreførelse
                                                                                                                       Ablauf nach
      Mitgliedstaat          Drittland                  Art und Datum des Abkommens                               Verlängerung oder
                                                                                                                   stillschweigender
                                                                                                                      Verlängerung
                                                                                                                  Ημερομηνία λήξεως
                            ΤρΙιη χώρα                                                                            κατόπιν της παρατά*
      Κράτος μέλος                                      Φύση και ημερομηνία της πυμιρωνίας
                                                                                                                  σεως ή της σιωπηρής
                                                                                                                        ανανοώσεως     ,
     Member Stale         Third country                                                                          Prolonged or tacitly
                                                          Type and date of Agreement                                  renewed until
                                                                                                                    Échéance après
     État membre             Pays tier»                       Nature et date de I'accord                             prorogation ou
                                                                                                                 tacite reconduction
                                                                                                                  Scadenza dopo ta
     Stato membro           Paese terzo                     . Natura e data dell'accordo                                proroga o ¡I
                                                                                                                     tacito rinnovo
                                                                                                                 Vervaldatum ni al
        Lid-Staat           Derde land                   Aard en datum van het akkoord                          dan niet stilzwijgende
                                                                                                                         verlenging
                                                                                                                     Prorrogado ou
    Estado-membro          País terceiro                    Natureza e data do acordo                                   tacitamente
                                                                                                                       renovado até
           0)                    (2)                                      P)                                                 (4 )
BENELUX              Honduras             Handelsakkoord/
                                          Accord commercial                                 30 .    1 . 1959        27. 5. 19£0
                     Joegoslavië/         Handelsakkoord/
                     Yougoslavie          Accord commercial                                  18 .  6. 1958          30. 6. 198$
                     Marokko/             Handelsakkoord/
                     Maroc                Accord commercial                                   5.   8 . 1958         30. 6. 1980
DANMARK              Indonesien           Handelsaftale                                       9 . 9 . 1952   ■      30. 6. 198§
                     Madagaskar           Handelsaftale                                     10 . 12. 1965           25. 6. 198$
                     Marokko              Handelsaftale                                     26 . 7. 1961            30 . 6. 198®
                    Senegal               Handelsaftale                                     11 .   4. 1962          10. 7. 1980
                    Tunesien              Handelsaftale                                       8.   6. 1960          31 . 5. 198J
DEUTSCHLAND         Afghanistan           Handelsabkommen                                   31 .   1 . 1958         31 . 5. 1980
                    Jugoslawien          Handelsabkommen
                                         Protokoll
                                                                                            11 .
                                                                                            16.
                                                                                                   6. 1952
                                                                                                   7. 1964     1 30. 6. 1980
                    Philippinen          Handelsabkommen                                    28 .  2. 1964         . 12. 8. 1980
                    Türkei               Abkommen über Warenverkehr                         16 .  2. 1952          30. 6. 1980
ΕΛΛΑΔΑ              ΙρΛν                 Εμπορική    συμφωνία                                3.   2.    1976         3. 2. 1980
                    Τυνησία              Εμπορική    συμφωνία                                2.   3.    I960         2. 3 . 1980
                    Ιορδανία             Εμπορική    συμφωνία                              27 .   2.    1977       27 . 2. 1980
                    Συρία                Εμπορική    συμφωνία                              27 .   5.    1969       27. 5. 1980
                    Μάλτα                Εμπορική    συμφωνία                              14 .   4.    1976       14. 4. 1980
ESPAÑA              Angola               Acuerdo de cooperación y comercial                18 .   3 . 1983         18. 3. 1980
                    Egipto               Acuerdo comercial                                 19 .   5. 1976          18. 5. 1980
                    Guinea Ecuatorial    Acuerdo comercial y de pagos                      12.    5 . 1973         14. 6. 1980
                    Irak                 Acuerdo de cooperación
                                         económica, técnica y comercial                    23 . 12. 1972          27. 5. 1980
                    República            Convenio de cooperación económica
                    Dominicana                                                               2.   6. 1973            1 . 6. 198}
                    Siria                Convenio de cooperación económica                 26. 9. 1952 1            8. 4. 1980
 ---pagebreak---        (1)            (2)                            O)                            (4)
FRANCE     RAE (république
           arabe d'Égypte) Accord commercial                  10·  7 . 1964   10 . 7.
                                                                                       ! 98ς
ITALIA     Austria         Accordo commerciale
                           Scambio di lettere
                                                              19 . 6. 1949
                                                              14. 11 . 1961 i 30·  6   198J
           Colombia        Modus vivendi                    . 19 . 6 . 1952   19.  6.  198$
           Somalia         Accordo commerciale c di
                           coopcrazione economica e tecnica    1.  7 . 1960   30 . 6 . 198·
           Turchia         Accordo commerciale                24 . 1 . 1952   31 . 5.  198$
PORTUGAL   Jugoslávia      Acordo comercial                    9.  5 . 1975    9.  5.  l?8f
           Paquistão       Acordo comercial                    6.  7.  1*1     6.  7.  1985
 ---pagebreak---                            FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI       b
     I.   Quelle est la justification principale de la mesure ? L' autorisation
           ss.'ffiVBf'ïiïcS œî°sï aanK'isssssîïi
   II .    Caractéri sti ques des entreprises concernées
           En particulier :
          - Y a - t - il un grand nombre de PME ?      NO
          - note t' on des concentrations dans des régions
             - éligibles aux aides régionales des E.M. ?
             - eLigibles au Feder ?
 III . Quelles sont les obligations imposées directement au * entreprises ?
           AUCUNE / puisqu' il s' agit d' accords régissant les échanges commerciaux
           et les relations économiques entre Etats membres .
   IV . Quelles sont les obligations susceptibles dêtre impotées incirecteme *.
          aux entreprises via       les autorités  locales   ?
          AUCUNE
    V. Y a - t - il des mesures spéciales pour les PME ?          NO
         - Lesquelles ?
  VI . Quel est l' effet prévisible ?
         - sur la compétitivité des entreprises ? I Les -entreprises peuvent bénéfi
                                                          J cier des avantages découlant
                                                         ■S des relations économiques entr
        - sur l' emploi ?                                 / les pays concernés couverts pa
                                                          l les accords en question .
VII - Les partenaires sociaux ont -ils été consultés ? NO
        - avis des partenaires sociaux