CELEX: 52013PC0022
Language: lt
Date: 2013-01-30
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS kuriuo pagal Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsnį Prancūzijai suteikiamas leidimas taikyti diferencijuotus variklinių transporto priemonių kuro apmokestinimo lygius

|
			
		
		
		52013PC0022
		
			Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS kuriuo pagal Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsnį Prancūzijai suteikiamas leidimas taikyti diferencijuotus variklinių transporto priemonių kuro apmokestinimo lygius /* COM/2013/022 final - 2013/0018 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO
APLINKYBĖS
ES energetikos produktų ir elektros
energijos apmokestinimą reglamentuoja Tarybos direktyva 2003/96/EB[1] (toliau – Energijos
apmokestinimo direktyva arba direktyva).
Pagal direktyvos 19 straipsnio 1 dalį ir
kitas nuostatas, visų pirma išdėstytas jos 5, 15 ir
17 straipsniuose, Taryba, Komisijai pasiūlius, gali vieningai
nuspręsti bet kuriai valstybei narei suteikti teisę papildomai
atleisti nuo mokesčių arba sumažinti apmokestinimo lygį
remiantis konkrečios politikos sumetimais.
Šio pasiūlymo tikslas – leisti
Prancūzijai taikyti, neviršijant nustatytų ribų, diferencijuotus
bešvinio benzino ir gazolio, išskyrus komercinės paskirties gazolį,
apmokestinimo lygius. Šiuo diferencijavimu siekiama atsižvelgti į seniau
centrinės valdžios vykdytų tam tikrų specialių
įgaliojimų decentralizavimą. 
Prašymas ir
jo bendrosios aplinkybės
Tarybos įgyvendinimo sprendimu 2011/38/ES[2] (toliau – Sprendimas
2011/38/ES), priimtu atsižvelgiant į Tarybos sprendimą 2005/767/EB[3] (toliau – Sprendimas
2005/767/EB), administracinės reformos, susijusios su seniau
centrinės valdžios vykdytų tam tikrų specialių
įgaliojimų decentralizavimu, tikslais Prancūzijai leista
regioniniu lygiu iki 2012 m. gruodžio 31 d. bešviniui benzinui ir
gazoliui taikyti sumažintus apmokestinimo lygius. 
Remdamasi šiuo sprendimu Prancūzija dabar
taiko sistemą, pagal kurią Prancūzijos administraciniuose
regionuose leidžiama taikyti sumažintą bešvinio benzino ir gazolio,
išskyrus komercinės paskirties gazolį, apmokestinimo lygį.
Atitinkamas mokestis yra vidaus mokestis už naftos produktus (pranc. Taxe
Intérieure sur les Produits Pétroliers, TIPP) – tam tikras akcizas.
2012 m. vasario 10 d. raštu
Prancūzijos valdžios institucijos, remdamosi Direktyvos
19 straipsniu, paprašė atnaujinti šią sistemą tokiomis pat
sąlygomis, bet šešerių metų laikotarpiui nuo 2013 m. sausio
1 d. iki 2018 m. gruodžio 31 d. Papildomą informaciją
ir išaiškinimus Prancūzijos valdžios institucijos pateikė
2012 m. gegužės 24 d. ir 2012 m. spalio 5 d. 
Priemonės
taikymas
Prancūzijos muitinės kodekse
nustatytos bešviniui benzinui ir gazoliui taikomų bendrų
mokesčių tarifų ribos 
Regionams išimtiniu laikotarpiu suteikiama
teisė sumažinti šiuos mokesčių tarifus suma, kuri, kaip ir
anksčiau, negali viršyti 35,4 EUR už 1 000 litrų bešvinio
benzino, įskaitant E10 kurą, ir 23,0 EUR už 1 000
litrų gazolio. Šios sumos reiškia didžiausias leistinas tiesiogiai
regionuose gaunamas pajamas už 1 000 litrų kuro. Kiekvienais metais
regionų tarybos nusprendžia dėl mokesčių sumažinimo dydžio
balsuodamos ir tuo įrodydamos, kad regionai sprendimus gali priimti
savarankiškai ir taip paskatinti pagerinti savo administracinio darbo
kokybę – to negalima pasiekti pervedant lėšas iš nacionalinio biudžeto
į vietos biudžetą. 
Apmokestinimo lygis po sumažinimo niekada
negali būti mažesnis nei Direktyvoje 2003/96/EB numatytas mažiausias ES
taikomas apmokestinimo lygis, o komercinės paskirties gazoliui
neturėtų būti taikomas joks apmokestinimo lygio sumažinimas. 
Susijusių
produktų kontrolės ir judėjimo priemonės
Centrinė valdžia išliktų atsakinga
už gazolio ir bešvinio benzino akcizo mokesčio rinkimą ir
kontrolę, nesvarbu, koks būtų sumažinimų regionuose lygis.
Produktai būtų gabenami pagal
sumokėto akcizo tvarką, o už kurą mokestis būtų imamas
kurą pateikus vartoti: taikomo akcizo mokesčio lygis atitiktų
regione, į kurį tiekiamas kuras, taikomą akcizo mokesčio
lygį.
Siekiant reaguoti į nustatytą
specifinę sukčiavimo riziką (pristatomo kuro neteisėtas
naudojimas siekiant pasinaudoti mokesčių skirtumais tarp dviejų
regionų), logistikos grandinė būtų prižiūrima
įpareigojant tiekėjus iš anksto nurodyti gavėjus ir šią
informaciją perduodant muitinės administracijai. Rizikos
analizėje nurodoma, kad gavėjai turėtų būti skirstomi
į tris kategorijas: galutiniai vartotojai, turintys sandėliavimui
skirtas talpas, degalines ir kuro, už kurį sumokėtas akcizas,
platintojus. Jei kuras, už kurį sumokėtas akcizas, pervežamas šalies
viduje, muitinės darbuotojai gali tikrinti produkto kilmę ir
paskirties regioną. Jei maršrutai yra neįprasti arba transportavimo
laikas nepaaiškinamai ilgas, muitinės darbuotojai gali tikrinti, ar
siuntos nebuvo nukreiptos kitur nei iš pradžių deklaruota vieta regione.
Prancūzijos
argumentai dėl poveikio vidaus rinkai ir valstybės pagalbos aspektai
Prancūzijos valdžios institucijos teigia,
kad priemonė nesutrikdytų tinkamo vidaus rinkos veikimo, visų
pirma todėl, kad ji taikoma tik nekomercinės paskirties kurui. Be to,
nekomercinės paskirties kuro mažmeninių kainų skirtumai tarp
platinimo tinklų yra didesni už skirtumus, kurie galėtų
atsirasti taikant priemonę. Pasak Prancūzijos valdžios
institucijų, taikant priemonę nebuvo gauta skundų dėl jos
iškreipiamojo poveikio. 
Dėl priemonės netaikymo
komercinės paskirties gazoliui: Prancūzijos arba ES vežėjams
keliais, atitinkantiems komercinės paskirties gazolio akcizo mokesčio
dalinio grąžinimo sąlygas, būtų taikomas tokio pat tarifo
akcizo mokestis nepriklausomai nuo to, kokiame regione jie įsigijo
kurą. Pagal planuojamą tvarką būtų toliau taikoma
dabartinė kompensavimo procedūra, visapusiškai atsverianti
regionų nuspręsto taikyti mokesčių tarifo sumažinimo, tiek
pat sumažinant komercinės paskirties gazolio kompensavimo sumą,
poveikį. Todėl siūloma priemonė neiškraipytų
transporto sektoriaus konkurencijos ir nedarytų įtakos prekybai ES.
Prancūzijos valdžios institucijos teigia, kad planuojamas apmokestinimo
tarifo sumažinimas nebūtų valstybės pagalba, nes
vežėjų keliais bendrovėms būtų taikomas vienodas
akcizo tarifas už komercinės paskirties gazolį, nepaisant to, kuriame
regione gazolis buvo pirktas.
Prancūzijos
argumentai dėl priemonės taikymo laikotarpio
Dėl priemonės taikymo trukmės
Prancūzija pabrėžia, kad siekiant sudaryti sąlygas regionams
tęsti vykdomą politiką tam tikrą laiką, leidžianti
nukrypti nuostata turėtų būti atnaujinama šešių metų
laikotarpiui. Trejų metų laikotarpis, nustatytas Sprendimu
2011/38/ES, buvo pernelyg trumpas ir jį buvo galima pateisinti tik
neįprastu priemonės pobūdžiu ir valstybių narių
nerimu, kad priemonė gali iškraipyti konkurenciją. Iš pradžių ši
priemonė turėjo būti derinama su perėjimu prie
decentralizuoto valdymo Prancūzijoje. Šiuo atžvilgiu trejų metų
taikymo laikotarpis yra pernelyg trumpas ir netinka siektinam tikslui
įgyvendinti, nes per tokį laikotarpį regionai negali susidaryti
aiškaus vaizdo. Kadangi nė vienas iš tariamų ir su priemone
siejamų sunkumų realiai neiškilo, Prancūzijos valdžios
institucijos prašo, kad atnaujinant šią leidžiančią nukrypti
nuostatą būtų leidžiama ją taikyti šešerius metus.
Priemonės
vertinimas pagal Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsnį
Konkrečios politikos sumetimai
Direktyvos 19 straipsnio 1 dalies pirmoje
pastraipoje nustatyta: 
Be ankstesniuose straipsniuose
išdėstytų nuostatų, ypač 5, 15 ir 17 straipsniuose,
Taryba, Komisijai pasiūlius, bet kuriai valstybei narei gali vieningai
leisti toliau atleisti nuo mokesčių ar juos sumažinti remiantis
konkrečios politikos sumetimais.
Svarstoma nacionalinė priemonė pagal
Sprendimą 2011/38/ES atitinka šį reikalavimą. Atsižvelgiant
į sprendimą, regionuose diferencijuojant apmokestinimo tarifus pagal
bendrąją decentralizavimo politiką siekiama konkretaus politinio
tikslo – padidinti administracinio darbo veiksmingumą. Buvo manoma, kad
regioninio diferencijavimo galimybė dar labiau paskatina regionus
skaidriai gerinti administracinio darbo kokybę. Pagal tą patį
sprendimą reikalaujama, kad mokesčių mažinimas būtų
siejamas su regionų, kuriuose jis taikomas, socialinėmis ir ekonominėmis
sąlygomis.
Šiuo atžvilgiu Prancūzijos suteikta informacija
patvirtino, kad išties yra ryšys tarp regioninio apmokestinimo tarifo, mažesnio
už nacionalinį tarifą, taikymo ir atitinkamų regionų
socialinių bei ekonominių sąlygų. 
Sprendimo 2011/38/ES taikymo laikotarpiu
(2010, 2011 ir 2012 m.) sumažintą diferencijuotą mokestį
atitinkamais metais taikė du regionai (Puatu-Šarantos ir Korsikos), penki
regionai (Il de Franso, Puatu-Šarantos, Ronos-Alpių,
Provanso-Alpių-Žydrojo Kranto ir Korsikos) ir trys regionai
(Puatu-Šarantos, Ronos-Alpių ir Korsikos).
Dauguma regionų, sumažinusių
mokesčių lygį, pranešė, kad jų BVP vienam gyventojui
yra mažesnis nei nacionalinis vidurkis. Taip pat vienas regionas pranešė
apie didesnį nei nacionalinis vidurkis nedarbingumo lygį. 
Taigi galima daryti išvadą, kad
galimybė mažinti nacionalinį apmokestinimo tarifą
regioninėms valdžios institucijoms suteikė galimybę derinti
šį mokestį prie savo teritorijos socialinių ir ekonominių
aplinkybių. 
Derėjimas su kitomis Europos
Sąjungos politikos sritimis ir tikslais
Pagal direktyvos 19 straipsnio 1 dalies
trečią pastraipą kiekvienas prašymas išnagrinėjamas
atsižvelgiant, inter alia, į tinkamą vidaus rinkos
veikimą, poreikį užtikrinti sąžiningą konkurenciją ir
Bendrijos sveikatos, aplinkos apsaugos, energetikos bei transporto
politiką.
Šis nagrinėjimas jau buvo atliktas gavus
ankstesnius Prancūzijos prašymus; baigus nagrinėjimą buvo
priimti Sprendimas 2005/767/EB ir Sprendimas 2011/38/ES. Kaip teigiama šiuose
sprendimuose, buvo nustatyta, kad bendrasis šios priemonės veikimo
mechanizmas ES vidaus prekybos netrikdo; taip pat sprendimuose nustatytos
kelios sąlygos, kuriomis siekiama užtikrinti, kad leidžiančios
nukrypti nuostatos taikymas nekenktų vidaus rinkai ir nekliudytų
siekti ES politikos tikslų, ypač energetikos, klimato kaitos ir
aplinkos srityse. 
Todėl, Prancūzijai prašant
pratęsti šios sistemos taikymą, Komisija turi įvertinti, ar
pagal ankstesnio sprendimo 1 straipsnio 2 ir 3 dalyse nustatytas sąlygas
jos taikymas atitinka direktyvos 19 straipsnio 1 dalies trečioje
pastraipoje nustatytus tikslus ir politiką, kad iš esmės
būtų galima prognozuoti, jog ši padėtis tęsis ir
laikotarpiu po 2013 m. sausio 1 d. 
Šiomis aplinkybėmis taip pat reikia
patikrinti, ar politinė padėtis ES iš esmės pasikeitė nuo
Sprendimo 2011/38/ES priėmimo ir ar yra būsimo pasikeitimo rizika,
į kurią reikėtų atsižvelgti atliekant vertinimą.
Vidaus rinka ir sąžininga konkurencija
Nustatyta, kad konkurencijos iškraipymo rizika
yra maža, nes Sprendimu 2005/767/EB ir Sprendimu 2011/38/ES nustatyti žemi
maksimalaus sumažinimo dydžiai. Todėl akcizo tarifų skirtumai tarp
regionų išlieka nedideli ir gali net neviršyti platinimo tinklų
kainų skirtumų. Be to, komercinės paskirties gazoliui
priemonė nėra taikoma.
Buvo nustatyta giežta diferencijavimo
lygių riba: sumažinimas negali viršyti 35,4 EUR už 1 000 litrų
bešvinio benzino ir 23,0 EUR už 1 000 litrų gazolio. Prancūzija šios
sąlygos laikosi. 
Remiantis patirtimi, įgyta taikant
leidžiančią nukrypti nuostatą, neatrodo, kad reikėtų
abejoti 2005 m. ir 2011 m. atliktu vertinimu. Komisija neturi žinių,
kad būtų gauta skundų dėl priemonės iškreipiančio
poveikio ES vidaus prekybai. 
Taip pat negauta pranešimų apie
kliūtis vidaus rinkai tinkamai veikti, konkrečiau susijusias su
akcizais apmokestintų produktų apyvarta.
Kalbant apie valstybės pagalbą,
pirmiausia reikėtų pakartoti, kad priemonė netaikoma
komercinės paskirties gazoliui. Tačiau jei sumažinti tarifai
būtų taikomi kitiems verslo naudotojams, neatitinkantiems Energijos
apmokestinimo direktyvos 7 straipsnio 3 dalies apibrėžties, arba
būtų daromas poveikis naftos produktų gamintojų
konkurencijai, priemonė galėtų būti laikoma valstybės
pagalba pagal SESV sutarties 107 straipsnio 1 dalį. Jei sumažinti tarifai
yra mažesni nei ES nustatyti minimalūs tarifai, tiek, kiek priemonė
būtų laikoma valstybės pagalba, jai būtų taikomas
Reglamento Nr. 800/2008/EB[4]
(Bendrojo bendrosios išimties reglamento) 25 straipsnis ir todėl ji
būtų laikoma suderinama su vidaus rinka. Vis dėlto Bendrojo
bendrosios išimties reglamento galiojimo laikotarpis baigiasi 2013 m.
gruodžio 31 d., todėl jeigu Komisija nebus priėmusi naujo
reglamento, panašaus į Bendrąjį bendrosios išimties
reglamentą, arba jeigu tokiame naujame reglamente nebūtų
taisyklės, lygiavertės išdėstytai 25 straipsnyje, apie bet
kokią su priemone susijusią pagalbą Komisijai reikėtų
pranešti pagal valstybės pagalbos taisykles.
Sąjungos energetikos, klimato kaitos
ir aplinkos politika
Energetikos produktų apmokestinimas
mažina jų paklausą, taigi ir teršalų išmetimą naudojant
šiuos produktus. Todėl Komisija turi įvertinti, ar, sumažinus
konkrečiuose regionuose taikomus tarifus, nepadidėtų kuro
naudojimas (ir atitinkamai išmetamas teršalų kiekis), nes tai
prieštarautų aprašytiems tikslams.
Tarybos sprendime 2011/38/ES pažymėta,
kad Prancūzijoje numačius galimybę mažinti tarifus, buvo
padidintas pagrindinis nacionalinis tarifas. Jame padaryta išvada, kad dėl
bendro naujosios sistemos poveikio neturėtų sumažėti
paskatų efektyviai naudoti kurą, nes leidžiančią nukrypti
nuostatą taikantiems regionams leista apmokestinimo tarifą sumažinti
tik tiek, kad jis iki sistemos taikymo pradžios nebūtų mažesnis už
nacionalinį tarifą. Sprendime 2011/38/ES taip pat padaryta išvada,
jog mažai tikėtina, kad dėl regioninių skirtumų
pakistų mažmeninės prekybos kainos ir dėl to pasikeistų
transporto srautų kryptys, nes akcizų tarifų diferenciacija yra
nedidelė ir ją kompensuoja mažmeninių kainų skirtumai
platinimo tinkluose. Todėl buvo manoma, kad priemonė iš esmės
neprieštaraus ES energetikos ir aplinkos politikai.
Komisija nepastebėjo jokių su šiais
dalykais susijusių naujų elementų ir nurodyto vertinimo
rezultatai išlieka pagrįstais.
Priemonės
taikymo laikotarpis ir ES energijos apmokestinimo sistemos raida
Komisijos 2011 m. balandžio 13 d.
pasiūlyme dėl Energijos apmokestinimo direktyvos[5] peržiūros numatyta nuolat
taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, kuri leistų
Prancūzijai su tam tikromis išlygomis jos regionuose taikyti
diferencijuotus apmokestinimo lygius. Todėl Komisija laikosi
požiūrio, kad naujojo Tarybos sprendimo taikymo laikotarpis
neturėtų viršyti trejų metų ir bet kokiu atveju turi
baigtis pradėjus taikyti pakeistas taisykles.
Nepaisant to, kas buvo paminėta,
reikėtų taip pat priminti, kad remiantis minėtu pasiūlymu
energijos apmokestinimą turėtų sudaryti dvi atskiros
sudedamosios dalys. Ši sistema skirtųsi nuo Direktyva 2003/96/EB nustatytos
dabartinės sistemos, kuria paremtas šis leidimas. Svarbu nepakenkti
būsimiems bendrajai galiojančios teisinės sistemos raidai.
Todėl reikėtų taip pat nustatyti, kad jei Taryba, veikdama
Sutarties 113 straipsnio pagrindu, įvestų pakeistą bendrąją
energetikos produktų apmokestinimo sistemą, prie kurios šis leidimas
nebūtų pritaikytas, šio sprendimo galiojimas pasibaigtų tą
dieną, kai būtų pradedamos taikyti šios pakeistos
taisyklės.
2.           KONSULTACIJŲ SU
SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI
Konsultacijos su suinteresuotosiomis
šalimis
Šis
pasiūlymas yra pagrįstas Prancūzijos pateiktu prašymu ir skirtas
tik šiai valstybei narei.
Tiriamųjų duomenų
rinkimas ir naudojimas
Nepriklausomo
tyrimo neprireikė.
Poveikio vertinimas
Šis
pasiūlymas yra susijęs su leidimo suteikimu vienai valstybei narei
jos pačios prašymu.
3.           TEISINIAI PASIŪLYMO
ASPEKTAI
Pasiūlymo tikslas – leisti
Prancūzijai nukrypti nuo bendrųjų Tarybos direktyvos 2003/96/EB
nuostatų ir, neviršijant nustatytų ribų, taikyti diferencijuotus
gazolio ir bešvinio benzino apmokestinimo lygius. 
Teisinis pagrindas
Tarybos
direktyvos 2003/96/EB 19 straipsnis.
Subsidiarumo principas
Netiesioginių
mokesčių sritis, kuriai taikomas SESV 113 straipsnis, iš esmės
nepriklauso išimtinei Bendrijos kompetencijai, kaip apibrėžta SESV 3
straipsnyje.
Tačiau
valstybių narių kompetencija šioje srityje griežtai ribojama ir
apibrėžiama galiojančia ES teise. Pagal Direktyvos 2003/96/EB 19
straipsnį tik Taryba, remdamasi minėta nuostata, gali leisti
valstybei narei papildomai atleisti nuo mokesčio arba jį sumažinti.
Pačios valstybės narės be Tarybos to padaryti negali. 
Taigi,
pasiūlymas atitinka subsidiarumo principą. 
Proporcingumo principas
Pasiūlymas
atitinka proporcingumo principą. Mokesčių sumažinimu neviršijama
to, kas būtina minėtam tikslui pasiekti.
Pasirinktos priemonės
Siūloma
priemonė: Tarybos sprendimas.
Direktyvos
2003/96 19 straipsnyje numatyta tik šios rūšies priemonė.
4.           POVEIKIS BIUDŽETUI
Šia priemone
nesukuriama jokios finansinės ir administracinės naštos Europos
Sąjungai. Todėl pasiūlymas neturi poveikio ES biudžetui.
2013/0018 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS SPRENDIMAS
kuriuo pagal Direktyvos 2003/96/EB 19
straipsnį Prancūzijai suteikiamas leidimas taikyti diferencijuotus
variklinių transporto priemonių kuro apmokestinimo lygius
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į 2003 m. spalio
27 d. Tarybos direktyvą 2003/96/EB, pakeičiančią
Bendrijos energetikos produktų ir elektros energijos mokesčių
struktūrą[6],
ypač į jos 19 straipsnio 1 dalį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos
pasiūlymą,
kadangi:
(1)       Tarybos įgyvendinimo
sprendimu 2011/38/ES (toliau – Sprendimas 2011/38/ES) Prancūzijai leista
trejus metus taikyti diferencijuotus gazolio ir bešvinio benzino apmokestinimo
lygius administracinės reformos, įskaitant tam tikrų konkrečių
centrinės valdžios anksčiau vykdytų įgaliojimų
decentralizavimą, tikslais. Sprendimas 2011/38/ES netenka galios
2012 m. gruodžio 31 d.;
(2)       2012 m. vasario
10 d. raštu Prancūzija paprašė leidimo tokiomis pačiomis
sąlygomis toliau taikyti diferencijuotus apmokestinimo tarifus dar
šešerius metus po 2012 m. gruodžio 31 d.;
(3)       Sprendimo 2011/38/ES
priėmimas buvo grindžiamas tuo, kad Prancūzijos prašoma priemonė
atitiko Direktyvos 2003/96/EB 19 straipsnio, kuriuo dėl
konkrečių politinių priežasčių leidžiama atleisti nuo
mokesčio arba jį sumažinti, tačiau jo nepadidinti, reikalavimus.
Visų pirma, buvo manoma, kad priemonė netrikdys tinkamo vidaus rinkos
veikimo. Ji taip pat buvo laikoma suderinama su atitinkama Bendrijos politika; 
(4)       ši nacionalinė
priemonė yra politikos, kuria siekiama didinti administracijos
veiksmingumą, gerinant viešųjų paslaugų kokybę ir
mažinant išlaidas, taip pat subsidiarumo politikos dalis. Ji papildomai skatina
regionus skaidriai gerinti administracinio darbo kokybę. Šiuo atžvilgiu
Sprendime 2011/38/ES nustatyta, kad mažinant mokesčius turi būti
atsižvelgiama į regionų, kuriuose mokesčiai mažinami, socialines
ir ekonomines aplinkybes. Todėl keletas regionų, kurių BVP yra
mažesnis už vidutinį arba kurių nedarbingumo lygis yra didesnis už
vidutinį, taiko mažesnius tarifus. Apskritai, ši nacionalinė
priemonė taikoma atsižvelgiant į konkrečius politinius tikslus; 
(5)       apmokestinimo tarifų
sumažinimas regionuose yra griežtai ribojamas, be to, priemonė netaikoma
komercinės paskirties gazoliui, todėl vidaus rinkos konkurencijos
iškraipymo rizika yra labai maža. Be to, iki šiol taikant priemonę
regionai dažniau rinkosi didžiausią leistiną apmokestinimo
tarifą; tai dar labiau mažina konkurencijos iškraipymo tikimybę;
(6)       taip pat negauta
pranešimų apie kliūtis vidaus rinkai tinkamai veikti, susijusias,
konkrečiau kalbant, su akcizais apmokestintų produktų apyvarta;
(7)       prieš pateikiant pirminį
prašymą buvo padidintas su nacionaline priemone sietinas mokestis – jo
lygis pasiekė mokesčių sumažinimo regionuose viršutinę
ribą. Šiomis aplinkybėmis, atsižvelgiant į leidimo suteikimo
sąlygas ir sukauptą patirtį, kol kas neatrodo, kad
nacionalinė priemonė būtų nesuderinama su ES energetikos ir
klimato politika;
(8)       Direktyvos 2003/96/EB
19 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad kiekvieno leidimo, suteikto pagal
šį straipsnį, galiojimo laikotarpis turi būti griežtai
apribotas. Be to, Komisijos pasiūlyme dėl Tarybos direktyvos, kuria
iš dalies keičiama Direktyva 2003/96/EB, pakeičianti Bendrijos
energetikos produktų ir elektros energijos mokesčių
struktūrą[7],
numatyta nuolatinė taisyklė, kuria Prancūzijai leidžiama,
laikantis tam tikrų apribojimų, jos regionuose taikyti
diferencijuotą apmokestinimo lygį. Todėl šio sprendimo taikymo
laikotarpis turėtų būti tik treji metai, ir turėtų būti
nurodyta, kad bet kokiu atveju sprendimas nustoja galioti pradėjus taikyti
minėtą nuolatinę taisyklę. Be to, siekiant užtikrinti, kad
nebūtų pakenkta būsimai esamos teisinės sistemos raidai,
yra taip pat svarbu numatyti, kad jeigu Taryba įvestų pakeistą
bendrąją energetikos produktų apmokestinimo sistemą, prie
kurios šis leidimas nebūtų pritaikytas, šio sprendimo galiojimas
turėtų baigtis dieną, kurią pradedamos taikyti šios
pakeistos sistemos taisyklės;
(9)       reikėtų užtikrinti,
kad Prancūzija, remdamasi Sprendimu 2011/38/ES, galėtų taikyti
specialų šiame sprendime aptariamą sumažinimą nepertraukiamai
pagal iki 2013 m. sausio 1 d. galiojusius teisės aktus.
Todėl prašomą leidimą reikėtų suteikti nuo
2013 m. sausio 1 d.;
(10)     šis sprendimas neturi poveikio
Sąjungos taisyklių, susijusių su valstybės pagalba,
taikymui,
PRIĖMĖ ŠĮ
SPRENDIMĄ: 
1 straipsnis
1.           Prancūzijai suteikiamas
leidimas taikyti sumažintus apmokestinimo tarifus bešviniam benzinui ir
gazoliui, naudojamiems kaip transporto priemonių kuras. Komercinės
paskirties gazoliui, kaip apibrėžta Direktyvos 2003/96/EB 7 straipsnio 2
dalyje, toks sumažintas apmokestinimo lygis negali būti taikomas.
2.           Administraciniuose regionuose
gali būti leidžiama taikyti diferencijuotus sumažinimus, jei tenkinamos
šios sąlygos:
a)           sumažinimas neviršija 35,4
EUR už 1 000 litrų bešvinio benzino ir 23,0 EUR už 1 000
litrų gazolio;
b)           sumažinimas neviršija
nekomercinės paskirties gazolio ir komercinės paskirties gazolio
apmokestinimo lygių skirtumo; 
c)           sumažinimas yra susijęs
su regionų, kuriuose jis taikomas, objektyviomis socialinėmis ir
ekonominėmis sąlygomis;
d)           sumažinimo taikymas regione
nesuteikia regionui konkurencinio pranašumo vykdant prekybą
Sąjungoje.
3.           Sumažinti tarifai turi
atitikti Direktyvos 2003/96/EB reikalavimus, ypač jos 7 straipsnyje
nustatytus minimalius tarifus.
2 straipsnis
Šis sprendimas taikomas nuo 2013 m.
sausio 1 d. ir galioja iki 2015 m. gruodžio 31 d.
Tačiau šio sprendimo galiojimo laikas
baigiasi pirmąją dieną, kai pradedami taikyti Direktyvos
2003/96EB pakeitimai:
– bendroji energetikos produktų
apmokestinimo sistema pakeičiama taip, kad prie jos dabartinis leidimas
nėra pritaikytas;
– Prancūzijai suteikiamas leidimas
Prancūzijos regionuose taikyti diferencijuotus apmokestinimo lygius.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Prancūzijos
Respublikai.
Priimta Briuselyje
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
[1]               2003 m. spalio 27 d. Tarybos direktyva
2003/96/EB, pakeičianti Bendrijos energetikos produktų ir elektros
energijos mokesčių struktūrą (OL L 283,
2003 10 31, p. 51).
[2]               OL L 19,
2011 1 22, p. 13.
[3]               OL L 290,
2005 11 4, p. 25.
[4]               2008 m. rugpjūčio 6 d. Komisijos
reglamentas (EB) Nr. 800/2008/EB, skelbiantis tam tikrų
rūšių pagalbą suderinama su bendrąja rinka taikant
Sutarties 87 ir 88 straipsnius, OL L 214, 2008 8 9,
p. 3.
[5]               COM(2011) 169
[6]               OL L 283, 2003 10 31, p. 51.
[7]               COM(2011) 169, 2011 m. balandžio 13 d.