CELEX: 62008CB0353
Language: bg
Date: 2009-11-09 00:00:00
Title: Дело C-353/08: Определение на Съда (седми състав) от 9 ноември 2009 г. (преюдициално запитване от Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio, Италия) — A. Menarini — Industrie Farmaceutiche Riunite Srl, FIRMA Srl, Laboratori Guidotti SpA, Menarini International Operations Luxembourg SA, Istituto Lusofarmaco d'Italia SpA, Malesi Istituto Farmacobiologico SpA/Ministero della Salute, Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (Член 104, параграф 3, първа алинея от Процедурния правилник — Директива 89/105/ЕИО — Прозрачност на мерките, регулиращи цените на лекарствени продукти за употреба от човека — Член 4, параграф 1 — Замразяване на цени — Намаляване на цени)

27.2.2010   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 51/13
            
         Определение на Съда (седми състав) от 9 ноември 2009 г. (преюдициално запитване от Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio, Италия) — A. Menarini — Industrie Farmaceutiche Riunite Srl, FIRMA Srl, Laboratori Guidotti SpA, Menarini International Operations Luxembourg SA, Istituto Lusofarmaco d'Italia SpA, Malesi Istituto Farmacobiologico SpA/Ministero della Salute, Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA)
   (Дело C-353/08) (1)
   
   (Член 104, параграф 3, първа алинея от Процедурния правилник - Директива 89/105/ЕИО - Прозрачност на мерките, регулиращи цените на лекарствени продукти за употреба от човека - Член 4, параграф 1 - Замразяване на цени - Намаляване на цени)
   2010/C 51/21
   Език на производството: италиански
   
      Запитваща юрисдикция
   
   Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio
   
      Страни в главното производство
   
   
      Ищци: A. Menarini — Industrie Farmaceutiche Riunite Srl, FIRMA Srl, Laboratori Guidotti SpA, Menarini International Operations Luxembourg SA, Istituto Lusofarmaco d'Italia SpA, Malesi Istituto Farmacobiologico SpA
   
      Ответници: Ministero della Salute, Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA)
   
      В присъствието на: Bracco SpA
   
      Предмет
   
   Преюдициално запитване — Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio — Тълкуване на член 4, параграфи 1 и 2 от Директива 89/105/ЕИО на Съвета от 21 декември 1988 г. относно прозрачността на мерките, регулиращи цените на лекарствени продукти за употреба от човека и включването им в обхвата на националните системи за здравно осигуряване (ОВ L 40, стр. 8; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 2, стр. 84) — Лекарствени продукти, подложени на замразяване на цени — Ред и условия за евентуално намаляване на цените
   
      Диспозитив
   
   
               1.
            
            
               Член 4, параграф 1 от Директива 89/105/ЕИО на Съвета от 21 декември 1988 г. относно прозрачността на мерките, регулиращи цените на лекарствени продукти за употреба от човека и включването им в обхвата на националните системи за здравно осигуряване трябва да се тълкува в смисъл, че, при условие, че са спазени предвидените в тази разпоредба изисквания, компетентните органи на държава членка могат да приемат мерки с общо приложение, състоящи се в намаляване на цените на всички лекарствени продукти или на определени категории лекарствени продукти, дори ако преди приемането на тези мерки не е извършено замразяване на цени.
            
         
               2.
            
            
               Член 4, параграф 1 от Директива 89/105 трябва да се тълкува в смисъл, че, при условие че са спазени предвидените в тази разпоредба изисквания, приемането на мерки за намаляване на цените на всички лекарствени продукти или на определени категории лекарствени продукти е допустимо многократно в рамките на една година, за период от няколко години.
            
         
               3.
            
            
               Член 4, параграф 1 от Директива 89/105 трябва да се тълкува в смисъл, че допуска приемането на мерки за контрол на цените на всички лекарствени средства или на определени категории лекарствени продукти въз основа на прогнозата за разходите, при условие че са спазени предвидените в тази разпоредба изисквания и че прогнозите се основават на обективни данни, които могат да бъдат проверени.
            
         
               4.
            
            
               Член 4, параграф 1 от Директива 89/105 трябва да се тълкува в смисъл че, при зачитане на целта за прозрачност както и спазване на предвидените в тази разпоредба изисквания държавите членки са длъжни да определят критериите, въз основа на които следва да се извършва проверка на посочените в тази разпоредба макроикономически условия и че тези критерии могат да се състоят само в разходите за лекарствени средства, във всички разходи за здравеопазване или също в други видови разходи.
            
         
      (1)  ОВ C 313, 06.12.2008 г.