CELEX: C2004/059/30
Language: el
Date: 2004-03-06 00:00:00
Title: Υπόθεση C-12/04: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Consiglio di Stato, (έκτο τμήμα), υπό την ιδιότητά του ως δικαιοδοτικού οργάνου, με διάταξη της 11ης Νοεμβρίου 2003, επί της εφέσεως των Ferrari Mangimi srl., Associazione nazionale produttori alimenti zootecnici — ASSALZOO κατά Υπουργείων Γεωργικών και Δασικών Πολιτικών, Υγείας και Παραγωγικών Δραστηριοτήτων

C 59/18                EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                       6.3.2004
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-                Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
βαλε το Consiglio di Stato (έκτο τµήµα) µε διάταξη της                βαλε το Consiglio di Stato, (έκτο τµήµα), υπό την ιδιότητά
11ης Νοεµβρίου 2003, επί της εφέσεως των Spa Fratelli                 του ως δικαιοδοτικού οργάνου, µε διάταξη της 11ης Νοεµ-
Martini & C. και Cargill srl κατά Υπουργείων Γεωργικών                βρίου 2003, επί της εφέσεως των Ferrari Mangimi srl.,
και ∆ασικών Πολιτικών, Υγείας και Παραγωγικών                         Associazione nazionale produttori alimenti zootecnici
                        ∆ραστηριοτήτων                                — ASSALZOO κατά Υπουργείων Γεωργικών και ∆ασικών
                                                                         Πολιτικών, Υγείας και Παραγωγικών ∆ραστηριοτήτων
                       (Υπόθεση C-11/04)
                         (2004/C 59/29)                                                     (Υπόθεση C-12/04)
                                                                                              (2004/C 59/30)
Με διάταξη της 11ης Νοεµβρίου 2003, η οποία περιήλθε στη
Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
15 Ιανουαρίου 2004, το Consiglio di Stato (έκτο τµήµα), στο
πλαίσιο της εφέσεως των Spa Fratelli Martini & C. και Cargill srl
κατά Υπουργείων Γεωργικών και ∆ασικών Πολιτικών, Υγείας και
Παραγωγικών ∆ραστηριοτήτων, που εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί
από το ∆ικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των
εξής ερωτηµάτων: Ερωτάται:                                            Με διάταξη της 11ης Νοεµβρίου 2003, η οποία περιήλθε στη
                                                                      Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
1)    αν το άρθρο 152, παράγραφος 4, στοιχείο β', ΕΚ έχει την         15 Ιανουαρίου 2004, το Consiglio di Stato, (έκτο τµήµα), υπό
      έννοια ότι µπορεί να αποτελέσει το ορθό νοµικό θεµέλιο για      την ιδιότητά του ως δικαιοδοτικού οργάνου, στο πλαίσιο της
      την έκδοση διατάξεων σε θέµατα επισηµάνσεως, όπως οι            εφέσεως των Ferrari Mangimi srl., Associazione nazionale
      περιλαµβανόµενες στην οδηγία 2002/2/ΕΚ (1), η οποία ανα-        produttori alimenti zootecnici — ASSALZOO κατά Υπουργείων
      φέρεται στην επισήµανση των φυτικών ζωοτροφών·                  Γεωργικών και ∆ασικών Πολιτικών, Υγείας και Παραγωγικών
                                                                      ∆ραστηριοτήτων, που εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από το ∆ικαστή-
                                                                      ριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτη-
2)    αν η οδηγία 2002/2/ΕΚ, καθ' ο µέρος επιβάλλει την
                                                                      µάτων: Ερωτάται:
      υποχρέωση της ακριβούς ενδείξεως των πρώτων υλών που
      περιέχουν οι σύνθετες ζωοτροφές, υποχρέωση που πρέπει να
      τυγχάνει εφαρµογής και επί των παρασκευαζοµένων µε βάση
      φυτικές ύλες ζωοτροφών, δικαιολογείται βάσει της αρχής της      1)   αν το άρθρο 152, παράγραφος 4, στοιχείο β', ΕΚ έχει την
      προφυλάξεως, ελλείψει αναλύσεως των κινδύνων στηριζό-                έννοια ότι µπορεί να αποτελέσει το ορθό νοµικό θεµέλιο για
      µενης σε επιστηµονικές µελέτες και επιβάλλουσας το ανωτέρω           την έκδοση διατάξεων σε θέµατα επισηµάνσεως, όπως οι
      προφυλακτικό µέτρο δυνάµει τυχόν συσχετισµού µεταξύ της              περιλαµβανόµενες στην οδηγία 2002/2/ΕΚ (1), η οποία ανα-
      ποσότητας των χρησιµοποιηθεισών πρώτων υλών και του                  φέρεται στην επισήµανση των φυτικών ζωοτροφών·
      κινδύνου προκλήσεως των προς πρόληψη παθήσεων, και αν
      εν πάση περιπτώσει δικαιολογείται υπό το φως της αρχής της
      αναλογικότητας καθ' ο µέτρο δεν θεωρεί ως επαρκείς, για
      την επίτευξη των στόχων της δηµόσιας υγείας ως σκοπού           2)   αν η οδηγία 2002/2/ΕΚ, καθ' ο µέρος επιβάλλει την
      του µέτρου, τις υποχρεώσεις των βιοµηχανιών ζωοτροφών να             υποχρέωση της ακριβούς ενδείξεως των πρώτων υλών που
      παρέχουν πληροφορίες στις δηµόσιες αρχές, οι οποίες                  περιέχουν οι σύνθετες ζωοτροφές, υποχρέωση που πρέπει να
      οφείλουν να τηρούν εχεµύθεια και είναι αρµόδιες για τους             τυγχάνει εφαρµογής και επί των παρασκευαζοµένων µε βάση
      ελέγχους σχετικά µε την προστασία της υγείας, επιβάλλοντας,          φυτικές ύλες ζωοτροφών, δικαιολογείται βάσει της αρχής της
      αντιθέτως, γενικευµένη ρύθµιση σχετικά µε την υποχρέωση              προφυλάξεως, ελλείψει αναλύσεως των κινδύνων στηριζό-
      ενδείξεως των ποσοστών βάρους των χρησιµοποιηθεισών                  µενης σε επιστηµονικές µελέτες και επιβάλλουσας το ανωτέρω
      πρώτων υλών επί της επισηµάνσεως των ζωοτροφών που                   προφυλακτικό µέτρο δυνάµει τυχόν συσχετισµού µεταξύ της
      παρασκευάζονται µε βάση φυτικές ουσίες·                              ποσότητας των χρησιµοποιηθεισών πρώτων υλών και του
                                                                           κινδύνου προκλήσεως των προς πρόληψη παθήσεων, και αν
                                                                           εν πάση περιπτώσει δικαιολογείται υπό το φως της αρχής της
3)    αν η οδηγία 2002/2/ΕΚ, ως µη ανταποκρινόµενη στην αρχή               αναλογικότητας καθ ο µέτρο δεν θεωρεί ως επαρκείς, για την
      της αναλογικότητας, έρχεται σε αντίθεση προς το θεµελιώδες           επίτευξη των στόχων της δηµόσιας υγείας ως σκοπού του
      δικαίωµα της ιδιοκτησίας που αναγνωρίζεται στους πολίτες             µέτρου, τις υποχρεώσεις των βιοµηχανιών ζωοτροφών να
      των κρατών µελών.                                                    παρέχουν πληροφορίες στις δηµόσιες αρχές, οι οποίες
                                                                           οφείλουν να τηρούν εχεµύθεια και είναι αρµόδιες για τους
                                                                           ελέγχους σχετικά µε την προστασία της υγείας, επιβάλλοντας,
(1) EE L 63 της 6.3.2002, σ. 23.                                           αντιθέτως, γενικευµένη ρύθµιση σχετικά µε την υποχρέωση
                                                                           ενδείξεως των ποσοστών βάρους των χρησιµοποιηθεισών
                                                                           πρώτων υλών επί της επισηµάνσεως των ζωοτροφών που
                                                                           παρασκευάζονται µε βάση φυτικές ουσίες·
 ---pagebreak--- 6.3.2004               EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                         C 59/19
3)    αν η οδηγία 2002/2/ΕΚ έχει την έννοια ότι η εφαρµογή της              υγείας, όσον αφορά την οργάνωση του χρόνου εργασίας, να
      και η εν πάση περιπτώσει αποτελεσµατικότητά της εξαρτάται             εφαρµόζεται µόνο στα κοινοτικής ισχύος ελάχιστα όρια
      από τη θέσπιση θετικού καταλόγου πρώτων υλών παρατιθεµέ-              που θεσπίζει η οδηγία ή πρέπει, προκειµένου ιδίως να
      νων µε τα ειδικά ονόµατά τους, όπως διευκρινίζεται στην               διασφαλιστεί η µεταφορά της οδηγίας στο εθνικό δίκαιο, να
      υπ' αριθ. 10 αιτιολογική σκέψη της οδηγίας και στην έκθεση            εφαρµόζεται γενικώς, καλύπτοντας και τα ελάχιστα όρια που
      της Επιτροπής (COM 2003 178) (2) της 24ης Απριλίου                    θεσπίζονται από τα εθνικά δίκαια, ακόµη και όταν το εθνικό
      2003 ή αν η εντός των κρατών µελών εφαρµογή της οδηγίας               δίκαιο, µεριµνώντας για την προστασία των εργαζοµένων,
      πρέπει να χωρήσει πριν από τη θέσπιση του προβλεπόµενου               παρέχει, ενδεχοµένως, όπως στην περίπτωση της Γαλλίας,
      από την οδηγία θετικού καταλόγου των πρώτων υλών διά                  µεγαλύτερη προστασία απ' ό,τι η οδηγία;
      της προσφυγής σε καταλογογράφηση των πρώτων υλών που
      περιλαµβάνονται στις σύνθετες ζωοτροφές µε τις ονοµασίες        2)    Κατά πόσο µπορεί να θεωρηθεί συµβατό προς τους σκοπούς
      και τους ορισµούς γένους των κατηγοριών εµπορευµάτων                  της ως άνω οδηγίας ένα σύστηµα αντιστοιχήσεως, αυστηρά
      στις οποίες ανήκουν·                                                  αναλογικό, το οποίο διαφοροποιείται σε σχέση µε τις
                                                                            περιπτώσεις επί των οποίων έχει κατά το παρελθόν αποφανθεί
4)    αν η οδηγία 2002/2/ΕΚ πρέπει να θεωρηθεί παράνοµη λόγω                το ∆ικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, κατά το ότι
      προσβολής της αρχής της ίσης µεταχειρίσεως και της                    λαµβάνει υπόψη το σύνολο των ωρών παρουσίας, εφαρµό-
      απαγορεύσεως των διακρίσεων εις βάρος των παραγωγών                   ζοντας παράλληλα ένα µηχανισµό σταθµίσεως για τον
      ζωοτροφών σε σχέση µε τους παραγωγούς τροφών για                      συνυπολογισµό της µειωµένης εντάσεως της εργασίας που
      ανθρώπινη κατανάλωση ως εκ του ότι υπόκεινται σε ρύθµιση              παρέχεται σε περιόδους αδράνειας;
      επιβάλλουσα την υποχρέωση ποσοτικών ενδείξεων των πρώ-
      των υλών για σύνθετες ζωοτροφές.
                                                                      (1) Οδηγία 93/104/ΕΚ του Συµβουλίου, της 23ης Νοεµβρίου 1993,
                                                                          σχετικά µε ορισµένα στοιχεία της οργάνωσης του χρόνου εργασίας
(1) ΕΕ L 63 της 6.3.2002, σ. 23.                                          (EE L 307 της 13.12.1993, σ. 18).
(2) ∆εν δηµοσιεύθηκε.
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
                                                                      Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά
βαλε το Conseil d’État, Τµήµα εκδικάσεως ενδίκων διαφο-
                                                                      της Οµοσπονδιακής ∆ηµοκρατίας της Γερµανίας, η οποία
ρών, µε απόφαση της 3ης ∆εκεµβρίου 2003, στην υπόθεση
                                                                                    ασκήθηκε στις 20 Ιανουαρίου 2004
Αbdelkader Dellas, Confédération générale du travail,
Fédération nationale des syndicats des services de santé
et des services sociaux CFDT και Fédération nationale de                                     (Υπόθεση C-16/04)
l’action sociale Force Ouvrière κατά Secrétariat général
du gouvernement — Παρεµβαίνουσα: Union des
fédérations et syndicats nationaux d’employeurs sans but                                       (2004/C 59/32)
    lucratif du secteur sanitaire, social et médico-social
                       (Υπόθεση C-14/04)                              Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων άσκησε προσφυγή, στις
                                                                      20 Ιανουαρίου 2004, κατά της Οµοσπονδιακής ∆ηµοκρατίας της
                          (2004/C 59/31)                              Γερµανίας ενώπιον του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
                                                                      Εκπροσωπείται από τους Denis Martin και Ηοrstpeter Kreppel µε
                                                                      τόπο επιδόσεων στο Λουξεµβούργο.
Με απόφαση της 3ης ∆εκεµβρίου 2003, η οποία περιήλθε στη
Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
                                                                      Η προσφεύγουσα ζητεί από το ∆ικαστήριο:
15 Ιανουαρίου 2004, το Conseil d’État, Τµήµα εκδικάσεως
ενδίκων διαφορών, στο πλαίσιο της διαφοράς µεταξύ Αbdelkader
Dellas, Confédération générale du travail, Fédération nationale       1.    Να διαπιστώσει ότι η Οµοσπονδιακή ∆ηµοκρατία της Γερµα-
des syndicats des services de santé et des services sociaux CFDT            νίας παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τα άρθρα 3 και
και Fédération nationale de l’action sociale Force Ouvrière και             10 της οδηγίας 89/654/ΕΟΚ (1) του Συµβουλίου, της
Secrétariat général du gouvernement — Παρεµβαίνουσα: Union                  30ής Νοεµβρίου 1989, σχετικά µε τις ελάχιστες προδιαγρα-
des fédérations et syndicats nationaux d’employeurs sans but                φές ασφάλειας και υγείας στους χώρους εργασίας (πρώτη
lucratif du secteur sanitaire, social et médico-social, που                 ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1
εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από το ∆ικαστήριο την έκδοση                    της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ),
προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτηµάτων:
                                                                            α)    καθόσον, αντιθέτως προς τις κοινοτικές προδιαγραφές,
1)    Πρέπει ο ορισµός του χρόνου εργασίας, µε βάση την οδηγία
      93/104 του Συµβουλίου, της 23ης Νοεµβρίου 1993 (1),                         —    µε το άρθρο 30, παράγραφος 4, VBG 1/GUV.01,
      σκοπός της οποίας είναι, σύµφωνα µε το άρθρο 1 αυτής, ο                          επιτρέπεται να προορίζονται συρόµενες και
      καθορισµός των στοιχειωδών προδιαγραφών ασφαλείας και                            περιστρεφόµενες θύρες για θύρες κινδύνου,