CELEX: 52006PC0913
Language: sk
Date: 2006-12-22
Title: Návrh smernica európskeho Parlamentu a Rady, ktorou sa mení sa dopĺňa smernica 2003/6/ES o obchodovaní s využitím dôverných informácií a o manipulácii s trhom (zneužívanie trhu) s ohľadom na vykonávacie právomoci udelené Komisii

Dôležité právne oznámenie

|

52006PC0913

Návrh smernica európskeho Parlamentu a Rady, ktorou sa mení sa dopĺňa smernica 2003/6/ES o obchodovaní s využitím dôverných informácií a o manipulácii s trhom (zneužívanie trhu) s ohľadom na vykonávacie právomoci udelené Komisii  /* KOM/2006/0913 v konečnom znení - COD 2006/0301 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 22.12.2006KOM(2006) 913 v konečnom znení2006/0301 (COD)NávrhSMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,ktorou sa mení sa dopĺňa smernica 2003/6/ES o obchodovaní s využitím dôverných informácií a o manipulácii s trhom (zneužívanie trhu) s ohľadom na vykonávacie právomoci udelené Komisii(predložený Komisiou)2006/0301 (COD)NávrhSMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,ktorou sa mení sa dopĺňa smernica 2003/6/ES o obchodovaní s využitím dôverných informácií a o manipulácii s trhom (zneužívanie trhu) s ohľadom na vykonávacie právomoci udelené KomisiiEURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 95,so zreteľom na návrh Komisie[1],so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[2],so zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky,konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy[3],keďže:(1) Smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES[4] sa stanovuje, že je nutné prijať určité opatrenia v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu[5].(2) Rozhodnutie 1999/468/ES bolo zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES, ktorým sa zaviedol regulačný postup s kontrolou, ktorý sa má uplatňovať pri prijímaní opatrení všeobecného rozsahu, ktorých cieľom je zmeniť a doplniť prvky základného nástroja prijatého podľa postupu uvedeného v článku 251 zmluvy, ktoré nemajú zásadný význam, okrem iného vypustením niektorých z týchto prvkov alebo doplnením nových prvkov, ktoré nemajú zásadný význam.(3) Podľa spoločného vyhlásenia Európskeho parlamentu, Rady a Komisie[6] o rozhodnutí 2006/512/ES sa musia nástroje, ktoré sú už účinné, prispôsobiť v súlade s príslušnými postupmi. V uvedenom vyhlásení sa uvádza zoznam nástrojov, ktoré by mali byť prioritne upravené, vrátane smernice 2003/6/ES.(4) Predovšetkým by mala byť Komisii udelená právomoc prijať opatrenia potrebné na implementáciu smernice 2003/6/ES s cieľom zohľadniť technický vývoj na finančných trhoch, zabezpečiť jednotné uplatňovanie uvedenej smernice a doplniť ju o postup a podrobné ustanovenia pre výkon právomocí týkajúcich sa výmeny informácií a cezhraničných kontrol zo strany príslušných orgánov. Keďže príslušné opatrenia majú všeobecný rozsah a ich cieľom je doplniť uvedenú smernicu o nové prvky, ktoré nemajú zásadný význam, prispôsobiť definície a rozpracovať alebo doplniť ustanovenia uvedenej smernice o technické možnosti oznamovania dôverných informácií, zoznamy osôb využívajúcich dôverné informácie, nahlasovanie podozrivých transakcií na riadiacich úrovniach príslušným orgánom a o poctivú prezentáciu výsledkov výskumu, mali by byť tieto opatrenia prijaté v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.(5) Smernicou 2003/6/ES sa stanovilo časové obmedzenie týkajúce sa vykonávacích právomocí udelených Komisii. Európsky parlament, Rada a Komisia vo svojom spoločnom vyhlásení o rozhodnutí 2006/512/ES uviedli, že rozhodnutie 2006/512/ES poskytuje horizontálne a uspokojivé riešenie požiadavky Európskeho parlamentu podrobne kontrolovať implementáciu nástrojov prijatých v rámci postupu spolurozhodovania, a že vykonávacie právomoci by podľa toho mali byť udelené Komisii bez časového obmedzenia. Európsky parlament a Rada takisto uviedli, že zabezpečia, aby návrhy zamerané na zrušenie ustanovení nástrojov, ktoré stanovujú časové obmedzenie pre delegovanie vykonávacích právomocí na Komisiu, boli prijaté čo najskôr. Po zavedení regulačného postupu s kontrolou by sa ustanovenie smernice 2003/6/ES, ktorým sa zavádza časové obmedzenie, malo vypustiť.(6) Smernica 2003/6/ES by preto mala byť zodpovedajúcim spôsobom zmenená a doplnená.(7) Keďže potrebné zmeny a doplnenia smernice 2003/6/ES predstavujú úpravy technického charakteru týkajúce sa iba postupov výboru, nemusia byť transponované členskými štátmi. Z tohto dôvodu nie je potrebné na uvedený účel prijať žiadne ustanovenia,PRIJALI TÚTO SMERNICU:Článok 1Smernica 2003/6/ES sa mení a dopĺňa takto:1) Druhý pododsek článku 1 sa mení a dopĺňa takto:a) text „, konajúca v súlade s postupom stanoveným článku 17 ods. 2“ sa vypúšťa;b) vkladá sa nasledujúca veta:„Tie opatrenia, ktorých cieľom je prostredníctvom doplnenia zmeniť a doplniť prvky tejto smernice, ktoré nemajú zásadný význam, sa prijímajú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 17 ods. 2a.“2) Článok 6 ods. 10 sa mení a dopĺňa takto:a) text „v súlade s postupom uvedeným v článku 17 ods. 2“ sa vypúšťa;b) vkladá sa tento pododsek:„Tie opatrenia, ktorých cieľom je prostredníctvom doplnenia zmeniť a doplniť prvky tejto smernice, ktoré nemajú zásadný význam, sa prijímajú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 17 ods. 2a.“3) Článok 8 sa mení a dopĺňa takto:a) text „prijatými v súlade s postupom uvedeným v článku 17 ods. 2“ sa vypúšťa;b) vkladá sa nasledujúca veta:„Tie opatrenia, ktorých cieľom je prostredníctvom doplnenia zmeniť a doplniť prvky tejto smernice, ktoré nemajú zásadný význam, sa prijímajú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 17 ods. 2.“4) Článok 16 ods. 5 sa mení a dopĺňa takto:a) text „V súlade s postupom ustanoveným v článku 17 ods. 2“ sa vypúšťa;b) vkladá sa nasledujúca veta:„Tie opatrenia, ktorých cieľom je prostredníctvom doplnenia zmeniť a doplniť prvky tejto smernice, ktoré nemajú zásadný význam, sa prijímajú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 17 ods. 2a.“5) Článok 17 sa mení a dopĺňa takto:a) vkladá sa tento odsek 2a:„2a. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenia článku 8 uvedeného rozhodnutia.“b) odseky 3 a 4 sa vypúšťajú.Článok 2Táto smernica nadobúda účinnosť […] dňom nasledujúcim po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Článok 3Táto smernica je určená členským štátom.V Bruseli […]Za Európsky parlament Za Radupredseda predseda[pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic] [1][2][3][4] Ú. v. EÚ L 96, 12.4.2003, s. 16.[5] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES (Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 11).[6] Ú. v. EÚ C 255, 21.10.2006, s. 1.