CELEX: 
Language: lt
Date: 2015-11-26
Title: Per pirmąjį svarstymą priimta Tarybos pozicija siekiant priimti EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTĄ dėl Europos Sąjungos geležinkelių agentūros ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 881/2004

Europos Sąjungos
               Taryba
                                                     Briuselis, 2015 m. lapkričio 26 d.
                                                     (OR. en)

                                                     10578/15
       Tarpinstitucinė byla:
         2013/0014 (COD)

                                                     TRANS 229
                                                     CODEC 986

TEISĖS AKTAI IR KITI DOKUMENTAI
Dalykas:          Per pirmąjį svarstymą priimta Tarybos pozicija siekiant priimti EUROPOS
                  PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTĄ dėl Europos Sąjungos
                  geležinkelių agentūros ir kuriuo panaikinamas Reglamentas
                  (EB) Nr. 881/2004

10578/15                                                         JV/jk
                                          DGE 2                                       LT
 ---pagebreak---                            EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS
                                 REGLAMENTAS (ES) 2015/…

                                           … m. … … d.

                          dėl Europos Sąjungos geležinkelių agentūros
                    ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 881/2004

                                      (Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 91 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę 1,

atsižvelgdami į Regionų komiteto nuomonę 2,

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros 3,

1
       OL C 327, 2013 11 12, p. 122.
2
       OL C 356, 2013 12 5, p. 92.
3
       2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje)
       ir … m. … … d. Tarybos pozicija, priimta per pirmąjį svarstymą (dar nepaskelbta
       Oficialiajame leidinyje). … m. … … d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta
       Oficialiajame leidinyje) ir … m. … … d. Tarybos sprendimas.

10578/15                                                                 JV/jk                  1
                                                 DGE 2                                       LT
 ---pagebreak--- kadangi:

(1)        norint palaipsniui sukurti bendrą Europos geležinkelių erdvę, reikia, kad Sąjunga imtųsi
           veiksmų geležinkeliams taikomų techninius saugos ir sąveikos aspektus reglamentuojančių
           taisyklių srityje, kadangi šie aspektai yra glaudžiai tarpusavyje susiję ir abu jie turi būti
           labiau suderinti Sąjungos lygmeniu. Per pastaruosius du dešimtmečius buvo priimti
           atitinkami geležinkelių srities teisės aktai, visų pirma trys geležinkelių dokumentų
           rinkiniai, iš kurių šiuo atžvilgiu aktualiausi yra Europos Parlamento ir Tarybos
           direktyva 2004/49/EB 1 ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/57/EB 2;

(2)        kad būtų galima tuo pačiu metu siekti ir geležinkelių saugos, ir sąveikos tikslų, reikia
           atlikti daug techninio darbo vadovaujant specializuotai įstaigai. Todėl 2004 m., remiantis
           galiojusia institucine sistema ir atsižvelgiant į įgaliojimų pusiausvyrą Sąjungoje, reikėjo
           kaip antrojo geležinkelių dokumentų rinkinio dalį įsteigti Europos agentūrą, kuri būtų
           atsakinga už geležinkelių saugą ir sąveiką;

1
      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/49/EB dėl saugos
      Bendrijos geležinkeliuose ir iš dalies pakeičianti Tarybos direktyvą 95/18/EB dėl
      geležinkelio įmonių licencijavimo bei Direktyvą 2001/14/EB dėl geležinkelių
      infrastruktūros pajėgumų paskirstymo, mokesčių už naudojimąsi geležinkelių infrastruktūra
      ėmimo ir saugos sertifikavimo (Saugos geležinkeliuose direktyva) (OL L 164, 2004 4 30,
      p. 44).
2
      2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/57/EB dėl
      geležinkelių sistemos sąveikos Bendrijoje (OL L 191, 2008 7 18, p. 1).

10578/15                                                                       JV/jk                       2
                                                   DGE 2                                               LT
 ---pagebreak--- (3)    Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 881/2004 1 įsteigta Europos
       geležinkelio agentūra (toliau – Agentūra), siekiant skatinti sienų nevaržomos Europos
       geležinkelių erdvės kūrimą ir padėti atgaivinti geležinkelių sektorių stiprinant jo
       pagrindinius privalumus saugos aspektu. Ketvirtajame geležinkelių dokumentų rinkinyje
       nustatyta svarbių dalinių pakeitimų, skirtų patobulinti bendros Europos geležinkelių erdvės
       veikimą nauja redakcija išdėstant Direktyvą 2004/49/EB ir Direktyvą 2008/57/EB, kurios
       abi tiesiogiai susijusios su Agentūros užduotimis. Tose direktyvose pirmiausia numatoma
       atlikti užduotis, susijusias su transporto priemonių leidimų ir saugos sertifikatų išdavimu
       Sąjungos lygmeniu. Jame numatomas svaresnis Agentūros vaidmuo. Dėl labai daug jame
       numatomų Agentūros užduočių ir jos vidaus darbo organizavimo pakeitimų
       Reglamentas (EB) Nr. 881/2004 turėtų būti panaikintas ir pakeistas nauju teisės aktu;

(4)    Agentūra turėtų padėti kurti autentišką Europos geležinkelių kultūrą, būdama esmine
       priemone, skirta dialogui, konsultacijoms ir keitimuisi nuomonėmis tarp visų geležinkelių
       sektoriaus subjektų, deramai atsižvelgdama į šių subjektų atitinkamas funkcijas, taip pat
       technines geležinkelių sektoriaus charakteristikas. Vykdydama savo užduotis ir ypač
       rengdama rekomendacijas ir nuomones, Agentūra turėtų kuo labiau atsižvelgti į išorės
       ekspertines žinias geležinkelių srityje, visų pirma į geležinkelių sektoriaus ir atitinkamų
       nacionalinių institucijų specialistų žinias. Todėl Agentūra turėtų sudaryti kompetentingas ir
       reprezentatyvias darbo grupes ir kitas grupes, daugiausiai sudarytas iš tų specialistų;

1
      2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 881/2004,
      įsteigiantis Europos geležinkelio agentūrą (Agentūros reglamentas) (OL L 164, 2004 4 30,
      p. 1).

10578/15                                                                 JV/jk                       3
                                              DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- (5)    siekdama padėti suvokti ekonominį poveikį geležinkelių sektoriui ir jo įtaką visuomenei,
       sudaryti sąlygas kitiems, visų pirma Komisijai, Agentūros valdybai (toliau − valdyba) ir
       Agentūros vykdomajam direktoriui (toliau − vykdomasis direktorius) priimti informacija
       pagrįstus sprendimus, ir veiksmingiau valdyti Agentūros darbo prioritetus bei skirstyti savo
       išteklius, Agentūra turėtų toliau plėtoti savo dalyvavimą poveikio vertinimo veikloje;

(6)    Agentūra turėtų teikti nepriklausomą ir objektyvią techninę paramą, labiausiai Komisijai.
       Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2015/… 1+ numato techninių sąveikos
       specifikacijų (toliau – TSS) rengimą ir peržiūrą, o Europos Parlamento ir Tarybos
       direktyva (ES) 2015/… 2++ numato bendrųjų saugos būdų (toliau – BSB), bendrųjų saugos
       tikslų (toliau – BST) ir bendrųjų saugos rodiklių (toliau – BSR) rengimą ir peržiūrą. Kad
       būtų užtikrintas darbo ir TSS, BSB, BST ir BSR rengimo tęstinumas, reikia nuolat
       veikiančios techninės sistemos ir specializuotos įstaigos su aukštą kvalifikaciją turinčiais
       specialiais darbuotojais. Tuo tikslu Agentūra turėtų būti atsakinga už rekomendacijų ir
       nuomonių dėl TSS, BSB, BST ir BSR rengimo ir peržiūros teikimą Komisijai.
       Nacionalinių saugos institucijų ir reguliavimo institucijų prašymu Agentūra taip pat turėtų
       teikti nepriklausomą techninę nuomonę;

1
      … m. … … d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2015/… dėl geležinkelių
      sistemos sąveikos (OL …).
+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį ir
      užpildyti išnašą.
2
      … m. … … d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2015/… dėl geležinkelių
      saugos (OL …).
++
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0016 (COD) esančios direktyvos numerį ir
      užpildyti išnašą.

10578/15                                                                 JV/jk                        4
                                              DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- (7)    siekiant, kad bendrų saugos sertifikatų išdavimas geležinkelio įmonėms taptų efektyvesnis
       ir nešališkesnis, būtina, kad Agentūrai būtų priskirtas vienas iš pagrindinių vaidmenų. Kai
       atitinkama geležinkelio įmonė veiklą vykdo tik vienoje valstybėje narėje, ji turėtų turėti
       galimybę pasirinkti: teikti paraišką dėl bendro saugos sertifikato arba Agentūrai, arba
       nacionalinei saugos institucijai. Tai bus numatyta Direktyvoje (ES) 2015/… +;

(8)    šiuo metu Direktyvoje 2008/57/EB nustatyta, kad leidimas pradėti eksploatuoti
       geležinkelių transporto priemones išduodamas atskirai kiekvienoje valstybėje narėje,
       išskyrus tam tikrus specifinius atvejus. 2011 m. Komisijos įsteigta Transporto priemonių
       leidimų darbo grupė apsvarstė keletą atvejų, kai gamintojai ir geležinkelio įmonės
       nukentėjo dėl pernelyg ilgo ir brangaus leidimų išdavimo proceso, ir pasiūlė keletą
       patobulinimų. Kai kurios problemos kilo dėl dabartinio sudėtingo transporto priemonių
       leidimų išdavimo proceso, todėl jį reikėtų supaprastinti ir, kai įmanoma, suvienodinti
       nustatant bendrą procedūrą. Kiekvienai geležinkelių transporto priemonei turėtų būti
       išduodamas tik vienas leidimas. Jei naudojimo sritis apima tik vienoje valstybėje narėje
       esantį tinklą ar tinklus, pareiškėjas turėtų turėti galimybę pasirinkti: teikti paraišką dėl
       transporto priemonės leidimo pagal vieno langelio sistemą, nurodytą šiame reglamente,
       Agentūrai arba nacionalinei saugos institucijai. Tai sektoriui atneštų apčiuopiamos naudos,
       nes sumažėtų procedūros sąnaudos ir trukmė, ir tai sumažintų galimo diskriminavimo
       riziką, ypač naujoms bendrovėms, kurios nori patekti į geležinkelių rinką. Tai bus
       numatyta Direktyvoje (ES) 2015/… ++;

+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0016 (COD) esančios direktyvos numerį.
++
      OL: prašome įterpti direktyvos, esančios dokumente 2013/0015 (COD), numerį.

10578/15                                                                   JV/jk                       5
                                               DGE 2                                                  LT
 ---pagebreak--- (9)     būtina, kad dėl Direktyvos (ES) 2015/… + ir Direktyvos (ES) 2015/… ++ nesumažėtų saugos
        lygis Sąjungos geležinkelių sistemoje. Tuo atžvilgiu Agentūra turėtų prisiimti visišką
        atsakomybę už savo išduodamus transporto priemonės leidimus ir bendrus saugos
        sertifikatus, prisiimdama, inter alia, su tuo susijusią sutartinę ir nesutartinę atsakomybę;

(10)    Agentūros darbuotojų atsakomybei atliekant Agentūrai priskirtas užduotis turėtų būti
        taikomas Protokolas Nr. 7 dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų. Dėl to protokolo
        taikymo neturėtų būti be reikalo delsiama vykdyti nacionalinius teismo procesus arba
        numatoma nepagrįstų apribojimų jų atlikimui. Jeigu vykdomas su Agentūros darbuotojais
        susijęs teismo procesas, kurio metu jos darbuotojo prašoma atvykti į nacionalinį teismą,
        valdyba turėtų be nederamo delsimo nuspręsti panaikinti tokio darbuotojo imunitetą su
        sąlyga, kad dėl tokio panaikinimo nekils pavojaus Sąjungos interesams. Toks sprendimas
        turėtų būti tinkamai pagrįstas, ir jį turėtų būti galima pateikti Europos Sąjungos
        Teisingumo Teismo teisminei peržiūrai;

(11)    Agentūra turėtų lojaliai bendradarbiauti su nacionalinėmis teisminėmis institucijomis, visų
        pirma tais atvejais, kai Agentūros dalyvavimas yra būtinas dėl to, kad Agentūra vykdė savo
        užduotis, susijusias su Agentūros išduodamais transporto priemonių leidimais, bendrais
        saugos sertifikatais ir sprendimais dėl Europos geležinkelių eismo valdymo sistemos
        (toliau – ERTMS) kelio įrangos projektų patvirtinimo. Jei Agentūros arba jos darbuotojo
        prašoma pateikti informacijos atitinkamame nacionaliniame procese, Agentūra turėtų
        užtikrinti, kad toks prašymas pateikti informaciją arba, prireikus, dalyvauti procese, būtų
        deramai išnagrinėtas per pagrįstą laikotarpį. Tuo tikslu valdyba turėtų patvirtinti tinkamas
        tokiais atvejais naudotinas procedūras;

+
       OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.
++
       OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0016 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                  JV/jk                        6
                                               DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- (12)   siekiant toliau plėtoti bendrą Europos geležinkelių erdvę, ypač tai, kas susiję su tinkamos
       informacijos teikimu krovinių vežimo paslaugų naudotojams ir keleiviams, ir išvengti
       telematikos priemonių išskaidyto plėtojimo, būtina suteikti Agentūrai svaresnį vaidmenį
       tokių priemonių srityje. Agentūrai, kaip kompetentingai Sąjungos lygmens įstaigai, reikėtų
       skirti svarbų vaidmenį siekiant užtikrinti visų telematikos priemonių plėtojimo ir diegimo
       nuoseklumą. Tuo tikslu Agentūrai turėtų būti suteikta telematikos priemonių sistemos
       valdytojos funkcija, ir atlikdama tą funkciją ji turėtų prižiūrėti, stebėti ir valdyti visus
       atitinkamus posistemių reikalavimus Sąjungos lygmeniu;

(13)   atsižvelgiant į ERTMS svarbą sklandžiam bendros Europos geležinkelių erdvės bei jos
       saugos plėtojimui ir siekiant išvengti ERTMS išskaidyto plėtojimo, būtina stiprinti bendrą
       plėtojimo koordinavimą Sąjungos lygmeniu. Todėl, siekiant užtikrinti ERTMS plėtojimo
       nuoseklumą, padėti užtikrinti, kad ERTMS įranga atitiktų galiojančias specifikacijas ir
       užtikrinti, kad su ERTMS susijusios Europos mokslinių tyrimų programos būtų derinamos
       su ERTMS techninių specifikacijų plėtojimu, Agentūrai, kaip daugiausiai ekspertinių žinių
       srityje turinčiai Sąjungos įstaigai, reikėtų skirti svarbesnį vaidmenį šioje srityje. Agentūra
       visų pirma turėtų užkirsti kelią tam, kad papildomi su ERTMS susiję nacionaliniai
       reikalavimai keltų pavojų jos sąveikai. Tačiau nesuderinami nacionaliniai reikalavimai
       turėtų būti taikomi tik savanoriškai arba panaikinti;

10578/15                                                                    JV/jk                       7
                                                DGE 2                                                 LT
 ---pagebreak--- (14)    siekiant, kad leidimų pradėti eksploatuoti kelio kontrolės, valdymo ir signalizacijos
        posistemius išdavimo procedūros taptų efektyvesnės ir kad tos procedūros būtų suderintos
        Sąjungos lygmeniu, ypač svarbu, kad prieš skelbiant bet kokį konkursą, susijusį su
        ERTMS kelio įranga, Agentūra patikrintų, ar numatyti techniniai sprendimai visiškai
        atitinka atitinkamas TSS ir todėl yra visiškai sąveikūs. Tai bus numatyta Direktyvoje
        (ES) 2015/… +. Agentūra turėtų sudaryti iš ERTMS srityje veikiančių notifikuotųjų
        atitikties vertinimo įstaigų sudarytą grupę. Turėtų būti kuo labiau skatinamas tokių įstaigų
        dalyvavimas grupėje;

(15)    siekiant palengvinti bendradarbiavimą ir užtikrinti aiškų Agentūros ir nacionalinių saugos
        institucijų užduočių ir atsakomybės paskirstymą, tarp jų turėtų būti sudarytas ryšių
        palaikymo protokolas. Be to, turėtų būti sukurta bendra informacijos ir ryšių platforma su
        virtualia vieno langelio principo funkcija, prireikus remiantis esamomis taikomosiomis
        programomis ir registrais, pratęsiant jų funkcijas, kad Agentūra ir nacionalinės saugos
        institucijos būtų informuojamos apie visas paraiškas išduoti leidimus ir saugos sertifikatus,
        apie šių procedūrų etapus ir jų rezultatus. Svarbus šios platformos tikslas – ankstyvame
        etape nustatyti sprendimų, kuriuos turi priimti nacionalinės saugos institucijos ir Agentūra,
        koordinavimo poreikius, jei dėl panašių leidimų ir saugos sertifikatų pateiktos skirtingos
        paraiškos. Tokie atvejai turėtų būti nurodyti glaustai ir apie juos turėtų būti pranešama
        automatiškai;

+
       OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                  JV/jk                        8
                                               DGE 2                                                LT
 ---pagebreak--- (16)   kompetentingos nacionalinės institucijos už transporto priemonių leidimų ir bendrų saugos
       sertifikatų išdavimą iki šiol ėmė mokestį. Perkėlus kompetenciją į Sąjungos lygmenį,
       Agentūrai turėtų būti suteikta teisė iš pareiškėjų imti mokestį už ankstesnėse
       konstatuojamosiose dalyse paminėtų sertifikatų ir leidimų išdavimą. Svarbu nustatyti tam
       tikrus Agentūrai mokamiems mokesčiams ir rinkliavoms taikomus principus. Tie
       mokesčiai ir rinkliavos turėtų būti nustatyti tokio dydžio, kad būtų padengtos visos suteiktų
       paslaugų sąnaudos, įskaitant prireikus atitinkamas sąnaudas, susijusias su nacionalinėms
       saugos institucijoms pavestomis užduotimis. Tų mokesčių ir rinkliavų dydis turėtų prilygti
       dabartiniam už atitinkamas paslaugas imamų mokesčių ir rinkliavų vidurkiui ar būti už jį
       mažesnis. Tie mokesčiai ir rinkliavos turėtų būti nustatomi skaidriai, sąžiningai ir vienodai,
       bendradarbiaujant su valstybėmis narėmis, ir neturėtų kelti pavojaus Europos geležinkelių
       sektoriaus konkurencingumui. Jie turėtų būti nustatomi tokiu pagrindu, kad būtų deramai
       atsižvelgta į įmonių gebėjimą mokėti, ir dėl jų neturėtų atsirasti bereikalinga finansinė
       našta bendrovėms. Juos nustatant, atitinkamai turėtų būti atsižvelgiama į specifinius
       mažųjų ir vidutinio dydžio įmonių poreikius;

(17)   turėtų būti siekiama bendro tikslo – efektyviai iš naujo paskirstyti nacionalinių saugos
       institucijų ir Agentūros funkcijas ir užduotis, nesumažinant dabartinio aukšto saugos lygio.
       Tuo tikslu reikėtų sudaryti Agentūros ir nacionalinių saugos institucijų bendradarbiavimo
       susitarimus, apimančius sąnaudų aspektus. Agentūra turėtų turėti pakankamai išteklių, kad
       galėtų vykdyti savo naujas užduotis, o tų išteklių paskyrimo laikas turėtų būti pagrįstas
       aiškiai nustatytais poreikiais;

10578/15                                                                 JV/jk                      9
                                              DGE 2                                                LT
 ---pagebreak--- (18)   rengdama rekomendacijas Agentūra turėtų atsižvelgti į tinklų, kurie yra izoliuoti nuo
       likusios Sąjungos geležinkelių sistemos ir kurių atžvilgiu dėl geografinių ar istorinių
       priežasčių reikalingos specialios ekspertinės žinios, atvejus. Be to, jeigu veikla vykdoma
       tik tokiuose tinkluose, paraiškas dėl bendrų saugos sertifikatų ir transporto priemonių
       leidimų pateikę asmenys turėtų turėti galimybę atlikti būtinus formalumus vietos lygiu per
       atitinkamas nacionalines saugos institucijas. Tuo tikslu bei siekiant sumažinti
       administracinę naštą ir išlaidas, bendradarbiavimo susitarimuose, kuriuos turi sudaryti
       Agentūra ir atitinkamos nacionalinės saugos institucijos, turėtų būti galima numatyti
       atitinkamą užduočių paskirstymą, nedarant poveikio tam, kad Agentūra prisiimtų galutinę
       atsakomybę už leidimo arba bendro saugos sertifikato išdavimą;

(19)   atsižvelgiant į nacionalinių institucijų, ypač nacionalinių saugos institucijų, praktinę patirtį,
       Agentūrai, kai ji išduoda atitinkamus leidimus ir bendrus saugos sertifikatus, turėtų būti
       leista tinkamai naudotis tomis ekspertinėmis žiniomis. Tuo tikslu reikėtų skatinti
       nacionalinių ekspertų komandiravimą į Agentūrą;

10578/15                                                                   JV/jk                     10
                                               DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- (20)    Direktyvoje (ES) 2015/… + ir Direktyvoje (ES) 2015/… ++ bus numatyta nacionalines
        priemones svarstyti geležinkelių saugos, sąveikos ir suderinamumo su konkurencijos
        taisyklėmis aspektais. Jose taip pat bus ribojama valstybių narių galimybė priimti naujas
        nacionalines taisykles. Esama sistema, kurioje tebegalioja daug nacionalinių taisyklių, gali
        lemti galimus prieštaravimus Sąjungos taisyklėms ir būti nepakankamo skaidrumo ir
        galimo veiklos vykdytojų, įskaitant mažesnius ir naujus vykdytojus, diskriminavimo
        priežastis. Siekiant pereiti prie išties skaidrių ir nešališkų geležinkelio taisyklių Sąjungos
        lygmeniu sistemos, reikėtų spartinti palaipsnį nacionalinių taisyklių, įskaitant
        eksploatavimo taisykles, mažinimą. Sąjungos lygmeniu būtina nuomonė, pagrįsta
        nepriklausomomis ir neutraliomis ekspertinėmis žiniomis. Tuo tikslu reikėtų stiprinti
        Agentūros vaidmenį;

(21)    nacionalinių saugos institucijų ir notifikuotųjų atitikties vertinimo įstaigų veiklos rezultatai,
        struktūra ir sprendimų priėmimo procedūros geležinkelių saugos ir sąveikos srityje labai
        skiriasi ir dėl to bendros Europos geležinkelių erdvės veikimas tampa ne toks sklandus.
        Visų pirma, neigiamą poveikį gali patirti mažosios ir vidutinio dydžio įmonės, kurios nori
        patekti į geležinkelių rinką kitoje valstybėje narėje. Todėl siekiant didesnio suderinimo
        Sąjungos lygmeniu ypač svarbu stiprinti veiklos koordinavimą. Tuo tikslu Agentūra,
        vykdydama auditus ir patikrinimus, turėtų stebėti nacionalinių saugos institucijų ir
        notifikuotųjų atitikties vertinimo įstaigų veiklos rezultatus ir sprendimų priėmimo procesą,
        kai tinkama bendradarbiaudama su nacionalinėmis akreditavimo įstaigomis;

+
       OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0016 (COD) esančios direktyvos numerį.
++
       OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                   JV/jk                         11
                                                DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- (22)    saugos srityje svarbu užtikrinti didžiausią įmanomą skaidrumą ir veiksmingą informacijos
        srautą. BSR pagrįsta ir visas sektoriaus šalis aprėpianti veiklos rezultatų analizė yra svarbi
        ir turėtų būti vykdoma. Statistikos srityje būtinas glaudus bendradarbiavimus su Eurostatu;

(23)    siekiant stebėti pažangą siekiant geležinkelių saugos ir sąveikos, Agentūra turėtų būti
        atsakinga už ataskaitos skelbimą kas dvejus metus. Turėdama techninių ekspertinių žinių ir
        būdama nešališka, Agentūra taip pat turėtų padėti Komisijai jai vykdant Sąjungos
        geležinkelių saugos ir sąveikos teisės aktų įgyvendinimo stebėsenos užduotį;

(24)    turėtų būti stiprinama transeuropinio transporto tinklo sąveika, o nauji investiciniai
        projektai, atrinkti finansuoti Sąjungos lėšomis, turėtų atitikti sąveikos tikslą, nustatytą
        Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 1315/2013 1. Agentūra yra tinkama
        įstaiga, galinti prisidėti siekiant tų tikslų, ir turėtų glaudžiai bendradarbiauti su
        kompetentingomis Sąjungos įstaigomis įgyvendinant su transeuropinio transporto tinklu
        susijusius projektus. ERTMS diegimo ir ERTMS projektų srityje Agentūros vaidmuo
        turėtų apimti pagalbą pareiškėjams įgyvendinti projektus, kurie atitinka kontrolės, valdymo
        ir signalizacijos TSS;

1
       2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1315/2013 dėl
       Sąjungos transeuropinio transporto tinklo plėtros gairių, kuriuo panaikinamas Sprendimas
       Nr. 661/2010/ES (OL L 348, 2013 12 20, p. 1).

10578/15                                                                     JV/jk                    12
                                                 DGE 2                                                LT
 ---pagebreak--- (25)   riedmenų techninė priežiūra yra svarbi saugos sistemos dalis. Kadangi nėra techninės
       priežiūros centrų sertifikavimo sistemos, nesusiformavo tikra europinė bėgių įrangos
       techninės priežiūros rinka. Todėl sektoriaus išlaidos didėjo, ir dalis kelionių vyko be
       krovinių. Taigi reikėtų palaipsniui sukurti ir atnaujinti techninės priežiūros centrų ir už kitų
       transporto priemonių nei prekiniai vagonai techninę priežiūrą atsakingų subjektų
       sertifikavimo bendras sąlygas, o Agentūra būtų tinkamiausia įstaiga, kuri galėtų siūlyti
       Komisijai adekvačius sprendimus;

(26)   traukinių mašinistams reikalingos profesinės kvalifikacijos yra vienas iš pagrindinių
       geležinkelių saugą ir sąveiką Sąjungoje lemiančių veiksnių. Profesinės kvalifikacijos taip
       pat sudaro prielaidas laisvam geležinkelių sektoriaus darbuotojų judėjimui. Šis klausimas
       turėtų būti sprendžiamas naudojantis veikiančia socialinio dialogo sistema. Kad į šį aspektą
       būtų atsižvelgta Sąjungos lygmeniu, Agentūra turėtų teikti būtiną techninę paramą;

(27)   siekdama skleisti gerosios patirties pavyzdžius, keistis aktualia informacija ir kaupti su
       geležinkeliais susijusius duomenis bei stebėti bendrus Sąjungos geležinkelių sistemos
       saugos rezultatus, Agentūra turėtų sudaryti kuo palankesnes sąlygas nacionalinių saugos
       institucijų, nacionalinių tyrimo įstaigų ir Sąjungos lygmeniu veikiančių geležinkelių
       sektoriaus atstovaujamųjų organizacijų bendradarbiavimui;

10578/15                                                                  JV/jk                     13
                                               DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- (28)   siekiant visoms šalims užtikrinti kuo didesnį skaidrumo ir vienodos teisės naudotis
       atitinkama informacija lygius, registrai (atitinkamais atvejais) ir dokumentai, kuriais
       numatoma siekti geležinkelių saugos ir sąveikos, turėtų būti prieinami visuomenei. Tas
       galioja ir licencijoms, bendriems saugos sertifikatams ir kitiems svarbiems geležinkelių
       dokumentams. Agentūra turėtų užtikrinti efektyvų, vartotojams patogų ir lengvai prieinamą
       keitimosi šia informacija ir jos skelbimo būdą, visų pirma naudojant tinkamus informacinių
       technologijų sprendimus, siekiant pagerinti geležinkelių sistemos ekonominį
       veiksmingumą ir tenkinti sektoriaus eksploatavimo poreikius;

(29)   naujovių skatinimas ir moksliniai tyrimai geležinkelių srityje yra svarbu, ir Agentūra turėtų
       tai skatinti. Jokia finansinė parama, teikiama vykdant Agentūros veiklą šiuo požiūriu,
       neturėtų iškraipyti atitinkamos rinkos;

(30)   siekdama padidinti Sąjungos finansinės paramos efektyvumą, jos kokybę ir jos
       suderinamumą su atitinkamomis techninėmis taisyklėmis, Agentūra turėtų aktyviai
       dalyvauti vertinant geležinkelio projektus;

(31)   tinkamas ir vienodas geležinkelių saugos ir sąveikos teisės aktų, įgyvendinimo gairių bei
       Agentūros priimtų rekomendacijų supratimas yra išankstinės geležinkelių acquis
       veiksmingo įgyvendinimo ir geležinkelių rinkos veikimo sąlygos. Todėl tais klausimais
       Agentūra turėtų aktyviai vykdyti mokomąją ir aiškinamąją veiklą;

10578/15                                                                 JV/jk                     14
                                                 DGE 2                                           LT
 ---pagebreak--- (32)   atsižvelgiant į Agentūros naujas funkcijas, susijusias su transporto priemonių leidimų ir
       bendrų saugos sertifikatų išdavimu, atsiras didelis mokymo ir leidybos veiklos tose srityse
       poreikis. Nacionalinės saugos institucijos, kai tik įmanoma, turėtų būti kviečiamos
       dalyvauti mokymo veikloje nemokamai, visų pirma kai jos dalyvavo jos
       parengiamajame darbe;

(33)   kad Agentūra galėtų deramai atlikti savo užduotis, ji turėtų turėti teisinį subjektiškumą ir
       savarankišką biudžetą, kuris būtų daugiausia finansuojamas Sąjungos įnašu ir pareiškėjų
       mokamais mokesčiais bei rinkliavomis. Joks valstybių narių, trečiųjų valstybių ar kitų
       subjektų finansinis įnašas neturėtų kelti pavojaus Agentūros nepriklausomumui ir
       nešališkumui. Siekiant užtikrinti Agentūros savarankiškumą vykdant kasdienį veiklos
       administravimą, teikiant nuomones bei rekomendacijas ir priimant sprendimus, Agentūros
       organizacinė struktūra turėtų būti skaidri, o vykdomajam direktoriui turėtų tekti visa
       atsakomybė. Siekiant išsaugoti organizacines žinias ir užtikrinti veiklos tęstinumą, kartu
       pasirūpinant būtinais nuolatiniais ekspertinių žinių mainais su geležinkelių sektoriumi,
       Agentūros darbuotojai turėtų būti nepriklausomi ir turėtų būti įdarbinami tiek pagal
       trumpalaikes, tiek ir pagal ilgalaikes darbo sutartis. Agentūros išlaidos turėtų apimti
       personalo, administracines, infrastruktūros ir veiklos išlaidas ir, inter alia, sumą, kuri
       mokama nacionalinėms saugos institucijoms už jų darbą transporto priemonių leidimų ir
       bendrų saugos sertifikatų išdavimo procese, vadovaujantis atitinkamais bendradarbiavimo
       susitarimais ir įgyvendinimo akto dėl mokesčių ir rinkliavų nustatymo nuostatomis;

10578/15                                                                  JV/jk                       15
                                               DGE 2                                                LT
 ---pagebreak--- (34)   kalbant apie interesų konfliktų prevenciją ir valdymą, itin svarbu, kad Agentūra veiktų
       nešališkai, rodytų sąžiningumą ir nustatytų aukštus profesinius standartus. Niekada
       neturėtų būti pagrįstų priežasčių įtarti, kad priimant sprendimus galėjo būti daroma įtaka
       dėl interesų, prieštaraujančių Agentūros, kaip visai Sąjungai tarnaujančios institucijos,
       vaidmeniui arba dėl Agentūros darbuotojo, komandiruoto nacionalinio eksperto ar
       valdybos arba apeliacinės tarybos nario privačių interesų ar ryšių, kurie yra arba galėtų būti
       nesuderinami su tinkamu atitinkamo asmens tarnybinių pareigų atlikimu. Todėl valdyba
       turėtų priimti išsamias visai Agentūrai taikomas taisykles dėl interesų konfliktų. Tose
       taisyklėse turėtų būti atsižvelgiama į 2012 m. Audito Rūmų specialiojoje ataskaitoje Nr. 15
       pateiktas rekomendacijas;

(35)   siekiant supaprastinti sprendimų priėmimo procesą Agentūroje ir prisidėti prie
       veiksmingumo ir efektyvumo didinimo, turėtų būti nustatyta dviejų lygmenų valdymo
       struktūra. Tuo tikslu valstybės narės ir Komisija turėtų būti atstovaujamos valdyboje,
       turinčioje reikiamus įgaliojimus, įskaitant biudžeto sudarymo ir programavimo dokumento
       patvirtinimo įgaliojimą. Valdyba turėtų nustatyti bendras Agentūros veiklos kryptis ir
       turėtų aktyviau dalyvauti Agentūros veiklos stebėsenos procese, siekiant sustiprinti
       administracinių ir biudžeto klausimų priežiūrą. Turėtų būti sudaryta mažesnė vykdomoji
       valdyba, kurios užduotis būtų tinkamu būdu rengti valdybos posėdžius ir remti jos
       sprendimų priėmimo procesą. Vykdomosios valdybos kompetencija turėtų būti apibrėžta
       įgaliojimuose, kuriuos turi patvirtinti valdyba, ir kai tinkama ji turėtų apimti nuomones ir
       laikinus sprendimus, kuriuos galutinai turi tvirtinti valdyba;

10578/15                                                                 JV/jk                      16
                                              DGE 2                                                LT
 ---pagebreak--- (36)    siekiant užtikrinti valdybos sprendimų skaidrumą, atitinkamų sektorių atstovai turėtų
        dalyvauti jos posėdžiuose be balsavimo teisės. Įvairių suinteresuotųjų subjektų atstovus
        turėtų skirti Komisija, atsižvelgdama į tai, kiek jie Sąjungos lygmeniu atstovauja
        geležinkelio įmonėms, infrastruktūros valdytojams, geležinkelių pramonei, profesinių
        sąjungų organizacijoms, keleiviams ir krovinių vežimo paslaugų naudotojams;

(37)    būtina užtikrinti, kad šalys, kurioms daro poveikį Agentūros priimti sprendimai, turėtų
        teisę pasinaudoti nepriklausomai ir nešališkai suteiktomis teisių gynimo priemonėmis.
        Turėtų būti sukurtas tinkamas apeliacinis mechanizmas, kad dėl vykdomojo direktoriaus
        sprendimų būtų galima teikti apeliacinį skundą specializuotai apeliacinei tarybai;

(38)    esant nesutarimui tarp Agentūros ir nacionalinių saugos institucijų dėl bendrų saugos
        sertifikatų ar transporto priemonių leidimų išdavimo, turėtų būti nustatyta arbitražo
        procedūra, kad sprendimai būtų priimti suderintai ir bendradarbiaujant;

(39)    platesnė su Agentūros veikla susijusi strateginė perspektyva padėtų palengvinti
        veiksmingesnį Agentūros išteklių planavimą ir valdymą ir pagerintų jos rezultatų kokybę.
        Tai patvirtinta ir sustiprinta Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 1271/2013 1.
        Todėl valdyba, tinkamai pasikonsultavusi su atitinkamais suinteresuotaisiais subjektais,
        turėtų priimti ir reguliariai atnaujinti bendrą programavimo dokumentą, kuriame būtų
        pateiktos metinė ir daugiametė darbo programos;

1
       2013 m. rugsėjo 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1271/2013 dėl
       finansinio pagrindų reglamento, taikomo įstaigoms, nurodytoms Europos Parlamento ir
       Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 208 straipsnyje (OL L 328, 2013 12 7,
       p. 42).

10578/15                                                                 JV/jk                     17
                                               DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- (40)    kai priėmus programavimo dokumentą Agentūrai priskiriama nauja užduotis, susijusi su
        Sąjungos geležinkelių sistemos sauga ir sąveika, valdyba prireikus turėtų iš dalies pakeisti
        programavimo dokumentą, kad į jį įtrauktų tą naują užduotį, išanalizavus poveikį
        ištekliams žmogiškuoju ir biudžeto aspektais;

(41)    Agentūros veikla turėtų būti skaidri. Turėtų būti užtikrinta, kad Europos Parlamentas ją
        veiksmingai kontroliuotų, ir tuo tikslu su Europos Parlamentu turėtų būti konsultuojamasi
        dėl Agentūros programavimo dokumento daugiametės programos dalies projekto ir jam
        turėtų būti suteikta galimybė išklausyti Agentūros vykdomąjį direktorių ir gauti metinę
        Agentūros veiklos ataskaitą. Agentūra taip pat turėtų taikyti atitinkamus Sąjungos teisės
        aktus dėl galimybės visuomenei susipažinti su dokumentais;

(42)    pastaraisiais keleriais metais, kai buvo įkurta daugiau decentralizuotų Agentūrų, joms
        skiriamų Sąjungos lėšų valdymo skaidrumas ir kontrolė pagerėjo, pirmiausia mokesčių
        įtraukimo į biudžetą, finansų kontrolės, įgaliojimo patvirtinti biudžeto įvykdymą, įmokų į
        pensijų sistemą ir vidaus biudžeto procedūros (elgesio kodekso) priemonėmis. Analogiškai
        Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 883/2013 1 Agentūrai turėtų būti
        taikomas be apribojimų, ir Agentūra turėtų prisijungti prie 1999 m. gegužės 25 d.
        Europos Parlamento, Europos Sąjungos Tarybos ir Europos Bendrijų Komisijos
        tarpinstitucinio susitarimo dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) 2 atliekamų
        vidaus tyrimų;

1
       2013 m. rugsėjo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas)
       Nr. 883/2013 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų ir kuriuo
       panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1073/1999 ir Tarybos
       reglamentas (Euratomas) Nr. 1074/1999 (OL L 248, 2013 9 18, p. 1).
2
       OL L 136, 1999 5 31, p. 15.

10578/15                                                                 JV/jk                      18
                                               DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- (43)    Agentūra, plėtodama santykius su tarptautinėmis organizacijomis ir trečiosiomis
        valstybėmis, turėtų aktyviai propaguoti Sąjungos požiūrį į geležinkelių saugą ir sąveiką.
        Tai taip pat turėtų apimti, kiek tai leidžia Agentūros kompetencija, abipusiu pagrindu
        taikomos galimybės Sąjungos geležinkelio įmonėms patekti į trečiųjų valstybių
        geležinkelių rinkas palengvinimą, o Sąjungos riedmenims – prieigos prie trečiųjų valstybių
        tinklų palengvinimą;

(44)    siekiant užtikrinti vienodas šio reglamento įgyvendinimo sąlygas, kiek tai susiję su
        nacionalinių taisyklių projektų ir esančių nacionalinių taisyklių nagrinėjimu, nacionalinių
        saugos institucijų ir notifikuotųjų atitikties vertinimo įstaigų stebėsena, apeliacinės tarybos
        darbo tvarkos taisyklių nustatymu ir mokesčių bei rinkliavų, kurias Agentūra turi teisę
        rinkti, nustatymu, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai. Tais įgaliojimais
        turėtų būti naudojamasi laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento
        (ES) Nr. 182/2011 1;

(45)    kadangi šio reglamento tikslo, t. y. įsteigti specializuotą įstaigą, kuri rengtų bendrus
        sprendimus geležinkelių saugos ir sąveikos klausimais, valstybės narės negali deramai
        pasiekti, o dėl atliktino darbo bendro pobūdžio to tikslo būtų geriau siekti Sąjungos
        lygmeniu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo
        principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą
        proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytam
        tikslui pasiekti;

1
       2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 182/2011,
       kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo
       įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (OL L 55, 2011 2 28,
       p. 13).

10578/15                                                                   JV/jk                     19
                                                DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- (46)   Agentūros tinkamam veikimui užtikrinti būtina įgyvendinti tam tikrus principus dėl
       Agentūros valdymo, kad būtų laikomasi bendro pareiškimo ir bendro požiūrio, dėl kurių
       2012 m. liepos mėn. susitarė Tarpinstitucinė darbo grupė ES decentralizuotų agentūrų
       klausimais, kadangi būtina racionalizuoti agentūrų veiklą ir pagerinti jų veiklos rezultatus;

(47)   šiame reglamente laikomasi pagrindinių teisių ir principų, visų pirma pripažintų
       Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

10578/15                                                                 JV/jk                    20
                                              DGE 2                                             LT
 ---pagebreak---                                          1 SKYRIUS
                                         PRINCIPAI

                                           1 straipsnis
                                    Dalykas ir taikymo sritis

1.     Šiuo reglamentu įsteigiama Europos Sąjungos geležinkelių agentūra (toliau – Agentūra).

2.     Šiuo reglamentu numatoma:

       a)    Agentūros įsteigimas ir užduotys;

       b)    valstybių narių užduotys įgyvendinant šį reglamentą.

3.     Šiuo reglamentu remiamas bendros Europos geležinkelių erdvės sukūrimas, visų pirma
       tikslai, susiję su:

       a)    Sąjungos geležinkelių sistemos sąveika, numatyta Direktyvoje (ES) 2015/… +;

       b)    Sąjungos geležinkelių sistemos sauga, numatyta Direktyvoje (ES) 2015/… ++;

       c)    traukinių mašinistų sertifikavimu, numatytu Europos Parlamento ir Tarybos
             direktyvoje 2007/59/EB 1.

+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.
++
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0016 (COD) esančios direktyvos numerį.
1
      2007 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/59/EB dėl traukinių
      mašinistų, valdančių lokomotyvus ir traukinius geležinkelių sistemoje Bendrijos teritorijoje,
      sertifikavimo (OL L 315, 2007 12 3, p. 51).

10578/15                                                                JV/jk                    21
                                              DGE 2                                           LT
 ---pagebreak---                                               2 straipsnis
                                           Agentūros tikslai

Agentūra siekia tikslo – prisidėti prie tolesnio sienų nevaržomos bendros Europos geležinkelių
erdvės kūrimo ir jos efektyvaus veikimo, garantuojant aukštą geležinkelių saugos ir sąveikos lygį,
kartu gerinant geležinkelių sektoriaus konkurencinę padėtį. Agentūra visų pirma prisideda prie
Sąjungos teisės aktų techninių aspektų įgyvendinimo nustatydama bendrą požiūrį į Sąjungos
geležinkelių sistemos saugą ir didindama Sąjungos geležinkelių sistemų sąveikos lygį.

Tolesni Agentūros tikslai – stebėti nacionalinių geležinkelių taisyklių rengimą siekiant remti
nacionalinių institucijų, veikiančių geležinkelių saugos ir sąveikos srityse, veiklą ir skatinti
procedūrų optimizavimą.

Tais atvejais, kai tai numatyta Direktyvoje (ES) 2015/… + ir Direktyvoje (ES) 2015/… ++, Agentūra
atlieka Sąjungos institucijos, atsakingos už leidimų pateikti rinkai geležinkelių transporto priemones
ir transporto priemonių tipus ir bendrų saugos sertifikatų išdavimą geležinkelio įmonėms, vaidmenį.

Siekdama tų tikslų, Agentūra visapusiškai atsižvelgia į Sąjungos plėtros procesą ir į konkrečius
apribojimus, susijusius su geležinkelio jungtimis su trečiosiomis šalimis.

+
       OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.
++
       OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0016 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                     JV/jk                   22
                                                 DGE 2                                             LT
 ---pagebreak---                                             3 straipsnis
                                          Teisinis statusas

1.      Agentūra yra juridinio asmens statusą turinti Sąjungos įstaiga.

2.      Kiekvienoje valstybėje narėje Agentūra naudojasi plačiausiu teisnumu, suteikiamu
        juridiniams asmenims pagal tų valstybių narių įstatymus. Ji visų pirma gali įsigyti
        kilnojamojo ir nekilnojamojo turto arba juo disponuoti ir būti šalimi teismo procese.

3.      Agentūrai atstovauja jos vykdomasis direktorius.

4.      Tik pati Agentūra atsako už jai pavestų funkcijų ir paskirtų įgaliojimų vykdymą.

                                            4 straipsnis
                                        Agentūros aktų rūšis

Agentūra gali:

a)      teikti Komisijai rekomendacijas dėl 13, 15, 17, 19, 35, 36 ir 37 straipsnių taikymo;

b)      teikti valstybėms narėms rekomendacijas dėl 34 straipsnio taikymo;

c)      pagal 10 straipsnio 2 dalį ir 42 straipsnį teikti nuomones Komisijai, o pagal 10, 25 ir
        26 straipsnius – atitinkamoms valstybių narių institucijoms;

d)      teikti rekomendacijas nacionalinėms saugos institucijoms pagal 33 straipsnio 4 dalį;

10578/15                                                                  JV/jk                   23
                                               DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- e)     rengti sprendimus pagal 14, 20, 21 ir 22 straipsnius;

f)     priimti nuomones, kurios yra tinkamos atitikties priemonės, pagal 19 straipsnį;

g)     priimti techninius dokumentus pagal 19 straipsnį;

h)     priimti audito ataskaitas pagal 33 ir 34 straipsnius;

i)     pagal 13, 19, 28, 32, 33 ir 37 straipsnius teikti gaires ir kitus neprivalomus dokumentus,
       kuriais palengvinamas geležinkelių saugos ir sąveikos teisės aktų taikymas.

                                         2 SKYRIUS
                                   DARBO METODAI

                                            5 straipsnis
                         Darbo grupių ir kitų grupių steigimas ir sudėtis

1.     Agentūra įsteigia ribotą skaičių darbo grupių, siekdama parengti rekomendacijas ir
       atitinkamais atvejais gaires, visų pirma susijusias su techninėmis sąveikos specifikacijomis
       (toliau – TSS), bendraisiais saugos tikslais (toliau – BST), bendraisiais saugos būdais
       (toliau – BSB) ir bendrųjų saugos rodiklių (toliau – BSR) naudojimu.

       Agentūra gali įsteigti darbo grupes kitais tinkamai pagrįstais atvejais Komisijos ar
       81 straipsnyje nurodyto komiteto (toliau – komitetas) prašymu arba savo iniciatyva,
       pasikonsultavusi su Komisija.

       Darbo grupėms pirmininkauja Agentūros atstovas.

10578/15                                                                JV/jk                       24
                                               DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- 2.     Darbo grupės sudaromos iš:

       –     atstovų, kuriuos kompetentingos nacionalinės institucijos paskyrė dalyvauti
             darbo grupėse;

       –     geležinkelių sektoriaus specialistų, kuriuos atrenka Agentūra iš 3 dalyje nurodyto
             sąrašo. Agentūra užtikrina, kad būtų tinkamai atstovaujama tiems pramonės
             sektoriams ir tiems naudotojams, kuriems poveikį galėtų daryti priemonės, kurias
             gali pasiūlyti Komisija remdamasi Agentūros jai pateiktomis rekomendacijomis.
             Agentūra visais įmanomais atvejais siekia atstovavimo pusiausvyros geografiniu
             požiūriu.

       Jei reikia, Agentūra į darbo grupes gali paskirti nepriklausomus ekspertus ir tarptautinių
       organizacijų atstovus, turinčius toje srityje pripažintos kompetencijos. Į darbo grupes
       negali būti skiriami Agentūros darbuotojai, išskyrus darbo grupių pirmininkus, nes jie yra
       Agentūros atstovai.

3.     Kiekvienas 38 straipsnio 4 dalyje nurodytas atstovaujamasis organas nusiunčia Agentūrai
       aukščiausią kvalifikaciją turinčių ekspertų, įgaliotų jiems atstovauti kiekvienoje darbo
       grupėje, sąrašą ir jį atnaujina, jei padaryta pakeitimų.

4.     Jeigu tokių darbo grupių darbas turi tiesioginės įtakos sektoriaus darbuotojų darbo
       sąlygoms, sveikatai ir saugai, atitinkamose darbo grupėse kaip visateisiai nariai dalyvauja
       Europos lygmeniu veikiančių profesinių sąjungų organizacijų paskirti atstovai.

10578/15                                                                JV/jk                       25
                                               DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- 5.       Agentūra dengia darbo grupių narių kelionės ir pragyvenimo išlaidas pagal valdybos
         patvirtintas taisykles ir tarifų lenteles.

6.       Rengdama 1 dalyje nurodytas rekomendacijas ir gaires, Agentūra tinkamai atsižvelgia į
         darbo grupių atlikto darbo rezultatus.

7.       24, 29, ir 38 straipsnio 1 dalies tikslais Agentūra įsteigia kitas grupes.

8.       Pagal 38 straipsnio 4 dalį ir tinkamai pagrįstais atvejais Agentūra gali įsteigti kitas grupes
         Komisijos ar komiteto prašymu arba savo iniciatyva.

9.       Darbo grupių ir kitų grupių darbas turi būti skaidrus. Valdyba priima darbo grupių ir
         grupių darbo tvarkos taisykles, įskaitant skaidrumo taisykles.

                                                6 straipsnis
                              Konsultavimasis su socialiniais partneriais

Jeigu 13, 15, 19 ir 36 straipsniuose numatytos užduotys turi tiesioginės įtakos sektoriaus darbuotojų
socialinei aplinkai arba darbo sąlygoms, Agentūra konsultuojasi su socialiniais partneriais sektorių
dialogo komitete, įsteigtame pagal Komisijos sprendimą 98/500/EB 1. Tokiais atvejais socialiniai
partneriai gali atsakyti dėl tų konsultacijų su sąlyga, kad jie tai padaro per tris mėnesius.

1
       1998 m. gegužės 20 d. Komisijos sprendimas 98/500/EB dėl sektorių dialogo komitetų,
       skatinančių socialinių partnerių dialogą Europos lygiu, įkūrimo (OL L 225, 1998 8 12,
       p. 27).

10578/15                                                                     JV/jk                    26
                                                      DGE 2                                        LT
 ---pagebreak--- Tos konsultacijos surengiamos prieš Agentūrai pateikiant savo rekomendacijas Komisijai. Agentūra
deramai atsižvelgia į tas konsultacijas ir turi būti visada pasirengusi savo rekomendacijas paaiškinti.
Agentūra sektorių dialogo komiteto pateiktas nuomones kartu su Agentūros rekomendacija
nusiunčia Komisijai, o Komisija jas nusiunčia komitetui.

                                              7 straipsnis
        Konsultavimasis su krovinių vežimo geležinkeliais paslaugų naudotojais ir keleiviais

Jeigu 13 ir 19 straipsniuose numatytos užduotys turi tiesioginės įtakos krovinių vežimo
geležinkeliais paslaugų naudotojams ir keleiviams, Agentūra konsultuojasi su jiems
atstovaujančiomis organizacijomis, įskaitant neįgaliųjų ir riboto judumo asmenų atstovus. Tokiais
atvejais tos organizacijos gali atsakyti dėl tų konsultacijų su sąlyga, kad jie tai padaro per
tris mėnesius.

Padedant komitetui Komisija sudaro sąrašą organizacijų, su kuriomis reikia konsultuotis.

Tos konsultacijos surengiamos prieš Agentūrai pateikiant savo rekomendacijas Komisijai. Agentūra
deramai atsižvelgia į tas konsultacijas ir turi būti visada pasirengusi paaiškinti savo rekomendacijas.
Agentūra atitinkamų organizacijų pateiktas nuomones kartu su Agentūros rekomendacija nusiunčia
Komisijai, o Komisija jas nusiunčia komitetui.

10578/15                                                                    JV/jk                   27
                                                 DGE 2                                            LT
 ---pagebreak---                                              8 straipsnis
                                          Poveikio vertinimas

1.     Agentūra atlieka savo rekomendacijų ir nuomonių poveikio vertinimą. Valdyba patvirtina
       poveikio vertinimo metodiką, kuri grindžiama Komisijos metodika. Agentūra palaiko ryšį
       su Komisija, kad būtų tinkamai atsižvelgta į atitinkamą darbą Komisijoje. Su kiekviena
       rekomendacija pateikiamoje ataskaitoje Agentūra aiškiai nurodo prielaidas, kuriomis buvo
       remiamasi atliekant poveikio vertinimą, ir naudotus duomenų šaltinius.

2.     Prieš įtraukdama veiklą į pagal 51 straipsnio 1 dalį valdybos priimtą programavimo
       dokumentą, Agentūra atlieka išankstinį poveikio vertinimą, kuriame ji nustato:

       a)    spręstiną klausimą ir galimus sprendimus;

       b)    konkrečios veiklos, įskaitant Agentūros rekomendacijos ar nuomonės pateikimą,
             poreikio mastą;

       c)    tikėtiną Agentūros įnašą sprendžiant problemą.

       Prieš bet kokią veiklą ar projektą įtraukiant į programavimo dokumentą, atliekama
       kiekvieno jų atskirai ir jų visų kartu veiksmingumo analizė siekiant kuo geriau panaudoti
       Agentūros biudžetą ir išteklius.

10578/15                                                               JV/jk                       28
                                                DGE 2                                        LT
 ---pagebreak--- 3.       Agentūra gali atlikti pagal jos rekomendacijas parengtų teisės aktų ex post vertinimą.

4.       Valstybės narės suteikia Agentūrai duomenų, kurių reikia norint atlikti poveikio vertinimą,
         jei jų turi.

         Agentūrai paprašius, atstovaujamosios organizacijos pateikia Agentūrai poveikio
         vertinimui reikalingus nekonfidencialius duomenis.

                                             9 straipsnis
                                               Tyrimai

Tais atvejais, kai tai reikalinga jos užduotims vykdyti, Agentūra užsako tyrimus, kuriuose
atitinkamais atvejais dalyvauja 5 straipsnyje nurodytos darbo grupės ir kitos grupės, ir finansuoja
tuos tyrimus iš savo biudžeto.

                                            10 straipsnis
                                             Nuomonės

1.       Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2012/34/ES 1 55 straipsnyje nurodytų vienos ar
         daugiau nacionalinių reguliavimo institucijų prašymu Agentūra teikia nuomones visų
         pirma dėl toms institucijoms pateiktų klausimų aspektų, susijusių su sauga ir sąveika.

1
       2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2012/34/ES, kuria
       sukuriama bendra Europos geležinkelių erdvė (OL L 343, 2012 12 14, p. 32).

10578/15                                                                  JV/jk                       29
                                                DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- 2.     Komisijos prašymu Agentūra teikia nuomones dėl bet kurio akto, priimto pagal
       Direktyvą (ES) 2015/… + arba Direktyvą (ES) 2015/… ++, dalinių pakeitimų, ypač kai
       pranešama apie kokį nors įtariamą trūkumą.

3.     Visas savo nuomones, visų pirma nurodytas 2 dalyje, Agentūra teikia kuo greičiau ir ne
       vėliau kaip per du mėnesius nuo prašymo jas teikti gavimo, nebent su prašančiąja šalimi
       būtų susitarta kitaip. Agentūra per vieną mėnesį po jų priėmimo viešai paskelbia tą tų
       nuomonių redakciją, iš kurios pašalinta visa komercinė konfidencialaus
       pobūdžio informacija.

                                          11 straipsnis
                                 Apsilankymai valstybėse narėse

1.     Siekdama vykdyti jai pavestas užduotis, ypač nurodytas 14, 20, 21, 25, 26, 31, 32, 33, 34,
       35 ir 42 straipsniuose, ir padėti Komisijai įvykdyti savo pareigas pagal Sutarties dėl
       Europos Sąjungos veikimo (SESV), įskaitant visų pirma įvertinti atitinkamų Sąjungos
       teisės aktų veiksmingą įgyvendinimą, Agentūra, laikydamasi valdybos nustatytos politikos,
       darbo metodų ir procedūrų, gali rengti apsilankymus valstybėse narėse.

2.     Pasikonsultavusi su atitinkama valstybe nare, Agentūra tinkamu laiku ją informuoja apie
       planuojamą apsilankymą, praneša paskirtų apsilankyti Agentūros pareigūnų vardus ir
       pavardes, apsilankymo pradžios datą ir numatomą trukmę. Tokiems apsilankymams
       vykdyti paskirti Agentūros pareigūnai vyksta į juos po to, kai vykdomasis direktorius raštu
       pateikia sprendimą, kuriame nurodomi jų apsilankymo paskirtis ir tikslai.

+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.
++
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0016 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                JV/jk                    30
                                              DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- 3.     Atitinkamų valstybių narių nacionalinės institucijos Agentūros darbuotojams sudaro kuo
       palankesnes sąlygas dirbti.

4.     Agentūra parengia kiekvieno 1 dalyje nurodyto apsilankymo ataskaitą ir išsiunčia ją
       Komisijai bei atitinkamai valstybei narei.

5.     Šiuo straipsniu nedaromas poveikis 33 straipsnio 7 dalyje ir 34 straipsnio 6 dalyje
       nurodytiems patikrinimams.

6.     Agentūros darbuotojų patirtas kelionės, apgyvendinimo, pragyvenimo ir kitas išlaidas
       padengia Agentūra.

                                            12 straipsnis
                                      Vieno langelio sistema

1.     Agentūra sukuria ir valdo informacijos ir ryšių sistemą, kurioje veiktų bent šios vieno
       langelio principo funkcijos:

       a)    bendra prieiga, kuria naudodamasis pareiškėjas pateikia prašymų dokumentus dėl
             tipo patvirtinimo, leidimo pateikti transporto priemonę rinkai ir bendrų saugos
             sertifikatų. Jei naudojimo arba veiklos sritis apima tik vienoje valstybėje narėje
             esantį tinklą ar tinklus, vieno langelio principu veikianti bendra prieiga sukuriama
             taip, kad pareiškėjas galėtų pasirinkti tą instituciją, kuri jo paraišką dėl leidimų ar
             bendrų saugos sertifikatų išdavimo tvarkytų visos procedūros metu;

10578/15                                                                   JV/jk                       31
                                               DGE 2                                               LT
 ---pagebreak---        b)   bendra keitimosi informacija platforma, per kurią Agentūrai ir nacionalinėms saugos
            institucijoms būtų teikiama informacija apie visas paraiškas dėl leidimų ir bendrų
            saugos sertifikatų, tų procedūrų etapus ir jų rezultatus, ir, atitinkamais atvejais, apie
            apeliacinės tarybos prašymus ir sprendimus;

       c)   bendra keitimosi informacija platforma, per kurią Agentūrai ir nacionalinėms saugos
            institucijoms būtų teikiama informacija apie prašymus dėl Agentūros patvirtinimo
            pagal Direktyvos (ES) 2015/… + 19 straipsnį ir paraiškas dėl leidimų pradėti
            eksploatuoti kelio kontrolės, valdymo ir signalizacijos posistemius, apimančius
            Europos traukinių kontrolės sistemos (ETCS) ir (arba) geležinkelių judriojo ryšio
            sistemos (GSM-R) įrangą, išdavimo, tų procedūrų etapus ir jų rezultatus, ir,
            atitinkamais atvejais, apie apeliacinės tarybos prašymus ir sprendimus;

       d)   ankstyvojo perspėjimo sistema, kuriai veikiant ankstyvame etape galima nustatyti,
            kiek reikia koordinuoti sprendimus, kuriuos turi priimti nacionalinės saugos
            institucijos ir Agentūra, jei pateiktos skirtingos paraiškos dėl panašių leidimų ar
            bendrų saugos sertifikatų išdavimo.

+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                  JV/jk                     32
                                              DGE 2                                               LT
 ---pagebreak--- 2.     1 dalyje nurodyto vieno langelio sistemos techninės ir funkcinės specifikacijos
       parengiamos bendradarbiaujant su 38 straipsnyje nurodytu nacionalinių saugos institucijų
       tinklu, remiantis Agentūros parengtu projektu, atsižvelgiant į sąnaudų ir naudos analizę.
       Tuo remdamasi, valdyba priima technines ir funkcines specifikacijas ir vieno langelio
       sistemos sukūrimo planą. Vieno langelio sistema kuriama nedarant poveikio intelektinės
       nuosavybės teisėms ir būtinam konfidencialumo lygiui ir atsižvelgiant, tam tikrais atvejais,
       į Agentūros jau sukurtas IT taikomąsias programas ir registrus, tokius kaip nurodyta
       37 straipsnyje.

3.     Vieno langelio sistema pradeda veikti ne vėliau kaip … *.

4.     Agentūra stebi pagal vieno langelio principą teikiamas paraiškas, visų pirma naudodamasi
       1 dalies d punkte nurodyta ankstyvojo perspėjimo sistema. Jei nustatomos skirtingos
       paraiškos dėl panašių leidimų ar bendrų saugos sertifikatų išdavimo, Agentūra užtikrina,
       kad būtų imtasi atitinkamų tolesnių veiksmų, tokių kaip:

       a)    pareiškėjo (-ų) informavimas, kad yra kitas arba panašus prašymas dėl leidimo ar
             sertifikato išdavimo;

       b)    veiksmų su atitinkama nacionaline saugos institucija koordinavimas, siekiant
             užtikrinti nacionalinių saugos institucijų ir Agentūros priimamų sprendimų
             nuoseklumą. Jeigu vykdant koordinavimo procesą per vieną mėnesį nuo jo pradžios
             nepavyksta rasti abiem pusėms priimtino sprendimo, klausimas perduodamas 55, 61
             ir 62 straipsniuose nurodytam apeliacinės tarybos arbitražui.

*
      OL: prašom įrašyti datą: treji metai po šio reglamento įsigaliojimo.

10578/15                                                                JV/jk                      33
                                              DGE 2                                            LT
 ---pagebreak---                                         3 SKYRIUS
                SU GELEŽINKELIŲ SAUGA SUSIJUSIOS
                            AGENTŪROS UŽDUOTYS

                                          13 straipsnis
                   Techninė parama. Rekomendacijos dėl geležinkelių saugos

1.     Agentūra teikia Komisijai rekomendacijas dėl BSR, BSB ir BST, numatytų
       Direktyvos (ES) 2015/… + 5, 6 ir 7 straipsniuose. Agentūra taip pat teikia Komisijai
       rekomendacijas dėl periodiško BSR, BSB ir BST tikslinimo.

2.     Komisijos prašymu arba savo iniciatyva Agentūra, atsižvelgdama į įgytą patirtį, teikia
       Komisijai rekomendacijas dėl kitų saugos srities priemonių.

3.     Agentūra priima gaires, siekdama padėti nacionalinėms saugos institucijoms vykdyti
       geležinkelio įmonių, infrastruktūros valdytojų ir kitų subjektų priežiūrą pagal
       Direktyvos (ES) 2015/…+ 17 straipsnį.

4.     Agentūra gali teikti rekomendacijas Komisijai dėl BSB, apimančių bet kokius saugos
       valdymo sistemos elementus, kurie turi būti suderinti Sąjungos lygmeniu pagal
       Direktyvos (ES) 2015/…+ 9 straipsnio 7 dalį.

+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0016 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                JV/jk                   34
                                              DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- 5.       Agentūra gali teikti gaires ir kitus neprivalomus dokumentus, kad būtų lengviau
         įgyvendinti geležinkelių saugos teisės aktus, be kita ko, padėti valstybėms narėms nustatyti
         nacionalines taisykles, kurios gali būti panaikintos priėmus BSB ir (arba) juos peržiūrėjus,
         ir gaires dėl naujų nacionalinių taisyklių priėmimo arba esamų nacionalinių taisyklių
         dalinio pakeitimo. Agentūra taip pat gali teikti gaires dėl geležinkelių saugos ir saugos
         sertifikavimo, įskaitant gerosios praktikos pavyzdžių sąrašus, visų pirma tarpvalstybinio
         transporto ir infrastruktūros atveju.

                                             14 straipsnis
                                       Bendri saugos sertifikatai

Agentūra išduoda, atnaujina, iš dalies keičia bendrus saugos sertifikatus bei sustabdo jų galiojimą ir
tuo tikslu bendradarbiauja su nacionalinėmis saugos institucijomis pagal Direktyvos (ES) 2015/… +
10, 11 ir 18 straipsnius.

Agentūra apriboja arba panaikina bendrus saugos sertifikatus ir tuo tikslu bendradarbiauja su
nacionalinėmis saugos institucijomis pagal Direktyvos (ES) 2015/…+ 17 straipsnį.

                                             15 straipsnis
                               Transporto priemonių techninė priežiūra

1.       Agentūra padeda Komisijai už techninę priežiūrą atsakingų subjektų sertifikavimo
         sistemos klausimais pagal Direktyvos (ES) 2015/…+ 14 straipsnio 7 dalį.

+
       OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0016 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                  JV/jk                      35
                                                 DGE 2                                               LT
 ---pagebreak--- 2.       Agentūra teikia Komisijai rekomendacijas Direktyvos (ES) 2015/…+ 14 straipsnio
         8 dalies tikslais.

3.       Agentūra analizuoja visas alternatyvias priemones, dėl kurių nuspręsta pagal Direktyvos
         (ES) 2015/…+ 15 straipsnį, ir savo analizės rezultatus įtraukia į šio reglamento
         35 straipsnio 4 dalyje nurodytą ataskaitą.

4.       Agentūra remia ir gavusi prašymą koordinuoja nacionalinių saugos institucijų vykdomą už
         techninę priežiūrą atsakingų subjektų priežiūrą, kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2015/…+
         17 straipsnio 1 dalies c punkte.

                                               16 straipsnis
                       Bendradarbiavimas su nacionalinėmis tyrimo įstaigomis

Agentūra bendradarbiauja su nacionalinėmis tyrimo įstaigomis pagal Direktyvos (ES) 2015/… +
20 straipsnio 3 dalį, 22 straipsnio 1, 2, 5 bei 7 dalis ir 26 straipsnį.

+
        OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0016 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                   JV/jk                   36
                                                   DGE 2                                      LT
 ---pagebreak---                                             17 straipsnis
                              Pavojingų krovinių vežimas geležinkeliais

Agentūra stebi teisės aktų, kuriais reglamentuojamas pavojingų krovinių vežimas geležinkeliais,
kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2008/68/EB 1, pokyčius ir kartu su
Komisija užtikrina, kad tokie pokyčiai būtų suderinami su teisės aktais, kuriais reglamentuojama
geležinkelių sauga ir sąveika, ypač su jų esminiais reikalavimais. Tuo tikslu Agentūra padeda
Komisijai ir gali priimti rekomendacijas Komisijos prašymu arba savo iniciatyva.

                                            18 straipsnis
                      Keitimasis informacija apie su sauga susijusias avarijas

Agentūra skatina keistis informacija apie su sauga susijusias avarijas, riktus ir vos neįvykusias
avarijas, atsižvelgiant į geležinkelio sistemos dalyvių patirtį, kaip nurodyta Direktyvos
(ES) 2015/… + 4 straipsnyje. Tokiu būdu keičiantis informacija plėtojama geroji praktika valstybių
narių lygmeniu.

1
       2008 m. rugsėjo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/68/EB dėl pavojingų
       krovinių vežimo vidaus keliais (OL L 260, 2008 9 30, p. 13).
+
       OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0016 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                  JV/jk                     37
                                                DGE 2                                               LT
 ---pagebreak---                                        4 SKYRIUS
                           SU SĄVEIKA SUSIJUSIOS
                           AGENTŪROS UŽDUOTYS

                                         19 straipsnis
                        Techninė parama geležinkelių sąveikos srityje

1.     Agentūra:

       a)   teikia Komisijai rekomendacijas dėl TSS ir jų tikslinimo pagal Direktyvos (ES)
            2015/… + 5 straipsnį;

       b)   teikia Komisijai rekomendacijas dėl EB patikros deklaracijos ir kartu su ja pateiktinų
            techninės bylos dokumentų Direktyvos (ES) 2015/…+ 15 straipsnio 9 dalies tikslais;

       c)   teikia Komisijai rekomendacijas dėl registrų specifikacijų ir jų tikslinimo
            Direktyvos (ES) 2015/…+ 47, 48 ir 49 straipsnių tikslais;

       d)   priima nuomones, kurios yra tinkamos atitikties priemonės dėl TSS trūkumų pagal
            Direktyvos (ES) 2015/…+ 6 straipsnio 4 dalį, ir tas nuomones teikia Komisijai;

+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                JV/jk                   38
                                             DGE 2                                           LT
 ---pagebreak---        e)   Komisijos prašymu teikia jai nuomones dėl valstybių narių prašymų netaikyti TSS
            pagal Direktyvos (ES) 2015/…+ 7 straipsnį;

       f)   priima techninius dokumentus pagal Direktyvos (ES) 2015/…+ 4 straipsnio 8 dalį;

       g)   parengia sprendimą dėl patvirtinimo prieš skelbiant bet kokį konkursą, susijusį su
            ERTMS kelio įranga, siekiant užtikrinti suderintą ERTMS įgyvendinimą Sąjungoje
            pagal Direktyvos (ES) 2015/… + 19 straipsnį;

       h)   teikia Komisijai rekomendacijas dėl traukinio brigados narių, atliekančių
            svarbiausias su sauga susijusias užduotis, mokymų ir sertifikavimo;

       i)   pateikia atitinkamoms Europos standartizacijos organizacijoms skirtas išsamias
            gaires dėl standartų, kad būtų papildyti šioms organizacijoms Komisijos suteikti
            įgaliojimai;

       j)   teikia Komisijai rekomendacijas dėl visų darbuotojų, atliekančių svarbiausias su
            sauga susijusias užduotis, darbo sąlygų;

       k)   teikia Komisijai rekomendacijas dėl darniųjų standartų, kuriuos turi parengti Europos
            standartizacijos organizacijos, ir su keičiamosiomis atsarginėmis dalimis susijusių
            standartų, kuriuos taikant gali būti pagerintas Sąjungos geležinkelių sistemos saugos
            ir sąveikos lygis;

+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                              JV/jk                       39
                                            DGE 2                                              LT
 ---pagebreak---        l)    tam tikrais atvejais teikia Komisijai rekomendacijas, susijusias su saugai svarbiomis
             sudedamosiomis dalimis.

2.     Rengdama 1 dalies a, b, c, h, k ir l punktuose nurodytas rekomendacijas Agentūra:

       a)    užtikrina, kad TSS ir registrų specifikacijos būtų pritaikytos prie techninės pažangos,
             rinkos tendencijų ir socialinių reikalavimų;

       b)    užtikrina, kad TSS plėtojimas bei atnaujinimas ir sąveikai būtinų Europos standartų
             plėtojimas būtų vykdomi koordinuotai, ir palaiko atitinkamus ryšius su Europos
             standartizacijos organizacijomis.

       c)    tam tikrais atvejais stebėtojo teisėmis dalyvauja atitinkamų darbo grupių, kurias
             steigia pripažintos standartizacijos organizacijos, veikloje.

3.     Agentūra gali priimti gaires ir kitus neprivalomus dokumentus, kad būtų lengviau
       įgyvendinti geležinkelių sąveikos teisės aktus, be kita ko, padėti valstybėms narėms
       nustatyti nacionalines taisykles, kurios gali būti panaikintos priėmus TSS arba
       jas patikslinus.

4.     Tais atvejais, kai sąveikos sudedamosios dalys neatitinka esminių reikalavimų, Agentūra
       padeda Komisijai pagal Direktyvos (ES) 2015/… + 11 straipsnį.

+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                 JV/jk                    40
                                              DGE 2                                              LT
 ---pagebreak---                                               20 straipsnis
                            Leidimai pateikti rinkai transporto priemones

Agentūra išduoda leidimus pateikti rinkai geležinkelių transporto priemones ir jai suteikiami
įgaliojimai savo išduotus leidimus atnaujinti, iš dalies keisti, panaikinti bei sustabdyti jų galiojimą.
Tuo tikslu Agentūra bendradarbiauja su nacionalinėmis saugos institucijomis pagal Direktyvos
(ES) 2015/… + 21 straipsnį.

                                              21 straipsnis
                         Leidimai pateikti rinkai transporto priemonių tipus

Agentūra išduoda leidimus pateikti rinkai transporto priemonių tipus ir jai suteikiami įgaliojimai
savo išduotus leidimus atnaujinti, iš dalies keisti, panaikinti bei sustabdyti jų galiojimą pagal
Direktyvos (ES) 2015/…+ 24 straipsnį.

                                              22 straipsnis
           Pradėjimas eksploatuoti kelio kontrolės, valdymo ir signalizacijos posistemius

Prieš skelbiant bet kokį konkursą, susijusį su ERTMS kelio įranga, Agentūra patikrina, ar techniniai
sprendimai visiškai atitinka atitinkamas TSS ir dėl šios priežasties yra visiškai sąveikūs, ir priima
sprendimą dėl patvirtinimo pagal Direktyvos (ES) 2015/… + 19 straipsnį.

+
       OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                    JV/jk                       41
                                                 DGE 2                                              LT
 ---pagebreak---                                           23 straipsnis
                                     Telematikos priemonės

1.     Agentūra veikia kaip sistemos valdytoja, kuri užtikrina telematikos priemonių koordinuotą
       plėtojimą Sąjungoje pagal atitinkamas TSS. Tuo tikslu Agentūra prižiūri, stebi ir valdo
       atitinkamus posistemių reikalavimus.

2.     Agentūra apibrėžia, skelbia ir taiko paraiškų dėl telematikos priemonių specifikacijų
       pakeitimų nagrinėjimo procedūrą. Tuo tikslu Agentūra sukuria, administruoja ir atnaujina
       paraiškų dėl tokių specifikacijų ir jų statuso pakeitimų kartu su atitinkamu
       pagrindimu registrą.

3.     Agentūra plėtoja ir prižiūri technines įvairių telematikos priemonių specifikacijų versijų
       tvarkymo priemones ir stengiasi užtikrinti atgalinį suderinamumą.

4.     Agentūra padeda Komisijai stebėti telematikos priemonių specifikacijų diegimą pagal
       atitinkamas TSS.

10578/15                                                                JV/jk                       42
                                              DGE 2                                            LT
 ---pagebreak---                                           24 straipsnis
                     Parama notifikuotosioms atitikties vertinimo įstaigoms

1.     Agentūra remia notifikuotųjų atitikties vertinimo įstaigų veiklą, kaip nurodyta
       Direktyvos (ES) 2015/… + 30 straipsnyje. Ta parama visų pirma apima gairių dėl sąveikos
       sudedamosios dalies atitikties arba tinkamumo naudoti vertinimo, kaip nurodyta
       Direktyvos (ES) 2015/…+ 9 straipsnyje, priėmimą ir gairių dėl Direktyvos (ES) 2015/…+
       10 ir 15 straipsniuose nurodytos EB patikros procedūros priėmimą.

2.     Agentūra gali sudaryti kuo palankesnes sąlygas notifikuotųjų atitikties vertinimo įstaigų
       bendradarbiavimui pagal Direktyvos (ES) 2015/…+ 44 straipsnį, ir gali visų pirma vykdyti
       jų koordinavimo grupės techninio sekretoriato funkcijas.

+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                               JV/jk                       43
                                             DGE 2                                            LT
 ---pagebreak---                                         5 SKYRIUS
           SU NACIONALINĖMIS TAISYKLĖMIS SUSIJUSIOS
                            AGENTŪROS UŽDUOTYS

                                           25 straipsnis
                          Nacionalinių taisyklių projektų nagrinėjimas

1.     Agentūra per du mėnesius nuo jų gavimo išnagrinėja nacionalinių taisyklių projektus,
       pateiktus jai pagal Direktyvos (ES) 2015/… + 8 straipsnio 4 dalį ir Direktyvos (ES)
       2015/… ++ 14 straipsnio 5 dalį. Jeigu reikalingas vertimas, arba dėl nacionalinės taisyklės
       projekto ilgio ar sudėtingumo, Agentūra gali pratęsti šį laikotarpį ne daugiau kaip trimis
       papildomais mėnesiais, gavusi valstybės narės sutikimą. Tačiau išimtinėmis aplinkybėmis
       Agentūra ir atitinkama valstybė narė abipusiu sutarimu gali susitarti papildomai pratęsti tą
       laikotarpį.

       Per tą laikotarpį Agentūra pasikeičia atitinkama informacija su atitinkama valstybe nare,
       atitinkamais atvejais pasikonsultuoja su atitinkamais suinteresuotaisiais subjektais ir po to
       informuoja valstybę narę apie nagrinėjimo rezultatus.

+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0016 (COD) esančios direktyvos numerį.
++
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                 JV/jk                       44
                                              DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- 2.     Jei po 1 dalyje nurodyto nagrinėjimo Agentūra mano, kad nacionalinių taisyklių projektais
       sudaromos sąlygos įvykdyti esminius geležinkelių sąveikos reikalavimus, laikytis BSB bei
       galiojančių TSS, ir pasiekti BST ir kad jomis nesudaromos sąlygos savavališkam
       diskriminavimui ar paslėptiems geležinkelių transporto paslaugų teikimo tarp valstybių
       narių veiklos apribojimams, ji apie savo teigiamą įvertinimą praneša Komisijai ir
       atitinkamai valstybei narei. Tuo atveju Komisija gali patvirtinti taisykles 27 straipsnyje
       nurodytoje IT sistemoje. Jeigu Agentūra per du mėnesius nuo nacionalinės taisyklės
       projekto gavimo arba per pratęstą laikotarpį, dėl kurio susitarta pagal 1 dalį, neinformuoja
       Komisijos ir atitinkamos valstybės narės apie savo atliktą įvertinimą, valstybė narė gali
       nustatyti taisyklę nedarant poveikio 26 straipsniui.

3.     Kai 1 dalyje nurodyto nagrinėjimo įvertinimas yra neigiamas, Agentūra informuoja apie tai
       atitinkamą valstybę narę ir paprašo jos pateikti poziciją dėl to įvertinimo. Po šio
       pasikeitimo nuomonėmis su atitinkama valstybe nare, jeigu Agentūra toliau laikosi savo
       neigiamo įvertinimo, per ne ilgesnį kaip vieno mėnesio laikotarpį Agentūra:

       a)    pateikia atitinkamai valstybei narei skirtą nuomonę, nurodydama priežastis, kodėl
             atitinkama nacionalinė taisyklė ar taisyklės neturėtų įsigalioti ir (arba) būti
             taikoma (-os); ir

       b)    informuoja Komisiją apie savo neigiamą įvertinimą, nurodydama priežastis, kodėl
             atitinkama nacionalinė taisyklė ar taisyklės neturėtų įsigalioti ir (arba) būti
             taikoma (-os).

10578/15                                                                  JV/jk                     45
                                               DGE 2                                            LT
 ---pagebreak---        Tuo nedaromas poveikis valstybės narės teisei priimti naują nacionalinę taisyklę pagal
       Direktyvos (ES) 2015/… + 8 straipsnio 3 dalies c punktą arba Direktyvos (ES) 2015/… ++
       14 straipsnio 4 dalies b punktą.

4.     Atitinkama valstybė narė per du mėnesius praneša Komisijai apie savo poziciją dėl
       3 dalyje nurodytos nuomonės, be kita ko, prieštaravimo atveju nurodydama priežastis.

       Kai laikoma, kad pateiktos priežastys yra nepakankamos, arba kai tokia informacija
       nepateikiama, ir jei valstybė narė priima atitinkamą nacionalinę taisyklę pakankamai
       neatsižvelgdama į 3 dalyje nurodytą nuomonę, Komisija gali priimti įgyvendinimo aktais
       atitinkamai valstybei narei skirtą sprendimą, kuriuo prašoma tą taisyklę pakeisti arba
       panaikinti. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 81 straipsnio 2 dalyje nurodytos
       patariamosios procedūros.

                                           26 straipsnis
                           Esamų nacionalinių taisyklių nagrinėjimas

1.     Per du mėnesius nuo jų gavimo Agentūra išnagrinėja pagal Direktyvos (ES) 2015/…++
       14 straipsnio 6 dalį ir Direktyvos (ES) 2015/…+ 8 straipsnio 6 dalį pateiktas
       nacionalines taisykles. Jeigu reikalingas vertimas, arba dėl nacionalinės taisyklės ilgio ar
       sudėtingumo Agentūra gali siekti pratęsti šį laikotarpį ne daugiau trimis papildomais
       mėnesiais, gavusi valstybės narės sutikimą. Tačiau išimtinėmis aplinkybėmis Agentūra ir
       atitinkama valstybė narė abipusiu sutarimu gali susitarti papildomai pratęsti tą laikotarpį.

+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0016 (COD) esančios direktyvos numerį.
++
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                 JV/jk                        46
                                              DGE 2                                             LT
 ---pagebreak---        Per tą laikotarpį Agentūra pasikeičia atitinkama informacija su atitinkama valstybe nare ir
       po to ją informuoja apie nagrinėjimo rezultatus.

2.     Jei po 1 dalyje nurodyto nagrinėjimo Agentūra mano, kad nacionalinėmis taisyklėmis
       sudaromos sąlygos įvykdyti esminius geležinkelių sąveikos reikalavimus, laikytis BSB bei
       galiojančių TSS, ir pasiekti BST ir kad jomis nesudaromos sąlygos savavališkam
       diskriminavimui ar paslėptiems geležinkelių transporto paslaugų teikimo tarp valstybių
       narių veiklos apribojimams, ji apie savo teigiamą įvertinimą praneša Komisijai ir
       atitinkamai valstybei narei. Tokiu atveju Komisija gali patvirtinti taisykles 27 straipsnyje
       nurodytoje IT sistemoje. Jeigu Agentūra per du mėnesius nuo nacionalinių taisyklių
       gavimo arba per pratęstą laikotarpį, dėl kurio susitarta pagal 1 dalį, neinformuoja
       Komisijos ir atitinkamos valstybės narės, taisyklė lieka galioti.

3.     Kai 1 dalyje nurodyto nagrinėjimo įvertinimas yra neigiamas, Agentūra informuoja apie tai
       atitinkamą valstybę narę ir paprašo jos pateikti poziciją dėl to įvertinimo. Po šio
       pasikeitimo nuomonėmis su atitinkama valstybe nare, jeigu Agentūra toliau laikosi savo
       neigiamo įvertinimo, per ne ilgesnį kaip vieno mėnesio laikotarpį Agentūra:

       a)    paskelbia atitinkamai valstybei narei skirtą nuomonę, nurodydama, kad atitinkama
             nacionalinė taisyklė arba taisyklės buvo įvertinta (-os) neigiamai, ir nurodydama
             priežastis, kodėl ta atitinkama taisyklė arba taisyklės turėtų būti iš dalies pakeistos ar
             panaikintos; ir

       b)    informuoja Komisiją apie neigiamą įvertinimą, nurodydama priežastis, kodėl
             atitinkama nacionalinė taisyklė ar taisyklės turėtų būti pakeista (-os) ar
             panaikinta (-os).

10578/15                                                                   JV/jk                     47
                                               DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- 4.     Atitinkama valstybė narė per du mėnesius praneša Komisijai apie savo poziciją dėl
       3 dalyje nurodytos nuomonės, be kita ko, prieštaravimo atveju nurodydama priežastis. Kai
       laikoma, kad pateiktos priežastys yra nepakankamos, arba kai tokia informacija
       nepateikiama, Komisija gali priimti įgyvendinimo aktais atitinkamai valstybei narei skirtą
       sprendimą, kuriuo prašoma atitinkamą nacionalinę taisyklę pakeisti arba panaikinti. Tie
       įgyvendinimo aktai priimami laikantis 81 straipsnio 2 dalyje nurodytos patariamosios
       procedūros.

5.     Nukrypstant nuo 3 ir 4 dalių, skubių prevencinių priemonių atveju, jeigu atlikus 1 dalyje
       nurodytą nagrinėjimą įvertinimas yra neigiamas ir jeigu atitinkama valstybė narė per
       du mėnesius nuo Agentūros nuomonės gavimo iš dalies nepakeitė arba nepanaikino
       atitinkamos nacionalinės taisyklės, Komisija gali priimti sprendimą, priimant
       įgyvendinimo aktus, kuriuo tos valstybės narės prašoma tą taisyklę iš dalies pakeisti arba
       panaikinti. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 81 straipsnio 2 dalyje nurodytos
       patariamosios procedūros.

       Jeigu Agentūros atliktas įvertinimas yra teigiamas ir jeigu atitinkama nacionalinė taisyklė
       daro poveikį daugiau kaip vienai valstybei narei, Komisija, bendradarbiaudama su
       Agentūra ir valstybėmis narėmis, imasi atitinkamų priemonių, prireikus įskaitant BSB ir
       TSS peržiūrą.

6.     2, 3 ir 4 dalyse nurodyta procedūra taikoma, mutatis mutandis, tais atvejais, kai Agentūra
       sužino apie praneštą arba nepraneštą nacionalinę taisyklę, kuri yra nereikalinga, kertasi su
       BSB, BST, TSS ar bet kuriuo kitu geležinkelio srities Sąjungos teisės aktu arba dėl kurios
       atsiranda nepagrįstų kliūčių bendrajai geležinkelių rinkai.

10578/15                                                                JV/jk                       48
                                              DGE 2                                             LT
 ---pagebreak---                                           27 straipsnis
                            Pranešimo tikslais naudotina IT sistema
                             ir nacionalinių taisyklių klasifikavimas

1.     Agentūra administruoja specialią IT sistemą, kurioje saugomos 25 ir 26 straipsniuose
       nurodytos nacionalinės taisyklės ir tinkamos nacionalinės atitikties priemonės, nurodytos
       Direktyvos (ES) 2015/… + 2 straipsnio 34 punkte. Agentūra tam tikrais atvejais sudaro
       galimybę suinteresuotiesiems subjektams su jomis susipažinti konsultavimosi tikslais.

2.     Valstybės narės apie nacionalines taisykles, kaip nurodyta 25 straipsnio 1 dalyje ir
       26 straipsnio 1 dalyje, praneša Agentūrai ir Komisijai per šio straipsnio 1 dalyje nurodytą
       IT sistemą. Agentūra paskelbia tas taisykles toje IT sistemoje, įskaitant jų nagrinėjimo
       statusą, ir, kai vertinimas užbaigiamas, teigiamą arba neigiamą vertinimo rezultatą, ir
       naudojasi ta IT sistema, kad informuotų Komisiją pagal 25 ir 26 straipsnius.

3.     Agentūra atlieka esamų nacionalinių taisyklių, nurodytų taikomuose nacionalinės teisės
       aktuose, kurie … ++ yra išvardyti jos pagrindžiamųjų dokumentų duomenų bazėje, techninio
       pobūdžio nagrinėjimą. Agentūra klasifikuoja nacionalines taisykles, apie kurias pranešta,
       pagal Direktyvos (ES) 2015/…+ 14 straipsnio 10 dalį. Tuo tikslu ji naudoja šio straipsnio
       1 dalyje nurodytą sistemą.

+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.
++
      OL: prašom įrašyti šio reglamento įsigaliojimo dieną.

10578/15                                                                JV/jk                      49
                                              DGE 2                                               LT
 ---pagebreak--- 4.     Agentūra klasifikuoja nacionalines taisykles, apie kurias pranešta, pagal Direktyvos (ES)
       2015/… + 8 straipsnį ir I priedą, atsižvelgdama į Sąjungos teisės aktų plėtojimą. Tuo tikslu
       Agentūra sukuria taisyklių valdymo priemonę, kurią naudotų valstybės narės, siekdamos
       supaprastinti savo nacionalinių taisyklių sistemas. Norėdama paskelbti taisyklių valdymo
       priemonę Agentūra naudoja šio straipsnio 1 dalyje nurodytą sistemą.

                                        6 SKYRIUS
                              AGENTŪROS UŽDUOTYS,
                              SUSIJUSIOS SU EUROPOS
            GELEŽINKELIŲ EISMO VALDYMO SISTEMA
                                          (ERTMS)

                                          28 straipsnis
                                   ERTMS sistemos valdytoja

1.     Agentūra veikia kaip sistemos valdytoja, kuri užtikrina ERTMS koordinuotą plėtojimą
       Sąjungoje pagal atitinkamas TSS. Tuo tikslu Agentūra prižiūri, stebi ir valdo atitinkamus
       posistemių reikalavimus, įskaitant ETCS ir GSM-R technines specifikacijas.

2.     Agentūra apibrėžia, skelbia ir taiko paraiškų dėl ERTMS specifikacijų pakeitimų
       nagrinėjimo procedūrą. Tuo tikslu Agentūra pati sukuria, administruoja ir atnaujina
       paraiškų dėl ERTMS specifikacijų ir jų statuso pakeitimų kartu su atitinkamu
       pagrindimu registrą.

+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0016 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                JV/jk                      50
                                              DGE 2                                            LT
 ---pagebreak--- 3.     Naujų ERTMS techninių specifikacijų versijų kūrimas neturi kenkti ERTMS diegimo
       spartai, specifikacijų stabilumui, kurio reikia, kad būtų optimizuota ERTMS įrangos
       gamyba, geležinkelio įmonių, infrastruktūros valdytojų ir transporto priemonių valdytojų
       investicijų grąžai ir efektyviam ERTMS įdiegimo planavimui.

4.     Agentūra plėtoja ir prižiūri įvairių ERTMS versijų valdymo technines priemones,
       siekdama užtikrinti tinklų ir transporto priemonių, kuriuose yra sumontuotos įvairios
       ERTMS versijos, techninį ir eksploatacinį suderinamumą ir suteikti paskatų greitai ir
       koordinuotai įgyvendinti galiojančias versijas.

5.     Pagal Direktyvos (ES) 2015/… + 5 straipsnio 10 dalį Agentūra užtikrina, kad vėlesnės
       ERTMS įrangos versijos būtų techniškai suderinamos su ankstesnėmis versijomis.

6.     Agentūra parengia ir suinteresuotiesiems subjektams išplatina atitinkamas taikymo gaires
       ir aiškinamuosius dokumentus, susijusius su ERTMS techninėmis specifikacijomis.

                                          29 straipsnis
                     Notifikuotųjų atitikties vertinimo įstaigų ERTMS grupė

1.     Agentūra įsteigia notifikuotųjų atitikties vertinimo įstaigų ERTMS grupę, kaip nurodyta
       Direktyvos (ES) 2015/…+ 30 straipsnio 7 dalyje, ir jai pirmininkauja.

+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                               JV/jk                      51
                                             DGE 2                                             LT
 ---pagebreak---        Grupė tikrina sąveikos sudedamosios dalies atitikties arba tinkamumo naudoti įvertinimui
       skirtos procedūros, kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2015/… + 9 straipsnyje, ir
       Direktyvos (ES) 2015/…+ 10 straipsnyje nurodytos EB patikros procedūros, kurią vykdo
       notifikuotosios atitikties vertinimo įstaigos, taikymo nuoseklumą.

2.     Agentūra kasmet pateikia Komisijai ataskaitą apie 1 dalyje nurodytos grupės veiklą,
       įskaitant pateikdama notifikuotųjų atitikties vertinimo įstaigų atstovų dalyvavimo grupės
       posėdžiuose statistiką.

3.     Agentūra įvertina, kaip taikoma sąveikos sudedamųjų dalių atitikties vertinimo procedūra
       ir ERTMS įrangos EB patikros procedūra, ir kas dvejus metus Komisijai pateikia ataskaitą,
       kurioje prireikus pateikia rekomendacijas dėl to, ką reikėtų tobulinti.

                                           30 straipsnis
                      ERTMS riedmens ir kelio posistemių suderinamumas

1.     Agentūra nusprendžia:

       a)    nedarydama poveikio Direktyvos (ES) …2015/…+ 21 straipsnio 5 daliai ir prieš
             išduodant leidimą pateikti rinkai transporto priemonę, kurioje yra sumontuotas
             ERTMS riedmens posistemis, pareiškėjų prašymu juos konsultuoti dėl ERTMS
             riedmens ir kelio posistemių techninio suderinamumo;

+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                 JV/jk                     52
                                              DGE 2                                           LT
 ---pagebreak---        b)    nedarydama poveikio Direktyvos (ES) 2015/… + 17 straipsniui, išdavus leidimą
             pateikti rinkai transporto priemonę, kurioje yra sumontuotas ERTMS riedmens
             posistemis, geležinkelio įmonių prašymu, prieš joms pradedant naudoti transporto
             priemonę, kurioje yra sumontuotas ERTMS riedmens posistemis, jas konsultuoti dėl
             ERTMS riedmens ir kelio posistemių eksploatacinio suderinamumo.

       Šios dalies tikslais Agentūra bendradarbiauja su atitinkamomis nacionalinėmis
       saugos institucijomis.

2.     Jeigu prieš nacionalinei saugos institucijai išduodant leidimą Agentūra sužino, kad
       projekto dizainas arba specifikacija buvo pakeisti po to, kai Agentūra suteikė patvirtinimą
       pagal Direktyvos (ES) 2015/… ++ 19 straipsnį, ir kad yra pavojus, jog ERTMS kelio
       posistemio ir transporto priemonių, kuriuose yra sumontuota ERTMS įranga, techninis ir
       eksploatacinis suderinamumas gali būti nepakankamas, arba pagal vieno langelio principą
       ją apie tai informuoja pareiškėjas, kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2015/…++ 19 straipsnio
       6 dalyje, Agentūra bendradarbiauja su susijusiomis šalimis, įskaitant pareiškėją ir
       atitinkamą nacionalinę saugos instituciją, kad būtų rastas abiem pusėms priimtinas
       sprendimas. Jeigu per vieną mėnesį nuo koordinavimo proceso pradžios nepavyksta rasti
       abiem pusėms priimtino sprendimo, klausimas perduodamas apeliacinės tarybos arbitražui.

+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0016 (COD) esančios direktyvos numerį.
++
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                JV/jk                    53
                                             DGE 2                                            LT
 ---pagebreak--- 3.     Jeigu nacionalinei saugos institucijai išdavus leidimą Agentūra nustato, kad yra pavojus,
       jog atitinkamų tinklų ir transporto priemonių, kuriuose yra sumontuota ERTMS įranga,
       techninis ar eksploatacinis suderinamumas gali būti nepakankamas, nacionalinė saugos
       institucija ir Agentūra bendradarbiauja su visomis susijusiomis šalimis, kad būtų nedelsiant
       rastas abiem pusėms priimtinas sprendimas. Apie tokius atvejus Agentūra informuoja
       Komisiją.

                                           31 straipsnis
                          ERTMS diegimo ir ERTMS projektų rėmimas

1.     Agentūra padeda Komisijai stebėti ERTMS diegimą pagal galiojantį Europos diegimo
       planą. Komisijos prašymu ji sudaro kuo palankesnes sąlygas koordinuoti ERTMS diegimą
       transeuropiniuose transporto koridoriuose ir krovinių vežimo geležinkeliais koridoriuose,
       kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 913/2010 1.

2.     Agentūra užtikrina Sąjungos finansuojamų ERTMS diegimo projektų tolesnius techninio
       pobūdžio veiksmus, įskaitant, kai taikoma, ir nepagrįstai nevilkinant proceso, konkurso
       dokumentų analizę, kai skelbiami konkursai. Be to, Agentūra, kai būtina, padeda tų
       Sąjungos lėšų gavėjams užtikrinti, kad vykdant projektus įgyvendinami techniniai
       sprendimai visiškai atitiktų TSS, susijusias su kontrole, valdymu ir signalizacija, ir dėl to
       būtų visiškai sąveikūs.

1
      2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 913/2010 dėl
      konkurencingo krovinių vežimo Europos geležinkeliais tinklo (OL L 276, 2010 10 20,
      p. 22).

10578/15                                                                  JV/jk                        54
                                              DGE 2                                              LT
 ---pagebreak---                                           32 straipsnis
                                  Laboratorijų akreditavimas

1.     Agentūra remia, visų pirma teikdama atitinkamas gaires akreditavimo įstaigoms, suderintą
       ERTMS laboratorijų akreditavimą pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą
       (EB) Nr. 765/2008 1.

2.     Agentūra informuoja valstybes nares ir Komisiją apie Reglamento (EB) Nr. 765/2008
       reikalavimų, susijusių su ERTMS laboratorijų akreditavimu, nesilaikymo atvejus.

3.     Agentūra gali stebėtojo teisėmis dalyvauti tarpusavio vertinimuose, kurių reikalaujama
       Reglamente (EB) Nr. 765/2008.

1
      2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 765/2008,
      nustatantis su gaminių prekyba susijusius akreditavimo ir rinkos priežiūros reikalavimus ir
      panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 339/93 (OL L 218, 2008 8 13, p. 30).

10578/15                                                               JV/jk                    55
                                             DGE 2                                            LT
 ---pagebreak---                                         7 SKYRIUS
                            AGENTŪROS UŽDUOTYS,
                                     SUSIJUSIOS SU
     BENDROS EUROPOS GELEŽINKELIŲ ERDVĖS STEBĖSENA

                                           33 straipsnis
                  Nacionalinių saugos institucijų veiklos rezultatų ir sprendimų
                                       priėmimo stebėsena

1.      Siekdama vykdyti jai pavestas užduotis ir padėti Komisijai įvykdyti savo pareigas pagal
        SESV, Agentūra atlieka nacionalinių saugos institucijų veiklos rezultatų ir sprendimų
        priėmimo stebėseną Komisijos vardu atlikdama auditą ir patikrinimus.

2.      Agentūrai suteikiama teisė audituoti:

        a)   nacionalinių saugos institucijų pajėgumą vykdyti užduotis, susijusias su geležinkelių
             sauga ir sąveika; ir

        b)   nacionalinių saugos institucijų veiksmingumą joms vykdant subjektų saugos
             valdymo sistemų stebėseną, kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2015/… + 17 straipsnyje.

+
       OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0016 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                               JV/jk                      56
                                                DGE 2                                           LT
 ---pagebreak---        Valdyba nustato politiką, darbo metodus, procedūras ir praktines priemones, susijusias su
       šios dalies taikymu, atitinkamais atvejais įskaitant priemones dėl konsultavimosi su
       valstybėmis narėmis prieš paskelbiant informaciją.

       Agentūra skatina, kad į audito grupes būtų įtraukiami kvalifikuoti auditoriai iš nacionalinių
       saugos institucijų, kuriose pats auditas neatliekamas. Tuo tikslu Agentūra sudaro
       kvalifikuotų auditorių sąrašą ir prireikus surengia jų mokymus.

3.     Agentūra priima audito ataskaitas ir siunčia jas atitinkamai nacionalinei saugos institucijai,
       atitinkamai valstybei narei ir Komisijai. Kiekvienoje audito ataskaitoje visų pirma
       pateikiamas Agentūros pastebėtų trūkumų sąrašas, taip pat tobulinimo rekomendacijos.

4.     Jeigu Agentūra mano, kad 3 dalyje nurodyti trūkumai kliudo atitinkamai nacionalinei
       saugos institucijai veiksmingai vykdyti savo užduotis geležinkelių saugos ir sąveikos
       srityje, Agentūra rekomenduoja nacionalinei saugos institucijai imtis atitinkamų priemonių
       per abiejų pusių sutartą laikotarpį, atsižvelgiant į trūkumo rimtumą. Agentūra apie
       rekomendaciją informuoja atitinkamą valstybę narę.

5.     Kai nacionalinė saugos institucija nesutinka su 4 dalyje nurodytomis Agentūros
       rekomendacijomis arba kai nesiima 4 dalyje nurodytų atitinkamų priemonių, arba kai
       nacionalinė saugos institucija, gavusi Agentūros rekomendacijas, per tris mėnesius
       nepateikia atsakymo, Agentūra informuoja Komisiją.

10578/15                                                                 JV/jk                     57
                                              DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- 6.     Komisija apie tą klausimą informuoja atitinkamą valstybę narę ir paprašo jos pateikti savo
       poziciją dėl 4 dalyje nurodytos rekomendacijos. Kai laikoma, kad pateikti atsakymai yra
       nepakankami, arba kai valstybė narė, gavusi Komisijos prašymą, per tris mėnesius
       nepateikia atsakymo, Komisija atitinkamais atvejais gali per šešis mėnesius imtis
       atitinkamo veiksmo dėl priemonių, kurių turi būti imtasi atlikus auditą.

7.     Agentūra turi teisę iš anksto apie juos pranešusi atlikti nacionalinių saugos institucijų
       patikrinimus, kad patikrintų konkrečias jų veiklos ir veikimo sritis, ir pirmiausia peržvelgtų
       su jų užduotimis, kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2015/… +, susijusius dokumentus,
       procesus ir įrašus. Patikrinimai gali būti atliekami ad hoc pagrindu arba pagal Agentūros
       parengtą planą. Patikrinimas trunka ne ilgiau kaip dvi dienas. Valstybių narių nacionalinės
       institucijos Agentūros darbuotojams sudaro kuo palankesnes sąlygas dirbti. Agentūra
       pateikia Komisijai, atitinkamai valstybei narei ir nacionalinei saugos institucijai kiekvieno
       patikrinimo ataskaitą.

       Patikrinimų atlikimo politiką, darbo metodus ir tvarką nustato valdyba.

+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0016(COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                 JV/jk                     58
                                              DGE 2                                                LT
 ---pagebreak---                                           34 straipsnis
                       Notifikuotųjų atitikties vertinimo įstaigų stebėsena

1.     Direktyvos (ES) 2015/… + 41 straipsnio tikslu Agentūra padeda Komisijai vykdyti
       notifikuotųjų atitikties vertinimo įstaigų stebėseną teikdama paramą akreditavimo
       įstaigoms ir atitinkamoms nacionalinėms institucijoms bei atlikdama auditus ir
       patikrinimus, kaip numatyta 2–6 dalyse.

2.     Agentūra padeda suderintai akredituoti notifikuotąsias atitikties vertinimo įstaigas, visų
       pirma teikdama akredituotoms įstaigoms atitinkamas gaires dėl vertinimo kriterijų ir
       procedūrų, taikytinų vertinant, ar notifikuotosios įstaigos atitinka Direktyvos (ES)
       2015/…+ VI skyriuje nurodytus reikalavimus, pasinaudodama Europos akreditavimo
       infrastruktūra, pripažinta pagal Reglamento (EB) Nr. 765/2008 14 straipsnį.

3.     Notifikuotųjų atitikties vertinimo įstaigų, kurios nėra akredituotos pagal Direktyvos (ES)
       2015/…+ 27 straipsnį, atveju Agentūra gali atlikti jų pajėgumo įvykdyti Direktyvos
       (ES) 2015/…+ 30 straipsnyje nustatytus reikalavimus auditą. Audito atlikimo tvarką
       tvirtina valdyba.

+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                 JV/jk                      59
                                              DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- 4.     Agentūra priima audito ataskaitas, aprėpiančias 3 dalyje nurodytą veiklą, ir siunčia jas
       atitinkamai notifikuotajai atitikties vertinimo įstaigai, atitinkamai valstybei narei ir
       Komisijai. Kiekvienoje audito ataskaitoje visų pirma pateikiamas Agentūros pastebėtų
       trūkumų sąrašas, taip pat tobulinimo rekomendacijos. Jei Agentūra mano, kad tie trūkumai
       kliudo atitinkamai notifikuotajai atitikties vertinimo įstaigai veiksmingai vykdyti savo
       užduotis, susijusias su geležinkelių sąveika, ji priima rekomendaciją, kurioje paprašo, kad
       valstybė narė, kurioje yra įsteigta ta notifikuotoji įstaiga, imtųsi atitinkamų priemonių per
       abiejų pusių sutartą laikotarpį, atsižvelgiant į trūkumo rimtumą.

5.     Kai valstybė narė nesutinka su 4 dalyje nurodyta rekomendacija ar nesiima 4 dalyje
       nurodytų atitinkamų priemonių arba kai notifikuotoji įstaiga, gavusi Agentūros
       rekomendaciją, per tris mėnesius nuo jos gavimo nepateikia atsakymo, Agentūra
       informuoja Komisiją. Komisija apie tą klausimą informuoja atitinkamą valstybę narę ir
       paprašo jos pateikti savo poziciją dėl rekomendacijos. Kai laikoma, kad pateikti atsakymai
       yra nepakankami, arba kai valstybė narė, gavusi Komisijos prašymą, per tris mėnesius
       nepateikia atsakymo, Komisija per šešis mėnesius gali priimti sprendimą.

10578/15                                                                   JV/jk                   60
                                               DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- 6.     Agentūrai suteikiama teisė atlikti iš anksto praneštus arba nepraneštus notifikuotųjų
       atitikties vertinimo įstaigų patikrinimus, kad patikrintų konkrečias jų veiklos ir veikimo
       sritis, ir visų pirma peržiūrėtų su jų užduotimis, kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2015/… +
       41 straipsnyje, susijusius dokumentus, sertifikatus ir įrašus. Akredituotųjų įstaigų atveju
       Agentūra bendradarbiauja su atitinkamomis nacionalinėmis akreditavimo įstaigomis.
       Atitikties vertinimo įstaigų, kurios nėra akredituotos, atveju Agentūra bendradarbiauja su
       atitinkamomis nacionalinėmis institucijomis, kurios yra pripažinusios atitinkamas
       notifikuotąsias įstaigas. Patikrinimai gali būti atliekami ad hoc pagrindu arba pagal
       Agentūros parengtą politiką, darbo metodus ir procedūras. Patikrinimas trunka ne ilgiau
       kaip dvi dienas. Notifikuotosios atitikties vertinimo įstaigos Agentūros personalui sudaro
       kuo palankesnes sąlygas dirbti. Agentūra Komisijai ir atitinkamai valstybei narei pateikia
       kiekvieno patikrinimo ataskaitą.

                                           35 straipsnis
                      Geležinkelių saugos ir sąveikos pažangos stebėsena

1.     Agentūra kartu su nacionalinėmis tyrimo įstaigomis renka aktualius duomenis apie avarijas
       bei riktus, atsižvelgdamos į tai, kaip nacionalinės tyrimo įstaigos padeda gerinti Sąjungos
       geležinkelių sistemos saugą.

+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                 JV/jk                       61
                                              DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- 2.     Agentūra stebi bendrus Sąjungos geležinkelių sistemos veikimo rezultatus saugos srityje.
       Visų pirma Agentūra gali prašyti 38 straipsnyje nurodytų įstaigų pagalbos, be kita ko,
       pagalbos renkant duomenis, ir galimybės susipažinti su tarpusavio vertinimo rezultatais
       pagal Direktyvos (ES) 2015/… + 22 straipsnio 7 dalį. Be to, Agentūra naudojasi Eurostato
       surinktais duomenimis ir su juo bendradarbiauja, kad būtų užkirstas kelias darbo
       dubliavimuisi ir užtikrintas BSR ir rodiklių, taikomų kitų rūšių transportui, metodinis
       nuoseklumas.

3.     Komisijos prašymu Agentūra priima rekomendacijas dėl Sąjungos geležinkelių sistemos
       sąveikos gerinimo, visų pirma palengvinant geležinkelio įmonių ir infrastruktūros
       valdytojų veiklos arba infrastruktūros valdytojų veiklos tarpusavio koordinavimą.

4.     Agentūra stebi pažangą, padarytą užtikrinant Sąjungos geležinkelių sistemos saugą ir
       sąveiką. Kas dvejus metus ji Komisijai pateikia ir paskelbia ataskaitą dėl pažangos,
       padarytos užtikrinant saugą ir sąveiką bendroje Europos geležinkelių erdvėje.

5.     Komisijos prašymu Agentūra pateikia ataskaitas apie geležinkelių saugą ir sąveiką
       reglamentuojančių Sąjungos teisės aktų įgyvendinimo ir taikymo padėtį konkrečioje
       valstybėje narėje.

6.     Valstybės narės ar Komisijos prašymu Agentūra pateikia Sąjungos geležinkelių sistemos
       saugos ir sąveikos lygio apžvalgą ir tuo tikslu sukuria specialią priemonę, vadovaudamasi
       Direktyvos (ES) 2015/… ++ 53 straipsnio 2 dalimi.

+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0016 (COD) esančios direktyvos numerį.
++
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                JV/jk                    62
                                              DGE 2                                              LT
 ---pagebreak---                                          8 SKYRIUS
                       KITOS AGENTŪROS UŽDUOTYS

                                           36 straipsnis
                                      Geležinkelių personalas

1.     Agentūra vykdo atitinkamas su geležinkelių personalu susijusias užduotis, išdėstytas
       Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2007/59/EB 1 4, 22, 23, 25, 28, 33, 34, 35 ir
       37 straipsniuose.

2.     Komisija gali paprašyti Agentūros atlikti kitas užduotis, susijusias su geležinkelių
       personalu pagal Direktyvą 2007/59/EB, ir pateikti rekomendacijas, susijusias su
       geležinkelių personalu, kuriam patikėtos su sauga susijusios užduotys, nenurodytos
       Direktyvoje 2007/59/EB.

3.     Agentūra konsultuojasi su nacionalinėmis institucijomis, kompetentingomis geležinkelių
       personalo klausimais, dėl 1 ir 2 dalyse nurodytų užduočių. Agentūra gali skatinti tų
       institucijų tarpusavio bendradarbiavimą, be kita ko, organizuodama atitinkamus
       susitikimus su jų atstovais.

1
      2007 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/59/EB dėl traukinių
      mašinistų, valdančių lokomotyvus ir traukinius geležinkelių sistemoje Bendrijos teritorijoje,
      sertifikavimo (OL L 315, 2007 12 3, p. 51).

10578/15                                                                JV/jk                    63
                                              DGE 2                                             LT
 ---pagebreak---                                            37 straipsnis
                                   Registrai ir jų prieinamumas

1.     Agentūra sukuria ir prižiūri, tam tikrais atvejais bendradarbiaudama su kompetentingais
       nacionaliniais dalyviais:

       a)    Europos transporto priemonių registrą pagal Direktyvos (ES) 2015/… + 47 straipsnį;

       b)    Europos patvirtintų transporto priemonių tipų registrą pagal Direktyvos (ES)
             2015/…+ 48 straipsnį.

2.     Agentūra atlieka visų registrų ir duomenų bazių, nurodytų Direktyvoje (ES) 2015/…+,
       Direktyvoje (ES) 2015/… ++ ir Direktyvoje 2007/59/EB sistemos valdytojos funkcijas. Jos
       veiksmai toje srityje visų pirma apima:

       a)    registrų specifikacijų plėtojimą ir priežiūrą;

       b)    su registrais susijusios plėtros valstybėse narėse koordinavimą;

       c)    gairių dėl registrų teikimą atitinkamiems suinteresuotiesiems subjektams;

       d)    rekomendacijų dėl esamų registrų specifikacijų tobulinimo, atitinkamais atvejais
             įskaitant supaprastinimą ir nereikalingos informacijos išbraukimą, ir dėl poreikio
             kurti naujus registrus, atsižvelgiant į sąnaudų ir naudos analizę, teikimą Komisijai.

+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.
++
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0016 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                JV/jk                        64
                                               DGE 2                                            LT
 ---pagebreak--- 3.     Agentūra sudaro galimybes visuomenei susipažinti su šiais Direktyvoje (ES) 2015/… + ir
       Direktyvoje (ES) 2015/… ++ numatytais dokumentais ir registrais:

       a)   posistemių EB patikros deklaracijomis;

       b)   sąveikos sudedamųjų dalių EB atitikties deklaracijomis ir sąveikos sudedamųjų dalių
            EB tinkamumo naudoti deklaracijomis;

       c)   licencijomis, išduotomis pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos
            2012/34/ES 1 24 straipsnio 8 dalį;

       d)   bendrais saugos sertifikatais, išduotais pagal Direktyvos (ES) 2015/…++ 10 straipsnį;

       e)   tyrimo ataskaitomis, pateiktomis Agentūrai pagal Direktyvos (ES) 2015/…++
            24 straipsnį;

       f)   nacionalinėmis taisyklėmis, apie kurias buvo pranešta Komisijai pagal
            Direktyvos (ES) 2015/…++ 8 straipsnį ir Direktyvos (ES) 2015/…+ 14 straipsnį;

       g)   Direktyvos (ES) 2015/…+ 47 straipsnyje nurodytais transporto priemonių registrais,
            be kita ko, pateikiant nuorodas į atitinkamus nacionalinius registrus;

       h)   infrastruktūros registrais, be kita ko, pateikiant nuorodas į atitinkamus
            nacionalinius registrus;

+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.
++
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0016 (COD) esančios direktyvos numerį.
1
      2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2012/34/ES, kuria
      sukuriama bendra Europos geležinkelių erdvė (OL L 343, 2012 12 14, p. 32).

10578/15                                                                JV/jk                   65
                                             DGE 2                                          LT
 ---pagebreak---        i)   registrais, susijusiais su už techninę priežiūrą atsakingais subjektais ir jų
            sertifikavimo įstaigomis;

       j)   Europos patvirtintų transporto priemonių tipų registru pagal Direktyvos (ES)
            2015/… + 48 straipsnį;

       k)   prašymų pakeisti ERTMS specifikacijas ir jų planuojamų pakeitimų registru pagal
            šio reglamento 28 straipsnio 2 dalį;

       l)   prašymų pakeisti telematikos priemonių keleiviams (toliau – TAP) TSS ir
            telematikos priemonių krovinių vežimo paslaugoms (TAF) ir jų planuojamų
            pakeitimų registru pagal šio reglamento 23 straipsnio 2 dalį;

       m)   transporto priemonių valdytojų atliekamų ženklinimų, kuriuos saugo Agentūra pagal
            eksploatacijos ir eismo valdymo TSS, registru;

       n)   kokybės ataskaitomis, pateiktomis pagal Europos Parlamento ir Tarybos
            reglamento (EB) Nr. 1371/2007 1 28 straipsnio 2 dalį.

4.     3 dalyje nurodytų dokumentų praktinę perdavimo tvarką aptaria ir dėl jos susitaria
       Komisija ir valstybės narės, remdamosi Agentūros parengtu projektu.

5.     Perduodamos 3 dalyje nurodytus dokumentus, atitinkamos įstaigos gali nurodyti, kurie
       dokumentai dėl saugumo priežasčių neturi būti atskleidžiami visuomenei.

+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.
1
      2007 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1371/2007 dėl
      geležinkelių keleivių teisių ir pareigų (OL L 315, 2007 12 3, p. 14).

10578/15                                                                  JV/jk               66
                                              DGE 2                                         LT
 ---pagebreak--- 6.     Už šio straipsnio 3 dalies c punkte nurodytų licencijų išdavimą atsakingos nacionalinės
       institucijos pagal Direktyvą 2012/34/ES praneša Agentūrai apie kiekvieną atskirą
       sprendimą išduoti, atnaujinti, iš dalies keisti ar panaikinti tas licencijas.

       Už šio straipsnio 3 dalies d punkte nurodytų bendrų saugos sertifikatų išdavimą atsakingos
       nacionalinės saugos institucijos pagal Direktyvos (ES) 2015/… + 10 straipsnio 16 dalį
       praneša Agentūrai apie kiekvieną atskirą sprendimą išduoti, atnaujinti, iš dalies keisti,
       apriboti ar panaikinti tuos sertifikatus.

7.     Agentūra į viešą duomenų bazę gali įtraukti bet kurį šio reglamento tikslams svarbų viešą
       dokumentą ar nuorodą, atsižvelgdama į galiojančius Sąjungos teisės aktus dėl
       duomenų apsaugos.

                                            38 straipsnis
                         Nacionalinių saugos institucijų, tyrimo įstaigų ir
                         atstovaujamųjų organizacijų bendradarbiavimas

1.     Agentūra įsteigia nacionalinių saugos institucijų, nurodytų Direktyvos (ES) 2015/…+
       16 straipsnyje, tinklą. Agentūra tinklui suteikia sekretoriatą.

2.     Agentūra teikia paramą tyrimo įstaigoms pagal Direktyvos (ES) 2015/…+ 22 straipsnio
       7 dalį. Siekiant palengvinti tyrimo įstaigų bendradarbiavimą, Agentūra suteikia
       sekretoriatą, kuris turi būti suformuotas atskirai nuo Agentūros funkcijų, susijusių su
       geležinkelio įmonių saugos sertifikavimu ir leidimų pateikti rinkai transporto priemones
       išdavimu.

+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0016 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                    JV/jk                  67
                                                   DGE 2                                           LT
 ---pagebreak--- 3.     1 ir 2 dalyse nurodytų įstaigų bendradarbiavimo tikslai visų pirma yra:

       a)    keitimasis informacija, susijusia su geležinkelių sauga ir sąveika;

       b)    gerosios praktikos pavyzdžių propagavimas ir atitinkamų žinių sklaida;

       c)    duomenų apie geležinkelių saugą, ypač duomenų apie BSR, teikimas Agentūrai.

       Agentūra sudaro kuo palankesnes sąlygas nacionalinių saugos institucijų ir nacionalinių
       tyrimo įstaigų bendradarbiavimui, visų pirma rengdama jungtinius posėdžius.

4.     Agentūra gali sukurti geležinkelių sektoriaus atstovaujamųjų organizacijų tinklą, veikiantį
       Sąjungos lygmeniu. Komisija sudaro tų organizacijų sąrašą. Agentūra gali atlikti tinklo
       sekretoriato funkcijas. Tinklo užduotys visų pirma yra:

       a)    keitimasis informacija, susijusia su geležinkelių sauga ir sąveika;

       b)    gerosios praktikos pavyzdžių propagavimas ir atitinkamų žinių sklaida;

       c)    duomenų apie geležinkelių saugą ir sąveiką teikimas Agentūrai.

5.     Šio straipsnio 1, 2 ir 4 dalyse nurodyti tinklai ir organizacijos gali teikti pastabas dėl
       10 straipsnio 2 dalyje nurodytų nuomonių projektų.

6.     Agentūra gali sukurti kitus tinklus, sudarytus iš organizacijų ar valdžios institucijų,
       atsakingų už Sąjungos geležinkelių sistemos dalį.

10578/15                                                                   JV/jk                    68
                                               DGE 2                                                LT
 ---pagebreak--- 7.       Komisija gali dalyvauti šiame straipsnyje nurodytų tinklų posėdžiuose.

                                            39 straipsnis
                                   Informacijos teikimas ir sklaida

Agentūra atitinkamiems suinteresuotiesiems subjektams teikia informaciją apie Sąjungos
geležinkelių teisės aktų sistemą ir standartų bei gairių plėtojimą bei vykdo tos informacijos sklaidą
pagal atitinkamus valdybos, remiantis Agentūros parengtu projektu, priimtus informacijos teikimo
ir sklaidos planus. Tuos planus valdyba reguliariai atnaujina pagal poreikių analizę.

                                            40 straipsnis
                             Moksliniai tyrimai ir inovacijų skatinimas

1.       Komisijos prašymu arba savo pačios iniciatyva, vadovaudamasi 52 straipsnio 4 dalyje
         nurodyta procedūra, Agentūra prisideda prie geležinkelių srities mokslinių tyrimų veiklos
         Sąjungos lygmeniu, be kita ko, teikdama paramą atitinkamoms Komisijos tarnyboms ir
         atstovaujamosioms organizacijoms. Teikiant tokią paramą nedaromas poveikis kitai
         mokslinių tyrimų veiklai Sąjungos lygmeniu.

2.       Komisija gali pavesti Agentūrai užduotį skatinti inovacijas, kuriomis būtų siekiama gerinti
         geležinkelių saugą ir sąveiką, ypač naujų informacinių technologijų, informacijos apie
         tvarkaraštį ir stebėjimo bei sekimo sistemų naudojimą.

10578/15                                                                  JV/jk                     69
                                                DGE 2                                             LT
 ---pagebreak---                                              41 straipsnis
                                          Pagalba Komisijai

Agentūra Komisijos prašymu padeda jai įgyvendinti Sąjungos teisės aktus, kurių tikslas – didinti
geležinkelių sistemų sąveiką ir suformuoti bendrą požiūrį į saugą Sąjungos geležinkelių sistemoje.

Tokią pagalbą gali sudaryti techninių konsultacijų klausimais, kuriems reikia specialios praktinės
patirties, teikimas ir informacijos rinkimas per 38 straipsnyje nurodytus tinklus.

                                             42 straipsnis
                               Pagalba vertinant geležinkelių projektus

Nedarant poveikio Direktyvos (ES) 2015/… + 7 straipsnyje numatytoms leidžiančioms nukrypti
nuostatoms, Komisijos prašymu Agentūra išnagrinėja su bet kokio posistemio projektavimu,
statyba, atnaujinimu ar modernizavimu susijusių projektų, dėl kurių buvo pateiktos paraiškos gauti
Sąjungos finansinę paramą, geležinkelių saugos ir sąveikos aspektus.

Per kartu su Komisija atsižvelgiant į projekto svarbą ir turimus išteklius nustatytą laikotarpį, kuris
negali būti ilgesnis nei du mėnesiai, Agentūra pateikia nuomonę dėl to, ar projektas atitinka
atitinkamus geležinkelių saugos ir sąveikos teisės aktus.

+
       OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                    JV/jk                        70
                                                 DGE 2                                             LT
 ---pagebreak---                                           43 straipsnis
       Pagalba valstybėms narėms, šalims kandidatėms ir suinteresuotiesiems subjektams

1.     Komisijos, valstybių narių, šalių kandidačių ar 38 straipsnyje nurodytų tinklų prašymu
       Agentūra vykdo mokymo ir kitą atitinkamą veiklą, susijusią su geležinkelių saugos ir
       sąveikos teisės aktų taikymu bei paaiškinimu ir su susijusiais Agentūros produktais, kaip
       antai registrais, įgyvendinimo gairėmis ir rekomendacijomis.

2.     Valdyba priima sprendimą dėl 1 dalyje nurodytos veiklos pobūdžio ir masto, įskaitant
       galimą poveikį ištekliams, ir juos nurodo Agentūros programavimo dokumente. Tokios
       pagalbos išlaidas dengia prašančiosios šalys, nebent susitariama kitaip.

                                          44 straipsnis
                                     Tarptautiniai santykiai

1.     Tiek, kiek būtina šiame reglamente išdėstytiems tikslams pasiekti ir nedarant poveikio
       valstybių narių, Sąjungos institucijų ir Europos išorės veiksmų tarnybos atitinkamai
       kompetencijai, Agentūra gali stiprinti veiklos koordinavimą su tarptautinėmis
       organizacijomis, remdamasi sudarytais susitarimais, bei plėtoti ryšius ir sudaryti
       administracinius susitarimus su priežiūros institucijomis, tarptautinėmis organizacijomis ir
       trečiųjų šalių administracijomis, kompetentingomis srityse, kuriose veikia Agentūra, kad
       būtų neatsiliekama nuo mokslo ir techninės pažangos ir būtų užtikrintas Sąjungos
       geležinkelių teisės aktų ir standartų propagavimas.

10578/15                                                                JV/jk                      71
                                              DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- 2.       Dėl 1 dalyje nurodytų susitarimų Sąjungai bei jos valstybėms narėms neturi atsirasti
         teisinių įpareigojimų ir jais nedraudžiama valstybėms narėms ir jų kompetentingoms
         institucijoms sudaryti dvišalių ar daugiašalių susitarimų su priežiūros institucijomis,
         tarptautinėmis organizacijomis ir trečiųjų šalių administracijomis, nurodytomis 1 dalyje.
         Tokie dvišaliai ar daugiašaliai susitarimai ir bendradarbiavimas yra iš anksto aptariami su
         Komisija, ir apie juos jai reguliariai atsiskaitoma. Valdyba tinkamai informuojama apie
         tuos dvišalius ar daugiašalius susitarimus.

3.       Valdyba priima santykių su trečiosiomis šalimis ar tarptautinėmis organizacijomis
         Agentūros kompetencijai priklausančiais klausimais strategiją. Ta strategija įtraukiama į
         Agentūros programavimo dokumentą nurodant su tuo susijusius išteklius.

                                             45 straipsnis
                                 Koordinavimas dėl atsarginių dalių

Agentūra padeda nustatyti galimas keičiamąsias atsargines dalis, kurios turi būti standartizuotos,
įskaitant tokių atsarginių dalių pagrindines sąsajas. Tuo tikslu Agentūra gali įsteigti darbo grupę,
kad ji koordinuotų suinteresuotųjų subjektų veiklą, ir gali užmegzti ryšius su Europos
standartizacijos organizacijomis. Agentūra teikia Komisijai atitinkamas rekomendacijas.

10578/15                                                                   JV/jk                       72
                                                DGE 2                                              LT
 ---pagebreak---                                              9 SKYRIUS
              AGENTŪROS ORGANIZACINĖ STRUKTŪRA

                                               46 straipsnis
                                    Administracinė ir valdymo struktūra

Agentūros administracinę ir valdymo struktūrą sudaro:

a)      valdyba, atliekanti 51 straipsnyje nustatytas funkcijas;

b)      vykdomoji valdyba, atliekanti 53 straipsnyje nustatytas funkcijas;

c)      vykdomasis direktorius, kuris vykdo 54 straipsnyje nustatytas pareigas;

d)      viena ar daugiau apeliacinių tarybų, atliekančių 58–62 straipsniuose nustatytas funkcijas.

                                               47 straipsnis
                                             Valdybos sudėtis

1.      Valdybą sudaro po vieną kiekvienos valstybės narės atstovą ir du Komisijos atstovai; jie
        visi turi teisę balsuoti.

        Valdyboje taip pat yra šeši teisės balsuoti neturintys atstovai, kurie Europos lygmeniu
        atstovauja šiems suinteresuotiesiems subjektams:

        a)    geležinkelio įmonėms;

10578/15                                                                  JV/jk                      73
                                                  DGE 2                                           LT
 ---pagebreak---        b)    infrastruktūros valdytojams;

       c)    geležinkelių pramonei;

       d)    profesinių sąjungų organizacijoms;

       e)    keleiviams;

       f)    krovinių vežimo paslaugų naudotojams.

       Kiekvienam iš tų suinteresuotųjų subjektų atstovauti Komisija skiria po vieną atstovą ir po
       vieną pakaitinį narį iš keturių pavardžių galutinio sąrašo, kurį pateikia atitinkamos jų
       europinės organizacijos.

2.     Šios valdybos nariai ir jų pakaitiniai nariai skiriami remiantis jų žiniomis Agentūros
       pagrindinės veiklos srityje ir atsižvelgiant į atitinkamus vadybos, administravimo ir
       biudžeto valdymo gebėjimus. Siekdamos užtikrinti valdybos darbo tęstinumą, visos šalys
       deda pastangas, kad jų atstovai valdyboje keistųsi kuo rečiau. Visos šalys siekia, kad
       valdyboje būtų užtikrinta tinkama lyčių pusiausvyra.

3.     Valstybės narės ir Komisija skiria į valdybą narius ir atitinkamus jų pakaitinius narius,
       kurie pakeičia narius šiems nesant.

4.     Narių kadencija yra ketveri metai ir ji gali būti pratęsta.

5.     Prireikus trečiųjų šalių atstovų dalyvavimas ir tokio dalyvavimo sąlygos nustatomi
       75 straipsnyje nurodyta tvarka.

10578/15                                                                 JV/jk                     74
                                               DGE 2                                               LT
 ---pagebreak---                                            48 straipsnis
                                      Valdybos pirmininkas

1.     Valdyba dviejų trečdalių teisę balsuoti turinčių savo narių dauguma iš valstybių narių
       atstovų išrenka pirmininką ir iš savo narių tarpo išrenka jo pavaduotoją.

       Pirmininko pavaduotojas pakeičia pirmininką tuo atveju, kai pastarasis negali atlikti
       savo pareigų.

2.     Pirmininko ir pirmininko pavaduotojo kadencija trunka ketverius metus ir gali būti vieną
       kartą pratęsta. Tačiau jei bet kuriuo jų kadencijos metu jie netenka valdybos nario statuso,
       tą pačią dieną savaime baigiasi ir jų kadencija.

                                           49 straipsnis
                                             Posėdžiai

1.     Valdybos posėdžiai vyksta laikantis jos darbo tvarkos taisyklių ir juos sušaukia jos
       pirmininkas. Posėdžiuose dalyvauja Agentūros vykdomasis direktorius, išskyrus atvejus,
       kai dėl jo dalyvavimo gali kilti interesų konfliktas, pirmininkui dėl to priėmus sprendimą,
       kai valdyba turi priimti sprendimą, susijusį su 70 straipsniu, laikantis 51 straipsnio 1 dalies
       i punkto.

       Valdyba gali pakviesti bet kurį asmenį, kurio nuomonė gali būti svarbi, stebėtojo teisėmis
       dalyvauti svarstant konkrečius jos posėdžių darbotvarkės klausimus.

10578/15                                                                  JV/jk                     75
                                               DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- 2.       Valdyba renkasi bent du kartus per metus. Ji taip pat gali susirinkti pirmininko iniciatyva
         arba Komisijos prašymu, jos narių daugumos prašymu arba vieno trečdalio valstybių narių
         atstovų valdyboje prašymu.

3.       Konfidencialaus klausimo arba interesų konflikto atvejais valdyba gali nuspręsti
         konkrečius savo darbotvarkės punktus nagrinėti nedalyvaujant atitinkamiems nariams. Tai
         nedaro poveikio valstybių narių ir Komisijos teisei, kad joms atstovautų pakaitinis narys ar
         bet kuris kitas asmuo. Išsamios šios nuostatos taikymo taisyklės nustatomos valdybos
         darbo tvarkos taisyklėse.

                                            50 straipsnis
                                             Balsavimas

Jei šiame reglamente nenustatyta kitaip, valdyba priima savo spendimus absoliučia teisę balsuoti
turinčių narių dauguma. Kiekvienas teisę balsuoti turintis narys turi vieną balsą.

                                            51 straipsnis
                                         Valdybos funkcijos

1.       Siekdama užtikrinti, kad Agentūra atliktų savo užduotis, valdyba:

         a)    priima ir viešai paskelbia Agentūros veiklos praėjusiais metais metinę ataskaitą ir ne
               vėliau kaip liepos 1 d. išsiunčia ją Europos Parlamentui, Tarybai, Komisijai ir
               Audito Rūmams;

10578/15                                                                  JV/jk                        76
                                                DGE 2                                            LT
 ---pagebreak---        b)    gavusi Komisijos nuomonę ir laikydamasi 49 straipsnio, dviejų trečdalių teisę
             balsuoti turinčių savo narių dauguma kasmet priima Agentūros
             programavimo dokumentą;

       c)    dviejų trečdalių teisę balsuoti turinčių savo narių dauguma tvirtina Agentūros metinį
             biudžetą ir vykdo kitas su Agentūros biudžetu susijusias funkcijas pagal 10 skyrių;

       d)    nustato vykdomojo direktoriaus sprendimų priėmimo procedūras;

       e)    nustato apsilankymams, auditams ir patikrinimams taikomą politiką, darbo metodus
             ir procedūras pagal 11, 33 ir 34 straipsnius;

       f)    nustato savo darbo tvarkos taisykles;

       g)    priima ir atnaujina 39 straipsnyje nurodytus informacijos teikimo ir sklaidos planus;

       h)    laikydamasi 2 dalies, Agentūros darbuotojų atžvilgiu naudojasi įgaliojimais, kurie
             paskyrimų institucijai ir institucijai, įgaliotai sudaryti darbo sutartis, suteikti
             Reglamente (EEB, Euratomas, EAPB) Nr. 259/68 1 nustatytais Europos Sąjungos
             pareigūnų tarnybos nuostatais ir Sąjungos kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygomis
             (toliau – Tarnybos nuostatai ir Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygos);

       i)    priima tinkamai pagrįstus sprendimus dėl imuniteto atšaukimo pagal 7 Protokolo dėl
             Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų 17 straipsnį;

1
      OL L 56, 1968 3 4, p. 1.

10578/15                                                                    JV/jk                  77
                                                DGE 2                                              LT
 ---pagebreak---        j)   pateikia Komisijai siekiant gauti jos pritarimą Tarnybos nuostatų ir Kitų tarnautojų
            įdarbinimo sąlygų įgyvendinimo taisykles, jei jos skiriasi nuo Komisijos priimtų
            taisyklių, laikydamasi Tarnybos nuostatų 110 straipsnyje numatytos procedūros;

       k)   dviejų trečdalių teisę balsuoti turinčių narių dauguma skiria vykdomąjį direktorių ir,
            kai tinkama, pratęsia jo kadenciją arba pašalina jį iš pareigų pagal 68 straipsnį;

       l)   dviejų trečdalių teisę balsuoti turinčių narių dauguma skiria vykdomosios valdybos
            narius pagal 53 straipsnį;

       m)   tvirtina 53 straipsnyje nurodytos vykdomosios valdybos užduočių įgaliojimus;

       n)   priima sprendimus, susijusius su susitarimais, nurodytais 75 straipsnio 2 dalyje;

       o)   dviejų trečdalių teisę balsuoti turinčių narių dauguma skiria ir pašalina apeliacinių
            tarybų narius pagal 55 straipsnį ir 56 straipsnio 4 dalį;

       p)   priima sprendimą, kuriuo nustatomos nacionalinių ekspertų komandiravimo į
            Agentūrą taisyklės, pagal 69 straipsnį;

       q)   atsižvelgdama į įgyvendintinų priemonių sąnaudų ir naudos santykio analizę priima
            sukčiavimo rizikai proporcingą kovos su sukčiavimu strategiją;

       r)   užtikrina adekvačius tolesnius veiksmus, susijusius su Europos kovos su sukčiavimu
            tarnybos (toliau – OLAF) atliktų tyrimų išvadomis bei rekomendacijomis ir
            įvairiomis vidaus ar išorės audito ataskaitomis bei įvertinimais, patikrindama, ar
            vykdomasis direktorius ėmėsi tinkamų veiksmų;

10578/15                                                                JV/jk                       78
                                              DGE 2                                              LT
 ---pagebreak---        s)    priima valdybos ir apeliacinių tarybų narių, 5 straipsnio 2 dalyje nurodytų darbo
             grupių ir kitų grupių narių ir kitų darbuotojų, kuriems netaikomi Pareigūnų tarnybos
             nuostatai, interesų konfliktų prevencijos ir valdymo taisykles. Į tokias taisykles
             įtraukiamos nuostatos dėl interesų deklaracijų ir atitinkamais atvejais nuostatos,
             susijusios su tarnybos laikotarpio pabaiga;

       t)    priima gaires ir pagrindinių elementų, kurie turi būti įtraukti į Agentūros ir
             nacionalinių saugos institucijų sudarytinus bendradarbiavimo susitarimus, sąrašą,
             atsižvelgdama į 76 straipsnio nuostatas;

       u)    priima pareiškėjų mokėtinų mokesčių ir rinkliavų finansinio paskirstymo, kaip
             nurodyta 76 straipsnio 2 dalyje, pavyzdinį modelį 14, 20 ir 21 straipsnių tikslais;

       v)    nustato Agentūros ir jos darbuotojų bendradarbiavimo nacionaliniuose teismo
             procesuose procedūras;

       w)    tvirtina darbo grupių ir kitų grupių darbo tvarkos taisykles ir jų narių kelionės ir
             pragyvenimo išlaidų tarifų lenteles, kaip nurodyta 5 straipsnio 5 ir 9 dalyse;

       x)    iš savo narių tarpo skiria stebėtoją Komisijos taikomai su vykdomojo direktoriaus
             skyrimu susijusiai atrankos procedūrai stebėti;

       y)    priima atitinkamas Reglamento Nr. 1 1 įgyvendinimo taisykles, laikydamasi
             74 straipsnio 1 dalyje nustatytų balsavimo taisyklių.

1
      1958 m. balandžio 15 d. Reglamentas Nr. 1, nustatantis kalbas, kurios turi būti vartojamos
      Europos ekonominėje bendrijoje (OL 17, 1958 10 6, p. 385).

10578/15                                                                  JV/jk                     79
                                               DGE 2                                                LT
 ---pagebreak--- 2.     Laikydamasi Tarnybos nuostatų 110 straipsnyje numatytos procedūros valdyba priima
       sprendimą, kuriuo pagal Tarnybos nuostatų 2 straipsnio 1 dalį ir Kitų tarnautojų įdarbinimo
       sąlygų 6 straipsnį atitinkami paskyrimų institucijos įgaliojimai deleguojami vykdomajam
       direktoriui ir nustatomos sąlygos, kuriomis tas įgaliojimų delegavimas gali būti
       sustabdytas. Vykdomajam direktoriui leidžiama tuos įgaliojimus subdeleguoti.
       Vykdomasis direktorius informuoja valdybą apie tokius subdelegavimus.

       Taikydama pirmą pastraipą, kai to reikia dėl išimtinių aplinkybių, valdyba gali priimti
       sprendimą laikinai sustabdyti paskyrimų institucijos įgaliojimų delegavimą vykdomajam
       direktoriui bei pastarojo įvykdytą įgaliojimų subdelegavimą, kad jais naudotųsi pati arba
       deleguotų juos vienam iš savo narių arba darbuotojui, kuris nėra vykdomasis direktorius.
       Asmuo, kuriam buvo deleguoti įgaliojimai, atsiskaito valdybai apie tokių deleguotų
       įgaliojimų vykdymą.

                                          52 straipsnis
                                  Programavimo dokumentas

1.     Atsižvelgdama į Komisijos nuomonę, valdyba kasmet ne vėliau kaip lapkričio 30 d. priima
       programavimo dokumentą, kuriame pateikiama metinė ir daugiametė programos, ir
       perduoda jį valstybėms narėms, Europos Parlamentui, Tarybai bei Komisijai ir
       38 straipsnyje nurodytiems tinklams. Metinėje darbo programoje išdėstomi veiksmai,
       kuriuos Agentūra atliks per ateinančius metus.

10578/15                                                               JV/jk                       80
                                             DGE 2                                               LT
 ---pagebreak---        Valdyba nustato tinkamas procedūras, taikytinas priimant programavimo dokumentą, be
       kita ko, dėl konsultavimosi su atitinkamais suinteresuotaisiais subjektais.

2.     Galutinai patvirtinus Sąjungos bendrąjį biudžetą programavimo dokumentas tampa
       galutinis ir prireikus jis atitinkamai koreguojamas.

       Jeigu per 15 dienų nuo programavimo dokumento priėmimo Komisija pareiškia
       nepritarimą tokiam dokumentui, valdyba per du mėnesius pakartotinai išnagrinėja
       programą ir priima dokumentą, prireikus su pakeitimais, per antrąjį svarstymą dviejų
       trečdalių teisę balsuoti turinčių narių, įskaitant visus Komisijos atstovus, dauguma arba
       valstybių narių atstovų vieningu sprendimu.

3.     Agentūros metinėje darbo programoje nurodomi visų veiklos krypčių tikslai. Paprastai
       kiekviena veikla aiškiai susiejama su biudžeto ir žmogiškaisiais ištekliais, kurių reikia
       norint ją įvykdyti, pagal veikla grindžiamo biudžeto sudarymo ir valdymo principus ir
       poveikio išankstinio poveikio vertinimo procedūrą, numatytą 8 straipsnio 2 dalyje.

4.     Valdyba prireikus iš dalies keičia priimtą programavimo dokumentą, kai Agentūrai
       priskiriama nauja užduotis. Tokia nauja užduotis įtraukiama išanalizavus poveikį
       žmogiškiesiems ir biudžeto ištekliams pagal 8 straipsnio 2 dalį ir gali būti priimtas
       sprendimas dėl jos atidėti kitų užduočių vykdymą.

5.     Agentūros daugiametėje darbo programoje išdėstomas bendras strateginio programavimo
       procesas, įskaitant tikslus, numatomus rezultatus ir veiklos rezultatų rodiklius. Joje taip pat
       išdėstomas išteklių programavimo procesas, įskaitant daugiametį biudžetą ir darbuotojus.
       Dėl daugiametės darbo programos projekto konsultuojamasi su Europos Parlamentu.

10578/15                                                                 JV/jk                      81
                                              DGE 2                                                LT
 ---pagebreak---        Išteklių programavimo procesas kasmet atnaujinamas. Strateginio programavimo procesas
       prireikus atnaujinamas, visų pirma siekiant atsižvelgti į 82 straipsnyje nurodyto vertinimo
       ir peržiūros rezultatus.

                                          53 straipsnis
                                       Vykdomoji valdyba

1.     Valdybai padeda vykdomoji valdyba.

2.     Vykdomoji valdyba rengia sprendimus, kuriuos turi priimti valdyba. Prireikus, skubos
       atveju ji priima tam tikrus laikinus sprendimus valdybos vardu, ypač administraciniais ir
       biudžeto klausimais, atsižvelgdama į valdybos suteiktus įgaliojimus.

       Kartu su valdyba vykdomoji valdyba užtikrina atitinkamus tolesnius veiksmus, susijusius
       su OLAF atliktų tyrimų išvadomis bei rekomendacijomis ir įvairiomis vidaus ar išorės
       audito ataskaitomis bei įvertinimais, be kita ko, vykdomajam direktoriui imantis tinkamų
       veiksmų.

       Nedarydama poveikio vykdomojo direktoriaus atsakomybei, kaip nustatyta 54 straipsnyje,
       vykdomoji valdyba padeda vykdomajam direktoriui įgyvendinti valdybos sprendimus ir
       tuo tikslu jį konsultuoja, kad būtų stiprinama administracinio ir biudžeto
       valdymo priežiūra.

3.     Vykdomąją valdybą sudaro šie nariai:

       a)    valdybos pirmininkas;

10578/15                                                                JV/jk                      82
                                              DGE 2                                           LT
 ---pagebreak---        b)    keturi iš kitų valstybių narių atstovų valdyboje; ir

       c)    vienas iš Komisijos atstovų valdyboje.

       Valdybos pirmininkas eina ir vykdomosios valdybos pirmininko pareigas.

       Keturis valstybių narių atstovus ir jų pakaitinius narius paskiria valdyba, remdamasi jų
       atitinkama kompetencija ir patirtimi. Juos skirdama, valdyba siekia, kad valdyboje būtų
       užtikrinta lyčių pusiausvyra.

4.     Vykdomosios valdybos narių kadencija yra tokia pati kaip ir valdybos narių, nebent
       valdyba nuspręstų, kad ji turi būti trumpesnė.

5.     Vykdomoji valdyba susirenka bent kartą per tris mėnesius ir, kai įmanoma, ne vėliau kaip
       likus dviem savaitėms iki valdybos posėdžio. Vykdomosios valdybos narių ar valdybos
       prašymu vykdomosios valdybos pirmininkas sušaukia papildomus posėdžius.

6.     Valdyba nustato vykdomosios valdybos darbo tvarkos taisykles, ji reguliariai
       informuojama apie vykdomosios valdybos darbą ir ji gali susipažinti su
       pastarosios dokumentais.

10578/15                                                                JV/jk                     83
                                               DGE 2                                          LT
 ---pagebreak---                                           54 straipsnis
                                Vykdomojo direktoriaus pareigos

1.     Agentūrai vadovauja vykdomasis direktorius; vykdydamas savo pareigas jis yra visiškai
       nepriklausomas. Vykdomasis direktorius už savo veiklą atsiskaito valdybai.

2.     Nedarydamas poveikio Komisijos, valdybos ar vykdomosios valdybos įgaliojimams,
       vykdomasis direktorius nesiekia gauti ir nesilaiko jokios vyriausybės ir jokios kitos
       įstaigos nurodymų.

3.     Gavęs Europos Parlamento arba Tarybos prašymą tai padaryti, vykdomasis direktorius
       pateikia savo pareigų vykdymo ataskaitą susijusiai institucijai.

4.     Vykdomasis direktorius yra teisinis Agentūros atstovas ir priima sprendimus,
       rekomendacijas, nuomones ir kitus oficialius Agentūros aktus.

5.     Vykdomasis direktorius atsako už Agentūros administracinį valdymą ir už šiuo reglamentu
       jam pavestų užduočių įgyvendinimą. Visų pirma vykdomasis direktorius atsako už:

       a)    kasdieninį Agentūros veiklos administravimą;

       b)    valdybos priimtų sprendimų įgyvendinimą;

       c)    programavimo dokumento rengimą ir jo pateikimą valdybai, pasikonsultavus
             su Komisija;

10578/15                                                                  JV/jk                84
                                              DGE 2                                            LT
 ---pagebreak---        d)   programavimo dokumento įgyvendinimą ir, kiek galima, su Agentūros užduotimis
            susijusių Komisijos prašymų teikti pagalbą tenkinimą pagal šį reglamentą;

       e)   Agentūros veiklos konsoliduotosios metinės ataskaitos, įskaitant leidimus
            suteikiančio pareigūno deklaraciją, kurioje konstatuojama, ar jis turi pagrįstą
            užtikrinimą, parengimą pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1271/2013
            47 straipsnio 1 dalies b punktą ir šio reglamento 51 straipsnio 1 dalies a punktą ir
            pateikimą valdybai įvertinti ir priimti;

       f)   reikiamų veiksmų vykdymą, visų pirma administracinių vidaus nurodymų pateikimą
            ir įsakymų paskelbimą siekiant užtikrinti, kad Agentūra veiktų pagal šį reglamentą;

       g)   veiksmingos stebėsenos sistemos sukūrimą, kad Agentūros rezultatus būtų galima
            palyginti su jos veiklos tikslais, ir reguliarios vertinimo sistemos, atitinkančios
            pripažintus profesinius standartus, sukūrimą;

       h)   bendrosios ataskaitos projekto parengimą kasmet, remiantis g punkte nurodytomis
            stebėsenos bei vertinimo sistemomis, ir jo pateikimą valdybai;

       i)   Agentūros įplaukų bei išlaidų sąmatos projekto sudarymą pagal 64 straipsnį ir
            Agentūros biudžeto vykdymą pagal 65 straipsnį;

10578/15                                                                 JV/jk                     85
                                              DGE 2                                               LT
 ---pagebreak---        j)   reikiamų veiksmų vykdymą siekiant stebėti 38 straipsnyje nurodytų nacionalinių
            saugos institucijų, tyrimo įstaigų ir atstovaujamųjų organizacijų tinklų darbą;

       k)   veiksmų plano parengimą atsižvelgiant į vidaus ar išorės audito ataskaitų ir
            įvertinimų, taip pat OLAF atliktų tyrimų išvadas ir pažangos ataskaitų teikimą du
            kartus per metus Komisijai ir reguliariai – valdybai;

       l)   Sąjungos finansinių interesų apsaugą taikant priemones užkirsti kelią sukčiavimui,
            korupcijai ir bet kokiai kitai neteisėtai veiklai, vykdant veiksmingas patikras ir,
            nustačius pažeidimų, išieškant netinkamai sumokėtas sumas, o atitinkamais atvejais –
            taikant veiksmingas, proporcingas ir atgrasomas administracines ir
            finansines sankcijas;

       m)   Agentūros kovos su sukčiavimu strategijos parengimą ir jos pateikimą
            valdybai patvirtinti;

       n)   Agentūros finansinio reglamento projekto parengimą valdybai priimti pagal
            66 straipsnį ir jo įgyvendinimo taisyklių parengimą;

       o)   bendradarbiavimo susitarimų su nacionalinėmis saugos institucijomis sudarymą
            Agentūros vardu pagal 76 straipsnį.

10578/15                                                                 JV/jk                    86
                                             DGE 2                                                LT
 ---pagebreak---                                            55 straipsnis
                             Apeliacinės tarybos įsteigimas ir sudėtis

1.     Valdybos sprendimu Agentūra įsteigia vieną ar daugiau apeliacinių tarybų, kurios yra
       atsakingos už apeliacinių skundų nagrinėjimo ir arbitražo procedūras, nurodytas 58 ir
       61 straipsniuose.

2.     Kiekvieną apeliacinę tarybą sudaro pirmininkas ir kiti du nariai. Kai jie nedalyvauja arba
       iškilus bet kokiems interesų konfliktams, jiems atstovauja pakaitiniai nariai.

3.     Dėl apeliacinės tarybos įsteigimo ir sudėties sprendžiama kiekvienu konkrečiu atveju.
       Apeliacinė taryba gali būti įsteigta kaip nuolatinis organas ne ilgesniam kaip ketverių metų
       laikotarpiui. Abiem atvejais laikomasi taikoma ši procedūra:

       a)    Komisija parengia atitinkama kompetencija ir patirtimi grindžiamą kvalifikuotų
             ekspertų sąrašą ir taikoma atvira atrankos procedūra;

       b)    pirmininką, kitus narius ir jų pakaitinius narius skiria valdyba iš a punkte nurodyto
             sąrašo. Jei apeliacinė taryba nėra įsteigta kaip nuolatinis organas, valdyba atsižvelgia
             į apeliacinio skundo ar arbitražo pobūdį bei turinį ir vengia interesų konfliktų pagal
             57 straipsnį.

10578/15                                                                 JV/jk                       87
                                              DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- 4.     Kai apeliacinė taryba mano, kad to reikia dėl apeliacinio skundo pobūdžio, ji gali prašyti
       valdybos paskirti du papildomus narius ir jų pakaitinius narius iš 3 dalies a punkte
       nurodyto sąrašo.

5.     Remdamasi Agentūros pasiūlymu ir pasikonsultavusi su valdyba, Komisija nustato
       apeliacinių tarybų darbo tvarkos taisykles, įskaitant balsavimo taisykles, apeliacinio
       skundo pateikimo tvarką ir jos narių išlaidų kompensavimo sąlygas. Tie įgyvendinimo
       aktai priimami laikantis 81 straipsnio 3 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.

6.     Procedūros pradinio nagrinėjimo etape apeliacinės tarybos gali prašyti atitinkamų valstybių
       narių ekspertų nuomonės, visų pirma tam, kad būtų paaiškinti atitinkami nacionalinės
       teisės aktai.

                                           56 straipsnis
                                    Apeliacinių tarybų nariai

1.     Nuolatinės apeliacinės tarybos narių ir pakaitinių narių kadencija trunka ne ilgiau kaip
       ketverius metus ir gali būti vieną kartą pratęsta. Kitais atvejais jų kadencijos trukmė
       atitinka apeliacinio skundo nagrinėjimo ar arbitražo procedūros trukmę.

2.     Apeliacinių tarybų nariai yra nepriklausomi nuo visų apeliaciniame ar arbitražo procese
       dalyvaujančių šalių ir negali eiti jokių kitų pareigų Agentūroje. Svarstydami ir priimdami
       sprendimus jie nesivadovauja jokiais nurodymais ir neturi jokių interesų konfliktų.

10578/15                                                                 JV/jk                      88
                                              DGE 2                                               LT
 ---pagebreak--- 3.     Apeliacinių tarybų nariai nėra Agentūros darbuotojai ir jiems sumokama už jų faktinį
       dalyvavimą konkrečioje apeliacinio skundo nagrinėjimo ar arbitražo procedūroje.

4.     Jų kadencijos metu apeliacinių tarybų nariai negali būti pašalinti iš pareigų, nebent esama
       rimtų priežasčių juos pašalinti ir valdyba tuo tikslu priima sprendimą.

5.     Jų kadencijos metu apeliacinių tarybų nariai negali būti išbraukti iš kvalifikuotų ekspertų
       sąrašo, nebent esama rimtų priežasčių juos išbraukti ir Komisija tuo tikslu
       priima sprendimą.

                                           57 straipsnis
                            Nušalinimas ir prieštaravimo pareiškimas

1.     Apeliacinių tarybų nariai negali dalyvauti apeliaciniame ar arbitražo procese, jei turi
       asmeninių interesų procese, jei jie anksčiau yra atstovavę vienai iš proceso šalių ar jei
       dalyvavo priimant skundžiamą sprendimą.

2.     Kai apeliacinės tarybos narys mano, kad jam pačiam ar bet kuriam kitam nariui yra
       netinkama dalyvauti kuriame nors apeliaciniame ar arbitražo procese dėl bet kurio iš
       1 dalyje nurodytų pagrindų ar bet kurios kitos priežasties, tas narys apie tai informuoja
       apeliacinę tarybą, kuri priima sprendimą dėl atitinkamo asmens nušalinimo, remdamasi
       valdybos pagal 51 straipsnio 1 dalies s punktą priimtomis taisyklėmis.

10578/15                                                                 JV/jk                       89
                                              DGE 2                                                LT
 ---pagebreak--- 3.     Bet kuri apeliacinio ar arbitražo proceso šalis gali pagal darbo tvarkos taisykles, nustatytas
       pagal 55 straipsnio 5 dalį, pareikšti prieštaravimų dėl bet kurio apeliacinės tarybos nario
       dalyvavimo dėl bet kurio iš šio straipsnio 1 dalyje nurodytų pagrindų arba dėl to, kad
       įtariama, jog tas narys yra šališkas. Prieštaravimas negali būti grindžiamas atitinkamo
       nario pilietybe.

4.     3 dalyje nurodytas prieštaravimas yra priimtinas tik tuo atveju, jeigu jis pateikiamas prieš
       apeliacinei tarybai pradedant procesą arba jeigu informacija, kuria grindžiamas
       prieštaravimas, sužinoma jau pradėjus procesą, laikantis Apeliacinės tarybos darbo tvarkos
       taisyklėse nustatytų laiko terminų. Atitinkamas apeliacinės tarybos narys informuojamas
       apie prieštaravimą ir pareiškia, ar sutinka būti nušalintas. Jeigu nesutinka, apeliacinė taryba
       priima sprendimą laikydamasi savo darbo tvarkos taisyklėse nustatytų laiko terminų, o
       jeigu narys nepateikia atsakymo – pasibaigus nustatytam atsakymo pateikimo terminui.

5.     Apeliacinės tarybos priima sprendimą dėl veiksmų, kurių turi būti imtasi 2, 3 ir 4 dalyse
       numatytais atvejais, nedalyvaujant atitinkamam nariui. Priimant tą sprendimą atitinkamą
       asmenį apeliacinėje taryboje pakeičia jo pakaitinis narys. Valdyba informuojama apie
       apeliacinės tarybos priimtus sprendimus.

10578/15                                                                 JV/jk                       90
                                              DGE 2                                              LT
 ---pagebreak---                                            58 straipsnis
                       Apeliaciniai skundai prieš sprendimus ir neveikimą

1.     Apeliacinei tarybai gali būti teikiami apeliaciniai skundai dėl Agentūros pagal 14, 20, 21 ir
       22 straipsnius priimto sprendimo arba dėl to, kad Agentūra nesiėmė veiksmų per taikomus
       laikotarpius, užbaigus 60 straipsnyje nurodytą tarpinį patikslinimą.

2.     Pagal 1 dalį pateikus apeliacinį skundą, sprendimo vykdymas nesustabdomas. Tačiau
       dalyvaujančių šalių prašymu apeliacinė taryba gali nuspręsti, kad atitinkamas apeliacinis
       skundas turi turėti sustabdomąjį poveikį, jei ji mano, kad dėl aplinkybių, pavyzdžiui,
       poveikio saugai, galima tai padaryti. Tokiu atveju apeliacinė taryba pateikia savo
       sprendimą pagrindžiančius motyvus.

                                           59 straipsnis
              Asmenys, turintys teisę pateikti apeliacinį skundą, terminas ir forma

1.     Bet kuris fizinis ar juridinis asmuo gali pateikti apeliacinį skundą dėl Agentūros pagal 14,
       20 ir 21 straipsnius priimto tam asmeniui skirto ar tiesiogiai ir asmeniškai su juo susijusio
       sprendimo arba dėl to, kad Agentūra nesiėmė veiksmų per taikomus terminus.

2.     Apeliacinis skundas su nurodytais pagrindais pateikiamas raštu, laikantis 55 straipsnio
       5 dalyje nurodytų darbo tvarkos taisyklių, per du mėnesius nuo pranešimo apie priemonę
       atitinkamam asmeniui dienos arba, jei asmeniui apie priemonę nepranešta, per du mėnesius
       nuo tos dienos, kai tas asmuo sužinojo apie tą priemonę.

10578/15                                                                 JV/jk                     91
                                              DGE 2                                              LT
 ---pagebreak---          Apeliaciniai skundai dėl neveikimo pateikiami raštu Agentūroje per du mėnesius nuo
         atitinkamame straipsnyje nustatyto termino pabaigos.

                                              60 straipsnis
                                         Tarpinis patikslinimas

1.       Jei Agentūra mano, kad apeliacinis skundas yra priimtinas ir tinkamai pagrįstas, ji pataiso
         58 straipsnio 1 dalyje nurodytą sprendimą ar padėtį, susijusią su tuo, kad nebuvo imtasi
         veiksmų. Tai netaikoma, kai sprendimas, dėl kurio pateiktas apeliacinis skundas, daro
         poveikį kitai apeliaciniame procese dalyvaujančiai šaliai.

2.       Jei sprendimas nepataisomas per vieną mėnesį nuo apeliacinio skundo gavimo, Agentūra
         nedelsdama sprendžia, ar nereikėtų sustabdyti jos sprendimo vykdymo, ir perduoda skundą
         vienai iš apeliacinių tarybų.

                                              61 straipsnis
                                         Arbitražo procedūra

Esant nesutarimui tarp Agentūros ir nacionalinės saugos institucijos ar institucijų pagal
Direktyvos (ES) 2015/… + 21 straipsnio 7 dalį bei 24 straipsnį ir Direktyvos (ES) 2015/… ++
10 straipsnio 7 dalį ir 17 straipsnio 5 bei 6 dalis, atitinkamos nacionalinės saugos institucijos ar
institucijų prašymu tam klausimui priskirta apeliacinė taryba atlieka arbitro funkcijas. Tokiu atveju
apeliacinė taryba sprendžia, ar palaikyti Agentūros poziciją.

+
       OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.
++
       OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0016 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                    JV/jk                      92
                                                 DGE 2                                                 LT
 ---pagebreak---                                            62 straipsnis
            Apeliacinių skundų nagrinėjimas, arbitražas ir su jais susiję sprendimai

1.     Apeliacinė taryba priima sprendimą dėl apeliacinio skundo patenkinimo ar atmetimo per
       tris mėnesius nuo to apeliacinio skundo pateikimo. Nagrinėdama apeliacinį skundą arba
       atlikdama arbitro funkcijas, apeliacinė taryba veikia laikydamasi savo darbo tvarkos
       taisyklėse nustatytų terminų. Ji kviečia (tiek kartų, kiek reikia) apeliacinio proceso šalis per
       nurodytus laikotarpius pareikšti pastabas dėl jos ar kitų apeliacinio proceso šalių
       pranešimų. Apeliacinio proceso šalys turi teisę teikti žodinius paaiškinimus.

2.     Arbitražo atveju Agentūra priima galutinį sprendimą laikydamasi Direktyvos (ES)
       2015/… + 21 straipsnio 7 dalyje ir Direktyvos (ES) 2015/… ++ 10 straipsnio 7 dalyje
       nurodytų procedūrų.

3.     Jeigu apeliacinė taryba nustato, kad priežastys pateikti apeliacinį skundą yra pagrįstos, ji
       perduoda bylą Agentūrai. Agentūra priima savo galutinį sprendimą, atitinkantį apeliacinės
       tarybos išvadas, ir pateikia to sprendimo motyvų pareiškimą. Agentūra atitinkamai
       informuoja apie tai apeliacinio proceso šalis.

+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.
++
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0016 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                  JV/jk                       93
                                               DGE 2                                             LT
 ---pagebreak---                                          63 straipsnis
                        Ieškiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismui

1.     Ieškiniai dėl Agentūros sprendimų, priimtų pagal 14, 20 ir 21 straipsnius, pripažinimo
       negaliojančiais arba dėl to, kad ji nesiėmė veiksmų per taikomus terminus, Europos
       Sąjungos Teisingumo Teismui gali būti pateikti tik užbaigus pagal 58 straipsnį Agentūroje
       vykdomą apeliacinį procesą.

2.     Agentūra imasi visų būtinų priemonių Europos Sąjungos Teisingumo Teismo
       sprendimui vykdyti.

                                      10 SKYRIUS
                             FINANSINĖS NUOSTATOS

                                         64 straipsnis
                                           Biudžetas

1.     Visų Agentūros įplaukų ir išlaidų sąmata rengiama dėl kiekvienų finansinių metų, kurie
       sutampa su kalendoriniais metais, ir pateikiama Agentūros biudžete.

2.     Nedarant poveikio kitiems ištekliams, Agentūros įplaukas sudaro:

       a)   Sąjungos įnašas ir iš Sąjungos įstaigų gaunamos dotacijos;

10578/15                                                               JV/jk                    94
                                             DGE 2                                              LT
 ---pagebreak---        b)    trečiųjų šalių, dalyvaujančių Agentūros darbe, kaip numatyta 75 straipsnyje, įnašai;

       c)    mokesčiai, kuriuos sumoka asmenys, pateikę paraiškas dėl Agentūros išduodamų
             sertifikatų ir leidimų pagal 14, 20 ir 21 straipsnius, ir tų sertifikatų bei
             leidimų turėtojai;

       d)    rinkliavos už leidinius, mokymą ir kitas Agentūros teikiamas paslaugas;

       e)    valstybių narių, trečiųjų šalių ar kitų subjektų savanoriški finansiniai įnašai, jeigu
             tokie įnašai yra skaidrūs, aiškiai nurodyti biudžete ir nekelia pavojaus Agentūros
             nepriklausomumui ir nešališkumui.

3.     Agentūros išlaidas sudaro personalo, administracinės, infrastruktūros ir veiklos išlaidos.

4.     Įplaukos ir išlaidos yra subalansuojamos.

5.     Valdyba, remdamasi vykdomojo direktoriaus vadovaujantis veikla grindžiamo biudžeto
       sudarymo principu parengtu projektu, kasmet sudaro kitų finansinių metų Agentūros
       įplaukų ir išlaidų sąmatą. Tą sąmatą, į kurią įtraukiamas etatų plano projektas, ne vėliau
       kaip sausio 31 d. valdyba pateikia Komisijai.

6.     Sąmatą Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai kartu su preliminariu Sąjungos
       bendrojo biudžeto projektu.

10578/15                                                                    JV/jk                     95
                                                DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- 7.     Remdamasi sąmata, Komisija į preliminarų Sąjungos bendrojo biudžeto projektą įtraukia
       sąmatas, kurios, jos nuomone, yra būtinos etatų planui, bei iš bendrojo biudžeto mokėtino
       įnašo sumą ir kartu su kiekvieno Agentūros sąmatos ir iš bendrojo biudžeto mokėtinos
       subsidijos skirtumo aprašymu bei pateisinimu SESV 314 straipsnyje nustatyta tvarka
       pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai.

8.     Europos Parlamentas ir Taryba patvirtina Agentūrai skiriamo įnašo asignavimus.
       Europos Parlamentas ir Taryba tvirtina Agentūros etatų planą.

9.     Biudžetą priima valdyba dviejų trečdalių teisę balsuoti turinčių narių dauguma. Agentūros
       biudžetas tampa galutinis, kai galutinai patvirtinamas Sąjungos bendrasis biudžetas.
       Prireikus jis atitinkamai pakoreguojamas.

10.    Bet kurio su turtu susijusio projekto, kuris galėtų turėti didelių pasekmių Agentūros
       biudžetui, atveju taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas)
       Nr. 966/2012 1 203 straipsnis.

                                          65 straipsnis
                                 Biudžeto vykdymas ir kontrolė

1.     Vykdomasis direktorius vykdo Agentūros biudžetą.

1
      2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas)
      Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių ir kuriuo
      panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 (OL L 298, 2012 10 26,
      p. 1).

10578/15                                                                JV/jk                  96
                                             DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- 2.     Ne vėliau kaip kovo 1 d. po kiekvienų finansinių metų Agentūros apskaitos pareigūnas
       perduoda Komisijos apskaitos pareigūnui laikinąsias finansines ataskaitas kartu su
       ataskaita apie tų finansinių metų biudžeto ir finansų valdymą. Komisijos apskaitos
       pareigūnas konsoliduoja institucijų ir decentralizuotų įstaigų laikinąsias finansines
       ataskaitas pagal Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 147 straipsnį.

3.     Ne vėliau kaip kovo 31 d. po kiekvienų finansinių metų Komisijos apskaitos pareigūnas
       Audito Rūmams nusiunčia Agentūros laikinąsias finansines ataskaitas kartu su ataskaita
       apie tų finansinių metų biudžeto ir finansų valdymą. Finansinių metų biudžeto ir finansų
       valdymo ataskaita taip pat pateikiama Europos Parlamentui ir Tarybai.

       Audito Rūmai tikrina tas finansines ataskaitas pagal SESV 287 straipsnį. Kiekvienais
       metais Audito Rūmai skelbia pranešimą apie Agentūros veiklą.

4.     Gavęs Audito Rūmų pastabas apie Agentūros laikinąsias finansines ataskaitas, pagal
       Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 148 straipsnį apskaitos pareigūnas parengia
       Agentūros galutines finansines ataskaitas. Vykdomasis direktorius pateikia jas valdybai,
       kad ji pareikštų nuomonę.

5.     Valdyba pareiškia nuomonę dėl Agentūros galutinių finansinių ataskaitų.

6.     Ne vėliau kaip liepos 1 d. po kiekvienų finansinių metų apskaitos pareigūnas galutines
       finansines ataskaitas kartu su valdybos nuomone nusiunčia Europos Parlamentui, Tarybai,
       Komisijai ir Audito Rūmams.

10578/15                                                                 JV/jk                    97
                                              DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- 7.      Agentūros galutinės finansinės ataskaitos paskelbiamos.

8.      Vykdomasis direktorius ne vėliau kaip rugsėjo 30 d. po kiekvienų finansinių metų
        nusiunčia Audito Rūmams atsakymą į jų pastabas. Tą atsakymą jis taip pat nusiunčia
        valdybai ir Komisijai.

9.      Europos Parlamento prašymu vykdomasis direktorius jam pateikia visą informaciją, būtiną
        sklandžiam atitinkamų finansinių metų biudžeto įvykdymo patvirtinimo procedūros
        taikymui, vadovaujantis Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 165 straipsnio
        3 dalimi.

10.     Remdamasis kvalifikuota balsų dauguma priimta Tarybos rekomendacija,
        Europos Parlamentas anksčiau nei N + 2 metų balandžio 30 d. patvirtina, kad vykdomasis
        direktorius įvykdė N metų biudžetą.

                                            66 straipsnis
                                        Finansinės taisyklės

Valdyba, pasikonsultavusi su Komisija, priima Agentūrai taikytinas finansines taisykles. Jos negali
nukrypti nuo Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1271/2013, nebent tai yra konkrečiai
būtina Agentūros veiklai užtikrinti ir Komisija tam davė išankstinį sutikimą.

10578/15                                                                 JV/jk                   98
                                               DGE 2                                           LT
 ---pagebreak---                                        11 SKYRIUS
                                    DARBUOTOJAI

                                          67 straipsnis
                                     Bendrosios nuostatos

1.     Agentūros darbuotojams taikomi Tarnybos nuostatai, Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygos ir
       taisyklės, priimtos Sąjungos institucijų susitarimu, kuriuo įgyvendinami tie
       Tarnybos nuostatai.

2.     Nedarant poveikio šio reglamento 51 straipsnio 1 dalies j punktui, Komisijos priimtos
       Tarnybos nuostatų ir Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų įgyvendinimo taisyklės, įskaitant
       bendrąsias įgyvendinimo nuostatas, pagal Tarnybos nuostatų 110 straipsnį analogiškai
       taikomos Agentūrai.

3.     Agentūra imasi atitinkamų administracinių priemonių, inter alia, vykdydama mokymo ir
       prevencijos strategijas, kad organizuotų savo paslaugas taip, kad būtų išvengta interesų
       konflikto.

                                          68 straipsnis
                                    Vykdomasis direktorius

1.     Vykdomasis direktorius įdarbinamas kaip Agentūros laikinas darbuotojas pagal Kitų
       tarnautojų įdarbinimo sąlygų 2 straipsnio a punktą.

10578/15                                                               JV/jk                      99
                                             DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- 2.     Vykdomąjį direktorių skiria valdyba, remdamasi nuopelnais ir dokumentais patvirtintais
       administraciniais bei valdymo gebėjimais, ir atitinkamomis žiniomis ir patirtimi transporto
       sektoriaus srityje, iš Komisijos pasiūlyto bent trijų kandidatų sąrašo pritaikius atvirą ir
       skaidrią atrankos procedūrą, atliktą paskelbus pranešimą apie laisvą pareigybę
       Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir atitinkamais atvejais kitose informavimo
       priemonėse. Prieš valdybai priimant sprendimą 51 straipsnio 1 dalies x punkte nurodytas
       stebėtojas pateikia ataskaitą apie procedūrą.

       Vykdomojo direktoriaus įdarbinimo sutarties sudarymo tikslais Agentūrai atstovauja
       valdybos pirmininkas.

       Prieš paskyrimą valdybos atrinktas kandidatas gali būti pakviestas padaryti pareiškimą
       kompetentingame Europos Parlamento komitete ir atsakyti į jo komiteto narių
       pateiktus klausimus.

3.     Vykdomasis direktorius skiriamas penkerių metų kadencijai. Iki to laikotarpio pabaigos
       Komisija atlieka vykdomojo direktoriaus veiklos rezultatų ir Agentūros ateities uždavinių
       bei iššūkių įvertinimą.

4.     Remdamasi Komisijos pasiūlymu, kuriame atsižvelgiama į 3 dalyje nurodytą įvertinimą,
       valdyba gali vieną kartą pratęsti vykdomojo direktoriaus kadenciją ne ilgiau nei
       penkeriems metams.

10578/15                                                                  JV/jk                      100
                                               DGE 2                                                 LT
 ---pagebreak--- 5.       Apie savo ketinimą pratęsti vykdomojo direktoriaus kadenciją valdyba informuoja
         Europos Parlamentą. Per vieną mėnesį iki tokio kadencijos pratęsimo vykdomasis
         direktorius gali būti pakviestas padaryti pranešimą kompetentingame Europos Parlamento
         komitete ir atsakyti į jo narių klausimus.

6.       Vykdomasis direktorius, kurio kadencija buvo pratęsta, po tokio kadencijos pratęsimo
         negali dalyvauti kitoje atrankos į tas pačias pareigas procedūroje.

7.       Vykdomasis direktorius gali būti pašalintas iš pareigų tik valdybos sprendimu, priimtu
         Komisijos arba vieno trečdalio valdybos narių prašymu.

                                             69 straipsnis
                      Komandiruoti nacionaliniai ekspertai ir kiti darbuotojai

Agentūra gali naudotis komandiruotaisiais nacionaliniais ekspertais ir kitais darbuotojais, kurie nėra
Agentūros įdarbinti pagal Tarnybos nuostatus ir Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygas.

Nedarant poveikio atitinkamu Komisijos sprendimu dėl nacionalinių ekspertų komandiravimo
nustatytoms taisyklėms, kurios taikomos Agentūrai, valdyba priima sprendimą, kuriame nustatomos
nacionalinių ekspertų komandiravimo į Agentūrą taisyklės, įskaitant taisykles dėl interesų konfliktų
prevencijos ir valdymo, taip pat dėl atitinkamų apribojimų tais atvejais, kai galėtų būti pakenkta
nacionalinių ekspertų nepriklausomumui ir nešališkumui.

10578/15                                                                  JV/jk                      101
                                                DGE 2                                             LT
 ---pagebreak---                                           12 SKYRIUS
                              BENDROSIOS NUOSTATOS

                                             70 straipsnis
                                       Privilegijos ir imunitetai

Agentūrai ir jos darbuotojams taikomas Protokolas Nr. 7 dėl Europos Sąjungos privilegijų ir
imunitetų.

                                             71 straipsnis
                              Susitarimas dėl būstinės ir veiklos sąlygos

1.      Jeigu būtinos priemonės dėl patalpų, kurios turi būti suteiktos Agentūrai priimančiojoje
        valstybėje narėje, ir dėl infrastruktūros, kurią turi suteikti ta valstybė narė, taip pat toje
        valstybėje narėje vykdomajam direktoriui, valdybos nariams, Agentūros darbuotojams ir jų
        šeimos nariams taikytinos specialiosios taisyklės dar neįgyvendinamos arba dar nėra
        nustatytos rašytiniame susitarime, pagal priimančiosios valstybės narės teisinę tvarką,
        gavus valdybos patvirtinimą, ne vėliau kaip … * sudaromas Agentūros ir priimančiosios
        valstybės narės susitarimas dėl visų šių elementų. Tas susitarimas gali būti sudarytas
        susitarimo dėl būstinės forma.

2.      Priimančioji valstybė narė sudaro kuo geresnes sąlygas, kad būtų užtikrintas tinkamas
        Agentūros veikimas, įskaitant daugiakalbes europines mokymo įstaigas ir tinkamas
        transporto jungtis.

*
       OL: prašom įrašyti datą: vieneri metai po šio reglamento įsigaliojimo dienos.

10578/15                                                                     JV/jk                       102
                                                 DGE 2                                                   LT
 ---pagebreak---                                           72 straipsnis
                                          Atsakomybė

1.     Agentūros sutartinė atsakomybė reglamentuojama atitinkamai sutarčiai taikytina teise.

2.     Europos Sąjungos Teisingumo Teismo jurisdikcijai priklauso priimti sprendimus pagal bet
       kurią arbitražinę išlygą, numatytą Agentūros sudarytoje sutartyje.

3.     Nesutartinės atsakomybės atveju Agentūra pagal valstybių narių teisės aktams būdingus
       bendruosius principus atlygina žalą, kurią vykdydami pareigas padaro jos padaliniai
       arba darbuotojai.

4.     Europos Sąjungos Teisingumo Teismo jurisdikcijai priklauso spręsti ginčus, susijusius su
       3 dalyje nurodytos žalos atlyginimu.

5.     Asmeninę Agentūros darbuotojų atsakomybę jos atžvilgiu reglamentuoja nuostatos,
       išdėstytos jiems taikomuose Tarnybos nuostatuose ar Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygose.

10578/15                                                               JV/jk                   103
                                              DGE 2                                            LT
 ---pagebreak---                                            73 straipsnis
                 Bendradarbiavimas su nacionalinėmis teisminėmis institucijomis

Nacionalinio teismo proceso, kuriame Agentūra dalyvauja dėl to, kad ji vykdė savo užduotis pagal
Direktyvos (ES) 2015/… + 19 straipsnį ir 21 straipsnio 6 dalį ir Direktyvos (ES) 2015/… ++
10 straipsnio 6 dalį, atveju Agentūra ir jos darbuotojai nederamai nedelsdami bendradarbiauja su
kompetentingomis nacionalinėmis teisminėmis institucijomis. Tokiais atvejais taikytinas tinkamas
procedūras nustato valdyba pagal 51 straipsnio 1 dalies v punktą.

                                           74 straipsnis
                                   Nuostatos dėl kalbų vartojimo

1.      Agentūrai taikomas Reglamentas Nr. 1. Prireikus valdyba patvirtina atitinkamas to
        reglamento įgyvendinimo taisykles.

        Valdybos nario prašymu sprendimas tuo atžvilgiu priimamas vieningai.

2.      Agentūros darbui reikiamas vertimo raštu paslaugas teikia Europos Sąjungos įstaigų
        vertimo centras.

+
       OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.
++
       OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0016 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                JV/jk                  104
                                               DGE 2                                          LT
 ---pagebreak---                                           75 straipsnis
                          Trečiųjų šalių dalyvavimas Agentūros darbe

1.     Nedarant poveikio 44 straipsniui, Agentūros veikloje gali dalyvauti trečiosios valstybės,
       visų pirma valstybės, kurioms taikoma Europos kaimynystės politika, valstybės, kurioms
       taikoma plėtros politika, ir ELPA valstybės, kurios su Sąjunga yra sudariusios susitarimus,
       pagal kuriuos atitinkamos valstybės šio reglamento taikymo srityje yra priėmusios ir taiko
       Sąjungos teisę ar lygiavertes nacionalines priemones, laikantis SESV 218 straipsnyje
       nustatytos procedūros.

2.     Pagal atitinkamas 1 dalyje nurodytų susitarimų nuostatas sudaromi Agentūros ir atitinkamų
       trečiųjų šalių susitarimai, kuriuose nustatomos išsamios tų trečiųjų šalių dalyvavimo
       Agentūros darbe taisyklės, ypač tokio dalyvavimo pobūdis ir mastas. Į tuos susitarimus
       įtraukiamos nuostatos dėl finansinių įnašų ir darbuotojų. Juose gali būti numatytas
       atitinkamų trečiųjų šalių teisės balsuoti neturinčių atstovų dalyvavimas valdyboje.

       Agentūra pasirašo susitarimus, gavusi Komisijos ir valdybos pritarimą.

10578/15                                                               JV/jk                    105
                                             DGE 2                                             LT
 ---pagebreak---                                            76 straipsnis
               Bendradarbiavimas su nacionalinėmis institucijomis ir įstaigomis

1.     Agentūra ir nacionalinės saugos institucijos sudaro bendradarbiavimo susitarimus,
       susijusius su 14, 20 ir 21 straipsnių įgyvendinimu, atsižvelgdamos į 51 straipsnio 1 dalies
       t punktą.

2.     Gali būti sudaromi specialieji arba bendrieji bendradarbiavimo susitarimai, kurie gali
       apimti vieną ar daugiau nacionalinių saugos institucijų. Juose pateikiamas konkretus
       užduočių ir sąlygų, kuriomis turi būti pasiekti rezultatai, aprašymas, nurodomi rezultatų
       pasiekimo terminai ir nustatomas pareiškėjų mokėtinų mokesčių paskirstymo Agentūrai ir
       nacionalinėms saugos institucijoms būdas. Tokiu paskirstymu atsižvelgiama į 51 straipsnio
       1 dalies u punkte nurodytą pavyzdinį modelį.

3.     Tinklų, kurie dėl geografinių ar istorinių priežasčių reikalauja konkrečių ekspertinių žinių,
       atveju, siekiant sumažinti administracinę naštą ir pareiškėjo patiriamas išlaidas,
       bendradarbiavimo susitarimuose taip pat gali būti numatyta konkreti bendradarbiavimo
       tvarka. Jei tokie tinklai yra izoliuoti nuo likusios Sąjungos geležinkelių sistemos, tokia
       konkreti bendradarbiavimo tvarka gali apimti galimybę sutartimi pavesti užduotis
       atitinkamoms nacionalinėms saugos institucijoms, kai tai yra būtina norint užtikrinti
       veiksmingą ir proporcingą išteklių paskirstymą.

10578/15                                                                 JV/jk                      106
                                              DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- 4.     Tuo atveju, kai tų valstybių narių geležinkelio tinklų vėžės plotis skiriasi nuo pagrindinio
       Sąjungos geležinkelių tinklo vėžės pločio ir kai tokiems tinklams taikomi tapatūs
       techniniai ir eksploataciniai reikalavimai kaip ir kaimyninėse trečiosiose valstybėse,
       daugiašalio bendradarbiavimo susitarimo šalys yra visos susijusios nacionalinės saugos
       institucijos tose valstybėse narėse, kaip numatyta Direktyvos (ES) 2015/… + 21 straipsnio
       15 dalyje ir Direktyvos (ES) 2015/… ++ 11 straipsnio 3 dalyje.

5.     Bendradarbiavimo susitarimai sudaromi anksčiau nei Agentūra pradeda vykdyti savo
       užduotis pagal 83 straipsnio 4 dalį.

6.     Siekdama įgyvendinti 14, 20 ir 21 straipsnius, Agentūra gali sudaryti bendradarbiavimo
       susitarimus su kitomis nacionalinėmis institucijomis ir kompetentingomis įstaigomis.

7.     Bendradarbiavimo susitarimais nedaromas poveikis bendrai Agentūros atsakomybei už
       savo užduočių atlikimą, kaip numatyta 14, 20 ir 21 straipsniuose.

8.     Agentūra ir nacionalinės saugos institucijos gali dirbti kartu ir dalytis geriausios praktikos
       pavyzdžiais įgyvendinant Direktyvą (ES) 2015/…+ ir Direktyvą (ES) 2015/…++.

+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.
++
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0016 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                  JV/jk                   107
                                               DGE 2                                             LT
 ---pagebreak---                                            77 straipsnis
                                            Skaidrumas

1.     Agentūros turimiems dokumentams taikomas Europos Parlamento ir Tarybos
       reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 1.

       Valdyba ne vėliau kaip … * patvirtina praktines priemones Reglamentui (EB)
       Nr. 1049/2001 įgyvendinti.

       Sprendimai, kuriuos priima Agentūra pagal Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 8 straipsnį,
       gali tapti skundo ombudsmenui ar Europos Sąjungos Teisingumo Teismui pateikto ieškinio
       dalyku atitinkamai pagal SESV 228 ir 263 straipsnius.

2.     Agentūra savo interneto svetainėje skelbia savo rekomendacijas, nuomones, tyrimų
       rezultatus, ataskaitas ir poveikio įvertinimo rezultatus, nedarydama poveikio 1 daliai ir
       pašalinusi iš jų visą konfidencialią medžiagą.

3.     Agentūra viešai paskelbia Agentūros administracinės ir valdymo struktūros, nurodytos
       46 straipsnyje, narių interesų deklaracijas.

1
      2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl
      galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos
      dokumentais (OL L 145, 2001 5 31, p. 43).
*
      OL: prašom įrašyti datą: vieneri metai po šio reglamento įsigaliojimo dienos.

10578/15                                                                JV/jk                      108
                                               DGE 2                                           LT
 ---pagebreak---         Agentūros vykdomam asmens duomenų tvarkymui taikomas Europos Parlamento ir
        Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 1.

4.      Valdyba patvirtina priemones siekdama užtikrinti, kad Agentūra savo interneto svetainėje
        pateiktų efektyvią, patogią naudotis ir lengvai prieinamą informaciją apie geležinkelių
        sąveikos ir saugos procesus ir apie kitus svarbius geležinkelių srities dokumentus.

                                            78 straipsnis
           Įslaptintai arba neskelbtinai informacijai apsaugoti skirtos saugumo taisyklės

Agentūra taiko principus, išdėstytus Europos Sąjungos įslaptintai informacijai ir neskelbtinai
neįslaptintai informacijai taikomose Komisijos saugumo taisyklėse, nustatytose Komisijos
sprendime (ES, Euratomas) 2015/444 2. Jie apima, inter alia, nuostatas dėl tokios informacijos
mainų, tvarkymo ir saugojimo.

1
       2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl
       asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo
       tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001 1 12, p. 1).
2
       2015 m. kovo 13 d. Komisijos sprendimas (ES, Euratomas) 2015/444 dėl ES įslaptintos
       informacijos apsaugai užtikrinti skirtų saugumo taisyklių (OL L 72, 2015 3 17, p. 53).

10578/15                                                                 JV/jk                    109
                                               DGE 2                                              LT
 ---pagebreak---                                              79 straipsnis
                                       Kova su sukčiavimu

1.     Siekdama palengvinti Reglamente (EB) Nr. 1073/1999 numatytą kovą su sukčiavimu,
       korupcija ir kita neteisėta veikla, ne vėliau kaip … * Agentūra prisijungia prie 1999 m.
       gegužės 25 d. Tarpinstitucinio susitarimo dėl OLAF atliekamų vidaus tyrimų ir priima
       atitinkamas visiems Agentūros darbuotojams taikytinas nuostatas, naudodama to
       susitarimo priede pateiktą šabloną.

2.     Audito Rūmai turi įgaliojimus atlikti visų dotacijų gavėjų, rangovų ir subrangovų, gavusių
       Sąjungos lėšų iš Agentūros, dokumentų auditą ir auditą vietoje.

3.     OLAF gali atlikti tyrimus, įskaitant patikrinimus ir inspektavimus vietoje, remdamasi
       Reglamento (ES) Nr. 883/2013 ir Tarybos reglamento (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 1
       nuostatomis ir procedūromis, kad nustatytų sukčiavimo, korupcijos arba kitos neteisėtos
       veiklos, turinčios įtakos Sąjungos finansiniams interesams, atvejus, susijusius su Agentūros
       finansuojamomis dotacijomis ar sutartimis.

4.     Nedarant poveikio 1, 2 ir 3 dalims, į Agentūros bendradarbiavimo susitarimus su
       trečiosiomis šalimis ir tarptautinėmis organizacijomis, sutartis, susitarimus dėl dotacijos ir
       sprendimus dėl dotacijos įtraukiamos nuostatos, kuriomis Audito Rūmai ir OLAF aiškiai
       įgaliojami atlikti tokius auditus ir tyrimus pagal atitinkamą savo kompetenciją.

*
      OL: prašom įrašyti datą: vieneri metai po šio reglamento įsigaliojimo dienos.
1
      1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamentas (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 dėl Komisijos
      atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos Bendrijų
      finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų (OL L 292, 1996 11 15, p. 2).

10578/15                                                                 JV/jk                    110
                                                DGE 2                                             LT
 ---pagebreak---                                        13 SKYRIUS
                          BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

                                           80 straipsnis
                     Su mokesčiais ir rinkliavomis susiję įgyvendinimo aktai

1.     Remdamasi 2 ir 3 dalyse nustatytais principais, Komisija priima įgyvendinimo aktus,
       kuriais nustato:

       a)    Agentūrai mokėtinus mokesčius ir rinkliavas, visų pirma taikant 14, 20, 21 ir
             22 straipsnius; ir

       b)    mokėjimo sąlygas.

       Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 81 straipsnio 3 dalyje nurodytos nagrinėjimo
       procedūros.

2.     Mokesčiai ir rinkliavos imami už:

       a)    leidimų pateikti rinkai transporto priemones ir transporto priemonių tipus išdavimą
             ir atnaujinimą;

       b)    bendrų saugos sertifikatų išdavimą ir atnaujinimą;

       c)    paslaugų teikimą; už tai mokami mokesčiai ir rinkliavos turi atitikti faktines
             kiekvienos suteiktos paslaugos sąnaudas;

10578/15                                                                JV/jk                   111
                                              DGE 2                                           LT
 ---pagebreak---        d)    sprendimų dėl patvirtinimo parengimą pagal Direktyvos (ES) 2015/… + 19 straipsnį.

       Mokesčiai ir rinkliavos gali būti imami už apeliacinių skundų nagrinėjimą.

       Visi mokesčiai ir rinkliavos nustatomi ir mokami eurais.

       Mokesčiai ir rinkliavos nustatomi skaidriai, sąžiningai ir vienodai, atsižvelgiant į Europos
       geležinkelių sektoriaus konkurencingumą. Dėl jų neturi kilti bereikalinga finansinė našta
       pareiškėjams. Atitinkamai atsižvelgiama į specifinius mažųjų ir vidutinio dydžio įmonių
       poreikius, įskaitant galimybę išskaidyti mokėjimus į keletą dalių ir etapų.

       Mokestis už sprendimų dėl patvirtinimo parengimą nustatomas proporcingai, atsižvelgiant
       į leidimų išdavimo proceso, susijusio su ERTMS kelio projektais, skirtingus etapus ir
       kiekvienu etapu reikalingo darbo krūvį. Mokesčių paskirstymas aiškiai nurodomas
       finansinėse ataskaitose.

       Nustatomi pagrįsti mokesčių ir rinkliavų sumokėjimo terminai, tinkamai atsižvelgiant į
       Direktyvos (ES) 2015/…+ 19 ir 21 straipsniuose ir Direktyvos (ES) 2015/… ++
       10 straipsnyje numatytų procedūrų atvejais taikomus terminus.

+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.
++
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0016 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                JV/jk                   112
                                              DGE 2                                            LT
 ---pagebreak--- 3.     Nustatomi tokio dydžio mokesčiai ir rinkliavos, kad būtų užtikrinta, jog iš jų gaunamų
       įplaukų pakaktų visoms suteiktų paslaugų sąnaudoms padengti, be kita ko, atitinkamoms
       sąnaudoms, susijusioms su nacionalinėms saugos institucijoms pagal 76 straipsnio 2 ir
       3 dalis pavestomis užduotimis. Visų pirma tose sąnaudose turi atsispindėti visos Agentūros
       išlaidos, susijusios su darbuotojais, dalyvaujančiais vykdant šio straipsnio 2 dalyje
       nurodytą veiklą, įskaitant proporcingas darbdavio įmokas į pensijų schemą. Jei teikiant
       paslaugas, kurias padengia mokesčiai ir rinkliavos, nuolat susidarytų nemažas neatitikimas,
       privaloma patikslinti tų mokesčių ir rinkliavų dydžius. Tie mokesčiai ir rinkliavos yra
       Agentūrai skirtos asignuotosios įplaukos.

       Nustatydama mokesčių ir rinkliavų dydžius, Komisija atsižvelgia į:

       a)    sertifikatuose nustatytą veiklos vykdymo sritį;

       b)    leidimuose nustatytą naudojimo sritį; ir

       c)    geležinkelių eksploatavimo veiklos rūšį ir mastą.

                                           81 straipsnis
                                       Komiteto procedūra

1.     Komisijai padeda komitetas, įsteigtas pagal Direktyvos (ES) 2015/… + 51 straipsnį. Tas
       komitetas – tai komitetas, kaip nustatyta Reglamente (ES) Nr. 182/2011.

+
      OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                 JV/jk                   113
                                              DGE 2                                              LT
 ---pagebreak--- 2.     Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 4 straipsnis.

3.     Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnis. Jei
       komitetas nuomonės nepateikia, Komisija įgyvendinimo akto projekto nepriima, ir taikoma
       Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnio 4 dalies trečia pastraipa.

                                           82 straipsnis
                                      Vertinimas ir peržiūra

1.     Ne vėliau kaip … ∗ ir po to kas penkerius metus Komisija užsako vertinimą, kad būtų
       įvertintas visų pirma Agentūros ir jos darbo metodų poveikis, veiksmingumas ir
       efektyvumas, atsižvelgiant į visą susijusį Audito Rūmų atliktą darbą, taip pat atitinkamų
       suinteresuotųjų subjektų, įskaitant nacionalines saugos institucijas, geležinkelių sektoriaus,
       socialinių partnerių ir vartotojų organizacijų atstovų nuomones ir rekomendacijas.
       Vertinant pirmiausia išnagrinėjamas poreikis iš dalies keisti Agentūros įgaliojimus ir tokio
       dalinio pakeitimo finansinės pasekmės.

2.     Ne vėliau kaip … ∗∗ Komisija, kad nustatytų, ar reikia patobulinimų, įvertina dvigubos
       transporto priemonių leidimų ir saugos sertifikatų išdavimo sistemos veikimą, su ja
       susijusią vieno langelio sistemą ir suderintą ERTMS įgyvendinimą Sąjungoje.

∗
      OL: prašom įrašyti datą: ketveri metai po šio reglamento įsigaliojimo dienos.
∗∗
      OL: prašom įrašyti datą – septyneri metai po šio reglamento įsigaliojimo.

10578/15                                                                 JV/jk                   114
                                              DGE 2                                             LT
 ---pagebreak--- 3.     Komisija įvertinimo ataskaitą kartu su savo išvadomis apie ją perduoda
       Europos Parlamentui, Tarybai ir valdybai. Įvertinimo rezultatai skelbiami viešai.

4.     Kas antro įvertinimo metu taip pat įvertinami Agentūros pasiekti rezultatai atsižvelgiant į
       jos tikslus, įgaliojimus ir užduotis.

                                               83 straipsnis
                                Pereinamojo laikotarpio nuostatos

1.     Agentūra pakeičia Reglamentu (EB) Nr. 881/2004 įsteigtą Europos geležinkelio Agentūrą
       ir perima visas su nuosavybe, susitarimais, teisiniais įsipareigojimais, darbo sutartimis,
       finansiniais įsipareigojimais ir atsakomybe susijusias teises ir pareigas.

2.     Nukrypstant nuo 47 straipsnio, administracinės valdybos nariai, paskirti pagal
       Reglamentą (EB) Nr. 881/2004 anksčiau nei …*, eina valdybos narių pareigas, kol baigsis
       jų kadencija, nedarant poveikio kiekvienos valstybės narės teisei paskirti naują atstovą.

       Nukrypstant nuo 54 straipsnio, vykdomasis direktorius, paskirtas pagal Reglamentą (EB)
       Nr. 881/2004, eina savo pareigas, kol baigsis jo kadencija.

3.     Nukrypstant nuo 67 straipsnio, visos … * galiojusios darbo sutartys vykdomos iki jų
       galiojimo pabaigos.

*
      OL: prašom įrašyti šio reglamento įsigaliojimo datą.

10578/15                                                                 JV/jk                      115
                                                  DGE 2                                         LT
 ---pagebreak--- 4.       Agentūra vykdo sertifikatų ir leidimų išdavimo užduotis pagal 14, 20, ir 21 straipsnius ir
         22 straipsnyje nurodytas užduotis iki … ∗, taikant Direktyvos (ES) 2015/… ∗∗ 54 straipsnio
         4 dalį ir Direktyvos (ES) 2015/… ∗∗∗ 31 straipsnio 3 dalį.

                                            84 straipsnis
                                            Panaikinimas

Reglamentas (EB) Nr. 881/2004 panaikinamas.

                                            85 straipsnis
                                            Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos
oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta …

Europos Parlamento vardu                                    Tarybos vardu
Pirmininkas                                                 Pirmininkas

∗
       OL: prašom įrašyti datą: treji metai po šio reglamento įsigaliojimo.
∗∗
       OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0015 (COD) esančios direktyvos numerį.
∗∗∗
       OL: prašom įrašyti dokumente 2013/0016 (COD) esančios direktyvos numerį.

10578/15                                                                  JV/jk                   116
                                                DGE 2                                           LT