CELEX: 32006D0569
Language: sv
Date: 2006-04-11 00:00:00
Title: 2006/569/EG: Kommissionens beslut av den 11 april 2006 om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av tillägg VI till det avtal om handel med vin som bifogats associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan

Viktigt rättsligt meddelande

|

2006/569/EG: Kommissionens beslut av den 11 april 2006 om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av tillägg VI till det avtal om handel med vin som bifogats associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan - Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av tillägg VI till det avtal om handel med vin som bifogats avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan  

Europeiska unionens officiella tidning nr L 231 , 24/08/2006 s. 0139 - 0143

		Kommissionens beslutav den 11 april 2006om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av tillägg VI till det avtal om handel med vin som bifogats associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan(2006/569/EG)EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,med beaktande av rådets beslut 2005/269/EG av den 28 februari 2005 om ingående av ett avtal om upprättandet av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan [1], särskilt artikel 3.1, ochav följande skäl:(1) Mot bakgrund av slutsatserna från andra sammanträdet i gemensamma kommittén för avtalet om handel med vin och det första sammanträdet i den gemensamma kommittén för avtalet om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogats associeringsavtalet mellan EU och Chile av den 13 och 14 juni 2005, vilka båda hölls i Madrid, är det nödvändigt att ändra tillägg VI till det avtal om handel med vin som bifogats associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan, för att tillåta att användningen av vissa chilenska varumärken, som sammanfaller med geografiska beteckningar från gemenskapen, tillåts på den interna chilenska marknaden i begränsade volymer till och med den 31 januari 2014, med verkan från och med den 24 april 2006.(2) Gemenskapen och Republiken Chile har därför, i enlighet med artikel 29.2 i avtalet om handel med vin, förhandlat fram ett avtal genom skriftväxling för att ändra tillägg VI till detta avtal.(3) Skriftväxlingen bör godkännas.(4) Åtgärderna enligt detta beslut är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för vin.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Härmed godkänns på gemenskapens vägnar avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av tillägg VI till det avtal om handel med vin som bifogats avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan.Texten till avtalet åtföljer detta beslut.Artikel 2Kommissionsledamoten med ansvar för jordbruk och landsbygdsutveckling bemyndigas att underteckna skriftväxlingen med bindande verkan för gemenskapen.Utfärdat i Bryssel den 11 april 2006.På kommissionens vägnarMariann Fischer BoelLedamot av kommissionen[1] EUT L 84, 2.4.2005, s. 19.--------------------------------------------------Avtal genom skriftväxlingmellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av tillägg VI till det avtal om handel med vin som bifogats avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidanSKRIVELSE nr 1Skrivelse från gemenskapenBryssel den 24 april 2006Jag hänvisar till de möten om teknisk anpassning som ägt rum enligt artikel 29.2 i det avtal om handel med vin som bifogats avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan, av den 18 november 2002, där det föreskrivs att de avtalsslutande parterna kan enas om att ändra tilläggen till avtalet för att anpassa dem till parternas lagar och författningar.I dessa möten har det fastställts att vissa chilenska varumärken, som överensstämmer med geografiska beteckningar i gemenskapen, måste tas med i tillägg VI (förteckning över varumärken som avses i artikel 7).Jag vill därför föreslå att tillägg VI till avtalet om handel med vin ersätts med det bifogade tillägget med verkan från och med dagens datum.Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar ovanstående.HögaktningsfulltFör Europeiska gemenskapenMariann Fischer BoelSKRIVELSE nr 2Skrivelse från ChileBryssel den 24 april 2006Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:"Jag hänvisar till de möten om teknisk anpassning som ägt rum enligt artikel 29.2 i det avtal om handel med vin som bifogats avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan, av den 18 november 2002, där det föreskrivs att de avtalsslutande parterna kan enas om att ändra tilläggen till avtalet för att anpassa dem till parternas lagar och författningar.I dessa möten har det fastställts att vissa chilenska varumärken, som överensstämmer med geografiska beteckningar i gemenskapen, måste tas med i tillägg VI (förteckning över varumärken som avses i artikel 7).Jag vill därför föreslå att tillägg VI till avtalet om handel med vin ersätts med det bifogade tillägget med verkan från och med dagens datum.Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar ovanstående."Jag kan meddela att Republiken Chile godtar innehållet i denna skrivelse.HögaktningsfulltFör Republiken ChileOscar Alcamán Riffo--------------------------------------------------""TILLÄGG VIVARUMÄRKEN ENLIGT ARTIKEL 7A. Förteckning över de varumärken som avses i artikel 7.2AlgarvesAlsaciaAstiBadenBorgoñoBurdeosCarmen MargauxCarmen RhinCava del ReynoCava VergaraCavanegraChampagne GrandierChampaña RabatChampagne RabatChampaña GrandierChampaña ValdiviesoChampenoise GrandierChampenoise RabatErrazuriz Panquehue CortonNueva ExtremaduraJerez R. RabatLa RiojaMoselleOro del RhinPortofinoPorto FrancoProvenceR Oporto RabatRibeiroSavoia MarchettiToroUvita de Plata BorgoñaViña Carmen MargauxViña Manquehue JerezViña Manquehue OportoViña San Pedro Gran Vino BurdeosB. Förteckning över de varumärken som avses i artikel 7.2a [1]Champagne MonterreyChampagne Conde del MauleChampagne L'HeritageChampagne SubercaseauxChampagne Santa EmilianaChampagne CimaChampagne Santa CarolinaChampagne PlanellaChampagne Ambassador, Rosé AmbassadorChampagne Merlot ValdiviesoChampagne UndurragaChampagne SupremeChampagne Santa AdelaChampagne TocornalChampagne TarapacáChampagne, Champenoise Viña MarJerez CasinoJerez Montalbán La FortunaJerez ZalameroChablis Santa BlancaChablis MacayaPommard MacayaPommard CanepaPommard Viña el ArrayanOporto CasinoOporto TraversoOporto Diamante CentenarioEsencia""[1] De viner, spritdrycker och aromatiserade drycker som avses i förteckning B i avtalet om handel med vin och avtalet om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogas avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan, skall inte överskrida den sammanlagda mängden av 22000 hektoliter per år.--------------------------------------------------