CELEX: 32004D0414
Language: cs
Date: 2004-04-28 00:00:00
Title: Rozhodnutí Komise ze dne 28. dubna 2004, kterým se mění rozhodnutí 2003/779/ES, pokud jde o veterinární podmínky a veterinární osvědčení pro zvířecí střeva při jejich tranzitu Společenstvím nebo dočasném skladovaní ve Společenství (oznámeno pod číslem K(2004) 1561)Text s významem pro EHP

Důležité právní upozornění

|

32004D0414

Úřední věstník L 151 , 30/04/2004 S. 0065 - 0072

		Rozhodnutí Komiseze dne 28. dubna 2004,kterým se mění rozhodnutí 2003/779/ES, pokud jde o veterinární podmínky a veterinární osvědčení pro zvířecí střeva při jejich tranzitu Společenstvím nebo dočasném skladovaní ve Společenství(oznámeno pod číslem K(2004) 1561)(Text s významem pro EHP)(2004/414/ES)KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na směrnici Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě [1], a zejména na čl. 8 odst. 5 třetí odrážku a čl. 9 odst. 2 písm. b) a odst. 4 písm. c),vzhledem k těmto důvodům:(1) Směrnice Rady 92/118/EHS [2] stanoví veterinární a hygienické požadavky pro obchod s produkty živočišného původu ve Společenství a jejich dovoz do Společenství, pokud se na ně nevztahují zvláštní předpisy Společenství uvedené v kapitole I přílohy A směrnice 89/662/EHS, a pokud jde o patogenní původce, směrnice 90/425/EHS.(2) Rozhodnutí Komise 2003/779/ES [3] stanoví veterinární podmínky a veterinární osvědčení pro dovoz zvířecích střev ze třetích zemí.(3) Směrnice Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997 stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství [4] a v článku 11 také některá opatření pro tranzit, jako je využití hlášení v síti ANIMO a společného vstupního veterinárního dokladu.(4) S cílem zabezpečit nákazovou situaci ve Společenství je však nutné dále zajistit, aby zásilky zvířecích střev při tranzitu Společenstvím splňovaly veterinární požadavky pro dovoz, které platí pro schválené země.(5) Rozhodnutí Rady 79/542/EHS [5], kterým se stanoví seznam třetích zemí nebo jejich částí a veterinární a hygienické podmínky a veterinární osvědčení pro dovoz některých živých zvířat a jejich čerstvého masa do Společenství, bylo nedávno změněno tak, aby obsahovalo podmínky a odchylku pro tranzit mezi územními částmi Ruska s odkazem na zvláštní stanoviště hraniční kontroly určená k tomuto účelu.(6) Ze zkušenosti je zřejmé, že předkládání originálů veterinárních dokladů, zavedených ve vyvážející třetí zemi za účelem splnění zákonných požadavků třetí země určení, na stanovišti hraniční kontroly podle článku 7 směrnice 97/78/ES nestačí pro zajištění účinného splnění veterinárních podmínek požadovaných pro bezpečný dovoz dotčených produktů na území Společenství. Proto je třeba zavést zvláštní vzor veterinárního osvědčení pro případ tranzitu dotčených produktů.(7) Kvůli zeměpisné poloze Kaliningradu a s ohledem na klimatické podmínky, které v určitých ročních obdobích ztěžují využívání některých přístavů, by však měly být stanoveny zvláštní podmínky pro tranzit zásilek z Ruska do Ruska přes území Společenství.(8) Rozhodnutí Komise 2001/881/ES [6] stanoví seznam stanovišť hraniční kontroly schválených pro veterinární kontroly zvířat a živočišných produktů ze třetích zemí a pro kontrolu těchto tranzitů je třeba určit stanoviště hraniční kontroly s přihlédnutím k tomuto rozhodnutí.(9) Je vhodné změnit veterinární osvědčení pro dovoz zvířecích střev tak, aby mělo formát stanovený pro ostatní osvědčení.(10) Rozhodnutí 2003/779/ES by proto mělo být změněno.(11) Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:Článek 1Rozhodnutí 2003/779/ES se mění takto:1. Článek 1 se nahrazuje tímto:"Článek 1Členské státy povolí dovoz zvířecích střev ze všech třetích zemí, pokud jsou provázena veterinárním osvědčením podle přílohy IA, které sestává z jednoho listu a je vyplněno alespoň v jednom úředním jazyce členského státu provádějícího dovozní kontrolu."2. Vkládá se nový článek 1a, který zní:"Článek 1aČlenské státy zajistí, aby zásilky zvířecích střev určených k lidské spotřebě, vstupující na území Společenství a určené pro třetí zemi buď po neprodleném tranzitu, nebo po skladování podle čl. 12 odst. 4 nebo článku 13 směrnice 97/78/ES, které nejsou určeny k dovozu do ES, splňovaly tyto požadavky:a) splňují zvláštní veterinární podmínky stanovené ve vzoru veterinárního osvědčení vypracovaném v příloze IA;b) jsou provázeny veterinárním osvědčením vypracovaným podle vzoru v příloze IB, které je podepsáno úředním veterinárním lékařem příslušných orgánů veterinární péče dotčené třetí země;c) jsou na společném veterinárním vstupním dokladu osvědčeny úředním veterinárním lékařem stanoviště hraniční kontroly vstupu jako přijatelné pro tranzit nebo skladování (podle potřeby)."3. Vkládá se nový článek 1b, který zní:"Článek 1b1. Odchylně od článku 1a členské státy povolí tranzit zásilek, pocházejících z Ruska a určených do Ruska přímo nebo přes území třetí země, po silnici nebo po železnici přes území Společenství mezi určenými stanovišti hraniční kontroly Společenství uvedenými v příloze rozhodnutí 2001/881/ES, pokud jsou splněny tyto podmínky:a) na stanovišti hraniční kontroly vstupu do Evropského společenství zásilku veterinární útvar příslušného orgánu opatří plombou s pořadovým číslem;b) na každé straně dokladů uvedených v článku 7 směrnice 97/78/ES, které provázejí zásilku, je úředním veterinárním lékařem příslušného orgánu, který odpovídá za stanoviště hraniční kontroly, otištěno razítko s textem "POUZE PRO TRANZIT DO RUSKA PŘES ÚZEMÍ ES";c) jsou splněny procesní požadavky stanovené v článku 11 směrnice 97/78/ES;d) zásilka je na společném veterinárním vstupním dokladu osvědčena úředním veterinárním lékařem stanoviště hraniční kontroly vstupu jako přijatelná pro tranzit.2. Vykládání nebo skladování těchto zásilek podle čl. 12 odst. 4 nebo článku 13 směrnice 97/78/ES na území ES se nepovoluje.3. Příslušný orgán provádí pravidelné kontroly, aby zajistil, že počet zásilek a množství produktů opouštějících území ES odpovídá množství a počtu zásilek, které na území ES vstoupily."4. Příloha I se nahrazuje přílohou tohoto rozhodnutí.Článek 2Dřívější veterinární osvědčení vypracované podle rozhodnutí Komise 2003/779/ES pro dovoz zvířecích střev se může používat nejdéle 6 měsíců po datu, které je stanoveno v čl. 3 odst. 1.Článek 31. Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. května 2004.2. Ustanovení čl. 1 odst. 2 a příloha IB se použijí až ode dne 1. ledna 2005.Článek 4Toto rozhodnutí je určeno členským státům.V Bruselu dne 28. dubna 2004.Za KomisiDavid Byrnečlen Komise[1] Úř. věst. L 18, 23.1.2003, s. 11.[2] Úř. věst. L 62, 15.3.1993, s. 49. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Komise (ES) 445/2004 (Úř. věst. L 72, 11.3.2004, s. 60).[3] Úř. věst. L 285, 1.11.2003, s. 38[4] Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9. Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z roku 2003.[5] Úř. věst. L 146, 14.6.1979, s. 15. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím Komise 2004/372/ES (Úř. věst. L 118, 23.4.2004, s. 45).[6] Úř. věst. L 326, 11.12.2001, s. 44. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím Komise 2004/273/ES (Úř. věst. L 86, 24.3.2004, s. 21).--------------------------------------------------PŘÍLOHA"PŘÍLOHA IA+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++""PŘÍLOHA IB+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++"--------------------------------------------------