CELEX: 52004PC0716
Language: et
Date: 2004-11-12
Title: Ettepanek: Nõukogu direktiiv, radioaktiivsete jäätmete ja kasutatud tuumkütuse vedude järelevalve ja kontrolli kohta

Tähtis õiguslik teade

|

52004PC0716

Ettepanek: Nõukogu Direktiiv, radioaktiivsete jäätmete ja kasutatud tuumkütuse vedude järelevalve ja kontrolli kohta  /* KOM/2004/0716 lõplik - CNS 2004/0249 */  

	Brüssel 12.11.2004KOM(2004) 716 lõplik2004/0249 (CNS)Ettepanek:NÕUKOGU DIREKTIIV,radioaktiivsete jäätmete ja kasutatud tuumkütuse vedude järelevalve ja kontrolli kohta(komisjoni esitatud)SELETUSKIRI1. JUSTIFICATION OF THE PROPOSAL1.1. Existing system under Directive 92/3/EuratomDirective 92/3/Euratom of 3 February 1992 on the supervision and control of shipments of radioactive waste between Member States and into and out of the Community was adopted to establish a system of strict control and prior authorisation for shipments of radioactive waste in order to avoid illicit traffic of such materials.The Directive applies both to the shipments between the Member States and to import into and export out of the Community. It ensures that Member States of destination and of transit are informed about the transfer of radioactive waste to or through their country and that they approve such a transfer or have an opportunity to object to it. As regards export, the authorities of the third country of destination are informed about the transfer. Export of radioactive waste to certain places is totally forbidden, e.g. to the Antarctic or to the states that are parties to the Lomé Convention.This Directive was intended to supplement Directive 80/836/Euratom of 15 July 1980 laying down the basic safety standards for the health protection of the general public and workers against the dangers arising from ionising radiation, which was amended by Council Directive 84/467/Euratom.Directive 80/836 was replaced and repealed with effect from 13 May 2000 by Directive 96/29/Euratom of 13 May 1996 laying down basic safety standards for the protection of the health of workers and the general public against the dangers arising from ionising radiation.While the system of strict control and prior authorisation for shipments of radioactive waste laid down in Directive 92/3 has proved satisfactory, its implementation in practice has highlighted the need for a number of adaptations.Although the essentials of the provisions in Directive 92/3 are being maintained, the number and nature of the modifications to be proposed justify that a new, recasting Directive be adopted replacing and repealing Directive 92/3.1.2. Need for simplificationThe revision process of Directive 92/3 Euratom was initiated in 2001 in the context of the fifth phase of the SLIM initiative (Simpler Legislation for Internal Market; SLIM V), with a view to making Directive 92/3 Euratom more user-friendly and transparent.The SLIM review of the Directive focused on the following issues:-  incorporating the technical provisions set out in subsequent legislation and in particular, the Basic Safety Standards Directive;-  aligning the provisions of the Directive (in particular Articles 7, 10, 11, 12) with certain international agreements to which the Community is a party or plans to accede;-  clarifying and, where appropriate, removing inconsistencies in those provisions (Article 12 in particular) dealing with the right of third countries to be consulted on the proposed shipment of radioactive waste in the case of export;-  the possible extension of the scope of the Directive to include irradiated fuel for reprocessing, thus bringing it into line with current international rules and instruments;-  examining and clarifying those rules in the Directive which provide for the refusal to grant approvals for shipments of radioactive waste;-  the simplification of the standard document used for notification of the intention to ship radioactive waste;-  the benefits of replacing the Directive by a Regulation.Those issues were discussed and led to 14 recommendations being proposed and included in the Report from the Commission on the Outcome of the 5th Phase of SLIM.[1]1.3. Modifications proposedModifications in the provisions of Directive 92/3 are justified by four different reasons:1.3.1 Consistency with latest Euratom DirectivesThe new Directive has necessarily to reflect the adoption of Directive 96/29 Euratom, and is thus meant to supplement that Directive.The adoption on 22 December 2003 of Council Directive 2003/122/Euratom on the control of high-activity sealed radioactive sources and orphan sources, makes it also necessary to adapt the wording of the provisions on reshipment of radioactive sealed sources. It should be noted that while under certain conditions such shipments can be exempted from the requirements of this Directive, this exemption should not apply to fissile materials, in order to ensure adequate safeguards.1.3.2 Consistency with international ConventionsDirective 92/3/Euratom is not limited to intra-Community shipments of radioactive waste, and its implementation involves several international legal instruments, such as conventions adopted in the same field by the International Atomic Energy Agency or international agreements concerning airspace or maritime movements. These legal instruments have evolved considerably since 1992.Consistency was in particular needed in view of the planned accession of the European Atomic Energy Community (Euratom) to the IAEA Joint Convention on the Safety of Spent fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management.1.3.3. Clarifying the procedure in practiceThe existing system needs to be improved by clarifying certain concepts, either by amending the existing definitions or by adding new definitions. It has also proved necessary to remove inconsistencies and to simplify the existing procedure for the shipment of radioactive waste between Member States.Further to the recommendations in the SLIM Report, it was felt necessary to address situations that had been omitted in the past. In particular, there is a need to take into consideration shipments from and to the same country of origin when they are transiting through another country.The use of languages in the standard document also needs to be clarified. Some Member States have pointed out uncertainties on this, and the fact that in some cases delays would occur when the applications for the authorisation of a shipment are transmitted to countries with a language other than that used to fill in the application. The need for clear rules on the use of languages is specially relevant in a Community of 25 Member States.1.3.4. Extension of the scope to spent fuelThe scope of the Directive is now extended so that the control procedures it lays down are also explicitly applicable to shipments of spent fuel, whether it is intended for disposal or for reprocessing.The provisions in Directive 92/3 gave raise to uncertainties regarding its applicability to shipments of irradiated fuel, and the Commission had to give its interpretation on this issue on several occasions, following individual requests for information, but also parliamentary questions.Under Directive 92/3, spent fuel for which no use is foreseen is considered as “radioactive waste” and shipments of such materials are subject to the uniform control procedure laid down in the Directive. Shipments of spent fuel for reprocessing are on the contrary not subject to such a procedure. This leads to the inconsistency that the same material is or is not subject to this procedure depending on its intended use.The SLIM report recognised “that the example of the Joint Convention on Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management would suggest that the scope of the Directive be extended to cover also spent nuclear fuel for reprocessing”. No direct recommendation was however made, because the SLIM team considered this as “going beyond its mandate in the framework of the SLIM V initiative”.In view of the foregoing circumstances, and because from a radiological point of view there would be no reason not to apply the procedure laid down in Directive 92/3 to all shipments of spent fuel, it is deemed appropriate to extend the scope of the Directive as explained. The administrative burden for those shipments of irradiated fuel which would concern only Member States who have concluded an agreement that this will be for the purpose of reprocessing can be kept very low. It would indeed imply only minor constraints in addition to those in place for ensuring adequate safeguards.1.3.5. Improving the Directive structureThe existing provisions in Directive 92/3 needed to be reorganised in a user-friendly way. The Directive’s internal structure has thus been modified on the basis of considerations of legislative technique and some provisions have been relocated or regrouped, as considered appropriate.2. LEGAL BASISThe legal basis for this proposal is Article 31 of the Euratom Treaty, in connection with Article 32 thereof. Article 31 defines the procedure for the adoption of the basic safety standards provided for in Article 30 for the protection of the health of workers and the general public against the dangers arising from ionising radiation. Article 32 explicitly states that said basic standards might be supplemented in accordance with the procedure laid down in Article 31.3. SUBSIDIARITY AND PROPORTIONALITYWhile the Community is responsible for establishing uniform rules in the radiation protection field in order to achieve a high level of health protection of workers and the general public, it falls on the Member States to transpose into their national legislation such rules and to implement them.When considering the existing requirements concerning shipments between Member States, there is no ambiguity as to the roles of the Community and the Member States under the existing system of prior authorisation and control of shipments of radioactive waste laid down by Directive 92/3.This proposal for a Directive does not fundamentally modify this existing prior authorisation system. The task of controlling shipments through a specific mechanism remains within the competence of Member States.Nevertheless, the proposed modifications reflect the need for a more harmonised approach to the existing prior authorisation system which exists between the Member States, while simplifying the procedure and thus improving its efficiency.4. COSTS OF IMPLEMENTING THE PROPOSAL FOR MEMBER STATES AND THE COMMUNITY4.1. Costs to the Member StatesDirective 92/3 Euratom already provides for a system of supervision and control of shipments of radioactive waste which involves designated competent authorities in each Member State.The proposed amendments do not modify the existing scheme. The fact of extending the procedure also to shipments of spent fuel intended for reprocessing should not imply considerable extra costs to the Member States, the costs being easily absorbed by the administrative infrastructures already in place.The procedure being now clarified in some key aspects (certainty concerning spent fuel, generalisation of automatic approval, use of languages, user-friendly structure of the Directive provisions, etc.), the new Directive will allow delays to be avoided in carrying out shipments, thus reducing their administrative cost.4.2. Costs to operatorsThe extension of the authorisation procedure also to shipments of spent fuel intended for reprocessing should not imply additional costs to nuclear operators, as shipments of this kind are already covered in the Member States by some kind of administrative procedure on the basis of Directive 96/29.The procedure being now clarified in some key aspects (certainty concerning spent fuel, generalisation of automatic approval, use of languages, user friendly structure of the Directive provisions, etc), the new Directive will allow delays to be avoided in carrying out shipments, which is beneficial to the operators concerned.4.3. Costs to the CommunityThere will be no impact on the Community budget.The various obligations upon the Commission arising from this Directive (concerning reporting, establishment and updating of standard document, publication of lists of authorities) already exist on the basis of Directive 92/3.Similarly, the Advisory Committee to be set up under Article 16 corresponds to the Committee which already exists under Article 19 of Directive 92/3.In certain respects the costs of effective compliance with Community requirements at an early stage through the use of a more precise and simplified procedure will be cost-beneficial in terms of avoiding administrative costs associated with dealing with infringements of Community law caused by bad practical application of the BSS requirements.5. CONSULTATIONS WITH INTERESTED PARTIESThis Proposal is based on the report of the SLIM team (see point 1.2 above).Furthermore, because the main purpose of this proposal is to render the Directive more user-friendly and transparent, the representatives of the competent authorities in charge of the implementation of Directive 92/3 Euratom (Committee provided for in Article 19 of Directive 92/3) were consulted on the draft revision of the Directive at a meeting held on 18 October 2002.Under Article 31 of the Euratom Treaty, any draft legislation related to basic safety standards shall be submitted to an expert group (Article 31 Group of Experts) which is composed of persons appointed by the Scientific and Technical Committee from among scientific experts, and in particular public health experts, in the Member States.These experts, acting independently from Member States, provide the Commission with valuable scientific expertise, give advice on all planned Community legislation and propose to amend or complement the standards on the basis of scientific and technical expertise.This Group of Experts was consulted on the revision of Directive 92/3 during its meeting on December 2002 and gave its support to it.6. PROVISIONS OF THE PROPOSALThe title of the Directive has been shortened, the expression “between Member States and into and out of the Community” being redundant.Following the extended scope of this proposal, and the new definition of “shipments”, the words “spent fuel” have been added; alternatively the words “radioactive waste” have been deleted, as appropriate.The general structure has been modified, and the different steps of the procedure are now dealt with in different Articles. This implies that some provisions have been moved from one article to another. Provisions in the Directive are no longer divided in Titles.The provision in Article 3 of Directive 92/3, according to which “The transport operations necessary for shipment shall comply with Community and national provisions and with international agreements on the transport of radioactive material” has been deleted. This provision did not create any new obligation additional to other relevant legal provisions applicable to the transport operations, and was therefore redundant. A general reference to the relevant obligations concerning transport and waste management has instead been included in the fourth recital of the Directive.All references to the standard document have been deleted in individual articles and regrouped in Article 13 ( Use of the standard document ).Explanations are given only for those provisions that deviate from those in Directive 92/3/Euratom. Unless explicitly indicated, Article numbers correspond to those in Directive 92/3.6.1. Subject matter and scope (Article 1)Article 1(1) : For reasons of legislative technique, the purpose of the Directive is now clearly stated. This Directive supplements Directive 96/29/Euratom, under which Member States have set out a system of reporting and authorisation of practices involving a risk from ionising radiation, and its purpose is thus consistent with those in Directive 96/29: health protection. To this aim, the Directive lays down administrative requirements, so as to allow Member States to discharge their responsibilities in this area; the same administrative requirements can be used for safeguards purposes.Article 1(2) : The provision in Article 1(1) of Directive 92/3 has been reworded so that:-  It takes into account the new conditions set in Articles 3.2 (a) and (b) of Directive 96/29/Euratom (quantities and concentration of radionuclides).-  It is clarified so as to cover shipments involving the same country of origin and of destination, when such a shipment concerns a different country of transit.-  Shipments of spent fuel not considered as waste are now also subject to the procedures laid down in the Directive.Article 1(3): This corresponds to the contents of Article 13 of Directive 92/3, concerning disused sources but its wording has been simplified and adapted to the provisions of Directive 2003/122. This exemption now covers all shipments of disused sources to a supplier, manufacturer or recognised installation (as described in Article 3(2)(a) of Directive 2003/122, as a part of the safe management of the source when it is no longer used), and not just the cases where the source is “returned by its user to the supplier of the source in another country”, as under Directive 92/3.The right place of this provision seems to be Article 1, as it delimits the scope of the Directive.6.2. Reshipments related to processing and reprocessing operations (Article 2)The provision in Article 14 of Directive 92/3 has now been moved to Article 2. The term “waste” has been replaced by “radioactive waste”. The words “exported” have been replaced by “shipped”, in order to also cover those reshipments from a Member State to another Member State.6.3. Definitions (Article 3)Definitions have been modified as follows:-  Definitions of “Radioactive waste”, “Spent fuel”, “Disposal” and “Storage” have been brought into line with the definitions in the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management.-  “Shipment” now covers both shipments of radioactive waste and shipments of spent fuel. This allows a single term to be used to refer to shipments of all these materials and makes it unnecessary to repeat the whole expression.-  More preciseness has been given to the following definitions : “Holder” , where the word “intends” has been replaced by “plans” (see comments on Article 4); new definitions are given for “Country of origin” and “country of destination”, which replace the existing “place of origin and place of destination”, and for “Country of transit” .-  The definition of “ Sealed source” has been taken from Directive 96/29; those of “disused source” and “recognised installation” correspond to Directive 2003/122.6.4. Application for shipment authorisation (Article 4)In Article 4 (1) the expression “intends to carry out a shipment” is replaced by a less ambiguous wording (“has planned to carry out a shipment”). This new expression will avoid in practice difficulties deriving from considerations as for the “intentional” character of a shipment (see point 3.5 SLIM Report), while ensuring the timeliness of applications (so that they are not lodged too far in advance).Article 4 (2) corresponds to Article 5 (1) of Directive 92/3.6.5. Transmission of the application to the competent authorities (Article 5)Article 5 (1) and (2) correspond respectively to Article 4 (1), paragraph 1, second sentence, and paragraph 3, of Directive 92/3.6.6. Acceptance and refusal (Article 6)Contrary to the provision in Article 6 (4) of Directive 92/3, the automatic approval procedure is no longer optional, but shall apply to any shipment. A country of transit or of destination that does not give any reply as regards an intended shipment is deemed to have approved such shipment. Now, acknowledgement of receipt is requested within one month, and the period for notifying acceptance/refusal is extended to 4 months (3 months reply + 1 month extension on request).The provision in Article 6 (2) of Directive 92/3 has now been simplified. The reference to the compliance with international agreements when imposing conditions is not appropriate, because it is redundant. A general reference to the ”relevant legislation applicable” is made in connection to the reasoning of any refusal of condition. This suffices to avoid arbitrary decisions.Article 6 (4) corresponds to the provision of Article 16 of Directive 92/3, its wording having been adapted to the structure of the present proposal. It is now clear that the approval procedure also applies to reshipments in cases where the initial shipment fails for the reasons detailed in Article 9 (see point 3.12 of the SLIM Report).6.7. Authorisation of shipments (Article 7)It is logical to address the stage of authorisation in a separate Article and after the provisions on acceptance.Article 7 (3) reflects the idea that was already implicit in Article 5 (1) of Directive 92/3.Article 7 (4) corresponds to Article 5 (2) of Directive 92/3.6.8. Acknowledgement of receipt of the shipment (Article 8)This provision corresponds to Article 9 of Directive 92/3.6.9. Shipment failure (Article 9)This provision corresponds to Article 15 of Directive 92/3.Article 9 (1) has been added: it is considered appropriate to state the right of the Member State of destination to abort a shipment, in the conditions laid down in the same provision.6.10. Special rules for imports into the Community (Article 10)The wording of Article 10 of Directive 92/3 has been clarified/simplified. It clearly assigns responsibilities for different steps of the procedure laid down in the Directive, by identifying who is assuming the role of “holder” (consignee and person responsible for managing the shipment, respectively) and of “country of origin” (Member State of destination and Member State of first entry into the Community). According to the redrafting, paragraph 3 is now redundant: the fact of identifying the “holder” for the purposes of this Article, implies that it is for him to initiate the authorisation procedure by informing the Member State considered as “country of origin” in this case.6.11. Special rules for exports out of the Community (Article 11)This Article modifies the provision in Article 12 of Directive 92/3 in order to make it consistent with the provisions of Article 27 of the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management, and the export from the Community to a third country will in future require notification and consent of the State of destination, instead of a mere information.6.12. Prohibited exports (Article 12)Article 12 (1) corresponds to Article 11 of Directive 92/3, which prohibits exports to specific countries (ACP Countries) or to other third countries that do not meet the conditions for safe waste management. It has been amended to take into account that the Fourth Lomé ACP-EEC Convention has now been replaced by the Partnership Agreement between the members of the African, Caribbean and Pacific Group of States (ACP) of the one part, and the European Community and its Member States, of the other part, signed in Cotonou on 23 June 2000,[2] which entered into force on 1 April 2003. The relevant commitment by the Community had been included in Declaration IX to the Cotonou Agreement as follows: “The Community ensures that Article 11 of Directive 92/3/Euratom will be revised to cover all Parties of this Agreement which are not members of the Community.”Article 12(2) reproduces the provision in Article 20, fourth indent, of Directive 92/3.6.13. Use of a standard document (Article 13)Article 13(1) has been adapted from Article 20 of Directive 92/3. This provision lays down a general obligation for the use of the standard document, so that individual references to the use of the standard document in the relevant provisions of the Directives are now redundant. The obligation to establish the new standard document by the date of transposition is laid down for the sake of clarity. However, should this deadline not be met, a transitional provision in Article 19 (3) provides for the use of the existing standard document.Article 13(2) clarifies the use of languages, in order to avoid uncertainties. The need for clear rules on the use of languages is especially relevant in a Community of 25 Member States.This question will subsequently be addressed when establishing the new standard document using the advisory committee procedure laid down in Article 16, possibly by including the different items/headings in all EU languages, or by allowing for the use of bilingual or multilingual official versions combining the language of the country of origin with one or more other EU languages, according to the needs.Article 13 (3) corresponds to Article 7, second paragraph, of Directive 92/3.Article 13 (5) corresponds to the provision in Article 8 of Directive 92/3, which has been adapted to the new structure of the Directive.6.14. Competent authorities (Article 14)The provision in Article 14 corresponds to Article 17 of Directive 92/3, but the reference to the automatic approval procedure has been deleted as a consequence of Article 6 (4).6.15. Regular reports (Article 15)Article 15 corresponds to Article 18 of Directive 92/3. A reference is made to the procedure to be followed (this Proposal does not contain any provision similar to Article 20 of Directive 92/3, but integrates such a reference in Articles 3, 12, 13 and 15).6.16. Advisory committee (Article 16)Article 16 corresponds to Article 19 of Directive 92/3.6.17. Transposition (Article 17)When transposing this Directive, Member should pay special attention to those aspects that are new:-  Article 1 is mentioned, as far as it defines the extended scope of the Directive, which is now also applicable to shipments of spent fuel meant for reprocessing and shipments from one point to another of the same Member State but transiting through another country; and it makes reference to the quantities and concentration levels laid down in Directive 96/29.-  Article 2, extended provision on reshipments for processing and reprocessing purposes.-  Article 6, concerning the modified acceptance procedure.-  Article 9, paragraph 1, on shipment failure.-  Article 11, paragraph 1, concerning the exports out of the Community, which now requires the consent of the competent authorities of the country of destination.-  Article 12, including a new reference to the Cotonou ACP-EC Agreement.-  Article 13, on the use of the standard document, and in particular paragraph 3, on the use of languages.6.18. Final provisions (Articles 19, 21 and 22)Standard texts.After Directive 92/3 has been repealed, all references to this have to be considered as referring to the present Directive. A correlation table is annexed to the Directive.6.19. Transitional provisions (Article 20)Although the transition to the revised procedure should not present major difficulties in practice, for reasons of legal certainty it was deemed necessary to make it clear that the special requirements introduced by this Directive will not be applicable where the procedure of authorisation was initiated before the date of transposition, meaning in those cases where the application for authorisation had been duly submitted before that date.For those applications covering multiple shipments to a third country of destination submitted during the transitional period, Member States should, however, refuse to grant authorisation for several shipments where there is no objective reason for regrouping them in a single application and there is a suspicion that the operator is seeking to avoid the application of the relevant provisions of this Directive, and in particular the need to obtain the consent of the third country of destination.The existing standard document should be used as long as the new one has not been established. If necessary, its wording should be adapted in practice for the needs of this Directive (e.g. reference to spent fuel).2004/0249 (CNS)Ettepanek:NÕUKOGU DIREKTIIV,radioaktiivsete jäätmete ja kasutatud tuumkütuse vedude järelevalve ja kontrolli kohtaEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 31 lõiget 2 ja artiklit 32,võttes arvesse komisjoni ettepanekut,[3] mis on koostatud pärast arvamuse saamist asjatundjate rühmalt, mille teadus- ja tehnikakomitee on nimetanud liikmesriikide teadlaste seast vastavalt asutamislepingu artiklile 31 ja pärast konsulteerimist Euroopa majandus- ja sotsiaalkomiteega,[4]võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust,[5]ning arvestades järgmist:(1) Radioaktiivsete jäätmete ning kasutatud tuumkütuse veoga seotud toimingute suhtes kohaldatakse ühenduse ja rahvusvaheliste õigusnormide alusel mitmeid nõudeid, eriti seoses radioaktiivse materjali ohutu transportimise ja radioaktiivsete jäätmete või kasutatud tuumkütuse ladustamise või lõppladustamise tingimustega sihtriigis.(2) Lisaks neile nõuetele tuleb töötajate ja muu elanikkonna tervise kaitsmiseks liikmesriikidevaheliste ning ühendusse suunduvate ja ühendusest väljuvate radioaktiivsete jäätmete vedude suhtes kohaldada ühist kohustuslikku eelneva loa süsteemi. Seda rõhutati eriti Euroopa Parlamendi 6. juuli 1988. aasta resolutsioonis tuumamaterjali käitlemise ja veo uurimiskomisjoni järelduste kohta[6], milles muu hulgas nõutakse terviklike ühenduse eeskirjade väljatöötamist range kontrolli- ja loasüsteemi kohaldamiseks tuumajäätmete üle piiri viimise suhtes alates nende päritolukohast kuni ladustamiskohani.(3) Võeti vastu nõukogu 3. veebruari 1992. aasta direktiiv 92/3/Euratom liikmesriikidevaheliste ja ühendusse suunduvate ja ühendusest väljuvate radioaktiivsete jäätmete vedude järelevalve ja kontrolli kohta[7], eesmärgiga kehtestada radioaktiivsete jäätmete vedudele range kontrolli- ja eelneva loa süsteem, et vältida nimetatud materjalide ebaseaduslikust veost tulenevat kiirgusohtu.(4) Radioaktiivsete jäätmete vedude kontrolli- ja eelneva loa süsteem on osutunud rahuldavaks. Omandatud kogemusi arvestades on seda siiski vaja muuta, et selgitada ja lisada mõisteid ja definitsioone, käsitleda varem välja jäetud olukordi, lihtsustada radioaktiivsete jäätmete liikmesriikidevahelise veo kehtivat korda ja tagada vastavus teistele ühenduse ja rahvusvahelistele õigusnormidele.(5) SLIM-algatuse (Simpler Legislation for Internal Market – siseturualaste õigusaktide lihtsustamine) viienda järgu raames loodi liikmesriikide esindajatest ja kasutajatest koosnev töörühm, et käsitleda mitmeid direktiivi 92/3/Euratom kasutajate kirjeldatud probleeme, kooskõlastades seda kehtivate rahvusvaheliste eeskirjade ja õigusnormidega.(6) Direktiiviga 92/3 sätestatud korda on praktikas kohaldatud ainult sellise kasutatud tuumkütuse vedude suhtes, mille jaoks pole ette nähtud kasutusala ja mida seega peetakse "radioaktiivseteks jäätmeteks“ käesoleva direktiivi tähenduses. Radioloogilisest seisukohast ei ole õigustatud, et nimetatud järelevalve- ja kontrollisüsteemi ei rakendata sellise kasutatud tuumkütuse suhtes, mida kavatsetakse ümber töötada. Seetõttu on asjakohane laiendada käesoleva direktiivi reguleerimisala kõigile kasutatud tuumkütuse vedudele, sõltumata sellest, kas kõnealune tuumkütus on mõeldud lõppladustamiseks või ümbertöötamiseks.(7) Direktiivi 92/3 reguleerimisalasse ei kuulunud samast päritoluriigist lähtuvad ja sinna suunduvad veod, mis läbivad transiidina mõnd muud riiki. Selline väljajäte ei olnud õigustatud.(8) Nõukogu 22. detsembri 2003. aasta direktiivi 2003/122/Euratom (kõrgaktiivsete kinniste kiirgusallikate ja omanikuta kiirgusallikate kontrollimise kohta)[8] vastuvõtmine loob vajaduse kinniste kiirgusallikate ümbersuunamist käsitlevate sätete sõnastuse korrigeerimiseks.(9) Kehtiva korra lihtsustamine ei tohiks piirata liikmesriikide õigusi nende kooskõlastust nõudvale radioaktiivsete jäätmete veole vastu olla või selleks tingimusi seada. Vastuväited peaksid lähtuma asjakohastest riiklikest või rahvusvahelistest õigusnormidest, mida oleks lihtne kindlaks teha.(10) Siht- või transiidiriigiks oleva liikmesriigi võimalus vedude automaatsest kinnitamisest keelduda toob endaga kaasa põhjendamatu halduskoormuse ja ebakindluse. Kohustuslik taotluse kättesaamise kinnitus siht- ja transiidiriikide asutustelt koos loa andmise tähtaja pikendamisega peaks võimaldama suure tõenäosusega eeldada vaikset nõusolekut.(11) Inimeste tervise ja keskkonna kaitsmiseks radioaktiivsetest jäätmetest tulenevate ohtude eest tuleb arvesse võtta väljaspool ühendust tekkivaid ohtusid. Juhul, kui radioaktiivsed jäätmed viiakse ühendusest välja, tuleb sihtriigiks olevat kolmandat riiki mitte ainult veost teavitada, vaid nimetatud riigilt selleks ka nõusolek saada.(12) 23. juunil 2000. aastal Cotonou’s alla kirjutatud partnerlusleping Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani riikide (AKV) ning Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide vahel[9] jõustus 1. aprillil 2003. See sisaldab erisätteid radioaktiivsete jäätmete ekspordi kohta nimetatud lepingu osalisteks olevatesse riikidesse, mis ei ole ühenduse liikmed.(13) Kehtivat tüüpvormi tuleb kohandada, võttes arvesse käesoleva direktiivi sätteid ja omandatud kogemusi. Selged eeskirjad keelekasutuse kohta annavad õiguskindlust ja aitavad vältida põhjendamatuid viivitusi.(14) Korrapärased aruanded liikmesriikidelt komisjonile ja komisjonilt Euroopa Parlamendile, nõukogule ja Euroopa majandus- ja sotsiaalkomiteele annavad kasuliku ülevaate kogu ühenduses väljastatud lubadest ning selgitavad välja võimalikud raskused, millega liikmesriigid tegelikkuses kokku puutuvad, ja pakutud lahendused.(15) Eespool öeldut silmas pidades on selguse huvides vaja direktiiv 92/3/Euratom kehtetuks tunnistada ja asendada. Käesolev direktiiv ei tohi piirata liikmesriikide kohustusi seoses kehtetuks tunnistatud direktiivi siseriiklikesse õigusaktidesse ülevõtmise ja kohaldamise tähtaegadega,ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:Artikkel 1Sisu ja reguleerimisala1. Direktiiviga sätestatakse piisav halduskord selleks, et radioaktiivsete jäätmete ja kasutatud tuumkütuse vedude ühtse järelevalve- ja kontrollisüsteemi loomise abil tagada elanikkonna piisav kaitse ja järelevalve lõhustuvate materjalide üle.2. Käesolevat direktiivi kohaldatakse radioaktiivsete jäätmete ja kasutatud tuumkütuse vedude suhtes järgmistel juhtudel:a) kui päritoluriik, sihtriik, transiidiriik või –riigid asuvad ühenduse territooriumil, jab) kui kogused ja sisaldus ületavad nõukogu direktiivi 96/29/Euratom[10] artikli 3 lõike 2 punktides a ja b sätestatud piirmäära.3. Käesolevat direktiivi ei kohaldata kasutusest kõrvaldatud kiirgusallikate vedude suhtes, mille sihtpunktiks on kiirgusallikate tarnija või tootja või tunnustatud rajatis. Seda erandit ei kohaldata siiski lõhustuvaid materjale sisaldavate kinniste kiirgusallikate suhtes.Artikkel 2 Töötlemise ja ümbertöötamisega seotud ümbersuunamineKäesolev direktiiv ei mõjuta liikmesriigi või liikmesriigi ettevõtte, kellele saadetakse radioaktiivseid jäätmeid töötlemiseks, õigust saata radioaktiivsed jäätmed pärast töötlemist tagasi päritoluriiki. Samuti ei mõjuta see liikmesriigi või liikmesriigi ettevõtte, kellele saadetakse kasutatud tuumkütust ümbertöötamiseks, õigust saata radioaktiivsed jäätmed ja muud ümbertöötamise käigus saadud tooted pärast ümbertöötamist päritoluriiki tagasi.Artikkel 3 MõistedKäesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid:1) radioaktiivsed jäätmed – gaasilises, vedelas või tahkes olekus radioaktiivne materjal, millele päritolu- või sihtriik ega füüsiline või juriidiline isik, kelle otsust nimetatud riigid tunnustavad, ei näe ette edasist kasutust, ja/või mida reguleeriv organ kontrollib päritolu-, transiidi- või sihtriigi õiguslikus ja reguleerivas raamistikus kui radioaktiivseid jäätmeid;2) kasutatud tuumkütus – tuumkütus, mida on kiiritatud ning mis on reaktori südamikust alaliselt eemaldatud;3) vedu – kõik tegevused, mis on seotud radioaktiivsete jäätmete või kasutatud tuumkütuse viimisega nende päritolukohast sihtkohta, sealhulgas transportimine ning peale- ja mahalaadimine nii lõppladustamise kui ajutise ladustamise eesmärgil;4) lõppladustamine – radioaktiivsete jäätmete või kasutatud tuumkütuse paigutamine vastavasse rajatisse, kavatsemata seda välja võtta;5) ladustamine – radioaktiivsete jäätmete või kasutatud tuumkütuse hoidmine selle kogumiseks ette nähtud rajatises, kavatsusega see välja võtta;6) valdaja – füüsiline või juriidiline isik, kes enne radioaktiivsete jäätmete või kasutatud tuumkütuse vedu on nimetatud materjalide eest juriidiliselt vastutav ja kavatseb veose saajale kätte toimetada;7) saaja – füüsiline või juriidiline isik, kellele radioaktiivsed jäätmed või kasutatud tuumkütus saadetakse;8) päritoluriik ja sihtriik – vastavalt riik, millest vedu plaanikohaselt algab, ja riik, millesse vedu kavandatakse või millesse see toimub;9) transiidiriik – riik, mille territooriumi saadetis (kavakohaselt) läbib, kui see ei ole päritolu- või sihtriik;10) pädevad asutused – asutused, mis on päritoluriigi, transiidiriigi või sihtriigi õigusnormide alusel volitatud rakendama käesolevas direktiivis määratletud järelevalve- ja kontrollisüsteemi; pädevad asutused määratakse artikli 14 kohaselt;11) kinnine kiirgusallikas – kiirgusallikas, mille ehitus hoiab normaalsetes kasutustingimustes ära radioaktiivsete ainete lekkimise ümbritsevasse keskkonda;12) kasutusest kõrvaldatud kiirgusallikas – kinnine kiirgusallikas, mida enam ei kasutata või ei kavatseta kasutada tegevuseks, milleks luba välja anti;13) tunnustatud rajatis – mõne riigi territooriumil asuv rajatis, millele vastava riigi pädevad asutused on andnud siseriiklike õigusaktide kohaselt loa kiirgusallikate pikaajaliseks ladustamiseks või lõppladustamiseks, või rajatis, millele on siseriiklike õigusaktide alusel antud nõuetekohane luba kiirgusallikate vaheladustamiseks.Artikkel 4 Veoloa taotlus1. Valdaja, kes kavatseb radioaktiivseid jäätmeid või kasutatud tuumkütust vedada või nende vedamist korraldada, esitab päritoluriigi pädevatele asutustele loataotluse.2. Taotluse võib esitada rohkem kui ühe veose kohta, kui on täidetud järgmised tingimused:a) sellega seotud radioaktiivsetel jäätmetel või kasutatud tuumkütusel on põhiliselt samad füüsikalised, keemilised ja radioaktiivsed omadused, ningb) veod toimuvad samalt valdajalt samale saajale ja on seotud samade pädevate asutustega, ningc) kui veod on seotud kolmandate riikidega, toimub transiit ühendusse ja/või ühendusest välja sama piiripunkti kaudu ja asjaomase kolmanda riigi sama piiripunkti või asjaomaste kolmandate riikide samade piiripunktide kaudu, kui asjaomased pädevad asutused ei ole kokku leppinud teisiti.Artikkel 5 Taotluse edastamine pädevatele asutustele1. Päritoluriigi pädevad asutused saadavad artiklis 4 osutatud taotlused sihtriigi ja transiidiriigi olemasolu korral ka transiidiriigi või transiidiriikide pädevatele asutustele kinnitamiseks.2. Nimetatud dokumendi saatmine ei mõjuta mingil määral artiklis 7 nimetatud hilisemat otsust.Artikkel 6 Vastuvõtmine ja keeldumine1. Hiljemalt üks kuu pärast nõuetekohaselt täidetud avalduse vastuvõtmist väljastavad sihtriigi ja iga transiidiriigi pädevad asutused vastuvõtuteatise.Hiljemalt kolm kuud pärast nõuetekohaselt täidetud taotluse vastuvõtmist teatavad sihtriigi ja iga transiidiriigi pädevad asutused päritoluriigi pädevatele asutustele oma nõusolekust, vajalikuks peetavatest tingimustest või loa andmisest keeldumisest.Sihtriigi või iga transiidiriigi pädevad asutused võivad oma seisukoha esitamiseks taotleda esimeses ja teises lõigus nimetatud tähtaegadele kuni ühekuulist pikendust.2. Kui lõikes 1 osutatud tähtajaks pole sihtriigi ja/või kavandatavate transiidiriikide pädevatelt asutustelt vastust saadud, loetakse seda taotletava veoga nõustumiseks.3. Nõusoleku andmisest keeldumist või nõusoleku sidumist teatavate tingimustega tuleb põhjendada asjakohaste kohaldatavate õigusaktide alusel.Nii transiidi- kui sihtriikideks olevate liikmesriikide pädevate asutuste mis tahes tingimused ei või olla rangemad tingimustest, mis on kehtestatud samasugustele vedudele nendes riikides.4. Liikmesriik või liikmesriigid, kes on andnud loa teatava veose transiidiks, ei tohi keelduda loa andmisest ümbersuunamiseks järgmistel juhtudel:a) Kui ümbersuunatav veos, juhul, kui esialgne vedu kinnitati töötlemise või ümbertöötamise eesmärkidel, sisaldab pärast töötlemist või ümbertöötamist esialgse materjaliga samaväärseid radioaktiivseid jäätmeid või muid tooteid ja kui kõiki asjaomaseid õigusakte on arvesse võetud.b) Artiklis 9 kirjeldatud asjaoludel, kui ümbersuunamine toimub samadel tingimustel ja veo tehnilised näitajad on samad.Artikkel 7 Veoload1. Kui kõik veoks vajalikud kinnitused on antud, on päritoluliikmesriigi pädevatel asutustel õigus anda valdajale veoluba ning teavitada sihtriigi ja transiidiriigi olemasolu korral ka transiidiriigi või transiidiriikide pädevaid asutusi.2. Nimetatud luba ei mõjuta mingil määral valdaja, vedaja, omaniku, saaja või selle veoga seotud muu füüsilise või juriidilise isiku vastutust.3. Üks luba võib hõlmata mitut vedu, kui artikli 4 lõikes 2 sätestatud tingimused on täidetud.4. Luba kehtib kuni kolm aastat.Artikkel 8 Teatis veose vastuvõtu kohta1. 15 päeva jooksul pärast saadetise kättesaamist saadab saaja oma liikmesriigi pädevatele asutustele teatise veose vastuvõtu kohta.2. Sihtriigi pädevad asutused saadavad vastuvõtuteatise koopiad teistele veoga seotud riikidele.3. Päritoluriigi pädevad asutused saadavad vastuvõtuteatise koopia algsele valdajale.Artikkel 9 Veo luhtumine1. Järgmistel asjaoludel võib sihtliikmesriik otsustada, et vedu ei või lõpule viia:a) kui veotingimused pole täidetud vastavalt käesoleva direktiivi sätetele, võib) kui radioaktiivsete jäätmete või kasutatud tuumkütuse omadused ei vasta tehnilistele näitajatele, millest lähtuvalt vedu kinnitati, võic) kui radioaktiivsete jäätmete või kasutatud tuumkütuse omadused ei vasta kriteeriumidele, millest lähtuvalt kinnitamist ei nõutud.2. Kui vedu ei saa lõpule viia või kui veo tingimused ei ole vastavalt käesoleva direktiivi sätetele täidetud, tagavad lähteliikmesriigi pädevad asutused, et kõnealuste radioaktiivsete jäätmete või kasutatud tuumkütuse valdaja võtab need tagasi.3. Vedude puhul kolmandast riigist ühenduses asuvasse sihtkohta tagavad sihtliikmesriigi pädevad asutused, et saaja lepib kolmandas riigis asuva valdajaga kokku klausli osas, mis kohustab valdajat radioaktiivseid jäätmeid või kasutatud tuumkütust tagasi võtma, kui nende vedu ei saa lõpule viia.Artikkel 10 Erieeskirjad veoste ühendusse toomiseks1. Kui käesoleva direktiivi kohaldamisalasse kuuluvad radioaktiivsed jäätmed või kasutatud tuumkütus tuuakse ühendusse kolmandast riigist ja sihtriik on liikmesriik, esitab saaja loataotluse nimetatud liikmesriigi pädevatele asutustele. Saaja tegutseb valdajana ja sihtriigi pädevad asutused tegutsevad päritoluriigi pädevate asutustena.2. Kui käesoleva direktiivi kohaldamisalasse kuuluvad radioaktiivsed jäätmed või kasutatud tuumkütus tuuakse ühendusse kolmandast riigist ja sihtriik ei ole liikmesriik, siis loetakse liikmesriik, mille territooriumil radioaktiivsed jäätmed või kasutatud tuumkütus esimest korda ühendusse sisenevad, selle veo puhul päritoluriigiks. Valdajana tegutseb isik, kes vastutab veo korraldamise eest nimetatud liikmesriigis.Artikkel 11 Erieeskirjad veoste ühendusest välja viimiseks1. Kui radioaktiivseid jäätmeid või kasutatud tuumkütust eksporditakse ühendusest kolmandasse riiki, võtavad päritoluliikmesriigi pädevad asutused eelnevalt ühendust sihtriigi asutustega ja taotlevad nende nõusolekut.2. Kui kõik veoks vajalikud tingimused on täidetud, annavad päritoluliikmesriigi pädevad asutused valdajale veoloa ning teavitavad sellest veost sihtriigi asutusi.3. Nimetatud luba ei mõjuta mingil määral valdaja, vedaja, omaniku, saaja või muu veoga seotud füüsilise või juriidilise isiku vastutust.4. Valdaja teatab päritoluriigi pädevatele asutustele radioaktiivsete jäätmete või kasutatud tuumkütuse jõudmisest kolmandas riigis asuvasse sihtkohta kahe nädala jooksul alates veose kohalejõudmise kuupäevast ning nimetab viimase ühenduses asuva tollipunkti, mida veos läbis.Teatisele lisatakse saaja deklaratsioon või tõend, milles ta kinnitab, et radioaktiivsed jäätmed või kasutatud tuumkütus on jõudnud ettenähtud sihtkohta ja nimetab sisenemise tollipunkti kolmandas riigis.Artikkel 12 Ekspordikeelud1. Liikmesriikide pädevad asutused ei anna luba vedudeks:a) sihtkohta, mis asub lõuna pool 60º lõunalaiust, võib) Cotonou’s alla kirjutatud AKV–EÜ lepingus osalevasse riiki, mis ei ole ühenduse liige, võttes siiski arvesse artiklit 2, võic) kolmandasse riiki, kellel päritoluriigi pädevate asutuste arvates ei ole lõikes 2 nimetatud kriteeriumidest lähtudes tehnilisi, õiguslikke või halduslikke ressursse radioaktiivsete jäätmete ohutuks hooldamiseks.2. Kriteeriumid, mis võimaldavad liikmesriikidel hinnata, kas ekspordinõuded on täidetud, kehtestatakse artiklis 16 sätestatud korra alusel.Artikkel 13 Tüüpvormi kasutamine1. Kõigi käesoleva direktiivi kohaldamisalasse kuuluvate vedude korral kasutatakse tüüpvormi.2. Tüüpvorm koostatakse artiklis 16 sätestatud korra alusel ja see avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas hiljemalt ( sama kuupäev kui artikli 17 lõikes 1 nimetatud ülevõtmise tähtaeg ). Vajadusel ajakohastatakse seda sama korra kohaselt.3. Loataotlus täidetakse ja kogu artiklis 7 osutatud lisadokumentatsioon ja -teave esitatakse päritoluriigi pädevale asutusele vastuvõetavas keeles.Sihtriigi pädevate asutuste soovil esitab valdaja neile notariaalselt kinnitatud tõlke neile vastuvõetavasse keelde.4. Kõik veoloa taotlemisel nõutavad täiendavad dokumendid ja teave lisatakse nimetatud tüüpvormile.5. Loa nõuetekohast saamist tõendav täidetud tüüpvorm peab olema kaasas iga veoga, mille suhtes käesolevat direktiivi kohaldatakse, ka juhul, kui ühes dokumendis antav luba hõlmab mitut vedu, ilma et see piiraks muid asjakohastes õigusaktides nõutavaid saatedokumente.6. Raudteevedude korral peavad need dokumendid olema kättesaadavad kõikide asjaomaste riikide pädevatele asutustele.Artikkel 14 Pädevad asutusedLiikmesriigid edastavad komisjonile hiljemalt (sama kuupäev, mis on nimetatud artikli 17 lõikes 1 ) pädevate asutuste nime(d) ja aadressi(d) ning kogu vajaliku info kiireks kontakteerumiseks nende ametiasutustega.Liikmesriigid edastavad komisjonile korrapäraselt kõik nendes andmetes tehtud muudatused.Komisjon edastab need andmed ja kõik nendes andmetes tehtud muudatused ühenduse kõikidele pädevatele asutustele.Artikkel 15 Korralised aruanded1. aprilliks 2007 ja pärast seda iga kahe aasta järel esitavad liikmesriigid komisjonile käesoleva direktiivi rakendamise aruanded.Nad täiendavad nimetatud aruandeid teabega olukorra kohta seoses vedudega oma territooriumil.Nende aruannete põhjal esitab komisjon Euroopa Parlamendile, nõukogule ning Euroopa majandus- ja sotsiaalkomiteele artiklis 16 sätestatud korra alusel kokkuvõtva aruande.Artikkel 16 NõuandekomiteeKomisjoni abistab artiklites 12, 13 ja 15 ette nähtud ülesannete täitmisel nõuandekomitee, kuhu kuuluvad liikmesriikide esindajad ja eesistujana komisjoni esindaja.Võetavate meetmete eelnõu esitab komiteele komisjoni esindaja. Tähtaja jooksul, mille eesistuja määrab lähtuvalt küsimuse kiireloomulisusest, esitab komitee eelnõu kohta oma arvamuse, vajaduse korral hääletades.Arvamus protokollitakse. Igal liikmesriigil on õigus taotleda oma seisukoha protokollimist.Komisjon arvestab komitee arvamust ja teatab komiteele, kuidas arvamust on arvesse võetud.Artikkel 17 Ülevõtmine1. Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigusnormid enne ( ühe aasta möödumist pärast direktiivi vastuvõtmist ).Kui liikmesriigid need meetmed vastu võtavad, lisavad nad nendesse meetmetesse või nende meetmete ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas vastu võetud siseriiklike põhiliste õigusnormide teksti ja tabeli, mis näitab, kuidas käesoleva direktiivi sätted vastavad vastu võetud siseriiklikele sätetele.Artikkel 18 Kehtetuks tunnistamineDirektiiv 92/3/Euratom tunnistatakse kehtetuks alates (sama kuupäev, mis on nimetatud artikli 17 lõikes 1 ), ilma et see piiraks liikmesriikide kohustusi seoses nimetatud direktiivi siseriiklikku õigusesse ülevõtmise ja kohaldamise tähtaegadega.Viiteid kehtetuks tunnistatud direktiivile käsitatakse viidetena käesolevale direktiivile ja neid tuleb lugeda lisas toodud vastavustabeli kohaselt.Artikkel 19 Üleminekusätted1. Kui loataotlus on nõuetekohaselt esitatud päritoluriigi pädevatele asutustele enne (sama kuupäev, mis on nimetatud artikli 17 lõikes 1 ), kohaldatakse loaga hõlmatud vedude suhtes direktiivi 92/3/Euratom.2. Otsustades enne ( sama kuupäev, mis on nimetatud artikli 17 lõikes 1 ) esitatud taotluste üle, milles taotletakse luba mitmeks radioaktiivsete jäätmete veoks kolmandasse sihtriiki, võtab päritoluliikmesriik arvesse kõiki asjakohaseid asjaolusid, eelkõige:a) kõigi sama taotlusega hõlmatud vedude kavandatavat ajagraafikut;b) kas kõigi vedude suhtes ühe taotluse esitamine on õigustatud;c) võimalust anda luba taotluses esitatud arvust väiksemale vedude arvule.3. Kui käesoleva direktiivi artiklis 14 sätestatud tüüpvormi ei ole ( sama kuupäev, mis on nimetatud artikli 17 lõikes 1 ) avaldatud, kasutatakse käesoleva direktiivi kohaldamisel mutatis mutandis komisjoni otsusega 93/552/Euratom[11] sätestatud tüüpvormi.Artikkel 20 JõustumineKäesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamise päeva Euroopa Liidu Teatajas.Artikkel 21Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.Brüssel,Nõukogu nimeleesistujaLISAVastavustabelDirektiiv 92/3/Euratom | Käesolev direktiiv | Muudatuse laad [12] |Artikli 1 lõige 1 | Uus säte |Artikli 1 lõige 1 | Artikli 1 lõige 2 | Muudetud |Artikkel 2 | Artikkel 3 | Kohandatud |Artikkel 3 | Esimene põhjendus | Kohandatud |Artikli 4 esimene lõik, esimene lause | Artikli 4 lõige 1 | Kohandatud |Artikli 4 esimene lõik, teine lause | Artikli 5 lõige 1 | Kohandatud |Artikli 4 teine lõik | Artikli 13 lõige 1 | Kohandatud |Artikli 4 kolmas lõik | Artikli 5 lõige 2 |Artikli 5 lõige 1 | Artikli 4 lõige 2 | Kohandatud |Artikli 5 lõige 2 | Artikli 7 lõige 4 | Kohandatud |Artikli 6 lõike 1 esimene lõik | Artikli 6 lõike 1 teine lõik | Muudetud |Artikli 6 lõike 1 teine lõik | Artikli 13 lõige 1 | Kohandatud |Artikli 6 lõike 2 esimene lõik | Artikli 6 lõike 3 teine lõik | Muudetud |Artikli 6 lõike 2 teine lõik | Artikli 6 lõike 3 esimene lõik | Muudetud |Artikli 6 lõige 3 | Artikli 6 lõike 1 kolmas lõik | Kohandatud |Artikli 6 lõige 4 | Artikli 6 lõige 2 | Muudetud |Artikli 7 esimene lõik | Artikli 7 lõige 1 | Kohandatud |Artikli 7 teine lõik, esimene lause | Artikli 13 lõige 1 | Kohandatud |Artikli 7 teine lõik, teine lause | Artikli 13 lõige 4 | Kohandatud |Artikli 7 kolmas lõik | Artikli 7 lõige 2 |Artikli 8 esimene lõik | Artikli 13 lõige 5 | Kohandatud |Artikli 8 teine lõik | Artikli 13 lõige 6 |Artikli 9 lõige 1, lause esimene osa | Artikli 8 lõige 1 | Kohandatud |Artikli 9 lõige 1, lõpuosa | Artikli 13 lõige 1 | Kohandatud |Artikli 9 lõige 2 | Artikli 8 lõige 2 |Artikli 10 lõige 1 | Artikli 10 lõige 1 | Kohandatud |Artikli 10 lõige 1, esimese lause lõpp | Artikli 13 lõige 1 | Kohandatud |Artikli 10 lõige 2 | Artikli 10 lõige 2 | Kohandatud |Artikli 10 lõige 3, viide lõikele 1 | Artikli 10 lõige 1 | Kohandatud |Artikli 10 lõige 3, viide lõikele 2 | Artikli 10 lõige 2 | Kohandatud |Artikkel 11 | Artikli 12 lõige 1 | Kohandatud |Artikli 12 lõige 1 | Artikli 11 lõige 1 | Muudetud |Artikli 12 lõige 2 | Artikli 11 lõige 2 | Kohandatud |Artikli 12 lõige 3 | Artikli 11 lõige 3 |Artikli 12 lõige 4 | Artikli 13 lõige 1 | Kohandatud |Artikli 12 lõige 5 | Artikli 11 lõige 4 | Kohandatud |Artikli 12 lõige 6 | Artikli 11 lõige 5 | Kohandatud |Artikli 13 esimene lõik | Artikli 1 lõike 3 esimene lause | Muudetud |Artikli 13 teine lõik | Artikli 1 lõike 3 teine lause |Artikkel 14 | Artikkel 2 | Muudetud |Artikli 9 lõige 1 | Uus säte |Artikli 15 lõige 1 | Artikli 9 lõige 2 | Kohandatud |Artikli 15 lõige 2 | Artikli 9 lõige 3 | Kohandatud |Artikli 16 esimene taane | Artikli 6 lõike 4 punkt a | Kohandatud |Artikli 16 teine taane | Artikli 6 lõike 4 punkt b | Kohandatud |Artikli 17 esimene lõik | Artikli 14 esimene lõik | Kohandatud |Artikli 17 teine lõik | Artikli 14 teine lõik |Artikli 17 kolmas lõik | Artikli 14 kolmas lõik |Artikli 18 esimene lõik | Artikli 15 esimene lõik | Kohandatud |Artikli 18 teine lõik | Artikli 15 teine lõik |Artikli 18 kolmas lõik | Artikli 15 kolmas lõik, esimene lause |Artikli 19 esimene lõik | Artikli 16 esimene lõik | Kohandatud |Artikli 19 teine lõik | Artikli 16 teine lõik |Artikli 19 kolmas lõik | Artikli 16 kolmas lõik |Artikli 19 neljas lõik | Artikli 16 neljas lõik |Artikli 20 esimene taane | Artikli 13 lõige 2 | Kohandatud |Artikli 20 teine taane | Artikli 13 lõige 2 | Kohandatud |Artikli 20 kolmas taane | Artikli 13 lõige 2 | Kohandatud |Artikli 20 neljas taane | Artikli 12 lõige 2 | Kohandatud |Artikli 20 viies taane | Artikli 15 kolmas lõik | Kohandatud |Artikkel 21 | Artikkel 17 | Kohandatud |Artikkel 22 | Artikkel 21 |Artikli 13 lõige 3 | Uus säte |Artikkel 18 | Uus säte |Artikkel 19 | Uus säte |Artikkel 20 | Uus säte |[1] Commission Staff Working Paper, Simpler Legislation for the Internal Market (SEC (2001)1977), transmitted to the Council and the European Parliament on 5 th December 2001.[2] 2000/483/EC, OJ L 317, 15.12.2000, p. 3.[3] ELT C […] […], lk .[4] ELT C […] […], lk .[5] ELT C […] […], lk.[6] ELT C 235, 12.9. 9. 1988, lk 70.[7] ELT L 35, 12.2.1992, lk 24.[8] ELT L 346, 31.12.2003, lk 57.[9] 2000/483/EÜ, EÜT L 317, 15.12.2000, lk 3[10] ELT L 159, 29.6.1996, lk 1.[11] ELT L 268, 29.10.1993, lk 83.[12] “Kohandatud” näitab, et sõnastust on muudetud, aga kehtetuks tunnistatud direktiivi teksti reguleerimisala jääb samaks. Kehtetuks tunnistatud direktiivi sätete reguleerimisala muutmist tähistatakse sõnaga „muudetud“.