CELEX: 31985R3826
Language: el
Date: 1985-12-23 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3826/85 της Επιτροπής της 23ης Δεκεμβρίου 1985 για την τροποποίηση διαφόρων κανονισμών ενόψει της προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας

Avis juridique important

|

31985R3826

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3826/85 της Επιτροπής της 23ης Δεκεμβρίου 1985 για την τροποποίηση διαφόρων κανονισμών ενόψει της προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 371 της 31/12/1985 σ. 0001 - 0023 Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 40 σ. 0070  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 40 σ. 0070 

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3826/85 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 23ης Δεκεμβρίου 1985  για την τροποποίηση διαφόρων κανονισμών ενόψει της προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας (1), και ιδίως το άρθρο 396,  Εκτιμώντας:  ότι, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 της συνθήκης προσχώρησης, τα όργανα της Κοινότητας μπορούν να θεσπίσουν, πριν από την προσχώρηση, τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 396 της πράξης· τα μέτρα αυτά αρχίζουν να ισχύουν με την επιφύλαξη και από την ημερομηνία κατά την οποία αρχίζει να ισχύει η εν λόγω συνθήκη·  ότι ορισμένοι κανονισμοί, που εκδόθηκαν πριν από την προσχώρηση της Ισπανίας και της Πορτογαλίας, πρέπει να προσαρμοσθούν ώστε να ληφθούν υπόψη η προαναφερθείσα προσχώρηση,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Στους ακόλουθους κανονισμούς και διατάξεις οι φράσεις που διατυπώνονται σε επτά γλώσσες συμπληρώνονται με το ισπανικό και το πορτογαλικό κείμενο κατά τον τρόπο που αναφέρεται κατωτέρω. Επισημαίνονται και άλλες τροποποιήσεις στις περιπτώσεις που είναι αναγκαίο:  1. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1687/76 της Επιτροπής της 30ής Ιουνίου 1976 περί καθορισμού κοινών λεπτομερειών ελέγχου της χρησιμοποίησης ή/και του προοορισμού προϊόντων που προέρχονται από την παρέμβαση (2), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3376/85 (3):  - Άρθρο 7α παράγραφος 2:  «Fianza depositada en . . . . . . (nombre y direccion del organismo de intervencion vendedor)»,  «Caucao constituida junto de . . . . . . (nome e morada do organismo de intervencao vendedor)».  - Το παράρτημα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1687/76 αντικαθίσταται από το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.  2. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1722/77 της Επιτροπής της 28ης Ιουλίου 1977 περί κοινών λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1055/77 περί αποθήκευσης και διακίνησης των προϊόντων των αγορασθέντων από έναν οργανισμό παρέμβασης (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3476/80 (5):  - Άρθρο 2 παράγραφος 1:  «Productos de intervencion en poder de . . . . . . (nombre y direccion del organismo de intervencion) destinados a ser almacenados en . . . . . . (pais afectado y direccion del lugar de almacenamiento previsto). Aplicacion del primer guion del articulo 2 del Reglamento (CEE) no 1055/77»,  «Produtos de intervencao em poder de . . . . . . (nome e morada do organismo de intervencao) destinados a serem armazenados em/no . . . . . . (pais em causa e morada do local de armazenagem previsto). Aplicacao do primeiro travessao do artigo 2 do Regulamento (CEE) n 1055/77».  - Άρθρο 2 παράγραφος 2:  «Productos de intervencion - operacion de transferencia - aplicacion del segundo guion del articulo 2 del Reglamento (CEE) no 1055/77»,  «Produtos de intervencao operacao de transferencia - aplicacao no segundo travessao do artigo 2 do Regulamento (CEE) n 1055/77».  - Άρθρο 5 παράγραφος 4:  «Productos de intervencion en poder de . . . . . . (nombre y direccion del organismo de intervencion) de vuelta tras almacenamiento en . . . . . . (Estado miembro de almacenamiento). Aplicacion del primer guion del articulo 2 del Reglamento (CEE) no 1055/77»,  «Produtos de intervencao em poder de . . . . . . (nome e morada do organismo de intervencao) em regresso apos armazenagem em . . . . . . (T'nP H'n ddAEH'n-PPDae'n T'n qLAE o  'nd kae'nHLd'nd i'naeAEP AEaePAEIJTAEH'nd) AEk o OElAE6)XAE'n H'n kaeOEPOEae'n daeAEldd6)XAE'n H'n AEaedOE a 'n 2 H'n  1  a L o AEPTd'n () T 1055/77».  3. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2730/79 της Επιτροπής της 29ης Νοεμβρίου 1979 περί των κοινών λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος των επιστροφών κατά την εξαγωγή για τα γεωργικά προϊόντα (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 568/85 (2):  - Άρθρο 9 παράγραφος 2, μετά το δεύτερο εδάφιο, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:  «- οι περιοχές των Καναρίων νήσων, του Ceuta και του Melilia θεωρούνται ότι δεν αποτελούν τμήμα της γεωγραφικής περιοχής της Κοινότητας».  - Άρθρο 11 δεύτερο εδάφιο:  «Suministro para abastecimiento - Reglamento (CEE) no 2730/79» ,  «Suministro a (nombre de la organizacion internacional) - Reglamento (CEE) no 2730/79»,  «Suministro a las Fuerzas Armadas - Reglamento (CEE) no 2730/79»·  «Fornecimento para abastecimento de bordo - Regulamento (CEE) n 2730/79»,  «Fornecimento a (nome da organizacao internacional) - Regulamento (CEE) n 2730/79»,  «Fornecimento as Forcas Armadas - Regulamento (CEE) n 2730/79» .  - Άρθρο 12 παράγραφος 4:  «Salida del territorio geografico de la Comunidad bajo el regimen de transito comunitario simplificado por ferrocarril o en contenedores grandes.  - Documento de transporte: tipo:  numero:  - Fecha de aceptacion para el transporte por parte de la administracion ferroviaria o de la empresa de transportes de que se trate . . . . . .».  «Saida do territorio geografico da Comunidade ao abrigo do regime do transito comunitario simplificado por caminho-de-ferro ou em grandes contentores,  - Documento de transporte: tipo:  numero:  - Data de aceitacao para o transporte pela administracao dos caminhos-de-ferro ou pela empresa de transporte interessada . . . . . .».  - Άρθρο 19β παράγραφος 5:  «Suministro para el abastecimiento de las plataformas (Reglamento (CEE) no 2730/79)»,  «Fornecimentos para abastecimento de plataformas (Regulamento (CEE) n 2730/79)».  - Άρθρο 27 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο:  «Depositado en almacen con destino obligatorio para el abastecimiento - articulo 26 del Reglamento (CEE) no 2730/79»,  «Depositado com destino obrigatorio a abastecimento - aplicacao do artigo 26 do Regulamento (CEE) n 2730/79».  4. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3183/80 της Επιτροπής της 3ης Δεκεμβρίου 1980 περί κοινών τρόπων εφαρμογής του καθεστώτος πιστοποιητικών εισαγωγής, εξαγωγής και προκαθορισμού για τα γεωργικά προϊόντα (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1994/84 (4):  - Άρθρο 16 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο:  Να προστεθούν οι όροι «ESP για Ισπανία» και «Ρ για Πορτογαλία» .  - Άρθρο 31 παράγραφος 2 στοιχείο β) δεύτερο εδάφιο:  «Se utilizara para liberar la fianza»,  «A utilizar para cancelamento da caucao».  - Άρθρο 31 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο:  «Salida del territorio geografico de la Comunidad bajo el regimen de transito comunitario simplificado por ferrocarril o en contenedores grandes»,  «Saida do territorio geografico da Comunidade ao abrigo do regime do transito comunitario simplificado, por caminho-de-ferro ou em grandes contentores».  - Άρθρο 34 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο:  «Certificado (o extracto) de sustitucion de un certificado (o extracto) perdido - numero del certificado inicial . . . . . .» ,  «Certificado (ou εχτραψτο) δε σθβστιτθι6)XAE'n H LP laedOEiOElAEH'n ('nL ijdaeAEld'n) kaeHOEH'n - νμερο δο ψερτιφιψαδο ινιψιαλ . . . . . .».  - Άρθρο 38 παράγραφος 1 στοιχείο α):  «Exportacion realizada sin certificado»,  «Exportacao efectuada sem certificado».  - Άρθρο 39 παράγραφος 3 στοιχείο α) πρώτο εδάφιο:  «Condiciones previstas en el articulo 39 del Reglamento (CEE) no 3183/80 cumplidas»,  «Condicoes previstas no artigo 39 do Regulamento (CEE) n 3183/80 cumpridas».  - Παράρτημα Ι:  Οι τίτλοι των πιστοποιητικών συμπληρώνονται, κατά περίπτωση, με την προσθήκη των ακόλουθων τίτλων:  «certificado de importacion o de fijacion anticipada»,  «certificado de importacao ou de prefixacao»,  ή  «certificado de exportacion o de fijacion anticipada»,  «certificado de exportacao ou de prefixacao».  5. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1813/84 της Επιτροπής της 28ης Ιουνίου 1984 περί των διαδικασιών εφαρμογής των διαφορετικών ποσών για τους κραμβόσπορους, γογγυλόσπορους και ηλιανθόσπορους (5):  - Άρθρο 10 παράγραφος 1:  «Semillas cosechadas en . . . . . .»,  «Sementes produzidas em . . . . . .».  - Άρθρο 10 παράγραφος 2 στοιχείο β):  «Destinado a ser transformado para la produccion de aceite o, en el caso de las semillas de colza y de nabina, para su incorporacion a los alimentos para animales o a ser puestos en condiciones de no poder beneficiarse de la ayuda definida en el articulo 30 del Reglamento (CEE) no 2681/83»,  «Destinado a ser transformado para producao de oleo, ou no caso de se tratar de sementes de colza ou de nabita, com vista a sua incorporacao em alimentos para animais, ou a ser colocado em condicao de nao poder beneficiar de ajudas nos termos do artigo 30 do Regulamento (CEE) n 2681/83».  6. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2541/84 της Επιτροπής της 4ης Σεπτεμβρίου 1984 περί καθορισμού εξισωτικής εισφοράς στις εισαγωγές, στα άλλα κράτη μέλη, αιθυλικής αλκοόλης γεωργικής προελεύσεως που έχει παραχθεί στην Γαλλία (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 644/85 (2):  - Άρθρο 1 παράγραφος 2:  «Producto de origen no agricola segun lo definido en el Tratado»,  ή  «Producto desnaturalizado de conformidad con la ley francesa» ,  «Produto de origem nao agricola nos termos do trabalho»,  ή  «Produto desnaturado em conformidade com as disposicoes aplicaveis em Franca».  - Άρθρο 3 παράγραφος 2:  «Gravamen compensatorio aplicado - Reglamento (CEE) no 2541/84»,  «Tara compensatoria cobrada - Regulamento (CEE) n 2541/84».  7. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3154/85 της Επιτροπής της 11ης Νοεμβρίου 1985 περί των λεπτομερειών διοικητικής εφαρμογής των νομισματικών εξισωτικών ποσών (3):  - Άρθρο 15 παράγραφος 1:  «Destinado a ser importado en . . . . . . (Estado miembro importador) - Reglamento (CEE) no 3154/85»,  «Destinado a importacao em . . . . . . . (Estado-membro importador) (Regulamento (CEE) n 3154/85)».  - Άρθρο 15 παράγραφος 2:  «Importe compensador monetario no concedido»,  «Montante compensatorio monetario nao concedido».  - Άρθρο 18 παράγραφος 5:  «Exencion ICM - articulo 18 del Reglamento (CEE) no 3154/85»,  «Isencao MCM - artigo 18 do Regulamento (CEE) n 3154/85».  - Άρθρο 19 παράγραφος 3 στοιχείο β):  «Suministro para abastecimiento - Reglamento (CEE) no 3154/85» ,  «Fornecimento para abastecimento - (Regulamento (CEE) n 3154/85».  - Άρθρο 19 παράγραφος 3 στοιχείο γ):  «Suministro para abastecimiento de las plataformas (Reglamento (CEE) no 3154/85)»,  «Fornecimento para abastecimento das plataformas - Regulamento (CEE) n 3154/85».  8. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3155/85 της Επιτροπής της 11ης Νοεμβρίου 1985 περί καθιέρωσης του προκαθορισμού των νομισματικών εξισωτικών ποσών (4):  - Άρθρο 3 παράγραφος 2 στοιχείο α):  «Fijacion anticipada del importe compensador monetario»,  «Fixacao antecipada do montante compensatorio monetario».  - Άρθρο 3 παράγραφος 2 στοιχείο β):  «Importe compensador monetario fijado por anticipado el . . . . . . (fecha de la fijacion previa), el cual se ajustara eventualmente,  Certificado valido en . . . . . . (Estado miembro designado por el solicitante)»·  «Montante compensatorio monetario fixado antecipadamente em . . . . . . (data de prefixacao) a ajustar eventualmente,  Certificado valido em . . . . . . (Estado-membro designado pelo requerente)».  9. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3156/85 της Επιτροπής της 11ης Νοεμβρίου 1985 σχετικά με τα μεταβατικά μέτρα που αφορούν την εφαρμογή νομισματικών εξισωτικών ποσών (5):  - Άρθρο 3 παράγραφος 2:  «Productos que cumplen las condiciones establecidas en el articulo 3 (1) del Reglamento (CEE) no 3156/85 (medidas transitorias ICM)»,  «Produtos preenchendo as condicoes do n 1 do artigo 3 do Regulamento (CEE) n 3156/85 (medidas transitorias MCM)».  - Άρθρο 10:  «Fijacion anticipada del ICM sin perjuicio de lo dispuesto en el Reglamento (CEE) no 3156/85»,  «Prefixacao do MCM sob reserva do Regulamento (CEE) n 3156/85» .  Άρθρο 2  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει από την 1η Μαρτίου 1986, με την επιφύλαξη της έναρξης της συνθήκης προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 23 Δεκεμβρίου 1985.  Για την Επιτροπή  Frans ANDRIESSEN  Αντιπρόεδρος  (1) ΕΕ αριθ. L 302 της 15. 11. 1985, σ. 23.  (2) ΕΕ αριθ. L 190 της 14. 7. 1976, σ. 1.  (3) ΕΕ αριθ. L 321 της 30. 11. 1985, σ. 62.  (4) ΕΕ αριθ. L 189 της 29. 7. 1977, σ. 36.  (5) ΕΕ αριθ. L 363 της 30. 12. 1980, σ. 1.  (1) ΕΕ αριθ. L 317 της 12. 12. 1979, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 65 της 6. 3. 1985, σ. 5.  (3) ΕΕ αριθ. L 338 της 13. 12. 1980, σ. 1.  (4) ΕΕ αριθ. L 186 της 13. 7. 1984, σ. 17.  (5) ΕΕ αριθ. L 170 της 29. 6. 1984, σ. 41.  (1) ΕΕ αριθ. L 238 της 6. 9. 1984, σ. 16.  (2) ΕΕ αριθ. L 73 της 14. 3. 1985, σ. 15.  (3) ΕΕ αριθ. L 310 της 21. 11. 1985, σ. 9.  (4) ΕΕ αριθ. L 310 της 21. 11. 1985, σ. 22.  (5) ΕΕ αριθ. L 310 της 21. 11. 1985, σ. 27.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ  ΕΙΔΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΕΘΟΥΝ ΣΤΑ ΤΕΤΡΑΓΩΝΙΔΙΑ 104 ΚΑΙ 106 ΤΟΥ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ  Ι. Προϊόντα που προορίζονται για εξαγωγή ως έχουν  Για τα προϊόντα που υπάγονται στις ακόλουθες διατάξεις το τετραγωνίδιο 104 του δείγματος ελέγχου πληρούται ως εξής:  «Til udfoersel [forordning (EOEF) nr. . . .]» (nummeret paa den paagaeldende forordning).  «Zur Ausfuhr bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. . . .]» (Nummer der betreffenden Verordnung).  «Προοριζόμενα για εξαγωγή (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. . . .)» (αριθμός σχετικού κανονισμού).  «For export [Regulation (EEC) No . . .]» (number of the Regulation concerned).  «Destinados a la exportacion [Reglamento (CEE) no . . .]» (numero del Reglamento afectado).  «Destines a l'exportation [reglement (CEE) no . . .]» (numero du reglement concerne).  «Destinati all'esportazione [regolamento (CEE) n. . . .]» (numero del relativo regolamento).  «Bestemd voor uitvoer [Verordening (EEG) nr. . . .]» (nummer van de betrokken verordening).  «Destinados a exportacao [Regulamento (CEE) n . . .]» (numero do regulamento em causa).  1. Άρθρο 4 του κανονισμού αριθ. 471/67/ΕΟΚ της Επιτροπής της 21ης Αυγούστου 1967 περί καθορισμού των διαδικασιών και των όρων θέσεως σε πώληση της όρυζας paddy που βρίσκεται στην κατοχή των οργανισμών παρεμβάσεως (1).  2. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3389/73 της Επιτροπής της 13ης Δεκεμβρίου 1973 περί καθορισμού των διαδικασιών και όρων θέσεως σε πώληση των καπνών που βρίσκονται στην κατοχή των οργανισμών παρεμβάσεως (2).  3. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2960/77 της Επιτροπής της 23ης Δεκεμβρίου 1977 περί των λεπτομερειών θέσεως σε πώληση ελαιολάδου που βρίσκεται στην κατοχή των οργανισμών παρεμβάσεως (3).  4. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1974/80 της Επιτροπής της 22ας Ιουλίου 1980 για κοινές λεπτομέρειες εφαρμογής για την εκτέλεση ορισμένων μέτρων επισιτιστικής βοήθειας υπό μπρφή σιτηρών και ορύζης (4).  5. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 985/81 της Επιτροπής της 9ης Απριλίου 1981 περί λεπτομερειών εφαρμογής της πωλήσεως βοείων κρεάτων που προέρχονται από αποθέματα παρεμβάσεως και προορίζονται για εξαγωγή (5).  6. Άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1836/82 της Επιτροπής της 7ης Ιουλίου 1982 περί καθορισμού των διαδικασιών και των όρων πωλήσεως των σιτηρών που βρίσκονται στην κατοχή των οργανισμών παρεμβάσεως (6).  7. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3729/82 της Επιτροπής της 6ης Δεκεμβρίου 1982 περί διαρκούς δημοπρασίας βουτύρου που βρίσκεται στην κατοχή οργανισμών παρεμβάσεως και προορίζεται για εξαγωγή προς τρίτες χώρες (7).  8. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1354/83 της Επιτροπής της 17ης Μαΐου 1983 περί γενικών λεπτομερειών διαθέσεως και παραδόσεως αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη, βουτύρου και βουτυρελαίου, στο πλαίσιο της επισιτιστικής βοήθειας (8).  9. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 780/84 της Επιτροπής της 27ης Μαρτίου 1984 περί ενάρξεως διαρκούς δημοπρασίας για την εξαγωγή 375 000 τόνων μαλακού σίτου που δεν προορίζεται για ανθρώπινη κατανάλωση και κατέχονται από τον γερμανικό οργανισμό παρεμβάσεως (9).  10. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 781/84 της Επιτροπής της 27ης Μαρτίου 1984 περί ενάρξεως διαρκούς δημοπρασίας για την εξαγωγή 300 000 τόνων μαλακού σίτου που δεν προορίζεται ανθρώπινη κατανάλωση και κατέχονται από τον γαλλικό οργανισμό παρεμβάσεως (10).  11. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 782/84 της Επιτροπής της 27ης Μαρτίου 1984 περί ενάρξεως διαρκούς δημοπρασίας για την εξαγωγή 50 000 τόνων μαλακού σίτου που δεν προορίζεται για ανθρώπινη κατανάλωση και κατέχονται από τον ολλανδικό οργανισμό παρεμβάσεως (11).  12. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 783/84 της Επιτροπής της 27ης Μαρτίου 1984 περί ενάρξεως διαρκούς δημοπρασίας για την εξαγωγή 25 000 τόνων μαλακού σίτου που δεν προορίζεται για ανθρώπινη κατανάλωση και κατέχονται από τον βρετανικό οργανισμό παρεμβάσεως (1).  13. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2268/84 της Επιτροπής της 31ης Ιουλίου 1984 σχετικά με την ειδική πώληση βουτύρου παρέμβασης προς εξαγωγή προς ορισμένες χώρες (2).  14. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2956/84 της Επιτροπής της 18ης Οκτωβρίου 1984 σχετικά με τη διάθεση βουτύρου σε μειωμένη τιμή (3).  15. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3605/84 της Επιτροπής της 19ης Δεκεμβρίου 1984 σχετικά με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84, βοείου κρέατος που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και προορίζεται για εξαγωγή (4).  16. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 371/85 της Επιτροπής της 13ης Φεβρουαρίου 1985 σχετικά με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84, βοείου κρέατος που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και προορίζεται για εξαγωγή (5).  17. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1291/85 της Επιτροπής της 21ης Μαΐου 1985 σχετικά με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84, βοείου κρέατος που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και προορίζεται για εξαγωγή (6).  18. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1591/85 της Επιτροπής της 12ης Ιουνίου 1985 σχετικά με την πώληση στα πλαίσια της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84 ορισμένων βοείων κρεάτων με κόκαλα που κατέχονται από τους οργανισμούς παρεμβάσεως και προορίζονται για εξαγωγή (7).  19. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2602/85 της Επιτροπής της 16ης Σεπτεμβρίου 1985 σχετικά με την πώληση, βάσει της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84, βοείου κρέατος που κρατείται από ορισμένους οργανισμούς παρέμβασης και προορίζεται για εξαγωγή (8).  20. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2908/85 της Επιτροπής της 18ης Οκτωβρίου 1985 σχετικά με την πώληση, στα πλαίσια της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84, ορισμένων βοείων κρεάτων με κόκαλα που κατέχονται από ορισμένους οργανισμούς παρεμβάσεως και προορίζονται για εξαγωγή (9).  (1) ΕΕ αριθ. 204 της 24. 8. 1967, σ. 12.  (2) ΕΕ αριθ. L 345 της 15. 12. 1973, σ. 47.  (3) ΕΕ αριθ. L 348 της 30. 12. 1977, σ. 46.  (4) ΕΕ αριθ. L 192 της 26. 7. 1980, σ. 11.  (5) ΕΕ αριθ. L 99 της 10. 4. 1981, σ. 38.  (6) ΕΕ αριθ. L 202 της 9. 7. 1982, σ. 23.  (7) ΕΕ αριθ. L 348 της 8. 12. 1982, σ. 7.  (8) ΕΕ αριθ. L 142 της 1. 6. 1983, σ. 1.  (9) ΕΕ αριθ. L 85 της 28. 3. 1984, σ. 14.  (10) ΕΕ αριθ. L 85 της 28. 3. 1984, σ. 18.  (11) ΕΕ αριθ. L 85 της 28. 3. 1984, σ. 22.  (1) ΕΕ αριθ. L 85 της 28. 3. 1984, σ. 26.  (2) ΕΕ αριθ. L 208 της 3. 8. 1984, σ. 35.  (3) ΕΕ αριθ. L 279 της 23. 10. 1984, σ. 4.  (4) ΕΕ αριθ. L 333 της 21. 12. 1984, σ. 28.  (5) ΕΕ αριθ. L 44 της 14. 2. 1985, σ. 14.  (6) ΕΕ αριθ. L 133 της 22. 5. 1985, σ. 11.  (7) ΕΕ αριθ. L 154 της 13. 6. 1985, σ. 31.  (8) ΕΕ αριθ. L 248 της 17. 9. 1985, σ. 12.  (9) ΕΕ αριθ. L 279 της 19. 10. 1985, σ. 18.  ΙΙ. Προϊόντα που χρησιμοποιούνται ή προορίζονται διαφορετικά από τα προϊόντα που αναφέρονται στο μέρος Ι  1. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1559/70 της Επιτροπής της 31ης Ιουλίου 1970 περί καθορισμού των συνθηκών για την εκχώρηση των οπωρολαχανικών που έχουν αποσυρθεί από την αγορά στις βιομηχανίες ζωοτροφών (1):  τετραγωνίδιο 104: «Til forarbejdning [forordning (EOEF) nr. 1559/70]»,  «Zur Verarbeitung bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 1559/70]»,  «Προοριζόμενα για μεταποίηση (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1559/70)» ,  «For processing [Regulation (EEC) No 1559/70]»,  «Destinados a la transformacion [Reglamento (CEE) no 1559/70]» ,  «Destines a la transformation [reglement (CEE) no 1559/70]»,  «Destinati alla trasformazione [regolamento (CEE) n. 1559/70]» ,  «Bestemd om te worden verwerkt [Verordening (EEG) nr. 1559/70]»,  «Destinados a transformacao [Regulamento (CEE) n 1559/70]».  2. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1562/70 της Επιτροπής της 31ης Ιουλίου 1970 περί καθορισμού των όρων για την εκχώρηση ορισμένων φρούτων που έχουν αποσυρθεί από την αγορά στις βιομηχανίες αποστάξεως (2):  τετραγωνίδιο 104: «Til forarbejdning [forordning (EOEF) nr. 1562/70]»,  «Zur Verarbeitung bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 1562/70]»,  «Προοριζόμενα για μεταποίηση (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1562/70)» ,  «For processing [Regulation (EEC) No 1562/70]»,  «Destinados a la transformacion [Reglamento (CEE) no 1562/70]» ,  «Destines a la transformation [reglement (CEE) no 1562/70]»,  «Destinata alla trasformazione [regolamento (CEE) n. 1562/70]» ,  «Bestemd om te worden verwerkt [Verordening (EEG) nr. 1562/70 ]»,  «Destinados a transformacao [Regulamento (CEE) n 1562/70]».  3. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1282/72 της Επιτροπής της 21ης Ιουνίου 1972 περί πωλήσεως στο στρατό και στις εξομοιούμενες μονάδες βουτύρου με μειωμένη τιμή (3):  τετραγωνίδιο 104: «Solgt til haeren [forordning (EOEF) nr. 1282/72]»,  «An die Streitkraefte verkauft [Verordnung (EWG) Nr. 1282/72]» ,  «Πωληθέν στον στρατό (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1282/72)»,  «Sold to the army [Regulation (EEC) No 1282/72]»,  «Vendido al ejercito [Reglamento (CEE) no 1282/72]»,  «Vendu a l'armee [reglement (CEE) no 1282/72]»,  «Venduto all'esercito [regolamento (CEE) n. 1282/72)«,  «Verkocht aan het leger [Verordening (EEG) nr. 1282/72]»,  «Vendida ao Exercito [Regulamento (CEE) n 1282/72]».  4. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1717/72 της 8ης Αυγούστου 1972 περί πωλήσεως βουτύρου σε μειωμένη τιμή σε οργανισμούς και συνεταιρισμούς χωρίς κερδοσκοπικό σκοπό (4):  τετραγωνίδιο 104: «Til institutioner [forordning (EOEF) nr. 1717/72]»,  «Fuer gemeinnuetzige Einrichtungen bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 1717/72]»,  «Προοριζόμενο για ιδρύματα (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1717/72)»,  «For institutions [Regulation (EEC) No 1717/72]»,  «Destinado a instituciones [Reglamento (CEE) no 1717/72]»,  «Destine a des institutions [reglement (CEE) no 1717/72]»,  «Destinato a istituzioni e collettivita senza scopi di lucro [regolamento (CEE) n. 1717/72]»,  «Bestemd voor instellingen [Verordening (EEG) nr. 1717/72]»,  «Destinada a instituicoes [Regulamento (CEE) n 1717/72]».  5. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2054/76 της Επιτροπής της 19ης Αυγούστου 1976 περί της πωλήσεως εν όψει εξαγωγής προς τρίτες χώρες αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη που βρίσκεται στην κατοχή των οργανισμών παρεμβάσεως και προορίζεται για τη διατροφή των ζώων (1):  α) κατά την εξαγωγή του αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη που προορίζεται για μεταποίηση:  - τετραγωνίδιο 104: «Til forarbejdning og efterfoelgende udfoersel [forordning (EOEF) nr. 2054/76]»,  «Zur Verarbeitung und anschliessenden Ausfuhr bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 2054/76]»,  «Προοριζόμενο για μεταποίηση και εν συνεχεία για εξαγωγή (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2054/76]»,  «For processing and subsequent export [Regulation (EEC) No 2054/76]»,  «Destinado a la transformacion y a la exportacion posterior [Reglamento (CEE) no 2054/76]»,«Destine a la transformation et a l'exportation ulterieure [reglement (CEE) no 2054/76]»,  «Destinato alla trasformazione e successivamente all'esportazione [regolamento (CEE) n. 2054/76]»,  «Bestemd om te worden verwerkt en vervolgens te worden uitgevoerd [Verordening (EEG) nr. 2054/76]»,  «Destinado a transformacao e posteriormente a exportacao [Regulamento (CEE) n 2054/76]»·  - τετραγωνίδιο 106: η ημερομηνία κατά την οποία το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη αποσύρθηκε από τα αποθέματα παρεμβάσεως·  β) Κατά την εξαγωγή του αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη μεταποιημένου:  - τετραγωνίδιο 104: «Til udfoersel [forordning (EOEF) nr. 2054/76]»,  «Zur Ausfuhr bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 2054/76]»,  «Προοριζόμενο για εξαγωγή (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2054/76)»,  «For export [Regulation (EEC) No 2054/76]»,  «Destinado a la exportacion [Reglamento (CEE) no 2054/76]»,  «Destine a l'exportation [reglement (CEE) no 2054/76]»,  «Destinato all'esportazione [regolamento (CEE) n. 2054/76]»,  «Bestemd voor uitvoer [Verordening (EEG) nr. 2054/76]»,  «Destinado a exportacao [Regulamento (CEE) n 2054/76]»·  - τετραγωνίδιο 106: 1. η ημερομηνία κατά την οποία το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη αποσύρθηκε από τα αποθέματα παρεμβάσεως·  2. το βάρος του αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη που χρησιμοποιείται για την παρασκευή της ποσότητας του μεταποιημένου προϊόντος που αναφέρεται στο τετραγωνίδιο 103.  6. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 368/77 της Επιτροπής της 23ης Φεβρουαρίου 1977 περί πωλήσεως δια διαγωνισμού αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη που προορίζεται για τη διατροφή χοίρων και πουλερικών (2):  - τετραγωνίδιο 104: «Til denaturering [forordning (EOEF) nr. 368/77]»,  «Zur Denaturierung [Verordnung (EWG) Nr. 368/77]»,  «Για μετουσίωση (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 368/77)»,  «To be denatured [Regulation (EEC) No 368/77]»,  «Destinado a la desnaturalizacion [Reglamento (CEE) no 368/77 ]»,  «A denaturer [reglement (CEE) no 368/77]»,  «Destinato alla denaturazione [regolamento (CEE) n. 368/77]»,  «Voor denaturering [Verordening (EEG) nr. 368/77]»,  «Para desnaturacao [Regulamento (CEE) n 368/77]»·  - τετραγωνίδιο 106: 1. η ημερομηνία κατά την οποία το αποκορυφωμένο  a  C AE o AE σε σκόνη αποσύρθηκε από τα αποθέματα παρεμβάσεως·  2. η ημερομηνία εκπνοής της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών για την ειδική δημοπρασία, στο πλαίσιο της οποίας επωλήθη το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη·  3. - για το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη που προορίζεται για μετουσίωση ανάλογα με έναν από τους τύπους που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 368/77, μία από τις εξής μνείες:  «Denaturering, punkt 1 i bilag til forordning (EOEF) nr. 368/77»,  «Denaturierung, Absatz 1 des Anhangs der Verordnung (EWG) Nr. 368/77»,  «Μετουσίωση, παράγραφος 1 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 368/77»,  «Denaturing, paragraph 1 of the Annex to Regulation (EEC) No 368/77»,  «Desnaturalizacion, apartado 1 del Anexo del Reglamento (CEE) no 368/77»,  «Denaturation, paragraphe 1 de l'annexe du reglement (CEE) no 368/77»,  «Denaturazione, paragrafo 1 dell'allegato del regolamento (CEE) n. 368/77»,  «Denaturering, hoofdstuk 1 van de bijlage van Verordening (EEG) nr. 368/77»,  «Desnaturacao, n 1 do anexo ao Regulamento (CEE) n 368/77»·  - για το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη που προορίζεται για άμεση ενσωμάτωση σε ζωοτροφή, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 2 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 368/77, μία από τις εξής μνείες:  «Denaturering ved direkte tilsaetning»,  «Denaturierung durch direkte Beimischung»,  «Μετουσίωση με άμεση ενσωμάτωση»,  «Denaturing by direct incorporation»,  «Desnaturalizacion por incorporacion directa»,  «Denaturation par incorporation directe»,  «Denaturazione mediante incorporazione diretta»,  «Denaturering door directe bijmenging»,  «Desnaturacao atraves de incorporacao directa».  7. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 443/77 της Επιτροπής της 2ας Μαρτίου 1977 περί πωλήσεως σε καθορισμένη τιμή αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη που προορίζεται για τη διατροφή των χοίρων και των πουλερικών και περί τροποποιήσεως των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 1687/76 και (ΕΟΚ) αριθ. 368/77 (1):  - τετραγωνίδιο 104: «Til denaturering [forordning (EOEF) nr. 443/77)»,  «Zur Denaturierung [Verordnung (EWG) Nr. 443/77]»,  «Για μετουσίωση (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 443/77)»,  «To be denatured [Regulation (EEC) No 443/77]»,  «Destinado a la desnaturalizacion [Reglamento (CEE) no 443/77) »,  «A denaturer [reglement (CEE) no 443/77]»,  «Destinato alla denaturazione [regolamento (CEE) n. 443/77]»,  «Voor denaturering [Verordening (EEG) nr. 443/77]»,  «Para desnaturacao [Regulamento (CEE) n 443/77]»·  - τετραγωνίδιο 106: 1. η ημερομηνία κατά την οποία το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη αποσύρθηκε από τα αποθέματα παρεμβάσεως·  2. η προθεσμία της περιόδου πωλήσεως κατά τη διάρκεια της οποίας αγοράστηκε το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη·  3. για το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη που προορίζεται για μετουσίωση σύμφωνα με έναν από τους τύπους που αναφέρονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 368/77, μία από τις εξής μνείες:  «Denaturering, punkt 1 i bilag til forordning (EOEF) nr. 368/77»,  «Denaturierung, Absatz 1 des Anhangs der Verordnung (EWG) Nr. 368/77»,  «Μετουσίωση, παράγραφος 1 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 368/77»,  «Denaturing, paragraph 1 of the Annex to Regulation (EEC) No 368/77»,  «Desnaturalizacion, apartado 1 del Anexo del Reglamento (CEE) no 368/77»,  «Denaturation, paragraphe 1 de l'annexe du reglement (CEE) no 368/77»,  «Denaturazione, paragrafo 1 δελλ'αλλεγατο δελ ρεγολαμεντο (ΨΕΕ) ν. 368/77»,  «Denaturering, hoofdstuk 1 van de bijlage van Verordening (EEG) nr. 368/77»,  «Desnaturacao, n 1 do anexo ao Regulamento (CEE) n 368/77»·  - για το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη που προορίζεται για άμεση ενσωμάτωση σε ζωοτροφή, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 2 του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 368/77, μία από τις εξής μνείες:  «Denaturering ved direkte tilsaetning»,  «Denaturierung durch direkte Beimischung»,  «Μετουσίωση με άμεση ενσωμάτωση»,  «Denaturing by direct incorporation»,  «Desnaturalizacion por incorporacion directa,»  «Denaturation par incorporation directe»,  «Denaturazione mediante incorporazione diretta»,  «Denaturering door directe bijmenging»,  «Desnaturacao atraves de incorporacao directa».  8. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2182/77 της Επιτροπής της 30ής Σεπτεμβρίου 1977 περί λεπτομερειών εφαρμογής της πωλήσεως κατεψυγμένων βοείων κρεάτων που προσφέρονται από αποθέματα παρεμβάσεως και προορίζονται για μεταποίηση στην Κοινότητα (1):  - τετραγωνίδιο 104: «Til forarbejdning [forordning (EOEF) nr. 2182/77)»,  «Zur Verarbeitung [Verordnung (EWG) Nr. 2182/77)»,  «Προοριζόμενα για μεταποίηση (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2182/77)» ,  «For processing [Regulation (EEC) No 2182/77)»,  «Destinados a la transformacion [Reglamento (CEE) no 2182/77)» ,  «Destinees a la transformation [reglement (CEE) no 2182/77)»,  «Destinate alla trasformazione [regolamento (CEE) n. 2182/77)» ,  «Bestemd om te worden verwerkt [Verordening (EEG) nr. 2182/77) »,  «Destinadas a transformacao [Regulamento (CEE) n 2182/77)»·  - τετραγωνίδιο 106: η ημερομηνία συνάψεως της συμβάσεως πωλήσεως είναι:  - για τα κρέατα τα προοριζόμενα να μεταποιηθούν σε κονσέρβες « σύστημα Α»  - για τα κρέατα τα προοριζόμενα να μεταποιηθούν σε άλλα προϊόντα «σύστημα Β».  9. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2448/77 της Επιτροπής της 8ης Νοεμβρίου 1977 περί καθορισμού των όρων για την εκχώρηση πορτοκαλιών αποσυρμένων στις βιομηχανίες μεταποιήσεως (2):  - τετραγωνίδιο 104: «Til forarbejdning [forordning (EOEF) nr. 2448/77)»,  «Zur Verarbeitung bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 2448/77)»,  «Προοριζόμενα για μεταποίηση (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2448/77)» ,  «For processing [Regulation (EEC) No 2448/77)»,  «Destinados a la transformacion [Reglamento (CEE) no 2448/77)» ,  «Destinees a la transformation [reglement (CEE) no 2448/77)»,  «Destinate alla trasformazione [regolamento (CEE) n. 2448/77)» ,  «Bestemd om te worden verwerkt [Verordening (EEG) nr. 2448/77) »,  «Destinadas a transformacao [Regulamento (CEE) n 2448/77)»·  - τετραγωνίδιο 106: η ημερομηνία παραδόσεως στον αγοραστή.  10. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2960/77 της Επιτροπής της 23ης Δεκεμβρίου 1977 περί των λεπτομερειών πωλήσεως ελαιολάδου που βρίσκεται στην κατοχή των οργανισμών παρεμβάσεως (3):  α) κατά την εξαγωγή ελαιολάδου που προορίζεται για μεταποίηση:  - τετραγωνίδιο 104: «Til forarbejdning og efterfoelgende udfoersel [forordning (EOEF) nr. 2960/77)»,  «Zur Verarbeitung und anschliessenden Ausfuhr bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 2960/77)»,  «Προοριζόμενο για μεταποίηση και εν συνεχεία για εξαγωγή (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2960/77)»,  «For processing and subsequent export [Regulation (EEC) No 2960/77]»,  «Destinado a la transformacion y exportacion k'nddaeOE'nae [ 1  a  o AEPTd'n () T'n 2960/77]»,  «Destinee a la transformation et a l'exportation ulterieure [reglement (CEE) no 2960/77]»,  «Destinato alla trasformazione e successivamente all'esportazione [regolamento (CEE) n. 2960/77]»,  «Bestemd om te worden verwerkt en vervolgens te worden uitgevoerd [Verordening (EEG) nr. 2960/77]»,  «Destinado a transformacao e posteriormente a exportacao [Regulamento (CEE) n 2960/77]»·  - τετραγωνίδιο 106: η ημερομηνία πωλήσεως και:  - για το ελαιόλαδο το προοριζόμενο για διύλιση, ο όρος « διύλιση»,  - για το παρθένο ελαιόλαδο το προοριζόμενο για μικρή συσκευασία πρέπει, επιπλέον, να αναφέρεται το μέγιστο περιεχόμενο της συσκευασίας,  - για το ελαιόλαδο το προοριζόμενο για διύλιση και συσκευασία, οι όροι «διύλιση και συσκευασία»· επιπλέον, πρέπει να αναφέρεται το μέγιστο περιεχόμενο της συσκευασίας.  β) κατά την εξαγωγή του μεταποιημένου ελαιολάδου:  - τετραγωνίδιο 104: «Til udfoersel [forordning (EOEF) nr. 2960/77)»,  «Zur Ausfuhr bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 2960/77)»,  «Προοριζόμενα για εξαγωγή (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2960/77)»,  «For export [Regulation (EEC) No 2960/77)»,  «Destinado a la exportacion [Reglamento (CEE) no 2960/77)»,  «Destinee a l'exportation [reglement (CEE) no 2960/77)»,  «Destinato all'esportazione [regolamento (CEE) n. 2960/77)»,  «Bestemd voor uitvoer [Verordening (EEG) nr. 2960/77)»,  «Destinado a exportacao [Regulamento (CEE) n 2960/77)»·  - τετραγωνίδιο 106: η ημερομηνία πωλήσεως και το βάρος του ελαιολάδου:  α) που προέρχεται από παρέμβαση·  β) που προέρχεται, κατά περίπτωση, από την εσωτερική αγορά, χρησιμοποιούμενο για την παρασκευή της ποσότητας του μεταποιημένου ελαίου που αναφέρεται στο τετραγωνίδιο 103.  11. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 649/78 της Επιτροπής της 31ης Μαρτίου 1978 περί της διαθέσεως σε μειωμένη τιμή του βουτύρου παρεμβάσεως που προορίζεται για άμεση κατανάλωση υπό μορφή συμπυκνωμένου βουτύρου (1):  α) κατά την εξαγωγή του βουτύρου σε φυσική κατάσταση που προορίζεται για συμπύκνωση:  - τετραγωνίδιο 104: «Bestemt til forarbejdning til koncentreret smoer og senere umiddelbart forbrug [forordning (EOEF) nr. 649/78)»,  «Zur Verarbeitung zu Butterreinfett und zum anschliessenden unmittelbaren Verbrauch [Verordnung (EWG) Nr. 649/78)»,  «Προοριζόμενο να μεταποιηθεί σε συμπυκνωμένο βούτυρο και εν συνεχεία για άμεση κατανάλωση (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 649/78)»,  «For processing into butteroil or concentrated butter and subsequent direct consumption [Regulation (EEC) No 649/78)»,  «Destinada a ser transformada en mantequilla concentrada para su posterior consumo directo [Reglamento (CEE) no 649/78)»,  «Destine a etre transforme en beurre concentre et a la consommation directe ulterieure [reglement (CEE) no 649/78)»,  «Destinato ad essere trasformato in burro concentrato ed all'ulteriore consumo diretto [regolamento (CEE) n. 649/78)»,  «Bestemd voor verwerking tot boterconcentraat en voor later onmiddellijk verbruik [Verordening (EEG) nr. 649/78)»,  «Destinada a transformacao em manteiga concentrada e posteriormente ao consumo directo [Regulamento (CEE) n 649/78) »·  - τετραγωνίδιο 106: η ημερομηνία κατά την οποία το βούτυρο αποσύρθηκε από τα αποθέματα παρεμβάσεως·  β) κατά την εξαγωγή του βουτύρου, αφού συμπυκνώθηκε και συσσωρεύθηκε:  - τετραγωνίδιο 104: «Til umiddelbart forbrug [forordning (EOEF) nr. 649/78)»,  «Zum unmittelbaren Verbrauch [Verordnung (EWG) Nr. 649/78)»,  «Προοριζόμενο για άμεση κατανάλωση (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 649/78)»,  «'nae HOEaeld l'nTdLPkdOE'nT [ 1  a L o AEdOE'nT () 'n 649/78]»,  «Destinado al consumo directo [Reglamento (CEE) no 649/78)»,  «Destine a la consommation directe [reglement (CEE) no 649/78) »,  «Destinato al consumo diretto [regolamento (CEE) n. 649/78)»,  «Voor onmiddellijk verbruik [Verordening (EEG) nr. 649/78)»,  «Destinada ao consumo directo [Regulamento (CEE) n 649/78)»·  - τετραγωνίδιο 106: η ποσότητα βουτύρου που χρησιμοποιείται για την παρασκευή της ποσότητας του συμπυκνωμένου βουτύρου που αναφέρεται στο τετραγωνίδιο 103.  12. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 732/78 της Επιτροπής της 11ης Απριλίου 1978 περί καθορισμού των λεπτομερειών πώλησης, στις στρατιωτικές δυνάμεις των κρατών μελών, βοείων κρεάτων που βρίσκονται στην κατοχή των οργανισμών παρεμβάσεως (1):  τετραγωνίδιο 104: «Solgt til haeren [forordning (EOEF) nr. 732/78)»,  «An die Streitkraefte verkauft [Verordnung (EWG) Nr. 732/78)» ,  «Πωληθέν στον στρατό (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 732/78)»,  «Sold to the army [Regulation (EEC) No 732/78)»,  «Vendidas al ejercito [Reglamento (CEE) no 732/78)»,  «Vendues a l'armee [reglement (CEE) no 732/78)»,  «Vendute all'esercito [regolamento (CEE) n. 732/78)»,  «Verkocht aan het leger [Verordening (EEG) nr. 732/78)»,  «Vendidas ao Exercito [Regulamento (CEE) n 732/78)».  13. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 262/79 της Επιτροπής της 12ης Φεβρουαρίου 1979 περί πωλήσεως, σε μειωμένη τιμή, βουτύρου που προορίζεται για την παρασκευή προϊόντων ζαχαροπλασιτκής, παγωγών και άλλων τροφίμων (2):  Α. Βούτυρο που προορίζεται για συμπύκνωση και ενσωμάτωση σε προϊόντα ζαχαροπλαστικής, παγωτά και άλλα τρόφιμα:  α) κατά την αποστολή του βουτύρου:  - τετραγωνίδιο 104: «Smoer til smoerfedt og efterfoelgende forarbejdning [forordning (EOEF) nr. 262/79)»,  «Butter zur Verarbeitung zu Butterreinfett und zur Weiterverarbeitung [Verordnung (EWG) Nr. 262/79)»,  «Βούτυρο προοριζόμενο για συμπύκνωση και εν συνεχεία για μεταποίηση (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 262/79)»,  «Butter for concentration and subsequent processing [Regulation (EEC) No 262/79)»,  «Mantequilla destinada a la concentracion y su posterior transformacion [Reglamento (CEE) no 262/79)»,  «Beurre destine a la concentration et a la transformation ulterieure [reglement (CEE) no 262/79)»,  «Burro destinato alla trasformazione in burro concentrato e successivamente alla trasformazione [regolamento (CEE) n. 262/79)»,  «Boter bestemd voor boterconcentraat en verdere verwerking [Verordening (EEG) nr. 262/79)»,  «Manteiga destinada a concentracao e posteriormente a transformacao [Regulamento (CEE) n 262/79)»·  - τετραγωνίδιο 106: 1. η προθεσμία που καθορίστηκε για την υποβολή των προσφορών για την ειδική δημοπρασία, βάσει της οποίας πωλήθηκε το βούτυρο·  2. - για το βούτυρο που προορίζεται να μεταποιηθεί σε προϊόντα που υπάγονται στην κλάση 19.08 ή/και στις διακρίσεις 17.04 Δ ΙΙ, 18.06 Γ ΙΙ β) 2, 3 και 4 και 18.06 Δ ΙΙ α) και β) του κοινού δασμολογίου, ή/και της διάκρισης 19.02 Β ΙΙ β) του κοινού δασμολογίου ο όρος «τύπος Α ή/και τύπος Γ»,  - για το βούτυρο που προορίζεται να μεταποιηθεί σε προϊόντα που υπάγονται στις διακρίσεις 18.06 Β και 18.06 Δ ή στην κλάση 21.07 του κοινού δασμολογίου, ο όρος «τύπος Β»,  - για το βούτυρο που προορίζεται να μεταποιηθεί σε προϊόντα που υπάγονται στις διακρίσεις 16.04 και 16.05 του κοινού δασμολογίου, ο όρος «τύπος Δ»·  β) κατά την αποστολή συμπυκνωμένου βουτύρου ή ενδιάμεσου προϊόντος:  1.2 // - τετραγωνίδιο 104:   // «Smoerfedt til forarbejdning [forordning (EOEF) nr. 262/79)»,   //   // «Butterreinfett zur Verarbeitung [Verordnung (EWG) Nr. 262/79)»,   //   // «Βούτυρο συμπυκνωμένο προοριζόμενο για μεταποίηση (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 262/79)»,   //   // «Concentrated butter for processing [Regulation (EEC) No 262/79)»,   //   // «Mantequilla concentrada destinada a la transformacion [Reglamento (CEE) no 262/79)»,   //   // «Beurre concentre destine a la transformation [reglement (CEE) no 262/79)»,   //   // «Burro concentrato destinato alla trasformazione [regolamento (CEE) n. 262/79)»,   //   // «Boterconcentraat bestemd voor verwerking [Verordening (EEG) nr. 262/79)»,   //   // «Manteiga concentrada destinada a transformacao [Regulamento (CEE) n   // ή:   // «Halvfabrikata til forarbejdning hos . . . (virksomhedens navn og adresse) [artikel 7, stk. 2, litra B) i forordning (EOEF) nr. 262/79)»,   //   // «Zwischenerzeugnis zur Verarbeitung in . . . (Name und Anschrift des Betriebes) [Artikel 7 Absatz 2 Buchstabe B) der Verordnung (EWG) Nr. 262/79)»,   //   // «Ενδιάμεσο προϊόν προοριζόμενο για μεταποίηση στην επιχείρηση . . . (ονομασία και διεύθυνση της επιχείρησης (άρθρο 7 παράγραφος 2 στοιχείο Β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 262/79)»,   //   // «Intermediate product for processing by . . . (name and address of establishment) [Article 7 (2) (B) of Regulation (EEC) No 262/79)»,   //   // «Producto intermedio destinado a la transformacion en . . . (nombre y direccion del establecimiento [Reglamento (CEE) no 262/79 punto B del apartado 2 del articulo 7]»,   //   // «Produit intermediaire destine a la transformation a . . . (nom et adresse de l'etablissement) [article 7 paragraphe 2 point B du reglement (CEE) no 262/79)»,   //   // «Prodotto intermedio destinato alla trasformazione in . . . (nome e indirizzo dello stabilimento [articolo 7, paragrafo 2, lettera B), del regolamento (CEE) n. 262/79)»,   //   // «Tussenprodukt bestemd voor verwerking bij . . . (naam en adres van het bedrijf) [artikel 7, lid 2, sub B) van Verordening (EEG) nr. 262/79)»,  //   // «Produto intermedio destinado a transformacao em . . . (denominacao e endereco do estabelecimento) [Regulamento (CEE) n 262/79, n 2, ponto B, do artigo 7]»·  - τετραγωνίδιο 106: 1. Η προθεσμία που καθορίστηκε για την υποβολή των προσφορών για την ειδική δημοπρασία, βάσει της οποίας πωλήθηκε το βούτυρο.  2. Βάρος του βουτύρου που χρησιμοποιήθηκε για την παραγωγή του συμπυκνωμένου βουτύρου ή ενός ενδιάμεσου προϊόντος που αναφέρεται στο τετραγωνίδιο 103.  3. Εφαρμοσθείς τύπος ενσωμάτωσης ο οποίος ορίζεται χρησιμοποιώντας, κατά περίπτωση, μία των ακόλουθων ενδείξεων:  α) για το συμπυκνωμένο βούτυρο σύμφωνα με το παράρτημα Ι κεφάλαιο V του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 262/79, ή το ενδιάμεσο προϊόν προοριζόμενο για μεταποίηση σε προϊόντα που υπάγονται στις διακρίσεις 17.04 Δ ΙΙ, 18.06 Γ ΙΙ β) 2, 3 και 4, 18.06 Δ ΙΙ α) και β), στην κλάση 19.08 ή στη διάκριση 19.02 Β ΙΙ β) του κοινού δασμολογίου:  «προϊόν 17.04 - 18.06 - 19.02 - 09.08 (μονογλυκερίδια, τοκοφερόλη, οινανθικό οξύ)» ή «προϊόν 17.04 - 18.06 - 19.02 - 19.08 (μονογλυκερίδια, τοκοφερόλη, Stigmasterol)»·  β) για το συμπυκνωμένο βούτυρο ή το ενδιάμεσο προϊόν προοριζόμενο για μεταποίηση σε ωμή ζύμη που υπάγεται στη διάκριση 19.02 Β ΙΙ β) ή σε προϊόντα που υπάγονται στις διακρίσεις 17.04 Δ ΙΙ, 18.06 Γ ΙΙ β) 2, 3 και 4, 18.06 Δ ΙΙ α) και β) και στην κλάση 19.08 του κοινού δασμολογίου:  - «προϊόν 17.04 - 18.06 - 19.02 - 19.08 (βανίλλη/οιανθικό οξύ) » ή «προϊόν 17.04 - 18.06 - 19.02 - 19.08 (βανίλλη/stigmasterol) » για τα προϊόντα που προέρχονται από την ενσωμάτωση που αναφέρεται στο παράρτημα Ι μέρος Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 262/79,  - «προϊόν 17.04 - 18.06 - 19.02 - 19.08 (καροτίνη/οινανθικό οξύ)» ή «προϊόν 17.04 - 18.06 - 19.02 - (καροτίνη/stigmasterol) » για τα προϊόντα που προέρχονται από την ενσωμάτωση που αναφέρεται στο παράρτημα Ι μέρος ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 262/79,  - «προϊόν 17.04 - 18.06 - 19.02 - 19.08 (ζάχαρη/οινανθικό οξύ) » ή προϊόν 17.04 - 18.06 - 19.02 - 19.08 (ζάχαρη/stigmasterol)» για τα προϊόντα που προέρχονται από την ενσωμάτωση που αναφέρεται στο παράρτημα Ι μέρος ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 262/79,  - «προϊόν 17.04 - 18.06 - 19.02 - 19.08 (αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη, ζάχαρη/οινανθικό οξύ)» ή «προϊόν 17.04 - 18.06 - 19.02 - 19.08 (αποκορυφωμένο γάλα σκόνη, ζάχαρη/stigmasterol()» για τα προϊόντα που προέρχονται από την ενσωμάτωση που αναφέρεται στο παράρτημα Ι μέρος IV του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 262/79· γ) για το συμπυκνωμένο βούτυρο ή το ενδιάμεσο προϊόν προοριζόμενο για μεταποίηση σε προϊόντα που υπάγονται στην κλάση 18.06 ή στην κλάση 21.07 του κοινού δασμολογίου:  - «προϊόν 18.06 - 21.07 (βανίλλη/sitosterol)» για τα προϊόντα που προέρχονται από την ενσωμάτωση που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙ μέρος Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 262/79,  - «προϊόν 18.06 - 21.07 (καροτίνη/sitosterol)» για τα προϊόντα που προέρχονται από την ενσωμάτωση που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙ μέρος ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 262/79,  - «προϊόν 18.06 - 21.07 (ζάχαρη/sitosterol)» για τα προϊόντα που προέρχονται από την ενσωμάτωση που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙ μέρος ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 262/79·  δ) για το συμπυκνωμένο βούτυρο ή για το ενδιάμεσο προϊόν που προορίζεται για μεταποίηση σε προϊόντα που υπάγονται στην κλάση 16.04 ή 16.05 του κοινού δασμολογίου:  - «προϊόν 16.04 - 16.05 (carothene/acide enanthique ή signasterol)» για τα προϊόντα 16.04 - 16.05, που προέρχονται από την ενσωμάτωση που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙΙ μέρος Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 262/79,  - «προϊόντα 16.04 - 16.05 (aroma des epices/acide enanthique ή stigmasterol)» για τα προϊόντα 16.04 - 16.05, που, προέρχονται από την ενσωμάτωση που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙΙ μέρος ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 262/79,  - «προϊόν 16.04 - 16.05 (thymol, eugenol ή capsicin/acide enanthique ή stagmasterol» για τα προϊόντα 16.04 - 16.05, που προέρχονται από την ενσωμάτωση που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙΙ μέρος ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 262/79.  Β. Βούτυρο προοριζόμενο να μεταποιηθεί άμεσα σε προϊόντα ζαχαροπλαστικής, παγωτά και άλλα προϊόντα διατροφής:  - τετραγωνίδιο 104: «Smoer til forarbejdning [forordning (EOEF) nr. 262/79)»,  «Butter zur Verarbeitung [Verordnung (EWG) Nr. 262/79)»,  «Βούτυρο προοριζόμενο για μεταποίηση (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 262/79)»,  «Butter for processing [Regulation (EEC) No 262/79)»,  «Mantequilla destinada a la transformacion [Reglamento (CEE) no 262/79)»,  «Beurre destine a la transformation [reglement (CEE) no 262/79)»,  «Burro destinato alla trasformazione [regolamento (CEE) n. 262/79)»,  «Boter bestemd voor verwerking [Verordening (EEG) nr. 262/79)» ,  «Manteiga destinada a transformacao [Regulamento (CEE) n 262/79)»·  - τετραγωνίδιο 106: 1. η ημερομηνία λήξεως για την υποβολή των προσφορών για τον ειδικό διαγωνισμό βάσει του οποίου πωλήθηκε το βούτυρο·  2. οι όροι «υπόδειγμα Α» ή «υπόδειγμα Β», ή «υπόδειγμα Γ» ή « υπόδειγμα Δ» σύμφωνα με τον προορισμό που εμφαίνεται στην προσφορά.  14. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2374/79 της Επιτροπής της 26ης Οκτωβρίου 1979 περί πωλήσεως σε μειωμένη τιμή ορισμένων προϊόντων του τομέα του βοείου κρέατος που βρίσκεται στην κατοχή οργανισμών παρεμβάσεως, σε ορισμένα ιδρύματα ή συνεταιρισμούς κοινωνικού χαρακτήρα (1):  τετραγωνίδιο 104: «Bestemt til institutioner [forordning (EOEF) nr. 2374/79)»,  «Fuer gemeinnuetzige Einrichtungen bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 2374/79)»,  «Προοριζόμενα για ιδρύματα (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2374/79)»,  «For institutions [Regulation (EEC) No 2374/79)»,  Δεστιναδοσ α ινστιτθψιονεσ (Ρεγλαμεντο (ΨΕΕ) νο 2374/79)»,  «Destines a des institutions [reglement (CEE) no 2374/79)»,  «Destinati ad istituzioni [regolamento (CEE) n. 2374/79)»,  «Bestemd voor instellingen [Verordening (EEG) nr. 2374/79)»,  «Destinados a instituicoes [Regulamento (CEE) n 2374/79)».  15. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3314/80 της Επιτροπής της 19ης Δεκεμβρίου 1980 περί πωλήσεως αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη που προορίζεται για τη διατροφή μόσχων (1):  - τετραγωνίδιο 104: «Til denaturering eller forarbejdning [forordning (EOEF) nr. 3314/80)»,  «Zur Denaturierung oder Verarbeitung [Verordnung (EWG) Nr. 3314/80)»,  «Προς μετουσίωση ή μεταποίηση (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3314/80) »,  «To be denatured or processed [Regulation (EEC) No 3314/80)»,  «Destinado a la desnaturalizacion o transformacion [Reglamento (CEE) no 3314/80)»,  «A denaturer ou transformer [reglement (CEE) no 3314/80)»,  «Destinato alla denaturazione o trasformazione [regolamento (CEE) n. 3314/80)»,  «Voor denaturering of verwerking [Verordening (EEG) nr. 3314/80)»,  «Para desnaturacao ou transformacao [Regulamento (CEE) n 3314/80)»·  - τετραγωνίδιο 106: η ημερομηνία συνάψεως της συμβάσεως πωλήσεως με τον οργανισμό παρεμβάσεως:  16. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1354/83 της Επιτροπής της 17ης Μαΐου 1983 για τις γενικές λεπτομέρειες της διακίνησης και της χορήγησης αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη, βουτύρου και βουτυρελαίου στο πλαίσιο της επισιτιστικής βοήθειας (2):  α) κατά τη διάθεση βουτύρου που προορίζεται για μεταποίηση σε βουτυρέλαιο ή αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη στο οποίο θα προστεθούν βιταμίνες:  - τετραγωνίδιο 104: «Til forarbejdning og efterfoelgende levering som foedevarehjaelp [forordning (EOEF) nr. 1354/83)»,  «Zur Verarbeitung und anschliessenden Lieferung im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe [Verordnung (EWG) Nr. 1354/83)»,  «Προοριζόμενο για μεταποίηση και εν συνεχεία για παράδοση υπό μορφή επισιτιστικής βοήθειας (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1354/83)»,  «For processing and subsequent delivery as food aid [Regulation (EEC) No 1354/83)»,  «Destinado a la transformacion y posterior entrega en calidad de ayuda alimentaria [Reglamento (CEE) no 1354/83)»,  «Destine a la transformation et a la livraison ulterieure au titre de l'aide alimentaire [reglement (CEE) no 1354/83)»,  «Destinato alla trasformazione e successivamente alla fornitura a titolo di aiuto alimentare [regolamento (CEE) n. 1354/83)»,  «Bestemd om te worden verwerkt en vervolgens als voedselhulp te worden geleverd [Verordening (EEG) nr. 1354/83)»,  «Destinada a transformacao e posterior entrega a titulo de auxilio alimentar [Regulamento (CEE) n 1354/83)»·  β) κατά την αποστολή βουτύρου ή βιταμινούχου αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη στον λιμένα φόρτωσης σε περίπτωση παράδοσης fob και στον λιμένα εκφόρτωσης σε περίπτωσης παράδοσης cif ή με ρήτρα αποστολής στον προορισμό:  - τετραγωνίδιο 104: «Bestemt til udfoersel som foedevarehjaelp [forordning (EOEF) nr. 1354/83)»,  «Als Nahrungsmittelhilfe auszufuehren [Verordnung (EWG) Nr. 1354/83)»,  «Προοριζόμενο για εξαγωγή, στο πλαίσιο της επισιτιστικής βοήθειας (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1354/83)«,  «For export as food aid [Regulation (EEC) No 1354/83)»,  «Destinada a ser exportado en calidad de ayuda alimentaria [Reglamento (CEE) no 1354/83)»,«Destine a etre exporte au titre de l'aide alimentaire [reglement (CEE) no 1354/83)»,  «Destinato ad essere esportato a titolo di aiuto alimentare [regolamento (CEE) n. 1354/83)»,  «Bestemd om te worden uitgevoerd als voedselhulp (Ωερορδενινγ (ΕΕΓ) νρ. 1354/83)»,  «Destinado a ser exportado a titulo de auxilio alimentar [Regulamento (CEE) n 1354/83)»·  - τετραγωνίδιο 106: - το βάρος του βουτύρου που χρησιμοποιείται για την παρασκευή της ποσότητας του βουτυρελαίου που αναφέρεται στο τετραγωνίδιο 103,  ή  - το βάρος του αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη που χρησιμοποιείται για την παρασκευή της ποσότητας του βιταμινούχου αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη που αναφέρεται στο τετραγωνίδιο 103».  17. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1658/83 της Επιτροπής της 21ης Ιουνίου 1983 για τη θέση προς πώληση στην εσωτερική αγορά 50 000 τόνων μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου που έχει στην κατοχή του ο ιρλανδικός οργανισμός παρέμβασης και 50 000 τόνων που έχει στην κατοχή του ο βρετανικός οργανισμός παρέμβασης (1):  κατά την αποστολή του μαλακού σίτου που προορίζεται για μεταποίηση:  - τετραγωνίδιο 104: «Beregnet til forarbejdning [artikel 1, stk. 1, i forordning (EOEF) nr. 1658/83)»,  «Zur Verarbeitung bestimmt [Artikel 1 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 1658/83)»,  «Προοριζόμενο για μεταποίηση (άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1658/83)»,  «For processing [Article 1 (1) of Regulation (EEC) No 1658/83) »,  «Destinado a la transformacion [apartado 1 del articulo 1 del Reglamento (CEE) no 1658/83)»,  «Destine a la transformation [article 1er paragraphe 1 du reglement (CEE) no 1658/83)»,  «Destinato alla trasformazione [articolo 1, paragrafo 1, del regolamento (CEE) n. 1658/83)»,  «Bestemd voor verwerking [artikel 1, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 1658/83)»,  «Destinado a transformacao [n 1 do artigo 1 do Regulamento (CEE) n 1658/83)»·  - τετραγωνίδιο 106: η ημερομηνία κατά την οποία ο μαλακός σίτος αποσύρθηκε από τα αποθέματα παρέμβασης.  18. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2794/83 της Επιτροπής της 6ης Οκτωβρίου 1983 σχετικά με τη θέση προς πώληση στην εσωτερική αγορά 450 000 τόνων μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου που έχει στην κατοχή του ο ιταλικός οργανισμός παρέμβασης (2):  κατά την αποστολή μαλακού σίτου που προορίζεται για μεταποίηση:  - τετραγωνίδιο 104: «Til forarbejdning» [artikel 1, i forordning (EOEF) nr. 2794/83 eller eventuelt samme forordnings artikel 2),  «Zur Verarbeitung bestimmt» [Artikel 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2794/83 oder gegebenenfalls Artikel 2 dieser Verordnung),  «Προοριζόμενο για μεταποίηση» (άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2794/83 ή, κατά περίπτωση, άρθρο 2 του ίδιου κανονισμού),  «For processing» [Article 1 of Regulation (EEC) No 2794/83 or, if appropriate, Article 2 thereof),  «Destinado a la transformacion» [articulo 1 del Reglamento (CEE) no 2794/83 o bien, segun el caso, articulo 2 del mismo Reglamento),  «Destine a la transformation» [article 1er du reglement (CEE) no 2794/83 ou bien, selon le cas, article 2 du meme reglement),  «Destinato alla trasformazione» [articolo 1 del regolamento (CEE) n. 2794/83 oppure, a seconda dei casi, articolo 2 dello stesso regolamento),  «Bestemd voor verwerking» [artikel 1 van Verordening (EEG) nr. 2794/83 of artikel 2 van die verordening al naar het geval ),  «Destinado a transformacao» [artigo 1 do Regulamento (CEE) n 2794/83 ou, conforme o caso, artigo 2 do mesmo Regulamento).  - τετραγωνίδιο 106: η ημερομηνία κατά την οποία ο μαλακός σίτος αποσύρθηκε από τα αποθέματα της παρέμβασης.  19. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2982/83 της Επιτροπής της 25ης Οκτωβρίου 1983 σχετικά με την πώληση στην εσωτερική αγορά 200 000 τόνων αρτοποιήσιμου μαλακού σίτου από τον γαλλικό οργανισμό παρέμβασης (3).  κατά την αποστολή του μαλακού σίτου που προορίζεται για μεταποίηση:  - τετραγωνίδιο 104: «Til forarbejdning [artikel 1 i forordning (EOEF) nr. 2982/83)»,  «Zur Verarbeitung bestimmt [Artikel 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2982/83)»,  «Που προορίζεται για μεταποίηση (άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2982/83)»,  «For processing [Article 1 of Regulation (EEC) No 2982/83)»,  «Destinado a la transformacion [articulo 1 del Reglamento (CEE) no 2982/83)»,  «Destine a la transformation [article 1er du reglement (CEE) no 2982/83)»,  «Destinato alla trasformazione [articolo 1 del regolamento (CEE) n. 2982/83)»,  «Bestemd voor verwerking [artikel 1 van Verordening (EEG) nr. 2982/83)»,  «Destinado a transformacao [artigo 1 do Regulamento (CEE) n 2982/83)»·  - τετραγωνίδιο 106: η ημερομηνία κατά την οποία ο μαλακός σίτος έχει αποσυρθεί από τα αποθέματα παρέμβασης.  20. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1974/80 της Επιτροπής της 22ας Ιουλίου 1980 για τις κοινές λεπτομέρειες εφαρμογής για την εκτέλεση ορισμένων μέτρων επισιτιστικής βοήθειας υπό μορφή σιτηρών και ορύζης (1):  α) κατά τη διάθεση των σιτηρών ή της ορύζης που προορίζονται για μεταποίηση:  - τετραγωνίδιο 104: «Til forarbejdning og efterfoelgende levering som foedevarehjaelp [forordning (EOEF) nr. 1974/80)»,  «Zur Verarbeitung und anschliessenden Lieferung im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 1974/80)»,  «Προοριζόμενο για μεταποίηση και εν συνεχεία για παροχή με τη μορφή βοήθειας σε τρόφιμα (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1974/80)»,  «For processing and subsequent delivery as food aid [Regulation (EEC) No 1974/80)»,  «Destinados a la transformacion y posterior entrega en calidad de ayuda alimentaria [Reglamento (CEE) no 1974/80)»,  «Destine a la transformation et a la livraison ulterieure au titre de l'aide alimentaire [reglement (CEE) no 1974/80)»,  «Destinati alla trasformazione e successivamente alla fornitura a titolo di aiuto alimentare [regolamento (CEE) n. 1974/80)»,  «Bestemd om te worden verwerkt en vervolgens als voedselhulp te worden geleverd [Verordening (EEG) nr. 1974/80)»,  «Destinados a transformacao e posterior entrega a titulo de auxilio alimentar [Regulamento (CEE) n 1974/80)»·  - τετραγωνίδιο 106: η ημερομηνία κατά την οποία το σιτηρό ή η όρυζα αποσύρθηκε από τα αποθέματα παρέμβασης.  β) κατά την εξαγωγή του μεταποιημένου προϊόντος:  - τετραγωνίδιο 104: «Bestemt til udfoersel som foedevarehjaelp [forordning (EOEF) nr. 1974/80)»,  «Zur Ausfuhr im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 1974/80)»,  «Προοριζόμενο για εξαγωγή με τη μορφή βοήθειας σε τρόφιμα (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1974/80)»,  «For export as food aid [Regulation (EEC) No 1974/80)»,  «Destinado a ser exportado en calidad de ayuda alimentaria [Reglamento (CEE) no 1974/80)»,  «Destine a etre exporte au titre de l'aide alimentaire [reglement (CEE) no 1974/80)»,  «Destinato ad essere esportato a titolo di aiuto alimentare [regolamento (CEE) n. 1974/80)»,  «Bestemd om te worden uitgevoerd als voedselhulp [Verordening (EEG) nr. 1974/80)»,  «Destinado a ser exportado a titulo de auxilio alimentar [Regulamento (CEE) n 1974/80)»·  - τετραγωνίδιο 106: 1. η ημερομηνία κατά την οποία το σιτηρό ή η όρυζα αποσύρθηκε από τα αποθέματα παρέμβασης·  2. το βάρος του προϊόντος βάσεως που χρησιμοποιήθηκε για την παρασκευή της ποσότητας του μεταποιημένου προϊόντος που αναφέρεται στο τετραγωνίδιο 103.  21. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3432/83 της Επιτροπής της 2ας Δεκεμβρίου 1983 για την πώληση μαλακού σίτου που κατέχουν οι οργανισμοί παρεμβάσεως με στόχο τη χρησιμοποίησή του στο ζωικό τομέα (2):  κατά την εξαγωγή του μαλακού σίτου που προορίζεται για μεταποίηση:  - τετραγωνίδιο 104: «Til forarbejdning [forordning (EOEF) nr. 3432/83)»,  «Zur Verarbeitung bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 3432/83)»,  «Προορίζεται για μεταποίηση (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3432/83)» ,  «For processing [Regulation (EEC) No 3432/83)»,  «Destinado a la transformacion [Reglamento (CEE) no 3432/83)» ,  «Destine a la transformation [reglement (ΨΕΕ) νο 3432/83)»,  «Destinato alla trasformazione [regolamento (CEE) n. 3432/83)» ,  «Bestemd voor verwerking [Verordening (EEG) nr. 3432/83)»,  «Destinado a transformacao [Regulamento (CEE) n 3432/83)»·  - τετραγωνίδιο 106: η ημερομηνία κατά την οποία ο μαλακός σίτος αποσύρθηκε από τα αποθέματα παρέμβασης.  22. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 977/84 της Επιτροπής της 10ης Απριλίου 1984 σχετικά με τη θέση προς πώληση στην εσωτερική αγορά 142 600 τόνων μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου που έχει στην κατοχή του ο δανικός οργανισμός παρέμβασης (1):  κατά την αποστολή του μαλακού σίτου που προορίζεται για μεταποίηση:  - τετραγωνίδιο 104: «προοριζόμενος για μεταποίηση (άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 977/84)»·  - τετραγωνίδιο 106: ημερομηνία κατά την οποία ο μαλακός σίτος αποσύρθηκε από τα αποθέματα της παρέμβασης.  23. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 978/84 της Επιτροπής της 10ης Απριλίου 1984 σχετικά με τη θέση προς πώληση στην εσωτερική αγορά 150 000 τόνων μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου που έχει στην κατοχή του ο βρετανικός οργανισμός παρέμβασης (2):  κατά την αποστολή του μαλακού σίτου που προορίζεται για μεταποίηση:  - τετραγωνίδιο 104: «προοριζόμενος για μεταποίηση (άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 978/84)»·  - τετραγωνίδιο 106: ημερομηνία κατά την οποία ο μαλακός σίτος αποσύρθηκε από τα αποθέματα της παρέμβασης.  25. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2268/84 της Επιτροπής της 31ης Ιουλίου 1984 σχετικά με την ειδική πώληση βουτύρου παρέμβασης προς εξαγωγή προς ορισμένες χώρες (άρθρο 6α) (3):  α) κατά την εξαγωγή βουτύρου προοριζόμενου για μεταποίηση:  - τετραγωνίδιο 104: «Til forarbejdning og senere eksport [forordning (EOEF) nr. 2268/84)»,  «Zur Verarbeitung und spaeteren Ausfuhr bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 2268/84)»,  «Προοριζόμενο για μεταποίηση και για μεταγενέστερη εξαγωγή (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2268/84)»,  «Intended for processing and, subsequently, export [Regulation (EEC) No 2268/84)»,  «Destinada a la transformacion y a la exportacion posterior [Reglamento (CEE) no 2268/84)»,  «Destine a la transformation et a l'exportation ulterieure [reglement (CEE) no 2268/84)»,  «Destinato alla trasformazione e alla successiva esportazione [regolamento (CEE) n. 2268/84)»,  «Bestemd om te worden verwerkt en vervolgens te worden uitgevoerd [Verordening (EEG) nr. 2268/84)»,  «Destinada a transformacao e posteriormente a exportacao [Regulamento (CEE) n 2268/84)»·  - τετραγωνίδιο 106: Λήξη προθεσμίας για την ανάληψη του βουτύρου·  β) κατά την εξαγωγή βουτυρελαίου:  - τετραγωνίδιο 104: «Til eksport [forordning (EOEF) nr. 2268/84)»,  «Zur Ausfuhr bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 2268/84)»,  «Προοριζόμενο για εξαγωγή (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2268/84)»,  «Intended for export [Regulation (EEC) No 2268/84)»,  «Destinado a la exportacion [Reglamento (CEE) no 2268/84)»,  «Destine a l'exportation [reglement (CEE) no 2268/84)»,  «Destinato all'esportazione [regolamento (CEE) n. 2268/84)»,  «Bestemd voor uitvoer [Verordening (EEG) nr. 2268/84)»,  «Destinado a exportacao [Regulamento (CEE) n 2268/84)»·  - τετραγωνίδιο 106: - λήξη προθεσμίας για την ανάληψη του βουτύρου,  - το βάρος του βουτύρου που χρησιμοποιείται για την παρασκευή της ποσότητας του βουτυρελαίου που αναφέρεται στο τετραγωνίδιο 103.  26. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2956/84 της Επιτροπής της 18ης Οκτωβρίου 1984 σχετικά με τη διάθεση βουτύρου σε μειωμένη τιμή (άρθρο 19) (1):  α) κατά την εξαγωγή βουτύρου προς μεταποίηση:  - τετραγωνίδιο 104: «Til forarbejdning og senere eksport [forordning (EOEF) nr. 2956/84)»,  «Zur Verarbeitung und spaeteren Ausfuhr bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 2956/84)»,  «Προοριζόμενο για μεταποίηση και για μεταγενέστερη εξαγωγή (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2956/84)»,  «Intended for processing and, subsequently, export [Regulation (EEC) No 2956/84)»,  «Destinada a la transformacion y a la exportacion posterior [Reglamento (CEE) no 2956/84)»,  «Destine a la transformation et a l'exportation ulterieure [reglement (CEE) no 2956/84)»,  «Destinato alla trasformazione e alla successiva esportazione [regolamento (CEE) n. 2956/84)»,  «Bestemd om te worden verwerkt en vervolgens te worden uitgevoerd [Verordening (EEG) nr. 2956/84)»,  «Destinada a transformacao e posteriormente a exportacao [Regulamento (CEE) n 2956/84)»·  - τετραγωνίδιο 106: λήξη προθεσμίας για την ανάληψη του βουτύρου·  β) κατά την εξαγωγή του βουτυρελαίου:  - τετραγωνίδιο 104: «Til eksport [forordning (EOEF) nr. 2956/84)»,  «Zur Ausfuhr bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 2956/84)»,  «Προοριζόμενο για εξαγωγή (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2956/84)»,  «Intended for export [Regulation (EEC) No 2956/84)»,  «Destinada a la exportacion [Reglamento (CEE) no 2956/84),  «Destine a l'exportation [reglement (CEE) no 2956/84)»,  «Destinato all'esportazione [regolamento (CEE) n. 2956/84)»,  «Bestemd voor uitvoer [Verordening (EEG) nr. 2956/84)»,  «Destinado a exportacao [Regulamento (CEE) n 2956/84)»·  - τετραγωνίδιο 106: - λήξη προθεσμίας για την ανάληψη του βουτύρου,  - βάρος του βουτύρου που χρησιμοποιείται για την παρασκευή της ποσότητας του βουτυρελαίου που αναφέρεται στο τετραγωνίδιο 103.  27. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 65/85 της Επιτροπής της 10ης Ιανουαρίου 1985 σχετικά με την προκήρυξη δημοπρασίας για τη θέση προς πώληση, με σκοπό τη μεταποίηση σε λιπαρά οξέα, του πυρηνελαίου που βρίσκεται στην κατοχή του ιταλικού οργανισμού παρέμβασης (2):  κατά την αποστολή του πυρηνελαίου που προορίζεται για τη μεταποίηση:  - τετραγωνίδιο 104: «Beregnet for fabrikation af fedtsyrer [artikel 1 i forordning (EOEF) nr. 65/85)»,  «Zur Verarbeitung zu Fettsaeuren bestimmt [Artikel 1 der Verordnung (EWG) Nr. 65/85)»,  «Προοριζόμενο για τη μεταποίηση σε λιπαρά οξέα (άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 65/85)»,  «For processing into fatty acids pursuant to [Article 1 of Regulation (EEC) No 65/85)»,  «Destinado a la transformacion en acidos grasos [articulo 1 del Reglamento (CEE) no 65/85)»,  «Destinee a la transformation en acides gras [article 1er du reglement (CEE) no 65/85)»,  «Destinato alla trasformazione in acidi grassi [articolo 1 del regolamento (CEE) n. 65/85)»,  «Bestemd voor verwerking tot vetzuren [artikel 1 van Verordening (EEG) nr. 65/85)»,  «Destinado a transformacao em acidos gordos [artigo 1 do Regulamento (CEE) n 65/85)»·  - τετραγωνίδιο 106: «Datoen for udtagningen af olie af olivenpresserester fra interventionslagrene»  «Identificering af proeven»,  «Zeitpunkt, zu dem das Oliventresteroel die Interventionslager verlassen hat»  «Identifizierung der Probe»,  «Ημερομηνία κατά την οποία το πυρηνέλαιο αποσύρθηκε από τα αποθέματα της παρέμβασης»  «Αναγνώριση του δείγματος»,  «Date on which the residue oil has been taken out of intervention stocks»  «Identification of the sample»,  «Fecha de retirada de las existencias de intervencion correspondientes al aceite de orujo de oliva»  «Identificacion de la muestra»,  «Date a laquelle l'huile de grignons d'olive a ete retiree des stocks d'intervention»  «Identification de l'echantillon»,  «Data in cui l'olio di sansa d'oliva e stato ritirato dall'intervento»  «Identificazione del campione»,  «Datum waarop de olie uit afvallen van olijven door het interventiebureau is uitgeslagen»  «Identificatie van het monster»,  «Data em que o oleo do bagaco de azeitona foi das existencias de intervencao»  «Identificacao da amostra».  28. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 626/85 της Επιτροπής της 12ης Μαρτίου 1985 σχετικά με την αγορά, πώληση και αποθεματοποίηση μη μεταποιημένων σταφίδων και ξηρών σύκων από τους οργανισμούς αποθεματοποίησης (1):  - τετραγωνίδιο 104: «Til forarbejdning [artikel 6, stk. 1, i forordning (EOEF) nr. 626/85)»,  «Zur Verarbeitung bestimmt [Artikel 6 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 626/85)»,  «Προοριζόμενα για μεταποίηση (άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 626/85)»,  «For processing [Article 6 (1) of Regulation (EEC) No 626/85)» ,  «Destinados a la transformacion [apartado 1 del articulo 6 del Reglamento (CEE] no 626/85)»,  «Destines a la transformation [article 6 paragraphe 1 du reglement (CEE) no 626/85)»,  «Destinati alla trasformazione [articolo 6, paragrafo 1, del regolamento (CEE) n. 626/85)»,  «Bestemd voor verwerking [artikel 6, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 626/85)»,  «Destinados a transformacao [n 1 do artigo 6 do Regulamento (CEE) n 626/85)»·  - τετραγωνίδιο 106: Η ημερομηνία αποδοχής της αίτησης αγοράς.  29. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1226/85 της Επιτροπής της 10ης Μαΐου 1985 για την πώληση σε προκαθορισμένη τιμή κατ' αποκοπή ορισμένων βοείων κρεάτων με κόκαλα που κατέχονται από ορισμένους οργανισμούς παρεμβάσεως και προορίζονται για εξαγωγή (2):  α) κατά την αποστολή του κρέατος με κόκαλα που προορίζεται για την αφαίρεση των κοκάλων:  - τετραγωνίδιο 104: «Til udbening og senere udfoersel [forordning (EOEF) nr. 1226/85)»,  «Zum Entbeinen und zur spaeteren Ausfuhr bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 1226/85)»,  «Προορίζεται για αφαίρεση των κοκάλων και για μεταγενέστερη εξαγωγή (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1226/85)»,  «For boning and subsequent export [Regulation (EEC) No 1226/85)»,  «Destinada al deshuesado y a la exportacion posterior [Reglamento (CEE) no 1226/85)»,  «Destinee au desossage et a l'exportation ulterieure [reglement (CEE) no 1226/85)»,  «Destinata al disossamento e alla successiva esportazione [regolamento (CEE) n. 1226/85)»,  «Bestemd voor uitvoer na uitbening [Verordening (EEG) nr. 1226/85)»,  «Destinada a desossagem e posteriormente a exportacao [Regulamento (CEE) n 1226/85)»·  - τετραγωνίδιο 106: - ημερομηνία συνάψεως του συμβολαίου πωλήσεως,  - το βάρος του κρέατος κατά την έξοδο από τα αποθέματα της παρεμβάσεως·  β) κατά την εξαγωγή του κρέατος χωρίς κόκαλα:  - τετραγωνίδιο 104: «Til udfoersel [forordning (EOEF) nr. 1226/85)»,  «Zur Ausfuhr bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 1226/85)»,  «Προορίζεται για την εξαγωγή (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1226/85)» ,  «For export [Regulation (EEC) No 1226/85)»,  «Destinada a la exportacion [Reglamento (CEE) no 1226/85)»,  «Destinee a l'exportation [reglement (CEE) no 1226/85)»,  «Destinate all'esportazione [regolamento (CEE) n. 1226/85)»,  «Bestemd voor uitvoer [Verordening (EEG) nr. 1226/85)»,  «Destinada a exportacao [Regulamento (CEE) n 1226/85)»·  - τετραγωνίδιο 106: - ημερομηνία συνάψεως του συμβολαίου πωλήσεως,  - το βάρος του κρέατος κατά την εξαγωγή από τα αποθέματα παρεμβάσεως.  30. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1707/85 της Επιτροπής της 21ης Ιουνίου 1985 για την πώληση μη μεταποιημένων ξηρών σύκων από τους οργανισμούς αποθεματοποίησης για την παρασκευή αλκοόλης (1):  - τετραγωνίδιο 104: «Til fremstilling af alkohol [forordning (EOEF) nr. 1707/85)»,  «Zur Herstellung von Alkohol [Verordnung (EWG) Nr. 1707/85)»,  «Για την παρασκευή αλκοόλης (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1707/85)» ,  «For the manufacture of alcohol [Regulation (EEC) No 1707/85)» ,  «Destinado a la fabricacion de alcohol [Reglamento (CEE) no 1707/85)»,  «Destinees a la fabrication d'alcool [reglement (CEE) no 1707/85)»,  «Destinati alla fabbricazione di alcole [regolamento (CEE) n. 1707/85)»,  «Voor vervaardiging van alcohol [Verordening (EEG) nr. 1707/85)»,  «Destinado ao fabrico de alcool [Regulamento (CEE) n 1707/85) »·  - τετραγωνίδιο 106: Η ημερομηνία της παραλαβής της αίτησης αγοράς.  31. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1591/85 της Επιτροπής της 12ης Ιουνίου 1985 σχετικά με την πώληση στα πλαίσια της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84 ορισμένων βοείων κρεάτων με κόκαλα που κατέχονται από τους οργανισμούς παρεμβάσεως και προορίζονται για εξαγωγή (2):  α) κατά την αποστολή του κρέατος με κόκαλα που προορίζεται για την αφαίρεση των κοκάλων:  - τετραγωνίδιο 104: «Til udbening og senere udfoersel [forordning (EOEF) nr. 1591/85)»,  «Zum Entbeinen und zur spaeteren Ausfuhr bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 1591/85)»,  «Προορίζεται για αφαίρεση των κοκάλων και για μεταγενέστερη εξαγωγή (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1591/85)»,  «For boning and subsequent export [Regulation (EEC) No 1591/85)»,  «Destinado al deshuesado y a la exportacion posterior [Reglamento (CEE) no 1591/85)»,  «Destinee au desossage et a l'exportation ulterieure [reglement (CEE) no 1591/85)»,  «Destinate al disossamento e alla successiva esportazione [regolamento (CEE) n. 1591/85)»,  «Bestemd voor uitvoer na uitbening [Verordening (EEG) nr. 1591/85)»,  «Destinada a desossagem e posteriormente a exportacao [Regulamento (CEE) n 1591/85)»·  - τετραγωνίδιο 106: - ημερομηνία συνάψεως του συμβολαίου πωλήσεως,  - το βάρος του κρέατος κατά την έξοδο από τα αποθέματα της παρεμβάσεως·  β) κατά την εξαγωγή του κρέατος χωρίς κόκαλα:  - τετραγωνίδιο 104: «Til udfoersel (φορορδνινγ (ΕΘΦ) νρ. 1591/85)»,  «Zur Ausfuhr bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 1591/85)»,  «Προορίζεται για την εξαγωγή (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1591/85)» ,  «For export [Regulation (EEC) No 1591/85)»,  «Destinada a la exportacion [Reglamento (CEE) no 1591/85)»,  «Destinee a l'exportation [reglement (CEE) no 1591/85)»,  «Destinata all'esportazione [regolamento (CEE) n. 1591/85)»,  «Bestemd voor uitvoer [Verordening (EEG) nr. 1591/85)»,  «Destinada a exportacao [Regulamento (CEE) n 1591/85)»·  - τετραγωνίδιο 106: - ημερομηνία συνάψεως του συμβολαίου πωλήσεως,  - το βάρος του κρέατος κατά την εξαγωγή από τα αποθέματα παρεμβάσεως.  32. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3205/85 της Επιτροπής της 15ης Νοεμβρίου 1985 σχετικά με την πώληση με δημοπρασία μη μεταποιημένων σταφίδων που προορίζονται για ειδικές χρήσεις (1):  - τετραγωνίδιο 104: «Til forarbejdning [forordning (EOEF) nr. 3205/85)»,  «Zur Verarbeitung [Verordnung (EWG) Nr. 3205/85)»,  «Προοριζόμενο για μεταποίηση (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3205/85)» ,  «For processing [Regulation (EEC) No 3205/85)»,  «Destinado a la transformacion [Reglamento (CEE) no 3205/85)» ,  «Destine a la transformation [reglement (CEE) no 3205/85)»,  «Destinato alla trasformazione [regolamento (CEE) n. 3205/85)» ,  «Bestemd voor verwerking [Verordening (EEG) nr. 3205/85)»,  «Destinadas a transformacao [Regulamento (CEE) n 3205/85)»·  - τετραγωνίδιο 106: η ημερομηνία κοινοποίησης της αποδοχής της προσφοράς.  33. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3143/85 της Επιτροπής της 11ης Νοεμβρίου 1985 σχετικά με τη διάθεση, σε μειωμένη τιμή, βουτύρου παρεμβάσεως που προορίζεται για την άμεση κατανάλωση υπό μορφή συμπυκνωμένου βουτύρου (2):  α) κατά την εξαγωγή του βουτύρου σε φυσική κατάσταση που προορίζεται για συμπύκνωση:  - τετραγωνίδιο 104: «Bestemt til forarbejdning til koncentreret smoer og senere direkte forbrug [forordning (EOEF) nr. 3143/85)»,  «Zur Verarbeitung zu Butterfett und zum anschliessenden unmittelbaren Verbrauch [Verordnung (EWG) Nr. 3143/85)»,  «Προοριζόμενο να μεταποιηθεί σε συμπυκνωμένο βούτυρο και εν συνεχεία για άμεση κατανάλωση (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3143/85)» ,«For processing into butteroil or concentrated butter and subsequent private consumption [Regulation (EEC) No 3143/85)»,  «Destinada a ser transformada en mantequilla concentrada para su posterior consumo directo [Reglamento (CEE) no 3143/85)»,  «Destine a etre transforme en beurre concentre et a la consommation directe ulterieure [reglement (CEE) no 3143/85)»,  «Destinato ad essere trasformato in burro concentrato ed all'ulteriore consumo diretto [regolamento (CEE) n. 3143/85)»,  «Bestemd voor verwerking tot boterconcentraat en voor later onmiddellijk verbruik [Verordening (EEG) nr. 3143/85)»,  «Destinada a transformacao em manteiga concentrada e posteriormente ao consumo directo [Regulamento (CEE) n 3143/85) »·  - τετραγωνίδιο 106: η ημερομηνία κατά την οποία το βούτυρο αγοράστηκε·  β) κατά την εξαγωγή του βουτύρου, αφού συμπυκνώθηκε:  - τετραγωνίδιο 104: «Til emballering for direkte forbrug [forordning (EOEF) nr. 3143/85)»,  «Zur Verpackung fuer den unmittelbaren Verbrauch [Verordnung (EWG) Nr. 3143/85)»,  «Προοριζόμενο να συσκευασθεί για άμεση κατανάλωση (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3143/85)»,  «For packaging for private consumption [Regulation (EEC) No 3143/85)»,  «Destinada a ser embalado para el consumo directo [Reglamento (CEE) no 3143/85)»,  «Destine a etre emballe pour la consommation directe [reglement (CEE) no 3143/85)»,  «Destinato a essere imballato per il consumo diretto [regolamento (CEE) n. 3143/85)»,  «Bestemd om verpakt te worden voor onmiddellijk verbruik [Verordening (EEG) nr. 3143/85)»,  «Destinada a ser empacotada para consumo directo [Regulamento (CEE) n 3143/85)»·  - τετραγωνίδιο 106: η ποσότητα βουτύρου που χρησιμοποιείται για την παρασκευή της ποσότητας του συμπυκνωμένου βουτύρου που αναφέρεται στο τετραγωνίδιο 103·  γ) κατά την εξαγωγή του βουτύρου, αφού συμπυκνώθηκε και συσκευάστηκε:  - τετραγωνίδιο 104: «Til direkte forbrug [forordning (EOEF) nr. 3143/85)»,  «Fuer den unmittelbaren Verbrauch [Verordnung (EWG) Nr. 3143/85)»,  «Προοριζόμενο για άμεση κατανάλωση (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3143/85)»,  «For private consumption [Regulation (EEC) No 3143/85)»,  «Destinada al consumo directo [Reglamento (CEE) no 3143/85)»,  «Destine a la consommation directe [reglement (CEE) no 3143/85)»,  «Destinato al consumo diretto [regolamento (CEE) n. 3143/85)» ,  «Voor onmiddellijk verbruik [Verordening (EEG) nr. 3143/85)»,  «Destinada ao consumo directo [Regulamento (CEE) n 3143/85)»·  - τετραγωνίδιο 106: η ποσότητα βουτύρου που χρησιμοποιείται για την παρασκευή της ποσότητας του συμπυκνωμένου βουτύρου που αναφέρεται στο τετραγωνίδιο 103.  34. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2908/85 της Επιτροπής της 18ης Οκτωβρίου 1985 σχετικά με την πώληση, στα πλαίσια της διαδικασίας που καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2539/84, ορισμένων βοείων κρεάτων με κόκαλα που κατέχονται από ορισμένους οργανισμούς παρεμβάσεως και προορίζονται για εξαγωγή (1):  α) κατά την αποστολή του κρέατος με κόκαλα που προορίζεται για την αφαίρεση των κοκάλων:  - τετραγωνίδιο 104: «Til udbening og senere udfoersel [forordning (EOEF) nr. 2908/85)»,  «Zum Entbeinen und zur spaeteren Ausfuhr bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 2908/85)»,  «Προορίζεται για αφαίρεση των κοκάλων και για μεταγενέστερη εξαγωγή (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2908/85)»,  «For boning and subsequent export [Regulation (EEC) No 2908/85)»,  «Destinada al deshuesado y a su posterior exportacion [Reglamento (CEE) no 2908/85)»,  «Destine au desossage et a l'exportation ulterieure [reglement (CEE) no 2908/85)»,  «Destinato al disossamento e alla successiva esportazione [regolamento (CEE) n. 2908/85)»,  «Bestemd voor uitvoer na uitbening [Verordening (EEG) nr. 2908/85)»,  «Destinada a desossagem e posteriormente a exportacao [Regulamento (CEE) n 2908/85)»·  - τετραγωνίδιο 106: - ημερομηνία συνάψεως του συμβολαίου πωλήσεως,  - το βάρος του κρέατος κατά την έξοδο από τα αποθέματα της παρεμβάσεως·  β) κατά την εξαγωγή του κρέατος χωρίς κόκαλα:  - τετραγωνίδιο 104: «Til udfoersel [forordning (EOEF) nr. 2908/85)»,  «Zur Ausfuhr bestimmt [Verordnung (EWG) Nr. 2908/85)»,  «Προορίζεται για την εξαγωγή (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2908/85)» ,  «For export [Regulation (EEC) No 2908/85)»,  «Destinada a la exportacion [Reglamento (CEE) no 2908/85)»,  «Destinee a l'exportation [reglement (CEE) no 2908/85)»,  «Destinato all'esportazione [regolamento (CEE) n. 2908/85)»,  «Bestemd voor uitvoer [Verordening (EEG) nr. 2908/85)»,  «Destinada a exportacao [Regulamento (CEE) n 2908/85)»·  - τετραγωνίδιο 106: - ημερομηνία συνάψεως του συμβολαίου πωλήσεως,  - το βάρος του κρέατος κατά την εξαγωγή από τα αποθέματα παρεμβάσεως.