CELEX: 52004PC0658(02)
Language: sv
Date: 2004-10-08
Title: Förslag till rådets beslut om att på Europeiska gemenskapens vägnar ingå avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om sistnämnda lands deltagande i verksamheten vid Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakning

Avis juridique important

|

52004PC0658(02)

Förslag till Rådets beslut om att på Europeiska gemenskapens vägnar ingå avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om sistnämnda lands deltagande i verksamheten vid Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakning  /* KOM/2004/0658 slutlig - CNS 2004/0233 */  

Förslag till RÅDETS BESLUT om att på Europeiska gemenskapens vägnar ingå avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om sistnämnda lands deltagande i verksamheten vid Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakning(framlagt av kommissionen)MOTIVERING1. InledningEuropeiska miljöbyrån - nedan oftast benämnd enbart "byrån" - inrättades genom rådets förordning (EEG) nr 1210/90 av den 7 maj 1990, senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 933/99 av den 29 april 1999. Byråns övergripande uppgift är att ta fram objektiv, tillförlitlig och jämförbar information åt dem som deltar i arbetet med att genomföra den europeiska miljöpolitiken. Miljöproblemens transnationella (gränsöverskridande) karaktär gör att byrån måste bedriva ett nära samarbete även med europeiska länder som inte är medlemmar i EU. Schweiz är det enda mer betydande landet i Västeuropa som står utanför byråns nätverk. Det skulle gagna båda parter om Schweiz blev medlem i byrån, framför allt när det gäller rapporteringen om situationen i Alperna.Enligt artikel 19 i ovannämnda förordning får även länder utanför EU vara medlemmar i byrån. I juli 1999 lämnade Schweiz in en officiell ansökan om anslutning. Kommissionen inledde förhandlingar efter rådets bemyndigande den 20 juli 2000 och slutförde dem genom paraferingen av avtalet den 25 juni 2004.Kommissionen lägger härmed fram två förslag till rådsbeslut om att på Europeiska gemenskapens vägnar underteckna och ingå avtalet om Schweiz deltagande i verksamheten vid Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakning.2. Rådets beslut om att bemyndiga kommissionen att förhandla om Schweiz medlemskap i Europeiska miljöbyrånPå grundval av ett förslag av kommissionen [1] beslöt rådet den 20 juli 2000 att bemyndiga kommissionen att föra förhandlingar om Schweiz deltagande i Europeiska miljöbyråns verksamhet.[1]  SEK(1999) 2129 slutlig av den 22 december 1999.Förhandlingarna hade som främsta mål att se till att ordningen för Schweiz deltagande som observatör i Europeiska miljöbyrån utan rösträtt var förenligt med EU-fördraget, med förordning (EEG) nr 1210/90 om inrättande av Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakning (i dess senast ändrade lydelse genom förordning (EG) nr 933/99) samt med övrig tillämplig gemenskapslagstiftning.Ett annat mål var att Schweiz ekonomiska bidrag till byrån skulle täcka hela kostnaden för landets deltagande. Bidragsbeloppet skulle vara lika med gemenskapens sammanlagda årliga anslag till byrån dividerat med antalet medlemsstater i EU.Kommissionen anmodades att inför rådet redogöra för resultatet av förhandlingarna och för eventuella problem som uppstod under dem. Rådet anmodade dessutom kommissionen att beakta pågående förhandlingar inom andra områden.I anslutning till förhandlingsdirektiven antog rådet ett uttalande där man underströk att rådet inte skulle se isolerat på resultaten av de förhandlingar som kommissionen bemyndigats att föra med Schweiz om dess deltagande i byråns verksamhet - rådet skulle dessutom väga in framsteg inom andra områden där det fördes förhandlingar med Schweiz. Syftet med detta skulle vara att uppnå en samlad balans till gagn för båda parter.3. FörhandlingarnaKommissionen inledde förhandlingarna 2001. Under det året uppnådde man en samlad överenskommelse om de flesta viktiga frågorna i linje med rådets förhandlingsdirektiv. De efterföljande förhandlingarna koncentrerades på frågor av mer generell betydelse för de allmänna förbindelserna mellan Schweiz och Europeiska unionen. Det gällde t.ex. protokollet om immunitet och privilegier.4. Utkast till AvtalAvtalet med Schweiz innehåller villkoren för dess deltagande. De liknar villkoren för deltagandet av de stater som står utanför EU (Liechtenstein, Island och Norge) och de villkor som förhandlats fram för kandidatländernas deltagande [2].[2]  Till bilaga III, som utgör protokollet om immunitet och privilegier, finns ett tillägg som föreskriver hur protokollet skall tillämpas på Schweiz. I punkt 2 i tillägget redogörs för en del praktiska tillämpningsbestämmelser för de skattebefrielser som gäller för byrån. I dessa bestämmelser har man tagit hänsyn till karaktären hos det schweiziska skattesystemet. Detta tillvägagångssätt överensstämmer med motsvarande bilaterala tillämpningsbestämmelser som gäller för EU:s medlemsstater i fråga om den praktiska tillämpningen av protokollet. För att uppfylla det önskemål Schweiz framfört innehåller punkt 3 ett avkall på Schweiz rättigheter enligt artikel 14 i protokollet: Landet kommer således inte att kräva att tjänstemän på byrån med schweiziskt medborgarskap skall behålla sin hemvist i Schweiz. Slutligen sägs i tillägget att enbart EG-domstolen får avgöra tvister mellan byrån och dess tjänstemän.När det gäller Schweiz ekonomiska bidrag till byrån uppnådde man en överenskommelse som låg i linje med rådets förhandlingsdirektiv.I sak sägs i avtalet att Schweiz skall delta i full omfattning i byråns verksamhet och följa bestämmelserna i den förordning som reglerar dess verksamhet.Schweiz måste inrätta en infrastruktur för att kunna tillhandahålla jämförbara uppgifter om sin egen miljösituation. Landet skall också bidra ekonomiskt till byråns budget för att täcka kostnaderna för sitt deltagande. Det har rätt att delta i byråns styrelsemöten.Avtalet ingås på obestämd tid. Därför inrättas en gemensam kommitté genom artikel 16. På så sätt skall man kunna genomföra tekniska anpassningar av avtalet, bl.a. genom att i bilaga I till avtalet inlemma sådan framtida gemenskapslagstiftning som har betydelse för byråns verksamhet.Parterna skall underteckna och därefter ratificera avtalet i enlighet med sina egna förfaranden. Avtalet träder i kraft när båda parterna har underrättat varandra om att deras respektive förfaranden har avslutats.Byrån kommer för sin del att behandla Schweiz på samma sätt som övriga medlemsstater när det gäller bestämmelser om miljöuppgifter och analys, personalföreskrifter, avtal med tredje part samt utnämning av ämnesinriktade center och deltagande i deras verksamhet.Till bilaga III, som utgör protokollet om immunitet och privilegier, finns ett tillägg som föreskriver hur protokollet skall tillämpas på Schweiz. För att garantera att de schweiziska myndigheterna - och då avses främst de som ligger under federal nivå - kommer att tillämpa protokollet på ett riktigt sätt i fråga om byrån och de gemenskapsinstitutioner som berörs av dess verksamhet, jämställs Schweiz med en medlemsstat i EU enligt punkt 1 i tillägget. I punkt 2 anges i detalj hur vissa bestämmelser för byråns skattebefrielse skall tillämpas, t.ex. hur låga priserna på varor och tjänster får vara för att de skall undantas från skatt. Här tas också hänsyn till karaktären hos Schweiz skattesystem. Bestämmelserna överensstämmer med liknande ordningar för den tillämpning av protokollet som har avtalats bilateralt mellan kommissionen eller byrån och EU:s medlemsstater. Schweiz omfattas inte automatiskt av den sekundärlagstiftning som gäller för protokollet. I punkt 3 i tillägget specificeras därför innebörden av skattebefrielsen i artikel 13 andra stycket i protokollet. I tillägget sägs också att de tjänstemän vid byrån och deras familjemedlemmar som har schweiziskt medborgarskap, eller som har annan anknytning till Schweiz, inte är skyldiga att vara anslutna till det schweiziska socialförsäkringssystemet. Med hänsyn till det önskemål som Schweiz framfört och i linje med den tolkning som medlemsstaterna har gjort, sägs i punkt 3 att bestämmelsen i protokollets artikel 14 om den geografiska omfattningen av beskattningsrätten skall gälla enbart tjänstemän med skatterättslig hemvist inom Europeiska unionen. Det krävs således inte att tjänstemän vid byrån med schweiziskt medborgarskap skall anses behålla sin skatterättsliga hemvist i Schweiz. Slutligen sägs i tillägget att enbart EG-domstolen får avgöra tvister mellan byrån och dess tjänstemän.5. Undertecknande och ingående av avtalet5.1. Rättslig grundEnligt artikel 19 i rådets förordning (EEG) nr 1210/1990 om inrättande av Europeiska miljöbyrån, i dess senast ändrade lydelse genom förordning (EG) nr 933/1999), får förhandlingar inledas om Schweiz deltagande i verksamheten vid byrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakning (EIONET).I ovannämnda artikel finns de bestämmelser som måste följas när byrån skall öppnas för anslutning av länder som inte är medlemmar i EU men som fäster samma vikt vid byråns målsättningar som gemenskapen och medlemsstaterna. För att ingå det avtal som beskrivits ovan skall förfarandena i artikel 300.2 och 300.3 i fördraget tillämpas.I enlighet med dessa förfaranden lägger kommissionen nu fram två förslag till beslut av rådet om att underteckna och ingå det avtal som skall ge Schweiz möjlighet att delta i Europeiska miljöbyråns verksamhet.5.2. Ekonomiska konsekvenserEnligt avtalet skall Schweiz bidra ekonomiskt till Europeiska miljöbyrån så att hela kostnaden för landets deltagande täcks. Enligt de förhandlingsdirektiv rådet gett skall den årliga totala kostnad som Schweiz deltagande innebär, och därigenom dess årliga bidrag, vara lika med det årliga anslaget från gemenskapen dividerat med antalet medlemsstater i EU.Anslutningen av Schweiz till byrån får således inga negativa ekonomiska konsekvenser.6. Fördelarna med avtaletNyttan med Schweiz deltagande är flera:- Det kommer att göra det lättare för Schweiz att bringa sina övervakningssystem och sina metoder för insamling och bearbetning av data i linje med de system och metoder som används av de övriga länderna i byrån. På så sätt kommer det att bli lättare att få fram tillförlitlig och jämförbar information om miljösituationen i Europa.- Det kommer också att bidra till en integrerad bedömning av och miljörapportering om de ekosystem som är gemensamma för Schweiz och dess grannländer.- Europeiska miljöbyrån kommer att kunna rapportera om miljösituationen i en större del av Europa, eftersom Schweiz kommer att ingå. Eftersom Schweiz är en enklav i EU, dvs. det är inte en medlemsstat men omslutet av medlemsstater, är dess deltagande särskilt viktigt för att åstadkomma en sammanhängande miljörapportering.- Schweiz kommer att engageras i all annan rapporteringsverksamhet som byrån bedriver.7. RekommendationEnighet har uppnåtts med Schweiz - i linje med rådets förhandlingsdirektiv till kommissionen - om närmare bestämmelser och villkor för dess deltagande i Europeiska miljöbyråns verksamhet.Kommissionen anser därför att gemenskapen kan underteckna och ingå avtalet med Schweiz om dess deltagande i verksamheten vid Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakning2004/0233 (CNS)Förslag till RÅDETS BESLUT om att på Europeiska gemenskapens vägnar ingå avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om sistnämnda lands deltagande i verksamheten vid Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakningEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 175.1 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen, artikel 300.3 första stycket första meningen samt artikel 300.4 i nämnda fördrag,med beaktande av kommissionens förslag [3],[3]  EUT C [...], [...], s. [...].med beaktande av Europaparlamentets yttrande [4], och[4]  EUT C [...], [...], s. [...].av följande skäl:(1) Den verksamhet som bedrivs av Europeiska miljöbyrån och av Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakning, vilka inrättats enligt rådets förordning (EEG) nr 1210/90 av den 7 maj 1990 [5], har redan utsträckts till att omfatta andra europeiska länder genom bilaterala avtal, som ingåtts av Europeiska gemenskapen. Miljöfrågorna har transnationell karaktär och det är viktigt att bygga ut det internationella samarbetet inom miljöområdet.[5]  EGT L 120, 11.5.1990, s. 1.(2) Den 20 juli 2000 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med Schweiziska edsförbundet om ett avtal om landets deltagande i verksamheten vid Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakning.(3) I enlighet med rådets beslut .../.../EG av den ... 2004 och med förbehåll för att avtalet ingås längre fram undertecknades avtalet på Europeiska gemenskapens vägnar den ... 2004.(4) Avtalet bör godkännas av gemenskapen.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Härmed godkänns, på Europeiska gemenskapens vägnar, avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om sistnämnda lands deltagande i verksamheten vid Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakning.Avtalstexten bifogas detta beslut.Artikel 2Rådets ordförande skall på Europeiska gemenskapens vägnar göra den anmälan som avses i artikel 20 i avtalet [6].[6]  Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.Artikel 3Gemenskapen skall företrädas av kommissionen i den gemensamma kommitté som skall inrättas enligt artikel 16 i avtalet.Gemenskapens ståndpunkt när det gäller beslut som fattas i den gemensamma kommittén skall antas av rådet, som skall fatta beslut med kvalificerad majoritet på förslag från kommissionen, när det rör det ekonomiska bidraget från Schweiz och alla väsentliga undantag när det gäller införlivandet av gemenskapens rättsakter i bilaga I och ändringar till bilaga III.För alla övriga beslut av den gemensamma kommittén, däribland om regelmässigt tillägg i bilaga I av rättsakter som ingår i gemenskapslagstiftningen, med erforderliga tekniska anpassningar av dem, samt i frågor om den gemensamma kommitténs arbetsordning, skall gemenskapens ståndpunkt antas av kommissionen.Artikel 4Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.Utfärdat i Bryssel denPå rådets vägnarOrdförandeBILAGAAVTALmellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om sistnämnda lands deltagande i verksamheten vid Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakningEUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad "gemenskapen", ochSCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET, nedan kallat "Schweiz",nedan sammantagna kallade "de avtalsslutande parterna",SOM ERKÄNNER den transnationella karaktären hos miljöfrågor och betydelsen av att bygga ut det internationella samarbetet på miljöområdet,SOM BEAKTAR rådets förordning (EEG) nr 1210/90 efter ändring genom rådets förordning (EG) nr 933/1999 och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1641/2003) om inrättande av Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakning,SOM BEAKTAR att den verksamhet som bedrivs av Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakning redan har utsträckts till att omfatta andra europeiska länder genom bilaterala avtal, som ingåtts av Europeiska gemenskapen,HAR ENATS OM FÖLJANDE.Artikel 1Schweiz skall delta i full omfattning i den verksamhet som bedrivs av Europeiska miljöbyrån, nedan kallad "byrån", och av Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakning, nedan kallat "EIONET", samt tillämpa de rättsakter som är förtecknade i bilaga I till avtalet.Artikel 2Schweiz skall i enlighet med följande regler bidra ekonomiskt till byråns och EIONET:s verksamhet som avses i artikel 1:Det årliga bidragsbeloppet för ett visst år skall vara lika med gemenskapens anslag till byråns budget för det aktuella året dividerat med antalet medlemsstater i Europeiska unionen.De ytterligare bestämmelserna och villkoren för Schweiz ekonomiska bidrag återfinns i bilaga II till avtalet.Artikel 3Schweiz skall - utan rösträtt - delta i full omfattning i byråns styrelse och vara knutet till arbetet i byråns vetenskapliga kommitté.Artikel 4Schweiz skall inom sex månader efter att avtalet trätt i kraft underrätta byrån om de viktigaste inslagen i sina nationella informationsnätverk i enlighet med de rättsakter som är förtecknade i bilaga I.Artikel 5Schweiz skall som en viktig uppgift utse en nationell kontaktpunkt bland de institutioner som avses i artikel 4, eller bland andra organisationer med säte inom landet; kontaktpunkten skall ha till uppgift att sammanställa eller överföra, eller bådadera, sådan information som på nationell nivå skall överlämnas till byrån och till de institutioner eller organ som ingår i EIONET, däribland de ämnesinriktade center som avses i artikel 6.Artikel 6Schweiz får också, inom den tidsfrist som anges i artikel 4, utse sådana institutioner eller andra organisationer med säte inom landet som kan få som speciellt uppdrag att samarbeta med byrån i vissa frågor av särskilt intresse. En institution som utsetts på detta sätt bör ha befogenhet att träffa en överenskommelse med byrån om att institutionen inom nätverket skall fungera som ett ämnesinriktat center för särskilda uppgifter. Dessa ämnesinriktade center skall samarbeta med andra institutioner som ingår i nätverket.Artikel 7Senast tre månader efter att den information som avses i artiklarna 4, 5 och 6 har mottagits skall byråns styrelse göra en översyn av de viktigaste inslagen i nätverket med hänsyn till Schweiz deltagande.Artikel 8Under förutsättning att sekretessen är skyddad skall Schweiz tillhandahålla data i enlighet med de skyldigheter och förfaringssätt som är fastlagda i byråns arbetsprogram.Artikel 9Byrån får, med de institutioner och organ som utsetts av Schweiz och som tillhör det nätverk som avses i artiklarna 4, 5 och 6, ingå överenskommelser, däribland kontrakt, som behövs för att de uppdrag som byrån kan ge nämnda institutioner och organ skall kunna genomföras med gott resultat.Artikel 10Miljöinformation som överlämnas till eller kommer från byrån får offentliggöras och skall göras tillgänglig för allmänheten, under förutsättning att konfidentiell information är skyddad i lika hög grad i Schweiz som i gemenskapen.Artikel 11Byrån skall ha ställning som juridisk person i Schweiz och skall åtnjuta den mest vittomfattande rättskapacitet och handlingsfrihet som juridiska personer har enligt landets lagstiftning.Artikel 12Europeiska gemenskapernas protokoll om immunitet och privilegier skall tillämpas på Schweiz i dess förhållanden med byrån; protokollet är bifogat som bilaga III.Artikel 13Genom undantag från artikel 12.2 a i rådets förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 259/68 beträffande tjänstemän och anställningsvillkor för övriga anställda i Europeiska gemenskaperna får schweiziska medborgare som åtnjuter fullständiga medborgerliga rättigheter kontraktsanställas av byråns verkställande direktör.Artikel 14De bestämmelser som gäller gemenskapens ekonomiska kontroll i Schweiz avseende deltagarna i byråns och EIONET:s verksamhet återfinns i bilaga IV.Artikel 15De avtalsslutande parterna skall vidta alla generella eller riktade åtgärder som krävs för att de skall kunna fullgöra sina skyldigheter enligt avtalet. De skall se till att de mål som fastställs i avtalet uppnås.Artikel 161. En gemensam kommitté, sammansatt av företrädare för de avtalsslutande parterna, skall sörja för att avtalet tillämpas väl. Kommittén skall sammanträda när en avtalsslutande part så begär.2. Den gemensamma kommittén skall anordna ett åsiktsutbyte om följderna av sådan gemenskapslagstiftning som innebär ändringar av förordning (EEG) nr 1210/90 eller av andra rättsliga instrument som avses i avtalet; i tillämpliga fall skall åsiktsutbytet även gälla förväntade följder avseende det ekonomiska bidrag som fastställs i artikel 2 i avtalet och i bilaga II.3. I överensstämmelse med respektive avtalsslutande parts egna förfaranden får den gemensamma kommittén fatta beslut om ändring av bilagor till avtalet eller om andra åtgärder för att sörja för att avtalet fungerar väl.4. Kommittén skall fatta sina beslut i enighet.Artikel 17Bilagorna till avtalet, inklusive tillägget till bilaga III, utgör en integrerad del av avtalet.Artikel 18Detta avtal gäller å ena sidan för de territorier där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen tillämpas, och i enlighet med de villkor som fastställs i fördraget, och å andra sidan för Schweiz territorium.Artikel 19Detta avtal ingås på obestämd tid. En avtalsslutande part får säga upp avtalet genom anmälan till den andra avtalsslutande parten. Avtalet upphör att gälla sex månader efter dagen för en sådan anmälan.Artikel 20Avtalet skall godkännas av de avtalsslutande parterna enligt deras egna förfaranden. Det träder i kraft på den första dagen i den andra månad som följer på den dag då de avtalsslutande parterna har underrättat varandra om att de erforderliga förfarandena har genomförts.Artikel 21Detta avtal är upprättat i två exemplar på danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska, varvid alla språkversioner äger lika giltighet.Upprättat i ... den ...På Europeiska gemenskapens vägnar På Schweiziska edsförbundets vägnarBILAGA ITILLÄMPLIGA RÄTTSAKTERNär det i avtalet anges rättsakter som behövs för tillämpningen av avtalet, och dessa innehåller hänvisningar till medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen, eller krav på förbindelser med gemenskapen, gäller dessa hänvisningar och krav Schweiz i lika mån.- Rådets förordning (EEG) nr 1210/90 av den 7 maj 1990 om inrättande av Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakning, i dess senast ändrade lydelse enligt följande rättsakter:- Rådets förordning (EG) nr 933/1999 av den 29 april 1999 (EGT L 117, 5.5.1999, s. 1);- Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1641/2003 av den 22 juli 2003 (EUT L 245, 29.9.2003, s. 1).BILAGA IISCHWEIZ EKONOMISKA BIDRAG TILL EUROPEISKA MILJÖBYRÅN1. Det ekonomiska bidrag som Schweiz ett visst år skall betala till Europeiska unionens budget för sitt deltagande i byrån skall vara lika med gemenskapens anslag till byrån för det aktuella året dividerat med antalet medlemsstater i Europeiska unionen.2. Schweiz bidrag skall förvaltas i enlighet med budgetförordningen för Europeiska unionens allmänna budget.Kostnader för resa och uppehälle för schweiziska företrädares och experters deltagande i Europeiska miljöbyråns verksamhet och möten, med anknytning till genomförandet av byråns arbetsprogram, skall ersättas av byrån på samma grunder och enligt samma förfaranden som för närvarande gäller för Europeiska unionens medlemsstater.3. Efter att avtalet trätt ikraft och i början av varje efterföljande år skall Europeiska gemenskapernas kommission, nedan kallad "kommissionen", skicka ett betalningskrav till Schweiz avseende det bidrag som landet skall lämna till byrån i enlighet med detta avtal. Under det första kalenderåret skall landet betala ett bidrag som är proportionellt mot den del av året som deltagandet omfattar. Därefter skall bidraget erläggas i enlighet med avtalet.4. Bidragsbeloppet skall anges i euro och betalas in på ett bankkonto i euro som öppnats av kommissionen.5. Under förutsättning att kommissionen skickat betalningskravet före den 1 april skall Schweiz betala in sitt bidrag senast den 1 maj, i annat fall senast 30 dagar efter att betalningskravet skickats.6. Vid betalningsförseningar skall Schweiz erlägga dröjsmålsränta på utestående belopp räknat från förfallodagen. Räntesatsen skall vara den som Europeiska centralbanken tillämpar för sina transaktioner i euro den dag då bidraget förfaller till betalning, med ett tillägg av 1,5 procentenheter.BILAGA IIIPROTOKOLL OM EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS IMMUNITET OCH PRIVILEGIERDE HÖGA FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA,SOM BEAKTAR att, i enlighet med artikel 28 i Fördraget om upprättandet av ett gemensamt råd och en gemensam kommission för Europeiska gemenskaperna, skall dessa gemenskaper och Europeiska investeringsbanken åtnjuta sådan immunitet och sådana privilegier inom medlemsstaternas territorium som behövs för att de skall kunna utföra sina uppgifter,HAR ENATS OM följande bestämmelser som skall fogas till detta fördrag.KAPITEL IEUROPEISKA GEMENSKAPERNAS EGENDOM, MEDEL, TILLGÅNGAR OCH TRANSAKTIONERArtikel 1Gemenskapernas lokaler och byggnader skall vara okränkbara. De får inte genomsökas, beslagtas, konfiskeras eller exproprieras.Gemenskapernas egendom och tillgångar får inte utan tillstånd från domstolen bli föremål för några administrativa eller rättsliga tvångsåtgärder.Artikel 2Gemenskapernas arkiv skall vara okränkbara.Artikel 3Gemenskaperna, deras tillgångar, inkomster och övrig egendom skall vara befriade från alla direkta skatter.Medlemsstaternas regeringar skall i alla de fall där så är möjligt vidta lämpliga åtgärder för att efterskänka eller betala tillbaka summan av de indirekta skatter och avgifter som ingår i priset på lös eller fast egendom när gemenskaperna för tjänstebruk gör betydande inköp i vilka denna typ av skatter och avgifter inkluderas i priset. Dessa bestämmelser får dock inte tillämpas på ett sådant sätt att konkurrensen inom gemenskaperna snedvrids.Ingen befrielse skall beviljas för sådana skatter och avgifter som utgör betalning för allmännyttiga tjänster.Artikel 4Gemenskaperna skall vara befriade från alla tullar, förbud och restriktioner vad avser import och export av varor som är avsedda för tjänstebruk. Varor som på detta sätt har förts in i en stat får inte avyttras - vare sig detta sker mot betalning eller inte - inom denna stats territorium, om det inte sker på villkor som godkänts av den statens regering.Gemenskaperna skall också vara befriade från alla tullar, förbud och restriktioner vad avser import och export av gemenskapernas publikationer.Artikel 5Europeiska kol- och stålgemenskapen får inneha valutor av alla slag och får ha konton i vilken valuta som helst.KAPITEL IIMEDDELANDEN OCH IDENTITETSHANDLINGARArtikel 6Vad avser gemenskapernas officiella meddelanden och översändandet av alla deras dokument skall gemenskapernas institutioner inom varje medlemsstats territorium åtnjuta samma behandling som staten i fråga ger diplomatiska beskickningar.Officiell korrespondens och andra former av officiella meddelanden som gemenskapernas institutioner skickar får inte censureras.Artikel 71. Identitetshandling i den form som rådet skall fastställa kan av ordförandena för gemenskapernas institutioner utställas till ledamöter, medlemmar och anställda i gemenskapernas institutioner och skall godtas som giltig resehandling av medlemsstaternas myndigheter. Dessa identitetshandlingar skall utställas till tjänstemän och övriga anställda enligt de villkor som fastställts i tjänsteföreskrifterna för tjänstemännen och anställningsvillkoren för övriga anställda i gemenskaperna.Kommissionen får sluta avtal om att dessa identitetshandlingar skall gälla som giltiga resehandlingar inom tredje lands territorium.2. Bestämmelserna i artikel 6 i protokollet om Europeiska kol- och stålgemenskapens immunitet och privilegier skall dock även fortsättningsvis vara tillämpliga på de av institutionernas ledamöter, medlemmar och anställda som den dag då detta fördrag träder i kraft besitter en sådan identitetshandling som föreskrivs i den artikeln, till dess att bestämmelserna i punkt 1 i denna artikel är tillämpliga.KAPITEL IIIEUROPAPARLAMENTETS LEDAMÖTERArtikel 8Europaparlamentets ledamöter får inte underkastas någon begränsning av administrativ eller annan natur i sin rörelsefrihet under resa till eller från Europaparlamentets mötesplats.Europaparlamentets ledamöter skall, vad avser tull- och valutakontroll,a) av sin egen regering beviljas samma lättnader som högre tjänstemän som tillfälligt reser utomlands i offentligt uppdrag,b) av regeringarna i övriga medlemsstater beviljas samma lättnader som företrädare för utländska regeringar med tillfälligt offentligt uppdrag.Artikel 9Europaparlamentets ledamöter får inte förhöras, kvarhållas eller lagföras på grund av yttranden de gjort eller röster de avlagt under utövandet av sitt ämbete.Artikel 10Under Europaparlamentets sessioner skall dess ledamöter åtnjutaa vad avser deras egen stats territorium, den immunitet som beviljas parlamentsledamöter i deras land,b) vad avser alla andra medlemsstaters territorium, immunitet vad gäller alla former av kvarhållande och lagföring.Immuniteten skall även vara tillämplig på ledamöterna under resan till och från Europaparlamentets mötesplats.Immuniteten kan inte åberopas av en ledamot som tas på bar gärning och kan inte hindra Europaparlamentet att utöva sin rätt att upphäva en av dess ledamöters immunitet.KAPITEL IVFÖRETRÄDARE FÖR DE MEDLEMSSTATER SOM DELTAR I ARBETET I EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS INSTITUTIONERArtikel 11Företrädare för de medlemsstater som deltar i arbetet i gemenskapernas institutioner, deras rådgivare och tekniska experter skall i sin tjänsteutövning och under resan till och från mötesplatsen åtnjuta sedvanliga privilegier, immunitet och lättnader.Denna artikel skall även vara tillämplig på ledamöter av gemenskapernas rådgivande organ.KAPITEL VTJÄNSTEMÄN OCH ANSTÄLLDA I EUROPEISKA GEMENSKAPERNAArtikel 12Inom varje medlemsstats territorium och oberoende av statstillhörighet skall tjänstemän och övriga anställda i gemenskapernaa) åtnjuta immunitet mot rättsliga förfaranden vad avser handlingar som de har begått i sin tjänsteutövning, inbegripet muntliga och skriftliga uttalanden, om inte annat följer av bestämmelserna i de fördrag som dels behandlar reglerna för tjänstemännens och de anställdas ansvar gentemot gemenskaperna, dels domstolens behörighet att döma i tvister mellan gemenskaperna och deras tjänstemän och övriga anställda; de skall åtnjuta denna immunitet även efter det att deras uppdrag har upphört,b) tillsammans med sina äkta makar och av dem försörjda familjemedlemmar vara undantagna från bestämmelser om begränsning av invandring och formaliteter för registrering av utlänningar,c) beviljas samma lättnader i fråga om valuta- och växlingsbestämmelser som normalt beviljas tjänstemän i internationella organisationer,d) då de tillträder sin tjänst i landet i fråga, ha rätt att tullfritt föra in sitt bohag och sina personliga tillhörigheter, samt ha rätt att tullfritt föra ut sitt bohag och sina personliga tillhörigheter då deras tjänstgöringstid i landet är slut, om inte annat följer av de villkor som regeringen i det land där rätten utövas, i båda fallen, anser nödvändiga,e) ha rätt att tullfritt införa ett motorfordon för personligt bruk som antingen förvärvats enligt gällande regler för hemmamarknaden i det land där de senast var bosatta eller i det land där de är medborgare, samt ha rätt att tullfritt föra ut fordonet, om inte annat följer av de villkor som det berörda landets regering, i båda fallen, anser nödvändiga.Artikel 13Gemenskapens tjänstemän och övriga anställda skall vara skyldiga att betala skatt till gemenskaperna på de löner och arvoden de får av gemenskaperna enligt de villkor och det förfarande som rådet på förslag från kommissionen har fastställt.De skall vara befriade från nationella skatter på de löner och arvoden de får av gemenskaperna.Artikel 14Gemenskapernas tjänstemän och övriga anställda som enbart på grund av sin tjänsteutövning i gemenskaperna bosätter sig inom territoriet för en annan medlemsstat än den i vilken de vid tiden för sitt tjänstetillträde vid gemenskaperna var skatterättsligt bosatta, skall - vad avser inkomst- och förmögenhetsbeskattning samt arvsskatt och tillämpningen av avtal om undvikande av dubbelbeskattning som ingåtts mellan gemenskapernas medlemsstater - i båda länderna behandlas som om de fortfarande var bosatta på sin tidigare bostadsort, förutsatt att denna befinner sig inom en av gemenskapernas medlemsstater. Detta gäller även för äkta makar, förutsatt att de inte utövar någon egen yrkesverksamhet, och för barn som de personer som avses i denna artikel försörjer och har hand om.Lös egendom som tillhör de personer som avses i föregående stycke och som finns inom den stats territorium i vilken de uppehåller sig, skall vara befriad från arvsskatt i den staten. Vid fastställande av sådan skatt skall den lösa egendomen anses finnas i den stat där personerna skatterättsligt är bosatta, om inte annat följer av tredje lands rätt och eventuell tillämpning av bestämmelser i internationella avtal om dubbelbeskattning.Vid tillämpningen av bestämmelserna i denna artikel skall inte hänsyn tas till en bostadsort som enbart beror på tjänsteutövning inom andra internationella organisationer.Artikel 15Rådet skall enhälligt och på förslag från kommissionen fastställa ordningen för sociala förmåner för gemenskapernas tjänstemän och övriga anställda.Artikel 16Rådet skall på förslag från kommissionen och efter att ha samrått med övriga berörda institutioner, besluta vilka grupper av gemenskapernas tjänstemän och övriga anställda bestämmelserna i artikel 12, artikel 13 andra stycket och artikel 14 helt eller delvis skall tillämpas på.Medlemsstaternas regeringar skall regelbundet underrättas om namn, ställning och adress på de tjänstemän och övriga anställda som ingår i dessa grupper.KAPITEL VIIMMUNITET OCH PRIVILEGIER FÖR TREDJE LANDS BESKICKNINGAR ACKREDITERADE HOS EUROPEISKA GEMENSKAPERNAArtikel 17Den medlemsstat på vars territorium gemenskaperna har sitt säte skall bevilja tredje lands beskickning som är ackrediterad hos gemenskaperna immunitet och privilegier enligt diplomatisk sedvänja.KAPITEL VIIALLMÄNNA BESTÄMMELSERArtikel 18Privilegier, immunitet och lättnader skall endast beviljas gemenskapernas tjänstemän och övriga anställda om det ligger i gemenskapernas intresse.Var och en av gemenskapernas institutioner skall upphäva den immunitet som har beviljats en tjänsteman eller en annan anställd, om institutionen anser att upphävandet av immuniteten inte strider mot gemenskapernas intresse.Artikel 19Gemenskapernas institutioner skall vid tillämpningen av detta protokoll samarbeta med de berörda medlemsstaternas ansvariga myndigheter.Artikel 20Artiklarna 12-15 och 18 skall vara tillämpliga på kommissionens ledamöter.Artikel 21Artiklarna 12-15 och artikel 18 skall vara tillämpliga på domstolens domare, generaladvokater, justitiesekreterare och biträdande referenter, utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i artikel 3 i protokollen om stadgan för domstolen vad avser immunitet mot rättsliga förfaranden för domare och generaladvokater.Artikel 22Detta protokoll skall även vara tillämpligt på Europeiska investeringsbanken, på ledamöterna av dess organ, dess personal och de företrädare för medlemsstaterna som deltar i bankens arbete, utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i protokollet om bankens stadga.Europeiska investeringsbanken skall dessutom vara befriad från alla skatter eller liknande avgifter vid de tillfällen då dess kapital utökas och från de olika formaliteter som kan vara förknippade därmed i den stat där banken har sitt säte. På samma sätt skall bankens upplösning eller likvidation inte medföra några skatter eller avgifter. Slutligen skall den verksamhet som banken och dess organ bedriver i enlighet med dess stadga inte vara föremål för någon omsättningsskatt.Artikel 23Detta protokoll skall också tillämpas på Europeiska centralbanken, medlemmarna av dess beslutande organ och dess personal, dock utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i protokollet om stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken.Europeiska centralbanken skall dessutom vara befriad från alla skatter och liknande avgifter på grund av en ökning av dess kapital och från olika formaliteter som kan vara förenade därmed i den stat där banken har sitt säte. Bankens och dess beslutande organs verksamhet enligt stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken skall inte påföras någon omsättningsskatt.Ovannämnda bestämmelser skall också tillämpas på Europeiska monetära institutet. Dess upplösning eller likvidation skall inte medföra någon beskattning.TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta protokoll.Som skedde i Bryssel den åttonde april nittonhundrasextiofem.TILLÄGG TILL BILAGA IIIBestämmelser för hur protokollet om immunitet och privilegier skall tillämpas på Schweiz1. Tillämpningsområdet utsträcks till att omfatta SchweizAlla hänvisningar till medlemsstaterna i Europeiska gemenskapernas protokoll om immunitet och privilegier - nedan kallat "protokollet" - skall även omfatta Schweiz, såvida inget annat sägs i följande bestämmelser.2. Byrån är befriad från indirekta skatter, däribland mervärdesskattFör varor och tjänster som exporteras från Schweiz uppbärs inte schweizisk mervärdesskatt. För varor och tjänster som levereras till byrån i Schweiz för byråns verksamhet skall befrielsen från mervärdesskatt - i enlighet med artikel 3 andra stycket i protokollet - ske genom restitution. Befrielse från mervärdesskatt beviljas om det faktiska inköpspris som är angivet i fakturan för varan eller tjänsten uppgår till minst 100 schweizerfranc inklusive skatter och avgifter.Mervärdesskatten skall restitueras efter insändande av erforderliga schweiziska ansökningsformulär till Administration fédérale des contributions, Division principale de la TVA, (schweiziska federala skattemyndighetens centralenhet för mervärdesskatteärenden). Som regel skall handläggningen vara klar inom tre månader från det att restitutionsansökan ingetts tillsammans med erforderliga underlag.3. Hur reglerna för byråns personal skall tillämpasBeträffande artikel 13 andra stycket i protokollet skall Schweiz - i överensstämmelse med principerna i sin nationella rätt - befria tjänstemän och övriga anställda vid byrån - såsom de definieras i artikel 2 i rådets förordning (Euratom, EKSG, EEG) av den 25 mars 1969 (EGT L 74, 23.7.1969, s. 1) från federala, kantonala och kommunala skatter på löner, vederlag och arvoden som utbetalas av gemenskapen vilka omfattas av en intern skatt som uppbärs av gemenskapen och tillfaller denna.Som undantag från punkt 1 ovan skall artikel 14 i protokollet inte tillämpas på Schweiz.Tjänstemän och övriga anställda vid byrån, liksom deras familjemedlemmar som är anslutna till det socialförsäkringssystem som gäller för gemenskapens tjänstemän och övriga anställda, är inte skyldiga att vara anslutna till det schweiziska socialförsäkringssystemet.Europeiska gemenskapernas domstol skall ha exklusiv behörighet i alla ärenden som rör förbindelserna mellan å ena sidan byrån och kommissionen och å andra sidan byråns personal när det gäller tillämpningen av rådets förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 259/68 och gemenskapslagstiftningens övriga bestämmelser om arbetsvillkor.BILAGA IVEKONOMISK KONTROLL AV SCHWEIZISKA DELTAGARE I EUROPEISKA MILJÖBYRÅNS OCH EIONET:S VERKSAMHET1. Direkt förbindelseByrån och kommissionen skall stå i direkt förbindelse med alla fysiska och juridiska personer som har skatterättslig hemvist i Schweiz och som deltar i byråns och EIONET:s verksamhet i egenskap av avtalspart, deltagare i något av byråns program, underleverantörer eller mottagare av utbetalningar från byråns eller kommissionens budget. Nämnda personer äger rätt att direkt till kommissionen och byrån överlämna alla relevanta uppgifter och underlag som de är skyldiga att tillhandahålla enligt de rättsakter som det hänvisas till i avtalet och i de kontrakt och överenskommelser som ingåtts för tillämpningen av rättsakterna liksom i de beslut som fattats inom ramen för dem.2. Revisioner1. Med stöd av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 och den budgetförordning som antogs av byrån den 26 mars 2003 i enlighet med kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002 av den 23 december 2002, liksom med stöd av de övriga rättsakter som det hänvisas till i avtalet, får det i kontrakt och överenskommelser som ingås med mottagare som har skatterättslig hemvist i Schweiz, liksom i beslut som fattas gemensamt med dem, föreskrivas att vetenskapliga, ekonomiska och tekniska revisioner, liksom revisioner av andra slag, får genomföras när som helst hos dem och deras underentreprenörer av anställda vid byrån och kommissionen, liksom av andra personer som byrån och kommissionen bemyndigat.2. De anställda vid byrån och kommissionen och andra personer som kommissionen befullmäktigat skall i rimlig omfattning ges tillträde till anläggningar, arbetsplatser och dokumentation samt till alla data, däribland i elektronisk form, som erfordras för genomförandet av revisionerna. Tillträdesrätten skall vara uttryckligen fastställd i kontrakt och överenskommelser som ingås inom ramen för de rättsakter som det hänvisas till i avtalet.3. Revisionsrätten skall ha samma rättigheter som kommissionen.4. Revisionerna får genomföras fem år efter det att avtalet löpt ut eller enligt de villkor som fastställs i kontrakt och överenskommelser, liksom enligt beslut avbetydelse i sammanhanget.5. Den schweiziska federala ekonomiska revisionsmyndigheten (Contrôle fédéral des finances suisse) skall underrättas i förväg om revisioner som kommer att genomföras på schweiziskt territorium. Sådana underrättelser utgör ingen rättslig förutsättning för genomförandet av revisionerna.3. Inspektioner på plats1. Inom ramen för avtalet har kommissionen genom Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (OLAF) rätt att genomföra kontroller och granskningar på plats inom schweiziskt territorium, i enlighet med villkoren och bestämmelserna i rådets förordning (EG, Euratom) nr 2185/96 av den 11 november 1996.2. Kontrollerna och granskningarna på plats skall förberedas och utföras av kommissionen i nära samverkan med den schweiziska federala ekonomiska revisionsmyndigheten (Contrôle fédéral des finances suisse) eller med andra behöriga schweiziska myndigheter som utsetts av nämnda revisionsmyndighet; sistnämnda myndigheter skall därvid i god tid informeras om föremålet, syftet och den rättsliga grunden för kontrollerna och granskningarna, så att de kan lämna allt erforderligt bistånd. För detta ändamål har anställda vid behöriga schweiziska myndigheter rätt att delta i kontrollerna och granskningarna på plats.3. Om de berörda schweiziska myndigheterna så önskar skall kontrollerna och granskningarna på plats utföras gemensamt av kommissionen och myndigheterna.4. Om deltagarna i ett program motsätter sig en kontroll eller granskning på plats, skall de schweiziska myndigheterna, inom ramen för sina nationella bestämmelser, lämna inspektörerna erforderligt bistånd så att de kan genomföra den kontroll och den granskning på plats som de blivit ålagda att genomföra.5. Kommissionen skall så snart som möjligt underrätta den schweiziska federala ekonomiska revisionsmyndigheten (Contrôle fédéral des finances suisse) om alla omständigheter som tyder på oegentligheter, och alla misstankar om sådana, som kommissionen fått kännedom om vid kontroller eller granskningar på plats. Kommissionen skall under alla omständigheter underrätta ovannämnda myndighet om resultaten av kontroller och granskningar.4. Information och samråd1. För att denna bilaga skall tillämpas väl skall berörda schweiziska myndigheter och gemenskapens myndigheter regelbundet utbyta information och på begäran av någon av myndigheterna inleda samråd.2. Berörda schweiziska myndigheter skall utan dröjsmål underrätta byrån och kommissionen om alla omständigheter som kommer till deras kännedom och som kan leda till förmodan om att det förekommer oegentligheter i fråga om ingåenden och genomföranden av kontrakt och överenskommelser som sluts inom ramen för de rättsakter som det hänvisas till i avtalet.5. SekretessDe uppgifter som överlämnas eller tas emot inom ramen för denna bilaga, oberoende i vilken form de föreligger, omfattas av myndighetssekretess och åtnjuter det skydd som enligt schweizisk lag, och enligt motsvarande bestämmelser för gemenskapens institutioner, tillkommer uppgifter av liknande slag. Uppgifterna får inte delges andra än sådana personer i gemenskapens institutioner, medlemsstaterna och Schweiz vars arbetsuppgifter gör att de måste känna till dem, och de får inte användas för andra syften än för att säkerställa ett verkningsfullt skydd av de avtalsslutande parternas ekonomiska intressen.6. Administrativa åtgärder och påföljderUtan att det påverkar tillämpningen av den schweiziska strafflagen, får byrån och kommissionen tillgripa administrativa åtgärder och påföljder i enlighet med rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002, kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002 av den 23 december 2002 och rådets förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 av den 18 december 1995 (om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen).7. Indrivning och verkställighetBeslut som fattas av byrån och kommissionen inom ramen för avtalets tillämpningsområde, och som innebär betalningsskyldighet för andra personer än stater, skall utgöra exekutionstitlar i Schweiz. Exekutionstiteln skall påtecknas - utan annan kontroll än att den är äkta - av den myndighet som utses av den schweiziska regeringen, som i sin tur skall underrätta byrån eller kommissionen därom. Exektutionstiteln skall verkställas enligt bestämmelserna i schweizisk processrätt. Europeiska gemenskapernas domstol skall pröva lagenligheten av det beslut som utgör grundlag för exekutionstiteln.Domar som Europeiska gemenskapernas domstol utfärdar på grundval av en skiljedomsklausul skall vara verkställbara på samma villkor som ovan.LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENTPolicy area(s): EnvironmentActivit(y/ies): Environment policy developmentTitle of action: Participation of Switzerland in the European Environment Agency1. BUDGET LINE(S) + HEADING(S)07 04 01 01 and 07 04 01 02 (For information)6033 (income)2. OVERALL FIGURESThe revenues accruing from the participation of Switzerland will be channelled directly through to the Agency via the Community budget (see table below under point 2, section "Financial Impact on Revenue"). .The amount channelled through is calculated as the annual Community subvention to the Agency divided by the number of Member States.Period of application:The period of application is in principle unlimited and starts when the procedures for ratification have been finalised (Articles 19 and 20 of the draft Agreement).Overall multiannual estimate on expenditure:a) Schedule of commitment appropriations/payment appropriations (financial intervention) (see point 6.1.1)The period is unlimited. The table below shows the estimate amounts for the years 2005 and 2006 in line with current financial perspectives. The amounts for subsequent years will increase or decrease in proportion to the Community subvention to the Agency as long as the number of EU Member States remains unchanged at 25.Compatibility with the financial programming and the financial perspective[X] Proposal compatible with the existing financial programming[ ] This proposal will entail reprogramming of the relevant heading in the financial perspective[ ] This may entail application of the provisions of the Interinstitutional Agreement.Financial impact on revenue:[ ] No financial implications (involves technical aspects regarding implementation of a measure)OR[X] Financial impact - the effect on revenue is as follows:&gt;Plats för tabell&gt;The revenues will be entered as earmarked revenues into the Community budget (item 6033).For explanation see above tables on expenditure.3. BUDGET CHARACTERISTICS&gt;Plats för tabell&gt;(1) But applicant countries do participate in core funding for the Agency.4. LEGAL BASIS* Article 19 of the Council Regulation (EEC) 1210/1990 modified by Regulation 933/1999 on the establishment of the European Environment Agency, which opens the membership of the Agency up to non-EU countries.* The proposed Council Decision on the conclusion of the agreement between the European Community and the Switzerland concerning Switzerland's participation in the European Environment Agency and the European Environment Information and Observation Network, to which this legislative financial statement is annexed.5. DESCRIPTION AND GROUNDSNeed for Community intervention: objectives pursuedParticipation of Switzerland in the Agency will help to bring Swiss monitoring systems and methods for data collection and data treatment in line with those used by the other countries participating in the Agency, which will facilitate the provision of reliable and comparable information on the state of environment in Europe. It will also support integrated assessment and environmental reporting of the ecosystems that are shared by Switzerland and its neighbouring countries. The Agency will be able to report on the state of the environment of a larger part of Europe, including Switzerland, and Switzerland will also be included in all other reporting activities of the Agency.Methods of implementationThe Commission will pass on the contribution from Switzerland to the Agency as part of the annual subsidy. The Agency is responsible for implementation of the actions and management of the resources involved.6. FINANCIAL IMPACTSwiss membership of the Agency as proposed will have no overall financial impact on the Commission.7. IMPACT ON STAFF AND ADMINISTRATIVE EXPENDITURESwiss membership of the Agency will have no impact on human resources in the Commission. It will have an impact on the human resources in the Agency, as adopted in the annual EEA establishment plan.8. FOLLOW-UP AND EVALUATIONFollow-up arrangementsAll the procedures for the implementation and the follow-up of this programme will be in compliance with the provisions of Commission Regulation (EC, Euratom) No 2343/2002 of 23 December 2002 on the framework Financial Regulation for the bodies referred to in Article 185 of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities9. ANTI-FRAUD MEASURESAnti-fraud measures are included in the conventions and contracts agreed between the European Environment Agency and the beneficiaries: these measures include the possibility to carry out financial, scientific or other specific audits. Moreover, the EEA has an internal auditing function, which shall advise on dealing with risks, by issuing independent opinions on the quality of management and control systems. The Commission's internal auditor shall also exercise the same powers with respect to the EEA as with respect to Commission departments.Furthermore, the Court of Auditors shall scrutinise the accounts of the European Environment Agency in accordance with Article 248 of the EC Treaty. Moreover, this scrutiny shall be governed by Articles 139 to 144 of the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities.In addition, the European Anti Fraud Office may carry out on-the-spot checks and inspections in accordance with the Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 and Parliament and Council Regulation (EC) no 1073/1999 from signature of the Contract up to five years after payment of the balance.