CELEX: 21990A0329(01)
Language: el
Date: 1990-02-26 00:00:00
Title: Σύναψη πρωτοκόλλου χρηματικής και τεχνικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Κυπριακής Δημοκρατίας

Avis juridique important

|

21990A0329(01)

Σύναψη πρωτοκόλλου χρηματικής και τεχνικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Κυπριακής Δημοκρατίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 082 της 29/03/1990 σ. 0033

*****ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ  χρηματοδοτικής και τεχνικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Κυπριακής Δημοκρατίας  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  αφενός, και  Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΚΥΠΡΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,  αφετέρου,  ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να προωθήσουν την ανάπτυξη της κυπριακής οικονομίας και την επιδίωξη των στόχων της συμφωνίας συνδέσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Κυπριακής Δημοκρατίας,  ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη δήλωση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας για το τρίτο χρηματοδοτικό πρωτόκολλο, που περιλαμβάνεται στην τελική πράξη που προσαρτάται στο πρωτόκολλο για τον καθορισμό των όρων και των προϋποθέσεων για την εφαρμογή του δευτέρου σταδίου της συμφωνίας συνδέσεως μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Κυπριακής Δημοκρατίας και για την προσαρμογή ορισμένων διατάξεων της συμφωνίας, λαμβάνοντας υπόψη τις νέες σχέσεις που δημιουργήθηκαν μεταξύ της Κοινότητας και της Κύπρου όπως αυτές προκύπτουν από το εν λόγω πρωτόκολλο,  ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να συνάψουν το παρόν πρωτόκολλο και όρισαν για το σκοπό αυτό ως πληρεξούσιους:  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ:  τον κύριο Jean VIDAL  Πρέσβυ,  Μόνιμο Αντιπρόσωπο της Γαλλικής Δημοκρατίας,  Πρόεδρο της Επιτροπής των Μονίμων Αντιπροσώπων,  τον κύριο Eberhard RHEIN  ασκούντα καθήκοντα Γενικού Διευθυντού, υπεύθυνο για τις σχέσεις Βορρά-Νότου στη Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Σχέσεων της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,  Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΚΥΠΡΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ:  τον κύριο Νίκο ΑΓΑΘΟΚΛΕΟΥΣ  πληρεξούσιο Υπουργό  Μόνιμο Αντιπρόσωπο στην Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα,  Αρχηγό της Αποστολής της Κυπριακής Δημοκρατίας,  οι οποίοι, μετά την ανταλλαγή των πληρεξουσίων εγγράφων τους που βρέθηκαν εντάξει,  ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ:  Άρθρο 1  Στο πλαίσιο της χρηματοδοτικής και τεχνικής συνεργασίας που προβλέπει η συμφωνία συνδέσεως μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Κυπριακής Δημοκρατίας, η Κοινότητα συμμετέχει, υπό τους όρους που ορίζει το παρόν πρωτόκολλο, στη χρηματοδότηση σχεδίων τα οποία αποβλέπουν στην οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη της Κύπρου με ειδική έμφαση στους παραγωγικούς τομείς της κυπριακής οικονομίας, κατά τρόπο που να διευκολύνει την προσαρμογή τους στις νέες συνθήκες ανταγωνισμού.  Άρθρο 2  1. Για τους σκοπούς του άρθρου 1 και για χρονική περίοδο που λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 1993, είναι δυνατόν να δεσμευθεί συνολικό ποσό 62 εκατομμυρίων Ecu, που κατανέμεται ως ακολούθως:  α) 44 εκατομμύρια Ecu υπό μορφή δανείων της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων, που στη συνέχεια ονομάζεται «η Τράπεζα», τα οποία χορηγούνται από τους ίδιους πόρους της·  β) 13 εκατομμύρια Ecu από τους πόρους του προϋπολογισμού της Κοινότητας, υπό μορφή μη επιστρεπτέων ενισχύσεων· γ) 5 εκατομμύρια Ecu από τους πόρους του προϋπολογισμού της Κοινότητας, υπό μορφή συνεισφορών για τη δημιουργία επιχειρηματικών κεφαλαίων.  2. Τα δάνεια που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) συνοδεύονται από επιδοτήσεις επιτοκίου ύψους 1,5 %, χρηματοδοτούμενες από τα κεφάλαια που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο β).  3. Τα επιχειρηματικά κεφάλαια που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο γ) συμβάλλουν στους στόχους και τις δράσεις συνεργασίας που ορίζονται στο άρθρο 3 και, ειδικότερα, σε εκείνους που αναφέρονται στην παράγραφο 2 πρώτη περίπτωση του άρθρου αυτού.  Τα κεφάλαια αυτά χρησιμοποιούνται κατά προτεραιότητα για τη διάθεση ιδίων ή εξομοιουμένων με ίδια κεφαλαίων σε κυπριακές ιδιωτικές, καθώς και δημόσιες επιχειρήσεις ή επιχειρήσεις με δημόσια συμμετοχή, και κατά προτίμηση σε αυτές στις οποίες συμμετέχουν φυσικά ή νομικά πρόσωπα από τα κράτη μέλη της Κοινότητας. Θα μπορούν επίσης να χρησιμοποιούνται με τους ίδιους όρους, για τη χρηματοδότηση ειδικών μελετών για την προετοιμασία και την εκπόνηση σχεδίων των επιχειρήσεων αυτών, καθώς και τη βοήθεια προς αυτές κατά την αρχική περίοδο λειτουργίας τους.  Τα κεφάλαια αυτά, που χορηγεί και διαχειρίζεται η Τράπεζα, μπορούν να λάβουν τη μορφή:  α) εξαρτημένων δανείων, των οποίων η εξόφληση και, ενδεχομένως, η πληρωμή των τόκων γίνονται μόνο μετά την ικανοποίηση των άλλων τραπεζικών απαιτήσεων·  β) δανείων υπό όρους, των οποίων η εξόφληση ή η διάρκεια εξαρτώνται από την πλήρωση προϋποθέσεων που καθορίζονται τη στιγμή της χορήγησης του δανείου·  γ) προσωρινών συμμετοχών μειοψηφίας, εξ ονόματος της Κοινότητας, στο κεφάλαιο επιχειρήσεων εγκατεστημένων στην Κύπρο ·  δ) χρηματοδοτήσεων συμμετοχών, υπό μορφή δανείων υπό όρους, χορηγουμένων στην Κύπρο ή, με τη συμφωνία της κυπριακής κυβέρνησης, σε κυπριακές επιχειρήσεις, είτε απευθείας, είτε μέσω κυπριακών χρηματοπιστωτικών οργανισμών.  Άρθρο 3  1. Το συνολικό ποσό που ορίζει το άρθρο 2 χρησιμοποιείται κατά προτεραιότητα για τη χρηματοδότηση ή τη συμμετοχή στη χρηματοδότηση σχεδίων ή ενεργειών συνεργασίας οι οποίες έχουν ως στόχο την ενίσχυση, προς το κοινό συμφέρον, των οικονομικών σχέσεων ανάμεσα στην Κοινότητα και την Κύπρο, με την ανάπτυξη της συνεργασίας στο βιομηχανικό τομέα και γεωργικό τομέα και τους τομείς της κατάρτισης και έρευνας, της τεχνολογίας, του εμπορίου και της παροχής υπηρεσιών, ούτως ώστε να αναδιαρθρωθεί και να εκσυγχρονισθεί η κυπριακή οικονομία και να αυξηθεί η ανταγωνιστικότητά της. Είναι επίσης δυνατόν να χρηματοδοτούνται έργα οικονομικής υποδομής συμπληρωματικά των ανωτέρω ενεργειών συνεργασίας.  2. Από τα σχέδια και τις ενέργειες που είναι δυνατόν να χρηματοδοτηθούν προτιμούνται εκείνα που έχουν στόχο:  - στο βιομηχανικό και γεωργικό τομέα και τον τομέα της παροχής υπηρεσιών, την ενθάρρυνση κοινών ενεργειών μεταξύ επιχειρήσεων των κρατών μελών της Κοινότητας και της Κυπριακής Δημοκρατίας, τις άμεσες επαφές, την ανταλλαγή πληροφοριών, την προώθηση των επενδύσεων και τη ροή ιδιωτικών κεφαλαίων, τη στήριξη των μικρομεσαίων επιχειρήσεων, συμπεριλαμβανομένων των βιοτεχνιών, για τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης,  - στον τομέα της επιστήμης και της τεχνολογίας, την επέκταση της δυνατότητας κατάρτισης και έρευνας στην Κύπρο και τη δημιουργία ή την ανάπτυξη σχέσεων ανάμεσα σε εκπαιδευτικά και ερευνητικά ιδρύματα στην Κύπρο και την Ευρώπη, ιδιωτικά και δημόσια,  - στον τομέα του εμπορίου, τη διαφοροποίηση και την προώθηση των εξαγωγών, καθώς και την οργάνωση επαφών ανάμεσα σε επιχειρήσεις της Κύπρου και των κρατών μελών της Κοινότητας,  - στους προαναφερθέντες τομείς με προτεραιότητα, ενέργειες πρακτικής κατάρτισης που συνδέονται με σχέδια ή ενέργειες σε επιχειρήσεις και ερευνητικά ιδρύματα.  3. Οι χρηματοδοτικές συνεισφορές της Κοινότητας αποβλέπουν στην κάλυψη των εσωτερικών δαπανών που απαιτούνται για την υλοποίηση των εγκεκριμένων σχεδίων ή ενεργειών (συμπεριλαμβανομένων των εξόδων μελετών, παροχής τεχνικών συμβουλών και τεχνικής βοήθειας).  Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να καλύψουν τις τρέχουσες διοικητικές δαπάνες ή έξοδα συντήρησης και λειτουργίας.  Άρθρο 4  1. Τα μεγάλα επενδυτικά σχέδια μπορούν να επιλεγούν για χρηματοδότηση είτε από δάνεια της Τράπεζας που συνοδεύονται από επιδοτήσεις επιτοκίου με τους όρους που προβλέπει το άρθρο 2 παράγραφος 2, ή από επιχειρηματικά κεφάλαια, ή από μη επιστρεπτέες ενισχύσεις, ή με συνδυασμό αυτών των μέσων.  2. Οι ενέργειες τεχνικής και οικονομικής συνεργασίας χρηματοδοτούνται κατά κανόνα υπό μορφή μη επιστρεπτέων ενισχύσεων.  Άρθρο 5  1. Τα ποσά που θα δεσμεύονται κάθε έτος πρέπει κατά το δυνατόν να κατανέμονται ομαλά καθ' όλη τη διάρκεια εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου.  2. Το υπόλοιπο που δεν θα έχει ενδεχομένως δεσμευθεί έως το τέλος της περιόδου που αναφέρει το άρθρο 2 παράγραφος 1 θα χρησιμοποιηθεί μέχρις ότου εξαντληθεί σύμφωνα με τους όρους που προβλέπει το παρόν πρωτόκολλο.  Άρθρο 6  1. Τα δάνεια που χορηγεί η Τράπεζα από τους ίδιους πόρους της χορηγούνται σύμφωνα με τους τρόπους, τους όρους και τις διαδικασίες που προβλέπει το καταστατικό της. Η διάρκεια των δανείων βασίζεται στα οικονομικά και χρηματοπιστωτικά χαρακτηριστικά των σχεδίων για τα οποία προορίζονται τα δάνεια αυτά και αφού ληφθούν επίσης υπόψη οι όροι που επικρατούν στις κεφαλαιαγορές στις οποίες η Τράπεζα προμηθεύεται τους πόρους της. Το επιτόκιο καθορίζεται σύμφωνα με την πρακτική της Τράπεζας κατά τη στιγμή της υπογραφής κάθε σύμβασης δανείου, με την επιφύλαξη της επιδότησης επιτοκίου που προβλέπει το άρθρο 2 παράγραφος 2.  2. Οι όροι και οι τρόποι της καταβολής των συνεισφορών για τη δημιουργία επιχειρηματικών κεφαλαίων ορίζονται κατά περίπτωση.  3. Η Επιτροπή χορηγεί τις ενισχύσεις που χρηματοδοτούνται από τους πόρους του προϋπολογισμού της Κοινότητας και είναι αρμόδια για τη διαχείρισή τους· εξαιρούνται οι ενισχύσεις που προορίζονται για τις επιδοτήσεις επιτοκίων των δανείων της Τράπεζας και οι ενισχύσεις που προορίζονται για τη δημιουργία επιχειρηματικών κεφαλαίων.  4. Τα κεφάλαια που αναφέρονται στο άρθρο 2 είναι δυνατόν να χορηγούνται μέσω του κυπριακού κράτους ή των ενδεδειγμένων κυπριακών οργανισμών, υπό τον όρο ότι διαθέτουν τα κεφάλαια στους δικαιούχους με τους όρους που αποφασίζονται σε συμφωνία με την Κοινότητα και με βάση τα οικονομικά και χρηματοπιστωτικά χαρακτηριστικά των σχεδίων και των ενεργειών για τα οποία προορίζονται.  Άρθρο 7  Η συνδρομή της Κοινότητας κατά την εκτέλεση ορισμένων σχεδίων μπορεί, σε συμφωνία με την Κύπρο, να λάβει τη μορφή συγχρηματοδότησης, στην οποία συμμετέχουν επίσης οι πιστωτικοί και αναπτυξιακοί οργανισμοί και ιδρύματα της Κύπρου, των κρατών μελών, ή τρίτων χωρών ή διεθνείς χρηματοπιστωτικοί οργανισμοί.  Άρθρο 8  Δικαιούχοι της χρηματοδοτικής και τεχνικής συνεργασίας μπορούν να είναι:  α) γενικά:  - το κυπριακό κράτος·  β) με τη σύμφωνη γνώμη της κυπριακής κυβέρνησης, για τα σχέδια ή ενέργειες που έχει εγκρίνει η ίδια:  - οι δημόσιοι οργανισμοί της Κύπρου που είναι αρμόδιοι για την ανάπτυξη,  - οι ιδιωτικοί φορείς της Κύπρου που συμβάλλουν στην οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη,  - οι επιχειρήσεις που ασκούν τη δραστηριότητά τους σύμφωνα με τις μεθόδους βιομηχανικής και εμπορικής διαχείρισης και αποτελούν νομικά πρόσωπα κατά την έννοια του άρθρου 12,  - οι ενώσεις παραγωγών που είναι υπήκοοι της Κύπρου ή, σε περίπτωση που δεν υπάρχουν παρόμοιες ενώσεις και κατ' εξαίρεση, οι ίδιοι οι παραγωγοί,  - οι υπότροφοι και ασκούμενοι που στέλλονται από την Κύπρο στο πλαίσιο των ενεργειών κατάρτισης που αναφέρονται στο άρθρο 3.  Άρθρο 9  1. Για την άριστη χρησιμοποίηση των μέσων που προβλέπει το παρόν πρωτόκολλο και για την επίτευξη των στόχων που ορίζονται στο άρθρο 3, η Κοινότητα και η Κύπρος καταρτίζουν, με κοινή συμφωνία, βάσει των στοιχείων που παρέχει η Κύπρος, ενδεικτικό πρόγραμμα το οποίο δεσμεύει τα δύο μέρη και καθορίζει τους ειδικούς στόχους της χρηματοδοτικής και τεχνικής συνεργασίας, τους τομείς παρέμβασης κατά προτεραιότητα, καθώς και τα προβλεπόμενα προγράμματα δράσης, σε αναφορά προς τις προτεραιότητες που καθορίζονται στο σχέδιο ανάπτυξης της Κύπρου.  2. Το ενδεικτικό πρόγραμμα μπορεί να αναθεωρείται από κοινού, προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι αλλαγές που συντελούνται στην οικονομική κατάσταση της Κύπρου ή στους στόχους και τις προτεραιότητες που καθορίζονται στο σχέδιο ανάπτυξης.  3. Η Κοινότητα και η Κύπρος ανταλλάσσουν απόψεις στα κατάλληλα όργανα και αξιολογούν την εφαρμογή του ενδεικτικού προγράμματος τουλάχιστον μία φορά κατά την περίοδο εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου και το αργότερο πριν από τη λήξη του τρίτου έτους μετά την έναρξη της ισχύος του.  Άρθρο 10  1. Στο πλαίσιο που ορίζει το άρθρο 9, το κυπριακό κράτος ή, με τη σύμφωνη γνώμη της κυπριακής κυβέρνησης, οι άλλοι ενδεχόμενοι δικαιούχοι που αναφέρει το άρθρο 8 υποβάλλουν στην Κοινότητα τις αιτήσεις χρηματοδοτικής συνδρομής.  2. Η Κοινότητα εξετάζει τις αιτήσεις χρηματοδότησης σε συνεργασία με τις αρμόδιες κυπριακές αρχές και τους άλλους δικαιούχους, σύμφωνα με τους στόχους που ορίζει το άρθρο 9, και τους ενημερώνει για τις αποφάσεις που λαμβάνονται σχετικά με τις αιτήσεις αυτές.  Άρθρο 11  1. Η Κυπριακή Δημοκρατία ή οι άλλοι δικαιούχοι που αναφέρονται στο άρθρο 8 είναι υπεύθυνοι για την εκτέλεση, τη διαχείριση και τη συντήρηση των έργων που αποτελούν αντικείμενο χρηματοδότησης με βάση το παρόν πρωτόκολλο.  Η Κοινότητα μεριμνά ώστε η χρησιμοποίηση αυτών των χρηματοδοτικών συνδρομών να πραγματοποιείται στα πλαίσια των ποσών που έχει αποφασιστεί να διατεθούν και με τους καλύτερους οικονομικούς όρους.  2. Τα σχέδια και τα προγράμματα δράσης αποτελούν αντικείμενο αξιολόγησης, τα αποτελέσματα της οποίας ανακοινώνονται και στα δύο μέρη τα οποία λαμβάνουν από κοινού τα επιβαλλόμενα μέτρα.  3. Κατά τη σύναψη του παρόντος πρωτοκόλλου η Επιτροπή και η Κύπρος ανταλλάσσουν επιστολές ή υπογράφουν συμφωνία-πλαίσιο σχετικά με ορισμένους κανόνες διαχείρισης της χρηματοδοτικής συνδρομής που χορηγεί η Κοινότητα.  Άρθρο 12  1. Η συμμετοχή σε διαγωνισμούς, προσκλήσεις για υποβολή προσφορών και συμβάσεις που είναι δυνατόν να χρηματοδοτηθούν είναι ανοιχτή, με ίσιους όρους, σε όλα τα φυσικά και νομικά πρόσωπα που υπάγονται στο πεδίο εφαρμογής της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και για όλα τα φυσικά και νομικά πρόσωπα της Κυπριακής Δημοκρατίας. Αυτά τα νομικά πρόσωπα, που συνιστώνται σύμφωνα με τη νομοθεσία ενός κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ή της Κύπρου πρέπει να έχουν την καταστατική τους έδρα, την κεντρική τους διοίκηση ή κύριο τόπο εγκατάστασης στα εδάφη που εφαρμόζεται η συνθήκη ΕΟΚ, ή στην Κύπρο. Εάν, εντούτοις, έχουν σε κοινοτικό ή κυπριακό έδαφος μόνο την καταστατική τους έδρα, η δραστηριότητά τους πρέπει να έχει πραγματικό και συνεχή σύνδεσμο με την οικονομία των εδαφών αυτών ή της Κύπρου. 2. Αποβλέποντας στην ενθάρρυνση της περιφερειακής συνεργασίας, η Κοινότητα, σε συμφωνία με την Κύπρο, μπορεί να επιτρέψει, κατά περίπτωση και κατ' εξαίρεση, στα φυσικά και νομικά πρόσωπα που είναι υπήκοοι αναπτυσσόμενων χωρών συνδεδεμένων με την Κοινότητα, δυνάμει γενικών συμφωνιών συνεργασίας ή συνδέσεως, να συμμετέχουν στις ενέργειες που προβλέπει η παράγραφος 1, τις οποίες χρηματοδοτεί η Κοινότητα. Η δυνατότητα επιλογής των φυσικών και νομικών προσώπων εκτιμάται με όρους ίδιους με τους αναφερόμενους στην παράγραφο 1.  Άρθρο 13  Για να ευνοηθεί η συμμετοχή των κυπριακών επιχειρήσεων στην εκτέλεση συμβάσεων και για να διασφαλισθεί η ταχεία και αποτελεσματική εφαρμογή των σχεδίων και των ενεργειών που χρηματοδοτούνται με πόρους τους οποίους διαχειρίζεται η Επιτροπή:  α) η Κύπρος είναι δυνατόν να οργανώνει, σε συμφωνία με την Επιτροπή, συνοπτική διαδικασία δημοσίευσης διαγωνισμών με περιορισμένες προθεσμίες για την υποβολή προσφορών, εφόσον πρόκειται για την εκτέλεση συμβάσεων έργων οι οποίες λόγω της κλίμακός τους, ενδιαφέρουν κυρίως τις κυπριακές επιχειρήσεις.  Η οργάνωση αυτής της συνοπτικής διαδικασίας δεν αποκλείει τη δυνατότητα διοργάνωσης διεθνούς διαγωνισμού σε περίπτωση που η φύση των έργων που πρέπει να εκτελεστούν, ή η χρησιμότητα μιας ευρείας συμμετοχής δικαιολογούν την οργάνωση διεθνούς διαγωνισμού·  β) σε περίπτωση που είναι επείγον ή εάν το δικαιολογούν ο χαρακτήρας ή η περιορισμένη κλίμακα ή τα ειδικά χαρακτηριστικά ορισμένων έργων ή προμηθειών, η Κύπρος μπορεί, σε συμφωνία με την Επιτροπή και σε εξαιρετικές περιπτώσεις, να επιτρέπει τη σύναψη συμβάσεων με κλειστό διαγωνισμό, με απευθείας ανάθεση και την εκτέλεσή τους με αυτεπιστασία.  Οι διαδικασίες που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β) είναι δυνατόν να χρησιμοποιούνται για ενέργειες προϋπολογιζόμενου κόστους κατώτερου των 3 εκατομμυρίων Ecu.  Άρθρο 14  1. Η Κύπρος παρέχει στις συμβάσεις που προβλέπονται για την εκτέλεση σχεδίων ή ενεργειών που χρηματοδοτούνται από την Κοινότητα φορολογικό και τελωνειακό καθεστώς τουλάχιστον εξίσου ευνοϊκό με το καθεστώς που εφαρμόζεται έναντι του πλέον ευνοούμενου κράτους ή έναντι του πλέον ευνοούμενου διεθνούς οργανισμού.  2. Τα δύο μέρη ανταλλάσσουν επιστολές για τον καθορισμό του περιεχομένου του καθεστώτος που αναφέρει η παράγραφος 1.  Άρθρο 15  Η Κύπρος λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσει ότι οι τόκοι και όλα τα άλλα ποσά που οφείλονται στην Τράπεζα στα πλαίσια των ενεργειών που διεξάγονται δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου θα απαλλάσσονται από κάθε εθνικό ή τοπικό φόρο ή εισφορά.  Άρθρο 16  Σε περίπτωση που όπως προβλέπει το άρθρο 8 χορηγείται δάνειο, με τη σύμφωνη γνώμη της κυπριακής κυβέρνησης, σε δικαιούχο άλλο από το κυπριακό κράτος, η Τράπεζα εξαρτά τη χορήγηση του δανείου από την εγγύηση του κυπριακού κράτους ή την παροχή άλλων ικανοποιητικών εγγυήσεων.  Άρθρο 17  Καθ' όλη τη διάρκεια των δανείων ή των ενεργειών με επιχειρηματικά κεφάλαια που προβλέπονται στο άρθρο 2, η Κύπρος αναλαμβάνει τη δέσμευση να θέτει στη διάθεση:  α) των δικαιούχων ή των εγγυητών τους, τα αναγκαία ποσά σε συνάλλαγμα για την καταβολή των τόκων των προμηθειών και των χρεολυσίων των δανείων και των συνδρομών υπό μορφή επιχειρηματικών κεφαλαίων που χορηγούνται για την υλοποίηση των παρεμβάσεων στην επικράτειά της·  β) της Τράπεζας, τα αναγκαία ποσά σε συνάλλαγμα για τη μεταφορά όλων των ποσών που εισπράττει σε εθνικό συνάλλαγμα και αντιπροσωπεύουν τα έσοδα και το καθαρό προϊόν από τη συμμετοχή της Κοινότητας στο κεφάλαιο των επιχειρήσεων.  Άρθρο 18  Τα αποτελέσματα της χρηματοδοτικής και τεχνικής συνεργασίας μπορούν να εξετάζονται στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης. Το Συμβούλιο αυτό καθορίζει, κατά περίπτωση, τις γενικές κατευθύνσης της συνεργασίας αυτής.  Άρθρο 19  Ένα έτος πριν από τη λήξη του παρόντος πρωτοκόλλου τα συμβαλλόμενα μέρη εξετάζουν τις διατάξεις που είναι δυνατόν να θεσπιστούν στον τομέα της χρηματοδοτικής και τεχνικής συνεργασίας για μία ενδεχόμενη νέα περίοδο.  Άρθρο 20  Το παρόν πρωτόκολλο προσαρτάται στη συμφωνία συνδέσεως μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Κυπριακής Δημοκρατίας.  Άρθρο 21  1. Το παρόν πρωτόκολλο υπόκειται στην έγκριση των συμβαλλομένων μερών, σύμφωνα με τις ίδιες διαδικασίες τους· τα μέρη ανακοινώνουν αμοιβαία την ολοκλήρωση των αναγκαίων για το σκοπό αυτό διαδικασιών.  2. Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μηνός που ακολουθεί την ημερομηνία κατά την οποία πραγματοποιούνται οι ανακοινώσεις που προβλέπει η παράγραφος 1.  Άρθρο 22  Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται σε δύο αντίτυπα, στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ολλανδική και πορτογαλική γλώσσα. Όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.  En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo.  Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne protokol.  Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.  Σε πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους στο παρόν πρωτόκολλο.  In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.  En foi de quoi, les plenipotentiaires soussignes ont appose leurs signatures au bas du present protocole.  In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.  Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.  Em fe do que, os plenipotenciarios abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente protocolo.  Hecho en Bruselas, el treinta de noviembre de mil novecientos ochenta y nueve.  Udfaerdiget i Bruxelles, den tredivte november nitten hundrede og niogfirs.  Geschehen zu Bruessel am dreissigsten November neunzehnhundertneunundachtzig.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ογδόντα εννέα.  Done at Brussels on the thirtieth day of November in the year one thousand nine hundred and eighty-nine.  Fait a Bruxelles, le trente novembre mil neuf cent quatre-vingt-neuf.  Fatto a Bruxelles, addi trenta novembre millenovecentottantanove.  Gedaan te Brussel, de dertigste november negentienhonderd negenentachtig.  Feito em Bruxelas, em trinta de Novembro de mil novecentos e oitenta e nove.  Por el Consejo de las Comunidades Europeas  For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  Για το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautes europeennes  Per il Consiglio delle Comunita europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  Pelo Conselho das Comunidades Europeias  Por el Gobierno de la Republica de Chipre  For regeringen for Republikken Cypern  Fuer die Regierung der Republik Zypern  Για την Κυβέρνηση της Κυπριακής Δημοκρατίας  For the Government of the Republic of Cyprus  Pour le gouvernement de la republique de Chypre  Per il governo della Repubblica di Cipro  Voor de Regering van de Republiek Cyprus  Pelo Governo da Republica de Chipre