CELEX: 52008PC0084
Language: bg
Date: 2008-02-15
Title: Предложение за регламент на Съвета за прекратяване на частичното междинно преразглеждане в съответствие с член 11, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 384/96 относно антидъмпингово мито върху вноса на разтвори от урея и амониев нитрат с произход от Русия

Важна правна забележка

|

52008PC0084

Предложение за регламент на Съвета за прекратяване на частичното междинно преразглеждане в съответствие с член 11, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 384/96 относно антидъмпингово мито върху вноса на разтвори от урея и амониев нитрат с произход от Русия  /* COM/2008/0084 окончателен */  

	[pic] | КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ |Брюксел, 15.2.2008COM(2008) 84 окончателенПредложение заРЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТАза прекратяване на частичното междинно преразглеждане в съответствие с член 11, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 384/96 относно антидъмпингово мито върху вноса на разтвори от урея и амониев нитрат с произход от Русия(представена от Комисията)ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМКонтекст на предложението |Основания и цели на предложението Настоящето предложение се отнася до прилагането на Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност, последно изменен от Регламент (ЕО) № 2117/2005 на Съвета от 21 декември 2005 г. („основен регламент“) в процедурата относно вноса на разтвори от урея и амониев нитрат с произход от Русия. |Общ контекст Настоящото предложение е направено в контекста на прилагането на основния регламент и е резултат от разследване, проведено в съответствие със съществените и процедурните изисквания, посочени в основния регламент. |Съществуващи разпоредби в областта на предложението Действащите в момента мерки са наложени с Регламент (ЕО) № 1995/2000 на Съвета и потвърдени от Регламент (ЕО) № 1911/2006 на Съвета за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на разтвори от урея и амониев нитрат с произход, inter alia, от Русия. |Съгласуваност с други политики и цели на Съюза Не се прилага. |Консултация със заинтересованите страни и оценка на въздействието |Консултация със заинтересованите страни |Заинтересованите страни, засегнати от процедурата, имаха възможност да защитят интересите си по време на разследването в съответствие с разпоредбите на основния регламент. |Събиране и използване на експертни становища |Не бяха необходими външни експертни становища. |Оценка на въздействието Настоящото предложение е резултат от прилагането на основния регламент. Основният регламент не предвижда извършването на обща оценка на въздействието, но съдържа изчерпателен списък на условия, които трябва да бъда оценени. |Правни елементи на предложението |Обобщение на предлаганите мерки На 19 декември 2006 г., Комисията започна междинно преразглеждане на мерките, действащи по отношение на вноса на разтвори от урея и амониев нитрат с произход от Русия, във връзка с искане от страна на двама свързани производители износители в Русия, принадлежащи към акционерно дружество „Mineral and Chemical Company Eurochem“. Искането се основава на prima facie доказателства, че обстоятелствата, довели до въвеждане на мерките, са се променили, поради което продължително налагане на мерките на съществуващите нива не е вече необходимо за компенсиране на дъмпинга. Приложеното предложение за регламент на Съвета се базира на констатациите от проведеното разследване, ограничено в обхвата на проучване на дъмпинга, доколкото се отнася до заявителя. Разследването показа наличието на дъмпинг през периода на разследване. Равнището на установения дъмпинг беше по-високо от това през периода на разследване, довел до налагане на окончателните мита. То беше по-високо и от степента на отстраняване на вредата, която формира базата на действащите в момента мерки. Следователно няма променени обстоятелства по начин, който да отмени необходимостта от съществуващите мерки за компенсиране на дъмпинга. Установено беше също, че обстоятелствата през текущия период на разследване са с траен характер. Поради това беше предложено Съветът да приеме приложеното предложение за регламент, който да прекрати преразглеждането без изменение на действащите антидъмпингови мерки, който да бъде публикуван в Официален вестник не по-късно от 18 март 2008 г. |Правно основание Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2117/2005 на Съвета от 21 декември 2005 г. |Принцип на субсидиарност Предложението попада в обхвата на изключителната компетентност на Общността. Следователно принципът на субсидиарност не се прилага. |Принцип на пропорционалност Предложението е в съответствие с принципа за пропорционалност поради следните причини: |Формата на действието е описана в горепосочения основен регламент и не предоставя възможност за решение на национално равнище. |Не е необходимо да се посочва как финансовата и административна тежест върху Общността, националните правителства, регионалните и местните органи, стопанските субекти и гражданите е сведена до минимум и е пропорционална на целта на предложението. |Избор на инструменти |Предложени инструменти: регламент. |Други средства не биха били подходящи поради следната причина: горепосоченият основен регламент не предвижда други средства. |Отражение върху бюджета |Предложението няма отражение върху бюджета на Общността. |.Предложение заРЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТАза прекратяване на частичното междинно преразглеждане в съответствие с член 11, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 384/96 относно антидъмпингово мито върху вноса на разтвори от урея и амониев нитрат с произход от РусияСЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,като взе предвид Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност [1] („основен регламент“), и по-специално член 11, параграф 3 от него,като взе предвид предложението на Комисията, след обсъждане с Консултативния комитет,като има предвид, че:A. ПРОЦЕДУРА1. Действащи мерки1.  С Регламент (ЕО) № 1995/2000[2], Съветът наложи окончателно антидъмпингово мито върху вноса на разтвори от урея и амониев нитрат (UAN) с произход, inter alia , от Русия. Посоченият регламент ще бъде наричан по-долу „първоначален регламент“, а разследването, довело до мерките, наложени от първоначалния регламент ще бъде наричано по-долу „първоначално разследване“.2.  След преразглеждане с оглед изтичане на срока, започнато през септември 2005 г., Съветът, с Регламент (ЕО) № 1911/2006[3], поднови за период от пет години действието на тези мерки на настоящето им равнище. Тези мерки се състоят от специфични мита. Посоченият регламент ще бъде наричан по-долу „регламент с оглед изтичане на срока“, а разследването, довело до налагане на мерките от регламента с оглед изтичане на срока ще бъде наричано по-долу „преразглеждане с оглед изтичане на срока“.2. Заявление за преразглеждане3.  Заявление за частично междинно преразглеждане („настоящото преразглеждане“) в съответствие с член 11, параграф 3 от основния регламент беше депозирано от двама производители износители от Русия, принадлежащи към акционерно дружество „Mineral and Chemical Company Eurochem“, а именно Novomoskovskiy Azot и Nevinnomyssky Azot. Тези две дружества, поради тяхната връзка, се считат за един юридически субект („заявител“) за целите на настоящото преразглеждане. Заявлението беше ограничено в обхвата на дъмпинга, доколкото се отнася до заявителя.4.  Заявителят заяви, че сравнението между собствената му нормална стойност и, при липса на износ към Европейската общност, експортните цени за съответна трета страна, в този случай Съединените американски щати (САЩ), ще доведе до намаляване на дъмпинга значително под равнището на настоящите мерки.3 . Разследване5.  Установявайки, след обсъждане с Консултативния комитет, че заявлението съдържа достатъчно prima facie доказателства, Комисията обяви на 19 декември 2006 г. започването на частично междинно преразглеждане в съответствие с член 11, параграф 3 от основния регламент, като публикува известие за започване в Официален вестник на Европейския съюз [4].6.  Преразглеждането беше ограничено в обхвата на проучване на дъмпинга, доколкото се отнася до заявителя. Разследването на дъмпинга обхваща периода от 1 октомври 2005 г. до 30 септември 2006 г. („период на разследване за преразглеждане“ или „ПРП“).7.  Комисията официално информира заявителя, представителите на държавата-износител и асоциацията на производителите от Общността за започване на преразглеждането. На заинтересованите страни беше предоставена възможност да изразят писмено своите възгледи и да поискат изслушване в рамките на периода, посочен в известието за започване.8.  Всички заинтересовани страни, които изявиха желание и показаха, че има специални причини да бъдат изслушани, бяха изслушани.9.  За да получи информацията, считана за необходима за разследването, Комисията изпрати въпросници на акционерно дружество „Mineral and Chemical Company Eurochem“ и свързаните с него дружества и получи отговори в рамките на сроковете, определени за целта.10.  Комисията изиска и провери цялата информация, считана за необходима за определяне на дъмпинга. Комисията проведе посещения с цел проверка на място на заявителя и свързаните с него дружества:11.  JSC Mineral and Chemical Company (Eurochem), Москва, Русия;12.  PJSC Azot (NAK Azot), Новомосковск, Русия;13.  PJSC Nevinnomyssky Azot (Nevinka Azot), Невинномиск, Русия и14.  Eurochem Trading GmbH, Заг, Швейцария – (Eurochem Trading).Б. СЪОТВЕТЕН ПРОДУКТ И СХОДЕН ПРОДУКТ1. Съответен продукт15.  Съответният продукт е същият както при първоначалното разследване, т.е. разтвор от урея и амониев нитрат, течен тор, използван обикновено в селското стопанство, с произход от Русия („UAN“). Той представлява смес от урея, амониев нитрат и вода. Съдържанието на вода е приблизително 70 % от сместа (в зависимост от съдържанието на азот), останалата чат включва равни количества урея и амониев нитрат. Съдържанието на азот (N) е най-съществената „характеристика“ на продукта, и тя може да варира между 28 % и 32 %. Такова вариране може да бъде получено с добавяне на по-голямо или по-малко количество вода към разтвора. Все пак, независимо от съдържанието им на азот, се счита, че всички разтвори на урея и амониев нитрат имат еднакви физични и химични характеристики, поради представляват един продукт за целите на настоящото разследване. Съответният продукт попада под код по КН 3102 80 00.2. Сходен продукт16.  Настоящото разследване за преразглеждане потвърди, че UAN чист стоков продукт и неговото качество и основни физически характеристики са идентични, независимо от коя държава произхожда. Произвежданите UAN разтвори се продават от заявителя на вътрешния пазар в Русия и, при липса на износ в Европейската общност, изнасяните за Съединените американски щати имат същите основни физически и химически характеристики и по същество същото приложение. Поради това тези продукти се считат за сходни продукти по смисъла на член 1, параграф 4 от основния регламент. Тъй като настоящото преразглеждане е ограничено до определяне на дъмпинга, доколкото се отнася до заявителя, не беше достигнато до заключения по отношение на продукта, произвеждан и продаван от промишлеността на Общността на пазара на Общността.В. РЕЗУЛТАТИ ОТ РАЗСЛЕДВАНЕТО1. Предварителни забележки17.  Както беше съобщено в известието за започване, тъй като заявителят не извършваше експортни продажби на UAN за Европейската общност по време на ПРП, настоящото разследване проучи преди всичко до каква степен експортните цени за трета страна следва да бъдат използвани при решаване дали основата, на която са установени съществуващите мерки, е променена и дали тези промени са с траен характер.18.  Заявителят предостави доказателства, че поради действащите мита продуктът не е могъл да бъде продаван за износ за пазара на Общността по време на ПРП. Заявителят осигури prima facie доказателства, че експортните цени за САЩ, представителен трети пазар, не са обект на дъмпинг или поне в по-малка степен в сравнение с дъмпинговия марж, установен в момента за износа в Европейската общност и че е било целесъобразно да се използват експортните цени за САЩ. Поради причините, посочени по-долу в съображение 43 и следващите, експортните цени към третата страна САЩ бяха счетени за подходящи, тъй като щатският пазар е сравним с пазара на Общността и поради това е представителен.19.  Трябва да се отбележи, че мерките, прилагани в настоящия момент, се базират отчасти на данни, които не са свързани със собственото производство и продажби на заявителя за съответния продукт, докато по време на настоящия ПРП имаше проверена информация, свързана със собствените данни на заявителя, отнасящи се за нормалната стойност и експортните цени, макар и за пазара на трета страна. На тази основа беше направено заключение, че установеният по време на настоящия ПРП дъмпингов марж отразява по-точно ситуацията при заявителя по време на ПРП, отколкото действащите в момента мерки.20.  В този контекст беше счетено също, че целта на антидъмпингово мито не е да затвори пазара на Общността за вноса от трета страна, а да възстанови справедливи условия на конкуренция.21.  Вземайки предвид горните специфични условия, беше направено заключение, че изчислението на дъмпинговия марж през ПРП на основата на експортните продажни цени на заявителя за САЩ е подходящо.2. Нормална стойност22.  За установяване на нормалната стойност първо беше проверено дали общите вътрешни продажби на заявителя са представителни в съответствие с член 2, параграф 2 от основния регламент. Тъй като заявителят няма експортни цени за UAN за Европейската общност по време на ПРП, пълните количества за вътрешна продажба на заявителя бяха сравнени с целия експорт на UAN от заявителя за Съединените щати. В съответствие с член 2, параграф 2 от основния регламент, вътрешните продажби следва да бъдат считани за представителни, в случай че целият обем на тези продажби е равен на или по-голям от 5 % от пълния обем на съответстващите експортни продажби, в този случай за Съединените щати. Разследването показа, че заявителят не продава представителни количества UAN на вътрешния пазар.23.  Тъй като на тази основа вътрешните цени на заявителя не могат да бъдат използвани за определяне на нормалната стойност, нормалната стойност беше сформирана на основата на производствените разходи, понесени от заявителя плюс приемлива стойност за разходите за реализация, общи и административни разходи и реализиране на печалба, в съответствие с член 2, параграфи 3 и 6 от основния регламент.24.  Във връзка с производствените разходи трябва да се отбележи, че разходите за газ представляват основна част от производствените разходи и значителна част от общите разходи по производството. В съответствие с член 2, параграф 5 от основния регламент беше проверено дали разходите, свързани с производството и продажбите на съответния продукт бяха приемливо отразени в документите на заявителя.25.  Беше установено въз основа на данни, публикувани от международно признати източници, специализирани в сферата на енергийните пазари, че цените, заплащани от заявителя, са неестествено ниски. За пример може да бъде посочено, че те възлизат на една четвърт и една пета от експортната цена на природния газ от Русия. В тази връзка всички налични данни показват, че вътрешните цени на газа в Русия са регулирани цени, които са значително под пазарните цени, заплащани за природния газ на нерегулираните пазари. Тъй като разходите за газ не са приемливо отразени в документите на заявителя, те следва да бъдат съответно коригирани. При липса на недеформирани цени на газ на вътрешния руски пазар и в съответствие с член 2, параграф 5 от основния регламент, се наложи цените за газ да бъдат установени на „всяка друга разумна основа, включително чрез информация от други представителни пазари“.26.  Коригираната цена се основава на средната цена на руския газ при продажбата за износ на германско-чешката граница (Waidhaus), без транспортните разходи и коригирана така, че да отразява местните разходи за дистрибуция. Waidhaus, главният център за продажба на руски газ за Европейския съюз, който е както е най-големият пазар за руски газ, така и прилага цени, приемливо отразяващи разходите, може да се счита за представителен пазар по смисъла на член 2, параграф 5 от основния регламент.27.  След оповестяването заявителят изрази претенции, че всяка корекция на заплащаната от него цена за газ на вътрешния пазар ще бъде неоснователна, твърдейки че счетоводните му документи напълно отразяват разходите, свързани с дейността по производството и продажбите на сходния продукт в страната на произход. За да обоснове тази претенция, заявителят предостави проучване от независима консултантска фирма, че заплащаната от заявителя цена на газа отразява пълния разход за производство и продажба на газ, понесен от доставчика на газ. Преди всичко трябва да се отбележи, както посочва самото проучване, че разходите за газа, както и разходите за доставката на газа до заявителя, използвани за сравнението, са ориентировъчни стойности и следователно не са действителните разходи, направени по време на периода на разследването за преразглеждане. Не е ясно също така дали така определените разходи са пълните разходи, установени в съответствие с основния регламент, т.е. включващи пълните разходи за производство и пълните разходи за реализация, общи и административни разходи, свързани с производството и продажбата на газ. Накрая, отбелязано е също, че наличната информация относно разходите на доставчиците на газ не може да бъде проверена в рамките на настоящата процедура.28.  Във всеки случай, счита се, че, в съответствие с член 2, параграф 5 от основния регламент, само фактът, че цената на газа, налагана от доставчика на клиента, покрива разходите, не е критерий за установяване дали разходите за производство на сходния продукт, както са осчетоводени в счетоводните документи на дружеството, приемливо отразяват разходите, свързани с производството и продажбата на разследвания продукт. Поради причините, посочени по-горе в съображение 21, случаят не беше счетен за такъв. Заявителят не разгледа очевидната значителна разлика между цената за газ, заплащана на вътрешния руски пазар, и експортната цена на природния газ от Русия, от една страна, и тази, заплащана от производителите от Общността, от друга страна. Той не разгледа и факта, че вътрешните цени на природния газ са регулирани в Русия и не може да бъдат считано, че приемливо отразяват цената, която обикновено се заплаща на недеформирани пазари. Поради това, дори ако цената на газа, заплащана от заявителя, покрива разходите за единица продукция за производство и продажби на газ, направени от доставчика му, този аргумент е неуместен, тъй като пазарната цена на газа не е задължително директно свързана с разходите за неговото производство и продажба. Цената, на която заявителя закупуваше газа по време на периода на разследването за преразглеждане, бе все така регулирана от държавата и значително под равнището на цената на нерегулираните пазари, както е пояснено в съображение 21 по-горе. Поради тази причина тази претенция трябваше да бъде отхвърлена.29.  Освен това заявителят изрази претенции, че правейки корекции по отношение на газа, de facto е използван метод за определяне на нормалната стойност, която не е предвидена от основния регламент. Така, заменяйки разходите за газ на вътрешния пазар с разходи, изчислени както е описано по-горе в съображение 22, и поради факта, че тези разходи представляват основната част от общите разходи за сходния продукт и поради това и на конструираната нормална стойност, нормалната стойност ще бъде de facto определена от данни от трети „представителен“ пазар. В тази връзка заявителят посочи доводи, че за страните с пазарна икономика, основният регламент обаче предвижда само следните методи за определяне на нормалната стойност: i) на основата на цената на вътрешния пазар на сходния продукт при нормално развитие на търговията, или алтернативно, в случай на продажби, които не са направени при нормално развитие на търговията, ii) на основата на разходите за производство в страната на произход (плюс приемлива стойност за разходите за реализация, общи и административни разходи и реализиране на печалби) или iii) представителни експортни цени на сходния продукт за съответна трета страна. Заявителят направи извод, че на тази основа нормалната стойност не следва да се базира на данни от трети представителен пазар.30.  В тази връзка и както е уточнено в съображения 18—42, първо трябва да се отбележи, че нормалната стойност е определена в съответствие с методите, посочени в член 2, параграфи 1—6 от основния регламент. Все пак, за да се определи дали вътрешните продажби са направени при нормално развитие на търговията по отношение на цените, т.е. дали са били печеливши, първо трябва да се установи дали разходите на заявителя са надеждна основа по смисъла на член 2, параграф 5 от основния регламент. Само след като разходите са надеждно установени, може да се определи кой метод за определяне на нормалната стойност следва да се използва. Поради това е погрешно да се твърди, че с определянето на надеждни разходи в съответствие с член 2, параграф 5 от основния регламент е въведен нов метод за определяне на нормалната стойност. Поради това аргументите на заявителя в тази връзка трябваше да бъдат отхвърлени.31.  Освен това заявителят заяви, че дори в случай, че трябва да се направи корекция на разходите му за природен газ на вътрешния пазар, цената при Waidhaus за руския природен газ не е надеждна основа за такава корекция, тъй като тази цена е определена на базата на дългосрочни договори за газ, според които формулата на цената е свързана с цената на нефтените продукти и следователно не е свързана с разходите за производство и доставяне на газ за заявителя в Русия. Освен това заявителят твърди, че цената при Waidhaus за руския газ не е надеждна, тъй като е повлияна от изключително високото и по всяка вероятност неконкурентно вътрешно ценообразуване за газа в Германия, което се разследва от германските антимонополни институции.32.  Преди всичко трябва да се отбележи, че един от първостепенните критерии за избор на основа, на която да се определят цените на газа, е тя да отразява разумно цената, която обикновено се заплаща на недеформирани пазари. Неоспоримо е, че това условие се удовлетворява от цените при Waidhaus. Освен това, несъмнено най-голямото количество газ от Русия се внася през центъра Waidhaus, който, поради това, представлява подходяща база за корекции. На тази основа Waidhaus бе счетен за представителен пазар и за приемлива база за определяне на разходите за газ по смисъла на член 2, параграф 5 от основния регламент. Второ, както е посочено в съображение 24, само по себе си няма отношение дали цената се определя от разходите, доколкото разумно отразява цената, която обикновено се заплаща на недеформирани пазари. Що се отнася до цените на газа, внасян при Waidhaus няма индикации за намеса на държавата във формирането на цените и следователно това условие е удовлетворено. Накрая, що се отнася до претенциите за неконкурентните вътрешни цени на газа в Германия, следва да се отбележи, че разследването на Bundeskartellamt, на което се позова заявителят, все още продължава и не е достигнало до заключения. Освен това, това разследване се отнася за цените, на които основните германски дистрибутори на газ продават газа на вътрешния германски пазар, а не цената, на която закупуват газ, внесен от Русия. В противовес на претенциите на заявителя, тези две цени не са задължително свързани, тъй като икономическите интереси на дистрибуторите на газ и на техните клиенти са точно противоположни. Следователно може да се приеме, че дистрибуторите се стремят да задържат цената на дребно на най-високото възможно равнище, докато в същото време в техен икономически интерес е да задържат покупната цена на най-ниското възможно равнище, за да достигнат максимални нива на печалбата. Аргументът на заявителя, че германските длъжностни лица нямат стимул да договарят ниски цени за руския газ, внесен при Waidhaus, е само предположение лишено от каквато и да е фактическа обосновка. Следователно тези аргументи бяха отхвърлени.33.  Освен това заявителят изяви претенции, че ако трябва да се прави корекция на разходите му за природен газ на вътрешния пазар, тази корекция трябва да бъде основана на нерегулираните цени на газа в Русия. Първо, фактът, че Комисията е могла да избере различна основа, не прави избора на Waidhaus неразумен. Първостепенният критерий за избор на основа, на която да бъде установена цената на газа, е тя да отразява разумно цената, която обикновено се заплаща на недеформирани пазари. Безспорно е, че това условие е удовлетворено по отношение на цените при Waidhaus. Второ, фактът, че количеството газ, продадено на нерегулирани цени на вътрешния пазар, бе минимално по време на периода на разследването за преразглеждане и че тези цени бяха значително по-близки до регулираната вътрешна цена отколкото до свободно определената експортна цена, навежда на мисълта, че тези нерегулирани цени са били деформирани от преобладаващите регулирани цени. Поради това нерегулираните вътрешни цени не можеха да бъдат използвани.34.  Освен това заявителят твърди, че вътрешните цени на природния газ в Русия, регулирани от държавата, постоянно се повишават и достигат нива, покриващи разходите за производство на газ. Поради това цената на вътрешния пазар не може да се разглежда като неконкурентна или неразумно ниска.35.  За този аргумент няма основания, тъй като правилният стандарт за избор на представителен пазар е не дали цените като такива носят печалба, а дали цените разумно отразяват цената, която обикновено се заплаща на недеформирани пазари, както е пояснено в съображение 29 по-горе. Случаят при цени, регулирани от държавата, не е такъв. Освен това, този аргумент противоречи и на публичните изявления на руския доставчик на газ (както се потвърждава от публикуваните заверени счетоводни отчети), че цените на газа на руския вътрешен пазар не покриват разходите за производство, транспортиране и продажба. Поради това този аргумент бе отхвърлен.36.  Освен това заявителят предложи използването на руска експортна цена за съседните пазари като алтернативна основа за корекцията, но без да осигури каквато и да е допълнителна информация или доказателства за тези пазари. Беше счетено, че руската експортна цена на газа за балтийските държави, за които имаше известна информация за цените, не са достатъчно представителни, поради сравнително ниските обеми, изнасяни за тези държави. Освен това липсваха необходимите данни относно разходите за транспортиране и дистрибуция и така надеждни цени за балтийските държави не можаха да бъдат установени. Поради това не бе възможно да се използват тези цени като основа за корекцията.37.  Като алтернатива заявителят изрази претенция, че ако трябва да се използва експортната цена при Waidhaus, заплащаното руско експортно мито за износа като цяло трябва да бъде извадено от цената при Waidhaus, тъй като то не се прилага на вътрешно равнище.38.  Наистина пазарната цена при Waidhaus, който беше разглеждан като представителен пазар по смисъла на член 2, параграф 5 от основния регламент, е цената след експортните такси, а не цената преди тези такси. От гледна точка на купувача това е актуалната цената, която трябва да заплати при Waidhaus, и в тази връзка е без значение какъв процент от тази цена представлява експортната такса и какъв процент се заплаща на доставчика на газ. Последният, от друга страна, винаги ще се стреми да максимализира цената си и поради това да изиска от клиентите си най-високата цена, която са готови да платят. Като се има предвид, че тази цена е винаги над производствените му разходи, позволявайки на доставчика на газ да реализира огромни печалби, при определянето на цената той не се влияе най-вече от стойността на експортните такси, а от това каква цена са готови да заплатят клиентите. Поради това се стигна до заключение, че цената, включваща експортните такси, а не цената преди таксите, е недеформираната пазарна цена. Следователно аргументите на заявителя в тази връзка бяха отхвърлени.39.  В този контекст заявителят също изрази претенции, че надценката на местния дистрибутор следва да не бъде добавяна към експортната цена при Waidhaus, претендирайки, че тези печалби на дистрибуторите вече са били включени в посочената цена. В това отношение заявителят изрази претенции, че местните дистрибутори в Русия са филиали на доставчика на газ, които той изцяло притежава и следователно добавянето на печалбата на тези дистрибутори може да представлява двойно отчитане. Заявителят също така изрази претенции, че естественото сравнително предимство на Русия следва да бъде взето под внимание. Освен това той твърдеше, че тъй като в Русия наличностите на газ са големи, за разлика от Общността, вътрешните цени в Русия ще бъдат естествено по-ниски от цената на изнасяния газ, което трябва да бъде взето под внимание при определяне на корекцията на цените на газ, заплащани на вътрешния пазар.40.  Първо бе отбелязано, че надценката на местните дистрибутори включва не само маржа на печалбата, но и техните разходи от покупката до препродажбата на природния газ.41.  Второ, този аргумент вече не може да бъде проверен по задоволителен начин. Това се дължи на факта, че доставчикът на газ в Русия и неговите филиали не са били обект на настоящото разследване и че поради това наличната информация за организацията и структурата на разходите бе недостатъчна. Също така бе отбелязано, че в това отношение ситуацията в Русия, дължаща се на, inter alia , тесните връзки между доставчика на газ и руското правителство, не е достатъчно прозрачна, за да позволи достатъчен достъп до необходимите доказателства.42.  Освен това заявителят, чиято е тежестта на доказване, не бе в състояние да предостави допълнителна информация или доказателства, които да покажат дали и до каква степен разходите по дистрибуция са наистина включени в цената при Waidhaus. Тъй като обаче вътрешните потребители са купували газ от местни доставчици, трябваше да бъде прието, че е трябвало те да заплащат местните разходи за дистрибуция, които — като такива — не са включени в некоригираната цена при Waidhaus. Следователно на този етап на процедурата трябваше да бъде счетено, че тази корекция е била обоснована и поради това аргументът беше отхвърлен.43.  Освен това институциите на Общността счетоха също така, че влиянието на тази специфична корекция върху калкулирането на дъмпинговия марж може да бъде значително. Поради това, с оглед на особената ситуация, описана в съображение 37 по-горе, бе счетено, че ако заявителят предостави достатъчни доказателства, които да могат да бъдат проверени, Комисията може да обмисли повторно отваряне на разследването в това отношение.44.  Колкото до сравнителните предимства, за които се претендира, по отношение на наличието на природен газ в Русия, следва да се отбележи, че, както бе посочено в съображение 28 по-горе, първостепенният по значение критерий за избор на цената при Waidhaus като основа за определяне на цените на газа, е фактът, че тя разумно отразяват цената, която обикновено се заплаща на недеформираните пазари. Пазарните условия, преобладаващи на вътрешния пазар, са неподходящи в този контекст. Следователно този аргумент трябваше да бъде отхвърлен.45.  Разходите за реализация, общи и административни разходи и реализирането на печалба не можаха да бъдат установени на базата на член 2, параграф 6, първо изречение от основния регламент, тъй като след корекцията на разхода за газ, упомената в съображение 22, заявителят нямаше представителни вътрешни продажби на съответния продукт при нормалното развитие на търговията в съответствие член 2, параграф 4 от основния регламент. Член 2, параграф 6, буква a) от основния регламент не би могъл да бъде приложен, тъй като единствено заявителят е обект на разследването. Член 2, параграф 6, буква б) също не би могъл да бъде приложен, тъй като за продуктите, принадлежащи към същата обща категория стоки, природният газ е също така най-важната суровина и поради това производствените разходи най-вероятно също трябва да бъдат коригирани поради причините, посочени в съображение 21 по-горе. В рамките на настоящото междинно преразглеждане липсваше информация, която да позволи правилното количествено определяне на такава корекция и определяне на разходите за реализация, общи и административни разходи и съответните маржове на печалбата при продажбата на тези продукти след такава корекция. Поради това разходите за реализация, общи и административни разходи и реализиране на печалбата бяха определени в съответствие с член 2, параграф 6, буква в) от основния регламент на основата на разумен метод.46.  В това отношение беше разгледана съществуващата в публичното пространство информация, свързана с основни дружества, работещи в сферата на азотните торове. Установено беше, че съответните данни от северноамериканските производители (САЩ и Канада) ще бъдат най-подходящи за целите на разследването, имайки предвид голямата наличност от надеждна и пълна публична финансова информация от официално регистрираните дружества в този регион на света. В допълнение северноамериканският пазар показа значителен обем вътрешни продажби и значително равнище на конкуренция както при вътрешни, така и при чужди дружества. Поради това разходите за реализация, общи и административни разходи и реализиране на печалба бяха определени на основата на среднопретеглените разходи за реализация, общи и административни разходи и реализиране на печалба на трима северноамерикански производители, за които беше установено, че са сред най-големите дружества в сферата на торовете, имайки предвид техните северноамерикански продажби от същата обща категория продукти (азотни торове). Тези трима производители бяха приети за представителни в сферата на бизнеса с азотни торове (средно над 78,15 % от оборота на дружеството/сектора на дейност) и техните разходи за реализация, общи и административни разходи и реализиране на печалба — за представителни за същия тип разходи, обикновено поемани от дружества, опериращи успешно в този сектор на дейност. Освен това няма индикация, предполагаща, че стойността на така определената печалба надвишава печалбата, обикновено реализирана от руските производители при продажбата на продукти от същата обща категория на техния вътрешен пазар.3. Експортна цена47.  Както е упоменато по-горе в съображение 13, заявителят нямаше експортни продажби на UAN за Европейската общност по време на периода на разследване за преразглеждане. Поради това, заради причините, посочени в съображения 14—17, беше счетено за уместно да се проучи ценовото поведение на заявителя на други експортни пазари, за да се изчисли дъмпинговия марж. В известието за започване САЩ бе предвиден като подходящ пазар за целите на сравнението, тъй като е главен експортен пазар на заявителя, представляващ над 70 % от експортните количества на заявителя по време на периода на разследването за преразглеждане.48.  Никоя от заинтересованите страни не коментира избора на САЩ като най-подходящ пазар за целите на сравнението. Разследването потвърди, че пазарът на САЩ за UAN е най-подходящ за целите на сравнението, тъй като Европейската общност и САЩ представляват двата основни пазара за UAN в света, които са сравними както по отношение на обемите, така и по отношение на цените.49.  Тъй като експортните продажби на заявителя за САЩ по време на периода на разследването за преразглеждане бяха направени чрез свързан търговец, разположен в Швейцария, експортната цена трябваше да бъде определена в съответствие с член 2, параграф 9 от основния регламент. Така експортната цена беше конструирана на основата на действително платените или платими цени на заявителя от първия независим клиент в САЩ, неговият основен експортен пазар. Условна комисиона, съответстваща на надценката на свързания търговец, чиято роля може да бъде приета за сходна с ролята на агент, работещ на комисиона, беше извадена от цената.4. Сравнение50.  Нормалната стойност и експортната цена бяха сравнени на база на цена франко завода. С цел осигуряване на справедливо сравнение между нормалната стойност и експортната цена, надлежно допускане под формата на корекции беше направена за разлики, влияещи върху цената и конкурентността на цената, в съответствие с член 2, параграф 10 от основния регламент. Съответно корекции бяха направени за разликите в разходите за транспорт, третиране, натоварване и допълнителни разходи, където това беше приложимо и подкрепено от проверени доказателства.5. Дъмпингов марж51.  Дъмпинговият марж е определен на основата на сравнение на среднопретеглената нормална стойност със средно претеглената експортна цена в съответствие с член 2, параграф 11 от основния регламент.52.  Това сравнение показа дъмпингов марж от 31,59 %, изразен като процент от CIF цената на североамериканската граница, без заплатено мито.6. Траен характер на обстоятелствата, преобладаващи през ПРП53.  В съответствие с член 11, параграф 3 от основния регламент, беше проучено дали обстоятелствата, на основата на които се базира настоящият дъмпингов марж, са променени и дали тази промяна е с траен характер.54.  Нямаше индикации, че за равнището на нормалната стойност или на експортната цена, установена за заявителя в настоящото разследване, не може да бъде сметнато, че е от траен характер. Въпреки че би могло да се възрази, че развитието на цените на природния газ като основна суровина е могло да има значително въздействие върху нормалната стойност, счетено бе, че ефектът от повишаването на цената би засегнал всички участници на пазара и следователно би оказал въздействие както върху нормалната стойност, така и върху експортната цена.55.  Бе установено, че експортната цена на заявителя за Съединените американски щати, най-големият експортен пазар за заявителя, по време на ПРП е сходна на цената на износа му към други страни.56.  Следователно има основания да се смята, че констатираният дъмпингов марж се основава на трайно променени обстоятелства.57.  В допълнение настоящото преразглеждане не показа никакви признаци или доказателства, че основата, на която е определена степента на отстраняване на вредата при първоначалното разследване, ще се промени значително в обозримото бъдеще.58.  В това отношение бе отбелязано, че въпреки че обстоятелствата, на чиято основа се базира определянето на дъмпинга, са се променили след налагането на окончателни мита, което доведе до по-висок дъмпингов марж по време на ПРП в сравнение с първоначалния период на разследване, и въпреки че съществуват причини да се счита, че констатираният дъмпингов марж се основава на трайно променени обстоятелства, равнището на действащото антидъмпингово мито следва да се запази. В действителност, както е посочено в съображения 55 и 56 по-долу, окончателните антидъмпингови мита бяха наложени в степен на отстраняване на вредата, съгласно установеното по време на първоначалното разследване.Г. ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕТО59.  Напомня се, че в съответствие с член 9, параграф 4 от основния регламент и както е подчертано в съображение 49 от Регламент (ЕО) № 1995/2000 на Съвета, окончателното мито в първоначалното разследване беше определено на основата на установения марж на вредата, който беше по-нисък от дъмпинговия марж, тъй като беше установено, че такова по-ниско мито ще бъде достатъчно за отстраняване на вредите за промишлеността на Общността. В светлината на изложеното по-горе, определеното при настоящото преразглеждане мито не трябва да бъде по-високо от маржа на вредата, определен при първоначалното разследване.60.  В настоящото частично междинно преразглеждане не може да бъде определен индивидуален марж на вредата, тъй като то е ограничено до проучване на дъмпинга, доколкото се отнася до заявителя. Поради това определеният при настоящото преразглеждане дъмпингов марж беше сравнен с маржа на вредата, определен при първоначалното разследване. Тъй като последният е по-нисък от дъмпинговия марж, установен при настоящото разследване, настоящото преразглеждане ще бъде прекратено без промяна на действащите антидъмпингови мерки.Д. ДОБРОВОЛНИ ДОГОВОРЕНОСТИ61.  Заявителят изяви интерес да предложи доброволна договореност, но не успя да представи достатъчно конкретизирано предложение за доброволна договореност в рамките на сроковете, посочени в член 8, параграф 2 от основния регламент. В резултат Комисията не можа да приеме никакво предложение за доброволна договореност. Отчетено бе обаче, че сложността на няколко проблема, а именно: 1) променливостта на цената на съответния продукт, която би изисквала известно индексиране на минималните цени, въпреки че същевременно променливостта не е достатъчно обяснена от ключовия фактор за разходите; и 2) особената пазарна ситуация за съответния продукт ( inter alia фактът, че не бе осъществен внос от износителя, обект на настоящото преразглеждане по време на ПРП) посочва необходимостта да се обмисли допълнително дали ще бъде приложима доброволна договореност, съчетавайки индексирана минимална цена с таван в количествено отношение.62.  Както бе посочено по-горе, вследствие на тази сложност заявителят не успя да формулира приемливо предложение за доброволна договореност в рамките на законно определения срок. С оглед изложеното по-горе Съветът счита, че на заявителя по изключение трябва да се разреши да допълни своето предложение за доброволна договореност извън упоменатия по-горе краен срок, но в рамките на 10 календарни дни от влизането в сила на настоящия регламент.Е . ОПОВЕСТЯВАНЕ63.  Заинтересованите страни бяха информирани за съществените факти и съображения, на основата на които се предвиждаше да бъде прекратено настоящото преразглеждане и да се запази съществуващото антидъмпингово мито върху вноса на съответния продукт, произвеждан от заявителя. На всички страни беше дадена възможност за коментар. Техните коментари бяха взети предвид, когато бяха обосновани и подкрепени с доказателства.ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член единственЧастичното междинно преразглеждане на антидъмпинговите мерки, приложими към вноса на смесите от урея и амониев нитрат във воден или амониев разтвор с произход от Русия, понастоящем класифицирани под код по КН 3102 80 00, започнато в съответствие с член 11, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета, с настоящето се прекратява без изменение на действащите мерки.Настоящият регламент влиза в сила от деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз .Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на […] година.За СъветаПредседател[…] [1] ОВ L 56, 6.3.1996 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2117/2005 (ОВ L 340, 23.12.2005 г., стр. 17).[2] ОВ L 238, 22.9.2000 г., стр. 15.[3] ОВ L 365, 21.12.2006 г., стр. 26.[4] ОВ C 311, 19.12.2006 г., стр. 51.