CELEX: 62013CJ0525
Language: bg
Date: 2014-10-02
Title: Решение на Съда (девети състав) от 2 октомври 2014 г.#Vlaams Gewest срещу Heidi Van Den Broeck.#Преюдициално запитване, отправено от Hof van Cassatie.#Преюдициално запитване — Обща селскостопанска политика — Регламент (ЕО) № 2419/2001 — Интегрирана система за администриране и контрол на някои схеми за помощи — Заявление за помощи на площ — Член 33 — Санкции — Умишлено допуснати нередности.#Дело C‑525/13.

РЕШЕНИЕ НА СЪДА (девети състав)
      2 октомври 2014 година (
            *1
         )
      „Преюдициално запитване — Обща селскостопанска политика — Регламент (ЕО) № 2419/2001 — Интегрирана система за администриране и контрол на някои схеми за помощи — Заявление за помощи на площ — Член 33 — Санкции — Умишлено допуснати нередности“
      По дело C‑525/13
      с предмет преюдициално запитване, отправено на основание член 267 ДФЕС от Hof van Cassatie (Белгия) с акт от 26 септември 2013 г., постъпил в Съда на 3 октомври 2013 г., в рамките на производство по дело
      
         Vlaams Gewest
      
      срещу
      
         Heidi Van Den Broeck,
      
      СЪДЪТ (девети състав),
      състоящ се от: M. Safjan, председател на състава, J. Malenovský и K. Jürimäe (докладчик), съдии,
      генерален адвокат: N. Wahl,
      секретар: A. Calot Escobar,
      предвид изложеното в писмената фаза на производството,
      като има предвид становищата, представени:
      
               —
            
            
               за Vlaams Gewest, от J. Fransen, advocaat,
            
         
               —
            
            
               за H. Van Den Broeck, от K. Van Wynsberge, advocaat,
            
         
               —
            
            
               за Европейската комисия, от H. Kranenborg и G. von Rintelen, в качеството на представители,
            
         предвид решението, взето след изслушване на генералния адвокат, делото да бъде разгледано без представяне на заключение,
      постанови настоящото
      
         Решение
      
      
               1
            
            
               Преюдициалното запитване се отнася до тълкуването на член 33 от Регламент (ЕО) № 2419/2001 на Комисията от 11 декември 2001 година относно установяване на подробни правила за прилагането на интегрираната система за администриране и контрол за определени схеми за помощ на Общността, установени с Регламент (ЕИО) № 3508/92 на Съвета (ОВ L 327, стр. 11), изменен с Регламент (ЕО) № 118/2004 на Комисията от 23 януари 2004 г. (ОВ L 17, стр. 7, наричан по-нататък „Регламент № 2419/2001“), във връзка с член 31, параграф 2 от този регламент.
            
         
               2
            
            
               Запитването е отправено в рамките на спор между Vlaams Gewest (Фламандският регион) и г‑жа Van Den Broeck по повод решението на тази администрация да изиска възстановяване на всички помощи за полски култури, получени от г‑жа Van Den Broeck за реколтната 2003 г., поради това че в заявлението ѝ за помощи се установяват умишлено допуснати нередности.
            
         
         Правна уредба
      
      
         Регламент (ЕИО) № 3508/92
      
      
               3
            
            
               Член 1, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 3508/92 на Съвета от 27 ноември 1992 година относно установяване на интегрирана система за администриране и контрол на определени схеми за подпомагане на Общността (ОВ L 355, стр. 1), изменен с Регламент (ЕО) № 1593/2000 на Съвета от 17 юли 2000 г. (ОВ L 182, стр. 4; Специално издание на български език, 2007 г., глава 3, том 34, стр. 39, наричан по-нататък „Регламент № 3508/92“), гласи:
               „Всяка държава членка установява интегрирана система за администриране и контрол, наричана по-нататък „интегрираната система“, прилагаща се:
               
                        а)
                     
                     
                        в сектор растениевъдство:
                        
                                 i)
                              
                              
                                 при режима за подпомагане на производители на определени полски култури, създаден с Регламент (ЕО) № 1251/1999 [на Съвета от 17 май 1999 година относно установяване на режим за подпомагане на производителите на някои полски култури (ОВ L 160, стр. 1), изменен с Регламент (ЕО) № 2704/1999 на Съвета от 14 декември 1999 г. (ОВ L 327, стр. 12)],
                              
                           
                                 ii)
                              
                              
                                 при схемите за подпомагане на производители на ориз, създадени с член 6 на Регламент (ЕО) № 3072/95 [на Съвета от 22 декември 1995 година относно общата организация на пазара на ориз (ОВ L 329, стр. 18), изменен с Регламент (ЕО) № 2072/98 на Съвета от 28 септември 1998 г. (ОВ L 265, стр. 4)];
                              
                           
                                 iii)
                              
                              
                                 при специалните мерки по отношение на определени бобови растения, въведени с Регламент (ЕО) № 1577/96 [на Съвета от 30 юли 1996 година относно въвеждане на специфична мярка по отношение на някои зърнено-бобови култури (ОВ L 206, стр. 4), изменен с Регламент (ЕО) № 1826/97 на Комисията от 22 септември 1997 г. (ОВ L 260, стр. 11)];
                              
                           
                  
                        б)
                     
                     
                        в сектор животновъдство:
                        […]
                        
                                 iii)
                              
                              
                                 при директни плащания, съгласно член 19 на Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета от 17 май 1999 година за общата организация на пазара на мляко и млечни продукти [(ОВ L 160, стр. 48)],
                              
                           
                  […]“.
            
         
               4
            
            
               Член 6, параграфи 1 и 6 от този регламент предвижда:
               „1.   За да бъде допуснат до една или повече общностни схеми по настоящия регламент, всеки земеделски производител подава за всяка година заявление за помощи на площ, като посочва:
               
                        —
                     
                     
                        селскостопанските парцели, включително фуражните площи, както и селскостопанските парцели, подложени на мерки за изваждане от стопанска употреба и оставените под угар,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        евентуално всяко друго необходимо сведение, предвидено или в регламентите относно общностните схеми, или от съответната държава членка.
                     
                  […]
               6.   За всеки деклариран селскостопански парцел земеделският производител посочва площта и неговото местонахождение, като тази информация трябва да подпомогне идентифицирането на парцела в идентификационната система за селскостопански парцели“ [неофициален превод].
            
         
         Регламент № 2419/2001
      
      
               5
            
            
               Регламент № 2419/2001 установява подробните правила за прилагане на интегрираната система.
            
         
               6
            
            
               Съображения 32—34 от този регламент гласят:
               
                        „(32)
                     
                     
                        За да бъдат ефективно защитени финансовите интереси на Общността, следва да бъдат приети адекватни мерки за борба с нередностите и измамите. Следва да бъдат създадени отделни разпоредби, от една страна, за схемите за помощи, свързани с площи, и от друга страна, за схемите за помощ за животни, като има предвид различното естество на тези две схеми за помощи.
                     
                  
                        (33)
                     
                     
                        Следва да бъдат определени намаления и изключвания, като се имат предвид принципът на пропорционалност и особените проблеми, възникващи в случай на непреодолима сила, извънредни обстоятелства и природни бедствия. Тези намаления и изключвания следва да се степенуват в зависимост от тежестта на извършената нередност и следва да достигат до пълното изключване от една или повече схеми за помощ за определен период.
                     
                  
                        (34)
                     
                     
                        Разпоредбите относно намаленията и изключванията трябва да отчитат особеностите на различните схеми за помощи, попадащи в обхвата на интегрираната система. По отношение на заявленията за помощи на площ нередностите, които се отнасят общо до част от площите, и свръхдекларирането по отношение на един парцел могат да бъдат компенсирани от деклариране под действителния размер на други парцели от същата група култури. […] По отношение на заявленията за помощи на площ, когато се установят нередности, следва в рамките на известен толеранс да се предвиди, че заявленията за помощи не се коригират и намаленията започват да се прилагат само след като тази граница бъде надвишена […]“ [неофициален превод].
                     
                  
         
               7
            
            
               Съгласно член 2, буква и) от посочения регламент „заявление за помощи на площ“ означава:
               „[З]аявление за плащане на помощи по схемите за помощи, посочени в член 1, параграф 1, буква a) и буква б), подточка iii) от [Регламент № 3508/92], с което се декларират и всички площи с друг начин на използване, по-специално фуражните площи за целите на заявлението за помощи за животни“ [неофициален превод].
            
         
               8
            
            
               Глава I от дял IV от Регламент № 2419/2001 е озаглавена „Констатации по заявленията за помощи на площ“ и включва членове 30—35. Член 30 от този регламент е озаглавен „Общи принципи“ и гласи следното:
               „За целите на настоящата глава се различават следните групи култури:
               
                        a)
                     
                     
                        фуражни площи, декларирани за целите на член 12 от Регламент (ЕО) № 1254/1999 [на Съвета от 17 май 1999 година относно общата организация на пазара на говеждо и телешко месо (ОВ L 160, стр. 21; Специално издание на български език, 2007 г., глава 3, том 28, стр. 80)];
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        фуражни площи, декларирани за целите на член 13 от [Регламент № 1254/1999], различни от постоянни пасища и площи, използвани за добив на полски култури по смисъла на член 13, параграф 3, буква б) от посочения регламент;
                     
                  
                        в)
                     
                     
                        земя за пасище по смисъла на член 13, параграф 3, буква в) от [Регламент № 1254/1999], декларирана за целите на член 13 от посочения регламент;
                     
                  
                        г)
                     
                     
                        постоянни пасища, декларирани за целите на член 19 от [Регламент (ЕО) № 1255/1999];
                     
                  
                        д)
                     
                     
                        площи, предназначени за култури, за които се прилага различен размер помощ;
                     
                  
                        е)
                     
                     
                        земи под угар, включително тези, за които се прилага различен размер помощ, ако има такива“ [неофициален превод].
                     
                  
         
               9
            
            
               Съгласно член 31, параграфи 1 и 2 от Регламент № 2419/2001, озаглавен „Основа за изчисляване“:
               „1.   Ако определената за група култури площ се окаже по-голяма от декларираната в заявлението за помощ, за изчисляване на помощта се използва декларираната площ.
               2.   Без това да е пречка за прилагане на намаленията и изключванията по членове 32—35, ако декларираната площ в заявлението за помощ надвишава площта, определена за същата група култури в резултат от административни проверки или такива на място, размерът на помощта се изчислява въз основа на определената за тази група култури площ“ [неофициален превод].
            
         
               10
            
            
               Член 32 от този регламент е озаглавен „Намаления и изключвания в случай на свръхдеклариране“ и предвижда:
               „1.   Когато площта, декларирана за група култури, надвишава площта, определена съгласно член 31, параграф 2, помощта се изчислява въз основа на определената площ, намалена с установената разлика, умножена по две, когато разликата е повече от 3 % или два хектара, но не надвишава 20 % от определената площ.
               Ако установената разлика е по-голяма от 20 % от определената площ, за въпросната група култури не се отпускат помощи на площ.
               2.   Ако по отношение на цялата определена площ, предмет на заявлението за помощ по схемите за помощ, предвидени в член 1, параграф 1, буква а) от [Регламент № 3508/92], декларираната площ надвишава определената в съответствие с член 31, параграф 2 площ с повече от 30 %, помощта, на която земеделският производител би имал право по тези схеми за помощ съгласно член 31, параграф 2, не се отпуска за съответната календарна година.
               Ако разликата е по-голяма от 50 %, земеделският производител също така се санкционира със сума, равна на разликата между декларираната площ и площта, определена в съответствие с член 31, параграф 2. Тази сума се приспада от плащанията по всяка от схемите за помощ по член 1, параграф 1 от [Регламент № 3508/92], на които земеделският производител би имал право според подадените заявления в продължение на три календарни години, считано от годината, в която е констатирана разликата. Ако сумата не може да бъде събрана изцяло чрез приспадане от тези помощи, останалата част се анулира“ [неофициален превод].
            
         
               11
            
            
               Член 33 от посочения регламент е озаглавен „Умишлено неспазване“ и гласи:
               „Когато разликите между декларираната площ и площта, определена в съответствие с член 31, параграф 2, произтичат от умишлено допуснати нередности, помощта, на която земеделският производител би имал право съгласно член 31, параграф 2, не се отпуска за въпросната календарна година по съответната схема за помощ.
               Освен това, когато тази разлика е по-голяма от 20 % от определената площ, земеделският производител се санкционира със сума, равна на разликата между декларираната площ и площта, определена в съответствие с член 31, параграф 2. Тази сума се приспада от плащанията по всяка от схемите за помощ по член 1, параграф 1 от [Регламент № 3508/92], на които земеделският производител би имал право според подадените заявления в продължение на три календарни години, считано от годината, в която е констатирана разликата. Когато сумата не може да бъде събрана изцяло чрез приспадане от тези помощи, останалата част се анулира“ [неофициален превод].
            
         
         Спорът по главното производство и преюдициалният въпрос
      
      
               12
            
            
               Г‑жа Van Den Broeck е земеделски производител. На 9 май 2003 г. тя подава до Vlaams Gewest заявление за помощи на площ по смисъла на член 2, буква и) от Регламент № 2419/2001 за реколтната 2003 г. Заявлението се отнася до няколко полски култури, а именно царевица (78,34 хектара), грах, прибиран зрял (8,2 хектара) и земя под угар (10,08 хектара).
            
         
               13
            
            
               На 30 януари 2004 г. тя получава помощи в общ размер 21072,42 EUR. Не ѝ е отпусната обаче помощ за парцела, предвиден за реколтата от грах, прибиран зрял, тъй като Vlaams Gewest установява, че този грах очевидно не е бил прибран зрял. За разлика от зрелия грах, зеленият всъщност не се счита за полска култура, за която се отпускат посочените помощи.
            
         
               14
            
            
               На 30 юни 2005 г. на основание член 33 от Регламент № 2419/2001 Vlaams Gewest изисква възстановяване на помощите, изплатени на г‑жа Van Den Broeck за всички култури, различни от грах, поради това че в заявлението за помощи, което тя е подала през 2003 г., са установени умишлено допуснати нередности.
            
         
               15
            
            
               Тъй като г‑жа Van Den Broeck не възстановява исканата сума, Vlaams Gewest ѝ удържа авансово платимата част от единното плащане на стопанство за реколтната 2005 г. Г‑жа Van Den Broeck обжалва това решение на Vlaams Gewest пред Rechtbank van eerste aanleg te Brussel (Брюкселски първоинстанционен съд), като иска в частност да се установи, че ѝ се дължат помощи за реколтата от грах и че окончателно е придобила право на помощта, изплатена за реколтната 2003 г.
            
         
               16
            
            
               На 22 януари 2008 г. Rechtbank van eerste aanleg te Brussel постановява, че не се дължи помощ за парцела, от който е събрана реколтата от грах, но Vlaams Gewest без основание е изискал възстановяването на всички отпуснати помощи. Това решение е потвърдено от Hof van beroep te Brussel (Брюкселски апелативен съд), който обаче приема, че нередовността, констатирана в заявлението за помощ, подадено от г‑жа Van Den Broeck, е допусната умишлено. Vlaams Gewest подава касационна жалба срещу това решение на Hof van beroep te Brussel.
            
         
               17
            
            
               Hof van Cassatie (Касационният съд) счита, че член 33, първа алинея от Регламент № 2419/2001 подлежи на тълкуване по отношение на това дали „помощта, на която земеделският производител би имал право“, но която няма да му бъде отпусната поради санкцията, е помощта, на която този производител би имал право съгласно член 31, параграф 2 от този регламент, тоест сума, изчислена въз основа на определената площ за съответната група култури, или всъщност е помощта, която е отпусната по съответната схема за помощ по смисъла на член 1, параграф 1 от Регламент № 3508/92. В последната хипотеза размерът на отказаната помощ би обхванал цялата сума, отпусната съгласно схемата за помощи, по линия на която се изплащат помощите за съответната група култури, засегната от нередността.
            
         
               18
            
            
               При тези обстоятелства Hof van Cassatie решава да спре производството и да постави на Съда следния преюдициален въпрос:
               „Следва ли член 33, първа алинея от [Регламент № 2419/2001] да се тълкува в смисъл, че решението да не се отпуска „помощта, на която земеделският производител би имал право съгласно член 31, параграф 2 [от този регламент]“ за въпросната календарна година „по съответната схема за помощ“ се отнася до помощта, която се дължи по „съответната схема за помощ“ по смисъла на член 1, параграф 1 от [Регламент № 3508/92], вследствие на което трябва да бъде отказана не само помощта за „съответната група култури“, но и цялата помощ по една от посочените в тази разпоредба схеми за помощ, към която спада съответната група култури?“.
            
         
         По преюдициалния въпрос
      
      
               19
            
            
               С въпроса си запитващата юрисдикция иска по същество да се установи дали член 33, първа алинея от Регламент № 2419/2001 трябва да се тълкува в смисъл, че при установена умишлена нередност в заявлението за помощи на площ земеделският производител се лишава от всички помощи, на които би имал право по схемата за помощи, за която е подадено заявлението и по която е можело да се отпусне подпомагане за групата култури, засегната от тази нередност, или в смисъл, че тази санкция следва да се ограничи до помощите за тази група култури.
            
         
               20
            
            
               В това отношение от член 33, първа алинея от този регламент е видно, че обхватът на предвидената с тази разпоредба санкция зависи от значението на изразите „съответната схема за помощ“ и „група култури“, съдържащи се респективно в този член и в член 31, параграф 2 от Регламента.
            
         
               21
            
            
               Що се отнася до израза „съответната схема за помощ“, използван в член 33, първа алинея от Регламент № 2419/2001, следва да се подчертае, че съгласно член 2, буква и) от този регламент схемите, за които може да се подават заявления за помощи на площ, са схемите за помощ, посочени в член 1, параграф 1, буква a) и буква б), подточка iii) от Регламент № 3508/92. Сред тези различни схеми в член 1, параграф 1, буква а), подточка i) от последния регламент е упомената схемата за подпомагане на производители на определени полски култури, създадена с Регламент № 1251/1999.
            
         
               22
            
            
               В спора в главното производство става дума за парцели, декларирани в заявление за помощи на площ с цел получаване на помощи по схемата за подпомагане на полските култури, предвидена в Регламент № 1251/1999. Ето защо следва да се приеме, че тази специална схема за помощ е „съответната схема за помощ“ по смисъла на член 33, първа алинея от Регламент № 2419/2001.
            
         
               23
            
            
               Що се отнася до понятието „група култури“, съдържащо се в член 31, параграф 2 от Регламент № 2419/2001, следва да се отбележи, че то се използва по-специално за да се определи основата за изчисляване на помощта, на която земеделският производител все още може да има право в случай на установена нередност в заявлението за помощи на площ, подадено по една или няколко специални схеми.
            
         
               24
            
            
               Следва в това отношение да се припомни, че тази разпоредба не предвижда санкции, а само определя, без това да е пречка за прилагането на намаленията и изключенията по членове 32—35 от Регламент № 2419/2001, правилата, по които да се установи за каква площ може да се отпусне подпомагане по схемата или схемите, предмет на заявлението за помощи на площ, когато се констатира, че декларираната в това заявление площ е по-голяма от действително определената след проверка на компетентните органи (вж. в този смисъл решение Haug, C‑286/05, EU:C:2006:296, т. 24).
            
         
               25
            
            
               От текста на член 31, параграф 2 от този регламент е видно, че за да се изчисли помощта при такава хипотеза, се взима предвид само площта, принадлежаща към „същата група култури“, определена след извършена от компетентните органи проверка. Следователно за целите на прилагането на тази разпоредба отделните площи, декларирани в заявлението за помощи на площ, трябва да се разграничават според това към коя конкретна група култури сред посочените в член 30 от Регламента принадлежат.
            
         
               26
            
            
               За целите на членове 30 и 32 от Регламент № 2419/2001 обаче понятието „група култури“ има специфично значение и не би могло, както личи в частност от използването на думата „култури“ в множествено число, да се разбира като обхващащо всички площи, предназначени за една и съща конкретна култура. Всъщност от член 30 от този регламент е видно, че под група култури се имат предвид по-общо всички площи, декларирани в заявлението за помощи на площ, които са предназначени съответно или за фуражни култури, или за пасища или постоянни пасища, или за други култури, „за които се прилага различен размер помощ“, или пък за оставяне под угар.
            
         
               27
            
            
               Следователно групата култури, посочена в член 30, първа алинея, буква д) от посочения регламент, обхваща всички предназначени за култури площи, декларирани в заявлението за помощи на площ, дори когато за всяка от тях се прилага различен размер помощ.
            
         
               28
            
            
               От това следва, че предназначените за полски култури площи, които в контекста на спора в главното производство са били декларирани по схемата за помощ, създадена с Регламент № 1251/1999, представляват, взети заедно, една група култури, доколкото са предназначени за „култури, за които се прилага различен размер помощ“ по смисъла на член 30, първа алинея, буква д) от Регламент № 2419/2001.
            
         
               29
            
            
               От изложените по-горе съображения следва, че за да се определи упоменатата в член 33, първа алинея от Регламент № 2419/2001 помощ, на която земеделският производител би имал право, трябва да се приеме, че всички предназначени за полски култури площи, декларирани в заявлението за помощи на площ по схемата, установена с Регламент № 1251/1999, представляват една група култури по смисъла на член 30 от Регламент № 2419/2001.
            
         
               30
            
            
               Следователно член 33, първа алинея от Регламент № 2419/2001 трябва да се разбира в смисъл, че умишлената нередност в такова заявление лишава земеделския производител от цялата помощ, на която би имал право по тази схема за декларираните от него площи, предназначени за различните полски култури.
            
         
               31
            
            
               Този извод се потвърждава от целите на Регламент № 2419/2001. Всъщност, както е посочено в съображение 32, с него следва да бъдат приети адекватни мерки за борба с нередностите и измамите при изпълнението на различните схеми за помощ от интегрираната система с цел да се защитят ефективно финансовите интереси на Европейския съюз. Както е видно от съображение 33, за да се постигне тази цел, същият този регламент предвижда намаления и изключвания, които зависят от тежестта на установената в заявлението за помощ нередност и могат да достигат до пълно изключване от една или повече схеми за помощ за определен период (вж. по аналогия решение Agrargenossenschaft Pretzsch, C‑417/00, EU:C:2002:715, т. 35—39).
            
         
               32
            
            
               При тези обстоятелства тълкуването на член 33 от Регламент № 2419/2001, в резултат от което умишлено допуснатите нередности биха били санкционирани като най-тежки нередности, е в съответствие с целта за създаване на достатъчно възпираща и ефективна система от санкции за борба с нередностите и измамите, установявани в заявленията за помощи на площ (вж. по аналогия решение National Farmers’ Union и др., C‑354/95, EU:C:1997:379, т. 51).
            
         
               33
            
            
               Всъщност санкцията, състояща се в изключване на земеделския производител от кръга на лицата с право да ползват съответната схема за помощи, има особено възпиращ ефект и може ефективно да противодейства на многобройните нередности, които се допускат във връзка със селскостопанските помощи и които поради предизвикваното от тях сериозно натоварване на бюджета на Съюза могат да попречат на действията, предприемани от институциите в тази област (вж. в този смисъл решения Käserei Champignon Hofmeister, C‑210/00, EU:C:2002:440, т. 38 и Bonda, C‑489/10, EU:C:2012:319, т. 29).
            
         
               34
            
            
               С оглед на всички изложени по-горе съображения на преюдициалния въпрос следва да се отговори, че член 33, първа алинея от Регламент № 2419/2001 трябва да се тълкува в смисъл, че при установена умишлена нередност в заявлението за помощи на площ земеделският производител се лишава от всички помощи, на които би имал право по схемата за помощи, за която е подадено заявлението и по която е можело да се отпусне подпомагане за групата култури, засегната от тази нередност.
            
         
         По съдебните разноски
      
      
               35
            
            
               С оглед на обстоятелството, че за страните по главното производство настоящото дело представлява отклонение от обичайния ход на производството пред запитващата юрисдикция, последната следва да се произнесе по съдебните разноски. Разходите, направени за представяне на становища пред Съда, различни от тези на посочените страни, не подлежат на възстановяване.
            
          
            
               По изложените съображения Съдът (девети състав) реши:
            
          
               
                  
                     Член 33, първа алинея от Регламент (ЕО) № 2419/2001 на Комисията от 11 декември 2001 година относно установяване на подробни правила за прилагането на интегрираната система за администриране и контрол за определени схеми за помощ на Общността, установени с Регламент (ЕИО) № 3508/92 на Съвета, изменен с Регламент (ЕО) № 118/2004 на Комисията от 23 януари 2004 г., трябва да се тълкува в смисъл, че при установена умишлена нередност в заявлението за помощи на площ земеделският производител се лишава от всички помощи, на които би имал право по схемата за помощи, за която е подадено заявлението и по която е можело да се отпусне подпомагане за групата култури, засегната от тази нередност.
                  
               
             
               
                  
                     Подписи
                  
               
            (
            *1
         )	Език на производството: нидерландски.