CELEX: 52014PC0713
Language: lv
Date: 2014-11-28
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMS, ar ko atceļ konkrētus tiesību aktus attiecībā uz brīvības, drošības un tiesiskuma telpu

|
			
		
		
		52014PC0713
		
			Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMS, ar ko atceļ konkrētus tiesību aktus attiecībā uz brīvības, drošības un tiesiskuma telpu /* COM/2014/0713 final - 2014/0337 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA
KONTEKSTS
Komisijas prioritāte ir nodrošināt,
ka ES tiesību aktu kopums vienmēr tiek atjaunināts un atbilst
paredzētajam mērķim. Jau 2003. gada 16. decembrī
pieņemtajā Iestāžu nolīgumā par labāku
likumdošanas procesu[1]
Eiropas Parlaments, Padome un Komisija vienojās, ka Eiropas
Savienības tiesību aktu apmērs būtu jāsamazina,
atceļot tiesību aktus, kurus vairs nepiemēro. Šādi tiesību akti būtu
jāsvītro no Eiropas Savienības tiesību acquis, lai uzlabotu pārredzamību un nodrošinātu visiem
iedzīvotājiem un visām dalībvalstīm
lielāku paļāvību.
Tas saskan ar
Komisijas politiku normatīvās atbilstības jomā. Savā
2014. gada jūnija paziņojumā „Normatīvās
atbilstības un izpildes programma (REFIT) – pašreizējā
situācija un perspektīvas”[2]
Komisija paziņoja, ka tā pārbauda visus tiesību aktus
attiecībā uz policijas un tiesu iestāžu sadarbību
krimināllietās, lai noteiktu tos aktus, kurus varētu atcelt,
beidzoties Līgumos noteiktajam pārejas periodam.
Komisija tagad ir pabeigusi savu novērtējumu par
tiesību aktiem, kas saistīti ar brīvības, drošības un
tiesiskuma telpu, tostarp ar bijušā trešā pīlāra acquis.
Vairāki pēdējās desmitgadēs pieņemtie
tiesību akti ir zaudējuši savu juridisko ietekmi. Tie vairs nav
aktuāli sava pagaidu rakstura dēļ vai tāpēc, ka to
saturs ir iekļauts vēlāk pieņemtajos tiesību aktos.
Juridiskās noteiktības labad Komisija ierosina, ka Eiropas Parlaments
un Padome atsauc šajā priekšlikumā minētos pasākumus.
I.
Izpildu komitejas Lēmums Sch/Com-ex (95) PV 1 rev.[3] attiecās uz
ļoti specifisku situāciju saistībā ar Portugāles
pieprasīto iepriekšējo apspriešanos par vīzas pieteikumu
iesniedzējiem no Indonēzijas. Minētais
lēmums kļuva novecojis, jo Regulā (EK) Nr. 810/2009[4] (Vīzu kodekss) un
Regulā (EK) Nr. 767/2008[5]
(VIS regula) ir paredzēti jauni noteikumi par iepriekšējo
apspriešanos ar citām dalībvalstīm.
II.
Izpildu komitejas Lēmums SCH/Com-ex (95) 21[6]
attiecas uz Šengenas valstu pienākumu apmainīties ar statistikas
informāciju, lai ar Šengenas Sekretariāta atbalstu labāk
uzraudzītu migrācijas plūsmas pie ārējām
robežām. Minētais lēmums kļuva novecojis, jo ar Padomes
Regulu (EK) Nr. 2007/2004[7]
aģentūrai FRONTEX tika uzticēts veikt riska analīzi
attiecībā uz riskiem, kas rodas pie ārējām
robežām, un izstrādāt operatīvas informācijas
sistēmas šādas informācijas apmaiņai, tostarp
informācijas un koordinācijas tīklu, kurš izveidots ar Lēmumu 2005/267/EK[8], un Eiropas
Robežu uzraudzības sistēmu, kas izveidota ar
Regulu (EK) Nr. 1052/2013[9].
III. Izpildu komitejas Lēmums SCH/Com-ex (96) 13
rev. 1[10],
ar kuru noteica principus, kas regulē pārstāvētāju
valstu un pārstāvēto valstu tiesības un pienākumus
attiecībā uz Šengenas vīzu izdošanu trešās valstīs,
kurās nav pārstāvētas visas Šengenas valstis. Minētais lēmums kļuva novecojis pēc
tam, kad stājās spēkā Regula (EK) Nr. 810/2009[11], ar ko
tika ieviests jauns noteikumu kopums par pārstāvības
pasākumiem gadījumos, kad dalībvalsts piekrīt
pārstāvēt citu dalībvalsti, lai minētās
dalībvalsts vārdā izskatītu pieteikumus un izdotu
vīzas.
IV. Izpildu komitejas Lēmums SCH/Com-ex (97) 39
rev.[12],
ar kuru noteica pamatprincipus attiecībā uz pierādījumu un
netiešu pierādījumu paņēmieniem atpakaļuzņemšanas
nolīgumos starp Šengenas valstīm. Minētais
lēmums kļuva novecojis pēc tam, kad stājās
spēkā Padomes Regula 343/2003[13]
un Komisijas Regula (EK) Nr. 1560/2003[14], ar kurām nosaka
tiešo un netiešo pierādījumu elementus, ko izmanto tās
dalībvalsts noteikšanai, kura ir atbildīga par patvēruma
pieteikuma izskatīšanu.
V. Izpildu komitejas Lēmums SCH/Com-ex (98)
1 rev. 2[15],
ar ko paredzēja vairākus pasākumus, kuru mērķis ir
palielināt pārbaužu efektivitāti pie ārējām
robežām. Minētais lēmums kļuva novecojis pēc tam, kad
stājās spēkā Regula (EK) Nr. 562/2006,
ar kuru tika ieviesti jauni noteikumi par pārbaudēm pie
ārējām robežām, un Padomes Regula (EK)
Nr. 2007/2004, ar ko aģentūrai FRONTEX tika uzticēts
atvieglināt Kopienas pasākumu piemērošanu saistībā ar
ārējo robežu pārvaldību.
VI. Izpildu komitejas Lēmums SCH/Com-ex (98) 18
rev.[16],
ar kuru tika izveidota procedūra, kas jāievēro Šengenas
valstīm, kurām ir nopietnas grūtības izsniegt
izceļošanas dokumentus nelikumīgi ieceļojušo ārvalstu
valstspiederīgo repatriācijai. Minētais lēmums kļuva
novecojis, jo konkrētie pienākumi un procedūras, kas ārpus
ES esošo valstu un ES dalībvalstu iestādēm ir jāpilda to
ārvalstu valstspiederīgo repatriācijai, kuri nelikumīgi
uzturas Eiropas Savienībā, ir paredzētas
atpakaļuzņemšanas nolīgumos, ko ES slēdz ar trešām
valstīm.
VII.
Izpildu komitejas Lēmums SCH/Com-ex (98) 21[17], ar kuru
apstiprināja vairākus kopīgus noteikumus par spiedogu iespiešanu
visu vīzas pieprasītāju pasēs, lai nepieļautu, ka
viena un tā pati persona iesniedz daudzkārtējus vai secīgus
vīzas pieteikumus. Minētais lēmums
kļuva novecojis pēc tam, kad stājās spēkā
Regula (EK) Nr. 810/2009 (Vīzu kodekss).
VIII.–IX.
Izpildu komitejas Lēmums SCH/Com-ex (98) 37 def. 2[18], ar ko tika ieviesta
integrēta pieeja, lai pastiprinātu cīņu pret nelegālo
migrāciju un kas tika īstenots ar Centrālās grupas
Lēmumu SCH/C (98) 117[19].
Minētie lēmumi kļuva novecojuši pēc tam, kad
stājās spēkā Regula (EK) Nr. 377/2004[20], ar kuru izveidoja
kopēju satvaru imigrācijas sadarbības koordinatoru
norīkošanai darbā trešās valstīs, Regula 562/2006, ar
kuru paredzēja kopējus pasākumus ārējo robežu
kontrolei, un Padomes Lēmums 2009/371/TI[21], ar kuru Eiropolam
uzticēja konkrētus uzdevumus saistībā ar informācijas
apmaiņu. 
X. Izpildu komitejas Lēmums SCH/Com-ex (98)
59 rev.[22],
ar kuru paredzēja norādījumu kopumu saskaņotai dokumentu
konsultantu izmantošanai gaisa un jūras satiksmes jomā un
dalībvalstu konsulārajās pārstāvniecībās,
lai pastiprinātu cīņu pret nelegālo imigrāciju
Šengenas zonā. Minētais lēmums kļuva novecojis pēc
tam, kad stājās spēkā Regula (EK) Nr. 377/2004,
ar kuru ieviesa jaunus noteikumus par sadarbības koordinatoru izmantošanu
trešās valstīs.
XI. Izpildu komitejas Lēmums SCH/Com-ex (99) 7
rev. 2[23],
ar kuru tika apstiprināts plāns par dalībvalstu sadarbības
koordinatoru savstarpēju nosūtīšanu, lai konsultētu un
palīdzētu veikt pārbaudes pie ārējām
robežām. Minētais lēmums kļuva novecojis pēc tam, kad
stājās spēkā Regula (EK) Nr. 562/2006 un
Regula (EK) Nr. 2007/2004[24],
ar ko nosaka jauno tiesisko regulējumu dalībvalstu sadarbībai
attiecībā uz ārējo robežu kontroli, tostarp sadarbības
koordinatoru nosūtīšanu.
XII. Padomes Regula (EK) Nr. 189/2008[25], ar kuru tika
noteiktas ar konkrētiem SIS II testiem saistītas
specifikācijas, lai pierādītu, ka centrālā SIS II,
sakaru infrastruktūra un saskarne starp centrālo SIS II
un valstu sistēmām (N.SIS II) darbojas atbilstoši
tehniskajām un funkcionālajām prasībām, kas
izklāstītas SIS II juridiskajos aktos. Minētā
regula zaudēja savu juridisko ietekmi, kad 2013. gada 9. aprīlī
sāka darboties SIS II.
3.           PRIEKŠLIKUMA
JURIDISKIE ASPEKTI
   Ierosināto pasākumu kopsavilkums   Ar priekšlikumu tiek atcelti vairāki tādi juridiskie pasākumi brīvības, drošības un tiesiskuma jomā, kuri tika atzīti par novecojušiem.   
 Juridiskais pamats   Juridiskais pamats, lai atceltu Izpildu komitejas lēmumu (1995. gada 28. aprīlis) par kopējo vīzu politiku (Sch/Com-ex (95) PV 1 rev.), ir Līguma par Eiropas Savienības darbību 77. panta 2. punkta a) apakšpunkts.   Juridiskais pamats, lai atceltu Izpildu komitejas lēmumu (1995. gada 20. decembris) par ātru informācijas apmaiņu starp Šengenas valstīm, paziņojot statistikas datus un konkrētus datus par iespējamiem darbības traucējumiem pie ārējām robežām (SCH/Com-ex (95) 21), ir Līguma par Eiropas Savienības darbību 77. panta 2. punkta d) apakšpunkts.   Juridiskais pamats, lai atceltu Izpildu komitejas lēmumu (1996. gada 27. jūnijs) par principiem Šengenas vīzu izdošanai saskaņā ar 30. panta 1. punkta a) apakšpunktu Konvencijā par Šengenas Līguma īstenošanu (SCH/Com-ex (96) 13 rev. 1), ir Līguma par Eiropas Savienības darbību 77. panta 2. punkta a) apakšpunkts.   Juridiskais pamats, lai atceltu Izpildu komitejas lēmumu (1997. gada 15. decembris) par pamatprincipiem attiecībā uz pierādījumu un netiešu pierādījumu paņēmieniem atpakaļuzņemšanas nolīgumos starp Šengenas valstīm (SCH/Com-ex (97) 39 rev.), ir Līguma par Eiropas Savienības darbību 78. panta 2. punkta e) apakšpunkts.   Juridiskais pamats, lai atceltu Izpildu komitejas lēmumu (1998. gada 21. aprīlis) par darba grupas darbībām (SCH/Com-ex (98) 1 rev. 2), ir Līguma par Eiropas Savienības darbību 77. panta 2. punkta b) apakšpunkts un 79. panta 2. punkta c) un d) apakšpunkts.   Juridiskais pamats, lai atceltu Izpildu komitejas lēmumu (1998. gada 23. jūnijs) par pasākumiem, kas jāpieņem attiecībā uz valstīm, kuras rada problēmas, izsniedzot dokumentus, kas nepieciešami izraidīšanai no Šengenas teritorijas (SCH/Com-ex (98) 18 rev.), ir Līguma par Eiropas Savienības darbību 78. panta 2. punkta g) apakšpunkts.   Juridiskais pamats, lai atceltu Izpildu komitejas lēmumu (1998. gada 23. jūnijs) par spiedoga iespiešanu vīzas pieprasītāja pasē (SCH/Com-ex (98) 21), ir Līguma par Eiropas Savienības darbību 77. panta 2. punkta a) apakšpunkts.   Juridiskais pamats, lai atceltu Izpildu komitejas lēmumu (1998. gada 27. oktobris) par pasākumu ieviešanu cīņai pret nelegālu imigrāciju (SCH/Com-ex (98) 37 def. 2), ir Līguma par Eiropas Savienības darbību 77. panta 2. punkta b) apakšpunkts un 79. panta 2. punkta c) apakšpunkts.   Juridiskais pamats, lai atceltu Centrālās grupas lēmumu (1998. gada 27. oktobris) par pasākumu ieviešanu cīņai pret nelegālu imigrāciju (SCH/C (98) 117), ir Līguma par Eiropas Savienības darbību 77. panta 2. punkta b) apakšpunkts un 79. panta 2. punkta c) apakšpunkts.   Juridiskais pamats, lai atceltu Izpildu komitejas lēmumu (1998. gada 16. decembris) par dokumentu konsultantu saskaņotu izmantošanu (SCH/Com-ex (98) 59 rev.), ir Līguma par Eiropas Savienības darbību 79. panta 2. punkta c) apakšpunkts.   Juridiskais pamats, lai atceltu Izpildu komitejas lēmumu (1999. gada 28. aprīlis) par sadarbības koordinatoriem (SCH/Com-ex (99) 7 rev. 2), ir Līguma par Eiropas Savienības darbību 87. panta 2. punkta a) apakšpunkts.   Juridiskais pamats, lai atceltu Padomes 2008. gada 18. februāra Regulu (EK) Nr. 189/2008, ir Līguma par Eiropas Savienības darbību 77. panta 2. punkta b) apakšpunkts.   
   Subsidiaritātes un proporcionalitātes principi   Pasākumi, uz kuriem attiecas šis priekšlikums, ir novecojuši, jo to saturs ir iekļauts vēlāk pieņemtajos tiesību aktos. Tāpēc atbilstīgi subsidiaritātes un proporcionalitātes principiem minētie pasākumi ir jāatceļ. Šajā nolūkā Savienības likumdevējam ir jāpieņem nepieciešamie pasākumi. 
   Instrumenta izvēle   
 Ierosinātais juridiskais instruments: Eiropas Parlamenta un Padomes lēmums. 
4.           IETEKME UZ BUDŽETU
Priekšlikums
budžetu neietekmē.
 
2014/0337 (COD)
Priekšlikums
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES
LĒMUMS,
ar ko atceļ konkrētus tiesību
aktus attiecībā uz brīvības, drošības un tiesiskuma
telpu
EIROPAS
PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 77. panta
2. punkta a), b) un d) apakšpunktu, 78. panta
2. punkta e) un g) apakšpunktu, 79. panta 2. punkta
c) un d) apakšpunktu un 87. panta 2. punkta
a) apakšpunktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu,
pēc leģislatīvā akta
projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
saskaņā ar parasto likumdošanas
procedūru,
tā kā:
(1)       Savienības tiesību
aktu pārredzamības uzlabošana ir būtisks elements labākas
tiesību aktu izstrādes stratēģijā, ko īsteno
Savienības iestādes. Šajā saistībā ir lietderīgi
atcelt tos spēkā esošos tiesību aktus, kam vairs nav jēgas.
(2)       Vairāki
brīvības, drošības un tiesiskuma telpas jomā pieņemtie tiesību akti, lai arī nav atcelti,
vairs nav aktuāli, jo to saturs ir iekļauts vēlāk pieņemtajos
tiesību aktos.
(3)       Izpildu komitejas
Lēmums Sch/Com-ex (95) PV 1 rev.[26] attiecās uz
ļoti specifisku situāciju saistībā ar Portugāles
pieprasīto iepriekšējo apspriešanos par vīzas pieteikumu
iesniedzējiem no Indonēzijas. Minētais lēmums kļuva
novecojis pēc tam, kad stājās spēkā Regula
Nr. 810/2009[27]
un Regula (EK) Nr. 767/2008[28],
paredzot jaunus noteikumus par iepriekšējo apspriešanos ar citām
dalībvalstīm saistībā ar vīzu izdošanu.
(4)       Izpildu komitejas
Lēmumā SCH/Com-ex (95) 21[29] bija paredzēts
dalībvalstu pienākums apmainīties ar statistikas
informāciju, lai labāk uzraudzītu migrācijas plūsmas
pie ārējām robežām. Minētais lēmums kļuva
novecojis pēc tam, kad stājās spēkā Padomes
Regula (EK) Nr. 2007/2004[30],
ar kuru aģentūrai FRONTEX tika uzticēts veikt riska
analīzi attiecībā uz jauniem riskiem un pašreizējo
situāciju pie ārējām robežām, kā arī
izstrādāt un uzturēt informācijas sistēmas, kas
ļauj apmainīties ar šādu informāciju.
(5)       Ar Izpildu komitejas
Lēmumu SCH/Com-ex (96) 13 rev. 1[31] noteica principus, kas
regulē pārstāvētāju dalībvalstu un
pārstāvēto dalībvalstu tiesības un pienākumus
attiecībā uz Šengenas vīzu izdošanu trešās valstīs,
kurās nav pārstāvētas visas Šengenas valstis. Minētais lēmums kļuva novecojis
pēc tam, kad stājās spēkā Regula (EK) Nr. 810/2009,
ar ko tika paredzēti jauni noteikumi par pārstāvības
pasākumiem gadījumos, kad dalībvalsts piekrīt
pārstāvēt citu dalībvalsti, lai minētās
dalībvalsts vārdā izskatītu pieteikumus un izdotu
vīzas.
(6)       Ar Izpildu komitejas
Lēmumu SCH/Com-ex (97) 39 rev.[32]
tika apstiprināti pamatprincipi attiecībā uz
pierādījumiem un netiešiem pierādījumiem
atpakaļuzņemšanas nolīgumos starp Šengenas valstīm.
Minētais lēmums kļuva novecojis pēc tam, kad
stājās spēkā Padomes Regula (EK) Nr. 343/2003[33] un Komisijas Regula (EK)
Nr. 1560/2003[34],
ar kurām nosaka tiešo un netiešo pierādījumu elementus, ko
izmanto tās dalībvalsts noteikšanai, kura ir atbildīga par
patvēruma pieteikuma izskatīšanu. 
(7)       Ar Izpildu komitejas
Lēmumu SCH/Com-ex (98) 1 rev. 2[35] tika noteikti
vairāki pasākumi, kuru mērķis ir palielināt
pārbaužu efektivitāti pie ārējām robežām.
Minētais lēmums kļuva novecojis pēc tam, kad
stājās spēkā Regula (EK) Nr. 562/2006[36], kurā
paredzēti noteikumi par ārējo robežu šķērsošanu, un
Padomes Regula (EK) Nr. 2007/2004, ar ko aģentūrai FRONTEX
tika uzticēts atvieglināt Kopienas pasākumu piemērošanu
saistībā ar ārējo robežu pārvaldību, nodrošinot
dalībvalstu darbību koordināciju minēto pasākumu
īstenošanā.
(8)       Ar Izpildu komitejas
Lēmumu SCH/Com-ex (98) 18 rev.[37] tika paredzēta
procedūra, kas jāievēro Šengenas valstīm, kurām ir
nopietnas grūtības izsniegt izceļošanas dokumentus
nelikumīgi ieceļojušo ārvalstu valstspiederīgo
repatriācijai, kā arī iespēja Savienības
līmenī izvērtēt nepieciešamību izmantot citus,
stingrākus līdzekļus pret minētajām trešām
valstīm. Minētais lēmums kļuva novecojis pēc tam, kad
Savienība noslēdza ar vairākām trešām valstīm
atpakaļuzņemšanas nolīgumus, kuros izklāstīti
konkrēti pienākumi un procedūras, kas trešo valstu un
dalībvalstu iestādēm ir jāpilda to ārvalstu
valstspiederīgo repatriācijai, kuri nelikumīgi uzturas Savienībā.
(9)       Ar Izpildu komitejas
Lēmumu SCH/Com-ex (98) 21[38]
tika apstiprināti kopīgi noteikumi par spiedogu iespiešanu visu
vīzas pieprasītāju pasēs, lai nepieļautu, ka viena un
tā pati persona iesniedz daudzkārtējus vai secīgus
vīzas pieteikumus. Minētais lēmums kļuva novecojis pēc
tam, kad stājās spēkā Regula (EK) Nr. 810/2009,
kurā paredzēts jaunu noteikumu kopums par vīzu izdošanu un
spiedogu iespiešanu pieteikuma iesniedzēja ceļošanas dokumentā.
(10)     Ar Izpildu komitejas
Lēmumu SCH/Com-ex (98) 37 def. 2[39] tika izveidots
pasākumu kopums ar mērķi ieviest integrētu pieeju, lai
pastiprinātu cīņu pret nelegālo migrāciju; minēto
lēmumu īstenoja ar Centrālās grupas 1998. gada
27. oktobra lēmumu par pasākumu ieviešanu cīņai pret
nelegālu imigrāciju (SCH/C (98) 117). Minētie
lēmumi kļuva novecojuši pēc tam, kad stājās
spēkā Regula (EK) Nr. 377/2004[40], ar kuru izveidoja
kopēju satvaru imigrācijas sadarbības koordinatoru
norīkošanai darbā trešās valstīs, Regula (EK)
Nr. 562/2006, ar kuru paredzēja kopējus pasākumus
ārējo robežu kontrolei, un Padomes Lēmums 2009/371/TI[41], ar kuru Eiropolam
uzticēja konkrētus uzdevumus saistībā ar informācijas
apmaiņu, tostarp nelegālās migrācijas apkarošanu.
(11)     Ar Izpildu komitejas
Lēmumu SCH/Com-ex (98) 59 rev.[42] tika paredzēts
norādījumu kopums saskaņotai dokumentu konsultantu izmantošanai gaisa
un jūras satiksmes jomā un dalībvalstu konsulārajās
pārstāvniecībās, lai pastiprinātu cīņu pret
nelegālo imigrāciju. Minētais lēmums kļuva novecojis
pēc tam, kad stājās spēkā Regula (EK)
Nr. 377/2004, ar kuru ieviesa jaunus noteikumus par sadarbības koordinatoru
izmantošanu trešās valstīs.
(12)     Ar Izpildu komitejas
Lēmumu SCH/Com-ex (99) 7 rev. 2[43] tika apstiprināts
plāns par dalībvalstu sadarbības koordinatoru savstarpēju
nosūtīšanu, lai konsultētu un palīdzētu veikt
uzdevumus drošības jomā un pārbaudes pie ārējām
robežām. Minētais lēmums kļuva novecojis pēc tam, kad
stājās spēkā Regula (EK) Nr. 562/2006 un
Regula (EK) Nr. 2007/2004, ar kurām tika ieviests jauns tiesiskais
regulējums dalībvalstu sadarbībai attiecībā uz
ārējo robežu kontroli, tostarp sadarbības koordinatoru
nosūtīšanu.
(13)     Ar Padomes Regulu (EK)
Nr. 189/2008[44]
tika noteiktas ar konkrētiem SIS II testiem saistītas
specifikācijas, lai pierādītu, ka centrālā SIS II,
sakaru infrastruktūra un saskarne starp centrālo SIS II
un valstu sistēmām (N.SIS II) darbojas atbilstoši
tehniskajām un funkcionālajām prasībām, kas
izklāstītas SIS II juridiskajos aktos. Minētā
regula zaudēja savu juridisko ietekmi, kad 2013. gada
9. aprīlī sāka darboties SIS II.
(14)     Juridiskās
noteiktības un skaidrības labad minētie novecojušie lēmumi
un regula būtu jāatceļ.
(15)     Ņemot vērā to,
ka šā lēmuma mērķi, proti, atcelt vairākus novecojušus
Savienības tiesību aktus attiecībā uz brīvības,
drošības un tiesiskuma telpu, nevar sasniegt atsevišķās
dalībvalstīs, bet tikai Savienības līmenī, šis
lēmums atbilst subsidiaritātes principa prasībām, kas
izklāstītas Līguma 5. pantā. Saskaņā ar
minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu
šajā lēmumā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir
vajadzīgi minētā mērķa sasniegšanai.
(16)     Saskaņā ar
1. pantu 22. protokolā par Dānijas nostāju, kas
pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas
Savienības darbību, Dānija nepiedalās šā lēmuma
pieņemšanā.
(17)     Šis lēmums ir to Šengenas
acquis noteikumu pilnveidošana, kuru īstenošanā Apvienotā
Karaliste nepiedalās saskaņā ar Padomes
Lēmumu 2000/365/EK[45].
Tādēļ Apvienotā Karaliste nepiedalās šā
lēmuma pieņemšanā.
(18)     Šis lēmums ir to Šengenas
acquis noteikumu pilnveidošana, kuru īstenošanā Īrija
nepiedalās saskaņā ar Padomes 2002. gada
28. februāra Lēmumu 2002/192/EK[46]. Tādēļ
Īrija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā.
(19)     Attiecībā uz Islandi
un Norvēģiju šis lēmums pilnveido tos Šengenas acquis
noteikumus tā nolīguma nozīmē, kurš noslēgts starp
Eiropas Savienības Padomi un Islandes Republiku un Norvēģijas
Karalisti par abu minēto valstu asociēšanu Šengenas acquis
īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā[47], kuri attiecas uz
jomu, kas minēta 1. pantā Padomes
Lēmumā 1999/437/EK[48].
(20)     Attiecībā uz Šveici
šis lēmums papildina tos Šengenas acquis noteikumus tā
nolīguma nozīmē, kas noslēgts starp Eiropas Savienību,
Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas
asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā,
piemērošanā un pilnveidošanā[49],
kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK
1. pantā, to lasot saistībā ar 3. pantu Padomes
Lēmumā 2008/146/EK[50]
un Padomes Lēmumā 2008/149/TI[51].
(21)     Attiecībā uz
Lihtenšteinu šis lēmums papildina tos Šengenas acquis noteikumus
tā protokola nozīmē, kas noslēgts starp Eiropas
Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas
Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp
Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par
Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis
īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā[52], un tā protokola nozīmē, kas
noslēgts starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices
Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes
pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un
Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu
Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un
pilnveidošanā saistībā ar kontroles atcelšanu pie iekšējām
robežām un personu pārvietošanos, kuri attiecas uz jomu,
kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. pantā, to lasot
saistībā ar 3. pantu Padomes Lēmumā 2011/349/ES[53] un Padomes
Lēmumā 2011/350/ES[54],
IR PIEŅĒMUŠI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Novecojušu
tiesību aktu atcelšana
Izpildu komitejas
Lēmumus Sch/Com-ex (95) PV 1 rev.,
SCH/Com-ex (95) 21, SCH/Com-ex (96) 13 rev. 1,
SCH/Com-ex (97) 39 rev., SCH/Com-ex (98) 1
rev. 2, SCH/Com-ex (98) 18 rev., SCH/Com-ex (98) 21,
SCH/Com-ex (98) 37 def. 2, SCH/Com-ex (98) 59 rev., SCH/Com-ex (99) 7
rev. 2, Centrālās grupas
Lēmumu SCH/C (98) 117 un Padomes Regulu (EK)
Nr. 189/2008 atceļ.
2. pants
Stāšanās spēkā
Šis lēmums stājas spēkā
divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē,
Eiropas Parlamenta
vārdā –                         Padomes vārdā –
priekšsēdētājs                                                 priekšsēdētājs
[1]               OV C 321, 31.12.2003., 1. lpp.
[2]               COM(2014) 368 final, 18.6.2014.
[3]               Izpildu komitejas lēmums (1995. gada
28. aprīlis) par kopējo vīzu politiku (Sch/Com-ex (95)
PV 1 rev.) (OV L 239, 22.9.2000., 175. lpp.).
[4]               Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK)
Nr. 810/2009 (2009. gada 13. jūlijs), ar ko izveido
Kopienas Vīzu kodeksu (Vīzu kodekss) (OV L 243, 15.9.2009.,
1. lpp.).
[5]               Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK)
Nr. 767/2007 (2008. gada 9. jūlijs) par Vīzu
informācijas sistēmu (VIS) un datu apmaiņu starp
dalībvalstīm saistībā ar īstermiņa
vīzām (VIS regula) 
(OV L 218, 13.8.2008., 60. lpp.).
[6]               Izpildu komitejas lēmums (1995. gada
20. decembris) par ātru informācijas apmaiņu starp Šengenas
valstīm, paziņojot statistikas datus un konkrētus datus par
iespējamiem darbības traucējumiem pie ārējām
robežām (SCH/Com-ex (95) 21) (OV L 239, 22.9.2000.,
176. lpp.).
[7]               Padomes Regula (EK) Nr. 2007/2004
(2004. gada 26. oktobris), ar ko izveido Eiropas Aģentūru
operatīvās sadarbības vadībai pie Eiropas Savienības
dalībvalstu ārējām robežām (OV L 349,
25.11.2004., 1. lpp.).
[8]               Padomes Lēmums 2005/267/EK (2005. gada
16. marts), ar ko izveido drošu tīmeklī izvietotu
informācijas un koordinācijas tīklu dalībvalstu migrācijas
pārvaldes dienestiem (OV L 83, 1.4.2005., 48. lpp.).
[9]               Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES)
Nr. 1052/2013 (2013. gada 22. oktobris), ar ko izveido Eiropas
Robežu uzraudzības sistēmu (Eurosur) (OV L 295,
6.11.2013., 11. lpp.).
[10]             Izpildu komitejas lēmums (1996. gada
27. jūnijs) par principiem Šengenas vīzu izdošanai
saskaņā ar 30. panta 1. punkta a) apakšpunktu
Konvencijā par Šengenas Līguma īstenošanu (SCH/Com-ex (96)
13 rev. 1) (OV L 239, 22.9.2000., 180. lpp.).
[11]             Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK)
Nr. 810/2009 (2009. gada 13. jūlijs), ar ko izveido
Kopienas Vīzu kodeksu (Vīzu kodekss) (OV L 243, 15.9.2009.,
1. lpp.).
[12]             Izpildu komitejas lēmums (1997. gada
15. decembris) par pamatprincipiem attiecībā uz
pierādījumu un netiešu pierādījumu paņēmieniem
atpakaļuzņemšanas nolīgumos starp Šengenas valstīm
(SCH/Com-ex (97) 39 rev.) (OV L 239, 22.9.2000.,
188. lpp.).
[13]             Padomes Regula (EK) Nr. 343/2003
(2003. gada 18. februāris), ar ko paredz kritērijus un
mehānismus, lai noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par
trešās valsts pilsoņa patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas
iesniegts kādā no dalībvalstīm (OV L 50,
25.2.2003., 1. lpp.).
[14]             Komisijas Regula (EK) Nr. 1560/2003
(2003. gada 2. septembris), ar kuru paredz sīki
izstrādātus noteikumus, lai piemērotu Padomes Regulu (EK)
Nr. 343/2003, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai
noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts
pilsoņa patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts
kādā no dalībvalstīm (OV L 222, 5.9.2003.,
3. lpp.).
[15]             Izpildu komitejas lēmums (1998. gada
21. aprīlis) par darba grupas darbībām
(SCH/Com-ex (98) 1 rev. 2) (OV L 239, 22.9.2000.,
191. lpp.).
[16]             Izpildu komitejas lēmums (1998. gada
23. jūnijs) par pasākumiem, kas jāpieņem
attiecībā uz valstīm, kuras rada problēmas, izsniedzot
dokumentus, kas nepieciešami izraidīšanai no Šengenas teritorijas
(SCH/Com-ex (98) 18 rev.) (OV L 239, 22.9.2000.,
197. lpp.).
[17]             Izpildu komitejas lēmums (1998. gada
23. jūnijs) par spiedoga iespiešanu vīzas pieprasītāja
pasē (SCH/Com-ex (98) 21) (OV L 239, 22.9.2000.,
200. lpp.).
[18]             Izpildu komitejas lēmums (1998. gada
27. oktobris) par pasākumu ieviešanu cīņai pret
nelegālu imigrāciju (SCH/Com-ex (98) 37 def. 2)
(OV L 239, 22.9.2000., 203. lpp.).
[19]             Centrālās grupas lēmums (1998. gada
27. oktobris) par pasākumu ieviešanu cīņai pret
nelegālu imigrāciju. 
[20]             Padomes Regula (EK) Nr. 377/2004
(2004. gada 19. februāris) par sadarbības koordinatoru
tīkla izveidi imigrācijas jomā. (OV L 64, 2.3.2004.,
1. lpp.).
[21]             Padomes
Lēmums 2009/371/TI (2009. gada 6. aprīlis), ar ko
izveido Eiropas Policijas biroju (Eiropolu) (OV L 121, 15.5.2009.,
37. lpp.).
[22]             Izpildu komitejas lēmums
(1998. gada 16. decembris) par dokumentu konsultantu saskaņotu
izmantošanu (SCH/Com-ex (98) 59 rev.) (OV L 239,
22.9.2000., 308. lpp.).
[23]             Izpildu komitejas lēmums (1999. gada
28. aprīlis) par sadarbības koordinatoriem
(SCH/Com-ex (99) 7 rev. 2) (OV L 239, 22.9.2000.,
411. lpp.).
[24]             Padomes Regula (EK) Nr. 2007/2004
(2004. gada 26. oktobris), ar ko izveido Eiropas Aģentūru
operatīvās sadarbības vadībai pie Eiropas Savienības
dalībvalstu ārējām robežām (OV L 349,
25.11.2004., 1. lpp.).
[25]             Padomes Regula (EK) Nr. 189/2008
(2008. gada 18. februāris) par otrās paaudzes Šengenas
Informācijas Sistēmas (SIS II) testiem
(OV L 57, 1.3.2008., 1. lpp.).
[26]             Izpildu komitejas 1995. gada
28. aprīļa lēmums par kopējo vīzu politiku
(Sch/Com-ex (95) PV 1 rev.) (OV L 239, 22.9.2000.,
175. lpp.).
[27]             Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK)
Nr. 810/2009 (2009. gada 13. jūlijs), ar ko izveido
Kopienas Vīzu kodeksu (Vīzu kodekss) (OV L 243, 15.9.2009.,
1. lpp.).
[28]             Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK)
Nr. 767/2007 (2008. gada 9. jūlijs) par Vīzu
informācijas sistēmu (VIS) un datu apmaiņu starp
dalībvalstīm saistībā ar īstermiņa
vīzām (VIS regula) (OV L 218, 13.8.2008.,
60. lpp.).
[29]             Izpildu komitejas lēmums (1995. gada
20. decembris) par ātru informācijas apmaiņu starp Šengenas
valstīm, paziņojot statistikas datus un konkrētus datus par
iespējamiem darbības traucējumiem pie ārējām
robežām (SCH/Com-ex (95) 21) (OV L 239, 22.9.2000.,
176. lpp.).
[30]             Padomes Regula (EK) Nr. 2007/2004
(2004. gada 26. oktobris), ar ko izveido Eiropas Aģentūru
operatīvās sadarbības vadībai pie Eiropas Savienības
dalībvalstu ārējām robežām (OV L 349,
25.11.2004., 1. lpp.).
[31]             Izpildu komitejas lēmums (1996. gada
27. jūnijs) par principiem Šengenas vīzu izdošanai
saskaņā ar 30. panta 1. punkta a) apakšpunktu
Konvencijā par Šengenas Līguma īstenošanu (SCH/Com-ex (96) 13 rev. 1)
(OV L 239, 22.9.2000., 180. lpp.).
[32]             Izpildu komitejas lēmums (1997. gada
15. decembris) par pamatprincipiem attiecībā uz
pierādījumu un netiešu pierādījumu paņēmieniem
atpakaļuzņemšanas nolīgumos starp Šengenas valstīm
(SCH/Com-ex (97) 39 rev.) (OV L 239, 22.9.2000.,
188. lpp.).
[33]             Padomes Regula (EK) Nr. 343/2003 (2003. gada
18. februāris), ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai
noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts
pilsoņa patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts
kādā no dalībvalstīm (OV L 50, 25.2.2003.,
1. lpp.).
[34]             Komisijas Regula (EK) Nr. 1560/2003
(2003. gada 2. septembris), ar kuru paredz sīki
izstrādātus noteikumus, lai piemērotu Padomes Regulu (EK)
Nr. 343/2003, ar ko paredz kritērijus un mehānismus, lai
noteiktu dalībvalsti, kura ir atbildīga par trešās valsts
pilsoņa patvēruma pieteikuma izskatīšanu, kas iesniegts
kādā no dalībvalstīm (OV L 222, 5.9.2003.,
3. lpp.).
[35]             Izpildu komitejas lēmums (1998. gada
21. aprīlis) par darba grupas darbībām
(SCH/Com-ex (98) 1 rev. 2) (OV L 239, 22.9.2000.,
191. lpp.).
[36]             Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK)
Nr. 562/2006 (2006. gada 15. marts), ar kuru ievieš Kopienas
Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos
pār robežām (Šengenas Robežu kodekss), (OV L 105,
13.4.2006., 1. lpp.).
[37]             Izpildu komitejas lēmums (1998. gada 23. jūnijs)
par pasākumiem, kas jāpieņem attiecībā uz
valstīm, kuras rada problēmas, izsniedzot dokumentus, kas
nepieciešami izraidīšanai no Šengenas teritorijas (SCH/Com-ex (98)
18 rev.) (OV L 239, 22.9.2000., 197. lpp.).
[38]             Izpildu komitejas lēmums (1998. gada
23. jūnijs) par spiedoga iespiešanu vīzas pieprasītāja
pasē (SCH/Com-ex (98) 21) (OV L 239, 22.9.2000.,
200. lpp.).
[39]             Izpildu komitejas lēmums (1998. gada
27. oktobris) par pasākumu ieviešanu cīņai pret
nelegālu imigrāciju (SCH/Com-ex (98) 37 def. 2) (OV L 239,
22.9.2000., 203. lpp.).
[40]             Padomes Regula (EK) Nr. 377/2004
(2004. gada 19. februāris) par sadarbības koordinatoru
tīkla izveidi imigrācijas jomā. (OV L 64, 2.3.2004.,
1. lpp.).
[41]             Padomes Lēmums 2009/371/TI (2009. gada
6. aprīlis), ar ko izveido Eiropas Policijas biroju (Eiropolu)
(OV L 121, 15.5.2009., 37. lpp.).
[42]             Izpildu komitejas lēmums (1998. gada
16. decembris) par dokumentu konsultantu saskaņotu izmantošanu
(SCH/Com-ex (98) 59 rev.) (OV L 239, 22.9.2000.,
308. lpp.).
[43]             Izpildu komitejas lēmums (1999. gada
28. aprīlis) par sadarbības koordinatoriem
(SCH/Com-ex (99) 7 rev. 2) (OV L 239, 22.9.2000.,
411. lpp.).
[44]             Padomes Regula (EK) Nr. 189/2008
(2008. gada 18. februāris) par otrās paaudzes Šengenas
Informācijas Sistēmas (SIS II) testiem (OV L 57,
1.3.2008., 1. lpp.).
[45]             Padomes Lēmums 2000/365/EK (2000. gada
29. maijs) par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas
Apvienotās Karalistes lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis
noteikumu īstenošanā (OV L 131, 1.6.2000.,
43. lpp.).
[46]             Padomes Lēmums 2002/192/EK (2002. gada
28. februāris)[46]
par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis
noteikumu īstenošanā (OV L 64, 7.3.2002.,
20. lpp.).
[47]             OV L 176, 10.7.1999., 36. lpp.
[48]             Padomes Lēmums 1999/437/EK (1999. gada
17. maijs) par dažiem pasākumiem, lai piemērotu Eiropas
Savienības Padomes, Islandes Republikas un Norvēģijas Karalistes
Nolīgumu par abu minēto valstu iesaistīšanos Šengenas acquis
īstenošanā, piemērošanā un izstrādē
(OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp.).
[49]             OV L 53, 27.2.2008., 52. lpp.
[50]             Padomes Lēmums 2008/146/EK (2008. gada
28. janvāris) par to, lai Eiropas Kopienas vārdā noslēgtu Nolīgumu starp
Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par
Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis
īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā
(OV L 53, 27.2.2008., 1. lpp.).
[51]             Padomes Lēmums (2008. gada
28. janvāris) par to, lai Eiropas Savienības vārdā
noslēgtu Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un
Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu
Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un
pilnveidošanā (OV L 53, 27.2.2008., 50. lpp.).
[52]             OV L 160, 18.6.2011., 21. lpp.
[53]             Padomes Lēmums 2011/349/ES (2011. gada
7. marts) par to, lai Eiropas Savienības vārdā
noslēgtu Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices
Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes
pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un
Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu
Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā,
jo īpaši saistībā ar tiesu iestāžu sadarbību
krimināllietās un policijas sadarbību 
(OV L 160, 18.6.2011., 1. lpp.).
[54]             Padomes Lēmums 2011/350/ES (2011. gada
7. marts) par to, lai Eiropas Savienības vārdā
noslēgtu Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices
Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes
pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un
Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu
Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un
pilnveidošanā saistībā ar kontroles atcelšanu pie
iekšējām robežām un personu pārvietošanos
(OV L 160, 18.6.2011., 19. lpp.).