CELEX: 62020CA0143
Language: lt
Date: 2022-02-24 00:00:00
Title: Sujungtos bylos C-143/20 ir 213/20: 2022 m. vasario 24 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas bylose (Sąd Rejonowy dla Warszawy-Woli w Warszawie (Lenkija) prašymai priimti prejudicinį sprendimą) A / O (C-143/20), G. W., E. S. / A. Towarzystwo Ubezpieczeń Życie S.A. (C-213/20) (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Laisvė teikti paslaugas – Gyvybės draudimas – Su investicinių fondų vienetais susietos gyvybės draudimo sutartys, vadinamos „unit-linked“ sutartys – Direktyva 2002/83/EB – 36 straipsnis – Direktyva 2002/92/EB – 12 straipsnio 3 dalis – Pareiga pateikti informaciją prieš sudarant sutartį – Informacija apie pagrindinio turto pobūdį „unit-linked“ draudimo sutarčių atveju – Taikymo sritis – Apimtis – Direktyva 2005/29/EB – 7 straipsnis – Nesąžininga komercinė veikla – Klaidinantis informacijos neatskleidimas)

2022 4 19   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 165/2
            
         
      2022 m. vasario 24 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas bylose (Sąd Rejonowy dla Warszawy-Woli w Warszawie (Lenkija) prašymai priimti prejudicinį sprendimą) A / O (C-143/20), G. W., E. S. / A. Towarzystwo Ubezpieczeń Życie S.A. (C-213/20)
      (Sujungtos bylos C-143/20 ir 213/20) (1)
      
      (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Laisvė teikti paslaugas - Gyvybės draudimas - Su investicinių fondų vienetais susietos gyvybės draudimo sutartys, vadinamos „unit-linked“ sutartys - Direktyva 2002/83/EB - 36 straipsnis - Direktyva 2002/92/EB - 12 straipsnio 3 dalis - Pareiga pateikti informaciją prieš sudarant sutartį - Informacija apie pagrindinio turto pobūdį „unit-linked“ draudimo sutarčių atveju - Taikymo sritis - Apimtis - Direktyva 2005/29/EB - 7 straipsnis - Nesąžininga komercinė veikla - Klaidinantis informacijos neatskleidimas)
      (2022/C 165/02)
      Proceso kalba: lenkų
      
         Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
      
      
         Sąd Rejonowy dla Warszawy-Woli w Warszawie
      
      
         Šalys pagrindinėje byloje
      
      
         Ieškovai: A (C-143/20), G. W., E. S. (C-213/20)
      
         Atsakovai: O (C-143/20), A. Towarzystwo Ubezpieczeń Życie S.A. (C-213/20)
      
         Rezoliucinė dalis
      
      
                  1.
               
               
                  2002 m. lapkričio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/83/EB dėl gyvybės draudimo 36 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad joje nurodyta informacija turi būti pateikta vartotojui, kuris kaip apdraustasis prisijungia prie grupinės su investicinio fondo vienetais susietos gyvybės draudimo sutarties, sudarytos tarp draudimo įmonės ir įmonės, kuri yra draudėja. Šią informaciją draudimo įmonė turi pateikti įmonei, kuri yra draudėja ir kuri privalo ją perduoti šiam vartotojui prieš jam prisijungiant prie šios sutarties, kartu su bet kokia kita informacija, kuri pagal šią nuostatą, siejamą su 2002 m. gruodžio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/92/EB dėl draudimo tarpininkavimo 12 straipsnio 3 dalimi, gali būti reikalinga atsižvelgiant į vartotojo reikalavimus ir poreikius.
               
            
                  2.
               
               
                  Direktyvos 2002/83 36 straipsnio 1 dalis, siejama su jos III priedo A dalies a punkto 12 papunkčiu, turi būti aiškinama taip, kad informacija apie pagrindinio turto pobūdį, kuri vartotojui turi būti pateikta prieš prisijungiant prie grupinės su investicinio fondo vienetais susietos gyvybės draudimo sutarties, turi apimti informaciją apie esmines šio pagrindinio turto savybes. Ši informacija:
                  
                              —
                           
                           
                              turi apimti aiškią, tikslią ir suprantamą informaciją apie šio pagrindinio turto ekonominį ir teisinį pobūdį bei su juo susijusią struktūrinę riziką ir
                           
                        
                              —
                           
                           
                              nebūtinai turi apimti išsamią informaciją apie visos rizikos, susijusios su investicijomis į tą patį pagrindinį turtą, pobūdį ir mastą, taip pat tą pačią informaciją, kurią draudimo įmonei pateikė finansinių priemonių emitentas pagal 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/39/EB dėl finansinių priemonių rinkų, iš dalies keičiančios Tarybos direktyvas 85/611/EEB, 93/6/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2000/12/EB bei panaikinančios Tarybos direktyvą 93/22/EEB, 19 straipsnio 3 dalį.
                           
                        
            
                  3.
               
               
                  Direktyvos 2002/83 36 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad vartotojas, prisijungiantis kaip apdraustasis prie grupinės su investicinio fondo vienetais susietos gyvybės draudimo sutarties, neprivalo per atskirą ikisutartinę procedūrą būtinai gauti šios direktyvos III priedo A dalies a punkto 12 papunktyje nurodytos informacijos, taigi šiai nuostatai neprieštarauja tokia nacionalinė nuostata, pagal kurią pakanka, kad ši informacija būtų nurodyta minėtoje sutartyje, su sąlyga, kad ji šiam vartotojui pateikiama prieš prisijungiant prie sutarties, t. y. laiku, kad jis, susipažinęs su turima informacija, galėtų sąmoningai pasirinkti jo poreikius geriausiai atitinkantį draudimo produktą.
               
            
                  4.
               
               
                  Direktyvos 2002/83 36 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, jog pagal ją nereikalaujama pripažinti, jog, netinkamai įvykdžius pareigą pateikti šios direktyvos III priedo A dalies a punkto 12 papunktyje nurodytą informaciją, grupinė su investicinio fondo vienetais susieta gyvybės draudimo sutartis arba pareiškimas dėl prisijungimo prie jos yra niekiniai ar negaliojantys, todėl prie šios sutarties prisijungęs vartotojas įgyja teisę į sumokėtų draudimo įmokų grąžinimą, su sąlyga, kad nacionalinėje teisėje nustatytos procedūrinės taisyklės, skirtos pasinaudoti teise remtis šia pareiga pateikti informaciją, nėra tokios, kurios galėtų kelti abejonių dėl šios teisės veiksmingumo, atgrasant vartotoją nuo šios teisės įgyvendinimo.
               
            
                  5.
               
               
                  2005 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2005/29/EB dėl nesąžiningos įmonių komercinės veiklos vartotojų atžvilgiu vidaus rinkoje ir iš dalies keičiančios Tarybos direktyvą 84/450/EEB, Europos Parlamento ir Tarybos direktyvas 97/7/EB, 98/27/EB bei 2002/65/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2006/2004 („Nesąžiningos komercinės veiklos direktyva“) 7 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad Direktyvos 2002/83 36 straipsnio 1 dalyje, siejamoje su jos III priedo A dalies a punkto 12 papunkčiu, nurodytos informacijos nepateikimas vartotojui, kuris prisijungia prie grupinės su investicinio fondo vienetais susietos gyvybės draudimo sutarties, gali reikšti klaidinantį informacijos neatskleidimą, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 2005/29 7 straipsnį.
               
            
         (1)  OL C 209, 2020 6 22,
      
         OL C 304, 2020 9 14.