CELEX: C2002/274/04
Language: es
Date: 2002-11-09 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 24 de septiembre de 2002 en el asunto C-471/99 (Petición de decisión prejudicial del Sozialgericht Nürnberg): Alfredo Martínez Domínguez, Joaquín Benítez Urbano, Agapito Mateos Cruz, Carmen Calvo Fernández contra Bundesanstalt für Arbeit, Kindergeldkasse ("Reglamento (CEE) n° 1408/71 — Artículos 77 y 78 — Titulares de pensiones debidas en virtud de las legislaciones de varios Estados miembros — Titulares de pensiones debidas en virtud de un convenio de seguridad social entre Estados miembros anterior a una adhesión a las Comunidades Europeas — Prestaciones por hĳos a cargo y por huérfanos de titulares de pensiones — Derecho a prestaciones familiares a cargo de la institución competente de un Estado miembro distinto del de residencia — Requisitos para su concesión")

9.11.2002               ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            C 274/3
a obtener, en los litigios pendientes ante dicho órgano                             SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
jurisdiccional entre Baumbast, R y Secretary of State for
the Home Department, una decisión prejudicial sobre la                                                 (Sala Sexta)
interpretación de los artículos 18 CE y 12 del Reglamento
(CEE) no 1612/68 del Consejo, de 15 de octubre de 1968,                                      de 24 de septiembre de 2002
relativo a la libre circulación de los trabajadores dentro de la
Comunidad (DO L 257, p. 2; EE 05/01, p. 77), el Tribunal de
                                                                           en el asunto C-471/99 (Petición de decisión prejudicial del
Justicia, integrado por el Sr. G. C. Rodríguez Iglesias, Presidente,
                                                                           Sozialgericht Nürnberg): Alfredo Martínez Domínguez,
el Sr. P. Jann, las Sras. F. Macken (Ponente) y N. Colneric y el
                                                                           Joaquín Benítez Urbano, Agapito Mateos Cruz, Carmen
Sr. S. von Bahr, Presidentes de Sala, y los Sres. C. Gulmann,
                                                                           Calvo Fernández contra Bundesanstalt für Arbeit, Kinder-
D. A. O. Edward, A. La Pergola, J.-P. Puissochet, M. Wathelet,                                         geldkasse ( 1)
V. Skouris, J. N. Cunha Rodrigues y C. W. A. Timmermans,
Jueces; Abogado General: Sr. L. A. Geelhoed; Secretaria:
Sra. L. Hewlett, administradora, ha dictado el 17 de septiembre            («Reglamento (CEE) no 1408/71 — Artículos 77 y 78 —
de 2002 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                          Titulares de pensiones debidas en virtud de las legislaciones
                                                                           de varios Estados miembros — Titulares de pensiones debidas
                                                                           en virtud de un convenio de seguridad social entre Estados
                                                                           miembros anterior a una adhesión a las Comunidades
1)    Los hijos de un ciudadano de la Unión Europea que se han             Europeas — Prestaciones por hijos a cargo y por huérfanos
      instalado en un Estado miembro, mientras su progenitor ejercía       de titulares de pensiones — Derecho a prestaciones familiares
      su derecho a residir como trabajador migrante en dicho Estado        a cargo de la institución competente de un Estado miembro
      miembro, tienen derecho a residir en su territorio para seguir en     distinto del de residencia — Requisitos para su concesión»)
      él cursos de enseñanza general, de conformidad con el ar-
      tículo 12 del Reglamento (CEE) n o 1612/68 del Consejo, de                                     (2002/C 274/04)
      15 de octubre de 1968, relativo a la libre circulación de los
      trabajadores dentro de la Comunidad. A este respecto, no tienen
                                                                                            (Lengua de procedimiento: alemán)
      ninguna relevancia que los padres se hayan divorciado entre
      tanto, que sólo uno de sus progenitores sea ciudadano de la
      Unión y dicho progenitor ya no sea trabajador migrante en el         (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      Estado miembro de acogida o que los hijos no sean ellos mismos            «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
      ciudadanos de la Unión.
                                                                           En el asunto C-471/99, que tiene por objeto una petición
2)    Cuando los hijos disfrutan del derecho a residir en un Estado        dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
      miembro de acogida para seguir en él cursos de enseñanza             por el Sozialgericht Nürnberg (Alemania), destinada a obtener,
      general de conformidad con el artículo 12 del Reglamento             en los litigios pendientes ante dicho órgano jurisdiccional
      (CEE) no 1612/68, esta disposición debe interpretarse en el          entre Alfredo Martínez Domínguez, Joaquín Benítez Urbano,
      sentido de que permite al progenitor que tenga efectivamente la      Agapito Mateos Cruz, Carmen Calvo Fernández y Bundesan-
      custodia de dichos hijos, con independencia de su nacionalidad,      stalt für Arbeit, Kindergeldkasse, una decisión prejudicial sobre
      residir con ellos de forma que se facilite el ejercicio de ese       la interpretación de los artículos 77, apartado 2, letra b), y 78,
      derecho, aunque, entre tanto, los padres se hayan divorciado o       apartado 2, letra b), en relación con el artículo 79, apartado 1,
      el progenitor que tenga la condición de ciudadano de la Unión        del Reglamento (CEE) no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio
      Europea ya no sea trabajador migrante en el Estado miembro           de 1971, relativo a la aplicación de los regímenes de seguridad
      de acogida.                                                          social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores
                                                                           por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se
                                                                           desplazan dentro de la Comunidad, en su versión modificada
3)    Un ciudadano de la Unión Europea que ya no disfruta en el            y actualizada por el Reglamento (CEE) no 2001/83 del Consejo,
      Estado miembro de acogida de un derecho de residencia como           de 2 de junio de 1983 (DO L 230, p. 6; EE 05/03, p. 53), el
      trabajador migrante puede, en su condición de ciudadano de la        Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por la Sra. F. Macken,
      Unión, disfrutar en ese Estado de un derecho de residencia en        Presidenta de Sala, y los Sres. C. Gulmann (Ponente), R. Schint-
      virtud de la aplicación directa del artículo 18 CE, apartado 1.      gen, V. Skouris y J. N. Cunha Rodrigues, Jueces; Abogado
      El ejercicio de este derecho está sujeto a las limitaciones y        General: Sr. A. Tizzano; Secretaria: Sra. L. Hewlett, administra-
      condiciones a las que se refiere dicha disposición, apartado 1,      dora, ha dictado el 24 de septiembre de 2002 una sentencia
      pero las autoridades competentes y, en su caso, los órganos          cuyo fallo es el siguiente:
      jurisdiccionales nacionales deben velar por que dichas limitacio-
      nes y condiciones se apliquen respetando los principios generales
                                                                           Los artículos 77, apartado 2, letra b), y 78, apartado 2, letra b), del
      del Derecho comunitario y, en particular, el principio de
                                                                           Reglamento (CEE) no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de
      proporcionalidad.
                                                                           1971, relativo a la aplicación de los regímenes de seguridad social a
                                                                           los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta
                                                                           propia y a los miembros de sus familias que se desplazan dentro de
( 1) DO C 6 de 8.1.2002.                                                   la Comunidad, en su versión modificada y actualizada por el
                                                                           Reglamento (CEE) no 2001/83 del Consejo, de 2 de junio de 1983,
                                                                           en relación con el artículo 79, apartado 1, de dicho Reglamento,
                                                                           deben interpretarse en el sentido de que la institución competente de
                                                                           un Estado miembro distinto del de residencia del titular de una
 ---pagebreak--- C 274/4                  ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            9.11.2002
pensión o de una renta de vejez o de invalidez o del de residencia de        imponible uniforme (DO L 145, p. 1; EE 09/01, p. 54), el
los huérfanos de un trabajador fallecido no está obligada a conceder         Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por la Sra. N. Colne-
a los interesados prestaciones por hijos a cargo o prestaciones de           ric, Presidenta de la Sala Segunda, en funciones de Presidenta
orfandad cuando no se cumplen o han dejado de cumplirse los                  de la Sala Sexta, y los Sres. C. Gulmann, J.-P. Puissochet,
requisitos previstos por la legislación del Estado miembro de residencia     R. Schintgen (Ponente) y V. Skouris, jueces; Abogado General:
para la concesión de tales prestaciones y la legislación del otro Estado     Sra. C. Stix-Hackl; Secretaria: Sra. L. Hewlett, administradora,
miembro no reconoce por sí sola tal derecho del titular de la pensión        ha dictado el 17 de septiembre de 2002 una sentencia cuyo
o de la renta o de los huérfanos del trabajador fallecido. No obstante,      fallo es el siguiente:
en esta situación la institución competente del Estado miembro
distinto del de residencia puede estar obligada a conceder las               1)     El artículo 2, punto 1, de la Directiva 77/388/CEE del
prestaciones de que se trata en virtud de un convenio de seguridad                  Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta Directiva en materia
social celebrado entre los dos Estados miembros afectados y que                     de armonización de las legislaciones de los Estados miembros
formaba parte de sus normativas nacionales antes de la entrada en                   relativas a los impuestos sobre el volumen de negocios —
vigor del Reglamento, cuando los interesados han adquirido un                       Sistema común del impuesto sobre el valor añadido: base
derecho al mantenimiento de la aplicación de dicho convenio después                 imponible uniforme, debe interpretarse en el sentido de que una
de tal entrada en vigor.                                                            prestación de servicios efectuada a título oneroso, pero de la que
                                                                                    no se derivan obligaciones que puedan ser objeto de ejecución
                                                                                    forzosa debido a que se acordó que el prestatario sólo se obliga
( 1) DO C 122 de 29.4.2000.                                                         moralmente a prestar dichos servicios, constituye una operación
                                                                                    sujeta al impuesto sobre el valor añadido.
                                                                             2)     El artículo 11, parte A, apartado 1, letra a), de la Sexta
                                                                                    Directiva 77/388/CEE debe interpretarse en el sentido de que
                                                                                    el importe total de las apuestas percibidas por el promotor de
                                                                                    un concurso constituye la base imponible de dicho concurso
                                                                                    cuando el promotor puede disponer libremente de dicho importe.
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                             (1 ) DO C 47 de 19.2.2000.
                              (Sala Sexta)
                   de 17 de septiembre de 2002
en el asunto C-498/99 (Petición de decisión prejudicial del
VAT and Duties Tribunal, Manchester): Town & County                                    SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
Factors Ltd contra Commissioners of Customs & Excise (1)
                                                                                                de 17 de septiembre de 2002
(«Sexta Directiva sobre el IVA — Ámbito de aplicación —
                                                                             en el asunto C-513/99 (Petición de decisión prejudicial del
Concurso cuyo promotor únicamente se compromete por su
                                                                             korkein hallinto-oikeus): Concordia Bus Finland Oy Ab
                     honor — Base imponible»)
                                                                                    contra Helsingin kaupunki, HKL-Bussiliikenne ( 1)
                           (2002/C 274/05)                                   («Contratos públicos de servicios en el sector de los transpor-
                                                                             tes — Directivas 92/50/CEE y 93/38/CEE — Ayuntamiento
                   (Lengua de procedimiento: inglés)                         adjudicador que organiza los servicios de transportes en
                                                                             autobús, una de cuyas entidades vinculadas, económicamente
                                                                             independiente, participa como licitadora — Consideración de
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la         criterios relativos a la protección del medio ambiente para
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)          determinar la oferta más ventajosa económicamente —
                                                                             Procedencia cuando la entidad municipal licitadora cumple
                                                                                               más fácilmente dichos criterios»)
En el asunto C-498/99, que tiene por objeto una petición                                                 (2002/C 274/06)
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
por el VAT and Duties Tribunal, Manchester (Reino Unido),
                                                                                                 (Lengua de procedimiento: finés)
destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano
jurisdiccional entre Town & County Factors Ltd y Com-
missioners of Customs & Excise, una decisión prejudicial sobre               (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
la interpretación de los artículos 2, punto 1, 6, apartado 1, y                    «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
11, parte A, apartado 1, de la Directiva 77/388/CEE del
Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta Directiva en materia
de armonización de las legislaciones de los Estados miembros                 En el asunto C-513/99, que tiene por objeto una petición
relativas a los impuestos sobre el volumen de negocios —                     dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
Sistema común del impuesto sobre el valor añadido: base                      por el korkein hallinto-oikeus (Finlandia), destinada a obtener,