CELEX: 22009A0619(03)
Language: el
Date: 2008-12-20 00:00:00
Title: Πρωτοκολλο για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Γουινέας σχετικά με την αλιεία στα ανοικτά της Γουινέας για την περίοδο από 1 Ιανουαρίου 2009 έως 31 Δεκεμβρίου 2012

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

22009A0619(03)

Πρωτοκολλο για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Γουινέας σχετικά με την αλιεία στα ανοικτά της Γουινέας για την περίοδο από 1 Ιανουαρίου 2009 έως 31 Δεκεμβρίου 2012  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 156 της 19/06/2009 σ. 0040 - 0055

		ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟγια τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Γουινέας σχετικά με την αλιεία στα ανοικτά της Γουινέας για την περίοδο από 1 Ιανουαρίου 2009 έως 31 Δεκεμβρίου 2012Άρθρο 1Περίοδος εφαρμογής και αλιευτικές δυνατότητες1. Από 1ης Ιανουαρίου 2009 και για περίοδο 4 ετών, οι αλιευτικές δυνατότητες που χορηγούνται δυνάμει του άρθρου 5 της συμφωνίας, όσον αφορά τα άκρως μεταναστευτικά είδη (είδη που περιλαμβάνονται στο παράρτημα 1 της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών του 1982), καθορίζονται ως εξής:- θυνναλιευτικά γρι-γρι με ψυκτικές εγκαταστάσεις: 28 σκάφη,- αλιευτικά με καλάμι: 12 σκάφη.2. Από το δεύτερο έτος εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου και μετά από κοινή αξιολόγηση της κατάστασης των αποθεμάτων γαρίδας και της διαχείρισης της αλιείας γαρίδας από την πλευρά της Γουινέας, είναι δυνατόν να χορηγηθούν σε ετήσια βάση αλιευτικές δυνατότητες έως 800 κόρους ολικής χωρητικότητας ανά τρίμηνο για τις μηχανότρατες αλιείας γαρίδας υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:- εφαρμογή διαφανούς διαχείρισης της πρόσβασης στην αλιεία γαρίδας και ιδίως της αλιευτικής προσπάθειας των εθνικών και αλλοδαπών στόλων όσον αφορά το εν λόγω είδος. Προς το σκοπό αυτό η Γουινέα θα διαβιβάζει ετησίως και πριν τις 31 Οκτωβρίου κάθε έτους, ανακεφαλαιωτικό πίνακα της αλιευτικής προσπάθειας για το εν λόγω είδος στα ύδατα της Γουινέας·- εφαρμογή σχεδίου επιτήρησης, παρακολούθησης και ελέγχου στα ύδατα της Γουινέας·- επιστημονική ανάλυση της κατάστασης του αλιευτικού πόρου και των αποτελεσμάτων των επιστημονικών ερευνών, των οποίων τα αποτελέσματα θα κοινοποιούνται σε ετήσια βάση και ταυτόχρονα με τις πληροφορίες σχετικά με την αλιευτική προσπάθεια.Οι προϋποθέσεις αλιείας για την κατηγορία αυτή θα καθορίζονται από κοινού ετησίως πριν από την έκδοση των αδειών αλιείας, και σε κάθε περίπτωση πριν από την καταβολή της πρόσθετης ετήσιας χρηματικής αντιπαροχής ανάλογα με την αύξηση των αλιευτικών δυνατοτήτων σύμφωνα με το άρθρο 2 του παρόντος πρωτοκόλλου.3. Οι παράγραφοι 1 και 2 εφαρμόζονται με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 4 και 5 του παρόντος πρωτοκόλλου.4. Σκάφη που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας μπορούν να ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας μόνον εφόσον κατέχουν άδεια αλιείας σε ισχύ η οποία έχει εκδοθεί από την Γουινέα στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου και σύμφωνα με τους κανόνες που περιγράφονται στο παράρτημά του.Άρθρο 2Χρηματική αντιπαροχή — Τρόπος πληρωμής1. Η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 7 της συμφωνίας, συνίσταται, αφενός, για την περίοδο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του άρθρου 1, από ετήσιο ποσό 325000 ευρώ, που αντιστοιχεί σε ποσότητα αναφοράς 5000 τόνων ετησίως και, αφετέρου, από ιδιαίτερο ποσό 125000 ευρώ ετησίως, που προορίζεται για την υλοποίηση της τομεακής αλιευτικής πολιτικής της Γουινέας. Το εν λόγω ιδιαίτερο ποσό αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της ενιαίας χρηματικής αντιπαροχής [1] που ορίζεται στο άρθρο 7 της συμφωνίας.Σε περίπτωση παραχώρησης πρόσθετων αλιευτικών δυνατοτήτων σύμφωνα με την παράγραφο 2 του άρθρου 1, η χρηματική αντιπαροχή που προβλέπεται στο άρθρο 7 της συμφωνίας περιλαμβάνει επίσης, για την περίοδο που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του άρθρου 1, ποσό ύψους 300000 ευρώ ετησίως, ανάλογο προς την αύξηση των αλιευτικών δυνατοτήτων.Στα ανωτέρω ποσά προστίθεται και ειδική συνεισφορά της Κοινότητας, ύψους 600000 ευρώ το πρώτο έτος, 400000 ευρώ το δεύτερο έτος και 300000 ευρώ κατά τα επόμενα έτη, για την ενίσχυση του συστήματος παρακολούθησης, ελέγχου και εποπτείας στις αλιευτικές ζώνες της Γουινέας και προκειμένου να μπορέσει η Γουινέα να εξοπλιστεί με σύστημα δορυφορικής επιτήρησης το αργότερο μέχρι τις 30 Ιουνίου 2010. Η διαχείριση της εν λόγω συνεισφοράς γίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 7 του παρόντος πρωτοκόλλου.2. Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 4, 5, 6 και 7 του παρόντος πρωτοκόλλου.3. Η Κοινότητα καταβάλλει ετησίως το συνολικό ποσό που καθορίζεται στην παράγραφο 1 (ήτοι 1050000 ευρώ κατά το πρώτο έτος και, αναλόγως, 1150000 ευρώ το δεύτερο έτος και 1050000 ευρώ τα επόμενα έτη) κατά την περίοδο ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου [2]. Τα εν λόγω ποσά δεν προδικάζουν τις αλλαγές των αλιευτικών δυνατοτήτων ή την ένταξη νέων αλιευτικών δυνατοτήτων που είναι δυνατόν να αποφασιστούν σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 4 και 5 του παρόντος πρωτοκόλλου.4. Εάν η συνολική ποσότητα των αλιευμάτων των κοινοτικών σκαφών στις αλιευτικές ζώνες της Γουινέας υπερβεί την ποσότητα αναφοράς, το ποσό της ετήσιας χρηματικής αντιπαροχής αυξάνεται κατά 65 ευρώ ανά πρόσθετο τόνο αλιευμάτων. Εντούτοις, το συνολικό ετήσιο ποσό που καταβάλλει η Κοινότητα δεν μπορεί να υπερβεί το διπλάσιο του ποσού που αναφέρεται στην παράγραφο 3 (ήτοι 1050000 ευρώ κατά το πρώτο έτος και, αναλόγως, 1150000 ευρώ το δεύτερο έτος και 1050000 ευρώ τα επόμενα έτη). Όταν οι ποσότητες που έχουν αλιευθεί από τα κοινοτικά σκάφη υπερβαίνουν τις ποσότητες που αντιστοιχούν στο διπλάσιο του συνολικού ετήσιου ποσού, το οφειλόμενο ποσό για την ποσότητα που υπερβαίνει το εν λόγω όριο καταβάλλεται το επόμενο έτος.5. Η καταβολή της χρηματικής αντιπαροχής που καθορίζεται στην παράγραφο 1 πραγματοποιείται το αργότερο στις 30 Νοεμβρίου 2009 για το πρώτο έτος και το αργότερο την 1η Φεβρουαρίου για τα επόμενα έτη.6. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 6, η διάθεση της εν λόγω αντιπαροχής αποφασίζεται στο πλαίσιο του νόμου για τον προϋπολογισμό της Γουινέας, εκτός εάν αφορά την ειδική συνεισφορά που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 τρίτο εδάφιο του παρόντος πρωτοκόλλου και, ως εκ τούτου, ανήκει στην αποκλειστική αρμοδιότητα των αρχών της Γουινέας.7. Οι πληρωμές που προβλέπονται στο παρόν άρθρο καταβάλλονται σε μοναδικό λογαριασμό του Δημόσιου Ταμείου που ανοίγεται στην κεντρική τράπεζα της Γουινέας του οποίου τα στοιχεία αναφοράς κοινοποιούνται σε ετήσια βάση από το Υπουργείο, εκτός εάν πρόκειται για την ειδική συνεισφορά που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 τρίτο εδάφιο, η οποία καταβάλλεται απευθείας στον λογαριασμό του εθνικού κέντρου επιτήρησης και προστασίας της αλιείας, και το πρώτο έτος μετά την έγκριση από τα δύο μέρη του προγραμματισμού των εν λόγω κονδυλίων.Άρθρο 3Συνεργασία για την καθιέρωση υπεύθυνης αλιείας — Επιστημονική συνεργασία1. Τα δύο μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να προωθήσουν την υπεύθυνη αλιεία στα ύδατα της Γουινέας βάσει των αρχών της μη διάκρισης μεταξύ των διαφόρων στόλων που αλιεύουν στα εν λόγω ύδατα.2. Κατά τη διάρκεια της εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου, η Κοινότητα και οι αρχές της Γουινέας θα προσπαθήσουν να παρακολουθούν την εξέλιξη των πόρων στη αλιευτική ζώνη της Γουινέας.3. Τα δύο μέρη δεσμεύονται να προωθήσουν τη συνεργασία στο επίπεδο της υποπεριοχής όσον αφορά την υπεύθυνη αλιεία και ιδίως στο πλαίσιο της Διεθνούς Επιτροπής για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού (ICCAT) και κάθε άλλου αρμόδιου υποπεριφερειακού ή διεθνούς οργανισμού.4. Σύμφωνα με το άρθρο 4 της συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη, έχοντας υπόψη τις βέλτιστες διαθέσιμες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις, διαβουλεύονται στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 10 της συμφωνίας, προκειμένου να εγκρίνουν, εάν χρειάζεται μετά από επιστημονική σύσκεψη, ενδεχομένως στο επίπεδο της υποπεριοχής, και με κοινή συναίνεση, μέτρα που αποβλέπουν στην αειφόρο διαχείριση των αλιευτικών πόρων και επηρεάζουν τις δραστηριότητες των κοινοτικών σκαφών. Τα εν λόγω μέτρα λαμβάνουν υπόψη τις συστάσεις και τα ψηφίσματα που εκδίδονται από την ICCAT.Άρθρο 4Αναθεώρηση των αλιευτικών δυνατοτήτων βάσει κοινής συμφωνίας1. Οι αλιευτικές δυνατότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1 μπορούν να αυξηθούν με κοινή συμφωνία στο μέτρο που, σύμφωνα με τα συμπεράσματα της επιστημονικής σύσκεψης που αναφέρεται στην παράγραφο 4 του άρθρου 3 του παρόντος πρωτοκόλλου, η αύξηση αυτή δεν θίγει την αειφόρο εκμετάλλευση των πόρων της Γουινέας. Στην περίπτωση αυτή, η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 αυξάνεται αναλόγως και prorata temporis.2. Αντιστρόφως, εάν τα μέρη συμφωνήσουν να μειώσουν τις αλιευτικές δυνατότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1, η χρηματική αντιπαροχή μειώνεται αναλόγως και prorata temporis.3. Η κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ διαφόρων κατηγοριών σκαφών μπορεί επίσης να υποστεί αναθεώρηση μετά από διαβουλεύσεις και με κοινή συμφωνία των μερών, τηρούμενης κάθε ενδεχόμενης σύστασης η οποία διατυπώνεται στο πλαίσιο της επιστημονικής σύσκεψης που προβλέπεται στην παράγραφο 4 του άρθρου 3 του παρόντος πρωτοκόλλου ως προς τη διαχείριση των αποθεμάτων τα οποία ενδεχομένως θίγονται από την εν λόγω ανακατανομή. Τα μέρη συμφωνούν για την αντίστοιχη αναπροσαρμογή της χρηματικής αντιπαροχής, εφόσον δικαιολογείται από την ανακατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων.Άρθρο 5Άλλες αλιευτικές δυνατότητες1. Σε περίπτωση που τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη ενδιαφέρονται για αλιευτικές δραστηριότητες που δεν αναφέρονται στο άρθρο 1, η Κοινότητα πραγματοποιεί διαβουλεύσεις με την Γουινέα για ενδεχόμενη άδεια σχετικά με αυτές τις νέες δραστηριότητες. Όπου απαιτείται, τα μέρη συμφωνούν για τους όρους που εφαρμόζονται στις νέες αυτές αλιευτικές δυνατότητες και, εφόσον είναι αναγκαίο, επιφέρουν τροποποιήσεις στο παρόν πρωτόκολλο και στο παράρτημά του.2. Τα μέρη μπορούν να αναπτύξουν από κοινού δραστηριότητες πειραματικής αλιείας στις αλιευτικές ζώνες της Γουινέας μετά από γνωμοδότηση της επιστημονικής σύσκεψης που προβλέπεται στην παράγραφο 4 του άρθρου 3 του παρόντος πρωτοκόλλου. Για το σκοπό αυτό, διεξάγουν διαβουλεύσεις οποτεδήποτε υποβληθεί σχετικό αίτημα από ένα από τα μέρη και καθορίζουν, κατά περίπτωση, τους νέους πόρους, τους σχετικούς όρους και τις λοιπές συναφείς παραμέτρους.3. Τα δύο μέρη υλοποιούν δραστηριότητες πειραματικής αλιείας σύμφωνα με από κοινού θεσπιζόμενες επιστημονικές, διοικητικές και οικονομικές παραμέτρους. Οι άδειες πειραματικής αλιείας χορηγούνται δοκιμαστικά, για δύο περιόδους έξη μηνών κατ’ ανώτατο όριο, που αρχίζουν από την ημερομηνία που αποφασίζεται από κοινού από τα δύο μέρη.4. Όταν τα μέρη συμπεράνουν ότι οι πειραματικές εξορμήσεις απέδωσαν θετικά αποτελέσματα, με παράλληλη διατήρηση των οικοσυστημάτων και των βιολογικών θαλάσσιων πόρων, είναι δυνατόν να χορηγηθούν στα κοινοτικά σκάφη νέες αλιευτικές δυνατότητες βάσει της διαδικασίας συνεννόησης που προβλέπεται στο άρθρο 4 του παρόντος πρωτοκόλλου και μέχρι την εκπνοή του πρωτοκόλλου και ανάλογα με την επιτρεπτή προσπάθεια. Η χρηματική αντιπαροχή αυξάνεται ανάλογα.Άρθρο 6Αναστολή και επανεξέταση της πληρωμής της χρηματικής αντιπαροχής σε περίπτωση ασυνήθιστων περιστάσεων1. Σε περίπτωση ασυνήθιστων περιστάσεων, εξαιρουμένων των φυσικών φαινομένων, οι οποίες εμποδίζουν την άσκηση αλιευτικών δραστηριοτήτων στην αποκλειστική οικονομική ζώνη (ΑΟΖ) της Γουινέας, η καταβολή της χρηματικής αντιπαροχής που καθορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του παρόντος πρωτοκόλλου μπορεί να ανασταλεί από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα.2. Η απόφαση αναστολής στις περιπτώσεις που προβλέπονται στην ανωτέρω παράγραφο 1, λαμβάνεται κατόπιν διαβουλεύσεων μεταξύ των μερών εντός δύο μηνών από την υποβολή του αιτήματος του ενός των μερών και υπό τον όρο ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα έχει καταβάλει κάθε ποσό που οφείλεται τη στιγμή της αναστολής.3. Η καταβολή της χρηματικής αντιπαροχής επαναλαμβάνεται μόλις τα μέρη διαπιστώσουν, με κοινή συμφωνία κατόπιν διαβουλεύσεων, ότι οι περιστάσεις που προκάλεσαν τη διακοπή των αλιευτικών δραστηριοτήτων έχουν εκλείψει ή/και ότι η κατάσταση μπορεί να επιτρέψει την επανάληψη των αλιευτικών δραστηριοτήτων.4. Η ισχύς των αδειών αλιείας που έχουν χορηγηθεί στα κοινοτικά σκάφη, η οποία αναστέλλεται ταυτόχρονα με την καταβολή της χρηματικής αντιπαροχής, παρατείνεται για διάστημα ίσο με το διάστημα αναστολής των αλιευτικών δραστηριοτήτων.Άρθρο 7Προώθηση της υπεύθυνης αλιείας στα ύδατα της Γουινέας1. Το σύνολο της χρηματικής αντιπαροχής και της ειδικής συνεισφοράς που καθορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του παρόντος πρωτοκόλλου, συμβάλλει ετησίως στη στήριξη και την υλοποίηση πρωτοβουλιών που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο της τομεακής αλιευτικής πολιτικής που ορίζεται από την κυβέρνηση της Γουινέας και εγκρίνονται από τα δύο μέρη σύμφωνα με τους κανόνες που περιγράφονται κατωτέρω.Η διαχείριση, από την πλευρά της Γουινέας, του εν λόγω ποσού στηρίζεται στον προσδιορισμό από τα δύο μέρη, με κοινή συμφωνία, και βάσει των ισχυουσών προτεραιοτήτων της αλιευτικής πολιτικής της Γουινέας για την επίτευξη αειφόρου και υπεύθυνης διαχείρισης του κλάδου, των προς υλοποίηση στόχων και στην κατάρτιση του σχετικού ετήσιου και πολυετούς προγραμματισμού, σύμφωνα με την επόμενη παράγραφο 2, ιδίως όσον αφορά τον έλεγχο και την επιτήρηση, τη διαχείριση των πόρων και τη βελτίωση των συνθηκών υγιεινής των αλιευτικών προϊόντων και την ενίσχυση της ελεγκτικής ικανότητας των αρμόδιων αρχών.2. Βάσει πρότασης της Γουινέας και με στόχο την εφαρμογή των διατάξεων της ως άνω παραγράφου 1, η Κοινότητα και η Γουινέα συμφωνούν, στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 10 της συμφωνίας, αμέσως μετά την έναρξη ισχύος του πρωτοκόλλου και το αργότερο τρεις μήνες μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, ένα πολυετές τομεακό πρόγραμμα και τις λεπτομέρειες εφαρμογής του, το οποίο περιλαμβάνει ιδίως:α) τους προσανατολισμούς σε ετήσια και πολυετή βάση, σύμφωνα με τους οποίους χρησιμοποιούνται το ποσοστό της χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στην ως άνω παράγραφο 1 και τα σχετικά ειδικά ποσά για τις πρωτοβουλίες που θα υλοποιηθούν σε ετήσια βάση·β) τους προς επίτευξη στόχους σε ετήσια και πολυετή βάση, ώστε να καταστεί δυνατή η προώθηση αειφόρου και υπεύθυνης αλιείας, λαμβανομένων υπόψη των προτεραιοτήτων που θέτει η Γουινέα στο πλαίσιο της εθνικής αλιευτικής πολιτικής ή των άλλων πολιτικών που συνδέονται ή έχουν επίπτωση στην προώθηση της υπεύθυνης και αειφόρου αλιείας·γ) τα κριτήρια και τις διαδικασίες που πρέπει να χρησιμοποιούνται για την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων, σε ετήσια βάση.3. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν επίσης να προσέξουν ιδιαίτερα το σύνολο των ενεργειών στήριξης της παρακολούθησης, του ελέγχου και της επιτήρησης της αλιείας, συμπεριλαμβανομένης της επιτήρησης των υδάτων της Γουινέας διά θαλάσσης και από αέρος, της εφαρμογής συστήματος παρακολούθησης μέσω δορυφόρου (VMS) των αλιευτικών σκαφών, της βελτίωσης του νομικού πλαισίου, καθώς και της εφαρμογής του σε σχέση με τις παραβάσεις.4. Κάθε προτεινόμενη τροποποίηση του τομεακού πολυετούς προγράμματος ή της χρήσης των ειδικών ποσών για τις πρωτοβουλίες που θα υλοποιηθούν σε ετήσια βάση, πρέπει να εγκρίνεται και από τα δύο μέρη στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής.5. Κάθε έτος, η Γουινέα αποφασίζει τον τρόπο διάθεσης του ποσοστού της χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για την υλοποίηση του πολυετούς προγράμματος. Όσον αφορά το πρώτο έτος ισχύος του πρωτοκόλλου, ο τρόπος διάθεσης πρέπει να ανακοινωθεί στην Κοινότητα το ταχύτερο δυνατόν και οπωσδήποτε πριν από την έγκριση του πολυετούς τομεακού προγράμματος στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής. Για κάθε επόμενο έτος, η διάθεση αυτή ανακοινώνεται από τη Γουινέα στην Κοινότητα το αργότερο στις 31 Ιανουαρίου του προηγούμενου έτους.6. Σε περίπτωση που δικαιολογείται από την ετήσια κοινή αξιολόγηση των αποτελεσμάτων υλοποίησης του τομεακού πολυετούς προγράμματος, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα μπορεί να προβεί σε αναπροσαρμογή του ποσού που διατίθεται για τη στήριξη και την υλοποίηση της τομεακής αλιευτικής πολιτικής της Γουινέας από τη χρηματική αντιπαροχή που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του παρόντος πρωτοκόλλου, ώστε να προσαρμοστεί στα εν λόγω αποτελέσματα το πραγματικό ύψος των κονδυλίων που διατίθενται για την υλοποίηση του προγράμματος.7. Η Κοινότητα διατηρεί το δικαίωμα να αναστείλει την καταβολή της ειδικής συνεισφοράς του άρθρου 2 παράγραφος 1 τρίτο εδάφιο του παρόντος πρωτοκόλλου, όταν τα αποτελέσματα από το πρώτο έτος εφαρμογής του πρωτοκόλλου, δεν συνάδουν με τον προγραμματισμό με βάση την αξιολόγηση στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής, εκτός εάν συντρέχουν εξαιρετικές και δεόντως αιτιολογημένες περιστάσεις.Άρθρο 8Διαφορές — αναστολή της εφαρμογής του πρωτοκόλλου1. Κάθε διαφορά μεταξύ των μερών ως προς την ερμηνεία των διατάξεων του παρόντος πρωτοκόλλου και ως προς την εφαρμογή τους, πρέπει να αποτελεί αντικείμενο διαβούλευσης μεταξύ των μερών στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 10 της συμφωνίας, η οποία συγκαλείται, εάν απαιτηθεί, σε έκτακτη συνεδρίαση.2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 9, η εφαρμογή του πρωτοκόλλου μπορεί να ανασταλεί με πρωτοβουλία ενός μέρους, όταν η διαφορά που έχει προκύψει μεταξύ των μερών θεωρείται σοβαρή και οι διαβουλεύσεις που έχουν διεξαχθεί στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής σύμφωνα με την παράγραφο 1 δεν έχουν επιτρέψει τον φιλικό διακανονισμό της.3. Η αναστολή της εφαρμογής του πρωτοκόλλου υπόκειται στην προϋπόθεση κοινοποίησης από το ενδιαφερόμενο μέρος της πρόθεσής του εγγράφως και τουλάχιστον τρεις μήνες πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της εν λόγω αναστολής.4. Σε περίπτωση αναστολής, τα μέρη συνεχίζουν τις διαβουλεύσεις, με σκοπό την εξεύρεση λύσης με φιλικό διακανονισμό στη μεταξύ τους διαφορά. Όταν επιτευχθεί ο εν λόγω φιλικός διακανονισμός, η εφαρμογή του πρωτοκόλλου επαναλαμβάνεται και το ποσό της χρηματικής αντιπαροχής μειώνεται αναλόγως και prorata temporis, σε συνάρτηση με το διάστημα κατά το οποίο είχε ανασταλεί η εφαρμογή του πρωτοκόλλου.Άρθρο 9Αναστολή της εφαρμογής του πρωτοκόλλου λόγω παράλειψης πληρωμήςΜε την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 6, στην περίπτωση που η Κοινότητα παραλείψει να πραγματοποιήσει τις πληρωμές που προβλέπονται στο άρθρο 2, η εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου μπορεί να ανασταλεί υπό τους ακόλουθους όρους:α) οι αρμόδιες αρχές της Γουινέας απευθύνουν κοινοποίηση που αναφέρει την απουσία πληρωμής στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Η Επιτροπή προβαίνει στις κατάλληλες επαληθεύσεις και, εάν χρειάζεται, στην πληρωμή εντός μέγιστης προθεσμίας 60 εργασίμων ημερών από την ημέρα λήψης της κοινοποίησης·β) εν απουσία πληρωμής ή κατάλληλης αιτιολογίας για την απουσία πληρωμής εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 5 του παρόντος πρωτοκόλλου, οι αρμόδιες αρχές της Γουινέας έχουν δικαίωμα να αναστείλουν την εφαρμογή του πρωτοκόλλου. Ενημερώνουν αμελλητί σχετικά την Ευρωπαϊκή Επιτροπή·γ) η εφαρμογή του πρωτοκόλλου επαναλαμβάνεται μόλις εκτελεστεί η επίμαχη πληρωμή.Άρθρο 10Εφαρμοστέες διατάξεις της εθνικής νομοθεσίαςΟι δραστηριότητες των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών που αλιεύουν στα ύδατα της Γουινέας διέπονται από τη νομοθεσία που εφαρμόζεται στη Γουινέα, εκτός εάν η συμφωνία, το παρόν πρωτόκολλο με το παράρτημά του και τα προσαρτήματα αυτού ορίζουν διαφορετικά.Άρθρο 11Ρήτρα επανεξέτασης1. Σε περίπτωση σημαντικών αλλαγών στους πολιτικούς προσανατολισμούς στους οποίους στηρίχτηκε η σύναψη του παρόντος πρωτοκόλλου, το ένα από τα μέρη μπορεί να ζητήσει την επανεξέταση των διατάξεων του πρωτοκόλλου ενόψει της ενδεχόμενης τροποποίησής τους.2. Το ενδιαφερόμενο μέρος κοινοποιεί εγγράφως στο άλλο την πρόθεσή του να κινήσει την επανεξέταση των διατάξεων του παρόντος πρωτοκόλλου.3. Το αργότερο 60 εργάσιμες ημέρες μετά την κοινοποίηση, τα συμβαλλόμενα μέρη αρχίζουν προς το σκοπό αυτό διαβουλεύσεις. Σε περίπτωση μη επίτευξης συμφωνίας σχετικά με την επανεξέταση των διατάξεων, το ενδιαφερόμενο μέρος μπορεί να καταγγείλει το πρωτόκολλο βάσει του άρθρου 14.Άρθρο 12ΚατάργησηΤο παρόν πρωτόκολλο και τα παραρτήματά του καταργούν και αντικαθιστούν το ισχύον αλιευτικό πρωτόκολλο καθώς και τη συμφωνία-πλαίσιο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Γουινέας για την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας.Άρθρο 13ΔιάρκειαΤο παρόν πρωτόκολλο και τα παραρτήματά του εφαρμόζονται για περίοδο τεσσάρων ετών από την 1η Ιανουαρίου 2009, εκτός αν γίνει καταγγελία σύμφωνα με το άρθρο 14.Άρθρο 14ΚαταγγελίαΣε περίπτωση καταγγελίας του πρωτοκόλλου, το ενδιαφερόμενο μέρος κοινοποιεί εγγράφως στο άλλο μέρος την πρόθεσή του να καταγγείλει το πρωτόκολλο, τουλάχιστον έξι μήνες πριν από την ημερομηνία κατά την οποία αρχίζει να ισχύει η εν λόγω καταγγελία. Η αποστολή της κοινοποίησης που αναφέρεται στην προηγούμενη παράγραφο συνεπάγεται την έναρξη διαβουλεύσεων μεταξύ των μερών.Άρθρο 15Έναρξη ισχύος1. Το παρόν πρωτόκολλο και το παράρτημά του αρχίζουν να ισχύουν την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη κοινοποιούν αμοιβαίως την ολοκλήρωση των διαδικασιών που είναι αναγκαίες για το σκοπό αυτό.2. Εφαρμόζονται από την 1η Ιανουαρίου 2009.[1] Στο ποσό της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο του άρθρου 1, προστίθεται το ποσό των συνεισφορών που προβλέπονται στο κεφάλαιο ΙΙ του παρόντος παραρτήματος, τις οποίες εισπράττει άμεσα η Γουινέα και το οποίο εκτιμάται σε 118000 ευρώ ετησίως πλην των φόρων που αφορούν τις εισφορές για την επιτήρηση και την έρευνα.[2] Στα εν λόγω ποσά προστίθενται και οι συνεισφορές που προβλέπονται στο κεφάλαιο ΙΙ του παρόντος πρωτοκόλλου, τις οποίες εισπράττει άμεσα η Γουινέα και οι οποίες εκτιμώνται σε 118000 ευρώ ετησίως πλην των φόρων που αφορούν τις εισφορές για την επιτήρηση και την έρευνα.--------------------------------------------------ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΌροι άσκησης της αλιείας τόνου στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας από τα σκάφη της ΚοινότηταςΚΕΦΑΛΑΙΟ IΔΙΑΤΥΠΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗΝ ΑΙΤΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΚΔΟΣΗ ΑΔΕΙΩΝ ΑΛΙΕΙΑΣΤΜΗΜΑ 1Έκδοση αδειών αλιείας1. Μόνο τα επιλέξιμα σκάφη μπορούν να λάβουν άδεια αλιείας στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας.2. Προκειμένου να επιτραπεί σε ένα σκάφος να αλιεύσει, δεν πρέπει να έχει απαγορευθεί στον εφοπλιστή, στον πλοίαρχο και στο ίδιο το σκάφος η άσκηση αλιευτικής δραστηριότητας στη Γουινέα. Πρέπει να είναι εντάξει έναντι της διοίκησης της Γουινέας, κατά την έννοια ότι πρέπει να έχουν εκπληρώσει όλες τις παλαιότερες υποχρεώσεις τους που προέκυψαν από τις αλιευτικές τους δραστηριότητες στη Γουινέα στο πλαίσιο των αλιευτικών συμφωνιών που έχουν συναφθεί με την Κοινότητα, ιδίως όσον αφορά τη ναυτολόγηση ναυτικών.3. Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας υποβάλλουν με ηλεκτρονικά μέσα στο αρμόδιο για την αλιεία υπουργείο της Γουινέας αίτηση για κάθε σκάφος που επιθυμεί να ασκήσει αλιευτικές δραστηριότητες δυνάμει της συμφωνίας, τουλάχιστον 30 εργάσιμες ημέρες πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της αιτούμενης άδειας.4. Οι αιτήσεις υποβάλλονται στο υπουργείο αλιείας σύμφωνα με τα έντυπα, των οποίων υπόδειγμα εμφαίνεται στο προσάρτημα Ι. Οι αρχές της Γουινέας λαμβάνουν όλα τα απαιτούμενα μέτρα προκειμένου διαχειριστούν κατά εμπιστευτικό τρόπο τα στοιχεία που παραλαμβάνουν στο πλαίσιο της αίτησης για χορήγηση άδειας. Τα δεδομένα αυτά χρησιμοποιούνται αποκλειστικά και μόνο για τους σκοπούς της εφαρμογής της αλιευτικής συμφωνίας.5. Κάθε αίτηση για την έκδοση άδειας συνοδεύεται από τα ακόλουθα έγγραφα:- την απόδειξη πληρωμής της κατ’ αποκοπή προκαταβολής για την περίοδο ισχύος της,- οποιοδήποτε άλλο έγγραφο ή βεβαίωση που απαιτείται δυνάμει των ειδικών διατάξεων που ισχύουν ανάλογα με τον τύπο του σκάφους δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου.6. Η πληρωμή των τελών πραγματοποιείται στον λογαριασμό που υποδεικνύουν οι αρχές της Γουινέας βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 7 του πρωτοκόλλου.7. Τα τέλη συμπεριλαμβάνουν όλους τους εθνικούς και τοπικούς φόρους, πλην των φόρων που αφορούν τις εισφορές για την επιτήρηση και την αλιευτική έρευνα και των εξόδων παροχής υπηρεσιών. Όσον αφορά τους φόρους για την επιτήρηση και την έρευνα, οι τελευταίοι επιβάλλονται ανάλογα με την πραγματική παρουσία στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας και καταβάλλονται από τις επιχειρήσεις κατά την τελική εκκαθάριση των τελών σύμφωνα με τις διατάξεις του τμήματος 2 του παρόντος παραρτήματος.Κατόπιν αιτήματος της Γουινέας και εν αναμονή της υπογραφής πρωτοκόλλου ΣΠΣ με την Κοινότητα, η τελευταία παρέχει στην Γουινέα δορυφορικά δεδομένα σχετικά με τις περιόδους παρουσίας στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας προκειμένου να υπολογιστούν οι οφειλόμενοι από τους εφοπλιστές φόροι για την επιτήρηση.8. Οι άδειες για όλα τα σκάφη παραδίδονται στους εφοπλιστές ή τους αντιπροσώπους τους μέσω της Αντιπροσωπείας της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στη Γουινέα εντός 15 εργάσιμων ημερών από τη λήψη όλων των δικαιολογητικών που αναφέρονται στο ως άνω σημείο 5 από το υπουργείο αλιείας της Γουινέας.9. Η άδεια αλιείας εκδίδεται επ’ ονόματι συγκεκριμένου σκάφους και δεν είναι μεταβιβάσιμη.10. Εντούτοις, με αίτηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και σε περίπτωση αποδεδειγμένης ανωτέρας βίας, η άδεια αλιείας ενός σκάφους αντικαθίσταται από νέα άδεια που εκδίδεται επ’ ονόματι άλλου σκάφους της ιδίας κατηγορίας με εκείνη του σκάφους που αντικαθίσταται, βάσει των προβλεπόμενων στο άρθρο 1 του πρωτοκόλλου, χωρίς να οφείλονται νέα τέλη. Σε αυτή την περίπτωση, κατά τον υπολογισμό του όγκου των αλιευμάτων για τον καθορισμό της ενδεχόμενης επιπλέον πληρωμής, λαμβάνεται υπόψη το άθροισμα των αλιευμάτων των δύο σκαφών.11. Ο εφοπλιστής του σκάφους που αντικαθίσταται ή ο αντιπρόσωπός του παραδίδει την ακυρωθείσα άδεια στο υπουργείο αλιείας της Γουινέας μέσω της Αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.12. Η νέα άδεια αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία παράδοσης της ακυρωθείσας άδειας από τον εφοπλιστή στο υπουργείο αλιείας της Γουινέας. Η Αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στην Γουινέα ενημερώνεται σχετικά με τη μεταβίβαση της άδειας αλιείας.13. Η άδεια αλιείας πρέπει να φυλάσσεται μονίμως επί του σκάφους. Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα τηρεί επικαιροποιημένο σχέδιο καταλόγου των σκαφών για τα οποία έχει υποβληθεί αίτηση για έκδοση άδειας αλιείας σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου. Το εν λόγω σχέδιο κοινοποιείται στις αρχές της Γουινέας μόλις καταρτιστεί και, στη συνέχεια, κάθε φορά που επικαιροποιείται. Μόλις παραληφθεί το εν λόγω σχέδιο καταλόγου καθώς και η κοινοποίηση της πληρωμής της προκαταβολής που απευθύνει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή στις αρχές του παράκτιου κράτους, το σκάφος εγγράφεται από την αρμόδια αρχή της Γουινέας στον κατάλογο των σκαφών που διαθέτουν άδεια αλιείας, ο οποίος κοινοποιείται στις αρχές που είναι επιφορτισμένες με τον έλεγχο της αλιείας. Στην περίπτωση αυτή, μπορεί να ληφθεί από τον εφοπλιστή και να φυλάσσεται επί του σκάφους επικυρωμένο αντίγραφο του εν λόγω καταλόγου, αντί της αδείας αλιείας, έως ότου εκδοθεί η άδεια.14. Τα δύο μέρη συμφωνούν να προωθήσουν την καθιέρωση συστήματος έκδοσης αδειών που θα στηρίζεται αποκλειστικά στην ηλεκτρονική ανταλλαγή όλων των πληροφοριών και των εγγράφων που αναφέρονται παραπάνω. Τα δύο μέρη συμφωνούν να προωθήσουν ταχέως την αντικατάσταση της άδειας επί χάρτου με ηλεκτρονικό ισοδύναμο μέσο, όπως ο κατάλογος των σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας.15. Τα μέρη αναλαμβάνουν, στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής, να αντικαταστήσουν στο παρόν πρωτόκολλο οποιαδήποτε αναφορά σε ΚΟΧ με μονάδες GT και να προσαρμόσουν, κατά συνέπεια, όλες τις σχετικές διατάξεις. Η αντικατάσταση αυτή θα πραγματοποιηθεί κατόπιν κατάλληλων τεχνικών διαβουλεύσεων μεταξύ των μερών.ΤΜΗΜΑ 2Όροι για την έκδοση άδειας αλιείας — τέλη και προκαταβολές1. Οι άδειες αλιείας ισχύουν για περίοδο ενός έτους. Είναι ανανεώσιμες.2. Τα τέλη ορίζονται σε 35 ευρώ ανά τόνο αλιευμάτων στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας για τα θυνναλιευτικά γρι-γρι και σε 25 ευρώ για τα αλιευτικά με καλάμι.3. Οι άδειες αλιείας εκδίδονται μετά από καταβολή στις αρμόδιες εθνικές αρχές των ακόλουθων κατ’ αποκοπή ποσών:- 4025 ευρώ ανά θυνναλιευτικό γρι-γρι, που αντιστοιχεί στα τέλη που οφείλονται για 115 τόνους αλιευμάτων κατ’ έτος,- 500 ευρώ ανά αλιευτικό με καλάμι, που αντιστοιχεί στα τέλη που οφείλονται για 20 τόνους αλιευμάτων κατ’ έτος.4. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, το αργότερο μέχρι τις 15 Ιουνίου κάθε έτους, τις ποσότητες αλιευμάτων που αφορούν το προηγούμενο έτος, όπως επιβεβαιώνονται από τα επιστημονικά ιδρύματα που αναφέρονται στο σημείο 5 κατωτέρω.5. Η τελική εκκαθάριση των τελών που οφείλονται για το έτος n αποφασίζεται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή το αργότερο στις 31 Ιουλίου του έτους n + 1, με βάση τις δηλώσεις αλιευμάτων που συντάσσονται από κάθε εφοπλιστή και επιβεβαιώνονται από τα αρμόδια επιστημονικά ιδρύματα για την επαλήθευση των στοιχείων των αλιευμάτων στα κράτη μέλη, όπως είναι το IRD (Institut de Recherche pour le Développement), το IEO (Instituto Español de Oceanografia), το IPIMAR (Instituto Português de Investigação Marítima) και το Εθνικό Κέντρο Αλιευτικών Επιστημών της Boussoura (CNSHB). Διαβιβάζεται μέσω της Αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.6. Η εκκαθάριση κοινοποιείται ταυτόχρονα στο υπουργείο αλιείας της Γουινέας και στους εφοπλιστές.7. Κάθε τυχόν επιπρόσθετη πληρωμή για τις ποσότητες που έχουν αλιευθεί καθ’ υπέρβαση των 115 τόνων, στην περίπτωση των θυνναλιευτικών γρι-γρι, και των 20 τόνων, στην περίπτωση των αλιευτικών με καλάμι καταβάλλεται από τους εφοπλιστές στις αρμόδιες εθνικές αρχές της Γουινέας το αργότερο στις 31 Αυγούστου του έτους n + 1, στον λογαριασμό που αναφέρεται στο σημείο 6 του τμήματος 1 του παρόντος κεφαλαίου, και ανέρχεται σε 35 ευρώ ανά τόνο για τα γρι-γρι και 25 ευρώ για τα αλιευτικά με καλάμι.8. Εντούτοις, εάν το ποσό της τελικής εκκαθάρισης είναι κατώτερο από το ποσό της προκαταβολής που αναφέρεται στο σημείο 3 του παρόντος τμήματος, το αντίστοιχο υπόλοιπο ποσό δεν επιστρέφεται στον εφοπλιστή.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΖΩΝΕΣΤα σκάφη της Κοινότητας μπορούν να ασκούν τις αλιευτικές τους δραστηριότητες στα ύδατα πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσης ή ενδεχομένως πέραν της ισοβαθούς των 20 μέτρων όσον αφορά τα θυνναλιευτικά γρι-γρι και τα αλιευτικά με καλάμι.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙΚΑΘΕΣΤΩΣ ΔΗΛΩΣΗΣ ΤΩΝ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ1. Η διάρκεια της αλιευτικής εξόρμησης ενός κοινοτικού σκάφους στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος ορίζεται ως εξής:- είτε ως η περίοδος που μεσολαβεί μεταξύ μιας εισόδου και μιας εξόδου από την αλιευτική ζώνη της Γουινέας,- είτε ως η περίοδος που μεσολαβεί μεταξύ μιας εισόδου στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας και μιας μεταφόρτωσης ή/και εκφόρτωσης στη Γουινέα.2. Όλα τα σκάφη που επιτρέπεται να αλιεύουν στα ύδατα της Γουινέας στο πλαίσιο της συμφωνίας πρέπει να κοινοποιούν τον όγκο των αλιευμάτων τους στο υπουργείο αλιείας της Γουινέας έτσι ώστε η εν λόγω αρχή να είναι σε θέση να ελέγξει τις αλιευθείσες ποσότητες που επικυρώνονται από τα αρμόδια επιστημονικά ιδρύματα σύμφωνα με τη διαδικασία του κεφαλαίου Ι τμήμα 2 σημείο 5 του παρόντος παραρτήματος. Οι λεπτομέρειες κοινοποίησης του όγκου των αλιευμάτων έχουν ως εξής:2.1. Κατά τη διάρκεια μιας ετήσιας περιόδου ισχύος της άδειας κατά την έννοια του τμήματος 2 του κεφαλαίου Ι του παρόντος παραρτήματος, οι δηλώσεις περιλαμβάνουν τους όγκους των αλιευμάτων που αλίευσε το σκάφος κατά τη διάρκεια κάθε αλιευτικής εξόρμησης. Τα πρωτότυπα των δηλώσεων σε χαρτί κοινοποιούνται στο υπουργείο αλιείας της Γουινέας εντός 45 ημερών από το τέλος της τελευταίας αλιευτικής εξόρμησης που πραγματοποιήθηκε κατά την εν λόγω περίοδο. Επιπλέον, οι εν λόγω κοινοποιήσεις διαβιβάζονται και με φαξ (+ 224 30 41 36 60) ή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο (cnspkaly@yahoo.fr).2.2. Τα σκάφη δηλώνουν τα αλιεύματά τους με το έντυπο που αντιστοιχεί στο ημερολόγιο πλοίου, υπόδειγμα του οποίου εμφαίνεται στο προσάρτημα 3. Για τις περιόδους κατά τις οποίες το σκάφος δεν βρισκόταν στα ύδατα της αλιευτικής ζώνης της Γουινέας, υποχρεούται να συμπληρώνει το ημερολόγιο πλοίου με την ένδειξη "εκτός αλιευτικής ζώνης της Γουινέας".2.3. Τα έντυπα συμπληρώνονται ευανάγνωστα και υπογράφονται από τον πλοίαρχο του σκάφους ή τον νόμιμο αντιπρόσωπό του.2.4. Οι δηλώσεις σχετικά με τα αλιεύματα πρέπει να είναι αξιόπιστες ώστε να διευκολύνουν την παρακολούθηση της εξέλιξης των αποθεμάτων.3. Σε περίπτωση μη τήρησης των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου, η κυβέρνηση της Γουινέας επιφυλάσσεται του δικαιώματος να αναστείλει την άδεια του εμπλεκόμενου σκάφους μέχρις ότου εκπληρωθούν οι διατυπώσεις και να επιβάλει στον εφοπλιστή του σκάφους την ποινή που προβλέπεται από την κείμενη νομοθεσία της Γουινέας. Το κράτος μέλος σημαίας και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ενημερώνονται σχετικά.4. Τα δύο μέρη συμφωνούν να προωθήσουν την καθιέρωση συστήματος δήλωσης των αλιευμάτων που θα στηρίζεται αποκλειστικά στην ηλεκτρονική ανταλλαγή όλων των πληροφοριών και των εγγράφων που αναφέρονται παραπάνω. Τα δύο μέρη συμφωνούν να προωθήσουν ταχέως την αντικατάσταση τη γραπτής δήλωσης (ημερολόγιο) με ισοδύναμο υπό τη μορφή ηλεκτρονικού αρχείου.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IVΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗ ΚΑΙ ΕΚΦΟΡΤΩΣΕΙΣΤα δύο μέρη συνεργάζονται προκειμένου να βελτιώσουν τις δυνατότητες μεταφόρτωσης και εκφόρτωσης στους λιμένες της Δημοκρατίας της Γουινέας.1. ΕκφορτώσειςΤα κοινοτικά θυνναλιευτικά που επιλέγουν να εκφορτώσουν σε λιμένα της Γουινέας, δικαιούνται μείωσης του τέλους που αναφέρεται στο τμήμα 2 σημείο 2 του κεφαλαίου Ι του παραρτήματος κατά 5 ευρώ ανά τόνο αλιευμάτων από την αλιευτική ζώνη της Γουινέας.Συμπληρωματική μείωση 5 ευρώ χορηγείται στην περίπτωση πώλησης των προϊόντων της αλιείας σε εγκατάσταση μεταποίησης της Γουινέας.Ο μηχανισμός αυτός θα εφαρμόζεται για κάθε κοινοτικό σκάφος, μέχρις ανώτατου ύψους 50 % της τελικής εκκαθαριστικής δήλωσης των αλιευμάτων (όπως ορίζεται στο κεφάλαιο ΙΙΙ του παραρτήματος), από το πρώτο έτος εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου.2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του ελέγχου των ποσοτήτων που εκφορτώνονται ή μεταφορτώνονται ορίζονται κατά την πρώτη συνεδρίαση της μεικτής επιτροπής.3. ΑξιολόγησηΤο ύψος των οικονομικών κινήτρων καθώς και το ανώτατο ποσοστό της τελικής δήλωσης των αλιευμάτων θα αναπροσαρμόζονται στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής, σε συνάρτηση με τις κοινωνικοοικονομικές επιπτώσεις από τις εκφορτώσεις που πραγματοποιούνται κατά τη διάρκεια του αντίστοιχου έτους.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VΝΑΥΤΟΛΟΓΗΣΗ1. Οι εφοπλιστές αναλαμβάνουν την υποχρέωση να απασχολούν, κατά την περίοδο αλιείας τόνου στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας, ναυτικούς προέλευσης χωρών ΑΚΕ σε ποσοστό τουλάχιστον 20 %, δίνοντας προτεραιότητα στους ναυτικούς της Γουινέας. Σε περίπτωση μη εφαρμογής της παρούσας διάταξης η Γουινέα μπορεί να θεωρήσει τους εμπλεκόμενους εφοπλιστές ως μη επιλέξιμους για τη χορήγηση άδειας αλιείας σύμφωνα με το τμήμα 1 του παρόντος παραρτήματος.2. Οι εφοπλιστές προσπαθούν να ναυτολογήσουν συμπληρωματικό αριθμό ναυτικών της Γουινέας.3. Η Διακήρυξη της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) σχετικά με τις θεμελιώδεις αρχές και δικαιώματα στην εργασία εφαρμόζεται αυτοδικαίως στους ναυτικούς που ναυτολογούνται στα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη. Ισχύει ειδικότερα η ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και η ουσιαστική αναγνώριση του δικαιώματος συλλογικών διαπραγματεύσεων των εργαζομένων, καθώς και η κατάργηση των διακρίσεων σε θέματα απασχόλησης και άσκησης του επαγγέλματος.4. Οι συμβάσεις απασχόλησης των ναυτικών από χώρες ΑΚΕ, αντίγραφο των οποίων παραδίδεται στους υπογράφοντες, συνάπτονται μεταξύ των αντιπροσώπων των εφοπλιστών και των ναυτικών ή/και των συνδικάτων τους, ή των αντιπροσώπων αυτών. Οι συμβάσεις αυτές εγγυώνται στους ναυτικούς τις παροχές του καθεστώτος κοινωνικής ασφάλισης στο οποίο υπάγονται, συμπεριλαμβανομένης της ασφάλισης θανάτου, ασθενείας και ατυχήματος.5. Ο μισθός των ναυτικών ΑΚΕ βαρύνει τους εφοπλιστές. Πρέπει να καθορίζεται με κοινή συμφωνία μεταξύ των εφοπλιστών ή των αντιπροσώπων τους και των ναυτικών ή/και των συνδικάτων τους ή των αντιπροσώπων τους. Εντούτοις, οι αποδοχές των ναυτικών ΑΚΕ δεν μπορούν να είναι κατώτερες από εκείνες που ισχύουν για ναυτικούς των αντίστοιχων χωρών τους και πάντως όχι κατώτερες από τους κανόνες της ΔΟΕ. Ο μεικτός εγγυημένος μισθός των ναυτικών εκτός Κοινότητας που ναυτολογούνται σε θυνναλιευτικά γρι-γρι με ψυκτικές εγκαταστάσεις που αλιεύουν στο πλαίσιο συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της ΕΚ και τρίτης χώρας, ισούται με τον κατώτερο βασικό μισθό που καθορίζεται με το ψήφισμα της ΔΟΕ για το εμπορικό ναυτικό στη σύμβαση ναυτικής εργασίας. Ο εν λόγω εγγυημένος μισθός αναγράφεται στις συμβάσεις εργασίας. Ωστόσο, εφαρμόζεται η σύμβαση για τον κλάδο της αλιείας στην περίπτωση που προβλέπει ευνοϊκότερους όρους όσον αφορά τον κατώτατο μισθό ή τα κοινωνικά δικαιώματα σε σχέση με τη σύμβαση ναυτικής εργασίας.6. Κάθε ναυτικός που ναυτολογείται από τα κοινοτικά σκάφη πρέπει να παρουσιάζεται στον πλοίαρχο του καθοριζόμενου σκάφους την παραμονή της ημέρας που προβλέπεται για την επιβίβασή του. Εάν ο ναυτικός δεν παρουσιαστεί την προβλεπόμενη ημέρα και ώρα προκειμένου να επιβιβαστεί, ο εφοπλιστής απαλλάσσεται αυτόματα από την υποχρέωσή του να ναυτολογήσει τον εν λόγω ναυτικό.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VΙΤΕΧΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑΤα σκάφη τηρούν τα μέτρα και τις συστάσεις που θεσπίζει η Διεθνής Επιτροπή για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού (ICCAT) για την περιοχή όσον αφορά τα αλιευτικά εργαλεία, τις τεχνικές τους προδιαγραφές και κάθε άλλο τεχνικό μέτρο που εφαρμόζεται στις αλιευτικές τους δραστηριότητες.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIIΠΑΡΑΤΗΡΗΤΕΣ1. Τα σκάφη που επιτρέπεται να αλιεύουν στα ύδατα της Γουινέας στο πλαίσιο της συμφωνίας, επιβιβάζουν παρατηρητές που ορίζονται από την οικεία περιφερειακή οργάνωση αλιείας (ΠΟΑ), υπό τους παρακάτω όρους.1.1. Τα κοινοτικά σκάφη, μετά από αίτημα των αρμόδιων αρχών, επιτρέπουν την επιβίβαση παρατηρητή, ο οποίος ορίζεται από τις εν λόγω αρχές και έχει ως αποστολή τον έλεγχο των αλιευμάτων που αλιεύθηκαν στα ύδατα της Γουινέας.1.2. Η αρμόδια αρχή καταρτίζει τον κατάλογο των σκαφών που ορίζονται για την επιβίβαση παρατηρητή, καθώς και τον κατάλογο των παρατηρητών που ορίζονται προς επιβίβαση. Οι κατάλογοι αυτοί επικαιροποιούνται. Κοινοποιούνται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή μόλις καταρτιστούν και στη συνέχεια ανά τρίμηνο όσον αφορά την ενδεχόμενη ενημέρωσή τους.1.3. Η αρμόδια αρχή κοινοποιεί στους ενδιαφερόμενους εφοπλιστές ή στους αντιπροσώπους τους το όνομα του παρατηρητή που έχει οριστεί να επιβιβαστεί στο σκάφος τη στιγμή έκδοσης της άδειας αλιείας, ή το αργότερο 15 ημέρες πριν από την προβλεπόμενη ημερομηνία επιβίβασης του παρατηρητή.2. Ο χρόνος παρουσίας του παρατηρητή επί του σκάφους διαρκεί μία αλιευτική εξόρμηση. Ωστόσο, κατόπιν ρητού αιτήματος των αρμόδιων αρχών της Γουινέας, η εν λόγω επιβίβαση μπορεί να κλιμακωθεί σε περισσότερες εξορμήσεις σε συνάρτηση με τη μέση διάρκεια των προβλεπόμενων εξορμήσεων για ένα συγκεκριμένο σκάφος. Το αίτημα αυτό διατυπώνεται από την αρμόδια αρχή κατά την ανακοίνωση του ονόματος του παρατηρητή που έχει οριστεί να επιβιβαστεί στο εν λόγω σκάφος.3. Οι όροι επιβίβασης του παρατηρητή ορίζονται κοινή συναινέσει μεταξύ του εφοπλιστή ή του αντιπροσώπου του και των αρμόδιων αρχών.4. Η επιβίβαση του παρατηρητή γίνεται στον λιμένα που επιλέγεται από τον εφοπλιστή και πραγματοποιείται κατά την έναρξη της πρώτης αλιευτικής εξόρμησης στις αλιευτικές ζώνες της Γουινέας μετά την κοινοποίηση του καταλόγου των ορισθέντων σκαφών.5. Οι ενδιαφερόμενοι εφοπλιστές κοινοποιούν εντός προθεσμίας δύο εβδομάδων και με προειδοποίηση δέκα ημερών τις ημερομηνίες και τους λιμένες της υποπεριοχής στους οποίους προβλέπεται η επιβίβαση των παρατηρητών.6. Σε περίπτωση που ο παρατηρητής επιβιβάζεται σε χώρα εκτός της υποπεριοχής, τα έξοδα ταξιδίου του βαρύνουν τον εφοπλιστή. Εάν σκάφος στο οποίο επιβαίνει περιφερειακός παρατηρητής εγκαταλείψει την αλιευτική ζώνη της περιοχής, λαμβάνονται όλα τα μέτρα για τον επαναπατρισμό του παρατηρητή το συντομότερο δυνατό με έξοδα του εφοπλιστή.7. Εάν ο παρατηρητής απουσιάζει από τον συμφωνημένο τόπο και κατά τη συμφωνημένη ώρα και δεν εμφανιστεί κατά τις δώδεκα επόμενες ώρες, ο εφοπλιστής απαλλάσσεται αυτομάτως από την υποχρέωσή του να επιβιβάσει τον εν λόγω παρατηρητή.8. Επί του σκάφους, ο παρατηρητής απολαύει μεταχείρισης αξιωματικού. Όταν το σκάφος δραστηριοποιείται στα ύδατα της Γουινέας, ο παρατηρητής εκτελεί τα ακόλουθα καθήκοντα:8.1. παρατηρεί τις αλιευτικές δραστηριότητες των σκαφών·8.2. επαληθεύει το στίγμα των σκαφών που συμμετέχουν σε αλιευτικές δραστηριότητες·8.3. προβαίνει σε βιολογικές δειγματοληψίες στο πλαίσιο επιστημονικών προγραμμάτων·8.4. καταγράφει τα χρησιμοποιούμενα αλιευτικά εργαλεία·8.5. επαληθεύει τα στοιχεία αλιευμάτων για την αλιευτική ζώνη της Γουινέας που έχουν καταχωρηθεί στο ημερολόγιο πλοίου·8.6. επαληθεύει τα ποσοστά των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων και υπολογίζει κατ’ εκτίμηση τον όγκο των απορρίψεων εμπορεύσιμων ειδών ιχθύων·8.7. κοινοποιεί στην αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται, με κάθε πρόσφορο μέσο, τα δεδομένα όσον αφορά την αλιεία, συμπεριλαμβανομένου του όγκου των κύριων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων επί του σκάφους.9. Ο πλοίαρχος λαμβάνει όλα τα μέτρα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά του για να εξασφαλίσει τη σωματική και ηθική ακεραιότητα του παρατηρητή κατά την άσκηση των καθηκόντων του.10. Στον παρατηρητή παρέχονται όλες οι διευκολύνσεις που είναι απαραίτητες για την άσκηση των καθηκόντων του. Ο πλοίαρχος του παρέχει πρόσβαση στα μέσα επικοινωνίας που είναι αναγκαία για την άσκηση των καθηκόντων του, στα έγγραφα που συνδέονται ευθέως με τις αλιευτικές δραστηριότητες του σκάφους, συμπεριλαμβανομένου του ημερολογίου πλοίου και του βιβλίου ναυσιπλοΐας, καθώς και στους αναγκαίους χώρους του σκάφους, προκειμένου να διευκολύνει την εκπλήρωση των καθηκόντων του.11. Κατά τη διάρκεια της παραμονής του επί του σκάφους, ο παρατηρητής:11.1. λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα ώστε οι συνθήκες επιβίβασής του καθώς και η παρουσία του επί του σκάφους να μη διακόπτουν ούτε να παρεμποδίζουν τις αλιευτικές δραστηριότητες,11.2. σέβεται τα αγαθά και τον εξοπλισμό του σκάφους καθώς και τον εμπιστευτικό χαρακτήρα όλων των εγγράφων που ανήκουν στο εν λόγω σκάφος.12. Στο τέλος της περιόδου παρατήρησης και πριν εγκαταλείψει το σκάφος, ο παρατηρητής συντάσσει έκθεση δραστηριοτήτων, η οποία διαβιβάζεται στις αρμόδιες αρχές με κοινοποίηση στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Υπογράφει την έκθεση παρουσία του πλοιάρχου, ο οποίος μπορεί να προσθέσει ή να ζητήσει να προστεθούν όλες οι παρατηρήσεις τις οποίες θεωρεί χρήσιμες, ακολουθούμενες από την υπογραφή του. Αντίγραφο της έκθεσης επιδίδεται στον πλοίαρχο του σκάφους κατά την αποβίβαση του επιστημονικού παρατηρητή.13. Ο εφοπλιστής εξασφαλίζει με έξοδά του την ενδιαίτηση και τη σίτιση των παρατηρητών υπό τις συνθήκες που απολαύουν οι αξιωματικοί, λαμβανομένων υπόψη των δυνατοτήτων του σκάφους.14. Ο μισθός και οι εισφορές κοινωνικής ασφάλισης του παρατηρητή βαρύνουν το υπουργείο αλιείας. Ο εφοπλιστής καταβάλλει στο εθνικό κέντρο επιτήρησης και προστασίας της αλιείας ποσό 15 ευρώ ανά ημέρα παρουσίας παρατηρητή επί του σκάφους.15. Τα δύο μέρη θα πραγματοποιήσουν το ταχύτερο διαβουλεύσεις με τις ενδιαφερόμενες τρίτες χώρες σχετικά με τον καθορισμό συστήματος περιφερειακών παρατηρητών και την επιλογή της αρμόδιας περιφερειακής οργάνωσης αλιείας. Εν αναμονή της καθιέρωσης συστήματος περιφερειακών παρατηρητών, στα σκάφη που επιτρέπεται να αλιεύουν στα ύδατα της Γουινέας στο πλαίσιο της συμφωνίας, θα επιβιβάζονται αντί των περιφερειακών παρατηρητών παρατηρητές που ορίζονται από τις αρμόδιες αρχές της Γουινέας σύμφωνα με τους κανόνες που αναφέρθηκαν παραπάνω.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIIIΕΛΕΓΧΟΣ1. Σύμφωνα με το σημείο 13 του τμήματος 1 του παρόντος παραρτήματος, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα τηρεί επικαιροποιημένο σχέδιο καταλόγου των πλοίων για τα οποία εκδόθηκε άδεια αλιείας σύμφωνα με της διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου. Ο κατάλογος αυτός κοινοποιείται στις αρχές της Γουινέας που είναι αρμόδιες για τον έλεγχο της αλιείας, μόλις καταρτισθεί και στη συνέχεια κάθε φορά που ενημερώνεται.2. Μόλις παραληφθεί το εν λόγω σχέδιο καταλόγου καθώς και η κοινοποίηση της πληρωμής της προκαταβολής (η οποία προβλέπεται στο σημείο 3 του τμήματος 2 του κεφαλαίου Ι του παρόντος παραρτήματος) που απευθύνει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή στις αρχές του παράκτιου κράτους, το σκάφος εγγράφεται από την αρμόδια αρχή της Γουινέας στον κατάλογο των σκαφών που διαθέτουν άδεια αλιείας, ο οποίος κοινοποιείται στις αρχές που είναι επιφορτισμένες με τον έλεγχο της αλιείας. Στην περίπτωση αυτή, μπορεί να παραληφθεί από τον εφοπλιστή και να φυλάσσεται επί του σκάφους επικυρωμένο αντίγραφο του εν λόγω καταλόγου, αντί της αδείας αλιείας, έως ότου εκδοθεί η άδεια.3. Είσοδος και έξοδος από την αλιευτική ζώνη3.1. Τα κοινοτικά σκάφη αναγγέλλουν, τουλάχιστον 3 ώρες πριν, στις αρμόδιες αρχές της Γουινέας που είναι επιφορτισμένες με τον έλεγχο της αλιείας, την πρόθεσή τους να εισέλθουν ή να εξέλθουν από την αλιευτική ζώνη της Γουινέας καθώς και τις συνολικές ποσότητες και τα είδη επί του σκάφους.3.2. Κατά την αναγγελία της εξόδου του, κάθε σκάφος διαβιβάζει επίσης και το στίγμα του. Οι εν λόγω επικοινωνίες πραγματοποιούνται κατά προτεραιότητα με φαξ (+ 224 30 41 36 60) ή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο (cnspkaly@yahoo.fr) ή/και ελλείψει των ανωτέρω με ασύρματο (κωδικός κλήσης του εθνικού κέντρου επιτήρησης και προστασίας της αλιείας).3.3. Σκάφος που συλλαμβάνεται να αλιεύει χωρίς να έχει ενημερώσει την αρμόδια αρχή της Γουινέας, θεωρείται σκάφος που έχει διαπράξει παράβαση.3.4. Οι αριθμοί της τηλεομοιοτυπίας, του τηλεφώνου, καθώς και η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου γνωστοποιούνται επίσης κατά τη στιγμή έκδοσης της άδειας αλιείας.4. Διαδικασίες ελέγχου4.1. Οι πλοίαρχοι των κοινοτικών σκαφών που ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στις αλιευτικές ζώνες της Γουινέας, επιτρέπουν και διευκολύνουν την επιβίβαση στο σκάφος και την εκπλήρωση των καθηκόντων κάθε υπαλλήλου της Γουινέας που είναι επιφορτισμένος με την επιθεώρηση και τον έλεγχο των αλιευτικών δραστηριοτήτων.4.2. Η διάρκεια παρουσίας επί του σκάφους των εν λόγω υπαλλήλων δεν υπερβαίνει το χρόνο που απαιτείται για την εκπλήρωση των καθηκόντων τους.4.3. Μετά το πέρας κάθε επιθεώρησης και ελέγχου, χορηγείται βεβαίωση στον πλοίαρχο του σκάφους.5. Έλεγχος μέσω δορυφόρουΌλα τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, θα αποτελούν αντικείμενο παρακολούθησης μέσω δορυφόρου σύμφωνα με τις διατάξεις του προσαρτήματος 2. Οι διατάξεις αυτές αρχίζουν να ισχύουν τη δέκατη ημέρα από τη γνωστοποίηση εκ μέρους των αρχών της Γουινέας προς την Αντιπροσωπεία της ΕΕ στη Γουινέα της έναρξης λειτουργίας του εθνικού κέντρου επιτήρησης της αλιείας (CNSP), της Γουινέας.6. Κράτηση6.1. Οι αρμόδιες αρχές της Γουινέας ενημερώνουν το κράτος σημαίας και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, εντός 36 ωρών κατ’ ανώτατο όριο, για οποιαδήποτε κράτηση κοινοτικού σκάφους και για οποιαδήποτε επιβολή κυρώσεων σε κοινοτικό σκάφος στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας.6.2. Το κράτος σημαίας και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή λαμβάνουν ταυτόχρονα συνοπτική έκθεση για τις περιστάσεις και τους λόγους που οδήγησαν στην εν λόγω κράτηση.7. Πρακτικό κράτησης7.1. Ο πλοίαρχος του σκάφους οφείλει, μετά τη διαπίστωση που καταχωρείται στο πρακτικό, το οποίο συντάσσεται από την αρμόδια αρχή της Γουινέας, να υπογράψει το έγγραφο αυτό.7.2. Η υπογραφή αυτή δεν θίγει τα δικαιώματα και τα μέσα άμυνας που ο πλοίαρχος μπορεί να επικαλεστεί κατά της παράβασης η οποία του προσάπτεται. Εάν αρνηθεί να υπογράψει το έγγραφο, πρέπει να προσδιορίσει τους λόγους εγγράφως και ο επιθεωρητής αναγράφει την ένδειξη "άρνηση υπογραφής".7.3. Ο πλοίαρχος οφείλει να οδηγήσει το σκάφος του στο λιμάνι που υποδεικνύουν οι αρχές της Γουινέας. Σε περίπτωση παράβασης ήσσονος σημασίας, η αρμόδια αρχή της Γουινέας μπορεί να επιτρέψει στο υπό κράτηση σκάφος να συνεχίσει τις αλιευτικές του δραστηριότητες.8. Συνάντηση συνδιαλλαγής σε περίπτωση κράτησης8.1. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και οι αρμόδιες αρχές της Γουινέας, με τη συμμετοχή ενδεχομένως ενός εκπροσώπου του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, πριν εξετασθεί το ενδεχόμενο λήψης μέτρων κατά του πλοιάρχου ή του πληρώματος του σκάφους ή οποιουδήποτε μέτρου κατά του φορτίου και του εξοπλισμού του σκάφους, πλην αυτών που αποσκοπούν στη διατήρηση των αποδείξεων για την εικαζόμενη παράβαση, πραγματοποιούν συνάντηση συνδιαλλαγής εντός προθεσμίας μιας εργάσιμης ημέρας από τη λήψη των προαναφερόμενων πληροφοριών.8.2. Κατά τη συνάντηση αυτή, τα μέρη ανταλλάσσουν κάθε έγγραφο ή κάθε χρήσιμη πληροφορία που ενδέχεται να βοηθήσει στην αποσαφήνιση των περιστάσεων υπό τις οποίες συνέβησαν τα γεγονότα. Ο εφοπλιστής, ή ο αντιπρόσωπός του, ενημερώνεται για το αποτέλεσμα αυτών των διαβουλεύσεων καθώς και για όλα τα μέτρα που συνεπάγεται η εν λόγω κράτηση.9. Διακανονισμός της κράτησης9.1. Πριν από κάθε δικαστική διαδικασία, επιζητείται ο διακανονισμός της εικαζόμενης παράβασης με συμβιβασμό. Η διαδικασία αυτή ολοκληρώνεται το αργότερο τρεις εργάσιμες ημέρες μετά την κράτηση.9.2. Σε περίπτωση συμβιβασμού, το ύψος του προστίμου ορίζεται σύμφωνα με τη νομοθεσία της Γουινέας.9.3. Στην περίπτωση που η υπόθεση δεν κατέστη δυνατόν να διακανονιστεί με συμβιβασμό και ασκείται δίωξη ενώπιον αρμόδιου δικαστικού οργάνου, ο εφοπλιστής καταθέτει σε τράπεζα που υποδεικνύεται από τις αρμόδιες αρχές της Γουινέας, τραπεζική εγγύηση, το ύψος της οποίας ορίζεται λαμβάνοντας υπόψη τα έξοδα που προκαλούνται από την κράτηση καθώς και το ύψος των προστίμων και των επανορθώσεων στις οποίες υπόκεινται οι υπεύθυνοι της παράβασης.9.4. Η τραπεζική εγγύηση είναι αμετάκλητη έως την ολοκλήρωση της δικαστικής διαδικασίας. Αποδεσμεύεται μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία χωρίς καταδικαστική απόφαση. Ομοίως, σε περίπτωση καταδίκης σε πρόστιμο χαμηλότερο από την κατατεθείσα εγγύηση, το υπόλοιπο αποδεσμεύεται από τις αρμόδιες αρχές της Γουινέας.9.5. Το πλοίο λαμβάνει άδεια απόπλου και το πλήρωμά του λαμβάνει την άδεια να εγκαταλείψει τον λιμένα:- είτε αμέσως μετά την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από τη διαδικασία συμβιβασμού,- είτε αμέσως μετά την κατάθεση της τραπεζικής εγγύησης που αναφέρεται στο ανωτέρω σημείο 9.3 και την αποδοχή της από τις αρμόδιες αρχές της Γουινέας, έως ότου ολοκληρωθεί η δικαστική διαδικασία.10. Μεταφορτώσεις10.1. Κάθε κοινοτικό σκάφος που επιθυμεί να μεταφορτώσει αλιεύματα στα ύδατα της Γουινέας, πρέπει να το πράττει στους λιμένες ή/και στα αγκυροβόλια της Γουινέας.10.2. Οι εφοπλιστές των σκαφών αυτών οφείλουν να κοινοποιούν στις αρμόδιες αρχές της Γουινέας, τουλάχιστον 24 ώρες εκ των προτέρων, τις ακόλουθες πληροφορίες:- το όνομα των αλιευτικών σκαφών που πραγματοποιούν τη μεταφόρτωση,- το όνομα, τον αριθμό IMO και τη σημαία του πλοίου μεταφοράς,- την ποσότητα ανά είδος που πρόκειται να μεταφορτωθεί,- την ημερομηνία και τον τόπο μεταφόρτωσης.10.3. Η μεταφόρτωση θεωρείται ως έξοδος από την αλιευτική ζώνη της Γουινέας. Οι πλοίαρχοι των σκαφών πρέπει να υποβάλουν στις αρμόδιες αρχές της Γουινέας τις δηλώσεις αλιευμάτων και να γνωστοποιήσουν την πρόθεσή τους να συνεχίσουν την αλιεία ή να εγκαταλείψουν την αλιευτική ζώνη της Γουινέας.10.4. Απαγορεύεται στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας κάθε μεταφόρτωση αλιευμάτων που δεν καλύπτεται από τα ανωτέρω σημεία. Οι παραβάτες της διάταξης αυτής υπόκεινται στις κυρώσεις που προβλέπονται από την ισχύουσα νομοθεσία της Γουινέας.11. Οι πλοίαρχοι των κοινοτικών σκαφών που διενεργούν εκφορτώσεις ή μεταφορτώσεις σε λιμένες της Γουινέας επιτρέπουν και διευκολύνουν τον έλεγχο των εργασιών αυτών από τους επιθεωρητές της Γουινέας. Μετά το πέρας κάθε επιθεώρησης και ελέγχου στον λιμένα, χορηγείται βεβαίωση στον πλοίαρχο του σκάφους.--------------------------------------------------Προσαρτήματα1. Έντυπο αίτησης για την έκδοση άδειας αλιείας.2. Διατάξεις που ισχύουν για το δορυφορικό σύστημα παρακολούθησης σκαφών (ΣΠΣ – VMS) και συντεταγμένες της αλιευτικής ζώνης της Γουινέας.3. Ημερολόγιο πλοίου ICCAT.--------------------------------------------------Προσάρτημα 1ΕΝΤΥΠΟ ΑΙΤΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΑΔΕΙΑΣ ΑΛΙΕΙΑΣΣυμπληρώνεται από τη διοίκησηΠαρατηρήσειςΕθνικότητα: …Αριθμός αδείας: …Ημερομηνία υπογραφής: …Ημερομηνία έκδοσης: …ΑΙΤΩΝΕταιρική επωνυμία: …Αριθ. εμπορικού μητρώου: …Ονοματεπώνυμο του υπευθύνου: …Ημερομηνία και τόπος γέννησης: …Επάγγελμα: …Διεύθυνση: …Αριθ. υπαλλήλων: …Ονοματεπώνυμο και διεύθυνση αντιπροσώπου: …ΣΚΑΦΟΣΤύπος σκάφους: …Αριθμός νηολογίου: …Νέο όνομα: …Παλαιό όνομα: …Ημερομηνία και τόπος ναυπήγησης: …Αρχική εθνικότητα: …Μήκος: …Πλάτος: …Βάθος: …Ολική χωρητικότητα: …Καθαρή χωρητικότητα: …Τύπος υλικού κατασκευής: …Μάρκα κύριας μηχανής: …Τύπος: …Ιπποδύναμη: …Έλικα:Σταθερή:Μεταβλητού βήματος:Αυλωτή:Ταχύτητα: …Χαρακτηριστικό κλήσεως ασυρμάτου: …Συχνότητα: …Κατάλογος μέσων ανίχνευσης, ναυσιπλοΐας και επικοινωνίας:Ραντάρ:Ηχοβολιστικό (Sonar):Βολιδόσχοινο:VHF:BLU:Δορυφορική ναυσιπλοΐα:Άλλα: …Αριθμός ναυτικών: …ΤΡΟΠΟΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΗΣΠάγος:Πάγος + ψύξη:Κατάψυξη:σε άλμη:ξηρή:σε εψυγμένο θαλάσσιο νερό:Συνολική ψυκτική ισχύς (FG):…Ημερήσια ικανότητα κατάψυξης σε τόνους: …Χωρητικότητα αμπαριών: …+++++ TIFF +++++ΤΥΠΟΣ ΑΛΙΕΙΑΣA. Βενθοπελαγική αλιείαΒενθοπελαγική παράκτια:Βενθοπελαγική βαθέων υδάτων:Τύπος τράτας:για κεφαλόποδα:για γαρίδες:για ψάρια:Μήκος τράτας: …Μήκος επάνω γραντιού: …Διαστάσεις ματιών στο σάκο της τράτας: …Διαστάσεις ματιών στα φτερά: …Ταχύτητα τραταρίσματος: …B. Αλιεία μεγάλων πελαγικών (τονοειδή)Με καλάμι:Αριθ. καλαμιών:Με γρι-γρι:Μήκος δικτύων: …Βάθος δικτύων: …Αριθ. κάδων: …Χωρητικότητα σε τόνους: …Γ. Αλιεία με παραγάδι και με κιούρτοεπιφανείας:βυθού:Μήκος πετονιάς: …Αριθ. αγκιστριών: …Αριθ. πετονιών: …Αριθ. κιούρτων: …ΧΕΡΣΑΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣΔιεύθυνση και αριθμός έγκρισης: …Εταιρική επωνυμία: …Δραστηριότητες: …Χονδρεμπόριο αλιευτικών προϊόντων εσωτερικού:εξαγωγής:Φύση και αριθμός του δελτίου χονδρεμπόρου αλιευτικών προϊόντων: …Περιγραφή των εγκαταστάσεων επεξεργασίας και διατήρησης:Αριθμός υπαλλήλων: …Σημείωση: Σημειώσατε κάθε καταφατική απάντηση στα σχετικά τετραγωνίδια.Τεχνικές παρατηρήσειςΈγκριση του αρμόδιου για την αλιεία υπουργείου+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Προσάρτημα 2Τα δύο μέρη θα διεξάγουν αργότερα διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής για να καθορίσουν τις διατάξεις που θα ισχύουν για το δορυφορικό σύστημα παρακολούθησης σκαφών (ΣΠΣ – VMS) και τις συντεταγμένες της αλιευτικής ζώνης της Γουινέας.--------------------------------------------------Προσάρτημα 3ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ICCAT ΑΛΙΕΙΑΣ ΘΥΝΝΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝΌνομα του σκάφους …Κόροι ολικής χωρητικότητας: …ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ του σκάφους:ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ του σκάφους:ΜήναςΗμέραΈτοςΛιμέναςΧώρα σημαίας: …Χωρητικότητα (M.T): …Αριθμός νηολογίου: …Πλοίαρχος: …Εφοπλιστής: …Αριθ. μελών πληρώματος …Διεύθυνση: …Ημερομηνία έκθεσης: …(Συντάκτης): …Αριθ. ημερών στη θάλασσα:Αριθ. ημερών αλιείας:Αριθ. ρίψης εργαλείων στη θάλασσα:Αριθ. ταξιδίου:ΗμερομηνίαΤομέαςΘερμοκρασία επιφανείας(°C)Αλιευτική προσπάθειαΑριθμός χρησιμοποιούμενων αγκιστριώνΑλιεύματαΑλιεύματα(Χρησιμοποιηθέν δόλωμαΜήναςΗμέραΓεωγραφικό πλάτος Β/ΝΓεωγραφικό μήκος Α/ΔΚοινός τόνοςThunnus Thynnus or maccoyiΤόνος κιτρινόπτεροςThunnus albacares(Μεγαλόφθαλμος τόνος)Thunnus obesus(Τόνος μακρύπτερος)Thunnus alalunga(Ξιφίας)Xiphias gladius(Στικτό Marlin)(Λευκό μάρλιν)Tetraptunus audax ή albidus(Μαύρο μάρλιν)Makaira indica(Ιστιοφόρος)Istiophorus albicane ή platypterusΠαλαμίδαKatsuwonus pelamis(Μικτά αλιεύματα)Ημερήσιο σύνολο(βάρος σε kg μόνον)ΛουτσοζαργάναΚαλαμάριΖωντανό δόλωμα(Άλλα)Αριθ.Βάρος(kg)Αριθ.kgΑριθ.kgΑριθ.kgΑριθ.kgΑριθ.kgΑριθ.kgΑριθ.kgΑριθ.kgΑριθ.kgΑριθ.kgΒάρος εκφόρτωσης (σε kg)Παρατηρήσεις1 — Χρησιμοποιήσατε ένα φύλλο ανά μήνα και μία γραμμή ανά ημέρα.2 — Στο τέλος κάθε ταξιδιού αποστείλατε αντίγραφο του ημερολογίου στον ανταποκριτή σας ή στην ICCAT, Calle Corazon de Maria, 8, 28002 Madrid. Spain.3 — Ως «ημέρα» νοείται η ημέρα πόντισης του παραγαδιού.4 — Ο αλιευτικός τομέας αφορά το στίγμα του σκάφους. Στρογγυλοποιήσατε πρώτα λεπτά και καταγράψατε μοίρες γεωγραφικού πλάτους και γεωγραφικού μήκους. Μην ξεχάσετε να καταγράψετε Β/Ν και Α/Δ.5 — Η τελευταία γραμμή (βάρος εκφόρτωσης) πρέπει να συμπληρώνεται μόνο κατά το τέλος του ταξιδίου. Πρέπει να καταχωρίζεται το πραγματικό βάρος κατά τον χρόνο της εκφόρτωσης.6 — Όλα τα στοιχεία του παρόντος ημερολογίου έχουν αυστηρά εμπιστευτικό χαρακτήρα.ΠαραγάδιΖωντανό δόλωμαΓρι-γριΤράταΆλλα εργαλεία+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------