CELEX: 51994FC0055
Language: lv
Date: 2007-04-24
Title: Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes direktīva …/…/EK […] attiecībā uz bīstamo kravu pārvadāšanu pa autoceļiem (Kodificēta versija)

LV

|[pic]                              |EIROPAS KOPIENU KOMISIJA                                                                                |

                                        Briselē,
                                        KOM

                                                                   Priekšlikums

                                                  EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA …/…/EK

                                                                       […]

                                               attiecībā uz bīstamo kravu pārvadāšanu pa autoceļiem

                                                               (Kodificēta versija)
                                                               PASKAIDROJUMA RAKSTS

1.    Tautu Eiropas kontekstā Komisija piešķir lielu nozīmi Kopienas tiesību vienkāršošanai un  skaidrošanai,  lai  tās  padarītu  skaidrākas  un
       pieejamākas parastajam pilsonim, tādējādi sniedzot viņam jaunas iespējas un izdevību izmantot tam piešķirtās īpašās tiesības.

       Šo mērķi nevar sasniegt kamēr daudzie noteikumi, kas tikuši grozīti vairākas reizes, bieži diezgan būtiski, paliek izkaisīti, tādā  veidā,
       ka tie jāmeklē daļēji oriģinālajā dokumentā un daļēji vēlākajos grozošajos dokumentos. Tādējādi, lai identificētu šībrīža  noteikumus,  ir
       vajadzīgs nozīmīgs pētījums, kas salīdzina dažādus instrumentus.

       Šajā sakarā to noteikumu kodifikācija, kas bieži tikuši grozīti, ir arī svarīga, lai Kopienas tiesības būtu skaidras un caurskatāmas.

2.    Tādējādi, Komisija 1987. gada 1. aprīlī nolēma[1] sniegt rīkojumus saviem darbiniekiem, ka visiem  tiesību  aktiem  jābūt  kodificētiem  ne
       vēlāk kā pēc desmit grozījumiem, uzsverot, ka šī ir minimālā prasība un ka struktūrām jācenšas kodificēt pat īsākos laika  posmos  tekstus
       par kuriem tās ir atbildīgas, lai nodrošinātu, ka Kopienas noteikumi ir skaidri un viegli saprotami.

3.    Edinburgas Eiropas Padomes (1992. g.  decembris)  prezidentūras  secinājumi  to  apstiprināja[2],  uzsverot  kodifikācijas  nozīmi,  jo  tā
       nodrošina piemērojamo tiesību skaidrību attiecībā uz to, kādas tiesības attiecīgam jautājumam piemērojamas attiecīgajā laikā.

       Kodifikācija jāveic pilnīgā atbilstībā parastajai Kopienas likumdošanas procedūrai.

       Ņemot vērā to, ka nekādas izmaiņas pēc būtības nevar tikt veiktas dokumentos, kurus  skar  kodifikācija,  Eiropas  Parlaments,  Padome  un
       Komisija ir nolēmuši ar 1994. gada 20. decembra  Starpinstitūciju  vienošanos,  ka  var  izmantot  pasteidzinātu  procedūru  kodifikācijas
       dokumentu paātrinātai pieņemšanai.

4.    Šī priekšlikuma mērķis ir uzņemties Padomes 1994. gada 21. novembra  Direktīvas  Nr.  94/55/EK  par  dalībvalstu  tiesību  aktu  tuvināšanu
       attiecībā uz bīstamo kravu pārvadāšanu pa autoceļiem[3] kodifikāciju.  Jaunā  direktīva  pārņems  dažādos  tajā  ietvertos  aktus[4];  šis
       priekšlikums pilnībā saglabā kodificēto aktu saturu un līdz ar to tikai  apkopo  tos  ar  tādiem  formāliem  grozījumiem,  ko  prasa  pats
       kodifikācijas pasākums.

5.    Kodifikācijas priekšlikums tika izstrādāts pamatojoties uz  iepriekšēju  Direktīvas  94/55/EK  un  tās  grozošo  aktu  konsolidāciju  visās
       oficiālajās valodās, ko veica Eiropas Kopienu Oficiālo publikāciju birojs ar datu apstrādes sistēmas palīdzību. Ja  pantiem  ir  piešķirti
       jauni numuri, atbilstību veco un jauno numuru starpā parāda tabulā, kas atrodas kodificētās direktīvas V pielikumā.

                                            ê 94/55/EK (pielāgots)

                                                                   Priekšlikums

                                                  EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA …/…/EK

                                                                       […]

                                               attiecībā uz bīstamo kravu pārvadāšanu pa autoceļiem

                                                           (Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS SAVIENĪBAS PARLAMENTS UN PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā Ö 71. Õ pantu ,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu[5],

ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu[6],

saskaņā ar Līguma Ö 251 Õ panta paredzēto procedūru[7],

tā kā

                                            ê

   1) Padomes 1994. gada 21. novembra Direktīva 94/55/EK par dalībvalstu tiesību aktu  tuvināšanu  attiecībā  uz  bīstamo  kravu  pārvadāšanu  pa
      autoceļiem[8] ir vairākas reizes būtiski grozīta[9]. Skaidrības un praktisku iemeslu dēļ minētā direktīva ir jākodificē.

                                            ê 94/55/EK 1. apsvērums

   2) Laika gaitā ievērojami palielinājušies gan iekšzemes, gan starptautiskie bīstamo  kravu  pārvadājumi  pa  autoceļiem,  palielinot  briesmas
      avārijas gadījumā.

                                            ê 94/55/EK 2. apsvērums (pielāgots)

   3) Visas dalībvalstis, izņemot Īriju, ir līgumslēdzējas puses Eiropas Līgumā par starptautiskiem bīstamo kravu autopārvadājumiem  (ADR),  kura
      ģeogrāfiskā darbības joma sniedzas pāri Kopienas robežām un ar  ko  pieņemtas  vienotas  normas  drošiem  bīstamu  kravu  starptautiskajiem
      pārvadājumiem pa autoceļiem. Šīm normām Ö būtu arī jāattiecas Õ uz satiksmi valstu  iekšienē,  nolūkā  saskaņot  visā  Kopienā  noteikumus,
      atbilstoši kuriem bīstamas kravas tiek pārvadātas pa autoceļiem.

                                            ê 94/55/EK 3. apsvērums (pielāgots)

   4) Atšķirības Ö dažādu valstu pasākumos attiecībā uz  drošiem  bīstamo  kravu  pārvadājumiem Õ  ir  šķērslis  brīvai  pārvadājumu  pakalpojumu
      nodrošināšanai un, turklāt, brīvai transportlīdzekļu kustībai. Šī šķēršļa pārvarēšanai ir jānosaka vienotas normas, kas piemērojamas visiem
      Kopienas iekšējiem pārvadājumiem.

                                            ê 94/55/EK 4. apsvērums (pielāgots)

   5) Šī veida darbība Ö būtu Õ jāveic Kopienas līmenī, lai nodrošinātu atbilstību pārējiem Kopienas tiesību aktiem, lai nodrošinātu  apmierinošu
      saskaņošanas pakāpi preču un pakalpojumu brīvas aprites veicināšanai un lai  nodrošinātu  iekšzemes  un  starptautisko  pārvadājumu  augstu
      drošību.

                                            ê 94/55/EK 5. apsvērums (pielāgots)

   6) Šīs direktīvas normas Ö nedrīkstētu skart Õ saistības, kurās stājusies Kopiena un tās dalībvalstis, lai atbilstoši mērķiem, kas  nosprausti
      Apvienoto Nāciju Organizācijas Vides un attīstības konferencē (UNCED) Riodežaneiro 1992.  gada  jūnijā  pieņemtās  Agenda  21  19.  nodaļā,
      censtos panākt bīstamo vielu klasifikācijas sistēmu turpmāku saskaņošanu.

                                            ê 94/55/EK 6. apsvērums (pielāgots)

   7) Drošības noteikumi, saskaņā ar kuriem jāpārvadā bioloģiski aģenti un ģenētiski modificēti mikroorganismi,  ko  reglamentē  Padomes  Ö 1990.
      gada 23. aprīļa Õ Direktīva 90/219/EEK Ö par ģenētiski modificētu mikroorganismu  ierobežotu  izmantošanu Õ[10],  Ö Eiropas  Parlamenta  un
      Padomes 2001. gada 12. marta Direktīva 2001/18/EK par ģenētiski modificētu  organismu  apzinātu  izplatīšanu  vidē  un  Padomes  Direktīvas
      90/220/EEK atcelšanu[11] Õ un Ö Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. septembra Direktīva 2000/54/EK par  darba  ņēmēju  aizsardzību
      pret risku, kas saistīts ar bioloģisku aģentu iedarbību darba vietā (septītā atsevišķā direktīva saskaņā ar Direktīvas 89/391/EEK 16. panta
      1. punktu)[12] Õ vēl nav noteikti ar īpašiem Kopienas tiesību aktiem.

                                            ê 94/55/EK 7. apsvērums

   8) Šajā direktīvā ņemti vērā citi Kopienas darbības principi strādājošo drošības, transportlīdzekļu būves un vides aizsardzības nozarēs.

                                            ê 94/55/EK 8. apsvērums (pielāgots)

   9) Dalībvalstīm Ö būtu jāpaliek Õ brīvai iespējai  reglamentēt  jebkurus  bīstamo  kravu  pārvadājumus,  kas  tiek  veikti  to  teritorijā  ar
      transportlīdzekļiem, uz kuriem neattiecas šī direktīva, neatkarīgi no tā, kur transportlīdzeklis ir reģistrēts.

                                            ê 94/55/EK 9. apsvērums (pielāgots)

  10) Dalībvalstīm Ö būtu Õ jābūt iespējai piemērot savā teritorijā īpašus ceļu satiksmes noteikumus bīstamo kravu pārvadājumiem.

                                            ê 94/55/EK 10. apsvērums (pielāgots)

  11) Dalībvalstīm Ö būtu Õ jābūt  iespējai  iespējai  uzturēt  savas  kvalitātes  kontroles  prasības  attiecībā  uz  noteikta  veida  iekšzemes
      pārvadājumiem, līdz Komisijas ziņojumam Padomei par šiem jautājumiem.

                                            ê 94/55/EK (pielāgots)

  12) ADR normas, ieskaitot bīstamas kravas pārvadājošo transportlīdzekļu konstrukcijai izvirzītās prasības,  ir  nepieciešams  ieviest  Kopienas
      tiesību aktos. Šajā kontekstā jānosaka pārejas periods, lai dalībvalstis  varētu  saglabāt  noteiktas  īpašas  valstu  normas  par  valstīs
      reģistrēto transportlīdzekļu konstrukcijai izvirzītajām prasībām.

  13) Ö Būtu Õ jāizmanto  informācijas  procedūras  radniecīgās  valstu  likumdošanas  iniciatīvu  jomās,  lai  palielinātu  pārskatāmību  visiem
      uzņēmējiem.

  14) Attiecībā uz iekšzemes pārvadājumiem dalībvalstīm Ö būtu jāsaglabā Õ tiesības piemērot normas, kas saskan ar Apvienoto Nāciju Organizācijas
      ieteikumiem par bīstamu kravu pārvadājumiem, ciktāl ADR vēl nav saskaņota ar šīm normām, kuru nolūks ir atvieglot bīstamu kravu  kombinētos
      pārvadājumus.

  15) Dalībvalstīm Ö būtu Õ jābūt iespējai reglamentēt vai aizliegt noteiktu bīstamu kravu pārvadāšanu pa autoceļiem savā teritorijā,  bet  tikai
      tiem mērķiem, kas neattiecas uz pārvadājumu drošību. Šajā  kontekstā  dalībvalstis  var  saglabāt  tiesības  noteiktu  ļoti  bīstamu  vielu
      pārvadāšanas gadījumā likt izmanot dzelzceļa vai iekšējo ūdensceļu transportu  vai  noteiktām  ļoti  bīstamām  vielām  paturēt  ļoti  īpašu
      iesaiņojumu.

  16) Šīs direktīvas mērķiem dalībvalstīm Ö būtu Õ jābūt iespējai piemērot stingrākas vai vieglākas normas noteikta veida pārvadājumiem, kas tiek
      veiktas to teritorijās ar tur reģistrētiem transportlīdzekļiem.

  17) Nosacījumu saskaņošanā jāņem vērā valstu specifiskie apstākļi un tātad šai  direktīvai  Ö būtu Õ  jābūt  pietiekami  elastīgai,  nodrošinot
      dalībvalstīm iespēju pieļaut zināmus ierobežojumus. Ö Nedrikstētu Õ kavēt jaunas tehnoloģiskas un rūpnieciskas  attīstības  izmantošanu  un
      tādēļ Ö būtu Õ jāparedz pagaidu ierobežojumi.

  18) Ö Trešās Õ valstīs reģistrētajiem transportlīdzekļiem ir Ö būtu Õ jāļauj veikt starptautiskos pārvadājumus dalībvalstu teritorijā,  ja  šie
      transportlīdzekļi atbilst ADR.

  19) Ö Būtu Õ jābūt iespējai ātri pielāgot šo direktīvu tehniskajam progresam, lai ievērotu jaunās normas, kas ietvertas  ADR,  un  izlemtu  par
      ārkārtēju pasākumu piemērošanu un ieviešanu, ja notikusi avārija vai negadījums.

                                            ê 2000/61/EK 9. apsvērums

  20) Pasākumi, kuri vajadzīgi šīs direktīvas īstenošanai, būtu jāpieņem saskaņā ar Padomes 1999. gada  28.  jūnija  Lēmumu  1999/468/EK,  ar  ko
      nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību[13].

                                            ê 

  21) Šī direktīva nedrīkst skart dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem Direktīvu transponēšanai nacionālajās tiesībās, kā  izklāstīts IV
      pielikuma B daļā,

                                            ê 94/55/EK

IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.

                                                                     I NODAĻA

                                                Darbības joma, definīcijas un vispārīgi noteikumi

                                                                     1. pants

1. Šī direktīva attiecas uz bīstamo kravu autopārvadājumiem dalībvalstu iekšienē vai starp tām.

Tā neattiecas uz bīstamo kravu pārvadājumiem ar transportlīdzekļiem, kas pieder bruņotajiem spēkiem, vai par kuriem tie atbildībā.

                                            ê 94/55/EK (pielāgots)

2. Šī direktīva neietekmē dalībvalstu tiesības, pienācīgi ievērojot Kopienas tiesību aktus, pieņemt noteikumus attiecībā uz:

                                            ê 94/55/EK

a)    bīstamo kravu iekšzemes un starptautiskajiem pārvadājumiem savā teritorijā ar transportlīdzekļiem, uz kuriem neattiecas šī direktīva;

b)    ceļu satiksmes noteikumiem, kas īpaši attiecas uz iekšzemes un starptautiskajiem bīstamo kravu pārvadājumiem;

                                            ê 2000/61/EK 1. panta 1 punkts

c)    kvalitātes kontrole uzņēmumos, kuri veic iekšzemes pārvadājumus, kā norādīts III pielikuma 1. punktā.

      Nedrīkst paplašināt valsts noteikumu darbības jomu attiecībā uz minētajā punktā izklāstītajām prasībām.

      Attiecīgos noteikumus vairs nepiemēro, ja saskaņā ar Kopienas noteikumiem ir kļuvuši obligāti līdzīgi pasākumi.

      Divu gadu laikā pēc Eiropas standarta par  bīstamo  kravu  pārvadāšanas  kvalitātes  kontroli  stāšanās  spēkā  Komisija  iesniedz  Eiropas
       Parlamentam un Padomei ziņojumu, kurā tā novērtē drošības aspektus, uz ko attiecas šis punkts, kopā ar attiecīgiem priekšlikumiem  par  tā
       turpinājumu vai atcelšanu.

                                            ê 94/55/EK

                                                                     2. pants

Šīs direktīvas mērķiem:

a)    «ADR» nozīmē Eiropas Līgumu par starptautiskiem bīstamo  kravu  autopārvadājumiem,  kas  noslēgts  Ženēvā  1957.  gada  30.  septembrī,  ar
       grozījumiem;

b)    «transportlīdzeklis» nozīmē jebkuru mehānisku transportlīdzekli, kas domāts lietošanai uz ceļiem un ir nokomplektēts  vai  nenokomplektēts,
       kuram ir vismaz četri riteņi un  projektētais  maksimālais  ātrums  pārsniedz  25 km/h,  un  tā  piekabes,  izņemot  pa  sliedēm  kustošos
       transportlīdzekļus, lauksaimniecības un mežizstrādes traktorus un visus pārvietojamus mehānismus;

                                            ê 94/55/EK (pielāgots)

c)    «bīstamās kravas» nozīmē vielas un izstrādājumus, kuru pārvadāšana pa autoceļiem ir aizliegta vai atļauta tikai noteiktos  apstākļos  ar  I
       un II pielikumiem;

                                            ê 94/55/EK

d)    «pārvadājums» nozīmē jebkuru autopārvadājumu, ko pilnībā vai daļēji veic transportlīdzeklis pa publiskiem  ceļiem  dalībvalsts  teritorijā,
       ieskaitot iekraušanas un izkraušanas darbības, ko ietver I un II pielikumi,  neierobežojot  noteikumus  par  atbildību  attiecībā  uz  šīm
       darbībām, kas pieņemti dalībvalstu tiesību aktos; tas neietver pārvadājumus, kas pilnībā tiek veikti norobežotā teritorijā.

                                            ê 94/55/EK (pielāgots)

                                                                     3. pants

1. Neierobežojot 6. pantu, bīstamās kravas, kuru pārvadāšanu aizliedz I un II pielikumi, nav pārvadājamas pa autoceļiem.

                                            ê 94/55/EK

2. Ja šajā direktīvā nav noteikts citādi, I pielikumā iekļauto citu bīstamo kravu pārvadāšana atļauta, ievērojot noteikumus, kas izklāstīti I  un
II pielikumos, īpaši attiecībā uz:

a)    minēto kravu iesaiņojumu un marķēšanu, un

b)    minētās kravas pārvadājošā transportlīdzekļa konstrukciju, aprīkojumu un pienācīgu darbību.

                                                                    II NODAĻA

                                                      Izņēmumi, ierobežojumi un atbrīvojumi

                                                                     4. pants

Vienīgi iekšzemes pārvadājumu operāciju mērķiem, ko veic transportlīdzekļi, kas reģistrēti tās teritorijā, katra dalībvalsts var  saglabāt  savas
valsts tiesību normas par bīstamo kravu pārvadāšanu pa autoceļiem,  kas  atbilst  ANO  ieteikumiem  par  bīstamo  kravu  pārvadāšanu,  līdz  tiek
pārskatīti šīs direktīvas I un II pielikumi, lai tie atspoguļotu šos ieteikumus.

Dalībvalsts, uz ko tas attiecas, atbilstīgi informē Komisiju.

                                                                     5. pants

1. Neierobežojot citus Kopienas tiesību aktus, īpaši tiesību aktus pieejas tirgum  jomā,  katra  dalībvalsts  saglabā  tiesības  reglamentēt  vai
aizliegt konkrēto bīstamo kravu pārvadāšanu savā teritorijā vienīgi tādiem mērķiem, kas neskar  drošību  pārvadāšanas  laikā,  tādiem  kā  valsts
drošība vai vides aizsardzība.

                                            ê 94/55/EK (pielāgots)
                                            è1 2000/61/EK 1. panta 2. punkta a). apakšpunkts

2. Jebkuri noteikumi, ko dalībvalsts nosaka transportlīdzekļiem, kas veic starptautiskus pārvadājumus cauri tās teritorijai un kas atļauti  è1 ar
īpašiem noteikumiem, kas minēti ç Ö I pielikuma 1.9. nodaļā Õ , ir  ierobežoti  piemērošanas  zonas  ziņā,  ir  piemērojami  gan  iekšzemes,  gan
starptautiskajiem pārvadājumiem un nedrīkst radīt nekādu diskrimināciju.

                                            ê 94/55/EK

3. Ikviena dalībvalsts var pārvadājumiem piemērot stingrākas  normas,  izņemot  prasības  tās  teritorijā  reģistrēto  vai  ekspluatācijā  laisto
transportlīdzekļu konstrukcijai.

                                            ê 2000/61/EK 1. panta 2. punkta b). apakšpunkts (pielāgots)

Dalībvalstis, kur vides temperatūra regulāri ir zemāka par — 20 °C, var noteikt  stingrākus  pieļaujamās  temperatūras  standartus  attiecībā  uz
materiāliem, ko izmanto plastmasas iesaiņojumam, cisternām un to aprīkojumam, kuru paredzēts izmantot autotransportā, pārvadājot bīstamās  kravas
valsts teritorijā, līdz laikam, kad pielikumos I un II tiek iekļauti noteikumi par konkrētu klimatisko zonu attiecīgām standarta temperatūrām.

                                            ê 94/55/EK

4. Ja dalībvalsts uzskata, ka piemērojamie drošības noteikumi ir izrādījušies nepietiekami, lai, notiekot avārijai  vai  negadījumam,  ierobežotu
ar pārvadāšanu saistītās briesmas un ja ir neatliekama vajadzība rīkoties, dalībvalsts plānošanas posmā paziņo Komisijai par  pasākumiem,  ko  tā
ierosina veikt.

                                            ê 94/55/EK (pielāgots)

Rīkojoties saskaņā ar 9. panta Ö 2. punktā Õ Ö minēto Õ procedūru, Komisija izlemj, vai ir jāatļauj šo pasākumu īstenošana, un nosaka to ilgumu.

                                            ê 94/55/EK

5. Dalībvalstis var saglabāt jebkuras attiecīgās valsts tiesību aktu normas, kas ir spēkā 1996. gada 31. decembrī attiecībā uz:

     – 1.1. klases vielu pārvadāšanu,

     – 2. klases toksisku, nestabilu un/vai uzliesmojošu gāzu pārvadāšanu,

     – dioksīnus un furānus saturošu vielu pārvadāšanu,

     – 3., 4.2., 4.3., 5.1., 6.1. vai 8. klases šķidru vielu, kas šajās  klasēs  nav  ietvertas  b)  un  c)  punktā,  pārvadāšanu  cisternās  vai
       cisternkonteineros vairāk kā 3000 litru tilpumā.

Šādas normas var attiekties tikai uz:

     – šādu autopārvadājumu operāciju aizliegumu, kur ir iespējams tās veikt pa dzelzceļu vai iekšējiem ūdensceļiem,

     – prasībām doties pa noteiktiem vēlamiem maršrutiem,

     – jebkuriem citiem nosacījumiem, kas attiecas uz dioksīnus vai furānus saturošu vielu iesaiņojumu.

Šīs normas nevar paplašināt vai padarīt stingrākas. Dalībvalstis šīs valsts normas paziņo Komisijai, kas atbilstīgi informē citas dalībvalstis.

                                                                     6. pants

1. Katra dalībvalsts var atļaut bīstamo kravu  autopārvadājumu  tās  teritorijā,  ja  krava  ir  klasificēta,  iesaiņota  un  marķēta  atbilstīgi
starptautiskajām prasībām attiecībā uz jūras vai gaisa transportu, kad vien pārvadājuma operācija ietver braucienu pa jūru vai gaisu.

                                            ê 94/55/EK (pielāgots)

2. Jebkuras I un II pielikumu normas, kas attiecas uz valodu lietojumu attiecīgajā marķējumā  vai  dokumentācijā,  nav  piemērojamas  pārvadājumu
operācijām tikai vienas dalībvalsts teritorijā. Dalībvalstis savā teritorijā veicamajām pārvadājumu operācijām var atļaut tādu valodu  lietošanu,
kas nav paredzētas Ö I un II Õ pielikumos.

                                            ê 2000/61/EK 1. panta 3. punkta a) apakspunkts (pielāgots)

3. Dalībvalsts var ļaut savā teritorijā izmantot transportlīdzekļus,  kas  konstruēti  līdz  1997.  gada  1.  janvārim  un  neatbilst  Direktīvas
Ö 94/55/EK Õ prasībām, bet ir konstruēti saskaņā ar attiecīgo valstu noteikumiem, kas bija spēkā 1996. gada 31. decembrī, ar  noteikumu,  ka  šos
transportlīdzekļus uztur vajadzīgajā drošības līmenī.

Cisternas un transportlīdzekļus, kas konstruēti 1997. gada 1. janvārī vai pēc tam un neatbilst II pielikuma prasībām, bet ir  konstruēti  saskaņā
ar šīs Direktīvas Ö 94/55/EK Õ prasībām, kuras bija piemērojamas to konstruēšanas  dienā,  var  turpināt  izmantot  iekšzemes  pārvadājumos  līdz
dienai, kas Ö minēta Õ saskaņā ar 9. panta 2. punkta paredzēto procedūru.

                                            ê 2000/61/EK 1.panta 3. punkta b) apakšpunkts (pielāgots)
                                            è1 2002/886/EK 1. pants

4. è1 Spiediena tvertnes, balonu statīvi un cisternas, kas konstruētas pirms  2003. gada  1. jūlija  Ö saskaņā  ar  dalībvalstu  1996.  gada  31.
decembra spēkā esošajiem noteikumiem, kas attiecas uz konstrukciju, lietošanu un pārvadājuma nosacījumiem  tām  jaunajām  spiediena  tvertnēm  un
balonu statīviem III pielikuma 4. punktā minēto īpašo noteikumu nozīmē un jaunajām cisternām, kuras neatbilst I un  II  pielikuma  noteikumiem Õ,
un citas tvertnes, kuras konstruētas pirms 2001. gada 1. jūlija  un  uzturētas  vajadzīgajā  drošības  līmenī,  var  turpināt  lietot  atbilstīgi
sākotnējiem nosacījumiem. ç

Attiecībā uz tvertnēm un cisternām, uz kurām neattiecas sīki izstrādātas tehniskas prasības vai par kurām I  un  II  pielikumos  nav  pievienotas
pietiekamas atsauces uz attiecīgiem Eiropas standartiem Ö katra dalībvalsts var saglabāt savus 1996. gada 31. decembrī spēkā  esošos  noteikumus,
kas attiecas uz konstrukciju, lietošanu un pārvadājuma nosacījumiem tam jaunajām spiediena tvertnēm un balonu statīviem III pielikuma  4.  punktā
minēto īpašo noteikumu nozīmē un jaunajām cisternām, kuras neatbilst I un II pielikuma noteikumiem Õ.

Tvertnes un cisternas, kas minētas otrajā daļā, kā arī dienu, līdz kurai var atlikt šīs direktīvas piemērošanu  uz  šīm  tvertnēm  un  cisternām,
nosaka saskaņā ar 9. panta 2. punktā Ö minēto Õ procedūru.

                                            ê 94/55/EK

5. Katra dalībvalsts var saglabāt citādas valsts normas, nekā tās, kas  noteiktas  I  un  II  pielikumos,  attiecībā  uz  sašķidrinātu  gāzu  vai
sašķidrinātu gāzu maisījumu pārvadāšanas standarttemperatūrām savā teritorijā līdz laikam, kad Eiropas standarti tiks papildināti ar normām,  kas
attiecas uz noteiktām klimatiskām zonām  piemērotām  standarttemperatūrām  un  kad  I  un  II  pielikumiem  tiks  pievienotas  atsauces  uz  šiem
standartiem.

                                            ê 94/55/EK (pielāgots)
                                            è1 2000/61/EK 1. panta 3. punkta c) apakšpunkts

6. Katra dalībvalsts līdz 1997. gada 1. janvārim pārvadājumiem savā teritorijā var atļaut lietot Ö vidējos metāla konteinerus beramām  kravām  un
metāla mucas ar ietilpību, lielāku par 50 litriem Õ, kas ir ražoti, bet nav sertificēti  atbilstīgi  ADR,  Ö līdz  15  gadiem  pēc  to  ražošanas
dienas Õ pie nosacījuma, ka uz šāda iesaiņojuma ir redzams ražošanas datums un ka tas spēj izturēt testus, kas paredzēti 1996. gada 31.  decembrī
spēkā esošos attiecīgās valsts tiesību aktos, un pie nosacījuma, ka viss šāds iesaiņojums tiek uzturēts atbilstīgajā drošības  līmenī  (ietverot,
ja vajadzīgs, testus un pārbaudes) è1  ç.

7. Katra dalībvalsts var saglabāt Ö savas Õ 1996. gada 31. decembrī spēkā esošo attiecīgās valsts tiesību aktu normas, kas attiecas  uz  ārkārtas
darbību kodu parādīšanu pārvadājumos savā teritorijā uz šajā  teritorijā  reģistrētiem  transportlīdzekļiem  II  pielikumā  paredzētā  bīstamības
identifikācijas numura vietā.

                                            ê 2000/61/EK 1. panta 3. punkta d) apakšpunkts (pielāgots)

8. Ja dalībvalstis Ö ir sniegušas Õ Komisijai iepriekšēju paziņojumu ne vēlāk kā 2002. gada 31. decembrī vai divus gadus  pēc  pēdējās  I  un  II
pielikumu grozītās redakcijas piemērošanas dienas, tās var pieņemt mazāk stingrus noteikumus  nekā  pielikumu  noteikumi  attiecībā  uz  noteiktu
bīstamo kravu pārvadājumiem to teritorijā tikai mazos daudzumos, izņemot vielas, kam ir vidējs vai augsts radioaktivitātes līmenis.

Ja dalībvalstis Ö ir sniegušas Õ Komisijai iepriekšēju paziņojumu ne vēlāk kā 2002. gada 31. decembrī  vai  divus  gadus  pēc  pēdējās  I  un  II
pielikumu grozītās redakcijas piemērošanas dienas, dalībvalstis var pieņemt tādus noteikumus par to teritorijā veiktiem vietējiem  pārvadājumiem,
kas atšķiras no pielikumu noteikumiem.

                                            ê 2000/61/EK 1. panta 3. punkta d) apakšpunkts

Izņēmumus, kas paredzēti pirmajā un otrajā daļā, piemēro bez diskriminācijas.

                                            ê 2000/61/EK 1. panta 3. punkta d) apakšpunkts (pielāgots)

Neatkarīgi no Ö pirmajā, otrajā un trešajā daļā Õ minētā ja dalībvalstis  iesniedz  Komisijai  iepriekšēju  paziņojumu,  tās  var  jebkurā  laikā
pieņemt noteikumus, kas ir līdzīgi citu dalībvalstu pieņemtiem noteikumiem, atsaucoties uz šo punktu.

Komisija pārbauda, vai šajā punktā paredzētie nosacījumi ir ievēroti, un saskaņā ar 9. panta 2. punktā Ö minēto Õ  procedūru  lemj  par  to,  vai
attiecīgās dalībvalstis var pieņemt šos izņēmumus.

                                            ê 94/55/EK

9. Pie nosacījuma, ka nav apdraudēta drošība, dalībvalstis var  pieļaut  īslaicīgus  izņēmumus  no  I  un  II  pielikumu  noteikumiem,  lai  savā
teritorijā veiktu izmēģinājumus, kas ir nepieciešami pirms šo pielikumu grozījumiem, nolūkā  pielikumus  pieskaņot  tehnoloģijas  un  rūpniecības
attīstībai. Par to informē Komisiju, un tā atbilstīgi informē citas dalībvalstis.

                                            ê 94/55/EK (pielāgots)
                                            è1 2000/61/EK 1. panta punkts 3 (e)

Īslaicīgs izņēmums, par ko, balstoties  è1 uz  īpašiem  noteikumiem,  kas  minēti Ö I  pielikuma  1.5.  nodaļā Õ  ç,  ir  vienojušās  dalībvalstu
kompetentas iestādes, tiek izteikts daudzpusēja nolīguma veidā, ko iestāde, kas uzņēmusies iniciatīvu  par  nolīgumu,  piedāvā  visu  dalībvalstu
kompetentām iestādēm. Atbilstīgi tiek informēta Komisija.

                                            ê 94/55/EK

Jebkurš izņēmums, kā tas, kas minēts pirmajā un otrajā apakšpunktā, tiek piemērots bez diskriminācijas pēc  kravas  nosūtītāja,  pārvadātāja  vai
kravas saņēmēja valsts piederības vai uzņēmējdarbības veikšanas valsts; izņēmumu var piemērot līdz pieciem gadiem un tas nav atjaunojams.

                                            ê 2000/61/EK 1. panta 3. punkta f) apakspunkts

10. Dalībvalstis var izdot tikai to teritorijā derīgas atļaujas veikt bīstamo kravu ad hoc pārvadājumu operācijas, kuras ir aizliegtas I  vai  II
pielikumā, vai kuras veic saskaņā ar nosacījumiem, kas atšķiras no pielikumos paredzētajiem nosacījumiem, ja šīs ad  hoc  pārvadājumu  operācijas
ir skaidri noteiktas un ierobežotas laikā.

                                            ê 94/55/EK (pielāgots)
                                            è1 2000/61/EK 1. panta 3. punkta g) apakspunkts
                                            è2 2000/61 EK 1. panta 4. punkts

                                                                     7. pants

Ievērojot valsts vai Kopienas normas par tirgus pieejamību, transportlīdzekļiem, kas reģistrēti vai laisti  ekspluatācijā  Ö trešajās Õ  valstīs,
tiek atļauts veikt bīstamo kravu starptautiskus pārvadājumus Kopienas teritorijā, ja minētie pārvadājumi atbilst ADR.

                                                                    III NODAĻA

                                                               Nobeiguma noteikumi

                                                                     8. pants

Grozījumus, kas nepieciešami è2 I, II un III pielikuma ç pielāgošanai zinātnes un tehnikas attīstībai šīs direktīvas darbības  jomās,  lai  ņemtu
vērā grozījumus ADR pielikumos, pieņem atbilstīgi 9. panta 2. punktā Ö minētajai Õ procedūrai.

                                            ê 2000/61/EK 1. panta 5. punkts

                                                                     9. pants

1. Komisijai palīdz Bīstamo kravu transporta komiteja.

                                            ê 2000/61/EK 1. panta 5. punkts (pielāgots)

2. Ja izdarīta atsauce uz šo Ö punktu Õ, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā šā lēmuma 8. panta noteikumus.

                                            ê 2000/61/EK 1. panta 5. punkts

Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā minētais laikposms ir trīs mēneši.

3. Komiteja pieņem savu reglamentu.

                                            ê 94/55/EK (pielāgots)

                                                                    10. pants

                                            ê 94/55/EK

Dalībvalstis dara Komisijai zināmus galvenos valsts tiesību aktu noteikumus, ko tās pieņēmušas jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.

                                            ê 94/55/EK (pielāgots)

                                                                    11. pants

Ö Direktīvu 94/55/EK, kā tā grozīta ar aktiem, kā izklāstīti IV pielikuma A daļā, atceļ, neskarot dalībvalstu pienākumus attiecībā  uz  termiņiem
direktīvas transponēšanai nacionālajās tiesībās, kā izklāstīts IV pielikuma B daļā. Õ

                                            ê

Atsauces uz atcelto direktīvu uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu, kas atrodas V pielikumā.

                                                                    12. pants

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

                                            ê 94/55/EK

                                                                    13. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, […]

Eiropas Parlamenta vārdā     Padomes vārdā,
priekšsēdētājs   priekšsēdētājs
[…]   […]

                                            ê 2004/111/EK 1. panta 1. punkts

                                                                   I PIELIKUMS

Eiropas Līguma par starptautiskiem bīstamu kravu autopārvadājumiem (ADR) A pielikuma noteikumi, ko piemēro no  2005.  gada  1.  janvāra,  terminu
«līgumslēdzēja puse» aizstājot ar vārdu «dalībvalsts».

ADR A pielikuma 2005. gada versijas grozījumu tekstu publicē, tiklīdz tas ir pieejams visās Kopienas oficiālajās valodās.

                                                                   ___________

                                            ê 2004/111/EK 1. panta 2. punkts

                                                                   II PIELIKUMS

Eiropas Līguma par starptautiskiem bīstamu kravu autopārvadājumiem (ADR) B pielikuma noteikumi, ko piemēro no  2005.  gada  1.  janvāra,  terminu
«līgumslēdzēja puse» aizstājot ar terminu «dalībvalsts».

ADR B pielikuma 2005. gada versijas grozījumu tekstu publicē, tiklīdz tas ir pieejams visās Kopienas oficiālajās valodās.

                                                                   ____________

                                            ê 2000/61/EK 1. panta 6. punkts un pielikums

                                                                  III PIELIKUMS

                                            Īpaši noteikumi attiecībā uz dažiem šīs direktīvas pantiem

1.    Iekšzemes pārvadājumi, kas minēti 1. panta 2. punkta c) apakšpunktā, ir šādi:

       i)   sprādzienbīstamas vielas un izstrādājumi, kas iekļauti 1. klasē, ja sprādzienbīstamas vielas daudzums transporta vienībā pārsniedz:

              – 1000 kg 1.1. iedaļai vai

              – 3000 kg 1.2. iedaļai, vai

              – 5000 kg 1.3. un 1.5. iedaļai;

       ii)  šādas vielas cisternās vai cisternu konteineros, kuru kopējā ietilpība pārsniedz 3000 litrus:

              – vielas, kas iekļautas 2. klasē: gāzes no šādām riska grupām: F, T, TF, TC, TO, TFC, TOC;

              – vielas, kas iekļautas 3., 4.1., 4.2., 4.3., 5.1., 5.2., 6.1. un 8. klasē: vielas, kas šajās klasēs  nav  uzskaitītas  b)  vai  c)
                apakšpunktā, vai ir uzskaitītas, bet kam bīstamības kodam ir trīs vai vairāk zīmīgo ciparu (izņemot nulli);

       iii) šādi iesaiņojumi, kas iekļauti 7. klasē (radioaktīvi materiāli): skaldmateriālu iesaiņojums, B (U) un B (M) tipa iesaiņojumi.

                                            ê 2000/61/EK 1. panta 6. punkts un pielikums
                                            è1 2003/28/EK 1. panta 3. punkts un pielikuma 2. punkts

2.    Īpašie noteikumi, kas attiecas uz 6. panta 4. punktu, è1 balona, «kameras», «spiediena  tvertnes»,  «Djuara  trauka»  un  «balonu  statīva»
       definīcijām, kas sniegtas I pielikuma 1.2.1. punktā ç.

                                                                  _____________

                                            é

                                                                   IV PIELIKUMS

                                                                      A daļa

                                                   Atceltā direktīva ar sekojošiem grozījumiem
                                                                (minēta 11. pantā)

|Padomes Direktīva 94/55/EK                                                         |(OV L 319, 12.12.1994., 7. lpp.)               |
|Annexes A and B to Council Directive 94/55/EC                                       |(OJ L 275, 28.10.1996, p. 1)                   |
|Komisijas Direktīva 96/86/EK                                                        |(OV L 335, 24.12.1996., 43. lpp.)              |
|Amendments to Annexes A and B of Council Directive 94/55/EC as announced in         |(OJ L 251, 15.9.1997, p. 1)                    |
|Commission Directive 96/86/EC                                                       |                                               |
|Komisijas Direktīva 1999/47/EK                                                      |(OV L 169, 5.7.1999., 1. lpp.)                 |
|Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/61/EK                                  |(OV L 279, 1.11.2000., 40. lpp.)               |
|Komisijas Direktīva 2001/7/EK                                                       |(OV L 30, 1.2.2001., 43. lpp.)                 |
|Komisijas Lēmums 2002/886/EK                                                        |(OV L 308, 9.11.2002., 45. lpp.)               |
|Komisijas Direktīva 2003/28/EK                                                      |(OV L 90, 8.4.2003., 45. lpp.)                 |
|Annexes A and B to Council Directive 94/55/EC as announced in Commission Directive  |(OJ L 18, 26.1.2004, p. 1)                     |
|2001/7/EC                                                                           |                                               |
|Komisijas Direktīva 2004/111/EK                                                     |(OV L 365, 10.12.2004., 25. lpp.)              |

                                                                      B daļa

                                            Termiņu uzskaitījums transponēšanai nacionālajās tiesībās
                                                                (minēts 11. pantā)

|Direktīva                                                          |Termiņš transponēšanai                                             |
|Direktīva 94/55/EK                                                 |1996. gada 31. decembris                                           |
|Direktīva 96/86/EK                                                 |1996. gada 31. decembris                                           |
|Direktīva 1999/47/EK                                               |1999. gada 30. jūnijs                                              |
|Direktīva 2000/61/EK                                               |2001. gada 30. aprīlis                                             |
|Direktīva 2001/7/EK                                                |2001. gada 31. decembris[14]                                       |
|                                                                   |2002. gada 31. decembris[15]                                       |
|Direktīva 2003/28/EK                                               |2003. gada 1. jūlijs                                               |
|Direktīva 2004/111/Ek                                              |2005. gada 1. jūlijs                                               |

                                                                  _____________

                                                                   V PIELIKUMS

                                                                Atbilstības Tabula

|Direktīva 94/55/EK                                                 |Šī direktīva                                                       |
|1. pants, 1. punkts, pirmais teikums                               |1. pants, 1. punkts, pirmā daļa                                    |
|1. pants, 1. punkts, otrais teikums                                |1. pants, 1. punkts, otrā daļa                                     |
|1. pants, 2. punkts, pirmā daļa, ievadvārdi                        |1. pants, 2. punkts, pirmā daļa, ievadvārdi                        |
|1. pants, 2. punkts, pirmā daļa, a) apakšpunkts                    |1. pants, 2. punkts, pirmā daļa, a) apakšpunkts                    |
|1. pants, 2. punkts, pirmā daļa, b) apakšpunkts                    |1. pants, 2. punkts, pirmā daļa, b) apakšpunkts                    |
|1. pants, 2. punkts, pirmā daļa, c) apakšpunkts, pirmā daļa        |1. pants, 2. punkts, pirmā daļa, c) apakšpunkts                    |
|1. pants, 2. punkts, pirmā daļa, c) apakšpunkts, otrā un trešā     |-                                                                  |
|daļas                                                              |                                                                   |
|1. pants, 2. punkts, pirmā daļa, c) apakšpunkts, trešā daļa        |1. pants, 2. punkts, piektā daļa                                   |
|1. pants, 2. punkts, otrā, trešā un ceturtā daļas                  |1. pants, 2. punkts, otrā, trešā un ceturtā daļas                  |
|2. pants, ievadvārdi                                               |2. pants, ievadvārdi                                               |
|2. pants, pirmais ievilkums                                        |2. pants, a) punkts                                                |
|2. pants, otrais ievilkums                                         |2. pants, b) punkts                                                |
|2. pants, trešais ievilkums                                        |2. pants, c) punkts                                                |
|2. pants, ceturtais ievilkums                                      |2. pants, d) punkts                                                |
|3. pants                                                           |3. pants                                                           |
|4. pants, pirmais teikums                                          |4. pants, pirmā daļa                                               |
|4. pants, otrais teikums                                           |4. pants, otrā daļa                                                |
|5. pants, 1. punkts                                                |5. pants, 1. punkts                                                |
|5. pants, 2. punkts                                                |5. pants, 2. punkts                                                |
|5. pants, 3. punkts, a) apakšpunkts                                |5. pants, 3. punkts, pirmā daļa                                    |
|5. pants, 3. punkts, b) apakšpunkts                                |-                                                                  |
|5. pants, 3. punkts, c) apakšpunkts                                |5. pants, 3. punkts, otrā daļa                                     |
|5. pants, 4. punkts, pirmais teikums                               |5. pants, 4. punkts, pirmā daļa                                    |
|5. pants, 4. punkts, otrais teikums                                |5. pants, 4. punkts, otrā daļa                                     |
|5. pants, 5. punkts                                                |5. pants, 5. punkts                                                |
|6. pants, no 1. līdz 6. punktam                                    |6. pants, no 1. līdz 6. punktam                                    |
|6. pants, 7. punkts                                                |-                                                                  |
|6. pants, 8. punkts                                                |6. pants, 7. punkts                                                |
|6. pants, 9. punkts                                                |6. pants, 8. punkts                                                |
|6. pants, 10. punkts                                               |6. pants, 9. punkts                                                |
|6. pants, 11. punkts                                               |6. pants, 10. punkts                                               |
|6. pants, 12. punkts                                               |-                                                                  |
|7., 8. un 9. panti                                                 |7., 8. un 9. panti                                                 |
|10. pants, 1. punkts                                               |-                                                                  |
|10. pants, 2. punkts                                               |10. pants                                                          |
|11. pants, 1. punkts                                               |11. pants, pirmā daļa                                              |
|11. pants, 2. punkts                                               |-                                                                  |
|-                                                                  |11. pants, otrā daļa                                               |
|-                                                                  |12. pants                                                          |
|12. pants                                                          |13. pants                                                          |
|A pielikums                                                        |I pielikums                                                        |
|B pielikums                                                        |II pielikums                                                       |
|C pielikums                                                        |III pielikums                                                      |
|-                                                                  |IV pielikums                                                       |
|-                                                                  |V pielikums                                                        |

                                                                  _____________

                                                             -----------------------
[1]   KOM(87) 868 PV.
[2]   Skat. Secinājumu A daļas 3. pielikumu.
[3]   Izstrādāts atbilstīgi Komisijas Paziņojumam Eiropas Parlamentam un Padomei – Acquis communautaire kodifikācija, KOM(2001) 645 galīgs.
[4]   Skat. šī priekšlikuma IV pielikuma A daļu.
[5]   OV C […], […], […] lpp.
[6]   OV C […], […], […] lpp.
[7]   OV C […], […], […] lpp.
[8]   OV L 319, 12.12.1994., 7. lpp. Direktīva, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2004/111/EK (OV L 365,  10.12.2004.,  25.
      lpp.).
[9]   Skat. IV pielikuma A daļu.
[10]  OV L 117, 8.5.1990., 1. lpp. Ö Direktīva, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar  Komisijas  Lēmumu  2005/174/EK  (OV  L  59,  5.3.2005.,  20.
      lpp.). Õ
[11]  OV L 106, 17.4.2001. 1. lpp. Direktīva, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1830/2003 (OV L 268, 18.10.2003., 24. lpp.).
[12]  OV L 262 17.10.2000., 21. lpp.
[13]  OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.
[14]  Attiecībā uz bītamajām kravām, kas ir iekļautas 7. klasē saskaņā ar Direktīvas 2001/7/EK 2. panta 1. punkta pirmo daļu.
[15]  Attiecībā uz bītamajām kravām, kas ir iekļautas citās klasēs saskaņā ar Direktīvas 2001/7/EK 2. panta 1. punkta pirmo daļu.