CELEX: 62003CJ0478
Language: fi
Date: 2005-05-26
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 26 päivänä toukokuuta 2005. # Celtec Ltd vastaan John Astley ym.. # Ennakkoratkaisupyyntö: House of Lords - Yhdistynyt kuningaskunta. # Direktiivi 77/187/ETY - 3 artiklan 1 kohta - Työntekijöiden oikeuksien turvaaminen yrityksen luovutuksen yhteydessä - Luovutuksen tapahtuessa voimassa olleesta työsopimuksesta tai työsuhteesta johtuvat luovuttajan oikeudet ja velvollisuudet - Käsite "luovutuksen tapahtuessa". # Asia C-478/03.

Asia C-478/03
      Celtec Ltd
      vastaan
      John Astley ym.
      (House of Lordsin esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Direktiivi 77/187/ETY – 3 artiklan 1 kohta – Työntekijöiden oikeuksien turvaaminen yrityksen luovutuksen yhteydessä – Luovutuksen tapahtuessa voimassa olleesta työsopimuksesta tai työsuhteesta johtuvat luovuttajan oikeudet ja velvollisuudet
         – Käsite ”luovutuksen tapahtuessa”
      
      Julkisasiamies M. Poiares Maduron ratkaisuehdotus 27.1.2005 
      Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 26.5.2005 
      Tuomion tiivistelmä
      Sosiaalipolitiikka – Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen – Yrityksen luovutus – Työntekijöiden oikeuksien turvaaminen
            – Direktiivi 77/187 – Työsopimusten ja työsuhteiden siirto luovutuksensaajalle – Voimaantulon ajankohta – Siirtymisen ajankohta
            – Muuttumattomuus – Luovuttajan ja luovutuksensaajan välillä sovituilla erityisillä yksityiskohdilla ei ole merkitystä
      (Neuvoston direktiivin 77/187 3 artiklan 1 kohta)
      Työsopimusten ja työsuhteiden siirtyminen tapahtuu työntekijöiden oikeuksien turvaamista yrityksen tai liikkeen taikka liiketoiminnan
         osan luovutuksen yhteydessä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun direktiivin 77/187 3 artiklan 1
         kohdan perusteella välttämättömästi samana päivänä kuin yrityksen luovutus. Tämä luovutuspäivä vastaa päivää, jona yrityksen
         toiminnasta vastaavan työnantajan asema siirtyy luovutuksensaajalle. Tämä päivä on täsmällinen ajankohta, jota ei voida siirtää
         luovuttajan tai luovutuksensaajan mielen mukaan muuhun päivään.
      
      Tästä seuraa, että mainitun 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti luovuttajan ja luovutettavan yrityksen työntekijöiden välillä tässä
         säännöksessä täsmennettynä luovutuspäivänä olemassa olevien työsopimusten ja työsuhteiden katsotaan siirtyvän mainittuna päivänä
         luovuttajalta luovutuksensaajalle riippumatta siitä, mitä nämä ovat sopineet keskenään yksityiskohtien osalta. 
      
      (ks. 39, 43 ja 44 kohta sekä tuomiolauselman 1 ja 2 kohta)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (ensimmäinen jaosto)
      26 päivänä toukokuuta 2005 (*)
      
      Direktiivi 77/187/ETY – 3 artiklan 1 kohta – Työntekijöiden oikeuksien turvaaminen yrityksen luovutuksen yhteydessä – Luovutuksen tapahtuessa voimassa olleesta työsopimuksesta tai työsuhteesta johtuvat luovuttajan oikeudet ja velvollisuudet
         – Käsite ”luovutuksen tapahtuessa”
      
      Asiassa C‑478/03,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka House of Lords (Yhdistynyt kuningaskunta) on esittänyt
         10.11.2003 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 17.11.2003, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
      
      Celtec Ltd
      vastaan
      John Astley ym.,
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (ensimmäinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja P. Jann sekä tuomarit K. Lenaerts (esittelevä tuomari), N. Colneric, E. Juhász
         ja E. Levits,
      
      julkisasiamies: M. Poiares Maduro,
      kirjaaja: johtava hallintovirkamies L. Hewlett,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 2.12.2004 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –       Celtec Ltd, edustajinaan J. Bowers, QC, sekä barrister P. Watson, barrister A. Sendall ja barrister J. Lewis, 
      –       Astley ym., edustajinaan G. Millar, QC, ja barrister T. Linden, 
      –       Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään G. Rozet ja N. Yerrell, 
      kuultuaan julkisasiamiehen 27.1.2005 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1       Ennakkoratkaisupyyntö koskee työntekijöiden oikeuksien turvaamista yrityksen tai liikkeen taikka liiketoiminnan osan luovutuksen
         yhteydessä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 14 päivänä helmikuuta 1977 annetun neuvoston direktiivin
         77/187/ETY (EYVL L 61, s. 26) 3 artiklan 1 kohdan tulkintaa.
      
      2       Tämä pyyntö on esitetty asiassa, jossa vastakkain ovat yhtäältä Celtec Ltd ‑niminen yhtiö (jäljempänä Celtec) ja toisaalta
         Astley sekä Owens ja Hawkes ja jossa on kyse sen yhtäjaksoisen työskentelyjakson pituuden määrittämisestä, jonka vastaajat
         voivat lukea hyödykseen entisinä virkamiehinä, joita Yhdistyneen kuningaskunnan ammatillisten koulutusohjelmien yksityistäminen
         koskee.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Yhteisön lainsäädäntö
      3       Direktiiviä 77/187 sovelletaan sen 1 artiklan 1 kohdan nojalla yrityksen tai liikkeen taikka liiketoiminnan osan luovuttamiseen
         toiselle työnantajalle sopimukseen perustuvan luovutuksen taikka sulautumisen kautta.
      
      4       Direktiivin 77/187 2 artiklan mukaan luovuttajalla tarkoitetaan ”luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, joka 1 artiklan
         1 kohdassa tarkoitetun luovutuksen vuoksi lakkaa olemasta työnantaja yrityksessä, liikkeessä tai liiketoiminnan osassa” ja
         luovutuksensaajalla ”luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, josta 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun luovutuksen vuoksi
         tulee yrityksessä, liikkeessä tai liiketoiminnan osassa työnantaja”.
      
      5       Direktiivin 77/187 3 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”Ne luovuttajan oikeudet ja velvollisuudet, jotka johtuvat 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun luovutuksen tapahtuessa voimassa
         olleesta työsopimuksesta tai työsuhteesta, siirtyvät tällaisen luovutuksen vuoksi luovutuksensaajalle.
      
      Jäsenvaltiot voivat säätää, että luovuttaja on 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun luovutuksen jälkeen luovutuksensaajan ohella
         edelleen vastuussa työsopimuksesta tai työsuhteesta johtuvista velvollisuuksista.” 
      
       Kansallinen lainsäädäntö
      6       Direktiivi 77/187 saatettiin osaksi Ison-Britannian oikeusjärjestystä vuonna 1981 yritysluovutuksista ja niihin liittyvistä
         työntekijöiden oikeuksista annetuilla säädöksillä [Transfer of Undertakings (Protection of Employment) Regulations 1981].
      
      7       Vuoden 1996 työntekijöiden oikeuksia koskevan lain (Employment Rights Act) 155 §:n perusteella työntekijällä on oikeus korvaukseen
         taloudellisista syistä tapahtuvasta irtisanomisesta ainoastaan, jos hän merkityksellisenä ajankohtana on työskennellyt yhtäjaksoisesti
         vähintään kahden vuoden ajan. Saman lain 162 §:n perusteella tämän korvauksen määrä riippuu siitä, kuinka pitkän ajan yhtäjaksoinen
         työsuhde on jatkunut, palvelusaika otetaan kuitenkin huomioon enintään 20 vuodelta.
      
      8       Mainitun lain 218 §:n 1 momentin nojalla yhtäjaksoisen työsuhteen käsitteellä tarkoitetaan työskentelyä saman työnantajan
         palveluksessa. Tämän pykälän 2 momentissa on kuitenkin yrityksen luovutuksista koskeva erityissäännös, jossa todetaan, että
         ”jos kauppa, liike tai yritys (riippumatta siitä, onko se perustettu lain nojalla) luovutetaan yhdeltä henkilöltä toiselle
         – – työntekijän työskentelykausi kaupassa, liikkeessä tai yrityksessä luovutushetkellä lasketaan työskentelykaudeksi luovutuksensaajan
         palveluksessa [eikä] luovutus keskeytä tämän työskentelykauden yhtäjaksoisuutta”.
      
       Tosiseikat ja ennakkoratkaisukysymykset
       Ison-Britannian ammatillista koulutusta koskevien ohjelmien uudistaminen
      9       Vuoteen 1989 saakka Department of Employment (Ison-Britannian työministeriö; jäljempänä ministeriö) hoiti noin 60 paikallistoimiston
         välityksellä nuorten ja työttömien koulutusohjelmia Englannissa ja Walesissa.
      
      10     Vuonna 1989 Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus päätti siirtää osan ammatillista koulutusohjelmistaan työnantajien hoitamille
         yksityisille elimille, Training and Enterprise Councilsille (koulutus‑ ja yritysneuvosto, jäljempänä TEC). Eri työnantajaryhmät
         perustivat siten 82 TEC:tä. TEC:t ottivat hoitaakseen ministeriön paikallistoimistojen tehtävät sekä niihin liittyvät resurssit.
         Kaikki TEC:t olivat toiminnassa marraskuussa 1991.
      
      11     Tässä yksityistämishankkeessa ministeriön paikallistoimistoissa työskenteleviä virkamiehiä kehotettiin asettautumaan vapaaehtoisiksi
         väliaikaiselle, kolmen vuoden pituiselle siirrolle TEC:hen. Väliaikaisen siirtonsa aikana ne, joita asia koski, säilyttivät
         virkamiehen asemansa. 
      
      12     Vuoden 1991 joulukuussa mainittu hallitus kehotti TEC:itä hankkimaan työnantajan aseman koko henkilöstönsä osalta viimeistään
         viidennen toimintavuotensa loppuun mennessä.
      
      13     TEC:iden ilmaisemien huolten johdosta ministeriö teki vuonna 1992 niiden kanssa sopimuksen, jossa määriteltiin ministeriön
         ja TEC:iden velvollisuudet siinä tapauksessa, että väliaikaisesti siirrettynä oleva virkamies valitsee TEC:n lopulliseksi
         työpaikakseen. Tässä sopimuksessa määrättiin muun muassa toimenpiteistä, jotka koskivat väliaikaisesti siirrettynä olevien
         virkamiesten saavutettuja oikeuksia ja joiden perusteella Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus sitoutui tukemaan TEC:itä taloudellisesti
         siinä tapauksessa, että tuomioistuin entistä virkamiestä irtisanottaessa katsoo, että tämän julkishallinnossa ja TEC:n palveluksessa
         peräkkäin suorittamat työskentelykaudet on katsottava yhtäjaksoisiksi kausiksi sen, jota asia koskee, oikeuksien laskemisen
         kannalta.
      
       Kansallisessa tuomioistuimessa valituksen vastapuolten asema
      14     Walesissa Koillis-Walesin TEC (North East Wales TEC, jäljempänä Newtec) otti hoitaakseen Wrexhamin paikallistoimiston toiminnan
         sekä sen toimitilat, tietojärjestelmät ja tietokannat. Newtec aloitti toimintansa syyskuussa 1990. Toinen TEC, Targed, otti
         hoitaakseen Bangorin paikallistoimiston toiminnan ja toimitilat. Newtec ja Targed sulautuivat 1.4.1997 muodostaakseen Celtecin.
      
      15     Newteciä perustettaessa Wrexhamin ja Bangorin paikallistoimistot lähettivät 43 virkamiestään komennukselle mainittuun TEC:hen
         kolmeksi vuodeksi. Komennuskautensa lopussa 18 heistä jäi pois julkishallinnon palveluksesta ja ryhtyi Newtecin työntekijöiksi.
         
      
      16     Astley, Hawkes ja Owens, jotka ovat valituksen vastapuolia kansallisessa tuomioistuimessa, ovat tulleet julkishallinnon palvelukseen
         31.8.1973 (Astley), 4.11.1985 (Hawkes) ja 21.4.1986 (Owens). Heidät on lähetetty komennukselle Newteciin vastaamaan Pohjois-Walesin
         ammatillista koulutusta koskevista ohjelmista. Kolmen komennusvuotensa jälkeen he päättivät irtisanoutua julkishallinnon palveluksesta
         ja työskennellä Newtecin palveluksessa. Heidät otettiin Newtecin palvelukseen irtisanoutumispäivinään. Heidän työsopimuksensa
         Newtecin palveluksessa tuli voimaan Hawkesin ja Owensin osalta 1.7.1993 ja Astleyn osalta 1.9.1993.
      
      17     Vuonna 1998 Celtec irtisanoi Hawkesin ja kieltäytyi tunnustamasta hänen työsuhteensa yhtäjaksoisuutta siitä alkaen, kun hän
         on tullut julkishallinnon palvelukseen. Pääasian valituksen kaksi muuta vastapuolta pelkää osaltaan, että heidät irtisanotaan
         seuraavaksi. Näin ollen kaikki kolme nostivat Employment Tribunal Abergelessa kanteen, jolla he vaativat sen yhtäjaksoisen
         työsuhteen keston määrittämistä, jonka he voivat lukea edukseen, ja esittävät, että tämän kauden on katettava sekä julkishallinnossa
         että Newtecissä ja Celtecissä suoritetut palveluskaudet.
      
       Oikeudenkäyntimenettely Yhdistyneessä kuningaskunnassa
      18     Employment Tribunal Abergele katsoi 22.12.1999 annetulla tuomiolla, että oikeudenkäynnissä, jossa asianosaisina olivat Celtec
         ja pääasian valituksen vastapuolet, oli kyse direktiivissä 77/187 tarkoitetusta yritysluovutuksesta. Tämän tuomion perustelujen
         11 kohdassa siirrettävä yritys määritellään seuraavasti: ”valtion rahoittaman yli 16‑vuotiaille henkilöille suunnatun ammattikoulutus‑
         ja yritystoiminnan hallinto Englannissa ja Walesissa sekä tietojärjestelmät ja tietokannat, henkilöstöä ja toimitiloja”. Korostaen
         henkilöstön merkitystä kyseisen yrityksen toiminnassa mainittu tuomioistuin katsoi, että ministeriön virkamiesten lähettäminen
         komennukselle TEC:ihin oli muodostanut tässä yhteydessä yrityksen ja sen luovutuksen merkittävän osan.
      
      19     Employment Tribunal Abergele katsoi, että pääasian vastaajilla oli näin ollen perusteet lukea hyödykseen yhtäjaksoinen työskentelyjakso
         siitä lukien, kun heidät on otettu julkishallinnon palvelukseen.
      
      20     Employment Appeal Tribunal hyväksyi 5.10.2001 annetulla tuomiolla Celtecin Employment Tribunal Abergelen tuomiosta tekemän
         valituksen. Se katsoi, että kyseinen yrityksen luovutus oli päättynyt syyskuussa 1990 eli kauan ennen kuin pääasian vastaajat
         tulivat Newtecin palvelukseen. 
      
      21     Court of Appeal (England & Wales) kumosi tämän tuomion 19.7.2002 antamallaan tuomiolla. Mainittu tuomioistuin katsoi yhtäältä,
         että direktiivin 77/187 3 artiklan 1 kohta kattaa tilanteen, jossa luovutus tapahtuu usean vuoden kuluessa, ja toisaalta,
         että Employment Tribunal Abergelella oli perusteet katsoa, että ministeriön Celteciin komennukselle lähettämät virkamiehet
         kuuluivat luovutettuun yritykseen.
      
      22     Celtec nosti kanteen mainittua tuomiota vastaan House of Lordsissa, joka katsoi, että on tarpeen lykätä asian ratkaisemista
         ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)      Onko ilmaisua ’ne luovuttajan oikeudet ja velvollisuudet, jotka johtuvat luovutuksen tapahtuessa voimassa olleesta työsopimuksesta’
         – – direktiivin 77/187 – – 3 artiklan 1 kohdassa tulkittava siten, että on olemassa tietty ajankohta, jolloin liikkeen tai
         liiketoiminnan osan luovutusta on pidettävä loppuun saatettuna ja jolloin oikeuksien ja velvollisuuksien siirtyminen 3 artiklan
         1 kohdan mukaan on tapahtunut?
      
      2)      Mikäli vastaus ensimmäiseen kysymykseen on myöntävä, kuinka kyseinen ajankohta määritellään?
      3)      Mikäli vastaus ensimmäiseen kysymykseen on kieltävä, kuinka 3 artiklan 1 kohdan sanamuotoa ’luovutuksen tapahtuessa’ on tulkittava?”
         
      
       Ennakkoratkaisukysymykset
      23     On alustavasti huomautettava, että ennakkoratkaisupyyntö perustuu Employment Tribunal Abergelen 22.12.1999 antamassaan ratkaisussa
         ottamaan kantaan, jonka mukaan pääasiassa kyseessä oleva ministeriön ja Newtecin välillä tapahtunut luovutus kuuluu direktiivin
         77/187 soveltamisalaan.
      
      24     Kun otetaan huomioon tämä täsmennys, on tutkittava yhdessä kahta ensimmäistä kysymystä, joilla ennakkoratkaisupyynnön esittänyt
         tuomioistuin kysyy ennen kaikkea, onko direktiivin 77/187 3 artiklan 1 kohdan kannalta katsottava, että on olemassa täsmällinen
         ajankohta, jona kyseisen yrityksen sekä luovuttajan sellaisten oikeuksien ja velvollisuuksien, jotka syntyvät luovuttajan
         ja hänen palveluksessaan olevien työntekijöiden välisistä työsuhteista, luovutuksen katsotaan tapahtuvan, ja jos vastaus on
         myönteinen, miten tämä täsmällinen ajankohta on tunnistettavissa.
      
      25     Jotta näihin kahteen kysymykseen voidaan antaa hyödyllinen vastaus, on otettava huomioon direktiivin 77/187 ja erityisesti
         sen 3 artiklan 1 kohdan tarkoitus.
      
      26     Kuten yhteisöjen tuomioistuin on toistuvasti katsonut (ks. mm. asia C‑362/89, D’Urso ym., tuomio 25.7.1991, Kok. 1991, s. I‑4105, 9 kohta ja asia C‑399/96, Europièces, tuomio 12.11.1998, Kok. 1998, s. I‑6965, 37 kohta), direktiivillä 77/187 pyritään turvaamaan työntekijöiden
         oikeudet työnantajan vaihtuessa, jotta he voivat jäädä uuden työnantajan palvelukseen luovuttajan kanssa sovittuja vastaavin
         ehdoin. Mainitun direktiivin tarkoituksena on taata niin hyvin kuin mahdollista työsopimusten ja työsuhteiden jatkuminen muuttumattomana
         luovutuksensaajan kanssa, jotta estettäisiin se, että kyseiset työntekijät joutuvat huonompaan asemaan pelkän luovutuksen
         vuoksi (ks. asia 287/86, Ny Mølle Kro, tuomio 17.12.1987, Kok. 1987, s. 5465, Kok. Ep. IX, s. 281, 25 kohta).
      
      27     Säännöillä, joita sovelletaan yrityksen tai liikkeen siirtyessä uudelle työnantajalle, pyritään työntekijöiden etujen suojelemiseksi
         turvaamaan niin suuressa määrin kuin mahdollista olemassa olevat työsuhteet, jotka ovat osa luovutettua taloudellista kokonaisuutta
         (yhdistetyt asiat C‑132/91, C‑138/91 ja C‑139/91, Katsikas ym., tuomio 16.12.1992, Kok. 1992, s. I‑6577, Kok. Ep. XIII, s.
         I‑225, 21 kohta).
      
      28     Tältä osin direktiivin 77/187 3 artiklan 1 kohta käsittää kaikki ne luovuttajan oikeudet ja velvollisuudet, jotka johtuvat
         luovutuksen tapahtuessa voimassa olleesta työsopimuksesta tai työsuhteesta, joka oli solmittu yrityksessä tai yrityksen luovutetussa
         osassa työskentelevien työntekijöiden kanssa (ks. em. asia D’Urso ym. tuomion 10 kohta).
      
      29     Tässä yhteydessä direktiivin 77/187 3 artiklan 1 kohtaan sisältyvällä viittauksella luovutuspäivän käsitteeseen pyritään määrittämään
         työntekijät, jotka voivat lukea hyväkseen tällä säännöksellä perustetun suojan. Tämän suojan piiriin kuuluvat siten työntekijät,
         jotka on sijoitettu yksikköön, jota luovutus koskee, ja joiden työsopimus tai ‑suhde on voimassa luovutuspäivänä erotuksena
         niistä, jotka eivät enää työskennelleet luovuttajan palveluksessa mainittuna päivänä (ks. asia 19/83, Wendelboe ym., tuomio
         7.2.1985, Kok. 1985, s. 457, 13 ja 15 kohta) sekä niistä, jotka luovutuksensaaja on ottanut palvelukseensa mainitun päivän
         jälkeen (ks. em. asia Ny Mølle Kro, tuomion 24–26 kohta).
      
      30     Sekä siksi, että on käytetty luovutuspäivään viittaavaa ilmaisua, että oikeusvarmuuteen liittyvistä syistä johtuen on katsottava,
         että yhteisön lainsäätäjän tarkoitus on, että työntekijät, joilla on oikeus hyötyä direktiivin 77/187 3 artiklan 1 kohdassa
         perustetusta suojasta, on määritettävä luovutustapahtuman täsmällisenä ajankohtana, eikä sellaiseen pidempään jaksoon nähden,
         jona mainittu luovutus tapahtuu.
      
      31     Kuten direktiivin 77/187 3 artiklan 1 kohdan sanamuodosta itsestään ilmenee, ilmaisussa ”luovutuksen tapahtuessa” oleva luovutuksen
         käsite on ymmärrettävä ”[mainitun direktiivin] 1 artiklan 1 kohdassa [tarkoitetulla tavalla]”.
      
      32     Mainitusta säännöksestä ilmenee, että direktiiviä 77/187 sovelletaan yrityksen, liikkeen tai liiketoiminnan osan luovutuksiin
         ”toiselle työnantajalle”. Direktiivin johdanto-osan toisen perustelukappaleen mukaan mainitun direktiivin tarkoituksena on
         suojata työntekijöitä ”kun työnantaja vaihtuu”. Saman direktiivin 2 artiklassa ”luovuttajan” käsite määritetään viittaamalla
         aseman ”työnantaja[na] yrityksessä, liikkeessä tai liiketoiminnan osassa” lakkaamiseen ja ”luovutuksensaajan” käsite viittaamalla
         työnantajaksi tulemiseen. 
      
      33     Lisäksi on useita kertoja katsottu, että direktiiviä 77/187 sovelletaan, kun yrityksen toiminnasta vastaava luonnollinen henkilö
         tai oikeushenkilö vaihtuu riippumatta siitä, onko omistusoikeutta yritykseen luovutettu (ks. em. asia Ny Mølle Kro, tuomion
         12 kohta; asia 324/86, Daddy’s Dance Hall, tuomio 10.2.1988, Kok. 1988, s. 739, Kok. Ep. IX, s. 361, 9 kohta ja yhdistetyt
         asiat 144/87 ja 145/87, Berg ja Busschers, tuomio 5.5.1988, Kok. 1988, s. 2559, 17 kohta).
      
      34     Harkittaessa, onko direktiivissä 77/187 tarkoitettu luovutus, on arvioitava, säilyttääkö kysymyksessä oleva yksikkö identiteettinsä,
         mikä seuraa etenkin siitä, että uusi yritysjohto jatkaa tehokkaasti kyseisen yksikön liiketoimintaa tai aloittaa uudelleen
         tämän liiketoiminnan harjoittamalla samaa tai samankaltaista taloudellista toimintaa (ks. asia 24/85, Spijkers, tuomio 18.3.1986,
         Kok. 1986, s. 1119, 11, 12 ja 15 kohta sekä asia C‑48/94, Rygaard, tuomio 19.9.1995, Kok. 1995, s. I‑2745, 15 ja 16 kohta).
         
      
      35     Tästä seuraa, että sen toteamiseksi, onko tapahtunut direktiivin 77/187 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu luovutus, määräävä
         peruste koskee sitä, jatkaako uusi työnantaja kyseisen yksikön liiketoimintaa vai aloittaako se sen uudestaan säilyttäen sen
         identiteetin.
      
      36     Näin ollen direktiivin 77/187 3 artiklan 1 kohtaan sisältyvä luovutuspäivän käsite on ymmärrettävä siten, että sillä tarkoitetaan
         päivää, jona tapahtuu kyseisen yksikön liiketoiminnasta vastaavan työnantajan aseman siirtyminen luovuttajalta luovutuksensaajalle.
      
      37     Kuten yhteisöjen tuomioistuin on jo katsonut, direktiivin 77/187 3 artiklan 1 kohdassa työntekijöille annettujen oikeuksien
         täytäntöönpanon edellytykseksi ei saa asettaa luovuttajan tai luovutuksensaajan, työntekijöiden edustajien taikka työntekijöiden
         itsensä hyväksyntää sillä varauksella, että työntekijöiden on mahdollista vapaasti päättää olla jatkamatta työsuhdetta uuden
         työnantajan kanssa mainitun luovutuksen jälkeen (ks. asia 105/84, Danmols Inventar, tuomio 11.7.1985, Kok. 1985, s. 2639,
         16 kohta ja em. asia D’Urso ym., tuomion 11 kohta).
      
      38     Tällä ainoalla varauksella edellä esitetystä seuraa, että luovuttajan ja luovutettavan yrityksen työntekijöiden välillä yrityksen
         direktiivin 77/187 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuna luovutuspäivänä voimassa olevat työsopimukset ja työsuhteet siirtyvät
         enemmittä toimitta luovuttajalta luovutuksensaajalle pelkästään yrityksen luovutuksen perusteella (ks. em. asia D’Urso ym.,
         tuomion 20 kohta ja asia C‑305/94, Rotsart de Hertaing, tuomio 14.11.1996, Kok. 1996, s. I‑5927, 18 kohta).
      
      39     Lisäksi edellä mainitussa asiassa Rotsart de Hertaing annetun tuomion 26 kohdassa yhteisöjen tuomioistuin on katsonut, että
         työsopimusten ja työsuhteiden siirtyminen tapahtuu direktiivin 77/187 3 artiklan 1 kohdan perusteella samana päivänä kuin
         yrityksen luovutus eikä sitä voida siirtää toiseen päivään luovuttajan tai luovutuksensaajan mielen mukaan.
      
      40     Tämän tulkinnan tueksi yhteisöjen tuomioistuin on ensinnäkin todennut, että direktiivin 77/187 3 artiklan 1 kohdan toisessa
         alakohdassa annetaan jäsenvaltioille mahdollisuus säätää, että luovuttaja on myös yrityksen luovutuksen jälkeen luovutuksensaajan
         ohella vastuussa työsopimuksesta tai työsuhteesta johtuvista velvollisuuksista. Tällainen sääntö merkitsee sitä, että kyseiset
         velvollisuudet joka tapauksessa siirtyvät luovutuksensaajalle samana päivänä.
      
      41     Lisäksi yhteisöjen tuomioistuin on viitannut edellä mainitussa asiassa Berg ja Busschers antamansa tuomion 14 kohtaan, jossa
         direktiivin 77/187 3 artiklan 1 kohtaa on tulkittu niin, että luovuttaja on luovutuspäivän jälkeen periaatteessa vapaa työsopimuksesta
         tai työsuhteesta johtuvista velvollisuuksistaan pelkästään mainitun luovutuksen perusteella, ja todennut, että koska direktiivillä
         tavoitellaan työntekijöiden suojelua, tällainen vaikutus voi syntyä vain, jos kyseessä olevat velvollisuudet siirtyvät luovutuksensaajalle
         luovutuspäivänä (em. asia Rotsart de Hertaing, tuomion 24 kohta). 
      
      42     Lopuksi yhteisöjen tuomioistuin on katsonut, että jos luovuttajalle tai luovutuksensaajalle annettaisiin mahdollisuus valita
         päivä, jolloin työsopimus tai työsuhde siirtyy, se merkitsisi sen myöntämistä, että työnantajat voivat poiketa ainakin väliaikaisesti
         direktiivin 77/187 säännöksistä, vaikka nämä säännökset ovat pakottavia ja niistä ei näin ollen voida poiketa työntekijöiden
         haitaksi (em. asia Rotsart de Hertaing, tuomion 17 ja 25 kohta).
      
      43     Tämän tuomion 40–42 kohdassa esitetyistä syistä on katsottava, että direktiivin 77/187 3 artiklan 1 kohdan soveltamisen kannalta
         luovuttajan ja luovutettavan yrityksen työntekijöiden välillä yrityksen mainitussa säännöksessä tarkoitettuna luovutuspäivänä
         voimassa olevien työsopimusten ja työsuhteiden katsotaan siirtyvän luovuttajalta luovutuksen saajalle mainittuna päivänä riippumatta
         siitä, mitä luovutustapahtuman osapuolet ovat sopineet yksityiskohtien osalta.
      
      44     Edellä esitetyn perusteella kahteen ensimmäiseen esitettyyn ennakkoratkaisukysymykseen on vastattava seuraavasti:
      –       Direktiivin 77/187 3 artiklan 1 kohtaa on tulkittava siten, että mainitussa säännöksessä tarkoitettu luovutuspäivä vastaa
         päivää, jona yrityksen toiminnasta vastaavan työnantajan asema siirtyy luovutuksensaajalle. Tämä päivä on täsmällinen ajankohta,
         jota ei voida siirtää luovuttajan tai luovutuksensaajan mielen mukaan muuhun päivään.
      
      –       Mainitun säännöksen soveltamisen kannalta edellä tarkoitetulla tavalla täsmennettynä luovutuspäivänä luovuttajan ja luovutettavan
         yrityksen työntekijöiden välillä olemassa olevien työsopimusten ja työsuhteiden katsotaan siirtyvän mainittuna päivänä luovuttajalta
         luovutuksensaajalle riippumatta siitä, mitä nämä ovat sopineet keskenään yksityiskohtien osalta.
      
      45     Kun otetaan huomioon kahteen ensimmäiseen kysymykseen annettu vastaus, kolmanteen kysymykseen ei ole tarpeen vastata.
       Oikeudenkäyntikulut
      46     Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe ennakkoratkaisupyynnön esittäneessä
         tuomioistuimessa vireillä olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi mainitun tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen
         korvaamisesta. Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen
         tuomioistuimelle, ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (ensimmäinen jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Työntekijöiden oikeuksien turvaamista yrityksen tai liikkeen taikka liiketoiminnan osan luovutuksen yhteydessä koskevan jäsenvaltioiden
            lainsäädännön lähentämisestä 14 päivänä helmikuuta 1977 annetun neuvoston direktiivin 77/187/ETY 3 artiklan 1 kohtaa on tulkittava
            siten, että mainitussa säännöksessä tarkoitettu luovutuspäivä vastaa päivää, jona yrityksen toiminnasta vastaavan työnantajan
            asema siirtyy luovutuksensaajalle. Tämä päivä on täsmällinen ajankohta, jota ei voida siirtää luovuttajan tai luovutuksensaajan
            mielen mukaan muuhun päivään.
      2)      Mainitun säännöksen soveltamisen kannalta tämän tuomiolauselman 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla täsmennettynä luovutuspäivänä
            luovuttajan ja luovutettavan yrityksen työntekijöiden välillä olemassa olevien työsopimusten ja työsuhteiden katsotaan siirtyvän
            mainittuna päivänä luovuttajalta luovutuksensaajalle riippumatta siitä, mitä nämä ovat sopineet keskenään yksityiskohtien
            osalta.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: englanti.