CELEX: 52013PC0760
Language: et
Date: 2013-11-04
Title: Ettepanek: NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes lõplik tasakaalustav tollimaks

|
			
		
		
		52013PC0760
		
			Ettepanek: NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes lõplik tasakaalustav tollimaks /* COM/2013/0760 final - 2013/0370 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
Ettepaneku põhjused ja eesmärgid
Käesolev ettepanek käsitleb nõukogu 11. juuni
2009. aasta määruse (EÜ) nr 597/2009 (kaitse kohta subsideeritud
impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed) artikli 10
kohaldamist.
Üldine taust
Käesolev ettepanek tehakse algmääruse
rakendamise kontekstis ja see põhineb algmääruses sätestatud sisuliste ja
menetlusnõuetega kooskõlas tehtud uurimisel.
Ettepaneku valdkonnas kehtivad õigusnormid
Komisjoni määrusega (EL) nr 513/2013
(ELT L 152, 5.6.2013, lk 5) kehtestati sama toote suhtes
ajutised dumpinguvastased meetmed.
Paralleelne ettepanek kehtestada lõplikud
dumpinguvastased meetmed.
Kooskõla Euroopa Liidu muude
tegevuspõhimõtete ja eesmärkidega
Ei ole asjakohane.
2.           KONSULTEERIMINE HUVITATUD
ISIKUTEGA JA MÕJU HINDAMINE
Konsulteerimine huvitatud isikutega
Asjaomastel huvitatud isikutel oli võimalus
kaitsta uurimise ajal oma huve kooskõlas algmäärusega.
Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine
Välisekspertide arvamusi ei olnud vaja
kasutada.
Mõju hindamine
Käesolev ettepanek esitatakse algmääruse
rakendamise tulemusel.
Algmäärusega ei ole ette nähtud üldist mõju
hindamist, vaid see sisaldab nende tingimuste ammendavat loetelu, mida tuleb
hinnata.
3.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
Kavandatud meetme kokkuvõte
Komisjon algatas 8. novembril
2012 subsiidiumivastase menetluse Hiina Rahvavabariigist pärit kristalsest
ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide ja
plaatide) impordi suhtes.
Uurimise tulemusel
leiti, et vaatlusalust toodet subsideeritakse ja see põhjustab liidu
tootmisharule kahju. Samuti leiti uurimise tulemusel, et subsiidiumivastaste
meetmete kehtestamine ei ole liidu huvidega vastuolus.
Seepärast tehakse
nõukogule ettepanek võtta vastu juurdelisatud määruse ettepanek, millega
kehtestatakse lõplikud subsiidiumivastased meetmed Hiina Rahvavabariigist pärit
kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide
(elementide) impordi suhtes.
Esialgu uurimisega hõlmatud plaatide suhtes
meetmeid ei kohaldata. Seda seepärast, et plaatide konkreetsed omadused on
vaatlusaluse toote omadest erinevad.
Õiguslik alus
Nõukogu 11. juuni 2009. aasta määrus
(EÜ) nr 597/2009 kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei
ole Euroopa Ühenduse liikmed (edaspidi „algmäärus”).
Subsidiaarsuse põhimõte
Ettepanek kuulub Euroopa Liidu ainupädevusse.
Subsidiaarsuse põhimõtet seepärast ei kohaldata.
Proportsionaalsuse põhimõte
Ettepanek on proportsionaalsuse põhimõttega
kooskõlas järgmistel põhjustel:
meetme vormi on kirjeldatud eespool nimetatud
algmääruses ning see ei võimalda teha otsuseid liikmesriikide tasandil;
nõuet, mille kohaselt liidu, liikmesriikide
valitsuste, piirkondlike ja kohalike asutuste, ettevõtjate ning kodanike
rahaline ja halduskoormus peab olema võimalikult väike ja proportsionaalne
ettepaneku eesmärgiga, ei kohaldata.
Vahendi valik
Kavandatav vahend: määrus.
Muud vahendid ei oleks asjakohased, sest
algmäärusega ei nähta ette muid võimalusi.
4.           MÕJU EELARVELE 
Ettepanek ei mõjuta ELi eelarvet.
2013/0370 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS,
millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist
pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende
põhikomponentide (elementide) impordi suhtes lõplik tasakaalustav tollimaks
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, 
võttes arvesse nõukogu määrust (EÜ) nr 597/2009
kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse
liikmed,[1]
eriti selle artiklit 17,
võttes arvesse ettepanekut, mille Euroopa
Komisjon esitas pärast konsulteerimist nõuandekomiteega,
ning arvestades järgmist:
1.           MENETLUS
1.1.        Algatamine
(1)       Euroopa Komisjon (edaspidi
„komisjon”) avaldas 8. novembril 2012 Euroopa Liidu Teatajas teate[2] teatavate Hiina Rahvavabariigist
(edaspidi „Hiina RV” või „asjaomane riik”) pärit kristalsest ränist
fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide ja plaatide)
ELi toimuva impordi suhtes subsiidiumivastase menetluse algatamise kohta
(edaspidi „algatamisteade”).
(2)       Subsiidiumivastane menetlus
algatati kaebuse põhjal, mille esitas 26. septembril 2012 EU ProSun
(edaspidi „kaebuse esitaja”) tootjate nimel, kelle toodang moodustab üle 25 %
kõigist liidus toodetavatest kristalsest ränist fotoelektrilistest moodulitest
ja nende põhikomponentidest. Kaebus sisaldas esmapilgul usutavaid tõendeid
kõnealuse toote subsideerimise ja sellest tuleneva olulise kahju kohta, mida
peeti menetluse algatamiseks piisavaks. 
(3)       Komisjon
teavitas enne menetluse algatamist kooskõlas nõukogu 11. juuni 2009. aasta
määruse (EÜ) nr 597/2009 (kaitse kohta subsideeritud impordi eest
riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed) (edaspidi „algmäärus”)[3] artikli 10 lõikega 7 Hiina RV valitsust sellest, et ta on
saanud nõuetekohaselt dokumenteeritud kaebuse, milles väidetakse, et Hiina RVst
pärit kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide
subsideeritud import põhjustab liidu tootmisharule olulist kahju. Hiina RV
valitsusel paluti osaleda konsultatsioonidel, et selgitada kaebuses kirjeldatud
olukorda ja jõuda vastastikku kokkulepitud lahenduseni. Hiina RV valitsus
nõustus osalema konsultatsioonidel, mis seejärel ka toimusid. Konsultatsioonide
käigus vastastikuse kokkuleppeni ei jõutud. Siiski võeti nõuetekohaselt arvesse
Hiina RV valitsuse seisukohti kaebuses nimetatud kavade tasakaalustamatuse
kohta. Pärast konsultatsioone esitas Hiina RV valitsus oma seisukohad. 
1.2.        Paralleelne dumpinguvastane
menetlus
(4)       Euroopa Komisjon avaldas 6. septembril
2012 Euroopa Liidu Teatajas teate[4] teatavate
Hiina RVst pärit kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende
põhikomponentide (elementide ja plaatide) Euroopa Liitu toimuva impordi suhtes
dumpinguvastase menetluse algatamise kohta. 
(5)       6. juunil 2013 kehtestas
komisjon määrusega (EL) nr 513/2013[5]
Hiina RVst pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste
moodulite ja nende põhikomponentide (elementide ja plaatide) impordi suhtes
ajutise dumpinguvastase tollimaksu (edaspidi „ajutine dumpinguvastane määrus”).
(6)       Käesoleva
subsiidiumivastase ja paralleelse dumpinguvastase uurimise käigus analüüsiti
kahju sama liidu tootmisharu, esinduslike liidu tootjate ja uurimisperioodi
määratluse alusel ning selle tulemusel tehti identsed järeldused, kui ei ole
märgitud teisiti. Seda peeti asjakohaseks, et ühtlustada kahju analüüsimist ja
tagada mõlemas menetluses tehtud järelduste kooskõla. Sel
põhjusel võeti nende menetluste käigus kahju üksikasjade kohta esitatud märkusi
arvesse mõlemas menetluses.
1.3.        Registreerimine
(7)       Lähtudes
kaebuse esitaja taotlusest, mis põhines nõutaval tõendusmaterjalil, võttis
komisjon 1. märtsil 2013 vastu määruse (EL) nr 182/2013, millega
kehtestati alates 6. märtsist 2013 registreerimisnõue Hiina RVst pärit või
sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende
põhikomponentide (elementide ja plaatide) impordi suhtes. 
(8)       Osa huvitatud isikuid
väitsid, et impordi registreerimise otsus oli põhjendamatu, sest algmääruse
artikli 24 lõike 5 tingimused ei olnud täidetud. Need väited ei olnud siiski põhjendatud ega põhinenud faktilisel
tõendusmaterjalil. Komisjonil oli impordi registreerimist käsitleva otsuse
tegemise ajal piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid, mis õigustasid impordi
registreerimist, eelkõige impordi absoluutarvude ja turuosa järsk kasv.
Seepärast tuli need väited tagasi lükata.
1.4.        Menetlusega seotud isikud
(9)       Komisjon teavitas kaebuse
esitajat, teisi teadaolevaid liidu tootjaid, teadaolevaid Hiina RV eksportivaid
tootjaid, Hiina RV ametiasutusi ja teadaolevaid importijaid ametlikult
menetluse algatamisest. Huvitatud isikutele anti võimalus esitada oma
seisukohad kirjalikult ja taotleda ärakuulamist algatamisteates ettenähtud
tähtaja jooksul.
(10)     Eksportivate tootjate, liidu
tootjate ja sõltumatute importijate ilmse arvukuse tõttu paluti kõigil
teadaolevatel eksportivatel tootjatel ja sõltumatutel importijatel anda endast
komisjonile teada ning esitada algatamisteates märgitud põhiandmed oma
vaatlusaluse tootega seotud tegevuse kohta põhjenduses 38 täpsustatud
uurimisperioodil. Seda teavet nõuti algmääruse artikli 27 alusel, et
komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse
korral valimi moodustada. Konsulteeriti ka Hiina RV asutustega. 
(a)         
Eksportivate tootjate väljavõtteline uuring
(11)     Esialgu esitasid nõutud teabe
ja nõustusid valimis osalema 121 Hiina eksportivat tootjat/ tootjate
kontserni. Koostööd tegevate äriühingute osakaal Hiina ekspordi kogumahus on
üle 80 %. Eksportivatelt tootjatelt saadud teabe põhjal ja kooskõlas
algmääruse artikliga 27 tegi komisjon esialgu ettepaneku kaasata valimisse
seitse eksportivat tootjat / eksportivate tootjate kontserni. 
(12)     Seitsmest äriühingute
kontsernist moodustatud valimisse kuulub kolm suurimat koostööd tegevat
moodulite eksportijat, kaks suurimat koostööd tegevat elementide eksportijat ja
kaks suurimat koostööd tegevat plaatide eksportijat. Neist seitsmest
eksportivate tootjate kontsernist moodustatud valimi alusel määrati kindlaks
asjaomaste kontsernide subsideerimise tase ning kõigi koostööd tegevate, kuid
valimist välja jäänud eksportivate tootjate subsideerimise tase vastavalt
algmääruse artikli 15 lõigetes 2 ja 3 sätestatud nõuetele. Nagu
põhjenduses 46 selgitatakse, jättis komisjon plaadid toote määratlusest
uurimise lõppjärgus välja. Teatavad äriühingud valiti valimisse selle põhjal,
et nad olid suurimad plaatide eksportijad. Valimit ei peetud siiski vajalikuks
muuta, sest komisjon oli neid äriühinguid juba uurinud ja nende esitatud
andmeid kontrollinud ning kõik need äriühingud olid ühtlasi moodulite ja/või
elementide suured eksportijad.
(13)     Lõpuks koosnes eksportivate
tootjate valim kaheksast äriühingust/kontsernist. Seda seetõttu, et kuigi
esialgu teatati, et Jinko Solar Co. Ltd ja Renesola Jiangsu Ltd on seotud
äriühingud, tehti hiljem kindlaks, et nad ei ole seda. 
(b)         
Liidu tootjate väljavõtteline uuring 
(14)     Komisjon
teatas algatamisteates, et on moodustanud liidu tootjatest esialgse valimi.
Liidu tootjate esialgse valimi moodustamisest anti teada kõigile teadaolevatele
liidu tootjatele ja tootjate ühendustele. Esialgsesse valimisse kuulus üheksa
liidu tootjat ligikaudu 215 tootjast, kelle kohta oli enne uurimise algatamist
teada, et nad toodavad samasugust toodet; tootjad valiti välja suurima
esindusliku tootmismahu põhjal, võttes arvesse müügimahtu ja geograafilist
asukohta, mida oli võimalik ettenähtud aja jooksul uurida. Sealjuures tagati,
et valimisse kuulub nii vertikaalselt integreeritud kui ka integreerimata liidu
tootjaid. Samuti paluti huvitatud isikutel teha teatavaks
oma seisukohad esialgse valimi kohta. 
(15)     Mitu huvitatud isikut esitas
liidu tootjate esialgse valimi kohta järgmised vastuväited:
i)       osa isikuid teatas, et esialgse valimi
kohta antud piiratud teave oli ebapiisav ega võimaldanud neil väljapakutud
valimi kohta asjakohaseid märkusi teha. Nad kritiseerisid eelkõige seda, et
liidu tootjate andmed olid salastatud, ja taotlesid, et avaldataks teave selle
kohta, millistes liikmesriikides väljavalitud tootjad asuvad, milline on nende
toodangu osakaal fotoelektriliste moodulite ja elementide kogutoodangus ning
kui suure protsendi toodangu- ja müügimahust annab iga väljavalitud äriühing
eraldivõetuna ja kogu valim tervikuna; 
ii) valimi moodustamise meetod seati kahtluse
alla põhjendusega, et selles „on aetud segamini kolm eri etappi”, nimelt
uurimise algatamise toetuse kindlakstegemine, liidu tootmisharu määratlemine ja
valimi moodustamine. Seetõttu väideti, et on ebaselge, kas liidu tootmisharu
oli enne valimi moodustamist juba määratletud ja kas valimit saab seega pidada
esinduslikuks. Jättes liidu tootmisharu valimi moodustamise etapis
määratlemata, ei antud huvitatud isikutele võimalust kontrollida, kas esialgne
valim oli esinduslik, ja seega samuti, kas selle põhjal saab õigesti hinnata
liidu tootmisharu olukorda põhjenduses 38 täpsustatud uurimisperioodil.
Lisaks väideti, et ei olnud korrektne moodustada esialgne valim vastuste
põhjal, mille liidu tootjad olid andnud menetluse algatamise toetuse uurimise
käigus;
iii)      samuti väideti, et esialgne valim moodustati
üksnes uurimist toetanud äriühingute põhjal;
iv)      üks isik leidis, et kuna esialgsesse
valimisse kuulub ka vertikaalselt integreeritud äriühinguid, võib elementide
tootmismahtu olla arvestatud kahe- või kolmekordselt, mis seab valimi
esinduslikkuse kahtluse alla. Ta nõudis, et vertikaalselt integreeritud
tootjate puhul võetaks arvesse ainult moodulite, mitte aga elementide
tootmismahtu;
v)      sama isik väitis, et valimi moodustamise
aluseks olnud andmed olid vähemalt osaliselt ebausaldusväärsed ja see võis
mõjutada esialgse valimi esinduslikkust tervikuna;
vi) üks isik esitas nimekirja, mis sisaldas
ligikaudu 150 väidetavalt samasugust toodet tootvat täiendavat liidu tootjat,
keda tema väitel oleks tulnud liidu tootjate valimi moodustamisel arvesse võtta.
(16)     Huvitatud isikute väidetele
vastati järgmiselt. Liidu tootjad taotlesid oma nime salastamist kättemaksu
kartuses. Liidu tootjate äri nii liidus kui ka väljaspool oli tõepoolest
reaalselt ähvardatud kahjustada. Komisjon leidis, et taotlused olid nende
rahuldamiseks piisavalt põhjendatud. Kuna valimisse kaasatud liidu tootjate
asukoha või toodangu- ja müügiprotsendi avaldamine võib kergesti nende isiku
paljastada, tuli sellekohased taotlused tagasi lükata.
(17)     Komisjon ei „ajanud segamini”
uurimise algatamise toetuse kindlakstegemist, liidu tootmisharu määratlemist ja
esialgse valimi moodustamist, sest need etapid viidi läbi üksteisest
sõltumatult ning nende üle otsustati eraldi. Vastuväidetes ei näidatud, mil
määral see valimi esinduslikkust mõjutas, et kasutati tootmis- ja müügiandmeid,
mille liidu tootjad olid esitanud uurimise algatamise toetuse uurimise käigus.
Liidu tootmisharu oli uurimise algatamise ajal esialgselt määratletud. Et teha
esialgselt kindlaks liidu kogutoodang põhjenduses 38 täpsustatud
uurimisperioodil, kasutati kogu kättesaadavat teavet liidu tootjate kohta,
sealhulgas kaebuses esitatud teavet ja enne uurimise algatamist liidu
tootjatelt ja teistelt isikutelt kogutud andmeid.
(18)     Valimi moodustamisel võeti
arvesse kõiki liidu tootjaid, kes vastasid küsimustele uurimise algatamise
toetamise kohta, olenemata sellest, kas nad toetasid uurimist, olid selle vastu
või ei avaldanud mingit arvamust. See väide lükati seega tagasi.
(19)     Kahe- või kolmekordse
arvestamise probleemi kaaluti esialgse valimi moodustamise ajal. Ilmnes, et kui
vertikaalselt integreeritud liidu tootjate elementide toodang ja müük välja
jätta, jääb arvestusest välja see osa elementide toodangust, mis müüakse vabal
turul. Seepärast leiti, et elementide müügimahu väljajätmine tootmise
kogumahust ei pruugi valimit esinduslikumaks muuta. Peale selle põhines valimi
esinduslikkus mitte ainult tootmismahul, vaid ka geograafilisel ulatusel ning
vertikaalselt integreeritud ja integreerimata tootjate tasakaalustatud esindatusel.
Tootmismahu suhteline esinduslikkus arvutati välja iga samasuguse toote liigi
kohta eraldi. Seepärast leiti, et esialgse valimi moodustamise meetod oli
mõistlik ja valim esindab seega uurimisalust toodet tootvat liidu tootmisharu
tervikuna. See väide lükati seetõttu tagasi. Andmete usaldusväärsuse kohta võib
märkida, et valim moodustati valiku tegemise ajal kättesaadava teabe põhjal,
nagu on ette nähtud algmääruse artikliga 27. Seoses uurimise algatamise
toetuseks kasutatud andmete usaldusväärsusega ei leitud uurimise käigus
tõendeid selle kohta, et enne algatamist kogutud andmed oleksid oluliselt
puudulikud. Seetõttu võib põhjendatult eeldada, et esialgne valim moodustati
piisavalt usaldusväärsete andmete alusel. See väide lükati seega tagasi.
(20)     Ligikaudu 150 täiendavat liidu
tootjat sisaldava nimekirja kohta tuleb märkida, et see teave edastati
tunduvalt hiljem tähtajast, mis oli antud huvitatud isikutele esialgse valimi
kohta märkuste tegemiseks ning liidu tootjatele endast teada andmiseks ja
valimisse kaasamise taotlemiseks. Ka olid ligikaudu 30 nimekirjas esitatud
liidu tootjat komisjonile valimi moodustamise ajal teada. Peale selle võeti
valimi moodustamisel arvesse kõik liidu tootjad, kes endast pärast
algatamisteate avaldamist teada andsid. Seetõttu ei ole valimi esinduslikkus
kannatanud. See väide lükati seega tagasi.
(21)     Märkuste
kättesaamise järel muudeti valimi koosseisu, sest oli viiteid sellele, et üks
väljavalitud äriühing ei oleks saanud täielikult koostööd teha. Valimi
esinduslikkuse taseme säilitamiseks valiti välja veel üks liidu tootja.
Muudetud valimisse kuulus seega kümme äriühingut, mis olid välja valitud iga
tootmisastme suurima esindusliku tootmismahu põhjal, võttes arvesse müügimahtu
liidu turul ja geograafilist asukohta, mida oli võimalik ettenähtud aja jooksul
uurida. Pärast plaatide väljajätmist vaatlusaluse toote määratlusest ja seega
käesoleva uurimise alt (vt põhjendused 42–46 ja 349) kuulus valimisse
kaheksa äriühingut. Liidu tootjate muudetud valim hõlmas selle tulemusel 18–21 %
moodulite kogutoodangust ja 17–24 % elementide kogutoodangust liidus ning
esindas nii vertikaalselt integreeritud kui ka integreerimata tootjaid. Kuna täpsed protsendid võimaldaksid välja arvutada eespool nimetatud
täiendava liidu tootja tootmismahu ja teha seega kindlaks selle tootja isiku,
ei saanud neid protsente avalikustada. 
(22)     Liidu
tootjad, kes esitasid komisjonile käesolevas subsiidiumivastases menetluses
valimi moodustamiseks vajaliku teabe, on samad, kes esitasid asjaomase teabe
paralleelselt toimuvas dumpinguvastases uurimismenetluses. Lisaks esitasid kõik
dumpinguvastases uurimismenetluses lõplikku valimisse valitud liidu tootjad
asjaomase teabe käesolevas subsiidiumivastases uurimises, mis võimaldas
komisjonil valimi moodustada. Seepärast peeti
asjakohaseks, et liidu tootjate lõplik valim on mõlemas menetluses sama.
(23)     Hiina RV valitsus kordas oma
väidet, et kaebuse esitajate ja valimisse kaasatud liidu tootjate nimede
konfidentsiaalsuse tagamine ei ole õigustatud. Nagu ajutise dumpinguvastase
määruse põhjenduses 9 juba märgitud, taotlesid liidu tootjad oma nime
salastamist kättemaksu kartuses. Komisjon leidis, et taotlused olid nende
rahuldamiseks piisavalt tõendatud. Komisjonile kättemaksuohu tõendamiseks
esitatud teavet ei saa kolmandatele isikutele avalikustada, sest see kahjustaks
konfidentsiaalsuse taotlemise eesmärki. Pealegi, juhul kui liidu tootja kaalus
oma seisukohta uuesti, nagu Hiina RV valitsus teatas, ja avaldas oma isiku,
esitades Euroopa Kohtule ajutise dumpinguvastase määruse vastu hagiavalduse, ei
ole enam põhjust anonüümsuse tagamise aluseks olnud teavet avalikustada, sest
tootja isik on juba teada. 
(24)     Pärast lõplikku avalikustamist
kordas Hiina masinate ja elektroonikatoodete impordi ja ekspordi kaubanduskoda
(edaspidi „kaubanduskoda”) väiteid liidu tootjate esialgse valimi
moodustamiseks kasutatud meetodi kohta. Ta väidab eelkõige, et institutsioonid
ei võtnud arvesse 120 tootjat. Komisjon käsitles seda teemat juba ajutise
dumpinguvastase määruse põhjenduses 9. Pealegi on institutsioonid selles
nimekirjas sisalduvate äriühingute tegevust kontrollinud. Selgus, et nimekiri
sisaldab peamiselt Hiina, Taiwani ja India paigaldajaid, turustajaid, seotud
importijaid ja eksportivaid tootjaid. Seetõttu oli asjakohatu tõendada, et
institutsioonid jätsid arvesse võtmata suure hulga liidu tootjaid. Pealegi ei
ole kaubanduskoda vaidlustanud liidu kogutoodangut ja esitanud selle kohta
alternatiivseid näitajaid; samuti ei ole ta esitanud valimi esinduslikkuse
võimaliku kahjustatuse kohta tõendeid, sest ühtegi väidetavat täiendavat liidu
tootjat ei oleks valimisse kaasatud isegi juhul, kui nad oleksid olnud
komisjonile teada.
(c)         
Sõltumatute importijate väljavõtteline
uuring
(25)     Kaebuses nimetatud ligikaudu 250
sõltumatust importijast, kellega komisjon ühendust võttis, vastas
algatamisteatele lisatud väljavõttelise uuringu vormile 20, kellest 12 importis
mooduleid ja üks elemente. Lisaks andis endast teada veel seitse isikut, kes
siiski ei teatanud, et nad tegelevad vaatlusaluse toote impordi või
edasimüügiga. Valim moodustati vastavalt algmääruse artiklile 27 nii, et
see hõlmaks võimalikult suurt esinduslikku impordimahtu, mida on mõistlikult
võimalik ettenähtud aja jooksul uurida. Sellest lähtudes moodustati sõltumatute
importijate valim, millesse kuulus kaks moodulite importijat ja üks elementide
importija, kes kokku esindasid 2–5 % asjaomasest riigist toimuva impordi
kogumahust. Pärast küsimustiku vastuste kättesaamist selgus siiski, et kolmest
importijast ühe põhitegevusala moodustasid tegelikult päikeseenergiaseadmed,
mitte vaatlusaluse tootega kauplemine. Teise importija tegevus hõlmas
moodulite, mitte elementide importi. Küsimustikule
antud vastuses esitatud teabe kvaliteet ei olnud paraku piisav selle importija
kaasamiseks sõltumatute importijate analüüsi. Lisaks
selgus uurimise käigus, et enamik vaatlusaluse toote impordist sisenes liidu
turule Hiina RVs eksportivate tootjatega seotud äriühingute või seadmete
paigaldajate või projektide väljatöötajate kaudu.
(26)     Komisjon
võttis pärast ajutiste dumpinguvastaste meetmete kehtestamist paralleelses
dumpinguvastases uurimismenetluses ühendust täiendavate importijatega, kes olid
uurimise algusjärgus juba koostööd teinud ja esitanud uurimisaluse tootega
seoses uurimisperioodil toimunud tegevuse kohta algatamisteates nõutud
põhiandmeid. Eesmärk oli teha kindlaks, kas sõltumatute importijate valimit
saaks suurendada. Kuus äriühingut, keda võis pidada vaatlusaluse tootega
kauplevaks (st seda ostvaks ja edasimüüvaks) sõltumatuks importijaks, andsid
endast teada ja olid valmis tegema uurimise käigus koostööd. Kuuest äriühingust
viis vastasid ettenähtud tähtaja jooksul. Viiest saadud vastusest olid üksnes
kolm sisuliseks hindamiseks piisavalt täielikud. Sellest
lähtudes suurendati sõltumatute importijate valimit, nii et sellesse kuulus
neli moodulite importijat, kes kokku esindasid 2–5 % asjaomasest riigist
toimuva impordi kogumahust. Institutsioonide käsutuses olevate vahendite
piiratuse tõttu ei olnud suuremat osa esindavat valimit võimalik moodustada,
sest enamik sõltumatuid importijaid olid väikesed ja keskmise suurusega
äriühingud.
(d)         
Küsimustiku vastused ja kontrollkäigud
(27)     Komisjon saatis küsimustiku
Hiina RV esindajatele (sh eriküsimustiku Hiina arengupangale, Hiina
ekspordi-impordipangale, Hiina pangale ja Shanghai pangale, Sinosurele, muudele
asjaomastele finantseerimisasutustele ja riigiosalusega polükristalse räni,
klaasi ja alumiiniumi tootjatele, kes tarnisid neid tooraineid uurimisperioodil
asjaomasele tootmisharule), kaheksale valimisse kaasatud eksportivale tootjatel
Hiina RVs, teistele seda taotlenud eksportivatele tootjatele Hiina RVs,
valimisse kaasatud liidu tootjatele, valimisse kaasatud sõltumatutele
importijatele ning tootmisahela eelmise ja järgmise etapi ettevõtjatele ja nende
ühendustele, kes olid endast algatamisteates ettenähtud tähtaja jooksul teada
andnud. Komisjon võttis ühendust ka tarbijaid esindava ühendusega.
(28)     Vastasid Hiina RV valitsus,
kõik valimisse kaasatud eksportivad tootjad ja nende seotud äriühingud Hiina
RVs, viis eksportivat tootjat, kes nõudsid individuaalset hindamist, kõik
valimisse kaasatud liidu tootjad, kõik valimisse kaasatud sõltumatud liidu
importijad ning 21 tootmisahela eelmise ja järgmise etapi ettevõtjat ja kolm
nende ühendust.
(29)     Komisjon
kogus ja kontrollis teavet, mida ta pidas vajalikuks subsideerimise, sellest
tuleneva kahju ja liidu huvi kindlakstegemiseks. Kontrollkäigud
tehti järgmiste riigiasutuste ja finantseerimisasutuste, valimisse kaasatud
äriühingute, ühe sõltumatu importija, kahe tootmisahela eelmise etapi ettevõtja
ja nelja tootmisahela järgmise etapi ettevõtja, nende ühenduste ja ühe
sõltumatu konsultandi valdustesse: 
(a)         
Hiina Rahvavabariigi valitsus:
–              
Hiina kaubandusministeerium (Peking, Hiina);
–              
Huaxia pank (Peking, Hiina);
–              
Hiina arengupank (Peking, Hiina);
–              
Hiina ekspordi-impordipank (Peking, Hiina);
–              
Hiina ekspordi- ja krediidikindlustuse
korporatsioon (Sinosure) (Peking, Hiina);
(b)         
liidu tootjad:
–              
kaheksa valimisse kaasatud liidu tootjat;
(c)         
Hiina RV eksportivate tootjate (ja seotud
äriühingute) kontsernid:
–              
Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd (Hiina);
–              
Delsolar (Wujiang) Ltd. (Wujiang) Co. Ltd. (Hiina);
–              
Jiangxi LDK Solar Hi-tech Co. Ltd. (Hiina);
–              
JingAo Group (Hiina);
–              
Wuxi Suntech Power Co. Ltd, PRC Power Co. Ltd
(Hiina);
–              
Yingli Green Energy Holding Company (Hiina);
–              
Zhejiang Yuhui Solar Energy Source Co. Ltd ja
Renesola Jiangsu Ltd (Hiina);
–              
Jinko Solar Co Ltd (Hiina);
(d)         
liidu sõltumatud importijad:
–              
IBC SOLAR AG (Bad Staffelstein, Saksamaa);
(e)         
tootmisahela eelmise etapi ettevõtjad: 
–              
Roth & Rau AG (Hohenstein-Ernsthal, Saksamaa);
–              
WACKER Chemie AG (Burghausen, Saksamaa);
(f)          
tootmisahela järgmise etapi ettevõtjad: 
–              
Juwi Solar GmbH (Worrstadt, Saksamaa);
–              
ValSolar SL (Badajoz, Hispaania);
–              
Jayme de la Costa (Pedroso, Portugal);
–              
Sunedison, Spain Construction (Madrid, Hispaania);
(g)         
ühendused: 
–              
Euroopa fotoelektritööstuse ühendus (EPIA)
(Brüssel, Belgia);
(h)         
sõltumatu konsultant:
–              
Europressedienst (Bonn, Saksamaa).
(30)     Huvitatud isikute esitatud märkusi
kaaluti ja võeti vajaduse korral arvesse.
(31)     Importijaid
ning tootmisahela eelmise ja järgmise etapi ettevõtjaid esindav ühendus
Association for Affordable Solar Energy (edaspidi „AFASE”) seadis kahtluse alla
Europressediensti valdustesse tehtud kontrollkäigu õigusliku aluse ning väitis,
et sõltumatu konsultant ei ole algmääruse artikli 26 reguleerimisalasse
kuuluv huvitatud isik. Järeldused peaksid siiski põhinema võimaluse korral
usaldusväärsetel andmetel, mida saab kontrollida. Europressedienst esitas
lepingu alusel teavet makromajanduslike näitajate kohta. Komisjon tegi tema valdustesse kohapealse kontrollkäigu hea
juhtimistava põhimõtte huvides, et kontrollida komisjoni järelduste aluseks
olevate andmete usaldusväärsust ja täpsust.
(32)     Hiina RV valitsus väitis, et
tema kaitseõigusi seoses juurdepääsuga huvitatud isikutele tutvumiseks avatud
toimikutele oli rikutud, sest i) teatavad andmed puudusid
mittekonfidentsiaalsetes toimikutes ja selle põhjust ei olnud märgitud ega
esitatud piisavalt põhjalikke kokkuvõtteid või, erandkorras,
mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte esitamata jätmise põhjuseid, ii) ühe liidu
tootja poolt küsimustikule antud vastuste täielik mittekonfidentsiaalne
versioon puudus ja iii) liidu tootjate poolt küsimustikule antud vastuste
mittekonfidentsiaalne versioon tehti huvitatud isikutele kättesaadavaks
ülisuure viivitusega.
(33)     i) Mis puudutab väidet, et
avatud toimikust puudus teave, siis huvitatud isik ei täpsustanud, millisele
teabele ta viitab. ii) Tema väide, et küsimustikule antud vastuste täielikku
mittekonfidentsiaalset versiooni ei tehtud kättesaadavaks, oli vale. iii)
Valimisse kaasatud liidu tootjate poolt küsimustikule antud
mittekonfidentsiaalsete vastuste viivitusega kättesaadavaks tegemise kohta on
asjaomasele isikule selgitatud, et küsimustikud lisati mittekonfidentsiaalsesse
toimikusse alles pärast nende terviklikkuse ja kokkuvõtete mõistlikkuse
kontrollimist. Et tagada liidu tootjate õigus anonüümsusele, tehti ka kindlaks,
et küsimustike mittekonfidentsiaalsed versioonid tõepoolest ei paljasta
asjaomase liidu tootja isikut. Mõnel juhul pidi küsimustiku esitanud isik
mittekonfidentsiaalset versiooni asjakohaselt parandama, enne kui selle sai
teistele huvitatud isikutele kättesaadavaks teha. 
(34)     Igal juhul leitakse, et see ei
kahjustanud kuidagi huvitatud isikute kaitseõigusi. Komisjon on andnud kõigile
huvitatud isikutele võimaluse esitada tutvumiseks avatud toimikus sisalduva
teabe kohta õigel ajal märkusi, nii et neid saaks enne uurimismenetluses
järelduste tegemist tõendatud ja põhjendatud juhtudel arvesse võtta. Huvitatud
isikul oli võimalus esitada valimisse kaasatud liidu tootjate poolt
küsimustikule antud vastuste kohta märkusi ka pärast esialgset ja lõplikku
avalikustamist. Seega, isegi kui avalikustamine ja huvitatud isikutele
tutvumiseks avatud toimikule juurdepääs põhinesid eri õigusnormidel, tuleks
märkida, et huvitatud isikutel oli piisavalt võimalusi esitada uurimises
osalenud isikute poolt kättesaadavaks tehtud teabe kohta märkusi. Seepärast
tuli kõnealune väide tagasi lükata. 
(35)     Kõiki huvitatud isikuid teavitati
olulistest faktidest ja kaalutlustest, mille alusel kavatseti teha ettepanek
kehtestada Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist
fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi
suhtes tasakaalustav tollimaks (edaspidi „lõplik avalikustamine”). Kõigile
isikutele anti võimalus esitada lõpliku avalikustamise kohta kindlaksmääratud
ajavahemiku jooksul märkusi. 
(36)     Huvitatud isikute esitatud
märkusi kaaluti ja võeti vajaduse korral arvesse. 
1.5.        Lõplike tollimaksudega seotud
kohustuse vastuvõtmine
(37)     Komisjon sai lõpliku
avalikustamise järel eksportivatelt tootjatelt ning Hiina masinate ja
elektroonikatoodete impordi ja ekspordi kaubanduskojalt ka paralleelset
dumpinguvastast uurimist hõlmava muudetud pakkumise kohustuse kohta. Komisjon
kinnitas XX. novembri 2013. aasta otsusega 2013/XXX/EL selle
kohustuse vastuvõtmist. 
1.6.        Uurimisperiood ja vaatlusalune
periood
(38)     Subsideerimise
ja kahju uurimine hõlmas ajavahemikku 1. juulist 2011 kuni 30. juunini
2012 (edaspidi „uurimisperiood”). Kahju hindamise
seisukohalt asjakohaste suundumuste uurimine hõlmas ajavahemikku 1. jaanuarist
2009 kuni uurimisperioodi lõpuni (edaspidi „vaatlusalune periood”). 
2.           VAATLUSALUNE TOODE JA
SAMASUGUNE TOODE 
2.1.        Vaatlusalune toode 
(39)     Vaatlusalune toode määratleti
menetluse algatamise ajal kui Hiina RVst pärit või sealt saadetud kristalsest
ränist fotoelektrilised moodulid või paneelid ning sellist tüüpi elemendid või
plaadid, mida kasutatakse kristalsest ränist fotoelektrilistes moodulites või
paneelides. Elementide ja plaatide paksus ei ületa 400 mikromeetrit. See toode
kuulub praegu CN‑koodide ex 3818 00 10, ex 8501 31 00,
ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00,
ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00,
ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 ja ex 8541 40 90
alla.
(40)     Vaatlusaluse toote määratlus
ei hõlma järgmisi tooteliike:
–              
päikeselaadijad, mis koosnevad vähem kui kuuest
elemendist, on kaasaskantavad ja varustavad seadmeid elektriga või laevad
akusid;
–              
kilest fotoelektrilised tooted;
–              
kristalsest ränist fotoelektrilised tooted, mis on
püsivalt integreeritud elektriseadmetesse, kui elektriseadmete funktsioon ei
ole energia tootmine ning kui need elektriseadmed kasutavad integreeritud
kristalsest ränist fotoelektrilisest elemendist (fotoelektrilistest
elementidest) saadavat elektrit.
2.2.        Samasugune toode 
(41)     Uurimine näitas, et
vaatlusalusel tootel ning tootel, mida valmistab ja müüb liidu turul liidu
tootmisharu, on samad põhilised füüsikalised, keemilised ja tehnilised omadused
ning samad põhilised lõppkasutusalad. Seepärast käsitatakse neid sarnastena
algmääruse artikli 2 punkti c tähenduses.
2.3.        Toote määratlusega seotud
väited
2.3.1.     Plaatide välistamine
(42)     Huvitatud
isikud väitsid, et plaadid tuleks toote määratlusest välja jätta, sest
plaatidel ei ole elementide ja moodulitega sarnaseid füüsikalisi, keemilisi ja
tehnilisi omadusi. Lisaks enne ajutise dumpinguvastase
määruse avaldamist esitatud väidetele esitati selle kohta hiljem kaks
täiendavat väidet.
(43)     Huvitatud isikud väitsid
esiteks, et plaate saab kasutada muudel eesmärkidel kui elementide tootmiseks,
nimelt integraallülituste ja muude mikroseadmete tootmiseks. Sellega seoses
tuleb märkida, et uurimisaluse toote määratlus ei hõlma kõiki plaate, vaid üksnes
„plaate, mida kasutatakse kristalsest ränist fotoelektrilistes moodulites või
paneelides” ja mille „paksus ei ületa 400 mikromeetrit”. Kuigi plaate
kasutatakse kindlasti ka muudes rakendustes, ei ole uurimine kunagi hõlmanud
muude toodete (nt integraallülitused) tootmiseks kasutatavaid plaate. Lisaks ei
andnud ükski selliste eri liiki plaatide turul tegutsev tootja, importija või
kasutaja endast teada ega väitnud, et nende plaadid tuleb registreerida või
nende suhtes kohaldatakse ajutist dumpinguvastast tollimaksu. Seepärast
leitakse, et sellised muud liiki plaadid ei kuulu uurimisaluse toote määratluse
alla. Samal ajal näitab see, et plaatidel ei pea tingimata olema elementide ja
moodulitega sama lõppkasutusala.
(44)     Teiseks väideti, et töötlemata
plaadil puuduvad kõik olulised elektrilised omadused, mis eristavad
fotoelektrilisi elemente ja mooduleid muudest toodetest. Eelkõige puudub
plaatidel võime toota päikesevalgusest elektrit, mis on kristalsete
fotoelektriliste elementide ja moodulite põhiülesanne.
(45)     Uurimine näitas tõepoolest, et
võime toota päikesevalgusest elektrit tekib alles plaadi muutmisel elemendiks.
Muundamine toimub elementides, mis neelavad valgust ja muundavad selle
elektriks kristalse räni kaudu. Elementides on pn‑siire, et koguda ja edastada
elemendis genereeritavat elektrit. Moodulite saamiseks joodetakse elemendid
kokku lapiktraatide või metallribadega, nii et need moodustavad jada. Need
lamineeritakse kihtide vahele. Pealmine kiht on enamasti klaasist ja alumine
polümeerist. Moodulid ümbritsetakse tavaliselt raamiga, et neid saaks objektile
(nt katusele) paigaldada. Moodulil võib, kuid ei pruugi olla vaheldi.
(46)     Erinevate füüsikaliste ja
tehniliste põhiomaduste tõttu, mis määratleti uurimise ajal muu hulgas
päikesevalgusest elektri tootmise võimena, järeldati kõike arvesse võttes, et
plaadid tuleks vaatlusaluse toote määratlusest ja seega käesoleva uurimise alt
välja jätta.
2.3.2.     Füüsikalised, keemilised ja
tehnilised omadused ning lõppkasutusalad
(47)     Mitu
huvitatud isikut väitis, et uurimine ei saa hõlmata kahte erinevate
füüsikaliste, keemiliste ja tehniliste omadustega toodet ning seega tuleks
mooduleid ja elemente uurida eraldi. Nad väitsid ka,
et ei ole selge, kas uurimine hõlmab ühte toodet või kahte erinevat toodet,
mistõttu neil ei ole võimalik oma huve täielikult kaitsta. 
(48)     Elementide ja moodulite
tootmine on ühe ja sama tootmisprotsessi eri etapid. Elemendid määravad
lõpptoote (st moodulite) omadused. Uurimine näitas, et elemente toodetakse
otseselt ja eranditult moodulite tootmiseks; moodulitel ja elementidel on samad
füüsikalised, keemilised ja tehnilised omadused, mis tulenevad neis kasutatud
toorainest, ning samad põhilised lõppkasutusalad, st neid müüakse
fotoelektrilistesse päikeseenergiasüsteemidesse integreerimiseks. Moodulite
toimimine on otseselt seotud elementide toimimisega.
(49)     Algatamisteates
märgiti selgelt, et uurimisalune toode on moodulid ja elemendid. Huvitatud
isikutel olid seega kõik võimalused kaitsta oma huve vaatlusaluse toote sellise
määratluse alusel. Seetõttu lükati need väited tagasi.
2.3.3.     Erinev liigitus
(50)     Väideti ka, et mooduleid ja
elemente ei saa pidada üheks tooteks seetõttu, et neil on mitu erinevat
kaheksakohalist CN‑koodi, kuuekohalist alamrubriigikoodi ning
neljakohalist HS nomenklatuuri rubriigikoodi. Selle kohta tuleb märkida, et nii
elemente kui ka mooduleid saab deklareerida tollirubriigi 8541 40 90
all, samal ajal kui rubriigi 8501 alla kuuluvad üldiselt elektrigeneraatorid,
mitte konkreetselt fotoelektrilised tooted. Seetõttu lükati see väide tagasi. 
2.3.4.     Elementide lisaväärtus
(51)     Mitu huvitatud isikut väitis,
et elementides toimuvast muundamisprotsessist tulenev lisaväärtus moodustab
kõige suurema osa mooduli väärtusest ja seepärast tuleks elemente käsitada
eraldi tootena.
(52)     Uurimine näitas, et elementide
tootmine on tootmisprotsessi tehnoloogiliselt kõige keerulisem osa. Ent
uurimine näitas ka seda, et kaks tootmisetappi on omavahel seotud ning
lisaväärtus ei ole koondunud ühte etappi, vaid jaguneb üle kogu tootmisprotsessi.
Seetõttu lükati see väide tagasi.
2.3.5.     Erinevad kaubaturud
(53)     Mõni huvitatud isik väitis, et
moodulitel ja elementidel on erinevad kaubaturud ning neid tuleks seepärast
pidada erinevateks toodeteks, mida näitavat ka asjaolu, et paljud tootjad ei
ole vertikaalselt integreeritud.
(54)     Mooduleid ja elemente ei saa
pidada eraldiseisvateks toodeteks, mille hinnad muutuvad ainult turuteguritest
sõltuvalt. Nende hinnad on tegelikult omavahel otseselt seotud ja sõltuvad
polükristalse räni hinnast. Peale selle moodustab vaatlusaluse toote tootmine
ühe mitmeetapilise tootmisprotsessi, nagu on selgitatud põhjenduses 49.
See, et mõni tootja ei ole vertikaalselt integreeritud, tuleneb üksnes
majandusotsusest ja mastaabisäästust ega muuda seda järeldust. Neil põhjustel
tuli see väide tagasi lükata.
2.3.6.     Lõppkasutusala ja vastastikune
asendatavus
(55)     Mitu huvitatud isikut väitis,
et mooduleid ja elemente tuleb käsitada eraldi toodetena seepärast, et neil on
erinev lõppkasutusala ja need ei ole üksteisega asendatavad.
(56)     Nagu juba märgitud, näitas
uurimine, et elementide ja moodulite tootmine moodustab ühe tootmisprotsessi
ning ühe tootmisprotsessi eri etappide puhul ei ole vastastikuse asendatavuse
kriteerium asjakohane. Peale selle on moodulitel ja elementidel sama
lõppkasutusala – päikesevalguse muundamine elektriks –, mistõttu neid ei saa
kasutada muuks otstarbeks.
2.3.7.     Turustuskanalid
(57)     Üks huvitatud isik väitis, et
moodulitel ja elementidel on erinevad turustuskanalid ning neid ei saa seega
pidada üheks tooteks. Uurimine näitas, et mooduleid ja elemente saab turustada
nii erinevate kui ka sarnaste kanalite kaudu. Peamised kriteeriumid toote
määratlemiseks ühe tootena on siiski samad füüsikalised, keemilised ja
tehnilised omadused ning samad lõppkasutusalad. Põhjendusi 47–49 arvesse
võttes jõuti järeldusele, et eri turustuskanaleid ei käsitata seepärast määrava
tegurina. See väide tuleb seetõttu tagasi lükata.
2.3.8.     Tarbijate arusaam
(58)     Väideti, et tarbijad tajuvad
mooduleid ja elemente erinevate toodetena ning neid ei tuleks seega käsitada
ühe tootena.
(59)     Nagu juba öeldud, on peamised
kriteeriumid toote ühe tootena määratlemiseks samad füüsikalised, keemilised ja
tehnilised omadused ning samad lõppkasutusalad. Põhjendusi 47–49 arvesse
võttes jõuti järeldusele, et tarbijate poolt erinevatena tajumist ei käsitata
seepärast määrava tegurina. See väide tuleb seetõttu tagasi lükata.
2.3.9.     Elementide ja moodulite eraldi
uurimine
(60)     Huvitatud
isikud väitsid taas, et elemendid ja moodulid ei ole üks toode ja seepärast
tuleks neid eraldi hinnata. Erinevalt plaatidest on elementidel ja moodulitel
siiski sama põhiomadus, s.o võime toota päikesevalgusest elektrit. Need väited lükati seetõttu tagasi.
(61)     Lõpliku avalikustamise järel
väitis üks eksportija, et elemendid ei saa ise elektrit toota. Väidetavalt
peavad nad selleks olema integreeritud moodulitesse. Igal elemendil on siiski
võime toota päikesevalgusest elektrit, mille võimsus on üldiselt ligikaudu 4W.
See ei pruugi küll olla piisav enamike rakenduste jaoks, mille puhul tuleb mitu
elementi liita üheks mooduliks, kuid see ei tähenda, et elemendil endal ei ole
võimet toota elektrit.
(62)     Pärast lõplikku avalikustamist
väitis üks eksportija veel, et elemendid on täiesti erinev toode, mitte
lihtsalt teatavat liiki moodul. Tegelikult on element mooduli põhikomponent.
Põhikomponendina ei ole element kindlasti „täiesti erinev toode”, sest
moodulitel ja elementidel on sama põhiomadus toota päikesevalgusest elektrit,
nagu põhjenduses 60 osutatud.
(63)     Sama isik väitis lisaks, et
liidu tootjate ja Hiina eksportijate valimit moodustades võeti arvesse
elementide ja moodulite erinevust. Seepärast tuleks moodulitele ja elementidele
kehtestada erinevad tollimäärad. Sellega seoses tuleb kinnitada, et moodulite
ja elementide erinevust võeti liidu tootjate ja Hiina eksportijate valimit
moodustades tõepoolest arvesse, nagu ajutise dumpinguvastase määruse
põhjendustes 10 ja 14 osutatud. Selle eesmärk oli siiski üksnes
tagada valimi esinduslikkus ja see ei tähenda, et elemente ja mooduleid ei
tuleks käsitada ühe vaatlusaluse tootena või et elementidele ja moodulitele
tuleks kehtestada erinevad tollimäärad. Valimit moodustades oli oluline
eristada elemente ja mooduleid, et tagada valimi esinduslikkus kõiki tooteliike
arvesse võttes. Pealegi, kuna valitses teatav ebakindlus, kas elemente ja
mooduleid tuleks pidada üheks tooteks või kaheks eraldi tooteks, oli vaja
tagada esinduslikkus mõlema võimaliku variandi puhul. 
(64)     Eksportivate tootjate väite
kohaselt kinnitab asjaolu, et ettevõtja kehtestab elementidele ja moodulitele
erinevad minimaalsed impordihinnad ja ‑mahud, väidetavalt seda, et
moodulid ja elemendid on erinevad tooted, mida tuleks käsitleda kahes
eraldiseisvas uurimismenetluses. Erinevad minimaalsed impordihinnad viitavad
siiski üksnes sellele, et elemendid ja moodulid on erinevad tootetüübid, mida
müüakse erineva hinnaga. Minimaalsetele impordihindadele sisulise tähenduse
andmiseks on seepärast vaja erinevad hinnad määrata.
(65)     Samuti ei ole vaatlusaluse
toote määratluse seisukohast oluline see, et elemendid ja moodulid on erinevad
tootetüübid. Vaatlusaluse toote määratlemiseks piisab sellest, et toodetel on
samad põhiomadused ja lõppkasutusalad, mis moodulitel ja elementidel ka on,
nagu põhjendustes 46 ja 71 kirjeldatud.
(66)     Hiina RV valitsus väitis, et
hinnangus selle kohta, kas elemendid ja moodulid on üks vaatlusalune toode, ei
käsitleta mitut kriteeriumi, mille apellatsioonikogu määras kindlaks juhtumis EÜ
– asbest[6].
Neid kriteeriume kasutatakse „samasuguse toote”, mitte vaatlusaluse toote
määratlemiseks. Teisisõnu tuleb neid kriteeriume kasutada samasuguse toote,
näiteks liidu tootmisharu toodetava samasuguse toote määratlemiseks, mida
seejärel võrreldakse Hiina eksportivate tootjate eksporditava vaatlusaluse tootega.
Vaatlusaluse toote määratlemisel ei ole need kriteeriumid seega asjakohased.
Igal juhul märgivad institutsioonid, et juhtumis EÜ – asbest kasutatud
kriteeriumide kohaldamine käesolevas asjas vaatlusaluse toote määratlemiseks
annaks samasuguse tulemuse. Esimene ja teine kriteerium (omadused, iseloom ja
kvaliteet vastavalt lõppkasutusaladele) on identsed eelmistes põhjendustes
kasutatud kriteeriumidele, mis põhinevad füüsikalistel, keemilistel ja
tehnilistel omadustel ning lõppkasutusaladel. Kolmas kriteerium (tarbijate
maitsed ja harjumused) on käesolevas juhtumis vaevalt kasulik, sest elemendid
on moodulite põhikomponent; neljanda kriteeriumi, tariifse klassifikatsiooni
kohta tuleb märkida, et nii elemente kui ka mooduleid saab deklareerida
tollirubriigi 8541 40 90 all, samal ajal kui rubriigi 8501 alla
kuuluvad üldiselt elektrigeneraatorid, mitte konkreetselt fotoelektrilised
tooted.
(67)     Teised huvitatud isikud
väitsid, et Euroopa Kohtu poolt varasemates juhtumites[7] väljatöötatud kriteeriumide
objektiivse kohaldamise tulemusel jõutakse väidetavalt järeldusele, et moodulid
ja elemendid on erinevad tooted. Selle kohta tuleb märkida, et Euroopa Kohus on
viidanud üksnes teatavatele kriteeriumidele, mida võib arvesse võtta; kõikides
juhtumites kõigi kriteeriumide kasutamine ei ole kohustuslik, sest kõik need ei
pruugi olla asjakohased. Neid kriteeriume hinnati ajutise dumpinguvastase
määruse põhjendustes 27–39, milles leiti, et teatavad kriteeriumid ei ole
käesoleval juhul asjakohased. Juhtumis Brosmann hinnati seda, kas eri
liiki jalanõu kuuluvad „vaatlusaluse toote” alla, üksnes kolme asjakohaseks
peetud kriteeriumi alusel. Kuna huvitatud isikud ei põhjendanud, miks
kriteeriumide objektiivsel kohaldamisel jõutakse järeldusele, et moodulid ja
elemendid on erinevad tooted, ei saa selle väitega nõustuda.
(68)     Lisaks tuleb meelde tuletada,
et elementidel on moodulitel on samad põhilised lõppkasutusalad, st neid
müüakse fotoelektrilistesse päikeseenergiasüsteemidesse integreerimiseks.
Moodulite toimimine on otseselt seotud elementide toimimisega, nagu ajutise
dumpinguvastase määruse põhjenduses 28 osutatud.
(69)     Üks huvitatud isik väitis, et
kuna plaadid jäeti toote määratlusest välja ja elementidest moodulite
valmistamine nõuab märkimisväärsel hulgal töötlemist, on ümber lükatud ka
väide, et elementidel ja moodulitel on samad lõppkasutusalad. Veel väideti, et
hinnang, mille kohaselt moodulitel ja elementidel on samad lõppkasutusalad,
põhineb eeldusel, et plaatide, moodulite ja elementide tootmisprotsess on sama.
(70)     Esiteks on järeldus, et
moodulite ja elementide samade lõppkasutusalade kohta tehtud hinnang põhineb
tootmisprotsessil, vale. Kuigi mõlemad avaldused on tõepoolest esitatud ajutise
dumpinguvastase määruse põhjenduses 36, et tähenda see, et tehtud järeldus
põhineb nimetatud eeldusel. Kahte avaldust eraldava väljendi „peale selle”
kasutamine näitab selgelt, et teine avaldus ei põhine esimesel. Lisaks tehti
need kaks avaldust, et käsitleda eraldi küsimusi pealkirja „Lõppkasutusala ja
vastastikune asendatavus” all. Esimene avaldus tootmisprotsessi kohta puudutas
vastastikust asendatavust, teine aga lõppkasutusala. Seega on vale aluseks
võetud eeldus, et hinnang, mille kohaselt moodulitel ja elementidel on samad
lõppkasutusalad, põhineb eeldusel, et plaatide, moodulite ja elementide
tootmisprotsess on sama.
(71)     Mis
puutub elementide ja moodulite tegelikku lõppkasutusalasse, siis huvitatud
isikud ei ole vaidlustanud, et mooduleid ja elemente müüakse
fotoelektrilistesse päikeseenergiasüsteemidesse integreerimiseks. See kinnitab seega järeldust, et moodulitel ja elementidel on sama
lõppkasutusala.
2.3.10.   Kilest tooted
(72)     Üks huvitatud isik väitis, et
vaatlusaluse toote määratlust tuleks laiendada kilest fotoelektrilistele
toodetele, sest neil on samad põhilised füüsikalised, keemilised ja tehnilised
omadused ning samad põhilised lõppkasutusalad.
(73)     Kilest fotoelektrilised tooted
on vaatlusaluse toote määratlusest sõnaselgelt välja jäetud (vt põhjendus 40).
Nimelt on kilest fotoelektrilistel toodetel vaatlusalusest tootest erinevad
füüsikalised, keemilised ja tehnilised omadused. Nende tootmisprotsess on
teistsugune ning neid ei toodeta kristalsest ränist, mis on moodulite ja
elementide põhiline tooraine. Neil on madalam valgusenergia muundamise
kasutegur ja väiksem võimsus ning seepärast ei saa neid kasutada samadel
eesmärkidel nagu vaatlusalust toodet. Neil põhjustel tuli see väide tagasi
lükata.
2.3.11.   Pooltooted
(74)     Väideti ka, et elemente tuleks
pidada tootmisprotsessi sisendiks olevaks pooltooteks, samal ajal kui moodulid
on lõpptooted, ja seepärast ei tuleks neid käsitada ühe tootena.
(75)     Nagu juba öeldud, on peamised
kriteeriumid toote ühe tootena määratlemiseks samad füüsikalised, keemilised ja
tehnilised omadused ning samad lõppkasutusalad. Põhjendusi 47–49 arvesse
võttes jõuti järeldusele, et pooltoodete ja lõpptoodete erinevust ei käsitata
seepärast määrava tegurina. See väide tuleb seetõttu tagasi lükata.
2.3.12.   Päikeselaadijad
(76)     Üks huvitatud isik taotles, et
jäetaks välja päikesepaneelid, mis on ette nähtud üksnes 12‑voldise
pingega akude laadimiseks; ta tõi põhjenduseks, et neil on teistsugune
lõppkasutusala kui elektrivõrguga ühendamiseks ehitatud moodulitel, sest need
genereerivad palju madalamat pinget ega sobi seetõttu elektrivõrguga ühendamiseks.
(77)     Päikeselaadijad, mis koosnevad
vähem kui kuuest elemendist, on kaasaskantavad ja varustavad seadmeid elektriga
või laevad akusid, ei kuulu algatamisteate kohaselt uurimisaluse toote alla.
Rohkem kui kuuest elemendist koosnevatel moodulitel, mis on ette nähtud üksnes
akude laadimiseks, on samad põhiomadused ja funktsioon nagu elektrivõrguga
ühendamiseks ehitatud moodulitel. Need on madalama pingega kui elektrivõrguga
ühendamiseks kavandatud moodulid. Uurimine näitas, et sellest erinevusest hoolimata
saab ka seda tüüpi mooduleid elektrivõrguga ühendada. Pinget saab kergesti
tõsta, suurendades elementide mõõtmeid ja/või arvu. Akude laadimiseks ette
nähtud moodulid, mis koosnevad rohkem kui kuuest elemendist, kuuluvad seetõttu
vaatlusaluse toote määratluse alla.
(78)     Huvitatud isikud väitsid ka,
et määratlus „päikeselaadijad, mis koosnevad vähem kui kuuest elemendist” on
liiga kitsas ja seda tuleks laiendada sama funktsiooni omavatele toodetele, mis
ei kuulu selle määratluse alla (nt sama suurtele toodetele, mis kasutavad
rohkem, kuid väiksemaid elemente).
(79)     Lisaks väitsid huvitatud
isikud, et määratlus „ränist fotoelektrilised tooted, mis on elektriseadmetesse
püsivalt integreeritud” on liiga kitsas, sest välistatud on üksnes terviklikud
elektriseadmed, samal ajal kui välistatud ei ole tingimata elektriseadmetesse
integreerimiseks ettenähtud päikeseenergia tootmise komponendid.
(80)     Erinevate huvitatud isikute
esitatud väidete analüüsist ilmnes tõepoolest, et selliste toode välistamist on
parem määratleda tehniliste standardite, mitte elementide arvu alusel. Eelkõige
tehti kindlaks, et standardis IEC 61730‑1 kasutusklassi C all
esitatud määratluste abil saab paremini määratleda tooteid, mis tuleks meetmete
kohaldamisalast välja jätta.
(81)     Lõpliku avalikustamise järel
saadi märkusi eespool nimetatud rahvusvahelisel standardil põhineva välistamise
kohta. Väideti, et standardile viitamise asemel oleks asjakohasem määratleda
välistamine väljundpinge ja väljundvõimsuse põhjal järgmiselt: „moodulid või
paneelid, mille alalispinge väljundis on kuni 50 V ja väljundvõimsus on
kuni 50 W ning mida kasutatakse üksnes otseselt akulaadijatena sama pinge
ja võimsusega süsteemides”. Selle väitega võib nõustuda ja välistuse lõplikul
kindlaksmääramisel kasutatakse seda määratlust.
2.3.13.   Katusesse integreeritud
fotoelektrilised moodulid
(82)     Üks huvitatud isik väitis, et
uurimisaluse toote määratlusest tuleks välja jätta katusesse integreeritud
fotoelektrilised moodulid, sest need on samal ajal nii fotoelektrilised
moodulid kui ka katusekivid või ‑plaadid. Seepärast ei saa neid
tavapäraste fotoelektriliste moodulitega otseselt asendada.
(83)     Uurimine
näitas siiski, et nii tavapärased moodulid kui ka katusesse integreeritud
fotoelektrilised moodulid peavad järgima samu elektrienergia standardeid. Kuigi
katusesse integreeritud fotoelektrilist moodulit ei saa lihtsalt asendada
tavapärase mooduliga, saab seda asendada tavapärase mooduli ja katusekivide või
‑plaatide kombinatsiooniga. Neil toodetel on seega sama tehniline
põhiomadus: need toodavad päikesevalgusest elektrit. Lisafunktsiooni
(mida muidu täidab katusematerjal) ei käsitata olulisena ja katusesse
integreeritud fotoelektrilisi mooduleid ei tule selle tõttu toote määratlusest
välja jätta.
(84)     Sama huvitatud isik väitis
lõpliku avalikustamise järel, et katusesse integreeritud fotoelektriliste
moodulite ja tavapäraste fotoelektriliste moodulite vastastikuse asendatavuse
puudumine viitab sellele, et katusesse integreeritud fotoelektrilised moodulid
tuleks meetmete kohaldamisalast välja jätta, ning viitas sellega seoses
üldiselt nn jalanõude juhtumile[8]
ja konkreetselt eritehnoloogiaga spordijalanõudele. Eritehnoloogiaga
spordijalanõude välistamiseks oli siiski palju põhjuseid ja kohtuasjas Brosmann[9] ei pidanud Üldkohus
vastastikuse asendatavuse puudumist piisavaks aluseks, mis kinnitas, et väga
erinevaid tooteid (nt linnajalatsid ja matkajalanõud) saab nende erinevustest
hoolimata tõepoolest käsitada vaatlusaluse tootena ühes dumpinguvastases
uurimises.
(85)     Lisaks väitis huvitatud isik,
et tootmise puudumine ELis ja see, et huvitatud isikul on intellektuaalomandi
õigused, kinnitavad väidetavalt katusesse integreeritud fotoelektriliste
moodulite innovaatilisust ja erinevust muudest toodetest. Viidates siiski taas
huvitatud isik osutatud jalanõude juhtumile, leidis Üldkohus Brosmanni
kohtuasjas, et „mis puudutab […] seda liiki jalatsite ühenduse toodangu
puudumise ja patendi olemasolu käsitlevaid argumente, siis tuleb sedastada, et
need ei ole määravad”[10].
Seepärast käsitati patenditud tehnoloogiaga jalanõusid selles kohtuasjas
vaatlusaluse tootena.
(86)     Huvitatud isik väitis veel, et
katusesse integreeritud fotoelektrilised moodulid tuleks vaatlusaluse toote
määratlusest välja jätta, sest neid müüakse tavapärastest moodulitest oluliselt
kõrgema hinna eest. Ka eespool osutatud jalanõude juhtumis jäeti
teatavast hinnast kallimad eritehnoloogiaga spordijalanõud vaatlusaluse toote
määratlusest välja. Selle kohta tuleb märkida, et katusesse integreeritud
fotoelektriline moodul täidab nii fotoelektrilise mooduli kui ka katusekivi või
‑plaadi ülesandeid, nagu põhjenduses 83 osutatud. Seepärast ei saa
hindu sisuliselt võrrelda, sest täiendav funktsionaalsus tähendab ühtlasi
kõrgemat hinda.
(87)     Huvitatud isik väitis sellele
vastuseks, et seda loogikat järgides ei saa hindade erinevust kunagi kasutada
täiendava näitajana, mis õigustab toote määratlusest välja jätmist. Selline
tõlgendus on siiski liiga kaugeleulatuv. Eelmises põhjenduses öeldi lihtsalt
seda, et selle konkreetse juhtumi puhul, kus katusesse integreeritud moodulid
täidavad nii vaatlusaluse toote kui ka mõne muu toote (käesoleval juhul
katusekivi või ‑plaadi) ülesandeid, ei ole hinnal loomulikult mingit
sisulist tähtsust. See ei tähenda mingil juhul seda, et muudel juhtudel ei või
hinnaerinevus olla kasulik näitaja, mille abil saab kindlaks teha, kas teatav
toode tuleks vaatlusaluse toote määratlusest välja jätta.
(88)     Viimaks väitis huvitatud isik,
et katusesse integreeritud fotoelektriliste moodulite tarnijale tuleks anda
juurdepääs miinimumhinna kohustusele. Paraku selgub, et asjaomane Hiina
eksportija ei teinud uurimise ajal koostööd, ja koostööd mittetegeva isikuna ei
ole tal õigust kohustuses osaleda. Neid nõudmisi ei saa seega rahuldada.
2.3.14.   Mono- ja multikristalsed
elemendid
(89)     Üks huvitatud isik väitis, et
liidus ei toodeta monokristalseid elemente ja tema monokristalsete elementide
eksport ei konkureeri ELi tootmisharuga. Uurimine näitas siiski, et liidus
toodetakse monokristalseid elemente. See väide lükati seega tagasi. Igal juhul
leidis Üldkohus Brosmanni kohtuasjas, et konkreetse tootetüübi ühenduse
toodangu puudumine ei ole määrav.
2.3.15.   „Saadetud” klausel
(90)     Osa huvitatud isikuid väitsid,
et uurimise laiendamine Hiina RVst „saadetud” toodetele on põhjendamatu, sest
menetlus algatati üksnes Hiina RVst pärit toodete suhtes.
(91)     Hiina
RVst saadetud tooted kaasati siiski juba menetluse algatamise ajal.
Algatamisteate punktis 5 on märgitud, et „äriühingutel, kes tarnivad
uurimisalust toodet Hiina Rahvavabariigist, kuid leiavad, et teatava osa või
kogu kõnealuse ekspordi tollipäritolu ei ole Hiina Rahvavabariik, [palutakse]
endast uurimise jaoks teada anda ning esitada kogu vajalik teave”. Seepärast on
selge, et kõigil Hiina RVst kaupu saatvatel äriühingutel oli võimalus teha
käesoleva uurimise raames koostööd. Pealegi, kuna
uurimisalune toode sisaldab sageli eri riikidest pärit komponente ja osasid,
märgiti algatamisteate punktis 5, et selle küsimuse käsitlemiseks
„võetakse vastu erisätted”.
(92)     Seepärast leitakse, et kõiki
mõjutatud ettevõtjaid teavitati nõuetekohaselt võimalusest, et Hiina RVst
saadetud kaupade suhtes võidakse vajaduse korral vastu võtta erisätted, ning
kutsuti üles tegema uurimise raames koostööd. Uurimist ei laiendatud seetõttu
„Hiina RVst saadetud” toodetele, sest need olid juba algusest peale uurimisega
hõlmatud.
(93)     Huvitatud isikud väitsid
avalikustamise järel, et põhjenduses 91 osutatud algatamisteate sätetest
hoolimata hõlmas uurimine üksnes Hiina RVst pärit kaupu ja selle käigus ei
hinnatud Hiina RVst saadetud kaupade mõju.
(94)     Selle kohta tuleb märkida, et
eesmärgiga tagada uurimise ajal nii Hiina RVst pärit kaupade kui ka kõigi Hiina
RVst saadetud kaupade hindamine, rakendati alljärgnevaid meetmeid.
·              
Kõigil äriühingutel, kes tarnivad Hiina RVst
vaatlusalust toodet, paluti endast uurimise ajal teada anda, hoolimata kaupade
päritolust. 
·              
Algatamisteate A lisas paluti eksportijatel
esitada teavet kõigi äriühingu toodetavate toodete kohta. Seda teavet küsiti ka
muude kui Hiina RVst pärit kaupade kohta. 
·              
Kõnealuse teabe põhjal, mis hõlmas kogu ELi
toimuvat eksporti kaupade päritolust olenemata, koostati esinduslik valim. 
·              
Valimisse kaasatud tootjad said küsimustiku, mis
oli ette nähtud „Euroopa Liitu eksportivatele tootjatele”, ja Hiina RV‑le
viidati kui „asjaomasele riigile”, mitte päritoluriigile. Seepärast oli selge,
et uurimine hõlmas kõiki kaupu olenemata nende päritolust. 
(95)     Nimetatud põhjustel leitakse,
et uurimine hõlmas kõiki Hiina RVst pärit ja sealt saadetud kaupu ning uurimise
tulemusel tehtud järeldused (sh subsideerimise ja kahju kohta) puudutavad kõiki
Hiina RVst pärit ja sealt saadetud kaupu.
(96)     Huvitatud isikud väitsid
lõpliku avalikustamise järel, et kaebus sisaldas esmapilgul usutavaid tõendeid
ainult Hiina RVst pärit päikesepaneelide impordi kohta, mitte Hiina RVst
saadetud kaupade kohta. Selle kohta tuleb selgitada, et kaebus käsitles
tõepoolest kaupu „Hiina RVst” – nii on märgitud kaebuse esitaja esitatud
esilehele, mis on kinnitatud pitseriga. Sellele lehele eelneb toimikus teine
leht, millel on tõesti kasutatud väljendit „Hiina Rahvavabariigist pärit”. Kuid
see ei olnud kaebuse esitaja esitatud dokumendi osa, vaid selle lisasid
esilehena komisjoni talitused, kes kasutasid kaebuse pealkirja asemel uurimise
nimetust. Seepärast leitakse, et kaebus hõlmas kõigi kaupu Hiina RVst,
olenemata sellest, kas need olid Hiina RVst pärit või mitte.
(97)     Veel väitsid Hiina eksportivad
tootjad, et kolmandate riikide eksportivatelt tootjatelt ei saa mõistlikult
eeldada teadmist, et uurimine võib hõlmata ka nende tooteid. Selle kohta tuleb
märkida, et meetmeid ei kohaldata kaupade suhtes, mis on transiittooted üldise
tolli- ja kaubanduskokkuleppe V artikli tähenduses. Need meetmed ei mõjuta
seega eksportivaid tootjaid, kes Hiina RVs ei tegutse. Pealegi ei andnud ükski
kolmanda riigi eksportiv tootja endast teada väites, et meetmeid kohaldatakse
tema eksporditavate toodete suhtes.
(98)     Samad eksportivad tootjad
väitsid, et kolmandate riikide eksportivatel tootjatel ei palutud endast teada
anda ja neile ei antud võimalust tõendada, et nende tooteid ei subsideerita.
Institutsioonid leiavad, et asjaomased meetmeid ei mõjuta neid eksportivaid
tootjaid, kes Hiina RVs ei tegutse, sest nende kaubad on Hiina RVst saates
transiitkaubad. Kõiki teisi eksportivaid tootjaid teavitati algatamisteatega,
et uurimine hõlmab nende tegevust.
2.3.16.   Kokkuvõte
(99)     Eespool märgitut arvesse
võttes määratleti toode lõplikult kui kristalsest ränist fotoelektrilised
moodulid või paneelid ning sellist tüüpi elemendid, mida kasutatakse
kristalsest ränist fotoelektrilistes moodulites või paneelides, mis on pärit
või saadetud Hiina Rahvavabariigist, välja arvatud juhul, kui tegemist on
transiittootega üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe V artikli tähenduses.
Elementide paksus ei ületa 400 mikromeetrit. See toode kuulub praegu CN‑koodide
ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00,
ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80,
ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00
ja ex 8541 40 90 alla. 
(100)   Vaatlusaluse toote määratlus ei
hõlma järgmisi tooteliike:
–              
päikeselaadijad, mis koosnevad vähem kui kuuest
elemendist, on kaasaskantavad ja varustavad seadmeid elektriga või laevad
akusid;
–              
kilest fotoelektrilised tooted;
–              
kristalsest ränist fotoelektrilised tooted, mis on
püsivalt integreeritud elektriseadmetesse, kui elektriseadmete funktsioon ei
ole energia tootmine ning kui need elektriseadmed kasutavad integreeritud
kristalsest ränist fotoelektrilisest elemendist (fotoelektrilistest
elementidest) saadavat elektrit;
–              
moodulid või paneelid, mille alalispinge väljundis
on kuni 50 V ja väljundvõimsus on kuni 50 W ning mida kasutatakse
üksnes otseselt akulaadijatena sama pinge ja võimsusega süsteemides;
3.           SUBSIDEERIMINE
(1)              
Kaebuse esitaja väitis, et Hiina RV subsideerib
laialdaselt oma fotoelektrisektorit, ja viitas mitmele poliitika- ja
planeerimisdokumendile ning õigusaktile, mille alusel riik seda sektorit
toetab. Komisjon vaatas kaebuses nimetatud dokumendid ning Hiina RV valitsuse
ja valimisse kaasatud eksportivate tootjate poolt uurimise ajal esitatud
täiendavad dokumendid läbi ja analüüsis neid ning leidis, et paljud neist
tõepoolest tõendavad, et fotoelektrisektorile saab Hiina RVs paljudes
valdkondades osaks sooduskohtlemine.
(102)   Hiina
RV valitsus lisas fotoelektrisektori oma 12. viisaastakukavas[11] nn strateegiliste tootmisharude nimekirja. Hiina RV valitsus on
avaldanud ka konkreetse kava fotoelektrisektori jaoks (12. viisaastakukava
raames) – fotoelektrisektori 12. viisaastakukava. Hiina RV valitsus
väljendas selles kavas oma toetust „parimatele ettevõtetele”[12] ja „võtmetähtsusega ettevõtetele”[13] ning
lubas „edendada mitmesuguste fotoelektrisektorit toetavate meetmete
rakendamist”[14] ja „tagada üldiselt tööstust, rahandust, maksundust […] toetavate
meetmete ettevalmistamine”[15]. Hiina RV riiginõukogu otsuses nr 40 viidatakse sellele, et Hiina
RV valitsus toetab aktiivselt uue energiatööstuse arengut ja kiirendab
päikeseenergia arengut,[16] ning antakse kõigile finantseerimisasutustele korraldus toetada ainult
soodustatud projekte (see kategooria hõlmab fotoelektrisektori projekte) ja
lubatakse rakendada „soodustatud projektide suhtes muud sooduskohtlemist”[17]. Riiginõukogu 10. oktoobri 2010. aasta otsuses käsitletakse
„poliitikat toetavate maksu- ja finantsmeetmete jõulisuse” suurendamist,
julgustatakse finantseerimisasutusi „suurendama krediiditoetust” ja lubatakse
uutes strateegilistes tootmisharudes (sinna alla kuulub fotoelektrisektor)
„rakendada sellist maksualast sooduskohtlemist nagu riski kompenseerimine”[18]. Keskmise tähtajaga ja pikaajalises teaduse ja tehnoloogia riiklikus
arengukavas (2006–2020) lubatakse „eelistada poliitikat järgivat rahastamist”,
„julgustada finantseerimisasutusi andma soodustingimustel krediiditoetust
suurematele riiklikele teadusprojektidele ja tehnoloogilise
industrialiseerimise projektidele”, „julgustada finantseerimisasutusi täiustama
ja tugevdama kõrgtehnoloogilistele ettevõtetele osutatavaid finantsteenuseid”
ning „rakendada soodsaid maksumeetmeid kõrgtehnoloogiliste ettevõtete arengu
toetamiseks”[19]. Hiina RV teaduse ja tehnoloogia arengu
seaduses on samuti loetletud hulk meetmeid, millega toetatakse strateegilisi
tootmisharusid, sealhulgas fotoelektrisektorit. See näitab muu hulgas, et riik
julgustab ja juhendab finantseerimisasutusi kõrgtehnoloogiliste ja uuel
tehnoloogial põhinevate tootmisharude arengu toetamisel laenude kaudu,[20] käsib poliitikale orienteeritud finantseerimisasutustel eelistada
kõrgtehnoloogiliste ja uuel tehnoloogial põhinevate tootmisharude arengut ja
pakkuda neile finantsteenuseid,[21] näeb ette
teatavate ettevõtete „intresside alandamist ja laenude tagamist” ning seda, et poliitikale orienteeritud finantseerimisasutused
annavad riigi poolt soodustatud projektidele „eritoetust”[22]. Nende meetmete praktilist rakendamist
kirjeldatakse üksikasjalikult allpool.
3.1.        Sissejuhatavad märkused 
(103)   Nii Hiina RV valitsus kui ka
valimisse kaasatud Hiina eksportivad tootjad esitasid küsimustikule vastuseid
ja nõustusid kohapealsete külastustega,[23]
mille eesmärk oli kontrollida vastustes esitatud andmeid. 
(104)   Komisjon saatis pärast küsimustiku vastuste analüüsimist Hiina
RV valitsusele puudustele viitava kirja ja kontrollimiseelse teate ning pidas
seejärel kirjavahetust kontrollkäigu päevakorra üle. Komisjon jättis Hiina RV
valitsusele piisavalt aega esildiste ettevalmistamiseks ja esitamiseks
olukorras, kui see oli vajalik ja põhjendatud. Hiina
RV valitsusele määratud tähtaegu pikendati oluliselt, täpsemalt lisati 30 päeva
küsimustikule vastamiseks, mistõttu küsimustikule vastamise lõplik tähtaeg oli
kokku 69 päeva, ja komisjon andis Hiina RV valitsusele puudustele viitavale
kirjale vastamiseks aega 25 päeva. Hiina RV valitsusel oli
seega komisjonile nõutud teabe esitamiseks aega kokku üle kolme kuu.
(105)   Pekingis,
Hiina kaubandusministeeriumis ja neljas finantseerimisasutuses (Hiina
arengupank, Hiina ekspordi-impordipank, Huaxia pank ja Sinosure) toimunud
kohapealse kontrollkäigu ajal püüdis komisjon kooskõlas algmääruse
artiklitega 11 ja 26 kontrollida teavet selle põhjal, mis oli
esitatud alusdokumentides, mida oli kasutatud Hiina RV valitsuse vastuste
ettevalmistamisel. Kontrollimisel jõudis komisjon esialgsele järeldusele, et
teabe puudumine ja Hiina RV valitsuse poolt kättesaadavaks tehtud
alusdokumendid ei võimalda küsimustiku vastuseid nõuetekohaselt kontrollida.
Lisaks jäeti osa teavet esitamata, kuigi seda oli nõutud, ning teatavatele
küsimustele lihtsalt ei vastatud. Seetõttu teavitati
Hiina RV valitsust koostööst keeldumise tagajärgedest vastavalt algmääruse
artikli 28 lõigetele 1 ja 6.
(106)   Hiina RV valitsus väitis veel,
et komisjon on tekitanud valitsusele ebamõistliku koormuse ning nõudnud
küsimustikus ja puudustele viitavas kirjas ebaolulist ja tarbetut teavet. 
(107)   Nõutud
teabe kohta tuleb märkida, et komisjon küsis üksnes kaebuses esitatud väidetega
seotud teavet, mida peeti vajalikuks esindusliku järelduse tegemiseks; komisjon
taotles seda teavet järjepidevalt, küsis samu andmeid ja teavet kogu
uurimisprotsessi vältel ning palus Hiina RV valitsusel selgitada esitatud
teavet ja selle tähendust seoses uurimisaluste kavadega. Teisisõnu küsis komisjon ainult teavet, mis oli vajalik vaatlusalusele
tootele kaebuses viidatud subsiidiumikavade raames võimaldatud subsideerimise
olemasolu ja ulatuse hindamiseks.
3.2.        Koostööst keeldumine
(108)   Nagu põhjenduses 106 juba
märgitud, teatas komisjon 23. mail 2013 kohapealsete kontrollkäikude järel
Hiina RV valitsusele, et ta kaalub kättesaadavate faktide kasutamist kooskõlas
algmääruse artikliga 28. Komisjon saatis selle kirja, sest ta oli jõudnud
esialgsele järeldusele, et teabe puudumine ja Hiina RV valitsuse poolt
kättesaadavaks tehtud alusdokumendid ei võimalda subsiidiumivastasele
küsimustikule ja puudustele viitavale kirjale antud vastuseid ning teisi Hiina
RV valitsuse poolt käesoleva menetluse ajal tehtud avaldusi nõuetekohaselt
kontrollida. Pealegi avastas ta kohapeal, et Hiina RV ei olnud küsimustikule
antud vastustes ja hilisemates avaldustes teatavat teavet avaldanud, kuigi
komisjon oli seda konkreetselt nõudnud. Lisaks teatavatele küsimustele lihtsalt
ei vastatud. Kättesaadavate faktide võimalik kasutamine puudutas valitsuse
kavasid, projekte, erinevaid õigusakte ja muid dokumente, poliitikat järgivaid
sooduslaene, muud rahastamist, garantiisid ja kindlustust, Hiina rahvapanga
ringkirju, pangakinnitusi, ekspordikrediidi kindlustust ja Sinosure kinnitusi,
näidiskava „Golden Sun”, otseseid maksuvabastus- ja maksuvähenduskavu, kaudseid
maksu- ja imporditollikavu, tootmissisendi (polükristalne räni, pressitud
alumiinium, klaas) pakkumist tegelikust maksumusest väiksema tasu eest ja
maakasutusõiguse andmist.
(109)   Hiina RV vaidlustas 3. juuni
2013. aasta kirjas komisjon esialgse kavatsuse kohaldada algmääruse
artikli 28 sätteid, märkides, et tingimused esitatud teabe arvesse võtmata
jätmiseks või isegi teabes olevate lünkade täitmiseks ei olnud käesoleval juhul
täidetud. 
(110)   Hiina
RV valitsus väitis, et „kahtlused” teabe täpsuse suhtes, mis tulenesid üksnes
sellest, et komisjon ei saanud esitatud teavet „ülima” rahulolu saavutamiseks
piisavalt kontrollida, ei peaks põhjustama selle teabe arvesse võtmata jätmist.
Komisjon ei nõustu selle väitega, sest see ei vasta tõele. Komisjon ei jätnud
teavet „arvesse võtmata” lihtsalt seetõttu, et ta ei saanud kohapealse
kontrollkäigu ajal seda kontrollida. Paraku ei saanud komisjon esitatud teavet
arvesse võtta, kui ta leidis, et Hiina RV valitsuse esitatud teave ja
selgitused on kas vasturääkivad ja/või mittetäielikud võrreldes muu komisjonile
kättesaadava teabega ja kui samal ajal ei olnud võimalik seda kohapealse
kontrollkäigu ajal kontrollida. Igale teabeelemendile anti erinev kaal
olenevalt Hiina RV valitsuse koostöösoovimatuse tasemest. Samuti tuleb märkida, et komisjon oli rahulolematu mitte teabe
esitamise formaadi tõttu, nagu Hiina RV valitsus väitis, vaid selle ebatäpsuse
ja/või mittetäielikkuse tõttu.
(111)   Hiina RV valitsus väitis ka, et
osa komisjoni nõutud teabest põhjustas sellise koormuse, et Hiina RV valitsus
ei olnud praktiliselt suuteline seda esitama. Selle kohta tuleb märkida, et
komisjon nõudis ainult kaebuses esitatud väidete (mida toetasid esmapilgul
usutavad tõendid) kontrollimiseks vajalikku teavet ning andis Hiina RV
valitsusele piisavalt aega ja võimaluse selle teabe esitamiseks. Pealegi on
komisjon täiesti teadlik, et kaebuses käesoleva juhtumi kohta esitatud
üksikasjalike väidete arvukuse tõttu oli ta sunnitud nõudma Hiina RV
valitsuselt märkimisväärselt palju teavet. Nagu eespool (põhjendustes 104–107)
siiski selgitatud, ei küsinud komisjon liiga palju teavet ja teabe esitamiseks
anti nõuetekohaselt aega.
(112)   Lisaks juhtis Hiina RV valitsus
tähelepanu sellele, et esitatud teabe arvesse võtmata jätmine ja saadud teabe
täiendamine dokumentides tegelikult kajastatud faktidega on kaks eri asja.
Kuigi komisjon on sellest erinevusest täielikult teadlik ja tegutseb kooskõlas
algmääruse artikli 28 asjaomaste sätetega, tuleb märkida, et esitatud
teavet ei ole võimalik täiendada, kui see on muu sama asja kohta komisjonile
kättesaadava teabega vastuolus. Sellises olukorras (nt pankade omanike kohta
esitatud teabe korral) pidi komisjon otsustama, milline teave on
usaldusväärsem. Komisjon tagas otsust tehes, et kättesaadavate faktide
kasutamine ei kujuta endast karistamist ja kasutatakse üksnes tegelikult
kättesaadavaid fakte.
(113)   Hiina RV valitsuse väite
kohaselt ei olnud komisjonil mingit alust leida, et Hiina RV valitsus ei tee
selle juhtumi puhul koostööd, sest komisjon kas eiras või mõistis valesti oma
kohustust kaaluda, kas Hiina RV valitsus on „praktilist suuteline” esitatud
nõudmisi täitma. Hiina RV valitsuse sõnul oli kogu uurimine põhjendamatult
koormav, nii et koostöö tegemine osutus üldiselt võimatuks, ja komisjon kui
uurimisasutus keeldus pidevalt tegemast Hiina RV valitsusega selle koormuse
vähendamiseks koostööd. See väide kujutab endast faktide selgelt ekslikku
tõlgendamist. Selleks et täita oma õiguslikke kohustusi pärast nõuetekohaselt
dokumenteeritud kaebuse saamist ja järgida samal ajal WTO asjaomast
kohtupraktikat, nõudis komisjon Hiina RV valitsuselt ainult sellist teavet, mis
on piisavale tõendusmaterjalile tuginevas kaebuses esitatud väidete
kontrollimiseks ja hindamiseks vajalik. Komisjon pakkus Hiina RV valitsusele
abi nii küsimustikule lisatud saatekirjas kui ka küsimustikus endas. Ka
puudustele viitavas kirjas paluti Hiina RV valitsusel pöörduda komisjoni poole,
kui tal on nõutud teabega seoses küsimusi. Ühtlasi andis komisjon teabe
esitamiseks erakordselt pika tähtajapikenduse (vt põhjendus 104). Lisaks
nõudis komisjon käesoleva uurimise ajal Hiina RV valitsuselt tehinguteavet
üksnes valimisse kaasatud eksportijate, mitte kõigi Hiina päikesepaneelide
tootjate kohta – see vähendas suurel määral nõutud teabe võimalikku mahtu.
Komisjon märgib, et Hiina RV valitsus seob oma andmete esitamise praktilise
suutlikkuse kohta esitatud väited muude küsimustega. Käsitledes näiteks
komisjoni väidetavalt ülemäärast teabenõuet pankade ja finantseerimisasutuste
kohta, põhineb tema väide peamiselt kaebuse väidetaval ebapiisavusel, sest ta
väidab, et kaebus põhineb kaetud kvaliteetpaberi juhtumis tehtud
„ebaseaduslikel otsustel”. Seepärast tundub, et Hiina RV valitsuse kaebus on
seotud menetluse algatamisel esitatud tõendite kvaliteedi, mitte oma teabe
esitamise praktilise suutlikkusega. Hiina RV valitsus kordas 3. juuni 2013. aasta
kirjas oma varasemates avaldustes esitatud väidet, et paljude kavade suhtes
menetluse algatamisel ei järgitud WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete
lepingu artikli 11 lõikes 2 tõendusmaterjali kohta sätestatud nõudeid
ja komisjon rikkus nende kavade suhtes menetluse algatamisega WTO subsiidiumide
ja tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 11 lõiget 3. Komisjon vastas
juba nendele väidetele oma kirjas ja Hiina RV valitsusele saadetud märgukirjas
ning kuna 3. juuni 2013. aasta kirjas ei esitatud uusi väiteid,
puudub vajadus käsitleda käesolevas määruses samu väiteid teist korda. 
(114)   Veel väitis Hiina RV valitsus,
et komisjon ei andnud Hiina RV valitsusele küsimustiku täitmiseks piisavalt
aega. See väide on lihtsalt vale. Nagu põhjenduses 104 selgitatud, pikendas
komisjon Hiina RV valitsusele määratud tähtaegu oluliselt: ta andis Hiina RV
valitsusele nii palju aega, kui see oli juhtumi õigeaegset lõpuleviimist
oluliselt kahjustamata võimalik. Küsimustiku täitmiseks ja puudustele viitavale
kirjale vastamiseks anti algmääruse artikli 11 lõikes 2 sätestatust
oluliselt rohkem aega.
(115)   Hiina RV valitsus väitis, et
komisjon eiras tema taotlust saada abi küsimustikule antavate vastuste
suhtelise tähtsuse kindlaksmääramisel eesmärgiga vältida otsuste tegemist kättesaadavate
faktide põhjal. Ta viitas komisjonile esitatud palvele selgitada konkreetse
nõutud teabe eesmärki ja seda, milliseid faktilisi otsuseid selle põhjal
tehakse, eesmärgiga „tagada, et ta teeb koostööd ulatuses, milleks ta on
praktiliselt suuteline, ja esitab samal ajal kõige olulisema teabe”.
Loomulikult ei saanud komisjon enne tegeliku teabe saamist teada, milliseid
järeldusi ta selle põhjal teeb. Samuti väitis Hiina RV valitsus, et komisjon
liigendas küsimustiku selliselt, et seda oli „funktsionaalselt võimatu” täita,
ja komisjon tegeles „teabe õngitsemisega”. Komisjon lükkab need väited
kategooriliselt tagasi. Nagu eespool selgitatud, nõuti küsimustikus üksnes
otsuste tegemiseks vajalikku teavet.
(116)   Veel väitis Hiina RV valitsus,
et komisjon nõudis selliste dokumentide esitamist, mida Hiina RV valitsus ei
saanud seaduse kohaselt esitada või kohustada esitama (ta viitas sellega seoses
asjaomasele ELi ja WTO õigusele, milles selgitatakse, et arvesse ei tuleks
võtta üksnes valet või eksitavat teavet), ning märkis, et ta ei
olnud „praktiliselt suuteline” esitama teatavat teavet, mille levitamine on
riigi õigusaktide kohaselt kas riigisaladuse tõttu või muul põhjusel rangelt
keelatud. Lisaks väitis ta, et WTO dumpinguvastase lepingu ja subsiidiumide ja
tasakaalustusmeetmete lepingu asjaomaseid sätteid, millega nähakse ette
uurimisasutustele konfidentsiaalse teabe esitamise ja „konfidentsiaalse
kohtlemise” viisid, ei kohaldata alati juhul, kui teabe peab esitama kolmanda
riigi ametiasutus ehk käesoleval juhul Hiina RV valitsus. Hiina RV valitsus
väitis ka, et komisjon rikub subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingut,
kui ta keeldub tunnistamast õiguslikku erinevust valitsuse praktilise
suutlikkuse vahel esitada ühest küljest teavet, mida tal on seaduse kohaselt
keelatud levitada, ja teisest küljest muud konfidentsiaalset teavet, mille
puhul ta võib nõuda konfidentsiaalset kohtlemist tavapärase uurimise käigus. 
(117)   Komisjon
ei jätnud arvesse võtmata teavet, mida Hiina RV valitsus mingil põhjusel ei esitanud,
kuna ei ole lihtsalt võimalik jätta arvesse võtmata midagi, mida ei ole
esitatud. Teisalt sai komisjon olukorras, kui Hiina RV valitsus ei esitanud või
ei teinud uurimiseks kättesaadavaks teatavat teavet, samalaadset teavet muudest
allikatest (enamasti oli see avalikult kättesaadav, kuid teavet saadi ka
koostööd tegevatelt eksportivatelt tootjatelt või kohapealse uurimise ajal
teatavatelt pankadelt); komisjon lisas selle teabe toimikusse ja kasutas seda
otsuse tegemisel. Komisjon ei nõustu väitega, et WTO dumpinguvastase lepingu ja
subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu sätteid, millega nähakse ette
uurimisasutustele konfidentsiaalse teabe esitamise ja „konfidentsiaalse
kohtlemise” viisid, ei kohaldata Hiina RV valitsuse suhtes. Sellega seoses
väidab Hiina RV valitsus, et valitsusega toimuva koostöö suhtes tuleks
kohaldada teisi nõudeid kui eksportijatega toimuva koostöö suhtes ja
valitsusega suhtlemine eeldab eksportijatest erinevalt „teatavat viisakust”.
Tasakaalustava tollimaksu uurimise teostamise seisukohast ei ole komisjon
sellega nõus. Hiina RV valitsus on menetluses huvitatud isik algmääruse
tähenduses ning samal ajal on WTO normid ja kohtupraktika Hiina RV kui
„huvitatud liikme” suhtes siduvad. Algmääruse artikli 28 lõikes 1 on
sätestatud: „Kui mõni huvitatud pool ei võimalda juurdepääsu vajalikule
informatsioonile või ei esita vajalikku informatsiooni käesolevas määruses
ettenähtud tähtaegade jooksul või märkimisväärselt takistab uurimist, siis võib
nii negatiivsed kui positiivsed eel- või lõppotsused teha kasutada olevate
faktide põhjal.” WTO subsiidiumide ja
tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 12 lõikes 7 viidatakse
sõnaselgelt valitsuse („huvitatud liige”)
koostööst keeldumise tagajärgedele: „Juhul kui mis tahes huvitatud liige või
huvitatud pool keeldub võimaldamast mõistliku aja jooksul juurdepääsu
vajalikule teabele või muul viisil seda teavet andmast või takistab
märkimisväärselt juurdlust, võidakse esialgsed ja lõplikud kinnitavad või
eitavad otsused teha kättesaadavate faktide põhjal.” Kui uurimist teostav riik (käesoleval juhul Euroopa
Liit) kasutab oma WTO lepingust tulenevaid õigusi tasakaalustavat tollimaksu
käsitlevas uurimismenetluses ja nõuab teavet, mida peetakse uurimise eesmärgil
vajalikuks, on seega valitsustel ja eksportijatel ühesugune kohustus teha
koostööd. Hiina RV valitsus viitas uurimise ajal nõutud teabe esitamisest
keeldumise põhjusena sageli konfidentsiaalsusele (nt kontrolli eesmärgil nõutud
Hiina rahvapanga ringkirjade puhul). Tuleb märkida, et isegi kui Hiina RV
valitsusel oli tõepoolest, nagu ta väidab, „õiguslikult keelatud sellist teavet
levitada”, on ta siiski seotud WTO lepingust tuleneva kohustusega esitada
teavet, mida peetakse uurimise eesmärgil vajalikuks. WTO liikme
munitsipaalõiguse sätted või sise-eeskirjad ei saa teda vabastada WTO lepingust
tulenevast kohustusest teha uurimise ajal koostööd; sellise konflikti
esinemisel on Hiina RV valitsus kohustatud välja pakkuma viise, kuidas saaks
teabele selle nõuetekohaseks kontrollimiseks juurdepääsu anda. Olenemata eespool märgitust ei ole Hiina RV valitsus kunagi tegelikult
seda väidet selgitanud ega esitanud selle kohta tõendeid (nt õigusnormid, mille
kohaselt on sellise teabe levitamine „õiguslikult keelatud”). 
(118)   Lisaks
väitis Hiina RV valitsus, et 25. märtsi 2013. aasta kontrollimiseelne
teade ei olnud piisavalt üksikasjalik ega sisaldanud konkreetseid küsimusi,
mida kohapealse kontrollkäigu ajal käsitletakse. Selle kohta tuleb märkida, et
kuigi komisjon ei ole kohustatud saatma kõigi küsimuste loetelu, mida
kohapealse kontrollkäigu ajal esitatakse (komisjon ei pea seda ka
asjakohaseks), sisaldas 25. märtsi 2013. aasta kontrollimiseelne
teade väga konkreetset ja üksikasjalikku loetelu kontrollimise ajal
käsitletavatest teemadest ja dokumentidest kooskõlas algmääruse artikli 26
lõikega 3 ja WTO nõuetega. Teates selgitati siiski, et loetelu ei ole
ammendav ja vajaduse korral võidakse käsitleda muid teemasid ja tõendeid. Sellega seoses tuleks ka märkida, et Hiina RV valitsus ei vaidlustanud
enne kontrollkäiku selle teate sisu; teisalt keeldus ta käsitlemast teatavaid
teates sõnaselgelt esitatud teemasid, näiteks teavet Hiina RV suurimate pankade
kohta, Hiina Kommunistliku Partei (edaspidi „Hiina KP”) osalemist teatavate
pankade juhtimisel või teatavate pankade juurdepääsu riikliku välisvaluuta
reservide ameti välisvaluuta reservidele, väites, et ta ei ole valmis neil
teemadel küsimustele vastama.
(119)   Veel väitis Hiina RV valitsus,
et komisjon ei olnud kohapealse kontrollkäigu ajal paindlik ja tegelikult
„määras Hiina RV valitsuse muudatustaotluste esitamiseks kindlaks kohustusliku
tähtaja”. Samuti väitis ta, et komisjon ei nõustunud ühegi „toimiva”
lahendusega, mille Hiina RV valitsus seoses riikliku statistikaameti
kontrollimisega välja pakkus, ja keeldus pikendamast kontrollkäiku riikliku
statistikaameti kontrollimiseks 22. aprillini 2013. Lisaks alustasid
komisjoni ametnikud praktiliselt igal tööpäeval kontrolli viivitusega, sest
saabusid Hiina RV valitsuse andmetel hilinemisega. 
(120)   Komisjon
rõhutab seoses eespool esitatud väidetega, et tema ametnikud olid kohapeal
täielikult ja tingimusteta paindlikud. Komisjoni ametnikud väljendasid oma
valmisolekut erandkorras kontrollida dokumente ja tõendeid, mille Hiina RV
valitsus püüdis esitada hulk aega pärast konkreetse teema sulgemist ja mitmel
juhul tükk aega pärast tavapärast tööaega. Ametnikud väljendasid oma
valmisolekut mitu korda, isegi kui see tähendas väga hilisel tunnil teise
kontrollikohta minekut ja/või selle koha uuesti külastamist, kus nad olid juba
olnud ja kus neil oli juba olnud võimalus dokumente kontrollida. Hiina RV
valitsus ei kasutanud kahjuks neil juhtudel seda valmisolekut ära, mis viitab
ilmselgelt sellele, et komisjoni nõutud dokumente ei jäetud tavapärasel tööajal
esitamata mitte ajapuuduse tõttu või seetõttu, et komisjon ei soovinud neid
kontrollida. Kontrollkäigu alguse hilinemise kohta märgib komisjon, et
ametnikud olid iga päev kohal, kuid kahjuks põhjustas teatavaid viivitusi Hiina
RV valitsuse nõutud igapäevane registreerimine, mis oli vajalik juurdepääsu
saamiseks erinevatele kontrollikohtadele; vahel puudusid lihtsalt Hiina RV
valitsuse esindajad, kes pidid ametnikke kontrollikohta saabudes saatma, ja
seetõttu pidid ametnikud kaua ootama, enne kui nad said kontrolli alustada.
Komisjon märgib veel, et kontrollkäigud kestsid iga päev tavapärasest tööajast
kauem ja esimesel päeval tühistas just Hiina RV valitsus kontrollkäigu
pärastlõunase osa, sest tehnoloogiaministeeriumi esindajad otsustasid
kontrollkäigus mitte osaleda (vt põhjendus 122). Kui
Hiina RV valitsus oleks kasutanud ära komisjoni ametnike poolt korduvalt
väljendatud valmisoleku kontrollida dokumente pärast tööaega, oleksid
kontrollkäigud tegelikult kauem kestnud; Hiina RV valitsuse soovimatus
täielikult koostööd teha oli põhjuseks, miks see nii ei toimunud.
(121)   Hiina
RV valitsus vaidlustas ka komisjoni tava mitte aktsepteerida uusi dokumente ja
tõendeid, mida tuleb kontrollida pärast asjaomast kontrollkohtumist. Sellega
seoses tuleb selgitada, et komisjon ei kavatse ega ole kunagi kavatsenud
selliselt esitatud teavet automaatselt arvesse võtmata jätta. Komisjon võttis arvesse kogu esitatud teabe, analüüsis selle kvaliteeti
(nt auditeeritud finantsaruannete väljavõtet käsitletakse erinevalt lihtsast
Exceli tabelist või Wordi dokumendist, milles esitatud arvandmeid ei toeta
ametlikud allikad) ja omistas sellele asjakohase kaalu, võttes arvesse fakti,
et ta ei saanud seda teavet kohapealse kontrollkäigu ajal kontrollida.
(122)   Seoses
kuue dokumendiga,[24] mille Hiina RV valitsus uurimise käigus esitas ja mille sisu ta
keeldus kohapealse kontrollkäigu ajal arutamast, väitis Hiina RV valitsus, et
komisjonil puudub alus kohaldada kättesaadavaid fakte kooskõlas algmääruse
artikliga 28. Veel väitis ta, et komisjon ei aidanud Hiina RV valitsusel
aru saada nende dokumentide esitamise nõudest ega tõendanud, et kõik asjaomased
dokumendid on olulised, kuigi Hiina RV valitsus „oli spetsiaalselt palunud
komisjoni enne kontrollimise algust aidata Hiina RV valitsusel saada aru nende
dokumentide esitamise nõudest ja tõendada, et kõik asjaomased dokumendid on
olulised”. Selle kohta tuleb esiteks märkida, et kõik need dokumendid on
otseselt seotud asjaomase tootmisharuga[25] ja
seepärast oli nende kaasamine kontrolli äärmiselt oluline. Teiseks erines
sõnastus, mida Hiina RV valitsus kasutas komisjonile 11. aprillil 2013
saadetud kirjas, tema 3. juuni 2013. aasta kirjas kasutatud
sõnastusest. Tegelikult märkis Hiina RV valitsus oma 11. aprilli 2013. aasta
kirjas, et kõnealuste dokumentide kontroll „on peatatud, välja arvatud juhul,
kui komisjon tõendab veenvalt nende dokumentide olulisust käesoleva uurimise ja
eelkõige väidetava subsideerimise jaoks”. Kuna kõik need dokumendid puudutavad
otseselt asjaomast tootmisharu ja isegi konkreetseid subsideerimiskavasid (nt
sooduslaenude andmise või maksusoodustuste kavad), nagu ilmneb nende
sõnastusest, ei saanud komisjon aru, mida saaks nende olulisuse tõendamiseks
veel lisada. Komisjoni jaoks oli üllatav, et Hiina RV
valitsusel ei tundunud olevat probleemi nende dokumentide olulisusega nende
esitamisel, vaid alles siis, kui komisjon nõudis selgitusi.
(123)   Komisjon märkis 23. mai 2013. aasta
kirjas, et tal ei lastud kontrollida enamikku esitatud teabest
originaaldokumentide alusel ja võrrelda seda algandmetega, mida Hiina RV
valitsus oli Hiina RV finantsturgu ja finantseerimisasutusi puudutava teabe
kohta antud vastuste koostamisel kasutanud. Hiina RV valitsus väitis vastuseks,
et võttes arvesse „väga üldist ja ebakonkreetset sõnastust”, ei andnud komisjon
Hiina RV valitsusele võimalust esitada sisulisi märkusi ja seepärast ei saa
Hiina RV valitsus kasutada nõuetekohaselt oma kaitseõigust. See väide ei vasta
tõele. Komisjon esitas küsimustikus väga konkreetseid küsimusi ja püüdis
kooskõlas paljude uurimisasutuste tavapärase tavaga kontrollida kohapealse
kontrollkäigu ajal Hiina RV valitsuse antud vastuseid. 
(124)   Eelkõige märkis Hiina RV
valitsus küsimustikule vastates, et „asjaomasele tootmisharule antud laenud
moodustavad väga väikese osa laenude kogusummast. Osa panku on
küsimustiku liites näiteks märkinud, et asjaomasele tootmisharule antud laenud
moodustavad alla 1 % laenude kogusummast”. Kontrollkäigu ajal ei
suutnud Hiina RV valitsus esitada selle avalduse toetuseks ühtegi tõendit ja
palus lihtsalt komisjonil pöörduda pankade poole. 
(125)   Komisjon küsis ka statistilisi
andmeid asjaomasele tootmisharule antud laenude kohta. Hiina RV valitsuse väite
kohaselt ei pea ta sellist arvestust. Kui komisjon küsis, kas Hiina RV valitsus
püüab sellist statistikat koostada ja nõuab pankadelt seda teavet, vastas
kontrollkäigus osalenud Hiina RV panganduskomisjoni (CBRC) ametnik, et ta ei
tea seda, sest statistika eest vastutab panganduskomisjoni teine osakond. Hiina
RV valitsus ei esitanud mingeid statistilisi andmeid, mida küsiti küsimustikus
ja seejärel korduvalt puuduste kõrvaldamise käigus. Komisjon märkis ka oma
kontrollimiseelses teates, et seda teemat kavatsetakse käsitleda.
(126)   Komisjon esitas kontrollkäigu
ajal küsimusi pankade riski ja krediidikvaliteedi hindamise, üldise
tööolukorra, juhtimisolukorra, krediiditaseme, rahastamise kasutamise,
tagasimaksete tegemise suutlikkuse, garantiide ning pankade ja laenuvõtjate
vahelise ärikoostöö kohta, sest Hiina RV valitsus esitas küsimustikule vastates
väiteid nendel teemadel. Jällegi ei suutnud Hiina RV valitsus oma väiteid
tõendada ja palus komisjonil pöörduda pankade poole, kuigi kontrollimiseelses
teates oli neile teemadele viidatud.
(127)   Puudustele viitavale kirjale antud vastuses esitas Hiina RV
valitsus teavet valitsuse osaluse suuruse kohta teatavates pankades. Tuleb
öelda, et Hiina RV valitsus märkis esialgu küsimustikule antud vastuses, et tal
puudub selline teave, ja ta esitas selle teabe alles pärast seda, kui komisjon
viitas kommertspanganduse seaduse artiklile 24, milles tegelikult nõutakse
pankadelt sellise teabe esitamist panganduskomisjonile. Kui komisjon päris
kontrollkäigu ajal selle teabe allika kohta, märkis kohalviibinud
panganduskomisjoni ametnik, et ta ei tea seda, sest selliste andmete kogumise
eest vastutab panganduskomisjoni teine osakond. Peamiste riigiosalusega
finantseerimisasutuste järelevalvenõukogu reguleerivate ajutiste eeskirjade
(EXIM pank esitas selle oma vastuses puudustele viitavale kirjale)
artiklis 2 on sätestatud järgmiselt: „riigiosalusega
finantseerimisasutuste järelevalvenõukogude haldusorgan soovitab need
riigiosalusega finantseerimisasutused, mille järelevalvenõukogu liikmed lähetab
riiginõukogu”. Kuna selles õigusnormis viidatakse riigiosalusega
finantseerimisasutuste järelevalvenõukogude haldusorganile, siis tundub, et
Hiina RV valitsus teadis, milliseid finantseerimisasutusi ta omab. Selles
hoolimata ei saanud komisjon Hiina RV valitsuse koostöösoovimatuse tõttu seda
teavet kontrollida või isegi selgitada välja selle teabe allikat. Avalikult kättesaadava teabe põhjal võib järeldada, et peale pankade,
mida Hiina RV valitsus puudustele viitavale kirjale antud vastuses nimetas, on
ka teisi riigiosalusega panku (mis annavad valimisse kaasatud eksportivatele
tootjatele laenu)[26]. 
(128)   Hiina RV valitsus väitis 3. juuni
2013. aasta kirjas, et komisjon „ei küsinud” ei oma küsimustikus ega
puudustele viitavas kirjas „tõendusmaterjali või andmeallika kohta” ja „nüüd
järsku väidab tõendusmaterjali või andmeallika puudumist”. Selle küsimuse
selgitamiseks tuleb märkida, et komisjon – nagu iga teine uurimisasutus –
kontrollib menetluse ajal kõigi isikute esitatud andmeid ja Hiina RV valitsus
oli sellest teadlik, sest komisjon juhtis juba oma küsimustikus ja selle
saatekirjas tähelepanu sellele, et vastuseid kavatsetakse kontrollida. Pealegi
lisas komisjon oma kontrollimiseelses teates selle konkreetse teema nende
küsimuste alla, mida kontrollkäigu ajal kontrollitakse[27]. Seetõttu ei olnud Hiina RV
valitsuse jaoks kindlasti mitte üllatus, et komisjon küsib Hiina RV valitsuse
esitatud avaldusi toetavat tõendusmaterjali, sest see on tavapärane kord, mida
komisjon kõigi juhtumite puhul järgib.
(129)   Kui
komisjon palus kontrollkäigu ajal Hiina RV valitsusel esitada Hiina RV kümmet
suurimat panka ja nende turuosa sisaldava loetelu, vastas panganduskomisjon, et
ta saab selle teabe esitada, kuid ta ei saa küsimusele vastata, enne kui see on
esitatud kirjalikult. Komisjon selgitas, et kontrollkäigu ajal suuliselt
esitatud küsimus on sama kaalukas nagu kirjalikult esitatud küsimus, ning
juhtis tähelepanu sellele, et teiste suuliste küsimuste puhul ei nõudnud Hiina
RV valitsus enne neile vastamist nende esitamist kirjalikult. Selgitusest hoolimata ei esitanud Hiina RV valitsus siiski seda teavet.
(130)   Komisjon nõudis küsimustikus
panganduskomisjoni asutamise ja volitamise aluseks olnud dokumentide esitamist.
Hiina RV valitsus esitas Üleriigilise Rahvakongressi dokumendi, milles on
lihtsalt märgitud, et asutatakse panganduskomisjon. Kui komisjon päris teiste
dokumentide kohta, milles on sätestatud panganduskomisjoni volitused ja
eesmärk, märkis juuresviibinud panganduskomisjoni ametnik, et
panganduskomisjoni tegevust reguleerivad paljud muud seadused, kuid komisjon
oleks pidanud neid nõudma enne kontrollkäiku, kui ta tahab neid saada. Tuleb
märkida, et komisjon palus küsimustikus Hiina RV valitsusel „esitada selle
ametiasutuse asutamise ja volitamise aluseks olnud dokumendid” ja seega oli ta
neid dokumente nõudnud enne kontrollkäiku.
(131)   Kui komisjon palus esitada
valimisse kaasatud eksportijatele laenu andvate pankade statistika ja aruanded
uurimisperioodi kohta, viitas ta Hiina RV panganduse reguleerimise ja
järelevalve seaduse[28]
artiklile 33, millest võib järeldada, et panganduskomisjon kogub sellist statistikat.
Juuresviibinud panganduskomisjoni ametnik märkis, et ta peab küsima kõigepealt
õigusosakonna luba, kuid ei esitanud enne kontrollkäigu lõppu selle kohta
mingit teavet. Taas kord tuleb märkida, et komisjon nõudis küsimustikus ja
puudustele viitavas kirjas selle teabe esitamist ning kinnitas oma
kontrollimiseelses teates, et kontrollkäigu ajal käsitletakse statistika
küsimust.
(132)   Lisaks väitis Hiina RV
valitsus, et kaebuses esitatud süüdistused, mille kohaselt Hiina pangad on
avaliku sektori asutused, põhinevad lihtsalt riigi osaluse kohta esitatud
väidetel, mis omakorda põhinevad kaetud kvaliteetpaberi juhtumis tehtud
„ebaseaduslikel” otsustel. See väide kujutab endast kaebuses esitatud faktide
ekslikku tõlgendamist. Kaebuse esitaja viitab kaebuses peale riigi osaluse muu
hulgas ka pankade poolt poliitiliste juhiste alusel antavatele laenudele ja
valitsusasutustele, kes annavad finantseerimisasutustele korralduse suurendada
uue tehnoloogia ja uute toodete (sh fotoelektrisektor) edendamiseks ettevõtetele
antavaid krediidiliine ja laene. Kaetud kvaliteetpaberi juhtumis tehtud
järeldus, et Hiina pangad on avaliku sektori asutused, põhineb rohkemal kui
lihtsalt omandisuhtel (nt valitsuse sekkumine ja pankadele juhiste andmine anda
valitsuse kavade kaudu paberitööstusele otseseid sooduslaene) ja see järeldus
on täielikult kooskõlas nii ELi kui ka WTO õigusnormidega. Järeldust, et
riigiosalusega pangad on avaliku sektori asutused, kinnitati lisaks ka orgaanilise
kattega terastoodete juhtumis.
(133)   Veel väitis Hiina RV valitsus,
et ta ei ole praktiliselt suuteline esitama teavet Hiina RV 3 800 panga ja
finantseerimisasutuse kohta ning CRBC ei säilita igal juhul andmeid valitsuse
osaluse suuruse kohta pankades. Komisjon ei mõista, miks Hiina RV valitsus viitab
Hiina RV valitsuse osalusega seoses korduvalt kõikidele Hiina RV pankadele, kui
teavet nõuti üksnes selliste pankade kohta, „milles Hiina RV valitsusel on
otsene või kaudne osalus”[29].
Nagu põhjenduses 127 selgitatud, tundub Hiina RV valitsuse väide, et
panganduskomisjon (või mõni teine valitsusasutus) ei säilita andmeid riigi
osaluse kohta pankades, olevat vastuolus mitme Hiina õigusnormiga.
(134)   Hiina RV valitsus kordas 3. juuni
2013. aasta kirjas väidet, et tal puudub volitus nõuda „sõltumatutelt pankadelt”
konfidentsiaalse teabe esitamist, ja viitas kirjale, mille ta oli pankadele
selles küsimuses väidetavalt saatnud. Hiina RV valitsus näitas kontrollkäigu
ajal tõepoolest pankadele ettenähtud kirja originaali, kuid kui komisjon palus
Hiina RV valitsusel esitada tõendeid selle kohta, millistele pankadele ja
finantseerimisasutustele see kiri saadeti, siis Hiina RV valitsus ei suutnud
neid tõendeid esitada. Hiina RV valitsus väitis ka, et osa puudustele viitava
kirja 7. lisas nimetatud asutusi ei ole pangad. Komisjon märgib selle
kohta, et valimisse kaasatud eksportivad tootjad teatasid komisjonile, et
kõnealused asutused annavad neile laenu.
(135)   Hiina
RV valitsus väitis, et komisjon ei käsitlenud oma küsimustikus või puudustele
viitavas kirjas kunagi Hiina rahvapanga ringkirju YinFa (2003) ja YinFa (2004).
Tuleb märkida, et komisjon lisas oma kontrollimiseelses teates kontrollimisel
käsitletavate teemade alla „Hiina rahvapanga
määrused/ringkirjad/sisedokumendid, mis puudutavad intressimäärade reguleerimist
Hiina RVs”. Mõlemad kõnealused ringkirjad kuuluvad ilmselgelt sellesse
kategooriasse. Oma vastuses puudustele viitavale kirjale Hiina RV valitsus
isegi osutas Hiina rahvapanga veebisaidil olevale artiklile, milles viidatakse
ühele neist ringkirjadest. Hiina RV valitsus ei esitanud siiski ühtegi Hiina
rahvapanga ringkirja, vaid esitas ainult Hiina rahvapanga veebsaidil oleva
teabe, mis oli laenude ja hoiuste intressimäärade reguleerimise puhul
ebatäielik, kui võrrelda seda veebis kättesaadavate ringkirjadega YinFa (2003)
ja YinFa (2004). Samuti tuleb märkida, et Hiina RV valitsus keeldus neid
dokumente esitamast mitte seetõttu, et ta ei olnud selleks küsimuseks valmis,
vaid pigem kõnealuste ringkirjade väidetava konfidentsiaalsuse tõttu. Selle
kohta tuleb märkida, et Hiina RV valitsuse väide Hiina rahvapanga ringkirjade
konfidentsiaalsuse kohta on tema enda käitumisega selle menetluse ajal
vastuolus. Hiina RV valitsus esitas oma märkustes lõpliku avalikustamise kohta
Hiina rahvapanga ühe teise ringkirja täieliku versiooni, toetamaks oma väidet,
et riigiosalusega kommertspankade antud erilaenud tühistati, ja mujal väidetud
konfidentsiaalsus ei tundunud olevat takistuseks. Hiina rahvapanga veebisaidilt
pärit väljavõtted võttis komisjon teadmiseks ja arvesse. Selle küsimuse kohta täieliku teabe saamiseks oli siiski vaja ka
kõnealuses kahes ringkirjas sisalduvat teavet, mis täiendas Hiina RV valitsuse
esitatud teavet.
3.3.        Individuaalne hindamine
(136)   Kuus koostööd tegevat
eksportivat tootjat (st äriühingud CNPV Dongying Solar Power Co. Ltd., Jiangsu
Runda PV Co. Ltd., Kinve Solar Power Co. Ltd. (Maanshan), Phono Solar
Technology Co. Ltd., Shandong Linuo Photovoltaic Hi-Tech Co. Ltd. ja Shandong
Linuo Solar Power Holdings Co. Ltd.) esitasid algmääruse artikli 27
lõike 3 kohaselt individuaalse hindamise taotluse. Neid äriühinguid ei
olnud võimalik individuaalselt hinnata, sest väidetavate subsideerimiskavade
arvukuse ja uurimise aeganõudva iseloomu tõttu oleks individuaalne hindamine
osutunud põhjendamatult koormavaks ja võinuks takistada uurimise õigeaegset
lõpetamist.
3.4.        Konkreetsed kavad
(137)   Komisjon püüdis kaebuses
esitatud asjaoludest lähtudes saada teavet järgmiste kavade kohta, mille raames
valitsusasutused väidetavalt eraldasid subsiidiume:
i)       poliitikat järgivad sooduslaenud, muu
rahastamine, garantiid ja kindlustus:
–              
poliitikat järgivad sooduslaenud;
–              
krediidiliinid; 
–              
ekspordikrediidi subsiidiumikavad;
–              
keskkonnahoidliku tehnoloogia ekspordigarantiid ja ‑kindlustus;
–              
kasu maksuvabadele valdusettevõtjatele juurdepääsu
lubamisest ja valitsusepoolsest laenude tagasimaksmisest;
ii)       toetuskavad:
–              
eksporttoodete teadus- ja arendustegevuse fond;
–              
subsiidiumid märkide „Tuntud kaubamärgid” ja
„Maailma kõige edukamad Hiina kaubamärgid” arendamiseks;
–              
Guangdongi provintsi tööstuse välismaale laienemise
vahendid;
–              
näidiskava „Golden Sun”;
iii)      otsesed maksuvabastus- ja
maksuvähenduskavad:
–              
välisinvesteeringutel põhinevatele ettevõtetele
ettenähtud kava „kaks aastat ilma maksudeta, kolm aastat pool maksudest”;
–              
välisinvesteeringutel põhinevate ekspordile
keskendunud ettevõtete tulumaksu vähendamine;
–              
geograafilisel asukohal põhinevad
tulumaksusoodustused välisinvesteeringutel põhinevatele ettevõtetele;
–              
maksusoodustused välisinvesteeringutel põhinevatele
ettevõtetele, mis ostavad Hiinas valmistatud seadmeid;
–              
maksude tasaarvestused teadus- ja arendustegevuse
puhul välisinvesteeringutel põhinevates ettevõtetes;
–              
tulumaksutagastus välisinvesteeringutel põhinevate
ettevõtete kasumi reinvesteerimiseks ekspordile orienteeritud ettevõtetes;
–              
maksusoodustus kõrgtehnoloogilise või uut
tehnoloogiat kasutava ettevõttena tunnustatud välisinvesteeringutel
põhinevatele ettevõtetele;
–              
maksuvähendused kindlaksmääratud projektidega
seotud kõrgtehnoloogilistele või uut tehnoloogiat kasutavatele ettevõtetele;
–              
tulumaksusoodustused riigi kirdeosas paiknevatele
ettevõtetele;
–              
Guangdongi provintsi maksukavad;
iv)      kaudsed maksustamis- ja
imporditollikavad:
–              
käibemaksuvabastus ja imporditolli vähendamine
imporditud seadmete kasutamise eest; 
–              
välisinvesteeringutel põhinevate ettevõtete puhul
Hiinast ostetud seadmete käibemaksu vähendamine;
–              
käibemaksu- ja tollimaksuvabastus väliskaubanduse
arendamise kava raames ostetud põhivarale;
v)      riiklikud kaubatarned ja teenused
tegelikust maksumusest väiksema tasu eest:
–              
riiklikud polükristalse räni tarned tegelikust
maksumusest väiksema tasu eest;
–              
riiklikud pressitud alumiiniumi tarned tegelikust
maksumusest väiksema tasu eest;
–              
riiklikud klaasitarned tegelikust maksumusest
väiksema tasu eest;
–              
riiklik elektriga varustamine;
–              
riiklikult maa ja maakasutusõiguse andmine
tegelikust maksumusest väiksema tasu eest.
3.4.1.     Poliitikat
järgivad sooduslaenud, muu rahastamine, garantiid ja kindlustus
(a)                   
Koostöösoovimatus ja kättesaadavate faktide
kasutamine
–              
Hiina finantsturg ja finantseerimisasutused
(138)   Komisjon palus Hiina RV valitsuselt teavet selle kohta, milline
on nii majandusvaldkonnale tervikuna kui ka käesoleva menetlusega seotud
valdkonnale väljastatud laenude osakaal pankades, kus Hiina RV valitsus on
suurim või ainuosanik, pankades, kus Hiina RV valitsusel on küll osalus, kuid
ta ei ole suurim aktsionär, pankades, milles Hiina RV valitsusel osalust ei
ole, ning välismaistele omanikele kuuluvates pankades. Hiina RV valitsus
vastas, et ta ei säilita andmeid riigi omanduses olevate pankade poolt
väljastatud laenude summade ja osakaalude kohta ning samuti ei säilita Hiina RV
valitsus andmeid fotoelektrisektorile väljastatud laenude kohta. Hiina RV valitsus ei pakkunud välja ka muid allikaid, kust sellist
teavet saada.
(139)   Komisjon
lisas esialgsele subsiidiumivastasele küsimustikule pankadele ja
finantseerimisasutustele ettenähtud eriküsimustiku (liide A) ning palus
Hiina RV valitsusel edastada see asjaomasele tootmisharule laenu andvatele
pankadele ja finantseerimisasutustele. A liite eesmärk oli kontrollida
kaebuses esitatud väiteid, mille kohaselt Hiina riigiosalusega pangad on
avaliku sektori asutused. Komisjon püüdis muu hulgas saada teavet asjaomaste
Hiina pankade valitsusepoolse kontrolli struktuuri kohta ja selle kohta, kuidas
fotoelektrisektori puhul järgitakse valitsuse põhimõtteid ja huve (st juhatuse
ja nõukogu koosseis, nõukogu/juhatuse koosolekute protokollid,
aktsionäride/direktorite kodakondsus, koostööd tegevatele eksportivatele
tootjatele antud laenude puhul rakendatud laenupoliitika ja riskihindamise
põhimõtted). Hiina RV valitsus esitas oma vastuses küsimustikule ainult
viit panka puudutavat teavet sisaldava liite A (Hiina arengupank (CDB),
EXIM pank, Shanghai pank, Hiina pank[30] ja Huaxia
pank). Komisjon kordas oma esialgset teabenõuet puudustele viitavas kirjas.
Hiina RV valitsuse koostöö toetamiseks esitas ta valimisse kaasatud
äriühingutele laene andvate pankade ja finantseerimisasutuse loetelu ning palus
veel kord Hiina RV valitsusel edastada A liide kõigile neile üksustele. Puudustele viitavale kirjale antud vastuses ei esitatud täiendavaid
vastuseid A liitele.
(140)   Komisjon
kogus andmeid ka riigi osaluse kohta pankades ja finantseerimisasutustes.
Küsimustikule antud vastuses märkis Hiina RV valitsus, et ta ei säilita andmeid
osaluste kohta, kuid ei teinud ettepanekuid, kuidas seda teavet saaks hankida.
Kui komisjon juhtis puudustele viitavas kirjas tähelepanu sellele, et see teave
peab sisalduma pankade põhikirjas ja Hiina RV valitsus kui aktsionär saab
põhikirjaga tutvuda, esitas Hiina RV valitsus osalusi käsitleva teabe 16 panga
kohta. Paraku ei esitanud ta selle teabe kohta tõendusmaterjali ega
avalikustanud teabe algandmeid, välja arvatud viie panga puhul, millega seoses
viitas Hiina RV valitsus allikana aastaaruannetele. Muude asjaomasele
tootmisharule laene andvate pankade puhul ei esitanud Hiina RV valitsus oma
osaluse kohta mingit teavet. Seetõttu ei saanud
komisjon pankades ja teistes finantseerimisasutustes riigi osaluse kohta
esitatud andmete täpsust ja õigsust kontrollida.
(141)   Hiina RV valitsus väitis, et
valimisse kaasatud eksportivatele tootjatele (laenu võrdlusaluse eesmärgil)
määratud BB reiting on „äärmiselt ebasoodus” ja komisjon „ei selgitanud juhtumi
tegelikke fakte arvesse võttes seda, kuidas ta tegi järelduse, et see on täpne
või kõige mõistlikum järeldus”. Veel väitis Hiina RV valitsus, et selle
metoodika tulemusel tehakse „lubamatu kahjulik järeldus”. Kuigi see väide
esitati seoses ühe varasema juhtumiga (st kaetud kvaliteetpaberi juhtum) ja enne
käesolevas menetluses valimisse kaasatud eksportivatele tootjatele määratud
reitingu kohta teabe avalikustamist, tuleks märkida, et komisjon ei kohaldanud
„kättesaadavaid kahjulikke fakte” ei selle juhtumi korral ega ühegi muu juhtumi
korral, millele Hiina RV valitsus oma avalduses viitas. Komisjon tegi üksnes
asjakohased järeldused toimikus olevate faktide põhjal, mis tõendasid
krediidiriski nõuetekohase hindamise puudumist (vt põhjendused 175–178).
Tuleks märkida, et Hiina fotoelektrisektor tegutses uurimisperioodil väga
kahjumlikult ja oli selge, et selle finantsolukord on äärmiselt raske. Mitu
valimisse kaasatud äriühingute esitatud krediidiriski hinnangut tõendasid, et
BB reiting uurimisperioodi kui terviku kohta oli põhjendatud. Osa krediidiriski
hinnanguid tõendas tegelikult, et mitu kontserni olid rohkemal või vähemal
määral maksejõuetud.
–              
Kontrollimine pankades
(142)   Komisjon kavandas oma
kontrollimiseelses teates kontrollkäigu pankadesse, kes olid vastanud
A liitele ja andnud suure osa laenudest valimisse kaasatud eksportivatele
tootjatele – Hiina arengupank, Hiina ekspordi-impordipank, Shanghai pank ja
Huaxia pank –, ning lisas põhjaliku nimekirja teemadest, mida kontrollimisel
käsitletakse. Hiina RV valitsusele ettenähtud esialgses küsimustikus oli
komisjon juba selgitanud, et küsimustikule antud vastustes esitatud teavet
võidakse kohapeal kontrollida. Komisjon märkis kontrollimiseelses teates ka
seda, et Hiina RV valitsuselt „nõutakse kõigi sisulise vastuse koostamiseks
kasutatud alusdokumentide kättesaadavaks tegemist, sealhulgas algdokumentide ja
taotluste originaalid”. Kaks teist suurt panka, kes andsid valimisse kaasatud
eksportivatele tootjatele soodustingimustel laene, ei esitanud üldse nõutud
teavet (Hiina põllumajanduspank) või esitati teave panga eest, ilma et seda
oleks saanud kontrollida (Hiina pank). 
–              
Shanghai pank
(143)   Komisjon
teavitas 25. märtsi 2013. aasta kontrollimiseelse teatega Hiina RV
valitsust oma kavatsusest kontrollida Shanghai panka ja tegi Hiina RV valitsuse
jaoks kontrollkäigu hõlbustamiseks (kui see on vajalik) ettepaneku pikendada
kontrollkäigu kestust 22. aprillini 2013[31]. Hiina RV
valitsus ei kinnitanud 5. aprillil kontrollimiseelse teate peale saadetud
esialgses vastuses Shanghai panga kontrolli toimumist, vaid küsis, kas komisjon
on valmis kontrollima Shanghai panka ülejäänud kontrollkäigust erinevas kohas
(st Pekingi asemel Shanghais). Kontrollkäigu hõlbustamiseks komisjon
erandkorras nõustus sellega; ta palus siiski Hiina RV valitsusel kinnitada
Shanghais toimuvat kontrollimist hiljemalt 9. aprilliks (st kolm tööpäeva
enne Pekingi kontrollkäigu algust), et meeskond saaks lahendada sellise
muudatusega seotud praktilised küsimused. Hiina RV valitsus teatas alles 11. aprillil
(üks tööpäev enne kontrollimise algust), et Shanghai pank on valmis
kontrollimiseks kas 23. või 24. aprillil 2013. Komisjon teatas samal
päeval Hiina RV valitsusele, et hilise kinnituse tõttu ei ole kontrollikava
võimalik muuta. Pealegi olid Hiina RV valitsuse väljapakutud kuupäevad (23. või
24. aprill) väljaspool Hiina RV valitsuse ja komisjoni vahel kontrollimise
teostamiseks kokkulepitud ajavahemikku ja isegi väljaspool komisjoni
väljapakutud pikemat kontrolliperioodi. Seetõttu ei saanud komisjon kontrollida
Shanghai panga vastuseid A liitele ja teavet laenude kohta, mida see pank
oli valimisse kaasatud eksportivatele tootjatele andnud. Sellest
tulenevalt teatas komisjon 23. mai 2013. aasta kirjas Hiina RV
valitsusele, et ta kaalub Shanghai panga esitatud kontrollimata teabe suhtes
määruse (EÜ) nr 597/2009 artikli 28 kohaldamist.
(144)   Hiina
RV valitsus väitis 3. juuni 2013. aasta kirjas, et Shanghai panga
kontrolli ei toimunud komisjonipoolse paindumatuse tõttu ning et komisjon ei
pakkunud välja alternatiivseid kontrollikuupäevasid ja lihtsalt „keeldus
kaalumast Shanghai panga kontrollimist”. Need väited on lihtsalt valed.
Komisjon märkis oma kontrollimiseelses teates selgelt, et talle tehti esialgu
ettepanek kontrollida panku 17. ja 18. aprillil 2013 ja vajaduse korral ka
22. aprillil ning Hiina RV valitsus pidi välja pakkuma sobivad ajad
pankade külastamiseks kogu kontrolliperioodi vältel (st täielik töönädal pluss
üks lisapäev). Ometi pakkus Hiina RV valitsus Shanghai panga kontrollimiseks
välja sellest ajavahemikust väljapoole jäävad kuupäevad ja tegi nimetatud
pakkumise ainult üks tööpäev enne kontrollkäigu algust. Komisjon leiab, et erinevalt Hiina RV valitsuse väitest oli ta rohkem
kui piisaval määral paindlik ja pakkus Shanghai panga kontrollimiseks välja
kokku kuus alternatiivset päeva.
–              
Hua Xia pank
(145)   Komisjon selgitas 23. mai 2013. aasta
kirjas Hiina RV valitsusele, et ta ei saa kontrollida Huaxia panga (edaspidi
„Huaxia”) poolt A liitele antud vastuse teatavaid osasid, nimelt
omandistruktuuri, valimisse kaasatud eksportivate tootjate krediidikvaliteedi
hindamist ning eri tootmisharudelt ja eriti asjaomaselt tootmisharult küsitud
riskipreemiaid.
(146)   Hiina RV valitsus väitis oma 3. juuni
2013. aasta vastuses, et Huaxia selgitas omandistruktuuri ja esitas
komisjonile oma aktsionäride kohta täiendavaid üksikasju ja selgitusi ning et
klientide krediidikvaliteedi hindamise suhtes kohaldatakse pangasaladuse
seadust ja pankade ja tema klientide vahelisi lepinguid.
(147)   Omandistruktuuri
kohta tuleb märkida, et Huaxia väitis A liitele antud vastuses, et ta oli
asutatud „ilma valitsuse aktsiateta”, kuid ei avalikustanud mingit teavet
valitsuse osaluse kohta, kuigi komisjon oli seda A liites konkreetselt
nõudnud. Komisjon juhtis tähelepanu sellele, et see on vastuolus muu Hiina RV
valitsuse esitatud teabega, ning Huaxia möönis, et osa aktsionäre on riigi
osalusega, ja esitas mõne sellise aktsionäri kohta hiinakeelset teavet
sisaldava dokumendi. Huaxia esitatud teabest ei selgu
siiski, kui suur oli pangas riigi osalus.
(148)   Krediidikvaliteedi
hindamise kohta märgib komisjon, et pank esitas sellise dokumendi ühe äriühingu
kohta (pärast äriühingu nime kaitsmist teatavate muudatuste tegemisega
dokumendis), samal ajal kui teiste nõutud dokumentide kohta ta väitis, et nende
suhtes kohaldatakse konfidentsiaalsusnorme ning pankade ja nende klientide
vahelisi lepinguid. Seda erinevat kohtlemist on raske
mõista.
–              
Hiina ekspordi-impordipank
(149)   Komisjon teatas 23. mai 2013. aasta
kirjas Hiina RV valitsusele, et Hiina ekspordi-impordipanga (edaspidi „EXIM”) vastused
A liitele ja puudustele viitavale kirjale olid mittetäielikud ning EXIM ei
esitanud teatavaid dokumente, mida oli konkreetselt nõutud, st põhikirja, riiginõukogu
teadet Hiina ekspordi-impordipanga asutamise kohta ja Hiina
ekspordi-impordipanga meetmeid kõrgtehnoloogiliste toodete ekspordimüügi
krediidi juhtimiseks. Põhikirja kohta väitis Hiina RV valitsus 3. juuni
2013. aasta kirjas, et EXIM ei saanud oma sisekorra tõttu põhikirja
esitada (see on ettevõttesisene juhtimisdokument), kuid viitas selle internetiversioonile,
millega sai väidetavalt kontrollkäigu ajal EXIMi antud sülearvutis tutvuda.
Komisjon on hämmingus sellest selgitusest, millel puudub mõte. Kui dokument oli
Internetis kontrollkäigu ajal kättesaadav, ei ole komisjoni arvates mingit põhjust,
miks seda ei oleks saanud esitada (nagu korduvalt nõuti) juba küsimustikule ja
puudustele viitavale kirjale vastates ning veel kord kontrollkäigu ajal. Väide,
et EXIM andis kontrollkäigu ajal võimaluse selle dokumendiga sülearvuti
vahendusel tutvuda, on tegelikult vale. EXIM soovitas komisjonil see dokument
Internetis läbi vaadata, kuid komisjoni ametnikud selgitasid, et neil puudub
kontrolliruumides Internetile juurdepääs. Pealegi ei andnud EXIM isegi linki
põhikirja internetiversioonile.
(150)   Teise kahe dokumendi kohta
väitis EXIM, et neid ei saa nende konfidentsiaalse iseloomu ja sise-eeskirjade
tõttu esitada. Puudustele viitavale kirjale antud vastuses märkis EXIM ise, et
„EXIM pank asutati ja tegutseb vastavalt riiginõukogu teatele Hiina ekspordi-impordipanga asutamise kohta ja Hiina ekspordi-impordipanga põhikirjale”. Seepärast peeti seda dokumenti
esmatähtsaks, et kontrollida kaebuses esitatud süüdistusi, mille kohaselt EXIM
on avaliku sektori asutus, kuid komisjonil ei võimaldatud selle dokumendiga
tutvuda. Sellega seoses tuleb märkida, et üks teine pank (CDB) esitas sarnase
dokumendi oma asutamise kohta ja käesoleva uurimise käigus esitati ka mitu muud
riiginõukogu teadet. Samuti ei esitanud EXIM konfidentsiaalsust käsitlevate
väidete toetuseks mingeid tõendeid. Lisaks, nagu põhjenduses 117
selgitatud, valitsused ei saa subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingust
ja algmäärusest tulenevate kohustuste vältimiseks lihtsalt tugineda
sise-eeskirjadele. Sama kehtib dokumendi kohta, mis käsitleb Hiina
ekspordi-impordipanga meetmeid kõrgtehnoloogiliste toodete ekspordimüügi
krediidi juhtimiseks, mille puhul EXIM viitas samuti konfidentsiaalsusele,
kuid ei esitanud selle kohta tõendusmaterjali ja isegi keeldus nimetamast selle
dokumendi eesmärki.
(151)   EXIM ei
esitanud ka korduvalt nõutud teavet juhatuse ja nõukogu koosseisu kohta, vaid
ütles, et „juhatuse koosseis muutub” ja et komisjoni küsimused juhtorgani
liikmete Hiina KPsse kuulumise kohta „on subsiidiumivastase uurimise kontekstis
eraelu puutumatust rikkuvad ja kohatud küsimused”. Juhatuse koosseisu muutumine
ei ole käesoleva uurimise seisukohast asjassepuutuv. Oluline on riigi esindatus
EXIMi juhtorganites; paraku keeldusid Hiina RV valitsus ja EXIM seda teavet
esitamast. Komisjon leiab ka, et EXIMi (ja kõigi pankade) tippjuhtkonna
kuulumine Hiina KPsse on oluline küsimus, mis aitab selgitada välja riigi mõju
panga juhtimisele. Hiina KP põhikirjas on sätestatud,
et „[p]artei peab toetama ja täiustama põhilist majandussüsteemi, milles on
peamine osa avalik-õiguslikul omandil ja milles erinevad majandussektorid
arenevad kõrvuti […]”;[32] seepärast peeti Hiina KP mõju EXIMis uurimise seisukohast ja eelkõige
pankade riigipoolse kontrolli ulatuse hindamiseks oluliseks.
(152)   Mis puudutab eri kategooria toodete
ekspordistatistikat, mida küsiti juba küsimustikus ja mille EXIM peab seaduse
kohaselt panganduskomisjonile esitama, siis Hiina RV valitsus väitis 3. juuni
2013. aasta kirjas, et ta vajab selle teabe koostamiseks rohkem aega.
Selle kohta tuleb märkida, et kuna komisjon küsis seda teavet juba esialgses
küsimustikus, oli Hiina RV valitsusel selle koostamiseks aega üle kolme ja
poole kuu, kuid ta ei esitanud seda teavet. EXIM väitis, et „selline teave on
esitatud aastaaruannetes”; see väide on siiski vale. Hiina RV valitsuse
viidatud aastaaruannetes esitatud teave puudutab muid ajavahemikke kui
komisjoni poolt küsimustikus ja kontrollkäigu ajal nõutud teave.
(153)   Hiina RV valitsus väitis
õigesti, et küsimustikule antud vastuses esitas ta muu hulgas mehaaniliste ja
elektriliste toodete ning uute kõrgtehnoloogiliste toodete ekspordi jaoks antud
ekspordikrediidi summad. Tuleb märkida, et komisjon ei ole neid summasid kunagi
vaidlustanud. Komisjon vaidlustas selle, et kui ta püüdis kontrollkäigu ajal
neid summasid kontrollida, ei esitanud EXIM nende toetuseks mingeid tõendeid
ega selgitanud isegi nende päritolu. Samuti ei lubatud komisjonil kontrollida
fotoelektrisektorile antud ekspordikrediidi summat, mille Hiina RV valitsus
küsimustikule antud vastuses esitas. Huvitaval kombel ei pidanud EXIM ühtegi
neist summadest konfidentsiaalseks, kuid kui komisjon palus esitada nende
kontrollimiseks algandmed, keelas EXIM konfidentsiaalsusele viidates
juurdepääsu algandmetele. EXIM käitus sarnaselt ka valimisse kaasatud
tootjatele ja koostööd tegevatele tootjatele antud ekspordikrediidi summade
puhul. Ta teatas puudustele viitavale kirjale antud vastuses asjaomased summad,
kuid ei lubanud komisjonil neid konfidentsiaalsusele viidates kontrollida.
Tegelikult ei olnud võimalik kontrollida enamikku EXIMi esitatud
statistilistest andmetest.
(154)   EXIM keeldus ka selgitamast
valimisse kaasatud eksportivate tootjate krediidireitinguid ja nende reitingute
aluseks olnud analüüse ega esitanud neid toetavat tõendusmaterjali.
–              
Hiina arengupank (edaspidi „CDB”)
(155)   Hiina RV valitsus väljendas 3. juuni
2013. aasta kirjas muret, et komisjon küsis „isiklikke küsimusi
juhtorganite ja kõrgema juhtkonna parteisse kuulumise kohta”. See on vale.
Küsimused, mis puudutasid juhtorganite liikmete ja kõrgema juhtkonna sidemeid
Hiina KPga, olid tehnilist laadi ning neid esitati selleks – nagu
põhjenduses 151 selgitatud –, et aidata määrata kindlaks Hiina KP rolli
Hiina majanduses.
(156)   Komisjon püüdis kontrollkäigu
ajal kontrollida valimisse kaasatud eksportivate tootjate krediidikvaliteedi
hindamist. CDB esitas teatavat üldist teavet, kuid ei avalikustanud teavet
valimisse kaasatud eksportivate tootjate krediidikvaliteedi hindamise kohta ega
isegi fotoelektrisektori riskide hindamise aruannet. 
(157)   CDB esitas puudustele viitavale
kirjale antud vastuses asjaomaselt tootmisharult küsitud riskipreemia summa.
Kontrollkäigu ajal CDB korrigeeris oma vastust, kuid ei esitanud komisjoni
korduvatest nõudmistest hoolimata selle arvu kohta tõendusmaterjali ega
selgitanud selle aluseid.
(b)                   
Hiina riigiosalusega pangad on avaliku sektori
asutused
(158)   Kaebuse
esitaja väidab, et riigiosalusega kommertspangad Hiina RVs on riigiorganid
algmääruse artikli 2 punkti b tähenduses.
(159)   WTO
apellatsioonikogu määratles Ameerika Ühendriikides esitatud aruande „Definitive
Anti-Dumping and Countervailing Duties on Certain Products from China”[33] (teatavate Hiina toodete suhtes kehtestatud lõplikud dumpinguvastased
ja tasakaalustavad tollimaksud) (edaspidi „apellatsioonikogu aruanne”) alusel
avaliku sektori asutuse kui üksuse, „millel on, mis täidab või millele on antud
valitsusasutuste ülesanded”. Apellatsiooninõukogu sõnul võivad tõendid selle
kohta, et valitsus kontrollib üksust ja selle toimimist sisuliselt, tõendada
seda, et asjaomasel üksusel on täidesaatev võim ja ta teostab seda võimu
valitsuse ülesandeid täites. Juhul kui tõenditest ilmneb, et kaudseid märke
valitsuse kontrolli kohta on palju, ja kui on ka tõendeid, et sellist kontrolli
sisuliselt teostatakse, võib nende alusel teha järelduse, et asjaomane üksus on
valitsusasutus[34]. Apellatsioonikogu aruandes kirjeldatakse avaliku
sektori asutusi ka kui üksusi, „mis täidavad valitsuse ülesandeid”,[35] mida „asjaomase liikmesriigi õiguskorra kohaselt peetakse tavapäraselt
valitsuse tegevuse osaks”[36].
(160)   Järgmises
analüüsis keskendutakse sellele, kas kõnealused riigiosalusega kommertspangad
täidavad ülesandeid, mida Hiinas peetakse tavapäraselt valitsuse funktsiooniks,
ja kui see on nii, siis kas nad teostavad seda tehes täidesaatvat võimu.
Uurimisel tehti kindlaks, et Hiina finantsturule on iseloomulik valitsuse
sekkumine, sest enamik suuri panku on riigi osalusega. Hiina ametiasutused
esitasid väga vähe teavet Hiina RV pankade aktsionäride/omanike kohta. Nagu
allpool kirjeldatakse, kogus komisjon esindusliku järelduse tegemiseks siiski
kättesaadavat teavet. Analüüsides seda, kas pangad on
üksused, millel on, mis täidavad või millele on antud valitsusasutuste
ülesanded (avaliku sektori asutused), kogus komisjon teavet nii pankade
kuulumise kohta valitsusele kui ka muude näitajate kohta, nagu valitsuse
esindajate olemasolu juhatustes, valitsuse kontroll pankade tegevuse üle,
valitsuse poliitika või huvide järgimine ja see, kas need üksused on loodud
seadusega.
(161)   Kättesaadava
teabe põhjal tehti järeldus, et Hiina RVs on riigiosalusega pankade käes suurim
turuosa ning nad on Hiina finantsturul valitsevad turuosalised. Deutsche Banki 2006. aastal
tehtud Hiina pangandussektori uuringu põhjal[37] võib
riigiosalusega pankade turuosa olla üle 2/3 Hiina turust. WTO koostatud Hiina
kaubanduspoliitika ülevaates märgiti samal teemal, et „veel üheks Hiina
finantssektori tähelepanuväärseks tunnusjooneks on riikliku omandi suur
osakaal”[38] ning „Hiina pangandussektori turustruktuuris, mida valitsevad
riigiosalusega pangad, ei ole toimunud kuigi suuri muutusi”[39]. Seejuures on asjakohane märkida, et viis suurimat riigiosalusega
kommertspanka (põllumajanduspank, Hiina pank, Hiina ehituspank,
kommunikatsioonipank ning tööstus- ja kommertspank) esindavad kokku üle poole
Hiina pangandussektorist[40]. Valitsuse osalust viies suurimas riigiosalusega
pangas kinnitas ka Hiina RV valitsus oma vastuses puudustele viitavale kirjale.
(162)   Komisjon
palus ühtlasi ka teavet nimetatud Hiina pankade valitsusepoolse kontrolli
struktuuri kohta ja selle kohta, kuidas fotoelektrisektori puhul järgitakse
valitsuse põhimõtteid ja huve (st juhatuse ja nõukogu koosseis,
nõukogu/juhatuse koosolekute protokollid, aktsionäride/direktorite kodakondsus,
koostööd tegevatele eksportivatele tootjatele antud laenude puhul rakendatud
laenupoliitika ja riskihindamise põhimõtted). Sellest hoolimata, nagu
põhjenduses 139 märgitud, esitas Hiina RV valitsus selle kohta ikkagi väga
vähe teavet ega lubanud suurt osa esitatud teabest kontrollida. Seega pidi
komisjon kasutama kättesaadavaid fakte. Kättesaadavate andmete põhjal tegi
komisjon järelduse, et need pangad on omandisuhte või nende „kaubandusliku”
käitumise üle halduskontrolli omamise alusel, sealhulgas hoiuste ja laenude
intressimääradele piirväärtuste kehtestamise alusel (vt põhjendused 164–167),
või vahel isegi põhikirja kohaselt[41] valitsuse
kontrolli all. Eespool kirjeldatud järelduste tegemiseks kasutatud andmed saadi
Hiina RV valitsuse esitatud teabest, Hiina pankade aastaaruannetest, mille
esitas Hiina RV valitsus või mis olid avalikult kättesaadavad, Deutsche Banki 2006. aastal
tehtud Hiina pangandussektori uuringu tulemustest,[42] WTO
koostatud Hiina poliitika ülevaatest (2012),[43]
Maailmapanga aruandest „Hiina 2030”,[44] OECD
Hiinat käsitlevast 2010. aasta majandusuuringust[45] või
koostööd tegevate eksportivate tootjate esitatud andmetest ning kaebuses
esitatud teabest. Sõltumatute allikate hinnangul moodustavad välismaa pangad
Hiina pangandussektoris väikese osa, mistõttu on nende roll poliitikat
järgivate laenude väljastamisel ebaoluline: asjaomase teabe kohaselt võib nende
turuosa olla kõigest 2 % Hiina turust[46]. Sellekohane avalikult kättesaadav teave kinnitab samuti, et Hiina
pangad, eelkõige suured kommertspangad, toetuvad kapitali juurdesaamisel
endiselt riigiosalusega aktsionäridele ja valitsusele, kui kapitali
adekvaatsuse määr ei ole ülisuure laenuandmise tagajärjel piisav[47].
(163)   Koostööd
tegevatele eksportivatele tootjatele laenu andnud pankadest on enamik
riigiosalusega pangad. Kättesaadava teabe põhjal[48] tehti
kindlaks, et riigiosalusega pangad ja muud riigiosalusega üksused andsid
enamiku koostööd tegevatele eksportivatele tootjatele antud laenudest. Need
olid Hiina RV suurimad kommerts- ja arengupangad, nagu Hiina arengupank, EXIM pank,
Hiina põllumajanduspank, Hiina pank, kommunikatsioonipank ning tööstus- ja
kommertspank. Ka ülejäänud asjaomaste riigiosalusega pankade kohta palus
komisjon esitada sama, eespool mainitud teabe valitsusepoolse kontrolli kohta
ning selle kohta, kuidas fotoelektrisektori puhul järgitakse valitsuse
poliitikat või huve. Neid üksikasjalikke andmeid ei esitatud. Sellest
järeldatakse, et need pangad on valitsuse kontrolli all. Sellise sisulise
kontrolli olemasolu tõendab muu hulgas ka valitsuse poliitika toetada kõnealust
tootmisharu, andes pankadele juhiseid tegutseda seda tootmisharu toetavalt (vt
põhjendus 102). Seepärast tuleks riigiosalusega Hiina
RV kommerts- ja arengupanku käsitada avaliku sektori asutustena.
(164)   Veel üks märk, mis osutab Hiina RV
valitsuse sekkumisele Hiina finantsturul, on Hiina rahvapanga roll konkreetsete
piirmäärade kehtestamisel intressimäärade kindlaksmääramisele ja kõikumisele.
Ka uurimine kinnitas, et Hiina rahvapangal on olemas kindlad reeglid, millega
reguleeritakse intressimäärade muutumist Hiina RVs. Kättesaadava teabe kohaselt
on need reeglid sätestatud Hiina rahvapanga ringkirjas hoiuste ja laenude
intressimäärade muutmisega seotud küsimuste kohta (Yinfa (2004) nr 251
(edaspidi „ringkiri 251”)). Finantseerimisasutustel palutakse kehtestada
laenude intressimäärad selliselt, et need jääksid teatavasse Hiina rahvapanga
kehtestatud intressimäärade vahemikku. Kommertspankade laenude ja
kommertslikult hallatavate poliitiliste pangalaenude jaoks ei ole kehtestatud
ülemmäära, vaid ainult alammäär. Linnade krediidiühistute ja maapiirkondade
krediidiühistute jaoks on olemas nii ülem- kui ka alammäär. Sooduslaenude ja
nende laenude puhul, mille jaoks riiginõukogu on kehtestanud erieeskirjad,
intressimäärad tõusta ei saa. Komisjon palus Hiina RV valitsuselt selgitusi
ringkirja 251 mõistete ja sõnastuse kohta, samuti sellele eelnenud
õigusakti kohta (Hiina rahvapanga ringkiri finantseerimisasutuste laenude
intressimäärade muutumise vahemiku suurendamise kohta – YinFa (2003) nr 250).
Nagu märgitud põhjenduses 135, Hiina RV valitsus paraku keeldus neid
ringkirju esitamast, mistõttu ei olnud komisjonil võimalik nende sisu
kontrollida ja selgitusi saada. Kuna Hiina RV valitsus
selle kohta mingit olulist teavet ei esitanud, mis osutab justkui sellele, et
olukord on pärast 2013. aasta märtsi, mil komisjon viis lõpule oma
subsiidiumidevastase uurimise orgaanilise kattega terastoodete kohta,[49] muutunud, on jõutud kindlale seisukohale, et Hiina rahvapank sekkub
intressimäärade kehtestamisse riigiosalusega kommertspankade poolt ning mõjutab
seda. Hiina RV valitsus ei esitanud ühtegi tõendit selle kohta, et kaetud
kvaliteetpaberi ja orgaanilise kattega terastoodete uurimise käigus kindlaks
tehtud olukord on muutunud. Seetõttu järeldati
olemasolevate asjaolude ja muude eespool osutatud tõendite põhjal, et
intressimäärade kindlakstegemiseks tuleb kogu uurimisperioodi jooksul kasutada
sama metoodikat.
(165)   Laenude intressimäärade suhtes
kehtestatud piirmäärad ja hoiuste puhul kehtestatud maksimaalsed intressimäärad
loovad olukorra, kus pankadel on tagatud juurdepääs odavale kapitalile (hoiuste
intressimäärade reguleerimise tõttu) ning nad saavad valitud tootmisharudele
soodsalt laenu anda. 
(166)   Pankade
suhtes kohaldatakse ka õigusnorme, mille kohaselt nad on kohustatud muu hulgas
teostama oma laenutegevust kooskõlas rahvamajanduse vajadustega,[50] toetama krediidiga soodustatud projekte[51] või
eelistama kõrgtehnoloogiliste ja uuel tehnoloogial põhinevate tootmisharude
arendamist[52]. Pangad on kohustatud neid nõudeid järgima. Valimisse kaasatud
eksportivad tootjad kuuluvad nii soodustatud projektide kategooriasse kui ka
kõrgtehnoloogiliste ja uuel tehnoloogial põhinevate tootmisharude
kategooriasse. 
(167)   Erinevatest
sõltumatutest teabeallikatest ilmneb, et riigi osalus Hiina finantssektoris on
märkimisväärne ja jätkuv. Näiteks võib tähelepanekute
põhjal, mis tehti i) IMFi 2006. aasta töödokumendis, järeldada, et Hiina
RVs ei ole pankasid täielikult liberaliseeritud ja krediidiriske ei võeta
nõuetekohaselt arvesse,[53] ii) IMFi 2009. aasta aruandes tõsteti esile, et intressimäärad ei
ole Hiinas vabaks lastud,[54] iii) IMFi 2010. aasta riigiaruandes väidetakse, et kapitalikulud
on Hiinas suhteliselt madalad, laenuotsustes on tihtipeale määravaks hinnast
sõltumatud tegurid ning äriühingute suured säästud on osaliselt seotud
mitmesuguste vahendite (sh kapital ja maa) madala hinnaga,[55] ning iv) OECD 2010. aasta majandusülevaates Hiina kohta[56] ja OECD majandusüksuse töödokumendis nr 747 Hiina finantssektori
reformide kohta[57] tõdeti, et finantseerimisasutused on endiselt peamiselt riigi omandis,
mis tõstatab küsimuse, mil määral tehakse pankade laenuotsused üksnes
ärilistest kaalutlustest lähtuvalt, kui pangad täidavad traditsiooniliselt
riigiasutuste ülesandeid, omades tihedaid sidemeid valitsusega. 
(168)   Eespool
esitatud tõendite alusel järeldatakse, et riigiosalusega kommerts- ja
arengupangad täidavad Hiina RV nimel valitsuse ülesandeid, nimelt edendavad
kohustuslikus korras teatavaid majandussektoreid kooskõlas riigi planeerimis-
ja poliitikadokumentidega. Suur valitsuse osalus riigiosalusega pankades ja muu
teave riigiosalusega pankade ja valitsuse vaheliste seoste kohta (sh Hiina RV
valitsuse koostöösoovimatus selles küsimuses) kinnitavad, et valitsus
kontrollib panku nende avalike ülesannete täitmisel. Hiina RV valitsus
kontrollib riigiosalusega kommerts- ja arengupanku sisuliselt sellega, et
valitsuse sekkumine finantssektoris on läbiv ja riigiosalusega pangad on
kohustatud järgima valitsuse poliitikat. Seepärast
käsitatakse riigiosalusega kommerts- ja arengupanku avaliku sektori asutustena,
sest neil on, nad täidavad või neile on antud valitsusasutuste ülesanded.
(c)                   
Hiina RV erapankadele paneb ülesandeid ja neid
suunab Hiina RV valitsus
(169)   Komisjon analüüsis ka seda, kas
Hiina RV valitsus annab Hiina eraomanduses olevatele kommertspankadele ülesande
või juhised väljastada fotoelektri tootjatele soodus- (subsideeritud) laene
algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti iv
tähenduses.
–              
Hiina RV valitsuse poliitika olemasolu
(170)   Eelmise punkti põhjal, milles
käsitleti riigi sekkumist fotoelektrisektoris (põhjendus 101), ja allpool
kirjeldatud tähelepanekute põhjal on selge, et Hiina RV valitsus rakendab
fotoelektrisektorile sooduslaenude andmise poliitikat, sest selliste laenude
väljastamises osalevad avaliku sektori asutused (riigiosalusega
kommertspangad),[58] millel on turul valitsev seisund, mis võimaldab neil pakkuda turu
intressimäärast madalamaid intressimäärasid.
–              
Poliitika laienemine erapankadele
(171)   Kommertspanganduse seadus (2003)
kehtib ühtviisi nii riigiosalusega kui ka eraomanduses olevate kommertspankade
suhtes. Näiteks kohustab nimetatud seaduse artikkel 38 kõiki kommertspanku
(st ka erapanku) „määrama laenude intressimäärad, järgides Hiina rahvapanga
kehtestatud intressimäära alumist ja ülemist piirmäära”, ning
kommertspanganduse seaduse artikkel 34 kohustab kommertspanku „väljastama
laenusid vastavalt rahvamajanduse ja sotsiaalarengu vajadustele ning riigi
tööstuspoliitika vaimus”.
(172)   Fotoelektrisektorile
sooduslaenude andmisele viidatakse mitmes valitsuse planeerimis- ja
poliitikadokumendis. Riiginõukogu 10. oktoobri 2010. aasta otsuses
seitsme uue strateegilise tootmisharu arengu edendamise kohta lubatakse
näiteks suurendada maksu- ja finantspoliitika toetust strateegilistele
tootmisharudele[59] (sh fotoelektrisektorile) ning julgustatakse finantseerimisasutusi
„andma rohkem krediiti” nendele tootmisharudele ja „kasutama ära selliseid
finantsalaseid sooduskohtlemise meetodeid nagu riski kompenseerimine”.
Samuti lubatakse keskmise tähtajaga ja pikaajalises teaduse ja tehnoloogia
riiklikus arengukavas (2006–2020), milles päikeseenergiat ja
fotoelektrilisi elemente nimetatakse eelisvaldkondade ja ‑teemade all,[60] „julgustada finantseerimisasutusi andma suurematele riiklikele
teadusprojektidele ja tehnoloogilise industrialiseerimise projektidele
sooduskrediiti” ning antakse valitsusele juhis „suunata erinevaid
finantseerimisasutusi ja erakapitalil põhinevaid üksusi osalema teaduse ja
tehnoloogia arengus”. Hiina RV teaduse ja tehnoloogia arengu seaduses (Hiina
RV presidendi korraldus nr 82) on sätestatud, et riik julgustab ja
suunab finantseerimisasutusi toetama laenude andmisega kõrgtehnoloogiliste ja
uuel tehnoloogial põhinevate tootmisharude arengut ning poliitikale orienteeritud
finantseerimisasutused eelistavad kõrgtehnoloogiliste ja uuel tehnoloogial
põhinevate tootmisharude arengut[61]. Sama seaduse kohaselt peavad poliitikale orienteeritud
finantseerimisasutused pakkuma oma äritegevuse raames spetsiaalset abi
ettevõtete sõltumatu innovatsiooni projektidele, mida riik soodustab[62].
(173)   Lisaks on eespool nimetatud
Hiina rahvapanga piirang intressimäärade kindlaksmääramisele (põhjendused 164
ja 165) kohustuslik ka eraomanduses olevate kommertspankade suhtes.
(174)   Eespool esitatud tsitaadid
pangandussektorit käsitlevatest seadustest ja määrustest näitavad, et Hiina RV
valitsuse poliitika anda fotoelektrisektorile sooduslaene laieneb ka
eraomanduses olevatele kommertspankadele ning tegelikkuses on Hiina RV valitsus
andnud neile pankadele korralduse „väljastada laenusid vastavalt rahvamajanduse
ja sotsiaalarengu vajadustele ning riigi tööstuspoliitika vaimus”[63].
–              
Krediidiriski hindamine
(175)   Komisjon
palus Hiina RV valitsuselt asjakohast teavet, et hinnata, kuidas Hiina pangad hindavad
fotoelektrisektori äriühingute krediidiriski, enne kui nad otsustavad, kas anda
neile laenu või mitte, ning määravad väljastatavate laenude tingimused.
Küsimustiku liites A palus komisjon teavet selle kohta, kuidas pangad
laenude väljastamisel riske arvesse võtavad, kuidas laenuvõtja
krediidikvaliteeti hinnatakse, milliseid riskipreemiaid pangad erinevatelt
Hiina RV äriühingutelt/majandussektoritelt nõuavad, milliseid tegureid pangad
laenu rakendamise eelsel hindamisel arvesse võtavad, milline on laenu
rakendamise ja heakskiitmise protsess jne. Paraku ei esitanud ei Hiina RV
valitsus ega ükski küsimustikus märgitud pank selle kohta mingeid tõendeid (v.a
üks erand, mida mainitakse põhjenduses 176). Hiina
RV valitsus esitas ainult üldisi vastuseid, mida ei toetanud mingid tõendid
selle kohta, et krediidiriski üldse hinnatakse.
(176)   Ühe panga kontrollimise ajal sai komisjon ühe riskihinnangu
läbi vaadata. Selles krediidiriski hinnangus viidati valitsuse toetusele
fotoelektrisektori äriühingutele ja riigi kavale edendada fotoelektrisektorit
üldiselt ning see fakt avaldas asjaomase äriühingu krediidireitingule soodsat
mõju. See näitab, kuidas valitsuse poliitika (ja
teatavale sektorile antavad subsiidiumid) mõjutab pankade otsuseid
fotoelektrisektori äriühingute rahastamise tingimuste kindlaksmääramisel.
(177)   Komisjon palus samasugust
teavet ka koostööd tegevatelt eksportivatelt tootjatelt ning üritas seda teavet
kontrollida valimisse kaasatud eksportivate tootjate juurde sooritatud
kohapealsete kontrollkäikude ajal. Enamik eksportivaid tootjaid vastasid, et
pangad nõuavad enne laenu väljastamist teatavaid dokumente ja hindavad teataval
määral krediidiriski. Paraku ei suutnud nad oma väiteid tõenditega kinnitada.
Komisjon küsis kohapealsete kontrollkäikude ajal tõendeid selle kohta, et
pangad nimetatud dokumente küsivad või et äriühingud on selliseid dokumente
pankadele esitanud, või pankade poolt väljastatud aruandeid, millest oleks
näha, et krediidiriski on analüüsitud. Paraku ei olnud valimisse kaasatud eksportivate
tootjate kontsernid suutelised selliseid tõendeid esitama ning samuti ei olnud
nad suutelised esitama oma väidete kinnituseks muid tõendeid.
(178)   Teavet krediidiriskide
hindamise kohta küsiti huvitatud isikutelt korduvalt, kuivõrd seda peetakse
väga oluliseks, võttes muu hulgas arvesse põhjenduses 167 nimetatud
teavet.
(179)   Neil põhjustel kehtivad Hiina
RV krediidiriski hindamise kohta tehtud tähelepanekud nii riigiosalusega
kommertspankade, eraomanduses olevate kommertspankade kui ka arengupankade
suhtes. Eespool esitatud tõendite põhjal võib tõesti teha järelduse, et Hiina
RVs on erapangad kohustatud järgima valitsuse poliitikat laenude andmisel
(eelkõige fotoelektrisektorile laenude andmisel) ja tegutsema sarnaselt
riigiosalusega pankadele, mille kohta põhjenduses 168 järeldati, et need
on avaliku sektori asutused. Seepärast leitakse, et Hiina RV valitsus annab
erapankadele ülesande ja juhise täita tavapäraselt valitsuse täidetavaid
ülesandeid algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti iv
tähenduses.
(180)   Lisaks näitavad eespool
esitatud tõendid, et isegi kui riigiosalusega panku ei käsitata avaliku sektori
asutustena, käsitatakse neid samuti pankadena, kellele Hiina RV valitsus annab
ülesande ja juhise täita tavapäraselt valitsuse täidetavaid ülesandeid
algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti iv
tähenduses.
(d)                   
Hiina finantsturu moonutused
(181)   Käesoleva
uurimise käigus kogutud teabest võib järeldada, et riigiosalusega pankade
turuosa on üle 2/3 Hiina turust. Viis suurimat riigiosalusega kommertspanka
(põllumajanduspank, Hiina pank, Hiina ehituspank, kommunikatsioonipank ning
tööstus- ja kommertspank) esindavad kokku üle poole Hiina pangandussektorist[64]. Lisaks on täielikult riigi omanduses Hiina arengupank ja Hiina
ekspordi-impordipank. Need seitse panka andsid enamiku laenudest kaheksale
päikesepaneelide juhtumi valimisse kaasatud eksportivale tootjale. Selline läbiv riigiosalus ning Hiina finantsturu
moonutused ja Hiina valitsuse poliitika suunata odav raha valitud
tootmisharudesse kahjustavad võrdseid võimalusi rahvusvahelises kaubanduses ja
annavad Hiina tootjatele põhjendamatu eelise.
(182)   Hiina RV pankadel puudub
laenutingimuste kindlaksmääramisel täielik otsustusõigus. Intressimäärade puhul
peavad nad järgima Hiina rahvapanga (PBOC) sätestatud piirmäärasid. Need
piirmäärad ja hoiuste intressimääradele kehtestatud ülempiir tekitavad
olukorra, kus pankadele on tagatud juurdepääs odavale kapitalile (hoiuste
intressimäärade reguleerimise tulemusel) ja nad saavad anda soodsa intressimääraga
laenu valitud tootmisharudele. 
(183)   Samuti
kohaldatakse pankade suhtes õigusnorme, mille kohaselt peavad nad muu hulgas
lähtuma oma laenutegevuses rahvamajanduse vajadustest,[65] andma soodustatud projektidele krediiditoetust[66] või
eelistama kõrgtehnoloogiliste või uuel tehnoloogial põhinevate tootmisharude
arengut[67]. Pangad on kohustatud neid nõudeid järgima.
(184)   Viimastel
andmetel saavad teatavad Hiina RV suured kommertspangad kasutada riigi
välisvaluutareserve[68]. See vähendab oluliselt nende kapitalikulu ning seda „odavat raha”
kasutatakse valitud äriühingutele ja projektidele USA dollarites ja eurodes
laenude andmiseks kooskõlas välisturule suundumise poliitikaga. Seega saavad nad pakkuda tingimusi, mis ei ole tavalistele
kommertspankadele jõukohased.
(185)   Teine
suur moonutus fotoelektrisektori rahastamisel on Hiina arengupanga (CDB)
eelisseisund; tegemist on kõnealuse tootmisharu suurima laenuandjaga, kes on
andnud valimisse kaasatud eksportivatele tootjatele suurema osa laenudest ja
krediidiliinidest. CDBd rahastatakse peaaegu
täielikult võlakirjade müügist, mitte hoiustest, ja rahandusministeeriumi
andmetel on see pank riigi suuruselt teine võlakirjade emiteerija. Kõnealuse erimehhanismi tõttu saab CDB ennast
odavalt rahastada ja anda sellest tulenevalt soodustingimustel laenu valitud
tootmisharudele[69].
3.4.1.1.  Sooduslaenud
(a)         
Sissejuhatus
(186)   Kaebuse esitaja väitis, et
Hiina RV valitsus subsideerib fotoelektrisektorit sooduslaenude ja suunatud
krediidi abil. 
(b)         
Õiguslik alus
(187)   Sooduslaenud on Hiinas ette
nähtud järgmiste õigusnormidega: Hiina RV kommertspanganduse seadus, laenude
andmise üldeeskirjad (mida rakendab Hiina rahvapank), riiginõukogu otsus nr 40
tööstuse ümberstruktureerimise edendamise ajutiste eeskirjade kehtestamise ja
rakendamise kohta.
(c)         
Uurimise tulemused
(188)   Tõendite täielikkust arvesse võttes leitakse, et valimisse
kaasatud eksportivatele tootjatele antud laenudest valdava enamiku annavad
riigiosalusega pangad, mis on vastavalt põhjendusele 168 avaliku sektori
asutused, sest neile on antud ja nad täidavad valitsusasutuste ülesandeid. Lisaks on tõendeid selle kohta, et need pangad teostavad
tegelikult valitsusasutuse volitusi, sest – nagu põhjenduses 164
selgitatud – viisist, kuidas kommertspangad teevad otsuseid Hiina äriühingutele
antavate laenude intressimäärade kohta, nähtub selgelt, et tegemist on riigi
(st Hiina rahvapanga) sekkumisega. Neid
asjaolusid arvesse võttes alluvad kõnealused üksused oma laenutegevuses
otseselt valitsuse korraldustele. Asjaolu, et
pangad teostavad valitsusasutuse volitusi, kinnitab ka see, kuidas laenude
andmise üldeeskirjade (rakendab Hiina rahvapank) artiklite 7 ja 15,
otsusega nr 40 ja kommertspanganduse seaduse artikliga 34
rakendatakse valitsuse tööstuspoliitikat. Suur
hulk kaudseid tõendeid, mida kinnitavad objektiivsed uuringud ja aruanded,
tõendavad, et Hiina finantssüsteemi iseloomustab siiani suuremahuline valitsuse
sekkumine, nagu põhjendustes 172 ja 178 juba selgitatud. Lisaks ei esitanud Hiina RV valitsus teavet, mis
võimaldanuks paremini mõista riigiosalusega pankade suhteid valitsusega, nagu
on selgitatud põhjendustes 139 ja 140. Seega on Hiina RVs riigiosalusega kommertspankade
väljastatud laenude puhul komisjoni arvates tegemist fotoelektriliste seadmete
tootjatele antud rahalise toetusega valituse rahaliste vahendite otsese
ülekandmisena algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a
alapunkti i tähenduses. Lisaks kinnitavad samad tõendid, et valitsus annab
riigiosalusega kommertspankadele (ja eraomandis olevatele pankadele) ülesandeid
ja juhiseid ning see omakorda tähendab rahalise toetuse andmist algmääruse
artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti iv tähenduses.
(189)   Samuti on põhjendustes 169–178
esitatud analüüsi arvesse võttes kindlaks tehtud, et Hiina RV valitsus on
andnud eraomaduses olevatele pankadele volitused ja juhised anda
fotoelektriliste seadmete tootjatele laenu ning antakse rahalist toetust
algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunktide i
ja iv tähenduses.
(190)   Ulatuses,
milles valitsus või valitsuse volituste ja juhiste kohaselt tegutsevad
erapangad annavad laenu soodsamatel tingimustel, kui laenusaaja võiks turul
tegelikult saada, on tegemist kasuga algmääruse artikli 3 lõike 2 ja
artikli 6 punkti b tähenduses. Hiina RVs
valitsusele mittekuuluvate finantseerimisasutuste antud laenud ei sobi
võrdlusaluseks, sest on kindlaks tehtud, et erapangad on saanud volitused ja
juhised Hiina RV valitsuselt ning järgivad seetõttu eeldatavasti riigiosalusega
pankade laenutavasid. Seetõttu on võrdlusalus
tuletatud põhjendustes 198–200 kirjeldatud
meetodil. Selle võrdlusaluse kasutamine näitab,
et fotoelektrisektorile antakse laenu turutingimustest soodsamatel tingimustel.
(191)   Vastavalt otsusele nr 40
kuulub fotoelektrisektor soodustatud tootmisharude kategooriasse. Otsus
nr 40 on riiginõukogu (Hiina RV kõrgeim haldusorgan) korraldus ja seega
õiguslikult siduv teiste avaliku sektori asutuste ja ettevõtjate suhtes. Selles
liigitatakse tootmissektorid „soodustatud, kitsendatud ja välistatud
projektideks”. Otsuses on esitatud tööstuspoliitika suunised, mis koos
ümberstruktureerimise andmebaasiga näitavad, kuidas Hiina RV valitsus järgib
poliitikat, mille kohaselt soodustatakse ja toetatakse teatavaid kontserne või
sektoreid, nagu fotoelektri-/ uue energia sektor, mis on
ümberstruktureerimise andmebaasis liigitatud „soodustatud tootmisharuks”.
Soodustatud tootmisharude arvu kohta tuleb öelda, et need esindavad ainult osa
Hiina majandusest. Lisaks on nende soodustatud tootmisharude raames omistatud
staatus „soodustatud” ainult teatavatele tegevusvaldkondadele. Ühtlasi on
otsuse nr 40 artiklis 17 sätestatud, et „soodustatud
investeerimisprojektide” suhtes kohaldatakse konkreetseid eelistusi ja
soodustusi, muu hulgas rahalist toetust. Teisalt antakse otsusega nr 40
riigiasutustele õigus sekkuda turu reguleerimiseks otseselt „kitsendatud ja
välistatud projektidesse”. Artiklites 18 ja 19 on tegelikult
sätestatud, et asjaomane asutus takistab finantseerimisasutusi sellistele
„kitsendatud ja välistatud projektidele” laenu andmast. Eeltoodu põhjal on
selge, et otsuses nr 40 on sätestatud kõigi majandusinstitutsioonide
suhtes siduvad eeskirjad, mis on esitatud juhistena, kuidas edendada ja toetada
soodustatud tootmisharusid (sh fotoelektrisektorit).
(192)   Nagu
põhjenduses 172 selgitatud, suunab Hiina valitsus sooduslaenud piiratud
arvule tootmisharudele, millest üks on fotoelektrisektor. Neid asjaolusid arvesse võttes on selge, et ametiasutused lubavad
finantseerimisasutustel anda sooduslaenu vaid piiratud arvule
tootmisharudele/äriühingutele, mis järgivad Hiina RV valitsuse poliitikat.
Tuginedes toimikus olevatele tõenditele ja võttes arvesse asjaolu, et Hiina RV
valitsus ei teinud selles küsimuses koostööd, leitakse, et subsiidiumid
sooduslaenude kujul ei ole üldiselt kõigile kättesaadavad ning on seega algmääruse
artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses konkreetsed. Samuti ei esitanud ükski huvitatud isik tõendeid, mis
kinnitaksid, et subsideerimisel lähtutakse objektiivsetest kriteeriumidest või
tingimustest vastavalt artikli 4 lõike 2 punktile b.
(d)         
Kokkuvõte
(193)   Uurimine näitas, et kõik
valimisse kaasatud eksportivad tootjad said uurimisperioodil sooduslaene.
(194)   Seega tuleks fotoelektrisektori
rahastamist käsitada subsideerimisena.
(195)   Seda subsiidiumi tuleks
käsitada tasakaalustatavana, sest esinevad nii rahaline toetus, eksportivate
tootjate kasu kui ka konkreetsus.
(e)         
Subsiidiumi summa arvutamine
(196)   Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtuti kasust, mida subsiidiumi saaja uurimisperioodil sai.
Algmääruse artikli 6 punkti b kohaselt on saaja saadud kasu järgmise
kahe summa vahe: summa, mille laenu saav äriühing maksab valitsuslaenu eest,
ning summa, mis tal tuleks maksta võrreldava kommertslaenu eest, mida ta võiks
turul reaalselt saada.
(197)   Nagu põhjenduses 190
selgitatud, tuletati sobiv turupõhine võrdlusalus allpool kirjeldatud meetodil,
sest Hiina pankade antavad laenud kajastavad valitsuse olulist sekkumist
pangandussektorisse ning ei kajasta intressimäärasid, mis kehtiksid toimival
turul. Hiina RV valitsuse koostöösoovimatuse tõttu
toetus komisjon intressimäära sobiva võrdlusaluse kindlakstegemisel ka
kättesaadavatele faktidele.
(198)   Renminbides
(RMB) vääringustatud laenudele sobiva võrdlusaluse tuletamisel peeti
asjakohaseks kasutada Hiina intressimäärasid, mida on tavapärase tururiski arvessevõtmiseks
kohandatud. Olukorras, kus
eksportijate finantsolukord on kindlaks määratud moonutatud turutingimustes
ning Hiina pangad ei ole esitanud usaldusväärset teavet ei riskide mõõtmise ega
krediidireitingute määramise kohta, otsustati, et Hiina eksportijate
krediidikvaliteedi hindamisel ei saa võtta aluseks nimiväärtust, vaid tuleb
kohaldada kasumimarginaali, et võtta arvesse Hiina moonutatud turutingimuste
võimalikku mõju finantsolukorrale.
(199)   Sama kehtib välisvaluutades
vääringustatud laenude puhul. Võrdlusalusena kasutati uurimisperioodil
emiteeritud selliselt vääringustatud BB reitinguga ettevõtete võlakirju. 
(200)   Sellega
seoses, nagu põhjendustes 138–140 selgitatud, paluti nii Hiina RV
valitsusel kui ka koostööd tegevatel eksportivatel tootjatel esitada teave
Hiina pankade laenupoliitika ja eksportivatele tootjatele laenu andmise
põhimõtete kohta. Korduvatest nõudmistest hoolimata sellist teavet ei saadud. Võttes arvesse koostöö puudumist, tuginedes kõikidele
kättesaadavatele faktidele ja kooskõlas algmääruse artikli 28
lõikega 6, peeti asjakohaseks otsustada järgmiselt: kõigi Hiina
ettevõtjate jaoks määratakse kõrgeim mitteinvesteeringu tüüpi
investeeringuklass ainult võlakirjade puhul (BB Bloombergi järgi) ja
ettevõtjate väljastatud võlakirjadelt eeldatavaid asjakohaseid riskipreemiaid
kohaldatakse selle reitingu alusel Hiina rahvapanga tavapärase
laenuintressimäära suhtes. Eksportivate tootjate kasu arvutati
järgmiselt: intressimäärade erinevus (väljendatud protsendina) korrutati
laenusumma tagastamata osaga, st intressidega, mis ei olnud uurimisperioodil
veel tasutud. Seejärel jaotati see summa koostööd
tegevate eksportivate tootjate kogukäibe peale.
(201)   Valimisse kaasatud eksportivate
tootjate puhul oli selle meetodiga määratud subsiidiumimäär uurimisperioodil
järgmine:
             Poliitikat järgivad sooduslaenud 
             Äriühing/kontsern ||             Subsiidiumimäär 
             Wuxi Suntech Power Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             1,14 % 
             Yingli Green Energy Holding Company ja seotud äriühingud ||             0,61 % 
             Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,25 % 
             JingAo Group ja seotud äriühingud ||             0,92 % 
             Jiangxi LDK Solar Hi-tech Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             1,80 % 
             Delsolar (Wujiang) Ltd ja seotud äriühingud ||             0,02 % 
 Renesola Zhejiang Ltd             Renesola Jiangsu Ltd ||             0,84 % 
             Jinko Solar Co Ltd ja seotud äriühingud ||             0,85 % 
3.4.1.2.  Krediidiliini võimaldamine
(a)         
Sissejuhatus
(202)   Kaebuse esitaja väitis, et
Hiina pangad võimaldasid vaatlusaluse toote Hiina eksportijatele
ebaproportsionaalseid krediidiliine. Uurimine kinnitas, et Hiina pangad
võimaldasid kõigile uurimisalustele äriühingutele tõepoolest suuri
krediidiliine, üldjuhul tasuta või väga väikese tasu eest. Tavapärastel
turutingimustel on sellised krediidiliinid seotud suurte kohustuste ja
haldustasudega, mis võimaldavad pankadel katta kulud ja riskid.
(b)         
Uurimise tulemused
Krediidiliinid kujutavad endast võimalikku
vahendite ülekandmist
(203)   Juhtumi EÜ
– õhusõidukid vaekogu aruanne kinnitas, et selliste krediidiliinide näol,
mille mõju on üksiklaenude mõjust suurem, võib tegemist olla vahendite
ülekandmisega algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a
alapunkti i tähenduses ja seega rahalise toetusega. Vaekogu leidis, et võimalikust vahendite ülekandmisest
saadakse kasu lihtsalt seetõttu, et eksisteerib kohustus raha otse üle kanda.
Samuti leidis vaekogu, et krediidiliin kui selline
võib tuua seda saavale äriühingule kasu ja seetõttu on tegemist võimaliku
vahendite ülekandmisega, mis eristub vahendite otsesest ülekandmisest
üksiklaenudena[70].
Krediidiliine võimaldavad pangad on avaliku
sektori asutused või on saanud ülesande valitsuselt
(204)   Valimisse kaasatud
eksportivatele tootjatele võimaldasid krediidiliine samad pangad, mis andsid ka
eespool kirjeldatud sooduslaene. Nagu eespool leiti, on need pangad avaliku
sektori asutused (põhjendused 158–166) või nad on saanud Hiina RV
valitsuselt ülesande ja juhised rahastada fotoelektrisektorit soodustingimustel
(põhjendused 169–178). 
(205)   Nagu eespool selgitatud
(põhjendused 158–185), moonutavad Hiina turgu seadused ja riigiosalusega
pankade tegevus ning enamasti võimaldatakse krediidiliinid tasuta või väga
väikese tasu eest. Tavapärastel turutingimustel on sellised krediidiliinid
seotud suurte kohustuste ja haldustasudega, mis võimaldavad pankadel katta
kulud ja riskid.
(206)   Kasu suurus väljendub tasudes,
mida tavaliselt võetakse äriühingutele kommertskrediidiliinide võimaldamise
eest ja millest valimisse kaasatud eksportivad tootjad olid enamasti
vabastatud. Komisjon tugines tasudele, mida ühelt
valimisse kaasatud eksportivalt tootjalt võttis krediidiliini eest välismaine
kommertspank.
(207)   Vastavalt
otsusele nr 40 kuulub fotoelektrisektor soodustatud tootmisharude
kategooriasse. 40. Otsus nr 40 on riiginõukogu (Hiina RV kõrgeim
haldusorgan) korraldus ja seega õiguslikult siduv teiste avaliku sektori
asutuste ja ettevõtjate suhtes. Selles liigitatakse tootmissektorid
„soodustatud, kitsendatud ja välistatud projektideks”. Otsuses on esitatud
tööstuspoliitika suunised, mis koos ümberstruktureerimise andmebaasiga
näitavad, kuidas Hiina RV valitsus järgib poliitikat, mille kohaselt
soodustatakse ja toetatakse teatavaid kontserne või sektoreid, nagu
fotoelektri-/ uue energia sektor, mis on ümberstruktureerimise andmebaasis
liigitatud „soodustatud tootmisharuks”. Soodustatud tootmisharude arvu kohta
tuleb öelda, et need esindavad ainult osa Hiina majandusest. Lisaks on nende
soodustatud tootmisharude raames omistatud staatus „soodustatud” ainult
teatavatele tegevusvaldkondadele. Ühtlasi on otsuse nr 40 artiklis 17
sätestatud, et „soodustatud investeerimisprojektide” suhtes kohaldatakse
konkreetseid eelistusi ja soodustusi, muu hulgas rahalist toetust. Teisalt
antakse otsusega nr 40 riigiasutustele õigus sekkuda turu reguleerimiseks
otseselt „piiratud ja välistatud projektidesse”. Artiklites 18 ja 19
on tegelikult sätestatud, et asjaomane asutus takistab finantseerimisasutusi
sellistele „piiratud ja välistatud projektidele” laenu andmast. Eeltoodu põhjal on selge, et otsuses nr 40 on sätestatud kõigi
majandusinstitutsioonide suhtes siduvad eeskirjad, mis on esitatud juhistena,
kuidas edendada ja toetada soodustatud tootmisharusid (sh fotoelektrisektorit).
(208)   Nagu
põhjendustes 172 ja 192 selgitatud, suunab Hiina RV valitsus
sooduslaenud, millest olulise osa moodustavad krediidiliinid, piiratud arvule
tootmisharudele. Fotoelektrisektor on üks neist
tootmisharudest ja saab diskrimineerivatest sooduslaenudest kasu.
(209)   Neid asjaolusid arvesse võttes
on selge, et riigiasutused lubavad finantseerimisasutustel anda
soodustingimustel krediidiliine vaid piiratud arvule sektoritele/äriühingutele,
mis järgivad Hiina RV valitsuse poliitikat. Tuginedes toimikus olevatele
tõenditele ja võttes arvesse asjaolu, et Hiina RV valitsus ei teinud selles
küsimuses koostööd, leitakse, et subsiidiumid ebaproportsionaalsete
krediidiliinide näol ei ole üldiselt kõigile kättesaadavad ning on seega
algmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses konkreetsed. Samuti ei esitanud ükski huvitatud isik tõendeid, mis
kinnitaksid, et subsideerimisel lähtutakse objektiivsetest kriteeriumidest või
tingimustest vastavalt algmääruse artikli 4 lõike 2 punktile b.
(c)         
Kokkuvõte
(210)   Uurimine näitas, et kõigile
valimisse kaasatud eksportivate tootjate kontsernidele võimaldati
uurimisperioodil krediidiliine tasuta või turuhinnast madalama hinnaga.
(211)   Seega tuleks
fotoelektrisektorile selliste krediidiliinide võimaldamist käsitada
subsideerimisena.
(212)   Seda subsiidiumi tuleks
käsitada tasakaalustatavana, sest esinevad nii rahaline toetus, eksportivate
tootjate kasu kui ka konkreetsus.
(d)         
Subsiidiumi summa arvutamine
(213)   Tasuta või turuhinnast madalama
tasu eest krediidiliini võimaldamist käsitatakse finantsteenuste osutamisena
(algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkt iii)
tegelikust maksumusest madalama tasu eest. Tasakaalustatava subsiidiumi summa
arvutamisel lähtuti kasust, mida subsiidiumi saaja uurimisperioodil sai. Põhjendustes 158–185
kirjeldatud turumoonutuste tõttu ei olnud finantsteenuste (käesoleval juhul
krediidiliini võimaldamise) tegelikku maksumust Hiina RVs valitsevatel
turutingimustel võimalik kindlaks määrata. Seepärast
käsitatakse kooskõlas algmääruse artikli 6 punktiga b saaja saadud
kasuna järgmise kahe summa vahet: summa, mille äriühing maksab Hiina pankade
võimaldatud krediidiliini eest, ning summa, mis tal tuleks maksta võrreldava
kommertskrediidiliini eest, mida ta võiks turul reaalselt saada. Samuti võib krediidiliine käsitada võimaliku vahendite
ülekandmisena algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a
alapunkti i tähenduses.
(214)   Ühele valimisse kaasatud
eksportivale tootjale võimaldas krediidiliini pank, mille peakontor on asutatud
Hiina RVst erinevas finantsjurisdiktsioonis, ning seda krediidiliini
võimaldades kohaldati maailma finantsturgudel tavapäraseid kohustusi ja
menetlustasusid. Kuigi krediidiliini võimaldas
kõnealuse panga Hiina tütarettevõtja, sobib see võrdlusaluse
kindlaksmääramiseks. Selle krediidiliini eest
võetud tasusid peeti asjakohaseks kasutada võrdlusalusena kooskõlas algmääruse
artikli 6 punkti d alapunktiga ii. 
(215)   Subsiidiumi summa (millest on
lahutatud tegelikult makstud tasud) arvutamiseks kohaldati võrdlusalusena
kasutatud tasusid proportsionaalselt iga asjaomase krediidiliini suhtes. Kui
krediidiliini kestus oli üle ühe aasta, jagati subsiidiumi kogusumma
krediidiliini perioodile ja uurimisperioodile jäi vastav summa.
(216)   Valimisse kaasatud eksportivate
tootjate puhul oli selle meetodiga määratud subsiidiumimäär uurimisperioodil
järgmine:
             Krediidiliini võimaldamine 
             Äriühing/kontsern ||             Subsiidiumimäär 
             Wuxi Suntech Power Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             1,97 % 
             Yingli Green Energy Holding Company ja seotud äriühingud ||             2,14 % 
             Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             1,09 % 
             JingAo Group ja seotud äriühingud ||             1,28 % 
             Jiangxi LDK Solar Hi-tech Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,92 % 
             Delsolar (Wujiang) Ltd ja seotud äriühingud ||             0,24 % 
 Renesola Zhejiang Ltd             Renesola Jiangsu Ltd ||             0,50 % 
             Jinko Solar Co Ltd ja seotud äriühingud ||             2,59 % 
3.4.1.3.  Ekspordikrediidi
subsiidiumikavad
(217)   Uurimine kinnitas, et valimisse
kaasatud äriühingud kõnealuse kava raames uurimisperioodi jooksul kasu ei
saanud.
3.4.1.4.  Keskkonnahoidliku tehnoloogia
ekspordigarantiid ja ‑kindlustus
(a)         
Sissejuhatus
(218)   Kaebuse esitaja väitis, et
Hiina ekspordi- ja krediidikindlustuse korporatsioon (Sinosure) pakub
vaatlusaluse toote tootjatele soodustingimustel ekspordikrediidi kindlustust,
muu hulgas nn rohelise ekspressi kava raames. Kaebuse esitaja sõnul ei ole
Sinosure ekspordikrediidi kindlustus piisav isegi kõnealuse kava pikaajaliste
tegevuskulude ja kahjumi katmiseks.
(b)         
Koostöösoovimatus ja kättesaadavate faktide
kasutamine
(219)   Nagu põhjendustes 104
ja 105 märgitud, nõudis komisjon küsimustikus, puudustele viitavas kirjas
ning Hiina RV valitsuse juures ja Sinosures tehtud kohapealse kontrollkäigu ajal
teavet, mida Hiina RV valitsus ja/või Sinosure ei esitanud.
(220)   Komisjon
palus esitada institutsioonilise raamistiku ja asjakohased dokumendid, mis
reguleerivad Sinosure tegevust riigi ametliku ekspordikrediidi kindlustuse
andjana. Hiina RV valitsus esitas ainult
kaubandusministeeriumi ja Sinosure 2004. aasta ühisteatise, kuid jättis
esitamata mitu muud asjaomast dokumenti, sealhulgas näiteks riiginõukogu 27. mai
2009. aasta teatises esitatud nn kava 840[71]. 
(221)   Mis
puudutab küsimustikule antud vastuste ja Sinosuret käsitleva 1. liite
kontrollimist, siis jäeti komisjonile esitamata mitu dokumenti ja ta ei saanud
kontrollida mitut asjaolu, mida komisjon kohapeal nõudis. Konkreetselt jättis Sinosure esitamata järgmised komisjoni nõutud
andmed ja tõendid: a) 2012. aasta finantsaruanded, mis väidetavalt ei ole
Sinosure veebisaidil veel kättesaadavad, b) kahe valimisse kaasatud koostööd
tegeva eksportija ekspordikrediidi kindlustust käsitlevad dokumendid,
sealhulgas lepingud, riskihinnang, kirjavahetus ja kindlustusmaksete tasumist
tõendavad dokumendid, c) konkreetne teave riiginõukogu poolt ametisse nimetatud
kõrgema juhtkonna kohta, d) tõendid kaubandusministeeriumi ja Sinosure 2004. aasta
ühisteatises loetletud asjaolude ja eeliste kohta, sealhulgas piirangute
heakskiitmise, tariifide paindlikkuse ja hinnaalanduse kohta kindlustusmaksete
kõikumise piires, e) tõendid ekspordikrediidi kindlustuse pikaajaliste
tegevuskulude ja kasumi kohta, f) tõendid turuolukorra hindamise kohta
fotoelektrisektoris.
(222)   Samuti
ei saanud komisjon kontrollida mitut Sinosure tegevuse kohta küsimustikule
antud vastust, sealhulgas eelkõige vastuseid, mis käsitlesid riskihindamist,
kindlustusmaksete tegelikku kindlaksmääramist ning taotlemise ja heakskiitmise
menetlust, sest Sinosure keeldus arutamast valimisse kaasatud koostööd tegevate
eksportijatega sõlmitud konkreetseid lepinguid. Samuti ei suutnud Sinosure selgitada teatavaid vastuolusid,
mille komisjon oli küsimustikule ja puudustele viitavale kirjale antud
vastustes esitatud numbrites ja muudes asjaoludes leidnud, ega esitanud ka
nende kohta alusdokumente.
(223)   Hiina
RV valitsus ja Sinosure põhjendasid kontrollkäigu ajal ja Hiina RV valitsuse 3. juuni
2013. aasta kirjas koostööst keeldumist konfidentsiaalsusriskiga. Sellega
seoses on kontrollieelses teates ja järgnenud e‑kirjades selgelt öeldud,
et komisjon soovib tagada sisulise kontrolli ja rakendab loomulikult kõiki
vajalikke ettevaatusabinõusid, et kaitsta esitatud või lihtsalt kontrollimiseks
antud konfidentsiaalset teavet kooskõlas asjaomaste rangete ELi eeskirjadega
tagatud õigusliku kohustusega seda teavet kaitsta. Mis
puutub dokumentidesse, mida Sinosure püüdis esitada tükk aega pärast
kontrollkäigu lõppemist ja mida komisjon nõuetekohaselt kontrollida ei saanud,
siis neid ei saa arvesse võtta, sest need koostati spetsiaalselt uurimise jaoks
ja komisjon ei saanud algdokumente kontrollida.
(224)   Hiina RV valitsuse ja Sinosure
koostöösoovimatuse tõttu ei saanud komisjon kontrollida paljusid asjaolusid
seoses ekspordikrediidi kindlustusega, mida Sinosure pakkus valimisse kaasatud
koostööd tegevatele vaatlusaluse toote tootjatele. Seepärast põhineb osa
komisjoni järeldusi dokumentides sisalduval kättesaadaval teabel kooskõlas
algmääruse artikliga 28.
(c)         
Sinosure on avaliku sektori asutus
(225)   Uurimise käigus tehti kindlaks,
et Sinosure on avaliku sektori asutus algmääruse artikli 2 punkti b
ja WTO asjaomase kohtupraktika[72] tähenduses, sest ta teostab või talle on antud valitsusasutuse
ülesanded. Eelkõige kontrollib Sinosuret sisuliselt
Hiina RV valitsus[73] ja Sinosure teostab valitsusasutuse ülesannete täitmisel
valitsusasutuse volitusi.
(226)   Komisjon märgib, et Sinosure
ekspordikrediidi kindlustus moodustab lahutamatu osa laiemast finantssektorist,
mille puhul on kindlaks tehtud, et valitsuse sekkumine mõjutab otseselt ja
moonutab Hiina RV finantsturu toimimist (vt põhjendus 185 ja sellele
järgnevad põhjendused).
(227)   Sinosure täidab valitsusasutuse
ülesandeid Hiina RV ainsa ametliku ekspordikrediidi kindlustuse andjana. Ta on
ekspordikrediidi kindlustuse turul seega monopoolses seisundis. Äriühing
kinnitas, et see turg ei ole avatud, kuigi teatavad rahvusvahelised konkurendid
tegutsevad Hiina RVs kaudselt.
(228)   Sinosure on täielikult riigi
omanduses ja riigi finantskontrolli all. Sinosure ainuomanik on riik ja ta
kuulub 100 % riiginõukogule. Sinosure 4 miljardi renminbi suurune
aktsiakapital pärineb ekspordikrediidi kindlustuse riskikapitalifondist
kooskõlas riigieelarvega. Lisaks tegi riik 2011. aastal
Hiina investeerimiskorporatsiooni kaudu äriühingule 20 miljardi renminbi
suuruse rahasüsti.[74] Sinosure põhikirjas on sätestatud, et pädev asutus, kellele äriühing
allub, on rahandusministeerium ja äriühing peab esitama finants- ja
raamatupidamisaruanded ning eelarve rahandusministeeriumile läbivaatamiseks ja
kinnitamiseks.
(229)   Valitsuse kontrolli kohta tuleb
märkida, et kuna Sinosure on täielikult riigi omanduses, puudub tal juhatus.
Järelevalvenõukogu liikmed nimetab ametisse riiginõukogu ja nad täidavad oma
ülesandeid vastavalt dokumendile „Tähtsate riigiosalusega
finantseerimisasutuste järelevalvenõukogude toimimise ajutine eeskiri”. Ka
Sinosure kõrgema juhtkonna nimetab ametisse valitsus. Äriühingu 2011. aasta
raamatupidamise aastaaruande (edaspidi „2011. aasta aruanne”) kohaselt on
Sinosure esimees parteikomitee sekretär ja ka enamik kõrgemast juhtkonnast on
parteikomitee liikmed. Võttes arvesse, et Sinosure keeldus kõrgema juhtkonna
kohta täiendavat teavet esitamast, võib järeldada, et juhtkond esindab otse
valitsust, kes nimetab otse ametisse nii järelevalvenõukogu kui ka kõrgema
juhtkonna liikmed. Seega kontrollib Sinosuret sisuliselt Hiina RV valitsus.
(230)   Asjaolu, et Sinosure täidab
valitsusasutuse ülesandeid ja viib ellu valitsuse poliitikat, on nii ilmselge,
et võib järeldada, et äriühing esindab otse valitsust. Sinosure 2011. aasta
aruanne sisaldab mitut sellekohast avaldust, nimelt: Sinosure „viis ennetavalt
ellu ekspordikrediidi agentuuri poliitikat […] ja saavutas 12. viisaastaku
esimesel aastal häid tulemusi” (2011. aasta aruanne, lk 4);
„ettevõtlusreformi edenemine tugevdas Sinosure poliitilist tegevust
ekspordikrediidi agentuurina. Hiina Kommunistliku Partei Keskkomitee
majanduskonverentsil rõhutati sellist tegevust ja kehtestati selged nõuded
krediidikindlustusele, määrates seega kindlaks meie majanduskasvu eesmärgid” (2011. aasta
aruanne, lk 5); „2011. aastal rakendas Sinosure Hiina Kommunistliku
Partei Keskkomitee ja riiginõukogu strateegiaid, otsuseid ja korraldusi ning
riiklikku poliitikat diplomaatia, väliskaubanduse, tööstuse ja rahanduse
valdkonnas, täitis täielikult oma poliitilised ülesanded ja saavutas kiire
kasvu” (2011. aasta aruanne, lk 11); „Sinosure viis täielikult ellu
riigi poliitika, mis on väljendatud dokumendis „Täielikult komplekteeritud
suurseadmete ekspordi rahastamise kindlustuse erikord”, ning täitis talle riigi
poolt pandud kohustused” (2011. aasta aruanne, lk 11).
(231)   Institutsiooniline
raamistik ja muud Hiina RV valitsuse dokumendid, mille alusel Sinosure
tegutseb, kinnitavad veelgi tema rolli avaliku sektori asutusena ja seda, et
Sinosurele on antud volitused viia ellu valitsuse poliitikat.
Kaubandusministeerium ja Sinosure andsid 2004. aastal ühiselt välja teatise,
mis käsitleb teaduse ja tehnoloogia abil ekspordikrediidi kindlustuse kaudu
kaubanduse edendamise strateegia rakendamist (Shang Ji Fa (2004) nr 368,
26. juuli 2004), ja see teatis reguleerib siiani Sinosure tegevust.
Üks teatises nimetatud eesmärke on kõrgtehnoloogiliste ja uuel tehnoloogial
põhinevate toodete ning kõrge lisandväärtusega toodete ekspordi toetamine
ekspordikrediidi kindlustuse täiendava kasutamise kaudu. Teatises antakse Sinosurele sõnaselgelt volitus toetada
tähtsamaid eksportivaid tootmisharusid, mis on nimetatud Hiina 2006. aasta
kõrgtehnoloogiliste ja uuel tehnoloogial põhinevate toodete kataloogis. „Päikeseenergia elemendid ja moodulid” on kataloogis
nimetatud abikõlblike toodetena ning seetõttu võib järeldada, et Sinosure
toetab nende tootjaid otseselt. Teatises on
sätestatud järgmised soodustused: „roheline koridor”, st konkreetne toetus
kataloogis nimetatud toodetele, mis tuleb kindlustustingimuste täitmisel viie
päeva jooksul heaks kiita, ja prioriteetsete kindlustuslepingute piirangute
heakskiitmine, kiire kahjunõuete lahendamine (kahjunõue tuleb lahendada kolme
kuu jooksul asjaomaste dokumentide saamisest), tariifide paindlikkus,
sealhulgas suurim allahindlus kindlustusmaksetele Sinosure kindlustusmaksete
kõikumise piires. Samuti on teatises ette
nähtud, et piirkondlikud ja kohalikud kaubandusasutused peavad võtma kataloogis
nimetatud toodete toetamiseks täiendavaid meetmeid. Teatise kohaselt peab Sinosure koostama kindlustuse
tüüptingimused, võttes arvesse riiklikku tööstuspoliitikat ja
kõrgtehnoloogiliste ja uuel tehnoloogial põhinevate toodete ekspordi eripära,
ning toetama innovatsiooni ja teadus- ja arendustegevusega tegelevaid
tootmisharusid, mida riik eelkõige soodustab.
(232)   Komisjon
on teadlik muudest dokumentidest, mis tõendavad, et Sinosure teostab otseselt
valitsuse poliitikat, millega muu hulgas toetatakse eksportivaid tootjaid. Nn kava 840 üksikasjad on sätestatud
riiginõukogu 27. mai 2009. aasta teatises[75]. Nimi „kava 840” viitab ekspordikindlustusele eraldatud 84 miljardile
USA dollarile ja see on üks kuuest meetmest, mille riiginõukogu algatas 2009. aastal
ülemaailmsele majanduskriisile järgnenud ekspordinõudluse ning sellest
tulenenud suurenenud ekspordikrediidi kindlustuse nõudluse stabiliseerimiseks.
Nimetatud kuus meedet hõlmavad ekspordikrediidi kindlustuse ulatuse
suurendamist, lühiajalise ekspordikrediidi kindlustuse pakkumist 2009. aastal
eraldatud 84 miljardi USA dollari ulatuses ja kindlustustariifide alandamist.
Ainsa ekspordikrediidi kindlustust pakkuva poliitilise asutusena on Sinosure
määratud kava täide viima. Kindlustusmaksete alandamisega
seoses pidi Sinosure tagama, et lühiajalise ekspordikrediidi kindlustuse
keskmine tariif väheneb 30 % võrreldes 2008. aasta üldise keskmise
tariifiga.
(233)   Kaubandusministeeriumi
ja rahandusministeeriumi 22. juuni 2009. aasta ühises teatises,
mis käsitleb täielikult komplekteeritud suurseadmete ekspordikindlustuse
erikorra rakendamisküsimusi, sätestati nn kava 421. Ka see on tähtis meede, mis toetab Hiina välisturule mineku
poliitikat vastuseks 2009. aasta ülemaailmsele finantskriisile; sellega
eraldati 42,1 miljardit USA dollarit kindlustusele, et toetada täielikult
komplekteeritud suurseadmete eksporti. Vahendeid pidid haldama ja raha
välja maksma Sinosure ja teatavad teised finantseerimisasutused. Kõnealuses
dokumendis nimetatud ettevõtete suhtes rakendati soodustingimustel
finantsmeetmeid, sealhulgas ekspordikrediidi kindlustust. Hiina RV valitsuse
koostöösoovimatuse tõttu ei saanud komisjon küsida selle teatise kohaldamise
kohta täiendavaid andmeid. Vastupidiste
tõendite puudumisel on komisjonil põhjust uskuda, et nimetatud dokument hõlmab
ka fotoelektrilisi seadmeid ja fotoelektrisektorit.
(234)   Valitsuse
toetust lühiajalise ekspordikrediidi kindlustuse pakkumisele tõendavad veel
kaks dokumenti, mille kohaselt suurendati rahalist toetust strateegilistele
kujunemisjärgus tootmisharudele. Riiginõukogu teatises strateegiliste
kujunemisjärgus tootmisharude arengu kiirendamise kohta (Guo Fa (2010) nr 32,
18.10.2010, artikli 7 punkt C) ergutatakse finantseerimisasutusi
suurendama rahalist toetust. Kõigi vastutavate ministeeriumite (st riikliku
arengu- ja reformikomisjoni, kaubandusministeeriumi, teadusministeeriumi,
tööstus- ja infotehnoloogiaministeeriumi, keskkonnakaitseministeeriumi,
rahandusministeeriumi, riikliku maksuameti, tolliameti, kvaliteedikontrolliameti
ja intellektuaalomandi inspektsiooni) väljaantud strateegiliste kujunemisjärgus
tootmisharude arengu rakendussuuniste (Guo Fa (2011) nr 310, 21. oktoober
2011) punktis Xxvii viidatakse samuti konkreetselt strateegiliste
kujunemisjärgus tootmisharude aktiivsele toetamisele, muu hulgas
ekspordikrediidi kindlustuse pakkumisega. Need strateegilised kujunemisjärgus
tootmisharud keskenduvad toodetele, tehnoloogiale ja teenustele, mis on
suunatud rahvusvahelisele turule, seotud lennuseadmete ja kõrgetasemeliste
seadmete või suurte koguste tootmisega või toetavad omamaist patenditud
tehnoloogiat ja strateegiliste kujunemisjärgus tööstustoodete tavapärast
eksporti. Seetõttu ja vastupidiste tõendite puudumisel
on põhjust uskuda, et ka vaatlusalune toode ja valimisse kaasatud eksportijad
kuuluvad „strateegiliste kujunemisjärgus tootmisharude” alla ning neil on õigus
asjaomastele soodustustele.
(235)   Neid asjaolusid arvesse võttes
leiab komisjon, et Sinosure on avaliku sektori asutus, sest talle on antud
valitsusasutuse volitus rakendada valitsuse poliitikat, teda kontrollib
tegelikult valitsus ja ta täidab valitsusasutuse ülesandeid.
(d)         
Õiguslik alus
(236)   Kõnealuse kava õiguslik alus on
järgmine: kaubandusministeeriumi ja Sinosure 2004. aasta ühine teatis, mis
käsitleb teaduse ja tehnoloogia abil ekspordikrediidi kindlustus kaudu
kaubanduse edendamise strateegia rakendamist (Shang Ji Fa (2004) nr 368),
Hiina 2006. aasta kõrgtehnoloogiliste ja uut tehnoloogiat kasutavate
toodete ekspordikataloog, riiginõukogu 27. mai 2009. aasta teatises
esitatud nn kava 840, kaubandusministeeriumi ja rahandusministeeriumi 22. juuni
2009. aasta ühises teatises, mis käsitleb täielikult komplekteeritud
suurseadmete ekspordikindlustuse erikorra rakendusküsimusi, esitatud nn kava 421,
riiginõukogu teatis strateegiliste kujunemisjärgus tootmisharude arengu
kiirendamise kohta (Guo Fa (2010) nr 32, 18. oktoober 2010) ja selle
rakendussuunised (Guo Fa (2011) nr 310, 21. oktoober 2011).
(e)         
Uurimise tulemused
(237)   Kuna
Sinosure on avaliku sektori asutus, kellele on
antud valitsusasutuse volitused ja kes rakendab valitsuse seadusi ja kavasid,
kujutab vaatlusaluse toote tootjatele ekspordikrediidi kindlustuse pakkumine
endast rahalist toetust valitsuse rahaliste vahendite otsese ülekandmisena
algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti i
tähenduses.
(238)   Mis puudutab eksportivate
tootjate poolt kohalikule asutusele makstud kindlustusmaksete osalist
tagastamist, siis ka selle puhul on tegemist rahaliste vahendite otsese
ülekandmisega toetuse vormis algmääruse artikli 3 lõike 1
punkti a alapunkti i tähenduses.
(239)   Ulatuses,
milles Sinosure pakub ekspordikrediidi kindlustust soodsamatel tingimustel, kui
kindlustatud isik turul tegelikult võiks saada, või pakub kindlustust, mida
muidu turul üldse ei pakuta, on tegemist kasuga algmääruse artikli 3
lõike 2 ja artikli 6 punkti c tähenduses. Eksportivad tootjad saavad täiendavat kasu artikli 3 lõike 2
tähenduses, sest kindlustusmaksed, mida teatavad eksportivate tootjate asukoha
kohalikud asutused on maksnud Sinosurele, makstakse osaliselt tagasi.
(240)   2004. aasta
teatises on loetletud kõik soodustused, mida Sinosure ja/või kohalikud asutused
pakuvad 2006. aasta kataloogis nimetatud ettevõtetele, mis järgivad
riiklikku poliitikat. Uurimine näitas, et Sinosure ja valimisse kaasatud
eksportivate tootjate vahel sõlmitud kindlustuslepingud ning kohalike asutuste
poolne kindlustusmaksete osaline tagastamine kuuluvad täielikult nende
soodustuste alla. Nn rohelise ekspressi poliitika
tähendab kindlustuskaitse andmise ja nõuete lahendamise lihtsustamist ja
kiirendamist kahjude kiire hindamise ja kahjunõuete kliendile kiirendatud
korras väljamaksmise tulemusel.
(241)   Samuti näitas uurimine, et
pärast 2009. aasta finantskriisi võetud meetmed, mida on täpsemalt
kirjeldatud kavas 840 ja kavas 421, ning hiljem, 2011. aastal,
strateegiliste kujunemisjärgus tootmisharude toetamiseks võetud meetmed tõid
eksportivatele tootjatele märgatavat kasu. Nende meetmetega suurendati
kindlustuskaitse kättesaadavust ja vähendati veelgi Sinosurele makstavaid
kindlustusmakseid, hoolimata raskest majandusolukorrast ja Sinosure
märkimisväärselt suurenenud riskidest kindlustuskaitse andmisel, ja need
kajastuvad täielikult kindlustuskaitses, mis Sinosure eksportivatele tootjatele
andis. Eelkõige näitas uurimine, et
kindlustustingimused ja ‑maksed jäid
uurimisperioodiga hõlmatud asjaomastel aastatel sisuliselt samaks või muutusid
soodsamaks, hoolimata Sinosure poolt välja makstud kahjunõuete arvu
suurenemisest ja oluliselt halvenenud olukorrast fotoelektrisektoris.
(242)   Kasu
olemasolu kohta uuris komisjon esmalt, kui suures ulatuses katsid Sinosure
kindlustusmaksed lühiajalise ekspordikrediidi kindlustuse maksumuse. Sinosure
vastuväide põhines WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu
I lisa punktil j, mille kohaselt on ekspordikrediidi kindlustuskavade
pakkumine selliste kindlustusmakse tariifidega, millest ei piisa kavade
pikaajaliste tegevuskulude ja kahjude katmiseks, „keelatud” subsiidium
kõnealuse lepingu artikli 3 lõike 1 punkti a tähenduses. Küsimustikule antud vastuses viitas Sinosure lihtsalt
viimase viie aasta kasumile ja kahjumile ning leidis, et kuna üldiselt jäi ta
sel perioodil kasumisse, ei kujutanud lühiajalise ekspordikrediidi kindlustuse
pakkumine eksportivatele tootjatele endast subsiidiumi WTO subsiidiumide ja
tasakaalustusmeetmete lepingu tähenduses. Nagu
eespool selgitatud (vt põhjendused 221 ja 222), palus komisjon
Sinosurel esitada konkreetse teabe ja tõendid ekspordikrediidi kindlustuse
pikaajalise kasumlikkuse kohta, sealhulgas kindlustusmaksetest saadud tulu ja
kava tegevuskulud ning kahjumi vastavalt WTO subsiidiumide ja
tasakaalustusmeetmete lepingule. Sinosure jättis paraku nõutud dokumendid ja tõendid
kontrollkäigu ajal esitamata ja viitas üldist kasumlikkust näitavatele
andmetele oma auditeeritud majandusaasta aruannetes.
(243)   Komisjon märgib, et isegi kui
ta tugineks ainult Sinosure majandusaasta aruannetele, saamata neis sisalduvaid
numbreid ja fakte kontrollida, ei saaks ta järeldada, et Sinosure I lisa
punktis j nimetatud „kavale” vastav ekspordikrediidi kindlustuse üksus on
saavutanud pikaajalise kasumlikkuse. Peale ekspordikrediidi kindlustuse
pakkumise tegutseb Sinosure mitmel muul tegevusalal ning majandusaasta aruandes
esitatud numbrid ja andmed on kõigi tegevusalade koondandmed, mis ei ole
esitatud täpselt tegevusalade lõikes. Mõnest (kuid mitte viimasest)
majandusaasta aruandest nähtub, et lühiajaline ekspordikrediidi kindlustus on
Sinosure tähtsaim tegevus, kuid selle täpne osakaal ei ole teada. Kuna Sinosure
keeldus küsitud teavet ja tõendusmaterjali ainult viimatimainitud tegevuse
kohta esitamast ning see teave ja tõendusmaterjal on vajalikud, et analüüsida
„kava” WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu I lisa punkti j
seisukohast, peab komisjon järelduste tegemisel tuginema dokumenteeritud
kättesaadavale teabele.
(244)   Komisjon märgib
sissejuhatuseks, et vastavalt Sinosure põhikirja artiklile 11 tegutseb
äriühing nullkasumiga. Teisisõnu ei püüa Sinosure põhikirja kohaselt kasumit
suurendada, vaid tema eesmärk on saavutada nullkasum kooskõlas oma ülesandega
olla ainus ametlik ekspordikrediidi kindlustuse andja Hiina RVs. Nagu eespool selgitatud, nähtub toimikus olevatest
dokumentidest, et õigusliku ja poliitilise keskkonna tõttu, milles Sinosure
tegutseb, peab äriühing oma avaliku poliitika mandaadi täitmiseks rakendama
valitsuse poliitikat ja kavasid. Kuuludes
valitud tootmisharude ja ettevõtete hulka, mida riik konkreetselt toetab, on
eksportivatel tootjatel olnud täielik juurdepääs ekspordikrediidi
kindlustusele, mida Sinosure pakub soodustariifiga isegi pärast 2009. aasta
ülemaailmset kriisi ja olukorras, kus fotoelektrisektor on kogenud enneolematut
madalseisu, sealhulgas uurimisperioodi ajal. Seetõttu pakub Sinosure fotoelektrisektorile
piiramatut kindlustuskaitset ja tema pakutavad erakordselt madalad
kindlustusmaksed ei kajasta selles sektoris ekspordi kindlustamisega kaasnevat
tegelikku riski. Juba ainuüksi nende dokumentaalsete
tõendite põhjal võib järeldada, et ei saa välistada, et Sinosure
kindlustustariifid on tema pikaajaliste tegevuskulude katmiseks tõenäoliselt
ebapiisavad, ja tegelikult on tõenäoline, et need ei kata tegevuskulusid.
(245)   Sinosure
koostöösoovimatuse tõttu võttis komisjon arvesse isegi täiendavaid asjaolusid,
mis toetavad seda järeldust. Isegi avalikult kättesaadavad tõendid näitavad
selgelt, et tegelikult tegutseb Sinosure pikaajalise kahjumiga[76]. Komisjon analüüsis ka asjaomaseid kasumiaruande andmeid Sinosure 2006.–2011. majandusaasta
aruannetes, mille Sinosure esitas küsimustikule antud vastuses esitatud kasumi
põhjendamiseks. Need andmed näitavad Sinosure kombineeritud kindlustustegevuse
märkimisväärset pikaajalist tegevuskahjumit, millest on maha arvatud
investeeringutulu ja muud tulud. Täpsemalt maksti
ajavahemikus 2006–2011 (ainus erand oli 2010. aasta)
igal aastal nõudeid välja summas, mis juba (peaaegu) võrdus Sinosure kogutud
kindlustusmaksete netosummaga või ületas seda (tublisti). Kui
netokindlustusmaksetest maha arvata ka tegevuskulud ja komisjonitasud, on
tulemuseks veelgi suurem kahjum. Andmed näitavad, et hoolimata 2010. aastal
teenitud tagasihoidlikust kasumist oli kogu perioodi kahjum märkimisväärne. Majandusaasta aruannetest nähtub, et Sinosure üldise tulu
moodustavad suures osas investeeringutulu ja muud tulud, mis ei ole
ekspordikrediidi kindlustuskava elujõulisuse hindamisel asjakohased. Kuna lühiajaline ekspordikrediidi kindlustus moodustab
suure osa Sinosure äritegevusest, järeldatakse vastupidiste tõendite
puudumisel, et Sinosure kandis ekspordikrediidi kindlustuskavaga seoses suurt
pikaajalist kahjumit. Võttes arvesse, et
Sinosure ekspordikrediidi kindlustuskava on kahjumis, võrreldakse kasu
olemasolu kindlaksmääramiseks eksportivate tootjate makstud kindlustusmakseid
turul pakutavate kindlustusmaksetega. Sinosure
on ainus ametlik ekspordikrediidi kindlustuse andja ja kontrollib seega
täielikult siseturgu. Kuna selliste instrumentide kommertsvõrdlusalused Hiina
RVs puuduvad ja võttes arvesse, et valitsuse sekkumine moonutab Hiina RV
finantsturgu, on asjakohane kasutada väljastpoolt Hiina RVd pärit võrdlusalust,
st tavapärases turuolukorras makstavaid kindlustusmakseid. Sel põhjusel, nagu allpool subsiidiumi summa
arvutamist käsitlevas punktis kirjeldatakse, on kindlustusmaksed
turutariifidest madalamad ja seega saadakse kasu.
(246)   Eelnimetatud subsiidiumid
sõltuvad eksporditegevusest algmääruse artikli 4 lõike 4
punkti a tähenduses, sest ekspordi puudumisel neid ei saa. Lisaks on need ka konkreetsed algmääruse artikli 4
lõike 2 punkti a tähenduses, sest neid antakse vaid teatavatele
ettevõtetele. Fotoelektrilised elemendid ja
moodulid on 2006. aasta kõrgtehnoloogiliste ja uuel tehnoloogial
põhinevate toodete kataloogis sõnaselgelt loetletud – see on 2004. aasta
teatises sätestatud sooduskohtlemise tingimus. Lisaks
on üks Sinosure peamisi eesmärke rakendada riiklikku poliitikat ja kavasid,
sealhulgas fotoelektrisektori 12. viisaastakukava. Kavast 840 ja kavast 421 sai väheste teiste neis
kavades väljavalitud sektorite hulgas kasu ka fotoelektrisektor (vt
põhjendused 232 ja 233). Fotoelektrisektorit
käsitatakse ka soodustatud sektorina vastavalt otsusele nr 40 ja teistele
planeerimisdokumentidele ja seadustele (vt põhjendused 207 ja 208).
Samuti kuulub see tootmisharu „strateegiliste ja
kujunemisjärgus tootmisharude” kategooriasse, mille suhtes kohaldatakse
paljusid soodustusi vastavalt valitsuse poliitikale (vt põhjendus 102).
Enamikul eksportivatest tootjatest on ka
kõrgtehnoloogilise või uut tehnoloogiat kasutava ettevõtte ametlik staatus, mis
annab neile valitsuse sooduskohtlemise poliitika tõttu hulga eeliseid.
(247)   Seetõttu
on ilmne, et Sinosure või kindlustusmakseid osaliselt tagastavate kohalike
asutuste pakutavad soodustused ei ole kättesaadavad kõigile tootmissektoritele
ja ettevõtetele, vaid ainult sellistele, mis on valitsuse asjaomase poliitika
ja selle aluseks olevate dokumentidega täielikult kooskõlas. Komisjon leiab, et
soodustused, mida Sinosure ja/või kohalikud asutused vaatlusaluse toote
tootjatele võimaldavad, on konkreetsed algmääruse artikli 4 lõike 2
punkti a tähenduses. Kasu on konkreetne ka
seetõttu, et puuduvad tõendid, mis kinnitaksid, et subsideerimisel lähtutakse
objektiivsetest kriteeriumidest või tingimustest vastavalt algmääruse
artikli 4 lõike 2 punktile b.
(f)          
Kokkuvõte
(248)   Uurimine näitas, et kuus
valimisse kaasatud eksportivate tootjate kontserni said uurimisperioodil
Sinosure pakutavast ekspordikrediidi kindlustusest kasu.
(249)   Sinosure poolt
fotoelektrisektorile ekspordikrediidi kindlustuse pakkumist tuleb käsitada
subsiidiumina ulatuses, milles kindlustusmaksed on turutariifidest madalamad.
(250)   Seda subsiidiumi tuleks
käsitada tasakaalustatavana, sest esinevad nii rahaline toetus, eksportivate
tootjate kasu kui ka konkreetsus.
(g)         
Subsiidiumi summa arvutamine
(251)   Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtuti kasust, mida subsiidiumi saaja uurimisperioodil sai.
Kasu suurus arvutatakse sarnaselt laenutagatistest saadava kasuga. Algmääruse artikli 6 punkti c kohaselt on saaja
saadud kasu järgmise kahe summa vahe: kindlustusmakse, mida äriühing maksab
Sinosurele lühiajalise kindlustuse eest, ning kindlustusmakse, mis tal tuleks
maksta võrreldava ekspordikrediidi kindlustuse eest, mida ta võiks turul
reaalselt saada.
(252)   Kuna Sinosure pakutav lühiajaline
ekspordikrediidi kindlustus tuleneb valitsuse poliitilistest eesmärkidest ja
Sinosure on ainsa ametliku ekspordikrediidi agentuurina siseturul monopoolses
seisundis, tuletati sobiv turupõhine võrdlusalus allpool kirjeldatud meetodil.
Hiina RV valitsuse ja Sinosure koostöösoovimatuse tõttu tugines komisjon
fotoelektriliste seadmete tootjatele pakutava kindlustuse asjakohase turupõhise
kindlustusmakse kindlakstegemisel kättesaadavatele faktidele.
(253)   Komisjon
leiab, et sobivaim võrdlusalus, mille kohta on teave vabalt olemas, on
kindlustustariifid, mida kohaldab Export-Import Bank of the United States
(edaspidi „Ex-Im pank”). Avalikult
kättesaadava teabe[77] kohaselt on Ex-Im pank Ameerika Ühendriikide föderaalvalitsuse ametlik
ekspordikrediidi agentuur ja ta on isemajandav. Ex-Im pank tegeleb
ekspordikrediidi kindlustuse pakkumisega ja muu tegevusega, näiteks
käibekapitali tagatiste ja laenutagatiste pakkumisega (ostjate rahastamine).
Tema eesmärk on rahvusvahelistele ostjatele suunatud Ameerika Ühendriikide
ekspordi toetamise kaudu luua Ameerika Ühendriikides töökohti ja toetada nende
loomist. Ex-Im pank tegutseb valitsusasutusena, mida juhib Ameerika
Ühendriikide Kongress. Seega on sel pangal Sinosurega
palju sarnaseid jooni ja teda saab pidada sobivaks võrdlusasutuseks.
(254)   Võrdlusalusena kasutatav
kindlustusmakse arvutati tegelike tasude alusel, mida võetakse OECD riikidesse
eksportimisel kogukäibe kindlustuslepingu eest, mis tagab 90 %
kindlustuskaitse ja mille kestus on 120 päeva. Tegelik
kindlustusmakse on välismaiste ostjate jaoks arvutatud kindlustusmakse
mediaanväärtus, kusjuures need ostjad on liigitatud viide eri kategooriasse
olenevalt nende maksejõust ja kohustuste täitmata jätmise riskist. See on kõige täpsem olemasolev võrdlusalus, mille alusel
saab arvutada kindlustusmakse, mida vaatlusaluse toote tootjad peaksid turul
maksma.
(255)   Kasu suurus arvutati Hiina RV
valitsuse esitatud teabe alusel ja see on seotud summadega, mida katab Sinosure
ekspordikrediidi kindlustus, ning tasudega, mida uurimisperioodil sellise
kindlustuse eest maksti. Teavet, mille koostööd
tegevad äriühingud Sinosure kohta andsid, ei kasutatud, sest Hiina RV valitsuse
esitatud teave oli selgelt täielikum (näiteks ei esitanud kõik äriühingud
teavet Sinosure kindlustuslepingute kohta ei küsimustikule vastates ega ka
kohapealse kontrolli käigus).
(256)   Kindlustusmaksete kohalike
asutuste poolt osalisest tagastamisest saadava kasu arvutamisel loeti see
võrdseks valimisse kaasatud äriühingutele uurimisperioodil tagastatud summade
ja makstud toetustega.
(257)   Valimisse kaasatud eksportivate
tootjate puhul oli selle meetodiga määratud subsiidiumimäär uurimisperioodil
järgmine:
             Ekspordigarantiid ja ‑kindlustus 
             Äriühing/kontsern ||             Subsiidiumimäär 
             Wuxi Suntech Power Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,58 % 
             Yingli Green Energy Holding Company ja seotud äriühingud ||             0,95 % 
             Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd Solar Group ja seotud äriühingud ||             0,71 % 
             JingAo Group ja seotud äriühingud ||             0,50 % 
             Jiangxi LDK Solar Hi-tech Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,39 % 
             Delsolar (Wujiang) Ltd ja seotud äriühingud ||             0,00 % 
 Renesola Zhejiang Ltd             Renesola Jiangsu Ltd ||             0,63 % 
             Jinko Solar Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,00 % 
3.4.1.5.  Kasu maksuvabadele
valdusettevõtjatele juurdepääsu lubamisest ja valitsusepoolsest laenude
tagasimaksmisest
(258)   Uurimine kinnitas, et valimisse
kaasatud äriühingud kõnealuse kava raames uurimisperioodi jooksul kasu ei
saanud. 
3.4.2.     Toetuskavad
3.4.2.1.  Eksporttoodete teadus- ja
arendustegevuse fond
(259)   Uurimine kinnitas, et valimisse
kaasatud äriühingud kõnealuse kava raames uurimisperioodi jooksul kasu ei
saanud. 
3.4.2.2.  Subsiidiumid märkide „Tuntud
kaubamärgid” ja „Maailma kõige edukamad Hiina kaubamärgid” arendamiseks
(260)   Komisjon leidis, et osa valimisse
kaasatud eksportivaid tootjaid said uurimisperioodil nende kavade raames
toetusi. Kuna aga summad olid väikesed ja nende mõju subsiidiumimarginaalile
tähtsusetu, ei pidanud komisjon vajalikuks nende kavade tasakaalustatavust
analüüsida.
3.4.2.3.  Guangdongi provintsi tööstuse
välismaale laienemise vahendid
(261)   Uurimine kinnitas, et valimisse
kaasatud äriühingud kõnealuse kava raames uurimisperioodi jooksul kasu ei
saanud. 
3.4.2.4.  Näidiskava „Golden Sun”
(a)         
Sissejuhatus
(262)   Kaebuse esitaja väitis, et vaatlusaluse
toote tootjad said subsiidiume Hiina RV valitsuse poolt 2009. aasta juulis
algatatud näidiskava „Golden Sun” raames. Kaebus sisaldas esmapilgul
usutavaid tõendeid selle kohta, et valimisse kaasatud eksportijatest neli olid
saanud selle kava alusel vaatlusaluse toote jaoks otsest subsiidiumi. Lisaks
ilmnes tõenditest, et üks valimisse kaasatud eksportija oli valitud
vaatlusaluse toote tarnijaks ja ta andis 2011. aastal projekti teostajate
(s.o äriühingud, mis toodavad fotoelektrisüsteemide abil toodetud elektrit ja
müüvad seda) kogu tootmisvõimsusest 70 %. Kaebus sisaldas ka teavet, mis
näitas, et kava „Golden Sun” raames eraldatud vahendeid ei jaotatud projekti
teostajatele läbipaistvalt ja konkurentsipõhiselt.
(b)         
Koostöösoovimatus ja kättesaadavate faktide
kasutamine
(263)   Nagu põhjendustes 104
ja 105 täpsemalt märgitud, nõudis komisjon küsimustikus, puudustele
viitavas kirjas ning Hiina RV valitsuse juures läbiviidud kohapealse
kontrollkäigu ajal näidiskava „Golden Sun” kohta teavet, mida Hiina RV valitsus
ei esitanud.
(264)   Küsimustikus
ja puudustele viitavas kirjas küsitud teabe kohta kinnitas Hiina RV valitsus
järjekindlalt, et see toetuskava ei ole ette nähtud vaatlusaluse toote
tootjatele. Seepärast jättis Hiina RV valitsus vastamata mitmele küsimusele
kava ja eeliste kohta, mida see andis vaatlusaluse toote tootjatele, märkides
vastuseks „ei kohaldata”. Samuti ei esitanud Hiina RV
valitsus kõiki küsimustikus nõutud asjaomaseid seadusi, määrusi,
haldussuuniseid ja muid õigusakte ning esitas vaid peamise õigusliku aluse.
(265)   Näidiskava „Golden Sun”
käsitleva kontrollkohtumise alguses palus komisjon Hiina RV valitsusel esitada
kõik juba esitatud peamise õigusliku aluse lisad ja küsis, kas Hiina RV
valitsus kavatseb esitada täiendavaid ametlikke dokumente kava kohta. Hiina RV
valitsus esitas nõutud lisad, kuid vastas, et ta ei kavatse täiendavaid
dokumente esitada. Seejärel näitas komisjon Hiina RV valitsusele
rahandusministeeriumi koostatud ja koostööd tegevate eksportijate esitatud
eelarvedokumenti, mis käsitles tegelikult rahastatud projekte ja kava raames
makstud vastavaid summasid (rahandusministeeriumi dokument nr 965 (2010), 2. detsember
2010). Selle dokumendi lisadest ilmneb, et üks valimisse kaasatud eksportija
sai kava „Golden Sun” raames oma projektide jaoks märkimisväärselt palju
vahendeid ja tarnis ka mitme kava „Golden Sun” alusel rahastatud projekti jaoks
abikõlblikke seadmeid. Kontrollimisel osalevad rahandusministeeriumi esindajad
olid näidatud dokumendist teadlikud ja komisjon palus neil esitada sarnased
eelarvedokumendid, mille rahandusministeerium oli koostanud kava „Golden Sun”
rakendamise aastateks. Kuigi rahandusministeeriumi esindajad põhimõtteliselt
nõustusid komisjonile neid dokumente esitama, nad seda siiski ei teinud.
(266)   Samuti näitas komisjon
kaubandusministeeriumile ühe provintsi kohaliku rahandusosakonna koostatud ja
ühe koostööd tegeva eksportija esitatud eelarvedokumente, mis käsitlesid kava
„Golden Sun”, ning palus Hiina RV valitsusel esitada kava kohta sarnased asjaomased
dokumendid (st provintsi või omavalitsusüksuse väljaantud dokumendid). Hiina RV
valitsus vastas, et tal selliseid dokumente ei ole, sest need puudutavad
provintse ja/või omavalitsusüksusi, ja seega ei saa ta neid esitada.
(267)   Hiina RV valitsus kinnitas 3. juuni
2013. aasta kirjas oma seisukohta, et kava „Golden Sun” ei ole ette nähtud
vaatlusaluse toote tootjatele, ja selgitas, et kuigi kõnealused tootjad võisid
kava raames toetust saada, said nad seda projekte teostavate elektrijaamade
käitajatena, mitte päikesepaneelide tootjatena, sest kava raames subsideeriti
ainult projekti teostajaid. Kirjas väidetakse ka, et komisjon küsis ainult
kolme konkreetselt nimetatud dokumenti, mille Hiina RV valitsus ka esitas. See
on vale, sest tegelikult küsis komisjon kontrolli käigus konkreetseid
eelarvedokumente, mille olid koostanud rahandusministeerium (ja mis on
sõnaselgelt nimetatud komisjoni 23. mai 2013. aasta kirjas) ja
eksportivate tootjate asukoha kohalikud osakonnad (viidates eksportivate
tootjate esitatud konkreetsetele dokumentidele), kuid Hiina RV valitsus
otsustas neid mitte esitada.
(268)   Samuti küsis komisjon
konkreetset teavet väljamaksete kohta, mis tehti kava „Golden Sun” alusel ühele
valimisse kaasatud koostööd tegevale eksportijale, kes oli vaatlusalust toodet
eksportinud ja saanud valitsuselt otse vahendeid. Hiina RV valitsus ei suutnud
taas olukorda selgitada ega esitanud kontrollkäigu jooksul mingeid andmeid,
vaid lihtsalt võttis ühendust äriühingu õigusnõustajaga, kes väidetavalt
selgitas, et olukord oli komisjoni ametnikega kontrollkäigu ajal selgeks
räägitud, mis ei vastanud päriselt tõele. Olukorda
selgitatakse täpsemalt põhjendustes 276–278.
Nagu põhjendustes 275–278 täpsemalt kirjeldatakse, leiti uurimisel, et valimisse
kaasatud eksportivad tootjad said tõepoolest kava „Golden Sun” raames toetusi,
sealhulgas konkreetselt vaatlusaluse toote tarnimise eest. Hiina RV
valitsuse seisukoht, et kava raames vaatlusaluse toote tootmist ei toetata, on
kontrolli käigus kontrollitud kaalukate tõendite ja faktidega vaieldamatult
vastuolus.
(269)   Hiina
RV valitsuse koostöösoovimatuse tõttu ei saanud komisjon kontrollida mitut
kavaga „Golden Sun” ja selle raames vaatlusaluse toote tootjatele antud
tegelike eelistega seotud tähtsat asjaolu. Lisaks jättis Hiina RV valitsus
esitamata kõik nõutud asjaomased dokumendid, nimelt rahandusministeeriumi poolt
kava „Golden Sun” rakendamise aastateks koostatud eelarvedokumendid, mis
käsitlevad kava alusel tehtud eraldisi. Seepärast
põhineb osa uurimise tulemusel tehtud järeldusi dokumenteeritud kättesaadaval
teabel kooskõlas algmääruse artikliga 28.
(c)         
Õiguslik alus
(270)   Peamine õiguslik alus on
rahandusministeeriumi, teadusministeeriumi ja riikliku energianõukogu 16. juuli
2009. aasta teatis näidiskava „Golden Sun” rakendamise kohta ja
sellele lisatud dokument „Näidiskava „Golden Sun” ajutised meetmed rahalise
abi vahendite haldamiseks” (toimik CaiJian nr 397 (2009)), näidiskava „Golden Sun” ülesannete edukat rakendamist
käsitlev ringkiri (toimik nr 718 (2009)),
2010. aasta näidiskava „Golden Sun” edukat täitmist käsitlev ringkiri (toimik
nr 622 (2010)), rahandusministeeriumi 2. detsembri 2010. aasta ringkiri,
mis käsitleb 2010. aasta näidiskava „Golden Sun” ehituskulude
subsiidiumieelarve indekseid käsitlevaid suuniseid (toimik nr 965 (2010)),
Hebei rahandusosakonna 1. septembri 2011. aasta ringkiri, mis
käsitleb 2011. aasta kavale „Golden Sun” eraldatud rahalise subsiidiumi
eelarve-eesmärgi jaotamist (JCJ toimik nr 336), Hengshui kohaliku
omavalitsuse rahandusosakonna 8. novembri 2011. aasta ringkiri,
mis käsitleb 2011. aasta kavale „Golden Sun” eraldatud rahalise
subsiidiumi eelarve-eesmärgi jaotamist (HCJ toimik nr 135).
(d)         
Uurimise tulemused
(271)   Kava „Golden Sun” algatati 2009. aastal,
et toetada tehnika edusamme ja killustunud fotoelektrisektori järkjärgulist
arengut. Kesktasandil vastutavad kava eest rahandusministeerium,
teadusministeerium ja riiklik energianõukogu. Kava „Golden Sun” rakendamist
käsitlevas teatises on loetletud mitu kriteeriumit, mis peavad olema kava
raames toetuse saamiseks täidetud, sealhulgas: a)
ettevõte peab olema nimetatud näidisprojekti „Golden Sun” kohalikus
rakenduskavas, b) ettevõtte installeeritud võimsus peab olema vähemalt 300 kWh,
c) ettevõtte ehitusaeg ei tohi olla üle ühe aasta ja tegevusaeg ei tohi olla
alla 20 aasta, d) fotoelektrisektori projektide omanikel peab olema vara kokku
vähemalt 100 miljonit renminbi ja kapitali vähemalt 30 %
investeerimiskuludest, e) fotoelektriliste seadmete abil elektri tootmise
integreeritud süsteemi ja põhiseadmete tootjad tuleb valida hankemenetlusega.
Kuni 50 % abikõlblike projektide investeeringute
kogukuludest kaetakse riigieelarvest ja seda piirmäära võidakse suurendada 70 %‑ni projektide puhul, mille asukoht on ääremaal, kus puudub
väljakujunenud elektrivõrk.
(272)   Menetluse kohta tuleb märkida,
et kava raames vahendeid saada soovivad ettevõtted peavad esitama asjaomasele
valitsusasutusele taotluse ja täiendavad dokumendid. Kava eest vastutavad
provintside rahandus-, tehnoloogia- ja energiaosakonnad esitavad kokkuvõtliku
aruande rahandusministeeriumile, teadusministeeriumile ja riiklikule
energianõukogule, kes vastutavad provintside projektide tehniliste kavade,
ehitustingimuste, rahastamise ja muude aspektide läbivaatamise eest. Pärast
valitsuse lõplikku heakskiitu eraldab rahandusministeerium vahendid otse
projekti omanikule ning säilitab asjaomased kinnitavad ja väljamakseid
tõendavad dokumendid. 
(273)   Tegelikult esitavad projekti
teostajad valitsusele rahastamistaotluse pärast abikõlblike fotoelektriseadmete
(st vaatlusaluse toote) tarnija(te)ga lepingu sõlmimist. Asjaomaste õigusaktide
kohaselt valitakse need abikõlblike fotoelektriseadmete tarnijad
pakkumismenetluse kaudu. Hiina RV valitsus ei ole siiski selgitanud, kuidas ta
kasutab oma kaalutlusõigust projekti teostajate valimisel näidiskava „Golden
Sun” kohalike rakenduskavade jaoks ja kuidas need projekti teostajad omakorda
valivad abikõlblike fotoelektriseadmete tarnija. Hiina RV valitsus ja huvitatud
isikuid ei ole tõendanud, et valikuprotsess on avatud, läbipaistev ja
mittediskrimineeriv, sest nad ei esitanud asjaomaseid dokumente. Välismaiste
fotoelektriseadmete ostmise kohta puudub igasugune viide. Märkimisväärse osa
abikõlblikest fotoelektriseadmetest on tootnud üks valimisse kaasatud koostööd
tegev tootja. Seepärast järeldavad institutsioonid kättesaadavate faktide
põhjal, et kava „Golden Sun” on kasutatud selleks, et luua kunstlik nõudlus
vaatlusalust toodet tootvate väljavalitud Hiina tootjate toodete järele. Kui
valitsus peab projekti abikõlblikuks, peaks ta eraldama rahalised vahendid.
(274)   Kava „Golden Sun” raames
makstakse subsiidiumi algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a
alapunkti i ja artikli 3 lõike 2 tähenduses Hiina RV valitsuse
vahendite otsese ülekandmise vormis vaatlusaluse toote tootjatele antavate
toetustena.
(275)   Uurimisel
leiti eelkõige, et mitu valimisse kaasatud koostööd tegevad tootjat said kava
„Golden Sun” alusel otsetoetust päikeseenergiaseadmete paigaldamiseks oma
territooriumile. Valimisse kaasatud koostööd tegevatele
tootjatele makstavad toetused, mis katavad osaliselt neil muidu tekivad kulud,
on seega otseselt seotud vaatlusaluse tootega.
(276)   Lisaks
leiti uurimisel see, et valimisse kaasatud koostööd tegevad tootjad on saanud
kava alusel toetust ka vaatlusaluse toote tarnimiseks sõltumatutele projekti
teostajatele. Eelkõige tehti kohapealse uurimise ajal kindlaks, et Hiina RV
valitsus on teinud ühele valimisse kaasatud koostööd tegevale eksportijale otse
märkimisväärse ühekordse summeeritud väljamakse kõigi 40 projekti eest, mida
rahastatakse kava „Golden Sun” raames ja mille jaoks ta tarnis vaatlusalust
toodet. Valimisse kaasatud koostööd tegev eksportiv tootja ei olnud
küsimustikule antud vastuses sellist summat märkinud. Rahandusministeeriumi 2010. aasta
ringkirjast nähtus, et see koostööd tegev eksportija valiti tarnima
vaatlusalust toodet mitmele sõltumatule projekti teostajale, kelle hulgas oli
nii eraõiguslikke kui ka avaliku sektori üksusi. Komisjon püüdis saada selle
valimisse kaasatud koostööd tegevale eksportivale tootjale tehtud otsemakse
kohta Hiina RV valitsuselt teavet, sest 2009. aasta teatises nimetatud
kava „Golden Sun” ajutise meetme artiklis 13 on konkreetselt sätestatud,
et toetust makstakse otse projekti teostajale (st mitte fotoelektriseadmete
tarnijale), ja kontrollimise käigus kinnitas Hiina RV valitsus seda
sõnaselgelt. Nagu eespool märgitud, ei suutnud Hiina RV valitsus kontrollkäigu
ajal selgitada, miks valimisse kaasatud koostööd tegev eksportija oli saanud
otsetoetust. Oma 3. juuni 2013. aasta kirjas Hiina RV valitsus
lihtsalt eirab seda asjaolu ja esitab märkusi vaid ühe projekti kohta 40st,
öeldes lihtsalt, et projekti teostaja ja valimisse kaasatud koostööd tegeva
eksportiva tootja vahel oli sõlmitud finantskokkulepe, sest projekti teostajal
ei olnud piisavalt raha valimisse kaasatud koostööd tegevale eksportivale
tootjale maksmiseks ja seepärast leppisid nad kokku, et subsiidium makstakse
otse valimisse kaasatud koostööd tegevale eksportivale tootjale. Kuna see
põhjendusteta ja väga napisõnaline selgitus puudutas ainult ühte
rahandusministeeriumi dokumendis nimetatud 40 projektist, millega valimisse
kaasatud koostööd tegev eksportija oli seotud, ei piisa sellest komisjonile
olukorra selgitamiseks. 
(277)   Valimisse kaasatud koostööd
tegev eksportija püüdis 24. juuni 2013. aasta kirjas õigustada, et
asjaomase 40 projekti eest tehtud otsemaksest ei teatatud, sest see kujutab
endast „kasutaja” subsiidiumi, mida makstakse projekti teostajale, mitte
tarnijale. Eksportija kinnitas, et talle tehti summeeritud
otsemakse seoses tarnetega rahandusministeeriumi ringkirjas nimetatud 40
projekti raames, ning lisas, et valitsus võib kanda vahendid üle otse tarnijale
ja seda tehakse selle tagamiseks, et toetust kasutatakse ainult heakskiidetud
fotoelektrisüsteemide jaoks, ning kontrolli hõlbustamiseks. Eksportija
keskendus oma vastuses paraku ühele projektile, mille kohta on kohapeal
dokumente kogutud, ja ignoreeris ülejäänud 39 projekti, mille jaoks ta sai kava
„Golden Sun” alusel otsetoetust. Kuigi eksportija tõendas, et selle konkreetse
projekti jaoks ettenähtud vahendid on raamatupidamisarvestuses kajastatud
nõudena, mitte valitsuse toetuse ettemaksena, ei ole selle projekti või teiste
projektide tegeliku lõpuleviimise kohta, sealhulgas vaatlusaluse toote tegeliku
tarnimise kohta, milleks vahendid saadi, ühtegi muud tõendit esitatud. Ta ei
suutnud ka selgitada lahknevust valitsuse otsemaksete ja eespool osutatud
asjaomaste rakenduseeskirjade vahel; viimastes on sätestatud, et Hiina RV
valitsus kannab vahendid üldiselt üle projekti teostajale, mitte seadmete
tarnijale.
(278)   Komisjon
leiab, et Hiina RV valitsuse selgitus valimisse kaasatud koostööd tegeva
eksportija ja projekti teostaja vahelise finantskokkuleppe kohta ei ole veenev,
sest tundub imelik, et kaks eraõiguslikku lepinguosalist lepivad iseseisvalt
kokku valitsuse meetmega seotud lepingu sõlmimises (st valitsusepoolses
otsemakses tarnijale erandina 2009. aasta teatise artiklist 13), ilma
et valitsus oleks sellesse kaasatud või isegi sellest teadlik. Hiina RV
valitsus ei esitanud tarnijatele tehtud otsemaksete selle aspekti kohta
veenvamaid tõendeid ja märkusi ning piirdus oma vastuses ainult ühe nimetu
projektiga 40 projektist, millega valimisse kaasatud koostööd tegevad
eksportijad olid seotud. Eksportija selgitustes ei öelda sõnagi Hiina RV
valitsuse märkuse kohta, mis käsitles asjaomase projekti teostaja rasket
finantsolukorda seoses projektiga, mille nime jättis Hiina RV valitsus
täpsustamata. 
(279)   Lisaks ei kinnita muud allikad
ja Hiina RV valitsus eksportija väiteid otsemakse võimaluse ja selle põhjuste
kohta. Võttes arvesse neid Hiina RV valitsuse ja valimisse kaasatud koostööd
tegeva eksportija piiratud ja vastuolulisi märkusi, tuleb märkida, et neis
kattub vaid üks punkt ja selle põhjal võib teha järelduse, et Hiina RV
valitsuse poolt valimisse kaasatud koostööd tegevale eksportijale summaarse
otsemakse tegemine oli vajalik selle eksportija tulu tagamiseks, sest projekti
teostaja finantsraskuste tõttu oli oht, et makseid ei tehta. Igal juhul on
kindel, et valimisse kaasatud koostööd tegev eksportija ei suutnud selgitada,
kuidas ta oli valitsuselt saadud summaarset makset kasutanud, kas projekti
teostajatele olid fotoelektriseadmed lõpuks tarnitud ja millist hinda olid
projekti teostajad maksnud (kui olid). Kuna muud toimikus sisalduvad või muul viisil komisjonile
mõistlikult kättesaadavad tõendid puudusid, jõuti seetõttu algmääruse
artikli 28 alusel järeldusele, et koostööd tegevale eksportijale tehtud
ühekordne summeeritud väljamakse kujutab endast otsetoetust algmääruse
artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti i tähenduses. 
(280)   Lisaks leiab komisjon, et
vaatlusaluse toote tarnijad said toetustest, mis neile anti kui projekti
teostajatele või kui nad väidetavalt tarnisid fotoelektriseadmeid sõltumatutele
projekti teostajatele, kasu kooskõlas algmääruse artikli 3 lõikega 2.
Kava „Golden Sun” alusel saadud vahendid võimaldavad vaatlusaluse toote
tootjatel projekti teostajatena hoida kokku oma valdustesse
päikeseenergiaseadmete paigaldamise kulusid. Ettevõtjatena, kes tarnisid
sõltumatutele projekti teostajatele fotoelektriseadmeid, said vaatlusaluse
toote tootjad kava „Golden Sun” raames saadud vahendeid endale jätta,
vajaduseta seadmeid tegelikult tarnida, ja/või saadud vahendid kaitsesid neid
ohu eest, et sõltumatud projekti teostajad jätavad maksed tegemata. Viimasel
juhul saavad vaatlusaluse toote tootjad makse, mida nad muidu ei oleks
sõltumatult projekti teostajalt saanud.
(281)   Samuti
on kõnealune subsiidiumikava konkreetne algmääruse artikli 4 lõike 2
punkti a tähenduses, sest õigusakt, mille alusel toetust maksnud asutus
tegutseb, annab juurdepääsu kõnealusele kavale ainult konkreetsetele projekti
teostajatele, kes vastavad mitmele õigusaktis nimetatud kriteeriumile, ning
üldisemalt ainult päikeseenergiasektoris tegutsevatele projekti teostajatele.
Lisaks, kuna ei fotoelektriseadmete tarnija valimine ega projekti teostajate
valimine ole avatud, läbipaistev ja mittediskrimineeriv protsess ning kuna
Hiina RV valitsus teeb otsemakseid fotoelektriseadmete tarnijatele, on see kava
ka konkreetne, sest sellest saavad tegelikku kasu ainult teatavad
fotoelektriseadmete tarnijad. Kõnealune kava ei vasta
algmääruse artikli 4 lõike 2 punktis b sätestatud
mittekonkreetsuse tingimustele, sest abikõlblikkuse tingimused ja ettevõtete
kohalikesse projekti rakendamiskavadesse valimise tegelikud kriteeriumid ning
lõpp-projektide erinevate tehniliste ja finantsasjaolude alusel valimise
tingimused ei ole objektiivsed ega kehti automaatselt.
(e)         
Kokkuvõte
(282)   Kava „Golden Sun” on konkreetne
toetuse vormis subsiidium. Uurimisel leiti, et mõned valimisse kaasatud
koostööd tegevad eksportijad said seda subsiidiumi.
(f)           
Subsiidiumi summa arvutamine
(283)   Valimisse kaasatud eksportivate
tootjate puhul oli selle meetodiga määratud subsiidiumimäär uurimisperioodil
järgmine:
             Näidiskava „Golden Sun” 
             Äriühing/kontsern ||             Subsiidiumimäär 
             Wuxi Suntech Power Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,00 % 
             Yingli Green Energy Holding Company ja seotud äriühingud ||             0,24 % 
             Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,09 % 
             JA Group ||             0,00 % 
             Jiangxi LDK Solar Hi-tech Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,00 % 
             Delsolar (Wujiang) Ltd ja seotud äriühingud ||             0,00 % 
 Renesola Zhejiang Ltd             Renesola Jiangsu Ltd ||             0,02 % 
             Jinko Solar Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,05 % 
3.4.3.     Otsesed maksuvabastus- ja
maksuvähenduskavad
3.4.3.1.  Välisinvesteeringutel
põhinevatele ettevõtetele ettenähtud kava „kaks aastat ilma maksudeta, kolm
aastat pool maksudest”
(a)         
Sissejuhatus
(284)   Kaebuse esitaja väitel võeti 1991. aastal
vastu välisinvesteeringutel põhinevate ettevõtete ja välisettevõtete
tulumaksu seadus (edaspidi „välisinvesteeringutel põhinevate ettevõtete maksuseadus”),
mille eesmärk on ergutada välisinvesteeringuid Hiinas. Nn
välisinvesteeringutel põhinevatele ettevõtetele ettenähtud soodustuste hulka
kuulub subsiidiumikava, mida kutsutakse „kaks aastat ilma maksudeta, kolm
aastat pool maksudest” ning mille raames vabastatakse välisinvesteeringutel
põhinevad ettevõtted esimeseks kaheks kasumiaastaks täielikult otsestest
maksudest ja järgneva kolme aasta jooksul kohaldatakse nende suhtes poolt
kehtivast tulumaksumäärast. 
(285)   Kava „kaks aastat ilma
maksudeta, kolm aastat pool maksudest” ühte varianti kohaldatakse ka teatavates
kindlaksmääratud piirkondades asuvate, uut tehnoloogiat kasutava või
kõrgtehnoloogilise ettevõttena tunnustatud äriühingute suhtes. Kava selle
variandi alusel saab toetusi maksta ka pärast 2013. aastat. Uurimisel
leiti, et üks koostööd tegev eksportija (Yingli Hainan) on saanud selle kava
raames toetusi alates 2011. aastast: 2011. ja 2012. aastal oli
äriühing maksust täielikult vabastatud ja järgmise kolme aasta jooksul
kohaldatakse tema suhtes 50 % võrra vähendatud maksumäära.
(286)   Komisjon
soovis kontrollkäigu ajal Hiinasse kõnealust kava kontrollida. Hiina RV
valitsus ei esitanud siiski teavet kava „kaks aastat ilma maksudeta, kolm
aastat pool maksudest” selle variandi kohta. Hiina RV valitsus väitis 3. juuni
2013. aasta kirjas, et seda kava kaebuses ei nimetatud ja see ei asenda
kava „kaks aastat ilma maksudeta, kolm aastat pool maksudest” varianti, mis on
ettenähtud välisinvesteeringutel põhinevatele ettevõtetele ja mida rakendatakse
geograafiliste piiranguteta. Komisjon võtab Hiina RV valitsuse selgitust
arvesse ja mõistab, et see maksusoodustuskava on välisinvesteeringutel
põhinevatele ettevõtetele ettenähtud kavast „kaks aastat ilma maksudeta, kolm
aastat pool maksudest” ametlikult eraldiseisev kava. Kuna
aga toetuste maksmine jätkus väidetavalt pärast välisinvesteeringutel
põhinevatele ettevõtetele ettenähtud kava lõppemist, selle kava iseloom ja mõju
on samad nagu välisinvesteeringutel põhinevatele ettevõtetele ettenähtud kaval
ning sellest teatas üks valimisse kuuluv koostööd tegev eksportija, leiab
komisjon, et kõnealune kava on välisinvesteeringutel põhinevatele ettevõtetele
ettenähtud kava „kaks aastat ilma maksudeta, kolm aastat pool maksudest”
jätkukavana viimasega tihedalt seotud ja seda tuleb tasakaalustada. Sellega seoses märgib komisjon, et algmääruse artikli 10
lõikega 1 lubatakse uurida iga kaebuse esitaja nimetatud „väidetavat
subsiidiumi” ja selles ei viidata ühelegi „väidetavale subsiidiumikavale”.
Kuna käesolevas juhtumis on
mõlemad kavad seotud sama subsiidiumiga, st ettevõtte tulumaksusoodustusega, on
komisjonil õigus uurida neid ühe subsiidiumina.
(b)         
Õiguslik alus
(287)   Kava õiguslik alus on välisinvesteeringutel põhinevate ettevõtete
maksuseaduse artikkel 8 ja Hiina Rahvavabariigi välisinvesteeringutel
põhinevate ettevõtete ja välisettevõtete tulumaksu seaduse rakenduseeskirjade
artikkel 72. Hiina RV valitsuse sõnul lõpetati
kava 16. märtsil 2007 Hiina Rahvavabariigi Üleriigilise Rahvakongressi 10. koosseisu
5. istungjärgul vastuvõetud 2008. aasta ettevõtte tulumaksu seadusega,
täpsemalt selle seaduse artikliga 57, mille kohaselt lõpetatakse toetuste
maksmine järk-järgult 2012. aasta lõpuks. 
(288)   Erikava „kaks aastat ilma
maksudeta, kolm aastat pool maksudest” õiguslik alus on 2007. aasta
korraldus nr 40, st riiginõukogu teatis
üleminekuperioodi sooduspoliitika rakendamise kohta seoses erimajandusvööndis
ja Shanghai Pudongi uues piirkonnas asuvate kõrgtehnoloogiliste ettevõtte
tulumaksuga, mis põhineb Hiina RV ettevõtte tulumaksu seaduse artikli 57 lõikel 3, ning kõrgtehnoloogiliste ja uut
tehnoloogiat kasutavate ettevõtete kindlaksmääramist käsitlevad haldusaktid.
(c)         
Uurimise tulemused
(289)   Tulumaksust vabastatakse ainult
sellised välisosalusega tootmisettevõtted, mille kavandatud tegutsemisaeg on
vähemalt kümme aastat. Kaheaastane maksuvabastus algab aastast, mil ettevõte
jõuab kasumisse, ja järgneval kolmel aastal vähendatakse kohaldatavaid
maksumäärasid 50 % võrra. 
(290)   Kava erivariandi kohaselt peab
abikõlblikel ettevõtetel olema ka uut tehnoloogiat kasutava või
kõrgtehnoloogilise ettevõtte tunnustatud staatus, mida kinnitab spetsiaalne
haldussertifikaat, nad peavad kasutama peamist intellektuaalomandit ja vastama
Hiina RV välisinvesteeringutel põhinevate ettevõtete ja välisettevõtete
tulumaksu seaduse rakenduseeskirjade artiklis 93 sätestatud tingimustele.
(291)   Kavas osaleda sooviv äriühing
peab esitama riiklikule maksuametile ettevõtte tulumaksu deklaratsiooni ja
selle lisad ning finantsaruanded. See kehtib ka kava erivariandi puhul.
(292)   Hiina RV valitsus väitis, et
alates ettevõtte tulumaksu seaduse vastuvõtmisest 2008. aastal on seda
kava järk-järgult koomale tõmmatud ja selle raames makstakse toetusi 2012. aasta
lõpuni. Samuti märkis Hiina RV valitsus, et välisinvesteeringutel põhinevatele
ettevõtetele pole uut kava ette nähtud ja neid maksustatakse võrdselt teiste
ettevõtjatest maksumaksjatega. Komisjon märgib, et kõnealune maksukava andis
uurimisperioodil eelise, sest mitu fotoelektriliste seadmete tootjat said
uurimisperioodil sellest kasu. Lisaks ei saa välistada, et kava raames tehakse siiani
soodustusi või et kasutatakse või hakatakse tulevikus kasutama sarnast
asenduskava. Nagu eespool selgitatud, näitas uurimine, et tegelikult on olemas
kava „kaks aastat ilma maksudeta, kolm aastat pool maksudest” erivariandid,
mille alusel päikesepaneelide tootjad saavad jätkuvalt kasu. Seepärast leiti,
et kava on ikkagi tasakaalustatav. 
(293)   Kava erivarianti kasutas üks
koostööd tegev eksportija, st Yingli Green Energy. .
(d)         
Kokkuvõte
(294)   Kava kujutab endast subsiidiumi
algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti ii ja
artikli 3 lõike 2 tähenduses valitsuse saamatajäänud tulu vormis,
millest saavad kasu toetust saavad äriühingud.
(295)   Kõnealune subsiidiumikava on
konkreetne algmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses,
sest õigusakt, mille alusel toetust maksnud asutus tegutseb, annab juurdepääsu
kõnealusele kavale ainult konkreetsetele ettevõtetele, mis on
välisinvesteeringutel põhinevad ettevõtted ja vastavad asjaomases õigusaktis
sätestatud konkreetsetele kriteeriumitele.
(296)   Järelikult tuleb seda
subsiidiumit käsitada tasakaalustatavana. 
(297)   Kava varianti tuleks käsitada
subsiidiumina algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a
alapunkti ii ja artikli 3 lõike 2 tähenduses valitsuse
saamatajäänud tulu vormis, millest saavad kasu toetust saavad äriühingud.
(298)   Kõnealune subsiidiumikava on
konkreetne algmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses,
sest õigusakt, mille alusel toetust maksnud asutus tegutseb, annab juurdepääsu
kõnealusele kavale ainult teatavatele ettevõtetele ja tootmisharudele, mis on
liigitatud soodustatuteks, näiteks fotoelektrisektorile. Kava on ka konkreetne
artikli 4 lõike 3 tähenduses, sest hõlmab ainult teatavaid piirkondi.
(299)   Järelikult tuleb seda varianti
käsitada tasakaalustatavana.
(e)         
Subsiidiumi summa arvutamine
(300)   Tasakaalustatava
subsiidiumi summa arvutamisel lähtuti kasust, mida subsiidiumi saaja
uurimisperioodil sai. Subsiidiumi saaja kasuks loetakse tavapärase maksumäära
korral makstav maksu kogusumma, millest on maha arvatud vähendatud soodusmäära
kohaselt makstud summa. Tasakaalustatud summad põhinevad äriühingute 2011. aasta
maksudeklaratsioonide andmetel. Kuna ühegi valimisse
kaasatud koostööd tegeva eksportija auditeeritud 2012. aasta
maksudeklaratsioonid ei olnud kättesaadavad, võeti arvesse kogu 2011. maksustamisaasta
andmed.
(301)   Kooskõlas algmääruse
artikli 7 lõikega 2 jagati subsiidiumi summa (lugeja) koostööd
tegevate eksportivate tootjate aasta kogukäibele uurimisperioodil, sest
subsiidiumi suurus ei sõltu eksporditegevuse tulemustest ja seda ei antud
valmistatud, toodetud, eksporditud või transporditud koguste alusel.
(302)   Valimisse kaasatud eksportivate
tootjate puhul oli selle meetodiga määratud subsiidiumimäär uurimisperioodil
järgmine:
             Kava „kaks aastat ilma maksudeta, kolm aastat pool maksudest” 
             Äriühing/kontsern ||             Subsiidiumimäär 
             Wuxi Suntech Power Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,31 % 
             Yingli Green Energy Holding Company ja seotud äriühingud ||             0,35 % 
             Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,00 % 
             JingAo Group ja seotud äriühingud ||             0,47 % 
             Jiangxi LDK Solar Hi-tech Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,00 % 
             Delsolar (Wujiang) Ltd ja seotud äriühingud ||             0,00 % 
 Renesola Zhejiang Ltd             Renesola Jiangsu Ltd ||             0,00 % 
             Jinko Solar Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             1,03 % 
3.4.3.2.  Välisinvesteeringutel põhinevate
ekspordile keskendunud ettevõtete tulumaksu vähendamine
(303)   Uurimine kinnitas, et valimisse
kaasatud äriühingud kõnealuse kava raames uurimisperioodi jooksul kasu ei
saanud. 
3.4.3.3.  Geograafilisel asukohal
põhinevad tulumaksusoodustused välisinvesteeringutel põhinevatele ettevõtetele
(304)   Uurimine kinnitas, et valimisse
kaasatud äriühingud kõnealuse kava raames uurimisperioodi jooksul kasu ei
saanud.
3.4.3.4.  Maksusoodustused
välisinvesteeringutel põhinevatele ettevõtetele, mis ostavad Hiinas valmistatud
seadmeid
(305)   Uurimine kinnitas, et valimisse
kaasatud äriühingud kõnealuse kava raames uurimisperioodi jooksul kasu ei
saanud.
3.4.3.5.  Maksude tasaarvestused teadus-
ja arendustegevuse puhul välisinvesteeringutel põhinevates ettevõtetes
(a)         
Sissejuhatus
(306)   Kaebuse esitaja väitis, et
välisinvesteeringutel põhinevatel ettevõtetel on õigus saada teadus- ja
arendustegevuse eest maksusoodustust, st nende kuludelt tehakse 150 %
maksude tasaarvestus, kui kulud on võrreldes eelmise aastaga suurenenud 10 %
või rohkem.
(307)   Hiina RV valitsus väitis, et
see kava lõpetati ettevõtte tulumaksu seaduse jõustumisel 2008. aastal ja
järkjärgulist lõpetamisperioodi ette ei nähtud. Mitu valimisse kaasatud
koostööd tegevat eksportijat teatasid siiski, et nad osalesid sarnases kavas
vastavalt 2008. aasta ettevõtte tulumaksu seadusele, mis tõendab, et kava,
mille raames tasaarvestati välisinvesteeringutel põhinevate ettevõtete teadus-
ja arendustegevuse kulud maksudega, asendati 2008. aastal erikavaga..
Hiina RV valitsus ei esitanud küsimustikule ja puudustele viitavale kirjale
vastates täiendavat teavet 150 % maksude tasaarvestamise kohta.
(b)         
Õiguslik alus
(308)   Kõnealune kava on ette nähtud ettevõtte
tulumaksu seaduse artikli 30 lõikega 1, Hiina RV ettevõtte
tulumaksu seaduse rakenduseeskirjade (edaspidi „ettevõtte tulumaksu seaduse
rakenduseeskirjad”) artikliga 95, haldusmeetmetega kõrgtehnoloogiliste
ja uut tehnoloogiat kasutavate ettevõtete kindlaksmääramiseks (Guo Ke Fa
Huo (2008) nr 172) ja ettevõtte tulumaksu seaduse rakendusmääruse
artikliga 93 ning riikliku maksuameti teatisega kõrgtehnoloogiliste ja
uut tehnoloogiat kasutavate ettevõtete tulumaksu tasumisega seotud
probleemide kohta (Guo Shui Han (2008) nr 985).
(309)   Artiklis 95 on sätestatud,
et artikli 30 lõikes 1 nimetatud täiendavat 50 % teadus- ja
arendustegevuse kulude mahaarvamist kohaldatakse kõrgtehnoloogiliste ja uuel
tehnoloogial põhinevate toodetega seotud kulude suhtes, nii et need
amortiseeritakse määraga 150 % immateriaalse vara maksumusest.
(c)         
Uurimise tulemused
(310)   Nagu
eespool märgitud, ei esitanud Hiina RV valitsus küsimustikule ja puudustele
viitavale kirjale vastates selle kava kohta täiendavat teavet. See kava juba
tasakaalustati kaetud kvaliteetpaberi[78] ja orgaanilise
kattega terastoodete[79] uurimise käigus. Asjaomased õigusaktid
tõendavad, et see kava annab tõepoolest eelise teatavatele äriühingutele, mis
on ametlikult tunnustatud kõrgtehnoloogilise või uut tehnoloogiat kasutava
ettevõttena. Need äriühingud peavad uue tehnoloogia, uute toodete ja uute
oskuste arendamiseks tegema kulutusi teadus- ja arendustegevusele. Abikõlblikud ettevõtted võivad arvestada
tulumaksukohustusest maha täiendavad 50 % teadus- ja arendustegevuse
kuludest. Samuti annavad
teadus- ja arendustegevuse immateriaalse varaga seotud kulud abikõlblikele
äriühingutele õiguse arvestada äriühingu tegelikest kuludest maha 150 %.
(311)   Uurimisel leiti, et selles
kavas osalevad äriühingud peavad esitama tuludeklaratsiooni ja selle asjaomased
lisad. Kasu tegelik summa kajastub nii maksudeklaratsioonis kui ka
V lisas. Kavas saavad osaleda ainult äriühingud,
millel on sertifikaat, mis tõendab, et nad on ametlikult tunnustatud
kõrgtehnoloogilise või uut tehnoloogiat kasutava ettevõttena.
(d)         
Kokkuvõte
(312)   Kõnealune kava kujutab endast
subsiidiumi algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a
alapunkti ii ja artikli 3 lõike 2 tähenduses valitsuse
saamatajäänud tulu vormis, millest saavad kasu toetust saavad äriühingud.
(313)   See subsiidiumikava on
konkreetne algmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses,
sest õigusakt, mille alusel toetust maksnud asutus tegutseb, annab juurdepääsu
sellele kavale ainult teatavatele ettevõtetele, mis on ametlikult tunnustatud
kõrgtehnoloogilise või uut tehnoloogiat kasutava ettevõttena ja teevad uue
tehnoloogia, uute toodete ja uute oskuste arendamiseks kulutusi teadus- ja
arendustegevusele.
(314)   Järelikult tuleb seda
subsiidiumit käsitada tasakaalustatavana.
(e)         
Subsiidiumi summa arvutamine
(315)   Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtuti kasust, mida subsiidiumi saaja uurimisperioodil sai.
Subsiidiumi saaja kasuks loetakse tavapärase maksumäära korral makstav maksu
kogusumma, millest on maha arvatud makstud summa ja täiendavad 50 %
heakskiidetud teadus- ja arendustegevuse projektidega seotud tegelikest
kulutustest. Tasakaalustatud summad põhinevad äriühingute 2011. aasta
maksudeklaratsioonide andmetel. Kuna ühegi valimisse kaasatud koostööd tegeva
eksportija auditeeritud 2012. aasta maksudeklaratsioonid ei olnud
kättesaadavad, võeti arvesse kogu 2011. maksustamisaasta andmed.
(316)   Kooskõlas algmääruse
artikli 7 lõikega 2 jagati subsiidiumi summa (lugeja) koostööd
tegevate eksportivate tootjate aasta kogukäibele uurimisperioodil, sest
subsiidiumi suurus ei sõltu eksporditegevuse tulemustest ja seda ei antud
valmistatud, toodetud, eksporditud või transporditud koguste alusel.
(317)   Valimisse kaasatud eksportivate
tootjate puhul oli selle meetodiga määratud subsiidiumimäär uurimisperioodil
järgmine:
             Maksude tasaarvestused teadus- ja arendustegevuse puhul 
             Äriühing/kontsern ||             Subsiidiumimäär 
             Wuxi Suntech Power Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,10 % 
             Yingli Green Energy Holding Company ja seotud äriühingud ||             0,49 % 
             Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,00 % 
             JingAo Group ja seotud äriühingud ||             0,02 % 
             Jiangxi LDK Solar Hi-tech Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,00 % 
             Delsolar (Wujiang) Ltd ja seotud äriühingud ||             0,00 % 
 Renesola Zhejiang Ltd             Renesola Jiangsu Ltd ||             0,29 % 
             Jinko Solar Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,33 % 
3.4.3.6.  Tulumaksutagastus
välisinvesteeringutel põhinevate ettevõtete kasumi reinvesteerimiseks
ekspordile orienteeritud ettevõtetes
(318)   Uurimine kinnitas, et valimisse
kaasatud äriühingud kõnealuse kava raames uurimisperioodi jooksul kasu ei saanud.
3.4.3.7.  Maksusoodustus
kõrgtehnoloogilise või uut tehnoloogiat kasutava ettevõttena tunnustatud
välisinvesteeringutel põhinevatele ettevõtetele
(319)   Uurimine kinnitas, et valimisse
kuuluvad äriühingud selle kava raames uurimisperioodi jooksul kasu ei saanud,
sest äriühingud osalesid uues kavas, millega asendati kõnealune maksusoodustus.
Kava on üksikasjalikult käsitletud allpool punktis 3.4.4.8.
3.4.3.8.  Maksuvähendused kindlaksmääratud
projektidega seotud kõrgtehnoloogilistele või uut tehnoloogiat kasutavatele
ettevõtetele
(a)         
Sissejuhatus
(320)   Selle kava raames kohaldatakse
kõrgtehnoloogilise või uut tehnoloogiat kasutava ettevõttena tunnustatud
ettevõtete suhtes tavapärase 25 % tulumaksumäära asemel 15 %
vähendatud tulumaksumäära. EL tunnistas selle kava kaetud
kvaliteetpaberi uurimise ja orgaanilise kattega terastoodete
uurimise käigus tasakaalustatavaks; samuti tegid seda Ameerika Ühendriikide
asutused.
(b)         
Õiguslik alus
(321)   Selle kava õiguslik alus on
ettevõtte tulumaksu seaduse artikli 28 lõige 2, haldusmeetmed
kõrgtehnoloogiliste ja uut tehnoloogiat kasutavate ettevõtete
kindlaksmääramiseks (Guo Shui Han (2008) nr 172)
ja ettevõtte tulumaksu seaduse rakendusmääruse artikkel 93 koos riikliku
maksuameti teatisega kõrgtehnoloogiliste ja uut tehnoloogiat kasutavate
ettevõtete tulumaksu tasumisega seotud probleemide kohta (Guo Shui Han (2008)
nr 985).
(c)         
Uurimise tulemused
(322)   Kava kohaldatakse
kõrgtehnoloogilise või uut tehnoloogiat kasutava ettevõttena tunnustatud
ettevõtete suhtes, mis vajavad riigi abi. Neil ettevõtetel peavad olema
peamised sõltumatud intellektuaalomandi õigused ja nad peavad vastama mitmele
tingimusele: i) nende toodang peab kuuluma kõrgtehnoloogiliste toodete
kategooriasse, mida riik esmajoones toetab, ii) teadus- ja arendustegevuse kogukulud
peavad moodustama kindla osa müügi kogutulust, iii) tulu kõrgtehnoloogilistest
ja uuel tehnoloogial põhinevatest toodetest peab moodustama kindla osa müügi
kogutulust, iv) teadus- ja arendustegevusala töötajad peavad moodustama kindla
osa töötajate koguarvust, v) muud 2008. aasta dokumendis „Haldusmeetmed
kõrgtehnoloogiliste ja uut tehnoloogiat kasutavate ettevõtete
kindlaksmääramiseks” sätestatud tingimused peavad olema täidetud.
(323)   Selles kavas osalevad
äriühingud peavad esitama tuludeklaratsiooni ja selle asjaomased lisad. Kasu
tegelik summa kajastub nii maksudeklaratsioonis kui ka V lisas. 
(d)         
Kokkuvõte
(324)   Järelikult tuleks kava käsitada
subsiidiumina algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a
alapunkti ii ja artikli 3 lõike 2 tähenduses, sest tegemist on
rahalise toetusega valitsuse saamatajäänud tulu vormis, millest saavad kasu
toetust saavad äriühingud. Kooskõlas algmääruse
artikli 3 lõikega 2 saadud kasu võrdub kavas osalemise tulemusel
saavutatud maksusäästu summaga.
(325)   Subsiidium
on konkreetne algmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses,
sest seda võivad saada ainult kõrgtehnoloogilise või uut tehnoloogiat kasutava
ettevõtte sertifikaati omavad ettevõtted, mis vastavad kõigile 2008. aasta
haldusmeetmetes sätestatud tingimustele. Lisaks puuduvad
õigusaktides sätestatud või subsiidiumit võimaldava asutuse kehtestatud
objektiivsed kriteeriumid selle kava raames toetuse saamise õiguse
kindlaksmääramiseks ning subsiidiumi saamine ei ole automaatne vastavalt
algmääruse artikli 4 lõike 2 punktile b.
(326)   Järelikult tuleb seda
subsiidiumit käsitada tasakaalustatavana.
(e)         
Subsiidiumi summa arvutamine
(327)   Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtuti kasust, mida subsiidiumi saaja uurimisperioodil sai.
Subsiidiumi saaja kasuks loetakse tavapärase maksumäära korral makstav maksu
kogusumma, millest on maha arvatud vähendatud soodusmäära kohaselt makstud
summa. Tasakaalustatud summad põhinevad äriühingute 2011. aasta
maksudeklaratsioonide andmetel. Kuna ühegi valimisse kaasatud koostööd tegeva
eksportija auditeeritud 2012. aasta maksudeklaratsioonid ei olnud
kättesaadavad, võeti arvesse kogu 2011. maksustamisaasta andmed.
(328)   Valimisse kaasatud eksportivate
tootjate puhul oli selle meetodiga määratud subsiidiumimäär uurimisperioodil
järgmine:
             Maksuvähendused kindlaksmääratud projektidega seotud kõrgtehnoloogilistele või uut tehnoloogiat kasutavatele ettevõtetele 
             Äriühing/kontsern ||             Subsiidiumimäär 
             Wuxi Suntech Power Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,31 % 
             Yingli Green Energy Holding Company ja seotud äriühingud ||             0,42 % 
             Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,35 % 
             JingAo Group ja seotud äriühingud ||             0,13 % 
             Jiangxi LDK Solar Hi-tech Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,86 % 
             Delsolar (Wujiang) Ltd ja seotud äriühingud ||             0,00 % 
 Renesola Zhejiang Ltd             Renesola Jiangsu Ltd ||             0,00 % 
             Jinko Solar Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,00 % 
3.4.3.9.  Tulumaksusoodustused riigi
kirdeosas paiknevatele ettevõtetele
(329)   Uurimine kinnitas, et valimisse
kaasatud äriühingud kõnealuse kava raames uurimisperioodi jooksul kasu ei
saanud.
3.4.3.10.          Guangdongi provintsi
maksukavad
(330)   Uurimine kinnitas, et valimisse
kaasatud äriühingud kõnealuse kava raames uurimisperioodi jooksul kasu ei
saanud. 
3.4.4.     Kaudsed maksustamis- ja
imporditollikavad
3.4.4.1.  Käibemaksuvabastus ja
imporditolli vähendamine imporditud seadmete kasutamise eest
(a)         
Sissejuhatus
(331)   Kõnealuse kava kohaselt
vabastatakse käibemaksust ja imporditollidest välisinvesteeringutel põhinevad
ja omamaised ettevõtted, mis kasutavad tootmises imporditud seadmeid. Vabastuse
saamiseks ei tohi seadmed olla mitterahastamiskõlblike seadmete loetelus ning
vabastust taotlev ettevõte peab hankima riiklikult soodustatud projekti
sertifikaadi, mille Hiina asutused või riiklik arengu- ja reformikomisjon
väljastab kooskõlas asjakohaste investeeringuid, makse ja tollimakse
käsitlevate õigusaktidega. See kava tasakaalustati kaetud
kvaliteetpaberit ja orgaanilise kattega terasetooteid käsitlevate
subsiidiumivastaste menetluste käigus.
(b)         
Õiguslik alus
(332)   Kava õiguslik alus on
riiginõukogu ringkiri imporditud seadmete maksustamise põhimõtete kohandamise
kohta (Guo Fa nr 37/1997), rahandusministeeriumi,
kesktolliameti ja riikliku maksuameti teatis teatavate soodusimporditolle
käsitlevate põhimõtete kohandamise kohta,
rahandusministeeriumi, kesktolliameti ja riikliku maksuameti teadaanne nr 43
(2008), riikliku arengu- ja reformikomisjoni 22. veebruari 2006. aasta
märgukiri nr 316 (2006) riigi või välisinvestorite rahastatavate ja riigi
soodustatavate projektide kinnituskirjade menetlemisega seotud oluliste
küsimuste kohta ning välisinvesteeringutel põhinevate
ettevõtete või omamaiste ettevõtete imporditavate tollimaksuvabastuseta kaupade
kataloog (2008).
(c)         
Uurimise tulemused
(333)   Seda kava käsitatakse subsiidiumina
Hiina RV valitsuse saamatajäänud tulu kujul algmääruse artikli 3
lõike 1 punkti a alapunkti ii tähenduses, sest
välisinvesteeringutel põhinevad ettevõtted ja teised abikõlblikud omamaised
ettevõtted vabastatakse muidu tasumisele kuuluva käibemaksu ja/või imporditolli
tasumise kohustusest. Seetõttu saavad toetust saavad
äriühingud kava raames kasu algmääruse artikli 3 lõike 2 tähenduses.
Kava on algmääruse artikli 4 lõike 2
punkti a tähenduses konkreetne, sest õigusaktiga, mille alusel toetust
andev asutus tegutseb, võimaldatakse juurdepääs sellele kavale üksnes
ettevõtetele, kes investeerivad seaduses lõplikult kindlaksmääratud
konkreetsetesse ärivaldkondadesse ning kuuluvad välisinvesteeringutel
põhinevate ja tehnosiirde tootmisharude kataloogi kohaselt kas soodustatud
kategooriasse või piiratud kategooriasse B või tegutsevad kooskõlas riigi
soodustatavate peamiste tootmisharude, toodete ja tehnoloogiavaldkondade
kataloogi tingimustega. Lisaks puuduvad
objektiivsed kriteeriumid toetuse saamise õiguse piiramiseks ja veenvad
tõendid, mille põhjal võiks järeldada, et toetuse saamise õigus on automaatne
vastavalt algmääruse artikli 4 lõike 2 punktile b.
(d)         
Subsiidiumi summa arvutamine
(334)   Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtuti kasust, mida subsiidiumi saaja uurimisperioodil sai.
Subsiidiumi saaja kasuks loetakse imporditud seadmete käibe- ja tollimaksu
summa, mille tasumisest subsiidiumi saaja vabastati. Tagamaks, et
tasakaalustatav summa hõlmab ainult uurimisperioodi, amortiseeriti saadud kasu
tavapärast raamatupidamisarvestust kasutades vastavalt seadmete elueale.
(335)   Valimisse kaasatud eksportivate
tootjate puhul oli selle meetodiga määratud subsiidiumimäär uurimisperioodil
järgmine:
               Käibemaksuvabastus ja imporditolli vähendamine imporditud seadmete kasutamise eest 
             Äriühing/kontsern ||             Subsiidiumimäär 
             Wuxi Suntech Power Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,24 % 
             Yingli Green Energy Holding Company ja seotud äriühingud ||             0,44 % 
             Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,38 % 
             JingAo Group ja seotud äriühingud ||             0,35 % 
             Jiangxi LDK Solar Hi-tech Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,78 % 
             Delsolar (Wujiang) Ltd ja seotud äriühingud ||             0,07 % 
 Renesola Zhejiang Ltd             Renesola Jiangsu Ltd ||             0,63 % 
             Jinko Solar Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,00 % 
3.4.4.2.  Välisinvesteeringutel põhinevate
ettevõtete puhul Hiinast ostetud seadmete käibemaksu vähendamine
(a)         
Sissejuhatus
(336)   Selle kava raames vabastatakse
käibemaksust välisinvesteeringutel põhinevad ettevõtted, kes soetavad kodumaal
toodetud seadmeid. Vabastuse saamiseks ei tohi
seadmed olla mitterahastamiskõlblike seadmete loetelus ning nende väärtus ei
tohi ületada teatavat piirmäära. Seda kava
käsitleti kaetud kvaliteetpaberit ja orgaanilise kattega
terasetooteid puudutavate subsiidiumivastaste menetluste käigus. 
(b)         
Õiguslik alus
(337)   Õiguslik alus on kodumaal
toodetud seadmeid soetavatele välisinvesteeringutel põhinevatele ettevõtetele
maksude tagastamise haldamise ajutised meetmed, Hiinas valmistatud seadmeid
soetavatele välisinvestoritest ettevõtjatele maksude tagastamise haldamise
katsemeetmed ja rahandusministeeriumi ja riikliku maksuameti teatis kodumaal
toodetud seadmeid soetavatele välisinvestoritest ettevõtjatele maksude
tagastamise korra tühistamise kohta.
(c)         
Uurimise tulemused 
(338)   Hiina RV valitsus väitis
subsiidiumivastasele küsimustikule antud vastuses, et kõnealune kava lõpetati 1. jaanuarist
2009, ning viitas rahandusministeeriumi ja riikliku maksuameti ringkirjale
kodumaal toodetud seadmeid soetavatele välisinvestoritest ettevõtjatele maksude
tagastamise kava lõpetamise kohta (CAISHUI (2008) nr 176). Uurimine näitas siiski, et mitu valimisse
kaasatud eksportivat tootjat said selle kava raames uurimisperioodil kasu.
Asjaomased valimisse kaasatud eksportijad esitasid kava, sealhulgas saadud kasu
kohta üksikasjalikku teavet. Seda arvesse võttes
leiti, et Hiina RV valitsus ei esitanud kava kohta õiget teavet ja kava jätkub
siiani, nagu tõendab teatavate eksportivate tootjate olukord. 
(339)   Kuna Hiina RV valitsus küsitud
teavet ei esitanud, tugines komisjon valimisse kaasatud eksportivate tootjate
esitatud teabele.
(340)   Seda kava käsitatakse
subsiidiumina Hiina RV valitsuse saamatajäänud tulu kujul algmääruse
artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti ii tähenduses, sest
välisinvesteeringutel põhinevad ettevõtted vabastatakse muidu tasumisele
kuuluva käibemaksu tasumise kohustusest. Seetõttu saavad toetust saavad
äriühingud kava raames kasu algmääruse artikli 3 lõike 2 tähenduses.
Kava on algmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses konkreetne,
sest õigusaktiga, mille alusel toetust andev asutus tegutseb, võimaldatakse
juurdepääs sellele kavale üksnes ettevõtetele, kes ostavad kodumaal toodetud
seadmeid ning kuuluvad välisinvesteeringutel põhinevate tootmisharude
kataloogi kohaselt kas soodustatud kategooriasse või piiratud
kategooriasse B ja kelle siseturul ostetud seadmed on nimetatud riigi
soodustatavate peamiste tootmisharude, toodete ja tehnoloogiate kataloogis.
Sellele lisaks piiravad Hiinas valmistatud
seadmeid soetavatele välisinvestoritest ettevõtjatele maksude tagastamise
haldamise katsemeetmed ja rahandusministeeriumi teatis kavas
osalemise välisinvesteeringutel põhinevate ettevõtetega, kes kuuluvad välisinvesteeringutel
põhinevate ettevõtete suuniskataloogi või Hiina kesk- ja läänepiirkonna
välisinvesteeringutel põhinevate soodustatud tootmisharude kataloogi
kohaselt soodustatud kategooriasse. Lisaks puuduvad objektiivsed
kriteeriumid toetuse saamise õiguse piiramiseks ja veenvad tõendid, mille
põhjal võiks järeldada, et toetuse saamise õigus on automaatne vastavalt
algmääruse artikli 4 lõike 2 punktile b. See kava on ka konkreetne algmääruse artikli 4 lõike 4
punkti b tähenduses, sest subsiidium sõltub sellest, kas omamaist kaupa
eelistatakse imporditud kaubale.
(d)         
Subsiidiumi summa arvutamine
(341)   Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtuti kasust, mida subsiidiumi saaja uurimisperioodil sai.
Subsiidiumi saaja kasuks loetakse kodumaal toodetud seadmete käibemaksu summa,
mille tasumisest subsiidiumi saaja vabastati. Tagamaks, et tasakaalustatav
summa hõlmab ainult uurimisperioodi, amortiseeriti saadud kasu vastavalt
seadmete elueale kooskõlas tootmisharu tavapraktikaga.
(342)   Valimisse kaasatud eksportivate
tootjate puhul oli selle meetodiga määratud subsiidiumimäär uurimisperioodil
järgmine:
               Välisinvesteeringutel põhinevate ettevõtete puhul Hiinast ostetud seadmete käibemaksu vähendamine 
             Äriühing/kontsern ||             Subsiidiumimäär 
             Wuxi Suntech Power Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,00 % 
             Yingli Green Energy Holding Company ja seotud äriühingud ||             0,00 % 
             Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,00 % 
             JingAo Group ja seotud äriühingud ||             0,07 % 
             Jiangxi LDK Solar Hi-tech Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,03 % 
             Delsolar (Wujiang) Ltd ja seotud äriühingud ||             0,00 % 
 Renesola Zhejiang Ltd             Renesola Jiangsu Ltd ||             0,15 % 
             Jinko Solar Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,05 % 
3.4.4.3.  Käibemaksu- ja
tollimaksuvabastus väliskaubanduse arendamise kava raames ostetud põhivarale
(343)   Uurimine kinnitas, et valimisse
kaasatud äriühingud kõnealuse kava raames uurimisperioodi jooksul kasu ei
saanud.
3.4.5.     Riiklikud kaubatarned ja
teenused tegelikust maksumusest väiksema tasu eest
3.4.5.1.  Riiklikud polükristalse räni
tarned tegelikust maksumusest väiksema tasu eest
(344)   Uurimine kinnitas, et valimisse
kaasatud äriühingud kõnealuse kava raames uurimisperioodi jooksul kasu ei
saanud. 
3.4.5.2.  Riiklikud pressitud alumiiniumi
tarned tegelikust maksumusest väiksema tasu eest
(345)   Uurimine kinnitas, et valimisse
kaasatud äriühingud kõnealuse kava raames uurimisperioodi jooksul kasu ei
saanud. 
3.4.5.3.  Riiklikud klaasitarned
tegelikust maksumusest väiksema tasu eest
(346)   Uurimine kinnitas, et valimisse
kaasatud äriühingud kõnealuse kava raames uurimisperioodi jooksul kasu ei saanud.
3.4.5.4.  Riiklik elektriga varustamine
(a)         
Sissejuhatus
(347)   Kaebuse esitaja väitis, et
teatavad Hiina polükristalse räni tootjad on saanud kasutada odavat elektrit,
millega neid varustati tegelikust maksumusest väiksema tasu eest.
(b)         
Uurimise tulemused
(348)   Uurimisel leiti, et paljude
valimisse kaasatud eksportivate tootjate kontserni kuulus ka nendega seotud
polükristalse räni tootja. Leiti, et üks valimisse
kaasatud eksportivate tootjate kontsern, st LDK Solar, sai Xin Yu
majandusvööndi rahandusosakonnalt korrapäraselt märkimisväärseid subsiidiume
elektrienergia tasude katteks. Kuigi
kõnealusel juhul ei kohaldatud äriühingule otseselt turuhinnast madalamat
elektrihinda, tekkis Xin Yu majandusvööndi rahandusosakonna tehtud
märkimisväärsete tagasimaksete tõttu olukord, kus nimetatud äriühing sai
kasutada odavat energiat, mis seega võrdus riikliku tarnega turuhindadest
madalamate hindadega. Isegi kui tagasimakset
käsitada toetusena, on meede igal juhul tihedalt seotud kaebuse esitaja väitega
ja seda tuleb uurida. Tegelikult hüvitati LDK
kontserni kuuluvale asjaomasele äriühingule uurimisperioodi jooksul makstud
elektrienergia tasud peaaegu täielikult.
(349)   Kontsern LDK Solar sai
polükristalset räni tootva seotud äriühingu kaudu rahalist toetust algmääruse
artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti iii tähenduses, sest
kohalik omavalitsus subsideeris tema elektrienergia
tasusid, või artikli 3 lõike 1 punkti a alapunkti i
tähenduses. See kujutas endast valitsusepoolset
rahalist toetust valitsuse pakutavate kaupade näol, mis ei kuulu üldisesse
taristusse algmääruse tähenduses. Teise
võimalusena on tegemist vahendite otsese ülekandmisega.
(350)   LDK Solar sai kasu algmääruse
artikli 3 lõike 2 tähenduses ulatuses, milles valitsus tarnis
elektrit tegelikust maksumusest väiksema tasu eest. Tehti
kindlaks, et elektrienergia tasude subsideerimisega
kohaldati kõnealuse eksportija suhtes tegelikult üldiselt kohaldatavast
elektrihinnast madalamat hinda. Vahendite otsene ülekandmine toob kasu,
sest tegemist on tagastamatu toetusega, mis ei ole turul kättesaadav.
(351)   Subsiidium odava elektri
tarnimisena ühele valimisse kaasatud tootjale tehtud tagasimaksete kaudu on
konkreetne algmääruse artikli 4 lõike 2 punkti a tähenduses,
sest elektrienergia tasude eest sai
subsiidiumi ainult LDK. Subsiidium on konkreetne ka
geograafilisel alusel, sest seda võimaldati üksnes kindlatele ettevõtetele Xin
Yu majandusvööndis. Kuna LDK ja Hiina RV
valitsus kõnealuse subsiidiumiga seoses koostööd ei teinud, põhineb see
järeldus kättesaadavatel faktidel. 
(c)         
Subsiidiumi summa arvutamine
(352)   Subsiidiumi summa võrdus
uurimisperioodil tehtud tagasimaksete summaga.
(353)   Valimisse kaasatud eksportivate
tootjate puhul oli selle meetodiga määratud subsiidiumimäär uurimisperioodil
järgmine:
               Elektriga varustamine tegelikust maksumusest väiksema tasu eest 
             Äriühing/kontsern ||             Subsiidiumimäär 
             Wuxi Suntech Power Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,00 % 
             Yingli Green Energy Holding Company ja seotud äriühingud ||             0,00 % 
             Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,00 % 
             JingAo Group ja seotud äriühingud ||             0,00 % 
             Jiangxi LDK Solar Hi-tech Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             2,45 % 
             Delsolar (Wujiang) Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,00 % 
 Renesola Zhejiang Ltd             Renesola Jiangsu Ltd ||             0,00 % 
             Jinko Solar Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,00 % 
3.4.5.5.  Maakasutusõiguse andmine
tegelikust maksumusest väiksema tasu eest
(a)         
Sissejuhatus
(354)   Kaebuse esitaja väitis, et
vaatlusaluse toote Hiina tootjad saavad Hiina RV valitsuselt maakasutusõiguse
tegelikust maksumusest väiksema tasu eest, sest valitsus ja kohalikud
omavalitsused ei järgi neid õigusi andes turupõhimõtteid. 
(355)   Hiina RV valitsuse väite
kohaselt on olemas standarditele vastav ja nõuetekohaselt konkurentsil põhinev
maamüügiturg, kus maakasutusõigustega tuleb kaubelda avalikult kooskõlas
maamüügituru seadusega. Samuti kinnitas Hiina RV
valitsus, et tööstus- ja kaubandusmaad on võimalik saada kasutustasu eest
avatud turul avalike hangete, enampakkumise ja võistupakkumise kaudu ja
„sõltumata pakkumiste arvust või alghinnast on makstud lõplik hind turuhind,
mille määravad pakkumine ja nõudlus vabal turul”. Hiina RV valitsus väitis ka, et maakasutusõiguse
üleandmisel ei piirata pakkumismenetluste, enampakkumiste ja noteeringute kaudu
üleandmisest teatamist, mis mõjutaks õiglast konkurentsi.
(356)   Hiina
RV valitsus ei esitanud andmeid maakasutusõiguste tegelike hindade ja valitsuse
määratud alghindade kohta. Teave, mille Hiina RV valitsus esitas
maakasutusõigustega seotud tehingute kohta vastavalt küsimustikus nõutule, oli
mittetäielik. Samuti kinnitas Hiina RV valitsus küsimustikule antud esialgset
vastust kontrollkäigu ajal parandades, et mõne teatatud tehingu puhul
korraldati pakkumismenetlus. Küsimustikus nõutud
andmeid pakkumiste arvu ning alg- ja lõpliku hinna erinevuse kohta paraku ei
esitatud.
(357)   Kontrollkäigu ajal palus
komisjon Hiina RV valitsusel esitada tõendid, mis kinnitaksid, et
maakasutusõiguste üleandmine toimub Hiinas pakkumismenetluste, noteeringute ja
enampakkumiste kaudu. Tuleb märkida, et vastavalt pakkumiskutsete,
enampakkumiste ja noteeringute tulemusena riigi omandis oleva ehitusmaa
kasutusõiguse andmist käsitlevate sätete artiklile 11 avaldab vastutav
riigiasutus hankemenetluse/enampakkumise/noteeringu toimumise korral alati
hanketeate. Sellele tuginedes palus komisjon
esitada kõik hanketeated tehingute kohta, mille puhul neid menetlusi kohaldati,
et koguda ja kontrollida küsimustikus nõutud teavet. Hiina RV valitsus ei esitanud ühtegi hanketeadet, väites,
et „neid ei ole enam olemas”. Seetõttu ei
saanud komisjon valimisse kaasatud eksportivate tootjate maakasutusõiguse
üleandmise tehinguid käsitlevat teavet kontrollida.
(358)   Komisjon teatas Hiina RV
valitsusele oma kavatsusest kohaldada selle subsiidiumikava suhtes määruse (EÜ)
nr 597/2009 artiklit 28 ja kuna Hiina RV valitsus komisjoni 23. mai
2013. aasta kirjale vastates rahuldavat selgitust või uusi tõendeid selle
küsimuse kohta ei esitanud, oli komisjon sunnitud tegema otsuse parimatele
kättesaadavatele faktidele tuginedes, st käesoleval juhul valimisse kaasatud
eksportivate tootjate esitatud teabe ja muu avalikult kättesaadava teabe
põhjal.
(359)   Samuti
palus komisjon Hiina RV valitsusel esitada oma seisukoht võrdlusaluste kohta,
eeldades, et Hiina RVs maal turuhind puudub. Kuigi küsimustiku Hiina RV
valitsusele saatmise ajal oli tegemist vaid eeldusega, mitte tähelepaneku või
järeldusega, leidis Hiina RV valitsus, et selline eeldus on vale, ega esitanud
konkreetset teavet võimalike võrdlusaluste kohta. Hiina RV valitsus väitis vaid, et „kui tuleks kasutada
võrdlusalust, siis peaks selleks olema hinnad, mida sarnase maa eest maksaksid
Hiina tootmisharud, mis soodustusi ei saa”. Kuna Hiina RV valitsus ei avalikustanud tootmisharusid, mis
„soodustusi” ei saa, ega esitanud teavet hindade kohta, mida sellised
tootmisharud Hiinas tööstusmaa eest maksavad, ei saanud komisjon hinnata nende
hindade sobivust võrdlusalusena. Sellega
seoses tuleb märkida, et kaetud kvaliteetpaberit ja orgaanilise
kattega terastooteid käsitlevates uurimismenetlustes leidis komisjon, et
neile tootmisharudele maakasutusõiguste andmisel ei järgita turupõhimõtteid.
(b)         
Õiguslik alus
(360)   Hiinas reguleerib
maakasutusõigusi Hiina Rahvavabariigi maahaldusseadus.
(c)         
Uurimise tulemused
(361)   Maahaldusseaduse artikli 2
kohaselt kuulub kogu maa riigile, sest kooskõlas Hiina põhiseaduse ja
asjaomaste õigusnormidega on maa kollektiivne omanik Hiina rahvas. Maad ei saa
müüa, kuid vastavalt seadusele saab anda maakasutusõiguse. Riigiasutused võivad
õiguse anda pakkumiskutsete, noteeringute või enampakkumiste tulemusena. 
(362)   Koostööd tegevad eksportivad
tootjad on esitanud andmeid nende kasutuses oleva maa kohta ja enamiku
asjaomastest maakasutusõiguse lepingutest/tunnistustest, kuid Hiina RV valitsus
esitas üksnes väga piiratud teabe maakasutusõiguse hindade kohta.
(363)   Nagu eespool märgitud, kinnitas
Hiina RV valitsus, et maakasutusõigused antakse Hiinas avalike hangete,
noteeringute ja enampakkumiste kaudu. See on sätestatud ka Hiina Rahvavabariigi
kinnisvaraõiguse seaduse artiklis 137.
(364)   Siiski leiti, et see Hiina RV valitsuse kirjeldatud süsteem ei
tööta tegelikkuses alati nõnda. Valimisse kaasatud eksportivate tootjate
kontrollimise käigus sai komisjon mõned asjaomaste asutuste teated üleandmiseks
ettenähtud maakasutusõiguste kohta. Kui ühes teates piiratakse
maakasutusõiguste võimalikud ostjad konkreetselt fotoelektrisektoriga,[80] siis teises kehtestatakse piirmäär ametiasutuste poolt algselt
kehtestatud hinnale ega lubata turul hinda määrata.[81] Enampakkumisel tegelikku konkureerimist ei toimunud, sest eksportivate
tootjate kohapealse kontrolli käigus kontrollitud näidetest paljude puhul
esitas pakkumise ainult üks äriühing (ainult valimisse kaasatud
fotoelektriliste seadmete tootja) ja seetõttu jäi tema pakutud alghind
(kohaliku maa-ameti määratud väärtus) ka lõplikuks ruutmeetri hinnaks. 
(365)   Eelnimetatud tõendid on
vastuolus Hiina RV valitsuse väidetega, et Hiina RVs maakasutusõiguse eest
makstavad hinnad vastavad turuhinnale, mille määravad pakkumine ja nõudlus
vabal turul, ning maakasutusõiguse üleandmisel ei piirata pakkumismenetluste,
enampakkumiste ja noteeringute kaudu üleandmisest teatamist, mis mõjutaks
õiglast konkurentsi. Samuti leiti, et
kohalikud asutused maksid mõnele valimisse kaasatud eksportivale tootjale raha
tagasi, et hüvitada maakasutusõiguse eest makstud (niigi madal) hind.
(366)   Peale madalate hindade sai osa
valimisse kaasatud eksportivaid tootjaid maakasutusõiguste ostmisega seoses ka
muid vahendeid, mis tegelikult vähendasid maakasutusõiguste tegelikku hinda
veelgi. 
(367)   Menetluse
tulemused kinnitavad, et maa pakkumine ja omandamine Hiina RVs on ebaselge ja
läbipaistmatu ning hinnad määratakse sageli ametiasutuste äranägemisel. Asutused määravad hinnad kooskõlas linnamaa
hindamissüsteemiga, mis lisaks muudele kriteeriumidele nõuab tööstusmaa hinna
määramisel tööstuspoliitika eesmärkide arvessevõtmist[82].
(368)   Samuti viitab avalikult
kättesaadav sõltumatu teave sellele, et maa eraldamine Hiina RVs toimub
turuhindadest madalama hinnaga.[83]
(d)         
Kokkuvõte
(369)   Järelikult
tuleks Hiina RV valitsuse poolt maakasutusõiguste andmist käsitada
subsiidiumina algmääruse artikli 3 lõike 1 punkti a
alapunkti iii ja artikli 3 lõike 2 tähenduses kaupade tarnimise
kujul, millest saavad kasu toetust saavad äriühingud. Nagu
põhjendustes 364–367 selgitatud, puudub Hiina RVs toimiv maamüügiturg ja
välise võrdlusaluse kasutamine (vt põhjendus 372) näitab, et hind, mida
valimisse kaasatud eksportijad maakasutusõiguse eest maksid, oli turuhinnast
tunduvalt madalam. Lisaks kujutavad kohalike
omavalitsuste tehtud tagasimaksed endast vahendite otsest ülekandmist, mis toob
kasu, sest tegemist on tagastamatu toetusega, mis ei ole turul kättesaadav.
Subsiidium on konkreetne algmääruse artikli 4
lõike 2 punktide a ja c tähenduses, sest eelisjuurdepääs
tööstusmaale anti ainult teatavate tootmisharude, käesoleval juhul
fotoelektrisektori äriühingutele, hankemenetlus korraldati ainult teatavate
tehingute puhul, sageli määrasid hinnad ametiasutused ja valitsuse tegevus
kõnealuses valdkonnas ei ole selge ja läbipaistev. Maaga seotud olukorda Hiina RVs käsitletakse ka IMFi
töödokumendis, milles kinnitatakse, et maakasutusõiguste andmisel Hiina
tootmisharudele ei järgita turutingimusi[84].
(370)   Järelikult tuleb seda
subsiidiumi käsitada tasakaalustatavana. 
(e)         
Subsiidiumi summa arvutamine
(371)   Võttes
arvesse järeldust, et maakasutusõigusega seotud tehingud Hiina RVs ei põhine
turutingimustel, ei ole ilmselt kogu Hiina RVst võimalik leida erasektori
võrdlusaluseid. Seepärast ei saa kulusid või hindasid Hiina RVs kohandada. Sellises olukorras leitakse, et Hiina RVs puudub asjaomane
turg ning kooskõlas algmääruse artikli 6 punkti d alapunktiga ii
on põhjendatud välise võrdlusaluse kasutamine saadud hüvede suuruse mõõtmiseks.
Kuna Hiina RV valitsus ei teinud koostööd ega
esitanud ühtegi ettepanekut välise võrdlusaluse kohta, pidi komisjon asjakohase
välise võrdlusaluse kindlaksmääramiseks kasutama kättesaadavaid fakte. Sellega seoses peetakse asjakohaseks kasutada sobiva võrdlusalusena
Taiwani omaette tolliterritooriumilt saadud teavet. Seda teavet kasutati ka kaetud
kvaliteetpaberi ja orgaanilise kattega terasetoodetega seotud
varasemates uurimismenetlustes.
(372)   Komisjoni
arvates sobivad maa hinnad Taiwanis kõige paremini Hiina RV nende piirkondade
iseloomustamiseks, kus koostööd tegevad eksportivad tootjad tegutsevad. Enamik eksportivaid tootjaid asub suure elanikkonna tihedusega ja kõrge
SKPga provintsides.
(373)   Tasakaalustatava subsiidiumi
summa arvutamisel lähtuti kasust, mida subsiidiumi saaja uurimisperioodil sai.
Toetuse saajate saadud kasu arvutamisel lähtutakse iga äriühingu poolt
maakasutusõiguse eest makstud summa (millest on maha arvatud kohaliku
omavalitsuse tehtud tagasimakse summa) ja selle summa vahest, mis oleks
tavapäraselt makstud Taiwani võrdlushinna alusel. 
(374)   Arvutuste tegemisel kasutas
komisjon Taiwani puhul kindlaks tehtud keskmist maa ruutmeetri hinda, mida
korrigeeriti vastavalt vääringu odavnemisele ja SKP kasvule alates asjaomaste
maakasutusõiguse lepingute alguskuupäevadest. Tööstusmaa
hinda käsitlev teave saadi Taiwani majandusministeeriumi tööstusosakonna
veebisaidilt. Taiwani vääringu odavnemise ja
SKP kasvu arvutustes võeti aluseks inflatsioonimäär ja SKP kasv elaniku kohta
jooksevhindades (USA dollarites) Taiwanil (IMFi 2011. aasta aruande „World Economic Outlook”
(Maailma majanduse väljavaade) andmed). Kooskõlas
algmääruse artikli 7 lõikega 3 on subsiidiumisumma (lugeja) jaotatud
uurimisperioodile, kasutades maakasutusõiguse tavapärast kasutusaega tööstusmaa
puhul, st 50 aastat. See summa on seejärel
jagatud koostööd tegevate eksportivate tootjate kogu müügikäibele
uurimisperioodi vältel, sest subsiidium ei sõltu eksporditegevuse tulemustest
ja selle andmisel ei võetud arvesse valmistatud, toodetud, eksporditud või
transporditud koguseid. 
(375)   Valimisse kaasatud eksportivate
tootjate puhul oli selle meetodiga määratud subsiidiumimäär uurimisperioodil
järgmine:
               Maakasutusõiguste andmine tegelikust maksumusest väiksema tasu eest 
             Äriühing/kontsern ||             Subsiidiumimäär 
             Wuxi Suntech Power Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,31 % 
             Yingli Green Energy Holding Company ja seotud äriühingud ||             0,77 % 
             Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             0,65 % 
             JingAo Group ja seotud äriühingud ||             1,31 % 
             Jiangxi LDK Solar Hi-tech Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             4,28 % 
             Delsolar (Wujiang) Ltd ja seotud äriühingud ||             0,32 % 
 Renesola Zhejiang Ltd             Renesola Jiangsu Ltd ||             1,73 % 
             Jinko Solar Co. Ltd ja seotud äriühingud ||             1,66 % 
3.5.        Menetlusosaliste
märkused pärast lõplikku avalikustamist
(376)   Hiina RV valitsus oli selle
vastu, et osa meediaväljaandeid ja huvitatud isikuid tsiteerisid pärast
avalikustamist teatavat teavet, mis oli esitatud lõplikus teavet avalikustavas
dokumendis. Selle kohta tuleb märkida, et komisjon seda dokumenti ei avaldanud.
Komisjonil ei ole siiski võimalik kontrollida sadade teavet avalikustava
dokumendi saanud huvitatud isikute tegevust. Komisjon ei saanud seda takistada,
kui osa isikuid otsustasid teavet avalikustava dokumendi avaldada või
väljendada oma arvamust selle dokumendi kohta.
3.5.1.     Hiina RV valitsuse märkused
väidetavalt ekslike avalduse kohta lõplikus teavet avaldavas dokumendis 
(377)   Hiina RV valitsus väitis, et
komisjon rikkus subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 12
lõikes 1 sätestatud nõuet anda „piisavalt võimalust”. Hiina RV valitsuse
sõnul oli küsimustikule vastamise tähtaegade oluline pikendamine komisjoni
poolt (nagu põhjenduses 104 kirjeldatud) vastamiseks ebapiisav. Veel
väitis Hiina RV valitsus, et subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu
artikli 12 lõikes 7 sätestatud „mõistlik aeg” kujutab kõigi muude
küsimustikulaadsete dokumentide puhul endast selle lepingu artikli 12
lõikes 1 sätestatud „piisavat võimalust”. Hiina RV valitsus väitis ka, et
ta sai valimisse kaasatud eksportivate tootjate poole pöörduda alles pärast
valimi lõplikku moodustamist ja seepärast oli vastamiseks antud aeg, mis jäi
küsimustiku kättesaamise ja valimi moodustamise otsuse vahele, mõttetu. Hiina
RV valitsuse väite kohaselt tundub, et komisjoni „soov” uurimine kiiresti
lõpule viia kaalub üles artikli 12 lõikes 1 sätestatud
„läbirääkimisele mittekuuluva nõude” anda vastamiseks piisav võimalus. Komisjon
nende väidetega ei nõustu, sest ta tegi kõik endast oleneva, et anda Hiina RV
valitsusele küsimustikule ja puudustele viitavale kirjale vastamiseks
võimalikult palju aega. Hiina RV valitsust teavitati ka sellest, et nõutud
dokumente saab esitada kontrollkäigu kuupäevani. Komisjon ei takistanud Hiina
RV valitsust esitamast menetluse jooksul teavet ja tuletas viimasele korduvalt
meelde, et Hiina RV valitsus võib oma teabe ja seisukohtade esitamiseks
taotleda enda ärakuulamist. Tuleb märkida, et Hiina RV valitsuse poolt
menetluse ajal esitatud teavet ei jäetud kordagi tähtaegadele viidates läbi
vaatamata. Hiina RV valitsuse väide, mille kohaselt oli vastamiseks antud aeg,
mis jäi küsimustiku kättesaamise ja valimi moodustamise otsuse vahele, kasutu,
ei ole õige. Enamik küsimustikust puudutas vaatlusaluse tootmisharu/toote
subsideerimise üldist taset ja valimi moodustamise otsus ei takistanud Hiina RV
valitsust kuidagi sellist üldist teavet kogumast. Veelgi olulisem on see, et
Hiina RV valitsusel oli valimi moodustamise järel valimisse kaasatud
eksportivatele tootjatele eriomase teabe kogumiseks aega veel 43 päeva.
Komisjoni tegutses kooskõlas subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu
artikli 12 lõikega 1 ning andis Hiina RV valitsusele piisava
võimaluse kõigi selliste tõendite esitamiseks, mida ta pidas oluliseks, võttes
ühtlasi arvesse, et selline kohustus ei saa olla uurimise õigeaegset
lõpuleviimist silmas pidades tähtajatu.
(378)   Hiina
RV valitsus väitis veel, et komisjon nõudis esialgu valimisse mittekaasatud
eksportivate tootjate kohta põhjalikku teavet, mis ei olnud valimil põhineva
uurimise seisukohast „vajalik teave”. Selle kohta tuleb märkida, et Hiina RV
valitsusele ettenähtud küsimustiku saatmise ajal puudus veel lõplik otsus selle
kohta, kas asjaomases menetluses kasutatakse valimit või mitte. Pärast seda,
kui komisjon sai Hiina eksportivatelt tootjatelt valimi moodustamist puudutavad
vastused ja ilmnes, et eksportijad teevad laialdaselt koostööd, ning kui
selgus, et valimisse kaasatud eksportijad teevad koostööd ja vastavad
nõuetekohaselt oma küsimustikule, ei nõudnud komisjon enam valimisse mittekaasatud
eksportivatelt tootjatelt ettevõttespetsiifilist teavet subsideerimise kohta.
Seepärast ei nõustu komisjon selle väitega.
(379)   Hiina RV valitsuse väite
kohaselt märkis komisjon lõplikus teabe avalikustamise dokumendis ekslikult, et
Hiina RV valitsus jättis küsimustikule antud vastuses ja hilisemates avaldustes
teatava teabe esitamata. See ei ole tõsi. Nagu komisjon 23. mai 2013. aasta
kirjas Hiina RV valitsusele juba märkis, ei esitanud Hiina RV valitsus
riigiosalusega finantseerimisasutuste kohta nõutud teavet, Sinosurega ja
ekspordikrediidi kindlustuse andmisega seotud dokumente, näidiskavaga „Golden
Sun” seotud dokumente ja teavet maakasutusõiguste andmise kohta.
(380)   Hiina RV valitsuse sõnul ei
kasutanud komisjon kättesaadavaid fakte, mida sai puuduva teabe täiendamiseks
kasutada, nagu näevad ette vaekogud ja WTO vaidluste lahendamise mehhanismid,[85] ning kohaldas selle asemel „karistuseks negatiivseid järeldusi ja
rikkus sellega taas subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu sätteid”.
Veel väitis Hiina RV valitsus, et komisjon ei kasutanud kättesaadavaid
fakte „ainult puuduoleva teabe asendamiseks, vaid konkreetse alusena kõigile
subsideerimise kohta tehtud järeldustele, ja jättis seejuures täielikult
arvesse võtmata märkimisväärse hulga Hiina RV valitsuse ja asjaomaste
finantseerimisasutuste esitatud teabest, põhjendades seda enamasti sellega, et
täielikku vastust ei ole antud või iga arvu ei ole tõendatud”. Komisjon ei
teinud seda. Kõik Hiina RV valitsuse esitatud andmed, sealhulgas kavad ja
õigusaktid, võeti arvesse ja neid analüüsiti ning järeldused põhinevad neil
dokumentidel sellisena, nagu Hiina RV valitsus need esitas, kui need dokumendid
tehti kättesaadavaks ja kui kontrollimine kinnitas nende õigsust. Seda, kuidas
komisjon käsitles Hiina RV valitsuse esitatud teavet, näitavad järelduste
toetuseks sageli esitatud tsitaadid neist dokumentidest. Komisjon selgitas
põhjenduses 110 neid olukordi, kui esitatud teavet ei võetud sellisena
arvesse.
(381)   Veel väitis Hiina RV valitsus,
et komisjon rääkis endale vastu, kui väitis lõplikus teavet avalikustavas
dokumendis, et ta nõudis selles uurimises tehingupõhist teavet ainult valimisse
kaasatud eksportijate kohta, sest mujal samas dokumendis ta märkis, et
„valitsuse küsimustik ei ole piiratud valimisse kaasatud eksportijatega”. See
ei ole tõsi. Komisjon ei teinud vasturääkivaid avaldusi. Nagu põhjenduses 378
juba selgitatud, piiras komisjon oma esialgset nõudmist ja soovis pärast valimi
moodustamise otsuse tegemist saada ettevõttespetsiifilist teavet üksnes
valimisse kaasatud eksportivatelt tootjatelt. Väidetavate subsideerimiskavade
tasakaalustatavuse hindamiseks nõudis komisjon siiski ka muud teavet peale
valimisse kaasatud eksportivate tootjatega seotud teabe, näiteks teavet Hiina
finantsturgude või maakasutusõiguste turu kohta. Seepärast märgiti, et
„valitsuse küsimustik ei ole piiratud valimisse kaasatud eksportijatega”.
(382)   Hiina RV valitsus väitis ka, et
komisjon tundub unustavat, et teavet ei saa lihtsalt arvesse võtmata jätta, kui
seda ei tehta kontrollimiseks kättesaadavaks. Komisjon selles menetluses teavet
siiski nii ei käsitlenud. Kindlasti ei olnud „kontrollimiseks mittekättesaadav
olemine” ainus põhjus, miks teavet täielikult arvesse ei võetud. Seda teavet ei
saanud paraku kontrollimata arvesse võtta, sest muu toimikus olev teave oli
sellega vastuolus ja Hiina RV valitsus ei esitanud samal ajal selle toetuseks
ühtegi tõendit. 
(383)   Hiina RV valitsuse väitel
„kinnitas” komisjon lõplikus teavet avalikustava dokumendi põhjenduses 85
(esitatud põhjenduses 117), et Hiina RV valitsus ei kontrolli pangandus-
ja finantseerimisasutusi ega saa neid sundida teavet esitama. Tuleb märkida, et
komisjon ei ole sellisest avaldusest teadlik ja pärast põhjenduse teksti
ülevaatamist tundub, et see väide ei vasta tõele. 
(384)   Hiina RV valitsus väitel tundus
komisjon nõustuvat Hiina RV valitsusega, et ELi dumpinguvastase algmääruse või
subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu nõuded ei saa uurimise korral
riigi õigusakte kõrvale tõrjuda. Hiina RV valitsuse poolt selle küsimuse
sidumine väidetavalt konfidentsiaalse teabe esitamata jätmisega on asjakohatu.
Komisjon väitis siiski (põhjendus 117), et WTO liikme munitsipaalõiguse
sätted või sise-eeskirjad ei saa teda vabastada WTO lepingust tulenevast kohustusest
teha uurimise ajal koostööd ning Hiina RV valitsus on sellise konflikti
esinemisel kohustatud välja pakkuma viise, kuidas saaks teabele selle
nõuetekohaseks kontrollimiseks juurdepääsu anda. Hiina RV valitsus viitas
väidetavalt piiratud teabe kontrollimiseks ühe viisi väljapakkumise näitena
olukorrale, kui üks pangaametnik esitas ühe valimisse kaasatud äriühingu kohta
krediidiriski hinnangu, ja märkis, et „komisjon oli ikkagi rahulolematu”. Otse
vastupidi, nagu põhjenduse 148 sõnastusest selgub, ei tekitanud komisjon
selle konkreetse dokumendi kontrollimisest probleemi ja võttis selle teabe oma
järeldustes täielikult arvesse. See oli paraku erandjuhus ega kordunud enamiku
kõnealuse menetluse käigus nõutud samalaadse teabe korral.
(385)   Hiina RV valitsus väitis selle
kohta veel, et panga „tundlikke sisedokumente” käsitati subsiidiumide ja
tasakaalustusmeetmete lepingus nimetatud asjaomase teabena ja nende esitamata
jätmise tulemuseks ei saa olla kättesaadavate faktide kohaldamine. Komisjon
peab seda avaldust liiga radikaalseks ega mõista, kuidas nõuetekohast kontrolli
(milles järgitakse nõuetekohast konfidentsiaalsuskorda) saab üldse teha, kui
selliseid dokumente (kaasa arvatud klientidega tehtud tehingutega seotud
dokumente) lihtsalt ei esitata. Kontrolli puudumisel võib faktide kogumisel
jäänud lünkade täitmiseks kasutada kättesaadavaid fakte.
(386)   Hiina RV valitsus väitis
korduvalt, et kontrollimiseelne teade ei sisaldanud konkreetseid kontrolliga
seotud küsimusi, ja viitas komisjoni 23. mai 2013. aasta kirjale,
milles kasutati sellist sõnastust. Komisjon märkis siiski lõpliku teavet
avalikustava dokumendi punktis 86 (esitatud põhjenduses 118), et 25. märtsi
2013. aasta kontrollimiseelne teade sisaldas väga konkreetset ja
üksikasjalikku nimekirja kontrollimisel käsitletavatest teemadest ja
dokumentidest ning oli täielikult kooskõlas algmääruse artikli 26
lõikega 3 ja WTO nõuetega. Hiina RV valitsus ei saa kontrollimisel
täielikust koostööst keeldumist välja vabandada konkreetseid küsimusi sisaldava
nimekirja puudumisega, sest selle esitamist ei ole algmääruse ja WTO nõuetega
ette nähtud.
(387)   Hiina RV valitsus väitis, et
komisjoni iseloomustas kontrolli ajal paindlikkuse täielik puudumine. See
kujutab endast kontrollkäigule eelnenud ja selle ajal esinenud faktide ja
olukorra väärtõlgendust. Nagu lõpliku teavet avalikustava dokumendi
punktides 88–90 juba selgitatud (esitatud põhjendustes 120–122), oli
komisjon täielikult ja tingimusteta paindlik. Hiina RV valitsus püüdis esitada
teavet, mida ei saanud kohapealse kontrollkäigu päevakava raames kontrollida,
ja kahjuks tähendas see, et sellise teabe suhtes ei saanud kohaldada
ristkontrolli ega anda sellele kontrollitud dokumendi kaalu. Hiina RV valitsus
juhtis ka komisjoni tähelepanu EÜ – lõhe vaekogu arendatud WTO
kohtupraktikale, mille kohaselt seda, kas dokumendid on „kontrollitavad”, ei
määra alati üksnes võimalus neid kohapeal uurida; ta väitis, et komisjon ei saa
teavet jätta arvesse võtmata lihtsalt sel põhjusel, et see ei ole kontrollkäigu
ajal kättesaadav. Komisjon märgib, et teabele, mille usaldusväärsust ja õigsust
ei saa kohapealse kontrollkäigu ajal kontrollida, võib anda väiksema kaalu kui
siis, kui seda oleks nõuetekohaselt kontrollitud, ja käesolevas juhtumis seda
mõnikord juhtus.
(388)   Hiina RV valitsus vaidlustab
komisjoni väidetava tava mitte aktsepteerida uusi dokumente ja tõendeid, mida
tuleb kontrollida pärast asjaomast kontrollkohtumist. Nagu lõpliku teavet
avalikustava dokumendi punktis 89 juba selgitatud (esitatud
põhjenduses 121), komisjonil ei ole ega ole ka kunagi olnud sellist tava.
Komisjon ei saa üldiselt tõepoolest aktsepteerida dokumente kontrollimiseks
pärast kontrollkohtumise lõppu ja selliste dokumentide kontrollimine on
praktiliselt võimatu, kuid Hiina RV valitsust ei takista miski esitamast
selliseid dokumente kirjalikult ja seda tegelikult käesoleva juhtumi puhul ka
tehti.
(389)   Hiina RV valitsus väitis, et
komisjon ei põhjendanud põhjenduses 122 osutatud kuue dokumendi nõudmist
ja seepärast ei lubatud neid kontrollida. Hiina RV valitsus esitas selle väite
juba oma 3. juuni 2013. aasta kirjas ning komisjon vastas sellele
täielikult põhjenduses 122. Tuleb veel kord märkida, et need dokumendid
puudutavad asjaomast tootmisharu ja on isegi seotud selliste konkreetsete
subsiidiumikavadega nagu sooduslaenude või maksusoodustuste kavad. Seepärast on
juba nende nimest ja sisust selge, et need olid uurimise jaoks olulised[86]. Paraku Hiina RV valitsus
lihtsalt keeldus uurimise ajal sellekohastele küsimustele vastamast ja nimetas
ainsa põhjusena dokumendi väidetavat ebaolulisust menetluse seisukohast.
(390)   Hiina
RV valitsus väitis, et ta ei saa esitada küsimustiku vastuses asjaomasele
tootmisharule antud laenude osakaalu kohta esitatud teavet toetavat
tõendusmaterjali, sest see teave on pankade valduses, mis on sõltumatud
üksused, mitte Hiina RV valituse osakonnad, ja komisjon peaks neid arve
kontrollima pankades. Hiina RV valitsus viitas kommertspanganduse seaduse
sätetele, millega on ette nähtud, et pangad tegutsevad kooskõlas seadusega
(artikkel 4) ning kohaliku omavalitsuse või keskvalitsuse eri tasandi
üksused, avalikud organisatsioonid ja üksikisikud ei tohi sekkuda pankade
äritegevusse (artikkel 5). Fakt on see, et Hiina RV valitsus tegi selle
avalduse küsimustikule antud vastuses, kuid ei olnud suuteline seda tõendama.
Samuti ei suutnud seda teavet mingil moel tõendada pangad, mida komisjon püüdis
kontrollida. Kui seda pidada vastuvõetavaks tavaks, siis võiks uurimisalune
isik teha lihtsalt oma seisukohta toetava avalduse ja uurimisasutus peaks seda
aktsepteerima, ilma et tal oleks võimalus avalduse tõesust kontrollida. See on
veelgi olulisem, kui võtta arvesse, et kõnealune konkreetne teave on muu
toimikus oleva teabega vastuolus. Kommertspanganduse seadus sisaldab ka
sätteid, mis kohustavad pankadel teostada oma laenutegevust vastavalt
rahvamajanduse ja sotsiaalarengu vajadustele ning riigi tööstuspoliitika vaimus
(artikkel 34). Nagu Hiina RV valitsus oma märkustes õigesti nentis, peavad
pangad oma äritegevust teostama kooskõlas seadusega, st ka kooskõlas
kommertspanganduse seaduse artikliga 34. Faktid
seega seda oletatavat selget vahet valitsuse ja pankade vahel ei kinnitanud.
(391)   Hiina RV valitsus väitis, et ta
esitas enda omanduses olevate pankade omanike struktuuri kohta kogu teabe. Ta
väitis ka, et pankade omanike kohta esitatud näitajad on panganduskomisjoni
ametlikud näitajad ning puudub alus arvata, et Hiina RV valitsuse esitatud
teave on vale või eksitav, ja kohaldada algmääruse artiklit 28. Veel
märkis Hiina RV valitsus, et ta ei tea, millise allika põhjal tegi komisjon
lõpliku teavet avalikustava dokumendi punktis 95 esitatud avalduse
(esitatud põhjenduses 127) („Avalikult kättesaadava teabe põhjal võib
järeldada, et on ka teisi riigiosalusega panku, mis annavad valimisse kaasatud
eksportivatele tootjatele laenu”), st lisaks neile pankadele, mida Hiina RV
valitsus puudustele viitavale kirjale antud vastuses riigiosalusega pankadena
nimetas. Nende väidetega ei saanud nõustuda. Tuleb märkida, et Hiina RV
valitsus väitis esialgu küsimustikule antud vastuses, et tal puudub igasugune
teave pankade omanike kohta. Alles pärast seda, kui komisjon märkis puudustele
viitavas kirjas, et Hiina RV valitsus on Hiina õigusaktide kohaselt kohustatud
sellist teavet koguma, esitas Hiina RV valitsus selle kohta teatavat teavet.
Kontrollkäigu ajal keeldus panganduskomisjoni ametnik esitamast pankade omanike
kohta esitatud arvude toetuseks tõendeid ja selle teabe allikat ega selgitanud,
kust see teave on saadud. Veel tuleb märkida, et Hiina RV valitsus ei
vaidlustanud fakti, et vähemalt viis muud panka, mida komisjon lõplikus teavet
avalikustavas dokumendis nimetas (vt põhjenduse 127 joonealune märkus), on
riigi osalusega.
(392)   Hiina RV valitsus ei nõustunud
lõpliku teavet avalikustava dokumendi punktis 97 tehtud avaldusega
(esitatud põhjenduses 129), mille kohaselt panganduskomisjon keeldus
vastamast küsimusele Hiina kümne suurima panga kohta, sest seda ei esitatud
kirjalikult; ta väitis, et komisjon tõlgendas fakte valesti, sest
mittevastamise peamine põhjus oli selles, et kuna kontrollimiseelne teade seda
küsimust ei sisaldanud, siis oli vastuse koostamiseks vaja aega. Tegelikult
tõlgendab seda teemat puudutavaid fakte valesti just Hiina RV valitsus.
Komisjon ei nõudnud kohest vastust, kuid panganduskomisjon keeldus küsimusega
isegi tutvumast ettekäändel, et seda ei olnud eelnevalt kirjalikult esitatud.
Kui põhjus oli selles, et vastuse koostamiseks ei olnud piisavalt aega, oleks
Hiina RV valitsus võinud esitada vastuse hiljem kontrollkäigu ajal või e‑posti
teel (kuigi komisjonil ei oleks olnud võimalik seda kontrollida), nagu seda
mitme muu dokumendi puhul tehti. Hiina RV valitsus seda siiski ei teinud.
(393)   Hiina RV valitsus väitis, et ta
esitas kõik dokumendid panganduskomisjoni asutamise ja volitamise kohta, mida
komisjon küsimustikus nõudis, ja kuna komisjon ei tõstatanud sellega seoses
puudustele viitavas kirjas mingeid küsimusi ega nõudnud neid dokumente
kontrollimiseelse teate 2. lisas sisalduvas „enne kontrollkäigu algust
esitatavate dokumentide nimekirjas”, leidis Hiina RV valitsus, et ta ei ole
kohustatud muid dokumente esitama. See ei ole tõsi. Komisjon nõudis kõiki
panganduskomisjoni asutamise ja volitamise aluseks olnud dokumente, kuid Hiina
RV valitsus esitas neist ainult mõne. Komisjon sai alles panganduskomisjoni
ametniku tehtud avaldusest teada, et selle kohta on olemas ka muid dokumente.
Tegelikult oli Hiina RV valitsuse poolt küsimustikule antud vastus ebatäielik
ja eksitav, sest Hiina RV valitsus (panganduskomisjon) oli ilmselgelt teadlik
selliste täiendavate dokumentide olemasolust, nagu panganduskomisjon ka
kohapealse kontrollkäigu ajal tunnistas.
(394)   Hiina RV valitsus väitis
kontrollikäigu ajal, et komisjon ei nõudnud tegelikult valimisse kaasatud
eksportijatele laenu andnud pankadelt uurimisperioodi kohta statistilisi
andmeid ja aruandeid. Väidetavalt nõudis komisjon ainult 2012. aasta
statistilist aruannet, mille Hiina pank panganduskomisjonile esitas, ja
panganduskomisjon pidi oma konfidentsiaalsuskohustuste tõttu konsulteerima
selle aruande üle õigustalitusega. See ei ole tõsi. Komisjon kordas
kontrollkäigu ajal juba küsimustikus ja puudustele viitavale kirjas esitatud
nõuet esitada statistilised andmed kõigi pankade kohta, kes annavad valimisse
kaasatud eksportijatele laenu[87].
(395)   Lisaks väitis Hiina RV
valitsus, et kaebuse esitaja viide kaetud kvaliteetpaberi juhtumile,
milles komisjon leidis „negatiivsete järelduste alusel”, et riigiosalusega
kommertspangad tegutsesid avaliku sektori asutustena, on „põhjendamata väide, milles
ei ole arvesse võetud vaatlusalust toodet eksportivatele tootjatele antud
subsiidiumi iseloomu ja olemasolu ning mida ei saa seega käsitada piisava
tõendina” valitsuse või avaliku sektori asutuse rahalise toetuse olemasolu
kohta subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 11
lõike 2 tähenduses. Esiteks tuleb märkida, et kaetud kvaliteetpaberi
juhtumis tehtud otsused põhinesid mitte negatiivsetel järeldustel, vaid
kättesaadavatel faktidel kooskõlas algmääruse artikliga 28, ja selle järel
ei ole tehtud ühtegi otsust, mis kinnitaks Hiina RV valitsuse väidet, et
komisjoni järeldus selle kohta põhineb „kättesaadavate faktide vääral
kasutamisel”. Otse vastupidi, komisjon tegi sarnased järeldused riigiosalusega
kommertspankade kohta ka ühes teises Hiinast pärit importi puudutavas
subsiidiumivastases juhtumis – orgaanilise kattega terastooted – ja
samuti on teised uurimisasutused jõudnud järeldusele, et Hiina riigiosalusega
kommertspangad on avaliku sektori asutused (nimelt Ameerika Ühendriikides, kus
tehtud järeldust toetas ka WTO apellatsioonikogu)[88].
(396)   Veel väitis Hiina RV valitsus,
et komisjon nõudis teatavat teavet kõigilt Hiinas asutatud pankadelt ja Hiina
RV valitsus ei ole praktiliselt suuteline sellist teavet „üle 3 800” panga
kohta esitama. Komisjon ei nõustu selle väitega ja osutab taas puudustele
viitavale kirjale, milles ta piiras pärast Hiina RV valitsuselt küsimustikule
saadud vastust nõutava teabe pankadega, kus Hiina RV valitsusel on otsene või
kaudne osalus[89].
(397)   Hiina RV valitsus väitis ka, et
komisjon avaldus, mille kohaselt ta võttis arvesse kõnealuste Hiina rahvapanga
ringkirjade kokkuvõtet veebisaidil, mis uurimise ajal esitati, on vale ja seda
tõendab lõpliku teavet avalikustava dokumendi punkt 133 (esitatud
põhjenduses 164). See ei ole tõsi. Põhjendus 164 ei ole veebisaidi
väljavõtete sisuga vastuolus. Selles võetakse väljavõtete sisu arvesse, kuid
tuginetakse ühtlasi ringkirjade tegelikule sisule, mille õigsust ei ole Hiina
RV valitsus siiani vaidlustanud.
(398)   Hiina RV valitsus väitis, et
komisjon „rebis teatavad terminid ja väljendid erinevate dokumentide
kontekstist välja”, tõlgendas teisi vääralt ja proovis need ühte siduda
eesmärgiga teha kindlaks, et Hiina RV valitsus toetab vaatlusalust toodet
tootvat tootmisharu või et riigiosalusega kommertspangad on avaliku sektori
asutused. Ta väidab, et nende dokumentidega „terviklik tutvumine“ (kavad,
kokkuvõtted ja otsused) tõendaks, et komisjoni järeldustel puudub õiguslik alus
ja need ei põhine tõenditel. See ei ole tõsi. Komisjon analüüsis ja kaalus
kõiki dokumente, sealhulgas põhjenduses 102 viidatuid, terviklikult just
selliselt, nagu Hiina RV valitsuse arvates peab.
(399)   Otsuse
nr 40 kohta väitis Hiina RV valitsus, et komisjon tsiteeris seda lõplikus
teavet avalikustavas dokumendis kontekstist välja rebituna, „et moonutada selle
õiget tähendust”. Hiina RV valitsuse sõnul on otsuse nr 40 muudest
punktidest selge, et selle eesmärk on suurendada taastuvate energiaallikate
kasutamist, mitte liigitada fotoelektrilised moodulid ja elemendid mõne
oodatava arengupoliitika sihtmärgina, nagu komisjon välja pakkus. Väide, et
komisjoni viide otsuse nr 40 V artikli tekstile oli kontekstist välja
rebitud, ei vasta tõele. Komisjon ei arutle selle üle, kas üks eesmärke oli või
ei olnud taastuvate energiaallikate kasutamise edendamine. Fakt on see, et
riiginõukogu otsuses nr 40 tehti kindlaks uus energiatööstus ja
päikeseenergia prioriteetsete tootmisharudena ning seetõttu kuulusid need tööstuse
ümberstruktureerimise suuniskataloogis soodustatud projektide alla. Võttes
arvesse otsuse nr 40 artikleid 17, 18 ja 19, võivad
finantseerimisasutused anda laenu üksnes sellesse kategooriasse kuuluvatele
tootmisharudele/äriühingutele. See näitab selgelt, et
fotoelektrisektor, mis toodab muu hulgas fotoelektrilisi mooduleid ja elemente,
on seatud esikohale.
(400)   Hiina RV valitsus väitis, et
riiginõukogu 10. oktoobri otsuse tekstis ei viidata fotoelektrilistele
moodulitele ja elementidele või fotoelektrisektorile ja kui sellega üldse
soodustatakse rahalise toetuse andmist, siis on see suunatud alternatiivsete
energiaallikate kasutamise eesmärkide saavutamisele, mis ei ole kuidagi seotud
üldiselt moodulite ja elementide tootmise arendamisega. Komisjon ei nõustu
sellega. Tuleb märkida, et riiginõukogu otsuse eesmärk ei ole ilmselt üksnes
edendada alternatiivsete energiaallikate kasutamist. Nii selle pealkirjast
(riiginõukogu otsus strateegiliste kujunemisjärgus tootmisharude väljatöötamise
ja arengu kiirendamise kohta) kui ka sisust (muu hulgas artikli 1 lõiked 1
ja 2 ning artikli 2 lõige 2) on selge, et selle eesmärk on
toetada valitud tootmisharude (käesoleval juhul strateegiliste kujunemisjärgus
tootmisharude) arengut. Seda kinnitab ka fakt, et kõnealuses otsuses seatud
eesmärgid on otseselt seotud strateegiliste kujunemisjärgus tootmisharude
toodangu ja tulemustega (artikli 2 lõige 3). Samuti on otsuses selge
seos strateegiliste kujunemisjärgus tootmisharude ja muu hulgas fotoelektrilisi
mooduleid ja elemente tootva fotoelektrisektori vahel. Esiteks on fotoelektritööstus
kahtlemata alternatiivne energiatööstus, millele otsuse artiklis 2
osutatakse kui tootmisharule, mida riik peaks arendama. Teiseks kuuluvad
valimisse kaasatud eksportivad tootjad kõrgtehnoloogiliste tootmisharude
kategooriasse, mida mainitakse otsuse artikli 2 lõikes 2. Samamoodi
on 12. viisaastakukavas päikeseenergia tootmine liigitatud strateegiliste
tootmisharude alla ja ka fotoelektrisektori 12. viisaastakukavas
kinnitatakse, et riiginõukogu otsuses „on fotoelektrisektor nimetatud oluliste
strateegiliste kujunemisjärgus tootmisharude all, mida meie riik tulevikus
arendab”[90].
(401)   Hiina
RV valitsuse väitel tsiteeris komisjon keskmise tähtajaga ja pikaajalist
teaduse ja tehnoloogia arengukava, kuid ei viidanud ühelegi selle dokumendi
punktile, milles on märgitud, et kõrgtehnoloogiliste ettevõtete alla kuuluvad
mooduleid või elemente tootvad ettevõtted või üldiselt fotoelektrisektor. Hiina
RV valitsuse sõnul on arengukava eesmärgid suunatud üksnes alternatiivsete
energiaallikate arendamisele, et vähendada sõltuvust fossiilkütustest. Komisjon
ei nõustu sellega. Enamikule uurimisalustele valimisse kaasatud eksportivatele
tootjatele on antud kõrgtehnoloogilise või uut tehnoloogiat kasutava ettevõtte
sertifikaat ja nad said seetõttu subsiidiume, mida anti üksnes
kõrgtehnoloogilistele ja uut tehnoloogiat kasutavatele ettevõtetele (nt
maksuvabastused). Valimisse kaasatud eksportijad
kasutasid samalaadseid individuaalseid toetuskavu, mida nimetatakse selles
arengukavas.
(402)   Hiina
RV valitsus väitis, et komisjoni avaldus, mille kohaselt Hiina RV teaduse ja
tehnika arengu seaduses on nimetatud hulk meetmeid, millega toetatakse
strateegilisi tootmisharusid, sealhulgas fotoelektrisektorit, ei põhine
faktidel ja selles seaduses ei mainita fotoelektrisektorit või strateegilist
tootmisharusid ning puudub alus väita, et vaatlusalune toode kuulub selle
seaduse reguleerimisalasse. See ei ole tõsi. Kõnealune avaldus põhineb
nimetatud seaduse artiklitel 18 ja 34. Vastavalt artiklile 18 julgustab
ja juhendab riik finantseerimisasutusi kõrgtehnoloogiliste ja uuel tehnoloogial
põhinevate tootmisharude arengu toetamisel. Vastavalt artiklile 34 peavad
poliitikale orienteeritud finantseerimisasutused andma eritoetust ettevõtete
projektidele, mida riik soodustab. Fotoelektrisektor kuulub kõrgtehnoloogiliste
ja uuel tehnoloogial põhinevate tootmisharude alla ning ka nende ettevõtete
kategooriasse, kelle projekte riik soodustab. Lisaks lubatakse sama seaduse
artikliga 17 rakendada soodsaid maksumeetmeid muu hulgas üksuste suhtes,
kes tegelevad teaduse ja tehnoloogia riiklike arengukavade all kuuluvate
projektidega. Põhjendusest 401 on selge, et fotoelektrisektori äriühingute
projektid kuuluvad nende kavade alla. Kokkuvõttes
tuleb öelda, et fotoelektrisektori ja vaatlusalust toodet tootvate ja
eksportivate äriühingute kuulumisele kõnealuse seaduse reguleerimisalasse on
vähemalt kolm selget viidet.
(403)   Hiina
RV valitsus väitel leidis komisjon, et Hiina RV kavadel, otsustel ja seadustel
on ühesugune õiguslik toime ja väärtus, kuid see on vastuolus õigusliku
tõlgendamise põhimõtete, Hiina õigusaktide seaduse ja Hiina RV valitsuse
korduvalt esitatud väidetega. Hiina RV valitsuse sõnul ei ole viide üldisele
viisaastakukavale ja fotoelektrisektori viisaastakukavale õiguslik viide, sest
tõendeid nende kavade õigusliku siduvuse kohta ei esitatud. See ei ole õige,
sest Hiina RV väidet, et need kavad ei ole siduvad, ei toeta muud toimikus
sisalduvad tõendid. Vastupidi, Hiina RV valitsuse poolt küsimustikule vastuseks
esitatud kava tekstis on selgelt märgitud: „Üleriigiline Rahvakongress arutas
seda kava ja kiitis selle heaks ning sellel on seaduse jõud”[91]. (rõhk lisatud) Hiina RV valitsus märkis lõpliku avalikustamise kohta
esitatud märkustes: „Vastavalt Hiina õigusaktide seadusele on Hiina õigusaktid
konstitutsioon, seadused, haldusaktid, kohalikud määrused ja eeskirjad.” Kuna
kaval on seaduse jõud ja Hiina RV valitsus kinnitas, et seadused on Hiinas
õigusaktid, jõudis komisjon järeldusele, et kava on tõepoolest õiguslikult
siduv. Hiina RV valitsuse poolt kontrollkäigu ajal
esitatud selgituse kohaselt tulenevad valdkondlikud ja piirkondlikud
viisaastakukavad üldisest viisaastakukavast ja seepärast puudub komisjonil alus
kohelda valdkondlikku fotoelektrisektori viisaastakukava (2011–2015) erinevalt
üldiselt viisaastakukavast.
(404)   Hiina RV valitsus viitab
„komisjoni väljaantud suunistele tagasimaksete kohta” kui samasuguse
mittesiduva dokumendi näitele Euroopa Liidus. Komisjon oletab, et Hiina RV
valitsus viitab komisjoni teatisele dumpinguvastaste tollimaksude
tagasimaksmise kohta (EÜT C 127, 29.5.2002, lk 10). Tegelikult
ei ole õige pidada neid suuniseid mittesiduvaks, sest need on komisjoni jaoks
siduvad ulatuses, milles need ei lähe vastuollu hierarhiliselt kõrgemal
asetsevate normidega. Komisjon on otsustanud, et Hiina kavad on õiguslikult
siduvad. Isegi kui hüpoteetiliselt oletada vastupidist, on siiski selge, et
riiklikud, valdkondlikud ja piirkondlikud kavad, mis koostatakse valitsuse
kõige kõrgemal tasandil ja millega nähakse ette valitsuse poliitika majanduse
ja tööstuse arengu vallas, tõendavad nendes seatud eesmärkide tegelikult
kohustuslikku iseloomu. Samamoodi on selge, et valitsus saab neile kavadele
tuginedes karistada üksusi, kes neid nõuetekohaselt et rakenda. Seepärast on need
äärmiselt olulised, kui määratakse kindlaks valitsuse sekkumine majandusse ning
teatavate tootmisharude valitsusepoolne suunamine ja kontroll.
3.5.2.     Menetlusosaliste märkused
poliitikat järgivate sooduslaenude, muu rahastamise, garantiide ja kindlustuse
kohta
(405)   Hiina RV valitsuse väite
kohaselt ei peaks see, et ta ei esitanud A liite vastuseid, tooma kaasa
kättesaadavate faktide kohaldamise kooskõlas algmääruse artikliga 28.
Hiina RV valitsus väitis, et kui komisjon kavatses tõesti kontrollida kaebuses
esitatud väiteid, mille kohaselt Hiina riigiosalusega pangad on avaliku sektori
asutused, ei oleks olnud vaja nõuda küsimustikus hulgaliselt ettevõttesiseseid,
tundlikke ja tehingupõhiseid andmeid pankade kohta, millest paljud ei ole
mingil moel riigi omanduses. Hiina RV valitsus viitas sellega seoses teabele
üksiklaenude kohta, mida pangad andsid valimisse kaasatud eksportivatele
tootjatele. Komisjon ei nõustu selle väitega. A liites nõutud teabe
eesmärk oli kontrollida, kas Hiina pangad on avaliku sektori asutused ja kas
neile annab ülesandeid ja juhiseid valitsus. Hiina RV valitsus ei täpsustanud,
millist muud nõutud teavet peale üksiklaene puudutava teabe ta pidas sel
eesmärgil ebaoluliseks.
(406)   Tuleb meenutada, et
A liite küsimustega püüti saada teavet pankade omanike, juhatuse ja
nõukogu koosseisu, aktsionäride ja juhatuse koosolekute protokollide, kõrgema
juhtkonna ja riigiasutuste vaheliste sidemete, laenude valdkondliku liigituse,
laenupoliitika ja koostööd tegevatele eksportivatele tootjatele antud laenude
riskide hindamise kohta. Hiina RV valitsus väitis, et sellise teabe nõudmine
oli avaliku sektori asutuste kohta järelduste tegemiseks „ilmselt ebamõistlik”
ja nõutud teave oli liiga ulatuslik. Veel väitis Hiina RV valitsus, et esialgne
otsus selle kohta, kas üksus on avaliku sektori asutus, tuleb teha veel enne
sellise teabe nõudmist. Komisjon ei nõustu sellega. Võttes arvesse WTO
apellatsioonikogu poolt dokumendis 379[92]
sätestatud kõrgeid standardeid, on kogu nõutud teave vajalik, sealhulgas järeldused
valitsusepoolse finantssüsteemi sekkumise ulatuse kohta. Näiteks võivad üksuste
mittekaubanduslikule käitumisele viitavad tõendid tõendada ülesannete ja
juhiste andmist, kui neile lisada viited valitsuse sekkumise kohta. Igal juhul
tuleb märkida, et pärast valimisse kaasatud eksportivate tootjate
koostöövalmiduse selgumist otsustas komisjon piirata laenude kohta nõutud teabe
nende ettevõtetega ega teinud mingeid järeldusi sellest, et Hiina RV valitsus
jättis esialgselt nõutud teabe üksiklaenude kohta esitamata. Kõik muud
teabenõuded olid uurimise jaoks siiski ka edaspidi olulised. Seoses Hiina RV
valitsuse väitega, et ta ei oleks saanud teatavat A liites nõutud teavet
esitada, tuleb märkida, et Hiina RV valitsus ei esitanud üldse A liites
nõutud teavet, välja arvatud mõne panga kohta. Neid asjaolusid arvesse võttes
leiti, et Hiina RV valitsus ei esitanud ülejäänud nõutud teavet mõistliku aja
jooksul. 
(407)   Hiina RV valitsus viitab WTO
juhtumi Ühendriigid – kuumvaltsitud teras apellatsioonikogu aruandele
(punkt 99)[93]
ja väidab, et ta ei olnud praktiliselt suuteline täitma komisjoni
„ebamõistlikke” teabenõudeid ning komisjoni soovimatus seda probleemi lahendada
ja seostada erinevad nõuded nendega seotud faktiliste kindlaksmääramistega
osutas sellele, et komisjon ei tegutsenud heas usus. Kuigi osutatud juhtum
käsitleb eksportijate koostööd dumpinguvastases juhtumis, möönab komisjon, et
tasakaalustavate meetmetega seotud juhtumeid käsitlevate valitsuse küsimustike
puhul tuleb leida tasakaal nõutud teabe ja vastaja praktilise suutlikkuse
vahel. See tasakaal tuleb siiski leida kõiki fakte arvesse võttes. Hiina
riigiosalusega pankade puhul määrati juba kaetud kvaliteetpaberi ja orgaanilise
kattega terastoodete juhtumis kindlaks, et nad on avaliku sektori asutused,
ja käesolevas juhtumis esitati kaebuses esmapilgul usutavad tõendid selle
kohta, et riigiosalusega pangad on endiselt avaliku sektori asutused. Seepärast
oleks Hiina RV valitsus pidanud eeldama, et kui ta tahab seda väidet ümber
lükata, peab ta esitama palju fakte. Kahjuks väitis Hiina RV valitsus endiselt,
et tal ei ole üldse või on väga vähe teavet valitsuse osaluse kohta pankades
(avaliku sektori asutuste kindlaksmääramisel väga oluline tegur), mis näitas,
et ta ei tegutsenud vastavalt oma võimetele ja keelas juurdepääsu vajalikule
teabele. See on üks neist „piiratud juhtudest”, mille korral võib kohaldada
subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 12 lõiget 7
(vastavalt WTO vaekogu aruandele[94]).
Komisjoni küll teadis, et tema teabenõuded olid – vajadusest tingituna –
üsna ulatuslikud, kuid koostöö on kahesuunaline protsess ja Hiina RV valitsus
vastas teabenõuetele esialgu lihtsalt sellega, et nõudis selgitusi, milliste
faktiliste kindlaksmääramistega on need nõuded seotud (mõnikord ei saa seda
eelnevalt kindlaks teha), selle asemel et välja pakkuda võimalused, kuidas
teabenõuetele saaks mõistlikul viisil vastata.
(408)   Shanghai panga kontrollimise
kohta väitis Hiina RV valitsus, et kontrollkäigu ärajäämine ei ole piisav
põhjus kättesaadavate faktide kohaldamiseks ja igal juhul jäi kontroll
toimumata komisjoni enda süül. Vastuseks märgib komisjon, et Shanghai panka
kontrollkäigu korraldamise faktilist olukorda kirjeldati lõpliku teavet
avalikustava dokumendi punktides 111 ja 112 (esitatud põhjendustes 143
ja 144). Selle kontrollkäigu faktiline olukord ei ole muutunud ja komisjon
ei nõustu Hiina RV valitsuse tõlgendusega nende faktide kohta ning väidab, et
ta tegi kõik endast oleneva kontrollkäigu toimumiseks, kuid see ei olnud Hiina
RV valitsuse tehtud takistuste tõttu võimalik. Hiina RV valitsus osutab WTO
vaekogu aruandele,[95]
milles järeldatakse, et kohapealse külastuse puudumisel ei ole kõik dokumentide
kontrollimise võimalused ammendatud. Käesoleva uurimise puhul teatas Hiina RV
valitsus komisjonile panga kontrollkäigu toimumisest siiski üks tööpäev enne
Hiina RV valitsust puudutava kontrollkäigu algust (pärast sellise kinnituse
andmiseks määratud, juba pikendatud tähtaja möödumist), muutes sellega
kohapealse külastuse toimumise võimatuks, sest ettevalmistused olid juba tehtud
ja neid ei saanud muuta. Neid asjaolusid arvesse võttes leitakse, et Hiina RV
valitsus ei tegutsenud oma võimete kohaselt ja komisjon ei saa aru, kuidas
kohapealse külastuse ajal teostatavat kontrolli oleks saanud muude vahenditega
teha.
(409)   Hiina RV valitsus väitis, et
komisjon ei saa HuaXia panga poolt oma omanike struktuuri kohta esitatud teabe
jätta arvesse võtmata lihtsalt põhjusel, et see ei ole „kõigis aspektides
ideaalne”. Komisjon sõnul ei olnud kõnealuse teabe mitteaktsepteerimise
põhjuseks see, et teave ei olnud kõigis aspektides ideaalne. Nagu
põhjenduses 147 juba selgitatud, HuaXia pank avalikustas teabe valitsuse
osaluse kohta alles kontrollkäigu ajal, kuigi komisjon küsis seda juba
esialgses küsimustikus. Pärast seda, kui komisjon märkis, et osa HuaXia panga
aktsionäre on riigi osalusega, esitas pank paberilehe tundmatust allikast pärit
teabega, mis lisaks erines muust toimikus sisalduvast teabest. Sellist teavet
ei saanud aktsepteerida.
(410)   Seoses
HuaXia panga otsusega esitada ainult mõni krediidikvaliteedi hinnang, nagu
põhjenduses 148 kirjeldatud, väitis Hiina RV valitsus, et komisjonile
esitati mõistlik selgitus, miks teisi hinnanguid ei saanud esitada. Komisjon ei
nõustu sellega. Kuna kontrollimiseelses teates oli selgelt osutatud selliste
dokumentide kontrollimisele kontrollkäigu ajal, ei olnud selgitus, et „kahe
riskihindamisaruandega tegelevad teised panga filiaalid ja vastutavad töötajad
ei ole hetkel kättesaadavad”, rahuldav. Lisaks väitis Hiina RV valitsus, et
teavet ei saanud esitada kliendi konfidentsiaalsuse tõttu (seda väidet korrati
ka mujal tema märkustes). Komisjon märgib, et konfidentsiaalse teabe
käsitlemist tasakaalustava tollimaksu uurimismenetluse ajal reguleerivad
teatavad sätted[96] ja igal juhul oli enamiku komisjoni poolt nii selles kui ka teistes
küsimustes esitatud teabenõuete eesmärk seda teavet kontrollida, mitte
kopeerida. Igal juhul märgib komisjon, et „kliendi konfidentsiaalsuse”
põhimõtte range kohaldamine võib muuta tasakaalustava meetme uurimismenetluses
väga olulise teabe kontrollimise võimatuks. Sellises
olukorras, kui eksportijad ei tee koostööd või kui uurimine toimub koondandmete
alusel, oleks võimatu kontrollida eksportija vastuseid paljudes valdkondades ja
kontrollida pisteliselt teatavate kavade alusel toetust saanud isikuid.
(411)   Hiina
RV valitsus väitis, et EXIM pank tegi uurimise ajal täielikult koostööd ja
teatavaid komisjoni nõutud dokumente ei saanud esitada ettevõtte
sise-eeskirjade, riigisaladuse, konfidentsiaalsuse või muude seaduste tõttu.
Seepärast ei saa nende dokumentide esitamise jätmisega kaasneda kättesaadavate
faktide kohaldamine. Vastavalt kommertspanganduse seadusele ei saanud EXIM
panga ametnikud neid dokumente kontrollkäigu ajal esitada. Sellega seoses ja
erinevalt komisjoni eeldusest ei saa algmäärus ja subsiidiumide ja
tasakaalustusmeetmete leping tõrjuda kõrvale Hiina RV suveräänseid seadusi.
Veel väitis Hiina RV valitsus, et küsimused kõrgemate ametnike parteisse
kuulumise kohta on asjakohatud ja Hiina RV valitsuse jaoks häirivad. Komisjon
ei nõustu sellega. WTO eeskirjad (millel algmäärus suuremas osas põhineb) ei
pruugi küll riigi seadusi „kõrvale tõrjuda”, kuid see ei takista komisjoni
tegemast asjakohaseid järeldusi, kui tundub, et sellised riigi seadused
takistavad mõistlike teabenõuete täitmist. Lisaks on see fakt, et kuigi EXIM
pank esitas A liitele teatavad vastused, ei esitanud ta selle teabe
toetuseks algandmeid ega mingeid tõendeid. Seetõttu on sellel teabel ainult
suulise avalduse väärtus, mida ei toeta kontrollitud kirjalikud dokumendid. Kui
sellise käitumisega nõustuda, siis oleks EXIM pank võinud esitada praktiliselt
kogu teabe ja uurimisasutus oleks pidanud selle aktsepteerima, ilma et ta oleks
saanud selle õigsust hinnata. Küsimused parteisse kuulumise ja EXIM pangas
(tegelikult kõigis pankades) tegutsevate Hiina KP allüksuste kohta on äärmiselt
tähtsad, et teha kindlaks riigi mõju pankade juhtimisele, võttes arvesse Hiina
KP erilist rolli vastavalt Hiina RV konstitutsioonile. Lisaks põhjenduses 151
esitatud komisjoni põhjendustele selliste küsimuste esitamise kohta tuleb
märkida, et Hiina KP põhikirja kohaselt on kõik organisatsioonid, sealhulgas
eraõiguslikud kaubandusettevõtted, milles töötab vähemalt kolm parteiliiget,
kohustatud asutama „partei algorganisatsiooni”. Need organisatsioonid tagavad
partei ja riigi põhimõtete ja poliitika rakendamise ja kontrollivad seda ning
aitavad aktsionäride koosolekul, juhatusel, nõukogul ja juhtidel nende
ülesandeid ja volitusi täita vastavalt seadusele[97]. Hiina RV äriühinguseadus kohustab samuti kõiki Hiinas asuvaid
äriühinguid moodustama oma organisatsioonilises struktuuris Hiina KP
organisatsiooni, mis teostab Hiina KP ülesandeid[98]. Hiina KP on seega
silmnähtavalt seotud Hiina RV valitsuse ja kõigi Hiinas asuvate ettevõtete ja
asutuste tegevusega; seepärast on küsimuste esitamine parteilise kuuluvuse
kohta õigustatud.
(412)   CDB kontrolli puhul esitas
Hiina RV valitsus sama väite seoses küsimustega, mis esitati juhtkonna
poliitilise kuuluvuse ja Hiina KP rolli kohta pangas. Sellega seoses viitab
komisjon põhjendustes 151 ja 411 esitatud põhjendustele. Veel väitis
Hiina RV valitsus, et CDB ei saanud nõutud krediidiriski hindamisaruandeid
konfidentsiaalsuse tõttu esitada, kuid ta esitas krediidireitingu määramise
näidise ja ka konkreetse krediidiriski hinnangu, milles äriühingu nimi oli
kustutatud. Tuleb märkida, et krediidireitingu määramise näidis ja tundmatu
tootmisharu tundmatu äriühingu krediidireiting ei ole tõend ühe valimisse
kaasatud eksportija krediidiriski hindamise kohta, mida komisjon nõudis.
Konfidentsiaalsusega seoses viitab komisjon põhjenduses 410 esitatud
selgitustele.
(413)   Hiina RV valitsuse väite
kohaselt on komisjoni järeldus, et riigiosalusega kommertspangad on avaliku
sektori asutused, vastuolus subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu
artikli 1 lõikega 1, sest komisjon ei tuginenud selle
kindlaksmääramisel mingitele tõenditele ega esitanud põhjendatud ja asjakohast
analüüsi oma otsuse kohta, mille kohaselt on valitsuse sekkumine Hiina
finantssektoris nii märkimisväärne, et pangad peavad järgima soodustuste
poliitikat. Komisjon põhimõtteliselt ei nõustu selle väitega.
Põhjendustes 162–168 osutatud sõltumatu teave tõendas, et pangad
rakendavad soodustuste poliitikat, ja see on selge ka mitmest Hiina kavast,
seadusest ja poliitikadokumendist, millele osutati põhjenduses 102.
Komisjon vaatas läbi mitu rahvusvaheliste organisatsioonide, sealhulgas WTO,
Maailmapanga, IMFi ja OECD avaldatud dokumenti, analüüsis neid ja viitas neile
ning neis kõigis on järeldatud, et Hiina pangandussektorit iseloomustab
märkimisväärne riigi sekkumine, mis väljendub eelkõige eesõigustatud
laenusaajate olemasolus ja intressimäärade kehtestamises.
(414)   Hiina RV valitsus vaidlustab
mitme dokumendi olulisuse, mis olid parimate kättesaadavate faktide allikaks ja
millele komisjon viitas seoses selle kindlaksmääramisega, et riigiosalusega
kommertspangad on avaliku sektori asutused. Sissejuhatuseks tuleb märkida, et
komisjon pidi tuginema parimatele kättesaadavatele faktidele ainult seetõttu,
et Hiina RV valitsus ei teinud koostööd ja keeldus esitamast nõutud teavet.
(415)   Hiina
RV valitsus väitis, et Deutsche Banki uuringuaruandes (edaspidi „DB aruanne”),
millele komisjon viitas põhjenduses 161, kirjeldatakse Hiina varasemat
olukorda ja see ei saa olla positiivseks aluseks Hiina pangandussektori
hindamisele seitse aastat hiljem. Esiteks Hiina RV valitsus eksib väites, et
kõnealune aruanne on alus olukorra hindamisele „seitse aastat hiljem”. Aruanne
koostati 2007. aastal ja uurimisperiood, mis on käesoleva menetluse
eesmärgil asjaomane periood Hiina pangandussektori hindamiseks, algab 2011. aastal.
Aruanne kajastab seega olukorda neli aastat enne asjaomast perioodi. Teiseks ei
ole DB aruanne ainus dokument, millele komisjon oma järeldustes tugineb, vaid
ainult Hiina pangandussektori ja eelkõige selle omanike struktuuri
komisjonipoolse analüüsi lähtepunkt. Kolmandaks on muu teave, millele komisjon
viitas seoses Hiina pangandussektori omanike struktuuri kindlaksmääramisega
(WTO, IMFi ja OECD aruanded ja töödokumendid), kooskõlas DB aruande
järeldustega. Sellega seoses tuleb märkida, et Hiina
RV valitsus ise esitas ainult minimaalse osa sellekohasest korduvalt nõutud
teabest ega vaidlustanud tegelikult kunagi faktidele tuginedes komisjoni
järeldusi, mis käsitlevad riigi osaluse suurust pangandussektoris ja riigi
sekkumist pangandussüsteemi.
(416)   Hiina
RV valitsus vaidlustas ka komisjoni viite WTO 2012. aasta
kaubanduspoliitika ülevaatele ja väitis, et avaldus „Hiina pangandussektori
turustruktuur on üldiselt vähe muutunud“ tehti võrreldes varasema
ülevaatusperioodiga 2010. aastal. Komisjon ei vaidle sellele väitele
vastu. Tegelikult viitas komisjon oma lõplikus teavet avalikustavas dokumendis
WTO 2010. ja 2012. aasta kaubanduspoliitika ülevaadetele samas
põhjenduses 161, tõendamaks, et kahe aasta jooksul oli väga vähe muutunud.
Kui 2010. aasta aruandes märgiti, et „veel üheks Hiina finantssektori
tähelepanuväärseks tunnusjooneks on riikliku omandi suur osakaal”, siis 2012. aasta
aruanne kinnitas, et selles vallas ei olnud kuigi suuri muutusi toimunud. Hiina
RV valitsus tsiteeris samuti 2012. aasta aruannet ja väitis nende
tsitaatide põhjal, et see aruanne on vastuolus põhjenduses 161 esitatud
komisjoni hinnanguga. Selle väitega ei saanud nõustuda. Ükski selle aruande tsitaat, mille Hiina RV valitsus märkustes lõpliku
avalikustamise kohta esitas, ei ole põhjenduses 161 esitatud komisjoni
hinnanguga vastuolus ega sea seda isegi kahtluse alla.
(417)   Veel väitis Hiina RV valitsus,
et komisjoni järeldused põhjenduses 162 ei põhine positiivsetel tõenditel,
sest komisjon (lisaks DB aruandele ja WTO kaubanduspoliitika ülevaadetele, mida
arutati eelnevates põhjendustes) „lihtsalt viitab Maailmapanga aruandele ja
majandusülevaatele jmt, kuid ei esita oma järelduste toetuseks põhjendatud ja
asjakohast selgitust”. Selle väitega ei saanud nõustuda. Sellega seoses tuleb
märkida, et Maailmapanga aruandes on muu hulgas märgitud järgmiselt:
„[h]oolimata viimasel kolmel aastakümnel tehtud muljetavaldavatest edusammudest
finantssektori ümberkorraldamisel ja süvendamisel, on Hiina finantssüsteem
endiselt alla surutud ja seda iseloomustab struktuurne tasakaalustamatus. Pragune
süsteem, mida iseloomustab riigiosalusega pankade domineerimine, suur riigi
sekkumine ja intressimäärade kontroll, on olnud tähelepanuväärselt edukas
hoiuste mobiliseerimisel ja kapitali suunamisel strateegilistesse sektoritesse
Hiina majandusliku tõusu ajal” või „[s]amal ajal peab finantseerimisasutuste
otsene ja kaudne kontrollimine asenduma turul põhineva korraldusega. See
tähendab autonoomset keskpanka, kes teostab toiminguid avatud turul ja kasutab
likviidsuse juhtimiseks intressimäärasid, mitte laenude intressimäärale
kehtestatud ülempiiri. Kommertspangad rakendaksid kommertspõhimõtteid ja
analüüsiksid krediidikvaliteeti, mitte ei järgiks laenutegevuse juhtimisel
valitsus juhtnööre” ja „[v]alitsuse kõik tasandid on kas siis aktsiaomanduse
või kaudse mõju kaudu olnud tihedalt seotud finantseerimisasutuste kommertstoimingutega,
peamiselt seetõttu, et valitsus sõltub poliitiliste eesmärkide saavutamisel
suuresti kommertspankade krediidi kasutamisest”. OECD Hiinat käsitlevas 2010. aasta
majandusülevaates kirjeldatakse Hiina rahvapanga poliitikat kehtestada
laenuintresside alammäär ja hoiuseintresside ülemmäär poliitikana, mis ei õhuta
panku hindama riski asjakohaselt ja takistab pangandussektoris konkurentsi,
ning märgitakse, et selle poliitika eesmärk on tagada valdavalt riigi omanduses
oleva pangandussektori kasumlikkus.
(418)   Hiina RV valitsus väidab veel,
et komisjoni järeldust, mille kohaselt Hiina rahvapank on seotud
intressimäärade kehtestamisega riigiosalusega kommertspankades ja mõjutab seda,
ei ole nõuetekohaselt põhjendatud ja tõendatud. Hiina RV valitsus märkis sellega
seoses, et komisjon oleks pidanud teadma, et laenuintresside alammäär kaotati 2013. aasta
juulis. Esiteks tuleb märkida, et komisjon ei analüüsinud Hiina pangandusturu
olukorda 2013. aasta juulis, sest see ei olnud käesoleva uurimise jaoks
oluline. Teiseks on väide, et komisjoni otsus ei olnud nõuetekohaselt
põhjendatud ja tõendatud, vale. Asjaomastes ringkirjades on selgelt märgitud,
et Hiina rahvapank kehtestab nii laenude kui ka hoiuste intresside piirmäärad.
Kolmandaks kinnitab selliste piirmäärade olemasolu ka põhjenduses 162
viidatud OECD 2010. aasta Hiina majanduse ülevaade.
(419)   Hiina
RV valitsus väitis, et „komisjon teadis, et Hiina rahvapanga intressimäärade
kehtestamise tava oli ringkirjadega, sealhulgas pärast kaetud
kvaliteetpaberi juhtumis tehtud järeldusi väljaantud 8. juuni ja 8. juuli
2012. aasta ringkirjadega, oluliselt muudetud”. See on vale.
Komisjon ei saanud teada, kas või kuidas täpselt on tava muudetud, sest Hiina
RV valitsus keeldus neid ringkirju esitamast. Seda, et sellised piirmäärad on
endiselt olemas, kinnitavad isegi kontrollkäigu ajal esitatud kokkuvõtted Hiina
rahvapanga veebisaidilt, mille kohta Hiina RV valitsus vääralt väitis, et
komisjon jättis need täielikult arvesse võtmata.
(420)   Veel väitis Hiina RV valitsus,
et „komisjon ei tundunud oma järeldustes tuginevat tegelikele „kättesaadavatele
faktidele”, mis on vastuolus komisjoni valduses oleva varasema teabega, vaid
pani pigem Hiina RV valitsusele kohustuse tõendada, et orgaanilise kattega
terastoodete juhtumi ajal uuritud olukord oli muutunud”. Põhjendustes 415–419
esitatud selgitust arvesse võttes on selge, et see väide ei vasta tõele.
Toimikus ei ole selliseid kättesaadavaid fakte, mis on komisjoni järeldustega
vastuolus, ja järeldused ei tugine üksnes varasemale teabele, vaid
positiivsetele tõenditele, mille aluseks on kogu teave, mis on uurimisperioodi
seisukohast oluline.
(421)   Hiina RV valitsus väitis, et
põhjenduses 166 esitatud neli komisjoni väidet on valed ja neid ei ole
nõuetekohaselt õiguslikult hinnatud. Hiina RV valitsus märgib, et viide
kommertspanganduse seaduse artiklile 34, mille kohaselt peavad pangad
„teostama oma laenutegevust kooskõlas rahvamajanduse vajadustega”, on täiesti
neutraalne. Ei ole selge, mida Hiina RV valitsus mõtles termini „neutraalne”
all, kuid põhjenduses 102 viidatud kavade, poliitikadokumentide ja
seaduste kohaselt tunduvad fotoelektrisektori areng ja selle rahaline ja muu
toetamine olevat üks Hiina rahvamajanduse vajadusi. Nendes dokumentides
väljendatud ja rõhutatud rahalise toetuse kontekstis on selge, et pangad peavad
toetama fotoelektrisektorisse kuuluvaid äriühinguid. Mis puutub järeldusse, et
pankade suhtes kohaldatakse õigusnorme, millega nõutakse, et nad annaksid
krediiditoetust soodustatud projektidele, mille puhul komisjon tugines
riiginõukogu otsuse nr 40 sõnastusele, siis Hiina RV valitsus väitis, et
„see on absoluutselt vale järeldus”, sest otsuses ei ole märgitud või viidatud,
et fotoelektritööstus on soodustatud projekt. See väide on samuti vale.
Põhjendusest 399 on selge, et fotoelektritööstus kuulub soodustatud
tootmisharude/projektide alla. Hiina RV valitsus esitas sarnase väite seoses
Hiina RV teaduse ja tehnika arengu seadusega ja komisjoni järeldusega, et selle
seaduse kohaselt peavad pangad eelistama kõrgtehnoloogiliste ja uuel
tehnoloogial põhinevate tootmisharude arengut ja valimisse kaasatud tootjat
kuuluvad kõrgtehnoloogiliste ettevõtete kategooriasse. Hiina RV valitsuse sõnul
ei teinud komisjon õiguslikku analüüsi selle kohta, kas kõrgtehnoloogilise tootmisharuna
kirjeldatud fotoelektritööstus, mis toodab mooduleid ja elemente, kuulub selle
seaduse reguleerimisalasse. See ei ole tõsi. Komisjon leidis selge seose
kõrgtehnoloogiliste tootmisharude kategooria ning mooduleid ja elemente tootva
fotoelektritööstuse vahel. Seda on üksikasjalikust selgitatud põhjenduses 402.
(422)   Hiina RV valitsus väitis, et
komisjoni avaldust, mille kohaselt riigi osalus Hiina finantssektoris on
märkimisväärne ja jätkuv, ei toeta positiivsed tõendid. Hiina RV valitsus
vaidlustas komisjoni viidatud tõendid ja väitis, et IMFi 2009. aasta
aruanne, milles märgitakse intressimäärade liberaliseerimise puudumist, on
ebaoluline, sest intressimäärad on Hiinas täielikult liberaliseeritud. See ei
ole tõsi. Toimikus olevad tõendid kinnitavad, et intressimäärad on Hiinas
lõplikult liberaliseerimata, ja seda kinnitas ka kontrollkäigu juures viibinud
Hiina rahvapanga ametnik. Seoses IMFi 2010. aasta riigiaruandega, millele
komisjon viitas, väitis Hiina RV valitsus, et komisjon jättis IMFi järeldused
finantssektori liberaliseerimise kohta täielikult arvesse võtmata. See ei ole
tõsi. Komisjon ei jätnud arvesse võtmata ühtegi olulist IMFi järeldust selles
aruandes. IMFi järeldused, millele Hiina RV valitsus oma märkustes viitas, ei
ole vastuolus komisjoni järeldustega riigi sekkumise kohta Hiina
finantssektoris ja kindlasti mitte järeldustega riigi osaluse või laenu- ja
hoiuseintresside poliitika kohta. Kui aruandes märgiti, et viimastel aastatel
on tehtud edusamme rohkem turul põhineva finantssüsteemi arendamisel Hiinas,
siis see ei tähenda, et selles on öeldud, et Hiinas on tegelikult turupõhine
finantssüsteem. Komisjoni viidatud OECD ülevaadete kohta väitis Hiina RV
valitsus, et järeldust, et pangad ei tegutse Hiinas sõltumatult, ei saa teha
„ühe väljendi alusel, jättes kõrvale märkimisväärsed edusammud pangandussektori
liberaliseerimisel”. Selle väite kohta tuleb märkida, et komisjon ei ole kunagi
teinud ühtegi järeldust „ühe väljendi” alusel, vaid ta tegi selle järelduse –
nagu eespool esitatud tekst tõendab – sõltumatute rahvusvaheliste
organisatsioonide koostatud mitme dokumendi põhjal.
(423)   Hiina RV valitsus väitis, et
komisjoni analüüs avaliku sektori asutuste kindlaksmääramiseks on „täiesti
ekslik” ja tema järeldus põhjenduses 168 on vastuolus WTO
apellatsioonikogu poolt aruandes „Teatavate Hiina toodete suhtes kehtestatud
lõplikud dumpinguvastased ja tasakaalustavad tollimaksud” (Definitive
Anti-Dumping and Countervailing Duties on Certain Products from China) esitatud
termini „avaliku sektori asutus” tõlgendusega. Ka üks eksportiv tootja väitis,
et komisjoni põhjendused avaliku sektori asutuste kindlaksmääramise kohta on
„õiguslikult väärad”. Hiina RV valitsuse väite kohaselt ei suutnud komisjon
kindlaks teha, et riigiosalusega kommertspankadel on, nad täidavad või neile on
antud valitsusasutuse ülesanded, ja ta ei teinud kindlaks i) seda, et
kõnealused ülesanded, mida riigiosalusega kommertspangad peavad väidetavalt
täitma, on üldiselt valitsusasutuse täidetavad ülesanded, st esmajoones valitsuse
ülesanded, ii) riigiosalusega kommertspankade ja valitsuse ühised omadused
peale osaluse, mida samuti kõigi riigiosalusega kommertspankade puhul kindlaks
ei tehtud, ja iii) seda, et kõigil riigiosalusega kommertspankadel on
valitsusasutuse ülesannete täitmiseks nõutavad valitsusasutuse volitused või
neile anti volitus täita asjaomaseid valitsuse funktsioone. Need väited tuli
tagasi lükata. Komisjon viitab selle küsimuse analüüsile põhjendustes 158–167.
Laenude andmist on nimetatud algmääruse artikli 3 lõike 1
punkti a alapunktis i subsiidiumi määratluse all kui valitsuse
ülesannet. Käesoleval juhul antakse riigiosalusega kommertspankadele kavade ja
muude poliitikadokumentide kaudu korraldus edendada teatavaid sektoreid,
sealhulgas fotoelektrisektorit. Kättesaadavate faktide põhjal tehti ka
järeldus, et Hiina pankades on märkimisväärselt suur riigi osalus ja
riigiosalusega kommertspangad on sisuliselt valitsuse kontrolli all. Komisjon
tegi oma järeldused kättesaadavate faktide põhjal, sest Hiina RV valitsus ei
esitanud nõutud teavet riigi osaluse kohta kõigis Hiina riigiosalusega
kommertspankades. Komisjon järeldab seega, et riigiosalusega kommertspangad
tegutsevad valitsuse käepikendusena ja täidavad avalikku ülesannet Hiina RV
valitsuse sooduslaenude poliitika rakendamisel teatavates sektorites.
(424)   Veel
väitis Hiina RV valitsus, et komisjon ei suutnud kindlaks teha erapankadele
juhiste või ülesannete andmist Hiinas ja eelkõige seda, et Hiina RV valitsus
andis erapankadele ja riigiosalusega kommertspankadele sõnaselgelt kindla
volituse või korralduse või ülesande või võimu anda sooduslaenu. Komisjon ei
nõustu selle väitega. Nagu põhjendustes 170–173 selgitatud, on Hiinas
valitsuse poliitika anda fotoelektrisektori toetuseks sooduslaenu. Erapangad on
kohustatud seda valitsuse poliitikat rakendama. Hiina RV valitsus andis
kommertspanganduse seaduse kaudu kõigile Hiina pankadele korralduse „teostada
oma laenutegevust vastavalt rahvamajanduse ja sotsiaalarengu vajadustele ning
riigi tööstuspoliitika vaimus”. Need vajadused ja riigi tööstuspoliitika on muu
hulgas sätestatud mitmesugustes kavades ja poliitikadokumentides ning valitud
tootmisharudele (sh fotoelektrisektor) sooduslaenude andmine on neist üks.
Hiina RV valitsus väitis ka, et asjaomane kommertspanganduse seaduse artikkel
on kontekstist välja rebitud ja see ei tõenda sõnaselgelt, et Hiina RV valitsus
on mõnele kommertspangale mingi volituse või korralduse või ülesande või võimu
andnud. Komisjon ei nõustu sellega, et artikkel 34 on kontekstist välja rebitud,
nagu põhjenduses 390 juba selgitatud, ja leiab, et see on sõnastuse põhjal
selge ja õiguslikult siduv korraldus kõikidele pankadele Hiinas. Samuti ei
nõustu komisjon Hiina RV valitsuse väitega, et põhjenduses 102 viidatud
dokumendid, milles on sätestatud sooduslaenude andmine fotoelektrisektorile, on
„ebapiisav õiguslik alus”. Seda on üksikasjalikust
selgitatud põhjendustes 399–403.
(425)   Ühe eksportiva tootja väite
kohaselt ei ole komisjon tõendanud, et Hiina RV valitsus annab välisosalusega
pankadele Hiinas ülesandeid ja juhiseid. See väide tuli tagasi lükata. Komisjon
tõendas ülesannete ja juhiste andmist kõigi Hiinas asuvate erapankade puhul
(muu hulgas põhjendustes 169–172 ja 424) ning välisosalusega pangad
kuuluvad nende alla. 
(426)   Ülesannete ja juhiste andmise
kindlaksmääramise kohta väitis Hiina RV valitsus ka, et komisjon tegi
järeldused ühe panga poolt ühe valimisse kaasatud eksportija kohta tehtud
krediidiriski hinnangu alusel ja kohaldas neid kõikidele Hiina pankadele,
kasutades seega negatiivseid järeldusi. Tuleb märkida, et nii Hiina RV valitsus
kui ka pangad keeldusid andmast teiste valimisse kaasatud eksportivate tootjate
muid krediidiriski hinnanguid. Kuna komisjon oli sunnitud sellega seoses
kasutama kättesaadavaid fakte ja eespool nimetatud krediidiriski hinnang
kujutab endast parimaid kättesaadavaid fakte, siis komisjon tugines oma
järeldustes osaliselt sellele dokumendile. Ometi tuleb veel kord märkida, et
järeldused tehti kättesaadavate faktide, mitte negatiivsete järelduste põhjal.
(427)   Hiina RV valitsus vaidlustas
komisjoni hinnangu Hiina finantsturu moonutuse kohta põhjusel, „et see ei ole
õiguslikult pädev”. Hiina RV valitsuse väite kohaselt puuduvad uurimisperioodi
kohta tõendid, mis näitaksid, et riigiosalusega kommertspankade turuosa on 2/3
Hiina finantsturust. Komisjon ei nõustu selle väitega. Kuna teave
pangandussektori omanike kohta selle korduvast nõudmisest hoolimata puudus,
sest Hiina RV valitsus ei esitanud seda, kohaldas komisjon kättesaadavaid
fakte. Komisjon viitas sellega seoses DB aruandele, milles on märgitud, et
riigiosalusega kommertspankade turuosa on üle 2/3 Hiina finantsturust. Seda
kinnitasid veelgi WTO, IMFi, OECD ja Maailmapanga dokumentidest saadud tõendid,
mis näitavad, et riigi osalus Hiina pangandussektoris ei ole uurimisperioodil
märkimisväärselt muutunud. Hiina RV valitsus väitis veel, et komisjoni avaldus
intressimäärade kohta (nimelt see, et pangad peavad püsima Hiina rahvapanga
kehtestatud piirmäärade piires) on vale, sest laenuintresside alammäär oli
täielikult kaotatud. See ei ole tõsi. Hiina RV valitsus väitis tõepoolest oma
märkustes, et laenuintresside alammäär kaotati 2013. aasta juulis, kuid
see on rohkem kui aasta pärast uurimisperioodi lõppu. Tõele vastab ka see, et
hoiuseintresside ülemmäär on endiselt alles. Komisjoni järeldus, et pangad ei
saa laenutingimuste üle täiesti vabalt otsustada (vähemalt oli see nii
uurimisperioodil), on seega õige ja seda toetavad toimikus sisalduvad tõendid.
Hiina RV valitsus vaidlustas ka komisjoni järeldused põhjendustes 183–188,
väites, et mitu komisjoni viidatud kava, poliitikadokumenti ja seadust ei ole
olulised. Komisjon selle väitega ei nõustu ja viitab põhjendustele 399–403,
milles ta selgitas, miks need dokumendid on selliste järelduste tegemiseks olulised.
Veel märkis Hiina RV valitsus, et komisjoni järeldus, mille kohaselt
teatavatele pankadele anti juurdepääs välisvaluuta reservide ameti
välisvaluutareservidele, on ekslik, sest komisjoni viidatud tõendites on
nimetatud üksnes EXIM panka ja CDBd; Hiina RV valitsus selgitas, et nendest
reservidest antakse laenu ainult riigiosalusega ettevõtetele. Komisjon ei
nõustu sellega. Tõendusmaterjalis on üksnes märgitud, et selle kava algatamisel
said seda esialgu kasutada ainult poliitikat järgivad pangad CDB ja EXIM, kuid
selles viidatakse ka Hiina pangale antud suurele laenule – see näitab, et
esialgne piirang on kõrvaldatud. Täpne ei ole ka väide, mille kohaselt tõendid
„näitavad selgelt, et laenu anti ainult sellisele riigiosalusega ettevõttele
nagu Sinopec”. Tõendusmaterjalis on tegelikult öeldud, et eelistatakse
riigiosalusega ettevõtteid, kuid seda, et selliseid laene antakse ainult neile
ettevõtetele, ei ole märgitud. Võttes arvesse EXIM panga ja CDB suurust ning
nende mõju Hiina finantsturule, moonutas see kava igal juhul oluliselt
finantsturgu tervikuna, isegi kui see oli piiratud üksnes nende pankadega.
(428)   Veel
väitis Hiina RV valitsus, et komisjon ei ole kindlaks teinud sooduslaenude
konkreetsust ja tema konkreetsuse analüüs ei ole õiguslikult ühtne, sest selles
ei tehtud kindlaks, kas otsuses nr 40 viidatakse projektidele või
tootmisharudele. Hiina RV valitsus väitis, et kuna „otsuse nr 40 all
kuulub äärmiselt suur hulk majandussektoreid ja tootmisharusid, ei piirata
selle dokumendiga sõnaselgelt väidetavale subsiidiumile juurdepääsu teatavate
ettevõtetega, nagu tuleb WTO kohtupraktika kohaselt kindlaks teha”. Komisjon ei
nõustu selle väitega. Seoses soodustatud projektidega
tuleb meelde tuletada, et nende alla kuuluvad üksnes teatavad tegevusalad piiratud
arvul tootmissektorites ja seega ei saa sellist liigitamist, mis hõlmab ainult
murdosa Hiina ettevõtetest, pidada üldiseks ja mittekonkreetseks. Komisjon
leidis, et see on kõige loomulikum tõlgendus, sest puudub selgitus (ja seda
kinnitavad dokumendid) selle kohta, kuidas Hiina RV valitsus fotoelektrisektori
mõistet näiteks otsuse nr 40 ja tööstuse ümberstruktureerimise
suuniskataloogi eesmärgil täpselt kohaldas.
Lisaks, nagu põhjenduses 102 selgitatud,
kuulub fotoelektritööstus ka 12. viisaastakukavas kindlaksmääratud
strateegiliste tootmisharude alla ja saab seetõttu sooduslaenu – see selgub
samas põhjenduses esitatud mitme planeerimis- ja poliitikadokumendi ja seaduse
tsitaatidest.
(429)   Hiina
RV valitsus väitis ka, et komisjon ei ole kindlaks teinud sooduslaenudega antud
kasu olemasolu, sest komisjoni järeldused ei toetanud välise võrdlusaluse
kasutamist kasu kindlaksmääramiseks. Hiina RV valitsuse väitel ei olnud
komisjonil alust kohaldada BB‑reitingut, sest ta ei esitanud tõendeid
selle kohta, et BB‑reiting on suurema tõenäosusega kui mõni teine
moonutamata krediidireiting, ja selle kasutamine „kajastab lubamatute
negatiivsete järelduste kohaldamist vastuolus subsiidiumide ja
tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 12 lõikega 7”. See väide tuli
tagasi lükata. Võttes arvesse moonutusi ja seda, et
valimisse kaasatud eksportivatele tootjatele laenu andnud pangad ei hinnanud
nõuetekohaselt krediidikvaliteeti ja riski, ei saanud komisjon üksikute
eksportivate tootjate krediidireitingut (kui neil oli see) seda kontrollimata
kasutada. BB‑reiting ei ole käesoleval juhul
negatiivne järeldus ja see ei aseta eksportivaid tootjaid ebasoodsasse
olukorda, sest see on kõrgeim mitte-investeerimisjärk turul. 
(430)   Kaebuse esitaja väitis, et
komisjon oleks pidanud kasutama BB‑reitingust vähem soodsat
krediidireitingut võrdlusaluse koostamiseks teatavate eksportivate tootjate
puhul, kelle majanduslik olukord oli eriti halb. Põhjenduses 429
selgitatud põhjustel leidis komisjon, et BB‑reiting
(mitte-investeerimisjärk) kajastas valimisse kaasatud eksportivate tootjate
majanduslikku olukorda uurimisperioodil nõuetekohaselt.
(431)   Kaebuses nõuti ka, et komisjon
avalikustaks Hiina vääringus antud laenude kasumimarginaali arvutuse. Komisjon
selgitas seda metoodikat lõpliku teavet avalikustava dokumendi punktis 169
(esitatud põhjenduses 198). Komisjon korrigeeris Hiina intressimäärasid
kooskõlas kaetud kvaliteetpaberi ja orgaanilise kattega terastoodete menetluses
kasutatud metoodikaga selliselt, et lisas neile uurimisperioodil turgudel
kaubeldud parima reitinguga võlakirjade ja BB‑reitinguga võlakirjade
intressimäärade erinevuse.
(432)   Üks eksportiv tootja väitis, et
komisjon peaks sooduslaenudest saadud kasu kindlakstegemiseks võrdlema
„soodustatud” tootmisharude laenuintresse „mittesoodustatud” tootmisharude
laenuintressidega. Võttes arvesse komisjoni analüüsi finantsturgude kohta
(põhjendused 181–185), tuli see väide tagasi lükata. Hiina finantsturul
kasutatavaid intressimäärasid peetakse kindlakstehtud moonutusi arvesse võttes
ebausaldusväärseks. 
(433)   Hiina RV valitsus väitis ka, et
komisjon ei peaks eurodes ja USA dollarites antud laenude puhul tuginema
välisele võrdlusalusele, sest üks komisjoni moonutuste analüüsi aluseks olnud
põhielemente – st intressimääradele Hiina rahvapanga kehtestatud piirangud –
puudub selliste laenude puhul. See väide tuli tagasi lükata. Hiina rahvapanga
poolt intressimääradele kehtestatud piirangud on vaid üks põhielement, mida
komisjon Hiina finantsturu analüüsis kasutas. Nagu põhjendustes 180–184
selgitatud, esineb palju muid moonutusi, mis õigustasid ka eurodes ja USA
dollarites vääringustatud laenude puhul välise võrdlusaluse kasutamist.
(434)   Mitu eksportijat ja Hiina RV
valitsus väidavad, et eksportijate ja teatavate riigiosalusega pankade vahelised
kokkulepped (edaspidi selles jaos „kokkulepped”) ei ole võrreldavad
krediidiliinidega ega kujuta endast rahalist toetust, sest nendega ei panda
pangale kohustust anda tulevikus konkreetsetel tingimustel laenu. Nad viitavad
ka juhtumi EÜ – õhusõidukid vaekogu järeldustele, milles märgiti, et
„pelgalt võimalusest”, et valitsus võib eelnevalt kindlaksmääratud tingimuse
täitmisel kanda vahendid üle, ei piisa rahalise toetuse olemasolu tõendamiseks.
Nad viitasid vaekogu avaldusele, mille kohaselt peaks lepinguline korraldus
„olema ise suuteline tooma toetuse saajale kasu, mis on eraldiseisev ja
sõltumatu kasust, mida võib tuua vahendite ülekandmine tulevikus”.
(435)   Komisjon märgib juhtumi EÜ –
õhusõidukid vaekogu järelduste kohta, et need ei hõlma krediidiliine ja
muid sarnaseid kokkuleppeid ega ole käesolevas juhtumis algmääruse
tõlgendamisel komisjoni jaoks siduvad. Komisjon on sellest hoolimata vaekogu
järeldustega nõus, kuid mitte sellega, et Hiina RV valitsus kohaldab neid
käesolevas uurimismenetluses. Kokkulepetega nähakse tavaliselt ette, et
riigiosalusega pank annab laenu nõutava summa ulatuses ja mõnikord nähakse ette
ka asjaomase ettevõtte tegevusnäitajate võimalik parandamine. Nii et ühest
küljest võivad kokkulepped sisaldada tulevase laenu tingimustega seotud
kohustusi, mis on vähem sõnaselged või automaatsed kui teatavat liiki
krediidiliinilepingutele iseloomulikud kohustused. Nendele lisaks sõlmitakse
mõnikord eraldi laenu- või krediidilepingud. On siiski täheldatud, et nende
kokkulepete alusel antakse laenu tavaliselt väga sarnastel, kui mitte
identsetel tingimustel. Teisalt sisaldavad need kokkulepped hulga sätteid, mis
lähevad krediidiliini lepingute tavapärasest sõnastusest kaugemale ja kujutavad
endast kõnealuse panga poolt garanteeritud toetusmehhanismi loomist. Komisjon
leiab, et sel juhul ei ole kokkulepete kirjalikud sätted tingimata otsustavad,
sest „kohustust” kanda üle vahendid võib väljendada nii kirjalikus kui ka
mittekirjalikus vormis ja sellise kohustuse olemasolu tuleks kindlaks määrata
kõigi toimikus olemasolevate faktide põhjal.
(436)   Neid asjaolusid arvesse võttes
sõltub riigiosalusega pankade kokkuleppe kohane kohustus järgmisest:
(a)                   
kokkuleppe tekst:
komisjon märgib, et enamiku suurte riigiosalusega pankade ja konkreetsete eksportivate
tootjate sõlmitud oluliste kokkulepete sätted on üldiselt sarnased.
Kokkuleppega luuakse panga ja eksportija vahele seoses vahendite ülekandmisega
otsene seos. Sellega nähakse ette nõutava rahasumma ülekandmine, mõnikord
teatavate tulemusnäitajate ja krediidireitinguga seotud tingimuste täitmisel.
Kokkuleppe tulemusel on ettevõttel õigus „soodsale kohtlemisele” laenu
taotlemisel võrreldes ettevõtetega, kes ei ole sellist kokkulepet sõlminud. Osa
potentsiaalseid laenusummasid on väga suured võrreldes ettevõtete aastakäibega.
Valimisse kaasatud eksportijatele lubatud krediidisummad olid üle kolme korra
nende aastakäibest suuremad. Lisaks nähakse kokkuleppega ette, et pank toetab
aktiivselt kõnealuse äriühingu arengut. Sellele viitab panga ja ettevõtte
vaheline „pikaajaline stabiilne strateegiline partnerlus”, see, et pank „peab
esmatähtsaks” ettevõtte peamisi ehitusprojekte ning pakub ettevõttele
„pikaajalist stabiilset rahalist toetust” „varade soetamiseks ja
ümberkorraldamiseks, äriüksuste põhimõtteliseks moodustamiseks, tehnilise
arengu projektide teostamiseks, rahvusvahelisele turule minekuks ja muuks
äritegevuseks […]” ja aitab ettevõttel „koostada tema kutsealaste,
institutsiooniliste ja tegevusalaste eeliste alusel keskmise tähtajaga ja
pikaajalise arengukava”. Kokkuleppes märgitakse ka, et see on kooskõlas
riigi makromajandus- ja tööstuspoliitikaga. Seepärast tundub, et ettevõttele
võimaldatud strateegilise toetuse ning kokkuleppega ettenähtud „soodsa
kohtlemise” tõttu on väga tõenäoline, et ettevõttel on automaatselt õigus saada
kokkuleppe alusel laenu;
(b)                   
laenuandjate iseloom ja eesmärgid: laenuandjad on riigiosalusega pangad, kelle puhul on kindlaks tehtud,
et nad on avaliku sektori asutused, või muud pangad, kelle puhul on kindlaks
tehtud, et neile annab ülesandeid ja juhiseid valitsus ja nad tegutsevad seega
Hiina RV valitsuse käepikendusena. Samuti on kindlaks tehtud, et nad annavad
laenu intressimääraga, mis on turumäärast palju väiksem. Teatavates
kokkulepetes viidatakse näiteks panga „rahastamiseelisele” ja sellele, et ta
toetab „kõrgtehnoloogilist tootmist […] pidades esmatähtsaks riikliku
kontsessiooni saanud arengut”;
(c)                   
valitsuse suhtumine laenuvõtjasse: laenuvõtjad on strateegilised kujunemisjärgus tootmisharud, nagu
põhjenduses 102 märgitud;
(d)                   
valitsuse koostöövalmidus uurimise ajal: krediidiliinide võimaldajad (riigiosalusega pangad ja valitsuselt
ülesandeid ja juhiseid saavad pangad) ei teinud uurimise ajal täielikult
koostööd ja nendega seotud järeldused on tehtud kättesaadavate faktide põhjal;
(e)                   
turul valitsev suhtumine kokkulepetesse: äriühingud tunduvad hindavat kokkuleppeid kui tõendit riigi toetuse
kohta ja teatavad avalikult sellise kokkuleppe sõlmimisest, et saata turgudele
ja võimalikele investoritele positiivne signaal. Näiteks avaldas Yingli Solar 9. juulil
2010 pressiteate, milles teavitas „strateegilise koostöökokkuleppe” sõlmimisest
CDBga, mille alusel CDB „annab Yingli kontserni ja selle sidusettevõtjate
toetuseks krediiti kokku kuni 36 miljoni renminbi ulatuses”. Yingli
finantsjuht märkis, et „[s]ee kokkulepe viis kahe poole koostöö uuele
tasandile, mis meie arvates võimaldab meil kasutada võimalusi tugevdada oma
juhtpositsiooni fotoelektrisektoris”. Jinko Solar nimetas 26. jaanuaril 2011
Hiina pangaga sõlmitud 50 miljardi renminbi suurust krediidikokkulepet
„strateegiliseks koostöökokkuleppeks”, mis „veelgi tugevdab meie positsiooni
juhtiva päikeseenergiatoodete tootjana”. Veel märgiti pressiteates, et „Hiina
panga pikaajalise rahalise toetuse tulemusel saavutame 2011. aastal kindlasti
suurepärased tulemused ning täidame oma pikaajalised kasvueesmärgid.” Trina
Solar teatas 14. aprillil 2010, et kavatseb kasutada CDBga sõlmitud 4,4 miljardi
USA dollari suurust krediidikokkulepet „turu laiendamiseks”. Kõik need teated
näitavad, et asjaomased eksportivad tootjad käsitavad kokkuleppeid pigem kindla
kui ebakindla rahastamisallikana;
(f)                     
kokkulepete toimimine:
eksportivad tootjad on saanud arvukalt üksiklaene, mis tähendab, et nende
kokkulepete tulemusel on toimunud vahendite tegelik ülekandmine, tavaliselt
tunduvalt alla turumäära oleva intressimääraga.
(437)   Kõigi tõendite põhjal
järeldatakse, et pangad pakuvad neid kokkuleppeid osana valitsuse strateegiast
edendada fotoelektritööstust ja asjaomased eksportijad peavad neid väga
väärtuslikuks olenemata sellest, kas vahendeid ka tegelikult üle kantakse. See
on vastuolus menetlusosaliste väitega, et kokkulepetel puudus tegelikult
igasugune väärtus. Kuigi kokkulepetel on tavapäraste krediidiliinidega sarnased
omadused, on nende tingimused kaugemale ulatuvad ja tegelikult on tegemist
avaliku sektori asutuste ja ettevõtete vahelise strateegilise partnerlusega,
mille eesmärk on teostada valitsuse poliitikat. Sellega seoses toimivad need
riigipoolse toetuse/garantii mehhanismina, mis tugevdab asjaomaste eksportijate
turupositsiooni ja võimaldab neil oma võimsust ja toodangut suurendada, olles
kindlad vajaliku rahastamise saamises. Sellise toetuse/garantii puudumisel
peetaks eksportijate turupositsiooni nõrgemaks. Sellest tulenevalt kujutab see
endast vahendite potentsiaalset ülekandmist või finantsteenuste osutamist.
Sellisel väärtuslikul „garantiil” oleks turul teatav väärtus ja selle eest
tuleks vähemalt maksta suurt tasu. Seda arvesse võttes toovad need kokkulepped
ka kasu, mis juhtumi EÜ – õhusõidukid vaekogu sõnul on „eraldiseisev ja
sõltumatu kasust, mida võib tuua vahendite ülekandmine tulevikus”, ja mis
tuleneb muu hulgas valitsuse potentsiaalsest kohustusest makseid teha. Need
kokkulepped on olulisemad kui lihtsalt ähmane „lubadus anda „odavalt” laenu”[99] ja toovad ilmselgelt
laenusaajatele „suuremat tulu”, kui nad nende puudumisel saaksid.
(438)   Kasu suurus tehti kindlaks ühe
valimisse kaasatud eksportiva tootja saadud krediidiliini eest küsitud tasu
põhjal. Selle krediidiliini võimaldas pank, mille peakontor on asutatud muus
finantsjurisdiktsioonis kui Hiina RV, ja sellel on kõik maailma finantsturgudel
kättesaadavate kommertskrediidiliinide ja muude kommertssektoris sõlmitavate
kokkulepete omadused. Tuleb ka märkida, et selle krediidiliini tingimused ei
erine oluliselt muude valimisse kaasatud eksportivate tootjate saadud
krediidiliinide omadest, mille eest on tasu küsitud ja mida on võimaldanud muu
hulgas välispangad. Seda analüüsi arvesse võttes on tegemist konservatiivse
võrdlusalusega, sest tõenditest ilmneb, et kõnealused kokkulepped on
ettevõtetele iseseisva meetmena tegelikult tavapärasest krediidiliinist
väärtuslikumad. Komisjon leidis siiski, et nõutud tasud on kõnealuste
kokkulepete alusel makstavate tasude puhul kõige mõistlikum võrdlusalus.
(439)   Veel väitis Hiina RV valitsus,
et valimisse kaasatud eksportijatega kokkulepped sõlminud pangad ei ole avaliku
sektori asutused või valitsus ei ole neile sellist ülesannet andnud. See väide
tuli tagasi lükata. Asjaomased pangad olid samad, kes andsid sooduslaenu, ning
põhjendustes 159–168 ja 169–180 selgitas komisjon põhjalikult, miks
nad on avaliku sektori asutused ja/või miks Hiina RV valitsus neile ülesandeid
ja juhiseid annab.
(440)   Hiina RV valitsuse väite
kohaselt on komisjoni väide, et tavapärastes turutingimustes kohaldatakse
krediidiliinide andmisel suuri kohustusi ja haldustasusid, alusetu, sest
selliseid tasusid küsitakse ainult „varem võimaldatud krediidiliinide” eest.
See väide tuli tagasi lükata. Nagu eespool esitatud põhjenduses märgitud, ei
erine võrdlusalusena kasutatud krediidiliin oma tingimuste poolest oluliselt
muudest kommertskrediidiliinidest, mille valimisse kaasatud eksportivad tootjad
said muu hulgas väljaspool Hiinat asuvatelt pankadelt. Pealegi tundub, et üks
pankadest, kes sõlmis valimisse kaasatud eksportivate tootjatega mitu sellist
kokkulepet, küsib oma välisriigis asuvatelt klientidelt sarnaseid tasusid[100].
(441)   Hiina
RV valitsus väitis ka, et komisjon ei esitanud tõendeid, mis toetaks tema
avaldust, mille kohaselt valitsuse võimaldatud krediidiliinid (st kõnealused
kokkulepped) kujutavad endast sooduslaenu andmist. See ei ole tõsi.
Krediidiliinide võimaldamine on pankadelt äriühingutele pakutava rahastamise
tavapärane osa, kuid kõnealused kokkulepped on sooduslaenu alla kuuluv
eraldiseisev meede. Nagu põhjenduses 102 märgitud, annab Hiina RV valitsus
paljude planeerimis- ja poliitikadokumentide ja seaduste kaudu
fotoelektrisektorile sooduslaenu. Lisaks anti arvukalt
laenusid kõnealuste kokkulepete alusel, mis näitab selgelt, et need on
fotoelektrisektorile võimaldatavate sooduslaenude lahutamatu osa. 
(442)   Üks eksportiv tootja väitis, et
krediidiliinide võimaldamine ei ole konkreetne subsiidium. See väide tuli
tagasi lükata. Nagu põhjenduses 441 selgitatud, on krediidiliinide
võimaldamine sooduslaenude lahutamatu osa ja seepärast kehtib
põhjendustes 191, 192, 209 ja 428 esitatud konkreetsuse analüüs
ühtlasi ka krediidiliinide võimaldamise kohta. 
(443)   Kaebuse esitaja sõnul oleks
komisjon pidanud tegema subsiidiumimarginaali kindlaks eksporttoodete ostjatele
võimaldatava krediidi kasutamise alusel, sest EXIM pank keeldus koostööst.
Komisjon oleks pidanud kasutama kaebuses esitatud teavet ning sarnases
fotoelektrisektorit käsitlevas juhtumis Ameerika Ühendriikide tehtud järeldusi.
Selle väitega ei saanud nõustuda. Komisjon uuris kaebuses esitatud väiteid,
kuid ei leidnud tõendeid selle kohta, et valimisse kaasatud eksportivad tootjad
said sellistest meetmetest uurimisperioodil kasu. Tuleb märkida, et Ameerika
Ühendriikide juhtumi ja käesoleva juhtumi uurimisperioodid olid erinevad.
3.5.3.     Menetlusosaliste märkused
keskkonnahoidliku tehnoloogia ekspordigarantii ja ‑kindlustuse kohta
(444)   Seoses dokumentidega, mida
komisjon kontrollkäigu ajal nõudis ja millele on viidatud põhjendustes 220
ja 221, väitis Hiina RV valitsus, et kava 840 nõudmise aega ei ole
kindlaks tehtud, Sinosure 2012. aasta finantsaruanded ei olnud
kontrollkäigu ajal kättesaadavad ja valimisse kaasatud äriühinguid puudutav
teave oli konfidentsiaalne ning igal juhul ei hoitud asjaomaseid lepinguid
Sinosure peakontoris. Komisjon viitab oma selgitustele põhjendustes 219, 220
ja 223, milles on kõiki neid väiteid käsitletud. Kava 840 kohta lisab
komisjon, et ta küsis kõiki asjaomaseid dokumente, mis on seotud Sinosure
tegevusega ja valimisse kaasatud eksportijatele kasu toova väidetava
subsiidiumikavaga, ning kõnealune kava 840 ja kõik muud põhjenduses 236
nimetatud dokumendid on järelduste tegemiseks kindlasti olulised; seda
seisukohta toetavad ka põhjenduses 232 esitatud selgitused. Mis puutub
Sinosure 2012. aasta finantsaruannetesse, siis komisjon soovis 2012. aasta
finantsaruannete lõpliku variandi puudumisel esialgset varianti, kuid Sinosure
keeldus ka seda esitamast.
(445)   Veel väitis Hiina RV valitsus,
et järeldust, et fotoelektritööstus on „strateegiline tootmisharu”, toetavad
õiguslikud ja faktilised tõendid puuduvad ning selline järeldus põhineb
oletusel. Komisjon viitab selgitustele põhjenduses 231 ja tuletab meelde,
et Hiina RV valitsus kinnitas seda fakti konkreetselt kontrollkäigu ajal.
Seoses sarnase väitega kava 840, kava 421 ja „strateegilisi
kujunemisjärgus tootmisharusid” toetavate meetmete kohta ja väitega, et kavad
ei ole õiguslikult siduvad, viitab komisjon vastavalt põhjendustes 232–234
esitatud selgitustele. Veel märgib ta, et Hiina RV valitsus ei esitanud neid
dokumente ega arutanud neid komisjoniga ja toimikus puuduvad tõendid, mis
kinnitaks, et komisjoni järeldused on väärad.
(446)   Hiina RV valitsus ja üks
valimisse kaasatud eksportija väidavad, et tagasimakseid ja toetusi, mida
kohalikud asutused ekspordikrediidi kindlustusmaksete puhul võimaldasid, on
ebaseaduslikult tasakaalustatud, sest ei ole kindlaks tehtud, et need kujutavad
endast subsiidiumi WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu
tähenduses. Komisjon viitab oma uurimise tulemusel tehtud järelduste analüüsile
ja eelkõige põhjendustele 239 ja 247. Lisaks märgib komisjon, et
tagasimaksed ja toetused on ekspordikrediidi kindlustuskavaga lahutamatult
seotud, sest neid võimaldati ekspordikrediidi kindlustuse põhipoliisi alusel
Sinosurele kindlustusmaksete tegemise tagajärjel. Pealegi kuuluvad need
tagasimaksed ka kaubandusministeeriumi ja Sinosure 2004. aasta ühise
teatise nr 368 alla, milles on märgitud, et „piirkondlikud ja kohalikud
valitsusasutused peavad tegema ühiseid jõupingutusi, et rakendada täiendavaid
ekspordikrediidi kindlustuse toetusmeetmeid kataloogis nimetatud toodetele ning
kõrgtehnoloogilistele ja uut tehnoloogiat kasutavatele ettevõtetele”.
(447)   Hiina RV valitsus vaidlustab ka
WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu 1. lisa punktiga j
seoses tehtud järelduse, mille kohaselt põhinesid Sinosure lühiajalise
ekspordikrediidi kindlustuskava kindlustusmaksed selle kava pikaajaliste
tegevuskulude ja kahjumi katmiseks ebapiisavatel tariifidel. Hiina RV valitsus
viitab selle toetuseks WTO vaekogu kohtupraktikale juhtumis Ühendriigid –
geneetiliselt muundatud puuvill ning esitab Sinosure majandusaasta aruannetes
sisalduvatel eri näitajatel ja väidetel põhinevad selgitused. Hiina RV valitsus
seab ka kahtluse alla komisjoni viite Sinosure põhikirja artiklile 11 ja
advokaadibüroo Stewart Law avaldatud artiklile. Komisjon kinnitab kõiki
põhjendustes 242–245 esitatud väiteid ja tuletab meelde, et tema
järeldused põhinesid toimikus olevatel parimatel kättesaadavatel tõenditel,
sest Hiina RV valitsus ei teinud koostööd ja see takistas komisjoni hankimast
asjaomast küsitud teavet. Komisjon kaalus järelduste tegemiseks paljusid
toimikus olevaid andmeid ja tõendeid, sealhulgas Sinosure põhikirja ja
advokaadibüroo Stewart Law avaldatud artiklit. Komisjon leiab, et kuigi need
andmed ei ole eraldi võetuna otsustavad, on need ja kõik muud andmed järelduse
tegemiseks olulised. Komisjon võttis oma järeldustes Ühendriikide – geneetiliselt
muundatud puuvilla kohtupraktikat täielikult arvesse ja Hiina RV valitsuse
viited sellele on loomulikult väga asjakohased.
(448)   Vaidlustades põhjenduses 245
esitatud komisjoni analüüsi, esitab Hiina RV valitsus tabeli, mis sisaldab
ajavahemiku 2006–2011 kohta avaldatud Sinosure majandusaasta aruannete
kasumiaruande näitajaid, ja leiab olevat ilmne, et saadud kindlustusmaksed olid
kava tegevuskuludest suuremad. Komisjon märgib esiteks, et Hiina RV valitsuse
esitatud tabeli asjaomases reas on esitatud üksnes Sinosure tegevuskulud, mitte
tema makstud komisjonitasud. Teiseks näitavad need arvud vastuvaidlematult, et
ühelgi aastal ajavahemikus 2006–2011, välja arvatud 2010. aastal, ei
olnud netokindlustusmaksete summa kunagi suurem kui netonõuete ja tegevuskulude
summa, võtmata isegi arvesse komisjonitasusid, mille Hiina RV valitsus välja
jättis. See hõlmab 2011. aastat, mis osaliselt kattub uurimisperioodiga,
ja kahjusumma on teatavatel aastatel (nt 2008. aastal) üsna
märkimisväärne. Kolmandaks märgib komisjon, et Hiina RV valitsus on 2010. aasta
kohta esitanud ebaproportsionaalselt väikese makstud netokahjunõuete summa
(kindlustusmaksed olid makstud kahjunõuetest väidetavalt 20 korda suuremad),
mis ei kajastu 2010. majandusaasta aruandes. See Hiina RV valitsuse poolt 2010. aasta
kohta teatatud summa põhineb suuremahulisel tagantjärele korrigeerimisel seoses
nõuete sissenõudmisega ja rahuldamata nõuete eraldise muutusega, mida on
viitega 2010. aastale kajastatud alles 2011. majandusaasta aruandes.
Korrigeerimine tundub olevat erakorraline ja normist kõrvalekalduv ning seda
kajastatakse alles järgmise aasta aruandes. Veel märgib komisjon, et Hiina RV
valitsus teatas 2011. aasta kohta 2011. majandusaasta aruandes
kajastatud summad. Komisjoni arvates on hilisemaid korrigeerimisi keeruline
tegeliku olukorraga kooskõlla viia, eriti kui võtta arvesse Hiina RV valitsuse
ja Sinosure koostöösoovimatust ja edasiste selgituste andmisest keeldumist
uurimise ajal. Vastavalt Ühendriikide – geneetiliselt muundatud puuvilla kohtupraktikale,
millele Hiina RV valitsus ise viitas, „kasutatakse punktis j terminit
„pikaajaline” piisavalt pikale perioodile
viitamiseks, et tagada objektiivne uurimine, mis võimaldab kava põhjalikult
hinnata ja millega välditakse liigse tähtsuse omistamine teatavale
ainukordsele või ebatüüpilisele sündmusele konkreetsel päeval või konkreetses
kuus või trimestris või konkreetsel poolaastal või aastal või muul konkreetsel
ajaperioodil” (rõhk lisatud). Komisjon peab ajavahemikku 2006–2011
piisavalt pikaks vaatlusperioodiks ja Sinosure kandis kahju kõigil sellesse
ajavahemikku jäänud aastatel. 2010. aasta olukorda tuleb pidada 2011. majandusaasta
aruandes esitatud korrigeeritud näitajaid arvesse võttes ainukordseks või
ebatüüpiliseks ja käsitada seda seega väheolulisena või siis tuleb olulisena
arvesse võtta 2010. majandusaasta aruandes esitatud tavapäraseid
korrigeerimata näitajaid, millest ilmneb, et ettevõtte kasum oli minimaalne.
Võttes arvesse muudel aastatel saadud märkimisväärset kahjumit, kinnitab see
komisjoni järeldust, et Sinosure kandis ajavahemikul 2006–2011 kokkuvõttes
pikaajalist kahju. Lisaks, isegi kui 2010. aasta andmed oleksid
esinduslikud, ei muuda see fakti, et Sinosure tegutses ajavahemikku 2006–2011
jäänud kuuest aastast viiel kahjumiga Muid tabeleid ja näitajaid, mille Hiina
RV valitsus esitas WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu
punkti j kohta komisjoni tehtud järelduste vaidlustamiseks, ei ole
võimalik kooskõlla viia muu toimikus sisalduva teabega ja/või neid ei saa kontrollida;
igal juhul ei tõenda need iseseisvalt, et Sinosure jõudis ajavahemikul 2006–2011
oma lühiajalise ekspordikrediidi kindlustuskava puhul kasumisse.
(449)   Mis puutub kasu arvutamisel
kasutatud võrdlusalusesse, siis Hiina RV valitsus leiab, et riigivälise
võrdlusaluse kasutamine on subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepinguga
vastuolus, kuid ei lisa selle väite põhjendamiseks muid argumente. Komisjon
viitab oma selgitusele põhjenduses 245.
(450)   Hiina RV valitsus ja üks
valimisse kaasatud koostööd tegev eksportija vaidlustavad kasutatud
võrdlusaluse põhjusel, et komisjon ei ole põhjendanud järgmist: i) miks
lähtutakse kindlustusmaksete arvutamisel Ex-Im panga andmetest, ii) miks ta
kasutas importiva riigina Itaaliat, mitte Saksamaad, mis on vaatlusaluse toote
peamine eksporditurg, iii) miks ta kasutas 120‑päevast, mitte 60‑päevast
või lühemat ajavahemikku ja iv) miks ta kasutas finantseerimisasutuse
eksporttoodete ostjate krediidikindlustuse, mitte otsese ekspordi
kindlustusmaksete arvutust. Seoses punktiga i viitab komisjon
põhjendusele 253. Punkti ii puhul leiab komisjon, et Itaalia esindab
õiget tasakaalu madalaima riskiga ELi riikide ning märkimisväärselt kõrge
riskiga ja seetõttu kindlustusmakseid tasuvate ELi riikide vahel, mis on ka
vaatlusaluse toote turud. Punkti iii kohta tuleb märkida, et EXIM panga
veebisaidil kättesaadavat 90‑päevast perioodi hõlmava konkreetse
simulatsiooni puudumisel on komisjoni arvates 120‑päevane periood
uurimisperioodil toimunud müügi kajastamiseks kõige asjakohasem. Mis puutub
punkti iv, siis komisjonil ei õnnestunud koostada otsese ekspordi
kindlustusmaksete arvutamiseks simulatsiooni ja leiab, et see võrdlusalus
kajastab üldist riskiolukorda osturiigis.
(451)   Üks valimisse kaasatud koostööd
tegev eksportija väidab, et ta ostis osa oma ekspordi jaoks ekspordikrediidi
kindlustuse, kuid maksis korrapäraselt kindlustusmakseid ega saanud kasu nn
rohelise ekspressi kava või muu kaebuses väidetud sooduskohtlemise alusel. Seda
väidet kinnitavate tõendite puudumisel viitab komisjon  järeldustele selle kava
kohta käesoleva määruse punktis 3.4.1.4. Nn rohelise ekspressi kavaga
seoses viitab komisjon oma järeldustele põhjenduses 240 ja märgib, et see
kava kujutab endast Sinosure lühiajalise krediidikindlustuskava konkreetset aspekti
ja komisjoni järeldused puudutavad kava tervikuna, mitte üksnes seda aspekti.
3.5.4.     Näidiskava „Golden Sun”
(452)   Hiina RV valitsus väidab, et
selle kava alusel antakse toetust „tarnitud fotoelektrisüsteemide” jaoks, mitte
vaatlusaluse toote tootjatele/eksportijatele, ja asjaomased kriteeriumid
õigusaktides ei ole suunatud moodulite ja elementide tootjatele. Hiina RV
valitsus väidab, et ta on esitanud asjakohased dokumendid kõnealuse kava kohta
ja isegi kooskõlastanud oma seisukoha selle tõendamiseks valimisse kaasatud
äriühingutega. Kolm valimisse kaasatud koostööd tegevat eksportijat väidavad,
et tegemist on nn kasutaja subsiidiumiga, mis ei too kasu vaatlusalusele
tootele, ja seepärast ei ole see tasakaalustatav algmääruse artikli 1
lõike 1 ja artikli 3 lõike 2, 1994. aasta üldise tolli- ja
kaubanduskokkuleppe artikli VI lõike 3 ning WTO subsiidiumide ja
tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 19 lõike 1 tähenduses. Need
eksportijad viitavad ELi otsusele Ameerika Ühendriikidest pärit biodiisli juhtumis
(komisjoni määrus (EÜ) nr 194/2009, põhjendus 97, ELT L 67,
12.3.2009, lk 50) ja WTO kohtupraktikale Ühendriigid – pliist latid
juhtumis (vaekogu aruande punktid 6.50, 6.53, 6.56 ja 6.57), Kanada
– tsiviilõhusõidukite eksporti mõjutavad meetmed juhtumis (vaekogu aruande
punkt 9.112), Brasiilia – õhusõidukite ekspordi rahastamiskava
juhtumis (vaekogu aruande punkt 7.24) ja Kanada – tsiviilõhusõidukite
eksporti mõjutavad meetmed juhtumis (apellatsioonikogu aruande
punktid 157 ja 159). 
(453)   Komisjon viitab oma
järeldustele uurimismenetluses ja eelkõige käesoleva määruse
põhjendustele 243–246, milles on eespool nimetatud väiteid põhjalikult
selgitatud ja kinnitatakse, et järeldus on kooskõlas asjaomaste õigusnormidega
ning Hiina RV valitsuse ja valimisse kaasatud koostööd tegevate eksportijate
viidatud kohtupraktikaga. Komisjon märgib veel kord, et kava alusel antud
toetused on otseselt seotud vaatlusaluse tootega, sest abikõlblike „tarnitud
fotoelektrisüsteemide” alla kuulub konkreetselt moodulite ja elementide
tarnimine kui projektide oluline osa ning seepärast on seos valitsuse antud
kasu ja vaatlusaluse toote vahel otsene ja lahutamatu. Nagu eelkõige
põhjendustes 244 ja 245 märgitud, kinnitas uurimine, et Hiina RV
valitsus on teinud otsemakseid mitmele valimisse kaasatud eksportijale, kes
kasutavad muu hulgas enda toodetud fotoelektrilisi mooduleid ja elemente (st
eesmärgiga paigaldada päikesepaneelid, et toota enda tarbeks elektrit,
sealhulgas vaatlusaluse toote tootmiseks). Samuti tehti kindlaks, et otsemaksed,
mis tehti eksportijatele, kes tarnisid vaatlusalust toodet kolmandast isikust
projekti teostajatele, on tegelikult asjaomaste õigusaktidega vastuolus ja
Hiina RV valitsus ei esitanud selle olukorra lahendamiseks tõendeid (vt
põhjendused 245 ja 246). Hiina RV valitsuse ja valimisse kaasatud
koostööd tegeva eksportija piiratud selgitus, et vahendite otsene ülekandmine
vastuolus Hiina õigusaktidega oli vajalik, sest projekti teostaja oli
majanduslikes raskustes ning selle tagamine, et toetusi kasutatakse ainult
heakskiidetud fotoelektrisüsteemide jaoks, näitab veenvalt, et sellise
valitsuse vahendite otsese ülekandmiseta ei oleks tarnijana tegutsenud
valimisse kaasatud koostööd tegev eksportija suutnud saada vaatlusaluse toote
tarnimiseks raha ja valitsus ei oleks saanud tagada, et subsiidiumi kasutatakse
ettenähtud otstarbeks. Neid asjaolusid arvesse võttes ja muude tõendite
puudumisel tuleb neid makseid käsitada otsetoetusena, mida Hiina RV valitsus
andis vaatlusaluse toote tootjale, kes muidu ei oleks vaatlusaluse toote
tarnimiseks raha saanud (eeldades, et see tarne üldse tehti – selle kohta
puuduvad toimikus taas tõendid). Komisjon leiab selle kõige põhjal, et Hiina RV
valitsuse ja valimisse kaasatud koostööd tegeva eksportija esitatud väited on
õiguslikult põhjendamata.
(454)   Veel väidab Hiina RV valitsus,
et selliste olukordade puhul, kus kavast saadav kasu kujutas endast
vaatlusaluse toote tarnimist sõltumatutele projekti teostajatele, oli komisjon
kohustatud tegema läbiva analüüsi asjaolude kindlakstegemiseks; Hiina RV
valitsus viitas sellega seoses WTO otsusele Ühendriigid – Softwood Lumber IV
(apellatsioonikogu aruande punktid 141 ja 142). Komisjon viitab selle
väite tagasilükkamiseks selgitustele põhjendustes 244–246 ja 352.
Pealegi ei saanud komisjon Hiina RV valitsuse ja huvitatud isikute
koostöösoovimatuse tõttu läbivat analüüsi teha. Seepärast ei tule läbiv analüüs
kõne alla ja viidatud WTO kohtupraktika ei ole selles olukorras asjakohane,
sest tulud maksti otse vaatlusaluse toote tootjatele ja need olid otseselt
seotud muu hulgas vaatlusaluse toote tarnimisega. Kuna need maksed olid
tagastamatu abi, on tegemist rahalise toetusega (vahendite otsene ülekandmine)
ja komisjonil on asjaomaste summade muud kasutust kinnitavate tõendite
puudumisel õigus eeldada, et toetusesaaja (tootja) sai nendest kasu. Kui
valitsus oleks selle kava alusel teinud makseid kolmandast isikust projekti
teostajatele ja seadmed oleks soetatud õiglase turuhinna eest, ei oleks
asjaomased eksportijad kasu saanud. Kui aga maksed tehakse eksportivatele
tootjatele, saavad kõnealused äriühingud, kes kasutavad neid summasid
päikesepaneelide paigaldamiseks, neist kasu, sest need vabastavad nad kuludest,
mis neil muidu selle protsessi käigus oleksid tekkinud. Kui eksportiv tootja ei
suuda tõendada, et osa toetust on üle kantud kolmandast isikust kasutajatele,
tuleb kättesaadavate faktide põhjal eeldada, et eksportija saab sellest toetuse
osast kasu kui üldisest subsiidiumist, mis toob kasu äriühingu tegevusele
tervikuna. Käesoleval juhul see nii toimuski.
(455)   Kaks valimisse kaasatud
koostööd tegevat eksportijat väidavad, et kava „Golden Sun” ei ole konkreetne,
sest Hiina õigusaktide asjaomased nõuded on objektiivsed ja kõik nendele
vastavad ettevõtted saavad kavas osaleda ning abikõlblikud võivad olla kõik
äriühingud olenemata sellest, kas nad toodavad vaatlusalust toodet või mitte.
Komisjon viitab konkreetsuse kohta tehtud järeldustele põhjenduses 247,
milles märgitakse, et tingimused ja valikukriteeriumid ei ole objektiivsed ega
kohaldu automaatselt. Asjaomased nõutavad kriteeriumid kinnitavad, et kavas
saavad osaleda ainult neid kriteeriume täitvad valitud ettevõtted: nimelt ettevõtted, mille installeeritud võimsus on vähemalt 300 kWh
ja millel on vara kokku vähemalt 100 miljoni renminbi väärtuses.
Valikukriteeriumid viitavad ka sellele, et abisaajad ettevõtted peavad olema
nimetatud näidiskava „Golden Sun” kohalikus rakenduskavas, ning uurimisel on
leitud, et ettevõtte lisamine sellisesse kohalikku kavasse sõltub pädeva
asutuse kaalutlusõigusest, see ei ole läbipaistev ega põhine objektiivsetel
kriteeriumidel. Komisjon märgib veel, et abikõlblikud „tarnitud
fotoelektrisüsteemid” sõltuvad päikeseenergiat tootvate seadmete tootmisest ja
tarnimisest, kusjuures sellised seadmed koosnevad suuremas osas
fotoelektrilistest moodulitest ja elementidest. Erinevalt valimisse kaasatud
eksportijate väidetest on see kava seega samuti konkreetne, sest tegelikult on
ainult fotoelektrisüsteemide tootjad – või teisisõnu vaatlusaluse toote tootjad
– kõlblikud saama selle kava alusel kasu kas otseselt projekti omanikena või
kaudselt kui projekti omanikele vaatlusalust toodet väidetavalt tarnivad
äriühingud. Võttes arvesse ka Hiina RV valitsuse koostöösoovimatust ja seda, et
Hiina RV valitsus ei esitanud kõiki komisjoni nõutud eelarvedokumente (vt
põhjendused 234–239), leitakse, et see kava on samuti tegelikult
algmääruse artikli 4 lõike 2 punkti c tähenduses konkreetne,
sest sellest saavad otseselt või kaudselt kasu peamiselt vaatlusaluse toote
tootjad. Samuti kasutab seda subsiidiumi täielikult või valdavalt või
ebaproportsionaalselt suures ulatuses ainult teatav hulk ettevõtteid
(vaatlusaluse toote tootjad), sest nad moodustavaid vaid murdosa väidetavatest
potentsiaalsetest abisaajatest, kuid paistavad saavat kõik vahendid.
3.5.5.     Otsesed maksuvabastus- ja
maksuvähenduskavad
3.5.5.1.  Välisinvesteeringutel
põhinevatele ettevõtetele ettenähtud kava „kaks aastat ilma maksudeta, kolm
aastat pool maksudest”
(456)   Hiina RV valitsus kordab oma
väidet, et kaebuses nimetatud kava, mis oli ettenähtud välisinvesteeringutel
põhinevatele ettevõtetele, lõpetati 2013. aastal. Komisjon märgib, et
uurimisperiood lõpeb tükk aega enne 2013. aastat ja seega on selle kava
alusel uurimisperioodil antud soodustused tasakaalustatavad. Seda kinnitab
uurimise tulemusel tehtud järeldus, et uurimisperioodi jooksul said selle kava
raames kasu mitu valimisse kaasatud koostööd tegevat eksportijat. Kuigi
kõnealune kava lõpetati 2013. aastal, kestab selle raames saadud kasu
edasi.
(457)   Hiina
RV valitsus ja üks valimisse kaasatud koostööd tegev eksportija väidavad veel,
et kõrgtehnoloogilistele ja uut tehnoloogiat kasutavatele ettevõtetele
ettenähtud erikava ei saa algmääruse artikli 10 lõike 1 alusel
tasakaalustada, sest seda ei ole kaebuses nimetatud. Komisjon viitab selle
väite peale esitatud põhjalikele vastuväidetele põhjenduses 286. Samuti
tuletab komisjon meelde, et Hiina RV valitsus otsustas selle kava variandi
puhul uurimise ajal koostööst loobuda. Sellele lisaks märgib komisjon, et kaebuses
on peale välisinvesteeringutel põhinevatele ettevõtetele ettenähtud kava „kaks aastat ilma maksudeta, kolm aastat pool maksudest”
(kaebuse punkt 4.2.5.1) nimetatud ka muud kõrgtehnoloogilistele ja
uut tehnoloogiat kasutavatele ettevõtetele ettenähtud otsesed maksusoodustuste
kavad, st kas kõrgtehnoloogiliste ja uut
tehnoloogiat kasutavate ettevõtete maksuvabastuse kavad (kaebuse punkt 4.2.5.9)
või kõrgtehnoloogilise või uut tehnoloogiat kasutava ettevõttena tunnustatud
välisinvesteeringutel põhinevate ettevõtete maksusoodustuste kavad (kaebuse
punkt 4.2.5.8). Seega võib järeldada, et sellel kaval on väga tihe seos
kas ühe või mõlema nimetatud väidetava maksukavaga, sest selle raames
vähendatakse otsest maksumäära ja see on konkreetselt suunatud samadele
abisaavatele kõrgtehnoloogilistele ja uut tehnoloogiat kasutavatele
ettevõtetele. Taas kord tuleb märkida, et Hiina RV valitsuse koostöö korral
oleks komisjon saanud nõuetekohaselt ja põhjalikult hinnata kõiki kaebuses
nimetatud kavadega olemasoleva seose aspekte ning täita kõik lüngad, mis
esinevad kaebuses esitatud teabes, sest see kaebus põhineb kaebuse esitajale
mõistlikult kättesaadavatel esmapilgul usutavatel tõenditel. Neid väiteid
arvesse võttes kordab komisjon oma seisukohta, et selle kava tasakaalustamine
on algmääruse artikli 10 lõikega 1 täielikult kooskõlas, sest see
säte võimaldab uurida kõiki kaebuses nimetatud „väidetavaid subsiidiume”, mitte ainult konkreetset kava. Käesoleval juhul on väidetav subsiidium, st valitsuse maksutulust
loobumine, mis on suunatud samadele abisaajatele, iseloomulik kõigile
kõnealustele kavadele.
(458)   Subsiidiumi summa arvutamise
kohta väidavad kaks valimisse kaasatud koostööd tegevat eksportijat, et
komisjon kasutas ekslikult 2011. aasta tulumaksudeklaratsioonides kogu
aasta kohta esitatud arvandmeid, kuigi uurimisperiood hõlmab poolt 2011. aastast
ja poolt 2012. aastast, ning rikkus sellega komisjoni suuniste
(subsiidiumi summa arvestamiseks tasakaalustavate tollimaksudega seotud
uurimistes) (Commission Guidelines for the calculation of the amount of subsidy
in countervailing duty investigations, EÜT C 394, 17.12.1998,
lk 6) E jao punkti a alapunktis ii kirjeldatud
arvutusmeetodit. Üks neist eksportijatest väitis veel, et kuna kontrollkäigu
ajal ei olnud täielik 2012. aasta maksudeklaratsioon veel kättesaadav,
oleks komisjon 2012. aasta puhul pidanud oma arvutuses tuginema kohapeal
saadud ja 2012. aasta esimese poolega seotud kvartaalsetele
tulumaksudeklaratsioonidele ja/või 2012. aasta kasumiaruandele, mis näitab,
et äriühing oli kahjumis.
(459)   Komisjon
viitab põhjendusele 300 ja kordab oma seisukohta, et saadud kasu
arvutamine peab põhinema kindla maksuaasta lõplikel auditeeritud
maksudeklaratsioonidel. Lisaks märgib komisjon, et 2011. aasta
maksudeklaratsiooni lõplik kinnitamine uurimisperioodil muudab deklaratsioonis
väidetud kasu lõplikuks, ja see kinnitab veelgi tema lähenemisviisi õigsust. Komisjon ei saa oma arvutuses tugineda
kvartaalsetele maksudeklaratsioonidele, sest need kajastavad deklaratsiooni
esitamise ajal valitsenud ajutist jooksvat olukorda ja nendes ei võeta arvesse
maksuaasta lõplikku konsolideeritud olukorda. Nende deklaratsioonide eesmärk on
tagada valitsuse jaoks likviidsus, juhul kui maksud tuleb ajutiselt tasuda,
kuid need kajastavad üksnes osalist olukorda deklaratsiooni esitamise ajal.
Võib juhtuda, et äriühing saab aasta kahes viimases kvartalis suure kasumi, mis
rohkem kui katab esimese kahe kvartali kahjud, ja deklareerib seega lõplikus
maksudeklaratsioonis maksustamisele kuuluva kasumi. Kuigi 2012. aasta
ajutised maksudeklaratsioonid kajastavad osaliselt eksportija olukorda nende
esitamise ajal ja see seletab, miks komisjon neid kogus, ei ole nende tähtsus
siiski absoluutne, sest ei saa välistada, et lõplikus deklaratsioonis kajastatud
olukord maksuaasta lõpus on täiesti erinev. Mis puutub 2012. aasta
kasumiaruandesse, siis komisjon märgib, et finantsarvestus ei ole alati
maksuarvestusega kooskõlas ning kohustus kajastada kasumi- ja kahjumikirjeid
otsese maksustamise eesmärgil võib oluliselt erineda aruandluskohustusest
raamatupidamise eesmärgil. Maksustamise eesmärgil võib toimuda ka
korrigeerimine, mida finantsarvestuses täielikult ei kajastata. Kokkuvõttes
tuleb märkida, et äriühingu kahjum finantsaruannetes ei tähenda tingimata, et tema
lõplikus maksudeklaratsioonis kajastub samasugune kahjum. Neid asjaolusid arvesse võttes kinnitab komisjon, et otseste
maksukavade korral peab subsiidiumi summa arvutamisel tingimata tuginema
lõplikus auditeeritud tulumaksudeklaratsioonis esitatud lõplikele arvandmetele,
mitte perioodilistes maksudeklaratsioonides või lõplikes või esialgsetes
raamatupidamisaruannetes esitatud arvandmetele.
3.5.5.2.  Maksude tasaarvestused teadus-
ja arendustegevuse puhul välisinvesteeringutel põhinevates ettevõtetes
(460)   Hiina RV valitsuse väite
kohaselt teavitati teda esimest korda, et komisjon tasakaalustab teadus- ja
arendustegevuse kava, mis ei asenda kaebuses nimetatud välisinvesteeringutel
põhinevate ettevõtete teadus- ja arendustegevuse kava. Hiina RV valitsus kasutab
samu argumente nagu eelmise kava puhul, mida selgitati põhjenduses 457, ja
väidab, et selle kava tasakaalustamine on vastuolus WTO subsiidiumide ja
tasakaalustusmeetmete lepingu artiklitega 11 ja 13. Veel väidab Hiina
RV valitsus, et välisinvesteeringutel põhinevatele ettevõtetele ettenähtud
teadus- ja arendustegevuse kava lõpetati 2008. aastal ning uues Hiina
ettevõtte tulumaksu seaduses sätestatud uus teadus- ja arendustegevuse kava ei
asenda eelmist kava, sest selles ei viidata välisinvesteeringutel põhinevatele
ettevõtetele ega nõuta, et teadus- ja arendustegevuse kulud peavad olema
eelmise aasta omadest 10 % suuremad.
(461)   Komisjon märgib, et Hiina RV
valitsus ei esitanud selle kava kohta teavet ei küsimustiku vastuses ega
puudustele viitava kirja vastuses, kuid see kava oli juba varasemate
uurimismenetluse ajal tasakaalustatud (vt põhjendus 310). Komisjon märgib
siiski ka seda, et seda kava arutati Hiina RV valitsusega kontrollkäigu ajal ja
asjaomaseid rakendussätteid koguti näidisena (need esitas ka üks valimisse
kaasatud eksportija). Seepärast on Hiina RV valitsuse väide, et teda esimest
korda teavitati selle kava võimalikust tasakaalustatavusest, põhjendamatu,
eriti kui võtta arvesse ka seda, et mitu valimisse kaasatud koostööd tegevat
eksportijat, kellega Hiina RV valitsus oma vastuse kooskõlastas, on
küsimustikule antud vastuses sellest kavast teatanud. Hiina RV valitsus oli
sellest faktist täiesti teadlik, sest ta tutvus mittekonfidentsiaalse toimikuga
mitu korda. Uurimise tulemusel tehtud järeldused näitavad, et see kava on
tasakaalustatav (põhjendused 310–314). Komisjon märgib lisaks, et see kava
on selgelt eelmise välisinvesteeringutel põhinevatele ettevõtetele ettenähtud
kava asendaja, sest seda iseloomustavad väikeste variatsioonidega samalaadne ja
samasuurune maksusoodustus (täiendav maksude tasaarvestus, mille saab
maksubaasist maha arvata), sama protsent ja sama lähteolukord (teadus- ja
arendustegevuse abikõlblikud kulud). Need väikesed variatsioonid viidi 2008. aastal
uue ettevõtte tulumaksu seaduse reformiga kooskõlla, kuid kava iseloom ja sisu
jäid põhimõtteliselt samaks. Komisjon viitab ka algatamisnõude kohta esitatud
väidetele põhjenduses 457.
(462)   Hiina
RV valitsus ja üks valimisse kaasatud koostööd tegev eksportija väidavad ka, et
see kava ei ole konkreetne, sest komisjon ei tõendanud, et kõrgtehnoloogilise
või uut tehnoloogiat kasutava ettevõtte sertifikaadi saavad ainult kindlad
ettevõtted. Komisjon viitab oma selgitusele põhjenduses 313 ja
põhjendustes 321 ja 325, mis on seotud ühe teise
kõrgtehnoloogilistele ja uut tehnoloogiat kasutavatele ettevõtetele ettenähtud
maksukavaga. Komisjon lisab, et selle kava kohaldamise rakenduseeskirjad (vt
põhjendus 321) kinnitavad veelgi kõrgtehnoloogiliste ja uut tehnoloogiat
kasutavate ettevõtete puhul tehtud konkreetsuse järeldust, sest selle
sertifikaadi saavad ainult need äriühingud, mis kuuluvad sektoritesse, mida
toetab valitsuse poliitika ja mis on asjaomaste valitsuse kataloogide ja
suuniste kohaselt abikõlblikud. Selle sertifikaadi saavad näiteks üksnes
ettevõtted, kes tegelevad teadus- ja arendusprojektidega, mis kuuluvad kõrg- ja
uue tehnoloogia valdkonda ja saavad riigi olulist toetust ning on ette nähtud
riikliku arengu reformikomisjoni (NDRC) poolt 2007. aastal välja antud
kõrgtehnoloogilise tööstuse põhisektorite arengu prioriteete käsitlevate
suunistega, või teadus- ja arendustegevuse alla, mida on nimetatud riiginõukogu
teatises keskmise tähtajaga ja pikaajalise teaduse ja tehnoloogia riikliku
arengukava (2006–2020) toetavate meetmete rakendamise kohta (riiginõukogu
teatis nr 6 (2006)). Seepärast on selge, et
selles maksukavas saavad osaleda ainult need konkreetsed äriühingud, mis
kuuluvad asjaomastesse sektoritesse ja tegelevad Hiina RV valitsuse toetatud
teadus- ja arendustegevusega, sealhulgas soodustatud fotoelektrisektori
äriühingud.
(463)   Subsiidiumi summa arvutamise
kohta väidavad kaks valimisse kaasatud koostööd tegevat eksportijat, et
komisjon kasutas ekslikult 2011. aasta tulumaksudeklaratsioonides esitatud
arvandmeid, kuigi uurimisperiood hõlmab poolt 2011. aastast ja poolt 2012. aastast,
ning rikkus sellega komisjoni 1998. aasta suuniste (subsiidiumi summa
arvestamiseks tasakaalustavate tollimaksudega seotud uurimistes) E jao
punkti a alapunktis iii kirjeldatud arvutusmeetodit. Komisjon viitab
kõigile põhjenduses 459 esitatud argumentidele, mis on samavõrra
asjakohased ka selle kava kohta esitatud väite tagasi lükkamiseks. Lisaks
märgib komisjon, et 2012. maksuaasta väidetavat maksukahjumit puudutav
väide on tähtsusetu või piiratud tähtsusega, sest maksusoodustust saab viie
maksuaasta jooksul edasi kanda ja tasaarvestada järgmisel viiel aastal
deklareeritud tulumaksuga maksustatava tuluga. Isegi kui komisjon nõustuks, et
need äriühingud said 2012. aastal maksukahjumi, või kui 2012. aasta
lõplikud auditeeritud maksudeklaratsioonid oleksid kättesaadavad ja näitaksid
maksukahjumit (mida käesoleval juhul ei ole), võtaks ta seega selle kava raames
saadavat kasu ikkagi arvesse, sest ei saa välistada, et 2012. aastaks
kogunenud maksusoodustusi kasutatakse niipea, kui äriühing deklareerib ühel
järgmisest viiest maksuaastast tulumaksuga maksustatava tulu.
3.5.5.3.  Maksuvähendused kindlaksmääratud
projektidega seotud kõrgtehnoloogilistele või uut tehnoloogiat kasutavatele
ettevõtetele
(464)   Hiina RV valitsus ja üks
koostööd tegev eksportija väidavad, et see kava ei ole konkreetne, konkreetsuse
analüüs ei põhine faktidel, kõrgtehnoloogilise või uut tehnoloogiat kasutava
ettevõtte staatuse saamise tingimusi tuleks pidada objektiivseteks
kriteeriumideks või tingimusteks, mis reguleerivad subsiidiumi saamise õigust,
ja õigus saada selle kava raames soodustusi on automaatne. Mis puutub
konkreetsuse kindlakstegemisse seoses selle kava ja ka teadus- ja
arendustegevuse alusel ettenähtud maksude tasaarvestuse piiramisega
kõrgtehnoloogiliste või uut tehnoloogiat kasutavate ettevõtetega, siis komisjon
viitab oma selgitusele põhjendustes 321 ja 325 ning
põhjendusele 462, mis on samavõrra kohaldatavad ka sellele kavale.
Komisjon kordab oma seisukohta, et eelkõige eespool nimetatud rakendusmeetmed
ja dokumendid näitavad, et selle kava kohaldamine ning kõrgtehnoloogilise või
uut tehnoloogiat kasutava ettevõtte staatuse tunnustamine ei ole kättesaadavad
kõigile ettevõtetele ega põhine objektiivsetel kriteeriumidel, vaid on piiratud
üksnes teatavate Hiina RV valitsuse toetatud sektorite ja ettevõtetega
kriteeriumide alusel, mis ei ole ei objektiivsed ja neutraalsed. Õigus saada
selle kava alusel soodustusi ei ole automaatne, vaid sõltub kõrgtehnoloogilise
või uut tehnoloogiat kasutava ettevõtte sertifikaadist, mille väljastavad
pädevad asutused pärast nende kaalutlusõigusel põhineva menetluse läbimist ja
mis ei ole seega automaatne.
(465)   Üks koostööd tegev eksportija
väidab, et komisjon eksis selle kava alusel makstava subsiidiumi summa
arvutamisel, sest kasutas 2011. aasta auditeeritud maksudeklaratsiooni,
kuigi 2012. aasta esimese ja teise kvartali maksudeklaratsioonid olid
kättesaadavad ja need esitati kontrollkäigu ajal, ja igal juhul oleks komisjon
võinud küsida 2012. aasta lõplikku tulumaksudeklaratsiooni, niipea kui see
oli kättesaadav. See eksportija väidab veel, et kui subsiidiumist saadud kasu
arvutamiseks kasutatakse 2011. aasta maksudeklaratsiooni, siis tuleks
kasutada äriühingu 2011. aasta käivet, mitte uurimisperioodi käivet.
Komisjon viitab oma selgitusele põhjenduses 459. Lisaks märgib komisjon,
et ta nõudis valimisse kaasatud eksportijatele, sealhulgas kõnealusele
eksportijale saadetud kontrollimiseelses teates konkreetselt uurimisperioodi ja
kolme eelneva maksuaasta täielike maksudeklaratsioonide originaale. Seepärast
võis kõnealune koostööd tegev eksportija esitada ja oleks pidanud esitama 2012. aasta
deklaratsiooni kohe, kui see oli kättesaadav, ning komisjon märgib, et ta ei
ole seda teinud, kuigi ta saatis hiljuti teavet avalikustavat dokumenti
käsitlevad märkused. Väite kohta, et komisjon peaks kasutama kasu arvutamiseks 2011. aasta
käivet, tuleb märkida, et 2011. aasta maksudeklaratsioonis esitatud kasu
summa kajastab mõistlikult uurimisperioodil valitsenud olukorda, eriti kuna 2011. aasta
eest tuli maks tasuda uurimisperioodil ja 2012. aasta lõplikud andmed ei
olnud kontrolli hetkel veel kättesaadavad. Igal juhul ei saa komisjon kasutada
erinevate subsiidiumide arvutamiseks erinevaid nimetajaid, sest sel juhul ei
oleks protsentuaalsed näitajad võrreldavad ja arvutuse järjekindlus ei oleks
tagatud. Lõpuks lisab komisjon, et ta ei ole 2011. aasta käibe andmeid
kontrollinud, vaid kontrollis üksnes uurimisperioodi käivet.
3.5.6.     Menetlusosaliste märkused
seoses maakasutusõiguse andmisega tegelikust maksumusest väiksema tasu eest
(466)   Hiina RV valitsus väitis, et
komisjon ei määranud kindlaks konkreetsust kooskõlas subsiidiumide ja
tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 2 lõigetega 1 ja 2 ega
tõendanud selgelt konkreetsuse kindlaksmääramist positiivse tõendusmaterjali
põhjal, nagu nõutud subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu
artikli 2 lõikes 4. Hiina RV valitsuse sõnul ei esitanud komisjon
faktilisi tõendeid selle kohta, millistele tootmisharudele antakse
maakasutusõigusi soodushinnaga ja millisel õiguslikul alusel põhineb tema
hinnang, et fotoelektrilisi elemente ja mooduleid tootev tootmisharu kuulub
nende tootmisharude hulka. Samasuguse väite esitas üks eksportiv tootja. Need
väited tuli tagasi lükata. Komisjon viitas põhjenduses 364
maakasutusõiguste üleandmise teadetele, milles asjaomased asutused piiravad
kindlaksmääratud hinnaga võimalikud ostjad fotoelektrisektoriga ja
kehtestatavad piirmäära valimisse kaasatud eksportivate tootjate ostetavate
maakasutusõiguste hinnale. Hiina RV valitsuselt nõutud teabe puudumisel ja
võttes arvesse valitsuse toetust fotoelektrisektorile ning maakasutusõiguste
andmisel kasutatavat kaalutlusõigust ja selle läbipaistmatust, leidis komisjon,
et see teave tõendab konkreetsuse olemasolu. 
(467)   Hiina RV valitsus ja mitu
eksportivat tootjat väitsid, et komisjoni valitud võrdlusalus maakasutusõiguste
jaoks ei ole asjakohane. Veel väitis Hiina RV valitsus, et komisjon ei teinud
kõik endast olenevat sellise võrdlusaluse leidmiseks, mis ühtlustaks
turutingimused, mis kehtiksid moonutuse puudumise korral, nagu on nõutud WTO
vaekogu otsuses Ühendriigid – teatavate Hiina toodete suhtes kehtestatud
lõplikud dumpinguvastased ja tasakaalustavad tollimaksud juhtumis[101]. See väide tuli tagasi
lükata. Komisjon tutvus üksikasjalikult erinevate
näitajatega ning võrdles Taiwanit ja nii tervet Hiina RVd kui ka üksikuid
asjaomaseid Hiina provintse. Komisjon leidis sellise analüüsi järel, et Taiwan
on sobiv võrdlusalus, võttes arvesse kogu toimikus olevat teavet, nimelt seda,
et i) majanduse areng ja struktuur Taiwanis ja valdavas enamikus Hiina
provintsides ja linnades, kus koostööd tegevad eksportivad tootjad asuvad, on
võrreldaval tasemel, ii) Hiina ja Taiwan asuvad füüsiliselt teineteise lähedal,
iii) nii Taiwanis kui ka nendes Hiina provintsides on tööstustaristu kõrgel
tasemel, iv) Taiwani ja Hiina RV vahel on tugevad majandussidemed ja piiriülene
kaubandus, v) asjaomastes Hiina provintsides ja Taiwanis on kõrge asustustihedus,
vi) võrdlusaluse väljatöötamiseks kasutatud Taiwani ja Hiina RV maatüübid ja
tehingud on sarnased ning vii) nii Taiwanis kui ka Hiina RVs on ühesugused
demograafilised, keelelised ja kultuurilised tingimused. Lisaks peetakse
enamikku asjaomastest provintsidest Hiina RV kõige edukamateks
tootmispiirkondadeks. Ehkki SKP inimese kohta ei ole Taiwanis ning nendes Hiina
provintsides ja linnades ühesugune, on SKP nendes provintsides ja linnades
viimastel aastatel kiiresti kasvanud, st Taiwanile järele jõudmas. Lisaks
näitavad hiljuti saadud andmed, et nii Hiina RV‑l tervikuna kui ka asjaomastel provintsidel ja linnadel on
palju kiirem SKP kasv kui Taiwanil, mis tähendab, et nad jõuavad väga kiiresti
järele. Ometi on oluline märkida, et täpne SKP võrdlus mitteturumajandusega
(Hiina RV) ja hästi toimiva turumajandusega (Taiwan) riigi vahel ei ole määrava
tähtsusega, sest mitteturumajanduse mahajäämus SKP vallas toimiva
turumajandusega võrreldes on normaalne nähtus. Sellele lisaks võivad tööstusmaa
pakkumist ja nõudlust mõjutada paljud muud tegurid, näiteks
planeerimiseeskirjad ja keskkonnapoliitika. Sisuliselt tuleb küsida, millised
oleksid maakasutusõigusega seotud „kehtivad turutingimused” asjaomastes Hiina
provintsides, kui seal oleks toimiv turumajandus, ja kõik tõendid osutavad, et
need oleksid väga sarnased Taiwani tingimustega.
3.5.7.     Muud märkused
(468)   Kaebuses väideti, et komisjon
peaks avalikustama uurimise ajal avastatud täiendavad subsiidiumikavad ning
tegema kindlaks selliste kaebuses nimetamata kavade subsiidiumimarginaalid.
Selle kohta tuleb märkida, et komisjon uuris kõiki subsiidiume, mis vastasid
uurimise algatamist käsitlevatele õigusnormidele.
(469)   Kaebuses väideti, et komisjon
oleks pidanud tegema kindlaks subsiidiumimarginaali seoses polükristalse räni
tarnimisega tegelikust maksumusest väiksema tasu eest, tuginedes kaebuses
esitatud teabele ja Ameerika Ühendriikides sarnases fotoelektrisektoriga seotud
juhtumis tehtud järeldustele. Komisjon uuris seda kava ning leidis valimisse
kaasatud eksportivatelt tootjatelt ja Hiina RV valitsuselt saadud teabe põhjal,
et selle kava raames ei saadud uurimisperioodil kasu peamiselt seetõttu, et
polükristalse räni impordihinnad olid Hiina tarnijate küsitud hindadest
madalamad. Tuleb märkida, et Ameerika Ühendriikide juhtumi ja käesoleva juhtumi
uurimisperioodid olid erinevad.
(470)   Veel väideti kaebuses, et
komisjon oleks pidanud tegema kindlaks subsiidiumimarginaali seoses
elektrienergia tarnimisega tegelikust maksumusest väiksema tasu eest. See väide
tuli tagasi lükata. Komisjon ei leidnud piisavalt tõendeid selle kohta, et
valimisse kaasatud eksportivad tootjad (välja arvatud LDK) said
uurimisperioodil elektrienergia soodustingimustel tarnimisest kasu.
(471)   Hiina RV valitsus väitis, et
komisjoni arvutusmetoodika tulemusel „toimus dumpingu- ja subsiidiumidevastaste
marginaalide topeltarvestamine”. Hiina RV väitel oleks komisjon pidanud
ekspordikrediidi kindlustuskava jaoks arvutatud subsiidiumimarginaali kui
ekspordisubsiidiumi dumpingumarginaalist arvama maha. Hiina RV väitis ka, et
komisjon oleks pidanud dumpingumarginaalist maha arvama ka riigiväliste
võrdlusaluste põhjal arvutatud subsiidiumimarginaalid. Valitsus põhjendas, et
„analoogse riigi normaalväärtuse alusel arvutatud osa dumpingust on tegelikult
seesama subsiidium, mida on tasakaalustatud samaaegse subsiidiumivastase
uurimisega”. Kumbki neist väidetest ei mõjuta võetavate meetmete ulatust, kuna
käesolevas juhtumis on kombineeritud tollimaksud piiratud kahjumarginaaliga.
Hiina RV valitsus kinnitas seda märkustes lõpliku teavet avaldava dokumendi
kohta. Seepärast ei peetud vajalikuks käsitleda neid väiteid sisuliselt.
3.6.        Tasakaalustatavate
subsiidiumide summa
(472)   Tasakaalustatavate
subsiidiumide summad uurimisaluste äriühingute lõikes vastavalt algmääruse
sätetele ja väljendatuna väärtuselises suuruses on esitatud järgnevas tabelis:
 Eksportiv tootja || Lõplik subsiidiumimarginaal 
 Wuxi Suntech Power Co. Ltd Luoyang Suntech Power Co. Ltd Suntech Power Co. Ltd Wuxi Sun-Shine Power Co. Ltd Zhenjiang Ren De New Energy Science Technology Co. Ltd Zhenjiang Rietech New Energy Science Technology Co. Ltd || 4,9 % 
 Yingli Energy (China) Co. Ltd Baoding Tianwei Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hainan Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hengshui Yingli New Energy Resources Co. Ltd Tianjin Yingli New Energy Resources Co. Ltd Lixian Yingli New Energy Resources Co. Ltd Baoding Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd Beijing Tianneng Yingli New Energy Resources Co. Ltd Yingli Energy (Beijing) Co. Ltd || 6,3 % 
 Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd Trina Solar (Changzhou) Science &Technology Co. Ltd Changzhou Youze Technology Co. Ltd Trina Solar Energy (Shanghai) Co. Ltd Yancheng Trina Solar Energy Technology Co. Ltd || 3,5 % 
 JingAo Solar Co. Ltd Shanghai JA Solar Technology Co. Ltd JA Solar Technology Yangzhou Co. Ltd Shanghai Jinglong Solar Energy Technology Co. Ltd Hefei JA Solar Technology Co. Ltd || 5,0 % 
 Jiangxi LDK Solar Hi-tech Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Hefei) Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Nanchang) Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Suzhou) Co. Ltd || 11,5 % 
 Delsolar (Wujiang) Co. Ltd || vähese tähtsusega abi 
 Renesola Zhejiang Ltd Renesola Jiangsu Ltd || 4,6 % 
 Jinko Solar Co. Ltd ja seotud äriühingud || 6,5 % 
 Teised koostööd tegevad äriühingud (1. lisa) || 6,4 % 
 Kõik teised äriühingud || 11,5 % 
(473)   Kooskõlas algmääruse
artikli 15 lõikega 3 arvutatakse valimisse mittekaasatud koostööd
tegevate äriühingute subsiidiumimarginaal valimisse kaasatud koostööd tegevate
äriühingute kaalutud keskmise subsiidiumimarginaali (s.o 6,4 %) alusel.
(474)   Hiina eksportivate tootjate
koostöö kõrget taset arvesse võttes määrati „kõigi teiste äriühingute”
tollimaks samale tasemele kui vastavalt kas valimisse kaasatud või uurimises
koostööd tegevate äriühingute suhtes kehtestatud tollimaksu kõrgeim määr. „Kõigi
teiste äriühingute” puhul kehtivat tollimaksu kohaldatakse ka äriühingute
suhtes, kes ei teinud uurimises koostööd. 
4.           KAHJU
4.1.        Liidu tootmisharu ja liidu
toodangu määratlus 
(475)   Samasugust
toodet valmistas liidus ligikaudu 215 tootjat. Nad moodustavad liidu
tootmisharu algmääruse artikli 9 lõike 1 tähenduses ja neid
nimetatakse edaspidi „liidu tootmisharuks”. Institutsioonid
on kontrollinud huvitatud isikute väidet, et tootjate arv oli suurem;
kontrolliga leiti, et väidetavad täiendavad tootjad olid tegelikult enamasti
eksportivad tootjad, nendega seotud importijad ning tarnijad ja paigaldajad. 
(476)   Kuna liidu kogutoodangu kohta
uurimisperioodil puudusid täielikud avalikud andmed, kasutati selle
kindlakstegemiseks kogu kättesaadavat teavet liidu tootmisharu kohta,
sealhulgas kaebuses esitatud teavet, sõltumatult konsultatsioonifirmalt
Europressedienst (edaspidi „konsultant”) saadud makromajanduslikke andmeid ning
valimisse kaasatud liidu tootjatele saadetud küsimustiku kontrollitud
vastuseid. Kuna mooduleid ja elemente imporditakse liitu tollitariifistiku
rubriikide all, mis hõlmavad ka muid tooteid, mis ei kuulu käesoleva uurimise
alla, ja teatatud impordimahud on esitatud tonnides, ei saanud impordimahtude
ja ‑väärtuste kindlakstegemiseks kasutada Eurostati andmeid, vaid need
määrati kindlaks konsultandilt saadud andmete põhjal. Võimaluse korral võrreldi
konsultandilt saadud andmeid muude kättesaadavate avalike allikate ja
küsimustiku kontrollitud vastustega.
(477)   Nende andmete põhjal oli liidu
kogutoodang uurimisperioodil moodulite puhul hinnanguliselt ligikaudu 4 GW
ja elementide puhul ligikaudu 2 GW.
(478)   Nagu põhjenduses 21
märgitud, kaasati valimisse üheksa liidu tootjat, kelle moodulite toodang
moodustab 18–21 % ja elementide toodang 17–24 % liidu kogutoodangust.

(479)   Mitu huvitatud isikut
vaidlustas selle, et konsultandilt saadud andmeid kasutati muu hulgas liidu
toodangu, liidu tootmisvõimsuse ning muude liidu tootmisharu ja impordi
andmetega seotud makromajanduslike kahjunäitajate kindlaksmääramiseks. Need
isikud seadsid kahtluse alla konsultandi sõltumatuse ja väitsid, et ta on
kaebuse esitajaga seotud. Samuti palusid nad selgitada, millistel alustel
komisjon konsultandi välja valis, ning seadsid kahtluse alla konsultandi
teadmised ja kogemused fotoelektrisektoriga seotud majandusandmete kogumisel.
Sellega seoses väitsid nad, et komisjon oleks oma järeldustes pidanud tuginema
andmetele, mis pärinevad muudest kättesaadavatest allikatest, eelkõige tuntud
uurimisinstituutidelt. Lisaks vaidlustas AFASE konsultandi esitatud andmete
usaldusväärsuse ning viitas majandusandmete esitamise ja andmekogumise
parimatele tavadele, mida rakendatakse ELi toimimise lepingu artiklite 101
ja 102 kohaldamisega seotud juhtudel ja ühinemiste korral.
(480)   Asjaomased huvitatud isikud ei
esitanud tõendusmaterjali konsultandi ja kaebuse esitaja väidetavate seoste
kohta. Ka uurimise käigus ei ilmnenud ühtegi tõendit muude kui puhtalt
kaubanduslike suhete kohta. Lõpliku avalikustamise järel väitis üks huvitatud
isik, et on olemas viiteid sellele, et kaebuse esitanud liidu tootmisharu
esitatud esmapilgul usutavad tõendid esitas seesama konsultant. Isegi kui
tunnistada, et teatavate näitajate kohta tehtud järeldused on kaebuses esitatud
tõenditega tõepoolest sarnased, ei tähenda see tingimata, et need tehti
üheainsa allika põhjal. Kaebuses on esitatud erinevad kasutatud allikad.
Seepärast tuli sellekohased väited tagasi lükata. 
(481)   Komisjon
pidas kõnealuse konsultandi kasutamist käesolevas uurimises asjakohaseks, sest kogu
liidu turgu hõlmavad vajalikud makromajanduslikud andmed ja impordiandmed ei
olnud muudest avalikest allikatest kättesaadavad. Enne
Europressediensti väljavalimist hindas komisjon metoodikat, mida konsultant
asjaomaste andmete kogumisel kasutab, ning konsultandi suutlikkust esitada
vajalikke andmeid eraldi kõigi tootetüüpide kohta ja kogu vaatlusaluse perioodi
kohta.
(482)   Konsultandi
esitatud andmeid võrreldi uurimise käigus võimaluse korral teiste olemasolevate
allikatega ja need leidsid kinnitust. Sellega seoses tuleb märkida, et turul
tegutseb mitu fotoelektrisektori statistika kogumisele spetsialiseerunud
uurimisettevõtet ja teatatud andmed ei lange peaaegu kunagi täielikult kokku.
See on tingitud asjaolust, et uurimisinstituutidel on raske täpseid andmeid
hankida ja seetõttu põhinevad fotoelektriliste toodete turu kohta teatatud
näitajad nende esitajast olenemata alati hinnangutel. Komisjon võrdles
ristkontrolli käigus konsultandilt saadud andmetes ning teiste
uurimisettevõtete, komisjoni Teadusuuringute Ühiskeskuse (JRC) ja EPIA poolt
sama teema kohta avaldatud andmetes (kui need olid kättesaadavad) esinevaid
suundumusi. Ristkontrolliga ei leitud olulisi lahknevusi ja võrreldud näitajate
suundumused olid sarnased. Seega ei põhinenud dumpinguvastases menetluses
esialgu tehtud järeldused üksnes konsultandilt saadud andmetel, vaid ka nende
andmete komisjonipoolsel analüüsil ja hindamisel. Lisaks, nagu
põhjenduses 8 mainitud, tehti pärast ajutiste dumpinguvastaste meetmete
kehtestamist konsultandi ruumidesse kontrollkäik. Komisjon viis konsultandi
ruumides läbi kohapealse kontrolli, et veenduda metoodika ja esitatud andmete
usaldusväärsuses. Kohapealne kontroll tehti komisjonipoolse andmete
ristkontrolli järelmeetmena, et olla veelgi kindlam andmete ja kasutatud
metoodika usaldusväärsuses ja kvaliteedis. Kohapealset kontrolli peeti hea
halduse põhimõtte kohaldamiseks vajalikuks hoolimata sellest, et andmed esitas
konsultant, mitte huvitatud isik. Selle tulemusel võis
komisjon kindlamalt veenduda konsultandi esitatud andmete usaldusväärsuses.
(483)   Üks
isik väitis, et komisjoni kasutatud ristkontrollimetoodikat ei selgitatud
piisavalt üksikasjalikult, ja nõudis ka muude ristkontrolliks kasutatud
allikate avalikustamist. Veel väitis see isik, et kasutatud metoodika oli igal
juhul vale, sest võrreldi ainult eri allikatest pärit suundumusi, mitte
absoluutseid väärtusi. 
(484)   Konsultandi esitatud andmete
ristkontrolliks kasutatud muud allikad olid samal teemal JRC ja EPIA avaldatud
aruanded. Andmete ja muude allikate võrdlemise kohta tuleb märkida, et sarnased
olid nii suundumused kui ka suurusjärgud. Seepärast järeldati, et kasutatud
metoodika oli sobiv ning asjaomased väited lükati seega tagasi.
(485)   Konsultandi põhitegevusala on
fotoelektrisektoriga seotud andmete kogumine ja fotoelektriliste toodete turul
tegutsevate äriühingute ajakohastatud andmebaasi arendamine. Sellised andmed
avaldatakse fotoelektrialastes ajakirjades; samuti kasutavad neid andmeid
üksikud äriühingud, kelle tarbeks konsultant tegi eriotstarbelisi uuringuid.
Europressediensti arendatavat andmebaasi ajakohastatakse ja taasavaldatakse
korrapäraselt. Lisaks on konsultandil mitmeaastane kogemus selles sektoris.
Konsultandi metoodika seisneb erinevatest turul kättesaadavatest allikatest
pärinevate andmete kogumises, ristkontrollis ja üldistamises. Konsultant kogub
selleks andmeid andmebaasis olevatele äriühingutele – eelkõige liidu tootjatele
– saadetavate tüüpküsimustike kaudu või telefoni teel, aga ka erialamessidel,
kus ta kogub andmeid eelkõige kolmandate riikide tootjatelt. Kui nende kanalite
kaudu ei ole teavet võimalik saada, kontrollib Europressedienst
fotoelektrisektoris tegutsevate äriühingute finantsaruandeid või teeb andmete
hankimiseks või ristkontrolliks vabadel alustel koostööd teiste
uurimisinstituutidega. Komisjon veendus, et konsultant kasutab neid allikaid
oma igapäevases tegevuses. Ülaltoodut arvesse võttes leiti, et uurimise käigus
Europressediensti teenuste kasutamine on asjakohane, ja huvitatud isikute
sellekohased väited lükati seetõttu tagasi.
(486)   Komisjoni pädeva talituse
väljaantud majandusandmete esitamise parimate tavade (edaspidi „parimad tavad”)
kohta tuleb märkida järgmist. Esiteks ei saa selle dokumendiga panna
komisjonile kohustusi, sest selle ei võtnud vastu kolleegium, vaid pädev
talitus avaldas selle eesmärgiga anda menetlusosalistele majandusandmete
esitamise kohta soovitusi. Teiseks puudutavad parimad tavad selliste
majandusanalüüside ja ‑andmete esitamist, mida kasutatakse
konkurentsijuhtumite uurimisel vastavalt ELi toimimise lepingu
artiklitele 101 ja 102 ning ühinemiste korral. Sellistes
konkurentsijuhtumites kohaldatavaid eeskirju, tõendamisnõudeid ja komisjoni
uurimisvolitusi ei saa võrrelda kaubanduse kaitsemeetmeteid käsitlevate
uurimistega, mille suhtes kohaldatakse täiesti teistsuguseid eeskirju. 
(487)   Mitu isikut vaidlustas
konsultandi kasutatud metoodika, väites, et see ei vasta tunnustatud
teaduslikele nõuetele. Nagu põhjenduses 481 märgitud, metoodikat siiski
hinnati, selle alusel esitatud andmeid võrreldi ja kontrolliti ning need leiti
olevat kooskõlas muude avaldatud andmetega ja seega piisavalt usaldusväärsed.
Teatavate huvitatud isikute tõstatatud konkreetsed küsimused selgitati
kahepoolselt ja need tehti avatud uurimistoimikus huvitatud isikutele
kättesaadavaks.
(488)   Kaubanduskoda väitis, et
andmete üldistamise metoodikat ei selgitatud. See väide lükati tagasi, sest
asjaomane teave tehti avatud toimikus kõigile huvitatud isikutele
kättesaadavaks.
(489)   Lõpliku avalikustamise järel
väljendasid mitu menetlusosalist veel kord oma muret seoses konsultandi
valimisega komisjoni poolt ja esitatud andmete kvaliteediga. Selle kohta
väideti, et konsultandilt saab andmeid tellida ja osta sihtotstarbeliselt, nii
et need vastaksid võimalike klientide konkreetselt kindlakstehtud nõudmistele,
ja seepärast ei pruugi need olla objektiivsed. Lisaks väitis kaubanduskoda, et
konsultandi kogutud andmeid saab käsitada positiivse tõendusmaterjalina
algmääruse artikli 3 lõike 2 tähenduses, sest need andmed põhinesid suurel
määral eeldustel ja hinnangutel. Veel väideti, et toimikus olevad tõendid ei
toetanud piisavalt esitatud andmeid ning need andmed ei olnud kinnitavad,
objektiivsed ja kontrollitavad.
(490)   Nende väidetega seoses
viidatakse põhjendustele 481–482, milles esitati konsultandi valimise
kohta lisateavet. Lisaks tuleb märkida, et komisjon palkas konsultandi sel
ajahetkel parima kättesaadava teabe alusel ja täielikult kooskõlas selle
menetluse suhtes kohaldatava komisjoni finantsmäärusega. Pealegi tuleb meelde
tuletada, et konsultandi suutlikkus esitada õigel ajal kõik vajalikud andmed
oli väga tähtis, sest komisjon pidi kinni pidama poolelioleva uurimise
esialgsete järelduste avaldamise kohustuslikest tähtaegadest. 
(491)   Mis puutub esitatud andmete
kvaliteeti ja sellesse, kas neid andmeid saab pidada positiivseks
tõendusmaterjaliks kooskõlas algmääruse artikli 3 lõikega 2, siis
konsultandi andmekogumismetoodikat kontrolliti ja see leiti olevat piisava
kvaliteediga, nagu põhjenduses 482 märgitud. Sellele lisaks võrreldi
konsultandi esitatud andmeid võimaluse korral muude allikatega ja need leiti
olevat mõistlikul määral täpsed, nagu samas põhjenduses märgitud. Lõpuks tuleb
märkida, et konsultandil on üks andmebaas, mida korrapäraselt ajakohastatakse
sõltumata klientide vajadustest ja nõudmistest. Sama andmebaasi kasutatakse
fotoelektrisektori statistika summeerimiseks ja esitamiseks erinevatele
klientidele ning seepärast tuli väide, et andmed ei ole objektiivsed, tagasi
lükata. 
(492)   Lõpliku avalikustamise järel
väitis üks huvitatud isik, et komisjon ei avalikustanud allikaid, kasutatud
metoodikat ja äriühinguid, kellega konsultant esitatud makromajanduslike
andmete kogumiseks koostööd tegi. Teine huvitatud isik kordas väidet, et
konsultandi kasutatud metoodika viitab ebaõigetele tulemustele. Mitu huvitatud
isikut nõudsid konsultandi kasutatud metoodika kohta täiendavat teavet, näiteks
küsimustikele/intervjuudele vastamise keskmine määr, eri kanalite kaudu kogutud
andmete osakaalud, nende kontrollimise meetodid, andmete koostamiseks kasutatud
ligikaudsed arvestused /eeldused, ligikaudsete arvestuste tegemiseks
kasutatud äriühingute arv ja konsultandi töötajate vähemalt ligikaudne arv.
(493)   Nende väidete kohta tuleb
märkida, et komisjon esitas esialgsete järelduste tegemise järel huvitatud
isikutele metoodika ja allikad, mida konsultant kasutas andmete üldistamiseks,
ning käsitles konkreetseid küsimusi, mis huvitatud isikutel pärast esialgset
dumpinguvastast avalikustamist selle kohta oli. Leitakse, et asjaomaste huvitatud
isikute poolt pärast lõplikku avalikustamist esitatud täiendavad teabenõuded on
kaetud teabega, mis tehti ajutiste tollimaksude kehtestamise järel
kättesaadavaks ulatuses, milles konfidentsiaalsusnõuded seda võimaldasid.
Lisaks tuleb rõhutada, et komisjon kontrollis kohapeal, kuidas konsultant oli
andmeid kogunud ja üldistanud ning andmete üldistamise aluseks olnud
asjaomaseid eeldusi. Kontrolli tulemused olid rahuldavad ning komisjon veendus
aluseks võetud eelduste põhjendatuses ja konsultandi esitatud andmete
kvaliteedis. Pealegi ei vaidlustanud menetlusosalised neid andmeid. 
(494)   Pärast lõplikku avalikustamist
nõudis üks teine isik selgitusi selle kohta, mitut liidu tootjat oli konsultant
andmete kogumisel arvesse võtnud ja kui paljud neist kuulusid komisjonile
teadaoleva ligikaudu 215 liidu tootja hulka. Selle kohta tuleb selgitada, et
konsultandi arvessevõetud liidu tootjad on suurel määral samad, kes
teadaolevalt esindavad liidu tootmisharu käesolevas uurimises, mida on
nimetatud põhjenduses 475. 
(495)   Pärast lõplikku avalikustamist
väitis üks isik, et komisjon analüüsis kahju ebajärjekindlalt, sest kahju
analüüsiti eraldi moodulite ja elementide kohta, kuigi kahju ja
subsiidiumimarginaali arvutused olid tehtud moodulite ja elementide kaalutud
keskmisena. Sellega seoses tuleb märkida, et kuigi näitajad esitati eraldi iga
tootetüübi kohta, puudutavad iga näitaja kohta tehtud järeldused uurimisalust
toodet tervikuna. Samuti tuleb meelde tuletada, et moodulid ja elemendid on üks
toode ja seepärast tehti subsiidiumimarginaalid ja kahju kõrvaldamist võimaldav
tase kindlaks selle alusel. See väide lükati seega tagasi.
(496)   Üks isik väitis, et
makromajanduslike näitajate arvutamine uurimisperioodi ajal põhines vääralt 2011. ja
2002. aasta lihtsatel keskmistel näitajatel, kuigi selline metoodika ei
ole objektiivne ja saadud tulemused ei kajasta uurimisperioodi ajal valitsenud
tegelikkust. Tuleb selgitada, et andmete lihtsat keskmist kasutati ainult siis,
kui asjaomastel perioodidel valitsenud suundumused olid sarnased. Erinevate
suundumuste korral metoodikat kohandati, et võtta arvesse olukorda turul.
Asjaomane isik ei täpsustanud, millises ulatuses kasutatud metoodika tulemused
ei kajasta turu olukorda. Eeltoodud väited lükati seetõttu tagasi.
4.2.        Asjaomase liidu turu
kindlaksmääramine
(497)   Osa liidu tootjaid on
vertikaalselt integreeritud ning suur osa liidu tootmisharu toodangust,
eelkõige elementidest, oli ette nähtud tootmisharu enda tarbeks.
(498)   Et selgitada välja, kas liidu
tootmisharu kandis olulist kahju, ning tarbimis- ja muude majandusnäitajate
kindlakstegemiseks uuriti, kas ja mil määral tuleb võtta arvesse liidu
tootmisharu toodetud samasuguse toote edasist kasutamist tootmisharu sees
(edaspidi „omatarbimine”).
(499)   Liidu tootmisharu olukorrast
võimalikult täieliku ülevaate andmiseks analüüsiti andmeid samasuguse toote
tootmise kohta tervikuna ning tehti seejärel kindlaks, kas toodang oli ette
nähtud enda tarbeks või vaba turu jaoks. 
(500)   Leiti, et järgmisi liidu
tootmisharuga seotud majandusnäitajaid tuleks uurida kogu tootmise ulatuses
(kaasa arvatud omatarbimine): tarbimine, müügimaht, tootmine, tootmisvõimsus,
tootmisvõimsuse rakendamine, kasv, investeeringud, varud, tööhõive, tootlikkus,
rahavoog, investeeringutasuvus, kapitali kaasamise võime ja tasakaalustatavate
subsiidiumide suurus. Nimelt näitas uurimine, et neid näitajaid võib
põhjendatult vaadelda kogu tootmise ulatuses, sest konkureeriv import
asjaomasest riigist mõjutas ka enda tarbeks tootmist. Edaspidi nimetatakse
tootmisharusisest ja vaba turgu koos „kogu turuks”.
(501)   Kasumlikkuse analüüsis
keskenduti vabale turule, sest tootmisharusisese turu hinnad ei järginud alati
turuhindu ega mõjutanud seda näitajat. 
(502)   Mitu isikut väitis, et kahju
oleks tulnud tootmisharusisese ja vaba turu puhul eraldi hinnata. Üks isik
väitis, et kahju hindamisel ei oleks pidanud arvesse võtma omatarbimiseks ette
nähtud elementidega seotud andmeid, sest subsideeritud import neid ei
mõjutanud.
(503)   Uurimine
näitas, et subsideeritud impordist tingitud hinnasurve tõttu olid vertikaalselt
integreeritud liidu tootjad sunnitud importima subsideeritud tooteid (elemente)
ja lõpetama nende toodete tootmise impordihinnast kõrgema omahinnaga. Lisaks selgus uurimise käigus, et hinnasuundumused olid vabal turul ja
tootmisharusisesel turul sarnased, mis samuti näitab, et import mõjutas hindu
mõlemal turul. 
(504)   Lõpliku avalikustamise järel
kordasid mitu isikut väidet, et komisjon ei esitanud tootmisharusisese turu
piisavat ja põhjendatud analüüsi, ning nõudsid eraldi analüüsi tegematajätmise
põhjendamist. Üks isik väitis, et omatarbimiseks ettenähtud liidu toodangu
tähtsuse kohta ei olnud teavet esitatud. Sellele lisaks väideti, et ajutise
dumpinguvastase määruse põhjendus 106, milles järeldati, et turuhinnad ei
kajastu alati tootmisharusisesel turul, on vastuolus käesoleva määruse
põhjenduses 503 esitatud järeldustega, mille kohaselt on hinnasuundumused
vabal turul ja tootmisharusisesel turul sarnased.
(505)   Esiteks tuleb märkida, et
ajutise dumpinguvastase määruse põhjenduses 105 on täpsustatud põhjused,
miks peeti asjakohaseks analüüsida kahjunäitajaid (välja arvatud kasumlikkust)
liidu tootmisharu kogu tegevuse, sealhulgas omatarbimise alusel. Sellega seoses
tuleb meelde tuletada, et uurimise käigus ilmnes – nagu samas põhjenduses
märgitud –, et Hiina RVst pärit import mõjutas ka omatarbimiseks ettenähtud
toodangut, ja asjaomased huvitatud isikud ei ole seda vaidlustanud. Seepärast
tuli väide, et eraldi analüüsi tegematajätmist ei ole põhjendatud, tagasi
lükata. Sellest järeldusest tulenevalt tuli tagasi lükata ka väide, et
tootmisharusisest turgu oleks tulnud eraldi analüüsida. 
(506)   Teiseks, kuigi eespool
nimetatud asjaoludel ei peetud omatarbimiseks ettenähtud liidu toodangu
tähtsust oluliseks elemendiks, tuleb märkida, et omatarbimiseks ettenähtud
liidu elementide toodang moodustas uurimisperioodil ligikaudu poole
kogutoodangust. Lõpuks tuleb selgitada, et see, et vaba turu hinnad ei kajastu
tootmisharusisese turu hindades, ei ole tingimata vastuolus sellega, et mõlemad
hinnad järgivad sama suundumust, sest need hinnad võivad ikkagi olla eri
tasemetel või hinnamuudatused võivad olla suuremad või väiksemad ja anda seega
erineva pildi. Neid asjaolusid arvesse võttes lükati tootmisharusisest turgu
puudutavad väited tagasi.
(507)   Asjaomased isikud ei esitanud
teavet, mis võiks selle järelduse ümber lükata. Seetõttu lükati sellekohased
väited tagasi.
4.3.        Liidu tarbimine
(508)   Liidu tarbimine koosnes
vaatlusaluse toote koguimpordist ja samasuguse toote kogumüügist liidus,
sealhulgas omatarbimine. Liidu tootmisharu kogumüügi kohta liidu turul puudusid
täielikud andmed. Peale selle oli liitu suunatud import registreeritud
tollitariifistiku rubriikide all, mis hõlmasid ka muid tooteid, mis ei kuulu
käesoleva uurimise alla, ja teatatud Eurostati impordimahud olid esitatud
tonnides. Seega ei saanud impordimahtude ja ‑väärtuste kindlakstegemiseks
kasutada Eurostati andmeid. Liidu tarbimine tehti seetõttu kindlaks
eelnimetatud konsultandilt saadud andmete põhjal, mida võrreldi avalike
allikatega, nagu turu-uuringud ja avalikult kättesaadavad uurimused, ning
küsimustiku kontrollitud vastustega. 
(509)   Liidu tarbimine muutus
järgmiselt:
Tabel
1-a
Liidu
tarbimine moodulite segmendis (MW)
             ||             2009 ||             2010 ||             2011 ||             Uurimisperiood 
             Kogu turg ||             5 465 ||             12 198 ||             19 878 ||             17 538 
             Indeks (2009 = 100) ||             100 ||             223 ||             364 ||             321 
Allikas: Europressedienst 
Tabel
1-b
Liidu
tarbimine elementide segmendis (MW)
             ||             2009 ||             2010 ||             2011 ||             Uurimisperiood 
             Kogu turg ||             2 155 ||             3 327 ||             4 315 ||             4 021 
             Indeks (2009 = 100) ||             100 ||             154 ||             200 ||             187 
Allikas: Europressedienst
(510)   Vaatlusalusel
perioodil kasvas liidu kogutarbimine 2009. aastast kuni uurimisperioodini
moodulite puhul 221 % ja elementide puhul 87 %, kuid kahanes
uurimisperioodil 2011. aastaga võrreldes. Kokkuvõttes
kasvas uurimisaluse toote tarbimine liidus 2009. aastaga võrreldes
märkimisväärselt. 
(511)   Üks huvitatud isik väitis, et
uurimisaluse toote impordimahu andmed on kasutatud allikast olenevalt väga
erinevad. See isik märkis, et usaldusväärsed andmed saab kindlaks teha üksnes
spetsialiseerunud asutustelt või uurimiskeskustelt kogutud teabe põhjal. Võttes
arvesse põhjendustes 481–483 esitatud selgitusi ja järeldusi konsultandilt
saadud ja uurimise käigus kasutatud andmete usaldusväärsuse kohta, lükati see
väide tagasi. 
(512)   Sama isik väitis, et liidu
tarbimist ei tuleks kindlaks teha liidu moodulite tootmisvõimsuste pelga
kokkuliitmise teel ja tarbimisest tuleks maha arvata moodulite kasutamine liidu
tootmisharu enda projektide tarbeks. See väide lükati tagasi, sest moodulite
tarbimine määrati kindlaks liidu uute tootmisvõimsuste alusel. See on moodulite
tarbimise kindlakstegemise üldlevinud tava. Elementide tarbimine tehti kindlaks
liidu moodulitootmise põhjal.
(513)   Üks teine isik väitis, et
konsultandi kirjeldatud metoodikas tunnistatakse raskusi usaldusväärsete
tarbimisandmete kindlakstegemisel. Veel väideti, et nii liidu tootmisharu
impordi- kui ka ekspordiandmed põhinesid kas mittekontrollitavatel hinnangutel
või mittetäielikel andmetel ning komisjoni ristkontroll ei olnud piisav
järelduse tegemiseks, et need andmed olid tõepoolest usaldusväärsed ja täpsed. 
(514)   Nagu põhjendustes 481–482
juba märgitud, kontrollis komisjon andmete kvaliteeti ja nende kogumiseks
kasutatud metoodikat kohapealse külastuse ajal ning järeldas selle põhjal, et
kasutatud metoodika oli sobiv ja tulemused olid täpsed ja mõistlikul määral
usaldusväärsed. See väide lükati seega tagasi. 
4.4.        Import asjaomasest riigist
4.4.1.     Asjaomasest riigist pärineva
impordi maht ja turuosa
(515)   Asjaomase
riigi import liitu muutus vastavalt järgmistes tabelites kirjeldatule.
Konfidentsiaalsuse kaalutlustel on arvud esitatud vaid indeksite ja vahemikena.
Seda seetõttu, et Hiina RVst pärit koguimpordist on
maha arvatud import eksportivalt tootjalt, kelle puhul subsideerimist ei
leitud, nagu põhjenduses 472 märgitud.
Tabel
2-a
Moodulite
import Hiina RVst (MW)
   || 2009 || 2010 || 2011 || Uurimisperiood 
 Hiina RVst pärit impordi maht Indeks (2009 = 100) || 100 || 251 || 462 || 408 
 Turuosa kogu turul || 60–65 % || 68–73 % || 75–80 % || 78–83 % 
Allikas: Europressedienst
Tabel
2-b
Elementide
import Hiina RVst (MW)
   || 2009 || 2010 || 2011 || Uurimisperiood 
 Hiina RVst pärit impordi maht Indeks (2009 = 100) || 100 || 273 || 491 || 506 
 Turuosa kogu turul || 5–10 % || 12–17 % || 17–22 % || 22–27 % 
Allikas: Europressedienst
(516)   Asjaomasest
riigist liitu suunatud impordi maht kasvas vaatlusalusel perioodil
märkimisväärselt: moodulite import kasvas ligikaudu 300 % ja elementide
import üle 400 %. Selle tulemusena suurenes oluliselt asjaomasest riigist
liitu suunatud impordi turuosa. Täpsemalt kasvas asjaomasest riigist pärineva
impordi turuosa moodulite puhul [60–65 %‑lt] [78–83 %‑le]
ja elementide puhul [5–10 %‑lt] [22–27 %‑le]. Kokkuvõttes suurenesid Hiina RVst imporditud vaatlusaluse toote kogused
ja turuosa 2009. aastast kuni uurimisperioodini märkimisväärselt.
(517)   Tuleb
märkida, et import asjaomasest riigist kasvas oluliselt rohkem kui vaatlusaluse
toote tarbimine liidus. Seega said eksportivad tootjad
liidu tarbimise kasvust kasu ja nende positsioon turul tugevnes tänu suuremale
turuosale.
(518)   Üks huvitatud isik väitis, et
uurimisaluse toote impordimahu andmed on kasutatud allikast olenevalt väga
erinevad. See isik märkis, et usaldusväärsed andmed saab kindlaks teha üksnes
spetsialiseerunud asutustelt või uurimiskeskustelt kogutud teabe põhjal. Võttes
arvesse põhjendustes 481–483 esitatud selgitusi ja järeldusi uurimise
käigus kasutatud andmete usaldusväärsuse kohta, lükati see väide tagasi.
(519)   Lõpliku avalikustamise järel
vaidlustas üks huvitatud isik Hiina RVst pärineva impordi koguväärtuse
kindlaksmääramise metoodika ning väitis, et see põhines CIF-tasemel tehtud
tehingutel, mille tollimaks oli tasumata, ja seepärast on kahtlane, kas need
tehingud olid ette nähtud liidu tarbimiseks. Selle väite puhul tuleb selgitada,
et järeldustes ei kasutatud Hiina RVst pärit impordi koguväärtust (mille esitas
konsultant) ning uurimise ajal määrati kindlaks üksnes impordimahud ja ‑hinnad.
Kuna asjaomane huvitatud isik impordihindade kindlaksmääramise metoodikat ei
vaidlustanud, viidatakse asjaomastele järeldustele põhjendustes 520–528.
See väide lükati seega tagasi. 
4.4.2.     Impordihinnad ja hindade
allalöömine
(520)   Asjaomasest riigist liitu
suunatud impordi keskmine hind muutus järgmiselt:
Tabel
3-a
Hiina
RVst imporditud moodulite hind (eurot/kW)
   || 2009 || 2010 || 2011 || Uurimisperiood 
 Impordihind || 2 100 || 1 660 || 1 350 || 764 
 Indeks (2009 = 100) || 100 || 79 || 64 || 36 
Allikas: Europressedienst ja valimisse
kaasatud äriühingutele saadetud küsimustiku kontrollitud vastused
Tabel
3-b
Hiina
RVst imporditud elementide hind (eurot/kW)
   || 2009 || 2010 || 2011 || Uurimisperiood 
 Impordihind || 890 || 650 || 620 || 516 
 Indeks (2009 = 100) || 100 || 73 || 70 || 58 
Allikas: Europressedienst ja küsimustiku
kontrollitud vastused
(521)   Hiina RVst pärit moodulite ja
elementide keskmine impordihind langes vaatlusalusel perioodil märgatavalt.
Moodulite keskmine impordihind langes 64 %, 2 100 eurolt/kW 2009. aastal
764 eurole/kW uurimisperioodil. Hiina RVst imporditud elementide keskmine
hind langes 42 %, 890 eurolt/kW 516 eurole/kW. 
(522)   Kokkuvõttes langes vaatlusaluse
toote hind ajavahemikus 2009. aastast kuni uurimisperioodini
märkimisväärselt.
(523)   Üks koostööd tegev sõltumatu
importija väitis, et impordihinnad oleks tulnud kindlaks teha tema poolt
vaatlusaluse toote liitu importimise andmete põhjal, mille ta uurimise käigus
esitas. Selle importija poolt uurimise käigus esitatud andmed moodustasid aga
vaid murdosa koguimpordist liitu ja nende põhjal ei saanud teha sisulisi
järeldusi mitut aastat hõlmaval vaatlusalusel perioodil kõigi Hiina RVst
imporditud toodete keskmise impordihinna kohta. See väide lükati seega tagasi. 
(524)   Üks teine isik väitis, et
hindade kindlaksmääramise metoodikat ja eelkõige seda, kuidas eri allikatest
pärit andmeid on ühendatud ja kooskõlla viidud, ei selgitatud. Lisaks väideti,
et impordikulud oleksid pidanud põhinema uurimise ajal kogutud kontrollitud
teabel, mitte hinnangutel. 
(525)   Leitakse, et huvitatud
isikutele kättesaadavaks tehtud metoodika on piisavalt põhjalik ja võimaldab
aru saada, kuidas näitajad kindlaks tehti. Nn impordikulude kohta tuleb
selgitada, et CIF-hindade saamiseks korrigeeriti kohapealseid hindu. Uurimise
ajal kogutud andmed kinnitasid tehtud hinnangut.
(526)   Hindade allalöömise
kindlakstegemiseks uurimisperioodil võrreldi iga tooteliigi puhul kaalutud
keskmisi müügihindu (korrigeerituna tehasehindade tasemele), millega valimisse
kaasatud liidu tootjad müüsid toodet sõltumatutele klientidele liidu turul,
asjaomase tootetüübi kaalutud keskmiste impordihindadega (määratuna CIF-hindade
põhjal ja korrigeerituna impordijärgsete kulude võrra, st tollivormistuse,
käitlemis- ja laadimiskulude võrra), millega koostööd tegevate Hiina
eksportivate tootjate imporditud toodet müüdi esimesele sõltumatule kliendile
liidu turul. Impordihindade korrigeerimiseks kasutati valimisse kaasatud
moodulite importijate keskmisi impordijärgseid kulusid, kui nende andmed olid
kättesaadavad.
(527)   Hindu
võrreldi tootetüüpide kaupa samal kaubandustasandil toimunud tehingutes, tehes
vajaduse korral nõuetekohased korrigeerimised ning arvates maha tagasimaksed ja
hinnaalandused. Võrdluse tulemus – väljendatuna protsendina valimisse kaasatud
liidu tootjate käibest uurimisperioodil – näitas, et kaalutud keskmine hindade
allalöömise marginaal on moodulite puhul [19,8–37,5 %] ja elementide puhul
[12,6–53,8 %] ning kogu vaatlusaluse toote puhul [19,8–37,5 %].
(528)   Tuleb
märkida, et ühe valimisse kaasatud eksportiva tootja puhul arvutati elementide
hinna allalöömise negatiivne väärtus. Kuna eksporditud kogused ei olnud
märkimisväärsed, ei saa seda tulemust siiski pidada tüüpiliseks. Üks teine
valimisse kaasatud eksportiv tootja seadis kahtluse alla monokristalsete ja
polükristalsete elementide puhul korrektsiooni aluseks olnud allika, kuid ei
põhjendanud seda. Eksportiv tootja ei vaidlustanud
konkreetset korrigeerimist ega esitanud uut teavet või tõendusmaterjali,
mistõttu see väide lükati tagasi. 
4.5.        Liidu tootmisharu majanduslik
olukord
4.5.1.     Üldised märkused
(529)   Vastavalt algmääruse
artikli 8 lõikele 4 uuris komisjon kõiki liidu tootmisharu olukorra
seisukohalt asjakohaseid majandustegureid ja ‑näitajaid. Nagu
põhjendustes 14–22 märgitud, kasutati liidu tootmisharu kantud kahju
uurimiseks väljavõttelist uuringut.
(530)   Kahju analüüsimiseks eristas
komisjon makro- ja mikromajanduslikke kahjunäitajaid. Komisjon analüüsis
vaatlusaluse perioodi makromajanduslikke näitajaid konsultandilt saadud andmete
põhjal, mida võimaluse korral võrreldi muude kättesaadavate allikatega, ja
valimisse kaasatud liidu tootjatele saadetud küsimustiku kontrollitud
vastustest saadud andmete põhjal. Mikromajanduslikke näitajaid analüüsis
komisjon valimisse kaasatud liidu tootjatele saadetud küsimustiku kontrollitud
vastuste põhjal.
(531)   Andmete põhjal, mis hõlmasid
kõiki samasuguse toote tootjaid liidus, hinnati käesoleva uurimise tarbeks
järgmisi makromajanduslikke näitajaid: tootmine, tootmisvõimsus,
tootmisvõimsuse rakendamine, müügimaht, turuosa, kasv, tööhõive, tootlikkus,
tasakaalustatavate subsiidiumide suurus ja varasemast subsideerimisest või dumpingust
taastumine. 
(532)   Andmete põhjal, mis käsitlesid
valimisse kaasatud samasuguse toote tootjaid liidus, hinnati järgmisi
mikromajanduslikke näitajaid: keskmine ühikuhind, ühikukulu, tööjõukulu, varud,
kasumlikkus, rahavoog, investeeringud, investeeringutasuvus ja kapitali
kaasamise võime.
(533)   Üks
huvitatud isik väitis, et vaatlusaluse toote turutingimused on liikmesriigiti
erinevad ning kahju tuleks seega analüüsida eraldi iga liikmesriigi kohta. Seda
väidet ei põhjendatud. Samuti ei ilmnenud uurimise käigus konkreetseid
asjaolusid, mis oleksid nõudnud kahju analüüsimist liikmesriikide kaupa. See väide lükati seega tagasi. 
(534)   Osa huvitatud isikuid seadsid
kahtluse alla uurimise käigus komisjoni kasutatud makromajanduslike
kahjunäitajate üldise usaldusväärsuse. Nende väitel lahknesid mitme näitaja
puhul kindlakstehtud suundumused valimisse kaasatud liidu tootjate samade
näitajate põhjal kindlaksmääratud suundumustest. Täpsemalt viidati liidu
toodangule, tootlikkusele, müügimahule, keskmisele tööjõukulule ja tööhõivele. 
(535)   Makromajanduslikud näitajad
tehti kindlaks kõigi liidu tootjate tasandil. Kui samad andmed koostatakse
liidu üksikute tootjate või liidu tootjate rühma (st valimisse kaasatud liidu
tootjate) kohta, ei pruugi suundumused kokku langeda, näiteks seetõttu, et
sellises võrdluses ei võeta arvesse iga äriühingu kaalu. Seega ei pruugi liidu
kõigi tootjate ja valimisse kaasatud liidu tootjate makromajanduslike näitajate
võrdlemise tulemused olla asjakohased ega võimalda teha järeldust, et üks või
teine andmekogum on ebausaldusväärne. Kui võrrelda liidu tootmisharu
makromajanduslike näitajate suundumusi valimisse kaasatud liidu tootjate samade
konsolideeritud näitajatega, võib igal juhul täheldada, et 2011. aasta ja
uurimisperioodi vahelisel ajal olid mitme näitaja puhul, nagu liidu tootmisharu
toodang, tootmisvõimsus, müügimaht, tööhõive ja tootlikkus, suundumused
erinevad. Valimisse kaasatud liidu tootjate tulemused olid kõigi nende
näitajate poolest paremad kui üldiselt liidu tootmisharus. Põhjus on selles, et
uurimisperioodil lõpetasid paljud valimisse kaasamata liidu tootjad tootmise
või muutusid maksejõuetuks, avaldades seega negatiivset mõju liidu tasandil
arvutatud makromajanduslikule näitajale. Eeltoodud väited lükati seetõttu tagasi.
(536)   Üks huvitatud isik väitis, et
ajutise dumpinguvastase määruse põhjenduses 153 esitatud järeldus, mille
kohaselt näitas liidu tootmisharu olukorra analüüs kõigi peamiste
kahjunäitajate selget negatiivset suundumust, põhines konsultandilt saadud andmetel.
Sellega seoses tuleb täpsustada, et ajutise dumpinguvastase määruse
tabelites 4‑a kuni 6‑c esitatud makromajanduslikud
näitajad põhinesid konsultandilt saadud andmetel, mida võimaluse korral
võrreldi muude kättesaadavate allikatega. Ajutise dumpinguvastase määruse
tabelites 7‑a kuni 11‑c esitatud mikromajanduslikud
näitajad põhinesid seevastu valimisse kaasatud liidu tootjatelt kogutud
andmetel, mida komisjon kohapeal kontrollis. Samuti tuleb märkida, et peamised
liidu tootmisharu ebasoodsat olukorda iseloomustavad määravad tegurid, nagu
liidu tootmisharu kasumlikkus ja keskmine müügihind liidus, ning hinna
allalöömise arvutused põhinesid valimisse kaasatud liidu tootjatelt ja
eksportivatelt tootjatelt kogutud andmetel, mida kohapeal kontrolliti. Seepärast
lükati ülalnimetatud väide tagasi.
4.5.2.     Mikromajanduslikud näitajad
4.5.2.1.  Tootmine, tootmisvõimsus ja
tootmisvõimsuse rakendamine
(537)   Liidu kogutoodang,
tootmisvõimsus ja tootmisvõimsuse rakendamine muutusid vaatlusalusel perioodil
järgmiselt.
 Tabel 4-a 
 Moodulid – toodang, tootmisvõimsus ja tootmisvõimsuse rakendamine (MW) 
   || 2009 || 2010 || 2011 || Uurimisperiood 
 Tootmismaht || 2 155 || 3 327 || 4 315 || 4 021 
 Indeks (2009 = 100) || 100 || 154 || 200 || 187 
 Tootmisvõimsus || 4 739 || 6 983 || 9 500 || 9 740 
 Indeks (2009 = 100) || 100 || 147 || 200 || 206 
 Tootmisvõimsuse rakendamine || 45 % || 48 % || 45 % || 41 % 
Allikas: Europressedienst
 Tabel 4-b 
 Elemendid – toodang, tootmisvõimsus ja tootmisvõimsuse rakendamine (MW) 
   || 2009 || 2010 || 2011 || Uurimisperiood 
 Tootmismaht || 1 683 || 2 376 || 2 723 || 2 024 
 Indeks (2009 = 100) || 100 || 141 || 162 || 120 
 Tootmisvõimsus || 2 324 || 3 264 || 3 498 || 3 231 
 Indeks (2009 = 100) || 100 || 140 || 151 || 139 
 Tootmisvõimsuse rakendamine || 72 % || 73 % || 78 % || 63 % 
Allikas: Europressedienst
(538)   Kokkuvõttes kasvas moodulite tootmine liidus vaatlusalusel
perioodil 87 %. Tootmine saavutas tipptaseme 2011. aastal ja vähenes
seejärel uurimisperioodil. Moodulite tootmine liidus kasvas tunduvalt
aeglasemalt kui tarbimine, mis samal ajavahemikul enam kui kolmekordistus.
Tarbimise märkimisväärset kasvu arvesse võttes kahekordistasid liidu tootjad
vaatlusalusel perioodil moodulite tootmise võimsust. Hoolimata
tootmismahu suurenemisest langes liidu tootmisharu tootmisvõimsuse rakendamise
tase siiski neli protsendipunkti ja oli uurimisperioodil kõigest 41 %. 
(539)   Elementide
tootmine liidus kasvas kogu vaatlusaluse perioodi lõikes tervikuna 20 %.
See saavutas tipptaseme 2011. aastal ja vähenes seejärel uurimisperioodil.
Elementide tootmine liidus järgis liidu tarbimise arengut, kasvades 2011. aastani
sellest veidi vähem ja kahanedes seejärel uurimisperioodil veidi rohkem.
Kooskõlas liidu tarbimise muutumisega suurendas liidu tootmisharu kõigepealt
kuni 2011. aastani tootmisvõimsust 51 % võrra, misjärel see
uurimisperioodil vähenes. Kokkuvõttes suurenes tootmisvõimsus vaatlusalusel perioodil
39 % võrra. Tootmisvõimsuse rakendamine suurenes kuni 2011. aastani,
jõudes 78 %‑ni, ning langes seejärel uurimisperioodil 15 protsendipunkti
võrra. Kokkuvõttes liidu elemenditööstuse
tootmisvõimsuse kasutamise tase vaatlusalusel perioodil langes ja oli
uurimisperioodil 63 %.
(540)   Seega suurendas liidu
tootmisharu tootmisvõimsust vastusena tarbimise kasvule. Liidu tootmisharu
toodang suurenes paraku palju aeglasemas tempos kui tarbimine, mistõttu
tootmisvõimsuse rakendamise tase vaatlusaluse toote puhul vaatlusalusel
perioodil vähenes. 
(541)   AFASE väitis, et moodulite ja
elementide puhul kindlaks tehtud tootmismaht, mis on esitatud põhjenduses 537,
ning liidu vastav tootmisvõimsus, mis on esitatud samas põhjenduses, on
ülehinnatud; ta esitas muudest allikatest (st EPIA, IMS ja BNEF) pärinevad
andmed, mis osutavad väiksematele mahtudele. Need näitajad on esitatud
põhjenduses 537.
(542)   Põhjenduses 537
esitatud tootmismaht põhineb teabel, mis hõlmab nii börsil noteeritud kui ka
noteerimata äriühinguid. Peale selle on põhjenduses 537 esitatud liidu
toodangu muutumine kooskõlas liidu tarbimise muutumisega, mida kirjeldatakse
põhjenduses 509. AFASE esitatud andmed
tootmismahtude kohta osutavad seevastu teistsugustele suundumustele võrreldes
põhjenduses 509 kirjeldatud liidu tarbimise suundumusega ja EPIA avaldatud
liidu tarbimisstatistikaga.
(543)   Tootmisvõimsuse puhul näitas
uurimine, et põhjenduses 537 esitatud näitajad sisaldavad nende
äriühingute tootmisvõimsusi, kes uurimisperioodil taotlesid enda maksejõuetuks
kuulutamist või peatasid tootmise; samas ei müünud nad oma tehaseid ja
tootmisseadmeid maha, mistõttu neil oli võimalik väga kiiresti taas tootma
asuda. Lisaks, nagu põhjenduses 542 märgitud, hõlmavad põhjenduses 537
esitatud näitajad börsil noteerimata äriühingute andmeid. 
(544)   Sõltumatult konsultandilt
saadud andmeid võrreldi ja kontrolliti ning need leiti olevat piisavalt
usaldusväärsed. Eeltoodut arvesse võttes leiti, et muudel kättesaadavatel
allikatel põhinevad AFASE esitatud andmed ei pruugi olla ajutiste
dumpinguvastaste meetmete määruses esitatud järeldustega vastuolus. 
(545)   Igal juhul ei mõjutaks AFASE
esitatud andmetega nõustumine üldist järeldust, et liidu tootmisharu kandis
olulist kahju, sest nimetatud näitajate (st liidu toodang ja liidu
tootmisvõimsus) suundumus oleks veelgi ilmsem.
(546)   Üks koostööd tegev sõltumatu
importija väitis, et tootmismaht, tootmisvõimsus ja tootmisvõimsuse rakendamise
tase oleks tulnud kindlaks teha üksnes valimisse kaasatud liidu tootjate
andmete põhjal. Kuna tegemist on siiski makromajanduslike näitajatega, tuleks
need liidu tootmisharu olukorrast asjakohase ja täieliku ülevaate saamiseks
kindlaks teha kõigi liidu tootjate tasandil. See väide lükati seetõttu tagasi.
(547)   Lõpliku avalikustamise järel
nõudis üks isik komisjonilt selle selgitamist, kuidas konsultant oli arvutanud
liidu aastase tootmismahu. Üks teine isik nõudis komisjonilt täiendavaid
selgitusi liidu kogu tootmisvõimsust puudutavate erinevate kättesaadavate
andmete kooskõlastamise kohta. Veel üks isik märkis, et liidu tootmismaht ja
tootmisvõimsus oleksid pidanud põhinema valimisse kaasatud liidu tootjate
andmetel, sest need oleksid andnud usaldusväärsema tulemuse. Sellega seoses
väideti, et avalikult kättesaadavad andmed olid nende konfidentsiaalsuse tõttu
ebatäpsed ning kõik uurimiskeskused ja konsultandid pidid oma analüüsis lähtuma
paljudest eeldustest ja oletustest.
(548)   Tuleb selgitada, et liidu
aastane tootmismaht arvutati näitajate põhjal, mille liidu tootjad
konsultandile esitasid. Juhul kui teatava liidu tootja tootmismahtu konkreetsel
aastal ei olnud võimalik teada saada, hinnati seda, kohaldades eelmise aasta
tootmisvõimsuse rakendamise määra asjaomase aasta uue tootmisvõimsuse suhtes.
Institutsioonid võrdlesid ka konsultandi saadud arvandmeid nendega, mis olid
enne menetluse algatamist esitatud liidu tootmisharu vastustes olukorra
hindamise küsimustikele. Need arvandmed on sarnased.
(549)   Seoses nõudmisega selgitada
täiendavalt liidu tootmisvõimsuse kohta kättesaadavate erinevate andmete
kooskõlastamist tuleb märkida, et see teave on huvitatud isikutele tutvumiseks
avatud uurimistoimikus juba esitatud. See nõudmine jäeti seetõttu rahuldamata.
(550)   Liidu tootmismaht ja
tootmisvõimsus on makromajanduslikud näitajad ja seepärast tuleb need kindlaks
teha kogu liidu tootmisharu tasandil, mitte valimisse kaasatud liidu tootjate
tasandil. 
(551)   Pärast lõplikku avalikustamist
väitis üks isik, et tootmisandmete kogumiseks kasutatud metoodika (peamiselt
intervjuud ja tootmiskohtade külastused) ei võimaldanud anda usaldusväärseid
tulemusi, sest need andmed olid konfidentsiaalsed ja äriühingud ei soovinud
neid avalikustada. Sellist metoodikat ei saa seega pidada asjakohaseks. Seda
kinnitas väidetavalt fakt, et kuigi konsultant võttis arvesse palju rohkem
liidu tootjaid, kui komisjon oli algatamisetapis olukorda hinnates võtnud, on
konsultandi kindlakstehtud tootmismaht komisjoni poolt olukorra hindamise
eesmärgil kindlakstehtud tootmismahust väiksem. See isik väitis veel, et
sellest tulenevalt ei saa kõnealuse kahjunäitajaga seotud teavet pidada
positiivseks tõendusmaterjaliks algmääruse artikli 8 lõike 1
tähenduses. 
(552)   Kõigepealt
tuleb selgitada, et nii konsultant kui ka komisjon võtsid arvesse ligikaudu
sama palju tootjaid ja väide tulemuste ebajärjekindluse kohta tuli seega tagasi
lükata. Veel tuleb meelde tuletada, et konsultandi kogutud andmeid võrreldi
võimaluse korral muude allikatega ja hinnangud leiti olevat piisavalt
usaldusväärsed. Seepärast on leidnud kinnitust, et
konsultandi esitatud tootmisandmete teavet käsitati positiivse
tõendusmaterjalina algmääruse artikli 8 lõike 1 tähenduses. 
4.5.2.2.  Müügimaht ja turuosa 
(553)   Liidu tootmisharu müügimaht ja
turuosa muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt:
 Tabel 5-a 
 Moodulid – müügimaht ja turuosa (MW) 
   || 2009 || 2010 || 2011 || Uurimisperiood 
 Müügimaht liidu turul || 1 037 || 1 890 || 2 683 || 2 357 
 Indeks (2009 = 100) || 100 || 182 || 259 || 227 
 Turuosa || 19 % || 15 % || 13 % || 13 % 
Allikas: Europressedienst
 Tabel 5-b 
 Elemendid – müügimaht ja turuosa (MW) 
   || 2009 || 2010 || 2011 || Uurimisperiood 
 Müügimaht kogu turul || 1 470 || 1 913 || 2 245 || 1 545 
 Indeks (2009 = 100) || 100 || 130 || 153 || 105 
 Turuosa || 68 % || 57 % || 52 % || 38 % 
Allikas: Europressedienst
(554)   Moodulite müügimaht suurenes
vaatlusalusel perioodil 127 %. Kuna aga tarbimine suurenes 221 %,
viis see liidu tootmisharu turuosa kahanemiseni 19 %‑lt 2009. aastal
13 %‑le uurimisperioodil. Liidu tootmisharu elementide müügimaht
suurenes väga vähe, ainult 5 %, samal ajal kui tarbimine suurenes 87 %;
selle tulemusel kahanes turuosa 68 %‑lt 2009. aastal 38 %‑le
uurimisperioodil. Tarbimise kasvu taustal suurenes
liidu tootmisharu moodulite ja elementide müügimaht tunduvalt vähem kui import
asjaomasest riigist. Liidu tootmisharu ei saanud seega tarbimise kasvust kasu. Seega
kahanes turuosa vaatlusalusel perioodil nii moodulite kui ka elementide
segmendis.
(555)   Üks huvitatud isik väitis, et
liidu tootmisharu turuosa oli moodulite segmendis juba 2009. aastal
kõigest 19 % ja kuueprotsendipunktilist kahanemist vaatlusalusel perioodil
ei saa käsitada kahjuna. 
(556)   Turuosa kuueprotsendipunktilist
kahanemist vaatlusalusel perioodil tuleb vaadelda moodulite tarbimise
kontekstis, mis kasvas liidus samal perioodil üle 200 %. Nagu eespool
märgitud, ei suutnud liidu tootmisharu suurenenud tarbimisest hoolimata oma
müügimahtu samal määral suurendada ja tema turuosa kahanes. Seepärast tuli see
väide tagasi lükata.
(557)   Üks isik väitis, et
müügiandmete kogumiseks kasutatud metoodika (peamiselt intervjuud ja
tootmiskohtade külastused) ei võimaldanud anda usaldusväärseid tulemusi, sest
need andmed olid konfidentsiaalsed ja äriühingud ei soovinud neid avalikustada.
Sellist metoodikat ei saa seega pidada asjakohaseks. Samuti ei saa neid andmeid
pidada positiivseks tõendusmaterjaliks algmääruse artikli 8 lõike 1 tähenduses.
Nagu põhjenduses 482 märgitud, võrreldi konsultandi kogutud andmeid
võimaluse korral muude allikatega ja hinnangud leiti olevat piisavalt
usaldusväärsed. Seepärast on leidnud kinnitust, et konsultandi esitatud
müügiandmete teavet käsitati positiivse tõendusmaterjalina algmääruse
artikli 8 lõike 1 tähenduses.
4.5.2.3.  Tööhõive ja tootlikkus 
(558)   Tööhõive ja tootlikkus muutusid
vaatlusalusel perioodil järgmiselt: 
 Tabel 6-a 
 Moodulid – tööhõive ja tootlikkus 
   || 2009 || 2010 || 2011 || Uurimisperiood 
 Töötajate arv || 11 779 || 15 792 || 17 505 || 16 419 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 134 || 149 || 139 
 Tootlikkus (kW töötaja kohta) || 183 || 211 || 247 || 245 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 115 || 135 || 134 
 Allikas: Europressedienst Tabel 6-b 
 Elemendid – tööhõive ja tootlikkus 
   || 2009 || 2010 || 2011 || Uurimisperiood 
 Töötajate arv || 5 281 || 5 937 || 5 641 || 4 782 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 112 || 107 || 91 
 Tootlikkus (kW töötaja kohta) || 319 || 400 || 483 || 423 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 126 || 151 || 133 
Allikas: Europressedienst
(559)   Moodulite segmendis suurenes
töötajate arv ajavahemikus 2009. aastast kuni uurimisperioodini 39 %,
elementide segmendis aga vähenes 9 %. Tuleb siiski märkida, et töötajate
arv suurenes moodulite segmendis kuni 2011. aastani ning vähenes seejärel
uurimisperioodil. Elementide segmendis suurenes töötajate arv kuni 2010. aastani
ning vähenes seejärel 2011. aastal ja uurimisperioodil. Moodulite ja
elementide kokkuvõttes tootlikkus kasvas – vastavalt 34 % ja 33 %.
See on osaliselt tingitud liidu tootmisharu püüetest vastata Hiina RV
subsideeritud impordi survele. 
(560)   Koos
moodulite tootmismahu vähenemisega liidus 2011. aasta ja uurimisperioodi
vahelisel ajal vähenes seega samal ajavahemikul ka töötajate arv moodulite
segmendis. Elementide puhul suurenes töötajate arv
kuni 2010. aastani ja vähenes seejärel 2011. aastal ja
uurimisperioodil, samal ajal kui elementide tootmine liidus kasvas pidevalt
kuni 2011. aastani ja hakkas seejärel kahanema.
(561)   Pärast lõplikku avalikustamist
väitis üks isik, et metoodika liidu tööhõive kindlaksmääramiseks vaatlusalusel
perioodil oli vale. See isik väitis, et kui konkreetse liidu tootja
tööhõivemäär ei olnud kättesadav, võeti selle asemel arvesse nende liidu
tootjate keskmist tööhõivet, kelle kohta see teave oli kättesaadav. See väide
tuli tagasi lükata, sest tööhõive kindlaksmääramiseks kasutati teistsugust
metoodikat: kui teatava liidu tootja tööhõiveandmed ei olnud kättesaadavad,
siis hinnati seda sama äriühingu eelmis(t)e aasta(te) andmete alusel. Nagu
põhjenduses 482 märgitud, seda metoodikat kontrolliti ja see leiti olevat mõistlik.
See väide lükati seega tagasi.
4.5.2.4.  Tasakaalustatavate subsiidiumide
suurus ja toibumine varasemast subsideerimisest või dumpingust
(562)   Kõik
subsiidiumimarginaalid ületavad oluliselt miinimumtaset. Tasakaalustatavate subsiidiumide suuruse mõju liidu tootmisharule võib
asjaomasest riigist pärit impordi mahtu ja hindu arvesse võttes pidada
märkimisväärseks.
(563)   Kuna see on esimene
subsiidiumivastane menetlus, milles vaatlusalust toodet käsitletakse, puuduvad
varasemast dumpingust või subsideerimisest taastumise mõju hindamist
võimaldavad andmed.
4.5.3.     Mikromajanduslikud näitajad
4.5.3.1.  Hinnad ja neid mõjutavad tegurid
(564)   Valimisse kaasatud liidu
tootjate keskmised müügihinnad sõltumatutele klientidele liidus muutusid
vaatlusalusel perioodil järgmiselt:
 Tabel 7-a 
 Moodulid – keskmine müügihind liidus 
   || 2009 || 2010 || 2011 || Uurimisperiood 
 Keskmine müügihind liidus vabal turul (eurot/kW) || 2 198,75 || 1 777,15 || 1 359,35 || 1 030,83 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 81 || 62 || 47 
 Tootmiskulud (eurot/kW) || 2 155,02 || 1 599,44 || 1 400,13 || 1 123,60 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 74 || 65 || 52 
 Allikas: küsimustiku kontrollitud vastused Tabel 7-b || 
 Elemendid – keskmine müügihind liidus || 
   || 2009 || 2010 || 2011 || Uurimisperiood || 
 Keskmine müügihind liidus vabal turul (eurot/kW) || 1 525,09 || 1 160,99 || 777,62 || 474,91 || 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 76 || 51 || 31 || 
 Tootmiskulud (eurot/kW) || 1 647,10 || 1 021,67 || 1 057,56 || 745,61 || 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 62 || 64 || 45 || 
Allikas: küsimustiku kontrollitud vastused
(565)   Müügihinnad
langesid vaatlusalusel perioodil järsult: moodulitel 53 % ja elementidel 69 %.
Müügihinnad langesid pidevalt kogu vaatlusaluse perioodi vältel, kuid eriti
järsk oli hinnalangus uurimisperioodil, mil hinnad kukkusid jätkusuutmatule
tasemele. Tootmiskulud langesid vaatlusalusel perioodil moodulitel 48 % ja
elementidel 55 %. Liidu tootmisharu ei saanud kasu ei pidevatest
pingutustest kulutasuvuse suurendamiseks ega ka peamise tooraine, polükristalse
räni odavnemisest. See oli tingitud peamiselt subsideeritud impordi kasvavast
hinnasurvest, mis avaldas negatiivset mõju liidu tootmisharu müügihindadele,
mille langus oli tõhususe kasvust suurem. See kajastub liidu tootmisharu
kasumlikkuse negatiivses suundumuses, mida kirjeldatakse põhjenduses 579. Kokkuvõttes vähenesid samasuguse toote keskmine müügihind ja
tootmiskulu märgatavalt ning see mõjus laastavalt liidu tootmisharu
kasumlikkusele. 
(566)   Üks huvitatud isik vaidlustas
järelduse, et keskmiste müügihindade langusel oli laastav mõju liidu
tootmisharu kasumlikkusele. Ta väitis, et samavõrra vähenesid ka liidu tootmisharu
keskmised kulud ja seetõttu oli hinnalangus loomulik. Nagu põhjenduses 565
kirjeldatud, ilmnes uurimisel siiski, et liidu tootmisharu müügihinnad langesid
isegi rohkem kui keskmised tootmiskulud, mistõttu ei kajastunud kulude
vähenemine liidu tootmisharu kasumlikkuses. Seega leidis kinnitust, et liidu
tootmisharu müügihindade langusel oli liidu tootmisharu kasumlikkusele laastav
mõju, ja sellekohased väited lükati tagasi. 
(567)   Üks teine isik vaidlustas
ajutise dumpinguvastase määruse põhjenduses 138 esitatud järelduse, et
hinnad olid uurimisperioodil jätkusuutmatul tasemel, ning väitis, et see on
turujõudude otsustada. Sama isik vaidlustas ka samas põhjenduses esitatud
järelduse, et liidu tootmisharu ei saanud subsideeritud impordi hinnasurve
tõttu kulude vähenemisest kasu. Sellega seoses märgivad institutsioonid
järgmist: „jätkusuutmatu tase” viitab tõsiasjale, et liidu tootmisharu müüs
tooteid kahjumiga ega saanud seega pikas plaanis ellu jääda. Küsimus, kas
hinnatase on jätkusuutlik, on seega üksnes tootmiskulude ja hindade vahelist
suhet puudutav küsimus. Väljendiga „ei saanud kulude vähenemisest kasu”
viidatakse tõsiasjale, et kulud vähenesid kiiremini kui hinnad. Ajutise
dumpinguvastase määruse põhjenduses 138 esitatud tõendid kinnitavad neid
avaldusi. Seepärast tuli see väide tagasi lükata.
4.5.3.2.  Tööjõukulud
(568)   Valimisse kaasatud liidu
tootjate keskmine tööjõukulu muutus vaatlusalusel perioodil järgmiselt:
 Tabel 8-a 
 Moodulid – keskmine tööjõukulu töötaja kohta 
   || 2009 || 2010 || 2011 || Uurimisperiood 
 Keskmine tööjõukulu töötaja kohta (eurodes) || 38 194 || 40 793 || 41 781 || 42 977 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 107 || 110 || 113 
Allikas: küsimustiku kontrollitud vastused
 Tabel 8-b || 
 Elemendid – keskmine tööjõukulu töötaja kohta || 
   || 2009 || 2010 || 2011 || Uurimisperiood || 
 Keskmine tööjõukulu töötaja kohta (eurodes) || 49 677 || 49 357 || 49 140 || 49 350 || 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 99 || 99 || 99 || 
Allikas: küsimustiku kontrollitud vastused
(569)   Moodulite
puhul kasvas keskmine tööjõukulu töötaja kohta ajavahemikus 2009. aastast
kuni uurimisperioodini pidevalt, tõustes kokku 13 %. Elementide puhul jäi
keskmine tööjõukulu vaatlusaluse perioodi vältel samaks, langedes veidi (1 %
võrra) 2009. ja 2010. aasta vahel, kuid jäädes seejärel kuni
uurimisperioodini samaks. Tööjõukulu üldist tõusu seletab osaliselt samaaegne
tootlikkuse kasv (moodulite ja elementide puhul) ja inflatsioon. 
(570)   Üks huvitatud isik väitis, et
vaatlusalusel perioodil inflatsioon puudus ja seetõttu ei saanud see tegur
tööjõukulu üldist tõusu põhjustada. 
(571)   Erinevalt asjaomase isiku väitest
näitas uurimine, et vaatlusalusel perioodil esines inflatsioon ning tööjõukulu
tõusu moodulite segmendis saab selgitada inflatsiooni ja tootlikkuse kasvuga. 
(572)   Üks huvitatud isik väitis, et
liidu tootmisharu kahjustava olukorra põhjustas tööjõukulude suurenemine ja
samaaegne tootlikkuse vähenemine. Esiteks tuleks märkida, et elementide
segmendis püsisid tööjõukulud muutumatuna, kuigi tootlikkus suurenes nii
elementide kui ka moodulite segmendis. Moodulite tööjõukulude kasvu saab seega
selgitada suurenenud tootlikkusega. Lisaks on uurimisel leitud, et tööjõukulud
ei moodusta märkimisväärset osa tootmiskuludest, nagu ajutise dumpinguvastase
määruse põhjenduses 203 juba märgitud. Seepärast tuli see väide tagasi
lükata. 
4.5.3.3.  Varud
(573)   Valimisse kaasatud liidu
tootjate laovarud muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt: 
 Tabel 9-a Moodulid – varud || 
   || 2009 || 2010 || 2011 || Uurimisperiood 
 Lõppvarud (kW) || 28 612 || 40 479 || 74 502 || 65 415 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 141 || 260 || 229 
Allikas: küsimustiku kontrollitud vastused
 Tabel 9-b 
 Elemendid – varud 
   || 2009 || 2010 || 2011 || Uurimisperiood 
 Lõppvarud (kW) || 16 995 || 23 829 || 76 889 || 68 236 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 140 || 452 || 402 
Allikas: küsimustiku kontrollitud vastused
(574)   Varud
kasvasid vaatlusalusel perioodil märgatavalt: moodulite puhul 129 % ja
elementide puhul 302 %. Moodulite varud kasvasid pidevalt – need
suurenesid erakordselt palju 2011. aastal (160 % võrra), kuid
kahanesid seejärel uurimisperioodil, jäädes siiski endiselt väga suureks
võrreldes vaatlusaluse perioodi algusega. Elementide puhul oli areng veelgi
äkilisem: laovarud suurenesid 2009. ja 2011. aasta vahel üle 350 %.
Uurimisperioodil varud vähenesid, kuid jäid endiselt väga suureks võrreldes
vaatlusaluse perioodi algusega.
(575)   Uurimine
näitas, et praeguses ebasoodsas olukorras hoiaksid liidu tootjad samasuguse
toote puhul laos pigem piiratud varusid ja toodaksid vastavalt tellimustele. Seetõttu ei ole samasuguse toote laovarude kasv vaatlusalusel perioodil
oluline tegur selle välja selgitamiseks, kas liidu tootmisharu kandis olulist
kahju.
(576)   Üks huvitatud isik väitis, et
ajutise dumpinguvastase määruse põhjenduses 141 esitatud laovarude andmed
on eksitavad, sest nende ühikuks on kW, mitte MW nagu liidu tootmisharu
tootmismahu puhul. 
(577)   See, kas laovarude ühik on kW
või MW, ei oma tähtsust otsuse tegemisel selle kohta, kas liidu tootmisharu on
kandnud olulist kahju. Seepärast lükati see väide tagasi.
(578)   Lõpliku avalikustamise järel
väitsid mitu isikut, et varud oleks tulnud kindlaks määrata kogu liidu tootmisharu
kohta ja näitajad ainult kümne liidu tootja kohta ei ole esinduslikud. Tuleb
selgitada, et varusid käsitati mikromajandusliku näitajana ja seepärast tuli
need kindlaks määrata teabe alusel, mis koguti äriühingupõhiselt, käesoleval
juhul neilt valimisse kaasatud liidu tootjatelt, kelle puhul leiti, et nad
esindavad kogu liidu tootmisharu. Seepärast lükati ülalnimetatud väide tagasi.
4.5.3.4.  Kasumlikkus, rahavoog,
investeeringud ja investeeringutasuvus, kapitali kaasamise võime 
(579)   Kasumlikkus ja rahavoog
muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt:
 Tabel 10-a 
 Moodulid – kasumlikkus ja rahavoog 
   || 2009 || 2010 || 2011 || Uurimisperiood 
 Müügi kasumlikkus liidus sõltumatute klientide puhul (% müügikäibest) || 2 % || 10 % || -3 % || -9 % 
 Rahavoog || 13 % || 10 % || 12 % || 3 % 
Allikas: küsimustiku kontrollitud vastused
 Tabel 10-b || 
 Elemendid – kasumlikkus ja rahavoog || 
   || 2009 || 2010 || 2011 || Uurimisperiood || 
 Müügi kasumlikkus liidus sõltumatute klientide puhul (% müügikäibest) || -8 % || 12 % || -36 % || -57 % || 
 Rahavoog || 75 % || 52 % || -0,3 % || -46 % || 
Allikas: küsimustiku kontrollitud vastused
(580)   Valimisse kaasatud liidu
tootjate kasumlikkuse näitajaks võeti protsent, mille maksueelne puhaskasum
samasuguse toote müügist sõltumatutele klientidele liidus moodustab sellise
müügi kogukäibest. 
(581)   Samasuguse toote kasumlikkus
langes vaatlusaluse perioodi jooksul järsult ja muutus kahjumiks. Kasumlikkus
langes moodulite puhul 11 protsendipunkti ja elementide puhul 49 protsendipunkti.

(582)   Samasuguse toote kasumlikkus
kasvas 2009. ja 2010. aasta vahel, kuid kahanes seejärel
märkimisväärselt 2011. aastal, mil liidu tootmisharu teenis kahjumit, ning
veelgi enam uurimisperioodil. Kahjum oli eriti suur elementide segmendis. 
(583)   Netorahavoogu ehk valimisse
kuuluvate liidu tootjate suutlikkust oma tegevust ise rahastada iseloomustas 2009. aasta
ja uurimisperioodi vahelisel ajal samuti süvenev negatiivne suundumus.
Moodulite puhul vähenes rahavoog kümne protsendipunkti võrra, suurenedes veidi 2011. aastal
ja tehes läbi suurima languse 2011. aasta ja uurimisperioodi vahel.
Elementide puhul vähenes rahavoog rohkem kui moodulite puhul ja oli
uurimisperioodil märkimisväärselt negatiivsel tasemel. Samasuguse tootega
seotud rahavoog seega vähenes vaatlusalusel perioodil.
(584)   Järgmised arvud näitavad
valimisse kaasatud liidu tootjate kogu turuga seotud investeeringute ja
investeeringutasuvuse arengut vaatlusalusel perioodil:
 Tabel 11-a Moodulid – investeeringud ja investeeringutasuvus || 
   || 2009 || 2010 || 2011 || Uurimisperiood 
 Investeeringud (eurodes) || 12 081 999 || 50 105 017 || 64 643 322 || 32 730 559 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 415 || 535 || 271 
 Investeeringutasuvus || -15 % || 19 % || -15 % || -17 % 
Allikas: küsimustiku kontrollitud vastused
 Tabel 11-b 
 Elemendid – investeeringud ja investeeringutasuvus 
   || 2009 || 2010 || 2011 || Uurimisperiood 
 Investeeringud (eurodes) || 31 448 407 || 34 451 675 || 10 234 050 || 6 986 347 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 110 || 33 || 22 
 Investeeringutasuvus || -4 % || 10 % || -20 % || -19 % 
Allikas: küsimustiku kontrollitud vastused
(585)   Eespool esitatud tabelist
nähtub, et liidu tootmisharu suurendas 2009. aasta ja uurimisperioodi
vahelisel ajal moodulite segmendis investeeringuid 171 % võrra.
Investeeringud olid seotud peamiselt tootmisvõimsuse olulise suurendamisega.
Samal perioodil vähenesid siiski liidu tootmisharu investeeringud elementide
segmendis 78 %; investeeriti peamiselt teadus- ja arendustegevusse ning
tootmistehnoloogia ja ‑protsessi täiustamisse ja hooldamisse, et
parandada tõhusust. Kuna elementide segmendis ei saanud liidu tootmisharu
vaatlusalusel perioodil täiendavaid investeeringuid endale lubada, oli
investeeringute tase uurimisperioodil suhteliselt madal. Kuna investeeringuid
rahastati peamiselt rahavoost ja äriühingutevahelistest laenudest, mõjutas
rahavoo vähenemine otseselt investeeringute mahtu. 
(586)   Investeeringutasuvust
väljendati kasumi protsendina investeeringute raamatupidamislikust
netoväärtusest. Samasuguse toote investeeringutasuvust iseloomustasid 2009. aasta
ja uurimisperioodi vahelisel ajal kõigi kolme tootetüübi puhul samasugused
negatiivsed suundumused nagu teisi finantstulemuste näitajaid. Elementide
segmendis toimus 2009. ja 2010. aastal küll tõus, kuid
investeeringutasuvus kahanes märgatavalt 2011. aastal ja muutus
negatiivseks. Moodulite puhul oli investeeringutasuvus negatiivne terve
vaatlusaluse perioodi jooksul, välja arvatud 2010. aastal, mil see oli
kuni 19 %. Vaatlusaluse perioodi kokkuvõttes see kahanes, langedes
uurimisperioodil elementide puhul ‑17 %‑ni, st 1 % võrra,
jäädes siiski üsna negatiivsele tasemele (‑19 %). Kokkuvõttes oli
samasuguse toote investeeringutasuvuse areng vaatlusalusel perioodil
negatiivne. 
(587)   Kapitali kaasamise võimet
analüüsiti kogu turu ulatuses ja selle tulemusena leiti, et liidu tootmisharu
võime samasuguse toote puhul raha genereerida järjest halvenes ja see halvendas
liidu tootmisharu finantsolukorda.
(588)   Üks huvitatud isik väitis, et
eespool osutatud investeerimisnäitajad olid liiga madalad võrreldes liidu
tootmisharu tootmisvõimsusega, millele osutati põhjenduses 538. Selle
väite toetuseks viitas isik ühe liidu tootja investeeringule tootmisvõimsuse
suurendamiseks, mille kulu oli palju suurem. Asjaomane isik järeldas, et liidu
tootmisharu kindlakstehtud tootmisvõimsus pidi seega olema ülehinnatud. Tuleb
märkida, et seda väidet ei kinnitanud ükski tõend, eelkõige kõnealuse liidu tootja
tehtud investeering. Otse vastupidi, ajutises dumpinguvastases määruses
esitatud investeerimisnäitajad põhinesid valimisse kaasatud liidu tootjate
esitatud tegelikul ja kontrollitud teabel. Tuleb märkida, et see väide põhines
ka valimisse kaasatud liidu tootjate investeeringute kogusumma ja kogu liidu
tootmisharu tootmisvõimsuse võrdlusel; seda ei saa pidada asjakohaseks, sest
võrdluses ei võetud arvesse kogu liidu tootmisharu investeeringute kogusummat.
Seepärast tuli see väide tagasi lükata. 
4.5.3.5.  Järeldus kahju kohta
(589)   Liidu
tootmisharu olukorra analüüs näitas peamiste kahjunäitajate selget negatiivset
suundumust. Üldise tarbimise kasvu taustal vaatlusalusel perioodil moodulite ja
elementide toodang üldiselt suurenes. Müügimaht küll kasvas, kuid liidu
tootmisharu turuosa kahanes uurimisperioodil, sest tarbimine kasvas
vaatlusalusel perioodil rohkem. Keskmine müügihind
langes terve vaatlusaluse perioodi jooksul järsult, mis avaldas negatiivset
mõju kõigile finantstulemuste näitajatele, nagu kasumlikkus, rahavoog,
investeeringutasuvus ja kapitali kaasamise võime.
(590)   Liidu
tootmisharu müügimaht vaatlusalusel perioodil üldiselt kasvas. Müügimahu kasvuga kaasnes aga keskmise müügihinna tugev langus. 
(591)   Huvitatud isikute poolt Hiina
RVst imporditud toodete maht ja turuosa kasvasid vaatlusalusel perioodil. Samal
ajal alanesid pidevalt impordihinnad, lüües märkimisväärselt alla liidu
tootmisharu keskmist hinda liidu turul. 
(592)   Mitu huvitatud isikut väitis,
et liidu tootmisharu ja konkreetselt valimisse kaasatud liidu tootjate olukord
on hea. Väideti, et teatavad kahjunäitaja, täpsemalt tootmismaht,
tootmisvõimsus, müügimaht ja töötajate arv ning mõne valimisse kaasatud tootja
puhul isegi kasumlikkus, on tõusmas ega osuta olulisele kahjule. Uurimistulemused
ei kinnitanud neid väiteid, vaid näitasid paljude kahjunäitajate negatiivset
suundumust, mis toetab järeldust, et liidu tootmisharu kandis olulist kahju.
(593)   Eespool
märgitut arvesse võttes kinnitas uurimine eelkõige seda, et müügihinnad on
tootmiskuludest madalamad ja avaldasid negatiivset mõju liidu tootmisharu
kasumlikkusele, nii et see muutus uurimisperioodil kahjumlikuks. Seepärast
leiti, et kui subsideeritud import liidu turule jätkub, võidakse samasuguse
toote suuremahulisem tootmine liidu tootmisharu kahjumi tõttu püsivalt
lõpetada. Seda näivad kinnitavat uurimisperioodiaegsed
ja ‑järgsed suundumused, kuna mõni äriühing on kuulutanud ennast
maksejõuetuks ja/või peatanud ajutiselt või lõplikult tootmise. 
(594)   Neid asjaolusid arvesse võttes
järeldatakse, et liidu tootmisharu kandis olulist kahju algmääruse
artikli 8 lõike 4 tähenduses.
5.           PÕHJUSLIK SEOS 
5.1.        Sissejuhatus
(595)   Algmääruse artikli 8
lõigete 5 ja 6 kohaselt kontrolliti, kas liidu tootmisharu kantud
olulise kahju põhjustas asjaomasest riigist pärit subsideeritud import. Lisaks
kontrolliti peale subsideeritud impordi muid teadaolevaid tegureid, mis oleksid
võinud liidu tootmisharule kahju tekitada, et vältida nende tegurite
põhjustatud kahju omistamist subsideeritud impordile.
(596)   Osa huvitatud isikuid väitsid,
et kuna vaatlusaluse toote turutingimused on liikmesriigiti erinevad, tuleks
põhjusliku seose analüüs teha eraldi iga liikmesriigi kohta. 
(597)   Riiklikud toetuskavad määravad
teatavas ulatuses liikmesriikide turu suuruse. Ometi selgus uurimisel ka, et
nõudlus ei sõltu üksnes toetuskavadest. Olenevalt geograafilisest asukohast
(päikesepaiste) ja elektrihinnast on päikesepaneelid ilmselt saavutanud
võrgupariteedi (s.o olukord, kui päikeseenergia tootmiskulu on võrdne
tavapärase energia tootmiskuluga) või on vähemalt selle lähedal, mis tähendab,
et teatavaid investeeringuid tehakse toetuskavadest sõltumata. Seepärast ei
olnud võimalik järeldada, et turutingimused sõltuvad eranditult toetuskavadest,
ning sel põhjusel lükati kõnealune väide tagasi. 
(598)   Mitu huvitatud isikut väitis,
et põhjusliku seose analüüsimisel ei eraldatud ja eristatud subsideeritud
impordi kahjustavat mõju samal ajal liidu tootmisharu kahjustavate muude
teadaolevate tegurite mõjust ega määratud kindlaks selle suurust. Sellele
lisaks väideti, et komisjon ei analüüsinud neid muid teadaolevaid tegureid
koos. 
(599)   Vastuseks sellele väitele
tuleks märkida, et komisjon kontrollis väljakujunenud tava kohaselt esiteks
põhjusliku seose olemasolu subsideeritud impordi ja liidu tootmisharu kantud
kahju vahel ja teiseks seda, kas mõni muu teadaolev tegur kõrvaldas liidu
tootmisharu kantud olulise kahju ja subsideeritud impordi vahel kindlakstehtud
põhjusliku seose. Selles analüüsis hinnati muude teadaolevate tegurite mõju
liidu tootmisharu olukorrale ning eristati ja eraldati see subsideeritud
impordi kahjulikust mõjust, et vältida nende tegurite tekitatud kahju
omistamist subsideeritud impordile. Leiti, et ükski neist ei mõjutanud
tootmisharu olukorda nii märkimisväärselt, kui üldse, et see kummutaks
tõsiasja, et hinnatud oluline kahju tuleb omistada subsideeritud impordile.
Neil põhjustel lükati see väide tagasi. 
(600)   Pärast lõplikku avalikustamist
esitasid mitu huvitatud isikut taas ülalnimetatud väited. Sellega seoses
väideti, et komisjon peaks mõistliku ja piisava selgituse kaudu sõnaselgelt
kindlaks tegema, et muude tegurite kui subsideeritud impordi põhjustatud kahju
ei omistata sellele impordile. 
(601)   Käesolevas uurimises järeldati
pärast kõigi faktide hindamist, et subsideeritud import eraldivõetuna on
põhjustanud liidu tootmisharule olulist kahju. Selle kohta tuleb märkida, et
muude teadaolevate tegurite mõju suurust ei saanud kindlaks määrata ja
seepärast tehti kvalitatiivne hindamine, nagu ajutise dumpinguvastase määruse
põhjendustes 164–222 kirjeldatud. Kokkuvõttes leidis kinnitust, et liidu
tootmisharule tekitatud olulise kahju oli põhjustanud subsideeritud import.
Muude tegurite mõju liidu tootmisharu negatiivsele arengule peeti piiratuks.
Tuleks märkida, et algmääruse artikli 8 lõigete 5 ja 6 alusel ei
kehtestata mingit kohustust selle suhtes, kuidas tuleks kahju omistamise ja
mitteomistamise analüüsi teha. Vastupidi, algmääruse artikli 8
lõigete 5 ja 6 kohaselt tuleb see analüüs teha selliselt, et
subsideeritud impordi kahjuliku mõju saaks eraldada ja eristada muude tegurite
põhjustatud kahjulikust mõjust. Uurimisel ei leitud tõendeid selle kohta, et
kõik muud teadaolevad tegurid, mis võisid kantud kahju tekkimisele kaasa
aidata, kõrvaldasid kas koos või eraldivõetuna subsideeritud impordi ja liidu
tootmisharu kantud olulise kahju vahelise põhjusliku seose. Seda analüüsi
arvesse võttes leidis kinnitust, et muud teadaolevad tegurid ei lükka ümber
järeldust, mille kohaselt liidu tootmisharu kantud oluline kahju tuleb omistada
subsideeritud impordile. Nimetatud põhjustel lükati need väited tagasi. 
(602)   Osa huvitatud isikuid väitsid,
et riiklikud toetuskavad, päikesepaiste ja elektrihinnad (sh reguleerivad
tasud) on liikmesriigiti erinevad ja pealegi on igal turul eri turusegmendid
(elamutes kasutamiseks ettenähtud seadmed võimsusega alla 40 kW,
kaubanduslikuks ja tööstuslikuks kasutamiseks ettenähtud seadmed võimsusega 40 kW–1 MW
ning kommunaalteenuste turusegmendi seadmed võimsusega 1–10 MW). Nad väitsid
sellest tulenevalt, et põhjuslikku seost tuleks analüüsida eraldi nii iga
liikmesriigi kui ka suure võimsusega segmentide ja elamusegmendi kohta.
(603)   Pärast lõplikku avalikustamist
kordas osa huvitatud isikuid väidet, et põhjusliku seose analüüs tuleks teha
liikmesriikide lõikes, esitamata siiski selle kohta täiendavaid argumente või
uusi tõendeid. 
(604)   Uurimine on näidanud, et müügi-
ja impordihinnad on kogu liidus sarnased. Seepärast võib järeldada, et
uurimisalusel tootel on tõepoolest üks turg. Uurimise käigus ei leitud ka, et
iga liikmesriigi või piirkonna tootjad keskendusid oma tegevuses sellele
konkreetsele turule või et subsideeritud import koondus ühte liikmesriiki või
piirkonda. Pealegi ei väitnud ükski huvitatud isik, et subsideerimist ja kahju
tuleks analüüsida liikmesriikide lõikes; ometi oleks see liikmesriikide kaupa
eraldi põhjusliku seose analüüsi tegemise eeltingimus. Uurimisel ei leitud
tõendeid, mis kinnitaks sellise lähenemisviisi asjakohasust, võttes eelkõige
arvesse seda, et liidu tasandil vaatluse all oleva toote hind oli kogu liidus
sarnane. Lisaks tuleb märkida, et sama liikmesriigi eri piirkondades võib olla
erineval määral päikesepaistet (nt Lõuna-Prantsusmaal on rohkem päikesepaistet
kui Põhja-Prantsusmaal) ja ühe liikmesriigi eri piirkondades võivad olla eri
toetuskavad (nt Belgias) – seetõttu võib nende tegurite mõju nõudlusele sama
liikmesriigi eri piirkondades erineda. Liikmesriikide ja/või piirkondade
õigusraamistiku erinevused ja selliste tingimuste nagu päikesepaiste erinevused
ei õigusta siiski põhjusliku seose eraldi analüüsi ja seega ka kahju ja
subsideerimise eraldi analüüsi. Seepärast tuli need väited tagasi lükata. 
(605)   Üks teine huvitatud isik
väitis, et kuigi muud tegurid on olulised, on riiklikud toetuskavad peamine
nõudlust määrav tegur. Lisaks seadis sama isik kahtluse alla, et võrgupariteet
on vähemalt mõnes kohas saavutatud, ja väitis, et moodulite hinnad on pärast
uurimisperioodi tõusnud, kuid elektrihinnad on langenud. Ta väitis veel, et
regulatiivsed, majanduslikud ja tehnilised tingimused ei võimalda vähemalt
teatavates liikmesriikides võrguga ühendamist ja nende liikmesriikide puhul ei
ole seetõttu oluline, kas võrgupariteet on saavutatud. Paraku ei esitanud see
isik nende väidete toetuseks tõendeid. Eeltoodud väited kinnitavad igal juhul,
et riiklike toetuskavade ja võrgupariteediga seotud olukord võib liikmesriigiti
teataval määral erineda. Lisaks ei näidanud esitatud teave, et liikmesriike
tuleks eraldi analüüsida. Need väited lükati seetõttu tagasi.
(606)   Lõpliku avalikustamise järel
kordas sama huvitatud isik oma väidet ja esitas teatava teabe, mis väidetavalt
tõendab, et eri liikmeriikides ja turusegmentides on erinevad turutingimused.
Esitatud teavet ei saanud siiski määravaks pidada, sest see koosnes Power Point
esitlusest, millele ei olnud lisatud seda toetavaid tõendeid ja mis seega ei
tõendanud, et liikmesriike tuleks eraldi analüüsida. Selle isiku väide lükati
seetõttu tagasi.
(607)   Neid asjaolusid arvesse võttes
leiti, et põhjusliku seose analüüs liikmesriikide ja/või piirkondade kaupa ning
segmentide kaupa ei oleks turuolukorraga kooskõlas. 
(608)   Hiina
RV valitsus väitis, et komisjon analüüsis põhjuslikku seost ebajärjekindlalt,
sest kahju analüüsiti eraldi moodulite ja elementide lõikes, kuid põhjusliku
seose analüüsimisel neid tootetüüpe ei eristatud. Sellega seoses tuleb märkida,
et kuigi kahjunäitajad esitati tõesti eraldi iga tootetüübi kohta, puudutavad
iga näitaja kohta tehtud järeldused uurimisalust toodet tervikuna. Samuti tuleb
meelde tuletada, et moodulid ja elemendid on üks toode ning seepärast tehti
põhjusliku seose analüüs selle alusel. See väide
lükati seega tagasi.
5.2.        Subsideeritud impordi mõju 
(609)   Uurimine
näitas, et Hiina RVst pärit subsideeritud import kasvas vaatlusalusel perioodil
märgatavalt: moodulite impordi maht suurenes umbes 300 % ja elementide
impordi maht umbes 400 % ning moodulite turuosa kasvas [60–65 %‑lt]
2009. aastal [78–83 %‑le] uurimisperioodil ja elementide
turuosa [5–10 %‑lt] 2009. aastal [22–27 %‑le]
uurimisperioodil. Seega on leidnud kinnitust, et vaatlusaluse toote impordi
maht ja turuosa kasvasid vaatlusalusel perioodil märkimisväärselt.
Subsideeritud impordi suurenemise ja liidu tootmisharu turuosa vähenemise vahel
oli selge ajaline kokkulangevus. Nagu
põhjenduses 527 märgitud, kinnitas uurimine ka, et subsideeritud import
lõi uurimisperioodil liidu tootmisharu hinnad alla. 
(610)   Uurimine
näitas, et subsideeritud impordi hinnad langesid vaatlusalusel perioodil 64 %
moodulite ja 42 % elementide puhul ning põhjustasid hindade suurema
allalöömise. Sellise hinnasurve juures tegi liidu tootmisharu tõsiseid
pingutusi oma tootmiskulude vähendamiseks. Neist pingutustest hoolimata
sundisid Hiina impordi erakordselt madalad hinnad liidu tootmisharu oma müügihinda
veelgi alandama kasumit mittetootva tasemeni. Seega
langes liidu tootmisharu kasumlikkus vaatlusalusel perioodil järsult ja
uurimisperioodil tekkis koguni kahjum. 
(611)   Eespool esitatud asjaolude
põhjal järeldati, et Hiinast pärit importkaupade müügil ja Hiina RVst pärit
subsideeritud impordi järjest suuremal turuosal, mis on liidu tootmisharu
hindasid järjekindlalt alla löönud, on olnud otsustav roll liidu tootmisharu
kantud kahjus, mis avaldub eelkõige viimase halvas finantsseisundis ja enamike
kahjunäitajate halvenemises. 
(612)   Üks huvitatud isik avaldas
kahtlust, kas Hiina RVst pärit vaatlusaluse toote subsideeritud impordi ja
liidu tootmisharu kantud olulise kahju vahel on piisav seos. Väideti, et seda
kahtlust kinnitab ühest küljest asjaolu, et 2009.–2010. aastal kasvas
liidu tootmisharu kasumimarginaal elementide puhul märkimisväärselt (kahjumist 12 %
kasumini), kuigi Hiina impordi hinnad olid liidu tootmisharu hindadest 36 %
madalamad ja selle turuosa kahekordistus sel ajavahemikul. Teisest küljest
kasvas Hiina impordi turuosa 2010.–2011. aastal ainult kuue
protsendipunkti võrra, kuigi tarbimine suurenes sel ajavahemikul tunduvalt
rohkem, samas kui liidu tootmisharu sai sellegipoolest 36 % kahjumit. See
isik väitis veel, et muudest kolmandatest riikidest pärit elementide impordi
hinnatase oli uurimisperioodil sama nagu Hiina impordil, kuid selle turuosa
kasvas rohkem vastavalt liidu tootmisharu turuosa vähenemisele. 
(613)   Uurimine näitas, et Hiinast
pärit moodulite ja elementide turuosa kasvas vaatlusalusel perioodil pidevalt (17 protsendipunkti
nii moodulite kui ka elementide segmendis). Nagu põhjenduses 609 märgitud,
suurenes Hiina RVst pärit subsideeritud import märkimisväärselt, samal ajal kui
impordihinnad langesid. Samas vähenes vaatlusalusel perioodil liidu tootmisharu
turuosa ja nagu põhjendustes 589–593 kirjeldatud, iseloomustas kõiki
peamisi kahjunäitajaid negatiivne suundumus. Seega leidis kinnitust, et
subsideeritud impordi suurenemise ja liidu tootmisharu turuosa vähenemise vahel
oli selge ajaline kokkulangevus. 
(614)   See ajaline kokkulangevus
selgitati kõigi tootetüüpide puhul eraldi välja. Lisaks ei ole otstarbekas
analüüsida impordi mõju liidu tootmisharu kasumimarginaalile vaatlusaluse
perioodi iga aasta kohta eraldi, sest subsiidiumide ja olulise kahju ning nende
põhjusliku seose olemasolu ei ole vaja iga aasta kohta eraldi välja selgitada.
Subsideeritud impordi ja olulise kahju seos leiab piisavalt tõendamist, kui
analüüsida arengut kogu vaatlusalusel perioodil.
(615)   Samuti tuleb märkida, et liidu
tootmisharu kasumlikkus on üks algmääruse artikli 8 lõikes 4
nimetatud teguritest, mida tuleb uurida, kui kontrollitakse subsideeritud
impordi mõju liidu tootmisharu olukorrale. Ainuüksi asjaolu, et liidu
tootmisharu oli teataval aastal kasumlik, ei tähenda tingimata, et see ei
kandnud olulist kahju. Lisaks ei pea liidu tootmisharu turuosa vähenemine
täpselt vastama subsideeritud impordi turuosa kasvule, et saaks teha kindlaks
põhjusliku seose kahju ja subsideeritud impordi vahel. Lõpuks uuriti eraldi
muid tegureid (nt import muudest kolmandatest riikidest või tarbimise areng),
mis oleksid võinud liidu tootmisharu kahjustatud olukorrale mõju avaldada; neid
käsitletakse põhjendustes 619–732.
(616)   Liidu
tootmisharu hindu alla lööva subsideeritud impordi märkimisväärse kasvu ja
liidu tootmisharu üha ebakindlamaks muutuva olukorra kokkulangemine viitab
selgelt põhjusliku seose olemasolule käesoleval juhul, nagu põhjendustes 609–611
kindlaks tehtud. Väited subsideeritud impordi ja liidu
tootmisharu kantud olulise kahju seose puudumise kohta lükati seetõttu tagasi.
(617)   Pärast lõplikku avalikustamist
vaidles sama huvitatud isik endiselt põhjusliku seose analüüsi vastu põhjusel,
et liidu tootmisharu kasumlikkust ei analüüsitud konkreetselt teatavate aastat
kohta (eelkõige 2010. aasta), vaid kogu vaatlusaluse perioodi kohta.
(618)   Sellega seoses tuleks märkida,
et põhjusliku seose olemasolu kohta ei saa teha põhjapanevaid järeldusi, kui
eraldada vaatlusalusest perioodist konkreetne aasta ning eirata samal ajal
liidu tootmisharu arengut kogu vaatlusalusel perioodil ja selle seost
subsideeritud impordi arenguga. Sellise analüüsi tulemusel saadakse ainult
osaline ettekujutus ja sellest ei saa teha põhjendatud järeldusi. Kasumlikkus,
mis tõukas tagant ka teisi liidu tootmisharu 2010. aasta finantsnäitajaid,
oli seega kõrge liidu tarbimises toimunud erakordselt suure kasvu tõttu, mida
õhutasid tagant suuremeelsed toetuskavad, mis võimaldasid liidu tootmisharul
sel aastal oma müüki märkimisväärselt suurendada; see oli siiski ajutine ega
olnud sellise tootmisharu puhul jätkusuutlik. Seepärast tuli see väide tagasi
lükata.
5.3.        Muude tegurite mõju 
5.3.1.     Import muudest kolmandatest
riikidest 
(619)   Muudest
kolmandatest riikidest pärit moodulite impordi maht suurenes vaatlusalusel
perioodil 19 %, samal ajal kui turuosa vähenes 18,4 %‑lt 6,8 %‑le.
Teine suurim eksportija Hiina RV järel on Taiwan.
(620)   Muudest kolmandatest riikidest
pärit elementide impordi maht suurenes vaatlusalusel perioodil 186 % ja turuosa
kasvas seetõttu umbes 24 %‑lt 2009. aastal umbes 36 %‑le
uurimisperioodil. Teine suurim elementide eksportija Hiina RV järel on Taiwan,
kelle impordi maht ja turuosa ületab suuresti muude kolmandate riikide
näitajaid, kuid jääb siiski Hiina RV omadele alla.
(621)   Kolmandatest
riikidest pärit moodulite ja elementide impordihinnad olid keskmiselt kõrgemad
kui Hiinast pärit impordi keskmised ühikuhinnad. Taiwanist pärit impordi kohta
kättesaadavatest andmetest ilmneb, et moodulite keskmine impordihind oli
Hiinast pärit moodulite keskmisest impordihinnast kõrgem, ehkki elementide
keskmine impordihind oli samas vahemikus kui Hiinast pärit elementide keskmine
impordihind. Kuna üksikasjalik hinnateave eri tootetüüpide kohta puudus, saab
keskmiste hindade võrdlust kasutada üksnes viitena ning selle põhjal ei saa
teha kindlaid järeldusi. Kogu vaatlusalusel perioodil kasvas pidevalt Taiwanist
pärit elementide impordi maht ja nende turuosa kasvas kokkuvõttes umbes 14 protsendipunkti
võrra. Isegi kui tunnistada, et elementide import Taiwanist võis liidu
tootmisharu kantud kahju tekkimisele kaasa aidata, ei saa seega järeldada, et
see kõrvaldas põhjusliku seose Hiina RVst pärit subsideeritud impordi ja liidu
tootmisharu kantud kahju vahel, sest Hiina RVst pärit elementide impordi maht
oli Taiwani omast veidi suurem. Kuigi keskmised hinnad on samas vahemikus, ei
saa nende põhjal järeldusi teha, sest puudub teave imporditud elementide
konkreetsete tüüpide kohta. Samas oli uurimisaluste toodete kogumaht turuosa
kasvust hoolimata väiksem kui Hiina RV impordi maht ning nende hinnatase oli
üldiselt kõrgem, välja arvatud elementide hind uurimisperioodil. Nimetatud põhjustel ning eelkõige seoses muudest kolmandatest riikidest
pärit impordi mahu ja turuosa ning ka selle impordi hinnatasemega, mis on
keskmiselt samaväärne liidu tootmisharu hinnatasemega või sellest kõrgem, võib
järeldada, et kolmandatest riikidest pärit import ei kõrvaldanud põhjuslikku
seost subsideeritud impordi ja liidu tootmisharu kantud kahju vahel.
(622)   Mitu huvitatud isikut esitasid
pärast lõplikku avalikustamist muudest kolmandatest riikidest pärit impordi
kohta tehtud järeldustega seoses märkusi. Ometi ei esitanud need isikud uusi
andmeid ja tõendeid, mis võiksid asjaomaseid järeldusi muuta. 
(623)   Kõnealused isikud juhtisid
eelkõige tähelepanu Taiwanist pärit elementide impordi mahule. Taiwanist
pärineva vaatlusaluse toote impordi absoluutmaht (1 132 MW) moodustab
siiski väga väikese osa (alla 5 %) liidu kogutarbimisest (21 559 MW)
ja võrreldes Hiina RVst pärineva impordiga (15 005 MW). Seepärast aitas
Taiwanist pärit import liidu tootmisharu kantud kahju tekkimisele vaid vähesel
määral kaasa (kui üldse) ega kõrvaldanud põhjuslikku seost. 
Tabel 12
Muudest kolmandatest riikidest pärit
import ja selle turuosa 
 MOODULID || 2009 || 2010 || 2011 || Uurimisperiood 
 Kõigist muudest kolmandatest riikidest pärit impordi maht (MW) || 1 003 || 1 702 || 1 385 || 1 195 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 169 || 138 || 119 
 Kõigist muudest kolmandatest riikidest pärit impordi turuosa || 18,4 % || 14,0 % || 7,0 % || 6,8 % 
 Keskmine impordihind, eurot/kW || 2 385,34 || 1 852,23 || 1 430,90 || 1 218,41 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 78 || 60 || 51 
 Taiwanist pärit impordi maht (MW) || 49 || 144 || 140 || 135 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 294 || 286 || 276 
 Taiwanist pärit impordi turuosa || 0,9 % || 1,2 % || 0,7 % || 0,8 % 
 Keskmine impordihind, eurot/kW || 2 102,04 || 1 659,72 || 1 350,00 || 1 125,93 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 79 || 64 || 54 
 USAst pärit impordi maht (MW) || 140 || 180 || 51 || 60 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 129 || 36 || 43 
 USAst pärit impordi turuosa || 2,6 % || 1,5 % || 0,3 % || 0,3 % 
 Keskmine impordihind, eurot/kW || 2 400,00 || 1 872,22 || 1 431,37 || 1 233,33 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 78 || 60 || 51 
 Ülejäänud Aasiast pärit impordi maht (MW) || 720 || 1 140 || 1 029 || 879 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 158 || 143 || 122 
 Ülejäänud Aasiast pärit impordi turuosa || 13,2 % || 9,3 % || 5,2 % || 5,0 % 
 Keskmine impordihind, eurot/kW || 2 400,00 || 1 870,18 || 1 440,23 || 1 229,81 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 78 || 60 || 51 
 Ülejäänud maailmast pärit impordi maht (MW) || 94 || 238 || 165 || 121 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 253 || 176 || 129 
 Ülejäänud maailmast pärit impordi turuosa || 1,7 % || 2,0 % || 0,8 % || 0,7 % 
 Keskmine impordihind, eurot/kW || 2 404,26 || 1 869,75 || 1 442,42 || 1 231,40 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 78 || 60 || 51 
Allikas: Europressedienst
 ELEMENDID || 2009 || 2010 || 2011 || Uurimisperiood 
 Kõigist muudest kolmandatest riikidest pärit impordi maht (MW) || 510 || 884 || 1 100 || 1 457 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 173 || 216 || 286 
 Kõigist muudest kolmandatest riikidest pärit impordi turuosa || 23,7 % || 26,6 % || 25,5 % || 36,2 % 
 Keskmine impordihind, eurot/kW || 1 166,67 || 1 072,40 || 751,82 || 553,88 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 92 || 64 || 47 
 Taiwanist pärit impordi maht (MW) || 235 || 400 || 540 || 997 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 170 || 230 || 424 
 Taiwanist pärit impordi turuosa || 10,9 % || 12,0 % || 12,5 % || 24,8 % 
 Keskmine impordihind, eurot/kW || 948,94 || 1 100,00 || 670,37 || 514,54 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 116 || 71 || 54 
 USAst pärit impordi maht (MW) || 40 || 40 || 40 || 33 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 100 || 100 || 83 
 USAst pärit impordi turuosa || 1,9 % || 1,2 % || 0,9 % || 0,8 % 
 Keskmine impordihind, eurot/kW || 1 350,00 || 1 050,00 || 825,00 || 636,36 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 78 || 61 || 47 
 Jaapanist pärit impordi maht (MW) || 60 || 154 || 170 || 145 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 257 || 283 || 242 
 Jaapanist pärit impordi turuosa || 2,8 % || 4,6 % || 3,9 % || 3,6 % 
 Keskmine impordihind, eurot/kW || 1 350,00 || 1 051,95 || 829,41 || 641,38 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 78 || 61 || 48 
 Ülejäänud maailmast pärit impordi maht (MW) || 175 || 290 || 350 || 282 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 166 || 200 || 161 
 Ülejäänud maailmast pärit impordi turuosa || 8,1 % || 8,7 % || 8,1 % || 7,0 % 
 Keskmine impordihind, eurot/kW || 1 348,57 || 1 051,72 || 831,43 || 638,30 
 (Indeks 2009 = 100) || 100 || 78 || 62 || 47 
Allikas: Europressedienst
5.3.2.     Subsideerimata import Hiina
RVst 
(624)   Subsideerimata importi Hiina
RVst analüüsiti hoolikalt ja leiti, et sellel ei ole liidu tootmisharu
olukorrale märkimisväärselt mõju, mis võiks kõrvaldada subsideeritud impordi ja
liidu tootmisharu kantud kahju vahel kindlaks tehtud põhjusliku seose.
5.3.3.     Liidu tarbimise areng 
(625)   Nagu põhjenduses 509 märgitud, kasvas liidus vaatlusalusel
perioodil moodulite tarbimine 221 % ja elementide tarbimine 87 %.
Tarbimine saavutas tipptaseme 2011. aastal ja vähenes uurimisperioodil,
kuigi jäi endiselt oluliselt kõrgemale tarbimisest vaatlusaluse perioodi
alguses 2009. aastal. Liidu tootmisharu ei saanud sellest tarbimiskasvust
kasu, sest samal perioodil vähenes ta moodulite turuosa 19 %‑lt 13 %‑le
ja elementide turuosa 68 %‑lt 38 %‑le. Samal ajal kasvas
Hiina RV turuosa kuni 2011. aastani järsult ning stabiliseerus seejärel
kogu uurimisperioodiks üsnagi kõrgel tasemel, kuigi tarbimine vähenes. Hoolimata sellest, et liidu tarbimine uurimisperioodi jooksul vähenes,
aga Hiina RVst pärit subsideeritud impordi turuosa vaatlusalusel perioodil kas
jäi samaks (moodulite puhul) või suurenes (elementide puhul) liidu tootmisharu
kahjuks, ei saa siiski järeldada, et tarbimise vähenemine oleks põhjustanud
subsideeritud impordi ja liidu tootmisharu kantud kahju vahelise põhjusliku seose
katkemise. Lisaks näitas uurimine, et kuna liidu
tootmisharu tootmismaht oli tarbimisest igal juhul palju väiksem, ei saanud
uurimisperioodil toimunud tarbimise kahanemine liidu tootmisharu kahjustatud
olukorrale mõju avaldada.
(626)   Kättesaadavate
andmete alusel on raske kindlaks teha, millises ulatuses sõltub nõudlus
liikmesriikide toetuskavadest. Nagu põhjenduses 632 märgitud, on olemas
suur hulk eri toetuskavasid ning nende ja nõudluse koostoime on väga keerukas,
mistõttu on nende täpset mõju keeruline koguseliselt väljendada. Samas viitavad
kättesaadavad tõendid ka sellele, et isegi toetuskavade puudumise korral jääb
nõudlus päikeseenergia järele alles ja see võib aja jooksul isegi kasvada,
kuigi madalamal tasemel kui toetuskavade olemasolu korral. Sellega seoses väitis mitu isikut, et võrgupariteet on mõnes liidu
piirkonnas juba või peaaegu saavutatud.
(627)   Üks huvitatud isik väitis, et
Hiina RVst pärit import ei selgita kogu tarbimise tõusu ja kuigi moodulite
puhul liidu tootmisharu turuosa 2009.–2010. aastal vähenes, suurenes samal
ajavahemikul ikkagi selle kasumlikkus. Lisaks väideti, et 2009. aastal,
kui Hiina RVst pärit elementide impordi turuosa oli ainult 8 %, kandis
liidu tootmisharu siiski 8 % kahjumit. 
(628)   Nagu
põhjendustes 609–616 juba märgitud, jäi Hiina RVst pärit subsideeritud
impordi turuosa liidu tarbimise vähenemisest hoolimata uurimisperioodil samaks
(moodulite puhul) või suurenes (elementide puhul) liidu tootmisharu kahjuks.
Seetõttu ei saa järeldada, et tarbimise vähenemine põhjustas subsideeritud
impordi ja liidu tootmisharu kantud kahju vahelise põhjusliku seose katkemise.
Lisaks näitas uurimine, et kuna liidu tootmisharu tootmismaht oli tarbimisest
igal juhul palju väiksem, ei saanud uurimisperioodil toimunud tarbimise langus liidu
tootmisharu kahjustatud olukorrale mõju avaldada. See
väide lükati seetõttu tagasi. 
(629)   Üks teine huvitatud isik seadis
kahtluse alla, et liidu nõudlus jääb alles isegi riiklike toetuskavade
puudumise korral. See isik väitis, et nõudluse ja toetuskavade vahel on seos ja
selliste kavade puudumise korral ei oleks fotoelektrisektori projektid enam
kasumlikud ja seetõttu kaoks ka nõudlus päikesepaneelide järele. See isik ei esitanud siiski tõendeid, mis võiksid
põhjenduses 626 esitatud järeldused ümber lükata. Kuna selle kohta ei
ole uut teavet saadud, lükati see väide tagasi.
(630)   Lõpliku avalikustamise järel
väitis Hiina RV valitsus, et sel ei ole tähtsust, et liidu tootmisharu
tootmisvõimsus ei vastanud isegi liidu nõudlusele, sest liidu tootmisharu
moodulite müügimaht vähenes kooskõlas tarbimise vähenemisega; Hiina RV valitsus
väitis taas, et liidu tootmisharu kantud olulise kahju põhjustas tarbimise
vähenemine 2011. aasta ja uurimisperioodi vahelisel ajal. Kuigi 2011. aasta
ja uurimisperioodi vahelisel ajal iseloomustas liidu tarbimise vähenemist ja
moodulite müügimahu vähenemist tõesti samasugune suundumus, tuleb seda vaadelda
Hiina subsideeritud hindade kontekstis, mis liidu tootmisharu hinnad
märkimisväärses ulatuses alla lõid ja sundisid seega liidu tootmisharu oma
toodangut kahjumiga müüma. Sellega seoses tuleb meelde tuletada, et Hiina RVst
pärit import tarbimise vähenemise tingimustes kas säilitas oma turuosa
(moodulite puhul) või suurendas seda (elementide puhul), nagu ajutise
dumpinguvastase määruse põhjenduses 111 märgitud. Samal ajal alanesid
Hiina impordihinnad märgatavalt ja lõid liidu tootmisharu müügihinnad olulises
ulatuses alla. See väide lükati seetõttu tagasi.
5.3.4.     Soodustariifid kui toetuskavade
peamine näide
(631)   Mitu huvitatud isikut on
väitnud, et liidu tootmisharu kantud kahju oli seotud liikmesriikides
rakendatud soodustariifide alandamisega. Kõnealused kärped põhjustasid
väidetavalt päikeseenergiaseadmete kasutamise vähenemise ja langetasid nõudlust
uurimisaluse toote järele liidu turul, tekitades sellega liidu tootmisharule
olulist kahju. 
(632)   Liikmesriigid kehtestasid taastuvenergia tootmise toetuseks
soodustariifid, kvoodikohustused koos kaubeldavate roheliste sertifikaatidega,
investeeringutoetused ja maksusoodustused. Teatavates liikmesriikides antakse
toetust ka ELi struktuurifondidest. Kõige sagedamini
rakendati päikeseenergia kasutamise toetamiseks soodustariife. Komisjoni analüüsis keskenduti sellele toetuskava liigile.
(633)   Soodustariifid on rahalise
toetuse vahend, mille eesmärk on saavutada taastuvenergia kasutamisel
kohustuslikud riiklikud eesmärgid, nagu on ette nähtud direktiiviga 2009/28/EÜ
taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamise kohta.
Toetuse suurus ja soodustariifide toimimise viisid on liikmesriigiti erinevad.
Võrguettevõtjad on soodustariifide kaudu kohustatud ostma päikeseenergiat
hinnaga, mis tagab päikeseenergiatootjatele (tavaliselt päikeseenergiaseadmete
omanikele) nende kulude katmise ja mõistliku tasuvuse. Enamasti kontrollitakse
soodustariifide, nagu ka muude toetuskavade rakendamist kooskõlas riigiabi
käsitlevate sätetega ELi toimimise lepingu artiklites 107 ja 108,
mille abil välditakse elektritootjatele ülemäärase hüvitise andmist.
(634)   Liikmesriikidevahelistest erinevustest
hoolimata võis seoses soodustariifide arenguga liidus täheldada kolme
suundumust: i) soodustariifimäärade alandamine, ii) kogu soodustariifikava
peatamine (Hispaania) ja iii) võimsuse künnise kehtestamine rahastamiseks
abikõlblikele rajatistele ning üldiste künniste kehtestamine aasta jooksul
paigaldatud ja toetust saanud uuele võimsusele liikmesriigi tasandil. Paistab,
et künnised kehtestati peamiselt 2012. aastal ja tõenäoliselt ei avalda
need seepärast mõju tarbimisele uurimisperioodil. Seetõttu keskenduti analüüsis
hiljutisele soodustariifide peatamisele Hispaanias ja soodustariifimäärade
alandamisele enamikus liikmesriikides. Analüüsiti, kas need mõjutasid nõudlust
liidu turul ja kas see võis põhjustada olulist kahju liidu tootmisharule. Sellega
seoses leiti, et kuna soodustariifide muutumine avaldas mõju moodulite
nõudlusele, siis juhtus sama ka elementide puhul. Kuna elemendid on moodulite
tootmisel asendamatud ja neid ei kasutata muudes tootmisprotsessides, siis
põhjustab väiksem nõudlus moodulite järele tõepoolest automaatselt väiksema
nõudluse elementide järele. 
(635)   Ehkki
uurimine kinnitas seost soodustariifide muutumise ja tarbimise vahel, tehti
uurimise käigus kindlaks, et tarbimise vähenemine 2011. aasta ja
uurimisperioodi vahelisel ajal ei soodustanud Hiina RVst pärit subsideeritud
impordi ja liidu tootmisharu kantud olulise kahju vahelise põhjusliku seose
katkemist, nagu põhjenduses 625 üksikasjalikult kirjeldatud. Uurimine
näitas, et kuigi liidu tootmisharu olukord halvenes, suutsid eksportivad
tootjad säilitada oma suure turuosa moodulite sektoris (80 %) ning isegi
suurendada seda veidi elementide sektoris (22 %‑lt 2011. aastal
25 %‑le uurimisperioodil). Samuti tuleks märkida, et liidu
tootmisharu moodulite keskmine hind langes vaatlusalusel perioodil 53 %
võrra ning seda peamiselt subsideeritud impordi märkimisväärse suurenemise ja
liidu turule avaldunud suure hinnasurve tõttu. Seepärast
ei saa liidu tootmisharu kasumlikkuse vähenemist seostada peamiselt
soodustariifide kärbetega.
(636)   Seega
tõdetakse, et soodustariifidega loodi nõudlust päikeseenergia järele ning
hiljutine soodustariifide peatamine (nagu Hispaanias) ja alandamine teistes
liikmesriikides vähendas uurimisaluse toote tarbimist uurimisperioodil – see
võis liidu tootmisharu kantud kahjule kaasa aidata. Samas
ei vähenenud tarbimine uurimisperioodil selliselt, et see oleks põhjustanud
subsideeritud impordi ja liidu tootmisharu kantud kahju vahelise põhjusliku
seose katkemise.
(637)   Mitu isikut väitsid, et
soodustariifide kärped muutsid fotoelektrisektorisse investeerimise investorite
jaoks ebahuvitavaks ja vähendasid seega liidus nõudlust vaatlusaluse toote
järele. 
(638)   Kuigi
uurimine kinnitas seost soodustariifimäärade ja päikeseenergiatööstusesse
tehtavate investeeringute taseme vahel, tõendati ka, et investeeringud
päikeseenergia tootmisesse on sõltumatumad päikesepaistelistes piirkondades,
kus päikeseenergia tootmine on tõhusam, ja kõrgete elektrihindadega
piirkondades. Uurimisel selguski, et soodustariifisüsteemi peatamisest
hoolimata tehakse endiselt investeeringuid (nt Hispaanias). Peale selle näitas uurimine, et investeerimisvõimalused
päikeseenergiatööstusesse on endiselt huvipakkuvad ka madalate
soodustariifimäärade juures. Neid asjaolusid arvesse võttes lükati see väide
tagasi. 
(639)   Mitu isikut väitsid, et
soodustariifide areng avaldas suurt survet hindade alandamiseks ja seega liidu
tootmisharu kasumlikkusele. Üks huvitatud isik väitis, et kontrolliti ainult
soodustariifide arengu mõju nõudlusele, kuigi oleks tulnud analüüsida ka mõju
hindadele. Mitu huvitatud isikut väitis sellega seoses, et enamik liikmesriike
tegid juba 2010. aastal suuri kärpeid, avaldades nii survet moodulite
hinna alandamiseks.
(640)   Selle
väite kohta tuleks märkida, et liikmesriigid kärpisid soodustariife eri ajal ja
eri kiirusega ning liidu kohta üldistuste tegemine on üsna raske. Olenemata
hetkest, mil soodustariifimäärad väga madalale tasemele jõudsid, ei saa liidu
hindade ja kasumlikkuse märkimisväärset langust vaatlusalusel perioodil
selgitada ainult või peamiselt soodustariifimäärade alandamisega. Esiteks oli
keskmise müügihinna langus Saksamaa ja Itaalia (kelle arvele langes kokku umbes
75 % liidu tarbimisest 2011. aastal) kohta kogutud teabe põhjal
uurimisperioodil järsem kui soodustariifimäärade alandamine. Teiseks näitavad
kogutud tõendid, et mõnes riigis (nt Itaalias) pidi liidu tootmisharu väga
kõrgetest soodustariifimääradest hoolimata hindu märkimisväärselt alandama. Lisaks pidi liidu tootmisharu uurimisperioodil müüma tootmiskuludest
madalamate hindadega, mis oli peamiselt tingitud asjaolust, et Hiina
eksportivate tootjate osa liidu tarbimisest oli 80 % ja nad said seetõttu
hinnakujundusmehhanismi mõjutada.
(641)   Uurimise
käigus leiti veel, et kuni 2011. aastani oli liidus päikeseenergiatööstusesse
investeerimine kõrgemate soodustariifimäärade ja moodulite hinna languse tõttu
äärmiselt huvipakkuv, sest investeeringutasuvus oli väga suur. Seetõttu tehti
palju investeeringuid ja sellest tulenevalt oli päikesepaneelide järele suur
nõudlus. Suurenenud nõudluse tõttu kasvas makstud soodustariifide kogusumma
märkimisväärselt ja enamik liikmesriike kärpis olemasolevaid
soodustariifikavasid, et vältida muu hulgas elektrikulude kasvu. See näitab, et
soodustariifide kärped võisid olla ka hinnalanguse tagajärg, mitte vastupidi. See väide lükati seetõttu tagasi. 
(642)   Pärast lõplikku avalikustamist
väitis üks isik, et põhjendus 640, milles märgitakse, et liidu kui terviku
nõudluse hindamine on keeruline, ja põhjendus 608, mille kohaselt põhjusliku
seose analüüsimine liikmesriikide kaupa ei annaks sisulisi tulemusi, on
vastuolus. Sellega seoses tuleb selgitada, et põhjenduses 640 kirjeldatud
viisil tehtud hinnangu puhul viidatakse raskusele saada kogu liitu hõlmav
ülevaade soodustariifide kasutamise kohta, mitte liidu nõudlusele, nagu väidab
huvitatud isik. Sellest tulenevalt ei ole need kaks põhjendust vastuolus ja
seepärast lükati see väide tagasi.
(643)   Üks isik väitis pärast lõplikku
avalikustamist, et mooduli hind võib isegi kõrgete soodustariifide korral
tehnika arengu, mastaabisäästu, kulude alandamise ja üldise tootmisvõimsuse
kasvu tõttu oluliselt alaneda. Selle väite kohta tuleb märkida, et kogutud
tõenditest ilmneb, et Itaalia tootjad pidid isegi kõrgete soodustariifide
juures oma hindu vähendama, nii et need olid tootmiskuludest väiksemad. Kuigi
eespool nimetatud tegurid võisid keskmistele kuludele tõesti mõju avaldada, ei
saa nendega selgitada seda, miks liidu tootjad pidid oma hindu tootmiskuludest
allapoole vähendama. Seetõttu leitakse, et hindade jätkusuutmatule tasemele
viimise peamine põhjus oli Hiina RVst pärit subsideeritud import, ja see väide
lükati seega tagasi.
(644)   Lõpliku avalikustamise järel
väitis üks isik, et tõendid ei toeta põhjenduses 641 tehtud järeldusi,
mille kohaselt võis soodustariifide vähendamine olla ka alanevate hindade
tagajärg, mitte vastupidi.
(645)   Tuleb märkida, et
põhjenduses 641 tehtud järeldused põhinesid uurimise ajal kättesaadaval
teabel ja kirjeldatud stsenaariumi peeti tõepoolest mõistlikuks, võttes arvesse
sellel konkreetsel turul valitsevaid tingimusi. Seepärast lükati see väide
tagasi.
(646)   Pärast lõplikku avalikustamist
ei nõustunud üks isik järeldusega, et liidu tootjatele avaldas hindade
alandamiseks survet peamiselt subsideeritud import, ning väitis, et liidu
tootjad olid sunnitud oma hindu alandama hoopis soodustariifide vähendamise
tõttu. Sama isik kordas väidet, et soodustariifide kärbete korral alanesid
fotoelektrisüsteemide hinnad kooskõlas soodustariifide vähendamisega, nii et projektide
teostajate kulud ei suurenenud, ja just see põhjustas kokkuvõttes surve liidu
tootjate hindadele. 
(647)   Kuna nende väidete toetuseks ei
esitatud veenvaid tõendeid, jäi komisjon põhjendustes 640–641 esitatud
analüüsi ja järelduste juurde. 
(648)   Sama isik väitis, et turgusid
mõjutab soodustariifide muutumine, ja esitas teavet fotoelektriseadmete arvu
kohta Ühendkuningriigis aastatel 2012 ja 2013. Selle isiku esitatud
teave pärines Ühendkuningriigi soodustariifide keskregistrist, millesse tehtud
kanded Ühendkuningriigi valitsus kord nädalas avaldab. Tuleb märkida, et see
teave puudutas peamiselt uurimisperioodivälist aega ja üksnes üht liikmesriiki,
samal ajal kui käesolevas uurimises keskenduti liidu turu olukorrale tervikuna.
Igal juhul ei eitata seda, et soodustariifid mõjutavad nõudlust, sest väiksema
hulga päiksepaistega kohtadesse tehtavate investeeringute tasuvus sõltub
soodustariifide tasemest. Selle asemel, et tõendada, et uurimisperioodil
valitsenud soodustariifid põhjustasid kahju, oleksid huvitatud isikud siiski
pidanud tõendama, et liidu tootjate hindade tõstmine mittekahjustavale tasemele
oleks tähendanud seda, et liidu tootjad ei oleks saanud vaatlusalust toodet
müüa, sest fotoelektrisüsteemidesse tehtavad investeeringud ei oleks sellise hinnataseme
juures jätkusuutlikud olnud Selliseid tõendeid ei esitatud. Seepärast lükati
see väide tagasi.
(649)   Mitu isikut väitsid, et
madalate soodustariifimäärade tõttu olid investeeringud fotoelektrisektori
projektidesse majanduslikult jätkusuutlikud ainult siis, kui kasutati Hiina
RVst imporditud madalama hinnaga päikesepaneele. Seepärast väideti, et
soodustariifide kärped tekitasid liidu tootmisharule olulist kahju. Üks teine
isik väitis, et soodustariifimäärade tase mõjutab moodulite hinnakujundusmehhanismi.
(650)   Tuleb märkida, et mooduli kulu,
mille puhul projekt oleks veel majanduslikult jätkusuutlik, on liikmesriigiti
või piirkonniti erinev paljude tegurite, näiteks soodustariifide, muude
regulatiivsete stiimulite, päikesepaiste ja tavaelektri hindade tõttu. Lisaks
näitas uurimine, et praegused seadmed sõltuvad üha vähem soodustariifidest,
sest fotoelektriliste toodete võrgupariteet on teatavate seadmetüüpide puhul
mitmes Euroopa piirkonnas, näiteks suures osas Itaaliast, Hispaanias,
Portugalis, Lõuna-Prantsusmaal ja Kreekas, tõenäoliselt saavutatud. Neil
põhjustel lükati asjaomased väited tagasi.
(651)   Üks huvitatud isik väitis, et
komisjon ei uurinud, kas liidu tootmisharu ei suutnud riiklike toetuskavade
järsku lõpetamist või vähendamist prognoosida. Seda väidet toetavaid argumente
ei esitatud. Tuleb siiski märkida, et kogutud tõendite põhjal puuduvad andmed,
mis näitaks, et liidu tootmisharu ei reageerinud turusignaalidele (nt tarbimise
areng) ja muule kättesaadavale teabele (nt toetuskavade vähendamine)
mõistlikult. See väide lükati seetõttu tagasi. 
(652)   Üks huvitatud isik väitis, et
soodustariifide kärped vähendasid liidu tootmisharu müüki, sest investeeringud
olid olnud jätkusuutlikud ainult taskukohaste Hiina hindade juures. Kogutud
tõendid näitavad tegelikult, et erinevalt sellest, mida oleks oodata, kui
fotoelektrisektori projektid oleksid olnud teostatavad üksnes Hiina
moodulitega, oli liidu tootmisharu müügi vähenemine uurimisperioodil ainult
tühine. Vastupidi, liidu tootmisharu moodulite müük suurenes 2011. aastani
ja vähenes seejärel veidi uurimisperioodil, järgides tarbimisega sama
suundumust. See väide lükati seetõttu tagasi.
(653)   Üks huvitatud isik väitis, et
soodustariifide vähendamine sundis liidu tootmisharu hindu alandama, et säilitada
investorite huvi fotoelektriliste seadmetega energia tootmise vastu ning tagada
nõudluse areng ja kasv. 
(654)   Uurimine näitas, et liidu
tootmisharu oli sunnitud hindu alandama peamiselt subsideeritud impordi surve,
mitte soodustariifide kärbete tõttu. Seda näitab asjaolu, et liidu tootmisharu
hindade suurim langus toimus 2010. ja 2011. aastal, enne soodustariifide
suuri kärpeid. Liidu tootmisharu hindu sundis järjest rohkem alandama just
Hiina RVst pärit subsideeritud impordi kasv, mis lõi liidu tootmisharu hindu
märkimisväärselt alla. Sel põhjusel lükati see väide tagasi.
(655)   Üks teine huvitatud isik
väitis, et ajutise dumpinguvastase määruse põhjendustes 174 ja 175
esitatud järeldusel, et soodustariifide muutmine ei kõrvaldanud põhjuslikku
seost, puudub faktiline ja õiguslik alus ning see ei ole kooskõlas algmääruse
artikli 8 lõikega 5, sest komisjon ei hinnanud soodustariifide
vähendamisega tekitatud kahju ja leidis, et liidu tootmisharu hinna
märkimisväärne langus oli tingitud ainult subsideeritud Hiina impordist. Sama
isik väitis, et moodulite ja elementide hinna langus oli ülemaailmne nähtus ega
olnud tingitud Hiina impordi survest.
(656)   Seoses väitega, et komisjon ei
hinnanud soodustariifide kärbete tekitatud kahju taset, viidatakse põhjendustele 628
ja 629 ning 640 ja 641, milles komisjon järeldas, et ei nõudluse
vähenemine ega soodustariifide mõju liidu hindadele ei kõrvaldanud põhjuslikku
seost liidu tootmisharu kantud kahju ja Hiina RVst pärit subsideeritud impordi
vahel, olenemata sellest, kas ja mil määral need võisid olla tingitud
soodustariifide kärbetest. Seepärast lükati tagasi väide, et komisjoni
järeldusel puudub faktiline alus. Seoses väitega, et moodulite ja elementide
hinnalangus oli ülemaailmne nähtus, viidatakse põhjendustele 619–621,
milles hinnatakse muudest riikidest peale Hiina RV pärit impordi mahtu ja
hindu. Kuigi moodulite ja elementide hinnad langesid tõesti kogu maailmas, on
Hiina RVst pärit subsideeritud impordi hinnad langustrendi võimendanud kahjumit
tootva tasemeni. Neid asjaolusid arvesse võttes lükati see väide tagasi.
(657)   Kokkuvõttes on soodustariifid
olnud oluline tegur fotoelektriliste toodete turu arengus liidus ning
soodustariifide olemasolu mõjutas uurimisaluse toote tarbimise arengut. Samas
näitas uurimine siiski, et soodustariifide suurtest kärbetest hoolimata ei
vähenenud tarbimine oluliselt. Lisaks näitas uurimine, et soodustariifide
kärped ei olnud liidu hindade languse peamine põhjus. Seepärast järeldatakse,
et soodustariifide muutmine ei põhjustanud subsideeritud impordi ja liidu
tootmisharu kantud olulise kahju vahelise põhjusliku seose katkemist. 
5.3.5.     Liidu tootmisharule antud muu
rahaline abi
(658)   Osa huvitatud isikuid väitsid,
et liidu tootmisharu kantud olulise kahju põhjustas liidu tootmisharule antud
rahalise abi vähenemine. Selle väite toetuseks esitati andmed, mis tuginesid
ühele liidu tootjale enne vaatlusalust perioodi (aastatel 2003–2006) antud
subsiidiumidele. 
(659)   Esitatud tõenditest ei selgunud
ühtegi seost liidu tootmisharu kantud olulise kahju ja ühele liidu tootjatest
vaatlusalusele perioodile eelnenud ajal väidetavalt antud subsiidiumi vahel.
Pealegi, kuna kõnealune teave on pärit vaatlusalusele perioodile eelnenud
ajast, ei näi see olevat asjakohane. Seepärast ei saanud teha kindlaks seost
liidu tootmisharule väidetavalt antud subsiidiumi ja tootmisharu kantud olulise
kahju vahel. Nimetatud põhjusel lükati väide tagasi. 
5.3.6.     Liigne tootmisvõimsus
(660)   Väideti, et liidu tootmisharule
tekitas olulise kahju liigne tootmisvõimsus liidu turul ja maailmaturul
üldiselt. Samuti väideti, et liigne tootmisvõimsus maailmaturul põhjustas liidu
tootmisharu praeguse konsolideerumise ning kantud kahju oli liiga paljude
tootmisrajatiste tagajärg. Lisaks väitis mitu huvitatud isikut, et liidu tootmisharu
kantud olulise kahju oli liidu tootmisharu ise põhjustanud oma tootmisvõimsuse
ülepaisutamisega. Mõni huvitatud isik väitis seevastu, et liidu tootmisharu
kantud kahju põhjustas see, et liidu tootmisharu ei teinud vajalikke
investeeringuid tootmisvõimsuse suurendamisse.
(661)   Kuigi liidu tootmisharu
tõepoolest suurendas oma tootmisvõimsust, ei katnud selle kogutoodang
vaatlusalusel perioodil suurenenud tarbimist liidu turul. Seega oli liidu
tootmisharu tootmisvõimsuse suurendamine mõistlik ja järgis turu arengut, st
tarbimise kasvu. Seepärast ei saa seda pidada kantud kahju põhjuseks. 
(662)   Samuti ei kinnitanud uurimine
sellest tulenevalt väidet, nagu ei oleks liidu tootmisharu investeerinud
tootmisvõimsuse suurendamisse. Hoopis vastupidi, nagu eespool osutatud, liidu
tootmisharu just suurendas vaatlusalusel perioodil järk-järgult oma
tootmisvõimsust ning tal oli sel perioodil olemas vaba tootmisvõimsus, mis
viitab sellele, et ta oli suuteline rahuldama täiendavat nõudlust. Seepärast
tuli see väide tagasi lükata. 
(663)   Osa huvitatud isikuid väitsid,
et kõik ettevõtjad turul, kaasa arvatud tootmisahela eelmise ja järgmise etapi
ettevõtjad, olid väga keerulises olukorras, mille oli põhjustanud liigne
tootmisvõimsus maailmaturul ja sellest tulenenud turumuudatus. Sellega seoses
väideti, et uurimisalune toode on muutunud tarbekaubaks, mille puhul
üksiktootjad ei suuda enam hindu määrata, vaid mille hinnad alluvad
ülemaailmsele nõudlusele ja pakkumisele. Väideti, et liidu tootmisharu kantud
olulise kahju on põhjustanud pigem kõnealune olukord kui subsideeritud import.
(664)   Uurimine kinnitas liigset
tootmisvõimsust maailmaturul, eelkõige Hiina RVs. Turumuudatus, mis väidetavalt
muudaks uurimisaluse toote tarbekaubaks, ei õigustaks siiski ebaõiglast hinnadünaamikat
ja ebaausaid kaubandustavasid. Selle kohta tuleb märkida, et liidu tootmisharu
on uurimisalust toodet tootnud ja müünud üle 20 aasta, samal ajal kui
vaatlusaluse toote tootmisharu Hiina RVs tekkis alles hiljuti (umbes eelmise
kümnendi keskel), ajendatuna peamiselt soodustariifidest ja muudest liidu
toetusmeetmetest ning hiljem kasvavast nõudlusest. Nimetatud põhjustel lükati
eeltoodud väited tagasi.
(665)   Üks huvitatud isik väitis, et
liigse tootmisvõimsusega kaasnes hindade ratsionaliseerimine. Selle kohta tuleb
märkida, et ühest küljest alandati liigse tootmisvõimsuse tõttu üksteise võidu
hindu ja suruti liidu tootmisharu hindu alla määral, mis keskmiselt ületas
tootmiskulude alanemist. Teisest küljest järgis liidu tootmisharu
tootmisvõimsuse kasv turu arengut ja oli mõistlik. Lisaks oli elementide
tootmisvõimsuse kasv moodulite omast väiksem. Asjaomane väide tuli seetõttu
tagasi lükata. 
(666)   Üks teine huvitatud isik
väitis, et liidu tootmisharu kandis kahju seetõttu, et liidu tootmisharu keskendus
ainult eriotstarbelistele investeeringutele ega teinud vajalikke
investeeringuid tootmisvõimsuse lisamisse ja kulude vähendamisse. Uurimise
tulemused, mis näitasid, et liidu tootmisharu suurendas vaatlusalusel perioodil
tootmismahtu ja tootmise tõhusust, ei kinnitanud ka seda väidet. See väide
lükati seetõttu tagasi.
(667)   Veel väitis üks huvitatud isik,
et liidu tootmisharu suurendas tootmismahtu, kuigi tootmisvõimsuse rakendamise
tase oli niigi madal, ja tekitas sellega endale ise kahju. See väide põhines
aga valimisse kaasatud liidu tootjate investeerimissuundumuse ja kogu liidu
tootmisharu tootmisvõimsuse rakendamise suundumuse võrdlusel, mis ei ole sobiv
võrdlusalus. Pealegi näitas uurimine, et liidu tootmisharu ei olnud
tootmismahtu suurendanud liidu tarbimise arengut ületaval määral, ja seetõttu
lükati see väide tagasi. 
(668)   Lisaks näitavad kogutud
tõendid, et uutesse masinatesse investeerimise tulemusel sai liidu tootmisharu
vähendada tootmiskulusid ja muutuda kulude poolest konkurentsivõimelisemaks.
See väide tuli seetõttu tagasi lükata. 
(669)   Lõpliku avalikustamise järel
väitsid osa huvitatud isikuid, et tootmisvõimsuse lisandumine liidu
tootmisharus oli mõistlik ja järgis turuarenguid ning eelkõige liidu tarbimise
arengut. Ometi suurenes tootmisvõimsus moodulite segmendis 106 % võrra,
kuigi liidu tarbimine kasvas vaatlusalusel perioodil 221 % võrra, st üle
kahe korra rohkem. Elementide segmendis suurenes tootmisvõimsus 39 %
võrra, samal ajal kui liidu tarbimine kasvas vaatlusalusel perioodil 87 %
võrra. See näitab, et tootmisvõimsuse kasv oli tarbimise kasvust oluliselt
väiksem ja seepärast ei saa seda pidada ebamõistlikuks, kuna liidus ei olnud
kunagi liigset tootmisvõimsust. Tootmisvõimsuse lisandumise mõistlikkuse
analüüs ei peaks pealegi põhinema üksikutel aastatel, vaid selles tuleks
arvesse võtta kogu vaatlusalusel perioodil esinenud suundumust. Lisandunud
tootmisvõimsuse saab üldiselt täielikult kasutusele võtta alles pärast teatava
aja möödumist investeerimisest ja ühe aasta isoleeritud analüüs annab seega
moonutatud pildi. Seepärast lükati see väide tagasi.
5.3.7.     Toorainehindade mõju 
(670)   Mitu huvitatud isikut väitis,
et liidu tootmisharu kantud oluline kahju oli seotud plaatide tootmisel
vajaliku põhitooraine – polükristalse räni – hinna tõusuga. Väideti, et liidu
tootmisharu sõlmis pikaajalised fikseeritud hinnaga tarnelepingud ega saanud
seepärast kasu polükristalse räni hinna langusest vaatlusalusel perioodil.
(671)   Uurimine näitas, et kuigi liidu
tootmisharul olid polükristalse räni pikaajalised tarnelepingud, siis enamasti
nende lepingute tingimusi muudeti vastatavalt polükristalse räni hinna
muutumisele ning seega olid lepingujärgsed hinnad sarnased hetketuru hindadega
või mõnikord neist isegi madalamad.
(672)   Osa huvitatud isikuid väitsid,
et liidu tootmisharu või vähemalt osa sellest ei saanud polükristalse räni
hinna langusest uurimisperioodil pikaajaliste toorainelepingute tõttu kasu.
Need isikud väitsid, et pikaajaliste polükristalse räni ja/või plaatide
lepingute üle korduvläbirääkimiste pidamisega või nende lepingute lõpetamisega
kaasnesid trahvid. Nad esitasid selle väite toetuseks ajaleheartiklid, mille
kohaselt oli mõne liidu tootja suhtes algatatud kohtuasi ja mõni lõpetas
lepingud. Osa isikuid esitasid teabe, mis väidetavalt kinnitas, et pikaajaliste
lepingute üle ei saanud korduvläbirääkimisi pidada. 
(673)   Polükristalne räni on
plaaditootjate peamine tooraine. Uurimise käigus selgus, et polükristalse räni
hind tõusis 2008. aastal, mil tipphinnaks kujunes 500 USA dollarit/kg,
kuid langes jälle 2009. aastal, jõudes 2009. aasta lõpul umbes
tasemele 50–55 USA dollarit/kg, ja tõusis ainult veidi 2010. aastal
ja 2011. aasta alguses. Uurimisperioodil langesid hinnad märkimisväärselt,
jõudes tasemele 30 USA dollarit/kg (Teadusuuringute Ühiskeskuse teadus- ja
poliitikaaruanded, „PV Status Report 2012”).
Tuleb märkida, et polükristalse räni hindade mõju liidu tootmisharule sai olla
vaid üsna tähtsusetu, sest mõju elementide ja moodulite tootmiskuludele
lahustub väärtusahelas. Lisaks viidati nimetatud ajaleheartiklites
uurimisperioodijärgsetele arengusuundumustele, mis ei mõjutanud asjaomase liidu
tootmisharu olukorda vaatlusalusel perioodil ja mida ei saa seetõttu arvesse
võtta. On leidnud kinnitust, et liidu tootmisharu sai pidada
korduvläbirääkimisi nii pikaajaliste lepingute hinna kui ka nendega seotud
lepingutrahvide üle. 
(674)   Ühe huvitatud isiku väite
kohaselt piisab sellest, et pikaajalised lepingud on mõjutanud ainult mõnd
liidu tootjat, ja liidu tootmisharu üldine olukord ei ole asjakohane. Ta
väitis, et suuremad kulud ei pea tingimata mõjutama ühtmoodi kõiki ettevõtjaid.
See väide eirab järeldust, et liidu tootmisharu keskmised polükristalse räni
hinnad ei olnud üldiselt paljudel juhtudel turu- või hetkehindadest kõrgemad,
mistõttu leiti, et küsimus, kas suuremad kulud mõjutavad kõiki ettevõtjaid või
ainult mõnda neist, ei ole asjakohane. See väide lükati seetõttu tagasi.
(675)   Üks teine huvitatud isik palus,
et komisjon eraldaks, eristaks ja väljendaks koguseliselt iga liidu tootmisharu
olukorda mõjutava teguri mõju; eelkõige tuleks eraldi käsitleda polükristalse
räni hinna märkimisväärse languse mõju. Sellega seoses väideti, et müügihinna
languse põhjustas pigem polükristalse räni hinna langus kui Hiina impordi
hinnasurve. Liidu tootmisharu keskmised müügihinnad langesid tegelikult palju
enam kui keskmised tootmiskulud, millele toorainehindade langus võis mõju
avaldada. See väide lükati seetõttu tagasi.
(676)   Pärast lõplikku avalikustamist
kordas osa huvitatud isikuid väidet, et polükristalse räni hindade languse mõju
liidu tootmisharu kuludele ei olnud piiratud või ei lahustunud väärtusahelas,
nagu uurimise tulemusel järeldati. Polükristalne räni on siiski plaaditootjate
peamine tooraine, nagu põhjenduses 255 juba märgitud, ja igasugune mõju
elementide või moodulite tootmiskuludele leiti olevat väärtusahelas lahustunud.
Huvitatud isikud ei esitanud tõendeid, mis võiks selle järelduse ümber lükata.
Pealegi näitas uurimine, et polükristalse räni hinna langus vaatlusalusel perioodil
kajastus valimisse kaasatud liidu tootmisharu toodetavate elementide ja
moodulite keskmises tootmiskulus, mis vähenes sarnaselt polükristalse räni
hindadega. Üks huvitatud isik seadis kahtluse alla nende väidetavate trahvide
mõju, mida liidu tootmisharu pidi tarnelepingute korduvläbirääkimiste tõttu
maksma. Ei saa välistada, et osa tootjaid pidid vaatlusalusel perioodil
plaatide tarnelepingute tühistamise tõttu trahvi maksma. Komisjon ei leidnud
siiski ühtegi tõendit selle kohta, et need trahvid võisid liidu tootmisharu
olukorrale mõju avaldada või olid esinduslikud. Selliseid tõendeid ei esitanud
ka kõnealune huvitatud isik. Kuigi seetõttu ei saa täielikult välistada, et
trahvidel võis olla teatav negatiivne mõju piiratud arvule liidu tootjatele, on
üldine mõju liidu tootmisharule parimal juhul väga väikene ega saanud seega
kõrvaldada põhjuslikku seost subsideeritud impordi ja kogu liidu tootmisharu
kantud olulise kahju vahel. Seepärast tuli need väited tagasi lükata.
(677)   Üks teine huvitatud isik väitis,
et uurimisaluse toote müügihindade langus liidus tuleneb osaliselt
polükristalse räni hinna langusest. Selle kohta tuleb siiski märkida, et
uurimisel selgus, et Hiina RVst pärit import oli subsideeritud ja lõi liidu
tootmisharu hinnad oluliselt alla. Hinnalangus ületas seega tootmiskulude
vähenemist, mida saab selgitada toorainehindade langusega. Kui hinnalangus
oleks lihtsalt toorainehindade languse mõju, ei oleks liidu tootmisharu olnud
sunnitud langetama oma müügihindu alla tootmiskulude. Seepärast tuli see väide
tagasi lükata. 
(678)   Üks teine huvitatud isik kordas
väidet, et pärast uurimisperioodi toimunud ühe liidu tootja kohtuvaidlus võis
vähemalt selle liidu tootja olukorrale mõju avaldada juba uurimisperioodil.
Ometi ei selgitanud see isik, kuidas ja millises ulatuses võis pärast
uurimisperioodi toimuv sündmus avaldada mõju selle tootja olukorrale
uurimisperioodi ajal. Sellist mõju kinnitavat tõendusmaterjali ei leitud ka
uurimise käigus. Seepärast tuli kõnealune väide tagasi lükata.
(679)   Lisaks seadis sama huvitatud
isik kahtluse alla eespool nimetatud järeldused, sest nende kinnituseks
puudusid väidetavalt tõendid. Uurimise tulemusel tehtud järeldused põhinesid
siiski faktidel ja positiivsel tõendusmaterjalil, mille mittekonfidentsiaalsed versioonid
olid kõigile huvitatud isikutele kättesaadavad. 
(680)   Neid asjaolusid arvesse võttes
leitakse, et isegi kui pikaajalise lepingud võisid mõnd konkreetset liidu
tootjat mõjutada, siis liidu tootmisharu üldiselt ei kannatanud nende
pikaajaliste lepingute tõttu ja võis saada täielikku kasu toorainehindade
langusest. Seepärast leiti, et pikaajalised lepingud ei katkestanud põhjuslikku
seost subsideeritud impordi ja liidu tootmisharu kantud olulise kahju vahel. 
5.3.8.     Enda põhjustatud kahju: liidu
tootmisharu automatiseerimise, suuruse, mastaabisäästu, konsolideerumise,
innovatsiooni, kulutõhususe ja impordi mõju
(681)   Mitu
huvitatud isikut väitis, et liidu tootmisharu kantud kahju põhjustas
tootmisprotsessi suur automatiseeritus. Väideti, et väiketootjad olid võrreldes
suuremate, vertikaalselt integreeritud tootjatega ebasoodsas olukorras ning
seepärast ei saa kõnealuste tootjate kantud kahju omistada subsideeritud
impordile. Samuti väideti sellega seoses, et igal
juhul on liidu tootmisharu üldiselt väike ega ole seepärast suuteline
mastaabisäästu arvelt kasu saama. 
(682)   Uurimine
näitas, et ka väiketootjate tootmisprotsess liidu turul oli kõrgelt
automatiseeritud, millel on positiivne mõju tootmiskuludele. Enamik liidu
tootjaid on spetsialiseerunud toomisprotsessi ühele osale (kas elemendid või
moodulid), mis suurendas spetsialiseerumise kaudu nende konkurentsivõimet
konkreetselt nende toodetava tootetüübi puhul. Seepärast
lükati tagasi väide, et liidu tootmisharu kantud kahju põhjustas kõrge
automatiseeritus. 
(683)   Osa huvitatud isikuid väitsid,
et hinnasurve tagajärjel liidu tootmisharu ja Hiina tootmisharu
konsolideerusid, mis omakorda põhjustas liidu tootmisharu kantud olulise kahju.
Uurimine näitas siiski, et konsolideerumine oli pigem subsideeritud impordi ja
ebaausate kaubandustavade tagajärg. Lisaks ei esitanud kõnealune isik ühtegi
tõendit selle kohta, millisel määral oleks konsolideerumisprotsess võinud olla
kantud kahju põhjus. 
(684)   Lisaks
väideti, et kantud kahju põhjustas vertikaalse integratsiooni puudumine liidu
tootmisharus. Üldiselt peaks vertikaalselt integreeritud tootjatel olema
tavapärastes turutingimustes suurem kindlus oma tarneahelas. Uurimine näitas
siiski, et vertikaalselt integreeritud liidu tootmisharu osa ei suutnud subsideeritud
impordi ülisuure hinnasurve tõttu vertikaalse integratsiooni eelist täielikult
ära kasutada. Pealegi ei suutnud liidu tootmisharu – isegi liidu vertikaalselt
integreeritud tootjad – subsideeritud impordi tõttu saada täielikku kasu
kõrgest tootmisvõimsuse rakendamise tasemest ja saavutada sel moel
mastaabisäästu. Samuti ei leitud uurimise käigus seost
vertikaalse integratsiooni ja suurema kasumlikkuse vahel, sest suur hinnasurve
on seda seost muutnud. 
(685)   Osa huvitatud isikuid väitsid,
et liidu tootmisharu ei ole piisavalt innovaatiline ja investeerib liiga vähe
uude tehnoloogiasse. Siiski ei leitud uurimise käigus ühtegi tõendit, mis oleks
neid väiteid kinnitanud. Otse vastupidi, uurimine näitas, et enamik liidu
tootmisharu investeeringutest tehti uutesse masinatesse ja teadus- ja
arendustegevusse ning ülemaailmselt ei ole toodete tehnoloogias
märkimisväärseid erinevusi.
(686)   Peale selle väitis üks
huvitatud isik, et olulise kahju põhjustas puudulik projektide teostamine
(ebaõnnestunud projektid). Selle kohta tuleks märkida, et väide ei olnud
põhjendatud. Pealegi võiks iga ebaõnnestunud projekti pidada pigem
subsideeritud impordi tagajärjeks. Väide tuli seetõttu tagasi lükata.
(687)   Mitu huvitatud isikut väitis,
et liidu tootmisharu ei suutnud oma kulutusi õigel ajal ratsionaliseerida, et
reageerida arengutele maailmaturul. Teised isikud väitsid, et tööjõu- ja
üldkulud on liidus kõrgemad kui Hiina RVs.
(688)   Uurimine näitas, et liidu
tootmisharu tootmiskulud vähenesid vaatlusalusel perioodil järjekindlalt.
Moodulite ja elementide valdkonnas tootlikkus kasvas. Nagu eespool märgitud, ei
olnud liidu tootmisharu suuteline Hiina RVst pärit subsideeritud impordi järsu
kasvu ja sellele järgnenud märkimisväärse hinnasurve tõttu liidu turul kulude
vähendamisest kasu saama. 
(689)   Tuleb märkida, et Hiina RV
eksportivatel tootjatel ei ole tooraine (polükristalse räni) ja kasutatavate
masinate puhul konkurentsieelist, sest neid mõlemaid imporditi peamiselt
liidust. Tööjõu- ja üldkulud, sealhulgas amortisatsioon, moodustasid
uurimisperioodil mooduli kogukulust keskmiselt alla 10 % ega omanud
olulist rolli. Elektrikulud moodustasid uurimisperioodil mooduli kogukulust
keskmiselt alla 1 % ega omanud olulist rolli. Samuti ei ole põhjendatud
väide, et Hiina tootjad kasutasid uusimaid seadmeid.
(690)   Peale selle väideti, et
teatavad liidu tootjad hankisid elemente ja/või mooduleid asjaomasest riigist
ning müüsid need tooted liidu turul edasi kui enda omad. Selliste tehingutega
tekitatud kahju ei tohiks omistada subsideeritud impordile. Uurimise käigus
selgus siiski, et vaatlusaluse toote import liidu tootmisharusse oli vaid
täiendav ja võrreldes liidu kogutoodanguga väga väikese mahuga ning seepärast
tühise mõjuga või üldse mõjuta ning seda ei saa pidada põhjusliku seose katkestajaks
subsideeritud impordi ja liidu tootmisharu kantud kahju vahel. 
(691)   Seepärast pidi liidu
tootmisharu tegema suuri jõupingutusi oma tootmishinna ratsionaliseerimiseks,
et vastata Hiina RVst pärit impordi langevatele hindadele. Liidu tootmisharu jõupingutustest
hoolimata ei saanud kõnealune kulude vähendamine müügihinnas kajastuda, sest
subsideeritud import lõi hinnad märkimisväärselt alla. 
(692)   Teatav huvitatud isik väitis,
et liidu tootmisharu kantud kahju oli tingitud piisava mastaabisäästu puudumisest
liidu tootmisharus. Väideti, et väiketootjad olid võrreldes suuremate,
vertikaalselt integreeritud tootjatega ebasoodsas olukorras ning seepärast ei
saa kõnealuste tootjate kantud kahju omistada subsideeritud impordile. Üks
teine huvitatud isik väitis, et tootmisprotsessi automatiseerimine on kulukas
ja seepärast on mastaabisääst tootmiskulude vähendamiseks veelgi olulisem.
(693)   Uurimine näitas, et liidu
tootmisharu – isegi suuremad, vertikaalselt integreeritud tootjad – ei suutnud
saada täielikku kasu kõrgest tootmisvõimsuse rakendamise tasemest ja saavutada
sel moel mastaabisäästu. Igal juhul ei leitud uurimise käigus seost suuruse,
vertikaalse integratsiooni ja suurema kasumlikkuse vahel, sest subsideeritud
impordi suur hinnasurve on seda seost muutnud. Uurimine on näidanud, et madala
tootmisvõimsuse rakendamise tasemega turul mastaabisäästu enam ei olnud, mis
oli tõsi ka Hiina tootjate puhul. Need väited lükati seetõttu tagasi. 
(694)   Lisaks väitis üks huvitatud
isik, et investorid ja pangad ei rahastaks liiga väikese moodulitootja
projekte, sest suuremad tootjad annavad paremad tagatised ja on pankadele
vastuvõetavamad. Teisisõnu ei ole investorid ja pangad huvitatud selliste
fotoelektrisektori projektide rahastamisest, mille puhul kasutatakse liidus
toodetud mooduleid. Uurimine näitas siiski, et investorite ja pankade võimalik
eelistus rahastada suurema tootmisvõimsusega Hiina tootjaid tuleneb
moonutusest, mille subsideeritud import on liidu turul tekitanud. Nagu eespool
märgitud, on tootmisliinide suurus ebaoluline, kui tootmisvõimsuse rakendamise
tase on madal. See väide lükati seetõttu tagasi. 
(695)   Üks huvitatud isik väitis, et
liidu tootmisharu kulude struktuur oli võrreldes tema Hiina konkurentidega
ebasoodne, sest viimastel olid väiksemad tööjõu-, elektri- ja
amortisatsioonikulud ning lisaks ka uusimad seadmed. Asjaomane isik ei suutnud
siiski esitada uut teavet või tõendeid, mis võiksid uurimise tulemusi selles
suhtes muuta. Väide, et Hiina tootjad kasutasid uusimaid seadmeid, lükati ümber
ajutise dumpinguvastase määruse põhjenduses 203, milles märgiti, et Hiina
RV eksportivatel tootjatel ei olnud konkurentsieelist eelkõige seetõttu, et
masinad ja seadmed imporditi Euroopa Liidust. Eeltoodud väited lükati seetõttu
tagasi.
(696)   Üks teine isik väitis, et Hiina
tootjatele andsid konkurentsieelise polükristalse räni hinnad ja mastaabisääst,
mis vähendas masinate kulusid. Kõnealune isik ei esitanud sellega seoses uut
teavet või tõendeid. Selle isiku väide tuli seetõttu tagasi lükata. 
(697)   Lisaks väitis üks huvitatud
isik, et teatavad liidu tootjad hankisid elemente ja/või mooduleid asjaomasest
riigist ning müüsid need tooted liidu turul edasi kui enda omad. Ta leidis, et
nende tehingutega tekitatud kahju ei tohiks omistada subsideeritud impordile.
Uurimise käigus selgus siiski, et vaatlusaluse toote import liidu
tootmisharusse oli vaid täiendav ja võrreldes liidu kogutoodanguga väga väikese
mahuga ning seepärast tühise mõjuga või üldse mõjuta ning seda ei saa pidada
põhjusliku seose katkestajaks subsideeritud impordi ja liidu tootmisharu kantud
kahju vahel. 
(698)   Üks sõltumatu importija väitis,
et analüüsis tuleks arvesse võtta töötajate arvu kasvu. Selle väite kohta tuleb
märkida, et moodulite segmendis kasvas tööhõive 2009.–2011. aastal ja seejärel
vähenes uurimisperioodil. Elementide segmendis kasvas tööhõive 2010. aastani,
seejärel vähenes 2011. aastal ja vähenes uurimisperioodil veelgi. Samuti
tuleb märkida, et moodulite segmendis järgis tööhõive liidu tootmise
suundumust. Elementide segmendis ei saanud liidu tootmisharu tarbimise kasvust
ootuspärast kasu saada, sest Hiina impordi turuosa suurenes kogu perioodil
liidu tootmisharu kahjuks. Seega vähenes tööhõive 2011. aastal ja
uurimisperioodil nende äriühingute võrra, kes muutusid maksejõuetuks või
lõpetasid elementide tootmise.
(699)   Lõpliku avalikustamise järel
kordas üks huvitatud isik väidet, et liidu tootmisharu kantud kahju tulenes
tootmisharu väiksusest ja mastaabisäästu puudumisest. Nagu käesoleva määruse
põhjenduses 682 ja ajutise dumpinguvastase määruse põhjendustes 195
ja 196 juba selgitatud, isegi ülemaailmsel turul ei mängi suurus ja seega
ka mastaabisäästust saadav kasu enam rolli, kui tootmisvõimsuse rakendamise
tase on üldiselt madal ja kogu maailmas on tohutult liigset tootmisvõimsust.
Seepärast tuli see väide tagasi lükata. 
(700)   Lisaks väitis sama isik taas,
et liidu tootmisharu kantud kahju tulenes tema suutmatusest kulueeliseid ära
kasutada. Selle isiku väite kohaselt oli see eelkõige tingitud asjaolust, et
enamik liidu tootjaid olid vertikaalselt integreeritud. Paraku ei esitanud see
isik täiendavat teavet selle kohta, millisel määral võis tootjate vertikaalne
integreeritus avaldada negatiivset mõju nende kulustruktuurile. Seepärast tuli
see väide tagasi lükata.
(701)   Neid asjaolusid arvesse võttes
tuli kõik eespool esitatud väited tagasi lükata.
5.3.9.     Konkurents kilest
fotoelektriliste toodete ja muu fotoelektrilise tehnoloogiaga
(702)   Mitu huvitatud isikut väitis,
et liidu tootmisharu kantud kahju põhjustas konkurents kilest fotoelektriliste
toodete ja muu fotoelektrilise tehnoloogiaga, sest need tehnoloogiad on
omavahel asendatavad ja nende lõppkasutusala on sama. Samuti väideti, et kile
konkureeris uurimisaluse tootega eriti maapinnale paigaldatavate ning
tööstuslike ja kaubanduslike katusele paigaldatavate süsteemidega, mis
moodustavad olulise osa liidu fotoelektriliste toodete koguturust. 
(703)   Uurimine
näitas, et kilest fotoelektrilisi tooteid toodetakse erinevatest toorainetest
ning nendes ei kasutata kristalsest ränist plaate. Üldiselt on neil palju
madalam muundamise kasutegur ja väiksem võimsus kui kristalsest ränist
moodulitel. Seetõttu ei saa neid kasutada piiratud pindadel, näiteks katustel,
ja see tähendab, et need ei ole vaatlusaluse tootega täielikult vastastikku
asendatavad. Uurimine näitas ka, et kuigi kilest fotoelektrilised tooted on
uurimisalusest tootest odavamad, oli nende osakaal liidu päikeseenergiaturul
vaatlusalusel perioodil väga väike. Järelikult, kui
kilest toodete ja vaatlusaluse toote vahel ongi teatav konkurents, siis
peetakse seda piiratuks.
(704)   Üks huvitatud isik kordas
pärast lõplikku avalikustamist väidet, et liidu tootmisharu kantud olulise
kahju põhjustas tõenäoliselt kilest toodetest tulenev konkurents. See isik
märkis sellega seoses, et Saksamaal oli kilest toodete osakaal kogu
päikeseenergiaturul uurimisperioodist suurema osa vältel märkimisväärne ja
vähenes alles 2012. aasta alguses.
(705)   Uurimine näitas tõepoolest, et
kilest toodete keskmised hinnad olid uurimisaluse toote keskmistest hindadest
madalamad. 
(706)   Nagu põhjenduses 703
märgitud, on kilest toodetel siiski palju madalam muundamise kasutegur ja
väiksem võimsus kui kristalsest ränist moodulitel ja seepärast ei saanud nende
toodete vaheline konkurents (kui seda üldse oli) aidata kaasa liidu tootmisharu
kantud kahju tekkimisele, sest kristalsest ränist moodulid on liidu
päikeseenergiaturul valitsev tehnoloogia. Teadusuuringute Ühiskeskuse 2012. aasta
aruandes fotoelektrisektori olukorra kohta märgiti, et polükristalse räni hinna
languse tõttu on kilest tooted viimastel aastatel oma turuosa kaotanud
kristalsest ränist moodulite kasuks. 
(707)   Nimetatud põhjustel lükati need
väited tagasi. 
5.3.10.   Finantskriis ja selle mõju
(708)   Väideti, et finantskriisil ja
majanduslangusel oli negatiivne mõju liidu tootmisharu juurdepääsule
rahastamisallikatele ja seega põhjustasid need liidu tootmisharu kantud kahju.
(709)   Liidu tootmisharu võime
kapitali kaasata vähenes vaatlusalusel perioodil oluliselt. Kuna
päikeseenergiatööstus on kapitalimahukas, on suutlikkus kapitali kaasata
määrava tähtsusega. Majanduslangusel oli teatav mõju liidu tootmisharu
olukorrale. Samas näitas uurimine, et hoolimata liidu turu kasvust
aastatel 2009–2011, halvenes liidu tootmisharu olukord Hiina RVst pärit subsideeritud
impordi tõttu, mis lõi liidu tootmisharu müügihindu tugevalt alla. Seepärast
jõuti järeldusele, et finantskriisi võimalikku mõju võimendas Hiina RVst pärit
subsideeritud impordi kasv ning piiratud juurdepääs rahastamisele oli suuresti
negatiivse turukliima tagajärg, liidu tootmisharu olukord ja väljavaated aga
subsideeritud impordi tagajärg. 
(710)   Lisaks kontrolliti, kas liidu
tootmisharu kantud kahju oli tingitud asjakohase rahastamise otsimata jätmisest
ajal, kui liidu tootmisharu oli kasumlik. Uurimise käigus ilmnes, et näiteks 2010. aastal,
mil liidu tootmisharu oli veel kasumlik, suurenesid investeeringud moodulite
segmendis 2009. aastaga võrreldes 315 % ja elementide segmendis 10 %.
Kuna fotoelektrisektor on kapitalimahukas, eeldatakse, et liidu tootmisharu
otsib pidevalt asjakohast rahastamist eesmärgiga suurendada kulutõhusust ja
konkureerida ebaõiglase subsideeritud impordiga. Seetõttu järeldatakse, et
juurdepääsu puudumine rahastamisele oli moonutatud olukorra tagajärg, mitte
põhjus.
(711)   Lõpliku avalikustamise järel
kordas üks huvitatud isik väidet, et finantskriisi kahjulik mõju tuleks
eraldada ja eristada ning seda ei tuleks omistada subsideeritud impordile. See
isik viitas avalikult kättesaadavale teabele, mis näitab, et vähemalt üks liidu
tootja peab finantskriisi oma kahjustatud olukorra peamiseks põhjuseks.
Käesolevas uurimises tehtud järeldused põhinesid konkreetsetel
ettevõtteandmetel, mis on konkreetsete äriühingute tehtud avaldustest palju
põhjalikumad. Seepärast ei saa viidatud avalikult kättesaadav avaldus tühistada
järeldust, et kuigi finantskriisil oli liidu tootmisharu olukorrale teatav
mõju, ei katkestanud see subsideeritud impordi ja liidu tootmisharu kantud
olulise kahju vahelist põhjuslikku seost. Seepärast tuli kõnealune väide tagasi
lükata.
(712)   Ühe teise huvitatud isiku väite
kohaselt tuleks arvesse võtta liidu tootmisharu ja Hiina eksportivate tootjate
erinevat juurdepääsu rahastamisele. See isik väitis selle – mitte subsideeritud
impordi – olevat üks peamisi liidu tootmisharule olulise kahju põhjustanud
tegureid. On siiski leitud, et mitme Hiina eksportiva tootja eelisjuurdepääs
rahastamisele moonutas turgu ja võis olla üks peamisi põhjuseid, mis võimaldas
Hiina eksportivatel tootjatel eksportida vaatlusalust toodet subsideeritud
hindadega. See tegur ei saa seega katkestada põhjuslikku seost subsideeritud
impordi ja liidu tootmisharu kantud olulise kahju vahel. See väide lükati
seetõttu tagasi.
(713)   Neil põhjustel leiti, et kuigi
finantskriisil oli teatav mõju liidu tootmisharu olukorrale, ei suutnud see
katkestada dumpinguhinnaga subsideeritud impordi ja liidu tootmisharu kantud
kahju vahelist põhjuslikku seost. Need väited lükati seetõttu tagasi.
5.3.11.   Liidu tootmisharu
ekspordijõudlus
(714)   Osa huvitatud isikuid väitsid,
et liidu tootmisharu eksportmüük vähenes vaatlusalusel perioodil märgatavalt:
moodulite eksportmüük vähenes eelkõige 2009.– 2011. aastal ning elementide
eksportmüük 2009. aasta ja 2012. aasta esimese kvartali vahelisel
ajal; see põhjustas liidu tootmisharule olulist kahju. 
(715)   Nagu selgub järgmisest
tabelist, oli moodulite ekspordi maht märkimisväärne, hoolimata teatavast
vähenemisest uurimisperioodil, ning keskmine hinnatase uurimisperioodil oli
kõrgem kui moodulite keskmine kulu kogu vaatlusalusel perioodil. Seega ei
saanud see olla liidu tootmisharu kantud kahju põhjus. Elementide segmendis
moodustas ekspordimaht vaid umbes 12 % elementide kogutoodangust.
Seepärast oleks sellel uurimisperioodil kehtinud madalatest hindadest hoolimata
olnud liidu tootmisharu olukorrale üksnes piiratud mõju. Sel põhjusel tuli need
väited tagasi lükata.
Tabel
13-a
Moodulid
               ||               2009 ||               2010 ||               2011 ||               Uurimisperiood 
               Moodulite ekspordi maht (MW) ||               989 ||               1 279 ||               1 157 ||               1 148 
               (Indeks 2009 = 100) ||               100 ||               129 ||               117 ||               116 
               Keskmine ekspordihind (eurot/kW) ||               2 500 ||               1 900 ||               1 470 ||               1 230 
               (Indeks 2009 = 100) ||               100 ||               76 ||               59 ||               49 
Allikas: Europressedienst
Tabel
13-b
Elemendid
               ||               2009 ||               2010 ||               2011 ||               Uurimisperiood 
               Elementide ekspordi maht (MW) ||               62 ||               320 ||               315 ||               238 
               (Indeks 2009 = 100) ||               100 ||               516 ||               508 ||               384 
               Keskmine ekspordihind (eurot/kW) ||               1 350 ||               1 050 ||               830 ||               640 
               (Indeks 2009 = 100) ||               100 ||               78 ||               61 ||               47 
Allikas: Europressedienst
(716)   Nimetatud põhjustel leiti, et
liidu tootmisharu ekspordijõudluse mõju ei olnud selline, mis oleks suutnud liidu
tootmisharu kantud olulise kahju tekkimisele kaasa aidata. Seepärast tuli
huvitatud isikute sellekohased väited tagasi lükata. 
5.3.12.   Kildagaasimaardlate avastamine
Euroopa Liidus
(717)   Üks huvitatud isik väitis, et
liidu tootmisharu kantud kahju põhjustas kildagaasimaardlate avastamine liidus
ning väljavaade suurendada liidus odava kildagaasi tootmist on vähendanud
avaliku ja erasektori investeeringuid taastuvenergiaprojektidesse.
(718)   Uurimise käigus leiti, et
uurimisaluse toote tarbimine suurenes kogu vaatlusaluse perioodi jooksul
oluliselt, nagu põhjenduses 509 juba märgitud. Peale selle ei leitud
uurimisel ühtegi tõendit selle kohta, et liidu tootmisharu kantud kahju oleks
põhjustanud kildagaasimaardlate avastamine Euroopa Liidus. Seepärast lükati see
väide tagasi. 
5.3.13.   Euroopa Liidu heitkogustega
kauplemise süsteem
(719)   Sama isik väitis, et liidu
tootmisharu kantud kahju põhjustas Euroopa Liidu heitkogustega kauplemise
süsteemi CO2 arvestusühikute madalatest turuhindadest tingitud
vähene investeerimine päikeseenergia tootmisse. 
(720)   Tõendeid siiski ei esitatud ja
uurimisel ei leitud ühtegi asjaolu, mis oleks seda väidet kinnitanud.
Vastupidi, uurimine näitas, et uurimisaluse toote tarbimine suurenes
vaatlusalusel perioodil märgatavalt. Nimetatud põhjustel lükati see väide
tagasi. 
5.3.14.   Juhtkonna otsused
(721)   Mõni huvitatud isik väitis, et
vähemalt ühe liidu tootja kantud olulise kahju põhjuseks olid juhtkonna valed
otsused. See väide tugines raamatupidamise aastaaruannetele, teatavale teabele,
mis sisaldus äriühingu ühe aktsionäri kirjas teistele aktsionäridele, ja
ajaleheartiklile.
(722)   Toimikus olev teave ei
näidanud, et ükski kõnealuse äriühingu juhtkonna otsustest oleks olnud tavatu
või mõtlematu või et sellel oleks olnud mõju kogu liidu tootmisharule.
Seepärast lükati see väide tagasi. 
5.3.15.   Valitsuste muud poliitikameetmed
(723)   Üks huvitatud isik väitis, et
liidu tootmisharu kantud olulise kahju põhjustasid valitsuste muud
poliitikameetmed, nagu taastuvenergiapoliitika, innovatsiooni edendamise
poliitika, bürokraatia vähendamise poliitika, kaubanduse hõlbustamise poliitika
ja võrkudele juurdepääsu reguleerimine, sest kõnealused meetmed toovad kasu
eksportivatele tootjatele. Aga isegi kui vastab tõele, et osa väidetud
poliitikameetmeid võiksid hõlbustada importi muudest kolmandatest riikidest ja
soodustada päikeseenergiatööstuse kasvu üldiselt, tooksid kõnealused
poliitikameetmed kasu ka liidu tootmisharule. Lisaks ei tohiks need
poliitikameetmed tähendada, et taoline import liitu peaks toimuma kahjulike
subsideeritud hindadega. Seepärast lükati see väide tagasi. 
5.3.16.   Muud väited
(724)   Üks huvitatud isik väitis, et
liidu tootmisharu kantud oluline kahju oli tingitud teerajaja ebasoodsamast
olukorrast ja Euroopa Komisjoni poliitilise toetuse puudumisest varasematel
aastatel. See isik väitis ka, et peale riiklike toetuskavade on igal turul
olulised tegurid ka rahvaarv, SKP, elektritarbimine, rahastamisvõimalused ja
võrguga ühendatavus. See isik ei suutnud siiski oma väiteid tõendada ja need
lükati seetõttu tagasi. 
(725)   Pärast lõplikku avalikustamist
kordas sama huvitatud isik väidet, et liidu tootmisharu kantud kahju oli
põhjustatud teerajaja ebasoodsamast olukorrast. Seda väidet siiski ei
analüüsitud ega põhjendatud ja seepärast tuli see tagasi lükata
5.4.        Kahju tekkimisele tõenäoliselt
kaasaaidanud muude tegurite kumulatiivne hindamine
(726)   Uurimine näitas, et kahju
tekkimisele võisid kaasa aidata järgmised muud tegurid: vaatlusaluse toote
import Taiwanist, soodustariifide alandamine, piiratud arvu liidu tootjate
pikaajalised polükristalse räni tarnelepingud ning finants- ja majanduskriis.
(727)   Nagu jagudes 5.3.1
ja 5.3.7 vastavalt näidatud, oli Taiwanist pärit impordi ja piiratud arvu
liidu tootjate pikaajaliste polükristalse räni tarnelepingute võimalik mõju
kahju tekkimisele parimal juhul äärmiselt väike, sest nende mõju lahustus
väärtusahelas. 
(728)   Majandus- ja finantskriisi
puhul on uurimine näidanud, et peamine põhjus, miks liidu tootmisharul oli
probleeme investeeringuteks vajaliku kapitali hankimisega, oli subsideeritud
import, mis takistas liidu tootmisharu oma tooteid kasumlike hindadega müümast
ajal, mil liidu turg tugevalt kasvas (2009–2011).
(729)   Mis puutub soodustariifidesse,
siis kolmandad isikud ei suutnud tõendada, et soodustariifid olid
uurimisperioodil nii madalad, et takistasid liidu tootjaid müümast vaatlusalust
toodet mittekahjustavate hindadega. Institutsioonid on seisukohal, et
soodustariifide alandamisega võib selgitada nõudluse vähenemist, sest investeeringud
ei olnud teatavates kohtades enam jätkusuutlikud. See ei saanud siiski
katkestada põhjuslikku seost, isegi mitte koos muude kahju tekkimisele
kaasaaidanud teguritega, sest soodustariifid olid endiselt sellised, et kui
subsideeritud importi ei oleks olnud, oleksid liidu tootjad võinud müüa oma
tooteid mittekahjustavate hindadega.
(730)   Seepärast võib järeldada, et
isegi kahju tekkimisele tõenäoliselt kaasaaidanud nelja muu teguri
kumulatiivset mõju arvesse võttes ei olnud subsideerimise ja kahju vaheline
põhjuslik seos katkenud. 
5.5.        Põhjusliku seose kokkuvõte 
(731)   Uurimise käigus tehti kindlaks
põhjuslik seos liidu tootmisharu kantud olulise kahju ja Hiina RVst pärit
subsideeritud impordi vahel. Analüüsiti ka muid võimalikke kahju põhjuseid – nt
import muudest kolmandatest riikidest, subsideerimata import Hiina RVst,
tarbimine, soodustariifid, liidu tootmisharule antud muu rahaline abi, liigne
tootmisvõimsus, toorainehindade mõju, enda põhjustatud kahju, konkurents kilest
toodetega, finantskriis ja selle mõju, liidu tootmisharu ekspordijõudlus,
kildagaasimaardlate avastamine liidus, juhtkonna otsused, Euroopa Liidu
heitkogustega kauplemise süsteem, valitsuste muud poliitikameetmed – ning
leiti, et ükski neist ei katkestanud Hiina RVst pärit subsideeritud impordi ja
liidu tootmisharu kantud olulise kahju vahelist põhjuslikku seost. 
(732)   Subsideeritud
impordile lisanduvate muude kahjutegurite mõju analüüsiti üksikult ja ühiselt.
Seetõttu järeldatakse kõigi muude liidu tootmisharu kahjustatud olukorrale
tõenäoliselt mõju avaldanud tegurite (st import kolmandatest riikides,
soodustariifid, toorainehindade mõju ja finantskriis) ühise hindamise põhjal,
et need ei saa üheskoos selgitada liidu tootmisharu kantud kahju, eelkõige
madalaid hindu ja finantskahju, mis tulenesid Hiina RVst märkimisväärses
koguses imporditud vaatlusaluse toote madalatest hindadest. Lähtudes eespool esitatud analüüsist, milles eristati nõuetekohaselt
kõigi teadaolevate tegurite mõju liidu tootmisharu olukorrale ja eraldati see
mõju subsideeritud impordi kahjustavast mõjust, tehti järeldus, et Hiina RVst
pärit subsideeritud impordi ja uurimisperioodi jooksul liidu tootmisharu kantud
olulise kahju vahel on olemas põhjuslik seos.
6.           LIIDU HUVID
6.1.        Sissejuhatavad märkused 
(733)   Komisjon uuris kooskõlas
algmääruse artikliga 31, kas kahjustava subsideerimise kohta tehtud
järeldusest olenemata on kaalukaid põhjuseid, millest tulenevalt ei oleks
tasakaalustusmeetmete võtmine käesoleval juhul liidu huvides. Sel eesmärgil ja
kooskõlas algmääruse artikli 31 lõikega 1 põhines liidu huvide
analüüs kõigi käesoleva menetlusega seotud huvide, sealhulgas liidu
tootmisharu, fotoelektrisektori eelneva ja järgneva kaubaturu ning vaatlusaluse
toote importijate, kasutajate ja tarbijate huvide hindamisel.
(734)   Pärast
paralleelse dumpinguvastase uurimise algust andis endast teada umbes 150
ettevõtjat, keda võeti käesolevas uurimises nõuetekohaselt arvesse.
Sõltumatutele importijatele, tootmisahela eelmise etapi ettevõtjatele (sh ühele
toorainetootjale ja uurimisaluse toote tootmisseadmete tarnijatele),
tootmisahela järgmise etapi ettevõtjatele (sh projektide väljatöötajatele ja
seadmete paigaldajatele) ning Euroopa Tarbijaliitude Ametile kui
tarbijaorganisatsioonile saadeti eriküsimustikud. Fotoelektrisektorist
esitas teavet kolm eri ettevõtjaid (liidu tootmisharu, tootmisahela eelmise
etapi ettevõtjaid ja tootmisahela järgmise etapi ettevõtjaid) esindavat
ühendust.
(735)   Väideti, et liidu huvide
hindamine ei põhinenud esinduslikul hulgal ettevõtjatel. 
(736)   Komisjon võttis erinevate
ettevõtjatega ühendust järgmiselt.
(737)   Mis
puudutab eelmise ja järgmise etapi ettevõtjaid, siis nagu põhjenduses 734
märgitud, saatis komisjon eriküsimustiku umbes 150 ettevõtjale, sealhulgas
nendele sõltumatutele importijatele, kes olid endast pärast uurimise algust
teada andnud ja kellel oli seetõttu võimalus komisjonile asjaomaseid andmeid
esitada. Küsimustikule saadi 21 vastust. Lisaks võeti uurimises peale
küsimustiku vastuste arvesse ka kontrollitavaid ja nõuetekohaselt põhjendatud
märkusi ja andmeid, mille huvitatud isikud olid ettenähtud tähtaja jooksul
esitanud, olenemata sellest, kas asjaomased isikud olid küsimustikule vastanud
või mitte. Eelkõige esitas AFASE komisjonile oma liikmete, fotoelektrisektori
ettevõtjate nimel märkusi, mida ka analüüsiti.
(738)   Mis puudutab sõltumatuid
importijaid, siis nagu põhjenduses 25 märgitud, võttis komisjon ühendust
kõigi 250 sõltumatu importijaga, kellest kaebuse esitaja oli teada andnud, ja
moodustas algmääruse artikli 27 kohaselt esialgse valimi nii, et see
hõlmaks suurimat esinduslikku impordimahtu, mida on võimalik ettenähtud aja
jooksul uurida. Pärast kontrollimist leiti siiski, et esialgsesse valimisse
kaasatud äriühingutest on ainult üks sõltumatu importija. Uurimise hilisemas
etapis paluti uurimise raames koostööd tegema ka teisi sõltumatuid importijaid,
kes olid esialgu uurimise algatamise etapis esitanud valimisse kaasamise vormi,
kui keda valimisse ei kaasatud. Neist kuus nõustusid ja said küsimustiku;
küsimustikule vastasid neist viis ja kolme vastust peeti piisavalt täielikuks.
Sõltumatute importijate lõplik valim koosnes seega neljast sõltumatust
importijast, kes andsid ligikaudu 2–5 % vaatlusaluse toote impordist. Selle madala protsendiga seoses tuleb meeles pidada, et enamik liitu
suunatud vaatlusaluse toote impordist ei toimu sõltumatute importijate kaudu.
(739)   Kokkuvõttes tuleb märkida, et
liidu huvide analüüs tugines järgmisele teabele: 
–              
küsimustiku vastused, mis saadi kaheksalt valimisse
kaasatud liidu tootjalt ja neljalt valimisse kaasatud sõltumatult importijalt,
ning vastused eriküsimustikule, mis saadi kaheksalt tootmisahela eelmise etapi
ettevõtjalt ja 13 tootmisahela järgmise etapi ettevõtjalt (seitse projektide
väljatöötajat /paigaldajat ja kuus ka fotoelektrisektoris tegutsevat
teenuse osutajat) kokkuvõttes 150 ettevõtjast, kes olid pärast uurimise
algatamist endast teada andnud ja saanud eriküsimustiku; 
–              
andmed, mida kontrolliti kohapealsete külaskäikude
ajal kaheksa liidu tootja, ühe sõltumatu importija, kahe tootmisahela eelmise
etapi ettevõtja, nelja tootmisahela järgmise etapi ettevõtja (projektide
väljatöötajad /paigaldajad) ja ühe ühenduse valdustesse (vt ajutise
dumpinguvastase määruse põhjendus 17 ja käesoleva määruse põhjendus 29);
–              
liidu huve käsitlevad andmed, mille esitasid muud
huvitatud isikud, sealhulgas ühendused, ning avalikult kättesaadavad andmed
Euroopa fotoelektriliste toodete turu arengu kohta, eelkõige EPIA „Global
Market Outlook for Photovoltaics 2013–2017”. 
6.2.        Liidu tootmisharu huvid
(2)              
Uurimisperioodil andis liidu tootmisharu samasuguse
toote tootmisel ja müümisel otseselt tööd umbes 21 000 inimesele. 
(741)   Uurimisel tehti kindlaks, et
uurimisperioodil on asjaomasest riigist pärit subsideeritud import tekitanud
liidu tootmisharule olulist kahju. Tuleb meelde tuletada, et mitu kahjunäitajat
muutusid vaatlusalusel perioodil negatiivses suunas. Oluliselt olid mõjutatud
eelkõige koostööd tegevate liidu tootjate finantstulemustega seotud
kahjunäitajad, nagu kasumlikkus, rahavoog ja investeeringutasuvus. Tegelikult
kandsid moodulite ja elementide tootjad liidus kahju nii 2011. aastal kui
ka uurimisperioodil. Sellest tulenevalt olid teatavad liidu tootjad juba
sunnitud oma tootmisrajatisi sulgema, samal ajal kui osa teisi tootjaid
muutusid maksejõuetuks. Tundub väga tõenäoline, et meetmete puudumisel halveneb
liidu tootmisharu majanduslik olukord veelgi.
(742)   Eeldatakse,
et tasakaalustusmeetmete kehtestamisega taastatakse liidu turul õiglased
kaubandustingimused, mis võimaldavad liidu tootmisharul viia samasuguse toote
hinnad tootmiskuludega kooskõlla ja suurendada seeläbi kasumlikkust. Samuti
võib eeldada, et tasakaalustusmeetmete kehtestamine võimaldab liidu
tootmisharul saada vähemalt osa vaatlusalusel perioodil kaotatud turuosast
tagasi, millel oleks tootmisharu üldisele finantsseisundile positiivne mõju.
Lisaks peaks liidu tootmisharul tekkima parem juurdepääs kapitalile ning ta
peaks suutma edaspidigi investeerida teadus- ja arendustegevusse ja
innovatsiooni fotoelektriliste toodete turul. Veel juhtis uurimine tähelepanu
võimalusele, et need liidu tootjad, kes olid sunnitud Hiina impordi survel oma
tootmise peatama, saavad oma majandustegevust taasalustada. Üldiselt tagataks kõnealuse stsenaariumi järgi liidu tootmisharus
uurimisperioodil olemas olnud 21 000 töökohta ning kindlustataks
põhjendatud väljavaade tootmise edasiseks laiendamiseks ja töökohtade arvu
suurendamiseks.
(743)   Kui meetmeid ei kehtestata,
võib eeldada, et liidu tootmisharu turuosa ja kasumlikkus vähenevad veelgi. See
tähendaks jätkusuutmatust lühikeses või keskpikas plaanis. Selle tagajärjel
muutuksid lisaks suurele hulgale juba turult lahkuma sunnitud liidu tootjatele
maksejõuetuks ka teised tootjad, mille tulemusel kaoks liidu tootmisharu
lühikeses kuni keskpikas plaanis tõenäoliselt täielikult, mis omakorda avaldaks
märkimisväärset mõju praegustele töökohtadele.
(744)   Osa huvitatud isikuid seadsid
kahtluse alla liidu tootmisharule tasakaalustusmeetmetest tuleneva kasu ja
väitsid, et i) meetmed vähendavad liidus nõudlust fotoelektriliste toodete
järele ja seetõttu ei saa liidu tootmisharu müüki suurendada, ii) liidu
tootmisharul on väikesed tootmisrajatised ja seetõttu ei suuda see täita
nõudlust teatavat liiki seadmete, nagu katusele paigaldatavate kaubanduslike
seadmete ja maapinnale paigaldatavate suurte seadmete järele, iii) liidu
tootjad ei ole pankadele vastuvõetavad, iv) elementide tollimaksu kehtestamine
suurendab tegelikult liidu tootjate moodulitootmise kulusid ja muudab moodulid
tarbijatele vähem huvipakkuvaks, v) Hiina impordi järsu languse korral on
tõenäoline, et muude kolmandate riikide tootjad kasutavad Hiina RVst pärineva
impordi vähenemist ära.
(745)   Seoses väitega, et meetmed
vähendavad liidus nõudlust fotoelektriliste toodete järele ja liidu tootmisharu
ei saa seetõttu müüki suurendada, tuleb märkida, et asjaomased isikud ei
suutnud esitada kontrollitavaid tõendeid otsese seose olemasolu kohta meetmete
kehtestamise ja fotoelektriliste toodete nõudluse vahel, ja on leidnud
kinnitust, et viimast mõjutasid aastate jooksul mitu tegurit.
(746)   Vastuseks väitele, et liidu
tootmisharul on väikesed tootmisrajatised ja see ei suuda seetõttu teatavate
seadmete, nagu katusele paigaldatavate kaubanduslike seadmete ja maapinnale
paigaldatavate suurte seadmete nõudlust täita, tuleb märkida, et uurimine on
näidanud, et liidu tootmisharu suudab tarnida nii kaubanduslikke ja
tööstuslikke seadmeid (40 kW–1 MW) kui ka kommunaalteenuste
turusegmendi seadmeid (1–10 MW). Pealegi ei näidanud uurimine, et samas
projektis ei saa kasutada eri tootjate tooteid. See väide lükati seetõttu
tagasi. 
(747)   Väide, et liidu tootmisharu ei
saaks meetmetest kasu, sest liidu tootjad ei ole pankadele vastuvõetavad ja
investeerimisfondid ei nõustuks rahastama projekte, milles kasutatakse ELis
toodetud mooduleid, ei olnud põhjendatud. Igal juhul võib eeldada, et meetmete
kehtestamisel taastuvad õiglased turutingimused, mis peaksid veenma
investoreid, sealhulgas pangandussektori omasid, liidu tootmisharu võimes
elujõulisi projekte välja töötada. Neil põhjustel lükati see väide tagasi. 
(748)   Seoses
väitega, et elementide tollimaksu kehtestamine suurendab tegelikult liidu
moodulitootjate tootmiskulusid ja muudab moodulid tarbijatele vähem
huvipakkuvaks, ei saa küll välistada, et tollimaksu kehtestamisele võib
järgneda teatav hinnatõus, kuid arvesse tuleb võtta ka avalikult kättesaadavaid
allikaid, mis osutavad sellele, et moodulite ja elementide hind on
langustrendis. Seega, isegi kui elementide kulud võivad meetmete tõttu tõusta,
peaks hindade üldine langustrend moodulite kulusid vähendama. Kõnealused
tootjad võivad ka otsustada kasutada liidus toodetud elemente, mitte enam Hiina
RVst pärit elemente. Lõpuks võib eeldada, et meetmete kehtestamisega suureneb
liidu elemenditootjate tootmisvõimsuse rakendamine ning see omakorda suurendab
nende mastaabisäästu ja vähendab kokkuvõttes kulusid. See
väide lükati seetõttu tagasi. 
(749)   Uurimine
ei kinnitanud väidet, et kui Hiina import pärast meetmete kehtestamist
märkimisväärselt väheneb, kasutavad seda tõenäoliselt ära pigem muud kolmandad
riigid kui liidu tootmisharu. Uurimise käigus ei leitud selgeid viiteid
sellele, et muud kolmandad riigid suunaksid oma ekspordi suurel määral liidu
turule, eriti kui võtta arvesse, et avalikult kättesaadavate allikate prognooside
kohaselt on tõenäoline muude kolmandate riikide turgude laienemine, eriti
Aasias. Samuti ei viita miski sellele, et isegi kui
import muudest kolmandates riikidest Hiina impordi languse tõttu kasvaks, ei
suudaks liidu tootmisharu nendest riikidest pärit impordiga konkureerida.
(750)   Vastuseks
lõplikule avalikustamisele väitsid osa isikuid, et on ebarealistlik eeldada
mooduleid ja elemente tootva jätkusuutliku liidu tootmisharu esilekerkimist,
sest ükski ratsionaalne investor ei investeeriks liidu tootjatesse, kellel on
väidetavalt ebasoodne kulustruktuur ja kes ei suuda seepärast toota
konkurentsivõimelise hinnaga tooteid. Uurimine ei kinnitanud liidu tootmisharu
ebasoodsat kulustruktuuri, nagu ajutise dumpinguvastase määruse
põhjendustes 202 ja 203 selgitatud. Seepärast peaks subsideeritud
impordi puudumisel tootmisvõimsuste suurem rakendamine tagama mastaabisäästu ja
võimaldama jätkusuutlikul liidu tootmisharul esile kerkida. Neid asjaolusid arvesse võttes lükati see väide tagasi.
(751)   Üks isik väitis, et liidu
nõudlust mõjutab soodustariifide areng ja investorite eeldatav
investeeringutasuvus on selle arenguga seotud. Ta väitis eelkõige, et kui liidu
hinnad tollimaksu tagajärjel tõusevad ja soodustariife sellele tõusule
vastavalt ei kohandata, siis nõudlus väheneb ja liidu tootmisharu ei saa
kehtestatud tollimaksust kasu. 
(752)   Vastuseks
nimetatud väitele tuleb märkida, et soodustariifide taseme ja fotoelektriliste
seadmete nõudluse vahelisest seosest hoolimata näitavad uurimise käigus kogutud
tõendid, et tulevikus sõltub nõudlus üha vähem soodustariifidest ja muudest
toetuskavadest, sest teatavate seadmete valdkonnas on fotoelektriliste toodete
võrgupariteet mitmes liidu piirkonnas tõenäoliselt saavutatud. Lisaks peaks
eeldatav investeeringutasuvus põhinema õiglastel turuhindadel. Pealegi, kuigi
ei ole välistatud, et pärast meetmete kehtestamist võib toimuda teatav
hinnatõus, tuleb märkida, et avalikult kättesaadavate allikate kohaselt
valitseb üldiselt hindade langustrend. Väide lükati
seetõttu tagasi.
(753)   Huvitatud isikud on juhtinud
tähelepanu sellele, et nõudluse hinnaelastsus võib olla väga kõrge, sest
päikesepaneelide nõudlus oleneb toetuskavadest, eelkõige soodustariifidest, ja
lõpptarbija makstavatest elektrihindadest (mis määravad võrgupariteedi). Kuigi
hindade oluline tõus võib turu iseärasuse tõttu – millele kõnealused isikud
tähelepanu juhtisid – nõudlust tõepoolest oluliselt vähendada, tuli see väide
tagasi lükata, sest on väga tõenäoline, et meetmete põhjustatud hinnatõus on
järgmistel põhjustel ebaoluline. Esiteks kinnitavad kõik kättesaadavad allikad,
et vaatlusaluse toote oluline hinnalangus, mis kestis kogu uurimisperioodi ja
pärast seda kuni praeguse hetkeni, jätkub ka edaspidi. Teiseks on komisjoni
vastuvõetud hinnakohustuse majanduslik mõju selline, et Hiina eksportivad
tootjad tarnivad vaatlusalust toodet minimaalse impordihinnaga alla 60 USA
sendi/W, mis on uurimisperioodil täheldatud hinnast palju madalam, ja koguses,
mis vastab enam-vähem nende praegusele turuosale. Sellise hinnataseme juures on
nõudluse märgatav vähenemine väga ebatõenäoline, sest see hinnatase tagab
piisava nõudluse ka juhul, kui toetuskavade raames antakse vähem toetust ja kui
võrgupariteeti esineb praegusest vähem. Pealegi eeldatakse, et lõpptarbija
makstav elektrihind tõuseb, samal ajal kui vaatlusaluse toote hind langeb.
Kõnealune kohustus tagab indekseerimisvalemi kaudu, et vaatlusaluse toote
edasine hinnalangus kajastub minimaalses impordihinnas. Seepärast tuli need
väited tagasi lükata.
(754)   Mitu huvitatud isikut väitis,
et liidu tootmisharu huvid ei ole märkimisväärsed, sest tootmisahela eelmise ja
järgmise etapi ettevõtjate loodud lisaväärtus on fotoelektriliste toodete
väärtusahelas suurem kui liidu tootmisharu loodud lisaväärtus.
Fotoelektrisektori eri segmentide erinev lisaväärtus on väljaspool kahtlust.
Uurimisel leiti, et liidu tootmisharu on kandnud ebaausate kaubandustavade
tõttu olulist kahju. Mõni liidu tootja on juba olnud sunnitud oma rajatised
sulgema ja meetmete puudumise korral näib olevat kindel, et olukord halveneb
veelgi. Kuna fotoelektrisektori kõik segmendid on omavahel tihedalt seotud,
kahjustaks liidu tootmise kadumine kogu fotoelektrisektorit ja muudaks selle
täielikult sõltuvaks välistarnetest. Sel põhjusel ja tarnekindluse tagamiseks tuli
see väide seega tagasi lükata.
(755)   Vastuseks lõplikule
avalikustamisele kordas üks huvitatud isik väidet, et tootmisahela eelmise ja
järgmise etapi ettevõtjate loodud suurem lisaväärtus võrreldes vaatlusalust
toodet tootva liidu tootmisharuga on oluline tegur otsustamisel, kas
tasakaalustavad tollimaksud tuleks kehtestada või mitte. Sellega seoses on
leidnud kinnitust, et institutsioonid kaalusid liidu huvide hindamisel
tollimaksude kehtestamise võimalikke positiivseid ja negatiivseid tagajärgi erinevatele
ettevõtjatele. Tootmisahela eelmise ja järgmise etapi ettevõtjatele avalduv
mõju on piiratud, kuid meetmed annavad liidu tootmisharule võimaluse
kahjustavast subsideerimisest taastuda.
(756)   Üks isik seadis kahtluse alla
meetmete kehtestamisega kaitstavate töökohtade arvu. Ta väitis, et liidu
tootmisharus töötab umbes 6 000, mitte 25 000 inimest, nagu ajutise
dumpinguvastase määruse põhjenduses 229 märgitud. 
(757)   Nimetatud väite toetuseks ei
esitatud siiski ühtegi tõendit ja seetõttu lükati see tagasi. Selgituseks tuleb
märkida, et toote määratlusest plaatide väljajätmisel oli liidu tootmisharu
töökohtade arv uurimisperioodil umbes 21 000 töötajat. Huvitatud isik ei
esitanud tõendeid, mis kinnitaksid, et liidu tootmisharu töötajate arv on
uurimisperioodi järel märgatavalt muutunud.
(758)   Kokkuvõttes tõendas uurimine,
et liidu tootmisharu kandis Hiina RVst pärit subsideeritud impordi tõttu
olulist kahju ega suutnud investeeringuid kasumliku müügiga tagasi teenida.
Meetmete kehtestamisega taastatakse liidu turul eeldatavasti õiglased
kaubandustingimused ja võimaldatakse liidu tootmisharul võrdsetel alustel
konkureerida. Hiina RVst pärit impordi tõenäoline vähenemine peaks võimaldama
liidu tootmisharul liidus müüki suurendada ja seega olemasolevat tootmisvõimsust
lühiajalises plaanis paremini kasutada. Sellega võib omakorda kaasneda
mastaabisääst. Kuigi samasuguse toote hinnad võivad meetmete tõttu
lühiajaliselt tõusta, jääb esiteks uurimisaluse toote tootmiskulude edasise
languse ja teiseks liidu turul konkureerivate kolmandate riikide tootjate
konkurentsisurve tõttu hindade üldine langustrend tõenäoliselt püsima.
(759)   Seetõttu järeldatakse, et
lõplike tasakaalustusmeetmete kehtestamine oleks liidu tootmisharu huvides.
6.3.        Sõltumatute importijate huvid
(760)   Nagu põhjenduses 26
märgitud, analüüsiti valimisse kaasatud importijate olukorda.
(761)   Nelja koostööd tegeva sõltumatu
importija vaatlusaluse tootega seotud tegevus moodustas uurimisperioodil
üldiselt 60–100 % nende majandustegevuse kogumahust. Lisaks pärines nelja
koostööd tegeva sõltumatu importija moodulite impordist 16–100 % Hiina
RVst ja vaid üks neist hankis mooduleid eranditult asjaomasest riigist. Nelja
koostööd tegeva sõltumatu importija vaatlusaluse tootega seotud kasumlikkus oli
uurimisperioodil keskmiselt 2,3 %.
(762)   Väideti, et meetmete
kehtestamine vaatlusaluse toote suhtes mõjutab negatiivselt importijate
majandustegevust. Esiteks ei tohiks tollimaksude kehtestamine Hiina RVst pärit
importi täielikult seisatada. Teiseks, kuigi võib eeldada, et meetmete
kehtestamisel võib olla negatiivne mõju üksnes Hiina RVst importivate
importijate finantsseisundile, siis muudest kolmandatest riikidest pärit
impordi võimalikku suurenemist arvesse võttes peaks Hiina RVst importijatel
olema võimalik oma tarneallikaid muuta.
(763)   Üks huvitatud isik väitis, et
tollimaksu mõju sõltumatutele importijatele alahinnati, sest puuduvad kohe
kasutatavad alternatiivsed tarneallikad, mis võiksid tollimaksu kehtestamise
korral asendada vaatlusaluse toote impordi Hiinast; tarneallika vahetamine on
ka keeruline, sest tootmine asub peamiselt Hiina RVs ja vahetamisega kaasneksid
märkimisväärsed lisakulud. 
(764)   Sellega seoses tuleb meelde
tuletada, et meetmete kehtestamine ei tohiks põhjustada Hiina RVst pärit
vaatlusaluse toote impordi kadumist. Uurimine viitas sellele, et Hiina RVst
pärit impordi võimalik vähenemine mõjutab eelkõige neid importijaid, kes
hangivad vaatlusalust toodet eranditult Hiina RVst – see on nii ainult neljast
ühe koostööd tegeva sõltumatu importija puhul. Seoses meetmete mõjuga
sõltumatute importijate finantsseisundile ei välistatud, et see võib olla
negatiivne, kuid järeldati, et see sõltub suures osas nende suutlikkusest
vahetada tarneallikaid või kanda vähemalt osa hinnatõusust üle klientidele. Negatiivne
mõju on veelgi väiksem ettevõtjate puhul, kes impordivad toodet ka muudest
allikatest peale Hiina RV või impordivad ka muid tooteid peale vaatlusaluse
toote. Seepärast leiab komisjon, et kuigi vaatlusaluse toote importijatele
avaldub tõenäoliselt negatiivne mõju, on see üldiselt piiratud.
(765)   Üks sõltumatu importija väitis,
et uue tarnija toodetele üleminekuks tuleb kulutada märkimisväärses koguses
tööaega ja raha. Sellega seoses esitati vastuseks lõplikule avalikustamisele
väide, et kontrollimeeskonnale esitati kohapeale külastuse ajal asjaomased
tõendid kauakestva katsetamise nõude kohta, mida importija peab täitma, enne
kui ta teeb otsuse tarnida toodet konkreetselt eksportijalt. 
(766)   Tuleb tunnistada, et uue suhte
loomine importija ja tarnija vahel võib põhjustada lisakulusid ja võtta aega
(nt toote katsetamise tõttu). See ei kaalu siiski üles vajadust taastada turul
aus konkurents. Samal ajal tundub tarnija vahetamine olevat tavapärane risk,
mida importijad oma kutsetegevuses arvesse võtavad ja mis on seotud faktiga, et
fotoelektriliste toodete turg on välja kujunemas ja seetõttu toimub sel turul
pidevalt muutusi (nt pankrotid, konsolideerimised), mistõttu tuleb tarnijat
vahetada. Pealegi võib eeldada, et turule pidevalt tulevad uued (nt uue
kasuteguriga) moodulitüübid nõuavad samuti katsetamist. Seega tundub uue toote
(isegi samalt tarnijalt saadud) katsetamine olevat pigem tavapärane kui
ebaharilik tegevus. Väide lükati seetõttu tagasi.
(767)   Vastuseks lõplikule
avalikustamisele kordasid kaks isikut väidet, et sõltumatute importijate huve
ei olnud nõuetekohaselt arvesse võetud. Üks isik väitis, et huvitatud isikud ei
saanud täiendavate koostööd tegevate importijate poolt küsimustikule antud
vastuste mittekonfidentsiaalse versiooni puudumise tõttu teha nõuetekohast
hindamist. Ta seadis kahtluse alla komisjoni hinnangu, mille kohaselt muude
kolmandate riikide import liitu ilmselt suureneb ja võimaldab seega
importijatel oma tarnijat vahetada, põhjendades seda sellega, et muude
kolmandate riikide turud arenevad hoogsalt. Kõnealune isik väitis sellega
seoses, et selline eeldus on vastuolus põhjenduses 749 esitatud
järeldusega, mille kohaselt ei oleks import muudest kolmandatest riikidest
eriti suur. Üks teine isik kahtles, kas komisjon järgis mittediskrimineerimise
põhimõtet, sest liidu tootjatele omistati komisjoni hinnangus teistest
ettevõtjatest suurem tähtsus.
(768)   Esiteks on leidnud kinnitust,
et ajutise dumpinguvastase määruse avaldamise järel täiendavate koostööd
tegevate importijate saadud küsimustiku vastuste mittekonfidentsiaalne versioon
lisati toimikusse huvitatud isikutele tutvumiseks. Teiseks ei ole oletused, et
import muudest kolmandatest riikidest võib vastuseks Hiina RVst pärit impordi
vähenemisele suureneda ja et selline suurenemine ei tohiks olla
fotoelektriliste seadmete kasvavat ülemaailmset nõudlust arvesse võttes eriti
suur, vastuolus. Ometi ei saa välistada, et sõltumatute importijate äritegevus
kannatab teatavat kahju, samal ajal kui liidu tootmisharu võtab eeldatavast üle
teatava osa varem Hiina RV toodetele kuulunud turuosast. Tuleb siiski märkida,
et fotoelektriliste toodete turu kasv jätkub kokkuvõttes eeldatavasti
pikaajaliselt, sest üha enamates kohtades on võrgupariteet saavutatud. Lõpuks
tuleb selgitada, et nagu kõigi kaubanduse kaitsemeetmeid käsitlevate uurimiste
puhul, kus hinnatakse liidu tootmisharu olukorda, et teha kindlaks, kas see
kandis subsideeritud impordi tõttu olulist kahju, hinnati liidu huvide analüüsi
käigus liidu tootmisharu huve võrdsel alusel teiste ettevõtjate, sealhulgas
sõltumatute importijate huvidega. Samuti tuleb selgitada, et uurimine, kas
liidu tootmisharu kandis olulist kahju, kuulub eelkõige algmääruse
artikli 8 lõike 4 reguleerimisalasse ja selle sättega nähakse ette
sellise uurimise suhtes kohaldatavad miinimumnõuded. Liidu huve analüüsitakse
alles pärast kahjustava subsideerimise positiivset kindlaksmääramist kooskõlas
algmääruse artiklis 31 sätestatud nõuetega. Sel põhjusel leiti, et
asjaomaste meetmete tõenäoline negatiivne mõju teatavatele importijatele,
eelkõige ainult Hiina RVst tooteid tarnivatele importijatele, ei kaalu üles
meetmetest liidu tootmisharule tulenevat kasu ning ausast konkurentsist liidu
fotoelektriliste toodete turule tulenevat keskmise tähtajaga ja pikaajalist kasu.
(769)   Seetõttu järeldati, et meetmete
kehtestamisel kavandatud suuruses võib olla teatav negatiivne mõju vaatlusaluse
toote sõltumatute importijate olukorrale.
6.4.        Tootmisahela eelmise etapi
ettevõtjate huvid
(770)   Tootmisahela eelmise etapi
ettevõtjad tegelevad peamiselt tooraine tootmise ning uurimisaluse toote
tootmisseadmete tootmise ja tehniliste küsimustega. Tootmisahela eelmise etapi
ettevõtjatelt laekus küsimustikule kaheksa vastust. Kontrollimiseks külastati
kaht ettevõtjat: ühte toorainetootjat ja ühte tootmisseadmete tootjat.
(771)   Üldiselt oli kaheksa koostööd
tegeva tootmisahela eelmise etapi ettevõtja uurimisaluse tootega seotud
tegevuse suhe nende kogutegevusse uurimisperioodil väga erinev ning vaid ühel
moodustas see 100 % tema majandustegevusest, samal ajal kui teistel jäi
see vahemikku 6–80 %. Vaatlusaluse tootega seotud tegevus moodustas
uurimisperioodil keskmiselt umbes 41 % koostööd tegevate tootmisahela
eelmise etapi ettevõtjate kogutegevusest. Kaheksas koostööd tegevas
tootmisahela eelmise etapi ettevõttes töötas uurimisperioodil umbes 4 200
inimest. Olenevalt segmendist ja äriühingust varieerus tulemus suurest kasumist
väikese kahjumini. Uurimine näitas, et kahjumlikud ettevõtjad kandsid kahju
liidu tootmisharu halvenenud seisundi tõttu, sest osa nende kaotatud kliente
olid uurimisaluse toote tootjad liidus, ja tarbimise vähenemise tõttu. Pärast
plaatide väljajätmist toote määratlusest peaksid selle toote liidu tootjad
tollimaksu kehtestamisest kasu saama, kuna liidu tootmisharu suurendab
eeldatavasti elementide ja moodulite tootmist. 
(772)   Tootmisahela eelmise etapi
liidu ettevõtjate müük hõlmas liitu, Hiina RVd ja muid kolmandaid riike.
Uurimisperioodil jaotus müük järgmiselt: keskmiselt umbes 20 % müüdi
liitu, peaaegu 50 % Hiina RVsse ja umbes 30 % muudesse kolmandatesse
riikidesse.
(773)   Osa tootmisahela eelmise etapi
ettevõtjaid väitsid, et tasakaalustusmeetmete kehtestamine mõjutaks nende
majandustegevust negatiivselt, sest Hiina RV on nende peamine eksporditurg.
Väideti, et tollimaksud piiraksid oluliselt vaatlusaluse toote importi Hiina
RVst liitu, mille tulemusena vähendaks Hiina RV polükristalse räni ja
tootmisseadmete importi liidust. Seetõttu peaksid tootmisahela eelmise etapi
liidu ettevõtjad väidetavalt vähendama oma majandustegevust ja töötajate arvu. 
(774)   Tuleb märkida, et tollimaksu
eesmärk on taastada võrdsed tingimused, mitte kaotada vaatlusaluse toote import
Hiinast. Seega peaks import Hiinast jätkuvalt liidu turgu teataval tasemel
varustama, kuid seda õiglaste hindade juures. Samuti näitas uurimine, et
tootmisahela eelmise etapi liidu ettevõtjad tegutsevad maailmas eri riikide
turgudel ega sõltu seetõttu üksnes Hiina RVsse eksportimisest. Seega on
mõistlik eeldada, et ülemaailmsel fotoelektriliste toodete turul võiksid
tootmisahela eelmise etapi liidu ettevõtjad tõenäoliselt kompenseerida
edaspidise ekspordi vähenemise Hiina RVsse ekspordi arvel muudele turgudele,
mis avalikult kättesaadavate turu-uuringute kohaselt eeldatavasti kasvavad.
Igal juhul on Hiina fotoelektriliste toodete turul juba praegu palju liigset
tootmisvõimsust ning seepärast on kaheldav, kas liidu masinatootjad suudaksid
lühikeses kuni keskpikas plaanis Hiina RVs rohkem tootmisseadmeid müüa.
(775)   Huvitatud isikud väitsid, et
enamik sisendeid fotoelektriliste toodete väärtusahelas on pärit liidust ja
tollimaksude kehtestamine võib sellele soodsale olukorrale lõpu teha. Vastuseks
lõplikule avalikustamisele juhtis üks isik tähelepanu sellele, et asjaomased
meetmed võivad käesoleval juhul põhjustada olukorra, kus Hiina RV kehtestab
meetmed liidu toodete suhtes.
(776)   Sellega seoses eeldatakse, et
Hiina import varustab liidu turgu ka tollimaksude kehtestamise korral. Pealegi
prognoosivad mitu fotoelektrisektori avalikult kättesaadavat allikat, nt EPIA
„Global Market Outlook for Photovoltaics 2013–2017”, et nõudluse võimalik
langus liidus peaks olema üksnes lühiajaline (2013. ja 2014. aastal)
ja järgnevatel aastatel liidu tarbimine taas kasvab. Lisaks annab ebaausate
kaubandustavade kõrvaldamine fotoelektriliste toodete turule tõenäoliselt
võimaluse liidus keskpikas ja pikas plaanis jätkusuutlikult kasvada, millest
peaksid kasu saama kõik liidu ettevõtjad. Lõpuks, mis puutub väitesse, et Hiina
RV võib meetmete kehtestamise eest käesoleval juhul kätte maksta, siis tuleb
meelde tuletada, et Hiina RV nagu iga teine WTO liige võib algatada kaubanduse
kaitsemeetmete uurimise ainult põhjendatud juhtudel ja selline uurimine peab
järgima WTO rangeid nõudeid. Komisjon jälgib selliseid uurimisi, et tagada WTO
nõuetest kinnipidamine. Väide lükati seetõttu tagasi.
(777)   Osa isikuid vaidlustasid väite,
et liidus fotoelektrilisi tooteid tootvate tootmisahela eelmise etapi
ettevõtjate väheneva ekspordi Hiina RVsse saaks korvata eksport teistele
turgudele, ja väitsid, et tollimaks vähendab toote nõudlust kogu maailmas. 
(778)   Selle
kohta tuleb kõigepealt märkida, et eeldatavasti ei peatu import Hiinast
tollimaksu tõttu täielikult. Lisaks ei leitud uurimise käigus kogutud teabe
põhjal, et Hiina RVst liidu turule saabuva impordi areng oleks seotud Hiina RV
ekspordiga muudele turgudele. Pealegi prognoosivad avalikult kättesaadavad
allikad, nt EPIA „Global Market Outlook for Photovoltaics 2013–2017”, et
fotoelektriliste toodete turg kasvab järgmistel aastatel kogu maailmas. Hiina fotoelektriliste
toodete turul on märke sellest, et Hiina RV sisetarbimine kasvab oluliselt (nt
EPIA osutatud märgid). Eeltoodut arvesse võttes ei ole
oodata, et tootmisahela eelmise etapi liidu ettevõtjate eksport Hiina RVsse
meetmete kehtestamise tõttu märkimisväärselt väheneks.
(779)   Samuti tuleks märkida, et
nõudluse langus liidus 2013. ja 2014. aastal võib avaldada tootmisahela
eelmise etapi ettevõtjatele negatiivset mõju. Seda ei saa siiski seostada
tollimaksuga, vähemalt mitte enamikku sellest. Pealegi on ebatõenäoline, et
fotoelektrisektori jaoks masinaid tootvate liidu ettevõtjate eksport Hiina
RVsse saaks märkimisväärselt kasvada isegi siis, kui Hiina tootjad suurendaksid
oma tootmismahtu. Veel viitas uurimise käigus kogutud teave sellele, et masinatootjaid
võib mõjutada ka Hiina fotoelektrisektori 12. viisaastakukava, mille
kohaselt peaks 2015. aastaks olema 80 % elementide tootmisseadmetest
pärit Hiina RVst. Kui selline muutus saavutatakse kooskõlas WTO nõuetega, võib
see veelgi enam piirata liidu masinatootjate võimalusi Hiina turul
konkureerida. Eeltoodud väide lükati seetõttu tagasi. 
(780)   Hiina RV väitis oma vastuses
lõplikule avalikustamisele, et fotoelektrisektori 12. viisaastakukava
sisaldab üksnes teatavaid üldisi suunispõhimõtteid, mis ei ole siduvad, sest
selle kavaga ei nähta ette täidesaatvat võimu ja seega ei tohiks seda pidada
märgiks sellest, et liidu masinatootjate võimalus Hiina turul konkureerida on
piiratud. Selle kohta tuleb märkida, et Hiina RV liigitas 12. viisaastakukavas
fotoelektritööstuse strateegiliseks tootmisharuks ja avaldas ka
fotoelektrisektori jaoks erikava. Hiina RV valitsus väljendas selles kavas oma
toetust „parimatele ettevõtetele” ja „võtmetähtsusega ettevõtetele” ning lubas
„edendada mitmesuguste fotoelektrisektorit toetavate meetmete rakendamist” ja
„tagada üldiselt tööstust, rahandust, maksundust […] toetavate meetmete
ettevalmistamine”. Pealegi, kuna see kava sisaldab olulisi juhiseid, mida Hiina
tootmisharu peab viie aasta jooksul järgima, on sellel väga suur mõju
ärimaastikule nii Hiina RVs kui ka Hiina RVga äri tegevates riikides. Neid
asjaolusid arvesse võttes on olemas kindlad märgid selle kohta, et kavaga
piiratakse Hiina elemenditootjate valikuvabadust ja Hiina turule eksportivate
liidu tootmisseadmete tootjate konkurentsisurvet. Seepärast lükati see väide
tagasi.
(781)   Üks koostööd tegev
toorainetootja seadis kahtluse alla väljavaate, et teised turud korvavad
tootmise vähenemise Hiina turul, sest Hiina RVs on suur installeeritud
tootmisvõimsus, mida ei ole lihtne mujale rajada. See väide lükatakse tagasi,
kuna puuduvad tõendid väidetava tootmise vähenemise kohta Hiina turul.
(782)   Üks huvitatud isik seadis
kahtluse alla ajutise dumpinguvastase määruse põhjenduses 236 esitatud
tootmisahela eelmise etapi ettevõtjate töötajate arvu. Tuleb selgitada, et 4 200
töötajat on küsimustikule antud vastuste kohaselt ainult koostööd tegevatel
tootmisahela eelmise etapi ettevõtjatel, nagu seadmetootjatel ja polükristalse
räni tarnijal, mitte kogu sektoril. 
(783)   Neid asjaolusid arvesse võttes
leitakse, et tasakaalustusmeetmete mõju masinatootjatele ei oleks
märkimisväärne, samal ajal kui mõju tooraine tarnijale võib lühiajalises
plaanis olla Hiina RVsse suunatud müügi võimaliku vähenemise tõttu negatiivne. 
6.5.        Tootmisahela järgmise etapi
ettevõtjate huvid
(784)   Tootmisahela
järgmise etapi ettevõtjad tegelevad peamiselt projektide väljatöötamise,
turunduse ja kommunikatsiooni ning fotoelektriliste seadmete paigaldamisega.
Tootmisahela järgmise etapi ettevõtjate jaoks koostatud küsimustikule saadi 13 vastust,
sh seitse ettevõtjatelt, kelle tegevus on otseselt seotud samasuguse tootega
(projektide väljatöötajad ja seadmete paigaldajad), ning kuus vastust
fotoelektrisektori teenuseosutajatelt (logistika, transport, suhtekorraldus
jne), st ettevõtjatelt, kelle tegevus ei ole uurimisaluse tootega otseselt
seotud. Üks küsimustiku vastus oli sõltumatult
importijalt, kes osutus tootmisahela järgmise etapi ettevõtjaks, sest tema
põhitegevus on seadmete paigaldamine (vt põhjendus 25).
(785)   Ajutise
dumpinguvastase määruse põhjenduses 242 anti hinnang, et tootmisahela
järgmise etapi ettevõtjate (paigaldajate ja projektide väljatöötajate)
uurimisaluse tootega seotud tegevus oli nende kogutegevusega võrreldes üldiselt
erinev. Uurimisperioodil oli selle osakaal keskmiselt 41 %. Koostööd
tegevate ettevõtjate uurimisaluse tootega seotud kasumlikkus oli
uurimisperioodil keskmiselt umbes 11 %. Seitsmel
koostööd tegeval tootmisahela järgmise etapi ettevõtjal oli uurimisperioodil
umbes 550 töötajat.
(786)   Mitu isikut väitis, et
tootmisahela järgmise etapi ettevõtjate käibe, kasumlikkuse ja tööhõive andmed,
mille komisjon sai seitsme tootmisahela järgmise etapi ettevõtja küsimustiku
vastustest, ei ole esinduslikud. AFASE esitas oma liikmete (paigaldajate) seas
korraldatud „uuringu”, mis näitas, et fotoelektriliste toodetega seotud tegevus
on enamiku paigaldajate jaoks peamine sissetulekuallikas. AFASE väitis ka, et
erinevalt ajutise dumpinguvastase määruse põhjenduses 242 esitatud
järeldustest oleks tootmisahela järgmise etapi ettevõtjate, eriti paigaldajate
kasumimarginaal vaid ühekohaline arv, mis ei võimaldaks tollimaksu enda kanda
võtta. 
(787)   Ajutises dumpinguvastases
määruses kasutatud andmete esinduslikkuse kohta tuleb märkida, et komisjon
kasutas kõiki andmeid, mille eriküsimustikule vastanud tootmisahela järgmise
etapi ettevõtjad esitasid, ja AFASE esitatud teavet, nagu põhjenduses 737
selgitatud. 
(788)   Mis puudutab väidet, et
fotoelektriliste toodetega seotud tegevus on paigaldajate peamine
sissetulekuallikas, siis seitsme tootmisahela järgmise etapi ettevõtja
(paigaldajad ja projektide väljatöötajad) küsimustiku vastuste täiendav analüüs
kinnitas, et uurimisaluse samasuguse tootega otseselt seotud tegevus moodustab
keskmiselt umbes 42 % nende ettevõtjate kogutegevusest ja kasumlikkus on
keskmiselt 11 %. Kui aga võtta arvesse ka nende muud tegevust (mis ei ole
uurimisaluse tootega otseselt seotud), kasvab sellise tegevuse üldine osakaal
seitsmest ettevõtjast kolme puhul märgatavalt. Sel juhul oleks asjaomane määr
uurimisperioodil vahemikus 45–100 %. Lisaks oleks seitsme ettevõtja
(paigaldajad ja projektide väljatöötajad) fotoelektriliste toodetega seotud
tegevuse ja uurimisaluse tootega otseselt mitteseotud tegevuse kasumlikkus
keskmiselt 9 %. Seitsme ettevõtja ettevõtetes oleks uurimisperioodil
fotoelektriliste toodetega seotud tegevuse, sealhulgas uurimisaluse tootega
otseselt mitteseotud tegevuse valdkonnas ligikaudu 660 täistööajaga
töökohta. Peale fotoelektrisektori projektide ja fotoelektriliste seadmete
paigaldamise tegelesid need ettevõtjad ka tuuleenergiaseadmete paigaldamise ja
elektriseadmete tootmisega. 
(789)   Leitakse, et meetmete mõju
tootmisahela järgmise etapi ettevõtjatele tuleb eelkõige hinnata uurimisaluse
tootega otseselt seotud tegevuse põhjal, mille kasumlikkus oli uurimisperioodil
keskmiselt 11 %. Ent isegi kui seda hinnata fotoelektriliste toodetega
seotud üldise tegevuse põhjal, mis ei ole uurimisaluse tootega otseselt seotud,
ei muutu järeldused märkimisväärselt, sest erinevad arvessevõetavad tegurid,
täpsemalt kasumlikkus ja suutlikkus osa tollimaksu enda kanda võtta, ei ole
kokkuvõttes väga erinevad (kasumlikkus väheneb keskmiselt 11 %‑lt
keskmiselt 9 %‑le). Üks isik, kelle valdustesse komisjon tegi
kontrollkäigu, vaidlustas oma vastuses lõplikule avalikustamisele paigaldajate
ja projektide väljatöötajate kasumlikkuse kohta tehtud järelduse
esinduslikkuse, sest tema puhul põhineks see järeldus väidetavalt ainult ühel
tehingul. See väide lükatakse tagasi, sest komisjon arvutas tootmisahela
järgmise etapi ettevõtjate kasumlikkuse kõigi andmete põhjal, mille
tootmisahela järgmise etapi ettevõtjad küsimustikule antud vastustes esitasid.
(790)   AFASE liikmete seas korraldatud
uuringu kohta tuleb esiteks märkida, et kõigil ettevõtjatel oli võimalik endast
uurimise alguses teada anda ja vastata tootmisahela järgmise etapi ettevõtjate
jaoks koostatud eriküsimustikule, millega sooviti teavet, mis on vajalik, et
hinnata tollimaksu mõju nendele ettevõtjatele. Teiseks ei avaldatud uuringus
paigaldajate nimesid, mistõttu ei saanud kontrollida näiteks esitatud andmete
asjakohasust ja usaldusväärsust. Kolmandaks käsitlesid mitu uuringu küsimust
küll paigaldajate suutlikkust võimalik tollimaks enda kanda võtta, kuid uuring
ei sisaldanud andmeid nende paigaldajate kasumi kohta uurimisperioodil ja
sellest puudus seega meetmete mõju hindamiseks oluline teave. Sellest
tulenevalt ei saanud esitatud uuringu põhjal sisulisi järeldusi teha. 
(791)   Väideti,
et meetmed ei ole liidu huvides, sest need tõstavad moodulite hinda ja
vähendavad sellega lõppkasutajate/tarbijate valmidust seadmeid paigaldada.
Sellest tulenevalt oleks tootmisahela järgmise etapi ettevõtjatel palju vähem
tellimusi ning nad peaksid vähendama oma majandustegevust. Kõnealune hinnang
põhines uurimise käigus esitatud Prognosi uuringul, mis käsitles töökohtade
võimalikku kadumist. Uuringus prognoositakse, et tollimaksude kehtestamise
korral on väga suur osa töökohtadest liidu fotoelektriliste toodete turul ohus.
Uuringus kasutatakse EPIA hinnangut, mille kohaselt oli 2011. aastal
otseseid töökohti liidu fotoelektriliste toodete turu kõigis etappides,
sealhulgas liidu tootjate, importijate ning tootmisahela eelmise ja järgmise
etapi ettevõtjate juures, kokku 265 000. Võttes lähtepunktiks 2011. aasta
hinnangu fotoelektriliste seadmetega otseselt seotud töökohtade koguarvu kohta,
jõuti Prognosi uuringus järeldusele, et olenevalt tollimaksu määrast kaob kolme
aasta jooksul praegusest 265 000 töökohast kuni 242 000. Enamik töökohti kaob väidetavalt järgneval kaubaturul, kus Prognosi
andmete kohaselt töötas 2011. aastal umbes 220 000 inimest.
(792)   Uurimine ei kinnitatud eespool
esitatud stsenaariumi ning osutas palju väiksemale liidu fotoelektriliste
toodete turuga otseselt seotud töökohtade arvule 2011. aastal,
uurimisperioodil ja 2012. aastal.
(793)   Kõigepealt tekkis uurimisel
kahtlus, kas EPIA on fotoelektriliste toodetega otseselt seotud töökohtade
koguarvu õigesti hinnanud. EPIAsse tehtud kontrollkäigu ajal selgus eelkõige,
et selle järelduse (265 000 töötajat) alusandmed ei olnud täpsed ning
nende põhjal ei saanud sellist järeldust teha. Tegelikult näitavad
kontrollkäigu ajal saadud andmed, et 2011. aasta kohta arvutatud
fotoelektriliste toodetega otsestelt seotud töökohtade arvu vea ülemmäär võib
olla kuni 20 %. Samuti sisaldab hinnang nii töökohtade arvu muudes Euroopa
riikides väljaspool Euroopa Liitu kui ka töökohti, mis on seotud mitteuuritava
kilest toodete turuga. 
(794)   Tuleb selgitada, et Euroopa
fotoelektritööstuse ühenduse esitatud fotoelektriliste toodetega otseselt
seotud töökohtade arvu hinnangu 20 % veamäär, mis võib rakenduda nii üles-
kui ka allapoole, tuli ilmsiks EPIAsse korraldatud kontrollkäigu ajal. See
näitab, kui raske on hinnata tootmisahela järgmise etapi ettevõtjate töökohtade
täpset arvu, sest andmete kogumiseks on vähe allikaid ja need on sageli
üksteisega vastuolus. 
(795)   Isegi kui meetmete mõju
analüüsimisel kasutati esialgset hinnangut töökohtade arvu kohta, tuleb nendest
kahtlustest hoolimata teha järgmised märkused. Hinnang hõlmab töökohti Euroopa
fotoelektriliste toodete turul 2011. aastal, kui liidus paigaldati väga
suurel arvul fotoelektrilisi seadmeid (koguvõimsus umbes 20 GW). On
mõistlik eeldada, et seoses seadmete paigaldamise vähenemisega kuni umbes 17,5 GW‑ni
uurimisperioodil ja 15 GW‑ni 2012. aastal vähenes vastavalt ka
töökohtade arv eelkõige tootmisahela järgmises etapis, mis on otseselt seotud
seadmete paigaldamise tasemega. Ka avalikult kättesaadavas erialases
ajakirjanduses märgiti, et suurimal siseturul ehk Saksamaal vähenes 2011. ja
2012. aasta vahel töökohtade arv fotoelektrisektoris, sealhulgas
tootmises, 128 000‑lt 100 000‑le. Lisaks tekkisid
uurimisel tõsised kahtlused, kas see arv ikka sisaldas vaid täistööajaga ja
üksnes fotoelektrisektori töökohti. Sellega seoses selgus uurimise käigus, et
eelkõige järgneval kaubaturul (seadmete paigaldamine) on fotoelektriliste
toodetega seotud tegevus enamasti vaid üks osa palju laiemast
majandustegevusest, mis hõlmab eeskätt kütte- ja elektriseadmete paigaldamist,
torutöid ja muud taolist tegevust. 
(796)   Neid asjaolusid arvesse võttes
on tõenäoline, et meetmete kehtestamine võib tõsta uurimisaluse toote hinda
liidus, mistõttu paigaldatakse lühiajalises plaanis vähem fotoelektrilisi
seadmeid. Sellest hoolimata võib see kõnealuses turusektoris töökohti järgmisi
asjaolusid arvesse võttes üksnes vähesel määral negatiivselt mõjutada. Esiteks
moodustab fotoelektriliste toodetega seotud tegevus vähemalt mõne paigaldaja
jaoks üksnes osa tema majandustegevusest ja on lisaks hooajaline. Seepärast
peaksid paigaldajad, juhul kui nõudlus fotoelektriliste seadmete järele
väheneb, suutma tegeleda muu tegevusega. Kuna liidu tasandil kokku lepitud
taastuvenergia ja energiatõhususe eesmärgid on liikmesriikidele õiguslikult
siduvad, tähendab nõudluse vähenemine päikeseenergiaseadmete järele
eeldatavasti suuremat nõudlust muude taastuvenergia vormide ja energiatõhususe
järele. Paljudel tootmisahela järgmise etapi töötajatel on tõenäoliselt olemas
vajalikud oskused, mida saab kõnealustes naabersektorites kasvanud nõudlust
arvesse võttes rakendada. Teiseks peaks praegune kasum võimaldama paigaldajatel
tootmisahela järgmises etapis (vt põhjendus 785) hinnatõusu osaliselt enda
kanda võtta, vähendades seeläbi selle mõju lõpphindadele ja fotoelektriliste
seadmete nõudlusele.
(797)   Avalikult kättesaadavates
prognoosides fotoelektriliste seadmete nõudluse kohta märgitakse, et sõltumata
tollimaksu kehtestamisest nõudlus 2013. aastal tõenäoliselt väheneb (2013. aastal
jääb seadmete paigaldamine vahemikku 9,8–16,5 GW), millel oleks igal juhul
negatiivne mõju töökohtade arvule järgneval kaubaturul.
(798)   Lõpuks tuleb märkida, et
kõnealune fotoelektriliste seadmete hinnatõus toimub tõenäoliselt igal juhul,
sest Hiina RVst liidu turule tarnitav toodang näib olevat suuresti kahjumlik
ning selline olukord ei ole jätkusuutlik. 
(799)   Uurimise
käigus kogutud teave kinnitas, et tootmisahela järgmise etapi ettevõtjad on
töökohti vähendanud, sest fotoelektriliste seadmete nõudlus kahanes liidus 2011.–2012. aastal
umbes 5 GW võrra. Seda töökohtade arvu vähenemist ei saa seostada
meetmetega, sest see järgis turu arengut. Lisaks prognoositakse, et nõudlus
langeb 2013. ja 2014. aastal veelgi, mis toob tõenäoliselt kaasa
töökohtade arvu täiendava vähenemise fotoelektrisektoris. Nõudluse sellist arengut prognoosisid suuremad uurimiskeskused juba
enne uurimise algust ja seepärast ei saa töökohtade arvu vähenemist seostada
meetmete kehtestamisega.
(800)   Liidu
tootmisharu esitas konsultatsioonifirma PricewaterhouseCoopers (edaspidi „PWC”)
uuringu meetmete võimaliku mõju kohta fotoelektriliste toodetega seotud
töökohtadele. PWC uuringus on viidatud AFASE poolt enne ajutiste
dumpinguvastaste tollimaksude kehtestamist esitatud ja põhjenduses 791
käsitletud Prognosi uuringule, milles prognoositi meetmete kehtestamisest
tulenevat töökohtade arvu suurt vähenemist fotoelektriliste toodete turul. PWC
uuringus kritiseeriti Prognosi uuringut ja juhiti tähelepanu asjaolule, et
Prognosi prognoositud töökohtade arvu vähenemine ületas liidus
fotoelektrisektoris olemasolevate töökohtade arvu. Seoses
tollimaksude mõjuga liidu turul jõudis PWC vastupidistele järeldustele kui
Prognos ning prognoosis kokkuvõttes positiivset mõju liidu töökohtade arvule ja
seda, et kasu kaalub üles tollimaksude võimaliku negatiivse mõju (nt
nõudlusele). 
(801)   AFASE väitis, et komisjon ei
avalikustanud allikat, mille alusel EPIA arvutas fotoelektriliste toodetega
otseselt seotud töökohtade arvu hinnangu 20 % veamäära 2011. aasta
kohta. 
(802)   Kõnealune 20 % veamäär,
mis võib rakenduda nii üles- kui ka allapoole, tuli ilmsiks EPIAsse korraldatud
kontrollkäigu ajal. See näitab, kui raske on hinnata tootmisahela järgmise
etapi ettevõtjate töökohtade täpset arvu, sest andmete kogumiseks on vähe
allikaid ja need on sageli üksteisega vastuolus. 
(803)   Osa isikuid väitsid oma
vastuses lõplikule avalikustamisele, et komisjoni analüüsis ei mainitud fakti,
et tollimaksud üksnes suurendavad töökohtade kadu, mis tuleneb fotoelektriliste
seadmete paigaldamise vähenemisest pärast 2011. aastat. Väidetavalt on
selline töökohtade kadu eriti tootmisahela järgmises etapis tihedalt seotud
sellega, et fotoelektriliste seadmete paigaldajad sõltuvad
päikeseenergiaseadmetest. Lisaks arvustas AFASE komisjoni selle pärast, et
viimane ei ole nõuetekohaselt arvesse võtnud AFASE liikmete seas tehtud
uuringut ja Ühendkuningriigi Solar Trade Association’i tehtud sarnast uuringut,
milles on seda sõltuvust väidetavalt selgitatud. 
(804)   Mis puutub väitesse, et
komisjon ei maininud tollimaksude mõju töökohtadele, tuleb viidata
põhjendustele 799 ja 800, milles käsitletakse väiteid meetmete mõju
kohta fotoelektrisektori töökohtadele ja tunnistatakse, et meetmed võivad
tootmisahela järgmise etapi töökohti tõepoolest lühiajaliselt mõjutada. 
(805)   AFASE ja Ühendkuningriigi Solar
Trade Association’i tehtud uuringute kohta tuleb märkida, et vastuseks
lõplikule avalikustamisele esitati intervjueeritud äriühingute nimed. Uuringud
olid siiski puudulikud, sest osa vastuseid olid näiteks mittetäielikud.
Uuringute analüüs näitas järgmist. AFASE tehtud uuringu kohta tuleb kõigepealt
märkida, et enamik 50 intervjueeritud paigaldajast vastasid, et nad tegutsevad
ainult fotoelektriliste toodete turul. 15 paigaldajat 50st märkisid, et nad
teostavad ka muud, fotoelektriliste toodetega mitteseotud tegevust, näiteks
tegelevad kütte, elektriseadmete ja teataval määral tuuleenergiaga.
Ühendkuningriigi uuringu puhul tegelesid 21 äriühingut 31 intervjueeritud
äriühingust ka muu tegevusega peale fotoelektriliste seadmetega seotud
tegevuse. See näitab, et peaaegu poolte projektide väljatöötajate ja
paigaldajate puhul on ajutise dumpinguvastase määruse põhjenduses 247 muu
tegevuse teostamise, näiteks elektri- ja kütteseadmete, torutööde ja muude
rohelise energia seadmetega tegelemise suutlikkuse kohta esitatud järeldus
õige. Tuleb siiski tunnistada, et see suutlikkus võib olla ajutises
dumpinguvastases määruses oletatust väiksem. Seepärast võib selle leevendav
mõju töökohtade kadumisele olla esialgselt eeldatust väiksem. Teiseks kasutab
osa AFASE ja Ühendkuningriiki Solar Trade Association’i uuringuga hõlmatud
ettevõtjaid juba liidus toodetud tooteid ja osa kavatsevad meetmete
kehtestamise järel osta hinnatõusu vältimiseks mujal kui Hiinas valmistatud
tooteid. Seega võib eeldada, et nende sõltuvus Hiina impordist ja asjaomaste
meetmete mõju on väiksem, sest neil on juurdepääs liidus toodetud toodetele.
Kolmandaks ei võimaldanud meetmete mõju kõigi uuringusse kaasatud ettevõtjate
äritegevusele käsitlenud hindamine teha hindamismeetodite suure erinevuse tõttu
kindlaid järeldusi. Osa äriühinguid ei olnud isegi suutelised sellist mõju
hindama. Neljandaks anti Ühendkuningriigi uuringus esitatud küsimusele selliste
fotoelektrisektori projektide arvu kohta, mis võidakse tollimaksude
kehtestamise korral lõpetada, väga erinevad vastused vahemikus „mitte palju” ja
„kõik projektid”. Osa ettevõtjaid ei suutnud seda arvu hinnata. Kummaski
uuringus ei esitatud küsimust intervjueeritud ettevõtjate kasumlikkuse kohta,
kuigi see on tollimaksust tuleneva hinnatõusu võimaliku enda kanda võtmise
suutlikkuse hindamiseks tähtis.
(806)   Mitu isikut väitis, et
paigaldajatel ei ole lihtne tegevust muuta või muudele rohelise energia
seadmetele üle minna, sest tehnoloogia ja oskusteave on väga erinevad. Seetõttu
jääksid nad tollimaksu kehtestamise korral tööta. Lõpliku avalikustamise järel
kordas seda väidet üks huvitatud isik, kelle sõnul on paigaldajad investeerinud
märkimisväärselt vahendeid spetsialiseerumiseks fotoelektrilistele seadmetele
(nt väljaõppesse) ning see näitab, et nad keskenduvad peamiselt
fotoelektrisektorile ega suuda oma tegevust hõlpsasti muuta. 
(807)   See väide oli ebapiisavalt
põhjendatud, sest asjaomane isik ei tõendanud, milliseid teadmisi peaks
paigaldaja täpsemalt omandama ning kui keeruline ja kallis nende omandamine on.
Hoolimata sellest tunnistavad institutsioonid, et paigaldajad on omandanud
fotoelektriliste moodulite paigaldamisele eriomase oskusteabe. See oskusteave
omandati siiski suhteliselt hiljuti ja see lisandub paigaldajate varasematele
eriteadmistele elektri- ja kütteseadmete, torutööde ja muu sarnase tegevuse
valdkonnas. See omandati ka vastuseks ebaausatele kaubandustavadele, nimelt
subsideeritud impordi massilisele sissevoolule Hiina RVst. Sõltumata paigaldajate
töötajate erioskustest tuleb seda väidet kaaluda paralleelselt
põhjendustes 792–800 esitatud analüüsiga tootmisahela järgmise etapi
ettevõtjate tööhõiveolukorra kohta; sellele olukorrale võib lühiajaliselt
avalduda negatiivne mõju, kuid jätkusuutliku kaubanduse tõttu paigaldajate
tööhõive keskpikas ja pikaajalises plaanis suureneb. Seepärast lükati see väide
tagasi.
(808)   Mitu isikut seadsid kahtluse
alla tootmisahela järgmise etapi ettevõtjate suutlikkuse võimalik hinnatõus
vähemalt osaliselt enda kanda võtta. See väide ei olnud piisavalt põhjendatud,
mistõttu ei olnud võimalik hinnata selle õigsust. Vaatlusaluse tootega otseselt
seotud, koostööd tegevate tootmisahela järgmise etapi ettevõtjate kasumlikkus
hinnati keskmiselt umbes 11 %‑le, mis võimaldab kõnealustel
ettevõtjatel hinnatõusu – kui see aset leiab – vähemalt osaliselt enda kanda
võtta. Sellega seoses meenutatakse, et hinnad on üldiselt langustrendis. 
(809)   Osa isikuid viitasid vastuseks
lõplikule avalikustamisele taas tõsisele ohule, et päikeseenergiatoodete
nõudlus liidus meetmete kehtestamise tagajärjel väheneb, mis nende isikute
sõnul räägib meetmete kehtestamise vastu. Üks isik väitis, et päikeseenergia
nõudluse hinnaelastsus on praegu kõrge ja isegi piiratud päikeseenergiatoodete
hinnatõus põhjustab praegu nõudluse suurt vähenemist. Selle isiku hinnangu
kohaselt võib 30 % tasakaalustav tollimaks vähendada nõudlust 8 GW
võrra ja 50 % tollimaks vähendaks nõudlust 10 GW võrra. AFASE viitas
selle küsimusega seoses ühe turuanalüütiku uuringule, milles samuti
prognoositakse 50 % tollimaksu korral nõudluse vähenemist kuni 2 GW
võrra 2013. aastal, st palju väiksemat vähenemist. 
(810)   Kuigi huvitatud isikud esitasid
uurimise ajal eespool viidatud kahanemisstsenaariumidele lisaks veel teisi
stsenaariume, ei sisaldanud need võrreldavaid tulemusi. Ei saa küll välistada,
et tollimaksud võivad põhjustada fotoelektriliste seadmete nõudluse vähenemist,
kuid sellise mõju suurust on raske kindlaks teha, võttes arvesse
fotoelektriliste seadmete atraktiivsust liidus mõjutavaid erinevaid tegureid.
Lisaks, isegi kui selline vähenemine lühiajaliselt toimub, kaalub ausast
kaubandusest tulenev keskmise tähtajaga ja pikaajaline kasu lühiajalise
negatiivse mõju eeldatavasti üles. AFASE on ise tunnistanud, et nõudluse ja
tollimaksude vahelist otsest seost saab hinnata alles pärast tollimaksude
kehtestamist. Seepärast lükati see väide tagasi.
(811)   Nagu põhjenduses 784
märgitud, saadi kuus küsimustiku vastust fotoelektrisektori teenuse osutajatelt
(logistika, transport, suhtekorraldus jne), st ettevõtjatelt, kelle tegevus ei
ole uurimisaluse tootega otseselt seotud. Vastused sisaldasid andmeid
fotoelektriliste toodetega seotud tegevuse suhtelise tähtsuse kohta võrreldes
asjaomaste koostööd tegevate ettevõtjate kogutegevusega. Olgugi et vastustes
oli teatavaid puudusi, võimaldasid esitatud andmed hinnata, et nende
ettevõtjate fotoelektriliste toodetega seotud tegevus on nende kogutegevusega
võrreldes tähtsusetu. Fotoelektriliste toodetega seotud tegevus moodustas
keskmiselt umbes 5 % nende kogukäibest ja umbes 8 % töökohtade
koguarvust. Keskmine kasumlikkus oli umbes 7 %. Tuleb siiski märkida, et
kasumlikkuse andmed ei olnud täielikud, sest kõik ettevõtjad ei esitanud selle
kohta teavet. Seepärast järeldati, et meetmete võimalik mõju fotoelektrisektori
teenuse osutajate majanduslikule olukorrale on tõenäoliselt tähtsusetu.
(812)   Neid asjaolusid arvesse võttes
leiti, et niivõrd kui tootmisahela järgmise etapi ettevõtjad ei suuda
tollimaksu enda kanda võtta oleks meetmete mõju neile lühiajalises plaanis
piiratud ulatuses negatiivne, sest seadmete paigaldamine väheneb rohkem kui
suuremate uurimiskeskuste esitatud võrdlusstsenaariumis tollimaksudeta olukorra
kohta. Hoolimata fotoelektriliste seadmete nõudluse tõenäolisest vähenemisest
peaksid paigaldajad suutma tegelda muu tegevusega, olgu see siis seotud muude
rohelise energia allikatega või paigaldajate peamise majandustegevusega, nagu
eespool osutatud. Seega järeldati, et esitatud andmeid arvesse võttes on
meetmete võimalik mõju fotoelektrisektori teenuse osutajate majanduslikule
olukorrale tõenäoliselt tähtsusetu. 
6.6.        Lõppkasutajate (tarbijate)
huvid
(813)   Ükski otseselt lõppkasutajate
huve esindav isik (nt tarbijaühing) ei esitanud vastuväiteid. Käesoleval juhul
viidatakse kaht liiki lõppkasutajatele: tarbijatele (kodumajapidamised) ja
teistele lõppkasutajatele (nt asutused, teised investorid). Uurimise käigus
selgus, et tarbijate tellitud oli üksnes ligikaudu veerand praegu liidus
olevatest fotoelektrilistest seadmetest (väiksemad katusele paigaldatavad
seadmed). Muud seadmed (maapinnale paigaldatavad, suuremate mõõtmetega
tööstuslikuks ja kaubanduslikuks kasutamiseks ette nähtud seadmed) olid
tellinud teised lõppkasutajad.
(814)   Mitu isikut väitis, et meetmete
kehtestamisel tabab tarbijaid fotoelektriliste moodulite hinnatõus. Ehkki
tollimaksude tõttu fotoelektriliste moodulite hinnad ELi turul eeldatavasti
veidi tõusevad, on tõenäoline, et tarbijaid ja teisi lõppkasutajaid mõjutab see
üksnes piiratud ulatuses, sest uurimisel selgus, et mooduli hind moodustab kuni
50 % fotoelektrilise seadme kogukulust. Seoses projektide väljatöötajate
ja paigaldajate teenitud kasumimarginaalidega on mõistlik eeldada, et mooduli
lõplik hinnatõus võib tarbija jaoks leida vähemalt osalise leevenduse.
Kättesaadavate tõendite põhjal jõuti järeldusele, et kavandatava tollimaksu
võtab vähemalt osaliselt enda kanda tarneahel ning see ei pruugi seega
tingimata kaasa tuua hinnatõusu jaetasandi tarbijate jaoks.
(815)   Samuti tuleb märkida, et
tollimaksude kehtestamata jätmise korral jääb liidu tootmisharu tõenäolisel
kadumisel tarbijatele tulevikus üksnes üks moodulite tarneallikas. Kõnealuse
stsenaariumi korral tugevdaksid Hiina eksportivad tootjad oma väga head
turupositsiooni veelgi ning ka see võib endaga lühikeses ja keskpikas plaanis
kaasa tuua hinnatõusu tarbijate/lõppkasutajate kahjuks. Nagu eespool märgitud,
toimub hinnatõus tõenäoliselt niikuinii, võttes arvesse asjaolu, et Hiina RV
tootmine on kahjumlik.
(816)   Osa isikuid väitsid, et
tollimaks tõstaks uurimisaluse toote hinda. Seetõttu väheneks fotoelektriliste
seadmete nõudlus, sest need oleksid tarbijate jaoks liiga kallid ja pakuksid
teistele investoritele liiga vähe huvi. 
(817)   Nagu põhjenduses 752 juba
märgitud, võivad hinnad küll meetmete kehtestamise tõttu ajutiselt tõusta, kuid
üldiselt on hinnad langustrendis, nagu kinnitavad mitu avalikult kättesaadavat
allikat. Väide lükati seetõttu tagasi. Kuigi meetmetest tuleneda võiva
hinnatõusu ja sellele järgneda võiva nõudluse vähenemise suurust on raske
täpselt kindlaks määrata, tuleb silmas pidada teatavaid asjaolusid. Esiteks
moodustab uurimisalune toode kuni 50 % fotoelektrilise seadme kogukulust
ja seetõttu saab tollimaksu vähemalt osaliselt üle kanda. Teiseks on
tõenäoline, et liidu tootmisharu konkurents juba liidu turul tegutsevate
kolmandate riikide tootjatega hoiab hinnad all. Samal ajal peaks liidu
tootmisharu suutma saavutada paremaid finantstulemusi tänu mastaabisäästule,
mis tuleneb tootmisrajatiste paremast rakendamisest ja tootmiskulude
vähenemisest. Kolmandaks on fotoelektriliste seadmete nõudlus seotud nii
uurimisaluse toote hinnatasemega kui ka soodustariifide tasemega. Kuna nõudlus
on praegu 2011. aasta ja uurimisperioodiga võrreldes väike, võib eeldada,
et soodustariifid ei vähene nii kiiresti kui vaatlusalusel perioodil ja
võimaldavad pidevalt fotoelektrisektori projektidesse investeerida. Väide
lükati seetõttu tagasi.
(818)   Vastuseks lõplikule
avalikustamisele vaidlustas üks isik eespool esitatud mõttekäigu. Ta väitis, et
meetmete kehtestamise järel ei saa hindade langustrend jätkuda. Kõnealune isik
tuletas meelde, et meetmed suurendavad oluliselt kulusid, mida ei saa kulude
muu vähendamise ja/või kolmandatest riikidest pärit impordiga täielikult
kompenseerida. Lisaks korrati väidet, et liidu tootmisharu ei suuda teha uusi
investeeringuid tootmisrajatistesse ja masinatesse ning tootmisahela järgmise
etapi ettevõtjad saavad 11 % kasumimarginaali juures ainult väikese osa
kuludest enda kanda võtta. Puuduvad ka tõendid selle kohta, et hinnatõusu
võivad kompenseerida soodustariifid.
(819)   Tuleb meelde tuletada, et
erinevalt nimetatud väitest eeldatakse mitte seda, et meetmetest tulenev
hinnatõus täielikult kompenseeritakse, vaid pigem seda, et see hinnatõus on
ajutine (vt ajutise dumpinguvastase määruse põhjendus 247). Selline
hinnatõus võib Hiina subsideeritud toodete ja muude kui Hiina toodete hindade
erinevusest tõesti tuleneda. Uurimise ajal kogutud teabe põhjal võib siiski
väita, et hinnatõusu võivad tootmisahela järgmise etapi kasumeid arvesse võttes
(need on keskmiselt 11 %) osaliselt kompenseerida hulk tegureid. Mis
puutub selliste tõendite väidetavasse puudumisse, mis näitavad, et hinnatõusu
võivad kompenseerida soodustariifid, siis on mõistlik oletada, et soodustariife
korrigeeritakse aja jooksul kooskõlas hindade muutumisega projektide jaoks.
(820)   Üks isik väitis, et alates 2013. aasta
märtsist tõusis moodulite hind liidus 20 % ja alates 2013. aastast on
tõsine varude puudus. See väide ei olnud põhjendatud; vastupidi, avalikud
teabeallikad kinnitavad, et hinnad olid 2013. aasta teises kvartalis
suhteliselt stabiilsed. Isegi kui see teave oli õige, kajastaks see üksnes
fakti, et impordi registreerimise järel võetakse hinnas arvesse võimaliku
tasakaalustava tollimaksu ohtu. Väide lükati seetõttu tagasi. 
(821)   Üks teine isik väitis, et
fotoelektrisektori projektid ei too investorile tulu, kui soodustariifide
kärpimine ei toimu korrelatsioonis projektikulude vähenemisega, sealhulgas
moodulite hinnalangusega, sest viimased moodustavad märkimisväärse osa projekti
kuludest. Sellega seoses väideti, et kuna tollimaksud tõstavad hinda, ohustaks
need paljude fotoelektrisektori projektide elujõulisust. 
(822)   Nagu põhjenduses 752
märgitud, näib uurimisaluse toote hind olevat üldises langustrendis. Lisaks
väheneb turul soodustariifide tähtsus, sest mitmes piirkonnas saavutatakse
tõenäoliselt võrgupariteet. Väide, et fotoelektriliste moodulite hind võib
fotoelektrisektori projekte negatiivselt mõjutada ja ohustada nende
elujõulisust, lükati neil põhjustel tagasi. 
(823)   Üks huvitatud isik esitas
sisemudeli selle tõendamiseks, et tollimaksu kohaldamine ohustaks paljude
fotoelektrisektori projektide elujõulisust. 
(824)   See mudel ei võimaldanud
nõuetekohaselt kindlaks määrata, mil määral võiks fotoelektrilistesse
seadmetesse investeerimise atraktiivsus (nt investeeringutasuvus) uurimisaluse
toote hinnatõusu korral väheneda. Mudelis kasutatud eeldus, et tollimaks
kantakse täielikult üle lõppkasutajatele või tarbijatele, on siiski
tootmisahela järgmise etapi ettevõtjate praegusi kasumimarginaale arvesse
võttes ebatõenäoline. Pealegi ei põhine investeerimisotsus ainult moodulite
hinnal, vaid sõltub ka paljudest muudest teguritest, sealhulgas
fotoelektriliste seadmete jaoks üldise soodsa raamistiku olemasolust asjaomases
riigis ja toetuse tasemest võrreldes elektrienergia hinnaga (võrgupariteedi
jaoks). See väide tuli seetõttu tagasi lükata.
(825)   Neid asjaolusid arvesse võttes
leitakse, et meetmete kehtestamisel oleks üldiselt piiratud mõju tarbijatele ja
teistele lõppkasutajatele. See ei sõltu riiklike toetuskavade rollist
fotoelektriliste seadmete nõudluse suurendamisel. Kui riiklikud toetuskavad
kohandatakse päikesepaneelide kõrgemate hindadega (kõrgemate soodustariifide
abil), võib mõju tarbijatele olla olematu.
6.7.        Muud väited
(826)   Osa isikuid väitsid, et liidu
tootmisharu ei suuda varustada liidu turgu nõutavas koguses ning seega tekib
tasakaalustavate tollimaksude kehtestamisel liidus tõsine tootepuuduse oht, mis
võib vaatlusaluse toote hinda veelgi tõsta.
(827)   Uurimise käigus leiti, et see
väide ei ole põhjendatud. Liidu tootmisharu on alates 2009. aastast oma
tootmisvõimsust alakoormusega kasutanud. Uurimisperioodil kasutati liidus
moodulite tootmisvõimsust 41 % ulatuses, millele lisandus umbes 5,7 GW
suurune varuvõimsus; elementide tootmisvõimsust kasutati liidus 63 %
ulatuses koos ligikaudu 1,2 GW suuruse varuvõimsusega. Seepärast suudaks
liidu tootmisharu varuvõimsuse tõttu konkureerida lühikeses plaanis täiendavale
turuosale. Ka keskpikas plaanis on mõistlik eeldada, et liidu tootmisharu
suurendab oma tootmisvõimsust, et saavutada suuremat mastaabisäästu ja alandada
hindu. Lisaks on maailmas olemas muud tarneallikad, mis on esindatud ka liidu
turul ja mis suudaksid Hiina toodete impordi vähenemise korral liidu turul
konkureerida. Uurimise käigus selgus, et praegune väljaspool liitu asuv muude
riikide kui Hiina toodangu varuvõimsus oli uurimisperioodil moodulite segmendis
5,6 GW ja elementide segmendis 6 GW. Seega saab järeldada, et liidu
ja väljaspool liitu asuvate tootjate varuvõimsus kokku on piisav, et võimalikku
Hiina impordi vähenemist lühiajalises plaanis täiendada vastavalt
fotoelektriliste seadmete nõudlusele ELis, mida suuremad uurimiskeskused,
näiteks EPIA, on 2013. aastaks (vahemikus 9,8–16,5 GW) ja 2014. aastaks
(vahemikus 9–17,1 GW) prognoosinud. 
(828)   Isegi kui eeldada väiksemat
liidu tootmisvõimsusust (vt põhjendus 545), oleks liidu ja kolmandate
riikide varuvõimsus kokku piisav, et kompenseerida lühiajaliselt Hiina impordi
võimalikku vähenemist. Ka keskpikas plaanis on mõistlik eeldada, et liidu
tootmisharu suurendab oma tootmisvõimsust, et saavutada mastaabisääst, mis
võimaldab hindu veelgi alandada. See väide lükati seetõttu tagasi.
(829)   Osa isikuid väitsid ka, et
tollimaksude kehtestamine vaatlusaluse toote suhtes kahjustab fotoelektriliste
toodete turu arengut Euroopas ning seega ei saavutata ELi 2020. aasta
tegevuskava taastuvate energiaallikatega seotud eesmärke ja ELi
kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamist.
(830)   Esiteks ei sõltu 2020. aasta
eesmärgid üksnes päikeseenergiast. Võrdselt olulised on ka muud rohelise
energia liigid, nagu tuule-, biomassi-, hüdroenergia jms. Kuna 2020. aasta
eesmärkides ei omistata päikeseenergiale konkreetset osakaalu, siis eeldatakse,
et veidi väiksem fotoelektriliste seadmete arv ei suurenda 2020. aasta
tegevuskava kogukulu. Pealegi on päikesepaneelide hind vaid üks paljudest
teguritest, mis on üliolulised fotoelektrisektori arenguks liidus. Samavõrd
olulised on soodne õigus- ja finantsraamistik liidu ja riikide tasandil, parem
juurdepääs taastuvenergiaprojektide rahastamisele ning investeeringud teadus-
ja arendustegevusse. Mis puutub päikeseenergiasse tehtavate investeeringute
rahastamisse, siis tollimaksude kehtestamine parandab liidu tootmisharu ja kogu
fotoelektrisektori olukorda. Tõenäoliselt paraneb seetõttu ka nii liidu
tootmisharu kui ka fotoelektrisektori investorite juurdepääs kapitalile. Lisaks
tuleb meelde tuletada, et tollimaksu eesmärk on taastada aus konkurents, mitte
lõpetada Hiina import. Kui vaatlusaluse toote hind peaks tõusma, lubavad
tõendid järgneval kaubaturul saadud kasumite kohta eeldada, et hinnatõusu
võtavad osaliselt enda kanda järgneva kaubaturu ettevõtjad. Seepärast ei peaks
moodulite hind lõppkasutajate/tarbijate jaoks märkimisväärselt tõusma ning
nõudlus päikeseenergiaseadmete järele võiks säilida prognoositud ulatuses.
(831)   Eespool märgitu põhjal
järeldatakse, et üldiselt ei oleks meetmete kehtestamisel olulist negatiivset
mõju ELi muudele poliitikameetmetele.
6.8.        Liidu huvide kokkuvõte
(832)   Üldine positiivne mõju liidu
tootmisharule kaalub üles võimaliku negatiivse mõju teistele ettevõtjatele
fotoelektriliste toodete turul, samuti lõppkasutajatele (tarbijatele). 
(833)   Seda arvesse võttes leitakse,
et liidu huvide kohta kättesaadavate andmete alusel puuduvad mõjuvad põhjused,
mis õigustaksid Hiina RVst pärit vaatlusaluse toote impordi suhtes lõplike
meetmete kehtestamata jätmist.
7.           LÕPLIKUD TASAKAALUSTUSMEETMED
(834)   Subsideerimise, kahju,
põhjuslike seoste ja liidu huvide kohta tehtud järeldusi arvesse võttes tuleks
kehtestada lõplikud tasakaalustusmeetmed, et subsideeritud import ei tekitaks
liidu tootmisharule täiendavat kahju.
7.1.        Kahju kõrvaldamist võimaldav
tase
(835)   Kõnealuste meetmete taseme
määramisel võeti arvesse kindlakstehtud subsiidiumimarginaale ning liidu
tootjatele tekitatud kahju kõrvaldamiseks vajalikku tollimaksumäära, ilma et
ületataks kindlakstehtud subsiidiumimarginaale.
(836)   Kahjustava subsideerimise mõju
kaotamiseks vajaliku tollimaksumäära arvutamisel võeti arvesse, et meetmed
peaksid võimaldama liidu tootmisharul katta oma tootmiskulud ja saada sellist
maksueelset kasumit, mida kõnealusel tootmisharul oleks liidus tavapärastes
konkurentsitingimustes, st subsideeritud impordi puudumise korral, samasuguse
toote müügist mõistlikult võimalik teenida. Üldkohtu praktika kohaselt on see
kasum vaatlusaluse perioodi alguse aegne, st subsideeritud impordi kasvu eelne
kasum. Seetõttu määrati kasumi suuruseks 8 %, lähtudes ELi tootmisharu moodulite
ja elementidega seotud keskmisest kaalutud kasumist 2009. ja 2010. aastal,
kui see oli kasumlik. 
(837)   Liidu tootmisharu väitis pärast
lõplikku avalikustamist, et kasumlikkuse tasemena, mida liidu tootmisharu võib
subsideeritud impordi puudumisel mõistlikult saavutada, tuleks kasutada pigem 2010. aasta
kasumlikkust, mitte 2009. ja 2010. aasta keskmist kasumimarginaali.
Väideti, et 2009. aasta kasumlikkus oli ebapiisav ja kõnealuse kahe aasta
olukord on selgelt erinev, võttes eelkõige arvesse 2010. aasta toimunud
tarbimise arengut, mis leevendas sel aasta subsideerimise mõju. Sellega seoses
tuleb märkida, et kahju kõrvaldamist võimaldava taseme kindlaksmääramisel on
ebaoluline, kas liidu tootmisharu saavutatud keskmine kasumimarginaal oli
„ebapiisav”. Kahju kõrvaldamist võimaldav tase peaks põhinema kasumil, mida
võib subsideeritud impordi puudumisel mõistlikult saada. Uurimisasutuste tava
kohaselt leitakse, et see tase oli saavutatud vaatlusaluse perioodi alguses.
Kuna käesoleval juhul sai liidu tootmisharu vaatlusaluse perioodi alguses 2009. aastal
elementide müügist kahjumit, oli see metoodika ebasobiv ja kahju kõrvaldamist
võimaldava taseme kindlaksmääramise usaldusväärsemaks aluseks peeti
vaatlusaluse perioodi esimese ja teise aasta keskmist kasumimarginaali. Sellega
seoses leiti ka, et kõnealuse kahe aasta erinev olukord oli ebaoluline.
(838)   Üks teine isik kordas väidet,
et moodulite ja elementide jaoks tuleks kindlaks määrata erinevad
kasumieesmärgid, sest nende tootetüüpide kasumlikkuse arengusuundumus oli
vaatlusalusel perioodil erinev. Kuigi näitajad esitati eraldi iga tootetüübi
kohta, puudutavad iga näitaja kohta tehtud järeldused uurimisalust toodet
tervikuna. Samuti tuleb meelde tuletada, et moodulid ja elemendid on üks toode
ja seepärast tehti subsiidiumimarginaalid ja kahju kõrvaldamist võimaldav tase
kindlaks selle alusel.
(839)   Selle põhjal arvutati liidu
tootmisharu jaoks samasuguse toote mittekahjustav hind. Selle hinna saamiseks
liideti eespool nimetatud 8 % kasumimarginaal valimisse kaasatud liidu
tootjate tootmiskulule uurimisperioodil.
(840)   Seejärel määrati kindlaks
vajalik hinnatõus, milleks võrreldi valimisse kaasatud Hiina RVs asuvate
koostööd tegevate eksportivate tootjate kaalutud keskmist impordihinda, mis oli
kindlaks määratud hinna allalöömise arvutustes ja mida oli nõuetekohaselt
kohandatud impordikulude ja tollimaksude arvesse võtmiseks, samasuguse toote
kaalutud keskmise mittekahjustava hinnaga, millega valimisse kaasatud liidu
tootjad müüsid uurimisperioodil tooteid liidu turul. Seejärel väljendati kõik
võrdluse tulemusel kindlaks tehtud erinevused protsendimäärana kaalutud
keskmisest CIF-impordihinnast.
(841)   Üks isik väitis, et valimisse
kaasatud liidu tootjad keskendusid kallima hinnaga toodete turule, näiteks
elamutes kasutamiseks ettenähtud seadmete ja väikeste kaubanduslikuks
kasutamiseks ettenähtud seadmete sektorile, mille soodustariifid olid kõrgemad,
ja leidis, et liidu tootmisharu müügihinda tuleks seetõttu vastavalt kohandada.
Tuleb märkida, et see väide ei tohiks olla kahjumimarginaali arvutamisel
määrav, sest uurimine näitas, et liidu tootjad ei olnud kasumlikud.
7.2.        Lõplikud meetmed
(842)   Eespool esitatud asjaolusid
arvesse võttes ja kooskõlas algmääruse artikliga 15 leitakse, et Hiina
RVst pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja
põhikomponentide (elementide) suhtes tuleks kehtestada lõplik tasakaalustav
tollimaks sellisel tasemel, mis vastaks subsiidiumi- või kahjumarginaali
määrale, olenevalt sellest, kumb on väiksem. Käesoleval juhul tuleks
tollimaksumäär kehtestada vastavalt kindlakstehtud subsiidiumimarginaali
määrale. 
(843)   Võttes arvesse Hiina
eksportivate tootjate koostöö kõrget taset, määrati „kõigi teiste äriühingute”
tollimaks samale tasemele kui vastavalt kas valimisse kaasatud või uurimises
koostööd teinud äriühingute suhtes kehtestatud tollimaksu suurim määr. „Kõigi
teiste äriühingute” puhul kehtivat tollimaksu kohaldatakse ka nende äriühingute
suhtes, kes ei teinud uurimises koostööd.
(844)   Lisas loetletud valimisse
mittekaasatud koostööd tegevate Hiina äriühingute suhtes kehtestatakse lõplik
tollimaksumäär, mis on võrdne valimisse kaasatud äriühingute kaalutud keskmise
tollimaksumääraga.
(845)   Neid asjaolusid arvesse võttes
on kehtestatava tollimaksu määrad järgmised: 
 Äriühing || Subsiidiumimarginaal || Kahjumarginaal || Tasakaalustav tollimaks 
 Wuxi Suntech Power Co. Ltd Suntech Power Co. Ltd Wuxi Sun-Shine Power Co. Ltd Luoyang Suntech Power Co. Ltd Zhenjiang Ren De New Energy Science Technology Co. Ltd Zhenjiang Rietech New Energy Science Technology Co. Ltd || 4,9 % || 46,3 % || 4,9 % 
 Yingli Energy (China) Co. Ltd Baoding Tianwei Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hainan Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hengshui Yingli New Energy Resources Co. Ltd Tianjin Yingli New Energy Resources Co. Ltd Lixian Yingli New Energy Resources Co. Ltd Baoding Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd Beijing Tianneng Yingli New Energy Resources Co. Ltd Yingli Energy (Beijing) Co. Ltd || 6,3 % || 41,8 % || 6,3 % 
 Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd Trina Solar (Changzhou) Science and Technology Co. Ltd Changzhou Youze Technology Co. Ltd Trina Solar Energy (Shanghai) Co. Ltd Yancheng Trina Solar Energy Technology Co. Ltd || 3,5 % || 48,2 % || 3,5 % 
 JingAo Solar Co. Ltd Shanghai JA Solar Technology Co. Ltd JA Solar Technology Yangzhou Co. Ltd Hefei JA Solar Technology Co. Ltd Shanghai JA Solar PV Technology Co. Ltd   || 5,0 % || 56,5 % || 5,0 % 
 Jiangxi LDK Solar Hi-tech Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Nanchang) Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Suzhou) Co. Ltd || 11,5 % || 58,2 % || 11,5 % 
 LDK Solar Hi-Tech (Hefei) Co. Ltd || 11,5 % || 58,2 % || 11,5 % 
 Delsolar (Wujiang) Co. Ltd || vähese tähtsusega abi || 64,9 % || 0,0 % 
 Renesola Jiangsu Ltd Renesola Zhejiang Ltd || 4,6 % || 80,1 % || 4,6 % 
 Jinko Solar Co. Ltd Jinko Solar Import and Export Co. Ltd ZHEJIANG JINKO SOLAR CO. LTD ZHEJIANG JINKO SOLAR TRADING CO. LTD || 6,5 % || 60,1 % || 6,5 % 
 Lisas loetletud äriühingud || 6,4 % || 51,1 % || 6,4 % 
 Kõik teised äriühingud || 11,5 % || 80,1 % || 11,5 % 
(846)   Eespool nimetatud lõplikud
tasakaalustusmeetmed kehtestatakse väärtuselise tollimaksuna.
(847)   Käesoleva määrusega äriühingute
suhtes kehtestatavad individuaalsed tasakaalustava tollimaksu määrad määrati
kindlaks käesoleva uurimise järelduste põhjal. Seepärast kajastavad need
olukorda, mis tehti kõnealuste äriühingute puhul uurimise ajal kindlaks.
Nimetatud tollimaksumäärasid (erinevalt „kõigi teiste äriühingute” suhtes
kohaldatavast üleriigilisest tollimaksust) kohaldatakse seega üksnes nende
toodete impordi suhtes, mis on pärit asjaomasest riigist ning mille on tootnud
nimetatud äriühingud (st konkreetsed nimetatud juriidilised isikud). Neid
määrasid ei kohaldata imporditavate toodete suhtes, mille tootja on äriühing,
kelle nime ja aadressi ei ole artiklis 1 konkreetselt nimetatud (sh
konkreetselt nimetatud äriühingutega seotud üksused), ning nende puhul kehtib
„kõigi teiste äriühingute” suhtes kohaldatav tollimaksumäär. 
(848)   Iga taotlus kohaldada
konkreetsete äriühingute jaoks ette nähtud individuaalse tasakaalustava
tollimaksu määrasid (nt pärast juriidilise isiku nimevahetust või uue tootmis-
või müügiüksuse asutamist) tuleks viivitamata saata komisjonile[102] koos kõigi vajalike
andmetega, eelkõige teabega muudatuste kohta äriühingu tootmistegevuses,
omamaises või eksportmüügis, mis on seotud näiteks kõnealuse nimevahetuse või
muutusega tootmis- või müügiüksustes. Vajaduse korral muudetakse sellele
vastavalt määrust, ajakohastades nende äriühingute loetelu, kelle suhtes
kohaldatakse individuaalseid tollimaksumäärasid. 
(849)   Et tagada tasakaalustava
tollimaksu nõuetekohane jõustamine, tuleks jääktollimaksumäära kohaldada nii
koostööst hoiduvate eksportivate tootjate suhtes kui ka nende tootjate suhtes,
kes uurimisperioodil liitu ei eksportinud.
(850)   Meetmed kehtestatakse selleks,
et võimaldada liidu tootjatel subsiidiumi kahjustavast mõjust taastuda.
Võimalik kasu liidu tootjatele ei ole esialgu tasakaalus teistele liidu
ettevõtjatele tekkivate kuludega, kuid seda tasakaalustamatust leevendaks
tootmise suurendamine ja/või taasalustamine liidus. Kavandatud stsenaarium, st
tootmise suurendamine liidus, ei pruugi siiski olla kooskõlas selle muutliku
turu arenguga. Moodulite tarbimine liidus kasvas 2009.–2011. aastal 264 %
ning vähenes 2011. aasta ja uurimisperioodi vahelise kuue kuu jooksul
jälle 43 protsendipunkti võrra. Muutlikkus on veelgi silmatorkavam, kui
vaadelda ajavahemikku 2006–2011, mil moodulite tarbimine liidus kasvas
vähem kui 1 GW‑lt peaaegu 20 GW‑le, mis tähendab umbes 2 000 %
kasvu vaid viie aasta jooksul. Eeldada võib sellise muutlikkuse jätkumist ja
ettevõtjate ühenduste avaldatud prognooside kohaselt on eri stsenaariumide
erinevus isegi keskpikas plaanis ehk 2014.–2015. aastal 100 % ja üle
selle.
(851)   Neil põhjustel peetakse
sellistel erandlikel asjaoludel asjakohaseks kehtestada meetmed vaid kaheks
aastaks.
(852)   Sellest
ajavahemikust peaks piisama, et liidu tootjad saaksid oma tootmist suurendada
ja/või taasalustada, kuid samal ajal ei halvendaks see märkimisväärselt teiste
ettevõtjate olukorda liidus. Kaheaastast ajavahemikku
peetakse kõige asjakohasemaks, et analüüsida, kas meetmete kehtestamine on
tõepoolest aidanud liidu tootmist suurendada ja seejuures tasakaalustanud
negatiivse mõju teistele ettevõtjatele liidus.
(853)   Pärast lõplikku avalikustamist
väitis üks liidu tootja, et kahest aastast ei piisa tekkinud kahjust taastumiseks.
Lisaks väideti, et kaheaastane kestus ei võimalda liidu tootjatel esitada
käesoleva ja järgmise majandusaasta äriplaane. Selle kohta tuleb märkida, et
meetmed kestaksid 2015. aasta detsembrini ja sellest peaks liidu
tootjatele piisama, et esitada äriplaanid kuni 2015. aastani.
(854)   Pealegi ei vaidlustanud liidu
tootja meetmete kestusele kaheaastase tähtaja kehtestamise põhjuseid, eriti
turu muutlikust. Kõnealune tootja avaldas koguni sõnaselget toetust meetmete
läbivaatamisele, juhul kui neid tuleb turuolukorra muutumise tõttu muuta. Kuna
tõenäosus, et turuolukord selle kahe aasta jooksul muutub, on muutliku turu
tõttu tõepoolest kõrge, peetakse asjakohaseks kehtestada meetmetele juba
algusest peale kaheaastane tähtaeg.
(855)   Pärast lõplikku avalikustamist
väitis kaebuse esitaja põhjendusele 852 viidates, et kahest aastast ei
piisa tootmisse investeerimiseks. Liidu tootmisharu väga suure vaba
tootmisvõimsuse tõttu saab tootmist siiski suurendada olemasoleva
tootmisvõimsuse parema ärakasutamise kaudu ja see peaks olema teostatav
märkimisväärsete täiendavate investeeringuteta.
(856)   Veel väitis kaebuse esitaja, et
varasema subsideerimise kahjustavast mõjust taastumiseks ei piisa liidu
tootmisharule, kui lõplikud tasakaalustavad tollimaksud kehtestatakse kaheks
aastaks. Tasakaalustavate tollimaksude kehtestamisel ei saa paraku arvesse
võtta üksnes liidu tootmisharu huve, vaid kaaluda tuleb võimalikku kasu liidu
tootjatele ja muude liidu ettevõtjate kulusid. Neid asjaolusid arvesse võttes
jäädakse otsuse juurde kehtestada meetmed kaheks aastaks.
(857)   Kõiki isikuid teavitati
peamistest asjaoludest ja kaalutlustest, mille põhjal kavatseti soovitada
kehtestada lõplik tasakaalustav tollimaks Hiina RVst pärit või sealt saadetud
kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite või paneelide ning kristalsest
ränist fotoelektrilistes moodulites või paneelides kasutatavate elementide
impordi suhtes (lõplik avalikustamine). Kõigile isikutele anti võimalus esitada
lõpliku avalikustamise kohta kindlaksmääratud ajavahemiku jooksul märkusi.
(858)   Huvitatud isikute esitatud
suulisi ja kirjalikke märkusi kaaluti ja võeti võimaluse korral arvesse. 
7.3.        Registreerimine ja
tagasiulatuvus
(859)   Nagu põhjenduses 7
märgitud, võttis komisjon 1. märtsil 2013 vastu määruse (EL) nr 182/2013,
millega kehtestati alates 6. märtsist 2013 registreerimisnõue Hiina
Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste
moodulite ja nende põhikomponentide (elementide ja plaatide) impordi suhtes.
(860)   Ajutise dumpinguvastase
määrusega lõpetati 6. juunil 2013 impordi registreerimine seoses kaitsega
dumpinguhinnaga impordi eest. Käesoleva subsiidiumivastase uurimise tulemusel
ja võttes arvesse eespool esitatud järeldusi, tuleks lõpetada ka algmääruse
artikli 24 lõike 5 kohane impordi registreerimine seoses
subsiidiumivastase uurimisega.
(861)   Tasakaalustusmeetmete võimaliku
tagasiulatuva kohaldamisega seoses tuleb hinnata algmääruse artikli 16
lõikes 4 sätestatud kriteeriume. Nimetatud artikli kohaselt võib lõplikku
tasakaalustavat tollimaksu nõuda toodetelt, mis imporditi tarbimiseks kõige
rohkem 90 päeva enne ajutiste meetmete kohaldamise kuupäeva, ent mitte
enne uurimise algatamist. 
(862)   Käesoleval juhul ajutisi
tasakaalustusmeetmeid ei kohaldatud. Sellest tulenevalt ei nõuta lõplikku
tasakaalustavat tollimaksu tagasiulatuvalt.
8.           MEETMETE VORM
(863)   Pärast ajutiste
dumpinguvastaste meetmete kehtestamist paralleelse dumpinguvastase uurimise
tulemusel[103]
tegi rühm koostööd tegevaid eksportivaid tootjaid, sealhulgas nende seotud
äriühingud Hiina RVs ja Euroopa Liidus, koos Hiina masinate ja
elektroonikatoodete impordi ja ekspordi kaubanduskojaga (CCCME) ühiselt
hinnakohustuse pakkumise kooskõlas dumpinguvastase algmääruse[104] artikli 8 lõikega 1.
Kohustuse pakkumist toetasid ka Hiina asutused. Komisjon analüüsis kohustuse pakkumist ja
võttis selle otsusega 2013/423/EL[105]
vastu. 
(864)   Mitu täiendavat eksportijat
esitas koos kaubanduskojaga pärast otsuse 2013/423/EL vastuvõtmist
taotluse muuta esialgset kohustust. Nad palusid kohustuse läbi vaadata, et
võtta arvesse plaatide välja jätmine toote määratlusest, mida on kirjeldatud
põhjendustes 46 ja 99. Lisaks taotles mitu täiendavat eksportijat
dumpinguvastase algmääruse artikli 8 lõikes 2 sätestatud tähtaja jooksul enda
kaasamist kõnealusesse kohustusse. 
(865)   Sama eksportivate tootjate rühm
ja kaubanduskoda esitasid algmääruse[106]
artikli 13 lõikes 2 sätestatud tähtaja jooksul taotluse, et komisjon
võtaks vastu selle kohustuse tingimused eesmärgiga kõrvaldada ka subsideeritud
impordi kahjustav mõju. Komisjon võttis otsusega 2013/XXX/EL selle pakkumise seoses lõplike
tollimaksudega vastu,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1.           Käesolevaga kehtestatakse
lõplik tasakaalustav tollimaks järgmise toote impordi suhtes: Hiina
Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektrilised
moodulid või paneelid ning sellist tüüpi elemendid, mille paksus ei ületa 400 mikromeetrit
ja mida kasutatakse kristalsest ränist fotoelektrilistes moodulites, mis praegu
kuuluvad CN-koodide ex 8501 31 00, ex 8501 32 00,
ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20,
ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00,
ex 8501 64 00 ja ex 8541 40 90 (TARICi koodid 8501 31 00 81,
8501 31 00 89, 8501 32 00 41, 8501 32 00 49,
8501 33 00 61, 8501 33 00 69, 8501 34 00 41,
8501 34 00 49, 8501 61 20 41, 8501 61 20 49,
8501 61 80 41, 8501 61 80 49, 8501 62 00 61,
8501 62 00 69, 8501 63 00 41, 8501 63 00 49,
8501 64 00 41, 8501 64 00 49, 8541 40 90 21,
8541 40 90 29, 8541 40 90 31 ja 8541 40 90 39)
alla, välja arvatud juhul, kui tegemist on transiittootega üldise tolli- ja
kaubanduskokkuleppe (GATT) V artikli tähenduses.
Vaatlusaluse toote määratlus ei hõlma järgmisi
tooteliike:
–              
päikeselaadijad, mis koosnevad vähem kui kuuest
elemendist, on kaasaskantavad ja varustavad seadmeid elektriga või laevad
akusid;
–              
kilest fotoelektrilised tooted;
–              
kristalsest ränist fotoelektrilised tooted, mis on
püsivalt integreeritud elektriseadmetesse, kui elektriseadmete funktsioon ei
ole energia tootmine ning kui need elektriseadmed kasutavad integreeritud
kristalsest ränist fotoelektrilisest elemendist (fotoelektrilistest
elementidest) saadavat elektrit;
–              
moodulid või paneelid, mille alalispinge väljundis
on kuni 50 V ja väljundvõimsus on kuni 50 W ning mida kasutatakse
üksnes otseselt akulaadijana sama pinge ja võimsusega süsteemides.
2.           Lõpliku tasakaalustava
tollimaksu määr, mida kohaldatakse lõikes 1 kirjeldatud ja allpool
loetletud äriühingutes toodetud toote netohinna suhtes liidu piiril enne
tollimaksu tasumist, on järgmine:
 Äriühing || Tollimaksu määr || TARICi lisakood 
 Wuxi Suntech Power Co. Ltd Suntech Power Co. Ltd Wuxi SunShine Power Co. Ltd Luoyang Suntech Power Co. Ltd Zhenjiang Ren De New Energy Science Technology Co. Ltd Zhenjiang Rietech New Energy Science Technology Co. Ltd || 4,9 % || B796 
 Yingli Energy (China) Co. Ltd Baoding Tianwei Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hainan Yingli New Energy Resources Co. Ltd Hengshui Yingli New Energy Resources Co. Ltd Tianjin Yingli New Energy Resources Co. Ltd Lixian Yingli New Energy Resources Co. Ltd Baoding Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd Beijing Tianneng Yingli New Energy Resources Co. Ltd Yingli Energy (Beijing) Co. Ltd || 6,3 % || B797 
 Changzhou Trina Solar Energy Co. Ltd Trina Solar (Changzhou) Science &Technology Co. Ltd Changzhou Youze Technology Co. Ltd Trina Solar Energy (Shanghai) Co. Ltd Yancheng Trina Solar Energy Technology Co. Ltd || 3,5 % || B791 
 JingAo Solar Co. Ltd Shanghai JA Solar Technology Co. Ltd JA Solar Technology Yangzhou Co. Ltd Hefei JA Solar Technology Co. Ltd Shanghai JA Solar PV Technology Co. Ltd   || 5,0 % || B794 
 Jiangxi LDK Solar Hi-tech Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Nanchang) Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Suzhou) Co. Ltd || 11,5 % || B793 
 LDK Solar Hi-Tech (Hefei) Co. Ltd || 11,5 % || B927 
 Delsolar (Wujiang) Ltd || 0 % || B792 
 Renesola Jiangsu Ltd Renesola Zhejiang Ltd || 4,6 % || B921 
 Jinko Solar Co. Ltd Jinko Solar Import and Export Co. Ltd ZHEJIANG JINKO SOLAR CO. LTD ZHEJIANG JINKO SOLAR TRADING CO. LTD || 6,5 % || B845 
 Lisas loetletud äriühingud || 6,4 % ||   
 Kõik teised äriühingud || 11,5 % || B999[107] 
3.           Kui ei ole sätestatud
teisiti, kohaldatakse kehtivaid tollimaksusätteid.
Artikkel 2
1.           Vabasse ringlusesse
lubamiseks deklareeritud ja praegu CN-koodi ex 8541 40 90
(TARICi koodid 8541 40 90 21, 8541 40 90 29, 8541 40 90 31
ja 8541 40 90 39) alla kuuluvad imporditavad tooted, mille kohta
on arved esitanud äriühingud, kelle hinnakohustused on komisjon heaks kiitnud
ja kelle nimed on loetletud otsuse 2013/XXX/EL[108] lisas, vabastatakse
artikliga 1 kehtestatud subsiidiumivastasest tollimaksust järgmistel tingimustel:
(a)         
otsuse 2013/XXX/EL
lisas nimetatud äriühing on eespool osutatud tooted ise või samuti otsuse 2013/XXX/EL lisas nimetatud seotud äriühingu kaudu
tootnud, lähetanud ja nende kohta arve esitanud kas tema liidus asuvatele
seotud äriühingutele, kes tegutsevad importijana ja lubavad kaubad liidus
vabasse ringlusse, või esimesele sõltumatule kliendile, kes tegutseb
importijana ja lubab kaubad liidus vabasse ringlusse, ning
(b)         
imporditava kaubaga koos esitatakse kinnitusarve,
milleks on faktuurarve, mis sisaldab vähemalt käesoleva määruse II lisas
nimetatud andmeid ja avaldust, ning
(c)         
imporditava kaubaga koos esitatakse
ekspordikohustuse sertifikaat vastavalt käesoleva määruse III lisale ning
(d)         
tollis deklareeritud ja esitatud kaubad vastavad
täpselt kinnitusarves kirjeldatule.
2.           Vabasse ringlusesse lubamise
deklaratsiooni vastuvõtmisel tekib tollivõlg:
(a)         
kui lõikes 1 kirjeldatud impordi puhul tehakse
kindlaks, et üks või mitu nimetatud lõikes loetletud tingimustest on täitmata,
või
(b)         
kui komisjon tühistab määruse (EÜ) nr 597/2009
artikli 13 lõike 9 kohase hinnakohustuse kinnituse määruse või
otsusega, milles viidatakse konkreetsetele tehingutele, ning tunnistab
asjaomased kinnitusarved kehtetuks.
Artikkel 3
Äriühingud, kelle hinnakohustused on komisjon heaks
kiitnud ja kelle nimed on loetletud otsuse 2013/XXX/EL lisas ja kelle suhtes kohaldatakse teatavaid
nimetatud lisas sätestatud tingimusi, väljastavad arve ka tehingute eest, mis
ei ole vabastatud subsiidiumivastasest tollimaksust. Kõnealuseks arveks on
faktuurarve, mis sisaldab vähemalt käesoleva määruse IV lisas nimetatud
andmeid.
Artikkel 4
Komisjoni määrusest (EL) nr 182/2013,
millega kehtestatakse registreerimisnõue Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt
saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende
põhikomponentide (elementide ja plaatide) impordi suhtes, tulenev impordi
registreerimine lõpetatakse.
Artikkel 5
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval
pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. See kehtib kaks aastat.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja
vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel,
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistuja
I LISA
 Äriühing || TARICi lisakood 
 Anhui Schutten Solar Energy Co. Ltd Quanjiao Jingkun Trade Co. Ltd || B801 
 Anji DaSol Solar Energy Science & Technology Co. Ltd || B802 
 Canadian Solar Manufacturing (Changshu) Inc. Canadian Solar Manufacturing (Luoyang) Inc. CSI Cells Co. Ltd CSI Solar Power (China) Inc. || B805   
 Changzhou Shangyou Lianyi Electronic Co. Ltd || B807 
 CHINALAND SOLAR ENERGY CO. LTD || B808 
 CEEG Nanjing Renewable Energy Co. Ltd CEEG (Shanghai) Solar Science Technology Co. Ltd China Sunergy (Nanjing) Co. Ltd China Sunergy (Shanghai) Co. Ltd China Sunergy (Yangzhou) Co. Ltd || B809   
 Chint Solar (Zhejiang) Co. Ltd || B810 
 ChangZhou EGing Photovoltaic Technology Co. Ltd || B811 
 ANHUI RINENG ZHONGTIAN SEMICONDUCTOR DEVELOPMENT CO. LTD. CIXI CITY RIXING ELECTRONICS CO. LTD. HUOSHAN KEBO ENERGY & TECHNOLOGY CO. LTD. || B812   
 CNPV Dongying Solar Power Co. Ltd || B813 
 CSG PVtech Co. Ltd || B814 
 DCWATT POWER Co. Ltd || B815 
 Dongfang Electric (Yixing) MAGI Solar Power Technology Co. Ltd || B816 
 EOPLLY New Energy Technology Co. Ltd SHANGHAI EBEST SOLAR ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD JIANGSU EOPLLY IMPORT & EXPORT CO. LTD || B817 
 Era Solar Co. Ltd || B818 
 ET Energy Co. Ltd ET Solar Industry Limited || B819   
 GD Solar Co. Ltd || B820 
 Guodian Jintech Solar Energy Co. Ltd || B822 
 Hangzhou Bluesun New Material Co. Ltd || B824 
 Hangzhou Zhejiang University Sunny Energy Science and Technology Co. Ltd Zhejiang Jinbest Energy Science and Technology Co. Ltd || B825 
 Hanwha SolarOne Co. Ltd || B929 
 Hanwha SolarOne (Qidong) Co. Ltd || B826 
 Hengdian Group DMEGC Magnetics Co. Ltd || B827 
 HENGJI PV-TECH ENERGY CO. LTD. || B828 
 Himin Clean Energy Holdings Co. Ltd || B829 
 Jetion Solar (China) Co. Ltd Junfeng Solar (Jiangsu) Co. Ltd Jetion Solar (Jiangyin) Co. Ltd || B830 
 Jiangsu Green Power PV Co. Ltd || B831 
 Jiangsu Hosun Solar Power Co. Ltd || B832 
 Jiangsu Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd || B833 
 Jiangsu Runda PV Co. Ltd || B834 
 Jiangsu Sainty Machinery Imp. And Exp. Corp. Ltd Jiangsu Sainty Photovoltaic Systems Co. Ltd || B835   
 Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd || B836 
 Changzhou Shunfeng Photovoltaic Materials Co. Ltd Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Electronic Power Co. Ltd Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Technology Co. Ltd || B837     
 Jiangsu Sinski PV Co. Ltd || B838 
 Jiangsu Sunlink PV Technology Co. Ltd || B839 
 Jiangsu Zhongchao Solar Technology Co. Ltd || B840 
 Jiangxi Risun Solar Energy Co. Ltd || B841 
 Jiangyin Hareon Power Co. Ltd Taicang Hareon Solar Co. Ltd Hareon Solar Technology Co. Ltd Hefei Hareon Solar Technology Co. Ltd Jiangyin Xinhui Solar Energy Co. Ltd Altusvia Energy (Taicang) Co. Ltd || B842     
 Jinggong P-D Shaoxing Solar Energy Tech Co. Ltd || B844 
 Jinzhou Yangguang Energy Co. Ltd Jinzhou Huachang Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Jinmao Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Rixin Silicon Materials Co. Ltd Jinzhou Youhua Silicon Materials Co. Ltd || B795 
 Juli New Energy Co. Ltd || B846 
 Jumao Photonic (Xiamen) Co. Ltd || B847 
 Kinve Solar Power Co. Ltd (Maanshan) || B849 
 GCL SOLAR POWER (SUZHOU) LIMITED GCL-Poly Solar Power System Integration (Taicang) Co. Ltd GCL Solar System (Suzhou) Limited GCL-Poly (Suzhou) Energy Limited Jiangsu GCL Silicon Material Technology Development Co. Ltd Jiangsu Zhongneng Polysilicon Technology Development Co. Ltd Konca Solar Cell Co. Ltd Suzhou GCL Photovoltaic Technology Co. Ltd || B850            
 Lightway Green New Energy Co. Ltd Lightway Green New Energy (Zhuozhou) Co. Ltd || B851   
 Motech (Suzhou) Renewable Energy Co. Ltd || B852 
 Nanjing Daqo New Energy Co. Ltd || B853 
 LEVO SOLAR TECHNOLOGY CO. LTD NICE SUN PV CO. LTD || B854   
 Ningbo Jinshi Solar Electrical Science & Technology Co. Ltd || B857 
 Ningbo Komaes Solar Technology Co. Ltd || B858 
 Ningbo Osda Solar Co. Ltd || B859 
 Ningbo Qixin Solar Electrical Appliance Co. Ltd || B860 
 Ningbo South New Energy Technology Co. Ltd || B861 
 Ningbo Sunbe Electric Ind Co. Ltd || B862 
 Ningbo Ulica Solar Science & Technology Co. Ltd || B863 
 Perfectenergy (Shanghai) Co. Ltd || B864 
 Perlight Solar Co. Ltd || B865 
 Phono Solar Technology Co. Ltd Sumec Hardware & Tools Co. Ltd || B866   
 RISEN ENERGY CO. LTD || B868 
 SHANDONG LINUO PHOTOVOLTAIC HI-TECH CO. LTD || B869 
 SHANGHAI ALEX NEW ENERGY CO. LTD SHANGHAI ALEX SOLAR ENERGY SCIENCE & TECHNOLOGY CO. LTD || B870   
 BYD(Shangluo)Industrial Co.Ltd Shanghai BYD Co. Ltd || B871   
 Shanghai Chaori International Trading Co. Ltd Shanghai Chaori Solar Energy Science & Technology Co. Ltd || B872   
 Propsolar (Zhejiang) New Energy Technology Co. Ltd Shanghai Propsolar New Energy Co. Ltd || B873   
 Lianyungang Shenzhou New Energy Co. Ltd Shanghai Shenzhou New Energy Development Co. Ltd SHANGHAI SOLAR ENERGY S&T CO. LTD || B875     
 Jiangsu ST-Solar Co. Ltd Shanghai ST-Solar Co. Ltd || B876   
 Shanghai Topsolar Green Energy Co. Ltd || B877 
 Shenzhen Sacred Industry Co. Ltd || B878 
 Leshan Topray Cell Co. Ltd Shanxi Topray Solar Co. Ltd Shenzhen Topray Solar Co. Ltd || B880     
 Shanghai Sopray New Energy Co. Ltd Sopray Energy Co. Ltd || B881   
 Ningbo Sun Earth Solar Energy Co. Ltd NINGBO SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD. SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD. || B882 
 TDG Holding Co. Ltd || B884 
 Tianwei New Energy (Chengdu) PV Module Co. Ltd Tianwei New Energy Holdings Co. Ltd Tianwei New Energy (Yangzhou) Co. Ltd || B885   
 Wenzhou Jingri Electrical and Mechanical Co. Ltd || B886 
 Winsun New Energy Co. Ltd || B887 
 Wuhu Zhongfu PV Co. Ltd || B889 
 Wuxi Saijing Solar Co. Ltd || B890 
 Wuxi Solar Innova PV Co. Ltd || B892 
 Wuxi Machinery & Equipment Import & Export Co. Ltd Wuxi Taichang Electronic Co. Ltd Wuxi Taichen Machinery & Equipment Co. Ltd || B893 
 Shanghai Huanghe Fengjia Photovoltaic Technology Co. Ltd State-run Huanghe Machine-Building Factory Import and Export Corporation Xi’an Huanghe Photovoltaic Technology Co. Ltd || B896     
 Wuxi LONGi Silicon Materials Co. Ltd Xi’an LONGi Silicon Materials Corp. || B897   
 Years Solar Co. Ltd || B898 
 Yuhuan BLD Solar Technology Co. Ltd Zhejiang BLD Solar Technology Co. Ltd || B899   
 Yuhuan Sinosola Science & Technology Co. Ltd || B900 
 Yunnan Tianda Photovoltaic Co. Ltd || B901 
 Zhangjiagang City SEG PV Co. Ltd || B902 
 Zhejiang Global Photovoltaic Technology Co. Ltd || B904 
 Zhejiang Heda Solar Technology Co. Ltd || B905 
 Zhejiang Jiutai New Energy Co. Ltd Zhejiang Topoint Photovoltaic Co. Ltd || B906     
 Zhejiang Kingdom Solar Energy Technic Co. Ltd || B907 
 Zhejiang Koly Energy Co. Ltd || B908 
 Zhejiang Longbai Photovoltaic Tech Co. Ltd || B909 
 Zhejiang Mega Solar Energy Co. Ltd Zhejiang Fortune Photovoltaic Co. Ltd || B910 
 Zhejiang Shuqimeng Photovoltaic Technology Co. Ltd || B911 
 Zhejiang Shinew Photoeletronic Technology Co. Ltd || B912 
 Zhejiang SOCO Technology Co. Ltd || B913 
 Zhejiang Sunflower Light Energy Science & Technology Limited Liability Company Zhejiang Yauchong Light Energy Science & Technology Co. Ltd || B914   
 Zhejiang Tianming Solar Technology Co. Ltd || B916 
 Zhejiang Trunsun Solar Co. Ltd Zhejiang Beyondsun PV Co. Ltd || B917   
 Zhejiang Wanxiang Solar Co. Ltd WANXIANG IMPORT & EXPORT CO. LTD || B918 
 Zhejiang Xiongtai Photovoltaic Technology Co. Ltd || B919 
 ZHEJIANG YUANZHONG SOLAR CO. LTD || B920 
 Zhongli Talesun Solar Co. Ltd || B922 
 ZNSHINE PV-TECH CO. LTD || B923 
 Zytech Engineering Technology Co. Ltd || B924 
II LISA
Koos äriühingu poolt Euroopa Liitu müüdava
kaubaga, mille suhtes kehtib hinnakohustus, esitatakse faktuurarve, mis
sisaldab järgmisi andmeid.
1.         Pealkiri „HINNAKOHUSTUSEGA SEOTUD
KAUBA FAKTUURARVE”.
2.         Faktuurarve väljastanud äriühingu
nimi.
3.         Faktuurarve number.
4.         Faktuurarve väljastamise kuupäev.
5.         TARICi lisakood, mille alla
kuuluvate arves kirjeldatud kaupade tollivormistus toimub Euroopa Liidu piiril.

6.         Kauba täpne ja sõnaselge kirjeldus
ning:
–              
tootekood;
–              
tootekoodi tehniline kirjeldus;
–              
äriühingu tootekood;
–              
CN-kood;
–              
kogus (ühikutes, mida väljendatakse vattides).
7.         Müügitingimuste kirjeldus,
sealhulgas:
–              
ühiku hind (vatid);
–              
kohaldatavad maksetingimused;
–              
kohaldatavad tarnetingimused;
–              
kõik hinnaalandused ja mahahindlused.
8.         Importijana tegutseva äriühingu nimi,
kellele äriühing väljastab otse arve.
9          Faktuurarve väljastanud äriühingu
töötaja nimi ja järgmine allkirjastatud avaldus:
„Mina, allakirjutanu, kinnitan, et käesoleva
arvega hõlmatud kaupade müük otseekspordiks Euroopa Liitu toimub [ÄRIÜHINGU
NIMI] pakutud ja Euroopa Komisjoni poolt otsusega 2013/XX/EL heaks kiidetud hinnakohustuse raames ja tingimuste kohaselt.
Kinnitan, et käesoleval arvel esitatud teave on täielik ja õige.”
III LISA
EKSPORDIKOHUSTUSE SERTIFIKAAT
Koos äriühingu poolt Euroopa Liitu müüdava
kaubaga, mille suhtes kehtib hinnakohustus, esitab kaubanduskoda iga
faktuurarve puhul ekspordikohustuse sertifikaadi, mis sisaldab järgmisi
andmeid.
1.         Hiina masinate ja
elektroonikatoodete impordi ja ekspordi kaubanduskoja (China Chamber of Commerce
for Import & Export of Machinery & Electronic Products – CCCME) nimi,
aadress ning faksi- ja telefoninumber.
2.         Otsuse 2013/XX/EL lisas nimetatud ja faktuurarve väljastanud äriühingu nimi.
3.         Faktuurarve number.
4.         Faktuurarve väljastamise kuupäev.
5.         TARICi lisakood, mille alla
kuuluvate arves kirjeldatud kaupade tollivormistus toimub Euroopa Liidu piiril.
6.         Kauba täpne kirjeldus, sealhulgas:
·              
tootekood;
·              
kauba tehniline kirjeldus, äriühingu tootekood (kui
see on olemas);
·              
CN-kood.
7.         Täpne kogus ühikutes, mida
väljendatakse vattides.
8.         Sertifikaadi number ja kehtivuse
lõppemise kuupäev (kolm kuud alates väljaandmisest).
9.         Sertifikaadi väljastanud
kaubanduskoja töötaja nimi ja järgmine allkirjastatud avaldus:    
„Mina, allakirjutanu, kinnitan, et käesolev sertifikaat on antud müüdava
kaubaga kaasneva faktuurarvega hõlmatud kaupade otseekspordiks Euroopa Liitu
vastavalt hinnakohustusele ning et see on välja antud [äriühingu nimi] pakutud
ja Euroopa Komisjoni poolt otsusega 2013/XX/EL
heaks kiidetud hinnakohustuse raames ja tingimuste kohaselt. Kinnitan, et
käesolevas sertifikaadis esitatud teave on täpne ja sellega hõlmatud kogus ei
ületa kohustusega ettenähtud piirmäära.”
10. Kuupäev.
11. Allkiri ja kaubanduskoja pitser.
IV LISA
Koos äriühingu poolt Euroopa Liitu müüdava
kaubaga, mille suhtes kohaldatakse subsiidiumivastaseid tollimakse, esitatakse
faktuurarve, mis sisaldab järgmisi andmeid.
1.         Pealkiri „DUMPINGUVASTASE JA
TASAKAALUSTAVA TOLLIMAKSUGA MAKSUSTATAVA KAUBA FAKTUURARVE”.
2.         Faktuurarve väljastanud äriühingu
nimi.
3.         Faktuurarve number.
4.         Faktuurarve väljastamise kuupäev.
5.         TARICi lisakood, mille alla
kuuluvate arves kirjeldatud kaupade tollivormistus toimub Euroopa Liidu piiril.

6.         Kauba täpne ja sõnaselge kirjeldus
ning:
–              
tootekood;
–              
tootekoodi tehniline kirjeldus;
–              
äriühingu tootekood;
–              
CN-kood;
–              
kogus (ühikutes, mida väljendatakse vattides).
7.         Müügitingimuste kirjeldus,
sealhulgas:
–              
ühiku hind (vatid);
–              
kohaldatavad maksetingimused;
–              
kohaldatavad tarnetingimused;
–              
kõik hinnaalandused ja mahahindlused.
8.         Faktuurarve väljastanud äriühingu
töötaja nimi ja allkiri.
[1]               ELT L 188, 18.7.2009, lk 93.
[2]               ELT C 340, 8.11.2012, lk 13.
[3]               ELT L 188, 18.7.2009, lk 93.
[4]               ELT C 269, 6.9.2012, lk 5.
[5]               ELT L 152, 5.6.2013, lk 5.
[6]               Apellatsioonikogu aruanne „Euroopa Ühendused – asbesti
ja asbestisisaldusega tooteid mõjutavad meetmed”, WT/DS135/AB/R, 5. aprill
2011.
[7]               Kohtuasi T‑401/06: Brosmann Footwear (HK) Ltd jt vs.
nõukogu; kohtuasi T‑314/06: Whirlpool Europe vs. nõukogu.
[8]               Hiina Rahvavabariigist ja Vietnamist pärit nahast
pealsetega jalatsid, komisjoni määrus (EÜ) nr 553/2006, 23. märts
2006 (ajutine);
                nõukogu määrus (EÜ)
nr 1472/2006, 5. oktoober 2006 (lõplik).
[9]               Kohtuasi T‑401/06: Brosmann Footwear (HK) Ltd. vs.
Euroopa Liidu Nõukogu, punkt 133.
[10]             Kohtuasi T‑401/06: Brosmann Footwear (HK) Ltd. vs.
Euroopa Liidu Nõukogu, punkt 135.
[11]             12. viisaastakukava, 10. peatükk, 1. jagu: „Uue
energia tootmisharus on areng suunatud […] päikeseenergia kasutamisele ning
fotoelektri ja foto-soojuselektri tootmisele”.
[12]             Fotoelektrisektori 12. viisaastakukava, III jagu, punkt
ii, alapunkt 1.
[13]             Fotoelektrisektori 12. viisaastakukava, III jagu, punkt
iii, alapunkt 1.
[14]             Fotoelektrisektori 12. viisaastakukava, III jagu, punkt
ii, alapunkt 3.
[15]             Fotoelektrisektori 12. viisaastakukava, VI jagu, punkt i.
[16]             Riiginõukogu otsus nr 40 ajutiste meetmete
kehtestamise ja rakendamise kohta struktuurimuudatuste läbiviimiseks tööstuses,
peatükk „Tööstuse ümberstruktureerimise suund ja prioriteedid”, artikkel 5.
[17]             Riiginõukogu otsus nr 40 ajutiste meetmete
kehtestamise ja rakendamise kohta struktuurimuudatuste läbiviimiseks tööstuses,
III peatükk, artikkel 17.
[18]             Riiginõukogu 10. oktoobri 2010. aasta otsus
seitsme uue strateegilise tootmisharu arengu toetamise kohta, artiklid 7.1
ja 7.3.
[19]             Keskmise tähtajaga ja pikaajaline teaduse ja tehnoloogia
riiklik arengukava (2006–2020), VII jagu, peatükid 1 ja 5.
[20]             Hiina RV teaduse ja tehnika arengu seadus, artikkel 18.
[21]             Ibid.
[22]             Hiina RV teaduse ja tehnika arengu seadus, artikkel 34.
[23]             Välja arvatud teatavad riigiosalusega
finantseerimisasutused.
[24]             Keskmise tähtajaga ja pikaajaline teaduse ja tehnoloogia
riiklik arengukava (2006–2020), Hiina kõrgtehnoloogiliste toodete
ekspordikataloog, kõrgtehnoloogiliste ja uuel tehnoloogial põhinevate toodete
ekspordinimekiri, Hiina RV teaduse ja tehnika arengu seadus (Hiina RV
presidendi korraldus nr 82), rahvamajanduse ja tehnoloogia juhtimiskava
käsitlevad ajutised normid ning rahvamajanduse ja tehnoloogia juhtimiskava
eelnõu käsitlev ajutine meede.
[25]             Nt keskmise tähtajaga ja pikaajalises teaduse ja
tehnoloogia riiklikus arengukavas (2006–2020) nimetatakse fotoelektrisektorit
ühe põhivaldkonnana ja nähakse ette „eelistada poliitikat järgivat rahastamist”
või „julgustada finantseerimisasutusi andma soodustingimustel krediiditoetust
suurematele riiklikele teadusprojektidele ja tehnoloogilise
industrialiseerimise projektidele” või pakutakse välja teatavad
maksusoodustused, mida valimisse kaasatud eksportivad tootjad tõepoolest
kasutasid. Hiina kõrgtehnoloogiliste toodete ekspordikataloog ja
kõrgtehnoloogiliste ja uuel tehnoloogial põhinevate toodete ekspordinimekiri on
fotoelektrisektori jaoks samuti väga olulised, sest enamikul valimisse kaasatud
eksportivatest tootjatest on kõrgtehnoloogilise või uut tehnoloogiat kasutava
ettevõtte sertifikaat. Hiina RV teaduse ja tehnika arengu seaduses antakse muu
hulgas juhiseid poliitikale orienteeritud finantseerimisasutustele eelistada
kõrgtehnoloogilisi ja uut tehnoloogiat kasutavaid tootmisharusid (sh
fotoelektrisektor). Rahvamajanduse ja tehnoloogia juhtimiskava käsitlevad
ajutised normid ning rahvamajanduse ja tehnoloogia juhtimiskava eelnõu käsitlev
ajutine meede on samuti mõlemad otseselt seotud teatavate fotoelektrisektori
projektide korraldamise ja toimimisega.
[26]             Nt Hiina Bohai pank, Guangdongi arengupank, Huishangi
pank, Shanghai pank, Shenzheni arengupank.
[27]                    Komisjoni kontrollimiseelne teade, 25. märts 2013, lk 7:
„Komisjon tahab saada selgitusi küsimustiku A liites nõutud teabe kohta. Kontrollkäigu ajal tõstatatavad küsimused
puudutavad A liite punkte a–r”. A liide,
punkt g: „Loetlege Exceli tabelis
Liide A–1 kõik panga/finantseerimisasutuse aktsionärid, kellele kuulub
vähemalt 1 % aktsiatest või äriühingu väärtusest, ning nende aktsionäride
tegevused”.
[28]             Hiina RV panganduse reguleerimise ja järelevalve seadus,
artikkel 33: panganduskomisjonil on tema ülesannete täitmise
vajadust arvesse võttes õigus nõuda pangandussektoris tegutsevatelt
finantseerimisasutustelt kooskõlas asjaomaste õigusnormidega bilansi,
kasumiaruande, muude finantsaruannete, statistiliste aruannete ning
äritoiminguid ja juhtimist puudutava teabe ja vannutatud audiitorite koostatud
auditiaruannete esitamist.
[29]             Komisjoni puudustele viitav kiri, 30. jaanuar 2013,
küsimus C‑III‑A.A.
[30]             Vastas Hiina RV valitsus Hiina panga nimel, mitte Hiina
pank ise.
[31]             Kontrollkäik oli esialgu kavandatud ajavahemikku 15.–19. aprill
2013.
[32]             Hiina Kommunistliku Partei põhikiri, preambul.
[33]             Dokument WT/DS379/AB/R, 11. märts 2011.
[34]             Apellatsioonikogu aruanne, punkt 317.
[35]             Apellatsioonikogu aruanne, punkt 290.
[36]             Apellatsioonikogu aruanne, punkt 297.
[37]             http://www.dbresearch.com/PROD/DBR_INTERNET_EN-PROD/PROD0000000000204417.PDF.
[38]             Dokument
WT/TPR/S/230, lk 79, aprill 2010.
[39]             Dokument WT/TPR/S/264, lk 122, juuli 2012.
[40]             Ibid.
[41]             Hiina arengupanga (CDB) põhikirja artiklis 15 on
märgitud, et CDB ärieesmärk on muu hulgas „tagada rahvamajanduse keskmise
tähtajaga ja pikaajalise arengustrateegia täitmine”. Lisaks on CDB 2011. aasta
finantsaruannetes märgitud, et „[p]ank ja tema tütarettevõtjad (koos edaspidi
„kontsern”) on pühendunud eesmärgile suurendada Hiina konkurentsivõimet ja
parandada selle inimeste elustandardit, toetades keskmise tähtajaga ja
pikaajaliste laenude, investeeringute, tagatiste ja liisingutega riigi peamisi
keskmise tähtajaga ja pikaajalisi strateegiaid ja poliitikat” ja „[v]astuseks
riigi üleskutsele toetada omamaiste ettevõtete minekut rahvusvahelisele turule,
teostab kontsern ka väga erinevaid rahvusvahelisele koostööle keskendunud
tegevusi”.
[42]             Deutsche Banki uuring, „China’s Banking Sector: Ripe for
the next stage”, 7. detsember 2006.
[43]             Hiina kaubanduspoliitika ülevaade, WT/TPR/S/264, lk 122,
põhjendus 98.
[44]             „China 2030. Building a modern, harmonious, and creative
society”, Maailmapank ja riiginõukogu arengu-uuringute keskus, Hiina RV,
lk 28–29, 125. 
[45]                    OECD 2010. aasta Hiina majanduse ülevaade, lk 55: „Hiina
rahvapanga laenude intressimäära alampiiri ja hoiuste intressimäära ülempiiri
peamine eesmärk on tagada eelkõige riigiosalusega pangandussektori kasumlikkus. Laenude intressmäära alampiiri ja hoiuste
intressimäära ülempiiri vahet järk-järgult suurendades on Hiina rahvapank
tõhusalt pannud osa panga ümberstruktureerimise kulusid Hiina laenuvõtjatele ja
hoiustajatele, kuigi aastatel 2008–2009 ta vähendas seda vahet.
Intressimäärade alam- ja ülempiir siiski vähendavad kommertspankade stiimulit
määrata riski eest asjakohane hind ning summutavad konkurentsi
pangandussektoris”.
[46]             Teave pärineb Deutsche Banki Hiina pangandussektorit
käsitlevast 2006. aasta uuringust, lk 3–4. 
[47]             Teave pärineb Hiina rahvapanga monetaarpoliitika analüüsi
grupi koostatud aruandest Hiina rahanduse kohta 2010. aasta teises
kvartalis (China Monetary Report Quarter Two, 2010), 5. august 2010,
lk 10. 
[48]             Teabe esitas Hiina RV valitsus; teave pärineb teatavate
pankade põhikirjadest ja aastaaruannetest ning Internetist (nt http://www.fas.org/sgp/crs/row/R42380.pdf).
[49]             Nõukogu rakendusmäärus (EL) nr 215/2013, 11. märts
2013, põhjendus 169.
[50]             Hiina RV kommertspanganduse seadus, artikkel 34.
[51]             Riiginõukogu otsus nr 40 tööstuse
ümberstruktureerimise edendamise ajutiste eeskirjade kehtestamise ja
rakendamise kohta.
[52]             Hiina RV teaduse ja tehnika arengu seadus (korraldus
nr 82).
[53]             IMFi töödokument, „Progress in China's Banking Sector
Reform: Has Bank Behaviour Changed?”,
WP/06/71, märts 2006, (vt lk 3–4, 13, 18–20). 
[54]             IMFi töödokument, „Interest Rate Liberalization in China”, WP/09/171, august 2009, (vt lk 3–4, 21–23).
[55]             IMFi riigiaruanne Hiina Rahvavabariigi kohta: 2010,
artikkel IV „Consultation”,
nr 10/238, juuli 2010, (vt lk 22, 24 ja 28–29).
[56]             OECD 2010. aasta Hiina majanduse ülevaade, veebruar 2010,
(vt peatükk 3, lk 71, 73–81, 97). 
[57]             OECD, „China's Financial Sector Reforms”, majandusüksuse
töödokument nr 747, ECO/WKP (2010) 3, 1. veebruar 2010, (vt lk 2,
8–15, 36). 
[58]             Vt avaliku sektori asutuste kohta tehtud järeldus
põhjenduses 53.
[59]             Riiginõukogu 10. oktoobri 2010. aasta otsus
seitsme uue strateegilise tootmisharu arengu toetamise kohta,
artikkel 7.
[60]             Keskmise tähtajaga ja pikaajaline teaduse ja
tehnoloogia riiklik arengukava (2006–2020), III jagu, 1. peatükk.
[61]             Hiina RV teaduse ja tehnika arengu seadus (Hiina RV
presidendi korraldus nr 82), artikkel 18.
[62]             Hiina RV teaduse ja tehnika arengu seadus (Hiina RV
presidendi korraldus nr 82), artikkel 34.
[63]             Kommertspanganduse seadus, artikkel 34.
[64]             Dokument WT/TPR/S/264, lk 122, juuli 2012.
[65]             Hiina RV kommertspanganduse seadus, artikkel 34.
[66]             Riiginõukogu otsus nr 40 ajutiste meetmete
kehtestamise ja rakendamise kohta struktuurimuudatuste läbiviimiseks tööstuses.
[67]             Hiina RV teaduse ja tehnika arengu seadus (korraldus nr 82).
[68]             http://english.caixin.com/2012-04-19/100381773.html.
[69]             Hiina panganduskomisjon (CBRC) otsustas, et Hiina
kommertspangad võivad osta CDB võlakirju (see kehtib ainult CDB võlakirjade
suhtes) ja kohaldada kõnealuste varade suhtes 0 % riskikaalu. Tegelikult
tähendab see, et selliseid võlakirju omavad pangad ei pea riskide maandamiseks
neid varasid kapitaliga tagama ning see mõjutab panga juurdepääsu kapitalile ja
teeb kättesaadavaks odava raha. CDB võlakirjadest saadav tulu on tavaliselt
hoiuste intressi viitemääradest suurem, kuid laenude intressimäärast väiksem ja
selle tulemusel saavad Hiina kommertspangad riskivabade CDB võlakirjade
ostmisega raha teenida. Stabiilse tuluallika tõttu saavad pangad anda
teatavatele tootmisharudele soodusintressiga laenu, sest saamatajäänud tulu
hüvitatakse kirjeldatud mehhanismi kaudu.
[70]                    „Report of the Panel, European Communities and Certain Member States –
Measures Affecting Trade in Large Civil Aircraft”, WT/DS316/R (30.6.2010), punktid 7.735–7.738.
[71]             http://www.gov.cn/ldhd/2009-05/27/content_1326023.htm.

[72]             Apellatsioonikogu aruanne „Ühendriigid – dumpinguvastased
ja tasakaalustavad tollimaksud (Hiina)”, punkt 317.
[73]             Apellatsioonikogu aruanne „Ühendriigid – dumpinguvastased
ja tasakaalustavad tollimaksud (Hiina)”, punkt 318.
[74]             Allikad:
http://en.wikipedia.org/wiki/China_Export_%26_Credit_Insurance_Corporation ja http://uk.reuters.com/article/2011/05/26/china-cic-sinosure-idUKL3E7GQ10720110526.
[75]             http://www.gov.cn/ldhd/2009-05/27/content_1326023.htm.
[76]             http://www.stewartlaw.com/Article/ViewArticle/608,
Stewart ja Stewart, How trade rules can help level the export financing playing
field: New developments and a path forward for 2013: „Hiina ametlik
ekspordikrediidi kindlustuse andja Sinosure tegevus põhjustab valitsusele suurt
kumulatiivset kahjumit, mis näitab, et tema tegevust subsideeritakse tugevalt”
ja „Sinosure 2002.–2011. majandusaasta aruannete läbivaatamisel avastati 3,3 miljardi
renminbi suurune tegevuskahjum”.
[77]             Allikas: http://en.wikipedia.org/wiki/US-Exim_Bank.
[78]             Nõukogu rakendusmäärus (EL) nr 452/2011, 6. mai 2011,
millega kehtestatakse lõplik subsiidiumivastane tollimaks Hiina
Rahvavabariigist pärit kaetud kvaliteetpaberi impordi suhtes (ELT L 128,
14. mai 2011), põhjendus 116.
[79]             Nõukogu rakendusmäärus (EL) nr 215/2013, 11. märts
2013, millega kehtestatakse lõplik subsiidiumivastane tollimaks Hiina
Rahvavabariigist pärit teatavate orgaanilise kattega terastoodete impordi
suhtes (ELT L 73, 15. märts 2013), põhjendus 226.
[80]             Pakkumiskutse Yangzhou linnas asuva riigi omanduses oleva
ehitusmaa tööstuslikul eesmärgil kasutamise õiguste üleandmiseks (kinnistud
nr 2008G017, 2008G018 ja 2008G019), Yangzhou
munitsipaalmaaressursside amet, 30. jaanuar 2008.
[81]             Baodingi linna maa-ameti teade riigi omanduses oleva maa
kasutusõiguse (2009-02) üleandmise kohta Tianweis, artikkel 7.
[82]             Nõukogu rakendusmäärus (EL) nr 215/2013, 11. märts
2013, põhjendus 116.
[83]             Peterson, G. E., „Land leasing and land sale as an
infrastructure-financing option” (Maa rendile andmine ja maa müük kui taristu
rahastamise vahend), Maailmapanga poliitikauuringu töödokument 4043, 7.11.2006,
IMFi töödokument (WP/12/100) „An End to China’s Imbalances”, aprill 2012,
lk 12.
[84]             IMFi töödokument (WP/12/100), „An End to China’s
Imbalances”, aprill 2012, lk 12.
[85]             Apellatsioonikogu aruanne „Mehhiko – riis”, punktid 289
ja 293; vaekogu aruanne „Hiina – suundorienteeritud struktuuriga
lehtteras”, punktid 7.296 ja 7.302.
[86]             
[87]             Pankade statistilisi andmeid küsiti esialgse küsimustiku
punktis III.A.A, puudustele viitava kirja 1. lisa lk 4 ja
kontrollimiseelse teate lk 7.
[88]             Vt joonealune märkus 28.
[89]             Palun esitage juba küsimustikus nõutud teave ja igal
juhul teave vähemalt nende pankade kohta, milles Hiina RV valitsusel on otsene
või kaudne osalus.
[90]             Fotoelektrisektori 12. viisaastakukava, eessõna.
[91]             Hiina Rahvavabariigi rahvamajanduse ja sotsiaalse arengu 12. viisaastakukava,
XVI osa ja peatükk 61.
[92]             Apellatsioonikogu aruanne „Ühendriigid – teatavate Hiina
toodete suhtes kehtestatud lõplikud dumpinguvastased ja tasakaalustavad
tollimaksud”.
[93]             Apellatsioonikogu aruanne „Ühendriigid – kuumvaltsitud
teras”, punkt 99.
[94]             Vaekogu aruanne „Ühendriigid – teatavate Hiina toodete
suhtes kehtestatud lõplikud dumpinguvastased ja tasakaalustavad tollimaksud”,
punkt 16.9
[95]             Vaekogu aruanne „EÜ – lõhe”, punkt 7.358.
[96]             Nõukogu määrus (EÜ) nr 597/2009, 11. juuni 2009,
artikkel 29 (ELT L 188, 18.7.2009). 
[97]             Hiina KP põhikiri, artikkel 32.
[98]             Hiina Rahvavabariigi äriühinguseadus, artikkel 19,
http://www.china.org.cn/china/LegislationsForm2001-2010/2011-02/11/content_21898292.htm.
[99]             Vaekogu aruanne „EÜ – õhusõidukid”, punkt 7.743.
[100]            http://www.chinaafricarealstory.com/2011/08/china-development-banks-3-billion-line.html,
„CDB
krediidiliini tingimused on krediidiliini kahe osa puhul erinevad. Esimese 1,5 miljardi
USA dollari suuruse osa tähtaeg on 20 aastat, sealhulgas viieaastane
ajapikendus. Intressimäär on kuue kuu LIBOR (London Inter-Bank
Offered Rate), millele lisandub 2,95 % marginaal, kusjuures
kohustustasu on 1 % ja ettemaks on 0,25 %. Teise 1,5 miljardi
USA dollari suuruse osa tähtaeg on 15 aastat, sealhulgas viieaastane
ajapikendus, intressimäär on kuue kuu LIBOR, millele lisandub 2,28 %
marginaal, ja tasud on tõenäoliselt samad”.
[101]            Vaekogu aruanne „Ühendriigid – teatavate Hiina toodete
suhtes kehtestatud lõplikud dumpinguvastased ja tasakaalustavad tollimaksud”,
punkt 10.187.
[102]            European Commission, Directorate-General for Trade,
Directorate H, B-1049 Brussels
[103]            Määrus (EL) nr 513/2013, ELT L 152, 5.6.2013,
lk 5.
[104]            ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.
[105]            ELT L 209, 3.8.2013, lk 26.
[106]            Nõukogu määrus (EÜ) nr 597/2009, 11. juuni 2009,
ELT L 188, 18.7.2009, lk 93.
[107]            Paralleelse dumpinguvastase rakendusmääruse (EL) nr XXX/2013
II lisas nimetatud äriühingutele antakse kõnealuses II lisas nimetatud TARICi
lisakood.
[108]            Vt kõnealuse Euroopa Liidu Teataja lk XX.