CELEX: 52004PC0680
Language: et
Date: 2004-10-19
Title: Ettepanek Nõukogu otsusE kirjavahetuse teel kokkuleppe sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse ning Jordani läänekalda ja Gaza sektori Palestiina omavalitsuse nimel toimiva Palestiina Vabastusorganisatsiooni (PVO) vahel vastastikuste liberaliseerimismeetmete ning EÜ ja Palestiina omavalitsuse ajutise assotsiatsioonilepingu protokollide nr 1 ja 2 asendamise kohta

Avis juridique important

|

52004PC0680

Ettepanek nõukogu otsusE kirjavahetuse teel kokkuleppe sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse ning Jordani läänekalda ja Gaza sektori Palestiina omavalitsuse nimel toimiva Palestiina Vabastusorganisatsiooni (PVO) vahel vastastikuste liberaliseerimismeetmete ning EÜ ja Palestiina omavalitsuse ajutise assotsiatsioonilepingu protokollide nr 1 ja 2 asendamise kohta  /* KOM/2004/0680 lõplik - ACC 2004/0246 */  

Ettepanek NÕUKOGU OTSUSE kirjavahetuse teel kokkuleppe sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse ning Jordani läänekalda ja Gaza sektori Palestiina omavalitsuse nimel toimiva Palestiina Vabastusorganisatsiooni (PVO) vahel vastastikuste liberaliseerimismeetmete ning EÜ ja Palestiina omavalitsuse ajutise assotsiatsioonilepingu protokollide nr 1 ja 2 asendamise kohta(komisjoni esitatud)SELETUSKIRI1. 1. juulil 1997 jõustunud Euroopa-Vahemere piirkonna ajutise assotsiatsioonilepingu, millega loodi assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Ühenduse ning teiselt poolt Jordani Läänekalda ja Gaza sektori Palestiina omavalitsuse (edaspidi ,Palestiina omavalitsus") nimel toimiva Palestiina Vabastusorganisatsiooni vahel (edaspidi ,ajutine assotsiatsioonileping"), artiklis 14 on öeldud, et ühendus ja Palestiina omavalitsus liberaliseerivad järk-järgult mõlemale lepinguosalisele huvi pakkuvate põllumajandustoodete kaubandust. Selles on sätestatud, et 1. jaanuarist 1999 uurivad ühendus ja Palestiina omavalitsus olukorda, et määrata põllumajandustoodete kaubanduse suurema liberaliseerimise eesmärgi kohaselt kindlaks meetmed, mida ühendus ja Palestiina omavalitsus kohaldavad alates 1. jaanuarist 2000.2. Nõukogu on andnud komisjonile volitused Palestiina omavalitsusega läbirääkimiste alustamiseks, et saavutada põllumajanduse suurem liberaliseerimine kooskõlas ajutise assotsiatsioonilepingu ja Barcelona protsessi mõttega.3. Lepinguosaliste vahel peetud läbirääkimiste käigus lepiti kokku asendada ajutise assotsiatsioonilepingu protokollid nr 1 ja 2, et võimaldada põllumajandustoodete kaubanduse suuremat liberaliseerimist.4. Käesoleva ettepaneku eesmärk on paluda nõukogult heakskiitu protokollide nr 1 ja 2 asendamiseks kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppe vormis.2004/0246 (ACC)Ettepanek NÕUKOGU OTSUSE kirjavahetuse teel kokkuleppe sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse ning Jordani läänekalda ja Gaza sektori Palestiina omavalitsuse nimel toimiva Palestiina Vabastusorganisatsiooni (PVO) vahel vastastikuste liberaliseerimismeetmete ning EÜ ja Palestiina omavalitsuse ajutise assotsiatsioonilepingu protokollide nr 1 ja 2 asendamise kohtaEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lausega,võttes arvesse komisjoni ettepanekut,ning arvestades järgmist:(1) 1. juulil 1997 jõustunud Euroopa-Vahemere piirkonna ajutise assotsiatsioonilepingu, millega loodi assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Ühenduse ning teiselt poolt Jordani Läänekalda ja Gaza sektori Palestiina omavalitsuse (edaspidi ,Palestiina omavalitsus") nimel toimiva Palestiina Vabastusorganisatsiooni vahel [1] edaspidi ,ajutine assotsiatsioonileping"), artiklis 14 on öeldud, et ühendus ja Palestiina omavalitsus liberaliseerivad järk-järgult mõlemale lepinguosalisele huvi pakkuvate põllumajandustoodete kaubandust. Selles on sätestatud, et 1. jaanuarist 1999 uurivad ühendus ja Palestiina omavalitsus olukorda, et määrata põllumajandustoodete kaubanduse suurema liberaliseerimise eesmärgi kohaselt kindlaks meetmed, mida ühendus ja Palestiina omavalitsus kohaldavad alates 1. jaanuarist 2000.[1]  EÜT L 187, 16.07.1997, lk 3.(2) Komisjon pidas kirjavahetuse teel ühenduse nimel läbirääkimisi kokkuleppe sõlmimiseks ajutise assotsiatsioonilepingu protokollide nr 1 ja 2 asendamise kohta.(3) ... 2004 parafeeritud kokkulepe tuleks heaks kiita.(4) Käesoleva otsuse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta kooskõlas nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusega 1999/468/EÜ, mis kehtestab komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused [2],[2]  EÜT L 184, 17.07.1999, lk 23.ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:Artikkel 1Käesolevaga kiidetakse ühenduse nimel heaks kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe Euroopa Ühenduse ja Palestiina omavalitsuse vahel vastastikuste liberaliseerimismeetmete ning ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Jordani Läänekalda ja Gaza sektori Palestiina omavalitsuse nimel toimiva Palestiina Vabastusorganisatsiooni vahelise ajutise assotsiatsioonilepingu protokollide nr 1 ja 2 asendamise kohta.Kokkuleppe tekst on lisatud käesolevale otsusele.Artikkel 2Komisjon võtab protokollide nr 1 ja 2 rakendamiseks vajalikud meetmed vastu artiklis 3 sätestatud korras.Artikkel 31. Komisjoni abistavad turgude ühist korraldust käsitlevate määruste vastavate sätetega moodustatud komiteed või nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik [3], artikliga 248a moodustatud tolliseadustiku komitee.[3]  EÜT L 302, 19.10.1992, lk1. Määrus pärast Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 2700/2000 (EÜT L 311, 12.12.2000, lk 17) kehtima hakkamist olevas redaktsioonis.2. Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ [4] artikleid 4 ja 7.[4]  EÜT L 184 , 17.7.1999, lk 23.Otsuse 1999/468/EÜ artikli 4 lõikes 3 sätestatud tähtajaks määratakse üks kuu.3. Komitee võtab vastu oma kodukorra.Artikkel 4Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik, kes on volitatud allkirjastama ühenduse suhtes siduvat kokkulepet.Brüssel,Nõukogu nimeleesistujaKIRJAVAHETUSE TEEL SÕLMITUD KOKKULEPEEuroopa Ühenduse ning Jordani läänekalda ja Gaza sektori Palestiina omavalitsuse nimel toimiva Palestiina Vabastusorganisatsiooni (PVO) vahel vastastikuste liberaliseerimismeetmete ning EÜ ja Palestiina omavalitsuse ajutise assotsiatsioonilepingu protokollide nr 1 ja 2 asendamise kohtaA. Kiri Euroopa ÜhenduseltBrüssel, .......... 2004Lugupeetud ...,Mul on au viidata läbirääkimistele, mis toimusid vastavalt 1. juulil 1997 jõustunud Euroopa-Vahemere piirkonna ajutisele assotsiatsioonilepingu artiklile 14, milles on öeldud, et ühendus ja Palestiina omavalitsus liberaliseerivad järk-järgult mõlemale lepinguosalisele huvi pakkuvate põllumajandustoodete kaubandust. Nimetatud assotsiatsioonilepinguga loodi assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Ühenduse ning teiselt poolt Jordani Läänekalda ja Gaza sektori Palestiina omavalitsuse (edaspidi ,Palestiina omavalitsus") nimel toimiva Palestiina Vabastusorganisatsiooni vahel (edaspidi ,ajutine assotsiatsioonileping").Nimetatud läbirääkimisi peeti kooskõlas eespool mainitud artikliga 14, kus on sätestatud, et 1. jaanuarist 1999 uurivad ühendus ja Palestiina omavalitsus olukorda, et määrata põllumajandustoodete kaubanduse suurema liberaliseerimise eesmärgi kohaselt kindlaks meetmed, mida ühendus ja Palestiina omavalitsus kohaldavad alates 1. jaanuarist 2000.Läbirääkimiste tulemusena leppisid lepingupooled kokku järgnevas:1. Assotsiatsioonilepingu protokollid nr 1 ja 2 ning nende lisad asendatakse käesoleva kirjavahetuse I ja II lisas ära toodud protokollidega nr 1 ja 2 ning nende lisadega.2. Käesolevaga tühistatakse ajutisele assotsiatsioonilepingule lisatud ühenduse ja Palestiina omavalitsuse vaheline protokolliga nr 1 seonduv kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe, milles käsitletakse ühtse tollitariifistiku alamrubriiki 0603 10 kuuluvate värskete lõikelillede ja lillepungade importi ühendusse.3. Hiljemalt 2007. aastal hindavad ühendus ja Palestiina omavalitsus olukorda, et määrata ajutise assotsiatsioonilepingu artiklis 12 sätestatud eesmärgi kohaselt kindlaks liberaliseerimismeetmed, mida ühendus ja Palestiina omavalitsus kohaldavad 1. jaanuarist 2008.Käesoleva kokkuleppe sätteid kohaldatakse 1. jaanuarist 2005.Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub eespool esitatuga.Austatud härra, palun võtke vastu minu sügavaim lugupidamine.Euroopa Liidu Nõukogu nimelB. Kiri Palestiina omavalitsuseltBrüssel, .......... 2004Lugupeetud ...,Mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mis oli sõnastatud järgmiselt:,Mul on au viidata läbirääkimistele, mis toimusid vastavalt 1. juulil 1997 jõustunud Euroopa-Vahemere piirkonna ajutisele assotsiatsioonilepingu, millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Ühenduse ning teiselt poolt Jordani Läänekalda ja Gaza sektori Palestiina omavalitsuse (edaspidi ,Palestiina omavalitsus") nimel toimiva Palestiina Vabastusorganisatsiooni vahel (edaspidi ,ajutine assotsiatsioonileping"), artiklile 14, milles on öeldud, et ühendus ja Palestiina omavalitsus liberaliseerivad järk-järgult mõlemale lepinguosalisele huvi pakkuvate põllumajandustoodete kaubandust.Nimetatud läbirääkimisi peeti kooskõlas artikliga 14, kus on sätestatud, et 1. jaanuarist 1999 uurivad ühendus ja Palestiina omavalitsus olukorda, et määrata põllumajandustoodete kaubanduse suurema liberaliseerimise eesmärgi kohaselt kindlaks meetmed, mida ühendus ja Palestiina omavalitsus kohaldavad alates 1. jaanuarist 2000.Läbirääkimiste tulemusena leppisid lepinguosalised kokku järgnevas:1. Assotsiatsioonilepingu protokollid nr 1 ja 2 ning nende lisad asendatakse käesoleva kirjavahetuse I ja II lisas ära toodud protokollidega nr 1 ja 2 ning nende lisadega.2. Käesolevaga tühistatakse ajutisele assotsiatsioonilepingule lisatud ühenduse ja Palestiina omavalitsuse vaheline protokolliga nr 1 seonduv kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe, milles käsitletakse ühtse tollitariifistiku alamrubriiki 0603 10 kuuluvate värskete lõikelillede ja lillepungade importi ühendusse.3. Hiljemalt 2007. aastal hindavad ühendus ja Palestiina omavalitsus olukorda, et määrata ajutise assotsiatsioonilepingu artiklis 12 sätestatud eesmärgi kohaselt kindlaks liberaliseerimismeetmed, mida ühendus ja Palestiina omavalitsus kohaldavad 1. jaanuarist 2008.Käesoleva kokkuleppe sätteid kohaldatakse 1. jaanuarist 2005.Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub eelpool esitatuga."Palestiina omavalitsusel on au teatada oma nõustumisest selle kirja sisuga.Austatud härra, palun võtke vastu minu sügavaim lugupidamine.Palestiina omavalitsuse nimelI LISAProtokoll nr 1Jordani Läänekaldalt ja Gaza sektorist pärinevate põllumajandustoodeteühendusse importimise korra kohta5. Lisas loetletud Jordani Läänekaldalt ja Gaza sektorist pärinevaid tooteid lubatakse ühendusse importida järgnevatel ja lisas toodud tingimustel.(a) Tollimaksud kaotatakse või neid vähendatakse ,a" veerus esitatu kohaselt;(b) Teatavate toodete puhul, millele on ühise tollitariifistikuga ette nähtud väärtuseline ja koguseline tollimaks, kehtivad ,a" ja ,c" veerus esitatud soodusmäärad ainult väärtuselise tollimaksu kohta;(c) Teatavate toodete puhul kaotatakse tollimaksud iga sellise toote kohta ,b" veerus loetletud tollitariifi kvoodi piires; tollitariifi kvoote kohaldatakse aastapõhiselt 1. jaanuarist 31. detsembrini, kui ei ole sätestatud teisiti;(d) Kvoote ületavate imporditavate koguste suhtes kohaldatakse ühtse tollitariifistiku vastava toote täielikke või vähendatud maksumäärasid ,c" veeru kohaselt.6. Teatavad tooted vabastatakse tollimaksust ,d" veerus sätestatud individuaalkvootide raames.Kui mõne sellise toote impordi maht ületab individuaalkvoodi, võib ühendus oma igal aastal koostatavat kaubavoogude ülevaadet arvesse võttes kehtestada kõnealuse toote suhtes ühenduse tollitariifi kvoodi, mille maht on võrdne individuaalkvoodiga. Sel juhul kohaldatakse kvoote ületavate imporditavate koguste suhtes ühise tollitariifistiku vastava toote täielikke või vähendatud maksumäärasid ,c" veeru kohaselt.7. Esimesel kohaldamisaastal arvutatakse tollitariifi kvootide ja individuaalkvootide mahud põhimahtude põhjal pro rata, võttes arvesse käesoleva kokkuleppe jõustumisele eelnenud aega.8. Mõningate lisas loetletud toodete puhul suurendatakse tariifikvoote 1. jaanuaril 2006 ja 1. jaanuaril 2007 ,e" veerus sätestatud mahu põhjal.Protokolli nr 1 lisa&gt;TABELPOSITION&gt;II LISAProtokoll nr 2ühendusest pärinevate põllumajandustoodete Jordani Läänekaldaleja Gaza sektorisse importimise korra kohtaLisas loetletud ühendusest pärit tooteid lubatakse1. ühendusest pärinevate põllumajandustoodete Jordani Läänekaldale ja Gaza sektorisse importida järgmistel ja lisas toodud tingimustel.2. Impordilt võetavad importtollimaksud kaotatakse või vähendatakse ,a" veerus märgitud tasemeni veerus ,b" loetletud aastase tollitariifi kvoodi piires ning vastavalt veerus ,c" sätestatud erisätetele.3. Kvoote ületavate imporditavate koguste suhtes kohaldatakse kolmandate riikide suhtes kohaldatavaid üldisi tollimakse vastavalt ,c" veerus toodud erisätetele.4. Esimesel kohaldamisaastal arvutatakse tariifikvootide ja individuaalkvootide mahud põhimahtude põhjal pro rata, võttes arvesse käesoleva kokkuleppe jõustumisele eelnenud aega.2. protokolli lisa&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;