CELEX: 31977R1802
Language: el
Date: 1977-08-04 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) 1802/77 τής Επιτροπής τής 4ης Αυγούστου 1977 περί δεύτερης τροποποιήσεως τού κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1608/76 «περί τών λεπτομερειών εφαρμογής γιά τήν περιγραφή καί τήν παρουσίαση οίνων καί γλευκών σταφυλής»

18                                   Επίσημη Εφημερίδα τών Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων
' Αριθ . N 198/ 12                     Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              5.8.77
                                      ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) 1802/77 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                 της 4ης Αυγούστου 1977
                 περί δεύτερης τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ. 1608/76 περί τών λεπτομερειών
                     εφαρμογής γιά τήν περιγραφή καί τήν παρουσίαση οϊνων καί γλευκών σταφυλής
 H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,                        ότι λαμβάνοντας υπόψη τήν προθεσμία γιά τή διαδικα­
                                                               σία συμφωνίας γιά τίς έτικέττες τών έπιτραπεζίων οί­
Έχοντας υπόψη :                                                νων καί τών v.q.p.r.d ., πού προορίζονται γιά έξαγωγή
 τή συνθήκη περί ιδρύσεως της Εύρωπαϊκής Οικονομι­             πρός τίς Ηνωμένες Πολιτείες της ' Αμερικής, είναι
                                                               σκόπιμο νά έπιτραπει μέχρι τήν 31η Αύγούστου 1978
 κής Κοινότητος,
                                                               γιά τούς εν λόγω οίνους ή χρησιμοποίηση έτικεττών,
 τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ . 816/70 του Συμβουλίου,             τών οποίων ορισμένες ενδείξεις δέν άνταποκρίνονται
 της 28ης ' Απριλίου 1970, περί συμπληρωματικών δια­           στίς προδιαγραφές τοΰ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ .
 τάξεων κοινής οργανώσεως της άμπελοοινικής άγο­               2133/74 καί εκείνες τοϋ παρόντος κανονισμού , εφ' όσον
 ράςΟ , όπως τροποποιήθηκε τελευταία άπό τόν κανο­             θά είναι δυνατόν νά άποδειχθεϊ ότι οί έτικέττες αυτές
 νισμό (ΕΟΚ) άριθ . 1679/ 77 (2), καί ιδίως τό άρθρο 30        έχουν ήδη εγκριθεί άπό τίς άμερικανικές άρχές·
 παράγραφος 4,
                                                               ότι ή προσαρμογή της νομοθεσίας ορισμένων Κρατών
 τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ . 2133/74 τοΰ Συμβουλίου,            μελών στίς κοινοτικές διατάξεις πού ρυθμίζουν τίς
 της 8ης Αύγούστου 1974, περί θεσπίσεως γενικών κα­            γεωγραφικές ενδείξεις δέν δύναται νά γίνει μέσα στίς
 νόνων γιά τήν περιγραφή καί παρουσίαση τών οίνων              προθεσμίες πού προβλέπονται άπό τό άρθρο 21 παρά­
 καί γλευκών σταφυλής (3 ), δπως τροποποιήθηκε τελευ­          γραφος 1 τοΰ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 1608/76' ότι οί
 ταία άπό τόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ . 1475/77 (4 ), καί         επαγγελματικοί κύκλοι έχουν άνάγκη μιας άρκετά μα­
 ιδίως τό άρθρο 46 παράγραφος 4 ,                              κράς περιόδου προκειμένου νά εξοικειωθούν μέ τίς νέες
                                                               διατάξεις πού ελήφθησαν άπό τά Κράτη μέλη γιά νά
   Εκτιμώντας:                                                 προσαρμοσθούν μέ τούς κοινοτικούς κανόνες· ότι πρέ­
                                                               πει επομένως νά επιτραπεί στά Κράτη μέλη νά δύνα­
 ότι ό κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ . 1608/76 της Επιτροπής,          νται νά παρεκκλίνουν μέχρι 31 Αύγούστου 1977 άπό τίς
 της 4ης ' Ιουνίου 1976, περί τών λεπτομερειών εφαρμο­         διατάξεις τοΰ άρθρου 13 παράγραφος 49 τοΰ κανονι­
 γής γιά τήν περιγραφή καί παρουσίαση οϊνων καί                σμού (ΕΟΚ) άριθ . 2133/74'
 γλευκών σταφυλής (5), όπως τροποποιήθηκε άπό τόν
 κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ . 1054/77 (6), καθόρισε τίς λε­
 πτομέρειες εφαρμογής γιά τήν περιγραφή καί παρου­             ότι ή Νότιος ' Αφρική ζήτησε νά δύναται νά εξάγει
 σίαση οϊνων καί γλευκών σταφυλής·                             στήν Κοινότητα οίνους, τών όποιων ή περιγραφή πε­
                                                               ριλαμβάνει ενδείξεις πού δέν προβλέπονται άπό τόν
 ότι ή Δημοκρατία της Νοτίου ' Αφρικής ζήτησε νά δύ­           κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ. 1608/76 άλλά είναι σύμφωνες
 ναται νά εξάγει στήν Κοινότητα οίνους, οί όποιοι φέ­          μέ τίς εθνικές διατάξεις τής χώρας αυτής καί δύνανται
 ρουν τήν ενδειξη τοΰ ονόματος μιας γεωγραφικής έ­             νά επιτραπούν κατ' εφαρμογή τών κανόνων τών προ­
 νότητος, τοΰ ονόματος μιας ποικιλίας άμπέλου ή τοΰ            βλεπομένων στόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ . 2133/74· ότι,
 έτους παραγωγής, λαμβάνοντας υπόψη καί τίς παρεκ­             ώς εκ τούτου άρμόζει νά συμπληρωθεί κατά τήν έννοια
 κλίσεις πού είναι δυνατόν νά άποφασισθοΰν γιά τήν             αυτή ό κανονισμός (ΕΟΚ) άριθ . 1 608/76­
 περιγραφή τών εισαγομένων οϊνων δυνάμει τοΰ άρθρου
  31 παράγραφος 3 , τοΰ άρθρου 32 παράγραφος 2 καί τοΰ         ότι τά προβλεπόμενα στόν παρόντα κανονισμό μέτρα
  άρθρου 33 παράγραφος 2 τοΰ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ .           είναι σύμφωνα μέ τή γνώμη τής ' Επιτροπής Διαχειρί­
  21 33/74* ότι πρός άποφυγήν διακρίσεων στήν περι­            σεως Οϊνων,
  γραφή τών εισαγομένων οϊνων σέ σχέση μέ τούς κοινο­
  τικούς οίνους, είναι σκόπιμη ή συμπλήρωση κατά τήν
  έννοια αυτή τοΰ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ . 1608/76'
                                                               ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                                                                                        Άρθρο 1
  o    EE άριθ.  N 99 της 5.5.1970, σ . 1 .
  (2)  ΕΕ άριθ.  N  187 τής 27.7.1977, σ. 15 .                  Τό άρθρο 12 τοΰ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ. 1608/76 τρο­
  (3)  ΕΕ άριθ.  N 277 τής 17.8.1974, σ . 1 .                  ποποιείται ώς έξής :
   (4) EE άριθ.  N  164 τής 2.7.1977, σ . 1 .                   α) τό κείμενο πού άναγράφεται στήν παράγραφο 1
   (5) EE άριθ . N  183 τής 8.7.1976, σ. 1 .                       πρώτη περίπτωση , άντικαθίσταται άπό τό έξής κεί­
   O   ΕΕ άριθ . N  130 τής 25.5.1977, σ . 1 .                     μενο :
 ---pagebreak---                                           ' Επίσημη ' Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                      19
    «- εκ Νοτίου ' Αφρικής, Αυστραλίας καί ' Ισραήλ                       «2α . Μέχρι τήν 31η Αυγούστου 1978 , οίνοι καί
            φέρουν γεωγραφική ενδειξη , πού άναγράφεται                   γλεύκη σταφυλής δύνανται νά τίθενται σέ ύποδοχεΐς
            στόν κατάλογο τοϋ παραρτήματος II εστω καί                    όγκου 60 λίτρων ή λιγώτερο καί οί όποιοι φέρουν
            αν ό έν λόγω οίνος δέν προέρχεται παρά μόνον                  έτικέττες των όποιων οί ενδείξεις συμφωνοΰν μέ τόν
            κατά 85% άπό σταφυλές πού έτρυγήθησαν στήν                    κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ . 2133/74 καί μέ τόν παρόντα
            περιοχή παραγωγής της όποιας φέρει τό                         κανονισμό , όπως αύτοί εφαρμόζονται κατά τήν 1η
            όνομα .»                                                      ' Απριλίου 1977 .
β) Μετά τούς όρους «- έξ Ισραήλ» πού έμφαίνονται                          Οί οίνοι καί τά γλεύκη σταφυλής των οποίων ή πε­
     στήν παράγραφο 2, προστίθενται οί οροί «- έκ Νο­                     ριγραφή καί ή παρουσίαση συμφωνοΰν μέ τόν κα­
     τίου Αφρικής».                                                       νονισμό (ΕΟΚ) άριθ . 2133/74 καί μέ τόν παρόντα
γ) Τό κείμενο πού άναγράφεται στήν παράγραφο 3 ύπό                        κανονισμό , όπως εφαρμόζονται κατά τήν 1η ' Απρι­
    α) άντικαθίσταται άπό τό έξης κείμενο :                               λίου 1977, δύνανται νά κατέχονται μέ σκοπό νά πω­
                                                                          ληθούν καί νά τεθούν σέ κυκλοφορία μέχρις έξαν­
    «α) έκ Νοτίου ' Αφρικής, έξ Αύστραλίας καί έξ ' Ισ­                   τλήσεως τών άποθεμάτων .»
            ραήλ φέρουν τήν ενδειξη τοϋ έτους παραγωγής
            εστω καί άν ό έν λόγω οίνος δέν προέρχεται
            παρά μόνον κατά 85% άπό σταφυλές τρυγηθεϊ­                                              "Αρθρο 3
            σες εντός του άναφερομένου έτους .»
                                                                      1 . Τό σημείο 1 τοϋ παραρτήματος I τοϋ κανονισμού
                                                                      (ΕΟΚ) άριθ . 1608/76 άντικαθίσταται άπό τό έξης κεί­
                                                                      μενο :
                               "Αρθρο 2                                    « 1 . ΝΟΤΙΟΣ ΑΦΡΙΚΗ
Τό άρθρο 21 τοϋ κανονισμοΰ (ΕΟΚ) άριθ . 1608/76 τρο­                             — "Certified by the Wine and Spirit Board
ποποιείται ως εξής :
                                                                                 — " Wine of Origin Certified by the Wine and
1 . Ή παράγραφος 1 συμπληρώνεται άπό τό έξης κεί­                                     Spirit Board "
μενο :
                                                                                 — "Wine of Origin Superior certified by the Wine
    « Μέχρι 31 Αύγούστου 1978 δύνανται νά χρησιμο­                                    and Spirit Board ".»
    ποιηθούν γιά τούς έπιτραπεζίους οϊνους καί γιά τούς
                                                                      2.    Τό σημείο 1 τοϋ παραρτήματος II του κανονισμού
    v . q . ρ . r. d . πού προορίζονται γιά εξαγωγή πρός τίς
     Ηνωμένες Πολιτείες της 'Αμερικής έτικέττες πού                   (ΕΟΚ) άριθ . 1608/76 άντικαθίσταται άπό τό έξης κεί­
                                                                      μενο :
    δέν άνταποκρίνονται στίς προδιαγραφές τοϋ κανο­
    νισμού (ΕΟΚ) άριθ. 2133/74 καθώς καί τοϋ παρό­                         « 1 . ΝΟΤΙΟΣ ΑΦΡΙΚΗ
    ντος κανονισμοΰ , μέ τήν προϋπόθεση ότι δύναται νά                           Οί οίνοι πού φέρουν ενα άπό τά επόμενα ονό­
    άποδειχθεϊ ότι οί έτικέττες αύτές έχουν έγκριθεϊ άπό                         ματα της άμπελουργικής περιοχής ή άμπελουρ­
    τίς άμερικανικές άρχές .»                                                    γικής ύποπεριοχής άπό τίς όποιες οί οίνοι
                                                                                 προέρχονται :
2. Ή επόμενη παράγραφος 16 προστίθεται :
                                                                                  1 . ' Αμπελουργική περιοχή Breëriviervallei
    « 16 . Κατά παρέκκλιση τοϋ άρθρου 13 παράγρ . 4α)                                  (Brede River Valley )
    τοϋ κανονισμοΰ (ΕΟΚ) άριθ . 2133/74, ενα Κράτος                               2 . Αμπελουργική περιοχή Caledon
    μέλος δύναται, μέχρι 31 Αύγούστου 1978, νά άποδέ­                             3 . ' Αμπελουργική περιοχή Constantia
    χεται ότι κάθε ένδειξη , περιλαμβάνουσα ολόκληρο                              4 . ' Αμπελουργική περιοχή Durbanville
    ή μέρος τοϋ ονόματος μιας περιοχής κατά τήν έν­                               5 . ' Αμπελουργική περιοχή Klein Karoo
    νοια του άρθρου 2 τοϋ κανονισμού (ΕΟΚ) άριθ.                                  6 . Αμπελουργική περιοχή Olifantsrivier
     817/70, γιά ενα v . q . p . r. d . άνταποκρινόμενο σέ άλλη                        (Olifants River)
     καθορισμένη περιοχή , νά μή γίνεται μέ τή βοήθεια                            7 . ' Αμπελουργική περιοχή Paarl
     κώδικος, εστω καί άν τό έν λόγω Κράτος μέλος δέν                                  άμπελουργική ύποπεριοχή Franschhoek
     εχει λάβει άλλα μέτρα τέτοιας φύσεως πού νά άπο­                             8 . 'Αμπελουργική περιοχή Piketberg
    τρέπουν συγχύσεις σχετικές μέ τή γεωγραφική                                        (Piquetberg)
    προέλευση τοϋ οϊνου .»                                                        9 . Αμπελουργική περιοχή Robertson :
3 . Ή παράγραφος 2 άντικαθίσταται άπό τό εξής κεί­                                      ύποπεριοχές :
μενο :                                                                                  — Me Gregor
                                                                                        —   Vinkrivier
    «2 . Οί οίνοι καί τά γλεύκη σταφυλής τών όποιων ή                                   —   Goree
    περιγραφή καί ή παρουσίαση δέν άνταποκρίνονται                                      —   Riverside
    στόν κανονισμό (ΕΟΚ) άριθ . 2133/74 καθώς καί                                       —   Eilandia
     στόν παρόντα κανονισμό , δύνανται νά κατέχονται μέ                          10 . 'Αμπελουργική περιοχή Stellenbosch
     σκοπό νά πωληθοΰν καί νά τεθοΰν σέ κυκλοφορία                               11 . 'Αμπελουργική περιοχή Swartland
     μέχρις εξαντλήσεως τών άποθεμάτων μέ τόν όρο,                                      ύποπεριοχή Riebeek Berg
     ότι θά δηλωθούν στίς άρχές πού έχουν ορισθεί άπό                            12 . ' Αμπελουργική περιοχή Schwellendam
    τό ένδιαφερόμενο Κράτος μέλος οί παρτίδες πού                                13 . ' Αμπελουργική περιοχή Tulbagh
     υπερβαίνουν τά 10 έκατόλιτρα καί δέν έχουν ακόμη                            14 . Αμπελουργική περιοχή Worcester:
    τεθεί σέ κυκλοφορία κατά τήν 31η Δεκεμβρίου                                        ύποπεριοχές :
     1977 .»
                                                                                       — Goudini
4 . Ή παράγραφος 2α αντικαθίσταται άπό τό έξης κεί­                                    — Nuy
μενο :                                                                                 — Slanghoek
 ---pagebreak--- 20                        Επίσημη ' Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
   3 . Τό σημείο 1 τοϋ παραρτήματος IV τοϋ κανονισμοΰ (ΕΟΚ) άριθ . 1608/ 76 άντικαθίσταται
   άπό τό έξης κείμενο :
              «'Ονόματα ποικιλιών άποδεκτά στήν Κοινότητα                     Συνώνυμα άποδεκτά
   I. ΝΟΤΙΟΣ ΑΦΡΙΚΗ
       Bukettraube
       Cabernet franc
       Cabernet Sauvignon
       Chardonnay
       Chenel
       Chenin blanc                                             Steen
       Cinsaut
       Clairette blanche
       Colombard
       Gamay
       Gewiirztraminer
       Red Grenache                                             Rooi Grenache
       Heroldrebe
       Kerner
       Merlot
       Muller-Thurgau
       Muscadel (Red and White)                                 Muskadel (Rooi en Wit)
       Muscat d ' Alexandrie                                    White (Wit) Hanepoot,
                                                                Red (Rooi) Hanepoot
       Palomino
       Pinotage
       Pinot Noir
       Riesling
       Sémillon                                                 Greengrape (Groendruif)
       Shiraz
       Sauvignon blanc
       Souzâo
       Sylvaner
       Teinturier mâle                                          Pontac (Pontak)
       Tinta Barocca
       Ugni blanc                                               Trebbiano»
       Verdot
       Weisser Riesling
       Zinfandel
                                                        Αρθρο 4
   Ό παρών κανονισμός άρχίζει νά ισχύει τήν τρίτη ήμέρα άπό τή δημοσίευσή του στήν
   'Επίσημη 'Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
   Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός όλα τά μέρη του καί ισχύει άμεσα σέ κάθε
    Κράτος μέλος.
   Έγινε στίς Βρυξέλλες, στίς 4 Αύγούστου 1977 .
                                                                             Γιά τήν 'Επιτροπή
                                                                             Finn GUNDELACH
                                                                                Ά ντιπρόεδρος