CELEX: 
Language: fi
Date: 1003-03-03
Title: Ehdotus neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen allekirjoittamisesta ja sen tiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta # Ehdotus neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen tekemisestä.

Avis juridique important

|

52002PC0536(01)

Ehdotus neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen allekirjoittamisesta ja sen tiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta  /* KOM/2002/0536 lopull. */  

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen allekirjoittamisesta ja sen tiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta(komission esittämä)PERUSTELUT1. Liitteenä ovat seuraavat ehdotukset oikeudellisiksi välineiksi Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen allekirjoittamista, väliaikaisesta soveltamista ja tekemistä varten:i) ehdotus neuvoston päätökseksi sopimuksen allekirjoittamista ja väliaikaista soveltamista varten, ii) ehdotus neuvoston päätökseksi sopimuksen tekemistä varten. 2. Chilen suhteita Euroopan yhteisöön ohjataan nykyisin 21. kesäkuuta 1996 tehdyllä yhteistyösopimuksella (tuli voimaan 1. helmikuuta 1999) sellaisena kuin sitä on myöhemmin muutettu pöytäkirjoilla. Neuvosto antoi neuvotteluohjeensa 13. syyskuuta 1999, ja komissio aloitti assosiaatiosopimusta koskevat neuvottelut virallisesti marraskuussa 1999. Viidennellä neuvottelukierroksella EY ja Chile esittivät toisilleen tariffeja koskevat tarjoukset, minkä jälkeen neuvottelut etenivät nopeasti, ja ne saatiin päätökseen kymmenennen neuvottelukierroksen lopussa huhtikuussa 2002. Madridissa 17. toukokuuta 2002 pidetyn EU:n, Latinalaisen Amerikan maiden ja Karibian alueen maiden toisen huippukokouksen yhteydessä Espanjan pääministeri José María Aznar, Chilen presidentti Ricardo Lagos ja komission puheenjohtaja Romano Prodi allekirjoittivat yhteisen julkilausuman, jossa ilmoitettiin neuvottelujen päättämisestä. Komission ja Chilen hallituksen neuvottelijat parafoivat sopimustekstin Brysselissä 10. kesäkuuta 2002. Ehdotetun assosiaatiosopimuksen on tarkoitus osaltaan vakiinnuttaa ja vahvistaa EU:n läsnäoloa Chilessä ja yleisemmin Etelä-Amerikan koko eteläisellä alueella sekä poliittisesti että kaupan osalta. Lisäksi sopimus edistää taloudellista kasvua ja tukee kestävää kehitystä niin EU:n kuin Chilenkin eduksi.3. EU:n ja Chilen assosiaatiosopimus noudattaa muiden assosiaatiosopimusten mallia, mutta kaupan osalta se on kattavampi kuin yksikään aikaisempi sopimus. Sopimus tehdään määrittelemättömäksi ajaksi, ja se tarjoaa mahdollisuuden syventää suhteita monilla aloilla vastavuoroisuuden ja kumppanuuden pohjalta. Demokratian, ihmisoikeuksien ja oikeusvaltion periaatteiden kunnioittaminen sekä kestävän kehityksen edistäminen ovat ne keskeiset periaatteet, joille ehdotettu sopimus perustuu. 4. Ehdotetun sopimuksen kolme pääosaa ovat poliittinen vuoropuhelu, yhteistyö ja kauppa. Lisäksi sopimukseen sisältyy mainittuihin toiminnan alueisiin sovellettavia yleisiä ja institutionaalisia määräyksiä.(1) Poliittinen vuoropuhelu: EU ja Chile käyvät säännöllistä poliittista vuoropuhelua ja pyrkivät sovittamaan kantansa yhteen ja tekemään yhteisiä aloitteita kansainvälisissä yhteyksissä. Erityisesti ne tekevät yhteistyötä terrorismin torjunnan alalla.(2) Yhteistyö: Sopimukseen sisältyy määräyksiä seuraavilla aloilla tehtävää yhteistyötä varten: taloudellinen yhteistyö, tiede, teknologia ja tietoyhteiskunta, kulttuuri, koulutus ja audiovisuaalinen ala, valtiouudistus ja julkishallinto sekä sosiaaliala. Lisäksi sopimukseen sisältyy määräyksiä takaisinottoa, laittoman maahanmuuton estämistä sekä huumausaineiden ja järjestäytyneen rikollisuuden torjuntaa koskevia sitoumuksia ja näillä aloilla tehtävää yhteistyötä varten.(3) Kauppa: Kaupan alalla sopimus on kunnianhimoinen ja innovatiivinen ja siinä käsitellään seuraavia osa-alueita:- tavaroiden vapaakauppa-alue, johon sisältyy seuraavaa:1) tavarakaupan asteittainen ja vastavuoroinen vapauttaminen enintään kymmenen vuoden siirtymäkauden aikana vakaiden ja avoimien sääntöjen mukaisesti siten, että lopulta on vapautettu 97,1 prosenttia kahdenvälisestä kaupasta. Sovellettavat alkuperäsäännöt ovat yhdenmukaiset muissa etuuskohtelua koskevissa kauppasopimuksissa asetettujen sääntöjen kanssa; 2) säännöt, joilla tähdätään kaupan helpottamiseen muun muassa seuraavin keinoin:(i) viinejä, väkeviä alkoholijuomia ja maustettuja juomia koskeva kauppasopimus, jolla taataan suojattujen nimien sekä viinien osalta vastavuoroisesti hyväksyttyjen viininvalmistusmenetelmien vastavuoroinen suoja,ii) terveys- ja kasvinsuojelualan toimenpiteitä koskeva sopimus, jota sovelletaan eläinten ja eläintuotteiden, kasvien ja kasvituotteiden ja muiden tavaroiden kauppaan sekä kyseisen kaupan helpottamiseksi eläinten hyvinvointiin suojellen samalla ihmisten, eläinten ja kasvien terveyttä ja jolla luodaan yhteistyö eläinten hyvinvointinormien kehittämistä varten,iii) tullialaa ja siihen liittyviä menettelyjä sekä standardeja, teknisiä määräyksiä ja vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyjä koskevat määräykset;- palveluja koskeva vapaakauppa-alue, jota varten palvelukauppa vapautetaan vastavuoroisesti palvelukaupan yleissopimuksen (GATS-sopimus) V artiklan mukaisesti kuitenkin siten, että palvelukaupan vapauttaminen koskee paljon kattavammin eri aloja ja erityissitoumusten lukumäärä on huomattavasti suurempi kuin sopimuspuolten GATS-sitoumukset edellyttävät;- sijoitusten vapauttaminen, joka toteutetaan kansallisen kohtelun ja sijoittautumiseen sovellettavan syrjimättömyyden periaatteiden mukaisesti;- julkisten hankintojen markkinoiden avaaminen vastavuoroisesti; asianomaisilla määräyksillä varmistetaan kansallisen kohtelun, syrjimättömyyden, avoimuuden ja muiden vastaavien periaatteiden noudattaminen sekä vahvistetaan merkittävä menettelysääntöjen kokonaisuus. Hankintayksiköitä, joita määräykset koskevat, ovat keskus- ja aluetason yksiköt sekä julkisoikeudelliset yritykset;- juoksevien maksujen ja pääomanliikkeiden vapauttaminen kansainvälisten rahoituslaitosten yhteydessä tehtyjen sitoumusten mukaisesti ja ottaen tarkoin huomioon kummankin sopimuspuolen valuutan vakauden;- teollis- ja tekijänoikeuksien riittävä ja tehokas suoja tiukimpien normien mukaisesti sisällyttämällä sopimukseen luettelo kansainvälisistä yleissopimuksista;- kilpailumekanismi, jossa sopimuspuolten kilpailuviranomaiset voivat osana yhteistyötä konsultoida toisiaan ja vaihtaa keskenään muita kuin luottamuksellisia tietoja; ja- toimintavalmis, nopea ja tehokas riitojenratkaisumekanismi, jonka toiminta perustuu voimassa oleviin ja ehdotettuihin WTO:n sääntöihin. Mekanismi on suunniteltu ensisijassa avuksi riitojen välttämiseen, minkä vuoksi siihen sisältyy neuvottelumenettely. (4) Institutionaaliset ja yleiset määräykset: Sopimuksessa määrätään assosiaationeuvoston perustamisesta; se kokoontuu ministeritasolla ja valvoo sopimuksen täytäntöönpanoa. Assosiaationeuvoston hoitaessa tehtäviään sitä avustavat tällä sopimuksella perustetut assosiaatiokomitea ja erityiskomiteat. Assosiaationeuvosto pitää tällä sopimuksella perustetun parlamentaarisen assosiaatiokomitean ja EU:n ja Chilen kansalaisyhteiskuntien edustajat ajan tasalla sopimuksen täytäntöönpanon suhteen. Sen apuna toimii myös neuvoa-antava sekakomitea, joka koostuu Euroopan talous- ja sosiaalikomitean ja Chilen vastaavan toimielimen jäsenistä.5. Rahallisen vastuun selvittämiseksi tilanteissa, joissa tuontitullit on jätetty kantamatta, palautettu tai peruutettu hallinnollisen virheen vuoksi, Chilen kanssa sovittuun sopimuskokonaisuuteen sisältyy yhteinen julistus, jolla yhteisö ja Chile sopivat pyrkivänsä vahvistamaan asianomaista kysymystä koskevat määräykset ehdotetun sopimuksen asettamissa rajoissa.6. Komissio katsoo, että neuvoteltua kaupan alan määräysten kokonaisuutta olisi nykyisen toimintatavan ja oikeuskäytännön perusteella pidettävä yhteensopivana WTO:n sääntöjen kanssa. Tavarakaupan täysi vapauttaminen kattaa 97,1 prosenttia perinteisestä kahdenvälisestä kaupasta, ja se kattaa teollisuustuotteiden kaupasta 100 prosenttia, maataloustuotteiden kaupasta 80,9 prosenttia ja kalastustuotteiden kaupasta 90,8 prosenttia. GATT 1994 -sopimuksen XXIV artiklan 8 kohdan b alakohdassa edellytetään, että tullit ja muut kauppaa rajoittavat määräykset poistetaan sopimuspuolten väliltä "käytännöllisesti katsoen kaikesta kaupasta". Vaikka tämän ilmaisun tarkka määritelmä onkin vielä avoin, yhteisössä vahvistetun periaatteen mukaan kaupasta olisi vapautettava vähintään 90 prosenttia. Kun tämä tavoite on saavutettu ja kun vapauttaminen lisäksi koskee kaikkia tärkeitä kaupan aloja, voidaan katsoa, että asianomaiset vaatimukset on täytetty. Vapauttaminen toteutetaan tasapainoisesti ja se saatetaan päätökseen GATT 1994 -sopimuksen XXIV artiklan 5 kohdan ja XXIV artiklan tulkintaa koskevan sopimuksen 3 kohdan mukaisesti enintään kymmenen vuoden siirtymäkauden aikana. Kuten GATT 1994 -sopimuksen XXIV artiklan 5 kohdan b alakohdassa edellytetään, sopimuksen määräykset eivät edellytä sopimuspuolten korottavan WTO:hon kuuluvaan kolmanteen osapuoleen sovellettavia tulleja.7. Palvelujen osalta komissio katsoo sopimuksen olevan taloudellinen integraatiosopimus, joka täyttää asiaa koskevat GATS-sopimuksen V artiklan määräykset. Vaikka palvelualojen tietyt osa-alueet, kuten audiovisuaalinen ala, lentoliikenne (lukuun ottamatta lentokoneiden korjausta, myyntiä, markkinointia ja tietokonepohjaisia paikanvarauspalveluja), ja meriliikenteen kabotaasi on selvästi suljettu sopimuksen soveltamisen ulkopuolelle, sopimuksen voidaan silti katsoa olevan palvelualojen suhteen "huomattavan kattava" GATS-sopimuksen V artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti. Koska lisäksi sopimus ei sulje periaatteessa pois mitään palvelujen tarjonnan tapaa, se edellyttää pääsääntöisesti kaiken syrjinnän lopettamista asianomaisilla aloilla ja siihen sisältyy sopimuspuolten välisen palvelukaupan vapauttamisen jatkamista koskeva määräys, kaikkien GATS-sopimuksen V artiklan 1 kohdan vaatimusten voidaan katsoa täyttyvän. Sopimus ei myöskään johda WTO:hon kuuluvien kolmansien osapuolten palvelukaupan esteiden kasvuun kokonaisuudessaan kyseisillä aloilla ja eri alojen osa-alueilla eikä sillä ole vaikutusta sopimuspuolten alueelle sijoittautuneiden muiden WTO:n jäsenten tasavertaiseen kohteluun, ja näin se täyttää ensimmäisen seikan osalta GATS-sopimuksen V artiklan 4 kohdan ja jälkimmäisen seikan osalta V artiklan 6 kohdan vaatimukset.8. Chilen viranomaisten pyynnöstä komissio ei tee neuvostolle samanaikaisesti ehdotusta väliaikaista sopimusta koskevaksi päätökseksi. Sen sijaan, kuten sopimuksen allekirjoittamisesta tehdyn neuvoston päätöksen 2 artiklassa mainitaan, Euroopan yhteisö ja Chile ovat sopineet tiettyjen, lähinnä kauppaa, yhteistyötä ja institutionaalista toimintakehystä koskevien sopimuksen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta ennen sopimuksen voimaantuloa.9. Komissio on arvioinut neuvottelujen tulokset tyydyttäviksi ja kehottaa neuvostoa- antamaan valtuutuksen allekirjoittaa yhteisön ja Chilen välinen assosiaatiosopimus Euroopan yhteisön puolesta;- hyväksymään tiettyjen assosiaatiosopimuksen määräysten väliaikainen soveltaminen ennen sopimuksen voimaantuloa;- tekemään yhteisön puolesta assosiaatiosopimuksen Chilen tasavallan kanssa. Euroopan parlamentin toivotaan antavan puoltavan lausunnon sopimuksesta.Myös jäsenvaltiot ovat sopimuksen sopimuspuolia, ja tämän vuoksi niiden on hyväksyttävä sopimus omien sisäisten menettelyjensä mukaisesti. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen allekirjoittamisesta ja sen tiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisestaEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 310 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen ja toisen virkkeen kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen [1],[1]  EYVL C [...], [...], s. [...]sekä katsoo seuraavaa:(1) Neuvosto valtuutti komission 13 päivänä syyskuuta 1999 aloittamaan neuvottelut Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välisestä assosiaatiosopimuksesta.(2) Neuvottelut on saatu päätökseen ja sopimus parafoitiin 10 päivänä kesäkuuta 2002.(3) Euroopan yhteisö ja Chilen tasavalta ovat sitoutuneet soveltamaan väliaikaisesti tiettyjä sopimuksen määräyksiä ennen sopimuksen voimaantuloa.(4) Assosiaatiosopimus olisi allekirjoitettava yhteisön puolesta ja sen tiettyjen määräysten väliaikainen soveltaminen olisi hyväksyttävä,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artikla1. Valtuutetaan neuvoston puheenjohtaja nimeämään henkilön (henkilöt), jolla (joilla) on valtuudet allekirjoittaa Euroopan yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen tasavallan välinen assosiaatiosopimus liitteineen ja pöytäkirjoineen sekä päätösasiakirjaan liitetyt Euroopan yhteisön yksipuolisesti tai yhdessä toisen sopimuspuolen kanssa antamat julistukset.2. Sopimusteksti, liitteet, pöytäkirjat ja päätösasiakirja ovat tämän päätöksen liitteenä.2 artiklaSeuraavia sopimuksen määräyksiä sovelletaan väliaikaisesti ennen sopimuksen voimaantuloa: 3-11 artikla, 18 artikla, 24-27 artikla, 48-54 artikla, 55 artiklan a, b, f, h ja i kohta, 56-93 artikla, 136-162 artikla sekä 172-206 artikla.3 artiklaNeuvoston puheenjohtaja antaa Euroopan yhteisön puolesta sopimuksen 198 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen.4 artikla1. Sopimuksella perustetuissa assosiaationeuvostossa ja assosiaatiokomiteassa vahvistettavan yhteisön kannan määrittelee komission ehdotuksesta neuvosto vastaavien perustamissopimuksen määräysten mukaisesti.2. Neuvoston edustaja toimii assosiaationeuvoston puheenjohtajana ja esittää yhteisön kannan. Komission edustaja toimii assosiaatiokomitean puheenjohtajana ja esittää yhteisön kannan.3. Sopimuksella perustetuissa tai assosiaationeuvoston sopimuksen 7 artiklan mukaisesti perustamissa erityiskomiteoissa yhteisöä edustaa komissio.5 artikla1. Sopimuksen liitteessä V olevan 29 artiklan 2 kohdan soveltamiseksi komissio valtuutetaan päättämään, asetuksen (EY) N:o 1493/1999 75 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen, sopimuksen muuttamiseen tarvittavista toimenpiteistä.2. Sopimuksen liitteessä VI olevan 16 artiklan 2 kohdan soveltamiseksi komissio valtuutetaan päättämään, asetuksen (EY) N:o 1576/89 15 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen, sopimuksen muuttamiseen tarvittavista toimenpiteistä.Tehty Brysselissä [...] päivänä [...] kuuta [...]Neuvoston puolestaPuheenjohtaja