CELEX: 51983PC0011
Language: da
Date: 1983-01-20
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Guinea-Bissaus regering om ændring af aftalen om fiskeri ud for Guinea-Bissaus kyst, undertegnet den 27. februar 1980 (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 011
Vol. 1983/0005
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                      KOM(83) 11 endelig udg.
                                                      Bruxelles, den 20. januar 1983
                                      Forslag til
                                    RÅDETS FORORDNING
         om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab
         og republikken Guinea-Bissaus regering om ændring af aftalen om f i s k e r i
                   ud for Guinea-Bissaus kyst, undertegnet den 27. februar
                                         1980
                           (forelagt Rådet af  Kommissionen)
 KOM(83) 11 endelig udg.
 ---pagebreak---                              BEGRUNDELSE
   Bedlagte udkast t i l  aftale er resultatet      af forhandlingerne med Guinea-
   Bissau om forlængelse af den siden 27 februar 1980 gældende              fiskeriaftale
  Nærværende forslag har som sigte den endelige godkendelse af              aftalen,
  der allerede anvendes f o r e l ø b i g t i henhold t i l RSdets afgdrelse af
  21 december 1981    (1)
  Begrundelsen i dokument K0M(82)832 er sSledes fortsat gyldig for dette
  forslag;
(1)  EFT nr. L
 ---pagebreak---                                  Forelå* t i l
                             RÅDETS FOSORDNING
 om indgåelse af en aftale mellem Döt europæiske økonomiske Fællesskab
 og republikken Guinea-Bissaus regering om ændring af aftalen om fiskeri
  uf for Guinea-Bissaus. ' kyst, undertegr,^ den 27. februar 1980
 RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
 under henvisning t i l traktaten om oprettelse af Det europæiske økono.
 miske Fællesskab,' særlig a r t i k e l -43,
 under henvisning t i l    forslag fra Kommissionen,
under henvisning t i l udtalelse fra Europa-Parlamentet 1)                   og
ud fra følgende betragtninger;
Fællesskabet og Guinea-Bissau har i overensstemmelse med a r t i k e l 17,
 stki  2.          i aftalen mellem regeringen for republikken Guinea-Bisse
og Det europæisk« økonomiske Fssllssckab om f i s k e r i ud for Guinea-Bissa
kyst. 2) f ø r t forhandlinger cm fes          s i ; c af do CÓÙ urinror e l l e r sup-
plerende bestemmelser, der skal indsættes i bilaget                 e l l e r i den i
aftalens a r t i k e l 9 omtalte protokol;
disse forhandlinger f ø r t e den 19. november 1982 t i l undertegnelse af
en aftale om ændring af -fiskeriaftalen;
det er i Fællesskabets interesse at godkende denne aftale                     -
1) EFT nr. C
2) EFT nr. L 226 af 29.8.1980, s . 34.
 ---pagebreak---                                     - 2 -
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                   Artikel 1
Aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken
Quinea-Bissaus regering om ændring af aftalen om fiskeri ud for Guinea-
Bissaus kyst, undertegnet den 27. februar 1980, godkendes herved på Fælles-
                      !
skabets vegne. "£T"* - ·
Teksten t i l aftalen    ' "      er knyttet som bilag t i l     denne forordning.
                                     Artikel 2
Rådets formand foranstalter deri j aftalens artikel 2 -omhandlede notifikation.
                                    Artikel 3
 Denne forordning træder i kraft p?     t#wdjedagen efter offentliggørelsen i
 ;Øe~Europaiske Fællesskabers Tidende.
 Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
 medlemsstat
  Udfærdiget i                 den
                                                       P8 R8dets vegne
 ---pagebreak---                               AFTALE
 Mellem Det ouropsiske økonomiske Fællesskab       og republikken Guinea-Bissau
 regering on: ændring  af aftalen mellem regeringen for republikken Guinea-
 Bissau og Det europæiske   økonomiske Fællesskab om f i s k e r i ud for Guinea-
 Bissaus kyst
                             Artikel 1
I.         Protokollen og bilaget t i l aftalen mellem regeringen for republikken
Guinea-Bissau og Det europæiske    aikor.omiske Fallesskab om f i s k e r i ud for
Guinea-Bissaus kyst affattes saHedes :
 ---pagebreak---                             PROTOKOL
 mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Guinea-Bissaus
                                regering
PARTERNE I DENNE PROTOKOL -
som henviser t i l aftalen mellem regeringen for republikken Guinea-Bissau
og Det europæiske økonomiske Fællesskab om f i s k e r i ud for Guinea-Bissaus
kyst undertegnet den 27. februat 1980 i Bruxelles,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
 ---pagebreak---                                                - 2 -
                                            Artikel 1
      Denne protokol gælder udøvelse af f i s k e r i inden for en
periode på tre år fra protokollens ikrafttrædelsesdato i 1983·
      De i a r t i k e l 4 omtalte l o f t e r fastsættes t i l     følgende for hvert
år i denne periode:
     1. Trawlere t i l            bundfiskeri:
         7 500 BRT. inden for hvert år kan en del af denne tonnage ud-
         nyttes således, at dens å r l i g e gennemsnit ikke overskrider
         3 500 BRT.
     2. 25 ' t u n f i s k e r f a r t ø j e r med fryseanlæg (gennemsnitsstørrelse 9O0|
     3. 25 t u n f i s k e r f a r t ø j e r med ombordværende konservesfremstilling
         af fersk fangst (gennemsnitsstørrelse 130 BRT).
                                                  1
                                        Artikel -2
1.   Den i aftalens a r t i k e l 9 omtalte økonomiske godtgørelse fastsæt-
     tes t i l 4· 275 000 ECU for den i a r t i k e l 1 omtalte periode, dvs.
     1 4-25 000 EGU for hvert å r , denne protokol gælder.
2.   Denne godtgørelse omfatter også tilgodehavende for perioder unde:
     de midlertidige ordninger, som har været gældende siden 1. marti
     1982.
 ---pagebreak---                                - 3 -
                          Artikel 3
1. Anvendelsen af den i a r t i k e l 2 fastsatte godtgørelse henhører
   udelukkende under Guinea-Bissaus regerings kompetence
2. Guinea-Bissaus regering meddeler Fællesskabet programmet for,
   hvorledes godtgørelsen skal anvendes
                          Artikel U
1, Godgørelsen tilvejebringes           i tre å r l i g e rater, der er l i g e store.
2. Godtgørelsesbeløbene indbetales på en konto, der åbnes i et f i -
   nansieringsinstitut efter Guinea-Bissaus regerings valg.
                          A r t i k e l 5'
   Fællesskabet bidrager desuden t i l finansieringen af et guineansk
   forskningsprogram, hvis formål er at øge kendskabet t i l fiskeres-
   sourcerne i republikken guinea-Bissaus fiskerizone, med et beløb
   på h ø j s t 250 000 ECU i den i a r t i k e l omtalte periode.
 ---pagebreak---                         - k -
                      Artiel 6
Såfremt Fællesskabet ikke gennemfører de i denne protokol fast-
satte indbetalinger ( suspenderes f i s k e r i a f a t e l e n
                      Artikel 7
Denne protokol træder i kraft på den dato, hvor parterne giver
hinanden meddelelse om afslutningen af de for dens ikrafttræden
fornødne procedurer.
 ---pagebreak---                                          BILAG
BETINGELSER FOR FISKERI I GUINEA-BISSAUS FISKERIZONE FOR FARTØJER.
DER SEJLER UNDER EF-MEDLEMSSTATERS' FLAG.
A. Bestemmelser vedrørende ansøgning og udstedelse af licenser
   Følgende fremgangsmåder anvendes ved ansøgning og ved udstedelse
   af l i c e n s e r , der t i l l a d e r følgende f a r t ø j e r , som sejler under
   EF-medlemsstaters f l a g , at udøve f i s k e r i i Guinea-Bissaus f i s k e r i -
   zone:
                 Fællesskabets kompetente myndigheder fremsender gennem
         Kommissionens delegation i Guinea-Bissau t i l republikken
         Guinea-Bissaus fiskeriminiserium en ansøgning for hvert
         f a r t ø j , som ønsker at udøve f i s k e r i i medfør s? denne a f t a l e ,
         senest 30 dage f ø r datoen for den ønskede gyldighedsperiodes
         begyndelse.
                 Ansøgningen udfærdiges i overensstemmelse med de formula-
         rer, som republikken Guinea-Bissaus regering udleverer i dette
         øjemed, og som er gengivet under punkt A. 1.
         1. Bestemmelser for trawlere
               a) Ansøgningerne ledsages af bevis f o r , at der er s t i l l e t
                      bankgaranti på et beløb, som svarer t i l gebyret for hver
                      l i c e n s . Denne garanti t i l f a l d e r myndighederne i Guinea-
                      Bissau, dersom licensen ikke benyttes.
 ---pagebreak---                              - 2 -
 b) Uanset aftalens a r t i k e l k, stk. 3, kan licensen udstedes
      på følgende måde:
      I)   for de 3 500 BRT, der kan udnyttes som å r l i g t gennemsnit:
           for perioder bestående af hele måneder, som omfatter
           mindst tre kalendermåneder og angives ved indgivelse af
           licensansøgningen
    II)   for de øvrige U 000 BRT: for perioder på et helt e l l e r
          halvt kalenderår; hver ansøgning kan udgøre en f i s k e r i -
          plan for flere f a r t ø j e r af samme kategori, der ønskes
          indsat i perioder, som omfatter mindst tre måneder og
          ligger i forlængelse af hinanden.
c) i) Gebyrerne for den i l i t r a b) i) nævnte tonnage f a s t -
          sættes t i l 120 ECU/BRT om å r e t .
   II)    Gebyrerne for den i l i t r a b) II)    nævnte tonnage f a s t -
          sættes t i l 100 ECU/BRT om å r e t .
         Uanset aftalens a r t i k e l 5 stk. 2, kan gebyrerne på
         rederens anmodning betales kvartalsvis e l l e r h a l v å r -
         l i g ; i så fald forhøjes de med henholdsvis 5 og 3%..
d) Betalingen af gebyrerne kan på betingelser, som fastsættes
     af den blandede kommission, fra en nærmere fastsat dato
    helt e l l e r delvis afløses af fiskeleverancer.
 ---pagebreak---                                        - 3 -
 2. Bestemmelser for tunf i'skerf artø jer
      a) Gebyrer for fangst, som tages 1 Guinea-Bissaus fiskerizone,
           fastsættes t i l 20 ECU/t.
      b) Licensansøgningerne for hvert f a r t ø j s k a t e g o r i indsendes eft -v
           betaling af et f a s t , samlet beløb, som svarer t i l gebyrerne
           for:
           - 900 t. tun, som tages af t u n f i s k e r f a r t ø j e r med fryseanlæg.
           - 100 t. tun, som tages af t u n f i s k e r f a r t ø j e r med ombord-
             værende konservesfremstilling,
     der s t i l l e s samtidig en bankgaranti som sikkerhed for betaling
     af det beløb, der herudover er skyldigt, såfremt de å r l i g e
     fangster overskrider denne mængde. Fangstmængderne opgøres
     efter den s t a t i s t i k , som er o p s t i l l e t af den internationale
     kommission for bevarelse af tun i Atlanterhavet, (ICCAT).
             I t i l f æ l d e , hvor der aftales landing i henhold t i l afta-
     lens a r t i k e l 8, fastsættes gebyrerne i den blandede komité
     t i l et lavere beløb.
3.          De kompetente myndigheder i Guinea-Bissau kontrollerer hver
    enkelt ansøgning for at s i k r e , at den er i overensstemmelse med
    bestemmelserne i aftalen og med Guinea-Bissaus lovgivning, og
    de f a s t s æ t t e r gebyret i henhold t i l t a r i f f e n .
4..         Dersom der opstår vanskeligheder e l l e r behov for yderligere
    oplysninger i forbindelse med gennemgangen af ansøgningerne
    og ved udstedelsen af licenserne konsulterer repræsentanterne
    for de kontraherende parter hinanden, idet Guinea-Bissaus f i -
    skeriministerium og Kommissionen for De europæiske Fællesska-
    bers delegation i Guinea-Bissau fungerer som mellemled.
 ---pagebreak---                                                - 4 -
B. Fans'st.i'Ournaler
   1.      F a r t ø j e r med t i l l a d e l s e t i l at fiske i Guinea-Bissaus far-
       vande i medfør af denne aftale skal t i l Guinea-Bissaus fiske-
       riministerium indsende fangstjournaler som v i s t under punkt
       B.l.
       Fangstjournalerne udarbejdes månedligt og skal indsendes mindst
       en gang i kvartalet.
       Dersom denne bestemmelse overtrædes, forbeholder Guinea-Bis-
       saus regering sig ret t i l at suspendere det pågældende far-
       t ø j s - l i c e n s , , i n d t i l formaliteten er bragt i orden.
   2.          E F - f a r t ø j e r , der fisker i Guinea-Bissaus fiskerizone skal
       t i l l a d e og medvirke t i l , at embedsmænd fra Guinea-Bissau, som
       er pålagt t i l s y n og kontrol med overholdelsen af aftalens
       bestemmelser, kan gå om bord og udøve deres funktioner.
C. Uddannel'S es'S'tipendi'er
   De to parter er enige om, at en forøgelse af den faglige kompe-
   tence og viden hos de personer, der beskæftiger sig med h a v f i -
   skeri, er et v i g t i g t led i samarbejdets heldige gennemførelse.
   Derfor fremmer Fællesskabet mulighederne for, at guineanske stats-
   borgere kan få adgang t i l medlemsstaternes i n s t i t u t i o n e r , og yder
    dem i dette øjemed studie- og uddannelsesstipendier i de forskel-
    lige videnskabelige, tekniske og økonomiske d i s c i p l i n e r vedrø-
    rende f i s k e r i , i et omfang af 10 t r e å r i g e stipendier, e l l e r hvad
    der svarer h e r t i l på å r s b a s i s .
 ---pagebreak---                                                                                                  A. I.
REPUBLIKKEN GUINEA-BISSAU
        FISKERIMINISTERIET
                          FORM U LA R TIL ANSØGNING OM FISKERILICENS (>)
          1. Gyldighedsperiode: fra                                 til                  '.
          2. Fartojets navn:                                         '.
          3. Rederens navn:                                                       ·.
          4. Hjemstcdshavn og registreringsnummer:
          5. Fiskeritype:                                                                   ·
          6. Tilludt maskestørrelse:
          7. Fartejets længde: ,.,                             ,                       ·
          8. Fartojets bredde:
          9. Bruttotonnage:                              .
         10. Lastrumskapacitet:                                   '
         11. Maskinkraft:
         12. Konstruktionstype:                             ·                                 ·.
         13. Fartøjets normale besætningsstørrelse:
         14. Radioelektrisk udstyr:
         15. Skibsforerens navn:
         OvensiA^ncie oplysninger gives på rederens eller denne/ repræsentants fulde ansvar.
                                                        Dato for ansøgningen:.
         (') Ansøgningens originaleksemplur udfærdiges pi portugisisk og fransk.
 ---pagebreak---                                                                                                           B. I.A. 1 I
FISKERIMINISTERIET                                                      FANGSTJOURNAL Måned:        Ar:
 Fartøjets navn:                                        Maskinkraft:                  Fangstmetoce:
 Nationalitet (flag):                                   Bruttotonnage (t):            Landingshavn:
                        Fangstområde                                                    Fiskearier
   Dato                                      Antal nettrxk      Anui fangsttimer                        •
                  Lengde            Bredde                                                                 lait
    1/
    2/
    3/
    4/
    5/
    6/
    7/                                     *
    8/
    9/                                      -
   10/
   11/
   12/
   13/
   14/
   15/
   16/
   17/
   18/
   19/
   20/
   21/
   22/
   23/
   24.'
   25/
   26/
   27/
   28/
   29/
   30/
   31/
 ---pagebreak---                                                                                                        Bl. /s. 2
                      VEJLEDNING I UDFYLDELSE AF FANGSTJOURNALEN
    Hver skibsforcr cr ansvarlig Tor de oplysninger, der hver måned sendei til fiskeriministeriet. Han
   udfylder fangstjournalen på en sådan måde, at den bliver til nytte i samarbejdet.
   De krævede oplysninger er følgende:
   1. Måned:                                             Ar:
   2. Fartøjets navn:
       Nationalitet (flag):
   3. Maskinkraft i HK:                                     #
      Bruttotonnage (BRT):
  4. Fangstmetode (fiskeredskab):
      Landingshavn:
  Statistikken over fangst og fiskeriindsats er opdelt i to dele:
  I forste del kræves oplysninger om den daglige fiskeriindsats (hver vandret linje svarer til oplys-
  ninger for en dag). Forste blad anvendes for de første 15 dage i maneden og andet blad for de
  sidste 15 dage i måneden.
 Skibsforeren skal angive den zone, hvor han fisker, ved hjælp af længde- og breddegrader. Han
 angiver det antal gange, han udsætter nettet hver dag. Han anfører det samlede antal fangsttimer
 pr. dag.
 Den anden del af bladet skal indeholde oplysninger om fangster i kg eller i t. Det oplyses, om det
 er kg eller t. Der er i alt 7 kolonner til rådighed. Hver kolonne skal indeholde oplysninger om én
 fiskeart. Her er kun plads ti! de 6 vigtigste arter. Kolonnen før »i alt«-kolonnen er forbeholdt
samtlige ovlige ari<-i (i alt fur disse arter) og bærer betegnelsen »Diverse«.
De månedlige blade sendes hver måned behørigt udfyldte til fiskeriministeriet for de fartøjer, der
lander deres fangster i Bissau. For de øvrige fartøjer sendes de månedlige statistikblade behørigt
udfyldte til fiskeriministeriet hver tredje måned.
 ---pagebreak--- II.    Følgende stk. 3 indsættes i aftalen i form af brevveksling
mellem regeringen for republikken Guinea-Bissau og Det europæiske
økonomiske Fællesskab om f i s k e r i ud for Guinea-Bissaus kyst:
            "3· I tunfiskerisæsonen i Guinea-Bissaus farvande
             påmønstrer den del af t u n f i s k e r f l å d e n , der lander
             fersk fangst, 8 guineanske søfolk på v i l k å r , som fast-
             sættes af den blandede kommission"
 ---pagebreak---                                      Artikel 2
        Denne aftale          trøder i kraft på den dato, hvor parterne g i -
ver hinanden n o t i f i k a t i o n om, at de h e r t i l krævede procedurer er
afsluttede.
 ---pagebreak---                        FINANSIïaiNGSO?ERSIOT
                                                                       DATO:
  1. BUDGETPOST: 422                                                   BEVILLINGER:
 Z. FORANSTALTNIHGEBS BEIESBELGC.      Fiskeriaftalen EF/Guinea-Bissau
 3. RETSGRUNDLAt         riskerieftalen EF/Guinea-Bissau, artikel 17, og den t i l          aftalen
                         knytter-e Protokol
 4. FORKÅL:       -Økonomisk godtgørelse - fiskerirettigheder 1983-1935
                 - finansiering af et guineansk         forskningsprogram
                 - ydelse af studie- og uddannelsesstipendier            fra EF
5. FINANSIELLE VIRKNINGER                   12-KÅNEOERS-P£RtGDE    1 (C E VIR ENDE REGN- FØLGENDE REGNSKABSÅR
                                                                 1 SKABSAR (         )     (            )
5.0 UDGIFTER, SOK AFHOLDES
      - OVER EF-BIDGÜTET
        (RESTITUTIONER/INTERVENTIONER)                          1
                                                 1983           1984               1985
5.0.1   OVERSLAG - UDGIFTER .
5.1.1   OVERSLAG - N  I DTÆGTER              1 598 334        1 598 334          1 598 334
5.2 B3UM6. - RrHg økonomisk godtgørelse (artikel 2*1 protokoludkastet)
                        1 425 000 ECU fra 1.1.83, dvs. 4 275 000 ECU pr. 31. december 1985
                    - finansiering af et guineansk forskningsprogram;             250 000 ECU i 3 8r,
                       dvs. 83 333,33 ECU om firet
                    - 10 studie- og uddannelsesstipendier af 3 Srs varighed. Ca. 9 000 ECU
                       pr. stipendium om I r t t , dvs. 90 000 ECU om Iret og 270 000 ECU 1 alt
                       for 3 êr.
 6.0 ER FINANSIERING MULIG VED HJÆLP AF BEVILLINGER OPFORT UNDER DET PÅGÆLDENDE KAPITEL I DET LØBENDE ÜUUGET7
                                                                                                 JA
 6.1 ER FINANSIERING MULIG VS) OVERFØRSEL MELLEM KAPITLER I DET LØBENDE BUDGET?                 JA,
 6.2 ER ET TL  I LÆGSBUDGET NØDVEMOIGT?                                                            'NEJ
6.3 SKAL DER OPFØRES BEVILLINGER PÅ FRENTIOIGE BUDGETTER?                                       JAi
BEMÆRKNN  I GER: