CELEX: 
Language: mt
Date: 2007-08-07 00:00:00
Title: Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 894/2007 tat- 23 ta’ Lulju 2007 dwar il-konklużjoni ta’ Ftehim ta’ Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé e Príncipe u l-Komunità Ewropea# Ftehim ta’ Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé e Príncipe u l-Komunità Ewropea

7.8.2007   
               
               
                  MT
               
               
                  Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea
               
               
                  L 205/35
               
            REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 894/2007
      tat-23 ta’ Lulju 2007
      dwar il-konklużjoni ta’ Ftehim ta’ Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé e Príncipe u l-Komunità Ewropea
      IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
      Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 37 tiegħu flimkien ma’ l-Artikolu 300(2) u l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 300(3) tiegħu,
      Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni,
      Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew,
      Billi:
      
                  (1)
               
               
                  Il-Komunità u r-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé e Príncipe nnegozjaw u inizjalaw Ftehim ta’ Sħubija fis-settur tas-sajd li jagħti lis-sajjieda tal-Komunità opportunitajiet ta’ sajd fl-ilmijiet li jaqgħu taħt is-sovranità jew il-ġurisdizzjoni tar-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé e Príncipe.
               
            
                  (2)
               
               
                  Huwa fl-interess tal-Komunità li dan il-Ftehim jiġi approvat.
               
            
                  (3)
               
               
                  Jeħtieġ li jiġi definit il-metodu għat-tqassim ta’ l-opportunitajiet ta’ sajd fost l-Istati Membri,
               
            ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
      Artikolu 1
      Il-Ftehim ta’ Sħubija fis-Settur tas-Sajd bejn ir-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé e Príncipe u l-Komunità Ewropea huwa b’dan approvat f’isem il-Komunità.
      It-test tal-Ftehim huwa mehmuż ma’ dan ir-Regolament.
      Artikolu 2
      L-opportunitajiet ta’ sajd stabbiliti mill-Protokoll għall-Ftehim huma mqassma bejn l-Istati Membri kif ġej:
      
                  Kategorija ta’ sajd
               
               
                  Tip ta’ bastiment
               
               
                  Stat Membru
               
               
                  Liċenzji jew kwota
               
            
                  Sajd għat-tonn
               
               
                  Bastimenti bil-friża li jistadu għat-tonn bit-tartarun
               
               
                  Spanja
               
               
                  13
               
            
                  Franza
               
               
                  12
               
            
                  Sajd għat-tonn
               
               
                  Bastimenti bil-konzijiet tal-wiċċ
               
               
                  Spanja
               
               
                  13
               
            
                  Il-Portugall
               
               
                  5
               
            Jekk it-talbiet għal liċenzji ta’ dawn l-Istati Membri ma jeżawrixxux l-opportunitajiet tas-sajd stipulati mill-Protokoll, il-Kummissjoni tista’ tikkunsidra talbiet għal liċenzji mill-Istati Membri l-oħra kollha.
      Artikolu 3
      L-Istati Membri li l-bastimenti tagħhom jistadu taħt il-qafas tal-Ftehim għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni dwar il-kwantitajiet, minn kull stokk, maqbuda fiż-żoni tas-sajd ta’ São Tomé, skond it-termini previsti fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 500/2001 ta’ l-14 ta’ Marzu 2001 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2847/93 dwar is-sorveljanza tal-qbid mid-dgħajjes tas-sajd tal-Komunità f’ibħra ta’ pajjiżi terzi u fl-ibħra miftuħa (1).
      Artikolu 4
      Il-President tal-Kunsill huwa awtorizzat jinnomina l-persuni li jkollhom is-setgħa sabiex jiffirmaw il-Ftehim sabiex tintrabat il-Komunità.
      Artikolu 5
      Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-seba’ jum wara dak tal-publikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
      
         Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
         Magħmul fi Brussell, 23 ta’ Lulju 2007.
         
            
               Għall-Kunsill
            
            
               Il-President
            
            L. AMADO
         
      
      
         (1)  ĠU L 73, 15.3.2001, p. 8.
      
         FTEHIM TA’ SĦUBIJA FIS-SETTUR TAS-SAJD
         bejn ir-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé e Príncipe u l-Komunità Ewropea
         IR-REPUBBLIKA DEMOKRATIKA ta’ SÃO TOMÉ E PRÍNCIPE
         minn hawn ‘il quddiem “São Tomé e Príncipe”,
         u
         IL-KOMUNITÀ EWROPEA,
         minn hawn ‘il quddiem “il-Komunità”,
         minn hawn ‘il quddiem “il-Partijiet”,
         FILWAQT LI JQISU r-relazzjoni ta’ koperazzjoni mill-qrib bejn il-Komunità u São Tomé e Príncipe, speċjalment fil-kuntest tal-Konvenzjoni ta’ Cotonou, u x-xewqa tagħhom li jsaħħu din ir-relazzjoni;
         FILWAQT LI JQISU x-xewqa taż-żewġ Partijiet li jippromwovu l-isfruttament responsabbli tar-riżorsi tas-sajd permezz tal-koperazzjoni;
         FID-DAWL tad-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar;
         DETERMINATI li japplikaw id-deċiżjonijiet u r-rakkomandazzjonijiet tal-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn fl-Atlantiku, minn issa ‘l quddiem “ICCAT”;
         KONXJI ta’ l-importanza tal-prinċipji stabbiliti permezz tal-Kodiċi ta’ Mġiba dwar sajd responsabbli adottat fil-Konferenza tal-FAO fl-1995;
         DETERMINATI li jikkoperaw, fl-interess reċiproku tagħhom, għall-istabbiliment ta’ sajd responsabbli sabiex tiġi żgurata l-konservazzjoni fit-tul u l-isfruttament sostenibbli tar-riżorsi ħajjin tal-baħar;
         KONVINTI li din il-koperazzjoni għandha tkun imsejsa fuq il-komplementarjetà ta’ l-inizjattivi u l-azzjonijiet imwettqa, kemm b’mod konġunt kif ukoll minn kull waħda mill-Partijiet, sabiex jiżguraw il-koerenza tal-politika u s-sinerġija ta’ l-isforzi;
         DEĊIŻI li, għal dawk il-finijiet, jibdew djalogu dwar il-politika settorali tas-sajd adottata mill-gvern ta’ São Tomé e Príncipe, sabiex jiġu identifikati l-mezzi addattati sabiex jiżguraw l-implimentazzjoni ta’ din il-politika kif ukoll l-involviment, fil-proċess, ta’ l-operaturi ekonomiċi u tas-socjetà ċivili,
         ĦERQANA sabiex jistabbilixxu regoli dettaljati u l-kondizzjonijiet li jirregolaw l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti tal-Komunità fl-ilmijiet ta’ São Tomé e Príncipe, kif ukoll dawk dwar l-appoġġ mogħti mill-Komunità għall-istabbiliment ta’ sajd responsabbli f’dawn l-istess ilmijiet;
         RIŻOLTI sabiex jikkoperaw ekonomikament aktar mill-qrib fil-qasam ta’ l-industrija tas-sajd u fl-attivitajiet marbuta magħha, permezz tat-twaqqif u l-iżvilupp ta’ impriżi konġunti li jinvolvu kumpanniji miż-żewġ Partijiet;
         FTIEHMU DWAR DAN LI ĠEJ:
         Artikolu 1
         Suġġett
         Dan il-Ftehim jistabbilixxi l-prinċipji, ir-regoli u l-proċeduri li jirregolaw:
         
                     —
                  
                  
                     Il-koperazzjoni ekonomika, finanzjarja, teknika u xjentifika fil-qasam tas-sajd, bil-ħsieb tal-promozzjoni ta’ sajd responsabbli fiż-żoni tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe sabiex ikunu żgurati l-konservazzjoni u l-isfruttament sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd u l-iżvilupp tas-settur tas-sajd f’São Tomé e Príncipe;
                  
               
                     —
                  
                  
                     il-kondizzjonijiet ta’ aċċess għall-bastimenti tas-sajd tal-Komunità, għaż-żoni tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe;
                  
               
                     —
                  
                  
                     il-koperazzjoni dwar metodi ta’ kontroll tas-sajd fiż-żoni tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe sabiex jiġu żgurati l-osservanza tal-kondizzjonijiet imsemmija hawn fuq, l-effikaċja tal-miżuri ta’ konservazzjoni u ta’ ġestjoni tar-riżorsi tas-sajd, u l-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux dikjarat u mhux regolat;
                  
               
                     —
                  
                  
                     sħubijiet bejn kumpanniji bil-għan li, fl-interess komuni, jiġu żviluppati attivitajiet ekonomiċi fis-settur tas-sajd u fl-attivitajiet marbuta miegħu.
                  
               Artikolu 2
         Definizzjonijiet
         Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, l-espressjonjiet li ġejjin huma definiti kif ġej:
         
                     (a)
                  
                  
                     “awtoritajiet ta’ São Tomé e Príncipe”, il-gvern ta’ São Tomé e Príncipe
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     “awtoritajiet Komunitarji”, il-Kummissjoni Ewropea;
                  
               
                     (c)
                  
                  
                     “żona tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe”, l-ilmijiet li, għall-finijiet ta’ sajd, jaqgħu taħt is-sovranità jew il-ġurisdizzjoni ta’ São Tomé e Príncipe;
                  
               
                     (d)
                  
                  
                     “bastiment tas-sajd”, kwalunkwe bastiment mgħammar bil-ħsieb ta’ l-isfruttament kummerċjali tar-riżorsi ħajjin tal-baħar;
                  
               
                     (e)
                  
                  
                     “bastiment tal-Komunità”, bastiment tas-sajd li jtajjar il-bandiera ta’ Stat Membru tal-Komunità u rreġistrat fil-Komunità;
                  
               
                     (f)
                  
                  
                     “kumitat konġunt” kumitat magħmul minn rappreżentanti tal-Komunità u ta’ São Tomé e Príncipe kif speċifikat fl-Artikolu 9 ta’ dan il-Ftehim;
                  
               
                     (g)
                  
                  
                     “trasbord”, it-trasferiment fil-port jew fil-baħar tal-qabda kollha ta’ bastiment, jew ta’ parti minnha, għal bastiment ieħor;
                  
               
                     (h)
                  
                  
                     “ċirkostanzi mhux normali”, ċirkostanzi għajr il-fenomeni naturali, li jaħarbu l-kontroll raġonevoli ta’ waħda mill-Partijiet, b’tali mod li jtellfu l-eżerċizzju ta’ l-attività tas-sajd fl-ilmijiet ta’ São Tomé e Príncipe;
                  
               
                     (i)
                  
                  
                     “baħri ta’ l-ACP”, kwalunkwe baħri ċittadin ta’ pajjiż mhux Ewropew firmatarju tal-Ftehim ta’ Cotonou. Bħala tali, baħri minn São Tomé e Príncipe huwa baħri ta’ l-ACP.
                  
               
                     (j)
                  
                  
                     “qabdiet supplimentari”, il-kwantità kollha ta’ l-ispeċi maqbuda li mhumiex elenkati fl-Anness 1 mal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti ta’ l-1982.
                  
               Artikolu 3
         Prinċipji u għanijiet fundamentali li jispiraw l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim
         1.   Il-Partijiet jintrabtu li jippromwovu s-sajd responsabbli fiż-żoni tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe imsejjes fuq il-prinċipju tan-nuqqas ta’ diskriminazzjoni bejn il-flotot tas-sajd preżenti f’dawk l-ilmijiet, mingħajr ħsara għall-arranġamenti milħuqa bejn il-pajjiżi li qed jiżviluppaw fl-istess reġjun ġeografiku, inklużi l-arranġamenti reċiproċi dwar is-sajd.
         2.   Il-Partijiet għandhom jikkoperaw bil-għan li jimplimentaw politika settorali tas-sajd adottata mill-gvern ta’ São Tomé e Príncipe, u għal dan il-għan għandhom jagħtu bidu għal djalogu politiku dwar ir-riformi meħtieġa. Għandhom jikkonsultaw bejniethom bil-għan ta’ l-adozzjoni ta’ miżuri eventwali f’dan il-qasam.
         3.   Il-Partijiet għandhom jikkoperaw ukoll sabiex jagħmlu evalwazzjonijiet ex-ante, waqt il-proċess, u ex-post, kemm flimkien kif ukoll unilateralment, tal-miżuri, programmi u azzjonijiet implimentati abbażi tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim.
         4.   Il-Partijiet jintrabtu li jiżguraw l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim skond il-prinċipji tat-treġija ekonomika u soċali tajba, u b’rispett għall-qagħda tar-riżorsi tas-sajd.
         5.   B’mod partikolari, l-impjieg tal-baħrin ta’ l-ACP fuq il-bastimenti tal-Komunità huwa rregolat mid-Dikjarazzjoni ta’ l-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (ILO) dwar il-prinċipji u d-drittijiet fundamentali tax-xogħol li japplikaw fl-intier tagħhom fil-qafas tal-kuntratti konċernati u l-kondizzjonijiet ġenerali tax-xogħol. Dan jirrigwarda, b’mod partikolari, il-libertà ta’ l-assoċjazzjoni u r-rikonoxximent effettiv tad-dritt tal-ħaddiema għal negozjar kollettiv u l-eliminazzjoni tad-diskriminazzjoni fi kwistjonijiet ta’ xogħol u professjoni.
         Artikolu 4
         Kooperazzjoni fil-qasam xjentifiku
         1.   Sakemm jibqa’ fis-seħħ dan il-Protokoll, il-Komunità u l-awtoritajiet ta’ São Tomé e Príncipe ser jagħmlu minn kollox sabiex isegwu t-tibdil li jseħħ fir-riżorsi taż-żona tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe;
         2.   Iż-żewġ Partijiet, abbażi tar-rakkomandazzjonijiet u r-reżoluzzjonijiet adottati fi ħdan il-Kummissjoni dwar is-Sajd tat-Tonn fl-Oċean Indjan (ICCAT) u fid-dawl ta’ l-aqwa pariri xjentifiċi disponibbli, għandhom jikkonsultaw bejniethom fi ħdan il-Kumitat konġunt previst fl-Artikolu 9 tal-Ftehim, sabiex, jekk ikun il-każ, wara laqgħa xjentifika u bi qbil komuni, jadottaw miżuri bil-għan tal-ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd li jolqtu l-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd tal-Komunità.
         3.   Il-Partijiet jintrabtu li jikkonsultaw bejniethom, kemm direttament, inkluż fuq il-livell tas-subreġjun fil-qafas tal-COREP (Il-Kumitat Reġjonali għas-Sajd fil-Golf tal-Guinea), kif ukoll fi ħdan l-organizzazzjonijiet internazzjonali kompetenti, sabiex jiżguraw il-ġestjoni u l-konservazzjoni tar-riżorsi bijoloġiċi fl-Atlantiku u sabiex jikkoperaw fir-riċerka xjentifika relevanti.
         Artikolu 5
         L-aċċess tal-bastimenti tal-Komunità għas-sajd fl-ilmijiet ta’ São Tomé e Príncipe
         1.   São Tomé e Príncipe jintrabtu li jawtorizzaw lill-bastimenti tal-Komunità jieħdu sehem f’attivitajiet tas-sajd fiż-żona tas-sajd tagħhom skond dan il-Ftehim, inklużi l-Protokoll u l-Anness.
         2.   L-attivitajiet tas-sajd imsemmija f’dan il-Ftehim huma suġġetti għal-leġiżlazzjoni u r-regolamenti fis-seħħ f’São Tomé e Príncipe. L-awtoritajiet ta’ São Tomé e Príncipe għandhom jinnotifikaw lill-Komunità b’kull tibdil li jsir fil-leġiżlazzjoni msemmija.
         3.   São Tomé e Príncipe jintrabtu li jieħdu l-miżuri meħtieġa għall-applikazzjoni effikaċi tad-dispożizzjonijiet li jolqtu l-kontroll tas-sajd previst fil-Protokoll. Il-bastimenti tal-Komunità għandhom jikkoperaw ma’ l-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé e Príncipe għat-twettiq ta’ dawn il-kontrolli.
         4.   Il-Komunita' tintrabat li tieħu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex tiżgura l-osservanza, mill-bastimenti tagħha, tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim u tal-leġiżlazzjoni li tirregola s-sajd fl-ilmijiet relattivi tal-ġurisdizzjoni ta’ São Tomé e Príncipe.
         Artikolu 6
         Liċenzji
         1.   Il-bastimenti tal-Komunità ma’ jistgħux jeżerċitaw attivitajiet tas-sajd fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe jekk ma jkollhomx liċenzja tas-sajd maħruġa fil-qafas ta’ dan il-Ftehim u l-Protokoll anness miegħu.
         2.   Il-proċedura sabiex bastiment jikseb liċenzja tas-sajd, it-taxxi applikabbli u l-metodu ta’ ħlas li jrid jintuża’ mis-sidien tal-bastimenti għandhom ikunu dawk stipulati fl-Anness tal-Protokoll.
         Artikolu 7
         Kumpens finanzjarju
         1.   Il-Komunità għandha tħallas lil São Tomé e Príncipe kumpens finanzjarju skond it-termini u l-kondizzjonijiet stipulati fil-Protokoll u fl-Anness. Dan il-kumpens waħdani huwa definit abbażi ta’ żewġ komponenti relattivi, rispettivament:
         
                     (a)
                  
                  
                     l-aċċess tal-bastimenti tal-Komunità għall-ilmijiet u għar-riżorsi tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe, u
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     l-appoġġ finanzjarju tal-Komunità għall-promozzjoni ta’ sajd responsabbli u l-isfruttament sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd fl-ilmijiet ta’ São Tomé e Príncipe.
                  
               2.   Il-komponent tal-kumpens finanzjarju msemmi fil-paragrafu 1(a) hawn fuq għandu jiġi determinat fid-dawl ta’ l-għanijiet identifikati bi qbil komuni bejn iż-żewġ Partijiet, u skond id-dispożizzjonjiet stabbiliti fil-Protokoll, li jridu jintlaħqu fil-kuntest tal-politika settorali tas-sajd kif definita mill-gvern ta’ São Tomé e Príncipe u tal-programmazzjoni annwali u pluriennali għall-implimentazzjoni tagħha.
         3.   Il-kumpens finanzjarju min-naħa tal-Komunità għandu jitħallas kull sena skond it-termini stabbiliti fil-Protokoll, u suġġett għad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim u tal-Protokoll rigward il-modifika eventwali tat-total tiegħu minħabba:
         
                     (a)
                  
                  
                     ċirkustanzi mhux normali;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     it-tnaqqis, bi qbil komuni, ta’ l-opportunitajiet ta’ sajd mogħtija lill-bastimenti Komunitarji fl-applikazzjoni tal-miżuri tal-ġestjoni ta’ l-istokkijiet konċernati meqjusa neċessarji għall-konservazzjoni u għall-isfruttament sostenibbli tar-riżorsi skond l-aqwa parir xjentifiku disponibbli;
                  
               
                     (ċ)
                  
                  
                     iż-żieda, bi qbil komuni bejn il-Partijiet, ta’ l-opportunitajiet ta’ sajd mogħtija lill-bastimenti Komunitarji jekk, skond l-aqwa parir xjentifiku disponibbli, il-qagħda tar-riżorsi tippermetti dan;
                  
               
                     (d)
                  
                  
                     l-evalwazzjoni mill-ġdid tal-kondizzjonijiet ta’ l-appoġġ finanzjarju għall-implimentazzjoni tal-politika settorali tas-sajd f’São Tomé e Príncipe, meta din tkun iġġustifikata bir-riżultati tal-programmazzjoni annwali u pluriennali osservati miż-żewġ Partijiet;
                  
               
                     (e)
                  
                  
                     it-terminazzjoni ta’ dan il-Ftehim skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 13 tiegħu;
                  
               
                     (f)
                  
                  
                     is-sospensjoni ta’ l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim skond l-Artikolu 12 tiegħu.
                  
               Artikolu 8
         Promozzjoni tal-koperazzjoni fil-livell ta’ l-operaturi ekonomiċi u s-soċjetà ċivili
         1.   Il-Partijiet għandhom jinkoraġġixxu l-koperazzjoni ekonomika, xjentifika u teknika fis-settur tas-sajd u s-setturi konnessi miegħu. Għandhom jikkonsultaw flimkien sabiex jikkoordinaw id-diversi azzjonijiet li jkunu prevedibbli f’dan ir-rigward.
         2.   Il-Partijiet jintrabtu li jippromwovu l-iskambju ta’ l-informazzjoni dwar tekniki tas-sajd u l-irkaptu tas-sajd, il-metodi ta’ konservazzjoni u l-ipproċessar industrijali tal-prodotti tas-sajd.
         3.   Il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom sabiex joħolqu l-kondizzjonijiet adatti għall-promozzjoni tar-relazzjonijiet bejn l-impriżi tagħhom, fl-oqsma tekniċi, ekonomiċi u kummerċjali, billi jinkoraġġixxu l-ħolqien ta’ ambjent favorevoli għall-iżvilupp tan-negozju u l-investimenti.
         4.   Il-Partijiet b’mod partikolari jinkoraġġixxu l-ħolqien ta’ impriżi konġunti b’interess reċiproku b’osservanza sistematika tal-leġiżlazzjoni ta’ São Tomé e Príncipe u Komunitarja li tkun fis-seħħ.
         Artikolu 9
         Kumitat Konġunt
         1.   Għandu jitwaqqaf Kumitat Konġunt bil-għan li jissorvelja l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim. Il-Kumitat Konġunt għandu jwettaq il-funzjonijiet li ġejjin:
         
                     (a)
                  
                  
                     jissorvelja l-eżekuzzjoni, l-interpretazzjoni u l-applikazzjoni tal-Ftehim u, b’mod partikulari, id-definizzjoni u l-evalwazzjoni ta’ l-implimentazzjoni tal-programmazzjoni annwali u pluriennali msemmija fl-Artikolu 7(2);
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     jiżgura l-komunikazzjoni meħtieġa dwar kwistjonijiet ta’ interess komuni fil-qasam tas-sajd, b’mod partikolari l-analiżi ta’ l-istatistika ta’ l-informazzjoni dwar il-qabdiet;
                  
               
                     (ċ)
                  
                  
                     iservi ta’ forum sabiex jissolvew bonarjament il-kwistjonijiet li jistgħu jinqalgħu mill-interpretazzjoni jew l-implimentazzjoni tal-Ftehim;
                  
               
                     (d)
                  
                  
                     jevalwa mill-ġdid, jekk ikun hemm il-ħtieġa, il-livelli ta’ sajd possibbli u, konsegwentament, il-kumpens finanzjarju;
                  
               
                     (e)
                  
                  
                     kull funzjoni oħra li l-Partijiet, bi qbil komuni, jiddeċiedu li jafdawlu.
                  
               2.   Il-Kumitat Konġunt għandu jiltaqa’ għall-anqas darba fis-sena, darba f’São Tomé e Príncipe u darba fil-Komunità, u jkun presedut mill-Parti fejn issir il-laqgħa. Għandu jitlaqqa’ f’seduta straordinarja fuq talba ta’ waħda mill-Partijiet.
         Artikolu 10
         Iż-żona ġeografika li għaliha japplika l-Ftehim
         Dan il-Ftehim japplika, minn naħa waħda, fit-territorji fejn japplika t-Trattat li jistabbilixxi l-Unjoni Ewropea, skond il-kondizzjonijiet stipulati mill-imsemmi Trattat, u min-naħa l-oħra, fit-territorju ta’ São Tomé e Príncipe.
         Artikolu 11
         Il-perjodu ta’ applikazzjoni tal-Ftehim
         Dan il-Ftehim għandu japplika għal 4 snin mid-data tad-dħul tiegħu fis-seħħ; jiġġedded b’mod taċitu għal perjodi supplimentari ta’ 4 snin, ħlief fil-każ ta’ terminazzjoni skond l-Artikolu 13 tiegħu.
         Artikolu 12
         Sospensjoni
         1.   L-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim tista’ tiġi sospiża fuq l-inizjattiva ta’ xi waħda mill-Partijiet f’każ ta’ nuqqas ta’ ftehim serju fir-rigward ta’ l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tiegħu. Din is-sospensjoni hija suġġetta għan-notifika mill-Parti konċernata dwar l-intenzjoni tagħha, bil-miktub, mhux anqas minn tliet xhur qabel id-data meta din is-sospensjoni jkollha tidħol fis-seħħ. Mill-ħruġ ta’ din in-notifika, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw bil-għan li jsolvu n-nuqqas ta’ ftehim bonarjament.
         2.   Il-ħlas tal-kumpens finanzjarju msemmi fl-Artikolu 7 għandu jitnaqqas, proporzjonalment u pro rata temporis, għat-tul ta’ żmien tas-sospensjoni.
         Artikolu 13
         Terminazzjoni
         1.   Dan il-Ftehim jista’ jiġi tterminat minn xi waħda mill-Partijiet, fil-każ ta’ ċirkostanzi mhux normali relatati, fost oħrajn, mad-degradazzjoni ta’ l-istokkijiet konċernati, l-osservazzjoni ta’ livell ridott ta’ l-użu ta’ l-opportunitajiet ta’ sajd allokati għall-bastimenti tal-Komunità, jew in-nuqqas ta’ osservanza ta’ l-obbligi tal-Partijiet fil-kwistjoni tal-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux dikjarat u mhux regolat.
         2.   Il-Parti konċernata għandha tgħarraf bil-miktub lill-Parti l-oħra bl-intenzjoni tagħha li tirtira mill-Ftehim talanqas sitt xhur qabel l-iskadenza tal-perjodu inizjali jew ta’ kull perjodu supplimentari.
         3.   Meta tintbagħat in-notifika msemmija fil-paragrafu preċedenti, għandhom jinfetħu l-konsultazzjonijiet bejn il-Partijiet.
         4.   Il-ħlas tal-kumpens finanzjarju regolat mill-Artikolu 7, għas-sena li fiha t-terminazzjoni tidħol fis-seħħ, għandu jitnaqqas b’mod proporzjonali u pro rata temporis.
         Artikolu 14
         Il-Protokoll u l-Anness
         Il-Protokoll u l-Anness huma parti integrali minn dan il-Ftehim.
         Artikolu 15
         Id-dispożizzjonjiet applikabbli tal-liġi nazzjonali
         L-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd Komunitarji li joperaw fl-ilmijiet ta’ São Tomé e Príncipe huma rregolati mill-liġi applikabbli f’ São Tomé e Príncipe, sakemm il-Ftehim, il-Protokoll preżenti, l-Anness u l-appendiċi tiegħu ma jistipulawx xort’oħra.
         Artikolu 16
         Abrogazzjoni
         Fid-data tad-dħul tiegħu fis-seħħ, dan il-Ftehim għandu jabbroga u jissostitwixxi l-Ftehim dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé e Príncipe dwar is-sajd ‘il barra mill-kosta ta’ São Tomé li daħal fis-seħħ fil-25 ta’ Frar 1984.
         Madanakollu l-Protokoll li jistipula, għall-perjodu mill-1 ta’ Ġunju 2006 sal-31 ta’ Mejju 2010, l-opportunitajiet ta’ sajd u l-kumpens finanzjarju previsti fil-Ftehim tas-sajd bejn il-Komunità Ewropea u São Tomé e Príncipe dwar is-sajd ‘il barra mill-kosta ta’ São Tomé e Príncipe għandu jibqa’ fis-seħħ matul il-perjodu msemmi fl-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 1 tiegħu u għandu jagħmel parti integrali minnu.
         Artikolu 17
         Dħul fis-seħħ
         Dan il-Ftehim, imfassal duplikatament biċ-Ċek, bid-Daniż, bl-Eston, bil-Finlandiż, bil-Franċiż, bil-Ġermaniż, bil-Grieg, bl-Ingliż, bl-Ispanjol, bl-Iżvediż, bil-Latvjan, bil-Litwan, bil-Malti, bl-Olandiż, bil-Pollakk, bil-Portugiż, bis-Slovakk, bis-Sloven, bit-Taljan u bl-Ungeriż, b’kull wieħed minn dawn it-testi ugwalment awtentiku, għandu jidħol fis-seħħ fid-data li fiha l-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin li jkunu tlestew il-proċeduri interni rispettivi tagħhom meħtieġa għal dan il-għan.
         
            PROTOKOLL
            li jistipula l-opportunitajiet ta’ sajdu l-kumpens finanzjarju previsti fil-Ftehim bejn ir-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé e Príncipe u l-Komunità Ewropea dwar is-sajd ‘il barra mill-kosta ta’ São Tomé e Príncipe għall-perjodu mill-1 ta’ Ġunju 2006 sal-31 ta’ Mejju 2010
            Artikolu 1
            Perjodu ta’ applikazzjoni u opportunitajiet ta’ sajd
            1.   Mill-1 ta’ Ġunju 2006 u għal perjodu ta’ erba’ snin, l-opportunijtajiet tas-sajd konċessi skond l-Artikolu 5 tal-Ftehim għandhom ikunu kif ġej:
            L-ispeċi b’tendenza ferm migratorja (l-ispeċi elenkati fl-Anness 1 tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti ta’ l-1982)
            
                        —
                     
                     
                        bastimenti bil-friża li jistadu għat-tonn bit-tartarun: 25 bastiment,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        bastimenti tas-sajd bil-konzijiet tal-wiċċ: 18-il bastiment,
                     
                  2.   Il-paragrafu 1 japplika b’riżerva għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikoli 4 u 5 ta’ dan il-Protokoll.
            3.   Il-bastimenti li jtajru l-bandiera ta’ Stat Membru tal-Komunità Ewropea ma jistgħux iwettqu attivitajiet tas-sajd fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe ħlief jekk ikollhom liċenzja valida tas-sajd maħruġa fil-qafas ta’ dan il-Protokoll, u skond il-metodi deskritti fl-Anness ta’ dan il-Protokoll.
            Artikolu 2
            Il-kumpens finanzjarju — Metodi ta’ ħlas
            1.   Il-kumpens finanzjarju previst fl-Artikolu 7 tal-Ftehim huwa magħmul għall-perjodu stipulat fl-Artikolu 1, minn ammont ta’ EUR 552 500 fis-sena ekwivalenti għal tunnellaġġ ta’ referenza ta’ 8 500 tunnellata fis-sena, kif ukoll minn ammont speċifiku ta’ EUR 1 105 000 fis-sena, allokati għall-għajnuna u għall-implimentazzjoni ta’ l-inizjattivi meħuda fil-qafas tal-politika settorali tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe. Dan l-ammont speċifiku huwa parti integrali mill-kumpens finanzjarju waħdani kif definit fl-Artikolu 7 tal-Ftehim.
            2.   Il-paragrafu 1 japplika b’riżerva għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikoli 4 u 5 ta’ dan il-Protokoll.
            3.   L-ammont totali skond il-paragrafu 1, jiġifieri EUR 663 000, għandu jitħallas darba fis-sena mill-Komunità matul il-perjodu ta’ applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll.
            4.   Jekk il-kwantità totali ta’ ħut maqbuda mill-bastimenti Komunitarji fl-ilmijiet ta’ São Tomé e Príncipe teċċedi t-8 500 tunnellata fis-sena, l-ammont ta’ EUR 552 500 tal-kumpens finanzjarju jitla’ għal EUR 65 għal kull tunnellata supplimentari maqbuda. Madankollu, l-ammont annwali totali mħallas mill-Kommunità ma jistax jeċċedi d-doppju ta’ l-ammont ekwivalenti għat-tunnellaġġ ta’ referenza (ta’ EUR 1 105 000). Meta l-kwantitajiet maqbuda mill-bastimenti Komunitarji jeċċedu l-kwantitajiet li jikkorrispondu għad-doppju ta’ l-ammont totali annwali (17 000 tunnellata), l-ammont dovut għall-kwantità li teċċedi dak il-limitu għandu jitħallas is-sena ta’ wara.
            5.   Il-ħlas tal-kumpens finanzjarju skond il-paragrafu 1 għandu jsir sa mhux aktar tard mill-15 ta’ Mejju 2007 għall-ewwel sena u sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Lulju 2007, 2008, 2009 għas-snin segwenti.
            6.   B’riżerva għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 6, l-attribuzzjoni ta’ dan il-kumpens taqa’ taħt il-kompetenza esklussiva ta’ l-awtoritajiet ta’ São Tomé e Príncipe.
            7.   Il-kumpens finanzjarju għandu jitħallas f’kont wieħed tat-Teżor Pubbliku ta’ São Tomé e Príncipe li għandu jinfetaħ ma’ istituzzjoni finanzjarja speċifikata mill-awtoritajiet ta’ São Tomé e Príncipe.
            Artikolu 3
            Kooperazzjoni għal sajd responsabbli — Kooperazzjoni xjentifika
            1.   Iż-żewġ Partijiet jimpenjaw ruħhom sabiex jippromwovu sajd responsabbli fl-ilmijiet ta’ São Tomé e Príncipe imsejjes fuq il-prinċipju tan-nuqqas ta’ diskriminazzjoni bejn il-flotot differenti preżenti f’dawn fl-ilmijiet.
            2.   Sakemm jibqa’ fis-seħħ dan il-Protokoll, il-Komunità u l-awtoritajiet ta’ São Tomé e Príncipe ser jagħmlu minn kollox sabiex isegwu t-tibdil li jseħħ fir-riżorsi taż-żona tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe;
            3.   Iż-żewġ partijiet jimpenjaw ruħhom sabiex jippromwovu l-kooperazzjoni fuq il-livell tas-subreġjun, għal sajd responsabbli b’mod partikolari fi ħdan il-COREP.
            4.   Skond l-Artikolu 4 tal-Ftehim u abbażi tar-rakkomandazzjonijiet u tar-riżoluzzjonijiet adottati fi ħdan il-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn fl-Oċean Atlantiku (ICCAT) u fid-dawl ta’ l-aħjar opinjonijiet xjentifiċi disponibbli, il-Partijiet se jikkonsultaw bejniethom fi ħdan il-Kumitat Konġunt regolat mill-Artikolu 9 tal-Ftehim, sabiex jadottaw, bi qbil bejniethom u jekk ikun meħtieġ wara laqgħa xjentifika fil-livell tas-subreġjun, miżuri għall-ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd li jolqtu l-attivitajiet tal-bastimenti Komunitarji.
            Artikolu 4
            Reviżjoni ta’ l-opportunitajiet ta’ sajd bi qbil reċiproku
            1.   L-opportunitajiet ta’ sajd stipulati fl-Artikolu 1 jistgħu jiżdiedu bi qbil bejn il-Partijiet sakemm, skond il-konklużjonijiet tal-laqgħa xjentifika regolata mill-Artikolu 3(4), din iż-żieda ma tkunx ta’ ħsara għall-ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi ta’ São Tomé e Príncipe. F’ dan il-każ, il-parti tal-kumpens finanzjarju ta’ EUR 552 500 stipulata Artikolu 2(1) tiżdied proporzjonalment u prorata temporis. Madanakollu, is-somma totali tal-kumpens finanzjarju maħruġa mill-Komunità Ewropea u mmirata għat-tunnellaġġ ta’ referenza, ma tistax teċċedi d-doppju tas-somma ta’ EUR 552 500. Meta l-kwantitajiet maqbuda mill-bastimenti Komunitarji jeċċedu d-doppju ta’ 8 500 tunnellata (jiġifieri 17 000 tunnellata) fis-sena, is-somma dovuta għall-kwantità li teċċedi dan il-limitu, titħallas is-sena ta’ wara.
            2.   Min-naħa l-oħra jekk il-Partijiet jaqblu dwar l-adozzjoni ta’ tnaqqis tal-possibbiltajiet tas-sajd stipulati fl-Artikolu 1, il-kumpens finanzjarju jitnaqqas proporzjonalment u prorata temporis.
            3.   It-tqassim ta’ l-opportunitajiet ta’ sajd bejn il-kategoriji differenti tal-bastimenti jista’, bl-istess mod, jiġi preżentat għar-reviżjoni wara konsultazzjoni u bi ftehim komuni bejn il-Partijiet, b’kunsiderazzjoni għal kull rakkomandazzjoni li tista’ ssir mill-laqgħa xjentifika regolata mill-Artikolu 3(4), fir-rigward tal-ġestjoni ta’ l-istokkijiet li jistgħu jiġu milquta minn dan it-tqassim mill-ġdid. Il-Partijiet għandhom jiftiehmu dwar l-aġġustament tal-kumpens finanzjarju jekk dan ikun ġustifikat minħabba t-tqassim mill-ġdid ta’ l-opportunitajiet ta’ sajd.
            Artikolu 5
            L-opportunitajiet ġodda tas-sajd
            F’każ li l-bastimenti tas-sajd Komunitarji jkunu interessati fl-attivitajiet tas-sajd li mhumiex imsemmija fl-Artikolu 1, il-Komunità għandha tikkonsulta lil São Tomé e Príncipe sabiex tinkiseb awtorizazzjoni eventwali għal dawn l-attivitajiet il-ġodda. Jekk ikun meħtieġ, il-Partijiet jaqblu dwar il-kondizzjonijiet applikabbli għal dawn l-opportunitajiet il-ġodda tas-sajd u jekk neċessarju, jemendaw il-Protokoll u l-Anness tiegħu.
            Artikolu 6
            Is-sospensjoni u r-reviżjoni tal-ħlas tal-kumpens finanzjarju f’ċirkostanzi anormali
            1.   F’ċirkostanzi anormali, għajr fenomini naturali li jwaqqfu l-eżerċizzju ta’ l-attivitajiet tas-sajd fiż-Żona Ekonomika Esklussiva (ŻEE) ta’ São Tomé e Príncipe, il-ħlas tal-kumpens finanzjarju skond l-Artikolu 2(1), jista’ jiġi sospiż mill-Komunità Ewropea. Id-deċiżjoni għal sospensjoni tittieħed wara konsultazzjonijiet bejn iż-żewġ Partijiet sa mhux aktar tard minn xahrejn mid-data tat-talba magħmula minn waħda mill-Partijiet, u bil-kondizzjoni li l-Komunità Ewropea tkun ħallset kwalunkwe ammont dovut fil-mument tas-sospensjoni.
            2.   Il-ħlas tal-kumpens finanzjarju jerġa’ jsir dovut minn meta jistabbilixxu l-Partijiet, wara konsultazzjonijiet u bi qbil komuni li ċ-ċirkonstanzi li taw lok għall-waqfien ta’ l-attivitajiet tas-sajd jkunu għebu u/jew is-sitwazzjoni tkun tali li tippermetti li l-attivitajiet tas-sajd jinbdew mill-ġdid.
            3.   Il-validità tal-liċenzji mogħtija lill-bastimenti Komunitarji, li bħal ħlas tal-kumpens finanzjarju tkun ġiet sospiża, hija estiża b’perjodu ta’ żmien li jkun jikkorrispondi għas-sospensjoni ta’ l-attivitajiet tas-sajd.
            Artikolu 7
            Il-promozzjoni ta’ sajd responsabbli fl-ilmijiet ta’ São Tomé e Príncipe
            1.   Mis-somma totali tal-kumpens finanzjarju (EUR 663 000) stipulata fl-Artikolu 2, 50 % (jiġifieri EUR 331 500) għandhom jikkontribwixxu ta’ kull sena għall-appoġġ u għall-implimentazzjoni ta’ l-inizjattivi meħuda fil-qafas tal-politika settorali tas-sajd definita mill-gvern ta’ São Tomé e Príncipe.
            L-amministrazzjoni minn São Tomé e Príncipe tas-somma korrispondenti, tistrieħ fuq l-identifikazzjoni miż-żewġ Partijiet ta’ Ftehim komuni, b’konformità mal-prijoritajiet attwali tal-politika tas-sajd f’São Tomé e Príncipe, bl-għan li tiġi assigurata tmexxija sostenibbli u responsabbli tas-settur u għanijiet li jridu jintlaħqu, fosthom l-ippjanar annwali u pluriennali, skond il-paragrafu 2 hawn taħt.
            2.   Fuq proposta ta’ São Tomé e Príncipe u sabiex jiġi implimentat il-paragrafu preċedenti, il-Komunità u São Tomé e Príncipe jiftiehmu, fi ħdan il-Kumitat Konġunt previst fl-Artikolu 9 tal-Ftehim, sa mid-dħul fis-seħħ tal-Protokoll u sa mhux aktar tard minn tliet xhur mid-dħul tiegħu fis-seħħ, dwar Programm Settorali Pluriennali, u dwar il-mod kif għandu jiġi applikat, inklużi b’mod partikolari:
            
                        (a)
                     
                     
                        l-għażliet fuq bażi annwali u pluriennali li fuqhom il-perċentwal tal-kumpens finanzjarju stipulat fil-paragrafu 1 imsemmi hawn fuq u l-ammonti speċifiċi għall-inizjattivi meħuda fuq bażi annwali jiġu utiliżżati.
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        l-għanijiet li jridu jintlaħqu fuq bażi annwali u pluriennali sabiex jitrawwem sajd sostenibbli u responsabbli, filwaqt li jitqiesu l-prijoritajiet ta’ São Tomé e Príncipe fi ħdan il-politika nazzjonali tas-sajd u ta’ politiki oħra konnessi jew li għandhom impatt fuq il-promozzjoni tas-sajd responsabbli u sostenibbli.
                     
                  
                        (ċ)
                     
                     
                        il-kriterji u l-proċeduri li jridu jintużaw sabiex issir l-evalwazzjoni tar-riżultati milħuqa, fuq bażi annwali.
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        ir-reviżjoni eventwali tal-perċentwal tas-somma totali tal-kumpens finanzjarju regolat mill-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, applikabbli għas-snin ta’ wara l-ewwel sena ta’ applikazzjoni tal-Protokoll preżenti.
                     
                  3.   L-emendi kollha proposti għall-Programm Settorali Pluriennali jew għall-użu tas-somom speċifiċi għall-inizjattivi li se jittieħdu kull sena jridu jiġu approvati miż-żewġ Partijiet fi ħdan il-Kumitat Konġunt.
            4.   Kull sena, São Tomé e Príncipe jallokaw l-valur korrispondenti għall-perċentwal stabbilit fil-paragrafu 1, għall-implimentazzjoni tal-Programm Pluriennali. Rigward l-ewwel sena ta’ validità tal-Protokoll, din l-allokazzjoni trid tiġi trażmessa lill-Komunità fil-mument ta’ l-approvazzjoni tal-Programm Settorali Pluriennali mill-Kumitat Konġunt. Għal kull sena sussegwenti, São Tomé e Príncipe għandhom jinnotifikaw lil Komunità b’din l-allokazzjoni sa mhux aktar tard mill-1 ta’ Mejju tas-sena ta’ qabel.
            5.   Jekk l-evalwazzjoni annwali tar-riżultati ta’ l-implimentazzjoni tal-Programm Settorali Pluriennali tiġġustifikah, il-Komunità Ewropea tkun tista’ tilob aġġustament mill-ġdid tal-kumpens finanzjarju stipulat fl-Artikolu 2(1) ta’ dan il-Protokoll, sabiex is-somma effettiva tal-fondi allokati għall-implimentazzjoni tal-Programm tiġi adattata għal dawn ir-riżultati.
            Artikolu 8
            Disputi — is-sospensjoni ta’ l-applikazzjoni tal-Protokoll
            1.   Kull disputa bejn il-Partijiet dwar l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll u l-applikazzjoni tiegħu għandha titressaq għall-konsultazzjoni bejn il-Partijiet fi ħdan il-Kumitat Konġunt stabbilit mill-Artikolu 9 tal-Ftehim, u jekk meħtieġ, għandha tissejjaħ laqgħa straordinarja.
            2.   Mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 9, l-applikazzjoni tal-Protokoll tista’ tiġi sospiża, fuq inizjattiva ta’ xi waħda mill-Partijiet meta d-disputa bejn iż-żewġ Partijiet titqies bħala serja u l-konsultazzjonijiet li jkunu saru fi ħdan il-Kumitat Konġunt skond l-ewwel paragrafu ma jkunux wasslu għal riżoluzzjoni bonarja.
            3.   Is-sospensjoni ta’ l-applikazzjoni tal-Protokoll hija suġġetta għan-notifika mill-Parti interessata ta’ l-intenzjoni tagħha, liema notifika għandha tkun bil-miktub u ta’ mhux anqas minn tliet xhur qabel id-dħul fis-seħħ ta’ din is-sospensjoni.
            4.   F’każ ta’ sospensjoni, il-Partijiet għandhom ikomplu bil-konsultazzjonijiet sabiex isibu riżoluzzjoni bonarja għad-diverġenzi ta’ bejniethom. Meta jintlaħaq Ftehim bonarju, il-Protokoll jibda japplika mill-ġdid u s-somma tal-kumpens finanzjarju għandha titnaqqas b’mod proporzjonali u prorata temporis skond it-tul ta’ żmien li matulu l-applikazzjoni tal-Protokoll kienet sospiża.
            Artikolu 9
            Is-sospensjoni ta’ l-applikazzjoni tal-Protokoll minħabba nuqqas ta’ ħlas
            Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 6, f’każ li l-Komunità Ewropea tonqos milli tagħmel il-ħlasijiet previsti fl-Artikolu 2, l-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll tista’ tiġi sospiża bil-kondizzjonijiet li ġejjin:
            
                        (a)
                     
                     
                        L-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé e Príncipe għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni Ewropea dwar in-nuqqas ta’ ħlas. Din tgħaddi għall-verifiki meħtieġa u jekk ikun il-każ għall-ħlas sa mhux aktar tard minn 60 ġurnata tax-xogħol, li għandhom jibdew jgħoddu mid-data li fiha l-Kummissjoni tkun ġiet notifikata.
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        F’każ ta’ nuqqas ta’ ħlas jew ġustifikazzjoni xierqa għan-nuqqas ta’ ħlas fiż-żmien stipulat fl-Artikolu 2(5) ta’ dan il-Protokoll, l-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé e Príncipe jkunu fid-dritt li jissospendu l-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll. Għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni Ewropea dwar dan minnufih.
                     
                  
                        (ċ)
                     
                     
                        Il-Protokoll għandu jibda japplika mill-ġdid, hekk kif isir il-ħlas.
                     
                  Artikolu 10
            Id-dispożizzjonjiet applikabbli tal-liġi nazzjonali
            L-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd Komunitarji li joperaw fl-ilmijiet ta’ São Tomé e Príncipe huma rregolati mill-liġi applikabbli f’ São Tomé e Príncipe, sakemm il-Ftehim, il-Protokoll preżenti, l-Anness u l-Appendiċi tiegħu ma jistipulawx xort’oħra.
            Artikolu 11
            Abrogazzjoni
            L-Anness għall-Ftehim bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Repubblika ta’ São Tomé e Príncipe dwar is-sajd ‘il barra minn São Tomé e Príncipe huwa abrogat u sostitwit bl-Anness ta’ dan il-Protokoll.
            Artikolu 12
            Dħul fis-seħħ
            1.   Dan il-Protokoll u l-Anness tiegħu għandhom jidħlu fis-seħħ fid-data li fiha l-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin bit-tlestija tal-proċeduri meħtieġa fir-rigward.
            2.   Għandhom japplikaw mill-1 ta’ Ġunju 2006.
            
               ANNESS
               Kondizzjonijiet li jirregolaw is-sajd fiż-żona tas-sajd ta’ Sāo Tomé e Príncipe mill-bastimenti tal-Komunità
               KAPITOLU I
               FORMALITAJIET APPLIKABBLI GĦAT-TALBA U GĦALL-ĦRUĠ TAL-LIĊENZJI
               SEZZJONI 1
               Ħruġ ta’ liċenzji
               1.   Huma biss il-bastimenti eliġibbli li jistgħu jingħataw liċenzja sabiex jistadu fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe.
               2.   Sabiex bastiment ikun eliġibbli, is-sid, il-kaptan u l-bastiment innifsu ma jistgħux ikunu pprojbiti mill-attivitajiet tas-sajd f’ São Tomé e Príncipe. Jeħtiġilhom ikunu f’qagħda regolari ma’ l-amministrazzjoni ta’ São Tomé e Príncipe, fis-sens li jridu jkunu meħlusa mill-obbligi kollha preċedenti li jirriżultaw mill-attivitajiet tas-sajd tagħhom f’São Tomé e Príncipe fil-qafas ta’ l-arranġamenti tas-sajd konklużi mal-Komunità.
               3.   L-awtoritajiet kompetenti tal-Komunità għandhom iressqu talba (elettronikament) lill-Ministru responsabbli mis-sajd f’São Tomé e Príncipe, għal kull bastiment li jixtieq jistad jew jassisti fl-attività tas-sajd bis-saħħa tal-Ftehim, mill-anqas 15-il ġurnata tax-xogħol qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tal-validità mitluba.
               4.   It-talbiet għandhom jiġu ppreżentati lill-ministeru responsabbli mis-sajd skond il-formoli li l-format tagħhom jinsab f’Appendiċi I. L-awtoritajiet ta’ São Tomé e Príncipe għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex l-informazzjoni li jirċievu fil-kuntest tat-talba għal-liċenzji, tkun trattata b’mod kunfidenzjali. Din l-informazzjoni tintuża biss fil-kuntest ta’ l-implimentazzjoni tal-Ftehim tas-sajd.
               5.   Kull talba għal liċenzja għandha jkollha magħha d-dokumenti li ġejjin:
               
                           —
                        
                        
                           prova tal-ħlas bil-quddiem tas-somma stipulata, għall-perjodu tal-validità tagħha.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           (kwalunkwe dokument ieħor jew prova oħra rikjesti mid-dispożizzjonijiet partikolari li japplikaw skond it-tip tal-bastiment bis-saħħa ta’ dan il-Protokoll).
                        
                     6.   Il-ħlas ta’ l-ammont dovut għal-liċenzja għandu jsir fil-kont indikat mill-awtoritajiet ta’ São Tomé e Príncipe skond l-Artikolu 2(7) tal-Protokoll.
               7.   Il-ħlasijiet jinkludu t-taxxi kollha nazzjonali u lokali, esklużi t-taxxi tal-port u l-ammonti dovuti għall-provvista tas-servizzi.
               8.   Il-liċenzji għall-bastimenti kollha għandhom jinħarġu fi żmien 15-il ġurnata tax-xogħol minn meta l-ministeru responsabbli għas-sajd f’São Tomé e Príncipe jirċievi d-dokumentazzjoni kollha stipulata f’punt 5 hawn fuq, lis-sidien tal-bastimenti jew lir-rappreżentanti tagħhom mill-intermedjarju tad-delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea fil-Gabon.
               9.   Il-liċenzja tinħareġ f’isem bastiment indikat u mhijiex trasferibbli.
               10.   Madanakollu, fuq talba tal-Kummissjoni Ewropea u f’każ ta’ prova ta’ forza maġġuri, il-liċenzja ta’ bastiment għandha tiġi sostitwita b’liċenzja ġdida li tinħareġ fuq bastiment ieħor ta’ l-istess kategorija tal-bastiment sostitwit, kif stipulat fl-Artikolu 1 tal-Protokoll, mingħajr ħlas ulterjuri. F’dan il-każ, meta jiġi kkalkolat il-livell ta’ ħut maqbud, għad-determinazzjoni tal-ħlas eventwali addizzjonali, għandu jitqies it-total tal-ħut maqbud miż-żewġ bastimenti.
               11.   Is-sid tal-bastiment li jkun qed jiġi sostitwit, jew ir-rappreżentant tiegħu, għandu jagħti lura l-liċenzja annullata lill-ministeru responsabbli għas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe, permezz ta’ l-intermedjarju tad-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea.
               12.   Id-data li fiha l-liċenzja l-ġdida ssir effettiva hija dik li fiha sid il-bastiment jagħti lura l-liċenzja annullata lill-ministeru responsabbli għas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe. Id-Delegazzjoni tal-Komunità Ewropea f’ għandha tiġi mgħarrfa dwar it-trasferiment tal-liċenzja.
               13.   Il-liċenzja għandha tinżamm abbord f’kull ħin. Il-Komunità Ewropea għandha żżomm aġġornament ta’ l-abbozz tal-lista ta’ bastimenti li għalihom tkun saret talba għal-liċenzja tas-sajd skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll. L-awtoritajiet ta’ São Tomé e Príncipe għandhom jiġu nnotifkati b’dan l-abbozz meta jsir għall-ewwel darba u kull meta jiġi aġġornat. Meta jiġu nnotifikati dan l-abbozz tal-lista kif ukoll il-ħlas bil-quddiem indirizzat mill-Komunità Ewropea lill-awtoritajiet ta’ São Tomé e Príncipe, il-bastiment jiġi rreġistrat mill-awtorità kompetenti ta’ São Tomé e Príncipe fuq lista tal-bastimenti awtorizzati li jistadu, li għandha tiġi nnotifikata lill-awtoritajiet responsabbli mill-kontroll tas-sajd. F’dan il-każ, kopja ta’ din il-lista tintbagħat lil sid il-bastiment u għandha tinżamm abbord, minflok il-liċenzja tas-sajd, sakemm tasal din ta’ l-aħħar.
               SEZZJONI 2
               Il-kondizzjonijiet tal-liċenzja — ħlasijiet u ħlasijiet bil-quddiem
               1.   Il-liċenzji għandhom validità ta’ sena. Jistgħu jiġġeddu.
               2.   Il-ħlas huwa stabbilit għal EUR 35 għal kull tunnellata ta’ ħut maqbuda fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe għall-bastimenti għas-sajd tat-tonn bit-tartarun u l-konzijiet tal-wiċċ.
               3.   Il-liċenzji jinħarġu wara li jsir il-ħlas lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti ta’ l-ammonti segwenti:
               
                           —
                        
                        
                           EUR 5 250 għal kull bastiment għas-sajd tat-tonn bit-tartarun, ekwivalenti għall-ammonti dovuti għal 150 tunnellata fis-sena;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           EUR 1 925 għal kull bastiment għas-sajd tat-tonn bit-tartarun, ekwivalenti għall-ammonti dovuti għal 55 tunnellata fis-sena;
                        
                     4.   L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni Ewropea sa mhux aktar tard mill-15 ta’ Ġunju ta’ kull sena, dwar it-tunnellaġġ tal-qabdiet li jkunu saru matul is-sena li tkun għadha kif għaddiet, kif ikkonfermat mill-istituti xjentifiċi regolati minn punt 5 hawn taħt.
               5.   It-tnaqqis finali ta’ l-ammonti dovuti fuq bażi annwali għandu jiġi deċiż mill-Kummissjoni Ewropea sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Lulju tas-sena n + 1, abbażi tad-dikjarazzjonijiet dwar il-qabdiet magħmula minn kull sid ta’ bastiment u konfermati mill-istituti xjentifiċi kompetenti sabiex jivverifikaw l-informazzjoni dwar il-qabdiet fl-Istati Membri, bħalma huma l-IRD (Institut de Recherche pour le Développement), l-IEO (Instituto Español de Oceanografia), l-IPIMAR (Instituto Português de Investigaçao Maritima), mill-intermedjarju tad-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea.
               6.   Dan it-tnaqqis għandu jiġi nnotifikat fl-istess waqt lill-ministeru responsabbli għas-sajd f’São Tomé e Príncipe u lis-sidien tal-bastimenti.
               7.   Kull ħlas addizzjonali eventwali (għall-kwantitajiet maqbuda li jeċċedu l-150 tunnelata għall-bastimenti tat-tonn bit-tartarun u l-55 tunnellata għall-bastimenti bil-konzijiet tal-wiċċ) għandu jsir mis-sidien tal-bastimenti lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti ta’ São Tomé e Príncipe sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Awwissu tas-sena n + 1, fil–kont imsemmi fil-paragrafu 6 ta’ l-1 Sezzjoni tal-Kapitolu preżenti, bir-rata ta’ EUR 35 għal kull tunnellata.
               8.   Madanakollu, jekk it-tnaqqis finali huwa inqas mis-somma mħallsa bil-quddiem skond il-punt 3 tas-sezzjoni preżenti, l-ammont residwu korrispondenti ma jistax jiġi rkuprat minn sid il-bastiment.
               KAPITOLU II
               IŻ-ŻONI TAS-SAJD
               1.   Il-bastimenti tal-Komunità jkunu jistgħu jistadu fl-ilmijiet ‘il barra mit-12-il mil nawtiku mil-linji tal-bażi fil-każ tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartarun u tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bil-konzijiet tal-wiċċ.
               2.   Mingħajr diskriminazzjoni, l-attività kollha tas-sajd fiż-żona maħsuba għall-isfruttament konġunt minn São Tomé e Príncipe u n-Niġerja, kif definita mill-pożizzjonijiet fl-Appendiċi 3, hija projbita.
               KAPITOLU III
               ID-DIKJARAZZJONI TAL-QABDIET TAL-ĦUT
               1.   Għall-finijiet ta’ dan l-Anness, il-perjodu ta’ żmien li matulu bastiment Komunitarju ikun fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe, għall-finijiet ta’ dan l-anness huwa definit kif ġej:
               
                           —
                        
                        
                           iż-żmien li jgħaddi bejn id-dħul u l-ħruġ miż-żona tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           iż-żmien li jgħaddi bejn id-dħul fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe u t-trasbord u/jew l-iżbark f’São Tomé e Príncipe.
                        
                     2.   Il-bastimenti kollha awtorizzati li jistadu fl-ilmijiet ta’ São Tomé e Príncipe fil-qafas tal-Ftehim, għandhom jinnotifikaw il-qabdiet tagħhom lill-ministeru inkarigat mis-sajd f’São Tomé e Príncipe, sabiex dawn l-awtoritajiet ikunu jistgħu jikkontrollaw il-kwantitajiet tal-qabdiet kif ikkonfermati mill-Istituti xjentifiċi kompetenti, skond il-proċedura stipulata f’Kapitolu I sezzjoni 2, parti 4 ta’ l-anness preżenti. Il-qabdiet għandhom ikunu nnotifikati kif ġej:
               
                           2.1.
                        
                        
                           Matul perjodu ta’ sena ta’ validità tal-liċenzja, fis-sens ta’ Sezzjoni 2 tal-Kapitolu I ta’ l-Anness preżenti, id-dikjarazzjonijiet għandhom jinkludu l-qabdiet tal-bastiment għal kull vjaġġ. L-oriġinal tad-dikjarazzjonijiet għandu jiġi nnotifikat lill-ministeru responsabbli mis-sajd f’São Tomé e Príncipe, permezz ta’ dokument tanġibbli, fi żmien 45 ġurnata mill-aħħar vjaġġ magħmul fl-imsemmi perjodu.
                        
                     
                           2.2.
                        
                        
                           Il-bastimenti għandhom jiddikjaraw il-qabdiet tagħhom permezz tal-formola rilevanti li tinsab fil-ġurnal ta’ abbord, li l-mudell tagħha jinsab f’Appendiċi 2. Għall-perjodi li matulhom il-bastiment ma jkunx fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe, għandu jdaħħal nota fil-ġurnal ta’ abbord bir-referenza segwenti: “‘Il Barra miż-Żona tas-Sajd ta’ São Tomé e Príncipe”.
                        
                     
                           2.3.
                        
                        
                           Il-formoli għandhom jimtlew b’mod li jinqara faċilment u għandhom ikunu ffirmati mill-kaptan tal-bastiment jew mir-rappreżentant legali tiegħu.
                        
                     3.   Fuq talba ta’ waħda mill-Partijiet, il-Kumitat Konġunt jista’ jiltaqa’ sabiex jikkompara l-informazzjoni dwar l-attivitajiet tas-sajd.
               4.   F’każ ta’ ksur tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, il-Gvern ta’ São Tomé e Príncipe jirriżerva d-dritt li jissospendi l-liċenzja tal-bastiment inkriminat sakemm tiġi sodisfatta l-formalità u li jimponi l-penali fuq sid il-bastiment skond ir-regoli fis-seħħ f’São Tomé e Príncipe. Il-Kummissjoni Ewropea u l-Istat tal-bandiera għandhom jiġu infurmati b’dan.
               KAPITOLU IV
               TRAŻBORD
               Iż-żewġ Partijiet għandhom jikkoperaw bl-għan ta’ titjib fil-possibbiltajiet ta’ trasbord fiż-żoni portwarji u l-portijiet ta’ São Tomé e Príncipe.
               1.   Trasbord:
               Il-bastimenti tat-tonn Komunitarji li jħottu minn jeddhom f’żona portwarja jew f’port f’São Tomé e Príncipe, jibbenifikaw minn tnaqqis fuq l-ammont dovut ta’ EUR 5 għal kull tunnellata maqbuda fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe fuq is-somma indikata f’sezzjoni 2, paragrafu 2 tal-Kapitolu I ta’ l-Anness.
               Dan il-mekkaniżmu għandu japplika għal kull bastiment Komunitarju sa massimu ta’ 50 % fuq l-ammont finali tal-qabdiet (kif definit fil-Kapitolu III ta’ l-Anness) mill-ewwel sena ta’ dan il-Protokoll.
               2.   Il-mod ta’ kif għandu jsir il-kontroll tat-tunnellaġġ li jkun ġie trażbordat għandu jiġi definit matul l-ewwel laqgħa tal-Kumitat Konġunt.
               3.   Evalwazzjoni:
               Il-livell ta’ l-inċentivi finanzjarji kif ukoll il-perċentwal massimu ta’ tnaqqis finali fuq il-qabdiet għandhom jiġu aġġustati fi ħdan il-Kumitat Konġunt, skond l-impatt soċjo-ekonomiku tal-ħatt l-art li jkun sar matul is-sena rilevanti.
               KAPITOLU V
               L-IMBARKAZZJONI TAL-BAĦRIN
               1.   Is-sidien tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartarun u tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bil-konzijiet tal-wiċċ jimpenjaw irwieħhom sabiex jimpjegaw ċittadini mill-pajjjiżi ACP bil-kondizzjonijiet u fil-limiti li ġejjin:
               
                           —
                        
                        
                           għall-flotta tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartarun, mill-inqas 20 % tal-baħrin li jitilgħu abbord matul il-kampanja tas-sajd għat-tonn fiż-żona tas-sajd tal-pajjiż terz għandhom ikunu ġejjin minn pajjiżi ACP,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           għall-flotta tal-bastimenti bil-konzijiet tal-wiċċ, mill-inqas 20 % tal-baħrin li jitilgħu abbord matul il-kampanja tas-sajd fiż-żona tas-sajd tal-pajjiż terz għandhom ikunu ġejjin minn pajjiżi ACP.
                        
                     2.   Is-sidien tal-bastimenti għandhom jimpenjaw irwieħhom sabiex itellgħu abbord baħrin supplimentari minn São Tomé e Príncipe.
               3.   Id-Dikjarazzjoni ta’ l-Organizazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (ILO) dwar il-prinċipji u d-drittijiet fundamentali tax-xogħol, għandha tapplika fl-intier tagħha għall-baħrin li jittellgħu abbord bastimenti Komunitarji. B’mod partikolari l-applikazzjoni tad-dritt ta’ assoċjazzjoni u ta’ l-għarfien effettiv tad-dritt għan-negozjar kollettiv tal-ħaddiema u l-eliminazzjoni tad-diskriminazzjoni fil-qasam ta’ l-impjiegi u tal-professjonijiet.
               4.   Il-kuntratti tax-xogħol tal-baħrin ta’ l-ACP, li kopja tagħhom qed tingħata lill-firmatarji ta’ dawn il-kuntratti, isiru bejn ir-rappreżentant(i) tas-sidien tal-bastimenti u l-baħrin u/jew it-trejdjunjins jew ir-rappreżentanti tagħhom. Dawn il-kuntratti jiggarantixxu lill-baħrin il-benefiċċju tas-sistema tas-sigurtà soċjali applikabbli għalihom, li tinkludi assigurazzjoni f’każ ta’ mewt, mard u inċident.
               5.   Is-salarju tal-baħrin ta’ l-ACP jitħallas mis-sidien tal-bastimenti. Għandu jiġi ffissat bi qbil komuni bejn is-sidien tal-bastimenti jew ir-rappreżentanti tagħhom u l-baħrin u/jew it-trejdjunjins jew ir-rappreżentanti tagħhom. Madankollu, il-kondizzjonijiet ta’ ħlas tal-baħrin ta’ l-ACP ma jistgħux ikunu agħar minn dawk applikabbli għall-ekwipaġġi tal-pajjiż rispettiv tagħhom u fi kwalunkwe każ ma jistgħux ikunu inferjuri għall-istandards ta’ l-ILO.
               6.   Kull baħri impjegat mill-bastimenti tal-Komunità għandu jippreżenta ruħu lill-kaptan tal-bastiment maħtur lejlet id-data proposta għall-imbarkazzjoni tiegħu. Jekk il-baħri ma jkunx preżenti fid-data u l-ħin previsti għall-imbarkazzjoni, sid il-bastiment jinħeles awtomatikament mill-obbligu li jimbarka lil dak il-baħri.
               7.   Madanakollu, f’kaz ta’ nuqqas ta’ tlugħ abbord ta’ baħrin li ġejjin mill-ACP għal raġunijiet għajr dawk stipulati fil-punt preċedenti, is-sidien tal-bastimenti Komunitarji konċernati ikunu obbligati li jħallsu l-ammont stipulat ta’ USD 20, għal kull jum li matulu l-bastiment jibqa’ fl-ilmijiet ta’ São Tomé e Príncipe. Dan il-ħlas għandu jsir sa mhux aktar tard mill-limiti stipulati f’Kapitolu I, sezzjoni 2, punt 7 ta’ dan l-Anness.
               KAPITOLU VI
               MIŻURI TEKNIĊI
               1.   Il-bastimenti għandhom josservaw il-miżuri u r-rakkomandazzjonijiet adottati mill-ICCAT għar-reġjun, għal dak li għandu x’jaqsam ma’ l-inġenji tas-sajd, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tagħhom u kull miżura teknika oħra li tapplika għall-attivitajiet tas-sajd tagħhom.
               2.   Il-bastimenti għas-sajd tat-tonn bit-tartarun għandhom ipoġġu l-qabdiet addizjonali tagħhom għad-dispożizzjoni tad-direttorat tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe, li jkun responsabbli sabiex jirkuprahom u jiżbarkahom.
               3.   Iż-żewġ Partijiet jaqblu li jaslu għal fethim komuni dwar dispożizzjoni li tassigura l-implimentazzjoni effettiva tal-punt preċedenti jew li jaslu għal ftehim dwar soluzzjoni alternattiva fi żmien l-ewwel Kumitat Konġunt, regolat mill-Artikolu 9 tal-Ftehim. F’dan ir-rigward, il-Kumitat Konġunt għandu janalizza l-possibbiltajiet kollha, inklużu l-obbligu tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartarun li jħallsu kontribuzzjoni annwali ekwivalenti għal parti tal-valur tal-qabdiet addizjonali, li tmur f’fond tad-Direttorat tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe maħsub għall-appoġġ tas-sajd artiġjanali.
               KAPITOLU VII
               OSSERVATURI
               1.   Il-bastimenti awtorizzati li jistadu fl-ilmijiet ta’ São Tomé e Príncipe fil-qafas tal-Ftehim jistgħu jtellgħu abbord osservaturi magħżula mill-organizzazzjoni reġjonali tas-sajd (ORP) kompetenti, bil-kondizzjonijiet stabbiliti hawn taħt:
               
                           1.1.
                        
                        
                           Fuq talba ta’ l-awtorità kompetenti, il-bastimenti Komunitarji jtellgħu abbord osservatur maħtur minnha, li jkollu l-kompitu li jivverifika l-qabdiet li jkunu saru fl-ilmijiet ta’ São Tomé e Príncipe.
                        
                     
                           1.2.
                        
                        
                           L-awtorità kompetenti tistabbilixxi lista tal-bastimenti magħżula sabiex itellgħu osservatur abbord, kif ukoll lista ta’ l-osservaturi maħtura sabiex jittellgħu abbord. Dawn il-listi għandhom jinżammu aġġornati. Dawn għandhom jiġu nnotifikati lill-Kummissjoni Ewropea hekk kif jiġu stabbiliti u mbagħad kull tliet xhur fir-rigward ta’ l-aġġornament eventwali tagħhom.
                        
                     
                           1.3.
                        
                        
                           L-awtorità kompetenti għandha tinnotifika lis-sidien tal-bastimenti jew lir-rappreżentanti tagħhom bl-isem ta’ l-osservatur nominat sabiex jittella’ abbord il-bastiment tagħhom u dan mal-ħruġ tal-liċenzja jew sa mhux aktar tard minn 15-il jum qabel id-data stipulata sabiex l-osservatur jittella’ abbord.
                        
                     2.   L-osservatur għandu jibqa’ abbord il-bastiment għal vjaġġ wieħed. Madankollu, fuq talba speċifika ta’ l-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé e Príncipe, il-perjodu li matulu l-osservatur jibqa’ abbord jista’ jiġi estiż għal diversi vjaġġi skond it-tul taż-żmien medju tal-vjaġġi previsti għall-bastiment partikolari. Din it-talba għandha ssir mill-awtorità kompetenti meta jiġi nnotifikat l-isem ta’ l-osservatur maħtur sabiex jitla’ abbord il-bastiment konċernat.
               3.   Il-kondizzjonijiet għat-tlugħ abbord ta’ l-osservatur għandhom jiġu maqbula bi ftehim komuni bejn is-sid tal-bastimenti jew ir-rappreżentant tiegħu u l-awtorità kompetenti.
               4.   It-tlugħ abbord ta’ l-osservatur għandu jsir fil-port magħżul minn sid il-bastiment fil-bidu ta’ l-ewwel vjaġġ fl-ilmijiet tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe, wara n-notifika tal-lista tal-bastimenti magħżula.
               5.   Is-sidien konċernati għandhom, fi żmien ġimgħatejn u b’avviż minn qabel ta’ għaxart ijiem, jinnotifikaw id-dati u l-portijiet tas-subreġjun, previsti għat-tlugħ abbord ta’ l-osservaturi.
               6.   Jekk l-osservatur jittella’ abbord f’pajjiż li jinsab ‘il barra mis-subreġjun, l-ispejjeż tal-vjaġġ ta’ l-osservatur għandhom jitħallsu minn sid il-bastiment. Jekk bastiment li jkollu osservatur reġjonali abbord joħroġ miż-żona tas-sajd reġjonali, għandhom jittieħdu l-miżuri kollha sabiex jiġi assigurat li l-osservatur jittieħed lura f’pajjiżu malajr kemm jista’ jkun, bl-ispejjeż jiġu mħallsa minn sid il-bastiment.
               7.   Jekk l-osservatur ma jkunx preżenti fil-ħin u fil-post miftiehem u matul it-12-il siegħa mill-ħin miftiehem, sid il-bastiment ikun awtomatikament meħlus mill-obbligu tiegħu li jtella’ lil dak l-osservatur abbord.
               8.   Meta jkun abbord, l-osservatur għandu jiġi ttrattat bħala uffiċjal. Meta l-bastiment ikun qed jopera fl-ilmjiet ta’ São Tomé e Príncipe, għandu jwettaq id-dmirijiet segwenti:
               
                           8.1.
                        
                        
                           josserva l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti;
                        
                     
                           8.2.
                        
                        
                           jivverifika l-pożizzjoni tal-bastimenti impenjati fl-attivitajiet tas-sajd,
                        
                     
                           8.3.
                        
                        
                           jipproċedi f’ħidmiet ta’ ġbir ta’ kampjuni bijoloġiċi fil-qafas tal-programmi xjentifiċi,
                        
                     
                           8.4.
                        
                        
                           jinnota l-irkaptu tas-sajd użat,
                        
                     
                           8.5.
                        
                        
                           jivverifika l-informazzjoni li tidher fil-ġurnal ta’ abbord dwar il-qabdiet li jkunu saru fl-ilmijiet ta’ São Tomé e Príncipe;
                        
                     
                           8.6.
                        
                        
                           jivverifika l-perċentwali tal-qabdiet addizzjonali u jagħmel stima tal-volum ta’ l-ispeċi ta’ ħut mormija li huma tajbin għall-kummerċ;
                        
                     
                           8.7.
                        
                        
                           jikkomunika, permezz ta’ kull mezz xieraq, l-informazzjoni dwar is-sajd, inkluż il-volum tal-qabdiet prinċipali u addizzjonali li jkunu abbord.
                        
                     9.   Il-kaptan għandu jagħmel dak kollu li hu fil-poter tiegħu sabiex jiżgura s-sikurezza fiżika u morali ta’ l-osservatur fit-twettiq ta’ dmirijietu.
               10.   L-osservatur għandu jkollu għad-dispożizzjoni tiegħu l-faċilitajiet kollha neċessarji għat-twettiq tal-funzjonijiet tiegħu. Il-kaptan għandu jagħtih aċċess għall-mezzi ta’ komunikazzjoni meħtieġa għall-eżerċizzju tal-kompiti tiegħu, għad-dokumenti marbuta direttament ma’ l-attivitajiet tas-sajd tal-bastiment, li jinkludu b’mod partikolari l-ġurnal ta’ abbord u l-ġurnal tan-navigazzjoni, kif ukoll għall-partijiet tal-bastiment meħtieġa sabiex ikun jista’ jwettaq il-kompiti tiegħu aktar faċilment.
               11.   Waqt li jkun abbord, l-osservatur għandu:
               
                           11.1.
                        
                        
                           jieħu l-miżuri kollha xierqa sabiex il-kondizzjonijiet tat-tlugħ tiegħu abbord, kif ukoll il-preżenza tiegħu fuq il-bastiment, ma jinterrompux u lanqas itellfu l-ħidmiet tas-sajd,
                        
                     
                           11.2.
                        
                        
                           jirrispetta l-proprjetà u l-irkaptu li jinsabu fuq il-bastiment, kif ukoll il-kunfidenzjalità ta’ kull dokument li jappartjeni lill-bastiment rilevanti.
                        
                     12.   Fi tmiem il-perjodu ta’ l-osservazzjoni u qabel ma jitlaq minn fuq il-bastiment, l-osservatur għandu jagħmel rapport ta’ l-attivitajiet, li għandu jintbagħat lill-awtoritajiet kompetenti b’kopja tiegħu tintbagħat lill-Kummissjoni Ewropea. Għandu jiffirmah fil-preżenza tal-kaptan li jista’ jżid jew jitlob li jiżdiedu l-osservazzjonijiet kollha li huwa jqis li huma utli u jiffirma taħthom. Kopja tar-rapport għandha tingħata lill-kaptan qabel ma l-osservatur jitniżżel l-art.
               13.   Sid il-bastiment huwa responsabbli għall-ispejjeż ta’ l-akkomodazzjoni u ta’ l-ikel ta’ l-osservatur bl-istess kondizzjonijiet li japplikaw għall-uffiċjali, skond il-possibbiltajiet prattiċi tal-bastiment.
               14.   Is-salarju u l-kontribuzzjonijiet soċjali ta’ l-osservatur għandhom jitħallsu mill-awtoritajiet kompetenti.
               15.   Il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lill-pajjiżi terzi interessati, mill-aktar fis possibbli dwar id-definizzjoni ta’ sistema ta’ osservaturi reġjonali u l-għażla ta’ l-organizzazzjoni reġjonali tas-sajd kompetenti. Fl-istennija ta’ l-implimentazzjoni ta’ sistema ta’ osservaturi reġjonali, il-bastimenti awtorizzati li jistadu fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe fil-qafas tal-Ftehim għandhom itellgħu abbord, minflok u fil-post ta’ l-osservaturi reġjonali, osservaturi maħtura mill-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé e Príncipe skond ir-regoli stabbiliti aktar ‘il fuq.
               KAPITOLU VIII
               KONTROLL
               1.   Skond il-punt 13 tas-Sezzjoni 1 tal-Kapitolu I ta’ dan l-Anness, il-Komunità Ewropea għandha żżomm aġġornat l-abbozz tal-lista ta’ bastimenti li nħarġitilhom liċenzja tas-sajd skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll. Din il-lista għandha tiġi notifikata lill-awtoritajiet ta’ São Tomé e Príncipe inkarigati mill-kontroll tas-sajd hekk kif tiġi stabbilita u sussegwentament kull meta tiġi aġġornata.
               2.   Hekk kif jiġi rċevut l-abbozz tal-lista kif ukoll in-notifika tal-ħlas bil-quddiem (stipulat f’punt 3 ta’ Sezzjoni 2 tal-Kapitolu I ta’ l-Anness preżenti) indirizzat mill-Kummissjoni Ewropea lill-awtoritajiet tal-pajjiż kostali, il-bastiment jiġi rreġistrat mill-awtorità kompetenti ta’ São Tomé e Príncipe fuq lista tal-bastimenti awtorizzati sabiex jistadu, li tiġi nnotifikata lill-awtoritajiet responsabbli mill-kontroll tas-sajd. F’dan il-każ, kopja ta’ din il-lista tintbagħat lil sid il-bastiment u għandha tinżamm abbord, minflok il-liċenzja tas-sajd, sakemm tasal din ta’ l-aħħar.
               3.   Id-dħul fiż-żona u l-ħruġ minnha:
               
                           3.1.
                        
                        
                           Il-bastimenti Komunitarji għandhom jinnotifikaw, mill-inqas minn 3 sigħat qabel, lill-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé e Príncipe inkarigati mill-kontroll tas-sajd, bl-intenzjoni tagħhom li jidħlu jew joħorġu miż-żona tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe. Għandhom jiddikjaraw ukoll il-kwantitajiet totali u l-ispeċi abbord, skond il-format misjub fl-anness.
                        
                     
                           3.2.
                        
                        
                           Meta jinnotifika l-ħruġ tiegħu, kull bastiment għandu wkoll jagħti l-pożizzjoni tiegħu. Dawn in-notifiki għandhom isiru, f’din l-ordni, permezz tal-fax (+ 239 222 828) jew tal-posta elettronika (dpescas1@cstome.net) u/jew, fin-nuqqas, permezz tar-radju (Kodiċi ta’ l-identifikazzjoni bir-radju: filgħodu bejn it-08:00 u l-10:00, 12.00 Hz, wara nofsinhar mill-14:00 sal-17:00 8 634 Hz).
                        
                     
                           3.3.
                        
                        
                           Bastiment li jinqabad jistad mingħajr ma jkun avża lill-awtorità kompetenti ta’ São Tomé e Príncipe jitqies bħala bastiment li kiser il-liġi.
                        
                     
                           3.4.
                        
                        
                           In-numri tal-fax u tat-telefon kif ukoll l-indirizz elettroniku jingħataw ukoll meta tinħareġ il-liċenza tas-sajd.
                        
                     4.   Il-Proċeduri ta’ kontroll
               
                           4.1.
                        
                        
                           Il-kaptani tal-bastimenti tal-Komunità li jkunu involuti f’attivitajiet ta’ sajd fl-ilmijiet tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe għandhom jippermettu u jiffaċilitaw it-tlugħ abbord u t-twettiq tad-dmirijiet ta’ kull uffiċjal ta’ São Tomé e Príncipe inkarigat mill-ispezzjoni u l-kontroll ta’ l-attivitajiet tas-sajd.
                        
                     
                           4.2.
                        
                        
                           Il-preżenza abbord ta’ dawn l-uffiċjali m’għandhiex teċċedi ż-żmien meħtieġ għat-twettiq tal-kompitu tagħhom.
                        
                     
                           4.3.
                        
                        
                           Wara kull ispezzjoni u kontroll, tingħata dikjarazzjoni lill-kaptan tal-bastiment.
                        
                     5.   Il-kontroll bis-satellita
               
                           5.1.
                        
                        
                           Il-bastimenti kollha Komunitarji li jistadu fil-qafas ta’ dan il-Ftehim ser ikunu sorveljati permezz tas-satellita skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Appendiċi 4. Dawn id-dispożizzjonijiet jidħlu fis-seħħ fit-tieni jum min-notifika tal-Gvern ta’ São Tomé e Príncipe lid-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea fil-Gabon, li ċ-Ċentru tas-Sorveljanza tas-Sajd f’São Tomé e Príncipe (CSP) beda jiffunzjona.
                        
                     6.   L-ispezzjoni
               
                           6.1.
                        
                        
                           L-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé e Príncipe għandhom jinfurmaw lill-Istat tal-bandiera u lill-Kummissjoni Ewropea, fi żmien massimu ta’ 24 siegħa, b’kull ispezzjoni u b’kull applikazzjoni ta’ sanzjoni ta’ bastiment Komunitarju, li jkun daħal fl-ilmijiet tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe.
                        
                     
                           6.2.
                        
                        
                           L-Istat tal-bandiera u l-Kummissjoni Ewropea għandhom jirċievu fl-istess waqt rapport qasir dwar iċ-ċirkostanzi u r-raġunijiet li wasslu għall-ispezzjoni.
                        
                     7.   Ir-rapport ta’ l-ispezzjoni
               
                           7.1.
                        
                        
                           Il-kaptan tal-bastiment, wara li jinkiteb ir-rapport mill-awtorità kompetenti ta’ São Tomé e Príncipe, għandu jiffirmah.
                        
                     
                           7.2.
                        
                        
                           Din il-firma ma tippreġudikax id-drittijiet u l-mezzi ta’ difiża li l-kaptan jista’ jkollu sabiex iwieġeb għall-ksur li jkun inġab kontrih. Jekk jirrifjuta li jiffirma d-dokument, irid jagħti r-raġunijiet preċiżi għal dan u l-ispettur irid iniżżel ir-referenza “irrifjuta li jiffirma”.
                        
                     
                           7.3.
                        
                        
                           Il-kaptan għandu jiddiriġi l-bastiment tiegħu fil-port indikat mill-awtoritajiet ta’ São Tomé e Príncipe. F’ każ ta’ ksur minuri, l-awtorità kompetenti ta’ São Tomé e Príncipe tista’ tawtorizza lill-bastiment spezzjonat sabiex ikompli l-attivitajiet tas-sajd tiegħu.
                        
                     8.   Il-laqgħa ta’ konsultazzjoni f’każ ta’ spezzjoni
               
                           8.1.
                        
                        
                           Qabel ma jiġu kkunsidrati l-miżuri eventwali fil-konfront tal-kaptan jew ta’ l-ekwipaġġ tal-bastiment jew kull azzjoni oħra li tirrigwarda t-tagħbija u t-tagħmir tal-bastiment, għajr dawk maħsuba għall-konservazzjoni tal-provi dwar il-ksur allegat, għandha ssir laqgħa ta’ konsultazzjoni, fi żmien ġurnata tax-xogħol minn meta jasal dan it-tagħrif, bejn il-Kummissjoni Ewropea u l-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé e Príncipe, bil-parteċipazzjoni eventwali ta’ rappreżentant ta’ l-Istat Membru konċernat.
                        
                     
                           8.2.
                        
                        
                           Matul din il-laqgħa, il-Partijiet għandhom jiskambjaw bejniethom id-dokumentazzjoni kollha jew kwalunkwe informazzjoni utli li tista’ tgħin sabiex tiċċara ċ-ċirkostanzi tal-fatti allegati. Sid il-bastiment jew ir-rappreżentant tiegħu għandu jiġi mgħarraf bir-riżultat ta’ din il-laqgħa u bil-miżuri kollha li jistgħu jirriżultaw mill-ispezzjoni.
                        
                     9.   Il-proċedura għall-ispezzjoni
               
                           9.1.
                        
                        
                           Qabel ma jittieħdu proċeduri ġudizzjarji, għandu jsir tentattiv sabiex l-ksur allegat jiġi riżolt bonarjament. Din il-proċedura għandha tintemm sa mhux iktar tard minn tliett ijiem tax-xogħol mill-ispezzjoni.
                        
                     
                           9.2.
                        
                        
                           F’każ ta’ tranżazzjoni bonarja, l-ammont tal-multa applikata għandu jiġi determinat skond ir-regoli applikabbli f’São Tomé e Príncipe.
                        
                     
                           9.3.
                        
                        
                           F’każ li t-tilwima ma setgħetx tissolva bonarjament u f’każ li titressaq quddiem awtorità ġudizzjarja kompetenti, sid il-bastiment għandu jagħmel garanzija bankarja ma’ bank magħżul mill-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé e Príncipe, f’ammont li għandu jiġi ffissat b’kunsiderazzjoni għall-ispejjeż konnessi ma’ l-ispezzjoni kif ukoll l-ammont tal-multa u tal-kumpens li jistgħu jeħlu dawk responsabbli għall-ksur.
                        
                     
                           9.4.
                        
                        
                           Il-garanzija bankarja tkun irrevokabbli qabel ma tintemm il-proċedura ġudizzjarja. Tiġi rilaxxata f’każ ta’ liberazzjoni. Bl-istess mod, f’każ ta’ kundanna li twassal għal multa inferjuri għall-garanzija depożitata, id-differenza tiġi rilaxxata mill-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé e Príncipe.
                        
                     
                           9.5.
                        
                        
                           Il-bastiment jinħeles u l-ekwipaġġ tiegħu jitħalla jitlaq mill-port:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       kemm meta jitwettqu l-obbligi miftehma fil-proċedura bonarja;
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       kemm wara d-depożitu tal-garanzija bankarja skond il-punt 9.3 aktar ‘il fuq u l-aċċettazzjoni tagħha mill-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé e Príncipe, sakemm l-eżitu tal-proċedura ġudizzjarja ikun għadu pendenti.
                                    
                                 
                     10.   Trażbord
               
                           10.1.
                        
                        
                           Kull bastiment Komunitarju li jixtieq jagħmel trażbord tal-qabdiet fl-ilmijiet ta’ São Tomé e Príncipe għandu jagħmel dan fil-portijiet u/jew fiż-żoni tal-portijiet ta’ São Tomé e Príncipe.
                        
                     
                           10.2.
                        
                        
                           Is-sidien ta’ dawn il-bastimenti għandhom jinnotifikaw lill-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé e Príncipe bl-informazzjoni li ġejja, mill-anqas minn 24 siegħa minn qabel:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       l-isem tal-bastimenti tas-sajd qabel it-trasbord;
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       l-isem, in-numru ta’ l-IMO u tar-reġistrazzjoni tal-bastiment tal-ġarr;
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       it-tunnellaġġ, għal kull speċi, li jkun ser jiġi trażbordat;
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       il-jum u l-post tat-trażbord;
                                    
                                 
                     
                           10.3.
                        
                        
                           It-trażbord huwa meqjus bħala ħruġ miż-żona tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe. Il-kaptani tal-bastimenti għandhom jissottomettu d-dikjarazzjonijiet tal-qabdiet lill-awtoritajiet kompetenti ta’ São Tomé e Príncipe u jinnotifikawhom bl-intenzjoni tagħhom, jew li jkomplu jistadu jew inkella li joħorġu miż-żona tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe.
                        
                     
                           10.4.
                        
                        
                           Kull operazzjoni ta’ trasbord tal-qabdiet li mhijiex imsemmija fil-punti indikati hawn fuq hija pprojbita fiż-żona tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe. Kull ksur ta’ din id-dispożizzjoni huwa suġġett għas-sanzjonijiet previsti mir-regoli fis-seħħ f’São Tomé e Príncipe.
                        
                     11.   Il-kaptani tal-bastimenti Komunitarji li huma involuti f’operazzjonijiet ta’ ħatt jew ta’ trasbord f’port ta’ São Tomé e Príncipe għandhom jippermettu u jiffaċilitaw il-kontroll ta’ dawn l-operazzjonijiet mill-ispetturi ta’ São Tomé e Príncipe. Wara’ kull ispezzjoni u kontroll fil-port, jingħata ċertifikat ta’ l-ispezzjoni u tal-kontroll jew attestazzjoni lill-kaptan tal-bastiment.
               
                  Appendiċijiet
                  
                              1.
                           
                           Formola ta’ applikazzjoni għal-liċenzja
                           
                        
                              2.
                           
                           Il-ġurnal ta’ abbord ta’ l-ICCAT
                           
                        
                              3.
                           
                           Il-pożizzjoni taż-żona projbita tas-sajd
                           
                        
                              4.
                           
                           Id-dispożizzjonijiet applikabbli għas-sistema ta’ sorveljanza tal-bastimenti bis-satellita (VMS) u l-pożizzjoni taż-żona tas-sajd ta’ São Tomé e Príncipe.
                           
                        
                     Appendiċi 1
                     
                        
                     Test ta 'immaġni
                     
                        IL-MINISTERU INKARIGAT MIS-SAJD F’SÃO TOMÉ E PRÍNCIPE
                        TALBA GĦAL-LIĊENZJA GĦALL-BASTIMENTI BARRANIN TAS-SAJD INDUSTRIJALI
                        1. L-isem ta’ sid il-bastiment: …
                        2. L-indirizz ta’ sid il-bastiment: …
                        3. L-isem tar-rappreżentant jew ta’ l-aġent: …
                        4. L-indirizz tar-rappreżentant jew ta’ l-aġent lokali ta’ sid il-bastiment: …
                        …
                        5. L-isem tal-kaptan: …
                        6. L-isem tal-bastiment: …
                        7. In-numru ta’ reġistrazzjoni: …
                        8. In-numru tal-fax: …
                        9. L-indirizz elettroniku: …
                        10. Il-kodiċi tar-radju: …
                        11. Id-data u l-post fejn inbena: …
                        12. L-Istat tal-bandiera: …
                        13. Il-port ta’ reġistrazzjoni: …
                        14. Il-port ta’ manutenzjoni: …
                        15. It-tul totali: …
                        16. Il-wisa’: …
                        17. It-tunnellaġġ: …
                        18. Il-kapaċità ta’ l-istiva: …
                        19. Il-kapaċità tal-friża: …
                        20. It-tip u s-saħħa tal-magna: …
                        21. L-irkaptu tas-sajd: …
                        22. L-għadd ta’ baħrin: …
                        23. Is-sistema ta’ komunikazzjoni: …
                        24. Il-kodiċi ta’ l-identifikazzjoni bir-radju: …
                        25. Il-marki ta’ l-identifikazzjoni: …
                        26. L-operazzjonijiet tas-sajd li se jwettaq: …
                     
                     
                        
                     Test ta 'immaġni
                     
                        27. Il-post ta’ l-iżbark: …
                        28. Iż-zoni tas-sajd: …
                        29. L-ispeċi li għandhom jinqabdu: …
                        30. Il-perjodu tal-validità: …
                        31. Il-kondizzjonijiet speċjali: …
                        L-opinjoni tad-direzzjoni ġenerali tas-sajd u ta’ l-akkwakultura: …
                        L-osservazzjonijiet tal-Ministeru inkarigat mis-Sajd: …
                     
                  
                  
                     Appendiċi 2
                     ĠURNAL TA’ ABBORD TAS-CICTA GĦAS-SAJD TAT-TONN
                     
                        
                     Test ta 'immaġni
                     
                        Bil-konz
                        Lixka ħajja
                        Purse seine
                        Isem il-bastiment:
                        It-tunnellaġġ gross:
                        TLUQ tal-bastiment: RITORN tal-bastiment:
                        Ix-xahar
                        Il-jum
                        Is-sena
                        Il-port
                        Tkarkir
                        L-Istat tal-bandiera:
                        Il-kapaċità – (TM):
                        Outros (Oħrajn)
                        In-numru ta’ reġistrazzjoni:
                        Il-kaptan:
                        Is-sid:
                        L-għadd ta’ membri ta’ l-ekwipaġġ:
                        L-indirizz:
                        Id-data tar-rapport
                        (Awtur tar-rapport):
                        L-għadd ta’ jiem fuq il-baħar:
                        L-għadd ta’ jiem ta’ sajd: L-għadd ta’ kalati:
                        Numru tas-sajda:
                        Data
                        Is-settur
                        T° ta’ wiċċ il-baħar (°C)
                        L-isforz għas-sajd In-numru ta’ snanar użati
                        Capturas (Qabdiet)
                        Isco usado na pesca (Lixka użata)
                        Ix-xahar
                        Il-jum
                        Il-latitudni N/S
                        Lonġitudni E/W
                        Tonn Thunnus thynnus ou maccoyi
                        Tonn tal-pinen sofor Thunnus albacares
                        (Tonn oħxon b’għajnu kbira) Thunnus obesus
                        (Tonn abjad) Thunnus alalunga
                        (Pixxispad) Xiphias gladius
                        (Marlin) (Makaire abjad) Tetraptunus audax jew albidus
                        (Makaire/Marlin iswed) Makaira indica
                        (Voiliers/Marlin) Istiophorus albicane jew platypterus
                        Palamit Katsuwonus pelamis
                        (Qabdiet imħallta)
                        Total ta’ kull jum (piż f’kg biss)
                        Kastardella
                        Klamari
                        Lixka ħajja
                        (oħrajn)
                        Nru
                        Piż kg
                        Nru
                        (kg)
                        Nru
                        (kg)
                        Nru
                        (kg)
                        Nru
                        (kg)
                        Nru
                        (kg)
                        Nru
                        (kg)
                        Nru
                        (kg)
                        Nru
                        (kg)
                        Nru
                        (kg)
                        Nru
                        (kg)
                        KWANTITAJIET IMĦATTA (F’KG)
                        Rimarki
                        1 — Uża paġna għal kull xahar u ringiela għal kull jum.
                        3 — “Jum” ifisser il-jum li fiħ jintrama l-konz.
                        5 — L-aħħar ringiela (Kwantitajiet imħatta) m’għandiex timtela’ qabel it-tmiem tas-sajda. Għandu jkun indikat il-piż reali fil-mument tal-ħatt.
                        2 — Fit-tmiem ta’ kull sajda, ibgħat kopja tal-ġurnal lill-korrispondent tiegħek jew lill-ICCAT, Calle Corazón de María, 8, 28002 Madrid. Spanja.
                        4 — Is-settur tas-sajd jiddetermina l-pożizzjoni tal-bastiment. Aġġusta l-minuti sa l-eqreb figura sħiħa u indika l-grad ta’ latitudni u lonġitudni. Qis li jkun hemm indikazzjoni N/S u E/W.
                        6 — L-informazzjoni kollha hawn inkluża hija strettament kunfidenzjali.
                     
                  
                  
                     Appendiċi 3
                     
                                 Latitude
                              
                              
                                 Longitude
                              
                           
                                 Degrés
                              
                              
                                 Minutes
                              
                              
                                 Secondes
                              
                              
                                 Degrés
                              
                              
                                 Minutes
                              
                              
                                 Secondes
                              
                           
                                 03
                              
                              
                                 02
                              
                              
                                 22
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 07
                              
                              
                                 07
                              
                              
                                 31
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 02
                              
                              
                                 50
                              
                              
                                 00
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 07
                              
                              
                                 25
                              
                              
                                 52
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 02
                              
                              
                                 42
                              
                              
                                 38
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 07
                              
                              
                                 36
                              
                              
                                 25
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 02
                              
                              
                                 20
                              
                              
                                 59
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 06
                              
                              
                                 52
                              
                              
                                 45
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 01
                              
                              
                                 40
                              
                              
                                 12
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 05
                              
                              
                                 57
                              
                              
                                 54
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 01
                              
                              
                                 09
                              
                              
                                 17
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 04
                              
                              
                                 51
                              
                              
                                 38
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 01
                              
                              
                                 13
                              
                              
                                 15
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 04
                              
                              
                                 41
                              
                              
                                 27
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 01
                              
                              
                                 21
                              
                              
                                 29
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 04
                              
                              
                                 24
                              
                              
                                 14
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 01
                              
                              
                                 31
                              
                              
                                 39
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 04
                              
                              
                                 06
                              
                              
                                 55
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 01
                              
                              
                                 42
                              
                              
                                 50
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 03
                              
                              
                                 50
                              
                              
                                 23
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 01
                              
                              
                                 55
                              
                              
                                 18
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 03
                              
                              
                                 34
                              
                              
                                 33
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 01
                              
                              
                                 58
                              
                              
                                 53
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 03
                              
                              
                                 53
                              
                              
                                 40
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 02
                              
                              
                                 02
                              
                              
                                 59
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 04
                              
                              
                                 15
                              
                              
                                 11
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 02
                              
                              
                                 05
                              
                              
                                 10
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 04
                              
                              
                                 24
                              
                              
                                 56
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 02
                              
                              
                                 10
                              
                              
                                 44
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 04
                              
                              
                                 47
                              
                              
                                 58
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 02
                              
                              
                                 15
                              
                              
                                 53
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 05
                              
                              
                                 06
                              
                              
                                 03
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 02
                              
                              
                                 19
                              
                              
                                 30
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 05
                              
                              
                                 17
                              
                              
                                 11
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 02
                              
                              
                                 22
                              
                              
                                 49
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 05
                              
                              
                                 26
                              
                              
                                 57
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 02
                              
                              
                                 26
                              
                              
                                 21
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 05
                              
                              
                                 36
                              
                              
                                 20
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 02
                              
                              
                                 30
                              
                              
                                 08
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 05
                              
                              
                                 45
                              
                              
                                 22
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 02
                              
                              
                                 33
                              
                              
                                 37
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 05
                              
                              
                                 52
                              
                              
                                 58
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 02
                              
                              
                                 36
                              
                              
                                 38
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 05
                              
                              
                                 59
                              
                              
                                 00
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 02
                              
                              
                                 45
                              
                              
                                 18
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 06
                              
                              
                                 15
                              
                              
                                 57
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 02
                              
                              
                                 50
                              
                              
                                 18
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 06
                              
                              
                                 26
                              
                              
                                 41
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 02
                              
                              
                                 51
                              
                              
                                 29
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 06
                              
                              
                                 29
                              
                              
                                 27
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 02
                              
                              
                                 52
                              
                              
                                 23
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 06
                              
                              
                                 31
                              
                              
                                 46
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 02
                              
                              
                                 54
                              
                              
                                 46
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 06
                              
                              
                                 38
                              
                              
                                 07
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 03
                              
                              
                                 00
                              
                              
                                 24
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 06
                              
                              
                                 56
                              
                              
                                 58
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 03
                              
                              
                                 01
                              
                              
                                 19
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 07
                              
                              
                                 01
                              
                              
                                 07
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 03
                              
                              
                                 01
                              
                              
                                 27
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 07
                              
                              
                                 01
                              
                              
                                 46
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 03
                              
                              
                                 01
                              
                              
                                 44
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 07
                              
                              
                                 03
                              
                              
                                 07
                              
                              
                                 E
                              
                           
                                 03
                              
                              
                                 02
                              
                              
                                 22
                              
                              
                                 N
                              
                              
                                 07
                              
                              
                                 07
                              
                              
                                 31
                              
                              
                                 E
                              
                           
                  
                     Appendiċi 4
                     Protokoll (VMS)
                     li jistipula d-dispożizzjonijiet ta’ sorveljanza bis-satellita tal-bastimenti tas-sajd Komunitarji li jistadu fiż-ŻEE ta’ São Tomé e Príncipe
                     1.   Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll jikkompletaw il-Protokoll dwar l-opportunitajiet ta’ sajd u l-kumpens finanzjarju previsti fil-Ftehim bejn il-Kommunità Ewropea u r-Repubblika Demokratika ta’ São Tomé e Príncipe dwar is-sajd ‘il barra minn São Tomé e Príncipe għall-perjodu bejn l-1 ta’ Ġunju 2006 u l-31 ta’ Mejju 2010, u japplikaw skond punt 5 ta’ “Kapitolu VIII — Kontroll” ta’ l-Anness tiegħu.
                     2.   Il-bastimenti kollha tas-sajd li jkollhom tul totali ta’ aktar minn 15-il metru, u li jistadu fil-qafas tal-Ftehim tas-sajd KE/São Tomé e Príncipe, ser ikunu ssorveljati permezz tas-satellita meta jkunu fiż-ŻEE ta’ São Tomé e Príncipe.
                     Għall-finijiet ta’ sorveljanza permezz tas-satellita, l-awtoritajiet ta’ São Tomé e Príncipe javżaw lill-Parti Komunitarja dwar il-pożizzjonijiet (latitudni u lonġitudni) taż-ŻEE ta’ São Tomé e Príncipe.
                     L-awtoritajiet ta’ São Tomé e Príncipe għandhom jgħaddu din l-informazzjoni elettronikament fi gradi deċimali (WGS 84).
                     3.   Il-Partijiet għandhom jipproċedu għal skambju ta’ informazzjoni li tikkonċerna l-indirizzi X.25 u l-ispeċifikazzjonijiet utilizzati fil-komunikazzjonijiet elettroniċi ta’ bejn iċ-Ċentri tal-Kontroll tagħhom b’konformità mal-kondizzjonijiet stabbiliti fil-punti 5 u 7. Din l-informazzjoni għandha tinkludi, sa fejn ikun possibbli, l-ismijiet, in-numri tat-telefon, tat-telekx u tal-fax u l-indirizzi elettroniċi (Internet jew X.400) li jistgħu jkunu użati għall-komunikazzjonijiet ġenerali bejn iċ-Ċentri ta’ Kontroll.
                     4.   Il-pożizzjoni tal-bastimenti hija determinata b’marġini ta’ żball inferjuri għal 500 m u b’intervall ta’ fiduċja ta’ 99 %.
                     5.   Meta bastiment li qed jistad fil-kuntest tal-Ftehim u li jkun suġġett għas-sorvaljanza permezz tas-satellita fit-termini tal-leġislazzjoni Komunitarja jerġa’ jidħol fiż-ŻEE ta’ São Tomé e Príncipe, ir-rapporti tal-pożizzjoni sussegwenti jiġu kkomunikati immedjatament miċ-Ċentru tal-Kontroll ta’ l-Istat tal-bandiera lis-Sorveljanza tas-Sajd ta’ São Tomé e Príncipe (FMC), b’intervalli massimi ta’ 3 sigħat (l-identifikazzjoni tal-bastiment, il-lonġitudni, il-latitudni, ir-rotta u l-veloċità). Dawn il-messaġġi huma identifikati bħala Rapporti tal-Pożizzjoni.
                     6.   Il-messaġġi stipulati fil-punt 5 jiġu trażmessi elettronikament fil-format X.25, jew kwalunkwe protokoll ieħor sikur. Dawn il-messaġġi għandhom jiġu kkomunikati mill-ewwel, skond il-format ta’ Tabella II.
                     7.   F’każ li l-apparat ta’ sorveljanza permanenti, permezz tas-satellita, installat abbord il-bastiment tas-sajd iġarrab xi nuqqas tekniku jew jieqaf jaħdem, il-kaptan ta’ dak il-bastiment għandu mill-aktar fis possibbli jitrażmetti l-informazzjoni stipulata fil-punt 5 permezz ta’ fax, liċ-Ċentru tal-Kontroll ta’ l-Istat tal-bandiera u lill-FMC ta’ São Tomé e Príncipe. F’dawn iċ-ċirkostanzi, ikun neċessarju li jintbagħat Rapport tal-Pożizzjoni globali kull 9 sigħat. Dan ir-rapport tal-pożizzjoni globali għandu jinkludi r-rapporti tal-pożizzjoni kif reġistrati mill-kaptan tal-bastiment kull 3 sigħat skond il-kondizzjonijiet stipulati fil-punt 5.
                     Iċ-Ċentru ta’ Kontroll ta’ l-Istat tal-bandiera għandu jibgħat dawn il-messaġġi lill-FMC ta’ São Tomé e Príncipe. It-tagħmir difettuż għandu jissewwa jew jinbidel fi żmien massimu ta’ xahar. Ladarba jgħaddi dan it-terminu, il-bastiment konċernat ikollu joħroġ miż-ŻEE ta’ São Tomé e Príncipe.
                     8.   Iċ-Ċentri ta’ Kontroll ta’ l-Istati tal-bandiera għandhom jissorveljaw il-movimenti tal-bastimenti tagħhom fl-ilmijiet ta’ São Tomé e Príncipe. F’każ fejn is-sorveljanza tal-bastimenti ma sseħħx skond il-kondizzjonijiet stipulati, l-FMC ta’ São Tomé e Príncipe għandha tiġi infurmata immedjatament, hekk kif dan jiġi osservat, u l-proċedura stipulata fil-punt 7 għandha tiġi applikata.
                     9.   Jekk l-FMC ta’ São Tomé e Príncipe jistabbilixxi li l-Istat tal-bandiera ma jkunx għadda l-informazzjoni stipulata fil-punt 5, is-servizzi kompetenti tal-Kummissjoni għandhom jiġu infurmati immedjatament.
                     10.   L-informazzjoni dwar is-sorveljanza mgħoddija lill-parti l-oħra, skond dawn id-dispożizzjonijiet, għandha tintuża esklussivament għall-kontroll u s-sorveljanza mill-awtoritajiet ta’ São Tomé e Príncipe tal-flotta Komunitarja li qed tistad fil-qafas tal-Ftehim KE/São Tomé e Príncipe. Din l-informazzjoni fl-ebda każ ma tista’ tiġi kkomunikata lill-partijiet oħra.
                     11.   L-komponenti tas-softwer u l-materjal tat-tagħmir tas-sistema ta’ sorveljanza permezz tas-satellita għandhom ikunu affidabbli, ma jkunu jippermettu l-ebda falsifikazzjoni tal-pożizzjonijiet u ma jkunux jistgħu jiġu mibdula manwalment.
                     Is-sistema għandha tkun totalment awtomatika u taħdem f’kull mument u b’mod indipendenti mill-kondizzjonijiet ta’ l-ambjent u tal-klima. M’huwiex permess li tinqered, issir ħsara, titwaqqaf milli taħdem jew ikun hemm interferenza fis-sistema ta’ sorveljanza permezz tas-satellita.
                     Il-kaptani tal-bastimenti għandhom jassiguraw li:
                     
                                 —
                              
                              
                                 l-informazzjoni ma tiġix mibdula;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 l-antenna jew l-antenni marbuta mat-tagħmir ta’ sorveljanza permezz tas-satellita ma tkunx/jkunux imxekkla;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 il-provvista ta’ l-elettriku tat-tagħmir ta’ sorveljanza permezz tas-satellita ma tkunx interrotta;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 it-tagħmir tas-sorveljanza permezz tas-satellita ma jitneħħiex.
                              
                           12.   Il-Partijiet jaqblu li, fuq talba, isir skambju ta’ l-informazzjoni li tikkonċerna t-tagħmir utilizzat għas-sorveljanza permezz tas-satellita, sabiex ikun verifikat li kull tagħmir huwa kompatibbli bis-sħiħ ma’ l-eżiġenzi tal-parti l-oħra għall-iskopijiet ta’ dawn id-dispożizzjonijiet.
                     13.   Kull tilwima dwar l-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet hija suġġetta għall-konsultazzjoni bejn il-Partijiet fi ħdan il-Kumitat Konġunt stabbilit mill-Artikolu 9 tal-Ftehim.
                     14.   Il-Partijiet jaqblu li jirrivedu, jekk ikun meħtieġ, dawn il-miżuri.
                     Il-Komunikazzjoni tal-messaġġi VMS f’ São Tomé e Príncipe
                     Ir-Rapport tal-pożizzjoni
                     
                                 Informazzjoni
                              
                              
                                 Kodiċi
                              
                              
                                 Obbligatorju/Mhux obbligatorju
                              
                              
                                 Osservazzjonijiet
                              
                           
                                 Bidu tar-reġistrazzjoni
                              
                              
                                 SR
                              
                              
                                 O
                              
                              
                                 Informazzjoni dwar is-sistema — indika l-bidu tar-reġistrazzjoni
                              
                           
                                 Destinatarju
                              
                              
                                 AD
                              
                              
                                 O
                              
                              
                                 Informazzjoni dwar il-messaġġ — destinatarju. Kodiċi ISO Alpha 3 tal-pajjiż
                              
                           
                                 Trażmettitur
                              
                              
                                 FR
                              
                              
                                 O
                              
                              
                                 Informazzjoni dwar il-messaġġ — trażmettitur. Kodiċi ISO Alpha 3 tal-pajjiż
                              
                           
                                 L-Istat tal-bandiera
                              
                              
                                 FS
                              
                              
                                 F |
                              
                              
                                  
                              
                           
                                 Tip ta’ messaġġ
                              
                              
                                 TM
                              
                              
                                 O
                              
                              
                                 Informazzjoni dwar il-messaġġ — tip ta’ messaġġ “POS”
                              
                           
                                 Kodiċi tas-sinjal tar-radju
                              
                              
                                 RC
                              
                              
                                 O
                              
                              
                                 Informazzjoni dwar il-vapur — kodiċi internazzjonali tas-sinjal tar-radju tal-vapur
                              
                           
                                 Numru ta’ referenza intern għall-Parti kontraenti
                              
                              
                                 IR
                              
                              
                                 F |
                              
                              
                                 Informazzjoni dwar il-bastiment — numru uniku tal-parti kontraenti (kodiċi ISO-3 ta’ l-Istat tal-bandiera segwit b’numru)
                              
                           
                                 Numru tar-reġistrazzjoni esterna
                              
                              
                                 XR
                              
                              
                                 O
                              
                              
                                 Informazzjoni dwar il-bastiment — in-numru li jidher fuq il-ġenb tal-vapur
                              
                           
                                 Latitudni
                              
                              
                                 LA
                              
                              
                                 O
                              
                              
                                 Informazzjoni dwar il-pożizzjoni tal-bastiment — il-pożizzjoni fi gradi u minuti N/S DD ddd (WGS-84)
                              
                           
                                 Lonġitudni
                              
                              
                                 LO
                              
                              
                                 O
                              
                              
                                 Informazzjoni dwar il-pożizzjoni tal-bastiment — il-pożizzjoni fi gradi u minuti E/W DDD ddd (WGS-84)
                              
                           
                                 Kap
                              
                              
                                 CO
                              
                              
                                 O
                              
                              
                                 Ir-rotta tal-vapur fuq skala ta’ 360°
                              
                           
                                 Veloċità
                              
                              
                                 SP
                              
                              
                                 O
                              
                              
                                 Il-veloċità tal-vapur f’deċmi ta’ knots
                                 
                              
                           
                                 Data
                              
                              
                                 DA
                              
                              
                                 O
                              
                              
                                 Informazzjoni dwar il-pożizzjoni tal-bastiment — id-data tar-reġistrazzjoni tal-pożizzjoni UTC (SSSSXXJJ)
                              
                           
                                 Ħin
                              
                              
                                 TI
                              
                              
                                 O
                              
                              
                                 Informazzjoni dwar il-pożizzjoni tal-bastiment — il-ħin tar-reġistrazzjoni tal-pożizzjoni UTC (SSMM)
                              
                           
                                 Tmiem tar-reġistrazzjoni
                              
                              
                                 ER
                              
                              
                                 O
                              
                              
                                 Informazzjoni dwar is-sistema — tindika t-tmiem tar-reġistrazzjoni
                              
                           Sett tal-karattri: ISO 8859.1
                     It-trażmissjoni ta’ l-informazzjoni hija strutturata kif ġej:
                     
                                 —
                              
                              
                                 linja doppja mmejla (//) u kodiċi li jimmarkaw il-bidu tat-trażmissjoni,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 linja waħda mmejla (/) timmarka s-separazzjoni bejn il-kodiċi u l-informazzjoni.
                              
                           L-informazzjoni li mhijiex obbligatorja għandha tiddaħħal bejn il-bidu u t-tmiem tar-reġistrazzjoni.
                     Il-limiti taż-ŻEE ta’ São Tomé e Príncipe
                     Il-koordinati taż-ŻEE
                     Id-dettalji ta’ kuntatt ta’ l-FMC ta’ Sao Tome e Príncipe
                     L-isem ta’ l-FMC:
                     Tel.. SSN:
                     
                        Fax SSN:
                     Posta elettronika SSN:
                     Tel.. DSPG:
                     
                        Fax DSPG:
                     Indirizz X25 =
                     Dikjarazzjoni dħul/ħruġ: