CELEX: 52017PC0593
Language: lv
Date: 2017-10-13
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem ar 1987. gada 20. maija Konvenciju par preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanu izveidotajā apvienotajā komitejā attiecībā uz priekšlikumu par minētās konvencijas grozījumiem

EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 13.10.2017
            COM(2017) 593 final
            2017/0258(NLE)
            Priekšlikums
            PADOMES LĒMUMS
            par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem ar 1987. gada 20. maija Konvenciju par preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanu izveidotajā apvienotajā komitejā attiecībā uz priekšlikumu par minētās konvencijas grozījumiem
            
               
         
         
            
               PASKAIDROJUMA RAKSTS
            
            
               1.PRIEKŠLIKUMA PRIEKŠMETS
            
            
               Šis priekšlikums attiecas uz lēmumu, ar ko paredz nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem ES un EBTA Preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanas apvienotajā komitejā (“apvienotā komiteja”) saistībā ar plānoto apvienotās komitejas lēmuma pieņemšanu par grozījumiem 1987. gada 20. maija Konvencijas par preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanu (“konvencija”) pielikumos.
            
            
               2.PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
            
            
               2.1.Konvencija par preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanu
            
            
               Konvencijas mērķis ir atvieglot tirdzniecību starp Eiropas Savienību un citām valstīm, kas ir konvencijas līgumslēdzējas puses, ieviešot vienotu dokumentu, pamatojoties uz deklarācijas veidlapām, ko izmanto par eksporta, tranzīta vai importa deklarāciju. Konvencija stājās spēkā 1988. gada 1. janvārī.
            
            
               Eiropas Savienība ir konvencijas līgumslēdzēja puse.
            
            
               2.2.ES un EBTA Apvienotā komiteja
            
            
               ES un EBTA apvienotā komiteja pārvalda konvenciju un nodrošina tās pareizu īstenošanu. Komiteja ar lēmumu pieņem konvencijas pielikumu grozījumus.
            
            
               Apvienotās komitejas lēmumus vienprātīgi pieņem līgumslēdzējas puses.
            
            
               2.3.ES un EBTA Apvienotās komitejas lēmums
            
            
               Apvienotā komiteja savā 30. sanāksmē 2017. gada 5. decembrī plāno pieņemt lēmumu, ar ko groza konvencijas pielikumus.
            
            
               Konvencija par preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanu paplašina vienotā administratīvā dokumenta izmantošanu un datus, kas vajadzīgi dažādām muitas procedūrām konvencijas līgumslēdzējām pusēm ārpus Savienības.
            
            
               Savienības Muitas kodeksa tiesību aktu kopuma noteikumus, kuri ir saistīti ar datiem, piemēros pēc 2016. gada 1. maija, ņemot vērā nepieciešamību atjaunināt vai ieviest Eiropas un valstu attiecīgās elektroniskās muitas sistēmas, kuras paredzēts pabeigt nākamajos gados, un ekonomikas dalībnieku lūgumu dot viņiem pietiekami daudz laika, lai sagatavotos jaunajiem noteikumiem un attiecīgi pielāgotu savu muitas sistēmu. 
            
            
               Tāpēc, lai dotu arī konvencijas līgumslēdzējām pusēm ārpus Savienības pietiekami daudz laika, lai sagatavotos grozīto noteikumu un datu prasību piemērošanai, kad tie būs pilnībā piemērojami saskaņā ar Savienības tiesību aktiem muitas jomā, konvencija ir jāgroza, lai to pilnībā saskaņotu ar Savienības Muitas kodeksa tiesību aktu kopumu.
            
            
               Procesam, kurā nosaka ES kopējo nostāju attiecībā uz lēmuma projektu par grozījumiem Konvencijā par preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanu vajadzētu noritēt samērā raiti, jo tā saturs balstīts uz ES noteikumiem, par kuriem vienojās dalībvalstis un kuri ir iekļauti Savienības Muitas kodeksā, kas stājās spēkā 2016. gada 1. maijā.
            
            
               Komisija tiek aicināta pieņemt lēmuma projektu un nosūtīt to Padomei.
            
            
               Apvienotās komitejas lēmums, ar ko groza konvenciju, ir saistošs līgumslēdzējām pusēm saskaņā ar minētā lēmuma 2. pantu, kas paredz, ka “Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.”
            
            
               Saskaņā ar konvencijas 11. panta 3. punktu šādu lēmumu īsteno līgumslēdzējas puses saskaņā ar saviem tiesību aktiem.
            
         
         
            
               •Saskanība ar spēkā esošajiem noteikumiem politikas jomā
            
            
               
                  Konvencijas grozījumu mērķis ir tās pielāgošana konkrētiem Savienības Muitas kodeksa deleģētā un īstenošanas akta noteikumiem attiecībā uz kopējām datu prasībām muitas deklarācijās, ko piemēros no konkrētiem datumiem nākotnē. 
               
               
                  Šāda pielāgošana uzlabos preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanu starp līgumslēdzējām pusēm. Minētie uzlabojumi varētu sniegt būtiskus un taustāmus ieguvumus tirgotājiem un muitas administrācijām.
               
            
            
               •Saskanība ar citām Savienības politikas jomām
            
            
               
                  Lēmuma priekšlikums atbilst kopējai tirdzniecības politikai.
               
            
            
               3.SAVIENĪBAS VĀRDĀ IEŅEMAMĀ NOSTĀJA
            
            
               Ar šo priekšlikumu groza konvencijas pielikumu noteikumus. Grozījumos tiek ierosināta konkrētu konvencijas noteikumu pielāgošana konkrētiem Savienības Muitas kodeksa deleģētā un īstenošanas akta noteikumiem attiecībā uz datu prasībām, kuras izmanto importa, eksporta un tranzīta muitas deklarācijās, ko piemēros tikai no konkrētiem datumiem nākotnē. 
            
            
               Mērķis ir saglabāt datu prasību saskaņošanu, kuras izmanto muitas deklarācijās saistībā ar tirdzniecību starp līgumslēdzējām pusēm. Grozījumi varētu sniegt būtiskus un taustāmus ieguvumus tirgotājiem un muitas administrācijām, uzlabojot skaidrību un nodrošinot raitu pāreju uz jauno elektronisko kārtību.
            
            
               Ierosinātais juridiskais instruments: ES un EBTA Preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanas apvienotās komitejas lēmums.
            
            
               Nav citu piemērotāku instrumentu.
            
            
               Lēmuma priekšlikums atbilst kopējai politikai tirdzniecības un transporta jomā.
            
            
               4.JURIDISKAIS PAMATS
            
            
               4.1.Procesuālais juridiskais pamats
            
            
               4.1.1.
                     Principi
            
            
               Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 218. panta 9. punktā ir paredzēti lēmumi, ar kuriem nosaka “nostāju, kas Savienības vārdā jāapstiprina kādā ar nolīgumu izveidotā struktūrā, ja šāda struktūra ir tiesīga pieņemt lēmumus ar juridiskām sekām, izņemot lēmumus, kas papildina vai groza attiecīgajā nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu.”
            
            
               
                  Konvencijas 11. panta 3. punktā noteikts, ka ES un EBTA apvienotā komiteja vienojoties pieņem grozījumus konvencijas pielikumos.
               
            
            
               4.1.2.
                     Piemērošana konkrētajā gadījumā
            
            
               Apvienotā komiteja ir struktūra, kas izveidota ar konvencijas 10. pantu.
            
            
               Lēmums, kuru apvienotā komiteja ir aicināta pieņemt, ir akts ar juridiskām sekām. Minētais lēmums būs saistošs saskaņā ar starptautiskiem tiesību aktiem atbilstīgi konvencijas 15. pantam.
            
            
               Lēmums nepapildina un negroza konvencijā noteikto iestāžu sistēmu.
            
         
         
            
               Tādēļ ierosinātā lēmuma procesuālais juridiskais pamats ir LESD 218. panta 9. punkts.
            
            
               4.2.Materiālais juridiskais pamats
            
            
               Lēmuma, kas pieņemams saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu, materiālais juridiskais pamats galvenokārt ir atkarīgs no plānotā akta, par kuru nostāja Savienības vārdā jāpieņem, mērķa un satura.
            
            
               Tādēļ ierosinātā lēmuma materiālais juridiskais pamats ir LESD 207. pants.
            
            
               Ar konvenciju panāktā vienkāršošana un paredzētie grozījumi attiecas uz efektīvām muitas formalitātēm un tādējādi arī uz ES kopējo tirdzniecības politiku.
            
            
               4.3.Secinājumi
            
            
               Par ierosinātā lēmuma juridisko pamatu būtu jānosaka LESD 207. pants saistībā ar LESD 218. panta 9. punktu.
            
            
               2017/0258 (NLE)
            
            
               Priekšlikums
            
            
               PADOMES LĒMUMS
            
            
               par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem ar 1987. gada 20. maija Konvenciju par preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanu izveidotajā apvienotajā komitejā attiecībā uz priekšlikumu par minētās konvencijas grozījumiem
            
            
               EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
            
            
               ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. pantu saistībā ar tā 218. panta 9. punktu,
            
            
               ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
            
            
               tā kā:
            
            
               (1)Konvenciju par preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanu (“konvencija”) noslēdza Eiropas Savienība ar Padomes lēmumu
                  1
               , un tā stājās spēkā 1988. gada 1. janvārī.
            
            
               (2)Saskaņā ar konvencijas 11. panta 3. punktu ar minēto konvenciju izveidotā ES un EBTA Preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanas apvienotā komiteja (“apvienotā komiteja”) var pieņemt lēmumu par konvencijas pielikumu grozījumiem.
            
            
               (3)Apvienotā komiteja savā 30. sanāksmē 2017. gada 5. decembrī plāno pieņemt lēmumu, ar ko groza konvencijas pielikumus.
            
            
               (4)Tāpēc ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem Apvienotajā komitejā, jo tās lēmums būs Savienībai saistošs.
            
            
               (5)Ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 9. oktobra Regulu (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu
                  2
               , un tās deleģēto un īstenošanas aktu noteica kopējās datu prasības muitas deklarācijās, kā arī formātu un kodējumu minētajām kopējām datu prasībām. Minētos noteikumus pilnībā piemēros, kad būs atjauninātas vai ieviestas attiecīgās elektroniskās sistēmas, kā paredzēts pielikumā Komisijas 2016. gada 11. aprīļa Īstenošanas lēmumam (ES) 2016/578, ar ko izveido darba programmu par Savienības Muitas kodeksā paredzēto elektronisko sistēmu izstrādi un ieviešanu
                  3
               . 
            
         
         
            
               (6)Lai nodrošinātu netraucētu un efektīvu tirdzniecību starp Savienību un konvencijas līgumslēdzējām pusēm, noteikumi par datu prasībām muitas deklarācijās, kas ietverti konvencijas pielikumos, būtu jāsaskaņo ar attiecīgajos Savienības tiesību aktos ietvertajiem noteikumiem. 
            
            
               (7)Visas Savienības dalībvalstis sniedza pozitīvu atzinumu par ierosinātajiem grozījumiem ES un EBTA Preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanas darba grupā. 
            
            
               (8)Tā kā ar apvienotās komitejas lēmumu tiks grozīta konvencija, ir lietderīgi to pēc pieņemšanas publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
            
            
               (9)Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību (LES) 17. panta 1. punktu Savienība Apvienotajā komitejā ir jāpārstāv Komisijai. Tāpēc Savienības nostāju attiecībā uz ierosinātajiem grozījumiem vajadzētu balstīt uz pievienoto lēmuma projektu,
            
            
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
            
            
               1. pants
            
            
               Nostāja, kas Savienības vārdā jāieņem apvienotās komitejas sanāksmē attiecībā uz grozījumiem konvencijā, balstās uz apvienotās komitejas lēmuma Nr. 1/2017 projektu, kurš pievienots šim lēmumam.
            
            
               Savienības pārstāvji apvienotajā komitejā var vienoties par nelielām izmaiņām lēmuma projektā bez Padomes papildu lēmuma.
            
            
               2. pants
            
            
               Apvienotās komitejas lēmumu pēc tā pieņemšanas publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
            
            
               3. pants
            
            
               Šis lēmums ir adresēts Komisijai.
            
            
               Briselē,
            
            
               
                     Padomes vārdā —
               
               
                     priekšsēdētājs
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  OV L 134, 22.5.1987., 2. lpp.
               
               
                  
                     (2)
                  OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.
               
               
                  
                     (3)
                  OV L 99, 15.4.2016., 6. lpp.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 13.10.2017
            COM(2017) 593 final
            PIELIKUMS
            Priekšlikums ES un EBTA Preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanas apvienotās komitejas lēmumam Nr. 1/2017(2017. gada XX XXXX),ar ko groza 1987. gada 20. maija Konvenciju par preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanu
            dokumentam
            Priekšlikums Padomes lēmumam
            par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem ar 1987. gada 20. maija Konvenciju par preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanu izveidotajā apvienotajā komitejā attiecībā uz priekšlikumu par minētās konvencijas grozījumiem
            
               
         
         
            
               PIELIKUMS
            
            
               Priekšlikums ES un EBTA Preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanas apvienotās komitejas lēmumam Nr. 1/2017
                  (2017. gada XX XXXX),
                  ar ko groza 1987. gada 20. maija Konvenciju par preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanu
            
            
               APVIENOTĀ KOMITEJA,
            
            
               ņemot vērā 1987. gada 20. maija Konvenciju par preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanu
                  1
                un jo īpaši tās 11. panta 3. punktu, 
            
            
               tā kā: 
            
            
               (1)1987. gada 20. maija Konvencijas par preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanu (“konvencija”) 11. panta 3. punktā ar minēto konvenciju izveidotajai apvienotajai komitejai (“apvienotā komiteja”) ir paredzētas pilnvaras pieņemt lēmumu par konvencijas pielikumu grozījumiem.
            
            
               (2)Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu
                  2
               , un tās deleģēto un īstenošanas aktu tika ieviestas jaunas datu prasības muitas deklarācijās un grozīts kodējums attiecībā uz konkrētiem spēkā esošiem datu elementiem. Minētie noteikumi kļūs pilnībā piemērojami vēlāk, jo saskaņā ar tiem ir nepieciešams atjaunināt vai ieviest attiecīgās elektroniskās sistēmas, kas notiks atbilstoši prasībām, kas paredzētas pielikumā Komisijas 2016. gada 11. aprīļa Īstenošanas lēmumam (ES) 2016/578, ar ko izveido darba programmu par Savienības Muitas kodeksā paredzēto elektronisko sistēmu izstrādi un ieviešanu
                  3
               .
            
            
               (3)Lai nodrošinātu netraucētu, efektīvu un saskaņotu tirdzniecību starp Savienību un konvencijas līgumslēdzējām pusēm, konvencijas pielikumu noteikumi par vienotā administratīvā dokumenta aizpildīšanu būtu jāsaskaņo ar Savienības Muitas kodeksa deleģētā un īstenošanas akta attiecīgajiem noteikumiem, kurus piemēros tikai vēlākā posmā. Tāpēc ir nepieciešami grozījumi konvencijas pielikumos.
            
            
               (4)Tāpēc konvencija ir attiecīgi jāgroza, °
            
            
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
            
            
               1. pants
            
            
               (1)1987. gada 20. maija Konvencijas par preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanu (“konvencija”) II pielikuma 3. papildinājuma tekstu groza atbilstoši šā lēmuma A pielikuma tekstam.
            
            
               (2)Konvencijas III pielikuma tekstu groza atbilstoši šā lēmuma B pielikuma tekstam. 
            
            
               2. pants
            
            
               Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
            
            
               Oslo, 
            
            
               Apvienotās komitejas vārdā –
            
            
               priekšsēdētājs
            
            
         
         
            
               A PIELIKUMS
            
            
            
               1987. gada 20. maija Konvencijas par preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanu II pielikuma 3. papildinājuma II sadaļas tekstu groza šādi:
            
            
               (1)I daļu “Formalitātes eksportētājā valstī” groza šādi:
            
            
               (a)piezīmju tekstā “44. aile: Īpašas piezīmes, uzrādītie dokumenti, sertifikāti un atļaujas” pirmo teikumu aizstāj ar šādu:
            
            
               “Sniedziet eksportētājā valstī jebkādos piemērojamos konkrētos noteikumos pieprasīto informāciju kopā ar deklarācijas apliecinājumam iesniegto dokumentu atsaucēm vai papildu atsauces, ko uzskata par nepieciešamām saistībā ar deklarāciju vai precēm, uz kurām attiecas deklarācija. (tā var ietvert eksporta licences / atļaujas numuru, datus, kas attiecas uz veterinārajiem un fitosanitārajiem noteikumiem, konosamenta numuru vai atsauci uz pusēm, muitas iestādi vai licenču norakstīšanu utt.).”;
            
            
            
               (b)piezīmju tekstā “50. aile: Principāls un pilnvarotais pārstāvis, vieta, datums un paraksts” pirmo rindkopu aizstāj ar šādu:
            
            
               “Norādiet tranzīta procedūras izmantotāja (personas vai uzņēmuma) (principāls) pilnu vārdu un uzvārdu/nosaukumu un adresi, kā arī identifikācijas numuru, ja tāds ir, ko piešķīrušas kompetentās iestādes. Attiecīgā gadījumā norādiet pilnvarotā pārstāvja (personas vai uzņēmuma), kurš paraksta tranzīta deklarāciju procedūras izmantotāja vārdā (principāls), pilnu vārdu un uzvārdu/nosaukumu.”
            
            
            
               (2)III daļā “Formalitātes galamērķa valstī” piezīmju tekstā “44. aile: Īpašas piezīmes, uzrādītie dokumenti, sertifikāti un atļaujas” aizstāj ar šādu tekstu:
            
            
               “Sniedziet galamērķa valstī jebkādos piemērojamos konkrētos noteikumos pieprasīto informāciju kopā ar deklarācijas apliecinājumam iesniegto dokumentu atsaucēm vai papildu atsauces, ko uzskata par nepieciešamām saistībā ar deklarāciju vai precēm, uz kurām attiecas deklarācija. (tā var ietvert eksporta licences / atļaujas numuru, datus, kas attiecas uz veterinārajiem un fitosanitārajiem noteikumiem, konosamenta numuru vai atsauci uz pusēm, muitas iestādi vai licenču norakstīšanu utt.). Ja tiek prasīts sniegt galvojumu saistībā ar attiecīgo muitas procedūru, šajā ailē norāda sīkāku informāciju par galvojumu. Nedrīkst izmantot apakšnodalījumu “Īpašo piezīmju (Ī.P.) kods”.”
            
            
            
               B PIELIKUMS
            
            
            
               1987. gada 20. maija Konvencijas par preču tirdzniecības formalitāšu vienkāršošanu III pielikumu “Kodi, kuri jāizmanto vienotajā dokumentā” groza šādi:
            
            
               (1)piezīmju tekstā “1. aile: Deklarācijas veids” tekstu, kas attiecas uz ailes pirmo apakšnodalījumu, aizstāj ar šādu:
            
            
               “Pirmais apakšnodalījums:
            
            
               Ar simbolu ES var apzīmēt:
            
            
               -
                     eksporta deklarāciju, ievedot preces citai Līgumslēdzējai pusei,
            
         
         
            
               -
                     importa deklarāciju, ievedot preces no citas Līgumslēdzējas puses.”;
            
            
               (2)piezīmju tekstā “25. aile: Transporta veids pie robežas” kodu “5” un “9” aprakstu aizstāj ar šādu:
            
            
                     
                        A
                     
                  
                  
                     
                        B
                     
                  
                  
                     
                        Nosaukums
                     
                  
               
                     
                        …
                     
                     
                        5
                     
                     
                        …
                     
                     
                        9
                     
                  
                  
                     
                        …
                     
                     
                        50
                     
                     
                        …
                     
                     
                        90
                     
                  
                  
                     
                        …
                     
                     
                        Pasts (aktīvais transporta veids nav zināms)
                     
                     
                        …
                     
                     
                        Transporta veids nav zināms (proti, pārvieto pats)
                     
                  
               
         
         
            
                  
                     (1)
                  OV L 134, 22.5.1987., 2. lpp.
               
               
                  
                     (2)
                  OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.
               
               
                  
                     (3)
                  OV L 99, 15.4.2016., 6. lpp.