CELEX: 21995D0302(01)
Language: lt
Date: 791164800000
Title: 1995 m. sausio 27 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 1/95, iš dalies keičiantis EEE susitarimo 47 protokolą dėl techninių prekybos vynu kliūčių panaikinimo

Svarbus teisinis pranešimas

|

21995D0302(01)

Oficialusis leidinys L 047 , 02/03/1995 p. 0019 - 0021

		EEE jungtinio komiteto sprendimasNr. 1/951995 m. sausio 27 d.iš dalies keičiantis EEE susitarimo 47 protokolą dėl techninių prekybos vynu kliūčių panaikinimoEEE JUNGTINIS KOMITETAS,Atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą, patikslintą Protokolu, patikslinančiu Europos ekonominės erdvės susitarimą, toliau — Susitarimas, ypač į jo 98 straipsnį,kadangi Susitarimo 47 protokolas priedas buvo iš dalies pakeistas 1994 m. kovo 21 d. EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. 7/94, iš dalies pakeičiančiu EEE susitarimo 47 protokolą ir tam tikrus priedus [1];Kadangi 1994 m. gegužės 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1252/94, iš dalies pakeičiantis Reglamentą (EEB) Nr. 586/93, numatantį išimtį dėl lakiųjų rūgščių kiekių tam tikruose vynuose [2], 1994 m. birželio 15 d. Reglamentas (EB) Nr. 1362/94, iš dalies pakeičiantis Komisijos reglamentą (EEB) Nr. 3201/90, nustatantį išsamias vynų ir vynuogių misų apibūdinimo ir pateikimo taisykles [3], 1994 m. liepos 27 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1891/94, iš dalies pakeičiantis Reglamentą (EEB) Nr. 822/87 dėl bendro vyno rinkos organizavimo [4], 1994 m. liepos 27 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1893/94, iš dalies pakeičiantis Reglamentą (EEB) Nr. 2332/92 dėl Bendrijoje gaminamų putojančių vynų ir Reglamentą (EEB) Nr. 4252/88 dėl Bendrijoje gaminamų likerinių vynų paruošimo ir pardavimo [5] turi būti įtraukti į Susitarimą,NUSPRENDĖ:1 straipsnisSusitarimo 47 protokolo 1 priedėlis iš dalies pakeičiamas, kaip nurodyta šio sprendimo priede.2 straipsnisReglamento (EB) Nr. 1252/94, Reglamento (EB) Nr. 1362/94, Reglamento (EB) Nr. 1891/94 ir Reglamento (EB) Nr. 1893/94 tekstai islandų ir norvegų kalbomis, pridedami prie šio sprendimo teksto atitinkamomis kalbomis, yra autentiški.3 straipsnisŠis sprendimas įsigalioja 1995 m. kovo 1 d., jei EEE jungtiniam komitetui buvo pateikti visi pranešimai pagal Susitarimo 103 straipsnio 1 dalį.4 straipsnisŠis sprendimas skelbiamas Europos Bendrijų oficialiojo leidinio EEE dalyje ir EEE priede.Priimta Briuselyje, 1995 m. sausio 27 d.EEE jungtinio komiteto varduPirmininkasG. J. L. Avery[1] OL L 160, 1994 6 28, p. 1.[2] OL L 137, 1994 6 1, p. 45.[3] OL L 150, 1994 6 28, p. 7.[4] OL L 197, 1994 7 30, p. 42.[5] OL L 197, 1994 7 30, p. 45.--------------------------------------------------PRIEDASprie EEE jungtinio komiteto Sprendimo Nr. 1/95EEE susitarimo 47 PROTOKOLO DĖL TECHNINIŲ PREKYBOS VYNU KLIŪČIŲ PANAIKINIMO 1 PRIEDĖLIS iš dalies keičiamas taip:1. 15 punkte (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 822/87):a) paskutinioji įtrauka prieš adaptacijas (393 R 3111: 1993 m. lapkričio 10 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 3111/93 OL L 278, 1993 11 11, p. 48) išbraukiama;b) prieš adaptacijas įterpiama ši įtrauka:"— 394 R 1891: 1994 m. liepos 27 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1891/94 (OL L 197, 1994 7 30, p. 42)."2. 19 punkte (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 4252/88):a) paskutinė įtrauka (393 R 3111: 1993 m. lapkričio 10 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 3111/93 OL L 278, 1993 11 11, p. 48) išbraukiama;b) įrašoma ši įtrauka:"— 394 R 1893: 1994 m. liepos 27 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1893/94 (OL L 197, 1994 7 30, p. 45)."3. 22 punktas (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2392/89) papildomas šia adaptacija:"d) 25 straipsnio 1 dalies c punkte:- antrojoje įtraukoje žodžiai "… importuotojo pavardė ar jo įmonės pavadinimas …" pakeičiami žodžiais "išpilstytojo pavardė ar jo įmonės pavadinimas …";- trečiosios įtraukos tekstas yra toks:- "— išpilstyti į kitą tarą: siuntėjo pavardė ar jo įmonės pavadinimas bei vietinė administracinė teritorija ar jos dalis, kurioje yra jo pagrindinė buveinė;"e) 26 straipsnio 1 dalies c punkte:- antrojoje įtraukoje žodžiai "… importuotojo pavardė ar jo įmonės pavadinimas …" pakeičiami žodžiais "išpilstytojo pavardė ar jo įmonės pavadinimas …";- trečiosios įtraukos tekstas yra toks:- "— išpilstyti į kitą tarą: siuntėjo pavardė ar jo įmonės pavadinimas bei vietinė administracinė teritorija ar jos dalis, kurioje yra jo pagrindinė buveinė;"f) 27 straipsnio 1 dalies d punkto tekstas yra toks:"d) siuntėjo pavardė ar jo įmonės pavadinimas bei vietinė administracinė teritorija ar jos dalis, kurioje yra jo pagrindinė buveinė;"4. 26 punktas (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3201/90) prieš adaptacijas papildomas šia įtrauka:"— 394 R 1362: 1994 m. birželio 15 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1362/94 (OL L 150, 1994 6 16, p. 7)."5. 38 punktas (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2332/92) papildomas šia įtrauka:"— 394 R 1893: 1994 m. liepos 27 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1893/94 (OL L 197, 1994 7 30, p. 45)."6. 39 punktas (Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2333/92) papildomas šia adaptacija:"d) 3 straipsnio 3 dalies tekstas yra toks:"3. Produktų, nurodytų 1 straipsnio 1 dalies c ir d punktuose, atveju, etiketėje esančiame apibūdinime, be informacijos, nurodytos 1 dalyje, papildomai turi būti ši informacija:a) EEE įsisteigusio gamintojo arba pardavėjo pavardė arba įmonės pavadinimas;irb) vietinės administracinės teritorijos arba tokios teritorijos dalies pavadinimai ir EEE valstybė, kurioje yra minėto asmens pagrindinė buveinė;pagal 5 straipsnio 4 ir 5 dalis."7. 41 punkte (Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 586/93):a) prieš adaptaciją įterpiama:"su pakeitimais, padarytais:— 394 R 1252: 1994 m. gegužės 31 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1252/94 (OL L 137, 1994 6 1, p. 45).";b) įterpiama ši adaptacija:"Šio reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais adaptuojamos taip:Netaikomas 1 straipsnio d punktas."8. 42 punktas (Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2238/93) pakeičiamas taip:"42. 393 R 2238: 1993 m. liepos 26 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2238/93 dėl vyno produktų vežimo lydimųjų dokumentų ir atitinkamų įrašų (OL L 200, 1993 8 10, p. 10), su atitaisymu, paskelbtu OL L 301, 1993 12 8, p. 29.Šio reglamento nuostatos šio Susitarimo tikslais adaptuojamos taip:a) netaikoma 1 straipsnio 1 dalies b punkto pirmoji įtrauka ir 1 straipsnio 2 dalis;b) netaikoma 5 straipsnio 2 dalis;c) netaikoma 6 straipsnio 1 dalies antroji pastraipa;d) netaikomas 7 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktis, 7 straipsnio 5 dalis ir 7 straipsnio 6 dalis;e) 7 straipsnio 1 dalies c punkto pirmojoje įtraukoje žodžiai "— ant 1 ir 2 egzemplioriaus …" pakeičiami žodžiais "— ant 1, 2 ir 4 egzemplioriaus …";f) 8 straipsnio 1 dalies c punkto i papunktis užbaigiamas šiomis įtraukomis:"— Reglamente (EEB) Nr. 2719/92 nurodyto dokumento atveju: 4 egzempliorių arba jo patvirtintą kopiją siuntėjas arba jo atstovas pateikia paskirties valstybės kompetentingai institucijai— Reglamente (EEB) Nr. 3649/92 nurodyto dokumento atveju: 2 egzemplioriaus patvirtintą kopiją siuntėjas arba jo atstovas pateikia paskirties valstybės kompetentingai institucijai"g) netaikoma 8 straipsnio 2 dalis, 8 straipsnio 3 dalis ir 8 straipsnio 5 dalis;h) netaikoma II antraštinė dalis;i) netaikoma 19 straipsnio 2 dalis."9. Po 42 punkto (Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2238/93) įtraukiamas šis naujas punktas:"42a. 393 R 3111: 1993 m. lapkričio 10 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 3111/93, nustatantis rūšinių likerinių vynų, pagamintų konkrečiuose regionuose, nurodytuose Reglamento (EEB) Nr. 4252/88 3 ir 12 straipsniuose, sąrašus (OL L 278, 1993 11 11, p. 48)."10. Po 46 punkto (Austrijos vynų sąrašas) įterpiamas šis naujas punktas:"47. Oficialių įstaigų, įteikiančių oficialiai pripažintus stalo vynų, rūšinių vynų pkr ir geografiniu priskyrimu apibūdinamų importuotų vynų apdovanojimus, sąrašas (OL C 289, 1990 11 17, p. 3) su pakeitimais, padarytais sąrašais, paskelbtais OL C 339, 1992 12 22, p. 3 ir OL C 37, 1994 2 5, p. 3."--------------------------------------------------