CELEX: 52013PC0872
Language: sv
Date: 2013-12-10
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående, på Europeiska unionens vägnar, av avtalet med furstendömet Liechtenstein om deltagande i arbetet med det europeiska stödkontoret för asylfrågor

|
			
		
		
		52013PC0872
		
			Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående, på Europeiska unionens vägnar, av avtalet med furstendömet Liechtenstein om deltagande i arbetet med det europeiska stödkontoret för asylfrågor /* COM/2013/0872 final - 2013/0423 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
1.           BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
Genom förordning (EU) nr 439/2010 inrättades
ett europeiskt stödkontor för asylfrågor[1]
i syfte att stärka medlemsstaternas praktiska samarbete i asylfrågor,
underlätta genomförandet av det gemensamma europeiska asylsystemet och stödja
de medlemsstater vars asyl- och mottagningssystem är utsatta för särskilt
starkt tryck.
I skäl 24 i förordningen står det: ”För att
stödkontoret ska kunna utföra sitt uppdrag bör det stå öppet för deltagande av
sådana länder som slutit avtal med unionen och därmed har antagit och tillämpar
unionsrätten på det område som omfattas av denna förordning, särskilt Island,
Liechtenstein, Norge och Schweiz.” Dessa länder kallas ”associerade länder”. 
I artikel 49.1 i förordningen föreskrivs därför
att ”Stödkontoret ska stå öppet för deltagande av Island, Liechtenstein, Norge
och Schweiz som observatörer.” Det ska fastställas på vilket sätt och i vilken
omfattning dessa länder främst ska delta i stödkontorets arbete. Sådana
arrangemang ska inbegripa bestämmelser om deltagande i initiativ som tas av
stödkontoret, om finansiella bidrag och om personal. När det gäller
personalfrågor ska dessa arrangemang under alla förhållanden vara förenliga med
tjänsteföreskrifterna”.
Det är naturligt att de associerade länderna
deltar i stödkontorets verksamhet eftersom de även är anslutna till
Dublinsystemet, och detta ger dessutom ett tydligt mervärde till stödkontorets
verksamhet när det gäller till exempel utbyte av goda metoder och erfarenheter,
permanent stöd och krisåtgärder, insamling och analys av information samt
kontorets system för tidig varning och beredskap. 
På grundval av detta lade kommissionen den 1
juli 2011 fram en rekommendation till rådet om att bemyndiga kommissionen att
inleda förhandlingar med Island, Norge, Schweiz och Liechtenstein om
internationella avtal om upprättande av sådana arrangemang.
Kommissionen fick den 27 januari 2012 rådets
bemyndigande att inleda förhandlingar med Island, Norge, Schweiz och
Liechtenstein om villkoren för dessa staters deltagande i arbetet med
europeiska stödkontoret för asylfrågor.
Förhandlingarna fördes med alla associerade
länder gemensamt. Fyra förhandlingsrundor ägde rum. Den slutliga texten i
utkastet till avtal med furstendömet Liechtenstein paraferades den 28 juni
2013. 
Medlemsstaterna har informerats och
konsulterats inom ramen för rådets arbetsgrupper.
För unionens del är den rättsliga grunden för
avtalet artiklarna 74, 78.1 och 78.2 jämförda med artikel 218 i EUF-fördraget.
Kommissionen undertecknade avtalet den... I enlighet med artikel 218.6
a i EUF-fördraget lämnade Europaparlamentet sitt samtycke till ingående av
avtalet den […]
2.           FÖRHANDLINGSRESULTAT
Kommissionen anser att målen i rådets
förhandlingsdirektiv har uppnåtts och att unionen kan godta utkastet till
avtal.
Det slutliga innehållet i avtalet kan
sammanfattas på följande sätt:
Utkastet till avtal innebär att furstendömet
Liechtenstein deltar fullt ut i stödkontorets verksamhet [artikel 1], finns
representerat i stödkontorets styrelse som observatör utan rösträtt [artikel
2], lämnar årliga ekonomiska bidrag till stödkontoret som beräknas på den andel
landets BNP utgör av BNP i alla stater som deltar i stödkontorets arbete
[artikel 3 och bilaga I]. 
Därutöver har furstendömet Liechtenstein godtagit
bestämmelser om en eventuell ökning av bidraget om unionens bidrag ökas
[artikel 3 och bilaga I].
Vidare inrättas enligt  utkastet till avtal en
kommitté med företrädare för kommissionen och de associerade länderna. Av
effektivitetsskäl ska kommittén sammanträda tillsammans med motsvarande
kommittéer som inrättats med andra associerade länder som deltar på grundval av
artikel 49.1 i förordningen. Kommittén nämndes inte i förhandlingsdirektiven
och har begärts av de associerade länderna för att göra det möjligt att utbyta
information och övervaka genomförandet av avtalet [artikel 11].
3.           BUDGETKONSEKVENSER 
Artikel 3 och bilaga I till utkastet till
avtal innehåller bestämmelser om furstendömet Liechtensteins årliga ekonomiska
bidrag till stödkontoret och dess justering enligt bilaga I.
4.           SLUTSATS
Mot bakgrund av det ovanstående föreslår
kommissionen att rådet, efter att ha mottagit Europaparlamentets samtycke,
godkänner avtalet med furstendömet Liechtenstein om deltagande i arbetet med
det europeiska stödkontoret för asylfrågor. 
2013/0423 (NLE)
Förslag till
RÅDETS BESLUT
om ingående, på Europeiska unionens vägnar,
av avtalet med furstendömet Liechtenstein om deltagande i arbetet med det
europeiska stödkontoret för asylfrågor
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionen,
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 74, 78.1 och 78.2 jämförda med
artikel 218.6 a,
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag, och
med beaktande av
Europaparlamentets godkännande[2],
och
av följande skäl:
(1)       I enlighet med rådets beslut
2013/XXX av den [...][3]
undertecknade kommissionen den [...] avtalet mellan Europeiska unionen och furstendömet
Liechtenstein om deltagande i arbetet med det europeiska stödkontoret för
asylfrågor, med förbehåll för att det ingås vid en senare tidpunkt.
(2)       Avtalet bör godkännas.
(3)       Enligt skäl 21 i förordning
(EU) nr 439/2010 har Förenade kungariket och Irland meddelat att de önskar
delta i antagandet och tillämpningen av den förordningen. De bör därför
genomföra artikel 49.1 i förordningen genom att även delta i detta beslut.
Förenade kungariket och Irland deltar därför i detta beslut.
(4)       Enligt skäl 22 i förordning
(EU) nr 439/2010 deltar Danmark inte i antagandet av den förordningen, som inte
är bindande för eller tillämplig på Danmark. Danmark deltar därför inte i detta
beslut.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 
Artikel 1
Avtalet mellan Europeiska unionen och furstendömet
Liechtenstein om deltagande i verksamheten vid det europeiska stödkontoret för
asylfrågor godkänns härmed på unionens vägnar. 
Texten till avtalet åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Rådets
ordförande ska utse den eller de personer som ska ha rätt att på Europeiska
unionens vägnar lämna underrättelse enligt artikel 13.1 i avtalet för att
uttrycka Europeiska unionens samtycke till att bli bunden av avtalet.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft samma dag som det
antas. 
Utfärdat i Bryssel den
                                                                       På
rådets vägnar
                                                                       Ordförande
BILAGA 
AVTAL
mellan Europeiska unionen och furstendömet Liechtenstein om deltagande i
verksamheten vid
 det europeiska stödkontoret för asylfrågor
EUROPEISKA UNIONEN, nedan kallad EU,
å ena sidan, och
FURSTENDÖMET
LIECHTENSTEIN, nedan kallat Liechtenstein,
å andra sidan,
med
beaktande av artikel 49.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr
439/2010 av den 19 maj 2010 om inrättande av ett europeiskt stödkontor för
asylfrågor[4],
nedan kallad förordningen, och 
av följande skäl:
(1) Enligt förordningen ska europeiska
stödkontoret för asylfrågor, nedan kallat stödkontoret, för att kunna
utföra sitt uppdrag stå öppet för deltagande av sådana länder som slutit avtal
med unionen och därmed har antagit och tillämpar unionsrätten på det område som
omfattas av denna förordning, särskilt Island, Liechtenstein, Norge och
Schweiz, nedan kallade associerade länder.
(2) Liechtenstein har ingått
avtal med EU och har därmed antagit och tillämpar unionsrätten på det område
som omfattas av förordningen, i synnerhet har Liechtenstein anslutit sig till avtalet
mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om kriterier och
mekanismer för att fastställa vilken stat som ska ansvara för handläggningen av
en asylansökan som görs i en medlemsstat eller i Schweiz.[5] 
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Deltagandets räckvidd
Liechtenstein ska delta fullt ut i
stödkontorets arbete och ha rätt att få stöd från kontoret på det sätt som
anges i förordningen och i enlighet med villkoren i detta avtal.
Artikel 2
Styrelse 
Liechtenstein ska vara företrätt i
stödkontorets styrelse som observatör utan rösträtt. 
Artikel 3
Ekonomiskt bidrag
1. Liechtenstein ska årligen bidra till
stödkontorets inkomster med ett belopp som ska beräknas på landets
bruttonationalprodukt (BNP) som procentandel av BNP för alla deltagande stater
i enlighet med formeln i bilaga I. 
2. Det ekonomiska bidrag som avses i punkt 1
ska lämnas från och med den dag som följer på ikraftträdandet av detta avtal.
Det första ekonomiska bidraget ska sättas ned i förhållande till hur stor del
av året som återstår när avtalet träder i kraft. 
Artikel 4
Skydd av personuppgifter
1. Vid tillämpningen av detta avtal ska
Liechtenstein behandla personuppgifter i överensstämmelse med
Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd
för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det
fria flödet av sådana uppgifter.[6]
2. Europaparlamentets och rådets förordning
(EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna
och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för
sådana uppgifter[7]
ska tillämpas när stödkontoret behandlar personuppgifter.
3. Liechtenstein ska iaktta
sekretessbestämmelserna i styrelsens arbetsordning avseende handlingar i
stödkontorets besittning.
Artikel 5
Rättslig ställning
Stödkontoret ska ha ställning som juridisk
person enligt gällande lag i Liechtenstein och ska i Liechtenstein ha den mest
vittgående rättskapacitet som tillerkänns juridiska personer enligt gällande
lag i Liechtenstein. Kontoret ska särskilt ha rätt att förvärva eller avyttra
fast och lös egendom och får vara part i rättsliga förfaranden.
Artikel 6
Ansvarsbestämmelser
Stödkontorets ansvar ska regleras av artikel
45.1, 45.3 och 45.5 i förordningen.
Artikel 7
Domstol
Liechtenstein ska erkänna Europeiska unionens
domstols behörighet i frågor som rör stödkontoret enligt artikel 45.2 och 45.4
i förordningen.
Artikel 8
Stödkontorets personal
1. I enlighet med artikel 38.1 och 49.1 i förordningen
ska medborgare i Liechtenstein som anställs vid stödkontoret omfattas av
tjänsteföreskrifterna för tjänstemän i Europeiska unionen,
anställningsvillkoren för övriga anställda i Europeiska unionen och
bestämmelser som antagits gemensamt av unionens institutioner för tillämpningen
av dessa tjänsteföreskrifter och anställningsvillkor och de bestämmelser som
antagits av stödkontoret i enlighet med artikel 38.2 i förordningen.
2. Med avvikelse från artikel 12.2 a och
artikel 82.3 a i anställningsvillkoren för övriga anställda i Europeiska
unionen får medborgare i Liechtenstein som åtnjuter fulla medborgerliga
rättigheter anställas på kontrakt av stödkontorets verkställande direktör
enligt gällande regler för urval och rekrytering av personal som antagits av
stödkontoret.
3. Artikel 38.4 i
förordningen ska tillämpas med nödvändiga ändringar på medborgare i
Liechtenstein. 
4. Medborgare i Liechtenstein får dock inte
utnämnas till tjänsten som verkställande direktör för stödkontoret.
Artikel 9
Privilegier och immunitet
Liechtenstein ska på stödkontoret och dess
personal tillämpa protokollet om Europeiska unionens immunitet och privilegier[8] samt alla bestämmelser
som antas i enlighet med detta protokoll avseende stödkontorets personal.
Artikel 10
Bedrägeribekämpning
Bestämmelserna för artikel 44 i förordningen
avseende EU:s ekonomiska kontroller i Liechtenstein av deltagandet i
stödkontorets verksamhet finns i bilaga II.
Artikel 11 
Kommitté
1. En kommitté som ska bestå av företrädare
för Europeiska kommissionen och Liechtenstein ska övervaka genomförandet av
avtalet och kontinuerligt följa tillhandahållandet och utbytet av information i
detta avseende. Av praktiska skäl ska kommittén sammanträda tillsammans med
motsvarande kommittéer som inrättats med andra associerade länder som deltar på
grundval av artikel 49.1 i förordningen. Kommittén ska sammanträda på begäran
av antingen Liechtenstein eller Europeiska kommissionen. Stödkontorets styrelse
ska informeras om kommitténs arbete.
2. Information ska utbytas och diskuteras i
kommittén avseende planerad EU-lagstiftning, som antingen direkt påverkar eller
ändrar förordningen eller väntas påverka det ekonomiska bidrag som avses i
artikel 3 i detta avtal. 
Artikel 12
Bilagor
Bilagorna till detta avtal ska utgöra en integrerad
del av avtalet.
Artikel 13
Ikraftträdande
1. De avtalsslutande parterna ska godkänna
detta avtal i enlighet med sina egna förfaranden. Parterna ska underrätta
varandra om att förfarandena avslutats.
2. Detta avtal ska träda i kraft den första
dagen i den första månaden efter dagen för den sista underrättelsen som avses i
punkt 1.
Artikel 14
Uppsägning och giltighetstid
1. Detta avtal ska ingås på obestämd tid.
2. Alla avtalsslutande parter kan efter samråd
i kommittén säga upp detta avtal genom anmälan till motparten. Avtalet ska
upphöra att gälla sex månader efter dagen för uppsägning.
Detta avtal ska upphöra att gälla om man
avslutar protokollet om Furstendömet Liechtensteins anslutning till avtalet
mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om kriterier och
mekanismer för att fastställa vilken stat som ska ansvara för handläggningen av
en asylansökan som görs i en medlemsstat eller i Schweiz.
4. Detta avtal är upprättat i ett exemplar på
bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska,
kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska,
rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och
ungerska språken, vilka alla texter är lika giltiga.
……………
BILAGA I 
Formel för att beräkna bidraget
1. Liechtensteins ekonomiska bidrag till
stödkontorets inkomster enligt artikel 33.3 d i förordningen ska beräknas på
följande sätt:
De mest aktuella slutliga uppgifterna om
Liechtensteins bruttonationalprodukt (BNP) som föreligger den 31 mars varje år
ska delas med summan av tillgängliga uppgifter om BNI i alla stater som deltar
i stödkontorets verksamhet. Den erhållna procentandelen ska tillämpas på den
del av stödkontorets inkomster som avses i artikel 33.3 a i förordningen under
det aktuella året för att beräkna Liechtensteins ekonomiska bidrag.
2. Det ekonomiska bidraget ska betalas i euro.
3. Liechtensteins andel ska betalas högst 45
dagar efter mottagande av debetnotan. Vid varje försening i betalningen av
bidraget ska Liechtenstein betala dröjsmålsränta på det belopp som var
utestående på förfallodagen. Räntan ska beräknas enligt den räntesats som
Europeiska centralbanken tillämpar på sina större refinansieringstransaktioner
och som offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, C-serien. Den
räntesats som ska användas är den som gäller den första arbetsdagen i den månad
då förfallodagen infaller, plus tre och en halv procentenheter. 
4. Liechtensteins ekonomiska bidrag ska
anpassas enligt denna bilaga om Europeiska unionens bidrag som belastar
unionens allmänna budget enligt artikel 33.3 a i förordningen höjs i enlighet
med artiklarna 26, 27 eller 41 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU,
Euratom) nr 966/2012[9]
av den 25 oktober 2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget och
om upphävande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002. I sådana fall
ska mellanskillnaden erläggas 45 dagar efter mottagande av debetnotan.
5. Om de betalningsanslag för år N som
stödkontoret erhållit från EU i enlighet med artikel 33.3 a i förordningen inte
utnyttjats före den 31 december år N eller om stödkontorets budget för år N har
sänkts enligt artiklarna 26, 27 eller 41 i förordning (EU, Euratom) nr 966/2012[10] om finansiella regler
för unionens allmänna budget och om upphävande av rådets förordning (EG,
Euratom) nr 1605/2002, ska den andel av de outnyttjade eller sänkta anslagen 
som motsvarar Liechtensteins bidrag överföras till stödkontorets budget för år
N+1. Liechtensteins bidrag till stödkontorets budget för år N+1 ska sättas ned
i motsvarande grad.
BILAGA II
Ekonomiska kontroller av Liechtensteins
deltagande i stödkontorets verksamhet
Artikel 1
Direkt kommunikation
Stödkontoret och Europeiska kommissionen ska
kommunicera direkt med alla fysiska och juridiska personer som har säte i
Liechtenstein och som deltar i byråns verksamhet i egenskap av uppdragstagare,
deltagare i något av stödkontorets program, mottagare av utbetalningar från
stödkontoret eller EU:s budget eller som underleverantörer. De får direkt till
Europeiska kommissionen och stödkontoret överlämna alla relevanta uppgifter och
underlag som de är skyldiga att tillhandahålla enligt de rättsakter som det
hänvisas till i det här avtalet och enligt de kontrakt och avtal som slutits
eller beslut som fattats inom ramen för avtalet.
Artikel 2
Kontroller
1. Enligt kontrakt och avtal som ingåtts med
och beslut som fattats avseende mottagare med säte i Liechtenstein får
stödkontorets och Europeiska kommissionens personal eller andra personer som
kontoret och kommissionen bemyndigat när som helst genomföra vetenskapliga,
ekonomiska och tekniska kontroller eller övriga kontroller hos mottagarna och
deras underleverantörer, med stöd av förordning (EU, Euratom) nr 966/2012[11] om finansiella regler
för unionens allmänna budget och om upphävande av rådets förordning (EG,
Euratom) nr 1605/2002, av kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002[12] med
rambudgetförordning för de gemenskapsorgan som avses i artikel 185 i rådets
förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska
gemenskapernas allmänna budget samt av de övriga bestämmelser som det hänvisas
till i detta avtal. 
2. Stödkontorets och Europeiska kommissionens
personal och andra personer som kontoret och kommissionen bemyndigat ska i
rimlig omfattning ges tillträde till anläggningar, arbetsplatser och
dokumentation samt till alla data, däribland i elektronisk form, som
kontrollerna kräver. Tillträdesrätten ska vara uttryckligen fastställd i
kontrakt och överenskommelser som ingås inom ramen för de rättsakter som det
hänvisas till i det här avtalet.
3. Europeiska revisionsrätten ska ha samma
rättigheter som kommissionen.
4. Kontroller får genomföras fem år efter det
att det här beslutet löpt ut eller enligt de villkor som anges i ingångna
kontrakt och avtal och fattade beslut.
5. Liechtensteins nationella
revisionsmyndighet ska underrättas i förväg om kontroller som genomförs på
Liechtensteins territorium.  En sådan underrättelse utgör inte ett rättsligt
krav för att kontrollerna ska kunna genomföras.
Artikel 3
Kontroller på plats
1. Inom ramen för det här avtalet har
Europeiska kommissionen (Olaf) rätt att genomföra kontroller och inspektioner
på plats inom Liechtensteins territorium, i enlighet med villkoren och
bestämmelserna i rådets förordning (Euratom, EG) nr 2185/96 om de kontroller
och inspektioner på platsen som kommissionen utför för att skydda Europeiska
gemenskapernas finansiella intressen mot bedrägerier och andra oegentligheter.[13]
2. Dessa kontroller och inspektioner på plats
ska förberedas och utföras av Europeiska kommissionen i nära samverkan med
Liechtensteins nationella revisionsmyndighet eller med andra behöriga
myndigheter i Liechtenstein som utsetts av den nationella revisionsmyndigheten,
vilka ska underrättas i god tid om föremålet för, syftet med och den rättsliga
grunden för kontrollerna och inspektionerna, så att de kan lämna allt
erforderligt bistånd. Tjänstemän från behöriga myndigheter i Liechtenstein får
för detta ändamål delta i kontrollerna och inspektionerna på plats.
3. Om berörda myndigheter i Liechtenstein så
önskar, ska kontrollerna och inspektionerna på plats genomföras av Europeiska
kommissionen tillsammans med dessa myndigheter.
4. Om deltagarna i programmet motsätter sig en
kontroll eller en inspektion på plats, ska de myndigheterna i Liechtenstein,
inom ramen för sina nationella bestämmelser, lämna kommissionens inspektörer
erforderligt bistånd så att de kan genomföra den kontroll eller inspektion på
plats som de blivit ålagda att göra.
5. Kommissionen ska snarast möjligt underrätta
Liechtensteins nationella revisionsmyndighet om alla omständigheter eller
misstankar rörande någon oegentlighet som kommissionen har fått kännedom om i
samband med genomförandet av kontrollen eller inspektionen på plats. Kommissionen
ska under alla omständigheter informera ovannämnda myndighet om resultatet av
dessa kontroller och inspektioner. 
Artikel 4
Information och samråd
1. För att denna bilaga ska tillämpas väl ska
berörda myndigheter i Liechtenstein och EU:s myndigheter regelbundet utbyta
information och på begäran av någon av parterna inleda samråd.
2. Berörda myndigheter i Liechtenstein ska
utan dröjsmål underrätta stödkontoret och Europeiska kommissionen om alla
omständigheter som kommer till deras kännedom och som kan leda till förmodan om
att det förekommer oegentligheter i fråga om ingående och genomföranden av
kontrakt och överenskommelser som sluts inom ramen för de rättsakter som det
hänvisas till i det här beslutet.
Artikel 5
Sekretess
Uppgifter som meddelats eller erhållits i
enlighet med denna bilaga ska, oavsett form, omfattas av tystnadsplikt och ges
samma skydd som motsvarande uppgifter har enligt Liechtensteins lagstiftning
och enligt de motsvarande bestämmelser som är tillämpliga på EU:s institutioner.
Uppgifterna får endast överlämnas till personer inom EU-institutionerna,
medlemsstaterna eller i Liechtenstein som i kraft av sin befattning ska ha
vetskap om dem, och de får inte användas i andra syften än att säkerställa ett
effektivt skydd av parternas ekonomiska intressen.
Artikel 6
Administrativa åtgärder och påföljder
Utan att det hindrar tillämpningen av
Liechtensteins straffrättsliga bestämmelser får administrativa åtgärder och
påföljder beslutas av stödkontoret eller Europeiska kommissionen i enlighet med
förordning (EU, Euratom) nr 966/2012om finansiella regler för unionens allmänna
budget och om upphävande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002,
kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1268/2012 [14]om
tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU,
Euratom) nr 966/2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget och
rådets förordning (EG, Euratom) nr 2988/95[15]
av den 18 december 1995 om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella
intressen.
Artikel 7
Indrivning och verkställighet
Beslut som fattas av stödkontoret eller
Europeiska kommissionen inom ramen för det här avtalet, och som innebär
betalningsskyldighet för andra personer än stater, ska vara verkställbara i
Liechtenstein. Det verkställbara beslutet ska påtecknas, utan annan kontroll än
av att det är äkta, av den myndighet som utses av Liechtensteins regering, som
i sin tur ska underrätta byrån eller kommissionen därom. Verkställigheten ska
ske i enlighet med de civilprocessrättsliga regler som gäller i Liechtenstein.
Det är Europeiska unionens domstol som ansvarar för kontrollen av att det
verkställbara beslutet är lagligt. 
Domar som Europeiska unionens domstol avkunnar
i enlighet med en skiljedomsklausul ska vara verkställbara på samma villkor.
[1]               Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr
439/2010 av den 19 maj 2010 om inrättande av ett europeiskt stödkontor för
asylfrågor, EUT L 132, 29.5.2010, s. 11.
[2]               EUT C […], […], s. […].
[3]               EUT C […], […], s. […].
[4]               EUT L 132, 29.5.2010, s. 11.
[5]               EUT L 160, 18.6.2011, s. 39.
[6]               EGT L 281, 23.11.1995, s. 31.
[7]               EUT L 8, 12.1.2011, s. 1.
[8]               EUT C 83, 30.3.2010, s. 266.
[9]               EUT L 298, 26.10.2012, s. 1. 
[10]             EUT L 298, 26.10.2012, s. 1.
[11]             EUT L 298, 26.10.2012, s. 1.
[12]             EUT L 181, 10.7.2008, s. 23.
[13]             EGT L 292, 15.11.1996, s. 2.
[14]             EUT L 362, 31.12.2012, s. 1.
[15]             EGT L 312, 23.12.1995, s. 1.