CELEX: C1999/174/02
Language: fi
Date: 1999-06-19 00:00:00
Title: Asia C-110/99: Bundesfinanzhofin 2.2.1999 tekemällään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa Emsland-Stärke GmbH vastaan Hauptzollamt Hamburg-Jonas

19.6.1999                FI                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        C 174/1
                                                                    I
                                                              (Tiedonantoja)
                                                     TUOMIOISTUIN
                                                            TUOMIOISTUIN
Oberster Gerichtshofin, Wien, 23.2.1999 tekemällään                          Unterhaltsvorschußgesetz, UVG, BGBI 451, sellaisena kuin
päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö elatusapu-                        se on voimassa), EY:n perustamissopimuksen 52 artiklan
asiassa: alaikäinen Vincent Offermanns ja alaikäinen Est-                    tai EY:n perustamissopimuksen 6 artiklan 1 kohdan vastai-
her Offermanns, joita heidän äitinsä Barbara Schröder-                       sesti perheenjäseninä sillä, että heiltä evätään sellainen
                        Offermanns edustaa                                   ennakko vetoamalla UVG:n 2 § 1 momentin perusteella
                                                                             siihen, että he ovat Saksan kansalaisia?
                            (Asia C-85/99)
                                                                        (1) EYVL L 149, 5.7.1971, s. 2.
                          (1999/C 174/01)                               (2) EYVL L 230, 22.8.1983, s. 86.
                                                                        (3) EYVL L 331, 16.11.1989, s. 1.
Oberster Gerichtshof, Wien, on pyytänyt 23.2.1999 te-
kemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomiois-
tuimen kirjaamoon 10.3.1999, Euroopan yhteisöjen tuomiois-
tuimelta ennakkoratkaisua elatusapuasiassa: alaikäinen Vincent
Offermanns ja alaikäinen Esther Offermanns, joita heidän
äitinsä Barbara Schröder-Offermanns edustaa, seuraaviin kysy-
myksiin:
I.   Onko lasten elatukseen myönnettävistä elatusapuennakois-           Bundesfinanzhofin 2.2.1999 tekemällään päätöksellä
     ta annetun Itävallan liittovaltion lain (vuoden 1985               esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa Emsland-Stärke
     Unterhaltsvorschußgesetz, UVG, BGBI 451, sellaisena kuin                    GmbH vastaan Hauptzollamt Hamburg-Jonas
     se on voimassa) perusteella itsenäisten ammatinharjoitta-
     jien alaikäisille lapsille myönnettävät elatusapuennakot                                    (Asia C-110/99)
     katsottava sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yh-
     teisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin ja
     heidän perheenjäseniinsä 14 päivänä kesäkuuta 1971                                          (1999/C 174/02)
     annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 (1), sellai-
     sena kuin se on muutettuna ja ajantasalle saatettuna
     2.6.1983 annetulla neuvoston asetuksella N:o 2001/83 (2),          Bundesfinanzhof on pyytänyt 2.2.1999 tekemällään
     ja muutettuna 30.10.1989 annetulla neuvoston asetuksella           päätöksellä, joka on saapunut Euroopan yhteisöjen tuomiois-
     N:o 3427/89 (3), 4 artiklan 1 kohdan h alakohdassa                 tuimen kirjaamoon 31.3.1999, Euroopan yhteisöjen tuomiois-
     tarkoitetuiksi perhe-etuuksiksi, ja päteekö asetuksen 3            tuimelta asiassa Emsland-Stärke GmbH vastaan Hauptzollamt
     artiklassa oleva yhdenvertaisen kohtelun periaate sen vuok-        Hamburg-Jonas ennakkoratkaisua seuraaviin kysymyksiin:
     si tällaisessa tapauksessa?
                                                                        Onko asetuksen N:o 2730/79 10 artiklan 1 kohtaa yhdessä 20
II. Jos ensimmäiseen kysymykseen annetaan kielteinen vas-               artiklan 2–6 kohdan kanssa tulkittava siten, että viejä menettää
     taus:                                                              oikeutensa kolmansiin maihin suuntautuvalle viennille vahvis-
                                                                        tettuun vaihtelemattomaan tukeen, kun kolmanteen maahan
     Syrjitäänkö sellaisia alaikäisiä lapsia, jotka ovat kuten          sijoittautuneelle ostajalle myyty tuote, jolle vientitukea on
     heidän Itävallan tasavallassa itsenäisinä ammatinharjoittaji-      maksettu, asetetaan jälleen yhteisön ulkoiseen passitusmenette-
     na toimivat vanhempansa, Saksan kansalaisia, mutta joiden          lyyn yhteisössä välittömästi sen jälkeen, kun se on saatettu
     vakinainen oleskelupaikka on kuitenkin Itävallassa, heidän         kulutukseen kyseisessä kolmannessa maassa, ja se saatetaan
     hakiessaan lasten elatukseen myönnettävistä elatusapuen-           yhteisössä kulutukseen kantamalla tuontimaksut ilman, että
     nakoista annetun Itävallan liittovaltion lain (vuoden 1985         todettaisiin mitään rikkomusta tapahtuneen?
 ---pagebreak--- C 174/2                 FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                           19.6.1999
Olisiko kysymykseen vastattava toisin, jos ennen tuotteen                    sen 2 artiklan 1 kohdan sekä 22 ja 25 artiklan mukaisia
jälleentuontia yhteisöön kyseiseen kolmanteen maahan sijoit-                 velvoitteitaan, koska
tautunut ostaja myy tuotteen myös tähän maahan sijoittautu-
neelle yritykselle, joka on henkilökohtaisesti ja taloudellisesti            –   se ei ole antanut säädetyssä määräajassa direktiivin
sidoksissa ostajaan?                                                             89/552/ETY 22 artiklan noudattamisen edellyttämiä
                                                                                 lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä,
                                                                             –   se on säätänyt, että satelliittien välityksellä lähetettäviin
                                                                                 vieraskielisiin audiovisuaalisiin lähetyksiin on sovellet-
                                                                                 tava eri sääntöjä kuin joita sovelletaan yleisölle Rans-
Sozialgericht        Münsterin       12.3.1999       tekemällään                 kassa tarkoitettuihin lähetyksiin,
päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa Carl
Borawitz vastaan Landesversicherungsanstalt Westfalen,
               väliintulijana Saksan liittotasavalta                         –   se ei ole säätänyt toimenpiteistä sen valvomiseksi, että
                                                                                 sellaiset televisiotoiminnan harjoittajat, jotka käyttävät
                          (Asia C-124/99)                                        lähetystaajuutta, joka ei kuulu Conseil supérieur de
                                                                                 l’audiovisuelille, noudattavat yleisölle Ranskassa tarkoi-
                          (1999/C 174/03)                                        tettuihin lähetyksiin sovellettavia lakeja, ja
Sozialgericht Münster, 10. jaosto, on pyytänyt 12.3.1999                2. velvoittaa Ranskan tasavallan korvaamaan oikeudenkäynti-
tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuo-                    kulut.
mioistuimen kirjaamoon 14.4.1999, Euroopan yhteisöjen tuo-
mioistuimelta asiassa Carl Borawitz vastaan Landesversiche-
rungsanstalt Westfalen, väliintulijana Saksan liittotasavalta,          Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
ennakkoratkaisua seuraavaan kysymykseen:
Onko Sozialgesetzbuchin VI luvun (sosiaaliturvalaki, SGB VI)            Komissio vetoaa viiteen perusteeseen kyseistä Ranskan lainsää-
118 §:n 2 a momentti ristiriidassa Euroopan yhteisöjen                  däntöä vastaan. Niistä kaksi ensimmäistä koskevat Ranskaa
oikeuden kanssa, erityisesti yhdenvertaisen kohtelun periaat-           vastaanottavana maana ja kolme viimeistä sijoittautumis-
teen kanssa, siltä osin kuin eläkkeen maksaminen taannehtivas-          maana.
ti ulkomaille on rajoitetumpaa kuin sen maksaminen koti-
maahan?                                                                 Ensinnäkin tiedonvälitysvapaudesta 30.9.1986 annetussa
                                                                        laissa nro 865–1067 vahvistetaan televisiolähetysten edelleen-
                                                                        lähettämiseksi Ranskan alueella velvoite tehdä sopimus Conseil
                                                                        supérieur de l’audiovisuellen kanssa.
Euroopan yhteisöjen komission 20.4.1999 Ranskan tasa-                   Tällaisen ennakolta myönnettävää lupaa koskevan järjestelmän
                 valtaa vastaan nostama kanne                           soveltaminen toisen jäsenvaltion lainkäyttövaltaan kuuluviin
                                                                        televisiolähetystoiminnan harjoittajiin on ristiriidassa EY:n
                          (Asia C-140/99)                               perustamissopimuksen 59 artiklan kanssa tai edellä mainitun
                                                                        direktiivin 2 artiklan 2 kohdan kanssa, koska sopimus koskee
                          (1999/C 174/04)                               direktiivillä yhteensovitettuja aloja.
Euroopan yhteisöjen komissio on nostanut 20.4.1999 Euroo-
                                                                        Toiseksi edellä mainitun lain tiettyjen säännösten soveltamises-
pan yhteisöjen tuomioistuimessa kanteen Ranskan tasavaltaa
                                                                        ta 1.9.1992 annetun asetuksen 92-882 4 §:stä käy ilmi, että
vastaan. Kantajan asiamiehenä on oikeudellisen osaston virka-
                                                                        näitä säännöksiä sovelletaan Ranskasta lähetettyihin lähetyk-
mies Karen Banks, ja prosessiosoite Luxemburgissa c/o Carlos
                                                                        siin sekä Ranskan ulkopuolelle sijoittautuneiden televisiotoi-
Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.
                                                                        minnan harjoittajien lähetysten lähettämiseksi kaapeleitse ai-
Euroopan yhteisöjen komissio vaatii, että yhteisöjen tuomiois-          noana tavoitteena kiertää niihin sovellettavat säännöt.
tuin
                                                                        Ranskan toimivallan vahvistamiseksi käytetty peruste, eli ”lähe-
1. toteaa, että Ranskan tasavalta ei ole noudattanut televisio-         tetyt lähetykset”, ei ole riittävän täsmällinen; oikeuskäytännön
     toimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja           mukaan voidaan ottaa ainoastaan huomioon kyseessä olevan
     hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 3 päivänä          palvelun sijoittautumiseen perustuva kriteeri. Tässä
     lokakuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin                       säännöksessä suljetaan lisäksi pois toiminnanharjoittajan sijoit-
     89/552/ETY (1), erityisesti sen 2 artiklan 2 kohdan ja             tautuminen Ranskan ulkopuolelle ja näin rajoitetaan palvelujen
     perustamissopimuksen 59 artiklan mukaisia velvoitteitaan,          tarjoamisen vapautta.
     koska
     –   se on pitänyt voimassa ennakolta myönnettävää lupaa            Kolmanneksi Ranskan lainsäädännössä on vain epätäydellisesti
         koskevan järjestelmän muista jäsenvaltioista tuleville,        saatettu osaksi kansallista oikeusjärjestystä direktiivin 22 artik-
         Ranskassa edelleenlähetettäville televisiolähetyksille te-     la, joka koskee alaikäisten suojelemiseksi toteutettavia toimen-
         kemällä sopimuksen Conseil supérieur de l’audiovisue-          piteitä. Ranskan lainsäädännössä toteutetut toimenpiteet eivät
         lin kanssa ja,                                                 kata Ranskan lainkäyttövaltaan kuuluvia televisiolähetyksiä,
                                                                        jotka eivät käytä mitään ranskalaista verkkoa (maanpäällistä,
     –   se on pitänyt voimassa asetuksen 92-882 4 §:n,                 kaapelia tai satelliittia). Toimenpiteet eivät ole riittävän sitovia,
     ja että se on rikkonut direktiivin 89/552/ETY ja erityisesti       koska ne ovat vain repressiivisiä.