CELEX: 51988PC0023
Language: en
Date: 1988-02-04
Title: Proposal for a COUNCIL REGULATION (EEC) establishing, for the period from 1 March to 30 June 1988, certain measures for the conservation and management of fishery resources applicable to vessels flying the Japanese flag in waters falling under the sovereignty or jurisdiction of Portugal (submitted by the Commission)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 23
Vol. 1988/0005
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444    vom   13.   März   2015   über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
                                           COM(88 ) 23 final
                                           Brussels , 4 February 1988
                                  Proposal for a
                             COUNCIL REGULATION ( EEC )
      establishing , for the period from 1 March to 30 June 1988, certain
  measures for the conservation and management of fishery resources applicable
        to vessels flying the Japanese flag in waters falling under the
                    sovereignty or jurisdiction of Portugal
                                             Com is on)
                      (submitted by the Commission)
                        >   V/
                         61                    .
 ---pagebreak---                                            EXPLANATORY MEMORANDUM
  1 . An agreement between Portugal and Japan was signed in October 1978
        authorizing the fishing of tuna species in waters falling under the
        sovereignty or within the jurisdiction of Portugal . The agreement came
    . into force on 3 March 1980 and has been renewed tacitly each year .
        Japanese long-liners fish bluefin tuna ( Thunnus thynnus thynnus ) , 75% of
        the catch , and bigeye tuna ( Thunnus obesus ), 18% of the catch , in waters
        off Madeira and mainland Portugal .            THey have been prohibited from
        fishing off the Azores since 1981 .
        Some 24 ships on average operated in these waters in the period 1980-85
        and their annual catch stood at about 300 tonnes .
         In return . for fishing rights , Japan :
             i ) paid a licence fee ;
            i L ) paid a fisheries tax per day of presence and by gross register
                  tonne ( GRT ) ;
         ( iii ) offered scientific and technical cooperation ( grants , supplies of
                  research and fishing equiment ) .
 2 . Portugal denounced this agreement on 2 September 1985 in accordance with
        the undertakings it made during the accession negotiations ; the
        agreement expired on 2 March 1986 .
3 . To avoid interruption of Japanese fishing activities and of the Japanese
        scientific and technical cooperation agreement to the benefit of Portugal .
        Council Regulation ( 6EE ) N° 448 / 86 of 24 February 1986 ( 1 ) and Council
        Regulation ( EEC ) N° 654 / 87 of 2 March 1987 ( 2 ) had laid down , for the period
        from 3 March to 30 June for each of these years an autonomous arrangement for
        vessels flying the Japanese flag in waters falling under the sovereignty or
        within the jurisdiction of the Portuguese Republic .
                                                                                 •/
 (MJl ) O.J. No   r.   L50 of - 28 . 02 . nr,, p.34
  ( 2)!) O.J. N      O
                       L63 of     6.3.87 , p. 2
 ---pagebreak---                                        2
    The limits on the number of boats and the amount of catch was based on
    the Japanese average in the area since 1980 ( i.e. 25 vessels of 500 GRT
    maximum and 240 tonnes of bluefin tuna ).  The by-catch , including
    tropical tuna , the fishing of which is regulated by the Act of
    Accession , is restricted to tuna species and may make up no more than
    25% of the catch .
4 . The fishing rights granted to Japanese boats are conditional on Japan
    offering scientific , technical and economical assistance to those sections
    of the population in Portugal greatly dependent on fisheries .
5 . In order to further this cooperation and taking account of the fact that
    until now no other type of arrangement has been concluded between the
    Community and Japan , the draft regulation which is the subject of this
    proposal is intended to extend , by means of a new autonomous measure for
    the period from 1 March to 30 June 1988 , the arrangements which applied
    in 1986 and 1987 for vessels flying the Japanese flag in waters falling
    under the sovereignty or within the jurisdiction of the Portuguese Republic .
                                                                                  9
 ---pagebreak---                                                       PROPOSITION OF
                                        COUNCIL REGULATION ( EEC)
                    establishing , for the period from 1 March to 30 June 198£ , certain measures for
                    the conservation and management of fishery resources applicable to vessels
                    flying the Japanese flag in waters falling under the sovereignty or jurisdiction of-
                                                            Portugal
    THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,                       should be supplemented by certain technical and super¬
                                                                   visory measures,
    Having regard to the Treaty establishing the European
     Economic Community,
                                                                   HAS ADOPTED THIS REGULATION :
     Having regard to Council Regulation ( EEC) No 170/83 of
    25 January 1983 establishing a Community system for
                                                                                             Article 1
    the conservation and management of fishery resources ('),
    and in particular Article 1 1 thereof,
                                                                   Vessels flying the Japanese flag, fishing exclusively with
                                                                   long lines, shall be authorized, for the fishing period 1
    Having regard to the proposal from the Commission,             March to 30 June 1 98S , to fish as their principal catch,
                                                                   bluefin tuna (Thunnus tbynnus thynnus) in waters under
    Whereas Article 2 of Regulation ( EEC) No 170/83               the sovereignty or jurisdiction of Portugal that lie beyond
    requires the Council to formulate the conservation             12 miles from the baselines, with the exception of the
    measures necessary to achieve the aims set out in Article      zones listed in Annex I, subject to the conditions laid
     1 of the Regulation in the light of available scientific      down in this Regulation.
    advice ;
                                                                                             Article 2
Whereas the agreement which Linked
Portugal and Japan since 3 March 1980                              1.    The maximum number of long-liners referred to in
expired on 2 March 1986 , and whereas                              Article 1 shall be 25 : no vessel may exceed 500 grt.
thereafter Japanese fishing activities
have been temporarily maintained in                                2.    The total catch of all the long-liners may not exceed
                                                                   240 tonnes of bluefin tuna.
1986 by Regulation ( EEC)N° 448 / 86 ( 2 )
and in 1987 by Regulation ( EEC ) N°654 / 87                       3 . Other tuna species caught when fishing for bluefin
( 3 ) in the framework of cooperation                              tuna may not exceed 25 % of the total catch per vessel .
with Japan to the benefit of local
people who are greatly dependent on
 fisheries in wiew of the need for                                                           Article 3
balanced economic and social
                                                                   1 . The catch of bluefin tuna (Thunnus thynnus
development of the Portuguese                                      thynnus) of a unitary weight of less than 6,4 kilograms
coastal regions ;                                                  shall be prohibited.
Whereas it is in the Community 's                                  2.    The catch of yellowfin tuna (Thunnus albacares) of
 interest to assure the continuation                               a unitary weight of less than 3,2 kilograms shall be
of this system for the 1988 fishing                                prohibited .
season .
                                                                   3.    The catch of bigeye tuna (Tlsunnus obesus) of a
                                                                   unitary weight of less than 3,2 kilograms shall be
                                                                   prohibited.
                                                                                             Artide 4
                                                                   1.    Fishing by long-liners referred to in Article 1 in
                                                                  zones referred to in the same Article shall be subject to
Whereas fishing by Japanese vessels in waters falling              the possession on board of a licence, issued by the
                                                                  Commission on behalf of the Community, and to the
inder the sovereignty or jurisdiction of Portugal is observance of the conditions set out in that licence and
subject to Corrminity fisheries regulations; whereas              the supervisory measures and other provisions regulating
such fishing                                                       fishing activities in those zones.
 ( 1 ) 0F N° L 24, 27.1.1983, p. 1
 ( 2) 0F N° L 50, 28.2.1986, p. 34
 (3) 0F N° L 63, 6.3.1987, p. 2
 ---pagebreak---    2. The master of each vessel in possession of a licence       New licences shall be issued in accordance with para ¬
   must observe the special conditions set out in Annex II ,     graph 1 .
   and in particular the obligation to forward the informa¬
   tion specified in the said Annex via the radio stations
   indicated therein . These conditions shall form part of the                               Article 7
   licence .
                                                                 The following information shall accompany applications
                                                                 for licences submitted to the Commission :
   3 . Each licence shall be valid for a single vessel and
   not be transferable. However, the Japanese authorities        (a)  name of the vessel ;
   may request the Commission, by telex, to authorize the
   transfer of the licence for a vessel which is prevented       (b)  registration number ;
   from fishing during the set period for reasons of force       (c)  external identification letters and numbers ;
   majeure to a replacement vessel whose technical charac¬       (d)  port of registration ;
   teristics do not exceed those of the vessel to be replaced .
   The request shall provide all the information referred to     (e) name and address of the owner or charterer ;
   in Article 7, in respect of this replacement vessel . The     (f) gross tonnage and overall length ;
   Commission shall notify any transfer authorization,
   without delay and by telex, to the Japanese authorities       (g)  engine power ;
   and to the competent supervisory authorities. The replace¬    (h)   call sign and radio frequency ; .
   ment vessel can carry out fishing activities only after the   (i)   proposed fishing zone ;
   date indicated by the Commission in its notification .
                                                                 (j)  period for which a licence is requested.
   4.     All licences referred to in paragraph 1 shall cease to
   be valid once the Commission has established that the                                     Article 8
   quota laid down in Article 2 has been used up.
                                                                  1 . The Portuguese authorities shall take appropriate
                                                                 measures, including the inspection of vessels , to ensure
                                                                 that the obligations under this Regulation are observed.
                              Article 5
                                                                 2. Where an infringement is duly ascertained, the
                                                                 Portuguese authorities shall forthwith, but at the latest
   The issue of fishing licences referred to in Article 4 shall  within 30 days of the date on which the infringement was
   be conditional on Japan’s planning an annual scientific       established, inform the Commission of the name of the
   and technical cooperation programme to benefit Portu¬         vessel concerned and any action they may have taken .
   gal’s coastal population , which is greatly dependent on
   fishery activities. Particular attention shall be paid in the
   programme to training requirements, the improvement of                                    Article 9
   research capacity and the need for economic and social
   development of the Portuguese coastal regions. The
   programme shall be submitted to the Commission before          1.     A vessel which has failed to comply with the obliga¬
                                                                 tions laid down in this Regulation shall have its licence
^■*28 February 1988                                              withdrawn ; such licence shall not be replaced .
                                                                  2. . If £ vessel fishing without a valid licence in the
                                                                 waters referred to in Article 1 is owned or managed by a
                              Article 6
                                                                 natural or legal person owning or managing one or more
                                                                 other vessels to which licences have been issued one of
    1 . An application for licences shall be submitted by the     those licences may be withdrawn .
   Japanese authorities no later than 15 working days before
   the desired date of commencement of validity. The
   Commission shall issue the licences to the Japanese                                      Article 10
   authorities and shall notify the competent supervisory
   authorities thereof .                                          If, for a period of one month, the Commission receives
                                                                  no communication as laid down in Article 4 (2) for a
                                                                 vessel in possession of a licence referred to in that Article,
   2. The issue of licences to Japanese vessels shall be          the licence of that vessel shall be withdrawn .
   subject to an undertaking by the owner of the vessel to
   permit an observer to come on board at the Commission’s
    request.                                                                                Article 11
    3 . Unused licences may be cancelled with a view to the       This Regulation shall enter into force on the third day
    issuing of new licences. Cancellation shall take effect on    following its publication in the Official Journal of the
    the date the new licence is issued by the Commission.         European Communities.
 ---pagebreak--- This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member
States.
Done at
                                                         For the Council
                                                           The President
 ---pagebreak---                                                   . I .YM: -Y J
          ZONES REFERRED TO IN ARTICLE 1 WHERE FISHINci IS PROHIBITED
1 . The 200 mile zone ot itie Azoïcs
2. The zone wuhin a line :
    – starting al 34“55'N, 13° 40' W,
    – continuing north to 35°10'N , I V 40' W,
        wlieme oast following the 33" 10’ N p.u.ilhl to its intersection with the line marking the limits ot th<
        exclusive economic zone, heremuhet referred to as ‘EEZ’,
    – following the EEZ demarcation line to its intersection with the 14 sS‘ N parallel,
    – whence west along the 34° 5.5' N p.u.illel to the point of dcp.irfuic .
3 . The zone within a line :
    – starting at 34°35' N, 14°25' W,
    – whence west to 34° 35' N, 14 J 45' \V.
    – whence north to 34° 50' N , 14' 45' W ,
    – whence east to 34° 50' N, 1 4° 25' W.
    – whence south to point of dcp.irfuic
4 . Tlie zone within a line :
    – starting at 33° 40' N , 14° 05' W ,
    – whence to 33“ 40' N , 1 4“ 35' W.
    – whence north-west to 34°0()’ N , I I 50'W,
    – whence east to 34° 00' N , 14" 20' W,
    – whence south-east to the point ol departure.
5 . The zone within a line :
    – starting at 35° 00' N, 15°05' W,
    – whence west to 35°00' N , 16“00'W,
    – whence north to 35° 35' N , Ib' UO'W ,
    – whence east to 35°35'N , 1S°05' W ,
    – whence south to the point of departure.
                                                                            4
 ---pagebreak---                                                       ANNEX II
                                              SPECIAL CONDITIONS
  1.     The fishing licence must he held on board the vessel .
1.       The registration letters and numbers of a vessel in possession of a licence must be clearly marked on
         both sides of the superstructure at the most visible point. The letters and numbers must be painted in a
         colour that contrasts with the colour of the hull or superstructure and must not be effected, altered,
         covered or concealed in any other way.
1.       A log-book must be kept in which arc recorded, after each fishing operation :
  1.1 . catch by species (in kilograms –- live weight);
.1.2 . the date and the time at which the fishing operating started and the time at which it finished ;
3 .J. the ICES and CECAF statistical grid where the catch was taken ;
3.4. the fishing method used ;
 .1.5. any radio message emitted in accordance with points 4, 5 and 6.
4.       Communications transmitted in accordance with the conditions of the licence should give the following
         information :
         (a) name of vessel ;
         (b) radio call sign ;
         (c) licence number ;
         (d) chronological number of the transmission for the trip in question ;
         (e) indication of which of the types of transmission, as set out in paragraph 5, is involved ;
          (f) date ;
         (g) time ;
         (h) geographical position ;
          (i) for vessels in possession of a licence referred to in Article .1 , the activity of the vessel during the
              period (under way, fishing, at anchor, in harbour, unloading, under repair, others) ;
          0 quantity of each species caught during the fishing operation (in kilograms – live weight) ;
         (k) quantity of each species caught since the previous transmission of information (in kilograms – live
              weight) ;
          (1) the geographical coordinates of the position where the catches were made ;
        (m) quantities of catches, by species, transferred to other vessels (in kilograms – live weight) since the
               previous information ;
         (n) the name, call sign and, where applicable, licence number of the vessel to which the catch was
              transferred ;
         (o) the master's name .
 5.      The information referred to In paragraph 4 must be communicated by vessels in possession of a licence
         to the Commission of the European Communities in Brussels (address : telex 24 189 FISEU-B) via a
          Lisbon radio station (call sign CUL) or Madeira (call sign CUB) radio station at the following times :
         (a) for information referred to in (a) to (h) :
              – when announcing departure, which announcement must be made at least 48 hours before the
                  planned departure of the vessel from the exclusive economic zone lying off the Portuguese coast,
                  hereinafter referred to as ‘EEZ’ ;
         (b) for information referred to in (a) to (o) :
              – on each entry into the EEZ,
              – whenever leaving the EEZ
              – whenever entering a port of a Member State,
              – whenever leaving a port of a Member State,
               – every week in respect of the previous week from the date of entry into the EEZ or from the date
                  of leaving a port nl a Member State.
 ---pagebreak--- following code shall be used in reporting species caught in ao-oi.i.inec
                Code                          Scientific name
                EFT                     thunnus thynnus thynnu \
                Y FT                   Thunnus albacarcs
                ALB                    Thunnus aialunga
                BET                    Thunnus obtsus
                SKJ                    Katsuwonus pelamis
                SWO                    Xipbias gladius
                 BIL                   Istiopboridae
                OTH                    Other
 ---pagebreak---                    Fiche d' impact sur la compétitivité et l' emploi
        L' objet de cette mesure est d' établir le régime de conservation et de
gestion des ressources de pèche applicable aux navires des pays tiers dans les
eaux sous souveraineté ou sous juridiction du Portugal .
        L' obligation pour le Japon de fournir une coopération scientifique ,
technique et économique en faveur des populations fortement dépendantes de la
pèche du Portugal , implique le développement du secteur de la pèche portugais .