CELEX: 62006CJ0347
Language: mt
Date: 2008-07-17
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tieni Awla) tas-17 ta' Lulju 2008.#ASM Brescia SpA vs Comune di Rodengo Saiano.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia - l-Italja.#Artikoli 43 KE, 49 KE u 86 KE - Konċessjoni ta’ servizz pubbliku ta’ distribuzzjoni tal-gass - Direttiva 2003/55 - Waqfien antiċipat fit-tmiem ta’ perijodu ta’ tranżizzjoni - Prinċipji ta’ ħarsien ta’ l-aspettativi leġittimi u taċ-ċertezza legali.#Kawża C-347/06.

Kawża C-347/06
      ASM Brescia SpA
      vs
      Comune di Rodengo Saiano
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia)
      “Artikoli 43 KE, 49 KE u 86 KE — Konċessjoni ta’ servizz pubbliku ta’ distribuzzjoni tal-gass — Direttiva 2003/55 — Waqfien antiċipat fit-tmiem ta’ perijodu ta’ tranżizzjoni — Prinċipji ta’ protezzjoni tal-aspettativi leġittimi u ta’ ċertezza legali”
      Sommarju tas-sentenza
      1.        Domandi preliminari — Ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja — Limiti 
      (Artikolu 234 KE)
      2.        Domandi preliminari — Ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja — Limiti — Ġurisdizzjoni tal-qorti nazzjonali
      (Artikolu 234 KE)
      3.        Approssimazzjoni tal-liġijiet — Miżuri ta’ approssimazzjoni — Regoli komuni għas-suq intern tal-gass naturali — Direttiva
            2003/55
      (Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2003/55, Artikolu 23(1))
      4.        Moviment liberu tal-persuni — Libertà ta’ stabbiliment — Libertà li jiġu pprovduti servizzi — Konċessjoni ta’ servizz pubbliku
            assenjata mingħajr proċedura ta’ sejħa għal offerti
      (Artikoli 43 KE, 49 KE u 86(1) KE)
      1.        Fil-kuntest ta’ proċedura introdotta skont l-Artikolu 234 KE, il-Qorti tal-Ġustizzja m’għandhiex ġurisidzzjoni sabiex tiddeċiedi
         dwar il-kompatibbiltà ta’ miżura nazzjonali mad-dritt Komunitarju. Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tieħu mill-kliem
         tad-domandi fformulati mill-qorti nazzjonali, fir-rigward tal-informazzjoni mogħtija minnha, l-elementi li jirriżultaw mill-interpretazzjoni
         tad-dritt Komunitarju sabiex tkun tista’ ssolvi l-problema legali li titressaq quddiemha.
      
      Barra minn hekk, mhijiex il-Qorti tal-Ġustizzja li għandha tagħti deċiżjoni dwar l-interpretazzjoni u l-applikabbiltà ta’
         dispożizzjonijiet nazzjonali jew li tistabbilixxi l-fatti rilevanti għas-soluzzjoni tal-kawża prinċipali. Fil-fatt, hija l-Qorti
         tal-Ġustizzja li għandha tieħu inkunsiderazzjoni, fil-kuntest tat-tqassim tal-ġurisdizzjoni bejn il-qrati Komunitarji u nazzjonali,
         il-kuntest fattwali u leġiżlattiv li fih tinsab id-domanda preliminari, hekk kif iddefinit mid-deċiżjoni ta’ rinviju. 
      
      (ara l-punti 25, 28)
      2.        Fil-kuntest tal-kooperazzjoni bejn il-Qorti tal-Ġustizzja u l-qrati nazzjonali, stabbilita fl-Artikolu 234 KE, hija l-qorti
         nazzjonali biss, li quddiemha titressaq il-kawża, li għandha tieħu r-responsabbiltà tad-deċiżjoni ġudizzjarja sabiex tintervjeni
         li tevalwa, fid-dawl taċ-ċirkustanzi partikolari fil-kawża, kemm in-neċessità ta’ deċiżjoni preliminari sabiex tkun fil-pożizzjoni
         li tagħti d-deċiżjoni tagħha kif ukoll ir-rilevanza tad-domandi li hija tressaq lill-Qorti tal-Ġustizzja. Konsegwentement,
         peress li d-domandi preliminari magħmula jirrigwardaw l-interpretazzjoni tad-dritt Komunitarju, il-Qorti tal-Ġustizzja, bħala
         prinċipju, għandha l-obbligu li tagħti deċiżjoni. 
      
      (ara l-punt 27)
      3.        Id-Direttiva 2003/55/KE, rigward regoli komuni għas-suq intern fil-gass naturali u li tħassar id-Direttiva 98/30/KE, ma tipprekludix
         li leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru tipprovdi estensjoni, bil-kundizzjonijiet li hija tistabbilixxi, tat-tul tal-perijodu tranżitorju
         li fit-tmiem tiegħu għandu jseħħ il-waqfien antiċipat ta’ konċessjoni ta’ distribuzzjoni tal-gass naturali, assenjata mingħajr
         proċedura ta’ sejħa għal offerti. F’dawn il-kundizzjonijiet, hemm lok ukoll li jiġi kkunsidrat li l-Artikolu 10 KE u l-prinċipju
         ta’ proporzjonalità wkoll ma jipprekludux tali leġiżlazzjoni.
      
      Fil-fatt, l-Artikolu 23(1) ta’ din id-Direttiva jippreċiża l-kalendarju ta’ ftuħ għall-provvista tal-gass naturali u jipprovdi
         b’mod partikolari li l-Istati Membri għandhom jaċċertaw li l-klijenti eliġibbli, jiġifieri dawk li għandhom id-dritt li jużaw
         il-fornitur tal-għażla tagħhom huma, sa mill-1 ta’ Lulju 2007, il-klijenti kollha. Din id-dispożizzjoni tikkonċerna l-provvista
         tal-gass naturali u mhux id-distribuzzjoni tiegħu. B’hekk ma jistax jiġi dedott minnha obbligu fuq l-Istati Membri li jtemmu
         l-kuntratti ta’ distribuzzjoni assenjati fin-nuqqas ta’ kull proċedura ta’ sejħa għal offerti. Minbarra dan, id-Direttiva
         2003/55 ma fiha ebda dispożizzjoni dwar il-konċessjonijiet ta’ distribuzzjoni tal-gass naturali fis-seħħ.
      
      (ara l-punti 38-41, u d-dispożittiv 1)
      4.        L-Artikoli 43 KE, 49 KE u 86(1) KE ma jipprekludux li l-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru intiża sabiex timplementa r-regoli komuni
         għas-suq intern tal-gass naturali permezz ta’ waqfien antiċipat, fi tmiem perijodu tranżitorju, tal-konċessjonijiet tad-distribuzzjoni
         tal-gass naturali, assenjati mingħajr proċedura ta’ sejħa għal offerti, tipprovdi l-estensjoni, taħt ċerti kundizzjonijiet,
         tat-tul ta’ dan il-perijodu tranżitorju, sa fejn tali estensjoni tista’ tiġi kkunsidrata bħala neċessarja sabiex tippermetti
         lill-kontraenti li jħollu r-relazzjonijiet kuntrattwali tagħhom f’kundizzjonijiet aċċettabbli kemm mill-aspett tar-rekwiżiti
         tas-servizz pubbliku kif ukoll mill-aspett ekonomiku
      
      Minkejja l-fatt li tali konċessjoni ta’ servizz pubbliku ma tidħolx fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-direttivi dwar il-kategoriji
         differenti ta’ kuntratti pubbliċi, madankollu l-awtoritajiet pubbliċi għandhom l-obbligu, meta jkollhom l-intenzjoni li jassenjaw
         tali konċessjoni, li josservaw ir-regoli fundamentali tat-Trattat b’mod ġenerali u l-prinċipju ta’ non-diskriminazzjoni minħabba
         ċittadinanza, b’mod partikolari. B’mod aktar partikolari, sa fejn tali konċessjoni tippreżenta interess transkonfinali ċert,
         l-assenjazzjoni tagħha, fin-nuqqas ta’ kull trasparenza, lil impriża li tinsab fl-Istat Membru li taħtu taqa’ l-awtorità kontraenti
         tikkostitwixxi differenza ta’ trattament għad-dannu tal-impriżi li jistgħu jkunu interessati fiha li jinsabu fi Stat Membru
         ieħor. Sakemm ma tkunx iġġustifikata minħabba ċirkustanzi oġġettivi, tali differenza ta’ trattament li, peress li teskludi
         l-impriżi kollha li jinsabu fi Stat Membru ieħor, taħdem prinċipalment għad-dannu ta’ dawn tal-aħħar, u tikkostitwixxi diskriminazzjoni
         indiretta minħabba ċittadinanza, hija pprojbita taħt l-Artikoli 43 KE u 49 KE. Barra minn hekk, l-Artikolu 86(1) KE jipprekludi
         li l-Istati Membri, f’dak li jikkonċerna l-impriżi pubbliċi u l-impriżi li lilhom jagħtu drittijiet speċjali jew esklużivi,
         iżommu fis-seħħ leġiżlazzjoni nazzjonali li tmur kontra l-Artikoli 43 KE u 49 KE. 
      
      Din id-differenza ta’ trattament tista’ madankollu tkun iġġustifikata minħabba n-neċessità li jiġi osservat il-prinċipju ta’
         ċertezza legali, prinċipju li jagħmel parti mis-sistema legali Komunitarja u li hija suġġetta għalih kull awtorità nazzjonali
         li għandha l-obbligu li tapplika d-dritt Komunitarju. Peress li d-Direttiva 2003/55/KE, rigward regoli komuni għas-suq intern
         fil-gass naturali u li tħassar id-Direttiva 98/30/KE, ma tipprovdix il-kontestazzjoni tal-konċessjonijiet ta’ distribuzzjoni
         tal-gass eżistenti, li f’dan il-każ kienet konċessjonarja antika li ħalliet l-effetti tagħha għal diversi snin u li kienet
         ġiet assenjata fi żmien meta l-Qorti tal-Ġustizzja ma kinitx għadha ddeċidiet li l-kuntratti li jippreżentaw interess transkonfinali
         ċert jistgħu jiġu suġġetti għal obbligi ta’ trasparenza li jirriżultaw mid-dritt primarju, il-prinċipju ta’ ċertezza legali
         li jeħtieġ, b’mod partikolari, li r-regoli ta’ dritt ikunu ċari, preċiżi u prevedibbli fl-effetti tagħhom, mhux biss jippermetti
         iżda jimponi li t-terminazzjoni ta’ tali konċessjoni jkollha perijodu tranżitorju li jippermetti lill-kontraenti sa biex iħollu
         r-relazzjonijiet kuntrattwali tagħhom f’kundizzjonijiet aċċettabbli kemm mill-aspett tar-rekwiżiti tas-servizz pubbliku kif
         ukoll mill-aspett ekonomiku. Hija l-qorti tar-rinviju li għandha tevalwa jekk, b’mod partikolari, l-estensjoni tat-tul tal-perijodu
         tranżitorju, applikat minn leġiżlazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, tistax tiġi kkunsidrata bħala neċessarja
         sabiex jiġi osservat il-prinċipju ta’ ċertezza legali. 
      
      (ara l-punti 57-61, 64, 65, 67-73, u d-dispożittiv 2)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla)
      17 ta’ Lulju 2008 (*)
      
      “Artikoli 43 KE, 49 KE u 86 KE – Konċessjoni ta’ servizz pubbliku ta’ distribuzzjoni tal-gass – Direttiva 2003/55 – Waqfien antiċipat fit-tmiem ta’ perijodu ta’ tranżizzjoni – Prinċipji ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi u taċ-ċertezza legali”
      Fil-kawża C‑347/06,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 234 KE, imressqa mit-Tribunale amministrativo regionale
         per la Lombardia (l-Italja), permezz ta’ deċiżjoni tat-23 ta’ Mejju 2006, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fis-17 ta’ Awwissu
         2006, fil-proċedura
      
      ASM Brescia SpA
      vs
      Comune di Rodengo Saiano,
      fil-preżenza ta’:
      Anigas - Associazione Nazionale Industriali del Gas,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla),
      komposta minn C. W. A. Timmermans, President tal-Awla, J. Makarczyk, P. Kūris, J.‑C. Bonichot (Relatur) u C. Toader, Imħallfin
      Avukat Ġenerali: M. Poiares Maduro,
      Reġistratur: B. Fülöp, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tal-21 ta’ Frar 2008,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għal ASM Brescia SpA, minn V. Salvadori, A. Salvadori, G. Caia u N. Aicardi, avvocati,
      –        għal Anigas - Associazione Nazionale Industriali del Gas, minn M. Zoppolato u D. Gazzola, avvocati,
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn X. Lewis, B. Schima u D. Recchia, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal-24 ta’ April 2008,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikoli 10 KE, 43 KE, 49 KE u 86(1) KE, tal-prinċipji
         ta’ trattament ugwali, ta’ non-diskriminazzjoni, ta’ trasparenza u ta’ proporzjonalità kif ukoll tad-Direttiva 2003/55/KE
         tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2003 rigward regoli komuni għas-suq intern fil-gass naturali u li tħassar
         id-Direttiva 98/30/KE (ĠU L 176, p. 57).
      
      2        Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn ASM Brescia SpA (iktar’il quddiem “ASM Brescia”) kontra l-Comune
         di Rodendo Saiano rigward id-deliberazzjoni Nru 19 tal-kunsill muniċipali ta’ dan il-komun, tad-19 ta’ Lulju 2005, li tikkonferma
         l-iskadenza tal-31 ta’ Diċembru 2005 tal-konċessjoni li dan ta lil ASM Brescia għas-servizz ta’ distribuzzjoni tal-gass naturali
         fit-territorju tiegħu. 
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Id-dritt Komunitarju
      3        Ir-raba’ premessa tad-Direttiva 2003/55 tipprovdi: 
      
      “Il-libertajiet li t-Trattat jiggarantixxu liċ-ċittadini Ewropej - il-moviment liberu tal-merkanzija, libertà li jiġu provduti
         servizzi, u l-libertà li wieħed jistabbilixxi ruħu - huma biss possibbli f’suq miftuħ għal kollox, li jippermetti lill-konsumaturi
         kollha liberament li jagħżlu lill-provdituri tagħhom u l-provdituri tagħhom liberament jikkonsenjaw lill-klijenti tagħhom.”
      
      4        It-tmien premessa ta’ din id-Direttiva tipprovdi: 
      
      “Sabiex jiġi kkompletat is-suq intern tal-gass, l-aċċess mhux diskriminatorju għan-netwerks ta’ l-operaturi tas-sistema tat-trasmissjoni
         u tad-distribuzzjoni huwa ta’ importanza ewlenija. Operatur ta’ sistema tat-trasmissjoni jew tad-distribuzzjoni jista’ jikkonsisti
         f’impriża waħda jew aktar.”
      
      5        L-għaxar premessa ta’ din id-Direttiva tipprovdi: 
      
      “Sabiex jiċi aċċertat aċċess mhux diskriminatorju għan-netwerks, huwa xieraq li s-sistemi ta’ trasmissjoni u operazzjoni jitħaddmu
         minn entitajiet legalment separati fejn jeżistu impriżi integrati vertikalment. Il-Kummissjoni għandha tagħmel stima tal-miżuri
         ta’ effett ekwivalenti, żviluppati mill-Istati Membri biex jintlaħaq l-iskop ta’ dan ir-rekwiżit, u, fejn xieraq, tagħmel
         proposti biex tiġi emendata din id-Direttiva.
      
      Huwa wkoll xieraq li l-operaturi tas-sistema tat-trasmissjoni u tad-distribuzzjoni għandhom drittijiet effettivi li jieħdu
         deċiżjonijiet rigward l-assi meħtieġa biex in-netwerks jiġu operati u żviluppati meta l-assi inkwistjoni huma l-proprjetà
         ta’ u jitħaddmu mill-impriża integrata b’mod vertikali.
      
      Madankollu huwa importanti li ssir distinzjoni bejn separazzjoni legali bħal din u unbundling tal-proprjetà. Is-separazzjoni
         legali ma timplika la tibdil fil-proprjetà ta’ l-assi u xejn ma jrażżan li jkun hemm kondizzjonijiet ta’ impjieg fl-impriża
         sħiħa integrats vertikalment kolha kemm hi. Madankollu, għandu jiġi aċċertat proċess tat-teħid tad-deċiżjonijiet mhux diskriminatorju
         permezz ta’ miżuri ta’ l-organizzazzjoni rigward l-indipendenza tal-persuni responsabbli li jieħdu d-deċiżjonijiet.”
      
      6        It-tmintax-il-premessa tad-Direttiva 2003/55 tipprovdi:
      
      “Il-klijenti tal-gass għandhom ikunu jistgħu jagħżlu lill-provditur tagħhom liberament. Madankollu għandu jkun hemm mixi bil-fażijiet
         lejn il-kompletazzjoni tas-suq intern għall-gass, flimkien ma’ terminu perentorju speċifiku, sabiex jiġi permess li l-industrija
         taġġusta u taċċerta li hemm miżuri u sistemi xieraq fis-seħħ biex iħarsu l-interessi tal-klijenti u jiġi aċċertat illi għandhom
         dritt veru u effettiv li jagħżlu lill-provditur tagħhom.” 
      
      7        L-Artikolu 1(1) ta’ din id-Direttiva jipprovdi: 
      
      “Din id-Direttiva tistabbilixxi r-regoli komuni għat-trasmissjoni, id-distribuzzjoni, il-fornitura u l-ħażna tal-gass naturali.
         Tistabbilixxi r-regoli li jirrelataw għall-organizzazzjoni u l-iffunzjonar tas-settur tal-gass naturali, aċċess għas-suq,
         il-kriterji u l-proċeduri li japplikaw għall-għotja ta’ awtorizzazzjoni għat-trasmissjoni u d-distribuzzjoni, forniura u l-ħażna
         tal-gass naturali u l-operazzjoni tas-sistemi.”
      
      8        L-Artikolu 2 ta’ din id-Direttiva jipprovdi: 
      
      “Għall-għanijiet ta’ din id-Direttiva:
      […]
      5) ‘distribuzzjoni’ tfisser it-trasport tal-gass naturali minn pipeline netwerks lokali jew reġjonali bi skop tal-konsenja
         tiegħu lill-klijent, izda li ma tinkludix il-fornitura;
      
      […]
      7)       ‘fornitura’ tfisser il-bejgħ, inkluż il-bejgħ mill-ġdid, tal-gass naturali, inkluż [gass naturali likwidifikat], lill-klijenti;
         
      
      […]
      28)       klijenti eliġibbli" tfisser klijenti li huma liberi li jixtru l-gass mill-provditur ta’ l-għażla tagħhom, fis-sens ta’ l-Artikolu
         23 ta’ din id-Direttiva;” 
      
      […].”
      9        L-Artikolu 23(1) tad-Direttiva 2033/55 jipprovdi: 
      
      “L-Istati Membri għandhom jaċċertaw illi l-klijenti eliġibbli huma:
      a)      sa l-1 ta’ Lulju 2004, il-klijenti eliġibbli kif speċifikat fl-Artikolu 18 tad-Direttiva 98/30/KE [Direttiva 98/30/KE tal-Parlament
         Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ġunju 1998 li tirrigwarda regoli komuni għas-suq intern fil-gass naturali (ĠU L 204, p. 1)].
         L-Istati Membri għandhom jippubblikaw sal-31 ta’ Jannar kull sena il-kriterji għad-definizzjoni ta’ dawn il-klijenti eliġibbli;
      
      b)      mhux aktar tard mill-1 ta’ Lulju 2004, il-klijenti kollha tad-dar;
      c)      mhux aktar tard mill-1 ta’ Lulju 2007, il-klijenti kollha.” 
       Id-dritt nazzjonali
      10      Id-Digriet Leġiżlattiv Nru 164, li jimplementa d-Direttiva 98/30/KE li tirrigwarda regoli komuni għas-suq intern fil-gass
         naturali, b’mod konformi mal-Artikolu 41 tal-Liġi Nru 144 tas-17 ta’ Mejju 1999 (decreto legislativo n. 164, attuazione della
         direttiva n. 98/30/CE recante norme comuni per il mercato interno del gas naturale, a norma dell articolo 41 della legge 17
         maggio 1999, n. 144) tat-23 ta’ Mejju 2000 (GURI Nru 142, tal-20 ta’ Ġunju 2004, p. 4, iktar’il quddiem id-“Digriet Leġiżlattiv
         164/2000”), jipprovdi li l-attività ta’ distribuzzjoni tal-gass naturali bħala prinċipju hija attività ta’ servizz pubbliku
         mogħtija mill-komuni lil konċessjonarji magħżula permezz ta’ sejħiet għal offerti, għal perijodu li ma jistax jaqbeż tnax-il
         sena.
      
      11      Fir-rigward tal-konċessjonijiet ta’ distribuzzjoni tal-gass naturali fis-seħħ li ma ġewx assenjati permezz ta’ proċedura pubblika,
         l-Artikolu 15(5) tad-Digriet Leġiżlattiv 164/2000 jippreċiża:
      
      “Għall-attivitajiet ta’ distribuzzjoni tal-gass, il-konċessjonijiet eżistenti fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan id-digriet,
         kif ukoll dawk assenjati lil kumpanniji li jirriżultaw mit-trasformazzjoni tal-operaturi attwali, jibqgħu fis-seħħ sad-data
         ta’ skadenza ffissata, jekk din isseħħ qabel l-iskadenza tal-perijodu tranżitorju previst fil-paragrafu 7. Il-konċessjonijiet
         fis-seħħ li ma jkollhomx data ta’ skadenza, jew li d-data ta’ skadenza tagħhom tkun tagħlaq wara l-perijodu tranżitorju, jinżammu
         fis-seħħ sat-tmiem tal-imsemmi perijodu tranżitorju. [... ]”
      
      12      L-Artikolu 15(4) tal-istess Digriet Leġiżlattiv jipprovdi:
      
      “It-terminu tal-perijodu tranżitorju stabbilit fil-paragrafu 5 huwa ta’ ħames snin u jibda jiddekorri mill-31 ta’ Diċembru
         2000. Dan it-terminu jista’ jiġi estiż, taħt il-kundizzjonijiet imsemmija iktar ‘l isfel, fil-limitu :
      
      a)       ta’ sena, fil-każ fejn, mhux inqas minn sena mit-tmiem tal-ħames snin, tkun saret amalgamazzjoni bejn kumpanniji li tippermetti
         li jingħata servizz lil klijentela totali li hija ugwali ta’ għall-anqas darbtejn dik li oriġinarjament kienet tingħata servizz
         mill-akbar waħda mill-kumpanniji amalgamati; 
      
      b)       sentejn, fil-każ fejn, qabel l-iskadenza msemmija iktar ‘il fuq taħt (a), il-klijentela li tiġi pprovduta servizz taqbeż il-mitt
         elf klijenti finali jew li l-volum tal-gas iddistribwit jaqbeż mitt miljun metru kubiku fis-sena, jew li ż-żona ta’ attività
         tal-impriża hija estiża tal-anqas fit-territorju kollu tal-provinċja; 
      
      c)       sentejn, fil-każ fejn, qabel l-iskadenza imsemmija f’(a), il-kapital privat jirrappreżenta mhux inqas minn 40 % tal-kapital
         awtorizzat.”
      
      13      L-Artikolu 15(8) tad-Digriet Leġiżlattiv 164/2000 jipprovdi li, meta bosta minn dawn il-kundizzjonijiet huma ssodisfatti,
         is-snin ta’ differiment tat-tmiem ta’ dan il-perijodu tranżitorju jistgħu jiġu akkumulati.
      
      14      L-Artikolu 1(69) tal-Liġi Nru 239, li jorganizza mill-ġdid is-settur enerġetiku u jimponi fuq il-gvern sabiex jorganizza mill-ġdid
         id-dispożizzjonijiet fis-seħħ fil-qasam tal-enerġija (legge n. 239, riordino del settore energetico, nonche’ delega al Governo
         per il riassetto delle disposizioni vigenti in materia di energia), tat-23 ta’ Awwissu 2004 (GURI Nru 215, tat-13 ta’ Settembru
         2004, p. 3) jipprovdi:
      
      “[…] Il-perijodu tranżitorju msemmi fl-Artikolu 15(5) [tad-Digriet Leġiżlattiv 164/2000] għandu jintemm sa mhux aktar tard
         mill-31 ta’ Diċembru 2007 bil-kundizzjoni li l-entità lokali li tagħti l-konċessjoni jkollha l-fakultà li testendi, fi żmien
         sitt xhur mid-dħul fis-seħħ ta’ din il-liġi, it-terminu tal-perijodu tranżitorju b’sena fuq il-bażi ta’ raġunijiet ta’ interess
         pubbliku. […] L-Artikolu 15(8) ta’ dan id-Digriet Leġiżlattiv [164/2000] huwa mħassar.”
      
      15      Id-Digriet-Liġi Nru 273, dwar id-definizzjoni u l-estenzjoni tal-iskadenzi, kif ukoll dwar id-dispożizzjonijiet ta’ urġenza
         li jirriżultaw minnu (decreto-legge n. 273, definizione e proroga dei termini, nonche’ conseguenti disposizioni urgenti),
         tat-30 ta’ Diċembru 2005 (GURI Nru 303, tat-30 ta’ Diċembru 2005, p. 8), mibdul f’liġi, wara emenda, permezz tal-liġi numru
         51, tat-23 ta’ Frar 2006 (suppliment ordinarju għall-GURI Nru 49, tat-28 ta’ Frar 2006, iktar’il quddiem id-“Digriet-Liġi
         273/2005”) jipprovdi, fl-Artikolu 23(1) tiegħu, li t-tmiem tal-perijodu tranżitorju msemmi fl-Artikolu 15(5) tad-Digriet Leġiżlattiv
         164/2000, minn naħa, huwa estiż sal-31 ta’ Diċembru 2007 u, min-naħa l-oħra, jiġi estiż ukoll sal-31 ta’ Diċembru 2009 meta
         għall-anqas waħda mill-kundizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 15(7) ta’ dan id-Digriet Leġiżlattiv hija ssodisfatta.
      
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      16      ASM Brescia hija konċessjonarja tas-servizz pubbliku ta’ distribuzzjoni tal-gass naturali fit-territorju tal-Comune di Rodengo
         Saiano, skont ftehim konkluż fis-27 ta’ Frar 1984, fejn l-iskadenza kienet inizjalment ġiet iffissata fil-31 ta’ Diċembru
         2014. Sussegwentement, l-iskadenza ta’ din il-konċessjoni tressqet sal-31 ta’ Diċembru 2029.
      
      17      Permezz tad-deliberazzjoni Nru 19 tal-kunsill muniċipali tiegħu, fid-19 ta’ Lulju 2005, il-Comune di Rodengo Saiano iffissa
         skadenza antiċipata tal-konċessjoni assenjata lil ASM Brescia fil-31 ta’ Diċembru 2005 sabiex ikun jista’ jagħmel seħja għal
         offerti u jaħtar operatur ġdid għal dan is-servizz. ASM Brescia kienet barra minn hekk irrikonoxxuta d-dritt għal ħlas lura
         tal-valur residwali tad-deprezzament, stmat, fuq il-bażi ta’ perizja, għal EUR 926 000.
      
      18      ASM Brescia ippreżentat rikors kontra din id-deliberazzjoni quddiem il-qorti tar-rinviju.
      
      19      Sussegwentement, id-Digriet-Liġi 273/2005, li jipprovdi, fl-Artikolu 23 tiegħu, id-differiment awtomatiku tat-tmiem tal-perijodu
         tranżitorju imsemmi fl-Artikolu 15(5) tad-Digriet Leġiżlattiv 164/2000 mill-31 ta’ Diċembru 2005 sal-31 ta’ Diċembru 2007,
         kif ukoll, taħt ċerti kundizzjonijiet, id-differiment awtomatiku ta’ dan il-perijodu mill-31 ta’ Diċembru 2007 sal-31 ta’
         Diċembru 2009, daħal fis-seħħ.
      
      20      It-Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia, filwaqt li jistaqsi dwar il-konformità ta’ dan it-test mad-dritt Komunitarju,
         iddeċieda li jissospendi l-proċedimenti u jistaqsi d-domandi preliminari li ġejjin lill-Qorti tal-Ġustizzja:
      
      “1)      Il-proroga awtomatika u ġeneralizzata sal-31 ta’ Diċembru 2007 tal-konċessjonijiet ta’ distribuzzjoni tal-gass naturali, li
         oriġinarjament ġew assenjati mingħajr proċedura preliminari ta’ sejħa għal offerti, hija kumpatibbli mal-Artikoli 43 KE, 49
         KE, 86(1) KE kif ukoll mal-prinċipji ta’ trattament ugwali, ta’ non-diskriminazzjoni u ta’ trasparenza?
      
      2)      Il-prorogi awtomatiċi supplementari sal-31 ta’ Diċembru 2009 tal-konċessjonijiet fis-seħħ ta’ distribuzzjoni tal-gass naturali,
         li oriġinarjament ġew assenjati mingħajr proċedura ta’ sejħa għall-offerti f’dawn iċ-ċirkustanzi:
      
      a)       meta l-konċessjonarju jkun wettaq amalgamazzjoni legali li tippermetti li jservi klijentela li tkun id-doppju tal-klijentela
         inizjali tal-kumpannija prinċipali amalgamata;
      
      b)       meta l-konċessjonarju jkun kiseb klijentela ta’ aktar minn 100 000 konsumatur finali, jew jiddistribwixxi kwantità ta’ gass
         ta’ aktar minn 100 miljun metru kubiku fis-sena, jew jeżerċita l-attività tiegħu f’żona ta’ mill-inqas ugwali għat-territorju
         kollu ta’ provinċja; 
      
      c)       meta mill-inqas 40 % tal-kapital awtorizzat tal-konċessjonarja jkun ġie ttrasferit lil assoċjati privati;
      huma kumpatibbli mal-Artikoli 43 KE, 49 KE, 86(1) KE kif ukoll mal-prinċipji ta’ trattament ugwali, ta’ non-diskriminazzjoni
         u ta’ trasparenza? 
      
      3)      Il-proroga tal-konċessjonijiet ta’ distribuzzjoni tal-gass naturali fis-seħħ kemm fil-każ deskritt fl-ewwel domanda kif ukoll
         fil-każijiet deskritti fit-tieni domanda hija kumpatibbli mar-raba’, il-ħames, is-sitt u t-tmintax-il premessa tad-Direttiva
         2003/55/KE [...] kif ukoll mal-Artikolu 23(1) tal-istess direttiva, l-Artikolu 10 KE u l-prinċipji tar-raġonevolezza u ta’
         proporzjonalità, meta jitqiesu b’mod partikolari:
      
      a)      l-obbligu impost fuq l-Istati [Membri] li jsegwu sewwa l-għan ta’ liberalizzazzjoni tas-suq tal-gass naturali qabel it-tmiem
         tal-1 ta’ Lulju 2007; 
      
      b)       il-projbizzjoni għall-Istati [Membri] li jistabbilixxu jew iżommu fis-seħħ regoli nazzjonali li jkunu kontra l-liberalizzazzjoni
         tas-suq tal-gass naturali;
      
      c)       l-obbligu impost fuq l-Istati [Membri] li jipprovdu, għat-terminu tal-perijodu tranżitorju, skadenza raġonevoli, u li tkun
         suġġetta għal rekwiżiti objettivi?”
      
       Fuq id-domandi preliminari
       Fuq l-ammissibbiltà
       Osservazzjonijiet ippreżentati lill-Qorti tal-Ġustizzja
      21      ASM Brescia tqis li d-domandi magħmula mill-qorti tar-rinviju huma inammissibbli peress li huma bbażati fuq l-analiżi, mhux
         preċiża, li tgħid li d-dritt Taljan jorganizza proroga tat-tul tal-konċessjonijiet ta’ distribuzzjoni ta’ gass ikkonċernati.
      
      22      ASM Brescia tqis li d-dritt nazzjonali applikabbli fil-kawża prinċipali ma jipprovdix il-proroga legali ta’ dawn il-konċessjonijiet
         iżda jimponi bil-kontra l-waqfien antiċipat tagħhom meta huma għal żmien indeterminat jew meta l-iskadenza kuntrattwali tagħhom
         tiġi wara l-perijodu tranżitorju msemmi fl-Artikolu 15(5) tad-Digriet Leġiżlattiv 164/2000.
      
      23      Anigas - Associazione Nazionale Industriali del Gas - ukoll issostni li l-ewwel domanda magħmula mill-qorti tar-rinviju hija
         bbażata fuq premessa żbaljata safejn il-leġiżlazzjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali ma tipprovdix estensioni awtomataika
         u ġġeneralizzata tal-konċessjonijiet ikkonċernata iżda tillimita ruħha sabiex tiddifferixxi d-data tal-iskadenza antiċipata
         tagħhom.
      
       Ir-risposta tal-Qorti tal-Prim’Istanza
      24      Il-qorti tar-rinviju titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tagħti deċiżjoni dwar il-kompatibbiltà mad-dritt Komunitarju tal-proroga,
         permezz tal-Artikolu 23 tad-Digriet-Liġi 273/2005, tal-perijodu tranżitorju msemmi fl-Artikolu 15(5) tad-Digriet Leġiżlattiv
         164/2000.
      
      25      Fil-kuntest ta’ proċedura mressqa skont l-Artikolu 234 KE, il-Qorti tal-Ġustizzja m’għandhiex ġurisdizzjoni sabiex tiddeċiedi
         dwar il-kompatibbiltà ta’ miżura nazzjonali mad-dritt Komunitarju (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-11 ta’ Ġunju 1987,
         X, 14/86, Ġabra p. 2545, punt 15). Madankollu, mill-kliem tad-domandi fformulati mill-qorti nazzjonali, u fid-dawl tal-informazzjoni
         mogħtija minnha, il-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tislet l-elementi li jirriżultaw mill-interpretazzjoni tad-dritt Komunitarju
         sabiex tkun tista’ ssolvi l-problema legali li titressaq quddiema (sentenza X, iċċitata iktar’il fuq, punt 16).
      
      26      Peress illi d-deċiżjoni ta’ rinviju fiha indikazzjonijiet suffiċjenti ta’ natura li jirrispondu għal dawn ir-rekwiżiti, il-qorti
         tar-rinviju indikat li l-interpretazzjoni tal-Artikoli 43 KE, 49 KE, 86(1) KE, kif ukoll 23(1) tad-Direttiva 2003/55 hija
         neċessarju għaliha sabiex tagħti deċiżjoni dwar il-konformità mad-dritt Komunitarju tal-Artikoli 23 tad-Digriet Leġiżlattiv
         u 15(5) u (7) tad-Digriet Leġiżlattiv 164/2000.
      
      27      Barra minn hekk, skont ġurisprudenza kostanti, fil-kuntest tal-kooperazzjoni bejn il-Qorti tal-Ġustizzja u l-qrati nazzjonali,
         stabbilita stabbilita bl-Artikolu 234 KE, hija biss il-qorti nazzjonali, li quddiemha titressaq il-kawża, u li hija responsabbli
         sabiex tagħti d-deċiżjoni ġudizzjarja, li għandha tevalwa, fid-dawl taċ-ċirkustanzi partikolari tal-kawża, kemm in-neċessità
         ta’ deċiżjoni preliminari sabiex tkun f’pożizzjoni li tagħti d-deċiżjoni tagħha kif ukoll ir-rilevanza tad-domandi li hija
         tressaq lill-Qorti tal-Ġustizzja. Konsegwentement, peress li d-domandi preliminari magħmula jirrigwardaw l-interpretazzjoni
         tad-dritt Komunitarju, il-Qorti tal-Ġustizzja, bħala prinċipju, għandha l-obbligu li tagħti deċiżjoni (ara, b’mod partikolari,
         is-sentenza tal-10 ta’ Mejju 2001, Agorà u Excelsior, C-223/99 u C-260/99, Ġabra p. I-3605, punt 18).
      
      28      Għandu wkoll jiġi mfakkar li mhijiex il-Qorti tal-Ġustizzja li għandha tagħti deċiżjoni dwar l-interpretazzjoni u l-applikabbiltà
         ta’ dispożizzjonijiet nazzjonali jew li tistabbilixxi l-fatti rilevanti għas-soluzzjoni tal-kawża prinċipali. Fil-fatt, hija
         l-Qorti tal-Ġustizzja li għandha tieħu inkunsiderazzjoni, fil-kuntest tat-tqassim tal-ġurisdizzjoni bejn il-qrati Komunitarji
         u nazzjonali, il-kuntest fattwali u leġiżlattiv li fih tinsab id-domanda preliminari, hekk kif iddefinit mid-deċiżjoni ta’
         rinviju (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tat-13 ta’ Novembru 2003, Neri, C-153/02, Ġabra p. I-13555, punti 34 u 35). 
      
      29      L-argument li d-domandi preliminari huma inammissibbli peress li huma bbażati fuq interpretazzjoni żbaljata tad-dritt Taljan
         ma jistax jiġi milqugħ.
      
      30      Isegwi li d-domanda preliminari hija ammissibbli.
      
       Fuq il-mertu
       Fuq it-tielet domanda
      31      Permezz tat-tielet domanda, li għandha tiġi eżaminata fl-ewwel lok, il-qorti tar-rinviju essenzjalment issaqsi lill-Qorti
         tal-Ġustizzja sabiex tippreċiża jekk l-Artikolu 10 KE, il-prinċipju ta’ proporzjonalità, l-Artikolu 23(1) tad-Direttiva 2003/55
         kif ukoll ir-raba’, it-tmien, l-għaxar u t-tmintax-il premessa ta’ din id-direttiva jipprekludux leġiżlazzjoni bħal dik inkwistjoni
         fil-kawża prinċipali li tapplika b’mod awtomatiku t-tul tal-perijodu tranżitorju li fit-tmiem tiegħu jseħħ il-waqfien antiċipat
         ta’ konċessjoni ta’ distribuzzjoni tal-gass bħal dik in kwisjtoni fil-kawża prinċipali, assenjata mingħajr proċedura ta’ sejħa
         għal offerti.
      
      –       Osservazzjonijiet ippreżentati lill-Qorti tal-Ġustizzja
      32      ASM Brescia ssostni li la d-Direttiva 98/30, trasposta permezz tad-Digriet Leġiżlattiv 164/2000, u la d-Direttiva 2003/55
         ma jipprovdu l-obbligu li jitqassar il-perijodu tal-konċessjonijiet ta’ distribuzzjoni tal-gass naturali li kienu ġew assenjati
         lilhom mingħajr sejgħa għal offerti. Hija tikkunsidra li b’hekk kien b’mod liberu li l-leġiżlatur nazzjonali, minn naħa, iddeċieda
         li dawn il-konċessjonijiet jieqfu qabel l-iskadenza kuntratwalment prevista, u min-naħa l-oħra, stabbilixxa għal dan il-għan
         perijodu tranżitorju u r-regoli ta’ applikazzjoni tagħha.
      
      33      Hija żżid tgħid li l-waqfien antiċipat tal-konċessjonijiet ikkonċernati u l-bidu konsekuttiv ta’ proċeduri ta’ sejħiet għal
         offerti għall-assenjazzjoni ta’ konċessjonijiet ġodda ma jippermettux li jiġi ggarantit livell aktar għoli ta’ kompetizzjoni
         fid-distribuzzjoni tal-gass naturali peress illi kull distributur ġdid li jidħol fis-suq jista’, skont il-każ, jiffavorixxi
         l-impriża ta’ bejgħ li magħha jkun marbut. Hija tikkunsidra li din id-diffikultà ma tistax tiġi riżolta ħlief permezz tal-osservazzjoni
         tal-obbligi ta’ imparzjalità u ta’ newtralità tal-operaturi tan-netwerks ta’ distribuzzjoni previsiti mid-Direttiva 2003/55
         u, b’mod partikolari, id-dritt għal aċċess tat-terzi għan-netwerk ta’ distribuzzjoni, kif ukoll is-separazzjonijiet legali,
         amministrattivi, funzjonali u ta’ kompatibbiltà fir-rigward tal-bejjiegħa tal-gass naturali li jagħmlu parti mill-istess impriża
         integrata vertikalment.
      
      34      Il-Kummissjoni tqis ukoll li d-Direttiva 2003/55 ma tipprovdix obbligu ta’ waqfien antiċipat tal-konċessjonijiet ta’ distribuzzjoni
         tal-gass naturali assenjati bi ksur tar-rekwiżiti Komunitarji.
      
      35      Hija żżid tgħid li, anki jekk id-dispożizzjonijiet magħqudin tal-Artikoli 13(1) u 33(2) tad-Direttiva 2003/55 jawtorizzaw
         l-operatur tan-netwerk ta’ distribuzzjoni tal-gass naturali sabiex jeżerċita wkoll l-attività ta’ fornitur ta’ gass sa l-1
         ta’ Lulju 2007, madankollu dan għandu l-obbligu, skont l-Artikolu 12(2) ta’ din id-Direttiva, li jitratta b’imparzjalità l-operaturi
         differenti fis-suq tal-gass naturali.
      
      36      Anigas issosnti li l-aħħar terminu tal-liberalizzazjoni tas-suq tal-gass naturali, iffissat għall-1 ta’ Lulju 2007 mill-Artikolu
         23(1) tad-Direttiva 2003/55, jimponi sempliċement għall-Istati Membri li x-xerrejja kollha ta’ gass naturali jkunu klijenti
         eliġibbli u jikkonsidra li din id-direttiva ma timponix it-terminazzjoni tal-konċessjonijiet ta’ distribuzzjoni tal-gass naturali
         li kienu ġew assenjati mingħajr reklami minn qabel.
      
      –       Ir-risposta tal-Qorti tal-Prim’Istanza
      37      Jirriżulta kemm mit-termini kemm mill-istruttura tad-Direttiva 2003/55 li din għandha bħala għan li tasal għal suq intern
         fis-settur tal-gass naturali. Għal dan il-għan, kif jipprovdi l-ewwel frażi tal-Artikolu 1(1) ta’ din id-direttiva, din tistabbilixxi
         regoli komuni għat-trasmissjoni, id-distribuzzjoni, il-fornitura u l-ħażna tal-gass naturali.
      
      38      L-Artikolu 23(1) tad-Direttiva 2003/55 jippreċiża l-kalendarju ta’ ftuħ għall-provvista tal-gass naturali u jipprovdi b’mod
         partikolari li l-Istati Membri għandhom jaċċertaw li l-klijenti eliġibbli, jiġifieri dawk li għandhom id-dritt li jużaw il-fornitur
         tal-għażla tagħhom huma, sa mill-1 ta’ Lulju 2007, il-klijenti kollha.
      
      39      Din id-dispożizzjoni tikkonċerna l-provvista tal-gass naturali u mhux id-distribuzzjoni tiegħu. B’hekk ma jistax jiġi dedott
         minnha obbligu fuq l-Istati Membri sabiex itemmu l-kuntratti ta’ distribuzzjoni assenjati fin-nuqqas ta’ kull proċedura ta’
         sejħa għal offerti.
      
      40      Minbarra dan, id-Direttiva ma fiha ebda dispożizzjoni fuq il-konċessjonijiet ta’ distribuzzjoni tal-gass naturali fis-seħħ.
      
      41      B’hekk it-tielet domanda għandha tiġi risposta li d-Direttiva 2003/55 ma tipprekludix li leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, bħal
         dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, tipprovdi proroga, għall-kundizzjonijiet li hija tistabbilixxi, tat-tul tal-perijodu
         tranżitorju li skont dan fih għandu jseħħ il-waqfien antiċipat ta’ konċessjoni ta’ distribuzzjoni tal-gass naturali, bħal
         dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali. F’dawn il-kundizzjonijiet, hemm lok ukoll li jiġi kkunsidrat li l-Artikolu 10 KE u l-prinċipju
         ta’ proporzjonalità ukoll ma jipprekludux tali leġiżlazzjoni.
      
       Fuq l-ewwel u t-tieni domandi
      42      Permezz tal-ewwel u t-tieni domandi tagħha, li għandhom jiġu eżaminati flimkien, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment,
         jekk l-Artikoli 43 KE, 49 KE u 86(1) KE kif ukoll il-prinċipji ta’ trattament ugwali, ta’ non-diskriminazzjoni u ta’ trasparenza
         jipprekludux leġiżlazzjoni, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tipprovdi l-estenzjoni, fil-kundizzjonijiet li hija
         tiffissa, tat-tul tal-perijodu tranżitorju li fit-tmiem tiegħu jseħħ il-waqfien antiċipat ta’ konċessjoni ta’ distribuzzjon
         tal-gass naturali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
      
      –       Osservazzjonijiet ippreżentati lill-Qorti tal-Ġustizzja
      43      ASM Brescia tqis li t-terminazzjoni tal-konċessjonijiet ta’ distribuzzjoni tal-gass naturali bħal dik inkwistjoni fil-kawża
         prinċipali hija miżura li tista’ tiġi deċiża, b’mod diskrezzjonarju u awtonomu, mil-leġiżlatur nazzjonali. Hija żżid li din
         il-miżura tippermetti lir-Repubblika Taljana li tikkonforma b’mod antiċipat mad-Direttiva 2003/55 permezz tal-ħatra ta’ konċessjonarji
         ġodda mis-servizz pubbliku ta’ distribuzzjoni tal-gass naturali.
      
      44      ASM Brescia ssostni li l-iffissar tal-perijodu tranżitorju, li fit-tmiem tiegħu jseħħ il-waqfien antiċipat tal-konċessjonijiet
         ikkonċernati, huwa ddestinat sabiex jikkonċilja t-twettiq ta’ dan l-għan ta’ ftuħ għall-kompetizzjoni fis-settur tal-gass
         naturali mas-salvagwarda neċessarja tal-aspettattivi leġittimi tal-proprjetarji tal-konċessjonijiet fis-seħħ.
      
      45      L-istess kumpannija tfakkar li l-Istati Membri għandhom josservaw il-prinċipju ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi
         fl-eżerċizzju tas-setgħat li huma jimplementaw sabiex japplikaw id-direttivi Komunitarji (ara, b’mod partikolari, is-sentenza
         tas-26 ta’ April 1998, Krücken, 316/86, Ġabra p. 2213, punt 22) u li, matul ir-riforma leġiżlattiva ta’ ċerti istituzzjonijiet
         jew sistemi legali, il-protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi tal-operaturi ekonomiċi tagħmel neċessarja l-istabbiliment ta’
         miżuri tranżitorji jew perijodi tranżitorji ta’ adattament, fin-nuqqas ta’ interessi pubbliċi imperattivi li jipprekludu dan
         (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-14 ta’ Mejju 1975, CNTA vs Il-Kummissjoni, 74/74, Ġabra p. 533, punt 44).
      
      46      ASM Brescia tippreċiż li, sad-dħul fis-seħħ tad-Digriet Leġiżlattiv 164/2000, id-dritt Taljan ma jissottomettix l-assenjazzjoni
         tal-konċessjonijiet ta’ distribuzzjoni tal-gass naturali għar-reklamar u minbarra dan jippermetti l-adozzjoni ta’ konċessjonijiet
         għal perijodu twil ħafna.
      
      47      Hija żżid tgħid li, sa l-intervent tal-komunikazzjoni interpretattiva tal-Kummissjoni dwar il-konċessjonijiet fid-dritt Komunitarju
         (ĠU 2000, C 121, p. 2) kif ukoll tas-sentenza tas-7 ta’ Diċembru 2000, Teleaustria u Telefonadress (C-324/98, Ġabra p. I-10745),
         id-dritt Komunitarju ma jinkludix indikazzjonijiet li obbligi ta’ trasparenza u ta’ pubbliċità huma imposti fuq l-awtoritajiet
         pubbliċi permezz tal-assenjazzjoni ta’ konċessjonijiet tas-servizz pubbliku skont id-dritt Komunitarju.
      
      48      ASM Brescia tfakkar, sussegwentement, li d-Digriet-Liġi 273/2005 kull ma għamel kien li ressaq għal sentejn il-perijodu finali
         tal-perijodu tranżitorju msemmi fl-Artikolu 15(5) tad-Digriet Leġiżlattiv 164/2000, mill-31 ta’ Diċembru 2005 sal-31 ta’ Diċembru
         2007 u, taħt ċerti kundizzjonijiet, mill-31 ta’ Diċembru 2007 sal-31 ta’ Diċembru 2009. Hija tikkunsidra li tali relazzjoni
         hija, minnha nfisha u minħabba l-effetti tagħha, ta’ proroga limitata, fir-rigward, b’mod partikolari, tal-perijodi kuntrattwali
         residwali ta’ spiss twal ħafna tal-konċessjonijiet ikkonċernati u ma taffettwax l-ekwilibriju tal-interessi tal-partijiet
         b’mod sproporzjonali. Hija ssostni li din il-proroga tikkostitwixxi wkoll, f’kull każ, miżura diskrezzjonali.
      
      49      ASM Brescia tfakkar, fl-aħħar nett, li l-konċessjonijiet ta’ distribuzzjoni ta’ gass naturali li l-iskadenza tagħhom hija
         preċedenti għat-tmiem ta’ dan il-perijdou tranżitorju mhumiex estiżi, ħlief, taħt id-Digriet Leġiżlattiv 164/2000, it-tmiem
         tal-perijodu tranżitorju msemmi fl-Artikolu 15(5) ta’ dan id-Digriet setgħa jkun sussegwenti għal dak li jirriżulta mill-applikazzjoni
         tad-Digriet-Liġi 273/2005 u li l-adozzjoni ta’ dan tal-aħħar ippermetta li tissaħħaħ iċ-ċertezza legali billi kkjarifikat
         is-sistema legali ta’ dan il-perijodu tranżitorju.
      
      50      Il-Kummissjoni ssostni, min-naħa tagħha, li l-kawża prinċipali tikkonċerna konċessjonijiet ta’ servizz pubbliku u li dawn
         huma suġġetti għar-regoli fundamentali tat-Trattat KE, b’mod partikolari għall-Artikoli 43 KE u 49 KE, kif ukoll għall-prinċipji
         ta’ non-diskriminazzjoni minħabba ċittadinanza u ta’ trattament ugwali bejn offerenti li jimplikaw, b’mod partikolari, obbligu
         ta’ trasparenza li jippermetti lill-awtorità pubblika li tagħmel il-konċessjoni li tiżgura li dawn il-prinċipji jiġu rrispettati
         (sentenza tas-6 ta’ April 2006, ANAV, C-410/04, Ġabra p. I-3303, punt 21).
      
      51      Hija ssostni li l-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat li dan l-obbligu ta’ trasparenza jikkonsisti fil-garanzija, għal kull offerenti
         potenzjali, ta’ grad ta’ reklamar adegwat li jippermetti ftuħ tal-konċessjoni ta’ servizzi għall-kompetizzjoni kif ukoll tal-kontroll
         tal-imparzjalità tal-proċeduri tal-għoti (sentenza ANAV, iċċitata iktar’il fuq, punt 21).
      
      52      Il-Kummissjoni tqis li n-nuqqas ta’ terminazzjoni ta’ konċessjoni ta’ servizz pubbliku assenjata mingħajr proċedura ta’ reklamar
         preliminari wkoll imur kontra l-Artikolu 43 KE u 49 KE kif ukoll il-prinċipji ta’ non-diskriminazzjoni, ta’ trattament ugwali
         u ta’ trasparenza.
      
      53      Hija żżid li l-Artikolu 86(1) KE jipprekludi regoli, bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li jipprovdu ż-żamma fis-seħħ
         ta’ konċesjonijiet ta’ servizzi pubbliċi assenjati bi ksur tar-rekwiżiti ta’ reklamar imposti mid-dritt Komunitarju.
      
      54      Anigas issostni, min-naħa tagħha, li l-Artikoli 43 KE, 49 KE u 86(1) KE kif ukoll il-prinċipji ta’ trattament ugwali, ta’
         non-diskriminazzjoni u ta’ trasparenza, ma jipprekludux li d-differiment tal-perijodu tranżitorju bħal dak previst mil-leġiżlazzjoni
         inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
      
      55      Hija ssostni li l-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 15(7) tad-Digriet Leġiżlattiv 164/2000 li jippermettu li l-perijodu
         tranżitorju msemmi fl-Artikolu 15(5) ta’ dan id-digriet jiġi estiż, jidħu fil-miżuri kollha li għandhom bħala għan il-ħolqien
         ta’ suq kompetittiv tal-gass naturali.
      
      56      Anigas tikkunsidra li l-osservanza tal-prinċipju ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi timponi f’kull każ li l-waqfien
         antiċipat tal-konċessjonijiet ta’ distribuzzjoni tal-gass naturali, bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, iseħħ biss
         fi tmiem perijodu tranżitorju.
      
      –       Ir-risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja
      57      Konċessjoni ta’ servizz pubbliku, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, ma tidħolx fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-direttivi
         dwar il-kategoriji differenti ta’ kuntratti pubbliċi (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-21 ta’ Lulju 2005, Coname, C-231/03,
         Ġabra p. I-7287, punt 16).
      
      58      Il-Qorti tal-Ġustizzja madankollu ddeċidiet li l-awtoritajiet pubbliċi għandhom l-obbligu, meta jkollhom l-intenzjoni li jassenjaw
         tali konċessjoni, li josservaw ir-regoli fundamentali tat-Trattat KE b’mod ġenerali u l-prinċipju ta’ non-diskriminazzjoni
         minħabba ċittadinanza, b’mod partikolari (ara, b’mod partikolari, f’dan is-sens, is-sentenzi Telaustria u Telefonadress, iċċitata
         iktar’il fuq, punt 60; Coname, iċċitata iktar’il fuq, punt 16; tat-13 ta’ Ottubru 2005, Parking Brixen, C-458/03, Ġabra p.
         I-8585, punt 16, kif ukoll ANAV, iċċitata iktar’il fuq, punt 18).
      
      59      B’mod aktar partikolari, sa fejn tali konċessjoni tippreżenta interess transkonfinali ċert, l-assenjazzjoni tagħha, fin-nuqqas
         ta’ kull trasparenza, lil impriża li tinsab fl-Istat Membru li taħtu taqa’ l-awtorità kontraenti tikkostitwixxi differenza
         ta’ trattament għad-dannu tal-impriżi li jistgħu jkunu interessati fiha li jinsabu fi Stat Membru ieħor (ara, f’dan is-sens,
         is-sentenza tat-13 ta’ Novembru 2007, Il-Kummissjoni vs L-Irlanda, C-507/03, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt
         30).
      
      60      Sakemm ma tkunx iġġustifikata minħabba ċirkustanzi oġġettivi, tali differenza ta’ trattament li , peress li teskludi l-impriżi
         kollha li jinsabu fi Stat Membru ieħor, taħdem prinċipalment għad-dannu ta’ dawn tal-aħħar, u tikkostitwixxi diskriminazzjoni
         indiretta minħabba ċittadinanza, li hija pprojbita taħt l-Artikoli 43 KE u 49 KE (sentenza Il-Kummissjoni vs L-Irlanda, iċċitata
         iktar’il fuq, punt 31).
      
      61      Barra minn hekk, l-Artikolu 86(1) KE jipprekludi li l-Istati Membri, f’dak li jikkonċerna l-impriżi pubbliċi u l-impriżi li
         lilhom jagħtu drittijiet speċjali jew esklużivi, iżommu fis-seħħ leġiżlazzjoni nazzjonali li tmur kontra l-Artikoli 43 KE
         u 49 KE.
      
      62      Madankollu, minn naħa, bl-ebda mod mhuwa eskluż li l-konċessjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali tippreżenta, fir-rigward
         tal-kriterji applikati mill-Qorti tal-Ġustizzja, b’mod partikolari l-post ta’ eżekuzzjoni u l-interess ekonomiku tagħha, interess
         trankonfinali ċert (ara, b’analoġija, is-sentenza tal-15 ta’ Mejju 2008, SECAP u Santorso, C-147/06 u C-148/06, li għadha
         ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 31). Dan huwa wkoll peress illi l-leġiżlazzjoni nazzonali tista’ tapplika indistintament
         u għall-konċessjonijiet kollha.
      
      63      Min-naħa l-oħra, leġiżlazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipal, permezz tad-differiment li hija timplika tal-assenjazzjoni
         ta’ konċessjoni ġdida permezz ta’ proċedura pubblika, tikkostitwixxi, għall-anqas matul il-perijodu ta’ dan id-differiment,
         differenza ta’ trattament għad-dannu tal-impriżi li jistgħu jkunu interessati minn tali konċessjoni, li jinsabu fi Stat Membru
         ieħor li mhuwiex dak tal-awtorità kontraenti.
      
      64      Din id-differenza ta’ trattament tista’ madankollu tkun iġġustifikata minħabba ċirkustanzi oġġettivi, bħan-neċessità li jiġi
         osservat il-prinċipju ta’ ċertezza legali.
      
      65      Dan il-prinċipju jagħmel parti mis-sistema legali Komunitarja (sentenza tal-21 ta’ Settembru 1983, Deutsche Milchkonktor et, 205/82 sa 215/82, Ġabra p. 2633, punt 30) u hija suġġetta għalih kull awtorità nazzjonali li għandha l-obbligu li tapplika
         d-dritt Komunitarju (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-27 ta’ Settembru 1979, Eridania-Zuccherifici nazionali u Società
         italiana per l’industria degli zuccheri, 230/78, Ġabra p. 2749, punt 31).
      
      66      F’dan ir-rigward, hemm lok, f’konfigurazzjoni bħal dik fil-kawża prinċipali, li jittieħdu inkunsiderazzjoni tlett serje ta’
         elementi.
      
      67      Fl-ewwel lok, id-Direttiva 2003/55 ma tipprovdix il-kontestazzjoni tal-konċessjonijiet ta’ distribuzzjoni tal-gass eżistenti.
      
      68      Fit-tieni lok, jirriżulta mid-deċiżjoni ta’ rinviju li l-konċessjoni assenjata fl-1984 kellha tapplika sa l-2029. B’hekk,
         it-terminazzjoni antiċipata skont id-Digriet-Liġi 273/2005, li kellu bħala effett li l-Comune di Rodengo Saiana kellu jissottometti
         għal sejħa għal offerti l-assenjazzjoni ta’ konċessjoni ġdida, jista’ jersaq f’dan is-sens għal osservanza ikbar tad-dritt
         Komunitarju.
      
      69      Fit-tielet lok, il-prinċipju ta’ ċertezza legali jeħtieġ, b’mod partikolari, li r-regoli ta’ dritt ikunu ċari, preċiżi u prevedibbli
         fl-effetti tagħhom, b’mod partikolari meta huma jistgħu jkollhom konsegwenzi sfavorevoli fuq l-individwi u l-impriżi (ara,
         f’dan is-sens, is-sentenza tas-7 ta’ Ġunju 2005, VEME et, C-17/03, Ġabra p. I-4983, punt 80 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      70      Fuq dan il-punt, għandu jiġi kkonstatat li l-konċessjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali ġiet assenjata fl-1984, filwaqt
         li matul dan iż-żmien il-Qorti tal-Ġustizzja ma kinitx għadha ddeċidiet li rriżulta mid-dritt Komunitarju primarju li l-kuntratti
         li ppreżentaw interess transkonfinali ċert jistgħu jiġu suġġetti għal obbligi ta’ trasparenza fil-kundizzjonijiet imfakkra
         fil-punti 59 u 60 ta’ din is-sentenza.
      
      71      F’dawn iċ-ċirkustanzi, u mingħajr ma jkun hemm bżonn li wieħed jistaqsi fuq il-prinċipju ta’ protezzjoni tal-aspettattivi
         leġittimi, il-prinċipju ta’ ċertezza legali mhux biss jippermetti iżda jimponi wkoll li t-terminazzjoni ta’ tali konċessjoni
         jkollha perijodu tranżitorju li jippermetti lill-kontraenti sa biex iħollu r-relazzjonijiet kuntrattwali tagħhom f’kundizzjonijiet
         aċċettabbli kemm mill-aspett tar-rekwiżiti tas-servizz pubbliku kif ukoll mill-aspett ekonomiku.
      
      72      Hija l-qorti tar-rinviju li għandha tevalwa jekk, b’mod partikolari, il-proroga tat-tul tal-perijodu tranżitorju, applikat
         minn leġiżlazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, tistax jiġi kkunsidrata bħala neċessarja sabiex jiġi osservat
         il-prinċipju ta’ ċertezza legali.
      
      73      B’hekk l-ewwel u t-tieni domandi għandhom jiġu risposti li l-Artikoli 43 KE, 49 KE u 86(1) KE ma jipprekludux li l-leġiżlazzjoni
         ta’ Stat Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipal, tipprovdi l-proroga, għall-kundizzjonijiet li hija tiffissa, tat-tul
         tal-perijodu tranżitorju li fih għandu jsir il-waqfien antiċipat ta’ konċessjoni ta’ distribuzzjoni tal-gass naturali, bħal
         dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, sa fejn tali proroga tista’ tiġi kkunsidrata bħala neċessarja sabiex tippermetti lill-kontraenti
         li jħollu r-relazzjonijiet kuntrattwali tagħhom f’kundizzjonijiet aċċettabbli kemm mill-aspett tar-rekwiżiti tas-servizz pubbliku
         kif ukoll mill-aspett ekonomiku.
      
       Fuq l-ispejjeż
      74      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet
         lill-Qorti, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      1)      Id-Direttiva 2003/55/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2003 rigward regoli komuni għas-suq intern fil-gass
            naturali u li tħassar id-Direttiva 98/30/KE, ma tipprekludix li leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża
            prinċipali, tipprovdi proroga, bil-kundizzjonijiet li hija tistabbilixxi, tat-tul tal-perijodu tranżitorju li fit-tmiem tiegħu
            għandu jseħħ il-waqfien antiċipat ta’ konċessjoni ta’ distribuzzjoni tal-gass naturali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
            F’dawn il-kundizzjonijiet, hemm lok ukoll li jiġi kkunsidrat li l-Artikolu 10 KE u l-prinċipju ta’ proporzjonalità ukoll ma
            jipprekludux tali leġiżlazzjoni.
      2)      L-Artikoli 43 KE, 49 KE u 86(1) KE ma jipprekludux li l-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali,
            tipprovdi l-proroga, bil-kundizzjonijiet li hija tistabbilixxi, tat-tul tal-perijodu tranżitorju li fit-tmiem tiegħu għandu
            jseħħ il-waqfien antiċipat ta’ konċessjoni ta’ distribuzzjoni tal-gass naturali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali,
            sa fejn tali proroga tista’ tiġi kkunsidrata bħala neċessarja sabiex tippermetti lill-kontraenti li jħollu r-relazzjonijiet
            kuntrattwali tagħhom f’kundizzjonijiet aċċettabbli kemm mill-aspett tar-rekwiżiti tas-servizz pubbliku kif ukoll mill-aspett
            ekonomiku.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: it-Taljan.