CELEX: 62006CJ0181
Language: cs
Date: 2007-07-05 00:00:00
Title: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 5. července 2007. # Deutsche Lufthansa AG proti ANA - Aeroportos de Portugal SA. # Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce: Tribunal Administrativo e Fiscal do Porto - Portugalsko. # Letecká doprava - Letiště - Pozemní odbavování - Vybírání poplatku za pozemní správu a dozor. # Věc C-181/06.

Věc C-181/06
      Deutsche Lufthansa AG
      v.
      ANA - Aeroportos de Portugal SA
      (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunal Administrativo e Fiscal do Porto)
      „Letecká doprava – Letiště – Pozemní odbavování – Vybírání poplatku za pozemní správu a dozor“
      Stanovisko generálního advokáta J. Mazáka přednesené dne 19. dubna 2007          I ‑ 0000
      Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 5. července 2007          I ‑ 0000
      Shrnutí rozsudku
      Doprava – Letecká doprava – Přístup na trh odbavovacích služeb na letištích Společenství
      (Směrnice Rady 96/67, čl. 16 odst. 3 a příloha, bod 1)
      Právo Společenství brání vnitrostátní právní úpravě, která stanoví zaplacení poplatku za pozemní správu a dozor ze strany
         poskytovatelů služeb pozemního odbavování řídícímu orgánu letiště, ledaže poplatek za pozemní správu a dozor stanovený touto
         právní úpravou je hrazen jako protiplnění za všechny nebo část služeb uvedených v bodě 1 přílohy směrnice 96/67 o přístupu
         na trh odbavovacích služeb na letištích Společenství a nepředstavuje druhé zpoplatnění služeb, za které už byl vybrán jiný
         poplatek nebo daň. Pokud se na základě přezkoumání provedených předkládajícím soudem prokáže, že uvedený poplatek představuje
         poplatek za přístup k letištním zařízením, přísluší tomuto soudu ověřit, zda dotčený poplatek odpovídá kritériím relevantnosti,
         objektivnosti, průhlednosti a nediskriminace, jak jsou stanovena v čl. 16 odst. 3 směrnice 96/67.
      
      (viz bod 29 a výrok)
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu)
      5. července 2007(*)
      
      „Letecká doprava – Letiště – Pozemní odbavování – Vybírání poplatku za pozemní správu a dozor“
      Ve věci C‑181/06,
      jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Tribunal Administrativo
         e Fiscal do Porto (Portugalsko) ze dne 7. března 2006, došlým Soudnímu dvoru dne 7. dubna 2006, v řízení
      
      Deutsche Lufthansa AG
      proti
      ANA – Aeroportos de Portugal SA,
      za přítomnosti:
      Ministério Público,
      SOUDNÍ DVŮR (druhý senát),
      ve složení C. W. A. Timmermans, předseda senátu, P. Kūris (zpravodaj), J. Makarczyk, L. Bay Larsen a J.-C. Bonichot, soudci,
      generální advokát: J. Mazák,
      vedoucí soudní kanceláře: M. Ferreira, vrchní rada,
      s přihlédnutím k písemné části řízení a po jednání konaném dne 8. února 2007,
      s ohledem na vyjádření předložená:
      –       za Deutsche Lufthansa AG A. Moura Portugalem, advogado,
      –       za portugalskou vládu L. Fernandesem a M. J. Viegas, jako zmocněnci,
      –       za řeckou vládu K. Georgiadisem a Z. Chatzipavlou, jako zmocněnci,
      –       za Komisi Evropských společenství J. R. Vidal Puigem, S. Noem a P. Guerra e Andradem, jako zmocněnci,
      po vyslechnutí stanoviska generálního advokáta na jednání konaném dne 19. dubna 2007,
      vydává tento
      Rozsudek
      1       Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce se týká výkladu článku 6 a čl. 16 odst. 3 směrnice Rady 96/67/ES ze dne 15. října 1996
         o přístupu na trh odbavovacích služeb na letištích Společenství (Úř. věst. L 272, s. 36; Zvl. vyd. 07/02, s. 496). 
      
      2       Tato žádost byla předložena v rámci sporu mezi Deutsche Lufthansa AG (dále jen „Lufthansa“) a ANA – Aeroportos de Portugal
         SA (dále jen „ANA“), jehož předmětem je oznámení o vyměření a výběru poplatků za pozemní správu a dozor vydané ANA. 
      
       Právní rámec 
       Právní úprava Společenství
      3       Článek 6 odst. 1 směrnice 96/67 stanoví následující: 
      „V souladu s úpravou stanovenou v článku 1 přijmou členské státy nezbytná opatření k zajištění svobodného přístupu poskytovatelů
         služeb pozemního odbavování na trh tak, aby [mohli] poskytovat služby pozemního odbavování třetím osobám. 
      
      Členské státy mají právo požadovat, aby poskytovatelé služeb pozemního odbavování byli usazeni ve Společenství.“ 
      4       Článek 16 odst. 3 této směrnice stanoví: 
      „Jestliže přístup k letištním zařízením zahrnuje vybírání poplatků, musí být tyto poplatky určeny podle relevantních, objektivních,
         průhledných a nediskriminujících kritérií.“ 
      
      5       Příloha této směrnice stanoví: 
      „1.      Pozemní správa a dozor zahrnují: 
      1.1      služby reprezentace a spolupráce s místními orgány nebo jinými osobami, vyplácení peněžních náhrad v zastoupení uživatele
         letiště a poskytování kancelářských prostor pro jejich zástupce, 
      
      1.2      kontrolu nákladu, předávání zpráv a telekomunikace, 
      1.3      manipulaci, skladování, údržbu a správu zařízení jednotkových nákladů, 
      1.4      veškeré ostatní dozorové služby před letem, během letu a po letu a veškeré ostatní správní služby požadované uživatelem letiště.“
       Vnitrostátní právní úprava
      6       Nařízení s mocí zákona č. 102/90 ze dne 21. března 1990, ve znění nařízení s mocí zákona č. 280/99 ze dne 26. července 1999
         (Diário da Republica I, série A, č. 172, ze dne 26. července 1999, s. 4678, dále jen „nařízení s mocí zákona č. 280/99“), podrobně uvádí poplatky,
         které lze vyžadovat za výkon všech činností v letištním prostoru a stanoví ve svém čl. 18 odst. 2, že výši poplatků za pozemní
         odbavování ve veřejném prostoru letiště provozovaným ANA stanoví ANA po předchozím schválení Národním institutem pro civilní
         letectví. 
      
      7       Článek 3 nařízení č. 12/99 ze dne 30. července 1999 (Diário da República I, série B, č. 176, ze dne 30. července 1999, s. 4922) stanoví: 
      
      „Podle článku 17 nařízení s mocí zákona č. 102/90 ze dne 21. března 1990 a pro účely článku 18 uvedeného nařízení, poplatky,
         které toto nařízení stanoví, jsou rozděleny v závislosti na povaze služeb a vykonávaných činností na: 
      
      a)      poplatky za dopravu; 
      b)      poplatky za pozemní odbavování (,handling‘); 
      c)      poplatky za místo; 
      d)      ostatní poplatky obchodní povahy.“ 
      8       Poplatky za pozemní odbavování jsou stanoveny článkem 10 a následujícími nařízení č. 12/99. Je jich celkem jedenáct. 
      9       Článek 10 tohoto nařízení stanoví: 
      „Poplatky za pozemní odbavování se hradí za výkon všech činností, které tvoří součást služeb vyjmenovaných na seznamu uvedeném
         v příloze I nařízení s mocí zákona č. 275/99 ze dne 23. července 1999, podle následujících ustanovení: 
      
      1)      Poplatek za pozemní správu a dozor hradí poskytovatelé služeb a je stanoven v závislosti na uskutečněném obratu uplatněním
         sazby. 
      
      2)      Poplatek za odbavování cestujících hradí poskytovatelé služeb a uživatelé letiště nebo plochy letiště provádějící odbavování
         vlastními silami; je stanoven podle hodin nebo části dní nebo měsíců a podle přepážek pro příjem a registraci cestujících
         (,check-in‘). 
      
      3)      Poplatek za odbavování zavazadel hradí poskytovatelé služeb a uživatelé letiště nebo plochy letiště provádějící odbavování
         vlastními silami; je stanoven podle hodin nebo části dní nebo měsíců a podle přepážek pro příjem a registraci cestujících
         (,check-in‘) nebo podle počtu odbavených zavazadel. 
      
      4)      Poplatek za manipulaci s nákladem a poštou hradí: 
      a)      uživatelé letiště nebo plochy letiště provádějící odbavování vlastními silami; je stanoven na základě dopravních jednotek,
         
      
      b)      poskytovatelé služeb; je stanoven v závislosti na uskutečněném obratu uplatněním sazby. 
      5)      Poplatek za manipulaci na rampě hradí: 
      a)      uživatelé letiště nebo plochy letiště provádějící odbavování vlastními silami; je stanoven na základě dopravních jednotek,
         
      
      b)      poskytovatelé služeb; je stanoven v závislosti na uskutečněném obratu uplatněním sazby. 
      6)      Poplatek za obsluhu letadel hradí poskytovatelé služeb a je stanoven v závislosti na uskutečněném obratu uplatněním sazby.
         
      
      7)      Poplatek za manipulaci s pohonnými hmotami a oleji hradí poskytovatelé služeb a je stanoven v závislosti na uskutečněném obratu
         uplatněním sazby, nebo na základě dodaných hektolitrů pohonných hmot a litrů oleje, v tomto případě budou desetinná místa
         částky poplatku zaokrouhlena směrem nahoru. 
      
      8)      Poplatek za údržbu letadel hradí poskytovatelé služeb a je stanoven v závislosti na uskutečněném obratu uplatněním sazby.
         
      
      9)      Poplatek za letové činnosti a správu posádky hradí poskytovatelé služeb a je stanoven v závislosti na uskutečněném obratu
         uplatněním sazby. 
      
      10)      Poplatek za povrchovou dopravu hradí poskytovatelé služeb a je stanoven v závislosti na uskutečněném obratu uplatněním sazby.
         
      
      11)      Poplatek za zásobovací služby (,catering‘) hradí poskytovatelé služeb a je stanoven v závislosti na uskutečněném obratu uplatněním
         sazby.“ 
      
      10     Článek 11 uvedeného nařízení stanoví: 
      „Podle doby užívání, objemu služeb nebo odbavených fyzických jednotek lze od uživatelů všech zařízení letišť nebo ploch letišť
         označených za centralizované pro výkon činností pozemního odbavování vybírat odlišný poplatek.“ 
      
       Spor v původním řízení a předběžné otázky
      11     Lufthansa, společnost založená podle německého práva, jejíž pobočka má sídlo na letišti v Lisabonu (Portugalsko), podala žalobu
         proti oznámení o vyměření a výběru poplatků za pozemní správu a dozor vydané ANA. 
      
      12     ANA poskytla společnosti Lufthansa licenci k výkonu činnosti pozemního odbavování na letišti Francisco Sá Carneiro v Porto.
         Společnosti Lufthansa byl v důsledku toho vyměřen poplatek ve výši 22 164 PTE včetně daně z přidané hodnoty (tedy 110,55 eur).
         
      
      13     Lufthansa se před předkládajícím soudem dovolává toho, že ustanovení vnitrostátního práva, tedy čl. 10 odst. 1 nařízení č. 12/99
         a čl. 18 odst. 2 nařízení s mocí zákona č. 280/99, jsou v rozporu se směrnicí 96/67. 
      
      14     Tribunal Administrativo e Fiscal do Porto se rozhodl přerušit řízení a položit Soudnímu dvoru následující předběžné otázky:
         
      
      „1)      Lze částku požadovanou jakožto poplatek za pozemní správu a dozor, v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení č. 12/99, považovat
         za poplatek ,určený podle relevantních, objektivních, průhledných a nediskriminujících kritérií‘, jak to požaduje čl. 16 odst. 3
         směrnice 96/67? 
      
      2)      Brání požadavek na zaplacení určité částky jakožto poplatku za pozemní správu a dozor, v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení
         č. 12/99, čl. 18 odst. 2 nařízení s mocí zákona č. 280/99 a dalšími ustanoveními, z nichž vychází určení výše uvedeného poplatku,
         svobodnému přístupu na trh poskytování služeb pozemního odbavování třetím osobám, stanovenému v článku 6 směrnice 96/67, nebo
         je s ním v rozporu? 
      
      3)      Brání požadavek na zaplacení určité částky jakožto poplatku za pozemní správu a dozor, v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení
         č. 12/99, čl. 18 odst. 2 nařízení s mocí zákona č. 280/99 a dalšími ustanoveními, z nichž vychází určení výše uvedeného poplatku,
         vytvoření vnitřního trhu a zásadám zakotveným v čl. 3 odst. 1 písm. c) ES a článku 4 ES, nebo je s nimi v rozporu? 
      
      4)      Lze považovat požadavek na zaplacení určité částky jakožto poplatku za pozemní správu a dozor, v souladu s čl. 10 odst. 1
         nařízení č. 12/99, čl. 18 odst. 2 nařízení s mocí zákona č. 280/99 a dalšími ustanoveními, z nichž vychází určení výše uvedeného
         poplatku, za zneužívání ve smyslu článku 82 Smlouvy o ES?“ 
      
       K předběžným otázkám
      15     Úvodem je třeba připomenout, že podle čl. 1 odst. 1 písm. c) a odst. 2 směrnice 96/67 se tato směrnice vztahuje počínaje 1.
         lednem 1999 pouze na letiště, jejichž roční objem provozu není nižší než 3 miliony cestujících nebo 75 000 [tun] nákladu nebo
         jejichž objem provozu nebyl nižší než 2 miliony cestujících nebo 50 000 tun nákladu během období posledních šesti měsíců před
         1. dubnem nebo 1. říjnem předchozího roku. Počínaje 1. lednem 2001 se uvedená směrnice vztahuje na veškerá letiště otevřená
         pro veřejnou obchodní dopravu umístěná na území členského státu, jejichž roční objem provozu není nižší než 2 miliony cestujících
         nebo 50 000 tun nákladu. 
      
      16     Z údajů předložených předkládajícím soudem přitom jasně nevyplývá, zda letiště v Porto dosáhlo výše uvedených ukazatelů před
         rokem 2005. Pokud tomu tak nebylo, vztahuje se na toto letiště směrnice 96/67 až od 1. ledna 2006. Zdá se přitom, že vyměření
         poplatku napadené společností Lufthansa se týká roku 2000. 
      
      17     Je tedy na předkládajícím soudu, aby se nejprve přesvědčil, že se směrnice 96/67 uplatní na skutkové okolnosti věci v původním
         řízení. 
      
       K první a druhé otázce
      18     Podstatou první a druhé otázky předkládajícího soudu, které je namístě posoudit společně, je, zda článek 6 a čl. 16 odst. 3
         směrnice 96/67 brání takové vnitrostátní právní úpravě, jaká je předmětem věci v původním řízení, která stanoví zaplacení
         poplatku za pozemní správu a dozor ze strany poskytovatelů služeb pozemního odbavování řídícímu orgánu letiště. 
      
      19     Soudní dvůr rozhodl, že jak z bodu 25 odůvodnění směrnice 96/67, tak i z jejího čl. 16 odst. 1 a 3 vyplývá, že řídící orgán
         letiště je oprávněn vybírat poplatek za přístup k letištním zařízením. Těmito zařízeními se myslí infrastruktura a vybavení
         poskytnuté letištěm. Oproti tomu Soudní dvůr dospěl k závěru, že není možné, aby takový orgán vybíral poplatek za přístup
         na trh odbavovacích služeb nad rámec poplatku za používání letištních zařízení (viz v tomto smyslu rozsudek ze dne 16. října
         2003, Flughafen Hannover-Langenhagen, C‑363/01, Recueil, s. I‑11893, body 37 až 40, jakož i body 44 a 60). 
      
      20     Na prvním místě je třeba přezkoumat, zda se takový poplatek, jako je poplatek za pozemní správu a dozor, o který se jedná
         v původním řízení, musí považovat za poplatek, který se hradí za přístup k letištním zařízením. 
      
      21     Portugalská vláda tvrdí, že uvedený poplatek je požadován jako protiplnění za poskytnutí služby veřejného letiště na podporu
         civilního letectva a za poskytnutí majetku ve veřejném vlastnictví, u kterého musí ANA zajistit dobré podmínky užívání. 
      
      22     Během jednání portugalské orgány jednak upřesnily, že obsah poplatku za pozemní správu a dozor stanoveného nařízením č. 12/99
         se neliší od obsahu poplatku uvedeného v příloze směrnice 96/67 a že v žádném případě nepředstavuje druhé zpoplatnění služeb,
         za které už byl jednou vybrán poplatek stanovený stejným nařízením. 
      
      23     Krom toho uvedené orgány poprvé uvedly, že pod skutečným používáním veřejného prostoru je třeba chápat spotřebu vody a elektřiny,
         jakož i náklady na úklid a bezpečnost. 
      
      24     V této souvislosti je na předkládajícím soudu, aby přezkoumal protiplnění za poplatek, o který se jedná v původním řízení,
         s ohledem na definici pozemní správy a dozoru uvedenou v bodě 1 přílohy směrnice 96/67. Následně, pokud se uvedený poplatek
         hradí za všechny nebo část těchto služeb a nepředstavuje druhé zpoplatnění služeb, za které už byl vybrán jiný poplatek nebo
         daň, lze ho považovat za poplatek za přístup k letištním zařízením, a nikoli za poplatek za přístup na trh odbavovacích služeb.
         
      
      25     V každém případě je třeba na druhém místě přezkoumat, zda poplatek, o který se jedná v původním řízení, odpovídá kritériím
         stanoveným v čl. 16 odst. 3 směrnice 96/67. 
      
      26     Pokud jde o kritéria relevantnosti a objektivity, je na předkládajícím soudu, aby posoudil spojitost mezi provozními náklady,
         které nese ANA, a výší poplatku vypočítanou procentem z obratu uskutečněného Lufthansa na letišti Francisco Sá Carneiro v Porto.
         
      
      27     Pokud jde o kritérium průhlednosti, toto kritérium lze považovat za splněné pouze tehdy, pokud ve vnitrostátních ustanoveních
         existuje jasné vymezení služeb poskytovaných ANA a přesné určení způsobu výpočtu uvedeného poplatku. 
      
      28     Konečně, pokud jde o kritérium nediskriminace, i když je nesporné, že poplatek, o který se jedná v původním řízení, je hrazen
         pouze poskytovateli pozemního odbavování, ačkoliv jak tito poskytovatelé, tak i uživatelé letiště provádějící odbavování vlastními
         silami používají stejná letištní zařízení, je rovněž nepochybné, že pokud je jediným odůvodněním takového rozdílu v zacházení
         skutečnost, že pouze uvedení poskytovatelé dosahují zisku, tento rozdíl musí být považován za diskriminační. 
      
      29     Vzhledem k výše uvedeným úvahám je namístě odpovědět na první a druhou otázku tak, že právo Společenství brání takové vnitrostátní
         právní úpravě, jakou je právní úprava stanovená v čl. 10 odst. 1 nařízení č. 12/99 a čl. 18 odst. 2 nařízení s mocí zákona
         č. 280/99, ledaže poplatek za pozemní správu a dozor stanovený touto právní úpravou je hrazen jako protiplnění za všechny
         nebo část služeb uvedených v bodě 1 přílohy směrnice 96/67 a nepředstavuje druhé zpoplatnění služeb, za které už byl vybrán
         jiný poplatek nebo daň. Pokud se na základě přezkoumání provedených předkládajícím soudem prokáže, že poplatek, o který se
         jedná v původním řízení, představuje poplatek za přístup k letištním zařízením, přísluší tomuto soudu ověřit, zda dotčený
         poplatek odpovídá kritériím relevantnosti, objektivnosti, průhlednosti a nediskriminace, jak jsou stanovena v čl. 16 odst. 3
         směrnice 96/67. 
      
       Ke třetí otázce 
      30     Podstatou třetí otázky předkládajícího soudu je, zda úhrada poplatku, o který se jedná v původním řízení, je v rozporu s články
         3 ES a 4 ES. 
      
      31     V tomto ohledu stačí konstatovat, že články 3 ES a 4 ES formulují oblasti a cíle, kterých se týká činnost Evropského společenství,
         a nestanoví povinnosti členským státům ani veřejnoprávním nebo soukromoprávním subjektům (viz v tomto smyslu rozsudek ze dne
         3. října 2000, Echirolles Distribution, C‑9/99, Recueil, I‑8207, bod 22). Pokud jsou tyto činnosti podrobněji rozvedeny v jiných
         částech Smlouvy o ES a v prováděcích aktech Společenství, jako je směrnice 96/67, je namístě odpovědět předkládajícímu soudu
         pouze s ohledem na tuto směrnici. 
      
       Ke čtvrté otázce
      32     Podstatou čtvrté otázky předkládajícího soudu je, zda může být skutečnost, že je požadována úhrada poplatku, o který se jedná
         v původním řízení, považována za zneužití dominantního postavení ve smyslu článku 82 ES. 
      
      33     Podle ustálené judikatury musí být v předkládacích rozhodnutích uvedeny přesné důvody, které vedly předkládající soud k tomu,
         aby se zabýval výkladem práva Společenství a aby považoval za nezbytné položit Soudnímu dvoru předběžné otázky (viz usnesení
         ze dne 28. června 2000, Laguillaumie, C‑116/00, Recueil, s. I‑4979, bod 16 a uváděná judikatura, jakož i rozsudek ze dne 13.
         července 2000, Idéal tourisme, C‑36/99, Recueil, s. I‑6049, bod 20). Soudní dvůr tak rozhodl, že je nezbytné, aby vnitrostátní
         soud podal alespoň minimální vysvětlení k důvodům výběru ustanovení práva Společenství, o jejichž výklad žádá, a k souvislosti,
         kterou spatřuje mezi těmito ustanoveními a vnitrostátní právní úpravou použitelnou na spor v původním řízení (usnesení ze
         dne 7. dubna 1995, Grau Gomis a další, C‑167/94, Recueil, s. I‑1023, bod 9). 
      
      34     Je nutno konstatovat, že předkládací rozhodnutí neodpovídá těmto požadavkům. 
      35     Nelze totiž vymezit konkrétní výkladový problém, který by mohl vyvstat ve vztahu k článku 82 ES. Požadavek přesnosti skutkového
         a právního kontextu přitom platí zvláště v oblasti hospodářské soutěže, jež je charakterizována komplexními skutkovými a právními
         okolnostmi (výše uvedené usnesení Laguillaumie, bod 19 a uváděná judikatura). 
      
      36     Z toho vyplývá, že čtvrtá otázka položená Soudnímu dvoru je nepřípustná. 
       K nákladům řízení
      37     Vzhledem k tomu, že řízení má, pokud jde o účastníky původního řízení, povahu incidenčního řízení vzhledem ke sporu probíhajícímu
         před předkládajícím soudem, je k rozhodnutí o nákladech řízení příslušný uvedený soud. Výdaje vzniklé předložením jiných vyjádření
         Soudnímu dvoru než vyjádření uvedených účastníků řízení se nenahrazují. 
      
      Z těchto důvodů Soudní dvůr (druhý senát) rozhodl takto:
      Právo Společenství brání takové vnitrostátní právní úpravě, jakou je právní úprava stanovená v čl. 10 odst. 1 nařízení č. 12/99
            ze dne 30. července 1999 a čl. 18 odst. 2 nařízení s mocí zákona č. 102/90 ze dne 21. března 1990, ve znění nařízení s mocí
            zákona č. 280/99 ze dne 26. července 1999, ledaže poplatek za pozemní správu a dozor stanovený touto právní úpravou je hrazen
            jako protiplnění za všechny nebo část služeb uvedených v bodě 1 přílohy směrnice Rady 96/67/ES ze dne 15. října 1996 o přístupu
            na trh odbavovacích služeb na letištích Společenství a nepředstavuje druhé zpoplatnění služeb, za které už byl vybrán jiný
            poplatek nebo daň. Pokud se na základě přezkoumání provedených předkládajícím soudem prokáže, že poplatek, o který se jedná
            v původním řízení, představuje poplatek za přístup k letištním zařízením, přísluší tomuto soudu ověřit, zda dotčený poplatek
            odpovídá kritériím relevantnosti, objektivnosti, průhlednosti a nediskriminace, jak jsou stanovena v čl. 16 odst. 3 směrnice
            96/67.
      Podpisy.
      * Jednací jazyk: portugalština.