CELEX: 32011R0634
Language: sk
Date: 2011-06-29 00:00:00
Title: Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 634/2011 z  29. júna 2011 , ktorým sa otvára stála výzva na predloženie ponuky na dovoz cukru, na ktorý sa vzťahuje číselný znak KN 1701 so zníženým clom na hospodársky rok 2010/2011

30.6.2011   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 170/21
            
         VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 634/2011
   z 29. júna 2011,
   ktorým sa otvára stála výzva na predloženie ponuky na dovoz cukru, na ktorý sa vzťahuje číselný znak KN 1701 so zníženým clom na hospodársky rok 2010/2011
   EURÓPSKA KOMISIA,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 187 v spojení s jeho článkom 4,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Počas prvých mesiacov hospodárskeho roku 2010/2011 boli ceny cukru na svetových trhoch konštantne na vysokej úrovni, v dôsledku čoho sa spomalilo tempo dovozu predovšetkým z tretích krajín, na ktoré sa vzťahujú určité preferenčné dohody.
            
         
               (2)
            
            
               Komisia na túto situáciu zareagovala a nedávno prijala rad opatrení s cieľom zabezpečiť dodatočné dodávky na trh Únie. K týmto opatreniam patrí aj nariadenie Komisie (EÚ) č. 222/2011 z 3. marca 2011, ktorým sa ustanovujú mimoriadne opatrenia, pokiaľ ide o uvoľnenie cukru a izoglukózy mimo kvóty na trh Únie pri zníženom poplatku za nadbytočné množstvo počas hospodárskeho roka 2010/2011 (2), ktorým sa zvýšila kombinovaná dostupnosť cukru a izoglukózy na trhu Únie o 526 000 ton, a vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 302/2011 z 28. marca 2011, ktorým sa otvára mimoriadna dovozná colná kvóta na určité množstvá cukru na hospodársky rok 2010/2011 (3), ktorým sa pozastavilo uplatňovanie dovozného cla na 300 000 ton cukru, na ktorý sa vzťahuje číselný znak KN 1701.
            
         
               (3)
            
            
               Dovoz cukru v rámci aktívneho zušľachťovacieho styku v súlade s kapitolou 3 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (4), sa znížil a spracovateľský priemysel zvýšil mieru využívania cukru, na ktorý sa vzťahujú kvóty, vo vyvážaných výrobkoch. Pre tieto skutočnosti zostala situácia súvisiaca s dodávkami na trh Únie napätá a pretrváva riziko, že až do nového zberu budú dodávky počas posledných mesiacov hospodárskeho roku nedostatočné.
            
         
               (4)
            
            
               Vysoké ceny cukru na svetovom trhu preto ohrozujú dostupnosť dodávok na trhu Únie. Z uvedeného dôvodu a s ohľadom na zvýšenie dodávok je nevyhnutné uľahčiť dovoz prostredníctvom zníženia dovozného cla na určité množstvo cukru. Toto množstvo a zníženie cla by sa malo posúdiť s ohľadom na súčasný stav a predpokladaný vývoj trhu Únie a svetového trhu s cukrom. Uvedené množstvo a zníženie by sa preto mali opierať o systém predkladania ponúk.
            
         
               (5)
            
            
               Mali by sa určiť minimálne požiadavky na ponuky.
            
         
               (6)
            
            
               Ku každej ponuke by sa mala zložiť zábezpeka. Táto zábezpeka by sa mala stať zábezpekou pre žiadosť o dovozné povolenie v prípade úspešnej ponuky a mala by sa v prípade neúspešnej ponuky uvoľniť.
            
         
               (7)
            
            
               Príslušné orgány členských štátov by mali o prípustných ponukách informovať Komisiu. Na zjednodušenie a štandardizovanie týchto oznámení by sa mali sprístupniť vzory oznámení.
            
         
               (8)
            
            
               V prípade každej čiastkovej výzvy na predloženie ponuky by sa Komisii malo umožniť stanoviť minimálne clo, prípadne prideľovací koeficient s cieľom znížiť prijaté množstvá alebo rozhodnúť o nestanovení minimálneho cla.
            
         
               (9)
            
            
               Členské štáty by mali uchádzačov v krátkom čase informovať o výsledkoch ich účasti v čiastkovej výzve na predloženie ponuky.
            
         
               (10)
            
            
               Príslušné orgány by mali Komisii oznámiť množstvá, na ktoré vydali dovozné povolenia. Na tieto účely by Komisia mala sprístupniť vzory oznámení.
            
         
               (11)
            
            
               Riadiaci výbor pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov nedoručil stanovisko v lehote, ktorú stanovil jeho predseda,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Týmto sa na hospodársky rok 2010/2011 otvára postup predkladania ponúk na dovoz cukru, na ktorý sa vzťahuje číselný znak KN 1701 so zníženým clom podľa článku 187 nariadenia (ES) č. 1234/2007 a s referenčným číslom 09.4314.
   Uvedené clo nahrádza clo podľa Spoločného colného sadzobníka a dodatočné clá uvedené v článku 141 nariadenia (ES) č. 1234/2007 a článku 36 nariadenia Komisie (ES) č. 951/2006 (5).
   Uplatňuje sa nariadenie Komisie (ES) č. 376/2008 (6), ak sa v tomto nariadení neustanovuje inak.
   Článok 2
   1.   Lehota, počas ktorej sa ponuky môžu predkladať v rámci prvej čiastkovej výzvy na predloženie ponuky, sa končí 13. júla 2011 o 12.00 hod. bruselského času.
   2.   Lehoty, počas ktorých sa môžu predkladať ponuky v rámci druhej a každej ďalšej čiastkovej výzvy na predloženie ponuky, sa začínajú prvým pracovným dňom po skončení predchádzajúceho obdobia. Končia o 12.00 hod. bruselského času 27. júla 2011, 24. augusta 2011, 14. septembra 2011 a 28. septembra 2011.
   3.   Komisia môže predkladanie ponúk pozastaviť v rámci jednej alebo viacerých čiastkových výziev na predloženie ponuky.
   Článok 3
   1.   Ponuky v súvislosti s týmto postupom predkladania ponúk sa zasielajú príslušným orgánom v členskom štáte faxom alebo elektronicky.
   Príslušné orgány členských štátov môžu vyžadovať, aby súčasťou elektronických ponúk bol aj zdokonalený elektronický podpis v zmysle smernice Európskeho parlamentu a Rady 1999/93/ES (7).
   2.   Ponuky sú prípustné len vtedy, ak spĺňajú tieto podmienky:
   
               a)
            
            
               v ponukách sa uvádza:
               
                           i)
                        
                        
                           meno a adresa uchádzača a jeho číslo DPH;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           množstvo cukru, na ktoré sa ponuka predkladá a ktoré je najmenej 20 ton a najviac 45 000 ton;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           navrhovaná výška cla v eurách na tonu cukru zaokrúhlená na najviac dve desatinné miesta;
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           osemciferný číselný znak KN cukru;
                        
                     
         
               b)
            
            
               pred uplynutím lehoty na predkladanie ponúk sa predloží potvrdenie o tom, že uchádzač zložil zábezpeku uvedenú v článku 4 ods.1;
            
         
               c)
            
            
               k ponuke sa prikladá žiadosť o dovozné povolenie na ponúkané množstvo a clo, pričom sa uvedú informácie ustanovené v článku 8 ods. 2;
            
         
               d)
            
            
               ponuka sa predkladá v úradnom jazyku alebo jednom z úradných jazykov členského štátu, v ktorom sa ponuka predkladá;
            
         
               e)
            
            
               v ponuke sa uvádza odkaz na toto nariadenie a termín predloženia ponúk;
            
         
               f)
            
            
               ponuka neobsahuje žiadne dodatočné podmienky stanovené uchádzačom okrem podmienok ustanovených v tomto nariadení.
            
         3.   Ponuka, ktorá sa nepredloží v súlade s odsekmi 1 a 2, nie je prípustná.
   4.   Žiadatelia nepredkladajú viac ako jednu ponuku s tým istým osemciferným číselným znakom KN v rámci tej istej čiastkovej výzvy na predloženie ponuky.
   5.   Ponuka sa po predložení nesmie stiahnuť ani meniť a dopĺňať.
   Článok 4
   1.   V súlade s ustanoveniami hlavy III nariadenia Komisie (EHS) č. 2220/85 (8) zloží každý uchádzač zábezpeku vo výške 150 EUR na tonu cukru, ktorý sa má podľa tohto nariadenia doviesť.
   V prípade úspešnej ponuky sa uvedená zábezpeka stáva zábezpekou na dovozné povolenie.
   2.   Zábezpeka uvedená v odseku 1 sa v prípade neúspešných uchádzačov uvoľní.
   Článok 5
   1.   Príslušné orgány členských štátov štátu rozhodnú o platnosti ponúk na základe splnenia podmienok ustanovených v článku 3.
   Osoby poverené prijatím a preskúmaním ponúk sú povinné zachovávať pred všetkými neoprávnenými osobami mlčanlivosť o informáciách súvisiacich s predloženými ponukami.
   Ak príslušné orgány členských štátov rozhodnú, že ponuka je neplatná, informujú o tom uchádzača.
   2.   Dotknutý príslušný orgán do dvoch hodín od uplynutia lehoty na predloženie ponúk ustanovenej v článku 2 ods. 1 a 2 faxom informuje Komisiu o prípustných predložených ponukách. Uvedené oznámenie neobsahuje údaje uvedené v článku 3 ods. 2 písm. a) bode i).
   3.   Forma a obsah oznámení sa vymedzuje na základe vzorov, ktoré členským štátom poskytne Komisia. V prípade, že nie sú predložené žiadne ponuky, príslušný orgán o tom v rovnakej lehote informuje Komisiu faxom.
   Článok 6
   S ohľadom na súčasný stav a predpokladaný vývoj trhu Únie a svetového trhu s cukrom Komisia v prípade každej čiastkovej výzvy na predloženie ponuky a každého osemciferného číselného znaku KN stanoví minimálne clo alebo rozhodne o nestanovení minimálneho cla prijatím vykonávacieho nariadenia v súlade s postupom uvedeným v článku 195 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007.
   Uvedeným nariadením Komisia v prípade potreby takisto stanoví prideľovací koeficient, ktorý sa uplatní na ponuky, ktoré boli predložené na úrovni minimálneho cla. V takom prípade sa zábezpeka uvedená v článku 4 uvoľní pomerne k prideleným množstvám.
   Článok 7
   1.   Ak nebolo stanovené žiadne minimálne clo, zamietnu sa všetky ponuky.
   Príslušné orgány členských štátov neprijmú ponuky, ktoré neboli oznámené, ako sa ustanovuje v článku 5.
   2.   Dotknutý príslušný orgán do troch pracovných dní po uverejnení nariadenia uvedeného v článku 6 oznámi žiadateľom výsledok ich účasti v čiastkovej výzve na predloženie ponuky. Zašle vyhlásenie o výbere ponuky všetkým uchádzačom, v ponuke ktorých sa v súvislosti s osemciferným číselným znakom KN uvádza rovnaké alebo vyššie clo ako je minimálne clo stanovené v súvislosti s uvedeným osemciferným číselným znakom KN. Množstvá pridelené podľa osobitného cla a osemciferného číselného znaku KN sú množstvá, na ktoré sa prijali ponuky podľa uvedeného cla a osemciferného číselného znaku KN.
   3.   Vyhlásenie o výbere ponuky obsahuje aspoň:
   
               a)
            
            
               postup, na ktorý sa ponuka vzťahuje;
            
         
               b)
            
            
               množstvo prideleného cukru;
            
         
               c)
            
            
               výšku cla, ktoré sa má zaplatiť na tonu cukru v množstve uvedenom v písmene b) v eurách zaokrúhlenú na najviac dve desatinné miesta;
            
         
               d)
            
            
               osemciferný číselný znak KN cukru.
            
         Článok 8
   1.   Najneskôr posledný pracovný deň týždňa po týždni, v ktorom sa uverejnilo nariadenie uvedené v článku 6, vydá príslušný orgán každému úspešnému uchádzačovi dovozné povolenie, čím sa pokryje pridelené množstvo.
   2.   Žiadosti o dovozné povolenie a dovozné povolenia obsahujú tieto záznamy:
   
               a)
            
            
               v kolónke 16 osemciferný číselný znak KN cukru;
            
         
               b)
            
            
               v kolónkach 17 a 18 množstvo cukru;
            
         
               c)
            
            
               v kolónke 20 aspoň jeden zo záznamov uvedených v časti A prílohy;
            
         
               d)
            
            
               v kolónke 24 uplatniteľné clo, pričom sa uvedie jeden zo záznamov uvedených v časti B prílohy.
            
         3.   Odchylne od článku 8 ods. 1 nariadenia (ES) č. 376/2008 práva vyplývajúce z dovozných povolení nie sú prenosné.
   Článok 9
   Vývozné povolenia vydané v súvislosti s čiastkovou výzvou na predloženie ponuky sú platné odo dňa ich vydania až do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom sa nariadenie o čiastkovej výzve uvedené v článku 6 uverejnilo.
   Článok 10
   Najneskôr posledný pracovný deň druhého týždňa po týždni, v ktorom sa uverejnilo nariadenie uvedené v článku 6, oznámia príslušné orgány Komisii množstvá, na ktoré vydali dovozné povolenia podľa tohto nariadenia. Oznámenie sa zašle elektronicky v súlade so vzormi a metódami, ktoré Komisia členským štátom poskytla.
   Článok 11
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   Jeho účinnosť končí 31. októbra 2011.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 29. júna 2011
      
         
            Za Komisiu
         
         
            predseda
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
   
      (2)  Ú. v. EÚ L 60, 5.3.2011, s. 6.
   
      (3)  Ú. v. EÚ L 81, 29.3.2011, s. 8.
   
      (4)  Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.
   
      (5)  Ú. v. EÚ L 178, 1.7.2006, s. 24.
   
      (6)  Ú. v. EÚ L 114, 26.4.2008, s. 3.
   
      (7)  Ú. v. ES L 13, 19.1.2000, s. 12.
   
      (8)  Ú. v. ES L 205, 3.8.1985, s. 5.
   
      PRÍLOHA
      A.   Záznamy uvedené v článku 8 ods. 2 písm. c)
      
      
                  v bulharčine
               
               
                  :
               
               
                  Внесена при намалена ставка на митото съгласно Регламент за изпълнение (ЕС) № 634/2011; референтен номер 09.4314
               
            
                  v španielčine
               
               
                  :
               
               
                  Importado con derecho de aduana reducido en virtud del Reglamento de Ejecución (UE) no 634/2011; número de referencia 09.4314
               
            
                  v češtine
               
               
                  :
               
               
                  Dovezeno se sníženou celní sazbou v souladu s prováděcím nařízením (EU) č. 634/2011; Referenční číslo 09.4314
               
            
                  v dánčine
               
               
                  :
               
               
                  Importeret til en nedsat toldsats i henhold til gennemførelsesforordning (EU) nr. 634/2011; Referencenummer 09.4314
               
            
                  v nemčine
               
               
                  :
               
               
                  Eingeführt zum ermäßigten Zollsatz gemäß der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 634/2011; Referenznummer 09.4314
               
            
                  v estónčine
               
               
                  :
               
               
                  Imporditud vähendatud tollimaksuga vastavalt rakendusmäärusele (EL) nr 634/2011; viitenumber 09.4314
               
            
                  v gréčtine
               
               
                  :
               
               
                  Εισαγωγή με μειωμένο δασμό δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 634/2011; αριθμός αναφοράς 09.4314
               
            
                  v angličtine
               
               
                  :
               
               
                  Imported at reduced customs duty pursuant to Implementing Regulation (EU) No 634/2011; reference number 09.4314
               
            
                  vo francúzštine
               
               
                  :
               
               
                  Importés à des taux de droits réduits conformément au règlement d’exécution (UE) no 634/2011; numéro de référence 09.4314
               
            
                  v taliančine
               
               
                  :
               
               
                  Importato applicando un’aliquota ridotta del dazio doganale, a norma del regolamento di esecuzione (UE) n. 634/2011; numero di riferimento 09.4314
               
            
                  v lotyštine
               
               
                  :
               
               
                  Importēts ar samazinātu muitas nodokli saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 634/2011; Atsauces numurs 09.4314
               
            
                  v litovčine
               
               
                  :
               
               
                  Importuota taikant sumažintą muitą pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 634/2011; Nuorodos numeris 09.4314
               
            
                  v maďarčine
               
               
                  :
               
               
                  Behozatal csökkentett vámtétel mellett a 634/2011/EU végrehajtási rendelet alapján; Hivatkozási szám 09.4314
               
            
                  v maltčine
               
               
                  :
               
               
                  Impurtat b'dazju doganali mnaqqas skont ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 634/2011; numru ta’ referenza 09.4314
               
            
                  v holandčine
               
               
                  :
               
               
                  Ingevoerd tegen verlaagd douanerecht overeenkomstig Uitvoeringsverordening (EU) nr. 634/2011; referentienummer 09.4314
               
            
                  v poľštine
               
               
                  :
               
               
                  Przywóz z zastosowaniem obniżonych stawek celnych zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 634/2011; Numer referencyjny 09.4314
               
            
                  v portugalčine
               
               
                  :
               
               
                  Importado a taxa reduzida de direito aduaneiro a título do Regulamento de Execução (UE) n.o 634/2011; número de referência 09.4314
               
            
                  v rumunčine
               
               
                  :
               
               
                  Importat cu taxă vamală redusă conform Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 634/2011; număr de referință 09.4314
               
            
                  v slovenčine
               
               
                  :
               
               
                  Dovoz so zníženým clom podľa Vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 634/2011; Referenčné číslo 09.4314
               
            
                  v slovinčine
               
               
                  :
               
               
                  Uvoz po znižani carini v skladu z Izvedbeno uredbo (ES) št. 634/2011; Referenčna številka 09.4314
               
            
                  vo fínčine
               
               
                  :
               
               
                  Tuonti alennetuin tullein täytäntönpanoasetuksen (EU) N:o 634/2011 mukaisesti; Viitenumero 09.4314
               
            
                  vo švédčine
               
               
                  :
               
               
                  Importerad till nedsatt tullsats enligt genomförandeförordning (EU) nr 634/2011; Referensnummer 09.4314
               
            B.   Záznamy uvedené v článku 8 ods. 2 písm. d)
      
      
                  v bulharčine
               
               
                  :
               
               
                  Мито (мито върху приетата оферта)
               
            
                  v španielčine
               
               
                  :
               
               
                  Derecho de aduana (derecho de aduana de la oferta seleccionada)
               
            
                  v češtine
               
               
                  :
               
               
                  Clo: (clo platné pro vybranou nabídku)
               
            
                  v dánčine
               
               
                  :
               
               
                  Toldsats: (toldsats for det antagne bud)
               
            
                  v nemčine
               
               
                  :
               
               
                  Zollsatz: (Zollsatz für das erfolgreiche Angebot)
               
            
                  v estónčine
               
               
                  :
               
               
                  Tollimaks: (hankelepingu suhtes kohaldatav tollimaks)
               
            
                  v gréčtine
               
               
                  :
               
               
                  Δασμός: (δασμός της κατακυρωθείσας προσφοράς)
               
            
                  v angličtine
               
               
                  :
               
               
                  Customs duty: (customs duty of the awarded tender)
               
            
                  vo francúzštine
               
               
                  :
               
               
                  Droit de douane: (droit de douane du marché attribué)
               
            
                  v taliančine
               
               
                  :
               
               
                  Dazio doganale: (dazio doganale dell'aggiudicazione)
               
            
                  v lotyštine
               
               
                  :
               
               
                  Muitas nodoklis: (konkursā uzvarējušā piedāvājuma muitas nodoklis)
               
            
                  v litovčine
               
               
                  :
               
               
                  Muitas (konkursą laimėjusiam pasiūlymui taikomas muitas)
               
            
                  v maďarčine
               
               
                  :
               
               
                  Vámtétel: (a nyertes ajánlat szerinti vámtétel)
               
            
                  v maltčine
               
               
                  :
               
               
                  Dazju doganali: (id-dazju doganali tal-offerta rebbieħa)
               
            
                  v holandčine
               
               
                  :
               
               
                  Douanerecht: (douanerecht voor de gegunde inschrijving)
               
            
                  v poľštine
               
               
                  :
               
               
                  Cło: (cło zatwierdzonej oferty)
               
            
                  v portugalčine
               
               
                  :
               
               
                  Direito aduaneiro: (direito aduaneiro aplicável à proposta adjudicada)
               
            
                  v rumunčine
               
               
                  :
               
               
                  Taxă vamală: (taxa vamală aplicabilă ofertei selecționate)
               
            
                  v slovenčine
               
               
                  :
               
               
                  Clo: (clo vybranej ponuky)
               
            
                  v slovinčine
               
               
                  :
               
               
                  Carina: (carina dodeljene ponudbe)
               
            
                  vo fínčine
               
               
                  :
               
               
                  Tulli: (voittaneeseen tarjoukseen sovellettava tulli)
               
            
                  vo švédčine
               
               
                  :
               
               
                  Tullsats: (tullsats för det antagna anbudet)