CELEX: 22004A0828(01)
Language: nl
Date: 2004-08-20 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en India in het kader van artikel XXVIII van de GATT 1994, met het oog op de wijziging, wat rijst betreft, van de concessies die zijn opgenomen in EG-lijst CXL, gehecht aan de GATT 1994

Avis juridique important

|

22004A0828(01)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en India in het kader van artikel XXVIII van de GATT 1994, met het oog op de wijziging, wat rijst betreft, van de concessies die zijn opgenomen in EG-lijst CXL, gehecht aan de GATT 1994  

Publicatieblad Nr. L 279 van 28/08/2004 blz. 0019 - 0022

 Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling  tussen de Europese Gemeenschap en India in het kader van artikel XXVIII van de GATT 1994, met het oog op de wijziging, wat rijst betreft, van de concessies die zijn opgenomen in EG-lijst CXL, gehecht aan de GATT 1994A. Brief van de GemeenschapGeachte heer, mevrouw,Nadat de Europese Gemeenschap (EG) en India krachtens artikel XXVIII van de Algemene Overeenkomst betreffende tarieven en handel 1994 (GATT 1994) hebben onderhandeld over de wijziging, wat rijst betreft, van de concessies die zijn opgenomen in EG-lijst CXL, gehecht aan de GATT 1994, keurt de EG de hieronder vermelde conclusies goed.Definitieve invoerregelingHet invoerrecht voor gedopte rijst (GN-code 100620) bedraagt 65 EUR/t.Met betrekking tot de invoer van gedopte rijst (GN-codes 10062017 en 10062098) van de rassen Basmati 370, Basmati 386, Type-3 (Dehradun), Taraori Basmati (HBC-19), Basmati 217, Ranbir Basmati, Pusa Basmati en Super Basmati zal het geconsolideerde recht van de EG nul bedragen. Voor de toepassing hiervan geldt het volgende:Er wordt een communautair, op DNA-analyse aan de grens gebaseerd controlesysteem ingesteld; India zal met de EG samenwerken om een dergelijk systeem op te zetten en de EG zal in dit verband de nodige technische bijstand verlenen.De Basmati-rijst van de hierboven vermelde rassen wordt in bepaalde geografische gebieden geteeld en zal door India worden beschermd als een product met een geografische aanduiding. Een aanvraag om bescherming van de benaming Basmati-rijst als geografische aanduiding overeenkomstig Verordening (EG) nr. 2081/92 van de Raad van  14 juli 1992  inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen(1), zou door de EG positief worden ontvangen en zo spoedig mogelijk worden verwerkt. De EG zal in dit verband de nodige technische bijstand verlenen.OvergangsregelingVanaf  1 september 2004  en tot de datum van inwerkingtreding van het hierboven bedoelde communautaire controlesysteem zal de EG een op de hieronder uiteengezette elementen gebaseerde overgangsregeling toepassen voor gedopte rijst (GN-codes 10062017 en 10062098) van de hierboven vermelde rassen.Het autonome recht van de EG zal nul bedragen. Bij marktverstoringen zal de EG overleg plegen met de Indiase bevoegde autoriteiten over een adequate oplossing. Indien geen overeenkomst wordt bereikt, behoudt de EG zich het recht voor om het geconsolideerde recht van 65 EUR/t voor gedopte rijst (GN-code 100620) toe te passen.AlgemeenVoor de toepassing van deze overeenkomst geldt het volgende:de EG stelt aparte tarieflijnen vast voor Basmati-rijst van de rassen die zijn opgenomen in de overeenkomsten met India en Pakistan;de afgifte van echtheidscertificaten door de Indiase bevoegde autoriteiten blijft de afgifte van invoercertificaten voorafgaan, wat betekent dat het huidige systeem voor het beheer van de echtheidscertificaten behouden blijft.De EG erkent dat India met betrekking tot de in deze brief gespecificeerde concessies over oorspronkelijke onderhandelingsrechten beschikt.De partijen keuren deze overeenkomst volgens hun eigen procedures goed.Deze overeenkomst is van toepassing met ingang van  1 september 2004 .Ik verzoek u te bevestigen dat uw regering met het bovenstaande instemt.Met de meeste hoogachting,Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselÿ,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Magÿmula fi Brussel,Gedaan te Brussel,Sporzÿdzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel den>REFERENTIE NAAR EEN GRAFIEK>Por la Comunidad EuropeaZa Evropské spoleèenstvίFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas v>ISO_4>àrd>ISO_4>àEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részér>ISO_2>õlG>ISO_3>±all-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoloèenstvoza Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>REFERENTIE NAAR EEN GRAFIEK>B. Brief van IndiaGeachte heer, mevrouw,Hierbij bevestig ik uw van vandaag daterende brief, die hieronder is opgenomen, te hebben ontvangen: «Nadat de Europese Gemeenschap (EG) en India krachtens artikel XXVIII van de Algemene Overeenkomst betreffende tarieven en handel 1994 (GATT 1994) hebben onderhandeld over de wijziging, wat rijst betreft, van de concessies die zijn opgenomen in EG-lijst CXL, gehecht aan de GATT 1994, keurt de EG de hieronder vermelde conclusies goed.Definitieve invoerregelingHet invoerrecht voor gedopte rijst (GN-code 100620) bedraagt 65 EUR p/t.Met betrekking tot de invoer van gedopte rijst (GN-codes 10062017 en 10062098) van de rassen Basmati 370, Basmati 386, Type-3 (Dehradun), Taraori Basmati (HBC-19), Basmati 217, Ranbir Basmati, Pusa Basmati en Super Basmati zal het geconsolideerde recht van de EG nul bedragen. Voor de toepassing hiervan geldt het volgende:Er wordt een communautair, op DNA-analyse aan de grens gebaseerd controlesysteem ingesteld; India zal met de EG samenwerken om een dergelijk systeem op te zetten en de EG zal in dit verband de nodige technische bijstand verlenen.De Basmati-rijst van de hierboven vermelde rassen wordt in bepaalde geografische gebieden geteeld en zal door India worden beschermd als een product met een geografische aanduiding. Een aanvraag om bescherming van de benaming Basmati-rijst als geografische aanduiding overeenkomstig Verordening (EG) nr. 2081/92 van de Raad van  14 juli 1992  inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen(2), zou door de EG positief worden ontvangen en zo spoedig mogelijk worden verwerkt. De EG zal in dit verband de nodige technische bijstand verlenen.OvergangsregelingVanaf  1 september 2004  en tot de datum van inwerkingtreding van het hierboven bedoelde communautaire controlesysteem zal de EG een op de hieronder uiteengezette elementen gebaseerde overgangsregeling toepassen voor gedopte rijst (GN-codes 10062017 en 10062098) van de hierboven vermelde rassen.Het autonome recht van de EG zal nul bedragen. Bij marktverstoringen zal de EG overleg plegen met de Indiase bevoegde autoriteiten over een adequate oplossing. Indien geen overeenkomst wordt bereikt, behoudt de EG zich het recht voor om het geconsolideerde recht van 65 EUR p/t voor gedopte rijst (GN-code 100620) toe te passen.AlgemeenVoor de toepassing van deze overeenkomst geldt het volgende:de EG stelt aparte tarieflijnen vast voor Basmati-rijst van de rassen die zijn opgenomen in de overeenkomsten met India en Pakistan;de afgifte van echtheidscertificaten door de Indiase bevoegde autoriteiten blijft de afgifte van invoercertificaten voorafgaan, wat betekent dat het huidige systeem voor het beheer van de echtheidscertificaten behouden blijft.De EG erkent dat India met betrekking tot de in deze brief gespecificeerde concessies over oorspronkelijke onderhandelingsrechten beschikt.De partijen keuren deze overeenkomst volgens hun eigen procedures goed.Deze overeenkomst is van toepassing met ingang van  1 september 2004 .Ik verzoek u te bevestigen dat uw regering met het bovenstaande instemt.» .India heeft de eer te bevestigen dat het met de inhoud van deze brief instemt.Met de meeste hoogachting,Done at Brussels,Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςFait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselÿ,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Magÿmula fi Brussel,Gedaan te Brussel,Sporzÿdzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel den>REFERENTIE NAAR EEN GRAFIEK>On behalf of IndiaEn nombre de la IndiaZa IndiiPå Indiens vegneIm Namen IndiensIndia nimelΕξ ονόματος της ΙνδίαςAu nom de l'IndePer l'IndiaIndijas v>ISO_4>àrd>ISO_4>àIndijos varduIndia nevébenG>ISO_3>±an-nom ta' l-IndjaNamens IndiaW imieniu IndiiEm nome da ÍndiaV mene IndieV imenu IndijeIntian puolestaPå Indiens vägnar>REFERENTIE NAAR EEN GRAFIEK>(1) PB L 208 van 24.7.1992, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 806/2003 (PB L 122 van 16.5.2003, blz. 1).(2) PB L 208 van 24.7.1992, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 806/2003 (PB L 122 van 16.5.2003, blz. 1).