CELEX: 52014PC0382
Language: lt
Date: 2014-06-26
Title: Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (ES) Nr. 604/2013 nuostatos, pagal kurias nustatoma valstybė narė, atsakinga už tarptautinės apsaugos prašymų, pateiktų nelydimų nepilnamečių, neturinčių teisėtai valstybėje narėje esančių šeimos narių, brolių, seserų ar giminaičių, nagrinėjimą

|
			
		
		
		52014PC0382
		
			Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (ES) Nr. 604/2013 nuostatos, pagal kurias nustatoma valstybė narė, atsakinga už tarptautinės apsaugos prašymų, pateiktų nelydimų nepilnamečių, neturinčių teisėtai valstybėje narėje esančių šeimos narių, brolių, seserų ar giminaičių, nagrinėjimą /* COM/2014/0382 final - 2014/0202 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO APLINKYBĖS
·                        
Pasiūlymo pagrindas
Siūloma iš dalies pakeisti Europos Parlamento
ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 604/2013, kuriuo išdėstomi valstybės narės,
atsakingos už trečiosios šalies piliečio arba asmens be pilietybės vienoje iš
valstybių narių pateikto tarptautinės apsaugos prašymo nagrinėjimą, nustatymo
kriterijai ir mechanizmai (toliau – Reglamentas „Dublinas III“)[1], 8 straipsnio 4 dalį.
Derybose dėl Reglamento „Dublinas III“
teisėkūros institucijos susitarė kol kas nespręsti klausimo dėl tarptautinės
apsaugos Europos Sąjungoje prašančių nelydimų nepilnamečių, neturinčių
valstybių narių teritorijoje esančių šeimos narių, brolių, seserų ar
giminaičių, ir palikti atitinkamą nuostatą – 8 straipsnio 4 dalį – iš esmės
nepakeistą (t. y. atitinkančią 2003 m. vasario 18 d. Tarybos
reglamento (EB) Nr. 343/2003, nustatančio valstybės narės, atsakingos už
trečiosios šalies piliečio vienoje iš valstybių narių pateikto prieglobsčio
prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijus ir mechanizmus (toliau – Dublino
reglamentas)[2]
6 straipsnio 2 dalį) ir pridėti prie reglamento pareiškimą, kuriame sakoma:
„Taryba ir Europos Parlamentas prašo
Komisijos, nedarant poveikio jos teisei inicijuoti teisės aktus, apsvarstyti
galimybę patikslinti Dublino reglamento naujos redakcijos 8 straipsnio 4 dalį,
kai Teisingumo Teismas priims sprendimą byloje C-648/11 MA ir kt. prieš Secretary
of State for the Home Department, bet ne vėliau kaip per Dublino reglamento
46 straipsnyje nustatytą laikotarpį. Europos Parlamentas ir Taryba tuomet
pasinaudos savo įgaliojimais teisėkūros srityje, atsižvelgdami į vaiko
interesus“.
Šiame pareiškime Komisija tam pritarė ir
patikslino:
„Komisija, siekdama kompromiso ir norėdama
užtikrinti, kad pasiūlymas būtų priimtas nedelsiant, sutinka apsvarstyti šį
prašymą, kuris, jos manymu, galioja tik šiomis konkrečiomis aplinkybėmis ir
nesukuria precedento“.
2013 m. birželio 6 d. Europos
Sąjungos Teisingumo Teismas priėmė sprendimą byloje C-648/11, kuriame sakoma:
„2003 m. vasario 18 d. Tarybos
reglamento (EB) Nr. 343/2003, nustatančio valstybės narės, atsakingos už
trečiosios šalies piliečio vienoje iš valstybių narių pateikto prieglobsčio
prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijus ir mechanizmus, 6 straipsnio antra
pastraipa aiškintina taip, kad pagal ją tokiomis kaip pagrindinėje byloje
nagrinėjamomis aplinkybėmis, kai nelydimas nepilnametis, kuris neturi kurioje
nors valstybėje narėje teisėtai esančių šeimos narių, pateikė prieglobsčio
prašymą daugiau nei vienoje valstybėje narėje, už prieglobsčio prašymo
nagrinėjimą tampa atsakinga valstybė narė, kurioje yra joje prieglobsčio
prašymą pateikęs nepilnametis“.
·                        
Pasiūlymo tikslai
Šiame pasiūlyme visų pirma atsižvelgiama į
Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimą byloje C-648/11. Jo tikslas –
panaikinti dviprasmiškumą dabartinėje nuostatoje dėl nelydimų nepilnamečių,
neturinčių šeimos narių, brolių, seserų ar giminaičių valstybių narių
teritorijoje, užtikrinant teisinį tikrumą situacijose, susijusiose su
atsakomybe už tokių asmenų pateiktų tarptautinės apsaugos prašymų nagrinėjimą.
2.           KONSULTACIJŲ SU
SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI
Rengiant šį pasiūlymą neprireikė jokių
konsultacijų ir poveikio vertinimų, nes tai labai siauros paskirties
pasiūlymas, parengtas atsižvelgiant į išsamias konsultacijas ir poveikio
vertinimus, Komisijos atliktus rengiant pasiūlymą „COM(2008) 820 galutinis“
dėl naujos Tarybos reglamento (EB) Nr. 343/2003 redakcijos. Todėl rengiant
tą pasiūlymą Komisijos atliktomis konsultacijomis remiamasi ir šiame pasiūlyme.

Komisija mano, kad pasiūlymą iš dalies
pakeisti 8 straipsnio 4 dalį reikėtų pateikti kuo greičiau, kad būtų
užtikrintas teisinis tikrumas taikant nuostatas dėl nelydimų nepilnamečių pagal
Dublino procedūrą. Be to, galutinė šio straipsnio redakcija reikalinga, kad
būtų galima nustatyti papildomas taisykles dėl nelydimų nepilnamečių pagal
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 290 straipsnį. 
3.           TEISINIAI PASIŪLYMO ASPEKTAI
·                        
Siūlomų veiksmų santrauka
Šiuo pasiūlymu siekiama išspręsti problemas,
susijusias su atsakomybe nagrinėti nelydimų nepilnamečių, neturinčių valstybių
narių teritorijoje šeimos narių, brolių, seserų ar giminaičių, prieglobsčio
prašymus. Siūloma nuostata taikytina dviem atvejais, kai nelydimi nepilnamečiai
gali atsidurti tokioje padėtyje:
4a dalis taikytina atvejais, panašiais į
nagrinėtą byloje C-648/11, t. y. kai nelydimas nepilnametis, neturintis ES
teritorijoje šeimos narių, brolių, seserų ar giminaičių, pateikė keletą prieglobsčio
prašymų, taip pat ir toje valstybėje narėje, kurioje jis šiuo metu yra. Tokiu
atveju atsakinga valstybė narė nustatoma vadovaujantis Teisingumo Teismo
sprendimu, t. y. atsakinga yra ta valstybė narė, kurioje nepilnametis
pateikė prašymą ir kurioje tuo metu yra. Šios nuostatos tikslas – užtikrinti,
kad atsakingos valstybės narės nustatymo procedūra nebūtų vilkinama ir kad
nelydimi nepilnamečiai galėtų kuo greičiau pasinaudoti tarptautinės apsaugos
statuso nustatymo procedūromis. Nuostata dėl nepilnamečio interesų siūloma tam,
kad būtų galima padaryti šios taisyklės išimtį tais atvejais, kai iš konkrečių
aplinkybių matyti, kad nepilnamečiui likus valstybėje narėje, kurioje jis yra,
galėtų būti pažeisti jo interesai.
4b dalis taikytina tais atvejais, kai
nepilnametis tarptautinės apsaugos prašytojas yra valstybės narės teritorijoje,
kurioje jis nėra pateikęs prašymo. Pasiūlyme nustatyta, kad valstybė narė
turėtų sudaryti nepilnamečiui galimybę pateikti joje prašymą, prieš tai
informavusi jį apie tokią teisę ir jos pasekmes. Todėl nepilnametis gali
rinktis, prašyti tarptautinės apsaugos toje valstybėje narėje, ar ne. Jei
prašymas pateikiamas tos valstybės narės valdžios institucijoms, taikoma 4a
dalis, t. y. ta valstybė narė tampa atsakinga už šio prašymo nagrinėjimą.
Taigi nepilnametis liks toje valstybėje narėje, kurioje jis yra, ir jo prašymas
bus joje išnagrinėtas su sąlyga, kad tai atitinka nepilnamečio interesus. Kitu
atveju nepilnametis turėtų būti perduotas valstybei narei, kuri, atsižvelgiant
į nepilnamečio interesus, laikoma tinkamiausia (vienas iš veiksnių, tačiau ne
tik, gali būti tai, kad tarptautinės apsaugos prašymo nagrinėjimo procedūra jau
yra vykdoma arba priėmus galutinį sprendimą yra užbaigta ir pan.).
Situacija, kai nepilnametis nutaria neteikti
naujo prašymo toje valstybėje narėje, kurioje jis yra, byloje C-648/11
nagrinėta nebuvo. Tačiau reglamente turi būti numatytas ir toks atvejis –
atsakomybės nustatymo kriterijų spragų neturėtų būti. Siūloma, kad atsakinga
turėtų būti ta valstybė narė, kurioje nepilnametis pateikė paskutinį prašymą.
Šia nuostata siekiama užtikrinti teisinį tikrumą nustatant atsakingą valstybę
narę – taisyklė yra aiški ir nuspėjama. Nuostata dėl nepilnamečio interesų
pridėta siekiant užtikrinti, kad nebūtų vykdomas perdavimas, kuriuo pažeidžiami
jo interesai, kaip nustatyta 4a dalyje.
4c dalies tikslas – užtikrinti, kad
nepilnamečio interesai būtų nustatomi bendradarbiaujant prašomajai ir
prašančiajai valstybėms narėms, siekiant drauge nustatyti už nepilnametį
atsakingą valstybę narę ir išvengti interesų konfliktų.
Reglamento Nr. 604/2013 6 straipsnyje
nustatytos garantijos nepilnamečiams galioja visiems nepilnamečiams, kuriems
taikomos šiame reglamente numatytos procedūros. Todėl nuspręsta, kad kalbant
apie nelydimus nepilnamečius, kurie yra vienoje iš dviejų 8 straipsnio 4 dalyje
nurodytų situacijų, tiesioginė nuoroda į 6 straipsnio nuostatas nėra būtina.
4d dalyje nepateikiamas atsakomybės nustatymo
kriterijus, tačiau nustatyta taisyklė, pagal kurią valstybės narės galės viena
kitą informuoti apie joms priskirtą atsakomybę. Tai leis valstybei narei, kuri
prieš tai buvo atsakinga už Dublino procedūros vykdymą, nutraukti vidaus
institucijų tvarkomą bylą. Tai ypač svarbu siekiant išvengti piktnaudžiavimo
sistema, kai nepilnametis persikelia į kitą valstybę narę tik tam, kad pratęstų
savo buvimą ES teritorijoje. Ši nuostata panaši į Reglamento Nr. 604/2013 17
straipsnio 1 dalies 2 punktą, kuriame ta pati informavimo taisyklė nustatyta
kalbant apie diskrecinę išlygą. 
·                        
Kintamoji geometrija
Šiuo pasiūlymu iš dalies keičiamas Reglamentas
(ES) Nr. 604/2013, ir jo teisinis pagrindas yra toks pat kaip ir to
reglamento, t. y. Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 78 straipsnio
antros dalies e punktas.
Remiantis Protokolo dėl Jungtinės Karalystės
ir Airijos pozicijos, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties (ESS) ir SESV,
nuostatomis, SESV V antraštinė dalis netaikoma Jungtinei Karalystei ir
Airijai, nebent šios šalys nuspręstų priešingai.
Jungtinei Karalystei ir Airijai Reglamentas
Nr. 604/2013 yra privalomas, joms pagal minėtą protokolą pranešus apie
norą dalyvauti priimant ir taikant šį reglamentą. Šių valstybių narių pozicija
dėl Reglamento Nr. 604/2013/EB neturi įtakos jų galimam dalyvavimui
taikant iš dalies pakeistą reglamentą.
Remiantis prie ESS ir SESV pridėtu Protokolu
dėl Danijos pozicijos, Danija nedalyvauja Tarybai priimant priemones pagal SESV
V antraštinę dalį (išskyrus „priemones, nustatančias trečiąsias valstybes,
kurių piliečiai pereidami valstybių narių išorės sienas, turi pateikti vizą,
arba priemones, susijusias su vienoda vizų forma“). Tačiau
atsižvelgiant į tai, kad 2006 m. su EB pasirašiusi tarptautinį susitarimą
Danija taiko galiojantį Dublino reglamentą[3],
pagal to susitarimo 3 straipsnį ji praneša Komisijai savo sprendimą, ar
įgyvendins iš dalies pakeisto reglamento turinį.
·                        
Pasiūlymo poveikis ES nepriklausančioms
valstybėmis, prisijungusiomis prie Dublino sistemos
Kelioms ES nepriklausančioms valstybėms
prisijungus prie Šengeno acquis, Bendrija lygiagrečiai sudarė susitarimus,
kuriais šios šalys prisijungs prie Dublino ir „Eurodac“ acquis:
–                        
2001 m. sudarytas Islandijos ir Norvegijos
asociacijos susitarimas[4];
–                        
2008 m. vasario 28 d. sudarytas
Šveicarijos asociacijos susitarimas[5];
–                        
2008 m. vasario 28 d. pasirašytas
protokolas, kuriuo prisijungė Lichtenšteinas[6].
Siekdamos nustatyti Danijos, kuri, kaip
minėta, prisijungė prie Dublino ir „Eurodac“ acquis pasirašiusi
tarptautinį susitarimą, ir kitų minėtų prisijungusių šalių teises bei pareigas,
Bendrija ir prisijungusios šalys sudarė dar du kitus teisės aktus[7].
Remdamosi trimis minėtais susitarimais,
prisijungusios šalys be išlygų pritaria Dublino ir „Eurodac“ acquis ir
jo plėtojimui. Jos nedalyvauja priimant teisės aktus, kuriais iš dalies
keičiamas arba plėtojamas Dublino acquis (taigi ir šį pasiūlymą), tačiau
iki nustatyto termino turi pranešti Komisijai, ar jos pritaria to – Tarybos ir
Europos Parlamento patvirtinto – teisės akto turiniui. Jei Norvegija,
Islandija, Šveicarija ar Lichtenšteinas nepritaria teisės aktui, kuriuo iš dalies
keičiamas Dublino ir „Eurodac“ acquis arba kuris jais grindžiamas,
taikoma „giljotinos“ išlyga ir atitinkami susitarimai nutraukiami, nebent
susitarimais įsteigtas jungtinis arba mišrusis komitetas vienbalsiai
nusprendžia kitaip.
2014/0202 (COD)
Pasiūlymas
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS
kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (ES)
Nr. 604/2013 nuostatos, pagal kurias nustatoma valstybė narė, atsakinga už
tarptautinės apsaugos prašymų, pateiktų nelydimų nepilnamečių, neturinčių
teisėtai valstybėje narėje esančių šeimos narių, brolių, seserų ar giminaičių,
nagrinėjimą
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS
SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos
veikimo, ypač į jos 78 straipsnio 2 dalies e punktą,
atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,
teisėkūros procedūra priimamo akto projektą
perdavus nacionaliniams parlamentams,
atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir
socialinių reikalų komiteto nuomonę[8],

atsižvelgdami į Regionų komiteto nuomonę[9],
laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros,
kadangi:
(1)       Europos Parlamento ir Tarybos
Reglamente (ES) Nr. 604/2013[10]
nustatyta, kad valstybė narė, kurioje nelydimas nepilnametis pateikė
tarptautinės apsaugos prašymą, yra atsakinga už šio prašymo nagrinėjimą; 
(2)       jau priėmus Reglamentą (ES)
Nr. 604/2013 Teisingumo Teismas byloje C-648/11 nusprendė, kad tais
atvejais, kai, nelydimas nepilnametis, kuris neturi kurioje nors valstybėje
narėje teisėtai esančių šeimos narių, pateikė prieglobsčio prašymą daugiau nei
vienoje valstybėje narėje, už prieglobsčio prašymo nagrinėjimą atsakinga
valstybė narė, kurioje yra joje prieglobsčio prašymą pateikęs nepilnametis;
(3)       situacija, kai nelydimas
nepilnametis, neturintis valstybės narės teritorijoje teisėtai esančių šeimos
narių, yra pateikęs prieglobsčio prašymą vienoje ar keliose valstybėse narėse,
ir yra valstybėje narėje, kurioje nėra pateikęs prašymo, šiame sprendime nebuvo
nagrinėta. Siekiant užtikrinti šio reglamento nuostatos dėl nelydimų
nepilnamečių nuoseklumą ir išvengti teisinio netikrumo, reikėtų nustatyti ir
tokioje situacijoje taikytiną atsakingos valstybės nustatymo kriterijų;
(4)       pagal šį Teisingumo Teismo
sprendimą atsakinga valstybė narė turėtų informuoti apie tai valstybę narę,
kurioje buvo pateiktas pirmasis prašymas; prieglobsčio prašymą turi nagrinėti
tik viena valstybė narė, todėl atsakinga valstybė narė, nelygu situacija,
turėtų pranešti savo sprendimą valstybei narei, kuri buvo prieš tai atsakinga,
atsakingos valstybės narės nustatymo procedūrą atliekančiai valstybei narei
arba valstybei narei, kurios buvo prašoma perimti nepilnametį savo žinion ar jį
atsiimti;
(5)       [pagal prie Europos Sąjungos
sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo
Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo
ir teisingumo erdvės 3 straipsnį ir 4a straipsnio 1 dalį, šios valstybės narės
pranešė apie savo pageidavimą dalyvauti priimant ir taikant šį sprendimą;] 
(6)       pagal prie Europos Sąjungos
sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22
dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį
reglamentą, ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;
(7)       todėl Reglamentas (ES)
Nr. 604/2013 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 604/2013 8 straipsnio 4
dalis pakeičiama taip:
„4a.        Jeigu nelydimas nepilnametis
neturi teisėtai valstybėje narėje esančių šeimos narių, brolių, seserų ar
giminaičių, kaip nurodyta 1 ir 2 dalyse, atsakinga yra ta valstybė narė,
kurioje nelydimas nepilnametis pateikė tarptautinės apsaugos prašymą ir kurioje
jis yra, jei tai atitinka nepilnamečio interesus.  
4b.         Jeigu 4a dalyje nurodytas
prašytojas yra valstybės narės teritorijoje, tačiau nepateikė joje prašymo, ta
valstybė narė informuoja nelydimą nepilnametį apie teisę pateikti prašymą ir
suteikia jam veiksmingą galimybę pateikti prašymą toje valstybėje narėje. 
Jeigu pirmoje pastraipoje nurodytas nelydimas
nepilnametis pateikia prašymą valstybėje narėje, kurioje jis yra, ta valstybė
narė yra atsakinga už šio prašymo nagrinėjimą, jei tai atitinka nepilnamečio
interesus. 
Jeigu pirmoje pastraipoje nurodytas nelydimas
nepilnametis nėra pateikęs prašymo valstybėje narėje, kurioje jis yra,
atsakinga ta valstybė narė, kurioje nelydimas nepilnametis pateikė paskutinį
prašymą, jei tai atitinka nepilnamečio interesus.
4c.          Kad nustatytų nepilnamečio
interesus, valstybė narė, paprašyta atsiimti nelydimą nepilnametį,
bendradarbiauja su valstybe nare, kurioje nelydimas nepilnametis yra. 
4d.         Pagal 4a dalį atsakinga
valstybė narė, atsižvelgdama į situaciją, praneša apie tai šioms valstybėms
narėms:
(a)         
valstybei narei, kuri buvo prieš tai atsakinga; 
(b)         
valstybei narei, atliekančiai atsakingos valstybės
narės nustatymo procedūrą; 
(c)         
valstybei narei, kurios buvo prašyta perimti
nelydimą nepilnametį savo žinion; 
(d)        
valstybei narei, kurios buvo prašyta atsiimti
nelydimą nepilnametį. 
Ši informacija siunčiama naudojantis „DubliNet“
elektroninių ryšių tinklu, sukurtu pagal Reglamento (EB) Nr. 1560/2003 18
straipsnį.“
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po
jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas pagal Sutartis
privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje
Europos Parlamento vardu                           Tarybos
vardu
Pirmininkas                                                    Pirmininkas
[1]               OL L 180, 2013 6 29, p. 31.
[2]               OL L 50, 2003 2 25, p. 1.
[3]           Europos
bendrijos ir Danijos Karalystės susitarimas dėl valstybės narės, atsakingos už
Danijoje ar kitoje Europos Sąjungos valstybėje narėje pateikto prieglobsčio
prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijų ir mechanizmų ir „Eurodac“ sistemos,
skirtos pirštų atspaudams lyginti, siekiant veiksmingai taikyti Dublino
konvenciją, OL L 66, 2006 3 8, p. 38.
[4]           Susitarimas
tarp Europos bendrijos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės dėl
valstybės, atsakingos už prieglobsčio prašymo, pateikto valstybėje narėje arba
Islandijoje ar Norvegijoje, nagrinėjimą, nustatymo kriterijų ir mechanizmų
(OL L 93, 2001 4 3, p. 40).
[5]           Europos
bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl kriterijų ir
mechanizmų, padedančių nustatyti valstybę, atsakingą už valstybėje narėje ar
Šveicarijoje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą (OL L 53, 2008 2 27,
p. 5).
[6]           Europos
bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės
protokolas dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos
bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl kriterijų ir mechanizmų,
padedančių nustatyti valstybę, atsakingą už valstybėje narėje ar Šveicarijoje
pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą (OL L 160, 2011 6 18,
p. 39).
[7]           Europos
bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės
protokolas, pridedamas prie Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos
susitarimo dėl kriterijų ir mechanizmų, padedančių nustatyti valstybę,
atsakingą už valstybėje narėje ar Šveicarijoje pateikto prieglobsčio prašymo
nagrinėjimą (sudarytas 2008 10 24, OL L 161, 2009 6 24,
p. 8) ir Protokolas prie Susitarimo tarp Europos bendrijos ir Islandijos
Respublikos bei Norvegijos Karalystės dėl valstybės, atsakingos už prieglobsčio
prašymo, pateikto valstybėje narėje arba Islandijoje ar Norvegijoje,
nagrinėjimą, nustatymo kriterijų ir mechanizmų (OL L 93, 2001 4 3).
[8]               OL C , , p. .
[9]               OL C , , p. .
[10]             2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir
Tarybos reglamentas (ES) Nr. 604/2013, kuriuo išdėstomi valstybės narės,
atsakingos už trečiosios šalies piliečio arba asmens be pilietybės vienoje iš
valstybių narių pateikto tarptautinės apsaugos prašymo nagrinėjimą, nustatymo
kriterijai ir mechanizmai (OL L 180, 2013 6 29, p. 31).