CELEX: C2002/323/22
Language: es
Date: 2002-12-21 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 24 de octubre de 2002 en el asunto C-455/00: Comisión de las Comunidades Europeas contra República Italiana ("Incumplimiento de Estado — Artículo 9, apartado 3, de la Directiva 90/270/CEE — Protección de los ojos y de la vista de los trabajadores — Dispositivos correctores especiales para el trabajo de que se trata — Adaptación incompleta del Derecho interno a la Directiva")

C 323/18                   ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       21.12.2002
por el Dioikitiko Protodikeio Rodou (Grecia), destinada a                             SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional
entre Geha Naftiliaki EPE, Total Scope NE, Stavros Georgios,
Afoi Charalambis OE, Anastasios Charalambis, Nicolaos Sarlis,                                            (Sala Sexta)
Dimitrios Kattidenios, Antonios Charalambis, Vassileios Dimi-
tracopoulos y NPDD Limeniko Tameio DOD/SOU, Elliniko
Dimosio, una decisión prejudicial sobre la interpretación del                                    de 24 de octubre de 2002
artículo 1 del Reglamento (CEE) no 4055/86 del Consejo, de
22 de diciembre de 1986, relativo a la aplicación del principio
de libre prestación de servicios al transporte marítimo entre                en el asunto C-455/00: Comisión de las Comunidades
Estados miembros y entre Estados miembros y países terceros                               Europeas contra República Italiana (1)
(DO L 378, p. 1, corrección de errores en DO 1987, L 93,
p. 17), el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por el
Sr. J.-P. Puissochet (Ponente), Presidente de Sala, el Sr. C. Gul-           («Incumplimiento de Estado — Artículo 9, apartado 3, de la
                                                                             Directiva 90/270/CEE — Protección de los ojos y de la vista
mann, las Sras. F. Macken y N. Colneric y el Sr. J. N. Cunha
                                                                             de los trabajadores — Dispositivos correctores especiales
Rodrigues, Jueces; Abogado General: Sr. S. Alber; Secretario:
                                                                             para el trabajo de que se trata — Adaptación incompleta del
Sr. R. Grass, ha dictado el 14 de noviembre de 2002 una
                                                                                             Derecho interno a la Directiva»)
sentencia cuyo fallo es el siguiente:
                                                                                                       (2002/C 323/22)
1)     El artículo 1 del Reglamento (CEE) no 4055/86 del Consejo,                             (Lengua de procedimiento: italiano)
       de 22 de diciembre de 1986, relativo a la aplicación del
       principio de libre prestación de servicios al transporte marítimo
       entre Estados miembros y entre Estados miembros y países              (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
       terceros, se opone a la aplicación, en un Estado miembro, de               «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
       tasas portuarias diferentes para las rutas internas o intracomu-
       nitarias y para las rutas entre un Estado miembro y un país
       tercero, si esta diferencia no está objetivamente justificada.
                                                                             En el asunto C-455/00, Comisión de las Comunidades Euro-
                                                                             peas (agente: el Sr. A. Aresu) contra República Italiana (agente:
2)     El hecho de establecer, para los pasajeros de los buques que          Sr. U. Leanza, asistido por el Sr. D. Del Gaizo, abogado), que
                                                                             tiene por objeto que se declare que:
       hacen escala o que tienen su destino final en un puerto de un
       país tercero, tasas portuarias diferentes de las que se exigen a
       otros pasajeros de buques con destino a puertos interiores o bien     —     al no garantizar la realización de reconocimientos perió-
       a puertos situados en otros Estados miembros, sin que exista                dicos de los ojos y de la vista a todos los trabajadores que
       correlación entre esta diferencia y el coste de los servicios               utilizan equipos provistos de pantalla de visualización en
       portuarios de los que se benefician estos tipos de pasajeros,               el sentido del artículo 2, letra c), de la Directiva 90/270/
       constituye una restricción a la libre prestación de servicios               CEE del Consejo, de 29 de mayo de 1990, referente a las
       contraria al artículo 1 del Reglamento n o 4055/86.                         disposiciones mínimas de seguridad y de salud relativas
                                                                                   al trabajo con equipos que incluyen pantallas de visualiza-
                                                                                   ción (quinta Directiva específica con arreglo al apartado 1
                                                                                   del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE) (DO L 156,
3)     El artículo 1 del Reglamento n o 4055/86 no permite establecer,             p. 14),
       para los trayectos cuyo destino sean puertos de países terceros,
       tasas portuarias que varíen en función de criterios relativos a la    —     al no garantizar la realización de un reconocimiento
       distancia de estos puertos o a su situación geográfica si la                oftalmológico adicional en todos los casos en que los
       diferencia entre estas tasas no está objetivamente justificada por          resultados de los reconocimientos periódicos de los ojos
       las diferencias de trato a que están sometidos los pasajeros por            y de la vista revelen su necesidad, y
       razón de su destino o de su procedencia.
                                                                             —     al no establecer las condiciones en que deben proporcio-
                                                                                   narse a los trabajadores interesados dispositivos correcto-
                                                                                   res especiales para el trabajo de que se trata, la República
                                                                                   Italiana ha incumplido las obligaciones que le incumben
( 1) DO C 45 de 10.2.2001.                                                         en virtud del artículo 9, apartados 1 a 3, de la citada
                                                                                   Directiva,
                                                                             el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por el
                                                                             Sr. R. Schintgen, Presidente de la Sala Segunda, en funciones
                                                                             de Presidente de la Sala Sexta, el Sr. V. Skouris, las Sras.
                                                                             F. Macken y N. Colneric (Ponente), y el Sr. J.N. Cunha
 ---pagebreak--- 21.12.2002               ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           C 323/19
Rodrigues, Jueces; Abogado General: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colo-                con domicilio social en Paris (Francia), el Tribunal de Justicia
mer; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 24 de octubre                  (Sala Quinta), integrado por el Sr. M. Wathelet (Ponente),
de 2002 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                           Presidente de Sala, los Sres. C. W. A. Timmermans, A. La
                                                                            Pergola, P. Jann y S. von Bahr, Jueces; Abogado General:
1)     Declarar que la República Italiana ha incumplido las obligacio-      Sr. P. Léger; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el
                                                                            7 de noviembre de 2002 una sentencia cuyo fallo es el
       nes que le incumben en virtud del artículo 9, apartado 3, de la
       Directiva 90/270/CEE del Consejo, de 29 de mayo de 1990,             siguiente:
       referente a las disposiciones mínimas de seguridad y de salud
       relativas al trabajo con equipos que incluyen pantallas de           1)     Desestimar los recursos de casación.
       visualización (quinta Directiva específica con arreglo al apar-
       tado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE), al no            2)     Condenar en costas a Glencore Grain Ltd en el asunto C-24/
       haber delimitado las condiciones en las que deben proporcionarse            01 P y condenar en costas a la Compagnie Continentale
       a los trabajadores interesados dispositivos correctores especiales          (Francia) SA en el asunto C-25/01 P.
       para el trabajo de que se trata.
                                                                            (1 ) DO C 108 de 7.4.2001.
2)     Condenar en costas a la República Italiana.
( 1) DO C 79 de 10.3.2001.
                                                                                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                        (Sala Segunda)
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                                    de 24 de octubre de 2002
                                                                            en el asunto C-81/01 (Petición de decisión prejudicial de
                             (Sala Quinta)                                  la Cour de cassation): Borie Manoux SARL contra Direc-
                                                                            teur de l’Institut national de la propriété industrielle
                    de 7 de noviembre de 2002                                                              (INPI) (1)
en los asuntos acumulados C-24/01 P y C-25/01 P: Glen-                      («Agricultura — Organización común de mercados — Vino
core Grain Ltd y Compagnie Continentale (Francia) SA ( 1)                   — Designación y presentación de los vinos — Vinos de
                                                                            calidad producidos en regiones determinadas (“vcprd”) —
                                                                            Indicación de una marca en el etiquetado — Límites —
(«Recurso de casación — Ayuda de urgencia de la Comunidad                            Artículos 11 y 40 del Reglamento no 2392/89»)
a los Estados de la antigua Unión Soviética — Licitación —
            Libre competencia — Examen de testigos»)                                                   (2002/C 323/24)
                           (2002/C 323/23)                                                    (Lengua de procedimiento: francés)
                   (Lengua de procedimiento: francés)                       (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                  «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                            En el asunto C-81/01, que tiene por objeto una petición
                                                                            dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
                                                                            por la Cour de cassation (Francia), destinada a obtener, en el
En los asuntos acumulados C-24/01 P y C-25/01 P, Glencore                   litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Borie
Grain Ltd, antiguamente Richco Commodities Ltd, con domici-                 Manoux SARL y Directeur de l’Institut national de la propriété
lio social en Hamilton (Bermudes) (abogados: Sres. P. Bos y                 industrielle (INPI), una decisión prejudicial sobre la interpreta-
J. van Zuuren), Compagnie Continentale (Francia) SA, con                    ción del artículo 40 del Reglamento (CEE) no 2392/89 del
domicilio social en Labège (Francia) (abogados: P. Bos y                    Consejo, de 24 de julio de 1989, por el que se establecen las
P. Chabrier), que tienen por objeto dos recursos de casación                normas generales para la designación y presentación de los
interpuestos contra la sentencia del Tribunal de Primera                    vinos y mostos de uva (DO L 232, p. 13), en su versión
Instancia de las Comunidades Europeas (Sala Segunda) el                     modificada por el Reglamento (CEE) no 3897/91 del Consejo,
8 de noviembre de 2000, Dreyfus y otros/Comisión (asuntos                   de 16 de diciembre de 1991 (DO L 368, p. 5), el Tribunal de
acumulados T-485/93, T-491/93, T-494/93 y T-61/98,                          Justicia (Sala Segunda), integrado por el Sr. R. Schintgen,
Rec. p. II-3659), por los que se solicita que se anule dicha                Presidente de Sala, y el Sr. V. Skouris y la Sra. N. Colneric
sentencia, y en el que las otras partes en el procedimiento                 (Ponente), Jueces; Abogado General: Sr. L. A. Geelhoed;
son: Comisión de las Comunidades Europeas (agentes:                         Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 24 de octubre de 2002
Sra. M.-J. Jonczy y Sr. T. van Rijn), Louis Dreyfus & Cie SA,               una sentencia cuyo fallo es el siguiente: