CELEX: 52004PC0482
Language: sk
Date: 2004-07-13
Title: Návrh nariadenia Rady o spravovaní systému dvojitej kontroly bez mnozstevných limitov vzhľadom na vývoz určitých výrobkov z ocele z Moldavskej republiky do Európskeho spoločenstva

Avis juridique important

|

52004PC0482

Návrh nariadenia Rady o spravovaní systému dvojitej kontroly bez mnozstevných limitov vzhľadom na vývoz určitých výrobkov z ocele z Moldavskej republiky do Európskeho spoločenstva  /* KOM/2004/0482 v konečnom znení - ACC 2004/0147 */  

Návrh NARIADENIA RADY o spravovaní systému dvojitej kontroly bez mnozstevných limitov vzhľadom na vývoz určitých výrobkov z ocele z Moldavskej republiky do Európskeho spoločenstva(predlozená Komisiou)ODÔVODNENIEMoldavská republika poziadala o uzatvorenie dohody zavádzajúcej systém dvojitej kontroly bez mnozstevných limitov s cieľom sledovať vývoz určitých výrobkov z ocele do Európskeho spoločenstva. Cieľom systému dvojitej kontroly je zvýsenie transparentnosti a zabránenie moznému odkloneniu obchodu. Uplatňovanie príslusných ustanovení dohôd o obchode a obchodných zálezitostiach, najmä opatrení týkajúcich sa antidumpingových a ochranných opatrení zostávajú nedotknuté.Systém sa pri kazdej transakcii opiera o vydávanie vývozných a dovozných dokladov.Vývozný doklad, na poziadanie vývozcu a po splnení nevyhnutných podmienok stanovených príslusnými orgánmi, najmä podmienok zahrnutých do medzinárodnej dohody, vydá orgán krajiny, v ktorej má vývozná spoločnosť sídlo. Vývozný doklad je následne odovzdaný vývozcovi EÚ.S cieľom umozniť dovoz výrobkov zahrnutých v dohode musia dovozcovia EÚ obdrzať od príslusného orgánu EÚ dovozný doklad. Tento doklad je automaticky vystavený po predlození dokladov/údajov/dôkazov vyzadovaných na základe vnútorných vykonávacích predpisov EÚ, vrátane originálu vývozného dokladu.Systém dvojitej kontroly by sa mal uplatňovať v období do 31. decembra 2006. K jeho zavedeniu dôjde na základe uzatvorenia dohody vo forme výmeny listov.Spoločenstvo podpísalo túto dohodu a týmto nariadením sa stanovujú vykonávacie opatrenia.2004/0147 (ACC)Návrh NARIADENIA RADY o spravovaní systému dvojitej kontroly bez mnozstevných limitov vzhľadom na vývoz určitých výrobkov z ocele z Moldavskej republiky do Európskeho spoločenstvaRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o zalození Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 133,so zreteľom na návrh Komisie [1],[1]  Ú. v. [..] C , , s. .keďze:(1) Dohoda o partnerstve a spolupráci zakladajúca partnerstvo medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými státmi na jednej strane a Moldavskou republikou na strane druhej [2] vstúpila do platnosti 1. júla 1998;[2]  Ú. v. ES L 181, 24.6.1998, s. 3.(2) Situácia týkajúca sa dovozu určitých výrobkov z ocele z Moldavskej republiky do Európskeho spoločenstva bola podrobená dôkladnému preskúmaniu a na základe príslusných poskytnutých informácií uzatvorili zmluvné strany dohodu vo forme výmeny listov [3], ktorou sa zavádza systém dvojitej kontroly bez mnozstevných limitov v období od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia do 31. decembra 2006, za predpokladu, ze obe zmluvné strany nesúhlasia s ukončením tohto systému skôr;[3]  Pozri stranu ... tohto Úradného vestníka.(3) Opatrenia nevyhnutné na vykonávanie tohto nariadenia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu [4].[4]  Ú.v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.PRIJALA TOTO NARIADENIE:&Ccaron;lánok 11. V období od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia do 31. decembra 2006, v súlade s ustanoveniami uvedenej dohody vo forme výmeny listov, budú dovozy určitých výrobkov z ocele pôvodom z Moldavskej republiky do Európskeho spoločenstva, ktoré sú uvedené v dodatku I, podrobené predlozeniu dokumentu dohľadu, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v dodatku II vydanému orgánmi v Európskom spoločenstve.2. For the period running from the date on which this Regulation enters into force to 31 December 2006, imports into the Community of the steel products originating in the Republic of Moldova and listed in Appendix I shall, in addition, be subject to the issue of an export document issued by the competent Moldovan authorities. V období od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia do 31. decembra 2006 budú dovozy výrobkov z ocele pôvodom z Moldavskej republiky do Európskeho spoločenstva, ktoré sú uvedené v dodatku I, navyse podrobené vydaniu vývozného dokladu vydaného príslusnými moldavskými orgánmi. The export document shall conform to the model shown in Appendix III. It shall be valid for exports throughout the customs territory of the European Community. Vývozný doklad bude zodpovedať vzoru uvedenému v dodatku III a bude platný na vývozy v celom colnom priestore Európskeho spoločenstva. In order to obtain the surveillance document referred to in paragraph 1, the importer must present the original of the export document fully completed. S cieľom získať dokument dohľadu uvedený v odseku 1, dovozca musí predloziť kompletne vyplnený originál vývozného dokladu. In any case, the importer must present the original of the export document not later than 31 March of the year following that in which the goods covered by the document were shipped. Dovozca musí vzdy predloziť originál vývozného dokladu najneskôr do 31. marca roku nasledujúceho po roku, v ktorom bol tovar obsiahnutý v doklade odoslaný.3. Klasifikácia výrobkov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie je zalozená na colnej a statistickej nomenklatúre Európskeho spoločenstva (ďalej len ,KN"). Pôvod výrobkov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie sa určí v súlade s platnými pravidlami v Európskom spoločenstve.4. Príslusné orgány Európskeho spoločenstva informujú Moldavskú republiku o akýchkoľvek zmenách v KN s ohľadom na výrobky, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie pred tým, ako nadobudnú účinnosť v Európskom spoločenstve.5. Tovar odoslaný pred nadobudnutím účinnosti tohoto nariadenia bude vyňatý z pôsobnosti tohto nariadenia. Za termín zásielky sa povazuje dátum nalozenia tovaru na dopravný prostriedok vývozu.&Ccaron;lánok 21. Dokument dohľadu uvedený v článku 1 bude, bez poplatku a bez ohľadu na miesto usadenia dovozcu v Európskom spoločenstve, do piatich pracovných dní od predlozenia ziadosti dovozcom Európskeho spoločenstva automaticky vydaný príslusným orgánom v členskom státe na vsetky pozadované mnozstvá. Táto ziadosť, ak nie je stanovené inak, sa povazuje za prijatú príslusným vnútrostátnym orgánom najneskôr do troch pracovných dní od jej predlozenia.2. Dokument dohľadu vydaný jedným z príslusných vnútrostátnych orgánov uvedených v dodatku IV je platný v celom Európskom spoločenstve.3. iadosť dovozcu o dokument dohľadu bude obsahovať nasledujúce údaje:(a) meno a úplnú adresu ziadateľa (vrátane telefónneho a faxového čísla, identifikačného čísla pouzívaného príslusnými vnútrostátnymi orgánmi) ako aj daňové indentifikačné číslo platcu DPH (DI&Ccaron;), ak je ziadateľ povinný platiť DPH;(b) ak je to potrebné, meno a úplnú adresu deklaranta alebo zástupcu ziadateľa (vrátane telefónneho a faxového čísla);(c) úplné meno a adresu vývozcu;(d) presný popis tovaru, vrátane:- obchodného mena,- kódu (-ov) KN,- krajiny pôvodu,- krajiny odoslania,(e) čistú hmotnosť vyjadrenú v kg a tiez mnozstvo v pouzitých jednotkách, v prípade, ze nie je uvedená čistá hmotnosť, podľa záhlavia kombinovanej nomenklatúry;(f) cena CIF tovaru v EUR na hranici Európskeho spoločenstva podľa záhlavia kombinovanej nomenklatúry;(g) údaj o tom, či sú príslusné výrobky druhej alebo nestandardnej kvality [5];[5]  Podľa kritérií stanovených v oznámení Komisie týkajúcich sa identifikačných kritérií výrobkov z ocele druhej triedy z tretích krajín uplatňovaných colnými orgánmi členských státov (Ú. v. ES C 180, 11.7.1991, s. 4.)(h) predpokladaný dátum a miesto colného konania;(i) údaj o tom, či ide o opakovanú ziadosť týkajúcu sa ziadosti o dokument dohľadu;(j) vyhlásenie uvedené nizsie s dátumom a podpisom ziadateľa, s menom ziadateľa uvedeným paličkovým písmom:,Ja, dolepodpísaný, potvrdzujem, ze informácie uvedené v tejto ziadosti sú pravdivé a poskytnuté v dobrej viere a ze som usadený v Spoločenstve."Dovozca predlozí tiez kópiu zmluvy o nákupe alebo predaji, pro forma faktúru a/alebo v prípade, ze výrobky nie sú priamo zakúpené v krajine výroby, tiez osvedčenie o výrobe vydané podnikom na výrobu ocele.4. Dokumenty dohľadu je mozné pouzívať len pokiaľ sú dojednania pre liberalizáciu dovozu s ohľadom na príslusné transakcie stále v platnosti. Bez toho, aby boli dotknuté mozné zmeny v platných dovozných nariadeniach alebo rozhodnutia prijaté v rámci dohody alebo riadenia kvóty:- doba platnosti dokumentu dohľadu sa týmto stanovuje na styri mesiace,- nepouzité alebo čiastočne pouzité dokumenty dohľadu je mozné obnoviť na rovnaké obdobie.5. Dovozca vráti dokumenty dohľadu po skončení ich doby platnosti vydávajúcemu orgánu.&Ccaron;lánok 31. Zistenie o tom, ze cena za jednotku, za ktorú sa transakcia uskutočnila, presahuje cenu uvedenú v dovoznom doklade o menej ako 5 % alebo ze celková hodnota alebo mnozstvo výrobkov určené na dovoz presahuje hodnotu alebo mnozstvo uvedené v dovoznom doklade o menej ako 5 %, nie je prakázkou pre uvoľnenie príslusných výrobkov do voľného obehu.2. iadosti o dovozné doklady ako aj samotné dovozné doklady sú dôverné a sú k dispozícií výlučne príslusným orgánom a ziadateľovi.&Ccaron;lánok 41. &Ccaron;lenské státy do prvých 10 dní kazdého mesiaca oznámia Komisii nasledovné:podrobné údaje o mnozstve a hodnote (vyjadrené v EUR), za ktoré boli počas predchádzajúceho mesiaca dovozné doklady vydané;podrobné údaje o dovozoch vykonaných v mesiaci predchádzajúcom mesiac uvedený v písm. a).Informácie poskytnuté členskými státmi budú roztriedené podľa výrobku, kódu KN a krajiny.2. &Ccaron;lenské státy predlozia oznámenie o akýchkoľvek odchýlkach alebo prípadoch podvodu, ktoré odhalia a, ak je to vhodné, dôvod o zamietnutí udelenia dovozného dokladu.&Ccaron;lánok 5Vsetky potrebné oznámenia budú predlozené Komisii elektronickou postou v rámci integrovanej siete vytvorenej pre tento účel za predpokladu, ze z naliehavých technických dôvodov nebude dočasne nevyhnutné vyuziť iný spôsob komunikácie.&Ccaron;lánok 6Výbor1. Komisii pomáha výbor zlozený zo zástupcov členských státov, ktorému predsedá zástupca Komisie.2. Ak existuje odkaz na tento odsek, budú sa uplatňovať články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.Obdobie ustanovené v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanoví na tri mesiace.Komisia prijme rokovací poriadok.&Ccaron;lánok 7Záverečné ustanoveniaZmeny a doplnenia k dodatkom, ktoré môzu byť nevyhnutné s sieľom zohľadniť úpravy k prílohe alebo k dodatkom prilozeným k dohode vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Moldavskou republikou, alebo zmeny a doplnenia vykonané v pravidlách Európskeho spoločenstva o statistike, colných dojednaniach, spoločných pravidlách pre dovoz alebo dohľad dovozu, budú prijaté v súlade s postupom stanoveným v článku 6 ods. 2.Toto nariadenie nadobúda účinnosť v 15. deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej Únie.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo vsetkých členských státoch.V BruseliZa RaduPredsedaPRÍLOHA IZoznam výrobkov, na ktoré sa vzťahuje dvojitá kontrola bez mnozstevných obmedzeníMoldavsko7202 73017203 73037206 73047207 73057208 73067209 73077210 73127211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229PRÍLOHA II&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;Prípadné doplňujúce strany sa pripoja tu.&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;Prípadné doplňujúce strany sa pripoja tu.PRÍLOHA III&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;PRÍLOHA IVLISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTESSEZNAM PŘÍSLUSNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮLISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDERLISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATENPÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI??????????? ??? ??X?? ??????? ?????? ??? ?????? ?????LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIESLISTE DES AUTORITES NATIONALES COMPETENTESELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITA NAZIONALIVALSTU KOMPETENTO IESTAU SARAKSTSATSAKING? NACIONALINI? INSTITUCIJ? SĄRASASAZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJALISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALILIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIESLISTA WLAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCHLISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTESZOZNAM PRÍSLUSNÝCH STÁTNYCH ORGÁNOVSEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOVLUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTAFÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETERBELGIQUE/BELGIËService public fédéral économie, PME, Classesmoyennes & énergieAdministration du potentiel économiquePolitiques d'accčs aux marchés, Services LicencesRue Général Leman 60B-1040 BruxellesFax: + 32-2-230 83 22  //  EESTIMajandus- ja KommunikatsiooniministeeriumHarju 11EE-15072 TallinnFax: + 372-6313 660Federale Overheidsdienst Economie, KMO,Middenstand & EnergieBestuur Economisch PotentieelMarkttoegangsbeleid, Dienst VergunningenGeneraal Lemanstraat 60B-1040 BrusselFax: + 32-2-230 83 22  //  ????????v????? ?????????? & ????????????????v??? ??????? ??????????? ???????????v 1GR-105 63 ?????Fax : + 301-328 60 94&Ccaron;ESKÁ REPUBLIKAMinisterstvo průmyslu a obchoduLicenční správaNa Frantisku 32CZ-110 15 Praha 1Fax: + 420-22421 21 33  //  ESPAŃAMinisterio de EconomíaSecretaría General de Comercio ExteriorSubdirección General de Productos IndustrialesPaseo de la Castellana 162E- 28046 MadridFax: + 34-1-349 38 31DANMARKErhvervs- og BoligstyrelsenŘkonomi- og ErhvervsministerietVejlsřvej 29DK-8600 SilkeborgFax: + 45-35-46 64 01  //  FRANCESETICE8, rue de la Tour-des-DamesF-75436 Paris Cedex 09Fax: + 33-1-55 07 46 69DEUTSCHLANDBundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle,(BAFA)Frankfurter Strasse 29-35D-65760 Eschborn 1Fax: + 49-61-96 9 42 26  //  IRELANDDepartment of Enterprise, Trade and EmploymentImport/ Export Licensing, Block CEarlsfort CentreHatch StreetIE-Dublin 2Fax: + 353-1-631 25 62ITALIAMinistero delle Attivita ProduttiveDirezione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambiViale America 341I-00144 RomaFax: +39-6-59 93 22 35 / 59 93 26 36  //  ÖSTERREICHBundesministerium für Wirtschaft und ArbeitAussenwirtschaftsadministrationAbteilung C2/2Stubenring 1A-1011 WienFax: + 43-1-7 11 00/ 83 86KYPROS???v????? ???????v, ??????????? ??? ??v?????????????? ???????v?????? ??????? ?????? ?????????/???????????? ?????? ???????v ??.6CY-1421 ??v????????: + 357-22-37 51 20  //  POLSKAMinisterstwo Gospodarki, Pracy i PolitykiSpołecznejPlac Trzech Krzyży 3/5PL- 00-507 WarszawaFax: + 48-22-693 40 21 / 693 40 22LATVIJALatvijas Republikas Ekonomikas ministrijaBr?v?bas iela 55LV - 1519 R?gaFax: + 371-728 08 82  //  PORTUGALMinistério das FinançasDirecçăo Geral das Alfândegas e dos ImpostosEspeciais sobre o ConsumoRua Terreiro do Trigo, Edifício da Alfândega deLisboaPT- 1140-060 LisboaFax: + 351-218 814 261LIETUVALietuvos Respublikos ?kio ministerijaPrekybos departamentasGedimino pr. 38/2LT- 01104 VilniusFax: + 370-5-26 23 974  //  SLOVENIJAMinistrstvo za gospodarstvoPodročje ekonomskih odnosov s tujinoKotnikova 5SI-1000 LjubljanaFax: + 386-1-478 36 11LUXEMBOURGMinistčre des affaires étrangčresOffice des licencesBP 113L-2011 LuxembourgFax: + 352-46 61 38  //  SLOVENSKÁ REPUBLIKAMinisterstvo hospodárstva SROdbor licenciíMierová 19SK-827 15 Bratislava 212Fax: + 421-2-43 42 39 19MAGYARORSZÁGMagyar Kereskedelmi Engedélyezési HivatalMargit krt. 85.HU-1024 BudapestFax: + 36-1-336 73 02  //  SUOMITullihallitusPL 512FIN-00101 HelsinkiTelekopio: + 358-20-492 28 52MALTADiviżjoni ghall-Kummer?Servizzi Kummer?jaliLascarisMT-Valletta CMR02Fax: + 356-25-69 02 99  //  SVERIGEKommerskollegiumBox 6803S-11386 StockholmFax: + 46-8-30 67 59NEDERLANDBelastingdienst/Douane centrale dienst voor in- enuitvoerPostbus 30003, Engelse Kamp 2NL-9700 RD GroningenFax : + 31-50-523 23 41  //  UNITED KINGDOMDepartment of Trade and IndustryImport Licensing BranchQueensway House - West PrecinctBillinghamUK-TS23 2NFFax: + 44-1642-36 42 69