CELEX: 21994A1223(17)
Language: el
Date: 1994-04-15 00:00:00
Title: Πολυμερείς διαπραγματεύσεις του Γύρου της Ουρουγουάης (1986-1994) - Παράρτημα 1 - Παράρτημα 1Γ - Συμφωνία για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου (ΠΟΕ)

Avis juridique important

|

21994A1223(17)

Πολυμερείς διαπραγματεύσεις του Γύρου της Ουρουγουάης (1986-1994) - Παράρτημα 1 - Παράρτημα 1Γ - Συμφωνία για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου (ΠΟΕ)  ΠΟΕ  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 336 της 23/12/1994 σ. 0214 - 0233 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 38 σ. 0216  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 38 σ. 0216 

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 ΓΣΥΜΦΩΝΙΑ ΓΙΑ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΟΥ ΕΜΠΟΡΙΟΥ ΣελίδαΜΕΡΟΣ ΙΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΘΕΜΕΛΙΩΔΕΙΣ ΑΡΧΕΣ . 214ΜΕΡΟΣ ΙΙ ΠΡΟΤΥΠΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΘΕΣΜΟΘΕΤΗΣΗ, ΤΗΝ ΕΚΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ . 2161. Δικαιώματα δημιουργού και συγγενικά δικαιώματα . 2162. Εμπορικά σήματα . 2173. Γεωγραφικές ενδείξεις . 2194. Βιομηχανικά σχέδια . 2205. Διπλώματα ευρεσιτεχνίας . 2216. Διατάξεις (τοπογραφίες) ολοκληρωμένων κυκλωμάτων . 2237. Προστασία μη αποκαλυφθεισών πληροφοριών . 2248. Έλεγχος πρακτικών που συνεπάγονται στρεβλώσεις του ανταγωνισμού στο πλαίσιο αδειών εκμετάλλευσης . 224ΜΕΡΟΣ ΙΙΙ ΕΠΙΒΟΛΗ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ . 2251. Γενικές υποχρεώσεις . 2252. Διαδικασίες και μέτρα αποκατάστασης του αστικού και του διοικητικού δικαίου . 2253. Προσωρινά μέτρα . 2274. Ειδικές προϋποθέσεις για τα διασυνοριακά μέτρα . 2275. Ποινικές διαδικασίες . 229ΜΕΡΟΣ IV ΑΠΟΚΤΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΕΙΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΜΕΡΩΝ . 229ΜΕΡΟΣ V ΠΡΟΛΗΨΗ ΚΑΙ ΕΠΙΛΥΣΗ ΔΙΑΦΟΡΩΝ . 230ΜΕΡΟΣ VI ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ . 231ΜΕΡΟΣ VII ΘΕΣΜΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ . 231ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΓΙΑ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΟΥ ΕΜΠΟΡΙΟΥ ΤΑ ΜΕΛΗ,ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να περιορίσουν τα φαινόμενα που συνεπάγονται στρεβλώσεις και εμπόδια για το διεθνές εμπόριο και λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη να προωθηθεί η αποτελεσματική και επαρκής προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, καθώς επίσης να διασφαλισθεί ότι τα μέτρα και οι διαδικασίες για την επιβολή των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας δεν καταλήγουν να αποτελούν από μόνα τους φραγμούς για το νόμιμο εμπόριο,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ, στο πλαίσιο αυτό, την αναγκαιότητα να καθιερωθούν νέοι κανόνες και ρυθμίσεις σχετικά με τα ακόλουθα θέματα:α) το πεδίο εφαρμογής εν προκειμένω των θεμελιωδών αρχών της GATT του 1994 και των σχετικών διεθνών συμφωνιών και συμβάσεων που ρυθμίζουν θέματα πνευματικής ιδιοκτησίας β) την καθιέρωση επαρκών προτύπων και αρχών όσον αφορά τη θεσμοθέτηση, την έκταση και τη χρήση δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας στο τομέα του εμπορίου γ) την καθιέρωση αποτελεσματικών και πρόσφορων μέσων για την επιβολή των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου, λαμβανομένων υπόψη των διαφορών που υφίστανται σχετικά στις έννομες τάξεις των διαφόρων χωρών δ) την καθιέρωση αποτελεσματικών και μη χρονοβόρων διαδικασιών για την πολυμερή πρόληψη και επίλυση των διαφορών που ανακύπτουν μεταξύ κυβερνήσεων 7 καιε) τη θέσπιση μεταβατικών ρυθμίσεων, ώστε να επιτευχθεί η μεγαλύτερη δυνατή συμμετοχή στα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ την ανάγκη θεσμοθέτησης ενός πολυμερούς συστήματος αρχών, κανόνων και ρυθμίσεων για την αντιμετώπιση του διεθνούς εμπορίου προϊόντων που αποτελούν αντικείμενο απομίμησης ή παραποίησης,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας είναι δικαιώματα του ιδιωτικού δικαίου,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τους επιδιωκόμενους από τις εθνικές έννομες τάξεις στόχους για την προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας, οι οποίοι εντάσσονται στην ανάγκη προστασίας του δημόσιου συμφέροντος και στους οποίους περιλαμβάνονται οι στόχοι στον τομέα της ανάπτυξης και της τεχνολογίας,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ επίσης τις ιδιαίτερες ανάγκες των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών, οι οποίες χρειάζονται τη μέγιστη δυνατή ευελιξία κατά την εφαρμογή στην εσωτερική τους έννομη τάξη των σχετικών νόμων και κανονισμών, προκειμένου να οικοδομήσουν μια υγιή και βιώσιμη τεχνολογική βάση,ΤΟΝΙΖΟΝΤΑΣ τη σπουδαιότητα της άμβλυνσης των εντάσεων μέσω της ανάληψης αυστηρότερων δεσμεύσεων όσον αφορά την επίλυση με πολυμερείς διαδικασίες των διαφορών που άπτονται δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου,ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ την καθιέρωση σχέσης αμοιβαίας υποστήριξης μεταξύ του ΠΟΕ και του Παγκόσμιου Οργανισμού Πνευματικής Ιδιοκτησίας (που καλείται στην παρούσα συμφωνία: «ΠΟΠΙ»), καθώς και άλλων συναφών διεθνών οργανισμών,ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:ΜΕΡΟΣ Ι ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΘΕΜΕΛΙΩΛΕΙΣ ΑΡΧΕΣ Άρθρο 1Φύση και έκταση των υποχρεώσεων1. Τα μέλη θέτουν σε ισχύ τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας. Τα μέλη δικαιούνται, χωρίς να είναι υποχρεωμένα, να παρέχουν στην εσωτερική τους έννομη τάξη μεγαλύτερο βαθμό προστασίας από αυτήν που επιβάλλεται βάσει της παρούσας συμφωνίας, υπό την προϋπόθεση ότι η μεγαλύτερη αυτή προστασία δεν αντιβαίνει στις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας. Τα μέλη είναι ελεύθερα να επιλέγουν τη μέθοδο που κρίνουν κατάλληλη για την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας στο πλαίσιο της εσωτερικής τους έννομης τάξης και πρακτικής.2. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ο όρος «πνευματική ιδιοκτησία» καλύπτει όλα τα είδη πνευματικής ιδιοκτησίας στα οποία αναφέρονται τα τμήματα 1 έως 7 του μέρους ΙΙ.3. Τα μέλη επιφυλάσσουν τη μεταχείριση που προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία στους υπηκόους των υπολοίπων μελών (1). Όταν πρόκειται για την άσκηση κάποιου δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας, με τον όρο «υπήκοοι των υπολοίπων μελών» νοούνται τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα τα οποία πληρούν τις προϋποθέσεις αναγνώρισης της προστασίας, οι οποίες καθορίζονται από τη σύμβαση των Παρισίων (1967), τη σύμβαση της Βέρνης (1971), τη σύμβαση της Ρώμης και τη συνθήκη για την πνευματική ιδιοκτησία στον τομέα των ολοκληρωμένων κυκλωμάτων, εφόσον όλα τα μέλη του ΠΟΕ είναι συγχρόνως συμβαλλόμενα μέρη των εν λόγω συμβάσεων (2). Κάθε μέλος, το οποίο κάνει χρήση κάποιας από τις δυνατότητες που παρέχει το άρθρο 5 παράγραφος 3 ή το άρθρο 6 παράγραφος 2 της σύμβασης της Ρώμης, προβαίνει στην προβλεπόμενη από τις εν λόγω διατάξεις γνωστοποίηση προς το Συμβούλιο για τα Δικαιώματα Πνευματικής Ιδιοκτησίας στον Τομέα του Εμπορίου («συμβούλιο για τα TRIP»).Άρθρο 2Συμβάσεις σχετικές με την πνευματική ιδιοκτησία1. Για τους σκοπούς των μερών ΙΙ, ΙΙΙ και IV της παρούσας συμφωνίας, τα μέλη εφαρμόζουν τα άρθρα 1 έως 12 και το άρθρο 19 της σύμβασης των Παρισίων (1967).2. Καμία διάταξη των μερών Ι έως IV της παρούσας συμφωνίας δεν επιτρέπεται να έρχεται σε αντίθεση με τις υφιστάμενες υποχρεώσεις που τα μέλη ενδέχεται να έχουν αναλάβει έναντι αλλήλων βάσει της σύμβασης των Παρισίων, της σύμβασης της Βέρνης, της σύμβασης της Ρώμης και της συνθήκης για την πνευματική ιδιοκτησία στον τομέα των ολοκληρωμένων κυκλωμάτων.Άρθρο 3Εθνική μεταχείριση1. Κάθε μέλος παρέχει στους υπηκόους των υπολοίπων μελών μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που παρέχει στους δικούς του υπηκόους όσον αφορά την προστασία (3) της πνευματικής ιδιοκτησίας, με την επιφύλαξη των εξαιρέσεων που ισχύουν ήδη δυνάμει, αντιστοίχως, της σύμβασης των Παρισίων (1967), της σύμβασης της Βέρνης (1971), της σύμβασης της Ρώμης ή της συνθήκης για την πνευματική ιδιοκτησία στον τομέα των ολοκληρωμένων κυκλωμάτων. Προκειμένου περί των καλλιτεχνών ερμηνευτών, των παραγωγών φωνογραφημάτων και των οργανισμών ραδιοφωνίας και τηλεόρασης, η προαναφερθείσα υποχρέωση υφίσταται μόνο ως προς τα δικαιώματα που προβλέπει η παρούσα συμφωνία. Κάθε μέλος, το οποίο κάνει χρήση κάποιας από τις δυνατότητες που παρέχει το άρθρο 6 της σύμβασης της Βέρνης (1971) ή το άρθρο 16 παράγραφος 1 στοιχείο (β) της σύμβασης της Ρώμης προβαίνει στην προβλεπόμενη από τις εν λόγω διατάξεις γνωστοποίηση προς το συμβούλιο για τα TRIP.2. Τα μέλη δύνανται να προσφεύγουν στις εξαιρέσεις που επιτρέπονται βάσει της παραγράφου 1 προκειμένου περί διαδικασιών παροχής δικαστικής προστασίας ή διοικητικών διαδικασιών, συμπεριαμβανομένης της επιλογής νόμιμης διεύθυνσης ή του διορισμού εντολοδόχου στην έννομη τάξη ενός μέλους, μόνο όταν η προσφυγή στην εκάστοτε εξαίρεση είναι αναγκαία για την εξασφάλιση της συμμόρφωσης προς νόμους και κανονισμούς που δεν έρχονται σε αντίθεση με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας και υπό την προϋπόθεση ότι οι πρακτικές αυτού του είδους δεν ασκούνται κατά τρόπο που να συνεπάγεται συγκεκαλυμμένους περιορισμούς για το εμπόριο.Άρθρο 4Μεταχείριση του μάλλον ευνοουμένου κράτουςΠροκειμένου περί της προστασίας της πνευματικής ιδιοκτησίας, κάθε πλεονέκτημα, ευεργέτημα, προνόμιο ή ασυλία που αναγνωρίζεται από ένα μέλος στους υπηκόους οποιασδήποτε άλλης χώρας παραχωρείται αυτομάτως και άνευ όρων στους υπηκόους όλων των υπολοίπων μελών. Η ανωτέρω υποχρέωση δεν καλύπτει κατ' εξαίρεση κάθε πλεονέκτημα, ευεργέτημα, προνόμιο ή ασυλία που παραχωρείται από κάποιο μέλος και που:α) απορρέει από διεθνείς συμφωνίες για την παροχή δικαστικής συνδρομής ή την επιβολή του νόμου, εφόσον έχει γενικό χαρακτήρα και δεν περιορίζεται ειδικά σε θέματα προστασίας της πνευματικής ιδιοκτησίας β) παραχωρείται δυνάμει των διατάξεων της σύμβασης της Βέρνης (1971) ή της σύμβασης της Ρώμης, οι οποίες προβλέπουν ότι η παρεχόμενη μεταχείριση δεν είναι υποχρεωτικό να ανταποκρίνεται στην εθνική μεταχείριση, αλλά στη μεταχείριση που παρέχεται σε κάποια άλλη χώρα γ) αφορά τα δικαιώματα των καλλιτεχνών ερμηνευτών, των παραγωγών φωνογραφημάτων και των οργανισμών ραδιοφωνίας και τηλεόρασης που δεν προβλέπονται από την παρούσα συμφωνία δ) απορρέει από διεθνείς συμφωνίες σχετικές με την προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας, οι οποίες ετέθησαν σε ισχύ πριν από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας για τον ΠΟΕ, υπό την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω συμφωνίες έχουν γνωστοποιηθεί στο συμβούλιο για τα TRIP και ότι δεν εισάγουν αυθαίρετες ή αδικαιολόγητες διακρίσεις σε βάρος των υπηκόων των υπολοίπων μελών.Άρθρο 5Πολυμερείς συμφωνίες για την απόκτηση ή τη διατήρηση της προστασίαςΟι υποχρεώσεις που προβλέπονται από τα άρθρα 3 και 4 δεν ισχύουν ως προς διαδικασίες οι οποίες προβλέπονται από πολυμερείς συμφωνίες που έχουν συναφθεί στο πλαίσιο λειτουργίας του ΠΟΠΙ και ρυθμίζουν θέματα απόκτησης και διατήρησης δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας.Άρθρο 6ΕξάντλησηΣτο πλαίσιο των διαδικασιών επίλυσης των διαφορών βάσει της παρούσας συμφωνίας και με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 3 και 4, καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για ρύθμιση του θέματος της εξάντλησης των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας.Άρθρο 7ΣτόχοιΗ προστασία και η επιβολή των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας πρέπει να συμβάλλουν στην προώθηση των τεχνολογικών καινοτομιών, καθώς και στη μεταφορά και διάδοση των τεχνολογικών γνώσεων, κατά τρόπον ώστε να ωφελούνται αμοιβαία αυτοί που παράγουν και αυτοί που χρησιμοποιούν τις τεχνολογικές γνώσεις, να προάγεται η κοινωνική και οικονομική ευημερία και να επιτυγχάνεται ισορροπία μεταξύ δικαιωμάτων και υποχρεώσεων.Άρθρο 8Αρχές1. Κατά την κατάρτιση ή τροποποίηση των νόμων και των κανονισμών τους, τα μέλη δύνανται να θεσπίζουν μέτρα τα οποία κρίνονται αναγκαία για την προστασία της δημόσιας υγείας και της ποιότητας των τροφίμων, καθώς επίσης για την προαγωγή του δημόσιου συμφέροντος σε τομείς ζωτικής σημασίας για την κοινωνικοοικονομική και τεχνολογική τους ανάπτυξη, υπό την προϋπόθεση ότι τα εν λόγω μέτρα δεν έρχονται σε αντίθεση με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.2. Σε ορισμένες περιπτώσεις και υπό την προϋπόθεση ότι δεν παραβιάζονται οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, είναι δυνατό να απαιτείται η λήψη πρόσφορων μέτρων για την αποτροπή της καταχρηστικής άσκησης δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας από τους δικαιούχους ή της προσφυγής σε πρακτικές που συνεπάγονται υπέρμετρους περιορισμούς για το εμπόριο ή έχουν αρνητική επίδραση στη διεθνή μεταφορά τεχνολογίας.ΜΕΡΟΣ ΙΙ ΠΡΟΤΥΠΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΘΕΣΜΟΘΕΤΗΣΗ, ΤΗΝ ΕΚΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ Τμήμα 1 Δικαιώματα δημιουργού και συγγενικά δικαιώματα Άρθρο 9Σχέση με τη σύμβαση της Βέρνης1. Τα μέλη οφείλουν να εφαρμόζουν τα άρθρα 1 έως 21 της σύμβασης της Βέρνης (1971), καθώς και το προσάρτημα της ίδιας σύμβασης. Παρ' όλα αυτά, τα μέλη δεν αποκτούν δικαιώματα ούτε υποχρεώσεις βάσει της παρούσας συμφωνίας αναφορικά με τα δικαιώματα που παραχωρούνται βάσει του άρθρου 6α της προαναφερθείσας σύμβασης και με τα δικαιώματα που απορρέουν από την εν λόγω διάταξη.2. Η προστασία των δικαιωμάτων δημιουργού καλύπτει τις δημιουργίες, αλλά όχι τις ιδέες, τις διαδικασίες, τις μεθόδους λειτουργίας ή τις μαθηματικές έννοιες καθαυτές.Άρθρο 10Προγράμματα ηλεκτρονικού υπολογιστή και μεταγλωττίσεις δεδομένων1. Τα προγράμματα ηλεκτρονικού υπολογιστή, είτε σε πρωτογενή κώδικα είτε σε καταληκτικό κώδικα, χαίρουν της ίδιας προστασίας όπως και τα λογοτεχνικά έργα βάσει της σύμβασης της Βέρνης (1971).2. Οι μεταγλωττίσεις δεδομένων και κάθε άλλο υλικό, είτε είναι σε μορφή αναγνώσιμη από μηχανή είτε όχι, που εξαιτίας της επιλογής ή της διάταξης των περιεχομένων τους αποτελούν πνευματικές δημιουργίες χαίρουν προστασίας ως τέτοιες. Η εν λόγω προστασία, η οποία δεν εκτείνεται και στα ίδια τα δεδομένα ή στο ίδιο το υλικό, δεν θίγει τυχόν δικαιώματα δημιουργού που υφίστανται ως προς τα δεδομένα ή το υλικό.Άρθρο 11Μισθωτικά δικαιώματαΣε σχέση, τουλάχιστον, με τα προγράμματα ηλεκτρονικού υπολογιστή και τα κινηματογραφικά έργα, τα μέλη παρέχουν το δικαίωμα στους δημιουργούς και στα πρόσωπα που τους έχουν διαδεχθεί στο εκάστοτε δικαίωμα να επιτρέπουν ή να απαγορεύουν την εμπορική μίσθωση στο κοινό των πρωτότυπων έργων που καλύπτονται από δικαίωμα δημιουργού ή αντιγράφου τους. Από την ανωτέρω υποχρέωση είναι δυνατό να απαλλαγεί ένα μέλος ως προς τα κινηματογραφικά έργα, εκτός αν η μίσθωση του εκάστοτε έργου έχει οδηγήσει σε εκτεταμένες πρακτικές αντιγραφής του, οι οποίες συνεπάγονται σοβαρή ζημία για το αποκλειστικό δικαίωμα αναπαραγωγής που η έννομη τάξη του συγκεκριμένου μέλους απονέμει στους δημιουργούς και στα πρόσωπα που τους έχουν διαδεχθεί στο δικαίωμα. Όσον αφορά τα προγράμματα ηλεκτρονικού υπολογιστή, η προαναφερθείσα υποχρέωση δεν υφίσταται σε περιπτώσεις μίσθωσης κατά τις οποίες η μίσθωση δεν έχει ως κύριο αντικείμενο το ίδιο το πρόγραμμα.Άρθρο 12Χρόνος προστασίαςΌταν ο χρόνος προστασίας ενός έργου, εξαιρουμένων των φωτογραφικών έργων και των έργων των εφαρμοσμένων τεχνών, δεν καθορίζεται με βάση τη ζωή κάποιου φυσικού προσώπου, τότε ο χρόνος προστασίας είναι τουλάχιστον 50 έτη από τη λήξη του ημερολογιακού έτους κατά το οποίο σημειώθηκε η δημοσίευση του έργου κατόπιν αδείας ή, σε περίπτωση που δεν υπήρξε τέτοια δημοσίευση του έργου κατόπιν αδείας εντός 50 ετών από τη δημιουργία του, 50 έτη από τη λήξη του ημερολογιακού έτους κατά το οποίο δημιουργήθηκε το έργο.Άρθρο 13Περιορισμοί και εξαιρέσειςΤα μέλη δύνανται να θεσπίζουν περιορισμούς και εξαιρέσεις στα αποκλειστικά δικαιώματα, αλλά μόνο για ορισμένες ειδικές περιπτώσεις, υπό την προϋπόθεση ότι δεν παρακωλύεται η κανονική εκμετάλλευση του έργου και δεν βλάπτονται σε υπερβολικό βαθμό τα νόμιμα συμφέροντα του δικαιούχου.Άρθρο 14Προστασία των καλλιτεχνών ερμηνευτών, των παραγωγών φωνογραφημάτων (ηχογραφήσεων) και των οργανισμών ραδιοφωνίας και τηλεόρασης1. Προκειμένου περί της εγγραφής της ερμηνείας τους σε κάποιο μέσο ηχογράφησης, οι καλλιτέχνες ερμηνευτές έχουν τη δυνατότητα να εμποδίζουν τις ακόλουθες πράξεις, όταν αυτές επιχειρούνται χωρίς την άδειά τους: την εγγραφή κάποιας ερμηνείας που δεν έχει αποτελέσει αντικείμενο εγγραφής, καθώς και την αναπαραγωγή της εγγραφής αυτής. Οι καλλιτέχνες ερμηνευτές έχουν επίσης τη δυνατότητα να εμποδίζουν τις ακόλουθες πράξεις, όταν αυτές επιχειρούνται χωρίς την άδειά τους: την αναμετάδοση διά ασυρμάτων μέσων και τη διάθεση στο κοινό κάποιας ζωντανής ερμηνείας τους.2. Οι παραγωγοί φωνογραφημάτων έχουν το δικαίωμα να επιτρέπουν ή να απαγορεύουν την άμεση ή έμμεση αναπαραγωγή των φωνογραφημάτων τους.3. Οι οργανισμοί ραδιοφωνίας και τηλεόρασης έχουν το δικαίωμα να απαγορεύουν τις ακόλουθες πράξεις, όταν αυτές επιχειρούνται χωρίς την άδειά τους: την εγγραφή, την αναπαραγωγή των εγγραφών και την επαναμετάδοση διά ασυρμάτων μέσων των εκπομπών τους, καθώς και τη διάθεση στο κοινό τηλεοπτικών εκπομπών με αντικείμενο τα ανωτέρω. Σε περίπτωση που ένα μέλος δεν αναγνωρίζει τα προαναφερθέντα δικαιώματα στους οργανισμούς ραδιοφωνίας και τηλεόρασης, οφείλει να παρέχει τη δυνατότητα στα πρόσωπα στα οποία ανήκουν τα δικαιώματα δημιουργού, που αφορούν έργα δυνάμενα να αποτελέσουν αντικείμενο εκπομπής, να εμποδίζουν τις προαναφερθείσες πράξεις, με την επιφύλαξη των διατάξεων της σύμβασης της Βέρνης (1971).4. Οι διατάξεις του άρθρου 11 οι σχετικές με τα προγράμματα ηλεκτρονικών υπολογιστών εφαρμόζονται κατ' αναλογίαν και ως προς τους παραγωγούς φωνογραφημάτων, καθώς και γενικότερα ως προς τα πρόσωπα που έχουν δικαίωμα σε κάποιο φωνογράφημα, όπως αυτά ορίζονται από τη νομοθεσία κάθε μέλους. Εάν σε ένα μέλος στις 15 Απριλίου 1994 υπάρχει σε ισχύ σύστημα καταβολής εύλογης αμοιβής στους δικαιούχους για τη μίσθωση φωνογραφημάτων, το εν λόγω μέλος δύναται να διατηρήσει σε ισχύ το σύστημα αυτό, υπό την προϋπόθεση ότι η εμπορική μίσθωση των φωνογραφημάτων δεν συνεπάγεται την πρόκληση σοβαρής ζημίας στα αποκλειστικά δικαιώματα αναπαραγωγής των δικαιούχων.5. Η διάρκεια της προστασίας που παρέχεται βάσει της παρούσας συμφωνίας στους καλλιτέχνες ερμηνευτές και στους παραγωγούς φωνογραφημάτων φθάνει τουλάχιστον μέχρι τη λήξη πεντηκονταετίας, με χρονικό σημείο εκκίνησης τη λήξη του ημερολογιακού έτους κατά το οποίο πραγματοποιήθηκε η εγγραφή ή η ερμηνεία. Η διάρκεια της προστασίας που παρέχεται βάσει της παραγράφου 3 ορίζεται σε μία εικοσαετία τουλάχιστον από τη λήξη του ημερολογιακού έτους κατά το οποίο πραγματοποιήθηκε η εκπομπή.6. Κάθε μέλος δύναται να θεσπίζει σε σχέση με τα δικαιώματα που αναγνωρίζονται βάσει των παραγράφων 1, 2 και 3 προϋποθέσεις, περιορισμούς, εξαιρέσεις και επιφυλάξεις, στο μέτρο που κάτι τέτοιο επιτρέπεται βάσει της σύμβασης της Ρώμης. Εντούτοις, οι διατάξεις του άρθρου 18 της σύμβασης της Βέρνης (1971) εφαρμόζονται επίσης κατ' αναλογίαν για τα δικαιώματα επί των φωνογραφημάτων που αναγνωρίζονται στους καλλιτέχνες ερμηνευτές και στους παραγωγούς φωνογραφημάτων.Τμήμα 2 Εμπορικά σήματα Άρθρο 15Αντικείμενο της προστασίας1. Κάθε σήμα και κάθε συνδυασμός σημάτων, που παρέχει τη δυνατότητα να διακρίνονται τα αγαθά ή οι υπηρεσίες μιας επιχείρησης από τα αγαθά ή τις υπηρεσίες των άλλων επιχειρήσεων, είναι δυνατό να αποτελέσει εμπορικό σήμα. Τα σήματα αυτού του είδους, και ειδικότερα οι λέξεις που αποδίδουν ονόματα προσώπων, τα γράμματα, οι αριθμητικές παραστάσεις, οι παραστάσεις γενικώς και οι συνδυασμοί χρωμάτων, καθώς και οποιοσδήποτε συνδυασμός των ανωτέρω σημάτων είναι δυνατό να καταχωρηθούν ως εμπορικά σήματα. Σε περίπτωση κατά την οποία ένα σήμα δεν παρέχει από τη φύση του τη δυνατότητα να διακριθεί συγκεκριμένο αγαθό ή υπηρεσία, τα μέλη δύνανται να εξαρτήσουν τη δυνατότητα καταχώρισής του από την απόκτηση της δυνατότητας διαφοροποίησης του αγαθού ή της υπηρεσίας μέσω της χρήσης. Τα μέλη δύνανται να θέτουν ως προϋπόθεση για την καταχώριση ότι το σήμα πρέπει να μπορεί να γίνει αντιληπτό διά της όρασης.2. Η παράγραφος 1 δεν σημαίνει ότι τα μέλη δεν έχουν το δικαίωμα να αρνούνται την καταχώριση κάποιου εμπορικού σήματος επικαλούμενα άλλους λόγους, υπό τον όρο να μην παρεκκλίνουν από τις διατάξεις της σύμβασης των Παρισίων (1967).3. Τα μέλη δύνανται να εξαρτούν τη δυνατότητα καταχώρισης από τη χρήση. Εντούτοις, το γεγονός ότι ένα εμπορικό σήμα έχει όντως χρησιμοποιηθεί δεν επιτρέπεται να τίθεται ως προϋπόθεση για την υποβολή αίτησης προς καταχώριση του εν λόγω σήματος. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη μιας αίτησης με μόνη τη δικαιολογία ότι η σκοπούμενη χρήση του σήματος δεν έχει πραγματοποιηθεί πριν από την πάροδο τριετούς περιόδου από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης.4. Ο χαρακτήρας των αγαθών ή των υπηρεσιών για τα οποία προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ένα εμπορικό σήμα δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να θεωρείται ως εμπόδιο για την καταχώριση του εκάστοτε εμπορικού σήματος.5. Τα μέλη καθιστούν γνωστό στο κοινό κάθε εμπορικό σήμα, είτε πριν από την καταχώρησή του είτε αμέσως μετά από αυτήν, και παρέχουν στους ενδιαφερόμενους τις κατάλληλες δυνατότητες να ζητήσουν ενδεχομένως την ακύρωση της καταχώρισης. Επιπλέον, τα μέλη δύνανται να παρέχουν στους ενδιαφερόμενους τη δυνατότητα να εκφράζουν αντιρρήσεις για την καταχώριση συγκεκριμένου εμπορικού σήματος.Άρθρο 16Απονεμόμενα δικαιώματα1. Ο κύριος ενός καταχωρημένου εμπορικού σήματος έχει το αποκλειστικό δικαίωμα να απαγορεύει σε πάντα τρίτο να χρησιμοποιεί χωρίς τη συγκατάθεσή του στο πλαίσιο της εμπορικής του δραστηριότητας όμοια ή παρεμφερή σήματα για υπηρεσίες ή αγαθά όμοια ή παρεμφερή με εκείνα τα οποία αφορά το καταχωρηθέν εμπορικό σήμα, εφόσον η χρήση των εν λόγω σημάτων είναι πιθανό να οδηγήσει σε σύγχυση. Όταν χρησιμοποιείται το ίδιο σήμα για κάποιο όμοιο αγαθό ή υπηρεσία, τεκμαίρεται ότι είναι πιθανή η πρόκληση σύγχυσης. Τα δικαιώματα που καθορίζονται παραπάνω δεν θίγουν τυχόν άλλα προϋφιστάμενα δικαιώματα, ούτε τη δυνατότητα που έχουν τα μέλη να απονέμουν δικαιώματα με προϋπόθεση τη χρήση.2. Το άρθρο 6α της σύμβασης των Παρισίων (1967) εφαρμόζεται κατ' αναλογίαν και ως προς τις υπηρεσίες. Για να αποφανθούν κατά πόσον ένα εμπορικό σήμα είναι ευρέως γνωστό, τα μέλη εξετάζουν πόσο γνωστό είναι το εν λόγω εμπορικό σήμα στο τμήμα του κοινού που κρίνεται κατάλληλο για την περίπτωση, καθώς και το βαθμό γνώσης του εμπορικού σήματος στο συγκεκριμένο μέλος, ο οποίος είναι απόρροια των προσπαθειών προώθησης του σήματος.3. Το άρθρο 6α της σύμβασης των Παρισίων (1967) εφαρμόζεται κατ' αναλογίαν και για τα αγαθά ή τις υπηρεσίες που δεν μοιάζουν με αγαθά ή υπηρεσίες σε σχέση με τα οποία έχει καταχωρηθεί ένα εμπορικό σήμα, υπό τον όρο ότι η χρήση του συγκεκριμένου εμπορικού σήματος σε σχέση με το συγκεκριμένο αγαθό ή τη συγκεκριμένη υπηρεσία ενδέχεται να ερμηνευθεί ως δηλούσα κάποια σχέση μεταξύ του εν λόγω αγαθού ή της εν λόγω υπηρεσίας και του προσώπου στο οποίο ανήκει το καταχωρηθέν εμπορικό σήμα και εφόσον η χρήση αυτή ενέχει τον κίνδυνο να θιγούν τα συμφέροντα του προσώπου στο οποίο ανήκει το καταχωρηθέν εμπορικό σήμα.Άρθρο 17ΕξαιρέσειςΤα μέλη δύνανται να θεσπίζουν περιορισμένης έκτασης εξαιρέσεις στα δικαιώματα που απορρέουν από ένα εμπορικό σήμα, όπως είναι λόγου χάρη η θεμιτή χρήση περιγραφικών όρων, υπό την προϋπόθεση ότι οι θεσπιζόμενες εξαιρέσεις δεν αντιβαίνουν στα νόμιμα συμφέροντα του προσώπου στο οποίο ανήκει το εμπορικό σήμα και των τρίτων ενδιαφερομένων.Άρθρο 18Διάρκεια της προστασίαςΗ αρχική καταχώριση ενός εμπορικού σήματος, καθώς και κάθε ανανέωση αυτής ισχύει για επτά έτη τουλάχιστον. Η καταχώριση κάποιου εμπορικού σήματος είναι ανανεώσιμη εις το διηνεκές.Άρθρο 19Η χρήση ως προϋπόθεση1. Αν για τη διατήρηση της καταχώρισης απαιτείται η χρήση του εμπορικού σήματος, η ανάκληση της καταχώρισης επιτρέπεται μόνο αν έχουν μεσολαβήσει τουλάχιστον τρία έτη αδιάλειπτης αχρησίας, εκτός αν το πρόσωπο στο οποίο ανήκει το εμπορικό σήμα επικαλείται και αποδεικνύει την ύπαρξη κάποιού σοβαρού λόγου που συνιστά εμπόδιο για τη χρήση του σήματος. Γίνεται δεκτό ότι στους σοβαρούς λόγους της αδυναμίας χρήσης συγκαταλέγονται ορισμένες περιστάσεις που δεν εξαρτώνται από τη θέληση του προσώπου στο οποίο ανήκει το εμπορικό σήμα και οι οποίες θέτουν εμπόδια στη χρήση του, όπως είναι οι περιορισμοί που επιβάλλονται στις εισαγωγές αγαθών ή υπηρεσιών που προστατεύονται από το εμπορικό σήμα ή ορισμένες άλλες υποχρεωτικές ρυθμίσεις που θεσπίζονται από το κράτος σε σχέση με αυτά.2. Προκειμένου να αποφασισθεί η διατήρηση ή μη σε ισχύ της καταχώρισης ενός εμπορικού σήματος, η χρήση του από κάποιον τρίτο αναγνωρίζεται ως χρήση του εμπορικού σήματος, υπό τον όρο ότι η χρήση αυτή παραμένει υπό τον έλεγχο του προσώπου στο οποίο ανήκει το εμπορικό σήμα.Άρθρο 20Λοιπές προϋποθέσειςΗ χρήση ενός εμπορικού σήματος στο πλαίσιο εμπορικής δραστηριότητας δεν επιτρέπεται να παρακωλύεται σε αδικαιολόγητο βαθμό με την επιβολή ειδικών προϋποθέσεων, όπως είναι η χρήση εκ παραλλήλου με κάποιο άλλο εμπορικό σήμα, η χρήση του υπό συγκεκριμένη μορφή ή η χρήση του κατά τρόπον ο οποίος αναιρεί την ικανότητα του σήματος να διαφοροποιεί τα αγαθά ή τις υπηρεσίες μίας επιχείρησης από τα αγαθά ή τις υπηρεσίες των υπολοίπων επιχειρήσεων. Η ανωτέρω διάταξη δεν σημαίνει ότι δεν επιτρέπεται να απαιτείται η χρήση του εμπορικού σήματος που εξατομικεύει την επιχείρηση που παράγει τα εκάστοτε αγαθά ή υπηρεσίες εκ παραλλήλου, αλλά όχι σε συνάρτηση με το εμπορικό σήμα που διαφοροποιεί τα συγκεκριμένα αγαθά ή τις συγκεκριμένες υπηρεσίες της εν λόγω επιχείρησης.Άρθρο 21Άδειες εκμετάλλευσης και εκχώρηση εμπορικών σημάτωνΤα μέλη δύνανται να θεσπίζουν προϋποθέσεις για τη χορήγηση αδειών εκμετάλλευσης και την εκχώρηση εμπορικών σημάτων, ενώ γίνεται δεκτό ότι δεν επιτρέπεται η χορήγηση υποχρεωτικών αδειών για τα εμπορικά σήματα και ότι το πρόσωπο στο οποίο ανήκει ένα καταχωρημένο εμπορικό σήμα έχει το δικαίωμα εκχώρησης του εμπορικού σήματος χωρίς αναγκαστικά να απαιτείται εκ παραλλήλου η μεταβίβαση της επιχείρησης στην οποία ανήκει το εμπορικό σήμα.Τμήμα 3 Γεωγραφικές ενδείξεις Άρθρο 22Προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων1. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως γεωγραφικές ενδείξεις νοούνται οι ενδείξεις με τις οποίες επισημαίνεται ότι ένα αγαθό κατάγεται από το έδαφος κάποιου μέλους ή από συγκεκριμένη περιοχή της επικράτειας ενός μέλους ή ακόμη από συγκεκριμένο τόπο σε κάποιο μέλος, εφόσον από τη γεωγραφική καταγωγή του προϊόντος συναρτώνται σε μεγάλο βαθμό η ποιότητα, η φήμη και τα λοιπά χαρακτηριστικά του εν λόγω αγαθού.2. Προκειμένου περί των γεωγραφικών ενδείξεων, τα μέλη θέτουν στη διάθεση των ενδιαφερομένων τα έννομα μέσα, με τα οποία να αποτρέπεται:α) η χρήση οποιουδήποτε μέσου για την περιγραφή ή την παρουσίαση ενός αγαθού, με το οποίο δηλώνεται ή υπονοείται ότι το εν λόγω αγαθό κατάγεται από γεωγραφική περιοχή που δεν συμπίπτει με τον πραγματικό τόπο καταγωγής του, εφόσον με τον τρόπο αυτό το κοινό σχηματίζει εσφαλμένη αντίληψη όσον αφορά τη γεωγραφική καταγωγή του αγαθού β) κάθε χρήση η οποία συνιστά πράξη αθέμιτου ανταγωνισμού κατά την έννοια του άρθρου 10α της σύμβασης των Παρισίων (1967).3. Τα μέλη, είτε αυτεπαγγέλτως εφόσον υπάρχει σχετική πρόβλεψη στη νομοθεσία τους ή κατόπιν αιτήσεως κάποιου ενδιαφερομένου, αρνούνται ή ακυρώνουν την καταχώριση ενός εμπορικού σήματος το οποίο είτε περιλαμβάνει είτε συνίσταται σε μία γεωγραφική ένδειξη αναφορικά με αγαθά που δεν κατάγονται από το έδαφος που δηλώνεται με την ένδειξη, εάν η χρήση της συγκεκριμένης ένδειξης στο εμπορικό σήμα που χρησιμοποιείται για τα εν λόγω αγαθά στο συγκεκριμένο μέλος εμπεριέχει τον κίνδυνο να δοθεί εσφαλμένη εντύπωση στο κοινό ως προς τον πραγματικό τόπο καταγωγής.4. Η προστασία που παρέχεται βάσει των παραγράφων 1, 2 και 3 αναγνωρίζεται επίσης έναντι γεωγραφικών ενδείξεων οι οποίες, ακόμη και αν ακριβολογούν όσον αφορά το έδαφος, την περιοχή ή τον τόπο καταγωγής των αγαθών, δίδουν στο κοινό την εσφαλμένη εντύπωση ότι τα εν λόγω αγαθά κατάγονται από κάποιο άλλο έδαφος.Άρθρο 23Επιπρόσθετη προστασία για τις γεωγραφικές ενδείξεις που χρησιμοποιούνται για τα κρασιά και τα οινοπνευματώδη ποτά1. Κάθε μέλος παρέχει στους ενδιαφερόμενους τα έννομα μέσα για την αποτροπή της χρήσης γεωγραφικών ενδείξεων προκειμένου περί κρασιών που δεν κατάγονται από τον τόπο που δηλώνεται με τη χρησιμοποιούμενη γεωγραφική ένδειξη ή προκειμένου περί οινοπνευματωδών ποτών που δεν κατάγονται από τον τόπο που δηλώνεται με τη χρησιμοποιούμενη γεωγραφική ένδειξη, ακόμη και σε περιπτώσεις κατά τις οποίες η πραγματική καταγωγή των αγαθών ή η γεωγραφική ένδειξη αναγράφεται σε μετάφραση ή συνοδεύεται από εκφράσεις όπως «είδος», «τύπου», «με χαρακτηριστικά», «απομίμηση» ή ανάλογες εκφράσεις (4).2. Η καταχώριση εμπορικού σήματος αναφερόμενου σε κάποιο κρασί, το οποίο περιλαμβάνει ή συνίσταται σε γεωγραφική ένδειξη με την οποία εξατομικεύονται κρασιά, ή εμπορικού σήματος αναφερόμενου σε κάποιο οινοπνευματώδες ποτό, το οποίο περιλαμβάνει ή συνίσταται σε γεωγραφική ένδειξη με την οποία εξατομικεύονται οινοπνευματώδη ποτά, δεν γίνεται δεκτή ή ακυρώνεται, είτε αυτεπαγγέλτως από τις αρχές του εκάστοτε μέλους, εφόσον υπάρχει σχετική πρόβλεψη στη νομοθεσία του, είτε εφόσον το ζητήσει κάποιος ενδιαφερόμενος, όταν το συγκεκριμένο κρασί ή οινοπνευματώδες ποτό είναι διαφορετικής καταγωγής.3. Σε περίπτωση που συμπίπτουν οι γεωγραφικές ενδείξεις που χρησιμοποιούνται για συγκεκριμένα κρασιά, η παρεχόμενη προστασία καλύπτει όλες τις ενδείξεις, με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 22 παράγραφος 4. Κάθε μέλος καθορίζει τις πρακτικές λεπτομέρειες που διέπουν τη διαφοροποίηση των κατά περίπτωση πανομοιότυπων ενδείξεων μεταξύ τους, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη να διασφαλίζεται η δίκαιη αντιμετώπιση των οικείων παραγωγών και να αποτρέπονται οι παρανοήσεις εκ μέρους των καταναλωτών.4. Προκειμένου να διευκολυνθεί η προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων που χρησιμοποιούνται για τα κρασιά, πρόκειται να διεξαχθούν διαπραγματεύσεις στο πλαίσιο του συμβουλίου για τα TRIP, με αντικείμενο την καθιέρωση πολυμερούς συστήματος γνωστοποίησης και καταχώρισης των γεωγραφικών ενδείξεων, οι οποίες χρησιμοποιούνται για τα κρασιά που πληρούν τις προϋποθέσεις παροχής προστασίας στα μέλη που μετέχουν στο εν λόγω σύστημα.Άρθρο 24Διεθνείς διαπραγματεύσεις και εξαιρέσεις1. Τα μέλη συμφωνούν να διεξαγάγουν διαπραγματεύσεις με σκοπό την αύξηση της προστασίας που παρέχεται στις επιμέρους γεωγραφικές ενδείξεις βάσει του άρθρου 23. Ένα μέλος δεν δύναται να επικαλεστεί τις διατάξεις των παραγράφων 4 έως 8 κατωτέρω για να αρνηθεί τη διεξαγωγή διαπραγματεύσεων ή τη σύναψη διμερών ή πολυμερών συμφωνιών. Στο πλαίσιο των ανωτέρω διαπραγματεύσεων, τα μέλη δέχονται να εξετάσουν τη δυνατότητα συνέχισης της εφαρμογής των προαναφερθεισών διατάξεων ως προς επιμέρους γεωγραφικές ενδείξεις, των οποίων η χρήση έχει αποτελέσει αντικείμενο παρόμοιων διαπραγματεύσεων.2. Το συμβούλιο για τα TRIP εξετάζει περιοδικά την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος τμήματος 7 η πρώτη εξέταση αυτής της μορφής διενεργείται εντός δύο ετών από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας για τον ΠΟΕ. Το συμβούλιο ενημερώνεται σχετικά με οποιοδήποτε ζήτημα που άπτεται της τήρησης των υποχρεώσεων που απορρέουν από τις εν λόγω διατάξεις 7 το συμβούλιο για τα TRIP, κατόπιν αιτήσεως κάποιου μέλους, έρχεται σε συνεννοήσεις με οποιοδήποτε μέλος ή μέλη σχετικά με οποιοδήποτε ζήτημα για το οποίο δεν έχει καταστεί δυνατό να εξευρεθεί ικανοποιητική λύση μέσω διμερών ή πλειομερών διαβουλεύσεων μεταξύ των ενδιαφερομένων μελών. Το συμβούλιο προβαίνει στις ενέργειες οι οποίες αποφασίζονται από κοινού, με σκοπό τη διευκόλυνση της εφαρμογής του παρόντος τμήματος και την προώθηση των στόχων που αυτό θέτει.3. Κατά την εφαρμογή του παρόντος τμήματος, ένα μέλος δεν επιτρέπεται να παρέχει στις γεωγραφικές ενδείξεις μικρότερη προστασία από αυτήν που προβλεπόταν στο εν λόγω μέλος αμέσως πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας για τον ΠΟΕ.4. Καμία διάταξη του παρόντος τμήματος δεν συνεπάγεται ότι τα μέλη οφείλουν να εμποδίζουν τη συνέχιση της χρήσης κατά τρόπο ομοιόμορφο μίας συγκεκριμένης γεωγραφικής ενδείξεως κάποιου άλλου μέλους, η οποία χρησιμοποιείται για την εξατομίκευση κρασιών ή οινοπνευματωδών ποτών, προκειμένου περί αγαθών ή υπηρεσιών, εκ μέρους ενός υπηκόου τους ή κάποιου προσώπου που έχει τη νόμιμη κατοικία του στην επικράτειά τους, εφόσον το πρόσωπο αυτό έχει κάνει συστηματική χρήση της εν λόγω γεωγραφικής ενδείξεως σε σχέση με όμοια ή παρεμφερή αγαθά ή υπηρεσίες στην επικράτεια του εν λόγω μέλους, είτε α) επί δεκαετία τουλάχιστον πριν από τις 15 Απριλίου 1994, είτε β) καλοπίστως, πριν από την προαναφερθείσα ημερομηνία.5. Όταν ένα εμπορικό σήμα έχει υποβληθεί προς καταχώριση ή έχει καταχωρηθεί καλοπίστως ή όταν έχουν αποκτηθεί δικαιώματα σε ένα εμπορικό σήμα μέσω της χρήσης του καλοπίστως, είτε:α) πριν από την ημερομηνία θέσης σε εφαρμογή των παρουσών διατάξεων στο οικείο μέλος, όπως αυτή καθορίζεται στο μέρος VI, είτεβ) πριν θεσπιστεί η προστασία της γεωγραφικής ενδείξεως στη χώρα από την οποία προέρχεται,τότε τα μέτρα που λαμβάνονται στο πλαίσιο εφαρμογής του παρόντος τμήματος δεν θίγουν τη δυνατότητα καταχώρισης ή την ισχύ της καταχώρισης κάποιου εμπορικού σήματος ή το δικαίωμα χρήσης κάποιου εμπορικού σήματος, με βάση το σκεπτικό ότι το εν λόγω εμπορικό σήμα είναι πανομοιότυπο ή παρεμφερές με συγκεκριμένη γεωγραφική ένδειξη.6. Καμία διάταξη του παρόντος τμήματος δεν συνεπάγεται ότι τα μέλη οφείλουν να εφαρμόζουν τις διατάξεις του σε σχέση με μια γεωγραφική ένδειξη η οποία χρησιμοποιείται σε οποιοδήποτε άλλο μέλος για αγαθά ή υπηρεσίες, όταν η αρμόζουσα ένδειξη για τα εν λόγω αγαθά ή υπηρεσίες ταυτίζεται με τον όρο που χρησιμοποιείται συνήθως στην καθομιλουμένη και αποτελεί την κοινή ονομασία των εν λόγω αγαθών ή υπηρεσιών στο έδαφους του μέλους αυτού. Καμία διάταξη του παρόντος τμήματος δεν συνεπάγεται ότι τα μέλη οφείλουν να εφαρμόζουν τις διατάξεις του σε σχέση με κάποια γεωγραφική ένδειξη η οποία χρησιμοποιείται σε οποιοδήποτε άλλο μέλος για προϊόντα που προέρχονται από είδος αμπέλου, για την οποία η αρμόζουσα ένδειξη ταυτίζεται με την κοινή ονομασία ποικιλίας σταφυλιών που απαντά στο έδαφος του εν λόγω μέλους κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας για τον ΠΟΕ.7. Ένα μέλος δύναται να θεσπίζει ρύθμιση σύμφωνα με την οποία οι αιτήσεις που υποβάλλονται δυνάμει του παρόντος τμήματος σε σχέση με τη χρήση ή την καταχώριση ενός εμπορικού σήματος πρέπει να έχουν παραληφθεί εντός πενταετίας είτε από τη στιγμή που η αντικανονική χρήση της προστατευόμενης ενδείξεως έχει γίνει ευρέως γνωστή στο εν λόγω μέλος, είτε από την ημερομηνία καταχώρισης του εμπορικού σήματος στο εν λόγω μέλος, υπό τον όρο ότι το εμπορικό σήμα έχει δημοσιευθεί μέχρι την ανωτέρω ημερομηνία, σε περίπτωση που η ημερομηνία αυτή είναι προγενέστερη της ημερομηνίας κατά την οποία η αντικανονική χρήση του σήματος έγινε ευρέως γνωστή στο συγκεκριμένο μέλος, υπό την προϋπόθεση ότι η γεωγραφική ένδειξη δεν χρησιμοποιείται ή δεν έχει καταχωρηθεί κακή τη πίστει.8. Οι διατάξεις του παρόντος τμήματος δεν θίγουν με κανέναν τρόπο το δικαίωμα οποιουδήποτε προσώπου να χρησιμοποιεί στο πλαίσιο της εμπορικής του δραστηριότητας το όνομά του ή το όνομα του προκατόχου του στην επιχείρηση, εκτός αν το όνομα αυτό χρησιμοποιείται με τέτοιον τρόπο, ώστε να δημιουργούνται εσφαλμένες εντυπώσεις στο κοινό.9. Βάσει της παρούσας συμφωνίας δεν υφίσταται υποχρέωση παροχής προστασίας σε γεωγραφικές ενδείξεις οι οποίες είτε δεν χαίρουν προστασίας είτε έχουν παύσει να χαίρουν προστασίας στη χώρα από την οποία προέρχονται ή οι οποίες έχουν περιέλθει σε αχρησία στην εν λόγω χώρα.Τμήμα 4 Βιομηχανικά σχέδια Άρθρο 25Προϋποθέσεις προστασίας1. Τα μέλη θεσπίζουν ρυθμίσεις για την προστασία νέων ή πρωτότυπων βιομηχανικών σχεδίων που έχουν δημιουργηθεί κατά τρόπο ανεξάρτητο. Τα μέλη δύνανται να προβλέπουν ότι ένα σχέδιο δεν θεωρείται νέο ή πρωτότυπο, αν δεν διαφέρει ουσιωδώς από άλλα γνωστά σχέδια ή από συνδυασμούς επιμέρους στοιχείων άλλων γνωστών σχεδίων. Τα μέλη δύνανται να καθιερώνουν την πρόβλεψη ότι η προστασία αυτή δεν εκτείνεται σε σχέδια που στην ουσία αποτελούν απόρροια τεχνικών ή λειτουργικών παραμέτρων.2. Κάθε μέλος λαμβάνει μέτρα, ώστε να διασφαλίζεται ότι οι προϋποθέσεις που τάσσονται για την εξασφάλιση της προστασίας των σχεδίων της κλωστοϋφαντουργίας, και ειδικότερα εκείνες που αναφέρονται στις σχετικές δαπάνες, την εξέταση και τη δημοσίευσή τους, δεν αίρουν σε υπερβολικό βαθμό τη δυνατότητα των ενδιαφερομένων να ζητήσουν και να λάβουν τη σχετική προστασία. Τα μέλη έχουν την ευχέρεια να συμμορφώνονται προς την ανωτέρω υποχρέωση είτε με τη θέσπιση νομοθεσίας στον τομέα των βιομηχανικών σχεδίων είτε με τη θέσπιση νομοθεσίας στον τομέα των δικαιωμάτων δημιουργού.Άρθρο 26Προστασία1. Ο κύριος ενός προστατευόμενου βιομηχανικού σχεδίου έχει το δικαίωμα να εμποδίζει τρίτους να προβαίνουν χωρίς τη συγκατάθεσή του στην παραγωγή, στην πώληση ή την εισαγωγή ειδών που φέρουν ή ενσωματώνουν ένα σχέδιο το οποίο είναι είτε εξ ολοκλήρου είτε σε μεγάλο βαθμό αντίγραφο του προστατευόμενου σχεδίου, υπό την προϋπόθεση ότι οι ανωτέρω πράξεις επιχειρούνται για εμπορικούς λόγους.2. Τα μέλη δύνανται να καθιερώνουν περιορισμένης έκτασης εξαιρέσεις στην προστασία των βιομηχανικών σχεδίων, υπό τον όρο ότι οι εξαιρέσεις αυτές δεν συνεπάγονται υπέρμετρους περιορισμούς για την κανονική εκμετάλευση των προστατευομένων βιομηχανικών σχεδίων και δεν θίγουν σε υπερβολικό βαθμό τα νόμιμα συμφέροντα του κυρίου του προστατευόμενου σχεδίου, λαμβανομένων υπόψη των νόμιμων συμφερόντων τυχόν τρίτων.3. Η διάρκεια της παρεχόμενης προστασίας δεν είναι δυνατό να είναι συντομότερη από 10 έτη.Τμήμα 5 Διπλώματα ευρεσιτεχνίας Άρθρο 27Αντικείμενο των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων των παραγράφων 2 και 3, διπλώματα ευρεσιτεχνίας είναι δυνατό να απονέμονται για οποιαδήποτε εφεύρεση, είτε αυτή αφορά κάποιο προϊόν είτε αφορά κάποια μέθοδο, σε όλους τους τομείς της τεχνολογίας, υπό την προϋπόθεση ότι η εφεύρεση είναι νέα, ότι στηρίζεται σε κάποια επινόηση και ότι είναι ικανή να αποτελέσει αντικείμενο βιομηχανικής εφαρμογής (5). Με την επιφύλαξη του άρθρου 65 παράγραφος 4, του άρθρου 70 παράγραφος 8 και της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου, η απονομή διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας και η αναγνώριση των δικαιωμάτων που απορρέουν από διπλώματα ευρεσιτεχνίας πραγματοποιούνται χωρίς διακρίσεις όσον αφορά τον τόπο εφεύρεσης, τον τεχνολογικό τομέα ή το κατά πόσον τα οικεία προϊόντα είναι εισαγόμενα ή εγχωρίως παραγόμενα.2. Τα μέλη δύνανται να αρνούνται την απονομή διπλώματος ευρεσιτεχνίας αναφορικά με μια εφεύρεση, όταν η παρεμπόδιση της εμπορικής εκμετάλλευσης της εφεύρεσης αυτής στο έδαφός τους επιβάλλεται για λόγους προστασίας της δημόσιας τάξης ή ηθικής, συμπεριλαμβανομένης της ανάγκης προστασίας της ζωής ή της υγείας των ανθρώπων, των ζώων και των φυτών ή της αποτροπής πρόκλησης σοβαρής ζημίας στο περιβάλλον, υπό την προϋπόθεση ότι η άρνηση αυτή δεν στηρίζεται αποκλειστικά και μόνο στο γεγονός ότι η εκμετάλλευση της εφεύρεσης απαγορεύεται βάσει της νομοθεσίας του οικείου μέλους.3. Τα μέλη δύνανται επίσης να αρνούνται την απονομή διπλώματος ευρεσιτεχνίας αναφορικά με:α) διαγνωστικές, θεραπευτικές και χειρουργικές μεθόδους, οι οποίες προορίζονται για ανθρώπους ή ζώα β) φυτά και ζώα, πλην των μικροοργανισμών, καθώς και βιολογικών κατά βάση μεθόδων για την παραγωγή φυτών ή ζώων, με εξαίρεση τις μη βιολογικές και τις μικροβιολογικές μεθόδους. Εντούτοις, τα μέλη παρέχουν προστασία σε φυτικές ποικιλίες, είτε με την απονομή διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας είτε με την εφαρμογή κάποιου αποτελεσματικού συστήματος που καθιερώνουν ειδικά για τον σκοπό αυτό, ή ακόμη με συνδυασμό των ανωτέρω. Οι διατάξεις της παρούσας παραγράφου επανεξετάζονται τέσσερα έτη μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας για τον ΠΟΕ.Άρθρο 28Απονεμόμενα δικαιώματα1. Κάθε δίπλωμα ευρεσιτεχνίας παρέχει στον κύριό του τα ακόλουθα αποκλειστικά δικαιώματα:α) όταν το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας αφορά κάποιο προϊόν, ο κύριος του διπλώματος δικαιούται να εμποδίζει τρίτους να προβαίνουν χωρίς τη συγκατάθεσή του στην παραγωγή, τη χρησιμοποίηση, την προσφορά προς πώληση, την πώληση ή την εισαγωγή (6) για τους προαναφερθέντες σκοπούς του συγκεκριμένου προϊόντος β) όταν το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας αφορά κάποια μέθοδο, ο κύριος του διπλώματος δικαιούται να εμποδίζει τρίτους να προβαίνουν χωρίς τη συγκατάθεσή του στη χρησιμοποίηση της μεθόδου, καθώς και στη χρησιμοποίηση, προσφορά προς πώληση, πώληση ή εισαγωγή για τους προαναφερθέντες σκοπούς τουλάχιστον των προϊόντων που παράγονται απευθείας με τη συγκεκριμένη μέθοδο.2. Οι κύριοι των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας έχουν επίσης το δικαίωμα να εκχωρούν ή να μεταβιβάζουν διά διαδοχής το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας, καθώς επίσης να συνομολογούν συμβάσεις εκμετάλλευσης.Άρθρο 29Προϋποθέσεις απονομής διπλώματος ευρεσιτεχνίας1. Τα μέλη απαιτούν από τα πρόσωπα που υποβάλλουν κάποια εφεύρεση με αίτημα την απονομή διπλώματος ευρεσιτεχνίας να περιγράφουν την εφεύρεση κατά τρόπο αρκετά σαφή και ολοκληρωμένο, ώστε να είναι δυνατή η θέση σε εφαρμογή της εφεύρεσης από πρόσωπο που διαθέτει την αναγκαία ειδική κατάρτιση 7 επίσης δύνανται να απαιτούν από τους ενδιαφερομένους να επισημαίνουν τον καλύτερο τρόπο θέσης σε εφαρμογή της εφεύρεσης, τον οποίον γνωρίζει ο εφευρέτης κατά την ημερομηνία κατάθεσης της αίτησης ή, αν διεκδικείται προτεραιότητα, κατά την ημερομηνία προτεραιότητας που αναφέρεται στην αίτηση.2. Τα μέλη δύνανται να ζητούν από τα πρόσωπα που υποβάλλουν αίτηση για την απονομή διπλώματος ευρεσιτεχνίας να προσκομίζουν στοιχεία σχετικά με ανάλογες αιτήσεις που έχουν ενδεχομένως καταθέσει στο εξωτερικό και με τυχόν διπλώματα ευρεσιτεχνίας που τους έχουν χορηγηθεί εκεί.Άρθρο 30Εξαιρέσεις στα απονεμόμενα δικαιώματαΤα μέλη δύνανται να θεσπίζουν περιορισμένης έκτασης εξαιρέσεις στα αποκλειστικά δικαιώματα που απορρέουν από τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας, υπό τον όρο ότι οι εξαιρέσεις αυτές δεν συνεπάγονται υπέρμετρους περιορισμούς για την κανονική εκμετάλλευση της ευρεσιτεχνίας και δεν θίγουν σε υπερβολικό βαθμό τα νόμιμα συμφέροντα του κυρίου του διπλώματος ευρεσιτεχνίας, λαμβανομένων υπόψη των νόμιμων συμφερόντων τυχόν τρίτων.Άρθρο 31Λοιπές χρήσεις χωρίς την άδεια του δικαιούχουΌταν η νομοθεσία ενός μέλους επιτρέπει ορισμένες άλλες χρήσεις (7) του προϊόντος ή της μεθόδου που αποτελεί αντικείμενο του διπλώματος ευρεσσιτεχνίας χωρίς την άδεια του δικαιούχου, συμπεριλαμβανομένης της χρήσης από τις κρατικές αρχές ή της χρήσης από τρίτους με την έγκριση των κρατικών αρχών, είναι εφαρμοστέες οι ακόλουθες διατάξεις:α) η δυνατότητα χορήγησης έγκρισης για την εκάστοτε χρήση εξετάζεται με βάση τα ατομικά στοιχεία της συγκεκριμένης περίπτωσης β) η χρήση αυτή επιτρέπεται μόνο εφόσον, πριν προβεί σε αυτήν, ο ενδιαφερόμενος έχει καταβάλει προσπάθειες να εξασφαλίσει την άδεια του δικαιούχου υπό εύλογους οικονομικούς όρους και προϋποθέσεις, και οι προσπάθειες αυτές δεν έχουν ευοδωθεί μεσα σε εύλογο χρονικό διάστημα. Ένα μέλος δύναται να μην απαιτεί τη συνδρομή της ανωτέρω προϋπόθεσης σε περιπτώσεις εθνικής έκτακτης ανάγκης ή αν συντρέχει κάποια άλλη περίσταση εξαιρετικά επείγοντος χαρακτήρα ή σε περιπτώσεις που γίνεται χρήση εκ μέρους των κρατικών αρχών για σκοπούς μη εμπορικούς. Ακόμη, όμως, και σε περιπτώσεις εθνικής έκτακτης ανάγκης ή όταν συντρέχει κάποια άλλη περίσταση εξαιρετικά επείγοντος χαρακτήρα, ο δικαιούχος πρέπει να ενημερώνεται σχετικά το συντομότερο δυνατό. Σε περιπτώσεις που γίνεται χρήση εκ μέρους των κρατικών αρχών για σκοπούς μη εμπορικούς και όταν οι κρατικές αρχές ή η επιχείρηση, χωρίς να έχουν διενεργήσει έρευνα σχετικά με τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας, γνωρίζουν ή έχουν υπόψη τους αποδεδειγμένα στοιχεία από τα οποία προκύπτει ότι ένα έγκυρο δίπλωμα ευρεσιτεχνίας χρησιμοποιείται ή πρόκειται να χρησιμοποιηθεί από τις κρατικές αρχές, ο δικαιούχος ενημερώνεται σχετικά αμελλητί γ) η έκταση και η διάρκεια της χρήσης περιορίζεται στο μέτρο που είναι αναγκαίο για την επίτευξη του σκοπού για τον οποίο παρεσχέθη η σχετική έγκριση, ενώ όταν πρόκειται για τεχνολογία στον τομέα των ημιαγωγών, επιτρέπεται μόνο η χρήση από κρατικές αρχές για σκοπούς μη εμπορικούς ή για την άρση των συνεπειών μιας πρακτικής που έχει κριθεί ως αντιβαίνουσα στον ανταγωνισμό μετά από σχετική δικαστική ή διοικητική διαδικασία δ) η χρήση δεν έχει αποκλειστικό χαρακτήρα ε) δεν επιτρέπεται η εκχώρηση του δικαιώματος χρήσης σε τρίτο, παρά μόνον από κοινού με το τμήμα της επιχείρησης ή της πελατείας στο οποίο επιτρέπεται η χρήση στ) σε κάθε περίπτωση η χρήση επιτρέπεται κατά κύριο λόγο για την κάλυψη της ζήτησης στην εγχώρια αγορά του μέλους που παρέχει την έγκριση γι' αυτήν γ) με την επιφύλαξη της επαρκούς προστασίας των νόμιμων συμφερόντων των προσώπων που λαμβάνουν τη σχετική έγκριση, η έγκριση είναι δυνατό να ανακαλείται αν και όποτε εκλείψουν οι λόγοι για τους οποίους παρεσχέθη και υπό την προϋπόθεση ότι δεν είναι πιθανό να ανακύψουν εκ νέου οι λόγοι αυτοί. Η αρμόδια αρχή, εάν της υποβληθεί σχετική αιτιολογημένη αίτηση, έχει την εξουσία να εξετάζει κατά πόσον εξακολουθούν να υφίστανται οι λόγοι για τους οποίους παρεσχέθη η έγκριση η) στην δικαιούχο καταβάλλεται οικονομικό αντάλλαγμα το οποίο κρίνεται εύλογο με βάση τα δεδομένα κάθε περίπτωσης και αφού ληφθεί υπόψη η οικονομική αξία της έγκρισης θ) η νομιμότητα οποιασδήποτε απόφασης που αφορά την παροχή έγκρισης για τέτοιου είδους χρήσεις υπόκειται στον έλεγχο των δικαστηρίων ή κάποιου άλλου λειτουργικά ανεξάρτητου ανώτερου οργάνου στο οικείο μέλος ι) κάθε απόφαση η οποία αφορά το οικονομικό αντάλλαγμα που παρέχεται για τη χρήση υπόκειται στον έλεγχο των δικαστηρίων ή κάποιου άλλου λειτουργικά ανεξάρτητου ανώτερου οργάνου στο οικείο μέλος κ) τα μέλη δεν είναι υποχρεωμένα να εφαρμόζουν τις προϋποθέσεις που ορίζονται στα στοιχεία β) και στ), όταν η έγκριση της χρήσης παρέχεται για την άρση των συνεπειών μιας πρακτικής που έχει κριθεί ως αντιβαίνουσα στον ανταγωνισμό μετά από σχετική δικαστική ή διοικητική διαδικασία. Για τον καθορισμό του ύψους του οικονομικού ανταλλάγματος σε τέτοιες περιπτώσεις είναι δυνατό να λαμβάνεται υπόψη η ανάγκη καταστολής πρακτικών που νοθεύουν τον ανταγωνισμό. Οι αρμόδιες αρχές δύνανται να αρνούνται την ανάκληση της έγκρισης αν και όποτε κρίνουν ότι είναι πιθανό να ανακύψουν εκ νέου οι λόγοι για τους οποίους παρεσχέθη η έγκριση λ) όταν παρέχεται έγκριση για κάποια χρήση με σκοπό να καταστεί δυνατή η εκμετάλλευση ενός διπλώματος ευρεσιτεχνίας («δεύτερο δίπλωμα ευρεσιτεχνίας»), η εκμετάλλευση του οποίου είναι αδύνατη χωρίς την παραβίαση κάποιου άλλου διπλώματος ευρεσιτεχνίας («πρώτο δίπλωμα ευρεσιτεχνίας»), είναι επιπλέον εφαρμοστέες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:i) η εφεύρεση που κατοχυρώνεται με το δεύτερο δίπλωμα ευρεσιτεχνίας πρέπει να στηρίζεται σε σημαντική τεχνική πρόοδο μεγάλης οικονομικής σπουδαιότητας σε σχέση με την εφεύρεση που κατοχυρώνεται με το πρώτο δίπλωμα ευρεσιτεχνίας ii) ο κύριος του πρώτου διπλώματος ευρεσιτεχνίας δικαιούται να λάβει παράλληλη άδεια υπό εύλογους όρους για τη χρήση της εφεύρεσης που κατοχυρώνεται με το δεύτερο δίπλωμα ευρεσιτεχνίας 7 καιiii) η χρήση που επιτρέπεται σε σχέση με το πρώτο δίπλωμα ευρεσιτεχνίας δεν επιτρέπεται να παραχωρηθεί σε τρίτο, παρά μόνο εφόσον παράλληλα εκχωρείται και το δεύτερο δίπλωμα ευρεσιτεχνίας.Άρθρο 32Ανάκληση/ΑφαίρεσηΠαρέχεται η δυνατότητα δικαστικού ελέγχου οποιασδήποτε απόφασης η οποία αφορά την ανάκληση ή την αφαίρεση ενός διπλώματος ευρεσιτεχνίας.Άρθρο 33Διάρκεια της προστασίαςΗ παρεχόμενη προστασία διαρκεί τουλάχιστον μέχρι την πάροδο εικοσαετίας από την ημερομηνία κατάθεσης της σχετικής αίτησης (8).Άρθρο 34Διπλώματα ευρεσιτεχνίας με αντικείμενο μεθόδους: βάρος της απόδειξης1. Για τους σκοπούς τυχόν διαδικασιών ενώπιον των πολιτικών δικαστηρίων με αντικείμενο την παραβίαση των δικαιωμάτων του κυρίου, για τα οποία γίνεται λόγος στο άρθρο 28 παράγραφος 1 στοιχείο β), όταν μεν το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας αφορά κάποια μέθοδο παραγωγής συγκεκριμένου προϊόντος, οι δικαστικές αρχές έχουν την εξουσία να απαιτήσουν από τον εναγόμενο να αποδείξει ότι η μέθοδος παραγωγής κάποιου πανομοιότυπου προϊόντος διαφέρει από τη μέθοδο η οποία κατοχυρώνεται με το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας. Συνεπώς, τα μέλη καθιερώνουν πρόβλεψη σύμφωνα με την οποία, σε μία τουλάχιστον από τις κατωτέρω περιπτώσεις, όταν κάποιο πανομοιότυπο προϊόν παράγεται χωρίς τη συγκατάθεση του προσώπου στο οποίο ανήκει η αντίστοιχη ευρεσιτεχνία, τεκμαίρεται, εκτός αν αποδεικνύεται το αντίθετο, ότι το προϊόν έχει παραχθεί με τη μέθοδο που κατοχυρώνεται με το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας:α) σε περίπτωση που το προϊόν που παράγεται με τη μέθοδο, η οποία κατοχυρώνεται με το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας, είναι καινούργιο β) εφόσον υπάρχει μεγάλη πιθανότητα το πανομοιότυπο προϊόν να έχει παραχθεί με τη συγκεκριμένη μέθοδο, ενώ το πρόσωπο στο οποίο ανήκει η ευρεσιτεχνία έχει καταβάλει εύλογη προσπάθεια χωρίς να μπορέσει να προσδιορίσει τη μέθοδο παραγωγής που όντως χρησιμοποιήθηκε.2. Τα μέλη είναι ελεύθερα να προβλέπουν ότι το βάρος της απόδειξης που ορίζεται στην παράγραφο 1 ανήκει στην πλευρά που κατηγορείται για παραβίαση του δικαιώματος μόνο εφόσον συντρέχει η προϋπόθεση που ορίζεται στο στοιχείο α) ή μόνο εφόσον συντρέχει η προϋπόθεση που ορίζεται στο στοιχείο β).3. Κατά την προσαγωγή αποδεικτικών στοιχείων περί του αντιθέτου, λαμβάνονται υπόψη τα νόμιμα συμφέροντα των εναγομένων σχετικά με την προστασία του επιχειρηματικού απορρήτου και των μυστικών περί τις μεθόδους παραγωγής.Τμήμα 6 Διατάξεις (τοπογραφίες) ολοκληρωμένων κυκλωμάτων Άρθρο 35Σχέση με τη συνθήκη IPICΤα μέλη συμφωνούν να παρέχουν προστασία στις διατάξεις (τοπογραφίες) ολοκληρωμένων κυκλωμάτων (οι οποίες στην παρούσα συμφωνία καλούνται «διατάξεις») βάσει των άρθρων 2 έως 7 (πλην του άρθρου 6 παράγραφος 3), του άρθρου 12 και του άρθρου 16 παράγραφος 3 της συνθήκης για την πνευματική ιδιοκτησία στον τομέα των ολοκληρωμένων κυκλωμάτων («συνθήκη IPIC») και, επιπλέον, να εφαρμόζουν τις διατάξεις που ακολουθούν.Άρθρο 36Έκταση της προστασίαςΜε την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 37 παράγραφος 1, τα μέλη θεωρούν παράνομες τις ακόλουθες ενέργειες, εφόσον επιχειρούνται χωρίς την άδεια του δικαιούχου (9): την εισαγωγή, πώληση ή διακίνηση με οιονδήποτε τρόπο και για εμπορικούς σκοπούς μιας προστατευόμενης διάταξης, ενός ολοκληρωμένου κυκλώματος στο οποίο είναι ενσωματωμένη μια προστατευόμενη διάταξη ή οποιουδήποτε προϊόντος στο οποίο είναι ενσωματωμένο ένα τέτοιο ολοκληρωμένο κύκλωμα, μόνο στο βαθμό που η διάταξη, το ολοκληρωμένο κύκλωμα ή το προϊόν για το οποίο πρόκειται σε κάθε περίπτωση εξακολουθεί να περιλαμβάνει μια παρανόμως αναπαραχθείσα διάταξη.Άρθρο 37Πράξεις για τις οποίες δεν είναι απαραίτητη η άδεια του δικαιούχου1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 36, τα μέλη δεν δύνανται να θεωρούν παράνομη τη διενέργεια καμίας από τις πράξεις που μνημονεύονται στο προαναφερθέν άρθρο προκειμένου περί ενός ολοκληρωμένου κυκλώματος, στο οποίο είναι ενσωματωμένη μια παρανόμως αναπαραχθείσα διάταξη, ή οποιουδήποτε προϊόντος, στο οποίο είναι ενσωματωμένο ένα τέτοιο ολοκληρωμένο κύκλωμα, όταν το πρόσωπο που την επιχειρεί ή που ζητεί την εκτέλεσή της δεν γνώριζε και δεν μπορούσε λογικά να γνωρίζει κατά την απόκτηση του ολοκληρωμένου κυκλώματος ή τους προϊόντος στο οποίο είναι ενσωματωμένο ένα τέτοιο ολοκληρωμένο κύκλωμα ότι αυτό περιλάμβανε μια παρανόμως αναπαραχθείσα διάταξη. Τα μέλη προβλέπουν ότι από τη στιγμή που το εν λόγω πρόσωπο έχει ενημερωθεί καταλλήλως σχετικά με την παράνομη αναπαραγωγή της διάταξης, δύναται να επιχειρεί οποιαδήποτε από τις προαναφερθείσες πράξεις σε σχέση με τα προϊόντα που έχει ήδη παραλάβει ή έχει παραγγείλει από προηγουμένως, αλλά παράλληλα υποχρεούται να καταβάλει στο δικαιούχο κάποιο ποσό, που να αντιστοιχεί σε εύλογου ύψους δικαίωμα εκμετάλλευσης, το οποίο θα ήταν κανονικά καταβλητέο, αν οι δύο πλευρές είχαν συνάψει κατόπιν ελεύθερων διαπραγματεύσεων συμφωνία εκμετάλλευσης της εν λόγω διάταξης.2. Οι προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 31 στοιχεία α) έως κ) εφαρμόζονται κατ' αναλογίαν και σε περιπτώσεις εκούσιας παραχώρησης αδείας σε σχέση με κάποια διάταξη ή με τη χρήση της εκ μέρους ή για λογαριασμό των κρατικών αρχών χωρίς την άδεια του δικαιούχου.Άρθρο 38Διάρκεια της προστασίας1. Στα μέλη στα οποία η καταχώριση αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για την παροχή προστασίας, η προστασία που παρέχεται στις διατάξεις ολοκληρωμένων κυκλωμάτων διαρκεί τουλάχιστον μέχρι την παρέλευση 10 ετών από την ημερομηνία κατάθεσης της αίτησης καταχώρισης ή από την πρώτη εμπορική εκμετάλλευση της διάταξης, σε οποιοδήποτε σημείο του κόσμου και αν έχει πραγματοποιηθεί αυτή.2. Στα μέλη στα οποία η καταχώριση δεν αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για την παροχή προστασίας, η προστασία που παρέχεται στις διατάξεις ολοκληρωμένων κυκλωμάτων διαρκεί τουλάχιστον 10 έτη από την ημερομηνία της πρώτης εμπορικής εκμετάλλευσης της διάταξης, σε οποιοδήποτε σημείο του κόσμου και αν έχει πραγματοποιηθεί αυτή.3. Κατά παρέκκλιση των παραγράφων 1 και 2, τα μέλη δύνανται να προβλέπουν ότι η προστασία παύει 15 έτη μετά τη δημιουργία της προστατευομένης διάταξης.Τμήμα 7 Προστασία μη αποκαλυφθεισών πληροφοριών Άρθρο 391. Στο πλαίσιο της διασφάλισης της αποτελεσματικής προστασίας έναντι πρακτικών που συνεπάγονται αθέμιτο ανταγωνισμό, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 10α της σύμβασης των Παρισίων (1967), τα μέλη παρέχουν προστασία, αφενός, στις μη αποκαλυφθείσες πληροφορίες, όπως προβλέπει η παράγραφος 2, και, αφετέρου, στα στοιχεία που έχουν τεθεί στη διάθεση των κρατικών αρχών ή κρατικών φορέων, όπως προβλέπει η παράγραφος 3.2. Κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο έχει τη δυνατότητα να εμποδίσει την αποκάλυψη σε τρίτους πληροφοριών οι οποίες έχουν περιέλθει στην κατοχή του με νόμιμο τρόπο, καθώς και την απόκτηση ή τη χρήση τέτοιων πληροφοριών εκ μέρους τρίτων χωρίς τη συγκατάθεσή του και κατά τρόπο που να αντιβαίνει σε θεμιτές επιχειρηματικές πρακτικές (10), υπό την προϋπόθεση ότι οι εκάστοτε πληροφορίες:α) είναι απόρρητες, υπό την έννοια ότι, είτε ως σύνολο, είτε από την άποψη του ακριβούς περιεχομένου και της διάταξης των επιμέρους στοιχείων που τις αποτελούν, δεν είναι ευρέως γνωστές, ούτε μπορούν να γίνουν ευκόλως γνωστές σε πρόσωπα ανήκοντα σε κύκλους που ασχολούνται συνήθως με το οικείο είδος πληροφοριών β) έχουν εμπορική αξία, η οποία απορρέει από τον απόρρητο χαρακτήρα τους 7 καιγ) το πρόσωπο που έχει αποκτήσει με νόμιμο τρόπο τον έλεγχο επί των εν λόγω πληροφοριών έχει καταβάλει εύλογες προσπάθειες, λαμβανομένων υπόψη των όλων συνθηκών, για τη διαφύλαξη του απόρρητου χαρακτήρα τους.3. Τα μέλη, στις περιπτώσεις κατά τις οποίες εξαρτούν την παροχή έγκρισης για τη διάθεση στην αγορά φαρμακευτικών προϊόντων ή χημικών προϊόντων που χρησιμοποιούνται στη γεωργία και για τα οποία έχουν χρησιμοποιηθεί νέες χημικές ενώσεις από την υποβολή των αποτελεσμάτων δοκιμών, τα οποία δεν έχουν προηγουμένως δοθεί στη δημοσιότητα, ή άλλου είδους στοιχείων, η συγκέντρωση των οποίων απαιτεί μεγάλη προσπάθεια, οφείλουν να προστατεύουν τα εν λόγω στοιχεία έναντι αθέμιτων επιχειρηματικών πρακτικών. Επιπλέον, τα μέλη διαφυλάσσουν τον απόρρητο χαρακτήρα των εν λόγω στοιχείων, εκτός αν η αποκάλυψή τους είναι αναγκαία για την προστασία του κοινού ή εκτός αν λαμβάνονται μέτρα για την προστασία των στοιχείων έναντι αθέμιτων επιχειρηματικών πρακτικών.Τμήμα 8 Έλεγχος πρακτικών που συνεπάγονται στρεβλώσεις του ανταγωνισμού στο πλαίσιο αδειών εκμετάλλευσης Άρθρο 401. Τα μέλη συμφωνούν ότι ορισμένες πρακτικές που εφαρμόζονται ή όροι που επιβάλλονται στο πλαίσιο παραχώρησης αδειών εκμετάλλευσης δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας ενδέχεται να έχουν αρνητικές επιπτώσεις στις συναλλαγές και να παρεμποδίζουν τη μεταφορά και διάδοση τεχνολογικών γνώσεων.2. Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν εμποδίζει τα μέλη να προσδιορίζουν στο πλαίσιο της νομοθεσίας τους τις πρακτικές παραχώρησης αδειών εκμετάλλευσης ή τις συναφείς προϋποθέσεις οι οποίες είναι πιθανό σε ορισμένες περιπτώσεις να αποτελούν κατάχρηση δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, με αρνητικές συνέπειες για τον ανταγωνισμό στις εκάστοτε αγορές. Όπως ορίζεται και παραπάνω, τα μέλη δύνανται, σεβόμενα τις υπόλοιπες διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, να θεσπίζουν τα κατάλληλα μέτρα για την αποτροπή ή τον έλεγχο τέτοιου είδους πρακτικών, οι οποίες είναι δυνατόν, επί παραδείγματι, νά έχουν τη μορφή αποκλειστικών ρητρών αντιπαραχώρησης, όρων με τους οποίους απαγορεύεται η προσβολή της ισχύος μιας πράξης ή της αναγκαστικής εκμετάλλευσης περισσοτέρων προϊόντων, με βάση τους σχετικούς νόμους και κανονισμούς του οικείου μέλους.3. Κάθε μέλος, εφόσον του υποβληθεί σχετικό αίτημα, αρχίζει διαβουλεύσεις με κάποιο άλλο μέλος, που έχει λόγους να πιστεύει ότι ένα πρόσωπο, στο οποίο ανήκει κάποιο δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας και το οποίο έχει την υπηκοότητα του μέλους προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση διεξαγωγής διαβουλεύσεων ή έχει τη νόμιμη κατοικία του σε αυτό, επιχειρεί να εφαρμόσει πρακτικές οι οποίες έρχονται σε σύγκρουση με τους νόμους και τους κανονισμούς του αιτούντος μέλους, τους σχετικούς με τα θέματα που ρυθμίζονται από το παρόν τμήμα 7 στην περίπτωση αυτή το αιτούν μέλος επιθυμεί να εξασφαλίσει την τήρηση της νομοθεσίας του, χωρίς να θίγεται η δυνατότητα λήψης μέτρων από εκάτερα τα μέρη βάσει της νομοθεσίας τους και χωρίς να περιστέλλεται καθόλου η ελευθερία τους να λάβουν κάποια οριστική απόφαση. Το μέλος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση εξετάζει με πνεύμα πλήρους κατανόησης τη δυνατότητα διεξαγωγής διαβουλεύσεων με το αιτούν μέλος και παρέχει τις κατάλληλες ευκαιρίες τι' αυτό τον σκοπό. Επίσης επιδεικνύει διάθεση συνεργασίας, παρέχοντας μη εμπιστευτικού χαρακτήρα πληροφορίες, οι οποίες είναι προσιτές στο ευρύ κοινό και έχουν σχέση με την υπόθεση, καθώς και τυχόν άλλα στοιχεία που έχει στη διάθεσή του, με την επιφύλαξη της εσωτερικής του νομοθεσίας και της σύναψης αμοιβαία αποδεκτών συμφωνιών με αντικείμενο τη διαφύλαξη της εμπιστευτικότητας των εν λόγω στοιχείων εκ μέρους του αιτούντος μέλους.4. Όταν σε ένα μέλος εκκρεμούν διαδικασίες σε βάρος προσώπων που έχουν την υπηκοότητα κάποιου άλλου μέλους ή έχουν τη νόμιμη κατοικία τους σε αυτό το τελευταίο, με την κατηγορία ότι έχουν παραβιάσει τους νόμους και τους κανονισμούς του πρώτου μέλους που άπτονται των θεμάτων που ρυθμίζονται από τα παρόν τμήμα, το μέλος αυτό παρέχει, εφόσον του ζητηθεί, στο άλλο μέλος τη δυνατότητα διεξαγωγής διαβουλεύσεων υπό τις ίδιες προϋποθέσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 3.ΜΕΡΟΣ ΙΙΙ ΕΠΙΒΟΛΗ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ Τμήμα 1 Γενικές υποχρεώσεις Άρθρο 411. Τα μέλη μεριμνούν ώστε η νομοθεσία τους να προβλέπει τις διαδικασίες επιβολής που ορίζονται στο παρόν μέρος, προκειμένου να είναι δυνατή η αποτελεσματική λήψη μέτρων για την αντιμετώπιση κάθε πράξης παραβίασης των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας που κατοχυρώνονται από την παρούσα συμφωνία 7 στα μέτρα αυτά συμπεριλαμβάνονται κατασταλτικά μέτρα τα οποία είναι δυνατό να εφαρμόζονται γρήγορα για να αποτραπούν τυχόν παραβιάσεις, καθώς και κατασταλτικά μέτρα, με τα οποία αποθαρρύνεται η διάπραξη περαιτέρω παραβιάσεων. Οι εν λόγω διαδικασίες εφαρμόζονται με τέτοιον τρόπο, ώστε να αποφεύγεται η ανόρθωση εμποδίων για το νόμιμο εμπόριο και να καθιερώνονται μηχανισμοί για την εξασφάλιση της μη καταχρηστικής προσφυγής σε αυτές.2. Οι διαδικασίες για την επιβολή των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας πρέπει να είναι εύλογες και δίκαιες. Επίσης δεν πρέπει να είναι υπερβολικά περίπλοκες ούτε υπερβολικά δαπανηρές και να μη συνεπάγονται αδικαιολόγητες καθυστερήσεις. Ακόμη, οι προθεσμίες που τάσσονται για την εφαρμογή τους πρέπει να είναι εύλογες.3. Οι αποφάσεις που εκδίδονται επί της ουσίας κάθε υπόθεσης πρέπει, εφόσον είναι δυνατό, να είναι γραπτές και αιτιολογημένες και να κοινοποιούνται τουλάχιστον στους διαδίκους χωρίς αδικαιολόγητες καθυστερήσεις. Οι αποφάσεις που εκδίδονται επί της ουσίας κάθε υπόθεσης πρέπει να είναι θεμελιωμένες σε εκείνα τα αποδεικτικά στοιχεία και μόνο, επί των οποίων είχαν τη δυνατότητα να εκφρασθούν οι διάδικοι.4. Στα μέρη που μετέχουν σε μια διαδικασία παραχωρείται η δυνατότητα να ζητήσουν την εξέταση της ορθότητας των οριστικών αποφάσεων της Διοίκησης από δικαστικό όργανο, καθώς και των νομικών, τουλάχιστον, πτυχών των αρχικών δικαστικών αποφάσεων επί της ουσίας της υπόθεσης, με την επιφύλαξη τυχόν δικονομικών διατάξεων της νομοθεσίας του οικείου μέλους σχετικά με τη σπουδαιότητα των υποθέσεων. Εντούτοις, δεν υφίσταται υποχρέωση παροχής της δυνατότητας να ζητείται η εξέταση της ορθότητας των αθωωτικών αποφάσεων που εκδίδονται στο πλαίσιο ποινικών δικών.5. Γίνεται δεκτό ότι το παρόν μέρος δεν δημιουργεί καμία υποχρέωση για την καθιέρωση στο πλαίσιο του δικαιοδοτικού συστήματος των μελών ειδικού μηχανισμού για την επιβολή των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, πέραν αυτού που υφίσταται για την επιβολή του νόμου εν γένει, και ότι δεν θίγει τη δυνατότητα των μελών να επιβάλλουν την τήρηση του νόμου γενικώς. Καμία διάταξη του παρόντος μέρους δεν δημιουργεί οποιαδήποτε υποχρέωση για τα μέλη να κατανείμουν με συγκεκριμένο τρόπο τα μέσα που διαθέτουν για την επιβολή των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, αφενός, και την επιβολή του νόμου εν γένει, αφετέρου.Τμήμα 2 Διαδικασίες και μέτρα αποκατάστασης του αστικού και του διοικητικού δικαίου Άρθρο 42Εύλογες και δίκαιες διαδικασίεςΤα μέλη καθιερώνουν και θέτουν στη διάθεση των προσώπων στα οποία ανήκουν τα διάφορα δικαιώματα (11) δικαιοδοτικές διαδικασίες του αστικού δικαίου για την επιβολή των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας που κατοχυρώνονται από την παρούσα συμφωνία. Οι εναγόμενοι έχουν το δικαίωμα να ενημερώνονται γραπτώς, εγκαίρως και με τη δέουσα διεξοδικότητα σχετικά με την υπόθεση, συμπεριλαμβανομένων των στοιχείων επί των οποίων ερείδονται οι ισχυρισμοί του αντιδίκου. Οι διάδικοι έχουν το δικαίωμα να παρίστανται διά ανεξάρτητου συνηγόρου, ενώ οι διαδικασίες δεν επιτρέπεται να επιβάλλουν υπερβολικά επαχθείς υποχρεώσεις όσον αφορά την αυτοπρόσωπη παρουσία των διαδίκων. Όλα τα μέρη που μετέχουν στις σχετικές διαδικασίες έχουν το δικαίωμα να επικαλεστούν στοιχεία προς επίρρωση των ισχυρισμών τους και να προσκομίσουν όλες τις σχετικές αποδείξεις. Στο πλαίσιο της διαδικασίας λαμβάνεται μέριμνα για την επισήμανση των στοιχείων εμπιστευτικού χαρακτήρα και την προστασία της εμπιστευτικότητάς τους, εκτός αν κάτι τέτοιο προσκρούει σε υφιστάμενες συνταγματικές επιταγές.Άρθρο 43Απόδειξη1. Όταν ένας διάδικος έχει προσκομίσει αποδεικτικά στοιχεία, τα οποία κατέστη δυνατό να συγκεντρώσει και τα οποία αρκούν για τη θεμελίωση των ισχυρισμών του, ενώ παράλληλα επισημαίνει κάποια άλλα στοιχεία, τα οποία επίσης θα ήταν χρήσιμα για τη θεμελίωση των ισχυρισμών του, αλλά τα οποία βρίσκονται υπό τον έλεγχο του αντιδίκου του, οι δικαστικές αρχές έχουν την εξουσία να απαιτήσουν από τον αντίδικο να προσκομίσει αυτά τα δεύτερα αποδεικτικά στοιχεία, υπό την επιφύλαξη στις κατάλληλες περιπτώσεις των προϋποθέσεων που τάσσονται για την προστασία της εμπιστευτικότητας ορισμένων στοιχείων.2. Σε περιπτώσεις κατά τις οποίες ένας διάδικος αρνείται εσκεμμένα και χωρίς να επικαλείται κάποιο βάσιμο λόγο να επιτρέψει την πρόσβαση ή γενικώς δεν παρέχει τα απαραίτητα στοιχεία εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος ή θέτει σημαντικά εμπόδια σε διαδικασία που εκκρεμεί μετά από την κατάθεση αγωγής για την επιβολή κάποιου δικαιώματος, το οικείο μέλος δύναται να παραχωρεί στις δικαστικές αρχές την εξουσία να διατυπώνουν προκαταρκτικά ή οριστικά συμπεράσματα, καταφατικά ή αποφατικά, βάσει των στοιχείων που τους έχουν υποβληθεί, στα οποία είναι δυνατό να συμπεριλαμβάνονται η καταγγελία και οι ισχυρισμοί του διαδίκου κατά του οποίου στρέφονται οι συνέπειες της άρνησης παραχώρησης πρόσβασης στα στοιχεία, χωρίς να θίγεται η δυνατότητα που ενδεχομένως παρέχεται στα μέρη να εκφράζονται επί των προβαλλόμενων ισχυρισμών ή των προσκομισθέντων αποδεικτικών στοιχείων.Άρθρο 44Προσωρινά μέτρα1. Οι δικαστικές αρχές έχουν την εξουσία να διατάξουν ένα διάδικο να παύσει να παραβιάζει κάποιο δικαίωμα 7 η διαταγή είναι δυνατό να αποσκοπεί, μεταξύ άλλων, στην αποτροπή της εισόδου στα υπαγόμενα στη δικαιοδοσία τους δίκτυα εμπορίας εισαγόμενων προϊόντων, τα οποία συνδέονται με κάποια παραβίαση δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας, αμέσως μετά τον εκτελωνισμό των εν λόγω προϊόντων. Τα μέλη δεν είναι υποχρεωμένα να παρέχουν την ανωτέρω εξουσία όταν το αντικείμενο της προστασίας έχει αποκτηθεί ή παραγγελθεί από κάποιο πρόσωπο, το οποίο είτε δεν γνώριζε ακόμη είτε αγνοούσε δικαιολογημένα ότι οι επίμαχες συναλλαγές συνεπάγονταν ενδεχομένως την παραβίαση δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας.2. Κατά παρέκκλιση των υπολοίπων διατάξεων του παρόντος μέρους και υπό την προϋπόθεση ότι τηρούνται οι διατάξεις του μέρους ΙΙ, οι οποίες ρυθμίζουν ρητώς το θέμα της χρήσης εκ μέρους των κρατικών αρχών ή εκ μέρους τρίτων με την έγκριση των κρατικών αρχών, όταν δεν υπάρχει σχετική έγκριση του δικαιούχου, τα μέλη δύνανται να μη θεσπίζουν άλλα μέτρα αποκατάστασης για την άρση των συνεπειών παρόμοιων μορφών χρήσης, πέραν της καταβολής χρηματικής αποζημίωσης κατ' εφαρμογήν του άρθρου 31 στοιχείο η). Στις λοιπές περιπτώσεις, είναι δυνατή η προσφυγή στα μέτρα αποκατάστασης που προβλέπονται από το παρόν μέρος, εκτός αν τα μέτρα αυτά προσκρούουν στη νομοθεσία του οικείου μέλους, οπότε επιτρέπεται η έκδοση αναγνωριστικής αποφάσεως και η απαίτηση καταβολής επαρκούς αποζημίωσης.Άρθρο 45Αποζημίωση1. Οι δικαστικές αρχές έχουν την εξουσία να διατάσσουν το πρόσωπο που έχει παραβιάσει ένα δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας να καταβάλει στο πρόσωπο στο οποίο ανήκει το εν λόγω δικαίωμα εύλογη αποζημίωση προς αποκατάσταση της ζημίας που το πρόσωπο αυτό έχει υποστεί λόγω της παραβίασης του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας που του ανήκει εκ μέρους κάποιου προσώπου, το οποίο είτε γνώριζε είτε όφειλε κανονικά να γνωρίζει ότι η επιχειρούμενη από αυτό πράξη ήταν παράνομη.2. Οι δικαστικές αρχές έχουν επίσης την εξουσία να διατάσσουν το πρόσωπο που έχει παραβιάσει ένα δικαίωμα να αποζημιώσει το δικαιούχο για τυχόν έξοδα που κατέβαλε για την υπόθεση, συμπεριλαμβανομένης ενδεχομένως εύλογης αμοιβής δικηγόρου. Στις κατάλληλες περιπτώσεις, τα μέλη δύνανται να παρέχουν στις δικαστικές αρχές την εξουσία να διατάσσουν την απόδοση των κερδών ή/και την καταβολή προκαθορισθείσας αποζημίωσης, ακόμη και αν ο διαπράξας την παραβίαση δεν εγνώριζε ή αγνοούσε δικαιολογημένα ότι η επιχειρούμενη από αυτόν πράξη συνεπάγεται παραβίαση δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας.Άρθρο 46Λοιπά μέτρα αποκατάστασηςΠροκειμένου να υφίστανται αποτελεσματικά μέσα αποτροπής των παραβιάσεων, οι δικαστικές αρχές έχουν την εξουσία να διατάσσουν την απόσυρση από τα δίκτυα εμπορίας των αγαθών που έχει διαπιστωθεί ότι συνδέονται με την παραβίαση κάποιου δικαιώματος, χωρίς να είναι αναγκαία η καταβολή οιασδήποτε αποζημιώσεως, κατά τρόπον ώστε να αποτρέπεται η πρόκληση βλάβης στο δικαιούχο 7 ακόμη είναι δυνατό, εναλλακτικά, να διατάσσεται η καταστροφή των επίμαχων αγαθών, εκτός αν κάτι τέτοιο έρχεται σε αντίθεση με υφιστάμενες συνταγματικές επιταγές. Οι δικαστικές αρχές έχουν επίσης των εξουσία να διατάσσουν την απόσυρση από τα δίκτυα εμπορίας των υλικών και των εργαλείων που χρησιμοποιούνται κατά κύριο λόγο για την παραγωγή των αγαθών που έχει διαπιστωθεί ότι συνδέονται με την παραβίαση κάποιου δικαιώματος, χωρίς να είναι αναγκαία η καταβολή οιασδήποτε αποζημιώσεως, κατά τρόπον ώστε να ελαχιστοποιείται ο κίνδυνος επανάληψης των παραβιάσεων. Όταν οι αρχές εξετάζουν αιτήσεις με τις οποίες τους ζητείται να διατάξουν κάτι από τα προαναφερθέντα, συνεκτιμούν την ανάγκη να υπάρχει σχέση αναλογικότητας μεταξύ της σοβαρότητας της παραβίασης και των διατασσομένων μέτρων αποκατάστασης, καθώς επίσης τα τυχόν συμφέροντα τρίτων. Όταν πρόκειται για προϊόντα που παρανόμως φέρουν ένα εμπορικό σήμα, η απλή αφαίρεση του εμπορικού σήματος που έχει παρανόμως τεθεί στα προϊόντα δεν αρκεί, εκτός από εξαιρετικές περιπτώσεις, προκειμένου να θεωρηθούν τα προϊόντα κατάλληλα προς διάθεση στα δίκτυα εμπορίας.Άρθρο 47Δικαίωμα ενημέρωσηςΤα μέλη δύνανται να προβλέπουν ότι οι δικαστικές αρχές έχουν την εξουσία να διατάσσουν αυτόν που έχει διαπράξει μια παραβίαση να γνωστοποιήσει στο δικαιούχο την ταυτότητα τυχόν τρίτων, οι οποίοι ενέχονται στην παραγωγή και διακίνηση των παράνομων αγαθών ή υπηρεσιών, καθώς και τα δίκτυα διανομής που χρησιμοποιούν, εκτός αν κάτι τέτοιο δεν κρίνεται δικαιολογημένο με βάση τη σοβαρότητα της παραβίασης.Άρθρο 48Αποζημίωση του εναγομένου1. Οι δικαστικές αρχές έχουν την εξουσία να διατάσσουν την πλευρά με αίτηση της οποίας ελήφθησαν μέτρα και η οποία έχει προσφύγει κατά τρόπο καταχρηστικό στις διαδικασίες επιβολής των δικαιωμάτων να καταβάλει στην πλευρά που έχει παρανόμως υποχρεωθεί σε πράξη ή παράλειψη εύλογη αποζημίωση για την αποκατάσταση της ζημίας που υπέστη συνεπεία της εν λόγω καταχρηστικής προσφυγής. Οι δικαστικές αρχές έχουν ακόμη την εξουσία να διατάσσουν τον ενάγοντα να καταβάλει στον εναγόμενο τις σχετικές δαπάνες, συμπεριλαμβανομένης ενδεχομένως εύλογης αμοιβής δικηγόρου.2. Σε σχέση με την εφαρμογή του συνόλου της νομοθεσίας που άπτεται της προστασίας ή της επιβολής των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, τα μέλη δύνανται να απαλλάσσουν τόσο τις κρατικές αρχές, όσο και τους κρατικούς λειτουργούς από την ευθύνη που υπέχουν για τη λήψη των κατάλληλων μέτρων αποκατάστασης μόνο σε περιπτώσεις κατά τις οποίες οι κρατικές αρχές ή οι κρατικοί λειτουργοί ενήργησαν ή σκόπευαν να ενεργήσουν καλοπίστως στο πλαίσιο της εφαρμογής του εκάστοτε νόμου.Άρθρο 49Διοικητικές διαδικασίεςΣτο μέτρο που είναι δυνατό να διαταχθεί οποιοδήποτε μέτρο αποκατάστασης του αστικού δικαίου στο πλαίσιο της εφαρμογής διοικητικών διαδικασιών και μετά την εξέταση της ουσίας της υπόθεσης, οι εν λόγω διαδικασίες πρέπει να διέπονται από αρχές ανάλογες κατ' ουσίαν προς αυτές που ορίζονται στο παρόν τμήμα.Τμήμα 3 Προσωρινά μέτρα Άρθρο 501. Οι δικαστικές αρχές έχουν την εξουσία να διατάσσουν την άμεση και αποτελεσματική εφαρμογή προσωρινών μέτρων:α) προκειμένου να αποτραπεί η παραβίαση κάποιου δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας και ειδικότερα για να αποτραπεί η είσοδος στα υπαγόμενα στη δικαιοδοσία τους δίκτυα εμπορίας αγαθών, συμπεριλαμβανομένων εισαγόμενων αγαθών αμέσως μετά τον εκτελωνισμό τους β) προκειμένου να διαφυλαχθούν αποδεικτικά στοιχεία που αναφέρονται στην υποτιθέμενη παραβίαση.2. Όταν κρίνεται αναγκαίο, οι δικαστικές αρχές έχουν την εξουσία να θεσπίζουν προσωρινά μέτρα χωρίς πρώτα να ακούσουν τις απόψεις της άλλης πλευράς, ιδίως όταν πιθανολογείται ότι τυχόν καθυστέρηση ενδέχεται να προκαλέσει ανεπανόρθωτη βλάβη στο πρόσωπο στο οποίο ανήκει το σχετικό δικαίωμα, ή όταν αποδεικνύεται ότι υπάρχει κίνδυνος καταστροφής συναφών αποδεικτικών στοιχείων.3. Οι δικαστικές αρχές έχουν την εξουσία να ζητούν από τον ενάγοντα να προσκομίσει τυχόν αποδεικτικά στοιχεία τα οποία είνα ευλόγως δυνατό να συγκεντρώσει, προκειμένου να βεβαιωθούν σε ικανοποιητικό βαθμό ότι ο ενάγων είναι το πρόσωπο στο οποίο ανήκει το εκάστοτε δικαίωμα και ότι η υποτιθέμενη παραβίαση αφορά το δικαίωμα του ενάγοντα ή ότι επίκειται παραβίαση ενός τέτοιου δικαιώματος 7 επίσης έχουν την εξουσία να ζητούν από τον ενάγοντα να καταβάλει εύλογη εγγύηση ή κάποια ισοδύναμη ασφάλεια, με σκοπό την προστασία του εναγομένου και την αποτροπή καταχρήσεων.4. Όταν έχουν αποφασισθεί προσωρινά μέτρα χωρίς πρώτα να ακουστούν οι απόψεις της άλλης πλευράς, τα θιγόμενα μέρη πρέπει να ενημερώνονται σχετικά αμελλητί και πάντως το αργότερο μετά την εκτέλεση των μέτρων. Με αίτηση του εναγομένου διενεργείται επανεξέταση των μέτρων, οπότε ο εναγόμενος έχει το δικαίωμα να εκθέσει τις απόψεις του 7 σκοπός της επανεξέτασης είναι να αποφασισθεί, εντός εύλογου χρονικού διαστήματος από τη γνωστοποίηση των μέτρων, κατά πόσον είναι σκόπιμη η τροποποίηση, ανάκληση ή διατήρηση σε ισχύ των εκάστοτε μέτρων.5. Είναι δυνατό να ζητείται από τον ενάγοντα να προσκομίσει τυχόν άλλα στοιχεία, τα οποία είναι απαραίτητα, προκειμένου η αρμόδια για την εκτέλεση των προσωρινών μέτρων αρχή να μπορέσει να εντοπίσει τα προϊόντα στα οποία αυτά αναφέρονται.6. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 4, τα προσωρινά μέτρα τα οποία λαμβάνονται δυνάμει των παραγράφων 1 και 2 ανακαλούνται ή έστω παύουν να ισχύουν μετά από αίτηση του εναγομένου, αν δεν κινηθούν μέσα σε εύλογο χρονικό διάστημα οι προβλεπόμενες διαδικασίες για την έκδοση απόφασης επί της ουσίας της υπόθεσης 7 το κρίσιμο χρονικό διάστημα καθορίζεται από τη δικαστική αρχή που έχει διατάξει την εκτέλεση των μέτρων, σε περίπτωση που κάτι τέτοιο επιτρέπεται από τη νομοθεσία του οικείου μέλους. Αν δεν υπάρχει ρητός καθορισμός του κρίσιμου χρονικού διαστήματος, αυτό δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερο των 20 εργασίμων ημερών ή των 31 ημερολογιακών ημερών, ανάλογα με το ποιο χρονικό διάστημα είναι το μεγαλύτερο.7. Όταν τα προσωρινά μέτρα ανακαλούνται ή όταν η ισχύς τους παύει εξαιτίας κάποιας πράξης ή παράλειψης του ενάγοντος ή όταν διαπιστώνεται εκ των υστέρων ότι δεν έχει υπάρξει παραβίαση ή κίνδυνος παραβίασης ενός δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας, οι δικαστικές αρχές έχουν την εξουσία να διατάξουν τον ενάγοντα, μετά από αίτηση του εναγομένου, να καταβάλει στον εναγόμενο εύλογη αποζημίωση για τη ζημία που έχει ενδεχομένως υποστεί εξαιτίας των εν λόγω μέτρων.8. Στο μέτρο που είναι δυνατό να διαταχθεί οποιοδήποτε προσωρινό μέτρο στο πλαίσιο της εφαρμογής διοικητικών διαδικασιών, οι εν λόγω διαδικασίες πρέπει να διέπονται από αρχές ανάλογες κατ' ουσίαν προς αυτές που ορίζονται στο παρόν τμήμα.Τμήμα 4 Ειδικές προϋποθέσεις για τα διασυνοριακά μέτρα (12) Άρθρο 51Αναστολή της θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία με απόφαση των τελωνειακών αρχώνΤα μέλη, τηρώντας τις διατάξεις που ακολουθούν, θεσπίζουν τις κατάλληλες διαδικασίες (13), ώστε το πρόσωπο στο οποίο ανήκει ένα δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας, το οποίο έχει βάσιμους λόγους να υποψιάζεται ότι είναι πιθανή η εισαγωγή προϊόντων που φέρουν εμπορικά σήματα τα οποία αποτελούν αντικείμενο παραποίησης ή απομίμησης ή συνδέονται με την παράνομη εκμετάλλευση κάποιου δικαιώματος δημιουργού (14), να έχει τη δυνατότητα να υποβάλει σχετική γραπτή αίτηση προς τις αρμόδιες αρχές, διοικητικές ή δικαστικές, με αντικείμενο την αναστολή εκ μέρους των τελωνειακών αρχών της θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία των επίμαχων προϊόντων. Τα μέλη δύνανται να επιτρέπουν την υποβολή παρόμοιων αιτήσεων όταν πρόκειται για εμπορεύματα που συνδέονται με άλλου είδους παραβιάσεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις που ορίζονται στο παρόν τμήμα. Τα μέλη δύνανται επίσης να καθιερώνουν αντίστοιχες διαδικασίες για την αναστολή με απόφαση των τελωνειακών αρχών της παράδοσης παράνομων εμπορευμάτων, τα οποία προορίζονται για εξαγωγή από το έδαφός τους.Άρθρο 52ΑίτησηΚάθε πρόσωπο στο οποίο ανήκει ένα δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας και το οποίο κινεί τις διαδικασίες που προβλέπονται στο άρθρο 51 οφείλει να προσκομίσει επαρκή αποδεικτικά στοιχεία, με βάση τα οποία οι αρμόδιες αρχές να πείθονται ότι, βάσει της νομοθεσίας της χώρας εισαγωγής, υπάρχει εκ πρώτης όψεως παραβίαση του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας του αιτούντος 7 επίσης ο αιτών οφείλει να θέσει στη διάθεση των αρχών αρκούντως λεπτομερή περιγραφή των σχετικών προϊόντων, ώστε αυτά να είναι εύκολα αναγνωρίσιμα από τις τελωνειακές αρχές. Οι αρμόδιες αρχές γνωστοποιούν στον αιτούντα εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος κατά πόσον κάνουν δεκτή την αίτηση, καθώς και το χρονικό διάστημα κατά το οποίο πρόκειται να εφαρμόσουν μέτρα οι τελωνειακές αρχές, εφόσον η διάρκεια εφαρμογής των μέτρων καθορίζεται από τις ίδιες τις αρμόδιες αρχές.Άρθρο 53Παροχή εγγύησης ή ισοδύναμης ασφάλειας1. Οι αρμόδιες αρχές έχουν την εξουσία να ζητούν από τον ενάγοντα να παράσχει εγγύηση ή άλλη ισοδύναμη ασφάλεια, η οποία να αρκεί για την κατοχύρωση του εναγομένου και των αρμόδιων αρχών και για την αποτροπή καταχρήσεων. Η εν λόγω εγγύηση ή η ισοδύναμη ασφάλεια απαιτείται να μην αποθαρρύνει αδικαιολόγητα την προσφυγή στις προβλεπόμενες διαδικασίες.2. Όταν οι τελωνειακές αρχές αναστέλλουν τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία εμπορευμάτων, τα οποία έχουν σχέση με βιομηχανικά σχέδια, δικαιώματα ευρεσιτεχνίας, διατάξεις (ολοκληρωμένων κυκλωμάτων) ή μη γνωστοποιηθέντα στοιχεία, μετά την υποβολή σχετικής αίτησης βάσει του παρόντος τμήματος και ενεργώντας βάσει αποφάσεως την οποία δεν έχει λάβει κάποια δικαστική ή άλλη ανεξάρτητη αρχή, ενώ παράλληλα έχει παρέλθει η προθεσμία που τάσσεται στο άρθρο 55, χωρίς να εγκριθεί η εφαρμογή προσωρινών μέτρων αποκατάστασης εκ μέρους της προς τούτο αρμόδιας αρχής, και έχουν τηρηθεί όλες οι λοιπές προϋποθέσεις που ισχύουν για την εισαγωγή, ο κύριος, ο εισαγωγέας ή ο παραλήπτης των εν λόγω εμπορευμάτων δικαιούται να ζητήσει τη θέση τους σε ελεύθερη κυκλοφορία, αφού καταβάλει εγγύηση αρκετά μεγάλη, ώστε να εξασφαλίζεται το πρόσωπο στο οποίο ανήκει το σχετικό δικαίωμα έναντι οιασδήποτε παραβίασης. Η καταβολή μιας τέτοιας εγγύησης δεν θίγει τη δυνατότητα του δικαιούχου να ζητήσει τη λήψη οιουδήποτε άλλου προβλεπόμενου μέτρου αποκατάστασης, ενώ εξυπακούεται ότι η παρασχεθείσα εγγύηση αποδεσμεύεται αν ο δικαιούχος δεν φροντίσει να προσφύγει στη δικαιοσύνη εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος.Άρθρο 54Ειδοποίηση περί της αναστολήςΟ εισαγωγέας και ο ενάγων ενημερώνονται πάραυτα σχετικά με την αναστολή της θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων κατ' εφαρμογήν του άρθρου 51.Άρθρο 55Διάρκεια της αναστολήςΕάν, εντός χρονικού διαστήματος που δεν είναι δυνατό να υπερβαίνει τις 10 εργάσιμες ημέρες από τη γνωστοποίηση της αναστολής στον ενάγοντα, οι τελωνειακές αρχές δεν έχουν ειδοποιηθεί ότι έχουν κινηθεί εκ μέρους κάποιου άλλου μέρους πλην του εναγομένου οι διαδικασίες που απαιτούνται για την έκδοση απόφασης επί της ουσίας της υπόθεσης ή ότι η προς τούτο αρμόδια αρχή έχει λάβει προσωρινά μέτρα για την παράταση της αναστολής της θέσης των οικείων εμπορευμάτων σε ελεύθερη κυκλοφορία, τότε τα εν λόγω εμπορεύματα τίθενται σε ελεύθερη κυκλοφορία, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν τηρηθεί όλες οι λοιπές προϋποθέσεις που τάσσονται για την εισαγωγή ή την εξαγωγή 7 όταν κρίνεται αναγκαίο, η ανωτέρω προθεσμία είναι δυνατό να παρατείνεται κατά 10 εργάσιμες ημέρες επιπλέον. Σε περίπτωση που έχουν κινηθεί οι διαδικασίες που απαιτούνται για την έκδοση απόφασης επί της ουσίας της απόφασης, διενεργείται με αίτηση του εναγομένου επανεξέταση των μέτρων, όποτε ο εναγόμενος έχει το δικαίωμα να εκθέσει τις απόψεις του 7 σκοπός της επανεξέτασης είναι να αποφασισθεί, εντός εύλογου χρονικού διαστήματος, κατά πόσον είναι σκόπιμη η τροποποίηση, ανάκληση ή διατήρηση σε ισχύ των εκάστοτε μέτρων. Κατά παρέκκλιση των ανωτέρω, όταν η αναστολή της θέσης των εμπορευμάτων σε ελεύθερη κυκλοφορία εφαρμόζεται ή παρατείνεται κατ' εφαρμογήν προσωρινού δικαστικού μέτρου, εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 50 παράγραφος 6.Άρθρο 56Αποζημίωση του εισαγωγέα και του κυρίου των εμπορευμάτωνΟι αρμόδιες αρχές έχουν την εξουσία να διατάσουν τον ενάγοντα να καταβάλει στον εισαγωγέα, στον παραλήπτη και στον κύριο των εμπορευμάτων εύλογη αποζημίωση για τυχόν ζημία που υπέστησαν εξαιτίας της παράνομης δέσμευσης των εμπορευμάτων ή εξαιτίας της δέσμευσης εμπορευμάτων που εν συνεχεία ετέθησαν σε ελεύθερη κυκλοφορία βάσει του άρθρου 55.Άρθρο 57Δικαίωμα ελέγχου και ενημέρωσηςΜε την επιφύλαξη της ανάγκης προστασίας πληροφοριών εμπιστευτικού χαρακτήρα, τα μέλη παραχωρούν στις αρμόδιες αρχές την εξουσία να παρέχουν τις κατάλληλες δυνατότητες στο δικαιούχο, ώστε αυτός να μπορεί να ζητήσει να διενεργηθεί έλεγχος των εμπορευμάτων που έχουν δεσμεύσει οι τελωνειακές αρχές, προκειμένου να συγκεντρωθούν στοιχεία προς επίρρωση των ισχυρισμών του δικαιούχου. Οι αρμόδιες αρχές έχουν ακόμη την εξουσία να παραχωρούν ανάλογη δυνατότητα στον εισαγωγέα να ζητήσει τη διενέργεια ελέγχου επί των εμπορευμάτων που έχουν ενδεχομένως δεσμευθεί. Όταν επί της ουσίας της υπόθεσης έχει εκδοθεί καταφατική απόφαση, τα μέλη δύνανται να παραχωρούν στις αρμόδιες αρχές την εξουσία να γνωστοποιούν στο δικαιούχο τα ονόματα και τις διευθύνσεις του αποστολέα, του εισαγωγέα και του παραλήπτη, καθώς και τις ποσότητες των επίμαχων προϊόντων.Άρθρο 58Αυτεπάγγελτη ενέργειαΌταν τα μέλη απαιτούν από τις αρμόδιες αρχές να ενεργούν με ιδίαν πρωτοβουλία και να αναστέλλουν τη θέση των εμπορευμάτων σε ελεύθερη κυκλοφορία όταν έχουν συγκεντρώσει αποδεικτικά στοιχεία από τα οποία εκ πρώτης όψεως προκύπτει ότι τα εν λόγω εμπορεύματα συνδέονται με την παραβίαση κάποιου δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας, στην περίπτωση αυτή:α) οι αρμόδιες αρχές δύνανται ανά πάσα στιγμή να ζητούν από το δικαιούχο οποιαδήποτε πληροφορία η οποία ενδέχεται να φανεί χρήσιμη για την εκτέλεση των καθηκόντων που τους έχουν ανατεθεί β) ο εισαγωγέας και ο δικαιούχος ενημερώνονται αμελλητί σχετικά με την αναστολή. Σε περίπτωση που ο εισαγωγέας έχει ασκήσει έφεση ενώπιον των αρμόδιων αρχών κατά της απόφασης περί αναστολής, η αναστολή υπόκειται στις προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 55, οι οποίες εφαρμόζονται κατ' αναλογίαν γ) τα μέλη δύνανται να απαλλάσσουν τόσο τις κρατικές αρχές όσο και τους κρατικούς λειτουργούς από την ευθύνη που υπέχουν για τη λήψη των κατάλληλων μέτρων αποκατάστασης μόνο σε περιπτώσεις κατά τις οποίες οι κρατικές αρχές ή οι κρατικοί λειτουργοί ενήργησαν ή σκόπευαν να ενεργήσουν καλοπίστως.Άρθρο 59Μέτρα αποκατάστασηςΜε την επιφύλαξη τυχόν άλλων δικαιωμάτων άμυνας που αναγνωρίζονται στο πρόσωπο στο οποίο ανήκει το εκάστοτε δικαίωμα και χωρίς να θίγεται το δικαίωμα του εναγομένου να ζητήσει την επανεξέταση από δικαστική αρχή των μέτρων που έχουν ληφθεί, οι αρμόδιες αρχές έχουν την εξουσία να διατάσσουν την καταστροφή ή την απόσυρση των παράνομων εμπορευμάτων σύμφωνα με τις αρχές που καθορίζονται στο άρθρο 46. Προκειμένου περί προϊόντων που φέρουν εμπορικό σήμα το οποίο αποτελεί αντικείμενο παραποίησης ή απομίμησης, οι αρχές δεν επιτρέπουν την επανεξαγωγή των παράνομων προϊόντων ως έχουν, ούτε τα υποβάλλουν σε ξεχωριστή τελωνειακή διαδικασία, εκτός αν συντρέχουν εξαιρετικές περιστάσεις.Άρθρο 60Εισαγωγές αμελητέων ποσοτήτωνΤα μέλη δύνανται να εξαιρούν από την εφαρμογή των ανωτέρω διατάξεων μικρές ποσότητες προϊόντων που δεν προορίζονται για εμπορικό σκοπό και περιέχονται στις προσωπικές αποσκευές των ταξιδιωτών ή αποστέλλονται ως μικροδέματα.Τμήμα 5 Ποινικές διαδικασίες Άρθρο 61Τα μέλη καθιερώνουν ποινικές διαδικασίες και ποινές, οι οποίες είναι δυνατό να εφαρμοσθούν τουλάχιστον σε περιπτώσεις εκ προθέσεως απομίμησης/παραποίησης εμπορικών σημάτων ή παράνομης εκμετάλλευσης δικαιώματος δημιουργού σε εμπορική κλίμακα. Οι επαπειλούμενες ποινές περιλαμβάνουν τη φυλάκιση ή/και χρηματικά πρόστιμα, τα οποία πρέπει να είναι αρκετά υψηλά, ώστε να αποθαρρύνονται οι παραβιάσεις 7 γενικά οι επαπειλούμενες ποινές πρέπει να αντιστοιχούν ως προς την αυστηρότητά τους στις ποινές που επισύρονται για ποινικά αδικήματα ανάλογης σοβαρότητας. Στις κατάλληλες περιπτώσεις, οι προβλεπόμενες ποινές είναι δυνατό να περιλαμβάνουν την κατάσχεση, τη δήμευση ή την καταστροφή των παράνομων εμπορευμάτων, καθώς και οποιωνδήποτε υλικών ή εργαλείων που έχουν χρησιμοποιηθεί κατά κύριο λόγο για τη διάπραξη του αδικήματος. Τα μέλη δύνανται να καθιερώνουν ποινικές διαδικασίες και ποινές οι οποίες είναι δυνατό να εφαρμόζονται και σε άλλες περιπτώσεις παραβιάσεων δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, ιδίως σε περιπτώσεις κατά τις οποίες οι παραβιάσεις διαπράττονται εκ προθέσεως και σε εμπορική κλίμακα.ΜΕΡΟΣ IV ΑΠΟΚΤΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΕΙΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΜΕΡΩΝ Άρθρο 621. Τα μέλη δύνανται να θέτουν ως προϋπόθεση για την απόκτηση ή τη διατήρηση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας που προβλέπονται στο τμήματα 2 έως 6 του μέρους ΙΙ την τήρηση εύλογων διαδικασιών και διατυπώσεων. Οι εν λόγω διαδικασίες και διατυπώσεις πρέπει να συνάδουν με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.2. Όταν η απόκτηση ενός δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας εξαρτάται από την αναγνώριση ή την καταχώριση του δικαιώματος, τα μέλη λαμβάνουν πρόνοια, ώστε οι διαδικασίες που διέπουν την αναγνώριση ή την καταχώριση αυτή να επιτρέπουν την αναγνώριση ή την καταχώριση του δικαιώματος εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος και να αποτρέπεται η αδικαιολόγητη συρρίκνωση της περιόδου προστασίας, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν τηρηθεί οι ουσιαστικές προϋποθέσεις που ισχύουν για την απόκτηση του δικαιώματος.3. Το άρθρο 4 της σύμβασης των Παρισίων (1967) εφαρμόζεται κατ' αναλογίαν για τα σήματα που αναφέρονται σε υπηρεσίες.4. Οι διαδικασίες που εφαρμόζονται για την απόκτηση ή τη διατήρηση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, καθώς επίσης στις περιπτώσεις που η νομοθεσία του οικείου μέλους προβλέπει τέτοιου είδους διαδικασίες, η διαδικασία ανάκλησης με διοικητική απόφαση και οι διαδικασίες που ισχύουν μεταξύ των μερών, όπως είναι η προβολή ένστασης, η ανάκληση και η ακύρωση, διέπονται από τις γενικές αρχές που ορίζονται στο άρθρο 41 παράγραφοι 2 και 3.5. Οι οριστικές διοικητικές αποφάσεις που λαμβάνονται στο πλαίσιο οποιασδήποτε από τις διαδικασίες που προβλέπονται στην παράγραφο 4 υπόκεινται σε επανεξέταση από δικαστική ή οιωνεί δικαστική αρχή. Εντούτοις, η υποχρέωση να παρέχονται τα μέσα ώστε να είναι δυνατή η επανεξέταση των εν λόγω αποφάσεων δεν ισχύει σε περιπτώσεις ανεπιτυχούς προβολής ένστασης ή ανάκλησης με διοικητική απόφαση, υπό τον όρο ότι οι λόγοι επί των οποίων στηρίζονται οι εν λόγω διαδικασίες είναι δυνατό να αποτελέσουν αντικείμενο ακυρωτικών διαδικασιών.ΜΕΡΟΣ V ΠΡΟΛΗΨΗ ΚΑΙ ΕΠΙΛΥΣΗ ΔΙΑΦΟΡΩΝ Άρθρο 63Διαφάνεια1. Οι νόμοι, οι κανονισμοί, καθώς επίσης οι οριστικές δικαστικές αποφάσεις και οι διοικητικές αποφάσεις γενικής εφαρμογής που κηρύσσονται εκτελεστές από ένα μέλος και άπτονται του αντικειμένου της παρούσας συμφωνίας (δηλαδή της θεσμοθέτησης, έκτασης, απόκτησης, επιβολής και αποτροπής της καταχρηστικής χρησιμοποίησης δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας) πρέπει υποχρεωτικά να δημοσιεύονται ή, αν η δημοσίευσή τους δεν είναι πρακτικώς δυνατή, να γίνονται γνωστά στο κοινό, σε επίσημη γλώσσα του εκάστοτε μέλους και κατά τέτοιον τρόπο, ώστε οι κυβερνήσεις και τα πρόσωπα στα οποία ανήκουν τα διάφορα δικαιώματα να έχουν την ευχέρεια να λαμβάνουν γνώση αυτών. Τυχόν συμφωνίες σχετικές με τα θέματα που ρυθμίζονται από την παρούσα συμφωνία, οι οποίες ισχύουν μεταξύ της κυβέρνησης ή κάποιου κρατικού φορέα ενός μέλους και της κυβέρνησης ή κάποιου κρατικού φορέα ενός άλλου μέλους, πρέπει επίσης να δημοσιεύονται.2. Τα μέλη γνωστοποιούν τους νόμους και τους κανονισμούς για τους οποίους γίνεται λόγος στην παράγραφο 1 στο συμβούλιο για τα TRIP, ούτως ώστε να διευκολύνεται το έργο της παρακολούθησης της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, το οποίο έχει ανατεθεί στο συμβούλιο. Το συμβούλιο καταβάλλει προσπάθειες για την ελαχιστοποίηση της επιβάρυνσης που συνεπάγεται για τα μέλη η εκπλήρωση της προαναφερθείσας υποχρεώσεως και δύναται να αποφασίζει την απαλλαγή από την υποχρέωση γνωστοποίησης των νόμων και των κανονισμών απευθείας στο συμβούλιο, εφόσον ευοδωθούν οι διαβουλεύσεις με τον ΠΟΠΙ για τη δημιουργία κοινού μητρώου, το οποίο θα περιέχει τους εν λόγω νόμους και κανονισμούς. Το συμβούλιο εξετάζει επίσης προς την ίδια κατεύθυνση τη σκοπιμότητα λήψης μέτρων όσον αφορά τα στοιχεία που γνωστοποιούνται στο πλαίσιο των σχετικών υποχρεώσεων που θεσπίζονται στην παρούσα συμφωνία και απορρέουν από τις διατάξεις του άρθρου 6β της σύμβασης των Παρισίων (1967).3. Κάθε μέλος είναι διατεθειμένο να παράσχει, μετά από σχετική γραπτή αίτηση κάποιου άλλου μέλους, στοιχεία ανάλογα εκείνων για τα οποία γίνεται λόγος στην παράγραφο 1. Όταν ένα μέλος έχει λόγους να πιστεύει ότι συγκεκριμένη δικαστική ή διοικητική απόφαση ή μια διμερής συμφωνία σχετική με δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας έχει συνέπειες για τα δικαιώματά του βάσει της παρούσας συμφωνίας, το εν λόγω μέλος δύναται ακόμη να ζητήσει γραπτώς να λάβει γνώση της εκάστοτε δικαστικής ή διοικητικής απόφασης ή της συγκεκριμένης διμερούς συμφωνίας, ή, τουλάχιστον, να πληροφορηθεί το περιεχόμενό τους με τη δέουσα λεπτομέρεια.4. Καμία διάταξη των παραγράφων 1, 2 και 3 δεν συνεπάγεται για τα μέλη την υποχρέωση να αποκαλύψουν πληροφορίες εμπιστευτικού χαρακτήρα, όταν κάτι τέτοιο θα έθετε εμπόδια στην επιβολή του νόμου ή θα ερχόταν με οποιονδήποτε τρόπο σε αντίθεση με το δημόσιο συμφέρον ή θα έβλαπτε τα νόμιμα εμπορικά συμφέροντα συγκεκριμένων επιχειρήσεων, είτε δημόσιων είτε ιδιωτικών.Άρθρο 64Επίλυση διαφορών1. Οι διατάξεις των άρθρων ΧΧΙΙ και ΧΧΙΙΙ της GATT του 1994, όπως επεξηγούνται και ισχύουν βάσει του μνημονίου συμφωνίας για την επίλυση διαφορών, είναι εφαρμοστέες για τις διαβουλεύσεις και την επίλυση των διαφορών στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, εκτός αν η ίδια η συμφωνία περιέχει αντίθετη ρητή πρόβλεψη.2. Η παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) του άρθρου ΧΧΙΙΙ της GATT του 1994 δεν είναι εφαρμοστέα για την επίλυση των διαφορών στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας επί μία πενταετία από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας για τον ΠΟΕ 3. Κατά το χρονικό διάστημα που μνημονεύεται στην παράγραφο 2, το συμβούλιο για τα TRIP ασχολείται με τα θέματα τα οποία είναι δυνατό να αφορούν οι καταγγελίες του τύπου που προβλέπεται από την παράγραφο 1 στοιχεία β) και γ) του άρθρου ΧΧΙΙΙ της GATT του 1994 και οι οποίες υποβάλλονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, καθώς και με τις λεπτομέρειες υποβολής των καταγγελιών αυτών 7 το συμβούλιο υποβάλλει τις συστάσεις του σχετικά στην υπουργική συνδιάσκεψη προς έγκριση. Για οποιαδήποτε απόφαση της υπουργικής συνδιάσκεψης με αντικείμενο την έγκριση των συστάσεων του συμβουλίου ή την παράταση της χρονικής περιόδου που προβλέπεται στην παράγραφο 2 απαιτείται οπωσδήποτε ομοφωνία, ενώ οι εγκεκριμένες συστάσεις ισχύουν για το σύνολο των μελών, χωρίς να είναι απαραίτητη κάποια περαιτέρω τυπική διαδικασία αποδοχής.ΜΕΡΟΣ VI ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Άρθρο 65Μεταβατικές ρυθμίσεις1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων των παραγράφων 2, 3 και 4, κανένα μέλος δεν υποχρεούται να εφαρμόσει τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας πριν από τη λήξη καθολικής περιόδου ενός έτους από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας για τον ΠΟΕ.2. Οι αναπτυσσόμενες χώρες μέλη έχουν το δικαίωμα να μεταθέτουν κατά τέσσερα επιπλέον έτη την ημερομηνία έναρξης της εφαρμογής των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, η οποία καθορίζεται στην παράγραφο 1, με εξαίρεση τα άρθρα 3, 4 και 5.3. Κάθε άλλο μέλος, το οποίο διανύει περίοδο μεταρρυθμίσεων με σκοπό τη μετάβαση από μια κεντρικά σχεδιαζόμενη οικονομία σε μια οικονομία της αγοράς, η οποία θα διέπεται από την αρχή της ελεύθερης επιχειρηματικής δραστηριότητας, και το οποίο καταβάλλει προσπάθειες για την αναμόρφωση των δομών του συστήματος προστασίας της πνευματικής ιδιοκτησίας που εφαρμόζει και αντιμετωπίζει ειδικά προβλήματα για την κατάρτιση και εφαρμογή νόμων και κανονισμών στον τομέα της πνευματικής ιδιοκτησίας, δύναται ομοίως να μεταθέσει την έναρξη εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας για ορισμένο χρονικό διάστημα, κατά τα προβλεπόμενα στην παράγραφο 2.4. Στο βαθμό που μια αναπτυσσόμενη χώρα μέλος είναι υποχρεωμένη βάσει της παρούσας συμφωνίας να επεκτείνει την προστασία των ευρεσιτεχνιών που παρέχει σε σχέση με διάφορα προϊόντα και σε τεχνολογικούς τομείς για τους οποίους κανονικά δεν προβλέπεται τέτοια προστασία στο έδαφος της εν λόγω χώρας κατά την ημερομηνία που έχει ορισθεί γενικά για την έναρξη εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας ως προς τη συγκεκριμένη χώρα, κατά τα προβλεπόμενα στην παράγραφο 2, η εν λόγω χώρα μέλος δύναται να αναβάλει ως προς τους συγκεκριμένους τεχνολογικούς τομείς για επιπλέον περίοδο 5 ετών την εφαρμογή των διατάξεων του τμήματος 5 του μέρους ΙΙ, οι οποίες αναφέρονται στα διπλώματα ευρεσιτεχνίας που απονέμονται για προϊόντα.5. Όταν ένα μέλος κάνει χρήση μεταβατικής περιόδου βάσει των παραγράφων 1, 2, 3 ή 4, μεριμνά ώστε οι τυχόν μεταβολές που υφίστανται οι νόμοι, οι κανονισμοί και οι πρακτικές του κατά τη διάρκεια της μεταβατικής περιόδου να μην αποδυναμώνουν τη συμφωνία τους με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 66Λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες μέλη1. Λόγω των ειδικών αναγκών και απαιτήσεων των λιγότερο ανεπτυγμένων χωρών μελών, των οικονομικών, χρηματοοικονομικών και διοικητικών περιορισμών που αντιμετωπίζουν, καθώς και λόγω της ανάγκης ευελιξίας που υφίσταται σε σχέση με την ανάπτυξη από αυτές μιας βιώσιμης τεχνολογικής βάσης, οι εν λόγω χώρες μέλη δεν υποχρεούνται να εφαρμόζουν τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, πλην των άρθρων 3, 4 και 5, για δεκαετή περίοδο από την ημερομηνία έναρξης της εφαρμογής, η οποία προβλέπεται από το άρθρο 65 παράγραφος 1. Μετά από δεόντως αιτιολογημένη αίτηση εκ μέρους μιας λιγότερο ανεπτυγμένης χώρας μέλους, το συμβούλιο για τα TRIP παρέχει έγκριση για την παράταση της εν λόγω περιόδου.2. Οι ανεπτυγμένες χώρες μέλη θεσμοθετούν κίνητρα για επιχειρήσεις και φορείς που δραστηριοποιούνται στην επικράτειά τους, με σκοπό την προώθηση και την ενθάρρυνση της μεταφοράς τεχνολογίας προς τις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες μέλη, ούτως ώστε αυτές να μπορέσουν να συγκροτήσουν μια υγιή και βιώσιμη τεχνολογική βάση.Άρθρο 67Τεχνική συνεργασίαΠροκειμένου να διευκολυνθεί η εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, οι ανεπτυγμένες χώρες μέλη παρέχουν, εφόσον τους ζητηθεί και βάσει κοινά αποδεκτών όρων και προϋποθέσεων, τεχνική και χρηματοδοτική συνεργασία προς τις αναπτυσσόμενες και τις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες μέλη. Η συνεργασία αυτή είναι δυνατό να περιλαμβάνει βοήθεια για την κατάρτιση νόμων και κανονισμών με αντικείμενο την προστασία και επιβολή των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, καθώς και την αποτροπή της καταχρηστικής τους άσκησης 7 επίσης είναι δυνατό να έχει τη μορφή της παροχής βοήθειας για τη δημιουργία ή την ενίσχυση υπηρεσιών και οργάνων στις οικείες χώρες με συναφείς αρμοδιότητες, συμπεριλαμβανομένης της κατάρτισης προσωπικού.ΜΕΡΟΣ VII ΘΕΣΜΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 68Το Συμβούλιο για τα Δικαιώματα Πνευματικής Ιδιοκτησίας στον Τομέα του ΕμπορίουΤο Συμβούλιο για τα Δικαιώματα Πνευματικής Ιδιοκτησίας στον Τομέα του Εμπορίου («συμβούλιο για τα TRIP») παρακολουθεί την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και, ειδικότερα, την τήρηση από τα μέλη των υποχρεώσεων που υπέχουν βάσει της συμφωνίας 7 επίσης παρέχει στα μέλη τη δυνατότητα να διεξάγουν διαβουλεύσεις επί θεμάτων που άπτονται των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου. Το συμβούλιο εκτελεί και οποιαδήποτε άλλα καθήκοντα του αναθέτουν ενδεχομένως τα μέλη και, ειδικότερα, παρέχει τη συνδρομή που τα μέλη ενδεχομένως ζητούν από αυτό σε σχέση με διαδικασίες επίλυσης διαφορών. Κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του, το συμβούλιο για τα TRIP δύναται να έρχεται σε συνεννόηση ή να ζητά πληροφορίες από οιανδήποτε πηγή κρίνει σκόπιμο. Σε συνεννόηση με τον ΠΟΠΙ, το συμβούλιο καταβάλλει προσπάθειες για την καθιέρωση εντός ενός έτους από την εναρκτήρια συνεδρίασή του των κατάλληλων ρυθμίσεων για την υλοποίηση συνεργασίας με τα όργανα του εν λόγω οργανισμού.Άρθρο 69Διεθνής συνεργασίαΤα μέλη συμφωνούν να συνεργάζονται μεταξύ τους με σκοπό την εξάλειψη των διεθνών εμπορευματικών συναλλαγών που πραγματοποιούνται κατά παράβαση δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας. Προς την κατεύθυνση αυτή, τα μέλη ορίζουν κάποια αρμόδια αρχή στο πλαίσιο του διοικητικού τους μηχανισμού, με την οποία είναι δυνατό να έρχονται σε επαφή τα υπόλοιπα μέλη, και ενημερώνουν τα υπόλοιπα μέλη σχετικά. Επίσης, είναι πρόθυμα προς ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με το εμπόριο παράνομων αγαθών. Ειδικότερα, τα μέλη προωθούν την ανταλλαγή πληροφοριών και τη συνεργασία μεταξύ των τελωνειακών υπηρεσιών όσον αφορά τις συναλλαγές με αντικείμενο προϊόντα που φέρουν κάποιο εμπορικό σήμα το οποίο αποτελεί αντικείμενο παραποίησης ή απομίμησης και προϊόντα που συνδέονται με την παράνομη εκμετάλλευση κάποιου δικαιώματος δημιουργού.Άρθρο 70Προστασία υφιστάμενων αγαθών1. Η παρούσα συμφωνία δεν δημιουργεί υποχρεώσεις σε σχέση με πράξεις που επιχειρήθηκαν πριν από την ημερομηνία έναρξης της εφαρμογής της συμφωνίας ως προς το οικείο μέλος.2. Με την επιφύλαξη τυχόν αντίθετων διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, η παρούσα συμφωνία δημιουργεί υποχρεώσεις σε σχέση με το σύνολο των αγαθών που υφίστανται κατά την ημερομηνία έναρξης της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας ως προς το εκάστοτε μέλος και καλύπτονται από την παρεχόμενη προστασία στο οικείο μέλος κατά την ίδια ημερομηνία ή τα οποία πληρούν, είτε εξαρχής είτε σε μεταγενέστερο στάδιο, τις προϋποθέσεις παροχής προστασίας που ορίζονται από την παρούσα συμφωνία. Στο πλαίσιο εφαρμογής της παρούσας παραγράφου, καθώς και των παραγράφων 3 και 4, οι υποχρεώσεις στον τομέα των δικαιωμάτων δημιουργού, οι οποίες υφίστανται σε σχέση με έργα που έχουν ήδη ζημιουργηθεί, καθορίζονται με αποκλειστική βάση το άρθρο 18 της σύμβασης της Βέρνης (1971), ενώ οι υποχρεώσεις οι οποίες αφορούν τα δικαιώματα των παραγωγών φωνογραφημάτων και των καλλιτεχνών ερμηνευτών σε υφιστάμενα φωνογραφήματα καθορίζονται με αποκλειστική βάση το άρθρο 18 της σύμβασης της Βέρνης (1971), όπως είναι εφαρμοστέο βάσει του άρθρου 14 παράγραφος 6 της παρούσας συμφωνίας.3. Τα μέλη δεν είναι υποχρεωμένα να επεκτείνουν εκ νέου την παρεχόμενη προστασία σε ύλη η οποία κατά την ημερομηνία έναρξης της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας ως προς το εκάστοτε μέλος έχει περιέλθει στην αρμοδιότητα του κράτους.4. Προκειμένου περί πράξεων που αφορούν συγκεκριμένα αντικείμενα, σε σχέση με τα οποία υφίστανται προστατευόμενα δικαιώματα, οι οποίες καθίστανται παράνομες βάσει νομοθεσίας συνάδουσας με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας και επιχειρήθηκαν το πρώτον πριν από την ημερομηνία αποδοχής της συμφωνίας για τον ΠΟΕ από το οικείο μέλος ή σε σχέση με τις οποίες πραγματοποιήθηκε κάποια σημαντική επένδυση πριν από την προαναφερθείσα ημερομηνία, τα μέλη δύνανται να περιορίζουν τα μέτρα αποκατάστασης που τίθενται στη διάθεση του δικαιούχου όσον αφορά τη συνέχιση της διενέργειας τέτοιου είδους πράξεων μετά την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας ως προς το εκάστοτε μέλος. Στις περιπτώσεις αυτές, πάντως, το οικείο μέλος καθιερώνει τουλάχιστον πρόβλεψη για την καταβολή δίκαιου οικονομικού ανταλλάγματος.5. Τα μέλη δεν είναι υποχρεωμένα να εφαρμόζουν τις διατάξεις του άρθρου 11 και του άρθρου 14 παράγραφος 4 σε σχέση με πρωτότυπα έργα ή αντίγραφα τα οποία έχουν αγορασθεί πριν από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας ως προς το εκάστοτε μέλος.6. Τα μέλη δεν οφείλουν να εφαρμόζουν το άρθρο 31, ούτε να συμμορφώνονται στην υποχρέωση που καθιερώνεται με το άρθρο 27 παράγραφος 1 (όπου ορίζεται ότι τα δικαιώματα δημιουργού χαίρουν προστασίας χωρίς διακρίσεις ανάλογα με τον τομέα της τεχνολογίας) αναφορικά με περιπτώσεις χρήσης χωρίς την άδεια του δικαιούχου, εφόσον για τη συγκεκριμένη χρήση έχει χορηγηθεί έγκριση από κρατική αρχή πριν από την ημερομηνία κατά την οποία έγινε γνωστή η παρούσα συμφωνία.7. Στις πλεριπτώσεις κατά τις οποίες η προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας εξαρτάται από προηγούμενη πράξη καταχώρισης, οι αιτήσεις για την παροχή προστασίας, οι οποίες ενδεχομένως εκκρεμούν κατά την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας ως προς το εκάστοτε μέλος, είναι δυνατό να τροποποιούνται, ούτως ώστε με αυτές να ζητείται πλέον η αυξημένη προστασία που προβλέπεται βάσει των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας. Οι τροποποιήσεις αυτές δεν επιτρέπεται να διευρύνουν το αντικείμενο της προστασίας.8. Αν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας για τον ΠΟΕ ένα μέλος δεν παρέχει στις ευρεσιτεχνίες που αφορούν χημικά προϊόντα του φαρμακευτικού ή του γεωργικού τομέα ανάλογο βαθμό προστασίας με αυτόν που απορρέει από τις υποχρεώσεις που ισχύουν γι' αυτό βάσει του άρθρου 27, τότε το εν λόγω μέλος:α) καθιερώνει, από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας για τον ΠΟΕ και κατά παρέκκλιση των διατάξεων του μέρους VI κάποιον μηχανισμό, ώστε να είναι δυνατή η υποβολή αιτήσεων με αντικείμενο ευρεσιτεχνίες που αφορούν τέτοιου είδους εφευρέσεις β) εφαρμόζει για τις εν λόγω αιτήσεις, από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, τις προϋποθέσεις απονομής διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας που προβλέπονται από την παρούσα συμφωνία, ενεργώντας όπως θα ενεργούσε αν οι εν λόγω προϋποθέσεις εφαρμόζονταν κατά την ημερομηνία υποβολής της αίτησης στο συγκεκριμένο μέλος ή, αν προβλέπεται και διεκδικείται προτεραιότητα, κατά την ημερομηνία προτεραιότητας που αναφέρεται στην αίτηση 7 καιγ) παρέχει προστασία στις ευρεσιτεχνίες, κατά τα προβλεπόμενα από την παρούσα συμφωνία, από την απονομή του διπλώματος ευρεσιτεχνίας και για το υπόλοιπο χρονικό διάστημα κατά το οποίο εκτείνεται η κατοχύρωση της ευρεσιτεχνίας, με χρονικό σημείο εκκίνησης την ημερομηνία υποβολής της αίτησης βάσει του άρθρου 33 της παρούσας συμφωνίας, προκειμένου περί εκείνων από τις εν λόγω αιτήσεις οι οποίες πληρούν τις προϋποθέσεις παροχής προστασίας που προβλέπει το στοιχείο β).9. Όταν σε ένα μέλος έχει υποβληθεί αίτηση για την κατοχύρωση ευρεσιτεχνίας σε σχέση με συγκεκριμένο προϊόν κατ' εφαρμογήν της παραγράφου 8 στοιχείο α), παρέχονται δικαιώματα αποκλειστικής εμπορίας του εν λόγω προϊόντος, κατά παρέκκλιση των διατάξεων του μέρους VI, για μία πενταετία από τη λήψη της έγκρισης για την εμπορία στο συγκεκριμένο μέλος ή για το χρονικό διάστημα μέχρι την απονομή ή την άρνηση απονομής διπλώματος ευρεσιτεχνίας για το εν λόγω προϊόν στο ίδιο μέλος, ανάλογα με το ποια από τις δύο χρονικές περιόδους είναι βραχύτερη, υπό την προϋπόθεση ότι μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας για τον ΠΟΕ έχει υποβληθεί και γίνει δεκτή αίτηση για την απονομή διπλώματος ευρεσιτεχνίας για το συγκεκριμένο προϊόν σε κάποιο άλλο μέλος και έχει χορηγηθεί στο εν λόγω άλλο μέλος έγκριση σχετικά με την εμπορία του προϊόντος.Άρθρο 71Επανεξέταση και τροποποίηση1. Το συμβούλιο για τα TRIP προβαίνει στην επανεξέταση της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας μετά τη λήξη της μεταβατικής περιόδου που προβλέπεται στο άρθρο 65, παράγραφος 2. Με γνώμονα την πείρα που αποκτάται στο πλαίσιο εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, το συμβούλιο για τα TRIP προβαίνει στην επανεξέτασή της δύο έτη μετά την ανωτέρω ημερομηνία, καθώς και στη συνέχεια, ανά χρονικά διαστήματα της ίδιας διάρκειας. Το συμβούλιο δύναται επίσης να πραγματοποιεί επανεξετάσεις υπό το φως νέων εξελίξεων που έχουν ενδεχομένως σημειωθεί στο συγκεκριμένο τομέα και οι οποίες είναι πιθανό να δικαιολογούν την τροποποίηση της παρούσας συμφωνίας.2. Τυχόν τροποποιήσεις, οι οποίες αποσκοπούν απλώς και μόνο στην ευθυγράμμιση με καθεστώτα αναγνώρισης μεγαλύτερου βαθμού προστασίας για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, που έχουν επιτευχθεί και ισχύουν βάσει άλλων πολυμερών συμφωνιών και έχουν γίνει δεκτά στο πλαίσιο των εν λόγω συμφωνιών από όλα τα μέλη του ΠΟΕ, είναι δυνατό να παραπέμπονται στην υπουργική συνδιάσκεψη με ομόφωνη πρόταση του συμβουλίου για τα TRIP 7 στην περίπτωση αυτή η υπουργική συνδιάσκεψη λαμβάνει ενδεχομένως μέτρα δυνάμει του άρθρου Χ παράγραφος 6 της συμφωνίας για τον ΠΟΕ.Άρθρο 72ΕπιφυλάξειςΓια τη διατύπωση επιφυλάξεων σχετικά με οποιαδήποτε διάταξη της παρούσας συμφωνίας απαιτείται η συγκατάθεση των υπολοίπων μερών.Άρθρο 73Εξαιρέσεις για λόγους ασφαλείαςΚαμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν έχει την έννοια ότι:α) ένα μέλος είναι υποχρεωμένο να καταστήσει γνωστή οποιαδήποτε πληροφορία, όταν κατά την άποψή του η αποκάλυψη της πληροφορίας αυτής θα αντέβαινε σε θεμελιώδη συμφέροντα ασφαλείας του εν λόγω μέλους 7 ήβ) ένα μέλος δεν δύναται να λαμβάνει μέτρα τα οποία κρίνει απαραίτητα για την προάσπιση των θεμελιωδών συμφερόντων ασφαλείας του, και συγκεκριμένα:i) όσον αφορά τα σχάσιμα υλικά ή τα υλικά που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή σχάσιμων υλικών,ii) όσον αφορά το εμπόριο όπλων, πυρομαχικών και λοιπού πολεμικού υλικού, καθώς και τις συναλλαγές με αντικείμενο άλλα προϊόντα και υλικά, οι οποίες αποσκοπούν αμέσως ή εμμέσως στον εφοδιασμό ενόπλων δυνάμεων,iii) όταν τα μέτρα λαμβάνονται σε καιρό πολέμου ή άλλης έκτακτης κατάστασης στις διεθνείς σχέσεις 7 ήγ) ένα μέλος δεν δύναται να λαμβάνει μέτρα στο πλαίσιο των υποχρεώσεων που του αναλογούν για τη διαφύλαξη της διεθνούς ειρήνης και ασφάλειας βάσει του Καταστατικού Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών.(1) Με τον όρο «υπήκοοι» στην παρούσα συμφωνία και εφόσον πρόκειται για ξεχωριστό τελωνειακό έδαφος που είναι μέλος του ΠΟΕ, νοούνται τα πρόσωπα, είτε φυσικά είτε νομικά, που έχουν τη νόμιμη κατοικία τους ή τη γνήσια πραγματική και ισχύουσα βιομηχανική ή εμπορική τους έδρα στο συγκεκριμένο τελωνειακό έδαφος.(2) Στην παρούσα συμφωνία, ο όρος «σύμβαση των Παρισίων» σημαίνει τη σύμβαση των Παρισίων για την προστασία της βιομηχανικής ιδιοκτησίας. Ο όρος «σύμβαση των Παρισίων (1967)» σημαίνει την πράξη της προαναφερθείσας συμβάσεως, η οποία συνήφθη στη Στοκχόλμη στις 14 Ιουλίου 1967. Ο όρος «σύμβαση της Βέρνης» σημαίνει τη σύμβαση της Βέρνης περί προστασίας των λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων 7 Ο όρος «σύμβαση της Βέρνης (1971)» σημαίνει την πράξη της προαναφερθείσας συμβάσεως, η οποία συνήφθη στο Παρίσι στις 24 Ιουλίου 1971. Ο όρος «σύμβαση της Ρώμης» σημαίνει τη διεθνή σύμβαση για την προστασία των ερμηνευτών ή εκτελεστών καλλιτεχνών, των παραγωγών φωνογραφημάτων και των οργανισμών ραδιοφωνίας και τηλεόρασης, η οποία συνήφθη στη Ρώμη στις 26 Οκτωβρίου 1961. Ο όρος «συνθήκη για την πνευματική ιδιοκτησία στον τομέα των ολοκληρωμένων κυκλωμάτων (συνθήκη IPIC) σημαίνει τη συνθήκη για την πνευματική ιδιοκτησία στον τομέα των ολοκληρωμένων κυκλωμάτων, η οποία συνήφθη στη Ουάσινγκτον στις 26 Μαΐου 1989. Με τον όρο «συμφωνία για τον ΠΟΕ» νοείται η συμφωνία για την ίδρυση του ΠΟΕ.(3) Για τους σκοπούς των άρθρων 3 και 4, ο όρος «προστασία» καλύπτει θέματα που άπτονται της θεσμοθέτησης, απόκτησης, έκτασης, διατήρησης και επιβολής των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, καθώς και θέματα που έχουν σχέση με τη χρήση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, τα οποία ρυθμίζονται ρητώς από την παρούσα συμφωνία.(4) Κατά παρέκκλιση του άρθρου 42 πρώτο εδάφιο, τα μέλη δύνανται, εναλλακτικά, να θεσπίζουν τη δυνατότητα επιβολής των προαναφερθεισών υποχρεώσεων με πράξεις της Διοίκησης.(5) Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, οι όροι «επινόηση» και «ικανή να αποτελέσει αντικείμενο βιομηχανικής εφαρμογής» είναι δυνατό να θεωρούνται από ένα μέλος ως συνώνυμοι με τους όρους «μη προφανής» και «χρήσιμη» αντιστοίχως.(6) Το εν λόγω διακαίωμα, όπως και όλα τα άλλα δικαιώματα που αναγνωρίζονται βάσει της παρούσας συμφωνίας σε σχέση με τη χρησιμοποίηση, την πώληση, την εισαγωγή ή τη με οιονδήποτε τρόπο διακρίνηση αγαθών, υφίσταται με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 6.(7) Με τον όρο «άλλες χρήσεις» νοούνται οι λοιπές χρήσεις πέραν αυτών που επιτρέπονται βάσει του άρθρου 30.(8) Γίνεται δεκτό ότι στα μέλη τα οποία δεν εφαρμόζουν σύστημα αρχικής χορήγησης είναι δυνατό να προβλέπεται ότι η περίοδος προστασίας άρχεται από την ημερομηνία κατάθεσης που ισχύει στο πλαίσιο του συστήματος αρχικής χορήγησης.(9) Στο παρόν κεφάλαιο, ο όρος «δικαιούχος» έχει την ίδια σημασία με τον όρο «κάτοχος του δικαιώματος» που χρησιμοποιείται στη συνθήκη IPIC.(10) Για τους σκοπούς της παρούσας διάταξης, η φράση «τρόπος που αντιβαίνει σε θεμιτές επιχειρηματικές πρακτικές» σημαίνει τουλάχιστον ορισμένες πρακτικές, όπως είναι η αθέτηση μιας σύμβασης, η παραβίαση του καθήκοντος εχεμύθειας ή η εξώθηση σε αθέτηση 7 επίσης περιλαμβάνει την απόκτηση μη αποκαλυφθεισών πληροφοριών εκ μέρους τρίτων, οι οποίοι γνώριζαν ή αγνοούσαν από βαριά αμέλεια ότι για την απόκτηση έγινε χρήση τέτοιων πρακτικών.(11) Για τους σκοπούς του παρόντος μέρους, ο όρος «δικαιούχος» καλύπτει επίσης τους συλλόγους και τις ενώσεις που νομιμοποιούνται να διεκδικούν τα δικαιώματά τους.(12) Όταν ένα μέλος έχει άρει σε μεγάλο βαθμό το σύνολο των ελέγχων επί των εμπορευμάτων που διακινούνται μεταξύ του εδάφους του και του εδάφους κάποιου άλλου μέλους, με το οποίο αποτελεί τελωνειακή ένωση, το μέλος αυτό δεν υποχρεούται να εφαρμόζει τις διατάξεις του παρόντος τμήματος για τα εμπορεύματα που διακινούνται μεταξύ του εδάφους του και του εδάφους του άλλου μέλους.(13) Γίνεται δεκτό ότι δεν υφίσταται υποχρέωση εφαρμογής τέτοιου είδους διαδικασιών προκειμένου περί εισαγωγών προϊόντων τα οποία έχουν διατεθεί στην αγορά μιας άλλης χώρας εκ μέρους ή με τη συγκατάθεση του δικαιούχου, ή προκειμένου περί εμπορευμάτων που βρίσκονται υπό διαμετακόμιση.(14) Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας:α) ο όρος «προϊόν που φέρει εμπορικό σήμα» που αποτελεί αντικείμενο παραποίησης ή απομίμησης σημαίνει οποιοδόποτε προϊόν, συμπεριλαμβανομένων των συσκευασιών, το οποίο φέρει χωρίς να υπάρχει σχετική άδεια ένα εμπορικό σήμα πανομοιότυπο με κάποιο άλλο εμπορικό σήμα, που έχει καταχωρηθεί εγκύρως σε σχέση με το εν λόγω προϊόν, ή το οποίο έχει βασικά χαρακτηριστικά που δεν επιτρέπουν τη διαφοροποίησή του από ένα άλλο, εγκύρως καταχωρηθέν, σήμα, και το οποίο με τον τρόπο αυτό συνεπάγεται παραβίαση των δικαιωμάτων του προσώπου στο οποίο ανήκει το εν λόγω άλλο εμπορικό σήμα βάσει της νομοθεσίας της χώρας εισαγωγής β) ο όρος «προϊόν που συνδέεται με την παράνομη εκμετάλλευση δικαιώματος δημιουργού» σημαίνει κάθε προϊόν το οποίο αποτελεί αντίγραφο άλλου προϊόντος, χωρίς τη συγκατάθεση του προσώπου στο οποίο ανήκει το σχετικό δικαίωμα ή του προσώπου που έχει νομιμοποιηθεί δεόντως από το πρόσωπο στο οποίο ανήκει το δικαίωμα στη χώρα παραγωγής, και το οποίο παράγεται με την αντιγραφή, άμεση ή έμμεση, κάποιου άλλου αντικειμένου, εφόσον η παραγωγή του αντιγράφου θα μπορούσε να θεωρηθεί παραβίαση ενός δικαιώματος δημιουργού ή άλλου συγγενικού δικαιώματος βάσει της νομοθεσίας της χώρας εισαγωγής.