CELEX: 52003PC0712
Language: es
Date: 2003-11-19
Title: Propuesta de Decisión del Consejo relativa a la firma y aplicación provisional de los Acuerdos bilaterales sobre el comercio de productos textiles entre la Comunidad Europea y determinados terceros países (Azerbaiyán, Kazajistán, Tayikistán, y Turkmenistán)

Avis juridique important

|

52003PC0712

Propuesta de Decisión del Consejo relativa a la firma y aplicación provisional de los Acuerdos bilaterales sobre el comercio de productos textiles entre la Comunidad Europea y determinados terceros países (Azerbaiyán, Kazajistán, Tayikistán, y Turkmenistán)  /* COM/2003/0712 final - ACC 2003/0276 */  

Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO relativa a la firma y aplicación provisional de los Acuerdos bilaterales sobre el comercio de productos textiles entre la Comunidad Europea y determinados terceros países (Azerbaiyán, Kazajistán, Tayikistán, y Turkmenistán)(presentada por la Comisión)EXPOSICIÓN DE MOTIVOSDe conformidad con las directrices de negociación del Consejo de 29 de septiembre de 2003, la Comisión ha negociado Acuerdos relativos a la prórroga de los actuales Acuerdos bilaterales sobre el comercio de productos textiles entre la Comunidad Europea y determinados terceros países (Azerbaiyán, Kazajistán, Tayikistán y Turkmenistán).Estos Acuerdos estipulan una prórroga de los actuales Acuerdos sobre textiles (continuación) hasta el 31 de diciembre de 2004.A la espera de que finalicen los procedimientos oportunos, la Comisión propone que se apliquen provisionalmente los Acuerdos a partir del 1 de enero de 2004, a condición de que haya reciprocidad.Se invita al Consejo a aprobar en nombre de la Comunidad la presente propuesta de Decisión del Consejo relativa a la aplicación provisional de los Acuerdos en forma de Canje de Notas por los que se modifican los actuales Acuerdos entre la Comunidad Europea y determinados terceros países (Azerbaiyán, Kazajistán, Tayikistán, y Turkmenistán) sobre el comercio de productos textiles y prendas de vestir hasta la celebración formal de dichos Acuerdos en nombre de la Comunidad.2003/0276 (ACC)Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO relativa a la firma y aplicación provisional de los Acuerdos bilaterales sobre el comercio de productos textiles entre la Comunidad Europea y determinados terceros países (Azerbaiyán, Kazajistán, Tayikistán, y Turkmenistán)EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 133 en relación con la primera frase del párrafo primero del apartado 2 de su artículo 300,Vista la propuesta de la Comisión,Considerando lo que sigue:(1) La Comisión ha negociado en nombre de la Comunidad Acuerdos bilaterales para prorrogar los actuales Acuerdos bilaterales sobre comercio de productos textiles con determinados terceros países (Azerbaiyán, Kazajistán, Tayikistán y Turkmenistán).(2) A reserva de su posterior celebración, deben firmarse los Acuerdos en nombre de la Comunidad.(3) Conviene aplicar dichos Acuerdos con carácter provisional a partir del 1 de enero de 2004 a la espera de que finalicen los procedimientos necesarios para su celebración, a condición de que haya reciprocidad.DECIDE:Artículo 1A reserva de su celebración en una fecha posterior, se autoriza al Presidente del Consejo a nombrar a las personas facultadas para firmar en nombre de la Comunidad Europea los Acuerdos sobre el comercio de productos textiles entre la Comunidad Europea y determinados terceros países (Azerbaiyán, Kazajistán, Tayikistán y Turkmenistán).Artículo 2A condición de que haya reciprocidad, los Acuerdos a que se refiere el artículo 1 se aplicarán con carácter provisional a partir del 1 de enero de 2004, a la espera de que finalicen los procedimientos necesarios para su celebración.Los textos de los Acuerdos se adjuntan a la presente Decisión.Hecho en Bruselas, [...]Por el ConsejoEl PresidenteANEXOACUERDO en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y la República de Azerbaiyán por el que se modifica el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de Azerbaiyán sobre el comercio de productos textiles, rubricado en Bruselas el 20 de septiembre de 1993, cuya última modificación la constituye el Acuerdo en forma de Canje de Notas rubricado el 26 de noviembre de 1999Nota del Consejo de la Unión EuropeaExcelentísimo señor:1. Tengo el honor de referirme al Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Azerbaiyán sobre el comercio de productos textiles, rubricado el 20 de septiembre de 1993, cuya última modificación la constituye el Acuerdo en forma de Canje de Notas rubricado el 26 de noviembre de 1999 (en lo sucesivo denominado «el Acuerdo»).2. Dado que el Acuerdo expira el 31 de diciembre de 2003 y de conformidad con el apartado 4 del artículo 20 del Acuerdo, la Comunidad Europea propone prorrogar el Acuerdo por un nuevo período de un año, con las siguientes modificaciones y condiciones:2.1. El anexo I, en el que se definen los productos a los que se refiere el artículo 1 del Acuerdo se sustituye por el apéndice 1 de la presente Nota.2.2. El texto de las frases segunda y tercera del apartado 1 del artículo 20 del Acuerdo se sustituye por el siguiente:"Será aplicable hasta el 31 de diciembre del año 2004."2.3. Las categorías textiles 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 12, 13, 20 y 136 están exentas del sistema de doble control mencionado en el apartado 3 del artículo 2 del Acuerdo y especificado en el Protocolo A. Si, en un año determinado, los niveles de importaciones de productos de estas categorías textiles exceden los índices especificados en el apartado 2 del artículo 5 del Acuerdo, se volverá a introducir automáticamente para estas categorías el sistema de doble control.3. En caso de que la República de Azerbaiyán se convierta en miembro de la Organización Mundial del Comercio antes de la fecha de expiración del Acuerdo, las disposiciones de los apartados 2 a 6 del artículo 2, los artículos 3, 6, 7, 8, 9, 11 a 19, los Protocolos A, B y C y las Actas Aprobadas nº 1, nº 2, nº 3 y nº 4 continuarán siendo aplicables en calidad de disposiciones administrativas con arreglo al apartado 17 del artículo 2 del Acuerdo de la OMC sobre los Textiles y el Vestido.4. Le agradecería tuviera a bien confirmar la aceptación de su Gobierno de lo que precede. Si así fuere, la presente Nota con su apéndice y su Nota de confirmación constituirán un Acuerdo en forma de Canje de Notas que entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la fecha en que las Partes se hayan notificado que han concluido los procedimientos jurídicos necesarios a tal efecto. En el ínterin, se aplicará provisionalmente desde el 1 de enero de 2004 en condiciones de reciprocidad.Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.Por el Consejo de la Unión EuropeaApéndice 1El anexo I del Acuerdo entre la Comunidad Europea y Azerbaiyán sobre el comercio de productos textiles, rubricado el 20 de septiembre de 1993, que contiene la categoría y la designación de las mercancías de los productos textiles, se sustituye por el anexo I del Reglamento (CE) nº 3030/93 [1]. Se entenderá que, sin perjuicio de las reglas de interpretación de la nomenclatura combinada, los términos de la designación de las mercancías se consideran de valor meramente indicativo, ya que los productos que se incluyen en cada categoría se determinan, con arreglo a dicho anexo, mediante los códigos NC. Cuando se antepone un «ex» al código NC, los productos incluidos en cada categoría están determinados por el ámbito del código NC y por el de la designación correspondiente.[1]  En 2002, dicho anexo se publicó en el Diario Oficial de la Unión Europea L 357 de 31.12.2002.Nota del Gobierno de la República de AzerbaiyánExcelentísimo señor:Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día ........, redactada en los siguientes términos:«Excelentísimo señor:1. Tengo el honor de referirme al Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Azerbaiyán sobre el comercio de productos textiles, rubricado el 20 de septiembre de 1993, cuya última modificación la constituye el Acuerdo en forma de Canje de Notas rubricado el 26 de noviembre de 1999 (en lo sucesivo denominado «el Acuerdo»).2. Dado que el Acuerdo expira el 31 de diciembre de 2003 y de conformidad con el apartado 4 del artículo 20 del Acuerdo, la Comunidad Europea propone prorrogar el Acuerdo por un nuevo período de un año, con las siguientes modificaciones y condiciones:2.1. El anexo I, en el que se definen los productos a los que se refiere el artículo 1 del Acuerdo se sustituye por el apéndice 1 de la presente Nota.2.2. El texto de las frases segunda y tercera del apartado 1 del artículo 20 del Acuerdo se sustituye por el siguiente:"Será aplicable hasta el 31 de diciembre del año 2004."2.3. Las categorías textiles 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 12, 13, 20 y 136 están exentas del sistema de doble control mencionado en el apartado 3 del artículo 2 del Acuerdo y especificado en el Protocolo A. Si, en un año determinado, los niveles de importaciones de productos de estas categorías textiles exceden los índices especificados en el apartado 2 del artículo 5 del Acuerdo, se volverá a introducir automáticamente para estas categorías el sistema de doble control.3. En caso de que la República de Azerbaiyán se convierta en miembro de la Organización Mundial del Comercio antes de la fecha de expiración del Acuerdo, las disposiciones de los apartados 2 a 6 del artículo 2, los artículos 3, 6, 7, 8, 9, 11 a 19, los Protocolos A, B y C y las Actas Aprobadas nº 1, nº 2, nº 3 y nº 4 continuarán siendo aplicables en calidad de disposiciones administrativas con arreglo al apartado 17 del artículo 2 del Acuerdo de la OMC sobre los Textiles y el Vestido.4. Le agradecería tuviera a bien confirmar la aceptación de su Gobierno de lo que precede. Si así fuere, la presente Nota con su apéndice y su Nota de confirmación constituirán un Acuerdo en forma de Canje de Notas que entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la fecha en que las Partes se hayan notificado que han concluido los procedimientos jurídicos necesarios a tal efecto. En el ínterin, se aplicará provisionalmente desde el 1 de enero de 2004 en condiciones de reciprocidad.Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.»Tengo el honor de confirmarle que mi Gobierno está de acuerdo con el contenido de su Nota.Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.Por el Gobierno de la República de AzerbaiyánApéndice 1El anexo I del Acuerdo entre la Comunidad Europea y Azerbaiyán sobre el comercio de productos textiles, rubricado el 20 de septiembre de 1993, que contiene la categoría y la designación de las mercancías de los productos textiles, se sustituye por el anexo I del Reglamento (CE) nº 3030/93 [2]. Se entenderá que, sin perjuicio de las reglas de interpretación de la nomenclatura combinada, los términos de la designación de las mercancías se consideran de valor meramente indicativo, ya que los productos que se incluyen en cada categoría se determinan, con arreglo a dicho anexo, mediante los códigos NC. Cuando se antepone un «ex» al código NC, los productos incluidos en cada categoría están determinados por el ámbito del código NC y por el de la descripción correspondiente.[2]  En 2002, dicho anexo se publicó en el Diario Oficial de la Unión Europea L 357 de 31.12.2002.ACUERDO en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y la República de Kazajistán por el que se modifica el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de Kazajistán sobre el comercio de productos textiles, rubricado en Bruselas el 15 de octubre de 1993, cuya última modificación la constituye el Acuerdo en forma de Canje de Notas rubricado el 29 de noviembre de 1999Nota del Consejo de la Unión EuropeaExcelentísimo señor:1. Tengo el honor de referirme al Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Kazajistán sobre el comercio de productos textiles, rubricado el 15 de octubre de 1993, cuya última modificación la constituye el Acuerdo en forma de Canje de Notas rubricado el 29 de noviembre de 1999 (en lo sucesivo denominado «el Acuerdo»).2. Dado que el Acuerdo expira el 31 de diciembre de 2003 y de conformidad con el apartado 4 del artículo 20 del Acuerdo, la Comunidad Europea propone prorrogar el Acuerdo por un nuevo período de un año, con las siguientes modificaciones y condiciones:2.1. El anexo I, en el que se definen los productos a los que se refiere el artículo 1 del Acuerdo se sustituye por el apéndice 1 de la presente Nota.2.2. El texto de las frases segunda y tercera del apartado 1 del artículo 20 del Acuerdo se sustituye por el siguiente:"Será aplicable hasta el 31 de diciembre del año 2004."2.3. Las categorías textiles 1, 3, 4, 5, 6, 7 y 8 están exentas del sistema de doble control mencionado en el apartado 3 del artículo 2 del Acuerdo y especificado en el Protocolo A. Si, en un año determinado, los niveles de importaciones de productos de estas categorías textiles exceden los índices especificados en el apartado 2 del artículo 5 del Acuerdo, se volverá a introducir automáticamente para estas categorías el sistema de doble control.3. En caso de que la República de Kazajistán se convierta en miembro de la Organización Mundial del Comercio antes de la fecha de expiración del Acuerdo, las disposiciones de los apartados 2 a 5 del artículo 2, los artículos 3, 6, 7, 8, 9, 11 a 19, los Protocolos A, B y C y las Actas Aprobadas nº 1, nº 2, nº 3 y nº 4 continuarán siendo aplicables en calidad de disposiciones administrativas con arreglo al apartado 17 del artículo 2 del Acuerdo de la OMC sobre los Textiles y el Vestido.4. Le agradecería tuviera a bien confirmar la aceptación de su Gobierno de lo que precede. Si así fuere, la presente Nota con su apéndice y su Nota de confirmación constituirán un Acuerdo en forma de Canje de Notas que entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la fecha en que las Partes se hayan notificado que han concluido los procedimientos jurídicos necesarios a tal efecto. En el ínterin, se aplicará provisionalmente desde el 1 de enero de 2004 en condiciones de reciprocidad.Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.Por el Consejo de la Unión EuropeaApéndice 1El anexo I del Acuerdo entre la Comunidad Europea y Kazajistán sobre el comercio de productos textiles, rubricado el 15 de octubre de 1993, que contiene la categoría y la designación de las mercancías de los productos textiles, se sustituye por el anexo I del Reglamento (CE) nº 3030/93 [3]. Se entenderá que, sin perjuicio de las reglas de interpretación de la nomenclatura combinada, los términos de la designación de las mercancías se consideran de valor meramente indicativo, ya que los productos que se incluyen en cada categoría se determinan, con arreglo a dicho anexo, mediante los códigos NC. Cuando se antepone un «ex» al código NC, los productos incluidos en cada categoría están determinados por el ámbito del código NC y por el de la designación correspondiente.[3]  En 2002, dicho anexo se publicó en el Diario Oficial de la Unión Europea L 357 de 31.12.2002.Nota del Gobierno de la República de KazajistánExcelentísimo señor:Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día ........, redactada en los siguientes términos:«Excelentísimo señor:1. Tengo el honor de referirme al Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Kazajistán sobre el comercio de productos textiles, rubricado el 15 de octubre de 1993, cuya última modificación la constituye el Acuerdo en forma de Canje de Notas rubricado el 29 de noviembre de 1999 (en lo sucesivo denominado «el Acuerdo»).2. Dado que el Acuerdo expira el 31 de diciembre de 2003 y de conformidad con el apartado 4 del artículo 20 del Acuerdo, la Comunidad Europea propone prorrogar el Acuerdo por un nuevo período de un año, con las siguientes modificaciones y condiciones:2.1 El anexo I, en el que se definen los productos a los que se refiere el artículo 1 del Acuerdo se sustituye por el apéndice 1 de la presente Nota.2.2. El texto de las frases segunda y tercera del apartado 1 del artículo 20 del Acuerdo se sustituye por el siguiente:    "Será aplicable hasta el 31 de diciembre del año 2004".2.3. Las categorías textiles 1, 3, 4, 5, 6, 7 y 8 están exentas del sistema de doble control mencionado en el apartado 3 del artículo 2 del Acuerdo y especificado en el Protocolo A. Si, en un año determinado, los niveles de importaciones de productos de estas categorías textiles exceden los índices especificados en el apartado 2 del artículo 5 del Acuerdo, se volverá a introducir automáticamente para estas categorías el sistema de doble control.3. En caso de que la República de Kazajistán se convierta en miembro de la Organización Mundial del Comercio antes de la fecha de expiración del Acuerdo, las disposiciones de los apartados 2 a 5 del artículo 2, los artículos 3, 6, 7, 8, 9, 11 a 19, los Protocolos A, B y C y las Actas Aprobadas nº 1, nº 2, nº 3 y nº 4 continuarán siendo aplicables en calidad de disposiciones administrativas con arreglo al apartado 17 del artículo 2 del Acuerdo de la OMC sobre los Textiles y el Vestido.4. Le agradecería tuviera a bien confirmar la aceptación de su Gobierno de lo que precede. Si así fuere, la presente Nota con su apéndice y su Nota de confirmación constituirán un Acuerdo en forma de Canje de Notas que entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la fecha en que las Partes se hayan notificado que han concluido los procedimientos jurídicos necesarios a tal efecto. En el ínterin, se aplicará provisionalmente desde el 1 de enero de 2004 en condiciones de reciprocidad.Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.»Tengo el honor de confirmarle que mi Gobierno está de acuerdo con el contenido de su Nota.Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.Por el Gobierno de la República de KazajistánApéndice 1El anexo I del Acuerdo entre la Comunidad Europea y Kazajistán sobre el comercio de productos textiles, rubricado el 15 de octubre de 1993, que contiene la categoría y la designación de las mercancías de los productos textiles, se sustituye por el anexo I del Reglamento (CE) nº 3030/93 [4]. Se entenderá que, sin perjuicio de las reglas de interpretación de la nomenclatura combinada, los términos de la designación de las mercancías se consideran de valor meramente indicativo, ya que los productos que se incluyen en cada categoría se determinan, con arreglo a dicho anexo, mediante los códigos NC. Cuando se antepone un «ex» al código NC, los productos incluidos en cada categoría están determinados por el ámbito del código NC y por el de la designación correspondiente.[4]  En 2002, dicho anexo se publicó en el Diario Oficial de la Unión Europea L 357 de 31.12.2002.ACUERDO en forma de canje de notas entre la Comunidad Europea y la República de Tayikistán por el que se modifica el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Tayikistán sobre comercio de productos textiles, rubricado en Bruselas el 16 de julio de 1993, cuya última modificación la constituye el Acuerdo en forma de Canje de Notas rubricado el 27 de octubre de 1999Nota del Consejo de la Unión EuropeaExcelentísimo señor:1. Tengo el honor de referirme al Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Tayikistán sobre el comercio de productos textiles, rubricado el 16 de julio de 1993, cuya última modificación la constituye el Acuerdo en forma de Canje de Notas rubricado el 27 de octubre de 1999 (en lo sucesivo denominado «el Acuerdo»).2. Dado que el Acuerdo expira el 31 de diciembre de 2003 y de conformidad con el apartado 4 del artículo 20 del Acuerdo, la Comunidad Europea propone prorrogar el Acuerdo por un nuevo período de tres años como mínimo, con las siguientes modificaciones y condiciones:2.1. El anexo I, en el que se definen los productos a los que se refiere el artículo 1 del Acuerdo se sustituye por el apéndice 1 de la presente Nota.2.2. El texto de las frases segunda y tercera del apartado 1 del artículo 20 del Acuerdo se sustituye por el siguiente:"Será aplicable hasta el 31 de diciembre del año 2004."2.3. Las categorías textiles 3, 4, 5 y 7 están exentas del sistema de doble control mencionado en el apartado 3 del artículo 2 del Acuerdo y especificado en el Protocolo A. Si, en un año determinado, los niveles de importaciones de productos de estas categorías textiles exceden los índices especificados en el apartado 2 del artículo 5 del Acuerdo, se volverá a introducir automáticamente para estas categorías el sistema de doble control.3. En caso de que la República de Tayikistán se convierta en miembro de la Organización Mundial del Comercio antes de la fecha de expiración del Acuerdo, las disposiciones de los apartados 2 a 6 del artículo 2, los artículos 3, 6, 7, 8, 9, 11 a 19, los Protocolos A, B y C y las Actas Aprobadas nº 1, nº 2, nº 3 y nº 4 continuarán siendo aplicables en calidad de disposiciones administrativas con arreglo al apartado 17 del artículo 2 del Acuerdo de la OMC sobre los Textiles y el Vestido.4. Le agradecería tuviera a bien confirmar la aceptación de su Gobierno de lo que precede. Si así fuere, la presente Nota con su apéndice y su Nota de confirmación constituirán un Acuerdo en forma de Canje de Notas que entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la fecha en que las Partes se hayan notificado que han concluido los procedimientos jurídicos necesarios a tal efecto. En el ínterin, se aplicará provisionalmente desde el 1 de enero de 2004 en condiciones de reciprocidad.Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.Por el Consejo de la Unión EuropeaApéndice 1El anexo I del Acuerdo entre la Comunidad Europea y Tayikistán sobre el comercio de productos textiles, rubricado el 16 de julio de 1993, que contiene la categoría y la designación de las mercancías de los productos textiles, se sustituye por el anexo I del Reglamento (CE) nº 3030/93 [5]. Se entenderá que, sin perjuicio de las reglas de interpretación de la nomenclatura combinada, los términos de la designación de las mercancías se consideran de valor meramente indicativo, ya que los productos que se incluyen en cada categoría se determinan, con arreglo a dicho anexo, mediante los códigos NC. Cuando se antepone un «ex» al código NC, los productos incluidos en cada categoría están determinados por el ámbito del código NC y por el de la designación correspondiente.[5]  En 2002, dicho anexo se publicó en el Diario Oficial de la Unión Europea L 357 de 31.12.2002.Nota del Gobierno de la República de TayikistánExcelentísimo señor:Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día ........, redactada en los siguientes términos:«Excelentísimo señor:1. Tengo el honor de referirme al Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Tayikistán sobre el comercio de productos textiles, rubricado el 16 de julio de 1993, cuya última modificación la constituye el Acuerdo en forma de Canje de Notas rubricado el 27 de octubre de 1999 (en lo sucesivo denominado «el Acuerdo»).2. Dado que el Acuerdo expira el 31 de diciembre de 2003 y de conformidad con el apartado 4 del artículo 20 del Acuerdo, la Comunidad Europea propone prorrogar el Acuerdo por un nuevo período de tres años como mínimo, con las siguientes modificaciones y condiciones:2.1 El anexo I, en el que se definen los productos a los que se refiere el artículo 1 del Acuerdo se sustituye por el apéndice 1 de la presente Nota.2.2. El texto de las frases segunda y tercera del apartado 1 del artículo 20 del Acuerdo se sustituye por el siguiente:"Será aplicable hasta el 31 de diciembre del año 2004."2.3. Las categorías textiles 3, 4, 5 y 7 están exentas del sistema de doble control mencionado en el apartado 3 del artículo 2 del Acuerdo y especificado en el Protocolo A. Si, en un año determinado, los niveles de importaciones de productos de estas categorías textiles exceden los índices especificados en el apartado 2 del artículo 5 del Acuerdo, se volverá a introducir automáticamente para estas categorías el sistema de doble control.3. En caso de que la República de Tayikistán se convierta en miembro de la Organización Mundial del Comercio antes de la fecha de expiración del Acuerdo, las disposiciones de los apartados 2 a 6 del artículo 2, los artículos 3, 6, 7, 8, 9, 11 a 19, los Protocolos A, B y C y las Actas Aprobadas nº 1, nº 2, nº 3 y nº 4 continuarán siendo aplicables en calidad de disposiciones administrativas con arreglo al apartado 17 del artículo 2 del Acuerdo de la OMC sobre los Textiles y el Vestido.4. Le agradecería tuviera a bien confirmar la aceptación de su Gobierno de lo que precede. Si así fuere, la presente Nota con su apéndice y su Nota de confirmación constituirán un Acuerdo en forma de Canje de Notas que entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la fecha en que las Partes se hayan notificado que han concluido los procedimientos jurídicos necesarios a tal efecto. En el ínterin, se aplicará provisionalmente desde el 1 de enero de 2004 en condiciones de reciprocidad.Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.»Tengo el honor de confirmarle que mi Gobierno está de acuerdo con el contenido de su Nota.Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.Por el Gobierno de la República de TayikistánApéndice 1El anexo I del Acuerdo entre la Comunidad Europea y Tayikistán sobre el comercio de productos textiles, rubricado el 16 de julio de 1993, que contiene la categoría y la designación de las mercancías de los productos textiles, se sustituye por el anexo I del Reglamento (CE) nº 3030/93 [6]. Se entenderá que, sin perjuicio de las reglas de interpretación de la nomenclatura combinada, los términos de la designación de las mercancías se consideran de valor meramente indicativo, ya que los productos que se incluyen en cada categoría se determinan, con arreglo a dicho anexo, mediante los códigos NC. Cuando se antepone un «ex» al código NC, los productos incluidos en cada categoría están determinados por el ámbito del código NC y por el de la descripción correspondiente.[6]  En 2002, dicho anexo se publicó en el Diario Oficial de la Unión Europea L 357 de 31.12.2002.ACUERDO en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y Turkmenistán por el que se modifica el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y Turkmenistán sobre comercio de productos textiles, rubricado en Bruselas el 18 de octubre de 1993, cuya última modificación la constituye el Acuerdo en forma de Canje de Notas rubricado el 2 de diciembre de 1999Nota del Consejo de la Unión EuropeaExcelentísimo señor:1. Tengo el honor de referirme al Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y Turkmenistán sobre el comercio de productos textiles, rubricado el 18 de octubre de 1993, cuya última modificación la constituye el Acuerdo en forma de Canje de Notas rubricado el 2 de diciembre de 1999 (en lo sucesivo denominado «el Acuerdo»).2. Dado que el Acuerdo expira el 31 de diciembre de 2003 y de conformidad con el apartado 4 del artículo 20 del Acuerdo, la Comunidad Europea propone prorrogar el Acuerdo por un nuevo período de tres años como mínimo, con las siguientes modificaciones y condiciones:2.1. El anexo I, en el que se definen los productos a los que se refiere el artículo 1 del Acuerdo se sustituye por el apéndice 1 de la presente Nota.2.2. El texto de las frases segunda y tercera del apartado 1 del artículo 20 del Acuerdo se sustituye por el siguiente:"Será aplicable hasta el 31 de diciembre del año 2004."2.3. Las categorías textiles 2, 3, 4, 5, 6, 7 y 8 están exentas del sistema de doble control mencionado en el apartado 3 del artículo 2 del Acuerdo y especificado en el Protocolo A. Si, en un año determinado, los niveles de importaciones de productos de estas categorías textiles exceden los índices especificados en el apartado 2 del artículo 5 del Acuerdo, se volverá a introducir automáticamente para estas categorías el sistema de doble control.3. En caso de que Turkmenistán se convierta en miembro de la Organización Mundial del Comercio antes de la fecha de expiración del Acuerdo, las disposiciones de los apartados 2 a 6 del artículo 2, los artículos 3, 6, 7, 8, 9, 11 a 19, los Protocolos A, B y C y las Actas Aprobadas nº 1, nº 2, nº 3 y nº 4 continuarán siendo aplicables en calidad de disposiciones administrativas con arreglo al apartado 17 del artículo 2 del Acuerdo de la OMC sobre los Textiles y el Vestido.4. Le agradecería tuviera a bien confirmar la aceptación de su Gobierno de lo que precede. Si así fuere, la presente Nota con su apéndice y su Nota de confirmación constituirán un Acuerdo en forma de Canje de Notas que entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la fecha en que las Partes se hayan notificado que han concluido los procedimientos jurídicos necesarios a tal efecto. En el ínterin, se aplicará provisionalmente desde el 1 de enero de 2004 en condiciones de reciprocidad.Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.Por el Consejo de la Unión EuropeaApéndice 1El anexo I del Acuerdo entre la Comunidad Europea y Turkmenistán sobre el comercio de productos textiles, rubricado el 18 de octubre de 1993, que contiene la descripción de la categoría y las mercancías de los productos textiles, se sustituye por el anexo I del Reglamento (CE) nº 3030/93 [7]. Se entenderá que, sin perjuicio de las reglas de interpretación de la nomenclatura combinada, los términos de la designación de las mercancías se consideran de valor meramente indicativo, ya que los productos que se incluyen en cada categoría se determinan, con arreglo a dicho anexo, mediante los códigos NC. Cuando se antepone un «ex» al código NC, los productos incluidos en cada categoría están determinados por el ámbito del código NC y por el de la descripción correspondiente.[7]  En 2002, dicho anexo se publicó en el Diario Oficial de la Unión Europea L 357 de 31.12.2002.Nota del Gobierno de la República de TurkmenistánExcelentísimo señor:Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día ........, redactada en los siguientes términos:«Excelentísimo señor:1. Tengo el honor de referirme al Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y Turkmenistán sobre el comercio de productos textiles, rubricado el 18 de octubre de 1993, cuya última modificación la constituye el Acuerdo en forma de Canje de Notas rubricado el 2 de diciembre de 1999 (en lo sucesivo denominado «el Acuerdo»).2. Dado que el Acuerdo expira el 31 de diciembre de 2003 y de conformidad con el apartado 4 del artículo 20 del Acuerdo, la Comunidad Europea propone prorrogar el Acuerdo por un nuevo período de tres años como mínimo, con las siguientes modificaciones y condiciones:2.1 El anexo I, en el que se definen los productos a los que se refiere el artículo 1 del Acuerdo se sustituye por el apéndice 1 de la presente Nota.2.2. El texto de las frases segunda y tercera del apartado 1 del artículo 20 del Acuerdo se sustituye por el siguiente:"Será aplicable hasta el 31 de diciembre del año 2004."2.3. Las categorías textiles 2, 3, 4, 5, 6, 7 y 8 están exentas del sistema de doble control mencionado en el apartado 3 del artículo 2 del Acuerdo y especificado en el Protocolo A. Si, en un año determinado, los niveles de importaciones de productos de estas categorías textiles exceden los índices especificados en el apartado 2 del artículo 5 del Acuerdo, se volverá a introducir automáticamente para estas categorías el sistema de doble control.3. En caso de que Turkmenistán se convierta en miembro de la Organización Mundial del Comercio antes de la fecha de expiración del Acuerdo, las disposiciones de los apartados 2 a 6 del artículo 2, los artículos 3, 6, 7, 8, 9, 11 a 19, los Protocolos A, B y C y las Actas Aprobadas nº 1, nº 2, nº 3 y nº 4 continuarán siendo aplicables en calidad de disposiciones administrativas con arreglo al apartado 17 del artículo 2 del Acuerdo de la OMC sobre los Textiles y el Vestido.4. Le agradecería tuviera a bien confirmar la aceptación de su Gobierno de lo que precede. Si así fuere, la presente Nota con su apéndice y su Nota de confirmación constituirán un Acuerdo en forma de Canje de Notas que entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la fecha en que las Partes se hayan notificado que han concluido los procedimientos jurídicos necesarios a tal efecto. En el ínterin, se aplicará provisionalmente desde el 1 de enero de 2004 en condiciones de reciprocidad.Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.»Tengo el honor de confirmarle que mi Gobierno está de acuerdo con el contenido de su Nota.Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.Por el Gobierno de TurkmenistánApéndice 1El anexo I del Acuerdo entre la Comunidad Europea y Turkmenistán sobre el comercio de productos textiles, rubricado el 18 de octubre de 1993, que contiene la categoría y la designación de las mercancías de los productos textiles, se sustituye por el anexo I del Reglamento (CE) nº 3030/93 [8]. Se entenderá que, sin perjuicio de las reglas de interpretación de la nomenclatura combinada, los términos de la designación de las mercancías se consideran de valor meramente indicativo, ya que los productos que se incluyen en cada categoría se determinan, con arreglo a dicho anexo, mediante los códigos NC. Cuando se antepone un «ex» al código NC, los productos incluidos en cada categoría están determinados por el ámbito del código NC y por el de la descripción correspondiente.