CELEX: 51987PC0609
Language: el
Date: 1987-12-01
Title: Τροποποιημένη πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τις κοινοτικές εξαγωγές και εισαγωγές ορισμένων επικίνδυνων χημικών ουσιών#Τροποποιημένη σύσταση για ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ που εξουσιοδοτεί την Επιτροπή να διαπραγματευτεί, εξ ονόματος της Κοινότητας, στα πλαίσια του ΟΟΣΑ και του UNEP, τις διαδικασίες κοινοποίησης και διαβούλευσης όσον αφορά το εμπόριο ορισμένων επικίνδυνων χημικών ουσιών#(υποβάλλονται από την Επιτροπή στο Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 149 παράγραφος 3 της συνθήκης EOK)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 609
Vol. 1987/0291
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                    CΟΜ(87 ) 609 τελικό
                                                    Βρυξέλλες , 1 Δεκεμβρίου 1987
                              Τροποποιημένη πρόταση
                            ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                   για τις κοινοτικές εξαγωγές και εισαγωγές
                      ορισμένων επικίνδυνων χημικών ουσιών
                            Τροποποιημένη σύσταση για
                             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
         που εξουσιοδοτεί την Επιτροπή να διαπραγματευτεί , εξ ονόματος
             της Κοινότητας , στα πλαίσια του ΟΟΣΑ και του UΝΕΡ,
         τις διαδικασίες κοινοποίησης και διαβούλευσης όσον αφορά το
             εμπόριο ορισμένων επικίνδυνων χημικών ουσιών
             ( υποβάλλονται από την Επιτροπή στο Συμβούλιο
               σύμφωνα με το άρθρο 149 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ )
                               /Τ Δ
                                   '/ .
ΟΟΜ(87 ) 609 τελικό
 ---pagebreak---                                                                             C o \'i - 6 ^
                                  ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
Στις 18 Σεπτεμβρίου 1987 το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο εξέτασε
- την πρόταση της Επιτροπής για κανονισμό του Συμβουλίου που αφορά τις κοινοτι ¬
   κές εξαγωγές και εισαγωγές ορισμένων επικίνδυνων χημικών ουσιών
   KO I
- τη σύσταση για απόφαση του Συμβουλίου που εξουσιοδοτεί την Επιτροπή να διαπρα¬
   γματευτεί εξ ' ονόματος της Κοινότητας, στα πλαίσια του ΟΟΣΑ και του ΘΝΕΡ τις
   διαδικασίες κοινοποίησης και διαβούλευσης όσον αφορά το εμπόριο ορισμένων επι ¬
   κίνδυνων χημικών ουσιών .
Ταυτόχρονα ενέκρινε την έκθεση που καταρτίστηκε για την Επιτροπή Περιβάλλοντος,
Δημόσιας Υγείας και Προστασίας των Καταναλωτών και ζήτησε να γίνουν ορισμένες
τροποποιήσεις στο αρχικό κείμενο της Επιτροπής .
Οι τροποποιήσεις αυτές αφορούν κυρίως την προσθήκη της οργάνωσης των Ηνωμένων
Εθνών για τη Διατροφή και τη Γεωργία ( ΡΑΟ ) στους δύο άλλους διεθνείς οργανισμούς
( ΟΟΣΑ και Ι'λΈΡ ) κάθε φορά που αναφέρονται μέσα στο κείμενο " τη διαγραφή της
αιτιολογικής σκέψης που αναφέρει ότι τα φαρμακευτικά προϊόντα και οι πρόσθετες ύλες
των τροφίμων εξαιρούνται από το πεδίο εφαρμογής της πρότασης " την επέκταση
μιας αιτιολογικής σκέψης προκειμένου να περί λάβει χημικές ουσίες που διέπο-
νται από εθνική νομοθεσία και την προσθήκη παραγράφου στο άρθρο 6 στην οποία
αναφέρεται ότι οι οδηγίες χρήσεως της επικίνδυνης ουσίας πρέπει να είναι γραμ¬
μένες στην πλέον διαδεδομένη γλώσσα της χώρας προορισμού .
Η Επιτροπή, ακολουθώντας τις υποδείξεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αποδέχθηκε
12 από τις προτε ι νόμενες τροποποιήσεις . Σύμφωνα με το άρθρο 149 παράγραφος 2
της Συνθήκης θα προβεί τώρα στην τροποποίηση της αρχικής της πρότασης .
 ---pagebreak--- Τροποποιημένη πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τις κοινοτικές εξαγωγές και
                     εισαγωγές ορισμένων επκίνδυνων χημικών ουσιών
Αρχικό κείμενο                                    Τροποποιημένο κείμενο
Προοίμιο και 1η εως 4η ατιολογική                 αμετάβλητα
σκέψη
5η αιτιολογική σκέψη
Ότι έχουν καταρτιστεί συστήματα                   Ότι έχουν καταρτιστεί συστήματα
κοινοποίησης και πληροροφόρησης                   κοινοποίησης και πληροφόρησης όσον
σχετικά με το διεθνές εμπόριο των                 αφορά το διεθνές εμπόριο των ουσιών
ουσιών αυτών , στα πλαίσια διεθνών                αυτών, στα πλαίσια διεθνών οργανι ¬
οργανισμών και συγκεκριμένα του                   σμών , και συγκεκριμένα του Οργανι ¬
Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας                σμού Οικονομικής Συνεργασίας και
και Ανάπτυξης ( ΟΟΣΑ ) και του Προγράμ-           Ανάπτυξης ( ΟΟΣΑ ) του προγράμματος
τατος των Ηνωμένων Εθνών για το                   των Ηνωμένων Εθνών για το περιβάλ ¬
περιβάλλον ( ΙΙΝΕΡ )/                             λον ( ΙΙΝΕΡ ) και της οργάνωσης των
                                                  Ηνωμένων Εθνών για τη Διατροφή κα ι
                                                  τη Γεωργία ( ΡΑΟ ).
                                                  προσθήκη νέας αιτιολογικής σκέψης :
                                                  οτι οι αναπτυσσόμενες χώρες , τόσο
                                                  κατά την τελευταία συνάντηση σχε ¬
                                                  τικά με τον Κώδικα Συμπεριφοράς
                                                  του ΡΑΟ για τη Διανομή και Χρήση
                                                  Παρασιτοκτόνων ( 1985 ) όσο και κατ ά
                                                  την τελευταία συνεδρίαση της Συνέ¬
                                                  λευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ / ΕΟΚ
                                                  ( Σεπτ . 1986, Ελλάδα ), ζήτησαν τη
                                                  θέσπιση ρύθμισης των εξαγωγών που
                                                  να περιλαμβάνει διαδικασία προηγού¬
                                                  μενης συναίνεσης της χώρας εισαγω¬
                                                  γής μετά από πληροφόρηση
                                                  ( έγγρ . ΑΚΕ / ΕΟΚ 0089 / 86 / Α ).
6η , 7η και δη αιτιολογική σκέψη                  αμετάβλητες
 ---pagebreak---                                         -2-
Αρχικό κείμενο                              Τροποποιημένο κείμενο
9η αιτιολογική σκέψη :                      Η εν λόγω αιτιολογική σκέψη διαγρά­
                                            φεται
Ότι έχει γενικά συμφωνηθεί , οε διεθνές
επίπεδο, ότι αυτά τα συστήματα κοινο¬
ποίησης δεν πρέπει να εφαρμόζονται στα
Φαρμακευτικά προϊόντα και στις πρόσθε¬
τες ύλες των τροφίμων
10η αιτιολογική σκέψη :
Ότι οι εξαγωγές χημικών ουσιών των          Ότι οι εξαγωγές χημικών ουσιών
οποίων η κυκλοφορία ή η χρήση απαγο¬        των οποίων η κυκλοφορία ή η χρήση
ρεύεται ή είναι αυστηρά περιορισμένη        απαγορεύεται ή είναι αυστηρά περιο¬
από την κοινοτική νομοθεσία, πρέπει         ρισμένη από τη νομοθεσία της Κοινό¬
να διέπονται από κοινή διαδικασία           τητας και /ή ενός ή περισσοτέρων κρα¬
κοινοποίησης που επιτρέπει στην             τών μελών , πρέπει να διέπονται από
Κοινότητα να κοινοποιεί σε τρίτες           κοινή διαδικασία κοινοποίησης .....
χώρες πληροφορίες σχετικά με τις            ( το υπόλοιπο αμετάβλητο ).
εξαγωγές αυτές ,
11η έως 16η αιτιολογική σκέψη               αμετάβλητες
Άρθρα 1 έως 5(3 )                           αμετάβλητα
Άρθρο 5 παράγραφος 4 :
Αν οι εν λόγω ουσίες δεν διατίθε¬
νται στην αγορά της Κοινότητας κα¬
τά την ημερομηνία της κοινοποίησης,
είναι δυνατόν να εισαχθούν στην
επικράτεια της Κοινότητας μόνον
κατόπιν άδειας που χορηγεί η Επι ¬          κατόπιν άδειας που χορηγεί η Επιτρο¬
τροπή, με βάση την εκτίμηση που             πή μετά από δ ι αβουλεύσε ι ς με τα ενδια¬
αναφέρεται στην παράγραφο 3 .               φερόμενο κράτη μέλη, με βάση την εκτί ¬
                                            μηση που αναφέρεται στην παράγραφο 3 .
Άρθρο 6 παράγραφος 1 και 2                  αμετάβλητες
 ---pagebreak---                                     -3-
Αρχικό κείμενο                          Τροποποιημένο κείμενο
Άρθρο 6 παράγραφος 3                    3 . Οι οδηγίες χρήσης πρέπει να είναι
( δεν υπάρχει στο αρχικό κείμενο )           γραμμένες στην πλέον διαδεδομένη
                                             γλώσσα της χώρας προορισμού .
  Άρθρο 6 , παράγραφος 4                    Οι λεπτομέρειες εφαρμογής της παραγράφου 3 καθορί¬
                                            ζονται από την Επιτροπή ,
Άρθρα 7, 8 και 9                        αμετάβλητα
Παράρτημα I                             αμετάβλητο
Παράρτημα II, οημεία 1 και 2            αμετάβλητα
Παράρτημα II, σημείο 3 :
3 . Χρήσεις για τις οποίες προορί ¬     3 . Χρήσεις για τις οποίες προορίζε ¬
ζεται το προϊόν ( εφόσον είναι γνω¬     ται το προϊόν
στές )
Παράρτημα II, σημεία 4, 5 και 6         αμετάβλητα
Παράρτημα II, σημείο 7
7 . Περίληψη των περιοριστικών μέ ¬     7 . Περίληψη των περιοριστικών μέτρων
τρων που ισχύουν στην Κοινότητα         που ισχύουν στην Κοινότητα και οι λό¬
και κυριότεροι λόγοι για τους           γοι για τους οποίους έχουν ληφθε ί τα
οποίους έχουν ληφθε ! τα μέτρα          μέτρα αυτά .
αυτά
                                                                                      S
 ---pagebreak---                                            -4-
         Τροποποιημένη σύσταση για απόφαση του Συμβουλίου που εξουσιοδοτεί
            την Επιτροπή να διαπραγματευτεί εξ'ονόματος της Κοινότητας ,
                 στα πλαίσια του ΟΟΣΑ και του υΝΕΡτις διαδικασίες
                    κοινοποίησης και διαβούλευσης όσον αφορά το
                    εμπόριο ορισμένων επικίνδυνων χημικών ουσιών.
Αρχικό κείμενο                                  Τροποποιημένο κείμενο
Τίτλος :
Σύσταση για απόφαση του Συμβουλίου              Σύσταση για απόφαση του Συμβουλίου
που εξουσιοδοτεί την Επιτροπή να δια-           που εξουσιοδοτεί την Επιτροπή να
πραγματευθεί εξ'ονόματος της Κοινότη ¬          διαπραγματευθεί εξ'ονόματος της
τας , στα πλαίσια του ΟΟΣΑ και του ΙΙΝΕΡ        Κοινότητας , στα πλαίσια του ΟΟΣΑ
τις διαδικασίες κοινοποίησης και δια¬           και του ΙΙΝΕΡ, και του ΡΑΟ τις δια¬
βούλευσης όσον αφορά το εμπόριο ορι ¬           δικασίες κοινοποίησης και διαβού¬
σμένων επικίνδυνων χημικών ουσιών .             λευσης όσον αφορά το εμπόριο ορι ¬
                                                σμένων επικίνδυνων χημικών ουσιών
Προοίμιο, 1η, 2η και                            αμετάβλητα
3η αιτιολογική σκέψη
4η αιτιολογική σκέψη
Ότ ι, είναι λοιπόν αναγκαίο να αρχίσουν         Ότι , είναι λοιπόν αναγκαίο να αρχί ¬
διαπραγματεύσεις στα πλαίσια του ΟΟΣΑ           σουν διαπραγματεύσεις στα πλαίσια
και του ΙΙΝΕΡ για την τροποποίηση και           του ΟΟΣΑ , του ΙΙΝΕΡ και του ΡΑΟ για
την ενίσχυση της αποτελεσματ ι κότητας          την τροποποίηση και την ενίσχυση
των υφισταμένων διαδικασιών " ότι οι            της αποτελεσματ ι κότητας των υφιστα¬
διαπραγματεύσεις αυτές πρέπει να δ ι ε¬         μένων διαδικασιών " ότι οι διαπρα¬
ξαχθούν το αργότερο με την ευκαιρία             γματεύσεις αυτές πρέπει να δ ( εξαχ¬
της επανεξέτασης των διαδικασιών που            θούν το αργότερο με την ευκαιρία
εφαρμόζονται στους δύο αυτούς οργανι ¬          της επανεξέτασης των διαδικασιών
σμούς,                                          που εφαρμόζονται στους τρεις αυτούς
                                                οργαν ισμούς .
                                                                                     6
 ---pagebreak---                                            -5-
Αρχικό κείμενο                                 Τροποποιημένο κείμενο
Άρθρο μόνο :
Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να προβεί           Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να προβεί
εξ ονόματος της Κοινότητας σε διαπρα¬          εξ ονόματος της Κοινότητας σε δια ¬
γματεύσεις στα πλαίσια του ΟΟΣΑ και            πραγματεύσεις στα πλαίσια του ΟΟΣΑ,
του ΙΙΝΕΡ, με την ευκαιρία της αναθεώ¬         του ΙΙΝΕΡ και του ΡΑΟ . ( το υπό­
ρησης των διαδικασιών που έχουν θεσπί ¬        λοιπο αμετάβλητο )
σει αυτοί οι οργανισμοί , με σκοπό τη
ρύθμιση των συναλλαγών των επικίνδυνων
χημικών ουσιών .
Παράρτημα :
1 . Μέσα στα πλαίσια του ΟΟΣΑ και του          1.     Στα        πλαίσια του ΟΟΣΑ του
ΙΙΝΕΡ , η Κοινότητα θα δι απραγματευθε ί ,     (ΙΝΕΡ και του ΕΑΡ, η Κοινότητα θα
το αργότερο με την ευκαιρία της ανα¬           διαπραγματευόεί , το αργότερο
θεώρησης των διαδικασιών που ρυθμί ¬            κατά      την αναθεώρηση των διαδι ¬
ζουν τις συναλλαγές με τρίτες χώρες            κασιών που ρυθμίζουν τις συναλλαγές
των επικίνδυνων χημικών ουσιών την             με τρίτες χώρες των επικίνδυνων χη ¬
τροποποίηση των υφιστάμενων διαδι ¬            μικών ουσιών, την τροποποίηση των υ¬
κασιών κοινοποίησης που περιλαμβά¬             φισταμένων διαδικασιών κοινοποίησης
νει κυρίως την καθιέρωση της αρχής             που περιλαμβάνει κυρίως την καθιέρω¬
της κατόπιν ενημέρωσης επιλογής εκ             ση της αρχής της κατόπιν ενημέρωσης
μέρους των αρχών της χώρας εισαγωγής           επιλογής εκ μέρους των αρχών της χώ¬
στο πλαίσιο ταχείας διαδικασίας .              ρας εισαγωγής^ στο πλαίσιο ταχείας
                                               δ ι αδι κασί ας .
2 . Η Επιτροπή θα υποβάλλει τακτικά στο        2 . Η Επιτροπή         υποβάλλει τακτικά
Συμβούλιο εκθέσεις για την πρόοδο των          στο Συμβούλιο εκθέσεις για την πρόο¬
διαπραγματεύσεων στα πλαίσια των δύο           δο των διαπραγματεύσεων στα πλαίσια
αυτών οργανισμών .                             των τριών αυτών οργανισμών .
                                                                                        Ί-