CELEX: 62014CB0384
Language: et
Date: 2016-04-28 00:00:00
Title: Kohtuasi C-384/14: Euroopa Kohtu (kümnes koda) 28. aprilli 2016. aasta määrus (Juzgado de Primera Instancia nr 44 de Barcelona eelotsusetaotlus - Hispaania) – Alta Realitat SL versus Erlock Film ApS, Ulrich Thomsen (Eelotsusetaotlus — Õigusalane koostöö tsiviil- ja kaubandusasjades — Kohtu- ja kohtuväliste dokumentide kättetoimetamine — Määrus (EÜ) nr 1393/2007 — Artikkel 8 — Dokumendi tõlke puudumine — Dokumendi vastuvõtmisest keeldumine — Dokumendi adressaadi keeleoskus — Edastavas liikmesriigis asja menetleva kohtu kontroll)

4.7.2016   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               C 243/14
            
         Euroopa Kohtu (kümnes koda) 28. aprilli 2016. aasta määrus (Juzgado de Primera Instancia nr 44 de Barcelona eelotsusetaotlus - Hispaania) – Alta Realitat SL versus Erlock Film ApS, Ulrich Thomsen
   (Kohtuasi C-384/14) (1)
   
   ((Eelotsusetaotlus - Õigusalane koostöö tsiviil- ja kaubandusasjades - Kohtu- ja kohtuväliste dokumentide kättetoimetamine - Määrus (EÜ) nr 1393/2007 - Artikkel 8 - Dokumendi tõlke puudumine - Dokumendi vastuvõtmisest keeldumine - Dokumendi adressaadi keeleoskus - Edastavas liikmesriigis asja menetleva kohtu kontroll))
   (2016/C 243/14)
   Kohtumenetluse keel: hispaania
   
      Eelotsusetaotluse esitanud kohus
   
   Juzgado de Primera Instancia nr 44 de Barcelona
   
      Põhikohtuasja menetluse pooled
   
   
      Hageja: Alta Realitat SL
   
      Kostjad: Erlock Film ApS, Ulrich Thomsen
   
      Resolutsioon
   
   Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. novembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1393/2007 kohtu- ja kohtuväliste dokumentide liikmesriikides kättetoimetamise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades („dokumentide kättetoimetamine”), millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1348/2000, tuleb tõlgendada nii, et juhul, kui teise liikmesriigi territooriumil elavale adressaadile toimetatakse kätte dokument, mis ei ole koostatud või millele ei ole lisatud tõlget keeles, millest adressaat aru saab, või vastuvõtva liikmesriigi ametlikus keeles, või kui selles liikmesriigis on mitu ametlikku keelt, kättetoimetamiskoha ametlikus keeles või ühes selle ametlikest keeltest:
   
               —
            
            
               peab edastavas liikmesriigis asja menetlev kohus veenduma, et adressaati on kohaselt teavitatud määruse II lisas toodud tüüpvormi abil tema õigusest keelduda dokumendi vastuvõtmisest;
            
         
               —
            
            
               selle vorminõude täitmata jätmisel peab nimetatud kohus parandama menetluses tehtud vea vastavalt selle määruse sätetele;
            
         
               —
            
            
               asja menetlev kohus ei tohi seejuures takistada adressaadil kasutamast oma õigust keelduda dokumendi vastuvõtmisest;
            
         
               —
            
            
               asja menetlev kohus saab kontrollida dokumendi vastuvõtmisest keeldumise põhjendatust alles pärast seda, kui dokumendi adressaat on tegelikult kasutanud enda õigust keelduda dokumendi vastuvõtmisest; kontrollimisel peab nimetatud kohus arvesse võtma toimiku kogu asjassepuutuvat materjali, et teha kindlaks, kas asjaomane isik saab aru sellest keelest, milles dokument oli koostatud;
            
         
               —
            
            
               kui nimetatud kohus jõuab järeldusele, et dokumendi adressaadi keeldumine selle vastuvõtmisest ei olnud põhjendatud, võib ta põhimõtteliselt kohaldada siseriiklikus õiguses sellise juhtumi tarvis ette nähtud tagajärgi, kui seejuures on tagatud määruse nr 1393/2007 kasulik mõju.
            
         
      (1)  ELT C 338, 3.11.2014.