CELEX: 32012R0250
Language: bg
Date: 2012-03-21 00:00:00
Title: Регламент за изпълнение (ЕС) № 250/2012 на Комисията от 21 март 2012 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 961/2011 за налагане на специални условия, регулиращи вноса на фуражи и храни с произход или изпратени от Япония, след аварията в ядрената централа „Фукушима“  текст от значение за ЕИП

22.3.2012   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 82/3
            
         РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 250/2012 НА КОМИСИЯТА
   от 21 март 2012 година
   за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 961/2011 за налагане на специални условия, регулиращи вноса на фуражи и храни с произход или изпратени от Япония, след аварията в ядрената централа „Фукушима“
   (текст от значение за ЕИП)
   ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
   като взе предвид Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (1), и по-специално член 53, параграф 1, буква б), подточка ii) от него,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               В член 53 от Регламент (ЕО) № 178/2002 се предвижда възможността за приемане от страна на Съюза на подходящи спешни мерки за храни и фуражи, които са внесени от трета страна, с цел защита на общественото здраве, здравето на животните или околната среда, когато рискът не може да бъде задоволително овладян чрез предприетите поотделно от държавите-членки мерки.
            
         
               (2)
            
            
               След аварията в ядрената централа „Фукушима“ от 11 март 2011 г. Комисията бе уведомена, че нивата на радионуклиди в някои хранителни продукти с произход от Япония са надвишили приложимите в Япония нива, при които се предприемат действия по отношение на храните. Това замърсяване може да представлява заплаха за общественото здраве и здравето на животните в Съюза и поради това бе приет Регламент за изпълнение (ЕС) № 961/2011 на Комисията (2).
            
         
               (3)
            
            
               В Регламент за изпълнение (ЕС) № 961/2011 се предвижда, че пратките от продукти, обхванати от посочения регламент, трябва да се придружават от декларация, подписана от упълномощен представител на компетентния орган на Япония, в която се удостоверява, наред с другото, мястото на произход на пратката, както и мястото, от което е изпратена. Съдържанието на декларацията варира в зависимост от това дали продуктите са с произход или са изпратени от префектура в близост до ядрената централа „Фукушима“ или не.
            
         
               (4)
            
            
               За пратките с произход от префектура Фукушима и от 10-те префектури в близост до нея от японските органи се изисква да удостоверят, че те не съдържат радионуклидите цезий-134 и цезий-137 на нива, които надвишават максималните нива, установени в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) № 961/2011. Освен това компетентните органи на граничния инспекционен ветеринарен пункт или на определения граничен пункт в Съюза трябва да извършват проверка за идентичност и физическа проверка, в това число лабораторен анализ, за наличието на цезий-134 и цезий-137 на най-малко 10 % от тези пратки.
            
         
               (5)
            
            
               За пратките, изпратени от префектура Фукушима и от 10-те префектури в близост до нея, от японските органи се изисква да удостоверят, че те не са били изложени на радиоактивност по време на транзита. В тези случаи, както и в случаите, при които пратките са с произход и са изпратени от други префектури в Япония, различни от Фукушима и съседните ѝ 10 префектури, компетентните органи на граничния инспекционен ветеринарен пункт или на определения граничен пункт в Съюза трябва да извършват проверка за идентичност и физическа проверка, в това число лабораторен анализ, за наличието на цезий-134 и цезий-137 на най-малко 20 % от тези пратки.
            
         
               (6)
            
            
               Резултатите от проверките, в това число и лабораторният анализ, извършвани съгласно Регламент за изпълнение (ЕС) № 961/2011 от компетентните органи на граничния инспекционен ветеринарен пункт или на определения граничен пункт в Съюза, сочат, че мерките за контрол на фуражите и храните, предназначени за износ за Съюза, се прилагат по правилен и ефективен начин от японските органи. Поради това е целесъобразно честотата на проверките на тези пратки, извършвани от компетентните органи на граничния инспекционен ветеринарен пункт или на определения граничен пункт в Съюза, да бъде намалена.
            
         
               (7)
            
            
               Освен това Регламент за изпълнение (ЕС) № 961/2011 се прилага до 31 март 2012 г. Японските компетентни органи продължават да наблюдават наличието на радиоактивност във фуражите и храните. Резултатите от това наблюдение показват, че някои фуражи и храни в префектури в близост до ядрената централа „Фукушима“ продължават да съдържат нива на радиоактивност, които надвишават нивата, при които се предприемат съответни действия. Поради това е целесъобразно датата на прилагане на мерките, установени в Регламент за изпълнение (ЕС) № 961/2011, да бъде удължена.
            
         
               (8)
            
            
               Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) № 961/2011 следва да бъде съответно изменен.
            
         
               (9)
            
            
               Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
   Член 1
   Разпоредби за изменение
   Регламент за изпълнение (ЕС) № 961/2011 се изменя, както следва:
   
               1)
            
            
               В член 5, параграф 1 буква б) се заменя със следното:
               
                           „б)
                        
                        
                           проверка за идентичност и физическа проверка, в това число лабораторен анализ, за наличието на цезий-134 и цезий-137 на най-малко:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       5 % от пратките от продуктите, посочени в член 2, параграф 3, буква г), и
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       10 % от пратките от продуктите, посочени в член 2, параграф 3, букви б) и в).“
                                    
                                 
                     
         
               2)
            
            
               В член 10, втора алинея датата „31 март 2012 г.“ се заменя с „31 октомври 2012 г.“
            
         Член 2
   Влизане в сила
   Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
   
   
      Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
      Съставено в Брюксел на 21 март 2012 година.
      
         
            За Комисията
         
         
            Председател
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1.
   
      (2)  ОВ L 252, 28.9.2011 г., стр. 10.