CELEX: 52012PC0142
Language: sk
Date: 2012-03-19
Title: Návrh VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY ktorým sa mení a dopĺňa vykonávacie rozhodnutie 2011/344/EÚ o poskytnutí finančnej pomoci Únie Portugalsku

|
			
		
		
		52012PC0142
		
			Návrh VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY ktorým sa mení a dopĺňa vykonávacie rozhodnutie 2011/344/EÚ o poskytnutí finančnej pomoci Únie Portugalsku /* COM/2012/0142 final - 2012/0071 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
Rada na
žiadosť Portugalska poskytla Portugalsku 17. mája 2011 finančnú pomoc
(vykonávacie rozhodnutie Rady 2011/344/EÚ) na podporu dôsledného programu
ekonomických reforiem, ktorého cieľom je obnoviť dôveru, umožniť
návrat hospodárstva k udržateľnému rastu a ochrániť
finančnú stabilitu v Portugalsku, eurozóne a EÚ. 
V súlade s článkom 3 ods. 9
rozhodnutia 2011/344/EÚ Komisia spolu s MMF a v spolupráci
s ECB uskutočnila druhé prehodnotenie s cieľom posúdiť
pokrok pri vykonávaní dohodnutých opatrení, ako aj ich účinnosť
a hospodársky a sociálny vplyv. 
Berúc do úvahy nedávny hospodársky, fiškálny
a finančný vývoj a politické opatrenia sa Komisia domnieva, že
sú nevyhnutné obmedzené zmeny podmienok hospodárskej politiky, ktoré tvoria
základ pomoci, aby sa zabezpečilo dosiahnutie cieľov programu, ako je
vysvetlené v odôvodneniach navrhovaných zmien a doplnení vykonávacieho
rozhodnutia Rady. 
2012/0071 (NLE)
Návrh
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY
ktorým sa mení a dopĺňa vykonávacie
rozhodnutie 2011/344/EÚ o poskytnutí finančnej pomoci Únie Portugalsku
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, 
so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ)
č. 407/2010 z 11. mája 2010, ktorým sa zriaďuje európsky
finančný stabilizačný mechanizmus[1],
a najmä na jeho článok 3 ods. 2,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1)       V súlade
s článkom 3 ods. 9 vykonávacieho rozhodnutia Rady 2011/344/EÚ Komisia
spolu s Medzinárodným menovým fondom (MMF) a v spolupráci
s Európskou centrálnou bankou (ECB) uskutočnila tretie preskúmanie
pokroku príslušných orgánov pri vykonávaní dohodnutých opatrení, ako aj ich
účinnosti i hospodárskeho a sociálneho vplyvu.
(2)       Pri tomto preskúmaní sa
zistilo, že povinnosti týkajúce sa štvrtého štvrťroku 2011 boli uspokojivo
splnené. V roku 2011 klesol deficit verejných financií pod cieľovú hranicu
5,9 percent HDP a teraz sa odhaduje na približne 4 percentá HDP,
i keď sa to dosiahlo výnimočným prevodom dôchodkových fondov
banky do verejného systému sociálneho zabezpečenia vo výške približne 6
miliárd EUR (približne 3,5 percenta HDP). Rozpočet na rok 2012 je v súlade
s dodržaním cieľového deficitu vo výške 4,5 percenta HDP a
zodpovedá úlohám stanoveným v programe. Koncepčné úsilie na podporu
stability finančného systému sa vynakladá aj naďalej. Portugalské
banky sa usilujú splniť vyššie kapitálové požiadavky v súlade
s požiadavkami uvedenými v programe, pričom sa
zohľadňujú aj skutočnosti vyplývajúce z požiadavky
Európskeho orgánu pre bankovníctvo oceňovať štátne dlhopisy trhovými
cenami, z programu osobitných inšpekcií na mieste (SIP) a z prevodu
dôchodkových fondov bánk do systému sociálneho zabezpečenia. Pokrok sa
zaznamenal aj v reforme trhu práce a výrobkov: so sociálnymi partnermi sa
dosiahla dohoda o rozsiahlej a odvážnej reforme trhu práce
a parlamentu bola predložená podstatná revízia rámcového zákona o
hospodárskej súťaži, ktorým sa vytvoria podmienky pre účinný režim
presadzovania predpisov o hospodárskej súťaži. Program privatizácie sa
realizuje na základe tohto nového rámcového zákona. Dokončil sa predaj
energetickej spoločnosti (EDP) a energetickej sieťovej
spoločnosti (REN); zaviedla sa stratégia na reštrukturalizáciu štátnych
podnikov. Zlepšuje sa právny rámec verejného obstarávania a začína sa
modernizovať právny rámec trhu s obytnými nehnuteľnosťami.
K pokroku dochádza aj v reforme súdnictva. 
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: 
Článok 1
V článku 3
(1) odsek 6 nahrádza takto:
„6. V priebehu roka 2012 Portugalsko
prijme v súlade so špecifikáciami uvedenými v memorande o porozumení tieto
opatrenia:
              a) Do rozpočtu na rok 2012 sa
zahrnú opatrenia vymedzené v písmenách b) a c) obsahujúce sumu
aspoň 9,8 miliardy EUR. Ďalšie opatrenia, predovšetkým na strane
výdavkov, sa prijmú na vyplnenie možnej medzery vyplývajúcej z vývoja rozpočtu
v roku 2012. Vláda prijme v marci dodatkový rozpočet, do ktorého sú
zaradené rôzne prvky, ako napríklad dôsledky prevodu dôchodkových fondov bánk
do verejného sociálneho zabezpečenia, dohoda s autonómnou oblasťou
Madeira, fiškálny vplyv zhoršenia hospodárskeho výhľadu, nižšie úrokové
platby a stratégia vyrovnania nedoplatkov. V dodatkovom rozpočte sa
cieľ týkajúci sa deficitu verejných financií na rok 2012 (zodpovedajúcemu
4,5 percenta HDP) nezmení. 
              b) Portugalsko sa bude
usilovať o zníženie výdavkov v roku 2012 v sume aspoň
6,8 miliardy EUR vrátane zníženia miezd a počtu pracovných miest
vo verejnom sektore, zníženia výdavkov na dôchodky, komplexnej reorganizácie
ústrednej štátnej správy, odstránenia nadbytočných funkcií a iných
neefektívností, zníženia počtu prevodov platieb do štátnych podnikov,
zníženia počtu okresov (concelhos) a obcí (freguesias),
zníženia výdavkov na vzdelávanie a zdravotníctvo, zníženia prevodov
platieb do regionálnych a miestnych orgánov a zníženia kapitálových
a ďalších výdavkov, ako sa ustanovuje v programe. 
              c) Na strane príjmov Portugalsko
vykoná príjmové opatrenia v celkovej sume približne 3 miliardy EUR vrátane
rozšírenia základov DPH znížením počtu výnimiek a reštrukturalizáciou
zoznamov tovarov a služieb podliehajúcich zníženej, strednej
a zvýšenej sadzbe, zvýšenia spotrebných daní, rozšírenia daňového
základu dane z príjmu právnických a fyzických osôb, a to
znížením odpočítateľných daňových položiek a osobitných
režimov, zaistenia zbližovania odpočítateľných položiek dane
z príjmu fyzických osôb uplatňovaných na dôchodky a mzdové
príjmy a zmien v zdaňovaní majetku výrazným znížením počtu
výnimiek. Tieto opatrenia sa doplnia opatreniami na boj proti daňovým
únikom, podvodom a tieňovej hospodárskej činnosti.
              d) Portugalsko prijme opatrenia na
posilnenie hospodárenia s verejnými financiami. Portugalsko vykoná
opatrenia stanovené v novom zákone o rozpočtovom rámci vrátane vytvorenia
strednodobého rozpočtového rámca a zriadenia nezávislej fiškálnej rady. Rozpočtový
rámec na miestnej a regionálnej úrovni sa výrazne posilní, a to najmä
stanovením kľúčových možností na zosúladenie jednotlivých
finančných právnych predpisov s požiadavkami zákona o rozpočtovom
rámci. Portugalsko zlepší vykazovanie a monitorovanie verejných financií a
posilní pravidlá a postupy plnenia rozpočtu. Portugalská vláda pripraví
stratégiu pre validáciu a vyrovnanie nedoplatkov. V tejto stratégii sa
určia kritériá stanovenia priorít pre platiacich veriteľov, ako aj
mechanizmy správy a riadenia, aby sa zaistil spravodlivý a transparentný proces
vyrovnania vo všetkých sektoroch. Portugalsko zavedie posilnený právny a
inštitucionálny rámec posudzovania fiškálnych rizík predtým, ako sa uzavrie
zmluva o partnerstve verejného a súkromného sektora (PPP). Portugalsko
podobne prijme zákon na reguláciu zakladania a fungovania štátnych podnikov na
ústrednej, regionálnej a miestnej úrovni. Až do skončenia prieskumu
a vytvorenia novej právnej štruktúry Portugalsko neuzatvorí novú zmluvu
o PPP ani nevytvorí štátny podnik.
              e) Miestna verejná správa
v Portugalsku v súčasnosti zahŕňa 308 okresov (concelhos)
a 4259 obcí (freguesias). Portugalsko vytvorí konsolidačný plán na
reorganizáciu týchto jednotiek a podstatné zníženie ich počtu. Tieto
zmeny nadobudnú účinnosť do začiatku nasledujúceho obdobia
komunálnych volieb.
              f) Portugalsko zmodernizuje správu
príjmov, a to vytvorením jediného subjektu, znížením počtu okresných
úradov a riešením pretrvávajúcich problematických otázok týkajúcich sa systému
opravných prostriedkov v daňovom konaní.
              g) Portugalsko uplatní
finančnú dohodu s autonómnou oblasťou Madeira.
              h) Portugalsko prijme opatrenia na
zlepšenie efektívnosti a udržateľnosti štátnych podnikov na ústrednej,
regionálnej a miestnej úrovni. Portugalsko realizuje stratégiu na
reštrukturalizáciu a znižovanie zadlženosti štátnych podnikov, ako aj na
zaistenie lepších podmienok pre trhové financovanie. Portugalsko zrealizuje
túto stratégiu s cieľom dosiahnuť prevádzkovú rovnováhu na
sektorovej úrovni do konca roka 2012.
              i) Portugalsko pokračuje vo
vykonávaní programu privatizácie. Konkrétne v roku 2012 sa uskutoční
predaj akcií verejného sektora v spoločnostiach GALP, TAP a ANA
a začne sa privatizácia pobočky pre nákladnú dopravu spoločnosti
Comboios de Portugal, spoločnosti Correios de Portugal, ako aj viacerých
malých podnikov. Pre spoločnosť „Parpublica“ sa vypracuje stratégia,
pričom sa zváži možnosť likvidácie spoločnosti alebo jej
konsolidácie začlenením do štátneho sektora.
              j) Portugalsko vykoná právne
predpisy s cieľom reformovať systém poistenia v nezamestnanosti
vrátane zníženia maximálnej doby vyplácania poistných dávok v nezamestnanosti,
obmedzenia dávok v nezamestnanosti na 2,5-násobok indexu sociálnej podpory,
zníženia dávok počas obdobia nezamestnanosti, zníženia minimálnej doby
prispievania a rozšírenia na určité ďalšie kategórie samostatne
zárobkovo činných osôb. 
              k) Vláda vypracuje návrh na
zosúladenie systému pre odstupné s cieľom znížiť jeho
úroveň na priemer EÚ 8 – 12 dní za odpracovaný rok a vytvorí fond náhrad
pre platby odstupného. 
              l) Musia sa zmierniť predpisy
o príplatkoch za prácu nadčas a zvýšiť pružnosť úpravy
pracovného času.
              m) Portugalsko podporí vývoj miezd
v súlade s cieľmi, ktorými sú podporiť vytváranie pracovných
miest a zlepšiť konkurencieschopnosť podnikov, aby sa tak
odstránili makroekonomické nerovnováhy. Počas obdobia trvania programu sa
minimálna mzdy zvýši iba vtedy, keď to bude mať oporu v hospodárskom
vývoji a vývoji na trhu práce. Prijmú sa opatrenia na nápravu nedostatkov v
súčasných mechanizmoch vyjednávania o mzdách, vrátane právnych
predpisov na nové vymedzenie kritérií a spôsobov rozširovania kolektívnych
zmlúv a na uľahčenie uzatvárania dohôd na úrovni podnikov. Dovtedy sa
uplatňovanie rozširovaní pozastaví.
              n) Po preskúmaní súčasných
postupov a dohodnutého akčného plánu sa posilní aktívna politika trhu
práce.
              o) Vypracuje sa akčný plán na
zlepšenie kvality druhostupňového a odborného vzdelávania a prípravy.
              p) Fungovanie súdnictva sa musí
zlepšiť vykonaním opatrení navrhnutých v rámci „plánu reformy súdnictva“
a vykonaním auditu nevyriešených súdnych prípadov, aby sa opatrenia
sústredili na zabránenie nárastu takýchto nevyriešených prípadov a podporu
alternatívnych spôsobov riešenia sporov.
              q) Portugalsko musí pokračovať
v otváraní ekonomiky hospodárskej súťaži. Portugalská vláda prijme
potrebné opatrenia, aby zaistila, že svojou činnosťou nebude
vytvárať prekážky vo voľnom pohybe kapitálu, a najmä, že
portugalský štát ani akýkoľvek štátny orgán neuzavrie z pozície akcionára
dohodu, ktorá by mohla brániť voľnému pohybu kapitálu alebo
ovplyvňovať riadiacu kontrolu spoločností. Profesionálne služby
sa liberalizujú zlepšením rámca pre odbornú kvalifikáciu a odstránením
obmedzení v regulovaných profesiách. V stavebníctve a realitných
činnostiach Portugalsko zaistí, aby požiadavky na cezhraničných
poskytovateľov boli menej zaťažujúce a preskúma prekážky, ktoré
poskytovateľom služieb bránia usadiť sa. 
              r) Musí sa zlepšiť rámec
hospodárskej súťaže a regulačný rámec. Portugalsko posilní
nezávislosť a zdroje hlavných vnútroštátnych regulačných
orgánov; vykoná navrhované právne predpisy o hospodárskej súťaži so
zreteľom na urýchlenie a účinnosť presadzovania pravidiel
hospodárskej súťaže a uvedie do činnosti špecializovaný súd pre
hospodársku súťaž, reguláciu a dohľad. 
              s) V odvetví energetiky
Portugalsko prijme opatrenia na uľahčenie vstupu na trh, podporí
vytvorenie trhu so zemným plynom na Iberskom polostrove a podnikne
ďalšie kroky na úplnú transpozíciu tretieho energetického balíka EÚ.
Portugalsko prijme opatrenia na preskúmanie režimov podpory a kompenzácií
pre výrobu elektrickej energie. Portugalsko prijme opatrenia na zníženie
nadmerných rent a odstránenie colných dlhov („defice tarifário“) do roku 2020,
pričom sa sústredí na režimy kompenzácií za záruku dodávok elektriny,
osobitný režim (obnoviteľné zdroje energie – s výnimkou tých, ktoré sa
poskytujú v rámci mechanizmov verejného obstarávania – a kogenerácia) a
bežný režim („CMEC“ a „CAE“). 
              t) V ďalších sieťových
odvetviach, najmä v doprave, telekomunikáciách a poštových službách,
Portugalsko prijme dodatočné opatrenia na podporu hospodárskej súťaže
a flexibility.
              u) Portugalsko prijme revidovaný
kódex verejného obstarávania, čím prispeje k lepšiemu súťažnému
podnikateľskému prostrediu a zefektívneniu verejných výdavkov. 
              v) Portugalsko vykoná právne
predpisy o trhu s nájomným bývaním s cieľom ďalej
vyvážiť povinnosti majiteľov nehnuteľností a nájomníkov,
zvýšiť motiváciu na renováciu a vytvoriť pružnejší a dynamickejší
trh.“
(2) Odsek 8 písmeno b) sa nahrádza takto:
              „b) bude pozorne sledovať
plány predložené bankami, aby sa dosiahol pomer základného kapitálu Tier 1 vo
výške 10 % najneskôr do konca roka 2012. Kapitálové požiadavky vyplývajúce
z oceňovania štátneho dlhu trhovými cenami podľa Európskeho orgánu
pre bankovníctvo sa splnia v júni 2012 spolu s kapitálovými dôsledkami
vyplývajúcimi z programu osobitných inšpekcií na mieste a prevodu dôchodkových
fondov bánk do štátneho systému sociálneho zabezpečenia. Ak banky nedokážu
včas dosiahnuť prahové hodnoty kapitálových požiadaviek, mohli by
dočasne vyžadovať poskytnutie kapitálu z verejných prostriedkov,
ktorý bude súkromným bankám k dispozícii prostredníctvom nástroja na podporu
platobnej schopnosti bánk vo výške 12 miliárd EUR zriadeného podľa
programu.“
(3) Odsek 8 písmeno c) sa nahrádza takto:
„c) zaistí vyvážené a plynulé znižovanie
zadlženia bankového sektora, ktoré má rozhodujúci význam pre trvalé odstránenie
nerovnováh vo financovaní. Cieľom bánk v plánoch financovania je
znížiť do skončenia programu pomer úverov k vkladom na
orientačnú hodnotu približne 120 % a nakoniec znížiť
závislosť od financovania z Eurosystému počas trvania programu. Tieto
plány financovania sa každý štvrťrok preskúmajú.“
(4) Odsek 8 písmeno e) sa nahrádza takto:
„e) zaistí premenu štátom vlastnenej
spoločnosti Caixa Geral de Depósitos (CGD) na efektívne fungujúcu
inštitúciu s cieľom zvýšiť podľa potreby kapitálovú
základňu jej kľúčovej bankovej divízie. Očakáva sa, že
predaj jej poisťovacej divízie sa uskutoční v roku 2012 priamo
konečnému kupcovi a prispeje k splneniu dodatočných
kapitálových potrieb v danom roku, pričom CGD bude
pokračovať v snahách o odpredaj nestrategických aktív. Ak
nebude možné uspokojiť tieto potreby z vnútorných zdrojov skupiny do konca
júna 2012, spoločnosti CGD sa poskytne kapitálová podpora zo štátnych
prostriedkov z likvidných rezerv mimo nástroja na podporu platobnej
schopnosti bánk.“
(5) Odsek 8 písmeno f) sa nahrádza takto:
„(f) zaistí, že výnosy spojené s čiastočným
prevodom dôchodkových fondov bánk do štátneho systému sociálneho
zabezpečenia sa použijú v súlade s pravidlami Únie týkajúcimi sa
štátnej pomoci. V súlade s prísnymi kritériami oprávnenosti sa prevedú
záväzky v sume až 3 miliardy EUR z bánk do verejnej správy,
pričom sa zachovajú zmluvné povinnosti príslušného dlžníka.“
(6) Odsek 8 písmeno g) sa nahrádza takto:
„g) vytvorí a zavedie účinnejšiu
stratégiu na spätné získavanie rizikových aktív účelovo vytvorených
spoločností s cieľom maximalizovať návratnosť pre
platiteľov dane v primeranej lehote.“
(7) Odsek 8 písmeno i) sa nahrádza
takto:
„i) zaistí, aby banky začlenili dostupné
výsledky osobitného programu inšpekcií na mieste do záťažových testov s
prahovou hodnotou 6 % základného kapitálu Tier 1.“
(8) Odsek 8 písmeno j) sa vypúšťa.
Článok 2
Toto rozhodnutie je adresované Portugalsku. 
Článok 3
Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom
vestníku Európskej únie.
V Bruseli 
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
[1]               Ú. v. EÚ L 118, 12.5.2010, s. 1.