CELEX: 52014PC0257
Language: pl
Date: 2014-05-13
Title: Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania w imieniu Unii Europejskiej i jej państw członkowskich oraz tymczasowego stosowania protokołu zmieniającego umowę o wspólnym obszarze lotniczym między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Gruzją, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej

|
			
		
		
		52014PC0257
		
			Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania w imieniu Unii Europejskiej i jej państw członkowskich oraz tymczasowego stosowania protokołu zmieniającego umowę o wspólnym obszarze lotniczym między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Gruzją, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej /* COM/2014/0257 final - 2014/0135 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	UZASADNIENIE
 1)      Kontekst wniosku 
 110 || ·                   Podstawa i cele wniosku / Kontekst ogólny Umowa o wspólnym obszarze lotniczym między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi a Gruzją została wynegocjowana na podstawie przyjętej w czerwcu 2009 r. decyzji Rady upoważniającej do otwarcia rokowań. Umowa została podpisana w dniu 2 grudnia 2010 r. 
 120 || Republika Chorwacji przystąpiła do Unii Europejskiej dnia 1 lipca 2013 r. Na podstawie art. 6 ust. 2 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia Chorwacja zobowiązała się do przystąpienia do umów zawartych lub podpisanych przez państwa członkowskie i Unię z jednym lub większą liczbą państw trzecich lub z organizacją międzynarodową. W odniesieniu do przystąpienia do wyżej wymienionej umowy z Gruzją stosuje się procedurę uproszczoną. Protokół należy zatem podpisać zgodnie z tą procedurą, a także z art. 218 ust. 5 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej. W protokole tym uwzględniono niezbędne z uwagi na przystąpienie Chorwacji do UE zmiany dostosowujące umowę pod względem językowym. 
 130 || ·                   Obowiązujące przepisy w dziedzinie, której dotyczy wniosek Postanowienia protokołu zastępują lub uzupełniają istniejące postanowienia umowy o wspólnym obszarze lotniczym między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi a Gruzją. 
 140 || ·                                            Spójność z pozostałymi obszarami polityki i celami Unii Umowa z Gruzją była pierwszą kompleksową umową o transporcie lotniczym podpisaną z ważnym partnerem w obszarze lotnictwa w regionie Kaukazu. Wpisuje się ona w ramy polityki zewnętrznej Unii w zakresie lotnictwa ustanowionej komunikatem Komisji COM(2005)79: „Rozwój programu polityki zewnętrznej w zakresie lotnictwa wspólnotowego”, a ostatnio znowelizowanej komunikatem Komisji COM(2012)556: „Unijna polityka w zakresie zewnętrznych stosunków w dziedzinie lotnictwa – jak sprostać przyszłym wyzwaniom?” oraz powiązanymi wnioskami Rady. 
 2)      Konsultacje z zainteresowanymi stronami oraz ocena wpływu 
   || ·                   Konsultacje z zainteresowanymi stronami 
 211 || Metody konsultacji, główne sektory objęte konsultacjami i ogólny profil respondentów Nie dotyczy 
 212 || Streszczenie odpowiedzi oraz sposób ich uwzględnienia Nie dotyczy 
 3)      ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU 
 305 || ·                   Krótki opis proponowanych środków Protokół zapewnia wprowadzenie do umowy o wspólnym obszarze lotniczym między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi a Gruzją niezbędnych zmian w związku z przystąpieniem Chorwacji do UE w dniu 1 lipca 2013 r. 
 310 || ·                   Podstawa prawna Artykuł 100 ust. 2 i art. 218 ust. 5 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej w związku z art. 6 ust. 2 Aktu przystąpienia. 
 4)      Wpływ na budżet 
 409 || Wniosek nie ma wpływu finansowego na budżet Unii. 
 5)      INFORMACJE DODATKOWE 
 570 || ·                   Szczegółowe omówienie wniosku Do Rady kieruje się wniosek o zatwierdzenie podpisania protokołu zmieniającego umowę o wspólnym obszarze lotniczym między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi a Gruzją. Niniejszy protokół należy stosować tymczasowo od dnia jego podpisania. 
2014/0135 (NLE)
Wniosek
DECYZJA RADY
w sprawie podpisania w imieniu Unii
Europejskiej i jej państw członkowskich oraz tymczasowego stosowania
protokołu zmieniającego umowę o wspólnym obszarze lotniczym
między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi,
z jednej strony, a Gruzją, z drugiej strony, w celu uwzględnienia
przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat
o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 100 ust. 2 i
art. 218 ust. 5,
uwzględniając Akt
przystąpienia Chorwacji, w szczególności jego art. 6 ust. 2 akapit
drugi,
uwzględniając wniosek
Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co
następuje:
(1)       Dnia 14 września 2012 r.
Rada upoważniła Komisję do otwarcia, w imieniu Unii Europejskiej
i jej państw członkowskich oraz Republiki Chorwacji, rokowań w
sprawie zawarcia protokołu zmieniającego umowę o wspólnym
obszarze lotniczym między Unią Europejską i jej państwami
członkowskimi, z jednej strony, a Gruzją, z drugiej strony, w celu
uwzględnienia przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej
(„protokół”).
(2)       Rokowania w tej sprawie
zakończono pomyślnie w dniu 5 grudnia 2013 r. 
(3)       Protokół należy
zatem podpisać w imieniu Unii i jej państw członkowskich z
zastrzeżeniem jego zawarcia w późniejszym terminie. 
(4)       Zgodnie z art. 3 ust. 2
protokołu, należy stosować go tymczasowo.
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: 
Artykuł 1
1.           Niniejszym zezwala się,
w imieniu Unii i jej państw członkowskich, na podpisanie
protokołu zmieniającego umowę o wspólnym obszarze lotniczym
między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi,
z jednej strony, a Gruzją, z drugiej strony, w celu uwzględnienia
przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej oraz z
zastrzeżeniem zawarcia tego protokołu.
2.           Tekst protokołu
dołącza się do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Sekretariat Generalny Rady ustanawia instrument
przekazujący pełne uprawnienia do podpisania protokołu, z
zastrzeżeniem jego zawarcia, osobie/osobom wskazanej/wskazanym przez
negocjatora protokołu. 
Artykuł 3
Protokół stosuje się tymczasowo zgodnie z jego art. 3 ust. 2
od chwili jego podpisania przez strony do czasu jego wejścia w życie.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem
jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia […] r.
                                                                       W
imieniu Rady
                                                                       Przewodniczący
PROTOKÓŁ
zmieniający umowę o wspólnym obszarze lotniczym między
Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej
strony, a Gruzją, z drugiej strony, w celu uwzględnienia
przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej
REPUBLIKA
AUSTRII,
KRÓLESTWO BELGII,

REPUBLIKA
BUŁGARII, 
REPUBLIKA CHORWACJI,
REPUBLIKA CYPRYJSKA,
REPUBLIKA CZESKA,

KRÓLESTWO DANII, 
REPUBLIKA
ESTOŃSKA, 
REPUBLIKA
FINLANDII,
REPUBLIKA
FRANCUSKA,
REPUBLIKA
FEDERALNA NIEMIEC, 
REPUBLIKA GRECKA,

WĘGRY,
IRLANDIA,
REPUBLIKA
WŁOSKA, 
REPUBLIKA
ŁOTEWSKA, 
REPUBLIKA
LITEWSKA, 
WIELKIE
KSIĘSTWO LUKSEMBURGA, 
MALTA, 
KRÓLESTWO
NIDERLANDÓW, 
RZECZPOSPOLITA
POLSKA, 
REPUBLIKA
PORTUGALSKA, 
RUMUNIA, 
REPUBLIKA
SŁOWACKA,
REPUBLIKA
SŁOWENII, 
KRÓLESTWO
HISZPANII,
KRÓLESTWO
SZWECJI, 
ZJEDNOCZONE
KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ, 
będące
stronami Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu o funkcjonowaniu Unii
Europejskiej oraz będące państwami członkowskimi Unii
Europejskiej (zwane dalej „państwami członkowskimi”), i 
UNIA EUROPEJSKA, 
z jednej strony,
oraz GRUZJA,
z drugiej strony,

uwzględniając
przystąpienie Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej dnia 1 lipca
2013 r.,
UZGADNIAJĄ,
CO NASTĘPUJE: 
Artykuł 1
Republika
Chorwacji jest stroną umowy o wspólnym obszarze lotniczym podpisanej przez
Unię Europejską i jej państwa członkowskie oraz Gruzję
w dniu 2 grudnia 2010 r. (zwanej dalej „umową”).
Artykuł 2
Tekst tej umowy w
języku chorwackim, który został załączony do niniejszego
protokołu, staje się autentyczny na tych samych warunkach, co inne
wersje językowe.
Artykuł 3
1.         Niniejszy
protokół zostaje zatwierdzony przez strony zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi.
Niniejszy protokół wchodzi w życie z dniem wejścia w życie
umowy. Jednakże jeżeli niniejszy protokół zostanie zatwierdzony
przez strony po dacie wejścia w życie umowy, wejdzie on w życie
– zgodnie z art. 29 ust. 1 umowy – po upływie jednego miesiąca
od daty ostatniej noty przekazanej w ramach wymiany not dyplomatycznych
między stronami potwierdzającej zakończenie wszystkich procedur
koniecznych do wejścia w życie niniejszego protokołu. 
2.         Niniejszy
protokół stosuje się tymczasowo od chwili jego podpisania przez
strony. 
Artykuł 4
Sporządzono
w .............., w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, dnia
.................2014 r., w języku angielskim, bułgarskim, czeskim,
chorwackim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim,
hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim,
niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim,
słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim oraz
gruzińskim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo
autentyczny.
W IMIENIU
PAŃSTW CZŁONKOWSKICH                                W IMIENIU GRUZJI
W IMIENIU UNII
EUROPEJSKIEJ