CELEX: 62008CC0279
Language: hu
Date: 2010-12-22
Title: Mengozzi főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2010. december 22.#Európai Bizottság kontra Holland Királyság.#Fellebbezés - Állami támogatás - Az EK 87. cikk (1) bekezdése - A nitrogén-oxidok kibocsátási egységei kereskedelmének rendszere - A nemzeti intézkedés állami támogatásnak való minősítése - A támogatást a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánító határozat - A »szelektivitás« fogalma - Állami forrásokból finanszírozott előny - Környezetvédelem - Indokolási kötelezettség - Elfogadhatóság.#C-279/08 P. sz. ügy.

P. MENGOZZI
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2010. december 22.(1)
      
      C‑279/08. P. sz. ügy
      Európai Bizottság
      kontra
      Holland Királyság
      „Fellebbezés – Az elsőfokú eljárásban benyújtott kereset elfogadhatósága – A Bizottság azon határozatával szemben benyújtott tagállami kereset, amely az EK 88. cikk szerint bejelentett nemzeti intézkedést
         a közös piaccal összeegyeztethető állami támogatásnak minősíti – Állami támogatások – Fogalom – Szelektivitás – Állami forrásból finanszírozott előny – A nitrogén‑oxidok kibocsátási egységei kereskedelmének rendszere”
      
      1.        A jelen eljárás tárgyát képező keresetben a Bizottság a Holland Királyság kontra Bizottság ügyben 2008. április 10‑én hozott
         ítéletet(2) támadja (a továbbiakban: megtámadott ítélet), amelyben az Európai Közösségek Elsőfokú Bírósága megsemmisítette a Holland
         Királyság által bejelentett, a nitrogén‑oxidok kibocsátási egységei kereskedelmének rendszerére vonatkozó N 35/2003 állami
         támogatásról szóló, 2003. június 24‑i bizottsági határozatot(3) (a továbbiakban: vitatott határozat). A Holland Királyság és a Németországi Szövetségi Köztársaság is csatlakozó fellebbezést
         nyújtott be.
      
      I –    A jogvita alapját képező tényállás és a vitatott határozat 
      2.        A megtámadott ítélet alábbiakban bemutatott 8–13. és 16–20. pontja ismerteti a nitrogén‑oxidok (NO x) kibocsátási egységeinek
         a Holland Királyság által a Bizottságnak bejelentett kereskedelmi rendszerét (a továbbiakban: a szóban forgó intézkedés),
         valamint a vitatott határozat tartalmát.
      
      „8.      2003. január 23‑i levelükkel a holland hatóságok az EK 88. cikk (3) bekezdése alapján bejelentették a NO x‑kibocsátás‑kereskedelem
         rendszerét […] a Bizottságnak. Azt kérték, hogy a Bizottság hozzon az EK‑Szerződés 93. cikkének alkalmazására vonatkozó részletes
         szabályok megállapításáról szóló, 1999. március 22‑i 659/1999/EK tanácsi rendelet (HL L 83., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás
         8. fejezet, 1. kötet, 339. o.) 4. cikkének (2) bekezdése értelmében támogatás hiányát megállapító határozatot.
      
      9.      2003. június 24‑én a Bizottság elfogadta a [vitatott határozatot].
      10.      A [vitatott határozatban] a Bizottság először bemutatja a szóban forgó intézkedést a határozat 1. pontjában. A 2001/81 irányelvben
         meghatározott holland nemzeti NO x‑kibocsátási határérték keretében a holland hatóságok 2010‑re a nagy ipari létesítményeik,
         vagyis körülbelül 250 vállalkozás vonatkozásában 55 kilotonna NO x‑kibocsátásra vonatkozó célt tűztek ki.
      
      11.      E rendszer működésére vonatkozóan a Bizottság a [vitatott határozat] 1.2. pontjában előadja, hogy a nemzeti törvény minden
         egyes ipari létesítmény vonatkozásában meghatároz egy betartandó NO x‑kibocsátásra vonatkozó szintet. A vállalkozás az így
         előírt kibocsátási szintet vagy a NO x‑kibocsátást csökkentő intézkedések saját létesítményében történő meghozatalával, vagy
         a kibocsátási egységek más vállalkozásoktól történő megvásárlásával, vagy e két lehetőség kombinálásával tarthatja be. A kibocsátáscsökkentéseket
         a kibocsátási egységek kereskedelmének piacán olyan létesítmények kínálják, NO x‑egységek formájában, amelyeknek a kibocsátása
         alacsonyabb a kibocsátási határértéknél.
      
      12.      Valamely létesítmény esetleges eladott vagy megvásárolt NO x‑egységekkel korrigált teljes éves NO x‑kibocsátásának meg kell
         felelnie az említett létesítmény számára megengedett kibocsátási szintnek. A megengedett éves kibocsátást – abszolút értéken –
         a vonatkozó kibocsátási szint és az említett létesítmény által használt energiamennyiség alapján számolják ki.
      
      13.      A holland hatóságok minden egyes év végén ellenőrzik, hogy a létesítmények betartották‑e az előírt kibocsátási szintet. A
         NO x‑egységek minden évben megvásárolhatók, megtakaríthatók vagy kölcsönadhatók jövőbeli időszakokra. Ha valamely létesítmény
         túllépi az előírt kibocsátási szintet, a többletet a következő évben ellentételeznie kell. Továbbá ezen ellentételezendő többlet
         25%‑kal nő a túllépésektől való visszatartás érdekében. Ha valamely létesítménynek nem sikerül betartania a kibocsátási szintet,
         a holland hatóságok hatékony, arányos és elrettentő bírságot szabnak ki rá.
      
      […]
      16.      A [vitatott határozat] 1.5. és 1.6. pontjában a Bizottság pontosítja, hogy a szóban forgó intézkedés minden 20 megawatt termikus
         energiánál (MWt) nagyobb teljesítményű ipari vállalkozásra alkalmazandó a közösségi szabályozással párhuzamosan. A holland
         hatóságok továbbra is alkalmazzák a különböző hatályban lévő közösségi irányelvek által meghatározott kibocsátási határértékeket.
      
      17. A szóban forgó intézkedés értékelése (a [vitatott határozat] 3. pontja) során a Bizottság mindenekelőtt a kibocsátási
         egységek kereskedelmi rendszerére vonatkozó határozathozatali gyakorlatára hivatkozik, és az alábbi két rendszertípust különbözteti
         meg:
      
      »1) Azok a rendszerek, amelyekben az átruházható kibocsátási vagy szennyezési engedélyek olyan forgalmi értékkel bíró immateriális
         javaknak minősülnek, amelyeket az állam is eladhatott vagy pályázat útján értékesíthetett volna, ami bevételkieséssel (vagy
         állami források elvesztésével) jár oly módon, hogy fennáll az EK‑Szerződés 87. cikke (1) bekezdésének értelmében vett állami
         támogatás;
      
      2) Azok a rendszerek, amelyekben az átruházható kibocsátási vagy szennyezési engedélyek hivatalos bizonyítékot jelentenek
         arra, hogy bizonyos termékek előállítása nem adható el vagy nem ítélhető oda az engedély kedvezményezettjének, így nincs bevételkiesés
         − tehát semmilyen szóban forgó állami forrás sincs −, ami az EK‑Szerződés 87. cikke (1) bekezdésének értelmében vett állami
         támogatás hiányát vonja maga után.«
      
      18.      A Bizottság továbbá ismerteti azokat az okokat, amelyek arra a következtetésre vezették, hogy a szóban forgó intézkedés esetében
         állami támogatás, vagyis lényegében az állam részéről NO x‑egységek ingyenes nyújtása áll fenn tagállamok közötti kereskedelmet
         végző vállalkozások sajátos csoportjának. A megtámadott határozat szerint a holland hatóságoknak lehetőségük volt a kibocsátási
         egységek eladására vagy pályázat útján történő értékesítésére. A tagállamnak tehát a NO x‑egységek mint immateriális javak
         ingyenes nyújtásával bevételkiesése lenne. A Bizottság ebből arra következtet, hogy e rendszer az EK 87. cikk (1) bekezdése
         értelmében vett állami forrásokat foglal magában. Az érintett vállalkozások helyzetének megerősödése érintené a tagállamok
         közötti kereskedelmet.
      
      19.      Végül a [vitatott határozat] 3.3. pontjában a Bizottság megvizsgálja a szóban forgó intézkedés közös piaccal való összeegyeztethetőségét.
      20.      Következtetésként a [vitatott határozat] 4. pontjában a Bizottság megállapítja, hogy a szóban forgó intézkedés az EK 87. cikk
         (1) bekezdésének értelmében vett állami támogatást foglal magában, miközben hozzáteszi, hogy e támogatás összeegyeztethető
         a közös piaccal az EK 87. cikk (3) bekezdésének […] megfelelően. A Bizottság felhívja a holland hatóságokat, hogy évente küldjék
         meg neki a szóban forgó intézkedés végrehajtásáról szóló jelentést, és előzetesen jelentsék be neki azon feltételek módosítását,
         amelyek mellett a támogatást nyújtották.”
      
      3.        A Holland Királyság ellenkérelmében megerősíti, hogy a szóban forgó intézkedés 2005. június 1‑jén lépett hatályba.
      
      II – A felek Elsőfokú Bíróság előtti eljárásban előterjesztett kérelmei és a megtámadott ítélet
      4.        A Németországi Szövetségi Köztársaság által támogatott Holland Királyság azt kérte, hogy az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg
         a vitatott határozatot annyiban, amennyiben úgy ítéli meg, hogy a szóban forgó intézkedés állami támogatást foglal magában,
         és a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére. Ez utóbbi elsődlegesen a kereset elfogadhatatlanságának megállapítását,
         másodlagosan pedig annak elutasítását kérte, valamint hogy az Elsőfokú Bíróság a Holland Királyságot kötelezze a költségek
         viselésére.
      
      5.        A megtámadott ítéletben az Elsőfokú Bíróság elutasította a Bizottság által előterjesztett elfogadhatatlansági kifogást (37–49. pont).
         Az ügy érdemét tekintve elutasította az – EK 87. cikk megsértésére vonatkozó – első kereseti jogalap első kifogását, amelyben
         a Holland Királyság az állami forrásból finanszírozott előny hiányára hivatkozott (63–78. pont), és elfogadta a második kifogást,
         amelyben a felperes tagállam vitatta a szelektivitási feltétel fennállását. Az Elsőfokú Bíróság tehát megsemmisítette a vitatott
         határozatot, és a Bizottságot a költségek viselésére kötelezte.
      
      III – A Bíróság előtti eljárás és a felek kérelmei
      6.        A Bíróság Hivatalához 2008. június 23‑án benyújtott fellebbezésével a Bizottság megtámadta a jelen eljárás tárgyát képező
         ítéletet. A Holland Királyság és a Németországi Szövetségi Köztársaság vonatkozó válaszbeadványaikban csatlakozó fellebbezést
         nyújtottak be. A Bíróság elnöke 2008. december 23‑i végzésében elfogadta az Egyesült Királyság és a Szlovén Köztársaság jelen
         eljárásba való beavatkozását. 2009. május 8‑i végzésével a Francia Köztársaság beavatkozását is elfogadta a Bíróság eljárási
         szabályzata 93. cikkének (7) bekezdésében előírt feltételekkel. A 2010. október 14‑i tárgyaláson meghallgatták a Bizottság,
         a holland, a német és a francia kormány képviselőit.
      
      7.        A Bizottság fellebbezésében a Bíróságtól elsődlegesen a megtámadott ítélet hatályon kívül helyezését és a vitatott határozat
         megsemmisítésére irányuló kérelem elfogadhatatlannak nyilvánítását kéri, másodlagosan pedig a megtámadott ítélet hatályon
         kívül helyezését és a vitatott határozat megsemmisítésére irányuló kérelem elutasítását kéri. Mindkét esetben kéri a Holland
         Királyság kötelezését az elsőfokú és a fellebbezési eljárásban felmerült költségek viselésére. A Holland Királyság és a Németországi
         Szövetségi Köztársaság csatlakozó fellebbezésére válaszul előterjesztett válaszbeadványában a Bizottság elsődlegesen a megtámadott
         ítélet hatályon kívül helyezését és az elsőfokú eljárásban benyújtott kereset elfogadhatatlannak nyilvánítását kéri a Bíróságtól,
         másodlagosan pedig a csatlakozó fellebbezések elutasítását, a megtámadott ítélet hatályon kívül helyezését és az elsőfokú
         eljárásban benyújtott kereset megalapozatlansága miatti elutasítását.
      
      8.        A Holland Királyság elsődlegesen a fellebbezés elutasítását, másodlagosan pedig, abban az esetben, ha a Bíróság helyt adna
         a fellebbezésnek, a megtámadott ítélet hatályon kívül helyezését kéri annyiban, amennyiben az elutasítja a Holland Királyság
         keresetének az állami forrásból finanszírozott előny hiányára vonatkozó első jogalapját. A Holland Királyság mindkét esetben
         kéri a Bizottság kötelezését az elsőfokú és a fellebbezési eljárásban felmerült költségek viselésére.
      
      9.        A Németországi Szövetségi Köztársaság elsődlegesen a fellebbezés elutasítását, valamint a megtámadott ítélet hatályon kívül
         helyezését, és másodlagosan, abban az esetben, ha a Bíróság elfogadhatatlannak tekintené ez utóbbi kérelmét, a fellebbezés
         elutasítását, ha pedig helyt adna a fellebbezésnek, a megtámadott ítélet hatályon kívül helyezését kéri. Mindkét esetben fenntartja
         az elsőfokú eljárásban előadott kérelmeit, és kéri a Bizottság kötelezését a költségek viselésére.
      
      10.      Az Egyesült Királyság az elsőfokú eljárásban benyújtott kereset elfogadhatatlanságára vonatkozó bizottsági kérelmek elutasítását
         kéri, és támogatja a Holland Királyság által az elsőfokú eljárásban elsődlegesen előterjesztett kérelmeket. A Szlovén Köztársaság
         a Bizottság fellebbezésének elutasítását kéri, valamint ez utóbbi kötelezését a költségek viselésére. A tárgyaláson a Francia
         Köztársaság az elsőfokú eljárásban benyújtott kereset elfogadhatatlanságára vonatkozó bizottsági kérelmek elutasítását kérte.
      
      IV – A fellebbezésről
      11.      A Bizottság két jogalapra hivatkozik fellebbezésének alátámasztására. Az első jogalap az EK 230. cikk megsértésére vonatkozik,
         és a megtámadott ítélet azon része ellen irányul, amely a Holland Királyság keresetét elfogadhatónak nyilvánítja. A második
         – másodlagosan megjelölt – jogalap tekintetében a Bizottság az EK 87. cikk (1) bekezdésének megsértésre hivatkozik.
      
      A –    Az EK 230. cikk megsértésére vonatkozó első fellebbezési jogalapról
      12.      A Bizottság úgy véli, hogy valamely tagállam az EK 230. cikk alapján nem támadhat meg egy olyan határozatot, amely feltétel
         nélkül jóváhagy egy, az állami támogatások ellenőrzési rendszere keretében bejelentett intézkedést. A jogalap két kifogásra
         épül.
      
      1.      Az első kifogásról
      13.      A fellebbezés első jogalapjának első kifogásában a Bizottság úgy érvel, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen tett különbséget
         a vizsgált tényállás és a Bíróság által a Holland Királyság kontra Bizottság ügyben 2004. január 28‑án hozott végzés(4) tényállása között. A Bizottság szerint nincs lényeges jogi különbség a két ügy között. Az Egyesült Királyság, a Szlovén Köztársaság
         és a Francia Köztársaság által támogatott Holland Királyság, valamint a Németországi Szövetségi Köztársaság azonban úgy véli,
         hogy a szóban forgó végzés alapjául szolgáló tényállás körülményei lényegesen különböznek a jelen eljárás körülményeitől,
         és ezért az előbbi nem tartozik a tárgyhoz.
      
      14.      Röviden ismertetni kell fent hivatkozott Holland Királyság kontra Bizottság ügyben az eljárás során hozott végzés tartalmát,
         amely a megtámadott ítélet meghozatalához vezetett.
      
      15.      E végzésben a Bíróság elfogadhatatlannak nyilvánította a Holland Királyság által a Bizottság azon határozatával szemben benyújtott
         keresetet, amelyben ez utóbbi megállapította, hogy a szóban forgó tagállam által bejelentett, a kotrási iszap átalakítását
         ösztönző bizonyos intézkedések a közös piaccal összeegyeztethetőek. A kereset a határozat azon részére korlátozódott, „amelyben
         a Bizottság arra következtet[ett], hogy a kikötői hatóságoknak kiutalt hozzájárulások a szóban forgó szabályozás alapján az
         EK 87. cikk (1) bekezdésének értelmében vett állami támogatásoknak minősül[t]ek” (1. pont).
      
      16.      A fent hivatkozott Holland Királyság kontra Bizottság ügyben hozott végzés indokolása meglehetősen vázlatos. Miután a Bíróság
         hivatkozott az ítélkezési gyakorlatra – amely szerint az EK 230. cikk szerinti megsemmisítés iránti keresetek tárgyát csak
         olyan kötelező joghatás kiváltására irányuló jogi aktus képezheti, amely a felperes érdekeit sértheti, jelentékenyen módosítva
         annak jogi helyzetét –, a 20. pontban megállapította, hogy a megtámadott határozat, amely a közös piaccal összeegyeztethetőnek
         nyilvánította a szóban forgó támogatási programot, nem tudta jelentékenyen módosítani a Holland Királyság jogi helyzetét,
         „mivel a holland kormány kérte a program bejelentésében, hogy a Bizottság állapítsa meg annak jogszerűségét az EK 87. cikk
         és az EK 88. cikk értelmében”(5). A Bíróság az említett végzés 21. és 22. pontjában válaszolt a Holland Királyság azon érvelésére, amely szerint a megtámadott
         határozat indokolásának egy része (amelyben a Bizottság úgy ítélte meg, hogy egyes kikötői hatóságok az EK 87. cikk értelmében
         vett vállalkozás fogalma alá esnek) mindenképpen hátrányos jogkövetkezményekkel járt volna a szóban forgó állam számára. E
         tekintetben a Bíróság mindenekelőtt megjegyezte, hogy egyedül a határozat rendelkező része alkalmas joghatások kiváltására,
         és következésképpen sérelem okozására, és hogy a határozat indokolásában megfogalmazott megállapítások csak annyiban vethetők
         alá a közösségi bíróság jogszerűségi vizsgálatának, „amennyiben az ilyen sérelmet okozó aktus indokolásaként ezen aktus rendelkező
         részének szükséges alátámasztását jelentik”. A Bíróság a 22. pontban arra a következtetésre jutott, hogy az adott ügyben „a
         megtámadott indokolás nem támasztja alá kellőképpen a Holland Királyság számára joghátrányt okozó határozat rendelkező részét”,
         pontosítva, hogy „mivel a Bizottság a megtámadott határozat rendelkező részében megállapította, hogy függetlenül attól, hogy
         egyes érintett hozzájárulások az EK 87. cikk (1) bekezdése értelmében vett állami támogatásoknak minősülhetnek, a vizsgált
         rendszer mindenképpen az EK 87. cikk (3) bekezdésének c) pontjában megjelölt okokból igazolható, a szóban forgó határozat
         egyáltalán nem minősül sem a kikötői hatóságok vállalkozás jellegére, sem az említett hatóságok tevékenységeinek gazdasági jellegére
            vonatkozó állásfoglalásnak”(6). A fent hivatkozott Holland Királyság kontra Bizottság ügyben hozott végzés 23. pontjában a Bíróság hozzátette, hogy „a megtámadott
         határozat nem dönt egyik érintett kikötői hatóság sajátos helyzetéről sem”, és hogy „a határozat semmilyen módon nem befolyásolja
         a kikötői hatóságoknak kiutalt egyéb esetleges hozzájárulások EK 87. cikk (1) bekezdése értelmében vett megítélését.”
      
      17.      A fent hivatkozott Holland Királyság kontra Bizottság ügyben hozott végzés – az előző bekezdésben bővebben ismertetett – indokolásából
         kitűnik, hogy a Bíróságot két megfontolás vezette a Holland Királyság keresetének elfogadhatatlanná nyilvánítására. Először
         – érvelésének felépítése szerint – a Bíróság különösen nagy, ha nem meghatározó jelentőséget tulajdonított annak a körülménynek,
         hogy a Holland Királyság bejelentésében pusztán a kotrási iszap átalakítását ösztönző intézkedések jogszerűségének értékelését
         kérte a Bizottságtól annak megjelölése nélkül, hogy véleménye szerint ezek az intézkedések nem minősültek támogatásoknak,
         amikor azokat a kikötői hatóságoknak előírták(7). Másodszor a Bíróság megállapította, hogy a Bizottság –  valamennyi bejelentett intézkedést az EK 87. cikk (3) bekezdésével
         mindenképpen összeegyeztethetőnek minősítve – véglegesen nem nyilvánított véleményt a kikötői hatóságoknak szánt ösztönzések
         támogatási jellegéről.
      
      18.      Egyik fenti pont sem állja meg a helyét a jelen ügyben.
      
      19.      Egyrészről, a Holland Királyság a jelen esetben szóban forgó intézkedés bejelentésében pontosan megjelölte, hogy véleménye
         szerint az nem képez állami támogatást, és kérte a Bizottság ilyen értelmű nyilatkozatát. Másrészről, a Bizottság a vitatott
         határozatban világosan és egyértelműen állást foglalt az említett intézkedés támogatási jellege tekintetében. Ellentétben
         a felperes álláspontjával – a fent hivatkozott Holland Királyság kontra Bizottság ügyben hozott végzés indokolásának fényében –
         e különbségek jogilag jelentősek, és meggátolják, hogy a jelen ügyben automatikusan a Bíróság által a korábbi ügyben elfogadott
         megoldás kerüljön alkalmazásra.
      
      20.      Általánosabban úgy vélem, hogy a fent hivatkozott Holland Királyság kontra Bizottság ügyben hozott végzésből nem lehet a Bíróság
         azon szándékára következtetni, hogy főszabályként ki kívánná zárni a tagállamok keresetindítási jogát a Bizottság olyan határozataival
         szemben, amelyekben ez utóbbi feltétel nélkül engedélyezi az előbbiek által bejelentett támogatási intézkedéseket. Ellenkezőleg,
         a tényállás sajátos jellemzői és ezek Bíróság általi értelmezése a határozat korlátozott jelentőségére engednek következtetni.
      
      21.      Következésképpen úgy vélem, hogy az Elsőfokú Bíróság nem tévedett akkor, amikor különbséget tett az elé terjesztett tényállás
         és a fent hivatkozott Holland Királyság kontra Bizottság ügyben hozott végzés alapját képező tényállás között. E következtetés
         akkor sem válna kérdésessé, ha beigazolódna a Bizottság azon állítása, amely szerint az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet
         47. pontjában tévesen ismertette a tényeket(8).
      
      22.      A Bizottság által az első fellebbezési jogalapban előterjesztett első kifogást tehát el kell utasítani.
      
      2.      A második kifogásról
      23.      A Bizottság a második kifogásában vitatja az Elsőfokú Bíróság azon álláspontját, amely szerint a szóban forgó intézkedés állami
         támogatásként való minősítése hátrányos jogkövetkezményekkel járt. A kifogás különösen a megtámadott ítélet 41. pontja ellen
         irányul, amelyben az Elsőfokú Bíróság megerősítette, hogy e minősítés, amely lehetővé tette a Bizottság számára a szóban forgó
         intézkedés közös piaccal való összeegyeztethetőségének vizsgálatát, egyrészről „meghatározza a 659/1999 rendelet által a létező
         támogatási programokra vonatkozóan előírt eljárás és különösen a rendelet 17–19. cikke és 21. cikke alkalmazását, amely a
         tagállamok kötelezettségévé teszi éves jelentés benyújtását minden létező támogatási programról”, és másrészről „befolyással
         lehet új támogatás nyújtására […] a különböző eredetű támogatások halmozódására vonatkozó, többek között a környezetvédelem
         állami támogatásáról szóló közösségi iránymutatás 74. pontja által előírt szabályok alapján”.
      
      24.      A Bizottság elsősorban arra hivatkozik, hogy a támogatás fogalmának objektív jellegéből adódóan az Elsőfokú Bíróság által
         említett következmények magának a szóban forgó intézkedésnek a jellegéből, és nem a vitatott határozatból erednek. Számomra
         ez az érv nem tűnik meggyőzőnek. Természetesen a Bíróság – bár a támogatás fogalmának Bizottság általi alkalmazására vonatkozó
         bírói felülvizsgálat hatálya meghatározásának eltérő körülményei között – többször megerősítette, hogy e fogalom objektív
         jelleggel bír(9), és így arra enged következtetni – miként azt a Bizottság is teszi –, hogy egy, az EK 87. cikk (1) bekezdése (jelenleg az
         EUMSZ 107. cikk (1) bekezdése) értelmében elfogadott határozat pusztán a bejelentett intézkedés támogatási jellegének igenlő
         vagy tagadó módon történő megállapítását jelenti. Ugyanakkor nehezen tűnik vitathatónak számomra, hogy ha a Bizottság tévesen
         minősít támogatásnak valamely állami beavatkozást, akkor e határozatból, és nem a szóban forgó – a támogatás feltételeit valójában
         nélkülöző – intézkedésből erednének az e minősítéshez fűződő jogkövetkezmények, amelyeket az érintett tagállam csak a határozat
         e pontja megsemmisítésének elérése útján szüntethet meg. Emlékeztetek továbbá arra, hogy a Bizottság már hivatkozott hasonló
         érvelésre – valamely állami intézkedés „új” és „nem létező” voltát vizsgáló határozat megsemmisítése iránti kereset elfogadhatóságának
         kizárása érdekében –, amelyet a Bíróság elutasított(10).
      
      25.      A Bizottság továbbá hivatkozik arra, hogy a – környezetvédelem állami támogatásáról szóló közösségi iránymutatás által előírt
         és a megtámadott ítélet fent hivatkozott 41. pontjában említett – halmozott támogatásokra vonatkozó korlátozás alkalmazása
         a vitatott határozat pusztán feltételes következményének minősül. Ezt az elemzést elfogadom. Az említett korlátozás ugyanis
         csak akkor gyakorol hatást, ha a Holland Királyság további támogatást kíván nyújtani a szóban forgó intézkedés által lefedett
         vállalkozásoknak. Ugyanez mondható el a bejelentési kötelezettség és az EK 88. cikk (3) bekezdése (jelenleg az EUMSZ 108. cikk
         (3) bekezdése) által előírt stand‑still kötelezettség vonatkozásában, amely kötelezettségekre különösen a német kormány hivatkozik,
         és amelyeket a Holland Királyság csak akkor lenne köteles betartani, ha a szóban forgó intézkedéshez hasonló intézkedéseket
         kívánna elfogadni, vagy – a vitatott határozat 4. pontjának megfelelően – az előbbi intézkedés részleteit kívánná módosítani.
      
      26.      Ami az érintett tagállam – szintén a megtámadott ítélet 41. pontjában hivatkozott – jelentéstételi kötelezettségét illeti
         a szóban forgó intézkedés végrehajtása tekintetében, a Bizottság érdemben annak megállapítására szorítkozik, hogy a rendelkezésére
         álló adatok alapján a Holland Királyság hatóságai még egy jelentést sem nyújtottak be. Véleményem szerint a fenti érv hatástalan.
         Az a körülmény ugyanis, hogy a Holland Királyság mostanáig figyelmen kívül hagyta e kötelezettségét, nincs hatással arra,
         hogy azt a szóban forgó intézkedés támogatásként való minősítéséből eredő jogkövetkezményként vegyék figyelembe.
      
      27.      Általánosabban, úgy vélem, hogy pontosan a létező támogatási programok tekintetében előírt – az Elsőfokú Bíróság által a megtámadott
         ítélet fent említett 41. pontjában hivatkozott – eljárás alkalmazása jár jelentősebb – a bejelentett állami beavatkozás támogatásként
         való minősítéséből származó – jogkövetkezménnyel. Az EUMSZ 108. cikk (1) bekezdése értelmében a Bizottság folyamatosan vizsgálja
         a tagállamokban létező támogatási programokat a (2) bekezdésben megjelölt és a 659/1999 rendelet 17–19. cikkében pontosított
         eljárás szerint. Ebből következően valamely támogatásnak minősített állami beavatkozás állandó bizottsági felügyelet és időszakos
         ellenőrzés alá tartozik. Következésképpen egy, az EUMSZ 107. cikk (3) bekezdése értelmében vett összeegyeztethetőségre vonatkozó
         határozat kisebb jogbiztonságot nyújt az érintett tagállamnak, valamint kisebb mozgásteret jelent a bejelentett intézkedés
         végrehajtása tekintetében, szemben valamely olyan határozattal, amely az EUMSZ 107. cikk (1) bekezdése értelmében kizárja
         az intézkedés támogatási jellegét. A Holland Királyság esetében pontosan a jogbiztonság iránti igény vezette az előbbi tagállam
         hatóságait a szóban forgó intézkedés bejelentésére, még akkor is, ha meg voltak győződve arról, hogy az nem minősül az EK 87. cikk
         értelmében vett támogatásnak.
      
      28.      Tekintettel a fentiekre, úgy vélem tehát, hogy a Bizottság által előterjesztett első fellebbezési jogalap tekintetében előterjesztett
         második kifogást is el kell utasítani.
      
      3.      Az első fellebbezési jogalapra vonatkozó végkövetkeztetések
      29.      Mindezekre a megfontolásokra tekintettel javasolom, hogy a Bíróság teljes egészében utasítsa el a Bizottság által előterjesztett,
         az EK 230. cikk megsértésére vonatkozó első fellebbezési jogalapot.
      
      B –    A második fellebbezési jogalapról, amely az EK 87. cikk (1) bekezdésének megsértésére vonatkozik
      30.      A másodlagosan előterjesztett második fellebbezési jogalap is két kifogásra épül.
      
      1.      Az első kifogásról
      31.      A Bizottság a második fellebbezési jogalap első kifogásában vitatja az Elsőfokú Bíróság azon következtetését, amely szerint
         a szóban forgó intézkedés azért nem minősül állami támogatásnak, mert nem bizonyos vállalkozásoknak vagy bizonyos termékek
         előállításának előnyben részesítésére irányul. E kifogás a megtámadott ítélet 84–96. pontjára vonatkozik, és két érvet foglal
         magában.
      
      a)      Az első érvről
      32.      A Bizottság először is azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság – azért, hogy kizárja a szóban forgó intézkedés szelektivitását –
         különös jelentőséget tulajdonított annak a körülménynek, hogy a Holland Királyságban minden nagy ipari létesítmény a szóban
         forgó intézkedés hatálya alá tartozik, és hogy emiatt az említett intézkedés alkalmazási szempontja objektív, és nem alapul
         földrajzi vagy ágazati megfontolásokon.
      
      33.      Az állandó ítélkezési gyakorlat fényében az a körülmény, hogy meglehetősen nagy számú vállalkozás részesülhet a szóban forgó
         intézkedés nyújtotta előnyből, illetve hogy e vállalkozások különböző ágazatokhoz tartoznak, nem elegendő ezen intézkedés
         szelektív jellegének elvetéséhez, és így az állami támogatásként való minősítés kizárásához(11). Ugyanezen ítélkezési gyakorlat értelmében az a körülmény, hogy valamely állami intézkedést horizontálisan alkalmazandó objektív
         feltételek határoznak meg, egyedül azt bizonyítja, hogy az abban előírt ösztönző intézkedések nem minősülnek egyedi támogatásoknak,
         de a támogatási program részét alkotják(12). A Bizottság tehát helyesen állapítja meg az első érve körében, hogy az említett körülmény önmagában nem enged arra következtetni,
         hogy valamely állami kezdeményezés általános gazdaságpolitikai intézkedésnek minősül, amely ezért nem szelektív jellegű.
      
      34.      Mindazonáltal a fenti érv a megtámadott ítélet pontatlan értelmezésén alapul, és el kell utasítani. Szemben ugyanis a Bizottság
         véleményével, a megtámadott ítélet 96. pontjában foglalt következtetés, amely szerint „a szóban forgó intézkedés egészében
         véve […] nem részesít előnyben bizonyos vállalkozásokat vagy bizonyos termékek előállítását az EK 87. cikk (1) bekezdésének
         értelmében”, nem vagy nem meghatározó módon alapul a felperes által különösen vitatott korábbi 87. és 88. ponton. Egyrészről,
         a megtámadott ítélet 87. pontjában az Elsőfokú Bíróság nem fogalmaz meg értékelést, hanem csak bemutatja a szóban forgó intézkedésnek
         a vitatott határozatban leírt néhány jellemzőjét, míg a következő 88. pont első mondata kizárólag ténymegállapítást tartalmaz.
      
      35.      Másrészről, az említett 88. pont második mondatában foglalt következtetés, amely szerint „a szóban forgó intézkedés alkalmazási
         szempontja […] objektív, bármilyen földrajzi vagy ágazati megfontolás nélkül”, korlátozott jelentőséggel bír az Elsőfokú Bíróság
         érvelési rendszerében, és mindenesetre érzékelhetően kisebb jelentősége van annál, mint amelyet a Bizottság tulajdonít annak.
         A megtámadott ítélet 89. és azt követő pontjaiból ugyanis kitűnik, hogy az Elsőfokú Bíróság – a szóban forgó intézkedés szelektivitásának
         kizárása érdekében – inkább tekintette meghatározónak az indokolás 90. pontjában foglalt megállapítást, amely szerint a – nagy
         ipari létesítményekre előírt – NO x‑kibocsátási határérték alá tartozó vállalkozások ténybeli és jogi helyzetét „nem lehet
         azon vállalkozások helyzetéhez hasonlónak ítélni, amelyekre e határérték nem vonatkozik”. Hasonlóképpen meghatározó a következő
         94. pontban tárgyalt következtetés, amely szerint „a Bizottság […] nem bizonyította olyan általános rendszer létezését, amely
         a szóban forgó intézkedés alá tartozó létesítményekhez hasonló ténybeli és jogi helyzetben található vállalkozásokat kötelezi,
         de amely nem kínálja a NO x‑kibocsátási egységek forgalomképessége által jelentett előnyt”.
      
      36.      A fenti elemzés alapján a Bizottság által a második jogalap első kifogása körében előterjesztett első érvet – amelyben a Bizottság
         azt kifogásolja, hogy az Elsőfokú Bíróság a szóban forgó intézkedés alkalmazási szempontjának objektív jellegére alapozta
         érvelését – megalapozatlannak kell minősíteni. Amely mindazonáltal hatástalan, mivel még akkor is, ha megalapozott lenne,
         önmagában nem elegendő az Elsőfokú Bíróság azon következtetésének megcáfolásához, amely szerint a szóban forgó intézkedés
         nem szelektív jellegű, mivel – mint láthattuk – e következtetés többnyire eltérő jellegű megfontolásokon alapul.
      
      b)      A második érvről
      37.      A Bizottság a második fellebbezési jogalap első kifogása körében vitatja továbbá az Elsőfokú Bíróság által az ő terhére megállapított
         bizonyítási kötelezettséget(13). Ezen érv a megtámadott ítélet 89–96. pontja ellen irányul, amelyekből érdemben az következik, hogy a szóban forgó intézkedés
         szelektivitásának igazolásához a Bizottságnak kellett volna bizonyítania, hogy a) azon vállalkozások, amelyekre nem vonatkozik
         a szóban forgó intézkedés, és amelyek számára nincs felkínálva a NO x‑kibocsátási egységek forgalomképessége által jelentett
         előny, ugyanazon kötelezettségek (azaz a szigorú teljesítmény-határérték [a továbbiakban: PSR]), vagy „ugyanolyan jellegű kötelezettségek” alá tartoztak, mint a szóban forgó intézkedés hatálya alá tartozó vállalkozások; és hogy b) e vállalkozásokra bírság szabható
         ki a határértékek túllépése esetén(14).
      
      38.      A Bizottság véleménye szerint felesleges az Elsőfokú Bíróság által megkívánt bizonyítás, mivel a vitatott határozatból és
         magából a megtámadott ítéletből is levonható az a következtetés, mely szerint a Holland Királyságban a NO x‑kibocsátás tekintetében
         minden vállalkozás a korlátozás hatálya alá tartozik: elegendő lenne tehát a szóban forgó intézkedés szelektív jellegét bizonyítani,
         mivel a Holland Királyságban letelepedett minden vállalkozásra vonatkozó korlátozással szemben csak a szóban forgó intézkedés
         hatálya alá tartozó vállalkozások csoportja jogosult a kibocsátási egységek kereskedelmére. Az Elsőfokú Bíróság által megkívánt
         bizonyítás továbbá lehetetlen lenne, mivel nyilvánvaló, hogy a szóban forgó intézkedés hatálya alá nem tartozó vállalkozások
         nem kötelesek megfelelni az intézkedésben előírt kötelezettségeknek. A Holland Királyság szerint azonban az Elsőfokú Bíróság
         helyesen értelmezte a Bizottságra háruló bizonyítási terhet, mivel a szelektivitásnak a Bíróság által az Adria‑Wien Pipeline
         ügyben hozott ítéletben(15) meghatározott szempontja pontosan a szóban forgó intézkedés hatálya alá tartozó, illetve az alól kizárt vállalkozások helyzetének
         összehasonlíthatóságán alapul. A jelen ügyben a szóban forgó intézkedés hatálya alá tartozó 250 vállalkozás nincs összehasonlítható
         helyzetben a többi vállalkozással, mivel az előbbiekre olyan többletkötelezettségek hárulnak, amelyek abból a célkitűzésből
         erednek, mely szerint a 2010. évre a NO x‑kibocsátást 55 kilotonnára kell csökkenteni.
      
      39.      A magam részéről emlékeztetek arra, hogy a szelektivitás feltételeivel összhangban az „általános” intézkedések – amelyek nem
         különös tevékenységek vagy vállalkozások, hanem az adott tagállam területén tevékenykedő valamennyi gazdasági szereplő támogatására
         irányulnak – kizártak az állami támogatásra vonatkozó rendelkezések alkalmazása alól. Ezzel kapcsolatban az ítélkezési gyakorlat
         egyrészt világossá tette, hogy az objektív kritériumok alapján meghatározott, korlátlan számú kedvezményezettet előnyben részesítő
         állami jogi aktust akkor kell szelektív jellegű intézkedésnek minősülő támogatási rendszernek tekinteni, ha – az alkalmazási
         kritériumainak tulajdoníthatóan – bizonyos vállalkozásokat vagy bizonyos áruk termelését mások kizárásával részesít előnyben(16). Az ítélkezési gyakorlat azonban másrészt azt is világossá tette, hogy még az általánosnak tűnő olyan intézkedések is, amelyek
         nem korlátozódnak valamely különös ágazatra vagy meghatározott területre, illetve nem a vállalkozások korlátozott csoportjára
         alkalmazandók, az EK 87. cikk (1) bekezdésében lefektetett tilalom alá tartozhatnak, ha végrehajtásuk a nemzeti hatóságok
         mérlegelési jogkörén alapszik, különösen a kedvezményezettek kiválasztását, valamint a pénzügyi támogatás összegét és feltételeit
         illetően(17). A Bíróság kimondta azt is, hogy valamely állami támogatás szelektív lehet akkor is, ha az összes gazdasági ágazatot érinti(18). Általánosabban, az ítélkezési gyakorlatból kitűnik, hogy a szelektivitásra vonatkozó feltételek teljesülését egyedileg kell
         elbírálni annak megállapítása érdekében, hogy a szóban forgó intézkedés természete, alkalmazási köre, végrehajtási módja és
         hatásai fényében magában foglal‑e bizonyos vállalkozásokra vagy tevékenységi ágazatokra vonatkozó kizárólagos előnyöket(19). A Bíróság a fent hivatkozott Adria‑Wien Pipeline ügyben hozott ítéletében pontosította, hogy egy ilyen értékelés alkalmazásában
         azt kell eldönteni, hogy egy adott jogi szabályozás keretén belül valamely nemzeti intézkedés alkalmas‑e arra, hogy „bizonyos
         vállalkozásokat vagy bizonyos termékek előállítását” előnyben részesítsen olyan vállalkozásokkal és termékekkel szemben, amelyek
         a szabályozás céljára tekintettel jogi és ténybeli szempontból azokkal összehasonlíthatóak(20).
      
      40.      Ezen ítélkezési gyakorlat fényében kell megvizsgálni a Bizottság által a megtámadott ítélettel szemben előterjesztett bírálatokat.
         Azonnal kijelentem, hogy elfogadhatóaknak tartom a bírálatokat.
      
      41.      Előrebocsátom, hogy az a körülmény, hogy valamely állami intézkedés bizonyos, a többi gazdasági szereplő helyzetétől eltérő
         helyzetben lévő vállalkozásoknak kedvez – például azért, mert egy meghatározott ágazathoz tartoznak, vagy mert egy bizonyos
         típusú tevékenységet folytatnak(21), vagy pedig méretük miatt(22) – főszabályként az intézkedés szelektív jellegének elismerését támasztja alá(23). Ezért az a körülmény, hogy a szóban forgó intézkedés egyedül a nagy ipari létesítményekkel rendelkező vállalkozásokra vonatkozik, annak szelektív jellege mellett szól.
      
      42.      A jelen ügyben, mivel a szóban forgó intézkedés által ajánlott előnyök a terhek kivetéséhez kapcsolódnak, az Elsőfokú Bíróság
         úgy vélte, hogy azt kell bizonyítani, hogy a terhek – és nem az előnyök – vonatkoznak‑e az intézkedés hatálya alól kizárt
         vállalkozásokra is, és arra a következtetésre jutott, hogy bizonyíték hiányában a vállalkozások e két csoportjának helyzete
         nem összehasonlítható, és hogy az első csoportba tartozó vállalkozásokat megillető előnyök nem tekinthetők szelektívnek. E
         következtetést két szempontból tartom vitathatónak.
      
      43.      Először is úgy tűnik számomra, hogy ez egy téves ténybeli előfeltevésen alapul. Véleményem szerint a NO x‑kibocsátás csökkentésére
         vonatkozóan a Holland Királyság területén letelepedett létesítményeket a szennyezési potenciáljuk szerint terhelő kötelezettségek
         (amely kötelezettségek a szóban forgó intézkedésben érintett 250 vállalkozás vonatkozásában 2010‑re a NO x‑kibocsátás 55 kilotonnára
         való csökkentésével járnak) számbeli különbsége(24) ugyanis nem gátolja meg, hogy az e létesítményeket igazgató vállalkozások helyzetét össze lehessen hasonlítani az említett
         kötelezettségek betartására vonatkozó teher szempontjából. Valamely olyan vállalkozás ugyanis, amely egy vagy több 20 megawatt
         termikus energiánál (MWt) alacsonyabb teljesítményű létesítménnyel rendelkezik, és így nem tartozik a szóban forgó intézkedés
         hatálya alá, ugyanazon nehézségekkel szembesülhet – a rá vonatkozó kibocsátási korlátozásoknak való megfelelés miatt végrehajtandó
         beruházások és megfizetendő költségek tekintetében – mint valamely olyan vállalkozás, amely olyan 20 megawatt termikus energiánál
         (MWt) nagyobb teljesítményű létesítményeket kezel, amelyekre a szóban forgó intézkedés számszerűen magasabb kibocsátáscsökkentési
         célt határoz meg. Sőt, elméletileg még az sem zárható ki, hogy – mivel a kibocsátáscsökkentés költségei vállalkozásonként
         különböznek – e megfelelés az első vállalkozás számára hátrányosabb, ha ez utóbbinak a kibocsátáscsökkentéssel kapcsolatos
         költségei magasabbak, mint a második vállalkozásnak(25). Ebből következően a két vállalkozásra nehezedő terhek – a rájuk háruló kötelezettségek különbözősége ellenére – arányosan összehasonlíthatók.
      
      44.      Másodszor, úgy tűnik számomra, hogy az Elsőfokú Bíróság által levont következtetés nincs összhangban a megtámadott ítélet
         86. pontjában hivatkozott Adria‑Wien Pipeline és Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke ügyben hozott ítélettel, amelyre az
         első fokon eljáró bíróság az egész érvelését alapozza. Az említett ítélet 41. pontja alapján – valamely állami előírás szelektív
         jellegének meghatározása érdekében – értékelni kell, hogy az előnyben részesít‑e „bizonyos vállalkozásokat vagy bizonyos áruk
         termelését” más, olyan vállalkozásokkal és termékekkel szemben, amelyek az intézkedés céljára tekintettel jogilag és tényszerűen azokkal összehasonlíthatóak. A jelen ügyben a szóban forgó intézkedés környezetvédelmi célkitűzése
         a NO x, azaz olyan szennyező gázok ipari kibocsátásának csökkentése, amely kibocsátás tekintetében nem releváns a csökkentést
         végrehajtó kibocsátó forrás. Ellentétben az Elsőfokú Bíróság következtetésével, a fenti célkitűzésre tekintettel minden olyan vállalkozás, amely a Holland Királyság területén NO x‑t kibocsátó ipari létesítménnyel rendelkezik, összehasonlítható
            helyzetben van(26). Ezen összehasonlíthatóság nem szűnik meg pusztán azért, mert az állam úgy döntött, hogy bizonyos vállalkozások tekintetében
         a szóban forgó célkitűzést a kibocsátási egységek kereskedelmének rendszere által kívánja elérni. Ha e rendszer előnyben részesíti
         a részt vevő vállalkozásokat – függetlenül az általa kirótt terhektől –, az előny szelektív jellegű, mivel az a Holland Királyság
         területén NO x‑t kibocsátó vállalkozásoknak csak egy korlátozott – bár az objektív feltételek alapján jelentős és meghatározó –
         részét részesíti előnyben.
      
      45.      A fenti értelmezést számos korábbi ítélet is alátámasztja(27).
      
      46.      Következésképpen úgy vélem, hogy az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta a jogot a bizonyítási teher Bizottságra hárítása tekintetében,
         amikor arra a következtetésre jutott, hogy ez utóbbinak kell bizonyítania, hogy a szóban forgó intézkedés hatálya alá nem
         tartozó vállalkozásokra a NO x‑kibocsátás csökkentésére vonatkozóan ugyanolyan kötelezettségek hárulnak, mint az intézkedés
         hatálya alá tartozó vállalkozásokra.
      
      47.      Az Elsőfokú Bíróság továbbá úgy vélte, hogy a Bizottságnak kell bizonyítania azt is, hogy azon vállalkozások, amelyekre a
         szóban forgó intézkedés által meghatározott határértékektől eltérő kibocsátási határértékek vonatkoznak, bírsággal sújthatók
         a határértékek be nem tartása esetén. Annak megítéléséhez, hogy a jelen ügyben jogszerű‑e az említett bizonyítási teher megállapítása,
         emlékeztetni kell arra, hogy a megtámadott ítélet 68. és azt követő pontjaiban az Elsőfokú Bíróság úgy tekintette, hogy a
         szóban forgó intézkedés két különböző előnnyel jár a hatálya alá tartozó vállalkozások számára. Egyrészről, lehetővé teszi e vállalkozások számára, hogy a részükre megállapított
         kibocsátási határértékből közvetetten eredő kibocsátási egységeket egymás között átruházzák. Másrészről lehetőséget ad arra,
         hogy azon vállalkozások, amelyeknek a meghatározott kibocsátási határértéknél magasabb a NO x ‑kibocsátása, elkerüljék a bírságot
         a kibocsátási jogok azoktól történő megvásárlásával, akik felesleget szabadítottak fel. Annak bizonyítása tehát, hogy az intézkedés
         hatálya alá nem tartozó vállalkozások a kibocsátási határértékek túllépése esetén bírsággal sújthatók, szükséges lehet a bírság
         elkerülésének lehetőségéből eredő előny szelektivitásának megállapításához, mivel ilyen bizonyítás hiányában e vállalkozások
         helyzete nem lenne logikusan összehasonlítható a szóban forgó intézkedés hatálya alá tartozó vállalkozásokéval ezen előny
         tekintetében. Mindazonáltal egy ilyen bizonyítás nem bír jelentőséggel, mivel a kibocsátási egységek kereskedelméből eredő
         előny esetlegesen szelektív jellegének értékeléséről van szó.
      
      48.      Ebből következik, hogy az Elsőfokú Bíróság e tekintetben is helytelenül értelmezte a Bizottságra háruló bizonyítási teher
         terjedelmét.
      
      49.      Mindezekre a megfontolásokra tekintettel úgy vélem tehát, hogy a felperes által a második fellebbezési jogalap első kifogásában
         előterjesztett második érv, amelyben a rá háruló bizonyítási teher terjedelmének meghatározása során fellépő téves jogalkalmazásra
         hivatkozik, megalapozott.
      
      2.      A második kifogásról
      50.      A Bizottság e kifogás keretében is két különböző érvre hivatkozik. Egyrészről, az Elsőfokú Bíróság tévesen következtetett
         a megtámadott ítélet 88. pontjának utolsó mondatában és 97–100. pontjában arra, hogy a szóban forgó intézkedés azért nem minősül
         állami támogatásnak, mert környezetvédelmi célú. Másrészről, tévesen alkalmazta azon ítélkezési gyakorlatot, amely szerint
         valamely intézkedés nem minősül állami támogatásnak, ha azt a vonatkozó rendszer természete vagy általános szerkezete igazolja.
      
      51.      Az első érvet illetően csupán azt jegyzem meg, hogy az a megtámadott ítélet téves értelmezéséből ered. A felperes állításával
         ellentétben – az általa hivatkozott pontokban – az Elsőfokú Bíróság érdemben ugyanis csak azt erősíti meg, hogy a szóban forgó
         intézkedés hatálya alá tartozó vállalkozások meghatározásának szempontja összhangban van az intézkedés által követett környezetvédelmi
         célkitűzéssel, és igazolható az intézkedéssel létrehozott rendszer természetével, valamint általános szerkezetével. Hasonlóképpen
         el kell utasítani a Bizottság azon – a második érv keretében elsődlegesen előadott – állítását, amely szerint az Elsőfokú
         Bíróság ellentmondásba keveredik akkor, amikor a megtámadott ítélet 97–100. pontjában megállapítja, hogy a Holland Királyságban
         létezik egy olyan tágabb rendszer a NO x‑kibocsátás tekintetében, amelyhez a szóban forgó intézkedés is tartozik, és amikor
         az említett ítélet 91–94. pontjában felrója a Bizottságnak, hogy nem bizonyította egy ilyen általános rendszer létezését.
         Egyrészről ugyanis a 97–100. pont egy egyszerű – amúgy hosszadalmasan megfogalmazott – feltételezésen alapul, másrészről pedig
         az Elsőfokú Bíróság, amikor a „rendszer természetét és belső felépítését” említi, akkor a szóban forgó intézkedés által létrehozott
         „rendszerre” utal – amelynek tekintetében szükségesnek tartja a vállalkozások közötti (általa feltételesen létezőnek ítélt)
         különbségtétel következetességének igazolását(28) –, nem pedig – miként azt a Bizottság véli – a Holland Királyságban a NO x‑kibocsátás tekintetében alkalmazott „tágabb” általános
         rendszerre.
      
      52.      A második, kisegítő jelleggel előterjesztett érv keretében a Bizottság úgy véli, hogy ellentétben az Elsőfokú Bíróság következtetésével,
         a vállalkozások egy – a rendelkezésükre álló ipari létesítmények teljesítménye alapján meghatározott – csoportjának a kibocsátási
         egységek kereskedelmére való feljogosítását nem igazolja sem az intézkedés ökológiai célkitűzése, sem a rendszer természete
         vagy felépítése. E tekintetben visszautal – a jelen indítvány 39. pontjában hivatkozott – Adria‑Wien Pipeline ügyben hozott
         ítélet 52. és 53. pontjára. Általánosabban úgy érvel egyrészről, hogy az érintett tagállamra hárul annak közigazgatási eljárás
         során történő bizonyítása, hogy a bejelentett intézkedés igazolható a rendszer természete és általános szerkezete alapján
         – amit a jelen ügyben a Holland Királyság nem bizonyított –, másrészről pedig hogy az említett igazolást – mivel kivételt
         képez azon elv alól, amely szerint a bizonyos vállalkozásokat előnyben részesítő intézkedés állami támogatásnak minősül –
         megszorítóan kell értelmezni és alkalmazni.
      
      53.      Emlékeztetek arra, hogy a megtámadott ítélet 97. pontjában hivatkozott ítélkezési gyakorlat alapján a Bíróság rámutatott arra,
         hogy az adójogi természetű állami támogatások vonatkozásában még azok az intézkedések is, amelyek szelektív jellegűek annyiban,
         hogy különbséget tesznek a vállalkozások között, nem feltétlenül minősülnek támogatásnak, ha a különbségtételt az adórendszer
         jellege vagy felépítése indokolja(29). Általánosabban, a Bíróság az említett ítélkezési gyakorlat által „a terhek területén a vállalkozások között megkülönböztetést
         bevezető intézkedésekre” előírt tesztet alkalmazza(30).
      
      54.      A jelen ügyben a megtámadott ítélet 99. pontjában az Elsőfokú Bíróság rámutatott arra, hogy „a kedvezményezett vállalkozások
         meghatározása a rendszer természetével vagy általános belső felépítésével igazolható a jelentős NO x‑kibocsátásuk miatt és
         a rájuk vonatkozó külön csökkentési határérték miatt”, és hogy „az ökológiai jellegű megfontolások igazolják a nagyobb mennyiségű
         NO x‑t kibocsátó vállalkozások és az egyéb vállalkozások közötti különbségtételt”. Továbbá az Elsőfokú Bíróság szerint „ezen
         elvek alkalmazásának figyelemmel kell lennie az EK 6. és EK 87. cikk együttes rendelkezéseire.”
      
      55.      Nem győz meg az Elsőfokú Bíróság érvelése. Először is úgy vélem, hogy a nagyon vagy kevéssé szennyező létesítmények közötti
         különbségtétel nem képezheti olyan rendszer „lényeges” részét, amely az ipari eredetű környezetszennyezés csökkentését célozza,
         és amelyet így környezetvédelmi célkitűzése szükségszerűen igazol. Ahogyan azt a Bizottság helyesen megállapította, a környezeti
         hatás szempontjából minden NO x‑kibocsátás ártalmas, függetlenül a kibocsátó létesítmény méretétől(31). Ellentétben az Elsőfokú Bíróság álláspontjával, a vállalkozások közötti olyan különbségtételt, amely kizárólag – mint a
         szóban forgó intézkedésben is alkalmazott – mennyiségi jellegű szemponton alapul, önmagában nem igazolhatják ökológiai jellegű
         megfontolások. Ezért megjegyzem, hogy az Elsőfokú Bíróság által az EK 6. cikk és az EK 87. cikk egymással összefüggésben értelmezett
         rendelkezéseire való – további pontosítások nélküli – hivatkozás felidézi az Elsőfokú Bíróság British Aggregates ügyben 2006.
         szeptember 13‑án hozott ítélete indokolásának egyes részeit, amely részeket néhány hónappal a megtámadott ítélet elfogadása
         után a Bíróság kifogásolt(32).
      
      56.      Másodszor, a PSR‑nek a szóban forgó intézkedésben meghatározott méretűnél kisebb ipari létesítményekkel rendelkező vállalkozások
         tekintetében való alkalmazhatatlanságára vonatkozó bizonyíték hiányában – amelyet a holland kormánynak kellett volna szolgáltatnia(33) – nem lehet arra következtetni – miként azt az Elsőfokú Bíróság teszi –, hogy az intézkedés által a vállalkozások között
         tett különbségtétel a rendszer természetéből és általános felépítéséből ered, mivel a külön csökkentési határérték egyesekre
         közülük vonatkozik, másokra pedig nem.
      
      57.      A fentiek alapján úgy vélem, hogy a Bizottság kifogásában előterjesztett második ellenvetés is megalapozott, és hogy az Elsőfokú
         Bíróság a megtámadott ítélet 97–100. pontjában tévesen következtetett arra, hogy a szóban forgó intézkedés által alkalmazott
         különbségtétel – a 20 megawattnál nagyobb teljesítményű létesítményekkel rendelkező vállalkozások és az ennél alacsonyabb
         teljesítményű létesítményekkel rendelkező vállalkozások között – igazolható a rendszer természetével és felépítésével a fenti
         53. pontban hivatkozott ítélkezési gyakorlat értelmében.
      
      C –    A fellebbezésre vonatkozó végkövetkeztetések
      58.      Mindezekre a megfontolásokra tekintettel azt javasolom, hogy a Bíróság fogadja el a Bizottság által másodlagosan előterjesztett
         második fellebbezési jogalapot, és helyezze hatályon kívül a megtámadott ítéletet.
      
      V –    A csatlakozó fellebbezésekről
      59.      A Holland Királyság és a Németországi Szövetségi Köztársaság csatlakozó fellebbezést nyújtanak be az ítélet azon részével
         szemben, amelyben az Elsőfokú Bíróság elutasította a Holland Királyság elsőfokú eljárásban előterjesztett kifogását, amely
         szerint a Bizottság tévesen alkalmazta az „állami forrásból finanszírozott előny” fogalmát az EK 87. cikk (1) bekezdése értelmében
         (a megtámadott ítélet 63–78. pontja).
      
      60.      A Németországi Szövetségi Köztársaság a csatlakozó fellebbezését mind önálló módon, mind a fellebbezés érdemi elfogadásától
         függően benyújtotta. Ha a fellebbezést önállóan nyújtották be, akkor azt véleményem szerint elfogadhatatlannak kell nyilvánítani.
         Az állandó ítélkezési gyakorlat fényében ugyanis csak az első fokon pervesztes vagy részlegesen pervesztes felek nyújthatnak
         be fellebbezést az Elsőfokú Bíróság ítéletével szemben(34). A jelen ügyben, bár ez utóbbi – az ítéletnek a csatlakozó fellebbezéssel érintett részében – elutasította a Holland Királyság
         által előterjesztett és a Németországi Szövetségi Köztársaság által támogatott jogalapot, mindazonáltal teljes egészében helyt
         adott a szóban forgó tagállamok által előterjesztett kérelmeknek azáltal, hogy a megtámadott határozatot teljes egészében
         megsemmisítette. A szóban forgó tagállamok fellebbezései tehát csak akkor elfogadhatóak, ha a Bíróság azáltal, hogy érdemben
         helyt ad a Bizottság fellebbezésének, újból megvizsgálja a szóban forgó intézkedés Elsőfokú Bíróság általi értékelését.
      
      61.      A Holland Királyság és a Németországi Szövetségi Köztársaság csatlakozó fellebbezéseik támogatása érdekében egyetlen – az
         EK 87. cikk (1) bekezdésének megsértésére vonatkozó – jogalapra hivatkoznak, amely két különböző kifogásra épül. Először,
         a szóban forgó intézkedés nem nyújt semmilyen előnyt a hatálya alá tartozó vállalkozásoknak, és másodszor, még akkor is, ha bizonyított lenne egy ilyen előny létezése, azt nem
         állami forrásból finanszírozzák. Az Elsőfokú Bíróság ezért helytelenül értelmezte és alkalmazta az EK 87. cikk (1) bekezdésében foglalt „előny” és az „állami
         forrásból finanszírozás” fogalmát.
      
      A –    Az EK 87. cikk (1) bekezdése szerinti előny fogalmának téves értelmezésére és alkalmazására alapított első kifogásról
      62.      A holland és a német kormány az egyetlen fellebbezési jogalap első kifogásában elsősorban az Elsőfokú Bíróság azon következtetését
         vitatja, amely szerint a kibocsátási egységeknek a szóban forgó intézkedés által előírt forgalomképessége előnyt jelentene
         a vállalkozások számára. A Holland Királyság vitatja továbbá a megtámadott ítélet 73. pontjában foglalt következtetést, amely
         szerint a szóban forgó intézkedés lehetővé teszi, hogy a meghatározott határértéknél több NO x‑t kibocsátó vállalkozások – a
         kibocsátási egységek piaci megvásárlása révén – mentesüljenek a bírság megfizetése alól.
      
      1.      A kibocsátási egységek forgalomképességéről
      63.      Előzetesen emlékeztetni kell arra, hogy – az intézmény céljának és a szabad verseny fenntartásának uniós jogban elfoglalt
         jelentőségével összhangban(35) – a Bíróság már a legelső ítéleteitől kezdve kiterjesztően értelmezte az állami támogatás fogalmát. E fogalom nemcsak pozitív
         juttatásokat, így például támogatásokat jelöl, hanem „ beavatkozásokat is, amelyek különböző formákban enyhítik a vállalkozás
         költségvetésének általános terheit, és amelyek ezáltal, anélkül hogy a szó szigorú értelmében támogatások lennének, azokkal
         azonos jellegűek, és a hatásuk is azonos”(36). Ellenben nem minősül támogatásnak valamely olyan intézkedés, amely annak elkerülését célozza, hogy a vállalkozást olyan
         teher sújtsa, amely rendes körülmények között nem létezne(37). Továbbá, ahogyan arra már volt alkalmam emlékeztetni, az állandó ítélkezési gyakorlat szerint az EK 87. cikk (1) bekezdése
         nem tesz különbséget az állami beavatkozások indokai vagy céljai szerint, hanem hatásaik alapján határozza meg őket(38). Ebből következően pusztán az a tény, hogy valamely állami intézkedés gazdaságpolitikai, strukturális, társadalmi(39) vagy ökológiai(40) célokat követ, nem elegendő ahhoz, hogy eleve mentesüljön a fenti rendelkezés szerinti támogatásként történő minősítés alól(41). Általánosabban, ahogyan azt Leger főtanácsnok az Altmark‑ügyre vonatkozó indítványában(42) kiemelte, az intézkedés jellemző tulajdonságai – így a támogatás nyújtásának formája, az intézkedés nemzeti jogban elfoglalt
         helyzete, valamely támogatási programhoz való tartozása vagy a hatóságok és a kedvezményezett vállalkozások szándéka – nem
         relevánsak a támogatás létezésének meghatározása során, mivel nincsenek hatással a versenyre. Mindazonáltal jelentőssé válhatnak
         az elemzés következő szakaszában, amikor a támogatás összeegyeztethetőségét a Szerződés módosító rendelkezéseinek fényében
         kell értékelni.
      
      64.      Különösen a fenti elvek alapján kell megvizsgálni a Holland Királyság és a Németországi Szövetségi Köztársaság által felhozott
         érveket. Azon állítás alátámasztására, amely szerint a kibocsátási egységek forgalomképessége nem jár semmilyen előnnyel a
         szóban forgó intézkedés hatálya alá tartozó vállalkozások számára, az érintett tagállamok először is rámutatnak arra, hogy
         e vállalkozások csak akkor és annyiban tudják értékesíteni kibocsátási egységeiket, ha – a beruházásaiknak köszönhetően –
         a meghatározott határértéknél nagyobb mértékben tudják csökkenteni a NO x‑kibocsátásukat. Ezért az értékesíthető kibocsátási
         egységek mértéke nem előre meghatározott, hanem egyedül a kiegészítő kibocsátáscsökkentéstől függ. Az említett egységek értékét
         továbbá az érintett felek határozzák meg, és az kizárólag a piacon rendelkezésre álló egységek mennyiségtől függ. A német
         kormány továbbá megjegyzi, hogy ezen érték akár nulla is lehet, ha a rendszer minden vállalkozása tiszteletben tartja a számára
         előírt kibocsátási határértéket. Mindenesetre a német kormány szerint a piaci ár ellenértékeként megjelenő szolgáltatás nem
         jelent semmilyen előnyt, és nem minősül állami támogatásnak.
      
      65.      A fenti érvek célja egyrészről, hogy vitassák az államnak való betudhatóságot a kibocsátási egységek forgalomképességéből származó feltételezett előny tekintetében, másrészről hogy megkérdőjelezzék ezen előny létezését, mivel azt pusztán elméleti jellegűnek minősítik. Álláspontom szerint az érveket mindkét szempontot illetően el kell utasítani.
      
      66.      Az első szempontot illetően emlékeztetek arra, hogy az állami beavatkozás támogatásként való minősítése céljából irreleváns
         annak megvalósulási formája; még valamely olyan intézkedés is támogatásnak minősülhet az EUMSZ 107. cikk (1) bekezdése értelmében,
         amely a kedvezményezett vállalkozások mérlegét rendszerint terhelő kötelezettségek könnyítése által azokat pusztán közvetett előnyben részesíti. Továbbá az állami intervencióból származó előnyt nyújtó államnak való betudhatóság nem szűnik meg pusztán azért,
         mert a kedvezményezett vállalkozásnak – az előnyben részesülés érdekében – meghatározott magatartást kell tanúsítania(43). A jelen ügyben tehát – függetlenül a szóban forgó intézkedés hatálya alá tartozó vállalkozásokkal szemben megkövetelt magatartást
         illető megfontolásoktól – világos, hogy ha a NO x‑kibocsátási egységek forgalomképessége előnyt jelent számukra, akkor ez
         elsősorban abból ered, hogy az állam egyrészről engedélyezi ezen egységek értékesítését, másrészről megengedi a túlzott NO x‑t
         kibocsátó vállalkozásoknak, hogy a rendszer más vállalkozásai által fel nem használt egységeket megvásárolják, és így lehetővé
         teszi az említett egységek piacának létrehozását. Ezért, miként arra a megtámadott ítélet 70. pontja helyesen rámutat, a fenti
         előny – amennyiben megerősítést nyer – annak ellenére visszavezethető az állami beavatkozásra, hogy ez utóbbi közvetlen módon
         nem biztosít kibocsátási egységeket az érintett vállalkozásoknak.
      
      67.      A második szempontot illetően az a tény, hogy – meghatározott körülmények esetén – egy adott állami beavatkozáshoz kapcsolódó
         előny nem tud valós kedvezményként megjelenni az érintett vállalkozás számára – miként az megtörténne, ha a rendszerben részt
         vevő összes vállalkozás betartaná a számára előírt kibocsátási határértéket –, véleményem szerint nem teszi lehetővé annak
         ipso facto kizárását, hogy a beavatkozás állami támogatásként való értékelése tekintetében azt figyelembe vegyék. Ezért a jelen ügyben
         meg kell jegyezni egyrészről, hogy a szóban forgó intézkedés által létrehozott rendszer feladata, hogy évekre szabályozza
         a NO x‑kibocsátás csökkentését az iparágban, és másrészről, hogy – miként arra különösen a megtámadott ítélet 71. pontja rámutat –
         a rendszerhez tartozó vállalkozások az összes kibocsátási egységgel, és nem csak a tényleges és a megengedett kibocsátás pozitív
         különbségét jelentő, év végén felszabadított kibocsátási egységgel kereskedhessenek. Ilyen körülmények között a német kormány
         által megfogalmazott feltételezés a gyakorlatban mellékes marad.
      
      68.      A Holland Királyság és a Németországi Szövetségi Köztársaság hivatkozik továbbá arra, hogy a forgalomképes egységek rendszere
         ellentételezni kívánja a vállalkozások által a kibocsátás csökkentésére vagy a meghatározott határérték betartásához szükséges egységek
         megvásárlására fordított költségeket. E rendszer nem könnyíti a szóban forgó vállalkozások mérlegét rendszerint terhelő kötelezettségeket,
         és nem juttat számukra előnyöket, hanem a szóban forgó intézkedés által előírt szigorúbb kibocsátási határértékekkel van összefüggésben.
         Végezetül, a német kormány megjegyzi, hogy ellentétben az Elsőfokú Bíróság állításával, a kibocsátási egységek hitelként való
         működése sem enged arra következtetni, hogy létezik egy, a rendszerhez tartozó vállalkozásokat megillető kedvezmény.
      
      69.      Úgy vélem, hogy a fenti érveket is el kell utasítani.
      
      70.      Előzetesen emlékeztetek arra, hogy főszabályként nem kizárt támogatás létezése abban az esetben, ha a szóban forgó intézkedés
         célja az, hogy az érintett vállalkozásokat – a kedvezőtlen gazdasági konjunktúra, jogszabályi beavatkozás(44) vagy a rájuk alkalmazandó szabályozás módosítása(45) következtében – sújtó hátrányokat vagy többletköltségeket ellensúlyozza.
      
      71.      A fentieket előrebocsátva megjegyzem, hogy – a Holland Királyság elmondása szerint – azok a vállalkozások, amelyek beruházásokat
         hajtottak végre a NO x‑kibocsátásuk – PSR alkalmazásából eredő – határérték alá csökkentésére, a vonatkozó kibocsátási egységek
         piaci értékesítéséből e beruházások költségeinek csak egy részét tudják fedezni. Véleményük szerint azok a vállalkozások,
         amelyek viszont nem tudják betartani e határértékeket, választhatnak, hogy a létesítményeik kibocsátását csökkentő intézkedésekbe
         fektetnek, vagy pedig a piacon megvásárolják a szükséges kibocsátási egységeket. Miként azt a Holland Királyság képviselője
         a tárgyaláson kiemelte, e választás különösen a kibocsátási egységek megvásárlására fordított – a piac helyzetétől függő –
         költségek és a NO x‑kibocsátást csökkentő beruházásokhoz szükséges költségek közötti eltéréstől függ. A rendszerhez tartozó
         vállalkozások – a kibocsátási egységek Holland Királyság által engedélyezett forgalomképessége miatt – tehát mindkét esetben
         – változó mértékben – csökkenteni tudják a mérlegüket rendszerint terhelő környezeti beruházásokhoz kapcsolódó vagy a környezeti
         előírások betartásából egyébként eredő költségeiket(46). Az ilyen csökkentés előnyt jelent e vállalkozások számára. Általánosabban, miként azt az Elsőfokú Bíróság által feltett
         írásbeli kérdésekre adott válaszában a Holland Királyság kiemelte, a NO x‑kibocsátási egységek kereskedelmének rendszerében
         a vállalkozások „maguk határozzák meg a megállapított kibocsátási érték betartásának módját”. E rendszer megengedi továbbá,
         hogy az érintett 250 vállalkozás a csoporton belül egymás között felossza az említett értéknek való megfelelés összesített
         költségeit, amely előnnyel jár mindazon vállalkozások számára, amelyeknek alacsonyak a kibocsátás csökkentéséből eredő költségei,
         és amelyek számára így pénzben kifejezhetővé válik az érték alá történő kibocsátáscsökkentésük, és azon vállalkozások számára,
         amelyeknek e költségei magasabbak, és így az érték betartásához szükséges szerkezeti beavatkozások helyett más alternatívát
         választhatnak.
      
      72.      Ilyen körülmények között nem releváns a Holland Királyság és a Németországi Szövetségi Köztársaság azon megállapítása, amely
         szerint a kibocsátási egységek forgalomképességét össze kell kapcsolni a NO x‑kibocsátás csökkentése terén a szóban forgó
         vállalkozások számára előírt komolyabb célkitűzésekkel. Amennyiben a fenti állítás – a szóban forgó intézkedés által követett
         környezetvédelmi célkitűzésekre hivatkozás révén – a kibocsátási egységek forgalomképességéhez kapcsolódó, fent szemléltetett
         előnyöket kívánja igazolni, akkor azt el kell utasítani a Bíróság – fenti 63. pontban hivatkozott – állandó ítélkezési gyakorlata
         értelmében, amely szerint az EK 87. cikk (1) bekezdése nem tesz különbséget az állami beavatkozások indokai vagy céljai szerint,
         hanem a hatásaik alapján határozza meg őket.
      
      73.      Ugyanígy el kell utasítani a német kormány által hivatkozott és a Holland Királyság képviselője által a tárgyaláson megismételt
         érvelést, amely szerint a kibocsátási egységek forgalomképessége a vállalkozások – NO x‑kibocsátás csökkentése érdekében tett –
         erőfeszítéseinek piaci áron történő ellentételezését képezi. Valójában, mint azt az imént láthattuk, a kibocsátás csökkentésének
         költségei – még akkor is, ha az a céljuk, hogy a kibocsátást a törvény által az egyes vállkozások tekintetében meghatározott
         szint alá csökkentsék – a vállalkozás mérlegét rendszerint terhelő költségek közé tartoznak, és e csökkentést nem lehet olyan
         „szolgáltatásnak” tekinteni, amelynek a forgalomképesség képezné a piaci értékű ellentételezését. Még ha a szóban forgó intézkedés
         által létrehozott kibocsátási egység kereskedelmének rendszerébe épített ellentételezési mechanizmust figyelembe is lehet
         venni a közös piaccal való összeegyeztethetőség vizsgálata során(47), nem bír jelentőséggel, amikor annak vizsgálatáról van szó, hogy az említett intézkedés nyújt‑e a hatálya alá tartozó vállalkozások
         számára az EK 87. cikk (1) bekezdés értelmében vett támogatásnak minősülő előnyt.
      
      74.      Végezetül, az eddig előadottakhoz hozzá kell fűzni, hogy – ahogyan arra már fent emlékeztettem – a szóban forgó intézkedés
         hatálya alá tartozó vállalkozások – bizonyos határokon belül – az összes kibocsátási egységgel, és nem csak a tényleges és
         a megengedett kibocsátás pozitív különbségét jelentő, év végén felszabadított kibocsátási egységgel kereskedhetnek. Ez olyan
         további előnyhöz juttatja őket, amely szerint a kibocsátási egységek értékesítése révén még azelőtt rendelkezhetnek a likviditással,
         hogy végleges átruházásuk feltételei teljesültek volna.
      
      2.      A bírság elkerülésének lehetőségéről
      75.      A Holland Királyság úgy véli, hogy az Elsőfokú Bíróság tévedett, amikor a megtámadott ítélet 73. pontjában megállapította,
         hogy a szóban forgó intézkedés előnyt biztosít a meghatározott kibocsátási határértéknél több NO x‑t kibocsátó vállalkozások
         számára, mivel lehetőséget ad arra, hogy elkerüljék a bírság kiszabását a kibocsátási jogok azoktól történő megvásárlásával,
         akik felesleget szabadítottak fel.
      
      76.      Állításuk alátámasztására lényegében arra hivatkoznak, hogy a bírság megfizetése nem mentesíti a vállalkozásokat a hiányzó
         kibocsátási értékek megvásárlása alól, és következésképpen nem jelent valós alternatívát e vállalkozások számára. Azonnal
         kijelentem, hogy a fenti érvelés – még akkor is, ha úgy kellene tekinteni, hogy téves jogalkalmazásra utal, és nem a megtámadott
         ítéletben foglalt tények értékelésének megkérdőjelezésére – hatástalannak tűnik számomra, mivel nem mond ellent az Elsőfokú
         Bíróság azon következtetésének, hogy a hiányzó kibocsátási egységek év vége előtt történő megvásárlása révén a kibocsátási
         határértéket túllépő vállalkozások mentesülnek a bírság alkalmazása alól.
      
      77.      Másrészről azt sem lehet állítani – miként azt a Holland Királyság hallgatólagosan teszi –, hogy e következtetés nem veszi
         figyelembe azt a tényt, hogy a szankcionálandó magatartás két feltétel együttes be nem tartásából ered: a meghatározott határérték
         túllépése és a hiányzó kibocsátási értékek meg nem vásárlása. A fenti érvelés valójában túlzott formalizmus. A kibocsátási
         egységek kereskedelmének a szóban forgó intézkedés által létrehozott rendszeréből kizárt vállalkozásokkal szemben(48), amely vállalkozások kötelesek az előírt kibocsátási határértéket betartani vagy a bírságot megfizetni, a rendszerhez tartozó
         vállalkozások, ha túllépték a meghatározott határértéket, rendelkeznek a szankció alternatívájával. A Holland Királyság állításával
         ellentétben az említett alternatíva valós. A szóban forgó vállalkozások ugyanis minden év végén eldönthetik, hogy azonnal
         megvásárolják a hiányzó egységeket, vagy megfizetik a bírságot, és az egységeket egy későbbi időpontban vásárolják meg(49). Akkor fogják az első opciót választani, ha – a kibocsátási egységek piaci értéke következtében – előnyösebb számukra a hiányzó
         egységek megvásárlása, mint a bírság megfizetése. A második opciót fogják ugyanakkor választani, ha úgy vélik, hogy az egységek
         piaci értéke oly mértékben fog csökkeni, hogy a bírság megfizetése ellenére a vásárlás elhalasztása előnyösebb számukra, vagy
         pedig ha úgy ítélik, hogy a következő évben – a megvalósított vagy megvalósítandó beruházásoknak köszönhetően – oly mértékben
         fognak többletkibocsátási egységgel rendelkezni, hogy így kompenzálni tudják az előző évi hiányt (beleértve a rájuk vonatkozó
         további 25%‑os csökkentést).
      
      78.      Úgy vélem tehát, hogy a Holland Királyság által előterjesztett érvek nem engednek arra következtetni, hogy a megtámadott ítélet
         73. pontja téves jogalkalmazásnak minősül.
      
      3.      Az első kifogásra vonatkozó következtetések
      79.      A fentiek alapján úgy vélem, hogy az EK 87. cikk (1) bekezdése szerinti előny fogalmának téves értelmezésére és alkalmazására
         vonatkozó első kifogást el kell utasítani.
      
      B –    Az EK 87. cikk (1) bekezdése szerinti „állami forrásból finanszírozás” fogalmának téves értelmezésére és alkalmazására alapított
            második kifogásról
      80.      A második kifogásban a Holland Királyság és a Németországi Szövetségi Köztársaság vitatja a megtámadott ítélet 75–77. pontjában
         foglalt következtetést, amely szerint a szóban forgó intézkedés által juttatott előnyöket állami forrásból finanszírozták.
      
      81.      Az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítéletében érdemben úgy vélte, hogy azáltal, hogy a NO x‑kibocsátási egységeket ingyenesen
         bocsátották az érintett vállalkozások rendelkezésére, ahelyett, hogy eladták vagy árverésre bocsátották volna azokat, és hogy
         lehetővé tették a többlet NO x‑t kibocsátó vállalkozások számára, hogy a hiányzó egységek piaci megvásárlása révén mentesüljenek
         a bírság megfizetése alól, a Holland Királyság állami forrásokról mondott le. Az Elsőfokú Bíróság érvelését a Bíróság állandó
         ítélkezési gyakorlatára alapozta, amelynek értelmében támogatásnak minősülhet, ha az állam bevételekről mond le, még akkor
         is, ha az nem jár állami források átruházásával(50). Ezen ítélkezési gyakorlat alapján a Bíróság már megerősítette, hogy az állami forrásból finanszírozott előny feltételeinek
         megfelelhet az adóelengedés vagy adócsökkentés(51), az adójóváírás, a beszedésre jogosult szerv által – mérlegelési jogkörben, meghatározott feltételek mellett – a vállalkozásnak
         juttatott kedvezmény a társadalombiztosítási járulékok megfizetésére(52), az áruk és szolgáltatások kedvezményes feltételekkel történő nyújtása(53), az állami követelésekről való tényleges lemondás, valamint a bírságfizetési kötelezettség vagy egyéb pénzügyi szankciók
         alóli mentesség(54).
      
      82.      A Holland Királyság érvelésének alátámasztása érdekében mindenekelőtt arra hivatkozik, hogy pusztán „egy olyan jogszabályi
         keretet hozott létre, amely a nagy ipari létesítményekkel rendelkező vállalkozások vonatkozásában kedvező módon csökkenti
         a NO x‑kibocsátást”. Kiemeli, hogy a forgalomképes kibocsátási egységeket közvetlenül a vállalkozások hozzák létre, és értéküket
         a piac határozza meg. Egy ilyen rendszer lehetővé teszi, hogy a vállalkozások egymás között „egyenlíthessék ki” a meghatározott
         határértékhez képest alacsonyabb és magasabb kibocsátásokat. Mivel az említett érvek érdemben a kibocsátási értékek forgalomképességéből
         származó előnyök államnak való betudhatóságát kérdőjelezik meg, ezért arra szorítkozom, hogy visszautalok a fenti 66. és az
         azt követő pontokra, ahol e szempontot már megvizsgáltam(55).
      
      83.      A Holland Királyság továbbá megjegyzi, az Elsőfokú Bíróság által a megtámadott ítéletben megjelölt alternatíva, azaz a NO x‑kibocsátási
         egységek állam általi eladása vagy árverésre bocsátása, további megterhelést eredményezne a már komoly kibocsátáscsökkentési
         célkitűzéseknek alávetett vállalkozások számára, és mindenképpen összeegyeztethetetlen lenne az alkalmazott rendszerrel. A
         fenti érvelés nem tűnik számomra hatásosnak. A rendszer koherenciája és ösztönző hatása, valamint – általánosabban – a környezetvédelmi
         célkitűzése megőrzésének szükségességére irányuló megfontolások ugyanis – bár figyelembe vehetők a szóban forgó intézkedés
         közös piaccal való összeegyeztethetőségének értékelésekor – irrelevánsak annak meghatározásakor, hogy az intézkedés által
         az érintett vállalkozások részére juttatott előnyöket állami forrásból finanszírozták‑e. Ezért ha igaz is, hogy egyrészt az
         érintett vállalkozásokra nézve különösen komoly kibocsátáscsökkentési célkitűzések meghatározása, másrészről e vállalkozások
         forgalomképes kibocsátási egységekkel való felruházása egységes rendszer aspektusait képezik, mindazonáltal ezeket külön is
         figyelembe lehet venni annak értékelése során, hogy e rendszer tartalmaz‑e támogatási elemeket(56).
      
      84.      Megalapozottabbnak tűnik számomra ellenben a német kormány által előterjesztett azon érvelés, amely megjegyzi, hogy a közösségi
         jog nem írja elő a tagállamok számára a légszennyező anyagok kibocsátási egységeinek eladását vagy árverésre bocsátását, hanem
         megengedi, hogy azok szabadon döntsenek azok visszterhes vagy ingyenes átruházásáról.
      
      85.      Igaz – miként azt a Bizottság is elismerte mind első fokon, mind a Bíróság előtti tárgyaláson –, hogy a közösségi jog nem
         ír elő ilyen kötelezettséget, és arra sem kötelezi a tagállamokat, hogy a 2001/81 irányelvben rögzített NO x‑kibocsátás‑csökkentés
         célkitűzésének elérése végett különleges rendszert alkalmazzanak. A tagállamok lényegében szabadon választhatnak egy hagyományos
         rendszert, amely technológiai előírásokon alapul, vagy meghatározza a kibocsátás maximális határértékeit, amelyekhez azok
         túllépése esetén szankció társul, vagy választhatnak – a forgalomképes kibocsátási egységek rendszerének létrehozása révén ‑
         egy piaci működésen alapuló szabályozási eszközt, vagy pedig – mint a Holland Királyság is – a két lehetőség kombinációját.
         Amennyiben a forgalomképes egységek rendszerét választják, szabadon dönthetnek az egységek ingyenes átruházása (úgynevezett
         grandfathering) vagy azok eladása, illetve árverésre bocsátása között.
      
      86.      Mindazonáltal, úgy tűnik számomra, hogy e szabadság nem zárja ki annak lehetőségét, hogy a választott opció végrehajtására
         irányuló beavatkozások támogatási elemeket foglaljanak magukban, ugyanolyan módon, miként egy adózási rendszert végrehajtó
         intézkedések is jelenthetnek támogatásnyújtást annak ellenére, hogy különleges közösségi kötelezettségek hiányában a tagállamok
         főszabályként szabadon dönthetnek az adóbevételek növeléséről, és nem kötelesek az adóbevételek meghatározott módon történő
         biztosítására.
      
      87.      A jelen ügyben inkább hajlok annak figyelembe vételére, hogy ha valamely tagállam – lényegében az egységeknek az immateriális
         forgalomképes javak jellemzőivel való felruházása révén – engedélyezi, sőt ösztönzi a légszennyező anyagok kibocsátási egységei
         piacának létrehozását, akkor az a tény, hogy ezen egységeket – közvetlenül vagy közvetve, ingyenes jogcímen – a piacon működő
         vállalkozások rendelkezésére bocsátja, az „állami forrásokról való lemondásnak” minősül a fenti 81. pontban hivatkozott ítélkezési
         gyakorlat értelmében.
      
      88.      A holland és a német kormány által a fenti következtetéssel szemben kifejtett érvek nem tűnnek számomra meggyőzőnek.
      
      89.      Mindenekelőtt a szóban forgó kormányok tagadják, hogy a jelen ügyben a tagállam átruházná a kibocsátási egységeket, mivel
         ezen egységek a vállalkozások magatartásának és a kibocsátásuk csökkentése érdekében megvalósított beruházásainak a következményei.
         A fenti érvelésnek ellentmond a tények vizsgálata, amelyből az következik, hogy ha a tagállam valójában nem ruházza is át
         az egységeket, közvetetten mégis a rendszerben részt vevő vállalkozások rendelkezésére bocsátja azokat. E tekintetben érdemes
         emlékeztetni arra, hogy – miként azt az Elsőfokú Bíróság megállapította(57) – a kibocsátási értékek minden pillanatban értékesíthetők, azaz a létrejöttükhöz szükséges feltételek – tehát a kibocsátás
         meghatározott határérték alá történő csökkentésének – teljesülése előtt is. Meg kell továbbá jegyezni, hogy – miként az a
         Holland Királyság által az Elsőfokú Bíróság által feltett kérdésekre adott válaszokból kitűnik – az egységek szóban forgó
         kereskedelmi rendszerének hatálybaléptetésekor a tagállam nemcsak az egységek forgalomképességét engedélyezte – teljesen a
         piaci mechanizmusra hagyva a kereskedelemben rendelkezésre álló egységek mennyiségének és értékének meghatározását –, hanem
         szándékosan alacsony szinten határozta meg a kibocsátás határértékét, ami lehetővé tette a vállalkozások többsége számára,
         hogy megfelelő számú értékesíthető egységgel rendelkezzenek, és amely e vállalkozások számára lehetővé tette az egységek értékének
         kedvező szinten történő meghatározását.
      
      90.      A holland és a német kormány továbbá megjegyzi, hogy a szóban forgó kibocsátási egységek – a vállalkozások rendelkezésére
         bocsátása pillanatában – nem rendelkeznek értékkel, mivel gyakorlati értéket csak a piacra történő bevezetésükkor nyernek.
         E körülmény számomra nem tűnik meghatározónak. Annak megítélésekor ugyanis, hogy az állam lemondott‑e bevételekről akkor,
         amikor az egységeket ingyenesen bocsátotta a vállalkozások rendelkezésére, az egységek azon alkalmassága a mérvadó, hogy kereskedelmi ügyletek tárgyai lehetnek, és piaci értéket szerezhetnek. Így – miként azt a Bizottság helyesen
         kiemelte – mivel a kibocsátási értékek minden pillanatban értékesíthetőek, mesterségesnek tűnik az egység rendelkezésre bocsátása
         és értékesítése szakaszának elválasztása.
      
      91.      A még létre nem jött egységek rendszer által nyújtott forgalomképességének lehetősége megalapozatlan, ahogyan a német kormány
         által előterjesztett érvelés is, amely szerint az alkalmazandó határértéknél kevesebb NO x‑t kibocsátó vállalkozások jogot
         szereznek az ennek megfelelő állami igazolás megszerzésére, amely jog kizárná, hogy az állam igényt tarthasson az árra, vagy
         ilyen igazolást árverésre bocsásson.
      
      92.      Végezetül, a holland és a német kormány – elméletük alátámasztása érdekében – a jelen ügy és a PreussenElektra‑ügy (58) tényállása közötti feltételezett hasonlóságból von le következtetéseket. Véleményem szerint ezen érveket is el kell utasítani.
         A PreussenElektra‑ügyben hozott ítéletében a Bíróság kizárta, hogy az EK 87. cikk (1) bekezdése értelmében állami támogatásnak
         minősülne az az állami szabályozás, amely egyrészről arra kötelezi a villamosenergia‑szolgáltató magánvállalkozásokat, hogy
         a megújuló energiaforrásokból előállított villamos energiát olyan minimáláron vegyék át, amely meghaladja az ilyen típusú
         villamos energia valós gazdasági értékét, másrészről az e kötelezettségből eredő pénzügyi terhet megosztja az említett villamosenergia‑szolgáltató
         vállalkozások és a villamosenergia‑alaphálózatot üzemeltető magánvállakozások között. A Bíróság szerint az állami források
         közvetlen vagy közvetett átruházása hiányában az a tény, hogy az említett jogszabály vitathatatlan gazdasági előnyt biztosít
         a megújuló energiaforrásokból villamosenergiát előállító vállalkozásoknak, és hogy ezen előny az állami szervek beavatkozásának
         a következménye, nem volt elegendő a szóban forgó intézkedés támogatásként való értékeléséhez(59). A Bíróság különösen a 62. pontban mutatott rá arra, hogy azon körülmény, amely szerint a minimáláras átvételi kötelezettségből
         eredő pénzügyi teher alkalmas arra, hogy hátrányosan befolyásolja az e kötelezettséggel terhelt vállalkozások gazdasági eredményeit,
         és ennek következtében az állam adóbevételeinek csökkenését vonja maga után, olyan következményt jelent, amely „az ilyen szabályozás
         velejárója, és nem […] olyan eszköz, amelyen keresztül az állam terhére nyújtanak meghatározott előnyt a megújuló energiaforrásokból
         villamos energiát termelő vállalkozások javára”. A jelen ügyben a forgalomképes kibocsátási egységeknek az érintett vállalkozások
         részére történő ingyenes rendelkezésre bocsátása és ebből következően az állam lemondása a megfelelő ellenértékről, nem tekinthető
         tehát összehasonlíthatónak az állam által meghatározott állandó árakon történő átvételi kötelezettségből (esetlegesen) eredő
         bevételkieséssel. Ezen lemondás különösen nem tekinthető olyannak, mint amely minden, a légszennyező anyagok kibocsátásának
         – a kibocsátási egységek kereskedelme általi – szabályozására hivatott eszköz „velejárója”. Ahogyan azt láthattuk, ha az állam
         ugyanis ilyen eszközökhöz folyamodik, akkor főszabályként rendelkezik az ingyenes átruházás, az ellentételezés és az árverésre
         bocsátás közötti választásról. A jelen ügyben továbbá létezik egy kellőképpen közvetlen kapcsolat a szóban forgó intézkedés
         és az állami bevételkiesés között, amely azonban hiányzott a PreussenElektra‑ügyben a szóban forgó átvételi kötelezettség
         előírása és az adóbevételek esetleges csökkenése között. Az utóbbi ügy és a jelen ügy tényállása tehát nem összehasonlítható,
         és így a Bíróság által az első ügyben elfogadott megoldás nem ültethető át a jelen ügyre(60).
      
      93.      Következtetésként úgy vélem, hogy a holland és a német kormány által előterjesztett tényezők alapján nem állapítható meg az
         EK 87. cikk (1) bekezdésének megsértése az Elsőfokú Bíróság részéről, amikor a megtámadott ítélet 75–78. pontjában arra a
         következtetésre jut, hogy a jelen ügy körülményei között azáltal, hogy a Holland Királyság közvetetten és ingyenes jogcímen
         az érintett vállalkozások rendelkezésére bocsátja a szóban forgó kibocsátási egységeket, javakat enged át e vállalkozások
         számára, lemondva az eladási árnak vagy az árverési értéknek megfelelő bevételről. A fenti következtetés mellett szól azonban
         a támogatás fogalmának tág értelmezése, amelyet a Bíróság már a legelső ítéleteiben elfogadott, figyelembe véve egy olyan
         belső piac megteremtésének fontosságát, amelyben a verseny feltételeit nem torzítják egyoldalú tagállami beavatkozások(61). E megközelítés egyben utal az állami forrásból történő finanszírozás feltételére vonatkozó ítélkezési gyakorlatra. E tekintetben
         túl a fenti 81. pontban hivatkozott ítélkezési gyakorlaton, amelyben már megjelenik „az állami bevételekről való lemondás
         általi finanszírozás” gazdag és változatos ítélkezési gyakorlata, emlékeztetek arra, hogy a Bíróság ismételten megerősítette,
         hogy az EK 107. cikk (1) bekezdése megjelöli az összes olyan pénzbeli eszközt, amelyet a hatóságok a vállalkozások támogatása
         érdekében valóban felhasználhatnak függetlenül attól, hogy ezen eszközök – az állandó állami ellenőrzés alatt maradás érdekében –
         tartósan az állami vagyonhoz tartoznak‑e(62). Továbbá érdemes megjegyezni, hogy azok az ügyek, ahol a Bíróság tagadta az állami forrásokból történő finanszírozás létezését,
         olyan helyzetekre vonatkoztak, ahol az ellenkező döntés nyilvánvalóan olyan előnyöknek a támogatás fogalmába való tartozása
         elismerését jelentette volna, amelyek – bár visszavezethetőek az állami beavatkozásra – nem eredményezték az állami források
         közvetlen vagy közvetett átruházását(63), és megsemmisítette volna a támogatás EK 87. cikk (1) bekezdésében foglalt fogalmának egyik alapvető elemét(64).
      
      94.      A Holland Királyság továbbá vitatja az Elsőfokú Bíróság azon következtetését, amely szerint az előbbi azzal, hogy megengedi
         a túlzott NO x‑t kibocsátó vállalkozások számára, hogy a hiányzó kibocsátási egységek piaci megvásárlása által mentesüljenek
         a bírság megfizetésétől, lemondana az állami bevételekről. E tekintetben a Holland Királyság megismétli, hogy a szóban forgó
         bírság kiegészítő szankciót képez a hiányzó kibocsátási egységek szolgáltatásához képest. Hivatkozom a fenti 76. és 78. pontra,
         amely már tárgyalta, és el is utasította az említett érvelést. A Holland Királyság által felvetett ellenvetés tehát nem fogadható
         el.
      
      C –    A csatlakozó fellebbezésekre vonatkozó végkövetkeztetések
      95.      A fenti megfontolások alapján javasolom, hogy a Bíróság utasítsa el a Holland Királyság és a Németországi Szövetségi Köztársaság
         csatlakozó fellebbezéseit.
      
      VI – Az elsőfokú eljárásban benyújtott keresetről
      96.      A Bíróság alapokmánya 61. cikke első bekezdésének megfelelően a Törvényszék ítéletének hatályon kívül helyezése esetén, ha
         a per állása megengedi, az ügyet maga a Bíróság is érdemben eldöntheti, illetve határozathozatalra visszautalhatja a Törvényszék
         elé.
      
      97.      A jelen ügyben nem szükséges visszautalni az ügyet a Törvényszék elé. Mind a Bizottság, mind az ellenérdekű kormányok szerint
         a per állása megengedi, hogy a Bíróság az ügyet eldöntse. E célból meg kell vizsgálni a Holland Királyság által – keresete
         alátámasztása érdekében – előterjesztett második kereseti jogalapot, amely a vitatott határozat indokolásának egy olyan hibájára
         vonatkozik, amelyről az Elsőfokú Bíróság nem rendelkezett.
      
      A –    Az indokolási kötelezettség megsértésére alapított második kereseti jogalapról
      98.      A Holland Királyság szerint nem megfelelően indokolt a vitatott határozat azon része, amelyben a Bizottság megállapítja az
         állami támogatás létezését.
      
      99.      Elsősorban azt állítja, hogy a Bizottság a vitatott határozatában tévesen állapította meg, hogy a meghatározott kibocsátási
         határértéket be nem tartó és ezért bírsággal sújtandó vállalkozás mindezek ellenére kibocsátási egységekben részesül. A fenti
         érvelést el kell utasítani, mivel – a Bizottság hibás indokolása helyett – ténybeli tévedésre kíván hivatkozni. Ugyanígy el
         kell utasítani a Holland Királyság által a kereset 65. pontjában előterjesztett hasonló érvelést.
      
      100. Másodsorban a Holland Királyság a vitatott határozat indokolásának néhány kétértelműségére és ellentmondására hivatkozik.
         Mindenekelőtt a Bizottság ellentmondásba keveredett, amikor egyfelől azt állította, hogy a kibocsátási egységeket ingyenesen juttatják a vállalkozások számára, másfelől pedig, hogy a NO x‑kibocsátás vállalkozások részéről történő határérték alá csökkentése
         ellentételezést képezne. E tekintetben elegendő megjegyezni, hogy a két megállapítást egyrészt a vitatott határozatnak a támogatás létezését
         vizsgáló része, másrészt a támogatás közös piaccal való összeegyeztethetőségét értékelő része megfelelően tartalmazta. A fenti
         értékelés keretében a Bizottság úgy vélte, hogy azon körülmény, hogy a vállalkozásokat ösztönözték a kibocsátásuk meghatározott
         határérték alá csökkentésére, a szóban forgó intézkedés által a szóban forgó vállalkozásokat megillető előny ellentételezését
         képezi „a környezetvédelem állami támogatásáról szóló közösségi iránymutatás szellemének megfelelően” (a vitatott határozat
         3.3. pontja). E következtetés semmiképpen sem mond ellent azon megállapításnak, amely szerint a NO x‑kibocsátási egységeket
         ingyenesen juttatták az intézkedés hatálya alá tartozó vállalkozásoknak.
      
      101. A felperes tagállam szerint továbbá pontatlan a Bizottság érvelése, amikor a végkövetkeztetésekben (a vitatott határozat 4. pontja)
         megállapítja, hogy a „dynamic‑cap” rendszer – amilyen a Holland Királyságé is – környezeti hatása bizonytalan, valamint jelentősebb
         közigazgatási költségekkel jár, és ezen okokból nem élvezi a Bizottság támogatását. E tekintetben pusztán azt jegyzem meg,
         hogy a vitatott határozatban foglalt megfontolásokból nyilvánvalóan kitűnik, hogy a fenti megállapításnak – amelyet egy ilyen
         aktus érvelési rendszerében egyfajta obiter dictumként kell figyelembe venni – nem bírt jelentőséggel a szóban forgó intézkedés
         támogatásként való minősítése szempontjából, és nem volt hatással annak a belső piaccal való összeegyeztethetősége vizsgálatára.
         Ezért a Holland Királyság érvelését el kell utasítani.
      
      102. Harmadsorban a Holland Királyság megállapítja, hogy a Bizottság nem indokolta megfelelően azon következtetését, amely szerint
         a szóban forgó intézkedés beavatkozik a tagállamok közötti kereskedelembe, és torzítja a versenyt. Álláspontom szerint ezt
         az érvelést is el kell utasítani. A vitatott határozat 3.2. pontjának utolsó előtti bekezdése ugyanis megfelelő indokolást
         ad, még ha egybe esik is azon érvekkel, amelyek alapján a Bizottság úgy véli, hogy a szóban forgó intézkedés olyan versenyelőnyt
         biztosít a hatálya alá tartozó vállalkozások számára, amely hatással lehet a tagállamok közötti kereskedelemre.
      
      103. A fentiek alapján úgy vélem, hogy a második kereseti jogalap megalapozatlan. Ebből az következik, hogy az elsőfokú keresetet
         teljes egészében el kell utasítani.
      
      VII – Végkövetkeztetések
      104. A fenti indokok alapján javasolom, hogy a Bíróság:
      
      –        adjon helyt a fellebbezésnek, és helyezze hatályon kívül az Elsőfokú Bíróság T‑233/04. sz., Holland Királyság kontra Bizottság
         ügyben 2008. április 10‑én hozott ítéletét;
      
      –        utasítsa el a csatlakozó fellebbezéseket;
      –        az elsőfokú eljárásban benyújtott kereset elutasításával döntsön a jogvitáról.
      105. Továbbá, mivel a Bíróság eljárási szabályzata 122. cikkének 1. §‑a értelmében, ha a Bíróság a fellebbezést elutasítja vagy
         elfogadja, és a jogvitát véglegesen eldönti, akkor egyúttal dönt a költségek viseléséről is, és mivel a Bizottság kérte a
         Holland Királyság kötelezését a fellebbezési és az Elsőfokú Bíróság előtti eljárásban felmerült költségek viselésére, javasolom,
         hogy a Bíróság kötelezze a Holland Királyságot e költségek viselésére, és állapítsa meg, hogy a Németországi Szövetségi Köztársaság,
         a Francia Köztársaság és a Szlovén Köztársaság maguk viselik saját költségeiket.
      
      1 –	Eredeti nyelv: olasz.
      
      2 	T‑233/04. sz. ügy (EBHT 2008., II‑591. o.).
      
      3 	C (2003) 1761 végleges.
      
      4 	C‑164/02. sz. ügy (EBHT 2004., I‑1177. o.).
      
      5 	Mellékesen bevallom, hogy nehezen tudom megérteni azt az összefüggést, amit a Bíróság megállapítani látszik az intézkedés
         bejelentésének tartalma és az intézkedés hatásainak értékelése között. Számomra úgy tűnik, hogy egy támogatásra vonatkozó
         határozat által a címzett tagállam jogi helyzetére gyakorolt hatások megállapítása valójában a határozat hatásainak tárgyilagos
         értékelésétől függ, azon meggyőződéstől függetlenül, amellyel a szóban forgó állam rendelkezhet a tervezett intézkedések pontos
         értékelésére vagy közös piaccal való összeegyeztethetőségére vonatkozóan, amennyiben ezen intézkedések bejelentése mellett
         dönt.
      
      6 	Kiemelés tőlem.
      
      7 	Az ügy irataiból kitűnik, hogy a Bizottság ragaszkodott e körülmény tárgyhoz tartozásához, kiemelve, hogy a közigazgatási
         eljárás során a Holland Királyság semmilyen módon nem hozta a tudomására a kikötői hatóságoknak szánt ösztönző intézkedések
         minősítésére vonatkozó álláspontját.
      
      8 	A Bizottság szerint az Elsőfokú Bíróság tévesen állította azt, hogy a fent hivatkozott Holland Királyság kontra Bizottság
         ügyben megtámadott határozatban a kérelmező tagállam kifogásának tárgyát képező megállapítások egyedül az indokolásban, és
         nem a rendelkező részben jelentek meg.
      
      9 	Lásd például a Bizottság által hivatkozott C‑83/98. P. sz., Franciaország kontra Ladbroke Racing és Bizottság ügyben 2000.
         május 16‑án hozott ítélet (EBHT 2000., I‑3271. o.) 24. és 25. pontját.
      
      10 	Lásd a C‑312/90. sz., Spanyolország kontra Bizottság ügyben 1992. június 30-án hozott ítélet (EBHT 1992., I‑4117. o.) 6.
         és 13. pontját és a C‑47/91. sz., Olaszország kontra Bizottság ügyben 1994. október 5‑én hozott ítélet (EBHT 1994., I‑4145. o.)
         14. és 26. pontját.
      
      11 	Lásd a C‑75/97. sz., Belgium kontra Bizottság ügyben 1999. június 17‑én hozott ítélet (EBHT 1999., I‑3671. o.) 32. pontját;
         a C‑143/99. sz., Adria Wien Pipeline és Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke ügyben 2001. november 8‑án hozott ítélet (EBHT 2001.,
         I‑8365. o.) 48. pontját és a C‑409/00. sz., Spanyolország kontra Bizottság ügyben 2003. február 13‑án hozott ítélet (EBHT 2003.,
         I‑1487. o.) 48. pontját.
      
      12 	Lásd különösen a fent hivatkozott C‑409/00. sz., Spanyolország kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 49. pontját.
      
      13 	Ezen érv keretében a Bizottság – pusztán kiegészítő jelleggel – előadja kétségeit a megtámadott ítéletben a szóban forgó
         intézkedés szelektivitását elemző rész azon ítélkezési gyakorlattal való összeegyeztethetőségére vonatkozóan, amely szerint
         a megsemmisítés iránti kereset nem alapulhat olyan tényeken vagy érveken, amelyeket sem az EUMSZ 107. cikk és az EUMSZ 108. cikk
         szerinti eljárás során, sem a keresetlevélben nem terjesztettek elő. Tekintettel ezen állítások pontatlanságára, és arra,
         hogy a Bizottság sem fogalmaz meg valódi kifogást, ezért e tekintetben csak két rövid észrevételre szorítkozom. Először is
         a felperes által hivatkozott ítélkezési gyakorlat – amelynek alapján a támogatások tárgyában hozott határozat jogszerűségét
         azon információk fényében kell megítélni, amelyek a Bizottság rendelkezésére álltak a határozat meghozatala idején – (lásd
         többek között a 234/84. sz., Belgium kontra Bizottság ügyben 1986. július 10‑én hozott ítélet [EBHT 1986., 2263. o.] 16. pontját
         és a C‑241/94. sz., Franciaország kontra Bizottság ügyben 1996. szeptember 26‑án hozott ítélet [EBHT 1996., I‑4551. o.] 33. pontját),
         nem tűnik relevánsnak a jelen ügyben: az Elsőfokú Bíróság ugyanis nem a Bizottság számára ismeretlen tényezők alapján döntött,
         hanem érdemben bírálta a Bizottságot, amiért az annak ellenére határozott a szóban forgó intézkedés szelektív jellegéről,
         hogy nem álltak rendelkezésére az ehhez szükséges adatok. Másodszor nem világos, hogy amikor a Bizottság arra a körülményre
         hivatkozik, hogy a Holland Királyság a keresetben nem vetette fel a szelektivitás kérdését, azt kívánja‑e kifejezni, hogy
         az Elsőfokú Bíróság döntésében a kereseti kérelmen túlterjeszkedett, vagy megsértette az eljárási szabályzat 48. cikkének
         (2) bekezdését, amely tiltja az eljárás során új jogalap felhozatalát. E tekintetben a Bizottság esetleges kifogása nem elég
         világos ahhoz, hogy a Bíróság ítéletet tudjon hozni.
      
      14 	Az ítélet 89–96. pontját a következőképpen lehet összefoglalni. Az Elsőfokú Bíróság mindenekelőtt megjegyzi, hogy – figyelembe
         véve a szóban forgó intézkedés célját, és azon tényt, hogy csak az e rendszer alá tartozó vállalkozásoknak írnak elő bírság
         terhe mellett kibocsátási határértéket vagy PSR‑t – e vállalkozások ténybeli és jogi helyzetét nem lehet azon vállalkozások
         helyzetéhez hasonlónak minősíteni, amelyekre e határérték nem vonatkozik (89. és 90. pont). Majd megjegyzi, hogy a Bizottság
         semmilyen olyan bizonyítékot nem szolgáltatott, amely lehetővé tenné azon vélekedést, hogy a 20 megawatt termikus energiánál
         kisebb fogyasztású vállalkozások a szóban forgó intézkedés által érintett vállalkozásokhoz hasonló helyzetben vannak, sem
         pedig, hogy bírság terhe mellett „ugyanolyan jellegű kötelezettségek alá tartoztak”, különösen pedig a Bizottság nem bizonyította,
         hogy e vállalkozások a PSR alá tartoznak. Az Elsőfokú Bíróság ezért megállapítja, hogy a Bizottság nem bizonyította olyan
         általános rendszer létezését, amelyet a szóban forgó intézkedés sértene (92–94. pont).
      
      15 	Hivatkozás fent.
      
      16 	Lásd az Elsőfokú Bíróság T‑55/99. sz., CETM kontra Bizottság ügyben 2000. szeptember 29‑én hozott ítéletének (EBHT 2000.,
         II‑3207. o.) 40. pontját.
      
      17 	Lásd a fent hivatkozott C‑241/94. sz., Franciaország kontra Bizottság ügyben hozott ítéletet; a C‑295/97. sz. Piaggio‑ügyben
         1999. június 17‑én hozott ítélet (EBHT 1999., I‑3735. o.) 39. pontját, és a C‑256/97. sz. DM Transport ügyben 1999. június
         29‑én hozott ítélet (EBHT 1999., I‑3913. o.) 28–30. pontját.
      
      18 	Lásd különösen a hivatkozott C‑75/97. sz., Belgium kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 33. pontját és a C‑148/04. sz. Unicredito
         Italiano ügyben 2005. december 15‑én hozott ítélet (EBHT 2005., I‑11137. o.) 45. pontját.
      
      19 	Lásd a fent hivatkozott C‑241/94. sz., Franciaország kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 24. pontját, a C‑200/97. sz. Ecotrade‑ügyben
         1998. december 1‑jén hozott ítélet (EBHT 1998., I‑7907. o.) 40. és 41. pontját, valamint a fent hivatkozott C‑75/97. sz.,
         Belgium kontra Bizottság ügyben hozott ítéletet.
      
      20 	Lásd a fent hivatkozott Adria‑Wien Pipeline és Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke ügyben hozott ítélet 41. pontját; ugyanebben
         az értelemben lásd a fent hivatkozott Ecotrade‑ügyben hozott ítélet 41. pontját és a fent hivatkozott C‑75/97. sz., Belgium
         kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 26. pontját.
      
      21 	Lásd a C‑501/00. sz., Spanyolország kontra Bizottság ügyben 2004. július 15‑én hozott ítélet (EBHT 2004., I‑6717. o.) 120. pontját,
         valamint a C‑393/04. sz. és C‑41/05. sz., Air Liquide Industries Belgium egyesített ügyekben 2006. június 15‑én hozott ítélet
         (EBHT 2006., I‑5293.o.) 31. pontját.
      
      22 	Lásd például a fent hivatkozott Ecotrade‑ügyben hozott ítélet 28. pontját.
      
      23 	Lásd többek között a fent hivatkozott Unicredito‑ügyben hozott ítélet 49. pontját.
      
      24 	Bár a megtámadott ítélet hivatkozik a kibocsátási határérték kiszámításának módjára (91. pont) és – általánosabban – a szóban
         forgó intézkedés által előírt kötelezettségek „természetére”, az Elsőfokú Bíróság alapvetően a kibocsátáscsökkentési célok
         mennyiségi szintjére hivatkozik.
      
      25 	Másfelől – amennyire az a holland kormánynak az Elsőfokú Bíróság kérdéseire adott válaszaiból megállapítható – a szóban
         forgó intézkedés alkalmazásának első évében a kibocsátási határértéket „az átlagos kibocsátásnál szándékosan magasabban állapították
         meg”, hogy a vállalkozások többségének lehetővé tegyék annak betartását, és hogy ezek elegendő kibocsátási egységet szerezzenek.
      
      26 	E tekintetben a Bizottság első fokon azt is állította, hogy a szóban forgó intézkedés szelektív jellegének megállapítása
         érdekében nem szükséges bizonyítani a kibocsátás csökkentése vagy korlátozása kötelezettségének fennállását a kibocsátási
         engedélyek kereskedelméből kizárt vállalkozások tekintetében.
      
      27 	Lásd például a fent hivatkozott Ecotrade‑ügyben hozott ítéletet, amelyben a Bíróság szelektívnek minősített egy törvényt,
         amely egy rendkívüli közigazgatási eljárást hozott létre a nehéz helyzetben levő nagy ipari vállalkozások – és nem az összes
         fizetésképtelen vállalkozás – javára; a C‑409/00. sz., Bizottság kontra Spanyolország ügyben hozott ítéletet, amelynek tárgya
         egy kizárólag magánszemélyeknek és kis‑ és középvállalkozásoknak címzett, ipari gépjárművek megvásárlására vonatkozó támogatási
         program volt (lásd különösen az 50. pontot, ahol a Bíróság elutasítja a Spanyol Királyság azon érvelését, amely szerint a
         nagyvállalkozások kizárása, „amelyek gyakrabban cserélik gépjármű parkjukat, és nincs szükségük ilyen irányú segítségre”,
         a program gazdaságossága miatt szükséges volt; a C‑75/97. sz., Belgium kontra Bizottság ügyben hozott ítéletet, ahol a fizikai
         dolgozók után fizetendő társadalombiztosítási járulék mértékét csak a feldolgozói iparágba tartozó vállalkozások esetében
         csökkentették, míg a többi – szintén fizikai dolgozókat foglalkoztató – vállalkozást kizárták (23–31. pont), valamint az Adria‑Wien
         Pipeline ügyben hozott ítélet 48–53. pontját.
      
      28 	Lásd a megtámadott ítélet 97. pontját.
      
      29 	Lásd ebben az értelemben a 173/73. sz., Olaszország kontra Bizottság ügyben 1974. július 2‑án hozott ítélet (EBHT 1974.,
         709. o.) 33. pontját; a fent hivatkozott Unicredito Italiano ügyben hozott ítélet (EBHT 2005., I‑11137. o.) 51. pontját és
         a C‑88/03. sz., Portugália kontra Bizottság ügyben 2006. szeptember 6‑án hozott ítélet (EBHT 2006., I‑7115. o.) 52. pontját.
      
      30 	Lásd többek között a C‑351/98. sz., Spanyolország kontra Bizottság ügyben 2002. szeptember 26‑án hozott ítélet (EBHT 2002.,
         I‑8031. o.) 42. pontját; a C‑128/03. és C‑129/03. sz., AEM és AEM Torino egyesített ügyekben 2005. április 14‑én hozott ítéletet
         (EBHT 2005., I‑2861. o) és a C‑431/07. P. sz., Bouygues és Bouygues Télécom kontra Bizottság ügyben 2009. április 2‑án hozott
         ítéletet (EBHT 2009., I‑2665. o.), amely megerősítette az Elsőfokú Bíróság T‑475/04. sz. ügyben 2007. július 4‑én hozott ítéletét
         (EBHT 2007., II‑2097. o.).
      
      31 	Lásd ilyen értelemben a fent hivatkozott Adria‑Wien Pipeline ügyben hozott ítélet Bizottság által hivatkozott 52. és 53. pontját.
      
      32 	Lásd az Elsőfokú Bíróság T‑210/02. sz., British Aggregates kontra Bizottság ügyben 2006. szeptember 13‑án hozott ítéletének
         (EBHT 2006., II‑2789. o.) különösen a 115. és 117. pontját és a Bíróság C‑487/06. P. sz., British Aggregates kontra Bizottság
         ügyben 2008. december 22‑én hozott ítéletének (EBHT 2008., I‑10505. o.) 86. és azt követő pontjait, és különösen 90–92. pontját.
      
      33 	A C‑159/01. sz., Holland Királyság kontra Bizottság ügyben 2004. április 29‑én hozott ítélet (EBHT 2004., I‑4461. o.) 43. pontja.
      
      34 	Lásd a C‑199/01. P sz. és C‑200/01. P sz., IPK‑München és Bizottság egyesített ügyekben 2004. április 29‑én hozott ítélet
         (EBHT 2004., I‑4627. o.) 42. pontját és a Mischo főtanácsnok által ebben az ügyben 2003. július 10‑én ismertetett indítvány
         21–29. pontját. Lásd továbbá a Bíróság elnökének a C‑363/98. P (R). sz., Emesa Sugar kontra Conseil ügyben 1998. december
         17‑én hozott végzését (EBHT 1998., I‑8787. o.). Úgy tűnik, hogy a Bíróság a Procter & Gamble kontra OHIM ügyben hozott ítéletében
         eltérő álláspontot fogadott el; mindenesetre, abban az ügyben a felperes – egy eljárási jellegű, a másodlagos kérelmek körében
         előterjesztett kifogás alapján – első fokon elérte a megtámadott aktus Bíróság általi megsemmisítését, míg az ügy érdeméhez
         tartozó, az elsődleges kérelem támogatására előterjesztett kifogását a Bíróság elutasította (a C‑383/99. P. sz. ügyben 2001.
         szeptember 20‑án hozott ítélet [EBHT 2001., I‑6251. o.] 18–26. pontja).
      
      35 	Lásd többek között a C‑308/04. P. sz., SGL Carbon kontra Bizottság ügyben 2006. június 29‑én hozott ítélet (EBHT 2006.,
         I‑5977. o.) 31. pontját és a C‑75/05. P. sz. és C‑80/05. P. sz., Németország kontra Kronofrance egyesített ügyekben 2008.
         szeptember 11‑én hozott ítélet (EBHT 2008., I‑6619. o.) 66. pontját.
      
      36 	Lásd különösen a 30/59. sz., De Gezamenlijke Steenkolenmijne in Limburg kontra Alta Autorità ügyben 1961. február 23‑án
         hozott ítéletet (EBHT 1961., 1. o.), különösen a 38. pontját; a C‑256/97. sz. DM Transport ügyben 1999. június 29‑én hozott
         ítélet (EBHT 1999., I‑3913. o.) 19. pontját és a C‑276/02. sz., Spanyolország kontra Bizottság ügyben 2004. szeptember 14‑én
         hozott ítélet (EBHT 2004., I‑8091. o.) 24. pontját.
      
      37 	A C‑237/04. sz. Enirisorse‑ügyben 2006. március 23‑án hozott ítélet (EBHT 2006., I‑2843. o.) 43–49. pontját.
      
      38 	Lásd a 173/73. sz., Bizottság kontra Olaszország ügyben 1974. július 2‑án hozott ítélet (EBHT 1980., 709. o.) 27. pontját;
         a C‑241/94. sz., Franciaország kontra Bizottság ügyben 1996. szeptember 26‑án hozott ítélet (EBHT 1996., I‑4551. o.) 20. pontját
         és a C‑382/99. sz., Holland Királyság kontra Bizottság ügyben 2002. június 13‑án hozott ítélet (EBHT 2002., I‑5163. o.) 61. pontját.
      
      39 	Lásd a 61/79. sz. Denkavit italiana ügyben 1980. március 27‑én hozott ítélet (EBHT 1980., 1205. o.) 31. pontját; a textil
         ágazatban való foglalkoztatás fenntartására irányuló intézkedések tekintetében a hivatkozott 173/73. sz., Bizottság kontra
         Olaszország ügyben hozott ítélet 13. pontját, a kollektív bérezés hatálya alá tartozó vállalkozásokban foglalkoztatott munkavállalók
         munkaóráinak csökkentésére irányuló pénzügyi intézkedések tekintetében a C‑5/01. sz., Belgium kontra Bizottság ügyben 2002.
         december 12‑én hozott ítélet (EBHT 2002., I‑11991. o.) 46. pontját.
      
      40 	Lásd különösen a Bíróság hivatkozott British Aggregates kontra Bizottság ügyben hozott ítéletének 84. pontját.
      
      41 	Lásd különösen a fent hivatkozott C‑241/94. sz., Franciaország kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 21. pontját; a C‑342/96. sz.,
         Spanyolország kontra Bizottság ügyben 1999. április 29‑én hozott ítélet (EBHT 1999., I‑2459. o.) 23. pontját, valamint a C‑75/97. sz.,
         Belgium kontra Bizottság ügyben 1999. június 17‑én hozott ítélet (EBHT 1999., I‑3671. o.) 25. pontját.
      
      42 	A C‑208/00. sz. Altmark Trans et Regierungspräsidium Magdeburg ügyben 2003. január 14‑én ismertetett főtanácsnoki indítvány
         (EBHT 2003., I‑7747. o.) 81. pontja.
      
      43 	Az ösztönzők nyújtása gyakran éppen arra irányul, hogy a vállalkozások meghatározott, az állam által követett bizonyos – például
         gazdaságpolitikai, társadalmi vagy környezetvédelmi – célkitűzéseknek megfelelő magatartást tanúsítsanak.
      
      44 	Lásd például a hivatkozott C‑173/73. sz., Bizottság kontra Olaszország ügyben hozott ítéletet, amelyben a Bíróság úgy vélte,
         hogy támogatásnak minősül a textilipart sújtó társadalombiztosítási terhek Olasz Köztársaság általi könnyítése, annak ellenére,
         hogy az a nagy számú női munkaerőt foglalkoztató ágazatokat a családi pótlék korábban bevezetett finanszírozási rendszere
         következtében sújtó hátrányok ellentételezését célozta; a C‑57/86. sz., Görögország kontra Bizottság ügyben 1988. június 7‑én
         hozott ítélet (EBHT 1988., 2855. o.), amelyben a Bíróság elutasította a görög kormány azon érvelését, amely szerint az exportőröknek
         átengedett kamatok visszatérítése semleges jellegű volt, mivel az a pusztán az e munkavállalókat terhelő adóemelés negatív
         következményeit semlegesítette, és így nem biztosított számukra többletelőnyöket; a C‑251/97. sz., Franciaország kontra Bizottság
         ügyben 1999. október 5‑én hozott ítélet (EBHT 1999., I‑6639), amelyben a Bíróság elutasította a francia kormány azon érvelését,
         amely szerint a szóban forgó társadalombiztosítási járulékok csökkentése nem más volt, mint a rendkívüli többletköltségek
         azon ellentételezése, amelyet a vállalkozások a kollektív tárgyalások eredményeként elfogadtak, és hogy mindenesetre – figyelembe
         véve e többletköltségeket – a szóban forgó intézkedések adózási szempontból semlegesnek minősültek.
      
      45 	Ami a liberalizált piacokon a nem visszatéríthető költségek ellentételezésére nyújtott támogatásokat illeti – a fent hivatkozott
         Altmark‑ügyben hozott ítélet esetleges alkalmazásának kivételével – a közszolgálati kötelezettségek teljesítéséből származó
         költségek ellentételezése témájában lásd például a C‑206/06. sz., Essent Netwerk Noord és társai ügyben 2008. július 17‑én
         hozott ítéletet (EBHT 2008., I‑5497. o.).
      
      46 	E tekintetben emlékeztetek arra, hogy – a „szennyező fizet” elv alapján, amely az EUMSZ 191. cikk értelmében az uniós környezetvédelmi
         politika egyik sarokpontját képezi – a Bíróság értelmezése szerint a környezetszennyezéshez kapcsolódó károk megtérítése a
         vállalkozásokat a szennyezéshez vagy a szennyezés veszélyéhez való hozzájárulásuk arányában terheli (lásd különösen a C‑378/08. sz.,
         ERG és társai ügyben 2010. március 9‑én hozott ítélet [az EBHT‑ban még nem tették közzé] 56. pontját). Ezért az említett költségekre
         úgy kell tekinteni, mint amelyek szokásosan terhelik a negatív környezeti hatású vállalkozások mérlegét, és nem jelentenek kivételes terhet e vállalkozások számára.
      
      47 	Lásd a vitatott határozat 3.3 pontját.
      
      48 	A tárgyaláson a Holland Királyság megerősítette, hogy a szóban forgó intézkedés hatálya alá tartozó vállalkozások felelősek
         az ipari NO x‑kibocsátás körülbelül 90%‑ért, és a maradék 10%‑ért felelős vállalkozások kibocsátási korlátozás alá esnek,
         amelyhez túllépés esetén szankciók kapcsolódnak.
      
      49 	Lásd a Holland Királyságnak az Elsőfokú Bíróság írásbeli kérdéseire adott válaszait.
      
      50 	Lásd különösen a C‑387/92. sz. Banco Exterior de España ügyben 1994. március 15‑én hozott ítélet (EBHT 1994., I‑877. o.)
         14. pontját és a C‑6/97. sz., Olaszország kontra Bizottság ügyben 1999. május 19‑én hozott ítélet (EBHT 1999., I‑2981. o.)
         16. pontját.
      
      51 	Lásd a C‑156/98. sz., Németország kontra Bizottság ügyben 2000. szeptember 19‑én hozott ítélet (EBHT 2000., I‑ 6857. o.)
         26. és 27. pontját; a hivatkozott Banco Exterior de España ügyben hozott ítélet 14. pontját és a hivatkozott C‑6/97. sz.,
         Olaszország kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 16. pontját.
      
      52 	A fent hivatkozott DM Transport ügyben hozott ítélet.
      
      53 	A C‑39/94. sz., SFEI és társai ügyben 1996. július 11‑én hozott ítélet (EBHT 1996., I‑3547. o.) 59. pontja.
      
      54 	A fent hivatkozott Piaggio‑ügyben hozott ítélet 41. pontja.
      
      55 	A fentiekben előadottakhoz hozzáfűzöm, hogy a Bíróság a hivatkozott C‑156/98. sz., Németország kontra Bizottság ügyben hozott
         ítéletének 26–27. pontjában kizárta, hogy a meghatározott vállalkozások üzletrészének megvásárlásához nyújtott adócsökkentés
         és az e vállalkozásokat megillető közvetett kedvezmény közötti kapcsolat megszűnhetne pusztán azért, mert az említett kedvezmény
         megszerzése a befektetők önálló döntésétől függ.
      
      56 	Valamely állami intézkedés különböző aspektusainak a Szerződés támogatásokra vonatkozó rendelkezéseivel való összeegyeztethetősége
         vizsgálata céljából történő elkülöníthetőségéről lásd a 74/76. sz., Iannelli & Volpi ügyben 1977. március 22‑én hozott ítélet
         (EBHT 1977., 557. o.) 14–17. pontját.
      
      57 	A megtámadott ítélet 71. pontjában olvasható, hogy „a kibocsátási engedély minden egyes birtokosának volt számlája a NO x‑kibocsátási
         jegyzékben, és eladhatta az azokra az évekre vonatkozó jogokat, amelyekre szintet határoztak meg, beleértve az elkövetkező
         éveket is”.
      
      58 	Hivatkozás fent.
      
      59 	Lásd különösen az 59. és 61. pontot.
      
      60 	Közbevetőleg megjegyzem, hogy már az Essent‑ügyben ismertetett indítványomban – bár eltérő környezetben – javasoltam a Bíróságnak,
         hogy a PreussenElektra‑ügyben hozott ítéletben kifejtett megoldást ne terjessze túl az ítélet meghozatalát indokoló sajátos
         ténybeli körülményeken. Lásd a hivatkozott Essent‑ügyben 2008. január 24‑én ismertetett indítvány 97. és 98. pontját.
      
      61 	Lásd többek között a C‑308/04. P. sz., SGL Carbon kontra Bizottság ügyben 2006. június 29‑én hozott ítélet (EBHT 2006.,
         I‑5977. o.) 31. pontját és a C‑75/05. P. sz. és C‑80/05. P. sz., Németország kontra Kronofrance egyesített ügyekben 2008.
         szeptember 11‑én hozott ítélet (EBHT 2008., I‑6619. o.) 66. pontját.
      
      62 	Lásd a C‑83/98. P. sz., Franciaország kontra Ladbroke Racing és Bizottság ügyben 2000. május 16‑án hozott ítélet (EBHT 2000.,
         I‑3271. o.) 50. pontját és a C‑482/99. sz. ügyben 2002. május 16‑án hozott ítélet (EBHT 2002., I‑4397. o.) 37. pontját.
      
      63 	Lásd például a C‑72/91. és C‑73/91. sz., Sloman Neptun egyesített ügyekben 1993. március 17‑én hozott ítéletet (EBHT 1993.,
         I‑887. o.); a C‑52/97–C‑54/97. sz., Viscido és társai egyesített ügyekben 1998. május 7‑én hozott ítéletet (EBHT 1998., I‑2629. o.)
         és a C‑379/98. sz. PreussenElektra‑ügyben 2001. március 13‑án hozott ítéletet (EBHT 2001., I‑2099. o.).
      
      64 	E tekintetben emlékeztetek arra, hogy a Bíróság néhány ítélete és néhány főtanácsnoki indítvány vitát okozott az állami
         finanszírozás alapvető fontosságáról valamely intézkedés állami támogatásként való értékelése tekintetében: a 290/83. sz.,
         Bizottság kontra Franciaország ügyben 1985. január 30‑án hozott ítélet (EBHT 1985., 439. o.) 13. és 14. pontja; a 67/85.,
         68/85. és 70/85. sz., Kwekerij van der Kooy és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben 1988. február 2‑án hozott ítélet
         (EBHT 1988., 219. o.) 32–38. pontja és az 57/86. sz., Görögország kontra Bizottság ügyben 1988. június 7‑én hozott ítélet
         (BHT 1988., 2855. o.) 12. pontja, valamint VerLoren van Themaat főtanácsnok 213/81–215/81. sz., Norddeutsches Vieh‑ und Fleischkontor
         Will és társai egyesített ügyekre vonatkozó indítványa (1982. október 13‑án hozott ítélet [EBHT 1982., 3583. o.]); Slynn főtanácsnok
         hivatkozott Bizottság kontra Görögország ügyre vonatkozó indítványa és Darmon főtanácsnok hivatkozott Sloman Neptun ügyre
         vonatkozó indítványa. Mindazonáltal a hivatkozott Sloman Neptun ügyben hozott ítéletétől kezdve a Bíróság ismételten és bizonytalankodás
         nélkül megerősítette azt az elvet, mely szerint valamely támogatást közvetlenül vagy közvetve állami forrásokból kell nyújtani.
         A hivatkozott PreussenElektra‑ügyben a Bizottság nyíltan kérte a Bíróságot a tárgyalt ítélkezési gyakorlata újragondolására,
         különösen a közösségi jogrend legutóbbi változásainak fényében. A Bíróság azonban nem válaszolt e kérésre.