CELEX: 
Language: hr
Date: 2021-01-26 00:00:00
Title: DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) …/... o izmjeni Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 667/2014 u pogledu sadržaja spisa koji službenik za istrage dostavlja Europskom nadzornom tijelu za vrijednosne papire i tržišta kapitala, prava na saslušanje povezanog s privremenim odlukama i uplata globa i periodičnih novčanih kazni

OBRAZLOŽENJE
            
            
               1.KONTEKST DELEGIRANOG AKTA
            
            
               Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala („ESMA”) odgovorno je za registraciju i nadzor trgovinskih repozitorija u Europskoj uniji. Komisija je u ožujku 2014. donijela Delegiranu uredbu (EU) br. 667/2014 o pravilima postupanja u vezi s kaznama koje ESMA izriče trgovinskim repozitorijima uključujući pravila o pravu na obranu
                  1
               , kojom se dopunjuje Uredba (EU) br. 648/2012 o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju
                  2
                (Uredba o infrastrukturi europskog tržišta, „EMIR”).
            
            
               Uredba (EU) 2019/834 od 20. svibnja 2019. o izmjeni EMIR-a objavljena je u Službenom listu Europske unije 28. svibnja 2019.
                  3
                („Uredba EMIR revidirana u okviru Programa za primjerenost i učinkovitost propisa” – EMIR REFIT). Kad je riječ o pravilima postupanja u vezi s kaznama koje ESMA izriče trgovinskim repozitorijima, Uredbom EMIR REFIT uvodi se nekoliko promjena koje se odnose na prava osoba koje su predmet istraga na pristup spisu (uključujući ograničenja takvog pristupa i isključujući interne pripremne dokumente ESMA-e i druge povjerljive informacije), iznos globa i periodičnih novčanih kazni koje ESMA može izreći trgovinskim repozitorijima i pravo na obranu. 
            
            
               Konkretno, kad je riječ o pravu na obranu, Uredbom EMIR REFIT ESMA-i je omogućeno da donošenjem privremenih odluka osobama koje su predmet istraga izrekne određene nadzorne mjere bez njihova prethodnog saslušanja ako je potrebno hitno djelovati da se spriječi znatna i neposredna šteta za financijski sustav ili za integritet, transparentnost, učinkovitost ili uredno funkcioniranje financijskih tržišta, uključujući stabilnost ili ispravnost podataka dostavljenih trgovinskom repozitoriju. Uredbom EMIR REFIT predviđa se da ESMA osobu koja je predmet istrage sasluša u najkraćem mogućem roku nakon donošenja takvih privremenih odluka.
            
            
               Kako bi se postojeća pravila postupanja prilagodila tako da se u obzir uzmu izmjene uvedene Uredbom EMIR REFIT, ovim se prijedlogom izmjenjuje Delegirana uredba (EU) br. 667/2014 o pravilima postupanja u vezi s kaznama koje ESMA izriče trgovinskim repozitorijima predviđenima člankom 64. stavkom 7. EMIR-a. 
            
            
               Delegirani akt donosi se u skladu s člankom 82. EMIR-a i člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.
            
            
               2.SAVJETOVANJA PRIJE DONOŠENJA AKTA
            
            
               Postupovni aspekti
            
            
               Komisija je 24. rujna 2019. od ESMA-e zatražila stajalište („tehnički savjet”) o delegiranom aktu Komisije kojim se dodatno utvrđuju pravila postupanja s kaznama koje se izriču središnjim drugim ugovornim stranama trećih zemalja koji se donosi u skladu s člankom 25.i stavkom 7. EMIR-a. Zahtjev za tehnički savjet odnosio se i na moguće izmjene Delegirane uredbe (EU) br. 667/2014 u pogledu pravila postupanja u vezi s kaznama koje Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala izriče trgovinskim repozitorijima uključujući pravila o pravu na obranu i vremenske odredbe kako bi se uzele u obzir izmjene EMIR-a provedene Uredbom EMIR REFIT. 
            
            
               ESMA je od 13. prosinca 2019. do 18. siječnja 2020. provela javno savjetovanje o svojem nacrtu tehničkog savjeta. Pet je sudionika javno dostavilo povratne informacije, a jedan je odgovorio na povjerljivoj osnovi. Odgovori dobiveni tijekom savjetovanje koji nisu povjerljivi objavljeni su na internetskim stranicama ESMA-e
                  4
               . ESMA je svoj konačni tehnički savjet donijela 31. ožujka 2020. 
            
            
               Komisija se od 28. rujna do 12. listopada 2020. pisanim postupkom savjetovala sa stručnom skupinom Europskog odbora za vrijednosne papire (EGESC) o privremenom sadržaju ovog delegiranog akta. EGESC čine predstavnici država članica, Europske središnje banke, tajništva Odbora Europskog parlamenta za ekonomsku i monetarnu politiku te ESMA-e. Komisija od članova EGESC-a nije primila nikakve komentare o predloženom pristupu.
            
            
               Stajališta dionika
            
            
               U mjeri u kojoj je to relevantno za izmjenu pravila postupanja u vezi s kaznama koje ESMA izriče trgovinskim repozitorijima, sudionici su se uglavnom složili s ESMA-inim prijedlogom ili mu se nisu usprotivili.
            
            
               Glavni ESMA-in prijedlog odnosi se na uvođenje novog postupka za donošenje privremenih odluka, kojim bi se ESMA-i omogućilo donošenje nadzorne mjere bez prethodnog saslušanja dotičnih osoba ako je potrebno hitno djelovati da se spriječi znatna i neposredna šteta za financijski sustav ili za integritet, transparentnost, učinkovitost ili uredno funkcioniranje financijskih tržišta, uključujući stabilnost ili ispravnost podataka dostavljenih trgovinskom repozitoriju.
            
            
               Iako se razlozi za privremenu odluku u slučaju središnjih drugih ugovornih strana trećih zemalja i u slučaju trgovinskih repozitorija neznatno razlikuju, a isto vrijedi i za vrstu nadzorne mjere koju ESMA u oba slučaja može poduzeti, ESMA predlaže da se pravila postupanja za donošenje privremenih odluka u vezi s trgovinskim repozitorijima usklade s pravilima postupanja za središnje druge ugovorne strane trećih zemalja.
            
            
               Jedan je sudionik ustvrdio da ESMA-ina ovlast za donošenje privremenih odluka bez prethodnog saslušanja dotičnih osoba ne bi trebala utjecati na pravo na saslušanje pred službenikom za istrage. Jedan je sudionik predložio da se pristup spisu omogući što prije, prije nego što ESMA donese privremenu odluku, kako bi dotične osobe imale što više vremena za pripremu obrane. Sudionici su zatražili i pojašnjenje značenja izraza „znatna i neposredna šteta”.
            
            
               Treba napomenuti da je ESMA-ina ovlast za donošenje privremenih odluka bez saslušanja dotičnih osoba propisana EMIR-om. Kako bi se spriječila neposredna i znatna šteta za financijske sustave, EMIR-om se utvrđuje iznimka od općeg pravila da bi se dotične osobe trebale saslušati prije donošenja odluke. Kako bi se osigurala učinkovitost postupka i djelotvornost ESMA-ine ovlasti za donošenje privremene odluke, Komisija se slaže s ESMA-om da bi se ta iznimka trebala primjenjivati i na pravo na saslušanje pred službenikom za istrage. 
            
            
               Komisija napominje i da se u EMIR-u zahtijeva da ESMA dotičnim osobama omogući saslušanje što prije nakon donošenja privremene odluke. Komisija se u tom pogledu slaže s ESMA-inim prijedlogom da se pristup spisu omogući čim službenik za istrage dostavi svoje nalaze ESMA-i, a potencijalno i prije nego što ESMA donese privremenu odluku. Odobri li se dotičnim osobama pristup spisu u toj fazi, omogućilo bi im se da pripreme i dostave komentare ESMA-i ranije nego što bi to mogli kad bi spisu mogli pristupiti tek nakon što ESMA donese privremenu odluku. Da se ne bi narušila učinkovitost postupka i djelotvornost ESMA-ine ovlasti za donošenje privremenih odluka, Komisija se slaže i da se takvim pristupom spisu ne smije suspendirati ESMA-ina ovlast za donošenje privremene odluke.
            
         
         
            
               Kad je riječ o značenju izraza „znatna i neposredna šteta” za financijske sustave, Komisija naglašava da su suzakonodavci u EMIR-u definirali kontekst u kojem ESMA može donositi privremene odluke. Ne bi ga trebalo dodatno definirati u delegiranom aktu.
            
            
               3.PRAVNI ELEMENTI DELEGIRANOG AKTA
            
            
               U članku 1. utvrđene su sljedeće izmjene Delegirane uredbe (EU) br. 667/2014: 
            
            
               –kompletan spis koji službenik za istrage dostavlja ESMA-i, uključujući njegovo izvješće o nalazima i presliku izvješća o nalazima na temelju kojeg je saslušana osoba koja je predmet istrage,
            
            
               –postupak u okviru kojeg se ostvaruje pravo na saslušanje pred ESMA-om u slučaju privremenih odluka,
            
            
               –ako ESMA istodobno naplati više globa ili periodičnih novčanih kazni, ESMA-in računovodstveni službenik dužan je pobrinuti se da se one uplate na različite račune ili podračune.
            
            
               U članku 2. utvrđen je datum stupanja na snagu delegirane uredbe o izmjeni.
            
            
               4.PROCJENA UČINKA
            
            
               Komisija u skladu s člankom 64. stavkom 7. EMIR-a donosi pravila postupanja za izvršenje ovlasti za izricanje globa ili periodičnih novčanih kazni, kao i odredbe o pravu na obranu, odredbe o rokovima te o naplati globa ili periodičnih novčanih kazni te detaljna pravila o rokovima zastare za izricanje i izvršenje kazni.
            
            
               Komisija je detaljno razmotrila sva primljena stajališta, uključujući ESMA-in tehnički savjet, odgovore dobivene tijekom javnog savjetovanja koje je ESMA provela i povratne informacije od EGESC-a. Komisija na temelju toga predlaže da se u skladu s člankom 64. stavkom 7. EMIR-a donese delegirani akt o izmjeni Delegirane uredbe (EU) br. 667/2014 o pravilima postupanja u vezi s kaznama koje ESMA izriče trgovinskim repozitorijima uključujući pravila o pravu na obranu. 
            
            
               Zasebna procjena učinka nije pripremljena iz više razloga. 
            
            
               Prvo, ključna načela u pogledu pravila postupanja u vezi s kaznama koje ESMA izriče trgovinskim repozitorijima utvrđena su člancima od 62. do 68. EMIR-a. Suzakonodavci su već proveli procjenu različitih odabira politike u okviru odobrenja EMIR-a i njegovih naknadnih izmjena provedenih Uredbom EMIR REFIT. 
            
            
               Drugo, izmjene Delegirane uredbe (EU) br. 667/2014 predložene u ovom delegiranom aktu obuhvaćaju samo postupovne aspekte uz dodatno određenje pravila utvrđenih u EMIR-u. Te se izmjene odnose na sadržaj spisa koji službenik za istrage dostavlja ESMA-i, na pravo na saslušanje pred službenikom za istrage i ESMA-om u slučaju privremenih odluka koje ESMA donese te na druge izmjene čiji je cilj uskladiti ta pravila postupanja s važećim pravilima koja se odnose na središnje druge ugovorne strane trećih zemalja. Te izmjene imaju ograničen učinak na troškove osoba koje su predmet istraga ili postupaka.
            
            
               Komisija je pažljivo slijedila ESMA-in tehnički savjet. No, u ovom se odjeljku iznose odabiri politika koje je Komisija razmotrila. 
            
            
               
            
               Sadržaj spisa koji službenik za istrage dostavlja ESMA-i
            
            
               Službenik za istrage bi radi transparentnosti uvijek trebao u spis koji dostavlja ESMA-i uvrstiti ne samo završno izvješće o nalazima nego i početno izvješće na temelju kojeg su dotične osobe dostavile komentare. To bi trebala biti njegova obveza bez obzira na važnost razlika između tih dvaju izvješća.
            
            
               Privremene odluke
            
            
               ESMA-ina ovlast za donošenje privremenih odluka bez saslušanja dotičnih osoba utvrđena je u EMIR-u. Kako bi se spriječila neposredna i znatna šteta za financijske sustave, EMIR-om je kao iznimka od općeg pravila utvrđeno da bi se dotične osobe trebale saslušati prije donošenja odluke. Kako bi se osigurala učinkovitost postupka i djelotvornost ESMA-ine ovlasti za donošenje privremene odluke, Komisija se slaže s ESMA-om da bi se ta iznimka trebala primjenjivati na pravo na saslušanje pred službenikom za istrage. 
            
            
               U EMIR-u se zahtijeva da ESMA dotičnim osobama omogući saslušanje što prije nakon donošenja privremene odluke. Komisija se u tom pogledu slaže s ESMA-inim prijedlogom da se pristup spisu omogući čim službenik za istrage dostavi svoje nalaze ESMA-i, a potencijalno i prije nego što ESMA donese privremenu odluku. Odobri li se dotičnim osobama pristup spisu u toj fazi, omogućilo bi im se da pripreme i dostave komentare ESMA-i ranije nego što bi to mogli kad bi spisu mogli pristupiti tek nakon što ESMA donese privremenu odluku. Da se ne bi narušila učinkovitost postupka i djelotvornost ESMA-ine ovlasti za donošenje privremenih odluka, Komisija se slaže i da se takvim pristupom spisu ne smije suspendirati ESMA-ina ovlast za donošenje privremene odluke. 
            
         
         
            
               Kad je riječ o značenju izraza „znatna i neposredna šteta” za financijske sustave, suzakonodavci su u EMIR-u definirali kontekst u kojem ESMA može donositi privremene odluke. Ne bi ga trebalo dodatno definirati u delegiranom aktu.
            
            
               5.UTJECAJ DELEGIRANOG AKTA NA PRORAČUN
            
            
               Globe i periodične novčane kazne koje ESMA naplati od trgovinskih repozitorija nisu ESMA-in prihod, kako je definirano u članku 62. Uredbe 1095/2010. Globe i periodične novčane kazne koje ESMA naplati trebale bi se prenijeti Komisiji i knjižiti kao opći prihod proračuna Unije. 
            
            
               DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) …/...
            
            
               оd 26.1.2021.
            
            
               o izmjeni Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 667/2014 u pogledu sadržaja spisa koji službenik za istrage dostavlja Europskom nadzornom tijelu za vrijednosne papire i tržišta kapitala, prava na saslušanje povezanog s privremenim odlukama i uplata globa i periodičnih novčanih kazni
            
            
               (Tekst značajan za EGP)
            
            
               EUROPSKA KOMISIJA,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
            
            
               uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju
                  5
               , a posebno njezin članak 64. stavak 7.,
            
            
               budući da:
            
            
               (1)Uredba (EU) br. 648/2012 izmijenjena je Uredbom (EU) 2019/834 Europskog parlamenta i Vijeća
                  6
               . Te se izmjene odnose, među ostalim, na definiciju financijskih drugih ugovornih strana, na pravo na pristup spisu istrage osoba koje su predmet istrage, na globe koje plaća trgovinski repozitorij koji, namjerno ili nemarom, počini jednu od povreda navedenih u Prilogu I. Uredbi (EU) br. 648/2012 te na pravo na saslušanje osoba kojima bi mogla biti izrečena periodična novčana kazna.
            
            
               (2)Delegirana uredba Komisije (EU) br. 667/2014
                  7
                donesena je na temelju članka 64. stavka 7. Uredbe (EU) br. 648/2012 i u njoj se utvrđuju pravila postupanja u vezi s kaznama koje Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala („ESMA”) izriče trgovinskim repozitorijima uključujući pravila o pravu na obranu. S obzirom na to da se izmjene Uredbe (EU) br. 648/2012 donesene Uredbom (EU) 2019/834 odnose na ta pravila postupanja, potrebno je osigurati da se te izmjene prenesu i u Delegiranu uredbu (EU) br. 667/2014.
            
            
               (3)Važno je osigurati transparentan odnos službenika za istrage kojeg ESMA imenuje u skladu s člankom 64. Uredbe (EU) br. 648/2012 i same ESMA-e. Radi takve transparentnosti potrebno je da spis službenika za istrage sadržava podneske osoba koje su predmet istraga i izvješće o nalazima na temelju kojeg su te osobe dostavile svoje podneske.
            
            
               (4)U skladu s člankom 67. stavkom 1. drugim podstavkom Uredbe (EU) br. 648/2012, ESMA može, ako je potrebno hitno djelovati, donositi privremene odluke, a da prethodno ne sasluša osobe koje su predmet istrage ili postupka. Kako bi se osigurala djelotvornost ESMA-ine ovlasti za donošenje privremenih odluka, osobe koje su predmet istrage ne smiju imati pravo na pristup spisu ili na saslušanje prije nego što službenik za istrage ESMA-i dostavi spis sa svojim nalazima ili prije nego što ESMA donese privremenu odluku. Međutim, kako bi se ispoštovalo pravo na obranu, osobe koje su predmet istrage trebale bi imati pravo na pristup spisu čim službenik za istrage ESMA-i dostavi spis sa svojim izvješćem o nalazima i pravo na saslušanje čim ESMA donese privremenu odluku.
            
            
               (5)U skladu s člankom 68. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 648/2012 iznosi koji odgovaraju globama i periodičnim novčanim kaznama koje ESMA naplati prihod su općeg proračuna Europske unije. Iznosi globa i periodičnih novčanih kazni koje ESMA naplati trebali bi se uplatiti na račune koji nose kamatu sve dok ne postanu konačni. Iznosi koje ESMA naplati za svaku odluku o izricanju globa ili periodičnih novčanih kazni trebali bi se uplatiti na zaseban račun ili podračun kako bi se osigurala sljedivost sve do konačnosti te odluke.
            
            
               (6)Delegiranu uredbu (EU) br. 667/2014 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.
            
            
               (7)Radi neposrednog izvršenja ESMA-inih djelotvornih nadzornih i izvršnih ovlasti ova bi Uredba trebala stupiti na snagu po hitnom postupku,
            
            
               DONIJELA JE OVU UREDBU:
            
            
               Članak 1.
            
         
         
            
               Delegirana uredba (EU) br. 667/2014 mijenja se kako slijedi:
            
            
               (1)
                     u članku 3. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
            
            
               „1.
                     Kompletan spis koji službenik za istrage dostavlja ESMA-i uključuje sljedeće dokumente:
            
            
               –(a)
                     izvješće o nalazima i presliku izvješća o nalazima naslovljenog na osobu koja je predmet istrage;
            
            
               –(b)
                     presliku pisanih podnesaka osobe koja je predmet istrage; 
            
            
               –(c)
                     zapisnike sa svih usmenih saslušanja.”;
            
            
               (2)
                     Umeće se sljedeći članak 3.a:
            
            
               „Članak 3.a
            
            
               Pravo na saslušanje pred ESMA-om u pogledu privremenih odluka o nadzornim mjerama 
            
            
               1.Odstupajući od članaka 2. i 3., postupak utvrđen u ovom članku primjenjuje se kad ESMA donosi privremene odluke u skladu s člankom 67. stavkom 1. drugim podstavkom Uredbe (EU) br. 648/2012.
            
            
               2.Službenik za istrage dostavlja spis sa svojim nalazima ESMA-i i odmah o svojim nalazima obavješćuje osobu koja je predmet istrage, ali toj osobi ne daje mogućnost dostave podnesaka. U izvješću o nalazima službenika za istrage navode se činjenice koje mogu činiti jednu ili više povreda iz Priloga I. Uredbi (EU) br. 648/2012, uključujući sve otegotne ili olakotne okolnosti tih povreda.
            
            
               Službenik za istrage na zahtjev odobrava pristup spisu osobi koja je predmet istrage.
            
            
               3.Zaključi li da činjenice opisane u izvješću o nalazima službenika za istrage ne čine povredu iz Priloga I. Uredbi (EU) br. 648/2012, ESMA donosi odluku o zatvaranju istrage te o toj odluci obavješćuje osobu koja je predmet istrage.
            
            
               4.Zaključi li da je osoba koja je predmet istrage počinila jednu ili više povreda iz Priloga I. Uredbi (EU) br. 648/2012 i donese privremenu odluku o izricanju nadzornih mjera u skladu s člankom 73. stavkom 1. točkama (a), (c) i (d) Uredbe (EU) br. 648/2012., ESMA o toj privremenoj odluci odmah obavješćuje tu osobu.
            
            
               ESMA utvrđuje razuman rok u kojem osobe koje su predmet istrage mogu dostaviti pisane podneske o privremenoj odluci. ESMA nije dužna razmatrati pisane podneske primljene nakon isteka tog roka.
            
            
               ESMA na zahtjev odobrava pristup spisu osobi koja je predmet istrage. 
            
            
               ESMA može pozvati osobe koje su predmet istrage da prisustvuju usmenom saslušanju. Osobama koje su predmet istrage mogu pomagati njihovi odvjetnici ili druge kvalificirane osobe kojima ESMA odobri pristup. Usmena saslušanja nisu javna.
            
            
               5.ESMA saslušava osobu koja je predmet istrage i donosi konačnu odluku što prije nakon donošenja privremene odluke.
            
            
               Ako na temelju kompletnog spisa i nakon saslušanja osoba koje su predmet istrage smatra da je osoba koja je predmet istrage počinila jednu ili više povreda iz Priloga I. Uredbi (EU) br. 648/2012, ESMA donosi odluku kojom se potvrđuje izricanje jedne ili više nadzornih mjera iz članka 73. stavka 1. točaka (a), (c) i (d) Uredbe (EU) br. 648/2012. ESMA o toj odluci odmah obavješćuje dotičnu osobu.
            
            
               Ako ESMA donese konačnu odluku kojom se ne potvrđuje privremena odluka, smatra se da je privremena odluka stavljena izvan snage.”;
            
         
         
            
               (3)
                     Članak 8. mijenja se kako slijedi: 
            
            
               (a)
                     prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim: 
            
            
               „Iznosi globa i periodičnih novčanih kazni koje ESMA naplati uplaćuju se na račun koji nosi kamatu, a koji otvara ESMA-in računovodstveni službenik, do trenutka njihove konačnosti. Ako ESMA istodobno naplati više globa ili periodičnih novčanih kazni, ESMA-in računovodstveni službenik dužan je pobrinuti se da se one uplate na različite račune ili podračune. Uplaćeni se iznosi ne unose u proračun ESMA-e niti se knjiže kao proračunski iznosi.”;
            
            
               (b)
                     treći podstavak zamjenjuje se sljedećim:
            
            
               „Računovodstveni službenik ESMA-e redovito izvješćuje dužnosnika za ovjeravanje Glavne uprave za financijsku stabilnost, financijske usluge i uniju tržišta kapitala Europske komisije o iznosima izrečenih globa i periodičnih novčanih kazni te o njihovu statusu.”.
            
            
               Članak 2.
            
            
               Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
            
            
               Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
            
            
               Sastavljeno u Bruxellesu 26.1.2021.
            
            
               
                     Za Komisiju
               
               
                     Predsjednica
                     Ursula VON DER LEYEN
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        SL L 179, 19.6.2014., str. 31.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        SL L 201, 27.7.2012., str. 1.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        SL L 141, 29.5.2019., str. 42. 
               
               
                  
                     (4)
                  
                        
                  https://www.esma.europa.eu/press-news/consultations/consultation-ccp-penalties#TODO
                   
                  https://www.esma.europa.eu/press-news/consultations/consultation-ccp-penalties#TODO
               
               
                  
                     (5)
                  
                        SL L 201, 27.7.2012., str. 1.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Uredba (EU) 2019/834 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2019. o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 u pogledu obveze poravnanja, suspenzije obveze poravnanja, zahtjevâ za izvješćivanje, tehnika smanjenja rizika za ugovore o OTC izvedenicama čije se poravnanje ne obavlja posredstvom središnje druge ugovorne strane, registracije i nadzora trgovinskih repozitorija te zahtjevâ za trgovinske repozitorije (SL L 141, 28.5.2019., str. 42.).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Delegirana uredba Komisije (EU) br. 667/2014 оd 13. ožujka 2014. o dopuni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu pravila postupanja u vezi s kaznama koje Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala izriče trgovinskim repozitorijima uključujući pravila o pravu na obranu i vremenske odredbe (SL L 179, 19.6.2014., str. 31.).