CELEX: 42000A0922(03)
Language: pl
Date: 1990-11-27 00:00:00
Title: Umowa w sprawie przystąpienia Republiki Włoskiej do Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec oraz Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990 roku

Ważna informacja prawna

|

42000A0922(03)

Dziennik Urzędowy L 239 , 22/09/2000 P. 0063 - 0068

		Umowa w sprawie przystąpienia Republiki Włoskiejdo Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec oraz Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990 rokuKRÓLESTWO BELGII, REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC, REPUBLIKA FRANCUSKA, WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA i KRÓLESTWO NIDERLANDÓW, strony Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990 roku, zwanej dalej "Konwencją z 1990 roku" z jednej strony,i REPUBLIKA WŁOSKA, z drugiej strony,uwzględniając podpisanie dnia dwudziestego siódmego listopada tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego roku w Paryżu Protokołu w sprawie Przystąpienia Rządu Republiki Włoskiej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach,na podstawie artykułu 140 Konwencji z 1990 roku,UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1Republika Włoska niniejszym przystępuje do Konwencji z 1990 roku.Artykuł 21. Funkcjonariuszami określonymi w artykule 40 ustęp 4 Konwencji z 1990 roku są w odniesieniu do Republiki Włoskiej: funkcjonariusze policji kryminalnej Polizia di Stato (policji państwowej), jak i Arma dei Carabinieri, jak również funkcjonariusze Guardia di Finanza (policji podatkowej), w stosunku do ich uprawnień związanych z fałszowaniem pieniędzy, nielegalnym handlem narkotykami i substancjami psychotropowymi, nielegalnym handlem bronią i materiałami wybuchowymi oraz nielegalnym handlem toksycznymi i niebezpiecznymi odpadami, a także urzędnicy celni na warunkach określonych we właściwych porozumieniach dwustronnych, zgodnie z artykułem 40 ustęp 6 Konwencji z 1990 roku, w stosunku do ich uprawnień związanych z nielegalnym handlem narkotykami i substancjami psychotropowymi, nielegalnym handlem bronią i materiałami wybuchowymi i nielegalnym transportowaniem odpadów niebezpiecznych i toksycznych.2. Władzą określoną w artykule 40 ustęp 5 Konwencji z 1990 roku w stosunku do Republiki Włoskiej jest: Direzione Centrale della Polizia Criminale (Centralna Dyrekcja Policji Kryminalnej) Ministerstwa Spraw Wewnętrznych.Artykuł 31. Funkcjonariuszami określonymi w artykule 41 ustęp 7 Konwencji z 1990 roku są w odniesieniu do Republiki Włoskiej: funkcjonariusze policji kryminalnej Polizia di Stato (policji państwowej), jak i Arma dei Carabinieri, jak również funkcjonariusze Guardia di Finanza (policja podatkowa), w stosunku do ich uprawnień związanych z fałszowaniem pieniędzy, nielegalnym handlem narkotykami i substancjami psychotropowymi, nielegalnym handlem bronią i materiałami wybuchowymi oraz nielegalnym transportem toksycznych i niebezpiecznych odpadów, a także urzędnicy celni na warunkach ustanowionych we właściwych porozumieniach dwustronnych określonych w artykule 41 ustęp 10 Konwencji z 1990 roku w stosunku do ich uprawnień związanych z nielegalnym handlem narkotykami i substancjami psychotropowymi, nielegalnym handlem bronią i materiałami wybuchowymi i nielegalnym transportem odpadów niebezpiecznych i toksycznych.2. W chwili podpisywania niniejszej Umowy Rząd Republiki Francuskiej i Rząd Republiki Włoskiej składają deklaracje określające procedury prowadzenia pościgu po świeżych śladach na ich terytorium na podstawie artykule 41 ustępy 2, 3 i 4 Konwencji z 1990 roku.Artykuł 4Właściwym ministerstwem określonym w artykule 65 ustęp 2 Konwencji z 1990 roku jest w odniesieniu do Republiki Włoskiej Ministerstwo Sprawiedliwości.Artykuł 51. Niniejsza Umowa podlega ratyfikacji, przyjęciu lub zatwierdzeniu. Dokumenty ratyfikacyjne, przyjęcia lub zatwierdzenia składane są Rządowi Wielkiego Księstwa Luksemburga jako depozytariuszowi, który powiadamia o tym wszystkie Umawiające się Strony.2. Niniejsza Umowa wchodzi w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca po złożeniu do depozytu ostatniego dokumentu ratyfikacyjnego, przyjęcia lub zatwierdzenia, nie wcześniej jednak, niż w dniu wejścia w życie Konwencji z 1990 roku.3. Rząd Wielkiego Księstwa Luksemburga notyfikuje datę wejścia w życie wszystkim Umawiającym się Stronom.Artykuł 61. Rząd Wielkiego Księstwa Luksemburga przekazuje Rządowi Republiki Włoskiej uwierzytelniony odpis Konwencji z 1990 roku w językach niderlandzkim, francuskim i niemieckim.2. Tekst Konwencji z 1990 roku sporządzony w języku włoskim załącza się do niniejszej Umowy i jest on autentyczny na takich samych zasadach, jak oryginalne teksty Konwencji z 1990 roku sporządzone w językach niderlandzkim, francuskim i niemieckim.Na dowód powyższego niżej podpisani, należycie upoważnieni do tego celu, podpisali niniejszą Umowę.Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego siódmego listopada tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego roku w językach niderlandzkim, francuskim, niemieckim i włoskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny, w jednym oryginale, który składa się w archiwach Rządu Wielkiego Księstwa Luksemburga, który przekazuje odpis uwierzytelniony każdej z Umawiających się Stron.W imieniu Rządu Królestwa Belgii+++++ TIFF +++++W imieniu Rządu Republiki Federalnej Niemiec+++++ TIFF +++++W imieniu Rządu Republiki Francuskiej+++++ TIFF +++++W imieniu Rządu Republiki Włoskiej+++++ TIFF +++++W imieniu Rządu Wielkiego Księstwa Luksemburga+++++ TIFF +++++W imieniu Rządu Królestwa Niderlandów+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Akt końcowyI. W chwili podpisania Umowy w sprawie przystąpienia Republiki Włoskiej do Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej o stopniowym znoszeniu kontroli na wspólnych granicach podpisanej dnia 19 czerwca 1990 roku w Schengen Republika Włoska podpisała Akt Końcowy, Protokół oraz Wspólną Deklaracją Ministrów i Sekretarzy Stanu, które zostały podpisane jednocześnie z Konwencją z 1990 roku.Republika Włoska podpisała wspólne deklaracje oraz wzięła pod uwagę zawarte w nich deklaracje jednostronne.Rząd Wielkiego Księstwa Luksemburga przekazuje Rządowi Republiki Włoskiej odpis uwierzytelniony Aktu Końcowego, Protokołu oraz Wspólnej Deklaracji, które zostały podpisane równocześnie z Konwencją z 1990 roku w językach niderlandzkim, francuskim i niemieckim.Teksty Aktu Końcowego, Protokołu oraz Wspólnej Deklaracji, podpisanych równocześnie z Konwencją z 1990 roku, załączone są do niniejszego Aktu Końcowego na tych samych warunkach, jak tekst pierwotny w językach francuskim, niderlandzkim i niemieckim.II. W chwili podpisywania Umowy w sprawie Przystąpienia Republiki Włoskiej do Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach Umawiające się Strony przyjęły następujące deklaracje:1. Wspólna Deklaracja w sprawie artykułu 5 Umowy w sprawie przystąpieniaPaństwa Sygnatariusze informują się wzajemnie jeszcze przed wejściem w życie Umowy w sprawie przystąpienia o wszystkich okolicznościach, które mogą mieć znaczenie dla Konwencji z 1990 roku i dla wejścia w życie Umowy w sprawie Przystąpienia.Niniejszej Umowy w sprawie Przystąpienia nie wprowadza się w życie wcześniej, niż gdy zaistnieją warunki do stosowania Konwencji z 1990 roku we wszystkich Państwach — Sygnatariuszach Umowy w sprawie Przystąpienia oraz gdy kontrole na granicach zewnętrznych staną się skuteczne.2. Wspólna Deklaracja w sprawie artykułu 9 ustęp 2 Konwencji z 1990 rokuUmawiające się Strony określają, iż w chwili podpisania Umowy w sprawie Przystąpieniu Republiki Włoskiej do Konwencji z 1990 roku za wspólne regulacje wizowe określone w artykule 9 ustęp 2 Konwencji z 1990 roku uznaje się wspólne regulacje wizowe, stosowane od dnia 19 czerwca 1990 roku przez pięć Państw Sygnatariuszy Konwencji z 1990 roku.3. Wspólna deklaracja w sprawie ochrony danychUmawiające się Strony przyjmują do wiadomości, że Rząd Republiki Włoskiej podejmuje wszelkie wymagane działania przed ratyfikacją Umowy w sprawie Przystąpienia do Konwencji z 1990 roku, aby zapewnić, iż prawo włoskie jest uzupełniane zgodnie z Konwencją Rady Europy o Ochronie Osób w związku z Automatycznym Przetwarzaniem Danych Osobowych z dnia 28 stycznia 1981 roku oraz zgodnie z zaleceniem nr R (87) 15 Komitetu Ministrów Rady Europy z dnia 17 września 1987 roku o wykorzystywaniu danych osobowych przez służby policyjne dla zapewnienia pełnego zastosowania postanowień artykułu 117 i 126 oraz pozostałych postanowień Konwencji z 1990 roku dotyczących prawnej ochrony danych osobowych, celem zagwarantowania poziomu ochrony danych zgodnego z odpowiednimi postanowieniami Konwencji z 1990 roku.Sporządzono w Paryżu dnia dwudziestego siódmego listopada tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego roku w językach niderlandzkim, francuskim, niemieckim i włoskim, przy czym każdy tekst jest jednakowo autentyczny, w jednym oryginale, który składa się w archiwach Rządu Wielkiego Księstwa Luksemburga, który przekazuje odpis uwierzytelniony każdej z Umawiających się Stron.W imieniu Rządu Królestwa Belgii+++++ TIFF +++++W imieniu Rządu Republiki Federalnej Niemiec+++++ TIFF +++++W imieniu Rządu Republiki Francuskiej+++++ TIFF +++++W imieniu Rządu Republiki Włoskiej+++++ TIFF +++++W imieniu Rządu Wielkiego Księstwa Luksemburga+++++ TIFF +++++W imieniu Rządu Królestwa Niderlandów+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Wspólna deklaracja w sprawie artykułu 2 i 3 umowy w sprawie przystąpienia republiki włoskiej do konwencji wykonawczej do układu z schengen z dnia 14 czerwca 1985 rokuW chwili podpisywania Umowy w sprawie przystąpienia Republiki Włoskiej do Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach podpisanej w Schengen w dniu 19 czerwca 1990 roku Umawiające się Strony oświadczają, iż artykuł 2 ustęp 1 i artykuł 3 ustęp 1 niniejszej Umowy pozostają bez uszczerbku dla uprawnień Guardia di Finanza, które są jej zapewnione na mocy prawa włoskiego i które są wykonywane na terytorium Włoch.--------------------------------------------------Deklaracja ministrów i sekretarzy stanuDnia dwudziestego siódmego listopada tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego roku przedstawiciele Rządów Królestwa Belgii, Republiki Federalnej Niemiec, Republiki Francuskiej, Republiki Włoskiej, Wielkiego Księstwa Luksemburga i Królestwa Niderlandów podpisali w Paryżu Umowę w sprawie Przystąpienia Republiki Włoskiej do Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 roku między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990 roku.Przyjęli oni do wiadomości, że przedstawiciel Rządu Republiki Włoskiej oświadczył, iż popiera deklarację złożoną w Schengen dnia 19 czerwca 1990 roku przez Ministrów i Sekretarzy Stanu reprezentujących Rządy Królestwa Belgii, Republiki Federalnej Niemiec, Republiki Francuskiej, Wielkiego Księstwa Luksemburga i Królestwa Niderlandów oraz decyzję przyjętą tego samego dnia o podpisaniu Konwencji Wykonawczej do Układu z Schengen.--------------------------------------------------