CELEX: 52011PC0801
Language: es
Date: 2011-11-30
Title: Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO relativa a la celebración de un nuevo Protocolo por el que se fijan las posibilidades de pesca y la contrapartida financiera previstas en el Acuerdo de colaboración en el sector pesquero entre la Unión Europea y la República de Mozambique

|

52011PC0801

Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO relativa a la celebración de un nuevo Protocolo por el que se fijan las posibilidades de pesca y la contrapartida financiera previstas en el Acuerdo de colaboración en el sector pesquero entre la Unión Europea y la República de Mozambique  /* COM/2011/0801 final - 2011/0378 (NLE) */  

	EXPOSICIÓN DE MOTIVOSSobre la base del mandato que recibió del Consejo[1], la Comisión entabló, en nombre de la Unión Europea, negociaciones con la República de Mozambique con el fin de renovar el Protocolo del Acuerdo de colaboración en el sector pesquero entre la Comunidad Europea y la República de Mozambique. Como resultado de dichas negociaciones, el 2 de junio de 2011 se rubricó un nuevo Protocolo que abarca un periodo de tres años a partir de la adopción de la Decisión del Consejo relativa a la firma y a la aplicación provisional del Protocolo, después de que expire, el 31 de diciembre de 2011, el Protocolo actualmente en vigor.El presente procedimiento, concerniente a la Decisión del Consejo relativa a la celebración del nuevo Protocolo del Acuerdo de colaboración en el sector pesquero, se inicia paralelamente a los procedimientos referentes a la Decisión del Consejo relativa a la firma del Protocolo en nombre de la Unión y a la aplicación provisional del nuevo Protocolo, así como al Reglamento del Consejo referente a la asignación entre los Estados miembros de las posibilidades de pesca disponibles en virtud de dicho Protocolo.Para determinar su posición negociadora, la Comisión se basó fundamentalmente en los resultados de una evaluación a posteriori del Protocolo vigente realizada por expertos externos en abril de 2011.El nuevo Protocolo se ajusta a los objetivos del Acuerdo de colaboración en el sector pesquero, cuyo propósito es reforzar la cooperación entre la Unión y Mozambique y promover un marco de colaboración que permita desarrollar, en beneficio de ambas Partes, una política pesquera sostenible y una explotación responsable de los recursos pesqueros en la zona de pesca de Mozambique.Ambas Partes han convenido en cooperar con miras a la aplicación de la política del sector pesquero de Mozambique y, a tal fin, proseguirán el diálogo político sobre la programación correspondiente.La contrapartida financiera total del nuevo Protocolo asciende a 2 940 000 EUR para todo el período. Este importe se desglosa del siguiente modo: a) 520 000 EUR anuales, equivalentes a un tonelaje de referencia anual de 8 000 toneladas, y b) 460 000 EUR anuales, correspondientes a la dotación adicional abonada por la Unión para apoyar la política pesquera y marítima de Mozambique. Por consiguiente, la contrapartida financiera anual que se abonará con cargo al presupuesto de la Unión es de 980 000 EUR. La flota atunera europea dispondrá de posibilidades de pesca para 43 cerqueros y 32 palangreros, es decir, 75 buques en total.Se solicita a la Comisión que adopte esta propuesta y la transmita al Consejo y al Parlamento.2011/0378 (NLE)Propuesta deDECISIÓN DEL CONSEJOrelativa a la celebración de un nuevo Protocolo por el que se fijan las posibilidades de pesca y la contrapartida financiera previstas en el Acuerdo de colaboración en el sector pesquero entre la Unión Europea y la República de MozambiqueEL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, y, en particular, su artículo 43, apartado 2, leído en relación con su artículo 218, apartado 6, letra a),Vista la propuesta de la Comisión[2],Vista la aprobación del Parlamento Europeo[3],Considerando lo siguiente:(1) El 22 de noviembre de 2007, el Consejo adoptó el Reglamento (CE) nº 1446/2007 del Consejo sobre la celebración del Acuerdo de Colaboración en el sector pesquero entre la Comunidad Europea y la República de Mozambique[4].(2) La Unión negoció con la República de Mozambique un nuevo Protocolo de dicho Acuerdo de colaboración por el que se conceden a los buques de la Unión posibilidades de pesca en las aguas bajo la soberanía o jurisdicción de Mozambique en materia de pesca.(3) Como resultado de tales negociaciones, el 2 de junio de 2011 se rubricó un nuevo Protocolo.(4) Sobre la base de la Decisión 2011/XXX del Consejo, de […][5], ese nuevo Protocolo fue firmado y se aplica provisionalmente desde el […].(5) Procede celebrar dicho Protocolo.HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:Artículo 1Queda aprobado en nombre de la Unión el Protocolo del Acuerdo de colaboración en el sector pesquero entre la Unión Europea y la República de Mozambique[6].Artículo 2El Presidente del Consejo designará a la(s) persona(s) facultada(s) para proceder, en nombre de la Unión, a la notificación prevista en el artículo 16 del Protocolo, a fin de expresar el consentimiento de la Unión a quedar vinculada en virtud del Protocolo[7].Artículo 3La presente Decisión entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea .Hecho en Bruselas, elPor el ConsejoEl PresidentePROTOCOLOProtocolo por el que se fijan las posibilidades de pesca y la contrapartida financiera previstas en el Acuerdo de colaboración en el sector pesquero entre la Unión Europea y la República de MozambiqueArtículo 1 Período de aplicación y posibilidades de pesca1. Las posibilidades de pesca concedidas para un período de tres (3) años en virtud del artículo 5 del Acuerdo de colaboración en el sector pesquero quedan fijadas del siguiente modo:Especies altamente migratorias (especies enumeradas en el anexo I de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982)1.  43 cerqueros atuneros de altura, y2.  32 palangreros de superficie.2. La aplicación del apartado 1 estará supeditada a las disposiciones de los artículos 5 y 6 del presente Protocolo.3. Con arreglo al artículo 6 del Acuerdo de colaboración en el sector pesquero y al artículo 7 del presente Protocolo, los buques que enarbolen pabellón de un Estado miembro de la Unión Europea podrán realizar actividades pesqueras en aguas de Mozambique únicamente si figuran en la lista de buques pesqueros autorizados de la CAOI y están en posesión de una autorización de pesca expedida según las condiciones establecidas en el presente Protocolo de conformidad con su anexo.Artículo 2 Contrapartida financiera – Modalidades de pago1. Con respecto al período mencionado en el artículo 1, la contrapartida financiera total contemplada en el artículo 7 del Acuerdo de colaboración en el sector pesquero queda fijada en 2 940 000 EUR para todo el período de vigencia del presente Protocolo.2. Dicha contrapartida financiera total comprenderá:3.  un importe anual para el acceso a la zona de pesca de Mozambique de 520 000 EUR, equivalente a un tonelaje de referencia de 8 000 toneladas anuales, y4.  un importe específico de 460 000 EUR anuales destinado al apoyo y a la aplicación de la política del sector pesquero y la política marítima de Mozambique.3. El apartado 1 se aplicará con sujeción a las disposiciones de los artículos 3, 5, 6, 8 y 9 del presente Protocolo.4. La Unión Europea abonará la contrapartida financiera contemplada en el apartado 1 a razón de 980 000 EUR al año durante el período de aplicación del presente Protocolo, lo que corresponde al importe total indicado en el apartado 2, letra a), y en el apartado 2, letra b) del presente artículo (es decir, 520 000 EUR y 460 000 EUR, respectivamente).5. En caso de que la cantidad global de capturas de atún efectuadas por los buques de la Unión Europea en la zona de pesca de Mozambique sobrepase las 8 000 toneladas anuales, se sumará a la contrapartida financiera anual un importe de 65 EUR en concepto de derechos de acceso por cada tonelada suplementaria que se capture. No obstante, el importe anual total pagado por la Unión Europea no podrá ser superior al doble del importe indicado en el apartado 2, letra a) (1 040 000 EUR). Cuando el volumen de capturas de los buques de la Unión Europea en la zona de pesca de Mozambique sobrepase las cantidades que corresponden al doble del importe anual total, el importe adeudado por el excedente se abonará al año siguiente de conformidad con las disposiciones del anexo.6. El primer año el pago se efectuará a más tardar 60 días después de la aplicación provisional del presente Protocolo contemplada en el artículo 15 y, en los años siguientes, a más tardar en la fecha del aniversario del Protocolo.7. El destino de la contrapartida financiera contemplada en el artículo 2, apartado 2, letra a), será competencia exclusiva de Mozambique.8. La contrapartida financiera se abonará o transferirá a la cuenta única del Tesoro Público. El número de cuenta será comunicado por las autoridades mozambiqueñas.Artículo 3 Promoción de la pesca responsable y las pesquerías sostenibles en aguas de Mozambique1. En cuanto entre en vigor el presente Protocolo , y a más tardar tres meses después de esa fecha, la Unión Europea y Mozambique acordarán, en el marco de la comisión mixta prevista en el artículo 9 del Acuerdo de colaboración en el sector pesquero, un programa sectorial plurianual, en consonancia con el plan director en materia de pesca de Mozambique y el marco político de la Comisión Europea, y sus disposiciones de aplicación, que incluirán en particular:(a) las orientaciones anuales y plurianuales según las cuales se utilizará el importe específico de la contrapartida financiera a que se refiere el artículo 2, apartado 2, letra b);(b) los objetivos que deben lograrse con carácter anual y plurianual con vistas a la instauración de una pesca responsable y unas pesquerías sostenibles, habida cuenta de las prioridades expresadas por Mozambique en su política pesquera nacional y las demás políticas que estén relacionadas con la promoción de una pesca responsable y de pesquerías sostenibles o que incidan en ella, incluidas las zonas marinas protegidas;(c) los criterios y procedimientos, incluidos, en su caso, indicadores presupuestarios y financieros pertinentes, para evaluar los resultados obtenidos cada año.2. Toda modificación del programa sectorial plurianual que se proponga deberá ser aprobada por ambas Partes en el marco de la comisión mixta.3. Mozambique podrá asignar, si procede, todos los años un importe adicional a la contrapartida financiera contemplada en el artículo 2, apartado 2, letra b), con miras a la aplicación del programa plurianual. Esta asignación se deberá notificar a la Unión Europea.Artículo 4 Cooperación científica en aras de una pesca responsable1. Ambas Partes se comprometen a impulsar una pesca responsable en aguas mozambiqueñas de acuerdo con el principio de no discriminación entre las diferentes flotas que faenan en esas aguas.2. Durante el período cubierto por el presente Protocolo, la Unión Europea y Mozambique supervisarán el estado de los recursos pesqueros en la zona de pesca mozambiqueña.3. Ambas Partes se esforzarán por respetar las resoluciones y recomendaciones de la Comisión del Atún para el Océano Índico (CAOI), así como los dictámenes del grupo de trabajo científico mixto contemplado en el artículo 4, apartado 2, del Acuerdo, en relación con la conservación y la gestión responsable de las pesquerías.4. De conformidad con el artículo 4 del Acuerdo, sobre la base de las recomendaciones y las resoluciones adoptadas por la CAOI, de los mejores dictámenes científicos disponibles y, en su caso, de los resultados de la reunión científica conjunta prevista en el artículo 4 del Acuerdo de colaboración en el sector pesquero, las Partes podrán mantener consultas en el marco de la comisión mixta establecida en el artículo 9 de dicho Acuerdo y acordar, cuando proceda, medidas tendentes a garantizar la gestión sostenible de los recursos pesqueros de Mozambique.5. En caso de que buques de la UE desembarquen sus capturas en terceros países, las autoridades de Mozambique dispondrán de la posibilidad de observar los desembarques en cuestión.Artículo 5 Adaptación de las posibilidades de pesca de común acuerdo1. Las posibilidades de pesca contempladas en el artículo 1 podrán adaptarse de común acuerdo en la medida en que las recomendaciones y resoluciones adoptadas por la CAOI y el grupo de trabajo científico mixto confirmen que esa adaptación garantizará la gestión sostenible de los túnidos y especies afines en el Océano Índico.2. En tal caso, la contrapartida financiera contemplada en el artículo 2, apartado 2, letra a), se adaptará proporcionalmente y pro rata temporis . No obstante, el importe anual total abonado por la Unión Europea no podrá ser superior al doble del importe indicado en el artículo 2, apartado 2, letra a).3. Ambas Partes se notificarán mutuamente todas las modificaciones que hayan introducido en sus respectivas políticas y legislaciones pesqueras.Artículo 6Nuevas posibilidades de pesca1. En caso de que los buques pesqueros de la Unión Europea se muestren interesados en realizar actividades de pesca no recogidas en el artículo 1 del Acuerdo de colaboración en el sector pesquero, las Partes se consultarán antes de conceder autorización para cualquiera de estas actividades y, en su caso, acordarán las condiciones aplicables a estas nuevas posibilidades de pesca y modificarán, si procede, el presente Protocolo y su anexo.2. Las Partes deberán fomentar la pesca experimental, especialmente la relativa a las especies de aguas profundas infraexplotadas presentes en aguas de Mozambique. Con este fin y a instancia de una de las Partes, se celebrarán consultas entre estas y se determinarán, caso por caso, las especies, condiciones y otros parámetros pertinentes.3. Las Partes llevarán a cabo las actividades de pesca experimental con arreglo a parámetros que serán objeto de acuerdo entre ambas, en su caso, mediante acuerdo administrativo. La autorización de la pesca experimental deberá acordarse para un período máximo de seis meses.4. En caso de que las Partes consideren que las campañas experimentales han dado resultados positivos, el Gobierno de Mozambique podrá asignar a la flota de la Unión Europea posibilidades de pesca de las nuevas especies hasta la expiración del presente Protocolo. La contrapartida financiera mencionada en el artículo 2, apartado 2, letra a), del presente Protocolo se aumentará según corresponda. Los cánones y condiciones aplicables a los armadores que figuran en el anexo se modificarán en consecuencia.Artículo 7Condiciones aplicables a las actividades pesqueras – Cláusula de exclusividadSin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 6 del Acuerdo de colaboración en el sector pesquero, los buques de la Unión Europea solamente podrán faenar en aguas mozambiqueñas si están en posesión de una autorización de pesca válida expedida por Mozambique al amparo del presente Protocolo y de su anexo.Artículo 8Suspensión y revisión del pago de la contrapartida financiera1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 9 del presente Protocolo, la contrapartida financiera contemplada en el artículo 2, apartado 2, letras a) y b), se revisará o suspenderá previa consulta entre las Partes:a) si no es posible llevar a cabo actividades pesqueras en la zona de pesca de Mozambique por motivos distintos de los fenómenos naturales;b) si se produce una alteración significativa de las orientaciones políticas en este ámbito de cualquiera de las Partes que afecte a las disposiciones pertinentes del presente Protocolo.2. Los resultados del apoyo a la política sectorial y la rentabilidad de las prestaciones serán evaluados por el Gobierno de Mozambique o por un evaluador externo contratado por dicho Gobierno. Los resultados de esta evaluación anual se analizarán en el marco de la comisión mixta, tal como se prevé en el artículo 3 del presente Protocolo. Por consiguiente, si se determina que las prestaciones obtenidas a raíz del apoyo prestado a la política sectorial no se corresponden materialmente con el programa presupuestado, la Comisión Europea podrá suspender, total o parcialmente, el pago del importe específico que se indica en el artículo 2, apartado 2, letra b).3. El pago de la contrapartida financiera y/o las actividades pesqueras podrán reanudarse, previa consulta y acuerdo de ambas Partes, en cuanto se restablezca la situación anterior a las circunstancias anteriormente mencionadas.Artículo 9Suspensión de la aplicación del Protocolo1. La aplicación del presente Protocolo podrá suspenderse a iniciativa de cualquiera de las Partes, previa consulta y acuerdo entre ellas en el marco de la comisión mixta prevista en el artículo 9 del Acuerdo:a) cuando circunstancias excepcionales, distintas de fenómenos naturales, impidan el desarrollo de las actividades pesqueras en la zona de pesca de Mozambique;b) cuando la Unión Europea no efectúe los pagos contemplados en el artículo 2, apartado 2, letra a), por motivos distintos de los previstos en el artículo 8 del presente Protocolo;c) cuando surja un litigio entre ambas Partes sobre la interpretación y aplicación del presente Protocolo y de su anexo que no sea posible resolver;d) cuando cualquiera de las Partes no cumpla las disposiciones del presente Protocolo y de su anexo;e) debido a una alteración significativa de las orientaciones políticas en este ámbito de cualquiera de las Partes que afecte a las disposiciones pertinentes del presente Protocolo;f) si cualquiera de las Partes comprueba que se vulneran aspectos esenciales y fundamentales de los derechos humanos previstos en el artículo 9 del Acuerdo de Cotonú, de acuerdo con el procedimiento establecido en los artículos 8 y 96 de dicho Acuerdo;g) en caso de incumplimiento de la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo sobre los principios y derechos fundamentales del trabajo, de conformidad con el artículo 3, apartado 5, del Acuerdo de colaboración en el sector pesquero.2. La suspensión de la aplicación del Protocolo requerirá que la Parte interesada notifique por escrito su intención al menos tres meses antes de la fecha en que la suspensión deba entrar en vigor.3. En caso de suspensión de la aplicación, las Partes seguirán realizando consultas con objeto de encontrar una solución amistosa al litigio que las enfrenta. Cuando se alcance dicha solución, se reanudará la aplicación del Protocolo, reduciéndose el importe de la contrapartida financiera proporcionalmente y pro rata temporis en función del tiempo que haya estado suspendida la aplicación del Protocolo.Artículo 10Disposiciones aplicables de la legislación nacional1. Las actividades de los buques pesqueros de la Unión Europea en aguas mozambiqueñas estarán sujetas a las disposiciones legislativas y reglamentarias de Mozambique, salvo disposición en contrario del presente Protocolo y su anexo.2. Las autoridades de Mozambique informarán a la Comisión Europea de cualquier cambio o cualquier nuevo acto legislativo referentes a la política pesquera.Artículo 11ConfidencialidadLas Partes garantizarán que, en todo momento, la integridad de los datos relativos a los buques de la UE y a sus actividades pesqueras en aguas de Mozambique sean tratados de forma confidencial. Estos datos se utilizarán exclusivamente para la aplicación del Acuerdo y a efectos de la gestión, seguimiento, control y vigilancia de las pesquerías por parte de las correspondientes autoridades competentes.Artículo 12Intercambio electrónico de datosMozambique y la Unión Europea se comprometerán a implantar sin demora los sistemas necesarios para el intercambio electrónico de toda la información y documentación relativa a la aplicación del Acuerdo. Un documento en formato electrónico se considerará en todo punto equivalente a la versión impresa.Ambas Partes notificará inmediatamente cualquier avería de un sistema informático que impida el citado intercambio. En esas circunstancias, la información y documentación relativa a la aplicación del Acuerdo serán sustituidas automáticamente por sus respectivas versiones impresas del modo que se indica en el anexo.Artículo 13DuraciónEl presente Protocolo y su anexo serán aplicables durante un período de tres (3) años a partir de la fecha en que se inicie su aplicación provisional de conformidad con el artículo 15, salvo en caso de denuncia con arreglo al artículo 14.Artículo 14Denuncia1. En caso de denuncia del presente Protocolo, la Parte interesada notificará por escrito a la otra Parte su intención de denunciar el Protocolo al menos seis meses antes de la fecha en que la denuncia surta efecto.2. El envío de la notificación mencionada en el apartado anterior entrañará el inicio de consultas entre las Partes.Art ículo 15 Aplicación provisionalEl presente Protocolo se aplicará provisionalmente a partir de la fecha de su firma, aunque en ningún caso antes del 1 de enero de 2012.Artículo 16 Entrada en vigorEl presente Protocolo y su anexo entrarán en vigor en la fecha en que las Partes se notifiquen mutuamente el cumplimiento de los procedimientos necesarios a tal efecto.ANEXOCONDICIONES PARA EL EJERCICIO DE ACTIVIDADES PESQUERAS EN LA ZONA DE PESCA DE MOZAMBIQUE POR PARTE DE LOS BUQUES DE LA UNIÓN EUROPEACAPÍTULO IDisposiciones generales1. Designación de la autoridad competenteA efectos del presente anexo y salvo que se indique otra cosa, todas las referencias a la Unión Europea (UE) o a Mozambique en cuanto autoridad competente designarán:-  para la UE: a la Comisión Europea, en su caso a través de la Delegación de la UE en Mozambique,-  para Mozambique: el Ministerio de Pesca.2. Zona de pesca de MozambiqueTodas las disposiciones del Protocolo y de su anexo se aplicarán exclusivamente en la zona de pesca de Mozambique, tal como se indica en el apéndice 2.3. Designación de un agente localLos buques de la UE que deseen obtener una autorización de pesca en el marco del presente Protocolo deberán estar representados por un consignatario residente en Mozambique.4. Cuenta bancariaMozambique comunicará a la UE, antes de que entre en vigor el Protocolo, los datos de la cuenta o cuentas bancarias en las que deban abonarse los importes a cargo de los buques de la UE en el marco del Acuerdo. Los costes derivados de las transferencias bancarias correrán a cargo de los armadores.CAPÍTULO IIAutorizaciones para la pesca de atún1. Condición aplicable a la obtención de una autorización para la pesca de atún – buques admisiblesLas autorizaciones para la pesca de atún contempladas en el artículo 6 del Acuerdo se expedirán a condición de que el buque figure en el registro de buques pesqueros de la UE y en la lista de buques pesqueros autorizados de la CAOI y de que se hayan cumplido todas las anteriores obligaciones del armador, el capitán o el propio buque derivadas del ejercicio de actividades pesqueras en Mozambique en el marco del Acuerdo y de la legislación mozambiqueña en materia de pesca.2. Solicitud de autorización de pescaLa UE presentará a Mozambique una solicitud de autorización de pesca por cada buque que desee faenar en el marco del Acuerdo al menos 20 días antes de la fecha de inicio del período de validez solicitado, utilizando el formulario del apéndice 1 del presente anexo. La solicitud estará mecanografiada o escrita de forma legible en mayúsculas de imprenta.Cuando se trate de la primera solicitud de autorización de pesca al amparo del Protocolo en vigor, o cuando el buque en cuestión haya sido objeto de una modificación técnica, la solicitud deberá ir acompañada de lo siguiente:i. la prueba del pago del anticipo del canon correspondiente al período de validez de la autorización;ii. el nombre, dirección y datos de contacto:-  del propietario del buque pesquero;-  del operador del buque pesquero;-  del consignatario local del buque, cuando proceda;iii. una fotografía en color reciente del buque, tomada lateralmente y con dimensiones mínimas de 15 cm x 10 cm;iv. el certificado de navegabilidad del buque;v. el certificado de matrícula del buque;vi. el certificado sanitario del buque, expedido por la autoridad competente de la UE;vii. los datos de contacto del buque pesquero (fax, correo electrónico, etc.).Cuando se trate de la renovación de una autorización de pesca expedida al amparo del Protocolo en vigor correspondiente a un buque cuyas especificaciones técnicas no se hayan modificado, la solicitud de renovación únicamente deberá ir acompañada de la prueba del pago del canon.3. Anticipo del canonEl importe del anticipo del canon se fija sobre la base del tipo anual determinado en las fichas técnicas que figuran en el apéndice 2 del presente anexo. Incluirá todas las tasas nacionales y locales, con excepción de las tasas portuarias, de desembarque y de transbordo y los gastos por prestación de servicios.4. Lista provisional de buques autorizados a faenarUna vez recibidas las solicitudes de autorización de pesca, el organismo nacional responsable de la supervisión de las actividades pesqueras elaborará sin demora, para cada categoría de buques, la lista provisional de buques solicitantes. La autoridad mozambiqueña competente remitirá de inmediato dicha lista a la UE.La UE transmitirá la lista provisional al armador o al consignatario. En caso de que las oficinas de la UE estén cerradas, Mozambique podrá remitir la lista provisional directamente al armador o a su consignatario, enviando una copia a la UE.5. Expedición de la autorización de pescaLas autorizaciones de pesca para todos los buques se expedirán a los armadores o a sus consignatarios dentro de los quince días siguientes a la recepción de la solicitud completa por parte de la autoridad competente. Se remitirá de inmediato a la Delegación de la UE copia de las autorizaciones.6. Lista de buques autorizados a faenarUna vez expedidas las autorizaciones de pesca, el organismo nacional responsable de la supervisión de las actividades pesqueras elaborará sin demora, para cada categoría de buques, la lista definitiva de buques autorizados a faenar en la zona de pesca de Mozambique. Dicha lista será remitida de inmediato a la UE, en sustitución de la lista provisional anteriormente citada.7. Período de validez de la autorización de pescaLas autorizaciones de pesca tendrán un período de validez de un año y serán renovables.Para determinar el inicio del período de validez, se entenderá por período anual:i. en el primer año de aplicación del Protocolo, el período comprendido entre la fecha de su entrada en vigor y el 31 de diciembre de ese mismo año,ii. posteriormente, cada año civil completo,iii. en el último año de aplicación del Protocolo, el período comprendido entre el 1 de enero y la fecha de expiración del Protocolo.Para el primer año y para el último año del Protocolo, el anticipo del canon se calculará pro rata temporis .8. Documentos que deben encontrarse a bordoCuando un buque pesquero se encuentre en aguas de Mozambique o en un puerto de Mozambique, deberá llevar a bordo en todo momento los siguientes documentos :a) la autorización de pesca;b) documentos expedidos por una autoridad competente del Estado del pabellón del buque de que se trate, donde figuren:- el número con el que está registrado el buque; el certificado del buque del registro;- el certificado de conformidad facilitado con arreglo al Convenio de Torremolinos de la Organización Marítima Internacional (OMI);c) representaciones gráficas o descripciones certificadas y actualizadas del diseño del buque pesquero y, en particular, el número de bodegas de los buques pesqueros, con indicación de la capacidad de almacenamiento expresada en metros cúbicos;d) si las características del buque pesquero han sido objeto de una modificación que afecte a la eslora total, el tonelaje de registro bruto, la potencia del motor o motores principales o la capacidad de las bodegas, un certificado, visado por una autoridad competente del Estado del pabellón del buque pesquero, donde se describa la naturaleza de la modificación;e) si el buque pesquero dispone de depósitos de agua de mar enfriada o refrigerada, un documento certificado por una autoridad competente del Estado del pabellón del buque en el que se indique el calibrado de dichos depósitos en metros cúbicos;f) la autorización, expedida con respecto al buque pesquero, para faenar fuera de las aguas bajo jurisdicción del Estado del pabellón;g) una copia de la Ley de Pesca de Mozambique (Ley nº 3/90) y de los reglamentos de pesca marítima (Decreto REPMAR nº 43/2003).9. Transferencia de la autorización de pescaLa autorización de pesca se expidirá a nombre de un buque determinado y será intransferible.No obstante, en caso de fuerza mayor demostrada y a petición de la UE, la autorización de un buque pesquero podrá ser sustituida por una nueva autorización, expedida para otro buque similar o para un buque sustitutorio, sin que sea necesario abonar un nuevo anticipo. En tal caso, en la liquidación de los cánones para cerqueros atuneros congeladores y para palangreros de superficie del capítulo IV se tendrán en cuenta las capturas totales efectuadas por los dos buques en la zona de Mozambique.La transferencia implicará la devolución por parte del armador o de su consignatario en Mozambique de la autorización de pesca que deba ser sustituida y la expedición por parte de Mozambique de la autorización sustitutoria lo antes posible. La autorización sustitutoria se expedirá sin demora al armador o a su consignatario cuando se devuelva la autorización que deba sustituirse. La autorización sustitutoria surtirá efecto el día en que se entregue la autorización sustituida.Mozambique actualizará lo antes posible la lista de buques autorizados a faenar. La nueva lista será comunicada de inmediato a la autoridad nacional encargada del control de la pesca y a la UE.10. Embarcaciones de apoyo5.  Las embarcaciones de apoyo deberán ser autorizadas de conformidad con las disposiciones y condiciones previstas por la legislación mozambiqueña.El canon anual aplicable para una embarcación de apoyo es de 3 580 EUR/año.6.  Las autoridades competentes de Mozambique transmitirán periódicamente a la Comisión la lista de esas autorizaciones por medio de la Delegación de la UE en Mozambique.CAPÍTULO IIIMedidas técnicasLas medidas técnicas aplicables a los buques en posesión de una autorización de pesca en relación con la zona, los artes de pesca y las capturas adicionales se definen, para cada categoría de pesca, en las fichas técnicas que figuran en el apéndice 2 del presente anexo.Los buques deberán respetar la legislación pesquera de Mozambique y todas las resoluciones adoptadas por la CAOI (Comisión del Atún para el Océano Índico).CAPÍTULO IVDeclaración de capturas1. Definición de mareaA efectos del presente anexo, la duración de una marea de un buque de la UE se establece de acuerdo con uno de los siguientes criterios:- el periodo comprendido entre una entrada y una salida de la zona de pesca de Mozambique; o- el periodo comprendido entre una entrada en la zona de pesca de Mozambique y un transbordo en puerto y/o un desembarque en Mozambique.2. Cuaderno diario de pescaEl capitán de un buque de la UE que faene en el marco del Acuerdo llevará un cuaderno diario de pesca de la CAOI cuyo modelo, para cada categoría de pesca, figura en el apéndice 3 del presente anexo.El cuaderno diario de pesca deberá ajustarse a lo dispuesto en la Resolución 08/04 de la CAOI para los palangreros y la Resolución 10/03 de la CAOI para los cerqueros.El capitán cumplimentará el cuaderno diario de pesca cada día en que el buque esté presente en la zona de pesca de Mozambique.El capitán consignará cada día en el cuaderno diario de pesca la cantidad de cada especie, identificada por su código alfa 3 de la FAO, capturada y mantenida a bordo, expresada en kilogramos de peso vivo o, en su caso, el número de ejemplares. Para cada una de las especies principales, el capitán mencionará asimismo las capturas accesorias.El cuaderno diario de pesca deberá cumplimentarse de forma legible, en mayúsculas, e ir firmado por el capitán.El capitán será responsable de la exactitud de los datos consignados en el cuaderno diario de pesca.3. Declaración de capturasEl capitán declarará las capturas del buque haciendo entrega a Mozambique de sus cuadernos diarios de pesca relativos el período de presencia en la zona de pesca de Mozambique.Los cuadernos diarios de pesca se entregarán de la siguiente manera:i. en caso de visita a un puerto de Mozambique, se entregará el original de cada cuaderno diario de pesca al representante local de Mozambique, que acusará recibo del mismo por escrito; se entregará una copia del cuaderno diario al equipo de inspección mozambiqueño;ii. en caso de salida de la zona de pesca de Mozambique sin visitar previamente un puerto de este país, se enviará el original de cada cuaderno diario de pesca en un plazo de 7 días después de la llegada a cualquier otro puerto, y en cualquier caso en un plazo de 15 días después de la salida de la zona de Mozambique;a. por correo electrónico, a la dirección de correo electrónico facilitada por el organismo nacional de supervisión de las actividades pesqueras;b. o bien por fax, al número facilitado por el organismo nacional de supervisión de las actividades pesqueras;c. o bien por carta remitida al organismo nacional de supervisión de las actividades pesqueras.A partir del 1 de enero de 2012, las Partes establecerán un protocolo para el intercambio electrónico de todos los datos relativos a las capturas y las declaraciones basado en un cuaderno diario electrónico; a continuación, las Partes planificarán la aplicación del Protocolo y la sustitución, a más tardar el 1 de julio de 2012, de la versión impresa de la declaración de capturas por una versión electrónica.El capitán remitirá una copia de todos los cuadernos diarios de pesca a la UE y a la autoridad competente del Estado del pabellón. En el caso de los atuneros y los palangreros de superficie, el capitán enviará igualmente una copia de todos los cuadernos diarios de pesca al Instituto Nacional de Investigação Pesqueira (IIP) y a uno de los institutos científicos siguientes:i. Institut de recherche pour le développement (IRD),ii. Instituto Español de Oceanografía (IEO),iii. Instituto Português de Investigação Maritima (IPIMAR).El regreso del buque a la zona de Mozambique dentro del período de validez de su autorización de pesca dará lugar a una nueva declaración de capturas.En caso de incumplimiento de las disposiciones relativas a la declaración de capturas, Mozambique podrá suspender la autorización de pesca del buque infractor hasta la obtención de la declaración de capturas no presentada y sancionar al armador según lo previsto a tal efecto por la legislación nacional en vigor. En caso de reincidencia, Mozambique podrá denegar la renovación de la autorización de pesca. Mozambique informará sin demora a la UE de cualquier sanción aplicada en este contexto.4. Liquidación final de los cánones adeudados por los atuneros y los palangreros de superficiePara cada palangrero de superficie y cerquero atunero de altura, la UE establecerá, sobre la base de sus declaraciones de capturas confirmadas por los institutos científicos antes mencionados, la liquidación final de los cánones adeudados por el buque con respecto a su campaña anual del año civil precedente.La UE comunicará esa liquidación final a Mozambique y al armador antes del 31 de julio del año en curso. En un plazo de 30 días a partir de la fecha de transmisión, Mozambique podrá impugnar dicha liquidación apoyándose en elementos justificativos. En caso de desacuerdo, las Partes se consultarán en el marco de la comisión mixta. Si Mozambique no presenta objeciones en el plazo de 30 días, la liquidación final se considerará adoptada.Si la liquidación final es superior al canon a tanto alzado abonado anticipadamente para la obtención de la autorización de pesca, el armador transferirá el saldo pendiente a Mozambique el 30 de septiembre del año en curso a más tardar. Si la liquidación final es inferior a dicho canon a tanto alzado, el saldo restante no será recuperable por el armador.CAPÍTULO VDesembarques y transbordosQueda prohibido el transbordo en el mar. Todas las operaciones de transbordo en puerto serán objeto de control en presencia de inspectores de pesca mozambiqueños.El capitán de un buque de la UE que quiera efectuar un desembarque o un transbordo deberá notificar a Mozambique, al menos 48 horas antes de llevar a cabo estas operaciones, lo siguiente:a. el nombre del buque pesquero que vaya a desembarcar o transbordar y su número en el registro de buques pesqueros de la CAOI;b. el puerto de desembarque o de transbordo;c. la fecha y hora previstas para el desembarque o el transbordo;d. la cantidad (expresada en kilogramos de peso vivo o, en su caso, en número de ejemplares) de cada especie (identificada por su código alfa-3 de la FAO) que se va a desembarcar o a transbordar;e. en caso de transbordo, el nombre del buque cesionario.En lo que concierne a los buques cesionarios, a más tardar 24 horas antes del inicio del transbordo, así como al finalizar este, el capitán del buque de transporte cesionario comunicará a las autoridades mozambiqueñas las cantidades de túnidos y especies afines transbordadas al buque y completará y transmitirá la declaración de transbordo a las autoridades de Mozambique en un plazo de 24 horas.La operación de transbordo estará sujeta a la expedición por parte de Mozambique de una autorización previa al capitán o su consignatario dentro de las 24 horas siguientes a la notificación antes mencionada. La operación de transbordo deberá realizarse en un puerto mozambiqueño autorizado al efecto.Los puertos pesqueros designados donde se autoriza la realización de operaciones de transbordo en Mozambique son Maputo, Beira y Nacala (puertos declarados a la CAOI en virtud de la Resolución 10/11 y en lo que concierne a los requisitos del Estado del puerto).Los buques de la UE que desembarquen en puertos de Mozambique procurarán poner sus capturas accesorias a disposición de las empresas de transformación locales a precios de los mercados locales. A petición de las empresas pesqueras de la UE, las autoridades de Mozambique facilitarán una lista de contactos de las empresas de transformación locales.El incumplimiento de estas disposiciones dará lugar a la imposición de las correspondientes sanciones previstas por la legislación de Mozambique.CAPÍTULO VIControl1. Entrada y salida de la zonaCualquier entrada o salida de la zona de pesca de Mozambique de un buque de la UE en posesión de una autorización de pesca deberá ser notificada a Mozambique en un plazo de tres horas.Al notificar su entrada o salida, el buque deberá comunicar, en particular:i. la fecha, la hora y el punto de paso previstos;ii. la cantidad de cada especie principal mantenida a bordo, identificada por su código alfa-3 de la FAO y expresada en kilogramos de peso vivo o, en su caso, en número de ejemplares;iii. la cantidad de cada especie accesoria mantenida a bordo, identificada por su código alfa-3 de la FAO y expresada en kilogramos de peso vivo o, en su caso, en número de ejemplares;iv. la cantidad de cada especie accesoria descartada, identificada por su código alfa-3 de la FAO y expresada en kilogramos de peso vivo o, en su caso, en número de ejemplares.La notificación se efectuará preferentemente por correo electrónico o, en su defecto, por fax, a una dirección de correo electrónico o un número de teléfono o de fax comunicado por Mozambique, utilizando el impreso que se adjunta en el apéndice 4 del anexo. Mozambique acusará recibo de la notificación inmediatamente mediante correo electrónico o fax.Mozambique comunicará sin demora a los buques afectados y a la UE cualquier modificación de la dirección electrónica, el número de llamada o la frecuencia de transmisión.Se considerará que faena sin autorización todo buque que sea sorprendido faenando en la zona de pesca de Mozambique sin haber notificado previamente su presencia.Los contraventores de esta disposición estarán expuestos a las multas y sanciones previstas por la legislación pesquera de Mozambique.Las declaraciones de capturas a la entrada y a la salida deberán conservarse a bordo al menos durante un año partir de la fecha de la transmisión de la notificación.2. Declaraciones periódicas de capturasCuando un buque de la UE esté operando en aguas mozambiqueñas, el capitán del buque de la UE titular de una autorización de pesca deberá notificar a las autoridades de Mozambique cada tres días las capturas efectuadas en la zona de pesca de este país. La primera declaración de capturas se realizará cinco días después de la fecha de entrada en la zona de pesca de Mozambique.Cuando se transmita, cada cinco días, esta declaración periódica de capturas, el buque notificará, en particular,:i. la fecha, la hora y la posición en el momento de la notificación;ii. la cantidad de cada especie principal capturada y mantenida a bordo durante el período de cinco días, identificada por su código alfa-3 de la FAO y expresada en kilogramos de peso vivo o, en su caso, en número de ejemplares;iii. la cantidad de cada especie accesoria mantenida a bordo durante el período de cinco días, identificada por su código alfa-3 de la FAO y expresada en kilogramos de peso vivo o, en su caso, en número de ejemplares;iv. la cantidad de cada especie accesoria descartada en el mar durante el período de cinco días, identificada por su código alfa-3 de la FAO y expresada en kilogramos de peso vivo o, en su caso, en número de ejemplares;v. la presentación del producto;vi. para los cerqueros atuneros:- número de lances productivos con DCP desde la última declaración;- número de lances productivos en bancos libres desde la última declaración;- número de lances improductivos;vii. para los palangreros atuneros:- número de lances efectuados desde la última declaración;- número de anzuelos largados desde la última declaración.La notificación se efectuará preferentemente por correo electrónico o, en su defecto, por fax, a una dirección de correo electrónico o un número de teléfono o de fax comunicado por Mozambique, utilizando el impreso que se adjunta en el apéndice 5 del anexo. Mozambique notificará sin demora a los buques afectados y a la UE cualquier modificación de la dirección electrónica, el número de llamada o la frecuencia de transmisión.Se considerará que faena sin autorización todo buque que sea sorprendido faenando en la zona de pesca de Mozambique sin haber notificado cada cinco días su declaración periódica de capturas. Los contraventores de esta disposición estarán expuestos a las multas y sanciones previstas por la legislación pesquera de Mozambique.Las declaraciones periódicas de capturas deberán conservarse a bordo al menos durante un año partir de la fecha de la transmisión de la declaración.3. Inspecciones en el marLa inspección en el mar en la zona de Mozambique de los buques de la UE en posesión de una autorización de pesca será efectuada por buques e inspectores de Mozambique claramente identificados como asignados a la realización de controles de la pesca.Antes de subir a bordo, los inspectores autorizados notificarán al buque de la UE su decisión de efectuar una inspección. La inspección será realizada por inspectores de pesca, que deberán acreditar su identidad y condición oficial de inspectores antes de efectuar la inspección.Los inspectores autorizados permanecerán a bordo del buque de la UE exclusivamente el tiempo necesario para llevar a cabo las tareas vinculadas a la inspección. Realizarán la inspección de manera que su impacto para el buque, su actividad pesquera y su cargamento sea mínimo.Al finalizar cada inspección, los inspectores autorizados redactarán un informe de inspección. El capitán del buque de la UE tendrá derecho a hacer constar sus observaciones en dicho informe. El informe de inspección será firmado por el inspector que lo haya redactado y por el capitán del buque de la UE.Los inspectores autorizados entregarán una copia del informe de inspección al capitán del buque de la UE antes de abandonar este. En caso de detectarse una infracción, se remitirá asimismo a la UE una copia de la notificación de infracción, tal como se prevé en el capítulo VIII.4. Reunión informativa e inspección previas a la pescaCada año civil y antes de emprender las actividades pesqueras, el 33 % de los buques de la UE autorizados para faenar en aguas de Mozambique acudirá a un puerto mozambiqueño para participar en una reunión informativa y una inspección previas a la pesca.La lista de buques designados que deberán ser inspeccionados antes de iniciar las actividades pesqueras será comunicada por las autoridades mozambiqueñas a los armadores, con copia a la UE. En el caso de los buques incluidos en la lista, la autorización de pesca se entregará inmediatamente después de la inspección en el puerto.El armador deberá comunicar a las autoridades mozambiqueñas con 72 horas de antelación la fecha y el puerto elegidos para la inspección. Las inspecciones se realizarán dentro de las 24 horas siguientes a la llegada al puerto elegido, a saber, Maputo, Beira o Nacala.Mozambique podrá autorizar a la UE a participar en la inspección en puerto en calidad de observador.El capitán del buque de la UE facilitará el trabajo de los inspectores de Mozambique.Al finalizar cada inspección, el inspector de Mozambique redactará un informe de inspección. El capitán del buque de la UE tendrá derecho a hacer constar sus observaciones en dicho informe.El informe de inspección será firmado por el inspector que lo haya redactado y por el capitán del buque de la UE.Los inspectores de Mozambique entregarán una copia del informe de inspección al capitán del buque de la UE en cuanto finalice la inspección. Mozambique remitirá una copia del informe de inspección a la UE dentro de los 8 días hábiles siguientes a la inspección.5. Inspección en un puerto en caso de desembarque y transbordoLa inspección en un puerto de Mozambique de buques de la UE que desembarquen o transborden las capturas efectuadas en la zona de pesca mozambiqueña será realizada por inspectores de Mozambique claramente identificados como asignados a la realización de controles de la pesca.Los inspectores deberán acreditar su identidad y condición oficial de inspectores antes de efectuar la inspección. Los inspectores de Mozambique permanecerán a bordo del buque de la UE exclusivamente el tiempo necesario para llevar a cabo las tareas vinculadas a la inspección y llevarán a cabo la inspección de manera que su impacto para el buque, la operación de desembarque o transbordo y su cargamento sea mínimo.Al finalizar cada inspección, los inspectores de Mozambique redactarán un informe de inspección. El capitán del buque de la UE tendrá derecho a hacer constar sus observaciones en dicho informe. El informe de inspección será firmado por el inspector que lo haya redactado y por el capitán del buque de la UE.Los inspectores de Mozambique entregarán una copia del informe de inspección al capitán del buque de la UE en cuanto finalice la inspección.CAPÍTULO VIISistema de seguimiento por satélite (SLB)1. Mensajes de posición de los buques – Sistema SLBLos buques de la UE en posesión de una autorización de pesca deberán estar equipados de un sistema de seguimiento por satélite (sistema de localización de buques, SLB) que garantice la comunicación automática y continua de su posición, cada hora, al centro de seguimiento de la pesca (CSP) del Estado del pabellón.Cada mensaje de posición debe contener:a. la identificación del buque;b. la posición geográfica más reciente del buque (longitud, latitud), con un margen de error inferior a 500 metros y un intervalo de confianza del 99 %;c. la fecha y hora en que se haya registrado la posición;d. la velocidad y el rumbo del buque.Cada mensaje de posición debe estar configurado según el formato del apéndice 5 del presente anexo.La primera posición registrada tras la entrada en la zona de Mozambique se identificará mediante el código «ENT». Todas las posiciones subsiguientes se identificarán mediante el código «POS», excepción hecha de la primera posición registrada tras la salida de la zona de Mozambique, que se identificará mediante el código «EXI». El CSP del Estado del pabellón se encargará del tratamiento automático y, en su caso, de la transmisión electrónica de los mensajes de posición. Los mensajes de posición deberán registrarse de modo seguro y deberán conservarse durante tres años.2. Transmisión por el buque en caso de avería del sistema SLBEl capitán deberá cerciorarse en todo momento de que el sistema SLB de su buque está plenamente operativo y de que los mensajes de posición se transmiten correctamente al CSP del Estado del pabellón.No se permitirá la entrada en la zona de pesca de Mozambique a los buques de la UE cuyos sistemas SLB estén defectuosos.En caso de avería del sistema SLB de un buque cuando ya se encuentre operando en la zona de pesca de Mozambique, dicho sistema deberá ser reparado al final de la marea o sustituido en un plazo de 10 días. Transcurrido ese plazo, ya no se autorizará que el buque faene en la zona de Mozambique.Los buques que faenen en la zona de Mozambique con un sistema SLB defectuoso deberán comunicar sus mensajes de posición por correo electrónico o por fax al CSP del Estado del pabellón y de Mozambique al menos cada dos horas, facilitando toda la información obligatoria.3. Comunicación segura de mensajes de posición a MozambiqueEl CSP del Estado del pabellón transmitirá automáticamente los mensajes de posición de los buques afectados al CSP de Mozambique. Los CSP del Estado del pabellón y de Mozambique se intercambiarán sus direcciones electrónicas de contacto y se informarán sin demora de cualquier modificación de dichas direcciones.La transmisión de los mensajes de posición entre los CSP del Estado del pabellón y de Mozambique se efectuará por vía electrónica con arreglo a un sistema de comunicación seguro.El CSP de Mozambique informará sin demora al CSP del Estado del pabellón y a la UE de cualquier interrupción en la recepción de mensajes de posición consecutivos de un buque en posesión de una autorización de pesca, siempre que el buque en cuestión no haya notificado su salida de la zona.4. Disfunción del sistema de comunicaciónMozambique velará por la compatibilidad de sus equipos electrónicos con los del CSP del Estado del pabellón e informará sin demora a la UE de cualquier disfunción en la comunicación y recepción de los mensajes de posición, con vistas a encontrar una solución técnica lo antes posible. Cualquier eventual litigio será sometido a la comisión mixta.El capitán será considerado responsable de cualquier manipulación demostrada del sistema SLB del buque cuyo objetivo sea perturbar su funcionamiento o falsear los mensajes de posición. Cualquier infracción será objeto de las sanciones previstas por la legislación de Mozambique en vigor.5. Revisión de la frecuencia de los mensajes de posición.Sobre la base de pruebas documentales que demuestren la existencia de una infracción, Mozambique podrá solicitar al CSP del Estado del pabellón, con copia a la UE, que, durante un período de investigación determinado, el intervalo de envío de los mensajes de posición de un buque se reduzca a treinta minutos. Mozambique deberá transmitir los mencionados indicios al CSP del Estado del pabellón y a la UE. El CSP del Estado del pabellón enviará sin demora a Mozambique los mensajes de posición con arreglo a la nueva frecuencia.El CSP de Mozambique notificará inmediatamente la conclusión del procedimiento de inspección al centro de control del Estado del pabellón y a la Comisión Europea.Al terminar el período de investigación fijado, Mozambique informará al CSP del Estado del pabellón y a la UE de las eventuales medidas de control que puedan precisarse.CAPÍTULO VIIIInfraccionesEl incumplimiento de cualesquiera de las normas y disposiciones del Protocolo, de las medidas de gestión y conservación de los recursos vivos o de la legislación pesquera de Mozambique podrá penalizarse con la imposición de multas o la suspensión, revocación o denegación de la renovación de la autorización de pesca del buque.1. Tratamiento de las infraccionesToda infracción cometida en la zona de pesca de Mozambique por un buque de la UE en posesión de una autorización de pesca de conformidad con lo dispuesto en el presente anexo deberá ser mencionada en un informe (de inspección).En caso de inspección a bordo, la firma del informe de inspección por parte del capitán no irá en detrimento del derecho de defensa del armador con respecto a una infracción. Si el capitán se niega a firmar el informe de inspección, debe precisar por escrito en el informe de inspección las razones de su negativa, con la indicación «negativa a firmar».En lo que respecta a cualquier infracción cometida en la zona de pesca de Mozambique por un buque de la UE que disponga de una autorización de pesca, la notificación de la infracción detectada y las sanciones accesorias impuestas al capitán o a la empresa pesquera se remitirá directamente a los armadores, con arreglo a los procedimientos contemplados en la legislación pesquera de Mozambique. Deberá enviarse una copia de la notificación al Estado del pabellón del buque y a la UE en un plazo de 72 horas.2. Retención de un buqueSi la legislación de Mozambique en vigor así lo prevé para la infracción denunciada, cualquier buque infractor de la UE podrá ser obligado a interrumpir su actividad pesquera y, si se encuentra en el mar, a dirigirse a un puerto de Mozambique.Mozambique notificará a la UE, en un plazo máximo de 24 horas, cualquier retención de un buque de la UE en posesión de una autorización de pesca. En la notificación se especificarán los motivos del apresamiento o retención.Antes de adoptar ninguna medida en relación con el buque, el capitán, la tripulación o el cargamento, excepción hecha de las medidas destinadas a la conservación de las pruebas, Mozambique designará a un investigador y organizará, a petición de la UE, en el plazo de un día hábil tras la notificación de la retención del buque, una reunión informativa para aclarar los hechos que han dado lugar a la misma y exponer las eventuales medidas que pueden adoptarse. Podrá asistir a esta reunión informativa un representante del Estado del pabellón del buque y del armador.3. Sanciones correspondientes a las infracciones – Procedimiento de conciliaciónMozambique determinará la sanción correspondiente a la infracción de que se trate con arreglo a lo dispuesto en la legislación nacional en vigor.En caso de que el armador no acepte las multas impuestas, las autoridades de Mozambique y el buque de la UE entablarán, antes de poner en marcha los procedimientos judiciales, un procedimiento de conciliación con vistas a alcanzar una solución amistosa. Podrá participar en este procedimiento de conciliación un representante del Estado del pabellón del buque. Dicho procedimiento concluirá a más tardar 72 horas después de notificada la retención del buque.4. Procedimiento judicial – Garantía bancariaEn caso de fracasar la vía de la conciliación y tramitarse la infracción ante la instancia judicial competente, el armador del buque infractor depositará una fianza bancaria en el banco que designe Mozambique, cuyo importe, fijado asimismo por Mozambique, cubrirá los costes derivados de la retención del buque, la multa estimada y las eventuales indemnizaciones. La fianza bancaria quedará bloqueada hasta que concluya el procedimiento judicial.La fianza bancaria será liberada y devuelta al armador sin demora tras la sentencia:a. íntegramente, si la sentencia no contempla sanción;b. por el importe del saldo, si la sanción supone una multa inferior a la fianza.Mozambique informará a la UE de los resultados del procedimiento judicial en un plazo de 8 días tras haberse dictado la sentencia.5. Liberación del buque y de la tripulaciónSe autorizará a salir del puerto al buque y a su tripulación en cuanto se haya abonado la sanción en un procedimiento de conciliación o se haya depositado la garantía bancaria.CAPÍTULO IXEmbarco de marineros1. Número de marineros que deberán embarcarseDurante sus actividades en la zona de pesca de Mozambique, los cerqueros atuneros de altura de la UE embarcarán como mínimo a dos marineros mozambiqueños cualificados por buque. Los palangreros embarcarán como mínimo a un marinero mozambiqueño cualificado por buque.Los propietarios de los buques de la UE procurarán embarcar un número más elevado de marineros mozambiqueños.Cuando, con independencia de los motivos a que ello se deba, no se embarque a ningún marinero mozambiqueño, los armadores de la UE deberán abonar obligatoriamente un importe a tanto alzado equivalente a una cantidad que se calculará sobre la base del número de días en que un buque faene en la zona de pesca de Mozambique multiplicado por una cuantía diaria igual a 30 EUR por marinero y por buque. El importe a tanto alzado se abonará a las autoridades mozambiqueñas a más tardar el 31 de diciembre del mismo año.Este importe se utilizará para la formación de marineros/pescadores del país, y se ingresará en la cuenta determinada a tal efecto por las autoridades de Mozambique.2. Libre elección de marinerosMozambique dispondrá de una lista de marineros cualificados que podrán ser embarcados en buques de la UE.El armador, o su consignatario, elegirán libremente de esa lista a los marineros que vayan a embarcar, y notificará a Mozambique su inscripción en el rol de la tripulación.3. Contratos de los marinerosEl contrato de trabajo será celebrado por el armador o su consignatario y por el marinero, representado en caso necesario por su sindicato, en coordinación con Mozambique. En él se estipularán en particular la fecha y el puerto de embarco.Esos contratos garantizarán a los marineros el beneficio del régimen de seguridad social que les sea aplicable, que incluirá un seguro de vida, enfermedad y accidente.Los signatarios recibirán una copia del contrato.Se reconocerán a los marineros mozambiqueños los derechos laborales fundamentales contenidos en la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). Se trata, en particular, de la libertad de asociación y del reconocimiento efectivo del derecho a la negociación colectiva de los trabajadores y de la eliminación de la discriminación en materia de empleo y profesión.4. Salario de los marinerosEl salario de los marineros mozambiqueños correrá a cargo del armador. Quedará fijado antes de la expedición de la autorización de pesca y de común acuerdo entre el armador o su consignatario en Mozambique.El salario no podrá ser inferior al de las tripulaciones de los buques nacionales ni al nivel determinado por la OIT.5. Obligaciones de los marinerosLos marineros deberán presentarse al capitán del buque que les haya sido designado la víspera de la fecha de embarco indicada en su contrato. El capitán comunicará al marinero la fecha y hora de embarco. Si el marinero renuncia o no se presenta en la fecha y hora determinadas para su embarco, el contrato se considerará nulo y sin efecto y el armador quedará automáticamente exento de la obligación de embarcarlo. En tal caso, el armador no estará sujeto al pago de ninguna sanción financiera ni indemnización.CAPÍTULO X1. Observación de las actividades pesquerasTodos los buques de la UE que dispongan de una autorización de pesca en Mozambique realizarán una aportación de 300 EUR al programa de observadores de las actividades pesqueras, que deberán abonar en una cuenta específica de la autoridad competente cuando se curse la solicitud de la autorización de pesca. Este fondo se destinará a sufragar los gastos administrativos y de gestión del programa de observadores.El programa de observadores se ajustará a las disposiciones establecidas en las resoluciones adoptadas por la CAOI (Comisión del Atún para el Océano Índico).2. Buques y observadores designadosLas autoridades de Mozambique elaborarán una lista de los buques designados para embarcar a un observador. Esta lista se mantendrá actualizada. Se transmitirá a la Comisión Europea en cuanto se confeccione.A más tardar 15 días antes de la fecha de embarco prevista del observador, las autoridades de Mozambique comunicarán a los armadores interesados el nombre de los observadores designados para embarcar a bordo de su buque.El período de presencia de los observadores a bordo del buque no podrá exceder del plazo necesario para llevar a cabo sus tareas.3. Salario del observadorEl salario y las cargas sociales del observador correrán a cargo de las autoridades de Mozambique.4. Condiciones de embarcoLas condiciones de embarco del observador, y en particular el período de su presencia a bordo, se determinarán de común acuerdo entre el armador, o su consignatario, y Mozambique.Mientras se encuentren a bordo, se dispensará a los observadores trato de oficial. No obstante, el alojamiento a bordo del observador se efectuará en función de la estructura técnica del buque.Los gastos de alojamiento y alimentación del observador a bordo del buque estarán a cargo del armador.El capitán adoptará todas las disposiciones que le correspondan para velar por la seguridad física y el bienestar general del observador.En el ejercicio de sus funciones, los observadores tendrán acceso a todas las dependencias necesarias. Podrán acceder a los medios de comunicación y a cualquier documento que se encuentre a bordo, así como a los documentos vinculados a las actividades pesqueras del buque, en particular el cuaderno diario de pesca, el registro de congelación y el libro de navegación, además de a las partes del buque directamente vinculadas con sus tareas.5. Embarco y desembarco del observadorEl observador embarcará en el puerto que escoja el armador.El armador, o su representante, comunicará a Mozambique, al menos 10 días antes del embarco, la fecha, hora y puerto en que embarcará al observador. Si el observador embarca en un país extranjero, sus gastos de viaje al puerto de embarco correrán a cargo del armador.Si el observador no se presenta para embarcar dentro de las 12 horas siguientes a la fecha y hora previstas, el armador quedará liberado automáticamente de su obligación de embarcarlo.Será libre para salir de puerto e iniciar sus operaciones de pesca.Cuando el observador no haya sido desembarcado en un puerto de Mozambique, el armador correrá con los gastos de alojamiento y alimentación durante el tiempo en que el observador esté a la espera de su vuelo de repatriación.6. Tareas del observadorDurante todo el período de su presencia a bordo, los observadores:a. tomarán todas las disposiciones adecuadas para no interrumpir ni dificultar las operaciones de pesca;b. respetarán los bienes y equipos que se encuentren a bordo;c. respetarán la confidencialidad de cualquier documento que pertenezca al buque.Mientras el buque se encuentre faenando en la zona de pesca de Mozambique, los observadores comunicarán, al menos una vez a la semana, por radio, fax o correo electrónico, sus observaciones acerca de la cantidad de capturas y capturas accesorias que se encuentren a bordo y sobre cualquier otro cometido exigido por las autoridades.7. Informe del observadorAntes de abandonar el buque, el observador presentará al capitán del buque un informe con sus comentarios. El capitán del buque tendrá derecho a hacer constar sus observaciones en el informe del observador. El informe será firmado por el observador y por el capitán. El capitán recibirá una copia del informe del observador.El observador entregará su informe a Mozambique, que transmitirá una copia del mismo a la UE en un plazo de 15 días tras el desembarco del observador.Apéndices del presente Anexo1. Apéndice 1 – Formulario de solicitud de autorización de pesca2. Apéndice 2 – Fichas técnicas3. Apéndice 3 – Cuaderno diario de pesca4. Apéndice 4 – Impreso de notificación de entrada/salida5. Apéndice 5 – Formato del mensaje de posición SLBApéndice 1 – Formulario de solicitud de autorización de pesca[pic][pic]Apéndice 2 – Fichas técnicasFICHA: ATUNEROS Y PALANGREROS DE SUPERFICIE |Zona de pesca: |Más allá de 12 millas marinas a partir de las líneas de base Coordenadas geográficas Véase más abajo |Arte autorizado: |Red de cerco Palangre de superficie |Capturas accesorias: |Cumplimiento de las resoluciones de la CAOI |Tonelaje autorizado/Cánones: |Número de buques autorizados a faenar | Cerqueros atuneros de altura : 43 Palangreros de superficie: 32 |Anticipo del canon anual: | 5 100 EUR por cerquero atunero de altura, para 146 toneladas de capturas de especies altamente migratorias y especies asociadas 4 100 EUR por palangrero de superficie > 250 GT, para 118 toneladas de capturas de especies altamente migratorias y especies asociadas 2 500 EUR por palangrero de superficie < 250 GT, para 72 toneladas de capturas de especies altamente migratorias y especies asociadas |Canon adicional: | 35 EUR por tonelada capturada |Marineros mozambiqueños |30 EUR por marinero, buque y día, si no se produce el embarco. |(6) Observadores (aportación al programa de observadores de actividades pesqueras) |300 EUR por año y buque |Coordenadas geográficasInicio de la comunicación | SR | O | Dato relativo al sistema – indica el inicio de la comunicación |Destinatarios | AD | O | Dato relativo al mensaje – destinatario (código de país ISO alfa 3) |Remitente | FR | O | Dato relativo al mensaje – remitente (código de país ISO alfa 3) |Estado del pabellón | FS | F | Dato relativo al mensaje – Estado del pabellón |Tipo de mensaje | TM | O | Dato relativo al mensaje – tipo de mensaje [ENT, POS, EXI] |Indicativo de llamada | RC | O | Dato relativo al buque – indicativo internacional de llamada por radio del buque |Número de referencia interno de la Parte contratante | IR | F | Dato relativo al buque – número único de la Parte contratante (código ISO alfa 3 del Estado del pabellón, seguido de un número) |Número de matrícula externo | XR | O | Dato relativo al buque – número que figura en el costado del buque |Latitud | LA | O | Dato relativo a la posición del buque – posición en grados y minutos N/S GGMM (WGS -84) |Longitud | LO | O | Dato relativo a la posición del buque – posición en grados y minutos E/O GGGMM (WGS -84) |Rumbo | CO | O | Rumbo del buque en la escala de 360° |Velocidad | SP | O | Velocidad del buque en décimas de nudo |Fecha | DA | O | Dato relativo a la posición del buque – fecha UTC de comunicación de la posición (AAAAMMDD) |Hora | TI | O | Dato relativo a la posición del buque – hora UTC de comunicación de la posición (HHMM) |Final de la comunicación | ER | O | Dato relativo al sistema – indica el final de la comunicación |O = elemento de dato obligatorioF = elemento de dato facultativoLa transmisión de datos tendrá la siguiente estructura:1. Los caracteres se ajustarán a la norma ISO 8859.1.2. Una barra doble (//) y el código de campo SR indican el inicio de la transmisión.3. Cada elemento de dato se identifica mediante su código y se separa de los otros elementos de datos mediante una barra doble (//).4. Una barra simple (/) separa el código de campo de los datos.5. El código ER seguido de una barra doble (//) indica el final del mensaje.6. Los elementos de los datos facultativos deben insertarse entre el inicio y el final del mensaje.FICHA FINANCIERA LEGISLATIVA1. MARCO DE LA PROPUESTA/INICIATIVA1.1. Denominación de la propuesta/iniciativa1.2. Ámbito(s) político(s) afectados1.3. Naturaleza de la propuesta/iniciativa1.4. Objetivo(s)1.5. Justificación de la propuesta/iniciativa1.6. Duración e incidencia financiera1.7. Modo(s) de gestión previsto(s)2. MEDIDAS DE GESTIÓN2.1. Disposiciones en materia de seguimiento e informes2.2. Sistema de gestión y de control2.3. Medidas de prevención de fraudes e irregularidades3. INCIDENCIA FINANCIERA ESTIMADA DE LA PROPUESTA/INICIATIVA3.1. Rúbrica(s) del marco financiero plurianual y línea(s) presupuestaria(s) de gastos afectada(s)3.2. Incidencia estimada en los gastos3.2.1. Resumen de la incidencia estimada en los gastos3.2.2. Incidencia estimada en los créditos de operaciones3.2.3. Incidencia estimada en los créditos de carácter administrativo3.2.4. Compatibilidad con el marco financiero plurianual vigente3.2.5. Contribución de terceros a la financiación3.3. Incidencia estimada en los ingresosMARCO DE LA PROPUESTA/INICIATIVADenominación de la propuesta/iniciativaPropuesta de Decisión del Consejo relativa a la celebración de un nuevo Protocolo por el que se fijan las posibilidades de pesca y la contrapartida financiera previstas en el Acuerdo de colaboración en el sector pesquero entre la Comunidad Europea y la República de MozambiqueÁmbito(s) político(s) afectado(s) en la estructura GPA/PPA[8]11. - Asuntos Marítimos y Pesca11.03 - Pesca internacional y Derecho del MarNaturaleza de la propuesta/iniciativa( La propuesta/iniciativa se refiere a una acción nueva( La propuesta/iniciativa se refiere a una acción nueva a raíz de un proyecto piloto/una acción preparatoria[9]X La propuesta/iniciativa se refiere a la prolongación de una acción existente( La propuesta/iniciativa se refiere a una acción reorientada hacia una nueva acciónObjetivosObjetivo(s) estratégico(s) plurianual(es) de la Comisión contemplado(s) en la propuesta/iniciativaEn el marco de su competencia exclusiva en la negociación de acuerdos de pesca bilaterales, la Comisión negocia, celebra y aplica acuerdos de colaboración en el sector pesquero, garantizando al mismo tiempo un diálogo político entre los socios en el ámbito de la política pesquera de los terceros países interesados.La negociación y celebración de acuerdos de pesca con terceros países responde al objetivo general de mantener y salvaguardar las actividades pesqueras de la flota de la Unión Europea, incluida la flota de gran altura, y de desarrollar relaciones en un espíritu de colaboración con vistas a reforzar la explotación sostenible de los recursos pesqueros fuera de las aguas de la UE, teniendo siempre presentes los aspectos medioambientales, sociales y económicos.Los acuerdos de colaboración en el sector pesquero garantizan asimismo la coherencia entre los principios rectores de la Política Pesquera Común y los compromisos inscritos en otras políticas europeas (explotación sostenible de los recursos de terceros países, lucha contra la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada (INDNR), integración de los países asociados en la economía mundial, así como una mejor gobernanza de las pesquerías desde los puntos de vista político y financiero).Objetivo(s) específico(s) y actividad(es) GPA/PPA afectada(s)Objetivo específico n° 1[10]Contribuir a la pesca sostenible en aguas situadas fuera de la Unión, mantener la presencia europea en las pesquerías de gran altura y proteger los intereses del sector pesquero europeo y de los consumidores por medio de la negociación y celebración de acuerdos de colaboración en el sector pesquero con los Estados ribereños (terceros países), guardando la debida coherencia con otras políticas europeas.Actividad(es) GPA/PPA afectada(s)Asuntos Marítimos y Pesca, Pesca internacional y Derecho del Mar, acuerdos internacionales en materia de pesca (línea presupuestaria 11.0301).Resultado(s) e incidencia esperadosEspecifíquense los efectos que la propuesta/iniciativa debería tener sobre los beneficiarios/la población destinataria.La celebración del Protocolo del Acuerdo de pesca UE/Mozambique contribuirá a mantener, en el período comprendido entre 2012 y 2014, el actual nivel de las posibilidades de pesca para los buques europeos en aguas de Mozambique, en particular en lo tocante a la flota atunera. Este Protocolo contribuye a mantener la continuidad de las zonas de pesca incluidas en los acuerdos del Océano Índico. El Protocolo contribuirá asimismo a una mejor gestión y conservación de los recursos pesqueros mediante la ayuda financiera (apoyo sectorial) para la aplicación de los programas anuales y plurianuales adoptados a escala nacional por el país asociado.Indicadores de resultados e incidenciaEspecifíquense los indicadores que permiten realizar el seguimiento de la ejecución de la propuesta/iniciativa.Los indicadores que se utilizarán en el contexto de la GPA (gestión por actividades) para el seguimiento de la aplicación del Acuerdo serán los siguientes:- seguimiento del porcentaje de utilización anual de las posibilidades de pesca (porcentaje de las autorizaciones de pesca utilizado anualmente en relación con las posibilidades ofrecidas por el Protocolo);- recogida y análisis de datos sobre capturas y sobre el valor comercial del Acuerdo junto con otros acuerdos de colaboración en el sector pesquero celebrados por la UE con terceros países, pudiendo utilizarse los siguientes indicadores como parte de un análisis plurianual:- contribución al empleo y al valor añadido en la UE;- contribución a la estabilización del mercado de la UE;Además, se propone asimismo el siguiente indicador de seguimiento:Número de reuniones técnicas y de la comisión mixta.Justificación de la propuesta/iniciativaNecesidad(es) que deben satisfacerse a corto o largo plazoEl nuevo Protocolo abarca el período comprendido entre el 1 de enero de 2012 y el 31 de diciembre de 2014. Ofrecerá un marco para las actividades pesqueras de la flota europea y, en particular, permitirá a los armadores seguir obteniendo autorizaciones de pesca en la zona de pesca de Mozambique.Además, uno de los objetivos del nuevo Protocolo es intensificar la cooperación entre la UE y Mozambique, a fin de promover el desarrollo de una política pesquera sostenible y la explotación racional de los recursos pesqueros de la zona de pesca mozambiqueña.La contrapartida asignada a este fin en el marco del anterior Protocolo ha sido utilizada íntegramente e incluso ha resultado insuficiente para satisfacer las necesidades en este ámbito, especialmente en lo que se refiere al seguimiento y vigilancia de las actividades pesqueras en la zona de pesca de Mozambique. El importe asignado en virtud del nuevo Protocolo para ayudar al sector pesquero es más elevado, alcanzando los 460 000 EUR.Las principales características del nuevo Protocolo son las siguientes:- Posibilidades de pesca: quedarán autorizados a faenar 43 cerqueros atuneros y 32 palangreros, con un tonelaje anual de referencia de 8 000 toneladas. La asignación de estas posibilidades de pesca a los Estados miembros interesados es objeto de una propuesta de Reglamento del Consejo específica.- Contrapartida financiera anual: 980 000 EURAnticipos y cánones abonados por los armadores[11]: 35 EUR por tonelada de atún capturada en la zona de pesca de Mozambique por cerqueros y palangreros de superficie. Los anticipos anuales se han fijado en 5 100 EUR por cerquero atunero y 4 100 EUR por palangrero de más de 250 GT y 2 500 EUR por palangrero de menos de 250 GT.Valor añadido de la intervención de la Unión EuropeaEn lo que respecta a este nuevo Protocolo, si no hubiera intervención de la UE, se celebrarían acuerdos privados que no garantizarían una pesca sostenible. La Unión Europea confía asimismo en que, con este Protocolo, Mozambique siga colaborando eficazmente con la UE en organismos regionales tales como la Comisión del Atún para el Océano Índico (CAOI) y la Comisión del Océano Índico (COI). Los fondos disponibles permitirán además a Mozambique proseguir su esfuerzo de planificación estratégica con miras a la aplicación de sus políticas en el sector pesquero, así como aumentar su capacidad de lucha contra la pesca INDNR, en particular a través de la mejora de sus infraestructuras de vigilancia y control de las actividades pesqueras en su zona de pesca.Además, el Acuerdo de pesca crea puestos de trabajo para los marineros de la UE y de Mozambique. Generará asimismo una actividad económica en los puertos de Mozambique que sean utilizados por los armadores de la UE para realizar las inspecciones previas a la pesca, de acuerdo con la legislación pesquera mozambiqueña, y para reparar sus buques.Principales conclusiones extraídas de experiencias similares anterioresSe realizó una evaluación detallada del Protocolo de 2006-2011, concluida en junio de 2011, con la asistencia de un consorcio de consultores independientes, con vistas a la posible apertura de negociaciones sobre un nuevo Protocolo.La evaluación ex ante señaló varios aspectos de interés para la UE:- Al responder a las necesidades de las flotas europeas, el Acuerdo de pesca con Mozambique puede contribuir a mantener la viabilidad del sector atunero de la UE en el Océano Índico.- Se considera que el Protocolo podrá contribuir a la viabilidad de dichos sectores europeos al proponer a los buques y a los sectores de la Unión Europea que dependen de ellos un marco jurídico estable y una visibilidad a medio plazo.En lo que se refiere a los intereses de Mozambique en el marco del Protocolo, las conclusiones de la evaluación fueron las siguientes:-  El Acuerdo de pesca puede contribuir a la consolidación de la capacidad institucional en el sector pesquero, gracias a la mejora de la investigación y de las actividades de seguimiento, control y vigilancia, así como a la formación y la viabilidad del sector de la pesca artesanal.-  El Acuerdo de pesca también repercutirá en la estabilidad presupuestaria y política del país.Además del valor comercial directo de las capturas para los buques participantes, el Acuerdo aportará otros beneficios manifiestos, tales como:- garantías de empleo a bordo de los buques pesqueros;- efecto multiplicador sobre el empleo en los puertos, los astilleros, las empresas de servicios, etc.;- localización de estas posibilidades de empleo en regiones donde no existen otras;- contribución al abastecimiento de pescado de la UE.Coherencia y posibles sinergias con otros instrumentos pertinentesLos fondos abonados en virtud de los acuerdos de colaboración en el sector pesquero constituyen ingresos fungibles en los presupuestos de los terceros países asociados. No obstante, destinar una parte de esos fondos a la realización de medidas en el marco de la política sectorial del país es una de las condiciones para la celebración y el seguimiento de los acuerdos de colaboración en el sector pesquero. Estos recursos financieros son compatibles con fuentes de financiación de otros donantes internacionales, incluidos los fondos del FED. Duración e incidencia financieraX Propuesta/iniciativa de duración limitadaX Propuesta/iniciativa en vigor por un período de tres años, a partir del 1 de enero de 2012, fecha desde la cual se aplica el Protocolo de manera provisional de conformidad con la Decisión del Consejo relativa a la firma en nombre de la Unión Europea y a la aplicación provisional del Protocolo por el que se fijan las posibilidades de pesca y la contrapartida financiera previstas en el Acuerdo de colaboración en el sector pesquero entre la Comunidad Europea y la República de Mozambique.X Incidencia financiera desde 2012 hasta 2014( Propuesta/iniciativa de duración ilimitada-  Ejecución: fase de puesta en marcha desde AAAA hasta AAAA-  y pleno funcionamiento a partir de la última fecha.Modo(s) de gestión previsto(s)[12]x Gestión centralizada directa a cargo de la Comisión( Gestión centralizada indirecta mediante delegación de las tareas de ejecución en:-  ( agencias ejecutivas-  ( organismos creados por las Comunidades[13]-  ( organismos nacionales del sector público/organismos con misión de servicio público-  ( personas a quienes se haya encomendado la ejecución de acciones específicas de conformidad con el título V del Tratado de la Unión Europea y que estén identificadas en el acto de base pertinente a efectos de lo dispuesto en el artículo 49 del Reglamento financiero( Gestión compartida con los Estados miembros( Gestión descentralizada con terceros países( Gestión conjunta con organizaciones internacionales (especifíquense)Si se indica más de un modo de gestión, facilítense los detalles en el recuadro de observaciones.Observaciones[…]MEDIDAS DE GESTIÓNDisposiciones en materia de seguimiento e informesEspecifíquense la frecuencia y las condiciones.La Comisión (la DG MARE, en colaboración con su agregado de pesca con base en Mauricio y con la Delegación de la Unión Europea en Mozambique) garantizará un seguimiento regular de la aplicación del Protocolo en lo que se refiere particularmente a los datos de las capturas y a los niveles de utilización de las posibilidades de pesca por parte de los operadores.Además, el Acuerdo de colaboración en el sector pesquero prevé al menos una reunión anual de la comisión mixta, foro en el que la Comisión y los Estados miembros interesados se reúnen con el tercer país para hacer balance de la aplicación del Acuerdo y de su Protocolo.En lo que se refiere al apoyo sectorial, el Protocolo dispone que ambas Partes deben evaluar anualmente los resultados de la aplicación del programa sectorial plurianual. El Protocolo prevé la posibilidad de adaptar la contrapartida financiera destinada al apoyo sectorial en caso de que la evaluación indique que la realización de los objetivos financiados no es satisfactoria.Sistema de gestión y de controlRiesgo(s) definido(s)La introducción de un Protocolo de pesca va acompañada de cierto número de riesgos, por ejemplo, que los importes destinados a la financiación de la política del sector pesquero no se asignen del modo acordado (subprogramación).Métodos (s) de control previsto(s)Con el fin de evitar los riesgos mencionados en el punto anterior, está previsto mantener un amplio diálogo sobre la programación y la aplicación de la política sectorial. El análisis conjunto de los resultados a que se hace referencia en el punto 2.1 también forma parte integrante de esos métodos de control.Por otra parte, el Protocolo prevé cláusulas específicas para su suspensión, con determinadas condiciones y en determinadas circunstancias.Medidas de prevención del fraude y de las irregularidadesEspecifíquense las medidas de prevención y protección existentes o previstas.La utilización de la contrapartida financiera abonada por la UE en el marco del Acuerdo compete exclusivamente al tercer país soberano. No obstante, la Comisión se compromete a intentar mantener un diálogo político y una cooperación permanentes con vistas a mejorar la gestión del Acuerdo y a reforzar la aportación de la UE a la gestión sostenible de los recursos. Todos los pagos efectuados por la Comisión en el marco de un Acuerdo de pesca están sometidos, sin excepción, a las normas y procedimientos presupuestarios y financieros habituales de la Comisión. Entre otras cosas, ello permite identificar de manera completa las cuentas bancarias de los terceros países en las que se abona la contrapartida financiera. En el caso concreto del presente Protocolo, el artículo 2 establece que la contrapartida financiera debe abonarse en su totalidad en una cuenta del Tesoro público abierta en una institución financiera designada por las autoridades mozambiqueñas.INCIDENCIA FINANCIERA ESTIMADA DE LA PROPUESTA/INICIATIVARúbrica(s) del marco financiero plurianual y línea(s) presupuestaria(s) de gastos afectada(s)-  Líneas presupuestarias de gasto existentesEn el orden de las rúbricas del marco financiero plurianual y las líneas presupuestarias.Rúbrica del marco financiero plurianual | Línea presupuestaria | Tipo de gasto | Contribución |Número [Rúbrica…] | CD/CND[14] | de países de la AELC[15] | de países candidatos[16] | de terceros países | a efectos de lo dispuesto en el artículo 18.1.a bis) del Reglamento financiero |2 | 11.0301 Acuerdos internacionales de pesca 11.010404 Acuerdos internacionales de pesca — Gastos de gestión administrativa | DA CND | NO | NO | NO | NO |-  Nuevas líneas presupuestarias solicitadas(no aplicable)En el orden de las rúbricas del marco financiero plurianual y las líneas presupuestarias.Rúbrica del marco financiero plurianual | Línea presupuestaria | Tipo de gasto | Contribución |Número [Rúbrica…] | CD/CND | de países la AELC | de países candidatos | de terceros países | a efectos de lo dispuesto en el artículo 18.1.a bis) del Reglamento financiero |[…] | [XX.YY.YY.YY] […] | […] | SÍ/NO | SÍ/NO | SÍ/NO | SÍ/NO |Incidencia estimada en los gastosResumen de la incidencia estimada en los gastosEn millones EUR (al cuarto decimal)Rúbrica del marco financiero plurianual: | 2 | Conservación y gestión de los recursos naturales |en millones EUR (al tercer decimal)-  XX es el ámbito político o título presupuestario en cuestiónLas necesidades en materia de recursos humanos las cubrirá el personal de la DG ya destinado a la gestión de la acción y/o reasignado dentro de la DG, que se complementará en caso necesario con cualquier dotación adicional que pudiera asignarse a la DG gestora en el marco del procedimiento de asignación anual y a la luz de los imperativos presupuestarios existentes.Cálculo estimación RHFuncionarios y agentes temporales | 1 responsable geográfico DG MARE + JdU/JdU adj. + secretaría estimado globalmente en 0,4 personas/año Cálculo de los costes: 0,4 personas/año x 127 000 EUR/año = 50 800 EUR => 0,051 millones EUR |Personal externo | 1 AC en la Delegación (Mozambique) encargado del seguimiento de las autorizaciones de pesca transmitidas a/expedidas por las autoridades de Mozambique: estimado globalmente en 0,2 personas/año Cálculo de los costes: 0,2 personas/año x 64 000 EUR/año = 12 800 EUR => 0,013 millones EUR |Personal fuera de la rúbrica 5 | 1 AC, agregado de pesca en la Delegación de Mauricio encargado del seguimiento de la ejecución del apoyo sectorial, estimado globalmente en 0,25 personas/año Cálculo de los costes: 0,25 personas/año x 64 000 EUR/año = 16 000 EUR => 0,016 millones EUR |Cálculo del total de RH al año: 50 800 EUR + 12 800 EUR + 16 000 EUR = 79 600 EUR => 0,0796 millones EURDescripción de las tareas que se han de efectuar:- Asistencia al negociador en la preparación y celebración de las negociaciones de los acuerdos de pesca:- participar en negociaciones con terceros países para la celebración de acuerdos de pesca;- preparar proyectos de informes de evaluación y notas de estrategia de negociación para el Comisario;- presentar y defender la posición de la Comisión en el Grupo de trabajo «Política exterior de pesca» del Consejo;- participar en la búsqueda de un compromiso con los Estados miembros que se incluirá en el texto final del acuerdo.- Control de la aplicación de los acuerdos:- efectuar el seguimiento cotidiano de los acuerdos de pesca;- preparar y comprobar los compromisos y los pagos de la contrapartida financiera y de las eventuales contribuciones específicas suplementarias;- elaborar informes periódicos sobre la aplicación de los acuerdos;- evaluar los acuerdos: aspectos científicos y técnicos;- preparar los proyectos de propuestas de reglamento y decisión del Consejo y elaborar el texto del acuerdo;- iniciar y seguir los procedimientos de adopción.- Asistencia técnica:- preparar la posición de la Comisión en la comisión mixta.- Relaciones interinstitucionales:- representar a la Comisión ante el Consejo, el Parlamento Europeo y los Estados miembros durante el proceso de negociación;- redactar las respuestas a las preguntas escritas y orales del Parlamento Europeo.- Coordinación y consulta interservicios:- mantener contactos con otras Direcciones Generales sobre asuntos relacionados con la negociación y el seguimiento de los acuerdos;- organizar y responder a las consultas interservicios.- Evaluación:- participar en la actualización de la evaluación de impacto;- analizar los objetivos alcanzados y los indicadores de evaluación.Compatibilidad con el marco financiero plurianual vigente-  x La propuesta/iniciativa es compatible con el marco financiero plurianual vigente-  ( La propuesta/iniciativa implicará la reprogramación de la rúbrica correspondiente del marco financiero plurianualExplíquese la reprogramación requerida, precisando las líneas presupuestarias afectadas y los importes correspondientes.[…]-  ( La propuesta/iniciativa requiere la aplicación del Instrumento de Flexibilidad o la revisión del marco financiero plurianual[32].Explíquese qué es lo que se requiere, precisando las rúbricas y líneas presupuestarias afectadas y los importes correspondientes.[…]Contribución de terceros-  X La propuesta/iniciativa no prevé la cofinanciación por terceros-  La propuesta/iniciativa prevé la cofinanciación que se estima a continuación:Créditos en millones de euros (al tercer decimal)Año N | Año N+1 | Año N+2 | Año N+3 | Insértense tantos años como sea necesario para reflejar la duración de la incidencia (véase el punto 1.6) | Total |Año N | Año N+1 | Año N+2 | Año N+3 | … insértense tantos años como sea necesario para reflejar la duración de la incidencia (véase el punto 1.6) |Artículo …. | | | | | | | | | |En el caso de los ingresos diversos «afectados», especifíquese la línea o líneas presupuestarias de gasto en la(s) que repercuta(n).[…]Especifíquese el método de cálculo de la incidencia en los ingresos.[…][1] Decisión nº xxx/2011 del Consejo, de xx xxx de 2011 – Ref. SEC(2010) n° 1593 final.[2] DO C de , p. .[3] DO C de , p. .[4] DO L 331 de 17.12.2007, p. 1.[5] DO C de , p. .[6] El texto del Protocolo ha sido publicado en el DO …**, junto con la Decisión relativa a la firma.** DO: Se ruega insertar la referencia al DO para el doc. …../10.[7] La fecha de entrada en vigor del Acuerdo será publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea por la Secretaría General del Consejo.[8] GPA: gestión por actividades – PPA: presupuestación por actividades.[9] Tal como se contempla en el artículo 49, apartado 6, letra a) o b), del Reglamento financiero.[10] p.m.: En las declaraciones de actividad elaboradas para el presupuesto de 2011, este es el objetivo específico nº 2; Se ruega consultar el siguiente sitio: http://www.cc.cec/budg/bud/proc/adopt/_doc/_pdf/2011/mare.pdf[11] Los anticipos y cánones abonados por los armadores no tiene ninguna incidencia en el presupuesto comunitario.[12] Las explicaciones sobre los modos de gestión y las referencias al Reglamento financiero pueden consultarse en el sitio BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html[13] Tal como se contemplan en el artículo 185 del Reglamento financiero.[14] CD = créditos disociados / CND = créditos no disociados.[15] AELC: Asociación Europea de Libre Comercio.[16] Países candidatos y, en su caso, países candidatos potenciales de los Balcanes Occidentales.[17] El año N es el año de comienzo de la ejecución de la propuesta/iniciativa.[18] Asistencia técnica y/o administrativa y gastos de apoyo a la ejecución de programas y/o acciones de la UE (antiguas líneas «BA»), investigación indirecta, investigación directa.[19] La contrapartida financiera comprende lo siguiente: a) 520 000 EUR al año, equivalentes a un tonelaje de referencia anual de 8 000 toneladas, y b) 460 000 EUR al año, correspondientes a la ayuda al desarrollo de la política del sector pesquero de la República de Mozambique. Si la cantidad anual capturada supera las 8 000 toneladas, el importe de la contrapartida financiera anual se incrementará en 65 EUR por cada tonelada adicional capturada. No obstante, el importe anual total abonado por la UE no podrá ser superior a 1 040 000 EUR al año (véase el artículo 2, apartado 4, del Protocolo).[20] Los gastos administrativos se reparten entre tres ejercicios presupuestarios, dado que el Protocolo se refiere al período comprendido entre enero de 2012 y diciembre de 2014.[21] Costes estimados de las misiones de seguimiento sobre el terreno.[22] El año N es el año de comienzo de la ejecución de la propuesta/iniciativa.[23] Los resultados son los productos y servicios que van a suministrarse (por ejemplo, número de intercambios de estudiantes financiados, número de kilómetros de carreteras construidos, etc.).[24] Tal como se describe en el punto 1.4.2, «Objetivo(s) específico(s)».[25] El año N es el año de comienzo de la ejecución de la propuesta/iniciativa.[26] Costes estimados de las misiones de seguimiento sobre el terreno realizadas por personal de la sede central.[27] Asistencia técnica y/o administrativa y gastos de apoyo a la ejecución de programas y/o acciones de la UE (antiguas líneas «BA»), investigación indirecta, investigación directa.[28] Costes estimados de las misiones de seguimiento sobre el terreno realizadas por personal de la Delegación. El importe de 2014 incluye una cantidad destinada a la evaluación ex-post [pic]J del Protocolo.[29] AC = agente contractual; INT = personal de empresas de trabajo temporal («intérimaires»); JED = joven experto en delegación; AL = agente local; ENCS = experto nacional en comisión de servicios.[30] Por debajo del límite de personal externo con cargo a créditos de operaciones (antiguas líneas «BA»).[31] Básicamente para los Fondos Estructurales, el Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural (Feader) y el Fondo Europeo de Pesca (FEP).[32] Véanse los puntos 19 y 24 del Acuerdo Interinstitucional.[33] Por lo que se refiere a los recursos propios tradicionales (derechos de aduana, cotizaciones sobre el azúcar), los importes indicados deben ser importes netos, es decir, importes brutos tras la deducción del 25 % de los gastos de recaudación.