CELEX: 51994EC0519
Language: sl
Date: 2006-12-08
Title: Predlog uredba Sveta (ES) št. …/… z dne […] o skupnih pravilih za uvoz iz nekaterih tretjih držav (Kodificirana različica)

SL

|[pic]                     |KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI                                                                                     |

                                        Bruselj,
                                        COM(2006)

                                                                     Predlog

                                                            UREDBA SVETA (ES) št. …/…

                                                                    z dne […]

                                              o skupnih pravilih za uvoz iz nekaterih tretjih držav

                                                             (Kodificirana različica)

                                                            OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

1.    V okviru Evrope državljanov Komisija daje veliko pomembnost poenostavitvi in pojasnitvi evropskega prava, da bi ga  naredili  bolj  jasnega
       in dosegljivega navadnemu državljanu in mu tako dali nove priložnosti in možnost, da  uporablja  posebne  pravice,  ki  mu  jih  to  pravo
       podeljuje.

       Tega cilja ni mogoče doseči, dokler številni predpisi, ki so bili večkrat spremenjeni, pogosto zelo bistveno, ostanejo razpršeni tako,  da
       jih je treba iskati delno v izvirnem aktu in delno v kasnejših aktih, ki ga spreminjajo. Za  ugotovitev  obstoječih  pravil,  je  potrebno
       precejšnje raziskovalno delo s primerjavo številnih različnih aktov.

       Kodifikacija predpisov, ki so bili pogosto spremenjeni, je eno izmed bistvenih sredstev  za  to,  da  bi  bilo  evropsko  pravo  jasno  in
       transparentno.

2.    Zato je 1. aprila 1987 Komisija sprejela odločitev[1], s katero je svojemu osebju dala navodilo, da bi morali  biti  vsi  zakonodajni  akti
       kodificirani po ne več kot desetih spremembah, ob tem pa poudarila, da je to minimalna zahteva in da bi si morali vsi oddelki  prizadevati
       za kodifikacijo besedil, za katere so odgovorni, v še krajših intervali, da bi  zagotovili,  da  so  predpisi  skupnosti  jasni  in  lahko
       razumljivi.

3.    To je bilo potrjeno v sklepih Evropskega sveta, sprejetih v Edinburghu (december 1992)[2], s  poudarkom  na  pomembnost  kodifikacije,  saj
       omogoča gotovost o tem, katero pravo se uporablja za določeno zadevo ob določenem času.

       Kodifikacije se je treba lotiti ob polnem upoštevanju običajnega zakonodajnega postopka Skupnosti.

       Glede na to, da niso dovoljene nobene vsebinske spremembe aktov, ki jih zadeva kodifikacija, so se Evropski parlament, Svet in Komisija  z
       medinstitucionalnim sporazumom z dne 20. decembra 1994 sporazumeli, da se za hitri sprejem kodificiranih aktov lahko  uporablja  pospešeni
       postopek.

4.    Namen tega predloga je začeti s kodifikacijo Uredbe Sveta (ES) št. 519/94 z dne 7. marca 1994 o  skupnih  pravilih  za  uvoz  iz  nekaterih
       tretjih držav in razveljavitvi uredb (EGS) št. 1765/82, 1766/82 in 3420/83[3]. Nova uredba bo nadomestila različne  akte,  ki  bodo  vanjo
       vključeni[4]; ta predlog v celoti ohranja vsebino aktov, ki se  jih  kodificira  in  jih  torej  zgolj  združuje  skupaj  s  samo  tistimi
       oblikovnimi spremembami, ki so potrebne za samo izvedbo kodifikacije.

5.    Predlog za kodifikacijo je bil sestavljen na podlagi predhodne konsolidacije, v vseh uradnih jezikih,  Uredbe  Sveta  (ES)  št.  519/94  in
       aktov o njeni spremembi, ki jo je opravil Urad za uradne objave Evropskih skupnosti, s pomočjo sistema za obdelavo podatkov. Kjer so  bili
       členi preštevilčeni, je primerjava med starimi in novimi številkami prikazana v tabeli, navedeni v Prilogi IV h kodificirani uredbi.

                                            ê 519/94 (prilagojeno)

                                                                     Predlog

                                                           UREDBA SVETA (ES) št. […/…]

                                                                    z dne […]

                                              o skupnih pravilih za uvoz iz nekaterih tretjih držav

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, in zlasti člena 133 Pogodbe,

ob upoštevanju instrumentov, ki vzpostavljajo skupno ureditev kmetijskih trgov, in instrumentov v  zvezi  s  predelanimi  kmetijskimi  proizvodi,
sprejetih po členu 308 Pogodbe, zlasti predpisov tistih instrumentov,  ki  dovoljujejo  odstopanje  od  splošnega  načela,  da  lahko  količinske
omejitve ali ukrepe z enakim učinkom nadomestijo samo ukrepi, ki jih predvidevajo ti isti instrumenti,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[5],

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora[6],

ob upoštevanju naslednjega:

                                            ê 

   1) Uredba Sveta (ES) št. 519/94 z dne 7. marca 1994 o skupnih pravilih za uvoz  iz  nekaterih  tretjih  držav  in  razveljavitvi  uredb  (EGS)
      št. 1765/82, 1766/82 in 3420/83[7] je bila večkrat[8] bistveno spremenjena. Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo treba navedeno  uredbo
      kodificirati.

                                            ê 519/94 uv. izjava (1) (prilagojeno)

   2) Skupna trgovinska politika bi morala temeljiti na enotnih načelih.

                                            ê 519/94 uv. izjava (2)

   3) Po členu 14 Pogodbe notranji trg od 1. januarja 1993 zajema območje brez notranjih meja, na katerem je  zagotovljen  prosti  pretok  blaga,
      oseb, storitev in kapitala.

                                            ê 519/94 uv. izjava (3) (prilagojeno)

   4) Dokončno oblikovanje skupne trgovinske politike na področju uvoznih pravil je edino sredstvo zagotavljanja, da pravila, ki  se  uporabljajo
      pri trgovini Skupnosti s tretjimi državami, pravilno odražajo združevanje trgov.

                                            ê 519/94 uv. izjava (4) (prilagojeno)

   5) Ö Večje poenotenje Õ uvoznih pravil bi bilo treba doseči z določitvijo določb, podobnih tistim, ki se v okviru skupnih  pravil  uporabljajo
      za druge tretje države, kolikor je to mogoče ob upoštevanju posebnosti gospodarskih sistemov v zadevnih tretjih državah.

                                            ê 168/96 čl. 1 (prilagojeno)

   6) Skupna pravila, ki veljajo za uvoz, se uporabljajo tudi za izdelke Ö iz premoga in  jekla Õ,  brez  poseganja  v  kakršne  koli  ukrepe  za
      izvajanje sporazuma, ki velja posebej za take izdelke.

                                            ê 519/94 uv. izjava (6)

   7) Zato bi morala liberalizacija uvoza, namreč odsotnost kakršnih  koli  količinskih  omejitev,  predstavljati  izhodiščno  točko  za  pravila
      Skupnosti.

                                            ê 519/94 uv. izjava (8) (prilagojeno)

   8) Komisija bi morala v primeru Ö nekaterih Õ izdelkov pregledati uvozne pogoje, uvozne trende in različne vidike  gospodarske  in  trgovinske
      razmere ter sprejeti morebitne ukrepe.

                                            ê 519/94 uv. izjava (9)

   9) Za te izdelke se lahko izkaže, da je za nekatere izmed njih treba pri uvozu izvajati nadzor Skupnosti.

                                            ê 519/94 uv. izjava (10)

  10) Komisija in Svet morata ob upoštevanju obstoječih mednarodnih obveznosti sprejeti zaščitne ukrepe, ki jih zahtevajo interesi Skupnosti.

                                            ê 519/94 uv. izjava (11)

  11) Lahko se izkaže, da so nadzorni ali zaščitni ukrepi, omejeni na eno regijo Skupnosti ali več, primernejši od ukrepov, ki veljajo za celotno
      Skupnost. Take ukrepe pa je treba odobriti le izjemoma in če ni nobene druge možnosti. Treba je zagotoviti, da so taki  ukrepi  začasni  in
      povzročajo čim manj motenj v delovanju notranjega trga.

                                            ê 519/94 uv. izjava (12) (prilagojeno)

  12) V primeru nadzora Skupnosti bi morala biti sprostitev zadevnega izdelka v prosti promet pogojena s predložitvijo Ö listine o nadzoru Õ,  ki
      mora izpolnjevati enotna merila. Ta dokument bi morali na podlagi enostavne vloge uvoznika v določenem roku Ö izdati Õ organi držav članic,
      ne da bi uvoznik s tem pridobil pravico do uvoza. Ö Listina o nadzoru Õ bi morala zato veljati samo toliko časa, dokler se  uvozna  pravila
      ne spremenijo.

                                            ê 139/96 uv. izjava (2) (prilagojeno)

  13) V interesu dobrega upravnega poslovanja in pomoči bi subjektom Skupnosti  bilo  treba  vsebino  in  izgled  z  listine  o  nadzoru  čimbolj
      prilagoditi skupnim obrazcem uvoznih dovoljenj, določenih v Uredbah Komisije (ES) št. 3168/94 z dne  21. decembra 1994  o  uvedbi  uvoznega
      dovoljenja Skupnosti na področju uporabe Uredbe Sveta (ES) št. 517/94 o skupnih pravilih za uvoz tekstilnih izdelkov iz  nekaterih  tretjih
      držav, ki jih ne urejajo dvostranski sporazumi, protokoli ali drugi dogovori ali druga posebna uvozna pravila  Skupnosti,  in  o  spremembi
      nekaterih določb Uredbe[9], (ES) št. 3169/94 z dne 21 decembra 1994 o spremembi Priloge III  Uredbe  Sveta  (EGS)  št.  3030/93  o  skupnih
      pravilih za uvoz nekaterih tekstilnih izdelkov po poreklu iz tretjih držav in uvedbi uvoznega dovoljenja za področje uporabe Uredbe[10]  in
      (ES) št.  738/94 z dne 30. marca 1994 o določitvi nekaterih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 520/94 o določitvi postopka Skupnosti
      za upravljanje s količinskimi kvotami[11] , ob upoštevanju tehničnih značilnosti listine o nadzoru.

                                            ê 519/94 uv. izjava (13)

  14) V interesu Skupnosti je, da si države članice in Komisija v čim večjem obsegu izmenjujejo rezultate, ki izhajajo iz nadzora Skupnosti.

                                            ê 519/94 uv. izjava (14) (prilagojeno)

  15) Treba je sprejeti Ö podrobna Õ merila za ugotavljanje morebitne škode in uvesti preiskavo v času, ki Komisiji omogoča, da v nujnih primerih
      sprejme ustrezne ukrepe.

                                            ê 519/94 uv. izjava (15) (prilagojeno)

  16) V ta namen je treba sprejeti Ö podrobne Õ predpise o začetku preiskav,  potrebnih  preverjanjih  in  pregledih,  zasliševanju  udeležencev,
      ravnanju s pridobljenimi informacijami in merilih za ocenjevanje škode.

                                            ê 519/94 uv. izjava (16)

  17) Določbe te uredbe o preiskavah ne posegajo v predpise Skupnosti ali nacionalne predpise v zvezi s poslovno tajnostjo.

                                            ê 519/94 uv. izjava (17)

  18) Prav tako je treba določiti roke za začetek preiskav in zaradi sprejemanja hitrih odločitev tudi roke za ugotavljanje  smotrnosti  ukrepov,
      da bi se povečala pravna varnost zadevnih gospodarskih subjektov.

                                            ê 519/94 uv. izjava (18) (prilagojeno)

  19) Zaradi enotnosti uvoznih pravil je treba formalnosti, ki jih morajo izpolniti uvozniki, poenostaviti in Ö bi morale Õ biti med seboj enake,
      ne glede na kraj carinjenja. Zato je zaželeno predvideti, da se vse  formalnosti  izpolnijo  z  uporabo  obrazcev,  ki  ustrezajo  vzorcem,
      priloženim k tej uredbi.

                                            ê 519/94 uv. izjava (19) (prilagojeno)

  20) Ö Listine o nadzoru, izdane Õ v zvezi z  nadzornimi  ukrepi  Skupnosti,  naj  veljajo  po  vsej  Skupnosti,  ne  glede  na  državo  članico
      izdajateljico.

                                            ê 519/94 uv. izjava (22)

  21) Tekstilni izdelki, ki spadajo pod Uredbo Sveta (ES) št. 517/94 z dne 7. marca 1994 o  skupnih  pravilih  za  uvoz  tekstilnih  izdelkov  iz
      nekaterih tretjih držav, ki jih ne  urejajo  dvostranski  sporazumi,  protokoli  ali  drugi  dogovori  ali  druga  posebna  uvozna  pravila
      Skupnosti[12], so predmet posebnega obravnavanja na ravni Skupnosti in mednarodni ravni. Zato jih je treba  v  celoti  izvzeti  s  področja
      uporabe te uredbe –

                                            ê 519/94

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

                                            ê 519/94 (prilagojeno)

                                                                  Ö POGLAVJE Õ I

                                            ê 519/94

                                                                  Splošna načela

                                                                      Člen 1

                                            ê 168/96 čl. 2

1. Ta uredba se uporablja za uvoz izdelkov s poreklom iz tretjih držav, navedenih v Prilogi I, razen tekstilnih izdelkov, ki  jih  zajema  Uredba
(ES) št. 517/94.

                                            ê 519/94 (prilagojeno)

2. Uvoz izdelkov iz odstavka 1 v Skupnost je prost in zato ni podvržen nobenim količinskim omejitvam,  brez  poseganja  v  ukrepe,  ki  se  lahko
sprejmejo po Ö Poglavju Õ V.

                                                                 Ö POGLAVJE Õ II

                                            ê 519/94

                                                 Postopek obveščanja in posvetovanja v Skupnosti

                                                                      Člen 2

Države članice obvestijo Komisijo, če bi uvozni trendi zahtevali sprejem nadzornih ali zaščitnih  ukrepov.  To  obvestilo  vsebuje  razpoložljive
dokaze na podlagi meril iz člena 9. Komisija takoj posreduje to obvestilo vsem državam članicam.

                                                                      Člen 3

1. Posvetovanja potekajo v okviru Svetovalnega odbora, v nadaljnjem besedilu «odbor»,  ki  ga  sestavljajo  predstavniki  vseh  držav  članic  in
predstavnik Komisije kot predsednik.

2. Odbor se sestane, ko ga skliče predsednik. Predsednik priskrbi državam članicam vse potrebne informacije v najkrajšem možnem času.

                                                                      Člen 4

1. Posvetovanja lahko potekajo bodisi na zahtevo države članice bodisi na pobudo Komisije.

2. Posvetovanja se začnejo v osmih delovnih dnevih po tem, ko Komisija prejme obvestilo iz člena 2, in v vsakem primeru,  preden  Skupnost  uvede
kakršne koli nadzorne ali zaščitne ukrepe.

3. Posvetovanja zadevajo zlasti:

                                            ê 519/94 (prilagojeno)

(a)   pogoje uvoza, uvozne trende ter različne vidike gospodarskih in trgovinskih razmer v zvezi z zadevnim izdelkom;

                                            ê 519/94

(b)   vprašanja glede izvajanja trgovinskih sporazumov med Skupnostjo in tretjimi državami, navedenimi v Prilogi I;

(c)   morebitne ukrepe, ki jih je treba sprejeti.

4. Po potrebi lahko posvetovanja potekajo v pisni obliki. V tem primeru Komisija obvesti države članice, ki lahko v roku, ki ga  določi  Komisija
in znaša pet do osem delovnih dni, izrazijo svoje mnenje ali zahtevajo ustna posvetovanja.

                                            ê 519/94 (prilagojeno)

                                                                 Ö POGLAVJE Õ III

                                            ê 519/94

                                                         Preiskovalni postopek Skupnosti

                                            ê 519/94

                                                                      Člen 5

1. Kadar Komisija po posvetovanjih meni, da obstaja dovolj dokazov,  ki  upravičujejo  preiskavo  sproži  preiskavo  v  enem  mesecu  po  prejemu
obvestila od države članice in objavi sporočilo v Uradnem listu Evropske unije. To sporočilo vsebuje:

(a)   povzetek prejetega obvestila in navodilo, naj se vse ustrezne informacije predložijo Komisiji;

                                            ê 519/94 (prilagojeno)

(b)   rok, v katerem lahko zainteresirane stranke pisno sporočijo svoja stališča in predložijo informacije, če je taka  stališča  in  informacije
       treba upoštevati med preiskavo;

(c)   prav tako rok, v katerem lahko zainteresirane stranke zaprosijo za zaslišanje pri Komisiji v skladu s členom 4.

Ö Komisija Õ začne preiskavo, pri čemer sodeluje z državami članicami.

                                            ê 519/94

2. Komisija si prizadeva dobiti vse informacije, za katere meni, da so potrebne, in jih poskuša preveriti pri uvoznikih,  trgovcih,  posrednikih,
proizvajalcih, trgovinskih združenjih in organizacijah, če po posvetovanju z odborom meni, da je to smiselno.

Komisiji pri tej nalogi pomagajo uslužbenci države članice, na katere ozemlju se ta preverjanja izvajajo, če ta država članica to želi.

                                            ê 519/94 (prilagojeno)

Zainteresirane stranke, ki so se javile v skladu Ö s prvim pododstavkom odstavka Õ 1, pa tudi predstavniki  države  izvoznice,  lahko  pregledajo
vse informacije, ki jih je Komisija pridobila v okviru preiskave, razen internih dokumentov, ki so jih pripravili  organi  Skupnosti  ali  njenih
držav članic, če so te informacije pomembne za zaščito njihovih interesov in niso  zaupni  v  smislu  člena 7  ter  jih  Komisija  uporablja  pri
preiskavi. V ta namen na Komisijo naslovijo pisno zahtevo, v kateri navedejo zahtevane informacije.

                                            ê 519/94

3. Države članice predložijo Komisiji na njeno zahtevo in po postopkih, ki jih določi Komisija,  razpoložljive  informacije  o  razvoju  na  trgu
preiskovanega izdelka.

4. Komisija lahko zasliši zainteresirane stranke. Te stranke morajo biti zaslišane, če so pisno zahtevo vložile v roku,  določenem  v  sporočilu,
ki je bilo objavljeno v Uradnem listu Evropske unije, pri čemer morajo dokazati, da bo izid preiskave dejansko  vplival  nanje  in  da  obstajajo
posebni razlogi za njihovo ustno zaslišanje.

5. Kadar informacije niso predložene v rokih, ki jih določa ta uredba ali Komisija v okviru te  uredbe,  ali  je  preiskava  znatno  ovirana,  je
ugotovitve preiskave mogoče sprejeti na podlagi razpoložljivih dejstev. Če Komisija ugotovi, da  je  kakšna  zainteresirana  stranka  ali  tretja
stranka predložila napačne ali zavajajoče informacije, teh informacij ne upošteva in lahko uporabi razpoložljiva dejstva.

6. Če Komisija po posvetovanjih iz odstavka 1 oceni, da ni zadostnih dokazov, ki bi  upravičevali  preiskavo,  sporoči  svojo  odločitev  državam
članicam v enem mesecu po prejemu informacij od držav članic.

                                                                      Člen 6

1. Po koncu preiskave Komisija predloži odboru poročilo o izsledkih.

2. Če Komisija v devetih mesecih po začetku preiskave oceni, da nadzorni ali zaščitni ukrepi  Skupnosti  niso  potrebni,  se  po  posvetovanju  z
odborom preiskava zaključi v roku enega meseca. Odločba o zaključku preiskave z navedbo glavnih sklepov preiskave in povzetkom razlogov zanje  se
objavi v Uradnem listu Evropske unije.

                                            ê 519/94 (prilagojeno)

3. Če Komisija oceni, da so potrebni nadzorni ali zaščitni ukrepi Skupnosti, sprejme potrebne  odločitve  v  skladu  s  Ö Poglavjema Õ  IV  in  V
najpozneje devet mesecev po začetku preiskave. V izjemnih okoliščinah se lahko ta rok podaljša za nadaljnje obdobje dveh mesecev.  Komisija  nato
Uradnem listu Evropske unije objavi obvestilo trajanju podaljšanja in navede povzetek razlogov zanj.

4. Določbe tega Ö poglavja Õ v nobenem primeru ne preprečujejo uporabe nadzornih ukrepov v skladu s členi 9 do 14 ali, kadar kritične razmere,  v
katerih bi vsako odlašanje povzročilo težko popravljivo škodo, zahtevajo takojšnje ukrepanje, zaščitnih ukrepov v skladu s členi 15, 16 in 17.

                                            ê 519/94

Komisija nemudoma sprejme vse preiskovalne ukrepe, za katere oceni, da so še potrebni. Rezultati preiskave  se  uporabijo  za  ponovno  preučitev
sprejetih ukrepov.

                                                                      Člen 7

1. Na podlagi te uredbe prejete informacije se uporabljajo samo za namen, zaradi katerega so bile zahtevane.

2. Niti Svet niti Komisija niti države članice niti njihovi uradniki ne smejo razkriti nobene informacije zaupne narave, prejete  na  podlagi  te
uredbe, ali informacije, ki so jim bile zaupno predložene, brez izrecnega dovoljenja osebe, ki je te informacije predložila.

3. Vsak zahtevek po zaupnosti navaja razloge zaupnosti informacij.

Vendar, če se izkaže, da je zahtevek po zaupnosti neupravičen, in če oseba, ki je informacije predložila, teh  niti  ne  želi  objaviti  niti  ne
dovoli njihovega razkritja na splošno ali v obliki povzetka, zadevnih informacij ni treba upoštevati.

4. Informacije se v vsakem primeru obravnavajo kot zaupne, če bi njihovo razkritje po vsej verjetnosti imelo znaten škodljiv učinek na osebo,  ki
je te informacije predložila, ali na vir teh informacij.

                                            ê 519/94 (prilagojeno)

5. Odstavki Ö 1 do 4 Õ ne preprečujejo možnosti sklicevanja organov Skupnosti na splošne informacije in zlasti na razloge, na  katerih  temeljijo
odločbe, sprejete na podlagi te uredbe. Vendar morajo navedeni organi upoštevati zakonite interese zadevnih pravnih in fizičnih oseb,  da  se  ne
razkrijejo njihove poslovne tajnosti.

                                            ê 519/94

                                                                      Člen 8

1. Pregled uvoznih trendov, pogojev, pod katerimi ta uvoz poteka, in iz tega uvoza izhajajoče že povzročene resne škode ali grožnje  resne  škode
za proizvajalce Skupnosti zajema zlasti naslednje dejavnike:

(a)   obseg uvoza, zlasti pri znatnem povečanju, bodisi v absolutnem smislu bodisi v sorazmernem glede na proizvodnjo ali potrošnjo v Skupnosti;

(b)   ceno uvoza, predvsem, zlasti ob ponudbi po znatno nižjih cenah za istovrstni izdelek v Skupnosti;

(c)   posledični vpliv na proizvajalce Skupnosti podobnih ali neposredno konkurenčnih izdelkov,  ki  se  kaže  s  trendi  nekaterih  gospodarskih
       indikatorjev, kot so:

         – proizvodnja,

         – izkoriščenost zmogljivosti,

         – zaloge,

         – prodaja,

         – tržni delež,

         – cene (tj. znižanje cen ali preprečitev zvišanja cen, do katerega bi običajno prišlo),

         – dobički,

         – donos investiranega kapitala,

         – denarni tok,

         – zaposlenost.

2. Pri vodenju preiskave Komisija upošteva posebni gospodarski sistem držav, navedenih v Prilogi I.

3. Če se domneva nevarnost resne škode, Komisija prav tako preuči, ali je jasno predvidljivo, da se bo določena  situacija  po  vsej  verjetnosti
povzročila dejansko škodo. Pri tem se lahko upoštevajo dejavniki, kot so:

(a)   stopnja rasti izvoza v Skupnost;

(b)   izvozna zmogljivost v državi porekla ali izvoza, kakršna je ali kakršna bo v predvidljivi prihodnosti, in  verjetnost,  da  se  bo  zadevni
       izvoz stekal v Skupnost.

                                            ê 519/94 (prilagojeno)

                                                                 Ö POGLAVJE Õ IV

                                            ê 519/94

                                                                      Nadzor

                                                                      Člen 9

1. Če tako zahtevajo interesi Skupnosti, lahko Komisija na zahtevo države članice ali na lastno pobudo:

(a)   odloči, da se za nekatere uvoze uvede naknadni nadzor Skupnosti po postopku, ki ga določi sama;

(b)   odloči, da se zaradi spremljanja trenda teh uvozov za nekatere uvoze uvede predhodni nadzor Skupnosti v skladu s členom 10.

2. Nadzorni ukrepi veljajo samo omejen čas. Če ni  drugače  določeno,  prenehajo  veljati  ob  koncu  drugega  šestmesečnega  obdobja,  ki  sledi
šestmesečnemu obdobju, v katerem so bili uvedeni.

                                                                     Člen 10

                                            ê 139/96 čl. 2, tč. 1 (prilagojeno)

1. Izdelki, ki so predmet predhodnega nadzora Skupnosti, se lahko sprostijo v prosti  promet  samo  ob  predložitvi  listine  o  nadzoru.  Ö To Õ
listino brezplačno izda pristojni organ, ki ga imenujejo države članice, za katero koli zahtevano količino in najkasneje v  petih  delovnih  dneh
po tem, ko je pristojni nacionalni organ prejel zahtevek katerega koli uvoznika Skupnosti, ne glede na to, kje v  Skupnosti  ima  svojo  poslovno
enoto. Šteje se, da so pristojni nacionalni organi prejeli ta zahtevek najkasneje v treh delovnih dneh  po  njeni  oddaji,  razen  če  se  dokaže
drugače.

                                            ê 139/86 čl. 2. tč. 1

2. Listina o nadzoru se izpolni na obrazcu, ki ustreza vzorcu v Prilogi II.

Razen kjer odločitev o uvedbi nadzora določa drugače, mora uvoznikov zahtevek za listino o nadzoru vsebovati le naslednje:

(a)   polno ime in naslov vlagatelja (vključno s številkami telefona in faksa in številko, s katero  se  vlagatelj  identificira  pri  pristojnem
       nacionalnem organu), in vlagateljevo registracijsko številko DDV, če je zavezanec zanj;

(b)   kjer je ustrezno, polno ime in naslov deklaranta ali zastopnika, ki ga je imenoval vlagatelj (vključno s telefonsko in faks številko);

(c)   opis blaga z naslednjimi podatki:

         – trgovsko ime,

         – oznako kombinirane nomenklature,

         – kraj porekla in kraj odpreme;

(d)   deklarirano količino v kg, in kjer je ustrezno v drugi dodatni enoti (pari, kosi itd.);

(e)   vrednost blaga CIF na meji Skupnosti v evrih;

(f)   spodaj navedeno izjavo, ki jo podpiše in datira vlagatelj, z vlagateljevim imenom, izpisanim z velikimi tiskanimi črkami:

       »Spodaj podpisani potrjujem, da so informacije v tem zahtevku resnične in dane v dobri veri, in da imam sedež v Skupnosti.«

                                            ê 519/94 (prilagojeno)

3. Ö Listina o nadzoru Õ velja v celotni Skupnosti, ne glede na državo članico, ki Ö jo Õ je izdala.

4. Ugotovitev, da cena na enoto, pri kateri je izvedena transakcija, presega ceno, navedeno v Ö listini o nadzoru Õ, za manj  kakor  5 %  ali  da
skupna vrednost ali količina izdelkov, predložena za uvoz, presega vrednost ali količino, navedeno v Ö listini o nadzoru Õ, za  manj  kakor  5 %,
ne preprečuje sprostitve zadevnega izdelka v prosti promet. Komisija lahko po  seznanitvi  s  stališči,  izraženimi  v  odboru,  ter  upoštevanju
kakovosti izdelkov in drugih posebnih značilnosti zadevnih transakcij, določi drugačen odstotek, ki pa običajno ne bi smel presegati 10 %.

5. Ö Listine o nadzoru Õ se lahko uporabljajo le tako dolgo, dokler veljajo dogovori glede liberalizacije  uvoza  za  zadevne  transakcije.  Ö Te
listine o nadzoru Õ se v nobenem primeru ne smejo uporabljati po izteku obdobja, ki je določeno istočasno in po istem postopku kakor sama  uvedba
nadzora, pri čemer se upoštevajo kakovost izdelkov in druge posebne značilnosti transakcij.

                                            ê 519/94

6. Če tako zahteva odločitev, sprejeta po členu 9, je treba dokazati poreklo izdelkov, ki so pod nadzorom Skupnosti, s potrdilom  o  poreklu.  Ta
odstavek ne posega v druge določbe v zvezi s predložitvijo katerega koli takega potrdila.

                                            ê 519/94 (prilagojeno)

7. Kadar za izdelek, ki je pod predhodnim nadzorom Skupnosti, veljajo  regionalni  zaščitni  ukrepi  v  državi  članici,  se  lahko  Ö listina  o
nadzoru Õ nadomesti z uvoznim dovoljenjem, ki ga izda ta država članica.

                                            ê 139/96 čl. 2, tč. 2

8. Obrazci listin o nadzoru in delne listine o nadzoru se izdajo v dvojniku, pri čemer se en izvod označen  kot  «Izvod  za  imetnika»,  ki  nosi
številko 1 izda vlagatelju, drugi izvod, ki je označen kot «Izvod za pristojni organ», ki nosi številko 2, pa zadrži  organ  izdaje.  Za  upravne
namene lahko pristojni organ pripne dodatne izvode k obrazcu 2.

9. Obrazci se natisnejo na bel, klejen, brezlesni pisalni papir, ki tehta med 55 in 65 gramov na kvadratni meter. Merijo  210  X  297 mm.  Razmak
med vrsticami pa je 4,24 mm (šestino palca). Oblikovanju obrazca je potrebno natančno slediti. Obe strani obrazca morata imeti ozadje s  tiskanim
vzorcem «guilloche» v rumeni barvi, tako da je vsako ponarejanje z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi opazno že na prvi pogled.

10. Države članice so odgovorne za tiskanje obrazcev. Obrazce lahko natisnejo tiskarji, ki jih imenuje država članica, v kateri  imajo  sedež.  V
tem primeru mora biti na vsakem obrazec razvidno imenovanje. Vsak obrazec mora vsebovati ime in naslov tiskarja ali oznako, na podlagi katere  se
ga lahko identificira.

                                            ê 519/94

                                                                     Člen 11

Kadar tako zahtevajo interesi Skupnosti, lahko Komisija na zahtevo države članice ali na lastno pobudo, če se bo po  vsej  verjetnosti  nastopila
situacija, navedena v členu 15(1):

                                            ê 519/94 (prilagojeno)

     – omeji čas veljavnosti Ö katere Õ koli Ö zahtevane listine o nadzoru Õ;

     – postavi določene pogoje za izdajo tega dokumenta in, kot izjemen  ukrep,  zanj  uvede  vstavitev  razveljavitvene  klavzule  ali  postopek
       predhodnega obveščanja in posvetovanja iz člen Ö ov 3 in 4 Õ, katerega pogostost in trajanje sama določi.

                                            ê 519/94

                                                                     Člen 12

Če se v osmih delovnih dnevih po koncu posvetovanj za uvoz izdelka ne uvede predhodni nadzor Skupnosti,  lahko  Komisija  v  skladu  s  členom 17
uvede nadzor, ki je omejen na uvoz v eno regijo Skupnosti ali več.

                                                                     Člen 13

                                            ê 139/96 čl. 2, tč. 3

1. Izdelki pod regionalnim nadzorom se lahko sprostijo v prosti promet v zadevni regiji  samo  po  predložitvi  listine  o  nadzoru.  To  listino
brezplačno izda pristojni organ, ki ga imenujejo države članice, za katero koli zahtevano količino in najkasneje v petih delovnih  dneh  po  tem,
ko je pristojni nacionalni organ prejme zahtevek katerega koli uvoznika Skupnosti, ne glede na to, kje v  Skupnosti  ima  svojo  poslovno  enoto.
Šteje se, da je pristojni nacionalni organ prejel zahtevek najkasneje v treh delovnih dneh po oddaji, razen če ni  drugače  dokazano.  Listine  o
nadzoru se lahko uporablja samo dokler ostanejo dogovori o uvozu liberalizirani glede zadevnih poslov.

2. Uporablja se člen 10(2).

                                            ê 519/94

                                                                     Člen 14

1. Države članice predložijo Komisiji v primeru nadzora Skupnosti ali regionalnega nadzora v prvih desetih dneh vsakega meseca:

                                            ê 519/94 (prilagojeno)

(a)   v primeru predhodnega nadzora, podrobnosti glede vsot denarja (računano na podlagi cen cif)  in  količin  blaga,  za  katerega  so  bili  v
       preteklem obdobju Ö izdane Õ ali Ö potrjene listine o nadzoru Õ;

(b)   v vsakem primeru, podrobnosti o uvozu v obdobju pred obdobjem iz Ö točke Õ (a).

                                            ê 519/94

Podatki, ki jih predložijo države članice, so razvrščeni po izdelkih in po državah.

Istočasno in po istem postopku kot nadzorni ukrepi se lahko določijo tudi drugačne določbe.

2. Kadar kakovost izdelkov ali posebne okoliščine tako zahtevajo, lahko Komisija na zahtevo države članice ali na lastno pobudo spremeni  časovne
razporede za predložitev teh podatkov.

3. Komisija obvesti države članice.

                                            ê 519/94 (prilagojeno)

                                                                  Ö POGLAVJE Õ V

                                            ê 519/94

                                                                 Zaščitni ukrepi

                                                                     Člen 15

1. Če se izdelek uvaža v Skupnost v tako izrazito povečanih količinah ali pod takimi pogoji, da povzroča ali grozi, da bo povzročil, resno  škodo
proizvajalcem enakovrstnih ali neposredno konkurenčnih izdelkov v Skupnosti, lahko Komisija, da  bi  zaščitila  interese  Skupnosti,  na  zahtevo
države članice ali na lastno pobudo spremeni uvozna pravila za ta izdelek, tako da ga je mogoče sprostiti v prosti  promet  samo  ob  predložitvi
uvoznega dovoljenja, katerega izdajo urejajo določbe in omejitve, ki jih določi Komisija.

2. Sprejeti ukrepi se nemudoma sporočijo Svetu in državam članicam ter začnejo takoj uporabljati.

3. Ukrepi iz tega člena veljajo za vsak izdelek, ki se sprosti v prosti promet po začetku njihove veljavnosti. V  skladu  s  členom 17  so  lahko
omejeni na eno regijo Skupnosti ali več.

                                            ê 519/94 (prilagojeno)

Vendar pa ti ukrepi ne preprečujejo sprostitve izdelkov v prosti promet, ki že potujejo  v  Skupnost,  če  destinacije  teh  izdelkov  ni  mogoče
spremeniti in te izdelke, ki se lahko po členih 10 in 13 sprostijo v prosti promet samo ob predložitvi Ö listine o nadzoru Õ,  dejansko  spremlja
tak dokument.

                                            ê 519/94

4. Kadar je posredovanje Komisije zahtevala država članica, Komisija sprejme odločitev v  roku  največ  petih  delovnih  dni  po  prejemu  takega
zahtevka.

5. Vsaka odločitev, ki jo sprejme Komisija po tem členu, se sporoči Svetu in državam članicam. Vsaka država članica lahko v enem mesecu po  dnevu
sporočila predloži tako odločitev Svetu.

6. Če država članica predloži odločitev Komisije Svetu, lahko Svet s kvalificirano večino potrdi, spremeni ali zavrne odločitev Komisije.

Če Svet v treh mesecev po predložitvi zadeve ne odloči, se šteje, da je odločitev Komisije zavrnjena.

                                                                     Člen 16

1. Svet lahko zlasti v situaciji iz člena 15(1) sprejme ustrezne ukrepe. Odloča s kvalificirano večino na predlog Komisije.

2. Uporablja se člen 15(3).

                                            ê 519/94 (prilagojeno)

                                                                     Člen 17

Če se izkaže, zlasti na podlagi dejavnikov iz člena 9, da so pogoji, določeni za sprejem ukrepov po Ö poglavju Õ IV  in  členu 15,  izpolnjeni  v
eni regiji Skupnosti ali več, lahko Komisija po preučitvi drugih možnih rešitev  izjemoma  dovoli  izvajanje  nadzornih  ali  zaščitnih  ukrepov,
omejenih na zadevno(-e) regijo(-e), če meni, da so taki ukrepi, ki se izvajajo na tej ravni, primernejši od ukrepov, ki bi se izvajali  na  ravni
Skupnosti.

                                            ê 519/94

Ti ukrepi morajo biti začasni in povzročati čim manj motenj v delovanju notranjega trga.

Ti ukrepi se sprejmejo po postopkih iz členov 9 in 15.

                                            ê 519/94 (prilagojeno)

                                                                     Člen 18

1. Med izvajanjem kakršnega koli nadzornega ali zaščitnega ukrepa v skladu Ö s poglavjema Õ IV  in  V  potekajo  v  okviru  odbora  posvetovanja,
predvidena v členu 3, bodisi na zahtevo države članice bodisi na pobudo Komisije. Namen takih posvetovanj je:

                                            ê 519/94

(a)   preučiti učinke ukrepa;

(b)   preveriti, ali je uporaba ukrepa še potrebna.

                                            ê 519/94 (prilagojeno)

2. Kadar Komisija na podlagi posvetovanj iz odstavka 1 oceni, da je treba katerikoli  nadzorni  ali  zaščitni  ukrep  iz  Ö poglavij Õ  IV  in  V
preklicati ali spremeniti, ravna, kakor sledi:

                                            ê 519/94

(a)   če Svet ni sprejel nobene odločitve glede ukrepa, ki ga je sprejela Komisija, slednja nemudoma spremeni ali prekliče tak  ukrep  in  o  tem
       takoj poroča Svetu;

(b)   v vseh drugih primerih Komisija predlaga Svetu, da  se  ukrepi,  ki  jih  je  sprejel  Svet,  prekličejo  ali  spremenijo.  Svet  odloča  s
       kvalificirano večino.

Če se ta sklep nanaša na regionalne nadzorne ukrepe, začne veljati šesti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

                                            ê 519/94 (prilagojeno)

                                                                 Ö POGLAVJE Õ VI

                                            ê 519/94

                                                                  Končne določbe

                                                                     Člen 19

1. Ta uredba ne preprečuje izpolnjevanja obveznosti, ki izhajajo iz posebnih pravil, vsebovanih v sporazumih,  ki  jih  je  Skupnost  sklenila  s
tretjimi državami.

2. Brez poseganja v druge predpise Skupnosti, ta uredba ne preprečuje, da države članice sprejmejo ali uporabljajo:

(a)   prepovedi, količinske omejitve ali nadzorne ukrepe iz razlogov javne morale, javnega reda ali javne varnosti; varstvo zdravja in  življenja
       ljudi, živali ali rastlin, varstvo nacionalnih bogastev umetniške, zgodovinske  ali  arheološke  vrednosti  ali  varstvo  industrijske  in
       poslovne lastnine;

(b)   posebne formalnosti deviznega poslovanja;

(c)   formalnosti, uvedene po mednarodnih sporazumih v skladu s Pogodbo.

Države članice obvestijo Komisijo o ukrepih ali formalnostih, ki jih nameravajo uvesti ali  spremeniti  v  skladu  s  tem  odstavkom.  V  primeru
izjemne nujnosti se zadevni nacionalni ukrepi ali formalnosti sporočijo Komisiji takoj po njihovem sprejetju.

                                                                     Člen 20

1. Ta uredba ne posega v uporabo instrumentov, ki vzpostavljajo skupno ureditev kmetijskih trgov, ali  iz  njih  izhajajočih  upravnih  predpisov
Skupnosti ali nacionalnih upravnih predpisov ali posebnih instrumentov, sprejetih po členu 308  Pogodbe,  ki  veljajo  za  blago,  ki  izhaja  iz
predelave kmetijskih proizvodov. Uporablja se kot dopolnitev navedenih instrumentov.

                                            ê 519/94 (prilagojeno)

2. V primeru izdelkov, za katere veljajo instrumenti iz odstavka 1, se ne uporabljajo členi 9 do 14 in 18 za tiste  izdelke,  za  katere  pravila
Skupnosti o trgovini s tretjimi državami zahtevajo predložitev dovoljenja ali drugega uvoznega dokumenta.

                                            ê 519/94

Členi 15, 17 in 18 se ne uporabljajo za tiste izdelke, za katere taka pravila predvidevajo možnost količinskih uvoznih omejitev.

                                            ê 

                                                                     Člen 21

Uredba (ES) št. 519/94 se razveljavi.

Sklici na razveljavljeno uredbo, se upoštevajo kot sklici na to uredbo in se berejo v skladu s primerjalno tabelo v Prilogi IV.

                                            ê 519/94 (prilagojeno)

                                                                     Člen 22

Ta uredba začne veljati na Ö dvajseti Õ dan Ö po objavi Õ v Uradnem listu Evropske unije.

                                            ê 519/94

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, […]

      Za Svet
      Predsednik
      […]

                                            ê 519/94

                                                                    PRILOGA I

                                                              Seznam tretjih držav:

Armenija

Azerbajdžan

Belorusija

Kazahstan

Severna Koreja

Rusija

Tadžikistan

Turkmenistan

Ukrajina

Uzbekistan

Vietnam

                                                                _________________

                                            ê 139/96 čl. 2, tč. 4 in Priloga II

                                                                    PRILOGA II

                                                                      [pic]

                                                                      [pic]

                                                                      [pic]

                                                                      [pic]

                                                               ___________________

                                            é

                                                                   PRILOGA III

                                             Razveljavljena uredba z njenimi zaporednimi spremembami

|Uredba Sveta (ES) št. 519/94                                                         |                                               |
|(UL L 67, 10.3.1994, str. 89)                                                        |                                               |
|Uredba Sveta (ES) št. 1921/94                                                    |                                                   |
|(UL L 198, 30.7.1994, str. 1)                                                    |                                                   |
|Uredba Sveta (ES) št. 538/95                                                     |                                                   |
|(UL L 55, 11.3.1995, str. 1)                                                     |                                                   |
|Uredba Sveta (ES) št. 839/95                                                     |                                                   |
|(UL L 85, 19.4.1995, str. 9)                                                     |                                                   |
|Uredba Sveta (ES) št. 139/96                                                     |Samo člen 2                                        |
|(UL L 21, 27.1.1996, str. 7)                                                     |                                                   |
|Uredba Sveta (ES) št. 168/96                                                     |                                                   |
|(UL L 25, 1.2.1996, str. 2)                                                      |                                                   |
|Uredba Sveta (ES) št. 752/96                                                     |                                                   |
|(UL L 103, 26.4.1996, str. 1)                                                    |                                                   |
|Uredba Sveta (ES) št. 1897/96                                                    |                                                   |
|(UL L 250, 2.10.1996, str. 1)                                                    |                                                   |
|Uredba Sveta (ES) št. 847/97                                                     |                                                   |
|(UL L 122, 14.5.1997, str. 1)                                                    |                                                   |
|Uredba Sveta (ES) št. 1138/98                                                    |                                                   |
|(UL L 159, 3.6.1998, str. 1)                                                     |                                                   |
|Uredba Sveta (ES) št. 427/2003                                                   |Samo člen 22(1) in (2)                             |
|(UL L 65, 8.3.2003, str. 1)                                                      |                                                   |

                                                                  _____________

                                                                    PRILOGA IV

                                                                Primerjalna Tabela

|Uredba (ES) št. 519/94                                               |Ta uredba                                                            |
|Člen 1(1) in (2)                                                     |Člen 1(1) in (2)                                                     |
|Člen 1(4)                                                            |_____                                                                |
|Člen 2                                                               |Člen 2                                                               |
|Člen 3, uvodni stavek                                                |Člen 4(1)                                                            |
|Člen 3, zadnji stavek                                                |Člen 4(2)                                                            |
|Člen 4(1) in (2)                                                     |Člen 3(1) in (2)                                                     |
|Člen 4(3) in (4)                                                     |Člen 4(3) in (4)                                                     |
|Člen 5(1), uvodne                                                    |Člen 5(1), prvi pododstavek, uvodni stavek, začetno besedilo         |
|Člen 5(1)(a)                                                         |Člen 5(1), prvi pododstavek, uvodni stavek, končno besedilo in točke |
|                                                                     |(a), (b) in (c)                                                      |
|Člen 5(1)(b)                                                         |Člen 5(1), drugi pododstavek                                         |
|Člen 5(2) do (6)                                                     |Člen 5(2) do (6)                                                     |
|Člen 6                                                               |Člen 6                                                               |
|Člen 7(1)                                                            |Člen 7(1)                                                            |
|Člen 7(2)(a)                                                         |Člen 7(2)                                                            |
|Člen 7(2)(b), prvi pododstavek                                       |Člen 7(3), prvi pododstavek                                          |
|Člen 7(2)(b), drugi pododstavek                                      |Člen 7(3), drugi pododstavek                                         |
|Člen 7(3)                                                            |Člen 7(4)                                                            |
|Člen 7(4)                                                            |Člen 7(5)                                                            |
|Členi 8 do 14                                                        |Členi 8 do 14                                                        |
|Člen 15(1) in (2)                                                    |Člen 15(1) in (2)                                                    |
|Člen 15(3)(a)                                                        |Člen 15(3), prvi pododstavek                                         |
|Člen 15(3)(b)                                                        |Člen 15(3), drugi pododstavek                                        |
|Člen 15(4), (5) in (6)                                               |Člen 15(4), (5) in (6)                                               |
|Členi 16, 17 in 18                                                   |Členi 16, 17 in 18                                                   |
|Člen 19(1)                                                           |Člen 19(1)                                                           |
|Člen 19(2)(a), uvodne besede                                         |Člen 19(2), prvi pododstaek, uvodne besede                           |
|Člen 19(2)(a)(i), (ii) in (iii)                                      |Člen 19(2), prvi pododstavek, točke (a), (b) in (c)                  |
|Člen 19(2)(b)                                                        |Člen 19(2), drugi pododstavek                                        |
|Člen 20                                                              |Člen 20                                                              |
|Člen 21                                                              |_____                                                                |
|Člen 22                                                              |_____                                                                |
|Člen 23                                                              |_____                                                                |
|_____                                                                |Člen 21                                                              |
|Člen 24                                                              |Člen 22                                                              |
|Priloga I                                                            |Priloga I                                                            |
|Priloga IV                                                           |Priloga II                                                           |
|_____                                                                |Priloga III                                                          |
|_____                                                                |Priloga IV                                                           |

                                                                  _____________

                                                             -----------------------
[1]   KOM(87) 868 PV.
[2]   Glej Prilogo 3, Del A sklepov.
[3]   Izvedena v skladu s sporočilom Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu – Kodifikacija pravnega reda Skupnosti, KOM(2001) 645 konč.
[4]   Glej Prilogo III k temu predlogu.
[5]   UL C […], […], str. […].
[6]   UL C […], […], str. […].
[7]   UL L 67, 10.3.1994, str. 89. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 427/2003 (UL L 65, 8.3.2003, str. 1).
[8]   Glej Prilogo III.
[9]   UL L 335, 23.12.1994, str. 23. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.
[10]  UL L 335, 23.12.1994, str. 33.
[11]  UL L 87, 31.3.1994, str. 47. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 983/96 (UL L 131, 1.6.1996, str. 47).
[12]  UL L 67, 10.3.1994, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 931/2005 (UL L 162, 23.6.2005, str. 37).

-----------------------
evrih,

evrih,