CELEX: 
Language: sv
Date: 2008-02-21
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kazakstan om vissa luftfartsaspekter Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kazakstan om vissa luftfartsaspekter

Viktigt rättsligt meddelande

|

52008PC0092(01)R(01)

Corrigendum : Förslag till rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kazakstan om vissa luftfartsaspekter  /* KOM/2008/0092 slutlig */  

	[pic] | EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION |Bryssel den 4.3.2008KOM(2008) 92 slutlig/22008/0040 (CNS)Corrigendum : Annule et remplace la page de couverture de la version envoyée le 21.2.2008 ; concerne toutes les langues.Förslag tillRÅDETS BESLUTom undertecknande och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kazakstan om vissa luftfartsaspekterFörslag tillRÅDETS BESLUTom ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kazakstan om vissa luftfartsaspekter(framlagda av kommissionen)MOTIVERINGBAKGRUND |110 | Motiv och syfte Efter EG-domstolens domar i de s.k. ”Open Skies-målen” bemyndigade rådet den 5 juni 2003 kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga bilaterala avtal med ett gemenskapsavtal[1] (det ”övergripande mandatet”). Syftet med dessa avtal är att ge alla gemenskapens lufttrafikföretag icke-diskriminerande tillgång till flyglinjer mellan gemenskapen och tredjeländer samt att bringa bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstaterna och tredjeländer i överensstämmelse med gemenskapsrätten. |120 | Allmän bakgrund Internationella luftfartsförbindelser mellan medlemsstaterna och tredjeländer har traditionellt sett reglerats genom bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstaterna och tredjeländer, genom bilagorna till sådana avtal och genom andra liknande bilaterala eller multilaterala överenskommelser. De traditionella klausuler i medlemsstaternas bilaterala luftfartsavtal som rör utseende av lufttrafikföretag strider mot gemenskapsrätten. De innebär att tredjeländer har rätt att vägra, återkalla eller tillfälligt upphäva godkännanden och tillstånd för ett lufttrafikföretag som har utsetts av en medlemsstat men som inte till väsentlig del ägs och i praktiken kontrolleras av medlemsstaten eller dess medborgare. Det har fastställts att detta utgör en diskriminering mot de av gemenskapens lufttrafikföretag som är etablerade på en medlemsstats territorium men som ägs eller kontrolleras av medborgare i andra medlemsstater. Det strider mot artikel 43 i fördraget, som garanterar att medborgare i andra medlemsstater som utnyttjar sin etableringsfrihet behandlas på samma sätt som värdmedlemsstatens egna medborgare. Det finns ytterligare aspekter, såsom flygbränslebeskattning, priser som lufttrafikföretag från tredjeländer har infört på flyglinjer inom gemenskapen eller obligatoriska kommersiella avtal mellan lufttrafikföretag, där förenlighet med gemenskapsrätten bör säkerställas genom ändring eller komplettering av gällande bestämmelser i bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstater och tredjeländer. |130 | Gällande bestämmelser Gällande bestämmelser Bestämmelserna i avtalet ersätter eller kompletterar gällande bestämmelser i de femton bilaterala luftfartsavtalen mellan medlemsstaterna och Republiken Kazakstan. |140 | Förenlighet med Europeiska unionens politik och mål på andra områden Avtalet kommer att tjäna ett av de grundläggande målen med EU:s externa luftfartspolitik genom att bringa gällande bilaterala luftfartsavtal i överensstämmelse med gemenskapsrätten. |SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSBEDÖMNING |Samråd med berörda parter |211 | Metoder, målsektorer och deltagarnas allmänna profil Både medlemsstaterna och den berörda sektorn rådfrågades under förhandlingarnas gång. |212 | Sammanfattning av svaren och hur de har beaktats Synpunkter från medlemsstaterna och sektorn har beaktats. |FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA ASPEKTER |305 | Sammanfattning av den föreslagna åtgärden I enlighet med mekanismerna och förhandlingsdirektiven i bilagan till det ”övergripande mandatet” har kommissionen förhandlat fram ett avtal med Republiken Kazakstan som ersätter vissa bestämmelser i gällande bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstaterna och Republiken Kazakstan. Artikel 2 i avtalet ersätter de traditionella klausulerna om utseende av lufttrafikföretag med en gemenskapsklausul som innebär att alla gemenskapens lufttrafikföretag kan utnyttja etableringsrätten. Artiklarna 4 och 5 behandlar två typer av klausuler som rör gemenskapens behörighet. Artikel 4 behandlar beskattning av flygbränsle, en fråga som harmoniserats genom rådets direktiv 2003/96/EG om en omstrukturering av gemenskapsramen för beskattning av energiprodukter och elektricitet, särskilt artikel 14.2. Genom artikel 5 (priser) löses konflikterna mellan de befintliga bilaterala luftfartsavtalen och rådets förordning nr 2409/92 om biljettpriser och tariffer för lufttrafik, som förbjuder lufttrafikföretag från tredjeländer att vara prisledande på lufttrafiktjänster som helt bedrivs inom gemenskapen. Genom artikel 6 bringas bestämmelser i bilaterala avtal som är klart konkurrensbegränsande (obligatoriska kommersiella avtal mellan lufttrafikföretag) i överensstämmelse med EU:s konkurrenslagstiftning. |310 | Rättslig grund Artikel 80.2 och artikel 300.2 i EG-fördraget. |329 | Subsidiaritetsprincipen Förslaget grundar sig helt på det övergripande mandat som beviljats av rådet med beaktande av de aspekter som omfattas av gemenskapsrätten samt bilaterala luftfartsavtal. |Proportionalitetsprincipen Bestämmelser i bilaterala luftfartsavtal kommer enligt detta förslag att ändras eller kompletteras endast om det är nödvändigt för att de ska vara förenliga med gemenskapsrätten. |Val av regleringsform |342 | Avtalet mellan gemenskapen och Republiken Kazakstan är det mest effektiva instrumentet för att bringa alla gällande bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstaterna och Republiken Kazakstan i överensstämmelse med EG-rätten. |BUDGETKONSEKVENSER |409 | Förslaget har inga konsekvenser för gemenskapens budget. |YTTERLIGARE UPPLYSNINGAR |510 | Förenklingar |511 | Förslaget innebär att lagstiftningen förenklas. |512 | Relevanta bestämmelser i bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstaterna och Republiken Kazakstan kommer att ersättas eller kompletteras av bestämmelserna i ett enda gemenskapsavtal. |570 | Närmare redogörelse för förslaget I enlighet med standardförfarandet för undertecknande och ingående av internationella avtal uppmanas rådet att godkänna besluten om undertecknande och provisorisk tillämpning samt ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kazakstan om vissa luftfartsaspekter och att utse de personer som ska ha befogenhet att underteckna avtalet på gemenskapens vägnar. |1.  Förslag tillRÅDETS BESLUTom undertecknande och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kazakstan om vissa luftfartsaspekterEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR AVGIVIT FÖLJANDE YTTRANDEmed beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 80.2 jämförd med artikel 300.2 första meningen första stycket,med beaktande av kommissionens förslag,[2] ochav följande skäl:(1) Den 5 juni 2003 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga bilaterala avtal med ett gemenskapsavtal.(2) Kommissionen har på gemenskapens vägnar förhandlat fram ett avtal med Republiken Kazakstan om vissa luftfartsaspekter, i enlighet med mekanismerna och förhandlingsdirektiven i bilagan till rådets beslut om att bemyndiga kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga bilaterala avtal med ett gemenskapsavtal.(3) Det avtal som kommissionen har förhandlat fram bör undertecknas och tillämpas provisoriskt, med förbehåll för att det kan komma att ingås vid en senare tidpunkt.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Enda artikel1. Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som skall ha befogenhet att på Europeiska gemenskapens vägnar underteckna avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kazakstan om vissa luftfartsaspekter, med förbehåll för att detta kan komma att ingås vid ett senare tillfälle.2. Till dess att avtalet träder i kraft ska det tillämpas provisoriskt från och med den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna har meddelat varandra att de förfaranden som är nödvändiga för detta ändamål har avslutats. Rådets ordförande bemyndigas härmed att överlämna det meddelande som avses i artikel 9.2 i avtalet.3. Texten till avtalet åtföljer detta beslut.Utfärdat i Bryssel den [...]På rådets vägnarOrdförande2008/0040 (CNS)Förslag tillRÅDETS BESLUTom ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kazakstan om vissa luftfartsaspekterEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR AVGIVIT FÖLJANDE YTTRANDEmed beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 80.2 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen och artikel 300.3 första stycket,med beaktande av kommissionens förslag,[3] ochmed beaktande av Europaparlamentets yttrande[4], ochav följande skäl:(1) Den 5 juni 2003 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga bilaterala avtal med ett gemenskapsavtal.(2) Kommissionen har på gemenskapens vägnar förhandlat fram ett avtal med Republiken Kazakstan om vissa luftfartsaspekter, i enlighet med mekanismerna och förhandlingsdirektiven i bilagan till rådets beslut om att bemyndiga kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga bilaterala avtal med ett gemenskapsavtal.(3) Detta avtal undertecknades på Europeiska gemenskapens vägnar den […], med förbehåll för att det kan komma att ingås vid en senare tidpunkt, i enlighet med rådets beslut .../.../EG av den […].[5](4) Avtalet bör godkännas.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 11. Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kazakstan om vissa luftfartsaspekter godkänns härmed på gemenskapens vägnar.2. Texten till avtalet åtföljer detta beslut.Artikel 2Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den eller de personer som ska ha befogenhet att överlämna det meddelande som avses i artikel 9.1 i avtalet.Utfärdat i Bryssel den [...]På rådets vägnarOrdförandeBILAGAAVTALmellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kazakstanom vissa luftfartsaspekterEUROPEISKA GEMENSKAPEN,å ena sidan, ochRepubliken Kazakstan,å andra sidan,(nedan kallade parterna),SOM KONSTATERAR att bilaterala luftfartsavtal har slutits mellan [flera] medlemsstater i Europeiska gemenskapen och Republiken Kazakstan med bestämmelser som strider mot gemenskapsrätten,SOM KONSTATERAR att endast Europeiska gemenskapen är behörig i fråga om många av de aspekter som kan omfattas av bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstater i Europeiska gemenskapen och tredjeländer,SOM KONSTATERAR att enligt gemenskapsrätten har gemenskapens lufttrafikföretag som är etablerade i en medlemsstat rätt till icke-diskriminerande tillgång till flyglinjer mellan medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen och tredjeländer,SOM BEAKTAR de avtal som har slutits mellan Europeiska gemenskapen och vissa tredjeländer som innebär att medborgare i dessa tredjeländer får möjlighet att förvärva äganderätt i lufttrafikföretag som har tillstånd utfärdade i enlighet med gemenskapsrätten,SOM INSER att vissa bestämmelser i de bilaterala luftfartsavtalen mellan medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen och Republiken Kazakstan som står i strid med EG-rätten måste ändras så att de blir förenliga med denna för att en sund rättslig grund skall kunna skapas för flygtrafiken mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kazakstan och för att kontinuiteten i denna flygtrafik skall kunna upprätthållas,SOM KONSTATERAR att de bestämmelser i de bilaterala luftfartsavtalen mellan medlemsstater i EU och Republiken Kazakstan som inte står i strid med EG-rätten inte behöver ändras eller ersättas,SOM KONSTATERAR att EU inte har som mål att som ett inslag i de här förhandlingarna öka totalvolymen flygtrafik mellan medlemsstaterna i EU och Republiken Kazakstan, påverka balansen mellan lufttrafikföretag från EU och lufttrafikföretag från Kazakstan eller förhandla fram förändringar i de befintliga bilaterala luftfartsavtalen när det gäller trafikrättigheter,SOM KONSTATERAR att de bilaterala luftfartsavtal som listas i bilaga I är baserade på den allmänna principen att de utsedda lufttrafikföretagen från de avtalsslutande parterna ska ha rättvisa och lika möjligheter att erbjuda de överenskomna tjänsterna på de specificerade linjerna, och att det här avtalet inte syftar till att ändra den principen.SOM KONSTATERAR att lufttrafikföretag enligt gemenskapsrätten i princip inte har rätt att sluta avtal som kan påverka handeln mellan medlemsstater i Europeiska gemenskapen och som har som syfte eller effekt att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen,SOM ERKÄNNER att vissa bestämmelser i bilaterala luftfartsavtal som ingåtts mellan medlemsstater i Europeiska gemenskapen och Republiken Kazakstan kan leda till att konkurrensreglerna för företag sätts ur spel i följande fall: i) bestämmelserna kräver eller gynnar avtal mellan företag, beslut av företags samarbetsorganisationer eller ett samordnat agerande som hindrar, snedvrider eller begränsar konkurrensen mellan olika lufttrafikföretag på linjerna i fråga; eller ii) bestämmelserna förstärker effekterna av sådana avtal, beslut eller samordnade ageranden; eller iii) bestämmelserna innebär att lufttrafikföretagen eller andra privata ekonomiska aktörer kan vidta åtgärder som hindrar, snedvrider eller begränsar konkurrensen mellan olika lufttrafikföretag på flyglinjerna i fråga,HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.ARTIKEL 1Allmänna bestämmelser1. I detta avtal avses med medlemsstat en medlemsstat i Europeiska gemenskapen.2. Hänvisningar i de avtal som förtecknas i bilaga I till medborgare i en medlemsstat som är part i avtalet i fråga ska innebära hänvisningar till medborgare i Europeiska gemenskapens medlemsstater.3. Hänvisningar i de avtal som förtecknas i bilaga I till lufttrafikföretag i en medlemsstat som är part i avtalet i fråga ska innebära hänvisningar till lufttrafikföretag som har utsetts av den medlemsstaten.4. Det här avtalet ska inte skapa ytterligare trafikrättigheter förutom dem som fastställs i bilaterala avtal. Beviljandet av trafikrättigheter kommer även i fortsättningen att ske genom bilaterala överenskommelser.ARTIKEL 2Lufttrafikföretag som utsetts av en medlemsstat1. Bestämmelserna i punkterna 2 och 3 i den här artikeln skall äga företräde framför motsvarande bestämmelser i de artiklar som förtecknas i bilaga II a respektive II b, när det gäller den berörda medlemsstatens utseende av ett lufttrafikföretag, och när det gäller godkännanden och tillstånd som Republiken Kazakstan beviljat det lufttrafikföretaget, samt vägran, återkallande, tillfälligt upphävande eller begränsning av godkännanden eller tillstånd för lufttrafikföretaget.2. När Republiken Kazakstan har underrättats om att ett lufttrafikföretag har utsetts av en medlemsstat, ska Republiken Kazakstan utfärda de tillämpliga godkännandena och tillstånden med så kort handläggningstid som möjligt under förutsättning atti. lufttrafikföretaget är etablerat i den medlemsstat där det har utsetts enligt fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och har en giltig operativ licens i enlighet med gemenskapsrätten,ii. den medlemsstat som utfärdar AOC (Air Operator Certificate) utövar tillsyn över lufttrafikföretaget, och att dess luftfartsmyndighet finns tydligt angiven i den handling där lufttrafikföretaget utses, ochiii. lufttrafikföretaget ägs, direkt eller genom majoritetsägande, och i praktiken kontrolleras av medlemsstater och/eller medborgare i medlemsstater och/eller av andra stater enligt förteckningen i bilaga III och/eller av medborgare i sådana andra stater.3. Republiken Kazakstan får vägra, återkalla, tillfälligt upphäva eller begränsa godkännanden och tillstånd för ett lufttrafikföretag som har utsetts av en medlemsstat omi. lufttrafikföretaget inte är etablerat i den medlemsstat där det har utsetts enligt fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, eller inte har en giltig operativ licens i enlighet med gemenskapsrätten,ii. den medlemsstat som utfärdar drifttillstånd (Air Operator Certificate, AOC) inte utövar tillsyn över lufttrafikföretaget eller om relevant luftfartsmyndighet inte är tydligt angiven i den handling där lufttrafikföretaget utses,iii. om lufttrafikföretaget inte ägs, direkt eller genom majoritetsägande, eller inte i praktiken kontrolleras, av medlemsstater och/eller medborgare i medlemsstater och/eller av andra stater som är förtecknade i bilaga III och/eller av medborgare i sådana andra stater,iv. lufttrafikföretaget redan har rätt att bedriva trafik enligt ett bilateralt avtal mellan Republiken Kazakstan och en annan EU-medlemsstat, ochv. Kazakstan kan visa att lufttrafikföretaget, genom att använda sig av trafikrättigheter på en flyglinje där en punkt i den andra medlemsstaten ingår, kringgår begränsningar av trafikrättigheter som gäller genom det avtal som avses i punkt iv.När Republiken Kazakstan fattar beslut enligt den här punkten skall Republiken Kazakstan inte diskriminera mellan EU-lufttrafikföretag på grundval av nationalitet.ARTIKEL 3Säkerhet1. Bestämmelserna i punkt 2 i denna artikel ska komplettera motsvarande bestämmelser i de artiklar som förtecknas i bilaga II c.2. Om en medlemsstat har utsett ett lufttrafikföretag för vilket tillsynen utövas och upprätthålls av en annan medlemsstat, skall Republiken Kazakstans rättigheter enligt säkerhetsbestämmelserna i avtalet mellan den medlemsstat som har utsett lufttrafikföretaget och Republiken Kazakstan tillämpas på samma sätt när det gäller den andra medlemsstatens antagande, tillämpning och upprätthållande av säkerhetsnormerna och när det gäller tillståndet för lufttrafikföretagets trafik.ARTIKEL 4Beskattning av flygbränsle1. Bestämmelserna i punkt 2 i den här artikeln ska komplettera de artiklar som förtecknas i bilaga II d.2. Utan hinder av eventuella andra bestämmelser med annat innehåll, ska inget av de avtal som förtecknas i bilaga II d innebära att en medlemsstat hindras från att på ett icke-diskriminerande sätt beskatta eller tull- eller avgiftsbelägga flygbränsle, som tillhandahålls på dess territorium och som är avsett för luftfartyg som tillhör ett lufttrafikföretag, som har utsetts av Republiken Kazakstan och som går i trafik mellan en punkt i den medlemsstaten och en annan punkt i den medlemsstaten eller i en annan medlemsstat.ARTIKEL 5Priser för transporter inom Europeiska gemenskapen1. Bestämmelserna i punkt 2 i denna artikel ska komplettera motsvarande bestämmelser i de artiklar som förtecknas i bilaga II e.2. De priser som tas ut av det eller de lufttrafikföretag som utses av Republiken Kazakstan enligt ett avtal i förteckningen i bilaga I med en bestämmelse som förtecknas i bilaga II e för transport helt och hållet inom Europeiska gemenskapen, skall vara förenliga med EG-rätten.ARTIKEL 6Förenlighet med konkurrensreglerna1. Utan hinder av eventuella andra bestämmelser med annat innehåll får inget i de avtal som förtecknas i bilaga I innebära i) främjande av avtal mellan företag, beslut av företags samarbetsorganisationer eller samordnade förfaranden som hindrar eller snedvrider konkurrensen, ii) bestämmelserna förstärker effekterna av sådana avtal, beslut eller samordnade ageranden; eller iii) delegering till privata ekonomiska aktörer av ansvaret för åtgärder som hindrar, snedvrider eller begränsar konkurrensen.2. Bestämmelser som ingår i avtal enligt bilaga I och som inte är förenliga med punkt 1 får inte tillämpas.ARTIKEL 7Bilagor till avtaletBilagorna till detta avtal utgör en integrerad del av avtalet.ARTIKEL 8Översyn eller ändringDe avtalsslutande parterna får när som helst genom ömsesidigt medgivande se över eller ändra avtalet.ARTIKEL 9Ikraftträdande och provisorisk tillämpning1. Avtalet ska träda i kraft när parterna skriftligen har underrättat varandra om att de respektive interna förfaranden som är nödvändiga för avtalets ikraftträdande avslutats.2. Utan hinder av vad som sägs i punkt 1 ska parterna vara överens om att provisoriskt tillämpa avtalet från och med den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna har meddelat varandra att de förfaranden som är nödvändiga för detta ändamål har slutförts.3. Avtal och andra överenskommelser mellan medlemsstaterna och Republiken Kazakstan som ännu inte har trätt i kraft när det här avtalet undertecknas och som inte preliminärt tillämpas förtecknas i bilaga I b. Det här avtalet ska tillämpas på alla sådana avtal och överenskommelser när de har trätt i kraft eller tillämpas provisoriskt.ARTIKEL 10Upphörande1. Om ett avtal som förtecknas i bilaga I upphör att gälla, skall alla bestämmelser i det här avtalet som avser det avtal som förtecknas i bilaga I upphöra att gälla vid samma tidpunkt.2. Om alla de avtal som förtecknas i bilaga I upphör att gälla skall det här avtalet upphöra att gälla vid samma tidpunkt.TILL BEKRÄFTELSE HÄRAV har undertecknade, därtill vederbörligen befullmäktigade, undertecknat detta avtal.Upprättat i [….] i två exemplar den […] […] […] på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska, ryska och kazakstanska.FÖR EUROPEISKA GEMENSKAPEN: | FÖR REPUBLIKEN KAZAKSTAN |Bilaga IFörteckning över avtal som avses i artikel 1 i detta avtala) Luftfartsavtal mellan Republiken Kazakstan och medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen som har slutits, undertecknats eller tillämpas provisoriskt den dag det här avtalet undertecknas:-  Luftfartsavtal mellan Republiken Österrikes regering och Republiken Kazakstans regering , undertecknat i Almaty den 26 april 1993, i bilaga II kallat Kazakstan-Österrikeavtalet.-  Avtal mellan Konungariket Belgiens regering och Republiken Kazakstans regering om luftfart, undertecknat i Bryssel den 27 juni 2000, i bilaga II kallat Kazakstan-Belgienavtalet.-  Avtal mellan Konungariket Bulgariens regering och Republiken Kazakstans regering om luftfart, undertecknat i Sofia den 15 september 1999, i bilaga II kallat Kazakstan-Bulgarienavtalet.-  Luftfartsavtal mellan Konungariket Danmarks regering och Republiken Kazakstans regering , paraferat i Almaty den 26 april 1993, i bilaga II kallat Kazakstan-Danmarkavtalet.-  Avtal mellan Republiken Estlands regering och Republiken Kazakstans regering om luftfart, paraferat i Almaty den 26 april 2001, i bilaga II kallat Kazakstan-Estlandavtalet.-  Luftfartsavtal mellan Republiken Finlands regering och Republiken Kazakstans regering , undertecknat i Almaty den 7 februari 1996, i bilaga II kallat Kazakstan-Finlandavtalet.-  Luftfartsavtal mellan Republiken Frankrikes regering och Republiken Kazakstans regering , paraferat i Paris den 21 oktober 1994, i bilaga II kallat Kazakstan-Frankrikeavtalet.-  Luftfartsavtal mellan Förbundsrepubliken Tysklands regering och Republiken Kazakstans regering , undertecknat i Bonn den 15 mars 1996, i bilaga II kallat Kazakstan-Tysklandavtalet.Senast ändrat genom protokoll upprättat i Bonn den 6 och 7 juni 2000.-  Luftfartsavtal mellan Republiken Ungerns regering och Republiken Kazakstans regering , undertecknat i Almaty den 9 mars 1995, i bilaga II kallat ”Kazakstan-Ungernavtalet”.-  Luftfartsavtal mellan Konungariket Nederländernas regering och Republiken Kazakstans regering , undertecknat i Haag den 27 november 2002, i bilaga II kallat ”Kazakstan-Nederländernaavtalet”.-  Luftfartsavtal mellan Republiken Lettlands regering och Republiken Kazakstans regering , undertecknat i Almaty den 19 maj 1998, i bilaga II kallat ”Kazakstan-Lettlandavtalet”.-  Luftfartsavtal mellan Republiken Litauens regering och Republiken Kazakstans regering , undertecknat i Vilnius den 21 juli 1993, i bilaga II kallat ”Kazakstan-Litauenavtalet”.-  Luftfartsavtal mellan Republiken Polens regering och Republiken Kazakstans regering , undertecknat i Warszawa den 27 januari 1997, i bilaga II kallat ”Kazakstan-Polenavtalet”.Senast ändrat genom notväxling av den 21 december 1998 och den 8 februari 1999.-  Luftfartsavtal mellan Konungariket Sveriges regering och Republiken Kazakstans regering , paraferat i Almaty den 26 april 1993, i bilaga II kallat ”Sverige-Kazakstanavtalet”.-  Luftfartsavtal mellan Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands regering och Republiken Kazakstans regering , upprättat i London den 21 mars 1994, i bilaga II kallat Kazakstan-UK-avtalet.Ändrat genom notväxling av den 2 februari 1998 och den 4 juni 1998.Senast ändrat genom det samförståndsavtal som ingicks i Astana den 29 november 2000.b) Luftfartsavtal och andra överenskommelser som har paraferats eller undertecknats mellan Republiken Kazakstan och medlemsstater i Europeiska gemenskapen och som den dag det här avtalet undertecknas ännu inte har trätt i kraft eller ännu inte tillämpas preliminärt.Bilaga IIFörteckning över artiklar i de avtal som förtecknas i bilaga I och som avses i artiklarna 2–5 i detta avtala) Lufttrafikföretag som utsetts av en medlemsstat:-  Artikel 4.1 i Kazakstan-Bulgarienavtalet,-  Artikel 3.4 i Kazakstan-Danmarkavtalet-  Artikel 3.4 i Kazakstan-Estlandavtalet-  Artikel 4.3 i Kazakstan-Frankrikeavtalet-  Artikel 3.5 i Kazakstan-Ungernavtalet-  Artikel 3.5 i Kazakstan-Nederländernaavtalet-  Artikel 4.5 i Kazakstan-Lettlandavtalet-  Artikel 4.5 i Kazakstan-Litauenavtalet-  Artikel 3.5 i Kazakstan-Polenavtalet-  Artikel 3.4 i Kazakstan-Sverigeavtalet-  Artikel 4.4 i Kazakstan–UK-avtaletb) Vägran, återkallande, tillfälligt upphävande eller begränsning av godkännanden eller tillstånd:-  Artikel 5.1 d i Kazakstan-Belgienavtalet-  Artikel 5.1 a i Kazakstan-Bulgarienavtalet-  Artikel 4.1 a i Kazakstan-Danmarkavtalet-  Artikel 4.1 a i Kazakstan-Estlandavtalet-  Artikel 5.1 i Kazakstan-Frankrikeavtalet-  Artikel 4.1 a i Kazakstan-Finlandavtalet-  Artikel 4.1 a i Kazakstan-Ungernavtalet-  Artikel 4.1 a i Kazakstan-Nederländernaavtalet-  Artikel 5.1 a i Kazakstan-Lettlandavtalet-  Artikel 5.1 a i Kazakstan-Litauenavtalet-  Artikel 4.1 a i Kazakstan-Polenavtalet-  Artikel 4.1 a i Kazakstan-Sverigeavtalet-  Artikel 5.1 a i Kazakstan–UK-avtaletc) Säkerhet:-  Artikel 7 i Kazakstan-Belgienavtalet-  Artikel 6 i Kazakstan-Estlandavtalet-  Artikel 9 i Kazakstan-Frankrikeavtalet-  Artikel 7 i Kazakstan-Ungernavtalet-  Artikel 11 i Kazakstan-Nederländernaavtalet-  Artikel 8 i Kazakstan-Lettlandavtalet-  Artikel 8 i Kazakstan-Litauenavtalet-  Artikel 7 i Kazakstan-Polenavtaletd) Beskattning av flygbränsle:-  Artikel 10 i Kazakstan-Belgienavtalet-  Artikel 17 i Kazakstan-Belgienavtalet-  Artikel 6 i Kazakstan-Danmarkavtalet-  Artikel 8 i Kazakstan-Estlandavtalet-  Artikel 11 i Kazakstan-Frankrikeavtalet-  Artikel 6 i Kazakstan-Finlandavtalet-  Artikel 8 i Kazakstan-Ungernavtalet-  Artikel 6 i Kazakstan-Tysklandavtalet-  Artikel 8 i Kazakstan-Nederländernaavtalet-  Artikel 12 i Kazakstan-Lettlandavtalet-  Artikel 12 i Kazakstan-Litauenavtalet-  Artikel 8 i Kazakstan-Polenavtalet-  Artikel 6 i Kazakstan-Danmarkavtalet-  Artikel 8 i Kazakstan–UK-avtalete) Flygtransportpriser inom Europeiska gemenskapen:-  Artikel 13 i Kazakstan-Belgienavtalet-  Artikel 11 i Kazakstan-Bulgarienavtalet-  Artikel 11 i Kazakstan-Danmarkavtalet-  Artikel 13 i Kazakstan-Estlandavtalet-  Artikel 11 i Kazakstan-Finlandavtalet-  Artikel 17 i Kazakstan-Frankrikeavtalet-  Artikel 10 i Kazakstan-Tysklandavtalet-  Artikel 11 i Kazakstan-Ungernavtalet-  Artikel 12 i Kazakstan-Nederländernaavtalet-  Artikel 11 i Kazakstan-Lettlandavtalet-  Artikel 11 i Kazakstan-Litauenavtalet-  Artikel 11 i Kazakstan-Polenavtalet-  Artikel 11 i Kazakstan-Sverigeavtalet-  Artikel 7 i Kazakstan–UK-avtaletBILAGA IIIFörteckning över andra stater som avses i artikel 2 i detta avtala) Republiken Island (enligt EES-avtalet)b) Furstendömet Liechtenstein (enligt EES-avtalet)c) Konungariket Norge (enligt EES-avtalet)d) Schweiziska edsförbundet (enligt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart). [1] Rådets beslut 11323/03 av den 5 juni 2003 (dokument för begränsad spridning).[2] EUT C […], […], s. […].[3] EUT C […], […], s. […].[4] EUT C […], […], s. […].[5] EUT C […], […], s. […].