CELEX: 62007TJ0341(01)
Language: fi
Date: 2011-11-23
Title: Unionin yleisen tuomioistuimen (laajennettu toinen jaosto) tuomio 23 päivänä marraskuuta 2011. # Jose Maria Sison vastaan Euroopan unionin neuvosto. # Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka - Tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvat rajoittavat toimenpiteet terrorismin torjumiseksi - Yhteinen kanta 2001/931/YUTP ja asetus (EY) N:o 2580/2001 - Varojen jäädyttämistä koskevan toimenpiteen kumoaminen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomiolla - Sopimussuhteen ulkopuolinen vastuu - Sellaisen oikeussäännön riittävän ilmeinen rikkominen, jolla annetaan oikeuksia yksityisille. # Asia T-341/07.

Asia T-341/07
      Jose Maria Sison
      vastaan
      Euroopan unionin neuvosto
      Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka – Tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvat terrorismin torjumiseksi toteutetut rajoittavat toimenpiteet – Yhteinen kanta 2001/931/YUTP ja asetus (EY) N:o 2580/2001 – Varojen jäädyttämistä koskevan toimenpiteen kumoaminen unionin yleisen tuomioistuimen tuomiolla – Sopimussuhteen ulkopuolinen vastuu – Sellaisen oikeussäännön riittävän ilmeinen rikkominen, jolla annetaan oikeuksia yksityisille
      Tuomion tiivistelmä
      1.      Oikeudenkäyntimenettely – Oikeusvoima – Ulottuvuus
      (EY 235 ja EY 288 artikla)
      2.      Sopimussuhteen ulkopuolinen vastuu – Vastuun syntymisen edellytykset – Sellaisen oikeussäännön riittävän ilmeinen rikkominen,
            jolla annetaan oikeuksia yksityisille – Yhteisön toimielimen vähäinen tai olematon harkintavalta toimea annettaessa – Tarve
            ottaa huomioon olosuhteet
      (EY 288 artiklan toinen kohta)
      3.      Sopimussuhteen ulkopuolinen vastuu – Vastuun syntymisen edellytykset – Sellaisen oikeussäännön riittävän ilmeinen rikkominen,
            jolla annetaan oikeuksia yksityisille – Oikeussääntö, jolla annetaan oikeuksia yksityisille – Käsite
      (EY 288 artiklan toinen kohta; neuvoston yhteisen kannan 2001/931 1 artiklan 4 kohta; neuvoston asetuksen N:o 2580/2001 2
            artiklan 3 kohta)
      4.      Euroopan unioni – Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka – Tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvat terrorismin
            torjumiseksi toteutetut rajoittavat erityistoimenpiteet – Varojen jäädyttämistä koskeva päätös
      (Neuvoston yhteisen kannan 2001/931 1 artiklan 4 kohta; neuvoston asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohta)
      1.      Sopimussuhteen ulkopuolisen unionin vastuun toteamiseksi nostetun kanteen yhteydessä on niin, että kun unionin yleinen tuomioistuin
         on todennut ensimmäisessä tuomiossa, että vahingonkorvausvaatimus oli hylättävä, koska kantajan esille tuomien vahinkojen
         syntymistä ja laajuutta sen enempää kuin vahinkojen ja vahingonkorvausvaatimuksen tueksi esitettyjen aineellisten lainvastaisuuksien
         välistä syy-yhteyttäkään ei ollut näytetty toteen oikeudellisesti riittävällä tavalla, tuomioon liittyvä oikeusvoima estää
         kantajaa vaatimasta uudelleen EY 235 ja EY 288 artiklan nojalla korvausta vahingosta, joka vastaa sitä vahinkoa, josta samoin
         perustein esitetty aiempi vahingonkorvausvaatimus on hylätty kyseisellä tuomiolla.
      
      Näkökohtia, jotka liittyvät näytön puuttumiseen esille tuotujen vahinkojen syntymisestä ja laajuudesta sekä näiden vahinkojen
         ja aineellisten lainvastaisuuksien välisen syy-yhteyden olemassaolosta, ei voida luokitella unionin yleisen tuomioistuimen
         arvioinnin kannalta ”toissijaisiksi” tai ”tarpeettomiksi”.
      
      (ks. 22–24 kohta)
      2.      Jotta voidaan katsoa, että toimielimen moititun toiminnan lainvastaisuutta koskeva sopimussuhteen ulkopuolisen yhteisön vastuun
         syntymisen edellytys täyttyy, on näytettävä toteen, että on rikottu riittävän ilmeisesti oikeussääntöä, jolla on tarkoitus
         ”antaa yksityisille oikeuksia”.
      
      Ratkaiseva peruste, jotta tämän edellytyksen voidaan katsoa täyttyvän, on asianomaisen toimielimen harkintavallalle asetettujen
         rajojen selvä ja vakava ylittäminen. Sen määrittämiseksi, onko kyseessä tällainen rikkominen, on siis ratkaisevaa harkintavalta,
         joka kyseisellä toimielimellä oli. Jos kyseessä olevan toimielimen harkintavalta on erittäin vähäinen tai jopa olematon, jo
         pelkän yhteisön oikeuden rikkomisen voidaan näin ollen  katsoa muodostavan riittävän ilmeisen rikkomisen.
      
      Mitään automaattista yhteyttä ei kuitenkaan ole olemassa yhtäältä sen, että asianomaisella toimielimellä ei ole harkintavaltaa,
         ja toisaalta sen välillä, että rikkominen luonnehditaan yhteisön oikeuden riittävän ilmeiseksi rikkomiseksi. Vaikka asianomaisen
         toimielimen harkintavallan laajuus on ratkaiseva, se ei kuitenkaan ole yksinomainen arviointiperuste. EY 288 artiklan toisen
         kohdan perusteella annetussa oikeuskäytännössä otetaan tältä osin lisäksi muun muassa huomioon säänneltävien tilanteiden monitahoisuus
         ja lainsäädännön soveltamis- tai tulkintavaikeudet. Tästä seuraa, että yhteisön vastuu voi syntyä pelkästään sen perusteella,
         että toimielimen todetaan syyllistyneen sääntöjenvastaisuuteen, jollaista tavanomaisesti varovainen ja huolellinen viranomainen
         ei vastaavissa olosuhteissa olisi tehnyt.
      
      Unionin tuomioistuimien tehtävänä on siis sen jälkeen, kun ne ovat ensin selvittäneet, oliko asianomaisella toimielimellä
         harkintavaltaa, ottaa huomioon säänneltävän tilanteen monitahoisuus, lainsäädännön soveltamis- tai tulkintavaikeudet, rikotun
         oikeusnormin selkeys ja täsmällisyys sekä virheen tahallisuus tai anteeksiantamattomuus. Joka tapauksessa yhteisön oikeuden
         rikkominen on selvästi ilmeinen silloin, kun sitä on jatkettu huolimatta jäsenyysvelvoitteiden laiminlyönnin toteavasta tuomiosta,
         ennakkoratkaisupyyntöä koskevasta tuomiosta tai asiaa koskevasta vakiintuneesta oikeuskäytännöstä, joiden perusteella kyseistä
         toimintaa on pidettävä yhteisön oikeuden rikkomisena.
      
      (ks. 33, 35–37, 39 ja 40 kohta)
      3.      Sopimussuhteen ulkopuolisen yhteisön vastuusta on todettava, että edellytys, jonka mukaan rikotun oikeussäännön tavoitteena
         on oltava oikeuksien antaminen yksityisille, täyttyy, kun kyseisellä oikeussäännöllä, jonka olennainen sisältö koskee yleisiä
         etuja, varmistetaan myös asianomaisten henkilöiden omien etujen suoja.
      
      Tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä terrorismin torjumiseksi annetun
         asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdassa ja erityistoimenpiteiden toteuttamisesta terrorismin torjumiseksi annetun yhteisen
         kannan 2001/931 1 artiklan 4 kohdassa suojataan tältä osin niiden henkilöiden, joihin tällaisia toimenpiteitä voidaan soveltaa,
         omia etuja, ja siitä syystä niitä on pidettävä oikeussääntöinä, joilla on tarkoitus antaa oikeuksia yksityisille. Jos asetuksen
         2 artiklan 3 kohdassa, luettuna yhdessä yhteisen kannan 1 artiklan 4 kohdan kanssa, tarkoitetut aineelliset edellytykset eivät
         täyty, kyseisellä yksityisellä on nimittäin oikeus siihen, ettei häneen sovelleta kyseisiä toimenpiteitä. Tämä oikeus merkitsee
         väistämättä, että yksityinen, johon sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä muilla kuin kyseisissä säännöksissä määritellyillä
         edellytyksillä, voi vaatia korvausta tällaisilla toimenpiteillä aiheutetuista vahingollisista seurauksista, jos osoitetaan,
         että toimenpiteet perustuvat neuvoston soveltamien aineellisoikeudellisten sääntöjen riittävän ilmeiseen rikkomiseen.
      
      (ks. 47 ja 52 kohta)
      4.      Neuvostolla ei ole lainkaan harkintavaltaa, kun se arvioi, onko jossakin tietyssä tapauksessa kyse sellaisista tosiseikoista
         ja oikeudellisista seioista, jotka voivat vaikuttaa siihen, miten varojen jäädyttämistä koskevaa toimenpidettä sovelletaan
         henkilöön, ryhmään tai yhteisöön, sellaisina kuin ne määritetään tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä
         rajoittavista toimenpiteistä terrorismin torjumiseksi annetun asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdassa, luettuna yhdessä
         erityistoimenpiteiden toteuttamisesta terrorismin torjumiseksi annetun yhteisen kannan 2001/931 1 artiklan 4 kohdan kanssa.
         Tämä pätee erityisesti tarkistettaessa, onko olemassa sellaisia tarkkoja tietoja tai asiaan liittyviä seikkoja, jotka osoittavat,
         että kyseisestä henkilöstä on tehty kyseisen yhteisen kannan 1 artiklan 4 kohdan määritelmää vastaava kansallisen viranomaisen
         päätös, ja myöhemmin tarkistettaessa, mitä seurauksia kyseisestä päätöksestä on kansallisella tasolla.
      
      Tämä seikka ei kuitenkaan yksinään riitä sen toteamiseksi, että näiden säännösten rikkominen on riittävän ilmeinen synnyttääkseen
         yhteisön vastuun silloin, kun neuvosto on antanut varojen jäädyttämistä koskevan päätöksen terroritekoa koskevan tutkinnan
         tai syytteeseenpanon aloittamista koskevan kansallisen päätöksen perusteella. Unionin tuomioistuimien on näet kiinnitettävä
         huomio myös säänneltävän tilanteen oikeudelliseen ja tosiasialliseen monitahoisuuteen ja kyseisen lainsäädännön soveltamis-
         tai tulkintavaikeuksiin, ja tällöin sen on otettava huomioon erityisesti yleisten etujen mukaisten tavoitteiden ensisijaisuus,
         voidakseen todeta, onko oikeudellinen virhe, johon neuvosto on syyllistynyt, sellainen sääntöjenvastaisuus, jota tavanomaisesti
         varovainen ja huolellinen viranomainen ei olisi vastaavissa olosuhteissa tehnyt.
      
      (ks. 57, 58 ja 61 kohta)
UNIONIN YLEISEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (laajennettu toinen jaosto)
      23 päivänä marraskuuta 2011 (*)
      
      Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka – Tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvat terrorismin torjumiseksi toteutetut rajoittavat toimenpiteet – Yhteinen kanta 2001/931/YUTP ja asetus (EY) N:o 2580/2001 – Varojen jäädyttämistä koskevan toimenpiteen kumoaminen unionin yleisen tuomioistuimen tuomiolla – Sopimussuhteen ulkopuolinen vastuu – Sellaisen oikeussäännön riittävän ilmeinen rikkominen, jolla annetaan oikeuksia yksityisille
      Asiassa T‑341/07,
      Jose Maria Sison, kotipaikka Utrecht (Alankomaat), edustajinaan asianajajat J. Fermon, A. Comte, H. Schultz, D. Gürses ja W. Kaleck,
      
      kantajana,
      vastaan
      Euroopan unionin neuvosto, asiamiehinään M. Bishop, E. Finnegan ja R. Szostak, 
      
      vastaajana,
      jota tukevat 
      Alankomaiden kuningaskunta, asiamiehinään C. Wissels, M. de Mol, Y. de Vries, M. Noort, J. Langer ja M. Bulterman,
      
      ja
      Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta, asiamiehinään S. Behzadi Spencer ja I. Rao,
      
      ja
      Euroopan komissio, asiamiehinään aluksi S. Aalto ja S. Boelaert, sittemmin S. Boelaert ja S. Van Nuffel,
      
      väliintulijoina,
      jossa on nyttemmin kyse vahingonkorvauskanteesta, jolla kantaja vaatii sen jälkeen, kun ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         antoi 30.9.2009 tuomion asiassa T-341/07, Sison vastaan neuvosto (Kok., s. II-3625), korvausta sellaisesta vahingosta, jota
         hän väittää kärsineensä sellaisten rajoittavien toimenpiteiden perusteella, joita hänen osaltaan on toteutettu osana terrorismin
         torjuntaa,
      
      UNIONIN YLEINEN TUOMIOISTUIN (laajennettu toinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja N. J. Forwood (esittelevä tuomari) sekä tuomarit F. Dehousse, M. Prek, J. Schwarcz
         ja A. Popescu,
      
      kirjaaja: hallintovirkamies N. Rosner,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 30.3.2011 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      on antanut seuraavan
      tuomion
       Asian tausta
      1        Käsiteltävän oikeusriidan ensimmäisten vaiheiden osalta viitataan yhtäältä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa
         T‑47/03, Sison vastaan neuvosto, 11.7.2007 antamaan tuomioon (ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa, jäljempänä Sison I -tapaus)
         sekä toisaalta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T‑341/07, Sison vastaan neuvosto, 30.11.2009 antamaan välituomioon
         (Kok., s. II‑3625, jäljempänä Sison II -tapaus).
      
       Menettely 
      2        Jose Maria Sison nosti käsiteltävän kanteen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon 10.9.2007 toimittamallaan kannekirjelmällä.
         Kanteessa vaadittiin aluksi yhtäältä tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä
         terrorismin torjumiseksi annetun asetuksen (EY) N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdan täytäntöönpanosta sekä päätösten 2006/379/EY
         ja 2006/1008/EY kumoamisesta 28.6.2007 tehdyn neuvoston päätöksen 2007/445/EY (EUVL L 169, s. 58) osittaista kumoamista EY
         230 artiklan nojalla ja toisaalta vahingonkorvausta EY 235 ja EY 288 artiklan nojalla. 
      
      3        Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin (seitsemäs jaosto) päätti 13.11.2007 ratkaista asian EY 230 artiklan mukaisen kumoamiskanteen
         osalta nopeutetussa menettelyssä. Asianosaisten pyynnöstä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen seitsemännen jaoston puheenjohtaja
         päätti samana päivänä antamallaan määräyksellä lykätä asian käsittelyä EY 235 ja EY 288 artiklaan perustuvan vahingonkorvauskanteen
         osalta siihen saakka, kun EY 230 artiklaan perustuvasta kumoamiskanteesta annettaisiin tuomio.
      
      4        Edellä 1 kohdassa mainitussa Sison II -tapauksessa annetulla tuomiolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kumosi kaikki
         kantajaan kanteen nostamisen jälkeen kohdistetut erityiset rajoittavat toimenpiteet (varojen jäädyttäminen) eli päätöksen
         2007/445, asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdan täytäntöönpanosta sekä päätöksen 2007/445/EY kumoamisesta 20.12.2007
         tehdyn neuvoston päätöksen 2007/868/EY (EUVL L 340, s. 100), päätöksen 2007/868/EY muuttamisesta 29.4.2008 tehdyn neuvoston
         päätöksen 2008/343/EY (EUVL L 116, s. 25), asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdan täytäntöönpanosta sekä päätöksen 2007/868/EY
         kumoamisesta 15.7.2008 tehdyn neuvoston päätöksen 2008/583/EY (EUVL L 188, s. 21), asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdan
         täytäntöönpanosta sekä päätöksen 2008/583/EY kumoamisesta 26.1.2009 tehdyn neuvoston päätöksen 2009/62/EY (EUVL L 23, s. 25)
         ja asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdan täytäntöönpanosta sekä päätöksen 2009/62/EY kumoamisesta 15.6.2009 annetun
         neuvoston asetuksen N:o 501/209 (EUVL L 151, s. 14) kantajaa koskevilta osin. Koska tuomio ei päättänyt asian käsittelyä,
         siinä määrättiin, että oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin.
      
      5        Edellä 1 kohdassa mainitussa Sison II -tapauksessa annetun tuomion julistamisen jälkeen asian käsittelyä jatkettiin EY 235 ja
         EY 288 artiklaan perustuvan vahingonkorvauskanteen osalta.
      
      6        Koska Euroopan unionin neuvosto ei esittänyt vastinettaan määräajassa, unionin yleinen tuomioistuin (seitsemäs jaosto) pyysi
         kantajaa esittämään huomautuksensa siitä, olisiko asian käsittelyä jatkettava työjärjestyksen 122 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
      
      7        Kantaja pyysi unionin yleisen tuomioistuimen kirjaamoon 8.2.2010 toimittamallaan kirjeellä, että unionin yleinen tuomioistuin
         hyväksyisi neuvoston vastineen sen myöhästymisestä huolimatta, jotta käsittelyssä voitaisiin edetä tavanomaisen kontradiktorisen
         menettelyn mukaisesti. Unionin yleinen tuomioistuin (seitsemäs jaosto) hyväksyi pyynnön samana päivänä, ja asian käsittelyä
         jatkettiin tavanomaisessa järjestyksessä.
      
      8        Koska unionin yleisen tuomioistuimen jaostojen kokoonpanoa muutettiin, esittelevä tuomari siirrettiin toiseen jaostoon, jonka
         käsiteltäväksi tämä asia näin ollen siirrettiin.
      
      9        Unionin yleisen tuomioistuimen täysistunto teki työjärjestyksensä 14 artiklan 1 kohdan ja 51 artiklan 1 kohdan nojalla päätöksen
         siitä, että tämä asia, joka oli alun perin annettu toisen jaoston käsiteltäväksi, siirretään laajennetun toisen jaoston käsiteltäväksi.
      
      10      Esittelevän tuomarin kertomuksen perusteella unionin yleinen tuomioistuin (laajennettu toinen jaosto) päätti aloittaa suullisen
         käsittelyn ja esitti työjärjestyksensä 64 artiklan mukaisena prosessinjohtotoimenpiteenä asianosaisille ja muille osapuolille
         kysymyksiä ja pyysi niitä vastaamaan niihin kirjallisesti. Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyttä kuningaskuntaa
         lukuun ottamatta nämä vastasivat pyyntöön määräajassa.
      
      11      Asianosaisten ja muiden osapuolten paitsi Yhdistyneen kuningaskunnan lausumat ja vastaukset unionin yleisen tuomioistuimen
         esittämiin kysymyksiin kuultiin 30.3.2011 pidetyssä istunnossa.
      
       Asianosaisten vaatimukset 
      12      Kantaja vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin
      
      –        määrää Euroopan komission korvaamaan kantajalle EY 235 ja EY 288 artiklan nojalla 291 427,97 euroa sekä 200,87 euroa kuussa
         tuomion julistamiseen asti sekä korot lokakuusta 2002 lukien siihen saakka, kunnes koko maksu on suoritettu;
      
      –        velvoittaa neuvoston korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      13      Neuvosto, jota väliintulijat tukevat, vaatii, että unionin yleinen tuomioistuin
      
      –        hylkää vahingonkorvauskanteen perusteettomana;
      –        velvoittaa kantajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
       Oikeudellinen arviointi
       Tutkittavaksi ottaminen 
      14      Kantaja väittää kirjelmissään, että hänellä on oikeus vaatia korvausta kaikista neuvoston lokakuusta 2002 lähtien toteuttamista
         varojen jäädyttämistä koskevista toimenpiteistä aiheutuneiksi väitetyistä vahingoista tekemättä eroa sen mukaan, liittyykö
         vahinko edellä 1 kohdassa mainitussa Sison I -tapauksessa kyseessä olleisiin päätöksiin vai nyt käsiteltävässä asiassa kyseessä
         oleviin päätöksiin. 
      
      15      Siltä osin kuin on kyse erityisesti edellä 1 kohdassa mainitussa Sison I -tapauksessa riitautetuista päätöksistä, kantaja
         väittää kirjelmissään, että koska kyseisellä tuomiolla oli taannehtiva vaikutus, hänet olisi pitänyt palauttaa siihen oikeudelliseen
         asemaan, jossa hän oli ennen kyseisten päätösten hyväksymistä. Lisäksi on selvästi näytetty toteen, että edellä 1 kohdassa
         mainitussa Sison II -tapauksessa annetulla tuomiolla kumottujen päätösten aineellinen lainvastaisuus rasitti samalla tavalla
         jo edellä 1 kohdassa mainitussa Sison I -tapauksessa riitautettuja päätöksiä, vaikka jälkimmäisessä asiassa ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin saattoikin ulottaa tuomioistuinvalvontansa ainoastaan menettelyllisten takeiden noudattamiseen eikä tästä syystä
         voinut määrätä seuraamuksia päätösten aineellisesta lainvastaisuudesta (ks. edellä 1 kohdassa mainittu Sison I -tapaus, tuomion
         225 kohta).
      
      16      Neuvosto ei ole kirjelmissään kiistänyt edellä esitettyä tulkintaa tämän vahingonkorvauskanteen ulottuvuudesta. 
      
      17      Unionin yleinen tuomioistuin tutki kuitenkin viran puolesta, täyttääkö edellä 1 kohdassa mainitussa Sison I -tapauksessa riitautetuista
         päätöksistä aiheutuneiksi väitetyn vahingon korvaamista koskeva vaatimus tutkittavaksi ottamisen edellytykset. Se kehotti
         21.2.2011 tekemällään prosessinjohtotoimella osapuolia lausumaan kirjallisesti kantansa siitä, voiko edellä 1 kohdassa mainitun
         Sison I -tapauksessa annetun tuomion oikeusvoima estää kantajaa vaatimasta EY 235 ja EY 288 artiklan perusteella toistamiseen
         korvausta vahingosta, joka vastaa sitä vahinkoa, josta samoin perustein esitetty aiempi vahingonkorvausvaatimus on hylätty
         kyseisellä tuomiolla (edellä 1 kohdassa mainittu Sison I -tapaus, tuomion 243 kohta). 
      
      18      Unionin yleisen tuomioistuimen kirjaamoon 8.3.2011 toimittamissaan kirjallisissa huomautuksissa kantaja katsoo, ettei edellä
         1 kohdassa mainitussa Sison I -tapauksessa annetun tuomion oikeusvoima estä häntä nostamasta vahingonkorvauskannetta siinä
         muodossa kuin se esitetään oikeudenkäyntiasiakirjoissa. Kantaja väittää, että niitä tosiasia- ja oikeuskysymyksiä, joita kanne
         koskee, ei ”nimenomaisesti tai väistämättä ratkaistu” edellä 1 kohdassa mainitussa Sison I -tapauksessa annetulla tuomiolla.
         Tarkemmin sanottuna tuomiossa ei tutkittu neuvoston toiminnasta 29.5.2006 jälkeen aiheutuneita vahinkoja eikä vahinkoja, jotka
         johtuivat neuvoston toimien ”aineellisesta lainvastaisuudesta”. Kantajan mukaan nyt käsiteltävän oikeusvoimaa koskevaan poikkeukseen
         perustuvan vahingonkorvauskanteen hylkääminen loukkaisi hänen Nizzassa 7.12.2000 annetun Euroopan unionin perusoikeuskirjan
         47 artiklassa (EUVL C 364, s. 1) taattua oikeuttaan siihen, että hänellä on käytettävissään tehokkaat oikeussuojakeinot puolueettomassa
         tuomioistuimessa. 
      
      19      Neuvosto ja Alankomaat vastasivat 8.3.2011 ja Euroopan komissio vastasi 7.3.2011 unionin yleisen tuomioistuimen kirjaamoon
         jättämissään kirjallisissa huomautuksissa myöntävästi unionin yleisen tuomioistuimen esittämään kysymykseen. 
      
      20      Tässä yhteydessä on muistutettava, että oikeudenkäyntiväite, jonka mukaan edeltävän tuomion oikeusvoima voi estää kanteen
         tutkittavaksi ottamisen, jos tällaisen tuomion antamiseen johtaneen kanteen asianosaiset ovat olleet samat ja jos sillä on
         ollut sama kohde ja samat perustelut, on ehdoton (ks. asia T‑164/01, Lucaccioni v. komissio, tuomio 26.2.2003, Kok. H., s. I‑A‑67
         ja II‑367, 28 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen), ja tuomioistuimella on oikeus ja velvollisuuskin tutkia se viran puolesta.
         Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan oikeusvoima ulottuu ainoastaan niihin tosiasia- ja oikeuskysymyksiin, jotka tuomioistuimen
         päätöksellä nimenomaisesti tai väistämättä on ratkaistu (ks. yhdistetyt asiat C‑238/99 P, C‑244/99 P, C‑245/99 P, C‑247/99 P,
         C‑250/99 P–C‑252/99 P ja C‑254/99 P, Limburgse Vinyl Maatschappij ym. v. komissio, tuomio 15.10.2002, Kok., s. I‑8375, 44
         kohta ja asia C‑462/05, komissio v. Portugali, tuomio 12.6.2008, Kok., s. I‑4183, 23 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      21      Verrattaessa edellä 1 kohdassa mainitussa Sison I -tapauksessa sopimussuhteen ulkopuolisen yhteisön vastuun perusteella korvattavaksi
         vaadittuja vahinkoja (ks. tuomion 228 kohta) joihinkin nyt käsiteltävässä asiassa saman vastuun perusteella korvattavaksi
         vaadituista vahingoista (ks. suullista käsittelyä varten laadittu kertomus, 38, 41 ja 49 kohta) havaitaan, että nämä vahingot
         ovat ajallisesti osittain päällekkäisiä, koska ne kaikki ovat tapahtuneet lokakuun 2002 ja edellä 1 kohdassa mainitussa Sison
         I -tapauksessa annetun tuomion julistamispäivän välisenä aikana. Lisäksi kantaja itse toteaa kirjelmissään, että kaikki vahingot
         aiheutuivat samasta neuvoston toiminnan aineellisesta lainvastaisuudesta (ks. edellä 15 kohta). 
      
      22      On muistutettava, että edellä 1 kohdassa mainitussa Sison I -tapauksessa antamassaan tuomiossa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         ei katsonut voivansa tutkia, oliko neuvoston toiminnan lainvastaisuutta koskeva edellytys täyttynyt ja erityisesti oliko neuvosto
         tehnyt ilmeisen arviointivirheen päättäessään käytettävissään olleiden tietojen perusteella jäädyttää kantajan varat tai oliko
         se selvällä ja vakavalla tavalla ylittänyt harkintavaltansa rajat (edellä 1 kohdassa mainittu Sison I -tapaus, tuomion 242
         kohta), ja se totesi, että vahingonkorvausvaatimus oli joka tapauksessa hylättävä, koska esille tuotujen vahinkojen – sellaisina
         kuin ne luetellaan tuomion 228 kohdassa – syntymistä ja laajuutta sen enempää kuin vahinkojen ja vahingonkorvausvaatimuksen
         tueksi esitettyjen aineellisten lainvastaisuuksien välistä syy-yhteyttäkään ei ollut näytetty toteen oikeudellisesti riittävällä
         tavalla (edellä 1 kohdassa mainittu Sison I -tapaus, tuomion 243 ja 251 kohta).
      
      23      Toisin kuin kantaja väittää, näitä näkökohtia, jotka liittyvät näytön puuttumiseen esille tuotujen vahinkojen syntymisestä
         ja laajuudesta sekä näiden vahinkojen ja aineellisten lainvastaisuuksien välisen syy-yhteyden olemassaolosta, ei voida luokitella
         unionin yleisen tuomioistuimen arvioinnin kannalta ”toissijaisiksi” tai ”tarpeettomiksi”. Lisäksi kantaja väittää virheellisesti,
         ettei hänellä ollut oikeutta valittaa tuomiosta, jolla hänen samoilla perusteilla nostamansa vahingonkorvauskanne hylättiin.
         Oikeusvoiman periaate on jäsenvaltioiden oikeuksille yhteinen yleisperiaate, jonka soveltamista ei nyt käsiteltävässä asiassa
         voida missään tapauksessa luonnehtia Euroopan unionin perusoikeuskirjan 47 artiklan vastaiseksi. 
      
      24      Tästä seuraa, että lokakuun 2002 ja edellä 1 kohdassa mainitussa Sison I -tapauksessa annetun tuomion julistamispäivän eli
         11.7.2007 välisen ajanjakson osalta tuomioon liittyvä oikeusvoima estää kantajaa vaatimasta EY 235 ja EY 288 artiklan nojalla
         uudelleen korvausta vahingosta, joka vastaa sitä vahinkoa, josta samoin perustein esitetty aiempi vahingonkorvausvaatimus
         on hylätty kyseisellä tuomiolla (ks. vastaavasti asia C‑277/95 P, Lenz v. komissio, määräys 28.11.1996, Kok., s. I‑6109, 52–54
         kohta; asia C‑440/07 P, komissio v. Schneider Electric, määräys 9.6.2010, 52 ja 53 kohta, ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa;
         asia T‑237/00, Reynolds v. parlamentti, tuomio 8.12.2005, Kok. H., s. I‑A‑385 ja II‑1731, 193 kohta ja yhdistetyt asiat T‑457/04
         ja T‑223/05, Camar v. komissio, tuomio 15.10.2008, 79 kohta, ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      25      Nyt tarkasteltava vahingonkorvauskanne on siis hylättävä perusteettomana siltä osin kuin siinä vaaditaan korvausta edellä
         1 kohdassa mainitussa Sison I -tapauksessa riitautetuista päätöksistä väitetysti aiheutuneista vahingoista.
      
       Oikeudellinen perusta
       Alustavat huomautukset sopimussuhteen ulkopuolisen yhteisön vastuun syntymisestä ja Sison II -tapauksessa annetun tuomion
         ulottuvuudesta
      
      26      Kantajan mukaan kaikki kolme EY 235 ja EY 288 artiklan toisessa kohdassa tarkoitetun sopimussuhteen ulkopuolisen yhteisön
         vastuun syntymiselle asetettua edellytystä täyttyvät nyt tarkasteltavassa asiassa. Kantaja katsoo, että riidanalaisten päätösten
         lainvastaisuus merkitsee tässä tapauksessa sellaisen oikeussäännön, jolla on tarkoitus antaa yksityisille oikeuksia, riittävän
         ilmeistä rikkomista ja että niiden lainvastaisuudesta on aiheutunut hänelle riittävän suoraan neljänlaista vahinkoa, jonka
         korvaamista kantaja vaatii korkoineen. 
      
      27      Neuvosto väittää, ettei mikään yhteisön vastuun syntymiselle asetetuista kolmesta edellytyksestä täyty.
      
      28      Tässä yhteydessä on syytä muistuttaa, kuten vakiintuneesta oikeuskäytännöstä ilmenee, että EY 288 artiklan toisen kohdan mukaan
         yhteisö on sopimussuhteen ulkopuolisessa vastuussa elintensä lainvastaisesta menettelystä ainoastaan, jos seuraavat edellytykset
         täyttyvät: toimielinten moitittu toiminta on lainvastaista, vahinko on todella syntynyt ja toiminnan ja väitetyn vahingon
         välillä on syy-yhteys (ks. yhdistetyt asiat C-120/06 P ja C-121/06 P, FIAMM ja FIAMM Technologies v. neuvosto ja komissio,
         tuomio 9.9.2008, Kok., s. I-6513, 106 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen; asia T‑351/03, Schneider Electric v. komissio, tuomio
         11.7.2007, Kok., s. II‑2237, 113 kohta ja edellä 1 kohdassa mainittu Sison I -tapaus, tuomion 232 kohta).
      
      29      Näiden kolmen edellytyksen kumulatiivisuus tarkoittaa, että jos yksi niistä jää täyttymättä, vahingonkorvauskanne on hylättävä
         kokonaisuudessaan, eikä ole tarpeen tutkia muita edellytyksiä (asia C-122/01 P, T. Port v. komissio, tuomio 8.5.2003, Kok.,
         s. I-4261, 30 kohta; edellä 28 kohdassa mainittu asia Schneider Electric v. komissio, tuomion 120 kohta ja edellä 1 kohdassa
         mainittu Sison I -tapaus, tuomion 233 kohta).
      
      30      Unionin yleinen tuomioistuin katsoo aiheelliseksi tutkia ensin, onko neuvoston toiminnan lainvastaisuutta koskeva sopimussuhteen
         ulkopuolisen yhteisön vastuun syntymisen edellytys täyttynyt.
      
      31      Tästä on huomautettava, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan pelkästään oikeudellisen toimen lainvastaisuutta – kuten
         nyt riitautettujen päätösten lainvastaisuutta 27.12.2001 annetun neuvoston asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdan [EYVL
         L 344, s. 70, oikaisu EUVL 2007, L 164, s. 36] ja erityistoimenpiteiden toteuttamisesta terrorismin torjumiseksi 27.12.2001
         annetun neuvoston yhteisen kannan 2001/931/YUTP 1 artiklan 4 kohdan (EYVL L 344, s. 93) perusteella – koskevan toteamuksen
         perusteella ei voida katsoa, vaikka kyseinen lainvastaisuus onkin sinänsä valitettava, että yhteisön vastuun syntymisen edellytys,
         joka koskee yhteisön toimielinten moititun toiminnan lainvastaisuutta, on täyttynyt (ks. vastaavasti asia C-282/05 P, Holcim
         (Deutschland) v. komissio, tuomio 19.4.2007, Kok., s. I-2941, 47 kohta; asia T-56/00, Dole Fresh Fruit International v. neuvosto
         ja komissio, tuomio 6.3.2003, Kok., s. II-577, 72–75 kohta ja asia T-212/03, MyTravel v. komissio, tuomio 9.9.2008, Kok.,
         s. II-1967, 43 ja 85 kohta).
      
      32      Oikeuskäytännön mukaan näet vahingonkorvauskanne on tarkoitettu itsenäiseksi oikeussuojakeinoksi, jolla on oma tehtävänsä
         oikeussuojakeinojen järjestelmässä ja jonka nostamisen edellytykset määräytyvät sen erityisen tarkoituksen perusteella (yhdistetyt
         asiat 197/80–200/80, 243/80, 245/80 ja 247/80, Ludwigshafener Walzmühle Erling ym. v. neuvosto ja komissio, tuomio 17.12.1981,
         Kok., s. 3211, 4 kohta; ks. myös vastaavasti asia 175/84, Krohn Import-Export v. komissio, tuomio 26.2.1986, Kok., s. 753,
         Kok. Ep. VIII, s. 495, 32 kohta). Kun kumoamiskanteella ja laiminlyöntikanteella vaaditaan sen toteamista, että oikeudellisesti
         sitova toimi on lainvastainen tai että tällainen toimi on jätetty toteuttamatta, vahingonkorvauskanteen tarkoituksena on toimielimen
         syyksi luettavan lainvastaisen toimen tai lainvastaisen menettelyn aiheuttaman vahingon korvaaminen (yhdistetyt asiat T-3/00
         ja T-337/04, Pitsiorlas v. neuvosto ja EKP, tuomio 27.11.2007, Kok., s. II-4779, 283 kohta). Vahingonkorvauskanteella ei siten
         pyritä varmistamaan mistä tahansa lainvastaisuudesta aiheutuneen vahingon korvaamista (asia T‑429/05, Artegodan v. komissio,
         tuomio 3.3.2010, 51 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      33      Jotta voidaan katsoa, että toimielimen moititun toiminnan lainvastaisuutta koskeva sopimussuhteen ulkopuolisen yhteisön vastuun
         syntymisen edellytys täyty, oikeuskäytännössä edellytetään, että näytetään toteen, että on rikottu riittävän ilmeisesti oikeussääntöä,
         jolla on tarkoitus ”antaa yksityisille oikeuksia” (asia C-352/98 P, Bergaderm ja Goupil v. komissio, tuomio 4.7.2000, Kok.,
         s. I-5291, 42 kohta; edellä 31 kohdassa mainittu asia Holcim (Deutschland) v. komissio, tuomion 47 kohta ja edellä 1 kohdassa
         mainittu Sison I -tapaus, tuomion 234 kohta), tai aiemman sanamuodon mukaan ”yksityisiä suojaavaa” oikeussääntöä (asia C‑282/90,
         Vreugdenhil v. komissio, tuomio 13.3.1992, Kok., s. I‑1937, 19 kohta ja asia C‑390/95 P, Antillean Rice Mills ym. v. komissio,
         tuomio 11.2.1999, Kok., s. I‑769, 58 ja 59 kohta) tai oikeussääntöä, ”jonka tarkoituksena on suojata yksityisiä” (yhdistetyt
         asiat T‑332/00 ja T‑350/00, Rica Foods v. komissio, tuomio 14.11.2002, Kok., s. II‑4755, 222 kohta ja asia T‑4/01, Renco v.
         neuvosto, tuomio 25.2.2003, Kok., s. II‑171, 60 kohta). Unionin yleinen tuomioistuin katsoo, että nämä kolme ilmausta ovat
         ainoastaan muunnelmia yhdestä ja samasta oikeuskäsitteestä, josta tässä tuomiossa käytetään jäljempänä muotoa ”oikeussääntö,
         jolla on tarkoitus antaa yksityisille oikeuksia”.
      
      34      Tältä osin on huomautettava, että edellä 33 kohdassa mainitussa asiassa Bergaderm ja Goupil vastaan komissio annetussa tuomiossa
         tarkoitetulla yhteisön oikeuden riittävän ilmeistä rikkomista koskevalla edellytyksellä pyritään kyseisen lainvastaisen toimen
         luonteesta riippumatta välttämään se, että uhka siitä, että kyseessä oleva toimielin saattaisi joutua vastaamaan vahingoista,
         joihin asianomaiset henkilöt vetoavat, estää kyseistä toimielintä käyttämästä täysimääräisesti toimivaltaansa yleisen edun
         mukaisesti sekä normatiivisessa toiminnassaan tai talouspoliittisia valintoja sisältävässä toiminnassaan että hallinnollisen
         toimivaltansa alalla, siten että räikeiden ja anteeksiantamattomien laiminlyöntien seuraukset jäisivät yksityisten vastattaviksi
         (ks. vastaavasti edellä 28 kohdassa mainittu asia Schneider Electric v. komissio, tuomion 125 kohta; edellä 31 kohdassa mainittu
         asia MyTravel v. komissio, tuomion 42 kohta ja edellä 32 kohdassa mainittu asia Artegodan v. komissio, tuomion 55 kohta).
      
      35      Ratkaiseva peruste, jotta tämän edellytyksen voidaan katsoa täyttyvän, on asianomaisen toimielimen harkintavallalle asetettujen
         rajojen selvä ja vakava ylittäminen (edellä 33 kohdassa mainittu asia Bergaderm ja Goupil v. komissio, tuomion 43 kohta; edellä
         31 kohdassa mainittu asia Holcim (Deutschland) v. komissio, tuomion 47 kohta ja edellä 1 kohdassa mainittu Sison II -tapaus,
         tuomion 235 kohta). Sen määrittämiseksi, onko kyseessä tällainen rikkominen, on siis ratkaisevaa harkintavalta, joka kyseisellä
         toimielimellä oli (ks. asia C-198/03 P, komissio v. CEVA ja Pfizer, tuomio 12.7.2005, Kok., s. I-6357, 66 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
         Oikeuskäytännössä vahvistetuista arviointiperusteista ilmenee, että jos kyseessä olevan toimielimen harkintavalta on erittäin
         vähäinen tai jopa olematon, jo pelkän yhteisön oikeuden rikkomisen voidaan näin ollen katsoa muodostavan riittävän ilmeisen
         rikkomisen (edellä 33 kohdassa mainittu asia Bergaderm ja Goupil v. komissio, tuomion 44 kohta; asia C-312/00 P, komissio
         v. Camar ja Tico, tuomio 10.12.2002, Kok., s. I-11355, 54 kohta; asia C-440/07 P, komissio v. Schneider Electric, tuomio 16.7.2009,
         Kok., s. I-6413, 160 kohta ja yhdistetyt asiat T‑198/95, T‑171/96, T‑230/97, T‑174/98 ja T‑225/99, Comafrica ja Dole Fresh
         Fruit Europe v. komissio, tuomio 12.7.2001, Kok., s. II-1975, 134 kohta).
      
      36      Edellä mainitussa oikeuskäytännössä ei kuitenkaan vahvisteta mitään automaattista yhteyttä yhtäältä sen, että asianomaisella
         toimielimellä ei ole harkintavaltaa, ja toisaalta sen välillä, että rikkominen luonnehditaan yhteisön oikeuden riittävän ilmeiseksi
         rikkomiseksi (edellä 32 kohdassa mainittu asia Artegodan v. komissio, tuomion 59 kohta).
      
      37      Vaikka asianomaisen toimielimen harkintavallan laajuus on ratkaiseva, se ei kuitenkaan ole yksinomainen arviointiperuste.
         Tältä osin unionin tuomioistuin on toistuvasti huomauttanut, että sen EY 288 artiklan toisen kohdan perusteella antamassa
         oikeuskäytännössä otetaan lisäksi muun muassa huomioon säänneltävien tilanteiden monitahoisuus ja lainsäädännön soveltamis-
         tai tulkintavaikeudet [edellä 33 kohdassa mainittu asia Bergaderm ja Goupil v. komissio, tuomion 40 kohta; edellä 35 kohdassa
         mainittu asia komissio v. Camar ja Tico, tuomion 52 kohta; edellä 35 kohdassa mainittu asia komissio v. CEVA ja Pfizer, tuomion
         62 kohta; edellä 31 kohdassa mainittu asia Holcim (Deutschland) v. komissio, tuomion 50 kohta; edellä 35 kohdassa mainittu
         asia komissio v. Schneider Electric, tuomion 161 kohta ja edellä 31 kohdassa mainittu asia MyTravel v. komissio, tuomion 38
         kohta].
      
      38      Erityisesti silloin, kun komission harkintavalta on vähäinen (asia T‑28/03, Holcim (Deutschland) v. komissio, tuomio 21.4.2005,
         Kok., s. II‑1357, 100 kohta) tai erittäin vähäinen tai jopa olematon (edellä 35 kohdassa mainittu asia komissio v. Schneider
         Electric, tuomion 166 kohta), unionin tuomioistuin on vahvistanut oikeaksi unionin yleisen tuomioistuimen arvion siitä, että
         säänneltävien tilanteiden monitahoisuus otetaan huomioon sen arvioimiseksi, onko väitetty yhteisön oikeuden rikkominen ollut
         riittävän ilmeinen (edellä 31 kohdassa mainittu asia Holcim (Deutschland) v. komissio, tuomion 51 kohta ja edellä 35 kohdassa
         mainittu asia komissio v. Schneider Electric, tuomion 160 kohta). 
      
      39      Tästä seuraa, että yhteisön vastuu voi syntyä pelkästään sen perusteella, että toimielimen todetaan syyllistyneen sääntöjenvastaisuuteen,
         jollaista tavanomaisesti varovainen ja huolellinen viranomainen ei vastaavissa olosuhteissa olisi tehnyt (edellä 32 kohdassa
         mainittu asia Artegodan v. komissio, tuomion 62 kohta). 
      
      40      Unionin tuomioistuimien tehtävänä on siis sen jälkeen, kun ne ovat ensin selvittäneet, oliko asianomaisella toimielimellä
         harkintavaltaa, ottaa huomioon säänneltävän tilanteen monitahoisuus, lainsäädännön soveltamis- tai tulkintavaikeudet, rikotun
         oikeusnormin selkeys ja täsmällisyys sekä virheen tahallisuus tai anteeksiantamattomuus (ks. vastaavasti edellä 35 kohdassa
         mainitut yhdistetyt asiat Comafrica ja Dole Fresh Fruit Europe v. komissio, tuomion 138 ja 149 kohta ja asia T-364/03, Medici
         Grimm v. neuvosto, tuomio 26.1.2006, Kok., s. II-79, 79 ja 87 kohta; ks. myös analogisesti jäsenvaltion sopimussuhteen ulkopuolisesta
         vastuusta yhteisön oikeuden rikkomisen osalta asia C‑424/97, Haim, tuomio 4.7.2000, Kok., s. I-5123, 41–43 kohta). Joka tapauksessa
         yhteisön oikeuden rikkominen on selvästi ilmeinen silloin, kun sitä on jatkettu huolimatta jäsenyysvelvoitteiden laiminlyönnin
         toteavasta tuomiosta, ennakkoratkaisupyyntöä koskevasta tuomiosta tai asiaa koskevasta vakiintuneesta oikeuskäytännöstä, joiden
         perusteella kyseistä toimintaa on pidettävä yhteisön oikeuden rikkomisena (ks. vastaavasti asia C‑524/04, Test Claimants in
         the Thin Cap Group Litigation, tuomio 13.3.2007, Kok., s. I‑2107, 120 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen). 
      
      41      Tässä tapauksessa kantaja vetoaa yhtäältä asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdan ja yhteisen kannan 2001/931 1 artiklan
         4 kohdan rikkomiseen ja toisaalta perusoikeuksiensa, etenkin yksityiselämän suojan ja omaisuuden suojan loukkaamiseen.
      
      42      Neuvosto ensinnäkin väittää, etteivät asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohta ja yhteisen kannan 2001/931 1 artiklan 4
         kohta ole oikeussääntöjä, joilla on tarkoitus antaa yksityisille oikeuksia, ja ettei niiden rikkominen ainakaan ole riittävän
         ilmeinen nyt tarkasteltavan asian olosuhteissa. Toiseksi se väittää, ettei kantajan perusoikeuksien loukkaamista ole oikeudellisesti
         riittävällä tavalla näytetty toteen.
      
      43      Tässä yhteydessä on tärkeää huomauttaa, että edellä 1 kohdassa mainitussa Sison II -tapauksessa antamassaan tuomiossa ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin hyväksyi asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdan ja yhteisen kannan 2001/931 1 artiklan 4 kohdan
         rikkomista koskevan kanneperusteen (tuomion 122 ja 138 kohta). Tätä rikkomista on siten pidettävä totena, minkä asianosaisetkin
         myöntävät. Perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiä (edellä 1 kohdassa mainittu Sison II -tapaus, tuomion 71 kohta) ja tosiseikkojen
         ilmeistä arviointivirhettä (edellä 1 kohdassa mainittu Sison II -tapaus, tuomion 89 ja 122 kohta) koskevat kanneperusteet
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin sen sijaan hylkäsi. Edellä 1 kohdassa mainitussa Sison II -tapauksessa annetussa tuomiossa
         ei myöskään lausuta mitään suhteellisuusperiaatteen, yhteisön oikeuden yleisperiaatteiden ja perusoikeuksien loukkaamista
         koskevista kanneperusteista (edellä 1 kohdassa mainittu Sison II -tapaus, tuomion 123 ja 138 kohta).
      
      44      Käsiteltävässä asiassa on siis ensin tarkastettava edellä esitettyjen oikeuskäytännössä vahvistettujen arviointiperusteiden
         nojalla, rikkoiko neuvosto riittävän ilmeisellä tavalla oikeussääntöjä, joiden tarkoituksena on antaa yksityisille oikeuksia,
         kun se jätti noudattamatta asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohtaa ja yhteisen kannan 2001/931 1 artiklan 4 kohtaa. Sen
         jälkeen on tutkittava, onko nyt väitetty kantajan perusoikeuksien loukkaaminen näytetty toteen, ja jos on, onko tämä loukkaus
         riittävän ilmeinen.
      
       Yhteisön vastuun syntyminen asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdan ja yhteisen kannan 2001/931 1 artiklan 4 kohdan rikkomisen
         perusteella
      
      45      Neuvoston väitteet huomioon ottaen on ensinnäkin tutkittava, onko näiden säännösten tavoitteena antaa edellä 33 kohdassa mainitussa
         oikeuskäytännössä tarkoitetulla tavalla oikeuksia yksityisille, kuten kantaja väittää.
      
      46      Toisin kuin kantaja väittää, asiassa C‑229/05 P, PKK ja KNK vastaan neuvosto, 18.1.2007 annetussa tuomiossa (Kok., s. I‑439,
         110 ja 111 kohta) ei esitetä sellaisia toteamuksia, joilla olisi merkitystä nyt tarkasteltavan asian kannalta. Tämä tuomio
         koskee kumoamiskannetta, eikä siinä lausuta mitään siitä, onko tarkasteltavien säännösten tarkoituksena antaa oikeuksia yksityisille.
      
      47      Oikeuskäytännöstä kuitenkin ilmenee, että tämä edellytys täyttyy, kun rikotulla oikeussäännöllä, jonka olennainen sisältö
         koskee yleisiä etuja, varmistetaan myös asianomaisten henkilöiden omien etujen suoja (ks. vastaavasti yhdistetyt asiat 5/66,
         7/66 ja 13/66–24/66, Kampffmeyer ym. v. komissio, tuomio 14.7.1967, Kok., s. 317, 340 kohta; asia T‑209/00, Lamberts v. Euroopan
         oikeusasiamies, tuomio 10.4.2002, Kok., s. II-2203, 87 kohta ja edellä 32 kohdassa mainittu asia Artegodan v. komissio, tuomion
         72 kohta).
      
      48      Toisin kuin neuvosto, joka tukeutuu erityisesti asiassa T‑256/07, People’s Mojahedin Organization of Iran vastaan neuvosto,
         23.10.2008 annettuun tuomioon (Kok., s. II‑3019, ns. PMOI I -tapaus) väittää, kyseisillä oikeussäännöillä ei pyritä rajoittamaan
         yhteisön ja jäsenvaltioiden toimivaltaa yhteisellä kannalla 2001/931 käyttöön otetussa varojen jäädyttämistä koskevassa menettelyssä
         noudatetussa kaksitasoisessa yhteistyöjärjestelyssä määrittämällä, mitkä kansalliset päätökset voivat johtaa yhteisön toimenpiteeseen
         (ks. tältä osin edellä mainittu PMOI I -tapaus, tuomion 133 kohta).
      
      49      Siinä asetuksella N:o 2580/2001 perustetussa järjestelmässä, jonka tarkoituksena on yhteisessä kannassa 2001/931 tarkoitettujen
         tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvien erityisten rajoittavien toimenpiteiden täytäntöönpano terrorismin torjumiseksi
         yhteisön tasolla, ja erityisesti kyseisen asetuksen 2 artiklan 3 kohdassa, kun sitä luetaan yhdessä yhteisen kannan 1 artiklan
         4 kohdan kanssa, määritellään pikemminkin ne oikeudelliset edellytykset, joiden perusteella yhteisö voi toteuttaa tällaisia
         toimenpiteitä, ja yhteisön toimivaltaa pidetään tässä itsestään selvänä (edellä 1 kohdassa mainittu Sison II -tapaus, tuomion
         91 kohta ja sitä seuraavat kohdat). Kyse ei siis ole pelkistä toimivallan jakoa tai oikeusperustaa koskevista säännöistä,
         kuten neuvoston mainitsemissa asioissa tai edellä 32 kohdassa mainitussa asiassa Artegodan vastaan komissio annetussa tuomiossa.
         Näihin asioihin perustuvalla oikeuskäytännöllä ei siis ole merkitystä nyt tarkasteltavan asian kannalta.
      
      50      Lisäksi on kantajan tapaan huomautettava, että nämä asianomaisten henkilöiden koko omaisuuden jäädyttämistä koskevat rajoittavat
         toimenpiteet merkitsevät selvästi viranomaisten puuttumista kyseisten toimenpiteiden kohteena oleville henkilöille kuuluvien
         perusoikeuksien käyttämiseen. Vaikka se, onko tällainen puuttuminen nyt tarkasteltavan kaltaisissa tapauksissa oikeutettua,
         onkin erillinen kysymys, joka on tarvittaessa selvitettävä siinä yhteydessä, kun tutkitaan näiden oikeuksien väitettyä loukkaamista,
         jo sillä, että viranomaisten puuttuminen perusoikeuksien käyttämiseen sallitaan ainoastaan tietyin edellytyksin, jotka on
         määritetty perusoikeuksien suojeluun liittyvissä määräyksissä [ks. yksityiselämän suojan osalta esimerkiksi Roomassa 4.11.1950
         allekirjoitetun, ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn yleissopimuksen (jäljempänä Euroopan ihmisoikeussopimus)
         8 artiklan 2 kohta], on tiettyjä vaikutuksia näiden edellytysten täytäntöönpanosta annettujen sääntöjen asemaan.
      
      51      Vaikka asetuksen N:o 2580/2001, kun sitä tarkastellaan yhdessä yhteisen kannan 2001/931 kanssa, ensisijaisena tarkoituksena
         on siis antaa neuvostolle mahdollisuus asettaa yksityisten oikeuksille tiettyjä rajoituksia kansainvälisen terrorismin torjumisen
         yhteydessä, niillä asetuksen säännöksillä ja yhteisen kannan määräyksillä, joissa määritellään tyhjentävästi edellytykset
         tällaisten rajoitusten asettamiselle – kuten asetuksen 2 artiklan 3 kohdalla luettuna yhdessä yhteisen kannan 1 artiklan 4
         kohdan kanssa –, pyritään sen sijaan ensisijaisesti suojelemaan asianomaisten henkilöiden omia etuja rajoittamalla mainittujen,
         heihin laillisesti kohdistettavien rajoittavien toimenpiteiden soveltamisalaa, laajuutta tai ankaruutta. 
      
      52      Kyseisillä säännöksillä ja määräyksillä siis suojataan niiden henkilöiden, joihin tällaisia toimenpiteitä voidaan soveltaa,
         omia etuja, ja siitä syystä niitä on pidettävä oikeussääntöinä, joilla on tarkoitus antaa oikeuksia yksityisille edellä 33
         kohdassa mainitussa vakiintuneessaoikeuskäytännössä tarkoitetulla tavalla. Jos asetuksen 2 artiklan 3 kohdassa, luettuna yhdessä
         yhteisen kannan 1 artiklan 4 kohdan kanssa, tarkoitetut aineelliset edellytykset eivät täyty, kyseisellä yksityisellä on nimittäin
         oikeus siihen, ettei häneen sovelleta kyseisiä toimenpiteitä. Tämä oikeus merkitsee väistämättä, että yksityinen, johon sovelletaan
         rajoittavia toimenpiteitä muilla kuin kyseisissä säännöksissä määritellyillä edellytyksillä, voivat vaatia korvausta tällaisilla
         toimenpiteillä aiheutetuista vahingollisista seurauksista, jos osoitetaan, että toimenpiteet perustuvat neuvoston soveltamien
         aineellisoikeudellisten sääntöjen riittävän ilmeiseen rikkomiseen (ks. vastaavasti edellä 31 kohdassa mainittu asia MyTravel
         v. komissio, tuomion 48 kohta).
      
      53      Toiseksi on oikeussääntöjen riittävän ilmeistä rikkomista koskevan edellytyksen osalta ensin määritettävä neuvostolla nyt
         tarkasteltavassa asiassa olleen harkintavallan laajuus.
      
      54      Tässä yhteydessä on huomattava, että neuvostolla on laaja harkintavalta sellaisten seikkojen osalta, jotka se voi ottaa huomioon,
         kun se toteuttaa taloudellisia ja rahoituksellisia seuraamuksia merkitseviä toimenpiteitä EY 60, EY 301 ja EY 308 artiklan
         nojalla yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan osalta hyväksytyn yhteisen kannan mukaisesti, ja että tämä harkintavalta
         koskee erityisesti sellaisten tarkoituksenmukaisuuteen liittyvien näkökohtien arviointia, joihin tällaiset päätökset perustuvat
         (ks. edellä 1 kohdassa mainittu Sison II -tapaus, tuomion 97 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen). Neuvostoa kuitenkin sitovat
         tietyt asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdassa ja yhteisen kannan 2001/931 1 artiklan 4 kohdassa luetellut lakisääteiset
         edellytykset, jotka vaikuttavat varojen jäädyttämistä koskevan toimenpiteen soveltamiseen johonkin tiettyyn henkilöön, ryhmään
         tai yhteisöön (ks. edellä 1 kohdassa mainittu Sison II -tapaus, tuomion 92 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen). 
      
      55      Asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdan mukaan neuvosto laatii yksimielisesti luettelon niistä henkilöistä, ryhmistä ja
         yhteisöistä, joihin tätä asetusta sovelletaan, sekä tarkastelee ja muuttaa sitä yhteisen kannan 2001/931 1 artiklan 4–6 kohdan
         määräysten mukaisesti. Kyseinen luettelo on näin ollen laadittava yhteisen kannan 2001/931 1 artiklan 4 kohdan määräysten
         mukaisesti tarkkojen tietojen tai sellaisten asiaan liittyvien seikkojen perusteella, jotka osoittavat, että toimivaltainen
         viranomainen on tehnyt kyseisiä henkilöitä, ryhmiä tai yhteisöjä koskevan päätöksen, riippumatta siitä, koskeeko päätös terroritekoa,
         sen yritystä, siihen osallistumista tai sen edistämistä koskevan esitutkinnan tai syytteeseenpanon aloittamista luotettavien
         ja uskottavien todisteiden tai näytön perusteella tai tällaisista teoista tuomitsemista. ”Toimivaltaisella viranomaisella”
         tarkoitetaan oikeusviranomaista tai, jos oikeusviranomaisilla ei ole toimivaltaa tällä alalla, vastaavaa asiassa toimivaltaista
         viranomaista. Lisäksi yhteisen kannan 2001/931 1 artiklan 6 kohdan määräysten mukaan luettelossa olevien henkilöiden ja yhteisöjen
         nimet tarkistetaan säännöllisin väliajoin, vähintään kuitenkin kerran puolessa vuodessa, sen varmistamiseksi, että niiden
         säilyttäminen luettelossa on perusteltua.
      
      56      Edellä 1 kohdassa mainitussa Sison II -tapauksessa antamansa tuomion 93 kohdassa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin muistuttaa,
         että se on aikaisemmissa tuomioissaan päätellyt näistä säännöksistä olevan ilmeistä, että sen tarkistaminen, että on olemassa
         edellä mainittua määritelmää vastaava kansallisen viranomaisen päätös, on olennainen ennakkoedellytys sille, että neuvosto
         voi tehdä varojen jäädyttämistä koskevan alkuperäisen päätöksen, kun taas sen tarkistaminen, mitä seurauksia kyseisestä päätöksestä
         on kansallisella tasolla, on välttämätöntä silloin, kun on kyse varojen jäädyttämistä koskevan myöhemmän päätöksen tekemisestä.
         
      
      57      Tämän vakiintuneen oikeuskäytännön perusteella neuvostolla ei ole lainkaan harkintavaltaa, kun se arvioi, onko jossakin tietyssä
         tapauksessa kyse sellaisista tosiseikoista ja oikeudellisista seikoista, jotka voivat vaikuttaa siihen, miten varojen jäädyttämistä
         koskevaa toimenpidettä sovelletaan henkilöön, ryhmään tai yhteisöön, sellaisina kuin ne määritetään asetuksen N:o 2580/2001
         2 artiklan 3 kohdassa, luettuna yhdessä yhteisen kannan 2001/931 1 artiklan 4 kohdan kanssa. Tämä pätee erityisesti tarkistettaessa,
         onko olemassa sellaisia tarkkoja tietoja tai asiaan liittyviä seikkoja, jotka osoittavat, että kyseisestä henkilöstä on tehty
         yhteisen kannan 2001/931 1 artiklan 4 kohdan määritelmää vastaava kansallisen viranomaisen päätös, ja myöhemmin tarkistettaessa,
         mitä seurauksia kyseisestä päätöksestä on kansallisella tasolla (ks. edellä 1 kohdassa mainittu Sison II -tapaus, tuomion
         96 kohta sekä Organisation des Modjahedines du peuple d’Iranin / People’s Mojahedin Organization of Iranin varojen jäädyttämistä
         koskeviin asioihin liittyvä oikeuskäytäntö). 
      
      58      Toisin kuin kantaja väittää, tämä seikka ei kuitenkaan yksinään riitä sen toteamiseksi, että näiden säännösten rikkominen
         on nyt tarkasteltavassa asiassa riittävän ilmeinen synnyttääkseen yhteisön vastuun. Kuten edellä näet jo huomautettiin (ks.
         edellä 37–39 kohta), tuomioistuimien tehtävänä on ottaa huomioon myös säänneltävän tilanteen oikeudellinen ja tosiasiallinen
         monitahoisuus ja kyseisen lainsäädännön soveltamis- tai tulkintavaikeudet. 
      
      59      Tässä yhteydessä on lisäksi huomautettava, että asetuksessa N:o 2580/2001 ja yhteisessä kannassa 2001/931 määriteltyjen rajoittavien
         toimenpiteiden tarkoituksena on panna yhteisön tasolla täytäntöön Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston 28.9.2001
         hyväksymä päätöslauselma 1373 (2001), johon sisältyy laaja-alaisia strategioita terrorismin torjumiseksi ja erityisesti terrorismin
         rahoituksen estämiseksi (edellä 1 kohdassa mainittu Sison I -tapaus, tuomion 4–12 kohta). 
      
      60      Kuten yhteisöjen tuomioistuin on jo todennut toisen sellaisen järjestelmän yhteydessä, joka koskee luonteeltaan taloudellisia
         rajoittavia yhteisön toimenpiteitä, joilla myös pantiin täytäntöön Yhdistyneiden kansakuntien peruskirjan VII luvun nojalla
         antamia päätöslauselmia, kansainväliseen rauhaan ja turvallisuuteen kohdistuvien, terroriteoista aiheutuvien uhkien torjunta
         Yhdistyneiden kansakuntien peruskirjan mukaisesti ”kaikkia keinoja käyttäen” merkitsee kansainväliselle yhteisölle sellaista
         merkitykseltään perustavanlaatuista yleisen edun mukaista tavoitetta, joka periaatteessa oikeuttaa nyt tarkasteltavan kaltaisten
         rajoittavien toimenpiteiden kohdistamisen tiettyihin henkilöihin (yhdistetyt asiat C‑402/05 P ja C‑415/05 P, Kadi ja Al Barakaat
         International Foundation v. neuvosto ja komissio, tuomio 3.9.2008, Kok., s. I‑6351, 361–363 kohta, jäljempänä ns. Kadi-tapaus).
         Tämän yleisen edun mukaisen tavoitteen perustava merkitys ja ne erityisvaatimukset, joita sen puolustaminen YK:n turvallisuusneuvoston
         voimakkaan kehotuksen mukaisesti ”kaikkia keinoja käyttäen” asettaa unionin toimielimille, ovat niin ikään tekijöitä, jotka
         edellä 34 kohdassa mainitun oikeuskäytännön perusteella on tärkeää ottaa huomioon.
      
      61      Nyt käsiteltävässä asiassa unionin yleisen tuomioistuimen on siis tutkittava säänneltävän tilanteen oikeudellinen ja tosiasiallinen
         monitahoisuus erityisesti kantajan tapauksessa sekä asetuksen N:o 2580/2001 ja yhteisen kannan 2001/931 asiaankuuluvien säännösten
         soveltamiseen tai tulkitsemiseen liittyvät erityiset vaikeudet ottamalla huomioon erityisesti yleisten etujen mukaisten tavoitteiden
         ensisijaisuus, voidakseen todeta, onko oikeudellinen virhe, johon neuvosto on syyllistynyt, sellainen sääntöjenvastaisuus,
         jota tavanomaisesti varovainen ja huolellinen viranomainen ei olisi vastaavissa olosuhteissa tehnyt (ks. edellä 39 kohta).
      
      62      Vaikka asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdan sekä yhteisen kannan 2001/931 1 artiklan 4 kohdan rikkominen on näytetty
         selkeästi toteen (edellä 1 kohdassa mainittu Sison II -tapaus, tuomion 113 kohta), on tässä asiayhteydessä otettava huomioon
         vielä kyseisten sääntöjen tulkitsemiseen ja soveltamiseen käsiteltävässä asiassa liittyvät erityiset ongelmat. Tältä osin
         unionin yleinen tuomioistuin katsoo, että kyseisissä säännöissä varojen jäädyttämistä koskeville toimenpiteille asetettujen
         edellytysten kirjaimelliseen ja systemaattiseen tulkintaan liittyvät ongelmat saattavat – kun otetaan huomioon varojen jäädyttämistä
         koskeva yhteisön järjestelmän kokonaisuus ja sillä tavoitellut yleisen edun mukaiset päämäärät – kohtuudella selittää samankaltaisen
         ennakkotapauksen puuttuessa sen oikeudellisen virheen, johon neuvosto syyllistyi näiden säännösten soveltamisessa nojautumalla
         virheellisesti Raad van Staten (Alankomaiden ylimmän oikeusasteen hallintotuomioistuin) 21.2.1995 antamaan tuomioon (jäljempänä
         Raad van Staten tuomio) sekä arrondissementsrechtbank te ’s-Gravenhagen (Haagin piirituomioistuin) Sector Bestuursrechtin,
         Rechtseenheidskamer Vreemdelingenzakenin (hallinto-oikeudellisen osaston oikeuden yhtenäisestä soveltamisesta ulkomaalaisasioissa
         vastaavan jaoston) 11.9.1997 tekemään päätökseen (jäljempänä rechtbankin päätös).
      
      63      Heti alkuun on todettava, että tarkasteltavien säännösten ja määräysten sanamuoto on erityisen epäselvä. Yhteisen kannan 2001/931
         1 artiklan 4 kohdan mukaan ”toimivaltaisella viranomaisella” tarkoitetaan ”oikeusviranomaista, tai jos oikeusviranomaisilla
         ei ole toimivaltaa tässä kohdassa tarkoitetulla alalla, vastaavaa asiassa toimivaltaista viranomaista”. Missään ei kuitenkaan
         määritellä, mitkä voisivat olla tällaisia ”[kyseisessä] kohdassa tarkoitetulla alalla” toimivaltaista oikeusviranomaista ”vastaavia
         asiassa toimivaltaisia viranomaisia” eli viranomaisia, jotka tekevät erityisesti terroritekoa koskevan tutkinnan tai syytteeseenpanon
         aloittamista koskevia päätöksiä. On lisäksi vaikea kuvitella, että oikeusviranomaisilla ”ei olisi toimivaltaa” tällä alalla
         unionin jäsenvaltiossa, joka on sentään oikeusvaltio ja oikeusunionin jäsen. Terroritekoja koskevan ”tutkinnan tai syytteeseenpanon
         aloittamista” koskevan päätöksen ja ”tällaisista teoista tuomitsemista” koskevan päätöksen käsitteet ovat vastaavasti yhtä
         vaikeaselkoisia. Yhteisessä kannassa ei myöskään täsmennetä, onko näitä käsitteitä tulkittava viittaamalla ja nojautumalla
         kansalliseen oikeuteen vai katsotaanko niillä olevan unionin oikeudessa itsenäinen sisältö, jolloin ainoastaan unionin tuomioistuimilla
         olisi toimivalta tulkita niitä. Kummassakin tapauksessa on epävarmaa, kuvaavatko näiden määräysten eri kieliversiot samaa
         kansallista todellisuutta. Joissakin kieliversioissa on nimittäin saatettu käyttää puhtaasti rikosoikeudellisia käsitteitä
         ja joissakin taas käsitteitä, joita voidaan tulkita laajemmin kuin pelkästään rikosoikeudellisesti. 
      
      64      Lisäksi on huomautettava, että nyt tarkasteltavassa asiassa ei suinkaan kyseenalaisteta neuvoston vastuuta kyseiset säännökset
         ja määräykset laatineena lainsäädäntövallan käyttäjänä vaan hallintoviranomaisena, joka vastaa niiden täytäntöönpanosta.
      
      65      Edellä mainitut kyseisiin säännöksiin ja määräyksiin liittyvät tulkintavaikeudet ovat kuitenkin väistämättä vaikeuttaneet
         merkittävästi niiden täytäntöönpanoa, mistä kertoo asiaa koskeva laaja oikeuskäytäntö [ks. edellä 1 kohdassa mainittujen Sison I-
         ja Sison II -tapausten lisäksi asia T‑228/02, Organisation des Modjahedines du peuple d’Iran v. neuvosto, tuomio 12.12.2006
         (Kok., s. II‑4665, ns. OMPI-tapaus); asia T‑327/03, Al-Aqsa v. neuvosto, tuomio 11.7.2007 (ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa,
         ns. Al-Aqsa I -tapaus); edellä 48 kohdassa mainittu PMOI I -tapaus; asia T‑284/08, People’s Mojahedin Organization of Iran
         v. neuvosto, tuomio 4.12.2008 (Kok., s. II‑3487, asiassa on vireillä valitus asianumerolla C‑27/09 P, ns. PMOI II -tapaus);
         yhdistetyt asiat T‑37/07 ja T‑323/07, El Morabit v. neuvosto, tuomio 2.9.2009 (ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa); asia
         T‑348/07, Al-Aqsa v. neuvosto, tuomio 9.9.2010 (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa, ns. Al-Aqsa II -tapaus) ja asia
         T‑49/07, Fahas v. neuvosto, tuomio 7.12.2010 (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa)]. Unionin yleinen tuomioistuin on
         siis vasta useiden vuosien kuluessa, nämä kymmenisen oikeustapausta tutkittuaan saanut vähitellen työstettyä järkevät ja johdonmukaiset
         ohjeet kyseisten säännösten tulkintaan. Oikeuskäytännön vaiheittainen muotoutuminen havainnollistuu erityisen selvästi edellä
         1 kohdassa mainitussa Sison II -tapauksessa annetun tuomion 91 kohdassa ja sitä seuraavissa kohdissa, joissa esitetään yhteenveto
         aiemmista asiaa koskevista tuomioista.
      
      66      Erityisesti on aluksi huomautettava, ettei edellä 1 kohdassa mainitussa Sison I -tapauksessa annetussa tuomiossa lausuta mitään
         siitä, voidaanko Raad van Staten tuomiota ja rechtbankin päätöstä pitää asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdassa ja yhteisen
         kannan 2001/931 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuina toimivaltaisen kansallisen viranomaisen päätöksinä (ks. tältä osin edellä
         1 kohdassa mainittu Sison I -tapaus, tuomion 242 kohta). Neuvosto ei siis ole mitenkään voinut käyttää tätä tuomiota edellä
         40 kohdassa mainitussa oikeuskäytännössä tarkoitettuna ennakkotapauksena tehdessään nyt riitautettuja päätöksiä. 
      
      67      Edellä 1 kohdassa mainitussa Sison I -tapauksessa annetun tuomion 46–70 kohdassa ja edellä 1 kohdassa mainitussa Sison II
         -tapauksessa annetun tuomion 88, 90 ja 100–106 kohdassa, joihin tässä viitataan, sitä vastoin tutkitaan perusteellisesti niiden
         kansallisten viranomaisten päätösten sisältöä, ulottuvuutta ja asiayhteyttä, joihin riidanalaiset päätökset perustuvat. 
      
      68      Siltä osin kuin on kyse näiden kansallisten päätösten luokittelusta asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdan ja yhteisen
         kannan 2001/931 1 artiklan 4 kohdan mukaan edellä 1 kohdassa mainitussa Sison II -tapauksessa annetun tuomion 107 kohdassa
         ja sitä seuraavissa kohdissa on huomautettava, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin antoi ensimmäisen kerran vasta Sison II
         -tapauksessa annetun tuomion 111 kohdassa joitakin yleisiä tulkinta- ja soveltamisohjeita näistä säännöistä. Se ”katso[i]”,
         että kun otetaan huomioon kyseessä olevien määräyksen ja säännöksen sanamuoto, asiayhteys ja tarkoitus ja kansallisten viranomaisten
         merkittävä osa asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdassa säädetyssä varojen jäädyttämistä koskevassa menettelyssä, ”esitutkinnan
         tai syytteeseenpanon aloittamista” koskevan päätöksen on, jotta neuvosto voisi siihen pätevästi vedota, sisällyttävä sellaiseen
         kansalliseen menettelyyn, jonka tarkoituksena on suoraan ja pääasiallisesti ennalta ehkäisevän tai rangaistuksenomaisen toimenpiteen
         kohdistaminen asianomaiseen terrorismin torjumisen nimissä ja sillä perusteella, että asianomainen on osallistunut terrorismiin.
         Se täsmensi, että tätä vaatimusta ei täytä kansallisen oikeusviranomaisen päätös, jossa lausutaan ainoastaan liitännäisesti
         ja epäsuorasti asianomaisen osallisuudesta tällaiseen toimintaan, sellaisen oikeusriidan yhteydessä, joka koskee esimerkiksi
         siviilioikeudellisia oikeuksia ja velvollisuuksia. 
      
      69      Nyt tarkasteltavassa tapauksessa edellä 1 kohdassa mainitussa Sison II -tapauksessa annetun tuomion 113 kohdassa ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin päättelee edellä esittämänsä suppean tulkinnan perusteella, ettei Raad van Statessa ja rechtbankissa
         käytyjen oikeudenkäyntien tarkoituksena ollut missään määrin se, että kantajaa olisi rangaistu mahdollisesta osallisuudesta
         terroritekoihin, vaan ne koskivat ainoastaan oikeusasioiden valtiosihteerin tekemän sellaisen päätöksen laillisuusvalvontaa,
         jolla kieltäydyttiin tunnustamasta kantajan pakolaisasemaa ja myöntämästä hänelle oleskelulupaa Alankomaihin.
      
      70      Edellä 1 kohdassa mainitussa Sison II -tapauksessa annetun tuomion 114 kohdassa kuitenkin myös todetaan, että vaikka Raad
         van State ja rechtbank saivat kyseisten oikeudenkäyntien yhteydessä tietoonsa Alankomaiden sisäisen turvallisuuspalvelun (jäljempänä
         BVD) aineiston, joka koski kantajan väitettyä osallisuutta terroristien toimintaan Filippiineillä, ne eivät kuitenkaan päättäneet
         aloittaa kyseisten seikkojen perusteella kantajan osalta esitutkintaa tai vielä vähemmän aloittaa syytteeseenpanoa.
      
      71      Lisäksi on korostettava, että – toisin kuin kantaja väittää – rechtbank hyväksyi Alankomaiden oikeusasioiden valtiosihteerin
         päätöksen, jolla kieltäydyttiin tunnustamasta kantajan pakolaisasemaa ja myöntämästä hänelle oleskelulupaa Alankomaihin pääasiallisesti
         sillä perusteella, että kantaja oli johtanut tai yrittänyt johtaa Alankomaista käsin New People’s Armya (NPA), Filippiinien
         kommunistisen puolueen (CPP) aseellista siipeä, joka oli vastuussa suuresta määrästä terroritekoja Filippiineillä, vasta Raad
         van Staten tuomion antamisen jälkeen ja tutustuttuaan ensin BVD:n aineistoon (ks. edellä 1 kohdassa mainittu Sison I -tapaus,
         tuomion 63, 66 ja 68–70 kohta). Neuvosto ei siis tehnyt arviointivirhettä viitatessaan näihin tosiseikkoihin eikä ylittänyt
         sille kuuluvan harkintavallan rajoja. 
      
      72      Lopuksi on muistutettava, että edellä 1 kohdassa mainitussa Sison II ‑tapauksessa (tuomion 88, 89 ja 122 kohta) ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi tosiseikkojen ilmeisen virheellistä arviointia koskevan väitteen. Se totesi erityisesti,
         että riidanalaisten päätösten liitteenä olevissa perusteluissa esitettyjen tosiseikkoja koskevien väitteiden paikkansapitävyyttä
         tukevat asianmukaisesti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle esitetyt oikeudenkäyntiaineistoon sisältyvät tiedot ja erityisesti
         sellaiset toteamukset, jotka Raad van State on suvereenia tuomiovaltaansa käyttäen tehnyt ja rechtbank toistanut. Kyseiset
         tosiseikkoja koskevat väitteet liittyvät kantajan osallistumiseen Filippiineillä tehtyihin terroritekoihin, koska se toimi
         kommunistisen puolueen ja NPA:n johtajana, sekä hänen yhteyksiinsä muiden terroristijärjestöjen johtajiin (ks. tältä osin
         edellä 1 kohdassa mainittu Sison I -tapaus, tuomion 46–70 kohta, jotka esitetään myös edellä 1 kohdassa mainitussa Sison II
         -tapauksessa annetun tuomion 106 kohdassa).
      
      73      Näin ollen on katsottava, että kun otetaan huomioon ensinnäkin tilanteen ratkaisemiseksi edellytettävän oikeudellisten seikkojen
         ja tosiseikkojen arvioinnin monitahoisuus, toiseksi asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdan, luettuna yhdessä yhteisen
         kannan 2001/931 1 artiklan 4 kohdan kanssa, soveltamiseen ja tulkitsemiseen liittyvät vaikeudet käsiteltävän asian olosuhteissa
         ja edellä 1 kohdassa mainitussa Sison II -tapauksessa annetun tuomion julistamista edeltävän aikaisemman oikeuskäytännön puuttuessa
         sekä kolmanneksi asetuksessa säädettyjen kansainvälisen terrorismin torjuntaa koskevien yleisen edun mukaisten tavoitteiden
         perustava merkitys, se, että neuvosto rikkoi kyseisiä säännöksiä, on – siitä huolimatta, että se on selvästi näytetty toteen
         – selitettävissä tätä toimielintä sitovilla erityisillä velvoitteilla ja vastuilla ja merkitsee sääntöjenvastaisuutta, jonka
         tavanomaisesti varovainen ja huolellinen viranomainen olisi vastaavissa olosuhteissa voinut tehdä. 
      
      74      Näin ollen unionin yleinen tuomioistuin katsoo, että asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdan ja yhteisen kannan 2001/931
         1 artiklan 4 kohdan rikkomista nyt tarkasteltavassa asiassa ei – vaikka se on selvästi näytetty toteen – voida pitää sellaisena
         yhteisön oikeuden riittävän ilmeisenä rikkomisena, joka voi synnyttää sopimussuhteen ulkopuolisen yhteisön vastuun kantajaa
         kohtaan.
      
       Yhteisön vastuun syntyminen kantajan perusoikeuksien väitetyn loukkaamisen perusteella
      75      Nyt tarkasteltavassa asiassa perusoikeudet, joita kantaja väittää loukatun, ovat kiistatta sellaisia oikeussääntöjä, joilla
         on tarkoitus antaa oikeuksia yksityisille. Tällaisten oikeussääntöjen rikkominen on siis omiaan synnyttämään sopimussuhteen
         ulkopuolisen yhteisön vastuun, jos rikkominen näytetään toteen ja on riittävän ilmeinen.
      
      76      Tässä yhteydessä kantaja ei kuitenkaan ole vedonnut siihen, että asetuksella N:o 2580/2001 käyttöön otettu varojen jäädyttämistä
         koskeva yleinen järjestelmä olisi perusoikeuksien kannalta lainvastainen, vaan ainoastaan siihen, että asetusta on käsiteltävän
         asian erityisolosuhteissa sovellettu virheellisesti, mikä on johtanut kantajan perusoikeuksien loukkaamiseen. 
      
      77      Unionin tuomioistuimen ja unionin yleisen tuomioistuimen oikeuskäytännössä vahvistetaan selvästi velvollisuus kunnioittaa
         asianomaisten henkilöiden perusoikeuksia tässä järjestelmässä ja muissa vastaavissa YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmien
         täytäntöön panemiseksi perustetuissa järjestelmissä (omaisuudensuojasta ks. edellä 60 kohdassa mainittu Kadi-tapaus, tuomion
         361–366 kohta ja yhdistetyt asiat T‑246/08 ja T‑332/08, Melli Bank v. neuvosto, tuomio 9.7.2009, Kok., s. II‑2629, 111 ja
         112 kohta; yksityis- ja perhe-elämän suojasta ks. asia T‑253/02, Ayadi v. neuvosto, tuomio 12.7.2006, Kok., s. II‑2139, 126
         kohta, jota muutoksenhakutuomioistuimena toiminut unionin tuomioistuin ei kumonnut; syyttömyysolettamasta ks. edellä 65 kohdassa
         mainitut asia El Morabit v. neuvosto, tuomion 40 kohta ja asia Fahas v. neuvosto, tuomion 64–68 kohta).
      
      78      Kantajan perusoikeuksia ei siis loukannut asetuksessa N:o 2580/2001 säädettyjen rajoittavien toimenpiteiden määrääminen sinänsä,
         vaan ainoastaan se, että riidanalaisilla päätöksillä kantajaan kohdistettiin tällaisia toimenpiteitä edellytyksillä, jotka
         olivat ristiriidassa niiden asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdassa, luettuna yhdessä yhteisen kannan 2001/931 1 artiklan
         4 kohdan kanssa, mainittujen edellytysten kanssa, joilla nimenomaan pyritään rajoittamaan viranomaisten mahdollisuuksia puuttua
         perusoikeuksien käyttämiseen (ks. edellä 50 ja 51 kohta). 
      
      79      Edellä kuitenkin jo todettiin, että sitä, etteivät riidanalaiset päätökset täyttäneet asetuksen N:o 2580/2001 2 artiklan 3
         kohdassa lueteltuja edellytyksiä, ei lainvastaisuudestaan huolimatta voida pitää sellaisena riittävän ilmeisenä yhteisön oikeuden
         rikkomisena, joka olisi omiaan synnyttämään sopimussuhteen ulkopuolisen yhteisön vastuun kantajaa kohtaan.
      
      80      Koska kantajan perusoikeuksien väitetty loukkaaminen liittyy erottamattomasti edellä mainittuun lainvastaisuuteen ja aiheutuu
         ainoastaan siitä, ei senkään voida katsoa olevan riittävän ilmeinen ollakseen omiaan synnyttämään sopimussuhteen ulkopuolisen
         yhteisön vastuun nyt tarkasteltavan asian erityisolosuhteissa (ks. vastaavasti edellä 32 kohdassa mainittu asia Artegodan
         v. komissio, tuomion 131, 132 ja 136 kohta).
      
      81      Tähän on lisättävä, että Euroopan unionin perusoikeuskirja ja Euroopan ihmisoikeussopimus, joissa jokaiselle taataan oikeus
         tehokkaaseen oikeussuojaan, eivät estä asettamasta sopimussuhteen ulkopuolisen yhteisön vastuun syntymisen edellytykseksi
         nyt tarkasteltavan kaltaisissa olosuhteissa sitä, että kantajan perusoikeuksien loukkaus on riittävän ilmeinen. Erityisesti
         Euroopan ihmisoikeussopimuksen pöytäkirjassa 1 taattujen oikeuksien osalta Euroopan ihmisoikeustuomioistuin on lisäksi ottanut
         huomioon erilaisia sopimussuhteen ulkopuolista yhteisön vastuuta koskevan ”vahingonkorvauskanteen yhteydessä toteen näytettävistä
         seikoista johtuvia rajoituksia”, joihin vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan sisältyy edellytys perusoikeuksien loukkauksen
         olemassaolosta, ja tullut siihen tulokseen, että yhteisön oikeus tarjoaa Euroopan ihmisoikeussopimuksen järjestelmässä taattua
         vastaavan perusoikeuksien suojan (ks. asia Bosphorus Hava Yollari Turizm ve Ticaret Anonim Şirketi v. Irlanti, Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen
         tuomio 30.6.2005, Recueil des arrêts et décisions 2005-VI, § 88, 163 ja 165). 
      
      82      Kaikista edellä esitetyistä seikoista seuraa, että neuvoston moititun toiminnan lainvastaisuutta koskeva sopimussuhteen ulkopuolisen
         yhteisön vastuun syntymisen edellytys ei täyty käsiteltävässä asiassa.
      
      83      Kanne on näin ollen hylättävä, eikä muita sopimussuhteen ulkopuolisen yhteisön vastuun syntymisen edellytyksiä ole tarpeen
         tutkia.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      84      Unionin yleisen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 1 kohdan mukaan oikeudenkäyntikuluja koskeva ratkaisu annetaan
         tuomiossa tai määräyksessä, jolla asian käsittely päätetään. Tämän määräyksen nojalla edellä 1 kohdassa mainitussa Sison II
         -tapauksessa määrättiin, että oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin.
      
      85      Unionin yleisen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 3 kohdassa määrätään, että jos asiassa osa vaatimuksista ratkaistaan
         toisen asianosaisen ja osa toisen asianosaisen hyväksi tai jos tähän on erityisiä syitä, unionin yleinen tuomioistuin voi
         määrätä oikeudenkäyntikulut jaettaviksi asianosaisten kesken tai määrätä, että kukin vastaa omista kuluistaan. Työjärjestyksen
         87 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan jäsenvaltiot ja toimielimet, jotka ovat asiassa väliintulijoina, vastaavat
         omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
      86      Nyt tarkasteltavassa tapauksessa neuvosto on hävinnyt asian kumoamisvaatimuksen ja kantaja vahingonkorvausvaatimuksen osalta.
         Koska kumoamis- ja vahingonkorvauskanteita on käsitelty erillisinä koko asian käsittelyn ajan, edellä mainittuja määräyksiä
         sovelletaan oikein, kun päätetään, että neuvosto on velvoitettava korvaamaan pääasian asianosaisille kumoamiskanteesta aiheutuneet
         oikeudenkäyntikulut ja että kantaja puolestaan on velvoitettava korvaamaan pääasian asianosaisille kaikki vahingonkorvauskanteesta
         aiheutuneet oikeudenkäyntikulut. Lisäksi on päätettävä, että Alankomaiden kuningaskunta, Yhdistynyt kuningaskunta ja komissio
         vastaavat kukin omista oikeudenkäyntikuluistaan. 
      
      Näillä perusteilla
      UNIONIN YLEINEN TUOMIOISTUIN (laajennettu toinen jaosto)
      on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Vahingonkorvauskanne hylätään.
      2)      Euroopan unionin neuvosto vastaa kumoamiskanteeseen liittyvien oikeudenkäyntikulujen osalta omista kuluistaan, ja se velvoitetaan
            korvaamaan tältä osin Jose Maria Sisonin oikeudenkäyntikulut.
      3)      Sison vastaa vahingonkorvauskanteeseen liittyvien oikeudenkäyntikulujen osalta omista kuluistaan, ja hänet velvoitetaan korvaamaan
            tältä osin neuvoston oikeudenkäyntikulut. 
      4)      Alankomaiden kuningaskunta, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta ja Euroopan komissio vastaavat omista
            oikeudenkäyntikuluistaan.
      
               Forwood
            
            
               Dehousse
            
            
               Prek
            
         
               Schwarcz
            
             
            
                     Popescu
            
         Julistettiin Luxemburgissa 23 päivänä marraskuuta 2011.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: englanti.