CELEX: 31989L0686
Language: el
Date: 1989-12-21 00:00:00
Title: Οδηγία 89/686/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 1989 για τη προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τα μέσα ατομικής προστασίας

Avis juridique important

|

31989L0686

Οδηγία 89/686/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 1989 για τη προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τα μέσα ατομικής προστασίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 399 της 30/12/1989 σ. 0018 - 0038 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 13 τόμος 19 σ. 0129  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 13 τόμος 19 σ. 0129 

ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ  ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥτης 21ης Δεκεμβρίου 1989για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με  τα μέσα ατομικής προστασίας(89/686/ΕΟΚ)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΟΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, ιΕχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 100 Α, την πρόταση της Επιτροπής^(1), Σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο^(2), ιΕχοντας υπόψη τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής^(3), Εκτιμώντας: ότι είναι σκόπιμο να θεσπιστούν τα μέτρα για τη σταδιακή πραγματοποίηση της εσωτερικής αγοράς μέχρι  τις 31 Δεκεμβρίου 1992  ότι η εσωτερική αγορά αποτελεί χώρο χωρίς εσωτερικά σύνορα, στον οποίο  διασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία εμπορευμάτων, προσώπων, υπηρεσιών και κεφαλαίων ότι, εδώ και  αρκετά χρόνια, πολλά κράτη μέλη έχουν θεσπίσει διατάξεις όσον αφορά πολυάριθμα μέτρα ατομικής  προστασίας για διάφορους λόγους, όπως η υγεία, η ασφάλεια της εργασίας και η προστασία των  χρήστων ότι αυτές οι εθνικές διατάξεις είναι συχνά πολύ λεπτομερείς όσον αφορά τις απαιτήσεις ως  προς τη σχεδίαση, την κατασκευή, το επίπεδο ποιότητας, τις δοκιμές και την πιστοποίηση των μέσων  ατομικής προστασίας, με σκοπό την προστασία των ατόμων από τραυματισμούς και ασθένειες ότι  ιδιαίτερα οι εθνικές διατάξεις σχετικά με την προστασία της εργασίας επιβάλλουν τη χρήση μέσων  ατομικής προστασίας  ότι διάφορες διατάξεις υποχρεώνουν τον εργοδότη να θέτει στη διάθεση του  προσωπικού του κατάλληλα μέσα ατομικής προστασίας σε περίπτωση που μέτρα συλλογικής προστασίας -τα  οποία έχουν προτεραιότητα- δεν υπάρχουν ή όταν αυτά που υπάρχουν είναι ανεπαρκή ότι οι εθνικές  διατάξεις που αφορούν τα μέσα ατομικής προστασίας διαφέρουν σημαντικά μεταξύ των κρατών μελών  ότι  ενδέχεται έτσι να αποτελέσουν εμπόδιο για τις συναλλαγές με άμεσο αντίκτυπο στη δημιουργία και τη  λειτουργία της κοινής αγοράς ότι οι εν λόγω αποκλίνουσες εθνικές διατάξεις πρέπει να εναρμονιστούν  προκειμένου να εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία των προϊόντων αυτών χωρίς μείωση του  υφιστά-ΕΕ αριθ. C 304 της 4.^12.^1989, σ. 29. μενου επιπέδου παρεχόμενης προστασίας, εφόσον δικαιολογείται η διατήρησή του στα κράτη μέλη, και  με σκοπό-την παροχή υψηλότερου βαθμού προστασίας, αν είναι αναγκαίο ότι οι διατάξεις για τη  σχεδίαση και την κατασκευή των μέσων ατομικής προστασίας οι οποίες προβλέπονται στην παρούσα οδηγία  και είναι σημαντικές, ιδίως υπό το πρίσμα της επιδίωξης ασφαλέστερου περιβάλλοντος εργασίας, δεν  προδικάζουν διατάξεις σχετικά με τη χρησιμοποίηση των μέσων ατομικής προστασίας και την οργάνωση  όσον αφορά την υγεία και την ασφάλεια των εργαζομένων στον τόπο της εργασίας ότι η παρούσα οδηγία  ορίζει μόνο τις βασικές απαιτήσεις τις οποίες πρέπει να πληρούν τα μέσα ατομικής προστασίας  ότι  για να διευκολυνθεί η απόδειξη της πιστότητας προς τις βασικές απαιτήσεις πρέπει απαραιτήτως να  υπάρχουν εναρμονισμένα πρότυπα, σε ευρωπαϊκό επίπεδο, που αφορούν ιδιαίτερα τη σχεδίαση, την  κατασκευή, τις προδιαγραφές και τις μεθόδους δοκιμής των μέσων ατομικής προστασίας και ότι από την  τήρηση των εν λόγω προτύπων τεκμαίρεται η πιστότητα προς τις βασικές απαιτήσεις της παρούσας  οδηγίας  ότι τα εναρμονισμένα αυτά πρότυπα σε ευρωπαϊκό επίπεδο εκπονούνται από ιδιωτικούς  οργανισμούς και πρέπει να διατηρούν το χαρακτήρα μη υποχρεωτικού κειμένου  ότι, προς το σκοπό αυτό,  η ευρωπαϊκή επιτροπή τυποποίησης (CEN) και η ευρωπαϊκή επιτροπή ηλεκτροτεχνικής τυποποίησης  (Cenelec) αναγνωρίζονται ως οι αρμόδιοι για την έκδοση των εναρμονισμένων προτύπων οργανισμοί  σύμφωνα με τις γενικές κατευθυντήριες γραμμές όσον αφορά τη συνεργασία μεταξύ της Επιτροπής και των  εν λόγω οργανισμών, οι οποίες επικυρώθηκαν στις 13 Νοεμβρίου 1984  ότι, για τους σκοπούς της  παρούσας οδηγίας, ως εναρμονισμένο πρότυπο νοείται κείμενο τεχνικών προδιαγραφών (ευρωπαϊκό πρότυπο  ή έγγραφο εναρμόνισης), το οποίο εκδίδεται από έναν από τους εν λόγω οργανισμούς ή και από τους  δύο, κατόπιν εντολής της Επιτροπής σύμφωνα με την οδηγία 83/189/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 28 Μαρτίου  1983 που προβλέπει διαδικασία πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων και προδιαγραφών^(4),  όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 88/182/ΕΟΚ^(5), καθώς και με βάση τις προαναφερόμενες γενικές  κατευθυντήριες γραμμές ότι μέχρι την έκδοση εναρμονισμένων προτύπων, τα οποία είναι πολυάριθμα  λόγω της έκτασης του πεδίου εφαρμογής της οδηγίας και των οποίων η εκπόνηση μέσα στην καθορισμένη  προθεσμία για την καθιέρωση της εσωτερικής αγοράς αντιπροσωπεύει σημαντικό όγκο εργασίας, θεωρείται  σκόπιμο να διατηρηθεί, σε μεταβατική βάση και σύμφωνα με τις διατάξεις της συνθήκης, το υφιστάμενο  σύστημα (status quo) σχετικά με την πιστότητα προς τα ισχύοντα εθνικά πρότυπα για τα μέσα ατομικής  προστασίας που δεν αποτελούν αντικείμενο εναρμονισμένου προτύπου κατά την ημερομηνία έγκρισης της  παρούσας οδηγίας ότι, δεδομένου του γενικού και οριζοντίου ρόλου της μόνιμης επιτροπής του  άρθρου 5 της οδηγίας 83/189/ΕΟΚ στην κοινοτική πολιτική τυποποίησης και, ειδικότερα του ρόλου της  στη μελέτη των αιτήσεων τυποποίησης και στη λειτουργία του υφισταμένου συστήματος (status quo) στο  χώρο της ευρωπαϊκής τυποποίησης, η μόνιμη αυτή επιτροπή είναι απόλυτα αρμόδια να βοηθήσει την  Επιτροπή στον κοινοτικό έλεγχο πιστότητας των εναρμονισμένων προτύπων ότι είναι απαραίτητος ο  έλεγχος της τήρησης αυτών των τεχνικών προδιαγραφών για την αποτελεσματική προστασία των χρήστων  και των τρίτων προσώπων  ότι οι υπάρχουσες διαδικασίες ελέγχου μπορεί να διαφέρουν αισθητά μεταξύ  των κρατών μελών  ότι, για να αποφευχθούν οι πολλαπλοί έλεγχοι οι οποίοι αποτελούν σημαντικό  εμπόδιο στην ελεύθερη κυκλοφορία των μέσων ατομικής προστασίας, πρέπει να προβλεφθεί αμοιβαία  αναγνώριση των ελέγχων από τα κράτη μέλη  ότι, για να διευκολυνθεί αυτή η αναγνώριση των ελέγχων,  πρέπει κυρίως να προβλεφθούν εναρμονισμένες κοινοτικές διαδικασίες και να εναρμονισθούν τα κριτήρια  που λαμβάνονται υπόψη προκειμένου να οριστούν οι οργανισμοί οι οποίοι πρόκειται να αναλάβουν τις  διαδικασίες εξέτασης, εποπτείας και ελέγχου ότι πρέπει να βελτιωθεί το νομοθετικό πλαίσιο ώστε να  εξασφαλισθεί η αποτελεσματική και προσήκουσα συμμετοχή των κοινωνικών εταίρων, στη διαδικασία  τυποποίησης. ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ: ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ, ΔΙΑΘΕΣΗ ΣΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΚΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΆρθρο  11.  Η παρούσα οδηγία αφορά τα μέσα ατομικής προστασίας, τα οποία στην συνέχεια καλούνται «ΜΑΠ». Στην παρούσα οδηγία καθορίζονται οι όροι της διάθεσης στην αγορά, της ελεύθερης κυκλοφορίας στην  Κοινότητα καθώς και οι βασικές απαιτήσεις ασφάλειας που πρέπει να πληρούν τα ΜΑΠ προκειμένου να  προφυλάσσεται η υγεία και να εξασφαλίζεται η ασφάλεια των χρήστων. 2.  Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας ΜΑΠ θεωρείται κάθε σύστημα ή μέσον το οποίο φοράει ή  κρατάει ένα πρόσωπο ώστε να προστατεύεται από ένα ή περισσότερους κινδύνους που απειλούν  ενδεχομένως την ασφάλεια και την υγεία του. Θεωρούνται επίσης ως ΜΑΠ: α) ^το σύνολο που αποτελείται από πολλά συστήματα ή μέσα συνδυαζόμενα από τον κατασκευαστή έτσι  ώστε να συνεργάζονται και να προστατεύουν ένα πρόσωπο από έναν ή περισσότερους κινδύνους στους  οποίους ενδέχεται να εκτεθεί ταυτόχρονα β) ^το προστατευτικό σύστημα ή μέσο το οποίο αποτελεί  τμήμα, δυνάμενο να αποσπάται ή όχι, ατομικού εξοπλι-σμού που δεν έχει προστατευτικό σκοπό και τον  οποίο φοράει ή κρατάει ένα πρόσωπο για την εκτέλεση μιας δραστηριότητας γ) ^τα εναλλάξιμα  συστατικά μέρη ενός ΜΑΠ, αναγκαία για την καλή λειτουργία του και τα οποία χρησιμοποιούνται  αποκλειστικά γι' αυτό το ΜΑΠ. 3.  Ως αναπόσπαστο μέρος ενός ΜΑΠ θεωρείται κάθε σύστημα σύνδεσης που διατίθεται στην αγορά μαζί με  το ΜΑΠ και χρησιμοποιείται για τη σύνδεση αυτού σε ένα άλλο εξωτερικό συμπληρωματικό σύστημα, ακόμα  και όταν το εν λόγω σύστημα σύνδεσης δεν προορίζεται να φοριέται ή να κρατιέται μόνιμα από το  χρήστη κατά τη διάρκεια της έκθεσης στον κίνδυνο ή στους κινδύνους. 4.  Εξαιρούνται από το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας: - τα ΜΑΠ που καλύπτονται από άλλη κοινοτική οδηγία η οποία έχει τους ίδιους στόχους με την παρούσα  όσον αφορά τη διάθεση στην αγορά, την ελεύθερη κυκλοφορία και την ασφάλεια, - ανεξάρτητα από τον προαναφερόμενο λόγο εξαίρεσης του πρώτου εδαφίου, τα είδη ΜΑΠ που αναφέρονται  ρητά στο σχετικό κατάλογο του παραρτήματος Ι. Άρθρο 21.  Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα ώστε τα ΜΑΠ που αναφέρονται στο άρθρο 1 να  μην είναι δυνατόν να διατίθενται στην αγορά και να τίθενται σε χρήση παρά μόνον αν προφυλάσσουν την  υγεία και εξασφαλίζουν την ασφάλεια των χρήστων, χωρίς να θίγεται η υγεία ή η ασφάλεια άλλων  προσώπων, κατοικιδίων ζώων ή αγαθών εφόσον τα εν λόγω ΜΑΠ συντηρούνται κατάλληλα και  χρησιμοποιούνται για τον προβλεπόμενο σκοπό. 2.  Η παρούσα οδηγία δεν θίγει το δικαίωμα των κρατών μελών να θεσπίζουν -τηρώντας τη συνθήκη- τις  απαιτήσεις που θεωρούν αναγκαίες για την εξασφάλιση της προστασίας των χρήστων εφόσον τούτο δεν  συνεπάγεται τροποποιήσεις των ΜΑΠ σε σχέση με όσα ορίζουν οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας. 3.  Τα κράτη μέλη δεν παρεμποδίζουν την παρουσίαση σε εμποροπανηγύρεις, εκθέσεις, κ.λπ. των ΜΑΠ που  δεν συμφωνούν προς τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας, εφόσον σε κατάλληλη πινακίδα αναφέρεται  σαφώς η μη πιστότητα των εν λόγω ΜΑΠ καθώς και η απαγόρευση της κτήσης τους ή/και της με  οποιοδήποτε τρόπο χρήσης τους προτού ο κατασκευαστής ή εγκατεστημένος στην Κοινότητα εντολοδόχος  του τα καταστήσουν σύμφωνα με τις διατάξειςαυτές. Άρθρο 31.  Τα ΜΑΠ που αναφέρονται στο άρθρο 1 πρέπει να πληρούν τις βασικές απαιτήσεις υγείας και  ασφαλείας που προβλέπει το παράρτημα ΙΙ. Άρθρο 41.  Τα κράτη μέλη δεν μπορούν να απαγορεύουν, να περιορίζουν ή να εμποδίζουν τη διάθεση  στην αγορά τωνΜΑΠ ή των συστατικών τους μερών που συμφωνούν με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας  και φέρουν το σήμα ΕΟΚ. 2.  Τα κράτη μέλη δεν μπορούν να απαγορεύουν, να περιορίζουν ή να εμποδίζουν τη διάθεση στην αγορά  των συστατικών μερών ΜΑΠ που δεν φέρουν το σήμα ΕΟΚ και τα οποία προορίζονται να ενσωματωθούν σε  άλλα ΜΑΠ, υπό την προϋπόθεση ότι τα συστατικά αυτά μέρη δεν είναι βασικά συστατικά μέρη απαραίτητα  για την καλή λειτουργία των ΜΑΠ. Άρθρο 51.  Τα κράτη μέλη θεωρούν σύμφωνα προς τις βασικές απαιτήσεις του άρθρου 3 τα ΜΑΠ που  αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 3, τα οποία φέρουν το σήμα ΕΟΚ και ο κατασκευαστής των οποίων  είναι σε θέση να παρουσιάσει, εάν του ζητηθεί, τη δήλωση πιστότητας που αναφέρεται στο άρθρο 12. 2.  Τα κράτη μέλη θεωρούν σύμφωνα προς τις βασικές απαιτήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 τα ΜΑΠ  που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 και που φέρουν το σήμα ΕΟΚ και ο κατασκευαστής των οποίων  είναι σε θέση να παρουσιάσει, εάν του ζητηθεί, εκτός από τη δήλωση του άρθρου 12, τη βεβαίωση του  εγκεκριμένου οργανισμού που αναφέρεται στο άρθρο 9 ο οποίος δηλώνει την πιστότητα των ΜΑΠ προς τα  σχετικά εθνικά πρότυπα, που ενσωματώνουν τα εναρμονισμένα πρότυπα. Η δήλωση αυτή αξιολογείται κατά  την εξέταση του τύπου ΕΚ σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 4 στοιχείο α) πρώτη περίπτωση και  στοιχείο β) πρώτη περίπτωση. Στην περίπτωση που ο κατασκευαστής δεν έχει εφαρμόσει ή έχει εφαρμόσει εν μέρει τα εναρμονισμένα  πρότυπα, ή ελλείψει των προτύπων αυτών, ο εγκεκριμένος οργανισμός πρέπει να δηλώνει στη βεβαίωση τη  συμβατότητα προς τις βασικές απαιτήσεις σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 3 στοιχείο α) και  στοιχείο β) δεύτερη περίπτωση. 3.  Τα ΜΑΠ που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 2, για τα οποία δεν υπάρχουν εναρμονισμένα  πρότυπα, μπορούν να υπόκεινται, σε μεταβατική βάση (το αργότερο μέχρι τις31 Δεκεμβρίου 1992), στις  εθνικές διατάξεις που ισχύουν κατά την ημερομηνία έγκρισης της παρούσας οδηγίας, υπό την επιφύλαξη  ότι οι εν λόγω διατάξεις συμβιβάζονται με τις διατάξεις της συνθήκης. 4.  Η Επιτροπή δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων τα στοιχεία των  εναρμονισμένων προτύπων. Τα κράτη μέλη δημοσιεύουν τα στοιχεία των εθνικών προτύπων τα οποία μεταγράφουν τα εναρμονισμένα  πρότυπα. 5.  Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι λαμβάνονται, το αργότερο στις 30 Ιουνίου 1991, τα κατάλληλα  μέτρα προκειμένου οι κοινωνικοί εταίροι να μπορούν να επηρεάζουν, σε εθνικό επίπεδο, τη διαδικασία  κατάρτισης και παρακολουθησης των εναρμονισμένων προτύπων. Άρθρο 61.  Σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος ή η Επιτροπή θεωρεί ότι τα εναρμονισμένα πρότυπα που  αναφέρονται στοάρθρο 5 δεν ανταποκρίνονται πλήρως στις σχετικές με αυτάβασικές απαιτήσεις του  άρθρου 3, η Επιτροπή ή το κράτος μέλος προσφεύγουν στη μόνιμη επιτροπή που έχει συσταθεί από την  οδηγία 83/189/ΕΟΚ^(1) και εκθέτουν τους λόγους τους. Η μόνιμη επιτροπή γνωμοδοτεί με επείγουσα  διαδικασία. Εν όψει της γνώμης της Επιτροπής, η Επιτροπή ανακοινώνει στα κράτη μέλη την ανάγκη να αποσυρθούν ή  όχι οι σχετικές προδιαγραφές των δημοσιεύσεων που αναφέρονται στο άρθρο 5. 2.  Στην μόνιμη επιτροπή του άρθρου 6 παράγραφος 2 της οδηγίας 89/392/ΕΟΚ^(2) υποβάλλεται, σύμφωνα  με την ακόλουθη διαδικασία, οποιοδήποτε ζήτημα δημιουργεί η θέση σ'εφαρμογή και η πρακτική εφαρμογή  της παρούσας οδηγίας. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην εν λόγω επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρόκειται να  ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο αυτό μέσα σε προθεσμία που μπορεί να  ορίσει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος και, αν χρειαστεί, προβαίνει σε  ψηφοφορία. Η γνώμη καταχωρείται στα πρακτικά. Επιπλέον, κάθε κράτος μέλος έχει το δικαίωμα να ζητήσει να  καταχωρηθεί η θέση του στα πρακτικά. Η Επιτροπή λαμβάνει ιδιαίτερα υπόψη τη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής και την ενημερώνει για  τον τρόπο με τον οποίο έλαβε υπόψη τη γνώμη αυτή. Άρθρο 71.  Σε περίπτωση που κράτος μέλος διαπιστώνει ότι τα ΜΑΠ με το σήμα ΕΟΚ που  χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τον προορισμό τους εγκλείουν κινδύνους για την ασφάλεια προσώπων,  κατοικίδιων ζώων ή αγαθών, λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα ώστε τα ΜΑΠ αυτά να αποσυρθούν από την  αγορά και να απαγορευτεί η διάθεσή τους στην αγορά ή η ελεύθερη κυκλοφορία τους. Το κράτος μέλος ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή ως προς τα μέτρα αυτά αναφέρει τους λόγους της  απόφασής του και, ειδικότερα, κατά πόσον η μη πιστότητα προκύπτει από: α) ^μη τήρηση των βασικών απαιτήσεων που αναφέρονται στο άρθρο 3 β) ^κακή εφαρμογή των προτύπων  που αναφέρονται στο άρθρο 5 γ) ^κενό που παρουσιάζουν τα ίδια τα πρότυπα που αναφέρονται στο άρθρο  5. 2.  Η Επιτροπή έρχεται σε συνεννοήσεις με τα ενδιαφερόμενα μέρη το ταχύτερο δυνατόν. Αν η Επιτροπή  μετά από διαβουλεύσεις διαπιστώσει ότι το μέτρο είναι δικαιολογημένο ενημερώνει πάραυτα το κράτος  μέλος που έλαβε την πρωτο-βουλία καθώς και τα λοιπά κράτη μέλη. Αν, μετά από τις διαβουλεύσεις  αυτές, η Επιτροπή διαπιστώσει ότι δεν δικαιολογείται η λήψη μέτρων, ενημερώνει αμέσως τον  κατασκευαστή ή τον πληρεξούσιο του τον εγκατεστημένο στηνΚοινότητα και το κράτος μέλος που  ανέλαβε τη σχετική πρωτοβουλία. Εφόσον η απόφαση της παραγράφου 1 δικαιολογείται λόγω κενού στα  πρότυπα, η Επιτροπή φέρει το ζήτημα στην επιτροπή του άρθρου 6 παράγραφος 1 εάν το κράτος μέλος που  έλαβε την απόφαση σκοπεύει να τη διατηρήσει και κινεί τη διαδικασία του άρθρου 6 παράγραφος^2. 3.  ιΟταν ένα ΜΑΠ που δεν πληροί τις προϋποθέσεις πιστότητας φέρει το σήμα ΕΚ, το αρμόδιο κράτος  μέλος λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα εναντίον εκείνου που επέθεσε το σήμα και ενημερώνει σχετικά την  Επιτροπή καθώς και τα υπόλοιπα κράτη μέλη. 4.  Η Επιτροπή φροντίζει να τηρούνται τα κράτη μέλη ενήμερα για την εξέλιξη και τα αποτελέσματα της  διαδικασίας που προβλέπεται στο παρόν άρθρο. ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗΣΆρθρο 81.  Πριν ένα μοντέλο ΜΑΠ διατεθεί στην αγορά, ο  κατασκευαστής ή ο εγκατεστημένος στην Κοινότητα εντολοδόχος του οφείλει να συγκεντρώσει τα έγγραφα  που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ ώστε εάν χρειαστεί να μπορούν να υποβληθούν στις αρμόδιες αρχές. 2.  Πριν από την παραγωγή των ΜΑΠ , πλην των αναφερομένων στην παράγραφο 3, ο κατασκευαστής ή ο  εγκατεστημένος στην Κοινότητα εντολοδόχος του πρέπει να υποβάλει ένα υπόδειγμα για την εξέταση  τύπου ΕΟΚ, που αναφέρεται στο άρθρο 10. 3.  Από την εξέταση τύπου ΕΟΚ εξαιρούνται τα απλά μοντέλα ΜΑΠ για τα οποία ο κατασκευαστής εικάζει  ότι ο ίδιος ο χρήστης είναι σε θέση να κρίνει αν προστατεύουν αποτελεσματικά από μικρής σημασίας  κινδύνους που, όταν επιδρούν βαθμιαία, γίνονται αντιληπτοί από το χρήστη έγκαιρα και χωρίς  δυσμενείς συνέπειες. Στην κατηγορία αυτή υπάγονται αποκλειστικά τα ΜΑΠ που προστατεύουν το χρήστη από: - μηχανικές προσβολές με επιφανειακά αποτελέσματα (γάντια κηπουρικής, δαχτυλήθρες, κ.λπ.), - λίγο βλαβερά προϊόντα καθαρισμού με εύκολα αντιστρεπτές συνέπειες (γάντια προστασίας από αραιά  απορρυπαντικά διαλύματα, κ.λπ.), - κινδύνους που προέρχονται από χειρισμό θερμών αντικειμένων των οποίων η θερμοκρασία δεν  υπερβαίνει τους 50°C και τα οποία δεν προκαλούν επικίνδυνες προσκρούσεις (γάντια, επαγγελματικές  ποδιές, κ.λπ.), - μη εξαιρετικές είτε ακραίες ατμοσφαιρικές συνθήκες (καλύμματα κεφαλής, εποχιακά ενδύματα,  υποδήματα και μπότες, κ.λπ.), - μικρές προσκρούσεις και δονήσεις, που δεν επηρεάζουν ζωτικά σημεία του σώματος και που δεν  μπορούν να προκαλέσουν ανεπανόρθωτες βλάβες (ελαφρά καλύματα της κεφαλής, γάντια, ελαφρά υποδήματα,  κ.λπ.), - την ηλιακή ακτινοβολία (γυαλιά ηλίου). 4.  Τα παραγόμενα ΜΑΠ υπόκεινται: α) ^κατ' επιλογή του κατασκευαστή, στη μία από τις δύο διαδικασίες που αναφέρονται στο άρθρο 11,  στην περίπτωση σύνθετων ΜΑΠ τα οποία έχουν σκοπό την προστασία του χρήστη από κινδύνους θανάσιμους  ή κινδύνους που μπορούν να βλάψουν σοβαρά και ανεπανόρθωτα την υγεία, και για τα οποία ο  κατασκευαστής εικάζει ότι οι άμεσες επιπτώσεις τους δεν είναι δυνατόν να προβλεφθούν έγκαιρα από  τον χρήστη. Η κατηγορία αυτή περιλαμβάνει αποκλειστικά: - τα διηθητικά μέσα για την προστασία των αναπνευστικών οδών που προφυλάσσουν από τις στερεές ή  υγρές εκνεφώσεις (αεροζόλ) ή από τα ερεθιστικά, επικίνδυνα, τοξικά και ραδιοτοξικά αέρια, - τα μέσα προστασίας των αναπνευστικών οδών που απομονώνουν απολύτως από το περιβάλλον,  συμπεριλαμβανομένων και των μέσων κατάδυσης, - τα μέσα προστασίας που εξασφαλίζουν χρονικώς περιορισμένη προστασία από τις χημικές ουσίες του  περιβάλλοντος και τις ιοντίζουσες ακτινοβολίες, - τα μέσα επέμβασης σε χώρους θερμούς όπου τα οποτελέσματα είναι συγκρίσιμα με τα αποτελέσματα από  περιβάλλον στο οποίο η θερμοκρασία του αέρα είναι ίση προς 100°C ή υπερβαίνει τους 100°C ανεξάρτητα  από την παρουσία στους χώρους αυτούς υπέρυθρης ακτινοβολίας φλογών ή μεγάλων ποσοτήτων  εκτοξευομένων τετηγμένων υλικών, - τα μέσα επέμβασης σε ψυχρούς χώρους όπου η θερμοκρασία του αέρα μπορεί να είναι χαμηλότερη από   50°C, - τα ΜΑΠ που προορίζονται να προστατεύουν κατά των πτώσεων από ύψος, - τα ΜΑΠ που προορίζονται να προστατεύουν από ηλεκτρικούς κινδύνους για τις εργασίες υπό  επικίνδυνες τάσεις ή ΜΑΠ που χρησιμοποιούνται ως μόνωση για υψηλή τάση, - τα κράνη, γυαλιά και προστατευτικά γείσα των μοτοσυκλετιστών β) ^στην υποβολή της δήλωσης  πιστότητας ΕΟΚ του κατασκευαστή του άρθρου 12 για κάθε ΜΑΠ. Άρθρο 91.  Κάθε κράτος μέλος ανακοινώνει στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη τους εγκεκριμένους  οργανισμούς που είναι επιφορτισμένοι με τις διαδικασίες πιστοποίησης που αναφέρονται στο άρθρο 8. Η  Επιτροπή, για λόγους ενημέρωσης, δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και  ενημερώνει τον κατάλογο με τους οργανισμούς αυτούς και τον χαρακτηριστικό τους αριθμό. 2.  Τα κράτη μέλη πρέπει να εφαρμόζουν τα κριτήρια που προβλέπονται στο παράρτημα V για την  αξιολόγηση των οργανισμών τους οποίους ανακοινώνουν. Οι οργανισμοί που πληρούν τα κριτήρια  αξιολόγησης τα οποία προβλέπονται στα οικεία εναρμονισμένα πρότυπα θεωρείται ότι ανταποκρίνονται  στα κριτήρια αυτά. 3.  Το κράτος που έχει εγκρίνει έναν οργανισμό οφείλει να ανακαλέσει την έγκρισή του αν διαπιστώσει  ότι ο οργανσμόςαυτός δεν ικανοποιεί πλέον τα κριτήρια του παραρτήματος V. Ενημερώνει αμέσως την  Επιτροπή και τα υπόλοιπα κράτη μέλη σχετικά. ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΥΠΟΥ ΕΟΚΆρθρο 101.  Η εξέταση τύπου ΕΟΚ είναι η διαδικασία με την οποία ο εγκεκριμένος  οργανισμός ελέγχου διαπιστώνει και βεβαιώνει ότι το μοντέλο ΜΑΠ πληροί τις σχετικές με το εν λόγω  ΜΑΠ διατάξεις της παρούσας οδηγίας. 2.  Η αίτηση εξέτασης τύπου ΕΟΚ υποβάλλεται από τον κατασκευαστή ή εντολοδόχο του σε έναν μόνο  εγκεκριμένο οργανισμό ελέγχου για το υπόψη μοντέλο. Ο εντολοδόχος πρέπει να είναι εγκατεστημένος  στην Κοινότητα. 3.  Η αίτηση περιλαμβάνει: - το όνομα και τη διεύθυνση του κατασκευαστή ή του εντολοδόχου του καθώς και τον τόπο παραγωγής των  ΜΑΠ, - τον τεχνικό φάκελο παραγωγής σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙΙ. Μαζί με την αίτηση παραδίδεται και ανάλογος αριθμός δειγμάτων του προς έγκριση μοντέλου. 4.  Ο εγκεκριμένος οργανισμό προβαίνει στην εξέταση τύπου ΕΟΚ όπως ορίζεται κατωτέρω: α) ^Εξέταση του τεχνικού φακέλου του κατασκευαστή- Ο εγκεκριμένος οργανισμός εξετάζει τον τεχνικό  φάκελο κατασκευής για να εξακριβώσει την πιστότητά του προς τα εναρμονισμένα πρότυπα του άρ-θρου  5. - Στην περίπτωση που ο κατασκευαστής δεν έχει εφαρμόσει ή έχει εφαρμόσει εν μέρει τα εναρμονισμένα  πρότυπα, ή ελλείψει των πρότυπων αυτών, ο εγκεκριμένος οργανισμός πρέπει να εξακριβώνει εκ των  προτέρων ότι οι τεχνικές προδιαγραφές που χρησιμοποιεί ο κατασκευαστής πληρούν τις βασικές  απαιτήσεις, πριν να βεβαιώσει την πιστότητα του τεχνικού φακέλου κατασκευής σε σχέση με αυτές τις  τεχνικές προδιαγραφές. β) ^Εξέταση του μοντέλου- Κατά την εξέταση του μοντέλου ο οργανισμός βεβαιώνεται ότι έχει  κατασκευαστεί σύμφωνα με τον τεχνικό φάκελο παραγωγής και ότι μπορεί ασφαλέστατα να χρησιμοποιηθεί  για τον προβλεπόμενο σκοπό. - Πραγματοποιεί τις κατάλληλες εξετάσεις και δοκιμές ώστε να ελέγξει την πιστότητα του μοντέλου  προς τα εναρμονισμένα πρότυπα. - Στην περίπτωση που ο κατασκευαστής δεν έχει εφαρμόσει ή έχει εφαρμόσει εν μέρει τα εναρμονισμένα  πρότυπα, ή ελλείψει των προτύπων αυτών, ο εγκεκριμένος οργανισμός πραγματοποιεί τις κατάλληλες  εξετάσεις και δοκιμές για να ελέγξει την πιστότητα του μοντέλου προς τις τεχνικές προδιαγραφές, που  χρησιμοποιεί ο κατασκευαστής, υπό την επιφύλαξη της πιστότητάς τους σε σχέση με αυτές τις ουσιώδεις  απαιτήσεις. 5.  Εφόσον το υπόδειγμα είναι σύμφωνο προς τις σχετικές με αυτό διατάξεις, ο οργανισμός εκδίδει  βεβαίωση εξέτασης τύπου ΕΟΚ που κοινοποιείται στον αιτούντα. Στη βεβαίωση αυτή αναφέρονται τα  συμπεράσματα της εξέτασης και οι όροι που σχετίζονται ενδεχομένως με την έκδοση της βεβαίωσης και  συμπεριλαμβάνονται τα απαραίτητα για την αναγνώριση του εγκεκριμένου μοντέλου σχέδια και  περιγρα-φές. Η Επιτροπή, οι λοιποί εγκεκριμένοι οργανισμοί και τα άλλα κράτη μέλη μπορούν να λάβουν αντίγραφο  της βεβαίωσης και, μετά από αιτιολογημένη αίτηση, αντίγραφο του τεχνικού φακέλου κατασκευής καθώς  και τις εκθέσεις για τις εξετάσεις και τις δοκιμές που έχουν πραγματοποιηθεί. Ο φάκελος αυτός πρέπει να τηρείται στη διάθεση των αρμόδιων αρχών για μια δεκαετία από τη διάθεση  στην αγορά των ΜΑΠ. 6.  Ο οργανισμός ο οποίος αρνείται τη χορήγηση βεβαίωσης τύπου ΕΟΚ ενημερώνει σχετικά τους άλλους  εγκεκριμένους οργανισμούς. Ο οργανισμός ο οποίος αποσύρει τη βεβαίωση τύπου ΕΟΚ ενημερώνει σχετικά  το κράτος μέλος που την έχει εγκρίνει. Το εν λόγω κράτος ενημερώνει σχετικά τα άλλα κράτη μέλη και  την Επιτροπή, αιτιολογώντας την απόφαση αυτή. ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΠΑΡΑΓΟΜΕΝΩΝ ΜΑΠΆρθρο 11Α. ^Σύστημα εξασφάλισης της ποιότητας ΕΟΚ του τελικού  προϊόντος1.  Ο κατασκευαστής λαμβάνει όλα τα απαραίτητα μέτρα ούτως ώστε η μέθοδος παραγωγής,  καθώς και ο τελικός έλεγχος των ΜΑΠ και οι δοκιμές, εξασφαλίζουν την ομοιογένεια της παραγωγής και  την πιστότητα των ΜΑΠ αυτών προς τον τύπο που περιγράφεται στο πιστοποιητικό έγκρισης τύπου ΕΟΚ και  προς τις οικείες βασικές απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας. 2.  Οι απαραίτητοι έλεγχοι διεξάγονται από εγκεκριμένο οργανισμό που έχει επιλέξει ο κατασκευαστής.  Οι έλεγχοι αυτοί πραγματοποιούνται, δειγματοληπτικά, συνήθως τουλάχιστον μία φορά κατ' έτος. 3.  Προκειμένου να ελεγχθεί η πιστότητα των ΜΑΠ, ο εγκεκριμένος οργανισμός λαμβάνει επαρκή αριθμό  δειγμάτων των ΜΑΠ και προβαίνει σε εξέταση και δοκιμές που προσδιορίζονται στα εναρμονισμένα  πρότυπα ή θεωρούνται απαραίτητες για να ελεγχθεί η πιστότητα προς τις βασικές απαιτήσεις της  οδηγίας. 4.  ιΟταν ο οργανισμός που προβαίνει στο έλεγχο δεν είναι αυτός που έχει καταρτίσει την σχετική  βεβαίωση εξέτασης τύπου ΕΟΚ, επικοινωνεί με τον εγκεκριμένο οργανισμό σε περίπτωση δυσκολιών ως  προς την αξιολόγηση της πιστότητας των δειγμάτων. 5.  Ο κατασκευαστής λαμβάνει από τον εγκεκριμένο οργανισμό έκθεση εμπειρογνωμοσύνης. Στην περίπτωση  που από την έκθεση συμπεραίνεται έλλειψη ομοιογένειας της παραγωγής ή έλλειψη πιστότητας των  εξετασθέντων ΜΑΠ προς τοντύπο που περιγράφεται στο πιστοποιητικό τύπου ΕΟΚ και προς τις  εφαρμοστέες βασικές απαιτήσεις, ο οργανισμός λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα έναντι του ή των σφαλμάτων  που έχει διαπιστώσει και ενημερώνει το κράτος μέλος που του έχει χορηγήσει την έγκριση. 6.  Ο κατασκευαστής είναι σε θέση να εμφανίσει, εφόσον του ζητηθεί, την έκθεση του εγκεκριμένου  οργανισμού. Β. ^Σύστημα ασφάλειας ποιότητας ΕΟΚ της παραγωγής με επίβλεψη1. ^Το σύστημαα) ^Στο πλαίσιο της  διαδικασίας αυτής, ο κατασκευαστής υποβάλλει αίτηση έγκρισης του συστήματος ποιότητας σε  εγκεκριμένο οργανισμό της επιλογής του. Η αίτηση περιλαμβάνει: - όλες τις κατάλληλες πληροφορίες για τη σχετική κατηγορία του ΜΑΠ, - τεκμηρίωση για το σύστημα ποιότητας, - δέσμευση για την τήρηση των υποχρεώσεων που προκύπτουν από το σύστημα ποιότητας όπως αυτό έχει  εγκριθεί. β) ^Στο πλαίσιο του συστήματος ποιότητας, εξετάζεται κάθε ΜΑΠ και πραγματοποιούνται οι κατάλληλες  δοκιμές που αναφέρονται στο σημείο Α^3, προκειμένου να ελεγχθεί η πιστότητά τους προς τις βασικές  απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας. Η τεκμηρίωση αυτή για το σύστημα ποιότητας περιλαμβάνει ιδιαίτερα μια κατάλληλη περιγραφή: - την ποιοτικών στόχων, του οργανογράμματος, της ευθύνης των στελεχών και των αρμοδιοτήτων τους  όσον αφορά την ποιότητα των προϊόντων, - των ελέγχων και δοκιμών που πρέπει να πραγματοποιούνται μετά την κατασκευή, - των μέσων ελέγχου της αποτελεσματικής λειτουργίας του συστήματος ποιότητας. γ) ^Ο οργανισμός αξιολογεί το σύστημα ποιότητας για να καθορίσει εάν ανταποκρίνεται στις διατάξεις  του σημείου 1 στοιχείο β). Ο οργανισμός θεωρεί ότι κατά τεκμήριο τηρούνται οι διατάξεις αυτές για  τα συστήματα ποιότητας που εφαρμόζουν το αντίστοιχο εναρμονισμένο πρότυπο. Ο επιθεωρών οργανισμός προβαίνει σε όλες τις αναγκαίες αντικειμενικές εκτιμήσεις των στοιχείων του  εγκεκριμένου συστήματος ποιότητας και ελέγχει ιδίως αν το σύστημα εξασφαλίζει την πιστότητα των  παραγόμενων ΜΑΠ προς το εγκεκριμένο υπόδειγμα. Η απόφαση κοινοποιείται στον κατασκευαστή και περιλαμβάνει τα συμπεράσματα του ελέγχου και την  αιτιολογημένη απόφαση αξιολόγησης. δ) ^Ο κατασκευαστής ενημερώνει τον οργανισμό που ενέκρινε το σύστημα ποιότητας για οποιοδήποτε  σχέδιο τροποποίησης του συστήματος ποιότητας, Ο οργανισμός εξετάζει τις προτεινόμενες τροποποιήσεις και αποφασίζει εάν το τροποποιημένο σύστημα  ποιότητας ανταποκρίνεται στις σχετικές διατάξεις. Ο οργανισμός κοινοποιεί την απόφασή του στον  κατασκευαστή. Η κοινοποίηση περιλαμβάνει τα συμπεράσματα τουελέγχου και την αιτιολογημένη απόφαση αξιολόγησης. 2. ^Η επίβλεψηα) ^Σκοπός της επίβλεψης αυτής είναι να διασφαλίζεται ότι ο κατασκευαστής πληροί  ορθώς τις υποχρεώσεις που απορρέουν από το εγκεκριμένο σύστημα ποιότητας. β) ^Ο κατασκευαστής επιτρέπει στον οργανισμό, για τους σκοπούς της επιθεώρησης, να εισέρχεται στις  εγκαταστάσεις της επιθεώρησης, των δοκιμών και της αποθήκευσης των ΜΑΠ και του παρέχει κάθε  απαραίτητη πληροφορία, και ιδίως: - την τεκμηρίωση για το σύστημα ποιότητας, - την τεχνική τεκμηρίωση, - τα εγχειρίδια ποιότητας. γ) ^Ο οργανισμός προβαίνει τακτικά σε ελέγχους για να βεβαιωθεί ότι ο κατασκευαστής διατηρεί και  εφαρμόζει το εγκεκριμένο σύστημα ποιότητας και παρέχει έκθεση ελέγχου στον κατασκευαστή. δ) ^Επιπλέον, ο οργανισμός μπορεί να πραγματοποιεί αιφνίδιες επισκέψεις στον κατασκευαστή. Κατά τη  διάρκεια των επισκέψων αυτών, ο οργανισμός παρέχει έκθεση επίσκεψης και ενδεχομένως έκθεση ελέγχου  στον κατασκευαστή. ε) ^Ο κατασκευαστής είναι σε θέση να εμφανίσει, εφόσον του ζητηθεί, την έκθεση του ανακοινωθέντος  εγκεκριμένου οργανισμού. ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΟΚ ΤΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣΆρθρο 12Η δήλωση πιστότητας ΕΟΚ είναι η διαδικασία με την  οποία ο κατασκευαστής: 1. ^καταρτίζει δήλωση σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος VΙ με την οποία βεβαιώνει ότι το ΜΑΠ  που έχει διατεθεί στην αγορά ικανοποιεί τις βασικές διατάξεις της παρούσας οδηγίας ώστε να μπορεί  να την υποβάλει στις αρμόδιες αρχές, 2. ^επιθέτει σε κάθε τεμάχιο ΜΑΠ το σήμα πιστότητας ΕΟΚ που προβλέπεται στο άρθρο 13. ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙΣΗΜΑ ΕΟΚΆρθρο 131.  Το σήμα ΕΟΚ αποτελείται από τα γράμματα «CE» ακολουθούμενα από  τα δύο τελευταία ψηφία του έτους κατάτο οποίο τέθηκε το σήμα και, σε περίπτωση παρέμβασης ενός  γνωστοποιηθέντος οργανισμού, ο οποίος προέβη σε εξέταση τύπου ΕΟΚ σύμφωνα με το άρθρο 10, από τον  διακριτικό του αριθμό. Στο παράρτημα ΙV περιέχεται το υπόδειγμα που πρέπει να χρησιμοποιείται. 2.  Το σήμα ΕΟΚ πρέπει να τίθεται επάνω σε κάθε ΜΑΠ και στη συσκευασία του, με τέτοιο τρόπο ώστε να  είναι ορατό και ευανάγνωστο και να παραμένει ανεξίτηλο κατά την αναμενόμενη διάρκεια ζωής του εν  λόγω ΜΑΠ. 3.  Απαγορεύεται να τίθενται επάνω στα ΜΑΠ άλλα σήματα ή επιγραφές τα οποία μπορεί να δημιουργήσουν  σύγχυση με το σήμα ΕΟΚ. ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙVΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 14Κάθε απόφαση κράτους μέλους που λαμβάνεται κατ' εφαρμογή  της παρούσας οδηγίας και έχει σκοπό να περιορίσει τη διάθεση στη αγορά των ΜΑΠ αιτιολογείται σαφώς.  Κοινοποιείται το ταχύτερο δυνατόν στο ενδιαφερόμενο μέρος με μνεία, αφενός, των ενδίκων μερών τα  οποία υπάρχουν στο πλαίσιο των νομοθετικών διατάξεων που ισχύουν στο εν λόγω κράτος και, αφετέρου,  των προθεσμιών εντός των οποίων πρέπει να ασκηθούν τα εν λόγω ένδικα μέσα. Άρθρο 15Η Επιτροπή θα λάβει τα αναγκαία μέτρα ώστε να είναι διαθέσιμα τα στοιχεία που απαριθμούν  όλες τις οικείες αποφάσεις σχετικά με τη διαχείριση της παρούσας οδηγίας. Άρθρο 161.  Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν, πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1991, τις  αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν μετην παρούσα  οδηγία. Πληροφορούν αμέσως την Επιτροπήσχετικά. Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από την1η Ιουλίου 1990. 2.  Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των διατάξεων εσωτερικού δικαίου, τις  οποίες θεσπίζουν στον τομέα που δίεπεται από την παρούσα οδηγία. Άρθρο 17Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη. Βρυξέλλες, 21 Δεκεμβρίου 1989. Για το ΣυμβούλιοΗ ΠρόεδροςE. CRESSON(1) ΕΕ αριθ. C 141 της 30.^5.^1988, σ.  14. (2) ΕΕ αριθ. C 12 της 16.^1.^1989, σ. 109 και (3) ΕΕ αριθ. C 337 της 31.^12.^1988, σ. 37. (4) ΕΕ αριθ. L 109 της 26.^4.^1983, σ. 8. (5) ΕΕ αριθ. L 81 της 26.^3.^1988, σ. 75. (1) ΕΕ αριθ. L 109 της 26.^4.^1983, σ. 8. (2) ΕΕ αριθ. L 183 της 29.^6.^1989, σ. 9.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΙΛΩΝ ΜΑΠ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΜΠΙΠΤΟΥΝ ΣΤΟ ΠΕΛΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ  ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1. ^ΜΑΠ που έχουν μελετηθεί και κατασκευασθεί ειδικά για τις ένοπλες δυνάμεις ή  τις δυνάμεις που είναι αρμόδιες για την τήρηση της τάξης (κράνη, ασπίδες, κ.λπ.), 2. ^ΜΑΠ για την αυτοάμυνα σε περίπτωση επίθεσης (συσκευές εκνεφώσεων, ατομικά αποτρεπτικά όπλα,  κ.λπ.), 3. ^ΜΑΠ που έχουν μελετηθεί και κατασκευαστεί για ιδιωτική χρήση: - κατά των καιρικών συνθηκών (καλύμματα κεφαλής, εποχιακά ενδύματα, υποδήματα και μπότες, ομπρέλες,  κ.λπ.), - κατά της υγρασίας, νερού (γάντια πιάτων κ.λπ.),- κατά της θερμότητας (γάντια κ.λπ.), 4. ^ΜΑΠ τα οποία προορίζονται για την προστασία ή τη διάσωση ατόμων που επιβαίνουν σε πλοία ή  αεροσκάφη και τα οποία δεν φέρονται συνεχώς από τα εν λόγω άτομα.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΥΓΙΕΙΝΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΙΣΧΥΟΥΝ ΓΙΑ ΟΛΑ ΤΑ ΜΑΠΤα ΜΑΠ πρέπει να εξασφαλίζουν κατάλληλη προστασία από  τους ενδεχόμενους κινδύνους. 1.1. Αρχές σχεδίασης1.1.1. ΕργονομίαΤα ΜΑΠ πρέπει να σχεδιάζονται και κατασκευάζονται έτσι ώστε υπό τις προβλεπτές συνθήκες  υπό τις οποίες προορίζονται να χρησιμοποιούνται, ο χρήστης να μπορεί να επιδίδεται ομαλά στη  δραστηριότητα που είναι η αιτία έκθεσής του στους κινδύνους, προστατευόμενος καταλλήλως και σε  βαθμό όσο το δυνατό υψηλότερο. 1.1.2. Επίπεδα και διαβαθμίσεις προστασίας1.1.2.1. Επιπεδο προστασίας όσο το δυνατόν υψηλότεροΤο άριστο επίπεδο προστασίας που πρέπει να λαμβάνεται  υπόψη κατά το σχεδιασμό είναι εκείνο πέραν του οποίου οι περιορισμοί που προκύπτουν από το γεγονός  ότι ο χρήστης φορά ή φέρει το ΜΑΠ θα εμπόδιζαν την αποτελεσματική χρήση του κατά τη διάρκεια της  έκθεσης στον κίνδυνο, ή την ομαλή διεξαγωγή της δραστηριότητας. 1.1.2.2. Κατηγορίες προστασίας κατάλληλες για διάφορα επίπεδα κινδύνουιΟταν οι διάφορες προβλεπτές συνθήκες  χρήσης επιτρέπουν να διακρίνονται πολλά επίπεδα του ίδιου κινδύνου, τότε κατά το σχεδιασμό του ΜΑΠ  πρέπει να λαμβάνονται υπόψη κατάλληλες κατηγορίες προστασίας. 1.2. Αβλάβεια των ΜΑΠ1.2.1. Απουσία κινδύνων και άλλων «αυτογενών» παραγόντων όχλησηςΤα ΜΑΠ πρέπει να σχεδιάζονται και να  κατασκευάζονται έτσι ώστε υπό προβλεπτές συνθήκες χρήσης να μην δημιουργούν κίνδύνους και άλλους  παράγοντες όχλησης. 1.2.1.1. Καταλληλότητα υλικών κατασκευήςΤα υλικά από τα οποία κατασκευάζονται τα ΜΑΠ και τα προϊόντα που  ενδεχομένως θα προκύψουν λόγω υποβάθμισης των αρχικών υλικών δεν πρέπει να έχουν βλαβερές συνέπειες  για την υγεία του χρήστη. 1.2.1.2. Κατάσταση της κατάλληλης επιφάνειας κάθε μέρους ΜΑΠ που έρχεται σε επαφή με τον χρήστηΚάθε μέρος  ενός ΜΑΠ που έρχεται ή μπορεί να έλθει σε επαφή με τον χρήστη, όσο αυτός το φέρει, πρέπει να μην  είναι τραχύ, να μην έχει κοφτερές ακμές, αιχμές που εξέχουν κ.λπ. οι οποίες μπορούν να προκαλέσουν  υπερβολικό ερεθισμό ή τραύματα. 1.2.1.3. Μέγιστοι επιτρεπόμενοι περιορισμοί για το χρήστηΤα ΜΑΠ πρέπει να εμποδίζουν κατά το ελάχιστο  δυνατόν τις αναγκαίες κινήσεις του σώματος, τις στάσεις που χρειάζεται να λαμβάνονται και τη  λειτουργία των αισθήσεων. Εξάλλου, δεν πρέπει εξαιτίας των ΜΑΠ να πραγματοποιεί ο χρήστης  χειρονομίες που μπορούν να θέσουν τον ίδιο ή άλλα πρόσωπα σε κίνδυνο. 1.3. Παράγοντες άνεσης και αποτελεσματικότητας1.3.1. Προσαρμογή των ΜΑΠ στη σωματική διάπλαση του χρήστηΤα ΜΑΠ πρέπει να σχεδιάζονται και να  κατασκευάζονται έτσι ώστε να μπορούν να τοποθετούνται όσο το δυνατόν ευκολότερα στο χρήστη, στην  κατάλληλη θέση, και να παραμένουν στη θέση τους κατά το χρονικό διάστημα που προβλέπεται ότι είναι  αναγκαίο να φέρονται, λαμβανομένων υπόψη των παραγόντων όπως το περιβάλλον, οι κινήσεις του σώματος  που πρέπει να εκτελούνται και οι στάσεις που πρέπει να λαμβάνονται. Για το σκοπό αυτό, τα ΜΑΠ  πρέπει να μπορούν να προσαρμόζονται κατά το δυνατόν καλύτερα στη σωματική διάπλαση του χρήστη με  κάθε πρόσφορα μέσο όπως κατάλληλα συστήματα ρύθμισης και στερέωσης ή επαρκής σειρά μεγεθών. 1.3.2. Ελαφριά και ανθεκτική κατασκευήΤα ΜΑΠ πρέπει να είναι όσο το δυνατόν ελαφρότερα, δίχως αυτό να  μειώνει την αντοχή κατασκευής ή την αποτελεσματικότητά τους. Εκτός από τις ειδικές συμπληρωματικές απαιτήσεις που αναφέρονται στο σημείο 3 και τις οποίες τα ΜΑΠ  πρέπει να πληρούν προκειμένου να εξασφαλίζεται αποτελεσματική αντιμετώπιση των κινδύνων από τους  οποίους προστατεύουν, πρέπει να παρουσιάζουν επαρκή αντοχή στους περιβαλλοντικούς παράγοντες οι  οποίοι συνυπάρχουν με τις προβλεπτέες συνθήκες χρήσης. 1.3.3. Αναγκαία συμβατότητα μεταξύ ΜΑΠ που φέρονται ταυτόχρονα από το χρήστηιΟταν από τον ίδιο  κατασκευαστή διατίθενται στην αγορά πολλά μοντέλα ΜΑΠ διάφορων ειδών ή τύπων με σκοπό να  εξασφαλίζεται η ταυτόχρονη προστασία γειτονικών μερών του σώματος, πρέπει να υπάρχει συμβατότητα  μεταξύ των ΜΑΠ. 1.4. Ενημερωτικό σημείωμα του κατασκευαστήΤο ενημερωτικό σημείωμα που συντάσσει και παραδίδει  υποχρεωτικά ο κατασκευαστής μαζί με τα ΜΑΠ τα οποία διατίθενται στην αγορά πρέπει, εκτός από το  όνομα και τη διεύθυνση του κατασκευαστή ή εντολοδόχου του εγκατεστημένου στην Κοινότητα, να  περιέχει κάθε χρήσιμο στοιχείο σχετικά με: α)τις οδηγίες αποθήκευσης, χρήσης, καθαρισμού, συντήρησης, επιθεώρησης και απολύμανσης. Τα  προϊόντα καθαρισμού, συντήρησης ή απολύμανσης που συνιστώνται από τους κατασκευαστές δεν πρέπει,  σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης τους, να έχουν καμία επιβλαβή επίπτωση στα ΜΑΠ ούτε στο  χρήστη β)τις επιδόσεις που επετεύχθησαν κατά τις τεχνικές δοκιμές για τον προσδιορισμό, το  επίπεδο ή η κατηγορία προστασίας, των ΜΑΠ γ)τα πρόσθετα εξαρτήματα που μπορούν να χρησιμοποιηθούν  με τα ΜΑΠ καθώς και τα χαρακτηριστικά των κατάλληλων ανταλλακτικών δ)οι κατάλληλες κατηγορίες  προστασίας για διάφορα επίπεδα κινδύνων και τα όρια εκτός των οποίων αντενδείκνυται η χρησιμοποίηση  ενός ΜΑΠ ε)την ημερομηνία ή τη χρονική διάρκεια μετά την οποία τα ΜΑΠ ή ορισμένα από τα συστατικά  μέρη τους πρέπει να αποσύρονται στ)το κατάλληλο είδος συσκευασίας για τη μεταφορά των ΜΑΠ ζ)τη  σημασία της σήμανσης, όταν υπάρχει (βλέπε σημείο 2.12). Το εν λόγω σημείωμα πρέπει να είναι σαφές και κατανοητό και συντεταγμένο τουλάχιστον στην ή στις  επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους για το οποίο προορίζεται. 2. ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΟΙΝΕΣ ΣΕ ΠΟΛΛΑ ΕΙΔΗ ιΗ ΤΥΠΟΥΣ ΜΑΠ2.1. ΜΑΠ με συστήματα ρύθμισηςιΟταν τα τα ΜΑΠ φέρουν συστήματα ρύθμισης, τα συστήματα αυτά πρέπει να  έχουν σχεδιαστεί και κατασκευαστεί έτσι ώστε μετά τη ρύθμισή τους να μην είναι δυνατόν να  απορυθμιστούν ανεξάρτητα από την επιθυμία του χρήστη υπό τις προβλεπτές συνθήκες χρήσης. 2.2. ΜΑΠ που «περιβάλλουν» τα μέρη του σώματος που προστατεύουνΤα ΜΑΠ τα οποία «περιβάλλουν» τα μέρη  του σώματος που προστατεύουν πρέπει να αερίζονται επαρκώς, όσο είναι δυνατόν, για να περιορίζεται η  εφίδρωση από τη χρήση τους  άλλως, πρέπει να είναι εφοδιασμένα, όσο είναι δυνατό, με συστήματα με  τα οποία μπορεί να απορροφάται ο ιδρώτας. 2.3. ΜΑΠ για το πρόσωπο, τα μάτια ή το αναπνευστικό σύστημαΤα ΜΑΠ για το πρόσωπο, τα μάτια και τις  αναπνευστικές οδούς πρέπει να περιορίζουν κατά το δυνατόν λιγότερο το οπτικό πεδίο και την όραση  του χρήστη. Συστήματα ΜΑΠ του είδους αυτού τα οποία προορίζονται για τους οφθαλμούς πρέπει να είναι οπτικώς  ουδέτερα σε βαθμό ανάλογο με τη λεπτότητα ή/και τη διάρκεια της απασχόλησης του χρήστη. Αν χρειάζεται, πρέπει να έχουν υποστεί επεξεργασία, ή να διαθέτουν συστήματα ώστε να αποφεύγεται τα  θάμπωμα. Τα μοντέλα ΜΑΠ που προορίζονται για άτομα που φοράνε γυαλιά ή φακούς επαφής πρέπει να είναι συμβατά  με τα εν λόγω γυαλιά ή τους φακούς επαφής. 2.4. ΜΑΠ που παθαίνουν γήρανσηιΟταν είναι γνωστό ότι οι επιδόσεις των ΜΑΠ που επιδιώκει ο μελετητής  όταν τα μέσα αυτά είναι καινούργια είναι δυνατόν να επηρεαστούν αισθητά λόγω γήρανσης, πρέπει σε  κάθε τεμάχιο ή εναλλάξιμο συστατικό μέρος που κυκλοφορεί στην αγορά καθώς και στη συσκευασία να  τίθεται κατά τρόπο ανεξίτηλο και χωρίς κίνδυνο παρερμηνείας η ημερομηνία παραγωγής ή/και αν είναι  δυνατόν, η ημερομηνία λήξης. Αν δεν είναι δυνατόν να αναληφθεί δέσμευση όσον αφορά τη διάρκεια ζωής κάποιου ΜΑΠ, ο κατασκευαστής  πρέπει να αναφέρει στο ενημερωτικό του σημείωμα κάθε χρήσιμο στοιχείο που επιτρέπει στον κάτοχο ή  στο χρήστη να προσδιορίσει κάποια λογική ημερομηνία λήξης, λαμβανόμενων υπόψη και του ποιοτικού  επιπέδου του μοντέλου καθώς και των πραγματικών συνθηκών αποθήκευσης, χρήσης, καθαρισμού,  επιθεώρησης και συντήρησης. Σε περίπτωση κατά την οποία θεωρείται πιθανόν ότι οι επιδόσεις των ΜΑΠ μεταβάλλονται απότομα και  αισθητά λόγω γήρανσης που μπορεί να αποδοθεί στην περιοδική εφαρμογή κάποιας διαδικασίας καθαρισμού  συνιστώμενης από τον κατασκευαστή, ο τελευταίος πρέπει, αν είναι δυνατόν, να θέτει σε κάθε  τοποθετούμενο στην αγορά τεμάχιο ΜΑΠ επισήμανση που να δείχνει το μέγιστο αριθμό καθαρισμών μετά  τον οποίο πρέπει να επιθεωρείται ή να αποσύρεται το ΜΑΠ. Αν η σχετική επισήμανση δεν είναι δυνατή,  ο κατασκευαστής πρέπει να αναφέρει το στοιχείο αυτό στο ενημερωτικό του σημείωμα. 2.5. ΜΑΠ που είναι δυνατό να αρπαγούν κατά τη χρησιμοποίησή τουςιΟταν λόγω των δυνάμενων να προβλεφθούν  συνθηκών χρησιμοποίησης ενός ΜΑΠ υπάρχει ιδιαίτερος κίνδυνος να αρπαγεί αυτό από κινούμενο  αντικείμενο το οποίο μπορεί για το λόγο αυτόν να αποτελέσει κίνδυνο για το χρήστη, τότε το ΜΑΠ  πρέπει να έχει κατάλληλο όριο αντοχής πέραν του οποίου κάποιο στοιχείο του πρέπει να θραύεται ώστε  να εξαλείφεται ο κίνδυνος. 2.6. ΜΑΠ για χρήση σε εκρηκτική ατμόσφαιραΤα ΜΑΠ που προορίζονται για χρήση σε εκρηκτική ατμόσφαιρα  πρέπει να σχεδιάζονται και κατασκευάζονται έτσι ώστε να μην είναι δυνατό να παραχθεί σ'αυτά τόξο ή  σπινθήρας προελεύσεως ηλεκτρικής ή ηλεκτροστατικής, ή λόγω κρούσεως, ο οποίος να μπορεί να  προκαλέσει ανάφλεξη εκρηκτικού μείγματος. 2.7. ΜΑΠ για ταχείες επεμβάσεις ή τα οποία πρέπει να τοποθετούνται ή/και να αφαιρούνται ταχέωςΑυτά τα  είδη ΜΑΠ πρέπει να σχεδιάζονται και να κατασκευάζονται έτσι ώστε να μπορούν να τοποθετούνται ή/και  να αφαιρούνται σε όσο το δυνατόν μικρότερο χρονικό διάστημα. Σε περίπτωση που τα εν λόγω ΜΑΠ φέρουν συστήματα στερέωσης και αφαίρεσης με τα οποία διατηρούνται  σε θέση κατάλληλη στο χρήστη ή αφαιρούνται, ο χειρισμός των συστημάτων αυτών πρέπει να μπορεί να  πραγματοποιείται εύκολα και γρήγορα. 2.8. ΜΑΠ για επεμβάσεις σε εξαιρετικά επικίνδυνες συνθήκεςΤο ενημερωτικό σημείωμα που χορηγείται από  τον κατασκευαστή μαζί με τα ΜΑΠ που προορίζονται για χρήση υπό εξαιρετικά επικίνδυνες συνθήκες κατά  την έννοια του άρθρου 8 παράγραφος 4 στοιχείο α), πρέπει να περιλαμβάνει ειδικότερα και στοιχεία  που προορίζονται για άτομα αρμόδια ασκημένα και τα οποία μπορούν να τα κατανοήσουν και να επιτύχουν  την εφαρμογή τους από το χρήστη. Στο σημείωμα πρέπει εξάλλου να περιγράφεται η διαδικασία που εφαρμόζεται προκειμένου να ελεγχθεί σε  χρήστη που φέρει ΜΑΠ αν το μέσον αυτό είναι σωστά προσαρμοσμένο και λειτουργεί κανονικά. Σε περίπτωση που το ΜΑΠ περιλαμβάνει σύστημα συναγερμού το οποίο λειτουργεί όταν το επίπεδο  προστασίας είναι ανεπαρκές, το σύστημα αυτό πρέπει να έχει μελετηθεί και τοποθετηθεί έτσι ώστε ο  συναγερμός να μπορεί να γίνεται αντιληπτός από το χρήστη υπό τις προβλεπόμενες συνθήκες χρήσης για  τις οποίες το ΜΑΠ έχει διατεθεί στην αγορά. 2.9. ΜΑΠ με συστατικά μέρη ρυθμιζόμενα ή που μπορούν να αφαιρούνται από το χρήστηιΟταν ΜΑΠ φέρουν  συστατικά μέρη ρυθμιζόμενα ή που μπορούν να αφαιρούνται από το χρήστη προκειμένου να τοποθετήσει  άλλα, τα εν λόγω μέρη πρέπει να έχουν μελετηθεί και κατασκευαστεί έτσι ώστε να μπορούν να  ρυθμίζονται, να τοποθετούνται και να αφαιρούνται εύκολα χωρίς εργαλεία. 2.10. ΜΑΠ που μπορούν να συνδέονται με άλλο σύστημα, εξωτερικό συμπλήρωμα του ΜΑΠΣε περίπτωση που ΜΑΠ  διαθέτουν σύστημα με το οποίο μπορούν να συνδέονται με συμπληρωματικό σύστημα, το εξάρτημα σύνδεσης  πρέπει να έχει μελετηθεί και κατασκευαστεί έτσι ώστε να μπορεί να προσαρμοσθεί μόνο σε σύστημα  κατάλληλου τύπου. 2.11. ΜΑΠ με σύστημα κυκλοφορίας ρευστούΣε περίπτωση που ΜΑΠ φέρουν σύστημα κυκλοφορίας ρευστού, το  σύστημα αυτό πρέπει να έχει επιλεγεί ή μελετηθεί και διαταχθεί έτσι ώστε να εφασφαλίζεται η  προσήκουσα ανανέωση του ρευστού στην περιοχή ολόκληρου του μέρους του σώματος που προστατεύεται,  όποιες κινήσεις των χεριών ή στάσεις ή κινήσεις κι αν εκτελέσει ο χρήστης υπό τις προβλεπόμενες  συνθήκες χρήσης. 2.12. ΜΑΠ που φέρουν ένα ή περισσότερα σήματα αναγνώρισης ή σήμανσης τα οποία αφορούν άμεσα ή έμμεσα την  υγεία και την ασφάλειαΤα σήματα για την αναγνώριση ή τη σήμανση, τα οποία αφορούν άμεσα ή έμμεσα  την υγεία και την ασφάλεια και τα οποία φέρονται από αυτά τα είδη ή τους τύπους ΜΑΠ πρέπει να είναι  κατά προτίμηση εναρμονισμένα εικονογράμματα ή ιδεογράμματα απόλυτα ευανάγνωστα και να παραμένουν σε  ολόκληρη την προβλεπόμενη «διάρκεια ζωής» των εν λόγω ΜΑΠ. Τα σήματα αυτά πρέπει εξάλλου να είναι  πλήρη, σαφή και κατανοητά ώστε να αποφεύγεται κάθε παρερμηνεία. Ιδίως, όταν τα σήματα περιέχουν  λέξεις ή φράσεις, οι τελευταίες πρέπει να δίδονται στην (στις) επίσημη(ες) γλώσσα(ες) του κράτους  μέλους όπου γίνεται χρήση των ΜΑΠ. ιΟταν οι περιορισμένες διαστάσεις ενός ΜΑΠ (ή συστατικού μέρους του) δεν επιτρέπουν την τοποθέτηση  ολόκληρης ή μέρους της αναγκαίας σήμανσης, η σήμανση αυτή πρέπει να υπάρχει στη συσκευασία και στο  ενημερωτικό σημείωμα του κατασκευαστή. 2.13. ΜΑΠ που φοριούνται με σκοπό την οπτική επισήμανση του χρήστηΤα ΜΑΠ που φοριούνται και τα οποία  προορίζονται να χρησιμοποιούνται υπό συνθήκες υπό τις οποίες είναι απαραίτητο να επισημαίνεται  ατομικά και οπτικά η παρουσία του χρήστη, πρέπει να περιλαμβάνουν ένα (ή περισσότερα) σύστημα(τα) ή  μέσο(α), τοποθετημένο(α) σε στρατηγικό σημείο(α), το (τα) οποίο(α) εκπέμπει(ουν) άμεση ή ανακλώμενη  φωτεινή ακτινοβολία με κατάλληλη ένταση και φωτομετρικές και χρωματομετρικές ιδιότητες. 2.14. ΜΑΠ «πολλαπλής προστασίας» Κάθε ΜΑΠ που έχει σκοπό την προστασία του χρήστη από πολλούς κινδύνους τους οποίους μπορεί να  διατρέξει ταυτόχρονα πρέπει να σχεδιάζεται και να κατασκευάζεται έτσι ώστε να ικανοποιεί κάθε μία  από τις βασικές ειδικές απαιτήσεις για καθέναν από τους κινδύνους αυτούς (βλέπε σημείο 3). 3. ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ3.1. Προστασία από μηχανικές κρούσεις3.1.1. Κρούσεις που οφείλονται σε πίπτοντα ή εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα καθώς και σε πρόσκρουση μέρους  του σώματος σε εμπόδιοΤα κατάλληλα για αυτό το είδος κινδύνου ΜΑΠ πρέπει να μπορούν να αποσβένουν  τις επιδράσεις μιας κρούσης προλαμβάνοντας κάθε κάκωση του προστατευόμενου μέρους του σώματως λόγω  σύνθλιψης ή διάτρησης, τουλάχιστον για κρούσεις των οποίων η ενέργεια δεν υπερβαίνει κάποιο επίπεδο  πέραν του οποίου λόγω των μεγάλων διαστάσεων ή της μάζας του συστήματος απόσβεσης η χρησιμοποίηση  των ΜΑΠ δεν θα ήταν εφικτή κατά το χρονικό διάστημα που προβλέπεται ότι θα ήταν αναγκαία η χρήση  τους. 3.1.2. Πτώσεις προσώπων3.1.2.1. Πρόληψη πτώσεων από γλίστρημαΣε είδη υπόδησης, τα φθειρόμενα πέλματα που έχουν σκοπό την πρόληψη  των γλιστρημάτων πρέπει να μελετώνται, να κατασκευάζονται ή να είναι εφοδιασμένα με κατάλληλα  πρόσθετα συστήματα έτσι ώστε να εξασφαλίζουν επαρκή πρόσφυση με συγκράτηση ή με τριβή ανάλογη με το  είδος ή την κατάσταση του εδάφους. 3.1.2.2. Πρόληψη πτώσεων από ύψοςΤα ΜΑΠ που έχουν σκοπό την προστασία σε περίπτωση πτώσης από ύψος ή από  τις συνέπειές της πρέπει να είναι εφοδιασμένα με διάταξη συγκράτησης του σώματος και σύστημα που να  μπορεί να συνδέεται σε κάποιο ασφαλές σημείο αγκύρωσης. Τα εν λόγω ΜΑΠ πρέπει να σχεδιάζονται και  να κατασκευάζονται έτσι ώστε όταν χρησιμοποιούνται υπό προβλεπτές συνθήκες, η κατακόρυφη διαδρομή  που διαγράφει το σώμα να είναι όσο το δυνατό μικρότερη προκειμένου να αποφευχθεί κάθε πρόσκρουση σε  εμπόδιο, χωρίς η δύναμη που χρειάζεται για την ανακοπή της κίνησης να φθάσει το όριο πέραν του  οποίου επέρχονται σωματικές βλάβες ούτε το όριο πέραν του οποίου ανοίγει ή θραύεται κάποιο  συστατικό μέρος των ΜΑΠ που θα μπορούσε να οδηγήσει στην πτώση του χρήστη. Μετά την ανακοπή της κίνησης, ο χρήστης πρέπει να βρίσκεται σε σωστή στάση, που του επιτρέπει,  ενδεχομένως, να περιμένει βοήθεια. Ο κατασκευαστής πρέπει να καθορίζει ιδιαιτέρως στο ενημερωτικό  του σημείωμα όλα τα χρήσιμα δεδομένα που αφορούν: - τα απαιτούμενα χαρακτηριστικά για το ασφαλές σημείο αγκύρωσης καθώς και το ελάχιστο αναγκαίο  διαθέσιμο ύψος κάτω από το χρήστη, - τον κατάλληλο τρόπο να φέρεται η διάταξη συγκράτησης του σώματος και να συνδέεται το σύστημα της  σύνδεσης με το ασφαλές σημείο αγκύρωσης. 3.1.3. Μηχανικές δονήσειςΤα ΜΑΠ που έχουν σκοπό την πρόληψη των επιπτώσεων των μηχανικών δονήσεων πρέπει  να μπορούν να εξασθενούν κατάλληλα τις συνιστώσες των δονήσεων που μπορούν να βλάψουν το  προστατευόμενο μέρος του σώματος. Η ενεργός τιμή των επιταχύνσεων οι οποίες μεταδίδονται μέσω των δονήσεων αυτών στο χρήστηδεν  πρέπει σε καμία περίπτωση να υπερβαίνει τις οριακές τιμές που συνιστώνται σε συνάρτηση με  τημέγιστη καθημερινή διάρκεια έκθεσης που μπορεί να προβλεφθεί για το προστατευόμενο μέρος  τουσώματος. 3.2. Προστασία μέλους του σώματος από την επενέργεια (στατικής) πίεσηςΤα ΜΑΠ που έχουν σκοπό την  προστασία μέρους του σώματος από τις δυσμενείς επιπτώσεις (στατικών) πιέσεων πρέπει να μπορούν να  μειώνουν τις σχετικές συνέπειες έτσι ώστε να προλαμβάνονται οξείας μορφής κακώσεις ή χρόνιες  παθήσεις. 3.3. Προστασία από κακώσεις του σώματος (τριβή, τσιμπήματα, κοψίματα, δαγκώματα)Τα συστατικά υλικά και  τα υπόλοιπα συστατικά μέρη των ΜΑΠ που έχουν σκοπό την προστασία ολόκληρου του σώματος ή μέρους του  από επιφανειακές μηχανικές τρώσεις, όπως τριβές, τσιμπήματα, κοψίματα ή δαγκώματα, πρέπει να  επιλέγονται ή να μελετώνται και να συνδυάζονται έτσι ώστε αυτά τα είδη ΜΑΠ να είναι ανθεκτικά στη  φθορά από τριβή, τη διάτρηση και το κόψιμο (βλέπε επίσης το σημείο 3.1) ανάλογα με τις  προβλεπόμενες συνθήκες χρήσης. 3.4. Πρόληψη πνιγμών (σωσίβια και σωστικές ενδυμασίες)Τα ΜΑΠ τα οποία έχουν σκοπό την πρόληψη πνιγμών  πρέπει να μπορούν να επαναφέρουν το ταχύτερο στην επιφάνεια, χωρίς να βλάπτουν την υγεία του, τον  ενδεχομένως εξαντλημένο ή λιπόθυμο χρήστη που είναι βυθισμένος σε υγρό μέσο και να του επιτρέπουν  να επιπλέει σε θέση που του επιτρέπει να αναπνέει περιμένοντας βοήθεια. Τα ΜΑΠ μπορούν να έχουν ολική ή μερική εκ κατασκευής πλευστότητα. Η πλευστότητα μπορεί ακόμη να  εξασφαλίζεται με φούσκωμα, είτε με αέριο που απελευθερώνεται αυτόματα ή με το χέρι, είτε με το  στόμα. Υπό κανονικές συνθήκες χρήσης: - τα ΜΑΠ πρέπει να μπορούν να ανθίστανται, χωρίς να επηρεάζεται η λειτουργικότητά τους, στις  συνέπειες της πρόσκρουσης στο υγρό μέσον καθώς και στους εγγενείς περιβαλλοντικούς παράγοντες του  μέσου αυτού, - τα φουσκωτά ΜΑΠ πρέπει να μπορούν να φουσκώνουν ταχέως και πλήρως. ιΟταν το απαιτούν ειδικές προβλεπτές συνθήκες χρήσης, ορισμένοι τύποι ΜΑΠ πρέπει να ικανοποιούν  εξάλλου μία ή περισσότερες από τις εξής συμπληρωματικές απαιτήσεις: - να περιλαμβάνουν όλα τα συστήματα φουσκώματος που αναφέρονται παραπάνω στο δεύτερο εδάφιο, ή/και  σύστημα φωτεινής ή ακουστικής σήμανσης, - να περιλαμβάνουν σύστημα κρεμάσματος και λαβής του σώματος που επιτρέπουν να εξαχθεί ο χρήστης  από το υγρό μέσον, - να είναι κατάλληλα για παρατεταμένη χρήση καθ' όλη τη διάρκεια της δραστηριότητας κατά την οποία  ο χρήστης, ενδεχομένως ντυμένος, διατρέχει κίνδυνο ή είναι υποχρεωμένος να πέσει στο υγρό μέσον. 3.4.1. Βοηθήματα επιπλεύσεωςιΕνδυμα το οποίο εξασφαλίζει την επίπλευση σε αποτελεσματικό βαθμό, σε  συνάρτηση με την προβλεπόμενη χρήση του, το οποίο μπορεί να φορεθεί με ασφάλεια και προσδίδει  θετική υποστήριξη στο νερό. Στις προβλεπόμενες συνθήκες χρήσεως, αυτό το ΜΑΠ δεν πρέπει να  εμποδίζει την ελευθερία κινήσεων του χρήστη επιτρέποντάς του π.χ. να κολυμβά ή να κινείται,  προκειμένου να αποφύγει έναν κίνδυνο ή για να βοηθήσει άλλα άτομα. 3.5. Προστασία από τις επιβλαβείς επιπτώσεις του θορύβουΤα ΜΑΠ που έχουν σκοπό την πρόληψη των  επιβλαβών επιπτώσεων του θορύβου πρέπει να μπορούν να τον μειώνουν με τέτοιο τρόπο ώστε η ισοδύναμη  ηχοστάθμη που φθάνει στο χρήστη να μην υπερβαίνει σε καμία περίπτωση τις οριακές τιμές καθημερινής  έκθεσης που καθορίζονται στην οδηγία 86/188/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 12ης Μαΐου 1968 για την  προστασία των εργαζομένων από τους κινδύνους που οφείλονται στην έκθεσή τους στους θορύβους κατά  την εργασία^(;). Κάθε ΜΑΠ πρέπει να φέρει επισήμανση όπου εμφαίνεται το επίπεδο εξασθένισης του ήχου και η τιμή του  δείκτη άνεσης που επιτυγχάνεται με το εν λόγω ΜΑΠ  αν τούτο δεν είναι δυνατόν, η επισήμανση αυτή  πρέπει να επιτίθεται στη συσκευασία. 3.6. Προστασία από τη θερμότητα ή/και τη φωτιάΤα ΜΑΠ που έχουν σκοπό την προστασία ολόκληρου του  σώματος ή μέρους του από τις επιδράσεις της θερμότητας ή/και της φωτιάς πρέπει να είναι επαρκώς  θερμομονωτικά και να παρουσιάζουν επαρκή μηχανική αντοχή για τις προβλεπόμενες συνθήκες χρήσης. 3.6.1. Συστατικά υλικά και άλλα συστατικά μέρη των ΜΑΠΧαρακτηριστικά των συστατικών υλικών και των λοιπών  συστατικών μερών που είναι κατάλληλα για την προστασία από την ακτινοβολούμενη και τη μεταφερόμενη  θερμότητα πρέπει να είναι ο κατάλληλος συντελεστής μετάδοσης της θερμικής ροής καθώς και ο επαρκώς  υψηλός βαθμός ακαυστότητας για την αποφυγή κάθε κινδύνου αυτανάφλεξης υπό τις προβλεπόμενες  συνθήκες χρήσης. ιΟταν το εξωτερικό μέρος αυτών των υλικών και των συστατικών μερών πρέπει να παρουσιάζει  αντανακλαστική ικανότητα, η εν λόγω αντανακλαστική ικανότητα πρέπει να είναι κατάλληλη για την  αντιμετώπιση της ροής θερμότητας που εκπέμπεται στην υπέρυθρη ζώνη. Εξάλλου, τα υλικά και τα λοιπά συστατικά μέρη μέσων που προορίζονται για σύντομες επεμβάσεις στο  εσωτερικό θερμών χώρων καθώς και τα ΜΑΠ τα οποία μπορεί να δεχτούν εκσφενδονιζόμενα θερμά προϊόντα,  όπως μεγάλες ποσότητες εκτοξευόμενων τετηγμένων υλικών, πρέπει να έχουν και επαρκή  θερμοχωρητικότητα ώστε κατά το μεγαλύτερο μέρος να μην επαναποδίδουν την αποθηκευμένη σ' αυτά  θερμότητα μέχρις ότου ο χρήστης απομακρυνθεί από τον τόπο έκθεσης στον κίνδυνο και αφαιρέσει το ΜΑΠ  του. Τα υλικά και τα λοιπά συστατικά μέρη ΜΑΠ που μπορεί να δεχτούν μεγάλες ποσότητες εκτοξευόμενων  θερμών προϊόντων πρέπει παράλληλα να μπορούν σε επαρκή βαθμό να απορροφούν τις μηχανικές κρούσεις  (βλέπε σημείο 3.1). Εξάλλου, τα υλικά και τα λοιπά συστατικά μέρη των ΜΑΠ που μπορεί τυχαία να έρθουν σε επαφή με φλόγα  καθώς και εκείνα που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή μέσων πυρόσβεσης πρέπει να παρουσιάζουν  βαθμό αφλεξίας ανάλογα με την κατηγορία κινδύνου που αντιστοιχεί στις προβλεπόμενες συνθήκες  χρήσης. Δεν πρέπει να τήκονται υπό την επίδραση φλόγας ούτε να συμβάλλουν στη διάδοσή της. 3.6.2. ΜΑΠ πλήρη, έτοιμα προς χρήσηΣτις προβλεπτές συνθήκες χρήσης: 1. ^Η ποσότητα θερμότητας που μεταφέρεται μέσω του ΜΑΠ προς το χρήστη πρέπει να είναι αρκετά μικρή  ώστε η θερμότητα που συσσωρεύεται στο προστατευόμενο μέρος του σώματος στο χρονικό διάστημα κατά το  οποίο χρησιμοποιείται το εν λόγω ΜΑΠ να μην φθάνει σε καμία περίπτωση το όριο πόνου ούτε το όριο  κατά το οποίο επέρχεται οποιαδήποτε βλάβη της υγείας. 2. ^Εφόσον χρειάζεται, τα ΜΑΠ πρέπει να εμποδίζουν τη διείσδυση υγρών ή ατμών. Επίσης δεν πρέπει  εξαιτίας τους να προκαλούνται εγκαύματα λόγω επαφής μεταξύ του προστατευτικού τους περιβλήματος και  του χρήστη. Σε περίπτωση που ΜΑΠ φέρουν συστήματα ψύξης τα οποία τους επιτρέπουν να απορροφούν την προσπίπτουσα  θερμότητα με εξάτμιση κάποιου υγρού ή με εξάχνωση κάποιου στερεού, τα ΜΑΠ αυτά πρέπει να μελετώνται  έτσι ώστε οι πτητικές ουσίες που εκλύονται να απάγονται εκτός του προστατευτικού περιβλήματος και  όχι προς το χρήστη. Σε περίπτωση που ΜΑΠ φέρουν συσκευή προστασίας του αναπνευστικού συστήματος, η συσκευή αυτή πρέπει  να είναι αξιόπιστη στις προβλεπτές συνθήκες χρήσης όσον αφορά την προστασία που αναμένεται ότι  παρέχει. Για κάθε μοντέλο ΜΑΠ που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε σύντομες επεμβάσεις στο εσωτερικό θερμών  χώρων, ο κατασκευαστής πρέπει να παρέχει ειδικά στο ενημερωτικό σημείωμα κάθε στοιχείο χρήσιμο για  τον καθορισμό της μέγιστης επιτρεπόμενης διάρκειας έκθεσης του χρήστη στη θερμότητα που μεταδίδεται  μέσω των ΜΑΠ, εφόσον αυτά χρησιμοποιούνται για το σκοπό για τον οποίο έχουν προβλεφθεί. 3.7. Προστασία από το ψύχοςΤα ΜΑΠ που προορίζονται για την προστασία ολόκληρου του σώματος ή μέρους του  από την επίδραση του ψύχους πρέπει να είναι επαρκώς θερμομονωτικά και να παρουσιάζουν επαρκή  μηχανική αντοχή για τις προβλεπόμενες συνθήκες χρήσης για τις οποίες έχουν διατεθεί στην αγορά. (;) ΕΕ αριθ. 137 της 24.^5.^1986, σ. 28. 3.7.1. Συστατικά υλικά και λοιπά συστατικά μέρη των ΜΑΠΤα συστατικά υλικά και λοιπά συστατικά μέρη των  ΜΑΠ που είναι κατάλληλα για την προστασία από το ψύχος πρέπει να έχουν συντελεστή μετάδοσης της  προσπίπτουσας θερμικής ροής ψύχους τόσο χαμηλό όσο το απαιτούν οι προβλεπτές συνθήκες χρήσης. Τα  εύκαμπτα υλικά και λοιπά συστατικά μέρη των ΜΑΠ που προορίζονται για επεμβάσεις στο εσωτερικό  ψυχρών χώρων πρέπει να διατηρούν σε επαρκή βαθμό την ευκαμφία τους ώστε να μπορούν να  πραγματοποιούνται οι αναγκαίες κινήσεις των χεριών και να λαμβάνονται οι απαιτούμενες στάσεις. Εξάλλου, τα υλικά και τα λοιπά συστατικά μέρη ΜΑΠ που μπορεί να δεχτούν μεγάλη ποσότητα  εκτοξευόμενων ψυχρών προϊόντων πρέπει να απορροφούν επαρκώς τις μηχανικές κρούσεις (βλέπεσημείο  3.1). 3.7.2. ΜΑΠ πλήρη, έτοιμα για χρήσηΣτις προβλεπτές συνθήκες χρήσης: 1. ^Η ροή του ψύχους που μεταδίδεται στο χρήστη μέσω του ΜΑΠ πρέπει να είναι τόση ώστε σε  οποιοδήποτε σημείο του προστατευόμενου μέρους του σώματος, περιλαμβανομένων των άκρων των δακτύλων  στην περίπτωση του χεριού ή του ποδιού, το ψύχος το οποίο σωρεύεται κατά το διάστημα που φοριέται  το ΜΑΠ να μην φτάνει σε καμία περίπτωση το όριο πόνου ούτε το όριο στο οποίο επέρχεται οποιαδήποτε  βλάβη της υγείας. 2. ^Εφόσον χρειάζεται, τα ΜΑΠ πρέπει να εμποδίζουν τη διείσδυση υγρών, όπως π.χ. νερού της βροχής,  ενώ δεν πρέπει να προκαλούνται εξαιτίας τους σωματικές βλάβες λόγω επαφών μεταξύ του ψυχρού  προστατευτικού τους περιβλήματος και του χρήστη. Σε περίπτωση που ΜΑΠ φέρουν διάταξη προστασίας του αναπνευστικού συστήματος, η συσκευή αυτή πρέπει  να είναι αξιόπιστη στις προβλεπτές συνθήκες χρήσης όσον αφορά την προστασία που αναμένεται ότι  παρέχει. Για κάθε μοντέλο ΜΑΠ το οποίο προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε σύντομες επεμβάσεις στο εσωτερικό  ψυχρών χώρων, ο κατασκευαστής πρέπει να παρέχει στο ενημερωτικό σημείωμα κάθε χρήσιμο στοιχείο  σχετικά με τη μέγιστη επιτρεπόμενη διάρκεια έκθεσης του χρήστη στο ψύχος που μεταδίδεται μέσω των  ΜΑΠ. 3.8. Προστασία από ηλεκτροπληξίαΤα ΜΑΠ που προορίζονται να προστατεύουν ολόκληρο το σώμα ή μέρος του  από τις επιδράσεις του ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να είναι επαρκώς μονωτικά για τις τιμές τάσης  στις οποίες ενδέχεται να εκτεθεί ο χρήστης υπό τις πλέον δυσμενείς προβλεπτές συνθήκες. Για το σκοπό αυτό, τα συστατικά υλικά και τα υπόλοιπα συστατικά μέρη αυτού του είδους των ΜΑΠ  πρέπει να επιλέγονται ή να σχεδιάζονται και να συνδυάζονται έτσι ώστε το μετρούμενο ρεύμα διαφυγής  από το προστατευτικό περίβλημα υπό συνθήκες δοκιμής κατά τις οποίες εφαρμόζονται τάσεις αντίστοιχες  προς εκείνες που ενδέχεται να αντιμετωπιστούν επιτόπου να είναι κατά το δυνατόν ασθενέστερο και  οπωσδήποτε μικρότερο από κάποια μέγιστη αποδεκτή συμβατική τιμή καθορισμένη λαμβανόμενου υπόψη του  κατωφλίου ανοχής του ανθρώπινου οργανισμού. Οι τύποι ΜΑΠ που προρίζονται αποκλειστικά για εργασίες ή χειρισμούς σε ηλεκτρικές εγκαταστάσεις  ευρισκόμενες υπό τάση ή που μπορεί να τεθούν υπό τάση πρέπει να φέρουν τόσο οι ίδιες όσο και η  συσκευασία τους ειδικό σήμα ενδεικτικό της κατηγορίας προστασίας ή/και της αντίστοιχης τάσης  χρησιμοποίησης, τον αριθμό σειράς και την ημερομηνία κατασκευής. Εξάλλου, έξω από το προστατευτικό  τους περίβλημα, τα ΜΑΠ πρέπει να έχουν χώρο όπου θα σημειωθεί αργότερα η ημερομηνία θέσης σε χρήση  καθώς και οι ημερομηνίες δοκιμών ή ελέγχων που πρέπει να πραγματοποιούνται περιοδικά. Ο κατασκευαστής οφείλει να αναφέρει ειδικά στο ενημερωτικό του σημείωμα το σκοπό για τον οποίο  αποκλειστικά χρησιμοποιούνται αυτοί οι τύποι ΜΑΠ καθώς και το είδος και την περιοδικότητα των  ηλεκτρικών δοκιμών τις οποίες οι συσκευές αυτές πρέπει να υφίστανται κατά τη διάρκεια ζωής τους. 3.9. Προστασία από ακτινοβολίες3.9.1. Μη ιοντίζουσες ακτινοβολίεςΤα ΜΑΠ σκοπός των οποίων είναι η προστασία των ματιών από τις οξείες ή  χρόνιες επιδράσεις μη ιοντιζουσών πηγών ακτινοβολιών, πρέπει να μπορούν να απορροφούν ή να ανακλούν  το μεγαλύτερο μέρος της ακτινοβολούμενης ενέργειας σε επιβλαβή μήκη κύματος, χωρίς πάντως σημαντική  μεταβολή της μετάδοσης του μη επικίνδυνου μέρους του ορατού φάσματος, την αντίληψη των αντιθέσεων  και τη διάκριση των χρωμάτων, εφόσον αυτό απαιτείται στις προβλεπτές συνθήκες χρήσης. Για το σκοπό αυτό, τα προστατευτικά γυαλιά πρέπει να σχεδιάζονται και να κατασκευάζονται έτσι ώστε  για κάθε επιβλαβές μήκος κύματος, κατά κύριο λόγο να έχουν συντελεστή μονοχρωματικής μετάδοσης  τέτοιο που η φωτεινή ένταση της αντινοβολούμενης ενέργειας η οποία μπορεί να φθάσει στο μάτι του  χρή-στη μέσω του φίλτρου να είναι όσο το δυνατόν ασθενέστερη και να μην υπερβαίνει σε καμία  περίπτωση τη μέγιστη επιτρεπόμενη οριακή τιμή έκθεσης.Εξάλλου, τα προστατευτικά γυαλιά δεν πρέπει να υποβαθμίζονται ούτε να χάνουν τις προστατευτικές  τους ιδιότητες λόγω επίδρασης της εκπεμπόμενης υπό τις προβλεπόμενες συνθήκες χρήσης ακτινοβολίας.  Κάθε τεμάχιο που τοποθετείται στην αγορά πρέπει να χαρακτηρίζεται από τον αριθμό του βαθμού  προστασίας στον οποίο αντιστοιχεί η καμπύλη φασματικής κατανομής του συντελεστή μετάδοσης. Τα προστατευτικά γυαλιά που είναι κατάλληλα για πηγές ακτινοβολίας του ίδιου είδους πρέπει να  κατατάσσονται με αύξουσα σειρά ως προς τον αριθμό βαθμού προστασίας και ο κατασκευαστής πρέπει να  φροντίζει ειδικά να περιέχονται στο ενημερωτικό του σημείωμα οι καμπύλες μετάδοσης με τις οποίες  δίδεται η δυνατότητα επιλογής του καταλληλότερου ΜΑΠ, λαμβανομένων υπόψη παραγόντων που σχετίζονται  με τις ίδιες τις συνθήκες χρήσης που απαντώνται στην πράξη όπως η απόσταση από την πηγή και η  φασματική κατανομή της ακτινοβολούμενης ενέργειας στην απόσταση αυτή. Ο αριθμός βαθμού προστασίας για κάθε είδος απορροφητικών γυαλιών πρέπει να αναγράφεται από τον  κατασκευαστή. 3.9.2. Ιοντίζουσες ακτινοβολίες3.9.2.1. Προστασία από την εξωτερική ραδιενεργή μόλυνσηΤα συστατικά υλικά και τα λοιπά συστατικά μέρη των  ΜΑΠ που έχουν σκοπό την προστασία ολόκληρου του σώματος ή μέρους του από ραδιενεργό σκόνη,  ραδιενεργά αέρια ή υγρά ή μείγματα τέτοιων ουσιών, πρέπει να επιλέγονται, ή να σχεδιάζονται και να  συνδυάζονται έτσι ώστε τα μέσα αυτά να αντιμετωπίζουν αποτελεσματικά τη διείσδυση των μολυσματικών  παραγόντων υπό προβλεπτές συνθήκες χρήσης. Η απαιτούμενη στεγανότητα, ανάλογα με τη φύση ή την κατάσταση των μολυσματικών παραγόντων, μπορεί  να επιτυγχάνεται με τη στεγανότητα του προστατευτικού περιβλήματος ή/και με κάθε άλλο κατάλληλο  μέσον όπως συστήματα αερισμού και υπερπίεσης που εμποδίζουν τη διάχυση των μολυσματικών αυτών  παραγόντων προς το εσωτερικό. ιΟταν ισχύουν και για τα ΜΑΠ μέτρα απομόλυνσης, πρέπει να είναι τέτοια ώστε να είναι δυνατή η  ενδεχόμενη επαναχρησιμοποίηση των ΜΑΠ αυτών κατά την προβλεπτή διάρκεια ζωής τους. 3.9.2.2. Περιορισμένη προστασία από εξωτερικής προέλευσης ακτινοβολίαΤα ΜΑΠ που έχουν σκοπό την ολική  προστασία του χρήστη από εξωτερικές ακτινοβολίες ή, αν αυτό δεν είναι δυνατόν, την εξασθένιση των  ακτινοβολιών αυτών σε επαρκή βαθμό σχεδιάζονται μόνο για την περίπτωση ακτινοβολίας ηλεκτρονίων  (π.χ. ακτινοβολία βήτα) ή φωτονίων (Χ,^γ) με σχετικά χαμηλές ενέργειες. Τα συστατικά υλικά και τα λοιπά συστατικά μέρη αυτών των ειδών ΜΑΠ πρέπει να επιλέγονται, ή να  σχεδιάζονται και να συνδυάζονται έτσι ώστε το επίπεδο προστασίας που παρέχουν στο χρήστη να είναι  τόσο υψηλό όσον απαιτούν οι προβλεπτές συνθήκες χρήσης, χωρίς όμως η προκαλούμενη από αυτά  παρακώλυση των κινήσεων των χεριών, της λήψης διάφορων στάσεων ή της μετακίνησης του χρήστη να  έχουν σαν αποτέλεσμα την αύξηση της διάρκειας έκθεσης (βλέπε σημείο 1.3.2). Τα ΜΑΠ πρέπει να φέρουν σήμανση ενδεικτική του είδους καθώς και του πάχους του (των) συστατικού(ών)  υλικού(ών) που είναι κατάλληλο(α) για τις προβλεπτές συνθήκες χρήσης. 3.10. Προστασία από επικίνδυνες ουσίες και μολυσματικούς παράγοντες3.10.1. Προστασία των αναπνευστικών οδώνΤα ΜΑΠ που έχουν σκοπό την προστασία των αναπνευστικών οδών πρέπει  να επιτρέπουν την τροφοδοσία του χρήστη με αέρα κατάλληλο για αναπνοή όταν αυτός εκτίθεται σε  ατμόσφαιρα μολυσμένη ή/και με ανεπαρκή συγκέντρωση οξυγόνου. Ο κατάλληλος για την αναπνοή αέρας τον οποίο παρέχει στο χρήστη το ΜΑΠ λαμβάνεται με τα κατάλληλα  μέσα, π.χ. με διήθηση του μολυσμένου αέρα διά μέσου του προστατευτικού συστήματος ή του  προστατευτικού μέσου, είτε με προσαγωγή από μη μολυσμένη πηγή. Τα συστατικά υλικά και τα λοιπά συστατικά μέρη αυτών των τύπων ΜΑΠ πρέπει να επιλέγονται, ή να  σχεδιάζονται και να συνδυάζονται έτσι ώστε η λειτουργία και η υγιεινή της αναπνοής του χρήστη να  εξασφαλίζονται με τον κατάλληλο τρόπο κατά τη διάρκεια κατά την οποία χρησιμοποιείται το εν λόγω  ΜΑΠ, υπό τις προβλεπτές συνθήκες χρήσης. Ο βαθμός στεγανότητας της προσωπίδας (μάσκας), η υποπίεση κατά την εισπνοή καθώς και, όσον αφορά  τις διηθητικές συσκευές, η ικανότητα καθαρισμού, πρέπει να είναι τέτοιες ώστε στην περίπτωση  μολυσμένης ατμόσφαιρας, ή διείσδυση μολυσματικών ουσιών να είναι επαρκώς χαμηλή ώστε να μη  δημιουργεί κινδύνους υγείας ή υγιεινής για το χρήστη. Τα ΜΑΠ πρέπει να φέρουν σήμανση αναγνώρισης του κατασκευαστή πρέπει επίσης να αναγράφονται σ' αυτά  τα χαρακτηριστικά του τύπου έτσι ώστε, σε συνδυασμό με τις οδηγίες χρήσης, κάθε καταρτισμένος και  ειδικευμένος χρήστης να μπορεί να τα χρησιμοποιεί όπως αρμόζει. Επίσης, όσον αφορά τις διηθητικές συσκευές, ο κατασκευαστής πρέπει στο ενημερωτικό του σημείωμα να  αναφέρει το χρονικό όριο αποθήκευσης του φίλτρου σε καινουργή κατάσταση όταν διατηρείται στην  αρχική του συσκευασία. 3.10.2. Προστασία από επαφές με το δέρμα ή τα μάτιαΤα ΜΑΠ που έχουν σκοπό την προστασία της επιφάνειας  ολόκληρου ή μέρους του σώματος από την επαφή με ουσίες επικίνδυνες και με μολυσματικούς παράγοντες  πρέπει να μπορούν να αντιμετωπίζουν τη διείσδυση ή τη διάχυση των ουσιών αυτών μέσω του  προστατευτικού περιβλήματος στις προβλεπτές συνθήκες χρήσης για τις οποίες τα εν λόγω ΜΑΠ έχουν  διατεθεί στην αγορά. Για το σκοπό αυτό, τα συστατικά υλικά και τα λοιπά συστατικά μέρη αυτών των τύπων ΜΑΠ πρέπει να  επιλέγονται ή να σχεδιάζονται και να συνδυάζονται έτσι ώστε να εξασφαλίζουν, στο βαθμό που είναι  δυνατόν, πλήρη στεγανότητα που, αν απαιτείται, θα παρέχει τη δυνατότητα καθημερινής παρατεταμένης  χρήσης, ή, διαφορετικά, περιορισμένου βαθμού στεγανότητα λόγω της οποίας είναι αναγκαίος ο  περιορισμός της διάρκειας χρήσης. ιΟταν από τη φύση τους και λόγω των προβλεπτών συνθηκών χρήσης τους ορισμένες επικίνδυνες ουσίες ή  ορισμένοι μολυσματικοί παράγοντες έχουν αυξημένη διεισδυτικότητα εξαιτίας της οποίας περιορίζεται η  διάρκεια της προστασίας που παρέχουν τα κατάλληλα ΜΑΠ, τα τελευταία αυτά πρέπει να υπόκεινται σε  συμβατικές δοκιμές βάση των οποίων θα μπορούν να κατατάσσονται ανάλογα με την αποτελεσματικότητά  τους. Τα ΜΑΠ που θεωρείται ότι πληρούν τις προδιαγραφές δοκιμής πρέπει να φέρουν σήμα με ένδειξη  κυρίως των ονομάτων ή, αν δεν είναι δυνατόν, των κωδίκων των ουσιών που χρησιμοποιήθηκαν στις  δοκιμές καθώς και το χρονικό διάστημα της παρεχόμενης συμβατικής προστασίας. Εξάλλου, ο  κατασκευαστής πρέπει στο ενημερωτικό του σημείωμα να αναφέρει ειδικά τη σημασία των κωδίκων -αν  χρειάζεται-, να περιγράφει λεπτομερώς τις συμβατικές δοκιμές και να παρέχει κάθε δεδομένο χρήσιμο  για τον προσδιορισμό της μέγιστης επιτρεπόμενης διάρκειας κατά την οποία τα εν λόγω ΜΑΠ μπορούν να  χρησιμοποιούνται στις διάφορες προβλεπτές συνθήκες χρήσης. 3.11. Συστήματα ασφαλείας των καταδυτικών μέσων1. ^Αναπνευστική συσκευήΗ αναπνευστική συσκευή πρέπει να  επιτρέπει την τροφοδοσία του χρήστη με αναπνεύσιμοαέριο μείγμα, υπό τις προβλεπτές συνθήκες χρήσης  και ανάλογα ιδίως με το μέγιστο βάθοςκατάδυσης. 2. ^ιΟταν απαιτείται από τις προβλεπτές συνθήκες χρήσης, τα μέσα πρέπει να περιλαμβάνουν: α) ^στολή που να εξασφαλίζει την προστασία του χρήστη από την πίεση, λόγω του βάθους κατάδυσης  (βλέπε σημείο 3.2), ή/και από το ψύχος (βλέπε σημείο 3.7) β)σύστημα συναγερμού που να  προειδοποιεί εγκαίρως τον χρήστη για την επικείμενη έλλειψη τροφοδοσίας σε αναπνεύσιμο αέριο μείγμα  (βλέπε σημείο 2.8) γ)σύστημα σωσιβίου που να επιτρέπει στον χρήστη να ανέρχεται στην επιφάνεια  (βλέπεσημείο 3.4.1).  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΕΓΓΡΑΦΑ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ Τα έγγραφα στα οποία αναφέρεται η  παράγραφος 1 του άρθρου 8 πρέπει να περιλαμβάνουν όλα τα χρήσιμα στοιχεία σχετικά με τα μέσα τα  οποία χρησιμοποιεί ο κατασκευαστής προκειμένου να εξασφαλισθεί η πιστότητα των ΜΑΠ προς τις  σχετικές βασικές απαιτήσεις. Στην περίπτωση των μοντέλων ΜΑΠ που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του άρθρου 8, τα έγγραφα πρέπει να  περιλαμβάνουν συγκεκριμένα: 1. ^τεχνικό φάκελο κατασκευής όπου περιέχονται: α) ^τα γενικά σχέδια και τα σχέδια λεπτομερειών των ΜΑΠ συνοδευόμενα ενδεχομένως από σημειώσεις  υπολογισμών και αποτελέσματα δοκιμών πρωτοτύπων στα όρια που επιβάλλει ο έλεγχος της τήρησης των  βασικών απαιτήσεων β) ^πλήρης κατάλογος των βασικών απαιτήσεων ασφάλειας και υγείας καθώς και των  εναρμονισμένων προτύπων ή των άλλων τεχνικών προδιαγραφών που έχουν ληφθεί υπόψη κατά το σχεδιασμό  του μοντέλου 2. ^περιγραφή των μέσων ελέγχου και δοκιμών που θα χρησιμοποιηθούν στο εργοστάσιο του  κατασκευαστή 3. ^αντίτυπο του ενημερωτικού σημειώματος που αναφέρεται στο σημείο 1.4 του  παραρτήματος ΙΙ.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙV   ΣΗΜΑ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΟΚ Το σήμα πιστότητας ΕΟΚ αποτελείται από το ακόλουθο  σύμβολο: (;)($)Τα διάφορα στοιχεία του σήματος ΕΟΚ πρέπει νά έχουν την ίδια κατακόρυφη διάσταση που δεν  μπορεί να είναι μικρότερη από 5^mm. (;) Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1, στο σήμα μπορεί να περιλαμβάνεται και ο διακριτικός  αριθμός του εγκεκριμένου οργανισμού ελέγχου που ορίζεται στο άρθρο 9 παράγραφος 1. ($) ιΕτος κατά τη διάρκεια του οποίου επιτέθηκε το σήμα.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V ΠΡΟΥPΟΘΕΣΕΙΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΛΗΡΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΟΥΣ ΟΠΟΙΟΥΣ ΑΝΑ  ΚΟΙΝΩΝΟΥΝ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ (ιΑρθρο 9 παράγραφος 2)Οι οργανισμοί που ορίζονται από τα κράτη μέλη  πρέπει να πληρούν τις ακόλουθες ελάχιστες προϋποθέσεις: 1. ^πρέπει να διαθέτουν το προσωπικό, τα μέσα και τον εξοπλισμό που είναι απαραίτητα 2. ^το  προσωπικό πρέπει να διαθέτει άρτια τεχνική κατάρτιση και επαγγελματική ακεραιότητα 3. ^όσον αφορά  την εκτέλεση των δοκιμών, τη σύνταξη των εκθέσεων, την έκδοση των βεβαιώσεων και την πραγματοποίηση  της επίβλεψης που προβλέπονται από την οδηγία, τα στελέχη και το τεχνικό προσωπικό των εργαστηρίων  πρέπει να είναι ανεξάρτητα από όλους τους κύκλους, τις ομάδες ή τα πρόσωπα που άπτονται, άμεσα ή  έμμεσα, του τομέα των ΜΑΠ 4. ^το προσωπικό τους πρέπει να τηρεί το επαγγελματικό απόρρητο 5.  ^πρέπει να είναι ασφαλισμένοι για αστική ευθύνη εκτός αν η ευθύνη αυτή καλύπτεται από το κράτος  βάσει της εθνικής νομοθεσίας. Οι προϋποθέσεις που αναφέρονται στα σημείο 1 και 2 επαληθεύονται περιοδικά από τις αρμόδιες αρχές  των κρατών μελών.  ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΙ ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΔΗΛΩΣΗΣ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ Ο κατασκευαστής ή ο εγκατεστημένος στην  Κοινότητα εντολοδόχος του^(;): . . . δηλώνει ότι το καινούργιο ΜΑΠ που περιγράφεται κατωτέρω^(;). . . . . συμμορφούνται προς τις διατάξεις της οδηγίας 89/686/ΕΟΚ και, ενδεχομένως, προς το εθνικό πρότυπο  που μεταθέτει το εναρμονισμένο πρότυπο αριθ. ............ (για τα ΜΑΠ που αναφέρονται στο άρθρο 8  παράγραφος 3)είναι ίδιο με το ΜΑΠ που αποτέλεσε αντικείμενο της βεβαίωσης τύπου ΕΟΚ αριθ.  ............ που χορηγήθηκε από^(=)^(%) . . . υπόκειται στη διαδικασία του άρθρου 11 σημείο Α ή σημείο Β^(%) της οδηγίας 89/686/ΕΟΚ, υπό τον  έλεγχο του ανακοινωθέντος εγκεκριμένου οργανισμού^(=) . . . ιΕγινε στ^. (τόπος, ημερομηνία)δεν (Δατθμ). Υπογραφή^(& )(;) Εταιρική επωνυμία, πλήρης διεύθυσνη  σε περίπτωση εντολοδόχου πρέπει να  αναφέρεται επίσης η εταιρική επωνυμία και η διεύθυνση του κατασκευαστή. ($) Περιγραφή του ΜΑΠ (μάρκα, τύπος, αριθμός σειράς κ.λπ.). (=) ιΟνομα και διεύθυνση του ορισθέντος εγκεκριμένου οργανισμού. (%) Διαγράφεται η περιττή ένδειξη. (& ) ιΟνομα και ιδιότητα του υπογράφοντος που έχει εξουσιοδοτηθεί να δεσμεύει τον κατασκευαστή ή  τον εντολοδόχο του.