CELEX: C2002/017/10
Language: it
Date: 2002-01-19 00:00:00
Title: Sentenza della Corte (Terza Sezione) 22 novembre 2001 nella causa C-184/00 [domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Tribunal de première instance de Charleroi (Belgio)]: Office des produits wallons ASBL contro Stato belga ("Sesta direttiva IVA — Art. 11, parte A, n. 1, lett. a) — Base imponibile — Sovvenzioni direttamente connesse con il prezzo")

19.1.2002                 IT                         Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                 C 17/7
J.-P. Puissochet e J.N. Cunha Rodrigues, giudici, avvocato                     (Belgio) e diretta ad ottenere, nella causa dinanzi ad esso
generale: A. Tizzano, cancelliere: L. Hewlett, amministratore,                 pendente tra Office des produits wallons ASBL e Stato
ha pronunciato il 22 novembre 2001 una sentenza il cui                         belga, una pronuncia pregiudiziale relativa all’interpretazione
dispositivo è del seguente tenore:                                             dell’art. 11, parte A, n. 1, lett. a), della sesta direttiva
                                                                               del Consiglio 17 maggio 1977, 77/388/CEE, in materia di
1)    L’art. 92 del Trattato CE (divenuto, in seguito a modifica,              armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative
      art. 87 CE) dev’essere interpretato nel senso che una misura             alle imposte sulla cifra di affari — Sistema comune d’imposta
      quale quella prevista dall’art. 12 della legge 19 dicembre 1997,         sul valore aggiunto: base imponibile uniforme (GU L 145,
      n. 97-1164, di finanziamento della previdenza sociale per il             pag. 1), la Corte (Terza Sezione), composta dai sigg. C. Gul-
      1998, in quanto grava unicamente sulle vendite dirette di                mann (relatore), facente funzione di presidente di sezione,
      medicinali realizzate dai laboratori farmaceutici, configura un          J.-P. Puissochet e J.N. Cunha Rodrigues, giudici, avvocato
      aiuto di Stato ai grossisti distributori solo qualora il vantaggio       generale: L.A. Geelhoed, cancelliere: sig.ra D. Louterman-
      che essi traggono dal non assoggettamento al contributo sulle            Hubeau, capodivisione, ha pronunciato il 22 novembre 2001
      vendite dirette di medicinali ecceda i costi aggiuntivi che              una sentenza il cui dispositivo è del seguente tenore:
      sostengono per l’assolvimento degli obblighi di servizio pubblico
      imposti loro dalla normativa nazionale.                                  La nozione di sovvenzioni direttamente connesse con il prezzo, ai
                                                                               sensi dell’art. 11, parte A, n. 1, lett. a), della sesta direttiva
2)    L’art. 90, n. 2, del Trattato CE (divenuto art. 86, n. 2, CE)            del Consiglio 17 maggio 1977, 77/388/CEE, in materia di
      dev’essere interpretato nel senso che non si applica ad un               armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alle
      vantaggio fiscale di cui beneficiano imprese incaricate della            imposte sulla cifra di affari — Sistema comune di imposta sul valore
      gestione di un servizio pubblico quali quelle di cui trattasi nella      aggiunto: base imponibile uniforme, dev’essere interpretata nel senso
      causa principale, in quanto tale vantaggio eccede i costi                che include unicamente le sovvenzioni che costituiscono il corrispettivo
      aggiuntivi del servizio pubblico.                                        totale o parziale di un’operazione di fornitura di beni o di prestazione
                                                                               di servizi e che sono versate da un terzo al venditore o al prestatore.
3)    L’art. 59 del Trattato CE (divenuto, in seguito a modifica,              Spetta al giudice a quo verificare, sulla base degli elementi di fatto
      art. 49 CE) dev’essere interpretato nel senso che esso non si            che gli sono sottoposti, se la sovvenzione costituisca o no un
      applica ad una situazione, quale quella di cui trattasi nella            corrispettivo del genere.
      causa principale, che non si ricollega ad una prestazione di
      servizi.
                                                                               (1) GU C 192 del 8.7.2000.
(1) GU C 122 del 29.4.2000.
                                                                                                 ORDINANZA DELLA CORTE
                   SENTENZA DELLA CORTE                                                                   (Terza Sezione)
                           (Terza Sezione)                                                              13 settembre 2001
                         22 novembre 2001                                      nella causa C-467/00 P: Comitato del personale della Banca
                                                                                    centrale europea contro Banca centrale europea (1)
nella causa C-184/00 [domanda di pronuncia pregiudiziale
proposta dal Tribunal de première instance de Charleroi                        («Ricorso avverso una pronuncia del Tribunale di primo
(Belgio)]: Office des produits wallons ASBL contro Stato                       grado — Domanda di annullamento di una circolare ammini-
                                 belga (1)                                     strativa concernente l’utilizzazione di Internet in seno alla
                                                                               Banca centrale europea — Domanda al fine di rivolgere
(«Sesta direttiva IVA — Art. 11, parte A, n. 1, lett. a) —                     ingiunzioni alla Banca centrale europea — Irricevibilità —
Base imponibile — Sovvenzioni direttamente connesse con il                     Impugnazione in parte manifestamente irricevibile ed in
                                prezzo»)                                                       parte manifestamente infondata»)
                            (2002/C 17/10)                                                                 (2002/C 17/11)
                    (Lingua processuale: il francese)                                               (Lingua processuale: l’inglese)
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella        (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
               «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)                                  «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
Nella causa C-184/00, avente ad oggetto una domanda                            Nella causa C-467/00 P, Comitato del personale della Banca
di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma                        centrale europea, con sede in Francoforte sul Meno (Germania),
dell’art. 234 CE, dal Tribunal de première instance de Charleroi               Johannes Priesemann, membro del personale della Banca