CELEX: C2001/061/05
Language: es
Date: 2001-02-24 00:00:00
Title: Asunto C-453/00: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del College van Beroep voor het bedrĳfsleven, de fecha 1 de noviembre de 2000, en el asunto entre Kühne & Heitz N.V. y Productschap voor Pluimvee en Eieren

C 61/2                   ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     24.2.2001
1.    En un litigio entre una ciudadana italiana y una empresa          Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
      italiana con domicilio social en Italia derivado de un            lución del Tribunale Amministrativo Regionale per il
      contrato de trabajo celebrado entre ellas, que establece          Lazio, Sezione seconda ter, de fechas 28 de junio y
      como lugar de trabajo Turı́n, ¿debe considerarse, con             6 de julio de 2000, en el asunto entre Azienda agricola
      arreglo al artı́culo 5, número 1, segunda mitad de la frase,     Giuseppe Cantarello y Azienda di Stato per gli interventi
      del Convenio de Bruselas, Múnich como el lugar en el             nel mercato agricolo A.I.M.A. y Ministero per le politiche
      que el trabajador desempeña habitualmente su trabajo,                                          agricole
      cuando a solicitud de la trabajadora el contrato de trabajo
      queda en suspensión desde el principio por un perı́odo                                   (Asunto C-451/00)
      transitorio en el que la trabajadora ejerce, con el consenti-
      miento de su empleador italiano pero con base en un                                         (2001/C 61/04)
      contrato de trabajo autónomo, un empleo para una                 Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
      empresa alemana en su sede de Múnich, durante el cual
                                                                        sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
      el empleador italiano se obliga a facilitar una vivienda en
                                                                        resolución del Tribunale Amministrativo Regionale per il
      Múnich o a hacerse cargo de los gastos de tal vivienda,          Lazio, Sezione seconda ter, dictada el 28 de junio y el 6 de
      ası́ como a hacerse cargo de los gastos de dos viajes
                                                                        julio de 2000, en el asunto entre Azienda agricola Giuseppe
      anuales desde Múnich al paı́s de origen?
                                                                        Cantarello y Azienda di Stato per gli interventi nel mercato
                                                                        agricolo A.I.M.A. y Ministero per le politiche agricole, y
2.    En el supuesto de respuesta negativa a la primera cuestión,
                                                                        recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 8 de
      ¿puede la trabajadora invocar el foro del lugar de
                                                                        diciembre de 2000. El Tribunale Amministrativo Regionale
      cumplimiento con arreglo al artı́culo 5, número 1,
                                                                        per il Lazio solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie
      primera mitad de la frase, del Convenio de Bruselas, en
                                                                        sobre las siguientes cuestiones:
      un litigio con su empleador italiano derivado de dicho
      contrato de trabajo en el que se reclama el pago de los           1.    Las disposiciones de los artı́culos 1 y 4 del Reglamento
      gastos por arrendamiento y los gastos de viaje para dos                 (CEE) no 3950/92 (1) del Consejo de 28 de diciembre de
      viajes anuales al paı́s de origen?                                      1992, y de los artı́culos 3 y 4 del Reglamento (CEE)
                                                                              no 534/93 (2) de la Comisión, ¿pueden interpretarse en el
                                                                              sentido de que los plazos para la asignación de las cuotas
                                                                              y para la aplicación de las compensaciones y de las tasas
                                                                              pueden ampliarse en caso de litigio comunitario y
                                                                              subsiguiente ejecución por el Estado miembro?
                                                                        En caso de respuesta negativa a dicha cuestión:
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-            2.    Las citadas disposiciones comunitarias, ¿son válidas, en
lución del Oberlandesgericht Hamm de fecha 15 de                             relación con el artı́culo 33 CE (antiguo artı́culo 39 del
noviembre de 2000, en el asunto entre Deutsche Hand-                          Tratado CE), en la medida en que no prevén que, en el
              ballbundes e.V. y Sr. Maros Kolpak                              mencionado supuesto de litigio comunitario, puedan
                                                                              ampliarse los plazos para la asignación y la compensa-
                         (Asunto C-438/00)                                    ción?
                                                                        (1) DO L 405, de 31.12.1992, p. 1.
                           (2001/C 61/03)                               (2) Se trata del Reglamento de la Comisión de las Comunidades
                                                                            Europeas no 536/93, de 9 de marzo de 1993 (DO L 273, de
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                   16.11.1995, p. 54).
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución del Oberlandesgericht Hamm, dictada el 15 de
noviembre de 2000, en el asunto entre Deutsche Handballbun-
des e.V. y Sr. Maros Kolpak, y recibida en la Secretarı́a
del Tribunal de Justicia el 28 de noviembre de 2000. El                 Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
Oberlandesgericht Hamm solicita al Tribunal de Justicia que se          lución del College van Beroep voor het bedrijfsleven, de
pronuncie sobre la siguiente cuestión:                                 fecha 1 de noviembre de 2000, en el asunto entre Kühne
                                                                           & Heitz N.V. y Productschap voor Pluimvee en Eieren
El artı́culo 38, apartado 1, del Acuerdo Europeo por el que se                                  (Asunto C-453/00)
establece una Asociación entre las Comunidades Europeas y
sus Estados miembros, por una parte, y la República Eslovaca,                                    (2001/C 61/05)
por otra, Acta final, ¿se opone a que una federación deportiva
aplique a un deportista profesional de nacionalidad eslovaca            Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas la ha
normas elaboradas por ella en virtud de las cuales los clubes           sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
sólo pueden utilizar en los partidos de campeonato de liga y           resolución del College van Beroep voor het bedrijfsleven,
de copa un número limitado de jugadores procedentes de                 dictada el 1 de noviembre de 2000, en el asunto entre Kühne
Estados terceros no pertenecientes a las Comunidades Euro-              & Heitz N.V. y Productschap voor Pluimvee en Eieren, y
peas?                                                                   recibida en la secretarı́a del Tribunal de Justicia el 11 de
                                                                        diciembre de 2000. El College van Beroep voor het bedrijfsle-
                                                                        ven solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre la
                                                                        siguiente cuestión:
 ---pagebreak--- 24.2.2001                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           C 61/3
¿Implica el Derecho comunitario, concretamente cabe pensar                 Recurso interpuesto el 21 de diciembre de 2000 contra el
en el principio de lealtad comunitaria contenido en el artı́-              Reino de España por la Comisión de las Comunidades
culo 10 CE, que en circunstancias como las expuestas en los                                               Europeas
fundamentos de Derecho de esta resolución, (1) un órgano
administrativo esté obligado a reconsiderar una decisión que
haya adquirido carácter definitivo, con el fin de garantizar la                                    (Asunto C-463/00)
plena eficacia del Derecho comunitario, tal como debe ser
interpretado de acuerdo con la respuesta que se dé a una                                               (2001/C 61/07)
remisión prejudicial posterior?
                                                                           En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
(1) En el presente caso, la apelante «hizo un uso exhaustivo de los        presentado el 21 de diciembre de 2000 un recurso contra el
    recursos de que disponı́a — aunque a la sazón no solicitara al        Reino de España formulado por la Comisión de las Comuni-
    College que planteara al Tribunal una cuestión con arreglo al         dades Europeas, representada por la Sra. Marı́a Patakia, y por
    (actual) artı́culo 234 CE — y en el que el College dio sobre un        el Sr. Manuel Desantes, que designa como domicilio en
    punto determinado una interpretación del Derecho comunitario          Luxemburgo el del Sr. Carlos Gómez de la Cruz, Centre
    que posteriormente resultó que se desviaba de la interpretación      Wagner, Kirchberg.
    dada por el Tribunal en una sentencia posterior».
                                                                           La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
                                                                           1.    Declare que el artı́culo 2 y los apartados 1 y 2 del
                                                                                 artı́culo 3, junto con el artı́culo 1 de la Ley 5/1995 (1) y
                                                                                 los decretos de desarrollo promulgados en aplicación del
                                                                                 artı́culo 4 de la Ley (los Reales Decretos no 3/1996 de
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                     15 de enero de 1996 sobre Repsol, no 8/1997 de 10 de
lución de la Corte di Apello di Milano, de fecha 25 de                          enero de 1997 sobre Telefónica de España, no 40/1998
octubre de 2000, en el asunto entre VIS Farmaceutici —                           de 16 de enero de 1998 sobre Argentaria, no 562/1998
Istituto scientifico delle Venezie y Duphar International                        de 2 de abril de 1998 sobre Tabacalera, no 929/1998 de
Research BV, con la intervención de Consorzio produttori                        14 de mayo de 1998 sobre Endesa), en la medida en que
                  Principi Attivi Generici (C.P.A.)                              establecen la aplicación de un régimen de autorización
                                                                                 administrativa previa
                         (Asunto C-454/00)                                       —      no justificado con requisitos imperativos de interés
                                                                                        general,
                           (2001/C 61/06)
                                                                                 —      sin fijar criterios objetivos, estables a lo largo del
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                               tiempo y que se hayan hecho públicos,
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución de la Corte di Apello di Milano, dictada el 25 de                    —      y sin ajustarse al principio de proporcionalidad,
octubre de 2000, en el asunto entre VIS Farmaceutici —
Istituto scientifico delle Venezie, con domicilio social en Padua                son incompatibles con los artı́culos 43 (ex-52) y
(Italia), y Duphar International Research BV, con domicilio                      56 (ex-73B) CE.
social en Weesp (Paı́ses Bajos), con la intervención de Consor-
zio produttori Principi Attivi Generici (C.P.A.), con sede en              2.    Condene en costas al Reino de España.
Weesp, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el
13 de diciembre de 2000. La Corte di Apello di Milano solicita
al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre la siguiente
cuestión:                                                                 Motivos y principales alegaciones
¿Debe interpretarse el artı́culo 4 del Reglamento (CEE)                    Las disposiciones mencionadas de la Ley 5/1995 y de sus
no 1768/92 (1) en el sentido de que el ámbito de protección              decretos de desarrollo permiten a las autoridades españolas
del certificado complementario comprende también la mera                   someter a un régimen de autorización administrativa previa
producción de la materia prima con la que se elabora                      determinadas decisiones (disolución, escisión, fusión, cambio
el producto que constituye el medicamento objeto de la                     del objetivo de la empresa, venta de activos y venta de más del
autorización de comercialización?                                        10 % de las acciones) (artı́culo 3) adoptadas por empresas de
                                                                           determinadas categorı́as en las que la participación del Estado
                                                                           sea superior al 25 % del capital y ello conlleve un control
(1) Reglamento (CEE) no 1768/92 del Consejo, de 18 de junio de             efectivo de la sociedad (artı́culo 1), siempre que el resultado de
    1992, relativo a la creación de un certificado complementario de      tales decisiones implique bien que la participación estatal se
    protección para los medicamentos (DO L 182, de 2.7.1992, p. 1).       reduzca al menos en un 10 % del capital social, quedando por
                                                                           debajo del 50 %, bien que se reduzca a menos de un 15 % del
                                                                           capital social por cualquier medio (artı́culo 2). Estos datos no
                                                                           son refutados en ningún momento por el gobierno español.