CELEX: 62003CJ0319
Language: sk
Date: 2004-09-30
Title: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 30. septembra 2004. # Serge Briheche proti Ministre de l'Intérieur, Ministre de l'Éducation nationale a Ministre de la Justice. # Návrh na začatie prejudiciálneho konania Tribunal administratif de Paris - Francúzsko. # Sociálna politika - Rovnaké zaobchádzanie s mužmi a ženami - Článok 141 ods. 4 ES - Smernica 76/207/EHS - Podmienky prístupu k zamestnaniu vo verejnej správe - Ustanovenia poskytujúce vdovám, ktoré sa znova nevydali, prospech vyňatím z vekového ohraničenia na prístup k týmto zamestnaniam. # Vec C-319/03.

Vec C‑319/03
      Serge Briheche
      proti
      Ministre de l’Intérieur a i.
      (návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný tribunal administratif de Paris)
      „Sociálna politika – Rovnaké zaobchádzanie s mužmi a ženami – Článok 141 ods. 4 ES – Smernica 76/207/EHS – Podmienky prístupu k zamestnaniu vo verejnej správe – Ustanovenia poskytujúce vdovám, ktoré sa znova nevydali, prospech vyňatím z vekového ohraničenia na prístup k týmto zamestnaniam“
      Abstrakt rozsudku
      Sociálna politika – Muži a ženy – Prístup k zamestnaniu a pracovné podmienky – Rovnaké zaobchádzanie – Výnimky – Opatrenia
            na podporu rovnakej príležitosti pre mužov a ženy – Prospech vyňatím z vekového ohraničenia pre prístup k zamestnaniu vo verejnej
            správe vyhradený iba vdovám, ktoré sa znova nevydali – Neprípustnosť
      (Článok 141 ods. 4 ES; smernica Rady 76/207, článok 2 ods. 4 a článok 3 ods. 1)
      Článok 3 ods. 1 a článok 2 ods. 4 smernice 76/207 o vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami, pokiaľ ide
         o prístup k zamestnaniu, odbornej príprave a postupu v zamestnaní a o pracovné podmienky musia byť vykladané v tom zmysle,
         že bránia vnútroštátnej právnej úprave, ktorá poskytuje vyňatie z vekového ohraničenia pre prihlásenie sa do verejných výberových
         konaní vyhlasovaných na prijatie úradníkov vo verejnej správe vdovám, ktoré sa znova nevydali a ktoré sú nútené pracovať,
         a vylučuje z neho vdovcov, ktorí sa znova neoženili a ktorí sú v rovnakej situácii.
      
      Táto právna úprava je totiž na jednej strane v rozpore s článkom 3 ods. 1 smernice 76/207, pretože vedie k diskriminácii z dôvodu
         pohlavia. Na druhej strane nemôže byť prijatá z dôvodu článku 2 ods. 4 tejto smernice, ktorá povoľuje iba opatrenia, ktoré,
         hoci sú podľa svojho prejavu diskriminačné, účinne smerujú k odstráneniu alebo k obmedzeniu faktických nerovností, ktoré môžu
         v skutočnosti v sociálnom živote existovať. Toto opatrenie, ktoré smeruje k uprednostňovaniu ženských uchádzačiek v sektoroch
         verejnej služby, teda nie je zlučiteľné s právom Spoločenstva, pokiaľ dáva automaticky a nepodmienečne prednosť určitým kategóriám
         žien a vylučuje z neho mužov, ktorí sú v rovnakej situácii.
      
      (pozri body 20, 22 – 23, 27, 32 a výrok)
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (druhá komora)
      z 30. septembra 2004 (*)
      
      „Sociálna politika – Rovnaké zaobchádzanie s mužmi a ženami – Článok 141 ods. 4 ES – Smernica 76/207/EHS – Podmienky prístupu k zamestnaniu vo verejnej správe – Ustanovenia poskytujúce vdovám, ktoré sa znova nevydali, prospech vyňatím z vekového ohraničenia na prístup k týmto zamestnaniam“
      Vo veci C‑319/03
      ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES,
      podaný rozhodnutím tribunal administratif de Paris (Francúzsko) z 3. júla 2003 a doručený 24. júla 2003, ktorý súvisí s konaním:
      Serge Briheche
      proti
      Ministre de l’Intérieur, 
      Ministre de l’Éducation nationale
      a
      Ministre de la Justice,
      SÚDNY DVOR (druhá komora),
      v zložení: predseda druhej komory C. W. A. Timmermans, sudcovia C. Gulmann a R. Schintgen, F. Macken (spravodajkyňa) a N.
         Colneric,
      
      generálny advokát: M. Poiares Maduro,
      tajomník: R. Grass,
      so zreteľom na písomnú časť konania,
      so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
      –        pán Briheche, osobne,
      –        francúzska vláda, v zastúpení: G. de Bergues a C. Bergeot-Nunes, splnomocnení zástupcovia,
      –        Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: M.-J. Jonczy a N. Yerrell, splnomocnené zástupkyne,
      po vypočutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 29. júna 2004,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
      1        Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu smernice Rady 76/207/EHS z 9. februára 1976 o vykonávaní zásady rovnakého
         zaobchádzania s mužmi a ženami, pokiaľ ide o prístup k zamestnaniu, odbornej príprave a postupu v zamestnaní a o pracovné
         podmienky (Ú. v. ES L 39, s. 40, ďalej len „smernica“).
      
      2        Táto otázka bola položená v rámci sporu medzi pánom Serge Briheche a ministre de l’Intérieur (ministrom vnútra), ministre
         de l’Éducation nationale (ministrom národného vzdelávania) a ministre de la Justice (ministrom spravodlivosti) v súvislosti
         s odmietnutím týchto ministrov povoliť jeho účasť v niekoľkých výberových konaniach vyhlásených na účely prijatia správnych
         asistentov a tajomníkov, pretože nespĺňal podmienku veku stanovenú francúzskou právnou úpravou pre podanie prihlášky do týchto
         výberových konaní.
      
       Právny rámec
       Právna úprava Spoločenstva 
      3        Článok 141 ods. 4 ES stanovuje:
      
      „Vzhľadom na cieľ plne zabezpečiť v praxi rovnaké zaobchádzanie s mužmi a ženami v pracovnom procese nebráni zásada rovnakého
         zaobchádzania žiadnemu členskému štátu zachovať alebo zaviesť opatrenia umožňujúce osobitné výhody menej zastúpenému pohlaviu
         pre ľahšie uplatnenie sa v odbornej pracovnej činnosti, alebo ako prevenciu či kompenzáciu nevýhod v profesijnej kariére.“
      
      4        Podľa článku 2 ods. 1 a 4 smernice:
      
      „1.      Na účely ďalej uvádzaných ustanovení sa zásadou rovnakého zaobchádzania rozumie, že neexistuje žiadna priama ani nepriama
         diskriminácia z dôvodu pohlavia, najmä s odvolaním sa na manželský alebo rodinný stav.
      
      …
      4.      Táto smernica sa nedotýka opatrení na podporu rovnakej príležitosti pre mužov a ženy, najmä prostredníctvom odstraňovania
         existujúcich nerovností ovplyvňujúcich príležitosti žien v oblastiach uvedených v článku 1 ods. (1).“
      
      5        Podľa článku 3 ods. 1 smernice:
      
      „Uplatňovanie zásady rovnakého zaobchádzania znamená, že nesmie existovať žiadna diskriminácia z dôvodu pohlavia, pokiaľ ide
         o podmienky prístupu – vrátane kritérií výberu – k akýmkoľvek pracovným miestam alebo pozíciám, bez ohľadu na sektor, alebo
         odvetvie činnosti, a k akýmkoľvek úrovniam zamestnaneckej hierarchie.“
      
       Vnútroštátna právna úprava
      6        Podľa článku 5 prvého odseku nariadenia č. 90‑713 z 1. augusta 1990 o spoločných zákonných ustanoveniach vzťahujúcich sa na
         správnych asistentov v štátnej správe (JORF z 11. augusta 1990, s. 9795) je vekové ohraničenie pre prijímanie takýchto štátnych
         úradníkov vo verejnom výberovom konaní stanovené na 45 rokov.
      
      7        Článok 1 nariadenia č. 75‑765 zo 14. augusta 1975 o vekových ohraničeniach vzťahujúcich sa na prijímanie štátnych zamestnancov
         prostredníctvom výberových konaní zaradených do kategórií B, C a D (JORF z 19. augusta 1975, s. 8444), okrem iného stanovuje,
         že vekové ohraničenie pre prihlásenie sa do výberového konania je stanovené na 45 rokov, ak špecifické ustanovenia neustanovia
         vyššie vekové ohraničenie.
      
      8        Podľa článku 8 prvého odseku zákona č. 75‑3 z 3. januára 1975, ktorý stanovuje rôzne vylepšenia a zjednodušenia vo veciach
         dôchodkov alebo príspevkov pre pozostalého manžela (manželku), matky a staršie osoby (JORF zo 4. januára 1975, s. 198), „vekové
         ohraničenie pre prístup k zamestnaniu vo verejnej správe sa nebude vzťahovať na ženy, ktoré sú po smrti ich manžela nútené
         pracovať“.
      
      9        Táto výnimka bola zmenená zákonom č. 79‑569 zo 7. júla 1979 o odstránení vekového ohraničenia na získanie prístupu k zamestnaniu
         vo verejnej správe pre určité kategórie žien (JORF z 8. júla 1979) tak, aby bola použiteľná na matky s tromi a viac deťmi,
         vdovy, ktoré sa znova nevydali, rozvedené ženy, ktoré sa znova nevydali, ženy žijúce z právneho hľadiska oddelene a slobodné
         ženy s najmenej jedným nezaopatreným dieťaťom, ktoré sú všetky nútené pracovať.
      
      10      Článok 34 zákona č. 2001‑397 z 9. mája 2001 o rovnosti v práci medzi ženami a mužmi (JORF z 10. mája 2001, s. 7320) dopĺňa
         tento zoznam kategórií osôb uvedených v predchádzajúcom bode o slobodných mužov s aspoň jedným nezaopatreným dieťaťom, ktorí
         sú nútení pracovať.
      
       Spor pred vnútroštátnym súdom a prejudiciálna otázka
      11      Pán Serge Briheche, vo veku 48 rokov, vdovec, ktorý sa znova neoženil, s jedným nezaopatreným dieťaťom, sa prihlásil do rôznych
         výberových konaní vyhlásených francúzskou verejnou správou a, medzi inými, do výberového konania vyhláseného ministerstvom
         vnútra roku 2002 na prijatie správnych asistentov do ústrednej štátnej správy.
      
      12      Jeho prihláška na toto druhé výberové konanie bola zamietnutá rozhodnutím z 28. januára 2002 z dôvodu, že nespĺňal podmienku
         veku stanovenú článkom 5 prvým odsekom nariadenia č. 90‑713 pre prihlásenie sa do tohto výberového konania.
      
      13      Pán Briheche podal voči tomuto rozhodnutiu o zamietnutí svojej prihlášky odvolanie v správnom konaní, v ktorom tvrdil, že
         po nadobudnutí účinnosti zákona č. 2001‑397 sa vekové ohraničenie 45 rokov na neho viac nevzťahuje.
      
      14      Toto odvolanie bolo zamietnuté rozhodnutím ministra vnútra z 8. marca 2002, v ktorom minister na jednej strane znovu zopakoval
         znenie svojho rozhodnutia z 28. januára 2002 a na strane druhej upresnil, že s výnimkou určitých kategórií žien len slobodní
         muži s aspoň jedným nezaopatreným dieťaťom, ktorí sú nútení pracovať, môžu mať prospech z odstránenia vekového obmedzenia
         pre prístup k zamestnaniu vo verejnej správe.
      
      15      Pán Briheche 28. marca 2002 podal žalobu na tribunal administratif de Paris (správny súd v Paríži), v ktorom okrem iného žiadal
         zrušenie rozhodnutí z 28. januára 2002 a 8. marca 2002 o zamietnutí jeho prihlášok zúčastniť sa uvedených výberových konaní.
         Tvrdil, že článok 8 prvý odsek zákona č. 75‑3, zmenený zákonom č. 2001‑397, v rozsahu, v ktorom poskytuje „vdovám, ktoré sa
         znova nevydali“ prospech vyňatím z vekového ohraničenia na získanie prístupu k zamestnaniu vo verejnej správe, nie je v súlade
         s cieľmi smernice. Hoci smernica nie je prekážkou pre opatrenia odstraňujúce faktické nerovnosti, ktoré ovplyvňujú príležitosti
         žien na získanie zamestnania, ukladá členským štátom povinnosť zmeniť ustanovenia, ktorých cieľ ochrany, na ktorom boli pôvodne
         založené, už nie je opodstatnený.
      
      16      Za týchto okolností vnútroštátny súd rozhodol o prerušení konania a položil Súdnemu dvoru túto otázku:
      
      „Bránia ustanovenia smernice 76/207/EHS z 9. februára 1976 tomu, aby Francúzsko ponechalo v účinnosti ustanovenia článku 8
         zákona č. 75-3 z 3. januára 1975 v znení zákona č. 79‑569 zo 7. júla 1979 a zákona č. 2001‑397 z 9. mája 2001 týkajúce sa
         vdov, ktoré sa znova nevydali?“
      
       O prejudiciálnej otázke
      17      Svojou otázkou sa vnútroštátny súd v podstate pýta, či článok 3 ods. 1 a článok 2 ods. 4 smernice musia byť vykladané v tom
         zmysle, že bránia vnútroštátnej právnej úprave, ako napríklad tej dotknutej v spore pred vnútroštátnym súdom, ktorá poskytuje
         vyňatie z vekového ohraničenia pre prístup k zamestnaniu vo verejnej správe vdovám, ktoré sa znova nevydali a ktoré sú nútené
         pracovať, pri vylúčení vdovcov, ktorí sa znova neoženili a ktorí sú v rovnakej situácii.
      
      18      V súlade s ustálenou judikatúrou má zásada rovnakého zaobchádzania zavedená smernicou všeobecný dosah a táto smernica sa vzťahuje
         na zamestnávanie vo verejnej správe (pozri najmä rozsudky z 11. januára 2000, Kreil, C‑285/98, Zb. s. I‑69, bod 18, a z 19.
         marca 2002, Lommers, C‑476/99, Zb. s. I‑2891, bod 25).
      
      19      Táto zásada podľa článku 3 ods. 1 smernice znamená, že: „nesmie existovať žiadna diskriminácia z dôvodu pohlavia, pokiaľ ide
         o podmienky prístupu, vrátane kritérií výberu k akýmkoľvek pracovným miestam alebo pozíciám, bez ohľadu na sektor, alebo odvetvie
         činnosti, a k akýmkoľvek úrovniam zamestnaneckej hierarchie“.
      
      20      Vnútroštátna právna úprava, ako napríklad tá dotknutá v spore pred vnútroštátnym súdom, ktorá v súvislosti s prihlásením sa
         do verejných výberových konaní vyhlasovaných na prijatie štátnych zamestnancov stanovuje, že vekové obmedzenie sa nevzťahuje
         na vdovy, ktoré sa znova nevydali a ktoré sú nútené pracovať, vedie k diskriminácii z dôvodu pohlavia v rozpore s článkom
         3 ods. 1 smernice s ohľadom na vdovcov, ktorí sa znova neoženili a ktorí sú v rovnakej situácii ako spomenuté vdovy.
      
      21      Za týchto okolností treba uvážiť, či takéto ustanovenie môže byť napriek tomu povolené podľa článku 2 ods. 4 smernice, ktorá
         stanovuje, že „sa nedotýka opatrení na podporu rovnakej príležitosti pre mužov a ženy, najmä prostredníctvom odstraňovania
         existujúcich nerovností ovplyvňujúcich príležitosti žien v oblastiach uvedených v článku 1 ods. (1)“.
      
      22      Ako už Súdny dvor rozhodol, presným a výhradným cieľom tohto posledne menovaného ustanovenia je oprávniť opatrenia, ktoré,
         hoci sú podľa ich prejavu diskriminačné, účinne smerujú k odstráneniu alebo k obmedzeniu faktických nerovností, ktoré môžu
         v skutočnosti v sociálnom živote existovať (rozsudok z 11. novembra 1997, Marschall, C‑409/95, Zb. s. I‑6363, bod 26).
      
      23      Opatrenie, ktoré smeruje k uprednostňovaniu ženských uchádzačiek v sektoroch verejnej služby, musí byť považované za zlučiteľné
         s právom Spoločenstva, pokiaľ nedáva automaticky a nepodmienečne prednosť ženským uchádzačkám, ktoré majú rovnakú kvalifikáciu
         ako ich konkurenti zo strany mužov a pokiaľ je ich účasť predmetom objektívneho posúdenia, ktoré berie do úvahy špecifickú
         osobnú situáciu všetkých uchádzačov (pozri v tomto zmysle rozsudok z 28. marca 2000, Badeck a i., C‑158/97, Zb. s. I‑1875,
         bod 23).
      
      24      Tieto podmienky sú založené na skutočnosti, že pri určení rozsahu každého obmedzenia individuálneho práva, akým je rovnaké
         zaobchádzanie s mužmi a ženami ustanovené smernicou, je na mieste rešpektovať zásadu primeranosti, ktorá vyžaduje, aby tieto
         obmedzenia neprekročili hranice toho, čo je vhodné a nevyhnutné na dosiahnutie hľadaného cieľa a aby boli v najvyššej možnej
         miere zlučiteľné so zásadou rovnakého zaobchádzania a s požiadavkami takto sledovaného cieľa (rozsudok Lommers, už citovaný,
         bod 39).
      
      25      Článok 2 ods. 4 smernice tak povoľuje vnútroštátne opatrenia v oblasti prístupu k zamestnaniu, ktoré majú za cieľ špeciálnym
         uprednostňovaním žien zlepšiť ich možnosti súťažiť na pracovnom trhu a vykonávať svoje povolanie zarovno s mužmi. Toto ustanovenie
         smeruje k dosiahnutiu materiálnej, a nie formálnej rovnosti obmedzením faktických nerovností, ktoré sa môžu vyskytovať v spoločnosti
         a takto v súlade s článkom 141 ods. 4 ES predchádzať alebo vyrovnávať nevýhody v profesionálnej kariére dotknutých osôb (pozri
         v tomto zmysle rozsudky zo 17. októbra 1995, Kalanke, C‑450/93, Zb. s. I-3051, bod 19, a zo 16. júla 2000, Abrahamsson a Anderson,
         C‑407/98, Zb. s. I‑5539, bod 48).
      
      26      Vo svojich pripomienkach francúzska vláda tvrdí, že vnútroštátna právna úprava dotknutá v spore pred vnútroštátnym súdom bola
         prijatá s cieľom obmedziť faktické nerovnosti medzi mužmi a ženami, najmä následkom skutočnosti, že ženy vykonávajú hlavnú
         časť domácich prác, najmä keď rodina zahŕňa deti, a s cieľom uľahčiť pracovné zaradenie žien.
      
      27      Takáto právna úprava poskytuje, ako Komisia správne uviedla, absolútnu a bezpodmienečnú prednosť pre účasť určitých kategórií
         žien, vrátane vdov, ktoré sa znova nevydali a ktoré sú nútené pracovať, pričom im poskytuje prospech vyňatím z vekového ohraničenia,
         na získanie prístupu k zamestnaniu vo verejnej správe, a vylučuje z neho vdovcov, ktorí sa znova neoženili a ktorí sú v rovnakej
         situácii.
      
      28      Z toho vyplýva, že taká právna úprava, na základe ktorej sa vekové obmedzenie pre prístup k zamestnaniu vo verejnej správe
         nevzťahuje na určitú kategóriu žien, zatiaľ čo sa vzťahuje na mužov, ktorí sa nachádzajú v rovnakej situácii ako tieto ženy,
         nemôže byť podľa článku 2 ods. 4 smernice povolená.
      
      29      Za týchto okolností treba určiť, či právna úprava, akou je tá dotknutá v spore pred vnútroštátnym súdom, je napriek tomu povolená
         podľa článku 141 ods. 4 ES.
      
      30      Článok 141 ods. 4 ES oprávňuje členské štáty, aby ponechali v účinnosti alebo prijali opatrenia ustanovujúce špecifické výhody
         určené najmä na predchádzanie alebo vyrovnávanie znevýhodňovania v profesionálnej kariére s cieľom zaistiť úplnú rovnosť medzi
         mužmi a ženami v profesionálnom živote.
      
      31      Nezávisle na otázke, či pozitívne opatrenia, ktoré nie sú povolené podľa článku 2 ods. 4 smernice, by mohli byť eventuálne
         povolené na základe článku 141 ods. 4 ES, stačí konštatovať, že toto posledné ustanovenie neumožňuje členským štátom prijať
         podmienky prístupu k zamestnaniu vo verejnej správe, aké sú dotknuté v spore pred vnútroštátnym súdom, ktoré sa v každom prípade
         zdajú neprimerané vo vzťahu k sledovanému cieľu (pozri v tomto zmysle rozsudok Abrahamsson a Anderson, už citovaný, bod 55).
      
      32      Z vyššie uvedeného vyplýva, že odpoveď na položenú otázku musí byť taká, že článok 3 ods. 1 a článok 2 ods. 4 smernice 76/207
         musia byť vykladané v tom zmysle, že bránia vnútroštátnej právnej úprave, aká je v spore pred vnútroštátnym súdom, ktorá poskytuje
         vyňatie z vekového ohraničenia pre prístup k zamestnaniu vo verejnej správe vdovám, ktoré sa znova nevydali a ktoré sú nútené
         pracovať, a vylučuje z neho vdovcov, ktorí sa znova neoženili a ktorí sú v rovnakej situácii.
      
       O trovách
      33      Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo
         začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd.
         Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov
         konania, nemôžu byť nahradené.
      
      Z týchto dôvodov Súdny dvor (druhá komora) rozhodol takto:
      Článok 3 ods. 1 a článok 2 ods. 4 smernice Rady 76/207/EHS z 9. februára 1976 o vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania
            s mužmi a ženami, pokiaľ ide o prístup k zamestnaniu, odbornej príprave a postupu v zamestnaní a o pracovné podmienky musia
            byť vykladané v tom zmysle, že bránia vnútroštátnej právnej úprave, aká je dotknutá v spore pred vnútroštátnym súdom, ktorá
            poskytuje vyňatie z vekového ohraničenia pre prístup k zamestnaniu vo verejnej správe vdovám, ktoré sa znova nevydali a ktoré
            sú nútené pracovať, a vylučuje z neho vdovcov, ktorí sa znova neoženili a ktorí sú v rovnakej situácii.
      Podpisy
      * Jazyk konania: francúzština.