CELEX: 
Language: pl
Date: 2006-12-01
Title: Proposal for a COUNCIL DECISION on the signature, on behalf of the European Union, and on the provisional application of certain provisions of the Protocol between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation’s association with the implementation, application and development of the Schengen acquis Proposal for a COUNCIL DECISION on the signature, on behalf of the European Community, and on the provisional application of certain provisions of the Protocol between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation’s association with the implementation, application and development of the Schengen acquis Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion on behalf of the European Union of the Protocol between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation’s association with the implementation, application and development of the Schengen acquis Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion, on behalf of the European Community, of the Protocol between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation’s association with the implementation, application and development of the Schengen acquis

PL

PL        PL
 ---pagebreak---                     KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH

                                                  Bruksela, dnia 1.12.2006
                                                  KOM(2006) 752 wersja ostateczna

                                                  2006/0251 (CNS)

                                    Wniosek dotyczący

                                     DECYZJI RADY

         w sprawie podpisania w imieniu Unii Europejskiej i tymczasowego stosowania
      niektórych postanowień Protokołu między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską,
        Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa
          Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i
        Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we
                 wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen

                                    Wniosek dotyczący

                                     DECYZJI RADY

      w sprawie podpisania w imieniu Wspólnoty Europejskiej i tymczasowego stosowania
      niektórych postanowień Protokołu między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską,
        Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa
          Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i
        Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we
                 wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen

                                    Wniosek dotyczący

                                     DECYZJI RADY

      w sprawie zawarcia w imieniu Unii Europejskiej Protokołu między Unią Europejską,
        Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o
     przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą
          Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji
        Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen

PL                                                                                       PL
 ---pagebreak---                                     Wniosek dotyczący

                                    DECYZJI RADY

        w sprawie zawarcia w imieniu Wspólnoty Europejskiej Protokołu między Unią
         Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem
       Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Unią
     Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia
      Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku
                                          Schengen

                               (przedstawione przez Komisję)

PL                                                                                      PL
 ---pagebreak---                                              UZASADNIENIE

     I. WPROWADZENIE

     W dniu 26 października 2004 r. Unia Europejska, Wspólnota Europejska i Konfederacja
     Szwajcarska podpisały umowę dotyczącą włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we
     wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (zwaną dalej „umową
     Schengen ze Szwajcarią”)1.

     Umowa ta przewidywała możliwość włączenia Liechtensteinu do dorobku Schengen, a
     zawarty w jej art. 16 przepis określał, że Liechtenstein może przystąpić do umowy,
     podpisując protokół określający prawa i obowiązki umawiających się stron.

     Pismem z dnia 12 października 2001 r. Liechtenstein wyraził zainteresowanie przyłączeniem
     się do Szwajcarii w charakterze umawiającej się strony potencjalnej umowy dotyczącej
     włączenia tych państw do dorobku Schengen i Dublin, ponieważ te kraje już od
     kilkudziesięciu lat prowadziły wobec siebie politykę otwartych granic w zakresie przepływu
     osób. Ostatecznie Liechtenstein nie uczestniczył w negocjacjach ze Szwajcarią ze względu na
     brak porozumienia między Wspólnotą Europejską a Liechtensteinem w sprawie
     opodatkowania oszczędności.

     Wspólnota Europejska i Liechtenstein zawarły następnie porozumienie w tej kwestii, które
     obowiązuje od lipca 2005 r.

     Pismem z dnia 10 czerwca 2005 r. Liechtenstein potwierdził wolę uczestnictwa w dorobku
     Schengen i Dublin/Eurodac.

     W następstwie upoważnienia udzielonego Komisji przez Radę w dniu 27 lutego 2006 r.,
     przeprowadzono negocjacje z Liechtensteinem i Szwajcarią. W dniu 21 czerwca 2006 r.
     negocjacje zakończono i parafowano projekt protokołu o włączeniu Liechtensteinu do umowy
     Schengen ze Szwajcarią2.

     Biorąc pod uwagę fakt, że umowa Schengen ze Szwajcarią, do której przystępuje
     Liechtenstein, obejmuje zagadnienia z zakresu pierwszego i trzeciego filaru, Komisja
     proponuje przyjąć takie samo podejście, jak w przypadku podpisywania i przyjmowania
     umowy Schengen ze Szwajcarią. Komisja proponuje zatem przyjąć protokół w formie dwóch
     oddzielnych aktów, jeden z nich w oparciu o Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską
     (art. 62, 63 ust. 3, 66 i 95), drugi – o postanowienia Traktatu o Unii Europejskiej (art. 24 i 38).

     W przypadku decyzji na podstawie Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską Rada
     podejmie jednomyślną decyzję zgodnie z wymogiem jednomyślności wszystkich państw
     członkowskich zawartym w art. 63 ust. 3 lit. a). Zgodnie z art. 300 ust. 3 traktatu WE
     konieczne będzie zasięgnięcie opinii Parlamentu Europejskiego w sprawie zawarcia umowy.

     1
            Tego samego dnia Wspólnota Europejska podpisała umowę z Konfederacją Szwajcarską dotyczącą
            kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku
            o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii (zwane dalej „umową
            Dublin/Eurodac ze Szwajcarią”).
     2
            Parafowano również projekt protokołu o włączeniu Liechtensteinu do umowy Dublin/Eurodac ze
            Szwajcarią oraz projekt protokołu o udziale Danii w stosowaniu umowy Dublin/Eurodac ze Szwajcarią
            i Liechtensteinem.

PL                                                     3                                                        PL
 ---pagebreak---      II. WYNIK NEGOCJACJI

     Komisja uważa, że cele wyznaczone przez Radę w jej wytycznych negocjacyjnych zostały
     osiągnięte i że projekt protokołu jest dla Wspólnoty możliwy do przyjęcia.

     Ostateczną treść protokołu można streścić w następujący sposób:

     Liechtenstein przystępuje do umowy Schengen ze Szwajcarią i będzie miał takie same prawa i
     obowiązki jak Szwajcaria. Liechtenstein będzie musiał przyjąć pełen dorobek Schengen, a
     także wszystkie przepisy rozwijające go, z jedynym wyjątkiem przyznanym również
     Szwajcarii (art. 7 ust. 5 umowy Schengen ze Szwajcarią):

             Jeśli skutkiem nowego aktu lub środka przyjętego w ramach dorobku Schengen jest
             brak dalszych uprawnień państw członkowskich do przedkładania, na warunkach
             określonych w artykule 51 Konwencji wykonawczej do Układu Schengen, wniosków
             w sprawie wzajemnej pomocy prawnej w sprawach karnych lub uznania nakazu
             rewizji i/lub zajęcia dowodów pochodzących z innego państwa członkowskiego,
             Liechtenstein nie musi wdrażać tych przepisów do swojego wewnętrznego porządku
             prawnego, o ile chodzi o wnioski lub nakazy rewizji lub zajęcia w odniesieniu do
             dochodzeń lub ścigania wykroczeń w zakresie podatków bezpośrednich, które, jeśli
             zostałyby popełnione na terytorium Liechtensteinu, nie byłyby zagrożone karą
             pozbawienia wolności według prawa Liechtensteinu3.

     Oprócz wyżej wspomnianego wyjątku, jeśli Liechtenstein nie przyjmie przyszłych przepisów
     w zakresie dorobku Schengen, protokół straci moc prawną.

     Liechtenstein wejdzie w skład Wspólnego Komitetu z prawem do wyrażania swojej opinii na
     jego forum, a także do przewodniczenia podczas jego obrad.

     Wejście w życie protokołu Schengen jest związane z wejściem w życie protokołu
     Dublin/Eurodac, jak również z wejściem w życie odpowiednich umów między
     Liechtensteinem i Danią oraz Liechtensteinem, Norwegią i Islandią w sprawie Schengen.

     Określono szczegółowe postanowienia dotyczące okresu potrzebnego na wdrożenie nowych
     przepisów rozwijających dorobek Schengen, w przypadku gdy Liechtenstein musi spełnić
     wymogi konstytucyjne (18 miesięcy), oraz wkładu finansowego Liechtensteinu w związku z
     kosztami administracyjnymi grup roboczych Rady, spotykających się we Wspólnym
     Komitecie. Całkowitą kwotę tych kosztów określono w umowie ze Szwajcarią na 8 100 000
     EUR, z czego Liechtenstein będzie musiał zapłacić 0,071%. Ponadto Liechtenstein, podobnie
     jak Szwajcaria, będzie musiał ponieść część kosztów operacyjnych związanych z wdrażaniem
     dorobku Schengen, odpowiednio dla swojego PKB. W związku z powyższym UE nie
     poniesie żadnych skutków finansowych w następstwie włączenia Liechtensteinu do dorobku
     Schengen.

     Biorąc pod uwagę prowadzoną ze Szwajcarią współpracę w obszarze polityki wizowej oraz
     bezpieczeństwa, która obejmuje korzystanie ze wspólnych baz danych, Liechtenstein może
     korzystać z technicznej infrastruktury Szwajcarii w celu uzyskania dostępu do systemu
     informacyjnego Schengen oraz systemu informacji wizowej.

     3
            Artykuł 5 ust. 5 protokołu

PL                                                4                                               PL
 ---pagebreak---      III. WNIOSKI

     W związku z powyższym Komisja proponuje, by Rada:

     – przyjęła decyzję w sprawie podpisania niniejszego protokołu w imieniu Unii Europejskiej,
       z jednej strony, i Wspólnoty Europejskiej, z drugiej strony, oraz upoważniła
       przewodniczącego Rady do wyznaczenia należycie umocowanej osoby do podpisania go w
       imieniu Unii Europejskiej, z jednej strony, i Wspólnoty Europejskiej, z drugiej strony;

     – po zasięgnięciu opinii Parlamentu Europejskiego, zatwierdziła w imieniu Unii
       Europejskiej, z jednej strony, i Wspólnoty Europejskiej, z drugiej strony, załączony
       Protokół między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i
       Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między
       Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia
       Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku
       Schengen.

PL                                               5                                                PL
 ---pagebreak---                                                  Wniosek dotyczący

                                                 DECYZJI RADY

            w sprawie podpisania w imieniu Unii Europejskiej i tymczasowego stosowania
         niektórych postanowień Protokołu między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską,
           Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa
             Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i
           Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we
                    wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen

     RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

     uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 24 i art. 38,

     a także mając na uwadze, co następuje:

     (1)     Na mocy upoważnienia udzielonego w dniu 27 lutego 2006 r. prezydencja, wspierana
             przez Komisję, przeprowadziła negocjacje z Księstwem Liechtensteinu i Konfederacją
             Szwajcarską w sprawie protokołu o przystąpieniu Liechtensteinu do Umowy między
             Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej
             włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój
             dorobku Schengen.

     (2)     Protokół parafowany w Brukseli w dniu 21 czerwca 2006 r. powinien zostać
             podpisany, z zastrzeżeniem jego zawarcia w późniejszym terminie.

     (3)     Protokół przewiduje tymczasowe stosowanie niektórych postanowień. Postanowienia
             te powinno się stosować na zasadach tymczasowych w oczekiwaniu na wejście w
             życie protokołu.

     (4)     W przypadku przepisów rozwijających dorobek Schengen, wchodzących w zakres
             tytułu VI Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, celowe jest, aby od
             momentu podpisania protokołu decyzja Rady 1999/437/WE4 w sprawie niektórych
             warunków stosowania Układu zawartego przez Radę Unii Europejskiej i Republikę
             Islandii oraz Królestwo Norwegii dotyczącego włączenia tych dwóch państw we
             wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen obowiązywała, z
             uwzględnieniem niezbędnych zmian, w stosunkach z Liechtensteinem.

     (5)     Zgodnie z Protokołem włączającym dorobek Schengen w ramy Unii Europejskiej,
             załączonym do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę
             Europejską, oraz decyzją Rady 2000/365/WE z dnia 29 maja 2000 r. dotyczącą
             wniosku Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej o

     4
             Dz.U. L 176 z 10.7.1999, str. 31.

PL                                                      6                                         PL
 ---pagebreak---             zastosowanie wobec niego niektórych przepisów dorobku Schengen5, niniejsza
            decyzja pozostaje bez uszczerbku dla stanowiska Zjednoczonego Królestwa.

     (6)    Zgodnie z Protokołem włączającym dorobek Schengen w ramy Unii Europejskiej,
            załączonym do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę
            Europejską, oraz decyzją Rady 2002/192/WE z dnia 28 lutego 2002 r. dotyczącą
            wniosku Irlandii o zastosowanie wobec niej niektórych przepisów dorobku Schengen6,
            niniejsza decyzja pozostaje bez uszczerbku dla stanowiska Irlandii,

     STANOWI, CO NASTĘPUJE:

                                                Artykuł 1

     Z zastrzeżeniem zawarcia protokołu w późniejszym terminie niniejszym upoważnia się
     przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby uprawnionej do podpisania w imieniu Unii
     Europejskiej Protokołu między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją
     Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy
     między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej
     włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój
     dorobku Schengen oraz powiązanych z nim dokumentów.

     Teksty protokołu oraz powiązanych z nim dokumentów stanowią załącznik do niniejszej
     decyzji.

                                                Artykuł 2

     Niniejsza decyzja stosuje się do obszarów objętych przepisami wymienionymi w art. 2 ust. 1 i
     2 protokołu oraz ich rozwinięcia w zakresie, w jakim podstawę prawną tych przepisów
     stanowi Traktat o Unii Europejskiej lub w jakim taką podstawę określono na mocy decyzji
     1999/436/WE7.

                                                Artykuł 3
     Przepisy art. 1–4 decyzji 1999/437/WE stosuje się analogicznie do włączenia Liechtensteinu
     we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen objętego tytułem VI
     Traktatu o Unii Europejskiej.

                                                Artykuł 4

     Zgodnie z art. 9 ust. 2 protokołu od momentu podpisania niniejszego protokołu do czasu jego
     wejścia w życie na zasadach tymczasowych stosuje się art. 1, art. 4 oraz art. 5 ust. 2 lit. a)
     zdanie pierwsze niniejszego protokołu, a także uznaje się za obowiązujące prawa i obowiązki
     określone w art. 3 ust. 1–4, art. 4, 5 i 6 umowy dotyczącej włączenia Szwajcarii we
     wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen.

     5
            Dz.U. L 131 z 1.6.2000, str. 43.
     6
            Dz.U. L 64 z 7.3.2002, str. 20.
     7
            Dz.U. L 176 z 10.7.1999, str. 17.

PL                                                 7                                                  PL
 ---pagebreak---      Sporządzono w Brukseli

                              W imieniu Rady
                              Przewodniczący

PL                             8               PL
 ---pagebreak---                                                  Wniosek dotyczący

                                                 DECYZJI RADY

         w sprawie podpisania w imieniu Wspólnoty Europejskiej i tymczasowego stosowania
         niektórych postanowień Protokołu między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską,
           Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa
             Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i
           Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we
                    wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen

     RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

     uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 62, art.
     63 ust. 3 lit. a) i b), art. 66 i art. 95 w powiązaniu z drugim zdaniem pierwszego akapitu art.
     300 ust. 2,

     uwzględniając wniosek Komisji8,

     a także mając na uwadze, co następuje:

     (1)     Na mocy upoważnienia udzielonego w dniu 27 lutego 2006 r. Komisja przeprowadziła
             negocjacje z Księstwem Liechtensteinu i Konfederacją Szwajcarską w sprawie
             protokołu o przystąpieniu Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską,
             Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji
             Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen.

     (2)     Protokół parafowany w Brukseli w dniu 21 czerwca 2006 r. powinien zostać
             podpisany, z zastrzeżeniem jego zawarcia w późniejszym terminie.

     (3)     Protokół przewiduje tymczasowe stosowanie niektórych postanowień. Postanowienia
             te powinno się stosować na zasadach tymczasowych w oczekiwaniu na wejście w
             życie protokołu.

     (4)     W przypadku przepisów rozwijających dorobek Schengen, wchodzących w zakres
             Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, celowe jest, aby od momentu
             podpisania protokołu decyzja Rady 1999/437/WE9 w sprawie niektórych warunków
             stosowania Układu zawartego przez Radę Unii Europejskiej i Republikę Islandii oraz
             Królestwo Norwegii dotyczącego włączenia tych dwóch państw we wprowadzanie w
             życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen obowiązywała, z uwzględnieniem
             niezbędnych zmian, w stosunkach z Liechtensteinem.

     (5)     Zgodnie z Protokołem włączającym dorobek Schengen w ramy Unii Europejskiej,
             załączonym do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę

     8
             Dz.U. C […] z […], str. […].
     9
             Dz.U. L 176 z 10.7.1999, str. 31.

PL                                                      9                                              PL
 ---pagebreak---             Europejską, oraz decyzją Rady 2000/365/WE z dnia 29 maja 2000 r. dotyczącą
            wniosku Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej o
            zastosowanie wobec niego niektórych przepisów dorobku Schengen10, niniejsza
            decyzja pozostaje bez uszczerbku dla stanowiska Zjednoczonego Królestwa.

     (6)    Zgodnie z Protokołem włączającym dorobek Schengen w ramy Unii Europejskiej,
            załączonym do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę
            Europejską, oraz decyzją Rady 2002/192/WE z dnia 28 lutego 2002 r. dotyczącą
            wniosku Irlandii o zastosowanie wobec niej niektórych przepisów dorobku
            Schengen11, niniejsza decyzja pozostaje bez uszczerbku dla stanowiska Irlandii.

     (7)    Zgodnie z Protokołem w sprawie stanowiska Danii, załączonym do Traktatu o Unii
            Europejskiej oraz Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, niniejsza umowa
            pozostaje bez uszczerbku dla stanowiska Danii,

     STANOWI, CO NASTĘPUJE:

                                                Artykuł 1

     Z zastrzeżeniem zawarcia protokołu w późniejszym terminie niniejszym upoważnia się
     przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby uprawnionej do podpisania w imieniu
     Wspólnoty Europejskiej Protokołu między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską,
     Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa
     Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją
     Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie,
     stosowanie i rozwój dorobku Schengen oraz powiązanych z nim dokumentów.

     Teksty protokołu oraz powiązanych z nim dokumentów stanowią załącznik do niniejszej
     decyzji.

                                                Artykuł 2

     Niniejsza decyzja stosuje się do obszarów objętych przepisami wymienionymi w art. 2 ust. 1 i
     2 protokołu oraz ich rozwinięcia w zakresie, w jakim podstawę prawną tych przepisów
     stanowi Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską lub w jakim taką podstawę określono
     na mocy decyzji 1999/436/WE12.

                                                Artykuł 3

     Przepisy art. 1–4 decyzji 1999/437/WE stosuje się analogicznie do włączenia Liechtensteinu
     we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen objętego Traktatem
     ustanawiającym Wspólnotę Europejską.

     10
            Dz.U. L 131 z 1.6.2000, str. 43.
     11
            Dz.U. L 64 z 7.3.2002, str. 20.
     12
            Dz.U. L 176 z 10.7.1999, str. 17.

PL                                                 10                                               PL
 ---pagebreak---                                                Artykuł 4

     Zgodnie z art. 9 ust. 2 protokołu od momentu podpisania niniejszego protokołu do czasu jego
     wejścia w życie na zasadach tymczasowych stosuje się art. 1, art. 4 oraz art. 5 ust. 2 lit. a)
     zdanie pierwsze niniejszego protokołu, a także uznaje się za obowiązujące prawa i obowiązki
     określone w art. 3 ust. 1–4, art. 4, 5 i 6 umowy dotyczącej włączenia Szwajcarii we
     wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen.

     Sporządzono w Brukseli

                                                 W imieniu Rady
                                                 Przewodniczący

PL                                                11                                                  PL
 ---pagebreak---                                                 Wniosek dotyczący

                                                DECYZJI RADY

       w sprawie zawarcia w imieniu Unii Europejskiej Protokołu między Unią Europejską,
         Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o
      przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą
           Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji
         Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen

     RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

     uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 24 i art. 38,

     uwzględniając zalecenie prezydencji,

     a także mając na uwadze, co następuje:

     (1)    Na mocy upoważnienia udzielonego w dniu 27 lutego 2006 r. prezydencja, wspierana
            przez Komisję, przeprowadziła negocjacje z Księstwem Liechtensteinu i Konfederacją
            Szwajcarską w sprawie protokołu o przystąpieniu Liechtensteinu do Umowy między
            Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej
            włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój
            dorobku Schengen.

     (2)    Zgodnie z decyzją Rady …./…./WE z dnia ……2006 r. i z zastrzeżeniem zawarcia
            protokołu w późniejszym terminie protokół został podpisany w imieniu Unii
            Europejskiej w dniu ……2006 r.

     (3)    Protokół ten powinien zostać zatwierdzony.

     (4)    W przypadku przepisów rozwijających dorobek Schengen, wchodzących w zakres
            tytułu VI Traktatu o Unii Europejskiej, celowe jest, aby decyzja Rady 1999/437/WE13
            w sprawie niektórych warunków stosowania Układu zawartego przez Radę Unii
            Europejskiej i Republikę Islandii oraz Królestwo Norwegii dotyczącego włączenia
            tych dwóch państw we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen
            obowiązywała, z uwzględnieniem niezbędnych zmian, w stosunkach z
            Liechtensteinem.

     (5)    Zgodnie z Protokołem włączającym dorobek Schengen w ramy Unii Europejskiej,
            załączonym do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę
            Europejską, oraz decyzją Rady 2000/365/WE z dnia 29 maja 2000 r. dotyczącą
            wniosku Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej o

     13
            Dz.U. L 176 z 10.7.1999, str. 31.

PL                                                     12                                         PL
 ---pagebreak---             zastosowanie wobec niego niektórych przepisów dorobku Schengen14, niniejsza
            decyzja pozostaje bez uszczerbku dla stanowiska Zjednoczonego Królestwa.

     (6)    Zgodnie z Protokołem włączającym dorobek Schengen w ramy Unii Europejskiej,
            załączonym do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę
            Europejską, oraz decyzją Rady 2002/192/WE z dnia 28 lutego 2002 r. dotyczącą
            wniosku Irlandii o zastosowanie wobec niej niektórych przepisów dorobku
            Schengen15, niniejsza decyzja pozostaje bez uszczerbku dla stanowiska Irlandii,

     STANOWI, CO NASTĘPUJE:

                                                Artykuł 1

     Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii Europejskiej Protokół między Unią Europejską,
     Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o
     przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą
     Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we
     wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen oraz powiązane z nim
     dokumenty.

     Teksty protokołu oraz powiązanych z nim dokumentów stanowią załącznik do niniejszej
     decyzji.

                                                Artykuł 2

     Niniejsza decyzja stosuje się do obszarów objętych przepisami wymienionymi w art. 2 ust. 1 i
     2 protokołu oraz ich rozwinięcia w zakresie, w jakim podstawę prawną tych przepisów
     stanowi Traktat o Unii Europejskiej lub w jakim taką podstawę określono na mocy decyzji
     1999/436/WE16.

                                                Artykuł 3
     Przepisy decyzji Rady 1999/437/WE stosuje się analogicznie do włączenia Liechtensteinu we
     wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen objętego tytułem VI Traktatu
     o Unii Europejskiej.

                                                Artykuł 4
     Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby uprawnionej
     do złożenia w imieniu Unii Europejskiej dokumentu zatwierdzającego, o którym mowa w art.
     9 protokołu, w celu wyrażenia zgody Unii Europejskiej na związanie się postanowieniami
     protokołu.

     14
            Dz.U. L 131 z 1.6.2000, str. 43.
     15
            Dz.U. L 64 z 7.3.2002, str. 20.
     16
            Dz.U. L 176 z 10.7.1999, str. 17.

PL                                                 13                                               PL
 ---pagebreak---                                             Artykuł 5
     Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
     Sporządzono w Brukseli

                                              W imieniu Rady
                                              Przewodniczący

PL                                             14                                      PL
 ---pagebreak---                                                                 2006/0251 (CNS)

                                                   Wniosek dotyczący

                                                   DECYZJI RADY

             w sprawie zawarcia w imieniu Wspólnoty Europejskiej Protokołu między Unią
              Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem
            Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Unią
          Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia
           Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku
                                               Schengen

     RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

     uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 62, art.
     63 ust. 3 lit. a) i b), art. 66 i art. 95 w powiązaniu z art. 300 ust. 2 drugie zdanie pierwszego
     akapitu oraz art. 300 ust. 3 akapit pierwszy,

     uwzględniając wniosek Komisji17,

     uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego,

     a także mając na uwadze, co następuje:

     (1)       Na mocy upoważnienia udzielonego w dniu 27 lutego 2006 r. Komisja przeprowadziła
               negocjacje z Księstwem Liechtensteinu i Konfederacją Szwajcarską w sprawie
               protokołu o przystąpieniu Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską,
               Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji
               Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen.

     (2)       Zgodnie z decyzją Rady …./…./WE z dnia ……2006 r. i z zastrzeżeniem zawarcia
               protokołu w późniejszym terminie protokół został podpisany w imieniu Unii
               Europejskiej w dniu ……2006 r.

     (3)       Protokół ten powinien zostać zatwierdzony.

     (4)       W przypadku przepisów rozwijających dorobek Schengen, wchodzących w zakres
               Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, celowe jest, aby decyzja Rady
               1999/437/WE18 w sprawie niektórych warunków stosowania Układu zawartego przez
               Radę Unii Europejskiej i Republikę Islandii oraz Królestwo Norwegii dotyczącego
               włączenia tych dwóch państw we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój
               dorobku Schengen obowiązywała, z uwzględnieniem niezbędnych zmian, w
               stosunkach z Liechtensteinem.

     17
               Dz.U. C […] z […], str. […].
     18
               Dz.U. L 176 z 10.7.1999, str. 31.

PL                                                        15                                             PL
 ---pagebreak---      (5)    Zgodnie z Protokołem włączającym dorobek Schengen w ramy Unii Europejskiej,
            załączonym do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę
            Europejską, oraz decyzją Rady 2000/365/WE z dnia 29 maja 2000 r. dotyczącą
            wniosku Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej o
            zastosowanie wobec niego niektórych przepisów dorobku Schengen19, niniejsza
            decyzja pozostaje bez uszczerbku dla stanowiska Zjednoczonego Królestwa.

     (6)    Zgodnie z Protokołem włączającym dorobek Schengen w ramy Unii Europejskiej,
            załączonym do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę
            Europejską, oraz decyzją Rady 2002/192/WE z dnia 28 lutego 2002 r. dotyczącą
            wniosku Irlandii o zastosowanie wobec niej niektórych przepisów dorobku
            Schengen20, niniejsza decyzja pozostaje bez uszczerbku dla stanowiska Irlandii.

     (7)    Zgodnie z Protokołem w sprawie stanowiska Danii, załączonym do Traktatu o Unii
            Europejskiej oraz Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, niniejsza umowa
            pozostaje bez uszczerbku dla stanowiska Danii,

     STANOWI, CO NASTĘPUJE:

                                                Artykuł 1

     Niniejszym zatwierdza się w imieniu Wspólnoty Europejskiej Protokół między Unią
     Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o
     przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą
     Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we
     wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen oraz powiązane z nim
     dokumenty.

     Teksty protokołu oraz powiązanych z nim dokumentów stanowią załącznik do niniejszej
     decyzji.

                                                Artykuł 2

     Niniejsza decyzja stosuje się do obszarów objętych przepisami wymienionymi w art. 2 ust. 1 i
     2 protokołu oraz ich rozwinięcia w zakresie, w jakim podstawę prawną tych przepisów
     stanowi Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską lub w jakim taką podstawę określono
     na mocy decyzji 1999/436/WE21.

                                                Artykuł 3
     Przepisy decyzji Rady 1999/437/WE stosuje się analogicznie do włączenia Liechtensteinu we
     wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen objętego Traktatem
     ustanawiającym Wspólnotę Europejską.

     19
            Dz.U. L 131 z 1.6.2000, str. 43.
     20
            Dz.U. L 64 z 7.3.2002, str. 20.
     21
            Dz.U. L 176 z 10.7.1999, str. 17.

PL                                                 16                                               PL
 ---pagebreak---                                             Artykuł 4
     Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby uprawnionej
     do złożenia w imieniu Wspólnoty Europejskiej dokumentu zatwierdzającego, o którym mowa
     w art. 9 protokołu, w celu wyrażenia zgody Wspólnoty Europejskiej na związanie się
     postanowieniami protokołu.

                                            Artykuł 5
     Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
     Sporządzono w Brukseli

                                              W imieniu Rady
                                              Przewodniczący

PL                                             17                                             PL
 ---pagebreak---                                             Protokół
          między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i
          Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy
          między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską
           dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie,
                             stosowanie i rozwój dorobku Schengen

     Unia Europejska

     oraz

     Wspólnota Europejska

     oraz

     Konfederacja Szwajcarska

     oraz

     Księstwo Liechtensteinu,

     zwane dalej „Umawiającymi się Stronami”,

     UWZGLĘDNIAJĄC Umowę między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i
     Konfederacją Szwajcarską dotyczącą włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we
     wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen, podpisaną w dniu 26
     października 2004 r., a także jej art. 16 przewidujący możliwość przystąpienia Księstwa
     Liechtensteinu do tej umowy w drodze podpisania protokołu;

     UWZGLĘDNIAJĄC położenie geograficzne Księstwa Liechtensteinu;

     BIORĄC POD UWAGĘ bliskie stosunki między Księstwem Liechtensteinu i
     Konfederacją Szwajcarską, które wyrażono, tworząc obszar bez kontroli na granicach
     wewnętrznych między Księstwem Liechtensteinu i Konfederacją Szwajcarską;

     UWZGLĘDNIAJĄC pragnienie utrzymania i ustanowienia obszaru bez kontroli
     granicznych ze wszystkimi państwami Schengen, a zatem przystąpienia do dorobku
     Schengen, wyrażone przez Księstwo Liechtensteinu;

     MAJĄC NA UWADZE, że umowa zawarta w dniu 18 maja 1999 r. przez Radę Unii
     Europejskiej oraz Republikę Islandii i Królestwo Norwegii22 dotyczyła włączenia tych
     dwóch państw we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen;

     MAJĄC NA UWADZE, że pożądane jest, aby Księstwo Liechtensteinu zostało włączone
     na takich samych zasadach jak Islandia, Norwegia i Szwajcaria we wprowadzanie w
     życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen;

     22
             Dz.U. L 176 z 10.7.1999, str. 36.

PL                                               18                                            PL
 ---pagebreak---      MAJĄC NA UWADZE, że między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską,
     Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu powinien zostać zawarty protokół
     określający prawa i obowiązki Liechtensteinu podobne do tych, jakie zostały uzgodnione
     między Radą Unii Europejskiej, z jednej strony, a Islandią i Norwegią oraz Szwajcarią, z
     drugiej strony;

     MAJĄC NA UWADZE, że postanowienia tytułu VI Traktatu ustanawiającego
     Wspólnotę Europejską oraz akty przyjęte na podstawie tego tytułu nie mają zastosowania
     do Królestwa Danii zgodnie z Protokołem w sprawie stanowiska Danii, załączonym
     poprzez Traktat z Amsterdamu do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu
     ustanawiającego Wspólnotę Europejską, oraz fakt, że decyzje mające na celu rozwój
     dorobku Schengen na podstawie tego tytułu, które Dania przeniosła do swojego prawa
     krajowego, mogą tworzyć zobowiązania wyłącznie z tytułu prawa międzynarodowego
     między Danią a pozostałymi państwami członkowskimi;

     MAJĄC NA UWADZE, że Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii
     Północnej oraz Irlandia uczestniczą w stosowaniu niektórych przepisów dorobku
     Schengen, zgodnie z decyzjami podjętymi na podstawie Protokołu włączającego dorobek
     Schengen w ramy Unii Europejskiej, załączonego poprzez Traktat z Amsterdamu do
     Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską23;

     MAJĄC NA UWADZE konieczność zapewnienia stosowania dorobku Schengen przez
     państwa, które Unia Europejska włączyła we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój
     dorobku Schengen, również w ich wzajemnych stosunkach;

     MAJĄC NA UWADZE, że właściwe funkcjonowanie dorobku Schengen wymaga
     jednoczesnego stosowania niniejszego protokołu oraz umów między różnymi stronami
     włączonymi we wprowadzanie w życie i rozwijanie dorobku Schengen lub
     uczestniczącymi w jego wprowadzaniu w życie i rozwijaniu, regulującymi ich wzajemne
     stosunki;

     UWZGLĘDNIAJĄC protokół o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy
     między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącą kryteriów i
     mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania
     wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii;

     MAJĄC NA UWADZE związek między dorobkiem Schengen a dorobkiem
     wspólnotowym dotyczący ustanawiania kryteriów i mechanizmów umożliwiających
     określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego
     w jednym z państw członkowskich oraz tworzenia systemu „Eurodac”;

     MAJĄC NA UWADZE, że związek ten wymaga jednoczesnego stosowania dorobku
     Schengen i dorobku wspólnotowego dotyczącego ustanawiania kryteriów i
     mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania
     wniosku o azyl złożonego w jednym z państw członkowskich oraz tworzenia systemu
     „Eurodac”,

     UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

     23
            Dz.U. L 131 z 1.6.2000, str. 43 i Dz.U. L 64 z 7.3.2002, str. 20.

PL                                                         19                                   PL
 ---pagebreak---                                                 Artykuł 1

     Zgodnie z art. 16 Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i
     Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we
     wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (zwanej dalej „umową
     włączającą”) Księstwo Liechtensteinu (zwane dalej „Liechtensteinem”) przystępuje do
     tej umowy zgodnie z warunkami określonymi w niniejszym protokole.

     Fakt przystąpienia skutkuje powstaniem wzajemnych praw i obowiązków między
     Umawiającymi się Stronami, zgodnie z zasadami i procedurami określonymi w
     niniejszym protokole.

                                                Artykuł 2
     1.     Przepisy dorobku Schengen wymienione w załączniku A i załączniku B do
     umowy włączającej mające zastosowanie do państw członkowskich Unii Europejskiej są
     wprowadzane w życie i stosowane przez Liechtenstein zgodnie z warunkami
     przewidzianymi w obu załącznikach.
     2.      Ponadto Liechtenstein wprowadza w życie i stosuje akty Unii Europejskiej i
     Wspólnoty Europejskiej wymienione w Załączniku do niniejszego protokołu, które
     zastąpiły lub rozwinęły przepisy dorobku Schengen.

     3.      Nie naruszając postanowień art. 5, Liechtenstein przyjmuje, wprowadza w życie i
     stosuje również przepisy i środki przyjęte przez Unię Europejską i Wspólnotę Europejską
     zmieniające lub rozwijające przepisy dorobku Schengen, w odniesieniu do których
     zastosowano procedury określone w umowie włączającej, w powiązaniu z niniejszym
     protokołem.

                                                Artykuł 3

     Prawa i obowiązki określone w art. 3 ust. 1, 2, 3 i 4, art. 4, 5, 6, 8, 9, 10, art. 11 ust. 2, 3 i
     4 oraz art. 13 umowy włączającej stosują się do Liechtensteinu.

                                                Artykuł 4
     Zgodnie z ustaleniami zawartymi w art. 3 umowy włączającej przewodnictwo we
     Wspólnym Komitecie na szczeblu ekspertów sprawuje przedstawiciel Unii Europejskiej.
     Na szczeblu wyższych urzędników i ministrów przewodnictwo we Wspólnym Komitecie
     jest sprawowane przemiennie przez okres sześciu miesięcy odpowiednio przez
     przedstawiciela Unii Europejskiej i rządu Liechtensteinu lub Szwajcarii.

                                                Artykuł 5

     1.     Przyjmowanie nowych aktów lub środków związanych z zagadnieniami, o
     których mowa w art. 2, jest zastrzeżone dla właściwych instytucji Unii Europejskiej. Z
     zastrzeżeniem postanowień ust. 2 takie akty lub środki wchodzą w życie jednocześnie w
     Unii Europejskiej, Wspólnocie Europejskiej i jej państwach członkowskich oraz w
     Liechtensteinie, o ile akty te lub środki wyraźnie nie stanowią inaczej. W tym kontekście

PL                                                     20                                                 PL
 ---pagebreak---      w należyty sposób uwzględnia się okres czasu wskazany przez Liechtenstein na forum
     Wspólnego Komitetu jako konieczny do wypełnienia wymogów konstytucyjnych.

     2.      a) Rada Unii Europejskiej, zwana dalej „Radą”, bezzwłocznie powiadamia
     Liechtenstein o przyjęciu aktów i środków, o których mowa w ust. 1, w odniesieniu do
     których zastosowano procedury określone w niniejszym protokole. Liechtenstein
     podejmuje decyzję w sprawie przyjęcia ich treści oraz ich wdrożenia do wewnętrznego
     porządku prawnego. Następnie w terminie 30 dni od przyjęcia danych aktów lub
     środków notyfikuje o swojej decyzji Radę i Komisję Wspólnot Europejskich, zwaną
     dalej „Komisją”.

     b) Jeśli treść powyższych aktów lub środków może stać się wiążąca dla Liechtensteinu
     dopiero po spełnieniu wymogów konstytucyjnych, Liechtenstein informuje o tym Radę i
     Komisję w momencie notyfikacji. Liechtenstein bezzwłocznie i na piśmie informuje
     Radę i Komisję o spełnieniu wszystkich wymogów konstytucyjnych. W przypadku gdy
     referendum nie jest wymagane, notyfikacja ma miejsce najpóźniej 30 dni po upływie
     terminu przeprowadzenia referendum. Jeśli referendum jest wymagane, Liechtensteinowi
     przysługuje 18 miesięcy na dokonanie notyfikacji, licząc od daty otrzymania
     zawiadomienia od Rady. Od daty ustalonej dla wejścia w życie aktu lub środka
     dotyczącego Liechtensteinu i do czasu złożenia notyfikacji o spełnieniu wymogów
     konstytucyjnych, w miarę możliwości, Liechtenstein stosuje na zasadach tymczasowych
     dany akt lub środek.

     Jeśli Liechtenstein nie może stosować na zasadach tymczasowych danego aktu lub
     środka, a ten stan rzeczy powoduje trudności zakłócające współpracę w ramach
     Schengen, sytuację bada Wspólny Komitet. Unia Europejska i Wspólnota Europejska
     mogą podjąć względem Liechtensteinu środki proporcjonalne i odpowiednie dla
     zapewnienia sprawnej współpracy w ramach Schengen.

     3.     Przyjęcie przez Liechtenstein aktów i środków, o których mowa w ust. 2,
     powoduje powstanie praw i obowiązków między Liechtensteinem, z jednej strony, a
     także Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i państwami członkowskimi – w stopniu,
     w jakim te akty i środki są dla nich wiążące – oraz Szwajcarią, z drugiej strony.

     4.     W przypadku gdy:

     a) Liechtenstein dokonana notyfikacji o swojej decyzji o odrzuceniu treści aktu lub
     środka, o którym mowa w ust. 2 i do którego zastosowano procedury przewidziane w
     niniejszym protokole, lub

     b) Liechtenstein nie dokona notyfikacji w terminie 30 dni, o którym mowa w ust. 2 lit. a),
     lub

     c) Liechtenstein nie dokona notyfikacji najpóźniej 30 dni po upływie terminu
     przeprowadzenia referendum lub, w przypadku referendum, w terminie 18 miesięcy, o
     którym mowa w ust. 2 lit. b), lub nie zapewni tymczasowego stosowania przepisów tych
     aktów lub środków, o czym mowa w tym samym ustępie, od daty ustalonej dla wejścia w
     życie aktu lub środka,

     niniejszy protokół zostanie uznany za rozwiązany, chyba że Wspólny Komitet, po
     uważnej analizie środków dotyczących dalszego stosowania protokołu, zadecyduje

PL                                                 21                                             PL
 ---pagebreak---      inaczej w terminie 90 dni. Rozwiązanie niniejszego protokołu staje się skuteczne trzy
     miesiące po upływie terminu 90 dni.
     5. a) Jeśli skutkiem nowego aktu lub środka jest brak dalszych uprawnień państw
     członkowskich do przedkładania, na warunkach określonych w artykule 51 Konwencji
     wykonawczej do Układu Schengen, wniosków w sprawie wzajemnej pomocy prawnej w
     sprawach karnych lub uznania nakazu rewizji i/lub zajęcia dowodów pochodzących z
     innego państwa członkowskiego, Liechtenstein może w terminie trzydziestu dni, o
     którym mowa w ust. 2 lit. a), powiadomić Radę i Komisję o nieprzyjęciu lub
     niewdrażaniu tych przepisów do swojego wewnętrznego porządku prawnego, o ile
     chodzi o wnioski o rewizję lub zajęcie lub nakazy rewizji lub zajęcia w odniesieniu do
     dochodzeń lub ścigania wykroczeń w zakresie podatków bezpośrednich, które, jeśli
     zostałyby popełnione na terytorium Liechtensteinu, nie byłyby zagrożone karą
     pozbawienia wolności według prawa Liechtensteinu. W takim przypadku, wbrew
     postanowieniom ust. 4, protokół nie ulega rozwiązaniu.
     b) Na wniosek jednego z członków Wspólny Komitet zbiera się najpóźniej w ciągu
     dwóch miesięcy od daty złożenia wniosku i, biorąc pod uwagę sytuację
     międzynarodową, analizuje sytuację wynikającą z notyfikacji dokonanej zgodnie z lit. a).

     W chwili, gdy Wspólny Komitet osiągnie na zasadzie jednomyślności porozumienie,
     zgodnie z którym Liechtenstein przyjmuje i w pełni wdraża odpowiednie przepisy
     nowego aktu lub środka, zastosowanie mają postanowienia ust. 2 lit. b) oraz ust. 3 i 4.
     Informacje, o których mowa w pierwszym zdaniu ust. 2 lit. b), przekazuje się w terminie
     30 dni od momentu osiągnięcia porozumienia w ramach Wspólnego Komitetu.

                                                Artykuł 624

     Wypełniając swoje obowiązki wynikające z [odniesienie do aktów prawnych
     ustanawiających system informacyjny Schengen i system informacji wizowej],
     Liechtenstein może korzystać z infrastruktury technicznej Szwajcarii w celu dostępu do
     systemu informacyjnego Schengen i systemu informacji wizowej.

                                                 Artykuł 7

     Liechtenstein wpłaca do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich składkę roczną
     przeznaczoną na koszty administracyjne związane ze stosowaniem niniejszego protokołu,
     wynoszącą 0,071% kwoty w wysokości 8 100 000 EUR, z zastrzeżeniem dokonania
     rocznej korekty w celu odzwierciedlenia inflacji w Unii Europejskiej.

     24
            Jeśli akty prawne dotyczące SIS i VIS nie zostaną przyjęte przed podpisaniem niniejszego
            protokołu, artykuł ten otrzyma następujące brzmienie: Wypełniając swoje obowiązki wynikające z
            aktów prawnych ustanawiających system informacyjny Schengen II i system informacji wizowej,
            Liechtenstein może korzystać z infrastruktury technicznej Szwajcarii w celu dostępu do tych
            systemów.

PL                                                     22                                                    PL
 ---pagebreak---                                              Artykuł 8

     1.     Niniejszy protokół nie ma wpływu na Porozumienie o Europejskim Obszarze
     Gospodarczym ani na żadną inną umowę zawartą między Wspólnotą Europejską i
     Liechtensteinem.

     2.      Protokół nie ma wpływu na umowy, którymi związany jest Liechtenstein, z
     jednej strony, i co najmniej jedno państwo członkowskie, z drugiej strony, o ile są one z
     nim zgodne. W przypadku niezgodności pierwszeństwo mają postanowienia protokołu.

     3.    Niniejszy protokół nie ma żadnego wpływu na przyszłe umowy zawarte przez
     Wspólnotę Europejską z Liechtensteinem ani umowy między Wspólnotą Europejską i jej
     państwami członkowskimi, z jednej strony, i Liechtensteinem, z drugiej strony, ani
     umowy zawarte na podstawie art. 24 i 38 Traktatu o Unii Europejskiej.

     4.     Niniejszy protokół nie ma wpływu na umowy między Liechtensteinem i
     Szwajcarią, o ile są one z nim zgodne. W przypadku niezgodności pierwszeństwo mają
     postanowienia protokołu.

                                             Artykuł 9

     1.      Niniejszy protokół wchodzi w życie w terminie jednego miesiąca od dnia, w
     którym Sekretarz Generalny Rady, występujący w charakterze depozytariusza, stwierdzi,
     że wszystkie warunki formalne dotyczące wyrażenia przez strony niniejszego protokołu,
     lub w ich imieniu, zgody na związanie się postanowieniami niniejszego protokołu,
     zostały spełnione.

     2.    Artykuły 1, 4 i art. 5 ust. 2 lit. a) zdanie pierwsze niniejszego protokołu, a także
     prawa i obowiązki określone w art. 3 ust. 1–4, art. 4, 5 i 6 umowy włączającej,
     obowiązują Liechtenstein tymczasowo od daty podpisania niniejszego protokołu.

     3.     W przypadku aktów i środków przyjętych po podpisaniu niniejszego protokołu,
     ale przed jego wejściem w życie, termin 30 dni, o którym mowa w art. 5 ust. 2 lit. a)
     zdanie ostatnie, zaczyna biec od daty wejścia w życie niniejszego protokołu.

                                            Artykuł 10

     1.     Przepisy, o których mowa w art. 2, są stosowane przez Liechtenstein w terminie,
     który zostanie ustalony przez Radę, stanowiącą na zasadzie jednomyślności jej
     członków, reprezentujących rządy tych państw członkowskich, które stosują wszystkie
     przepisy, o których mowa w art. 2, po zasięgnięciu opinii Wspólnego Komitetu i po
     upewnieniu się, że Liechtenstein spełnił warunki wstępne dotyczące wprowadzenia w
     życie odpowiednich przepisów.

     Członkowie Rady reprezentujący rządy Irlandii i Zjednoczonego Królestwa Wielkiej
     Brytanii i Irlandii Północnej uczestniczą w podejmowaniu takiej decyzji w zakresie,
     w jakim decyzja ta dotyczy przepisów dorobku Schengen oraz aktów na nim opartych
     lub w inny sposób z nim związanych, w których stosowaniu państwa te uczestniczą.

PL                                                 23                                             PL
 ---pagebreak---      Członkowie Rady reprezentujący rządy państw członkowskich, do których zgodnie z
     Traktatem o przystąpieniu zastosowanie ma tylko część przepisów, o których mowa w
     art. 2, uczestniczą w podejmowaniu takiej decyzji, o ile jest ona związana z przepisami
     dorobku Schengen, które mają już do nich zastosowanie.

     2.     Stosowanie przepisów, o których mowa w ust. 1, stwarza prawa i obowiązki
     między Szwajcarią i Liechtensteinem, a także równolegle między Liechtensteinem i – w
     zależności od sytuacji – Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i państwami
     członkowskimi, o ile są one związane tymi przepisami.

     3.     Niniejszy protokół stosuje się wyłącznie wtedy, gdy zaczną obowiązywać
     również umowy wymienione w art. 13 umowy włączającej, które muszą zostać zawarte
     przez Liechtenstein.

     4.    Ponadto niniejszy protokół stosuje się wyłącznie wtedy, gdy zacznie
     obowiązywać również Protokół między Wspólnotą Europejską, Konfederacją
     Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do
     Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów
     i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania
     wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii.

                                           Artykuł 11

     1.     Niniejszy protokół może zostać wypowiedziany przez Liechtenstein lub
     Szwajcarię, lub na mocy decyzji Rady, stanowiącej na zasadzie jednomyślności jej
     członków. O wypowiedzeniu zawiadamia się depozytariusza i staje się ono skuteczne
     sześć miesięcy po notyfikacji.

     2.     W przypadku wypowiedzenia niniejszego protokołu albo umowy włączającej
     przez Szwajcarię lub wypowiedzenia Szwajcarii umowy włączającej, umowa włączająca
     i niniejszy protokół nadal obowiązują w stosunkach między Unią Europejską i
     Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Liechtensteinem, z drugiej strony. W takim
     przypadku decyzję w sprawie koniecznych środków podejmuje Rada po zasięgnięciu
     opinii Liechtensteinu. Środki te będą jednak wiążące dla Liechtensteinu wyłącznie w
     przypadku ich przyjęcia przez Liechtenstein.

     3.     Niniejszy protokół uważa się za rozwiązany, jeśli Liechtenstein rozwiąże jedną z
     zawartych przez siebie umów, o których mowa w art. 13 umowy włączającej, lub
     protokół, o którym mowa w art. 10 ust. 4.

                                           Artykuł 12

     Niniejszy protokół sporządzono w trzech egzemplarzach w językach: angielskim,
     czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, irlandzkim,
     litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim,
     słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim, a teksty te są na równi
     autentyczne.

PL                                               24                                            PL
 ---pagebreak---      Na dowód czego niżej wymienieni pełnomocnicy złożyli swoje podpisy pod niniejszym
     protokołem.

     Sporządzono w … dnia … r.

PL                                            25                                         PL
 ---pagebreak---      Załącznik do protokołu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między
     Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej
     włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i
     rozwój dorobku Schengen

     Zgodnie z art. 10 od dnia określonego przez Radę Liechtenstein stosuje poniższe akty:

     – Rozporządzenie Rady nr 2007/2004 z dnia 26 października 2004 r. ustanawiające
       Europejską Agencję Zarządzania Współpracą Operacyjną na Zewnętrznych Granicach
       Państw Członkowskich Unii Europejskiej (Dz.U. L 349 z 25.11.2004, str. 1);

     – rozporządzenie Rady nr 2004/2133/WPZiB z dnia 13 grudnia 2004 r. w sprawie
       obowiązku właściwych władz państw członkowskich w zakresie systematycznego
       stemplowania dokumentów podróży obywateli państw trzecich przy przekraczaniu
       przez nich zewnętrznych granic państw członkowskich oraz zmieniające w związku z
       tym przepisy Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen oraz Wspólny
       Podręcznik (Dz.U. L 369 z 16.12.2004, str. 5);

     – rozporządzenie Rady nr 2252/2004 z dnia 13 grudnia 2004 r. w sprawie norm
       dotyczących zabezpieczeń i danych biometrycznych w paszportach i dokumentach
       podróży wydawanych przez państwa członkowskie (Dz.U. L 385 z 29.12.2004, str. 1);
       decyzja Komisji z dnia 28 lutego 2005 r. ustanawiająca specyfikacje techniczne dla
       norm dotyczących zabezpieczeń i danych biometrycznych w paszportach i
       dokumentach podróży wydawanych przez państwa członkowskie (C(2005) 409 wersja
       ostateczna);

     – decyzja Rady 2005/211/WSiSW z dnia 24 lutego 2005 r. dotycząca wprowadzenia
       kilku nowych funkcji do systemu informacyjnego Schengen, w tym związanych z
       walką z terroryzmem (Dz.U. L 68 z 15.3.2005, str. 44);

     – Decyzja Rady 2005/719/WSiSW z dnia 12 października 2005 r. ustalająca datę
       rozpoczęcia stosowania niektórych przepisów decyzji 2005/211/WSiSW dotyczącej
       wprowadzenia kilku nowych funkcji do systemu informacyjnego Schengen, w tym
       związanych z walką z terroryzmem (Dz.U. L 271 z 15.10.2005, str. 54);

     – decyzja Rady 2005/727/WSiSW z dnia 12 października 2005 r. ustalająca datę
       rozpoczęcia stosowania niektórych przepisów decyzji 2005/211/WSiSW dotyczącej
       wprowadzenia kilku nowych funkcji do systemu informacyjnego Schengen, w tym
       związanych z walką z terroryzmem (Dz.U. L 273 z 19.10.2005, str. 25);

     – decyzja Rady 2006/228/WSiSW z dnia 9 marca 2006 r. ustalająca datę rozpoczęcia
       stosowania niektórych przepisów decyzji 2005/211/WSiSW dotyczącej wprowadzenia
       kilku nowych funkcji do systemu informacyjnego Schengen, w tym związanych z
       walką z terroryzmem (Dz.U. L 81 z 18.3.2006, str. 45);

     – decyzja Rady 2006/229/WSiSW z dnia 9 marca 2006 r. ustalająca datę rozpoczęcia
       stosowania niektórych przepisów decyzji 2005/211/WSiSW dotyczącej wprowadzenia
       kilku nowych funkcji do systemu informacyjnego Schengen, w tym związanych z
       walką z terroryzmem (Dz.U. L 81 z 18.3.2006, str. 46);

PL                                                26                                         PL
 ---pagebreak---      – decyzja Rady nr 2005/267/WE z dnia 16 marca 2005 r. ustanawiająca bezpieczną
       internetową sieć informowania i koordynacji dla służb imigracyjnych państw
       członkowskich (Dz.U. L 83 z 1.4.2005, str. 48);

     – rozporządzenie Rady (WE) nr 851/2005 z dnia 2 czerwca 2005 r. zmieniające
       rozporządzenie (WE) nr 539/2001 wymieniające państwa trzecie, których obywatele
       muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych, oraz te, których
       obywatele są zwolnieni z tego wymogu w odniesieniu do mechanizmu wzajemności
       (Dz.U. L 141 z 4.6.2005, str. 3);

     – decyzja Rady 2005/451/WSiSW z dnia 13 czerwca 2005 r. ustalająca datę rozpoczęcia
       stosowania niektórych przepisów rozporządzenia (WE) nr 871/2004 dotyczącego
       wprowadzenia kilku nowych funkcji do systemu informacyjnego Schengen, w tym
       związanych z walką z terroryzmem (Dz.U. L 158 z 21.6.2005, str. 26);

     – rozporządzenie (WE) nr 1160/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 6 lipca
       2005 r. zmieniające Konwencję wykonawczą do Układu z Schengen z dnia 14
       czerwca 1985 r. w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach,
       w zakresie dostępu służb odpowiedzialnych w państwach członkowskich za
       wydawanie świadectw rejestracji pojazdów do systemu informacyjnego Schengen
       (Dz.U. L 191 z 22.7.2005, str. 18);

     – zalecenie 2005/761/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 września 2005 r.
       w celu ułatwienia wydawania przez państwa członkowskie jednolitych wiz
       krótkoterminowych dla naukowców z państw trzecich podróżujących w ramach
       Wspólnoty w celu prowadzenia badań naukowych (Dz.U. L 289 z 3.11.2005, str. 23);

     – decyzja Rady 2005/728/WSiSW z dnia 12 października 2005 r. ustalająca datę
       rozpoczęcia stosowania niektórych przepisów rozporządzenia (WE) nr 871/2004
       dotyczącego wprowadzenia kilku nowych funkcji do systemu informacyjnego
       Schengen, w tym związanych z walką z terroryzmem (Dz.U. L 273 z 19.10.2005, str.
       26);

     – rozporządzenie (WE) nr 2046/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 14
       grudnia 2005 r. dotyczące środków przewidzianych w celu uproszczenia procedur
       składania wniosków wizowych i wydawania wiz dla członków rodziny olimpijskiej
       biorących udział w Zimowych Igrzyskach Olimpijskich lub Paraolimpijskich w
       Turynie w 2006 r. (Dz.U. L 334 z 20.12.2005, str. 1);

     – rozporządzenie (WE) nr 562/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 marca
       2006 r. ustanawiające wspólnotowy kodeks zasad regulujących przepływ osób przez
       granice (kodeks graniczny Schengen) (Dz.U. L 105 z 13.4.2006, str. 1);

     – decyzja Rady 2006/440/WE z dnia 1 czerwca 2006 r. zmieniająca załącznik 12
       Wspólnych instrukcji konsularnych i załącznik 14a Wspólnego podręcznika w
       sprawie pobieranych opłat odpowiadających kosztom administracyjnym
       rozpatrywania wniosków wizowych (Dz.U. L 175 z 29.6.2006, str. 77);

     – decyzja Rady (2006/628/WE) z dnia 24 lipca 2006 r. ustalająca datę stosowania art. 1
       ust. 4 i 5 rozporządzenia Rady (WE) nr 871/2004 dotyczącego wprowadzenia

PL                                               27                                           PL
 ---pagebreak---        niektórych nowych funkcji systemu informacyjnego Schengen, włączając walkę z
       terroryzmem (Dz.U. L 256 z 20.9.2006, str. 15);

     – decyzja Rady 2006/631/WSiSW z dnia 24 lipca 2006 r. ustalająca datę rozpoczęcia
       stosowania niektórych przepisów decyzji 2005/211/WSiSW dotyczącej wprowadzenia
       kilku nowych funkcji do systemu informacyjnego Schengen, w tym związanych z
       walką z terroryzmem (Dz.U. L 256 z 20.9.2006, str. 18);

     – decyzja Komisji (2006/648/WE) z dnia 22 września 2006 r. ustanawiająca
       specyfikacje techniczne dotyczące norm przyjętych dla cech biometrycznych na
       potrzeby rozwoju wizowego systemu informacyjnego (notyfikowana jako dokument nr
       C(2006) 3699) (Dz.U. L 267 z 27.9.2006, str. 41 oraz sprostowanie, Dz.U. L 271 z
       30.9.2006, str. 85);

     – decyzja Rady (2006/684/WE) z dnia 5 października 2006 r. zmieniająca załącznik 2
       wykaz A Wspólnych Instrukcji Konsularnych w zakresie obowiązku wizowego dla
       posiadaczy indonezyjskich paszportów dyplomatycznych i służbowych (Dz.U. L 280
       z 12.10.2006, str. 29).

PL                                             28                                         PL
 ---pagebreak---      Wspólne deklaracje Umawiających się Stron:

     Wspólna deklaracja Umawiających się Stron w sprawie Europejskiej Agencji
     Zarządzania Współpracą Operacyjną na Zewnętrznych Granicach Państw
     Członkowskich Unii Europejskiej

     Umawiające się Strony przyjmują do wiadomości, że idąc za przykładem ustaleń z
     Norwegią i Islandią, poczynione zostaną dalsze ustalenia w celu włączenia Szwajcarii i
     Liechtensteinu do Europejskiej Agencji Zarządzania Współpracą Operacyjną na
     Zewnętrznych Granicach Państw Członkowskich Unii Europejskiej.

     Wspólna deklaracja Umawiających się Stron w sprawie art. 23 ust. 7 Konwencji z
     dnia 29 maja 2000 r. o pomocy prawnej w sprawach karnych pomiędzy państwami
     członkowskimi Unii Europejskiej

     Umawiające się Strony ustalają, że Liechtenstein może wymagać – z zastrzeżeniem
     postanowień art. 23 ust. 1 lit. c) Konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych
     pomiędzy państwami członkowskimi Unii Europejskiej oraz w zależności od przypadku,
     chyba że zainteresowane państwo członkowskie otrzymało zgodę zainteresowanej osoby
     – aby dane osobowe nie mogły być wykorzystywane bez uprzedniej zgody
     Liechtensteinu do celów, o których mowa w art. 23 ust. 1 lit. a) i b), w procedurach, w
     których Liechtenstein mógłby odmówić przekazania lub wykorzystania danych
     osobowych albo ograniczyć przekazanie lub wykorzystanie takich danych zgodnie z
     postanowieniami konwencji lub aktami, o których mowa w jej art. 1.

     Jeśli w konkretnym przypadku Liechtenstein odmawia na podstawie powyższych
     postanowień udzielenia zgody na wniosek państwa członkowskiego, musi uzasadnić
     swoją decyzję na piśmie.

     Inne deklaracje:

     Deklaracja Wspólnoty Europejskiej i Liechtensteinu dotycząca spraw zewnętrznych

     Wspólnota Europejska i Liechtenstein wyrażają zgodę na podjęcie przez Wspólnotę
     Europejską działań mających na celu zachęcenie krajów trzecich lub organizacji
     międzynarodowych, z którymi zawierają umowy w dziedzinach związanych ze
     współpracą Schengen, w tym polityką wizową, do zawierania podobnych umów z
     Księstwem Liechtensteinu, bez uszczerbku dla jego uprawnień do zawierania takich
     umów.

     Deklaracja Liechtensteinu w sprawie wzajemnej pomocy w sprawach karnych

     Liechtenstein oświadcza, że wykroczenia podatkowe, będące przedmiotem postępowania
     władz Liechtensteinu, nie mogą być podstawą do złożenia odwołania do sądu
     właściwego między innymi w sprawach karnych.

     Deklaracja Liechtensteinu w sprawie art. 5 ust. 2 lit. b) (termin przyjęcia przepisów
     rozwijających dorobek Schengen)

PL                                               29                                            PL
 ---pagebreak---      Nieprzekraczalny termin 18 miesięcy, o którym mowa w art. 5 ust. 2 lit. b), obejmuje
     zarówno zatwierdzenie, jak i wprowadzenie w życie aktu lub środka. Obejmuje on
     następujące etapy:

             – etap przygotowań,

             – procedurę parlamentarną,

             – 30 dni na przeprowadzenie referendum,

             – w odpowiednim przypadku – referendum (organizacja i głosowanie),

             – zgodę księcia.

     Rząd Liechtensteinu niezwłocznie informuje Radę i Komisję o zakończeniu każdego z
     powyższych etapów.

     Rząd Liechtensteinu zobowiązuje się wykorzystać wszystkie środki, jakimi dysponuje, w
     celu zapewnienia możliwie najsprawniejszego przebiegu wyżej wymienionych etapów.

     Deklaracja Liechtensteinu w sprawie stosowania europejskiej konwencji o pomocy
     prawnej w sprawach karnych oraz Europejskiej konwencji o ekstradycji

     Liechtenstein zobowiązuje się do niekorzystania z prawa do wnoszenia zastrzeżeń i
     składania deklaracji przy ratyfikacji Europejskiej konwencji o ekstradycji z dnia 13
     grudnia 1957 r. oraz Europejskiej konwencji o pomocy prawnej w sprawach karnych z
     dnia 20 kwietnia 1959 r. w zakresie, w jakim nie naruszają one postanowień niniejszego
     protokołu.

     Deklaracja Wspólnoty Europejskiej w sprawie Funduszu Granic Zewnętrznych na
     lata 2007–2013

     Wspólnota Europejska ustanawia obecnie Fundusz Granic Zewnętrznych na lata 2007–
     2013, w związku z czym zawarte zostaną dalsze umowy z krajami trzecimi
     uczestniczącymi w dorobku Schengen.

     Deklaracja Komisji Europejskiej w sprawie przekazywania wniosków

     Komisja przekazuje Liechtensteinowi wszystkie wnioski dotyczące niniejszego protokołu
     przekazywane Radzie Unii Europejskiej i Parlamentowi Europejskiemu.

     Udział w komitetach wspierających Komisję Europejską w wykonywaniu jej
     uprawnień wykonawczych

     W dniu 1 czerwca 2006 r. Rada upoważniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji z
     Republiką Islandii, Królestwem Norwegii, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem
     Liechtensteinu mających doprowadzić do zawarcia umowy dotyczącej włączenia tych
     państw do prac komitetów wspierających Komisję Europejską w wykonywaniu jej
     uprawnień wykonawczych w zakresie wprowadzania w życie, stosowania i rozwoju
     dorobku Schengen.

PL                                               30                                           PL
 ---pagebreak---      Do czasu zawarcia takiej umowy do Liechtensteinu stosują się postanowienia
     porozumienia w formie wymiany listów między Radą Unii Europejskiej i Konfederacją
     Szwajcarską w sprawie komitetów wspierających Komisję Europejską w wykonywaniu
     jej kompetencji wykonawczych, przy uwzględnieniu tego, że w zakresie dyrektywy
     95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 24 października 1995 r. w sprawie
     ochrony osób fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych i swobodnego
     przepływu tych danych udział Liechtensteinu określają przepisy art. 100 Porozumienia
     o Europejskim Obszarze Gospodarczym.

PL                                              31                                          PL
 ---pagebreak---              WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE WSPÓLNYCH OBRAD

     Delegacje reprezentujące rządy państw członkowskich Unii Europejskiej,

     delegacja reprezentująca Komisję Europejską,

     delegacje reprezentujące rządy Republiki Islandii i Królestwa Norwegii,

     delegacja reprezentująca rząd Konfederacji Szwajcarskiej,

     delegacja reprezentująca rząd Księstwa Liechtensteinu

     przyjmują do wiadomości fakt przystąpienia Liechtensteinu do Wspólnego Komitetu
     ustanowionego na mocy umowy dotyczącej włączenia Szwajcarii we wprowadzanie w
     życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen w następstwie podpisania protokołu do tej
     umowy;

     postanawiają wspólnie organizować posiedzenia Wspólnego Komitetu, ustanowionego
     na mocy umowy dotyczącej włączenia Islandii i Norwegii we wprowadzanie w życie,
     stosowanie i rozwój dorobku Schengen, z jednej strony, oraz umowy dotyczącej
     włączenia Szwajcarii we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen
     wraz z protokołem o przystąpieniu Liechtensteinu, z drugiej strony, niezależnie od
     szczebla obrad;

     zwracają uwagę, że wspólne odbywanie tych posiedzeń wymaga pragmatycznego
     uregulowania kwestii przewodniczenia posiedzeniom w okresie, gdy przewodnictwo
     przysługuje państwom stowarzyszonym zgodnie z Umową między Unią Europejską,
     Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącą włączenia tego państwa we
     wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen wraz z protokołem o
     włączeniu Liechtensteinu lub Umową zawartą między Radą Unii Europejskiej i
     Republiką Islandii oraz Królestwem Norwegii dotyczącą włączenia tych dwóch państw
     we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen;

     zwracają uwagę na fakt, że państwa stowarzyszone wyraziły gotowość zrzeczenia się, w
     razie konieczności, przewodniczenia i zasady rotacji według porządku alfabetycznego od
     chwili wejścia w życie Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i
     Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia tego państwa we wprowadzanie w
     życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen oraz protokołu o włączeniu Liechtensteinu.

     Sporządzono w         dnia

PL                                                32                                          PL