CELEX: 61974CJ0002
Language: pl
Date: 1974-06-21
Title: Wyrok Trybunału z dnia 21 czerwca 1974 r. # Jean Reyners przeciwko państwu belgijskiemu. # Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym: Conseil d'Etat - Belgia. # Sprawa 2-74.

WYROK TRYBUNAŁUz dnia 21 czerwca 1974 r.(*)Swoboda przedsiębiorczości[…]W sprawie 2/74mającej
 za przedmiot skierowany do Trybunału, na podstawie art. 177 
traktatu EWG, przez Conseil d’État (Belgia) wniosek o wydanie, 
w ramach zawisłego przed tym sądem sporu międzyJeanem Reynersem, doktorem prawa, członkiem organów zarządzających spółek, zamieszkałym w Woluwé-Saint-Lambert (Bruksela)aÉtat belge, reprezentowanym przez minstra sprawiedliwości,przy udziale:Ordre national des avocats de Belgique,orzeczenia
 w trybie prejudycjalnym w przedmiocie wykładni art. 52 
i 55 traktatu EWG, w związku z zarządzeniem królewskim 
z dnia 24 sierpnia 1970 r. ustanawiającym odstępstwo od 
cenzusu obywatelstwa przewidzianego w art. 428 Code 
judiciaire, dotyczącym tytułu i wykonywania zawodu adwokata,TRYBUNAŁ,w
 składzie: R. Lecourt, prezes, A. M. Donner 
i M. Sørensen, prezesi izb, R. Monaco, J. Mertens de
 Wilmars, P. Pescatore (sprawozdawca), H. Kutscher, C. Ó 
Dálaigh i A. J. Mackenzie Stuart, sędziowie,rzecznik generalny: H. Mayras,sekretarz: A. Van Houtte,wydaje następującyWyrok[…]Co do prawa1        Zważywszy,
 że wyrokiem z dnia 21 grudnia 1973 r., który wpłynął do 
sekretariatu Trybunału w dniu 9 stycznia 1974 r., Conseil
 d’État (Belgia) zwrócił się w trybie art. 177 traktatu EWG 
z dwoma pytaniami w sprawie wykładni art. 52 i 55 
traktatu EWG, dotyczących swobody wykonywania działalności gospodarczej,
 w związku z wykonywaniem zawodu adwokata;2        że
 pytania te zostały podniesione w ramach postępowania ze skargi 
obywatela Niderlandów legitymującego się dyplomem ukończenia studiów 
prawniczych pozwalającym w Belgii na wykonywanie zawodu adwokata, 
któremu na podstawie arrêté royal relatif au titre et à l’exercice de la
 profession d’avocat z dnia 24 sierpnia 1970 r. 
(zarządzenia królewskiego w sprawie tytułu i wykonywania 
zawodu adwokata) (Moniteur belge, 1970, str. 9060) uniemożliwiono wykonywanie zawodu adwokata ze względu na obywatelstwo; W przedmiocie wykładni art. 52 traktatu EWG3        Zważywszy,
 że Conseil d’État stawia pytanie, czy art. 52 traktatu EWG 
stanowi, od dnia zakończenia okresu przejściowego, „postanowienie 
bezpośrednio stosowane”, niezależnie od braku dyrektyw, o których 
mowa w art. 54 ust. 2 i art. 57 ust. 1 
traktatu;4        zważywszy,
 ze rządy belgijski i irlandzki twierdzą, na podstawie zbieżnych 
w znacznej mierze argumentów, iż nie można uznać takiego charakteru
 art. 52;5        iż
 w kontekście rozdziału dotyczącego swobody wykonywania 
działalności gospodarczej, do którego odsyła się wprost słowami 
„w ramach poniższych postanowień”, i ze względu na złożoność 
materii, artykuł ten stanowi jedynie wyraz pewnej zasady, której 
wdrożenie wymaga wydania szeregu przepisów uzupełniających, zarówno 
wspólnotowych, jak krajowych, o których mowa w art. 54 
i 57;6        iż
 forma, jaką przyjęto w traktacie dla tych aktów wykonawczych – 
ustanowienie „programu ogólnego”, wdrażanego z kolei za pomocą 
zespołu dyrektyw – potwierdza brak bezpośredniej skuteczności 
art. 52;7        iż
 wykonywanie uprawnień dyskrecjonalnych zastrzeżonych dla instytucji 
prawodawczych Wspólnoty i państw członkowskich nie jest rolą sądu;8        że
 argumentację tę poparły co do istoty rządy brytyjski 
i luksemburski, a także Ordre national des avocats de 
Belgique, interwenient w postępowaniu przed sądem krajowym;9        zważywszy,
 że skarżący w sprawie przed sądem krajowym zauważa ze swej strony,
 iż w jego przypadku chodzi wyłącznie o dyskryminację ze 
względu na obywatelstwo, polegającą na zastosowaniu wobec niego warunków
 dopuszczenia do zawodu adwokata niestosowanych wobec obywateli 
belgijskich;10      iż
 z tego punktu widzenia art. 52 jest postanowieniem jasnym 
i zupełnym, któremu można przypisać bezpośrednią skuteczność;11      że
 rząd niemiecki, popierany co do istoty przez rząd niderlandzki, 
przywołując wyrok Trybunału z dnia 16 czerwca 1966 r. 
w sprawie 57/65 Lütticke, Rec. str. 293, uznaje, iż 
postanowienie nakładające na państwa członkowskie zobowiązanie wraz 
z terminem jego wykonania staje się bezpośrednio stosowane 
w razie niewykonania tego zobowiązania z upływem terminu;12      iż
 z końcem okresu przejściowego państwa członkowskie nie mają już 
prawa utrzymywać ograniczeń w swobodzie wykonywania działalności 
gospodarczej, gdyż art. 52 staje się z tym dniem sam 
w sobie postanowieniem prawnie zupełnym;13      iż
 w związku z tym „program ogólny” i dyrektywy, 
o których mowa w art. 54, mają istotne znaczenie jedynie 
w okresie przejściowym, ponieważ z jego końcem swoboda 
wykonywania działalności gospodarczej zostaje w pełni zrealizowana;14      że
 Komisja, mimo wątpliwości co do bezpośredniej skuteczności 
postanowienia poddanego wykładni – zarówno z racji zawartego 
w traktacie odwołania do „programu ogólnego” i dyrektyw 
wykonawczych, jak ze względu na treść niektórych wydanych już dyrektyw 
liberalizacyjnych, które nie prowadzą do całkowitej równości traktowania
 w pełnym zakresie – uznaje jednakże, iż art. 52 jest 
przynajmniej w części bezpośrednio skuteczny, szczególnie 
w zakresie zakazu dyskryminacji ze względu na obywatelstwo;15      zważywszy,
 że zgodnie z art. 7 traktatu, będącym jedną z „zasad” 
Wspólnoty, w zakresie zastosowania traktatu i bez uszczerbku 
dla przepisów szczególnych, jakie on przewiduje, „zakazana jest wszelka 
dyskryminacja ze względu na przynależność państwową”;16      że
 art. 52 zapewnia wdrożenie tej ogólnej zasady w dziedzinie 
swobody wykonywania działalności gospodarczej;17      że
 w słowach „w ramach poniższych postanowień” odsyła on do 
całości rozdziału dotyczącego swobody wykonywania działalności 
gospodarczej, w związku z czym należy go interpretować 
z uwzględnieniem tego szerszego kontekstu;18      że
 po stwierdzeniu, iż „ograniczenia w swobodzie przedsiębiorczości 
[wykonywania działalności gospodarczej] obywateli jednego państwa 
członkowskiego na terytorium innego państwa członkowskiego są stopniowo 
znoszone […] w okresie przejściowym”, art. 52 ustanawia zasadę
 podstawową w tej dziedzinie, zgodnie z którą swoboda 
wykonywania działalności gospodarczej obejmuje podejmowanie 
i wykonywanie działalności na własny rachunek „na warunkach 
określonych przez państwo przyjmujące dla własnych obywateli”;19      że
 w celu stopniowej realizacji tego celu w okresie przejściowym
 art. 54 przewiduje ustanowienie przez Radę „programu ogólnego”, 
a w celu wdrożenia tego programu wydanie dyrektyw 
wprowadzających swobodę wykonywania poszczególnych rodzajów działalności
 gospodarczej;20      że
 poza przepisami liberalizacyjnymi art. 57 przewiduje wydanie 
dyrektyw mających na celu zapewnienie wzajemnego uznawania dyplomów, 
świadectw i innych dokumentów potwierdzających kwalifikacje oraz 
ogólnie koordynację ustawodawstwa w zakresie wykonywania 
działalności gospodarczej i na własny rachunek;21      że,
 jak wynika z powyższych uwag, w ramach systemu utworzonego 
w rozdziale poświęconym swobodzie wykonywania działalności 
gospodarczej „program ogólny” i dyrektywy, o których mowa 
w traktacie, mają do spełnienia dwa zadania, po pierwsze, usunięcie
 w okresie przejściowym ograniczeń w swobodzie wykonywania 
działalności gospodarczej, a po drugie, wprowadzenie 
w ustawodawstwie państw członkowskich zespołu przepisów służących 
ułatwianiu rzeczywistego korzystania z tej swobody, celem 
wspierania powiązań gospodarczych i społecznych we Wspólnocie 
w zakresie działalności na własny rachunek;22      że
 drugie z tych zadań spełniają niektóre postanowienia art. 54 
ust. 3, dotyczące w szczególności współpracy właściwych 
organów państw członkowskich i dostosowania procedur 
i praktyki administracyjnej, oraz całość art. 57;23      że skuteczność postanowień art. 52 należy ustalić w ramach tego systemu;24      zważywszy,
 że zasada traktowania krajowego stanowi jedną z podstawowych norm 
prawnych Wspólnoty;25      że
 na zasadę tę, rozumianą jako odesłanie do całości prawa rzeczywiście 
stosowanego w państwie członkowskim do jego własnych obywateli, 
mogą, co wynika z samej jej istoty, powoływać się bezpośrednio 
obywatele pozostałych państw członkowskich;26      że
 nakazując realizację na zakończenie okresu przejściowego swobody 
wykonywania działalności gospodarczej, art. 52 ustanawia konkretne 
zobowiązanie rezultatu, którego osiągnięcie ma ułatwiać, lecz nie 
warunkować, wdrożenie programu opartego na działaniach stopniowych;27      że
 mimo braku tych działań stopniowych samo zobowiązanie pozostaje 
w całości w mocy z upływem terminu jego wykonania;28      że
 wykładnia taka jest zgodna z art. 8 ust. 7 traktatu, 
zgodnie z którym zakończenie okresu przejściowego stanowi 
ostateczny termin wejścia w życie wszelkich przepisów 
i podjęcia wszelkich działań, jakich wymaga ustanowienie wspólnego 
rynku;29      zważywszy,
 że wniosku tego nie podważa zaniechanie przez Radę wydania dyrektyw, 
o których mowa w art. 54 i 57, ani okoliczność, iż 
niektóre z wydanych dyrektyw nie prowadzą do osiągnięcia 
w pełni celu w postaci niedyskryminacji, wskazanego 
w art. 52;30      bowiem
 po zakończeniu okresu przejściowego dyrektywy, o których mowa 
w rozdziale poświęconym swobodzie wykonywania działalności 
gospodarczej, stały się zbędne z punktu widzenia wdrożenia zasady 
traktowania krajowego, gdyż została ona wprowadzona, jako bezpośrednio 
skuteczna, w samym traktacie;31      że
 dyrektywy te jednakże nie stały się bezcelowe, ponieważ znajdą one 
zastosowanie w zakresie przepisów ułatwiających korzystanie 
w praktyce ze swobody wykonywania działalności gospodarczej;32      zważywszy,
 że na postawione pytanie należy odpowiedzieć w ten sposób, iż 
z końcem okresu przejściowego art. 52 jest postanowieniem 
bezpośrednio stosowanym, niezależnie od ewentualnego braku 
w określonej dziedzinie dyrektyw, o których mowa 
w art. 54 ust. 2 i art. 57 ust. 1 
traktatu; W przedmiocie wykładni art. 55 akapit pierwszy traktatu EWG33      Zważywszy,
 że Conseil d’État stawia ponadto pytanie o sposób rozumienia 
pojęcia „działalności, która w jednym z państw członkowskich 
jest związana, choćby przejściowo, z wykonywaniem władzy 
publicznej”;34      że
 konkretnie chodzi o kwestię, czy w ramach zawodu tego 
rodzaju, jak zawód adwokata, z zakresu zastosowania rozdziału 
dotyczącego swobody wykonywania działalności gospodarczej wyłączone są, 
dokonywane w ramach tego zawodu, czynności związane 
z wykonywaniem władzy publicznej, czy też wyłączenie dotyczy zawodu
 w całości, z tego względu, że w jego ramach dokonuje się
 czynności związanych z wykonywaniem władzy publicznej;35      zważywszy,
 że rząd luksemburski oraz Ordre national des avocats de Belgique 
uznają, iż zawód adwokata podlega w całości wyłączeniu 
z zakresu zastosowania postanowień traktatu dotyczących swobody 
wykonywania działalności gospodarczej, z tego względu, że jego 
wykonywanie jest nierozerwalnie związane z funkcjonowaniem wymiaru 
sprawiedliwości;36      iż
 sytuacja ta wynika zarówno z ustawowej organizacji adwokatury, 
opartej na szeregu warunków przyjęcia do zawodu oraz ścisłej 
dyscyplinie, jak i z roli, jaką w postępowaniu sądowym pełni 
adwokat, którego udział jest tam w znacznym zakresie obowiązkowy;37      iż
 czynności te, z powodu których adwokat staje się niezbędnym 
pomocnikiem wymiaru sprawiedliwości, stanowią spójną całość, której 
części składowych nie można rozdzielać;38      zważywszy,
 że skarżący w sprawie przed sądem krajowym twierdzi z kolei, 
iż co najwyżej niektóre czynności dokonywane w ramach zawodu 
adwokata związane są z wykonywaniem władzy publicznej 
i podlegają w związku z tym odstępstwu od zasady swobody 
wykonywania działalności gospodarczej ustanowionemu w art. 55;39      że
 zdaniem rządów niemieckiego, belgijskiego, brytyjskiego, irlandzkiego 
i niderlandzkiego oraz Komisji odstępstwo ustanowione 
w art. 55 znajduje zastosowanie, w ramach poszczególnych 
zawodów, wyłącznie do czynności rzeczywiście związanych 
z wykonywaniem władzy publicznej, pod warunkiem iż można je 
oddzielić od zwykłego wykonywania zawodu;40      że
 ze względu na zróżnicowane uregulowanie zawodu adwokata 
w poszczególnych państwach członkowskich istnieją jednakże różnice 
między stanowiskiem wspomnianych rządów w kwestii charakteru 
czynności podlegających wyłączeniu z zakresu zastosowania zasady 
swobody wykonywania działalności gospodarczej;41      w
 szczególności, zdaniem rządu niemieckiego ze względu na obowiązkowy 
udział adwokata w niektórych rodzajach postępowań sądowych, 
zwłaszcza w zakresie prawa karnego i publicznego, związek 
zawodu adwokata z wymiarem sprawiedliwości jest tak silny, iż 
należy wyłączyć z liberalizacji co najmniej znaczne dziedziny tej 
działalności;42      zważywszy,
 że zgodnie z art. 55 akapit pierwszy z zakresu 
zastosowania postanowień rozdziału dotyczącego swobody wykonywania 
działalności gospodarczej wyłączona jest „działalność, która 
w jednym z państw członkowskich jest związana, choćby 
przejściowo, z wykonywaniem władzy publicznej”;43      że
 biorąc pod uwagę podstawowe znaczenie swobody wykonywania działalności 
gospodarczej oraz zasady traktowania krajowego dla systemu ustanowionego
 w traktacie, odstępstw dopuszczonych w art. 55 akapit 
pierwszy nie można rozumieć w sposób wykraczający poza cel, 
w jakim klauzule te zostały tam zawarte;44      że
 art. 55 akapit pierwszy ma na celu umożliwić państwom członkowskim
 zamknięcie obcokrajowcom dostępu do działalności na własny rachunek, 
o której mowa w art. 52, jeżeli jest ona związana 
z wykonywaniem zadań z zakresu władztwa publicznego;45      że
 potrzebę tę zaspokoi w pełni zamknięcie obcokrajowcom dostępu do 
czynności, które same w sobie stanowią bezpośredni 
i rzeczywisty udział w wykonywaniu władzy publicznej;46      że
 zastosowanie odstępstwa ustanowionego w art. 55 do całego 
zawodu byłoby dopuszczalne jedynie w przypadku, gdyby związek 
powyżej określonych czynności z wykonywaniem tego zawodu powodował,
 iż państwo członkowskie, w razie liberalizacji dostępu do 
działalności gospodarczej, byłoby zmuszone dopuścić wykonywanie, choćby 
przejściowo, zadań z zakresu władzy publicznej przez obcokrajowców;47      że
 nie można natomiast zastosować tego odstępstwa, jeżeli w ramach 
wolnego zawodu czynności związane ewentualnie z wykonywaniem władzy
 publicznej stanowią oddzielny składnik całego zawodu;48      zważywszy,
 że w braku dyrektyw, o których mowa w art. 57, 
mających na celu harmonizację przepisów krajowych dotyczących zawodu 
adwokata, jego wykonywanie podlega prawu państw członkowskich;49      że
 stosowanie ewentualnych ograniczeń w swobodzie wykonywania 
działalności gospodarczej ustanowionych w art. 55 akapit pierwszy 
należy wobec tego oceniać osobno dla każdego państwa członkowskiego, 
w zależności od krajowych przepisów normujących organizację 
i wykonywanie tego zawodu;50      że
 przy ocenie tej należy jednak brać pod uwagę wspólnotowy charakter 
granic, jakie w art. 55 nałożono na dopuszczalne odstępstwa od
 swobody wykonywania działalności gospodarczej, by wskutek jednostronnie
 ustanawianych przez państwa członkowskie przepisów nie pozbawić 
traktatu skuteczności („effet utile”);51      że
 wykonywanie zawodu wymagające kontaktów, nawet regularnych 
i ścisłych, z sądami, a także współudział, nawet 
obowiązkowy, w ich funkcjonowaniu, nie stanowi jeszcze udziału 
w wykonywaniu władzy publicznej;52      że
 nie można w szczególności uznać za udział w wykonywaniu 
władzy publicznej najbardziej typowych czynności adwokata, jak doradztwo
 i pomoc prawna, podobnie jak reprezentowanie i obrona stron 
przed sądem, nawet jeżeli udział lub pomoc adwokata są obowiązkowe lub 
adwokaci mają w tej mierze wyłączność z mocy prawa;53      bowiem
 czynności te nie mają wpływu na rozstrzygnięcie dokonywane przez 
sędziego i swobodne wykonywanie władzy sądowniczej;54      zważywszy,
 że na postawione pytanie należy wobec tego odpowiedzieć w ten 
sposób, iż dopuszczalność odstępstwa od swobody wykonywania działalności
 gospodarczej ustanowionego w art. 55 akapit pierwszy 
ogranicza się do tych czynności objętych art. 52, które stanowią 
udział w wykonywaniu władzy publicznej;55      w
 żadnym razie nie można za takie uznać, w ramach wolnego zawodu, 
jakim jest zawód adwokata, tego rodzaju czynności, jak doradztwo 
i pomoc prawna lub reprezentowanie i obrona stron przed sądem,
 nawet jeżeli udział lub pomoc adwokata są obowiązkowe lub adwokaci mają
 w tej mierze wyłączność z mocy prawa; W przedmiocie kosztów56      Zważywszy,
 że koszty poniesione przez rząd Królestwa Belgii, rząd Republiki 
Federalnej Niemiec, rząd Irlandii, rząd Wielkiego Księstwa Luksemburga, 
rząd Królestwa Niderlandów, rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej 
Brytanii i Irlandii Północnej oraz Komisję Wspólnot Europejskich, 
które przedstawiły Trybunałowi uwagi, nie podlegają zwrotowi;57      że
 dla stron postępowania przed Conseil d’État niniejsze postępowanie ma 
charakter incydentalny w stosunku do postępowania przed tym sądem, 
zatem rozstrzygnięcie o kosztach należy do niego;z powyższych względówTRYBUNAŁ,rozstrzygając
 w przedmiocie pytań postawionych mu przez Conseil d’État (Belgia),
 trzecia izba administracyjna, wyrokiem z dnia 21 grudnia 
1973 r., orzeka, co następuje:1)      Z
 końcem okresu przejściowego art. 52 traktatu EWG jest 
postanowieniem bezpośrednio skutecznym, niezależnie od ewentualnego 
braku w określonej dziedzinie dyrektyw, o których mowa 
w art. 54 ust. 2 i art. 57 ust. 1 
traktatu.2)      Dopuszczalność
 odstępstwa od swobody wykonywania działalności gospodarczej 
ustanowionego w art. 55 akapit pierwszy traktatu EWG ogranicza
 się do tych czynności objętych art. 52, które stanowią udział 
w wykonywaniu władzy publicznej; w żadnym razie nie można za 
takie uznać, w ramach wolnego zawodu, jakim jest zawód adwokata, 
tego rodzaju czynności, jak doradztwo i pomoc prawna lub 
reprezentowanie i obrona stron przed sądem, nawet jeżeli udział lub
 pomoc adwokata jest obowiązkowa lub adwokaci mają w tej mierze 
wyłączność z mocy prawa.LecourtDonner      Sørensen            MonacoMertens de WilmarsPescatoreKutscher      Ó DálaighMackenzie StuartWyrok ogłoszono na posiedzeniu jawnym w Luksemburgu w dniu 21 czerwca 1974 r.Sekretarz       PrezesA. Van Houtte       R. Lecourt* Język postępowania: francuski.