CELEX: 32016D0035
Language: hr
Date: 2016-01-14 00:00:00
Title: Odluka Vijeća (ZVSP) 2016/35 od 14. siječnja 2016. o izmjeni Odluke 2010/413/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Irana

15.1.2016   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               L 10/15
            
         ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2016/35
   od 14. siječnja 2016.
   o izmjeni Odluke 2010/413/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Irana
   VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
   uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,
   uzimajući u obzir prijedlog visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Vijeće je 26. srpnja 2010. donijelo Odluku 2010/413/ZVSP (1) o mjerama ograničavanja protiv Irana.
            
         
               (2)
            
            
               Dana 24. studenoga 2013. Kina, Francuska, Njemačka, Ruska Federacija, Ujedinjena Kraljevina i Sjedinjene Američke Države postigle su, uz potporu visokog predstavnika Europske unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, dogovor s Iranom o Zajedničkom akcijskom planu kojim se utvrđuje pristup postizanju dugoročnog sveobuhvatnog rješenja iranskog nuklearnog pitanja. Dogovoreno je da će proces koji vodi do tog sveobuhvatnog rješenja uključivati, kao prvi korak, početne zajednički usuglašene mjere koje moraju poduzeti obje strane u trajanju od šest mjeseci, uz mogućnost produljenja uzajamnom suglasnošću.
            
         
               (3)
            
            
               Dana 14. srpnja 2015. Kina, Francuska, Njemačka, Ruska Federacija, Ujedinjena Kraljevina i Sjedinjene Američke Države postigle su, uz potporu visokog predstavnika Europske unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, dogovor o dugoročnom sveobuhvatnom rješenju iranskog nuklearnog pitanja. Uspješna provedba Zajedničkog sveobuhvatnog akcijskog plana (ZSAP) osigurat će isključivo mirnodopsku narav iranskog nuklearnog programa i omogućiti sveobuhvatno ukidanje svih sankcija povezanih s nuklearnim pitanjem.
            
         
               (4)
            
            
               Dana 14. srpnja 2015. Kina, Francuska, Njemačka, Ruska Federacija, Ujedinjena Kraljevina i Sjedinjene Američke Države postigle su, uz potporu visokog predstavnika Europske unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, dogovor s Iranom o produljenju provedbe mjera Zajedničkog akcijskog plana kako bi se omogućili potrebni aranžmani i pripreme za provedbu ZSAP-a.
            
         
               (5)
            
            
               Vijeće je 14. srpnja 2015. Odlukom (ZVSP) 2015/1148 (2) odlučilo produljiti provedbu mjera Zajedničkog akcijskog plana do 14. siječnja 2016.
            
         
               (6)
            
            
               Kako bi se osiguralo dovoljno vremena za potrebne aranžmane i pripreme za provedbu ZSAP-a, suspenziju Unijinih mjera ograničavanja utvrđenih u Zajedničkom akcijskom planu trebalo bi produljiti do 28. siječnja 2016. Relevantne ugovore trebalo bi izvršiti do tog datuma.
            
         
               (7)
            
            
               Odluku 2010/413/ZVSP trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,
            
         DONIJELO JE OVU ODLUKU:
   Članak 1.
   Članak 26.a Odluke 2010/413/ZVSP zamjenjuje se sljedećim:
   
      „Članak 26.a
      1.   Zabrana navedena u članku 3.a stavku 1. suspendira se do 28. siječnja 2016. u onoj mjeri u kojoj se odnosi na prijevoz iranske sirove nafte.
      2.   Zabrana navedena u članku 3.a stavku 2. suspendira se do 28. siječnja 2016. u onoj mjeri u kojoj se odnosi na pružanje usluga osiguranja i reosiguranja u vezi s uvozom, kupovinom ili prijevozom iranske sirove nafte.
      3.   Zabrana navedena u članku 3.b suspendira se do 28. siječnja 2016.
      4.   Zabrana navedena u članku 4.c suspendira se do 28. siječnja 2016. u onoj mjeri u kojoj se odnosi na zlato i plemenite metale.
      5.   Članak 10. stavak 3. točke (a), (b) i (c) zamjenjuju se sljedećim točkama do 28. siječnja 2016.:
      
                  ‚(a)
               
               
                  prijenosi na temelju transakcija povezanih s hranom, zdravstvenom skrbi, medicinskom opremom ili prijenosi u poljoprivredne ili humanitarne svrhe ispod 1 000 000 EUR, kao i prijenosi povezani s osobnim doznakama ispod 400 000 EUR, izvršavaju se bez prethodnog odobrenja. O prijenosu se obavješćuje nadležno tijelo predmetne države članice ako on prelazi iznos od 10 000 EUR;
               
            
                  (b)
               
               
                  za prijenose na temelju transakcija povezanih s hranom, zdravstvenom skrbi, medicinskom opremom ili za prijenose u poljoprivredne ili humanitarne svrhe iznad 1 000 000 EUR, kao i za prijenose povezane s osobnim doznakama iznad 400 000 EUR, potrebno je prethodno odobrenje nadležnog tijela predmetne države članice. Predmetna država članica obavješćuje ostale države članice o svakom dodijeljenom odobrenju;
               
            
                  (c)
               
               
                  za svaki drugi prijenos iznad 100 000 EUR potrebno je prethodno odobrenje nadležnog tijela predmetne države članice. Predmetna država članica obavješćuje ostale države članice o svakom dodijeljenom odobrenju.’
               
            6.   Članak 10. stavak 4. točke (b) i (c) zamjenjuju se sljedećim točkama do 28. siječnja 2016.:
      
                  ‚(b)
               
               
                  svaki drugi prijenos ispod 400 000 EUR izvršava se bez prethodnoga odobrenja. O prijenosu se obavješćuje nadležno tijelo predmetne države članice ako on prelazi iznos od 10 000 EUR;
               
            
                  (c)
               
               
                  za svaki drugi prijenos iznad 400 000 EUR potrebno je prethodno odobrenje nadležnog tijela predmetne države članice. Odobrenje se smatra danim unutar četiri tjedna, osim ako je nadležno tijelo dotične države članice u tom roku izrazilo protivljenje. Predmetna država članica obavješćuje ostale države članice o svakom odbijenom odobrenju.’
               
            7.   Zabrane navedene u članku 18.b suspendiraju se do 28. siječnja 2016.
      8.   Zabrane navedene u članku 20. stavku 1. točkama (b) i (c) te one navedene u članku 20. stavku 2. u vezi s Ministarstvom nafte, navedenim u Prilogu II., suspendiraju se do 28. siječnja 2016., u onoj mjeri u kojoj je to potrebno za izvršenje, do 28. siječnja 2016., ugovora o uvozu ili kupnji iranskih petrokemijskih proizvoda.”
   
   Članak 2.
   Ova Odluka stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
   
      Sastavljeno u Bruxellesu 14. siječnja 2016.
      
         
            Za Vijeće
         
         
            Predsjednik
         
         A.G. KOENDERS
      
   
   
      (1)  Odluka Vijeća 2010/413/ZVSP od 26. srpnja 2010. o mjerama ograničavanja protiv Irana i stavljanju izvan snage Zajedničkog stajališta 2007/140/ZVSP (SL L 195, 27.7.2010., str. 39.).
   
      (2)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2015/1148 od 14. srpnja 2015. o izmjeni Odluke 2010/413/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Irana (SL L 186, 14.7.2015., str. 2.).