CELEX: 52004PC0522
Language: lv
Date: 2004-07-27
Title: Priekslikums padomes Lemumam par slēdzienu par Līgumu vēstuļu apmaiņas formā starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Norvēģijas Karalisti, no otras puses, par Protokolu Nr. 2 pie Brīvās Tirdzniecības Līguma starp Eiropas Ekonomikas Kopienu un Norvēģijas Karalisti

Avis juridique important

|

52004PC0522

Priekslikums Padomes lēmumam par slēdzienu par Līgumu vēstuļu apmaiņas formā starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Norvēģijas Karalisti, no otras puses, par Protokolu Nr. 2 pie Brīvās Tirdzniecības Līguma starp Eiropas Ekonomikas Kopienu un Norvēģijas Karalisti  /* COM/2004/0522 galīgā redakcija - ACC 2004/0177 */  

Priekslikums PADOMES LĒMUMAM par slēdzienu par Līgumu vēstuļu apmaiņas formā starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Norvēģijas Karalisti, no otras puses, par Protokolu Nr. 2 pie Brīvās Tirdzniecības Līguma starp Eiropas Ekonomikas Kopienu un Norvēģijas Karalisti(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTSTirdzniecības pasākumus, kas ir piemērojami apstrādātiem lauksaimniecības produktiem tirdzniecībā starp Eiropas Kopienu un Norvēģijas Karalisti, reglamentē divpusējā Brīvās Tirdzniecības Līguma (BTL) Protokols Nr. 2, no vienas puses, un Līguma par Eiropas Ekonomisko Zonu (EEZL) Protokols Nr. 3, no otras puses.2002. gadā diskusijās starp Komisijas un Norvēģijas pārstāvjiem par nelauksaimniecisko sastāvdaļu izslēgsanu no saistībām, kuras nosaka EEZL Protokols Nr. 3, tika ierosinātas un noslēgtas 2004. gada 11. martā. Panāktais kompromiss ietver: (a) tarifu samazinājumu vai atcelsanu virknei preču, kā rezultātā, abpusēji vienojoties, uzlabojas piekļuve tirgum Norvēģijai un EK; (b) kompromisu par noteiktu, cukuru saturosu minerālūdeņu, kuru izcelsme ir Norvēģija, eksportu uz Kopienu (beznodokļu rezīma pagaidu apturēsana un Kopienas beznodokļu kvotas noteiksana, atbilstosi BTL Protokolam Nr. 2).Jaunā tarifa koncesijas ir īstenojamas ar EEZ Apvienotās Komitejas lēmumu, papildinot EEZL Protokolu Nr. 3. Šī iemesla dēļ 2004. gada jūnijā Padomei tika iesniegts Komisijas priekslikuma projekts par Kopienas pozīciju par EEZ Apvienotās Komisijas lēmumu.Paralēli tam ir jāpapildina Norvēģijas un EK Brīvās tirdzniecības līguma Protokolu Nr. 2: (a) lai nomainītu 2002. gada 27. novembra līgumu vēstuļu apmaiņas formā, lai konsolidētu sarunu rezultātus (noteiktas kvotas kļūs liekas, jo Norvēģija saskaņā ar EEZ Līguma Protokolu Nr. 3 noteiks 0 nodokli; (b) lai īstenotu kompromisu, kas ir panākts par bezalkoholiskajiem dzērieniem. Vēstulē aprakstīta satur beznodokļu rezīma apturēsanu un beznodokļu tarifu kvotas noteiksanu 13 miljonu litru apmērā produktiem CN 2202 10 00 (ūdens, ieskaitot minerālūdeni un gāzēto ūdeni ar pievienotu cukuru vai citiem saldinātājiem vai aromatizētu ūdeni) un ex 2202 90 10 (pārējie minerālūdeņi ar cukura piedevu (saharoze un invertais cukurs). Daudzumi, kas tiks importēti ārpus noteiktās kvotas, tiks aplikti ar nodokli 0,047 EUR par litru (t.i., nodoklis ir vienāds ar Kopienas un Norvēģijas cukura cenu starpību).Iekļautais priekslikuma projekts Padomes lēmumam par līguma vēstuļu apmaiņas formā noslēgsanu atspoguļo jaunākos mērķus un tiek piedāvāts Padomei pieņemsanai.2004/0177 (ACC)Priekslikums Padomes lēmumam par slēdzienu par Līgumu vēstuļu apmaiņas formā starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Norvēģijas Karalisti, no otras puses, par Protokolu Nr. 2 pie Brīvās Tirdzniecības Līguma starp Eiropas Ekonomikas Kopienu un Norvēģijas Karalisti(Teksts ar EEA nozīmi)EIROPAS SAVIENĪBAS PADOMEŅemot vērā Eiropas Kopienas dibināsanas līgumu un it īpasi tā 133. pantu saistībā ar 300(2) panta pirmo teikumu,Ņemot vērā Komisijas priekslikumu,Tā kā(1) Eiropas Ekonomikas Kopienas un Norvēģijas Karalistes brīvās tirdzniecības līguma Protokols Nr. 2 [1], no vienas puses un EEZ līguma Protokols Nr. 3, kas papildināts ar EEZ Apvienotās Komitejas lēmumu Nr. 140/2001 [2], no otras puses, nosaka tirdzniecības pasākumus starp Līgumslēdzējām pusēm attiecībā uz noteiktām lauksaimniecības kultūrām un apstrādātiem lauksaimniecības produktiem.[1]  OV L 171, 27.6.1973, 1. lpp.[2]  OV L 22, 24.1.2002, 34. lpp.(2) Lēmuma Nr. 140/2001 pieņemsanas laikā EK un Norvēģija kopīgā deklarācijā noteica, ka Protokola Nr. 3 Tabulā I minētajiem produktiem muitas nodevas nelauksaimnieciskā sastāvdaļa ir atceļama. Pamatojoties uz so, diskusijas starp Komisijas un Norvēģijas pārstāvjiem tika beigtas 2004. gada 11. martā. Jaunā tarifa koncesijas ir īstenojamas ar EEZ Apvienotās Komitejas Lēmumu, kas papildina EEZ Līguma Protokolu Nr. 3.(3) Ir apspriests arī Līgums vēstuļu apmaiņas formā starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Norvēģijas Karalisti, no otras puses, par Protokolu Nr. 2 pie Brīvās Tirdzniecības Līguma starp Eiropas Ekonomikas Kopienu un Norvēģijas Karalisti, lai ņemtu vērā so diskusiju rezultātus.(4) Līgums ir jāapstiprina.(5) Tā kā Lēmuma īstenosanai nepieciesamie pasākumi ir vadības pasākumi Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmuma 1999/468/EEC 2. panta izpratnē, kas nosaka procedūras, īstenosanas pilnvaras tiek piesķirtas Komisijai [3], pasākumiem ir jābūt pieņemtiem, atbilstosi vadības procedūrai, ko nosaka sī lēmuma 4. pants.[3]  OV L 184, 17.7.1999, 23. lpp.IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.1. pantsLīgums vēstuļu apmaiņas formā starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Norvēģijas Karalisti, no otras puses, par Protokolu Nr. 2 pie Brīvās Tirdzniecības Līguma starp Eiropas Ekonomikas Kopienu un Norvēģijas Karalisti ar so tiek apstiprināts Kopienas vārdā.Līguma teksts ir pievienots sim Lēmumam.2. pantsPadomes priekssēdētājs ar so tiek pilnvarots ievēlēt personu, kas ir pilnvarota parakstīt 1. pantā minēto Līgumu, padarot to saistosu Kopienai.3. pantsŠī lēmuma pielietosanas noteikumus pieņem Komisija, kurai vadības komiteja sniedz palīdzību saistībā ar tirdzniecības ar apstrādātiem lauksaimniecības produktiem, kas norādīti Padomes noteikumu (EC) Nr. 3448/93 [4] 16. pantā, horizontālajiem jautājumiem. Lēmuma 1999/468/EC 4. pants tiek pielietots: ar sī Lēmuma pantu 4(3) tiek noteikts laika periods viens mēnesis.[4]  OV L 318, 20.12.1993, 18. lpp. Noteikumi papildināti ar Noteikumiem (EC) Nr. 2580/00 (OV L 298, 25.11.2000, 5. lpp.).4. pantsŠis Lēmums stājas spēkā nākamā mēnesa, kas seko tā pieņemsanai, pirmajā dienā.BriselēPadomes vārdāPrezidentsLĪGUMS VĒSTUĻU APMAIŅAS FORMĀstarp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Norvēģijas Karalisti, no otras puses, par Protokolu Nr. 2 pie abpusējā Brīvās tirdzniecības līguma, kas noslēgts starp Eiropas Ekonomikas Kopienu un Norvēģijas Karalisti.A. Kopienas vēstuleBriseleGodājamais kungs,Man ir tas gods apstiprināt, ka Eiropas Kopiena ir noslēgusi līgumu ar pievienotiem ,Norunātiem protokoliem" par Protokolu Nr. 2 pie abpusējā brīvās tirdzniecības līguma, kas noslēgts starp Eiropas Ekonomisko Kopienu un Norvēģijas Karalisti.Būsu pateicīgs, ja Jūs apstiprināsiet, ka Norvēģijas Karalistes valdība ir piekritusi sīs vēstules saturam.Lūdzu pieņemt manus visaugstākās cieņas apliecinājumus.Eiropas Kopienas vārdāB. Norvēģijas vēstuleBriseleGodājamais kungs,Man ir tas gods apstiprināt, kā sodien ir saņemta Jūsu vēstule, kuras saturs ir sāds:,Man ir tas gods apstiprināt, ka Eiropas Kopiena ir noslēgusi līgumu ar pievienotiem ,Vienosanās protokoliem" par Protokolu Nr. 2 pie abpusējā brīvās tirdzniecības līguma, kas noslēgts starp Eiropas Ekonomisko Kopienu un Norvēģijas Karalisti."Man ir tas gods apstiprināt, ka mana valdība ir piekritusi Jūsu vēstules saturam un papildinājumu ievadīsanai spēkā piedāvātajā datumā.Lūdzu pieņemt manus visaugstākās cieņas apliecinājumus.Norvēģijas Karalistes valdības vārdāVienosanās protokoliI - Ievads2004. gada 11. martā un pēc vairākām tiksanās reizēm starp Norvēģijas un Komisijas pārstāvjiem tika panākts kompromiss par tarifu samazināsanu vai atcelsanu virknei apstrādātu lauksaimniecības produktu, kas ietverti EEZ Līguma Protokolā Nr. 3 [5] vai Protokolā Nr. 2 pie 1973. gada brīvās tirdzniecības līguma, kas noslēgts starp Eiropas Ekonomikas Kopienu un Norvēģijas Karalisti [6].[5]  OV L 22, 24.1.2002, 34. lpp.[6]  OV L 171, 27.6.1973, 31. lpp.Šo piekāpsanos rezultātā ir jāuzlabojas Norvēģijas un Kopienas piekļuvei tirgum, un tam var būt nepieciesams veikt izmaiņas Protokolā Nr. 3 pie EEZ Līguma, kā arī Protokolā Nr. 2 pie abpusējā brīvās tirdzniecības līguma. Tādēļ abas puses vienojās iesniegt apstiprināsanai to attiecīgajām varas iestādēm dazas importa pasākumu izmaiņas, ko puses pielieto attiecībā uz noteikti apstrādātiem lauksaimniecības produktiem. Izmaiņas tiks īstenotas EEZ Apvienotās Komitejas lēmuma formā, kas papildinās Protokolu Nr. 3 pie EEZ Līguma un so Līgumu vēstuļu apmaiņas formā starp Eiropas Kopienu un Norvēģijas Karalisti.Izmaiņas stāsies spēkā no nākamā mēnesa, kas seko dienai, kad puses parakstīs so Līgumu vēstuļu apmaiņas formā, uz kuru attiecas sie Vienosanās Protokoli.Abas puses piekrīt, ka turpmāk paragrāfos II un III-1 minētie importa pasākumi, sākot ar 2005. gada 1. janvāri, aizstāj 2002. gada 27. novembra Līgumu vēstuļu apmaiņas formā. Importa pasākumi, kuri minēti paragrāfos III-2 un IV ir pielietojami, sākot ar dienu, kad stājas spēkā sis Līgums.II - Norvēģijas importa pasākumiNorvēģija, sākot ar 2005. gada 1. janvāri, atver Kopienai sādas ikgadējo tarifu kvotas:&gt;TABELPOSITION&gt;III- Kopienas importa pasākumi1. Kopiena, sākot ar 2005. gada 1. janvāri, atver Norvēģijai sādas ikgadējo tarifu kvotas:&gt;TABELPOSITION&gt;2. Sākot ar sī Līguma spēkā stāsanās dienu un līdz 2004. gada 31. decembrim, Kopiena atvērs Norvēģijai sādas papildus ar nodokli nepaliekamas tarifu kvotas:&gt;TABELPOSITION&gt;IV- Kopienas pasākumi saistībā ar noteiktiem bezalkoholiskiem dzērieniem- Piedāvātie pasākumi uz laiku aptur beznodokļu rezīmu, kas, saskaņā ar Protokolu Nr. 2, pie divpusējā brīvās tirdzniecības līguma tiek piemērots precēm, kas klasificētas ar CN kodiem 2202 10 00 (ūdens, ieskaitot minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus, kas satur cukuru vai citus saldinātājus, vai aromatizētus) un ex 2202 90 10 (pārējie cukuru saturosie minerālūdeņi (saharozi un inverto cukuru).- Kopiena no 1. janvāra līdz 31. decembrim atvērs ikgadēju beznodokļu tarifu kvotu precēm, kuru izcelsmes vieta ir Norvēģija un kas ir klasificētas saskaņā ar CN kodiem 2202 10 00 (ūdens, ieskaitot minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus, kas satur cukuru vai citus saldinātājus, vai aromatizētus) un ex 2202 90 10 (pārējie cukuru saturosie minerālūdeņi (saharozi un inverto cukuru), sādiem daudzumiem: 13 miljoni litru 2004. gadā un 14,3 miljoni litru 2005. gadā. 2004. gadam tarifu kvota būs atvērta no [... līdz 2004. gada 31. decembrim]. Daudzums 2004. gadam tiks samazināts uz proporcionalitātes pamata atbilstosi laika periodam, uz jau pagājuso pilno mēnesu pamata. Ārpus noteiktās kvotas importa nodeva ir 0,047 EUR par litru. Importa nodeva var būt katru gadu pārskatīta, balstoties uz Norvēģijas un Kopienas cukura cenu atsķirībām.- 2005. gada 31. oktobrī un katra nākamā gada 31. oktobrī, ja tarifu kvota ir izsmelta, tarifu kvota, kas tiek pielietota no 1. janvāra, tiks palielināta par 10%. Ja kvota minētajā datumā nav izmantota, 1. paragrāfā minētajiem produktiem tiek garantēta neierobezota beznodokļu piekļuve Kopienai nākamajā gadā no 1. janvāra līdz 31. decembrim.V- Tarifu kvotas, kas noteiktas saskaņā ar II, III un IV paragrāfu, tiek garantētas izcelsmes produktiem saskaņā ar izcelsmes noteikumiem, kas noteikti Protokolā Nr. 3 pie 1973. gada brīvās tirdzniecības līguma, kas noslēgts starp Eiropas Ekonomikas Kopienu un Norvēģijas Karalisti.&gt;TABELPOSITION&gt;