CELEX: 51976PC0458
Language: it
Date: 1976-09-08
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di contingenti tariffari comunitari per i vini di Xeres, della sottovoce ex 22.05 della Tariffa doganale comune, originari della Spagna (1977)#Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO relativo all'urgenza, alla ripartizione e alle modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario per i vini di Malaga, della sottovoce ex 22.05 della tariffa doganale comune, originari della Spagna (1977)#Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO relativo all'apertura, alla ripartizione e alle modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario per i vini di Jumilla, Priorato, Rioja, Valdepenas, della sottovoce ex 22.05 della tariffa doganale comune, originari della Spagna (1977) (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (76) 458
Vol. 1976/0139
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---        COMMISSIONE: DELIE COMUNITÀ EUROPEE
                                                COM(76)458 def.
                                                Bruxelles » L' 8 settembre 1976
                                     Proposta di
                            REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
recante apertura , ripartizione e modalità di gestione di contingenti tariffari
comunitari per i vini di Xeres , della sottovoce ex 22.05 della Tariffa doganale
                      comune , originari della Spagna ( 1977 )
                                      Proposta di
                            REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO    .
relativo all' urgenza , alla ripartizione e alle modalità di gestione di un
contingente tariffario comunitario per i vini di Malaga , della sottovoce
 ex 22.05 della tariffa doganale comune, originari della Spagna ( 1977 )
                                      Proposta di
                             REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
 relativo, all' apertura , alla ripartizione e alle modalità di gestione di un
 contingente tariffario comunitario per i vini di Jumilla , Priorato , Rioja ,
 Valdepenas , della sottovoce ex 22.05 della tariffa doganale comune, originari
                                 • della Spagna < 1977 )
                      ( presentata dalla Commissione al Consiglio )
   C0M(76 ) 458 def .
 ---pagebreak---                              RELAZIONE
1 . L' accordo attualmente in vigore tra la Comunità economica europea
   ■ e la Spagna contiene , nell' Atto Finale , una dichiaraaione della dele­
      gazione della Comunità relativa a taluni vini » Tale dichiarazione pre­
      vedeva la concessione di un regime preferenziale per taluni vini * eotto
      forma di una riduzione dei dazi della tariffa doganale comune entro ì
      limiti di determinati quantitativi » Tuttavia le stesse concessioni
      avrebbero dovuto essere rivedute dopo 1 * entrata in vigore della rego­
      lamentazione comune dei mercati nel settore dei vini *
      Questo regime preferenziale consiste nell' apertura annuale di
      quattro contingenti tariffari a dafaid ridotto !
     •• vini di Xeres
    . ~ presentati in recipienti di contenuta superiore a due litri )
           ko.ooo hi , al dazio della T.D.O . ridotto del 60%
        ~ presentati in recipiènti di ContefiUtd Superióre a è lì tri 1
           210.000 hl f al dazio della T.D.C , ridotto del 5<#
     -■ vi
        » presentati in recipienti di feontenUtò hòft feUperittre & due litri!
           15 '000 hi i al dazio della tféD.C. Ridotto dèi $0%
     <* vini^di^Jumilié^ Priorato * . Rid^ja e Vaidègènas
                                          f      .         .
        * presentati iit recipienti di contenuto hòft éUpè^ìor'è %. ràùe lltriì
           1$*66& hi , al- dazio delia Séfì*tì * ridótta àel 30#*
     restando inteso' che" i éudotéttì Vini sonò soggetti &lì'e rdÌ'épcsi^iro'nÌ
     che regóìantf 1 'organizzazione fioinuhó dèi inèjfèatò Vi tì'^vift'icoìò-k
 ---pagebreak---                                   m jt m
2 . La Comunità ha iniziato                       dei negoziati con la Spagna
      al fine di concludere     un protocollo addizionale all' accordo del 1970 .
                                                           , Tenuto conto tutta­
      via dello stadio attuale di questi negoziati , non è certo che tale
Protocollo    possa entrare in vigore il 1° . gennaio 1977 , ma ad una data
      ulteriore probabilmente nel corso del primo semestre dell' anno 197 7
                              i
3 * La Commissione considera, quindi che e opportuno prevedere l' eventualità
      di dover aprire in favore della Spagna per l' anno 197 7 dei contingenti
      tariffari per taluni Vini . I contingenti tariffari per i prodotti in
      questione dovrebbero conseguentemente essere aperti per il 1° gennaio
     1977 ed essere quindi approvati dal Consiglio verso il 1° novembre 197&.
     Occorre quindi iniziare di già le procedure che devono portare all' aper­
     tura dei contingenti tariffari in questione .
     Tuttavia , nell 'eventualità dell' entrata in vigore del        ' Protocollo precitato
     opportuno limitare il periodo di validità di detti contingenti tarif­
     fari por l' anno 197 7 «1 periodo nòn coperto da'      questo Protocollo .
     Trattandosi inoltre di prodotti agricoli , i regolamenti relativi
   . all' apertura di questi contingenti tariffari comunitari , devono essere
     basati sull' articolo      del trattato CEE , il che comporta la necessità -
     di ottenere il parere del Parlamento europeo » E' quindi opportuno tener
     conto della durata della procedura di approvazione dei regolamenti con- !
     cernenti tali prodotti .
     In conclusione , la Commissione propone di aprire , per il 197 7, dei
     contingenti tariffari comunitari per i vini in questione alle stesse
     condizioni decise per i contingenti aperti per gli anni 1972 a 1976 .
     Tale è l' oggetto delle proposte qui allegate »
                                                                    • ♦ •/ • ♦ •
 ---pagebreak---                                         m % m
    <+, Le disposizioni dei suddetti regolamenti prevedono la divisione dei
          volumi contingentali in due parti , la prima delle quali è suddivisa
          in aliquote tra gli Stati membri , mentre la seconda costituisce la ri­
          serva . In assenza di dati statistici comunitari , le aliquote iniziali
          sono state caloolate sulla base dei dati statistici più recenti rela­
          tivi alle esportazioni spagnole nel corso di un periodo rappresentativo ,
          e sulla base delle previsioni effettuate dagli Stati membri « I dati
          spagnoli possono essere considerati come riflettenti in maniera appros­
          simativa la situazione delle importazioni comunitarie dei prodotti in
          questione *
   5 * Le proposte di regolarne* i riguardanti i suddetti vini prevedono come
         modo di gostione unioo , da applicarsi da tutti gli Stati membri per
         gli stessi contingenti , il sistema " au fur et à mesure ".
 i
   6. Gli esperti degli Stati membri che hanno partecipato alla riunione di
         consultazione del gruppo "Economia tariffaria" (26/ 27 aprile 197 ó) hanno
       ■ espresso un parere di principio favorevole allo schema di ripartizione
         delle aliquote proposto dalla Commissione nel quadro degli allegati re­
         golamenti .
                                           i   (
         Nell' ipotesi in cui le negoziazioni con la Spagna conducessero ad un
        'nuovo    regime entrante in vigore il 1° gennaio 1977 i la Commissione
         presenterà delle nuove proposte *
Allegati :
               - 3 proposte di regolamento del Consiglio .
 ---pagebreak---                                                                                                 ALLEGATO A.
                                                              Proposta di
                                   REGOLAMENTO ( CEE) N.                    DEL CONSIGLIO
                   recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di contingenti tariffari . comunitari
                   per i vini di Xeres, della voce ex 22.05 della tariffa doganale comune, originari
                                                    della Spagna (anno 197 7,)
    IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                           considerando che detti vini restano soggetti alle
                                                                   disposizioni che regolano l'organizzazione comune
                                                                   del mercato vitivinicolo ; che l'ammissione al bene­
                                                                   ficio dei suddetti contingenti tariffari comunitari
    visto il trattato che istituisce la Comunità economica         dev'essere subordinata alla presentazione del certifi­
    europea, in particolare gli articoli 43 e 113,                  cato di circolazione delle merci A. E.        1 e di un
                                                                   certificato di denominazione di origine previsto dal
                                                                    regolamento (CEE) n . 1120/75 (3) ;
    vista la proposta della Commissione,
                                                                   considerando che occorre garantire, in particolare,
    visto il parere del Parlamento europeo ('),                    l'uguaglianza e la continuità d'accesso di tutti gli
                                                                    importatori della Comunità a detti contingenti, non­
                                                                   ché l'applicazione senza interruzione delle quote pre­
    considerando che, all'atto della firma a Lussem­               viste per detti contingenti a tutte le importazioni dei
    burgo, il 29 giugno 1970, dell'accordo tra la Comu­            prodotti in questione irt ciascuno degli Stati membri,
    nità economica europea e la Spagna (2), la Comu­               fino ad esaurimento dei contingenti stessi ; che un
    nità si è impegnata a concedere un regime tariffario           sistema di utilizzazione dei contingenti tariffari comu­
    preferenziale all' importazione nella Comunità di              nitari, basato sulla ripartizione tra gli Stati membri,
    taluni vini originari della Spagna e in particolare dei        è indoneo a rispettare la natura comunitaria di detti
    vini di Xeres ; che è opportuno concedere per il               contingenti, tenuto conto dei principi sopra enun­
1977 una        riduzione :                                        ciati ; che, per rispecchiare il più possibile l'effettiva
                                                                   evoluzione del mercato dei prodotti in questione,
    – del 60 % dei dazi della tariffa doganale comune              tale ripartizione deve essere effettuata proporzional­
        applicabili ai vini di Xeres, originari della Spagna,      mente al fabbisogno dei singoli Stati membri calco­
        importati in recipienti di contenuto non superiore         lato in base ai dati statistici relativi alle importazioni
        a due litri entro i limiti di un contingente tarif­        di detti prodotti dalla Spagna, durante un periodo
        fario comunitario di 40 000 ettolitri e                    di riferimento rappresentativo, in base alle pro­
                                                                   spettive economiche per il periodo contingentale
                                                                    considerato ;
        del 50 % dei dazi della tariffa doganale comune
        applicabili ai vini di Xeres, originari della Spagna,
        importati in recipienti di contenuto superiore a            considerando che le statistiche disponibili nella
        due litri entro i limiti di un contingente tariffario      Comunità non forniscono informazioni in merito
        comunitario di 210 000 ettolitri :                          alla situazione dei vini di Xeres sui mercati ; che,
                                                                   tuttavia , i dati statistici spagnoli relativi agli ultimi
                                                                    tre anni, in materia di esportazione dei suddetti pro­
    considerando che occorre aprire per l'anno 1977 i              dotti nella Comunità, possono essere considerati
    contingenti tariffari comunitari in questione ; che,           come riflettenti approssimativamente la situazione
    tuttavia, per l'eventualità dell'instaurazione di un           delle importazioni comunitarie ; che, su questa base,
    altro regime preferenziale^                                    le importazioni corrispondenti di ciascuno Stato
                                                                    membro negli ultimi tre anni rappresentano, rispetto
               è opportuno limitare il periodo contingen­          alle importazioni nella Comunità dei prodotti in
    tale sino alla data dell'entrata in vigore cH un               questione provenienti dalla Spagna, le percentuali
     nuovo regime ;                                                 indicate qui di seguito :
     (' GU n .
    (!) GU n. L 182 del 16. 8. 1970, pag. 2.                        (») GU n. L 111 del 30. 4. 1975 , pag. 19.
 ---pagebreak---                                                                                                        ALLEGATO A
                                                                  - 2 -
                            [    1973     Ij  1974       1975           consicerando che le quote iniziali degli Stati membri
                                                                        possono essere esaurite più o meno rapidamente ;
                                                                        che, per tener conto di questo fatto e per evitare ogni
Vini di Xeres :
                                                                        discontinuità, ciascuno Stato membro che ha esau­
– in recipienti di con­                                                 rito quasi completamente una delle sue quote ini­
    tenuto non superiore
                                                                        ziali deve procedere al prelievo di una quota supple­
    a due litri :                                   ;                   mentare dalla riserva corrispondente ; che tale pre­
                                                                        lievo deve essere effettuato da ciascuno Stato membro
    Germania                     14,6         19,31    ! 19,0           quando ciascuna delle sue quote supplementari è
    Beticlux                     77,3         72,3     , 78,3           quasi totalmente esaurita , e se la riserva lo con­
    Francia                       0,9          0,6     . 0,5            senta ; che le quote iniziali supplementari devono
    Italia                        7,2          7,8 , 2,2                essere valide sino al termine del periodo contingen­
                                                       !                tale ; che tale metodo di gestione rnhicdc una stretta
– in recipienti di con­                                                 collaborazione tra gli Stati membri c l .) Commissione,
    tenuto    superiore a
    due litri :
                                                                        la quale deve, in particolare, poter seguire il grado
                                                                        di esaurimento dei volumi contingentali ed infor­
    Germania                      9,2          8,7        6,8           marne gli Stati membri :
    Bénélux               '      90,6         91,1       93,0
    Francia                       0,1          0,2        0,1
    Italia                        0,1          0,0        0,1           considerando che, se ad una data determinata del
                                                                        periodo contingentale esiste in uno Stato membro un
                                                                        residuo importante di una delle quote iniziali, è
                                                                        indispensabile che detto Stato membro ne ritra-
considerando che, tenuto conto di questi elementi                       sfeiisca una notevole percentuale nella riserva corri­
e delle previsioni avanzate da taluni Stati membri , le                 spondente, al fine di evitare che una parte dell'uno
percentuali di partecipazione iniziale ai volumi                        o dell' altro contingente tariffario comunitario riman­
contingentali possono approssimativamente determi­                      ga inutilizzata in uno Stato membro mentre potrebbe
narsi come segue :                                                      essere utilizzata in altri ;
                                 Vini di Xeres in recipienti
                                         di contenuto                   considerando che, poiché il Regno del Belgio, il
                                                                        Regno dei Paesi Bassi e il Granducato del Lussem­
                              non superiore
                                a due litri
                                                       superiore
                                                      a due litri
                                                                        burgo sono riuniti e rappresentati dall'unione eco­
                                                                        nomica Benelux, tutte le operazioni relative alla
                                                                        gestione delle quote attribuite a detta unione econo­
Germania                           17,2                   7,8           mica possono essere effettuate da uno dei suoi
                                                                        membri ,
Bénélux                            74,0                  92,0
Francia                             0,9                   0,1
Italia                              7,9                   0,1
                                                                        HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
considerando che, per tener conto dell'evoluzione
delle importazioni di detti prodotti nei vari Stati                                              Articolo 1
membri, occorre dividere ciascuno dei volumi contin­
gentali in due parti, ripartendo la prima fra gli Stati
membri e costituendo con la seconda una riserva                          1 . A decorrere dal 1° gennaio 1977 e fino alla data
destinata a coprire l'ulteriore fabbisogno degli Stati                  dell'entrata in vigore di un nuovo          regime
membri che abbiano esaurito la loro aliquota ini­                        preferenziale y                                   ma al
ziale ; che, per garantire una certa sicurezza agli im­                 più tardi fino al 31 dicembre 197 7? i dazi della tariffa
portatori di ciascuno Stato membro, occorre fissare                     doganale comune relativi ai vini di Xeres qui appresso
la prima parte dei contingenti comunitari ad un li­                     indicati , originari della Spagna, sono parzialmente
vello che, nella fattispecie, potrebbe corrispondere                    sospesi ai livelli ed entro i limiti dei contingenti
all'80 % di ciascuno dei volumi contingentali ;                         tariffari comunitari indicati per ciascuno di essi :
 ---pagebreak---                                                                                                             ALLEGATO A.
                                                                  - 3 -
                                                     ι
                                                                                          Aliquota                  Volume
                   N. della tariffa doganale comune    Designazione delle merci             da /.io              contingentai
                                                                                         (in UC/ hl)                 (in hi)
              ex 22.05 C III a) 1                         vini di Xeres                      5,4
              ex 22.05 C IV a) 1                          vini di Xeres                      5,8              |         40 000
              ex 22.05 C III b) 1                         vini di Xeres                      5,5
              ex 22.05 C IV b) 1                          vini di Xeres                      6,0              | 210 000
                                                     I
               2. Al riguardo si applicano le disposizioni del protocollo relativo alla definizione della
               nozione di « prodotti originari » e ai metodi di cooperazione amministrativa, allegato
               all'accordo tra la Comunità economica europea e la Spagna.
               3. L'ammissione dei vini di Xeres al beneficio dei contingenti tariffari di cui ài"
              paragrafo 1 è subordinata alla presentazione di un certificato di circolazione delle
               merci A.E.l e del certificato di denominazione di origine previsto dal regolamento (CEE)
               n. 1120/75, vistato dalle autorità doganali spagnole.
                                                                   Articolo 2
               1 . I contingenti fissati all'articolo 1 sono diversi in due parti.
                                                                                                     » -
              2. La prima parte di ogni contingente è ripartita fra gli Stati membri . Le quote che,
              fatto salvo l'articolo 5, sono valide fino alla fine del periodo di cui all'articolo 1,
              ammontano ai seguenti quantitativi :
                                                                                                                              (in M)
                                                                                   Vini di Xeres dcle sottovoci
                                                                       ex 22.05 C III a) 1               ex 22.05 C III b) X
                                                                                e                                 e
                                                              !       e* 22.05 C IV a) 1                 m 2? .05 C IV b) 1
                                                                I
              Germania                                                        5 500                             13 100
              Bénélux                                                       23 700                            154 560
              Francia                                                           300                                 170
              Italia                                                          2 500                                 170
                                                                                                          f
                                                    Totale                  32 000                            168 000
3. La seconda parte di ogni contingente, pari rispet­                        2. Se, dopo aver esaurito l'una o l'altra delle quote
tivamente a 8 000 e a 42 000 ettolitri, costituisce la                       iniziali di uno Stato membro, la seconda quota pre­
riserva corrispondente.                                                      levata dallo stesso risulti utilizzata per il 90 % o
                                                                             più, lo Stato membro interessato procede, alle
                            Articolo 3                                       condizioni indicate al paragrafo 1 , al prelievo di una
                                                                             terza quota pari al 7,5 % della propria quota iniziale,
1 . Qualora una delle quote iniziali di uno Stato                            eventualmente arrotondata all'unità superiore.
membro, fissate nell'articolo 2, paragrafo 2 – o
questa stessa quota diminuita della frazione river­                         3. Se, dopo aver esaurito l'una o l'altra delle se­
sata nella corrispondente riserva, in caso di applica­                       conde quote di uno Stato membro, la terza quota pre­
zione dell'articolo 5 – venga utilizzata per il 90 %                         levata dallo stesso risulti utilizzata sino al 90 % o
o più, lo Stato membro interessato procede senza                            più, lo Stato membro interessato procede, alle stesse
indugio, mediante notifica alla Commissione, al pre­                        condizioni, al prelievo di una quarta quota pari alla
lievo di una seconda quota pari al 15 % della pro­                           terza .
pria quota iniziale eventualmente arrotondata                     al­
l'unità superiore, sempreché la consistenza della                           Questo procedimento si applica fino all'esaurimento
riserva lo permetta.                                                         della riserva.
 ---pagebreak---                                                                                          ALLEGATO A.
                                                      - L -
4. In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3, gli Stati membri          Essa vigila affinché il prelievo con cui si esaurisce
possono procedere al prelievo di quote inferiori a             una delle riserve sia limitato al residuo disponibile
quelle fissate da detti paragrafi se vi è motivo di            e, a tal fine, ne indica la consistenza allo Stato mem­
ritenere che esse rischino di non essere interamente           bro che effettua questo ultimo prelievo.
utilizzate . Essi informano la Commissione dei motivi
che li hanno indotti ad applicare il presente
paragrafo.                                                                              Articolo 7
                                                                1 . Gli Stati membri adottano adeguate disposizioni
                        Articolo 4                             affinché l'apertura delle quote complementari da essi
                                                               prelevate a norma dell'articolo 3 renda possibili le
Le singole quote complementari prelevate in applica­           imputazioni, senza discontinuità, sulle loro parti
zione dell' articolo 3 sono valide fino alla fine del          cumulate dei contingenti tariffari comunitari.
periodo di cui all'articolo 1 .                                2. Gli Stati membri garantiscono agli importatori
                                                               dei prodotti in questione, aventi sede nel loro terri­
                        Articolo S
                                                               torio, la facoltà di attingere liberamente alle quote
                                                               loro assegnate.
Gli Stati membri versano nella riserva, entro il 1°            3. Gli Stali membri procedono all'imputazione delle
ottobre 197 f, la frazione non utilizzata della loro           importazioni dei prodotti in questione sulle loro
aliquota iniziale che, alla data del 15 settembre 197^,        quote man mano che tali prodotti sono presentati in
ecceda il 20 % del volume iniziale. Essi possono               dogana, accompagnati da dichiarazioni d'immissione
versare una quantità superiore se vi è motivo di               al consumo.
ritenere che questa possa rimanere inutilizzata.
                                                               4. Il grado di utilizzazione delle quote degli Stati
                                                               membri viene rilevato in base a'ie importazioni im­
Gli Stati membri comunicano           alla Commissione,         putate secondo le modalità di cui al paragrafo 3.
entro il 1° ottobre 1977, il totale delle importazioni
dei prodotti in questione, effettuate fino al 15 settem­
bre 197 incluso e imputate sui contingenti comuni­                                      Articolo 8
tari, nonché eventualmente la "frazione di ciascuna
delle loro quote iniziali versate nelle rispettive             A richiesta della Commissione, gli Stati membri la
                                                               informano delle importazioni dei prodotti in que­
                                                               stione effettivamente imputate sulle loro aliquote.
                        Articolo 6
                                                                                        Articolo 9
La Commissione provvede alla contabilizzazione                 Gli Stati membri e la         Commissione    collaborano
degli importi delle quote aperte dagli Stati membri
conformemente agli articoli 2 e 3 e li informa, sulla
                                                                strettamente affinché il presente regolamento sia
                                                                rispettato.
scorta delle notificazioni pervenute, del grado di
utilizzazione delle riserve.
                                                                                      . Articolo 10
La Commissione informa gli Stati membri entro il
5 ottobre 197 7 dello stato di ciascuna riserva dopo            Il presente regolamento entra in vigore il 1° gennaio
i versamenti effettuati a norma dell'articolo 5.                197 7 .
               Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
               in ciascuno degli Stati membri.
               Fatto a Bruxelles, addl
                                                                                 Per il Consiglio
                                                                                   Il Présidente
 ---pagebreak---                                                                                                             ALLEGATO B.
                                                          Proposta di
                                  REGOLAMENTO (CEE) N.                  /^ DEL CONSIGLIO
                   relativo all'apertura, alla ripartizione e alle modalità di gestione di un contingente
                  tariffario comunitario per i vini di Malaga, della voce ex 22.05 della tariffa doganale
                                           comune, originari della Spagna (anno 197 7)
    IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                            quote previste per detto contingente a tutte le im­
                                                                    portazioni dei prodotti in questione in ciascuno degli
                                                                    Stati membri , fino ad esaurimento del contingente
   visto il trattato che istituisce la Comunità/ economica          stesso ; che un sistema di utilizzazione del contin­
   europea, in particolare gli articoli 43 e 113,                   gente tariffario comunitario, basato sulla ripartizione
                                                                    tra gli Stati membri, è idoneo a rispettare la natura
   vista la proposta della Commissione,                             comunitaria di detto contingente, tenuto conto dei
                                                                    principi sopra enunciati ; che, per rispecchiare il più
                                                                    possibile l'effettiva evoluzione del mercato dei pro­
   visto il parere del Parlamento europeo (' ),                     dotti in questione, tale ripartizione dovrebbe essere
                                                                    effettuata proporzionalmente al fabbisogno dei sin­
   considerando che, all'atto della firma a Lussemburgo,            goli Stati membri calcolato in base ai dati statistici .
   il 29 giugno 1970, dell'accordo tra la Comunità                  relativi alle importazioni di detti prodotti dalla Spa­
   economica europea e la Spagna (2), la Comunità si                gna durante un periodo di riferimento rappresenta­
   è impegnata a concedere un regime tariffario pre­                tivo, e in base alle prospettive economiche per il
   ferenziale all'importazione nella Comunità di taluni             periodo contingentale considerato ;
   vini originari della Spagna e in particolare dei vini
   di Malaga ; che è opportuno concedere per il 197 7               considerando che le statistiche disponibili nella Co­
   una riduzione del 50 % dei dazi della tariffa doganale           munità non forniscono informazioni in merito alla
   comune applicabili ai vini di Malaga, originari della            situazione dei vini di Malaga sui mercati ; che, tutta­
   Spagna , importati in recipienti di contenuto non                via, i dati statistici spagnoli relativi agli ultimi anni,
   superiore a 2 litri entro i limiti di un contingente             in materia di esportazione dei suddetti prodotti nella
   tariffario comunitario di 15 000 ettolitri ;                     Comunità , possono essere considerati come riflettenti
                                                                    approssimativamente la situazione delle importazioni
   considerando che occorre aprire per l'anno 1977 il               comunitarie ; che, su questa base, le importazioni
   contingente tariffario comunitario in questione ; che,           corrispondenti di ciascuno Stato membro negli ultimi
   tuttavia, per l'eventualità dell'instaurazione di un             tre anni rappresentano, rispetto alle importazioni
   altro regime preferenziale p                                     nella Comunità dei prodotti in questione provenienti
                                                                    dalla Spagna, le percentuali indicate qui di seguito :
             è opportuno limitare il periodo contingen­
   tale sino alla data dell'entrata in vigore     di un                                        ~         I   1973       1974  I
   nuovo regime ;
                                                                    Gcrmania                                 64,4      42,0
   considerando che detti vini restano soggetti alle                Bénélux                                  21,6      35,1
   disposizioni che regolano l'organizzazione comune
   del mercato vitivinicolo e in particolare all'osservan­          Francia                                   4,0        1,2
   za del prezzo di riferimento ; che l'ammissione al               Italia                                   10,0      21,7
   beneficio dei suddetti contingenti tariffari comuni­
   tari deve essere subordinata alla presentazione del
   certificato di circolazione delle merci A. E. 1 e di un
   certificato di denominazione di origine ;                        considerando che, tenuto conto di questi elementi e
                                                                    delle previsioni avanzate da taluni Stati membri, le
  considerando che il regolamento (CEE) n . 2506/75                 percentuali di partecipazione iniziale al volume del
  del Consiglio, del 29 settembre 1975, che stabilisce              contingente possono approssimativamente determi­
  le norme particolari relative all' importazione di pro­           narsi come segue :
  dotti del settore vitivinicolo originari di taluni paesi
  terzi (s), ha introdotto la nozione di prezzo franco                       Germania
  frontiera di riferimento, costituito dal prezzo di riferi­                 Bénélux                                29,2
  mento diminuito dei dazi doganali effettivamente
  riscossi ;                                                                 Francia                                  3,5
                                                                            Italia                                  14,2
  considerando che occorre garantire, in particolare,
  I uguaglianza e la continuità d'accesso di tutti gli
  importatori della Comunità a detto contingente,
  nonché l'applicazione senza interruzione delle ali­
  (' GU n.
  ( ) GU n. L 182 del 16. 8. 1970, pag. 2.
< 3>GU n . L 256 del 2.1o.1975 , pag . 2 .
 ---pagebreak---                                                                                                     ALLEGATO B.
                                                      -2-
considerando che, per tener conto dell'evoluzione           in appresso ed entro i limiti di un contingente tarif­
delle importazioni dì detti prodotti net vari Stati         fario comunitario del volume globale di 15 000 etto­
membri, occorre dividere il contingente in due parti,       litri :
ripartendo la prima fra gli Stati membri e costituendo
con la seconda una riserva destinata a coprire l'ul­                 N. délia
teriore fabbisogno degli Stati membri che abbiano                      tarifa               DcRiRna*tonc     Aliquota
                                                                                            dellc merci        dazio
                                                                 «   dopnnale
esaurito la loro quota iniziale ; che, per garantire una              comune
                                                                                                            (in UC/hl)
certa sicurezza agli importatori di ciascuno Stato                                    i
membro, è opportuno fissare la prima parte del
contingente comunitario ad un livello che, nella fat­       ex 22.05 C III a       2     Vino di Malaga        8,50
tispecie, potrebbe corrispondere all'80 % del volume         ex 22.05 C IV a       2     Vino di Malaga        9,50
contingentale ;
considerando che le quote iniziali degli Stati membri
possono essere esaurite più o meno rapidamente ; che,        2. Al riguardo si applicano le disposizioni del proto­
per tener conto di questo fatto e per evitare ogni           collo relativo alla definizione della nozione di « pro­
discontinuità, ciascuno Stato membro che ha esaurito         dotti originari » e ai metodi di cooperazione ammini­
quasi completamente la sua quota iniziale deve pro­          strativa, allegato all'accordo tra la Comunità econo­
cedere al prelievo di una quota supplementare dalla           mica europea e la Spagna.
riserva ; che tale prelievo deve essere effettuato da
ciascuno Stato membro quando ciascuna delle sue              3 . L'ammissione dei vini di Malaga al beneficio del
quote supplementari è quasi totalmente esaurita, e se        contingente tariffario di cui al paragrafo 1 è subordi­
la riserva lo consenta ; che le quote iniziali supple­       nata al rispetto del prezzo di riferimento che si ap­
mentari devono essere valide sino al termine del
                                                             plica loro e alla presentazione di un certificato di
periodo contingentale ; che tale metodo di gestione          denominazione di origine conforme al modello di
richiede una stretta collaborazione tra gli Stati mem­       cui all'allegato, vistato dalle autorità doganali spa­
bri e la Commissione, la quale deve, in particolare,          gnole . Questo certificato deve " ri spandere
poter seguire il grado di esaurimento del volume            alle disposizioni dell' articolo 2 , par .
contingentale ed informarne gli Stati membri ;              del regolamento ( CEE ) n . 1120 / 75 .
considerando che, se ad una data determinata del           Ij, . Al fine di far beneficiare questi vini dai suddetti
periodo contingentale esiste in uno Stato membro un         contingenti tariffari, i prezzi praticati all'importazione
residuo importante, è indispensabile che detto Stato        nella Comunità devono in ogni momento essere al­
membro ne ritrasferisca una notevole percentuale            meno pari ai prezzi franco frontiera di riferimento,
nella riserva al fine di evitare che una parte del          loro applicabili, di cui al regolamento (CEE) n. 2506/
                                                            75 ed ai testi successivi.
contingente tariffario comunitario rimanga inutiliz­
zata in uno Stato membro mentre potrebbe essere                                           Articolo 2
 utilizzata in altri ;
                                                                1 . Il contingente tariffario di cui all'articolo 1 è
considerando che, poiché il Regno del Belgio, il                diviso in due parti.
Regno dei Paesi Bassi e il Granducato del Lussem­
burgo sono riuniti e rappresentati dall'unione eco­             2. La prima parte di 12 000 hi viene suddivisa tra' gli
nomica Benelux, tutte le operazioni relative alla                Stati membri ; le quote che, salvo l'articolo 5 , sono
gestione delle quote, attribuite a detta unione eco­             valide fino alla fine del periodo di cui all'articolo 1 ,
 nomica, possono essere effettuate da uno dei suoi               ammontano a :
 membri,
                                                                           Germania                         6 400,
                                                                           Bénélux                          3 500,
 HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :                                     Francia                             400,
                                                                           Italia                           1 700.
                                                                 3 . La seconda parte, pari a 3 000 hi, costituisce la
                       Articolo 1                                riserva.
 1 . A decorrere dal 1° gennaio 197 7e f' no a"a data                                     Articolo 3
 dell'entrata in vigore di un nuovo
    regime preferenziale                      ., ma al più       1 . Se la quota iniziale di uno Stato membro – quale
 tardi al 31 dicembre 197 f i dazi della tariffa doganale
 comune relativi ai vini di Malaga, originari della              è fissata dall'articolo 2, paragrafo 2, ovvero la stessa
 Spagna, sono parzialmente sospesi ai livelli indicati           quota diminuita della frazione trasferita alla riserva
                                                             . qualora sia stato applicato l'articolo 5 – è utilizzata
                                                                 in ragione del 90 % o più, lo Stato membro in
                                                                 questione procede senza indugio, mediante notifica
                                                                 alla Commissione, al prelievo di una seconda aliquota
                                                                 pari al 15 % della propria quota iniziale, eventual­
                                                                 mente arrotondata all'unità superiore, sempreché
                                                                 l'entità della riserva lo permetta.
 ---pagebreak---                                                                                         ALLEGATO B.
                                                       - 3 -
2. Se, dopo nvcr esaurito la quota iniziale, uno Stato          Essa informa gli Stati membri, entro il 5 ottobre 197 7 ,
membro lui utilizzato in ragione del 90 % o più anche          dell'entità della riserva dopo i versamenti effettuati
la seconda quota, esso procede, alle condizioni indi­           a norma dell'articolo 5 .
cate al paragrafo 1 , al prelievo di una terza quota
pari al 7,5 % della propria quota iniziale, eventual­           Essa vigila affinché il prelievo che esaurisce la riserva
mente arrotondata all' unità superiore.                         sia limitato al saldo disponibile e a tal fine ne precisa
                                                                il quantitativo allo Stato membro che procede a
3. Se, dopo aver esaurito la seconda quota, uno                 quest'ultimo prelievo.
Stato membro ha utilizzato in ragione del 90 % o più
anche la terza quota, esso procede, alle stesse condi­
zioni, al prelievo di una quarta quota pari alla terza.                                 Articolo 7
Questo procedimento si applica fino all'esaurimento
della riserva.                                                  1 . Gii Sfati membri adottano adeguate disposizioni
                                                               affinché l'apertura delle quote supplementari da essi
4. In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3 , gli Stati membri          prelevate in applicazione dell'articolo 3 renda possi­
possono procedere al prelievo di quote inferiori a              bili le imputazioni, senza discontinuità, sulle loro
quelle stabilite da detti paragrafi, se vi è ragione di         parti cumulate del contingente comunitario.
ritenere che esse rischino di non essere esaurite. Essi
informano la Commissione dei motivi che li hanno                2. Essi garantiscono agli importatori dei prodotti in
indotti ad applicare le disposizioni del presente               questione, stabiliti nel loro territorio, la facoltà di
paragrafo.                                                      attingere liberamente alle quote ad essi assegnate.
                        Articolo 4                              3. Gli Stati membri procedono all'imputazione delle
                                                                importazioni dei prodotti in questione sulle loro
Le quote supplementari prelevate a norma dell'arti­             quote man mano che tali prodotti sono presentati in
colo 3 sono valide fino alla fine del periodo di cui            dogana accompagnati da dichiarazioni di immissione
all'articolo l .t                                               al consumo.
                        Articolo 5                              4. Il grado di utilizzazione delle quote degli Stati
                                                                membri viene rilevato in base alle importazioni impu­
Gli Stati membri versano nella riserva, entro il 1° ot­         tate alle condizioni definite al paragrafo 3 .
tobre 197 f la frazione non utilizzata della loro ali­
quota iniziale che, alla data del 15 settembre 1977                                     Articolo 8
ecceda il 20 % del volume iniziale. Essi possono tra­
sferire una quantità superiore se hanno motivo di
ritenere che non verrà utilizzata .                             A richiesta della Commissione, gli Stati membri la
                                                                informano delle importazioni dei prodotti in
Gli Stati membri comunicano alla Commissione,                   questione effettivamente imputate sulle loro aliquote.
entro il 1° ottobre 197 7 il totale delle importazioni
dei .prodotti in oggetto effettuate sino al 15 settembre
                                                                                        Articolo 9
1977 incluso e imputate sul contingente comunitario,
nonché, se del caso, la frazione della quota iniziale
che essi trasferiscono alla riserva.                            Gli Stati membri e la Commissione collaborano stret­
                                                                tamente affinché il presente regolamento sia rispet­
                                                                tato.
                        Articolo 6
La Commissione contabilizza i quantitativi delle                                        Articolo 10
quote aperte dagli Stati membri conformemente agli
articoli 2 e 3 e li informa, appena le pervengono le            Il presente regolamento entra in vigore il 1° gennaio
notifiche, del grado di utilizzazione della riserva.            197 7 .
               Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
               in ciascuno degli Stati membri.                                             '
               Fatto a Bruxelles, addl
                                                                                  Per il Consiglio
                                                                                   11 Présidente
 ---pagebreak---                                                                                                             ALLEGATO B.
                                                               _  L -
                                    BILAG - ANHANG - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE
   1 . Exportador – Eksportor – Âusfùhrer – Exporter – Exporta­        2. Numero – Nummer – Nummer –
       teur – Esportatore – Exporteur :                                   Number – Numéro – Numero –                      00000
                                                                          Nummer
                                                                       3.
                                                                                             Consejo Regulador de la
                                                                                             Denominación de origen
                                                                                                   MÁLAGA
  4. Destinatario – Modtager – Empfànger – Consignee –
       Destinataire – Destinatario – Geadresseerde :
                                                                       5. CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN
                                                                          CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                          BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                          CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORiGIN
                                                                          CERTIFICAT D' APPELLATI ON D' ORIGINE
                                                                          CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
  6 . Medio de transporte – Transportmiddel – Beforderungsmittel          CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
      – Means of transport – Moyen de transport – Mezzo di
      trasporto – Vervoermiddel :
                                                                       7. VINO DE MALAGA
                                                                          VIN FRA MALAGA
                                                                          MALAGA-WEIN
  8 . Lugar de descarga – Losmngssted – Entladungsort – Place             WINE FROM MALAGA
      of unloading – Lieu de déchargement – Luogo di sbarco –             VIN DE MALAGA
       Plaats van lossing :                                               VINO DI MALAGA
                                                                          MALAGAWIJN
  9. Marcas y numeros, numero y naturaleza de los bultos                                            10. Peso bruto        11 . Litros
      Mærker og numre, kollienes antal og art                                                           Bruttovægt             Liter
      Zeichen und Nummem, Anzahl und Art der Packstucke                                                 Rohgewicht             Liter
      Marks and numbers, number and kind of packages                                                    Gross weight           Litres
      Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                    Poids brut      i      Litres
      Marca e numero, quantitå e natura dei colli                                                       Peso lordo             Litri
      Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                      Brutogewicht           Liter
12. Litros (en letra ) – Liter (i bogstaver) – Liter ( in Buchstaben) – Litres ( in words) – Litres ( en iettres) – Litn ( in lettere)
      Liter (voluit) :
1 3. Visado del organismo emisor – Påtegning fra udstedende organ – Bescheinigung der erteilenden Stelle – Certificate of the issuing
      authority – Visa de ( 'organisme émetteur – Visto dell'organismo emittente – Visum van de instantie van afgifte :
                                                                       Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
14 . Visado de la aduana – Toldstedets attest – Sichtvermerk der       genuino de Ig zona de Málaga y con derecho a la denominación
      Zollstelle – Customs stamp – Visa de la douane – Visto della     de origen „MALAGA"
      dogana – Visum van de douane
                                                                       (vease traducción del n° 15 – oversaettelse se nr. 15 – Uber-
                                                                      setzung siehe Nr. 15 – see the translation under No 15 –
                                                                      Voir traduction au n° 1 5 – Vedasi traduzione al n. 1 5 – Zie voor
                                                                      vertaling nr. 1 6) -
 ---pagebreak---                                                                                                     ALLt&ftTU b .
                                                                                                     i
                                                                            - 5 -
     15. Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i Malagaområdet og ifølge spansk lovgivning er
          berettiget til oprindelsesbetegnelsen : » MALAGA «.
         Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk Malaga gewonnen wurde und thm nach
         spanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „MALAGA" zuerkannt wird.
         We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of Malaga and is
         considered by Spanish legislation as entitled to the designation of origin 'MALAGA'.
         Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de Malaga et est reconnu, suivant la loi
         espagnole, comme ayant droit à la dénomination d'origine « MALAGA ».
         Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di Malaga ed è riconosciuto, secondo
         la legge spagnola, come avente diritto alla denominazione di origine « MALAGA ».
         W IJ verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van Malaga en dat volgens
         de Spaanse wetgeving de benaming van oorsprong „MALAGA" erkend wordt
    16 .  '
( ' ) Espacio reservado para otras indicaciones dol pafs exportador.
C 1 ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
(») Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten.
( ' ) Space reserved for additional details given in the exporting country.
( ' ) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
( ' ) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
(' ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.
 ---pagebreak---                                                                                                    ALLEGATO C.
                                                       Proposta di
                                  REGOLAMENTO (CEE) N.                   /}6 DEL CONSIGLIO
                  relativo all'apertura, alla ripartizione e alle modalità di gestione di un contingente tariffario
                  comunitario per i vini di Jumilla, Priorato, Rioja, Valdepenas, della voce ex 22.05
                             della tariffa doganale comune, originari della Spagna (anno 197 ?)
   IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                               considerando che occorre garantire in particolare
                                                                      l'uguaglianza e la continuità d'accesso di tutti gli
                                                                      importatori della Comunità a detto contingente,
   visto il trattato che istituisce la Comunità economica             nonché l'applicazione senza interruzione delle ali­
   europea, in particolare gli articoli 43 e 113,                     quote previste per detto contingente a tutte le impor­
                                                                      tazioni dei prodotti in questione in ciascuno degli
                                                                      Stati membri, fino ad esaurimento del contingente
   vista la proposta della Commissione,                               stesso ; che un sistema di utilizzazione del contingente
                                                                      tariffario comunitario, basato sulla ripartizione tra
                                                                      gli Stati membri, è idoneo a rispettare la natura
   visto il parere del Parlamento europeo (' ),                       comunitaria di detto contingente, tenuto conto dei
                                                                      principi sopra enunciati ; che, per rispecchiare il più
                                                                      possibile l'effettiva evoluzione del mercato dei pro­
  considerando che, all'atto della firma a Lussemburgo,               dotti in questione, tale ripartizione dovrebbe essere
  il 29 giugno 1970, dell'accordo tra la Comunità                     effettuata proporzionalmente al fabbisogno dei sin­
  economica europea e la Spagna (*), la Comunità si                   goli Stati membri calcolato in base ai dati statistici
  è impegnata a concedere un regime tariffario prefe­                 relativi alle importazioni di detti prodotti dalla
  renziale all'importazione nella Comunità di taluni                  Spagna, durante un periodo di riferimento rappre­
  vini originari della Spagna e in particolare dei vini               sentativo, e in base alle prospettive economiche per
  di Jumilla, Priorato, Rioja, Valdepeiias ; che occorre              il periodo contingentale considerato ;
  concedere per il 1977 una riduzione del 30 % dei dazi
  della tariffa doganale comune applicabili ai vini di
                                                                      considerando che le statistiche disponibili nella
  Jumilla, Priorato, Rioja, Valdepenas, originari della               Comunità non forniscono informazioni in merito alla
  Spagna, importati in recipienti di contenuto non                    situazione dei vini di Jumilla, Priorato, Rioja, Valde-
  superiore a due litri, entro i limiti di un contingente
  tariffario comunitario di 15 000 ettolitri :                        peiias sui mercati ; che, tuttavia, i dati statistici spa­
                                                                     gnoli relativi agli ultimi anni, in materia di esporta­
                                                                      zioni dei suddetti prodotti nella Comunità, possono
  considerando che occorre aprire per l'anno 197 7 il                 essere considerati come riflettenti approssimativa­
  contingente tariffario comunitario in questione ; che,              mente la situazione delle importazioni comunitarie ;
  tuttavia, per l'eventualità dell'instaurazione di un               che, su questa base, le importazioni corrispondenti di
  altro regime preferenziale,                                        ciascuno Stato membro negli ultimi tre anni rappre­
                                                                     sentano, rispetto alle importazioni nella Comunità dei
         è opportuno limitare il periodo contingentale                prodotti in questione provenienti dalla Spagna, le
  sino alla data dell'entrata in vigore di un                         percentuali indicate di seguito :
   nuovo regime ;                                                                                              1973       1974   "" 1975 –
 considerando che il regolamento (CEE) n. 2506/75
 del Consiglio, del 29 settembre 1975, che stabilisce                Germama                                  21,0        16,4      55,7
 le norme particolari relative all'importazione di pro­              Bénélux                                                        28,4
 dotti del settore vitivinicolo originari di taluni paesi                                                     33,9       31.3
 terzi ( ), ha introdotto la nozione di prezzo franco                Francia                                   10,4        7,4      11,1
 frontiera di riferimento, costituito dal prezzo di riferi­                                                                          4,8
 mento diminuito dei dazi doganali effettivamente                    Italia                                   34,7       44,9
 riscossi :
 considerando che detti vini restano soggetti alle di­               considerando che, tenuto conto di questi elementi
 sposizioni che regolano l'organizzazione comune del                 e delle previsioni avanzate da taluni Stati membri, la
 mercato vitivinicolo e in particolare al rispetto del               percentuale di partecipazione iniziale al volume del
 prezzo di riferimento ; che l'ammissione al beneficio               contingente può approssimativamente determinarsi
 del suddetto contingente tariffario comunitario deve                come segue :
 essere subordinata alla presentazione del certificato
 di circolazione delle merci A.E. 1 e del certificato
 di denominazione di origine :
 (') GU n.
 (') GU n. L 182 del 16. 8. 1970, pag. 2.
( 3)GU n . L 256 del 2.10.1975 , pag . 2 .
 ---pagebreak---                                                          -<L-                                             ALLbbM I 0 C.
         Germania                           18,3 ,               considerando che, se ad una data determinata del
         Bénélux                            32,0,                periodo contingentale esiste in uno Stato membro un
         Francia                             3,7                 residuo importante, è indispensabile che detto Stato
         Italia                             46,0 ;
                                                                 membro ne ritrasferisca una notevole percentuale
                                                                 nella riserva al fine di evitare che una parte del
                                                                 contingente tariffario comunitario rimanga inutiliz­
 considerando che, per tener conto dell'evoluzione               zata in uno Stato membro mentre potrebbe essere
 delle importazioni di detti prodotti nei vari Stati             utilizzata in altri :
membri, è opportuno dividere il contingente in due
parti , ripartendo la prima fra gli Stati membri e
costituendo con la seconda una riserva destinata a               considerando che, poiché il Regno del Belgio, il
coprire l'ulteriore fabbisogno degli Stati membri che            Regno dei Paesi Bassi e il Granducato del Lussem­
 abbiano esaurito la loro quota iniziale ; che, per              burgo sono riuniti e rappresentati dall'unione eco­
garantire una certa sicurezza agli importatori di                nomica Benclux, tutte le operazioni relative alla
ciascuno Stato membro, occorre fissare la prima parte            gestione delle quote attribuite a detta unione econo­
del contingente comunitario ad un livello che, nella             mica possono essere effettuate da uno dei suoi
fattispecie, potrebbe corrispondere all'80 % circa del           membri,
volume contingentale ;
considerando che le quote iniziali degli Stati membri
possono essere esaurite più o meno rapidamente ; che,            HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
per tener conto di questo fatto e per evitare ogni
discontinuità, ciascuno Stato membro che ha esaurito
quasi completamente la sua quota iniziale deve pro­
cedere al prelievo di una quota supplementare dalla                                       Articolo 1
riserva ; che tale prelievo deve essere effettuato da
ciascuno Stato membro quando ciascuna delle sue
quote supplementari è quasi totalmente esaurita, e se            1 . A decorrere dal 1 gennaio 197 7e fino alla data
la riserva lo consenta ; che le quote iniziali supple­     fra         c,ltravta in vigore di un nuovo accordo regime preferenziale
mentari devono essere valide sino al termine del           Tra Ctftminità economica europea e la Spagna, ma al più
periodo contingentale ; che tale metodo di gestione              tardi fino al 31 dicembre 197           i dazi della tariffa
richiede una stretta collaborazione tra, gli Stati               doganale comune relativi ai prodotti sottoindicati,
membri e la Commissione, la quale deve, in parti­                originari della Spagna, sono parzialmente sospesi ai
colare, poter seguire il grado di esaurimento del                livelli indicati in appresso ed entro i limiti di un
volume del contingente ed informarne gli Stati                   contingente tariffario comunitario totale di 15 000
membri ;                                                         ettolitri :
                       N. délia
                        tariffa                                                                     Aliquota
                                                     Designazione delle merci                         da /.io
                      doganale  ,
                       comune
                                                                                                   (in UC/ht)
                ex 22.05 C I a)        Vini di Jumilla, Priorato, Rioja , Valdepenas                   8,4
                ex 22.05 C II a        Vini di Jumilla, Priorato, Rioja, Valdepenas                    9,8
                ex 22.05 C IH a) 2     Vini di Jumilla, Priorato, Rioja , Valdepenas                  11,9
2. Al riguardo si applicano le disposizioni del proto­           zione di origine conforme al modello di cui all'alle­
collo relativo alla definizione della nozione di « pro­          gato, vistato dalle autorità doganali spagnole. Questo certificato
dotti originari » e ai metodi di cooperazione ammini­            deve rispondere alle disposizioni dell' articolo 2 ,
strativa, allegato all'accordo tra la Comunità econo­            paragrafo 2-4 , del regolamento ( CEE ) n . 1120/ 75 .
mica europea e la Spagna.                                       4. Ài fine di far beneficiare questi vini dai suddetti
                                                                contingenti tariffari, i prezzi praticati all'importazione •
3 . L'ammissione di tali vini al beneficio del contin­          nella Comunità devono in ogni momento essere al­
gente tariffario di cui al paragrafo 1 è subordinata al         meno pari ai prezzi franco frontiera di riferimento,
rispetto del prezzo di riferimento che si applica loro          loro applicabili, di cui al regolamento (CEE) n. 2506/
                                                                75 ed ai testi successivi .
e alla presentazione di un certificato di denomina­
                                                                                            Articolo 2
                                                                    1 . Il contingente tariffario di cui all'articolo 1 è di­
                                                                    viso in due parti.
                                                                    2. La prima parte di 12 000 ettolitri viene suddivisa
                                                                    tra gli Stati membri ; le quote che, salvo l'articolo 5,
 ---pagebreak---                                                                                        ALLEGATO C.
                                                           - 3 -
   sono valide fino olla fine del periodo di cui all'arti­                               Artìcolo S
  colo 1 , ammontano a :
                                                                 Gli Stati membri versano nella riserva, entro il 1 ot­
           Germama                          2 190,
                                                                 tobre 1977, la frazione non utilizzata della loro ali­
           Bcnclux                          3 840,               quota iniziale che, alla data del 15 settembre 197?,
                                                                 ecceda il 20 % del volume iniziale. Essi possono
           Francta                            450,               trasferire una quantità' superiore se hanno motivo di
           Italia                           5 520.               ritenere che non verrà utilizzata .
  3. La seconda parte, pari a 3 000 ettolitri, costituisce       Gli Stati membri comunicano alla Commissione,
  la riserva. .                                                  entro il 1° ottobre 1977 , il totale delle importazioni
                                                                 dei prodotti in oggetto effettuate sino al 15 settembre
                                                              ' 197 7 mcluso e imputate sul contingente comunitario,
                            Articolo 3
                                                               , nonché, se del caso, la frazione della quota iniziale
                                                                 che essi trasferiscono alla riserva.
  1 . Se la quota iniziale di uno Stato membro – quale
  è fissata dall'articolo 2, paragrafo 2, ovvero la stessa
  quota diminuita della frazione trasferita alla riserva                                 Articolo 6
  qualora sia stato applicato l'articolo 5 – è utilizzata
■ in ragione del 90 % o più , Io Stato membro in
  questione procede senza indugio, mediante notifica             La Commissione contabilizza i quantitativi delle
  alla Commissione, al prelievo di una seconda quota             quote aperte dagli Stati membri conformemente agli
  pari al 15 % della propria quota iniziale, eventual­           articoli 2 e 3 e li informa, non appena le pervengono
  mente arrotondata all'unità superiore, sempreché               le notifiche, del grado di utilizzazione della riserva.
  l'entità della riserva lo permetta.
                                                                 Essa informa gli Stati membri, entro il 5 ottobre 1977,
  2. Se, dopo aver esaurito la quota iniziale, uno Stato         dell'entità della riserva dopo i versamenti effettuati
  membro ha utilizzato in ragione del 90 % o più anche           a norma dell'articolo 5 .
  la seconda quota, esso procede, alle condizioni indi­
  cate al paragrafo 1,' al prelievo di una terza quota
  pari al 7,5 % della propria quota iniziale, eventual­          Essa vigila affinché il prelievo che esaurisce la riserva
  mente arrotondata all'unità superiore.                         sia limitato al saldo disponibile e a tal fine ne precisa
                                                                 il quantitativo allo Stato membro che procede a
                                                                 quest'ultimo prelievo.
  3 . Se, dopo aver esaurito la seconda quota, uno
  Stato membro ha utilizzato in ragione del 90 % o più
  anche la terza quota, esso procede, alle stesse condi­
  zioni, al prelievo di una quarta quota pari alla terza.                                Articolo 7
  Questo procedimento si applica fino all'esaurimento
  della riserva .                                                1 . Gli Stati membri adottano adeguate disposizioni
                                                                 affinché l'apertura delle quote supplementari da essi
                                                                 prelevate in applicazione dell'articolo 3 renda possi­
  4. In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3, gli Stati membri          bile le imputazioni, senza discontinuità, sulla propria
  possono procedere al prelievo di quote inferiori a             parte cumulata del contingente comunitario.
  quelle stabilite da detti paragrafi, se vi è ragione di
  ritenere che esse rischino di non essere esaurite. Essi
  informano la Commissione dei motivi che li hanno
                                                                 2. Essi garantiscono agli importatori dei prodotti in
  indotti ad applicare il presente paragrafo.                    questione, stabiliti nel loro territorio, la facoltà di
                                                                 attingere liberamente alle quote ad essi assegnate.
                          . Articolo 4
                                                                 3. Gli Stati membri procedono all'imputazione delle
                                                                 importazioni dei prodotti in questione sulle loro
  Le quote supplementari prelevate a norma dell'arti­            quote man mano che tali prodotti sono presentati in
  colo 3 sono valide fino alla fine del periodo di. cui          dogana accompagnati da dichiarazioni di immissione
  all'articolo 1 .                                                al consumo.
 ---pagebreak---                                                                                               ALLEGATO C.
                                                        -   L -
4. Il grado di utilizzazione delle quote degli Stati                                 Articolo 9
membri viene rilevato in base alle importazioni impu­
                                                              Gli Stati membri e la Commissione collaborano stret­
tate secondo le modalità di cui al paragrafo 3.
                                                              tamente affinché il presente regolamento sia rispet­
                                                              tato .
                       Articolo 8
                                                                                    Articolo 10
A richiesta della Commissione, gli Stati membri la
informano delle importazioni dei prodotti in                  Il presente regolamento entra in vigore il 1° gennaio
questione effettivamente imputate sulle loro aliquote.        1977,
             Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
             in ciascuno degli Stati membri.
             Fatto a Bruxelles, addl .
                                                                              Fer il Consiglio
                                                                                Il Présidente
 ---pagebreak---                                                                                                         ALLEGATO C.
                                                                 - 5 -
                                    BILAQ - ANHANG - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE
    1 . Exportador – Eksportor – Ausfuhrer – Exporter – Exporta­       2 . Numero – Nummer – Nummer –
        teur – Esportatore – Exporteur :                                   Number – Numéro – Numero –                      00000
                                                                           Nummer
                                                                       3.
                                                                                             Consejo Regulador de la
                                                                                             Denominación de origen
ι
                                                                                  JUMILLA/ PRIORATO/RIOJA/VALDEPEÑAS
    4. Destinatario – Modtager – Empfànger – Consignee –
 •t Destinataire – Destinatario – Geadresseerde :
                                                                       5. CERTIFICADO DE DENOMINACIÓIV' DE ORIGEN
                                                                           CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                           BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSB^ZEICHNUNG
                                     X                                     CERTIFICATE OF DESIGNATICI OF OiìlGIN
                                                                           CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                           CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
    6. Medio de transports – Transportmiddel – Beforderungsmittel          CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
        – Means of transport – Moyen de transport – Mezzo di
        trasporto – Vervoermiddel :
                                                                       7. VINO DE JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
                                                                           VIN FRA JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
                                                                           JUMILLA-, PRIORATO-, RIOJA-, VALDEPEÑAS-WEIN
    8. Lugar de descarga – Losningssted – Entladungsort – Place            WINE FROM JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
        of unloading – Lieu de déchargement – Luogo di sbarco –            VIN DE JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
        Plaats van lossing :                                               VINO DI JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
                                                                     I
                                                                     !
    9. Marcas y numeros, numero y naturaleza de los bultos                                          10. Peso bruto         11 . Litros
        Mærker og numre, kollienes antal og art                                                         Bruttovaegt             Liter
       Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstiicke                                              Rohgewicht              Liter
     ■ Marks and numbers, number and kind of packages                                                   Gross weight            Litres
        Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                  Poids brut              Litres
        Marca e numero, quantitå e natura dei colli                                                     Peso lordo              Litri
        Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                    Brutogewicht            Liter
  12. Litros (en letra) – Liter (i bogstaver) – Liter ( in Buchstaben) – Litres ( in words) – Litres (en lettres) – Litri ( in (ettere) –
        Liter (voluit) :
  1 3. Visado del organismo emisor – Påtegning fra udstedende organ – Bescheinigung der erteilenden Stelle – Certificate of the issuing
       authority – Visa de ('organisme émetteur – Visto deli'organismo emittente – Visum van de instantie van afgifte :
                                                                       Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
  14. Visado de la aduana – Toldstedets attest – Sichtvermerk der      genuino de la zona de„JUMILLA/PRIORATO/RIOJA/VALDEPEÑAS"
       Zollstelle – Customs stamp – Visa de la douane – Visto della    y con derecho a la denominación de origen                "
       dogana – Visum van de douane
                                                                       (vease traducción del n° 15 – overssettelse se nr. 15 – Uber-
                                                                       setzung siehe Nr. 15 – see the translation under No 15 –
                                                                       Voir traduction au n° 1 5 – Vedasi traduzione al n . 1 5 – Zie voor
                                                                       vertaling nr. 1 5)
 ---pagebreak---                                                                                                                  MLLtbMTU       t.
                                                                         - 6 -
   15. Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i »                    Kområdet og ifølge spansk lovgivning er
        berettiget til oprindelsesbetegnelsen : ».<                    «.
        Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk „                         " gewonnen wurde und ihm nach
        spanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „                           " zuerkannt wird.
        We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district oft                       .'and is
        considered by Spanish legislation as entitled to the designation of origin '
        Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de «                     » et est reconnu, suivant la loi
        espagnole, comme ayant droit à la dénomination d'origine «                          ».
        Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di «               » ed è riconosciuto, secondo
        la legge spaanola, come avente diritto alla denominazione di origine «                      ».              ,
        Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                          " en dat volgens
        de Süaanse wetgeving de benaming van oorsprong                              * erkend wordt.
   16. '
(v ) Espacio reservado para otras indicaciones del país exportador.
(1 ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
(1 ) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten.
(' ) Space reserved for additional details given in the exporting country*
(' ) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
(f ) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
(') Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land vao uitvoer.