CELEX: 31960D0101
Language: fr
Date: 1959-11-11 00:00:00
Title: Décision portant modification du règlement de procédure de la Cour de justice des Communautés européennes

18 . 1 . 60                  JOURNAL OFFICIEL DES COMMUNAUTES EUROPEENNES                                       13 /60
 COUR DE JUSTICE DES COMMUNAUTES EUROPÉENNES
                                                   DECISIONS
                                                        DECISION
                                  portant modification du règlement de procédure
                 LA COUR DE JUSTICE DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,
                     vu le règlement de procédure, arrêté à Luxembourg, le 3 mars 1959 (Journal
                 officiel des Communautés européennes n° 18 du 21 mars 1959, p. 349 et s. ) ;
                     considérant que certaines modifications doivent être apportées au texte du
                 règlement de procédure ;
                     vu les lettres en date du 17 juillet 1959 et la lettre en date du 11 septembre 1959
                 par lesquelles la Cour de justice a transmis aux Conseils le projet de modification
                 du règlement de procédure;
                     vu l'approbation unanime donnée le 11 septembre 1959 par le Conseil de la Com­
                 munauté économique européenne en vertu de l'article 188 du traité;
                     vu l'approbation unanime donnée le 11 septembre 1959 par le Conseil de la
                 Communauté européenne de l' énergie atomique en vertu de l'article 160 du traité;
                     vu l'approbation donnée le 27 octobre 1959 par le Conseil spécial de ministres
                de la Communauté européenne du charbon et de l'acier en vertu des articles 20 et 28
                 du protocole sur le statut de la Cour de justice;
                DÉCIDE :
                                                         Article I
             Les modifications suivantes sont apportées au texte allemand du règlement de procédure :
Artikel 38 § 7 :                                                 Artikel 56 § 2:
                                                                 Au lieu de :
Au lieu de :
      „Kommt der Kläger dieser Aufforderung nicht
                                                                        „Wird die Öffentlichkeit ausgeschlossen, so
                                                                       dürfen die Niederschriften über die mündlichen
     nach , ..."
                                                                       Ausführungen der Parteien ..."
lire :                                                           lire :
      „ Kommt der Kläger dieser Aufforderung vor                      „Wird die Öffentlichkeit ausgeschlossen, so
      Ablauf der Frist nicht nach, ..."                               darf der Inhalt der mündlichen Verhandlung . . "
 ---pagebreak---  14/60                      JOURNAL OFFICIEL DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES                                         18 . 1 . 60
                                                        Article II
              Les modifications suivantes sont apportées au texte français du règlement de procédure :
Article 32, § 1 :                                               Article 77, 2e alinéa :
Au lieu de :                                                    Au lieu de :
       « . . . jouissent de 1 inviolabilité pour les paro­             «Cette disposition n' est pas applicable aux re­
       les ...»                                                       cours en annulation visés ...»
lire :                                                          lire :
       « . . . jouissent de l'immunité pour les paro­                  «Cette disposition n' est pas applicable aux re­
      les . . . »                                                     cours visés ...»
Article 38, § 7 :                                               Article 106, § 1 , 1er alinéa :
                                                                Au lieu de :
Au lieu de :
                                                                      «Si la demande est présentée par un des autres
      «A défaut de cette régularisation ou de cette                   États membres, elle est signifiée au Conseil, à
      production ; la Cour décide, l'avocat général . . . »           la Commission et aux États membres.»
lire :                                                          lire :
      «A défaut de cette régularisation ou de cette                   «Si la demande est présentée par un des États
       production dans le délai imparti , la Cour décide ,            membres, elle est signifiée au Conseil, à la Com­
      l'avocat général ...»                                           mission et aux autres États membres .»
                                                       Article III
            Les modifications suivantes sont apportées au texte italien du règlement de procédure:
Articolo 15, § 3 :                                              Articolo 43 :
Au lieu de :                                                    Au lieu de :
      «Le annotazioni previste dal paragrafo 2 . . . »                «La Corte, sentite le parti e l'avvocato generale,
                                                                     può, in qualsiasi momento , disporre ...»
lire :
                                                                lire :
     «Le inserzioni nel registro e le annotazioni pre­                «La Corte, sentite le parti e 1 avvocato generale,
     viste dal paragrafo 2 . . . »                                    può, in qualsiasi momento, per ragione di
                                                                      connessione, disporre ...»
Articolo 19, § 1 :
                                                                Articolo 44, § 2, primo comma :
Au lieu de :
                                                                Au lieu de :
      « . . . relativo allo Statuto del personale della
      Corte .»
                                                                      « . . . ne incarica la Sezione od il giudice rela­
                                                                      tore .»
lire :                                                          lire :
      « . . . relativo allo Statuto del personale.»                   « . . . ne incarica la Sezione .»
 ---pagebreak--- 18 . 1 . 60                  JOURNAL OFFICIEL DES COMMUNAUTES EUROPEENNES                                      15 / 60
Articolo 47, § 1, seconao comma :                         Articolo 91 , § 4, primo comma :
Au lieu de:                                               Au lieu de :
      «... dalla Corte su richiesta delle parti . . . »        «La Corte, sentite le parti e l'avvocato genera­
                                                               le . . . »
lire :
                                                          lire :
      «... dalla Corte, sia d'ufficio che su richiesta
      delle parti ...»                                         «La Corte, sentito l'avvocato generale . . . »
                                                          Articolo 93, § 3:
Articolo 76, § ί, seconde comma :
                                                          Au lieu de :
Au lieu de :
                                                               « . . . , sentito 1 avvocato generale, statuisce
       « . . . dell autorità competente del suo domicilio      sull'istanza .»
      che attesti la sua indigenza.»
                                                          lire :
lire :
                                                                « . . . , sentito 1 avvocato generale, statuisce
       « . . . dell autorità competente che attesti la          mediante ordinanza .»
       sua indigenza.»
                                                          Articolo 94, § 3:
 Articolo 76, § 2, primo comma :
                                                          Au heu de:
 Au lieu de :                                                   « . . . sull opposizione o subordinarne l'esecuzio­
       « . . . , m essa deve esserne esaurientemente           ne alla prestazione ...»
       esposto l'oggetto.»                                lire :
lire:                                                           « . . . sull opposizione proposta ai sensi del para­
       « . . . , in essa deve esserne sommariamente             grafo seguente, o subordinarne l'esecuzione alla
       esposto l'oggetto.»                                      prestazione ...»
                                                          Articolo 100, § 1 :
Articolo 81, § 1 :
                                                          Au lieu de:
 Au lieu de:
                                                                 « . . . , statuisce mediante sentenza sull ammissi­
                                                                bilità della domanda.»
       « . . . pubblicato, dal giorno successivo a quel­
       lo . . . »
                                                          lire:
lire:
                                                                 « . . . , statuisce mediante sentenza, resa in
       « . . . pubblicato, dal quindicesimo giorno suc­         camera di consiglio, sull'ammissibilità della do­
       cessivo a quello ...»                                    manda .»
                                                          Articolo 107, § 2 :
Articolo 89, secondo comma :
                                                           Au heu de :
 Au heu de:
                                                                 «Il parere è emesso dalla Corte in camera di
       « . . . cessa d'aver efficacia e provvede sulle          consiglio, sentiti gli avvocati generali.»
       spese.»
                                                          lire :
 lire :
                                                                 «La Corte, sentiti gli avvocati generali, emette
       « . . . cessa d'aver efficacia.»                          in camera di consiglio un parere motivato.»
 ---pagebreak--- 16/60                          JOURNAL OFFICIEL DES COMMUNAUTES EUROPEENNES                                          18 . 1 . 60
                                                          Article IV
              Les modifications suivantes sont apportées         texte néerlandais du règlement de procédure:
Artikel 43 :                                                       Artikel 101 , § 2, 2e lid :
Au lieu de :                                                       Au lieu de :
                 zowel voor de schriftelijke en de monde­                ,, . . . kopie van de bestreden beschikking over­
      linge behandeling ..."                                            gelegd."
                                                                   lire :
lire :
                 zowel voor de schriftelijke of mondelinge                     . . . kopie   van   de bestreden beslissing
      behandeling. . .                                                  overgelegd."
                                                                   Artikel 101 , § 5 :
Artikel 66 :
                                                                   Au lieu de :
Au lieu de:
                                                                         ,, In geval van vernietiging van de beschikking
                                                                         kan ..."
       ,, . . . hetzij op verzoek van een der partijen , de
      schrijf- en rekenfouten , alsmede klaarblijke­               lire :
      lijke onnauwkeurigheden binnen een termijn
      van veertien dagen na de uitspraak van het                         ,, In geval van vernietiging van de beslissing
      arrest doen herstellen ."                                          kan ..."
lire :                                                             Artikel 104, § 1 :
           . . . hetzij op verzoek van een der partijen,           Au lieu de:                                   ,
      binnen een termijn van vijftien dagen na de uit­
      spraak van het arrest gedaan , de schrijf- en                           . . wordt het verzoekschrift ingediend in vier
      rekenfouten, alsmede klaarblij kelijke onnauw­                     exemplaren ."
      keurigheden doen herstellen ."
                                                                   lire :
                                                                             . . . wordt het verzoekschrift ingediend in vier
Artikel 91 , § 4, le lid :                                               eensluidende exemplaren ."
Au lieu de :                                                       Artikel 105, § 1 :
       „Na partijen en de advocaat-generaal te heb­                Au lieu de :
       ben gehoord, beslist . . . "
Ure :
                                                                             . . . van het Verdrag E.E.G. . . . '
                                                                   lire :
       „ Na de advocaat-generaal te hebben gehoord,
       beslist ..."                                                      ,, . . . van het Verdrag E. G. A. . . .
                                                           Article V
                       La présente décision entre en vigueur le jour de sa publication .
                       Elle est publiée au «Journal officiel des Communautés européennes».
                                                             Arrêté à Luxembourg, le 11 novembre 1959 .