CELEX: 62005CJ0060
Language: sk
Date: 2006-06-08
Title: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 8. júna 2006. # WWF Italia a i. proti Regione Lombardia. # Návrh na začatie prejudiciálneho konania Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia - Taliansko. # Ochrana voľne žijúceho vtáctva - Smernica 79/409/EHS - Výnimky zo systému ochrany. # Vec C-60/05.

Vec C‑60/05
      WWF Italia a i.
      proti
      Regione Lombardia
      (návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný 
      Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia)
      „Ochrana voľne žijúceho vtáctva – Smernica 79/409/EHS – Výnimky zo systému ochrany“
      Abstrakt rozsudku
      1.        Životné prostredie – Ochrana voľne žijúceho vtáctva – Smernica 79/409 – Vykonanie členskými štátmi
      [Smernica Rady 79/409, článok 9 ods. 1 písm. c)]
      2.        Životné prostredie – Ochrana voľne žijúceho vtáctva – Smernica 79/409 – Vykonanie členskými štátmi
      [Smernica Rady 79/409, článok 9 ods. 1 písm. c)]
      1.        Článok 9 ods. 1 písm. c) smernice 79/409 o ochrane voľne žijúceho vtáctva zaväzuje členské štáty, aby nezávisle od vnútroštátneho
         rozdelenia právomocí upraveného vnútroštátnym právnym poriadkom pri prijímaní opatrení na prebratie tohto ustanovenia zabezpečili,
         že povolený lov vo všetkých prípadoch uplatnenia v ňom stanovenej výnimky a pre všetky chránené druhy neprekročí maximálny
         objem zodpovedajúci obmedzeniu malého rozsahu stanovenému pre uvedený lov v tomto ustanovení, pričom uvedený maximálny objem
         sa musí určiť na základe presných vedeckých údajov.
      
      Nezávisle totiž od vnútroštátneho rozdelenia právomocí upraveného vnútroštátnym právnym poriadkom sú členské štáty povinné
         stanoviť legislatívny a regulačný rámec zabezpečujúci, aby sa lov vtáctva uskutočňoval len v súlade s podmienkou „malého rozsahu“
         stanovenou v článku 9 ods. 1 písm. c) smernice a na základe presných vedeckých informácií bez ohľadu na dotknutý druh.
      
      (pozri body 28, 29 a bod 1 výroku)
      2.        S cieľom umožniť príslušným orgánom použitie výnimiek stanovených v článku 9 smernice 79/409 o ochrane voľne žijúceho vtáctva
         len spôsobom, ktorý je v súlade s právom Spoločenstva, sa musí upraviť vnútroštátny legislatívny a regulačný rámec takým spôsobom,
         aby na jeho základe uplatnenie ustanovení o výnimkách v ňom stanovených zodpovedalo zásade právnej istoty.
      
      Osobitne, tieto vnútroštátne ustanovenia, ktorými sa preberá smernica 79/409 a ktoré sa týkajú pojmu „malý rozsah“ uvedeného
         v článku 9 ods. 1 písm. c) uvedenej smernice, musia umožniť orgánom povereným povoľovať lov vtákov na základe výnimky oprieť
         sa o dostatočne presné ukazovatele, pokiaľ ide o kvantitatívne maximálne objemy, ktoré sa majú dodržať.
      
      Okrem toho prostredníctvom ustanovení, ktorými sa preberá uvedený článok 9 ods. 1 písm. c), sú členské štáty povinné zabezpečiť,
         aby nezávisle od počtu a totožnosti orgánov poverených v rámci ich právomocí vykonaním tohto ustanovenia celkový objem povoleného
         lovu neprekročil pre každý chránený druh a každým z uvedených orgánov maximálny objem uvedeného lovu zodpovedajúci obmedzeniu
         „malého rozsahu“ stanovenému pre tento druh pre celé územie štátu. Pri prenášaní právomoci na vykonávanie predmetného ustanovenia
         na vnútroštátne subjekty tak musí uplatniteľný legislatívny a regulačný rámec zabezpečiť, aby celkový počet vtákov, ktorých
         lov môžu uvedené subjekty povoliť, spadal za celé územie štátu do obmedzenia „malého rozsahu“ uloženého uvedeným ustanovením.
      
      Nakoniec, uvedená povinnosť členských štátov zaručiť, aby sa lov vtákov uskutočnil len v „malom rozsahu“ v súlade s článkom
         9 ods. 1 písm. c), vyžaduje organizovanie stanovených správnych postupov takým spôsobom, aby rozhodnutia príslušných orgánov
         povoľujúce lov na základe výnimky, ako aj spôsob, akým sa uvedené rozhodnutia uplatnia, podliehali včas vykonávanej účinnej
         kontrole. Vnútroštátny procesný rámec musí tiež zabezpečiť, aby sa dodržali podmienky uvedené v predmetných rozhodnutiach.
         Kontrolný mechanizmus, v rámci ktorého sa zruší rozhodnutie o povolení lovu na základe výnimky, ktoré bolo prijaté v rozpore
         s článkom 9 smernice, alebo konštatuje porušenie podmienok uvedených v rozhodnutí povoľujúcom taký lov, až po uplynutí obdobia
         vymedzeného na uskutočnenie tohto lovu, zbavuje systém ochrany vytvorený smernicou potrebného účinku.
      
      (pozri body 33, 36, 40, 41, 44, 45, 47, body 2 – 4 výroku)
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (druhá komora)
      z 8. júna 2006 (*)
      
      „Ochrana voľne žijúceho vtáctva – Smernica 79/409/EHS – Výnimky zo systému ochrany“
      Vo veci C‑60/05,
      ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES, podaný rozhodnutím Tribunale amministrativo
         regionale per la Lombardia (Taliansko) zo 14. decembra 2004 a doručený Súdnemu dvoru 10. februára 2005, ktorý súvisí s konaním:
      
      WWF Italia a i.
      proti
      Regione Lombardia,
      za účasti:
      Associazione migratoristi italiani (ANUU),
      SÚDNY DVOR (druhá komora)
      v zložení: predseda druhej komory C. W. A. Timmermans, sudcovia J. Makarczyk, R. Silva de Lapuerta (spravodajkyňa), P. Kūris
         a J. Klučka,
      
      generálny advokát: L. A. Geelhoed,
      tajomník: K. Sztranc, referentka,
      so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 15. decembra 2005,
      so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
      –        WWF Italia a Lega per l’abolizione della caccia (LAC), v zastúpení: C. Linzola, avvocato,
      –        Regione Lombardia, v zastúpení: P. D. Vivone a S. Gallonetto, avvocati,
      –        Associazione migratoristi italiani (ANUU), v zastúpení: I. Gorlani a S. A. Pappas, avvocati,
      –        talianska vláda, v zastúpení: I. M. Braguglia, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci A. Cingolo, avvocato dello Stato,
      –        Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: M. van Beek a D. Recchia, splnomocnení zástupcovia,
      po vypočutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 16. februára 2006,
      vyhlásil tento
      Rozsudok
      1        Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu článku 9 smernice Rady 79/409/EHS z 2. apríla 1979 o ochrane voľne
         žijúceho vtáctva (Ú. v. ES L 103, s. 1; Mim. vyd. 15/001, s. 98, ďalej len „smernica“).
      
      2        Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi združením WWF Italia a tromi ďalšími združeniami proti Regione Lombardia v súvislosti
         s poľovaním na druhy pinky lesnej (Fringilla coelebs) a pinky severskej (Fringilla montifringilla) v loveckej sezóne 2003/2004.
      
       Právny rámec
       Právo Spoločenstva
      3        V súlade s jej článkom 1 je cieľom smernice ochrana, starostlivosť a kontrola [regulácia – neoficiálny preklad] všetkých druhov voľne žijúceho, prirodzene sa vyskytujúceho, vtáctva a stanovenie pravidiel ich využívania.
      
      4        Na tento účel smernica ukladá členským štátom vytvoriť všeobecný systém ochrany zahrňujúci najmä zákaz usmrcovať, odchytávať
         alebo rušiť vtáctvo uvedené v článku 1 a ničiť ich hniezda.
      
      5        Článok 9 smernice však povoľuje niektoré výnimky, ktorých znenie je takéto:
      
      „1. Členské štáty [môžu – neoficiálny preklad] udeliť výnimku z ustanovení článkov 5, 6, 7 a 8, ak neexistuje iné uspokojivé riešenie, z nasledujúcich dôvodov:
      
      a)      –       v záujme verejného zdravia a bezpečnosti,
      –        v záujme bezpečnosti vzdušného priestoru,
      –        aby sa zabránilo závažným škodám na úrode, hospodárskych zvieratách, lesoch, chove rýb a vodnom hospodárstve,
      –        na ochranu rastlinstva a živočíšstva;
      b)      s cieľom výskumu a vzdelávania, obnovy populácie, navrátenia druhov do ich biotopov a na držbu a chov nevyhnutný na tieto
         účely;
      
      c)      aby sa za prísne kontrolovaných podmienok a na základe výberu povolil odchyt, držba, chov alebo iné rozumné využívanie určitých
         vtákov v malom rozsahu.
      
      2.      Výnimky musia špecifikovať:
      –        druhy, ktoré sú predmetom výnimiek,
      –        prostriedky, zariadenia alebo metódy povolené na odchyt alebo usmrcovanie,
      –        podmienky rizika a okolnosti času a miesta, za ktorých je možné takéto výnimky udeliť,
      –        orgán oprávnený vyhlásiť, že sa požadované podmienky uplatnia [že požadované podmienky nastali – neoficiálny preklad], a rozhodovať, aké prostriedky, zariadenia alebo metódy môžu byť použité, s akými obmedzeniami a kým,
      
      –        kontroly, ktoré budú vykonané.
      …“
       Vnútroštátne právo
      6        Článok 9 smernice bol do talianskeho právneho poriadku prebratý článkom 19a zákona č. 157 z 11. februára 1992 o voľne žijúcich
         teplokrvných živočíchoch a love (legge 11 febbraio 1992, n. 157, Norme per la protezione della fauna selvatica omeoterma e
         per il prelievo venatorio, riadna príloha ku GURI č. 46 z 25. februára 1992), zmenený a doplnený zákonom č. 221 z 3. októbra
         2002 (GURI č. 239 z 11. októbra 2002, ďalej len „zákon č. 157/92“), ktorý stanovuje:
      
      „1.      Uplatňovanie výnimiek stanovených smernicou… upravia regióny v súlade s podmienkami stanovenými v článku 9, zásadami a cieľmi
         článkov 1 a 2 uvedenej smernice, ako aj ustanoveniami tohto zákona. 
      
      2.      Ak neexistuje iné uspokojivé riešenie, výnimky sa môžu udeliť len na účely uvedené v článku 9 ods. 1 smernice…, pričom tieto
         musia uviesť druhy, na ktoré sa výnimky vzťahujú, prostriedky, zariadenia a povolené metódy lovu, podmienky rizika, okolnosti
         času a miesta lovu, počet zvierat, ktoré možno uloviť za deň a za celé obdobie, kontroly a formy dozoru, ktorým lov podlieha,
         a orgány nimi poverené, bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 27 ods. 2. Osoby, ktorým sa lov povolí na základe výnimky,
         určia regióny na základe dohody s územnými poľovníckymi združeniami… a alpskými oblasťami.
      
      3.      Výnimky uvedené v odseku 1 sa udeľujú na vymedzené obdobia na základe stanoviska Istituto nazionale per la fauna selvatica
         (Národný inštitút pre voľne žijúce živočíchy, ďalej len „INFS“) (INFS) alebo uznávaných inštitúcií na regionálnej úrovni a v žiadnom
         prípade sa nemôžu týkať druhov, ktorých počet výrazne klesá.
      
      4.      Na návrh ministra regionálnych vecí po dohode s ministrom životného prostredia a územného plánovania a po porade s Radou ministrov
         môže predseda Rady ministrov na žiadosť dotknutého regiónu zrušiť výnimky, ktoré tento región prijal v rozpore s ustanoveniami
         tohto zákona a smernice…
      
      5.      Do 30. júna každého roka doručí každý región predsedovi Rady ministrov alebo ministrovi regionálnych vecí, ministrovi životného
         prostredia a územného plánovania, ministrovi poľnohospodárskej a lesnej politiky, ministrovi pre politiky Spoločenstva, ako
         aj INFS správu o uplatnení výnimiek stanovených v tomto článku, pričom táto správa sa rovnako doručí príslušným parlamentným
         výborom. Minister životného prostredia a územného plánovania zašle každoročne Komisii Európskych spoločenstiev správu uvedenú
         v článku 9 ods. 3 smernice…“
      
      7        Na základe článku 19a zákona č. 157/92 prijal Regione Lombardia regionálny zákon č. 18 z 2. augusta 2002 (ďalej len „regionálny
         zákon č. 18/02“). Článok 2 ods. 2 tohto regionálneho zákona povoľuje lov druhov pinky lesnej a pinky severskej.
      
      8        Článok 4 toho istého zákona stanovuje, že predseda Giunta regionale della Lombardia prijíma po vypočutí INFS opatrenia na
         obmedzenie alebo pozastavenie lovu povoleného uvedeným zákonom, ak dôjde k negatívnemu vývoju stavu populácií, ktoré sú predmetom
         lovu na základe výnimky stanovenej vo vyššie uvedenom článku 2.
      
       Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky
      9        Svojimi žalobami podanými vnútroštátnemu súdu sa žalobcovia vo veci samej domáhajú zrušenia, po pozastavení jeho účinkov,
         rozhodnutia Giunta regionale della Lombardia č. 14250 z 15. septembra 2003 o poľovaní na určité množstvá voľne žijúceho vtáctva
         patriaceho k druhom pinky lesnej a pinky severskej počas loveckej sezóny 2003/2004. Toto rozhodnutie bolo prijaté na základe
         článku 2 ods. 2 vyššie citovaného regionálneho zákona č. 18/02.
      
      10      V dvoch oznámeniach zo 14. mája a 24. júna 2003 sa INFS domnieval, že maximálny počet, ktorý možno uloviť v loveckej sezóne
         2003/2004 na celom území Talianska, je 1 500 000 jedincov druhu pinky lesnej a 52 000 jedincov druhu pinky severskej.
      
      11      Niektoré talianske regióny si následne tieto počty pre druhy, na ktoré možno poľovať, rozdelili. Tak na základe prijatých
         dohôd bola Regione Lombardia pridelená kvóta na lov 360 000 piniek lesných a 32 000 piniek severských.
      
      12      Pred vnútroštátnym súdom žalobcovia uviedli, že lov na základe výnimky, ktorú Regione Lombardia vydal, nie je zákonný, pričom
         svoje tvrdenie opreli o tieto úvahy:
      
      –        toto povolenie stanovuje možnosť využívať jedince dotknutých druhov ako živé vábniky, zatiaľ čo oba druhy sú chránené,
      –        povolenie je výsledkom rozdelenia maximálnej kvóty, stanovenej INFS na vnútroštátnej úrovni, len medzi päť regiónov,
      –        kontroly požadované článkom 9 smernice na účely zabezpečenia dodržiavania maximálnych kvót neboli stanovené.
      13      Žalobcovia vo veci samej tiež tvrdia, že článok 19a zákona č. 157/92 je v rozpore so smernicou, pokiaľ regiónom zveruje právomoc
         upraviť uplatňovanie výnimiek stanovených v smernici bez toho, aby stanovil spôsob určenia a dodržiavania maximálneho počtu
         jedincov, ktoré možno uloviť na celom vnútroštátnom území.
      
      14      Žalovaný vo veci samej zdôraznil, že článok 19a zákona č. 157/92 zveruje regiónom úlohu upraviť lov na základe výnimky zo
         systému ochrany vytvoreného smernicou, a to na základe povinného, nie záväzného, stanoviska INFS alebo iného inštitútu uznávaného
         na regionálnej úrovni.
      
      15      Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia má pochybnosti o tom, že by článok 19a zákona č. 157/92 zabezpečoval účinné
         uplatnenie článku 9 ods. 1 písm. c) smernice. Domnieva sa totiž, že toto ustanovenie podriaďuje určenie maximálneho počtu
         jedincov, ktoré možno uloviť, nezáväznému, hoci povinnému, stanovisku INFS alebo iného inštitútu uznávaného na regionálnej
         úrovni bez toho, aby stanovilo vhodný systém, ktorý by tento počet určil záväzným spôsobom pre celé vnútroštátne územie, alebo
         mechanizmus, na základe ktorého by sa počet, ktorý možno uloviť v rámci celého štátu, rozdelil medzi regióny. Tento súd sa
         ďalej domnieva, že systém kontroly súladu regionálnych opatrení s vnútroštátnou právnou úpravou a právom Spoločenstva nezodpovedá,
         vzhľadom na dlhé trvanie postupu, ktorý predpokladá, požiadavke rýchlosti spojenej s potrebou vyhnúť sa nezákonným lovom počas
         krátkeho obdobia (asi 40 dní), v ktorom sa výnimka uplatňuje.
      
      16      Za týchto podmienok Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia rozhodol konanie prerušiť a položiť Súdnemu dvoru
         tieto prejudiciálne otázky:
      
      „1.      Má sa smernica… vykladať tak, že členské štáty sú nezávisle od vnútorného rozdelenia právomocí medzi štát a regióny, určeného
         vnútroštátnymi právnymi poriadkami, povinné stanoviť ustanovenia na jej prebratie, ktoré pokryjú všetky situácie, ktoré táto
         smernica považuje za hodné ochrany, najmä pokiaľ ide o zabezpečenie toho, aby lov na základe výnimky neprekročil malý rozsah
         stanovený v článku 9 ods. 1 písm. c) smernice?
      
      2.      Pokiaľ ide konkrétne o počet, ktorý možno na základe výnimky uloviť, má sa smernica… vykladať v tom zmysle, že vnútroštátne
         ustanovenie, ktorým sa smernica preberá, musí odkazovať na určený alebo určiteľný parameter, aj keď zverený kvalifikovaným
         odborným organizáciám, tak, aby sa uvedený lov uskutočnil na základe ukazovateľov, ktoré objektívne stanovujú kvantitatívny
         objem, ktorý nemožno prekročiť v rámci štátu alebo regiónu vzhľadom na existenciu prípadných odlišných podmienok životného
         prostredia?
      
      3.      Je vnútroštátne ustanovenie uvedené v článku 19a zákona č. 157/92, ktoré podriaďuje určenie tohto parametru povinnému, nie
         však záväznému, stanovisku INFS, pričom zároveň neupravuje postup o uzavretí dohody medzi regiónmi, ktorá pre každý druh stanoví
         záväzným spôsobom rozdelenie maximálneho počtu jedincov, zodpovedajúce na vnútroštátnej úrovni malému rozsahu, ktorý možno
         na základe výnimky uloviť, vyjadrením správneho uplatnenia článku 9 smernice…?
      
      4.      Môže postup kontroly stanovený v článku 19a zákona č. 157/92, pokiaľ ide o súlad lovu na základe výnimiek udelených talianskymi
         regiónmi s právnou úpravou Spoločenstva, zabezpečiť vzhľadom na to, že sa vykonáva na základe výzvy, pričom podlieha lehotám,
         ku ktorým patria tiež lehoty potrebné na prijatie a zverejnenie opatrení, počas ktorých plynie krátke obdobie, v ktorom je
         tento lov povolený, účinné uplatnenie smernice…?“
      
       O prípustnosti prejudiciálnych otázok
      17      Regione Lombardia a Associazione migratoristi italiani (ANUU) spochybňujú prípustnosť prejudiciálnych otázok z dôvodu, že
         vnútroštátny súd medzi iným navrhuje, aby sa Súdny dvor vyslovil o relevantnosti a zákonnosti rozdelenia právomocí v rámci
         Talianskej republiky. Otázky položené týmto súdom sa ďalej týkajú súladu vnútroštátnych ustanovení s článkom 9 smernice.
      
      18      V tejto súvislosti treba pripomenúť, že v súlade s ustálenou judikatúrou, hoci je pravdou, že sa Súdny dvor v rámci prejudiciálneho
         konania nemôže vysloviť ani o otázkach, ktoré vyplývajú z vnútroštátneho práva členských štátov, ani o súlade vnútroštátnych
         otázok s právom Spoločenstva, tento však môže poskytnúť výklad práva Spoločenstva, ktorý vnútroštátnemu súdu umožní rozhodnúť
         spor, ktorý pred ním prebieha (pozri najmä rozsudky z 23. novembra 1989, Parfümerie-Fabrik 4711, C‑150/88, Zb. s. I‑3891,
         bod 12, a z 21. septembra 2000, Borawitz, C‑124/99, Zb. s. I‑7293, bod 17).
      
      19      Určite by tomu bolo inak za predpokladu, že by bolo zjavné, že ustanovenie práva Spoločenstva podrobené výkladu Súdneho dvora
         nemožno použiť (pozri najmä rozsudok z 18. októbra 1990, Dzodzi, C‑297/88 a C‑197/89, Zb. s. I‑3763, bod 40). To ale v tomto
         prípade neplatí.
      
      20      Zo znenia prejudiciálnych otázok, ako aj z dôvodov rozhodnutia, ktorým bol podaný návrh na začatie prejudiciálneho konania,
         vyplýva, že vnútroštátny súd sa snaží získať výklad článku 9 ods. 1 písm. c) smernice, pokiaľ ide o podmienky uplatňovania
         výnimiek stanovených v tomto ustanovení členskými štátmi. Uvedený súd si najmä želá objasnenie týkajúce sa rozsahu uvedeného
         ustanovenia vzhľadom na jeho uplatňovanie v rámci decentralizovanej vnútroštátnej sústavy.
      
      21      Z návrhu na začatie prejudiciálneho konania tiež vyplýva, že tento výklad článku 9 ods. 1 písm. c) smernice môže vnútroštátnemu
         súdu poskytnúť informácie potrebné na vyslovenie sa k sporu vo veci samej.
      
      22      Za týchto podmienok sa musí návrh na začatie prejudiciálneho konania považovať za prípustný.
      
       O prejudiciálnych otázkach
       O prvej otázke
      23      Touto otázkou sa vnútroštátny súd v podstate snaží zistiť, či vnútroštátne ustanovenia na prebratie smernice musia upravovať
         všetky situácie podliehajúce systému ochrany vytvoreného touto smernicou, najmä podmienku vyplývajúcu z článku 9 ods. 1 písm. c)
         tejto smernice, aby sa prípadný lov vtákov obmedzil na „malý rozsah“.
      
      24      V tejto súvislosti je vhodné predovšetkým pripomenúť, že Súdny dvor rozhodol, že kritériá, na základe ktorých môžu členské
         štáty povoliť výnimky zo zákazov stanovených v smernici, sa musia prebrať do vnútroštátnych ustanovení dostatočne jasne a presne,
         pričom presnosť prebratia má osobitný význam v oblasti, v ktorej je členským štátom zverené hospodárenie so spoločným prírodným
         dedičstvom, v rámci ich príslušných území (pozri v tomto zmysle najmä rozsudky z 8. júla 1987, Komisia/Belgicko, 247/85, Zb.
         s. 3029, bod 9, a z 27. apríla 1988, Komisia/Francúzsko, 252/85, Zb. s. 2243, bod 5).
      
      25      Rovnako treba zdôrazniť, že pri výkone svojich právomocí týkajúcich sa udeľovania výnimiek v súlade s článkom 9 smernice sú
         členské štáty povinné zohľadniť početné posudzované skutočnosti týkajúce sa údajov zemepisnej, klimatickej, environmentálnej
         a biologickej povahy a osobitne situácie celkovej ročnej reprodukcie a úmrtnosti druhov z prirodzených dôvodov.
      
      26      Pokiaľ ide o tieto posudzované skutočnosti, Súdny dvor v rozsudkoch z 9. decembra 2004, Komisia/Španielsko (C‑79/03, Zb. s. I‑11619,
         bod 36), a z 15. decembra 2005, Komisia/Fínsko (C‑344/03, Zb. s. I‑11033, bod 53), uviedol, že podľa dokumentu nazvaného „Druhá
         správa [Komisie] o uplatňovaní smernice 79/409/EHS o ochrane voľne žijúceho vtáctva“ z 24. novembra 1993 [KOM(93) 572 konečné
         znenie] je malým rozsahom každý úbytok menší ako 1 % celkovej ročnej úmrtnosti príslušnej populácie (priemerná hodnota) pri
         druhoch, ktoré loviť nemožno, a rádovo 1 % pri druhoch, ktoré loviť možno. Súdny dvor v tejto súvislosti zdôraznil, že tieto
         kvantitatívne údaje sa zakladajú na práci výboru ORNIS pre prispôsobenie smernice technickému a vedeckému pokroku, zriadeného
         v súlade s článkom 16 smernice a zloženého z predstaviteľov členských štátov.
      
      27      Z už citovaných rozsudkov Komisia/Španielsko, bod 41, a Komisia/Fínsko, bod 54, tiež vyplýva, že, hoci je pravdou, že vyššie
         uvedené percentá nemajú právne záväzný charakter, napriek tomu môžu byť, z dôvodu vedeckej váhy, ktorú majú výsledky práce
         výboru ORNIS, a neexistencie akéhokoľvek protichodného vedeckého dôkazu, referenčným základom pre posúdenie, či je výnimka
         povolená na základe článku 9 ods. 1 písm. c) smernice v súlade s týmto ustanovením (pozri analogicky, pokiaľ ide o relevantnosť
         vedeckých údajov v oblasti ornitológie, rozsudky z 19. mája 1998, Komisia/Holandsko, C‑3/96, Zb. s. I‑3031, body 69 a 70,
         ako aj zo 7. decembra 2000, Komisia/Francúzsko, C‑374/98, Zb. s. I‑10799, bod 25).
      
      28      Z toho vyplýva, že nezávisle od vnútroštátneho rozdelenia právomocí upraveného vnútroštátnym právnym poriadkom sú členské
         štáty povinné stanoviť legislatívny a regulačný rámec zabezpečujúci, aby sa lov vtáctva uskutočňoval len v súlade s podmienkou
         „malého rozsahu“ stanovenou v článku 9 ods. 1 písm. c) smernice a na základe presných vedeckých informácií bez ohľadu na dotknutý
         druh.
      
      29      Preto treba na prvú otázku odpovedať tak, že článok 9 ods. 1 písm. c) smernice zaväzuje členské štáty, aby nezávisle od vnútroštátneho
         rozdelenia právomocí upraveného vnútroštátnym právnym poriadkom pri prijímaní opatrení na prebratie tohto ustanovenia zabezpečili,
         že povolený lov vo všetkých prípadoch uplatnenia v ňom stanovenej výnimky a pre všetky chránené druhy neprekročí maximálny
         objem zodpovedajúci obmedzeniu malého rozsahu stanovenému pre uvedený lov v tomto ustanovení, pričom uvedený maximálny objem
         sa musí určiť na základe presných vedeckých údajov.
      
       O druhej otázke
      30      Touto otázkou sa vnútroštátny súd v podstate pýta na stupeň presnosti, ktorý musia vykazovať vnútroštátne ustanovenia na prebratie
         smernice, pokiaľ ide o technické parametre, na základe ktorých možno stanoviť počet vtákov zodpovedajúci „malému rozsahu“
         v súlade s článkom 9 ods. 1 písm. c) smernice.
      
      31      Je vhodné zdôrazniť, že jedenáste odôvodnenie smernice uvádza, že podmienku týkajúcu sa „malého rozsahu“, na ktorý treba obmedziť
         lov na základe výnimky, nemožno určiť odkazom na absolútne kritérium, ale táto sa musí dať do vzťahu s početnosťou populácie
         dotknutého druhu, jej ročnými hodnotami reprodukcie a úmrtnosti.
      
      32      V tejto súvislosti Súdny dvor upresnil, že výnimky na základe článku 9 smernice možno udeliť, len ak existuje záruka, že sa
         populácia dotknutých druhov udržuje na uspokojivej úrovni. V opačnom prípade nemožno na úbytok vtákov v žiadnom prípade hľadieť
         ako na rozumný, a teda ako zakladajúci prijateľné využívanie v zmysle jedenásteho odôvodnenia smernice (pozri v tomto zmysle
         rozsudok zo 16. októbra 2003, Ligue pour la protection des oiseaux a i., C‑182/02, Zb. s. I‑12105, bod 17).
      
      33      Za týchto podmienok a s cieľom umožniť príslušným orgánom použitie výnimiek stanovených v článku 9 smernice len spôsobom,
         ktorý je v súlade s právom Spoločenstva, sa musí upraviť vnútroštátny legislatívny a regulačný rámec takým spôsobom, aby na
         jeho základe uplatnenie ustanovení o výnimkách v ňom stanovených zodpovedalo zásade právnej istoty.
      
      34      Ako totiž vyplýva z rozsudku zo 7. marca 1996, Associazione italiana per il WWF a i. (C‑118/94, Zb. s. I‑1223, body 23, 25
         a 26), vnútroštátna právna úprava uplatniteľná v tejto oblasti musí jasne a presne stanoviť kritériá udelenia výnimky a orgány
         poverené ich uplatňovaním zaviazať, aby ich zohľadňovali. Pokiaľ ide o právnu úpravu výnimky, ktorú treba vykladať doslovne
         a ktorá pri každej jednej výnimke zaťažuje orgán, ktorý o nej rozhoduje dôkazným bremenom o existencii požadovaných podmienok,
         sú členské štáty povinné zaručiť, aby sa akýkoľvek zásah, ktorý sa týka chránených druhov, povolil len na základe rozhodnutí
         obsahujúcich presné a zodpovedajúce odôvodnenie odkazujúce na dôvody, podmienky a požiadavky stanovené v článku 9 ods. 1 a 2
         smernice.
      
      35      Z návrhu na začatie prejudiciálneho konania ďalej vyplýva, že medzi jednotlivými populáciami vtákov existujú významné početné
         rozdiely, takže každé rozhodnutie, ktorým sa udelí výnimka zo systému ochrany vyžadovaného smernicou, musí zohľadniť situáciu
         druhu, o ktorý ide.
      
      36      Na druhú otázku treba teda odpovedať tak, že vnútroštátne ustanovenia, ktorými sa preberá smernica a ktoré sa týkajú pojmu
         „malý rozsah“ uvedeného v článku 9 ods. 1 písm. c) smernice, musia umožniť orgánom povereným povoľovať lov vtákov na základe
         výnimky oprieť sa o dostatočne presné ukazovatele, pokiaľ ide o maximálne kvantitatívne objemy, ktoré sa majú dodržať.
      
       O tretej otázke
      37      Touto otázkou sa vnútroštátny súd snaží získať výklad článku 9 ods. 1 písm. c) smernice v súvislosti so spôsobom, akým majú
         vnútroštátne orgány členských štátov zabezpečiť, aby sa pri vykonávaní tohto ustanovenia neprekročil maximálny počet vtákov
         daného druhu, ktoré možno uloviť na území celého štátu. Vnútroštátny súd sa najmä snaží zistiť, či sa má uvedené ustanovenie
         vyložiť tak, že z neho vyplýva povinnosť zaviesť medzi vnútroštátnymi subjektami poverenými povoľovať lov na základe výnimky
         postup o dohode, aby sa rozdelenie počtov vtákov, ktoré možno uloviť za všetky uvedené subjekty, mohlo stanoviť záväzným spôsobom.
      
      38      V tejto súvislosti treba pripomenúť, že Súdny dvor rozhodol, že v oblasti ochrany voľne žijúceho vtáctva sa kritériá, na základe
         ktorých môžu členské štáty povoliť výnimky zo zákazov stanovených v smernici, musia prebrať do presne vymedzených vnútroštátnych
         ustanovení (pozri najmä rozsudok z 15. marca 1990, Komisia/Holandsko, C‑339/87, Zb. s. I‑851, bod 28).
      
      39      Ďalej z rozsudku zo 17. januára 1991, Komisia/Taliansko (C‑157/89, Zb. s. I‑57, body 16 a 17) vyplýva, že situácia, v ktorej
         vnútroštátne ustanovenia na prebratie smernice nezabezpečujú, aby boli vnútroštátne orgány poverené ich vykonávaním povinné
         zohľadniť uvedené kritériá, je v rozpore so zásadou právnej istoty.
      
      40      Preto pri prenášaní právomoci na vykonávanie článku 9 ods. 1 písm. c) smernice na vnútroštátne subjekty musí uplatniteľný
         legislatívny a regulačný rámec zabezpečiť, aby celkový počet vtákov, ktorých lov môžu uvedené subjekty povoliť, spadal za
         celé územie štátu do obmedzenia „malého rozsahu“ uloženého uvedeným ustanovením.
      
      41      Vzhľadom na predchádzajúce úvahy treba na tretiu otázku odpovedať tak, že pri preberaní článku 9 ods. 1 písm. c) smernice
         sú členské štáty povinné zabezpečiť, aby nezávisle od počtu a totožnosti orgánov poverených v rámci ich právomocí vykonaním
         tohto ustanovenia celkový objem povoleného lovu neprekročil pre každý chránený druh a každým z uvedených orgánov maximálny
         objem uvedeného lovu zodpovedajúci obmedzeniu „malého rozsahu“ stanovenému pre tento druh pre celé územie štátu.
      
       O štvrtej otázke
      42      Touto otázkou sa vnútroštátny súd pýta na prípadnú existenciu maximálnych lehôt, v rámci ktorých by mali zasiahnuť správne
         rozhodnutia spojené s kontrolou povolení na lov a dodržiavania ich podmienok. Konkrétne sa tento súd snaží zistiť, či článok
         9 ods. 1 písm. c) smernice treba vykladať tak, že odporuje postupu kontroly povolení na lov vtákov na základe výnimky, zahŕňajúci
         fázu predchádzajúcej výzvy, pre ktorý platia lehoty, počas ktorých beží kratšie obdobie, keď je tento lov povolený.
      
      43      Z tohto hľadiska treba pripomenúť, že Súdny dvor v bode 28 už citovaného rozsudku z 27. apríla 1988, Komisia/Francúzsko, rozhodol,
         že vnútroštátna právna úprava, ktorou sa preberá smernica, má zabezpečiť, aby sa lov vtákov uskutočnil prísne kontrolovaným
         a selektívnym spôsobom. To zahŕňa vykonanie účinnej kontroly počas období uvedených v rozhodnutiach, ktorými sa udeľujú výnimky
         zo systému kontroly vytvoreného smernicou.
      
      44      Z toho vyplýva, že vnútroštátny procesný rámec uplatniteľný v tejto oblasti musí zabezpečiť nielen to, aby sa zákonnosť rozhodnutí
         udeľujúcich výnimky zo systému ochrany stanoveného smernicou mohla včas preveriť, ale aby sa zároveň dodržali podmienky uvedené
         v rozhodnutiach.
      
      45      Pritom kontrolný mechanizmus, v rámci ktorého sa zruší rozhodnutie o povolení lovu na základe výnimky, ktoré bolo prijaté
         v rozpore s článkom 9 smernice, alebo konštatuje porušenie podmienok uvedených v rozhodnutí povoľujúcom taký lov, až po uplynutí
         obdobia vymedzeného na uskutočnenie tohto lovu, zbavuje systém ochrany vytvorený smernicou potrebného účinku.
      
      46      Ako totiž správne podotkol generálny advokát v bode 62 svojich návrhov, právomoc zasiahnuť včas a dostatočným spôsobom v situácii,
         v ktorej rozhodnutia príslušných orgánov vedú alebo môžu viesť k výsledku, ktorý je v rozpore s ustanoveniami smernice v oblasti
         ochrany, je zárukou týkajúcou sa dodržania maximálnych množstiev lovených vtákov vyplývajúcich z právnej úpravy výnimiek zavedenej
         článkom 9 ods. 1 písm. c) smernice.
      
      47      Preto treba na štvrtú otázku odpovedať tak, že povinnosť členských štátov zaručiť, aby sa lov vtákov uskutočnil len v „malom
         rozsahu“ v súlade s článkom 9 ods. 1 písm. c) smernice, vyžaduje organizovanie stanovených správnych postupov takým spôsobom,
         aby rozhodnutia príslušných orgánov povoľujúce lov na základe výnimky, ako aj spôsob, akým sa uvedené rozhodnutia uplatnia,
         podliehali včas vykonávanej účinnej kontrole.
      
       O trovách
      48      Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo
         začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd.
         Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov
         konania, nemôžu byť nahradené.
      
      Z týchto dôvodov Súdny dvor (druhá komora) rozhodol takto:
      1.      Článok 9 ods. 1 písm. c) smernice Rady 79/409/EHS z 2. apríla 1979 o ochrane voľne žijúceho vtáctva zaväzuje členské štáty,
            aby nezávisle od vnútroštátneho rozdelenia právomocí upraveného vnútroštátnym právnym poriadkom pri prijímaní opatrení na
            prebratie tohto ustanovenia zabezpečili, že povolený lov vo všetkých prípadoch uplatnenia v ňom stanovenej výnimky a pre všetky
            chránené druhy neprekročí maximálny objem zodpovedajúci obmedzeniu malého rozsahu stanovenému pre uvedený lov v tomto ustanovení,
            pričom uvedený maximálny objem sa musí určiť na základe presných vedeckých údajov.
      2.      Vnútroštátne ustanovenia, ktorými sa preberá smernica 79/409 a ktoré sa týkajú pojmu „malý rozsah“ uvedeného v článku 9 ods. 1
            písm. c) smernice, musia umožniť orgánom povereným povoľovať lov vtákov na základe výnimky oprieť sa o dostatočne presné ukazovatele,
            pokiaľ ide o kvantitatívne maximálne objemy, ktoré sa majú dodržať.
      3.      Pri preberaní článku 9 ods. 1 písm. c) smernice 79/409 sú členské štáty povinné zabezpečiť, aby nezávisle od počtu a totožnosti
            orgánov poverených v rámci ich právomocí vykonaním tohto ustanovenia celkový objem povoleného lovu neprekročil pre každý chránený
            druh a každým z uvedených orgánov maximálny objem uvedeného lovu zodpovedajúci obmedzeniu „malého rozsahu“ stanovenému pre
            tento druh pre celé územie štátu.
      4.      Povinnosť členských štátov zaručiť, aby sa lov vtákov uskutočnil len v „malom rozsahu“ v súlade s článkom 9 ods. 1 písm. c)
            smernice, vyžaduje organizovanie stanovených správnych postupov takým spôsobom, aby rozhodnutia príslušných orgánov povoľujúce
            lov na základe výnimky, ako aj spôsob, akým sa uvedené rozhodnutia uplatnia, podliehali včas vykonávanej účinnej kontrole.
      Podpisy
      * Jazyk konania: taliančina.