CELEX: 62008CN0012
Language: mt
Date: 2008-01-11 00:00:00
Title: Kawża C-12/08: Talba għal deċiżjoni preliminari magħmula mill-Cour du travail de Liège (il-Belġju) fil- 11 ta' Jannar 2008 — Mono Car Styling SA, fi stralċ vs Dervis Odemis, Marc Bayard, Pietro Dimola, Danielle Marra, Youssef Belkaid, Marie-Christine Henri, Philippe Tistaert, Richard Toussaint, Alexandre Van Rutten, François Cristantielli, Khalid Zari, Isabelle Longaretti, Luigi Deiana, Vincent Hellinx, Christophe Novelli, Domenico Castronovo, Rachid Hitti, Alberto D'Errico, Marco Quaranta, Primo Pecci, Giuseppe Montaperto

29.3.2008   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea
            
            
               C 79/17
            
         Talba għal deċiżjoni preliminari magħmula mill-Cour du travail de Liège (il-Belġju) fil-11 ta' Jannar 2008 — Mono Car Styling SA, fi stralċ vs Dervis Odemis, Marc Bayard, Pietro Dimola, Danielle Marra, Youssef Belkaid, Marie-Christine Henri, Philippe Tistaert, Richard Toussaint, Alexandre Van Rutten, François Cristantielli, Khalid Zari, Isabelle Longaretti, Luigi Deiana, Vincent Hellinx, Christophe Novelli, Domenico Castronovo, Rachid Hitti, Alberto D'Errico, Marco Quaranta, Primo Pecci, Giuseppe Montaperto
   (Kawża C-12/08)
   (2008/C 79/30)
   Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
   Qorti tar-rinviju
   Cour du travail de Liège.
   Partijiet fil-kawża prinċipali
   
      Rikorrenti: Mono Car Styling SA, fi stralċ
   
      Konvenuti: Dervis Odemis, Marc Bayard, Pietro Dimola, Danielle Marra, Youssef Belkaid, Marie-Christine Henri, Philippe Tistaert, Richard Toussaint, Alexandre Van Rutten, François Cristantielli, Khalid Zari, Isabelle Longaretti, Luigi Deiana, Vincent Hellinx, Christophe Novelli, Domenico Castronovo, Rachid Hitti, Alberto D'Errico, Marco Quaranta, Primo Pecci, Giuseppe Montaperto.
   Domandi preliminari
   
               1.
            
            
               L-Artikolu 6 tad-Direttiva ta' l-20 ta' Lulju 1998 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri dwar redundancies kollettivi (1), li jiddisponi illi:
               “L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-proċeduri ġudizzjarji u amministrattivi għall-infurzar ta' l-obbligi taħt din id-Direttiva huma disponibbli għar-rappreżentanti tal-ħaddiema u/jew għall-ħaddiema”,
               għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi dispożizzjoni nazzjonali, bħall-Artikolu 67 tal-Liġi tat-13 ta' Frar dwar dispożizzjonijiet favur l-impjieg, li tipprovdi li ħaddiem jista' jikkontesta l-ħarsien tal-proċedura ta' informazzjoni u konsultazzjoni biss,
               
                           —
                        
                        
                           meta min iħaddem ma jkunx osserva l-kundizzjonijiet imsemmija fit-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 66(1) ta' l-istess Liġi,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           u safejn ir-rappreżentanti tal-persunal fi ħdan il-Kunsill tax-Xogħol jew, fin-nuqqas tiegħu, il-membri tad-delegazzjoni sindakali jew, u, fin-nuqqas tiegħu, il-ħaddiema li għandhom jiġu informati u kkonsultati, ikunu nnotifikaw oġġezzjonijiet lil min iħaddem dwar il-ħarsien ta' waħda jew diversi kundizzjonijiet previsti fit-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 66(1), f'terminu ta' tletin ġurnata li jiddekorru mid-data ta' l-affissjoni msemmija fit-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 66(2),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           u meta l-ħaddiem imkeċċi jkun informa lil min iħaddem, permezz ta' ittra rreġistrata, li huwa jkun qed jikkontesta l-ħarsien tal-proċedura ta' informazzjoni u ta' konsultazzjoni u li huwa jkun qed jitlob li jerġa jidħol fl-impjieg tiegħu, [u dan f'terminu ta' tletin jum li jiddekorru mid-data tat-tkeċċija tiegħu] jew mid-data li fiha r-redundancies ikunu kisbu n-natura ta' redundancies kollettivi ?
                        
                     
         
               2.
            
            
               Jekk wieħed jassumi li l-Artikolu 6 tad-Direttiva tal-Kunsill 98/59/KE, ta' l-20 ta' Lulju 1998, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri dwar redundancies kollettivi, jista' jiġi interpretat li jawtorizza Stat Membru jadotta dispożizzjoni nazzjonali, bħall-Artikolu 67 tal-Liġi tat-13 ta' Frar 1998 dwar dispożizzjonijiet favur l-impjieg, li biha jipprevedi li ħaddiem imkeċċi ma jistax jikkontesta l-ħarsien tal-proċedura ta' informazzjoni u ta' konsultazzjoni ħlief għar-raġuni li min iħaddem ma jkunx osserva l-kundizzjonijiet imsemmija fit-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 66(1) ta' l-istess liġi, u dan sakemm ir-rappreżentanti tal-persunal fi ħdan il-Kunsill tax-Xogħol jew, fin-nuqqas tagħhom, il-membri tad-delelgazzjoni sindakali jew, fin-nuqqas tagħhom, il-ħaddiema li għandhom jiġu informati u kkonsultati, ikunu notifikaw l-oġġezzjonijiet lil min iħaddem dwar il-ħarsien ta' waħda jew diversi kundizzjonijiet previsti fit-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 66(1), f'terminu ta' 30 ġurnata li jibdew jiddekorru mid-data ta' l-affissjoni msemmija fit-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 66(2), u li l-ħaddiem imkeċċi jkun informa lil min iħaddem, b'ittra rreġistrata, li huwa jkun qed jikkontesta l-ħarsien tal-proċedura ta' informazzjoni u ta' konsultazzjoni u li huwa jkun qed jitlob li jerġa jidħol fl-impjieg, u dan f'terminu ta' tletin ġurnata li jibdew mid-data tat-tkeċċija tiegħu jew mid-data li fiha r-redundancies jkunu kisbu n-natura ta' redundancies kollettivi,
               tali sistema hija kompatibbli mad-drittijiet fundamentali ta' l-individwi li jagħmlu parti integrali mill-prinċipji ġenerali ta' dritt li tiegħu l-qorti Komunitarja għandha tassigura l-ħarsien, u b'mod aktar partikolari ma' l-Artikolu 6 tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali ?
            
         
               3.
            
            
               Qorti nazzjonali li tintalab tieħu konjizzjoni ta' kawża bejn żewġ individwi, f'dan il-każ ħaddiem u dak li kien iħaddmu, tista' twarrab dispożizzjoni ta' dritt intern li tmur kontra d-dispożizzjonijet ta' direttiva Komunitarja, bħalma huwa l-Artikolu 67 tal-Liġi tat-13 ta' Frar 1998, dwar dispożizzjonijiet favur l-impjieg, sabiex timplementa dispożizzjonijiet oħrajn ta' dritt intern, li jittrasponu bħala ipoteżi korretta direttiva Komunitarja, bħalma huma d-dispożizzjonijiet li hemm fil-ftehim kollettiv ta' xogħol Nru 24, tat-2 ta' Ottubru 1975, li saru obbligatorji permezz ta' deċiżjoni rjali tal-21 ta' Jannar 1976, iżda li l-applikazzjoni effettiva tagħom hija mfixkla bid-dispożizzjonijiet ta' liġi interna li tmur kontra d-dispożizzjonijiet ta' direttiva Komunitarja, f'dan il-każ l-Artikolu 67 tal-Liġi tat-13 ta' Frar 1998 ?
            
         
               4.
            
            
               
                           1)
                        
                        
                           L-Artikolu 2 tad-Direttiva tal-Kunsill 98/59/KE, ta' l-20 ta' Lulju 1998, b'mod partikolari l-paragrafi (1), (2) u (3) tiegħu, għandu jiġi interpretat li jipprekludi dispożizzjoni nazzjonali, bħalma hija l-Artikolu 66(1) tal-Liġi tat-13 ta' Frar 1998, dwar dispożizzjonijiet favur l-impjieg, fejn tiddisponi li min iħaddem li beħsiebu jissodisfa l-obbligi li għandu fil-kuntest ta' redundancies kollettivi huwa marbut biss li jġib il-prova li huwa ssodisfa l-kundizzjonijiet li ġejjin, jiġifieri:
                           
                                       1.
                                    
                                    
                                       li jkun ippreżenta lill-Kunsill tax-Xogħol jew, fin-nuqqas tiegħu, lid-delegazzjoni sindakali jew, fin-nuqqas tagħha, lill-ħaddiema, rapport bil-miktub li fih huwa juri l-intenzjoni tiegħu li jwettaq redundancies kollettivi;
                                    
                                 
                                       2.
                                    
                                    
                                       li jkollu jġib il-prova li dwar l-intenzjoni ta' redundancies kollettivi, huwa jkun laqqa' l-Kunsill tax-Xogħol jew, fin-nuqqas tiegħu, huwa jkun iltaqa' mad-delegazzjoni sindakali jew, fin-nuqqas ta' dan, mal-ħaddiema;
                                    
                                 
                                       3.
                                    
                                    
                                       li huwa jkun ippermetta lill-membri li jirrapreżentaw il-persunal fi ħdan il-Kunsill tax-Xogħol jew, fin-nuqqas tiegħu, lid-delegazzjoni sindakali jew, fin-nuqqas tiegħu, lill-ħaddiema, li jagħmlu mistoqsijiet dwar ir-redundancies kollettivi ppjanati u li jifformulaw argumenti jew li jagħmlu kontroproposti fuq dan is-suġġett;
                                    
                                 
                                       4.
                                    
                                    
                                       li huwa jkun eżamina l-mistoqsijiet, l-argumenti u l-kontroproposti msemmija fil-punt 3 u li jkun irrispondihom.
                                    
                                 
                     
                           2)
                        
                        
                           L-istess dispożizzjoni għandha tinftiehem li tipprekludi dispożizzjoni nazzjonali, bħalma hija s-subparagrafu 2 ta' l-Artikolu 67 tal-Liġi tat-13 ta' Frar 1998, dwar dispożizzjonijiet favur l-impjieg, fejn tiddisponi li l-ħaddiem li tkeċċa jista' jikkontesta l-ħarsien tal-proċedura ta' informazzjoni u ta' konsultazzjoni biss meta min iħaddem ma jkunx osserva l-kundizzjonijiet imsemmija fit-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 66(1), li jissemma fil-punt 1) 'il fuq?
                        
                     
         
      (1)  ĠU L 225, p. 16.