CELEX: 62006CJ0449
Language: ro
Date: 2008-02-14 00:00:00
Title: Hotărârea Curții (camera a patra) din data de 14 februarie 2008. # Sophiane Gysen împotriva Groupe S-Caisse d’Assurances sociales pour indépendants. # Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Tribunal du travail de Bruxelles - Belgia. # Funcționari - Remunerație - Statut - Alocații familiale - Stabilirea cuantumului alocațiilor familiale naționale - Determinarea rangului copiilor - Copil care conferă dreptul la alocații familiale statutare. # Cauza C-449/06.

Cauza C‑449/06
      Sophiane Gysen
      împotriva
      Groupe S‑Caisse d’Assurances sociales pour indépendants
      (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de 
      tribunal du travail de Bruxelles)
      „Funcționari – Remunerație – Statut – Alocații familiale – Stabilirea cuantumului alocațiilor familiale naționale – Determinarea rangului copiilor – Copil care conferă dreptul la alocații familiale statutare”
      Sumarul hotărârii
      Funcționari – Statut – Natură juridică – Regulament – Aplicabilitate directă – Obligațiile statelor membre
      (art. 249 al doilea paragraf CE, Regulamentul nr. 259/68 al Consiliului)
      Regulamentul nr. 259/68 de stabilire a Statutului funcționarilor Comunităților Europene, precum și a Regimului aplicabil celorlalți
         agenți ai acestor comunități și de instituire a unor măsuri speciale tranzitorii aplicabile funcționarilor Comisiei, astfel
         cum a fost modificat prin Regulamentul nr. 2074/83, are aplicabilitate generală, este obligatoriu în toate elementele sale
         și se aplică direct în fiecare stat membru. Având în vedere aplicabilitatea directă a regulamentului menționat în ordinea
         juridică a statelor membre, copilul care conferă dreptul la alocații familiale în temeiul statutului trebuie asimilat unui
         copil care conferă dreptul la astfel de alocații în temeiul dreptului intern sau al unei convenții internaționale în domeniul
         securității sociale în vigoare în statul membru vizat.
      
      (a se vedea punctele 24 și 25 și dispozitivul)
HOTĂRÂREA CURȚII (Camera a patra)
      14 februarie 2008(*)
      
      „Funcționari – Remunerație – Statut – Alocații familiale – Stabilirea cuantumului alocațiilor familiale naționale – Determinarea rangului copiilor – Copil care conferă dreptul la alocații familiale statutare”
      În cauza C‑449/06,
      având ca obiect o cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată în temeiul articolului 234 CE de tribunal du
         travail de Bruxelles (Tribunalul pentru Litigii de Muncă din Bruxelles) (Belgia), prin Decizia din 17 octombrie 2006, primită
         de Curte la 6 noiembrie 2006, în procedura
      
      Sophiane Gysen
      împotriva
      Groupe S‑Caisse d’Assurances sociales pour indépendants,
      CURTEA (Camera a patra),
      compusă din domnul K. Lenaerts, președinte de cameră, domnul G. Arestis, doamna R. Silva de Lapuerta, domnii E. Juhász (raportor)
         și J. Malenovský, judecători,
      
      avocat general: domnul P. Mengozzi,
      grefier: domnul R. Grass,
      având în vedere procedura scrisă,
      luând în considerare observațiile prezentate:
      –        pentru doamna Gysen, de N. Sluse, avocate;
      –        pentru Comisia Comunităților Europene, de domnii J. Currall și D. Martin, în calitate de agenți,
      după ascultarea concluziilor avocatului general în ședința din 8 noiembrie 2007,
      pronunță prezenta
      Hotărâre
      1        Cererea de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de tribunal du travail de Bruxelles privind Regulamentul (CEE,
         Euratom, CECO) nr. 259/68 al Consiliului din 29 februarie 1968 de stabilire a Statutului funcționarilor Comunităților Europene,
         precum și a Regimului aplicabil celorlalți agenți ai acestor comunități și de instituire a unor măsuri speciale tranzitorii
         aplicabile funcționarilor Comisiei (JO L 56, p. 1, Ediție specială, 01/vol. 8, p. 12), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul
         (CEE, Euratom, CECO) nr. 2074/83 al Consiliului din 21 iulie 1983 (JO L 203, p. 1, denumit în continuare „statutul”), a fost
         formulată în cadrul unui litigiu între doamna Gysen, pe de o parte, și Groupe S‑Caisse d’Assurances sociales pour indépendants
         (denumit în continuare „casa”), pe de altă parte, cu privire la determinarea rangului copiilor doamnei Gysen în vederea stabilirii
         cuantumului alocațiilor familiale belgiene.
      
       Cadrul juridic
       Reglementarea comunitară
      2        Conform articolului 11 al doilea paragraf, statutul „este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate
         statele membre”.
      
      3        Potrivit articolului 67 alineatul (1) din statut, alocațiile familiale cuprind alocația pentru locuință, alocația pentru creșterea
         copilului și alocația școlară.
      
      4        În temeiul articolului 67 alineatul (2) din statut, funcționarii care beneficiază de alocațiile familiale menționate la același
         articol sunt obligați să declare alocațiile de aceeași natură care le sunt plătite din alte surse; acestea din urmă se deduc
         din alocațiile plătite în temeiul articolelor 1-3 din anexa VII la statut.
      
      5        Potrivit articolului 2 alineatul (7) din anexa VII la statut, atunci când copilul aflat în întreținere este încredințat, în
         temeiul dispozițiilor legale, prin hotărâre judecătorească sau prin decizie a autorității administrative competente, unei
         alte persoane, alocația i se plătește acesteia din urmă pe seama și în numele funcționarului.
      
       Reglementarea națională
      6        În temeiul Decretului regal din 8 aprilie 1976 privind stabilirea regimului prestațiilor familiale aplicabil lucrătorilor
         care desfășoară o activitate independentă (Moniteur belge din 6 mai 1976), cuantumul alocației pentru un copil se majorează în funcție de numărul copiilor.
      
      7        Articolul 16 alineatul 1 primul paragraf din decretul menționat, în versiunea aplicabilă faptelor din litigiul principal,
         determină rangul copiilor ținând cont de ordinea cronologică în care s‑au născut copiii care, potrivit aceluiași decret regal,
         sunt beneficiari ai legilor armonizate privind alocațiile familiale pentru lucrătorii salariați, ai Decretului regal din 26
         martie 1965 privind alocațiile familiale acordate anumitor categorii de salariați ai statului, ai Legii din 20 iulie 1971
         de instituire a prestațiilor familiale garantate și ai convențiilor internaționale în domeniul securității sociale în vigoare
         în Belgia.
      
       Acțiunea principală și întrebarea preliminară
      8        Doamna Gysen, resortisant belgian, exercită o activitate profesională în Belgia în calitate de lucrător care desfășoară o
         activitate independentă. Aceasta s‑a căsătorit la 1 februarie 1986. Din această căsătorie s‑a născut un copil la 20 octombrie
         1989. Cuplul a divorțat în iunie 1993.
      
      9        Doamna Gysen s‑a recăsătorit în decembrie 1993. Din această căsătorie s‑au născut doi copii la 5 mai 1994 și, respectiv, la
         17 septembrie 1996. Cuplul a divorțat în cursul anului 2000.
      
      10      Fiul cel mai mare al doamnei Gysen domiciliază la mama sa de la 17 ianuarie 2001. În ceea ce îi privește pe cei doi copii
         mai mici, o hotărâre judecătorească din 13 februarie 2001 indică faptul că autoritatea parentală și administrarea bunurilor
         sunt exercitate în comun și că doamna Gysen va încasa alocațiile familiale.
      
      11      La 1 decembrie 2001, tatăl copilului născut în 1989 a fost angajat de Comisia Comunităților Europene. De la această dată,
         serviciile Comisiei îi plătesc doamnei Gysen, în numele și pe seama tatălui, alocații familiale integrale pentru fiul său
         cel mai mare.
      
      12      Doamna Gysen a informat casa despre această situație prin corespondența din 22 februarie 2002, în urma căreia aceasta a încetat
         plata alocațiilor familiale pentru fiul cel mai mare al doamnei Gysen, dar a continuat să le plătească pentru copiii mai mici.
         
      
      13      În continuare, apreciind că alocațiile fuseseră plătite în mod necuvenit, casa a reținut, începând din martie 2003, suma de
         2 284,84 euro din alocațiile familiale lunare. Această sumă corespunde diferenței dintre alocațiile plătite pentru copiii
         mai mici, în calitate de copii având rangurile doi și trei, și cele care, potrivit casei, ar fi trebuit plătite, și anume
         alocații pentru doi copii având rangul unu și, respectiv, doi.
      
      14      Apreciind că deciziile administrative ale casei privind această operațiune de reținere sunt adoptate pe baza unei constatări
         nelegale a rangurilor celor trei copii și că, în consecință, trebuie anulate, doamna Gysen a sesizat instanța de trimitere.
      
      15      Acestea sunt condițiile în care tribunal du travail de Bruxelles a hotărât să suspende judecarea cauzei și să adreseze Curții
         următoarea întrebare preliminară:
      
      „[Statutul] și «Anexa VII: Normele privind remunerațiile […]» la acesta secțiunea l, intitulată «Alocațiile familiale», articolul
         67 [alineatul] (1) care cuprind […] alocația pentru locuință, […] alocația pentru creșterea copilului […] [și] alocația școlară
         pot sau trebuie – ori nu pot sau nu trebuie – să fie considerate ca reprezentând ceea ce textul național de reglementare în
         litigiu desemnează prin «[…] convenție internațională în domeniul securității sociale în vigoare în Belgia»?”
      
       Cu privire la întrebarea preliminară
      16      Pentru a oferi un răspuns util instanței de trimitere, care să îi permită acesteia să soluționeze litigiul cu care a fost
         sesizată, trebuie să se evidențieze natura și forța juridică a statutului.
      
      17      Într‑adevăr, în cadrul sistemului de cooperare judiciară stabilit de articolul 234 CE, interpretarea dispozițiilor dreptului
         comunitar este de competența Curții. Cât privește dispozițiile naționale, trebuie amintit că, în cadrul sistemului de cooperare
         menționat, interpretarea acestora este de competența instanțelor naționale (a se vedea Hotărârea din 12 octombrie 1993, Vanacker
         și Lesage, C‑37/92, Rec., p. I‑4947, punctul 7).
      
      18      Din analiza cadrului legislativ al acțiunii principale prezentat de instanța de trimitere rezultă că, în dreptul belgian,
         copilul unui lucrător care desfășoară o activitate independentă, care este beneficiar al unei alocații plătite soțului sau
         fostului soț de către organismele de securitate socială dintr‑un alt stat membru în temeiul unei convenții internaționale,
         este luat în considerare în momentul determinării rangului copiilor acestui lucrător care desfășoară o activitate independentă
         în vederea calculării cuantumului alocațiilor familiale belgiene la care acesta din urmă are dreptul pentru ceilalți copii
         ai săi.
      
      19      Din decizia de trimitere rezultă de asemenea faptul că acțiunea principală își are originea în refuzul casei de a‑l lua în
         considerare pe copilul care beneficiază de o alocație plătită integral pe baza statutului, în numele și pe seama tatălui său,
         funcționar comunitar, în momentul determinării rangului copiilor mamei, lucrător care desfășoară o activitate independentă,
         în scopul calculării cuantumului alocațiilor familiale la care aceasta din urmă are dreptul pentru ceilalți copii ai săi.
      
      20      Din analiza dosarului rezultă că diferența de tratament pe care casa o aplică în aceste două cazuri provine din caracterul
         specific al bazei juridice a alocației statutare plătite pentru copilul doamnei Gysen născut în 1989.
      
      21      Casa susține în fața instanței de trimitere că statutul conferă funcționarilor comunitari drepturi pe care aceștia le pot
         invoca față de angajatorul lor, precum și, dacă este cazul, dreptul de a introduce acțiuni în fața instanțelor judiciare comunitare,
         dar că aceste drepturi nu au o aplicabilitate imediată și directă în ordinile juridice naționale.
      
      22      Se impune constatarea faptului că această teză este contrară naturii și forței juridice ale statutului.
      
      23      Desigur, Regulamentul nr. 259/68 prin care a fost adoptat statutul nu ar putea fi asimilat unei convenții internaționale,
         întrucât acesta nu a fost adoptat de statele membre acționând conform normelor dreptului internațional, ci de către Consiliu,
         ca instituție a Comunității Europene, acționând în mod autonom (a se vedea în acest sens Hotărârea din 18 februarie 1970,
         Comisia/Italia, 38/69, Rec., p. 47, punctul 11, și Hotărârea din 18 martie 1980, Comisia/Italia, 91/79, Rec., p. 1099, punctul
         7), în același mod în care Tratatul CE pe care regulamentul menționat se întemeiază nu ar putea fi asimilat unei convenții
         internaționale în domeniul securității sociale, însă trebuie amintit că, în temeiul articolului 249 al doilea paragraf CE,
         acest regulament are aplicabilitate generală, este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele
         membre (a se vedea Hotărârea din 20 octombrie 1981, Comisia/Belgia, 137/80, Rec., p. 2393, punctul 7, și Hotărârea din 7 mai
         1987, Comisia/Belgia, 186/85, Rec., p. 2029, punctul 21). Pe de altă parte, după cum susține doamna Gysen, chiar articolul
         11 al doilea paragraf din statut prevede în mod expres caracterul obligatoriu al acestuia din urmă în toate elementele sale
         și aplicabilitatea sa directă în toate statele membre.
      
      24      Dată fiind aplicabilitatea directă a Regulamentului nr. 259/68 în ordinea juridică a statelor membre, instanța națională este
         obligată să îl aplice pentru a garanta respectarea principiului nediscriminării. Aceasta are astfel obligația de a asigura
         o egalitate de tratament între persoanele al căror copil conferă dreptul la alocații familiale în temeiul statutului și persoanele
         al căror copil conferă dreptul la astfel de alocații în temeiul dreptului intern sau al unei convenții internaționale în domeniul
         securității sociale în vigoare în statul membru vizat.
      
      25      Având în vedere cele de mai sus, trebuie să se răspundă la întrebarea adresată, pe de o parte, că statutul are aplicabilitate
         generală, este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre și, pe de altă parte, că,
         având în vedere aplicabilitatea directă a Regulamentului nr. 259/68 în ordinea juridică a statelor membre, copilul care conferă
         dreptul la alocații familiale în temeiul statutului trebuie asimilat unui copil care conferă dreptul la astfel de alocații
         în temeiul dreptului intern sau al unei convenții internaționale în domeniul securității sociale în vigoare în statul membru
         vizat.
      
       Cu privire la cheltuielile de judecată
      26      Întrucât, în privința părților din acțiunea principală, procedura are caracterul unui incident survenit la instanța de trimitere,
         este de competența acesteia să se pronunțe cu privire la cheltuielile de judecată. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta
         observații Curții, altele decât cele ale părților menționate, nu pot face obiectul unei rambursări.
      
      Pentru aceste motive, Curtea (Camera a patra) declară:
      Regulamentul (CEE, Euratom, CECO) nr. 259/68 al Consiliului din 29 februarie 1968 de stabilire a Statutului funcționarilor
            Comunităților Europene, precum și a Regimului aplicabil celorlalți agenți ai acestor comunități și de instituire a unor măsuri
            speciale tranzitorii aplicabile funcționarilor Comisiei, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CEE, Euratom, CECO)
            nr. 2074/83 al Consiliului din 21 iulie 1983, are aplicabilitate generală, este obligatoriu în toate elementele sale și se
            aplică direct în toate statele membre. Având în vedere aplicabilitatea directă a regulamentului menționat în ordinea juridică
            a statelor membre, copilul care conferă dreptul la alocații familiale în temeiul Statutului funcționarilor Comunităților Europene
            trebuie asimilat unui copil care conferă dreptul la astfel de alocații în temeiul dreptului intern sau al unei convenții internaționale
            în domeniul securității sociale în vigoare în statul membru vizat.
      Semnături
      * Limba de procedură: franceza.