CELEX: 52011PC0570
Language: lv
Date: 2011-09-22
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par tirdzniecības nolīguma starp Eiropas Savienību un Kolumbiju un Peru parakstīšanu Eiropas Savienības vārdā

|
			
		
		
		52011PC0570
		
			Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par tirdzniecības nolīguma starp Eiropas Savienību un Kolumbiju un Peru parakstīšanu Eiropas Savienības vārdā /* COM/2011/0570 galīgā redakcija - 2011/0245 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           Lēmuma konteksts
Pievienotais
priekšlikums ir juridisks instruments, lai atļautu parakstīt
tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un Kolumbiju un
Peru
-             priekšlikums Padomes lēmumam
par tirdzniecības nolīguma parakstīšanu.
Sarunas starp ES
un Andu Kopienu par reģionu savstarpējo asociācijas
nolīgumu, tostarp politisko dialogu, sadarbību un tirdzniecību,
tika sāktas 2007. gada jūnijā saskaņā ar Padomes
2007. gada aprīļa lēmumu atļaut veikt sarunas.
Diemžēl nesaskaņu dēļ, kas Andu valstīm radās
attiecībā uz vairākiem nozīmīgiem tirdzniecības
jautājumiem, kas aptverti paredzētajā nolīgumā,
2008. gada jūnijā sarunas tika pārtrauktas. Ņemot
vērā šos apstākļus, Komisija 2008. gada
17. decembrī iesniedza Padomei ieteikumu nolūkā grozīt
spēkā esošo pilnvarojumu, lai turpinātu sarunas par
tirdzniecības nolīgumu ar tām Andu Kopienas valstīm, kuras
vēlas virzīties uz priekšu. 
Padome 2009. gada
19. janvārī pilnvaroja Komisiju veikt sarunas par daudzpusēju
tirdzniecības nolīgumu ar tām valstīm, kuras tāpat
kā Eiropas Savienība vēlējās noslēgt
līdzsvarotu, vērienīgu, visaptverošu un PTO prasībām
atbilstošu tirdzniecības nolīgumu. Kolumbijas, Ekvadoras un Peru prezidenti
2009. gada janvāra vēstulēs Komisijas
priekšsēdētājam Ž. M. Barrozu apstiprināja savu vēlmi
veikt sarunas. Bolīvija pret jauno sarunu formātu izturējās
ļoti kritiski un neizrādīja nekādu interesi tajās
piedalīties. Tādēļ 2009. gada janvārī tika
sāktas jaunas sarunas par daudzpusēju tirdzniecības
nolīgumu starp ES un Kolumbiju, Ekvadoru un Peru. Pēc 4 sarunu
kārtām Ekvadora pārtrauca savu līdzdalību
sarunās, tādēļ sarunas turpinājās tikai ar Peru
un Kolumbiju. Sarunas veiksmīgi noslēdzās 2010. gada
maijā, un pēc juridiskās pārskatīšanas posma
tirdzniecības nolīgumu parafēja ar Kolumbiju un Peru
2011. gada 23. martā. 
Saskaņā
ar sarunu direktīvām Komisija ir sasniegusi izvirzītos
mērķus likvidēt augstos tarifus, novērst tehniskos
šķēršļus tirdzniecībai, liberalizēt pakalpojumu
tirgus, aizsargāt vērtīgās ES ģeogrāfiskās
izcelsmes norādes, atvērt publiskā iepirkuma tirgus, ietvert
saistības attiecībā uz darba tiesību un vides standartu
īstenošanu un piedāvāt efektīvas un ātras strīdu
izšķiršanas procedūras. Tādējādi ir sasniegts
mērķis ievērojami pārsniegt PTO saistības un nodrošināt
konkurences apstākļus, kas līdzvērtīgi konkurentu,
piemēram, ASV, apstākļiem attiecīgajā
reģionā. 
Visupirms,
nolīgums ir Eiropas Savienības iespēja nodrošināt pamatu
Kolumbijas un Peru reformām, ko tās veic ar mērķi
iekļauties pasaules ekonomikā, uzlabot labklājību un
konsolidēt izaugsmi nolūkā uzlabot savu iedzīvotāju
dzīves apstākļus. Arī citas Andu Kopienas dalībvalstis
ar pievienošanās klauzulu tiek mudinātas iesaistīties tirdzniecības
nolīgumā, kad tās vēlas. 
Padomes Tirdzniecības politikas komiteja
mutiski un rakstiski informēja ES dalībvalstis par sarunu norisi ar
Kolumbiju, Peru un Ekvadoru (kamēr tā piedalījās
sarunās). Eiropas Parlamentu par sarunu virzību regulāri
informēja arī tā izveidotā Starptautiskās
tirdzniecības komiteja (INTA). Sarunu rezultātā
iegūtais pilnīgais nolīguma teksts visā procesa gaitā
tika sūtīts abām iestādēm. Ir veikts detalizēts
tirdzniecības ilgtspējības ietekmes novērtējums, kurā
pētīta nolīguma iespējamā ietekme uz ekonomiku,
sociālo jomu un vidi; novērtējums publicēts 2009. gada
oktobrī. 
2.           Nolīguma
būtība un darbības joma
Ar tirdzniecības nolīgumu starp ES,
Kolumbiju un Peru izveidoti apstākļi, kādos ES
uzņēmēji var pilnībā izmantot iespējas un radušos
komplementaritāti starp iesaistītajiem ekonomiskajiem reģioniem.
Nolīguma īstenošana pilnībā atbrīvos no muitas
nodokļu maksāšanas ES rūpniecības un zvejniecības
produktu eksportētājus, kuri eksportē uz Peru un Kolumbiju. Tas
atbilst kritērijiem VVTT XXIV pantā (atcelt nodokļus un
citus ierobežojošus tirdzniecības noteikumus attiecībā uz
lielāko daļu tirdzniecības starp pusēm), proti, ir aptverti
99 % ES eksporta (100 % rūpniecības ražojumu
tirdzniecības pēc 10 gadiem un 85 % lauksaimniecības
produktu pēc 17 gadiem). Turklāt nolīgums ļaus
novērst dažus sarežģītus ar tarifiem nesaistītus
šķēršļus. Peru un Kolumbija savukārt varēs gūt
labumu no jaunās plašās piekļuves ES tirgum, jo īpaši
attiecībā uz šo valstu galveno lauksaimniecības eksportu, kas ir
banāni, cukurs un rums; turklāt Eiropas Savienība,
stājoties spēkā nolīgumam, piešķirs 100 %
atbrīvojumu no nodokļiem Kolumbijas un Peru izcelsmes
rūpniecības ražojumiem un zvejniecības produktiem. 
Attiecībā uz pakalpojumiem un
uzņēmējdarbības veikšanu, kā arī publiskā
iepirkuma aptvērumu nolīgums ir viens no
vērienīgākajiem nolīgumiem, par kuriem vienojusies
Komisija. Tas aptver nozīmīgas saistības visās
svarīgākajās nozarēs (proti, finanšu pakalpojumi,
telekomunikācijas, transports), jo īpaši attiecībā uz pārrobežu
pakalpojumu sniegšanu un uzņēmējdarbības veikšanu; tai pašā
laikā ir rasts apmierinošs risinājums attiecībā uz Eiropas
Savienības bažām par fizisku personu pagaidu klātbūtni
uzņēmējdarbības nolūkā (4. modelis).
Attiecībā uz publisko iepirkumu ES ir panākusi gan
centrālā, gan teritoriālā līmeņa iestāžu
piekrišanu saistībām ar saprātīgi zemām
robežvērtībām. 
Nolīgumā arī noteiktas
vairākas normas, kas pārsniedz vienošanos daudzpusējā
sistēmā, jo īpaši attiecībā uz intelektuālo
īpašumu (piemēram, ir aizsargātas 205 ES ģeogrāfiskās
izcelsmes norādes un skaidrāk noteikti datu aizsardzības
nosacījumi), ilgtspējīgu attīstību (nolīgums ir
līdzvērtīgs vai pārsniedz VPS+ (īpašs
veicināšanas režīms ilgtspējīgai attīstībai un
labai pārvaldībai) attiecībā uz darba un vides
jautājumiem, un tajā ietvertas īpašas saistības
attiecībā uz ilgtspējīgu zivsaimniecības politiku),
konkurenci (normas attiecībā uz monopoliem un valsts
uzņēmumiem – pienākums nodrošināt pārredzamību
attiecībā uz subsīdijām), tehniskajiem
šķēršļiem tirdzniecībai (PTO+ elementi attiecībā
uz tirgus uzraudzību, regulēšanas procedūru
pārredzamību un marķēšanas un etiķetēšanas
normas) un sanitārajiem un fitosanitārajiem pasākumiem (PTO+
pasākumi attiecībā uz dzīvnieku labturību,
reģionalizāciju, eksporta uzņēmumu apstiprināšanu,
pārbaudēm uz vietas un importa pārbaudēm) cita starpā.
Turklāt ar nolīgumu ir izveidota Tirdzniecības komiteja un
vairākas apakškomitejas, lai nodrošinātu iespēju apspriesties
par specifiskiem tirdzniecības jautājumiem saistībā ar
nolīguma dažādajām sadaļām. Tādējādi
nolīguma būtiska pievienotā vērtība ir – papildus
noteikumiem, kas izriet no PTO sistēmas – nodrošināt un sekmēt
pastāvīgu atvērtības politiku un labākās
starptautiskās prakses ievērošanu vietējā līmenī,
vienlaikus nodrošinot ES uzņēmējiem un ieguldītājiem
pārredzamu, nediskriminējošu un paredzamu darba vidi
reģionā, jo īpaši panākot to ar divpusējo strīdu
izšķiršanas mehānismu, kas paredzēts nolīgumā. 
Nolīgumā ir arī sadaļa par
tehnisko atbalstu un tirdzniecības spēju uzlabošanu nolūkā sekmēt
konkurētspēju, inovāciju un atvieglot tirdzniecību un
tehnoloģiju nodošanu starp pusēm. 
Visas
tirdzniecības nolīgumā aptvertās jomas ir ES
kompetencē, un uz tām jo īpaši attiecas LESD 91. pants,
100. panta 2. punkts un 207. pants. Tādēļ Eiropas
Savienībai nolīgums jāparaksta saskaņā ar Padomes
lēmumu, pamatojoties uz LESD 218. panta 5. punktu.
3.           Procedūras
Komisija ir nospriedusi, ka sarunu
rezultāti ir apmierinoši, un lūdz Padomi
–                        
atļaut Eiropas Savienības vārdā
parakstīt tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un
Kolumbiju un Peru.
2011/0245 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES LĒMUMS
par tirdzniecības nolīguma starp
Eiropas Savienību un Kolumbiju un Peru parakstīšanu Eiropas
Savienības vārdā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 91. pantu,
100. panta 2. punktu, 207. panta 4. punkta pirmo daļu
saistībā ar 218. panta 5. punktu,
ņemot vērā Komisijas
priekšlikumu[1],
tā kā:
(1)       Padome 2009. gada
19. janvārī pilnvaroja Komisiju Eiropas Savienības
vārdā veikt sarunas par daudzpusēju tirdzniecības
nolīgumu ar Andu Kopienas dalībvalstīm, kuras
vēlējās noslēgt vērienīgu, visaptverošu un
līdzsvarotu tirdzniecības nolīgumu.
(2)       Šīs sarunas ir
pabeigtas, un 2011. gada 23. martā ir parafēts
tirdzniecības nolīgums starp Eiropas Savienību un Kolumbiju un
Peru (turpmāk “nolīgums”).
(3)       Nolīgums būtu
jāparaksta Eiropas Savienības vārdā,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
1. pants
Ar šo Eiropas
Savienības vārdā tiek apstiprināta tirdzniecības
nolīguma parakstīšana starp Eiropas Savienību un Kolumbiju un
Peru, ņemot vērā minētā nolīguma noslēgšanu.
Nolīguma teksts ir pievienots šim
lēmumam.
2. pants
Padomes Ģenerālsekretariāts
pilnvaras Eiropas Savienības vārdā parakstīt nolīgumu,
ņemot vērā tā noslēgšanu, piešķir personai
(personām), kuru (kuras) ir norādījis nolīguma sarunu
vedējs.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā
tā pieņemšanas dienā.
Briselē, [..]
                                                                       Padomes
vārdā―
                                                                       priekšsēdētājs
FINANŠU PĀRSKATS TIESĪBU
AKTU PRIEKŠLIKUMIEM, KAS FINANSIĀLI IETEKMĒ VIENĪGI BUDŽETA
IEŅĒMUMUS
1.           PRIEKŠLIKUMA NOSAUKUMS
Padomes lēmums par tirdzniecības
nolīguma starp Eiropas Savienību un Kolumbiju un Peru
parakstīšanu Eiropas Savienības vārdā
2.           BUDŽETA POZĪCIJAS
Nodaļa un pants: 12 0
Budžetā īstenošanas perioda beigām
paredzētā summa
3.           FINANSIĀLĀ IETEKME 
¨      Priekšlikumam nav finansiālas ietekmes
x     Priekšlikumam nav finansiālas ietekmes uz izdevumiem,
taču ir finansiāla ietekme uz ieņēmumiem, proti, šāda.
(miljoni euro līdz vienam ciparam
aiz komata)
   ||   || 
 Budžeta pozīcija || Ieņēmumi[2]   || 12 mēnešu periods, kas sākas dd/mm/gggg || [n gads] 
 … . pants   || Ietekme uz pašu resursiem ||   || 137,5 
 … . pants   || Ietekme uz pašu resursiem ||   ||   
 Pēc darbības 
   || [n+1] || [n+2] || [n+3] || [n+4] || [n+5] 
 … . pants   ||   ||   ||   ||   ||   
 … . pants   ||   ||   ||   ||   ||   
4.           KRĀPŠANAS APKAROŠANAS PASĀKUMI
ES muitas tiesību akti ir
izstrādāti, lai nodrošinātu, ka tiek pareizi piemēroti visi
ES pasākumi muitas jomā, tostarp tarifa preferences, kas noteiktas
šajā tirdzniecības nolīgumā, kurš ietver arī
nepieciešamos noteikumus attiecībā uz preferenciālo izcelsmes
noteikumu piemērošanu un administratīvo sadarbību
(II pielikums), palīdzību izmeklēšanā
(V pielikums) un iespēju pēc apspriešanās uz laiku atcelt
tarifa preferences, ja ir notikusi krāpšana vai nelikumības saistībā
ar preferenču režīmu (III pielikums).
5.           CITAS PIEZĪMES
Šīs aplēses ir sagatavotas, pamatojoties
uz vidējiem importa apjomiem laikā no 2007. līdz
2009. gadam, un tās attēlo ikgadējo ieņēmumu
zaudējumu saistībā ar 1) tirdzniecības nolīgumā
norunāto tarifa preferenču pilnīgu īstenošanu, proti,
10 gadus pēc stāšanās spēkā, un 2) piešķirto
tarifa kvotu sākotnējo līmeni. Iepriekšējos gados
ieņēmumu zaudējumi būs mazāki, ņemot
vērā arī to ražojumu iespējamo importa pieaugumu, uz kuriem
attiecas pakāpeniska nodokļu samazināšana, kas daļēji
kompensēs zaudējumus.
[1]               OV C , , .. lpp.
[2]               Norādītajām tradicionālo pašu
resursu (lauksaimniecības nodokļi, cukura nodevas, muitas
nodokļi) summām jābūt neto summām, kas atbilst bruto
summām, no kurām atskaitītas iekasēšanas izmaksas 25 %
apmērā.