CELEX: 22006A1207(01)
Language: cs
Date: 2006-11-28 00:00:00
Title: Protokol o změně Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Chorvatskou republikou na straně druhé, pokud jde o celní kvóty pro cukr a produkty v odvětví cukru pocházející z Chorvatska nebo ze Společenství

Důležité právní upozornění

|

22006A1207(01)

Protokol o změně Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Chorvatskou republikou na straně druhé, pokud jde o celní kvóty pro cukr a produkty v odvětví cukru pocházející z Chorvatska nebo ze Společenství  

Úřední věstník L 341 , 07/12/2006 S. 0033 - 0036

		Protokolo změně Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Chorvatskou republikou na straně druhé, pokud jde o celní kvóty pro cukr a produkty v odvětví cukru pocházející z Chorvatska nebo ze SpolečenstvíEVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, dále jen "Společenství",na jedné straně aCHORVATSKÁ REPUBLIKA, dále jen "Chorvatsko",na straně druhé,vzhledem k těmto důvodům:(1) Dohoda o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Chorvatskou republikou na straně druhé (dále jen "dohoda") byla podepsána v Lucemburku dne 29. října 2001 a vstoupila v platnost dnem 1. února 2005.(2) Byla vedena jednání za účelem změny preferenčního režimu v rámci dohody, pokud jde o dovoz cukru a produktů v odvětví cukru pocházejících z Chorvatska nebo ze Společenství.(3) Dohoda by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,SE DOHODLY TAKTO:Článek 1Dohoda se mění takto:1. Článek 27 se mění takto:a) v odstavci 1 se první pododstavec nahrazuje tímto:"1. Společenství ruší veškerá dovozní cla a poplatky s rovnocenným účinkem vztahující se na zemědělské produkty pocházející z Chorvatska jiné než čísel 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 a 2204 kombinované nomenklatury.";b) doplňuje se nový odstavec, který zní:"5. Některé podmínky obchodu s cukrem a výrobky v odvětví cukru čísel 1701 a 1702 kombinované nomenklatury jsou uvedeny v příloze IV(h)."2. Znění přílohy tohoto rozhodnutí se doplňuje jako příloha IV(h).3. V tabulce v příloze I protokolu 3 se zrušují tyto odkazy:"17025000 — Chemicky čistá fruktóza" a"17029010 — Chemicky čistá maltóza".Článek 2Strany se sejdou v druhé polovině roku 2008 k přezkoumání účinků tohoto protokolu.Článek 3Tento protokol tvoří nedílnou součást dohody.Článek 4Tento protokol vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2007.Článek 5Tento protokol je sepsán ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a chorvatském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.Hecho en Zagreb, el veintiocho de noviembre de dos mil seis.V Záhřebu dne dvacátého osmého listopadu dva tisíce šest.Udfærdiget i Zagreb den otteogtyvende november to tusind og seks.Geschehen zu Zagreb am achtundzwanzigsten November zweitausendundsechs.Koostatud kahekümne kaheksandal novembril kahe tuhande kuuendal aastal Zagrebis.Έγινε στο Ζάγκρεμπ στις είκοσι οκτώ Νοεμβρίου δύο χιλιάδες έξι.Done at Zagreb on the twenty-eighth day of November in the year two thousand and six.Fait à Zagreb, le vingt-huit novembre deux mille six.Fatto a Zagabria, addì ventotto novembre duemilasei.Zagrebā, divi tūkstoši sestā gada divdesmit astotajā novembrī.Priimta Zagrebe, du tūkstančiai šeštų metų lapkričio dvidešimt aštuntą dieną.Kelt Zágrábban, a kétezer-hatodik év november havának huszonnyolcadik napján.Magħmul f'Żagreb fit-tmienja u għoxrin jum ta' Novembru fis-sena elfejn u sitta.Gedaan te Zagreb, de achtentwintigste november tweeduizend en zes.Sporządzono w Zagrzebiu dnia dwudziestego ósmego listopada dwa tysiące szóstego roku.Feito em Zagrebe, aos vinte e oito dias do mês de Novembro do ano de dois mil e seis.V Záhrebe dvadsiateho ôsmeho novembra dvetisícšesť.V Zagrebu, dne osemindvajsetega novembra, leta dva tisoč šest.Tehty Zagrebissa kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattakuusiUtfärdat i Zagreb den tjuguåttonde november år tvåtusensex.Sastavljeno u Zagrebu dana dvadesetosmog studenoga dvije tisuće i šeste godine.Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlGħall-Komunitá EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapenZa Europsku zajednicu+++++ TIFF +++++Por la República de CroaciaZa Chorvatskou republikuFor Republikken KroatienFür die Republik KroatienHorvaatia Vabariigi nimelΓια τη Δημοκρατία της ΚροατίαςFor the Republic of CroatiaPour la République de CroatiePer la Repubblica di CroaziaHorvātijas Republikas vārdāKroatijos Respublikos varduA Horvát Köztársaság részérőlGħar-Repubblika tal-KroazjaVoor de Republiek KroatiëW imieniu Republiki ChorwacjiPela República da CroáciaZa Chorvátsku republikuZa Republiko HrvaškoKroatian tasavallan puolestaFör Republiken KroatienZa Republiku Hrvatsku+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PŘÍLOHA""PŘÍLOHA IV(h)podle čl. 27 odst. 51. Společenství osvobozuje od cla dovoz produktů pocházejících z Chorvatska čísel 1701 a 1702 kombinované nomenklatury do Společenství v rámci ročního množství 180000 tun (čistá hmotnost).2. Chorvatsko osvobozuje od cla dovoz produktů pocházejících ze Společenství čísla 1701 kombinované nomenklatury do Chorvatska v rámci ročního množství 80000 tun (čistá hmotnost). Toto osvobození se uplatní teprve tehdy, jakmile dovoz produktů čísel 1701 a 1702 kombinované nomenklatury z Chorvatska do Společenství dosáhne hranice 80000 tun (čistá hmotnost). Pro toto množství Chorvatsko sníží celní sazby takto:- dne 1. ledna 2007 se clo snižuje na 75 % základního cla,- dne 1. ledna 2008 se clo snižuje na 70 % základního cla,- dne 1. ledna 2009 a dále se clo snižuje na 50 % základního cla.3. Společenství se zavazuje, že nebude vyplácet vývozní náhrady z rozpočtu Společenství pro cukr, sirup a některé další produkty v odvětví cukru čísel 1701 a 1702 kombinované nomenklatury vyvážené do Chorvatska v nezměněném stavu. Chorvatsko se zavazuje, že nebude vyplácet vývozní náhrady pro cukr vyvážený do Společenství.""--------------------------------------------------