CELEX: 42006X1227(03)
Language: sk
Date: 2006-12-27 00:00:00
Title: Predpis č. 107 Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK/OSN) – Jednotné ustanovenia pre homologizáciu vozidiel kategórie M 2 alebo M 3 z hľadiska ich celkovej konštrukcie

L 373/130         SK                     Úradný vestník Európskej únie                                 27.12.2006

 Právny účinok podľa medzinárodného verejného práva majú iba pôvodné texty Európskej hospodárskej
 komisie OSN. Stav a dátum nadobudnutia platnosti tohto predpisu je potrebné skontrolovať v poslednej
                  verzii dokumentu EHK/OSN TRANS/WP.29/343/Rev.X dostupnej na:
             http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html.

         Predpis č. 107 Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov
      (EHK/OSN) – Jednotné ustanovenia pre homologizáciu vozidiel kategórie M2 alebo M3
                              z hľadiska ich celkovej konštrukcie

                                       Dodatok 106: Predpis č. 107

                                                  Revízia 1
Obsahuje platný text vrátane:

série zmien 01 predpisu – dátum nadobudnutia platnosti: 12. august 2004
korigenda 1 – 19. 10. 2004
korigenda 2 – 25. 01. 2006

 1.            ROZSAH PÔSOBNOSTI
 1.1.          Tento predpis sa vzťahuje na každé jednopodlažné, dvojpodlažné, pevné alebo
               kĺbové vozidlo kategórie M2 alebo M31/.
 1.2.          Avšak požiadavky tohto predpisu sa neuplatňujú na tieto vozidlá:
 1.2.1.        vozidlá určené na zabezpečenú prepravu osôb, napr. väzňov;
 1.2.2.        vozidlá špeciálne určené na prepravu zranených alebo chorých osôb (sanitky);
 1.2.3.        mimocestné vozidlá.
 1.2.4.        vozidlá osobitne určené na prepravu školákov.
 1.3           Požiadavky tohto predpisu sa vzťahujú na nasledovné vozidlá len v takom
               rozsahu, v akom sú zlučiteľné s ich plánovaným použitím a funkciou:
 1.3.1.        vozidlá určené pre políciu, bezpečnostné a ozbrojené sily;
 1.3.2.        vozidlá s miestami na sedenie len keď vozidlo stojí, ktoré však nie sú určené na
               prepravu viac než 8 osôb (okrem vodiča), keď je vozidlo v pohybe. Príkladmi
               takých vozidiel sú pojazdné knižnice, kostoly a zdravotnícke zariadenia. Sedadlá
               v takých vozidlách, ktoré sa môžu používať pri pohybe vozidla, musia byť
               pre používateľov zreteľne označené.
 2.            DEFINÍCIE
               Na účely tohto predpisu:

 1/
    Definované v prílohe 7 ku              Konsolidovanej     rezolúcii   o   konštrukcii   vozidiel    (R.E.3)
 (TRANS/WP.29/78/Rev.1/Amend.2).
 ---pagebreak--- 27.12.2006      SK                 Úradný vestník Európskej únie                        L 373/131

 2.1.        „Vozidlo“ znamená vozidlo kategórie M2 alebo M3 v rozsahu platnosti
             stanovenom v bode 1 vyššie.
 2.1.1.      Vozidlá s kapacitou nad 22 cestujúcich okrem vodiča sú rozdelené do troch tried:

 2.1.1.1.    „Trieda I“: vozidlá konštruované s miestami pre stojacich cestujúcich,
             umožňujúce častý pohyb cestujúcich;
 2.1.1.2.    „Trieda II“: vozidlá konštruované hlavne na prepravu sediacich cestujúcich a tak,
             aby umožnili prepravu stojacich cestujúcich v uličke a/alebo v priestoroch, ktoré
             nie sú väčšie než priestor pre zdvojené sedadlá.
 2.1.1.3.    „Trieda III“: vozidlá konštruované výhradne na prepravu sediacich cestujúcich.
 2.1.1.4.    Vozidlo môže patriť do viac než jednej triedy. V takom prípade môže byť
             homologizované pre každú zodpovedajúcu triedu.
 2.1.2.      Vozidlá s kapacitou nepresahujúcou 22 cestujúcich okrem vodiča sú rozdelené do
             dvoch tried vozidiel:
 2.1.2.1.    „Trieda A" vozidlá určené na prepravu stojacich cestujúcich; vozidlo tejto triedy má
             sedadlá a môže mať miesta pre stojacich cestujúcich.
 2.1.2.2.    „Trieda B" vozidlá, ktoré nie sú určené na prepravu stojacich cestujúcich; vozidlo
             tejto triedy nemá miesta pre stojacich cestujúcich.
 2.1.3.      „Kĺbové vozidlo“ znamená vozidlo skladajúce sa z dvoch alebo viacerých
             pevných častí spojených navzájom kĺbovou časťou; oddelenia pre cestujúcich v
             každej časti sú navzájom prepojené tak, aby sa cestujúci mohli medzi nimi voľne
             pohybovať; pevné častí sú spojené nastálo tak, že sa môžu oddeliť len pomocou
             zariadení, ktoré sa bežne nachádzajú v dielňach.
 2.1.3.1.    „Dvojpodlažné kĺbové vozidlo" znamená vozidlo skladajúce sa z dvoch alebo
             viacerých pevných častí spojených navzájom kĺbovou časťou; oddelenia pre
             cestujúcich každej časti sú navzájom prepojené aspoň na jednom podlaží tak, aby
             sa cestujúci mohli medzi nimi voľne pohybovať; pevné časti sú spojené
             nastálo tak, že sa môžu oddeliť len pomocou zariadení, ktoré sa bežne nachádzajú
             v dielňach.
 2.1.4.      „Nízkopodlažný autobus“ je vozidlo triedy I, II alebo A, v ktorom minimálne
             35 % plochy pre stojacich cestujúcich (alebo jeho prednej časti v prípade kĺbových
             vozidiel, alebo v spodnej časti v prípade dvojpodlažných vozidiel) tvorí
             samostatná plocha bez schodíkov, ktorá zahŕňa prístup minimálne k jedným
             prevádzkovým dverám.
 2.1.5.      „Karoséria“ znamená samostatnú technickú jednotku, ktorá obsahuje úplné
             špeciálne vnútorné a vonkajšie vybavenie vozidla.
 2.1.6.      „Dvojpodlažné vozidlo“ znamená vozidlo, v ktorom je priestor pre cestujúcich
             usporiadaný aspoň čiastočne v dvoch nad sebou ležiacich rovinách a na hornom
             podlaží nie je zabezpečený priestor pre stojacich cestujúcich.
 2.1.7.      „Samostatná technická jednotka“ znamená zariadenie, ktoré je súčasťou vozidla a
             ktoré môže byť samostatne homologizované, ale len vo vzťahu k jednému
             alebo viacerým špecifikovaným typom vozidla.
 ---pagebreak--- L 373/132        SK               Úradný vestník Európskej únie                         27.12.2006

 2.2.       „Definícia typu/typov“:
 2.2.1.     „Typ vozidla“ znamená vozidlá, ktoré sa nelíšia v týchto podstatných aspektoch:
            a)   výrobca karosérie,
            b)   výrobca podvozku,
            c)   koncepcia konštrukcie vozidla (> 22 cestujúcich alebo ≤ 22 cestujúcich),
            d)   koncepcia konštrukcie karosérie (jednopodlažná/dvojpodlažná, kĺbová,
                 nízkopodlažná),
            e)   typ karosérie, ak bola karoséria homologizovaná ako samostatná technická
                 jednotka.
 2.2.2.     „Typ karosérie“ na účely homologizácie karosérie ako samostatnej technickej
            jednotky znamená kategóriu karosérií, ktoré sa nelíšia v týchto podstatných
            aspektoch:
            a)   výrobca karosérie,
            b)   koncepcia konštrukcie vozidla (> 22 cestujúcich alebo ≤ 22 cestujúcich),
            c)   koncepcia konštrukcie karosérie (jednopodlažná/dvojpodlažná, kĺbová,
                 nízkopodlažná),
            d)   hmotnosť úplne vybavenej karosérie vozidla a s prípustnou odchýlkou 10 %,
            e)   špecifikované typy vozidla, na ktoré sa môže typ karosérie montovať.
 2.3.       „Homologizácia vozidla alebo samostatnej technickej jednotky“ znamená
            homologizáciu typu vozidla alebo typu karosérie podľa bodu 2.2 z hľadiska
            konštrukčných charakteristík špecifikovaných v tomto predpise.

 2.4.       „Nadstavba“ časť karosérie vozidla, ktorá prispieva k pevnosti vozidla v prípade
            prevrátenia.
 2.5.       „Prevádzkové dvere“ znamenajú dvere používané cestujúcimi za normálnych
            okolností, pričom vodič sedí na svojom sedadle.
 2.6.       „Dvojité dvere“ znamenajú dvere umožňujúce dva prístupové alebo im
            ekvivalentné priechody.
 2.7.       „Posuvné dvere“ znamenajú dvere, ktoré sa môžu otvárať alebo zatvárať len
            posunom po jednej alebo niekoľkých priamych alebo približne priamych
            koľajničkách.
 2.8.       „Núdzové dvere“ znamenajú dvere, ktoré môžu cestujúci používať ako východ len
            výnimočne a najmä v prípade núdze;
 2.9.       „Núdzové okno“ znamená okno, ktoré nemusí byť nutne zasklené a ktoré je
            určené pre cestujúcich ako východ len v prípade núdze;
 2.10.      „Dvojdielne alebo viacdielne okno“ znamená núdzové okno, ktoré keď je rozdelené
            na dve alebo viaceré časti imaginárnou vertikálnou priamkou alebo priamkami
            (alebo rovinou, poprípade rovinami), má dve alebo niekoľko častí, z
            ktorých každá zodpovedá, pokiaľ ide o rozmery a prístup, požiadavkám
            vzťahujúcim sa na normálne núdzové okno.
 2.11.      „Únikový prielez“ znamená otvor na streche alebo podlahe, ktorý je určený
            pre cestujúcich ako núdzový východ len v prípade núdze.
 ---pagebreak--- 27.12.2006      SK                Úradný vestník Európskej únie                      L 373/133

 2.12.       „Núdzový východ“ znamená núdzové dvere, núdzové okno alebo únikový prielez;
 2.13.       „Východ“ znamená prevádzkové dvere, spojovacie schodisko, polovičné
             schodisko alebo núdzový východ.
 2.14.       „Podlaha alebo podlažie“ znamená tú časť karosérie, na povrchu ktorej
             spočívajú nohy stojacich cestujúcich, nohy sediacich cestujúcich, vodiča a člena
             posádky a na ktorej môžu byť namontované sedadlá.
 2.15.       „Ulička“ znamená priestor umožňujúci cestujúcemu prístup z ktoréhokoľvek
             sedadla alebo radu sedadiel, ku ktorémukoľvek sedadlu alebo radu sedadiel alebo
             ku ktorémukoľvek prístupovému priechodu od prevádzkových dverí alebo k nim,
             alebo od spojovacieho schodiska alebo k nemu a k akejkoľvek ploche pre
             stojacich cestujúcich; ulička nezahŕňa:
 2.15.1.     priestor 300 mm pred každým sedadlom; s výnimkou prípadu, kde bočne
             orientované sedadlo je umiestnené nad podbehom kolesa, v takom prípade môže
             byť tento rozmer zmenšený na 225 mm;
 2.15.2.     priestor nad povrchom schodu alebo schodiska; alebo
 2.15.3.     akýkoľvek priestor, ktorý umožňuje prístup iba k jednému sedadlu alebo k
             jednému radu sedadiel, alebo k dvojici priečnych sedadiel obrátených proti sebe
             alebo k radu sedadiel.
 2.16.       „Prístupový priechod“ znamená priestor zasahujúci dovnútra vozidla od
             prevádzkových dverí k najvzdialenejšej hrane horného schodíka (hrana uličky),
             spojovacieho schodiska alebo polovičného schodiska. Tam, kde nie je pri dverách
             žiadny schod, sa za prístupový priechod považuje priestor, ktorý sa meria podľa
             bodu 7.1.1. prílohy 3 do vzdialenosti 300 mm od východzej polohy čelnej plochy
             vnútorného povrchu dvojitého panelu.

 2.17.       „Priestor pre vodiča“ znamená priestor určený len pre vodiča s výnimkou prípadu
             núdze a zahŕňa sedadlo vodiča, volant, ovládače, prístroje a iné zariadenia
             potrebné na riadenie alebo prevádzkovanie vozidla.
 2.18.       „Hmotnosť vozidla v pohotovostnom stave“ znamená hmotnosť nenaloženého
             vozidla s karosériou a so spojovacím zariadením v prípade ťažného vozidla v
             pohotovostnom stave, alebo hmotnosť podvozku s kabínou, ak výrobca
             nenamontuje karosériu, a/alebo so spojovacím zariadením (vrátane chladiaceho
             média, olejov, 90 % paliva,100 % iných kvapalín okrem úžitkovej vody,
             náhradného kolesa a vodiča (75 kg)) a u autobusov a autokarov hmotnosť člena
             posádky, ak je vo vozidle sedadlo pre člena posádky.
 2.19.       „Technicky prípustná maximálna celková hmotnosť vozidla (M)" znamená
             maximálnu hmotnosť vozidla závisiacu od jeho konštrukcie a výkonu a
             stanovenú výrobcom. Technicky prípustná maximálna celková hmotnosť sa
             použije na stanovenie kategórie vozidla
 2.20.       „Cestujúci“ znamená osobu inú než vodič alebo člen posádky.
 2.21.       „Cestujúci so zníženou pohyblivosťou“ znamená všetky osoby, ktoré majú
             ťažkosti pri používané verejnej dopravy, napríklad invalidné osoby (vrátane osôb
             s poškodením zmyslových orgánov alebo s duševným poškodením a osôb v
             invalidných vozíkoch), zdravotne postihnuté osoby, osoby nízkeho vzrastu,
             osoby s ťažkou batožinou, osoby vyššieho veku, tehotné ženy, osoby s nákupnými
             vozíkmi a osoby s deťmi (vrátane detí sediacich v detských skladacích kočíkoch).
 ---pagebreak--- L 373/134      SK                Úradný vestník Európskej únie                     27.12.2006

 2.22.      „Osoba používajúca invalidný vozík“ znamená osobu, ktorá zo zdravotných
            dôvodov alebo z dôvodu invalidity používa na pohyb invalidný vozík.
 2.23.      „Člen posádky“ znamená osobu s funkciou spoluvodiča alebo prípadného
            pomocníka.
 2.24.      „Priestor pre cestujúcich“ znamená priestor určený pre cestujúcich okrem
            akéhokoľvek priestoru, ktorý zaberajú pevne zabudované zariadenia ako sú bary,
            kuchynky, toalety alebo priestory pre batožinu alebo tovar.
 2.25.      „Mechanicky ovládané prevádzkové dvere“ sú prevádzkové dvere ovládané
            výlučne inou silou ako svalovou a ktorých otváranie a zatváranie, ak nie je
            ovládané automaticky, je diaľkovo ovládané vodičom alebo členom posádky.
 2.26.      „Automaticky ovládané prevádzkové dvere“ znamenajú prevádzkové dvere
            ovládané mechanicky, ktoré sa môžu otvoriť (inak než pomocou núdzového
            ovládania) len po aktivácii ovládača cestujúcim a po aktivácii ovládača
            vodičom a ktoré sa opäť automaticky zatvoria.
 2.27.      „Zariadenie brániace spusteniu motora“ znamená zariadenie, ktoré zabráni uviesť
            vozidlo do pohybu.
 2.28.      „Vodičom ovládané prevádzkové dvere“ znamenajú prevádzkové dvere, ktoré
            bežne otvára a zatvára vodič.
 2.29.      „Sedadlo pre telesne postihnutých“ znamená príslušne označené sedadlo s
            dodatočným priestorom pre cestujúceho so zníženou pohyblivosťou.
 2.30.      „Nastupovacie zariadenie“ znamená zariadenie, ktoré uľahčuje prístup invalidným
            vozíkom do vozidiel, medzi takéto zariadenia patria napr. zdvíhacie zariadenia,
            rampy, atď..
 2.31.      „Spúšťací systém“ znamená systém, ktorý spustí a zdvihne celkom alebo
            čiastočne konštrukciu vozidla vo vzťahu k normálnej jazdnej polohe.
 2.32.      „Zdvižné zariadenie“ znamená zariadenie alebo systém s plošinou, ktoré sa môžu
            zdvihnúť alebo spustiť tak, aby umožnili cestujúcim prechod medzi podlahou
            priestoru pre cestujúcich a vozovkou alebo obrubníkom.
 2.33.      „Rampa“ znamená zariadenie na premostenie medzery medzi podlahou priestoru
            pre cestujúcich a vozovkou alebo obrubníkom.
 2.34.      „Prenosná rampa“ znamená rampu, ktorá sa môže oddeliť od konštrukcie vozidla
            a môže ju rozložiť vodič alebo člen posádky.
 2.35.      „Odmontovateľné sedadlo“ znamená sedadlo, ktoré sa môže ľahko z vozidla
            odstrániť.
 2.36.      „Predná časť“ a „zadná časť“ znamená prednú alebo zadnú časť vozidla podľa
            normálneho smeru jazdy a príslušne sa chápu aj pojmy “predný“, „najprednejší“,
            „zadný“, „najzadnejší“, atď..
 2.37.      „Spojovacie schodisko“ znamená schodisko, ktoré umožňuje spojenie medzi
            horným a dolným podlažím.
 2.38.      „Oddelený priestor“ znamená priestor vo vozidle, ktorý môže byť obsadený
            cestujúcimi alebo posádkou počas používania vozidla a ktorý je oddelený od
            každého iného priestoru pre cestujúcich alebo posádku okrem prípadu, keď
            prepážka umožňuje cestujúcim pohľad do vedľajšieho priestoru pre cestujúcich, a
            je spojený s uličkou bez dverí.
 ---pagebreak--- 27.12.2006      SK                   Úradný vestník Európskej únie                      L 373/135

 2.39.       „Polovičné schodisko“ znamená schodisko z horného podlažia, ktoré končí pri
             núdzových dverách.
 3.          ŽIADOSŤ O HOMOLOGIZÁCIU
 3.1.        Žiadosť o homologizáciu:
             a) typu vozidla alebo
             b) typu samostatnej technickej jednotky
             c) typu vozidla vybaveného karosériou už homologizovanou ako samostatná
                technická jednotka
             z hľadiska konštrukčných znakov predkladá výrobca vozidla alebo jeho riadne
             splnomocnený zástupca.
 3.2.        V prípade žiadosti o homologizáciu vozidla zostaveného montážou podvozku s
             homologizovanou karosériou sa pojem výrobca vzťahuje na subjekt, ktorý
             vykonal montáž.
 3.3.        Vzor informačného dokumentu vzťahujúceho                sa   ku    konštrukčným
             charakteristikám je uvedený v prílohe 1 časť 1.
 3.3.1.      Doplnok 1: pre typ vozidla,
 3.3.2.      Doplnok 2: pre typ karosérie,
 3.3.3.      Doplnok 3: pre typ vozidla vybaveného karosériou už homologizovanou ako
             samostatná technická jednotka.

 3.4.        Technickej organizácii zodpovednej za vykonávanie homologizačných skúšok sa
             predvedie vozidlo(á) alebo karoséria(e) reprezentujúce typ, ktorý má byť
             homologizovaný.
 4.          HOMOLOGIZÁCIA
 4.1.        Ak vozidlo alebo karoséria predložené na homologizáciu podľa tohto predpisu
             spĺňajú požiadavky podľa bodu 5, tomuto vozidlu alebo karosérii sa
             homologizácia udelí.
 4.2.        Každému homologizovanému typu vozidla sa pridelí homologizačné číslo. Jeho
             prvé dve číslice (v súčasnosti 01, čo zodpovedá sérii zmien 01) udávajú číslo série
             zmien, zahŕňajúce posledné závažné technické zmeny predpisu v čase vydania
             homologizácie. Tá istá zmluvná strana nesmie prideliť rovnaké číslo inému typu
             vozidla alebo karosérie v zmysle bodu 2.2. uvedeného vyššie.
 4.3.        Oznámenie o homologizácii alebo o rozšírení homologizácie typu vozidla alebo
             karosérie podľa tohto predpisu sa oznámi zmluvným stranám tejto Dohody,
             používajúcim tento predpis na formulári, ktorý zodpovedá vzoru v prílohe 1 tohto
             predpisu.
 4.4.        Každé vozidlo alebo karoséria zhodujúce sa s typom homologizovaným podľa
             tohto predpisu, musí mať čitateľne a na ľahko prístupnom mieste, uvedenom v
             homologizačnom formulári, pripevnenú medzinárodnú homologizačnú značku,
             ktorú tvorí:
 4.4.1.      kružnica okolo písmena „E“, za ktorým nasleduje rozlišovacie číslo štátu, ktorý
             udelil homologizáciu2/ a
 4.4.2.      číslo tohto predpisu, za ktorým nasleduje písmeno „R“, pomlčka a homologizačné
 ---pagebreak--- L 373/136         SK                    Úradný vestník Európskej únie                              27.12.2006

              číslo vpravo od kružnice uvedenej v bode 4.4.1.; a
 4.4.3.       doplnkový symbol tvorený rímskymi číslami pre triedu alebo triedy, v ktorej
              boli vozidlo alebo karoséria homologizované. Karoséria homologizovaná
              samostatne bude dodatočne označená písmenom S.
 4.5.         Ak vozidlo zodpovedá typu vozidla homologizovanému podľa jedného alebo
              viacerých predpisov pripojených k Dohode v štáte, ktorý udelil homologizáciu
              podľa tohto predpisu, nemusí sa symbol predpísaný v bode 4.4.1 opakovať; v
              takom prípade sa uvedú vo zvislom stĺpci vpravo od symbolu predpísaného v
              bode 4.4.1. homologizačné čísla a doplnkové symboly všetkých predpisov, podľa
              ktorých bola udelená homologizácia v štáte, ktorý udelil homologizáciu podľa
              tohto predpisu.

 4.6.         Homologizačná značka musí byť dobre čitateľná a nezmazateľná.
 4.7.         Homologizačná značka musí byť umiestnená blízko štítku alebo na štítku s
              údajmi, ktorý výrobca pripevní na vozidlo alebo karosériu.
 4.8.         V prílohe 2 tohto predpisu sú uvedené príklady usporiadania homologizačných
              značiek.
 5.           POŽIADAVKY
 5.1.         Všetky vozidlá musia spĺňať ustanovenia prílohy 3 tohto predpisu (zmenené
              prílohou 9 v prípade dvojpodlažných vozidiel). Karosérie homologizované
              samostatne musia spĺňať ustanovenia prílohy 5 a/alebo prípadne
              prílohy      10. Homologizácia vozidla s karosériou homologizovanou v súlade
              s prílohou 10 sa vykoná v súlade s uvedenou prílohou.
 5.2.         Vozidlá triedy I musia byť prístupné pre osoby so zníženou pohyblivosťou
              vrátane používateľov invalidných vozíkov podľa technických ustanovení uvedených
              v prílohe 8.
 5.3.         Zmluvné strany majú voľnosť pri výbere vhodného riešenia na dosiahnutie lepšej
              prístupnosti vo vozidlách iných, než sú vozidlá triedy I. Avšak ak sú vozidlá iné
              než triedy I vybavené zariadeniami pre osoby so zníženou pohyblivosťou a/alebo
              používateľov invalidných vozíkov, musia spĺňať príslušné požiadavky prílohy 8.
 2/
     1 pre Nemecko, 2 pre Francúzsko, 3 pre Taliansko, 4 pre Holandsko, 5 pre Švédsko, 6 pre Belgicko, 7 pre
 Maďarsko, 8 pre Českú republiku, 9 pre Španielsko, 10 pre Juhosláviu, 11 pre Spojené kráľovstvo, 12 pre
 Rakúsko, 13 pre Luxembursko, 14 pre Švajčiarsko, 15 (voľné), 16 pre Nórsko, 17 pre Fínsko, 18 pre
 Dánsko, 19 pre Rumunsko, 20 pre Poľsko, 21 pre Portugalsko, 22 pre Ruskú federáciu, 23 pre Grécko, 24
 (neobsadené), 25 pre Chorvátsko, 26 pre Slovinsko, 27 pre Slovensko, 28 pre Bielorusko, 29 pre Estónsko, 30
 (voľné), 31 Bosna a Hercegovina, 32 pre Lotyšsko, 33 (voľné), 34 pre Bulharsko, 35 (voľné), 36 pre Litvu, 37
 pre Turecko, 38 (voľné), 39 pre Azerbajdžan, 40 pre bývalú Juhoslovanskú republiku Macedónsko, 41 (voľné),
 42 pre Európske spoločenstvo (Homologizácie udelené členskými štátmi používajúcimi svoje vlastné symboly
 EHK), 43 pre Japonsko, 44 (voľné), 45 pre Austráliu, 46 pre Ukrajinu, 47 pre Juhoafrickú republiku a 48 pre
 Nový Zéland, 49 pre Cyprus a 50 pre Maltu. Ďalším štátom sa pridelia nasledujúce čísla postupne v poradí, v
 ktorom budú ratifikovať alebo pristúpia k Dohode o prijatí jednotných technických predpisov pre kolesové
 vozidlá, zariadenia a časti, ktoré sa môžu montovať a/alebo používať na kolesových vozidlách a o podmienkach
 pre vzájomné uznávanie homologizácií, udelených na základe týchto predpisov, a takto pridelené čísla oznámi
 generálny tajomník Organizácie spojených národov zmluvným stranám Dohody.

 5.4.         Nič v tomto predpise nebráni národným orgánom zmluvnej strany v tom, aby
              určili, že niektoré druhy prepravy sú vyhradené pre vozidlá vybavené na prepravu
              cestujúcich so zníženou pohyblivosťou v súlade s prílohou 8.
 ---pagebreak--- 27.12.2006      SK                Úradný vestník Európskej únie                    L 373/137

 6.          ZMENA A ROZŠÍRENIE HOMOLOGIZACIE TYPU VOZIDLA ALEBO
             KAROSÉRIE
 6.1.        Každá zmena typu vozidla alebo karosérie sa oznámi správnemu orgánu, ktorý
             homologizoval typ vozidla. Tento orgán potom môže buď:
 6.1.1.      usúdiť, že vykonané zmeny zrejme nemajú znateľne nepriaznivý vplyv a že v
             každom prípade toto vozidlo alebo karoséria stále ešte spĺňa požiadavky;
 6.1.2.      alebo požadovať ďalšiu skúšobnú správu technickej organizácie zodpovednej za
             vykonávanie skúšok.
 6.2.        Potvrdenie alebo odmietnutie homologizácie sa s uvedením zmien oznámi podľa
             postupu vo vyššie uvedenom bodu 4.3. zmluvným stranám Dohody, ktoré
             uplatňujú tento predpis.
 6.3.        Príslušný orgán vydávajúci rozšírenie homologizácie, pridelí tomuto rozšíreniu
             poradové číslo a na oznamovacom formulári zodpovedajúcom vzoru v doplnku 2
             prílohy 1 tohto predpisu informuje o tomto rozšírení ostatné zmluvné strany
             Dohody z roku 1958, ktoré uplatňujú tento predpis.

 7.          ZHODA VÝROBY
             Postupy zabezpečenia zhody výroby sa musia zhodovať s postupmi uvedenými v
             Dohode, doplnku 2 (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2), a musia spĺňať tieto
             požiadavky:
 7.1.        Vozidlá a karosérie homologizované podľa tohto predpisu musia byť vyrobené
             tak, aby sa zhodovali s homologizovaným typom tak, že spĺňajú požiadavky
             stanovené vo vyššie uvedenom bode 5.
 7.2.        Príslušný orgán, ktorý udelil homologizáciu môže kedykoľvek overiť postupy
             kontroly zhody, ktoré sú uplatniteľné na každé výrobné zariadenie. Normálna
             frekvencia týchto overení je raz za rok.
 8.          SANKCIE ZA NEZHODU VÝROBY
 8.1.        Homologizácia udelená typu vozidla alebo karosérie podľa tohto predpisu môže
             byť odobratá, ak nie sú splnené vyššie uvedené požiadavky bodu 5.
 8.2.        Ak zmluvná strana Dohody, ktorá uplatňuje tento predpis, odoberie
             homologizáciu, ktorú predtým udelila, okamžite to na oznamovacom formulári,
             ktorý zodpovedá vzoru v prílohe 1 k tomuto predpisu oznámi ostatným
             zmluvným stranám, ktoré predpis uplatňujú.
 9.          DEFINITÍVNE ZASTAVENIE VÝROBY
             Ak držiteľ homologizácie úplne prestane vyrábať typ vozidla alebo karosérie
             homologizovaný podľa tohoto predpisu, informuje o tom orgán, ktorý udelil
             homologizáciu. Po prijatí príslušného oznámenia tento orgán informuje o tom
             hneď ostatné strany Dohody z roku 1958 používajúce tento predpis, na
             oznamovacom formulári zodpovedajúcom vzoru uvedenému v časti 1 prílohy 1
             tohto predpisu.
 10.         PRECHODNÉ USTANOVENIA
 10.1.       Od oficiálneho dátumu nadobudnutia platnosti série zmien 01 nesmie žiadna
             zmluvná strana, ktorá uplatňuje tento predpis, odmietnuť udeliť homologizáciu
             EHK podľa tohto predpisu zmeneného sériou zmien 01.
 ---pagebreak--- L 373/138      SK                 Úradný vestník Európskej únie                      27.12.2006

 10.2.      Žiadna zmluvná strana používajúca tento predpis nesmie odmietnuť národnú
            homologizáciu typu vozidla homologizovaného podľa série zmien 01 tohto
            predpisu.
 10.3.      Po uplynutí 36 mesiacov odo dňa nadobudnutia platnosti udelia zmluvné
            strany uplatňujúce tento predpis homologizácie len vtedy, ak typ vozidla, ktoré má
            byť homologizované, spĺňa požiadavky tohto predpisu zmeneného sériou zmien
            01.
 10.4.      Po uplynutí 72 mesiacov odo dňa nadobudnutia platnosti série zmien 01 tohto
            predpisu môžu zmluvné strany používajúce tento predpis odmietnuť prvú národnú
            registráciu (prvé uvedenie do prevádzky) vozidla, ktoré nespĺňa požiadavky
            podľa série zmien 01 tohto predpisu.

 11.        NÁZVY A ADRESY TECHNICKÝCH ORGANIZÁCIÍ ZODPOVEDNÝCH
 ZA
            VYKONÁVANIE HOMOLOGIZAČNÝCH SKÚŠOK                            A   SPRÁVNYCH
            ORGÁNOV
            Zmluvné strany Dohody z roku 1958 uplatňujúce tento predpis oznámia
            sekretariátu Organizácie Spojených národov názvy a adresy technických
            organizácií zodpovedných za vykonávanie homologizačných skúšok a správnych
            orgánov, ktoré udeľujú homologizáciu a ktorým sa posielajú formuláre
            potvrdzujúce homologizáciu, rozšírenie, odmietnutie, alebo odobratie
            homologizácie vydanej v ostatných štátoch.
 12.        POZNÁMKY TÝKAJÚCE SA PRÍPUSTNÉHO ZAŤAŽENIA NÁPRAV
            ALEBO CELKOVEJ HMOTNOSTI VOZIDLA

            Zmluvné strany Dohody nie sú článkom 3 uvedenej dohody zbavené možnosti
            zakázať na svojom území registráciu typov vozidiel, homologizovaných inou
            zmluvnou stranou v súlade s týmto predpisom, kedykoľvek hmotnosť cestujúcich
            alebo batožiny vyvolá vyššie zaťaženie náprav alebo vyššiu technicky prípustnú
            maximálnu celkovú hmotnosť vozidla, než sú limity stanovené právnymi
            predpismi na jej území.
 ---pagebreak--- 27.12.2006       SK                  Úradný vestník Európskej únie                    L 373/139

 PRÍLOHY:
 Príloha 1   -   Dokumentácia homologizácie EHK
                 Časť I – Vzor informačného dokumentu
                 Časť 2 – Osvedčenie o homologizácii
 Príloha 2   -   Usporiadanie homologizačných značiek
 Príloha 3   -   Požiadavky, ktoré musia spĺňať všetky vozidlá
                 Doplnok – Overenie limitu statického naklonenia výpočtom
 Príloha 4   -   Vysvetľujúce schémy
 Príloha 5   -   Pevnosť nadstavby
 Príloha 6   -   Usmernenia pre meranie uzatváracích síl pre mechanicky ovládané dvere
 Príloha 7   -   Zvláštne požiadavky na vozidlá s kapacitou nepresahujúcou 22 cestujúcich
 Príloha 8   -   Požiadavky na technické zariadenia uľahčujúce prístup cestujúcich so
                 zníženou pohyblivosťou
 Príloha 9   -   Zvláštne požiadavky na dvojpodlažné vozidlá
 Príloha 10 -    Homologizácia samostatných technických jednotiek a vozidiel vybavených
                 karosériou už homologizovanou ako samostatná technická jednotka
 Príloha 11 -    Hmotnosti a rozmery
 ---pagebreak--- L 373/140         SK                    Úradný vestník Európskej únie                 27.12.2006

                                                  Príloha 1
                           DOKUMENTÁCIA HOMOLOGIZÁCIE EHK
                                                   Časť 1
                                  Vzory informačných dokumentov
                                                 Doplnok 1
                            VZOR INFORMAČNÉHO DOKUMENTU
        podľa Predpisu č. 107 o homologizácii vozidiel kategórie M2 alebo M3 z hľadiska ich
                                            celkovej konštrukcie.

 V prípade potreby sa musia predložiť nasledovné informácie v troch vyhotoveniach spolu so
 zoznamom priložených podkladov. Akékoľvek výkresy musia byť dodané vo vhodnej
 mierke na formáte A4 alebo poskladané na tento formát a musia byť dostatočne podrobné.
 Prípadné fotografie musia dostatočne zobrazovať detaily.
 Ak systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky majú elektronicky riadené
 funkcie, musia sa uviesť informácie týkajúce sa ich výkonu.

 1.            VŠEOBECNE
 1.1.          Značka (obchodný názov výrobcu):
 1.2.          Typ:
 1.2.1.        Podvozok:
 1.2.2.        Karoséria/dokončené vozidlo:
 1.3.          Prostriedky identifikácie typu, ak sú vyznačené na vozidle (b):
 1.3.1.        Podvozok:
 1.3.2.        Karoséria/dokončené vozidlo:
 1.3.3.        Umiestnenie tohto označenia:
 1.3.3.1.      Podvozok:
 1.3.3.2.      Karoséria/dokončené vozidlo:
 1.4.          Kategória vozidla (c ):
 1.5.          Názov a adresa výrobcu:
 1.6.          Adresa alebo adresy montážnych závodov:
 2.            VŠEOBECNÉ KONŠTRUKČNÉ CHARAKTERISTIKY VOZIDLA
 2.1.          Fotografie a/alebo výkresy reprezentatívneho vozidla:
 2.2.          Rozmerový výkres celého vozidla:
 2.3.          Počet náprav a kolies:
 2.3.1.        Počet a umiestnenie náprav s dvojitými kolesami:
 2.3.2.        Počet a umiestnenie riaditeľných náprav:
 2.4.          Podvozok (pokiaľ je) (celkový výkres):
 2.5.          Materiál pozdĺžnikov rámu (d):
 ---pagebreak--- 27.12.2006      SK                  Úradný vestník Európskej únie                    L 373/141

 2.6.        Umiestnenie a usporiadanie motora:
 2.7.        Kabína vodiča (vpredu alebo normálna kapotovaná) (z):
 2.8.        Riadenie: ľavostranné/pravostranné 1/
 2.8.1.      Vozidlo je vybavené pre pravo/ľavostrannú premávku 1/
 2.9.        Uviesť, či je motorové vozidlo určené na ťahanie prípojných vozidiel a či
             prípojným vozidlo je náves, ojový príves alebo príves so stredovou nápravou:
 3.          HMOTNOSTI A ROZMERY (e) (v kg a mm) (prípadne odkaz na výkres)
 3.1.        Rázvor(y) kolies (plne naložené) (f):
 3.2.        Rozsah rozmerov vozidla (celkových):
 3.2.1.      Podvozok bez karosérie:
 3.2.1.1     Dĺžka (j):
 3.2.1.2.    Šírka (k):
 3.2.1.3.    Výška (v pohotovostnom stave) (l) (u výškovo nastaviteľného zavesenia náprav
             uviesť normálnu prevádzkovú polohu):
 3.2.1.4.    Predný previs (m):
 3.2.1.5.    Zadný previs (n):
 3.3.        Poloha ťažiska vozidla pri jeho technicky prípustnej maximálnej celkovej
             hmotnosti v pozdĺžnom, priečnom a vertikálnom smere:
 3.4.        Hmotnosť vozidla s karosériou a v prípade ťažného vozidla inej kategórie
             ako M1 so spojovacím zariadením, ak ho výrobca montuje, v pohotovostnom
             stave, alebo hmotnosť podvozku alebo podvozku s kabínou, bez karosérie
             a/alebo spojovacieho zariadenia, ak výrobca karosériu a/alebo spojovacie
             zariadenie nemontuje (vrátane kvapalín, náradia, náhradného kolesa a vodiča a u
             autobusov a autokarov hmotnosť člena posádky, ak je vo vozidle sedadlo pre člena
             posádky)(o)
             (maximum a minimum pre každý variant):
 3.4.1.      Rozloženie tejto hmotnosti na nápravy a v prípade návesu alebo prívesu so
             stredovou nápravou zaťaženie v bode spojenia (maximum a minimum pre každý
             variant):
 3.5.        Technicky prípustná maximálna celková hmotnosť vozidla udávaná výrobcom
             (y) (maximum a minimum pre každý variant):
 3.5.1.      Rozloženie tejto hmotnosti na nápravy (maximum a minimum pre každý variant):
 3.6.        Technicky prípustné maximálne zaťaženie/hmotnosť na každú nápravu:
 3.7.        Technicky prípustná maximálna hmotnosť v bode spojenia:
 3.7.1.      motorového vozidla:
 4.          KAROSÉRIA
 4.1.        Typ karosérie: jednopodlažná/dvojpodlažná/kĺbová/nízkopodlažná 1/
 4.2.        Použité materiály a spôsob konštrukcie:
 ---pagebreak--- L 373/142       SK                    Úradný vestník Európskej únie                   27.12.2006

 5.          ŠPECIÁLNE USTANOVENIA PRE VOZIDLÁ POUŽÍVANÉ NA PREPRAVU
             OSÔB S VIAC NEŽ ÔSMIMI MIESTAMI NA SEDENIE OKREM MIESTA
             VODIČA
 5.1.        Trieda vozidla (trieda I, trieda II, trieda III, trieda A, trieda B):
 5.2.        Plocha pre cestujúcich (m2):
 5.2.1.      Celkom (So):
 5.2.2.      Horné podlažie (Soa): 1/
 5.2.3.      Dolné podlažie (Sob): 1/
 5.2.4.      Pre stojacich cestujúcich (S1):
 5.3.        Počet cestujúcich (sediacich a stojacich):
 5.3.1.      Celkom (N):
 5.3.2.      Horné podlažie (Na): 1/
 5.3.3.      Dolné podlažie (Nb): 1/
 5.4.        Počet cestujúcich (sediacich):
 5.4.1.      Celkom (A):
 5.4.2.      Horné podlažie (Aa): 1/
 5.4.3.      Dolné podlažie (Ab): 1/
 5.5.        Sedadlo pre člena posádky: áno/nie 1/
 5.6.        Počet prevádzkových dverí:
 5.7.        Počet núdzových východov (dvere, okná, únikové prielezy, spojovacie schodisko a
             polovičné schodisko):
 5.7.1.      Celkom:
 5.7.2.      Horné podlažie: 1/
 5.7.3.      Dolné podlažie: 1/
 5.8.        Objem batožinového priestoru (m3):
 5.9.        Strešná plocha vyhradená na prepravu batožiny (m2):
 5.10.       Technické zariadenia uľahčujúce prístup do vozidla (napr. rampa, zdvižné
             zariadenie, zariadenie na zníženie podlahy), ak sú k dispozícii:
 5.11.       PEVNOSŤ NADSTAVBY:
 5.11.1.     Homologizačné číslo podľa predpisu č. 66, ak je k dispozícii:
 5.11.2.     Pre ešte nehomologizované nadstavby:
 5.11.2.1.   Podrobný popis nadstavby typu vozidla vrátane jej rozmerov, usporiadania a
             materiálov a jej pripevnenia na rám podvozku:
 5.11.2.2.   Výkresy vozidla a tých častí jeho interiérového usporiadania, ktoré majú vplyv na
             pevnosť nadstavby alebo na priestor na prežitie:
 5.11.2.3.   Poloha ťažiska vozidla v pohotovostnom stave v pozdĺžnom, priečnom a
             vertikálnom smere:
 ---pagebreak--- 27.12.2006      SK                  Úradný vestník Európskej únie                     L 373/143

 5.11.2.4.   Maximálna vzdialenosť medzi osami vonkajších sedadiel pre cestujúcich:

 Vysvetľujúce poznámky:
 1/    Nehodiace sa prečiarknuť (v prípadoch, keď je uplatniteľný viac ako jeden bod, nie je
       potrebné prečiarknuť nič).
 (b)   Ak prostriedky identifikácie typu obsahujú znaky, ktoré nie sú relevantné pre opis typu
       vozidla, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, ktorých sa týka tento
       informačný dokument, takéto znaky sú v dokumentácii reprezentované symbolom: „?“
       (napr. ABC??123??).
 (c)   Ako je definované v prílohe 7 ku Konsolidovanej rezolúcii o konštrukcii vozidiel
       (R.E.3) (TRANS/WP.29/78/Rev.1/Amend.2).
 (d)   Pokiaľ možno, označenie podľa Európskej normy, inak uviesť:
       a) popis materiálu,
       b) medzu prieťažnosti,
       c) medzu pevnosti v ťahu,
       d) predĺženie (v %),
       e) tvrdosť podľa Brinella.
 (e)   Ak existuje jedna verzia so štandardnou kabínou a iná s kabínou s lôžkovou úpravou,
       uviesť pre obe verzie údaje o hmotnostiach a rozmeroch.
 (f)   ISO norma 612-1978, definícia č. 6.4.
 (j)   Bod 2.4.1. prílohy 11.
 (k)   Bod 4.2. prílohy 11.
 (l)   Bod 2.4.3. prílohy 11.
 (m) ISO norma 612-1978, definícia č. 6.6.
 (n)   ISO norma 612-1978, definícia č. 6.7.
 (o)   Za hmotnosť vodiča a prípadne hmotnosť člena posádky sa považuje 75 kg
       (rozdelená podľa ISO normy 2416 - 1992 na 68 kg hmotnosti osoby a 7 kg hmotnosti
       batožiny), palivová nádrž je naplnená na 90 % a ostatné systémy obsahujúce
       kvapaliny (s výnimkou úžitkovej vody) na 100 % objemu špecifikovaného výrobcom.
 (y)   U prívesov alebo návesov, kde je na spojovacie zariadenie alebo na točnicu prenášané
       značné vertikálne zaťaženie, sa toto zaťaženie po vydelení štandardným gravitačným
       zrýchlením zahrnie do maximálnej technicky prípustnej hmotnosti.
 (z)   Predné ovládanie znamená konfiguráciu, pri ktorej sa nachádza viac ako polovica dĺžky
       motora za najprednejším bodom spodnej hrany predného skla a hlava volantu v prednej
       štvrtine dĺžky vozidla.
 ---pagebreak--- L 373/144      SK                     Úradný vestník Európskej únie                  27.12.2006

                                      Príloha 1, časť 1, doplnok 2
                          VZOR INFORMAČNÉHO DOKUMENTU
   podľa Predpisu č. 107 o homologizácii karosérie vozidiel kategórie M2 alebo M3 z hľadiska
                                         ich celkovej konštrukcie.

  V prípade potreby sa musia predložiť nasledovné informácie v troch vyhotoveniach spolu so
  zoznamom priložených podkladov. Akékoľvek výkresy musia byť dodané vo vhodnej
  mierke na formáte A4 alebo poskladané na tento formát a musia byť dostatočne podrobné.
  Prípadné fotografie musia dostatočne zobrazovať detaily.
  Ak systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky majú elektronicky riadené
  funkcie, musia sa uviesť informácie týkajúce sa ich výkonu.

  1.         VŠEOBECNE
  1.1.       Značka (obchodný názov výrobcu):
  1.2.       Typ:
  1.3.       Prostriedky identifikácie typu, ak sú vyznačené na vozidle(b):
  1.3.1.     Karoséria/dokončené vozidlo:
  1.3.2.     Umiestnenie tohto označenia:
  1.4.       V prípade komponentov a samostatných technických jednotiek umiestnenie a
             spôsob pripevnenia homologizačnej značky EHK.
  1.5.       Adresa alebo adresy montážnych závodov:
  2.         VŠEOBECNÉ KONŠTRUKČNÉ CHARAKTERISTIKY VOZIDLA
  2.1.       Fotografie a/alebo výkresy reprezentatívneho vozidla:
  2.2.       Rozmerový výkres celého vozidla:
  2.3.       Počet náprav a kolies:
  2.4.       Podvozok (pokiaľ je) (celkový výkres):
  2.5.       Materiál pozdĺžnikov rámu (d):
  2.6.       Umiestnenie a usporiadanie motora:
  2.7.       Kabína vodiča (vpredu alebo normálna kapotovaná) (z):
  2.8.       Riadenie: ľavostranné/pravostranné 1/
  3.         HMOTNOSTI A ROZMERY(e) (v kg a mm) (prípadne odkaz na výkres)
  3.1.       Rázvor(y) kolies (plne naložené) (f):
  3.2.       Rozsah rozmerov vozidla (celkových):
  3.2.1.     Pre karosériu homologizovanú bez podvozku:
  3.2.1.1    Dĺžka (j):
  3.2.1.2.   Šírka (k):
  3.2.1.3.   Výška (v pohotovostnom stave)(l) (u výškovo nastaviteľného zavesenia náprav
             uviesť normálnu prevádzkovú polohu):
  4.         KAROSÉRIA
 ---pagebreak--- 27.12.2006      SK                    Úradný vestník Európskej únie                    L 373/145

 4.1.        Typ karosérie: jednopodlažná/dvojpodlažná/kĺbová/nízkopodlažná 1/
 4.2.        Použité materiály a spôsob konštrukcie:
 5.          ŠPECIÁLNE USTANOVENIA PRE VOZIDLÁ POUŽÍVANÉ NA PREPRAVU
             OSÔB S VIAC NEŽ ÔSMIMI MIESTAMI NA SEDENIE OKREM MIESTA
             VODIČA
 5.1.        Trieda vozidla (trieda I, trieda II, trieda III, trieda A, trieda B):
 5.1.1.      Typ podvozku, na ktorom sa môže montovať homologizovaná                 karoséria
             (výrobca/výrobcovia a typ/typy vozidla/vozidiel):
 5.2.        Plocha pre cestujúcich (m2):
 5.2.1.      Celkom (So):
 5.2.1.1.    Horné podlažie (Soa): 1/
 5.2.1.2.    Dolné podlažie (Sob): 1/
 5.2.2.      Pre stojacich cestujúcich (S1):
 5.3.        Počet cestujúcich (sediacich a stojacich):
 5.3.1.      Celkom (N):
 5.3.2.      Horné podlažie (Na): 1/
 5.3.3.      Dolné podlažie (Nb): 1/
 5.4.        Počet sedadiel pre cestujúcich:
 5.4.1.      Celkom (A):
 5.4.2.      Horné podlažie (Aa): 1/
 5.4.3.      Dolné podlažie (Ab): 1/
 5.5.        Počet prevádzkových dverí:
 5.6.        Počet núdzových východov (dvere, okná, únikové prielezy, spojovacie schodisko a
             polovičné schodisko):
 5.6.1.      Celkom:
 5.6.2.      Horné podlažie: 1/
 5.6.3.      Dolné podlažie: 1/
 5.8.        Objem batožinového priestoru (m3):
 5.9.        Technické zariadenia uľahčujúce prístup do vozidla (napr. rampa, zdvižné
             zariadenie, zariadenie na zníženie podlahy), ak sú k dispozícii:
 5.10.       PEVNOSŤ NADSTAVBY:
 5.10.1.     Homologizačné číslo podľa predpisu č. 66, ak je k dispozícii:
 5.10.2.     Pre ešte nehomologizované nadstavby:
 5.10.2.1.   Podrobný popis nadstavby typu vozidla vrátane jej rozmerov, usporiadania a
             materiálov a jej pripevnenia na rám podvozku:
 5.10.2.2.   Výkresy vozidla a tých častí jeho interiérového usporiadania, ktoré majú vplyv na
             pevnosť nadstavby alebo na priestor na prežitie:
 ---pagebreak--- L 373/146       SK                 Úradný vestník Európskej únie                      27.12.2006

 5.10.2.3.   Poloha ťažiska vozidla v pohotovostnom stave v pozdĺžnom, priečnom a
             vertikálnom smere:
 5.10.2.4.   Maximálna vzdialenosť medzi osami vonkajších sedadiel pre cestujúcich:
 5.11.       Body tohto predpisu, ktoré musia byť splnené a ich splnenie sa musí preukázať pre
             túto samostatnú technickú jednotku:

 Vysvetľujúce poznámky: pozri doplnok 1
 ---pagebreak--- 27.12.2006      SK                     Úradný vestník Európskej únie                L 373/147

                                      Príloha 1, časť 1, doplnok 3
                         VZOR INFORMAČNÉHO DOKUMENTU
 podľa Predpisu č. 107 o homologizácii vozidiel kategórie M2 alebo M3, hľadiska ich celkovej
              konštrukcie, keď karoséria už bola homologizovaná ako samostatná technická
                                                 jednotka

 V prípade potreby sa musia predložiť nasledovné informácie v troch vyhotoveniach spolu so
 zoznamom priložených podkladov. Akékoľvek výkresy musia byť dodané vo vhodnej
 mierke na formáte A4 alebo poskladané na tento formát a musia byť dostatočne podrobné.
 Prípadné fotografie musia dostatočne zobrazovať detaily.
 Ak systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky majú elektronicky riadené
 funkcie, musia sa uviesť informácie týkajúce sa ich výkonu.

 1.          VŠEOBECNE
 1.1.        Značka (obchodný názov výrobcu):
 1.2.        Typ:
 1.2.1.      Podvozok:
 1.2.2.      Karoséria/dokončené vozidlo:
 1.3.        Prostriedky identifikácie typu, ak sú vyznačené na vozidle (b):
 1.3.1.      Podvozok:
 1.3.2.      Karoséria/dokončené vozidlo:
 1.3.3.      Umiestnenie tohto označenia:
 1.3.3.1.    Podvozok:
 1.3.3.2.    Karoséria/dokončené vozidlo:
 1.4.        Kategória vozidla (c ):
 1.5.        Názov a adresa výrobcu:
 1.6.        Adresa alebo adresy montážnych závodov:
 2.          VŠEOBECNÉ KONŠTRUKČNÉ CHARAKTERISTIKY VOZIDLA
 2.1.        Fotografie a/alebo výkresy reprezentatívneho vozidla:
 2.2.        Rozmerový výkres celého vozidla:
 2.3.        Počet náprav a kolies:
 2.3.1.      Počet a umiestnenie náprav s dvojitými kolesami:
 2.4.        Podvozok (pokiaľ je) (celkový výkres):
 2.5.        Materiál pozdĺžnikov rámu rámu (d):
 2.6.        Umiestnenie a usporiadanie motora:
 2.7.        Riadenie: ľavostranné/pravostranné 1/
 2.7.1.      Vozidlo je vybavené pre pravo/ľavostrannú premávku 1/
 3.          HMOTNOSTI A ROZMERY (e) (v kg a mm) (prípadne odkaz na výkres)
 ---pagebreak--- L 373/148      SK                  Úradný vestník Európskej únie                     27.12.2006

 3.1.       Rázvor(y) kolies (plne naložené) (f):
 3.2.       Rozsah rozmerov vozidla (celkových):
 3.2.1.     Podvozok bez karosérie:
 3.2.1.1    Dĺžka (j):
 3.2.1.2.   Šírka (k):
 3.2.1.2.1. Maximálna šírka:
 3.2.1.3.   Výška (v pohotovostnom stave) (l) (u výškovo nastaviteľného zavesenia náprav
            uviesť normálnu prevádzkovú polohu):
 3.3.       Hmotnosť vozidla s karosériou a v prípade ťažného vozidla inej kategórie ako
            je M1 so spojovacím zariadením, ako ho výrobca montuje, v pohotovostnom
            stave, alebo hmotnosť podvozku alebo podvozku s kabínou, bez karosérie
            a/alebo spojovacieho zariadenia, ak výrobca karosériu a/alebo spojovacie
            zariadenie nemontuje (vrátane kvapalín, náradia, náhradného kolesa a vodiča a u
            autobusov a autokarov hmotnosť člena posádky, ak je vo vozidle sedadlo pre člena
            posádky)(o)
            (maximum a minimum pre každý variant):
 3.3.1.     Rozloženie tejto hmotnosti na nápravy a v prípade návesu alebo prívesu so
            stredovou nápravou zaťaženie v bode spojenia (maximum a minimum pre každý
            variant):
 3.4.       Technicky prípustná maximálna celková hmotnosť vozidla udávaná výrobcom
            (y) (maximum a minimum):
 3.4.1.     Rozloženie tejto hmotnosti na nápravy a v prípade návesu alebo prívesu so
            stredovou nápravou zaťaženie v bode spojenia (maximum a minimum):
 3.5.       Technicky prípustné maximálne zaťaženie/hmotnosť na každú nápravu:
 4.         PEVNOSŤ NADSTAVBY:
 4.1.       Homologizačné číslo podľa predpisu č. 66, ak je k dispozícii:
 4.2.       Pre ešte nehomologizované nadstavby:
 4.2.1.     Podrobný popis nadstavby typu vozidla vrátane jej rozmerov, usporiadania a
            materiálov a jej pripevnenia na rám podvozku:
 4.2.2.     Výkresy vozidla a tých častí jeho interiérového usporiadania, ktoré majú vplyv na
            pevnosť nadstavby alebo na priestor na prežitie:
 4.3.       Poloha ťažiska vozidla v pohotovostnom stave v pozdĺžnom, priečnom a
            vertikálnom smere:
 4.4.       Maximálna vzdialenosť medzi osami vonkajších sedadiel pre cestujúcich:

 Vysvetľujúce poznámky: pozri doplnok 1
 ---pagebreak--- 27.12.2006        SK                     Úradný vestník Európskej únie                                        L 373/149

                                         Príloha 1, časť 2, doplnok 1
                                               OZNÁMENIE
                             (maximálny formát A4 (210 mm x 297 mm))

                                                                    vydal:      názov správneho orgánu
                                                                               ........................................
                                                                               ........................................

        1/
                               Oznámenie týkajúce sa:
 -    udelenia homologizácie 2/
 -    rozšírenia homologizácie 2/
 -    odmietnutia homologizácie 2/
 -    odobratia homologizácie 2/
 typu vozidla/komponentu/samostatnej technickej jednotky 2/ z hľadiska predpisu č. 107
 Homologizačné číslo:
 Dôvod rozšírenia:

 ODDIEL I
 1.           Značka (obchodný názov výrobcu):
 2.           Typ:
 3.           Prostriedky identifikácie typu, ak sú vyznačené na vozidle/komponente/
              /samostatnej technickej jednotke 2/ 3/:
 3.1.         Umiestnenie tohto označenia:
 4.           Kategória vozidla 2/ 4/:
 5.           Názov a adresa výrobcu:
 6.           V prípade komponentov a samostatných technických jednotiek umiestnenie a
              spôsob pripevnenia homologizačnej značky:
 7.           Adresa alebo adresy montážnych závodov:

 1/
      Rozlišovacie číslo štátu, ktorý homologizáciu udelil/rozšíril/odmietol/odobral (pozri homologizačné
 ustanovenia v predpise).
 2/
      Nehodiace sa prečiarknuť.
 3/
      Ak prostriedky identifikácie typu obsahujú znaky, ktoré nie sú relevantné pre popis typu vozidla,
 komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, ktorých sa týka toto osvedčenie o homologizácii, také znaky
 sú v dokumentácii zastúpené symbolom: "?" (napr. ABC??123??).
 4/
    Ako je definované v Konsolidovanej rezolúcii o konštrukcii vozidiel (R.E.3).
 ---pagebreak--- L 373/150           SK                   Úradný vestník Európskej únie                  27.12.2006

 ODDIEL II
 1.             Prípadné doplňujúce informácie: pozri dodatok:
 2.             Technická organizácia zodpovedná za vykonanie skúšok:
 3.             Dátum skúšobnej správy:
 4.             Číslo skúšobnej správy:
 5.             Poznámky (pokiaľ sú): pozri dodatok:
 6.             Miesto:
 7.             Dátum:
 8.             Podpis:
 9.             Je priložené číslo informačného zväzku uloženého homologizačným orgánom,
                ktorý sa môže na požiadanie poskytnúť.

                               Dodatok k osvedčeniu o homologizácii č. ...
                      týkajúci sa homologizácie vozidla z hľadiska predpisu č. 107.

 1.             Doplňujúce informácie
 1.1.           Kategória vozidla (M2, M3) 2/:
 1.2.           Koncepcia karosérie (jednopodlažná/dvojpodlažná, kĺbová, nízkopodlažná) 2/:
 1.3.           Technicky prípustná maximálna hmotnosť (kg):
 1.4.           Dĺžka (celková): ... mm
 1.5.           Šírka (celková): ... mm
 1.6.           Výška (celková): ... mm
 1.7.           Počet cestujúcich (sediacich a stojacich):
 1.7.1.         Celkom (N):
 1.7.2.         Horné podlažie (Na) 2/
 1.7.3.         Dolné podlažie (Nb) 2/
 1.7.4.         Počet sediacich cestujúcich:
 1.7.4.1.       Celkom (A):
 1.7.4.2.       Horné podlažie (Aa) 2/
 1.7.4.3.       Dolné podlažie (Ab) 2/
 1.8.           Objem batožinového priestoru (m3):
 1.9.           Strešná plocha vyhradená na prepravu batožiny (m2):
 1.10.          Technické zariadenia uľahčujúce prístup do vozidla (rampa, zdvižné zariadenie,
                zariadenie na zníženie podlahy):

 2/
        Nehodiace sa prečiarknuť.
 ---pagebreak--- 27.12.2006        SK                Úradný vestník Európskej únie                     L 373/151

 1.11.        Poloha ťažiska naloženého vozidla v pozdĺžnom, priečnom a vertikálnom smere:
 1.12.        Pevnosť nadstavby
 1.12.1.      Homologizačné číslo, ak sa vyžaduje:
 1.13.        Homologizácia udelená v súlade s bodom 7.6.3.1. (A) / bodom 7.6.3.1. (B) prílohy
              11 2/
 2.           Poznámky:

 2/
      Nehodiace sa prečiarknuť.
 ---pagebreak--- L 373/152         SK                    Úradný vestník Európskej únie                                        27.12.2006

                                    Príloha 1, časť 2, doplnok 2
                                           OZNÁMENIE
                             (maximálny formát A4 (210 mm x 297 mm))

                                                                    vydal:      názov správneho orgánu
                                                                               ........................................
                                                                               ........................................

        1/
                               Oznámenie týkajúce sa:
 -    udelenia homologizácie 2/
 -    rozšírenia homologizácie 2/
 -    odmietnutia homologizácie 2/
 -    odobratia homologizácie 2/
 typu vozidla/komponentu/samostatnej technickej jednotky 2/ z hľadiska predpisu č. 107
 Homologizačné číslo:
 Dôvod rozšírenia:

 ODDIEL I
 1.           Značka (obchodný názov výrobcu):
 2.           Typ:
 3.           Prostriedky identifikácie typu, ak sú vyznačené na vozidle/komponente/
              /samostatnej technickej jednotke 2/ 3/:
 3.1.         Umiestnenie tohto označenia:
 4.           Kategória vozidla 2/ 4/:
 5.           Názov a adresa výrobcu:
 6.           V prípade komponentov a samostatných technických jednotiek umiestnenie a
              spôsob pripevnenia homologizačnej značky EHK:
 7.           Adresa alebo adresy montážnych závodov:
 ODDIEL II
 1.       Prípadné doplňujúce informácie: pozri dodatok:
 2.       Technická organizácia zodpovedná za vykonanie skúšok:

 1/
      Rozlišovacie číslo štátu, ktorý homologizáciu udelil/rozšíril/odmietol/odobral (pozri homologizačné
 ustanovenia v predpise).
 2/
      Nehodiace sa prečiarknuť.
 3/
      Ak prostriedky identifikácie typu obsahujú znaky, ktoré nie sú relevantné pre popis typu vozidla,
 komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, ktorých sa týka toto osvedčenie o homologizácii, také znaky
 sú v dokumentácii zastúpené symbolom: "?" (napr. ABC??123??).
 4/
    Ako je definované v Konsolidovanej rezolúcii o konštrukcii vozidiel (R.E.3).
 ---pagebreak--- 27.12.2006        SK               Úradný vestník Európskej únie                      L 373/153

 3.           Dátum skúšobnej správy:
 4.           Číslo skúšobnej správy:
 5.           Poznámky (pokiaľ sú): pozri dodatok:
 6.           Miesto:
 7.           Dátum:
 8.           Podpis:
 9.           Je priložené číslo informačného zväzku uloženého homologizačným orgánom,
              ktorý sa môže na požiadanie poskytnúť.

                         Dodatok k osvedčeniu o homologizácii č. ...
  týkajúci sa homologizácie karosérie ako samostatnej technickej jednotky z hľadiska predpisu
                                            č. 107.

 1.           Doplňujúce informácie
 1.1.         Kategória vozidla, na ktorom môže byť karoséria namontovaná (M2, M3) 2/:
 1.2.         Koncepcia karosérie (jednopodlažná/dvojpodlažná, kĺbová, nízkopodlažná) 2/:
 1.3.         Typ(y) podvozku, na ktorom môže byť karoséria namontovaná:
 1.4.         Počet cestujúcich (sediacich a stojacich):
 1.4.1.       Celkom (N):
 1.4.2.       Horné podlažie (Na) 2/
 1.4.3.       Dolné podlažie (Nb) 2/
 1.4.4.       Počet sediacich cestujúcich:
 1.4.4.1.     Celkom (A):
 1.4.4.2.     Horné podlažie (Aa) 2/
 1.4.4.3.     Dolné podlažie (Ab) 2/
 1.5.         Objem batožinového priestoru (m3):
 1.6.         Strešná plocha vyhradená na prepravu batožiny (m2):
 1.7.         Technické zariadenia uľahčujúce prístup do vozidla (rampa, zdvižné zariadenie,
              zariadenie na zníženie podlahy):
 1.8.         Pevnosť nadstavby
 18.1.        Homologizačné číslo, ak sa vyžaduje:
 2.           Poznámky:
 3.           Body, ktoré musia byť splnené a ich splnenie sa musí preukázať pre túto
              samostatnú technickú jednotku:

 2/
      Nehodiace sa prečiarknuť.
 ---pagebreak--- L 373/154         SK                     Úradný vestník Európskej únie                                       27.12.2006

                                    Príloha 1, časť 2, doplnok 3
                                           OZNÁMENIE
                             (maximálny formát A4 (210 mm x 297 mm))

                                                                    vydal:      názov správneho orgánu
                                                                               ........................................
                                                                               ........................................

        1/
                               Oznámenie týkajúce sa:
 -    udelenia homologizácie 2/
 -    rozšírenia homologizácie 2/
 -    odmietnutia homologizácie 2/
 -    odobratia homologizácie 2/
 typu vozidla/komponentu/samostatnej technickej jednotky 2/ z hľadiska predpisu č. 107
 Homologizačné číslo:
 Dôvod rozšírenia:

 ODDIEL I
 1.           Značka (obchodný názov výrobcu):
 2.           Typ:
 3.           Prostriedky identifikácie typu, ak sú vyznačené na vozidle/komponente/
              /samostatnej technickej jednotke 2/ 3/:
 3.1.         Umiestnenie tohto označenia:
 4.           Kategória vozidla 2/ 4/:
 5.           Názov a adresa výrobcu:
 6.           V prípade komponentov a samostatných technických jednotiek umiestnenie a
              spôsob pripevnenia homologizačnej značky:
 7.           Adresa alebo adresy montážnych závodov:

 1/
      Rozlišovacie číslo štátu, ktorý homologizáciu udelil/rozšíril/odmietol/odobral (pozri homologizačné
 ustanovenia v predpise).
 2/
      Nehodiace sa prečiarknuť.
 3/
      Ak prostriedky identifikácie typu obsahujú znaky, ktoré nie sú relevantné pre popis typu vozidla,
 komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, ktorých sa týka toto osvedčenie o homologizácii, také znaky
 sú v dokumentácii zastúpené symbolom: "?" (napr. ABC??123??).
 4/
    Ako je definované v Konsolidovanej rezolúcii o konštrukcii vozidiel (R.E.3).
 ---pagebreak--- 27.12.2006          SK                Úradný vestník Európskej únie                     L 373/155

 ODDIEL II
 1.             Prípadné doplňujúce informácie: pozri dodatok:
 2.             Technická organizácia zodpovedná za vykonanie skúšok:
 3.             Dátum skúšobnej správy:
 4.             Číslo skúšobnej správy:
 5.             Poznámky (pokiaľ sú): pozri dodatok:
 6.             Miesto:
 7.             Dátum:
 8.             Podpis:
 9.             Je priložené číslo informačného zväzku uloženého homologizačným orgánom,
                ktorý sa môže na požiadanie poskytnúť.

                            Dodatok k osvedčeniu o homologizácii č. ...
         týkajúci sa homologizácie vozidla vybaveného karosériou už homologizovanou ako
                      samostatná technická jednotka z hľadiska predpisu č. 107.

 1.             Doplňujúce informácie
 1.1.           Kategória vozidla (M2, M3) 2/:
 1.2.           Technicky prípustná maximálna hmotnosť (kg):
 1.3.           Poloha ťažiska naloženého vozidla v pozdĺžnom, priečnom a vertikálnom smere:
 1.4.           Pevnosť nadstavby
 1.4.1.         Homologizačné číslo, ak sa vyžaduje:
 1.5.           Homologizácia udelená v súlade s bodom 7.6.3.1. (A) / bodom 7.6.3.1. (B) prílohy
                11 2/
 2.             Poznámky:

 2/
        Nehodiace sa prečiarknuť.
 ---pagebreak--- L 373/156           SK                     Úradný vestník Európskej únie        27.12.2006

                                                    Príloha 2
                         USPORIADENIE HOMOLOGIZAČNÝCH ZNAČIEK

                                                     Vzor A
                                         (pozri bod 4.4. tohto predpisu)

 Vyššie uvedená homologizačná značka pripevnená na vozidle znamená, že tento typ vozidla
 bol z hľadiska jeho konštrukčných rysov homologizovaný v Holandsku (E4) pre triedu III
 podľa predpisu č. 107 pod homologizačným číslom 012439. Číslo homologizácie naznačuje,
 že homologizácia bola udelená podľa požiadaviek predpisu č. 107 zmeneného sériou zmien
 01.

                                                     Vzor B
                                         (pozri bod 4.5. tohto predpisu)

 Vyššie uvedená homologizačná značka pripevnená na vozidle znamená, že tento typ vozidla
 bol homologizovaný v Holandsku (E4) podľa predpisov č. 107 a 43*/. Prvé dve číslice
 homologizačných čísel znamenajú, že v dňoch, kedy boli príslušné homologizácie udelené,
 predpis č. 107 zahŕňal sériu zmien 01 a predpis č. 43 bol v pôvodnom znení.

 */
      Toto číslo je uvedené len ako príklad.
 ---pagebreak--- 27.12.2006     SK                Úradný vestník Európskej únie                      L 373/157

                                           Vzor C
                              (pozri bod 4.4.3. tohto predpisu)

 Vyššie uvedená homologizačná značka pripevnená na karosériu vozidla znamená, že tento typ
 karosérie bol z hľadiska jej konštrukčných rysov homologizovaný v Holandsku (E4) pre triedu
 III ako samostatná technická jednotka (písmeno S) podľa predpisu č. 107 pod
 homologizačným číslom 012439. Číslo homologizácie naznačuje, že homologizácia bola
 udelená podľa požiadaviek predpisu č. 107 zmeneného sériou zmien 01.
 ---pagebreak--- L 373/158       SK                 Úradný vestník Európskej únie                       27.12.2006

                                            Príloha 3
              POŽIADAVKY, KTORÉ MUSIA SPĹŇAŤ VŠETKY VOZIDLÁ

 1.-6.      (vyhradené)
 7.         POŽIADAVKY
 7.1.       Všeobecne
 7.1.1.     Ak nie je uvedené inak, všetky merania sa musia vykonať s pohotovostnou
            hmotnosťou vozidla, keď stojí na hladkom a vodorovnom povrchu v normálnej
            jazdnej polohe. Ak je vozidlo vybavené zariadením na zníženie podlahy,
            toto zariadenie musí byť nastavené tak, aby bolo vozidlo z hľadiska výšky vo
            svojej normálnej jazdnej polohe. V prípade homologizácie karosérie ako
            samostatnej technickej jednotky musí výrobca uviesť polohu karosérie vo vzťahu
            k rovnému horizontálnemu povrchu.
 7.1.2.     Kdekoľvek sa vyskytuje v tomto predpise požiadavka, aby niektorý povrch vo
            vozidle bol horizontálny alebo sklonený v určitom uhle pri pohotovostnej
            hmotnosti vozidla s mechanickým zavesením, môže povrch presiahnuť tento sklon
            alebo mať takýto sklon pri pohotovostnej hmotnosti vozidla za predpokladu, že
            táto požiadavka je splnená, keď je vozidlo v naloženom stave u d a n o m
            výrobcom. Ak je vozidlo vybavené systémom na zníženie podlahy, nesmie byť
            tento systém v činnosti.
 7.2.       Hmotnosti a rozmery
 7.2.1.     Vozidlá musia spĺňať požiadavky prílohy 11.
 7.2.2.     Plocha, ktorá je k dispozícii pre cestujúcich
 7.2.2.1.   Celková plocha S0, ktorá je k dispozícii pre cestujúcich sa vypočíta tak, že sa od
            celkovej plochy podlahy vozidla odpočíta:
 7.2.2.1.1. plocha priestoru pre vodiča;
 7.2.2.1.2. plocha schodov pri dverách a plocha každého iného schodu s hĺbkou menšou než
            300 mm a plocha, ktorú zaberajú dvere a ich mechanizmus počas činnosti;
 7.2.2.1.3. plocha každej časti, nad ktorou je vertikálna svetlá výška menšia než 1350 mm,
            meraná od podlahy bez ohľadu na výčnelky špecifikované v bode 7.7.8.6.3. a
            7.7.8.6.4. V prípade vozidiel triedy A alebo B sa tento rozmer môže zmenšiť na
            1200 mm;
 7.2.2.1.4. plocha každej časti vozidla, na ktorú je cestujúcim vstup zakázaný podľa bodu
            7.9.4.;
 7.2.2.1.5. plocha každého priestoru vyhradeného len na prepravu tovaru alebo batožiny, na
            ktorú cestujúci nemá prístup;
 7.2.2.1.6. plocha požadovaná z hľadiska voľného pracovného priestoru pri príprave jedál;
 7.2.2.1.7. plocha podlahy, ktorú zaberá akékoľvek schodisko, polovičné schodisko,
            spojovacie schodisko alebo povrch ktoréhokoľvek schodu.
 7.2.2.2.   Plocha S1, ktorá je k dispozícii pre stojacich cestujúcich sa vypočíta tak, že sa od
            S0 odpočíta:
 ---pagebreak--- 27.12.2006      SK                  Úradný vestník Európskej únie                       L 373/159

 7.2.2.2.1. plocha všetkých častí podlahy, ktorých sklon presahuje maximálne prípustné
            hodnoty stanovené v bode 7.7.6;
 7.2.2.2.2. plocha všetkých častí, ktoré nie sú prístupné stojacim cestujúcim keď sú obsadené
            všetky sedadlá, s výnimkou sklopných sedadiel;
 7.2.2.2.3. plocha všetkých častí, ktorých svetlá výška nad podlahou je menšia než výška
            uličky špecifikovaná v bode 7.7.5.1 (držadlá sa v tomto prípade neberú do úvahy);
 7.2.2.2.4. plocha pred priečnou vertikálnou rovinou prechádzajúcou stredom sedačky
            sedadla vodiča (v jeho najzadnejšej polohe);
 7.2.2.2.5. plocha 300 mm pred každým sedadlom iným ako sklopným s výnimkou prípadu,
            keď je bočne orientované sedadlo umiestnené nad podbehom kolesa; v tom
            prípade môže byť tento rozmer zmenšený na 225 mm. V prípade variabilného
            usporiadania sedadiel sa na sedadlá považované za používané sedadlá vzťahuje
            bod 7.2.2.4;
 7.2.2.2.6. každá plocha, ktorá nie je vyňatá ustanoveniami predchádzajúcich bodov 7.2.2.2.1
            až 7.2.2.2.5, na ktorú nie je možné umiestniť obdĺžnik s rozmermi 400 mm x
            300 mm;
 7.2.2.2.7. vo vozidlách triedy II plocha, na ktorej nie je povolené státie;
 7.2.2.2.8. u dvojpodlažných vozidiel každá plocha horného podlažia;
 7.2.2.2.9. plocha miesta(miest) pre invalidné vozíky, ak sa považuje za plochu, ktorú
            zaberá(ajú) invalidný(é) vozík(y) (pozri bod 7.2.2.4).
 7.2.2.3.    Vo vozidle musí počet sedadiel (P), okrem sklopných sedadiel, zodpovedať
             požiadavkám bodu 7.7.8. Ak vozidlo patrí do triedy I, II alebo A, musí byť počet
             sedadiel na každom podlaží minimálne rovný počtu štvorcových metrov podlahy
             tohto podlažia, ktoré sú k dispozícii pre cestujúcich a (prípadne) pre posádku,
             zaokrúhlenému nadol na najbližšie celé číslo; tento počet sa v prípade
             vozidiel triedy I môže s výnimkou horného podlažia znížiť o 10 percent.
 7.2.2.4.    V prípade vozidla vybaveného variabilnou kapacitou sedadiel sa plocha, ktorá je
             k dispozícii pre stojacich cestujúcich (S1) a ustanovenia podľa bodu 7.2.3 určí pre
             všetky nasledovné podmienky prevádzky:
 7.2.2.4.1. obsadené sú všetky sedadlá, ktoré sú k dispozícii, potom zostávajúca plocha pre
            stojacich cestujúcich a potom, ak zostane miesto, plocha pre invalidné vozíky;
 7.2.2.4.2. obsadené sú všetky plochy pre stojacich cestujúcich, potom zvyšné sedadlá pre
            sediacich cestujúcich, ktoré sú k dispozícii a potom, ak zostane miesto, plocha pre
            invalidné vozíky;
 7.2.2.4.3. obsadené sú všetky plochy pre invalidné vozíky, potom všetky zostávajúce plochy
            pre stojacich cestujúcich, potom sedadlá pre sediacich cestujúcich, ktoré sú k
            dispozícii.
 7.2.3.      Označenie vozidiel
 7.2.3.1.    Vozidlo musí byť zreteľne označené spôsobom viditeľným z vnútra v blízkosti
             predných dvier buď písmenami alebo piktogramami vysokými minimálne 15 mm
             a číslami vysokými minimálne 25 mm, udávajúcimi:
 7.2.3.1.1. maximálny počet miest na sedenie, na ktoré je vozidlo konštruované;
 7.2.3.1.2. maximálny počet miest na státie, ak sú, na ktoré je vozidlo konštruované;
 ---pagebreak--- L 373/160         SK                Úradný vestník Európskej únie                       27.12.2006

 7.2.3.1.3. maximálny počet miest pre invalidné vozíky, ak sú, na ktoré je vozidlo
            konštruované.
 7.2.3.2.     Ak je vozidlo konštruované tak, aby malo variabilný počet miest na sedenie,
              variabilnú plochu pre stojacich cestujúcich alebo variabilný počet prepravovaných
              invalidných vozíkov, požiadavky bodu 7.2.3.1 sa uplatňujú na každú maximálnu
              kapacitu sedadiel a príslušný počet invalidných vozíkov a stojacich cestujúcich.
 7.2.3.3.     V priestore pre vodiča v polohe jasne viditeľnej pre vodiča musí byť k dispozícii
              plocha pre minimálne 10 mm vysoké písmená alebo piktogramy a pre minimálne
              12 mm vysoké čísla udávajúce:
 7.2.3.3.1.    hmotnosť batožiny, ktorá sa môže prepravovať, keď je vozidlo
              zaťažené maximálnym počtom cestujúcich a posádky a vozidlo nepresahuje
              technicky prípustnú maximálnu hmotnosť, alebo prípustnú hmotnosť na každú
              nápravu. Toto zahŕňa hmotnosť batožiny:
 7.2.3.3.1.1. v batožinových priestoroch (hmotnosť B, bod 7.4.3.3.1 prílohy 11);
 7.2.3.3.1.2. na streche ak je vybavená na prepravu batožiny (hmotnosť BX, bod 7.4.3.3.1
              prílohy 11).
 7.3.         Pevnosť nadstavby
 7.3.1.       Všetky jednopodlažné vozidlá triedy II a III musia mať nadstavby, ktoré spĺňajú
              požiadavky prílohy 5.
 7.4.         Skúška stability
 7.4.1.       Stabilita vozidla musí byť taká, aby sa bod, v ktorom dochádza k
              prevráteniu neprekročil, ak sa povrch, na ktorom vozidlo stojí, striedavo nakloní na
              obe strany v uhle 28 stupňov od horizontály.
 7.4.2.       Na účely vyššie uvedenej skúšky musí byť vozidlo v pohotovostnom stave
              popísanom v bode 2.18. tohto predpisu a okrem toho musí spĺňať tieto
              podmienky:
 7.4.2.1.     Záťaže rovné Q (podľa bodu 7.4.3.3.1 prílohy 11) sa umiestnia na každé sedadlo
              pre cestujúcich. Ak je vozidlo určené pre stojacich cestujúcich alebo pre stojaceho
              člena posádky, musí byť ťažisko záťaží Q alebo hmotnosti 75 kg, ktorá ich
              predstavuje, rovnomerne rozložené na ploche pre státie alebo ploche pre tohto
              člena posádky vo výške 875 mm. Ak je vozidlo vybavené na prepravu batožiny na
              streche, musí sa na strechu upevniť rovnomerne rozložená hmotnosť (BX)
              predstavujúca batožinu, ktorej objem je minimálne taký, aký oznámil výrobca v
              súlade s bodom 7.4.3.3.1 prílohy 11. Ostatné batožinové priestory nesmú
              obsahovať žiadnu batožinu.
 7.4.2.2.     Ak má vozidlo variabilný počet miest na sedenie, variabilnú plochu pre stojacich
              cestujúcich alebo môže prepravovať jeden alebo viac invalidných vozíkov, platí
              pre každý príslušný priestor pre cestujúcich, ktorého sa takáto zmena týka, že
              zaťaženia podľa bodu 7.4.2.1 vždy musia byť väčšie než:
              -   hmotnosť predstavovaná počtom sediacich cestujúcich, ktorí môžu obsadiť
                  plochu vrátane hmotnosti každého odmontovateľného sedadla; alebo
              -   hmotnosť predstavovaná počtom stojacich cestujúcich, ktorí môžu obsadiť
                  plochu; alebo
 ---pagebreak--- 27.12.2006       SK                 Úradný vestník Európskej únie                      L 373/161

             -   hmotnosť invalidných vozíkov a ich používateľov, ktorí môžu obsadiť plochu
                 pri celkovej hmotnosti 250 kg na každé miesto vo výške 500 mm nad
                 podlahou v strede každého miesta pre invalidný vozík; alebo
             -   hmotnosť sediacich cestujúcich, stojacich cestujúcich a používateľov invalidných
                 vozíkov a akákoľvek kombinácia týchto cestujúcich, ktorí sa môžu zdržiavať
                 na príslušnej ploche.
 7.4.3.      Výška akéhokoľvek schodíka používaného na zabráneniu bočného šmyku kolesa
             vozidla na zariadení na skúšanie naklonenia nesmie byť väčšia než dve tretiny
             vzdialenosti medzi povrchom, na ktorom vozidlo stojí pred tým, než je naklonené,
             a tou časťou ráfika tohto kolesa, ktorá je najbližšie povrchu, keď je vozidlo
             zaťažené v súlade s bodom 7.4.2.
 7.4.4.      Počas skúšky sa žiadne časti vozidla, ktoré nemajú prísť do vzájomného styku pri
             bežnom používaní, nesmú ani poškodiť ani premiestniť.
 7.4.5.      Na preukázanie toho, že sa vozidlo za podmienok popísaných v bodoch 7.4.1 a
             7.4.2 neprevráti, sa môže alternatívne použiť výpočtová metóda,. Taký výpočet
             musí brať do úvahy tieto parametre:
 7.4.5.1.    hmotnosti a rozmery;
 7.4.5.2.    výška ťažiska;
 7.4.5.3.    tuhosť pružín;
 7.4.5.4.    vertikálna a horizontálna tuhosť pneumatiky;
 7.4.5.5.    charakteristiky regulácie tlaku vzduchu vo vzduchových pružinách;
 7.4.5.6.    poloha momentových stredov;
 7.4.5.7.    odolnosť karosérie proti krutu.
             Metóda výpočtu je popísaná v doplnku 1 k tejto prílohe.
 7.5.        Ochrana proti rizikám požiaru
 7.5.1.      Motorový priestor
 7.5.1.1.    V motorovom priestore sa nesmie použiť horľavý, zvukovoizolačný materiál alebo
             materiál náchylný na nasiaknutie palivom, mazivom alebo iným horľavým
             materiálom, pokiaľ nie je takýto materiál pokrytý nepriepustnou vrstvou.
 7.5.1.2.    Musia sa prijať opatrenia, ktoré buď vhodným usporiadaním motorového priestoru
             alebo zabezpečením odvádzacích otvorov, aby sa pokiaľ možno vylúčilo
             zhromažďovanie paliva, mazacieho oleja alebo akéhokoľvek horľavého materiálu
             v ktorejkoľvek časti motorového priestoru.
 7.5.1.3.    Medzi motorovým priestorom alebo iným zdrojom tepla (ako je zariadenie
             konštruované na absorbovanie energie uvoľňovanej vozidlom, ktoré sa pohybuje
             na svahu s dlhým spádom, napr. odľahčovacia brzda alebo zariadenie na
             vykurovanie interiéru karosérie, ktoré však funguje inak než na princípe obehu
             teplej vody) a zostatkom vozidla musí byť vytvorená prepážka odolná voči teplu.
             Všetky upevňovacie svorky, tesnenia atď. používané v súvislosti s prepážkou
             musia byť odolné voči ohňu.
 7.5.1.4.    Vykurovacie zariadenie, ktoré pracuje na inom princípe než na teplovodnom,
             môže byť umiestnené v priestore pre cestujúcich, ak je uzavreté v materiáli, ktorý
 ---pagebreak--- L 373/162      SK                  Úradný vestník Európskej únie                    27.12.2006

            odoláva teplotám produkovaným zariadením, neemituje žiadne toxické plyny a je
            umiestnené tak, že nie je pravdepodobné, aby sa cestujúci dostal do styku s jeho
            horúcim povrchom.
 7.5.2.     Elektrické zariadenia a vedenie
 7.5.2.1.   Všetky káble musia byť dobre izolované a všetky káble a elektrické zariadenia
            musia byť schopné odolávať teplote a vlhkosti, ktorým sú vystavené. Zvláštna
            pozornosť sa musí venovať ich schopnosti odolávať teplote prostredia a účinkom
            všetkých možných škodlivých látok v motorovom priestore.
 7.5.2.2.   Žiadny kábel použitý v elektrickom obvode nesmie byť zaťažený prúdom väčším,
            než je prúd prijateľný pre takýto kábel z hľadiska spôsobu jeho inštalácie a
            maximálnej teploty okolia.
 7.5.2.3.   Každý elektrický obvod napájajúci niektorú časť zariadenia okrem štartéra,
            obvodu zapaľovania (zážihový motor), žeraviacich sviečky, zariadenia na
            zastavenie motora, obvodu nabíjania batérie a uzemnenia batérie musia mať
            poistku alebo prerušovač obvodu. Môžu však byť chránené spoločnou poistkou
            alebo spoločným prerušovačom obvodu za predpokladu, že ich menovitý prúd
            nepresiahne 16 A.
 7.5.2.4.   Všetky káble musia byť dobre chránené a držané v bezpečnej polohe tak, aby
            nemohli byť poškodené prerezaním, obrúsením alebo odretím.
 7.5.2.5.   Ak napätie v jednom alebo vo viacerých elektrických okruhoch vozidla prekročí 100
            V RMS (efektívna hodnota), musí byť ku každému prívodu takéhoto napájania,
            ktorý nie je elektricky spojený s kostrou, pripojený ručne ovládaný odpojovač,
            ktorý umožňuje odpojenie všetkých takýchto obvodov od hlavného prívodu
            elektrickej energie. Odpojovač musí byť umiestnený vo vnútri vozidla tak, aby mal
            vodič k nemu ľahký prístup za predpokladu, že žiaden takýto odpojovač nie je
            schopný rozpojiť akýkoľvek elektrický obvod, ktorý napája predpísané vonkajšie
            svetlá vozidla. Tento bod sa nevzťahuje na vysokonapäťové zapaľovacie obvody
            alebo samostatné obvody v rámci jednotky vybavenia vozidla.
 7.5.2.6.   Všetky elektrické káble musia byť umiestnené tak, aby sa žiadna časť nedostala do
            styku s palivovým potrubím alebo časťou výfukového potrubia, alebo bola
            vystavená nadmernému teplu, pokiaľ nie je zabezpečená špeciálna izolácia
            a ochrana, akou je napríklad výfukový ventil so solenoidom.
 7.5.3.     Batérie
 7.5.3.1.   Všetky batérie musia byť dobre upevnené a ľahko prístupné.
 7.5.3.2.   Priestor pre batérie musí byť oddelený od priestoru pre cestujúcich a priestoru
            vodiča a musí byť odvetraný do okolitého ovzdušia.
 7.5.3.3.   Svorky batérie musia byť chránené proti riziku skratu.
 7.5.4.     Hasiace prístroje a vybavenie prvej pomoci
 7.5.4.1.   Musí byť k dispozícii priestor na upevnenie jedného alebo viacerých hasiacich
            prístrojov, z toho jeden blízko sedadla vodiča. Vo vozidlách triedy A alebo B
            priestor nesmie byť menší než 8 dm3 a vo vozidlách triedy I, II alebo III nesmie
            byť menší než 15 dm3.
 7.5.4.2.   Musí byť k dispozícii priestor na upevnenie jednej alebo viacerých lekárničiek.
            Priestor nesmie byť menší než 7 dm3, minimálny rozmer nesmie byť menší
            než 80 mm.
 ---pagebreak--- 27.12.2006       SK                    Úradný vestník Európskej únie                         L 373/163

 7.5.4.3.    Hasiace prístroje a lekárničky musia byť zabezpečené proti krádeži alebo
             vandalizmu (napríklad vnútorná zámka alebo za rozbitným sklom) za
             predpokladu, že umiestnenie týchto prístrojov je zreteľne označené a že sú tieto
             prostriedky pripravené pre osoby v prípade núdze.
 7.5.5.      Materiály
             Vo vzdialenosti do 100 mm od výfukového systému alebo iného významného
             zdroja tepla sa nesmie nachádzať horľavý materiál, pokiaľ nie je účinne krytý. V
             prípade potreby sa musí zabezpečiť kryt, ktorý by zabránil, aby sa mazivo
             alebo iný horľavý materiál dostali do styku s výfukovým systémom alebo
             iným významným zdrojom tepla. Na účely tohto bodu sa za horľavý materiál
             považuje taký materiál, ktorý nie je konštruovaný tak, aby odolával teplotám, s
             ktorými sa pravdepodobne v tomto mieste stretne.
 7.6.        Východy
 7.6.1.      Počet východov
 7.6.1.1.    Vo vozidle musí byť minimálne dvoje dverí, a to buď dvoje prevádzkových
             dverí alebo jedny prevádzkové dvere a jedny núdzové dvere. Minimálny
             počet požadovaných prevádzkových dverí je nasledovný:
                                                            Počet prevádzkových dverí
                   Počet cestujúcich
                                                Trieda I a A           Trieda II   Trieda III a B
                          9 - 45                      1                   1              1
                         46 – 70                      2                   1              1
                         71 - 100                     3                   2              1
                          > 100                       4                   3              1

 7.6.1.2.    V každej tuhej časti kĺbového vozidla musia byť minimálne jedny prevádzkové
             dvere okrem prednej časti kĺbového autobusu triedy I, v ktorej musia byť dvoje
             dverí.
 7.6.1.3.    Na účely tejto požiadavky sa za núdzové dvere nepovažujú mechanicky
             ovládané prevádzkové dvere, pokiaľ sa nemôžu ľahko otvoriť ručne po tom, čo
             bolo v prípade potreby uvedené do činnosti ovládanie predpísané v bode 7.6.5.1.
 7.6.1.4.    Minimálny počet východov musí byť taký, aby celkový počet východov v
             jednotlivých oddeleniach bol takýto:
              Počet cestujúcich a posádky pripadajúci
                                                               Minimálny celkový počet východov
                        na každé oddelenie
 ---pagebreak--- L 373/164   SK         Úradný vestník Európskej únie        27.12.2006

                   1-8                                  2
                  9 - 16                                3
                  17 - 30                               4
                  31 - 45                               5
                  46 - 60                               6
                  61 - 75                               7
                  76 - 90                               8
                 91 – 110                               9
                 111 - 130                             10
                   > 130                               11
 ---pagebreak--- 27.12.2006      SK                 Úradný vestník Európskej únie                       L 373/165

             Únikové prielezy sa môžu započítať len ako jeden z vyššie uvedeného počtu
             núdzových východov.
 7.6.1.5.    Na stanovenie minimálneho počtu a umiestnenie východov sa každá tuhá časť
             kĺbového vozidla posudzuje ako samostatné vozidlo. Uvedené neplatí pre bod
             7.6.2.4. Toalety alebo kuchynky sa na účely stanovenia počtu núdzových
             východov nepovažujú za samostatné oddelenia. Počet cestujúcich sa stanoví pre
             každú tuhú časť.
 7.6.1.6.    Dvojité prevádzkové dvere sa považujú za dvoje dverí a dvojdielne alebo
             viacdielne okno za dve núdzové okná.
 7.6.1.7.    Ak priestor pre vodiča neposkytuje prístup do priestoru pre cestujúcich
             priechodom spĺňajúcim jednu z podmienok popísaných v bode 7.7.5.1.1, musia
             byť splnené tieto podmienky:
 7.6.1.7.1. Priestor pre vodiča musí mať dva východy, ktoré nesmú byť oba umiestnené v
            rovnakej bočnej stene; ak je jedným z východov okno, musí spĺňať požiadavky na
            núdzové okná stanovené v bodoch 7.6.3.1 a 7.6.8.
 7.6.1.7.2. Vedľa vodiča sú povolené jedno alebo dve sedadlá pre ďalšie osoby a v tomto
            prípade musia byť východmi uvedenými v bode 7.6.1.7.1 dvere. Dvere vodiča sa
            uznávajú ako núdzové dvere pre cestujúcich na týchto sedadlách za predpokladu,
            že sedadlo vodiča, volant, kryt motora, radiaca páka a páka ručnej brzdy, atď.,
            nepredstavujú príliš veľkú prekážku. Dvere pre týchto ďalších ľudí sa uznávajú
            ako núdzové dvere pre vodiča. V priestore, ktorý zahŕňa priestor pre vodiča sa
            môže inštalovať až päť ďalších sedadiel za predpokladu, že doplnkové sedadlá a
            priestor pre tieto sedadlá spĺňajú všetky požiadavky tohto predpisu a aspoň jedny
            dvere umožňujúce prístup do priestoru pre cestujúcich spĺňajú požiadavky bodu
            7.6.3 na núdzové dvere.
 7.6.1.7.3. Za okolností popísaných v bodoch 7.6.1.7.1. a 7.6.1.7.2. sa východy z priestoru pre
            vodiča nepočítajú ako jedny z dverí vyžadovaných bodmi 7.6.1.1. až 7.6.1.2., ani
            ako jeden z východov vyžadovaných bodom 7.6.1.4 s výnimkou prípadu
            uvedeného v bodoch 7.6.1.7.1. a 7.6.1.7.2. Body 7.6.3. až 7.6.7., 7.7.1., 7.7.2. a
            7.7.7. sa nevzťahujú na také východy.
 7.6.1.8.    Ak priestor pre vodiča a sedadlá k nemu priliehajúce sú prístupné z priestoru pre
             cestujúcich cez priechod spĺňajúci jednu z podmienok popísaných v bode
             7.7.5.1.1., nevyžaduje sa žiadny vonkajší východ z priestoru pre vodiča.
 7.6.1.9.    Ak dvere vodiča alebo iný východ z priestoru sú k dispozícii za okolností
             popísaných v bode 7.6.1.8, môžu sa počítať ako východ pre cestujúcich len za
             predpokladu, že:
 7.6.1.9.1. nie je potrebné sa pretlačiť medzi volantom a sedadlom vodiča, aby sa mohol
            východ použiť;
 7.6.1.9.2. spĺňajú požiadavky týkajúce sa rozmerov núdzových dverí uvedených v bode
            7.6.3.1.
 7.6.1.10.   Body 7.6.1.8. a 7.6.1.9. nevylučujú, aby boli dvere alebo iná prekážka medzi
             sedadlom vodiča a priestorom pre cestujúcich za predpokladu, že táto prekážka
             môže byť rýchlo v prípade núdze vodičom odstránená. Dvere vodiča v priestore
             chránenom touto prekážkou sa nepočítajú medzi východ pre cestujúcich.
 ---pagebreak--- L 373/166        SK                   Úradný vestník Európskej únie                            27.12.2006

 7.6.1.11.   Okrem núdzových dverí a okien sa vo vozidlách triedy II, II a B musia inštalovať
             únikové prielezy. Môžu byť namontované aj u vozidiel triedy I a A. Minimálny
             počet prielezov musí byť:

                          Počet cestujúcich                       Počet únikových prielezov
                                 ≤ 50                                           1
                                 > 50                                           2

 7.6.2.      Umiestnenie východov
             Vozidlá s kapacitou nad 22 cestujúcich musia spĺňať požiadavky uvedené nižšie.
             Vozidlá s kapacitou nepresahujúcou 22 cestujúcich môžu buď spĺňať požiadavky
             uvedené nižšie alebo požiadavky obsiahnuté v bode 1.2. prílohy 7.
 7.6.2.1.    Prevádzkové dvere musia byť umiestnené na tej strane vozidla, ktorá je bližšie k
             strane cesty, zodpovedajúcej smeru premávky v štáte, v ktorom s a m á
             v o z i d l o o p r á v n i ť n a p r e v á d z k u a aspoň jedny z nich musia byť v prednej
             polovici vozidla. Toto nevylučuje, aby boli k dispozícii dvere v zadnej
             stene vozidla používané cestujúcimi na invalidných vozidlách.
 7.6.2.2.    Vzdialenosť medzi dvoma dverami uvedenými v bode 7.6.1.1. musí byť taká, aby
             vzdialenosť medzi priečnymi vertikálnymi rovinami prechádzajúcimi stredmi ich
             plôch nebola menšia než 40% percent celkovej dĺžky priestoru pre cestujúcich.
             Ak jedny z týchto dverí tvoria časť dvojitých dverí, musí byť táto vzdialenosť
             meraná medzi tými dvoma časťami dvier, ktoré sú od seba vzdialené najviac.
 7.6.2.3.    Východy musia byť umiestnené tak, aby ich počet na každej strane vozidla bol
             rovnaký.
 7.6.2.4.    Aspoň jedny núdzové dvere musia byť umiestnené buď na zadnej stene alebo
             prednej stene vozidla. U vozidiel triedy I a vozidiel, ktorých zadná časť je trvalo
             uzatvorená od priestoru pre cestujúcich, je táto požiadavka splnená vtedy, keď je
             zabezpečený únikový prielez.
 7.6.2.5.    Východy na tej istej strane vozidla musia byť vhodne rozmiestnené po dĺžke
             vozidla.
 7.6.2.6.    Na zadnej stene vozidla sú dvere prípustné za predpokladu, že nejde o
             prevádzkové dvere.
 7.6.2.7.    Ak sú vo vozidle únikové prielezy, musia byť umiestnené nasledovne: ak existuje
             len jeden prielez, musí byť umiestnený v strednej tretine vozidla; ak existujú dva
             prielezy, musí byť medzi nimi vzdialenosť aspoň 2 m, meraná medzi najbližšími
             okrajmi otvorov rovnobežne s pozdĺžnou osou vozidla.
 ---pagebreak--- 27.12.2006       SK                   Úradný vestník Európskej únie                             L 373/167

 7.6.3.      Minimálne rozmery východov
 7.6.3.1.    Rôzne druhy východov musia mať tieto minimálne rozmery:
                                                                Triedy II,
                                              Trieda I                               Poznámky
                                                                    III
  Prevádzkové     Dverný Výška (mm)             1800              1650                  ―
  dvere           otvor
                         Šírka (mm)       jedny dvere:                650 Tento rozmer sa môže zmenšiť
                                          dvojité dvere:             1200 o 100 mm, ak sa meria v
                                                                          úrovni držadiel
  Núdzové                 Výška (mm)                     1250                           ―
  dvere                   Šírka (mm)                     550
                                 2
  Núdzové okno        Plocha (mm )                     400 000               Do tejto plochy musí byť
                                                                             možné vpísať obdĺžnik s
                                                                             rozmermi 500 mm x 700 mm
  Núdzové okno umiestnené v zadnej Do núdzového okna musí byť možné vpísať obdĺžnikový
  stene vozidla, ak výrobca nezabezpečí otvor s výškou 350 mm a šírkou 1550 mm. Rohy obdĺžnika
  núdzové okno minimálnych rozmerov môžu byť zaoblené s polomerom krivosti nepresahujúcim
  predpísaných vyššie                   250 mm
  Únikový    Otvor únikového Plocha                    400 000               Do tejto plochy musí byť
  prielez    prielezu        (mm2)                                           možné vpísať obdĺžnik s
                                                                             rozmermi 500 mm x 700 mm

 7.6.3.2.    Vozidlá s kapacitou nepresahujúcou 22 cestujúcich môžu spĺňať buď požiadavky
             uvedené v bode 7.6.3.1. alebo požiadavky uvedené v bode 1.1 prílohy 7.
 7.6.4.      Technické požiadavky na všetky prevádzkové dvere
 7.6.4.1.    Ak vozidlo stojí, musia byť všetky prevádzkové dvere ľahko otvárateľné zvnútra a
             zvonku vozidla, (no nie nevyhnutne, ak je vozidlo v pohybe). Táto požiadavka sa
             však nesmie chápať tak, že vylučuje možnosť uzamknutia dvier zvonku za
             predpokladu, že dvere môžu byť vždy otvorené zvnútra.
 7.6.4.2.    Každý ovládač alebo zariadenie na otváranie prevádzkových dvier zvonku sa musí
             nachádzať od 1000 do 1500 mm nad zemou a maximálne 500 mm od dverí. Vo
             vozidlách triedy I, II a III každý ovládač alebo zariadenie na otváranie
             prevádzkových dvier zvnútra sa musí nachádzať od 1000 do 1500 mm nad horným
             povrchom podlahy alebo schodu, ktorý je najbližšie k ovládaču a maximálne 500
             mm od dverí. To sa nevzťahuje na ovládače umiestnené v priestore pre vodiča.
 7.6.4.3.    Každé jednodielne ručne ovládané prevádzkové dvere, ktoré sú zavesené alebo
             otočné, musia byť zavesené alebo uložené tak, aby otvorené dvere, pokiaľ prídu za
             pohybu vozidla vpred do styku s nehybným predmetom, mali tendenciu sa
             zatvoriť.
 7.6.4.4.    Ak sú na ručne ovládaných dverách namontované zámky so západkou, zámky
             musia mať dve blokovacie polohy.
 7.6.4.5.    Na vnútornej strane prevádzkových dverí nesmie byť žiadne zariadenie, ktorého
             účelom je prikryť vnútorné schodíky, keď sú dvere zatvorené. To nevylučuje,
             aby, ak sú dvere zatvorené, bol vo vyústení schodiska systém otvárania dverí
             alebo iné zariadenie upevnené na vnútornú stranu takých dvier, ktoré nerozširujú
             podlahu,
 ---pagebreak--- L 373/168      SK                 Úradný vestník Európskej únie                       27.12.2006

            na ktorej môžu stáť cestujúci. Tento mechanizmus a zariadenie by nemali
            ohrozovať cestujúcich.
 7.6.4.6.   Ak vodič nemá dostatočný priamy výhľad, musia byť namontované optické alebo
            iné zariadenia, ktoré mu umožňuje vidieť zo svojho sedadla prítomnosť
            cestujúceho v bezprostrednej blízkosti každých bočných prevádzkových dverí
            zvnútra alebo zvonku, ak nejde o automaticky ovládané prevádzkové dvere.
            V prípade prevádzkových dverí v zadnej stene vozidla s kapacitou nepresahujúcou
            22 cestujúcich je táto požiadavky splnená vtedy, keď vodič môže zistiť prítomnosť
            osoby vysokej 1,3 m, ktorá stojí 1 m za vozidlom.
 7.6.4.7.   Každé dvere, ktoré sa otvárajú do vnútra vozidla musia byť spolu s ich
            mechanizmom konštruované tak, aby ich pohyb nemohol byť príčinou zranenia
            cestujúcich za normálnych podmienkach použitia. Ak je to nevyhnutné, musí byť
            namontované ochranné zariadenie.
 7.6.4.8.   Ak sú prevádzkové dvere umiestnené v blízkosti dvier toalety alebo iného
            vnútorného priestoru, musia byť prevádzkové dvere zabezpečené proti akejkoľvek
            neúmyselnej manipulácii. Táto požiadavka však neplatí, ak sú dvere automaticky
            uzamknuté pri pohybe vozidla pri rýchlosti nad 5 km/h.
 7.6.4.9.   V prípade vozidiel s kapacitou nepresahujúcou 22 cestujúcich, v ktorých sú
            prevádzkové dvere umiestnené v zadnej stene vozidla, sa tieto dvere nesmú otvoriť
            v uhle väčšom než 115° ani menšom než 85° a keď sú otvorené, musia sa
            automaticky udržať v tejto polohe. To nevylučuje možnosť prekročiť tieto limity v
            prípade, že je to potrebné z hľadiska bezpečnosti; napríklad umožniť cúvanie
            oproti vysokej plošine za účelom nakladania alebo otvoriť dvere na 270°, aby bola
            uvoľnená nakladacia plocha za vozidlom.
 7.6.5.     Dodatočné technické požiadavky na mechanicky ovládané prevádzkové dvere
 7.6.5.1.   V prípade núdze musí by možné u stojaceho vozidla zvnútra otvoriť všetky
            mechanicky ovládané prevádzkové dvere (nie je to však nevyhnutné keď je
            vozidlo v pohybe), a pokiaľ nie sú dvere zamknuté, musí byť možné otvoriť
            ich zvonku ovládačmi, ktoré nezávisle na tom, či je napájanie v činnosti alebo nie:
 7.6.5.1.1. sú nadradené všetkým ostatným ovládačom dverí;
 7.6.5.1.2. v prípade vnútorných ovládačov sú umiestnené na dverách alebo do 300 mm od
            nich, vo výške minimálne 1600 mm nad prvým schodom;
 7.6.5.1.3. sú ľahko viditeľné a jednoznačne identifikovateľné, keď sa osoby približujú k
            dverám a keď pred nimi stoja, a ak doplňujú normálne ovládače otvárania,
            sú zreteľne označené ako zariadenia používané v prípade núdze;
 7.6.5.1.4. môžu byť ovládané jednou osobou stojacou bezprostredne pred dverami;
 7.6.5.1.5. môžu dvere otvoriť alebo umožniť, že sa dvere dajú ľahko otvoriť rukou;
 7.6.5.1.6. môžu byť chránené zariadením, ktoré sa môže ľahko odstrániť alebo rozbiť, aby
            sa získal prístup k núdzovému ovládaču; ovládanie núdzového ovládača
            alebo odstránenie ochranného krytu nad ovládačom musí byť oznámené
            vodičovi zvukove, ako aj vizuálne; a
 7.6.5.1.7. v prípade dvier ovládaných vodičom, ktoré nespĺňajú požiadavky bodu 7.6.5.6.2. sa
            po tom, čo boli otvorené a vrátené späť do svojej normálnej polohy, nesmú
            dvere opäť zavrieť dovtedy, kým vodič následne nepoužije zatvárací ovládač.
 ---pagebreak--- 27.12.2006      SK                Úradný vestník Európskej únie                      L 373/169

 7.6.5.2.    Môže sa použiť zariadenie, ktoré ovláda vodič zo svojho sedadla a ktoré
             deaktivuje vonkajšie núdzové ovládače za účelom uzamknutia prevádzkových
             dvier zvonku. V tomto prípade musia byť vonkajšie núdzové ovládače
             automaticky znovu uvedené do činnosti buď naštartovaním motora alebo skôr než
             vozidlo dosiahne rýchlosť 20 km/h. Následná deaktivácia vonkajších núdzových
             ovládačov však nesmie nastať automaticky, ale musí si vyžadovať ďalší zásah
             vodiča.
 7.6.5.3.    Každé vodičom ovládané prevádzkové dvere musia byť ovládateľné vodičom
             sediacim na sedadle vodiča s použitím ovládačov, ktoré sú s výnimkou prípadu
             nožného ovládania, zreteľne a jednoznačne označené.
 7.6.5.4.    Každé m e c h a n i c k y ovládané prevádzkové dvere musia uviesť do činnosti
             optické oznamovače, ktoré musí vodič sediaci v normálnej polohe pri riadení pri
             ľubovoľných okolitých svetelných podmienkach zreteľne vidieť tak, aby ho
             varovali, že určité dvere nie sú úplne uzavreté. Tieto oznamovače musia
             signalizovať vždy keď sa tuhá konštrukcia dverí nachádza v polohe medzi úplne
             otvorenou polohou a bodom vzdialeným 30 mm od úplne uzavretej polohy. Jeden
             oznamovač môže slúžiť pre jedny alebo viaceré dvere. Žiadny takýto oznamovač
             však nesmie byť namontovaný pre predné prevádzkové dvere, ktoré nespĺňajú
             požiadavky bodov 7.6.5.6.1.1. a 7.6.5.6.1.2.
 7.6.5.5.    Pokiaľ má vodič k dispozícii ovládače na otváranie a zatváranie mechanicky
             ovládaných prevádzkových dvier, musia byť tieto ovládače také, aby vodičovi
             umožnili zmeniť smer pohybu dvier kedykoľvek počas ich otvárania alebo
             zatvárania.
 7.6.5.6.    Konštrukcia     a    systém      ovládania každých mechanicky ovládaných
             prevádzkových dvier musia byť také, aby cestujúci nemohol byť poranený
             alebo zachytený dverami pri ich zatváraní.
 7.6.5.6.1. Táto požiadavka sa považuje za splnenú, ak sú splnené dve nasledovné požiadavky:
 7.6.5.6.1.1. Prvou požiadavkou je, aby v ľubovoľnom bode merania popísanom v prílohe 6
              pri zatváraní dverí a pri reakcii proti sile stisnutia nepresahujúcej 150 N sa
              dvere automaticky znova otvorili do svojej úplne otvorenej polohy a s
              výnimkou automaticky ovládaných dverí zostali trvalo otvorené do
              m o m e n t u nového pôsobenia na ovládač zatvárania. Sila stlačenia sa
              môže merať ľubovoľnou                       metódou        zodpovedajúcou
                             požiadavkám                  príslušného    orgánu. Pokyny sú
              uvedené v prílohe 6 k tomuto predpisu. Špičková sila môže byť počas
              krátkeho časového úseku vyššia než 150 N za predpokladu, že neprekročí
              300 N. Systém opätovného otvorenia sa môže kontrolovať pomocou skúšobnej
              tyče, ktorá má v priereze 60 mm x 30 mm s polomermi zaoblenia hrán 5 mm.
 7.6.5.6.1.2. Druhá požiadavka je taká, že kedykoľvek je medzi dvere zovreté zápästie alebo
              prsty cestujúcich:
 7.6.5.6.1.2.1. buď sa dvere, s výnimkou automaticky ovládaných prevádzkových dverí,
                automaticky znovu otvoria do svojej úplne otvorenej polohy a zostanú trvalo
                otvorené do doby nového pôsobenia na ovládač zatvárania, alebo
 7.6.5.6.1.2.2. zápästie alebo prsty sa môžu ľahko vytiahnuť z dverí bez rizika poranenia
                cestujúceho. Splnenie tejto požiadavky sa môže kontrolovať rukou alebo
                pomocou skúšobnej tyče uvedenej v bode 7.6.5.6.1.1., zúženej na jednom konci
                v dĺžke 300 mm z hrúbky 30 mm na hrúbku 5 mm. Tyč nesmie byť vyleštená
 ---pagebreak--- L 373/170          SK                 Úradný vestník Európskej únie                      27.12.2006

                  alebo natretá mazivom. Pokiaľ dvere tyč zovrú, musí byť možné tyč ľahko
                  vybrať, alebo
 7.6.5.6.1.2.3. dvere zostanú v polohe umožňujúcej voľný priechod skúšobnej tyče s prierezom
                60 mm x 20 mm a s polomerom zaoblenia hrán 5 mm. Táto poloha nesmie byť
                ďalej ako 30 mm od úplne uzavretej polohy.
 7.6.5.6.2. V prípade predných prevádzkových dverí sa požiadavka podľa bodu 7.6.5.6.
            považuje za splnenú, ak dvere:
 7.6.5.6.2.1.     spĺňajú požiadavky podľa bodov 7.6.5.6.1.1. a 7.6.5.6.1.2., alebo
 7.6.5.6.2.2.     sú vybavené mäkkými okrajmi; tieto okraje však nesmú byť tak mäkké,
                  aby, pokiaľ sú dvere uzavreté okolo skúšobnej tyče podľa bodu 7.6.5.6.1.1.,
                  bola tuhá konštrukcia dvier v úplne uzavretej polohe.
 7.6.5.7.       Ak sú m e c h a n i c k y ovládané prevádzkové dvere držané v uzavretej polohe iba
                trvalým napájaním, musí sa použiť optické varovné zariadenie, ktoré informuje
                vodiča o každej poruche v dodávke energie do dvier.
 7.6.5.8.       Ak je namontované zariadenie zamedzujúce naštartovanie, musí byť účinné iba
                pri rýchlostiach menších než 5 km/h a pri prekročení tejto rýchlosti musí byť
                neúčinné.
 7.6.5.9.       Ak nie je namontované zariadenie zamedzujúce naštartovaniu, musí sa uviesť
                do činnosti zvuková výstraha vodičovi, ak sa vozidlo rozbieha z kľudu
                a mechanicky ovládané prevádzkové dvere nie sú úplne zavreté. Toto
                zvukové výstražné zariadenie sa musí uviesť do činnosti pri rýchlosti vyššej než 5
                km/h u dverí, ktoré spĺňajú požiadavky podľa bodu 7.6.5.6.1.2.3.
 7.6.6.         Dodatočné technické požiadavky na automaticky ovládané prevádzkové dvere
 7.6.6.1.       Aktivácia ovládačov otvárania
 7.6.6.1.1. S výnimkou ustanovení bodu 7.6.5.1. musí ovládače otvárania všetkých
            automaticky ovládaných prevádzkových dvier aktivovať a deaktivovať len vodič
            zo svojho sedadla.
 7.6.6.1.2. Aktivácia a deaktivácia môžu byť buď priame pomocou vypínača alebo nepriame,
            napríklad otvorením a uzavretím predných prevádzkových dverí.
 7.6.6.1.3. Aktivácia ovládačov otvárania vodičom musí byť indikovaná vo vnútri vozidla a
            pokiaľ sú dvere otvárané zvonku, takisto zvonka vozidla; indikátor (napr.
            osvetlené tlačidlo, osvetlená značka) musí byť na dverách alebo v blízkosti dvier,
            ku ktorým patrí.
 7.6.6.1.4. V prípade priamej aktivácie pomocou vypínača musí byť funkčný stav systému
            zreteľne indikovaný vodičovi napríklad polohou vypínača alebo kontrolkou alebo
            osvetleným vypínačom. Vypínač musí byť špeciálne označený a umiestnený tak,
            aby nemohol byť zamenený so žiadnym iným ovládačom.
 7.6.6.2.       Otváranie automaticky ovládaných prevádzkových dvier
 7.6.6.2.1. Po aktivácii ovládačov otvárania vodičom musia mať cestujúci možnosť otvoriť
            dvere takto:
 7.6.6.2.1.1. zvnútra, napríklad stlačením tlačidla alebo prejdením svetelnou bariérou; a
 ---pagebreak--- 27.12.2006       SK                Úradný vestník Európskej únie                       L 373/171

 7.6.6.2.1.2. zvonku, s výnimkou dverí určených iba pre východ a takto označených,
              napríklad stlačením osvetleného tlačidla, tlačidla pod osvetlenou značkou alebo
              podobným zariadením označeným vhodným návodom.
 7.6.6.2.2. Stlačenie tlačítok uvedených v bode 7.6.6.2.1.1. a použitie prostriedkov
            komunikácie s vodičom uvedených v bode 7.7.9.1. môže odoslať signál, ktorý sa
            uloží do pamäti a ktorý po aktivácii ovládača otvárania vodičom otvorí dvere.
 7.6.6.3.     Uzatváranie automaticky otváraných prevádzkových dverí
 7.6.6.3.1. Otvorené automaticky ovládané prevádzkové dvere sa musia opäť automaticky
            zatvoriť po uplynutí daného časového intervalu. Ak niektorý cestujúci vstupuje
            alebo opúšťa vozidlo počas tohto časového intervalu, bezpečnostné zariadenie
            (napr. nášľapný kontakt, svetelná bariéra, jednocestný priechod) musí zabezpečiť,
            aby sa časový interval do uzavretia dvier dostatočne predĺžil.
 7.6.6.3.2.    Ak cestujúci vstupuje do vozidla alebo z neho vystupuje zatiaľ čo sa
              dvere zatvárajú, musí byť proces zatvárania automaticky prerušený a dvere sa
              musia vrátiť do otvorenej polohy. Zmena chodu dvier môže byť riadená
              jedným zo zariadení uvedených v bode 7.6.6.3.1. alebo iným zariadením.
 7.6.6.3.3. Dvere, ktoré sa automaticky uzavreli podľa bodu 7.6.6.3.1., sa musia dať opäť
            cestujúcim otvoriť podľa bodu 7.6.6.2.; neplatí to v prípade, keď vodič deaktivoval
            ovládače otvárania.
 7.6.6.3.4. Po deaktivácii ovládačov automaticky riadených prevádzkových dverí vodičom,
            musia sa otvorené dvere zatvoriť podľa bodov 7.6.6.3.1. a 7.6.6.3.2.
 7.6.6.4.     Zabránenie procesu automatického zatvárania dverí určených na špeciálne účely,
              napr. pre cestujúcich s detskými kočíkmi, cestujúcich so zníženou
              pohyblivosťou,
              atď.
 7.6.6.4.1.        Vodič musí mať možnosť zabrániť procesu automatického zatvárania
              špeciálnym ovládačom. Cestujúci musí mať takisto možnosť zabrániť procesu
              automatického zatvárania stlačením špeciálneho tlačidla.
 7.6.6.4.2. Zabránenie procesu automatického zatvárania musí byť indikované vodičovi napr.
            vizuálnym oznamovačom.
 7.6.6.4.3. Zrušenie zmeny chodu procesu automatického zatvárania môže vykonať len
            vodič.
 7.6.6.4.4. Bod 7.6.6.3. sa vzťahuje na následné zatvorenie dvier.
 7.6.7.       Technické požiadavky na núdzové dvere
 7.6.7.1.     Ľahké otváranie núdzových dverí stojaceho vozidla musí byť možné znútra i
              zvonku vozidla. Táto požiadavka sa však nesmie vysvetľovať tak, že bráni
              možnosti uzamknutia dverí zvonku za predpokladu, že dvere sa môžu vždy otvoriť
              zvnútra použitím normálneho otváracieho mechanizmu.
 7.6.7.2.     Núdzové dvere počas ich používania na núdzové účely           nesmú byť
                         ovládané mechanicky okrem prípadu, keď sa dvere po aktivácii
              ovládača predpísaného v bode 7.6.5.1. a vrátení do jeho normálnej polohy
              dvere opäť nezatvoria dovtedy, kým vodič nestlačí ovládač zatvárania. Dvere
              nesmú byť posuvné s výnimkou vozidiel s kapacitou nepresahujúcou 22
              cestujúcich. V prípade týchto vozidiel sa posuvné dvere, u ktorých sa
              preukázalo, že sa môžu otvoriť bez použitia nástrojov po
 ---pagebreak--- L 373/172      SK                 Úradný vestník Európskej únie                      27.12.2006

            skúške čelným nárazom na prekážku v súlade s predpisom č. 33, môžu uznať
            ako núdzové dvere.
 7.6.7.3.   Každý ovládač alebo zariadenie na otváranie núdzových dverí zvonku sa musí
            nachádzať 1000 až 1500 mm nad zemou a maximálne 500 mm od dverí. Vo
            vozidlách triedy I, II a III každý ovládač alebo zariadenie na otváranie núdzových
            dvier zvnútra sa musí nachádzať 1000 až 1500 mm nad horným povrchom podlahy
            alebo schodu, ktorý je najbližšie k ovládaču a maximálne 500 mm od dverí. To sa
            nevzťahuje na ovládače umiestnené v priestore pre vodiča.
 7.6.7.4.   Závesné núdzové dvere montované na boku vozidla musia byť zavesené na ich
            prednej hrane a musia sa otvárať smerom von. Zadržiavacie pásy, reťaze alebo iné
            zadržiavacie zariadenia sú prípustné iba za predpokladu, že nebránia otvoreniu
            dverí do uhla najmenej 100° a ponechávajú ich otvorené v tejto polohe. Ak je
            zabezpečená dostatočná svetlá šírka prístupovej cesty k núdzovým dverám,
            požiadavka na minimálny uhol 100° neplatí.
 7.6.7.5.   Núdzové dvere musia byť zabezpečené pred neúmyselným použitím. Táto
            požiadavka však neplatí, ak sa núdzové dvere automaticky uzamknú, keď sa
            vozidlo pohybuje rýchlosťou vyššou než 5 km/h.
 7.6.7.6.   Všetky núdzové dvere musia byť vybavené zvukovým zariadením, ktoré
            upozorňuje vodiča keď nie sú dvere bezpečne zavreté. Výstražné zariadenie musí
            byť ovládané pohybom západky dverí alebo pohybom držiaka dverí a nie
            pohybom samotných dverí.
 7.6.8.     Technické požiadavky na núdzové okná
 7.6.8.1.   Všetky zavesené alebo vysúvacie núdzové okná sa musia otvárať smerom von.
            Vysúvací typ sa pri otváraní nesmie dať úplne oddeliť od vozidla. Mechanizmus
            vysúvacieho okna musí byť taký, aby účinne bránil neúmyselnému vysadeniu
            okna.
 7.6.8.2.   Každé núdzové okno musí:
 7.6.8.2.1. dať ľahko a okamžite obsluhovať zvnútra i zvonku vozidla pomocou zariadenia
            uznaného ako vyhovujúce, alebo
 7.6.8.2.2. byť zhotovené z ľahko rozbitného bezpečnostného skla. To vylučuje použitie tabúľ
            z vrstveného skla alebo z plastickej látky. Blízko každého núdzového okna musí
            byť zariadenie ľahko prístupné osobe vo vnútri vozidla, ktorým je možné okno
            rozbiť.
 7.6.8.3.   Každé núdzové okno, ktoré môže byť zamknuté z vonkajšej strany, musí byť
            konštruované tak, aby mohlo byť kedykoľvek otvorené zvnútra vozidla.
 7.6.8.4.   Ak je núdzové okno zavesené horizontálne na hornej strane, musí byť vybavené
            vhodným mechanizmom, ktorý ho udržiava otvorené. Každé zavesené núdzové
            okno musí fungovať tak, aby nebránilo vo voľnom priechode zvnútra alebo
            zvonku vozidla.
 7.6.8.5.   Výška spodného okraja bočného núdzového okna od úrovne podlahy
            bezprostredne pod ním (okrem akýchkoľvek miestnych zmien ako je prítomnosť
            krytu kolesa alebo prevodovej skrine), nesmie byť väčšia než 1200 mm ani menšia
            než 650 mm v prípade zaveseného núdzového okna alebo 500 mm v prípade okna
            s rozbitným sklom.
 ---pagebreak--- 27.12.2006      SK                 Úradný vestník Európskej únie                      L 373/173

             Avšak v prípade zaveseného núdzového okna môže byť výška spodného okraja
             znížená na minimum 500 mm za predpokladu, že okenný otvor je vybavený až do
             výšky 650 mm ochranným zariadením zabraňujúcim možnosti vypadnutia
             cestujúceho z vozidla. Tam kde je okenný otvor vybavený ochranným zariadením,
             nesmie byť okenný otvor nad ochranným zariadením menší, než sú minimálne
             rozmery predpísané pre núdzové okno.
 7.6.8.6.    Každé zavesené núdzové okno, ktoré nie je jasne viditeľné zo sedadla vodiča,
             musí byť vybavené zvukovým výstražným zariadením upozorňujúcim vodiča, že
             okno nie je úplne zatvorené. Toto zariadenie musí byť uvedené do činnosti
             pohybom západky okna a nie pohybom samotného okna.
 7.6.9.      Technické požiadavky na únikové prielezy
 7.6.9.1.    Každý únikový prielez sa musí otvárať tak, aby nebránil voľnému priechodu
             zvnútra alebo zvonku vozidla.
 7.6.9.2.    Strešné únikové prielezy musia byť vysunuteľné, vyklopiteľné alebo musia byť
             vyrobené z rozbitného bezpečnostného skla. Podlahové únikové prielezy musia
             byť buď vyklopiteľné alebo vysunuteľné a musia byť vybavené zvukovým
             výstražným zariadením upozorňujúcim vodiča, že prielez nie je bezpečne
             zatvorený. Toto zariadenie musí aktivovať západka podlahového únikového
             prielezu a nie samotný pohyb únikového prielezu. Podlahové únikové prielezy
             musia byť zabezpečené proti neúmyselnému otvoreniu. Táto požiadavka však
             neplatí, ak sa podlahový únikový prielez automaticky uzamkne, keď sa vozidlo
             pohybuje rýchlosťou vyššou než 5 km/h.
 7.6.9.3.    Vysunuteľné typy sa nesmú pri otváraní úplne oddeliť od vozidla tak, aby únikový
             prielez nepredstavoval ohrozenie pre iných účastníkov cestnej premávky.
             Mechanizmus vysunuteľného únikového prielezu musí byť taký, aby účinne
             zabránil neúmyselnému otvoreniu. Podlahové únikové prielezy sa musia sklápať
             dovnútra priestoru pre cestujúcich.
 7.6.9.4.    Vyklopiteľné únikové prielezy sa musia otvárať pozdĺž okraja smerom k prednej
             alebo zadnej časti vozidla a uhol otvárania musí byť aspoň 100°. Vyklopiteľné
             podlahové únikové prielezy sa musia otvárať dovnútra priestoru pre cestujúcich.
 7.6.9.5.    Únikové prielezy sa musia ľahko otvoriť alebo odstrániť zvnútra i zvonku. Táto
             požiadavka sa však nesmie chápať tak, že je vylúčená možnosť uzamknúť únikový
             prielez za účelom zabezpečenia vozidla, ktoré je bez dozoru, a to za
             predpokladu, že únikový prielez môže byť kedykoľvek otvorený alebo odstránený
             zvnútra použitím normálneho otváracieho alebo uvolňovacieho mechanizmu. V
             prípade ľahko rozbitného materiálu musí byť blízko každého únikového prielezu
             zariadenie ľahko prístupné osobe vo vnútri vozidla, ktorým je možné kryt prielezu
             rozbiť.
 7.6.10.     Technické požiadavky na zasúvateľné schodíky
             Ak sú namontované zasúvateľné schodíky, musia spĺňať tieto požiadavky:
 7.6.10.1.   činnosť zasúvateľných schodíkov môže byť zosynchronizovaná so zodpovedajúcimi
             prevádzkovými alebo núdzovými dverami;
 ---pagebreak--- L 373/174       SK                Úradný vestník Európskej únie                   27.12.2006

 7.6.10.2.   ak sú dvere zavreté, žiadna časť zasúvateľného schodíka nesmie prečnievať cez
             susediaci obrys karosérie o viac než 10 mm;
 ---pagebreak--- 27.12.2006      SK                   Úradný vestník Európskej únie                    L 373/175

 7.6.10.3.   ak sú dvere otvorené a zasúvateľný schodík je vo vysunutej polohe, musí jeho plocha
             spĺňať požiadavky bodu 7.7.7. tejto prílohy;
 7.6.10.4.   ak sú schodíky mechanicky ovládané, nesmie byť možné, aby sa vozidlo dalo z
             kľudu do pohybu vlastnou silou keď je schodík vo vysunutej polohe. V prípade
             ručne ovládaného schodíka musí vodiča upozorniť na jeho neúplné zasunutie
             zvukový signál;
 7.6.10.5.   ak sú schodíky mechanicky ovládané, nesmie byť možné vysunúť schodík za pohybu
             vozidla. Ak zlyhá zariadenie, ktoré ovláda schodíky, musia sa schodíky zasunúť a
             zostať v zasunutej polohe. V prípade takejto poruchy alebo v prípade poškodenia
             alebo blokovania schodíkov nesmie však byť znemožnená činnosť príslušných
             dverí;
 7.6.10.6.   ak na zasúvateľnom, mechanicky ovládanom schodíku stojí cestujúci, nesmie byť
             možné zatvoriť príslušné dvere. Splnenie tejto požiadavky sa overí umiestnením
             hmotnosti 15 kg predstavujúcej malé dieťa do stredu schodíka. Táto požiadavka
             neplatí pre žiadne dvere v priamom zornom poli vodiča;
 7.6.10.7.   pohyb zasúvateľných schodíkov nesmie spôsobiť telesné zranenie cestujúcim alebo
             osobám čakajúcim na zástavke autobusu;
 7.6.10.8.   rohy zasúvateľných schodíkov smerujúce dopredu alebo dozadu musia byť
             zaoblené s polomerom minimálne 5 mm; hrany musia byť zaoblené s polomerom
             minimálne 2,5 mm;
 7.6.10.9.   ak sú dvere pre cestujúcich otvorené, musí byť zasúvateľný schodík bezpečne
             udržiavaný vo vysunutej polohe. Ak sa umiestni na stred jednoduchého schodíka
             hmotnosť 136 kg alebo 272 kg na stred dvojitého schodíka, nesmie priehyb v
             žiadnom bode schodíka presiahnuť 10 mm.
 7.6.11.     Označenia
 7.6.11.1.   Každý núdzový východ musí byť vo vnútri a zvonku vozidla označený nápisom
             „Núdzový východ“ prípadne doplneným medzinárodným symbolom.
 7.6.11.2.   Núdzové ovládače prevádzkových dverí a všetkých núdzových východov musia
             byť označené vo vnútri a zvonku vozidla alebo príslušným symbolom alebo
             zrozumiteľne formulovaným nápisom.
 7.6.11.3.   Na každom ovládači núdzového východu alebo v jeho blízkosti musia byť
             umiestnené jasné pokyny na jeho ovládanie.
 7.6.11.4.   Jazyk, v ktorom majú byť slovné označenia podľa bodov 7.6.11.1. až 7.6.11.3.
             napísané, stanoví homologizačný orgán so zreteľom na štát/štáty v ktorom/ktorých
             žiadateľ chce vozidlo uviesť na trh a v prípade potreby v spolupráci s
             príslušnými orgánmi príslušného (ých) štátu(ov). Ak orgán štátu/štátov, v
             ktorom/ktorých má byť vozidlo registrované zmenil jazyk, táto zmena nemá
             za následok nový proces homologizácie.
 7.7.        Vnútorné usporiadanie
 7.7.1.      Prístup k prevádzkovým dverám (pozri prílohu 4, obrázok 1)
 7.7.1.1.    Voľný priestor rozprestierajúci sa dovnútra vozidla od bočnej strany, v ktorej sú
             namontované dvere, musí umožniť voľný priechod vertikálneho pravouhlého
             panelu hrubého 20 mm, širokého 400 mm a vysokého 700 mm nad podlahou, nad
             ktorým je symetricky umiestnený druhý panel široký 550 mm; výška druhého
 ---pagebreak--- L 373/176               SK                  Úradný vestník Európskej únie                         27.12.2006

                     panelu musí spĺňať požiadavky stanovené pre príslušnú triedu vozidla. Tento
                     dvojitý panel musí byť udržiavaný rovnobežne s otvorom dverí a posúvaný z
                     východiskovej polohy, v ktorej je rovina plochy najbližšej voči vnútrajšku vozidla
                     dotyčnicou k najvzdialenejšej hrane otvoru, do polohy, v ktorej sa dotýka prvého
                     schodu, a po tom sa musí udržiavať kolmo k pravdepodobnému smeru pohybu
                     osoby používajúcej vchod.
 7.7.1.2.            Výška horného pravouhlého panelu je pre zodpovedajúcu triedu a kategóriu
                     vozidla uvedená v tabuľke nižšie. Ako alternatíva sa môže použiť lichobežníkový
                     prierez s výškou 500 mm, tvoriaci prechod medzi šírkou horného a dolného
                     panelu. V tomto prípade musí byť celková výška pravouhlého prierezu a tohto
                     lichobežníkového prierezu horného panelu 1100 mm pre všetky triedy vozidiel s
                     kapacitou nad 22 cestujúcich a 950 mm pre triedy vozidiel s kapacitou
                     nepresahujúcou 22 cestujúcich.
                                  Výška horného panelu (mm) (rozmer
              Trieda vozidla                                                Celková výška       Šírka
                                           „A“, obrázok 1)
                                                     Alternatívny
                                                lichobežníkový prierez
 Trieda A */                         950                  950                   1650           550 **/
 Trieda B */                         700                  950                   1400
 Trieda I                           1100                  1100                  1800
 Trieda II                           950                  1100                  1650
 Trieda III                          850                  1100                  1550
  *
      /           U vozidiel s kapacitou nepresahujúcou 22 cestujúcich môže byť spodný panel posunutý vo
                  vzťahu k hornému panelu za predpokladu, že je to v rovnakom smere.
  **
          /       Šírka horného panelu sa môže na vrchu znížiť na 400 mm, ak sa do toho zahrnie skosenie
                  neodchyľujúce sa od horizontály o viac než 30°.

 7.7.1.3.            Ak sa os tohto dvojitého panelu posunie na vzdialenosť 300 mm od svojej
                     východiskovej polohy a dvojitý panel sa dotkne povrchu schodíka, panel musí byť
                     udržiavaný v tejto polohe.
 7.7.1.4.            Valcová figurína (pozri prílohu 4, obrázok 6) použitá na skúšanie svetlosti uličky
                     sa potom musí presunúť z východiskovej polohy v uličke v smere
                     pravdepodobného pohybu osoby opúšťajúcej vozidlo, kým os valcovej figuríny
                     nedosiahne vertikálnu rovinu prechádzajúcu hornou hranou najvyššieho schodíka,
                     alebo kým sa rovina dotýkajúca sa horného valca nedotkne dvojitého panelu,
                     podľa toho, čo nastane skôr, a v tejto polohe sa musí figurína udržať (pozri
                     prílohu 4, obrázok 2).
 7.7.1.5.            Medzi valcovou figurínou v polohe stanovenej podľa bodu 7.7.1.4. a dvojitým
                     panelom v polohe stanovenej podľa bodu 7.7.1.3. musí zostať voľný priestor,
                     ktorého horné a dolné limity sú uvedené na obrázku 2 v prílohe 4. Tento voľný
                     priestor musí umožňovať voľný priechod vertikálneho panelu, ktorého tvar a
                     rozmery sú totožné ako u valcového tvaru (bod 7.7.5.1.), stredný prierez a hrúbka
                     nie sú väčšie než 20 mm. Tento panel sa presúva od dotykovej polohy valcového
                     formy v pravdepodobnom smere pohybu osoby používajúcej vstup, až kým sa
                     jeho vonkajšia strana nedostane do styku s vnútornou stranou dvojitého panelu,
 ---pagebreak--- 27.12.2006       SK                 Úradný vestník Európskej únie                          L 373/177

             dotýkajúc sa roviny alebo rovín definovaných hornými hranami schodu (pozri
             prílohu 4, obrázok 2).
 7.7.1.6.    Voľný priechod pre túto figurínu nezahŕňa žiadny priestor do 300 mm pred
             ktoroukoľvek nestlačenou sedačkou sedadla orientovaného dopredu alebo dozadu
             alebo 225 mm v prípade sedadiel montovaných nad podbehom kolies, a to do
             výšky sedačky sedadla.
 7.7.1.7.    V prípade sklápacieho sedadla sa tento priestor stanoví so sedadlami v polohe ich
             používania.
 7.7.1.8.    Sklápacie sedadlo pre posádku v polohe jeho použitia však môže prístupové
             priechody k prevádzkovým dverám blokovať za predpokladu, že:
 7.7.1.8.1. je jasne označené vo vozidle samotnom, ako aj v oznamovacom formulári (pozri
            doplnok 1), že sedadlo je určené len pre posádku;
 7.7.1.8.2. keď sa nepoužívané sedadlo automaticky sklopí do polohy potrebnej na splnenie
            požiadaviek bodov 7.7.1.1. alebo 7.7.1.2. a 7.7.1.3., 7.7.1.4. a 7.7.1.5.;
 7.7.1.8.3. dvere nie sú považované za povinný východ na účely bodu 7.6.1.4., a
 7.7.1.8.4. keď je sedadlo v polohe používania alebo v polohe sklopenej, žiadna jeho časť sa
            nesmie nachádzať pred vertikálnou rovinou prechádzajúcou stredom sedačky
            sedadla vodiča v jeho polohe posunutej najviac dozadu a stredom vonkajšieho
            spätného zrkadla, namontovaného na opačnej strane vozidla.
 7.7.1.9.    V prípade vozidiel s kapacitou nepresahujúcou 22 cestujúcich sa východ a
             priechod k nemu považujú za voľné, ak:
 7.7.1.9.1. merané rovnobežne s pozdĺžnou osou vozidla je v každom bode svetlá výška
            minimálne 220 mm a v každom bode, ktorý je viac než 500 mm nad podlahou
            alebo schodíkmi, je svetlá výška minimálne 550 mm (príloha 4, obrázok 3);
 7.7.1.9.2. merané kolmo k pozdĺžnej osi vozidla je svetlá výška minimálne 300 mm v
            každom bode a 550 mm v každom bode nachádzajúcom sa viac než 1200 mm nad
            podlahou alebo schodmi alebo menej než 300 mm pod strechou (príloha 4,
            obrázok 4)
 7.7.1.10.   Rozmery prevádzkových dverí a núdzových dverí v bode 7.6.3.1. a požiadavky
             bodov 7.7.1.1. až 7.7.1.7., 7.7.2.1. až 7.7.2.3., 7.7.5.1. a 7.7.8.5. sa nevzťahujú na
             vozidlá triedy B s technicky prípustnou maximálnou hmotnosťou nepresahujúcou
             3,5 t a s kapacitou nepresahujúcou 12 miest pre cestujúcich, v ktorých je z každého
             sedadla voľný prístup aspoň k dvom dverám.
 7.7.1.11.   Maximálny sklon podlahy v prístupovom priechode nesmie presiahnuť 5 %,
             merané s vozidlom s jeho pohotovostnou hmotnosťou, ktoré stojí na vodorovnom
             povrchu. Nesmie byť v činnosti žiadne zariadenie na zníženie podlahy.
 7.7.2.      Prístup k núdzovým dverám (pozri prílohu 4, obrázok 5)
             Nasledovné požiadavky sa nevzťahujú na dvere vodiča používané ako núdzový
             východ vo vozidlách s kapacitou nepresahujúcou 22 cestujúcich.
 7.7.2.1.    Voľný priestor medzi uličkou a otvorom núdzových dvier musí dovoliť voľný
             priechod zvislého valca s priemerom 300 mm a výškou 700 mm od podlahy a
             nesúceho druhý zvislý valec s priemerom 550 mm, pričom celková výška zostavy
             je 1400 mm.
 ---pagebreak--- L 373/178      SK                 Úradný vestník Európskej únie                       27.12.2006

            Priemer horného valca môže byť v hornej časti zmenšený na 400 mm, ak sa
            zahrnie skosenie neodchyľujúce sa od horizontálnej roviny o viac než 30º;
 7.7.2.2.   Základňa prvého valca musí ležať v medziach prečnievania druhého valca.
 7.7.2.3.   Keď sú pozdĺž tohto priechodu inštalované sklápacie sedadlá, je potrebné stanoviť
            voľný priechod pre valec so sedadlom v polohe používania.
 7.7.2.4.   Ako alternatíva k dvojitému valcu sa môže použiť meracie zariadenie popísané v
            bode 7.7.5.1. (pozri prílohu 4, obrázok 6).
 7.7.3.     Prístup k núdzovým oknám
 7.7.3.1.   Cez každé núdzové okno sa musí dať prestrčiť skúšobný kaliber z uličky von z
            vozidla.
 7.7.3.2.   Pohyb skúšobného kalibru musí byť v smere očakávaného pohybu cestujúceho
            opúšťajúceho vozidlo. Skúšobný kaliber sa musí udržiavať kolmo k tomuto smeru
            pohybu.
 7.7.3.3.   Skúšobný kaliber musí mať tvar tenkej dosky s rozmermi 600 mm x 400 mm s
            polomerom zaoblenia rohov 200 mm. V prípade núdzového okna v zadnej stene
            vozidla môže mať však skúšobný kaliber alternatívne rozmery 1400 mm x 350
            mm s polomerom zaoblenia rohov 175 mm.
 7.7.4.     Prístup k únikovým prielezom
 7.7.4.1.   Únikové prielezy v streche
 7.7.4.1.1. S výnimkou vozidiel triedy I musí byť aspoň jeden únikový prielez umiestnený
            tak, aby sa štvorstenový zrezaný ihlan s uhlom steny 20° a výškou 1600 mm
            dotýkal časti sedadla alebo ekvivalentnej podpery. Os ihlanu musí byť vertikálna a
            jeho menší prierez sa musí dotýkať plochy otvoru únikového prielezu. Podpery
            môžu byť sklápacie alebo pohyblivé za predpokladu, že sa môžu v polohe
            používania zablokovať. Táto poloha sa berie za základ pri overovaní.
 7.7.4.1.2. Ak je hrúbka strešnej konštrukcie väčšia než 150 mm, menší prierez ihlanu sa
            musí dotýkať otvoru únikového prielezu v úrovni vonkajšieho povrchu strechy.
 7.7.4.2.   Únikové prielezy v podlahe
            V prípade únikového prielezu v podlahe tento prielez musí umožniť priamy a
            voľný prístup k východu z vozidla a tam kde je namontovaný, musí byť voľný
            priestor nad únikovým prielezom ekvivalentný výške uličky. Každý zdroj tepla
            alebo pohybujúce sa komponenty musia byť od ktorejkoľvek časti prielezu
            vzdialené aspoň 500 mm.
            Skúšobným kalibrom v tvare tenkej dosky s rozmermi 600 mm x 400 mm s
            polomerom zaoblenia rohov 200 mm v horizontálnej polohe sa musí dať
            pohybovať z jednometrovej výšky nad podlahou až po podlahu.
 7.7.5.     Uličky (pozri prílohu 4, obrázok 6)
 7.7.5.1.   Uličky vo vozidle musia byť projektované a konštruované, aby umožňovali voľný
            priechod meracieho zariadenia, skladajúceho sa z dvoch súosových valcov s
            obráteným komolým kužeľom medzi ne vloženým, pričom meracie zariadenie
            musí mať tieto rozmery (v mm):
 ---pagebreak--- 27.12.2006         SK                  Úradný vestník Európskej únie                          L 373/179

                                        Trieda I    Trieda II Trieda III Trieda A       Trieda B
  Priemer dolného valca „A“               450          350             300     350         300
  Výška dolného valca                     900          900             900     900         900
  Priemer horného valca „C“               550          550             450     550         450
  Výška horného valca „B“                500 */       500 */       500 */     500 */       300
  Celková výška „H“                     1900 */      1900 */      1900 */    1900 */      1500
  *
      /   Výška horného valca a tým aj celková výška sa môže znížiť o 100 mm v ktorejkoľvek časti
          uličky, ktorá sa nachádza za
  a) priečnou vertikálnou rovinou situovanou 1,5 m pred osou zadnej nápravy (najprednejšia zadná
  náprava, ak má vozidlo viac než jednu zadnú nápravu) a
  b) priečnou vertikálnou rovinou situovanou na zadnej hrane prevádzkových dverí alebo
  najzadnejších prevádzkových dverí, ak má vozidlo viac než jedny prevádzkové dvere.

               Priemer horného valca sa môže na vrchu znížiť na 300 mm, ak skosenie nie je
               odchýlené od horizontály o viac než 30°.
               Meracie zariadenie môže prísť do styku s prípadnými závesnými držadlami alebo
               inými ohybnými predmetmi, ako sú napríklad komponenty bezpečnostných pásov,
               a odsúvať ich.
 7.7.5.1.1     Ak nie je žiadny východ pred sedadlom alebo radom sedadiel:
 7.7.5.1.1.1. v prípade sedadiel orientovaných dopredu musí predná hrana valcového
              meracieho zariadenia definovaného v bode 7.7.5.1. siahať minimálne k priečnej
              vertikálnej rovine dotýkajúcej sa najprednejšieho bodu operadiel
              najprednejšieho predného radu sedadiel a musí byť v tejto polohe zablokovaná.
              Od tejto roviny musí byť možné pohybovať panelom popísaným na obrázku 7
              prílohy 4 tak, že, vychádzajúc z polohy styku s valcovým meracím
              zariadením, sa strana panelu smerujúca von z vozidla posunie dopredu o
              vzdialenosť 660 mm;
 7.7.5.1.1.2. v prípade sedadiel orientovaných do strán musí predná časť valcového
              meracieho zariadenia siahať minimálne k priečnej rovine, ktorá sa kryje s
              vertikálnou rovinou prechádzajúcou stredom predného sedadla (príloha 4,
              obrázok 7);
 7.7.5.1.1.3. v prípade sedadiel orientovaných dozadu musí predná časť valcového
              meracieho zariadenia siahať minimálne k priečnej zvislej rovine dotýkajúcej sa
              prednej časti sedačky predného radu alebo sedadla (príloha 4, obrázok 7).
 7.7.5.2.      U vozidiel triedy I sa môže priemer dolného valca zmenšiť zo 450 mm na 400 mm
               v ktorejkoľvek časti uličky, ktorá sa nachádza za:
 7.7.5.2.1. priečnou vertikálnou rovinou situovanou 1,5 m pred osou zadnej nápravy
            (najprednejšia zadná náprava, ak má vozidlo viac než jednu zadnú nápravu) a
 7.7.5.2.2. priečnou vertikálnou rovinou situovanou na zadnej hrane najzadnejších
            prevádzkových dverí.
 7.7.5.3.      U vozidiel triedy III môžu byť sedadlá po jednej alebo po oboch stranách uličky
               bočne pohyblivé, v tom prípade je možné zúžiť šírku uličky na hodnotu
               zodpovedajúcu
 ---pagebreak--- L 373/180          SK                   Úradný vestník Európskej únie                                27.12.2006

               priemeru dolného valca 220 mm pod podmienkou, že ovládačom každého sedadla,
               ľahko prístupným osobe stojacej v uličke, bude možné vrátiť sedadlo ľahko,
               a pokiaľ možno automaticky, do polohy zodpovedajúcej minimálnej šírke 300
               mm, a
               to aj vtedy, keď je sedadlo zaťažené.
 7.7.5.4.      U kĺbových vozidiel musí byť meracie zariadenie definované v bode 7.7.5.1.
               schopné prejsť voľne cez kĺbovú časť. Žiadna časť poddajného krytu tejto časti,
               vrátane časti mechov, nesmie vyčnievať do uličky.
 7.7.5.5.      V uličkách môžu byť namontované schodíky. Šírka takýchto schodíkov nesmie
               byť menšia než šírka uličky pri hornom konci schodíkov.
 7.7.5.6.      Sklápacie sedadlá umožňujúce cestujúcim sedieť v uličke nie sú povolené.
 7.7.5.7.      Bočne posuvné sedadlá, ktoré v jednej polohe zasahujú do uličky nie sú povolené s
               výnimkou vozidiel triedy III a za podmienok predpísaných v bode 7.7.5.3.
 7.7.5.8.      V prípade vozidiel, na ktoré sa vzťahuje bod 7.7.1.9., ulička nie je nevyhnutná za
               predpokladu, že sa dodržia prístupové rozmery špecifikované v uvedenom bode.
 7.7.5.9.      Povrch uličiek a prístupových priechodov musí byť z protišmykového materiálu.
 7.7.6.        Sklon uličky
               Sklon uličky meraný s nezaťaženým vozidlom na horizontálnom povrchu a s
               vypnutým zariadením na zníženie podlahy nesmie presahovať:
 7.7.6.1.      8 % v prípade vozidiel triedy I, II alebo A;
 7.7.6.2.      (vyhradené)
 7.7.6.3.      12,5 % v prípade vozidiel triedy III a B a
 7.7.6.4.      5 % v prípade roviny kolmej na pozdĺžnu os vozidla.
 7.7.7.        Schody (pozri prílohu 4, obrázok 8)
 7.7.7.1.      Maximálna a minimálna výška s vypnutým zariadením na zníženie podlahy a
               minimálna hĺbka schodíkov pre cestujúcich v prevádzkových a núdzových dverách
               a vo vnútri vozidla musí by nasledovná:
                              Triedy                                    I a A                II, III a B
                                                                            1
 Prvý schodík od zeme „D“         maximálna výška (mm)                  340 /                380 1/ 2/ 5/
                                  minimálna hĺbka (mm)                              300 */
 Ostatné schodíky „E“             maximálna výška (mm)                  250 3/                 350 4/
                                  minimálna výška (mm)                               120
                                  minimálna hĺbka (mm)                               200
  *
  /       230 mm u vozidiel s kapacitou nepresahujúcou 22 cestujúcich..
  1
  /       700 mm v prípade núdzových dverí;
          1500 mm v prípade núdzových dverí v hornom podlaží dvojpodlažného vozidla.
  2
  /       430 mm v prípade vozidla vybaveného len mechanickým zavesením.
  3
  /       300 mm v prípade schodíkov pri dverách za najzadnejšou nápravou.
  4
  /       250 mm v uličkách u vozidiel s kapacitou nepresahujúcou 22 cestujúcich.
  5
  /       Pre aspoň jedny prevádzkové dvere; 400 mm pre ostatné prevádzkové dvere.
 ---pagebreak--- 27.12.2006       SK                    Úradný vestník Európskej únie                        L 373/181

 Poznámka: 1 Pri dvojitých dverách sa schodíky v každej polovici prístupového priechodu
             považujú za samostatné.

             2. Príloha 4, obrázok 8, rozmer E nemusí byť rovnaký pre každý schodík.

 7.7.7.1.1. Akýkoľvek prechod zo zníženej uličky do priestoru na sedenie sa nepovažuje za
            schodík. Avšak vertikálna vzdialenosť medzi povrchom uličky a podlahou
            priestoru na sedenie nesmie presahovať 350 mm.
 7.7.7.2.    Na účely bodu 7.7.7. sa výška schodíka meria v strede jeho šírky. Okrem toho
             výrobcovia môžu špecificky zohľadniť prístup pre cestujúcich so zníženou
             pohyblivosťou, najmä pokiaľ ide o výšku schodíka, ktorá by mala byť čo
             najmenšia.
 7.7.7.3.    Výška prvého schodíka od zeme sa meria s vozidlom stojacim na rovnej ploche s
             pohotovostnou hmotnosťou podľa bodu 2.18. tohto predpisu, ktoré je vybavené
             pneumatikami nahustenými na tlak stanovený výrobcom pre maximálnu technicky
             prípustnú hmotnosť (M) uvedenú v bode 2.19. tohto predpisu.
 7.7.7.4.    Keď je k dispozícii viac než jeden schodík, môže každý schodík zasahovať 100
             mm do oblasti vertikálneho priemetu ďalšieho schodíka a priemet hornej hrany na
             plochu schodíka pod ním musí byť vzdialený od jeho hrany aspoň 200 mm (pozri
             prílohu 4, obrázok 8), nábehy schodíkov musia byť konštruované tak, aby bolo
             minimalizované nebezpečenstvo zakopnutia a schodíky musia byť vyfarbené v
             kontrastnej farbe alebo farbách.
 7.7.7.5.    Šírka a tvar každého schodíka musia byť také, aby na uvedený schodík bolo
             možné umiestniť obdĺžník stanovený v tabuľke nižšie a maximálne 5 % plochy
             príslušného obdĺžníka môže presahovať cez schodík. V prípade dvojitých dverí
             musí uvedenú požiadavku spĺňať každá polovica.
                            Počet cestujúcich                            > 22        ≤ 22
                                  Prvý schodík (mm)                    400 x 300   400 x 200
                  Plocha
                                  Ostatné schodíky (mm)                400 x 200   400 x 200
 7.7.7.6.    Povrch všetkých schodíkov musí byť z protišmykového materiálu.
 7.7.7.7.    Maximálny sklon schodíka v každom smere nesmie byť väčší než 5 %
             u nezaťaženého vozidla, ktoré stojí na hladkom a horizontálnom povrchu vo
             svojej normálnej jazdnej polohe (najmä s vypnutým zariadením na zníženie
             podlahy).
 7.7.8.      Sedadlá pre cestujúcich a priestor pre sediacich cestujúcich
 7.7.8.1.    Minimálna šírka sedadla
 7.7.8.1.1. Minimálna šírka sedačky, rozmer F (príloha 4, obrázok 9), meraná od vertikálnej
            roviny prechádzajúcej stredom tohto miesta na sedenie musí byť u:
             triedy I, II, A, B      200 mm,
             triedy III              225 mm.
 7.7.8.1.2. Minimálna šírka priestoru, ktorý má byť k dispozícii pre každé miesto na sedenie,
            rozmer G (príloha 4, obrázok 9), meraná od vertikálnej roviny prechádzajúcej
            stredom tohto miesta na sedenie vo výške od 270 mm do 650 mm nad nestlačenou
            sedačkou nesmie byť menšia než:
 ---pagebreak--- L 373/182       SK                  Úradný vestník Európskej únie                      27.12.2006

            u jednotlivých sedadiel                                             250 mm
            u lavicového radu sedadiel pre dvoch alebo viacerých cestujúcich    225 mm
 7.7.8.1.3. U vozidiel so šírkou 2,35 m alebo menej musí byť šírka disponibilného priestoru
            pre každé miesto na sedenie, meraná od vertikálnej roviny prechádzajúcej
            stredom tohto miesta na sedenie vo výške od 270 do 650 mm nad nestlačenou
            sedačkou 200 mm (pozri prílohu 4, obrázok 9A). V prípade zhody s týmto
            bodom neplatia požiadavky bodu 7.7.8.1.2.
 7.7.8.1.4. U vozidiel s kapacitou nepresahujúcou 22 cestujúcich, v prípade sedadiel
            susediacich so stenou vozidla, disponibilný priestor vo svojej hornej časti nezahŕňa
            trojuholníkovú plochu širokú 20 mm a vysokú 100 mm (pozri prílohu 4, obrázok
            10). Okrem toho sa priestor potrebný pre bezpečnostné pásy a ich ukotvenie a pre
            protislnečné clony považuje za vyňatý .
 7.7.8.2.   Minimálna hĺbka sedačky (rozmer K, pozri prílohu 4, obrázok 11)
            Minimálna hĺbka sedačky je:
 7.7.8.2.1. 350 mm vo vozidlách triedy I, A a B a
 7.7.8.2.2. 400 mm vo vozidlách triedy II a triedy III.
 7.7.8.3.   Výška sedačky (rozmer H, pozri prílohu 4, obrázok 11)
            Výška nestlačenej sedačky nad podlahou musí byť taká, aby vzdialenosť medzi
            podlahou a horizontálnou rovinou dotýkajúcou sa predného horného povrchu
            sedačky bola od 400 do 500 mm; táto výška sa však môže znížiť až na 350 mm v
            miestach podbehov kolies a motorového priestoru.
 7.7.8.4.   Vzdialenosť medzi sedadlami (pozri prílohu 4, obrázok 12)
 7.7.8.4.1. V prípade sedadiel obrátených tým istým smerom, vzdialenosť medzi časťou
            stranou čalúnenia operadla sedadla a zadnou časťou čalúnenia operadla sedadla
            pred ním, meraná horizontálne a vo všetkých výškach nad podlahou medzi
            úrovňou vrcholu sedačky a bodom, ktorý je 620 mm nad podlahou, nesmie byť
            menšia než:
                                                       H
                          trieda I, A a B                             650 mm
                          trieda II a III                             680 mm

 7.7.8.4.2. Meria sa vždy vo vertikálnej rovine prechádzajúcej osou jednotlivého miesta na
            sedenie, s nestlačenou sedačkou sedadla a čalúnením operadla sedadla.
 7.7.8.4.3. Keď sú priečne sedadlá orientované proti sebe, nesmie byť minimálna vzdialenosť
            medzi prednými stranami čalúnenia operadla sedadiel menšia než 1300 mm,
            merané v úrovni najvyšších bodov sedačky sedadla.
 7.7.8.4.4. Merania sa vykonajú s operadlami sklápacích sedadiel a nastaviteľných sedadiel
            vodiča v ich normálnej polohe používania, špecifikovanej výrobcom.
 7.7.8.4.5. Merania sa vykonajú s akýmkoľvek sklápacím stolom v jeho sklopenej polohe.
 7.7.8.4.6. Sedadlá namontované na koľajničkách alebo na inom systéme, ktorý umožňuje
            operátorovi alebo používateľovi ľahko meniť usporiadanie interiéru vozidla, sa
 ---pagebreak--- 27.12.2006      SK                  Úradný vestník Európskej únie                    L 373/183

             merajú v normálnej polohe používania špecifikovanej výrobcom v žiadosti o
             homologizáciu.
 7.7.8.5.    Priestor pre sediacich cestujúcich (pozri prílohu 4, obrázok 13)
 7.7.8.5.1. Musí byť zabezpečený minimálny voľný priestor pred každým sedadlom pre
            cestujúcich ako je znázornené v prílohe 4, obrázku 13. Operadlo každého
            predchádzajúceho sedadla alebo prepážky, ktorých obrys zodpovedá približne tejto
            sklonenej zadnej časti sedadla, môže zasahovať do tohto priestoru v súlade s
            bodom 7.7.8.4. V tomto priestore môžu byť umiestnené nohy sedadla za
            predpokladu, že pre nohy cestujúcich zostáva dostatočný priestor. V prípade
            sedadiel, ktoré sú vedľa sedadla vodiča vo vozidlách s kapacitou nepresahujúcou
            22 cestujúcich, môže palubná doska, prístrojový panel, čelné sklo, slnečná clona,
            bezpečnostné pásy a kotvové úchytky bezpečnostných pásov zasahovať do tohto
            priestoru.
 7.7.8.5.2. Aspoň dve sedadlá orientované dopredu alebo dozadu vo vozidlách triedy I a II a
            jedno vo vozidlách triedy A, výslovne určené a označené pre osoby so zníženou
            pohyblivosťou, okrem používateľov invalidného vozíka, musia byť zabezpečené v
            tej časti autobusu, ktorá je najvhodnejšia pre nástup. Tieto sedadlá musia byť
            konštruované pre osoby so zníženou pohyblivosťou tak, aby poskytli dostatok
            miesta, musia mať vhodne konštruované a umiestnené držadla na uľahčenie
            posadenia a vstávania zo sedadla a musia umožniť komunikáciu zo sediacej
            polohy podľa bodu 7.7.10.
 7.7.8.5.2.1.Tieto sedadlá musia poskytovať aspoň 110 % priestoru špecifikovaného v bode
             7.7.8.5.1.
 7.7.8.6.    Svetlá výška nad miestami na sedenie
 7.7.8.6.1. Každé miesto na sedenie, okrem radu predných sedadiel vo vozidle s kapacitou
            nepresahujúcou 22 cestujúcich, a jeho príslušný priestor pre nohy musí mať nad
            sebou voľný priestor najmenej 900 mm, meraný od najvyššieho bodu nestlačenej
            sedačky a najmenej 1350 mm od strednej úrovne podlahy v priestore pre nohy. V
            prípade vozidiel, na ktoré sa vzťahuje bod 7.7.1.10. sa tento rozmer meraný od
            podlahy môže zmenšiť na 1200 mm.
 7.7.8.6.2. Tento voľný priestor musí zasahovať do zóny definovanej:
 7.7.8.6.2.1. pozdĺžnymi vertikálnymi rovinami vo vzdialenosti 200 mm na oboch stranách
              vertikálnej roviny miesta na sedenie a
 7.7.8.6.2.2. priečnou vertikálnou rovinou prechádzajúcou cez najzadnejší horný bod
              operadla sedadla a priečnou vertikálnou rovinou vo vzdialenosti 280 mm pred
              najprednejším bodom nestlačenej sedačky sedadla, merané v každom prípade v
              strednej vertikálnej rovine miesta na sedenie.
 7.7.8.6.3. Z okrajov voľného priestoru definovaného v bodoch 7.7.8.6.1. a 7.7.8.6.2. sa môžu
            vyňať tieto zóny:
 7.7.8.6.3.1. v prípade hornej časti vonkajších sedadiel, zóna s obdĺžnikovým prierezom
              vysokým 150 mm a širokým 100 mm (pozri prílohu 4, obrázok 14);
 7.7.8.6.3.2. v prípade hornej časti vonkajších sedadiel, zóna s trojuholníkovým prierezom,
              ktorého vrchol je situovaný vo vzdialenosti 650 mm od podlahy a ktorého
              základňa je široká 100 mm (pozri prílohu 4, obrázok 15);
 ---pagebreak--- L 373/184          SK                 Úradný vestník Európskej únie                       27.12.2006

 7.7.8.6.3.3. v prípade priestoru pre nohy u vonkajšieho sedadla, zóna s plochou prierezu
              nepresahujúcou 0,02 m2 (0,03 m2 u nízkopodlažných vozidiel triedy I) a s
              maximálnou šírkou nepresahujúcou 100 mm (150 mm u nízkopodlažných
              vozidiel triedy I) (pozri prílohu 4, obrázok 16);
 7.7.8.6.3.4. u vozidiel s kapacitou nepresahujúcou 22 cestujúcich, v prípade zadných miest
              na sedenie nachádzajúcich sa najbližšie k rohom karosérie, sa vonkajší zadný
              okraj voľného priestoru, pri pohľade zhora, môže zaokrúhliť na
              polomer nepresahujúci 150 mm (pozri prílohu 4, obrázok 17).
 7.7.8.6.4. Vo voľnom priestore definovanom bodmi 7.7.8.6.1., 7.7.8.6.2. a 7.7.8.6.3. sú
            povolené tieto ďalšie zasahovania:
 7.7.8.6.4.1.     zasahovanie operadla ďalšieho sedadla, jeho konzol a príslušenstva (napr.
                  sklápací stolík);
 7.7.8.6.4.2.     u vozidiel s kapacitou nepresahujúcou 22 cestujúcich - zasahovanie podbehu
                  kolesa za predpokladu, že je splnená jedna z týchto dvoch podmienok:
 7.7.8.6.4.2.1. zasahovanie nesiaha za strednú vertikálnu rovinu miesta na sedenie (pozri
                prílohu 4, obrázok 18), alebo
 7.7.8.6.4.2.2. najbližší okraj plochy s hĺbkou 300 mm pre nohy sediaceho cestujúceho siaha
                dopredu maximálne 200 mm od okraja nestlačenej sedačky sedadla a
                maximálne 600 mm dopredu od čalúnenia operadla sedadla, tieto merania sa
                vykonajú v strednej vertikálnej rovine miesta na sedenie (pozri prílohu 4,
                obrázok 19). V prípade dvoch sedadiel obrátených proti sebe sa toto
                ustanovenie vzťahuje len na jedno zo sedadiel a zostávajúci priestor pre nohy
                sediacich cestujúcich musí byť aspoň 400 mm;
 7.7.8.6.4.3. v prípade sedadiel umiestnených vedľa sedadla vodiča vo vozidlách s kapacitou
               nepresahujúcou 22 cestujúcich - zasahovanie vyklápacích okien, keď sú otvorené,
               a ich príslušenstva, palubnej dosky/prístrojového panelu, čelného skla, slnečnej
               clony, bezpečnostných pásov a kotvových úchytiek bezpečnostných pásov a
               prednej strechy vozidla.
 7.7.9.         Komunikácia s vodičom
 7.7.9.1.       Vozidlá triedy I, II a A musia byť vybavené zariadeniami umožňujúcimi
                cestujúcim signalizovať vodičovi, že je potrebné zastaviť vozidlo. Ovládače
                každého takého komunikačného zariadenia musia mať vyčnievajúce tlačidla
                umiestnené vo vozidlách triedy I a A maximálne 1200 mm od podlahy, ktoré
                musia mať kontrastnú farbu alebo farby. Ovládače musia byť rozmiestnené
                vhodným spôsobom a rovnomerne v celom vozidle. Aktivácia ovládačov musí byť
                cestujúcim oznámená pomocou jedného alebo niekoľkých osvetlených značiek. Na
                značke sa znázornia slová „zastavenie autobusu (bus stopping)“ alebo
                ekvivalentné slová, a/alebo vhodný piktogram a zostávajú osvetlené, kým
                sa prevádzkové dvere neotvoria.
                Kĺbové vozidlá musia mať také značky v každej pevnej časti vozidla.
                Dvojpodlažné vozidlá ich musia mať na každom podlaží.
 7.7.9.2.       Komunikácia s priestorom pre posádku
                Ak je k dispozícii priestor pre posádku, ktorý nemá žiadny prístup do priestoru pre
                vodiča alebo cestujúcich, musia sa zabezpečiť prostriedky komunikácie medzi
                vodičom a týmto priestorom pre posádku.
 ---pagebreak--- 27.12.2006      SK                 Úradný vestník Európskej únie                       L 373/185

 7.7.10.     Automaty na teplé nápoje a kuchynské vybavenie
 7.7.10.1.   Automaty na teplé nápoje a kuchynské vybavenie musia byť inštalované alebo
             chránené tak, aby sa žiadne teplé jedlo alebo nápoj nemohli rozliať alebo rozsypať
             na ktoréhokoľvek cestujúceho pri núdzovom brzdení alebo pri jazde v zákrute.
 7.7.10.2.   Na vozidlách s automatmi na teplé nápoje a kuchynským vybavením musia mať
             všetky sedadlá pre cestujúcich primerané vybavenie na odloženie horúceho jedla
             alebo nápoja, zatiaľ čo je vozidlo v pohybe.
 7.7.11.     Dvere do vnútorných priestorov
             Každé dvere na toaletu alebo do iného vnútorného priestoru:
 7.7.11.1.   sa musia samé zatvárať, a pokiaľ by mohli cestujúcim v prípade
             nebezpečenstva prekážať, nesmú byť vybavené akýmkoľvek zariadením, ktoré by
             ich udržiavalo v otvorenej polohe,
 7.7.11.2.   nesmú, keď sú otvorené, zakrývať akékoľvek držadlo alebo ovládač otvárania
             alebo povinné označenie ktorýchkoľvek prevádzkových dverí, núdzových dverí,
             núdzového východu, hasiaci prístroj alebo lekárničku,
 7.7.11.3.   musia byť vybavené prostriedkami umožňujúcimi v núdzi dvere otvoriť zvonku,
 7.7.11.4.   nesmie byť možné ich uzamknúť zvonku, ak nemôžu byť kedykoľvek otvorené
             zvnútra.
 7.8.        Umelé osvetlenie
 7.8.1.      Vnútorné elektrické osvetlenie musí zabezpečiť osvetlenie:
 7.8.1.1.    všetkých priestorov pre cestujúcich, priestorov pre posádku, toaliet a kĺbových
             častí kĺbového vozidla;
 7.8.1.2.    každého schodíka alebo schodíkov;
 7.8.1.3.    prístupu ku každému východu a oblasti v bezprostrednom obvode prevádzkových
             dverí;
 7.8.1.4.    vnútorných označení a vnútorných ovládačov všetkých východov;
 7.8.1.5.    všetkých miest, kde sú prekážky.
 7.8.2.      Musia existovať aspoň dva vnútorné osvetľovacie obvody tak, aby porucha
             jedného nemala vplyv na druhý. Obvod slúžiaci len na trvalé osvetlenie vstupu a
             výstupu z vozidla sa môže považovať za jeden z týchto obvodov.
 7.8.3.      Musia sa vykonať opatrenia na ochranu vodiča pred účinkami oslnenia a odrazov
             spôsobených umelým vnútorným osvetlením.
 7..9.       Kĺbová časť kĺbových vozidiel
 7.9.1.      Kĺbová časť, ktorá spája tuhé časti vozidla, musí byť projektovaná a konštruovaná
             tak, aby umožňovala aspoň jeden rotačný pohyb okolo aspoň jednej horizontálnej
             osi a aspoň jednej vertikálnej osi.
 7.9.2.      Ak stojí kĺbové vozidlo s pohotovostnou hmotnosťou na vodorovnom rovnom
             povrchu, nesmie byť medzi podlahou žiadnej z tuhých častí a podlahou otočnej
             platne alebo prvku, ktorý ju nahrádza, nekrytá medzera so šírkou presahujúcou:
 7.9.2.1.    10 mm, ak všetky kolesá vozidla spočívajú na rovnakej rovine, alebo
 ---pagebreak--- L 373/186       SK                  Úradný vestník Európskej únie                     27.12.2006

 7.9.2.2.    20 mm, ak kolesá nápravy, ktorá sa nachádza najbližšie ku kĺbovej časti, spočívajú
             na povrchu, ktorý je o 150 mm vyššie než povrch, na ktorom spočívajú kolesá
             ostatných náprav.
 7.9.3.      Výškový rozdiel medzi úrovňou podlahy tuhých častí a podlahy otočnej platne,
             merané v spoji, nesmie presahovať:
 7.9.3.1.    20 mm za podmienok predpísaných v bode 7.9.2.1., alebo
 7.9.3.2.    30 mm za podmienok predpísaných v bode 7.9.2.2.
 7.9.4.      V kĺbových vozidlách musia byť prostriedky, ktoré fyzicky bránia prístupu
             cestujúcich ku ktorejkoľvek časti kĺbovej časti, kde:
 7.9.4.1.    je v podlahe nekrytá medzera, ktorá nespĺňa požiadavky bodu 7.9.2.;
 7.9.4.2.    podlaha nemôže uniesť hmotnosť cestujúcich;
 7.9.4.3.    pohyby stien predstavujú nebezpečenstvo pre cestujúcich.
 7.10.       Smerová stabilita kĺbových vozidiel
             Ak sa kĺbové vozidlo pohybuje v priamom smere, musia byť pozdĺžne stredné
             roviny jeho tuhých častí v zákryte a musia tvoriť súvislú rovinu bez akéhokoľvek
             zlomu.
 7.11.       Zábradlie a držadlá
 7.11.1.     Všeobecné požiadavky
 7.11.1.1.   Zábradlie a držadlá musia byť dostatočne pevné.
 7.11.1.2.   Musia byť konštruované a namontované tak, aby nepredstavovali riziko zranenia
             cestujúcich.
 7.11.1.3.   Zábradlie a držadlá musia mať taký prierez, aby ich cestujúci mohol ľahko a pevne
             uchopiť. Každé zábradlie musí mať dĺžku aspoň 100 mm, aby sa mohlo
             uchopiť rukou. Žiadny rozmer prierezu nesmie byť menší než 20 mm alebo
             väčší než 45 mm okrem prípadu zábradlia na dverách a sedadlách a v prípade
             vozidiel triedy II,
             III alebo B, tiež v prístupových priechodoch. V týchto prípadoch je povolené
             zábradlie s minimálnym rozmerom 15 mm za predpokladu, že jeden jeho ďalší
             rozmer je aspoň 25 mm. Zábradlie nesmie mať ostré zakrivenia.
 7.11.1.4. Vôľa medzi zábradlím alebo držadlom a priľahlou časťou karosérie vozidla alebo
           stenami musí byť aspoň 40 mm. V prípade zábradlia na dverách alebo sedadlách
           alebo v prístupovej uličke vozidiel triedy II, III alebo B sa však pripúšťa
           minimálna vôľa 35 mm.
 7.11.1.5.   Povrch každého zábradlia, držadla alebo stĺpika musí byť farebne kontrastný a
             nesmie byť šmykľavý.
 7.11.2.     Zábradlia a držadlá pre stojacich cestujúcich
 7.11.2.1.   Zábradlia a/alebo držadlá musia byť k dispozícii v dostatočnom počte v každom
             mieste podlahovej plochy určenej pre stojacich cestujúcich v súlade s bodom 7.2.2.
             Na tento účel sa môžu prípadné závesné popruhy považovať za držadlá za
             predpokladu, že sú udržiavané vo svojej polohe zodpovedajúcimi prostriedkami.
             Táto požiadavka sa považuje za splnenú, ak sa u všetkých možných polôh
             skúšobného zariadenia znázorneného v prílohe 4, obrázok 20, môžu
 ---pagebreak--- 27.12.2006      SK                 Úradný vestník Európskej únie                      L 373/187

             pohyblivým ramenom skúšobného zariadenia dosiahnuť aspoň dve zábradlia alebo
             držadlá. Skúšobné zariadenie sa môže voľne otáčať okolo svojej vertikálnej osi.
 7.11.2.2.   Ak sa použije postup popísaný v bode 7.11.2.1., zohľadňujú sa len tie zábradlia a
             držadlá, ktoré nie sú nižšie než 800 mm a nie vyššie než 1900 mm nad podlahou.
 7.11.2.3.   Pre každú polohu, ktorú môže stojaci cestujúci zaujať, nesmie byť aspoň jedno z
             dvoch požadovaných zábradlí alebo držadiel vyššie než 1500 mm nad podlahou v
             danej polohe. To sa nevzťahuje na plochu priľahlú ku dverám, keď by dvere alebo
             ich mechanizmus v otvorenej polohe mohli brániť použitiu tohto držadla.
 7.11.2.4.   Plochy, ktoré môžu stojaci cestujúci zaujímať a ktoré nie sú oddelené sedadlami
             od bočných stien alebo zadnej steny vozidla, musia byť vybavené horizontálnymi
             zábradliami rovnobežnými so stenami a namontovanými vo výške od 800 mm do
             1500 mm nad podlahou.
 7.11.3.     Zábradlia a držadlá pre prevádzkové dvere
 7.11.3.1.   Dverové otvory musia byť po oboch stranách vybavené zábradlím a/alebo
             držadlami. U dvojitých dverí môže byť táto požiadavka splnená montážou jedného
             centrálneho stĺpika alebo jedného centrálneho zábradlia.
 7.11.3.2.   Zábradlia a/alebo držadlá, ktorými sú vybavené prevádzkové dvere, musia byť
             také, aby ich mohli uchopiť osoby stojaci na vozovke v blízkosti prevádzkových
             dverí alebo na ktoromkoľvek nasledujúcom schodíku. Také body musia byť
             umiestnené vertikálne od 800 do 1100 mm nad vozovkou alebo nad povrchom
             každého schodíka a horizontálne:
 7.11.3.2.1. pre osobu stojacu na vozovke maximálne 400 mm dovnútra od vonkajšej hrany
             prvého schodíka a
 7.11.3.2.2. pre osobu stojacu na danom schodíku, nie smerom von od vonkajšej hrany
             uvažovaného schodíka a maximálne 600 mm dovnútra od tej istej hrany tohto
             schodíka.
 7.11.4.     Zábradlia pre telesne postihnuté osoby
 7.11.4.1.   Medzi sedadlami pre telesne postihnuté osoby popísanými v bode 7.7.8.5.2. a
             prevádzkovými dverami vhodnými na nastupovanie a vystupovanie musia byť
             zábradlia vo výške od 800 mm do 900 mm nad úrovňou podlahy. Prerušenie
             zábradlia je povolené tam, kde je potrebné získať prístup do priestoru pre
             invalidný vozík, k sedadlu umiestnenému na podbehu kolesa, k schodisku,
             prístupovému priechodu alebo uličke. Žiadne prerušenie zábradlia nesmie byť
             väčšie než 1050 mm a vertikálne zábradlie musí byť zabezpečené aspoň na jednej
             strane prerušenia.
 7.12.       Kryt vyústenia schodov
             Ak existuje nebezpečenstvo, pri ktorom môže byť sediaci cestujúci pôsobením
             prudkého brzdenia hodený dopredu na vyústenie schodov, musí byť namontovaný
             ochranný kryt. Kryt musí mať od podlahy, na ktorej spočívajú nohy cestujúceho,
             výšku minimálne 800 mm a musí zasahovať dovnútra od steny vozidla aspoň 100
             mm za pozdĺžnu os každého miesta na sedenie, na ktorom je cestujúci ohrozený
             alebo musí zasahovať k podstupnici najvnútornejšieho schodíka podľa toho, ktorý
             rozmer je menší.
 7.13.       Police pre batožinu a ochrana osôb
 ---pagebreak--- L 373/188      SK                  Úradný vestník Európskej únie                   27.12.2006

            Osoby vo vozidle musia byť chránené pred predmetmi, ktoré by mohli spadnúť z
            políc na batožinu pri brzdení alebo vplyvom odstredivej sily. Ak je k dispozícii
            batožinový priestor, musí byť konštruovaný tak, aby batožina nemohla
            pri prudkom brzdení spadnúť.
 7.14.      Padacie dvere, ak sú k dispozícii
            Každé padacie dvere, ktoré nie sú únikovým prielezom, musia byť na podlahe
            vozidla namontované a zabezpečené tak, aby nemohli by vychýlené zo svojej
            polohy alebo otvorené bez použitia nástrojov alebo kľúčov a žiadne
            zdvíhacie alebo zabezpečovacie zariadenie nesmie vyčnievať viac než 8 mm nad
            úrovňou podlahy. Hrany výčnelkov musia byť zaoblené.
 7.15.      Vizuálna zábava
            Formy vizuálnej zábavy cestujúcich, napríklad televízory alebo videá, musia
            byť umiestnené mimo zorného poľa vodiča sediaceho vo svojej normálnej
            jazdnej polohe. To nevylučuje televízny monitor alebo podobné zariadenie
            používané ako súčasť ovládania alebo riadenia vozidla, napríklad namonitorovanie
            prevádzkových dverí.
 ---pagebreak--- 27.12.2006      SK                  Úradný vestník Európskej únie                        L 373/189

                                       Príloha 3 – Doplnok

             OVERENIE LIMITU STATICKÉHO NAKLONENIA VÝPOČTOM

 1.          Vozidlo môže preukázať splnenie požiadaviek uvedených v bode 7.4. prílohy 3
             výpočtovou metódou schválenou technickou organizáciou zodpovednou za
             vykonávanie skúšok.
 2.          Technická organizácia zodpovedná za vykonávanie skúšok môže vyžadovať , aby
             sa na častiach vozidla vykonali skúšky, ktoré by overili predpoklady zistené
             výpočtom.

 3.          Prípravy na výpočet
 3.1.        Vozidlo je znázornené pomocou priestorového systému.
 3.2.        Na základe polohy ťažiska karosérie vozidla a rôznej tuhosti pružín zavesenia
             vozidla a pneumatík sa nápravy na jednej strane vozidla vo všeobecnosti v
             dôsledku bočného zrýchlenia nedvíhajú súčasne. Preto musí byť priečne
             naklonenie karosérie nad každou nápravou stanovené za predpokladu, že kolesá
             druhej nápravy (druhých náprav) zostanú v styku s vozovkou.
 3.3.        Za účelom zjednodušenia sa predpokladá, že ťažisko neodpružených hmôt leží v
             pozdĺžnej rovine vozidla na priamke prechádzajúcej osou otáčania kolesa nápravy.
             Malé posunutie stredu otáčania spôsobeného prehnutím nápravy sa môže
             zanedbať. Pneumatické ovládanie zavesenia by sa nemalo brať do úvahy.
 3.4.        Musí sa zohľadniť aspoň nasledovné parametre:
             údaje o vozidle ako rázvor, šírka pneumatiky a odpružené/neodpružené hmoty,
             poloha ťažiska vozidla, priehyb a odraz a tuhosť pružiny zavesenia vozidla,
             pričom sa zohľadnia aj nelinearity, horizontálna a vertikálna tuhosť pneumatík, krut
             nosnej konštrukcie a poloha stredu nakláňania náprav.

 4.          Platnosť výpočtovej metódy
 4.1.        Platnosť výpočtovej metódy sa musí pre technickú organizáciu uspokojujúco
             preukázať napr. na základe porovnávacej skúšky s podobným vozidlom.
 ---pagebreak--- L 373/190        SK                  Úradný vestník Európskej únie                  27.12.2006

                                                Príloha 4
                                    VYSVETĽUJÚCE SCHÉMY
                                               Obrázok 1
                            PRÍSTUP K PREVÁDZKOVÝM DVERÁM
                                     (pozri prílohu 3, bod 7.7.1.)

 alternatívy
 Triedy I, II a III: A = 1100 mm
 Triedy A a B: A = 950 mm

              Počet cestujúcich                        ≤ 22 1/               > 22
 Triedy                                            A             B     I      II     III
 Rozmer A (mm)                                   950         700      1100   950     850
 Celková výška dvojitého panelu                  1650        1400     1800   1650   1550
  1
  /   Pozri príslušnú poznámku pod čiarou v prílohe 3, bod 7.7.1.2.
 ---pagebreak--- 27.12.2006   SK         Úradný vestník Európskej únie    L 373/191

                                 Obrázok 2
                  PRÍSTUP K PREVÁDZKOVÝM DVERÁM
                       (pozri prílohu 3, bod 7.7.1.4.)
 ---pagebreak--- L 373/192   SK           Úradný vestník Európskej únie     27.12.2006

                                  Obrázok 3
                 URČENIE VOĽNÉHO PRÍSTUPU K DVERÁM
                       (pozri prílohu 3, bod 7.7.1.9.1.)

                                 Obrázok 4
                 URČENIE VOĽNÉHO PRÍSTUPU K DVERÁM
                       (pozri prílohu 3, bod 7.7.1.9.2.)
 ---pagebreak--- 27.12.2006   SK       Úradný vestník Európskej únie   L 373/193

                              Obrázok 5
                  PRÍSTUP K NÚDZOVÝM DVERÁM
                     (pozri prílohu 3, bod 7.7.2.)
 ---pagebreak--- L 373/194        SK                  Úradný vestník Európskej únie                         27.12.2006

                                                   Obrázok 6
                                                   ULIČKY
                                      (pozri prílohu 3, bod 7.7.5.)

               Triedy                      A             B             I         II         III
 Rozmery (mm)                 A           350           300           450       350        300
                              C           550           450           350       550        450
                                               *                           *          *
                              B         500 /           300          500 /     500 /      500 */
                              H         1900 */         1500         1900*/    1900 */    1900 */
 *
  /   Pozri príslušnú poznámku pod čiarou („*“) v prílohe 3, bod 7.7.5.1.
 ---pagebreak--- 27.12.2006   SK       Úradný vestník Európskej únie      L 373/195

                               Obrázok 7
                  PREDNÉ OHRANIČENIE ULIČKY
                   (pozri prílohu 3, bod 7.7.5.1.1.1.)
 ---pagebreak--- L 373/196          SK                   Úradný vestník Európskej únie                              27.12.2006

                                                Obrázok 8
                                    SCHODY PRE CESTUJÚCICH
                                       (pozri prílohu 3, bod 7.7.7.)

 Výška nad úrovňou vozovky, vozidlo nezaťažené
                              Triedy                                    I a A              II, III a B
 Prvý schodík od zeme „D“           maximálna výška (mm)                36 (1)           380 (1)(2)(5)
                                                                                      *
                                    minimálna hĺbka (mm)                           300 /
 Ostatné schodíky „E“               maximálna výška (mm)                250(3)              350(4)
                                    minimálna výška (mm)                           120
                                    minimálna hĺbka (mm)                           200
 *
  /      230 mm u vozidiel s kapacitou nepresahujúcou 22 cestujúcich.
     1
 ()      700 mm v prípade núdzových dverí;
         1500 mm v prípade núdzových dverí v hornom podlaží dvojpodlažného vozidla.
 (2 )    430 mm v prípade vozidla vybaveného len mechanickým zavesením.
     3
 ()      300 mm v prípade schodíkov pri dverách za najzadnejšou nápravou.
     4
 ()      250 mm v uličkách u vozidiel s kapacitou nepresahujúcou 22 cestujúcich.
     5
 ()      Pre aspoň jedny prevádzkové dvere; 400 mm pre ostatné prevádzkové dvere.

 Poznámka: 1. Pri dvojitých dverách sa schodíky v každej polovici prístupového priechodu
              považujú za samostatné.
                 2. Rozmer E nemusí byť rovnaký pre každý schodík.
 ---pagebreak--- 27.12.2006       SK                  Úradný vestník Európskej únie                          L 373/197

                                              Obrázok 9
                       ROZMERY SEDADIEL PRE CESTUJÚCICH
                                    (pozri prílohu 3, bod 7.7.8.1.)

                                                           G (mm) min.
             F (mm) min.                 Lavicové sedadlá             Jednotlivé sedadlá
                       *
                200 /                           225                          250
      *
      /       225 pre triedu III.

                                             Obrázok 9A
                       ROZMERY SEDADIEL PRE CESTUJÚCICH
                                (pozri prílohu 3, bod 7.7.8.1.3.)

                                                          G (mm) min.
             F (mm) min.                  Lavicové sedadlá             Jednotlivé sedadlá
                 200                             200                          200
 ---pagebreak--- L 373/198      SK               Úradný vestník Európskej únie                27.12.2006

                                        Obrázok 10
                    PRÍPUSTNÉ ZASAHOVANIE VO VÝŠKE RAMIEN
  Priečny prierez minimálneho voľného priestoru sedadla susediaceho so stenou vozidla
                                  vo výške ramien
                              (pozri prílohu 3, bod 7.7.8.1.4.)

 G = 225 mm pre lavicové sedadlo
 G = 250 mm pre jednotlivé sedadlo
 G = 200 mm pre vozidlá široké menej než 2,35 m
 ---pagebreak--- 27.12.2006      SK                Úradný vestník Európskej únie           L 373/199

                                            Obrázok 11
                          HĹBKA A VÝŠKA SEDAČKY SEDADLA
                            (pozri prílohu 3, body 7.7.8.2. a 7.7.8.3.)

 H = 400/500 mm (*)
 K = 350 mm min. (**)

 (*)    350 mm na podbehoch kolies a v motorovom priestore.
 (**)   400 mm vo vozidlách triedy II a III.
 ---pagebreak--- L 373/200     SK               Úradný vestník Európskej únie       27.12.2006

                                       Obrázok 12
                     VZDIALENOSŤ MEDZI SEDADLAMI
                              (pozri prílohu 3, bod 7.7.8.4.)

                                                             H
            Triedy I, A a B                               650 mm
            Triedy II a III                               680 mm

                                       Obrázok 13
                   PRIESTOR PRE SEDIACICH CESTUJÚCICH
                              (pozri prílohu 3, bod 7.7.8.5.)
 ---pagebreak--- 27.12.2006       SK          Úradný vestník Európskej únie               L 373/201

                                     Obrázok 14

             PRÍPUSTNÉ ZASAHOVANIE DO PRIESTORU NAD SEDADLOM
 Priečny prierez minimálneho voľného priestoru nad sedadlom susediacim so stenou
                                    vozidla
                         (pozri prílohu 3, bod 7.7.8.6.3.1.)
 ---pagebreak--- L 373/202       SK         Úradný vestník Európskej únie      27.12.2006

                                   Obrázok 15
            PRÍPUSTNÉ ZASAHOVANIE DO PRIESTORU NAD SEDADLOM
                        (pozri prílohu 3, bod 7.7.8.6.3.2.)
 ---pagebreak--- 27.12.2006   SK         Úradný vestník Európskej únie     L 373/203

                               Obrázok 16
 PRÍPUSTNÉ ZASAHOVANIE V DOLNEJ ČASTI PRIESTORU PRE CESTUJÚCICH
                    (pozri prílohu 3, bod 7.7.8.6.3.3.)
 ---pagebreak--- L 373/204         SK             Úradný vestník Európskej únie                27.12.2006

                                        Obrázok 17

    PRÍPUSTNÉ ZASAHOVANIE PRI ROHOVÝCH ZADNÝCH SEDADLÁCH
            Pohľad zhora na predpísanú plochu sedadla (dva bočné zadné sedadlá)
                             (pozri prílohu 3, bod 7.7.8.6.3.4.)
 ---pagebreak--- 27.12.2006   SK           Úradný vestník Európskej únie       L 373/205

                                  Obrázok 18

        PRÍPUSTNÉ ZASAHOVANIE PODBEHU KOLESA, NEPRESAHUJÚCEHO
                    VERTIKÁLNU OS BOČNÉHO SEDADLA
                      (pozri prílohu 3, bod 7.7.8.6.4.2.1.)

                                  Obrázok 19

 PRÍPUSTNÉ ZASAHOVANIE PODBEHU KOLESA, PRESAHUJÚCEHO VERTIKÁLNU
                       OS BOČNÉHO SEDADLA
                      (pozri prílohu 3, bod 7.7.8.6.4.2.2.)
 ---pagebreak--- L 373/206     SK         Úradný vestník Európskej únie    27.12.2006

                                Obrázok 20

            SKÚŠOBNÉ ZARIADENIE NA UMIESTNENIE DRŽADIEL
                       (pozri prílohu 3, bod 7.11.2.1.)
 ---pagebreak--- 27.12.2006    SK                Úradný vestník Európskej únie                   L 373/207

                                        Obrázok 21

                          REFERENČNÝ INVALIDNÝ VOZÍK
                               (pozri prílohu 8, bod 3.6.4.)

 Celková dĺžka, l: 1200 mm
 Celková šírka, b: 700 mm
 Celková výška, h: 1090 mm
 Poznámka:
 Používatelia invalidných vozíkov, ktorí v nich sedia, zväčšujú celkovú dĺžku o 50 mm a
 celkovú výšku na 1350 mm nad podlahou.
 ---pagebreak--- L 373/208      SK              Úradný vestník Európskej únie                   27.12.2006

                                       Obrázok 22

 Minimálny voľný priestor pre používateľov invalidného vozíka v priestore pre invalidné
                                        vozíky
                              (pozri prílohu 8, bod 3.6.1.)
 ---pagebreak--- 27.12.2006   SK           Úradný vestník Európskej únie            L 373/209

                                  Obrázok 23
                          (pozri prílohu 8, bod 3.4.)
                                Obrázok 23A
             Piktogram pre používateľov invalidného vozíka (23a)

                                 Obrázok 23B
             Piktogram pre používateľov invalidného vozíka (23a)
 ---pagebreak--- L 373/210          SK                 Úradný vestník Európskej únie                     27.12.2006

                                               Príloha 5
                                      PEVNOSŤ NADSTAVBY
                                       (pozri prílohu 3, bod 7.3.)

 1.         ROZSAH PLATNOSTI
            Táto príloha sa vzťahuje na všetky jednopodlažné vozidlá triedy II a III.

 2.         DEFINÍCIE
            Na účely tejto prílohy:
 2.1.       „priestor na prežitie“ znamená priestor, ktorý musí zostať zachovaný v priestore pre
            cestujúcich počas a po vystavení konštrukcie jednej zo skúšok predpísaných v tejto
            prílohe;
 2.2.       „nadstavba“ znamená časť(ti) konštrukcie vozidla, ktorá(é) prispieva(jú) k pevnosti
            vozidla v prípade nehody, pri ktorej sa vozidlo prevráti;
 2.3.       „časť karosérie“ znamená časť obsahujúcu aspoň dva identické vertikálne stĺpy na
            každej strane, ktorá reprezentuje časť alebo časti konštrukcie vozidla;
 2.4.       „celkové energia“ znamená energiu, ktorú má absorbovať konštrukcia dokončeného
            vozidla. Táto môže byť určené podľa tejto prílohy.

 3.         VŠEOBECNÉ ŠPECIFIKÁCIE A POŽIADAVKY
            Ak bola nadstavba homologizovaná podľa predpisu č. 66, považuje sa za nadstavbu
            spĺňajúcu tieto všeobecné špecifikácie a požiadavky.
 3.1.       Nadstavba vozidla musí byť dostatočne pevná aby zabezpečila, že počas a po tom, čo
            sa podrobila jednej z metód skúšky alebo výpočtu podľa bodu 4:
 3.1.1. žiadna posunutá časť konštrukcie vozidla nezasahuje do priestoru na prežitie
        špecifikovaného v bode 5. a
 3.1.2. žiadna časť priestoru na prežitie nevyčnieva smerom von z deformovanej konštrukcie.
 3.2.       Požiadavky bodu 3.1. sa vzťahujú na vozidlo vrátane všetkých jeho nosných častí,
            konštrukčných prvkov a panelov a všetkých vyčnievajúcich pevných častí ako sú
            police na batožinu, vetracie zariadenie, atď. Na účely bodu 3.1 sa však neberú do
            úvahy deliace steny, prepážky, prstencové výstuže alebo iné prvky, ktoré zosilňujú
            nadstavbu vozidla, ako aj pevné príslušenstvo (ako sú bary, kuchyne alebo toalety).
 3.3.       V prípade kĺbového vozidla, každá časť vozidla musí spĺňať požiadavky
            špecifikované v bode 3.1.

 4.         SKÚŠOBNÉ METÓDY
 4.1.       Každý typ vozidla sa overí podľa jednej z nasledovných metód na základe uváženia
            výrobcu alebo podľa alternatívnej metódy schválenej príslušným orgánom:
 4.1.1. skúška prevrátením dokončeného vozidla v súlade s doplnkom 2;
 4.1.2. skúška prevrátením časti karosérie alebo častí reprezentujúcich dokončené vozidlo v
        súlade s doplnkom 2;
 4.1.3. skúška kyvadlom na časti karosérie alebo častiach v súlade s doplnkom 3; alebo
 ---pagebreak--- 27.12.2006      SK                Úradný vestník Európskej únie                     L 373/211

 4.1.4. overenie pevnosti nadstavby výpočtom v súlade s doplnkom 4.
 4.2.    Ak metódy predpísané v bodoch 4.1.2., 4.1.3. alebo 4.1.4. nemôžu zohľadniť značné
         odchýlky medzi jednou časťou vozidla a druhou, napríklad montáž klimatizačného
         zariadenia na streche, musia sa technickej organizácii predložiť doplnkové skúšobné
         metódy alebo výpočty. Ak také doplnkové informácie nie sú, môže sa požadovať,
         aby sa vozidlo podrobilo skúšobnej metóde predpísanej v bode 4.1.1.

 5.      PRIESTOR NA PREŽITIE
 5.1.    Na účely bodu 2.1., priestor na prežitie znamená priestor v rámci priestoru pre
         cestujúcich, ktorý vzniká vtedy, keď sa priečna vertikálna rovina definovaná na
         obrázku 1(a) pohybuje po priamke alebo priamkach tak, že bod „R“ na obrázku 1(a)
         prechádza od bodu „R“ najzadnejšieho vonkajšieho sedadla cez bod „R“ každého
         medziľahlého vonkajšieho sedadla až do bodu „R“ najprednejšieho vonkajšieho
         sedadla pre cestujúcich.
 5.2.    Predpokladá sa, že poloha bodu „R“, znázornená na obrázku 1(b), je 500 mm nad
         podlahou pod nohami cestujúceho, 300 mm od vnútorného povrchu steny vozidla a
         100 mm pred operadlom sedadla na osi vonkajších sedadiel.

 6.      INTERPRETÁCIA VÝSLEDKOV SKÚŠKY
 6.1.    Ak sa skúšajú časti karosérie, musí technická organizácia zodpovedná za
         vykonávanie skúšok zabezpečiť, aby vozidlo spĺňalo všetky podmienky špecifikované
         v poddoplnku 2 doplnku 3, ktorý obsahuje požiadavky na rozdelenie hlavných
         energiu absorbujúcich častí nadstavby vozidla.
 ---pagebreak--- L 373/212      SK                Úradný vestník Európskej únie                   27.12.2006

                                           Obrázok 1
                                      Priestor na prežitie
                                (Všetky rozmery v milimetroch)

                         1(a)                    Priečne

 Poznámka: pozri požiadavku bodu 5.1.

                         1(b)                    Pozdĺžne
              Rez A-A vozidla vo vertikálnej rovine v osi vnútorných sedadiel.

 Poznámka: pozri požiadavku bodu 5.2.
 ---pagebreak--- 27.12.2006         SK                 Úradný vestník Európskej únie                         L 373/213

                                        Príloha 5 – Doplnok 1

                    SKÚŠKA PREVRÁTENÍM DOKONČENÉHO VOZIDLA

 1.          Podmienky skúšky
 1.1.     Pokiaľ nemusí byť vozidlo úplne dokončené, musí byť reprezentantom sériovo
          vyrábaných vozidiel z hľadiska pohotovostnej hmotnosti, s ťažiskom a rozložením
          hmotnosti podľa údajov výrobcom.
 1.2.     Sedadlá vodiča a cestujúcich musia byť namontované vrátane ich operadiel a ak sú
          nastaviteľné, musia byť v najvzpriamenejšej polohe. Ak sú sedadlá výškovo
          nastaviteľné, musia byť vo svojej najvyššej polohe.
 1.3.     Všetky dvere a otvárateľné okná vozidla musia byť zatvorené, zablokované, nie
          však uzamknuté. Okná a sklenené prepážky alebo deliace steny môžu byť podľa
          uváženia žiadateľa zasklené alebo nezasklené. Ak nie sú zasklené, potom sa musí
          do vozidla vložiť zodpovedajúce závažie na vhodné miesta.
 1.4.        Pneumatiky musia byť nahustené na tlak predpísaný výrobcom vozidla a ak má
             vozidlo systém zavesenia kolies so vzduchovým pružením, musí byť zabezpečená
             dodávka vzduchu do vzduchových pružín. Akýkoľvek automatický vyrovnávací
             systém sa nastavuje s vozidlom na plochom horizontálnom povrchu na úroveň
             špecifikovanú výrobcom. Tlmiče nárazu musia pracovať normálne.
 1.5.     Palivo, akumulátorová kyselina a ostatné horľavé výbušné alebo korozívne materiály
          môžu byť nahradené inými materiálmi za predpokladu, že budú sú splnené
          podmienky stanovené v bode 1.1.
 1.6.        Nárazová plocha musí byť z betónu alebo iného tuhého materiálu.

 2.       Postup skúšky (pozri obrázok 1)
 2.1.        Vozidlo sa umiestni na plošinu tak, aby sa prevracalo na jednu stranu. Túto stranu
             určí výrobca.
 2.2.     Poloha vozidla na plošine musí byť taká, že ak je plošina v horizontálnej polohe:
 2.2.1.      os otáčania je rovnobežná s pozdĺžnou osou vozidla,
 2.2.2.      os otáčania je vzdialená 0 až 200 mm od vertikálneho schodu medzi dvoma
             úrovňami,
 2.2.3.      os otáčania je vzdialená 0 až 100 mm od boku pneumatiky u najširšej nápravy,
 2.2.4.      os otáčania je vo vzdialenosti 0 až 100 mm pod horizontálnou východiskovou
             rovinou, na ktorej stoja pneumatiky a
 2.2.5.      rozdiel medzi výškami horizontálnej východiskovej roviny a horizontálnej spodnej
             roviny, na ktorej dochádza k nárazu, nesmie byť menší než 800 mm.
 2.3.     Musí sa zabezpečiť, aby sa vozidlo nemohlo pohybovať v pozdĺžnom smere.
 2.4.        Pomocou bočných stien na skúšobnom zariadení sa zabráni bočnému sklzu
             pneumatík v smere prevracania.
 2.5.     Skúšobné zariadenie musí zabezpečiť súčasné zdvíhanie náprav vozidla.
 2.6.     Vozidlo sa musí nakláňať bez kývania a dynamických vplyvov až kým sa neprevráti.
          Uhlová rýchlosť nesmie presiahnuť 5 stupňov za sekundu (0,087 rad/s).
 ---pagebreak--- L 373/214         SK                 Úradný vestník Európskej únie                    27.12.2006

 2.7.       Na potvrdenie splnenia požiadavky bodu 3.1. tejto prílohy sa môže použiť rýchlostná
            fotografia, deformovateľná šablóna alebo iné vhodné prostriedky. Toto sa overuje
            minimálne na dvoch miestach, menovite na prednej a zadnej časti priestoru pre
            cestujúcich, presné polohy stanoví technická organizácia. Deformovateľné šablóny sa
            upevnia na v zásade nedeformovateľné časti karosérie.
                                             Obrázok 1
 ---pagebreak--- 27.12.2006         SK                Úradný vestník Európskej únie                    L 373/215

                                       Príloha 5 - Doplnok 2

                         SKÚŠKA PREVRÁTENÍM ČASTI KAROSÉRIE

 1.          Podmienky skúšky
 1.1.    Časť karosérie musí predstavovať časť nezaťaženého vozidla.
 1.2.        Geometria časti karosérie, os rotácie a poloha ťažiska vo vertikálnom a priečnom
             smere musí reprezentovať dokončené vozidlo.
 1.3.    Výrobca musí špecifikovať hmotnosť časti karosérie vyjadrenú v percentách
         pohotovostnej hmotnosti vozidla.
 1.4.    Výrobca musí špecifikovať energiu absorbovanú časťou karosérie, vyjadrenú v
         percentách celkovej energie, ktorú by absorbovalo dokončené vozidlo.
 1.5.    Percentuálny podiel celkovej energie podľa bodu 1.4. nesmie byť menší než
         percentuálny podiel celkovej hmotnosti vozidla v pohotovostnom stave uvedenej v
         bode 1.3.
 1.6.    Platia podmienky skúšky špecifikované v bode 1.6. doplnku 1 a v bodoch 2.1. až 2.6.
         doplnku 3.

 2.      Postup skúšky
 2.1.    Postup skúšky je rovnaký ako postup popísaný v doplnku 1 s výnimkou toho, že
         miesto dokončeného vozidla sa použije vyššie popísaná časť karosérie.
 ---pagebreak--- L 373/216          SK                 Úradný vestník Európskej únie                      27.12.2006

                                        Príloha 5 - Doplnok 3

                        SKÚŠKA KYVADLOM NA ČASTI KAROSÉRIE

 1.         Energetická hladina a smer nárazu
 1.1.       Energia prenesená na určitú časť karosérie je súčtom energií udaných výrobcom
            priradených každej priečnej prstencovej výstuže obsiahnutej v tejto určitej časti
            karosérie.
 1.2.       Príslušný podiel energie predpísaný v poddoplnku 1 k tomuto doplnku sa
            kyvadlom prenesie na časť karosérie tak, že v okamihu nárazu smer pohybu
            kyvadla zviera uhol 25 stupňov (+0°; -5°) so strednou pozdĺžnou vertikálnou rovinou
            časti karosérie. Presný uhol v rámci tohto rozsahu stanoví výrobca vozidla.

 2.         Podmienky skúšky
 2.1.       Vykoná sa dostatočný počet skúšok, aby sa technická organizácia vykonávajúca
            skúšku ubezpečila, že požiadavky bodu 3.1. tejto prílohy boli splnené.
 2.2.       Na účely skúšky musia časti karosérie zahŕňať časti podlahy, spodného rámu, steny
            a strechy, ktoré sú súčasťou bežnej konštrukcie karosérie a sú namontované medzi
            stĺpmi. Musia sa zahrnúť aj časti takých zariadení ako sú police na batožinu a
            vetracie potrubie, ak sú namontované.
 2.3.       Všetky dvere a otvárateľné okná časti karosérie musia byť zatvorené, zablokované
            nie však zamknuté. Okná a sklenené prepážky alebo deliace steny môžu byť podľa
            uváženia žiadateľa zasklené alebo nezasklené.
 2.4.       Podľa voľby výrobcu môžu byť podľa prípadne inštalované aj sedadlá a to vo svojej
            normálnej polohe vo vzťahu ku konštrukcii časti karosérie. Namontujú sa bežné
            upevnenia a spoje medzi všetkými konštrukčnými prvkami a príslušenstvom. Ak sú
            operadlá nastaviteľné, musia byť v najvzpriamenejšej polohe, a ak sú sedadlá
            výškovo nastaviteľné, musia byť nastavené do najvyššej polohy.
 2.5.       Stranu časti karosérie, ktorá sa vystaví nárazu, vyberie výrobca. Pokiaľ sa
            požaduje skúška viac než na jednej časti karosérie, všetky sa vystavia nárazu na
            rovnakej strane.
 2.6.       Na potvrdenie splnenia požiadavky bodu 3.1. tejto prílohy sa môže použiť rýchlostná
            fotografia, deformovateľná šablóna alebo iné vhodné prostriedky. Deformovateľné
            šablóny sa musia upevniť na v zásade nedeformovateľné časti karosérie.
 2.7.       Časť karosérie, ktorá sa má skúšať, sa pevne a bezpečne pripevní na montážny
            rám pomocou priečnika alebo častí, ktoré ich nahradia tak, že nosný rám a jeho
            uchytenie počas nárazu neabsorbujú podstatnú časť energie.
 2.8.       Kyvadlo sa uvoľní z takej výšky, aby narazilo na časť karosérie rýchlosťou 3 až 8
            m/s.

 3.         Popis kyvadla
 3.1.       Nárazová plocha kyvadla musí byť vyrobená z ocele alebo preglejky s hrúbkou 20 ±
            5 mm a hmotnosť kyvadla musí byť rovnomerne rozložená. Nárazová plocha musí
            byť pravouhlá a rovná a jej šírka nesmie byť menšia než šírka skúšanej časti karosérie
            a výška nesmie byť menšia než 800 mm. Jej hrany musia byť zaoblené s polomerom
            minimálne 15 mm.
 ---pagebreak--- 27.12.2006         SK                Úradný vestník Európskej únie                  L 373/217

 3.2.        Teleso kyvadla musí byť pevne uchytené k dvom pevným tyčiam. Vzdialenosť medzi
             osou otáčania kyvadla a geometrickým stredom telesa kyvadla nesmie byť menšia
             než 3500 mm.

                                           Poddoplnok 1

                             VÝPOČET CELKOVEJ ENERGIE (E*)

 Predpoklady:
 1.     Predpokladá sa, že tvar prierezu karosérie je pravouhlý.
 2.     Predpokladá sa, že systém pruženia kolies je namontovaný napevno.
 3.     Predpokladá sa, že pohyb časti karosérie je čisto rotačný okolo bodu „A“.

 Výpočet celkovej energie (E*)
 Ak je výška pádu ťažiska (h) určená graficky, tak E* je daná vzorcom:
 E * = 0,75M.g.h (Nm )
 Alternatívne sa môže E* vypočítať podľa vzorca:

                            ⎡      2                                   ⎤
                            ⎢ ⎛w⎞            W                      Hs ⎥
               E* = 0.75M.g.⎢ ⎜   ⎟ s 2H
                                     + H 2
                                           −   H 2
                                                   − 0 . 8 2
                                                             + 0 .8    ⎥ ( Nm)
                            ⎢ ⎝ 2 ⎠                                 H⎥
                            ⎣                                          ⎦
 kde:
 M           =    pohotovostná hmotnosť vozidla (kg)
 G =         9,81 m/s2
 W =         celková šírka vozidla (m)
 HS =        výška ťažiska nezaťaženého vozidla (m)
 H =         výška vozidla (m).
 ---pagebreak--- L 373/218               SK                       Úradný vestník Európskej únie                        27.12.2006

                                                       Poddoplnok 2

  POŽIADAVKY NA ROZDELENIE HLAVNÝCH ENERGIU ABSORBUJÚCICH ČASTÍ
                            NADSTAVBY

 1.         Musí sa vykonať dostatočný počet skúšok, aby sa technická organizácia ubezpečila, že
            dokončené vozidlo spĺňa požiadavky bodu 3.1. bodu tejto prílohy. Nie je nutné
            vyžadovať viac než jednu skúšku.
 2.         Výpočty urobené na základe dát získaných zo skúšok na časti karosérie sa môžu použiť
            na preukázanie prijateľnosti inej časti karosérie, ktorá nie je totožná s už skúšanou
            časťou karosérie, ak majú veľa spoločných konštrukčných znakov.
 3.         Výrobca musí oznámiť, ktoré stĺpiky nadstavby zvyšujú jej pevnosť a tiež
            musí vyhlásiť celkovú energiu (Ei), ktorú je každý stĺpik schopný absorbovať.
            Tieto vyhlásenia musia spĺňať tieto kritériá:

      1)         i =m                         kde m je celkový počet udaných stĺpikov
                 ∑E > E*
                 i =l
                        i

      2)(a)      i =n                         kde n je počet udaných stĺpikov pred ťažiskom vozidla
                 ∑ E ≥ 0.4E *
                 i =l
                        iF

                 i= p
      (b)                                     kde p je počet udaných stĺpikov za ťažiskom vozidla
                 ∑ E ≥ 0.4 E *
                 i =1
                        iR

      3)         LF ≥ 0.4lf
      4)         LR ≥ 0.4lr
      5)         d max                        to platí, len keď je dmax väčšie ako 0,8 x maximálne
                       ≤ 2.5
                 d min                        povolený ohyb bez zasahovanie do priestoru na
                                              prežitie.
                 kde:
                 Ei                           je udané množstvo energie, ktorú môže absorbovať i-ty
                                              stĺpik nadstavby,
                 EiF                          je udané množstvo energie, ktorú môže absorbovať i-ty
                                              stĺpik pred ťažiskom vozidla
                 EiR                          je udané množstvo energie, ktorú môže absorbovať i-
                                              tým stĺpkom za ťažiskom vozidla,
                 E*                           je celková energia absorbovaná celou karosériou vozidla,
                 dmax                         najväčší ohyb meraný v smere nárazu každej časti
                                              karosérie po absorbovaní svojej udanej nárazovej energie
                 dmin                         najmenší ohyb meraný v smere nárazu a v rovnakom
                                              bode ako dmax každej časti karosérie po absorbovaní svojej
                                              udanej nárazovej energie.
                            i =n

                            ∑ (E l )  iF if
                                              = vážená stredná vzdialenosť udaných stĺpikov pred
                 LF =       i =1
                               i =n
                                              ťažiskom vozidla
                              ∑E
                               i =1
                                       iF
 ---pagebreak--- 27.12.2006     SK                        Úradný vestník Európskej únie                   L 373/219
                    i= p

                    ∑ (E l )  iR ir
                                      = vážená stredná vzdialenosť udaných stĺpikov za
             LR =   i =1
                       i= p
                                      ťažiskom vozidla
                      ∑E
                       i =1
                               iR
 ---pagebreak--- L 373/220      SK                  Úradný vestník Európskej únie                  27.12.2006

            kde:
            lif je vzdialenosť i-teho stĺpika pred ťažiskom od ťažiska vozidla.
            lir je vzdialenosť i-teho stĺpika za ťažiskom od ťažiska vozidla.
            lf je vzdialenosť prednej časti vozidla od ťažiska vozidla.
            lf je vzdialenosť zadnej časti vozidla od ťažiska vozidla.
 ---pagebreak--- 27.12.2006   SK   Úradný vestník Európskej únie   L 373/221
 ---pagebreak--- L 373/222         SK                 Úradný vestník Európskej únie                    27.12.2006

                                       Príloha 5 - Doplnok 4

                       OVERENIE PEVNOSTI NADSTAVBY VÝPOČTOM

 1.         Výpočtovou metódou schválenou technicko organizáciou zodpovednou za
            vykonávanie skúšok možno preukázať, že nadstavba alebo časti nadstavby spĺňajú
            požiadavky stanovené v bode 3.1. tejto prílohy.
 2.         Ak je pravdepodobné, že konštrukcia bude vystavená deformáciám za hranicou
            pružnosti použitého materiálu, potom musia výpočty simulovať chovanie konštrukcie,
            ktorá je vystavená veľkým plastickým deformáciám.
 3.         Technická organizácia zodpovedná za vykonávanie skúšok môže požadovať, aby sa
            skúšky vykonali na spojoch alebo častiach konštrukcie za účelom overenia
            predpokladov použitých vo výpočte.
 4.         Prípravy na výpočet
 4.1.       Výpočty nemôžu začať, kým sa neuskutoční analýza konštrukcie a na základe toho
            sa nevytvorí matematický model. Ten bude definovať jednotlivé konštrukčné
            prvky brané do úvahy a identifikovať body, v ktorých môže nastať plastická
            deformácia. Musia byť stanovené rozmery konštrukčných prvkov a
            vlastnosti použitého materiálu. Musia sa vykonať praktické skúšky v bodoch
            spojenia, potrebné na určenie vzťahu medzi silou (rotačný moment) a plastickou
            deformáciou, pretože to sú základné údaje pre výpočet. Musí sa určiť rýchlosť
            deformácie a zodpovedajúca dynamická medza sklzu. Ak sa výpočtovou metódou
            nedá stanoviť kedy nastávajú významné lomy, potom sa to musí preukázať
            pomocou pokusu, jednotlivými analýzami alebo príslušnými dynamickým
            skúškami. Musí sa stanoviť predpokladané rozloženie zaťaženia pozdĺž celej dĺžky
            vozidla.
 4.2.       Výpočtová metóda musí zahŕňať deformácie materiálu až do medze pružnosti a ďalej
            musí určiť miesta, kde sa vytvárajú plastické deformácie a následne iné plastické
            deformácie, pokiaľ nie je poloha a poradie vytváraných plastických deformácií známa
            z predchádzajúcich pokusov. Metóda musí zohľadňovať zmeny geometrie
            konštrukcie, ktoré môžu nastať prinajmenšom až do stavu, kedy deformácie prekročí
            prijateľné hranice. Výpočty musia simulovať energiu a smer nárazu, ktorý by mohol
            nastať, keby jednotlivé časti nadstavby boli podrobené skúškam prevrátenia
            predpísaným v doplnku 1. Platnosť výpočtovej metódy sa musí preukázať
            porovnaním s výsledkami praktických skúšok, ktoré sa musia nevyhnutne vykonať v
            súvislosti s vozidlom, ktorého homologizácia prebieha.
 5.         Skúška časti nadstavby
            Ak sa výpočtová metóda použije pre časť dokončenej konštrukcie nadstavby, potom
            platia rovnaké podmienky, ktoré sú uvedené vyššie aj pre dokončené vozidlo.
 ---pagebreak--- 27.12.2006       SK                Úradný vestník Európskej únie                       L 373/223

                                             Príloha
                                                6
             POKYNY PRE MERANIE ZATVÁRACÍCH SÍL MECHANICKY
                                 OVLÁDANÝCH DVERÍ
                           (pozri prílohu 3, bod 7.6.5.6.1.1.)

 1.      Všeobecne
         Zatváranie mechanicky ovládaných dverí je dynamický proces. Keď pohybujúce
         sa dvere narazia na prekážku, výsledkom je dynamická reakčná sila, ktorej
         priebeh (v čase) závisí od niekoľkých faktorov (napr. hmotnosť dverí, zrýchlenie,
         rozmery).

 2.      Definície
 2.1.    Zatváracia sila F(t) je funkcia času meraná na zatváracích hranách dverí (pozri bod
         3.2. nižšie).
 2.2.    Špičková sila FS maximálnou hodnotou zatváracej sily.
 2.3.    Efektívna sila FE je stredná hodnota zatváracej sily vzťahujúca sa na trvanie impulzu:
                                                   t2
                                                 1
                                                 T ∫t1
                                          FE =         F(t)dt

 2.4.    Trvanie impulzu je časový úsek medzi časmi t1 a t2:
                                            T = t2 - t1
         kde:
         t1 = čas prahu citlivosti, pri ktorom zatváracia sila prekročí 50 N,
         t2 = čas prahu slabnutia, pri ktorom sila zatváracia sila klesne pod 50 N.
 2.5.    Vzťah medzi vyššie uvedenými parametrami je znázornený na obrázku 1 nižšie (ako
         príklad):
 ---pagebreak--- L 373/224          SK                Úradný vestník Európskej únie                      27.12.2006

                                                Obrázok
                                                   1

 2.6.       Sila zovretia FC je aritmetická stredná hodnota efektívnych síl meraných v rovnakom
            meracom bode viackrát po sebe:
                                                i=n

                                                ∑ (F )i
                                                i =1
                                                           E

                                           F=
                                                       n

 3.         Merania
 3.1.       Podmienky merania
 3.1.1.     teplotný rozsah: 10° – 30°C;
 3.1.2      vozidlo stojí na vodorovnom povrchu.
 3.2.       Body merania
 3.2.1.     Na hlavných hranách zatvárania dverí:
            -   jeden bod merania v strede dverí;
            -   jeden bod merania 150 mm nad dolnou hranou dverí.
 3.2.2.     U dverí vybavených zariadením brániacich zovretiu pri otváraní:
            na sekundárnych zatváracích hranách dverí v bode, ktorý sa považuje za
            najnebezpečnejšie miesto zovretia.
 3.3.       Na stanovenie sily zovretia podľa bodu 2.6. sa v každom z meracích bodov musí
            merať najmenej trikrát.
 3.4.       Signál zatváracej sily sa zaznamená pomocou dolnopriepustného filtra s
            limitnou frekvenciou 100 Hz. Časy prahu citlivosti, ako aj prahu slabnutia, ktoré
            obmedzujú trvanie impulzu, sa stanoví pri 50 N.
 3.5.       Odčítaná hodnota sa nesmie odchyľovať od menovitej hodnoty o viac než ± 3%.

 4.         Meracie zariadenie
 4.1.       Meracie zariadenie sa skladá z dvoch častí: držiaka a meracej časti, ktorou je silomer
            (pozri obrázok 2).
 4.2.       Silomer musí mať nasledovné charakteristiky:
 ---pagebreak--- 27.12.2006         SK               Úradný vestník Európskej únie                   L 373/225

 4.2.1.      Skladá sa z dvoch posuvných puzdier s vonkajšími rozmermi 100 mm v priemere a
             115 mm na šírku. Vo vnútri silomeru je medzi oboma puzdrami uchytená tlačná
             pružina tak, že silomer môže byť stlačený, pokiaľ naň pôsobí zodpovedajúca sila.

 4.2.2.   Tuhosť silomeru je 10 ± 0,2 N m/mm. Maximálne stlačenie pružiny je limitované na
          30 mm tak, aby sa mohla dosiahnuť maximálna špičková sila 300 N.

                                            Obrázok 2
 ---pagebreak--- L 373/226         SK                   Úradný vestník Európskej únie                         27.12.2006

                                                 Príloha 7

        ŠPECIÁLNE POŽIADAVKY NA VOZIDLÁ S KAPACITOU NEPRESAHUJÚCOU
                              22 CESTUJÚCICH

 1.1.       Minimálne rozmery východov
            Rôzne druhy východov musia mať tieto minimálne rozmery:

          Otvor            Rozmery                                     Poznámky

 Prevádzkové dvere     Výška vchodu         Výška vstupného otvoru prevádzkových dverí sa meria vo
                       Trieda:              vertikálnej   rovine    ako    vertikálna vzdialenosť
                                            horizontálnych priemetov stredu dverného otvoru a
                       A: 1650 mm           horného povrchu najnižšieho schodíka.
                       B: 1500 mm

                       Výška otvoru         Vertikálna výška otvoru prevádzkových dverí musí byť
                                            taká, aby umožnila voľný priechod dvojitého panelu
                                            uvedeného v bode 7.7.1.1. prílohy 3. Horné rohy sa môžu
                                            zmenšiť zaoblením s polomerom maximálne 150 mm.

                       Šírka:               U vozidiel triedy B, ktorých výška otvoru prevádzkových
                       Jednoduché           dverí je od 1400 mm do 1500 mm, musí byť minimálna
                       dvere 650 mm         šírka otvoru jednoduchých dverí 750 mm. U všetkých
                                            vozidiel sa šírka dverného otvoru môže zmenšiť o 100
                       Dvojité dvere        mm, keď sa meranie vykonáva na úrovni držadiel a o 250
                       1200 mm              mm v prípadoch, keď si to vyžaduje zasahovanie
                                            podbehov kolies alebo aktivujúceho mechanizmu
                                            automatických      dverí    alebo mechanicky ovládaných
                                            dverí alebo sklon čelného skla.

 Núdzové dvere         Výška:               Šírka sa môže zmenšiť na 300 mm v prípade, keď si to
                       1250 mm              vyžadujú zasahujúce podbehy kolesa za predpokladu, že
                       Šírka:               sa dodrží šírka 550 pri maximálnej výške 400 mm nad
                       550 mm               najnižšou časťou dverného otvoru. Horné rohy sa môžu
                                            zmenšiť zaoblením s polomerom maximálne 150 mm.

 Núdzové okno          Plocha otvoru:       Pre homologizácie vydané v priebehu jedného roka po
                       4000 cm2             nadobudnutí platnosti tohto predpisu sa však, pokiaľ ide o
                                            túto plochu, pripúšťa tolerancia 5 %. Musí byť možné
                                            vpísať do tejto plochy obdĺžnik s rozmermi 500 mm x
                                            700 mm.
 ---pagebreak--- 27.12.2006         SK                    Úradný vestník Európskej únie                        L 373/227

 1.1.1.    Vozidlo, na ktoré sa vzťahuje bod 7.7.1.9. prílohy 3, musí spĺňať požiadavky bodu
           7.6.3.1. prílohy 3 alebo bodu 1.1. tejto prílohy, pokiaľ ide o núdzové okná a únikové
           prielezy, a nasledovné požiadavky, pokiaľ ide o prevádzkové dvere a núdzové dvere:

          Otvor             Rozmery                                  Poznámky

  Prevádzkové dvere Výška otvoru:          Tento rozmer sa u horných rohov otvoru môže zmenšiť
                    1100 mm                zaoblením s polomerom maximálne 150 mm.

                        Šírka:             Tento rozmer sa u horných rohov otvoru môže zmenšiť
                        Jednoduché:        zaoblením s polomerom maximálne 150 mm. Šírka
                        dvere 650 mm       dverného otvoru môže zmenšiť o 100 mm, keď sa meranie
                                           vykonáva na úrovni držadiel a o 250 mm v prípadoch, keď
                        Dvojité dvere:     si to vyžaduje zasahovanie podbehov kolies alebo
                        1200 mm            aktivujúceho mechanizmu automatických dverí alebo
                                           mechanicky ovládaných dverí alebo sklon čelného skla.

  Núdzové dvere         Výška:             Šírka sa môže zmenšiť na 300 mm v prípade, keď si to
                        1100 mm            vyžadujú zasahujúce podbehy kolesa za predpokladu, že sa
                        Šírka:             dodrží šírka 550 pri maximálnej výške 400 mm nad
                        550 mm             najnižšou časťou dverného otvoru. Horné rohy sa môžu
                                           zmenšiť zaoblením s polomerom maximálne 150 mm.

 1.2.      Rozmiestnenie východov
 1.2.1.      Prevádzkové dvere musia byť situované na boku vozidla, ktorý je najbližšie k okraju
             cesty, závisiac na smere premávky v štáte, v ktorom má byť vozidlo registrované,
             alebo musia byť situované v zadnej stene vozidla.
 1.2.2.    Východy musia byť umiestnené tak, aby bol aspoň jeden východ na každom boku
           vozidla.
 1.2.3.    V prednej polovici a zadnej polovici priestoru pre cestujúcich musí byť aspoň jeden
           východ.
 1.2.4.    Aspoň jeden východ musí byť situovaný buď v zadnej stene alebo v čelnej stene
           vozidla, pokiaľ tu nie je únikový prielez.
 ---pagebreak--- L 373/228        SK                 Úradný vestník Európskej únie                       27.12.2006

                                             Príloha 8
            POŽIADAVKY NA TECHNICKÉ ZARIADENIA UĽAHČUJÚCE PRÍSTUP
                   CESTUJÚCICH SO ZNÍŽENOU POHYBLIVOSŤOU

 1.           VŠEOBECNE
              Táto príloha obsahuje ustanovenia, ktoré sa vzťahujú na vozidlá konštruované tak,
              aby bol zabezpečený ľahký prístup pre cestujúcich so zníženou pohyblivosťou a
              používateľov invalidných vozíkov.

 2.           PÔSOBNOSŤ
              Tieto požiadavky sa vzťahujú na vozidlá umožňujúce ľahší prístup pre cestujúcich
              so zníženou pohyblivosťou

 3.           POŽIADAVKY
 3.1.         Schodíky
              Výška prvého schodíka od zeme u aspoň jedných prevádzkových dverí nesmie
              presiahnuť 250 mm u vozidiel triedy I a A a 320 mm u vozidiel triedy II, III a B.
              Alternatívne u vozidiel triedy I a A nesmie výška prvého schodíka od zeme
              presiahnuť 270 mm u dvoch dverných otvorov a to u jedného vstupu a
              jedného výstupu.
              Môže byť aktivovaný systém na zníženie podlahy a/alebo zatiahnuteľné schodíky.
              Výška schodíkov, okrem prvého, od zeme u vyššie uvedených dverí,
              nesmie byť v prístupovom priechode a v uličke väčšia než 200 mm u vozidiel triedy
              I a A a 250 mm u vozidiel triedy II, III a B.
              Prechod zo zníženej uličky do priestoru na sedenie sa nepovažuje za schod.
 3.2.         Sedadlá a priestor pre osoby so zníženou pohyblivosťou
 3.2.1.       Minimálny počet dopredu alebo dozadu obrátených sedadiel určených ako sedadlá
              pre telesne postihnutých musí byť situovaný blízko prevádzkových dverí
              vhodných na nastupovanie alebo vystupovanie. Minimálny počet sedadiel pre
              telesne postihnutých je štyri u vozidiel triedy I, dve u vozidiel triedy II a III a
              jedno u vozidiel triedy A a B. Sedadlá, ktoré sa pri nepoužívaní sklápajú sa
              nepovažujú za sedadlá pre telesne postihnutých. Bod 7.7.8.5.2. prílohy 3 sa
              nevzťahuje na vozidlá, ktoré spĺňajú túto požiadavku.
 3.2.2.       Pod minimálne jedným sedadlom pre telesne postihnutých alebo blízko neho musí
              byť dostatočný priestor pre vodiaceho psa.
 3.2.3.       Medzi dvoma miestami na sedenie a uličkou musia byť inštalované operadlá na
              ruky. S operadlami sa musí dať ľahko pohybovať, aby bol možný voľný
              prístup k sedadlu.
              Vedľa sedadiel pre telesne postihnutých sa musia inštalovať zábradlia alebo
              držadlá tak, aby ich mohol cestujúci ľahko uchopiť.
 3.2.4.       Minimálna šírka sedačky sedadiel pre telesne postihnutých, meraná z vertikálnej
              roviny prechádzajúcej cez stred miesta na sedenie, musí byť 220 mm na každej
              strane a v prípade lavicových sedadiel 220 mm u každého miesta na sedenie
              na každej strane.
 ---pagebreak--- 27.12.2006      SK                 Úradný vestník Európskej únie                        L 373/229

 3.2.5.      Výška nestlačenej sedačky sedadla od podlahy musí byť taká, aby vzdialenosť od
             podlahy po horizontálnu rovinu dotýkajúcu sa predného horného povrchu sedačky
             sedadla bola od 400 mm do 500 mm.
 3.2.6.      Priestor pre nohy pri sedadlách pre telesne postihnutých musí siahať od vertikálnej
             roviny cez predný okraj sedačky sedadla smerom dopredu. Priestor na nohy
             nesmie mať sklon v žiadnom smere väčší než 8%.
 3.2.7.      Každé sedadlo pre telesne postihnutých musí mať svetlú výšku minimálne 1300
             mm u vozidiel triedy I a A a 900 mm u vozidiel triedy II, merané od najvyššieho
             bodu nestlačenej sedačky sedadla. Táto svetlá výška musí siahať nad vertikálny
             priemet celého sedadla a príslušný priestor pre nohy. Zasahovanie operadla
             sedadla alebo iného predmetu je povolené za predpokladu, že sa zachová
             minimálny voľný vertikálny priestor zasahujúci 230 mm pred sedačku sedadla. Ak
             je sedadlo pre telesne postihnutých obrátené k prepážke vysokej viac než 1,2 m,
             tento priestor je 300 mm.
 3.3.        Komunikačné zariadenia
 3.3.1.      Komunikačné zariadenia musia byť umiestnené vedľa každého sedadla pre telesne
             postihnutých a každej plochy pre invalidné vozíky a musia byť vo výške od 700
             mm do 1200 mm nad podlahou.
 3.3.2.      Komunikačné zariadenia situované v oblasti zníženej podlahy musia byť vo výške
             od 800 mm do 1500 mm tam, kde nie sú žiadne sedadlá.
 3.3.3.      Ovládače všetkých vnútorných komunikačných zariadení sa musia dať obsluhovať
             dlaňou ruky a musia mať kontrastnú farbu alebo kontrastné farby a odtiene.
 3.3.4.      Ak je vozidlo vybavené rampou alebo zdvižným zariadením, prostriedky
             komunikácie s vodičom musia byť inštalované zvonka v blízkosti dverí a nesmú
             byť vyššie než 1300 mm od zeme.
 3.4.        Piktogramy
 3.4.1.      Vozidlá vybavené plochou pre invalidné vozíky a/alebo sedadlami pre telesne
             postihnutých musia mať zvonka viditeľné piktogramy v súlade s prílohou 4,
             obrázok 23A, ktoré sú umiestnené na strane spolujazdca, ako aj vedľa
             príslušných prevádzkových dverí. Vhodné piktogramy musia byť umiestnené aj
             vo vnútri, v blízkosti priestoru pre invalidné vozíky alebo sedadiel pre telesne
             postihnutých.
 3.5.        Sklon podlahy
             Sklon akejkoľvek uličky, prístupového priechodu alebo podlahovej plochy medzi
             sedadlami pre telesne postihnutých alebo priestorom pre invalidné vozíky a aspoň
             jedným vchodom a východom alebo kombinovaným vchodom aj východom
             nesmie prekročiť 8%. Taká naklonená plocha musí mať nešmykľavý povrch.
 3.6.        Ustanovenia týkajúce sa umiestnenia invalidných vozíkov
 3.6.1.      Pre každého používateľa invalidného vozíka musí byť v priestore pre cestujúcich
             minimálne 750 mm široká a 1300 mm dlhá osobitná plocha. Pozdĺžna rovina
             osobitnej plochy musí byť rovnobežná s pozdĺžnou rovinou vozidla a povrch tejto
             plochy nesmie byť šmykľavý.
             V prípade priestoru pre invalidné vozíky určeného pre vozíky obrátené dopredu,
             môže horná hrana predchádzajúceho operadla sedadla zasahovať do priestoru pre
 ---pagebreak--- L 373/230      SK                 Úradný vestník Európskej únie                      27.12.2006

            invalidné vozíky, ak je zabezpečený voľný priestor zobrazený v prílohe 4, obrázok
            23.
 3.6.2.     Musia tu byť aspoň jedny dvere, cez ktoré môžu prechádzať používatelia
            invalidných vozíkov. V prípade vozidiel triedy I sú takýmito prístupovými
            dverami pre invalidné vozíky prevádzkové dvere. Dvere pre invalidné vozíky
            musia byť vybavené        pomocným nastupovacím    zariadením    spĺňajúcim
            ustanovenia bodu
            3.11.2. (zariadenie na zníženie úrovne podlahy) tejto prílohy; uvedené
            zariadenie je v kombinácii s ustanoveniami bodu 3.11.3. (zdvižné zariadenie)
            alebo 3.11.4. (rampa) tejto prílohy.
 3.6.3.     Dvere pre invalidné vozíky, ktoré nie sú prevádzkovými dverami, musia mať
            minimálnu výšku 1400 mm. Minimálna šírka všetkých dverí umožňujúcich vstup
            invalidných vozíkov do vozidla musí byť 900 mm a môže sa zmenšiť o 100 mm,
            keď sa meranie vykonáva na úrovni držadiel.
 3.6.4.     S referenčným invalidným vozíkom s rozmermi podľa prílohy 4, obrázok 21, sa
            musí dať prejsť zvonka vozidla cez aspoň jedny z dverí pre invalidné vozíky do
            osobitného priestoru.
 3.7.       Sedadlá v priestore pre invalidné vozíky
 3.7.1.     V priestore pre invalidné vozíky môžu byť inštalované sklápacie sedadlá. Také
            sedadlá však v sklopenej polohe a keď sa nepoužívajú, nesmú zasahovať do
            priestoru pre invalidné vozíky.
 3.7.2.     Vozidlá môžu byť vybavené odmontovateľnými sedadlami inštalovanými v
            priestore pre invalidné vozíky za predpokladu, že také sedadlá môže vodič alebo
            člen posádky ľahko odstrániť.
 3.7.3.     Ak priestor pre nohy ktoréhokoľvek sedadla, alebo časti sklápacieho sedadla pri
            používaní zasahuje do priestoru pre invalidné vozíky, k takýmto sedadlám alebo
            v ich blízkosti musí byť pripevnený znak s týmto textom:
            „Uvoľnite, prosím, tento priestor pre používateľa invalidného vozíka“.
 3.8.       Stabilita invalidných vozíkov
 3.8.1.     Zadržiavací systém invalidného vozíka. Alternatívne k požiadavkám bodov
            3.8.1.1. až 3.8.1.2.3., môžu zadržiavacie systémy spĺňať požiadavky podľa bodov
            3.8.2.
            až 3.8.2.11.
 3.8.1.1.   Vo vozidle, v ktorom nemusia byť sedadlá pre cestujúcich vybavené žiadnym
            zadržiavacím systémom pre cestujúcich musí byť, priestor pre invalidné vozíky
            vybavený zadržiavacím systémom, aby bola zaručená stabilita invalidného vozíka.
            Statická skúška sa vykoná v súlade s týmito požiadavkami:
            (a) na zadržiavací systém pôsobí sila 250 daN ± 20 daN/každý invalidný
                vozík;
            (b) sila pôsobí v horizontálnej rovine vozidla smerom k prednej časti vozidla, ak
                nie je zadržiavací systém pripevnený na podlahu vozidla. Ak je zadržiavací
                systém pripevnený na podlahu vozidla, pôsobí sila v uhle 45° ± 10° od
                horizontálnej roviny smerom k prednej časti vozidla;
            (c) sila pôsobí minimálne 1,5 sekundy;
 ---pagebreak--- 27.12.2006      SK                 Úradný vestník Európskej únie                     L 373/231

             (d) zadržiavací systém musí úspešne absolvovať skúšku. Stále deformácie,
                 vrátane čiastočných trhlín alebo zlomov zadržiavaceho systému nepredstavujú
                 poruchu, ak počas určenej doby pôsobí požadovaná sila. Blokovacie
                 zariadenie, pokiaľ je k dispozícii, ktoré umožňuje invalidnému vozíku vyjsť
                 z vozidla, sa musí dať obsluhovať ručne po prekonaní ťažnej sily.
 3.8.1.2.    Ak musia byť sedadlá pre cestujúcich vybavené zadržiavacími systémami, každý
             priestor pre invalidné vozíky musí mať zadržiavací systém schopný zadržať
             invalidný vozík a jeho používateľa.
             Tento zadržiavací systém a jeho ukotvenia musí byť konštruovaný tak, aby odolal
             silám, ktoré sú ekvivalentné silám požadovaným v prípade sedadiel pre
             cestujúcich a zadržiavacie systémy pre cestujúcich.
             Statická skúška sa vykoná v súlade s týmito požiadavkami:
             (a) sily stanovené ďalej musia pôsobiť smerom dopredu a dozadu, a to samostatne
                 a na každý samotný zadržiavací systém;
             (b) sila pôsobí minimálne 0,2 sekundy;
             (c) zadržiavací systém musí úspešne absolvovať skúšku. Stále deformácie,
                 vrátane čiastočných trhlín alebo zlomov zadržiavaceho systému nepredstavujú
                 poruchu, ak počas určenej doby pôsobí požadovaná sila. Blokovacie
                 zariadenie, pokiaľ je k dispozícii, ktoré umožňuje invalidnému vozíku vyjsť
                 z vozidla, sa musí dať obsluhovať ručne po prekonaní ťažnej sily.
 3.8.1.2.1. Pôsobenie sily smerom dopredu v prípade samostatného zadržiavaceho systému
            pre invalidný vozík a pre jeho používateľa
 3.8.1.2.1.1. Kategória M2:
              (a) 1110 daN ± 20 daN v prípade brušného pásu. Sila pôsobí na zadržiavací
                  systém používateľa invalidného vozíka v horizontálnej rovine vozidla
                  smerom k prednej časti vozidla, ak nie je zadržiavací systém pripevnený na
                  podlahu vozidla. Ak je zadržiavací systém pripevnený na podlahu vozidla,
                  pôsobí sila v uhle 45° ± 10° od horizontálnej roviny smerom k prednej časti
                  vozidla;
              (b) v prípade trojbodového pásu 675 daN ± 20 daN v horizontálnej rovine
                  vozidla smerom k prednej časti vozidla na úsek brušného pásu a 675 daN ±
                  20 daN v horizontálnej rovine vozidla smerom k prednej časti vozidla na
                  ramenný úsek pásu;
              (c) 1715 daN ± 20 daN v uhle 45° ± 10° od horizontálnej roviny smerom k
                  prednej časti vozidla na zadržiavací systém invalidného vozíka;
              (d) sily musia pôsobiť súčasne.
 3.8.1.2.1.2. Kategória M3:
              (a) 740 daN ± 20 daN v prípade brušného pásu. Sila pôsobí na zadržiavací
                  systém používateľa invalidného vozíka v horizontálnej rovine vozidla
                  smerom k prednej časti vozidla, ak nie je zadržiavací systém pripevnený na
                  podlahu vozidla. Ak je zadržiavací systém pripevnený na podlahu vozidla,
                  pôsobí sila v uhle 45° ± 10° od horizontálnej roviny smerom k prednej časti
                  vozidla;
 ---pagebreak--- L 373/232      SK                 Úradný vestník Európskej únie                    27.12.2006

             (b) v prípade trojbodového pásu 450 daN ± 20 daN v horizontálnej rovine
                 vozidla smerom k prednej časti vozidla na úsek brušného pásu a 450 daN ±
                 20 daN v horizontálnej rovine vozidla smerom k prednej časti vozidla na
                 ramenný úsek pásu;
             (c) 1130 daN ± 20 daN v uhle 45° ± 10° od horizontálnej roviny smerom k
                 prednej časti vozidla na zadržiavací systém invalidného vozíka;
             (d) sily musia pôsobiť súčasne.
 3.8.1.2.2. Pôsobenie sily v smere jazdy v prípade kombinovaného zadržiavacieho systému
            pre invalidný vozík a pre jeho používateľa
 3.8.1.2.2.1. Kategória M2:
             (a) 1110 daN ± 20 daN v uhle 45° ± 10° od v horizontálnej rovine vozidla
                 smerom k prednej časti vozidla na zadržiavací systém používateľa
                 invalidného vozíka v prípade brušného pásu;
             (b) v prípade trojbodového pásu 675 daN ± 20 daN v horizontálnej rovine
                 vozidla v smere jazdy vozidla na úsek brušného pásu a 675 daN ± 20 daN v
                 horizontálnej rovine vozidla smerom k prednej časti vozidla na ramenný
                 úsek pásu;
             (c) 1715 daN ± 20 daN v uhle 45° ± 10° od horizontálnej roviny smerom k
                 prednej časti vozidla na zadržiavací systém invalidného vozíka;
             (d) sily musia pôsobiť súčasne.
 3.8.1.2.2.2. Kategória M3:
             (a) 740 daN ± 20 daN v uhle 45° ± 10° od v horizontálnej rovine vozidla
                 smerom k prednej časti vozidla na zadržiavací systém používateľa
                 invalidného vozíka v prípade brušného pásu;
             (b) v prípade trojbodového pásu 450 daN ± 20 daN v horizontálnej rovine
                 vozidla v smere jazdy vozidla na úsek brušného pásu a 450 daN ± 20 daN v
                 horizontálnej rovine vozidla smerom k prednej časti vozidla na ramenný
                 úsek pásu;
             (c) 1130 daN ± 20 daN v uhle 45° ± 10° od horizontálnej roviny smerom k
                 prednej časti vozidla na zadržiavací systém invalidného vozíka;
             (d) sily musia pôsobiť súčasne.
 3.8.1.2.3. Pôsobenie sily smerom dozadu
            (a) 810 daN ± 20 daN v uhle 45° ± 10° od horizontálnej roviny smerom k zadnej
                časti vozidla na zadržiavací systém invalidného vozíka;
 3.8.2.     Alternatívny zadržiavací systém invalidného vozíka:
 3.8.2.1.   priestor pre invalidný vozík musí byť vybavený zadržiavacím systémom
            invalidného vozíka, ktorý je vhodný na všeobecné využitie z hľadiska invalidných
            vozíkov a umožňuje prepravu invalidných vozíkov obrátených smerom k prednej
            časti vozidla;
 3.8.2.2.   priestor pre invalidný vozík musí byť vybavený zadržiavacím systémom
            invalidného vozíka, ktorý obsahuje minimálne dva body ukotvenia a jeden
            panvový (brušný) pás; pre tento pás sú komponenty projektované a konštruované
 ---pagebreak--- 27.12.2006      SK                  Úradný vestník Európskej únie                    L 373/233

             tak, aby sa dosiahol porovnateľný výkon ako u bezpečnostného pásu podľa
             predpisu č. 16.
 3.8.2.3.    Akýkoľvek zadržiavací systém inštalovaný v priestore pre invalidné vozíky sa
             musí dať ľahko uvoľniť v prípade núdze.
 3.8.2.4.    Akýkoľvek zadržiavací systém invalidného vozíka musí buď:
 3.8.2.4.1. spĺňať požiadavky dynamickej skúšky popísanej v bode 3.8.2.8. a musí byť
            spoľahlivo pripevnený k vozidlu kotvovými úchytkami spĺňajúcimi požiadavky
            statickej skúšky podľa bodu 3.8.2.6.; alebo
 3.8.2.4.2. byť spoľahlivo pripevnený k vozidlu kotvovými úchytkami tak, aby kombinácia
            zadržiavacieho systémy a kotvových úchytiek spĺňala požiadavky bodu 3.8.2.8.
 3.8.2.5.    Akýkoľvek zadržiavací systém používateľa invalidného vozíka musí buď:
 3.8.2.5.1. spĺňať požiadavky dynamickej skúšky popísanej v bode 3.8.2.9. a musí byť
            spoľahlivo pripevnený k vozidlu kotvovými úchytkami spĺňajúcimi požiadavky
            statickej skúšky podľa bodu 3.8.2.6.; alebo
 3.8.2.5.2. byť spoľahlivo pripevnený k vozidlu kotvovými úchytkami tak, aby kombinácia
            zadržiavacieho systému a kotvových úchytiek spĺňala požiadavky
            dynamickej skúšky popísanej v bode 3.8.2.9., keď je pripevnený ku
            kotvovým úchytkám usporiadaným podľa bodu 3.8.2.6.7.
 3.8.2.6.    V ukotvovacích bodoch sa vykoná statická skúška zadržiavacieho systému
             používateľa invalidného vozíka, ako aj zadržiavacieho systému invalidného vozíka
             v súlade s týmito požiadavkami:
 3.8.2.6.1. sily špecifikované v bode 3.8.2.7. pôsobia prostredníctvom zariadenia
            napodobňujúceho geometriu zadržiavacieho systému invalidného vozíka;
 3.8.2.6.2. sily špecifikované v bode 3.8.2.7.3. pôsobia prostredníctvom zariadenia
            napodobňujúceho       geometriu    zadržiavacieho  systému      používateľa
            invalidného vozíka a prostredníctvom ťažného zariadenia špecifikovaného v
            bode 6.3.4. predpisu č. 14;
 3.8.2.6.3. sily špecifikované v bode 3.8.2.6.1. a 3.8.2.6.2. pôsobia súčasne smerom dopredu
            a v uhle 10° ± 5° nad horizontálnou rovinou;
 3.8.2.6.4. sily špecifikované v bode 3.8.2.6.1 pôsobia smerom dozadu a v uhle 10° ± 5° nad
            horizontálnou rovinou;
 3.8.2.6.5. sily pôsobia čo možno najrýchlejšie cez strednú vertikálnu os priestoru pre
            invalidné vozíky a
 3.8.2.6.6. sila pôsobí minimálne 0,2 sekundy;
 3.8.2.6.7. skúška sa vykoná na reprezentatívnej časti konštrukcie vozidla spolu s
            príslušenstvom vozidla, ktoré pravdepodobne prispieva k posilneniu pevnosti
            alebo tuhosti konštrukcie.
 3.8.2.7.    Sily špecifikované v bode 3.8.2.6. sú:
 3.8.2.7.1. v prípade kotvových úchytiek pre zadržiavací systém invalidného vozíka
            inštalovaný vo vozidlách kategórie M2:
 ---pagebreak--- L 373/234        SK               Úradný vestník Európskej únie                       27.12.2006

 3.8.2.7.1.1. 1110 daN v pozdĺžnej rovine vozidla smerom k prednej časti vozidla vo výške
              minimálne 200 mm a maximálne 300 mm, meranej vertikálne od podlahy miesta
              pre invalidný vozík, a
 3.8.2.7.1.2. 550 daN v pozdĺžnej rovine vozidla smerom k zadnej časti vozidla vo výške
              minimálne 200 mm a maximálne 300 mm, meranej vertikálne od podlahy miesta
              pre invalidný vozík
 3.8.2.7.2.    v prípade kotvových úchytiek pre zadržiavací systém invalidného vozíka u
               vozidiel kategórie M3:
 3.8.2.7.2.1. 740 daN v pozdĺžnej rovine vozidla smerom k prednej časti vozidla vo výške
              minimálne 200 mm a maximálne 300 mm, meranej vertikálne od podlahy miesta
              pre invalidný vozík, a
 3.8.2.7.2.2. 370 daN v pozdĺžnej rovine vozidla smerom k zadnej časti vozidla vo výške
              minimálne 200 mm a maximálne 300 mm, meranej vertikálne od podlahy miesta
              pre invalidný vozík;
 3.8.2.7.3. v prípade kotvových úchytiek pre zadržiavací systém používateľa invalidného
            vozíka, musia byť sily v súlade s požiadavkami bodu 6.4. predpisu č. 14.
 3.8.2.8.     Zadržiavací systém invalidného vozíka sa musí podrobiť dynamickej skúške
              vykonanej v súlade s týmito požiadavkami:
 3.8.2.8.1. reprezentatívny skúšobný vozík s hmotnosťou 85 kg sa brzdí z rýchlosti 48 km/h
            až 50 km/h až do stavu kľudu a tým sa vystaví časovému impulzu spomalenia s
            nasledovnými hodnotami spomalenia a času:
 3.8.2.8.1.1. viac než 20 g smerom dopredu počas kumulatívnej doby aspoň 0,015 sekundy;
 3.8.2.8.1.2. viac než 15 g smerom dopredu počas kumulatívnej doby aspoň 0,04 sekundy;
 3.8.2.8.1.3. doba trvania viac než 0,075 sekundy;
 3.8.2.8.1.4. maximálne 28 g počas maximálne 0,08 sekundy;
 3.8.2.8.1.5. doba trvania maximálne 0,12 sekundy; a
 3.8.2.8.2. reprezentatívny skúšobný vozík s hmotnosťou 85 kg sa brzdí z rýchlosti 48 km/h
            až 50 km/h až do stavu kľudu a tým sa vystaví časovému impulzu spomalenia s
            nasledovnými hodnotami spomalenia a času:
 3.8.2.8.2.1. viac než 5 g smerom dozadu počas kumulatívnej doby aspoň 0,015 sekundy;
 3.8.2.8.2.2. maximálne 8 g smerom dozadu počas doby maximálne 0,02 sekundy;
 3.8.2.8.3. skúška podľa bodu 3.8.2.8.2. sa nevykoná, ak sa tie isté zadržiavacie systémy
            použijú v smere a proti smeru jazdy alebo ak sa vykonala ekvivalentný skúška;
 3.8.2.8.4. na účely vyššie uvedenej skúšky musí byť zadržiavací systém invalidného vozíka
 musí byť
            pripevnený buď:
 3.8.2.8.4.1. ku kotvovým úchytkám upevneným na skúšobné zariadenie, ktoré reprezentuje
              geometriu kotvových úchytiek vo vozidle, pre ktoré je zadržiavací systém
              určený, alebo
 3.8.2.8.4.2. ku kotvovým úchytkám tvoriacim časť reprezentatívnej časti vozidla, pre ktoré je
              zadržiavací systém určený, usporiadaným podľa bodu 3.8.2.6.7.
 3.8.2.9.     Zadržiavací systém používateľa invalidného vozíka musí spĺňať požiadavky
 ---pagebreak--- 27.12.2006      SK                 Úradný vestník Európskej únie                      L 373/235

              skúšky špecifikovanej v bode 7.7.4. predpisu č. 16 alebo požiadavky
              ekvivalentnej skúšky s časovým impulzom spomalenia podľa bodu 3.8.2.8.1.
              Bezpečnostné pásy homologizované podľa predpisu č. 16 a takto označené sa
              považujú za vyhovujúce.
 3.8.2.10.   Skúška uvedená v bode 3.8.2.6., 3.8.2.8. alebo 3.8.2.9. sa považuje za úspešnú ak
             sú splnené tieto požiadavky:
 3.8.2.10.1. žiadna časť systému počas skúšky nezlyhala alebo sa neoddelila od svojho
             ukotvenia alebo od vozidla;
 3.8.2.10.2. uvoľňovací mechanizmus invalidného vozíka a používateľa sa dal otvoriť po
             dokončení skúšky;
 3.8.2.10.3. v skúške podľa bodu 3.8.2.8 sa invalidný vozík počas skúšky nepremiestnil o viac
             než 200 mm v pozdĺžnej rovine vozidla;
 3.8.2.10.4. žiadna časť systému sa po dokončení skúšky nedeformovala v takom rozsahu, aby
             svojimi ostrými krajmi alebo inými výčnelkami mohli spôsobiť zranenie.
 3.8.2.11.   Návod na jeho používanie musí byť zreteľne zobrazený v jeho blízkosti.
 3.8.3.      Alternatívne k ustanoveniam bodu 3.8.1.1. musí byť priestor pre invalidné vozíky
             usporiadaný tak, aby sa používateľ invalidného vozíka obráteného dozadu oproti
             podpere alebo operadlu mohol neobmedzene pohybovať v súlade s týmito
             ustanoveniami:
             a) jedna z pozdĺžnych strán miesta pre invalidné vozíky sa musí nachádzať oproti
                strane alebo stene vozidla;
             b) na prednom konci miesta pre invalidné vozíky musí byť podpera alebo
                operadlo kolmé na pozdĺžnu os vozidla;
             c) podpera alebo operadlo musia byť usporiadané tak, aby kolesá alebo zadná
                strana invalidného vozíka ležali oproti podpere alebo operadlu, aby sa
                invalidný vozík nemohol prevrátiť;
             d) podpera alebo operadlo predného radu sedadiel musí odolať sile 250 daN ± 20
                daN u každého invalidného vozíka. Sila pôsobí v horizontálnej rovine vozidla
                smerom k prednej časti v strede podpery alebo operadla. Sila pôsobí
                minimálne 1,5 sekundy.
             e) zábradlie alebo držadlá musia byť inštalované na boku alebo stene vozidla tak,
                aby ich mohol používateľ invalidného vozíka ľahko uchopiť;
             f) zatiahnuteľné držadlo alebo akékoľvek ekvivalentné zariadenie musia byť
                inštalované na strane, ktorá leží oproti miestu pre invalidné vozíky, aby
                sa zabránilo akémukoľvek bočnému posunu vozíka a aby ich mohol
                používateľ invalidného vozíka ľahko uchopiť;
             g) povrch podlahy špeciálnej plochy nesmie byť šmykľavý;
             h) v blízkosti miesta pre invalidný vozík musí byť pripevnený znak s týmto
                textom:
                „Toto miesto je vyhradené pre invalidný vozík. Vozík musí byť
                umiestnený proti podpere alebo operadlu a jeho brzdy musia byť zatiahnuté.
                Vozík je otočený proti smeru jazdy.“
 ---pagebreak--- L 373/236       SK                 Úradný vestník Európskej únie                      27.12.2006

 3.9.        Ovládače dverí
 3.9.1.      Každý ovládač otvárania dverí v blízkosti dverí podľa bodu 3.6., bez ohľadu na to,
             či je vonku alebo vo vnútri vozidla, nesmie byť vyššie než 1300 mm od zeme
             alebo podlahy.
 3.10.       Osvetlenie
 3.10.1.     Na osvetlenie priestoru vo vnútri a bezprostredne zvonku vozidla musí byť
             inštalované primerané osvetlenie, aby osoby so zníženou pohyblivosťou mohli
             bezpečne nastupovať a vystupovať. Každé osvetlenie, ktoré môže ovplyvniť
             výhľad vodiča, môže byť v prevádzke len vtedy, keď vozidlo stojí.
 3.11.       Ustanovenia týkajúce sa pomocných nastupovacích zariadení
 3.11.1.     Všeobecné požiadavky
 3.11.1.1.   Ovládače, ktorými sa uvádzajú do činnosti pomocné nastupovacie zariadenia
             musia byť zreteľne ako také označené. Rozšírená alebo znížená poloha takých
             pomocných nastupovacích zariadení musí byť vodičovi oznámená kontrolkou.
 3.11.1.2.   V prípade zlyhania bezpečnostného zariadenia musia byť zdvižné zariadenia,
             rampy a systémy na zníženie úrovne podlahy vyradené z činnosti, pokiaľ nemôžu
             byť bezpečne ovládané ručne. Typ a umiestnenie núdzového ovládacieho
             mechanizmu musia byť zreteľne označené. V prípade výpadku energie sa musí dať
             zdvižné zariadenie a rampa vládať ručne.
 3.11.1.3.   Prístup k jedným z prevádzkových alebo núdzových dverí môže byť blokovaný
             pomocným nastupovacím zariadením za predpokladu, že sú vo vnútri aj zvonku
             vozidla splnené tieto dve podmienky:
 3.11.1.3.1. pomocné nastupovacie zariadenie neblokuje držadlo dverí alebo iné zariadenie
             na ich otvorenie,
 3.11.1.3.2. pomocné nastupovacie zariadenie sa môže ľahko odstrániť z cesty, aby sa
             uvoľnil východ v prípade núdze.
 3.11.2.     Systém na zníženie úrovne podlahy
 3.11.2.1.   Činnosť systému na zníženie úrovne podlahy sa musí spustiť vypínačom.
 3.11.2.2.   Každý ovládač, ktorý zníži alebo zodvihne ktorúkoľvek časť karosérie alebo celú
             karosériu voči povrchu cesty, musí byť zreteľne identifikovaný a musí byť pod
             stálou kontrolou vodiča.
 3.11.2.3.   Proces zníženia alebo zvýšenia sa musí dať zastaviť a ihneď vrátiť ovládačom,
             ktorý je v dosahu vodiča sediaceho v kabíne a je v blízkosti iných ovládačov
             inštalovaných na účely prevádzkovania systému.
 3.11.2.4.   Každý systém na zníženie úrovne podlahy, ktorý je inštalovaný vo vozidle nesmie:
             umožniť jazdu vozidla rýchlosťou vyššou než 5 km/h, ak je vozidlo v polohe
             nižšej, než je normálna jazdná výška, alebo
             umožniť zdvihnutie alebo zníženie vozidla, ak nie je z akéhokoľvek dôvodu možná
             činnosť prevádzkových dverí.
 3.11.3.     Zdvižné zariadenia
 3..11.3.1. Všeobecné ustanovenia
 ---pagebreak--- 27.12.2006       SK                Úradný vestník Európskej únie                     L 373/237

 3.11.3.1.1. Zdvižné zariadenia môžu byť v prevádzke len vtedy, keď je vozidlo v kľude.
             Keď sa začína dvíhať alebo spúšťať plošina, musí sa automaticky uviesť do
             činnosti zariadenie, ktoré zabráni, aby invalidný vozík zišiel z plošiny.
 3.11.3.1.2. Zdvižná plošina musí mať šírku minimálne 800 mm a dĺžku 1200 mm a musí byť
             schopná prevádzky pri zaťažení minimálne 300 kg.
 3.11.3.2.     Doplňujúce technické požiadavky na mechanicky ovládané zdvižné zariadenia
 3.11.3.2.1.    Prevádzkový ovládač musí byť konštruovaný tak, aby sa po uvolnení
               vrátil automaticky do polohy vypnuté. Ak sa tak stalo, pohyb zariadenia sa
               ihneď zastaví a musí byť možné zahájiť pohyb v oboch smeroch.
 3.11.3.2.2. Bezpečnostné zariadenie (napr. prepínací mechanizmus) musí chrániť miesta,
             ktoré operátor nevidí a kde by mohol pohyb zariadenia zachytiť alebo rozdrviť
             objekty.
 3.11.3.2.3. V prípade, že sa jedno z týchto bezpečnostných zariadení uvedie do činnosti,
             pohyb zdvižného zariadenia sa musí ihneď zastaviť a musí sa začať pohyb v
             opačnom smere.
 3.11.3.3.     Obsluha mechanicky ovládaných zdvižných zariadení
 3.11.3.3.1. Ak sa zdvižné zariadenie nachádza pri prevádzkových dverách situovaných v
             priamom zornom poli vodiča vozidla, zdvižné zariadenie môže obsluhovať vodič
             sediaci na svojom sedadle.
 3.11.3.3.2. Vo všetkých ostatných prípadoch musia byť ovládače blízko zdvižného
             zariadenia. Musia sa dať aktivovať a deaktivovať len vodičom z jeho sedadla.
 3.11.3.4.     Ručne ovládané zdvižné zariadenia
 3.11.3.4.1. Zdvižné zariadenie musí byť konštruované tak, aby sa dalo obsluhovať
             ovládačom, ktorý je v blízkosti zdvižného zariadenia.
 3.11.3.4.2. Zdvižné zariadenie musí byť konštruované tak, aby nebola potrebná žiadna
             nadmerná sila na jeho obsluhu.
 3.11.4.       Rampa
 3.11.4.1.     Všeobecné ustanovenia
 3.11.4.1.1. Rampa musí byť schopná prevádzky, len keď je vozidlo v kľude.
 3.11.4.1.2. Vonkajšie hrany musia byť zaoblené s polomerom minimálne 2,5 mm. Vonkajšie
             rohy musia byť zaoblené s polomerom minimálne 5 mm.
 3.11.4.1.3. Rampa musí byť minimálne 800 mm široká. Sklon rampy, keď je vysunutá alebo
             rozložená na obrubníku vysokom 150 mm, nesmie presiahnuť 12 %. Na
             dodržanie predpísaných hodnôt sa môže použiť zariadenie na zníženie úrovne
             podlahy.
 3.11.4.1.4. Každá rampa pripravená na použitie, dlhá viac než 1200 mm, musí byť vybavená
             zariadením, ktoré zabráni, aby invalidný vozík bočne zišiel z rampy.
 3.11.4.1.5. Každá rampa musí byť schopná bezpečnej prevádzky so zaťažením 300 kg.
 3.11.4.2.     Spôsoby prevádzky
 3.11.4.2.1. Vysunutie a zatiahnutie rampy sa môže vykonať ručne alebo mechanicky.
 3.11.4.3.     Doplňujúce technické požiadavky na mechanicky ovládané rampy
 ---pagebreak--- L 373/238      SK                Úradný vestník Európskej únie                    27.12.2006

 3.11.4.3.1. Vysunutie a zatiahnutie rampy musí byť oznámené blikajúcim žltým svetlom a
             zvukovým signálom; rampy musia byť identifikovateľné pomocou zreteľne
             viditeľného červeného a bieleho odrazového výstražného označenia na
             vonkajších hranách.
 3.11.4.3.2. Bezpečnostné zariadenie musí zabrániť vysunutiu rampy v horizontálnom smere.
 3.11.4.3.3. V prípade, že sa jedno z týchto bezpečnostných zariadení uvedie do činnosti,
             pohyb rampy sa musí ihneď zastaviť.
 3.11.4.3.4. Horizontálny pohyb rampy sa musí prerušiť pri zaťažení hmotnosťou 15 kg.
 3.11.4.4.   Obsluha mechanicky ovládaných rámp
 3.11.4.4.1. Ak sa rampa nachádza pri prevádzkových dverách situovaných v priamom
             zornom poli vodiča vozidla, rampu môže obsluhovať vodič sediaci na svojom
             sedadle.
 3.11.4.4.2. Vo všetkých ostatných prípadoch musia byť ovládače blízko rampy. Musia sa dať
             aktivovať a deaktivovať len vodičom z jeho sedadla.
 3.11.4.5.   Ručne ovládané rampy
 3.11.4.5.1. Rampa musí byť konštruovaná tak, aby nebola potrebná žiadna nadmerná sila na
             jej obsluhu.
 ---pagebreak--- 27.12.2006      SK                     Úradný vestník Európskej únie                             L 373/239

                                                Príloha 9
               ZVLÁŠTNE POŽIADAVKY NA DVOJPODLAŽNÉ VOZIDLÁ

 Táto príloha obsahuje požiadavky na dvojpodlažné vozidlá, pokiaľ sa tieto líšia od
 základných požiadaviek prílohy 3. Body a podbody uvedené nižšie nahrádzajú body a
 podbody s ekvivalentnými číslami v prílohe 3. Pokiaľ nie je v ďalšom stanovené inak, všetky
 ďalšie požiadavky prílohy 3 sa vzťahujú na dvojpodlažné vozidlá. Číslovanie bodov
 zodpovedá číslovaniu bodov v prílohe 3.
 7.4.2.1.    Záťaže rovnajúce sa Q (podľa bodu 7.4.3.3.1. prílohy 11) sa umiestnia na každé
             sedadlo pre cestujúcich na hornej plošine. Ak je vozidlo určené pre stojaceho člena
             posádky, ťažisko hmotnosti 75 kg predstavujúcej člena posádky sa umiestni v
             uličke hornej plošiny vo výške 875 mm. Batožinové priestory nesmú obsahovať
             žiadnu batožinu.
 7.5.4.      Hasiace prístroje a vybavenie prvej pomoci
 7.5.4.1     Musí sa zabezpečiť priestor na upevnenie dvoch hasiacich prístrojov, z toho jeden
             blízko sedadla vodiča a jeden na hornej plošine. Priestor nesmie byť menší než 15
             dm3.
 7.6         Východy
 7.6.1       Počet východov
 7.6.1.1     Každé dvojpodlažné vozidlo musí mať dvoje dverí na dolnom podlaží (pozri aj
             bod 7.6.2.2). Minimálny počet požadovaných prevádzkových dverí je nasledovný:
                                              Počet prevádzkových dverí dvojpodlažného vozidla
                  Počet cestujúcich
                                                Trieda I a A           Trieda II       Trieda III a B
                        9 - 45                         1                   1                 1
                       46 – 70                         2                   1                 1
                       71 - 100                        3                   2                 1
                        > 100                          4                   3                 1
 7.6.1.4.    Minimálny počet núdzových východov musí byť taký, aby celkový počet
             východov bol taký, ako sa uvádza ďalej, pričom počet východov pre každé
             oddelené podlažie a každé samostatné oddelenie je potrebné určiť osobitne.
             Priestory toaliet alebo kuchyniek sa nepovažujú za oddelené priestory na
             účely určenia počtu núdzových východov. Únikové prielezy sa môžu započítať
             len ako jeden z vyššie uvedeného počtu núdzových východov.
                   Počet cestujúcich a posádky
              pripadajúcich na každé oddelenie, ktorí         Minimálny celkový počet núdzových
               sa umiestnia v každom oddelení alebo                       východov
                              podlaží
                                 1-8                                               2
                                 9 - 16                                            3
                              17 - 30                                              4
 ---pagebreak--- L 373/240          SK                   Úradný vestník Európskej únie                           27.12.2006

                                        31 - 45                                           5
                                        46 - 60                                           6
                                        61 - 75                                           7
                                        76 - 90                                           8
                                      91 – 110                                            9
                                     111 - 130                                           10
                                         > 130                                           11

 7.6.1.11.   Okrem núdzových dverí a okien sa vo vozidlách triedy II a III musia na streche
             horného podlažia inštalovať únikové prielezy. Môžu byť namontované aj u
             vozidiel triedy I. V takom prípade minimálny počet prielezov musí byť
             nasledovný:
                  Celkový počet cestujúcich na hornom
                                                                        Počet únikových prielezov
                             podlaží (Aa)
                                 ≤ 50                                               1
                                 > 50                                               2

 7.6.1.12.   Každé spojovacie schodisko sa považuje za východ z horného podlažia.
 7.6.1.13.   Všetky osoby v dolnom podlaží musia mať v núdzovej situácii možnosť opustiť
             vozidlo bez toho, aby museli vstúpiť na horné podlažie.
 7.6.1.14.   Ulička v hornom podlaží musí byť jedným alebo viacerými spojovacími
             schodiskami spojená s prístupovým priechodom k prevádzkových dverám alebo s
             uličkou dolného podlažia vo vzdialenosti 3 m od prevádzkových dverí
             a)     vo vozidlách triedy I a II musia byť dve schodiská alebo najmenej jedno celé
                    a jedno polovičné schodisko, ak je v hornom podlaží prepravovaných viac než
                    50 cestujúcich;
             b) vo vozidlách triedy III musia byť dve alebo najmenej jedno celé a jedno
                polovičné schodisko, ak je v hornom podlaží prepravovaných viac než 30
                cestujúcich.
 7.6.2.      Umiestnenie východov
 7.6.2.2.    Dvoje dverí, ktoré sú uvedené v bode 7.6.1.1., musia byť od seba vzdialené
             tak, aby vzdialenosť medzi priečnymi vertikálnymi rovinami prechádzajúcimi
             stredmi ich plochy nebola menšia než 25 % celkovej dĺžky vozidla alebo 40 %
             celkovej dĺžky priestoru pre cestujúcich v dolnom podlaží; toto neplatí, keď sú
             oboje dvere na opačných stenách vozidla. Ak jedny z týchto dverí tvoria časť
             dvojitých dverí, táto vzdialenosť sa meria medzi tými dvoma dverami, ktoré sú od
             seba najďalej.
 7.6.2.3.    Východy v každom podlaží musia byť umiestnené tak, aby ich počet na každom z
             oboch bokov vozidla bol v podstate rovnaký.
 7.6.2.4.    V každom hornom podlaží musí byť najmenej jeden núdzový východ umiestnený
             buď na zadnej stene alebo na čelnej stene vozidla.
 ---pagebreak--- 27.12.2006        SK                 Úradný vestník Európskej únie                                 L 373/241

 7.6.4.      Technické požiadavky na prevádzkové dvere
 7.6.4.6.    Ak nie je dostatočný priamy výhľad, musia byť namontované optické alebo
             iné zariadenia, ktoré umožnia vodičovi z jeho sedadla zistiť prítomnosť
             cestujúceho v bezprostrednej blízkosti všetkých prevádzkových dverí, ktoré nie
             sú automaticky ovládané. V prípade vozidiel kategórie I platí toto ustanovenie
             tiež pre interiér každých prevádzkových dverí a bezprostredné okolie
             každého spojovacieho schodiska v hornom podlaží.
 7.6.7.      Technické požiadavky na núdzové dvere
 7.6.7.3.    Každý ovládač alebo zariadenie na otváranie núdzových dverí zvonku na
             dolnom podloží sa musí nachádzať 1000 až 1500 mm nad zemou a maximálne
             500 mm od dverí. Vo vozidlách triedy I, II a III každý ovládač alebo zariadenie
             na otváranie núdzových dvier zvnútra sa musí nachádzať 1000 až 1500 mm
             nad horným povrchom podlahy alebo schodu, ktorý je najbližšie k ovládaču, a
             maximálne 500 mm od dverí. To sa nevzťahuje na ovládače umiestnené v
             priestore pre vodiča.
 7.7.5.      Uličky (pozri obrázok 1)
 7.7.5.1.    Uličky vo vozidle musia byť projektované a konštruované, aby umožňovali
             voľný priechod meracieho zariadenia, skladajúceho sa z dvoch súosových
             valcov s obráteným komolým kužeľom medzi ne vloženým, pričom meracie
             zariadenie má tieto rozmery (v mm):
                                    Trieda I */                Trieda II */             Trieda III */
  Horné/dolné podlažie        HP                  DP      HP            DP       HP              DP
  Priemer dolného valca       450                 450     350           350      300             300
  Výška dolného valca         900             1020        900          1020      900           1020
                                            (900/990)                (900/990)               (900/990)
  Priemer horného valca       550                 550     550           550      450             450
  Výška horného valca         500                 500     500           500      500             500

  Celková výška              1680             1800       1680        1800        1680          1800
                                           (1680/1770)            (1680/1770)               (1680/1770)
  *
  / Rozmery v zátvorkách sa vzťahujú na najzadnejšiu časť dolného podlažia v blízkosti prednej
 nápravy (pozri bod 7.7.5.10.).

             Meracie zariadenie môže prísť do styku s prípadnými závesnými držadlami pre
             stojacich cestujúcich, ak sú namontované, a odsúvať ich. Priemer horného valca,
             a tým aj celková výška, sa môže hore znížiť na 300 mm, ak skosenie nie je
             väčšie než 30° od horizontály (obrázok 1).
 7.7.5.4.    U kĺbových autobusov alebo autokarov musí byť meracie zariadenie definované
             v bode 7.7.5.1. schopné prejsť voľne cez kĺbovú časť na ktoromkoľvek podlaží,
             kde dve časti dovoľujú priamy prechod cestujúcim. Žiadna časť mäkkého poťahu
             tejto časti, vrátane časti mechu, nesmie vyčnievať do uličky.
 7.7.5.10.   Celková výška meracieho zariadenia definovaného v bode 7.7.5.1. sa môže znížiť:
             a) z 1800 mm na 1680 mm v ktorejkoľvek časti uličky dolného podlažia za
                priečnou vertikálnou rovinou situovanou 1500 mm pred osou zadnej nápravy
                (najprednejšia zadná náprava u vozidiel s viac než jednou zadnou nápravou),
 ---pagebreak--- L 373/242       SK                 Úradný vestník Európskej únie                    27.12.2006

             b) u prevádzkových dverí, ktoré sú situované pred prednou nápravou, z 1800 mm
                na 1770 mm v ktorejkoľvek časti uličky nachádzajúcej sa medzi dvoma
                priečnymi vertikálnymi rovinami, ktoré sú umiestnené 800 mm pred a za osou
                prednej nápravy.
 7.7.7.      Schody
 7.7.7.1.    Poznámka pod čiarou 1/: maximálne 800 mm v prípade núdzových dverí v dolnom
             podlaží a maximálne 1500 mm v prípade núdzových dverí v hornom podlaží.
 7.7.8.6     Svetlá výška nad miestami na sedenie
 7.7.8.6.1. Každé miesto na sedenie musí mať nad sebou voľný priestor najmenej 900 mm,
            meraný od najvyššieho bodu nestlačenej sedačky sedadla. Táto svetlá výška siaha
            nad vertikálnym priemetom celej plochy sedadla a príslušným priestorom pre
            nohy. V prípade horného podlažia sa táto svetlá výška môže zmenšiť na 850 mm.
 7.7.12.     Spojovacie schodisko (pozri prílohu 4, obrázok 1)
 7.7.12.1.   Minimálna šírka ktoréhokoľvek spojovacieho schodiska musí byť riešená tak, aby
             umožnila voľný priechod prístupovej šablóny k jednoduchým prevádzkovým
             dverám podľa prílohy 4, obrázok 1. Panel sa posúva od začiatku uličky dolného
             podlažia až k poslednému schodíku v pravdepodobnom smere pohybu cestujúceho
             používajúceho schodisko.
 7.7.12.2.   Spojovacie schodiská musia byť konštruované tak, aby pri prudkom brzdení
             vozidla pohybujúceho sa smerom dopredu, nehrozilo žiadne nebezpečenstvo, že
             cestujúci bude hodený dolu.
             Táto požiadavka sa považuje za splnenú, ak je splnená aspoň jedna z týchto
             podmienok:
 7.7.12.2.1. žiadna časť schodiska neklesá dopredu (v smere jazdy);
 7.7.12.2.2. schodisko je vybavené zábradliami alebo podobným zariadením;
 7.7.12.2.3. v hornej časti schodiska sa nachádza automatické zariadenie, ktoré zabráni jeho
             použitiu počas pohybu vozidla; je však potrebné, aby v prípade núdze bolo možné
             toto zariadenie ľahko uviesť do činnosti.
 7.7.12.3.   Použitím valca podľa bodu 7.7.5.1. sa overí, či prístupové podmienky z uličiek
             (horná a dolná) na schodisko sú primerané.
 7.11.       Zábradlia a držadlá
 7.11.5.     Zábradlia a držadlá pre spojovacie schodisko
 7.11.5.1.   Na každej strane všetkých spojovacích schodísk sa umiestnia vhodné zábradlia
             alebo držadlá. Musia byť umiestnené v rozmedzí od 800 mm a 1100 mm nad
             nášľapnou hranou každého schodíka.
 7.11.5.2.   Zábradlia a/alebo držadlá musia byť také, aby ich mohla uchopiť osoba stojaca na
             dolnom alebo hornom podlaží v blízkosti spojovacieho schodiska a na
             akomkoľvek z nasledujúcich schodíkov. Takéto body uchopenia musia byť
             situované vertikálne od 800 mm do 1100 mm nad dolným podlažím alebo nad
             povrchom každého schodíka a
 7.11.5.2.1. pre polohu osoby stojacej na dolnom podlaží, maximálne 400 mm smerom
             dovnútra od vonkajšej hrany prvého schodíka a
 ---pagebreak--- 27.12.2006      SK                Úradný vestník Európskej únie                   L 373/243

 7.11.5.2.2. pre polohu prislúchajúcu danému schodíku, nie za vonkajšiu hranu uvažovaného
             schodíka, a maximálne 600 mm dovnútra od tej istej hrany.
 7.12.       Ochrana vyústenia schodov a nechránených sedadiel
 7.12.2.     V hornom podlaží dvojpodlažného vozidla musí byť spojovacie schodisko
             vybavené ochranným zariadením s minimálnou výškou 800 mm, meranou od
             podlahy. Dolná hrana zariadenia nesmie byť vyššie než 100 mm od podlahy.
 7.12.3.     Čelné sklo pred cestujúcimi na predných sedadlách horného podlažia musí byť
             vybavené čalúneným krytom. Horná hrana tejto ochrany musí byť umiestnená vo
             vertikálnom smere 800 mm až 900 mm nad podlahou, na ktorej spočívajú nohy
             cestujúcich.
 7.12.4.     Podstupnica každého schodíka schodiska musí byť zakrytá.
 ---pagebreak--- L 373/244        SK                  Úradný vestník Európskej únie                                27.12.2006

                                        Príloha 9 - Doplnok
                                               Obrázok 1
                                             ULIČKY
                                    (pozri bod 7.7.5. prílohy 9)

                B (mm)                C (mm)                 D (mm)        E (mm)(1/)     F (mm)( 1/)
    Trieda I       550                   450                   500           1800            1020
                                                                          (1680/1770)      (900/990)
   Trieda II       550                   350                   500           1800            1020
                                                                          (1680/1770)      (900/990)
   Trieda III      450          300 (220 u bočne               500           1800            1020
                             posúvateľných sedadiel)                      (1680/1770)      (900/990)
 (1/) Rozmery v zátvorkách sa vzťahujú len na horné podlažie a/alebo najzadnejšiu časť dolného
      podlažia a/alebo len na dolné podlažie v blízkosti prednej nápravy (pozri bod 7.7.5.10.).
 ---pagebreak--- 27.12.2006         SK                Úradný vestník Európskej únie                L 373/245

                                             Príloha 10
      HOMOLOGIZÁCIA SAMOSTATNÝCH TECHNICKÝCH JEDNOTIEK A VOZIDIEL
      VYBAVENÝCH KAROSÉRIOU UŽ HOMOLOGIZOVANOU AKO SAMOSTATNÁ
                         TECHNICKÁ JEDNOTKA

 1.          Homologizácia samostatnej technickej jednotky
 1.1.    Aby mohla byť udelená homologizácia samostatnej technickej jednotky podľa tohto
         predpisu pre karosériu vozidla, musí výrobca homologizačnému orgánu uspokojivo
         preukázať splnenie podmienok uvedených           výrobcom. Dodržanie ďalších
         podmienok tohto predpisu sa musí preukázať podľa bodu 2.
 1.2.        Homologizácia sa môže udeliť pod podmienkou, že dokončené vozidlo splnilo
             podmienky (napr. charakteristiky vhodného podvozku, obmedzenia týkajúce sa
             používania alebo montáže); tieto podmienky sa zaznamenajú v osvedčení o
             homologizácii.
 1.3.    Každá taká podmienka sa musí vhodnou formou oznámiť kupujúcemu karosérie
         vozidla alebo výrobcovi ďalšieho stupňa konštrukcie vozidla.

 2.      Homologizácia vozidla vybaveného karosériou už homologizovanou ako samostatná
         technická jednotka
 2.1.    Aby mohla byť udelená homologizácia pre vozidlo vybavené karosériou už
         homologizovanou ako samostatná technická jednotka, musí výrobca
         homologizačnému orgánu uspokojivo preukázať zhodu s požiadavkami tohto
         predpisu, ktoré neboli predtým splnené a preukázané podľa bodu 1, pričom sa berie
         do úvahy každá predchádzajúca homologizácia nedokončeného vozidla.
 2.2.        Musí byť splnená každá požiadavka stanovená podľa bodu 1.2.
 ---pagebreak--- L 373/246      SK                  Úradný vestník Európskej únie                   27.12.2006

                                           Príloha 11
                                 HMOTNOSTI A ROZMERY

 1.         Táto príloha sa vzťahuje na hmotnosti a rozmery motorových vozidiel kategórie
            M2 a M3, pokiaľ sú potrebné na homologizáciu vozidla z hľadiska jeho celkovej
            konštrukcie.
 2.         DEFINÍCIE
 2.1.       (vyhradené)
 2.2.       (vyhradené)
 2.3.       „Skupina náprav“ znamená nápravy, ktoré sú časťou podvozku. Skupina dvoch
            náprav sa nazýva dvojnáprava a skupina troch náprav sa nazýva trojnáprava.
            Podľa dohody sa jedna náprava považuje za skupinu jednej nápravy.
 2.4.       Rozmery vozidiel znamená rozmery vozidla stanovené výrobcom a založené na
            jeho konštrukcii.
 2.4.1.     „Dĺžka vozidla“ je rozmer, ktorý sa meria podľa normy ISO 612-1978, definícia č.
            6.1.
            Okrem ustanovení tejto normy sa pri meraní dĺžky vozidla nesmú brať do úvahy
            nasledovné zariadenia:
            - zariadenia na stieranie a ostrekovanie,
            - predné a zadné registračné tabuľky,
            - colné uzávery a ich ochrana;
            - zariadenia na uchytenie nepremokavých plachiet a ich ochrana;
            - zariadenia na osvetlenie,
            - zrkadlá a ostatné zariadenia na nepriame videnie,
            - pozorovacie pomôcky,
            - potrubia na nasávanie vzduchu,
            - pozdĺžne zarážky pre odmontovateľné karosérie,
            - prístupové schody a držadlá,
            - gumové tlmiče nárazov a podobné zariadenia,
            - zdvižné plošiny, prístupové rampy a podobné vybavenie v prevádzkovom stave,
              nepresahujúce 300 mm za predpokladu, že sa nezvýši ložná plocha vozidla,
            - spojovacie zariadenia pre motorové vozidlá,
            - tyčové zberače prúdu elektricky poháňaných vozidiel,
            - vonkajšie slnečné clony.
 2.4.2.     „Šírka vozidla“ je rozmer, ktorý sa meria podľa normy ISO 612-1978, definícia č.
            6.2.
            Okrem ustanovení tejto normy sa pri meraní šírky vozidla nesmú brať do úvahy
            nasledovné zariadenia:
            - colné uzávery a ich ochrana;
 ---pagebreak--- 27.12.2006      SK                 Úradný vestník Európskej únie                     L 373/247

             - zariadenia na uchytenie nepremokavých plachiet a ich ochrana;
             - oznamovače poškodenia pneumatiky,
             - vyčnievajúce pružné časti systému zabraňujúceho rozostrekovaniu;
             - zariadenia na osvetlenie,
             - prístupové rampy v prevádzkovom stave, zdvižné plošiny a podobné vybavenie
               v prevádzkovom stave za predpokladu, že nepresahujú 10 mm za bok vozidla a
               rohy rámp obrátené dopredu alebo dozadu sú zaoblené s polomerom minimálne
               5 mm; hrany musia byť zaoblené s polomerom minimálne 2,5 mm,
             - zrkadlá a ostatné zariadenia na nepriame videnie,
             - indikátory tlaku pneumatík,
             - zatiahnuteľné schodíky,
             - vyduté časti stien pneumatiky bezprostredne nad bodom styku s vozovkou,
             - pozorovacie pomôcky,
             - zatiahnuteľné bočné vodiace zariadenia na autobusoch a autokaroch určené na
               používanie na autobusových vodiacich systémoch, ak nie sú zatiahnuté.
 2.4.3.      „Výška vozidla“ je rozmer, ktorý sa meria podľa normy ISO 612-1978, definícia č.
             6.3.
             Okrem ustanovení tejto normy sa pri meraní výšky vozidla nesmú brať do úvahy
             nasledovné zariadenia:
             - antény,
             - pantografové alebo tyčové zberače v ich zdvihnutej polohe.
             U vozidiel so zariadením na zdvihnutie nápravy sa musí brať do úvahy vplyv tohto
             zariadenia.
 2.5.        (vyhradené)
 2.6.        (vyhradené)
 2.7.        „Technicky prípustná maximálna celková hmotnosť (m)“ znamená hmotnosť
             zodpovedajúcu maximálnemu statickému vertikálnemu zaťaženiu povrchu
             vozovky vyvinutému nápravou, ktorú na základe konštrukcie vozidla a nápravy
             stanoví výrobca vozidla.
 2.8.        „Technicky prípustná maximálna hmotnosť na skupinu náprav (µ)“ znamená
             hmotnosť zodpovedajúcu maximálnemu statickému vertikálnemu zaťaženiu
             povrchu vozovky vyvinutému skupinou náprav, ktorú na základe konštrukcie
             vozidla a skupiny náprav stanoví výrobca vozidla.
 2.9.        „Hmotnosť ťahaných vozidiel“ znamená celkové zaťaženie povrchu vozovky
             vyvinuté nápravou(ami) ťahaného(ých) vozidla(iel).
 2.10.       „Technicky prípustná maximálna hmotnosť ťahaných vozidiel (TM)“ znamená
             maximálnu hmotnosť ťahaných vozidiel stanovenú výrobcom.
 2.11.       „Technicky prípustná maximálna hmotnosť v bode spojenia motorového vozidla“
             znamená hmotnosť zodpovedajúcu maximálnemu prípustnému statickému
             vertikálnemu zaťaženiu v bode spojenia, zakladá sa na konštrukcii motorového
 ---pagebreak--- L 373/248      SK                Úradný vestník Európskej únie                     27.12.2006

            vozidla a/alebo spojovacieho zariadenia a je stanovená výrobcom. Podľa definície
            táto hmotnosť nezahŕňa hmotnosť spojovacieho zariadenia motorového vozidla.
 2.12.      (vyhradené)
 2.13.      „Technicky prípustná maximálna celková hmotnosť jazdnej súpravy (MC)“
            znamená celkovú jazdnej súpravy zloženej z motorového vozidla
                      a prípojného alebo prípojných vozidel, ktorá je stanovená výrobcom.
 2.14.      „Zariadenie na zdvihnutie nápravy“ znamená zariadenie trvalo namontované na
            vozidlo za účelom zníženia alebo zvýšenia zaťaženia nápravy(av) podľa
            podmienok zaťaženia vozidla:
            a) buď zdvihnutím kolies od vozovky alebo ich spustením,
            b) alebo bez zdvihnutia kolies od vozovky, (napr. v prípade systémov
            pneumatického zavesenia alebo iných systémov),
            aby sa znížilo opotrebovanie pneumatík, keď vozidlo nie je úplne zaťažené,
            a/alebo aby sa uľahčil rozjazd motorového vozidla alebo jazdnej súpravy na
            šmykľavej vozovke tým, že sa zvýši zaťaženie hnacej nápravy.
 3.         (vyhradené)
 4.         (vyhradené)
 5.         (vyhradené)
 6.         (vyhradené)
 7.         POŽIADAVKY
 7.1        Meranie hmotnosti vozidla v pohotovostnom stave a jej rozloženie medzi
            nápravami
            Hmotnosť vozidla v pohotovostnom stave a jej rozloženie medzi nápravami sa
            meria na vozidle alebo vozidlách predvedených v súlade s bodom 3.4. tohto
            predpisu, ktoré sa umiestnia v nehybnom stave s kolesami nasmerovanými priamo
            dopredu. Ak sa merané hmotnosti nelíšia o viac než 3 % od hmotností stanovených
            výrobcom pre zodpovedajúce technické konfigurácie v rámci typu alebo o viac než
            5 %, ak ide o vozidlo kategórie M2 s hmotnosťou nepresahujúcou 3500 kg,
            hmotnosti v pohotovostnom stave a ich rozloženie medzi nápravy stanovené
            výrobcom sa použijú na účely požiadaviek uvedených nižšie. Inak sa musia použiť
            namerané hmotnosti a technická organizácia potom môže, ak je to potrebné,
            vykonať doplnkové merania na vozidle alebo vozidlách iných, než je sú vozidlá
            predvedené v súlade s bodom 3.4. tohto predpisu.
 7.2. (vyhradené)
 7.3. (vyhradené)
 7.4. Výpočty rozloženia hmotnosti
 7.4.1. Postup výpočtu
 7.4.1.1. Na účely výpočtov rozloženia hmotnosti uvedených nižšie musí výrobca
            technickej organizácii zodpovednej za skúšky za každú technickú konfiguráciu v
            rámci typu vozidla poskytnúť informácie (v tabuľkovej forme alebo iným
            vhodným spôsobom), z ktorých vyplývajú zodpovedajúce hodnoty technicky
            prípustnej maximálnej celkovej hmotnosti vozidla, technicky prípustnej
 ---pagebreak--- 27.12.2006        SK                Úradný vestník Európskej únie                     L 373/249

             maximálnej hmotnosti na nápravy alebo skupiny náprav, technicky prípustnej
             maximálnej hmotnosti ťahaného vozidla a technicky prípustnej maximálnej
             celkovej hmotnosti jazdnej súpravy.
 7.4.1.2. Musia sa vykonať príslušné výpočty tak, aby bolo zabezpečené splnenie
            nasledovných požiadaviek za každú technickú konfiguráciu v rámci typu. Na tento
            účel sa výpočty musia obmedziť na najhoršie prípady.
 7.4.1.3. V ďalšom texte označujú M, mi, j, TM a MC vždy nasledovné parametre, pre
            ktoré musia byť splnené požiadavky bodu 7.4.:
             M     =    technicky prípustnú maximálnu celkovú hmotnosť vozidla,
             mi    =    technicky prípustnú maximálnu hmotnosť na nápravu označenú „i“, kde
                        sa „i“ mení od 1 až do počtu náprav vozidla,
             ∝j    =    technicky prípustnú maximálnu hmotnosť na samostatnú nápravu aleb
                        skupinu náprav označených „j“, kde sa „j“ mení od 1 až do počtu
                        samostatných náprav alebo skupín náprav,
             TM =       technicky prípustnú maximálnu hmotnosť ťahaného vozidla a
             MC =       technicky prípustnú maximálnu hmotnosť jazdnej súpravy.
 7.4.1.4. V prípade samostatnej (sólo) nápravy označenej „i“ ako náprava a „j“ ako skupina
             náprav sa podľa definície mi = ∝j.
 7.4.1.5. V prípade vozidiel vybavených nápravami s premiestniteľným zaťažením sa
            nasledovné výpočty musia vykonať s pružením náprav zaťažených ako v
            normálnom prevádzkovom stave. V prípade vozidiel vybavených so zdvíhateľnými
            nápravami sa nasledovné výpočty musia vykonať so spustenými nápravami.
 7.4.1.6. U skupín náprav musí výrobca uviesť, podľa akých pravidiel sa pre skupinu
            uplatňuje rozloženie celkovej hmotnosti medzi nápravy (napríklad musí uviesť
            vzorec rozloženia alebo graf rozloženia).
 7.4.1.7. (vyhradené)
 7.4.2. (vyhradené – pozri body 7.4.3.1. a 7.4.4. nižšie)
 7.4.2.1. Súčet hmotností mi nesmie byť menší než hmotnosť M.
 7.4.2.2 . Pre každú skupinu náprav označenú „j“ nesmie byť súčet hmotností mj na jej
             nápravách menší než hmotnosť ∝j. Naviac, každá z hmotností mi nesmie byť
             menšia než časť ∝j pôsobiaca na nápravu „i“ tak, ako je stanovené pravidlami
             rozloženia hmotnosti pre túto skupinu náprav.
 7.4.2.3. Súčet hmotností ∝j nesmie byť menší než hmotnosť M.
 7.4.2.4. Súčet pohotovostnej hmotnosti, hmotnosti zodpovedajúcej 75 kg vynásobenej
            počtom cestujúcich a technicky prípustnej maximálnej hmotnosti v bode spojenia
            nesmie presiahnuť hmotnosť M.
 7.4.2.5. (vyhradené)
 7.4.2.6. (vyhradené)
 7.4.2.7. MC nesmie presiahnuť M + TM.
 ---pagebreak--- L 373/250       SK                 Úradný vestník Európskej únie                     27.12.2006

 7.4.3. Požiadavky na autobusy a autokary
 7.4.3.1. Platia požiadavky podľa bodov 7.4.2.1. až 7.4.2.3. a podľa bodu 7.4.2.7.
 7.4.3.2. Súčet hmotnosti vozidla v pohotovostnom stave, hmotnosti Q vynásobenej počtom
            sediacich a stojacich cestujúcich, hmotností WP, B a BX definovaných v bode
            7.4.3.3.1. a technicky prípustnej maximálnej hmotnosti v bode spojenia, ak je
            spojenie namontované výrobcom, nesmie prekročiť hmotnosť M.
 7.4.3.3. Keď je vozidlo v pohotovostnom stave zaťažené podľa bodu 7.4.3.3.1., hmotnosť
            zodpovedajúca zaťaženiu každej nápravy nesmie presiahnuť hmotnosť mi na
            každej náprave a hmotnosť zodpovedajúca zaťaženiu každej samostatnej nápravy
            alebo skupiny náprav nesmie presiahnuť hmotnosť ∝j na tejto skupine náprav.
            Okrem toho hmotnosť zodpovedajúca zaťaženiu hnacej nápravy alebo súčet
            hmotností zodpovedajúcich zaťaženiam hnacích náprav musí byť aspoň 25 % M.
 7.4.3.3.1. Vozidlo v pohotovostnom stave je zaťažené: hmotnosťou zodpovedajúcou počtu P
            sediacich cestujúcich hmotnosti Q; hmotnosťou zodpovedajúcou počtu SP
            stojacich cestujúcich hmotnosti Q rovnomerne rozloženej na ploche S1 prístupnej
            pre stojacich cestujúcich; prípadne hmotnosťou WP rovnomerne rozloženou na
            ploche pre každý invalidný vozík; hmotnosťou rovnou B (kg) rovnomerne
            rozloženou v batožinových priestoroch; hmotnosťou rovnou BX (kg) rovnomerne
            rozloženou na ploche strechy vybavenej na prepravu batožiny, kde:
            P je počet mieste na sedenie.
            S1 je plocha pre stojacich cestujúcich. V prípade vozidiel triedy III alebo B,
            S1 = 0.
            SP udaná výrobcom nesmie presiahnuť hodnotu S1/SSp, kde SSp je dohodnutá
            plocha zabezpečená pre stojacich cestujúcich, špecifikovaná v tabuľke uvedenej
            nižšie.
            WP (kg) je počet miest pre invalidné vozíky vynásobený 250 kg, čo predstavuje
            hmotnosť invalidného vozíka a používateľa.
            B (kg) udaná výrobcom musí mať numerickú hodnotu minimálne 100 x V. To
            zahŕňa batožinové priestory alebo nosiče, ktoré môžu byť pripevnené na vonkajšej
            časti vozidla.
            V je celkový objem batožinových priestorov v m3. Pri homologizácii vozidiel
            triedy I alebo A sa objem batožinových priestorov prístupných len zvonku vozidla
            neberie do úvahy.
            BX udaná výrobcom musí mať numerickú hodnotu minimálne 75 kg/m2.
            Dvojpodlažné vozidlá nesmú byť vybavené na prepravu batožiny na streche a
            preto BX u dvojpodlažných vozidiel sa rovná nule.
 ---pagebreak--- 27.12.2006         SK                       Úradný vestník Európskej únie                             L 373/251

             Hodnoty Q a SSp sú stanovené v nasledovnej tabuľke:
                                                                               SSp (m2/cestujúci) dohodnutá
                                                   Q (kg) hmotnosť
                     Trieda vozidla                                            plocha pre jedného stojaceho
                                                 jedného cestujúceho
                                                                                       cestujúceho
                        Triedy I a A                       68                             0,125
                                                               *
                          Trieda II                       71 /                            0,15
                      Triedy III a B                      71 */                          žiadna
             *
             / Vrátane 3 kg pre príručnú batožinu."
 7.4.3.3.2. V prípade vozidiel vybavených meniteľnou kapacitou na sedenie, plochou (S1)
            prístupnou pre stojacich cestujúcich a/alebo plochou vybavenou na prepravu
            invalidných vozíkov sa požiadavky bodov 7.4.3.2. a 7.4.3.3. stanovia pre každú z
            týchto podmienok:
 7.4.3.3.2.1. obsadené všetky miesta na sedenie, nasleduje zvyšná plocha pre stojacich
              cestujúcich (až do kapacitného limitu pre stojacich cestujúcich stanoveného
              výrobcom, ak sa dosiahne) a ak ostane priestor, obsadí sa invalidnými vozíkmi;
 7.4.3.3.2.2. obsadené všetky miesta na státie (až do kapacitného limitu pre stojacich
              cestujúcich stanoveného výrobcom, ak sa dosiahne), nasledujú zvyšné miesta
              použiteľné pre sediacich cestujúcich a ak ostane priestor, obsadí sa invalidnými
              vozíkmi;
 7.4.3.3.2.3. obsadené všetky miesta pre invalidné vozíky, nasleduje zvyšná plocha pre
              stojacich cestujúcich (až do kapacitného limitu pre stojacich cestujúcich
              stanoveného výrobcom, ak sa dosiahne), a potom sa obsadia všetky použiteľné
              miesta na sedenie.
 7.4.3.4. Keď je vozidlo v pohotovostnom stave alebo naložené podľa bodu 7.4.3.3.1.,
            hmotnosť zodpovedajúca zaťaženiu prednej nápravy alebo skupiny náprav nesmie
            byť menšia než v tabuľke uvedený percentuálny podiel hmotnosti vozidla v
            pohotovostnom stave alebo technicky prípustnej maximálnej celkovej
            hmotnosti „M“:
                         Triedy I a A                         Trieda II                  Triedy III a B
                   Pevné          Kĺbové             Pevné           Kĺbové           Pevné        Kĺbové
                     20                20             25(1)               20          25(1)          20

                 (1) Toto číslo sa zníži na 20% u trojnápravových vozidiel triedy II a III s dvoma
                       riadenými nápravami

 7.4.3.5. Keď má byť vozidlo homologizované pre viac než jednu triedu, body 7.4.3.2. a
            7.4.3.3. sa vzťahujú na každú triedu.
 7.4.4. (vyhradené)
 7.5. (vyhradené)
 7.6. Ovládateľnosť
 7.6.1. Každé motorové vozidlo a náves musia byť schopné manévrovania vo vnútri úplnej
            kruhovej dráhy s 360o, definovanej dvoma sústrednými kruhmi, pričom
 ---pagebreak--- L 373/252       SK                Úradný vestník Európskej únie                     27.12.2006

            vonkajší má polomer 12,50 m a vnútorný 5,30 m bez toho, aby akékoľvek krajné
            body vozidla (s výnimkou vyčnievajúcich častí, ktoré sa neberú do úvahy pri
            meraní šírky vozidla), prečnievali cez obvod kruhov. Pre motorové vozidlá so
            zariadením na zdvihnutie nápravy táto požiadavka platí so zdvíhateľnou(ými)
            nápravou(ami) v polohe zdvihnutej alebo nápravou(ami) s premiestniteľným
            zaťažením v nenaloženom stave.
            Vyššie uvedené požiadavky sa overia nasledovne:
 7.6.1.1. Motorové vozidlá
            Najkrajnejší predný bod motorového vozidla sa vedie po obryse vonkajšieho kruhu
            (pozri obrázok A).
 7.6.1.2. (vyhradené)
 7.6.2. (vyhradené)
 7.6.3. Doplňujúce požiadavky na vozidlá kategórie M2 alebo M3
 7.6.3.1. Existujú dve alternatívne metódy preukázania zhody s týmto bodom – 7.6.3.1.( A)
             alebo 7.6.3.1.(B).
            Spojené kráľovstvo a Portugalsko môžu na svojom území do 9. marca 2005
            odmietnuť udeliť národnú homologizáciu typu vozidla, alebo odmietnuť alebo
            zakázať predaj, registráciu, uvedenie do prevádzky alebo používanie vozidla, ak
            vozidlo nespĺňa kritériá ovládateľnosti stanovené v bode 7.6.3.1.(B) nižšie.
            S vyššie uvedenými výnimkami zmluvné strany udelia homologizácie na základe
            bodu 7.6.3.1.(A).
 7.6.3.1.(A) Keď vozidlo stojí, vertikálna rovina dotýkajúca sa strany vozidla a nasmerovaná
             von z kruhu sa na vozovke vyznačí čiarou. V prípade kĺbového vozidla dve pevné
             časti musia byť zarovnané s touto rovinou. Keď sa vozidlo pohybuje po priamke
             smerom do kruhu popísaného v bode 7.6.1., žiadna jeho časť nesmie prečnievať z
             vertikálnej roviny o viac než 0,60 m (pozri obrázky B a C).
                                          Obrázok A
 ---pagebreak--- 27.12.2006   SK   Úradný vestník Európskej únie   L 373/253

                          Obrázok B

                        R = 12,5 m
                         r = 5,3 m
                    U = maximálne 0,6 m
                          Obrázok C

                        R = 12,5 m
                         r = 5,3 m
                    U = maximálne 0,6 m
 ---pagebreak--- L 373/254      SK                 Úradný vestník Európskej únie                      27.12.2006

 7.6.3.1.(B) Keď vozidlo stojí a jeho riadené kolesá sú nasmerované tak, že ak sa vozidlo
             pohybuje, jeho najkrajnejší predný bod opisuje kruh o polomere 12,5 m, vertikálna
             rovina dotýkajúca sa strany vozidla, ktorá smeruje von z kruhu, sa na vozovke
             vyznačí čiarou. V prípade kĺbového vozidla kategórie m2 alebo M3 dve pevné
             časti musia byť zarovnané s touto rovinou.
            Keď sa vozidlo pohybuje vpred po priamke a obe strany sa pohybujú po kruhu s
            polomerom 12,5 m, žiadna jej časť sa nesmie pohybovať mimo vertikálnej roviny
            o viac než 0,80 cm (pozri obrázok B) v prípade pevného vozidla s dĺžkou do 12
            m, alebo o viac než 1,20 m (pozri obrázok C) v prípade pevného vozidla s dĺžkou
            nad
            12 m alebo kĺbového vozidla kategórie M2 alebo M3.
            Pre vozidlá so zariadením na zdvihnutie nápravy táto požiadavka platí so
            zdvíhateľnou(ými) nápravou(ami) v polohe zdvihnutej (v zmysle bodu 2.14.)

                                          Obrázok A
 ---pagebreak--- 27.12.2006   SK   Úradný vestník Európskej únie   L 373/255

                          Obrázok B

                          Obrázok C
 ---pagebreak--- L 373/256      SK                Úradný vestník Európskej únie                   27.12.2006

 7.6.4. Požiadavky oddielov 7.6.1. až 7.6.3. sa na žiadosť výrobcu môžu tiež overiť
             príslušným ekvivalentným výpočtom alebo geometrickým zobrazením.
 7.6.5. V prípade neúplných vozidiel musí výrobca uviesť maximálne povolené rozmery pre
            každé vozidlo, ktoré sa kontroluje z hľadiska požiadaviek bodov 7.6.1. až
            7.6.3.
 7.7. (vyhradené)
 7.8. (vyhradené)
 7.9. (vyhradené)
 7.10. (vyhradené)
 7.11. (vyhradené)