CELEX: 21980A1118(01)
Language: es
Date: 1980-11-18 00:00:00
Title: Convenio sobre la futura cooperación multilateral en los caladeros del Atlántico Nororiental

Avis juridique important

|

21980A1118(01)

Convenio sobre la futura cooperación multilateral en los caladeros del Atlántico Nororiental  

Diario Oficial n° L 227 de 12/08/1981 p. 0022 - 0035 Edición especial en finés : Capítulo 11 Tomo 10 p. 0020  Edición especial sueca: Capítulo 11 Tomo 10 p. 0020  Edición especial en español: Capítulo 04 Tomo 1 p. 0168  Edición especial en portugués: Capítulo 04 Tomo 1 p. 0168 

 CONVENIO    sobre la futura cooperación multilateral en los   caladeros del Atlántico Nororiental    LAS PARTES CONTRATANTES ,    OBSERVANDO que los Estados costeros del Atlántico   Nororiental , con arreglo a los principios pertinentes   de Derecho internacional , han ampliado su   jurisdicción sobre los recursos biológicos de sus   aguas adyacentes hasta límites situados , como   máximo , a 200 millas naúticas de las líneas   base a partir de las cuales se mide la anchura   del mar territorial , y que dichas zonas ejercen   derechos soberanos de exploración , explotación ,   conservación y gestión de los mencionados recursos .    TOMANDO EN CONSIDERACIÓN los trabajos de la   Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre   Derecho del Mar en materia de caladeros ,    DESEANDO PROMOVER la conservación y la utilización   óptima de los recursos pesqueros del Atlántico   Nororiental en un marco que se ajuste al régimen   de ampliación de la jurisdicción de los Estados   costeros sobre los caladeros y fomentar en consecuencia   la cooperación y las consultas internacionales   respecto de los citados recursos ,    CONSIDERANDO que es conveniente , en consecuencia ,   sustituir el Convenio sobre los caladeros del   Atlántico Nororiental de 24 de enero de 1959 ,    HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE :    Artículo 1    1 . La zona a la que se aplicará el presente Convenio ,   en lo sucesivo denominada « zona del Convenio » ,   comprende las aguas :    a ) de las partes de los océanos Atlántico y   Ártico y de sus mares dependientes , situadas al   Norte de los 36 ° de latitud norte y entre los 42 °   de longitud oeste y 51 ° de longitud este , pero   con exclusión de :    i ) las partes del Mar Báltico y las Belts situadas al   Sur y al Este de las líneas que van de Hasenore   Head a Gniben Point , de Korshage a Spodsbierg y   de Gilbierg Head a Kullen , y    ii ) las partes del Mar Mediterraneo y sus mares   dependientes hasta el punto de intersección del   paralelo de los 36 ° de latitud norte y del   meridiano de los 5 ° 36' de longitud oeste ,    b ) de la parte del Océano Atlántico situada al   Norte de los 59 ° de latitud norte y entre los   43 ° de longitud oeste y 42 ° de longitud oeste .    2 . El presente Convenio se aplicará a todos los   recursos haliéuticos de la zona del Convenio , con   excepción de los mamíferos marinos , de las especies   sedentarias ; es decir , los organismos que , en la   fase de explotación , a bien estén inmóviles en el   fondo del mar o bajo el mismo , o bien sean incapaces   de desplazarse salvo manteniéndose constantemente   en contacto físico con el fondo o el subsuelo del mar ,   y , en la medida en que estén sometidos a otros   acuerdos internacionales , las especies altamente   migratorias y las reservas anádromas .    Artículo 2    Ninguna de las disposiciones de este Convenio se   considerará que afecta a los derechos , pretensiones o   puntos de vista de una Parte Contratante en lo que se   refiere a los límites o a la extensión de la   jurisdicción en materia de pesca .    Artículo 3    1 . A los fines del presente Convenio , las Partes   Contratantes convienen en crear y administrar una   Comisión de caladeros del Atlántico Nororiental , en   adelante denominada « Comisión » .    2 . La Comisión tendrá personalidad jurídica y   gozará , en sus relaciones con otras organizaciones   internacionales y en los territorios de las Partes   Contratantes , de la capacidad jurídica necesaria para el   desempeño de sus funciones y la consecución de sus   objetivos .    3 . Cada Parte Contratante nombrará para la   Comisión por lo menos dos representantes , que   podrán estar acompañados por expertos y asesores en   todas las reuniones de aquélla .    4 . La Comisión elegirá su Presidente y , como   máximo , dos Vicepresidentes .    5 . La Comisión tendrá su sede en Londres .    6 . A menos que decida otra cosa , la Comisión se   reunirá una vez al año en Londres , en la fecha que   elija , si bien , a instancia de una Parte Contratante ,   con el apoyo de otras tres Partes , el Presidente   convocará con la mayor rapidez posible una reunión   en el momento y lugar que elija .    7 . La Comisión nombrará un Secretario y cualquier   otro colaborador que considere necesario .    8 . La Comisión podrá crear los Comités y otros   organismos subordinados que considere necesarios para   cumplir sus funciones y obligaciones .    9 . Cada Parte Contratante dispondrá de un voto en   la Comisión . Las decisiones de ésta se adoptarán   por mayoría simple o , en los casos en que el presente   Convenio prevea expresamente una mayoría cualificada ,   por mayoría de dos tercios de los votos de todas   las partes contratantes presentes que voten afirmativa   o negativamente , si bien no se procederá a ninguna   votación sin que exista un quorum de dos tercios de las   Partes Contratantes . En caso de igualdad de votos en   cualquier cuestión que exija decisión por mayoría   simple , la propuesta se considerará rechazada .    10 . Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente   artículo , la Comisión adoptará su reglamento   interno , incluidas las disposiciones relativas a la   elección del Presidente y los Vicepresidentes y   a la duración de su mandato .    11 . Se comunicarán lo antes posible a las Partes   Contratantes los informes relativos a las deliberaciones   de la Comisión , en inglés y francés .    Artículo 4    1 . La Comisión ejercerá sus funciones en interés   de la conservación y utilización óptima de los   recursos haliéuticos de la zona del Convenio y tendrá   en cuenta las informaciones científicas más   pertinentes de que pueda disponer .    2 . La Comisión actuará como foro de consulta   e intercambio de datos sobre el estado de los recursos   haliéuticos de la zona del Convenio y sobre las   políticas de gestión , incluido el examen del   efecto global de estas políticas sobre los recursos   haliéuticos .    Artículo 5    1 . Si fuere necesario , la Comisión formulará   recomendaciones relativas a las actividades pesqueras   practicadas más allá de las zonas sometidas a la   jurisdicción de pesca de las Partes Contratantes . Dichas   recomendaciones se adoptarán por mayoría cualificada .    2 . En el ejercicio de las funciones descritas en el   apartado 1 , la Comisión se esforzará por lograr la   compatibilidad entre :    a ) cualquier recomendación que se aplique a una   población o grupo de poblaciones de peces que   pululen tanto en una zona sometida a la jurisdicción   pesquera de una Parte Contratante como más allá   de la misma , o cualquier recomendación que , por   razón de la interdependencia de las especies ,   incida sobre una población o grupo de poblaciones   de peces que pululen en su totalidad o en parte en una   zona sometida a la jurisdicción pesquera de una   Parte Contratante , y    b ) todas las medidas y decisiones relativas a la   gestión y conservación de la citada población o   grupo de poblaciones de peces adoptadas por dicha Parte   Contratante en relación con las actividades   pesqueras practicadas en la zona sometida a su   jurisdicción en la materia .    3 . A los fines del apartado 2 , cada parte Contratante   informará a la Comisión de sus medidas y decisiones .    La Parte Contratante de que se trate y la Comisión   facilitarán , en consecuencia , la coordinación   de dichas recomendaciones , medidas y decisiones .    Artículo 6    1 . La Comisión podrá formular recomendaciones   relativas a las actividades pesqueras desarrolladas en   una zona sometida a la jurisdicción pesquera de una   Parte Contratante , siempre que ésta así lo   solicite y que la recomendación reciba su voto   afirmativo .    2 . La Comisión podrá asesorar en relación con   las actividades pesqueras a que se refiere el apartado 1 ,   si la Parte Contratante correspondiente así lo   solicitare .    Artículo 7    En el ejercicio de las funciones descritas en los   artículos 5 y 6 , la Comisión podrá estudiar ,   entre otras , las medidas destinadas a :    a ) la regulación de las artes y aparejos de pesca ,   incluida la dimensión de las mallas de las redes ;    b ) la regulación de los tamaños mínimos del   pescado que puede guardarse a bordo de los buques ,   desembarcarse o exponerse o ponerse a la venta ;    c ) el establecimiento de períodos y zonas   prohibidas ;    d ) la mejora y el aumento de los recursos   haliéuticos incluidos la propagación artificial ,   el trasplante de organismos y el trasplante de peces   jóvenes ;    e ) la fijación de capturas totales autorizadas y su   asignación a las Partes Contratantes ;    f ) la regulación del volumen del esfuerzo pesquero y   su asignación a las Partes Contratantes .    Artículo 8    1 . Por mayoría cualificada , la Comisión podrá   formular recomendaciones sobre las medidas de control   relativas a las actividades pesqueras desarrolladas más   allá de las zonas sometidas a la jurisdicción   pesquera de las Partes Contratantes , con el fin de   garantizar la aplicación de este Convenio y de cualquier   recomendación adoptada en virtud del mismo .    2 . La Comisión podrá formular , asímismo ,   recomendaciones sobre medidas de control relativas a las   actividades pesqueras desarrolladas en una zona sometida   a la jurisdicción de pesca de una Parte Contratante ,   siempre que ésta lo solicite y que la recomendación   reciba su voto afirmativo .    3 . Las recomendaciones adoptadas en virtud del   presente artículo podrán contener disposiciones   relativas a su expiración distintas de las previstas   en el artículo 13 .    Artículo 9    1 . Por mayoría cualificada , la Comisión podrá   formular recomendaciones para la recogida de   informaciones estadísticas relativas a las actividades   pesqueras desarrolladas más allá de las zonas   sometidas a la jurisdicción de pesca de las   Partes Contratantes .    2 . La Comisión podrá formular , asímismo   recomendaciones para la recogida de informaciones   estadísticas relativas a las actividades pesqueras   desarrolladas en una zona sometida a la jurisdicción   pesquera de una Parte Contratante , siempre que la   recomendación reciba el voto afirmativo de ésta .    Artículo 10    Cuando adopte recomendaciones , la Comisión   determinará si éstas , y en qué condiciones , se   aplicarán a las actividades pesqueras realizadas   exclusivamente con fines de investigaciones científicas   efectuadas con arreglo a los principios y normas   pertinentes del Derecho internacional .    Artículo 11    1 . La Comisión notificará sin demora a las Partes   Contratantes las recomendaciones que adopte en virtud   del presente Convenio .    2 . La Comisión podrá publicar o difundir por   otros medios informes de sus actividades y otras   informaciones relativas a las actividades pesqueras   practicadas en la zona del Convenio .    Artículo 12    1 . Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente   artículo , las recomendaciones serán obligatorias para   las Partes Contratantes y entrarán en vigor en una   fecha que determinará la Comisión y que se   situará , como muy pronto , treinta días después   de la fecha en que expire el período o períodos   de presentación de las objeciones previstas en el   presente artículo .    2 . a ) En el plazo de cincuenta días a partir de la   notificación de una recomendación adoptada en   virtud del apartado 1 del artículo 5 , del apartado   1 del artículo 8 o del apartado 1 del artículo 9 ,   cualquier Parte Contratante podrá presentar una   objeción a la misma . En este caso , cualquier   otra Parte Contratante podrá del mismo modo   presentar una objeción dentro de los cuarenta   días siguientes a la recepción de la notificación   de la misma . Si durante este período complementario   de cuarenta días se presentare una objeción , las   otras Partes Contratantes dispondrán de un   período final de cuarenta días a partir de   la recepción de la notificación de la misma ,   durante el cual podrán presentar objeciones .    b ) Las recomendaciones no serán obligatorias   para la Parte Contratante que haya presentado una   objeción a las mismas .    c ) Si tres Partes Contratantes o más presentaren   una objeción a una recomendación , ésta no será   obligatoria para ninguna Parte Contratante .    d ) A menos que una recomendación no sea   obligatoria para ninguna Parte Contratante con arreglo   al párrafo c ) , la Parte Contratante que   haya presentado una objeción podrá retirarla   en cualquier momento ; la recomendación será   entonces obligatoria para ella en el plazo de   setenta días a partir de la fecha determinada por   la Comisión con arreglo al apartado 1 , si ésta   fuere posterior .    e ) En caso de que una recomendación no fuere   obligatoria para ninguna Parte Contratante , dos   Partes Contratantes o más podrán , no obstante ,   convenir entre ellas en cualquier momento   ponerla en vigor , en cuyo caso lo notificarán   inmediatamente a la Comisión .    3 . Cuando se adopte una recomendación en virtud   del apartado 1 del artículo 6 , del apartado 2 del   artículo 8 o del apartado 2 del artículo 9 ,   solamente la Parte Contratante que ejerza la   jurisdicción de pesca en la zona de que se trate   podrá , dentro de los sesenta días siguientes   a la notificación de la misma , presentar una   objeción contra ella , en cuyo caso la recomendación   no será obligatoria para ninguna Parte Contratante .    4 . La Comisión notificará a las Partes Contratantes   cualquier objeción y cualquier retirada de objeción ,   así como la fecha de entrada en vigor de cualquier   recomendación y la fecha en que surtirá efecto   cualquier acuerdo celebrado en aplicación del   párrafo e ) del apartado 2 .    Artículo 13    1 . a ) Un año después de la fecha de entrada en   vigor de una recomendación adoptada en virtud del   apartado 1 del artículo 5 , del apartado 1 del   artículo 8 o del apartado 1 del artículo 9 ,   cualquier Parte Contratante podrá notificar a la   Comisión su decisión de no aceptarla ; si no fuere   retirada la notificación , la recomendación   dejará de ser obligatoria para dicha Parte   Contratante un año después de la fecha de la   notificación .    b ) La recomendación que haya dejado de ser   obligatoria para una Parte Contratante dejará de   serlo asimismo para cualquier otra Parte Contratante   treinta días de la fecha en que esta última   notifique a la Comisión su decisión de no aceptar   aquélla .    2 . Cuando se adopten recomendaciones en virtud del   apartado 1 del artículo 6 , del apartado 2 del   artículo 8 o del apartado 2 del artículo 9 ,   solamente la Parte Contratante que ejerza una   jurisdicción de pesca en la zona de que se trate   podrá notificar a la Comisión su decisión   de no aceptar aquélla ; en tal caso , la   recomendación dejará de ser obligatoria para todas   las Partes Contratantes transcurrido un período de   noventa días a partir de la fecha de la notificación .    3 . La Comisión notificará a las Partes Contratantes   cualquier notificación realizada en virtud del presente   artículo inmediatamente después de la recepción de la   misma .    Artículo 14    1 . En interés del ejercicio óptimo de las funciones   descritas en los artículos 4 , 5 y 6 , la Comisión   obtendrá informaciones y asesoramiento del Consejo   Internacional para la Exploración del Mar . Dichas   informaciones y asesoramiento se obtendrán en las   materias relativas a las actividades de la Comisión   que dependan de la competencia del Consejo , incluidas   la información y asesoramiento sobre la   biología y dinámica de la población de   las especies de peces de que se trate , el estado   de las reservas de peces , el efecto de la pesca sobre   dichas reservas de peces y las medidas para su   conservación y su gestión .    2 . Para facilitar las tareas del Consejo Internacional   para la Exploración del Mar en lo que se refiere a la   información y asesoramiento prestados a la   Comisión , ésta procurará adoptar , en cooperación   con aquél , disposiciones destinadas a fomentar y   realizar eficazmente y en el menor tiempo posible   estudios de investigación a tal fin , incluidos   estudios conjuntos .    3 . La Comisión podrá establecer modalidades de   colaboración con cualquier otro organismo   internacional que persiga objetivos afines .    Artículo 15    1 . Sin perjuicio de los derechos de las Partes   Contratantes en lo que se refiere a las aguas sometidas   a su jurisdicción en materia de pesca , las Partes   Contratantes adoptarán las medidas necesarias ,   incluida la imposición de sanciones adecuadas en caso   de infracción , para que surtan efecto las disposiciones   del presente Convenio y para que se apliquen las   recomendaciones que sean obligatorias con arreglo al   artículo 12 .    2 . Cada Parte Contratante remitirá a la Comisión   un informe anual de las medidas que haya adoptado   con arreglo al apartado 1 .    Artículo 16    1 . Cada Parte Contratante informará a la Comisión   de las medidas legales que adopte y de cualquier acuerdo   que celebre , siempre que dichas medidas y acuerdos se   refieran a la conservación y utilización de los   recursos haliéuticos en la zona del Convenio ,    2 . Cada Parte Contratante facilitará , a solicitud   de la Comisión , toda la información científica y   estadística disponible que sea necesaria a los fines   del presente Convenio , así como la información   complementaria que resulte precisa a los fines del   artículo 9 .    Artículo 17    1 . Cada Parte Contratante pagará los gastos de su   Delegación en todas las reuniones celebradas en virtud   del presente Convenio .    2 . En su primera reunión , la Comisión aprobará   el presupuesto de su primer ejercicio financiero . En dicha   reunión , si fuere necesario , podrá aprobar ,   asimismo , el presupuesto del segundo ejercicio   económico .    3 . En cada sesión anual , la Comisión adoptará el   presupuesto del siguiente ejercicio económico , así   como un anteproyecto de presupuesto para el ejercicio   ulterior . El proyecto y el anteproyecto de presupuesto   serán presentados por el Presidente de la Comisión   a las Partes Contratantes a más tardar cuarenta días   antes de la reunión de la Comisión en la cual deban   ser examinados .    4 . La Comisión fijará la contribución de cada   Parte Contratante a los presupuestos anuales con arreglo   a la fórmula siguiente :    a ) un tercio del presupuesto se dividirá por   igual entre las Partes Contratantes ;    b ) dos tercios del presupuesto se dividirán entre   las Partes Contratantes en proporción a sus capturas   nominales en la zona del Convenio , basándose en   las estadísticas de capturas definitivas del Consejo   Internacional para la Exploración del Mar correspondiente   al año civil que termine como muy pronto   24 meses y como muy tarde 18 meses antes del comienzo   del ejercicio presupuestario .    c ) no obstante , la contribución anual de cualquier   Parte Contratante que tenga una población de   menos 300 000 habitantes se limitará al 5 por 100 ,   como máximo , del presupuesto total . En caso de   limitación de la contribución , la parte restante   del presupuesto se dividirá entre las otras Partes   Contratantes con arreglo a lo dispuesto en los   párrafos a ) y b ) . Esta regla se aplicará para los   primeros cinco años presupuestarios de la Comisión ;   a partir de entonces , será objeto de una revisión   anual por la Comisión , que podrá modificarla por   decisión adoptada por mayoría de tres cuartos de   todas las Partes Contratantes .    5 . La Comisión notificará a cada Parte Contratante   su contribución , calculada con arreglo al apartado 4 ,   así como la fecha , establecida por la Comisión , en   la que deberá pagarse ésta .    6 . La Parte Contratante que se adhiera al presente   Convenio en el curso de un ejercicio financiero   pagará por dicho ejercicio una parte de la contribución   anual calculada con arreglo al apartado 4 proporcional al   número de meses completos que queden en el ejercicio .    7 . Las contribuciones se pagarán en la moneda del   país en que tenga su sede la Comisión .    8 . La Parte Contratante que en la fecha fijada por   la Comisión no haya pagado sus contribuciones durante   dos años , será privada del derecho de votar y de   presentar objeciones de acuerdo con el presente Convenio   hasta que haya cumplido sus obligaciones , salvo que , a   solicitud de la misma , la Comisión decida de otro modo .    9 . La Comisión adoptará las normas relativas a la   dirección de sus operaciones financieras .    Artículo 18    Por mayoría cualificada , la Comisión podrá   subdividir en regiones la zona del Convenio , así como   modificar los límites y el número de dichas regiones ,   siempre que la decisión reciba el voto afirmativo de   cada Parte Contratante que ejerza una jurisdicción de   pesca en cualquier parte de la zona contemplada .    Artículo 19    1 . Cualquier Parte Contratante podrá proponer   enmiendas al presente Convenio . Los proyectos de   enmienda se dirigirán al Secretario por lo menos   noventa días antes de la reunión en la que la Parte   Contratante proponga que se resuelva sobre el citado   proyecto . El Secretario remitirá el proyecto de   enmienda inmediatamente a las Partes Contratantes .    2 . Los proyectos de enmienda al presente Convenio   se adoptarán por mayoría de tres cuartos de todas   las Partes Contratantes . El texto de todo proyecto de   enmienda así adoptado será remitido por la Comisión   al Depositario , que lo comunicará inmediatamente a   las Partes Contratantes .    3 . Las enmiendas surtirán efecto para las Partes   Contratantes ciento veinte días después de la fecha   en que el Depositario notifique que se ha recibido la   notificación escrita de aprobación de la enmienda por   los tres cuartos de todas las Partes Contratantes , salvo   que cualquier otra Parte Contratante notifique al   Depositario , en los noventa días siguientes a la fecha   en que éste hubiere notificado tal recepción , que   formula objeción a la enmienda , en cuyo caso ésta no   surtirá efecto para ninguna Parte Contratante . Toda   Parte Contratante que haya presentado una objeción a una   enmienda podrá retirarla en cualquier momento . Si   fueren retiradas todas las objeciones , la enmienda   surtiría efecto para todas las Partes Contratantes ciento   veinte días después de la fecha en que el Depositario   notifique la recepción de la última retirada .    4 . Toda Parte que ratifique , acepte o apruebe el   presente Convenio o se adhiera a él después de la   adopción de una enmienda con arreglo al apartado 2   se entenderá que ha aprobado dicha enmienda .    5 . El depositario notificará sin demora a las Partes   Contratantes la recepción de las notificaciones de   aprobación de las enmiendas , la recepción de las   notificaciones de objeción o de retirada de objeción ,   así como la entrada en vigor de las enmiendas .    Artículo 20    1 . El presente Convenio quedará abierto desde el   18 de noviembre de 1980 al 28 de febrero de 1981 a la firma   de las Partes siguientes : Bulgaria , Cuba , Dinamarca en   lo que se refiere a las Islas Feroe , Comunidad   Económica Europea , Finlandia , República Democrática   Alemana , Islandia , Noruega , Polonia , Portugal ,   España , Suecia y la Unión de Repúblicas   Socialistas Soviéticas . El presente Convenio se   presentará para su ratificación , aceptación   o aprobación tan pronto como sea posible y los   instrumentos de ratificación , de aceptación o de   aprobación se depositarán ante el Gobierno del   Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ,   denominado en el presente Convenio « el Depositario » .    2 . Este Convenio entrará en vigor cuando se hayan   depositado los instrumentos de ratificación , de   aceptación o de aprobación de al menos siete   signatarios , de los que por lo menos tres ejercerán   jurisdicción de pesca en la zona del Convenio . No   obstante , si el Convenio no hubiere entrado en vigor   un año después de la fecha en que quedó   abierto a la firma , pero que al menos cinco   signatarios , de los cuales tres como mínimo ejerzan   jurisdicción de pesca en la zona del Convenio hayan   depositado los instrumentos de ratificación ,   aceptación o aprobación , dichos signatarios podrán   convenir entre sí , mediante un protocolo especial ,   la fecha en la que entrará en vigor el Convenio . En   tal caso , éste entrará en vigor , para cualquier   Parte que lo ratifique , acepte o apruebe posteriormente ,   en la fecha de depósito de su instrumento   de ratificación , aceptación o aprobación .    3 . Cualquier Parte mencionada en el apartado 1 que   no haya firmado el presente Convenio podrá adherirse   en cualquier momento después de su entrada en vigor ,   con arreglo al apartado 2 .    4 . Cualquier Estado no mencionado en el apartado 1 ,   con excepción de los Estados miembros de la   Comunidad Económica Europea , podrá adherirse al   presente Convenio en cualquier momento después de su   entrada en vigor con arreglo al apartado 2 , siempre que se   apruebe por una mayoría de tres cuartos de todas   las Partes Contratantes la correspondiente solicitud de   adhesión .    La solicitud de adhesión se dirigirá por escrito al   Depositario que la notificará a todas las Partes   Contratantes . Se aprobará si , en los noventa días   siguientes a la fecha de dicha notificación , los tres   cuartos de todas las Partes con respecto a las cuales   hayan entrado en vigor el Convenio hubieren notificado   al Depositario la aprobación de la solicitud .    El Depositario notificará el resultado de la solicitud   al Estado que haya solicitado la adhesión y a todas   las Partes Contratantes .    5 . La adhesión se efectuará mediante depósito de   un instrumento de adhesión ante el Depositario y   surtirá efecto en la fecha de su recepción por   éste . A partir de esta fecha , cualquier Parte que   se adhiera al presente Convenio estará vinculada por   las recomendaciones que , en la fecha de su adhesión ,   sean obligatorias para todas las otras Partes   Contratantes , así como por cualquier otra   recomendación que en esa fecha sea obligatoria para   una o varias Partes Contratantes y no haya   sido expresamente excluida en su instrumento de   adhesión por la Parte que se adhiera .    6 . El Depositario informará a todos los signatarios   y a todas las Partes que se adhieran del depósito de los   instrumentos de ratificación , aceptación ,   aprobación o adhesión , y notificará a los   signatarios la fecha , así como las Partes para las   cuales entrará en vigor el presente Convenio .    7 . El Depositario convocará la primera reunión de   la Comisión tan pronto como sea posible después de la   entrada en vigor del presente Convenio y comunicará   el orden del día provisional a cada Parte Contratante .    Artículo 21    Transcurridos dos años por lo menos desde la entrada   en vigor del presente Convenio para una Parte   Contratante , ésta podrá denunciarlo mediante   notificación por escrito dirigida a tal fin al   Depositario . La denuncia surtirá efecto doce meses   después de la fecha de su recepción y será   notificada por el Depositario a las Partes Contratantes .    Artículo 22    El presente Convenio , cuyos textos en lengua inglesa y   francesa son igualmente fehacientes , se depositarán   ante el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e   Irlanda del Norte . El Depositario remitirá copias   certificadas conformes a los firmantes y a las Partes   que se adhieran y registrará el Convenio con arreglo   al artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas .