CELEX: 51988PC0749
Language: el
Date: 1988-12-08
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί καθορισμού, για το έτος 1989, ορισμένων μέτρων διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων που εφαρμόζονται σε σκάφη υπό σουηδική σημαία#Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την κατανομή, για το έτος 1989, των ποσοστώσεων αλιείας μεταξύ των κρατών μελών για τα σκάφη που αλιεύουν στα ύδατα της Σουηδίας#(υποβληθείσες από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 749
Vol. 1988/0247
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---    ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                            CΟΜ(88 ) 749 τελικό
                                                            Βρυξέλλες , 8 Δεκεμβρίου 1988
                                                  Πρόταση
                             ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
περί καθορισμού , για το έτος 1989, ορισμένων μέτρων διατηρήσεως και διαχειρίσεως
       των αλιευτικών πόρων που εφαρμόζονται σε σκάφη υπό σουηδική σημαία
                                                  Πρόταση
                             ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για την κατανομή , για το έτος 1989 , των ποσοστώσεων αλιείας μεταξύ των κρατών
             μελών για τα σκάφη που αλιεύουν στα ύδατα της Σουηδίας
                             ( υποβληθείσες από την Επιτροπή )
                                4 ^
              II / '5 ;■ Λ
               Υ.-"Λ          .  . ' ιαΐ     /■ ,/
               \<Y-\
                 -v / •• v
                           Ce^al           /-•,
                                         S ' / '
 ---pagebreak---                            ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ  ΕΚΘΕΣΗ                1
                                                           26 ^
Η Κοινότητα και η Σουηδία προέβησαν σε διαβουλεύσεις ατις       Μ?έγβρ,^ΐ988
στ*\ ^τοκχο\^Α>\ σύμφωνα με την συμφωνία - πλαίσιο για θέματα αλιείας .
Οι διαβουλεύσεις αυτές κατέληξαν σε συμφωνία η οποία καθορίζει τους
αμοιβαίους όρους αλιείας για το 1989 τόσο όσον αφορά τα αλιευτικά
δικαιώματα κάθε συμβαλλομένου μέρους στην ζώνη του άλλου όσο και τον
καθορισμό του συνόλου των επ ι τρεπομένων αλιευμάτων ( ΤΑΟ για τα κοινά
αποθέματα στο Κθΐΐθςαϊ καθώς και την κατανομή τους μεταξύ των συμβαλ-
λομένων μερών .
Στόχος της παρούσας πρότασης κανονισμού είναι να επιτρέψει στα σουη¬
δικά σκάφη να αλιεύσουν τις ποσοστώσεις που τους παρέχονται για το
1989 στα ύδατα της Κοινότητας , σύμφωνα με τις αμοιβαίες διευθετήσεις
αλιείας που αναφέρονται παραπάνω .
 ---pagebreak---                                          ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ.          /88 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                                       της                     1988
                    περί καθορισμού, για το έτος 1989, ορισμένων μέτρων διατηρήσεως και διαχειρίσεως των
                                   αλιευτικών πόρων που εφαρμόζονται σε σκάφη υπό σουηδική σημαία
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,                              μέρος παραχωρεί στα σκάφη του άλλου μέρους δικαίωμα
Έχοντας υπόψη :                                                       προσβάσεως στην αλιευτική ζώνη εντός του $Ιω£επ3ΐ( και
                                                                      μέρους του Κ3«ε£3ΐ μέχρι αποστάσεως τεσσάρων ναυτικών
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής                  μιλιών από τις γραμμές βάσεως χωρίς ποσοτικό περιο¬
Κοινότητας                                                            ρισμό ·
τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ. 170/83 του Συμβουλίου της 25ης             ότι η σύμβαση της 31ης Δεκεμβρίου 1932, μεταξύ της
Ιανουάριου 1983 περί θεσπίσεως κοινοτικού καθεστώτος                  Δανίας και της Σουηδίας περί των όρων αλιείας στις θαλάσ¬
διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων ( '),               σιες ζώνες που πρόσκεινται σε κάθε μέρος, προβλέπει ότι
όπως τροποποιήθηκε με την πράξη προσχώρησης της Ισπα¬                 κάθε μέρος θα επιτρέπει την πρόσβαση των αλιευτικών
νίας και της Πορτογαλίας (2), και ιδίως το άρθρο 11 ,                 σκαφών του άλλου μέρους στη δική του αλιευτική ζώνη
                                                                      εντός του Κ3«ε£3ΐ μέχρι αποστάσεως τριών ναυτικών μιλιών
την πρόταση της Επιτροπής                                             από την ακτή και εντός ορισμένων μερών του 0ι·ε5υηι1 και
Εκτιμώντας :                                                          της Βαλτικής Θάλασσας μέχρι των γραμμών βάσεως, χωρίς
                                                                      ποσοτικό περιορισμό,
ότι, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στη
συμφωνία αλιείας μεταξύ της Κοινότητας και της κυβερνή-               ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
σεως της Σουηδίας (3), και ιδίως τα άρθρα 2 και 6, η Κοινό¬
τητα και η Σουηδία προέβησαν σε διαδουλεύσεις επί του                                            Άρθρο 1
θέματος των αμοιβαίων αλιευτικών δικαιωμάτων για το
 1989, καθώς και επί του θέματος της διαχειρίσεως των                 1 . Επιτρέπονται οι αλιευτικές δραστηριότητες των
κοινών βιολογικών πόρων ■                                             σκαφών υπό σουηδική σημαία, έως τις 31 Δεκεμβρίου 1989
                                                                     για τα είδη που αναφέρονται στο παράρτημα 1 εντός των
ότι, κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων, οι αντιπροσω¬               γεωγραφικών και ποσοτικών ορίων που καθορίζονται από
πείες συμφώνησαν να συστήσουν στις αντίστοιχες αρχές                 το εν λόγω παράρτημα και σύμφωνα με τον παρόντα κανο¬
τους τον καθορισμό ορισμένων αλιευτικών ποσοστώσεων                  νισμό, στις ζώνες αλιείας των κρατών μελών οι οποίες εκτεί¬
για τα σκάφη του άλλου μέρους όσον αφορά το έτος 1989 '              νονται μέχρι 200 μίλια ανοικτά των ακτών που περιβάλλουν
ότι, σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ.               τη Βόρεια Θάλασσα, το 51ΐ3£ειτ3ΐς, το Κ3ΐΐε£3[, τη Βαλτική
170/83 , εναπόκειται στο Συμβούλιο να ορίσει ιδίως το                Θάλασσα και τον Ατλαντικό Ωκεανό, βόρεια των 43° 00'
σύνολο των αλιευμάτων που διατίθεται στις τρίτες χώρες                ΒΓΠ .
καθώς και τις ειδικές προϋποθέσεις πραγματοποιήσεως της              2 . Εντούτοις παρά την παράγραφο 1 . επιτρέπεται, χωρίς
αλιείας τους·                                                        ποσοτικό περιορισμό, η αλιεία από σκάφη που φέρουν
ότι οι δραστηριότητες αλιείας που αναφέρονται στον                   σουηδική σημαία εντός του $1ΐ3£ειτ3ΐι, του Καιιε^ι και του
παρόντα κανονισμό υπόκεινται στα κατάλληλα μέτρα ελέγ¬               0Γε$υηό.
χου που προβλέπονται στον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ.                      3.     Σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, θεωρείται ως :
2241 / 87 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1987 για τη
θέσπιση ορισμένων μέτρων ελέγχου για τις αλιευτικές                  – δίωβεππίι : η ζώνη που οροθετείται δυτικά, με γραμμή
δραστηριότητες (ή ·                                                        που ξεκινά από το φάρο του ΗβηδίδοΙπι μέχρι το φάρο
                                                                           του ϋηδεδηεδ, και νότια με γραμμή που ξεκινά από το
ότι το άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ.                    φάρο του 51ΐ3£εη μέχρι το φάρο του Τί$ι1ατη3 και από
 1381 /87 της Επιτροπής της 20ής Μαΐου 1987 που θεσπίζει                   εκεί μέχρι την πιο κοντινή ακτή της Σουηδίας
λεπτομερείς κανόνες όσον αφορά τη σήμανση και τον                    – Κ.3ΐΐε£3ΐ : η ζώνη που οροθετείται βόρεια, μχ γραμμή που
εφοδιασμό με τα αναγκαία έγγραφα των αλιευτικών                            ξεκινά από το φάρο του 51ΐ3£εη μέχρι το φάρο του
σκαφών ( ! ) προβλέπει ότι όλα τα σκάφη που διαθέτουν                      Τί5ΐΐ3ΓΠ3 και από εκεί μέχρι την πιο κοντινή ακτή της
ψυχόμενες δεξαμενές με θαλάσσιο ύδωρ πρέπει να διαθέ¬                      Σουηδίας, και νότια με γραμμή που ξεκινά από το εβρ
τουν επί του σκάφους έγγραφο επικυρωμένο από μια αρμό¬                     Ηβδεηοτε μέχρι το 03ρ Οπίδεπ από το ΚθΓ503£ε μέχρι το
δια αρχή, που αναγράφει τον όγκο των δεξαμενών τους σε                     5ροό$6)εΓ£ και από το ε3ρ Οί)Ιηει·£ μέχρι το ΚυΙΙεη,
κυβικά μέτρα ανά διαστήματα 10 εκατοστών· .
                                                                     – Θίεδυπό : ζώνη που οροθετείται βόρεια, με γραμμή που
ότι η συμφωνία της 19ης Δεκεμβρίου 1966, μεταξύ της                        ξεκινά από το ς3ρ Οιΐήεη; μέχρι το Κυΐΐεη, νότια με
Δανίας, της Νορβηγίας και της Σουηδίας περί αμοιβαίας                     γραμμή που ξεκινά από το φάρο του 5ιενη$ μέχρι το
προσβάσεως στις αλιευτικές δραστηριότητες εντός του                       φάρο του Ρβΐδίειώο .
δΐΐίβίΐτίΐι και του Κ.3Πε£3ΐ, ορίζει ότι κάθε συμβαλλόμενο           4. Οι αλιευτικές δραστηριότητες που επιτρέπονται
                                                                     δυνάμει των παραγράφων 1 και 2 περιορίζονται στα μέρη
(')  ΕΕ αριθ.  ί 24 της 27 . I. 1983 . σ. I.                         της αλιευτικής ζώνης 200 μιλίων στα ανοικτά 12 ναυτικών
(ή   ΕΕ αριθ.  ί 302 της 15 . 1 1 . 1985, σ. I.                      μιλιών από τις γραμμές βάσεως από τις οποίες οροθετούν-
(ή   ΕΕ αριθ . ί 226 της 29. 8. 1980 , σ. I.
Π    ΕΕ αριθ.  ί 207 της 29. 7 . 1987, σ. I.                         ται τα χωρικά ύδατα των κρατών μελών, με την επιφύλαξη
( !) ΕΕ αρι3.  I 132 της 21 . 5 . 1987, σ. 9.                        των ακόλουθων εξαιρέσεων :
 ---pagebreak--- α) επιτρέπεται η αλιεία στο δ^εππίι στα ανοικτά τεσσά¬     2.     Η έκδοση αδειών στο πλαίσιο της παραγράφου 1 ξ
    ρων ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσεως της         υπόκειται στον όρο ότι ο αριθμός αδειών που ισχύουν ανά  ,
    Δανία/·; ·                                             πάσα στιγμή ενός καθορισμένου μήνα δεν υπερβαίνει τις:
8) επιτρέπεται η αλιεία στο ΚΑΚΟ^Ι στα ανοικτά τριών       – 56 για την αλιεία του γάδου και της ρέγγας στη Βαλτική
    ναυτικών μυτιών από την ακτή της Δανίας·                    Θάλασσα,
γ) η αλιεία στη Βαλτική Θάλασσα επιτρέπεται στα ανοικτά    – 34 για την αλιεία της ρέγγας και του σκόμβρου στον
    τριών ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσεως της            τομέα ΟΙΕΜ IV 3 και δ,
    Δανίας·                                                – 14 για την αλιεία του γάδου, του μπακαλιάρου εγγλε-
δ) η αλιεία στο 0Γ65ΙΙΪΚ1 επιτρέπεται στις ζώνες και            φίνου, του μπακαλιάρου μερλάν και των άλλων ψαριών
    σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στο παράρ¬           στη διαίρεση (3ΙΕΜ IV.
    τημα Π.
                                                           3. Κατά την κατάθεση κάθε αιτήσεως - άδειας στην
                                                           Επιτροπή παρέχονται τα ακόλουθα στοιχεία:
5. Εντούτοις, παρά την παράγραφο I , η αναπόφευκτη
παρεμπίπτουσα αλιεία, των ειδών, για τα οποία δεν καθορί¬   α) όνομα του σκάφους·
στηκε καμία ποσόστωση για μια ζώνη, επιτρέπεται εντός        6) αριθμός νηολογήσεως·
των ορίων που προβλέπονται από τα μέτρα διατηρήσεως         γ) εξωτερικά στοιχεία και αριθμοί αναγνωρίσεως ·
που ισχύουν στην εν λόγω ζώνη.
                                                            δ) λιμένας νηολογήσεως·
6. Η παρεμιάπτουσα αλιεία, εντός συγκεκριμένης ζώνης,       ε) όνομα και διεύθυνση του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή ·
των ειδών για τα οποία καθορίστηκε ποσόστωση για τη        στ) μεικτή χωρητικότητα και συνολικό μήκος·
ζώνη αυτή καταλογίζεται στην εν λόγω ποσόστωση.             ζ) δύναμη του κινητήρα ·
                                                            η) κωδικός κλήσεως και ραδιοσυχνότητα·
                                                            θ) προβλεπόμενη μέθοδος αλιείας·
                          ÂpSpo 2
                                                             ι) προβλεπόμενα ζώνη αλιείας ·
                                           «
1 . Τα σκάίοη που αλιεύουν στο πλαίσιο των ποσοστώ¬        ια) είδη ιχθύων που προβλέπεται να αλιευθρύν
σεων που ορίζονται στο άρθρο 1 τηρούν τα μέτρα διατηρή-    ιβ) περίοδος για την οποία ζητείται άδεια.
σεως και ελέγχου και όλες τις άλλες διατάζεις που διέπουν
τις αλιευτικές δραστηριότητες στις ζώνες που αναφέρονται   4. Κάθε άδεια ισχύει για ένα μόνο σκάφος. Σε περίπτωση
στο εν λόγω άρθρο.                                         που περισσότερα σκάφη συμμετέχουν στην ίδια αλιευτική
                                                           ενέργεια καθένα από τα σκάφη αυτά πρέπει να είναι
2. Τα σκάφη που αναφέρονται στην παράγραφο 1 τηρούν        εφοδιασμένα με άδεια.
ημερολόγιο πλρίου, στο οποίο εγγράφονται οι πληροφορίες    5. Οι άδειες δύνανται να ακυρώνονται, και να εκδίδονται
που αναφέρονται στο παράρτημα III.                         νέες. Η ακύρωση παράγει αποτελέσματα από την ημερομη¬
                                                           νία της παραδόσεως της άδειας στην Επιτροπή. Οι νέες
3 . Τα σκάφη που αναφέρονται στην παράγραφο 1 , διαβι¬     άδειες αρχίζουν να ισχύουν από την πρώτη του μήνα που
βάζουν στην Επιτροπή, σύμφωνα με τους κανόνες που          ακολουθεί αυτόν κατά τη διάρκεια του οποίου έχουν
αναφέρονται στο παράρτημα Γν, τις πληροφορίες που          εκδοθεί.
αναφέρονται στο παράρτημα αυτό.
4. Τα σκάφη κον αναφέρονται στην παράγραφο 1 τα οποία      6. Η άδεια ανακαλείται εν όλω ή εν μέρει πριν από την
έχουν ψο%£ρ!3ν3ζ £φΐ}ΐενές Θαλάσσιου ύδατος πρέπει να      ημερομηνία λήξης στην περίπτωση που έχουν εξαντληθεί οι
διαθέτουν επέ το» «κίάφους έγγραφο επικυρωμένο από την     αντίστοιχες ποσοστώσεις οι οποίες καθορίζονται στο
αρμόδια αρχή κο» να αναφέρει τον όγκο των δεξαμενών σε     άρθρο 1 .
κυβικά μέτρα ανά διαστήματα 10 εκατοστόμετρων . Μέχρι
                                                           7. Η άδεια ανακαλείται σε περίπτωση μη τήρησης των
την ]η Ιανοοαρί&α 1550 και εφόσον δεν υπαρχουν τέτοια
                                                           υποχρεώσεων που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό.
έγγραφα, η ©χρηχή πιστοποίηση πραγματοποιείται και
υπογράφεται από τον ιδιοκτήτη του σκάφους .                8. Καμία άδεια δεν εκδίδεται για περίοδο μεγαλύτερη
                                                           των δώδεκα μηνών για τα σκάφη για τα οπαία δεν έχουν
                                                           τηρηθεί οι υποχρεώσεις που προδλέπονται στον παρόντα
5 . Τα στκχεϊα και οι αριθμοί νηολογήσεοκ των σκαφών       κανονισμό.
που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πρέπει να σημειώνο¬
νται, κατά τρόπο ευδιάκριτο , στις δύο πλευρε ; της πλώρης                          'ApSpo 4
του σκάφους.             Άρθρο 3
                                                           Σε περίπτωση παραδάσεως που διαπιστώνεται δεόντως, τα
1.    Η αλιεία στη διαίρεση €ΙΕΜ IV               και στις κράτη μέλη ενημερώνουν αμελλητί την Επιτροπή για το
υποδιαιρέσεις ΟΙΕΜ ίΠ ε και 8, στα πλαίσια των ποσοστώ¬    όνομα του σχετικού σκάφους και τα μέτρα που ενδεχομέ¬
σεων που καθορίζονται στο άρθρο 1 , υπόκειται στην         νως έλαβαν.
έκδοση αδείας από την Επιτροπή για λογαριασμό της
Κοινότητας κατόπιν αιτήσεως των σουηδικών αρχών, και                                'ApSpo 5
στην υποχρέωση τηρήσεως των όρων που αναφέρονται στα
παραρτήματα II, III και IV. Αντίγραφα αυτών των παραρτη¬   0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουάριου
μάτων κρατούνται επί του καταστρώματος κάθε σκάφους.       1989.
 ---pagebreak--- Ο τιαρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
κράτος μέλος.
Βρυξέλλες.                1988
                                                         Γία το Συμβούλιο
                                                            Ο Πρόεδρος
 ---pagebreak---                                                      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
                                  Ποσοστώσεις αλιείας της Σουηδίας για το έτος 1989
                      Είδη                                 Ζώνες σπς οποίεε                   Ποσότητες
                                                          επιτρέπεται η αλιεία               (σε τόνους)
Γάδος                                            CIEM III c, d                                    500
                                                 CIEM IV                                          ISO «
Μπακαλιάρος εγγλεφίνος                            CIEM IV                                         400
Μπακαλιάρος μερλάν                                CIEM IV                                          20 0)
Ρέγγα                                             CIEM III c, d                                 2 850
                                                  CIEM IV a, b                                  1 450
Σκουμπριά ,                                       CIEM IV a, b                                    300
Άλλα                                              CIEM IV                                         150 0)
( ' ) Η ποσόστωση αυτή είναι εναλλάξιμη.
(2) Εκ των οποίων , 40 τόνοι κατ’ ανώτατο όριο μπορούν να αλιευΟούν σε γαρίδες (Ρίηώΐιυ).
                                                     ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
 !. Μέσα από την ισόβαθμη γραμμή των επτά μέτρων, επιτρέπεται μόνο :
      α) η αλιεία της ρέγγας με δίχτυ και
      6) η αλιεία με συρόμενη πετονιά (συρτή) κατά τη διάρκεια των μηνών από τον Ιούλιο μέχρι το τέλος Οκτω¬
         βρίου.
2. Έξω από την ισόβαθμη γραμμή των επτά μέτρων, η αλιεία με τράτα ή με δίχτυ απαγορεύεται νότια μιας γραμ¬
      μής που χαράσσεται από το Εΐΐεΐτίΐάε Ημ§ε μέχρι Εειύαβίΐ.
 3 . Με την επιφύλαξη του σημείου 2, η αλιεία επιτρέπεται στα <<Μίά<1εΐ£ΓυΓκ1εη » με τη βοήθεια ενός «ίρινοά», το
      μέγεθος του οποίου δεν υπερβαίνει τα 7,5 μέτρα μεταξύ «3πη$π<1$«Γηε».
4. Βόρεια της γραμμής που αναφέρεται στο σημείο 2, η αλιεία με τράτα ή «δανικά δίχτυα» επιτρέπεται μέχρι τρία
      μίλια από τις ακτές.
                                                    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
Οι κάτωθι πληροφορίες πρέπει να εγγράφονται στο ημερολόγιο του πλοίου μετά από κάθε αλιευτική ενέργεια:
 1 . η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα) κάθε αλιευθέντος είδους,
 2. η ημερομηνία και η ώρα της αλιευτικής ενέργειας
 3. η γεωγραφική θέση στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις
 4. η μέθοδος αλιείας που χρησιμοποιήθηκε,
 5. όλα τα μηνύματα που στέλνονται με ραδιοασύρματο σύμφωνα με το παράρτημα IV.
 ---pagebreak---                                           ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
 1.   Οι πληροφορίες που πρέπει να διαβιβάζονται στην Επιτροπή και το χρονοδιάγραμμα της διαβιβάσε-
      ώς τους έχουν ως ακολούθως :
1.1 . Κάθε φορά που το σκάφος εισέρχεται στις αλιευτικές ζώνες οι οποίες εκτείνονται μέχρι 200 ναυτικά
      μέλια στα ανοικτά των ακτών των κρατών μελών της Κοινότητας και για τις οποίες ισχύει κοινοτι¬
      κή ρύθμιση :
      α) τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 1.4 ·
      6 ) οι ποσότητες των αλιευμάτων, ανά είδος που ευρίσκονται στα αμπάρια ( σε χιλιόγραμμα)·
      γ ) ημερομηνία και ο τοπος που πρόκειται να αρχίσει η αλιεία.
      Όταν οι αλιευτικές ενέργειες απαιτούν περισσότερες από μία εισόδους στην αλιευτική ζώνη της Κοι¬
      νότητας σε μια συγκεκριμένη ημέρα, αρκεί μία και μόνη ανακοίνωση κατά την πρώτη είσοδο στη
      ζώνη.
1.2.  Κάθε φορά που το σκάφος εξέρχεται από τις αλιευτικές ζώνες που εκτείνονται μέχρι 200 ναυτικά
      μιλιά στα ανοικτά των ακτών των κρατών μελών και για τις οποίες ισχύει κοινοτική ρύθμιση :
       α) τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 1.4 ■
       6 ) οι ποσότητες των αλιευμάτων, ανά είδος που ευρίσκονται στ' αμπάρια (σε χιλιόγραμμα) ■
       γ ) οι ποσότητες κάθε, είδους που αλιεύτήκαν από τη στιγμή της προηγούμενης μεταδόσεως (σε
           χιλιόγραμμα ) ■
       δ ) η διαίρεση 01ΕΜ στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις ·
       ε) οι ποσότητες ( σε χιλιόγραμμα) των αλιευμάτων, ανά είδος που μεταφέρθηκαν σε άλλα σκάφη
           από τη στιγμή που το σκάφος εισήλθε στην κοινοτική ζώνη, και τα στοιχεία αναγνωρίσεως του
           σκάφους επί του οποίου πραγματοποιήθηκε η μεταφορά ·
      στ) οι ποσότητες (σε χιλιόγραμμα), ανά είδος που εκφορτώθηκαν σε λιμάνι της Κοινότητας από τη
           στιγμή που το σκάφος εισήλθε στην κοινοτική ζώνη αλιείας.
      Όταν οι αλιευτικές ενέργειες απαιτούν περισσότερες από μία εξόδους από την αλιευτική ζώνη της
      Κοινότητας σε μία συγκεκριμένη ημέρα, αρκεί μία και μόνη ανακοίνωση κατά την τελευταία έξοδο.
1.3 . Σε τριήμερα διαστήματα, αρχής γενομένης από την τρίτη ημέρα μετά την πρώτη είσοδο του σκάφους
      στη ζώνη, κατά την αλιεία της ρέγγας στη Βόρεια Θάλασσα, και σε εβδομαδιαία διαστήματα, αρχί¬
      ζοντας την έβδομη ημέρα μετά την πρώτη, είσοδο στη ζώνη κατά την αλιεία όλων των ειδών εκτός
      από την αλιεία της ρέγγας της Βόρειας Θάλασσας :
      α) τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 1,4 ·
      6) οι ποσότητες κάθε είδους που αλιεύθηκαν από τη στιγμή της προηγούμενης μεταδόσεως ( σε
          χιλιόγραμμα ) ■
      γ) η διαίρεση ΟΙΕΜ στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις.
1.4.  α) Το όνομα, ο κωδικός κλ.ήσεως τα στοιχεία και οι αριθμοί αναγνωρίσεως του σκάφους και το
          όνομα του πλοιάρχου του ·
      6)  ο αριθμός της άδειας εάν το σκάφος αλιεύει με άδεια ■
      γ)  ο αύξων αριθμός του μηνύματος ·
      δ)  τα στοιχεία αναγνωρίσεως του τύπου μηνύματος ·
      ε)  η ημερομηνία, η ώρα και η γεωγραφική θέση του σκάφους.
2.1 . Οι πληροφορίες που υποδεικνύονται στο σημείο I πρέπει να διαβιβάζονται στην Επιτροπή των
      Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις Βρυξέλλες ( διεύθυνση τηλετύπου 24 189 ΡΙ5ΕΙΙ-Β ) μέσοι ενός των
      ραδιοτηλεφωνικών σταθμών που αναφέρονται στο σημείο 3 και με τον τύπο που υποδεικνύεται στο
      σημείο 4.
2.2.  Στην περίπτωση που για λόγους ανωτέρας βίας είναι αδύνατο να μεταδοθεί το μήνυμα από το σκά¬
      φος δύναται να διαδιβασθεί από άλλο σκάφος για λογαριασμό του πρώτου.
3.     Ονομασία τον ράδιο τη)χφω νικον             Κωδικός κλήσαος τον ραδιοτη/χφωνικού σταθμού
       σταθμού
       Skagen                                      ΟΧΡ
       Blåvand                                     ΟΧΒ
       Norddeich                                   DAF DAK
                                                   DA H DAL
                                                   DAI DAM
                                                   DAJ DAN
 ---pagebreak---      Schevemngen                                PCH
      Oostcnde                                  OST
      North Foreland                            GNF
      Humber                                    GKZ
     Cullercoats                                GCC
     Wick                                       GKR
     Portpatrick                               GPK
     Anglesey                                  GLV
     Ilfràcombe                                GIL
     Ni ton                                    GNI
     Stonchaven                                GND
     Portishead                                GKA
                                               GKB
                                               GKC
     Land 5 End                                GLD
     Valcntia                                  EJ K
     Malin Head                                EJM
     Boulogne                                  FFB
     Brest                                     FFU
     Saint-Nazaire                             FFO
     Bordeaux-Arcachon                         FFC
    Stockholm                                  SOJ
    Gôteborg                                   SOG
    Rønne                                      OYE
4.  Τύπος ανακοινώσεων:
   Οι πληροφορίες που αναφέρονται στο σημείο I πρέπει να περιλαμβάνουν τα ακόλουθα στοιχεία και
   να δίνονται με την ακόλουθη σειρά :
   – το όνομα του σκάφους,
   – τον κωδικό ραδιοασυρμάτου,
   – τα εξωτερικά στοιχεία και αριθμούς αναγνωρίσεως
   – τον αύξοντα αριθμό του μηνύματος για το συγκεκριμένο ταξίδι αλιείας
   – την ένδειξη του τύπου μηνύματος συμφώνως προς τον ακόλουθο κώδικα :
        – μήνυμα κατά την είσοδο στην κοινοτική ζώνη : ΙΝ ,
        – μήνυμα κατά την έξοδο από την κοινοτική ζώνη : ΟΙΓΓ,
        – εβδομαδιαίο μήνυμα : ^Κί,
        – τριήμερο μήνυμα : 2 ΨΚΙ,
   – τη γεωγραφική θέση,
   – τη διαίρεση ΟΙΕΜ εντός της οποίας προδλέπεται ότι θα αρχίσει η αλιεία,
   – την ημερομηνία κατά την οποία προδλέπεται να αρχίσει η αλιεία,
   – τις ποσότητες των αλιευμάτων, ανά είδος που ευρίσκονται στα αμπάρια (σε χιλιόγραμμα), χρη¬
        σιμοποιώντας τον κώδικα που αναφέρεται στο σημείο 5,
   – τις ποσότητες των αλιεύσεων ανά είδος (σε χιλιόγραμμα ), που πραγματοποιήθηκαν από τη στιγ¬
        μή της προηγούμενης μεταδόσεως χρησιμοποιώντας τον κώδικα που αναφέρεται στο σημείο 5,
   – τη διαίρεση ΟΙΕΜ στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις
   – τις ποσότητες (σε χιλιόγραμμα) των αλιευμάτων, ανά είδος που μεταφέρθηκαν σε άλλα σκάφη
       από τη στιγμή της προηγούμενης μεταδόσεως
   – το όνομα και τον κωδικό κλήσεως του σκάφους επί του οποίου πραγματοποιήθηκε η μεταφορά,
   – τις ποσότητες (σε χιλιόγραμμα) κάθε είδους που εκφορτώθηκαν σε λιμάνι της Κοινότητας από
       τη στιγμή της προηγούμενης μεταδόσεως
   – το όνομα του πλοιάρχου.
5. Ο κώδικας που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για να προσδιορισθούν οι ποσότητες ιχθύων επί του σκά¬
   φους με τον τύπο που προδλέπεται στο σημείο 4 , είναι ο ακόλουθος :
 ---pagebreak--- PRA -  Γαρίδα του Βορρά           ( Pandalus borealis ) ,
H KE - Μερλούκ i ος               ( Merluccius merluccius ) ,
G HL - Μαύρα γλωσοοειδή           ( Reinhardt-ius hippoglossoides )
COD -  Γ άδος                      ( Gadus morhua ) ,
H AD - ΚαλΧαρίας                  ( Melanogrammus aeglefinus ) ,
HAL -  Γλωσσοε ι δή                ( Hippoglossus hippoglossus ) ,
MAC -  Σκουμπρ ί                  ( Scomber scombrus ) ,
HCM -  Σαφρίδι                     ( Trachurus t-.rachurus ) ,
RNG -  Μαυρόουρος                  ( Coryphaenoides rupestris ) ,
POK -  Μαύρη πολλάκα               ( Pollachius virens ) ,
WHG -  Μπακαλιάρος μερλάν          ( Merlangius merlangus ) ,
HER -  Ρέγγα                      ( dupea harengus ) ,
SAN -  Αμμοδύτης                   ( Ammody+.es spp .) ,
SPR -  Σαρδελλόρεγγα               ( Sprattus spratt-.us ) ,
PLE -  Ζαγκέτα                     ( Pleuronectes plat.essa ) ,
NOP -  Μπακαλιαράκι της Νορβηγίας  ( Trisopterus esmarkii ) ,
LIN -  Μουρούνα , ποντίκι          ( Molva molva ) ,
OTH -  ' Αλλα
PEZ  - Γ αρί δα                    ( Penaeidae ) ,
ANE -  Γαύρος , Αντζούγια          ( Engraulis ertcrasicholus ) ,
RED -  Σεβαστός                    ( Se basses spp .) ,
PLA  - Πλάτακας αμερικανικός        ( Hypoglossoides plat-.essoides ) ,
SQX -  Καλαμάρ ι α                 ( Illex spp .) ,
YEL -  Χωματίδα                     ( Limanda ferruginea ) ,
WHB  - Προσφυγάκ ι                 ( Mi cromesistius pont.assou) ,
TUN -  Τόνοο-τονοε ι δή             ( Thunnidae ) ,
BLI -  Μπλέ μουρούνα                ( Molva dypt-.erygia ) ,
USK -  Μπρόομιος                   ( Brosnte brosme ) ,
DGS -  Σκυλόψαρο                    ( Squalus acanrhias ) ,
BSK -  Σκυλόψαρο                   ( Cetorinhus maximus ) ,
 POR - Λάμια, καρχαρίας             ( Lamina nasus ) ,
SQC -  Καλαμάρι , τευθίς            ( Loligo spp .) ,
 POA - Λέοτια                       ( Brama brama) ,
PIL -  Σαρδέλλα                     ( Sardina pilchardus ) ,
CSH -  Γαρίδα                       ( Crangon crangon ) ,
LEZ  - Γλώσσα η λεπιδωτή            ( Lepidorhombus spp .),
MNZ  - Βατραχόψαρο                  ( Lophius spp .)
NEP -  Καραβ ί δα                   ( Nephrops norvegicus ) ,
 POL - Κίτρινη πολλάκα              (Pollachius pollachius ) .
 ---pagebreak---                             Α I Τ I ΟΛΟΓ I ΚΗ  ΕΚΘΕΣΗ
Η Κοινότητα και οι νήσοι Φερόε προέβησαν σε 6 1 αβουλεύσε ι ς στις            56 ί£θ-*
      ρ ι'ονί' 1988 στνγν ^-το             που κατ έληξαν σε μία συμφωνία η οποία καθορίζει
τους αμοιβαίους όρους αλιείας για το 1989 . Αυτή η συμφωνία προβλέπει , μεταξύ
άλλων , μερικές ποσοστώσεις αλιευμάτων για τα σκάφη της Κοινότητας στην αλιευτική
ζώνη της Σουηδίας .
0 σκοπός αυτής της πρότασης κανονισμού είναι              η κατανομή μεταξύ των Κρατών
μελών των διαθέσιμων ποσοστώσεων για το               1989για τα σκάφη της Κοινότητας που
αλ ι εύουν στη ζώνη      της Σουηδίας         δυνάμει της προαναφερθε ί σας συμφωνίας .
Η κατανομή μεταξύ των Κρατών μελών των διαθέσιμων ποσοστώσεων για την Κοινότητα
βασίζεται στις αρχές που εφαρμόσθηκαν για την κατανομή των ποσοστώσεων του 1983 .
 ---pagebreak---                                           ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ.                /88 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                                                της                  1988
                     για την κατανομή, για το έτος 1989 , των ποσοστώσεων αλιείας μεταξύ των κρατών μελών για
                                                   τα σκάφη που αλιεύουν στα ύδατα της Σουηδίας
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,                                      μεταξύ των κρατών μελών με τον τρόπο χορήγησης ποσο¬
                                                                            στώσεων σύμφωνα με το άρδρο 4 του κανονισμού ( ΕΟΚ)
Έχοντας υπόψη :                                                             αρι3 . 170/ 83-
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
Κοινότητας,                                                                 ότι οι αλιευτικές δραστηριότητες που αναφέρονται στον
                                                                            παρόντα κανονισμό υπόκεινται στα μέτρα ελέγχου που
τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αρι3. 170/83 του Συμβουλίου της 25ης                   προβλέπονται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αρι3. 2241 /87 του
Ιανουάριου 1983 περί δεσπίσεως κοινοτικού καθεστώτος                        Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1987 για τη δέσπιση ορισμέ¬
διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων ( '),                     νων μέτρων ελέγχου για τις αλιευτικές δραστηριότητες (’),
όπως τροποποιήθηκε με την πράξη προσχώρησης της Ισπα¬
νίας και της Πορτογαλίας (ή, και ιδίως το άρ3ρο 11 ,
την πρόταση της Επιτροπής,                                                  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
Εκτιμώντας :
ότι η Κοινότητα και η Σουηδία μονογράφησαν συμφωνία                                                        Άρθρο 1
για τα αμοιβαία αλιευτικά τους δικαιώματα το 1989 που
αναφέρεται, ιδίως, στη χορήγηση ορισμένων ποσοστώσεων                       Οι αλιεύσεις που μπορούν να πραγματοποιούν τα αλιευτικά
αλιείας για τα σκάφη της Κοινότητας στην αλιευτική ζώνη                     υπό σημαία κράτους μέλους, από την 1η Ιανουάριου μέχρι
της Σουηδίας ·                                                              τις 31 Δεκεμβρίου 1989 σΕι ύδατα που εμπίπτουν στη δικαι¬
ότι σύμφωνα με το άρ3ρο 3 του κανονισμού ( ΕΟΚ) αρι8.                       οδοσία της Σουηδίας, όσον αφορά την ειλιεία, περιορίζονται
170/83 , εναπόκειται στην Κοινότητα να κα3ορίσει τους                       στις ποσοστώσεις που καδορίζονται στο παράρτημα.
όρους υπό τους οποίους μπορούν να χρησιμοποιηδούν αυτές
οι ποσοστώσεις αλιευμάτων από τους αλιείς της Κοινό¬
                                                                                                           Άρθρο 2
τητας-
ότι, για να εξασφειλιστεί μια αποτελεσματική διαχείριση                     Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουάριου
των διαδέσιμων αλιευμάτων, 3α πρέπει να κατανεμη3ούν                         1989
                     Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάδε
                     κράτος μέλος.
                     Βρυξέλλες,                          1 98 8
                                                                                            Για το Συμβούλιο
                                                                                               Ο Πρόεδρος
Ci EE apiS. L 24 mç 27. 1 . 1983 , a. I.
( ; ) ΕΕ αρι3 . ί 302 της 15 . 11 . 1985 . σ . 1 .                          ( ' ) ΕΕ ιΐ(Ηΐ). Ε 207 της 29 7 1987 , σ. 1 .
 ---pagebreak---                                                            ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
        Κατανομή των ποσοστώσεων αλιευμάτων της Κοινότητας στα ύδατα της Σουηδίας για το έτος 1989 ( 2 )
                                                                                                                       (σε τόνους)
                                                                Ποσοστώσεις
                Είδη                      Διαίρεση
                                                               αλιευμάτων της
                                                                                               Ποσοστώσεις που χορηγήθηκαν      -
                                           CIEM
                                                                 Κοινότητας                          στα κράτη μέλη
Γάδος                                       llld                    2 500 0                 Δανία                            1 830
                                                                                            Γερμανία                           670
Ρέγγα                                       nui                      1 500                  Δανία                              860
                                                                                            Γερμανία                           640
Σολομός                                     III d                       40                  Δανία                               35
                                                                                            Γερμανία                              5
(' ) Μια συμπληρωματική ποσόστωση 60 τόνων ( Δανία 45 τόνοι. Γερμανία 15 τόνοι) μπορεί να αλιευθεί είτε σαν παρεμπίπτουσα αλι¬
     εία ί Α          τατά την αλιεία του γάδου, είτε σαν αλιεύματα γάδου.
                                                      Ε Ί cu γσνμίνηι τπγπεριοχήγπου οριοΟετείται από ευθείες γραμμές
          συνδέουν τις εξής συντεταγμένες:
          58°   46,836'    Β                                           20°    28,672'   A
          58°    29,000'   Β                                           20°    26,590'   A
          58°    12.000'   Β                                           20°    22,502'   A
          57°    54,691'   Β                                           20“    24,920'   A
          57°    44,000'   Β                                           20°    14.139'   A
          57°    33,800'   Β                                           20°    03,965'   A
                                                                        20° 02.160' A
           57°   26,717'   Β
           57°    14,192'  Β                                            19° 53,565' A
           56° 58,000' Β                                                19° 40,270' A
           56° 45,000' Β                                                19° 31,720' A
           56° 35.000' Β                                                19° 25,070' A
           56° 27,000' Β                                                19°    21,070'  A
                                                                         19°   13.565'  A
           56° 15.000' Β
                                                                         19°   05.669'  A
           56° 02,433' Β
           55° 58,863' Β                                                 19°   04,876'   A
           55° 57,300' Β                                                 19°   04.049'   A
                                                                         18°   56,777'   A
           55°    53.482' Β
                                                                         18°   56,943'   A
            55°   53,361' Β
                                                                         19°   07,273'   A
            55°   57,300' Β
                                                                         19°   24.065'   A
            56°    17,000' Β
            56°   37.000' Β                                              19° 36,869' A
            56°    57.000' Β                                             19° 51,070' A
                                                                         20°    11,090'  A
            57*    17.000' Β
                                                                         20°    13,090'  A
            57°    27,000' Β
                                                                         20°    33,336'  A
            57°    48,000' Β
                                                                         20°    39,090'  A
            58°    00,000' Β
                                                                          20°   32.090'  A
             58°    13,000' Β
                                                                          20°   33.090'   A
             58°   29,000' Β
                                                                          20° 29.982' A
             58°   46.514' Β
                                                                          20° 28,672' A
             58° 46,836' Β
 ---pagebreak--- COMPETITIVENESS AND EMPLOYMENT IMPACT STATEMENT
The object of this arrangement is to maintain and where possible improve
fishing possibilities for Community fishermen in Swedish waters .
It will not involve undertakings in any particular obligations except the
evident respect of the relevant fisheries regulations in force .
RAPPORT DE L' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
L' objet de cet arrangement est de maintenir et même d' améliorer des
possibilités de pêche pour les pêcheurs de la Communauté dans les eaux
suédoises .
Cela n' implique pas d' obligation particulière excepté , évidemment , le
respect des règlements respectifs de pêche en vigueur .