CELEX: 32008D0839
Language: pl
Date: 2008-10-24 00:00:00
Title: Decyzja Rady 2008/839/WSiSW z dnia 24 października 2008 r. w sprawie migracji z systemu informacyjnego Schengen (SIS 1+) do systemu informacyjnego Schengen drugiej generacji (SIS II)

8.11.2008   
            
            
               PL
            
            
               Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
            
            
               L 299/43
            
         
      DECYZJA RADY 2008/839/WSiSW
   z dnia 24 października 2008 r.
   w sprawie migracji z systemu informacyjnego Schengen (SIS 1+) do systemu informacyjnego Schengen drugiej generacji (SIS II)
   RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
   uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 30 ust. 1 lit. a) i b), art. 31 ust. 1 lit. a) i b) oraz art. 34 ust. 2 lit. c),
   uwzględniając wniosek Komisji,
   uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego (1),
   a także mając na uwadze, co następuje:
   
               (1)
            
            
               System informacyjny Schengen (SIS), ustanowiony na mocy postanowień tytułu IV konwencji wykonawczej z dnia 19 czerwca 1990 r. do układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 r. między rządami państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec oraz Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach (2) („konwencja z Schengen”), oraz późniejsza wersja tego systemu – SIS 1+ – stanowią narzędzia o zasadniczym znaczeniu dla stosowania przepisów dorobku Schengen włączonych w ramy prawne Unii Europejskiej.
            
         
               (2)
            
            
               Rozwój systemu informacyjnego Schengen drugiej generacji (SIS II) powierzono Komisji zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 2424/2001 (3) oraz decyzją Rady 2001/886/WSiSW (4). Te akty prawne tracą moc w dniu 31 grudnia 2008 r. Niniejsza decyzja powinna je zatem uzupełniać do dnia, który ma zostać określony przez Radę stanowiącą zgodnie z decyzją Rady 2007/533/WSiSW z dnia 12 czerwca 2007 r. w sprawie utworzenia, funkcjonowania i użytkowania systemu informacyjnego Schengen drugiej generacji (SIS II) (5).
            
         
               (3)
            
            
               SIS II został ustanowiony na mocy rozporządzenia (WE) nr 1987/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 grudnia 2006 r. w sprawie utworzenia, funkcjonowania i użytkowania Systemu Informacyjnego Schengen drugiej generacji (SIS II) (6) oraz decyzji Rady 2007/533/WSiSW. Niniejsza decyzja powinna pozostawać bez uszczerbku dla tych aktów.
            
         
               (4)
            
            
               Niektóre testy SIS II zostały określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 189/2008 (7) oraz w decyzji Rady 2008/173/WE (8).
            
         
               (5)
            
            
               Rozwój SIS II powinien być kontynuowany i zostać zakończony w ramach harmonogramu ogólnego SIS II zatwierdzonego przez Radę w dniu 6 czerwca 2008 r.
            
         
               (6)
            
            
               Kompleksowy test SIS II powinien zostać przeprowadzony w pełnej współpracy między państwami członkowskimi a Komisją, zgodnie z przepisami niniejszej decyzji. Możliwie najszybciej po jego zakończeniu, należy dokonać walidacji testu zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1987/2006 oraz decyzją 2007/533/WSiSW.
            
         
               (7)
            
            
               Państwa członkowskie powinny przeprowadzić test wymiany informacji uzupełniających.
            
         
               (8)
            
            
               W odniesieniu do SIS 1+ konwencja z Schengen przewiduje utworzenie funkcji wsparcia technicznego („jednostki centralnej” – C.SIS). W odniesieniu do SIS II rozporządzenie (WE) nr 1987/2006 oraz decyzja 2007/533/WSiSW przewidują utworzenie centralnego SIS II składającego się z funkcji wsparcia technicznego oraz jednolitego interfejsu krajowego (NI-SIS). Funkcja wsparcia technicznego centralnego SIS II powinna znajdować się w Strasburgu (we Francji), natomiast jednostka rezerwowa w Sankt Johann im Pongau (w Austrii).
            
         
               (9)
            
            
               Aby móc lepiej rozwiązywać ewentualne trudności spowodowane przez migrację z SIS 1+ do SIS II, należy ustanowić i przetestować tymczasową architekturę migracyjną dla systemu informacyjnego Schengen. Tymczasowa architektura migracyjna nie powinna mieć wpływu na dostępność operacyjną SIS 1+. Konwerter powinien zostać dostarczony przez Komisję.
            
         
               (10)
            
            
               Państwa członkowskie dokonujące wpisu powinny odpowiadać za to, by dane wprowadzane do systemu informacyjnego Schengen były ścisłe, aktualne i zgodne z prawem.
            
         
               (11)
            
            
               Komisja powinna pozostać odpowiedzialna za centralny SIS II i jego infrastrukturę łączności. Zakres tej odpowiedzialności obejmuje utrzymanie i dalszy rozwój SIS II i jego infrastruktury łączności, w tym dokonywanie każdorazowej korekty błędów. Komisja powinna zapewnić koordynację i wsparcie dla wspólnych działań. Powinna w szczególności zapewnić państwom członkowskim niezbędne wsparcie techniczne i operacyjne na poziomie centralnego SIS II, w tym pomoc w razie problemów (helpdesk).
            
         
               (12)
            
            
               Państwa członkowskie są i powinny pozostać odpowiedzialne za rozwój i utrzymanie swoich krajowych systemów (N.SIS II).
            
         
               (13)
            
            
               Francja powinna pozostać odpowiedzialna za jednostkę centralną SIS 1+, co wyraźnie przewidziano w konwencji z Schengen.
            
         
               (14)
            
            
               Przedstawiciele państw członkowskich uczestniczących w SIS 1+ powinni koordynować swoje działania w ramach Rady. Należy określić ramy tych działań organizacyjnych.
            
         
               (15)
            
            
               Komisja powinna być upoważniona do zlecania stronom trzecim, w tym krajowym podmiotom publicznym, realizacji zadań powierzonych jej na mocy niniejszej decyzji oraz zadań związanych z wykonaniem budżetu, zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (9).
               Każda z takich umów powinna być zgodna z przepisami o ochronie i bezpieczeństwie danych mającymi zastosowanie do SIS, w szczególności z postanowieniami konwencji z Schengen oraz niniejszej decyzji oraz uwzględniać rolę właściwych organów ochrony danych.
            
         
               (16)
            
            
               Rozporządzenie (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (10) ma zastosowanie do przetwarzania danych osobowych przez Komisję.
            
         
               (17)
            
            
               Europejski inspektor ochrony danych, mianowany na mocy decyzji 2004/55/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 grudnia 2003 r. w sprawie mianowania niezależnego organu kontrolnego przewidzianego w art. 286 Traktatu WE (11), jest właściwy do monitorowania działalności instytucji i organów wspólnotowych w zakresie przetwarzania danych osobowych. Konwencji z Schengen zawiera szczegółowe postanowienia o ochronie i bezpieczeństwie danych osobowych.
            
         
               (18)
            
            
               Ponieważ cele ustanowienia tymczasowej architektury migracyjnej i przeniesienia danych z SIS 1+ do SIS II nie mogą zostać w wystarczający sposób osiągnięte przez państwa członkowskie, natomiast z uwagi na rozmiary i skutki proponowanych działań możliwe jest lepsze ich osiągnięcie na poziomie Unii, uznaje się, że przyjęcie niniejszego środka jest zgodne z zasadą pomocniczości określoną w art. 5 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską i o której mowa w art. 2 Traktatu o Unii Europejskiej. Zgodnie z zasadą proporcjonalności niniejsza decyzja nie wykracza poza to, co jest konieczne do osiągnięcia tych celów.
            
         
               (19)
            
            
               Niniejsza decyzja nie narusza praw podstawowych i jest zgodna z zasadami uznanymi w szczególności w Karcie praw podstawowych Unii Europejskiej.
            
         
               (20)
            
            
               Konwencja z Schengen powinna zostać zmieniona, aby umożliwić włączenie SIS 1+ do tymczasowej architektury migracyjnej.
            
         
               (21)
            
            
               Zjednoczone Królestwo uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji zgodnie z art. 5 protokołu włączającego dorobek Schengen w ramy prawne Unii Europejskiej, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, oraz zgodnie z art. 8 ust. 2 decyzji Rady 2000/365/WE z dnia 29 maja 2000 r. dotyczącej wniosku Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej o zastosowanie wobec niego niektórych przepisów dorobku Schengen (12).
            
         
               (22)
            
            
               Irlandia uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji zgodnie z art. 5 protokołu włączającego dorobek Schengen w ramy prawne Unii Europejskiej, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, oraz zgodnie z art. 6 ust. 2 decyzji Rady 2002/192/WE z dnia 28 lutego 2002 r. dotyczącej wniosku Irlandii o zastosowanie wobec niej niektórych przepisów dorobku Schengen (13).
            
         
               (23)
            
            
               Niniejsza decyzja pozostaje bez uszczerbku dla ustaleń dotyczących częściowego uczestnictwa Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w stosowaniu dorobku Schengen, przyjętych odpowiednio w decyzjach Rady 2000/365/WE oraz 2002/192/WE.
            
         
               (24)
            
            
               W odniesieniu do Islandii i Norwegii niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen – w rozumieniu układu zawartego przez Radę Unii Europejskiej i Republikę Islandii oraz Królestwo Norwegii dotyczącego włączenia tych dwóch państw we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (14) – które należą do dziedziny, o której mowa w art. 1 pkt G decyzji Rady 1999/437/WE (15) w sprawie niektórych warunków stosowania układu.
            
         
               (25)
            
            
               W odniesieniu do Szwajcarii niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen – w rozumieniu umowy zawartej między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (16) – które należą do dziedziny, o której mowa w art. 1 pkt G decyzji 1999/437/WE w związku z art. 3 decyzji Rady 2008/149/WSiSW (17) w sprawie zawarcia tej umowy w imieniu Unii Europejskiej.
            
         
               (26)
            
            
               W odniesieniu do Liechtensteinu niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen – w rozumieniu protokołu podpisanego między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen – które należą do dziedziny, o której mowa w art. 1 pkt G decyzji 1999/437/WE w związku z art. 3 decyzji Rady 2008/262/WE z dnia 28 lutego 2008 r. w sprawie podpisania w imieniu Unii Europejskiej i tymczasowego stosowania niektórych postanowień tego protokołu (18),
            
         PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
   Artykuł 1
   Cel ogólny
   1.   System informacyjny Schengen (SIS 1+), ustanowiony zgodnie z postanowieniami tytułu IV konwencji z Schengen, zostaje zastąpiony nowym systemem – systemem informacyjnym Schengen II (SIS II) – którego utworzenie, działanie i eksploatację określa decyzja 2007/533/WSiSW.
   2.   Zgodnie z procedurami i podziałem zadań przewidzianymi w niniejszej decyzji, SIS II rozwijany jest przez Komisję i państwa członkowskie jako jeden zintegrowany system oraz przygotowywany jest do eksploatacji.
   Artykuł 2
   Definicje
   Do celów niniejszej decyzji stosuje się następujące definicje:
   
               a)
            
            
               „centralny SIS II” oznacza funkcję wsparcia technicznego SIS II zawierającą bazę danych – „bazę danych SIS II” – oraz jednolity interfejs krajowy (NI-SIS);
            
         
               b)
            
            
               „C.SIS” oznacza jednostkę centralną SIS 1+ zawierającą referencyjną bazę danych dla SIS 1+ oraz jednolity interfejs krajowy (N.COM);
            
         
               c)
            
            
               „N-SIS” oznacza krajowy system SIS 1+, złożony z krajowych systemów danych, które łączą się z C.SIS;
            
         
               d)
            
            
               „N.SIS II” oznacza krajowy system SIS II, złożony z krajowych systemów danych, które łączą się z centralnym SIS II;
            
         
               e)
            
            
               „konwerter” oznacza narzędzie techniczne mające zapewnić stałą i niezawodną łączność między C.SIS a centralnym SIS II, zapewniając funkcje przewidziane w art. 10 ust. 3;
            
         
               f)
            
            
               „kompleksowy test” oznacza test, o którym mowa w art. 71 ust. 3 lit. c) decyzji Rady 2007/533/WSiSW;
            
         
               g)
            
            
               „test w zakresie informacji uzupełniających” oznacza testy funkcjonalne między biurami SIRENE.
            
         Artykuł 3
   Przedmiot i zakres zastosowania
   Niniejsza decyzja określa zadania i obowiązki Komisji oraz państw członkowskich uczestniczących w SIS 1+ w odniesieniu do następujących zadań:
   
               a)
            
            
               utrzymanie i dalszy rozwój SIS II;
            
         
               b)
            
            
               kompleksowy test SIS II;
            
         
               c)
            
            
               test w zakresie informacji uzupełniających;
            
         
               d)
            
            
               dalsze rozwijanie i testowanie konwertera;
            
         
               e)
            
            
               ustanowienie i testowanie tymczasowej architektury migracyjnej;
            
         
               f)
            
            
               migracja z SIS 1+ do SIS II.
            
         Artykuł 4
   Elementy techniczne architektury migracyjnej
   Aby zapewnić migrację z SIS 1+ do SIS II, niezbędne są następujące elementy:
   
               a)
            
            
               C.SIS oraz połączenie z konwerterem;
            
         
               b)
            
            
               infrastruktura łączności dla SIS 1+ umożliwiająca C.SIS łączenie się z N-SIS;
            
         
               c)
            
            
               N.SIS;
            
         
               d)
            
            
               centralny SIS II, NI-SIS oraz infrastruktura łączności dla SIS II umożliwiająca centralnemu SIS II łączenie się z N.SIS II oraz z konwerterem;
            
         
               e)
            
            
               N.SIS II;
            
         
               f)
            
            
               konwerter.
            
         Artykuł 5
   Główne obowiązki w zakresie rozwoju SIS II
   1.   Komisja kontynuuje rozwój centralnego SIS II, infrastruktury łączności oraz konwertera.
   2.   Francja udostępnia i obsługuje C.SIS zgodnie z postanowieniami konwencji z Schengen.
   3.   Państwa członkowskie kontynuują rozwój N.SIS II.
   4.   Państwa członkowskie uczestniczące w SIS 1+ utrzymują N.SIS zgodnie z postanowieniami konwencji z Schengen.
   5.   Państwa członkowskie uczestniczące w SIS 1+ udostępniają i obsługują infrastrukturę łączności dla SIS 1+.
   6.   Komisja koordynuje działania oraz zapewnia wsparcie niezbędne do realizacji zadań i obowiązków, o których mowa w ust. 1–3.
   Artykuł 6
   Dalszy rozwój systemu
   Środki niezbędne do dalszego rozwoju SIS II, o którym mowa w art. 5 ust. 1, a zwłaszcza środki niezbędne do korekty błędów, przyjmuje się zgodnie z procedurą określoną w art. 17 ust. 2.
   Środki niezbędne do dalszego rozwoju SIS II, o którym mowa w art. 5 ust. 3 – w zakresie, w jakim dotyczy to jednolitego interfejsu krajowego zapewniającego kompatybilność N.SIS II z centralnym SIS II – przyjmuje się zgodnie z procedurą określoną w art. 17 ust. 2.
   Artykuł 7
   Główne działania
   1.   Komisja wspólnie z państwami członkowskimi uczestniczącymi w SIS 1+ przeprowadzają kompleksowy test.
   2.   Ustanowiona zostaje tymczasowa architektura migracyjna SIS, a test tej architektury zostaje przeprowadzony przez Komisję wspólnie z państwami członkowskimi uczestniczącymi w SIS 1+.
   3.   Komisja oraz państwa członkowskie uczestniczące w SIS 1+ dokonują migracji z SIS 1+ do SIS II.
   4.   Państwa członkowskie uczestniczące w SIS 1+ przeprowadzają test w zakresie wymiany informacji uzupełniających.
   5.   Komisja zapewnia na poziomie centralnego SIS II wsparcie niezbędne do działań określonych w ust. 1–4.
   6.   Działania określone w ust. 1–3 są koordynowane w ramach Rady przez Komisję oraz państwa członkowskie uczestniczące w SIS 1+.
   Artykuł 8
   Kompleksowy test
   1.   Kompleksowy test rozpoczyna się dopiero wtedy, gdy Komisja oświadczy, że jej zdaniem stopień powodzenia testów, o których mowa w art. 1 decyzji 2008/173/WSiSW jest wystarczający do rozpoczęcia takiego testu.
   2.   Przeprowadzony zostaje kompleksowy test mający w szczególności na celu potwierdzenie, że Komisja i państwa członkowskie uczestniczące w SIS 1+ zakończyły niezbędne przygotowania techniczne do przetwarzania danych SIS II oraz wykazanie, że rezultaty osiągane dzięki SIS II są co najmniej równoważne rezultatom osiąganym dzięki SIS 1+.
   3.   Kompleksowy test dla N.SIS II zostaje przeprowadzony przez państwa członkowskie uczestniczące w SIS1+, a dla centralnego SIS II – przez Komisję.
   4.   Kompleksowy test przebiega według szczegółowego harmonogramu określonego przez państwa członkowskie uczestniczące w SIS 1+ działające w ramach Rady we współpracy z Komisją.
   5.   Kompleksowy test jest oparty na specyfikacjach technicznych określonych przez państwa członkowskie uczestniczące w SIS 1+ działające w ramach Rady we współpracy z Komisją.
   6.   Komisja oraz państwa członkowskie uczestniczące w SIS 1+ działające w ramach Rady określają kryteria, według których ustala się, czy zakończone zostały niezbędne przygotowania techniczne do przetwarzania danych SIS II i czy rezultaty osiągane dzięki SIS II są co najmniej równoważne rezultatom osiąganym dzięki SIS 1+.
   7.   Wyniki testu są oceniane przy użyciu kryteriów, o których mowa w ust. 6, przez państwa członkowskie uczestniczące w SIS 1+ działające w ramach Rady oraz Komisję. Walidacja wyników testu następuje zgodnie z art. 71 ust. 3 lit. c) decyzji 2007/533/WSiSW.
   8.   Państwa członkowskie nieuczestniczące w SIS 1+ mogą wziąć udział w kompleksowym teście. Ich wyniki nie mają wpływu na ogólną walidację testu.
   Artykuł 9
   Test w zakresie informacji uzupełniających
   1.   Państwa członkowskie uczestniczące w SIS 1+ przeprowadzają testy funkcjonalne SIRENE.
   2.   Podczas przeprowadzania testu w zakresie informacji uzupełniających Komisja udostępnia centralny SIS II oraz jego infrastrukturę łączności.
   3.   Test w zakresie informacji uzupełniających przebiega według szczegółowego harmonogramu określonego przez państwa członkowskie uczestniczące w SIS 1+ działające w ramach Rady.
   4.   Test w zakresie informacji uzupełniających oparty jest na specyfikacjach technicznych określonych przez państwa członkowskie uczestniczące w SIS 1+ działające w ramach Rady.
   5.   Wyniki testu analizowane są przez państwa członkowskie uczestniczące w SIS 1+ działające w ramach Rady.
   6.   Państwa członkowskie nieuczestniczące w SIS 1+ mogą wziąć udział w teście w zakresie informacji uzupełniających. Ich wyniki nie mają wpływu na ogólną walidację testu.
   Artykuł 10
   Tymczasowa architektura migracyjna
   1.   Ustanawia się tymczasową strukturę migracyjną SIS. W okresie przejściowym konwerter łączy centralny SIS II z C.SIS. Krajowe N.SIS zostają podłączone do C.SIS, a N.SIS II do centralnego SIS II.
   2.   Komisja dostarcza konwerter, centralny SIS II i jego infrastrukturę łączności jako część tymczasowej architektury migracyjnej SIS.
   3.   Konwerter konwertuje dane w dwóch kierunkach pomiędzy C.SIS a centralnym SIS II oraz synchronizuje dane C.SIS i centralnego SIS II.
   4.   Komisja testuje połączenie pomiędzy centralnym SIS II i konwerterem.
   5.   Francja testuje połączenie pomiędzy C.SIS a konwerterem.
   6.   Komisja i Francja testują połączenie centralnego SIS II z C.SIS przez konwerter.
   7.   Francja wspólnie z Komisją łączą C.SIS przez konwerter z centralnym SIS II.
   8.   Komisja wspólnie z Francją oraz pozostałymi państwami członkowskimi uczestniczącymi w SIS 1+ testuje tymczasową architekturę migracyjną SIS jako całość zgodnie z planem testu dostarczonym przez Komisję.
   9.   W razie konieczności Francja udostępnia dane do testu.
   Artykuł 11
   Migracja z SIS 1+ do SIS II
   1.   W celu migracji z C.SIS do centralnego SIS II, Francja udostępnia bazę danych SIS 1+, a Komisja wprowadza bazę danych SIS 1+ do centralnego SIS II.
   2.   Państwa członkowskie uczestniczące w SIS 1+ przeprowadzają migrację z N.SIS do N.SIS II, korzystając z tymczasowej architektury migracyjnej, przy wsparciu ze strony Francji i Komisji, najpóźniej do dnia 30 września 2009 r. W razie konieczności termin ten może zostać zmieniony zgodnie z procedurą określoną w art. 17 ust. 2.
   3.   Migracja systemu krajowego z SIS 1+ do SIS II polega na wprowadzeniu danych N.SIS II – przy czym N.SIS II ma zawierać plik danych, kopię krajową, zawierający całą lub częściową kopię bazy danych SIS II – a następnie na przełączeniu się z N.SIS na N.SIS II w każdym państwie członkowskim. Migracja przebiega według szczegółowego harmonogramu dostarczonego przez Komisję i przez państwa członkowskie uczestniczące w SIS 1+ działające w ramach Rady.
   4.   Komisja pomaga w koordynacji oraz wspiera wspólne działania podczas migracji.
   5.   Przełączenie przewidziane w ramach migracji następuje po walidacji, o której mowa w art. 8 ust. 7.
   Artykuł 12
   Merytoryczne ramy prawne
   Podczas migracji postanowienia tytułu IV konwencji z Schengen nadal mają zastosowanie do sytemu informacyjnego Schengen.
   Artykuł 13
   Współpraca
   1.   Państwa członkowskie i Komisja współpracują w wykonywaniu wszystkich działań objętych zakresem niniejszej decyzji, zgodnie ze swoim zakresem odpowiedzialności.
   2.   Komisja w szczególności dostarcza niezbędnego wsparcia na poziomie centralnego SIS II dla testu i migracji N.SIS II.
   3.   Państwa członkowskie w szczególności dostarczają niezbędnego wsparcia na poziomie N.SIS II dla testu tymczasowej architektury migracyjnej.
   Artykuł 14
   Prowadzenie rejestrów w centralnym SIS II
   1.   Bez uszczerbku dla odpowiednich postanowień tytułu IV konwencji z Schengen, Komisja zapewnia, aby wszelki dostęp do danych osobowych w ramach centralnego SIS oraz wszelka ich wymiana były każdorazowo rejestrowane w celu sprawdzenia, czy wyszukiwanie było legalne, monitorowania legalności przetwarzania danych oraz zapewnienia właściwego funkcjonowania centralnego SIS II i systemów krajowych, integralności i bezpieczeństwa danych.
   2.   Rejestry wskazują w szczególności datę i godzinę przekazania danych, dane wykorzystane do wyszukiwań, odniesienie do danych przekazanych oraz nazwę właściwego organu odpowiedzialnego za ich przetwarzanie.
   3.   Rejestry mogą być wykorzystywane wyłącznie do celów, o których mowa w ust. 1 i są usuwane najwcześniej po upływie jednego roku, a najpóźniej po upływie trzech lat od daty ich utworzenia.
   4.   Rejestry mogą być przechowywane dłużej, jeżeli są potrzebne w już rozpoczętych procedurach monitorowania.
   5.   Właściwe organy mające sprawdzać, czy wyszukiwanie jest legalne, monitorować legalność przetwarzania danych, prowadzić samokontrolę i zapewniać właściwe działanie centralnego SIS II oraz integralność i bezpieczeństwo danych otrzymują w granicach swoich uprawnień i na żądanie dostęp do tych rejestrów w celu realizacji swoich zadań.
   Artykuł 15
   Koszty
   1.   Koszty związane z migracją, kompleksowym testem, testem w zakresie informacji uzupełniających, środkami utrzymania i rozwoju na poziomie centralnego SIS II lub związane z infrastrukturą łączności pokrywane są z budżetu ogólnego Unii Europejskiej.
   2.   Koszty związane z migracją, testami, utrzymywaniem i rozwojem systemów krajowych ponoszone są przez każde z zainteresowanych państw członkowskich.
   3.   Koszty związane z działaniami na poziomie SIS 1+, w tym koszty działań uzupełniających prowadzonych przez Francję w imieniu państw członkowskich uczestniczących w SIS 1+, pokrywane są zgodnie z postanowieniami art. 119 konwencji z Schengen.
   Artykuł 16
   Zmiana postanowień konwencji z Schengen
   Do postanowień konwencji z Schengen wprowadza się następujące zmiany:
   
               1)
            
            
               wprowadza się artykuł w brzmieniu:
               „Artykuł 92A
               1.   Od daty wejścia w życie rozporządzenia Rady (WE) nr 1104/2008 (19) i decyzji Rady 2008/839/WSiSW (20) oraz w oparciu o definicje z art. 2 tego rozporządzenia, architektura techniczna systemu informacyjnego Schengen może zostać uzupełniona o:
               
                           a)
                        
                        
                           dodatkowy system centralny składający się z:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       jednostki centralnej (centralny SIS II) znajdującej się we Francji oraz rezerwowego centralnego SIS II znajdującego się w Austrii, które zawierają bazę danych SIS II i jednorodny interfejs krajowy (NI-SIS),
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       technicznego połączenia między C.SIS a centralnym SIS II przez konwerter, umożliwiającego konwersję i synchronizację danych między C.SIS a centralnym SIS II;
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           system krajowy (N.SIS II), składający się z krajowych systemów danych i który łączy się z centralnym SIS II;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           infrastrukturę łączności między centralnym SIS II a N.SIS II przyłączoną do NI-SIS.
                        
                     2.   N.SIS II może zastąpić moduł krajowy, o którym mowa w art. 92 niniejszej konwencji, a państwa członkowskie nie muszą wtedy utrzymywać krajowego pliku danych.
               3.   Baza danych centralnego SIS II jest dostępna w celu automatycznych wyszukiwań na terytorium każdego państwa członkowskiego.
               4.   Jeżeli państwo członkowskie zastąpi swój krajowy moduł przez N.SIS II, to obowiązkowe funkcje jednostki centralnej wobec tego modułu krajowego określone w art. 92 ust. 2 i 3 stają się obowiązkowymi funkcjami wobec centralnego SIS II, bez uszczerbku dla obowiązków, o których mowa w decyzji Rady 2008/839/WSiSW oraz w art. 5 ust. 1, art. 10 ust. 1, 2 i 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1104/2008.
               5.   Centralny SIS II zapewnia obsługę niezbędną do wprowadzania i przetwarzania danych SIS, aktualizacji kopii krajowych N.SIS II w trybie on-line oraz synchronizacji i zapewnienia spójności kopii krajowych N.SIS II z bazą danych centralnego SIS II, a także zapewnia czynności związane z inicjalizacją i odtwarzaniem kopii krajowych N.SIS II.
               6.   Francja, która odpowiada za jednostkę centralną, pozostałe państwa członkowskie oraz Komisja współpracują w celu zapewnienia, aby wyniki przeszukiwania plików danych N.SIS II lub w bazie danych SIS II były równoważne wynikom przeszukiwania pliku danych w modułach krajowych, o których mowa w art. 92 ust. 2.
            
         
               2)
            
            
               artykuł 119 ust. 1 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie:
               „Koszty instalacji i eksploatacji jednostki centralnej, o której mowa w art. 92 ust. 3, w tym koszty okablowania łączącego krajowe moduły systemu informacyjnego Schengen z jednostką centralną, oraz koszty działań podejmowanych w związku z zadaniami powierzonymi Francji na mocy decyzji Rady 2008/839/WSiSW oraz rozporządzenia Rady (WE) nr 1104/2008 ponoszą wspólnie państwa członkowskie.”;
            
         
               3)
            
            
               artykuł 119 ust. 2 otrzymuje brzmienie:
               „Koszty instalacji i eksploatacji krajowego modułu systemu informacyjnego Schengen oraz koszty zadań przydzielonych krajowym systemom na mocy decyzji Rady 2008/839/WSiSW oraz rozporządzenia Rady (WE) nr 1104/2008 są ponoszone indywidualnie przez każde państwo członkowskie.”.
            
         Artykuł 17
   Komitet
   1.   Komisję wspiera komitet ustanowiony na podstawie art. 67 ust. 1 decyzji 2007/533/WSiSW.
   2.   W przypadku odesłania do niniejszego ustępu stosuje się procedurę określoną w art. 67 decyzji 2007/533/WSiSW.
   Artykuł 18
   Sprawozdawczość
   Przed końcem każdego półrocza, a po raz pierwszy przed końcem pierwszego półrocza 2009 roku, Komisja składa Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie z postępu prac nad rozwojem systemu SIS II oraz migracją z SIS 1+ do SIS II.
   Artykuł 19
   Wejście w życie i stosowanie
   Niniejsza decyzja wchodzi w życie trzeciego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Niniejsza decyzja przestaje obowiązywać w dniu, który ma zostać określony przez Radę stanowiącą zgodnie z art. 71 ust. 2 decyzji 2007/533/WSiSW, w żadnym wypadku nie później niż w dniu 30 czerwca 2010 r.
   
      Sporządzono w Luksemburgu, dnia 24 października 2008 r.
      
         
            W imieniu Rady
         
         M. ALLIOT-MARIE
         
         
            Przewodniczący
         
      
   
   
      (1)  Opinia z dnia 24 września 2008 r., dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym.
   
      (2)  Dz.U. L 239 z 22.9.2000, s. 19.
   
      (3)  Dz.U. L 328 z 13.12.2001, s. 4.
   
      (4)  Dz.U. L 328 z 13.12.2001, s. 1.
   
      (5)  Dz.U. L 205 z 7.8.2007, s. 63.
   
      (6)  Dz.U. L 381 z 28.12.2006, s. 4.
   
      (7)  Dz.U. L 57 z 1.3.2008, s. 1.
   
      (8)  Dz.U. L 57 z 1.3.2008, s. 14.
   
      (9)  Dz.U. L 248 z 16.9.2002, s. 1.
   
      (10)  Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1.
   
      (11)  Dz.U. L 12 z 17.1.2004, s. 47.
   
      (12)  Dz.U. L 131 z 1.6.2000, s. 43.
   
      (13)  Dz.U. L 64 z 7.3.2002, s. 20.
   
      (14)  Dz.U. L 176 z 10.7.1999, s. 36.
   
      (15)  Dz.U. L 176 z 10.7.1999, s. 31.
   
      (16)  Dz.U. L 53 z 27.2.2008, s. 52.
   
      (17)  Dz.U. L 53 z 27.2.2008, s. 50.
   
      (18)  Dz.U. L 83 z 26.3.2008, s. 5.
   
      (19)  Dz.U. L 299 z 8.11.2008, s. 1.
   
      (20)  Dz.U. L 299 z 8.11.2008, s. 43.”;