CELEX: 32008D0373
Language: bg
Date: 2008-04-29 00:00:00
Title: 2008/373/ЕО: Решение на Съвета от 28 април 2008 година за подписване на Споразумение за изменение на Споразумението за партньорство между държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга страна, подписано в Котону на 23 юни 2000 г.

17.5.2008   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 129/44
            
         
      РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
   
   от 28 април 2008 година
   за подписване на Споразумение за изменение на Споразумението за партньорство между държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга страна, подписано в Котону на 23 юни 2000 г.
   (2008/373/ЕО)
   СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 310 във връзка с член 300, параграф 2, първа алинея, второ изречение и параграф 3, втора алинея от него,
   като взе предвид предложението на Комисията,
   като взе предвид одобрението на Европейския парламент (1),
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               В съответствие с член 96 от Споразумението за партньорство между членовете на групата страни от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга страна (2) (наричано по-долу „Споразумението за партньорство“), ако след провеждането на засилен политически диалог една от страните смята, че другата страна не изпълнява задълженията си по отношение на някой от основните елементи, посочени в член 9 от Споразумението за партньорство, тя може да прикани другата страна да проведе консултации и при определени обстоятелства да вземе подходящи мерки, включително, при необходимост, частично или пълно спиране на прилагането на Споразумението за партньорство по отношение на съответната страна.
            
         
               (2)
            
            
               В съответствие с член 97 от Споразумението за партньорство, ако една от страните смята, че е налице тежък случай на корупция, тя може да прикани другата страна да проведе консултации и при определени обстоятелства да вземе подходящи мерки, включително, при необходимост, частично или пълно спиране на прилагането на Споразумението за партньорство по отношение на съответната страна.
            
         
               (3)
            
            
               В съответствие с член 11б от Споразумението за партньорство, ако една от страните, след провеждането на засилен политически диалог, подкрепен по-конкретно от доклади на МААЕ, ОЗХО и други съответни многостранни институции, смята, че другата страна не е изпълнила задълженията си, произтичащи от параграф 1 от посочения член за неразпространение на оръжия за масово унищожаване, тя кани другата страна да проведе консултации и при определени обстоятелства да вземе подходящи мерки, включително, при необходимост, частично или пълно спиране на прилагането на Споразумението за партньорство по отношение на съответната страна.
            
         
               (4)
            
            
               Когато в съответствие с член 96, член 97 или член 11б, параграфи 4, 5 и 6 от Споразумението за партньорство се планират подходящи мерки, следва да се приложи ефективна процедура.
            
         
               (5)
            
            
               Споразумението за изменение на Споразумението за партньорство между държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга страна, подписано в Котону на 23 юни 2000 г., следва да бъде одобрено,
            
         РЕШИ:
   Член 1
   Споразумението за изменение на Споразумението за партньорство между държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга, подписано в Котону на 23 юни 2000 г., както и декларациите, изготвени от Общността едностранно или заедно с други страни, приложени към заключителния акт, се одобрява от името на Европейската общност (3).
   Член 2
   Председателят на Съвета се упълномощава да посочи лице(а), оправомощено(и) да депозира(т) инструмента за одобрение съгласно изискванията на член 93 от Споразумението за партньорство от името на Европейската общност.
   Член 3
   1.   Когато по инициатива на Комисията или на държава-членка, след изчерпване на всички възможности за диалог по член 8 от Споразумението за партньорство Съветът прецени, че държава от АКТБ не изпълнява задълженията си, свързани с някой от основните елементи, посочени в член 9 от Споразумението за партньорство, или при тежки случаи на корупция съответната държава от АКТБ се приканва, освен в случаи на особена спешност, да проведе консултации в съответствие с членове 96 и 97 от Споразумението за партньорство.
   Когато по инициатива на Комисията или на държава-членка, подкрепена по-конкретно от доклади на МААЕ, ОЗХО и други съответни многостранни институции, Съветът смята, че държава от АКТБ не е изпълнила задълженията си за неразпространение на оръжия за масово унищожение, произтичащи от член 11б, параграф 1 от Споразумението за партньорство, съответната държава от АКТБ се приканва, освен в случаи на особена спешност, да проведе консултации в съответствие с член 11б, параграфи 4, 5 и 6 от Споразумението за партньорство.
   Съветът действа с квалифицирано мнозинство.
   По време на консултациите Общността се представлява от председателството на Съвета и от Комисията.
   2.   Ако при изтичане на срока за консултации, предвидени в член 11б, параграф 5, член 96, параграф 2 или член 97, параграф 2 от Споразумението за партньорство, въпреки всички усилия не е намерено решение, или незабавно — в случай на особена спешност или на отказ за провеждане на консултации, Съветът в съответствие с посочените разпоредби, въз основа на предложение на Комисията и като действа с квалифицирано мнозинство, може да вземе решение за предприемане на подходящи мерки, включително частично спиране.
   Съветът действа с единодушие в случай на пълно спиране на прилагането на Споразумението за партньорство по отношение на съответната държава от АКТБ.
   Тези мерки остават в сила дотогава, докато Съветът използва съответната процедура, предвидена в първата алинея, за вземане на решение за изменение или отмяна на тези мерки или, когато е приложимо, до изтичането на срока, посочен в решението.
   За целта Съветът преразглежда посочените мерки редовно и поне веднъж на всеки шест месеца.
   Председателят на Съвета уведомява съответната държава от АКТБ и Съвета на министрите АКТБ—ЕО за така приетите мерки преди влизането им в сила.
   Решението на Съвета се публикува в Официален вестник на Европейския съюз. Когато мерките се приемат незабавно, се изпраща нотификация на държавата от АКТБ и на Съвета на министрите АКТБ—ЕО.
   3.   Европейският парламент бива незабавно и подробно информиран за всяко решение, взето съгласно параграфи 1 и 2.
   4.   Ако Съветът на министрите АКТБ—ЕО разработи допълнителни форми на консултация, както е посочено в член 3, параграф 5 от приложение VII към Споразумението за партньорство, позицията на Съвета в рамките на Съвета на министрите АКТБ—ЕО се основава на предложение на Комисията.
   Член 4
   Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
   
      Съставено в Люксембург на 28 април 2008 година.
      
         
            За Съвета
         
         
            Председател
         
         D. RUPEL
         
      
   
   
      (1)  Одобрение от 18 януари 2007 г. (все още непубликувано в Официален вестник).
   
      (2)  ОВ L 317, 15.12.2000 г., стр. 3. Споразумение, последно изменено със Споразумението за изменение на Споразумението за партньорство (ОВ L 209, 11.8.2005 г., стр. 27).
   
      (3)  Текстовете на споразумението и на заключителния акт вече са публикувани в ОВ L 209, 11.8.2005 г., стр. 27.