CELEX: 52017PC0544
Language: bg
Date: 2017-09-15
Title: Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно позицията, която да бъде заета от името на Европейския съюз в Изпълнителния комитет на Програмата на върховния комисар на ООН за бежанците

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 15.9.2017
            COM(2017) 544 final
            2017/0234(NLE)
            Предложение за
            РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
            относно позицията, която да бъде заета от името на Европейския съюз в Изпълнителния комитет на Програмата на върховния комисар на ООН за бежанците
            
               
         
         
            
               ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
            
            
               1.Предмет на предложението
            
            
               Настоящото предложение се отнася до решението за определяне на позицията, която следва да бъде заета от името на Съюза в Изпълнителния комитет на Програмата на върховния комисар на ООН за бежанците („Изпълнителният комитет“) във връзка с предвиденото приемане на заключение относно машинночетимите документи за пътуване за бежанци и лица без гражданство.
            
            
               2.Контекст на предложението
            
            
               2.1.Резолюция на Икономическия и социален съвет на ООН от 30 април 1958 г. относно създаването на Изпълнителния комитет на Програмата на върховния комисар на ООН за бежанците
            
            
               Изпълнителният комитет бе създаден от Икономическия и социален съвет на ООН с Резолюция от 30 април 1958 г. относно създаването на Изпълнителния комитет на Програмата на върховния комисар на ООН за бежанците (E/RES/672 (XXV). Съгласно тази резолюция Изпълнителният комитет функционира като консултативен орган, що се отнася до нормите и политиката по отношение на международната закрила на бежанците.
            
            
               2.2.Изпълнителен комитет на Програмата на върховния комисар на ООН за бежанците
            
            
               Изпълнителният комитет е съставен както от членове, така и от наблюдатели. Членове могат да бъдат само държави. Статут на наблюдател се дава както на държави, така и на други субекти. Понастоящем Изпълнителният комитет наброява 101 държави членки, включително 27 държави — членки на ЕС, 16 държави наблюдатели, включително една държава — членка на ЕС, и 39 недържавни наблюдатели, включително от Европейския съюз.
            
            
               За разлика от членовете, наблюдателите нямат право да гласуват, но имат право да се изказват на публичните заседания на Изпълнителния комитет. Що се отнася до междуправителствените организации, които имат статут на наблюдател в Изпълнителния комитет, правило 38, втора алинея от Процедурния правилник на Изпълнителния комитет, последно изменен през октомври 2016 г., предвижда: „Комитетът може, по препоръка на Постоянния комитет, да решава на годишен принцип да кани междуправителствени организации, които имат статут на наблюдател в Комитета, да участват в неговите заседания с тесен кръг участници по въпросите на убежището и бежанците, попадащи в обхвата на неговите компетенции.“ Въз основа на тази разпоредба на 5 май 2017 г. Изпълнителният комитет покани Европейският съюз да участва в заседанията му с тесен кръг участници по въпросите на убежището и бежанците, попадащи в обхвата на компетенциите на Европейския съюз.
            
            
               Изпълнителният комитет редовно приема тематични заключения относно закрилата на бежанците. Тематичните заключения относно закрилата на бежанците се приемат с консенсус на членовете на Изпълнителния комитет. Те се изготвят в сътрудничество с експерти на ВКБООН в поредица от заседания с тесен кръг участници от членовете на Изпълнителния комитет и от междуправителствени организации, които, в качеството си на наблюдатели, са поканени да участват в тези заседания с тесен кръг участници.
            
            
               2.3.Предвиденият акт на Изпълнителния комитет на Програмата на върховния комисар на ООН за бежанците
            
            
               На 2—6 октомври 2017 г., на 68-ото си заседание, Изпълнителният комитет следва да приеме заключение относно машинночетимите документи за пътуване за бежанци и лица без гражданство („предвиденото заключение“).
            
            
               Въз основа на поканата от Изпълнителния комитет съгласно правило 38, втора алинея от Процедурния му правилник Европейският съюз участва в изготвянето на предвиденото заключение. Държавите — членки на ЕС, които са членове и на Изпълнителния комитет, участват в приемането на предвиденото заключение.
            
            
               Целта на проекта на предвиденото заключение, изготвено вследствие на заседанията с тесен кръг участници, проведени на 30 май, 8 юни, 12 юни, 16 юни и 11 и 12 септември, по същество е да се призоват всички държави, които са страни по Конвенцията за статута на бежанците от 1951 г. („Конвенцията от 1951 г.“) и по Конвенцията за статута на лицата без гражданство от 1954 г. („Конвенцията от 1954 г.“), да въведат машинночетими документи за пътуване, издадени съгласно Конвенцията, в съответствие със стандарт 3.12 и Документ 9303 на Международната организация за гражданско въздухоплаване (ИКАО), ако все още не са го направили, както и да се призоват всички държави, които не са страни по посочените конвенции и които вече издават машинночетими документи за пътуване на бежанци и лица без гражданство, да споделят добри практики с други заинтересовани държави, които не са страни по посочените конвенции, за да ги насърчат да въведат такива документи за пътуване, ако все още не са го направили. В планираното заключение се предвижда също Изпълнителният комитет да поеме ангажимент за улесняване на преминаването към издаване на машинночетими документи за пътуване за бежанци и лица без гражданство и за улесняване на продължаването на издаването на такива документи. Това следва да бъде постигнато чрез мобилизиране на финансови ресурси и осигуряване на изграждане на капацитет и техническа подкрепа, по целесъобразност, в сътрудничество с ИКАО и ВКБООН.
            
            
               В предвиденото заключение се отбелязва, че международните стандарти и спецификации за документите за пътуване са се променили съществено от изготвянето на конвенциите от 1951 г. и 1954 г. насам и че ефективното осъществяване на правата на бежанците и лицата без гражданство, пребиваващи законно на територията на държава — страна по конвенциите, да получат документ за пътуване, позволяващ им да пътуват извън тази територия, които права са посочени в членове 28 от тези конвенции и в списъците и приложенията към същите конвенции, може да бъде постигнато най-добре, ако бежанците и лицата без гражданство имат достъп до документи за пътуване, отговарящи на стандартите на ИКАО, по-специално що се отнася до машинночетимостта. 
            
            
               Предвиденото заключение се отнася също така до продължаващите многостранни обсъждания по въпросите на бежанците, като например Глобалния договор за бежанците.
            
            
               3.Позиция, която следва да бъде заета от името на Съюза
            
            
               Съюзът следва да подкрепи приемането на заключението на Изпълнителния комитет относно машинночетимите документи за пътуване за бежанци и лица без гражданство.
            
            
               Желателно е документите за пътуване, издадени от държави на бежанци и лица без гражданство, законно пребиваващи на тяхната територия, да притежават отличителните знаци за сигурност в съответствие с международните стандарти, а именно стандарт 3.12 и Документ 9303 на ИКАО относно машинночетимите документи за пътуване. По този начин тези документи за пътуване ще бъдат по-сигурни, тъй като ще бъдат защитени срещу подправяне и използване с цел измама.
            
         
         
            
               С Регламент № 2252/2004 на Съвета от 13 декември 2004 г. относно стандартите за отличителните знаци за сигурност и биометричните данни в паспортите и документите за пътуване, издавани от държавите членки
                  1
               , с който се определя минималното ниво на сигурност, което трябва да осигуряват паспортите и документите за пътуване, издавани от държавите членки, от държавите членки вече се изисква да спазват Документ 9303 на ИКАО, по-специално що се отнася до процедурите за издаване и до страницата с биографични данни за машинно четене. Регламентът се прилага за всички документи за пътуване, издадени от държавите членки, включително документите за пътуване, издадени на лица без гражданство, както и тези, издадени на лица със статут на бежанец и лица със статут на субсидиарна закрила в съответствие с член 25 от Директива 2011/95/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 13 декември 2011 г.
                  2
                („Директива относно признаването“), при условие че срокът на тези документи е над 12 месеца. Регламент (ЕО) № 2252/2004 представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство и Ирландия не участват.
            
            
               Според предложения нов Регламент на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2016 г., с който ще бъде заменена Директивата относно признаването („предложеният Регламент относно признаването“)
                  3
               , държавите членки следва да спазват минималните отличителни знаци за сигурност и биометричните данни, посочени в Регламент (ЕО) № 2252/2004 или еквивалентни на тях, при издаването на документи за пътуване на лица със статут на бежанец и лица със статут на субсидиарна закрила, чиято валидност е най-малко една година, в съответствие с предложението за Регламент относно признаването. Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и Договора за функционирането на Европейския съюз, се прилага по отношение на участието на Обединеното кралство и Ирландия в приемането и прилагането на предложения Регламент.
            
            
               В духа на член 3, параграф 5 от ДЕС Съюзът насърчава прилагането на тези стандарти и в отношенията си с останалата част на света. Що се отнася до държавите, които са страни по конвенциите от 1951 г. и 1954 г., това допринася за ефективното осъществяване на правата на бежанците и лицата без гражданство, пребиваващи законно на територията на държава — страна по конвенциите, на които следва да бъде издаден документ за пътуване, позволяващ им да пътуват извън тази територия, които права са описани в членове 28 от тези конвенции и в списъците и приложенията към същите конвенции.
            
            
               Във всеки случай е целесъобразно да се определи позицията, която да бъде заета от името на Съюза в Изпълнителния комитет, тъй като предвиденото заключение относно машинночетимите документи за пътуване за бежанци и лица без гражданство може да засегне общите правила, съдържащи се в Регламент № 2252/2004 на Съвета, Директива 2011/95/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и предложения Регламент на Европейския парламент и на Съвета, с който ще бъде заменена Директива 2011/95/ЕО.
            
            
               4.Правно основание
            
            
               4.1.Процесуалноправно основание
            
            
               4.1.1.Принципи
            
            
               В член 218, параграф 9 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) се предвижда приемането на решения за установяване на „позициите, които трябва да се заемат от името на Съюза в рамките на орган, създаден със споразумение, когато този орган има за задача да приема актове с правно действие, с изключение на актовете за допълнение или изменение на институционалната рамка на споразумението“.
            
            
               Член 218, параграф 9 от ДФЕС се прилага независимо от това дали Съюзът е член на въпросния орган или страна по споразумението
                  4
               .
            
            
               Понятието „актове с правно действие“ включва актове с правно действие по силата на нормите на международното право, които уреждат съответния орган. То включва и инструменти, които нямат обвързващ характер съгласно международното право, но са „годни да окажат съществено въздействие върху съдържанието на приеманата от законодателя на Съюза нормативна уредба“
                  5
               .
            
            
               4.1.2.Приложение в конкретния случай
            
            
               Изпълнителният комитет е орган, създаден по силата на споразумение, а именно Резолюция на Икономическия и социален съвет на ООН от 30 април 1958 г. относно създаването на Изпълнителния комитет на Програмата на върховния комисар на ООН за бежанците.
            
            
               Заключението, което Изпълнителният комитет има за задача да приеме, представлява акт с правно действие. Въпреки че заключенията на Изпълнителния комитет не са правнообвързващи, те допринасят за тълкуването и доразвиването на международните стандарти за закрила на бежанците. Заключенията играят важна роля за определянето на начина, по който се тълкуват и прилагат Конвенцията от 1951 г. и Протоколът от 31 януари 1967 г. относно статута на бежанците (наричан по-нататък „Протоколът от 1967 г.“). Службата на върховния комисар на ООН за бежанците (ВКБООН) използва заключенията на Изпълнителния комитет, когато упражнява своето задължение да наблюдава прилагането на разпоредбите на Конвенцията от 1951 г. и Протокола от 1967 г., което наблюдение държавите — страни по Конвенцията, трябва да улесняват съгласно член 35 от Конвенцията от 1951 г. Заключенията на изпълнителния комитет играят роля за доразвиването на международния режим за закрила на бежанците по начин, който допълва и засилва Конвенцията от 1951 г. и Протокола към нея от 1967 г., с които държавите — страни по тях, са се ангажирали
                  6
                и които Общото събрание на ООН приветства
                  7
               . Те предоставят доказателства за вече установена норма на обичайното международно право или водят до законотворчество. Понякога национални и международни съдилища им придават значителна тежест, като сред тях е и Европейският съд по правата на човека
                  8
               .
            
            
               Тези съображения има вероятност да важат за предвиденото заключение. Предвиденото заключение отразява съвременното състояние на практиката във възлова област, а именно издаването на документи за пътуване. Те доразвиват международния режим за закрила на бежанците, като признават, че разпоредбите за издаването и стандартизацията на документи за пътуване, включени в Конвенцията от 1951 г. и списъка и приложението към посочената конвенция, трябва да се тълкуват и прилагат в съответствие с действащите международни стандарти, като така потвърждават, че тези документи трябва да отговарят на изискванията на ИКАО.
            
            
               При всички случаи предвиденото заключение може съществено да повлияе на съдържанието на законодателството на ЕС, което трябва да бъде прието, тълкувано и прилагано в съответствие с Конвенцията от 1951 г. и Протокола от 1967 г.
                  9
                По-конкретно следното законодателство на ЕС трябва да се тълкува по начин, който е в съответствие с член 28 от Конвенцията от 1951 г. и списъка и приложението към тази конвенция, чието тълкуване, от своя страна, се ръководи от предвиденото заключение:
            
            
               -
                     Регламент № 2252/2004 на Съвета. Това е така, защото в член 1, параграф 1, първа алинея във връзка с точки 2 и 5 от приложението към посочения регламент се определя минималното равнище на сигурност за паспортите и документите за пътуване на държавите членки в съответствие с Документ 9303 на ИКАО, по-специално що се отнася до техниките за издаване и на страницата с биографични данни за машинно четене;
            
            
               -
                     Директива относно признаването. Това е така, тъй като член 25 от Директивата относно признаването гласи, че:
            
            
               „1. Държавитечленки издават на лицата, на които е предоставен статут на бежанец, пътни документи, които са изготвени във формата, установена в приложението към [Конвенцията от 1951 г.], и са предназначени за пътуване извън нейната територия, освен ако наложителни причини, свързани с националната сигурност или с обществения ред, изискват друго.
            
            
               2. Държавитечленки издават на лицата, на които е предоставен статут на субсидиарна закрила, които не могат да получат национален паспорт, документи, които им дават възможност да пътуват извън тяхната територия, освен ако наложителни причини, свързани с националната сигурност или с обществения ред, изискват друго.“
            
            
               -
                     Предложеният регламент относно признаването. Това е така, тъй като член 27 от предложението за Регламент относно признаването гласи следното:
            
         
         
            
               „1. Компетентните органи издават документи за пътуване на лицата, на които е предоставен статут на бежанец, във формата, установена в списъка към [Конвенцията от 1951 г.], и с минималните отличителни знаци за сигурност и биометричните данни, определени в Регламент (ЕО) № 2252/2004 на Съвета. Тези документи за пътуване са валидни за срок от най-малко една година.
            
            
               2. Компетентните органи издават документи за пътуване с минималните отличителни знаци за сигурност и биометричните данни, посочени в Регламент (ЕО) № 2252/2004, на лицата, на които е предоставена субсидиарна закрила, които не могат да получат национален паспорт. Тези документи са валидни за срок от най-малко една година.
            
            
               3. Документите, посочени в параграфи 1 и 2, не се издават, когато наложителни причини, свързани с националната сигурност или с обществения ред, изискват това.“
            
            
               ВКБООН също се ръководи от предвиденото заключение, когато изпълнява задачите си като член без право на глас в управителния съвет на Европейската служба за подкрепа в областта на убежището (EASO) и на Съюза, когато разработва сътрудничеството си с ВКБООН в съответствие с член 220, параграф 1, първа алинея от ДФЕС, включително като наблюдател в Изпълнителния комитет.
            
            
               Предвиденият акт не допълва, нито изменя институционалната рамка на споразумението.
            
            
               Поради това процесуалноправното основание за предложеното решение е член 218, параграф 9 от ДФЕС.
            
            
               4.2.Материалноправно основание
            
            
               4.2.1.Принципи
            
            
               Материалноправното основание за дадено решение съгласно член 218, параграф 9 от ДФЕС зависи преди всичко от целта и съдържанието на предвидения акт, във връзка с който се заема позиция от името на Съюза. Ако предвиденият акт преследва две цели или се състои от две части и ако едната от целите или частите може да се определи като основна, докато другата е само акцесорна, решението съгласно член 218, параграф 9 от ДФЕС трябва да се основава на едно-единствено материалноправно основание, а именно на изискваното от основната или преобладаващата цел или част.
            
            
               4.2.2.Приложение в конкретния случай
            
            
               Основната цел и съдържание на предложеното решение са свързани с общата политика на Съюза в областта на убежището.
            
            
               Поради това материалноправното основание за предложеното решение е член 78, параграф 2 от ДФЕС.
            
            
               4.3.Заключение
            
            
               Правното основание за предложеното решение следва да бъде член 78, параграф 2 от ДФЕС във връзка с член 218, параграф 9 от ДФЕС.
            
            
               2017/0234 (NLE)
            
            
               Предложение за
            
            
               РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
            
            
               относно позицията, която да бъде заета от името на Европейския съюз в Изпълнителния комитет на Програмата на върховния комисар на ООН за бежанците
            
            
               СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
            
            
               като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 78, параграф 2 във връзка с член 218, параграф 9 от него,
            
         
         
            
               като взе предвид предложението на Европейската комисия,
            
            
               като има предвид, че:
            
            
               (1)Резолюцията относно създаването на Изпълнителния комитет на Програмата на върховния комисар на ООН за бежанците беше приета от Икономическия и социален съвет на ООН с резолюция от 30 април 1958 г.
            
            
               (2)Съгласно резолюцията Изпълнителният комитет на Програмата на върховния комисар на ООН за бежанците действа като консултативен орган по отношение на нормите и политиката за международна закрила на бежанците. 
            
            
               (3)Изпълнителният комитет на Програмата на върховния комисар на ООН за бежанците ще приеме заключение относно машинночетимите документи за пътуване за бежанци и лица без гражданство на своята 68-а сесия, която ще се състои на 2—6 октомври 2017 г.
            
            
               (4)Целесъобразно е да се определи позицията, която да бъде заета от името на Съюза в Изпълнителния комитет на Програмата на върховния комисар на ООН за бежанците, тъй като предвиденото заключение вероятно ще има правни последици и при всички случаи може съществено да повлияе на съдържанието на правото на Съюза, а именно на Регламент № 2252/2004 на Съвета от 13 декември 2004 г.
                  10
               , Директива 2011/95/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 декември 2011 г.
                  11
                и предложението за Регламент на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2016 г., който ще замени Директива 2011/95/ЕО
                  12
               .
            
            
               (5)Съюзът следва да подкрепи приемането на предвиденото заключение относно машинночетимите документи за пътуване за бежанци и лица без гражданство.
            
            
               (6)Желателно е документите за пътуване, издадени от държави на бежанци и лица без гражданство, законно пребиваващи на тяхна територия, да съдържат отличителни знаци за сигурност в съответствие с международните стандарти, а именно стандарт 3.12 и Документ 9303 на ИКАО относно машинночетимите документи за пътуване. Благодарение на това документите за пътуване стават по-сигурни, като се допринася за тяхната защита срещу подправяне и използване с цел измама.
            
            
               (7)Позицията на Съюза следва да бъде изразена съвместно от държавите — членки на Съюза, които са членове на Изпълнителния комитет на Програмата на върховния комисар на ООН за бежанците.
            
            
               (8)[В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, тези държави членки са нотифицирали желанието си да участват в приемането и прилагането на настоящото решение.]
            
            
               ИЛИ
            
            
               [В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и без да се засяга член 4 от посочения протокол, тези държави членки не участват в приемането на настоящото решение и не са обвързани от него, нито от неговото прилагане.]
            
            
               ИЛИ
            
            
               [В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и без да се засяга член 4 от посочения протокол, Обединеното кралство не участва в приемането на настоящото решение и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане. 
            
            
               В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Ирландия(, с писмо от ...,) е нотифицирала желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящото решение.]
            
            
               ИЛИ
            
            
               [В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Обединеното кралство(, с писмо от ...,) е нотифицирало желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящото решение.
            
            
               В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и без да се засяга член 4 от посочения протокол, Ирландия не участва в приемането на настоящото решение и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.]
            
            
               (9)В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящото решение и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане,
            
            
         
         
            
               ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
            
            
               Член 1
            
            
               Позицията, която следва да бъде заета от името на Съюза в рамките на 68-ата сесия на Изпълнителния комитет на Програмата на върховния комисар на ООН за бежанците по отношение на приемането на заключение относно машинночетимите документи за пътуване за бежанци и лица без гражданство, се съдържа в приложението.
            
            
               Член 2
            
            
               Позицията по член 1 се изразява съвместно от държавите — членки на Съюза, които са членове на Изпълнителния комитет на Програмата на върховния комисар на ООН за бежанците.
            
            
               Член 3
            
            
               Адресати на настоящото решение са държавите членки.
            
            
               Съставено в Брюксел на  година.
            
            
               
                     За Съвета
               
               
                     Председател
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  OВ L 385, 29.12.2004 г., стр. 1—6, последно изменен с Регламент (EО) № 444/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 28 май 2009 г., OВ L 142, 6.6.2009 г., стр. 1—4.
               
               
                  
                     (2)
                  Директива 2011/95/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 13 декември 2011 г. относно стандарти за определянето на граждани на трети държави или лица без гражданство като лица, на които е предоставена международна закрила, за единния статут на бежанците или на лицата, които отговарят на условията за субсидиарна закрила, както и за съдържанието на предоставената закрила (ОВ L 337, 20.12.2011 г., стр. 9—26).
               
               
                  
                     (3)
                  Предложение за Регламент на Европейския парламент и на Съвета относно стандартите за условията, на които трябва да отговарят гражданите на трети държави или лицата без гражданство, за да може да им бъде предоставена международна закрила, за единен статут на бежанците или на лицата, които отговарят на условията за субсидиарна закрила, и за съдържанието на предоставената закрила и за изменение на Директива 2003/109/ЕО на Съвета от 25 ноември 2003 г. относно статута на дългосрочно пребиваващи граждани от трети страни (COM(2016) 466 final), по отношение на което Съветът даде съгласието си за частичен общ подход на 19 юли 2017 г.
               
               
                  
                     (4)
                  Дело C-399/12 Германия/Съвет (OIV), ECLI:EU:C:2014:2258, т. 64. 
               
               
                  
                     (5)
                  Дело C-399/12 Германия/Съвет (OIV), ECLI:EU:C:2014:2258, т. 61—64. 
               
               
                  
                     (6)
                  Точка 7 от Декларацията на държавите — страни по Конвенцията от 1951 г. и/или по Протокола към нея от 1967 г. относно статута на бежанците от 13 декември 2001 г.
               
               
                  
                     (7)
                  Резолюция A/RES/57/187, параграф 4 от 18 декември 2001 г.
               
               
                  
                     (8)
                  ЕСПЧ (голям състав), 29 януари 2008 г., Saadi с/у Обединеното кралство (жалба № 13229/03).
               
               
                  
                     (9)
                  Член 78, параграф 1 от ДФЕС и член 18 от Хартата на основните права на Европейския съюз. Дело C-57/12 B и D, EU:C:2010:661, т. 78. Вж. също Дело C-31/09 Nawras Bolbol, EU:C:2010:351, т. 36—38.
               
               
                  
                     (10)
                  Регламент № 2252/2004 на Съвета от 13 декември 2004 г. относно стандартите за отличителните знаци за сигурност и биометричните данни в паспортите и документите за пътуване, издавани от държавите членки (ОВ L 385, 29.12.2004 г., стр. 1—6), последно изменен с Регламент (ЕО) № 444/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 28 май 2009 г. (ОВ L 142, 6.6.2009 г., стр. 1—4).
               
               
                  
                     (11)
                  Директива 2011/95/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 13 декември 2011 г. относно стандарти за определянето на граждани на трети държави или лица без гражданство като лица, на които е предоставена международна закрила, за единния статут на бежанците или на лицата, които отговарят на условията за субсидиарна закрила, както и за съдържанието на предоставената закрила (преработен текст) (ОВ L 337, 20.12.2011 г., стр. 9—26).
               
               
                  
                     (12)
                  Предложение за Регламент на Европейския парламент и на Съвета относно стандартите за условията, на които трябва да отговарят гражданите на трети държави или лицата без гражданство, за да може да им бъде предоставена международна закрила, за единен статут на бежанците или на лицата, които отговарят на условията за субсидиарна закрила, и за съдържанието на предоставената закрила и за изменение на Директива 2003/109/ЕО на Съвета от 25 ноември 2003 г. относно статута на дългосрочно пребиваващи граждани от трети страни (COM(2016) 466 final).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 15.9.2017
            COM(2017) 544 final
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            към
            Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
            относно позицията, която да бъде заета от името на Европейския съюз в Изпълнителния комитет на Програмата на върховния комисар на ООН за бежанците
            
               
         
         
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ
            
            
               към
            
            
               Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
            
            
               относно позицията, която да бъде заета от името на Европейския съюз в Изпълнителния комитет на Програмата на върховния комисар на ООН за бежанците
            
            
               Подкрепя се приемането на следното заключение на Изпълнителния комитет относно машинночетимите документи за пътуване за бежанци и лица без гражданство.
            
            
               „Заключение на Изпълнителния комитет
            
            
               относно машинночетимите документи за пътуване за бежанци и лица без гражданство
            
            
               ПП1. Като припомня Конвенцията за статута на бежанците от 1951 г. („Конвенцията от 1951 г.“) и Конвенцията за статута на лицата без гражданство от 1954 г. („Конвенцията от 1954 г.“), и по-специално член 28 и списъците и приложенията към тези конвенции.
            
            
               ПП1а Като подчертава, че закрилата на бежанците е преди всичко отговорност на всички държави, и като категорично подчертава в този контекст значението на активната солидарност и споделяне на тежестта и отговорността на международно равнище.
            
            
               ПП2. Като припомня допълнителните предходни заключения на Изпълнителния комитет относно документите за пътуване, по-специално Заключение № 13 (1978 г.), Заключение № 18 (1980 г.), точка i) и Заключение № 49 (1987 г.), както и Заключение № 112 (2016 г.) относно международното сътрудничество от гледна точка на закрилата и търсените решения.
            
            
               ПП3. Като признава значението на ранното и ефективно регистриране и документиране на бежанците, съобразно нормативните уредби, при отчитане на спецификата на всяка ситуация.
            
            
               ПП4. Като съзнава с признателност приноса на приемащите държави, изразяващ се в приемането и предоставянето на международна закрила на голям брой бежанци, включително при ситуации на продължително разселване и при наличието на ограничени ресурси.
            
            
               ПП5. Като признава значението, което имат документите за пътуване за бежанци и лица без гражданство за улесняване на пътуването на тези лица, и значението на предоставянето на визи на притежателите на тези документи за пътуване, когато това е необходимо с цел осигуряване на трайни решения за бежанците и допълнителни пътища към закрила и намиране на решения, както и с цел друго пътуване за бежанците и лицата без гражданство, като по този начин се намалява рискът от незаконни движения, които могат да изложат бежанците и лицата без гражданство на експлоатация, малтретиране, насилие и трафик на хора.
            
            
               ПП6. Като отбелязва, че международните стандарти и спецификации за документите за пътуване са се променили съществено от изготвянето на конвенциите от 1951 г. и 1954 г. насам и че ефективното осъществяване на правото, посочено в член 28 от тези конвенции, може да бъде постигнато най-добре, ако бежанците и лицата без гражданство имат достъп до документи за пътуване, отговарящи на международните стандарти, приети от Международната организация за гражданско въздухоплаване (ИКАО), в приложение 9 („Облекчение“) към Конвенцията за международно гражданско въздухоплаване от 1944 г. („Чикагската конвенция“).
            
            
               ПП7. Като отбелязва изменение 25 на приложение 9 към Чикагската конвенция от 1944 г., прието от Съвета на ИКАО през юни 2015 г., според което документите за пътуване за бежанци и лица без гражданство („документи за пътуване, издадени съгласно Конвенцията“) трябва да бъдат машинночетими в съответствие със спецификациите в Док. 9303
                  1
               .
            
            
               ПП8. Като изразява задоволство от преработеното ръководство за издаване, съгласно Конвенцията, на машинночетими документи за пътуване за бежанци и лица без гражданство, изготвено съвместно от ВКБООН и ИКАО през февруари 2017 г. и съдържащо насоки относно прилагането на стандарт 3.12 на ИКАО.
            
            
               ПП8а. Като отбелязва практиката на някои държави при издаването на електронни машинночетими документи за пътуване, издадени съгласно Конвенцията, с възможност за идентифициране по биометрични данни.
            
            
               ПП9. Като отбелязва също ползите, свързани с увеличаването на отличителните знаци за сигурност на машинночетимите документи за пътуване, и значението на сигурността на документите за пътуване за насърчаването на ефективната идентификация на пътуващите, за намаляването на риска от документни измами и подправяне и фалшифициране на документи и за улесняването на глобалното и взаимно признаване на документи за пътуване.
            
            
               ПП10. Като подчертава значението на предпазните мерки за защита на личните данни, като тези, посочени в политиката на ВКБООН относно защитата на личните данни на лицата, чието положение буди загриженост. 
            
         
         
            
               ОП1. Набляга на необходимостта всички държави и другите съответни заинтересовани страни да повишат усилията си за създаване, разширяване или улесняване на достъпа до подходящи трайни решения и допълнителни пътища за бежанците и лицата без гражданство, по-специално за да се помогне на общностите и държавите, които приемат голям брой бежанци.
            
            
               ОП1а. Набляга на необходимостта държавите на произход да допринасят за създаването на условия, подпомагащи доброволно репатриране и връщане, включително чрез преодоляване на първопричините за емиграцията и предоставяне на необходимите документи за пътуване.
            
            
               ОП2. Приветства усилията на държавите, които вече са минали на машинночетими документи за пътуване, издадени съгласно Конвенцията при спазване на стандарт 3.12 и Док. 9303 на ИКАО, и призовава държавите — страни по конвенциите от 1951 г. и 1954 г., да обмислят възможността за предприемане на всички необходими законодателни, административни и технически мерки, като вземат под внимание нормативните си уредби и националния си капацитет, за въвеждане на машинночетими документи за пътуване, издадени съгласно Конвенцията, за бежанците и лицата без гражданство, пребиваващи законно на тяхната територия.
            
            
               ОП2а. Признава добрите практики на държавите — страни по Конвенцията от 1951 г. и/или Протокола от 1967 г., и/или Конвенцията от 1954 г., във връзка с издаването на машинночетими документи за пътуване за бежанци и лица без гражданство, които осигуряват на тези лица достъп до тези документи за пътуване, като например опростяването и облекчаването на процедурите и другите административни изисквания, както и системите за създаване на машинночетими документи за пътуване, и приканва държавите — страни по съответната конвенция и/или Протокола от 1967 г, да обменят добри практики със заинтересованите държави — страни по съответната конвенция и/или Протокола от 1967 г.
            
            
               ОП3. Признава добрите и доброволни практики на държавите, които не са страни по Конвенцията от 1951 г. и/или Протокола от 1967 г., и/или Конвенцията от 1954 г., във връзка с издаването на машинночетими документи за пътуване за бежанци и лица без гражданство и ги приканва да споделят тези практики, за да се насърчат други държави, които не са страни по посочените конвенции, да предоставят на бежанците и лицата без гражданство достъп до подходящи документи за пътуване в съответствие с нормативните си уредби и националния си капацитет, включително с цел намиране на трайни решения и допълващи се пътища.
            
            
               ОП7. Ангажира се да продължи да укрепва солидарността и справедливото споделяне на отговорностите и тежестта на международно равнище, за да се намали натискът върху приемащите държави, включително за улесняване на преминаването към издаване на машинночетими документи за пътуване за бежанци и лица без гражданство и за улесняване на продължаването на издаването на такива документи. Това следва да бъде постигнато чрез мобилизиране на финансови ресурси и осигуряване на изграждане на капацитет и техническа подкрепа, по целесъобразност, в сътрудничество с ИКАО и ВКБООН.“
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Бележка: С изключение на две държави (Светия престол и Тувалу) всички държави, които са страни по Конвенцията от 1951 г. и/или Протокола към нея и по Конвенцията от 1954 г., са също страни по Чикагската конвенция.