CELEX: 21999A1231(13)
Language: el
Date: 1999-12-31 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας που μονογραφήθηκε στο Πεκίνο στις 6 Δεκεμβρίου 1999 για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τη συμφωνία που μονογραφήθηκε στις 20 Νοεμβρίου 1999 και για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας που μονογραφήθηκε στις 19 Ιανουαρίου 1995 για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που δεν καλύπτονται από τη διμερή συμφωνία πολυϊνών (MFA)

Avis juridique important

|

21999A1231(13)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας που μονογραφήθηκε στο Πεκίνο στις 6 Δεκεμβρίου 1999 για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τη συμφωνία που μονογραφήθηκε στις 20 Νοεμβρίου 1999 και για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας που μονογραφήθηκε στις 19 Ιανουαρίου 1995 για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που δεν καλύπτονται από τη διμερή συμφωνία πολυϊνών (MFA)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 345 της 31/12/1999 σ. 0002 - 0035

ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΥΠΟ ΜΟΡΦΗ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗΣ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝμεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας που μονογραφήθηκε στο Πεκίνο στις 6 Δεκεμβρίου 1999 για την τροποποίηση της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τη συμφωνία που μονογραφήθηκε στις 20 Νοεμβρίου 1999 και για την τροποποίηση της συμφωνίς μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας που μονογραφήθηκε στις 19 Ιανουαρίου 1995 για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που δεν καλύπτονται από τη διμερή συμφωνία πολυϊνών (MFA)Α. Επιστολή του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςΚύριε,1. Έχω την τιμή να αναφερθώ στις διαπραγματεύσεις που διεξήχθησαν μεταξύ των αντιπροσωπειών μας με σκοπό τη τροποποίηση και επέκταση των συμφωνιών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που μονογραφήθηκε στις 9 Δεκεμβρίου 1988, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τη συμφωνία που μονογραφήθηκε στις 20 Νοεμβρίου 1998 (καλούμενη εφεξής "η συμφωνία MFA") και τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας που μονογραφήθηκε στις 19 Ιανουαρίου 1995 για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που δεν καλύπτονται από τη διμερή συμφωνία MFA (καλούμενη εφεξής "η συμφωνία μη MFA").2. Ως αποτέλεσμα των διαβουλεύσεων, αμφότερα τα μέρη συμφωνούν να τροποποιήσουν από 1ης Ιανουαρίου 2000 τις ακόλουθες διατάξεις της συμφωνίας MFA για να εξασφαλίσουν τη σταθερότητα των εμπορικών συναλλαγών, ενώ συνεχίζουν τις προσπάθειές τους για να συμφωνήσουν για τους κατάλληλους όρους και προϋποθέσεις μιας συμφωνίας που θα διέπει τις μελλοντικές εμπορικές συναλλαγές, η οποία, μόλις εφαρμοστεί και από τα δύο μέρη, θα αντικαταστήσει την παρούσα συμφωνία:2.1. Το κείμενο της δεύτερης φράσης του άρθρου 20, παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: "Εφαρμοστέα μέχρι 31 Δεκεμβρίου 2000."2.2. Το Παράρτημα I το οποίο θεσπίζει τα προϊόντα που αφορά η εν λόγω συμφωνία αντικαθίσταται από το Προσάρτημα 1 της παρούσας επιστολής.2.3. Το Παράρτημα III αντικαθίσταται από το Προσάρτημα 2 της παρούσας επιστολής για το έτος 2000.2.4. Το Παράρτημα του Πρωτοκόλλου Ε που θεσπίζει τους ποσοτικούς περιορισμούς για τις ενέργειες τελειοποίησης προς επανεισαγωγή αντικαθίσταται από το Προσάρτημα 3 της παρούσας επιστολής για το έτος 2000.2.5. Στην Κοινή Δήλωση της Έκθεσης του Βερολίνου που παρατίθεται στο Προσάρτημα 8 της συμφωνίας που μονογραφήθηκε στις 8 Δεκεμβρίου 1992 η αναφορά στο "έτος 1999" αντικαθίσταται από το έτος 2000.3. Κατόπιν των διαβουλεύσεων, αμφότερες οι πλευρές συμφωνούν να τροποποιήσουν από 1ης Ιανουαρίου 2000 τις παρακάτω διατάξεις της συμφωνίας μη-MFA για να εξασφαλίσουν τη σταθερότητα των εμπορικών συναλλαγών, ενώ συνεχίζουν τις προσπάθειές τους για να συμφωνήσουν για τους κατάλληλους όρους και προϋποθέσεις μιας συμφωνίας που θα διέπει τις μελλοντικές εμπορικές συναλλαγές, η οποία, μόλις εφαρμοστεί και από τα δύο μέρη, θα αντικαταστήσει την παρούσα συμφωνία.3.1. Το κείμενο της δεύτερης φράσης του άρθρου 17, παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: "Εφαρμόζεται με ισχύ από 1ης Ιανουαρίου 1995 και θα ισχύει μέχρι 31ης Δεκεμβρίου 2000."3.2. Το Παράρτημα I το οποίο καθορίζει τα προϊόντα που αφορά η εν λόγω συμφωνία αντικαθίσταται από το Προσάρτημα 4 της παρούσας επιστολής.3.3. Το Παράρτημα II αντικαθίσταται από το Προσάρτημα 5 της παρούσας επιστολής για το έτος 2000.3.4. Το Παράρτημα του Πρωτοκόλλου Β αντικαθίσταται από το Προσάρτημα 6 για το έτος 2000.4. Όλα τα εγκεκριμένα πρακτικά και οι δηλώσεις που επισυνάπτονται στην παρούσα επιστολή αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της συμφωνίας στην οποία αναφέρονται.5. Εφόσον η Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας γίνει μέλος του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου πριν από τη λήξη της εν λόγω συμφωνίας, οι ισχύοντες περιορισμοί καταργούνται σταδιακά στο πλαίσιο της συμφωνίας του ΠΟΕ για τα κλωστοϋφαντουργικά και τα είδη ενδύσεως και του πρωτοκόλλου προσχώρησης της Κίνας στον ΠΟΕ.6. Σας παρακαλώ να επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί με τα ανωτέρω. Στην περίπτωση αυτή, η παρούσα συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών θα αρχίσει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μηνός που ακολουθεί την ημέρα κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη γνωστοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των αναγκαίων για το σκοπό αυτό νομικών διαδικασιών. Εν των μεταξύ, η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται προσωρινά από 1ης Ιανουαρίου 2000, υπό τον όρο ότι εφαρμόζεται σε βάση αμοιβαιότητας.Με ιδιαίτερη εκτίμηση.Για το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςΒ. Επιστολή από την Κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της ΚίναςΚύριε,Έχω την τιμή να βεβαιώσω τη λήψη της επιστολής σας της ... η οποία έχει ως εξής: "1. Έχω την τιμή να αναφερθώ στις διαπραγματεύσεις που διεξήθησαν μεταξύ των αντιπροσωπειών μας με σκοπό τη τροποποίηση και επέκταση των συμφωνιών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που μονογραφήθηκε στις 9 Δεκεμβρίου 1988, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τη συμφωνία που μονογραφήθηκε στις 20 Νοεμβρίου 1998 (καλούμενη εφεξής 'η συμφωνία MFA') και τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας που μονογραφήθηκε στις 19 Ιανουαρίου 1995 για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που δεν καλύπτονται από τη διμερή συμφωνία MFA (καλούμενη εφεξής 'η συμφωνία μη MFA').2. Ως αποτέλεσμα των διαβουλεύσεων, αμφότερα τα μέρη συμφωνούν να τροποποιήσουν από 1ης Ιανουαρίου 2000 τις ακόλουθες διατάξεις της συμφωνίας MFA για να εξασφαλίσουν τη σταθερότητα των εμπορικών συναλλαγών, ενώ συνεχίζουν τις προσπάθειές τους για να συμφωνήσουν για τους κατάλληλους όρους και προϋποθέσεις μιας συμφωνίας που θα διέπει τις μελλοντικές εμπορικές συναλλαγές, η οποία μόλις εφαρμοστεί και από τα δύο μέρη, θα αντικαταστήσει την παρούσα συμφωνία:2.1. Το κείμενο της δεύτερης φράσης του άρθρου 20, παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: 'Εφαρμοστέα μέχρι 31 Δεκεμβρίου 2000.'2.2. Το Παράρτημα I το οποίο θεσπίζει τα προϊόντα που αφορά η εν λόγω συμφωνία αντικαθίσταται από το Προσάρτημα 1 της παρούσας επιστολής.2.3. Το Παράρτημα III αντικαθίσταται από το Προσάρτημα 2 της παρούσας επιστολής για το έτος 2000.2.4. Το Παράρτημα του Πρωτοκόλλου Ε που θεσπίζει τους ποσοτικούς περιορισμούς για τις ενέργειες τελειοποίησης προς επανεισαγωγή αντικαθίσταται από το Προσάρτημα 3 της παρούσας επιστολής για το έτος 2000.2.5. Στην Κοινή Δήλωση της Έκθεσης του Βερολίνου που παρατίθεται στο Προσάρτημα 8 της συμφωνίας που μονογραφήθηκε στις 8 Δεκεμβρίου 1992 η αναφορά στο 'έτος 1999' αντικαθίσταται από το έτος 2000.3. Κατόπιν των διαβουλεύσεων, αμφότερες οι πλευρές συμφωνούν να τροποποιήσουν από 1ης Ιανουαρίου 2000 τις παρακάτω διατάξεις της συμφωνίας μη-MFA για να εξασφαλίσουν τη σταθερότητα των εμπορικών συναλλαγών, ενώ συνεχίζουν τις προσπάθειές τους για να συμφωνήσουν για τους κατάλληλους όρους και προϋποθέσεις μιας συμφωνίας που θα διέπει τις μελλοντικές εμπορικές συναλλαγές, η οποία, μόλις εφαρμοστεί και από τα δύο μέρη, θα αντικαταστήσει την παρούσα συμφωνία.3.1. Το κείμενο της δεύτερης φράσης του άρθρου 17, παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: 'Εφαρμόζεται με ισχύ από 1ης Ιανουαρίου 1995 και θα ισχύει μέχρι 31ης Δεκεμβρίου 2000.'3.2. Το Παράρτημα I το οποίο καθορίζει τα προϊόντα που αφορά η εν λόγω συμφωνία αντικαθίσταται από το Προσάρτημα 4 της παρούσας επιστολής.3.3. Το Παράρτημα II αντικαθίσταται από το Προσάρτημα 5 της παρούσας επιστολής για το έτος 2000.3.4. Το Παράρτημα του Πρωτοκόλλου Β αντικαθίσταται από το Προσάρτημα 6 για το έτος 2000.4. Όλα τα εγκεκριμένα πρακτικά και οι δηλώσεις που επισυνάπτονται στην παρούσα επιστολή αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της συμφωνίας στην οποία αναφέρονται.5. Εφόσον η Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας γίνει μέλος του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου πριν από τη λήξη της εν λόγω συμφωνίας, οι ισχύοντες περιορισμοί καταργούνται σταδιακά στο πλαίσιο της συμφωνίας του ΠΟΕ για τα κλωστοϋφαντουργικά και τα είδη ενδύσεως και του πρωτοκόλλου προσχώρησης της Κίνας στον ΠΟΕ.6. Σας παρακαλώ να επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί με τα ανωτέρω. Στην περίπτωση αυτή, η παρούσα συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών θα αρχίσει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μηνός που ακολουθεί την ημέρα κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη γνωστοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των αναγκαίων για το σκοπό αυτό νομικών διαδικασιών. Εν τω μεταξύ, η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται προσωρινά από 1ης Ιανουαρίου 2000, υπό τον όρο ότι εφαρμόζεται σε βάση αμοιβαιότητας.Με ιδιαίτερη εκτίμηση."Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνησή μου συμφωνεί με τα περιεχόμενα της επιστολής σας.Με ιδιαίτερη εκτίμηση.Για την κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της ΚίναςΠροσάρτημα 1ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 11. Ελλείψει διευκρινίσεων ως προς τη συστατική ύλη των προϊόντων των κατηγοριών 1 έως 114, τα προϊόντα αυτά θεωρούνται ότι συνίστανται αποκλειστικά από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας, βαμβάκι ή συνθετικές ή τεχνητές ίνες(1).2. Τα ενδύματα που δεν παρουσιάζουν χαρακτηριστικά ενδυμάτων αντρών ή αγοριών ή ενδυμάτων γυναικών ή κοριτσιών κατατάσσονται στα τελευταία.3. Η διατύπωση "ενδύματα για βρέφη" περιλαμβάνει τα ενδύματα μέχρι και το εμπορικό μέγεθος 86.ΟΜΑΔΑ I Α>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΟΜΑΔΑ I Β>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΟΜΑΔΑ II Α>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΟΜΑΔΑ II Β>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΟΜΑΔΑ III Α>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΟΜΑΔΑ III Β>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>(1) Όταν πριν από τον κωδικό ΣΟ τίθεται η ένδειξη "ex", τα προϊόντα που καλύπτονται σε κάθε κατηγορία καθορίζονται από το πεδίο εφαρμογής του κωδικού ΣΟ και της αντίστοιχης περιγραφής.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I Α>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Προσάρτημα 2ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III(Οι λεπτομερείς περιγραφές των προϊόντων των κατηγοριών που περιλαμβάνονται στο Παράρτημα αυτό παρέχονται στο Προσάρτημα 1 της παρούσας συμφωνίας)ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΠΟΣΟΤΙΚΑ ΟΡΙΑ>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Προσάρτημα 3ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ ΕΚΑΘΕΣΤΩΣ ΤΕΛΕΙΟΠΟΙΗΣΗΣ ΠΡΟΣ ΕΠΑΝΕΙΣΑΓΩΓΗΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΠΟΣΟΤΙΚΑ ΟΡΙΑ>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Προσάρτημα 4ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I1. Το παρόν παράρτημα καλύπτει ορισμένες κλωστοϋφαντουργικές πρώτες ύλες (κατηγορίες 128 και 154), ορισμένα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα τα οποία δεν είναι από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας, ούτε από βαμβάκι, ούτε από τεχνητές ίνες· επίσης καλύπτει τις τεχνητές ίνες και νήματα των κατηγοριών 124, 125 A, 125 B, 126, 127 A και 127 B.2. Με την επιφύλαξη των κανόνων ερμηνείας της συνδυασμένης ονοματολογίας, η διατύπωση της περιγραφής των προϊόντων θεωρείται ότι έχει ενδεικτική και μόνο σημασία, δεδομένου ότι τα προϊόντα που υπάγονται σε κάθε κατηγορία καθορίζονται, στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος, από τους αντίστοιχους κωδικούς ΣΟ. Όπου υπάρχει η ένδειξη "ex" μπροστά από τον κωδικό ΣΟ, τα προϊόντα που υπάγονται σε κάθε κατηγορία καθορίζονται από το πεδίο εφαρμογής του εκάστοτε κωδικού ΣΟ και από εκείνο της αντίστοιχης περιγραφής.3. Τα ενδύματα που δεν παρουσιάζουν χαρακτηριστικά ενδυμάτων ανδρών ή αγοριών ή ενδυμάτων γυναικών ή κοριτσιών κατατάσσονται στα τελευταία.4. Η διατύπωση "ενδύματα για βρέφη" περιλαμβάνει τα ενδύματα μέχρι και το εμπορικό μέγεθος 86.ΟΜΑΔΑ I&gt;ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ&gt;ΟΜΑΔΑ II&gt;ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ&gt;ΟΜΑΔΑ III A&gt;ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ&gt;ΟΜΑΔΑ III B&gt;ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ&gt;ΟΜΑΔΑ IV&gt;ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ&gt;ΟΜΑΔΑ V&gt;ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ&gt;Προσάρτημα 5ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II(Οι λεπτομερείς περιγραφές των προϊόντων των κατηγοριών που περιλαμβάνονται στο παρόν Παράρτημα παρέχονται στο Προσάρτημα 4 της παρούσας συμφωνίας)ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΠΟΣΟΤΙΚΑ ΟΡΙΑ>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Προσάρτημα 6ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ B(Οι περιγραφές του προϊόντος των κατηγοριών που απαριθμούνται στο παρόν Παράρτημα, βρίσκονται στο Παράρτημα Ι της συμφωνίας)ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΙΣ ΚΠΤΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΠΟΣΟΤΙΚΑ ΟΡΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΕΤΟΣ 2000>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>