CELEX: 42008X1230(02)
Language: hr
Date: 2008-12-30 00:00:00
Title: Pravilnik br. 102 Gospodarske komisije Ujedinjenih naroda za Europu (UN/ECE) - Jedinstvene odredbe o homologaciji I. naprava za kratko spajanje vozila (eng. close-coupling device , CCD) – II. vozila s obzirom na ugradnju homologiranog tipa naprave za kratko spajanje vozila (CCD)

11/Sv. 130
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               146
            
         42008X1230(02)
   
               L 351/44
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         Samo izvorni tekstovi UN-ECE-a imaju pravni učinak prema međunarodnom javnom pravu. Status i dan stupanja na snagu ovog Pravilnika treba provjeriti u posljednjem izdanju UN-ECE dokumenta TRANS/WP.29/343, koji je dostupan na internetskoj stranici:
   http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html
   Pravilnik br. 102 Gospodarske komisije Ujedinjenih naroda za Europu (UN/ECE) - Jedinstvene odredbe o homologaciji
   
               I.
            
            
               naprava za kratko spajanje vozila (eng. close-coupling device, CCD)
            
         
               II.
            
            
               vozila s obzirom na ugradnju homologiranog tipa naprave za kratko spajanje vozila (CCD)
            
         Datum stupanja na snagu: 13. prosinca 1996.
   SADRŽAJ
   PRAVILNIK
   
               1.
            
            Područje primjene
         
               2.
            
            Definicije
         ODJELJAK I.
   
               3.
            
            Zahtjev za homologaciju
         
               4.
            
            Homologacija
         
               5.
            
            Specifikacije
         
               6.
            
            Preinaka tipa naprave za kratko spajanje vozila (CCD) i proširenje homologacije
         
               7.
            
            Sukladnost proizvodnje
         
               8.
            
            Kazne za nesukladnost proizvodnje
         
               9.
            
            Konačna obustava proizvodnje
         
               10.
            
            Nazivi i adrese tehničkih službi za provedbu homologacijskih ispitivanja i upravnih odjela
         ODJELJAK II.
   
               11.
            
            Zahtjev za homologaciju
         
               12.
            
            Homologacija
         
               13.
            
            Zahtjevi u vezi s ugradnjom homologirane naprave za kratko spajanje vozila (CCD)
         
               14.
            
            Preinake tipa vozila i proširenje homologacije
         
               15.
            
            Sukladnost proizvodnje
         
               16.
            
            Kazne za nesukladnost proizvodnje
         
               17.
            
            Konačna obustava proizvodnje
         
               18.
            
            Nazivi i adrese tehničkih službi za provedbu homologacijskih ispitivanja i upravnih odjela
         PRILOZI
   
               Prilog I. —
            
            Izjava (odjeljak I.)
         
               Prilog II. —
            
            Izjava (odjeljak II.)
         
               Prilog III. —
            
            Primjer homologacijske oznake
         
               Prilog IV —
            
            Zahtjevi u vezi s ispitivanjem i radom
         1.   PODRUČJE PRIMJENE
   1.1.   Ovaj se Pravilnik odnosi na vozila N2, N3, O3 i O4 kategorije.
   2.   DEFINICIJE
   2.1.   U svrhu ove Uredbe:
   2.1.1.   „naprava za kratko spajanje vozila (CCD)” znači naprava koja automatski osigurava dovoljan razmak između karoserija vučnih vozila i prikolica ako je između njih potreban dodatan razmak tijekom kutnoga gibanja. Ovim Pravilnikom nisu pokrivene naprave za kratko spajanje vozila koje ne omogućavaju prilagodbu dužine i/ili kutova unutar naprave;
   2.1.2.   „homologacija naprave” znači homologacija tipa naprave za kratko spajanje vozila u skladu sa zahtjevima u odjeljku 1. ispod;
   2.1.3.   „homologacija vozila” znači homologacija vozila s obzirom na ugradnju homologirane naprave za kratko spajanje vozila;
   2.1.4.   „tip vozila” znači vozila koja se ne razlikuju u značajnim osobinama, kao što su:
   2.1.4.1.   Marka i tip naprave za kratko spajanje vozila;
   2.1.4.2.   Dužina i širina vozila;
   2.1.4.3.   Masa vozila;
   2.1.4.4.   Montažne točke naprave za kratko spajanje vozila;
   2.1.4.5.   Opis vozila (npr. kamion, traktor, prikolica, poluprikolica, prikolica s centralnom osovinom);
   2.1.4.6.   Upravljačka oprema (npr. pomoćna upravljačke oprema, upravljačka oprema prikolice).
   2.1.5.   „Tip naprave za kratko spajanje vozila” znači naprave koje se ne razlikuju u značajnim osobinama, kao što su:
   2.1.5.1.   Marka i tip naprave;
   2.1.5.2.   Radno načelo;
   2.1.5.3.   Način montaže na vozila;
   2.1.5.4.   Ukupne dimenzije pri najmanjem i najvećem produženju;
   2.1.5.5.   Granice kutova djelovanja;
   2.1.5.6.   Kinematičke značajke u odnosu na kutove pokretljivosti;
   2.1.6.   „Postupak automatskog spajanja”: postupak spajanja je automatski ako je kretanje unatrag vučnog vozila prema prikolici, bez ikakve vanjske intervencije, dovoljno za potpuno i ispravno priključenje naprave za spajanje, za njezino automatsko osiguranje i za prikaz pravilnog priključenja sigurnosnih naprava.
   
      ODJELJAK I.
   
   
      HOMOLOGACIJA NAPRAVE ZA KRATKO SPAJANJE VOZILA (CCD)
   
   3.   ZAHTJEV ZA HOMOLOGACIJU
   3.1.   Zahtjev za homologaciju naprave zakratko spajanje vozila (CCD) dostavlja proizvođač naprave za kratko spajanje ili njegov propisno ovlašteni zastupnik.
   3.2.   Uz zahtjev se dostavlja:
   3.2.1.   Detaljan opis i puni gabaritni nacrti naprave za kratko spajanje vozila i metoda njezine ugradnje, u tri primjerka. Predani dokumenti moraju pokazivati, na zadovoljstvo nadležnog tijela, da će naprava za kratko spajanje vozila raditi pouzdano i sigurno.
   3.2.2.   Primjer tipa naprave za kratko spajanje vozila u homologacijskom postupku;
   3.2.3.   Kombinacija vozila koja predstavlja uvjete najgoreg mogućeg slučaja, opremljena s napravom za kratko spajanje vozila u homologacijskom postupku, odabire se zajedno s tehničkom službom koja je odgovorna za provedbu homologacijskih ispitivanja, uzimajući u obzir elemente kao što su ovjes, najveća dopuštena masa i dimenzije, međuosovinski razmak, broj i položaj osovina i ekstremne pozicije naprave za kratko spajanje vozila. Na zahtjev tehničke službe, osigurava se više od jedne kombinacije vozila.
   3.3.   Nadležno tijelo, prije odobrenja homologacije tipa, provjerava postojanje zadovoljavajućih dogovora za osiguravanje učinkovitog nadzora sukladnosti proizvodnje.
   4.   HOMOLOGACIJA
   4.1.   Svi dijelovi potrebni za ugradnju i siguran rad naprave za kratko spajanje vozila (npr. dijelovi koji prenose vučne i/ili sile upravljanja fiksirani na šasiju vučnog vozila ili prikolice i kontrolni sustavi) predmet su homologacije tipa.
   4.2.   Ako naprava za kratko spajanje vozila predana na homologaciju sukladno ovom Pravilniku ispunjava zahtjeve donjeg stavka 5., za taj tip naprave za kratko spajanje vozila izdaje se homologacija.
   4.3.   Svaki homologirani tip dobiva svoj homologacijski broj. Njegove prve dvije znamenke (trenutačno 00 za Pravilnik u njegovu sadašnjem obliku), moraju upućivati na niz izmjena koje uključuju najnovije glavne tehničke izmjene Pravilnika u vrijeme izdavanja homologacije. Ugovorna stranka ne smije dodijeliti isti broj drugom tipu naprave za kratko spajanje vozila.
   4.4.   Obavijest o homologaciji ili proširenju ili odbijanju homologacije tipa naprave za kratko spajanje vozila, u skladu s ovim Pravilnikom, dostavlja se ugovornim strankama koje primjenjuju ovaj Pravilnik, na obrascu koji je u skladu s modelom danim u Prilogu 1. ovom Pravilniku.
   4.5.   Na svaku se napravu za kratko spajanje vozila, koja je u skladu s homologiranim tipom vozila prema ovom Pravilniku, pričvršćuje, uočljivo i na pristupačnom mjestu, kako je navedeno u homologacijskom obrascu, međunarodni homologacijski znak koji se sastoji od:
   4.5.1.   Kruga u kojem se nalazi slovo „E” iza kojega slijedi razlikovni broj zemlje izdavatelja homologacijskog certifikata (1);
   4.5.2.   Broja ovog Pravilnika, iza kojeg slijedi slovo „R”, povlaka i broj homologacije, desno od kruga navedenog u stavku 4.5.1.
   4.6.   Oznaka odobrenja mora biti jasno čitljiva i neizbrisiva.
   4.7.   Prilog III. ovom Pravilniku daje primjere izvedbi homologacijskih oznaka.
   5.   SPECIFIKACIJE
   5.1.   Opći podaci
   5.1.1.   Naprava za kratko spajanje vozila mora se konstruirati, proizvesti i ugraditi tako da vozilo na koje je naprava za kratko spajanje vozila ugrađena ispunjava zahtjeve ovog Pravilnika u uvjetima normalne upotrebe na cesti. Same naprave za kratko spajanje vozila moraju ispunjavati tehničke zahtjeve Pravilnika br. 55. Uzimaju se u obzir i dodatne sile koje uzrokuje ugrađena naprava za kratko spajanje u radu.
   5.1.2.   Rad naprave za kratko spajanje jest automatski. Čak i vožnja unatrag kratko spojene kombinacije vozila mora biti moguća bez ručnog upravljanja napravom za kratko spajanje.
   5.1.3.   Naprava za kratko spajanje vozila mora se konstruirati, proizvesti i ugraditi tako da bude otporna na sva opterećenja, koroziju i starenje kojima može biti podložna (npr. vibracije, vlaga i ekstremne temperature) (2).
   5.1.4.   Naprava za kratko spajanje vozila omogućiva spojenim vozilima pravocrtno kretanje na cesti, a da pritom nije potrebno primijeniti neuobičajen napor na upravljaču, bez obzira na to kreću li se vozila naprijed ili nazad.
   5.1.5.   Kvarovi sustava
   5.1.5.1.   Svaki kvar na pogonskom i/ili upravljačkom dijelu naprave za kratko spajanje, za vrijeme vožnje, uzrokuje da se naprava za kratko spajanje produži i ostane na mjestu. Razdvajanje vučnog vozila i prikolice mora se spriječiti mehaničkim sredstvima u svim uvjetima rada.
   5.1.5.2.   Na svaki kvar pogonskog i/ili upravljačkog dijela naprave za kratko spajanje vozača mora upozoriti zvučni ili svjetlosni signal.
   5.1.6.   Kada su vozila u stanju mirovanja, uključujući dugoročno parkiranje na uzbrdici, ni u kakvim uvjetima ne smije doći do nekontroliranog pomicanja naprave za kratko spajanje.
   5.1.7.   Neautomatsko pomicanje naprave za kratko spajanje moguće je samo kada vučno vozilo miruje. Na kontrolnoj jedinici stalno stoji upozorenje da je potrebno koristiti parkirnu kočnicu vučnog vozila.
   5.1.7.1.   Ta se operacija nadzire pomoću dvostruke kontrolne jedinice.
   5.1.7.2.   Ta kontrolna jedinica mora se ugraditi izvan vozačke kabine i postavljena je tako da kretanje prikolice ne dovodi upravljača u opasnost i da upravljač u svakom trenutku samo jednim pogledom može vidjeti opasan prostor između vozila.
   5.1.7.3.   Mora se spriječiti blokada kontrolne jedinice u radnom položaju ili njezino nenamjerno uključenje.
   5.1.7.4.   Prikolica se kreće bez trešnje i pri brzini koja ne smije prelaziti 50 mm/sek.
   5.1.7.5   Kada upravljač otpusti kontrolnu jedinicu, kretanje istog trenutka mora stati.
   5.1.8.   Kretanje vučnog vozila naprijed neće dovesti do pomicanja prikolice unatrag u odnosu na površinu ceste.
   Pomicanje prikolice unatrag više od 30 mm dopušteno je samo u svrhu promjene smjera i odaziva.
   5.1.9.   U skladu s Prilogom IV., naprava za kratko spajanje vozila mora se vratiti u svoj najkraći normalni položaj za vožnju ravno i pritom slijediti relativno kutno kretanje između vučnog vozila i prikolice.
   5.1.10.   Rad naprave za kratko spajanje neće remetiti dinamičku stabilnost kombinacije vozila. Taj se zahtjev provjerava tijekom ispitivanja opisanih u Prilogu IV.
   5.1.11.   Naprava za kratko spajanje konstruirana je tako da omogućuje spajanje i razdvajanje vozila. Postupci spajanja moraju biti automatski, uključujući mehaničke upravljačke naprave i dijelove koji prenose vučne i/ili upravljačke sile. Mora biti naznačeno je li sustav blokiranja pravilno uključen ili to mora jasno biti vidljivo sa strane vozila pored naprave za kratko spajanje. U suprotnom se u vozačkoj kabini mora ugraditi daljinski pokazatelj. Ručno spajanje upravljačkih i naponskih vodova dopušteno pod uvjetom da su spojevi lako dostupni osobi u stojećem položaju i da je kombinaciju vozila moguće sigurno voziti a da ti vodovi nisu spojeni.
   5.1.12.   Kada je naprava za kratko spajanje uključena ona mora osigurati najmanje sljedeća kutna gibanja:
   
                
            
            
               Prikolica
            
            
               Prikolica s centralnom osovinom
            
            
               Poluprikolica
            
         
               horizontalna
            
            
               ± 60°
            
            
               ± 90°
            
            
               ± 90°
            
         
               vertikalna
            
            
               ± 20°
            
            
               ± 15°
            
            
               ± 12°
            
         
               osna
            
            
               ± 15°
            
            
               ± 15°
            
            
               —
            
         5.1.13.   Kod hidrauličkih ili pneumatskih naprava za kratko spajanje, svjetlosni signal mora upozoriti vozača da će naprava za kratko spajanje vozila dosegnuti svoje najveće produženje. Taj signal može biti jednak svjetlosnom signalu spomenutom u stavku 5.1.5.2.
   5.1.14.   Naprava za kratko spajanje vozila mora se konstruirati tako da pri spajanja vučnog vozila i prikolice pri kutu koji je drukčiji od onog kad su bili razdvojeni, nehotično kretanje prikolice ili nepravilan rad naprave za kratko spajanje nosi mogući.
   5.1.15.   Pločica na kojoj je naznačena najveća dopuštena masa vučnog vozila i prikolice, sva mjesta podmazivanja kao i učestalost podmazivanja, pričvršćuje se tako da je lako uočljiva čak i onda kad je prikolica spojena za vučno vozilo.
   5.2.   Ispitivanja
   Ispitivanja radi homologacije naprave za kratko spajanje vozila opisana su u Prilogu IV. ovom Pravilniku.
   6.   PREINAKA TIPA NAPRAVE ZA KRATKO SPAJANJE VOZILA (CCD) I PROŠIRENJE HOMOLOGACIJE
   6.1.   Sve preinake tipa naprave za kratko spajanje vozila moraju se javiti administrativnom tijelu koje je homologiralo tip naprave za kratko spajanje vozila. Spomenuto tijelo tada može:
   6.1.1.   Razmotriti imaju li učinjene izmjene vjerojatan negativan učinak i je li naprava u tom slučaju još uvijek u skladu sa zahtjevima; ili
   6.1.2.   Zahtijevati daljnje izvješće o ispitivanju od strane tehničke službe za provedena ispitivanja.
   6.2.   Potvrđivanje ili odbijanje homologacije, navodeći izmjene, priopćuje postupkom navedenim u stavku 4.3. iznad ugovornim strankama koje primjenjuju ovaj Pravilnik.
   6.3.   Nadležno tijelo koje izdaje produženje homologacije mora dodijeliti serijski broj takvog produženja i o tome obavijestiti druge stranke sukladno Sporazumu iz 1958. koje primjenjuju ovaj Pravilnik putem obrasca za priopćavanje koji odgovara modelu obrasca u Prilogu I. ovom Pravilniku.
   7.   SUKLADNOST PROIZVODNJE
   7.1.   Svaka naprava za kratko spajanje vozila homologirana na temelju ovog Pravilnika proizvodi se tako da ispunjava zahtjeve o sukladnosti s homologiranim tipom iz stavka 5. gore.
   7.2.   Kako bi se provjerilo da su zahtjevi iz stavka 7.1. ispunjeni, provodi se odgovarajući nadzor proizvodnje.
   7.3.   Nositelj homologacije posebno je dužan:
   7.3.1.   osigurati postojanje postupaka za učinkovitu kontrolu kvalitete proizvoda;
   7.3.2.   imati pristup kontrolnoj opremi potrebnoj za provjeru sukladnosti sa svakim homologiranim tipom;
   7.3.3.   osigurati da se rezultati ispitivanja zabilježe i da pripadajući dokumenti ostanu dostupni u razdoblju koje je potrebno utvrditi u skladu s administrativnom službom;
   7.3.4.   analizirati rezultate svakog tipa ispitivanja, da bi se provjerila i osigurala stabilnost značajki proizvoda, pri čemu su dopuštene varijacije industrijske proizvodnje;
   7.3.5.   osigurati da se za svaki tip proizvoda obavi dovoljan broj provjera i ispitivanja, u skladu s postupcima koje je odobrilo nadležno tijelo;
   7.3.6.   osigurati da sva prikupljanja uzoraka ili dijelova, koja pružaju dokaz o nesukladnosti s tipom ispitivanja u pitanju, dovedu do novog prikupljanja uzoraka i novog ispitivanja. Poduzimaju se sve potrebne mjere kako bi se ponovo uspostavila sukladnost odgovarajuće proizvodnje.
   7.4.   Nadležno tijelo koje je izdalo homologaciju tipa može u bilo koje vrijeme provjeriti metode za kontrolu sukladnosti primjenljive na svaku proizvodnu jedinicu.
   7.4.1.   Kod svake inspekcije, inspektoru je potrebno predočiti knjige ispitivanja i bilješke o pregledima proizvodnje.
   7.4.2.   Inspektor može nasumce uzeti uzorke koji se moraju ispitivati u laboratoriju proizvođača. Najmanji broj uzoraka može se utvrditi u svjetlu rezultata provjera proizvođača.
   7.4.3.   Pokaže li se razina kvalitete nezadovoljavajućom ili se učini potrebnim provjeriti valjanost ispitivanja obavljenih u skladu s gore navedenim stavkom 7.4.2., inspektor odabire uzorke za dostavu tehničkoj službi koja je obavljala homologacijska ispitivanja tipa.
   7.4.4.   Nadležno tijelo može obaviti bilo koje ispitivanje propisano ovim Pravilnikom.
   7.4.5.   Normalna učestalost provjera koje je odobrilo nadležno tijelo, treba biti jedanput svake dvije godine. U slučaju da su tijekom tih provjera zabilježeni negativni rezultati, nadležno je tijelo dužno u najkraćem mogućem roku osigurati poduzimanje svih potrebnih mjera za ponovo uspostavljanje sukladnosti proizvodnje.
   8.   KAZNE ZA NESUKLADNOST PROIZVODNJE
   8.1.   Homologacija izdana za tip naprave za kratko spajanje vozila, u skladu s ovim Pravilnikom, može biti povučena ako nije ispunjavala zahtjeve naveden u stavku 5.
   8.2.   Ako ugovorna stranka Sporazuma iz 1958. primjenjujući ovaj Pravilnik povuče ranije izdanu homologaciju, ona o tome odmah obavješćuje druge ugovorne stranke koje primjenjuju ovaj Pravilnik, putem obrasca za priopćavanje prema modelu obrasca iz Priloga I. ovom Pravilniku.
   9.   KONAČNA OBUSTAVA PROIZVODNJE
   9.1.   Ako nositelj homologacije potpuno prestane proizvoditi napravu za kratko spajanje vozila homologiranu u skladu s ovim Pravilnikom, o tome je dužan obavijestiti tijelo koje je dodijelilo homologaciju, a koje će onda obavijestiti druge stranke Sporazuma iz 1958. koje primjenjuju ovaj Pravilnik, putem obrasca za priopćavanje prema modelu obrasca iz Priloga I. ovom Pravilniku.
   10.   NAZIVI I ADRESE TEHNIČKIH SLUŽBI ZA PROVEDBU HOMOLOGACIJSKIH ISPITIVANJA I UPRAVNIH ODJELA
   10.1.   Stranke Sporazuma koje primjenjuju ovaj Pravilnik dostavljaju Tajništvu Ujedinjenih naroda nazive i adrese tehničkih službi odgovornih za provođenje homologacijskih ispitivanja, kao i administrativnih tijela koja izdaju homologacije i kojima treba slati obrasce kojima se potvrđuje homologacija ili proširenje ili odbijanje ili povlačenje homologacije ili konačno obustavljena proizvodnja, a izdani su u drugim državama.
   
      ODJELJAK II.
   
   
      HOMOLOGACIJA VOZILA S OBZIROM NA UGRADNJU HOMOLOGIRANOG TIPA NAPRAVE ZA KRATKO SPAJANJE VOZILA (CCD)
   
   11.   ZAHTJEV ZA HOMOLOGACIJU
   11.1.   Zahtjev za homologaciju tipa vozila s obzirom na ugradnju naprave za kratko spajanje vozila homologiranog tipa, podnosi proizvođač vozila ili njegov propisno ovlašten predstavnik.
   11.2.   Zahtjev mora biti popraćen s niže navedenim dokumentima u tri primjerka i sljedećim pojedinostima:
   11.3.   Detaljnim opisom tipa vozila i dijelova vozila povezanih s napravom za kratko spajanje vozila, uključujući gabaritne nacrte točaka pričvršćivanja te informacije i dokumente navedene u Prilogu II.
   11.4.   Na zahtjev nadležnog tijela također se podnosi i homologacijski obrazac (tj. obrazac iz Priloga I. ovom Pravilniku) za svaki tip naprave za kratko spajanje vozila.
   11.5.   Tehničkoj službi koja provodi homologacijsko ispitivanje podnosi se vozilo, koje predstavlja tip vozila u postupku homologacije, s ugrađenom napravom za kratko spajanje vozila.
   11.5.1.   Vozilo koje nema sve dijelove uobičajene za taj tip može se prihvatiti pod uvjetom da podnositelj na zadovoljstvo nadležnog tijela može dokazati da nedostatak tih dijelova ne utječe na rezultate ispitivanja u vezi sa zahtjevima ovog Pravilnika.
   11.6.   Nadležno tijelo, prije odobrenja homologacije tipa, provjerava postojanje zadovoljavajućih dogovora za osiguravanje učinkovitog nadzora sukladnosti proizvodnje.
   11.7.   Posebne upute za uporabu osiguravaju se za postupke spajanja koje odstupaju od uobičajenih, a koje posebno moraju sadržavati upute koje se tiču spajanja i razdvajanja pri različitim načinima rada (npr. položaji pod kutom). Svako vozilo mora imati te posebne upute za uporabu.
   12.   HOMOLOGACIJA
   12.1.   Ako je na vozilo predano na homologaciju sukladno ovom Pravilniku ugrađena naprava za kratko spajanje vozila i ispunjava zahtjeve dolje navedenog stavka 13., za taj tip vozila izdaje se homologacija.
   12.2.   Svaki homologirani tip dobiva svoj homologacijski broj. Njegove prve dvije znamenke (trenutačno 00 za Pravilnik u njenom sadašnjem obliku) moraju ukazivati na niz izmjena koje uključuju najnovije glavne tehničke izmjene Pravilnika u vrijeme izdavanja odobrenja. Ista ugovorna stranka ne smije istim brojem označiti drugi tip vozila.
   12.3.   Obavijest o homologaciji ili proširenju ili odbijanju homologacije tipa vozila, u skladu s ovim Pravilnikom, dostavlja se ugovornim strankama koje primjenjuju ovaj Pravilnik na obrascu koji je u skladu s modelom obrasca iz Priloga II. ovom Pravilniku.
   12.4.   Na svako vozilo, koje je u skladu s tipom vozila homologiranim prema ovom Pravilniku, pričvršćuje se, uočljivo i na pristupačnom mjestu, kako je navedeno u homologacijskom obrascu, međunarodni homologacijski znak koji se sastoji od:
   12.4.1.   Kruga u kojem se nalazi slovo „E” iza kojega slijedi razlikovni broj zemlje izdavatelja homologacijskog certifikata (3);
   12.4.2.   Broja ovog Pravilnika, iza kojeg slijedi slovo „R”, povlaka i broj homologacije, desno od kruga navedenog u stavku 12.4.1.
   12.5.   Ako je vozilo sukladno homologiranom tipu vozila, prema jednom ili više pravilnika koji su priloženi Sporazumu, u zemlji koja je izdala homologaciju u skladu s ovim Pravilnikom, nije potrebno ponavljati simbol propisan stavkom 12.4.1.; u tom slučaju se brojevi iz Pravilnika i homologacijski brojevi te dodatni simboli za sve pravilnike za koje je homologaciju izdala zemlja koja je izdala homologaciju prema ovomu Pravilniku upisuju u uspravnim stupcima desno od simbola propisanog u stavku 12.4.1.
   12.6.   Oznaka odobrenja mora biti jasno čitljiva i neizbrisiva.
   12.7.   Oznaka odobrenja stavlja se blizu ili na tvorničku pločicu s podacima koju je pričvrstio proizvođač.
   12.8.   Prilog III. ovom Pravilniku daje primjere izvedbi homologacijskih oznaka.
   13.   ZAHTJEVI GLEDE UGRADNJE HOMOLOGIRANE NAPRAVE ZA KRATKO SPAJANJE VOZILA (CCD)
   13.1.   Kad je naprava za kratko spajanje vozila ugrađena na vozilo, unatoč utjecajima koje može uzrokovati rad vozila, svi zahtjevi odjeljka I., stavka 5.1., osim stavka 5.1.12., moraju biti ispunjeni.
   13.2.   Naprava za kratko spajanje vozila u uporabi ne smije ometati kretanje vozila na koje je ugrađena. Taj će se zahtjev držati ispunjenim ako su ispunjeni zahtjevi ispitivanja iz Priloga IV.
   13.3.   Upozoravajući signal, kako je navedeno u odjeljku I., stavcima 5.1.5.2 i 5.1.13.
   13.3.1.   Zvučna naprava mora biti smještena u vozačkoj kabini i vozač je mora moći lako čuti u svim okolnostima tijekom normalnog rada vozila.
   13.3.2.   Svjetlosni signal mora biti crvene boje i smješten na ploči s instrumentima u neposrednom vidnom polju vozača i mora biti lako uočljiv i za danje svjetlosti.
   13.4.   Spajanje i razdvajanje mora biti moguće pod kutom spajanja do 50° u horizontalnom smjeru, i to i lijevo i desno, do 10° u vodoravnom smjeru, i to i gore i dolje kada se radi o klasičnoj prikolici, do 6° vertikalno i gore i dolje kada se radi o prikolicama s centralnom osovinom, do 7° u aksijalnom pomaku vozila u oba smjera, tj. mora biti moguće spojiti prikolicu i vučno vozilo koji se međusobno nalaze pod navedenim kutovima, a da pritom nije potrebno angažirati dodatno osoblje.
   Tijekom automatskog spajanja, dopušteno je postaviti privremeni položaj prije konačnog spajanja. Privremeni položaj mora omogućiti kombinaciji vozila sigurno manevriranje. Ako se konačno spajanje obavlja ručno, razmak između vučnog vozila i prikolice mora biti najmanje 500 mm.
   13.5.   Osoba u stajaćem položaju mora imati mogućnost pozicionirati napravu za spajanje prije postupka spajanja bez uporabe alata. Ovaj zahtjev vrijedi i u slučaju spajanja i razdvajanja kočnih i električnih vodova.
   13.6.   Opći zahtjevi
   Da bi se omogućilo automatsko spajanje, vučno oko prikolice mora biti vertikalno podesivo na središnju visinu naprave za spajanje u svim prometnim i radnim uvjetima.
   14.   PREINAKE TIPA VOZILA I PROŠIRENJE HOMOLOGACIJE
   14.1.   Svaka preinaka tipa vozila, kako je navedeno u stavku 2.1.4, priopćava se administrativnom tijelu koje je odobrilo tip vozila. Tijelo tada može:
   14.1.1.   Zaključiti da nije vjerojatno da će učinjene preinake imati značajno nepovoljan učinak i da u tom slučaju vozilo i dalje ispunjava zahtjeve; ili
   14.1.2.   Zahtijevati daljnje izvješće o ispitivanju od tehničke službe.
   14.2.   Potvrđivanje ili odbijanje homologacije, navodeći alternative, priopćava se ugovornim strankama koje primjenjuju ovaj Pravilnik u skladu s postupkom koji je naveden u stavku 12.3. gore.
   14.3.   Nadležno tijelo koje izdaje produženje odobrenja mora dodijeliti serijski broj takvog produženja i o tome obavijestiti druge stranke sukladno Sporazumu iz 1958. koje primjenjuju ovaj Pravilnik putem obrasca za priopćavanje koji odgovara obrascu u Prilogu II. ovom Pravilniku.
   15.   SUKLADNOST PROIZVODNJE
   15.1.   Svako vozilo homologirano na temelju ovog Pravilnika,proizvodi se tako da ispunjava zahtjeve o sukladnosti s homologiranim tipom iz stavka 13. iznad.
   15.2.   Kako bi se provjerilo da su zahtjevi iz stavka 15.1. ispunjeni, provodi se odgovarajući nadzor proizvodnje.
   15.3.   Nositelj homologacije posebno je dužan:
   15.3.1.   osigurati postojanje postupaka za učinkovitu kontrolu kvalitete vozila s obzirom na sve vidove koji se tiču sukladnosti sa zahtjevima gornjeg stavka 13.;
   15.3.2.   imati pristup kontrolnoj opremi potrebnoj za provjeru sukladnosti sa svakim homologiranim tipom;
   15.3.3.   osigurati da se rezultati ispitivanja zabilježe i da pripadajući dokumenti ostanu dostupni u razdoblju koje je potrebno utvrditi u dogovoru s administrativnom službom;
   15.3.4.   analizirati rezultate svakog tipa ispitivanja kako bi se provjerila i osigurala stabilnost svojstava proizvoda koji dopuštaju varijacije industrijske proizvodnje;
   15.3.5.   osigurati da se za svaki tip proizvoda obavi dovoljan broj provjera i ispitivanja, u skladu s postupcima koje je odobrilo nadležno tijelo;
   15.3.6.   osigurati da sva prikupljanja uzoraka ili dijelova, koja pružaju dokaz o nesukladnosti s tipom ispitivanja u pitanju, dovedu do novog prikupljanja uzoraka i novog ispitivanja. Poduzimaju se sve potrebne mjere kako bi se ponovo uspostavila sukladnost odgovarajuće proizvodnje.
   15.4.   Nadležno tijelo koje je izdalo homologaciju tipa može u bilo koje vrijeme provjeriti metode za kontrolu sukladnosti primjenljive na svaku proizvodnu jedinicu.
   15.4.1.   Kod svake inspekcije, inspektoru je potrebno predočiti knjige ispitivanja i bilješke o pregledima proizvodnje.
   15.4.2.   Inspektor može nasumce uzeti uzorke koji se moraju ispitivati u laboratoriju proizvođača. Najmanji broj uzoraka može se utvrditi u svjetlu rezultata provjera proizvođača.
   15.4.3.   Pokaže li se razina kvalitete nezadovoljavajućom ili se učini potrebnim provjeriti valjanost ispitivanja obavljenih u zahtjevu iz gornjeg stavka 15.4.2., inspektor odabire uzorke koji se dostavljaju tehničkoj službi koja je pratila tip ispitivanja za homologaciju, primjenjujući kriterije iz Priloga 8.
   15.4.4.   Nadležno tijelo može obaviti bilo koje ispitivanje propisano ovim Pravilnikom.
   15.4.5.   Normalna učestalost provjera koje je odobrilo nadležno tijelo treba biti jedanput svake dvije godine. U slučaju da su tijekom tih provjera zabilježeni negativni rezultati, nadležno je tijelo dužno u najkraćem mogućem roku osigurati poduzimanje svih potrebnih mjera za ponovo uspostavljanje sukladnosti proizvodnje.
   16.   KAZNE ZA NESUKLADNOST PROIZVODNJE
   16.1.   Homologacija izdana za tip vozila u skladu s ovim Pravilnikom, može biti povučena ako nisu ispunjeni zahtjevi navedeni u gornjem stavku 13.
   16.2.   Ako ugovorna stranka Sporazuma koja primjenjuje ovaj Pravilnik povuče ranije izdanu homologaciju, ona o tome odmah obavješćuje druge ugovorne stranke Sporazuma koje primjenjuju ovaj Pravilnik, putem obrasca za priopćavanje prema modelu obrasca iz Priloga II. ovom Pravilniku.
   17.   KONAČNA OBUSTAVA PROIZVODNJE
   17.1.   Ako ovlaštenik homologacije potpuno prestane proizvoditi tip vozila homologiranog u skladu s ovim Pravilnikom, o tome je dužan obavijestiti tijelo koje je dodijelilo homologaciju, koje obavješćuje i druge stranke Sporazuma iz 1958. koje primjenjuju ovaj pravilnik s pomoću obavijesnog formulara sukladnog modelu u Prilogu II. ovom Pravilniku.
   18.   NAZIVI I ADRESE TEHNIČKIH SLUŽBI ZA PROVEDBU HOMOLOGACIJSKIH ISPITIVANJA I UPRAVNIH ODJELA
   18.1.   Stranke Sporazuma koje primjenjuju ovaj Pravilnik dostavljaju Tajništvu Ujedinjenih naroda nazive i adrese tehničkih službi odgovornih za provedbu homologacijskih ispitivanja, kao i administrativnih tijela koji dodjeljuju homologacije i kojima treba slati obrasce na temelju kojih se potvrđuje homologacija ili proširenje ili odbijanje ili povlačenje homologacije ili konačno obustavljena proizvodnja, a izdani su u drugim državama.
   
      (1)  1 za Njemačku, 2 za Francusku, 3 za Italiju, 4 za Nizozemsku, 5 za Švedsku, 6 za Belgiju, 7 za Mađarsku, 8 za Češku, 9 za Španjolsku, 10 za Jugoslaviju, 11 za Ujedinjenu Kraljevinu, 12 za Austriju, 13 za Luksemburg, 14 za Švicarsku, 15 (prazno), 16 za Norvešku, 17 za Finsku, 18 za Dansku, 19 za Rumunjsku, 20 za Poljsku, 21 za Portugal, 22 za Rusku Federaciju, 23 za Grčku, 24 (prazno), 25 za Hrvatsku, 26 za Sloveniju, 27 za Slovačku, 28 za Bjelarus, 29 za Estoniju, 30-36 (prazno) i 37 za Tursku. Sljedeći brojevi dodjeljuju se ostalim državama vremenskim redoslijedom kojim ratificiraju ili pristupaju Sporazumu o priznanju homologacije za opremu i dijelove motornih vozila, a tako dodijeljene brojeve glavni tajnik Ujedinjenih naroda dužan je dostaviti ugovornim strankama Sporazuma.
   
      (2)  Do dogovora o jedinstvenim postupcima ispitivanja, proizvođači tehničkoj službi moraju dostaviti svoje postupke ispitivanja i rezultate ispitivanja.
   
      (3)  1 za Njemačku, 2 za Francusku, 3 za Italiju, 4 za Nizozemsku, 5 za Švedsku, 6 za Belgiju, 7 za Mađarsku, 8 za Češku, 9 za Španjolsku, 10 za Jugoslaviju, 11 za Ujedinjenu Kraljevinu, 12 za Austriju, 13 za Luksemburg, 14 za Švicarsku, 15 (prazno), 16 za Norvešku, 17 za Finsku, 18 za Dansku, 19 za Rumunjsku, 20 za Poljsku, 21 za Portugal, 22 za Rusku Federaciju, 23 za Grčku, 24 (prazno), 25 za Hrvatsku, 26 za Sloveniju, 27 za Slovačku, 28 za Bjelarus, 29 za Estoniju, 30-36 (prazno) i 37 za Tursku. Sljedeći brojevi dodjeljuju se ostalim državama vremenskim redoslijedom kojim ratificiraju ili pristupaju Sporazumu o priznanju homologacije za opremu i dijelove motornih vozila, a tako dodijeljene brojeve glavni tajnik Ujedinjenih naroda dužan je dostaviti ugovornim strankama Sporazuma.
   PRILOG I.
   IZJAVA
   (Maksimalni format: A4 (210 × 297 mm))
   
      
   PRILOG II.
   IZJAVA
   (Maksimalni format: A4 (210 × 297 mm))
   
      
   PRILOG III.
   IZGLED HOMOLOGACIJSKE OZNAKE
   
      
   Gornja homologacijska oznaka pričvršćena na priključnom vozilu ukazuje, da je priključno vozilo kojemu je riječ odobreno u Nizozemskoj (E4), temeljem Uredbe br. 102 s odobrenjem br. 002439. Prve dvije znamenke homologacijskog broja ukazuju da je odobrenje izdano u skladu sa zahtjevima originalnog izdanja Pravilnika br. 102.
   PRILOG IV.
   
      ZAHTJEVI U POGLEDU ISPITIVANJA I IZVEDBE
       (1)
   
   (Vidjeti stavak 5.1.10)
   1.   RASTOJANJE PRIKLJUČNOG VOZILA
   Kombinacija vučno vozilo/tegljač mora se voziti, od ravnog prednjeg položaja oko zavoja koji ima vanjski radijus 12,5 metara i mora se zaustaviti kada se vučno vozilo zakrene za kut od 90° (kut skretanja). Kombinacija se zatim mora ubrzati, koliko god je moguće, do brzine 30 ± 2 km/h i održavati na njoj do kraja ispitivanja. Puna retrakcija priključnog vozila mora biti unutar 150 metara od početnog položaja ubrzanja (vidjeti donju sliku 1.).
   Ovo se ispitivanje mora provesti kako u lijevom tako i u desnom smjeru.
   
      Slika 1.
   
   
      
   
      Napomena: Sukladnost s ovim zahtjevima ne jamči da je ukupna dužina kombinacije vozila zakonska u svim uvjetima vožnje.
   1.2.   Tehnička služba mora dokazati da cijelo vrijeme postoji određena retrakcija priključnog vozila dok se vučno vozilo kreće prema naprijed.
   2.   STABILNOST KOMBINACIJE
   Za odobrenja prema odjeljcima I. i II. mora se mjeriti stabilnost tijekom cestovnih ispitivanja koja se provode prema sljedećim uvjetima
   2.1.   UVJETI TESTIRANJA
   2.1.1.   Uvjeti opterećenja
   2.1.1.1.   Vozila moraju biti natovarena, raspodjela masa među osovinama mora biti kako utvrđuje proizvođač vozila; tamo gdje je propisano nekoliko rasporeda opterećenja osovina, raspored maksimalnih masa među osovinama mora biti takav da masa na svaku osovinu bude proporcionalna maksimalnoj dozvoljenoj masi na svaku osovinu.
   2.1.1.2.   Visina težišta vozila mora biti najmanje 1,7 metara.
   Stvarni uvjeti opterećenja moraju se navesti u izvješću o ispitivanju. Za vozila koja su projektirana za upotrebu s težištem nižim od 1,7 metara, ispitivanje može, prema nahođenju organa koji odobrava, biti obavljeno kod niže brojke.
   U tom slučaju maksimalna visina težišta mora se naznačiti na informacijskoj ploči koja se zahtijeva prema točki 5.1.1.5.
   2.1.2.   Ispitivanje se mora obaviti kod brzina koje su propisane za svaku vrstu ispitivanja.
   Ukoliko je maksimalna brzina vozila niža od propisane za ispitivanje, ispitivanje se mora provesti kod maksimalne brzine.
   2.1.3.   Cesta mora biti ravna i mora imati površinu koja osigurava dobru prijemljivost.
   2.1.4.   Ispitivanja se moraju obaviti kada nema vjetra koji bi utjecao na rezultate;
   2.1.5.   Na početku ispitivanja, gume moraju biti hladne i pod tlakom koji je propisao proizvođač vozila ili gumama za opterećenje koje kotači trpe kada vozilo stoji; moraju se koristiti gume u bitno novom stanju.
   2.1.6.   Mora se postići propisano djelovanje bez povećavanja reakcija, bez otklona vozila s njegove putanje i bez neuobičajenih vibracija upravljačkog sistema i kvačila.
   2.2.   TEST STABILNOSTI PRAVCA
   2.2.1.   Vozila se moraju ispitivati kod brzine 85 +5/-0 km/h i moraju ostati poravnana. Tijekom ispitivanja mora biti moguće voziti ravnu dionicu ceste bez neuobičajenog korigiranja upravljanja od strane vozača.
   2.2.2.   Ispitivanje kočenja u slučaju nužde pri pravocrtnom kretanju brzinom 60 km/h do zaustavljanja pri punom nastalom srednjem usporenju od najmanje 4 m/s2 ne smije uzrokovati da kombinacija skrene izvan voznog traka širine 3,5 metara.
   2.2.3.   Kretanjem od stanja mirovanja, ubrzanje prema naprijed od najmanje 2 m/s2 ne smije uzrokovati gibanje između vozilima do te mjere da uzrokuje teškoće vozača u upravljanju kombinacijom vozila. (Ukoliko kombinacija vozila ne može postići ubrzanje, propisano ovim testom, ispitivanje se mora izvršiti maksimalnim raspoloživim ubrzanjem).
   2.2.4.   Nikakva trajna deformaciji se ne smije pojaviti za vrijeme gornjih ispitivanja.
   2.3.   MIJENJANJE VOZNOG TRAKA
   2.3.1.   Simulirani manevar pretjecanja, kako je definirano u dodatku, vršen pri progresivnom povećanju brzine do 80 km/h ne smije uzrokovati vozaču bilo kakvu teškoću u upravljanju kombinacijom.
   2.3.2.   Pri brzini od 20 km/h zakretanje s jedne strane traka na drugu stranu, naizmjenično 3 puta zakretanjem volana najvećom mogućom brzinom, ne smije se dogoditi dodir među vozilima ili oštećenje priključnog vozila (širina traka je 10 metara.
   3.   KRUŽNO KRETANJE
   3.1.   Počevši od stanja mirovanja i ravnog položaja, kombinacija se mora kretati oko krivulje radijusa 25 m brzinom 20 km/h pri ubrzanju od 2 ± 10 % m/s2. Ovo ne smije uzrokovati bilo kakvo kretanje među vozilima do te mjere koja bi uzrokovalo poteškoću vozača u kontroli upravljanja kombinacijom vozila.
   S vučnim vozilom i prikolicom pri konstantnoj brzini zakretati tako da rub prednje vanjske strane vučnog vozila opisuje krug radijusa 25 m, pri konstantnoj brzini od 5 km/h. Mora se mjeriti krug kojeg opisuje krajnji zadnji vanjski rub prikolice. Ovaj se manevar mora ponoviti u istim uvjetima ali pri brzini od 25 km/h ± 1 km/h.
   Tijekom ovih manevara krajnji stražnji vanjski rub prikolice, koja se kreće brzinom od 25 km/h ± 1 km/h, neće izaći izvan kruga koji je opisan za vrijeme manevra pri konstantnoj brzini od 5 km/h za više od 0,70 m (vidjeti donju sliku 2.).
   
      Slika 2.
   
   
      
   Ni jedan dio prikolice ne smije se kretati više od 0,5 m iza tangente na kružnicu radijusa 25 m kada se vuče vozilom koje napušta kružnu putanju po tangenti sa zadržanom brzinom od 25 km/h. Ovaj zahtjev se mora zadovoljiti od točke u kojoj tangenta dodiruje kružnicu do točke 40 m duž tangente. Nakon te točke prikolica se mora kretati bez značajnog otklanjanja ili neuobičajenih vibracija u upravljačkom mehanizmu (vidi donju sliku 3).
   
      Slika 3.
   
   
      
   Svako motorno vozilo ili kombinacija vozila u kretanju mora se moći okrenuti unutar kružnog vijenca koji ima vanjski radijus od 12,50 m i unutarnji radijus od 5,30 m Ispitivanje se mora provesti u oba smjera lijevom i desnom. Ni jedan dio kombinacije, gdje ona izlazi iz tangente na kružnicu ne smije prekoračiti za više od 0,8 m preko sjecišta (vidjeti donju sliku 4.).
   
      Slika 4.
   
   
      
   4.   NAGIBI
   Kada se postavi uzdužno u liniju u u normalni radni položaj:
   4.1.1.   Ne smije doći do nenamjernog kontakta među bilo kojim dijelom vučnog vozila i prikolice kada su vozila postavljena pri relativnom vertikalnom kutu od 6°
   4.1.2.   Ne smije doći do nikakvog dodira između tijela vučnog vozila i prikolice kod relativnog vertikalnog kuta od 5°.
   4.2.   Zahtjevi stavaka 4.1.1 i 4.1.2 smiju biti dokazani proračunom na volju tehničke službe.
   
      (1)  U svrhu odobrenja prema odjeljku II. tehnička služba može uzeti u obzir ispitivanja koja su provedena u svrhu odjeljka I.
   
      (2)  Tehnička služba mora uzeti u obzir prevladavajuću postavu kombinacije.
   Dodatak
   PRETICAJNI TRAK
   (Vidjeti stavak 2.3.1)
   
      
   
      Napomena: Ovo uređenje trakova može biti predmetom izmjene kada bude zamijenjen standardom ISO.