CELEX: 51982PC0557
Language: da
Date: 1982-09-13 00:00:00
Title: Henstilling til RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om artikel 9 i protokol nr. 1 til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Israel og vedrørende indførsel i Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Israel (1983)#Henstilling til RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Algeriet (1983)#Henstilling til RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og kongeriget Marokko vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Marokko (1983)#Henstilling til RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Tunesien vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Tunesien (1983)#Henstilling til RÅDETS FORORDNING (EØF) om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet vedrørende indførel til Fællesskabet af tomatkoncentrater med oprindelse i Algeriet (1983) (forelagt Rådet af Kommissionen

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 557
Vol. 1982/0178
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABcr.
                                                                    KOM(82 ) 557 endelig udg .
                                                                    Bruxelles , den 13 . september 1982
                                              Henstilling til
                                         RÅDETS FORORDNING ( EØF )
             om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om artikel 9 i protokol
             nr . 1 til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Israel
             og vedrørende indførsel i Fællesskabet af konserverede frugtsalater med
                                      oprindelse i Israel ( 1983 )
                                              Henstilling til
                                         RÅDETS FORORDNING ( EØF )
             om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
             økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet ved­
             rørende indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater med
                                     oprindelse i Algeriet ( 1983 )
                                              Henstilling til
                                         RÅDETS FORORDNING ( EØF )
             om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
             økonomiske Fællesskab og kongeriget Marokko vedrørende indførsel til
             Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Marokko
                                                   ( 1983 )
                                              Henstilling til
                                         RÅDETS FORORDNING ( EØF )
             om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
             økonomiske Fællesskab og republikken Tunesien vedrørende indførsel til
             Fællesskabet af konserverede ! frugtsalater med oprindelse i Tunesien
                                            ^(1983)
                                               Henstilling til
                                     ^ RÅDETS FORORDNING ( EØF )
             om indgåelse af aftalen           for«! af .brevveksling mellem Det europæiske
             økonomiske Fælless                ep demokratiske folkerepublik Algeriet ved
                                              Dep
             rørende indførsel                 esskabet af tomatkoncentrater med oprindelse
                                          Fællesskabet
                                               Algeriet
                                   ( forelagt               Kommissionen
 K0M(82 ) 557 endelig udg .
 ---pagebreak---                                BEGRUNIELSE
I aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Israel samt i
samarbejdsaftalerne                        undertegnet mellem Det euro– .
paioke økonomiske Fællesskab og Maghreb–landene ør fastsat , at der hvert
år ved brevveksling aftales betingelser bl.a. vedrørende gennemførelses-
bestemmelserne for ordningen mellem Rellosskabet og de navnte lande med
hensyn til indførsel af visse produkter med oprindelse i Israel og
31aghreb– ln ndene » _          y           '            '
De omhandlede produkter ert
Frugtsalater for samtlige navnte lande og tomatkoncsntrater for Algeriet «
Kommissionen henstiller derfor til RÅdet at vedtage følgende forordninger
om indgåelse for 19c$ a*" aftaler i form af brevveksling om indførelse -
til Fallesskabet af frugtsalater med oprindelse i Israel , Algeriet ,
Karokko og Tunesien og tomatkoncentrater med oprindelse i Algeriet .
Forordningerne skal tråds i kraft den 1 . januar " 19 84
 ---pagebreak--- Nr. L         ,'66                               De Europæiske Fællesskabers Tidende
                                                 Henstilling til
                                              RÅDETS FORORDNING (EØF)
                 om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om artikel 9 i protokol nr. 1 til aftalen
                 mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Israel og vedrørende indførsel i
                            Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Israel ( 1981)
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                              UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
FÆLLESSKABER HAR–
                                                                                             Artikel 1
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det                  Aftalen i form af brevveksling om artikel 9 i protokol
europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel                     nr. 1 til aftalen mellem Det europæiske økonomiske
 113 ,                                                               Fælleskab og Israel og vedrørende indførselen i
                                                                     Fællesskabet af frugtsalater med oprindelse i Israel
                                                                     ( 1981 ), godkendes herved pi Fællesskabets vegne.
under henvisning til henstilling fra Kommissionen, og
                                                                     Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne
                                                                     forordning.
ud fra følgende betragtninger :
                                                                                             Artikel 2
Aftalen mellem Det europæiske økonomiske                             Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den
Fællesskab og Israel ('), blev undertegnet den 11 . maj              person, der er beføjet til at undertegne aftalen med
1975 ;                                                               bindende virkning for Fællesskabet.
                                                                                             Artikel 3
aftalen i form af brevveksling om artikel 9 i protokol
nr. 1 til ovennævnte aftale og vedrørende indførsel i                Denne forordning træder i kraft dagen efter dens
Fællesskabet af frugtsalater med oprindelse i Israel                 offentliggørelse   i   De    Europæiske   Fællesskabers
bør godkendes –                                                       Tidende.
                 Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
                 stat .
                 Udfaerdigt i Bruxelles, c
                                                                                           På Rådets vegne
                                                                                              Formand
( ' ) EFT nr. L 136 af 28 . 5 . 1975 , s. 3 .
 ---pagebreak---                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                             Nr. L .
                                           AFTALE
 I form af brevveksling om artikel 9 i protokol nr. 1 til aftalen mellem Det europæiske
økonomiske Fælleskab og Israel og vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede
                          frugtsalater med oprindelse i Israel ( 19&£)
                                           Brev nr. 1
Hr
I medfør af artikel 9 i protokol nr. 1 til den mellem Det europæiske økonomiske
Fællesskab og Israel indgåede aftale og efter gensidig oplysning om de betingelser, under
hvilke indførslerne i Fællesskabet af konserverede frugtsalater henhørende under pos.
20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif og med oprindelse i Israel
skal finde sted, har jeg den ære at meddele Dem, at Israel forpligter sig til at træffe
enhver foranstaltning, der er nødvendig for, at de til Fælleskabet leverede mængder i
tidsrummet fra den 1 . januar til den 31 . december 198^ ikke overstiger 220 tons.
Med henblik herpå fremhæver Israels regering, at samtlige udførsler til Fælleskabet af de
pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis virksomhed kontrolleres af
det israelske ministerium for industri, handel og turisme.
Garantierne vedrørende mængderne vil blive givet i henhold til de nærmere bestem­
melser, der aftales mellem nævnte ministerium og generaldirektoratet for landbrug i
Kommissionen for De europæiske Fællesskaber.
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt de vil bekræfte Fællesskabets godkendelse af
ovenstående .
Modtag, hr          , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                        For Israels regering
 ---pagebreak--- Nr . L / 68                          De Europæiske Fællesskabers Tidende
                                                    Brev nr. 2
           Hr
          Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd :
               »1 medfør af artikel 9 i protokol nr. 1 til den mellem Det europæiske økonomiske
               Fællesskab og Israel indgåede aftale og efter gensidig oplysning om de betingelser,
               under hvilke indførslerne i Fællesskabet af konserverede frugtsalater henhørende
               under pos. 20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif og med
               oprindelse i Israel skal finde sted, har jeg den ære at meddele Dem, at Israel
               forpligter sig tii at træffe enhver foranstaltning, der er nødvendig for, at de til
               Fællesskabet leverede mængder i tidsrummet fra den 1 . januar til den 31 . december
                198^ ikke overstiger 220 tons.
               Med henblik herpå fremhæver Israels regering, at samtlige udførsler til Fællesskabet
               af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis virksomhed
               kontrolleres af det israelske ministerium for industri, handel og turisme.
               Garantierne vedrørende mængderne vil blive givet i henhold til de nærmere bestem­
               melser, der aftales mellem nævnte ministerium og generaldirektoratet for landbrug i
               Kommissionen for De europæiske Fællesskaber.
               Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt de vil bekræfte Fællesskabets godkendelse
               af ovenstående.«.
          Jeg kan hermed bekræfte Fællesskabets godkendelse af ovenstående.
           Modtag, hr         , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                                På Rådet for
                                                                    De europæiske Fællesskabers vegne
 ---pagebreak---  Nr. LI       J4                             De Europæiske Fællesskabers Tidende
                                              Henstilling til
                                          RÅDETS FORORDNING (EØF)
               om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske
               Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet vedrørende indførsel til Fælles­
                            skabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Algeriet (198^
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                          UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
FÆLLESSKABER HAR –
                                                                                        Artikel 1
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel                 Aftalen i form af brevveksling mellem Det europæsike
 113 ,                                                           økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folke­
                                                                 republik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet
                                                                 af konserverede frugtsalater med oprindelse i Algeriet
under henvisning til henstilling fra Kommissionen, og            godkendes på Fællesskabets vegne.
                                                                 Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne
ud fra følgende betragtninger:                                   forordning.
Samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økono­                                          Artikel 2
miske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik
Algeriet (') blev undertegnet den 26. april 1976 og              Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den
trådte i kraft den 1 . november 1978 ;                           person, der er beføjet til at undertegne aftalen med
                                                                 bindende virkning for Fællesskabet.
aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folke­                                        Artikel 3
republik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet
af konserverede frugtsalater med oprindelse i Algeriet           Denne forordning træder i kraft dagen efter offent­
bør godkendes –                                                  liggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
               Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems-
               sut.
               Udfærdiget i Bruxelles, den 2'
                                                                                      På Rådets vegne
                                                                                          Formand
(' ) EFT nr. L 263 af 27. 9. 1978 , s. 2.
 ---pagebreak---                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr. L </ 55
                                           AFTALE
I form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den demokra­
tiske folkerepublik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede frugt­
                                salater med oprindelse i Algeriet
Hr
Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælles toldtarif på 55 % , som er fastsat i
artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den
demokratiske folkerepublik Algeriet, og til gensidig afklaring af de betingelser, under
hvilke indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater henhørende under pos.
20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif og med oprindelse i Algeriet
skal finde sted , skal jeg herved meddele Dem, at den algeriske regering forpligter sig til
at træffe alle de foranstaltninger, der er nødvendige for at de til Fællesskabet leverede
mængder i tidsrummet fra den 1 . januar til den 31 . december 198J ikke overstiger 100
tons .
Med henblik herpå fremhæver den algeriske regering, at samtlige udførsler til Fælles­
skabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis virksomhed
kontrolleres af »Société de gestion et de développement des industries alimentaires
(SOGEDIA)« (Forvaltnings- og udviklingsselskabet for Levnedsmiddelindustrien).
Garantierne for mængdernes vedkommende vil blive gennemført i henhold til de bestem­
melser, der er vedtaget mellem Forvaltnings- og udviklingsselskabet for Levnedsmiddel­
industrien og generaldirektoratet for landbrug i Kommissionen for De europæiske
Fællesskaber.
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De ville bekræfte Fællesskabets godkendelse af
det ovenfor anførte .
Modtag, hr           , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                   For den algeriske regering
 ---pagebreak--- Nr. L . 56                           De Europæiske Fællesskabers Tidende
          Hr
         Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd :
              »Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælles toldtarif på 55 % , som er
              fastsat i artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske
              Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet, og til gensidig afklaring af
              de betingelser, under hvilke indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater
              henhørende under pos. 20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif
              og med oprindelse i Algeriet skal finde sted, skal jeg herved meddele Dem, at den
              algeriske regering forpligter sig til at træffe alle de foranstaltninger, der er nødven­
              dige for at de til Fællesskabet leverede mængder i tidsrummet fra den I. januar til
              den 31 . december 198J ikke overstiger 100 tons.
              Med henblik herpå fremhæver den algeriske regering, at samtlige udførsler til
              Fællesskabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis
              virksomhed kontrolleres af 'Société de gestion et de développement des industries
              alimentaires (SOGEDIA)' (Forvaltnings- og udviklingsselskabet for Levnedsmiddel­
              industrien).
              Garantierne for mængdernes vedkommende vil blive gennemført i henhold til de
              bestemmelser, der er vedtaget mellem Forvaltnings- og udviklingsselskabet for
              Levnedsmiddelindustrien og generaldirektoratet for landbrug i Kommissionen for
              De europæiske Fællesskaber.
              Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De ville bekræfte Fællesskabets godken­
              delse af det ovenfor anførte .«.
         Jeg kan over for Dem bekræfte Fællesskabets godkendelse af det ovenfor anførte og
         følgelig af gennemførelsen af toldnedsættelsen i den fælles toldtarif på 55 % fra den 1 .
         januar til den 31 . december 198J for de i Deres brev nævnte mængder konserverede
         frugtsalater med oprindelse i Algeriet.
         Modtag, hr           , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                               På Rådet for
                                                                    De europæiske Fællesskabers vegne
 ---pagebreak---                                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                             Nr. L     / 57
                                                    Henstilling til
                                               RÅDETS FORORDNING ( EØF)
                 om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske
                  Fællesskab og kongeriget Marokko vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede
                                                frugtsalater med oprindelse i Marokko ( 1981)
 RADF.T FOR DF. EUROPÆISKE                                                UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
 FÆLLF.SSK.ABFR HAR –
                                                                                                  Artikel 1
 under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
 europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel                         Aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
 113 ,                                                                    økonomiske Fællesskab og kongeriget Marokko
                                                                          vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede
                                                                          frugtsalater med oprindelse i Marokko godkendes på
 under henvisning til henstilling fra Kommissionen, og                     Fællesskabets vegne.
                                                                          Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne
 ud fra følgende betragtninger:                                           forordning.
                                                                                                 Artikel 2
 Samarbejdsaftalen mellem Det europæiske Fællesskab
og kongeriget Marokko (') blev undertegnet den                            Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den
27 . april 1976 og trådte i kraft den 1 . november 1978 ;                 person , der er beføjet til at undertegne aftalen med
                                                                          bindende virkning for Fællesskabet.
 aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
 økonomiske Fællesskab og kongeriget Marokko                                                      Artikel 3
 vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede
 frugtsalater med oprindelse i Marokko bør godken­                        Denne forordning træder i kraft dagen efter offent­
 des –                                                                    liggørelsen i De Europceiske Fællesskabers Tidende.
                 Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
                 stat .
                 Udfærdiget i Bruxelles, '                                                        '
                                                                                                                            I
                                                                                                På Rådets vegne
                                                                                                    Formand
( ' ) F.FT nr. L 264 af 27 . 9. 1978 , s . 2 .
 ---pagebreak--- Nr. L . , 58                           De Europæiske Fællesskabers Tidende
                                                       r r •    - r r '   .
                                                       AFTALE
            I form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og kongeriget
            Marokko vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprin­
                                                   delse i Marokko
            Hr
           Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælles toldtarif på 55 % , som er fastsat i
           artikel 20 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og konge­
            riget Marokko, og til gensidig afklaring af de betingelser, under hvilke indførsel til
            Fællesskabet af konserverede frugtsalater henhørende under pos. 20.06 B II a) ex 9 og
           20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif og med oprindelse i Marokko skal finde sted, skal
           jeg herved meddele Dem, at den marokkanske regering forpligter sig til at træffe alle de
           foranstaltninger, der er nødvendige for at de til Fællesskabet leverede mængder i tids-,
            rummet fra den 1 . januar til den 31 . december 198J ikke overstiger 100 tons.
            Med henblik herpå fremhæver den marokkanske regering, at samtlige udførsler til
            Fællesskabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem »l'Office de commercia-
           lisation et d'exportation (OCE)« (Afsætnings- og eksportkontoret).
           Garantierne for mængdernes vedkommende vil blive gennemført i henhold til de bestem­
           melser, der er vedtaget mellem Afsætnings- og eksportkontoret og generaldirektoratet
           for landbrug i Kommissionen for De europæiske Fællesskaber.
           Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De ville bekræfte Fællesskabets godkendelse af
           det ovenfor anførte .
           Modtag, hr           , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                         For den marokkanske regering
 ---pagebreak---                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr. L / 59
Hr
Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd :
      »Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælles toldtarif på 55 % , som er
      fastsat i artikel 20 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske
      Fællesskab og kongeriget Marokko, og til gensidig afklaring af de betingelser,
      under hvilke indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater henhørende
      under pos. 20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif og med
      oprindelse i Marokko skal finde sted , skal jeg herved meddele Dem, at den marok­
      kanske regering forpligter sig til at træffe alle de foranstaltninger, der er nødvendige
      for at de til Fællesskabet leverede mængder i tidsrummet fra den 1 . januar til den
      31 . december 198^ ikke overstiger 100 tons.
      Med henblik herpå fremhæver den marokkanske regering, at samtlige udførsler til
      Fællesskabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem TOffice de
      commercialisation et d'exportation (OCE' (Afsætnings- og eksportkontoret).
      Garantierne for mængdernes vedkommende vil blive gennemført i henhold til de
      bestemmelser, der er vedtaget mellem Afsætnings- og eksportkontoret og generaldi-
      rektoratet for landbrug i Kommissionen for De europæiske Fællesskaber.
      Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De ville bekræfte Fællesskabets godken­
      delse af det ovenfor anførte .«.
Jeg kan over for Dem bekræfte Fællesskabets godkendelse af det ovenfor anførte og
følgelig af gennemførelsen af toldnedsættelsen i den fælles toldtarif på 55 % fra den
1 . januar til den 31 . december 198?>for de i Deres brev nævnte mængder konserverede
frugtsalater med oprindelse i Marokko.
Modtag, hr           , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                       På Rådet for
                                                            De europæiske Fællesskabers vegne
 ---pagebreak---  Nr 1 . „ . /60                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende
                                                    Henstilling til
                                               RÅDETS FORORDNING ( EØF)
                  om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske
                  Fællesskab og republikken Tunesien vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede
                                                frugtsalater med oprindelse i Tunesien ( 1981)
 RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                                  UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
 FÆLLESSKABER HAR –
                                                                                                 Artikel 1
 under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
europæiske økonomiske Fællesskab , særlig artikel                         Aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
 113 ,
                                                                          økonomiske Fællesskab og republikken Tunesien
                                                                          vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede
                                                                          frugtsalater med oprindelse i Tunesien godkendes på
 under henvisning til henstilling fra Kommissionen , og                   Fællesskabets vegne.
                                                                          Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne
 ud fra følgende betragtninger :                                          forordning.
 Samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økono­                                                  Artikel 2
 miske Fællesskab og republikken Tunesien (') blev
 undertegnet den 25 . april 1976 og trådte i kraft den                    Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den
 1 . november 1978 ;                                                      person, der er beføjet til at undertegne aftalen med
                                                                          bindende virkning for Fællesskabet.
 aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
økonomiske Fællesskab og republikken Tunesien                                                    Artikel 3
vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede
 frugtsalater med oprindelse i Tunesien bør godken­                       Denne forordning træder i kraft dagen efter offent­
 des –                                                                    liggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
                  stat .
                  Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                                                               På Rådets vegne
                                                                                                  Formand
( ' ) KFI " nr. L 265 af 27 . 9. 1978 , s. 2 .
 ---pagebreak---                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                             Nr. L 61
                                           AFTALE
I form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken
Tunesien vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprin­
                                       delse i Tunesien
Hr
                                          ( 0*5)
Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælles toldtarif på 55 % , som er fastsat i
artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og repu­
blikken Tunesien , og til gensidig afklaring af de betingelser, under hvilke indførsel til
Fællesskabet af konserverede frugtsalater henhørende under pos 20.06 B II a) ex 9 og
20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif og med oprindelse i Tunesien skal finde sted , skal
jeg herved meddele Dem, at den tunesiske regering forpligter sig til at træffe alle de
foranstaltninger, der er nødvendige for at de til Fællesskabet leverede mængder i tids­
rummet fra den 1 . januar til den 31 . december 198jikke overstiger 100 tons.
Med henblik herpå fremhæver den tunesiske regering, at samtlige udførsler til Fælles­
skabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis virksomhed
kontrolleres af »Office de Commerce de Tunisie« (Det tunesiske Handelsdirektorat).
Garantierne for mængdernes vedkommende vil blive gennemført i henhold til de bestem­
melser, der er vedtaget mellem Det tunesiske Handelsdirektorat og generaldirektoratet
for landbrug i Kommissionen for De europæiske Fællesskaber.
Jeg ville være Dem taknemmelig , såfremt De ville bekræfte Fællesskabets godkendelse af
det ovenfor anførte .
Modtag, hr          , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                 For den tunesiske regering
 ---pagebreak--- Nr L ->2                              De Europæiske Fællesskabers Tidende
         Hr
        Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd :
               »Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælles toldtarif på 55 % , som er
               fastsat i artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske
               Fællesskab og republikken Tunesien, og til gensidig afklaring af de betingelser,
               under hvilke indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater henhørende
               under pos. 20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif og med
               oprindelse i Tunesien skal finde sted, skal jeg herved meddele Dem, at den tune­
               siske regering forpligter sig til at træffe alle de foranstaltninger, der er nødvendige
               for at de til Fællesskabet leverede mængder i tidsrummet fra den 1 . januar til den
               31 . december 198^ ikke overstiger 100 tons.
               Med henblik herpå fremhæver den tunesiske regering, at samtlige udførsler til
             ' Fællesskabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis
               virksomhed kontrolleres af 'Office de Commerce de Tunisie' (Det tunesiske
               Handelsdirektorat).
               Garantierne for mængdernes vedkommende vil blive gennemført i henhold til de
               bestemmelser, der er vedtaget mellem Det tunesiske Handelsdirektorat og general-
               direktoratet for landbrug i Kommissionen for de europæiske Fællesskaber.
               Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De ville bekræfte Fællesskabets godken­
               delse af det ovenfor anførte«.
       Jeg kan over for Dem bekræfte Fællesskabets godkendelse af det ovenfor anførte og
       følgelig af gennemførelsen af toldnedsættelsen i den fælles toldtarif på 55 % fra den
         1 . januar til den 31 . december 198J for de i Deres brev nævnte mængder konserverede
       frugtsalater med oprindelse i Tunesien.
        Modtag, hr            , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                                På Rådetfor
                                                                     De europæiske Fællesskabers vegne
 ---pagebreak---                                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                            Nr. L    < 63
                                                    Henstilling til
                                                RÅDETS FORORDNING (EØF)
                  om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske
                   Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet vedrørende indførsel til Fælles­
                                     skabet af tomatkoncentrater med oprindelse i Algeriet ( 19!&)
 RADF.T FOR DK EUROPÆISKE                                              UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
FÆLLESSKABER HAR –
                                                                                              Artikel 1
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel                       Aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
 113 ,                                                                 økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folke­
                                                                       republik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet
                                                                       af tomatkoncéntrater med oprindelse i Algeriet
under henvisning til henstilling fra Kommissionen, og                  godkendes på Fællesskabets vegne.
ud fra følgende betragtninger :                                        Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne
                                                                       forordning.
                                                                                              Artikel 2
Samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økono­
miske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik
Algeriet ( ' ) blev undertegnet den 26. april 1976 og                  Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den
trådte i kraft den 1 . november 1978 ;                                 person , der er beføjet til at , undertegne aftalen med
                                                                       bindende virkning for Fællesskabet.
aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folke­                                              Artikel 3
republik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet
af tomatkoncentrater med oprindelse i Algeriet bør                     Denne forordning træder i kraft dagen efter offent­
godkendes –                                                            liggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
                  stat .
                  Udfærdiget i Bruxelles, den '
                                                                                            På Rådets vegne
                                                                                                Formand
( ' ) i:iT nr. I. 263 af 27 . 9 . 1978 , s. 2 .
 ---pagebreak--- Nr . L S4                            De Europæiske Fællesskabers Tidende
                                                  r f '       ' I'
                                                   AFTALE
        I form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den demokra­
        tiske folkerepublik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet af tomatkoncentrater
                                            med oprindelse
                                                   inaeise i.
                                                           1 Algeriet
                                                   (im)
                                              A. Brev fra Algeriet
        Hr.
        Med henblik på gennemførelse af den toldnedsættelse på 30 % af den fælles toldtarif,
        som er fastsat i artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske
        Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet, og til gensidig afklaring af de
        betingelser, under hvilke indførsel til Fællesskabet af tomatkoncentrater, tilberedt eller
        konserveret på anden måde end i eddike eller eddikesyre, henhørende under position
        20,02 ex C i den fælles toldtarif, med oprindelse i Algeriet, skal finde sted, skal jeg
        herved meddele Dem , at den algeriske regering forpligter sig til at træffe alle de foran­
        staltninger, der er nødvendige for at de til Fællesskabet leverede mængder i tidsrummet
        fra den 1 . januar til den 31 . december 198J ikke overstiger 100 tons.
        Med henblik herpå fremhæver den algeriske regering, at samtlige udførsler til Fælles­
        skabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis virksomhed
        kontrolleres af »Société de gestion et de développement des industries alimentaires
        (SOGEDIA)« (Forvaltnings- og udviklingsselskabet for Levnedsmiddelindustrien).
        Garantierne vedrørende mængderne vil blive gennemført i henhold til de bestemmelser,
        der aftales mellem SOGEDIA og generaldirektoratet for landbrug i Kommissionen for
        De europæiske Fællesskaber.
        Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte Fællesskabets godkendelse af
        det ovenfor anførte .
        Modtag, hr            , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                           For den algeriske regering
 ---pagebreak---                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                            Nr. L 765
                                      B. Brev fra Fællesskabet
Hr
Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd :
       »Med henblik pi gennemførelse af den toldnedsættelse på 30 % af den fælles told­
       tarif, som er fastsat i artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økono­
       miske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet, og til gensidig afkla­
       ring af de betingelser, under hvilke indførsel til Fællesskabet af tomatkoncentrater,
       tilberedt eller konserveret på anden måde end i eddike eller eddikesyre, henhørende
       under position 20.02 ex C i den fælles toldtarif, med oprindelse i Algeriet, skal finde
       sted , skal jeg herved meddele Dem , at den algeriske regering forpligter sig til at
       træffe alle de foranstaltninger, der er nødvendige for at de til Fællesskabet leverede
       mængder i tidsrummet fra den 1 . januar til den 31 . december 198J ikke overstiger
        100 tons .
       Med henblik herpå fremhæver den algeriske regering, at samtlige udførsler til
       Fællesskabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis
       virksomhed kontrolleres af 'Société de gestion et de développement des industries
       alimentaires (SOGEDIA)' (Forvaltnings- og udviklingsselskabet for Levnedsmiddel­
       industrien).
       Garantierne vedrørende mængderne vil blive gennemført i henhold til de bestem­
       melser, der aftales mellem SOGF.DIA og generaldirektoratet for landbrug i .
       Kommissionen for De europæiske Fællesskaber.
       Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte Fællesskabets godkendelse
       af det ovenfor anførte .«.
Jeg kan over for Dem bekræfte Fællesskabets godkendelse af det ovenfor anførte og
følgelig af gennemførelsen af toldnedsættelsen på 30 % af den fælles toldtarif fra den
 1 . januar til den 31 . december 19«^ foi de i Deres skrivelse nævnte mængder tomatkon-
centrater med oprindelse i Algeriet.
Modtag, hr             , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                       På Rådet for
                                                             De europæiske Fællesskabers vegne
 ---pagebreak---                  FINANSIERINGOVIERSIGT
                                                                                     DATO :
                                       12c>( indkomster )              BEVILLIN6ER          : (,. 5^3 V^:~£cu
   }. !vr ,v : staj .t .t .t.>?js bs^ vnklsk : Udkast til Rådets forordninger om indgåelse af
     aftaler mellem Fællesskabet og Algeriet , Marokko , Tunesien og Israel
     vedrørende indførsel til Fælleskabet af konserverede frugtsalater fra
     di^se        Lande sanrL_t.amatltonr.entr atpr                mpd nnr indel .<;<» i . At opr i.p_t ._        . _
   j. jwjiDiii:                      Artikel     113 i Traktaten
   4 . pcRAtisTALrawcss KUsi-n-'iKc:            Forlængelse af totreduktionen på 55% af told­
     tariffen ( 30% for tomatkoncentraterne ) ved indførsel til EF - af disse
     varer for året 198i .
I 5. Fn.'ArrSIïLLE FØLCZR                               i løbet af raoiwKTiais- nniïïvfss.ns  RIC»:SÌ:ABS-   ciLGEf.TS R2v:çKA3S-
                                                               ÎAiT                 ïs ( ?X ·                   ■ ï« ( .a Ï
j 5.0 uucrrrsi , sok afmuss :
I       - ora HF-BUKETTr-T
          ( R££TiTUTia.£a/ i:.TSH-.'s,'Tiara )
I       - AF tari ::at: o:.'al¿ AJ*:c:isTnATiOH
        - AF Α.'.Τ>Ί3 î.'ATIOUAli' SSCTOÏÏKH
   5.1 r;rDT£or£R , sci ςταπξκ FRA :
        - EF· » εα;.τ kii^ss Otìiìtìii&XroiD) C 1 )      max - SL.OOO                                        max. - Sl^OCD
        - KATÌC'ALS KILOS                                               Ec υ                                                  ecu
                                                        w                                                    JR
  5.0.1 FORFALDSPLAN FOR UDCIFTZS
  5.1.1 TIDSPLAN FCS Er!)T£S?ES
  5.2 BcJirx;:;iî:ca-:A2e :
                                       1 . Frugtsalater
                                             Israel                    220          3 S ECU = -KxS<=<=>ECU
                                             Alger i et                 100         ^>5 ECU =           3 . S<=<=ECU
                                            Marokko                     100         î>S ECU =           3 So-ECU
                                            Tunesien                    100         35     ECU =        S . Soo ECU
                                       2 . Tomatkoncentrater
                                            Alger i et                  100 t x 2X ECU =                2..5<=oECU
  « . 0 xootxxxx χχχ-χήχ, >txx χ·χχχ* kä<jö< xk-wm. œxmxxx χ,χχτχιχ χ x-iïxmxüx. xmx x?xxxxxxx χχχχ*
  6.1                                                                                             XXXXXXXXXXXXXXjX,^
  6.2 ϋ(Χ·Χ XlX X^fcXÄ-X'X'K.X:X,X^X?                                                                                    XN**X
  6. 3
            ( 1 ) det drejer sig om ikke - opkrævning af told pS somme niveau
                      som tidligere