CELEX: 62017CC0014
Language: mt
Date: 2018-02-28
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali M. Campos Sánchez-Bordona, ippreżentati fit-28 ta’ Frar 2018.#VAR Srl u Azienda Trasporti Milanesi SpA (ATM) vs Iveco Orecchia SpA.#Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mill-Consiglio di Stato.#Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Kuntratti pubbliċi – Direttiva 2004/17/KE – Artikolu 34 – Provvista ta’ spare parts għal karozzi tal-linja u trolleybuses – Speċifikazzjonijiet tekniċi – Prodotti ekwivalenti – Possibbiltà li tiġi prodotta l-prova ta’ ekwivalenza wara l-għoti tal-kuntratt.#Kawża C-14/17.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      CAMPOS SÁNCHEZ-BORDONA
      ippreżentati fit‑28 ta’ Frar 2018 (
            1
         )
      
         Kawża C‑14/17
      
      VAR, Srl
      vs
      Iveco Orecchia SpA
      bl-intervent ta’:
      Azienda de Trasporti Milanesi SpA - (ATM)
      
         (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Consiglio di Stato (il‑Kunsill tal-Istat, l-Italja))
      
      “Domanda preliminari — Kuntratt ta’ trasport — Provvista ta’ spare parts għal karozzi tal-linja, trolley buses u trammijiet — Speċifikazzjonijiet tekniċi — Prodotti ekwivalenti għal dawk ta’ trade mark speċifika — Prova ta’ ekwivalenza — Liġi nazzjonali li tippermetti l-prova ta’ ekwivalenza wara l-għoti tal-kuntratt”
      
               1.
            
            
               L-awtoritajiet kontraenti għandhom jiddefinixxu, fl-ispeċifikazzjonijiet tal-kuntratt li jippubblikaw, il-karatteristiċi tax-xogħlijiet, tas-servizzi jew tal-provvisti li jipproponu li jiksbu fil-kuntest tal-kuntratt pubbliku. Fost dawn il-karatteristiċi wieħed jista’ jsib dawk li jikkorrispondu għall-“ispeċifikazzjonijiet tekniċi” tal-prodotti u s-servizzi rispettivi.
            
         
               2.
            
            
               Id-deskrizzjoni ippreġudikata ta’ dawn l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tista’ timplika, mill-inqas, “ostakolu għad-dħul” importanti għal ċerti offerenti u, f’każijiet estremi, tippredetermina (inkluż b’mod frawdolenti) l-għażla finali tal-offerent rebbieħ, jekk jiġu inklużi karatteristiċi ta’ prodotti jew servizzi li huwa biss jista’ joffri.
            
         
               3.
            
            
               It-tħassib sabiex jiġu evitati dawn il-prattiki irregolari u l-għan biex wieħed “[i]ħall[i] l-kisbiet pubbliċi [kuntratti pubbliċi] jiġu miftuħa għall-kompetizzjoni” (
                     2
                  ) wasslu lil-leġiżlatur tal-Unjoni sabiex jistabbilixxi ċerti dispożizzjonijiet regolatorji f’dan ir-rigward. Fosthom hemm l-Artikolu 34(8) tad-Direttiva 2004/17/KE (
                     3
                  ), applikabbli għal din il-kawża, li skontu, b’mod eċċezzjonali, huwa possibbli li wieħed “jirrefer[i] għal […] marki tal-fabbrika, patentijiet, tipi jew oriġinu jew produzzjoni speċifika”, sakemm din tiġi akkumpanjata mill-kliem “jew ekwivalenti”.
            
         
               4.
            
            
               Fil-kawża li l-qorti nazzjonali Taljana għandha tiddeċiedi, l-ispeċifikazzjonijiet tal-kuntratt kienu jirreferu din il-previżjoni eċċezzjonali, billi indikaw li l-għan tal-kuntratt kien il-“provvista ta’ spare parts oriġinali u/jew tal-ewwel immuntar u/jew ekwivalenti għal karozzi tal-linja, trolley buses u trammijiet immanifatturati minn Iveco”.
            
         
               5.
            
            
               Il-kontroversja ma hijiex dwar il-validità tal-ispeċifikazzjoni teknika fiha nnifisha (minħabba li din kienet tirrispetta l-possibbiltà li jiġu pprovduti parts ekwivalenti), iżda hija dwar meta l-offerent għandu jipprovdi ċ-ċertifikat ta’ ekwivalenza tal-ispare parts.
            
         
               6.
            
            
               Skont l-ispeċifikazzjonijiet tal-kuntratt, il-prova setgħet tiġi ppreżentata lill-awtorità kontraenti, ġaladarba jingħata l-kuntratt, “għall-ewwel kunsinna ta’ spare parts ekwivalenti”. Madankollu, il-qorti tar-rinviju għandha dubju dwar jekk din il-klawżola hijiex konformi mal-Artikolu 34 tad-Direttiva 2004/17. Dan ikun il-każ jekk, skont din id-dispożizzjoni, il-prova ta’ ekwivalenza jkollha obbligatorjament takkumpanja l-offerta jew, fi kwalunkwe każ, tiġi ppreżentata qabel l-għoti tal-kuntratt.
            
         
         I. Il-kuntest ġuridiku
      
      
         
            A.
          
            Id-dritt tal-Unjoni. Id-Direttiva 2004/17
         
      
      
               7.
            
            
               L-Artikolu 34 jistabbilixxi:
               “1.   Speċifikazzjonijiet tekniċi kif definiti f’punt 1 ta’ l-Anness XXI għandhom jiġu dikjarati fid-dokumentazzjoni tal-kuntratt, bħal avviżi tal-kuntratt, dokumenti tal-kuntratt jew dokumenti addizzjonali. Kull meta jkun possibbli dawn l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għandhom jiġu definiti sabiex jitqiesu kriterji ta’ aċċessibilità għal persuni b’diżabilitajiet jew disinn għall-utenti kollha.
               2.   Speċifikazzjonijiet tekniċi għandhom joffru aċċess ugwali għal persuni li jagħmlu l-offerti u m’għandux ikollhom l-effett li joħolqu ostakoli mhux ġustifikati għall-ftuħ ta’ akkwist pubbliku għall-kompetizzjoni.
               3.   Mingħajr preġudizzju għal regoli tekniċi nazzjonali li jorbtu legalment, sal-punt li huma kompatibbli mal-liġi Komunitarja, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għandhom jiġu formulati:
               
                        (a)
                     
                     
                        jew permezz ta’ riferenza għal speċifikazzjonijiet tekniċi definiti fl-Anness XXI u, f’ordni skond il-preferenza, standards nazzjonali li jbiddlu standards Ewropej, approvazzjonijiet tekniċi Ewropej, speċifikazzjonijiet tekniċi komuni, standards internazzjonali, sistemi oħra tekniċi ta’ riferenza stabbiliti mill-korpijiet ta’ standardizzazzjoni Ewropej jew – fejn dawn ma jeżistux – standards nazzjonali, approvazzjonijiet tekniċi nazzjonali jew speċifikazzjonijiet tekniċi nazzjonali li għandhom x’jaqsmu mad-disinn, il-kalkolu u l-eżekuzzjoni tax-xogħlijiet u l-użu tal-prodotti. Kull riferenza għandha tiġi akkompanjata mill-kliem jew ‘ekwivalenti’;
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        jew f’termini ta’ twettieq jew ħtiġijiet funzjonali; dawn ta’ l-aħħar jistgħu jinkludu karatteristiċi ambjentali. Madankollu, dawn il-parametri jridu jkunu preċiżi biżżejjed biex jippermettu lill-persuni li jagħmlu l-offerti biex jistabbilixxu l-kontenut tas-suġġett tal-kuntratt u jippermettu lill-entitajiet kontraenti li jagħtu l-kuntratt;
                     
                  
                        (ċ)
                     
                     
                        jew f’termini ta’ twettieq jew ħtiġijiet funzjonali kif imsemmi f’sottoparagrafu (b), b’riferenza għall-ispeċifikazzjonijiet imsemmija f’sottoparagrafu (a) bħala mezz li bih titqies konformita ma’ dan it-twettieq jew ħtieġijiet funzjonali;
                     
                  
                        (d)
                     
                     
                        jew billi jirreferu għall-ispeċifikazzjonijiet imsemmija f’sottoparagrafu (a) għal ċerti karatteristiċi, u billi jirreferu għat-twettieq jew il-ħtiġijiet funzjonali msemmija f’sottoparagrafu (b) għal karatteristiċi oħra.
                     
                  4.   Fejn entità kontraenti tagħmel użu mill-għażla li tirreferi għall-ispeċifikazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 3(a), ma tistax tirrifjuta offerta fuq il-bażi li l-prodotti u s-servizzi offruti ma jikkonformawx ma’ l-ispeċifikazzjonijiet li għalihom tkun irreferiet, ladarba l-persuna li tagħmel l-offerti tagħti xhieda fl-offerta tagħha għas-sodisfazzjoni ta’ l-entità kontraenti, bi kwalunkwe mezz xieraq, li s-soluzzjonijiet li hija tipproponi jissodisfaw f’manjiera ekwivalenti l-ħtiġijiet definiti mill-ispeċifikazzjonijiet tekniċi.
               Mezz xieraq jista’ jiġi kostitwit minn dossier tekniku mill-fabbrikant jew rapport test minn korp magħruf.
               […]
               8.   Sakemm mhux ġustifikat mill-kontenut tas-suġġett tal-kuntratt, speċifikazzjonijiet tekniċi m’għandhomx jirreferu għal għamla jew sors speċifiku, jew proċess partikolari, jew għal marki tal-fabbrika, patentijiet, tipi jew oriġinu jew produzzjoni speċifika bl-effett li jiġu favoriti jew eliminati ċerti impriżi jew ċerti prodotti. Din ir-riferenza għandha tiġi permessa, fuq bażi eċċezzjonali, fejn deskrizzjoni preċiża u intelliġenti (intelligible) biżżejjed tal-kontentut tas-suġġett tal-kuntratt skond il-paragrafi 3 u 4 mhijiex possibbli; din ir-riferenza għandha tiġi akkompanjata mill-kliem ‘jew ekwivalenti’”.
            
         
               8.
            
            
               L-Artikolu 54, taħt it-titolu “Kriterji għal għażla kwalitattiva” jipprevedi:
               “1.   Entitajiet kontraenti li jistabbilixxu kriterji ta’ għażla fi proċedura miftuħa għandhom jagħmlu dan bi qbil ma’ regoli u kriterji oġġettivi […]”.
            
         
         
            B.
          
            Id-dritt Taljan
         
      
      
               9.
            
            
               Skont l-Artikolu 68(13) tad-Digriet Leġiżlattiv Nru 163/2006 (
                     4
                  ):
               “Sakemm mhux ġustifikat mis-suġġett tal-kuntratt, speċifikazzjonijiet tekniċi ma għandhomx jirreferu għal għamla jew oriġini speċifika, jew proċess partikolari, jew għal trade marks, privattivi, tipi jew oriġini jew produzzjoni speċifika bl-effett li jiġu favoriti jew eliminati ċerti impriżi jew ċerti prodotti. Din ir-riferenza għandha tiġi permessa, fuq bażi eċċezzjonali, fejn deskrizzjoni biżżejjed preċiża u li tinftiehem tas-suġġett tal-kuntratt skont il-paragrafi 3 u 4 ma hijiex possibbli; din ir-riferenza għandha tiġi akkompanjata mill-kliem ‘jew ekwivalenti’”.
            
         
         II. Il-fatti tal-kawża u d-domanda preliminari
      
      
               10.
            
            
               L-Azienda Trasporti Milanese (iktar ’il quddiem, “ATM”) bdiet proċedura miftuħa (
                     5
                  ) għall-għoti tal-“provvista ta’ spare parts oriġinali u/jew tal-ewwel twaħħil u/jew ekwivalenti għal karozzi tal-linja, trolley buses u trammijiet immanifatturati minn Iveco”.
            
         
               11.
            
            
               L-ammont tal-kuntratt kien jitla’ għal EUR 3350 000.00 VAT inkluża, li jikkorrispondi għall-provvista ta’ 2195 spare part tat-trade mark IVECO/FIAT, jew ekwivalenti. Il-kriterju ta’ attribuzzjoni kien l-irħas prezz, bil-possibbiltà ta’ offerta ġdida wara l-ewwel offerti u fost l-offerenti li jiġu l-ewwel.
            
         
               12.
            
            
               L-ispeċifikazzjonijiet tal-kuntratt stipulaw li:
               
                        –
                     
                     
                        “Spare parts oriġinali” jistgħu jkunu kemm dawk “immanifatturati mill-manifattur proprju tal-vettura”, kif ukoll dawk “immanifatturati mill-fornituri tal-manifattur tal-vettura […] li l-produttur jiċċertifika li ġew immanifatturati f’konformità mal-ispeċifikazzjonijiet u r-regoli ta’ produzzjoni ddefiniti mill-manifattur tal-vettura”.
                     
                  
                        –
                     
                     
                        L-“ispare parts ekwivalenti” huma ddefiniti bħala dawk “immanifatturati minn kwalunkwe impriża li tiċċertifika li l-kwalità tagħhom tikkorrispondi għal dik tal-komponenti użati għall-immuntar tal-vettura u għall-ispare parts ipprovduti mill-manifattur tal-vettura” (
                              6
                           ).
                     
                  
         
               13.
            
            
               L-ispeċifikazzjonijiet tal-kuntratt ippreċiżaw li, “għall-ewwel kunsinna ta’ spare parts ekwivalenti, il-fornitur irid jippreżenta ċ-ċertifikat ta’ ekwivalenza għal dawk oriġinali, li huwa rekwiżit neċessarju sabiex jiġi aċċettat il-prodott” (
                     7
                  ).
            
         
               14.
            
            
               Fis-sejħa għall-offerti ħadu sehem biss VAR, s.r.l., bi spare parts ekwivalenti, u Iveco Orecchia, s.p.a., bi spare parts oriġinali. Il-kuntratt ingħata lil VAR.
            
         
               15.
            
            
               Iveco Orecchia kkontestat id-deċiżjoni quddiem it-Tribunale Amministrativo Regionale della Lombardia, Milano (il-Qorti Amministrattiva Reġjonali tal-Lombardia, Milano, l-Italja) li, permezz tas-sentenza Nru 679 tal‑11 ta’ April 2016, laqgħet ir-rikors.
            
         
               16.
            
            
               Skont din il-qorti, b’konformità mal-Artikolu 68 tad-Digriet Leġiżlattiv Nru 163/2006, kien l-obbligu tal-offerent li, fil-kuntest tal-proċedura, jagħti l-prova li l-ispare parts proposti kienu ekwivalenti għall-ispare parts oriġinali. Għaldaqstant, VAR kellha tiġi eskluża, minħabba li esprimiet l-intenzjoni tagħha li toffri spare parts ekwivalenti għal dawk oriġinali (kif kienet tippermetti il-lex specialis) mingħajr ma pprovdiet, la flimkien mal-offerta u lanqas matul il-proċess tas-sejħa għal offerti, iċ-ċertifikati ta’ ekwivalenza mal-prodotti oriġinali, u lanqas ebda prova oħra.
            
         
               17.
            
            
               Wara li appellat is-sentenza quddiem il-Consiglio di Stato (il-Kunsill tal-Istat, l-Italja), din il-qorti enfasizzat kif l-ispeċifikazzjonijiet tal-kuntratt ma jobbligawx lill-offerent jagħti prova ta’ ekwivalenza qabel l-għoti tal-kuntratt, iżda mal-ewwel kunsinna ta’ spare parts.
            
         
               18.
            
            
               Din l-istess qorti tikkunsidra wkoll li minħabba li d-dispożizzjoni Taljana, li tittrasponi d-Direttiva 2004/17, hija kopja letterali tal-Artikolu 34(8) tagħha, bħala prinċipju, jista’ jiġi eskluż kwalunkwe kunflitt bejn id-dritt nazzjonali u dak tal-Unjoni. Madankollu, għandha dubju dwar jekk huwiex possibbli li ssir interpretazzjoni sistematika tad-Direttiva 2004/17, b’tali mod li, f’konformità magħha, obbligatorjament, il-prova ta’ ekwivalenza jkollha tiġi ppreżentata fil-mument tal-preżentazzjoni tal-offerta.
            
         
               19.
            
            
               F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Consiglio di Stato (il-Kunsill tal-Istat) jagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
               
                        “1)
                     
                     
                        Prinċipalment: l-Artikolu 34(8) tad-Direttiva 2004/17/KE għandu jiġi interpretat fis-sens li jeżiġi li l-prova ta’ ekwivalenza bejn il-prodotti li għandhom jiġu pprovduti u l-prodotti tal-oriġini tkun ippreżentata fil-kuntest tal-offerta;
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        Sussidjarjament għall-ewwel domanda, fil-każ ta’ risposta negattiva għad-domanda ta’ interpretazzjoni [fil-punt 1] iktar ’il fuq: b’liema mod tista’ tiġi żgurata l-osservanza tal-prinċipji ta’ ugwaljanza fit-trattament u ta’ imparzjalità, ta’ kompetizzjoni ġusta u ta’ amministrazzjoni tajba, kif ukoll tad-drittijiet ta’ difiża u tal-kontradittorju tal-offerenti l-oħra?”
                     
                  
         
         III. Sunt tal-osservazzjonijiet tal-partijiet
      
      
               20.
            
            
               Skont VAR u l-ATM, għandha tingħata risposta negattiva għall-ewwel domanda preliminari. Abbażi tal-fatt li l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni għandha tikkunsidra mhux biss il-kontenut letterali tagħhom, iżda wkoll il-kuntest u l-iskop tagħhom, huma jargumentaw li:
               
                        –
                     
                     
                        L-Artikolu 34(8) tad-Direttiva 2004/17 ma jinkludi l-ebda previżjoni relatata mal-fatt li l-offerenti jridu jippreżentaw prova ta’ ekwivalenza flimkien mal-offerti tagħhom.
                     
                  
                        –
                     
                     
                        Fl-Artikolu 34(3) u (4) tad-Direttiva 2004/17 hija deskritta l-kwalità tal-prodotti mitluba. Konsegwentement, l-offerent li jkollu l-intenzjoni li jippreżenta offerta relatata mal-prodotti msemmija fil-paragrafu 4, li l-karatteristiċi tekniċi tagħhom ma jikkonformawx ma’ dawk imsemmija fl-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tad-dokument tas-sejħa għal offerti, irid jagħti prova li l-għażliet alternattivi li qiegħed joffri huma funzjonalment ekwivalenti, b’mod li jissodisfaw in-neċessitajiet tal-awtorità kontraenti.
                     
                  
                        –
                     
                     
                        Fil-każ tal-Artikolu 34(8) tad-Direttiva 2004/17, għall-kuntrarju, ma humiex deskritti l-karatteristiċi, il-funzjonijiet u l-effiċjenza tal-prodott mitlub; hija neċessarja biss il-provvista tal-istess prodott iddefinit fid-dokument, iżda ta’ oriġini differenti minn dik tal-prodott immanifatturat mill-manifattur oriġinali, minħabba li huwa każ fejn din id-deskrizzjoni ma hijiex possibbli mingħajr ma tiġi indikata permezz ta’ trade mark speċifika.
                     
                  
                        –
                     
                     
                        F’din is-sitwazzjoni, sabiex tiġi protetta l-kompetizzjoni ħielsa, l-offerenti huma awtorizzati joffru prodotti ekwivalenti, anki jekk ikunu ta’ trade mark oħra, mingħajr ma jkollhom jippreżentaw prova ta’ ekwivalenza f’konformità mal-Artikolu 34(3) u (4) tad-Direttiva 2004/17. Interpretazzjoni fis-sens oppost tista’ twassal għal riżultati inġusti u ma huwiex mifhum għaliex, meta l-awtorità kontraenti tirreferi għal trade mark bl-intenzjoni li tissemplifika l-proċedura, l-offerent jista’ jsib ruħu f’sitwazzjoni iktar sfavorevoli milli kieku ntużaw il-mezzi klassiċi għad-definizzjoni tal-karatteristiċi tekniċi.
                     
                  
                        –
                     
                     
                        Il-ħtieġa li l-prova ta’ ekwivalenza tiġi ppreżentata flimkien mal-offerta tidħol f’kunflitt mal-għan li jiġi ffaċilitat il-ftuħ tal-kuntratti pubbliċi għall-kompetizzjoni, minħabba li dan jimplika li jkun hemm bżonnha mill-bidu għal numru kbir ta’ prodotti (xi kultant, eluf) li, finalment, l-Amministrazzjoni tista’ ma tixtrix. Għalhekk, huwa piż inutli u oneruż, li jagħmilha eċċessivament diffiċli li l-fornituri ta’ “prodotti ekwivalenti” jipparteċipaw f’dawn il-proċeduri, filwaqt li jqiegħed f’vantaġġ lid-distributuri ta’ spare parts oriġinali u lill-manifatturi ta’ vetturi.
                     
                  
                        –
                     
                     
                        L-avviż tal-Kummissjoni tat‑28 ta’ Mejju 2010 dwar linji gwida supplimentari dwar restrizzjonijiet vertikali f’akkordji dwar il-bejgħ u t-tiswija ta’ vetturi bil-mutur u d-distribuzzjoni ta’ partijiet tal-bdil għal vetturi bil-mutur (
                              8
                           ), jikkonferma, fir-rigward tal-politika tal-kompetizzjoni fis-settur awtomobilistiku, in-neċessità ta’ protezzjoni tal-aċċess tal-manifatturi ta’ spare parts għas-suq ta’ oġġetti użati. B’dan il-mod jiġi ggarantit li l-ispare parts tat-trade marks tal-kompetizzjoni jkunu aċċessibbli b’mod permanenti għall-garaxxijiet tat-tiswija, indipendenti jew awtorizzati, kif ukoll għad-distributuri bl-ingrossa.
                     
                  
         
               21.
            
            
               Fir-rigward tat-tieni domanda, VAR u l-ATM huma tal-opinjoni li l-mekkaniżmi li jiggarantixxu l-osservanza tal-prinċipji li ssemmi l-qorti tar-rinviju jirriżultaw mid-dokumenti tal-proċedura tal-kuntratt, kif ġew redatti mill-awtorità kontraenti.
            
         
               22.
            
            
               Iveco Orecchia, il-Gvern Taljan u l-Kummissjoni jsostnu li l-Artikolu 34(8) tad-Direttiva 2004/17 ma jeżiġix il-preżentazzjoni ta’ prova ta’ ekwivalenza mal-offerta, iżda, meta interpretat mil-lat sistematiku, iwassal għal din il-konklużjoni.
            
         
               23.
            
            
               Skont Iveco Orecchia u l-Gvern Taljan, il-preżentazzjoni tal-prova għandha ssir flimkien mal-offerta, filwaqt li, skont il-Kummissjoni, huwa biżżejjed li ssir matul il-proċedura tas-sejħa għal offerti, iżda dejjem qabel l-għoti tal-kuntratt. L-argumenti tagħhom jistgħu jitqassru kif ġej:
               
                        –
                     
                     
                        Għalkemm l-Artikolu 34(4) u (5) tad-Direttiva 2004/17 isemmi l-offerta bħala l-mument meta l-offerent irid jagħti l-prova ta’ ekwivalenza, l-Artikolu 34(8), minkejja li ma jsemmi xejn, ma jimplikax li din ir-regola tħassret.
                     
                  
                        –
                     
                     
                        L-Artikolu 34(8) tad-Direttiva 2004/17 għandu l-għan li, min-naħa l-waħda, jipprojbixxi l-indikazzjoni, fid-dokument tas-sejħa għal offerti, ta’ speċifikazzjonijiet tekniċi li jsemmu għamla jew sors speċifiku u, min-naħa l-oħra, li jindika f’liema każijiet eċċezzjonali hija permessa din l-indikazzjoni. Dan jinvolvi kontenut speċifiku li l-leġiżlatur tal-Unjoni jinkludi f’din id-dispożizzjoni, b’tali mod li ma jkunx sorprendenti l-fatt li ma għarafx in-neċessità li jindika, barra minn hekk, meta għandha tiġi ppreżentata l-prova ta’ ekwivalenza.
                     
                  
                        –
                     
                     
                        Indipendentement mis-suġġett tal-kuntratt, l-iskop tal-prova ta’ ekwivalenza huwa li l-awtorità kontraenti tivverifika sa fejn l-offerent jista’ jissodisfa l-kundizzjonijiet tal-kuntratt proprju. Din il-prova għandha titressaq matul il-proċedura ta’ għoti ta’ kuntratti pubbliċi, minħabba li, fit-tmiem tagħha, l-awtorità kontraenti trid tiddeċiedi dwar l-attribuzzjoni, skont l-offerta l-iktar xierqa għat-termini tas-sejħa għal offerti.
                     
                  
                        –
                     
                     
                        Interpretazzjoni differenti twassal għal kunflitt bejn l-Artikolu 34(4) u (5) tad-Direttiva 2004/17, min-naħa l-waħda, u l-Artikolu 34(8), min-naħa l-oħra, bi ksur tal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament. Li kieku l-offerenti jkollhom jitħallew jippreżentaw il-prova ta’ ekwivalenza ġaladarba jingħata l-kuntratt, l-offerti ma jkunux jistgħu jitqabblu u jista’ jkun li xi offerenti jippreżentaw dawn il-provi, filwaqt li oħrajn joqogħdu lura biex jippreżentawhom iktar tard.
                     
                  
                        –
                     
                     
                        Iktar importanti minn hekk, l-awtorità kontraenti tista’ tispiċċa f’riskju li tikkommetti ruħha li tixtri prodotti mhux adatti għas-sodisfazzjon tan-neċessitajiet tagħha, bl-unika għażla li jibqgħalha tkun li tiddikjara l-kuntratt bħala null li, huma jsostnu, ma kinitx l-intenzjoni tal-leġiżlatur tal-Unjoni meta kiteb id-Direttiva 2004/17.
                     
                  
                        –
                     
                     
                        Din l-interpretazzjoni hija kkonfermata minn dispożizzjonijiet oħra tad-Direttiva 2004/17, bħat-tieni inċiż tal-Artikolu 49(2), fejn jiġi previst li l-“entitajiet kontraenti għandhom, kemm jista’ jkun malajr, jgħarrfu […] ir-raġunijiet għar-rifjut ta’ l-offerta tagħha, inkluż […] ir-raġunijiet għad-deċiżjonijiet tagħhom ta’ nuqqas ta’ ekwivalenza jew id-deċiżjonijiet tagħhom li x-xogħlijiet, il-provvisti jew is-servizzi ma jilħqux il-ħtiġijiet tat-twettieq jew tat-tip funzjonali”. Naturalment, dan jimplika li l-analiżi tal-ekwivalenza tal-prodott, fir-rigward ta’ dak deskritt fl-ispeċifikazzjonijiet tal-kuntratt permezz tal-implementazzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi, titwettaq qabel ma jingħata l-kuntratt.
                     
                  
                        –
                     
                     
                        L-Artikolu 51(3) tad-Direttiva 2004/17 imur fl-istess direzzjoni. Il-prova ta’ ekwivalenza hija indispensabbli sabiex jiġi vverifikat li l-offerta hija konformi mal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi, ħaġa li għandha ssir, fi kwalunkwe każ, qabel l-għoti tal-kuntratt.
                     
                  
         
         IV. Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
      
      
               24.
            
            
               Id-digriet tar-rinviju għal deċiżjoni preliminari ġie ddepożitat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja fil‑11 ta’ Jannar 2017.
            
         
               25.
            
            
               L-osservazzjonijiet bil-miktub ġew sottomessi minn VAR, Iveco Orecchia, l-ATM, il-Gvern Taljan u l-Kummissjoni Ewropea. Bl-eċċezzjoni tal-Gvern Taljan, kollha kemm huma kienu preżenti għas-seduta tas‑6 ta’ Diċembru 2017.
            
         
         V. L-evalwazzjoni
      
      
         
            A.
          
            Kummenti preliminari
         
      
      
               26.
            
            
               Kif diġà spjegajt, il-formulazzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi fil-klawżoli li jirregolaw is-sejħa għal offerti tal-kuntratti pubbliċi tista’ tħalli influwenza kunsiderevoli (eventwalment, negattiva) fuq il-kompetizzjoni, bil-ħolqien ta’ ostakoli mhux iġġustifikati għall-parteċipazzjoni tal-operaturi ekonomiċi.
            
         
               27.
            
            
               L-inkwiet tal-leġiżlatur tal-Unjoni f’dan ir-rigward huwa manifest, minħabba l-inklużjoni tar-regola li l-i“[s]peċifikazzjonijiet tekniċi […] m’għandux ikollhom l-effett li joħolqu ostakoli mhux ġustifikati għall-ftuħ ta’ akkwist pubbliku għall-kompetizzjoni” fl-Artikolu 34(2) tad-Direttiva 2004/17 (
                     9
                  ).
            
         
               28.
            
            
               Minħabba li l-kuntratt suġġett tal-kawża huwa dwar il-provvista ta’ spare parts ta’ vetturi bil-mutur, naħseb li qabel issir l-analiżi tad-Direttiva 2004/17 ikun utli li nfakkar li, f’dan is-settur, il-leġiżlatur tal-Unjoni għaqqad il-protezzjoni tal-kompetizzjoni ma’ sistema ta’ eżenzjonijiet f’kategoriji, riflessa fir-Regolament (KE) Nru 1400/2002 (
                     10
                  ). Fil-kuntest ta’ dan ir-regolament, huwa talab, preċiżament, li tinżamm il-kompetizzjoni (
                     11
                  ) bejn l-ispare parts oriġinali u l-ispare parts ta’ kwalità ekwivalenti (
                     12
                  ).
            
         
               29.
            
            
               Il-Kummissjoni hija tal-istess ħsieb, fatt li wassalha sabiex, fis-sena 2010, approvat linji gwida supplimentari għar-Regolament Nru 461/2010. Fil-punt 18 tagħhom, il-Kummissjoni tenfasizza li, permezz tagħhom, l-iskop tagħha huwa li toffri “l-protezzjoni tal-aċċess għall-manifatturi tal-partijiet tal-bdil għas-swieq ta’ wara l-bejgħ tal-vetturi bil-mutur, li jiżgura li l-marki kompetittivi tal-partijiet tal-bdil jibqgħu disponibbli għall-garaxxijiet tat-tiswija indipendenti u awtoritzzati, kif ukoll għall-bejjiegħa bl-ingrosssa tal-partijiet”.
            
         
               30.
            
            
               F’dawn il-linji gwida, il-Kummissjoni tenfasizza li “[i]d-disponibbiltà tat-tali partijiet hija ta’ benefiċċju konsiderevoli għall-konsumaturi, b’mod partikolari għaliex ħafna drabi jkun hemm differenzi kbar fil-prezzijiet bejn partijiet mibjugħa jew mibjugħa mill-ġdid mill-manifattur u marki alternattivi” (
                     13
                  ). Ir-restrizzjoni tal-kompetizzjoni tista’ wkoll tirriżulta b’mod speċjali f’dannu għall-konsumaturi minħabba li “[t]illimita[] l-għażla tal-prodotti, [t]baxx[i] l-kwalità tagħhom jew [t]naqq[a]s [i]l-livell tal-innovazzjoni tal-prodott” (
                     14
                  ).
            
         
               31.
            
            
               Huwa minnu li, filwaqt li l-protezzjoni tal-kompetizzjoni fir-rigward tal-ftehim vertikali tikkonċentra l-attenzjoni fuq is-setgħa li għandhom il-produtturi fuq is-suq u l-influwenza tagħhom sabiex jikkontrollaw l-offerta, il-kuntratti pubbliċi pjuttost jiffokaw fuq il-qasam tad-domanda tas-suq. Madankollu, l-istess effett li jillimita l-offerta jista’ jiġi eżerċitat mill-perspettiva tal-awtorità kontraenti li titlob prodotti u servizzi, jekk tistabbilixxi speċifikazzjonijiet tekniċi li jċekknu l-grupp tal-offerenti potenzjali mingħajr ġustifikazzjoni. Abbażi ta’ dan, il-benefiċċji tal-kompetizzjoni fil-kamp tal-kuntratti privati japplikaw ukoll għall-qasam tal-kuntratti pubbliċi.
            
         
               32.
            
            
               Minn dawn l-interventi leġiżlattivi wieħed jista’ jikkonkludi li, fis-settur tal-kuntratti privati ta’ spare parts ta’ vetturi bil-mutur, il-prinċipju ta’ ftuħ għall-kompetizzjoni għandu jippromwovi, bħala tendenza, il-possibbiltà li jiġu offruti f’kundizzjonijiet ugwali l-ispare parts oriġinali u dawk ta’ kwalità ekwivalenti. Din it-tendenza għandha tapplika, a fortiori, għall-kuntratti pubbliċi.
            
         
         
            B.
          
            Fuq l-ewwel domanda preliminari
         
      
      
               33.
            
            
               L-inklużjoni ta’ speċifikazzjonijiet tekniċi li jirreferu għal trade mark speċifika, fl-avviżi tal-kuntratti pubbliċi jew fl-ispeċifikazzjonijiet tal-kuntratt tagħhom, diġà kienet ġiet analizzata mill-Qorti tal-Ġustizzja, qabel l-adozzjoni tad-direttivi dwar il-kuntratti pubbliċi tal-2004.
            
         
               34.
            
            
               Meta d-Direttiva 77/62/KEE kienet għadha fis-seħħ (
                     15
                  ), fis-sentenza Il-Kummissjoni vs Il-Pajjiżi l-Baxxi (
                     16
                  ), il-Qorti tal-Ġustizzja analizzat il-klawżola ta’ kuntratt pubbliku li kien isemmi s-sistema operattiva “UNIX” mingħajr l-inklużjoni tal-kliem “jew ekwivalenti”. L-opinjoni tagħha kienet li “il-fatt li ma ġewx inklużi il-kliem ‘jew ekwivalenti’ wara t-terminu UNIX jista’ […] jiddiswadi lill-operaturi ekonomiċi li jużaw sistemi bħall-UNIX milli jipparteċipaw fis-sejħa għal offerti”.
            
         
               35.
            
            
               Din il-linja ġurisprudenzjali kompliet taħt id-Direttiva 93/37/KEE (
                     17
                  ). Fis-sentenza Il-Kummissjoni vs Ir-Repubblika tal-Awstrija (
                     18
                  ), il-Qorti tal-Ġustizzja laqgħet il-motiv tal-Kummissjoni, li skontha l-mod kif dan l-Istat Membru kien irrediġa l-ispeċifikazzjoni teknika fl-ispeċifikazzjonijiet tal-kuntratt ta’ kuntratt pubbliku “kellu l-effett li jiffavorixxi l-‘prodotti Unix’”, bi ksur tal-Artikolu 10(6) tad-Direttiva 93/37.
            
         
               36.
            
            
               L-idea sottostanti ta’ dawn is-sentenzi kienet li l-użu ta’ trade mark għad-definizzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi, meta jiġi aċċettat b’mod eċċezzjonali, jeħtieġ li jkabbar il-grupp tad-destinatarji permezz tal-espressjoni “jew ekwivalenti”. B’dan il-mod, isir possibbli li jipparteċipaw offerenti oħra differenti minn dawk li jipproduċu l-oġġetti oriġinali, fatt li jikkontribwixxi sabiex jintemm il-ħolqien ta’ ostakoli mhux iġġustifikati għall-ftuħ ta’ kuntratti pubbliċi għall-kompetizzjoni.
            
         
               37.
            
            
               L-Artikolu 34(8) tad-Direttiva 2004/17 ma jinkludi ebda regola dwar meta għandha tingħata l-prova ta’ ekwivalenza tal-ispare parts lill-awtorità kontraenti. Dan is-silenzju jippermetti lill-Istati Membri jirregolaw il-kwistjoni tad-dritt intern skont il-kriterji proprji tagħhom, jew permezz ta’ regola ta’ portata ġenerali, jew billi jħallu lill-awtoritajiet kontraenti fil-libertà. Madankollu, dawn għandhom ikunu ggwidati mill-prinċipji bażiċi relatati mal-kuntratti pubbliċi (
                     19
                  ).
            
         
               38.
            
            
               L-interpretazzjoni tal-Artikolu 34(8) tad-Direttiva 2004/17 flimkien ma’ dik tal-paragrafi 3 u 4 tiegħu, għandha twassal għall-konklużjoni li ċ-ċertifikat ta’ ekwivalenza għandu jiġi ppreżentat flimkien mal-offerta b’mod inevitabbli? L-argumenti li jużaw dawk li jagħżlu din is-soluzzjoni huma importanti, mill-perspettiva tal-garanzija tal-għażla t-tajba tal-kuntrattur (
                     20
                  ).
            
         
               39.
            
            
               Infatti, din il-prova hija waħda mill-elementi ta’ ġudizzju sabiex l-awtorità kontraenti tifhem jekk l-offerent huwiex f’pożizzjoni li jwettaq l-obbligi kuntrattwali tiegħu. Għalhekk, dan għandu jsir qabel l-għoti tal-kuntratt, minħabba li, jekk le, l-unika mod li tissolva huwa li jiġi tterminat il-kuntratt minħabba nuqqas ta’ eżekuzzjoni tal-obbligi tiegħu.
            
         
               40.
            
            
               Barra minn hekk, fid-dawl tal-fatt li l-Artikolu 34(8) tad-Direttiva 2004/17 jistabbilixxi biss il-projbizzjoni ġenerali tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi li jirreferu għal trade mark speċifika u jiddefinixxi f’liema każijiet eċċezzjonali tiġi permessa, ikun tajjeb li jiġu applikati l-istess kriterji tal-paragrafi 3 u 4. Fid-dawl ta’ dawn, jidher li l-offerta għandha tkun akkumpanjata mill-prova.
            
         
               41.
            
            
               Għalkemm dan ir-raġunament huwa aċċettabbli, jista’ jkun li ma jikkunsidrax komponenti oħra tal-proċess ta’ deċiżjoni. B’mod partikolari, l-Artikolu 34(3) u (4) tad-Direttiva 2004/17 jipprovdi marġni diskrezzjonali importanti lill-awtorità kontraenti, għall-kitba tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi sabiex, minn perspettiva funzjonali, tindirizza l-għanijiet tal-kuntratt, b’tali mod li l-offerenti jkunu jistgħu jippreżentaw għażliet alternattivi li jissodisfawhom, inkluż, naturalment, is-soluzzjonijiet ekwivalenti għal dawk mitluba fl-ispeċifikazzjonijiet. Għaldaqstant, huwa loġiku li, f’dawn il-każijiet, l-awtorità kontraenti għandu jkollha l-elementi ta’ evalwazzjoni, inklużi l-provi, tad-diversi offerti mill-bidu.
            
         
               42.
            
            
               Il-perspettiva tinbidel kemxejn meta l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi jsemmu, b’mod dirett, trade mark jew mudell ta’ prodott, bħal f’dan il-każ. Ir-regola ġenerali għall-formulazzjoni obbligatorja tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi f’termini miftuħa, skont l-Artikolu 34(4) tad-Direttiva 2004/17, tiġi affermata mill-ġdid fil-paragrafu 8, bil-projbizzjoni tal-għeluq mhux iġġustifikat tal-kamp ta’ evalwazzjoni.
            
         
               43.
            
            
               Dak li jiġġustifika r-riferiment uniku għal trade mark, privattiva jew immaġni simili (dejjem biż-żieda tal-“ekwivalenti” tagħhom) huwa li ż-żmien mhux iddeterminat ma jibqax jeżisti. Pereżempju, meta tkun possibbli biss il-provvista ta’ spare parts ta’ vetturi ta’ trade mark unika (f’dan il-każ, IVECO), jew l-ekwivalenti tagħha, l-awtorità kontraenti tagħżel li tagħti “deskrizzjoni preċiża bizzejjed u tinftiehem tal-kontentut suġġettiv tal-kuntratt”. Din hija d-differenza prinċipali bejn l-Artikolu 34(3) u (4) tad-Direttiva 2004/17, li tippermetti li jiġu ttrattati b’mod differenti r-rekwiżiti taċ-ċertifikati ta’ ekwivalenza (
                     21
                  ).
            
         
               44.
            
            
               L-awtorità kontraenti hija dik li tinsab fl-aħjar pożizzjoni sabiex tiddefinixxi n-neċessitajiet tagħha billi tuża l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi. F’sitwazzjoni bħal dik tal-kawża prinċipali, fejn ma hemmx għażla oħra ħlief dik tal-kunsinna ta’ spare parts li jikkorrispondu għal tip speċifiku ta’ vetturi, id-definizzjoni permezz ta’ riferiment għal trade mark hija xierqa u ħadd ma hijiex ikkontestata.
            
         
               45.
            
            
               Il-Kummissjoni tagħmel enfasi fuq il-punt li n-nuqqas ta’ ċertifikazzjoni ta’ ekwivalenza minn qabel ipoġġi lill-awtorità kontraenti fir-riskju li tikseb numru ta’ prodotti ħżiena u li jkollha ttemm il-kuntratt. Sabiex issaħħaħ it-teorija tagħha dwar l-għażla tal-aħjar kandidat, hija tikkwota s-sentenza CoNISMa (
                     22
                  ), fejn il-Qorti tal-Ġustizzja sostniet li l-armonizzazzjoni tad-direttivi dwar il-kuntratti issir ukoll fl-interess tal-awtorità kontraenti.
            
         
               46.
            
            
               Mingħajr dubju, din is-sentenza tenfasizza l-perspettiva tal-akkwirent pubbliku, li jrid jissalvagwardja l-interess ġenerali. Madankollu, f’din is-sentenza, bħal f’oħrajn preċedenti jew sussegwenti, huwa enfasizzat ukoll li “wieħed mill-għanijiet tar-regoli Komunitarji fil-qasam tal-kuntratti pubbliċi huwa l-ftuħ għal kompetizzjoni l-iktar wiesgħa […] u huwa fl-interess tad-dritt Komunitarju li tiġi żgurata l-ikbar parteċipzzjoni ta’ offerenti possibbli f’sejħa għal offerti” (
                     23
                  ). U jekk, nirrepeti, l-interess tal-awtorità kontraenti jinsab fis-sentenza msemmija, jinsab fil-mod kif il-il-parteċipazzjoni ikbar tippermettilha twettaq “l-ikbar għażla fir-rigward tal-offerta l-iktar vantaġġuża u l-iktar adatta għall-bżonnijiet tal-awtorità pubblika kkonċernata” (
                     24
                  ).
            
         
               47.
            
            
               Minkejja kollox, la din is-sentenza u lanqas dawk imsemmija qabel ma jirrispondu b’mod dirett għad-dilemma mqajma f’dan ir-rinviju, jiġifieri dik dwar meta, skont id-Direttiva 2004/17, l-offerent li joffri spare parts ekwivalenti għandu jipprovdi provi dokumentali biex juri li jaqblu ma’ dawk oriġinali.
            
         
               48.
            
            
               Għaldaqstant, huwa leġittimu t-tħassib sabiex ma tiġix imminata l-proċedura, ħaġa li tista’ tiġri jekk l-awtorità kontraenti li ma tkunx talbet il-prova ta’ ekwivalenza minn qabel tispiċċa, finalment, f’sitwazzjoni fejn l-offerent rebbieħ ma jkunx jista’ jipprovdi l-prova ta’ ekwivalenza tal-ispare parts.
            
         
               49.
            
            
               Madankollu, din l-aspirazzjoni ma tistax tipprevali fuq il-prinċipji essenzjali tal-kuntratti pubbliċi, b’mod partikolari, dawk li jiggarantixxu aċċess ugwali għall-offerenti u li ma joħolqulhomx “ostakoli mhux ġustifikati għall-ftuħ ta’ akkwist pubbliku għall-kompetizzjoni”. Se nagħmel riferiment immedjat għal kull wieħed minnhom.
            
         
               50.
            
            
               Il-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament jiġi mħares jekk l-offerenti kollha jingħataw l-opportunità li jippreżentaw iċ-ċertifikati ta’ ekwivalenza meta jiġu kkunsinnati l-ispare parts. Għall-kuntrarju ta’ dak li allegat waħda mill-partijiet, din il-possibbiltà ma tiżbilanċjax il-pożizzjoni tal-offerenti, li huma ħielsa li jagħżlu jekk jehmżux dawn il-provi flimkien mal-offerti tagħhom jew jistennewx ir-riżultat tal-għoti. L-unika ħaġa li jiġu mitluba, minn din il-perspettiva, hija li jikkonformaw mal-klawżola korrispondenti, li trid tkun ċara u applikata mingħajr eċċezzjonijiet (
                     25
                  ).
            
         
               51.
            
            
               Għalhekk, ma nemminx li l-ugwaljanza fit-trattament tal-offerent hija kompromessa minħabba l-fatt li l-prova ta’ ekwivalenza tista’ tiġi ppreżentata fil-fażi tal-eżekuzzjoni tal-kuntratt. Għall-kuntrarju, il-ħtieġa tagħha minn qabel tista’ tiddiskrimina bejn l-offerenti billi tqiegħed f’vantaġġ lill-manifattur tal-ispare parts oriġinali, għad-dannu tal-offerent li jipproponi spare parts ekwivalenti, meta dan tal-aħħar ma jkunx immanifatturahom qabel. Huwa probabbli li, f’ħafna każijiet (b’dan inkwistjoni jkun wieħed minnhom), l-offerent li jipproponi spare parts ekwivalenti ma jkollux iċ-ċertifikati kollha li jikkorrispondu għal kull mudell sa mill-bidu.
            
         
               52.
            
            
               Fis-seduta ġie diskuss il-mod li bih l-awtorità kontraenti tista’ tevalwa l-kwalità tal-provvisti qabel l-għoti, jekk ma tiġix ipprovduta l-prova li huma ta’ “kwalità ekwivalenti”. Sabiex jiġi ppreċiżat dan il-kunċett, applikat għall-ispare parts tal-vetturi, ikun utli li wieħed jirreferi għal-linji gwida supplimentari (
                     26
                  ).
            
         
               53.
            
            
               Fihom hemm stabbilita preżunzjoni konfutabbli ta’ kompetenza kwalitattiva, li min jirċievi l-ispare parts (f’dan il-każ l-awtorità kontraenti) jista’ jserraħ moħħu li l-prodotti pprovduti, anki jekk huma ta’ kwalità ekwivalenti, jissodisfaw ir-rekwiżiti neċessarji għall-funzjoni assenjata. Din l-istess preżunzjoni, applikata fil-qasam tal-kuntratti pubbliċi, tikkontribwixxi sabiex il-fornituri kollha jitqiegħdu fl-istess livell (
                     27
                  ).
            
         
               54.
            
            
               L-analiżi mill-perspettiva tal-ftuħ massimu tal-kuntratti għall-kompetizzjoni hija bbażata fuq din l-istess idea: il-ħtieġa li jiġu ppreżentati ċ-ċertifikati ta’ ekwivalenza qabel l-għoti tal-kuntratt tista’, skont iċ-ċirkustanzi ta’ kull sejħa għal offerti, tinbidel f’ostakolu sproporzjonat, li jinibixxi lill-operaturi ekonomiċi interessati milli joffru l-prodotti tagħhom (
                     28
                  ).
            
         
               55.
            
            
               L-avviż dwar kuntratt mill-ATM huwa eżempju tajjeb ta’ sejħa għal offerti fejn l-awtorità kontraenti tista’ tingħata marġni ta’ diskrezzjoni suffiċjenti sabiex, b’mod raġonevoli, tistabbilixxi l-kriterju ta’ prova a posteriori li stipulat fl-ispeċifikazzjonijiet tal-kuntratt. Li kieku jiġi stabbilit l-obbligu li ċ-ċertifikat ta’ ekwivalenza jiġi ppreżentat mal-offerta, l-offerent ta’ spare parts mhux oriġinali jkollu jew jieħu r-responsabbiltà li jimmanifattura “b’mod preventiv” kull waħda mill-ispare parts (fil-kawża prinċipali, 2195) jew li jkollu, f’din l-istess kwantità, iċ-ċertifikazzjonijiet tal-parts kollha mitluba. Għall-kuntrarju, il-manifattur ta’ spare parts oriġinali jkollu l-vantaġġ li jkunu diġà lesti.
            
         
               56.
            
            
               Skont l-ispeċifikazzjonijiet tal-kuntratt, il-kriterju li ddetermina l-għoti tal-kuntratt ippubblikat mill-ATM kien dak tal-“offerta ekonomikament l-iktar vantaġġuża”, li ntlaħqet wara li ngħataw offerti minn żewġ offerenti li ssottomettew il-proposti tagħhom. Qabel dak il-mument, l-awtorità kontraenti riedet teżamina l-kompetenza tat-tnejn li huma billi tevalwa, fost fatturi oħrajn, il-kapaċità teknika tagħhom għat-twettiq tal-kuntratt.
            
         
               57.
            
            
               Il-proposti ta’ dawk li jsostnu li ċ-ċertifikati ta’ ekwivalenza jridu, b’mod inevitabbli, jiġu ppreżentati qabel l-għoti tal-kuntratt qegħdin, fil-verità, jibdlu din il-prova f’fattur deċiżiv għall-evalwazzjoni tal-kapaċità teknika.
            
         
               58.
            
            
               Madankollu, naħseb li l-awtorità kontraenti tista’ tuża elementi ta’ ġudizzju oħra sabiex tevalwa l-kapaċità teknika tal-kandidati (
                     29
                  ), anki jekk inizjalment ma jippreżentawx iċ-ċertifikati ta’ ekwivalenza ta’ kull waħda mill-ispare parts mitluba fis-sejħa għal offerti. Jew, fi kliem ieħor, iċ-ċertifikati li l-manifattur jew il-fornitur ta’ spare parts mhux oriġinali għandhom il-kapaċità teknika indispensabbli sabiex iwettqu l-kuntratt tista’ tintwera b’mezzi oħra (pereżempju, billi jitolbu ċerta esperjenza preċedenti fil-manifattura jew il-provvista ta’ spare parts, anki jekk ikunu ta’ trade marks oħrajn).
            
         
               59.
            
            
               Infatti, id-dokument tas-sejħa għal offerti ppubblikat mill-ATM kien jinkludi riferiment għall-“informazzjoni u formalitajiet meħtieġa biex jiġi evalwat jekk ir-rekwiżiti tal-kapaċità teknika ġewx issodisfati” (
                     30
                  ). F’dan id-dokument il-kandidati ġew mitluba, fost rekwiżiti oħra, il-prova dokumentali tal-“forniment b’suċċess tal-provvista ta’ spare parts oriġinali […] jew ekwivalenti għal karozzi tal-linja, trolley buses jew vetturi industrijali matul l-aħħar tliet snin (2012-2013-2014) immanifatturati minn IVECO” u tal-“iffirmar b’suċċess ta’ mill-inqas żewġ kuntratti matul l-aħħar tliet snin […] għall-provvista msemmija qabel, b’ammont ogħla minn EUR 750000” (
                     31
                  ).
            
         
               60.
            
            
               Speċifikazzjonijiet tal-kuntratt miktuba f’dawn it-termini huma minnhom infushom restrittivi, minħabba li jillimitaw il-grupp tad-destinatarji għal dawk li diġà jkunu mmanifatturaw spare parts tat-trade mark IVECO, kemm oriġinali jew ekwivalenti, fatt li jagħlaq it-triq għall-parteċipazzjoni ta’ manifatturi oħra. Fl-opinjoni tiegħi, l-awtorità kontraenti, li diġà imponiet din il-kundizzjoni stretta, setgħet b’mod raġonevoli tkun konformi magħhom bħala kriterju għall-evalwazzjoni tal-kapaċità teknika tal-offerenti, mingħajr ma jkollha għalfejn teżiġi, barra minn hekk, li mill-ewwel jiġu ppreżentati ċ-ċertifikati ta’ ekwivalenza tal-2 195 spare part li jissemmew fil-kuntratt tal-provvisti (
                     32
                  ).
            
         
               61.
            
            
               Dawn ir-riflessjonijiet iwassluni sabiex nipproponi risposta negattiva għall-ewwel domanda preliminari: wara li d-dubju tal-Consiglio di Stato (il-Kunsill tal-Istat) ġie limitat għall-kwistjoni dwar jekk l-Artikolu 34(8) tad-Direttiva 2004/17 jeżiġix li l-prova ta’ ekwivalenza tkun ippreżentata fil-mument li tiġi ppreżentata l-offerta, ir-risposta għandha tkun li dan ma huwiex neċessarjament il-każ.
            
         
               62.
            
            
               Din id-dispożizzjoni ma timponix dan l-obbligu, minħabba li tħalli lill-Istat Membru fil-libertà (jew, jekk tippermetti l-leġiżlazzjoni nazzjonali, lill-awtorità kontraenti) sabiex jistabbilixxi meta għandhom jingħataw iċ-ċertifikati ta’ ekwivalenza. Ma tinkludix soluzzjoni unika predefinita, peress li l-leġiżlatur ipprefera, b’mod prudenti, li jkunu l-Istati Membri u l-awtoritajiet kontraenti tagħhom dawk li jevalwaw il-vantaġġi u l-iżvantaġġi ta’ soluzzjoni jew oħra.
            
         
               63.
            
            
               F’ċirkustanzi bħal dawk fil-kawża inkwistjoni, minħabba n-numru ta’ spare parts li ċ-ċertifikati ta’ ekwivalenza tagħhom kienu meħtieġa, naħseb li jkun xieraq li l-preżentazzjoni taċ-ċertifikati korrispondenti tagħhom tiġi aċċettata wara l-ewwel offerti jew, anki, wara l-għoti tal-kuntratt, ladarba r-rekwiżiti stretti biex tiġi żgurata l-kapaċità teknika tal-offerenti jkunu ġew inklużi fl-ispeċifikazzjonijiet tal-kuntratt proprju.
            
         
               64.
            
            
               Irrid inżid l-aħħar punt, fl-istess linja ta’ dawk li għamilt fil-konklużjonijiet tal-kawża Specializuotas transportas (
                     33
                  ), dwar rekwiżit “li ma jinsabx fl-ispeċifikazzjonijiet, ma huwiex ipprovdut fil-liġi nazzjonali u lanqas fid-Direttiva 2004/18”. Jekk offerent ikun qagħad fuq il-klawżoli tal-ispeċifikazzjonijiet, li jippermettulu espressament li jippreżenta ċ-ċertifikati ta’ ekwivalenza a posteriori, ir-rifjut ta’ din il-preżentazzjoni jwasslu sabiex ma jiġix sodisfatt il-kriterju ta’ trasparenza stabbilit mill-Qorti tal-Ġustizzja, meta ddikjarat li “[i]l-prinċipji ta’ trasparenza u ta’ ugwaljanza fit-trattament li jirregolaw il-proċeduri kollha ta’ għoti ta’ kuntratti pubbliċi jeżiġu li l-kundizzjonijiet sostantivi u proċedurali dwar il-parteċipazzjoni f’kuntratt ikunu ddefiniti b’mod ċar minn qabel u magħmula pubbliċi, b’mod partikolari l-obbligi tal-offerenti, sabiex dawn ikunu jafu eżattament ir-restrizzjonijiet tal-proċedura u jkunu żguri mill-fatt li l-istess rekwiżiti japplikaw għall-kompetituri kollha” (
                     34
                  ).
            
         
               65.
            
            
               Għalhekk, nipproponi li nwieġeb fin-negattiv għall-ewwel domanda preliminari.
            
         
         
            C.
          
            Fuq it-tieni domanda preliminari
         
      
      
               66.
            
            
               It-tieni domanda preliminari hija magħmula fil-każ li r-risposta għall-ewwel waħda tkun, kif issuġġerejt f’dan il-każ, negattiva. Il-Consiglio di Stato (il-Kunsill tal-Istat) staqsa lill-Qorti tal-Ġustizzja dwar il-mod kif għandha tiġi żgurata l-osservanza tal-prinċipji ta’ ugwaljanza fit-trattament u ta’ imparzjalità, ta’ kompetizzjoni sħiħa u ta’ amministrazzjoni tajba, kif ukoll tad-drittijiet ta’ difiża u għal proċedura kontradittorja tal-offerenti l-oħra.
            
         
               67.
            
            
               Id-domanda hija ġenerika żżejjed u fid-digriet tar-rinviju ma jiġix spjegat għaliex dawn il-prinċipji jiġu kompromessi jekk jiġi aċċettat iċ-ċertifikat ta’ ekwivalenza wara l-offerta.
            
         
               68.
            
            
               Il-kontenut tad-digriet tar-rinviju jagħmel enfasi (b’mod korrett) fuq il-kwistjonijiet ta’ interpretazzjoni relatati mal-logħba tad-diversi artikoli tad-Direttiva 2004/17, iżda, nirrepeti, ma jinkludi ebda riferiment proprju (tal-qorti) (
                     35
                  ) għal dawn il-prinċipji.
            
         
               69.
            
            
               Il-funzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja, fil-kuntest tar-rinviji preliminari, ma hijiex dik li tagħmel dikjarazzjonijiet astratti dwar kif jistgħu jiġu applikati prinċipji ġenerali speċifiċi, iżda li toffri lill-qorti nazzjonali l-interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni li tista’ tkun utli għaliha sabiex issolvi l-kawża li jkollha quddiemha.
            
         
               70.
            
            
               Minn din il-perspettiva, il-kunsiderazzjonijiet li esprimejt meta pproponejt ir-risposta negattiva għall-ewwel domanda diġà jistgħu jservu bħala gwida ta’ interpretazzjoni għall-qorti tar-rinviju dwar l-applikazzjoni fid-digrieti ta’, mill-inqas, uħud mill-prinċipji li ssemmew: jiġifieri, dawk tal-ugwaljanza fit-trattament, li jiffavorixxu l-kompetizzjoni u tal-imparzjalità tal-awtorità kontraenti.
            
         
               71.
            
            
               Fir-rigward tal-bqija tal-prinċipji msemmija, ma narax għalfejn id-drittijiet tad-difiża jew il-prinċipju ta’ kontradittorju bejn l-offerenti (u, eventwalment, bejn il-partijiet fil-kawża) għandhom jiġu affettwati, tkun xi tkun ir-risposta għall-ewwel domanda. Iż-żewġ persuni ġuridiċi li intervjenew f’din is-sejħa għal offerti setgħu jispjegaw l-argumenti tagħhom quddiem il-qrati nazzjonali, favur jew kontra d-deċiżjoni tal-ATM, mingħajr ksur tad-drittijiet tagħhom għal proċess ġust u sabiex tinkiseb protezzjoni ġudizzjarja (li, naturalment, ma għandhiex għalfejn tikkoinċidi mas-suċċess tat-talbiet rispettivi tagħhom matul il-proċess).
            
         
               72.
            
            
               Fir-rigward tad-dritt għal amministrazzjoni tajba, wieħed għandu jassumi li, fil-kuntest tar-rinviju preliminari, il-Consiglio di Stato (il-Kunsill tal-Istat) ried jagħmel riferiment għad-dritt stabbilit fl-Artikolu 41 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea. Biżżejjed ngħid, f’dan ir-rigward, li dan id-dritt jista’ jiġi eżerċitat fil-preżenza ta’ istituzzjonijiet, korpi u organi tal-Unjoni Ewropea, u għalhekk ma huwiex infurzabbli fir-rigward ta’ impriża tat-trasport ta’ Stat Membru li taġixxi bħala kumpannija b’responsabbiltà limitata, bħalma hija l-ATM (anki jekk tista’ tiġi assimilata ma’ Amministrazzjoni pubblika fid-dritt intern).
            
         
               73.
            
            
               F’dawn il-kundizzjonijiet, naħseb li ma huwiex neċessarju nwieġeb it-tieni domanda preliminari.
            
         
         VI. Konklużjoni
      
      
               74.
            
            
               Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet magħmula iktar ’il fuq, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għad-domandi tal-Consiglio di Stato (il-Kunsill tal-Istat) kif ġej:
               “L-Artikolu 34(3), (4) u (8) tad-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill tal‑31 ta’ Marzu 2004 li tikkoordina l-proċeduri ta’ akkwisti ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija, t-trasport u postali, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jobbligax lil offerent jippreżenta, obbligatorjament, flimkien mal-offerta tiegħu, iċ-ċertifikati ta’ ekwivalenza għall-oriġinali tal-ispare parts ta’ vetturi bil-mutur, meta:
               
                        –
                     
                     
                        fl-ispeċifikazzjonijiet tal-kuntratt, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi jkunu ġew stabbiliti, b’mod eċċezzjonali, permezz ta’ riferiment għal trade mark speċifika ‘jew ekwivalenti’; u
                     
                  
                        –
                     
                     
                        f’dawn l-istess speċifikazzjonijiet tal-kuntratt ikun ġie deċiż li l-preżentazzjoni ta’ dawn iċ-ċertifikati tista’ ssir mal-ewwel kunsinna ta’ spare part ekwivalenti”.
                     
                  
         (
            1
         )	Lingwa oriġinali: l-Ispanjol.
      (
            2
         )	Premessa 29 tad-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑31 ta’ Marzu 2004 fuq kordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi [kuntratti pubbliċi għal xogħlijiet, għal provvisti u għal servizzi] (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 7, p. 132).
      (
            3
         )	Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑31 ta’ Marzu 2004 li tikkoordina l-proċeduri ta’ akkwisti ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi ta’ l-ilma, l-enerġija, t-trasport u postali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 7, p. 19).
      (
            4
         )	Digriet Leġiżlattiv tat‑12 ta’ April 2006, li jittrasponi d-Direttivi 2004/17 u 2004/18 (GURI Nru 100, tat‑2 ta’ Mejju 2006).
      (
            5
         )	L-avviż ġie ppubblikat fis-suppliment tal-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea tal‑25 ta’ Frar 2015 (2015/S 039‑067523).
      (
            6
         )	Dokument “Specifikazzjonijiet tekniċi”, punti 2.1 u 2.2.
      (
            7
         )	Ibidem, paragrafu 5.
      (
            8
         )	(ĠU 2010, C 138, p. 16, iktar ’il quddiem, “Linji gwida supplimentari”)
      (
            9
         )	L-Artikolu 60(2) tad-Direttiva 2014/25/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-akkwist minn entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u postali u li tħassar id-Direttiva 2004/17/KE (ĠU 2014, L 94, p. 243) huwa espress fl-istess termini.
      (
            10
         )	Regolament tal-Kummissjoni tal‑31 ta’ Lulju 2002 dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 81(3) tat-Trattat fuq kategoriji ta’ ftehim vertikali u prattiċi miftiehma fis-settur tal-vettur bil-mutur (magħruf bħala ir-“Regolament Monti”; ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 2, p. 158), sostitwit, wara l-iskadenza tiegħu fil-31 ta’ Mejju 2010, bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 461/2010 tas-27 ta’ Mejju 2010 dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 101(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea għal kategoriji ta’ akkordji vertikali u prattiċi miftiehma fis-settur tal-vetturi bil-mutur (ĠU 2010, L 129, p. 52).
      (
            11
         )	Fil-premessa 23 tar-Regolament Nru 1400/2002 huwa stipulat li, “[s]abiex tassiġura kompetizzjoni effettiva fuq is-swieq ta’ tiswija u manteniment u tippermetti sewwejja joffru lill utenti ‘spare parts’ li huma kompetitevoli bħalma huma ‘spare parts’ oriġinali u ‘spare parts’ ta’ kwalità li taqbel, l-eżenzjoni m’għandhiex tkopri fteħim vertikali fejn tirrestringi l-abilità ta’ sewwejja awtorizzati fi ħdan is-sistema ta’ distribuzzjoni ta’ manifattur tal-vetturi, distributuri ndipendenti ta’ ‘spare parts’, sewwejja ndipendenti jew utenti jfittxu ‘spare parts’ mill manifattur tal-imsemmija ‘spare parts’ jew minn terza persuna oħra tax-xelta tagħhom”. Il-premessa 17 tar-Regolament Nru 461/2010 hija espressa f’termini simili, anki jekk mill-perspettiva tar-restrizzjoni tal-kapaċità ta’ bejgħ mill-manifattur tal-ispare parts u mhux minn dik tal-kapaċità ta’ akkwist.
      (
            12
         )	Skont l-Artikolu 1(1)(u) tar-Regolament Nru 1400/2002, “‘spare parts ta’ kwalità li taqbel’ tfisser esklusivament li ‘spare parts’ magħmula minn kwalsijasi mpriża li tista’ tiċċertifika f’kull moment li l-partijiet inkwistjoni jaqblu mal-kwalità tal-komponenti li huma jew kienu wżati għall-assemblaġ tal-imsemmija vetturi bil-mutur”.
      (
            13
         )	Linji gwida supplimentari, punt 18.
      (
            14
         )	Ibidem, punt 28.
      (
            15
         )	Direttiva tal-Kunsill tal‑21 ta’ Diċembru 1976 dwar il-koordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi ta’ provvista (ĠU 1977, L 13, p. 1) [traduzzjoni mhux uffiċjali].
      (
            16
         )	Sentenza tal‑24 ta’ Jannar 1995 (C‑359/93, EU:C:1995:14), punti 23 sa 28. Id-digriet ulterjuri tat‑3 ta’ Diċembru 2001, Vestergaard (C‑59/00, EU:C:2001:654), punt 22, għamel riferiment għal din is-sentenza.
      (
            17
         )	Direttiva tal-Kunsill tal-14 ta’ Ġunju 1993 li tikkonċerna l-koordinament tal-proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti tax-xogħlijiet pubbliċi (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 2, p. 163).
      (
            18
         )	Sentenza tat-28 ta’ Ottubru 1999 (C‑328/96, EU:C:1999:526), punt 68, b’rabta mal-punt 78.
      (
            19
         )	Il-premessa 9 tad-Direttiva 2004/17 tiffoka fuq il-ftuħ tal-kuntratti pubbliċi għall-kompetizzjoni, l-osservanza tal-prinċipji tal-ugwaljanza fit-trattament, fejn il-prinċipju ta’ nuqqas ta’ diskriminazzjoni ma huwa xejn ħlief espressjoni speċifika, il-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku, il-prinċipju ta’ proporzjonalità, kif ukoll il-prinċipju ta’ trasparenza.
      (
            20
         )	Ir-regolamentazzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi fid-Direttiva 2014/25 (Artikolu 60) ma nbidlitx, minħabba li, flimkien mas-sistema ġenerali (punt 3), teżisti sistema eċċezzjonali (paragrafu 4) li tippermetti li jsir riferiment għal trade mark “fejn ma tkunx possibbli deskrizzjoni preċiża u intelliġibbli biżżejjed tas-suġġett tal-kuntratt skont” ir-regola ġenerali, fejn dan ir-riferiment għandu jiġi akkumpanjat mill-kliem “jew ekwivalenti”. Il-paragrafi 5 u 6 jitolbu li l-prova ta’ ekwivalenza tiġi ppreżentata flimkien mal-offerta fil-każijiet tal-paragrafu 3, iżda mhux f’dawk tal-paragrafu 4.
      (
            21
         )	Dawn l-istess riflessjonijiet japplikaw mutatis mutandis għall-Artikoli 49 u 51 tad-Direttiva 2004/17, invokati minn kwalunkwe waħda mill-partijiet tal-kawża.
      (
            22
         )	Sentenza tat‑23 ta’ Diċembru 2009 (C‑305/08, EU:C:2009:807).
      (
            23
         )	Ibidem, paragrafu 37.
      (
            24
         )	Ibidem, paragrafu 37 in fine.
      (
            25
         )	Il-Qorti tal-Ġustizzja rrepetiet, fil-punt 34 tas-sentenza tat‑13 ta’ Lulju 2017, Ingsteel u Metrostav (C‑76/16, EU:C:2017:549), li “[i]l-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament jimponi li l-offerenti jkollhom għad-dispożizzjoni tagħhom l-istess opportunitajiet fil-formulazzjoni tat-termini tal-offerti tagħhom, u għaldaqstant jimplika li dawn l-offerti jkunu suġġetti huma stess għall-istess kundizzjonijiet għall-offerenti kollha. Min-naħa l-oħra, l-għan tal-obbligu ta’ trasparenza, li jikkostitwixxi l-korollarju tal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament, huwa essenzjalment li jiggarantixxi l-assenza ta’ riskju ta’ favoritiżmi u ta’ arbitrarjetà min-naħa tal-awtorità kontraenti. Dan l-obbligu jimplika li l-kundizzjonijiet u l-modalitajiet kollha tal-proċedura tal-għoti ta’ kuntratt jiġu fformulati b’mod ċar, preċiż u univoku fl-avviż tal-kuntratt jew fl-ispeċifikazzjonijiet tal-kuntratt, b’mod, l-ewwel nett, li jippermetti li l-offerenti raġonevolment informati u normalment diliġenti kollha jifhmu l-portata eżatta tagħhom u li jinterpretawhom bl-istess mod u, it-tieni nett, li jqiegħed lill-awtorità kontraenti f’pożizzjoni li tivverifika effettivament jekk l-offerti tal-offerenti jikkorrispondux għall-kriterji li jirregolaw il-kuntratt inkwistjoni (sentenza tat‑2 ta’ Ġunju 2016, Pizzo, C‑27/15, EU:C:2016:404, punt 36 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata)”.
      (
            26
         )	Fil-punti 19 u 20 ta’ dawn il-linji gwida ssir distinzjoni bejn l-ispare parts “oriġinali” u dawk ta’ “kwalità ekwivalenti”. Dawn tal-aħħar huma dawk ta’ “kwalità suffiċjentement għolja li l-użu tagħhom ma tipperikolax ir-reputazzjoni tan-netwerk awtorizzata in kwestjoni. Bħal kull standard ta’ selezzjoni ieħor, il-manifattur tal-vettura jista’ jġib evidenza li partijiet tal-bdil in kwestjoni ma jissodisfawx dan ir-rekwiżit”.
      (
            27
         )	L-użu tad-“awtodikjarazzjonijiet” jew frażijiet simili, li permezz tagħhom l-operaturi ekonomiċi juru, fl-ewwel fażi, li jistgħu joffru provvisti speċifiċi, suġġetti għall-verifika finali ulterjuri mill-Amministrazzjoni, huwa permess f’diversi artikoli tad-Direttiva 2014/24.
      (
            28
         )	F’dan is-sens, ara l-premessa 84 tad-Direttiva 2014/24: “Ħafna mill-operaturi ekonomiċi, u b’mod speċjali SMEs, iqisu li l-piżijiet amministrattivi li jinħolqu mill-ħtieġa li jiġu prodotti għadd sostanzjali ta’ ċertifikati jew dokumenti oħra relatati mal-kriterji ta’ esklużjoni u għażla huma ostaklu kbir għall-parteċipazzjoni tagħhom fl-akkwist pubbliku. Il-limitazzjoni ta’ tali rekwiżiti, pereżempju permezz tal-użu ta’ Dokument ta’ Akkwist Uniku Ewropew (DAUE) li jikkonsisti f’awtodikjarazzjoni aġġornata, tista’ twassal għal simplifikazzjoni konsiderevoli li minnha jibbenefikaw kemm l-awtoritajiet kontraenti kif ukoll l-operaturi ekonomiċi”.
      (
            29
         )	Id-Direttiva 2014/24 tinkludi anness, in-numru XII, iddedikat għall-“mezzi ta’ prova tal-kriterji tal-għażla”, li l-Parti II tiegħu tagħmel riferiment, b’mod uniku, għall-“[m]ezzi li jipprovdu prova tal-abbiltajiet tekniċi tal-operaturi ekonomiċi, kif stipulat fl-Artikolu 58”.
      (
            30
         )	Punt III.2.3 tad-dokument imsemmi “Aviso di gara- Settori speciale”.
      (
            31
         )	Taqsima 6.1. A, punti III u IV, tad-dokument “disciplinare di gara”.
      (
            32
         )	Iveco Orecchia insistiet biss fuq l-obbligu (allegat) li jiġu mehmuża ċ-ċertifikati ta’ ekwivalenza mal-offerta, mingħajr ma poġġiet f’dubju jekk il-kompetitur tagħha kellux il-kapaċità teknika li jeżegwixxi l-kuntratt.
      (
            33
         )	C‑531/16, EU:C:2017:883, punti 47 u 48.
      (
            34
         )	Sentenza tat‑2 ta’ Ġunju 2016, Pizzo (C‑27/15, EU:C:2016:404), punt 37.
      (
            35
         )	Fil-verità, il-Consiglio di Stato (il-Kunsill tal-Istat) sempliċement jirriproduċi l-proposta ta’ wħud mid-domandi preliminari li kienet ifformulat Iveco Orecchia. B’mod konkret, ma jispjegax għaliex jaċċetta li t-tieni domanda preliminari tkun dik li tinsab fl-ittra b1) ta’ din il-proposta.