CELEX: 52007SC1164
Language: ro
Date: 2007-09-18
Title: Proiect de decizia comitetului mixt al SEE de modificare a anexei VI (Securitatea socială) la Acordul SEE Proiect de poziţie comună a Comunităţii - (prezentat de Comisie)

RO

RO        RO
 ---pagebreak---          COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE

                                            Bruxelles, 18.9.2007
                                            SEC(2007) 1164 final

                               Proiect de

              DECIZIA COMITETULUI MIXT AL SEE

     de modificare a anexei VI (Securitatea socială) la Acordul SEE

                Proiect de poziţie comună a Comunităţii -
                          (prezentat de Comisie)

RO                                                                    RO
 ---pagebreak---                                       EXPUNERE DE MOTIVE

     1.      Pentru a asigura securitatea juridică necesară şi omogenitatea pieţei interne, Comitetul
     mixt al SEE trebuie să încorporeze toată legislaţia comunitară relevantă, cât mai curând
     posibil după adoptarea sa, în Acordul SEE.

     2.      În consecinţă, Comitetul mixt al SEE ar trebui să adopte decizia anexată de modificare
     a anexei VI la Acordul SEE, prin încorporarea acquis-ului recent adoptat în domeniul
     securităţii sociale. Decizia se referă la următoarele regulamente:

              32005 R 0647: Regulamentul (CE) nr. 647/2005 al Parlamentului European şi al
              Consiliului din 13 aprilie 2005 (JO L 117, 4.5.2005, p. 1) şi

              32006 R 0629: Regulamentul (CE) nr. 629/2006 al Parlamentului European şi al
              Consiliului din 5 aprilie 2006 (JO L 114, 27.4.2006, p. 1)

     3.      Decizia Comitetului mixt al SEE care încorporează Regulamentele (CE) nr. 647/2005
     şi 629/2006 în anexa VI la Acordul SEE prevede câteva eliminări, precum şi înlocuirea unui
     text de adaptare în anexa VI care va fi explicat în cele ce urmează:

     În primul rând, decizia Comitetului mixt înlocuieşte adaptarea (n) a punctului 1
     [Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 al Consiliului]. Această înlocuire elimină de fapt toate
     punctele din adaptarea (n) care prevăd că nu există un acord între ţările SEE (şi anume „Nicio
     convenţie” sau „Niciuna”). În plus, înlocuirea elimină punctele 331, 337, 345, 359, 370, 371
     şi 373 din adaptarea (n) datorită faptului că acordurile menţionate nu îndeplinesc condiţiile
     menţionate la considerentul 4 din Regulamentul (CE) nr. 647/2005 (acesta se referă la
     acordurile încheiate între Liechtenstein – Germania, Liechtenstein – Italia, Liechtenstein –
     Austria, Norvegia – Grecia, Norvegia – Ţările de Jos, Norvegia – Austria şi Norvegia –
     Portugalia). În acelaşi timp, punctele rămase sunt renumerotate şi textul lor se este aliniat la
     formularea întrebuinţată în Regulamentul (CE) nr. 647/2005.

     În al doilea rând, din aceleaşi motive menţionate mai sus, se elimină adaptarea (o) a punctului
     1 [Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 al Consiliului].

     În al treilea rând, textul literelor (a) şi (c) de la poziţia „ZC. Norvegia” în adaptarea (m) a
     punctului 1 [Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 al Consiliului] se elimină în conformitate cu
     interpretarea de către Comisie a articolului modificat (4) alineatul (2a) din Regulamentul
     (CEE) nr. 1408/71. Cu toate acestea, nu va aduce atingere posibilităţii de reconsiderare a
     eliminării celor două inserări în cazul în care Curtea Europeană de Justiţie va respinge, parţial
     sau total, cererea Comisiei în cauza C-299/05.

     În al patrulea rând, Liechtenstein a solicitat eliminarea textului alineatului (1) de la poziţia
     „ZB. LIECHTENSTEIN” în adaptarea (t) a punctului 1 [Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 al
     Consiliului]. Motivul prezentat de Liechtenstein este următorul:

     Această inserare a fost necesară datorită aşa-numitei „clauze de asigurare” care era în vigoare
     atunci când Liechtenstein s-a alăturat SEE în 1995. În conformitate cu legislaţia Liechtenstein
     din 1995, pensiile de invaliditate asigurate prin asigurarea de invaliditate a statului
     Liechtenstein se puteau acorda numai în cazul în care solicitantul a fost asigurat prin acest tip
     de asigurare, chiar la data la care s-a materializat riscul (şi anume la data la care persoana a
     devenit cu handicap). Această dispoziţie a legislaţiei naţionale („clauza de asigurare” era în

RO                                                  2                                                    RO
 ---pagebreak---      contradicţie cu dreptul la liberă circulaţie a persoanelor – prin urmare alineatul (1) de la
     poziţia „ZB. LIECHTENSTEIN” din adaptarea (t) a fost prevăzut în anexa VI.

     La 1 mai 2001, dispoziţiile de drept intern au fost modificate. Aşa-numita „clauză de
     asigurare” este astfel respectată dacă solicitantul, la data la care ea(el) devine invalid,
     îndeplineşte oricare dintre următoarele condiţii: (a) persoana este asigurată prin asigurarea de
     invaliditate din statul Liechtenstein sau (b) persoana fie trăieşte, fie lucrează într-un stat cu
     care Liechtenstein a încheiat acorduri de securitate socială sau (c) persoana este asigurată în
     cadrul sistemului naţional de asigurări sociale de sănătate al oricărui stat cu care Liechtenstein
     a încheiat acorduri de securitate socială sau (d) persoana, la data cererii de pensionare, a
     finalizat 25% din perioada de contribuţie pe care o persoană de aceeaşi vârstă ar fi putut-o
     finaliza dacă ar fi fost întotdeauna (şi anume de la vârsta de 20 până la vârsta cererii de
     pensionare) asigurată prin asigurarea de invaliditate a statului Liechtenstein.

     În sensul literelor (b) şi (c), Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 ar trebui considerat ca fiind un
     acord de securitate socială. Atunci când se aplică litera (d), se iau în considerare perioadele de
     contribuţie din oricare stat al SEE. Prin urmare, se poate concluziona că alineatul (1) de la
     poziţia „ZB. LIECHTENSTEIN” pentru adaptarea (t) în ceea ce priveşte Regulamentul (CEE)
     nr. 1408/71 al Consiliului nu mai este necesar şi poate fi eliminat.

     În final, textul adaptării (n) de la punctul (2) [Regulamentul (CEE) nr. 574/72 al Consiliului]
     se elimină deoarece Regulamentul (CE) nr. 647/2005 elimină anexa 11 la Regulamentul
     (CEE) nr. 574/72.

     4.     În plus, punctul de vedere al serviciilor Comisiei este că adaptarea existentă la anexa
     IIa pentru Liechtenstein la punctul ZB.(d) „indemnizaţia de însoţitor” ar fi trebuit eliminată
     deoarece pare să fie împotriva obiectivului Regulamentului 647/2005. Cu toate acestea, s-a
     menţinut adaptarea, dar Comisia urmăreşte îndeaproape acţiunea în justiţie pe care Autoritatea
     de Supraveghere a AELS a intentat-o împotriva Liechtensteinului în această chestiune.

     5.      Articolul 1 alineatul (3) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 2894/94 al Consiliului
     privind normele de punere în aplicare a Acordului SEE prevede stabilirea de către Consiliu a
     poziţiei Comunităţii cu privire la deciziile care au ca obiect extinderea domeniului de aplicare
     a unui act de drept comunitar prin introducerea unor schimbări substanţiale.

     6.     Proiectul de decizie al Comitetului mixt al SEE este prezentat spre aprobare
     Consiliului. Comisia urmăreşte să propună poziţia Comunităţii în cadrul Comitetului mixt al
     SEE, imediat după adoptarea acesteia de către Consiliu.

RO                                                   3                                                    RO
 ---pagebreak---                                                   Proiect de

                               DECIZIA COMITETULUI MIXT AL SEE

                     de modificare a anexei VI (Securitatea socială) la Acordul SEE

     COMITETUL MIXT AL SEE,

     având în vedere Acordul privind Spaţiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin
     Protocolul de adaptare a Acordului privind Spaţiul Economic European, denumit în
     continuare „acord”, în special articolul 98,

     Întrucât:

     (1)    Anexa VI la acord a fost modificată prin Decizia nr. … a Comitetului mixt al SEE din
            ...1

     (2)    Regulamentul (CE) nr. 647/2005 al Parlamentului European şi al Consiliului din 13
            aprilie 2005 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1408/71 al Consiliului privind
            aplicarea regimurilor de securitate socială în raport cu lucrătorii salariaţi, cu lucrătorii
            care desfăşoară activităţi independente şi cu membrii familiilor acestora care se
            deplasează în interiorul Comunităţii, precum şi a Regulamentului (CEE) nr. 574/72 al
            Consiliului de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1408/712
            trebuie să fie încorporat în acord.

     (3)    Regulamentul (CE) nr. 629/2006 al Parlamentului European şi al Consiliului din 5
            aprilie 2006 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1408/71 al Consiliului privind
            aplicarea regimurilor de securitate socială în raport cu lucrătorii salariaţi, cu lucrătorii
            care desfăşoară activităţi independente şi cu membrii familiilor acestora care se
            deplasează în interiorul Comunităţii şi a Regulamentului (CEE) nr. 574/72 al
            Consiliului de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1408/713
            trebuie să fie încorporat în acord,

     DECIDE:

                                                  Articolul 1

     Punctul 1 [Regulamentul (CEE) nr. 1408/71 al Consiliului] din anexa VI la acord se modifică
     după cum urmează:

     1.          Se adaugă următoarele liniuţe:

     1
            JO L …
     2
            JO L 117, 4.5.2005, p. 1.
     3
            JO L 114, 27.4.2006, p. 1.

RO                                                    4                                                    RO
 ---pagebreak---           ‚-    32005 R 0647: Regulamentul (CE) nr. 647/2005 al Parlamentului European şi
                al Consiliului din 13 aprilie 2005 (JO L 117, 4.5.2005, p. 1),

          -     32006 R 0629: Regulamentul (CE) nr. 629/2006 al Parlamentului European şi
                al Consiliului din 5 aprilie 2006 (JO L 114, 27.4.2006, p. 1).’

     2.   Textul adaptării (n) se înlocuieşte cu următorul text:

          „La anexa III(A) se adaugă următorul text:

          32.   ISLANDA — DANEMARCA

                Articolul 10 din Convenţia nordică privind securitatea socială din 15 iunie
                1992, referitor la acoperirea cheltuielilor de călătorie suplimentare în caz de
                boală pe durata şederii pe teritoriul altui stat nordic, ceea ce ar duce la creşterea
                cheltuielilor necesare pentru întoarcerea în ţara de rezidenţă.

          33.   ISLANDA — FINLANDA

                Articolul 10 din Convenţia nordică privind securitatea socială din 15 iunie
                1992, referitor la acoperirea cheltuielilor de călătorie suplimentare în caz de
                boală pe durata şederii pe teritoriul altui stat nordic, ceea ce ar duce la creşterea
                cheltuielilor necesare pentru întoarcerea în ţara de rezidenţă.

          34.   ISLANDA — SUEDIA

                Articolul 10 din Convenţia nordică privind securitatea socială din 15 iunie
                1992, referitor la acoperirea cheltuielilor de călătorie suplimentare în caz de
                boală pe durata şederii pe teritoriul altui stat nordic, ceea ce ar duce la creşterea
                cheltuielilor necesare pentru întoarcerea în ţara de rezidenţă.

          35.   ISLANDA — NORVEGIA

                Articolul 10 din Convenţia nordică privind securitatea socială din 15 iunie
                1992, referitor la acoperirea cheltuielilor de călătorie suplimentare în caz de
                boală pe durata şederii pe teritoriul altui stat nordic, ceea ce ar duce la creşterea
                cheltuielilor necesare pentru întoarcerea în ţara de rezidenţă.

          36.   NORVEGIA — DANEMARCA

                Articolul 10 din Convenţia nordică privind securitatea socială din 15 iunie
                1992, referitor la acoperirea cheltuielilor de călătorie suplimentare în caz de
                boală pe durata şederii pe teritoriul altui stat nordic, ceea ce ar duce la creşterea
                cheltuielilor necesare pentru întoarcerea în ţara de rezidenţă.

          37.   NORVEGIA — FINLANDA

                Articolul 10 din Convenţia nordică privind securitatea socială din 15 iunie
                1992, referitor la acoperirea cheltuielilor de călătorie suplimentare în caz de
                boală pe durata şederii pe teritoriul altui stat nordic, ceea ce ar duce la creşterea
                cheltuielilor necesare pentru întoarcerea în ţara de rezidenţă.

RO                                               5                                                      RO
 ---pagebreak---              38.     NORVEGIA — SUEDIA

                     Articolul 10 din Convenţia nordică privind securitatea socială din 15 iunie
                     1992, referitor la acoperirea cheltuielilor de călătorie suplimentare în caz de
                     boală pe durata şederii pe teritoriul altui stat nordic, ceea ce ar duce la creşterea
                     cheltuielilor necesare pentru întoarcerea în ţara de rezidenţă.”

     3.      Textul literelor (a) şi (c) de la poziţia „ZC. Norvegia” din adaptarea (m) se elimină.

     4.      Textul adaptării (o) se elimină.

     5.      Textul alineatului (1) de la poziţia „ZB. LIECHTENSTEIN” din adaptarea (t) se
             elimină.

                                                      Articolul 2

     Punctul (2) [Regulamentul (CEE) nr. 574/72 al Consiliului] din anexa VI la acord se modifică
     după cum urmează:

     1.      Se adaugă următoarele liniuţe:

             „-      32005 R 0647: Regulamentul (CE) nr. 647/2005 al Parlamentului European şi
                     al Consiliului din 13 aprilie 2005 (JO L 117, 4.5.2005, p. 1),

             -       32006 R 0629: Regulamentul (CE) nr. 629/2006 al Parlamentului European şi
                     al Consiliului din 5 aprilie 2006 (JO L 114, 27.4.2006, p. 1).”

     2.      Textul adaptării (n) se elimină.

                                                      Articolul 3

     Textele Regulamentelor (CE) nr. 647/2005 şi 629/2006 în limbile islandeză şi norvegiană,
     care urmează a fi publicate în suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene,
     sunt autentice.

                                                      Articolul 4

     Prezenta decizie intră în vigoare la […], cu condiţia să se fi efectuat toate notificările
     prevăzute la articolul 103, alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE*.

                                                      Articolul 5

     Prezenta decizie se publică în secţiunea SEE şi în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al
     Uniunii Europene.

     *
            [Nu au fost semnalate obligaţii constituţionale.] [Au fost semnalate obligaţii constituţionale.]

RO                                                          6                                                  RO
 ---pagebreak---      Adoptată la Bruxelles, […].

                                   Pentru Comitetul mixt al SEE
                                   Preşedintele
                                   […]

                                   Secretarii
                                   Comitetului mixt al SEE
                                   […]

RO                                   7                            RO