CELEX: 51996PC0412
Language: el
Date: 1996-07-31
Title: Τροποποιημένη πρόταση ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με κοινούς κανόνες για την ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς της Κοινότητας στον τομέα των ταχυδρομικών υπηρεσιών και τη βελτίωση της ποιότητας των παρεχομένων υπηρεσιών

Π    ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
 *     *
Xt      *
 *****
                                            Βρυξέλλες, 31.07.1996
                                            COM(96) 412 τελικό
                                             96/0221 (COD)
                         Τροποποιημένη πρόταση
ΟΔΗΠΑΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
   σχετικά με κοινούς κανόνες για την ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς της
   Κοινότητας στον τομέα των ταχυδρομικών υπηρεσιών και τη βελτύοση της
                   ποιότητας των παρεχομένων υπηρεσιών
                     (υποβληθείσα από την Επιτροπή
      σόμψωνα με το άρθρο 189 Α, παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                             ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
Με το παρόν έγγραφο η Επιτροπή παρουσιάζει τροποποιημένη πρόταση οδηγίας
του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με κοινούς κανόνες
για την ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς της Κοινότητας στον τομέα των
ταχυδρομικών υπηρεσιών και τη βελτίωση της ποιότητας των παρεχομένων
υπηρεσιών. Στην τροποποιημένη πρόταση συμπεριλαμβάνονται οι τροποποιήσεις
που πρότεινε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σε πρώτη ανάγνωση, οι οποίες έγιναν
αποδεκτές από την Επιτροπή.
1.  ΕΙΣΑΓΩΓΗ
α) Ιστορικό
   Η Επιτροπή ενέκρινε την πρόταση της στις 25 Ιουλίου 1995, και την διεβίβασε
   επίσημα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο στις 22 Νοεμβρίου
    19951.
   Η Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή εξέδωσε τη γνώμη της στις 28 Μαρτίου
    19962. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενέκρινε ευνοϊκό -ψήφισμα κατά την πρώτη
   του ανάγνωση, στις 9 Μαΐου 1996, και πρότεινε 58 τροπολογίες στην πρόταση
   της Επιτροπής 3 .
β) Σκοπός της οδηγίας
   Η εν λόγω οδηγία στοχεύει στην παροχή εναρμονισμένου κανονιστικού
   πλαισίου σε κοινοτικό επίπεδο για τον τομέα των ταχυδρομείων.
   Προβλέπει την ύπαρξη ελάχιστης υποχρεωτικής καθολικής υπηρεσίας που θα
   παρέχεται σε κοινοτική κλίμακα και για όλους τους πολίτες, ανεξάρτητα από
   τον τόπο όπου βρίσκονται, και σε προσιτές τιμές. Για την εξασφάλιση της
   οικονομικής βιωσιμότητας της καθολικής υπηρεσίας, η προτεινόμενη οδηγία
   καθορίζει εναρμονισμένα κριτήρια για τις υπηρεσίες που ενδέχεται να
   κρατηθούν αποκλειστικά για τους παρόχους καθολικής υπηρεσίας στο βαθμό
   που είναι απαραίτητο για τη διατήρηση της καθολικής υπηρεσίας,
   προβλέποντας ταυτόχρονα σταδιακό και ελεγχόμενο άνοιγμα της ταχυδρομικής
   αγοράς σε περισσότερο ανταγωνισμό.
      ΕΕ αριθ. C 322 της 2.12.95, σ. 22.
      TRA/293, 28.03.96
      A4-0105/96, ΡV 09-05-96
 ---pagebreak---    Με την προτεινόμενη οδηγία προβλέπεται επίσης η καθιέρωση ποιοτικο')ν
   προτύπων της παρεχόμενης υπηρεσίας, τόσο για εθνικές ταχυδρομικές
   υπηρεσίες και ενδοκοινοτικές διασυνοριακές υπηρεσίες, καθώς και ο
   καθορισμός διαδικασίας για την επεξεργασία και θέσπιση εναρμονισμένων
   τεχνικών προτύπων. Επιπλέον, με την προτεινόμενη οδηγία απαιτείται
   διαχωρισμός μεταξύ κανονιστικών εξουσιών και επιχειρησιακών λειτουργιών.
2. ΤΡΟΠΟΛΟΠΕΣ        ΤΟΥ    ΕΚ    ΠΟΥ   ΕΓΙΝΑΝ     ΑΠΟΔΕΚΤΕΣ         ΑΠΟ   ΤΗΝ
ΕΠΙΤΡΟΠΗ
   Από τις 58 τροπολογίες που ενέκρινε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σε πρώτη
   ανάγνωση, η Επιτροπή δύναται να αποδεχθεί πλήρως 10, εν μέρει 5 και μία επί
   της αρχής, συνολικά δηλαδή 16.
   Τροπολγίες αποδεκτές πλήρως. :         4, 9,13,21,27,30, 39, 55, 56, 57
   Τροπολογίες αποδεκτές εν μέρει :       1, 37,38,41,48
   Τροπολογία αποδεκτή επί της αρχής :    15
   Η Επιτροπή αποδέχθηκε τις τροπολογίες αυτές οι οποίες :
   - υπογραμμίζουν τη σημασία της δημιουργίας εσωτερικής αγοράς
     ταχυδρομικών υπηρεσιών εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας·
   - ενισχύουν την ανάγκη ύπαρξης ευρείας διαβούλευσης των ενδιαφερομένων
     μερών στον τομέα των ταχυδρομείων-
   - αυξάνουν τη διαφάνεια και εξασφαλίζουν την αποτελεσματική παροχή
     σχετικών πληροφοριών στο κοινό·
   - αναφέρονται στη δυνατότητα των κρατών μελών να εντάξουν το
     δωδεκάστερο σύμβολο της ΕΕ στα γραμματόσημα τους καθώς και στην
     ανάγκη διερεύνησης       των δυνατοτήτων έκδοσης           γραμματοσήμων
     εκφρασμένων σε Euro·
   - διασαφηνίζουν ότι η διαδικασία ελευθέρωσης δεν θα πρέπει να περιστέλλει
     το δικαίωμα των κρατών μελών να προβλέπουν για υπηρεσίες υπέρ τυφλών
     και ατόμων με προβλήματα όρασης-
   - αποσαφηνίζουν το κείμενο κατά τρόπο που συμβαδίζει με τους στόχους της
     οδηγίας·
   - επεκτείνουν την χρονική περίοδο για την εφαρμογή της οδηγίας·
   - συμβιβάζονται με λοιπή κοινοτική νομοθεσία.
 ---pagebreak--- 3. ΤΡΟΠΟΛΟΠΕΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΓΙΝΑΝ ΑΠΟΔΕΚΤΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ '
   Η Επιτροπή δεν αποδέχθηκε 42 από τις 58 τροπολογίες που πρότεινε το
   Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Οι λόγοι αναφέρονται παρακάτω, με ομαδοποίηση
   των τροπολογιών σε 9 ευρύτερες κατηγορίες.
   Ποοστατευόιιενες υπηρεσίες και χρονοδιάγραμμα ελευθέρωσης
   (Τροπολογίες 10, 14,16, 19,20,28, 34,40,41 (εν μέρει), 54)
   Η τροπολογία 10 συνεπάγεται ότι θα υφίσταται πάντοτε προστατευόμενος
   τομέας, ενώ το άρθρο 8(1) αποσαφηνίζει ότι οι υπηρεσίες καθίστανται
   προστατευόμενες μόνο όταν αυτό είναι απαραίτητο. Με τις τροπολογίες 16, 19,
   34 και 40 θα προέκυπτε ουσιαστικό πάγωμα κάθε ελευθέρο)σης της διαφήμισης
   δια του ταχυδρομείου ή της διασυνοριακής αλληλογραφίας για τουλάχιστον 5
   έτη έπειτα από την έναρξη ισχύος της οδηγίας. Τούτο θα απειλούσε σοβαρά τη
   λεπτή ισρορροπία, που απαιτεί το Συμβούλιο στο ψήφισμα του με ημερομηνία
   7ης Φεβρουαρίου 19944, μεταξύ του σταδιακού, ελεγχόμενου ανοίγματος της
   αγοράς και της διασφάλισης της παροχής καθολικής υπηρεσίας.
   Η εν λόγω χρονικά απεριόριστη παραμονή της διαφήμισης δια του
   ταχυδρομείου και του διασυνοριακού ταχυδρομείου στον προστατευόμενο
   τομέα αποτελεί μέρος γενικής καθυστέρησης της διαδικασίας ελευθέρωσης, που
   συνεπάγεται επίσης (ως αποτέλεσμα των τροπολογιών 20, 28, 40 (τρίτο μέρος)
   και 54) καθυστέρηση της γενικής ανασκόπησης της εφαρμογής της οδηγίας από
   το προβλεπόμενο (το πρώτο εξάμηνο του έτους 2000) έως το αργότερο 5 έτη
   έπειτα από την έναρξη ισχύος της. Κατά συνέπεια οι τροπολογίες αυτές δεν
   γίνονται αποδεκτές από την Επιτροπή.
   Δεν υπάρχει επίσης αιτιολόγηση για τον περιορισμό του ανταγωνισμού σε
   υπηρεσίες συστημένου ταχυδρομείου εκτός των ορίων τιμούν και βάρους του
   προστατευόμενου τομέα· για το λόγο αυτό δεν γίνεται αποδεκτή η τροπολογία
   41 (πρώτο μέρος). Η λειτουργία των προστατευομένων υπηρεσιών θα πρέπει να
   συμβαδίζει με τους κανόνες της Συνθήκης, καθώς και με τους κανόνες περί
   ανταγωνισμού· ως εκ τούτου η τροπολογία 14, που υποδηλώνει άλλα, δεν
   γίνεται αποδεκτή.
      ΕΕ αριθ. C 48 της 16.02.94, σ. 3.
 ---pagebreak--- Διαδικασίες δήλωση:; χαι έγκρισης
(Τροπολογίες 23, 42 (εν μέρει), 43)
Ως αποτέλεσμα του παραπάνω αναφερομόμενου παγίόματος των μέτρων
ελευθέρωσης, οι τροπολογίες 42 και 5443 θα στερούσαν από την οδηγία τις
διατάξεις που παρέχουν τη δυνατότητα εφαρμογής και τελικής εναρμόνισης
των διαδικασιών δήλωσης και έγκρισης για την εμπορική παροχή μη
προστατευόμενων ταχυδρομικών υπηρεσιών. Το Κοινοβούλιο απέριψε επίσης,
σε χωριστή 'ψηφοφορία, την αιτιολογική σκέψη αριθ. 22 στην πρόταση της
Επιτροπής που αναφερόταν σε διαδικασίες δήλωσης και έγκρισης.
Με την τροπολογία 23 θα διαγραφόταν, παρομοίως, η αναφορά στην
ενδεχόμενη καθιέρωση συστήματος προσδιορισμού για τη διαφήμηση δια του
ταχυδρομείου. Με τις εν λόγω τροπολογίες θα αίρονταν κατά συνέπεια
σημαντικές διασφαλίσεις που προβλέπονται για την εξασφάλιση της εύτακτης
παροχής της καθολικής υπηρεσίας στο πλαίσιο του ανοίγματος της αγοράς από
τα κράτη μέλη· για το λόγο αυτό δεν γίνονται αποδεκτές.
Καθολική υπηρεσία
(Τροπολογίες 8, 12, 22, 33, 37 (εν μέρει), 38 (εν μέρει), 42 (εν μέρει), 45)
Οι ελάχιστες απαιτήσεις για την καθολική υπηρεσία καθορίζονται λεπτομερώς
στο κεφάλαιο 2 της οδηγίας, επομένως ο περιορισμένος ορισμός που
προβλέπεται στην τροπολογία 33 είναι ανεπαρκής και άχρηστος. Οι ειδικές και
οι νέες υπηρεσίες διαθέτουν ιδιαίτερα χαρακτηριστικά που τις διακρίνουν από
αυτές της καθολικής υπηρεσίας· οι τροπολογίες 22 και 42 (πρώτο μέρος) (που
δεν λαμβάνουν υπόψη τις εν λόγω διαφορές) δεν γίνονται, συνεπώς, αποδεκτές.
Η τροπολογία 38 (με την οποία θα διαγράφονταν οι λέξεις "υπό παρόμοιες
περιστάσεις" από το δεύτερο εδάφιο του άρθρου 5) δεν λαμβάνει υπόψη την
ποικιλία των αναγκών των χρηστών τις οποίες πρέπει να καλύψει η καθολική
υπηρεσία.
Με την τροπολογία 38 εισάγονται επίσης στοιχεία (κοινωνική προστασία των
απασχολουμένων και οικονομική και κοινωνική συνοχή) τα οποία, μολονότι
αποτελούν έγκυρους κοινοτικούς στόχους, δεν αποτελούν εγγενή στοιχεία του
ορισμού της καθολικής υπηρεσίας. Εξάλλου, οι απαιτήσεις παροχής καθολικής
υπηρεσίας ισχύουν σε όλη την έκταση της Κοινότητας και, συνεπώς, δεν θα
πρέπει να εστιάζονται μόνο στην παροχή της στις πλέον απομακρυσμένες ή
λιγότερο ευνοημένες περιφέρειες (τροπολογία 8).
Οι τροπολογίες 12, 37 και 45 θα καθιστούσαν τον καθορισμό ενιαίου
τιμολογίου υποχρεωτικό στοιχείο της καθολικής υπηρεσίας. Η Επιτροπή είναι
 ---pagebreak---  μεν της γνώμης ότι η εν λόγω ενιαία τιμολογιακή διάρθρωση ενδέχεται συχνά
 να είναι ενδεδειγμένη, η σχετική απόφαση όμως επαφίεται στα κράτη μέλη
 σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, και δεν αποτελεί προαπαιτούμενο
για την ύπαρξη καθολικής υπηρεσίας, όπως προκύπτει από την εμπειρία σε
ορισμένα κράτη μέλη. Τα συμφέροντα των χρηστών όσον αφορά τα τιμολόγια
προστατεύονται επαρκώς με την ένοια της οικονομικής προσιτότητας, που
περιλαμβάνεται ήδη στην οδηγία. Η παροχή δωρεάν υπηρεσίας για τυφλούς και
άτομα με προβλήματα όρασης είναι ζήτημα απόφασης σε επίπεδο κράτους
μέλους, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, και κατά συνέπεια δεν θα
πρέπει να συμπεριληφθεί ως υποχρεωτικό στοιχείο της παροχής της καθολικής
υπηρεσίας (τροπολογία 37, τελευταίο εδάφιο).
Ποιότητα παρεχόμενης υπηρεσίας
(Τροπολογίες 5,48 (εν μέρει), 49,50)
Η ποιότητα των κοινοτικών διασυνοριακών υπηρεσιών είναι επί του παρόντος
αναμφισβήτητα κακή, επομένως δεν είναι αιτιολογημένη η απάλειψη της
αναφοράς στο γεγονός αυτό (τροπολογία 5). Μολονότι η Επιτροπή διάκειται
θετικά στο υψηλότερο πρότυπο για εθνικές υπηρεσίες που εισάγεται με την
τροπολογία 48 (δεύτερο μέρος), δεν είναι αποδεκτές οι εξαιρέσεις που θα
προβλέπονταν με την εν λόγω τροπολογία.
Η τροπολογία 49, μολονότι βασίζεται σε θεμιτό ενδιαφέρον βελτίωσης της
στάθμης των επιδόσεων, στερείται ωστόσο της σαφήνειας που αναμένεται από
ένα νομοθετικό κείμενο. Αφετέρου, οι περιορισμοί που θα συνεπαγόταν η
τροπολογία 50 για τα δικαιώματα πρόσβασης των χρηστών σε αποτελεσματικές
διαδικασίες παραπόνων, αποζημίωσης και προσφυγής, θα αποδυνάμωναν
σημαντικά τους μηχανισμούς που καθιερώνει η οδηγία για την εξασφάλιση
τήρησης των εν λόγω ποιοτικών προτύπων.
Καταληκτικά τέλη
(Τροπολογίες 25,26, 81)
Με τις τροπολογίες 25, 26 και 81 επιδιώκεται η καθιέρωση αυστηρότερης και
λεπτομερέστερης δέσμης κριτηρίων για την εγκαθίδρυση και τη ρύθμιση
συστήματος καταληκτικών τελών από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή.
Τιμολογιακά συστήματα, όπως τα καταληκτικά τέλη, αποτελούν, ωστόσο,
αρμοδιότητα των ταχυδρομικών οργανισμών, που πρέπει να δράσουν σε
συντονισμό με τις εθνικές κανονιστικές αρχές τους και σύμφωνα με τους
κανόνες της Συνθήκης και, ιδίως, τους κανόνες περί ανταγωνισμού. Ως εκ
τούτου απαιτείται ευελιξία για την ανάπτυξη και συνεχιζόμενη παρακολούθηση
του συστήματος των καταληκτικών τελών.
 ---pagebreak--- Με την πρόταση της Επιτροπής καθορίζονται ήδη, σε συμφωνία με το ψήφισμα
του Συμβουλίου της 7ης Φεβρουαρίου 1994, οι βασικές αρχές επί των οπούον
πρέπει να βασιστεί το σύστημα των καταληκτικών τελών, ενώ λαμβάνεται
υπόψη ότι θα απαιτηθούν σημαντικές προσαρμογές στα τιμολόγια σε ορισμένοι
κράτη μέλη ώστε να εξασφαλιστεί ότι θα συμβαδίζουν με τις δαπάνες. Η
προσφυγή στο άρθρο 25 της παγκόσμιας ταχυδρομικής διάσκεψης
αιτιολογείται μόνο σε περίπτωση που δεν αντιβαίνει με τους κανόνες της
Συνθήκης ΕΚ. Παρομοίως, δεν είναι δυνατόν να αποφευχθούν ορισμένες
μορφές αναταχυδρόμησης και απαιτείται κατά περίπτωση εξέταση του θέματος
αυτού. Οι τροπολογίες 25, 26 και 81 δεν γίνονται, κατά συνέπεια, αποδεκτές.
Κοινωνικά θέματα και θέιιατα απασχόλησης
(Τροπολογίες 3, 7, 11, 17, 18, 24, 40 (εν μέρει), 58)
Η Επιτροπή, αναγνωρίζοντας πλήρως τη σημασία συνεκτίμησης κοινωνικών
θεμάτων και θεμάτων απασχόλησης κατά την παρούσα διαδικασία
ελευθέρωσης, πιστεύει ότι θα απειλούνταν η επίτευξη των κυρίων στόχων της
οδηγίας και θα έχανε την αποτελεσματικότητα της η τελευταία εάν η ανάπτυξη
της απασχόλησης και της κοινωνικής προστασίας στον τομέα των
ταχυδρομείων οριζόταν ως πρώτη προτεραιότητα ή προαπαιτούμενο για την
ελευθέρωση και τη βελτίωση της ποιότητας των παρεχομένων υπηρεσιών. Για
το λόγο αυτό δεν γίνονται αποδεκτές οι τροπολογίες 3, 11, 24, 40 (τέλος της
παραγράφου 2) και 58. Οι τροπολογίες 7 και 17 δε θεωρούνται ενδεδειγμένες
επειδή προδικάζουν τις επιπτώσεις τιυν προτεινόμενων μέτρων ελευθέρωσης
στην απασχόληση.
Όσον αφορά την απαίτηση, στην τροπολογία 18, για μελέτη των επιπτώσεων
της οδηγίας στο σημερινό επίπεδο απασχόλησης, η οδηγία περιλαμβάνει ήδη,
στα άρθρα 8(2) και (3) διάταξη περί γενικής ανασκόπησης που θα περιλαμβάνει,
μεταξύ άλλων, ανάλυση των επιπτώσεων στον τομέα της απασχόλησης και των
υπηρεσιών.
Ορισμοί
(Τροπολογίες 31, 32, 35, 36)
Με τις τροπολογίες 32 και 36 εισάγονται ορισμοί για όρους ("δημόσια
υπηρεσία", "αυτοπαροχή", "υπηρεσία κατεπειγόντων" και "υβριδική
ταχυδρομική υπηρεσία") που δεν χρησιμοποιούνται στο κυρίως κείμενο της
οδηγίας και επομένως είναι περιττοί. Στον ορισμό περί "διαφήμισης δια του
ταχυδρομείου" στην τροπολογία 35 αποδίδεται υπερβολική σημασία στη μορφή
του μηνύματος (που απαιτείται να είναι "ταυτόσημη") εν αντιθέσει με το σκοπό
του (διαφήμιση ή εμπορία), και κατά συνέπεια δεν γίνεται αποδεκτός. Η
 ---pagebreak--- τροπολογία 31 είναι περιττή επειδή επαναλαμβάνει χωρίς λόγο το υφιστάμενο
περιεχόμενο του όρου "ταχυδρομικό αντικείμενο".
Νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου
(Τροπολογίες 6 και 29)
Οι επιλεκτικές αναφορές στη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου και
στην ερμηνεία της που περιλαμβάνεται στις τροπολογίες 6 και 29 δεν θεωρείται
ότι συμβάλει στη νομική σαφήνεια στο συγκεκριμένο'πλαίσιο. Επίσης, όσον
αφορά τις τροπολογίες 29 στο σχέδιο γνωστοποίησης της Επιτροπής σχετικά με
την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού στον ταχυδρομικό τομέα, δεν είναι
ορθό να επιχειρηθεί, μέσω οδηγίας, να περιορισθούν δκαιώματα και
υποχρεώσεις της Επιτροπής που προκύπτουν από την Συνθήκη ΕΚ.
Λοιπές τροπολογίες
(Τροπολογίες 2, 40 (εν μέρει) 44,47, 51, 52, 53)
Η τροπολογία 47 θα είχε ως αποτέλεσμα τη χαλάρωση της απαίτησης για
τήρηση χωριστών λογαριασμών μεταξύ των βασικών δραστηριοτήτων στον
προστατευόμενο τομέα και στις μη προστατευόμενες υπηρεσίες, εισάγοντας
συμπληρωματικά κριτήρια αμφιβόλου εφαρμογής. Για το λόγο αυτό δεν γίνεται
αποδεκτή.
Η Επιτροπή θεωρεί ότι παραμένει σκόπιμη η πρόβλεψη, εάν απαιτηθεί,
μελλοντικής εναρμόνισης των όρων πρόσβασης στο δημόσιο ταχυδρομικό
δίκτυο, επομένως δεν αποδέχεται την διαγραφή του άρθρου 12 (τροπολογία 44).
Η ανάπτυξη εναρμονισμένων τεχνικών προτύπων στο πλαίσιο της εσωτερικής
αγοράς πραγματοποιείται σε εθελοντική βάση· ως εκ τούτου δεν γίνεται
αποδεκτή η δεσμευτικότερη διατύπωση της τροπολογίας 51.
Η διοίκηση και οι διαδικασίες της συμβουλευτικής επιτροπής που καθορίζεται
δυνάμει του άρθρου 21 πρέπει να διέπονται από τους καθιερωμένους κανόνες
επιτροπολογίας που έχουν συμφωνηθεί μεταξύ των κοινοτικοί οργάνων· κατά
συνέπεια δεν μπορούν να γίνουν αποδεκτές οι αλλαγές των διαδικασιών αυτών
που θα προέκυπταν από την τροπολογία 52.
Η αρχική πρόταση της Επιτροπής συμβαδίζει με το δικαίωμα των κρατών
μελών, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, να προβλέπουν τη διάθεση
ειδικών υπηρεσιών για τυφλούς και άτομα με προβλήματα όρασης. Για το λόγο
αυτό κρίνεται περιττή η τροπολογία 40 (τέλος παραγράφου 1 ).
Στο προοίμιο αναφέρονται μόνο οι φορείς των οποίων ο ρόλος στη νομοθετική
διαδικασία προβλέπεται από τη Συνθήκη ΕΚ· επομένως δεν γίνεται αποδεκτή η
 ---pagebreak---    τροπολογία 2. Με το άρθρο 22 της πρότασης της Επιτροπής ανατίθεται ήδη
   οτις εθνικές κανονιστικές αρχές το καθήκον εξασφάλισης της συμμόρφωσης με
   το σύνολο το)ν υποχρεώσεων (και, κατά συνέπεια, η προστασία των
   αντιστοίχων δικαιωμάτων) που προκύπτουν από την οδηγία· για το λόγο αυτό
   δεν κρίνεται ενδεδειγμένη η ειδική αναφορά της τροπολογίας 53 σε δικαιώματα
   που προβλέπονται στο άρθρο 8(1).
4.  ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ
   Η Επιτροπή απεδέχθη 16 από τις 58 τροπολογίες που πρότεινε το Ευρωπαϊκό
   Κοινοβούλιο σε πρώτη ανάγνωση, είτε στο σύνολο τους είτε εν μέρει ή επί της
   αρχής.
   Σύμφωνα με το άρθρο 189α, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ η Επιτροπή
   προβαίνει σε τροποποίηση της αρχικής της πρότασης, με την ένταξη των εν
   λόγω τροπολογιών.
 ---pagebreak---                              Τροποποιημένη πρόταση
    ΟΑΗΠΑΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑίΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
      σχετικά με κοινούς κανόνες για την ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς της
     Κοινότητας στον τομέα τών ταχυδρομικών υπηρεσιών και τη βελτίωση της
                      ποιότητας των παρεχομένων υπηρεσιών
           Αρχικό κείμενο                     Τροποποιημένο κείμενο
                             Τίτλος
 Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού              Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού
 Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου             Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
 που αφορά κοινούς κανόνες για την           που αφορά κοινούς κανόνες για την
 ανάπτυξη        των       κοινοτικών        ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς
ταχυδρομικών υπηρεσιών και τη                της Κοινότητας στον τομέα των
 βελτίωση της ποιότητας των                  ταχυδρομικών υπηρεσιών και τη
παρεχομένων υπηρεσιών                        βελτίωση της ποιότητας των
                                             παρεχομένων υπηρεσιών.
                      Αιτιολογική σκέψη 4
(4) ότι η Επιτροπή προέβη σε                (4) ότι η Επιτροπή προέβη σε
εκτεταμένες                 δημόσιες        εκτεταμένες               δημόσιες
διαβουλεύσεις επί των πτυχών των            διαβουλεύσεις επί των πτυχών των
ταχυδρομικών υπηρεσιών που                  ταχυδρομικών υπηρεσιών που
παρουσιάζουν                κοινοτικό       παρουσιάζουν              κοινοτικό
ενδιαφέρον·                                 ενδιαφέρον και ότι έλαβε τις
                                            απόψεις των        ενδιαφερομένων
                                            μερών του ταχυδρουικού τομέα-
                      Αιτιολογική σκέψη 8
(8) ότι ήδη από τώρα, τα μέτρα που          (8) ότι ήδη από τώρα, τα μέτρα που
αποσκοπούν στη διασφάλιση ενός              αποσκοπούν στη διασφάλιση ενός
προοδευτικού      ανοίγματος της            προοδευτικού και ελεγγόμενου
αγοράς και η σωστή ισορροπία                ανοίγματος της αγοράς και η σωστή
στην εφαρμογή αυτών των μέτρων              ισορροπία στην εφαρμογή αυτών
απαιτούνται για να εξασφαλισθεί             των μέτρων απαιτούνται για να
μέσα σε όλη την Κοινότητα, στο              εξασφαλισθεί μέσα σε όλη την
πλαίσιο του        σεβασμού       των       Κοινότητα, στο πλαίσιο του
υποχρεώσεων και των δικαιωμάτων             σεβασμού των υποχρεώσεων και
των παροχών καθολικής υπηρεσίας,            των δικαιωμάτων των παροχών
η ελεύθερη παροχή υπηρεσιών                 καθολικής υπηρεσίας, η ελεύθερη
στον     ίδιο τον τομέα των                 παροχή υπηρεσιών στον ίδιο τον
ταχυδρομείων·                               τομέα των ταχυδρομείων·
 ---pagebreak---                       Αιτιολογική σκέψη 14
(14) ότι οι χρήστες της καθολικής          (14) ότι οι χρήστες της καθολικής
υπηρεσίας       πρέπει     να    είναι     υπηρεσίας       πρέπει      να    είναι
κατάλληλα ενημερωμένοι για το              κατάλληλα ενημερωμένοι για το
φάσμα        των       προτεινόμενων       φάσμα         των       προτεινόμενων
υπηρεσιών, τις συνθήκες υπό τις            υπηρεσιών, τις συνθήκες υπό τις
οποίες παρέχονται και μπορούν να           οποίες παρέχονται και μπορούν να
χρησιμοποιηθούν, καθώς και για τις         χρησιμοποιηθούν, την ποιότητα των
τιμές τους·                                παρεχομένων υπηρεσιών καθώς και
                                           για τις τιμές τους·_
                           Αιτιολογική σκέψη 16α (νέα)
                                           (16α) ότι n διαδικασία ελευθέρωσης
                                           δεν θα πρέπει να εμποδίζει τη
                                           συνέγιση         της       προσφοράς
                                           ορισμένων         υπηρεσιών        πού
                                           παρέχονται από τα κράτη μέλη
                                           ατελώς νια τυφλούς και άτουα ιιε
                                           περιορισμένη όραση.
                     Αιτιολογική σκέψη 20 '
(20) ότι τα κράτη μέλη μπορούν να          (20) ότι τα κράτη μέλη μπορούν να
έχουν     έννομο     συμφέρον      να      έχουν      έννομο     συμφέρον       να
αναθέσουν, για λόγους δημόσιας             αναθέσουν, για λόγους δημόσιας
τάξης      και    ασφάλειας,      την      τάξης       και    ασφάλειας,      την
εγκατάσταση γραμματοκιβωτίων με            εγκατάσταση γραμματοκιβωτίων με
προορισμό          τη        συλλογή       προορισμό           τη        συλλογή
ταχυδρομικών      αντικειμένων     σε      ταχυδρομικών       αντικειμένων     σε
δημόσιο     χώρο      σε    έναν     ή     δημόσιο      χώρο      σε    έναν     ή
περισσότερους φορείς που αυτά              περισσότερους φορείς που αυτά
ορίζουν, και ότι, για τους ίδιους          ορίζουν, και ότι, για τους ίδιους
λόγους, εναπόκειται σε αυτά ο              λόγους, εναπόκειται σε αυτά ο
καθορισμός του φορέα ή των                 καθορισμός του φορέα ή των
φορέων που έχουν δικαίωμα να               φορέων που έχουν δικαίωμα να
εκδίδουν      γραμματόσημα        που      εκδίδουν       γραμματόσημα        που
φέρουν το όνομα της χώρας·                 προσδιορίζουν           τη       χώρα
                                           προέλευσης· ότι, τα γραμματόσημα
                                           αυτά μπορούν να δηλώσουν ότι η
                                           χώρα ανήκει στην Ευρωπαϊκή
                                           Ένωση μέσω του συμβόλοό των 12
                                           αστεριών·
                                        10
 ---pagebreak---                      Αιτιολογική σκέψη 37
(37) ότι οι μελλοντικές εργασίες για      (37) ότι οι μελλοντικές εργασίες για
την ανάπτυξη των μέτρων των               την ανάπτυξη των μέτρων των
σχετικών με την ποιότητα της              σχετικών με την ποιότητα της
κοινοτικής            διασυνοριακής       κοινοτικής            διασυνοριακής
υπηρεσίας       και     η     τεχνική     υπηρεσίας       και     η    τεχνική
τυποποίηση          πρέπει         να     τυποποίηση           πρέπει       να
προετοιμαστούν υπό την ευθύνη             προετοιμαστούν υπό την ευθύνη
της Επιτροπής, επικουρούμενης             της Επιτροπής, επικουρούμενης
από τα κράτη μέλη και σε                  από τα κράτη μέλη και σε
συνεννόηση με τα ενδιαφερόμενα            συνεννόηση με τα ενδιαφερόμενα
μέρη, περιλαμβανομένων και των            μέρη, περιλαμβανομένων και των
ενώσεων καταναλωτών, με την               ενώσεων καταναλωτών, με την
βοήθεια μιας ad hoc επιτροπής που         βοήθεια μιας ad hoc επιτροπής που
θα δημιουργηθεί για τον σκοπό             θα δημιουργηθεί για τον σκοπό
αυτό·                                     αυτό· ότι θα πρέπει να εξεταστεί η
                                          δυνατότητα                  έκδοσης
                                          γραμματοσήμων        εκπεφρασμένων
                                          σε "Euro" υπό το φως της προόδου
                                          προς την τρίτη φάση της
                                          Οικονομικής      και    Νομισματικής
                                          Ένωσης·
                     Αιτιολογική σκέψη 41
(41) ότι η παρούσα οδηγία δεν             διαγράφεται
επηρεάζει την εφαρμογή των
κανόνων της συνθήκης και κυρίως
των     κανόνων της        για τον
ανταγωνισμό και την ελεύθερη
παροχή υπηρεσιών·
                                      11
 ---pagebreak---               Άρθρο 3, τέσσερα πρώτα εδάφια
Τα κράτη μέλη ενεργούν κατά                αμετάβλητο
τρόπο ώστε οι χρήστες να έχουν
δικαίωμα σε μια καθολική υπηρεσία
που αντιστοιχεί σε προσφορά
ταχυδρομικών υπηρεσιών καλής
ποιότητας σε       ολόκληρη την
επικράτεια, σε τιμές προσιτές για
όλους τους χρήστες.
Γι'αυτό τον σκοπό, τα κράτη μέλη           αμετάβλητο
μεριμνούν ώστε η πυκνότητα των
σημείων επαφής και των σημείων
περισυλλογής να λαμβάνει υπόψη
τις ανάγκες των χρηστών.
Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε ο ή       Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε ο ή
οι     πάροχοι    της     καθολικής    οι    πάροχοι    της    καθολικής
υπηρεσίας να εγγυώνται καθ'όλες        υπηρεσίας να εγγυώνται καθ'όλες
τις εργάσιμες ημέρες, τουλάχιστον      τις εργάσιμες ημέρες, τουλάχιστον
πέντε ημέρες την εβδομάδα, πλην        πέντε ημέρες την εβδομάδα, πλην
εξαιρετικών     περιστάσεων       η    εξαιρετικών          περιστάσεων,
γεωγραφικών              συνθηκών.     τουλάχιστον:
τουλάχιστον:
-   μια ανάληψη από τα σημεία
    περισυλλογής,                         αμετάβλητο
-   μια διανομή κατ'οίκον, για κάθε
   φυσικό ή νομικό πρόσωπο·               αμετάβλητο
                                    12
 ---pagebreak--- Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει τα          αμετάβλητο
αναγκαία μέτρα, ώστε η καθολική
υπηρεσία      να      περιλαμβάνει
τουλάχιστον      τις     ακόλουθες
παροχές:
- την περισυλλογή, τη μεταφορά         αμετάβλητο
   και         τη          διανομή
   διευθυνσιοδοτημένης
   αλληλογραφίας,          βιβλίων,
   καταλόγων, εφημερίδων και
   περιοδικών έως 2 χλγρμ., και
   διευθυνσιοδοτημένων
  ταχυδρομικών δεμάτων προς
   αποστολή έως 20 χλγρμ.
- τις υπηρεσίες των συστημένων         αμετάβλητο
   αντικειμένων       και      των
   αντικειμένων με δηλωμένη αξία.
                                    13
 ---pagebreak---                            Αρθρο 5 (Τροπολογία 38)
 Κάθε κράτος μέλος μεριμνά ώστε η         -  αμετάβλητο
 καθολική        υπηρεσία         να
 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες
 απαιτήσεις:
 -  να παρέχεται κατά τρόπο που να           να παρέχεται κατά τρόπο που να
    εγγυάται το απαραβίαστο και το           εγγυάται το απαραβίαστο και το
    απόρρητο της αλληλογραφίας·              απόρρητο της αλληλογραφίας,
                                             και   την     προστασία     των
                                             δεδομένων-_
    να προσφέρονται        οι   ίδιες        αμετάβλητο
    παροχές στους χρήστες επί
    ίσοις όροις·
    να παρέχεται χωρίς να γίνονται           αμετάβλητο
    κανενός είδους διακρίσεις, ιδίως
    διακρίσεις            πολιτικού,
    θρησκευτικού ή φιλοσοφικού
    χαρακτήρα,
    να μην διακόπτεται ή σταματά,            αμετάβλητο
   πλην περιπτώσεων ανωτέρας
    βίας,
   να εξελίσσεται συναρτήσει του             αμετάβλητο
   τεχνικού,     οικονομικού     και
    κοινωνικού       περιβάλλοντος,
    καθώς και ανάλογα με τη ζήτηση
   των χρηστών.
                   Άρθρο 6, πρώτο εδάφιο
Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι          Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι
πάροχοι καθολικής υπηρεσίας να           πάροχοι καθολικής υπηρεσίας να
προσφέρουν        τακτικά     στους      προσφέρουν        τακτικά     στους
χρήστες      αρκούντως      ακριβείς     χρήστες     αρκούντως       ακριβείς
πληροφορίες για τα χαρακτηριστικά        πληροφορίες για τα χαρακτηριστικά
των προσφερόμενων καθολικών              των προσφερόμενων καθολικών
υπηρεσιών, ιδίως ως προς τους            υπηρεσιών, ιδίως ως προς τους
γενικούς όρους πρόσβσης στις             γενικούς όρους πρόσβσης στις
υπηρεσίες, τις τιμές και το επίπεδο      υπηρεσίες, τις τιμές και το επίπεδο
ποιότητας. Οι πληροφορίες αυτές          ποιότητας. Οι πληροφορίες αυτές
δημοσιοποιούνται ιδίως υπό μορφή         τίθενται στη διάθεση της κοινής
τοιχοκόλλησης ή φυλλαδίων.               γνώμης.
                                      14
 ---pagebreak---                            Άρθρο 9
Τα κράτη μέλη ορίζουν τον φορέα ή       Τα κράτη μέλη ορίζουν τον φορέα ή
τους φορείς που έχουν δικαίωμα να       τους φορείς που έχουν δικαίωμα να
τοποθετούν γραμματοκιβώτια, τα          τοποθετούν γραμματοκιβώτια, τα
οποία προορίζονται για τη συλλογή       οποία προορίζονται για τη συλλογή
ταχυδρομικών      αντικειμένων    σε    ταχυδρομικών     αντικειμένων    σε
δημόσιο χώρο και δικαίωμα να            δημόσιο χώρο και να εκδίδουν
εκδίδουν     γραμματόσημα        που    γραμματόσημα που προσδιορίζουν
φέρουν το όνομα της χώρας.              τη χώρα προέλευσης.
                   Άρθρο 17, πρώτο εδάφιο
Τα κράτη μέλη μεριμνούν για τον         Τα κράτη μέλη μεριμνούν για τον
καθορισμό προτύπων για την εθνική       καθορισμό προτύπων για την εθνική
αλληλογραφία καθώς και αν τα εν         αλληλογραφία καθώς και αν τα εν
λόγω πρότυπα συμβιβάζονται με τα        λόγω πρότυπα συμβιβάζονται με τα
πρότυπα που καθορίσθηκαν από            πρότυπα που καθορίσθηκαν από
την Επιτροπή για τις ενδοκοινοτικές     την Επιτροπή για τις ενδοκοινοτικές
διασυνοριακές υπηρεσίες. Ωστόσο,        διασυνοριακές υπηρεσίες. Ωστόσο,
λαμβανομένων υπόψη των εθνικών          λαμβανομένων υπόψη των εθνικών
ιδαιτεροτήτων, πρέπει να τεθεί ως       ιδαιτεροτήτων, πρέπει να τεθεί
αρχικός στόχος η εξασφάλιση σε          αρχική    ελάχιστη    απαίτηση     η
όλα τα κράτη μέλη ότι τουλάχιστον       εξασφάλιση σε όλα τα κράτη μέλη
το 80% των αποστολών των                ότι τουλάχιστον το 80% των
ταχυδρομικών     αντικειμένων της       αποστολών     των     ταχυδρομικών
ταχύτερης βασικής κατηγορίας θα         αντικειμένων     της      ταχύτερης
διεκπεραιώνονται από άκρο σε            βασικής        κατηγορίας        θα
άκρο μέσα σε μία εργάσιμη ημέρα,        διεκπεραιώνονται από άκρο σε
υπολογιζόμενη από την ημέρα             άκρο μέσα σε μία εργάσιμη ημέρα,
αποστολής      έως     την    ημέρα     υπολογιζόμενη από την ημέρα
διανομής.                               αποστολής      έως     την    ημέρα
                                        διανομής.
                  Άρθρο 23, παράγραφος 2 (Τροπολογία 55)
Το παρατηρητήριο αποτελείται από        Το παρατηρητήριο απαρτίζεται από
πέντε το πολύ εμπειρογνώμονες,          ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες, με
διοριζόμενους από την Επιτροπή,         γνώσεις σχετικά με τον χαρακτήρα.
που συναπαρτίζουν τις διάφορες          τον ρόλο και την ποικιλομορφία των
απαιτούμενες            ειδικότητες.    ταχυδρομικών      υπηρεσιών     στα
Συγκεντρώνουν τις συναφείς με την       κράτη μέλη, διοριζόμενους από την
ανάπτυξη του τομέα πληροφορίες,         Επιτροπή, που συναπαρτίζουν τις
ιδίως σχετικά με τις οικονομικές,       διάφορες               απαιτούμενες
κοινωνικές και τεχνολογικές πτυχές,     ειδικότητες. Συγκεντρώνουν       τις
καθώς και με την ποιότητα των           συναφείς με την ανάπτυξη του
παρεχομένων υπηρεσιών.                  τομέα πληροφορίες, ιδίως σχετικά
                                        με τις οικονομικές, κοινωνικές και
                                        τεχνολογικές πτυχές, καθώς και με
                                        την ποιότητα των παρεχομένων
                                        υπηρεσιών.
                                     15
 ---pagebreak---              Άρθρο 23 παράγραφος 2α (νέα)
                                      2α Η Επιτροπή περιλαμβάνει επίσης
                                      στην έκθεση που αναφέρεται στην
                                      παρ. 3_τη γνώμη των εκπροσώπων
                                      των δημόσιων και ιδιωτικών φορέων
                                      παροχής ταχυδρομικών υπηρεσιών.
                                      των        εργαζομένων        στον
                                      ταχυδρομικό     τομέα και των
                                      εγχώριων καταναλωτών σχετικά με
                                      την εξέλιξη του τομέα και την
                                      εφαρμογή της παρούσας οδηγίας.
                 Άρθρο 24, πρώτο εδάφιο
Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις      Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις
αναγκαίες            νομοθετικές,     αναγκαίες             νομοθετικές,
κανονιστικές    και    διοικητικές    κανονιστικές     και    διοικητικές
διατάξεις για να συμμορφωθούν         διατάξεις για να συμμορφωθούν
προς την παρούσα οδηγία, το           προς την παρούσα οδηγία, το
αργότερο έξι μήνες έπειτα από την     αργότερο ένα έτος έπειτα από την
έναρξη ισχύος της. Πληροφορούν        έναρξη ισχύος της. Πληροφορούν
αμέσως την Επιτροπή σχετικά.          αμέσως την Επιτροπή σχετικά.
                                   16
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                        ISSN 0254-1483
                                             COM(96) 412 τελικό
                                              ΕΓΓΡΑΦΑ
GR                                                       15 08 10
                           Αριθ. καταλόγου : CB-CO-96-404-GR-C
                                                  ISBN 92-78-07753-4
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Λουξεμβούργο
                                                                   \λ-