CELEX: 51982PC0594
Language: da
Date: 1982-09-24
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for visse varer, fremstillet i hånden (1983) (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 594
Vol. 1982/0188
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                               KOM(82)594 endelig udg.
                                                               Bruxelles , den 24 . september 1982
                                            Forslag til
                                                         :         /•
                                     RÅDETS \FORORDNING (EØF)
                                                  .. --T---- ,  . y/
             om åbning , fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontin­
             gent for visse varer , fremstillet i hånden ( 1983 )
                                 ( forelagt Rådet af Kommissionen )
  K0M(82 ) 594 endelig udg .
 ---pagebreak---                                     BEGRUNDELSE
1 . I forbindelse med de multilaterale forhandlinger i GATT har Fælles­
    skabet erklæret sig rede til på visse betingelser , herunder fremlæg­
    gelse af et fremstillingscertifikat , der er godkendt af de kompetente
    myndigheder , årligt for visse varer , fremstillet i hånden , at åbne et
    fællesskabstoldkontingent med toldfrihed af en størrelse på i alt 5 mio
    RE og inden for rammerne af en værdi på 500 000 ECU for hver af de pågæl­
    dende toldpositioner .
    Som led i iværksættelsen af hensigtserklæringen vedrørende handelsforbindel-
    serne med visse asiatiske lande , og for at tage hensyn til de nye medlems­
    staters deltagelse i anvendelsen af dette kontingent , blev kontingentbelø-
    bet fra den 1 . januar 1974 forhøjet til 10 mio ECU ( inden for rammerne af
    en værdi på 1 mio ECU for hver af de pågældende toldpositioner)«
2 . Ved samme lejlighed gennemgik Kommissionen efter anmodning fra Det forene­
    de Kongerige ( l ) de handelsmæssige problemer , der er opstået i handelsfor-
    bindelserne mellem nævnte medlemsstat og de asiatiske Commonwealth-lande
    som følge af den gradvise afskaffelse fra den 1 . januar 1974 af den præfe­
    rence , der er indrømmet nævnte lande på det britiske marked for et stort
    antal varer , og navnlig visse beklædningsgenstande og færdigvarer , der er
    fremstillet af håndvævet stof . Ved flere lejligheder er dette spørgsmål
    blevet drøftet med re gerings sagkyndige , og man er blevet enige om at gen­
    nemgå spørgsmålet på ny , så snart fællesskabets økonomiske situation har
    udviklet sig fordelagtigt .
3 . Formålet med vedlagte forslag til forordning er derfor pr . 1 . januar 1983
    at åbne det pågældende toldkontingent med for de samme varer som i 1982 .
    ( l ) Denne anmodning støttedes af de indiske og pakistanske myndigheder
 ---pagebreak---                                       - 2 -
    for det nævnte "beløb på 10 000 000 ECU forhøjet med 2% for at tage hensyn
    til Grækenlands tiltrædelse .
4 . Da der ikke foreligger detaljerede statistiske oplysninger om de pågældende
    varer , har det kun været muligt at fordele kontingent"beløbet på samme måde
    som i de tidligere år , dvs . ved at opdele kontingent beløbet i ni dele og
    fordele disse blandt de otte territorier , som udgør Ftellesskabet , medens
    den sidste del udgør reserven , der skal dække eventuelle senere behov . I
    forslaget er der lagt de kvoter og fællesskabsreserver til grund , som Rådet
    har foreslået for 1982 med et tillæg på 2/$.
    Desuden har Mexico anmodet om en verbalnote for at kunne deltage i dette
    kontingent . Det foreslås , at dette land optages i listen over præference-
    lande ( bilag II ), såfremt det for vedtagelsen af denne forordning bliver
    oplyst , hvem der er bemyndiget til at udstede de nødvendige fremstillings-
    certifikater .
5 . Et andet problem er fastsættelsen af et fællesskabsbutoir med et beløb for
    hver position , som kontingentet omfatter , på højst 1,2 mio ECU. Dette pro­
    blem blev rejst på konsultationsmøderne den 9 * og 15 « april 1970 , og det
    fremgik , at en overskridelse af dette loft i visse tilfælde kunne skabe
    vanskeligheder på medlemsstaternes markeder .
    Man blev dog i første omgang enig om , at
    - selve forordningen ikke burde indeholde særlige bestemmelser med hen­
      blik .på at forhindre enhver overskridelse af dette loft ,
    - alle medlemsstaters kompetente instanser skulle arbejde snævert sammen
      med Kommissionens tjenestegrene , således at der kan træffes passende
      foranstaltninger , såfremt der opstår en virkelig risiko for overskridel­
      se af loftet .
 ---pagebreak--- Der blev således opnået fuld enighed om midlertidig anvendelse af en kon-
trolordning , der generelt indebærer en teoretisk fastsættelse af et natio­
nalt loft pr . toldposition , som svarer til 10% af medlemsstaternes oprinde­
lige kvoter , og fremsendelse til Kommissionen for perioder , som fastlægges
i de enkelte tilfælde , af opgørelser over udnyttelsen af medlemsstaternes
kvoter for hver toldposition . Den fællesskabsopgørelse , som Kommissionens
tjenestegrene udarbejder , vil straks blive meddelt alle medlemsstater .
I praksis anvendes denne ordning således :
- når afskrivningerne i en medlemsstat for en given toldposition er nået
   op på lOffo af den oprindelige kvote , der er tildelt denne medlemsstat ,
   giver den , uden at afbryde afskrivningerne , Kommissionen meddelelse
   herom , der giver oplysningerne videre til de øvrige medlemsstater ,
   som derpå så hurtigt som muligt meddeler Kommissionen deres seneste
   opgørelser over afskrivningerne for den pågældende toldposition ; hvis
   en opgørelse , som Kommissionen udarbejder for denne position , viser ,
   at loftet er nået , standser alle medlemsstater afskrivningerne for denne
   toldposition ; hvis loftet endnu ikke er nået , men formentlig vil blive
   det i nær fremtid , meddeler medlemsstaterne pr . telex Kommissionen én
   gang om ugen eller efter hver afskrivning af et stort beløb en samlet
   opgørelse over de afskrivninger , der er foretaget i den forløbne rige
   eller siden sidste meddelelse .
 ---pagebreak---                                                   Pors lag til
                                     RÅDETS FORORDNING (EØF)
              om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for visse varer,
                                                fremstillet i hånden ( 198 3}
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                            januar 1983 for det forannævnte beløb
FÆLLESSKABER HAR –                                                forhøjet med 2$ for at tage hensyn
                                                                  til Grækenlands tiltrædelse og
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
europæiske økonomiske Fællesskab , særlig arti­                   under overholdelse af Rådets forordning ( EØF)
kel 113 ,                                                         nr. 3308 / 80 af 16 . december 1980 om ændring af den
                                                                 europæiske regningsenhed til ECU i Fællesskabets
                                                                 retsakter ( 1;
under henvisning til forslag fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtninger:
                                                                 der bør navnlig sikres lige og kontinuerlig adgang for
Det europæiske økonomiske Fællesskab har erklæret sig            alle importører til kontingentet og vedvarende anvendel­
rede til årligt for visse varer, fremstillet i hånden , at       se af den for dette fastsatte sats for alle indførsler,
åbne et fællesskabstoldkontingent med toldfrihed af en           indtil kontingentet er opbrugt ; en ordning for udnyttelse
størrelse på i alt 5 000 000 regningsenheder og inden            af fællesskabstoldkontingentet på grundlag af en forde­
for rammerne af en værdi af 500 000 regningsenheder ,            ling mellem medlemsstaterne synes at ville respektere
for hver af de pågældende toldpositioner; inden for              kontingentets fællesskabskarakter med hensyn til oven­
rammerne af iværksættelsen af hensigtserklæringen ved­           nævnte principper; for i videst muligt omfang at tage
rørende handelsforbindelserne med visse asiatiske lande          hensyn til den faktiske markedsudvikling for de pågæl­
er det totale kontingentbeløb og den tilladte maksi-             dende varer bør denne fordeling principielt foretages i
mumsgrænse for hver position sat til henholdsvis                 forhold til medlemsstaternes behov , som udregnes dels
10 000 000 regningsenheder og 1 200 000 regningsen­              på grundlag af statistiske oplysninger om indførsler fra
heder; indførsel under dette fællesskabstoldkontingent           tredjelande i en repræsentativ referenceperiode, dels på
er dog betinget af forelæggelse for Fællesskabets told­          grundlag af de økonomiske udsigter for det pågældende
myndigheder af et certifikat, som er udstedt af aner­            kontingentår;
kendte organer i fremstillingslandet, og som bekræfter,
at de pågældende varer er fremstillet i hånden;
modellerne til fremstillingscertifikatet . er til­
passet den rammeformular , som Den                               de pågældende varer er imidlertid ikke specificeret i den
                                                                 statistiske nomenklatur; under disse omstændigheder
økonomiske Kommission for Europa i                               har det ikke været muligt at indsamle tilstrækkelig
Geneve i en rekommandation anbefaler
                                                                 præcise og repræsentative statistiske oplysninger ; udnyt­
for dokumenter , der anvendes i uden­                            telsesgraden af det hidtil åbnede fællesskabstoldkontin-
rigshandelen ; det pågældende told-                              gent gør det ikke muligt at danne sig en afgørende
kontingent bør derfor åbnes den 1 .                              opfattelse af det virkelige behov i hver af medlemsstater-
                                                                 A EFT nr. L 345 af 20. 12. 1980, s. 1 .
 ---pagebreak---                                                                  2
 ne; det synes derfor kun muligt at foretage en opdeling              hvis der på en bestemt dato i kontingentperioden findes
 af toldkontingentet i ni dele og tildele henholdsvis                en større udnyttet andel i en medlemsstat, er det nød­
 Benelux-landene, Danmark , Tyskland , Grækenland ,                   vendigt , at denne medlemsstat tilbagefører en betydelig
 Frankrig, Irland , Italien og Det forenede Kongerige en             del heraf til reserven for at undgå , at en af kontingent-
 del hver , medens den sidste del udgør en reserve til               mængderne forbliver uudnyttet i en medlemsstat,
 senere dækning af behovet i de medlemsstater, som har               medens den kunne have været udnyttet i andre med­
 opbrugt deres oprindelige kvote;                                    lemsstater;
                                                                     da kongeriget Belgien, kongeriget Nederlandene og stor­
                                                                     hertugdømmet Luxembourg er sammensluttet i og
                                                                     repræsenteret af Den økonomiske union Benelux, kan
de oprindelige kvoter kan blive opbrugt mere eller                   enhver foranstaltning i forbindelse med forvaltningen af
mindre hurtigt ; for at tage hensyn hertil og for at undgå           de kvoter , som tildeles denne økonomiske union , træf­
enhver afbrydelse er det vigtigt , at enhver medlemsstat ,           fes af ét af dens medlemmer –
som næsten har opbrugt sin oprindelige kvote, trækker
en tillægskvote på reserven ; dette træk bør hver med­
lemsstat foretage, når hver af dens tillægskvoter er
næsten opbrugt, så ofte reserven tillader det ; de oprin­
delige kvoter og tillægskvoterne skal gælde til kontin-
gentperiodens udløb ; denne forvaltningsmåde kræver et               UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
snævert samarbejde mellem medlemsstaterne og Kom­
missionen , som særlig skal kunne følge toldkontingen-
tets udnyttelsesgrad og underrette medlemsstaterne her­                                             Artikel 1
om ; dette samarbejde bør være så meget mere snævert ,
eftersom det ikke i øjeblikket forekommer at være                    1 . For perioden 1 . januar til 31 . december 198.3åbnes
absolut nødvendigt at fastsætte særlige foranstaltninger             der et fællesskabstoldkontingent på en mængde , der
i denne forordning med henblik på at sikre, at afskriv-              svarer ti1 lo2 00 000 ECU – og med et maksimumsbe-
ningsloftet på 1 200 000 ECU for hver position ikke                  løb på 1 200 000 ECU for hver af de pågældende
overskrides;                                                         toldpositioner – for de nedenfor anførte varer:
                 Position i den
                     fælles                                         Varebeskrivelse
                    toldtarif
                       42.02       Rejseartikler ( f.eks. kufferter , hatteæsker , vadsække og rygsække),
                                   indkøbstasker , håndtasker , dokumentmapper , tegnebøger , punge , toiletetuier ,
                                   værktøjsetuier , tobakspunge samt foderaler , etuier og æsker ( til f.eks. våben ,
                                   musikinstrumenter, kikkerter , smykker, flasker , flipper , fodtøj eller børster) og
                                   lignende beholdere , af læder , kunstlæder , vulcanfibre, plader og folier af plast ,
                                   pap eller tekstilstof:
                                   B. Af andre materialer
                       42.03       Beklædningsgenstande og tilbehør dertil , af læder eller kunstlæder:
                                   C. Tilbehør til beklædningsgenstande
                       44.24       Husholdningsartikler af træ
                       44.27      Standerlamper , bordlamper og andet belysningsudstyr af træ ; møbler af træ , der
                                   ikke henhører under kap . 94 ; skrin , bakker , frugtfade , dekorationsgenstande og
                                  lignende varer af træ ; etuier , æsker o . lign . af træ til bestik , tegneinstrumenter,
                                  musikinstrumenter m.v .; artikler af træ til personlig brug eller pynt, der normalt
                                  bæres i lommen , i håndtasken eller på personen ; dele af træ til forannævnte
                                  varer
 ---pagebreak---                                                - 3 -
Position i den
    faciles                                        Varebeskrivelse
   toldtarif
       48.21   Andre varer af papirmasse , papir og pap ( herunder cellulosevat ):
               D. Sengelinned , dækketøj , håndklæder , lommetørklæder , renseservietter , viske­
                     stykker og lignende varer til toilet- og køkkenbrug ; beklædningsgenstande
               F.    Andre varer :
                     I.   Varer til kirurgisk , medicinsk eller sanitær brug , ikke i detailsalgspak-
                          ninger
                     II . Andre varer
  ex 55.09     Andre vævede stoffer af bomuld :                          1
               – stoffer , farvet eller trykt i hånden efter » batik«-metoden
       58 . 01 Gulvtæpper ( herunder gulvløbere og måtter), knyttede , også konfektionerede :
               A. Af uld eller fine dyrehår:
                     I. Med indhold af natursilke ( undtagen bourettesilke ) på over 10 vægtpro­
                          cent
               B. Af natursilke ( undtagen bourettesilke ), syntetiske kemofibre , garn henhøren­
                     de under pos . 52.01 eller af metaltråd
               C. Af andre tekstilmaterialer
       58.10   Broderier , i løbende længder , strimler eller motiver
       59.02   Filt og varer deraf, også imprægneret eller overtrukket :
               ex B.      Andre varer :
                          – tæpper , forliggere
       60.05   Yderbeklædningsgenstande og andre varer af trikotage , ikke elastisk eller gumme-
               ret ;
               A. Yderheklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande :
                     II . Andre varer :
                          b ) Andre yderbeklaedningsgenstande :
                              4 . Andre yderbeklaedningsgenstande :
                                  bb ) Sweatere , pullovere , slipovere , cardigans , cardigansæt , jum­
                                        pere, trøjer og veste:
                                        11 . Til mænd og drenge :
                                             ex bbb ) Af fine dyrehår:
                                                        – sweatere , pullovere , slipovere
                                        22 . Til kvinder , piger og småbørn :
                                             ex ccc) Af fine dyrehår:
                                                        – sweatere , pullovere , slipovere
                                  11 )  Andre yderbeklædningsgenstande:
                                        ex 11 . Af uld eller fine dyrehår
                                                 – ponchoer af fine dyrehår .
  ex 61.01     Yderbeklædningsgenstande til mænd og drenge:
               B. Andre yderbeklxdninesgenstande :
                     V. Andre varer :
                          b ) Frakker , kapper og slag :
                              ex 1 . Af uld eller fine dyrehår :
                                       – ponchoer
 ---pagebreak---                                              - 4 -
Position i den
    tælles                                           Varebeskrivelse
   toldtarif
 ex 61.02      Yderbeklædningsgenstande til kvinder , piger og småbørn :
               – beklædningsgenstande , farvet eller trykt i hånden efter » batik«-metoden
     61.02     Yderbeklædningsgenstande til kvinder, piger og småbørn :
               B. Andre varer :
                      II . Andre varer :
                           e) Andre varer :
                              2. Frakker , kapper og slag:
                                  ex aa ) ■ Af uld eller fine dyrehår :
                                            – ponchoer og slag af uld
                                            – ponchoer af fine dyrehår
                              5 . Nederdele , herunder buksenederdele:
                                  ex aa ) Af uld eller fine dyrehår:
                                            – nederdele , tilklipninger til nederdele, af uld
     61.05     lomincrnrk Lider :
               A. Varer af bomuld med en værdi på over 15 ECU pr. kg
     61.06     Sjaler , tørklæder, mantiller , slør o . lign .
     61.07     Slips og halsbind
     61.11     Konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande ( f.eks , ærmeblade , skulder-
               puder , bælter , ærmeskånere og lommer )
     62.01     Plaider og lignende tæpper
     62.02     Sengelinned , dækketøj , håndklæder , vaskeklude og viskestykker , gardiner og
               andre boligtekstiler:
               ex B.       Andre varer :
                           – varer af bomuld , farvet eller trykt i hånden efter » batik«-metoden
     62.02     Sengelinned , dækketøj , håndklæder, vaskeklude og viskestykker ; gardiner og
               andre boligtekstiler:
               B. Andre varer :
                      IV. Gardiner og andre boligtekstiler:
                           ex c) Af andre tekstilmaterialer:
                                  –      dobbeltgardiner , af uld
     62.05     Andre konfektionerede tekstilvarer ( herunder snitmønstre)
     64.05     Dele til fodtøj ( herunder indlægssåler og hælpuder) af andet materiale end
               metal
ex 65.05       Hatte og anden hovedbeklædning ( herunder hårnet), af trikotage eller konfektio-
               neret af blonder , kniplinger , filt eller andet tekstilstof ( men ikke. af fletninger ,
               bånd eller strimler ), også garnerede:
               – baretter, af uld
     66.02     Spadserestokke ( herunder bjergstokke og siddestokke) samt piske, ridepiske
               o . lign .
 ---pagebreak---                                              - 5 -
Position i den
    fælles                                         Varebeskrivelse
   toldtarif
      68.02     Bearbejdede monument- og bygningssten ( herunder terninger til mosaikarbejder ),
                bortset fra varer henhørende under pos . 68.01 og kap . 69 :
                A. Bearbejdede monument- og bygningssten samt varer deraf ( bortset fra varer
                      henhørende under pos . 68.02 B :
                      IV . Udhuggede
      74.18     Husholdnings- og sanitetsartikler , samt dele dertil , af kobber
      74.19     Andre varer af kobber
      83.06     Statuetter og andre dekorationsgenstande til indendørs brug , af uædle metaller ;
                rammer af uædle metaller til fotografier, billeder o . lign .; spejle af uædle metal-
                ler :
                A. Statuetter og andre dekorationsgenstande til indendørs brug
      83.07     Belysningsartikler og dele dertil , af uædle metaller ( herunder ikke afbrydere ,
                fatninger til elektriske lamper, elektriske lygter til køretøjer , elektriske batteri- og
               dynamolygter og andre varer henhørende under kap . 85 ):
               B.     I andre tilfælde
 ex 83.09      Spænder , taskebøjler , hægter og maller , snøreringe og lignende varer af uædle
               metaller , til beklædningsgenstande , fodtøj , rejseartikler , håndtasker eller andre
               tekstil - eller lædervarer , rørnitter og splitnitter og slitnitter , af uædle metaller ;
               perler og pailletter , af uædle metaller:
               – perler og pailletter , af uædle metaller
      83.11     Klokker og gongonger ( ikke elektriske) samt dele dertil , af uædle metaller
      94.03     Andre møbler og dele dertil
      95.05    Bearbejdet skildpaddeskal , perlemor , elfenben , ben , horn , koral ( naturlig eller
               rekonstrueret) og andre animalske udskæringsmaterialer samt varer af disse
               materialer :
               B.     1 andre tilfælde :
                      II . Andre varer
      95.08    Bearbejdede vegetabilske eller mineralske udskæringsmaterialer samt varer af
               disse materialer ; støbte eller udskårne varer af voks , stearin , vegetabilske carbon-
               hydratgummier og naturharpikser ( f.eks . copal eller colophonium ) eller af model-
               lermasse samt andre støbte eller udskårne varer , ikke andetsteds tariferet ;
               bearbejdet , uhærdet gelatine ( undtagen gelatine henhørende under pos . 35.03 )
               samt varer af uhærdet gelatine :
               B.     Andre varer
     97.02     Dukker :
               ex A. Dukker , også påklædte:
                           – pyntedukker, påklædt i folkedragt, som er karakteristisk for oprindel-
                             seslandet
      97.03    Andet legetøj ; modeller til legebrug:
               A. Aí trx
 ---pagebreak---                                                           - 6 -
2. Dette kontingent er dog forbeholdt varer, der ledsa­         stk. 1 , eller af samme kvote med fradrag af den mængde,
ges af et certifikat, som er anerkendt af Fællesskabets         som er tilbageført af reserven , såfremt artikel 5 har
kompetente myndigheder , er i overensstemmelse med en           fundet anvendelse , trækker denne medlemsstat straks
af de i bilag I anførte modeller, er udstedt af et af de i      ved meddelelse til Kommissionen en anden kvote på
bilag II anførte anerkendte organer i fremstillingslandet       15 % af den oprindelige kvote i det omfang, reserven
og bekræfter, at de pågældende varer er fremstillet i           tillader det, eventuelt afrundet til nærmeste højere
hånden .                                                        enhed .
                                                                2. Såfremt en medlemsstat efter at have opbrugt sin
Disse varer kan desuden af Fællesskabets kompetente             oprindelige kvote , har udnyttet 90 % eller derover af
myndigheder godkendes som værende fremstillet i hån­            den anden kvote , den har trukket , trækker denne med­
den .
                                                                lemsstat straks under de i stk . 1 opstillede betingelser en
                                                                tredje kvote på 7,5 % af den oprindelige kvote, eventu­
                                                                elt afrundet til nærmeste højere enhed.
3 . Inden for rammerne af dette toldkontingent suspen­
deres satserne i den fælles toldtarif fuldstændigt .
                                                               3 . Såfremt en medlemsstat efter at have opbrugt sin
                                                               andeh kvote har udnyttet 90 % eller derover af den
Inden for dette toldkontingent anvender Grækenland de          tredje kvote , den har trukket , trækker denne medlems­
satser, om er beregnet i overensstemmelse med de i             stat under de samme betingelser en fjerde kvote svaren­
tiltrædelsesakten af 1979 fastsatte bestemmelser på det­       de til den tredje.
te område .
                                                                Denne fremgangsmåde anvendes, indtil reserven er
                                                               opbrugt.
                        Artikel 2
                       6 507 600
1 . En første del på               ECU fordeles mellem         4 . Uanset stk . 1 , 2 og 3 kan en medlemsstat trække
medlemsstaterne; de kvoter , som med forbehold af              mindre kvoter end fastsat i disse stykker, hvis der er
artikel 5 gælder fra 1 . januar til 31 . december 1983,         grund til at antage, at disse ikke vil blive opbrugt .
udgør for hver medlemsstat de mængder, som svarer til          Medlemsstaten        underretter   Kommissionen      om    de
følgende værdier:                                              grunde, der har foranlediget den til at anvende dette
                                                                stykke .
                                                  (i ECU)
Bénélux                                       1 275 000
Danmark                                           255    000                             Artikel 4
Tyskland                                      1 413      720
Graekenland
                                                     16  320    De tillægskvoter, som er trukket i henhold til artikel 3 ,
Frankrig                                      1 275      000   gælder indtil den 31 . december 1983 «
Irland
                                                  167 080
Italien
Det forenede Kongerige                           772 140
                                              1 333 340
                         3 692 400                                                       Artikel 5
2 . Den anden del pä                  ECU udgør fælles­
skabsreserven .                                                Medlemsstaterne tilbagefører senest den 1 . oktober
                                                                19® til reserven den uudnyttede del af den oprindelige
                                                                kvote, som den 15 . september 198 3 overstiger 50 % af
                                                               den oprindelige mængde. Den kan tilbageføre en større
3 . Forordning ( EØF) nr. 3308 / 80, særlig artikel 2 ,         mængde, såfremt der er grund til at antage, at denne
anvendes med henblik på beregningen af modværdien i             ikke udnyttes .
national valuta af de i ECU angivne beløb .
                                                               Medlemsstaterne meddeler senest den 1 . oktober 1983
                                                               Kommissionen de samlede indførsler af de pågældende
                        Artikel 3                              varer, som har fundet sted til og med den 15 . september
                                                               1983 , og som er afskrevet på fællesskabskontingentet,
1 . Såfremt en medlemsstat har udnyttet 90% eller              samt eventuelt den del af deres oprindelige kvote, som
derover af sin oprindelige kvote , som fastsat i artikel 2,    de tilbagefører til reserven .
 ---pagebreak---                                                          - 7 -
                         Artikel 6                            3 . Medlemsstaterne      afskriver   indførslerne af de
                                                              pågældende varer på deres kvoter , efterhånden som
Kommissionen fører regnskabet over de af medlemssta­          disse varer forelægges i tolden med angivelse til fri
terne i medfør af artiklerne 2 og 3 åbnede kvoter og          omsætning .
underretter hver enkelt om reservens udnyttelsesgrad
straks efter modtagelsen af meddelelserne.                    4 . Udnyttelsesgraden af medlemsstaternes kvoter
                                                              konstateres på grundlag af de indførsler, som er afskre­
Kommissionen underretter senest den 5 . oktober 198 3         vet på de i stk ., 3 anførte betingelser.
medlemsstaterne om reservemængden efter de tilbage­
førsler, der er foretaget i henhold til artikel 5 .
Kommissionen overvåger, at det træk, med hvilket                                       Artikel 8
reserven opbruges , begrænses til den disponible rest-
mængde, og angiver med henblik herpå den nøjagtige            På Kommissionens anmodning underretter medlemssta­
mængde til den medlemsstat , som foretager det sidste         terne denne om de indførsler af de pågældende varer,
træk .                                                        der faktisk er afskrevet på deres kvoter.
                         Artikel 7
                                                                                       Artikel 9
\ . Medlemsstaterne træffer alle egnede foranstaltnin­
ger tor , at åbning af de tillægskvoter , som de har          Medlemsstaterne og Kommissionen arbejder snævert
trukket i henhold til artikel 3 , muliggør fortløbende        sammen, for at denne forordning overholdes.
afskrivninger på deres samlede andel i fællesskabskon-
tingentet .
2.  Medlemsstaterne sikrer de                                                         Artikel 10
      importører af de pågældende varer fri adgang til de
kvoter , som tildeles dem .                                  Denne forordning træder i kraft den 1 . januar 1983 #
              Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
              stat .
              Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                                                          På Rådets vegne
                                                                                              Formand
 ---pagebreak---                                        - 8 -
BILAG / – ANHANG l – flAPAPTHMA 1 – ANNEX l – ANNEXE I – ALLEGATO I – BULAGE /
                      MODELLER TLL FREMSTILLINGSCERTIFIKAT
                     MUSTER DER HERSTELLUNGSBESCHEINIGUNG
                     YnOAF.irMATA niETOriOIHTIKftN KATAEKEYHE
                       MODEL CERTIFICATE OF MANUFACTURE
                      MODÈLES DE CERTIFICAT DE FABRICATION
                   , MODELLI DI CERTIFICATO DI FABBRICAZIONE
                MODELLEN VAN CERTIFICAAT VAN VERVAARDIGING
 ---pagebreak---                                                         - 9 -
   1 Eksportør (navn, fuldstændig adresse, land)                    2 Nummer                              00000
                                                                                                 CERTIFIKAT
                                                                    VEDRØRENDE VISSE KUNSTHÅNDVÆRKSPRODUKTER
  3 Modtager (navn , fuldstændig adresse, land)                                             (HANDICRAFTS)
                                                                           udstedt med henblik på opnåelse af præfe-
                                                                              rencetoldbehandling i Det europæiske
                                                                                       økonomiske Fællesskab
                                                                   4 Fremstillingsland                 5 Bestemmelsesland
  6 Sted og dato for indskibning – transportmiddel                 7 Supplerende oplysninger
  8 NØJE BESKRIVELSE AF VARERNE - Mærker og numre – Antal kolli og disses art                          9 Antal ( ' )  10 Vaerdi
                                                                                                                         fob (2)
1 1 DEN KOMPETENTE MYNDIGHEDS PÅTEGNING
     Undertegnede erklærer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder kunsthåndværksprodukter
     fremstillet af landsbyhåndværkere i det land , der er anført i rubrik nr. 4 .
12 Kompetent myndighed (navn, adresse, land)
                                                                   Sted                              Dato
                                                                                   (Underskrift)            (Stempel)
 ---pagebreak---                                                        - 10 -
  1 Ausführer (Name, vollständige Anschrift, Land)            2 Nummer                         00000
                                                                                   BESCHEINIGUNG
                                                                  FÜR BESTIMMTE HANDGEARBErTFTE WAREN
  3 Empfänger (Name, vollständige Anschrift, Land)                                 (HANDICRAFTS)
                                                                       ausgestellt für die Zulassung zur zoll­
                                                                         tariflichen Vorzugsregelung in der
                                                                      Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
                                                             4 Herstellungsland             5 Bestimmungsland
  6 Ort und Datum der Verladung – Beförderungsmittel         7 Zusätzliche Angaben
  8 GENAUE BESCHREIBUNG DER ERZEUGNISSE - Zeichen und Nummern –                             9 Menge (1 )   10 Wert
    Anzahl und Art der Packstücke                                                                              fob (2)
11 SICHTVERMERK DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDE
    Der Unterzeichnende bescheinigt, daß die vorstehend bezeichnete Sendung ausschließlich in ländlichen Handwerks­
    betrieben des unter Nr. 4 angegebenen Landes handgearbeitete Waren enthält.
12 Zuständige Behörde (Name, vollständige Anschrift, Land)
                                                             Ort                         Datum
                                                                         (Unterschrift)          (Stempel)
 ---pagebreak---                                                      - H -
   1 Εξαγωγέας (όνομα, πλήρης διεύθυνση, χώρα)              2 Αριθμός                     00000
                                                                              ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ
                                                             ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΧΕΙΡΟΤΕΧΝΙΑ!
   3 Παραλήπτης (Λνομα, πλήρης διεύθυνση, χώρα)                               (ΗΑΝϋΙΟΗΑΡΤδ)
                                                           παραδίδεται γιά νά χρησιμεύσει γιά τήν έπίτευξη της
                                                           άπολαβής τοϋ προτιμησιακοΰ δασμολογικού καθεστώτος
                                                                   τής Εύρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος
                                                           4 Χωρα κατασκευής           5 Χωρα προόρισμοϋ
   6 Τόπος κα( χρονολογία άποστολής – Μέσον μεταφοράς      7 Συμπληρωματικά στοιχεία *
   8 ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ - Σημεία κα( άριθμοί – , Αριθμός κα(          Ποσό·       10 Αξία
     είδος τοϋ δέματος                                                                   της Π            ♦ο&Ο
                                                              Γ *
1 1 ΕΠΙΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΑΡΜΟΔΙΑΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ
     Ό ύπογεγ ραμμένος πιστοποιεί δτι ή άπόστολή μέ τήν παραπάνω περιγραφή περιέχει άποκλειστικά προϊόντα
    χειροτεχνίας άπό οίκοτεχνίτες τής χώρας πού άναφέρεται στό τετράγωνο άριθ. 4.
1 2 Αρμόδια υπηρεσία (όνομα, πλήρης διεύθυνση, χώρα)
                                                          Έν                         *71
                                                                   (Υπογραφή)                  (Σφραγίδα)
 ---pagebreak---                                                              - 12 -
   1 Exporter (Name, full address, country)                     2 Number                         00000
                                                                                      CERTIFICATE
                                                                  IN REGARD TO CERTAIN HANDICRAFT PRODUCTS
   3 Consignee (Name, full address, country)                                        (HANDICRAFTS)
                                                                          issued with a view to obtaining the
                                                                            benefit of the preferential tariff
                                                                     regime in the European Economic Community
                                                               4 Country of manufacture       5 Country of destination
   6 Place and date of shipment – means of transport           7 Supplementary details
  8 DETAILED DESCRIPTION OF GOODS - Marks and numbers – Number and kind                      9 Quantity ( ' ) 10 FOB
     of packages                                                                                                 value (2)
1 1 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
     I, the undersigned , certify that the consignment described above contains only handicraft products (handicrafts)
     of the cottage industry of the country shown in box No 4.
1 2 Competent authority (Name, full address, country)
                                                               At                           on
                                                                            (Signature)              (Seal)
 ---pagebreak---                                                                      - 13 -
             1 Exportateur (Nom, adresse complète, pays)                   2 Numéro                         00000
                                                                                                  CERTIFICAT
                                                                            CONCERNANT CERTAINS PRODUITS FAIT À LA MAIN
            3 Destinataire ( Nom, adresse complète, pays)                                      (HANDICRAFTS)
                                                                                 délivré en vue de l'obtention du bénéfice
                                                                                   du régime tarifaire préférentiel dans la
                                                                                  Communauté économique européenne
                                                                         4 Pays de fabrication            5 Pays de destination
            6 Lieu et date d'embarquement – moyen de transport            7 Données supplémentaires
            8 DÉSIGNATION DÉTAILLÉE DES MARCHANDISES -                                                   9 Quantité ( ' ) 10 Valeur
                Marques et numéros – nombre et nature des colis                                                              fob (2)
  CO
  0)
  E
  Ε
  03
  en
  O
 5
  Φ
 "Ό
  3       1 1 VISA DE L AUTORrrÉ COMPETENTE
  O
  ε            Je soussigné, certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement des produits faits à la main par
  Φ
 "D
               l'artisanat rural du pays indiqué dans la case n° 4 .
  ι/)
  CD
 ¿i
  C
  α>
 Ό
  to
  Φ
  o
       ai
  CX.
       c
  φ    Φ
"O     >
 φ     Φ
      ■σ
JÛ
 E     m
 o
 c     c
 c
       o
      o
 ■D
       Zi
          12 Autorité compétente (Nom , adresse complète, pays)
TD
      η
      <L
                                                                                                       le
 σ>
 (tf  ra
'(0   c
      c
      o
 co
      Β
 φ    ra
 o
 CT   ν)
      c
Ό
 C.
      ra
      O
                                                                                      (Signature)              (Sceau)
 ---pagebreak---                                                                 - 14 -
   1 Esportatore (nome, indirizzo completo, paese)                  2 Numéro                           OOOX
                                                                                           CERTIFICATO
                                                                        RELATIVO A TALUNI PRODOTTI FATTI A MANO
   3 Destinatario (nome, indirizzo completo, paese)                                       (HANDICRAFTS)
                                                                              rilasciato per ottenere il beneficio del
                                                                                regime tariffario preferenziale nella
                                                                                   Comunità economica europea
                                                                   4 Paese di fabbricazione         5 Paese di destinazione
   6 Luogo e data d' imbarco – Mezzo di trasporto                  7 Dati supplementari
  8 DESIGNAZIONE DETTAGLIATA DELLE MERCI - Marche e numeri – Numero e natura dei colli              9 Quantità ( 1 ) 10 valore
                                                                                                                        fob m
1 1 VISTO DELL'AUTORITÀ COMPETENTE
    Il sottoscritto certifica che la partita descritta sopra contiene esclusivamente dei prodotti fatti a mano dall'artigianato
    rurale del paese indicato nella casella n. 4.
 ---pagebreak---    1 Exporteur ( naam , volledig adres, land)                     2 Nummer                         00000
                                                                                        CERT1RCAAT
                                                                     BETREFFENDE BEPAALDE MET HANDENARBED
   ; jttrx'ïVif&z'te 'nasT-, rfDHeaig adres, land)                               VERKREGEN PRODUKTEN
                                                                                      (HANDtCRAFTS)
                                                                 afgctanero me< het oog op he< beteomen vart de voordeten
                                                                        van het regime der tahefpreterenbes n de
                                                                          Europese Economische Gemeenschap
                                                                 4 Land van vervaardiging      5 Land van bestemming
   6 Plaats en datum van inlading – vervoermiddel                7 Bijkomende gegevens
   8 NAUWKEURIGE OMSCHRIJVING VAN DE GOEDEREN - Merken en nummers – aantal en soort               Hoeveel­       10 fob
                                                                                                  heid ( ' )         waarde (2)
1 1 VISUM VAN DE BEVOEGDE AUTORITEIT :
     Ik ondergetekende, verklaar dat de hierna omschreven zending uitsluitend produkten bevat welke ten plattelande met
     handenarbeid in de huisindustrie zijn vervaardigd in het land aangeduid in vak nr. 4.
1 2 Bevoegde autoriteit (naam, volledig adres, land)
                                                                Te                           de .
                                                                         (Handtekening)                    (Stempel)
 ---pagebreak---                                                     - 16 -
BILAC II – ANHANG II – flAPAPTHMA II – ANNEX II – ANNEXE II – ALLEGATO II – BIJLAGE II
               Fremstillingsland                            Kompetent myndighed
                Herstellungsiand                              Zustàndige Behôrde
              X(i>pa KaiaoKCtriK                             'ApnôÔia 'Ynnpeaia
            Country of manufacture                           Compétent authority
              Pays de fabrication                             Autorité compétente
             Paese di fabbricazione                           Autorità compétente
            Land van vervaardiging                            Bevoegde autoriteit
      Indien
      Indien
      Ίνοια
      India                          All India Handicrafts Board
      Inde
      Indu
      India
      Pakistan
      Pakistan
      Πακισταν
      Pakistan                       Export Promotion Bureau
      Pakistan
      Pakistan
      Pakistan
      Thailand
      Thailand
     Ταϊλανδή
     Thailand                       Department of Foreign Trade
     Thaïlande
     Tailandia
     Thailand
     Indonesien                     Ministenet for handel og kooperativer
     Indonesien                     Ministerium für Handel und Genossenschaften
     Ινδονησία
     Indonesia                      Department of Trade and Coopératives
     Indonésie                      Ministère du commerce et des coopératives
     Indonesia                      Ministero del commercio e delle coopérative
     Indonésie                      Ministerie van Handel en Coôperatieven
     Phiiippinerne
     Philippinen
     Φιλιππίνες
     Philippines                    National Cottage Industries Development Authority ( NACIDA )
     Philippines
     Filippine
     Filippijnen
     Iran
     Iran
     Ίραν
     Iran                           T he Institute of Standards and Industrial Research in Iran ( ISIRI )
     Iran
     Ir jn
     Iran          /
     Sri I.anka
     Sri L anka
     Ipi-ArivKa
     Sri  i.anka
                                    Department for Marketing and Export
                                    Promotion of Handicrafts of Sri Lanka
     Sri  I.anka
     Sri  l.anka
     Sri  l.nnka
 ---pagebreak---             Frevnstillingsland                         Kompetent myndighed
            Hersteilungsland                              Zustàndige Ëehôrde
           Xwpa >caTa<jK€i>ite                           'Apvtôôia 'Yniipeoia
       Country of manufacture                            Compétent authority
           Pays de fabrication                            Autorité compétente
         Paesc di fabbricazione                           Autorità compétente
        I.and van vervaardiging                           Bevoegde autonteit
Malaysia
Malaysia
Μαλαισία
Malaysia                        Malaysian Handicraft Development Corporation
Malaysia
Malaisie
Malcisië
Bolivia
Bolivien
Βολιβία                                                                        • Instituto boliviano de
                                Ministerio de Industria , Comercio y Turismo ■
Bolivia
Bolivie
                                pequeña industria y artesania
Bolivia
Bolivie
Honduras
I ionduras
'OvSoupn
Honduras                        Dirección general de comercio exterior
Honduras
Honduras
I Ionduras
Peru
Peru
Περού
Peru                            Ministerio de Industria y Turismo
Pérou
Perù
Peru
C hile
Chile
Χιλη
Chile                           Servicio de cooperación técnica (SERCOTEC)
Chili
Vile
(. hili
Guatemala
Guatemala
Γουατεμάλα
Guatemala                       Dirección de comercio interior y exterior
Guatemala
Guatemala
Guatemala
Argeimna
Argentinien
Αργεντινή
                                Secretaria de Estado y comercio y negociaciones económicas inter- t\
Argentina                       nacionales
Argentine
Argcntina
Argcntinië
Mex i CO
Mex i ko
Mexi co
Mex i que
Mess i co
Mex i co