CELEX: 51989PC0141
Language: el
Date: 1989-04-04
Title: Επανεξέταση Πρότασης ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ που τροποποιεί την οδηγία 71/305/ΕΟΚ περί συντονισμού των διαδικασιών για τη σύναψη συμβάσεων δημοσίων έργων (υποβλήθηκε από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 149 παράγραφος 2 (δ) της Συνθήκης ΕΟΚ)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (89) 141
Vol. 1989/0041
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ               ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ               ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                CΟΜ(89 ) 141 τελικό - SΥΝ 71
                                                Βρυξέλλες , 4 Απριλίου 1989
                           Επανεξέταση Πρότασης
                          ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
     που τροποποιεί την οδηγία 71 / 305 / ΕΟΚ περί συντονισμού των
         διαδικασιών για τη σύναψη συμβάσεων δημοσίων έργων
                ( υποβλήθηκε από την Επιτροπή σύμφωνα
       με το άρθρο 149 παράγραφος 2 ( δ ) της Συνθήκης    ΕΟΚ )
                                  18  19
                                     vV ,>£
                                             13
 ---pagebreak---                                            1
                                ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟ ΜΝΗΜΟΝΙΟ
I.   Γενικές απόύεις
Η επανεξεταζόμενη πρόταση αντικατοπτρίζει τη θέση της Επιτροπής που ακολούθησε
την κοινή θέση του Συμβουλίου της 4ης Νοεμβρίου 1988 και τις τροπολογίες αυτής
της θέσης που εγκρίθηκαν από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σε δεύτερη ανάγνωση στις
15 Φεβρουάριου 1989 .      Όπως αναφέρθηκε στη συνεδρίαση της ολομέλειας , αυτές οι
τροπολογίες έχουν γίνει δεκτές από την Επιτροπή και περιλαμβάνονται στην
τροποποιημένη πρότασή της .
II . Αναλύσπ τπο τροποποιηιιένης πρότασης
Η πρόταση αντικατοπτρίζει την υπάρχουσα συμφωνία μεταξύ Συμβουλίου , Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου και Επιτροπής , με εξαίρεση τα τμήματα που υπογραμμίζονται .        Σε
αυτά τα σημεία , η πρόταση αντικατοπτρίζει τις τροποποιήσεις του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου .      Αυτές οι τροπολογίες , με τη σειρά τους , αντιπροσωπεύουν τις
προσπάθειες για την εξεύρεση ενός ικανοποιητικού συμβιβασμού μεταξύ της
πρότασης της Επιτροπής μετά την πρώτη ανάγνωση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και
της κοινής θέσης του Συμβουλίου .
Τα σημεία στα οποία       η τροποποιημένη πρόταση διαφέρει    από  την  κοινή θέση
αναφέρονται παρακάτω .
σ)   ΙΑρθρο     1  σημείο 2  σχετικά   με το προτεινόμενο   άρθρο  Ια  της  Οδηγίας
     71 / 305 /ΕΟΚ
Το άρθρο αυτό ορίζει ότι ,         όταν οι αναθέτουσες αρχές παρέχουν απευθείας
 ενισχύσεις σε ποσοστά μεγαλύτερα του 50% της αξίας της σύμβασης , η τήρηση των
 διατάξεων της οδηγίας πρέπει να αποτελεί την προϋπόθεση για τη χορήγηση της
 ενίσχυσης .
 ---pagebreak---                                               2
Η περιοχή ισχύος του άρθρου παρέχεται στην παράγραφο 2 όπου δηλώνεται ότι οι
σχετικές εργασίες πρέπει να εμπίπτουν στην Ομάδα 502 του ΝΑΟΕ ,                ή να αφορούν
κατασκευαστικά έργα για νοσοκομεία ,        αθλητικές εγκαταστάσεις ,      χώρους αναψυχής ,
σχολικά     και   πανεπιστημιακά     κτίρια   και    κτίρια   που    χρησιμοποιούνται    για
διοικητικούς σκοπούς .        Δεδομένης της συγκεκριμένης φύσης αυτής της κάλυψης , η
οποία γίνεται δεκτή ,        η περιγραφή ,   στην κοινή θέση ,      των έργων που αφορούν
" υποδομές " και " έργα γενικού ενδιαφέροντος " δεν συνεισφέρει τίποτε στη σαφήνεια
του κειμένου .      Η πρόΒλεψη μιας ουσιώδους κρατικής ενίσχυσης αφεαυτής φανερώνει
ότι η εργασία θεωρείται ως γενικού ενδιαφέροντος .            Η ακριβής έννοια " υποδομές "
δεν    είναι   σαφής ,    αν  και  κατά   την άποψη    της   Επιτροπής    όλα τα    έργα που
αναφέρονται στην παράγραφο 2 θα μπορούσαν να θεωρηθούν ως υποδομή .               Η διαγραφή
επομένως     αυτών    των   όρων  διασαφηνίζει    το   κείμενο    και  το   απαλλάσσει   από
ενδεχόμενα διφορούμενα , χωρίς να μεταβάλλει τίποτε στα της ισχύος του .
Β)   * Αρθρο 1 ,   σημείο 7 σχετικά με το Άρθρο 5 .         παράγραφοι 2(Β ) και 3(ζ ) της
       Οδηγίας 71 /3Θ5/Ε0Κ
Αυτές    οι   διατάξεις    αναφέρονται   στην ανάθεση     της   σύμβασης ,    διαμέσου μιας
διαπραγματευτικής διαδικασίας των συμβάσεων που αποβλέπουν σε εργασίες έρευνας
και άναπτυξης .        Σύμφωνα με την κοινή θέση του Συμβουλίου ,       οι προκηρυσσόμενες
συμβάσεις με μόνο στόχο πειραματική εργασία ή ανάπτυξη θα πρέπει να αποτελούν
αντικείμενο προηγούμενης δημοσίευσης μίας προκήρυξης διαγωνισμού , στον οποίο θα
αποκλείονταν συμβάσεις με στόχους αποκλειστικά ερευνητικούς .                  Η εισαγόμενη
κατ'αυτό τον τρόπο διάκριση μεταξύ "πειραματικές εργασίες και ανάπτυξη " αφενός
και " έρευνα " αφετέρου είναι αβάσιμη και λειτουργικά ανεφάρμοστη .             Και οι τρεις
κατηγορίες εμπλέκονται κατά τα πρώτα στάδια προωθώντας νέες κατασκευαστικές και
μηχανολογικές τεχνολογίες και υλικά και επομένως δεν υπάρχει λόγος να
αντιμετωπισθούν διαφορετικά .         Όπου προκύπτουν θέματα σχετικά με την προστασία
της πνευματικής ιδιοκτησίας ή των αποκλειστικών δικαιωμάτων ,             υπάρχουν ήδη στην
πρόταση οι κατάλληλες διατάξεις .          Επομένως προτείνεται να αντιμετωπίζονται τα
έργα που εκτελούνται για ερευνητικούς λόγους κατά τον ίδιο τρόπο όπως αυτά που
αφορούν πειραματικές εργασίες και ανάπτυξη .
 ---pagebreak---                                            3
γ)   ' Αο-θρο ι . σπυείο 12 σχετικά υε το άρθρο 12 ποράγραφος 1
Εδώ ορίζεται ότι οι αναθέτουσες αρχές πρέπει να δημοσιεύουν μια ενδεικτική
οδηγία με τα βασικά χαρακτηριστικά των συμβάσεων για μεγάλα έργα που
προτίθενται να αναθέσουν κατά το ερχόμενο έτος .        0 όρος " ενδεικτική" καθιστά
σαφές      ότι η οδηγία δημοσιεύεται με την επιφύλαξη οποιοσδήποτε πρόσκλησης
υποβολής προσφορών .       Είναι επομένως σαφές     ότι δεν θα μπορούσε σ’ αυτή να
περιληφθούν στοιχεία τα οπο(α για αντικειμενικούς λόγους δεν είναι δυνατό να
δοθούν κατά την εποχή της δημοσίευσης .         Γι' αυτό το λόγο , είναι άσκοπο να
ανακοινωθεί ,      όπως συμβαίνει στην κοινή θέση του Συμβουλίου ,      ότι πρόσθετα
πληροφοριακά στοιχεία θα δημοσιευθούν " όταν υπάρξει δυνατότητα".
δ)   Άρθρο 1 σημείο 16 σχετικά με το Άρθρο 20(6 )
Το άρθρο παρέχει       τη  δυνατότητα στις αναθέτουσες αρχές να ζητούν από τους
υποψηφίους να δηλώνουν τις προθέσεις τους σχετικά με ενδεχόμενες υπεργολαβίες .
Είναι σαφές ότι τέτοια στοιχεία με κανένα τρόπο δεν μπορεί να θεωρηθούν ως
δυσμενή σε ό,τι αφορά τη γενική ευθύνη των κύριων εργολάβων .        Προφανώς , ένας
υπεργολάβος θα αναλάβει ενδιάμεσες ευθύνες .
ε)   Η παρεμβολή ενός νέου Άρθρου 1 σημείο 17α ) για τον ορισμό ενός νέου άρθρου
     22α )
Το νέο κείμενο αναφέρεται στη δυνατότητα ,         για τις αναθέτουσες αρχές ,    να
επιβάλουν όρους με στόχο την καταπολέμηση της μακροπρόθεσμης ανεργίας και την
ενίσχυση της ενσωμάτωσης νέων ανθρώπων στο κύκλωμα της εργασίας .
Σύμφωνα με τη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου , στην απόφαση του 31 /87
" Βθθπΐ^θδ ", η πρόταση ορίζει τη δημοσίευση των όρων αυτών και απαιτεί αυτοί οι
όροι να μην επιβάλλουν διακρίσεις . Επιπλέον , τέτοιοι όροι θα μπορούσαν μόνο να
εφαρμοσθούν στα πλαίσια λειτουργικών προγραμμάτων εγκεκριμμένων από την
Επιτροπή εις τρόπον ώστε να παρέχουν εξασφάλιση τόσο για τις αναθέτουσες αρχές
 ---pagebreak---                                                  4
όσο και για τους ενδεχόμενους εργολάβους ,            δίνοντας στην Επιτροπή ικανοποιητική
δυνατότητα    να   εξετάζει    τους    προτε ι νόμενους    όρους    ώστε   να   εξασφαλίζει   τη
συμβατότητά τους με τη Συνθήκη , πριν ακόμη υποβληθούν οι προτάσεις .
Η   Επιτροπή     θεωρεί    ότι   η   απουσία     μιας   τέτοιας    διάταξης    θα  μπορούσε   να
δημιουργήσει     ανασφάλειες      και    να    προκύψει     ο    κίνδυνος    να   δημιουργηθούν
καταστάσεις οι οποίες παραβιάζουν τη Συνθήκη .
ζ ) Άρθρο 1 σημείο 18 σχετικά με το Άοθρο 228
Το άρθρο αυτό ορίζει ότι οι αναθέτουσες αρχές πρέπει να αναφέρουν ,                  στα έγγραφα
της   σύμβασης ,    τις   πηγές από     τις οποίες      μπορούν να     ζητηθούν πληροφοριακά
στοιχεία σχετικά με τους ισχύοντες κατά τόπο κανόνες σε 6 , τι αφορά τις συνθήκες
απασχόλησης .      Ορίζει επιπλέον ότι ,         στο φάκελο της υποψηφιότητάς τους ,          οι
υποψήφιοι    πρέπει   να   αναφέρουν     ότι    έχουν   λάβει    υπόψη   τους   τους   ισχύοντες
κανονισμούς κατά την κατάρτιση του προϋπολογισμού τους .
Ενδιαφέρει τόσο τον εργολάβο όσο και την αναθέτουσα αρχή να εξασφαλίζεται ότι ο
εργολάβος παίρνει       υπόψη του     τις δαπάνες      που θα αντιμετωπίσει         για  να  μην
περιπλακεί σε οικονομικές δυσκολίες εζαιτίας της άγνοιας των υποχρεώσεών του .
Οι αναθέτουσες αρχές βρίσκονται σε ευνοϊκή θέση ώστε να μπορούν να εντοπίζουν
τις πηγές τέτοιων πληροφοριακών στοιχείων .
Η   κοινή  θέση    του    Συμβουλίου     θεωρείται     ότι    παρέχει    μικρότερη    οικονομική
διαφάνεια και αυξάνει τον κίνδυνο να υποτιμηθεί το μέγεθος των δαπανών της
σύμβασης .
η)   Παράρτημα IV σημείο Ε . να       προστεθεί νέο σημείο 8(α )
Υπάρχει συμφωνία ότι οι ενδιαφερόμενοι υποψήφιοι πρέπει να καλούνται                          να
αναφέρουν ποιό μέρος της σύμβασης προτίθενται να δώσουν ως υπεργολαβία .
 ---pagebreak---                                         5
Ο σκοπός αυτής της τροποποίησης είναι να καταχώρησε I στην αγγελία ανάθεσης της
σύμβασης ένα στοιχείο με το οποίο θα πληροφορεί τους ενδεχόμενους υπεργολάβους
για το πιθανό περιεχόμενο των υπεργολαβιών .
III . Ενημέρωση του πίνακα των εγκεκριμένων φορέων
Η πρόταση αυτή γίνεται με την επιφύλαξη της ενημέρωσης του πίνακα των φορέων
που διέπονται από το δημόσιο δίκαιο , ή ισοδυνάμων , σύμφωνα με τα κριτήρια που
ορίζονται στο άρθρο 1(β ) και περιέχονται στο παράρτημα I.    Το Συμβούλιο έχει
ζητήσει μία κατά το δυνατό ταχύτερη ενημέρωση του πίνακα και κατά προτίμηση
πριν από την τελική έγκριση αυτής της πρότασης από το Συμβούλιο .   Έχουν γίνει
ήδη οι κατάλληλες ενέργειες για τη διόρθωση και τη συμπλήρωση αυτού του πίνακα .
 ---pagebreak---                      Επανεξέταση Πρότασης
                    ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
         που τροποποιεί την οδηγία 71 / 305 / Ε0Κ περί συντονισμού των
               διαδικασιών για τη σύναψη συμβάσεων δημόσιων έργων
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
 ' Εχοντας υπόψη :
   τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας , και
   ιδίως το άρθρο 57 παράγραφος 2 , το άρθρο 66 και το άρθρο 100Α ,
                               (1 )
   την πρόταση της Επιτροπής        r
                                                  ( 2 )
σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
                                                                    ( 3 )
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής
( 1 ) EE       C
( 2 ) ΕΕ     . ^ 167 ,    27 . 6.1988 , σ . 76 και απόφαση της . ( δεν έχει
      ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα ).
( 3 ) EE       C 319 /    30.11 . 1987 , o . 55 .
                                                                          2
 ---pagebreak---   Εκτιμώντας :
 ότι      πρεπει να θεσπιστούν τα μέτρα για τη σταδιακή υλοποίηση της
 εσωτερικής αγοράς μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1992 ■ ότι η εσωτερική αγορο
 συνεπάγεται ένα χώρο χωρίς εσωτερικά σύνορα . στον ' οποίο είναι
 εξασφαλ ισμέ νη η ελεύθερη κυκλοφορία               εμπορευμάτων ,     προσώπων ,
 υπηρεσιών και ·       κεφαλαίων ,
ότι κατό τις διαδοχικές συνόδους του , το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, κατέληξε σε
συμπεράσματα σχετικά με την ανάγκη πραγματοποίησης της κοινής αγοράς ,
ότι η λευκή βίβλος αφορά "1 Π ν ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς και ιδίως το
 χρονοδιάγραμμα και το πρόγραμμα δράσης για την πραγματοποίηση του
 ανοίγματος στον τομέα των συμβάσεων δημοσίων έργων ,               ·
 ότι η Επιτροπή ποοέβη σε ανακοίνωση προς τό Συμβούλιο, στις 19 Ιουνίου 1986
 σχε^νκά με τις δημόσιες συμβάσεις στην Κοινότητα ,
 ότι οι συμβάσεις δημοσίων έργων διέπονται από την οδηγία 71 / 305 / Ε0Κ του Σεμβουλίαυ (11
 όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την Πράξη Προσχώρησης της Ισπανίας και της
 Πορτογαλίας , καθώς και από την οδηγία 72 / 277 / ΕΟΚ του Συμβουλίου , της
 26ης Ιουλίου 1972 , περί του τρόπου και των όρων δημοόιεύσεως των
 προκηρύξεων συμβάσεων δημοσίων έργων και παραχώρησης δημοσίων έργων στην
                                                         (2)
 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                 , από τη διακήρυξη
 ( 1 ) ΕΕ .      Ε 185 ,        16.8.1971 , σ .  5.
 ( 2 ) EE        L 176^          3.8.1972 , o . 12 .
                                                                                   3
 ---pagebreak---  της 26ης Ιουλίου 1971 , των εκπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών ,
 Ουνελθόντων' στα πλαίσια του Συμβουλίου      ως προς            ακολουθητέες διαδικασίες
  κατά την παραχώρηση της εκτέλεσης έργων                 και από την απόφαση 71 / 306 / Ε0Κ
  του Συμβουλίου της 26ης Ιουλίου         1971 , περί συστάσεως       , της Συμβουλευτικής
                                                          (2 )
  Επιτροπής για τις Συμβάσεις Δημοσίων              Εργων      . όπως τροποποιήθηκε με την
  απόφαση 77 / 63 / ΕΟΚ
ότι για τηώΐαοψόλίαη της ελεύθερης εγκατάστασης και της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών
 σε θέματα συμβάσεων            · δημοσίων έργων , πρέπει να γίνουν βελτιώσεις και να διεμρυνθεΐ
 το πεδίο εφαρμογής των προβλεπάμενων στις οδηγίες εγγυήσεων όσον αφορά τη διαφάνεια
  των διαδικασιών και πης τιρακτικής για τη σύναψη των συμβάσεων δημοσίων έργων ,
  ώστε να διευκολύνεται ο έλεγχος της τήρησης της απαγόρευσης περιορισμών και
  να μειώνονται ταυτόχρονα οι διαφορές ως προς τους όρους , ανταγων ισμού μεταζ,ύ
  των υπηκόων των κρατών μελών ,
  ότι η παρούσα οδηγία δσεν αποτελεί εμπόδιο για την εφαρμογή , ιδίως , του
  άρθρου 36 της συνθήκης ,
  ότι       πρέπει να ορισθεί σαφέστερα η έννοια της σύμβασης δημόσιων έργων ,
 για να ληφθούν κυρίως υπόψη οι νέες συμβατικές μορφές αναθέσεως συμβάσεων ,
  και να Θεσπιστούν κριτήρια για τον προσδιορισμό όλων των φορέων που
   υπάγονται στους κανόνες της οδηγίας 71 / 305 / Ε0Κ ,
  ότι ο κατάλογος των οργανισμών και των κατηγοριών οργανισμών που εμφαίνεταί
  στο παράρτημα I πρέπει να είναι όσον το δυνατόν πληρέστερος ,
  ( 1 ) ΕΕ       . C 82 ,     ' 16.8.1971 ,    σ . 13
  ( 2 ) ΕΕ         L 185 ,      16.8.1981 ,    σ . 15
   ( 3 ) ΕΕ        L 13 ,       15.1 . 1977 ,  σ . 15
                                                                                           4
 ---pagebreak---  ότι είναι επίσης αναγκαίο                  να επεκταθούν οι διατάζεις της οδηγίας
 71 / 305 / Ε0Κ       στα έργα που χρηματοδοτούνται από τα κράτη αλλά δεν
 αντιστοιχούν             στους ορισμούς του άρθρου 1 ,
 ότι , λαμβάνοντας υπυψη την αυξανόμενη σημασία των παραχωρήσεων στα δημοοια
 έργα καθώς και του ιδιαίτερου χαρακτήρα τους , πρέπει να περιληφθούν στην
 οδηγία 71 / 305 / Ε0Κ οι κανόνες δημοσιότητας που           ακολουθούνται ως προς ΤΟ
 θέμα αυτό ,
 ότι πρέπει να προσδιοριστεί η έκταση των εξαιρέσεων ανά τομέα
 δραστηριότητας , ώστε να αποφευχθεί η λόγω αποκλινουσών ερμηνειών αύξηση των
 ανισορροπιών που συνδέονται με την εφαρμογή της οδηγίας 71 / 305 / Ε0Κ μεταξύ
 των κρατών μελών .
                                                                   I
άτι το 1971 , το κοττωτοττο όριο πέραν του οποίου οι συμβάσεις δημοσίων έργων έπρεπε να
 υπαχθούν στην οδηγία 71 / 305 / ΕΟΚ είχε καθοριστεί σε 1 εκατομμ . ΕΟΙΙ · ότι ,
 λαμβάνοντας υπόψη την αύξηση του κόστους κατασκευής και το συμφέρον των
 μιίκρόμεσαΐων              επιχειρήσεων να συμμετέχουν σε μεσαίου μεγέθους προϋπο­
 λογισμού συμβάσεις , είναι σκόπιμο να καθοριστεί σε 5 εκατομμ . ΕΟϋ το εν
 λόγω όριο ,
 ότι για να καταργηθούν οι πρακτικές που περιορίζουν τον ανταγωνισμό εν
 γένει και την πλήρη συμμετοχή υπηκόων άλλων κρατών μελών στις συμβάσεις
 ειδικότερα , πρέπει να βελτιωθεί η πρόσβαση των υποψηφίων αναδοχών στις
 διαδικασίες ανάθεσης των συμβάσεων ,
                                                                                      5
 ---pagebreak---  ότι πρεπει να καθιερωθεί         διαδικασία μέσω όιαπραγματευσεωχ^δπως
 υφισταται ήδη στην πρακτική ορισμένων κρατών μελών , για να περιορίζεται η
 χρήση της εξαιρετικής διαδικασίας που ΗροβΧέπετα I οτο άρθρο 9 της οδηγίας 71 /305/Ε0Κ,
 ότι η διαδικασία μέσω διαπραγματεύσεων πρέπει να θεωρείται εξαιρετ ική καΐ^ως
εκ τούτου ,να εφαρμόζεται   μόνο σε περιοριστικά απαριθμούμενες περιπτώσεις .
 ότι οι αναθέτουσες αρχές πρέπει να γνωστοποιούν στους απορριφθέντες
 υποψηφίους ή υποβάλλοντες προσφορά , τους λόγους της απόρριψης της
 υποψηφιότητάς τους ή της προσφοράς τους και να συντάσσουν πρακτικά για κάθε
 διαδικασία σύναψης σύμβασης ,
 ότι πρέπει να προσαρμοστούν οι κοινοί κανόνες^ Οτον τεχνικό τομέα, οτη νέα
 κοινοτική πολιτική για την τυποποίηση ,
 ότι , για να δημίουργηθουν οι αναγκαίες προϋποθέσεις για το αποτελεσματικό
 άνοιγμα στον ανταγωνισμό σε κοινοτική κλίμακα , επιτρέποντας στις
 επιχειρήσεις των άλλων κρατών να υποβάλλουν ττροοφορές υπό αυνθήκεζ ανάλογες με
 αυτές που ισχύουν για τις εγχώριες επιχειρήσεις και εν-τεί νοντας ΤΟ
ενδιαφέρον και τη Ουμμετοχή             μεγαλύτερου αριθμού εργοληπτών στις
 συμβάσεις δημόσιων έργων , πρέπει το σύνολο των διαδικασιών συμμετοχής των
 εργοληπτών στους διαγωνισμούς να χαρακτηρίζεται από περισσότερη διαφάνεια ότι
 πρέπει επίσης οι αναθέτουσες αρχές να ανακοινώνουν .
                                                                                 6
 ---pagebreak---                          τα σχέδιά τους σχετικά με τις μελλοντικές συμβάσεις
 δημοσίων έργων μέσω προκήρυξης σε κοινοτική κλίμακα - και δημοσιεύεται με
 τον Ιδιο τρόπο κάθε χρήσιμη πληροφορία σχετικά με τις συνθήκες υπό τις
 οποίες ανατέθηκαν οι διάφορες συμβάσεις ,
 ότι , για να γίνει δυνατή η συμμετοχή μεγαλύτερου αριθμού εργοληπτών ,
και για να μπορούν αυτοί να υποβάλουν προσφορές
μέσα οε εύλογη προθεσμία , ιδιαίτερα για τα μεγάλα και , ως εκ τούτου ,
 συνήθως πολύπλοκα , από τεχνική και οργανωτική άποψη έργα , πρέπει να
 παραταθούν οι προθεσμίες που ισχύουν σήμερα για την υποβολή υποψηφιοτήτων
 και προσφορών ,
 ότι ,                υπάρχει γενικό συμφέρον για την προώθηση της τεχνικής
 εξέλιξης στους τομείς των οικοδομών και των δημοσίων έργων , ώστε από τη
μεταφορά τεχνολογίας και τεχνογνωσίας από το ένα κράτος μέλος στο άλλο να
 επωφελείται το σύνολο όχι μόνο των χρηστών αλλά και των επαγγελματ ιών .
 ότι διεξάγονται ήδη εργασίες στα πλαίσια της Κοινότητας για την κατάρτιση
 λειτουργικών συγγραφών υποχρεώσεων που          πρόκειται να αντικαταστήσουν τις λεπτομερείς
 τεχνικές περί γραφές ,και ότι πρέπει να δοθεί από τύρα στους εργολήπτες της
 Κοινότητας η δυνατότητα να προτείνουν ρχα πλαίσια ορισμένων προϋποθέσεων ,
εναλλακτικές λύσεις ,
 ότι για να εξασφαλίζεται η διαφάνεια των όρων εκτέλεσης της οικείας
 σύμβασης , οι αναθέτουσες αρχές μπορούν να ζητούν πληροφορίες σχετικά με το
 τμήμα του έργου που ενδεχόμενα μπορεί να ανατεθεί από τους αναδόχους σε
 υπεργολάβους ,
 ότι πρέπει να Χαμβάνεται υπόψη ο         σημαντικός         ; αντίκτυπος των
 δημοσίων αγορών έργων στη δημιουργία Θεσεων εργασίας σε ορισμένες
 ζώνες της Κοινότητας όπυ υπάρχει ποσοστό ανεργίας υψηλότερο1 απδ τον
 κοινοτικό μέσο όρο .
                                                                                         7
 ---pagebreak---  ότι μπορεί να αποδειχθεί χρήσιμη η ύπαρξη μεγαλύτερης διαφάνειας
  ως προς τις απαιτήσεις σχετικά με την προστασία και .
 τους όρους απασχόλησης στο κράτος μέλος όπου πραγματοποιούνται οι εργασίες ,
 ότι ενδεικνυται να εντάσσονται στους στόχους της Κοι νότητας^τηρώντας τις
 αρχές της συνθήκης , οι εθνικές διατάξεις για τη σύναφη συμβάσεων κρατικών
 προμηθειών προς όφελος της περιφερειακής ανάπτυξης ,
 ότι στην οδηγία 71 / 30δ / ΕΟΚ πρέπει να περιληφθούν οι κατάλληλες στατιστικές
 διατάξεις για τη βελτίωση και τη συστηματοποί ηση των πληροφοριών σχετικά με
 τον τρόπο με τον οποίο οι αναθέτουσες αρχές συνάπτουν τις συμβάσεις ,
 ότι -η Ισπανία θέσπισε προσφίκτως νομοθετικά μέτραγια την
 εφαρμογήτης οδηγίας 71 / 305 / Ε0Κ· ότι , δεδομένου ότι νέες τροποποιήσεις
 σ' αυτό το στάδιο ενδέχεται να επηρεάσουν αρνητικά την προσαρμογή του ιδιωτικού τομέα
 στη χώρα αυτή , ενδεικνυται να παρασχεθεί στο             Χδγω κράτος μέλος
 συμπληρωματική προθεσμία για την εφαρμογή          της παρούσας οδηγίας ,
δτι     η     Πορτογαλία            χρειάζεται μία μεταβατική περίοδο για
 παρόμοιους λόγους ,
 ότι η Ελλάδα πρόκειται να          προσαρμόσει τη νομοθεσία της στην οδηγία
 71 / 305 / Ε0Κ και ότι η ενσωμάτωση> σ ' αυτό το στάδιο^άλλων κοινοτικών ρυθμίσεων
μπορεί να επηρεάσει αρνητικά τοντομέα των συμβάσεων δημοσίων έργων και ειδικότερα ,
ορισμένους σημαντικούς , από οικονομική άποψη , παράγοντες . .. όπως
 τη σταθερότητα , τη διαφάνεια και τη μεσοπρόθεσμη διατήρηση των εμπορικών
 προϋποθέσεων ,
                                                                                       8
 ---pagebreak--- δτΐ εΜ^ρυνο με τα (Χίπτεράκ^-ητα των (λτνδδυν   του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου^ καθώς και
της Λευκής Βίβλου και της ανακοίνωσης της Επιτροπής προς το
Συμβούλιο , πρέπει να τροποποιηθεί η οδηγία 71 / 305 / Ε0Κ και να καταργηθεί η
οδηγία 72 / 277 / ΕΟΚ ,
ΕΞΕΛΟΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΛΗΓΙΑ
                                              Αρθρο 1
Η οδηγία 71 / 305 / Ε0Κ τροποποιείται ως εξής :
1 ) Το άρθρο 1 αντ ικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
    " Αρθρο 1
    Κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας
    α ) οι 'Όυμβόοεις δημοσίων έργων " είναι συμβάσεις εξ επαχθούς αιτίας
        συναπτάμενες εγγράφως μεταξύ , αφενός , ενός εργολήπτη και , αφετέρου ,
        μιας αναθέτουσας αρχής , όπως αυτή ορίζεται στο σημείο β ). και οι
        οποίες έχουν ως αντικείμενο είτε την εκτέλεση , είτε τόσο την εκτέλεση
        όσο και την μελέτη έργων που αφορούν μία από τις δραστηριότητες που
        αναφέρονται στο παράρτημα II ή ενός έργου όπως αυτό ορίζεται στο
        σημείο γ ) , είτε την         υλοποίηση           με οποιαδήποτε μέσα ενός
        έργου το οποίο ανταποκρίνεται στις επακριβώς αναφερόμενες από την
        αναθέτουσα αρχή ανάγκες .
    β)     "αναθέτουσες αρχές "          είναι    το κράτος , οι οργανισμοί τοπικής
        αυτοδιοίκησης , οι οργανισμοί δημοσίου δικαίου , οι ενώσεις που
        συγκροτούνται από ένα ή περισσότερους από τους προαναφερόμενους
        οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης ή οργανισμούς δημοσίου δικαίου .
                                                                                     9
 ---pagebreak---    Ως οργανισμός δημοσίου δικαίου νοείται κάθε οργανισμός :
   - που δημ ι ουργήθηκε ειδικά για να ικανοποιήσει ανάγκες γενικού    συμφέροντος
      που δεν έχουν βιομηχανικό ή εμπορικό χαρακτήρα ,
   - που έχει νομική προσωπικότητα , και
   - του οποίου , είτε η δραστηριότητα χρηματοδοτείται κατά πλειοψηφία από το
      κράτος , τους οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης ή άλλους οργανισμούς
      δημοσίου δικαίου , είτε η διαχείριση υπόκειται σε έλεγχο από το κράτος ή
      τους οργανισμούς αυτούς , είτε άνω του ημίσεως του αριθμού των μελών του
      οργάνου διοίκησης , διεύθυνσης ή εποπτείας διορίζεται από το κράτος , τους
      οργανισμούς τοπικής αυτοδιοίκησης ή άλλους οργανισμούς δημοσίου δίκαιου .
      Οι κατάλογοι των οργανισμών και των κατηγοριών των οργανισμών δημοσίου
      δικαίου που πληρούν τα κριτήρια που απαρ ι θμούντα ι στο δεύτερο εδάφιο του
      παρόντος σημείου περιλαμβάνονται στο Παράρτημα I. Οι κατάλογοι αυτοί
      είναι όσο το δυνατόν πληρέστεροι , μπορούν δε να αναθεωρηθούν με την
      διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 30 β . Προς το σκοπό αυτό , τα κράτη μέλη
      κοινοποιούν κατά διαστήματα στην Επιτροπή τις μεταβολές που επήλθαν στους
      προαναφερθέντ ες καταλόγους τους ,
γ)   , έργο -είναι ίο αποτέλεσμα         συνόλου οικοδομικών εργασιών ή εργασιών
   πολιτικού μηχανικού που προορίζεται να πληροί αυτό καθαυτό         οικονομική ή
   τεχνική λειτουργία .
                                                                             -  10 -
 ---pagebreak---      6 ) η "παραχώρηση δημοσίων έργων" είναι μια σύμβαση η οποία διαφέρει από τις
         αναφερόμενες στο σημείο α ) συμβάσεις μόνο κατά το ότι το εργολσ'ΐ'κό
         αντάλλαγμα ενός έργου συνίσταται είτε αποκλειστικό στο δικαίωμα
         εκμετάλλευσης του έργου , είτε στο δικαίωμα αυτό σε συνδυασμό με καταβολή
         αμοιβής .
    ε ) οι "ανοικτές διαδικασίες" είναι οι εθνικές διαδικασίες στα πλαίσια των
         οποίων όλοι οι ενδιαφερόμενοι εργολήπτες μπορούν να υποβάλουν προσφορά ,
   στ ) οι " κλειστές διαδικασίες " είναι οι εθνικές διαδικασίες στα πλαίσια των
         οποίων μόνο οι εργολήπτες που έχουν προσκληθεί από την αναθέτουσα αρχή
         μπορούν να υποβάλουν προσφορά .
    ζ ) οι "διαδικασίες με διαπραγμάτευση" είναι οι εθνικές διαδικασίες στα
         πλαίσια των οποίων η αναθέτουσα αρχή προσφεύγει στους εργολήπτες της
         επιλογής της και διαπραγματεύεται τους όρους της σύμβασης με έναν ή
         περισσότερους από αυτούς .
    η ) ο εργολήπτης που έχει υποβάλει προσφορά αναφέρεται ως " προσφέρων"·
         εκείνος που έχει ζητήσει να του αποσταλεί πρόσκληση συμμετοχής σε
         διαδικασία κλειστή ή με διαπραγμάτευση αναφέρεται ως " υποψήφιος ".
2 ) Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα :
    " Αρθρο 1 α
     1 . Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα ώστε να διαοφαλίζεται άτι οι αναθέτοιχ»
    αρχές τηρούν ή εξασφαλίζουν την τήρηση των διατάξεων της παρούσας οδηγίας όταν
    επιδοτούν άμεσα κατά ποσοστό ανώτερο του 50 % μια σύμβαση έργων της οποίας
    η ανάθεση      έχει γίνει από άλλη αρχή , '
 ---pagebreak--- 2 . Η παράγραφος 1 αφορά μόνο τις συμβάσεις που περιλαμβάνονται οτην κατηγορία
50 της ομάδας 502 γενικής ονοματολογίας των οικονομικών δραστηριοτήτων στις
Ευρωπαϊκές Κοινότητες ( ΝΑΟΕ ) και στις συμβάσεις που αφορούν οικοδομικές
εργασίες για νοσοκομεία , αθλητικές εγκαταστάσεις , εγκαταστάσεις αναψυχής και
σχόλης , σχολικά και πανεπιστημιακά κτίρια και κτίρια που χρησιμοποιούνται για
διοικητικούς σκοπούς .
  Αρθρο 1 β
1 . Στην περίπτωση κατά την οποία οι αναθέτουσες αρχές συνάπτουν σύμβαση
παραχώρησης έργων , εφαρμόζονται οι κανόνες δημοσιότητας που καθορίζονται στο
άρθρο 12 παράγραφοι 3 , 6 , 7 και 9 έως 13 , καθώς και στο άρθρο 15 α , εφόσον η
αξία της σύμβασης παραχώρησης ανέρχεται σε ποσό τουλάχιστον 5.000.000 ΕΟυ .
                                                           I
2 . Η αναθέτουσα αρχή μπορεί :
    - είτε να επιβάλει στον ανάδοχο συμβάσεως παραχωρήσεως να αναθέσει σε
      τρίτους συμβάσεις που αντιπροσωπεύουν τουλάχιστον το 30 % της συνολικής
      αζίας των έργων που αποτελούν το αντικείμενο της παραχώρησης ,
      προβλέποντας ταυτοχρόνως ότι οι υποψήφιοι     έχουν το δικαίωμα να
      αυξήσουν το εν λόγω ποσοστό . Το ελάχιστο αυτό ποσοστό πρέπει να
      αναφέρεται στη σύμβαση παραχώρησης έργου ,
    - είτε να καλέσει τους υποψήφιους αναδόχους να υποδείξουν οι ίδιοι στις
      προσφορές τους , όταν υπάρχει το ποσοστό της συνολικής αξίας των έργων τα
      οποία αποτελούν το αντικείμενο της παραχώρησης και που προτίθενται να
      αναθέσουν σε τρίτους .
                                                                              12
 ---pagebreak---  3 . Οταν ο ανάδοχος συμβάσεως παραχωρήσεως είναι ο ίδιος μία από τις
αναθέτουσες αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 1 σημείο β ) , υποχρεοόται ,
 πμοχι: ιμί νου για έργα που πρόκειται να εκτελεσθούν από τρίτους, να τηρεί τις
διατάζεις της παρούσας οδηγίας
 4 . Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα ώστε οι ανάδοχοι συμβάσεως
παραχωρήσεων έργων που δεν είναι αναθέτουσες αρχές , να εφαρμόζουν τους κανόνες
 δημοσιότητας που αναφέρονται στο άρθρο 12 παράγραφοι 4 , 6 , 7 και 9 έως 13
 καθώς και στο άρθρο 15 β , κατά τη σύναψη των συμβάσεων έργων με τρίτους , όταν
 η αζία αυτών των συμβάσεων ανέρχεται σε ποσό τουλάχιστον 5.000.000 ΕΟΙ).
Οστόοο , δημοσιότητα δεν απαιτείται όταν η συγκεκριμένη σύμβαση έργων πληροί
τις προϋποθέσεις εφαρμογής των περιπτώσεων που αναφέρονται στο άρθρο 5
παράγραφος 3 .
                                                              I '
Δεν θεωρούνται ως τρίτοι οι επιχειρήσεις οι οποίες συνιστούν κοινοπραξία για
να επιτύχουν την παραχώρηση ούτε οι επιχειρήσεις που συνδέονται με τις
επιχειρήσεις αυτές .
Ως " συνδεδεμέ νη επιχείρηση " νοείται κάθε επιχείρηση στην οποία ο ανάδοχος
μπορεί να ασκήσει , άμεσα ή έμμεσα , κυρίαρχη επιρροή , ή κάθε επιχείρηση η οποία
μπορεί να ασκήσει κυρίαρχη επιρροή στον ανάδοχο ή η οποίο , όπως και ο
ανάδοχος , υπόκειται στην κυρίαρχη επιρροή μιας άλλης επιχείρησης λόγω
 ιδιοκτησίας , χρηματοδοτικής συμμετοχής ή των κανόνων που την διέπουν . Η
κυρίαρχη επιρροή τεκμαίρεται όταν μία επιχείρηση έναντι            άλλης
 επιχείρησης , άμεσα ή έμμεσα :
                                                                                13
 ---pagebreak---     - κατέχει την πλειοψηφία του καλυφθέντος κεφαλαίου της επιχείρησης .
    0
    - διαθετει την πλειοψηφία των ψήφων που συνδέονται με τα μερίδια τα οποία
    εκδίδει η επιχείρηση .
    П
    - μπορεί να διορίζει περισσότερα από τα μισό μέλη του οργάνου διοίκησης ,
    διεύθυνσης ή εποπτείας της επιχείρησης .
    0 περιοριστικός κατάλογος αυτών των επιχειρήσεων επισυνάπτεται στην αίτηση
    υποψηφιότητας για την παραχώρηση . Η ενημέρωση του καταλόγου αυτού
    πραγματοποιείται με βάση τις μεταγενέστερες μεταβολές που σημειώνονται
    στους δεσμούς που υπάρχουν μεταξύ των επιχειρήσεων ."
3 ) Το άρθρο 2 διαγράφεται .
4 ) ΣΤΟ άρθρο 3 , οι παράγραφοι 1 . 2 και 3 διαγράφονται και οι παράγραφοι 4 και 5
    αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο :
    " 4 . Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται :
      α ) στις συμβάσεις έργων οι οποίες συνάπτονται από μεταφορείς οι οποίοι
           διενεργούν χερσαίες , αεροπορικές , θαλάσσιες ή ποτάμιες μεταφορές .
                                                                                   14
 ---pagebreak---        β ) οτις συμβάσεις έργων που συνάπτονται από τις αναθέτουσες αρχές , <. τσ
           βαθμό που οι συμβάσεις αυτές αφορούν την παραγωγή , τη μεταφορά και τη
           διανομή πόσιμου ύδατος , καθώς και από αναθέτουσες αρχές η κύρια
           δραστηριότητα των οποίων έγκειται οτην παραγωγή ή τη διανομή
           ενέργειας .
       γ ) στις συμβάσεις έργων τα οποία έχουν χαρακτηρισθεί απόρρητα ή των
           οποίων η εκτέλεση πρέπει να συνοδεύεται από ιδιαίτερα μέτρα ασφαλείας ,
           σύμφωνα με τις νομοθετικές , κανονιστικές και διοικητικές διατάζεις που
           ισχύουν στο εκάστοτε κράτος μέλος , ή όταν το απαιτεί η προστασία των
           ουσιωδών συμφερόντων ασφάλε ι ας του κράτους αυτου ."
5 ) Το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
    " Αρθρο 4
    Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται στις συμβάσεις δημόσιων έργων οι οποίες
    διέπονται από διαφορετικούς διαδικαστικούς κανόνες και ουνόπτονται
    δυνάμει :
    α ) διεθνούς συμφωνίας^ η οποία έχει ουναφθεί σύμφωνα με τη συνθήκη ΕΟΚ ,
        μεταξύ         κράτους μέλους και μιας ή περισσοτέρων τρίτων χωρών και
        αφορά    εργασίες για την αττό κοινού πραγματοποίηση ή εκμετάλλευση έργου
               > από τα υπογράφοντα κράτη· κάθε συμφωνία ανακοινώνεται στην
        Επιτροπή , η οποία μπορεί να προβεί οε διαβουλεύσε ις στο πλαίσιο της
        συμβουλευτικής επιτροπής για τις συμβάσεις δημοσίων έ.ργων που έχει
        συσταθεί     με την απόφαση 71 / 306/ Ε0Κ ( 1 ^βπως τροποποιήθηκε με την
        απόφαση 77/63/ΕΟΚ (2),^
                                                                                  15
 ---pagebreak---       β ) διεθνούς συμφωνίας της οποίας η σύναψη συνδέεται με τη στάθμευση
          στρατιωτικών δυνάμεων και αφορά επιχειρήσεις ενός κράτους μέλους ή μιας
          τρίτης χώρας ,
     γ ) ειδικής διαδικασίας          διεθνούς οργανισμού .
     ( 1 ) EE       L 185,     16.8 . 197 1 , o . 15 .
     ( 2 ) EE       L    1 3j  15.1.1977 , o . 15 ."
6 ) Παρεμβάλλεται  το ακόλουθο άρθρο :
     " Αρθρο 4 α
                                                              I
     1 . Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται στις συμβάσεις δημοσίων έργων το ποσό των
     οποίων , υπολογιζόμενο χωρίς τον ΦΠΑ , ανέρχεται τουλάχιστον σε
     5 000 000 ECU .
     2 . Η αξ(α του κατωτάτου ορίου αε εθνικά νομ ίσματα αναθεωρεί
     καταρχήν . κάθε δύο έτη αττό την 1η ΙανουαρΙου .. . Η αξία αυτή
     υπολογίζεται     με βάση τη μέση ημερήσια τιμή σε ΕΟυ των εν λόγω νομισμάτων
     κατά το διάστημα των 24 μηνών που λήγει την τελευταία ημέρα του Οκτωβρίου
     που προηγείται της αναθεώρησης η οποία ισχύει από 1ης Ιανουάριου . Οι τιμές
     αυτές δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων τις
     πρώτες ημέρες του Νοεμβρίου
                                                                                16
 ---pagebreak--- 3 . Οταν ένα έργο υποδιαιρείται σε πολλά τμήματα , καθένα από τα οποία αποτελεί
αντικείμενο ιδιαίτερης σύμβασης , για την εκτίμηση του ποσού που αναφέρεται
στην παράγραφο 1 πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η αξία όλων των τμημάτων . Οταν το
άθροισμα της αξίας των τμημάτων δεν εΙ\ΤΧΙ μικρότερο από το ποοό που αναφέρεται
στην παράγραφο 1 . οι διατάξε ι ς της έν λόγω παραγράφου εφαρμόζονται για όλα τα
τμήματα . Οι αναθέτουσες αρχές μπορούν να εξαιρούν από την εφαρμογή της
παραγράφου 1 τα υέρη των οποίων η αξία , υπολογιζόμενη χωρίς τον ΦΠΑ , είναι
κατώτερη από 1 000 000 Ε01) , εφόσον το άθροισμα του ποσού των τμημάτων αυτών
δεν υπερβαίνει το 20 % του αθροίσματος της αξίας των τμημάτων .
4 . Κανένα έργο και καμία σύμβαση δεν μπορεί να κατατμηθεί προς αποφυγή της
εφαρμογής των παραγράφων 1,2 και 3 .
5 . Για τον υπολογισμό του ποσού που αναφέρεται στην παράγραφο 1 καθώς και στο
                                                              t •
άρθρο δ . λαμβάνεται υπόψη , εκτός από τα ποοό των συμβάσεων δημοσίων έργων , και
η προϋπολογι ζόμενη αξία των υλικών που είναι αναγκαία για την εκτέλεση των
έργων καθώς και εκείνων που τίθενται στη διάθεση του εργολήπτη από τις
αναθέτουσες αρχές ."
7 ) Το άρθρο 5 της οδηγίας αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
    " Αρθρο 5
    1 . Κατά την ανάθεση των συμβάσεων δημοσίων έργων , οι αναθέτουσες αρχές
    εφαρμόζουν τις διασικασίες που ορίζονται στο άρθρο 1 σημεία ε ), στ ) και ζ ) ,
    προσαρμοσμένες στην παρούσα οδηγία .
                                                                                 17
 ---pagebreak---   2 . Οι αναθέτουσες αρχές μπορούν να προβούν στην ανάθεση των συμβάσεων έργου
       χρησιμοποιώντας τη διαδικασία με διαπραγμάτευση , αφού δημοσιεύσουν
       προηγουμένως προκήρυξη διαγωνισμού και επιλέγουν τους υποψηφίους με βάση
       ποιοτικά και γνωστά εκ των προτέρων κριτήρια , στις ακόλουθες περιπτώσεις
       α ) σε περίπτωση αντικανονικών προσφορών μετά από προσφυγή σε ανοικτή ή
           κλειστή διαδικασία , ή σε περίπτωση κατάθεσης προσφορών που είναι
           απαράδεκτες σύμφωνα με εθνικές διατάζεις συμβατές προς εκείνες του
           τίτλου IV , υπό την προϋπόθεση ότι οι αρχικοί όροι της σύμβασης δεν έχουν
           τροποποιηθεί ουσιωδώς . Οι αναθέτουσες αρχές δεν δημοσιεύουν προκήρυξη
           διαγωνισμού εάν στη διαδικασία με διαπραγμάτευση γίνονται δεκτές όλες οι
           επιχειρήσεις που ικανοποιούν τα κριτήρια των άρθρων 23 έως 28 και οι
           οποίες , κατά την προηγηθείσα ανοικτή ή κλειστή διαδικασία , υπέβαλαν
           προσφορές σύμφωνα με τις τυπικές προϋποθέσεις της διαδικασίας ανάθεσης
        , της σύμβασης .
     / β ) για τα έργα που εκτελούνται αποκλειστικά για σκοπούς έρευνας ,, δοκιμής ,
 /         μελέτης     ή αν ά πτυξής      και όχι για να εξασφαλίσουν κέρδη ή την
/          κάλυψη των δαπανών έρευνας και ανάπτυξης "
       γ ) σε εξαιρετικές περιπτώσεις , όταν πρόκειται για έργα των οποίων η φύση ή
           διάφοροι αστάθμητοι παράγοντες δεν επιτρέπουν τον συνολικό προκαθορισμό
           των τιμών .
 3 . Οι αναθέτουσες αρχές μπορούν να αναθέτουν συμβάσεις έργων προσφεύγοντας στη
 διαδικασία με διαπραγμάτευση , χωρίς να προηγηθεί δημοσίευση προκήρυξης
 διαγωνισμού , στις ακόλουθες περιπτώσεις :
                                                                                  18
 ---pagebreak--- α ) όταν δεν έχει υποβληθεί καμμία προσφορά η καμμία κατάλληλη προσφορά οε
    προκηρυχθέντα διαγωνισμό ανοικτής ή κλειστής διαδικασίας , εφόσον οι αρχικοί
    όροι της σύμβασης δεν τροποποιούνται ουσιωόώς και με την προϋπόθεση ότι
    διαβιβάζεται σχετική έκθεση στην Επιτροπή ύστερα από αίτησή της .
β ) για τα έργα η εκτέλεση των οποίων , για λόγους τεχνικούς , καλλιτεχνικούς ή
    σχετικούς με την προστασία δικαιωμάτων αποκλειστικότητας , είναι δυνατόν να
    ανατεθεί μόνο σε      συγκεκριμένο εργολήπτη ,
γ ) στα απόλυτα αναγκαία πλαίσια , όταν το άκρως επείγον του χρόνου , το οποίο
    προκύπτει από γεγονότα απρόβλεπτα για τις ενδιαφερόμενες αναθέτουσες αμ Λ έι,,
    δεν συμβιβάζεται με τις προθεσμίες που προβλέπονται για τις ανοικτές ,
    κλειστές ή με διαπραγμάτευση διαδικασίες που αναφέρονται στην παράγραφο 2 .
    Οι περιστάσεις που επικαλούνται οι αναθέτουσες αρχές για την αιτιολόγηση του
    άκρως επείγοντος δεν     πρέπει^σε καμμία περίπτωοη^να απορρέουν από δική τους
    ευθύνη .
δ ) για τις συμπληρωματικές εργασίες που δεν περιλαμβάνονταν στο αρχικά ανατεθέν
    έργο , ούτε στην πρώτη συναφθείσα σύμβαση , και οι οποίες κατέστησαν αναγκαίες
    λόγω απρόβλεπτων περιστάσεων κατά την εκτέλεση του έργου όπως αυτό
    περιγράφεται στην αρχική σύμβαση , υπό την προϋπόθεση ότι η ανάθεση γίνεται
    στον εργολήπτη που εκτελεί το αρχικό έργο :
    - όταν αυτές οι εργασίες δεν μπορούν τεχνικά ή οικονομικά να διαχωρισθούν από
      την κύρια σύμβαση χωρίς να δημιουργήσουν μείζονα προβλήματα για τις
      αναθέτουσες αρχές .
                                                                               19
 ---pagebreak---     - ή όταν αυτές οι εργασίες , παρ'ότι μπορούν να διαχωριστούν από την εκτέλεση
      της αρχικής σύμβασης , είναι απόλυτα αναγκαίες για τη βελτίωσή της .
    Ωστόσο , το συνολικό ποσό των ανατ ι δεμένων συμβάσεων συμπληρωματικών εργασιών
    δεν μπορεί να υπερβαίνει το 50% του ποσού της κύριας σύμβασης .
ε ) για τα νέα έργα που συνίστανται στην επανάληψη άλλων παρομοίων έργων που
     ανατέθηκαν στην ίδια επιχείρηση , ανάδοχο μιας πρώτης σύμβασης που συνήφθη με
     την ίδια αναθέτουσα αρχή , υπό την προϋπόθεση ότι αυτά τα έργα είναι σύμφωνα
     με ένα βασικό σχέδιο και ότι αυτό το σχέδιο έχει αποτελέσει το αντικείμενο
     μιας πρώτης σύμβασης που συνήφθη σύμφωνα με τις διαδικασίες
     της παραγράφου 4 .
          Η δυνατότητα προσφυγής σ'αυτή τη διαδικασία πρέπει να επ ι σήμα ί νέτα ι ήδη
     κατά την προκήρυξη του πρώτου διαγωνισμού , το δε συνολικό προβλεπόμενο ποσό
     για τα νέα έργα λαμβόνεται υπόψη από τις αναθέτουσες αρχές για την εφαρμογή
     των διατάξεων του άρθρου 4 α . Προσφυγή στη διαδικασία αυτή μπορεί να γίνει
     μόνο επί μια τριετία από τη σύναψη της αρχικής σύμβασης .
4 . Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις , οι αναθέτουσες αρχές αναθέτουν τις συμβάσεις
    τους προσφεύγοντας είτε στην ανοικτή είτε στην κλειστή διαδικασία ."
                                                                                20
 ---pagebreak--- 8 ) Πορεμβάλλεται . ίο ακόλουθο άρθρο :
·' Αρθρο 5 α
1 . Η αναθέτουοα αρχή γνωστ οπο ι ε ί        προθεσμία δεκαπέντε ημερών από την
παραλαβή της αίτησης , σε κάθε αποκλε ισθέντα υποψήφιο ή προσφέροντα που υπυβάλλι
σχετική αίτηση , τους λόγους απόρριψης της υποψηφιότητάς του η της προσφοράς
του και^ 0£        περίπτωση υποβολής προσφοράς^ γνωστοποι ε ί και την επωνυμία του
αναδόχου .
2 . Η αναθέτουοα αρχή γνωστοποιεί στους υποψήφιους ή προσφέροντες που υποβάλλουν
σχετική αίτηση τους λόγους για τους οποίους αποφάσισε να μην αναθέσει τελικά ΤΓ
σύμβαση ή να αρχίσει εκ νέου τη σχετική διαδικασία .       Πληροφορεί επίσης   την
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για την απόφαση αυτί ).
3 . Για κάθε ανατιθέμενη σύμβαση , οι αναθέτουσες αρχές καταρτίζουν         πρακτικό ,
το οποίο περιλαμβάνει τουλάχιστον :
- την επωνυμία και τη διεύθυνση της αναθέτουσας αρχής , το αντικείμενο και την
    αζία της σύμβασης ,
- τις επωνυμίες των επιλεγέντων υποψηφίων ή προσφερόντων και την αιτιολόγηση ΤΓ,
    επιλογής τους ,
- τις επωνυμίες των αποκλε ισθέντων υποψηφίων ή προσφερόντων και τους λόγους τοι
    αποκλεισμού τους .
                                                                                   21 '
 ---pagebreak---      - την επωνυμία του αναόόχου και. την αιτιολόγηση της επιλογής της προσφοράς
        του καθώς και , εφόσον συντρέχει λόγος , το τμήμα της σύμβασης που ο ανάόοχος
        προτίθεται να αναθέσει υπεργολαβικό σε τρίτους ,
    - σε ό,τι αφορά τις διαδικασίες με διαπραγμάτευση , την αιτιολόγηση των
       περιστάσεων που αναφέρονται στο άρθρο 5 και οι οποίες δικαιολογούν την
       προσφυγή στις διαδικασίες αυτές .
    Το πρακτικό αυτό , ή τα σπουδαιότερα σημεία του , κοινοποιείται στην Επιτροπή
    μετά από αίτησή της ."
9 ) Τα άρθρα 7 , 8 και 9 διαγράφονται
10 ) Το άρθρο 10 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
      " Αρθρο 10
      Ι.Οι τεχνικές προδιαγραφές που καθορίζονται στο παράρτημα III εμφαίνονται
      στα     κείμενα γενικού περιεχομένου ή στα τεύχη δημοπράτησης κάθε σύμβασης .
      2 . Με την επιφύλαζη των εθνικών τεχνικών κανόνων αναγκαστικού δικαίου , εφόσον
      οι κανόνες αυτοί συμβιβάζονται με το κοινοτικό δίκαιο , οι εν λόγω τεχνικές
      προδιαγραφές καθορίζονται από τις αναθέτουσες αρχές με παραπομπή είτε στα
      εθν ι κάπρότυπα που ισχύουν κατ' εφαρμογή των αντίστοιχων ευρωπαϊκών είτε σε
      ευρωπαϊκές τεχνικές εγκρίσεις , είτε σε κοινές τεχνικές προδιαγραφές .
                                                                                22
 ---pagebreak--- 3 . Η αναθέτουσα αρχή μπορεί να παρεκκλίνει από την παράγραφο 2 ,
    αν :
α)       τα πρότυπα , οι ευρωπαϊκές τεχνικές εγκρίσεις ή οι κοινές τεχνικές
     προδιαγραφές δεν περιλαμβάνουν καμμία διάταξη ως προς την εξακρίβωση της
     καταλληλότητας       προϊόντος ή εάν δεν υπάρχουν τεχνικά μέσα για να
     εξακριβωθεί κατά ικανοποιητικό τρόπο αν ένα προϊόν είναι σύμφωνο με το
     εν λόγω πρότυπα ή με τις εν λόγω εγκρίσεις ,
β)       τα εν λόγω πρότυπα οι ευρωπαϊκές τεχνικές εγκρίσεις ή οι κοινές
     τεχνικές προδιαγραφές υποχρεώνουν την αναθέτουσα αρχή να χρησιμοποιεί
     προϊόντα ή υλικά ακατάλληλα για τις εν χρήσει εγκαταστάσεις της ή που
     συνεπάγονταν δυσανάλογα έξοδα ή δυσανάλογες τεχνικές δυσκολίες , α' 1 έ       :ζ
     στα πλαίσια στρατηγικής σαφώς καθορ ισμένης και με την προοπτική υιοθέτησης .
           σε ορισμένο χρονικό διάστημα , ευρωπαϊκών προτύπων , ευρωπαϊκών
     τεχνικών εγκρίσεων ή κοινών τεχνικών προδιαγραφών ,
γ)        το συγκεκριμένο σχέδιο αποτελεί πραγματική καινοτομία και εφόσον δεν
     είναι    σκόπιμη η χρησιμοποίηση των υπαρχόντων προτύπων , των υπαρχουσών
     ευρωπαϊκών τεχνικών εγκρίσεων ή των κοινών τεχνικών προδιαγραφών .
4 . Οι αναθέτουσες αρχές που προσφεύγουν στην εφαρμογή της παραγράφου 3
αναφέρουν, βάν είναι δυνατόν , τους σχετικούς λόγους        στην     πρόσκληση
υποβολής προσφορών που δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων ή στη συγγραφή υποχρεώσεων, σε κάθε περίπτωση δε αναφέρουν τους
λόγους αυτούς στα εσωτερικά τους
έγγραφα και ενημερώνουν σχετικά τα κράτη μέλη και την Επιτροπή , μετά από
σχετικό αίτημά τους .
                                                                               23
 ---pagebreak--- 5 . Εάν δεν υπάρχουν ευρωπαϊκά πρότυπα , ευρωπαϊκές τεχνικές εγκρίσεις ή κοινές
τεχνικές προδιαγραφές , οι τεχνικές προδιαγραφές :
α ) καθορίζονται με αναφορά στις εθνικές τεχνικές προδιαγραφές που αναγνωρίζονται
    ως σύμφωνες προς τις ουσιώδεις απαιτήσεις που απαριθμούντα ι οτις κοινοτικές
    οδηγίες τις σχετικές με την τεχνική εναρμόνιση , σύμφωνα με τις διαδικασίες
    που προβλέπονται στις εν λόγω οδηγίεςΚάι<, ειδικότερα σύμφωνα με τις διαδικασίες
    που προβλέπονται στην οδηγία             του Συμβουλίου , της . σχετικά
    με τα δομικά υλικά , ( 1 )
β ) μπορούν να καθορίζονται με αναφορά στις εθνικές τεχνικές προδιαγραφές όσον
    αφορά το σχεδίασμά , τον υπολογισμό και την υλοποίηση των έργων και τη
    χρησιμοποίηση προϊόντων .
                                                              ι
γ ) μπορούν να καθορίζονται με αναφορά σε άλλα έγγραφα ,
    Στην περίπτωση αυτή , είναι προτιμότερη η αναφορά , κατά σειρά προτίμησης
        ί)   στα εθνικά πρότυπα που ισχύουν κατ' εφαρμογή των αντίστοιχων διεθνών
             προτύπων τα οποία έχουν εγκριθεί από τη χώρα της αναθέτουσας αρχής ,
        11 ) στα άλλα πρότυπα και εθνικές τεχνικές εγκρίσεις της χώρας της
             αναθέτουσας αρχής ,
       111 ) οε οποιοδήποτε άλλο πρότυπο .
 ---pagebreak---      6 . Τα κράτη μέλη απαγορεύουν την εισαγωγή στους συμβατικούς όρους
     συγκεκριμένης συμβάσεως τεχνικών προδιαγραφών που μνημονεύουν προϊόντα
     συγκεκριμένης κατασκευής ή προελεύσεως ή ιδιαίτερες μεθόδους και που έχουν
     ως αποτέλεσμα να ευνοούν ή να αποκλείουν ορισμένες επιχειρήσεις , εκτός αν οι
     προδιαγραφές αυτές δικαιολογούνται από το αντικείμενο της συμβάοεως .
     Απαγορεύεται ιδίως η αναφορά σημάτων , διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας ή τύπων ,
     καθώς και η αναφορά ορισμένης καταγωγής ή ορισμένης παραγωγής . Επιτρέπεται^
     ωστόσο^η αναφορά αυτή, εφόσον συνοδεύεται από τη μνεία "ή ισοδύναμο", όταν οι
     αναθέτουοες αρχές αδυνατούν να προβούν οε περιγραφή του αντικειμένου της
     συμβάσεως μέοω προδιαγραφών που να είναι αρκούντως ακριβείς και κατανοητές
     σε όλους τους ενδιαφερομένους .
     { 1 ) ΕΕ αριθ . Ε . "
11 ) Το άρθρο 11 διαγράφεται .
12 ) Τα άρθρα 12, 13,14 και 15 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο :
         Αρθρο 12
     1 . Οι αναθέτουοες αρχές γνωστοποιούν , με ενδεικτική προκήρυξη , τα κύρια
          χαρακτηριστικά των συμβάσεων έργων που προτΙΘενται να αναθέσουν , των
          οποίων η αξία δεν είναι μικρότερη από το κατώτατο όριο που ορίζεται
          στο άρθρο 4α παράγραφος 1 .
                                                                                25
 ---pagebreak--- 2 . Οι αναθέτουσες αρχές που προτίθενται να αναθέσουν σύμβαση δημοσίων έργων
με διαδικασία ανοικτή , κλειστή ή με διαπραγμάτευση στις περιπτώσεις που αναψέρονται
το άρθρο 5 παράγραφος 2 , γνωστοποιούν την πρόθεσή τους αυτή με σχετική
προκήρυξη .
3 . Οι αναθέτουσες αρχές που προτίθενται να προσφύγουν στη διαδικασία της
παραχώρησης έργων γνωστοποιούν την πρόθεσή τους αυτή με σχετική προκήρυξη .
4 . Οι ανάδοχοι σύμβασης παραχώρησης έργων που δεν είναι αναθέτουσες αρχές και
που προτίθενται να αναθέσουν σύμβαση έργων σε τρίτους , κατά την έννοια του
άρθρου 1 β παράγραφος 4 , γνωστοποιούν την πρόθεσή τους αυτή με σχετική
προκήρυξη .
                                                                  I '
5 . Οι αναθέτουσες αρχές που έχουν αναθέσει σύμβαση γνωστοποιούν το αποτέλεσμα
της διαδικασίας με σχετική προκήρυξη . Ωστόσο, σε ορισμένες περιπτώσεις ,
είναι δυνατόν να μην δημοσιεύονται ορισμένα πληροφοριακά στοιχεία για την
ανάθεση σύμβασης, εφόσον η κοινολόγηαη τους ενδέχεται να εμποδίζει την εφαρμογή των
νόμων , είναι   αντίθετη προς το δημόσιο συμφέρον ή          βλάπτει τα νόμιμα εμπορικά
συμφέροντα δημοσίων ή ιδιωτικών επιχειρήσεων ή το θεμιτό ανταγωνισμό μεταξύ
εργοληπτών .
6 . Οι προκηρύξεις που προβλέπονται στις προηγούμενες παραγράφους αποστ έλλοντα ι
από τις αναθέτουσες αρχές , το ταχύτερο δυνατόν και με τον καταλληλότερο τρόπο ,
προς την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων . Στην περίπτωση
της επισπευσμένης διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 15 , οι προκηρύξεις
αποστέλλονται με τέλεξ , τηλεγράφημα ή αντιγραφή .
                                                                                    26
 ---pagebreak---     α ) Η προκήρυξη που προβλέπεται στην παράγραφο 1 αποστέλλεται το ταχύτερο
        όυνατόν μετά την έγκριση του προγράμματος στο οποίο εντάσσονται οι
        συμβάσεις έργων που οι αναθέτουσες αρχές προτίθενται να αναθέσουν .
    β ) Η προκήρυξη που προβλέπεται στην παράγραφο 5 αποστέλλεται το αργότερο 48
        ημέρες μετά την ανάθεση της αντίστοιχης σύμβασης .
7 . Οι προκηρύξεις που προβλέπονται στις παραγράφους 1 , 2 , 3 . 4 και 5
συντάσσονται σύμφωνα με τα υποδείγματα που εμφαίνονται στα παραρτήματα IV , V και
VI και περιέχουν τα πληροφοριακά στοιχεία που ζητούνται στα παραρτήματα αυτά .
Στην ανοικτή , την κλειστή και την με διαπραγμάτευση διαδικασία , οι αναθέτουσες
αρχές δεν μπορούν να απαιτούν την ικανοποίηση άλλων όρων , εκτός από αυτούς που
προβλέπονται στα άρθρα 25 και 26 , όταν ζητούν τα πληροφοριακά στοιχεία , που
αφορούν τους όρους οικονομικού και τεχνικού χαρακτήρα που θέτουν στους
υποψήφιους εργολήπτες προκειμένου να τους επιλέξουν . ( Παράρτημα IV Β σημείο 11 ,
παράρτημα IV Γ σημείο 10 , και παράρτημα IV Δ σημείο 9 ).
8 . Οι προκηρύξεις των παραγράφων 1 και 5 δημοσιεύονται αναλυτικά στην Επίσημη
Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και στην Τράπεζα Δεδομένων ΤΕϋ στις επίσημες
γλώσσες των Κοινοτήτων , ενώ μόνο το κείμενο της πρωτότυπης γλώσσας θεωρείται
αυθεντ ι κό .
9 . Οι προκηρύξεις των παραγράφων 2 , 3 και 4 δημοσιεύονται αναλυτικά στην Επίσημη
Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και στην Τράπεζα Δεδομένων ΤΕϋ στην
πρωτότυπη γλώσσα . Μια σύνοψη των σημαντικότερων στοιχείων κάθε προκήρυξης
δημοσιεύεται και στις λοιπές επίσημες γλώσσες , ενώ μόνο το κείμενο της
πρωτότυπης γλώσσας θεωρείται αυθεντικό .
 ---pagebreak--- 10 . Η Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων δημοσιεύει τις
προκήρυξε ι ς το αργότερο σε προθεσμία 12 ημερών από την ημερομηνία αποστολής τους .
Στην περίπτωση της επισπευσμένης διαδικασίας , που προβλέπεται στο άρθρο 15 , η
προθεσμία αυτή περιορίζεται    σε 5 ημέρες .
11 . Μια προκήρυξη δεν πρέπει να δημοσιεύεται στην επίσημη εφημερίδα ή στον τύπο
της χώρας όπου εδρεύει η αναθέτουσα αρχή πριν από την προαναφερόμε νη ημερομηνίο
αποστολής της , την οποία και πρέπει να αναφέρει ρητά . Κατά τη δημοσίευση αυτή
δεν πρέπει να κοινοποιούνται στοιχεία άλλα από εκείνα που δημοσιεύονται στην
Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
12 . Οι αναθέτουσες αρχές πρέπει να είναι σε δέση να αποδείξουν την ημερομηνία
αποστολής .                                                    ,.
13 . Τα έξοδα δημοσίευσης των προκηρύξεων διαγωνισμών στην Επίσημη Εφημερίδα των
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων βαρύνουν τις Κοινότητες . Κάθε προκήρυξη δεν πρέπει να
υπερβαίνει σε έκταση τη μία σελίδα της εν λόγω εφημερίδας , δηλαδή τις 650 λέξεις
περίπου . Σε κάθε φύλλο της εν λόγω εφημερίδας , το οποίο περιλαμβάνει μία ή
περισσότερες προκηρύξεις , δημοσιεύονται και τα υποδείγματα τα οποία ακολουθούν
οι δημοσιευόμενες προκηρύξεις .
 Αρθρο 1 3
1 . Στις ανοικτές διαδικασίες , η προθεσμία παραλαβής των προσφορών που
καθορίζεται από τις αναθέτουσες αρχές δεν πρέπει να είναι μικρότερη των πενήντα
δύο ημερών από την ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης .
                                                                                 26
 ---pagebreak--- 2 . Η προθεσμία παραλαβής των προσφορών που προβλέπεται στην παράγραφο 1 μπορεί
να μειωθεί σε τριάντα έζι ημέρες εάν οι αναθέτουσες αρχές έχουν δημοσιεύσει την
προκήρυξη που προβλέπεται στο άρθρο 12 παράγραφος 1 . η οποία συντάσοεται σύμφωνα
με το υπόδειγμα του Παραρτήματος IV - Α . στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων .
3 . Εφόσον έχουν ζητηθεί εμπρόθεσμα , οι συγγραφές υποχρεώσεων και τα
συμπληρωματικά έγγραφα στοιχεία πρέπει να αποστ έλλοντα ι στους εργολήπτες από τις
αναθέτουσες αρχές ή τις αρμόδιες υπηρεσίες σε προθεσμία έζι ημερών από την παραλαβή
της σχετικής αίτησής τους .
4 . Εφόσον έχουν ζητηθεί εμπρόθεσμα , οι συμπληρωματικές πληροφορίες σχετικά με
τις συγγραφές υποχρεώσεων πρέπει να παρέχονται από τις αν,αθέτουσες αρχές το
αργότερο έζι ημέρες πριν από την εκπνοή της προθεσμίας που έχει καθοριστεί για
την παραλαβή των προσφορών .
5 . Στις περιπτώσεις που οι συγγραφές υποχρεώσεων και τα συμπληρωματικά έγγραφα ή
οι πληροφορίες δεν είναι δυνατόν , λόγω του όγκου τους , να παρασχεθούν εντός των
προθεσμιών που καθορίζονται στις παραγράφους 3 και 4 ή όταν οι προσφορές δεν
δύνανται να συνταχθούν παρά μόνο μετά από επίσκεψη στον τόπο εκτέλεσης των έργων
ή μετά από επιτόπια εξέταση εγγράφων στοιχείων προσαρτημένων στη συγγραφή
υποχρεώσεων , οι προθεσμίες που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2 πρέπει να
παρατε ίνονται ανάλογα .
                                                                                  29
 ---pagebreak---    Αρθρο 14
 1 . Στις κλειστές διαδικασίες και στις διαδικασίες με διαπραγμάτευση , κατά την
έννοια του άρθρου 5 παράγραφος 2 . η προθεσμία παραλαβής των αιτήσεων συμμετοχής
που καθορίζεται από τις αναθέτουσες αρχές δεν πρέπει να είναι μικρότερη των
τριάντα επτά ημερών από την ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης .
2.     Οι αναθέτουσες αρχές καλούν ταυτοχρόνως και εγγράφως τους επιλεγέντες
υποψηφίους να υποβάλουν τις προσφορές τους . Η πρόσκληση συνοδεύεται από τη
συγγραφή υποχρεώσεων και τα συμπληρωματικά έγγραφα στοιχεία , περιλαμβάνει δε
τουλάχιστον :
α ) κατά περίπτωση . τη διεύθυνση της υπηρεσίας από την οποία μπορεί να ζητηθεί η
     συγγραφή υποχρεώσεων και τα συμπληρωματικά έγγραφα στοιχεία και την προθεσμία
     για την υποβολή σχετικής αίτησης καθώς και το ύψος και τον τρόπο πληρωμής του
     ποσού που ενδεχομένως απαιτείται ως αντίτιμο αυτών των εγγράφων ,
β ) την προθεσμία παραλαβής των προσφορών ,       τη διεύθυνση στην οποία πρέπει να
     διαβιβασθούν και τη γλώσσα ή τις γλώσσες στις οποίες πρέπει να συνταχθούν ,
γ ) αναφορά των στοιχείων της ήδη δημοσ ι ευθε ί σας προκήρυξης ,
δ ) αναφορά των εγγράφων στοιχείων που ενδεχομένως πρέπει να επισυναφθούν , είτε
     για την τεκμηρίωση δηλώσεων που πρέπει να είναι επαληθεύσ ιμες και στις οποίες
     ο υποψήφιος προβαίνει σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 7 , είτε για τη
     συμπλήρωση των πληροφοριών που προβλέπονται στο ίδιο άρθρο , με όρους ίδιους
     με εκείνους που προβλέπονται στα άρθρα 25 και 26 ,
                                                                              30
 ---pagebreak--- ε ) τα κριτήρια ανάθεσης της σύμβασης , εφόσον όεν αναφέρονται στην προκήρυξη .
3 . Στις κλειστές διαδικασίες , η προθεσμία παραλαβής των προσφορών που
καθορίζεται από τις αναθέτουσες αρχές δεν μπορεί να είναι μικρότερη των σαράντα
ημερών από την ημερομηνία αποστολής της έγγραφης πρόσκλησης .
4 . Η προθεσμία παραλαβής των προσφορών που προβλέπεται στην παράγραφο 3 μπορεί
να μειωθεί σε 26 ημέρες , εάν οι αναθέτουσες αρχές έχουν δημοσιεύσει την
προκήρυξη που προβλέπεται στο άρθρο 12 παράγραφος 1 , η οποία έχει συνταχθεί
σύμφωνα με το υπόδειγμα του Παραρτήματος IV Α , στην Επίσημη Εφημερίδα των
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
5 . Οι αιτήσεις συμμετοχής σε διαδικασίες σύναψης συμβάσεων δημοσίων έργων
δύνανται να γίνουν με επιστολή , με τηλεγράφημα , με τέλεξ , με τηλεομοιοτυπία , ή
με τηλεφώνημα . Στις τέσσερις τελευταίες περιπτώσεις πρέπει να επιβεβαιώνονται με
επιστολή αποστελλόμενη προ της λήξεως της προθεσμίας που προβλέπονται στην
παράγραφο 1 .
6 . Εφόσον έχουν ζητηθεί εμπρόθεσμα , οι συμπληρωματικές πληροφορίες σχετικά με τη
συγγραφή υποχρεώσεων πρέπει να παρέχονται από τις αναθέτουσες αρχές το αργότερο
έξι ημέρες πριν από την εκπνοή της προθεσμίας που έχει καθορισθεί για την
παραλαβή των προσφορών .
7 . Στις περιπτώσεις όπου οι προσφορές δεν δύνανται να συνταχθούν παρά μόνο μετά
από επίσκεψη στον τόπο εκτέλεσης των έργων ή μετά από επιτόπια εξέταση εγγράφων
στοιχείων προσαρτημένων στη συγγραφή υποχρεώσεων , η προθεσμία που προβλέπεται
στις παραγράφους 3 και 4 πρέπει να παρατείνεται ανάλογα .
                                                                              31
 ---pagebreak---    Αρθρο 1 5
 1 . Στις πι ( ΗΠίοοι κ; οτιου επι ιγοντες λόγοι καθιστούν αδύνατη την τηρηση τ ι.ι\'
προθεσμιών τιου προβλέπονται οτο άρθρο 14 , οι αναθέτουοες αρχές μπορούν να
καθορίσουν τις ακόλουθες προθεσμίες :
α ) προθεσμία παραλαβής ίων αιτήσεων συμμετοχής , η οποία δεν μπορεί να είναι
     μικρότερη των δεκαπέντε ημερών από την ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης ,
β ) προθεσμία παραλαβής των προσφορών , η οποία δεν μπορεί να είναι μικρότερη των
     δέκα ημερών από την ημερομηνία της πρόσκλησης .
2 . Εφόσον έχουν ζητηθεί εμπρόθεσμα , οι συμπληρωματικές πληροφορίες σχετικό με τη
συγγραφή υποχρεώσεων πρέπει να παρέχονται από τις αναθέτουοες αρχές το αργότερο
τέσσερις ημέρες πριν από την εκπνοή της προθεσμίας που έχει καθορισθεί για την
παραλαβή των προσφορών .
3 . Οι αιτήσεις συμμετοχής σε διαγωνισμούς και οι προσκλήσεις για υποβολή
προσφορών πρέπει να γίνονται με το ταχύτερο δυνατόν μέσο . Οταν οι αιτήσεις
συμμετοχής γίνονται με τηλεγράφημα ,            τέλεξ , αντιγραφή η τηλεφώνημα ,
πρέπει να επιβεβαιώνονται με επιστολή , αποστελλόμενη πριν από τη λήξη της
προθεσμίας που προβλέπεται στην παράγραφο 1 ."
                                                                                      32
 ---pagebreak--- 13 ) Παρεμ[3άλλοντα ι τα ακόλουθα άρθρα :
     " Αρθρο 1 5 α
     Οι αναθέτουσες αρχές που επιθυμούν να προοφύγουν στη διαδικασία παραχώρησης
     έργων ορίζουν προθεσμία για την υποβολή των υποψηφιοτήτων για την
     παραχώρηση , η οποία δεν μπορεί να είναι μικρότερη των πενήντα δύο ημερών από
     την ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης .
       Αρθρο 1 5 β
     Στις συμβάσεις έργων που ανατίθενται από αναδόχους σύμβασης παραχώρησης που
     δεν είναι οι ίδιοι αναθέτουσες αρχές , ο ανάδοχος καθορίζει την προθεσμία
     παραλαβής των αιτήσεων συμμετοχής η οποία δεν μπορεί 'να είναι μικρότερη των
     τριάντα επτά ημερών οπό την ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης , και την
     προθεσμία παραλαβής των προσφορών έτσι ώστε να μην είναι μικρότερη των
     σαράντα ημερών από την ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης ή της πρόσκλησης
     > ια την υποβολή των προσφορών αυτών ."
14 ) Τα άρθρα 16 , 17 και 18 διαγράφονται .
15 ) Τα άρθρα 19 και 20 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο :
     " Αρθρο 19
     Οι αναθέτουσες αρχές μπορούν να δημοσιεύσουν στην Επίσημη Εφημερίδα των
     Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προκηρύξεις για τη όημοπράτηση δημοσίων έργων που
     δεν υπόκεινται στις διατάξεις της παρούσας οδηγίας περί υποχρεωτικής
     δημοσιότητας .
                                                                             33
 ---pagebreak---        Αρθρο 20
      Η ανάθεση του έργου γίνεται βάσει των κριτηρίων που προβλέπονται στο
      κεφάλαιο 2 του παρόντος τίτλου , λαμβανομένου υπόψη του άρθρου 20α και μετά
      από έλεγχο της επαγγελματικής επάρκειας των εργοληπτών που 6 εν έχουν
      αποκλεισθεί δυνάμει του άρθρου 23 , τον οποίο έλεγχο διεξάγουν οι αναθέτουσες
      αρχές σύμφωνα με τα κριτήρια οικονομικής , χρηματοδοτικής και τεχνικής
      ικανότητας που ορίζονται στα άρθρα 25 έως 28 ."
16 ) Παρεμβάλλονται  τα ακόλουθα άρθρα :
      " Αρθρο 20 α
       Οταν η ανάθεση της σύμβασης γίνεται με βάση το κριτήριο της πλέον
      συμφέρουσας,από οικονομική άποψη^προσφοράς , οι αναθέτουσες αρχές μπορούν
      να λαμβάνουν υπόψη και τις εναλλακτικές προσφορές που υποβάλλουν οι
      προσφέροντες εφόσον οι προσφορές αυτές ανταποκρίνονται στις ελάχιστες
      απαιτήσεις που έχουν καθορίσει οι εν λόγω αναθέτουσες αρχές .
     Οι αναθέτουσες αρχές αναφέρουν στη συγγραφή υποχρεώσεων τις ελάχιστες
      προϋποθέσε ι ς που πρέπει να πληρούν οι εναλλακτικές προσφορές καθώς και τον
      τρόπο υποβολής αυτών των προσφορών . Πρέπει να αναφέρουν στην προκήρυξη
      του διαγωνισμού κατά πόσον επιτρέπεται η υποβολή εναλλακτικών προσφορών .
                                                                                    34
 ---pagebreak---      Οι αναθέτουσες αρχές δεν μπορούν να μη δεχθούν την υποβολή εναλλακτικής
     προσφοράς αποκλειστικά και μάνο διότι οι τεχνικές προδιαγραφές έχουν
     καθοριστεί με αναφορά σε εθνικά πρότυπα που ισχύουν κατ ’ εφαρμογή των
     αντίστοιχων ευρωπαϊκών ή σε ευρωπαϊκές τεχνικές εγκρίσεις ή σε κοινές
     τεχνικές προδιαγραφές που ορίζονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 ή ακόμα με
     αναφορά σε εθνικές τεχνικές προδιαγραφές που ορίζονται στο άρθρο 10
     παράγραφος 5 σημεία α ) και β ) .
       Αρθρο 20 β
     Στη συγγραφή υποχρεώσεων , η αναθέτουσα αρχή μπορεί να ζητήσει από τον
     προσφέροντα να της ανακοινώσει στην προσφορά του το τμήμα της σύμβασης που
     ενδεχομένως προτίθεται να αναθέσει υπεργοληπτ ικά σε τρίτους .
     Η ανακοίνωση αυτή δεν προδικάζει το ζήτημα της τελικής ευθύνης του κύριου
     εργολήπτη . "
17 ) Το άρθρο 22 της οδηγίας αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
     " Αρθρο 22
     1 . Στις κλειστές διαδικασίες ή στις διαδικασίες με διαπραγμάτευση , οι
     αναθέτουσες αρχές επιλέγουν , βάσει των διαθέσιμων πληροφοριών σχετικά με
     την προσωπική κατάσταση του εργολήπτη καθώς και των πληροφοριών και των
     διατυπώσεων που είναι αναγκαίες για την εκτίμηση των ελάχιστων οικονομικών
                                                                             35
 ---pagebreak--- και τεχνικών προϋποθέσεων που αυτός πρέπει να πληροί , τους υποψηφίους τους
οποίους καλούν      να υττο(3άλουν   προσφορά   ή να διαπραγματευθούν , μεταξύ
                                                                                 #
εκείνων που διαθέτουν τα επαγγελματικά προσόντα που απαιτούνται βάσει των
άρθρων 23 έως 28 .
     2 . Οταν οι αναθέτουσες αρχές προσφεύγουν στην κλειστή διαδικασία για την
     ανάθεση μιας σύμβασης , μπορούν να προβλέπουν τα όρια μεταξύ των οποίων
    κυμαίνεται ο αριθμός των επιχειρήσεων τις οποίες σκοπεύουν να προσκαλέσουν .
     Στην περίπτωση αυτή τα όρια αναφέρονται στην προκήρυξη . Τα όρια αυτά
     καθορίζονται σε συνάρτηση με τη φύση του προς εκτέλεση έργου . Το κατώτερο
     από τα όρια αυτά δεν πρέπει να είναι μικρότερο από πέντε , το δε μεγαλύτερο
     μπορεί να ορισθεί σε είκοσι .
     Εν πάση περιπτώσει , ο αριθμός των υποψηφίων που γίνονται δεκτοί για να
     υποβάλουν προσφορά πρέπει να επαρκεί για την εξασφάλιση συνθηκών
     πραγματικού ανταγωνισμού .
     3 . Οταν οι αναθέτουσες αρχές προσφεύγουν στη διαδικασία με διαπραγμάτευση
     για την ανάθεση της σύμβασης , στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο
     5 παράγραφος 2 . οι υποψήφιοι που γίνονται δεκτοί για διαπραγμάτευση δεν
   . μπορεί να είναι λιγότεροι από τρεις , εφόσον υπάρχει επαρκής αριθμός
     κατάλληλων υποψηφίων .
     4 . Κάθε κράτος μέλος μεριμνά ώστε οι αναθέτουσες αρχές του να καλούν ,
     χωρίς διακρίσεις , να συμμετάσχουν στο διαγωνισμό και τους εργολήπτες των
     άλλων κρατών μελών που διαθέτουν τα απαιτούμενα επαγγελματικά προσόντα και
     με τους ίδιους όρους που εφαρμόζουν για τους εθνικούς εργολήπτες ."
                                                                               36
 ---pagebreak---  1?α ) Παρεμ(3άλλετα ι το ακόλουθο άρθρο :
 Άρθρο 22 α
Οι αναθέτουοες αρχές έχουν τη δυνατότητα να θέτουν ως προϋπόθεση συμμέτοχης
στις συμβάσεις την τήρηση μέτρων των οποίων στόχος είναι η καταπολέμηση της
μακροπρόθεσμης ανεργίας και η απασχόληση νέων ατόμων^, στο βαθμό που τέτοια
μέτρα δεν συνιστούν άμεση ή έμμεση διάκριση εις βάρος υποψηφίων εργοληπτών
από διάφορα κράτη μέλη και εφόσον παρόμοια μέτρα προβλέπονται στο πλαίσιο
των λ ειτουργικών προγραμμάτων τα οποία υποβάλλουν οι αρμόδιες αρχές των
κρατών μελών και επί των οποίων συμφωνεί η Επιτροπή . Στην περίπτωση αυτή .,
οι αναθέτουοες αρχές γνωστοποιούν τις προϋποθέσεις αυτές στην προκήρυξη
του διαγωνισμού .
                                                                     – 3&& –
 ---pagebreak--- 18 ) Παρεμβάλλεται   το ακόλουθο άρθρο :
" ' Αρθρο 22 β
1 . Η αναθέτουσα αρχή αναφέρει οτη συγγραφή υποχρεώσεων την αρχή ή τις
     αρχές από τις οποίες οι υποψήφιοι μπορούν να λάβουν τις απαραίτητες
     πληροφορίες σχετικά με τις υποχρεώσεις οι οποίες απορρέουν από διατάζεις
     περί προστασίας και συνθηκών εργασίας που ισχύουν στο κράτος μέλος , στην
     περιοχή ή στην τοποθεσία όπου πρόκειται να εκτελεσθεί το έργο και οι
     οποίοι πρέπει να εφαρμοσθούν για τις εργασίες στο εργοτάζιο κατά την
     περίοδο εκτέλεσης της σύμβασης ."
2 . 0 υποψήφιος γνωστοποιεί στην προσφορά του ότι έχει λάβει υπόψη τις
     υποχρεώσεις που απορρέουν από τις διατάζεις προστασίας της απασχόλησης
     και τις συνθήκες εργασίας που ισχύουν στον τόπο όπου το έργο εκτελείται .
19 ) Το άρθρο 24 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
" ' Αρθρο 24
     Κάθε εργολήπτης που επιθυμεί να συμμετάσχε ι σε διαγωνισμό δημοσίων έργων
     μπορεί να κληθεί να αποδείζει την εγγραφή του στο επαγγελματικό
     μητρώο υπό τους όρους που προβλέπονται στη νομοθεσία της χώρας της
     Κοινότητας όπου είναι εγκατεστημένος :
     - στο Βέλγιο , στο " ΚΕ6Ι3ΤΡΕ 01) ΘΟΜΜΕΡΟΕ " - ΗΑΝΟΕ13ΒΕ(3Ι$ΤΕΒ ",
     - OTn Aav i a , Yia TO " ERHVERVS-OG SELSKABSSTYRELSEN ",
     - στη Γερμανία , στο " ΗΑΝ0ΕΕ3ΒΕ6Ι3ΤΕΚ " και το " ΗΑΝΟώΕΚΚ$βΟΙ_Ι_Ε " ,
 ---pagebreak--- στην Ελλάδα , είναι δυνατό να ζητηθεί ένορκη βεβαίωση ενώπιον
συμβολαιογράφου σχετικά με την άσκηση του επαγγέλματος του εργολήπτη
δημοσίων έργων .
OTHV Ionavía , OTO " Registro Oficial de Contratistas del Ministerio de
Industria y Energia ",
OTH raÀÀ.ia , OTO " Registre du commerce " Kai TO "Répertoire des métiers ".
OTrjv InaAia , oto "Registro della Camera di commercio , industria ,
agricoltura e artigianato ".
OTO AouEcppoûpYO . OTO " Registre aux firmes ", xai TOi"Rôle de la Chambre
des métiers ".
στις Κάτω Χώρες στο "ΗβηάεΙδΓββίβΙβΓ ",
OTrçv IlopTOYaÀÍa OTO " Registro da Commissão de Alvarás de Empresas de
Obras Públicas e Particulares " "( CAEOPP )",
στο Ηνωμένο Βασίλειο και στην Ιρλανδία , ο εργολήπτης να κληθεί να
υποβάλει πιστοποιητικό από το " ΚεβίεΐΓβε οί 0οίηρ3ηΐ65 " ή το " Κεβΐ5ΐΓ3Γ
οί ΡΓίεηάΙγ δοοίεΐίβδ " ή , στην αντίθετη περίπτωση , βεβαίωση η οποία να
διευκρινίζει ότι ο ενδιαφερόμενος δήλωσε ενόρκως ότι ασκεί το εν λόγω
επάγγελμα στη χώρα όπου είναι εγκατεστημένος , σε συγκεκριμένο τόπο και
υπό καθορισμένη εμπορική επωνυμία ."
                                                                          38
 ---pagebreak--- 20 ) Στο άρθρο 29 , η παράγραφος 3 διαγράφεται και οι παράγραφοι 4 και 5
     αντ (. καθίσταντο ι από το ακόλουθο κείμενο :
     " 4 . Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται όταν ένα κράτος μέλος βασίζει την
     ανάθεση των συμβάσεων σε άλλα κριτήρια , στα πλαίσια νομοθετικών ρυθμίσεων
     που ισχύουν κατά την έκδοση της παρούσας οδηγίας και οι οποίες δίνουν το
     προβάδισμα σε ορισμένους προσφέροντες , υπό τον όρο ότι οι ρυθμίσεις αυτές
     συμβιβάζονται με τη Ουνθήκη .
     5 . Εάν , για δεδομένη σύμβαση , οι προσφορές είναι υπερβολικά χαμηλές σε
     σχέση με τις προβλεπόμενες εργασίες , η αναθέτουσα αρχή, πριν απορρίψει τις
     προσφορές , ζητά εγγράφως την αιτιολόγηση των στοιχείων της προσφοράς και,
     στη συνέχε ια,επαληθεύε ι τα στοιχεία της προσφοράς λαμβάνοντας υπόψη τις
     αιτιολογήσεις που έχουν παρασχεθεί .                       ,
     Η αναθέτουσα αρχή μπορεί να λάβει υπόψη αιτιολογήσεις που επικαλούνται την
     οικονομία - που επιτυγχάνεται χάρη στη μέθοδο κατασκευής , τις τεχνικές
     λύσεις που έχουν επιλεγεί , τις εξαιρετικά ευνοϊκές συνθήκες υπό τις οποίες
     ο προσφέρων εκτελεί          τις εργασίες ή την πρωτοτυπία της μελέτης του .
     Εάν τα έγγραφα στοιχεία της σύμβασης προβλέπουν την ανάθεσή της στον
     υποβάλλοντα τη χαμηλότερη προσφορά , η αναθέτουσα αρχή οφείλει να
     γνωστοποιήσει στην Επιτροπή την απόρριψη των προσφορών τις οποίες θεωρεί
     υπερβολικά χαμηλές .
                                                                                  39
 ---pagebreak---      Εντούτοις , μέχρι το τέλος του έτους 1992 , και εφόσον η
      ισχύουοα εθνική νομοθεοία το επιτρέπει , η αναθέτουσα αρχή μπορεί,
     κατ' εξαίρεση και χωρίς καμία διάκριση ως προς την εθνικότητα, να
     απορρίπτει προσφορές υπερβολικά χαμηλές οε σχέση με το οικείο έρ>ο . χωρίς
     να υποχρεοόται να τηρεί τη διαδικασία που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο , οε
     περίπτωση κατά την οποία οι προσφορές αυτές για ορισμένη ούμ[3αση είναι
     τόσο πολλές ώστε η εφαρμογή της διαδικασίας αυτής να οδηγεί ενδεχομένως σε
      σοβαρή καθυστέρηση και να θέτει οε κίνδυνο το δημόσιο συμφέρον που σχετίζεται με
     την εκτέλεση της εν λόγω σύμβασης . Η προσφυγή σ' αυτή την έκτακτη
     διαδικασία αναφέρεται στην προκήρυξη       που προβλέπεται στο άρθρο 12 παράγραφος
     5 ."
21 ) Τα ακόλουθα άρθρα παρεμβάλλονται στον τίτλο V :
                                                                  I •
     " Αρθρο 29 α
     1 . Η παρούσα οδηγία δεν αποκλείει , μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1992 , την
     εφαρμογή ισχυουσών εθνικών διατάξεων σχετικά με την ανάθεση συμβάσεων
     δημοσίων έργων που αποσκοπούν στη μείωση των περιφερειακών ανισοτήτων και
     την αύξηση της απασχόλησης στις λιγότερο αναπτυγμένες περιοχές ή στις
     φθίνουσες βιομηχανικές περιοχές , . εφόσον οι εν λόγω διατάξεις
     συμβιβάζονται με τη συνθήκη , και ιδίως με τις αρχές του αποκλεισμού κάθε
     δυσμενούς διακρίσεως λόγω εθνικότητας , της ελεύθερης εγκατάστασης και
     ελεύθερης παροχής υπηρεσιών , και με τις διεθνείς υποχρεώσεις της
     Κοινότητας .
                                                                                    40
 ---pagebreak---         Ο
             Η παράγραφος 1  εφαρμόξετα ι με την επιφύλαξη του άρθρου 29 . παράγραφος 4 .
       " Αρθρο 29 β
        1 . Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή τις εθνικές διατάζεις που
       αναφέρονται    στο άρθρο 29 παράγραφος 4 και στο άρθρο 29 α , καθώς και τον
       τρόπο εφαρμογής τους .
       2 . Τα ενδιαφερόμενο κράτη μέλη αποστέλλουν στην Επιτροπή , κάθε χρόνο ,
       έκθεση σχετικά με την εφαρμογή των εν λόγω διατάξεων . Οι εκθέσεις αυτές
       υποβάλλονται στη συμβουλευτική επιτροπή για τις Ουμβάσεις δημοσίων
          έργων . "
22 ) Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα :
       ” Αρθρο 30 α
        1 . Για να καταστεί δυνατή η εκτίμηση των αποτελεσμάτων της εφαρμογής της
       παρούσας οδηγίας , τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή στατιστική
       κατάσταση σχετικά με τις συμβάσεις που έχουν συναφθεί από αναθέτουσες
       αρχές , το αργότερο μέχρι τις 31 Οκτωβρίου 19 .. ^ 1 ^ για το προηγούμενο έτος
       και , στη συνέχεια , στις 31 Οκτωβρίου κάθε δεύτερου έτους .
     Ωστόσο , . όσον αφορά την Ελλάδα , την Ισπανία και την Πορτογαλία , η ημερο¬
      μηνία της 31ης Οκτωβρίου 19 .. αντικαθίσταται από την ημερομηνία της
       31ης Οκτωβρίου 1995 .
    ( 1 ) Τρία χρόνια μετά την έναρξη ισχύος .
 ---pagebreak--- 2 . Στις στατιστικές καταστάσεις αυτές προσδιορίζεται τουλάχιστον ο αριθμός και η αζία των
    συμβάσεων τιου ανατέθηκαν από κάθε αναθέτουοα αρχή ή κατηγορία
    αναθέτουσας αρχής καθ' υπέρβαση του κπτώτατου ορίου , μι δ ι άκρ ι οη . ιπ η
    ||| ι ( >< ' Του ύιιν<ι ι ( ιιι . ανά δ ι < ιδ ι κ<κ ) ι ιι , κι.ιιηγομια Γργι.ιν και ιθνικυιηιυ ι,.υ
    εργολήπτη στον οποίο ανατέθηκε η σύμβαση , στην περίπτωση δε των
    διαδικασιών με διαπραγμάτευση , σύμφωνα με τις υποδιαιρέσεις του άρθρου
    5 . με αναφορά του αριθμού και της αξίας των συμβάσεων που έχουν ανατεθεί
    σε κάθε κράτος μέλος και σε τρίτες χώρες .
    3 . Η Επιτροπή καθορίζει , κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική
    επιτροπή για τις συμβάσεις δημοσίων έργων , τη φύση των συμπληρωματικών
    στατιστικών στοιχείων που απαιτούνται σύμφωνα με την παρούσα οδηγία .
      Αρθρο 30 β
    1 . Το παράρτημα I τροποποιείται από την Επιτροπή εφόσεν , σε συνάρτηση
          ιδίως με τις κοινοποιήσεις των κρατών μελών , κρίνεται αναγκαίο :
    α)       να αποκλεισθούν από το εν λόγω παράρτημα οι οργανισμοί δημοσίου δικαίου
             που δεν ικανοποιούν πλέον τα κριτήρια που καθορίζονται στο άρθρο 1
             σημείο β ) ,
    β)       να περ ι ληφθούν στο ίδιο παράρτημα οι οργανισμοί δημοσίου δικαίου που
              ικανοποιούν τα κριτήρια αυτά .
    2 . Η Επιτροπή τροποποιεί το παράρτημα I , αφού διατυπώσει σχετική
    γνώμη η συμβουλευτική επιτροπή για τις συμβάσεις δημοσίων έ ργων .
                                                                                                       42
 ---pagebreak---       Ο πρόεδρος της επιτροπής υποβάλλει           ο' αυτή σχέδιο των μέτρων
      που πρέπει      να ληφθούν .    Η επιτροπή διατυπώνει     τη γνώμη της
      για το σχέδιο σε προθεσμία την οποία μπορεί να ορίσει                ο.
      πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος
      και , κατά περίπτωση , πρόβα ίνοντας σε ψηφοφορία .
       Η γνώμη καταχωρείται στα πρακτικά . Επιπλέον , κάθε κράτος μέλος έχει το
       δικαίωμα να ζητήσει να καταχωρηθεί η θέση του στα πρακτικά .
       Η Επιτροπή εξετάζει με τη μεγαλύτερη δυνατή προσοχή τη γνώμη της
       επιτροπής και      την ενημερώνει      για τον τρόπο με τον οποίο
       έλαβε υπόψη τη γνώμη αυτή .
        3 . Τα τροποποιημένα κείμενα του Παραρτήματος I δημοσιεύονται στην
        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ."
 23 )  Το άρθρο 31 διαγράφεται .
 24 )   Τα παραρτήματα I και II της οδηγίας 71 / 305 / Ε0Κ αντικαθίστανται από τα
        παραρτήματα I έως VI της παρούσας οδηγίας .
                                          Αρθρο 2
Η οδηγία 72 / 277 / ΕΟΚ καταργείται .
                                          Αρθρο 3
Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τα μέτρα που είναι αναγκαία για να συμμορφωθούν
προς την παρούσα οδηγία το αργότερο         στις                  Ενημερώνουν αμέσως
την Επιτροπή σχετικά .
                                                                                 43
 ---pagebreak--- Ωστόσο , όσον αφορά την Ελλάδα , την Ισπανία και την Πορτογαλία , η ημερομηνία
της . αντικαθίσταται από την ημερομηνία της 1ης Μαρτίου 1992 .
                                     Αρθρο 4
Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε να ανακοινώνονται στην Επιτροπή οι ουσιώδεις
διατάζεις εσωτερικού δικαίου , νομοθετικής , κανονιστικής ή διοικητικής φύσεως ,
που θεσπίζουν κατ εφαρμογή της παρούσας οδηγίας .
                                     Αρθρο 5
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη .
Βρυξέλλες ,
                                                       Για το Συμβούλιο ,
                                                          0 Πρόεδρος
                                                                               44
 ---pagebreak---                                                                                            ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ      I
           Il11 N A K I   TO N O PI 'ANI DWN _ K AJ KA TU P 0 P 1 ON _0 1 >J ' A_N IL' M N Al IMO L_I 0 \
                        ΔΙΚΑΙΟΥ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΟΝΤΑ I ΕΤΟ ΑΡΘΡΟ 1 ΣΗΜΕΙΟ β )
  I . Στο Βελγ ι ο :
      - Fonds des routes 1955-1969 - " Wegenfonds ",
      - Régie des voies aériennes - " Regie der luchtwegen ".
      - τα δημόσια κέντρα κοινωνικής βοήθειας ,
      - τα εκκλησιαστικά συμβούλια .
      - Office Régulateur de la Navigation Intérieure - " Dienst voor
         Regeling van de Binnenvaart ",
      - Régie des Services Frigorifiques de 1’Etat Beige - " Regie der
         Belgische Rijkskoel - en Vriesdiensten " .
 II . Στη Δαν ί α :
      " andre forvaltningssubjekter "
III . Στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας :
      Oi cpopcic; " bundesunmittelbare Körperschaften , Anstalten und Stiftungen
      des öffentlichen Rechts ", " landesunmittelbare Körperschaften ,
      Απδίβΐΐθη υηά δΐιίΊυηβεη άε5 οΓΓί·βη11ίο1ΐ6η ΚβοΜδ " που υπόκεινται σε
      δημοσιονομικό έλεγχο του κράτους .
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
                                                                                                            1
 ---pagebreak---    IV . Στην Ελλάδα
        Τα λοιπά νομικά πρόσωπα δημοσίου δικαίου των οποίων οι συμβάσεις
        δημοσίων έργων υπόκεινται στον έλεγχο του κράτους .
    V . Στην I σπαν ί α :
        Τα λοιπά νομικά πρόσωπα που υπόκεινται σε δημόσιο καθεστώς ανάθεσης
        των συμβάσεων .
  VI . Στη Γαλλία :
        - τα δημόσια ιδρύματα διοικητικού χαρακτήρα , σε εθνικό , περιφερειακό
          νομαρχιακό ή τοπικό επίπεδο ,
        - τα πανεπιστήμια , δημόσια ιδρύματα επιστημονικού και πολιτιστικού
          χαρακτήρα και ιδρύματα που καθορίζονται από το νόμο για την ανώτερι
          εκπαίδευση αριθ . 68-978 της 12ης Νοεμβρίου 1968 .
 VII . Στην Ιρλανδία :
        Οι λοιπές δημόσιες αρχές των οποίων οι συμβάσεις δημοσίων έργων
        υπόκεπαι σε κρατικό έλεγχο .
VIII . Στην Ιταλία :
        - τα κρατικά πανεπιστήμια , τα κρατικά πανεπιστημιακά ινστιτούτα , οι
          φορείς χρηματοδότησης πανεπιστημιακών έργων .
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
                                                                           2
 ---pagebreak---        - τα ανώτατα επιστημονικά και μορφωτικά ιδρύματα και τα αστρονομικά ,
         αστροφυσικά , γεωφυσικά και ηφαιστε ιολογικά παρατηρητήρια .
       - oi " Enti di riforma fondiaria ".
       - τα παντός είδους ιδρύματα κοινωνικής πρόνοιας .
  IX . Στο Λουξεμβούργο :
       Οι οργανισμοί κοινής ωφελείας που υπόκεινται στην εποπτεία της
       κυβερνήσεως , των αρχών της τοπικής αυτοδιοίκησης ή ενώσεων αρχών
       τοπικής αυτοδιοίκησης .
   X. Στις Κάτω Χώρες :
                                                            I 1
        - " Waterschappen ",
        - " instellingen van wetenschappelijk onderwijs vermeld in artikel 15
          van de Wet of het Wetenschappelijk Onderwijs ( 1960 )", " academische
          ziekenhuizen " ,
        - o ipopéac; "Nederlandse Centrale Organisatie voor Toegepast
          Natuurwetenschappelijk Onderzoek ( TNO )" xai oi eEaptupevoi
          an autóv opYaviapo’i .
  XI .  Στην Πορτογαλία :
        Τα νομικά πρόσωπα δημοσίου δικαίου των οποίων η ανάθεση συμβάσεων
        δημόσιων έργων υπόκειται σε κρατικό έλεγχο .
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1
                                                                           3
 ---pagebreak---  XII . Στο Ηνωμένο Βαοιλειο
       - " Education Authorities ",
       - " Fire authorities ",
       - " National Health Service Authorities ",
       - " Police Authont les " ,
       - " Commission for the New Towns” ,
       - " New Towns Corporations ",
       - " Scottish Special Housing Association ",
       - " Northern Ireland Housing Executive ".
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ   I
 ---pagebreak---                                                                        ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
                      ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ
               αντιστοιχεί στη γενική ονοματολογία των οικονομικών
                      δραστηριοτήτων στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
     Κλάοε ι ς  Ομάδες      Υποομάδες
                            και εόάφ .                   Δραστηριότητα
                                         ΟΙΚΟΔΟΜΕΣ ΚΑΙ ΕΡΓΑ ΠΟΛΙΤΙΚΟΥ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ
                  500                     Οικοδομές και έργα πολιτικού μηχανικού
                                          ( χωρίς εζειδίκευση , κατεδαφίσεις
                              500 . 1       Ανέγερση οικοδομών και κατασκευή
                                            έργων πολιτικού μηχανικού , χωρίς
                                            ε£ε ιδίκευση
                              500.2         Κατεδαφίσεις
                                                                 t •
                  501                     Ανέγερση πολυόροφων κτιρίων ( κατοι ¬
                                          κιών ή άλλων )
                              501.1         Γενική οικοδομική εργοληπτική
                                            επιχείρηση
                              501.2         Εργοληπτική επιχείρηση επικαλύψεων
                                            στέγης
                              501.3         Κατασκευή καπνοδόχων και κλιβάνων
                              501.4         Εργοληπτική επιχείρηση εργασιών
                                            στεγάνωσης
                               501.5        Εργοληπτική επιχείρηση επιχρισμάτων
                                            και συντήρησης όψεων
                              501.6         Εργοληπτική επιχείρηση τοποθέτησης
                                            ικριωμάτων
                               501.7        Εργοληπτική επιχείρηση εζειδικευμένη
                                            σε κάποιον άλλον από τους τομείς των
                                            οικοδομικών έργων ( συμπεριλαμβάνονται
                                            και οι χονδροκατασκευές ( σκελετού ,
                                            στέγης κλπ )
                  502                     Εργα πολιτικού μηχανικού : οδοποιία ,
                                          γεφυροπο ι ία , σιδηροδρομική κλπ .
                               502 . 1 I    Γενική εργοληπτική εταιρία έργων
                                       I    πολιτικού μηχανικού
                               502.2   I    Εργοληπτική επιχείρηση υπαίθριων
                                       I    χωματουργικών έργων
                               502.3   I    Εργοληπτική επιχείρηση χερσαίων τε ¬
                                       I    χνικών κατασκευών ( υπαίθριων ή
                                       I    υπόγειων )
                               502.4   !    Θαλάσσιες και ποτάμιες τεχνικές
                                       I    κατασκευές
                                       I
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II                                                                     1
 ---pagebreak---       Κλάσεις Ομάδες Υποομάδες
                     και εδάφ .                Δραστηριότητα
                       502 . 5     Κατασκευή αστικών και υπεραστικών
                                   οδών ( συμπερ ι λαμβάνετα ι και η κατα ¬
                                   σκευή αεροδρομίων
                       502.6       Εργοληπτικές επιχειρήσεις εξειόικευ -
                                   μένες στον τομέα των υδάτων ( ύδρευση ,
                                   άρδευση , αποστράγγιση , αποχέτευση ,
                                   καθαρισμός αποβλήτων )
                       502.7       Εργοληπτικές επιχειρήσεις εξειδικευ -
                                   μένες σε κάποιον άλλον από τους το ¬
                                   μείς των έργων πολιτικού μηχανικοί)
               503                Τεχνικές εγκαταστάσεις
                       503 . 1     Γενική εργοληπτική επιχείρηση τεχνι ¬
                                   κών εγκαταστάσεων
                       503.2       Εγκατάσταση τεχνικών δικτύων ( παροχή
                                   αερίου , νερού και εγκατάσταση ειδών
                                   υγιεινής )
                       503.3       Εγκαταστάσεις θέρμανσης και εξαερι -
                                   ομού ( εγκαταστάσεις κεντρικής θέρ ¬
                                   μανσης . κλιματισμού , εξαερισμού )
                       503.4       Θερμομόνωση , ηχομόνωση και μόνωση
                                   κατά των κραδασμών
                       503 . 5     Μόνωση του ηλεκτρικού ρεύματος
                       503.6       Εγκατάσταση κεραιών , αλεξ ι κεραύνων .
                                   τηλεφώνων κλπ .
               504                Εργα διευθέτησης και τελειωμάτων
                       504 . 1  I  Εργα γενικής διευθέτησης
                       504.2    I  Γύψινες κατασκευές και εσωτερικά
                                I  επιχρίσματα
                       504.3    I  Ξύλινα κουφώματα που πρόκειται κυρίως
                                I  να τοποθετηθούν μόνιμα ( συμπεριλαμβά -
                                I  νονται και τα ξύλινα δάπεδα ( παρκέ ))
                       504.4    I  Χρωματισμοί και τοποθέτηση υαλοπι ¬
                                I  νάκων . επικόλληση ταπετσαριών τοίχου
                       504.5    I  Επενδύσεις δαπέδων και τοίχων ( τοπο ¬
                                I  θέτηση πλακιδίων ή άλλων υλικών
                                I  ελαφρός επένδυσης )
                       504.6    I  Διάφορα έργα διευθέτησης ( διευθέτηση
                                I  εστιών θέρμανσης κλπ .)
                                I
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II                                                            2
 ---pagebreak---                                                                   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I I I
                       Ορισμός ορισμένων τεχνικών προδ ι σγραφών
 Κατά την έννοια της παρούσας οδηγίας :
 1 . Ως " τεχνικές προδιαγραφές " νοούνται όλες οι τεχνικές απαιτήσεις που
     περιέχονται ιδίως στις συγγραφές υποχρεώσεων και καθορίζουν τα
     απαιτούμενα χαρακτηριστικά μιας εργασίας , ενός υλικού , ενός προϊόντος ή
     μιας προμήθειας ειδών , και οι οποίες επιτρέπουν τον αντικειμενικό
     προσδιορισμό μιας εργασίας , ενός υλικού , ενός προϊόντος ή μιας προμήθειας
     ειδών , έτσι ώστε να ανταποκρί νονται στη χρήση για την οποία προορίζονται
     από την αναθέτ ουσα αρχή . Τα χαρακτηριστικά αυτά περιλαμβάνουν τα επίπεδα
     ποιότητας ή απόδοσης , την ασφάλεια , τις διαστάσεις , καθώς και τις
     απαιτήσεις που ισχύουν για το υλικό , το προϊόν ή την προμήθεια ειδών όσον
     αφορά την οργάνωση της ποιότητας , την ορολογία , τα σύμβολα , τις δοκιμές
     και μεθόδους δοκιμών , τη συσκευασία , τη σήμανση και τις ετικέτες .
     Περιλαμβάνουν επίσης τους κανόνες σχεδιασμού και υπολογισμού του έργου ,
     τους όρους δοκιμής , ελέγχου και παραλαβής των έργων καθώς και τις
     κατασκευαστικές τεχνικές ή μεθόδους και κάθε άλλο όρο τεχνικού χαρακτήρα
     που η αναθέτουσα αρχή είναι σε θέση να καθορίσει , μέσω γενικών ή ειδικών
     κανονιστικών διατάξεων , σχετικά με τα ολοκληρωθέντα έργα καθώς και με τα
     υλικά ή τα στοιχεία που αποτελούν τα έργα αυτά .
 2 . Ως " πρότυπα " νοούνται οι τεχνικές προδιαγραφές που έχουν εγκριθεί από
     κάποιον αναγνωρισμένο οργανισμό κανονιστικών αρμοδιοτήτων , με σκοπό την
     επαναλαμβανόμενη ή συνεχή εφαρμογή , η οποία όμως , καταρχήν , δεν είναι
     υποχρεωτ ική .
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
                                                                              1
 ---pagebreak---  3 . Ος " ευρωπαϊκά πρότυπα " νοούνται τα πρότυπα που έχουν εγκριθεί από την
     Ευρωπαϊκή Επιτροπή Τυποποίησης ( ΟΕΝ ) ή από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή
     Ηλεκτροτεχνικής Τυποποίησης ( ΟΕΝΕΕΕΟ ως " Ευρωπαϊκό Πρότυπα ( ΟΕΝ ) " ή ως
     "Κείμενα Εναρμόνισης ( Ηύ )", σύμφωνα με τους κοινούς κανόνες των
     οργανισμών αυτών .
 4 . Ος " ευρωπαϊκή τεχνική έγκριση" νοείται η ευνοϊκή τεχνική εκτίμηση της
     καταλληλότητας ενός προϊόντος για χρήση , με γνώμονα την ικανοποίηση των
     βασικών απαιτήσεων για τις κατασκευές και με βάση τα εγγενή
     χαρακτηριστικό του προϊόντος και τους τιθέμενους όρους εφαρμογής και
     χρήσης του . Μια ευρωπαϊκή τεχνική έγκριση χορηγείται από τον οργανισμό
     που είναι αναγνωρισμένος για τον σκοπό αυτό από το εκάστοτε κρότος μέλος .
 5 . " Κοινή τεχνική προδιαγραφή ", η τεχνική προδιαγραφή που έχει εκπονηθεί
     σύμφωνα με διαδικασία αναγνωρισμένη από τα κράτη μέλη , με σκοπό την
     εξασφάλιση της ενιαίας εφαρμογής σε όλα τα κράτη μέλη , και έχει
     δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
 6 . Ος " ουσιώδεις απαιτήσεις " νοούνται οι απαιτήσεις σχετικό με την ασφάλεια ,
     την υγεία και ορισμένους άλλους τομείς γενικού συμφέροντος , στις οποίες
     πρέπει να ανταποκρί νονται τα έργα .
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
                                                                              2
 ---pagebreak---                                                                 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
                           ΥΠΟΔΕΙΓΜΑΤΑ ΠΡΟΚΗΡΥΞΕΩΝ ΔΗΜΟΠΡΑΤΗΣΗΓ ΕΡΓΩΝ
                                   Α . Προκαταρχτ ική ενημέρωση
    1 . Επωνυμία , διεύθυνση , αριθμοί τηλεφώνου , τηλεγράφου , τηλετύπου ( τέλεξ ) και
    τηλεομοιοτυπίας της αναθέτουσας αρχής :
    2 . α ) Τόπος εκτέλεσης του έργου :
        β ) Φύση και έκταση των εργασιών , και οε περίπτωση που το έργο υποδιαιρείται
                                                                  t •
             σε πολλά μέρη , βασικά χαρακτηριστικά των μερών αυτών με αναφορά στο έργο
        γ ) Αν είναι διαθέσιμος : υπολογισμός της ψαλίδας του κόστους των
             προβλεπόμενων εργασιών :
    3 . α ) Προσωρινή ημερομηνία έναρξης των διαδικασιών σύναψης      της ή των
             συμβάσεων :
          β ) Αν είναι γνωστή : προσωρινή ημερομηνία έναρξης των εργασιών :
          γ ) Αν είναι γνωστό : προσωρινό χρονοδιάγραμμα εκτέλεσης των εργασιών :
    4.    Αν είναι γνωστοί : όροι χρηματοδότησης του έργου και αναθεώρησης των τιμών
          και / ή παραπομπή στις σχετικές κανονιστικές διατάξεις :
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV                                                                      1
 ---pagebreak---     5. Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία
   ο.   Ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης
    7.  Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυξης από την Υπηρεσία Επίσημων Εκδόσεων των
        Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ  IV                                                               2
 ---pagebreak---                                      Β . Ανοικτές διαδικασίες
    1 . Επωνυμία , διεύθυνση , αριθμοί τηλεφώνου , τηλεγράφου , τηλετύπου και
        τηλεομοιοτυπίας της αναθέτουοας αρχής :
    2 . α . Επιλεγείς τρόπος σύναψης της σύμβασης :
        β ) Τύπος της σύμβασης για τη σύναψη της οποίας γίνεται η πρόσκληση υποβολής
            προσφορών :
    3 . α ) Τόπος εκτέλεσης των εργασιών :
        β ) Φύση και έκταση των εργασιών , γενικά χαρακτηριστικά του έργου :
        γ ) Εφόσον το έργο ή η σύμβαση χωρίζεται σε μέρη , αναφορά των μερών κατά τάζη
            μεγέθους και της δυνατότητας υποβολής προσφορών για ένα , περισσότερα ή και
            για όλα τα μέρη :
        δ ) Στοιχεία σχετικά με το αντικείμενο του έργου ή της σύμβασης στην περίπτωση
            που αυτή περιλαμβάνει και τη σύνταζη μελετών :
    4 . Ενδεχομένως επιβεβλημένη προθεσμία εκτέλεσης των εργασιών :
    5 . α ) Επωνυμία και διεύθυνση της υπηρεσίας από την οποία είναι δυνατόν να
            ζητηθούν οι συγγραφές υποχρεώσεων και τα λοιπά τεύχη της σύμβασης :
        β ) ( ενδεχομένως ) Αναφορά του ύψους και του τρόπου καταβολής του ποσού που
            απαιτείται ως αντίτιμο των παραπάνω τευχών :
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV                                                                   3
 ---pagebreak---     6 . α ) Ημερομηνία λήξης της παραλαβής των προσφορών :
         β ) Διεύθυνση όπου πρέπει να διαβιβασθοϋν οι προσφορές
         γ ) Γλώσσα ή γλώσσες στις οποίες πρέπει να συνταχθούν :
    7 . α ) Ενδεχομένως , πρόσωπα που επιτρέπεται να παραστούν στην αποσφράγιση των
              προσφορών :
           β ) Ημερομηνία , ώρα και τόπος της αποσφράγισης :
    8.    Ενδεχομένως απαιτούμενες εγγυήσεις :
    9.    Βασικοί τρόποι χρηματοδότησης και πληρωμών και / ή αναφορά των σχετικών
          κανονιστικών διατάξεων :
    10 . Ενδεχομένως , νομική μορφή την οποία θα πρέπει να περιβληθεί μια κοινοπραξία
          επιχειρήσεων εφάσον της ανατεθεί η σύμβαση :
    11 .    Οροι οικονομικού και τεχνικού χαρακτήρα που θα πρέπει κατ ' ελάχ ιστόν να
          πληρούν οι εργολήπτες :
    12 . Περίοδος για την οποία ο κάθε υποψήφιος δεσμεύεται από την προσφορά του :
    13 . Κριτήρια βάσει των οποίων θα γίνει η ανάθεση της σύμβασης . Τα κριτήρια ,
          πέραν από εκείνο της χαμηλότερης προσφοράς , αναφέρονται εφόσον δεν
          περιέχονται στη συγγραφή υποχρεώσεων :
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV                                                                     4
 ---pagebreak---     14 . Ενδεχομένως , απαγόρευση υποβολής εναλλακτικών προσφορών :
    15 . Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία :
    16 . Ημερομηνία δημοσίευσης στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της
         προκήρυξης της διαδικασίας προκαταρκτικής ενημέρωσης ή επισήμανση της τυχόν
         μη δημοσίευσής της :
    17 . Ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης :
    18 . Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυξης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των
         Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων :
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV                                                                5
 ---pagebreak---                                     Γ . Κλειστές διαδικασίες
    1 . Επωνυμία , διεύθυνση , αριθμοί τηλεφώνου , τηλεγράφου , τηλετύπου και
        τηλεομοιοτυπίας της αναθέτουσας αρχής :
    2 . α ) Επιλεγείς τρόπος σύναψης της σύμβασης :
        β ) Ενδεχομένως , αιτιολόγηση της προσφυγής στην επισπευσμένη διαδικασία :
        γ ) Τύπος της σύμβασης για τη σύναψη της οποίας γίνεται η πρόσκληση για
            υποβολή προσφορών :                                   ,
    3 . α ) Τόπος εκτέλεσης των εργασιών :
        β ) Φύση και έκταση των εργασιών , γενικά χαρακτηριστικά του έργου :
        γ ) Εφόσον το έργο ή η σύμβαση χωρίζεται σε μέρη , αναφορά των μερών κατά τάξη
            μεγέθους και της δυνατότητας υποβολής προσφοράς για ένα , περισσότερα ή και
            για όλα τα μέρη :
        δ ) Στοιχεία σχετικά με το αντικείμενο του έργου ή της σύμβασης , στην
            περίπτωση που αυτή περιλαμβάνει και τη σύνταξη μελετών :
    4.    Ενδεχομένως , επιβεβλημένη προθεσμία εκτέλεσης των εργασιών :
    5.    Ενδεχομένως , νομική μορφή την οποία θα πρέπει να περιβληθεί μια κοινοπραξία
          επιχειρήσεων εφόσον της ανατεθεί η σύμβαση :
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV                                                                  6
 ---pagebreak---     6.   α ) Ημερομηνία λήξης της παραλαβής των αιτήσεων συμμετοχής :
         β ) Διεύθυνση στην οποία πρέπει να διαβιβασθούν :
         γ ) Γλώσσα ή γλώσσες στις οποίες πρέπει να συνταχθούν :
    7.   Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την αποστολή των προσκλήσεων υποβολής
         των προσφορών :
    8.   Ενδεχομένως , απαιτούμενες εγγυήσεις :
    9.   Βασικοί τρόποι χρηματοδότησης και πληρωμών και / ή αναφορά των σχετικών
         κανονιστικών διατάξεων :
                                                                I •
    10 . Πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με την κατάσταση του κάθε εργολήπτη καθώς και
         όροι οικονομικού και τεχνικού χαρακτήρα που πρέπει κατ ' ελάχ ιστόν να πληροί
    11 . Κριτήρια βάσει των οποίων θα γίνει η ανάθεση της σύμβασης , εφόσον δεν
         περιέχονται στην πρόσκληση υποβολής των προσφορών :
    12 . Ενδεχομένως απογόρευση υποβολής εναλλακτικών προσφορών :
    13 . Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία :
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV                                                                   7
 ---pagebreak---      14 . Ημερομηνία όημοαίευοης στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της
          προκήρυξης της διαδικασίας προκαταρκτικής ενημέρωσης ή επισήμανση της τυχόν
          μη δημοσίευσής της :
     15 . Ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης :
     16 . Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυξης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των
          Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV                                                                 8
 ---pagebreak---                            Δ . Διαδικασίες με διαπραγμάτευση
    1.  Επωνυμία , διεύθυνση , αριθμοί τηλεφώνου , τηλεγράφου , τηλετύπου και
        τηλεομοιοτυπίας της αναθέτουσας αρχής :
    2.  α ) Επιλέγεις τρόπος   σύναψης της σύμβασης :
        β ) Ενδεχομένως αιτιολόγηση της προσφυγής στην επισπευσμένη διαδικασία :
        γ ) Τύπος της σύμβασης για τη σύναψη της οποίας γίνεται η πρόσκληση για
            υποβολή προσφορών :
                                                                 I •
    3.  α ) Τόπος εκτέλεσης των εργασιών :
        β ) Φύση και έκταση των εργασιών , γενικά χαρακτηριστικά του έργου :
        γ ) Εφόσον το έργο ή η σύμβαση χωρίζεται σε μέρη , αναφορά των μερών κατά
            τάξη μεγέθους και της δυνατότητας υποβολής προσφοράς για ένα ,
            περισσότερα ή και για όλα τα μέρη :
        δ ) Στοιχεία σχετικά με το αντικείμενο του έργου ή της σύμβασης στην
            περίπτωση που αυτή περιλαμβάνει και τη σύνταξη μελετών :
    4.  Ενδεχομένως επιβεβλημένη προθεσμία εκτέλεσης των εργασιών :
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV                                                                  9
 ---pagebreak---     5.   Ενδεχομένως , νομική μορφή την οποία θα πρέπει να περιβληθεί μια κοίνοπρι·.
         επιχειρήοεων εφόσον της ανατεθεί η σύμβαση :
    6.   α ) Ημερομηνία λήξης της παραλαβής των αιτήσεων συμμετοχής :
         β ) Διεύθυνση στην οποία πρέπει να όιαβιβασθούν :
         γ ) Γλώσσα ή γλώσσες στις οποίες πρέπει να συνταχθούν :
     7 . Ενδεχομένως , απαιτούμενες εγγυήσεις :
     8 . Βασικοί τρόποι χρηματοδότησης και πληρωμών και / ή αναφορά των σχετικών
         κανονιστικών διατάξεων :
                                                                I '
     9 . Πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με την κατάσταση του κάθε εργολήπτη καθώς
         και στοιχεία και διατυπώσεις που είναι απαραίτητες για την αξιολόγηση των
         όρων οικονομικού και τεχνικού χαρακτήρα που πρέπει κατ ' ελάχ ιστόν να
         πληρούν οι εργολήπτες :
    10 . Ενδεχομένως απαγόρευση υποβολής εναλλακτικών προσφορών :
    11 . Ενδεχομένως , επωνυμία και διεύθυνση των προμηθευτών που έχουν ήδη επιλεγε .
         από την αναθέτουσα αρχή :
    12 . Ενδεχομένως , ημερομηνία προηγουμένων δημοσιεύσεων στην Επίσημη Εφημερίδα
         των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων :
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV                                                                    10
 ---pagebreak---      13 . Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία :
    14 . Ημερομηνία δημοσίευσης στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της
          προκήρυξης της διαδικασίας προκαταρκτικής ενημέρωσης
    15 . Ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης :
    16 . Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυξης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των
          Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων :
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV                                                              - 11-
 ---pagebreak---                                      Συναφθείσες ουμβάαε ι ς
     1.   Επωνυμία και διεύθυνση της αναθέτουσας αρχής :
    2.    Επιλέγεις τρόπος σύναψης της σύμβασης :
    3.    Ημερομηνία σύναψης της σύμβασης :
    4.    Κριτήρια ανάθεσης της σύμβασης :
    5.    Αριθμός των παραληφθε ισών προσφορών :
    6.    Επωνυμία και διεύθυνση του αναδόχου (ή των αναδοχών ) του έργου :
    7.    Φύση και έκταση των πραγματοποιηθεισών εργασιών , γενικό χαρακτηριστι ¬
          κό του κατασκευασθέντος έργου :
    8 . Τιμή ή φάσμα των τιμών ( ελάχιστη / μέγιστη ) που έχουν καταβληθεί :
     8 α . Η αξία ως το τμήμα της σύμβασης που πρόκειται να ανατεθεί υπεργολητττ ι κά
            σε τρίτους :
    9 . Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία :
    10 . Ημερομηνία δημοσίευσης της προκήρυζης του διαγωνισμού στην
          Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων :
    11 . Ημερομηνία αποστολής της παρούσας προκήρυζης :
    12 . Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυζης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδό ¬
          σεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων :
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV                                                                  12
 ---pagebreak---                                                           ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V
                       ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΡΟΚΗΡΥΞΗΣ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗΣ
                                 ΔΗΜΟΣΙΟΝ ΕΡΓΩΝ
1.  Επωνυμία , διεύθυνση , αριθμοί τηλεφώνου , τηλεγράφου , τηλετύπου και
    τηλεομοιοτυπίας της αναθέτουοας αρχής :
2.  α ) Τόπος εκτέλεσης των εργασιών :
                                                            I •
    β ) Αντικείμενο της παραχώρησης· φύση και έκταση των εργασιών :
3.  α ) Ημερομηνία λήξης της υποβολής των υποψηφιοτήτων :
    β ) Διεύθυνση στην οποία πρέπει να όιαβιβασθούν :
    γ ) Γλώσσα ή γλώσσες στις οποίες πρέπει να συνταχθούν :
4.  Προσωπική κατάσταση και όροι τεχνικού και οικονομικού χαρακτήρα
    που πρέπει να πληρούν οι υποψήφιοι :
5.  Κριτήρια βάσει των οποίων θα ανατεθεί η σύμβαση :
6.  Ενδεχομένως , ελάχιστο ποσοστό των εργασιών που θα ανατεθούν σε
    τρίτους :
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V
                                                                          1
 ---pagebreak--- 7.  Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία
8.  Ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης :
9.  Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυξης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων
    των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V
                                                                       2
 ---pagebreak---                                                           ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI
                   ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΡΟΚΗΡΥΞΗΣ ΔΗΜΟΠΡΑΤΗΣΗΣ ΕΡΓΩΝ
                   ΕΚ ΜΕΡΟΥΣ ΑΝΑΔΟΧΟΥ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΗΣ
1.  α ) Τόπος εκτέλεσης των εργασιών :
    β ) Φύση και έκταση των εργασιών , γενικά χαρακτηριστικά του έργου :
2.  Ενδεχομένως επιβεβλημένη προθεσμία εκτέλεσης των εργασιών :
3.  Επωνυμία και διεύθυνση του οργανισμού από τον οποίο μπορούν να ζητηθούν
    οι συγγραφές υποχρεώσεων και τα λοιπά τεύχη της σύμβασης :
4.  α ) Ημερομηνία λήξης της παραλαβής των αιτήσεων συμμετοχής και /ή
        παραλαβής των προσφορών :
    β ) Διεύθυνση στην οποία πρέπει να διαβιβασθούν :
    γ ) Γλώσσα ή γλώσσες στις οποίες πρέπει να συνταχθούν :
5.  Ενδεχομένως , απαιτούμενες εγγυήσεις :
6.  Οροι οικονομικού και τεχνικού χαρακτήρα που πρέπει να    πληρούν οι
    υποψήφιοι :
7.  Κριτήρια βάσει των οποίων θα ανατεθεί η σύμβαση :
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI                                                             1
 ---pagebreak--- 8.   Λοιπά πληροφοριακά στοιχεία
9.   Ημερομηνία αποστολής της προκήρυξης :
10 . Ημερομηνία παραλαβής της προκήρυξης από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων
     των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI                                                             2