CELEX: 22001D0776
Language: da
Date: 2001-07-18 00:00:00
Title: 2001/776/EF: Afgørelse nr. 1/2001 truffet af Den Blandede Komité EF-Schweiz den 18. juli 2001 om ændring af bilag og protokoller til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Schweiz om direkte forsikring bortset fra livsforsikring og om konstatering af, at de kontraherende parters nationale lovgivning er i overensstemmelse med denne aftale (EØS-relevant tekst)

Avis juridique important

|

22001D0776

2001/776/EF: Afgørelse nr. 1/2001 truffet af Den Blandede Komité EF-Schweiz den 18. juli 2001 om ændring af bilag og protokoller til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Schweiz om direkte forsikring bortset fra livsforsikring og om konstatering af, at de kontraherende parters nationale lovgivning er i overensstemmelse med denne aftale (EØS-relevant tekst)  

EF-Tidende nr. L 291 af 08/11/2001 s. 0052 - 0055

Afgørelse nr. 1/2001 truffet af Den Blandede Komité EF-Schweizden 18. juli 2001om ændring af bilag og protokoller til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Schweiz om direkte forsikring bortset fra livsforsikring og om konstatering af, at de kontraherende parters nationale lovgivning er i overensstemmelse med denne aftale(EØS-relevant tekst)(2001/776/EF)DEN BLANDEDE KOMITÉ EF-SCHWEIZ HAR -under henvisning til artikel 40, stk. 3, i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Schweiz vedrørende direkte forsikring bortset fra livsforsikring(1) (i det følgende benævnt "aftalen"), ogud fra følgende betragtninger:(1) Visse retsforskrifter vedtaget af Det Europæiske Fællesskab og Schweiz gør det nødvendigt at tilpasse aftalens protokoller og bilag.(2) Visse retsforskrifter vedtaget af Det Europæiske Fællesskab og Schweiz kræver efter en nærmere undersøgelse ikke tilpasning af aftalens protokoller og bilag -TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:Artikel 1Som følge af bestemmelserne i den lovgivning, som Schweiz og Det Europæiske Fællesskab har vedtaget mellem underskrivelsen af aftalen og den 30. juni 2000, er det nødvendigt at ændre aftalen på følgende punkter:Punkt A.4 i bilag II affattes således: "4. forsikringer, der indgår i en lovlig socialsikringsordning."Listen over anerkendte retlige former i bilag III, del B, suppleres således: "13. i Østrig:- Aktiengesellschaft- Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit14. i Finland:- keskinäinen vakuutusyhtiö/ömsesidigt försäkringsbolag- vakuutusosakeyhtiö/försäkringsaktiebolag- vakuutusyhdistys/försäkringsförening15. i Sverige:- försäkringsaktiebolag- ömsesidiga försäkringsbolag- understödsföreningar."I samtlige bilag og protokoller til aftalen erstattes "ecu/ECU" af "euro/EUR".Værdien af euroen fastsættes til 1 EUR = 1,60 CHF.Punkt B.4 i bilag III affattes således: "4. i Frankrig:- société anonyme- société d'assurance mutuelle- institution de prévoyance régie par le code de la Sécurité sociale- institution de prévoyance régie par le code rural- mutuelle régie par le code de la mutualité".Første led i artikel 1, første afsnit, i protokol 1 affattes således: "- den indbetalte aktiekapital eller, for gensidige forsikringsselskaber, den faktiske grundfond plus eventuelle medlemskonti, forudsat at disse konti opfylder alle følgende kriterier:a) Vedtægterne fastsætter, at betalinger fra disse konti til medlemmerne kun kan foretages, hvis solvensmargenen ikke herved falder under det krævede niveau, eller, efter selskabets opløsning, hvis hele selskabets øvrige gæld er afviklet.b) Vedtægterne fastsætter for så vidt angår betalinger af andre årsager end individuelle medlemsophør, at de ansvarlige myndigheder underrettes herom mindst en måned i forvejen, og at de inden for denne frist kan forbyde betalingen.c) De relevante bestemmelser i vedtægterne kan kun ændres, efter at de kompetente myndigheder har erklæret, at de ikke har nogen indvending mod ændringen, jf. dog kriterierne i litra a) og b."Sidste led i artikel 1, første afsnit, i protokol 1 ændres således: "- skjulte reserver, der er opstået som følge af en for lav ansættelse af aktiverne, i det omfang sådanne skjulte reserver ikke har karakter af et undtagelsestilfælde."Artikel 1, andet afsnit, i protokol 1 udgår.I artikel 1, første afsnit, i protokol 1 indføjes som syvende og ottende led: "- kumulative præferenceaktier og ansvarlig indskudskapital kan medtages, men i så fald højst med et beløb svarende til 50 % af margenen, hvoraf ansvarlig indskudskapital med fast løbetid eller kumulative præferenceaktier med fast løbetid højst må udgøre 25 %, forudsat at mindst følgende betingelser er opfyldt:a) I tilfælde af et forsikringsselskabs konkurs eller likvidation skal der findes bindende aftaler om, at ansvarlig indskudskapital eller præferenceaktier efterstilles alle andre fordringer og først fyldestgøres, når al anden udestående gæld er betalt. For ansvarlig indskudskapital skal ligeledes følgende betingelser være opfyldt:b) Kun faktisk indbetalte midler tages i betragtning.c) For indskudskapital med fast løbetid skal den oprindelige løbetid være mindst fem år. Senest et år inden tilbagebetalingsdatoen forelægger forsikringsselskabet med henblik på godkendelse de kompetente myndigheder en plan over, hvorledes solvensmargenen vil blive fastholdt på eller bragt op på det krævede niveau ved løbetidens udløb, medmindre den andel, den ansvarlige indskudskapital kan udgøre af solvensmargenen, nedsættes gradvis i løbet af mindst de sidste fem år inden den aftalte tilbagebetalingsdag. De kompetente myndigheder kan give tilladelse til anticiperet tilbagebetaling af sådanne midler, når anmodning herom indgives af det emitterende forsikringsselskab, og dets solvensmargen ikke derved falder under det krævende niveau.d) For indskudskapital, for hvilken der ikke er fastsat nogen løbetid, skal der gælde et opsigelsesvarsel på fem år, medmindre indskudskapitalen ikke længere medregnes som en komponent af solvensmargenen, eller medmindre de kompetente myndigheders forudgående samtykke specielt kræves for tilbagebetaling før tiden. De kompetente myndigheder giver kun tilladelse til tilbagebetalingen, hvis der ikke er risiko for, at forsikringsselskabets solvensmargen falder under det krævende niveau.e) Låneaftalen må ikke indeholde nogen klausul om, at gælden under nærmere angivne omstændigheder, bortset fra likvidation af forsikringsselskabet, skal tilbagebetales inden den aftalte forfaldsdato.f) Låneaftalen kan kun ændres, efter at de kompetente myndigheder har erklæret, at de ikke har nogen indvendinger mod ændringen- værdipapirer med ubestemt løbetid og andre instrumenter, herunder andre kumulative præferenceaktier end de i foregående led omhandlede, der opfylder følgende betingelser, op til 50 % af margenen for de i forrige led nævnte værdipapirer og ansvarlig indskudskapital:a) De må ikke kunne tilbagebetales på ihændehaverens initiativ eller uden den kompetente myndigheds forhåndsgodkendelse.b) Aftaler i forbindelse med gældsstiftelsen skal give forsikringsselskabet mulighed for at udskyde betaling af renter på gælden.c) Långiverens krav mod forsikringsselskabet skal efterstilles al anden ikke efterstillet gæld.d) De for udstedelsen af værdipapirerne gældende dokumenter skal indeholde bestemmelse om, at gæld og ikke betalte renter skal kunne medgå til dækning af tabene, samtidig med at forsikringsselskabet skal kunne fortsætte sin virksomhed.e) Kun faktisk indbetalte beløb tages i betragtning."Artikel 2 i protokol 2 affattes således: "Artikel 2De oplysninger, der er nævnt i artikel 1, litra b) og c), i denne protokol, kan ikke kræves forelagt, hvis der er tale om følgende risici:a) risici, der er klassificeret under nummer 1, 3-7 og 9-18 i punkt A i bilag Ib) risici, der er klassificeret under nummer 8 i punkt A i bilag I, bortset fra dem, der forårsages af naturkræfter."De to første led i punkt B.12 i bilag III erstattes af følgende led: "- incorporated companies limited by shares or by guarantee or unlimited societies registered under the Industrial and Provident Societies Acts".Punkt D.1 i litra l) i bilag II affattes således: "l) Nidwalden: Nidwaldner Sachversicherung, Stans."Punkt D.1 i litra s) i bilag II affattes således "s) Zürich: Gebäudeversicherung Kanton Zürich, Zürich."Punkt A.8, sidste led, i bilag I affattes således: "- jordsammenstyrtning og jordskred."Artikel 2Følgende bestemmelser i den lovgivning, som Schweiz har vedtaget mellem underskrivelsen af aftalen og den 31. marts 2000, er i overensstemmelse med aftalen:- artikel 14, første afsnit, artikel 38a og artikel 8, afsnit 2a, i loven om forsikringstilsyn ("Loi sur la surveillance des assurances") af 23. juni 1978- artikel 7, andet afsnit, i loven om skadesforsikring ("Loi sur l'assurance dommage") af 20. marts 1992, i det omfang den anvendes inden for rammerne af en aftale, som Schweiz har indgået med et tredjeland, eller fortolkes på en måde, der er i overensstemmelse med aftalen.Artikel 3Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.Udfærdiget i Bern, den 18. juli 2001.På den blandede komités vegneAnton EggerFormand(1) EFT L 205 af 27.7.1991, s. 3.