CELEX: 51998PC0115
Language: el
Date: 1998-03-11
Title: Πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου σχετικά με διαφανές σύστημα εναρμονισμένων κανόνων για περιορισμούς στην οδηγία βαρέων φορτηγών οχημάτων που εκτελούν διεθνείς μεταφορές σε καθορισμένους δρόμους

Avis juridique important

|

51998PC0115

Πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου σχετικά με διαφανές σύστημα εναρμονισμένων κανόνων για περιορισμούς στην οδηγία βαρέων φορτηγών οχημάτων που εκτελούν διεθνείς μεταφορές σε καθορισμένους δρόμους  /* COM/98/0115 τελικό - SYN 98/0096 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 198 της 24/06/1998 σ. 0017

Πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου σχετικά με διαφανές σύστημα εναρμονισμένων κανόνων για περιορισμούς στην οδηγία βαρέων φορτηγών οχημάτων που εκτελούν διεθνείς μεταφορές σε καθορισμένους δρόμους (98/C 198/08) (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) COM(1998) 115 τελικό - 98/0096(SYN)(Υποβληθείσα από την Επιτροπή στις 25 Μαΐου 1998)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 75 παράγραφος 1 στοιχεία α), γ) και δ),την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,Αποφασίζοντας με τη διαδικασία του άρθρου 189 Γ της συνθήκης σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,Εκτιμώντας:(1) ότι, επί του παρόντος, δεν υπάρχουν εναρμονισμένοι κανόνες σε ολόκληρη την Κοινότητα, οι οποίοι να καλύπτουν περιορισμούς στην οδήγηση βαρέων φορτηγών οχημάτων κατά τις Κυριακές και τις επίσημες αργίες 7(2) ότι η έλλειψη εναρμονισμένων κανόνων καταλήγει σε διαφορές όσον αφορά τη διάρκεια τέτοιων περιορισμών στην οδήγηση και τους ορισμούς των οχημάτων που εξαιρούνται από τους περιορισμούς 7(3) ότι το γεγονός αυτό έχει σημαντικές αρνητικές συνέπειες για την ελευθερία παροχής μεταφορικών υπηρεσιών στην Κοινότητα 7(4) ότι η ύπαρξη απαγορεύσεων στην οδήγηση, οι οποίες διαφέρουν από κράτος μέλος σε κράτος μέλος, καθιστά αδύνατη την εκτέλεση ταξιδίων μετ' επιστροφής σε μεγάλες αποστάσεις, χωρίς να διακόπτονται υπέρμετρα 7 ότι οι περιφερειακές περιοχές της Κοινότητας, ιδιαίτερα, επηρεάζονται εξαιρετικά και δυσανάλογα από τους εν λόγω περιορισμούς στην οδήγηση, λόγω της γεωγραφικής τους θέσης 7(5) ότι, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας και την αρχή της αναλογικότητας όπως θεσπίζονται στο άρθρο 3 Β της συνθήκης, οι στόχοι της προβλεπόμενης δράσης, δηλαδή η εγκαθίδρυση διαφανούς συστήματος εναρμονισμένων κανόνων για περιορισμούς στην οδήγηση βαρέων φορτηγών οχημάτων προκειμένου να εξασφαλιστεί η όσο το δυνατόν μεγαλύτερη μείωση των αρνητικών συνεπειών για την ελευθερία παροχής μεταφορικών υπηρεσιών, είναι αδύνατον να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη και δύνανται, συνεπώς, λόγω των διαστάσεων ή των αποτελεσμάτων της προβλεπόμενης δράσης, να επιτευχθούν καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο 7 ότι η παρούσα οδηγία περιορίζεται στο μέτρο που είναι απαραίτητο για την επίτευξη αυτών των στόχων και δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για τον σκοπό αυτό 7(6) ότι είναι επιθυμητό, ιδιαίτερα για τις διεθνείς μεταφορές, να ελαχιστοποιηθεί ο αρνητικός αντίκτυπος των περιορισμών στην οδήγηση 7 ότι θα ήταν επιθυμητό ορισμένοι δρόμοι, που επισημαίνονται στο παράρτημα Ι, τμήμα 2, της απόφασης αριθ. 1692/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1996, περί των κοινοτικών προσανατολισμών για την ανάπτυξη του Διευρωπαϊκού Δικτύου μεταφορών (1) να παραμείνουν ανοικτοί για διεθνείς μεταφορές 7 ότι, κατά συνέπεια, στους δρόμους αυτούς δύνανται να επιβάλλονται απαγορεύσεις στην οδήγηση μόνον ορισμένες ώρες τις Κυριακές και τις επίσημες αργίες 7 ότι οι εν λόγω περιορισμοί στην οδήγηση κοινοποιούνται στην Επιτροπή 7(7) ότι αυτή η μέγιστη επιτρεπόμενη διάρκεια πρέπει να μπορεί να παρατείνεται, όταν δικαιολογείται βάσει περιβαλλοντικών ή κοινωνικών λόγων ή λόγων οδικής ασφαλείας 7 ότι το αίτημα για τέτοια παράταση πρέπει να εξετάζεται χωρίς καθυστέρηση από την Επιτροπή, επικουρούμενη από επιτροπή 7(8) ότι τα κράτη μέλη πρέπει να είναι σε θέση να περιορίζουν, κατά τη διάρκεια της νύκτας, την κυκλοφορία βαρέων φορτηγών οχημάτων των οποίων ο θόρυβος υπερβαίνει τα κοινοτικά πρότυπα 7 ότι τα κράτη μέλη πρέπει επίσης να είναι σε θέση να περιορίζουν τα βαρέα φορτηγά οχήματα, όταν αναμένεται εξαιρετικά πυκνή κυκλοφορία, παραδείγματος χάρη κατά τις περιόδους διακοπών 7 ότι οι εν λόγω περιορισμοί στην οδήγηση πρέπει να κοινοποιούνται στην Επιτροπή 7(9) ότι, υπό ειδικές περιβαλλοντικές ή καιρικές συνθήκες, τα κράτη μέλη πρέπει να είναι σε θέση να περιορίζουν την κυκλοφορία βαρέων φορτηγών οχημάτων για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος και οδικής ασφαλείας 7 ότι, για πρακτικούς λόγους, πρέπει να είναι δυνατόν να επιβάλλονται τέτοιοι περιορισμοί χωρίς να κοινοποιούνται στην Επιτροπή 7(10) ότι πρέπει να εναρμονισθούν οι τύποι βαρέων φορτηγών οχημάτων ή μεταφορικών δραστηριοτήτων που εξαιρούνται από τις απαγορεύσεις σε όλα τα κράτη μέλη 7(11) ότι η εισαγωγή περιορισμών στην οδήγηση, σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, λαμβάνει χώρα επί του παρόντος κατά ασυντόνιστο τρόπο και, ως εκ τούτου, πρέπει να καθιερωθεί ένα σύστημα κοινοποίησης της χρονικής περιόδου και της έκτασης των περιορισμών αυτών 7 ότι, βάσει των κοινοποιήσεων αυτών, η Επιτροπή θα συντάσσει ετήσια έκθεση προς τα κράτη μέλη 7(12) ότι, για την τροποποίηση του παραρτήματος και την εξέταση ορισμένων περιορισμών, που πρόκειται να εισάγουν τα κράτη μέλη η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή συμβουλευτικού χαρακτήρα 7(13) ότι κάθε κράτος μέλος πρέπει να θεσπίζει τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περίπτωση παραβίασης των διατάξεων που θεσπίζονται σε εκτέλεση της παρούσας οδηγίας 7ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:Άρθρο 1 Η παρούσα οδηγία εγκαθιδρύει ένα διαφανές σύστημα εναρμονισμένων κανόνων όσον αφορά περιορισμούς στην οδήγηση που εφαρμόζονται για ορισμένα χρονικά διαστήματα σε βαρέα φορτηγά οχήματα που εκτελούν διεθνείς μεταφορές σε ορισμένους δρόμους της Κοινότητας.Άρθρο 2 Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, νοούνται ως:α) «βαρύ φορτηγό όχημα»: κάθε μηχανοκίνητο όχημα με μικτό βάρος 7,5 τόννων και άνω, το οποίο χρησιμοποιείται για τη μεταφορά εμπορευμάτων 7β) «περιορισμοί της οδήγησης»: περιορισμοί που απαγορεύουν την κυκλοφορία βαρέων φορτηγών οχημάτων για ορισμένα χρονικά διαστήματα 7γ) «οδικές αρτηρίες»: το οδικό δίκτυο, όπως επισημαίνεται στο παράρτημα Ι, τμήμα 2, της απόφασης αριθ. 1692/96/ΕΚ 7δ) «άλλοι δρόμοι»: όλοι οι άλλοι δρόμοι πλην των οδικών αρτηριών 7ε) «διεθνείς μεταφορές»: μεταφορικές δραστηριότητες με τόπο αναχώρησης και τόπο άφιξης σε δύο διαφορετικά κράτη μέλη 7στ) «επίσημη αργία»: κάθε ημέρα την οποία ένα κράτος μέλος έχει ορίσει ως επίσημη αργία 7ζ) «αυτοκίνητα»: μηχανοκίνητα οχήματα της κατηγορίας Μ1, όπως ορίζονται στο παράρτημα ΙΙ της οδηγίας 70/156/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2)η) «φορτίο»: τουλάχιστον ένας τόννος φορτίου, συμπεριλαμβανομένης της συσκευασίας.Άρθρο 3 1. Τα κράτη μέλη δεν επιβάλλουν περιορισμούς στην οδήγηση σε βαρέα φορτηγά οχήματα που εκτελούν διεθνείς μεταφορές, οι οποίοι είναι αυστηρότεροι από εκείνους που εφαρμόζονται για οχήματα που εκτελούν εθνικές μεταφορές.2. Τα κράτη μέλη δύνανται να επιβάλλουν περιορισμούς στην οδήγηση για όλα τα βαρέα φορτηγά οχήματα κατά τις Κυριακές και τις επίσημες αργίες μεταξύ των ωρών 7 π.μ. - 22 μ.μ., από την 1η Οκτωβρίου έως την 31η Μαρτίου, και μεταξύ 7 π.μ. - 24 μ.μ., από την 1η Απριλίου έως την 30ή Σεπτεμβρίου.3. Τα κράτη μέλη δύνανται να επιβάλλουν περιορισμούς στην οδήγηση κατά τη διάρκεια της νύκτας (22 μ.μ. - 5 π.μ.), οι οποίοι εφαρμόζονται σε όλα τα βαρέα φορτηγά οχήματα που δεν πληρούν τα πρότυπα εκπομπής θορύβου τα οποία προβλέπονται στην οδηγία 96/20/ΕΚ της Επιτροπής (3).4. Σε οδικές αρτηρίες, τα κράτη μέλη δύνανται να επιβάλλουν περιορισμούς στην οδήγηση, επιπλέον εκείνων που καθορίζονται στις παραγράφους 2 και 3, μόνον υπό τον όρο ότι τα βαρέα φορτηγά οχήματα που εκτελούν διεθνείς μεταφορές εξαιρούνται από αυτούς τους επιπρόσθετους περιορισμούς της οδήγησης.5. Σε άλλους δρόμους, τα κράτη μέλη δύνανται να επιβάλλουν περιορισμούς στην οδήγηση επιπλέον εκείνων που καθορίζονται στις παραγράφους 2 και 3.6. Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις της παραγράφου 4, τα κράτη μέλη δύνανται να επιβάλλουν σε βαρέα φορτηγά οχήματα, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που εκτελούν διεθνείς μεταφορές, περιορισμούς στην οδήγηση σε οδικές αρτηρίες, παρατείνοντας τους περιορισμούς που καθορίζονται στις παραγράφους 2 και 3, υπό τον όρο ότι παρέχουν στοιχεία που αποδεικνύουν ότι αυτοί οι επιπρόσθετοι περιορισμοί δικαιολογούνται, βάσει περιβαλλοντικών ή κοινωνικών λόγων ή λόγων οδικής ασφαλείας, και αφού λάβουν προηγουμένως έγκριση της Επιτροπής, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 8.Τα αποδεικτικά στοιχεία περιλαμβάνουν ανάλυση, βάσει της οποίας δικαιολογούνται οι περιορισμοί ως ανάλογο μέτρο σε σύγκριση με εναλλακτικά μέτρα διαχείρισης της κυκλοφορίας.Τα αποδεικτικά στοιχεία περιλαμβάνουν ποσοτική εκτίμηση των επιπτώσεων των επιπρόσθετων περιορισμών, βάσει ενός ή περισσοτέρων από τα ακόλουθα κριτήρια:α) σχετικές στατιστικές ή/και εκτιμήσεις, τόσο περιλαμβανομένης όσο και εξαιρουμένης της κυκλοφορίας βαρέων φορτηγών οχημάτων, που αφορούν την πυκνότητα της κυκλοφορίας τα Σαββατοκύριακα κατά τη διάρκεια διαφορετικών περιόδων του έτους (θέρος, χειμώνας, περίοδοι διακοπών) και τις ενδεχόμενες επιπτώσεις στη συμφόρηση 7β) σχετικές στατιστικές ή/και εκτιμήσεις, τόσο συμπεριλαμβανομένης, όσο και εξαιρουμένης της κυκλοφορίας βαρέων φορτηγών οχημάτων, που αφορούν τα ποσοστά ατυχημάτων, τόσο κατά τα χρονικά διαστήματα κατά τα οποία εφαρμόζονται οι επιπρόσθετοι περιορισμοί, όσο και κατά τον χρόνο που δεν ισχύουν περιορισμοί 7γ) σχετικά δεδομένα ή/και εκτιμήσεις, που αφορούν τη μείωση εκπομπών καυσαερίων, χάρη στους επιπρόσθετους περιορισμούς, συμπεριλαμβανομένων των αρνητικών επιπτώσεων τις οποίες ενδέχεται να έχουν στις εκπομπές παρακαμπτήριας κυκλοφορίας και στην κυκλοφορία που συγκεντρώνεται στα χρονικά διαστήματα της εβδομάδας κατά τα οποία δεν εφαρμόζονται περιορισμοί 7δ) κοινωνική ανάλυση σχετικά με τον αντίκτυπο των επιπρόσθετων περιορισμών στις συνήθεις συνθήκες εργασίας των οδηγών βαρέων φορτηγών οχημάτων, τα οποία έχουν άδεια κυκλοφορίας τόσο σε κράτη μέλη όπου εφαρμόζονται οι περιορισμοί αυτοί, όσο και στα άλλα κράτη μέλη, λαμβανομένης υπόψη της ισχύουσας κοινοτικής νομοθεσίας στο πεδίο αυτό.7. Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις της παραγράφου 4, σε οδικές αρτηρίες, τα κράτη μέλη δύνανται να επιβάλλουν ειδικούς περιορισμούς στην οδήγηση σε βαρέα φορτηγά οχήματα, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που εκτελούν διεθνείς μεταφορές, σε εκείνες τις ημέρες και διαδρομές στις οποίες:α) αναμένεται εξαιρετικά πυκνή κυκλοφορία, παραδείγματος χάρη κατά τις περιόδους διακοπών 7β) εφαρμόζονται για τα αυτοκίνητα απαγορεύσεις της κυκλοφορίας για περιορισμένο χρονικό διάστημα, κυρίως για περιβαλλοντικούς λόγους 7γ) κρίνονται αναγκαίοι περιορισμοί για συντήρηση της υποδομής 7δ) απαιτούνται περιορισμοί υπό ειδικές καιρικές συνθήκες.Άρθρο 4 Τα βαρέα φορτηγά οχήματα και/ή οι ειδικές μεταφορικές δραστηριότητες, όπως ορίζονται στο παράρτημα, εξαιρούνται από τους περιορισμούς στην οδήγηση που καθορίζονται σύμφωνα με το άρθρα 3 παράγραφοι 2, 5, 6 και 7 στοιχείο α).Άρθρο 5 1. Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να επιβάλλουν παρατεταμένους περιορισμούς στην οδήγηση, σύμφωνα με το άρθρο 3, παράγραφος 6, υποβάλλουν σχετικά αίτημα στην Επιτροπή με τη διαδικασία του άρθρου 8.Η Επιτροπή αποφασίζει εντός δύο μηνών από την παραλαβή κάθε αιτήματος.2. Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να επιβάλλουν περιορισμούς της οδήγησης σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφοι 2, 3 ή 7 στοιχείο α) το κοινοποιούν στην Επιτροπή παρέχοντας λεπτομέρειες σχετικά με την έκταση των εν λόγω περιορισμών, συμπεριλαμβανομένων των επισήμων αργιών κατά τις οποίες εφαρμόζονται αυτοί οι περιορισμοί στην οδήγηση.Άρθρο 6 Βάσει των πληροφοριών που προβλέπονται στο άρθρο 5, η Επιτροπή θα συντάσσει ετησίως, έως την 30ή Νοεμβρίου, έκθεση σχετικά με τους περιορισμούς της οδήγησης που επιτρέπονται σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφοι 2, 3, 6 και 7 στοιχείο α) για βαρέα φορτηγά οχήματα που εκτελούν διεθνείς μεταφορές στο οδικό δίκτυο των διευρωπαϊκών δικτύων για το προσεχές έτος.Άρθρο 7 Η Επιτροπή προβαίνει στις τροποποιήσεις που είναι αναγκαίες για την προσαρμογή του παραρτήματος σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 8.Άρθρο 8 Η Επιτροπή επικουρείται από μια επιτροπή συμβουλευτικού χαρακτήρα, την οποία αποτελούν αντιπρόσωποι των κρατών μελών και της οποίας προεδρεύει ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής.Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην Επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρόκειται να ληφθούν. Η Επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο αυτό μέσα σε προθεσμία που μπορεί να ορίσει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος και, αν χρειασθεί, προβαίνει σε ψηφοφορία.Η γνώμη καταχωρείται στα πρακτικά. Επιπλέον, κάθε κράτος μέλος έχει το δικαίωμα να ζητήσει να καταχωρηθεί η θέση του στα πρακτικά.Η Επιτροπή λαμβάνει ιδιαίτερα υπόψη τη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής και την ενημερώνει για τον τρόπο με τον οποίο έλαβε υπόψη τη γνώμη αυτή.Άρθρο 9 Τα κράτη μέλη καθορίζουν το σύστημα κυρώσεων που επιβάλλονται στις παραβιάσεις των εθνικών διατάξεων που έχουν θεσπιστεί σε εκτέλεση της παρούσας οδηγίας και λαμβάνουν κάθε αναγκαίο μέτρο για να εξασφαλιστεί η θέση τους σε εφαρμογή. Οι εν λόγω κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, ανάλογες και αποτρεπτικές. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τις σχετικές διατάξεις στην Επιτροπή το αργότερο την ημερομηνία που ορίζεται στο άρθρο 10, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο, κάθε μεταγενέστερη τροποποίησή τους το συντομότερο δυνατόν.Άρθρο 10 1. Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ και δημοσιεύουν τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία το αργότερο την 31η Δεκεμβρίου 1998. Πληροφορούν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, οι τελευταίες αυτές περιέχουν παραπομπή ή συνοδεύονται από παρόμοια παραπομπή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της παραπομπής καθορίζεται από τα κράτη μέλη.Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από την 1η Ιουλίου 1999.2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.Άρθρο 11 Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Άρθρο 12 Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.(1) ΕΕ L 228 της 9.9.1996, σ. 1, με διορθωτικό που δημοσιεύθηκε στην ΕΕ L 15 της 17.1.1997, σ. 1.(2) ΕΕ L 42 της 23.2.1970, σ. 1.(3) ΕΕ L 92 της 13.4.1996, σ. 23.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ μεταφορικές δραστηριότητες/τύποι οχημάτων που εξαιρούνται από περιορισμούς στην οδήγηση Οχήματα που εκτελούν συνδυασμένες μεταφορές, όπως ορίζονται στην οδηγία 92/106/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1) 7Πιστοποιημένα οχήματα ATP (2), που μεταφέρουν φορτίο αλλοιώσιμων τροφίμων, όπως ορίζονται στην ATP 7Πιστοποιημένα βυτιοφόρα ATP για τη μεταφορά υγρού γάλακτος σε ελεγχόμενες θερμοκρασίες 7Οχήματα που μεταφέρουν φορτίο αλλοιώσιμων οπωροκηπευτικών 7Οχήματα που μεταφέρουν εξαιρετικά φορτία, όπως ορίζονται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της οδηγίας 96/53/ΕΚ του Συμβουλίου (3).(1) ΕΕ L 368 της 17.12.1992, σ. 38.(2) Όπως ορίζονται στη συμφωνία της ΟΕΕ του ΟΗΕ για τις διεθνείς μεταφορές αλλοιώσιμων τροφίμων και τον ειδικό εξοπλισμό που πρέπει να χρησιμοποιείται για τις μεταφορές αυτές (ATP).(3) ΕΕ L 235 της 17.9.1996, σ. 59.