CELEX: 62006CJ0257
Language: fi
Date: 2008-01-24
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 24 päivänä tammikuuta 2008.#Roby Profumi Srl vastaan Comune di Parma.#Ennakkoratkaisupyyntö: Corte suprema di cassazione - Italia.#EY 28 artikla - Direktiivi 76/768/ETY - Terveyden suojelu - Kosmeettiset valmisteet - Tuonti - Tuontivaltion viranomaisille annettava kosmeettisten valmisteiden tietoja koskeva ilmoitus.#Asia C-257/06.

Asia C-257/06
      Roby Profumi Srl
      vastaan
      Comune di Parma
      (Corte suprema di cassazionen esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      EY 28 artikla – Direktiivi 76/768/ETY – Terveyden suojelu – Kosmeettiset valmisteet – Tuonti – Tuontivaltion viranomaisille annettava kosmeettisten valmisteiden tietoja koskeva ilmoitus
      Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 24.1.2008 
      Tuomion tiivistelmä
      Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen – Kosmeettiset valmisteet – Pakkaus ja merkinnät – Direktiivi 76/768
      (EY 30 artikla; neuvoston direktiivin 76/768 7 artikla)
      Kosmeettisia valmisteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun direktiivin 76/768, sellaisena kuin
         se on muutettuna direktiivillä 93/35, 7 artikla ei ole esteenä kansalliselle säännökselle, jossa nopean ja asianmukaisen lääkinnän
         turvaamiseksi vaikeissa tilanteissa kosmeettisten valmisteiden maahantuoja velvoitetaan ilmoittamaan terveysministerille ja
         kyseiselle hallintoalueelle yrityksen nimi tai toiminimi, sen kotipaikka ja valmistusyksikön kotipaikka sekä täydellinen ja
         yksityiskohtainen luettelo mainituissa valmisteissa käytetyistä ja niihin sisältyvistä aineista.
      
      Tällainen ilmoitusvelvollisuus on näet asianmukaisessa suhteessa mainitun 7 artiklan 3 kohtaan sisältyvään ihmisten terveyden
         suojelua koskevaan tavoitteeseen, koska sillä varmistetaan, että toimivaltaisilla kansallisilla viranomaisilla on käytössään
         yksityiskohtaista tietoa kyseessä olevasta valmisteesta.
      
      (ks. 24 ja 25 kohta sekä tuomiolauselma)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (toinen jaosto)
      24 päivänä tammikuuta 2008 (*)
      
      EY 28 artikla – Direktiivi 76/768/ETY – Terveyden suojelu – Kosmeettiset valmisteet – Tuonti – Tuontivaltion viranomaisille annettava kosmeettisten valmisteiden tietoja koskeva ilmoitus
      Asiassa C‑257/06,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Corte suprema di cassazione (Italia) on esittänyt
         12.7.2005 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 13.6.2006, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
      
      Roby Profumi Srl
      vastaan
      Comune di Parma,
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (toinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja C. W. A. Timmermans, sekä tuomarit J. Makarczyk (esittelevä tuomari), P. Kūris,
         J.-C. Bonichot ja C. Toader, 
      
      julkisasiamies: J. Mazák,
      kirjaaja: johtava hallintovirkamies L. Hewlett,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 24.5.2007 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –       Roby Profumi Srl, edustajanaan avvocato M. Pozzi, 
      –       Belgian hallitus, asiamiehenään L. Van den Broeck,
      –       Ranskan hallitus, asiamiehenään R. Loosli-Surrans,
      –       Italian hallitus, asiamiehenään I. M. Braguglia, jota avustaa avvocato dello Stato G. Albenzio,
      –       Puolan hallitus, asiamiehenään E. Ośniecką-Tamecką,
      –       Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään A. Caeiros ja D. Recchia, 
      päätettyään julkisasiamiestä kuultuaan ratkaista asian ilman ratkaisuehdotusta,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1       Ennakkoratkaisupyyntö koskee EY 28 artiklan ja kosmeettisia valmisteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
         27.7.1976 annetun neuvoston direktiivin 76/768/ETY (EYVL L 262, s. 169), sellaisena kuin se on muutettuna 14.6.1993 annetulla
         neuvoston direktiivillä 93/35/ETY (EYVL L 151, s. 32; jäljempänä direktiivi 76/768), 7 artiklan tulkintaa.
      
      2       Tämä pyyntö on esitetty asiassa, jossa asianosaisina ovat Roby Profumi Srl ‑niminen yhtiö (jäljempänä Roby Profumi) ja Comune
         di Parma ja joka koskee sitä, että kyseisen kunnan johtaja on vahvistanut Roby Profumille kosmeettisia valmisteita koskevien
         kansallisten säännösten noudattamatta jättämisen perusteella tuomitut seuraamukset. 
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Yhteisön säännöstö
      3       Direktiivin 76/768 tavoitteena on kosmeettisia valmisteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen kyseisten valmisteiden
         vapaan liikkuvuuden takaamiseksi Euroopan yhteisössä. Yleisen terveyden turvaamiseksi kyseisessä direktiivissä vahvistetaan
         yhtenäiset säännöt kosmeettisten valmisteiden koostumuksen, merkintöjen ja pakkauksen osalta.
      
      4       Direktiivin 76/768 7 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”1.      Jäsenvaltiot eivät saa tässä direktiivissä ja sen liitteissä esitettyjen vaatimusten perusteella estää, kieltää tai rajoittaa
         minkään tämän direktiivin ja sen liitteiden mukaisen kosmeettisen valmisteen saattamista markkinoille.
      
      2.      Jäsenvaltiot voivat kuitenkin vaatia, että 6 artiklan 1 kohdan b, c, d ja f alakohdassa tarkoitetut erityistiedot on ilmaistu
         ainakin niiden omilla virallisilla kielillä; ne voivat lisäksi vaatia, että 6 artiklan 1 kohdan g alakohdassa tarkoitetut
         tiedot on ilmaistu kielellä, jonka kuluttaja helposti ymmärtää. Komissio antaa tätä varten yhteisen ainesosanimikkeistön 10
         artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
      
      3.      Jäsenvaltio voi lisäksi vaatia nopean ja asianmukaisen lääkinnän turvaamiseksi vaikeissa tapauksissa, että toimivaltaiset
         viranomaiset saavat käyttöönsä asianmukaista ja riittävää tietoa kosmeettisen valmisteen sisältämistä aineista ja huolehtivat,
         että tätä tietoa käytetään ainoastaan lääkintätarkoitukseen.
      
      Kunkin jäsenvaltion on nimettävä toimivaltainen viranomainen ja toimitettava tiedot siitä komissiolle, joka julkaisee ne Euroopan
         yhteisöjen virallisessa lehdessä.” 
      
       Kansallinen säännöstö
      5       Kosmeettisten valmisteiden myynnistä ja valmistuksesta annettujen Euroopan talousyhteisön direktiivien säännösten täytäntöönpanosta
         11.10.1986 annetun lain nro 713 (norme per l’attuazione delle direttive della Comunità economica europea sulla produzione
         e la vendita dei cosmetici; GURI nro 253, Supplemento ordinario, 30.10.1986), sellaisena kuin se on muutettuna 24.4.1997 annetulla
         lailla nro 126 (GURI nro 112, 16.5.1997; jäljempänä laki nro 713/86), 10 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”– –
      3 bis Kosmeettisten valmisteiden maahantuonti maista, jotka eivät ole Euroopan unionin jäsenvaltioita, tapahtuu 1 ja 2 momentissa
         tarkoitetut edellytykset täyttävän asiantuntijan vastuulla. Hän on velvollinen arvioimaan tuotteissa käytetyn valmistusmenetelmän.
      
      4.      Kosmeettisten valmisteiden valmistusta koskevat asianmukaiset käytännöt, jotka ovat samalla yhteisön sääntöjen mukaiset, vahvistetaan
         ja saatetaan ajan tasalle asetuksella, jonka terveysministeri antaa yhdessä teollisuus‑, kauppa‑, käsiteollisuus‑, työ‑ ja
         sosiaaliministereiden kanssa.
      
      5.      Sen, joka aikoo omaan tai kolmannen lukuun tuottaa tai pakata 1 §:ssä tarkoitettuja valmisteita, on tehtävä kirjallinen ilmoitus
         terveysministeriölle ja kyseiselle hallintoalueelle viimeistään 30 päivää ennen kyseisen toiminnan aloittamista.
      
      6.      Ilmoitukseen on sisällyttävä:
      a)      yrityksen ja valmistusyksikön nimi tai toiminimi ja kotipaikka
      b)      tilojen ja laitteiden kuvaus, jonka perusteella voidaan todeta, että ne täyttävät kyseisen tyyppisen valmistuksen edellyttämät
         tekniset ja hygieeniset vaatimukset sekä asiakirjat, jotka todistavat mainittujen laitteiden hankinnasta tai niiden leasingvuokrauksesta.
      
      c)      teknisen johtajan nimi ja pätevyys
      d)      täydellinen ja yksityiskohtainen luettelo myytävässä valmisteessa käytetyistä ja siihen sisältyvistä aineista.
      7.      Kaikki muutokset 6 momentin a, b ja c kohdassa tarkoitettuihin tietoihin on tehtävä uudella etukäteisellä ilmoituksella.
      8.      Valmisteiden, jotka on valmiiksi pakattu myyntiä varten ja jotka ovat peräisin Euroopan unionin jäsenvaltioista, maahantuojien
         on tehtävä samankaltainen ilmoitus yksinomaan 6 momentin a ja d kohdan osalta, kun taas valmisteiden, jotka eivät ole peräisin
         Euroopan unionin jäsenvaltioista, maahantuojilla on velvollisuus ilmoittaa myös 3 bis momentissa tarkoitetun asiantuntijan
         nimi ja pätevyys.
      
      – –”
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymys
      6       Roby Profumi on Italian oikeuden mukaan perustettu yhtiö, joka toimii yhteisön markkinoilla kosmeettisten valmisteiden tuonti‑
         ja vientialalla.
      
      7       Paikallinen terveysviranomainen määräsi 9.10.2000 Roby Profumille 10 000 000 Italian liiran (ITL) suuruisen taloudellisen
         seuraamuksen sillä perusteella, että tämä oli laiminlyönyt lain nro 713/86 10 §:n 8 momentissa asetetun velvollisuuden ilmoittaa
         terveysministeriölle ja hallintoalueelle maahantuotujen kosmeettisten valmisteiden tietyt tiedot. Roby Profumin tästä päätöksestä
         tekemän oikaisuvaatimuksen johdosta Comune di Parman kunnanjohtaja antoi 31.7.2001 maksamismääräyksen, jolla tämä vahvisti
         tuomitun seuraamuksen ja määräsi sakon suuruudeksi 15 000 000 ITL.
      
      8       Roby Profumi nosti tästä maksamismääräyksestä kanteen Tribunale di Parmassa. Kyseinen tuomioistuin katsoi, että Roby Profumi
         oli laiminlyönyt lain nro 713/86 10 §:n 8 momentissa asetetun, sen yhteisön oikeuden mukaisena pitämän velvollisuuden, mutta
         samalla se kuitenkin hyväksyi osittain yhtiön kanteen ja alensi sakon määrän 5 000 000 ITL:aan.
      
      9       Roby Profumi teki Tribunale di Parman päätöksestä kassaatio-valituksen. Se väittää muun muassa, että kyseisen tuomioistuimen
         ei olisi pitänyt soveltaa edellä mainittua kansallista säännöstä, koska tämä on EY 28 artiklan ja direktiivin 76/768 7 artiklan
         vastainen.
      
      10     Koska Corte suprema di cassazione ei ole varma italialaisen säännöksen yhdenmukaisuudesta edellä mainittujen yhteisön säännösten
         kanssa, se on päättänyt lykätä asian käsittelyä ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavan ennakkoratkaisukysymyksen:
      
      ”Onko lain nro 713/86 10 §:n 8 momentti, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksen (decreto legislativo) nro 126/97 9 §:n
         4 momentilla, EY 28 artiklan ja direktiivin 76/768 – – 7 artiklan mukainen?”
      
       Ennakkoratkaisukysymyksen tarkastelu
       Alustavat huomiot
      11     Ensinnäkin on palautettava mieleen, että vakiintuneessa oikeuskäytännössä katsotaan, että vaikka onkin totta, että yhteisöjen
         tuomioistuin ei voi ennakkoratkaisupyynnön yhteydessä lausua jäsenvaltioiden kansalliseen oikeusjärjestykseen eikä kansallisen
         lainsäädännön ja yhteisön oikeuden yhteensoveltuvuuteen liittyvistä kysymyksistä, se voi kuitenkin esittää yhteisön oikeuden
         tulkintaan liittyvät seikat, joiden avulla kansallinen tuomioistuin voi ratkaista sen käsiteltävänä olevan riita-asian (ks.
         erityisesti asia C‑150/88, Eau de Cologne & Parfümerie-Fabrik 4711, tuomio 23.11.1989, Kok. 1989, s. I‑3891, 12 kohta ja asia
         C‑124/99, Borawitz, tuomio 21.9.2000, Kok. 2000, s. I‑7293, 17 kohta).
      
      12     Lisäksi on katsottava, että ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin tiedustelee esitetyllä kysymyksellä, ovatko EY 28
         artikla ja direktiivin 76/768 7 artikla esteenä kansalliselle säännökselle, jolla velvoitetaan kosmeettisten valmisteiden
         maahantuoja ilmoittamaan terveysministerille ja kyseiselle hallintoalueelle muun muassa yrityksen nimi tai toiminimi, sen
         kotipaikka ja valmistusyksikön kotipaikka sekä täydellinen ja yksityiskohtainen luettelo mainituissa valmisteissa käytetyistä
         ja niihin sisältyvistä aineista.
      
      13     Toiseksi on aiheellista myös muistuttaa, että direktiivissä 76/768 on tyhjentävästi yhdenmukaistettu kosmeettisten valmisteiden
         pakkausta ja merkintöjä koskevat kansalliset säännökset (ks. erityisesti asia C‑77/97, Unilever, tuomio 28.1.1999, Kok. 1999,
         s. I‑431, 24 kohta; asia C‑220/98, Estée Lauder, tuomio 13.1.2000, Kok. 2000, s. I‑117, 23 kohta ja asia C‑99/01, Linhart
         ja Biffl, tuomio 24.10.2002, Kok. 2002, s. I‑9375, 17 kohta).
      
      14      Kuten yhteisöjen tuomioistuin on jo katsonut, kuitenkin silloin, kun kysymys on alasta, jolla lainsäädäntö on yhdenmukaistettu
         yhteisön tasolla, sitä koskevia kansallisia toimenpiteitä on arvioitava suhteessa tätä yhdenmukaistamistoimenpidettä koskeviin
         säännöksiin eikä suhteessa EY:n perustamissopimuksen määräyksiin (ks. vastaavasti em. asia Eau de Cologne & Parfümerie-Fabrik
         4711, tuomion 28 kohta; asia C‑37/92, Vanacker ja Lesage, tuomio 12.10.1993, Kok. 1993, s. I‑4947, 9 kohta ja asia C‑324/99,
         DaimlerChrysler, tuomio 13.12.2001, Kok. 2001, s. I-9897, 32 kohta). 
      
      15     Tästä seuraa, että vastauksen antamiseksi ennakkoratkaisukysymykseen yhteisöjen tuomioistuimen on rajoituttava direktiivin
         76/768 tulkintaan.
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen vastaus
      16     Aluksi on todettava, että yhteisön lainsäätäjä on direktiivillä 76/768 pyrkinyt sovittamaan yhteen kosmeettisten valmisteiden
         vapaata liikkuvuutta ja kansanterveyden suojelua koskevat tavoitteet (ks. asia C‑169/99, Schwarzkopf, tuomio 13.9.2001, Kok.
         2001, s. I‑5901, 27 kohta).
      
      17     Nimittäin, kuten direktiivin 76/768 johdanto-osan toisesta ja kolmannesta perustelukappaleesta ilmenee, vaikka yhteisön lainsäätäjä
         onkin katsonut kosmeettisia valmisteita koskevien kansallisten säännösten välisten erojen pakottavan yhteisön kosmetiikan
         valmistajat mukauttamaan tuotantoaan sen mukaan, mihin jäsenvaltioon valmisteet on tarkoitettu, ja olevan näiden valmisteiden
         vapaan liikkuvuuden este, se on kuitenkin todennut, että näiden kansallisten säännösten tavoitteena on kansanterveyden suojeleminen
         ja siksi myös tämän alan yhteisön lainsäädännön yhdenmukaistamisella olisi pyrittävä tähän päämäärään. Direktiiviin 76/768
         sittemmin tehdyt muutokset noudattavat näitä samoja päätelmiä (ks. em. asia Schwarzkopf, tuomion 28 kohta).
      
      18     Direktiivissä 76/768 määriteltyinä sääntöinä mainitaan sen 7 artiklan 1 kohdassa velvollisuus, jonka mukaan jäsenvaltiot eivät
         saa tässä direktiivissä ja sen liitteissä esitettyjen vaatimusten perusteella estää, kieltää tai rajoittaa mainitun direktiivin
         ja sen liitteiden mukaisten kosmeettisten valmisteiden saattamista markkinoille. 
      
      19     Toiseksi on syytä todeta, että kyseisen direktiivin 7 artiklan 3 kohdasta käy ilmi, että jäsenvaltio voi vaatia nopean ja
         asianmukaisen lääkinnän turvaamiseksi vaikeissa tilanteissa, että toimivaltaiset viranomaiset saavat käyttöönsä asianmukaista
         ja riittävää tietoa kosmeettisen valmisteen sisältämistä aineista ja huolehtivat, että tätä tietoa käytetään vain hoitotarkoitukseen
         (ks. asia C‑246/91, komissio v. Ranska, tuomio 5.5.1993, Kok. 1993, s. I‑2289, 9 kohta). 
      
      20     Tämän säännöksen, joka sisältyy direktiiviin, jonka tarkoituksena on erityisesti sen toisen ja kolmannen perustelukappaleen
         mukaan varmistaa kosmeettisten valmisteiden kaupan vapaus, tavoitteena on myös ihmisten terveyden suojelu EY 30 artiklassa
         tarkoitetulla tavalla (ks. vastaavasti em. asia Estée Lauder, tuomion 25 kohta). 
      
      21     Toimenpiteiden, jotka jäsenvaltioiden on toteutettava direktiivin 76/768 7 artiklan 3 kohdan noudattamiseksi, on kuitenkin
         oltava suhteellisuusperiaatteen mukaisia (ks. vastaavasti em. asia Unilever, tuomion 27 kohta; em. asia Estée Lauder, tuomion
         26 kohta ja em. asia Linhart ja Biffl, tuomion 26 kohta).
      
      22     Pääasiassa kyseessä olevassa tapauksessa kansallisesta lainsäädännöstä käy ilmi, että kosmeettisten valmisteiden maahantuojien
         on ilmoitettava ihmisten terveyden ja elämän suojelusta vastuussa oleville viranomaisille valmistajan nimi tai toiminimi,
         sen kotipaikka ja valmistusyksikön kotipaikka sekä täydellinen ja yksityiskohtainen luettelo myytäviin tuotteisiin sisältyvistä
         aineista.
      
      23     Tämä ilmoitusvelvollisuus mahdollistaa sen, että toimivaltaiset viranomaiset voivat vaikeissa tilanteissa välittää lääkintäpalveluille
         niin nopeasti kuin mahdollista nopealle ja asianmukaiselle hoidolle välttämätöntä tietoa.
      
      24     Tällainen ilmoitusvelvollisuus on asianmukaisessa suhteessa direktiivin 76/768 7 artiklan 3 kohtaan sisältyvään ihmisten terveyden
         suojelua koskevaan tavoitteeseen, koska sillä varmistetaan, että toimivaltaisilla kansallisilla viranomaisilla on käytössään
         yksityiskohtaista tietoa kyseessä olevasta valmisteesta. Ainoastaan tämän tiedon perusteella nimittäin voidaan määrätä soveltuvasta
         hoidosta.
      
      25     Kun otetaan huomioon edellä olevat seikat, on vastattava, että direktiivin 76/768 7 artikla ei ole esteenä kansalliselle säännökselle,
         jossa nopean ja asianmukaisen lääkinnän turvaamiseksi vaikeissa tilanteissa kosmeettisten valmisteiden maahantuoja velvoitetaan
         ilmoittamaan terveysministerille ja kyseiselle hallintoalueelle yrityksen nimi tai toiminimi, sen kotipaikka ja valmistusyksikön
         kotipaikka sekä täydellinen ja yksityiskohtainen luettelo mainituissa valmisteissa käytetyistä ja niihin sisältyvistä aineista.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      26     Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (toinen jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      Kosmeettisia valmisteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 27.7.1976 annetun neuvoston direktiivin 76/768/ETY,
            sellaisena kuin se on muutettuna 14.6.1993 annetulla neuvoston direktiivillä 93/35/ETY, 7 artikla ei ole esteenä kansalliselle
            säännökselle, jossa nopean ja asianmukaisen lääkinnän turvaamiseksi vaikeissa tilanteissa kosmeettisten valmisteiden maahantuoja
            velvoitetaan ilmoittamaan terveysministerille ja kyseiselle hallintoalueelle yrityksen nimi tai toiminimi, sen kotipaikka
            ja valmistusyksikön kotipaikka sekä täydellinen ja yksityiskohtainen luettelo mainituissa valmisteissa käytetyistä ja niihin
            sisältyvistä aineista. 
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: italia.