CELEX: 32013D0186
Language: sk
Date: 2013-04-22 00:00:00
Title: Rozhodnutie Rady 2013/186/SZBP z  22. apríla 2013 , ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2012/739/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Sýrii

23.4.2013   
               
               
                  SK
               
               
                  Úradný vestník Európskej únie
               
               
                  L 111/101
               
            
         ROZHODNUTIE RADY 2013/186/SZBP
         z 22. apríla 2013,
         ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2012/739/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Sýrii
         RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
         so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,
         keďže:
         
                     (1)
                  
                  
                     Rada 29. novembra 2012 prijala rozhodnutie 2012/739/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Sýrii (1).
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Rada 18. februára 2013 uviedla, že režim sankcií voči Sýrii by sa mal posúdiť a preskúmať s cieľom podporiť opozíciu a poskytnúť jej pomoc.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Rada považuje za potrebné zaviesť výnimky z určitých reštriktívnych opatrení na účely pomoci sýrskemu civilnému obyvateľstvu, najmä s cieľom riešiť humanitárne otázky, obnoviť normálny život, podporovať základné služby, obnovu a obnovenie normálnej hospodárskej činnosti alebo ďalšie civilné účely. Rada zvažuje, že v rámci procesu prijímania výnimiek by sa mala konzultovať sýrska Národná koalícia opozičných a revolučných síl, ktorú EÚ akceptuje EÚ legitímneho zástupcu sýrskeho ľudu.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     V tejto súvislosti sa Rada rozhodla zmeniť a doplniť opatrenia týkajúce sa zákazu dovozu ropy, zákazu vývozu kľúčového vybavenia a technológií pre kľúčové odvetvia ropného a plynárenského priemyslu v Sýrii a zákazu investícií do sýrskeho ropného priemyslu.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Na vykonanie určitých opatrení je potrebná ďalšia činnosť Únie.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Rozhodnutie 2012/739/SZBP by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,
                  
               PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
         
            Článok 1
            Rozhodnutie Rady 2012/739/SZBP sa týmto mení a dopĺňa takto:
            
                        1)
                     
                     
                        Dopĺňajú sa tieto články:
                        
                           „Článok 6a
                           Na účely pomoci sýrskemu civilnému obyvateľstvu, najmä s cieľom riešiť humanitárne otázky, obnoviť normálny život, podporovať základné služby, obnovu a obnovenie normálnej hospodárskej činnosti alebo ďalšie civilné účely a odchylne od článku 6 ods. 1 a 2 môžu príslušné orgány členského štátu povoliť nákup, dovoz alebo prepravu ropy a ropných produktov zo Sýrie a poskytovanie súvisiacich finančných prostriedkov alebo finančnej pomoci vrátane finančných derivátov, ako aj poistenia a zaistenia za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       vopred sa konzultovala sýrska Národná koalícia opozičných a revolučných síl dotknutým členským štátom;
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       dotknuté činnosti nie sú priamo alebo nepriamo v prospech osoby alebo subjektu uvedeného v článku 25 ods. 1; a
                                    
                                 
                                       c)
                                    
                                    
                                       dotknutými činnosťami sa neporušujú zákazy ustanovené v tomto rozhodnutí.
                                    
                                 Príslušný členský štát informuje ostatné členské štáty o každom povolení udelenom podľa tohto článku.“
                        
                        
                           „Článok 9a
                           Na účely pomoci sýrskemu civilnému obyvateľstvu, najmä s cieľom riešiť humanitárne otázky, obnoviť normálny život, podporovať základné služby, obnovu a obnovenie normálnej hospodárskej činnosti alebo ďalšie civilné účely a odchylne od článku 8 ods. 1 a 2 môžu príslušné orgány členského štátu povoliť predaj, dodávku alebo prevod kľúčového vybavenia a technológií pre kľúčové odvetvia ropného a plynárenského priemyslu v Sýrii uvedené v článku 8 ods. 1 alebo sýrskym podnikom alebo podnikom vo vlastníctve Sýrie, ktoré pôsobia v týchto odvetviach mimo Sýrie a na účely poskytovania súvisiacej technickej pomoci alebo odbornej prípravy a iných služieb, ako aj financovania alebo finančnej pomoci za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       vopred sa konzultovala sýrska Národná koalícia opozičných a revolučných síl dotknutým členským štátom;
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       dotknuté činnosti nie sú priamo alebo nepriamo v prospech osoby alebo subjektu uvedeného v článku 25 ods. 1; a
                                    
                                 
                                       c)
                                    
                                    
                                       dotknutými činnosťami sa neporušujú zákazy ustanovené v tomto rozhodnutí.
                                    
                                 Príslušný členský štát informuje ostatné členské štáty o každom povolení udelenom podľa tohto článku.“
                        
                        
                           „Článok 14a
                           Na účely pomoci sýrskemu civilnému obyvateľstvu, najmä s cieľom riešiť humanitárne otázky, obnoviť normálny život, podporovať základné služby, obnovu a obnovenie normálnej hospodárskej činnosti alebo ďalšie civilné účely a odchylne od článku 13 písm. a), c) a e) môžu príslušné orgány členského štátu povoliť poskytnutie finančnej pôžičky alebo úveru podnikom v Sýrii, ktoré pôsobia v sýrskom ropnom priemysle v odvetviach zameraných na prieskum, ťažbu alebo rafinovanie ropy alebo sýrskym podnikom alebo podnikom vo vlastníctve Sýrie, ktoré pôsobia v týchto odvetviach mimo Sýrie, alebo nadobudnutie alebo zvýšenie účasti v takýchto podnikoch, alebo zriadenie akýchkoľvek spoločných podnikov s podnikmi v Sýrii, ktoré pôsobia v sýrskom ropnom priemysle v odvetviach zameraných na prieskum, výrobu alebo rafinovanie ropy, a s akýmikoľvek dcérskymi spoločnosťami alebo pobočkami, ktoré sú nimi kontrolované, za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       vopred sa konzultovala sýrska Národná koalícia opozičných a revolučných síl dotknutým členským štátom;
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       dotknuté činnosti nie sú priamo alebo nepriamo v prospech osoby alebo subjektu uvedeného v článku 25 ods. 1; a
                                    
                                 
                                       c)
                                    
                                    
                                       dotknutými činnosťami sa neporušujú zákazy ustanovené v tomto rozhodnutí.
                                    
                                 Príslušný členský štát informuje ostatné členské štáty o každom povolení udelenom podľa tohto článku.“.
                        
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        Článok 31 sa nahrádza takto:
                        
                           „Článok 31
                           
                              1.   Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 1. júna 2013. Neustále sa preskúmava. Podľa potreby sa obnoví alebo zmení, ak Rada dospeje k záveru, že jeho ciele neboli dosiahnuté.
                           
                           
                              2.   Výnimky ustanovené v článkoch 6a, 9a a 14a sa preskúmajú pred tým, ako toto rozhodnutie stratí účinnosť, s prihliadnutím na ich príspevok pri pomoci sýrskemu civilnému obyvateľstvu.“.
                           
                        
                     
                  
         
            Článok 2
            Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
         
         
            V Luxemburgu 22. apríla 2013
            
               
                  Za Radu
               
               
                  predsedníčka
               
               C. ASHTON
            
         
         
            (1)  Ú. v. EÚ L 330, 30.11.2012, s. 21.