CELEX: 32012D0224
Language: cs
Date: 2012-03-29 00:00:00
Title: 2012/224/EU: Prováděcí rozhodnutí Rady ze dne 29. března 2012 , kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2011/344/EU o poskytnutí finanční pomoci Unie Portugalsku

27.4.2012   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 115/21
            
         PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY
   ze dne 29. března 2012,
   kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2011/344/EU o poskytnutí finanční pomoci Unie Portugalsku
   (2012/224/EU)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 407/2010 ze dne 11. května 2010 o zavedení evropského mechanismu finanční stabilizace (1), a zejména na čl. 3 odst. 2 uvedeného nařízení,
   s ohledem na návrh Evropské komise,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               V souladu s čl. 3 odst. 9 prováděcího rozhodnutí Rady 2011/344/EU (2) provedla Komise společně s Mezinárodním měnovým fondem a ve spolupráci s Evropskou centrální bankou třetí přezkum pokroku portugalských orgánů při provádění dohodnutých opatření podle ozdravného hospodářského a finančního programu (dále jen „program“), jakož i jejich účinnosti a ekonomického a sociálního dopadu.
            
         
               (2)
            
            
               Přezkumem bylo zjištěno, že dodržení podmínek pro čtvrté čtvrtletí roku 2011 ze strany Portugalska bylo uspokojivé. V roce 2011 klesl schodek veřejných financí pod cílovou hodnotu ve výši 5,9 % HDP a nyní se odhaduje na přibližně 4 % HDP, třebaže toho bylo dosaženo výjimečným využitím převodu ve výši přibližně 6 miliard EUR (přibližně 3,5 % HDP) bankovních penzijních fondů do státního systému sociálního zabezpečení. Rozpočet na rok 2012 odpovídá plnění cílové hodnoty schodku ve výši 4,5 % HDP v souladu s programem. Úsilí o podporu stability finančního systému i nadále pokračuje. Portugalské banky usilují o splnění vyšších kapitálových požadavků stanovených v programu i povinností, které pro ně vyplývají z požadavku Evropského orgánu pro bankovnictví na novou dočasnou kapitálovou rezervu na státní expozice, ze zvláštního programu kontrol na místě a z převodu bankovních penzijních fondů do státního systému sociálního zabezpečení. K pokroku dochází i v oblasti reforem trhu práce a trhu výrobků: bylo dosaženo dohody se sociálními partnery na široké a ambiciózní reformě trhu práce a parlamentu byla předložena významná revize právního rámce pro hospodářskou soutěž, která vytvoří podmínky pro režim účinného prosazování právních předpisů v oblasti hospodářské soutěže. Program privatizace se provádí podle nového rámcového zákona. Byl dokončen prodej energetické společnosti EDP a společnosti spravující energetickou síť REN. Byla vytvořena strategie restrukturalizace státních podniků. Zdokonaluje se právní rámec pro zadávání veřejných zakázek a také probíhá modernizace právního rámce pro trh s bydlením. Značného pokroku bylo rovněž dosaženo v reformě soudnictví.
            
         
               (3)
            
            
               Vzhledem k tomuto vývoji by mělo být prováděcí rozhodnutí 2011/344/EU změněno,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Článek 3 prováděcího rozhodnutí 2011/344/EU se mění takto:
   
               1)
            
            
               odstavec 6 se nahrazuje tímto:
               „6.   Portugalsko přijme během roku 2012 tato opatření v souladu s podrobnostmi uvedenými v memorandu o porozumění:
               
                           a)
                        
                        
                           Do rozpočtu na rok 2012 se zahrnou opatření stanovená v písmenech b) a c) ve výši alespoň 9,8 miliardy EUR. K odstranění možného schodku vyplývajícího z vývoje rozpočtu v roce 2012 se přijmou další opatření, zejména na straně výdajů. Vláda v březnu přijme dodatkový rozpočet, který bude obsahovat různé prvky, jako jsou důsledky převodu bankovních penzijních fondů do státního systému sociálního zabezpečení, finanční ujednání s RAM, fiskální dopady zhoršení hospodářského výhledu, nižší úrokové platby a strategie pro vypořádání zpožděných plateb. Dodatkový rozpočet nezmění cíl schodku veřejných financí v roce 2012 (odpovídající 4,5 % HDP).
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Portugalsko bude v roce 2012 usilovat o snížení výdajů ve výši alespoň 6,8 miliardy EUR, včetně snížení mezd a počtu pracovních míst ve veřejném sektoru, omezení výdajů na důchody, provedení úplné reorganizace ústřední státní správy, odstranění nadbytečností a jiných nedostatků, snížení převodů do státních podniků, reorganizace a snížení počtu obcí a farností, snížení výdajů na vzdělání a zdravotnictví, snížení převodů regionálním a místním orgánům a snížení kapitálových a jiných výdajů, jak to stanoví program.
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           Na straně příjmů Portugalsko provede příjmová opatření v celkové výši přibližně 3 miliard EUR, včetně rozšíření základů DPH omezením výjimek a úpravou seznamů zboží a služeb podléhajících snížené, střední a zvýšené sazbě, zvýšení spotřebních daní, rozšíření daňového základu daně z příjmů právnických a fyzických osob omezením daňových odpočtů a zvláštních režimů, zajištění sbližování odpočtů z daně z příjmů fyzických osob vztahujících se na důchody a na mzdové příjmy a změn ve zdanění majetku podstatným omezením osvobození od daně. Tato opatření by měly doprovázet kroky k boji proti daňovým únikům, podvodům a šedé ekonomice.
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           Portugalsko přijme opatření k posílení správy veřejných financí. Provede opatření stanovená v novém zákoně o rozpočtovém rámci, včetně vytvoření střednědobého rozpočtového rámce. Výrazně se posílí rozpočtový rámec na místní a regionální úrovni, zejména stanovením klíčových možností ke sjednocení příslušných finančních právních předpisů s požadavky zákona o rozpočtovém rámci. Portugalsko musí zlepšit předkládání zpráv a provádění dohledu nad veřejnými financemi a posílit pravidla a postupy pro plnění rozpočtu. Portugalská vláda vypracuje strategii pro validaci a vypořádání zpožděných plateb. Uvedená strategie stanoví kritéria pro určování priorit pro platby věřitelům, jakož i opatření veřejné správy k zajištění spravedlivého a transparentního procesu vypořádání ve všech odvětvích. Portugalsko zavede posílený právní a institucionální rámec k posouzení fiskálních rizik před uzavřením smlouvy o partnerství veřejného a soukromého sektoru. Portugalsko též obdobně přijme zákon, který upraví zakládání a fungování státních podniků na ústřední, regionální a místní úrovni. Dokud nebude proveden přezkum a zavedena nová právní struktura, Portugalsko se nezaváže k partnerství veřejného a soukromého sektoru, ani nezaloží nový státní podnik.
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           Místní správa v Portugalsku v současné době zahrnuje 308 obcí a 4 259 farností. Portugalsko vypracuje plán konsolidace, který reorganizuje a významně sníží počet těchto subjektů. Tyto změny nabudou účinnosti do začátku příštího cyklu místních voleb.
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           Portugalsko zmodernizuje správu příjmů vytvořením jediného subjektu, omezením počtu obecních úřadů a řešením zbývajících nedostatků v systému daňového odvolání.
                        
                     
                           g)
                        
                        
                           Portugalsko bude uplatňovat finanční ujednání s RAM.
                        
                     
                           h)
                        
                        
                           Portugalsko přijme opatření ke zlepšení účinnosti a udržitelnosti státních podniků na ústřední, regionální a místní úrovni. Portugalsko provede strategii restrukturalizace, snížení zadlužení státních podniků a zajištění lepších podmínek pro tržní financování. Portugalsko provede tuto strategii s cílem dosáhnout provozní rovnováhy na úrovni odvětví do konce roku 2012.
                        
                     
                           i)
                        
                        
                           Portugalsko pokračuje v provádění privatizačního programu. V roce 2012 se zejména uskuteční prodej akcií veřejného sektoru ve společnostech GALP, TAP a ANA a zahájí se privatizace pobočky pro nákladní dopravu společnosti Comboios de Portugal, společnosti Correios de Portugal, jakož i řady menších podniků. Pro společnost Parpública se vypracuje strategie, přičemž se zváží možnost likvidace společnosti nebo její konsolidace s vládními institucemi.
                        
                     
                           j)
                        
                        
                           Portugalsko zavede právní předpisy k reformě systému pojištění pro případ nezaměstnanosti, která bude zahrnovat omezení maximální doby vyplácení dávek v rámci pojištění pro případ nezaměstnanosti, omezení výše dávek v nezaměstnanosti na 2,5násobek indexu sociální podpory, snižování dávek v průběhu doby nezaměstnanosti, snížení minimální příspěvkové doby a rozšíření pojištění pro případ nezaměstnanosti na některé kategorie samostatně výdělečně činných osob.
                        
                     
                           k)
                        
                        
                           Portugalská vláda vypracuje návrh přizpůsobení systému odstupného, snížení úrovně odstupného na průměr Unie ve výši 8–12 dnů za odpracovaný rok a vytvoří fond náhrad pro platby odstupného.
                        
                     
                           l)
                        
                        
                           Zmírní se pravidla pro příplatky za práci přesčas a posílí se pružnost úpravy pracovní doby.
                        
                     
                           m)
                        
                        
                           Portugalsko podpoří vývoj mezd slučitelný s cíli, kterými jsou podpora vytváření pracovních míst a zlepšování konkurenceschopnosti podniků, aby se tak napravila makroekonomická nerovnováha. Minimální mzda bude v době trvání programu navýšena pouze tehdy, pokud to bude možné zdůvodnit ekonomickým vývojem a vývojem na trhu práce. Budou přijata opatření k nápravě nedostatků v současných systémech vyjednávání o mzdách, včetně právních předpisů, kterými se změní kritéria a způsoby rozšiřování kolektivních smluv a usnadní dohody na úrovni podniků. Do té doby bude jakékoli rozšiřování pozastaveno.
                        
                     
                           n)
                        
                        
                           Aktivní politiky na trhu práce budou posíleny po přezkumu současných postupů a vypracování odsouhlaseného akčního plánu.
                        
                     
                           o)
                        
                        
                           Bude vypracován akční plán ke zlepšení kvality středního a odborného školství a vzdělávání.
                        
                     
                           p)
                        
                        
                           Fungování systému soudnictví se zlepší uskutečněním opatření navrhovaných v plánu reformy soudnictví a provedením auditu nevyřešených soudních případů, aby se upřesnila opatření zabraňující nárůstu nevyřešených případů a podporující alternativní způsoby urovnávání sporů.
                        
                     
                           q)
                        
                        
                           Portugalsko pokračuje v otevírání své ekonomiky hospodářské soutěži. Portugalská vláda přijme nezbytná opatření, aby zajistila, že její činností nebudou vytvořeny překážky volného pohybu kapitálu, a zejména, že portugalský stát ani žádný veřejný subjekt neuzavře z pozice akcionáře dohody, které by mohly bránit volnému pohybu kapitálu nebo ovlivňovat kontrolu řízení společností. Odborné služby se liberalizují zlepšením rámce pro odbornou kvalifikaci a odstraněním omezení pro regulovaná povolání. Pokud jde o činnosti v oblasti stavebnictví a nemovitostí, Portugalsko zajistí, aby požadavky pro přeshraniční poskytovatele byly méně zatěžující, a přezkoumá překážky, které brání usazování poskytovatelů služeb.
                        
                     
                           r)
                        
                        
                           Bude zlepšen rámec hospodářské soutěže a právní rámec. Portugalsko posílí nezávislost a navýší zdroje hlavních vnitrostátních regulačních orgánů; zavede navrhovaný zákon o hospodářské soutěži za účelem urychlení a větší účinnosti prosazování pravidel hospodářské soutěže a zahájí činnost specializovaného soudu pro hospodářskou soutěž, regulaci a dohled.
                        
                     
                           s)
                        
                        
                           V odvětví energetiky přijme Portugalsko opatření, kterými usnadní vstup na trh, podpoří vytvoření trhu se zemním plynem na Iberském poloostrově a podnikne další kroky k úplnému provedení třetího energetického balíčku EU. Portugalsko přijme opatření s cílem přezkoumat režimy podpory a náhrad pro výrobu elektřiny. Portugalsko přijme opatření na omezení nadměrných marží a odstranění tarifního dluhu do roku 2020, přičemž se zaměří na režimy náhrad za záruku dodávek elektřiny, zvláštní režim (obnovitelné zdroje – kromě těch, které se poskytují v rámci nabídkových řízení – a kombinovaná výroby tepla a elektřiny) a obvyklý režim („CMEC“ a „CAE“).
                        
                     
                           t)
                        
                        
                           V ostatních síťových odvětvích, zejména v dopravě, telekomunikacích a poštovních službách, zavede Portugalsko dodatečná opatření na podporu hospodářské soutěže a flexibility.
                        
                     
                           u)
                        
                        
                           Portugalsko přijme revidovaný kodex pro zadávání veřejných zakázek, čímž přispěje k lepší hospodářské soutěži v podnikatelském prostředí a zefektivnění veřejných výdajů.
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           Portugalsko provede právní předpisy týkající se trhu s nájemním bydlením s cílem dále vyvážit povinnosti majitelů nemovitostí a nájemníků, zvýšit pobídky pro renovaci a učinit trh pružnějším a dynamičtějším.“;
                        
                     
         
               2)
            
            
               odstavec 8 se mění takto:
               
                           a)
                        
                        
                           písmena b) a c) se nahrazují tímto:
                           
                                       „b)
                                    
                                    
                                       sleduje pozorně plány předkládané bankami s cílem dosáhnout poměru kapitálu Core Tier 1 ve výši 10 % nejpozději do konce roku 2012. Kapitálové požadavky vyplývající z hodnocení státního dluhu na základě tržních cen podle Evropského orgánu pro bankovnictví budou splněny v červnu 2012, spolu s kapitálovými důsledky vyplývajícími ze zvláštního programu kontrol na místě a převodu bankovních penzijních fondů do státního systému sociálního zabezpečení. Pokud banky nemohou dosáhnout prahových hodnot kapitálových požadavků ve stanoveném čase, mohou dočasně požádat o poskytnutí kapitálu z veřejných prostředků, který bude soukromým bankám k dispozici v rámci systému určeného na podporu platební schopnosti bank ve výši 12 miliard EUR zřízeného podle programu;
                                    
                                 
                                       c)
                                    
                                    
                                       zajistí vyvážené a plynulé snižování zadluženosti bankovního sektoru, jež má rozhodující význam pro trvalé odstraňování nerovnováhy v oblasti financování. Banky ve svých plánech financování usilují o snížení poměru úvěrů ke vkladům do skončení programu na orientační hodnotu 120 % a případné snížení závislosti na financování z prostředků Eurosystému v průběhu trvání programu. Tyto plány financování se přezkoumávají čtvrtletně;“;
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           písmena e) a f) se nahrazují tímto:
                           
                                       „e)
                                    
                                    
                                       zajistí přeměnu státem vlastněné společnosti Caixa Geral de Depósitos (CGD) v efektivně fungující instituci s cílem zvýšit podle potřeby kapitálovou základnu její klíčové bankovní složky. Prodej její pojišťovací složky přímo konečnému kupci se má uskutečnit v roce 2012 a má přispět k naplnění dodatečných kapitálových potřeb v daném roce, přičemž CGD bude i nadále usilovat o prodej nestrategických aktiv. Pokud nebude možné uspokojit tyto potřeby z vnitřních zdrojů skupiny do konce června 2012, bude společnosti CGD poskytnuta kapitálová podpora ze státních prostředků z likviditních rezerv mimo systém na podporu platební schopnosti bank;
                                    
                                 
                                       f)
                                    
                                    
                                       zajistí, aby se výnosy spojené s částečným převodem bankovních penzijních fondů do státního systému sociálního zabezpečení byly použity v souladu s pravidly Unie pro státní podporu. V souladu s přísnými kritérii způsobilosti převede portugalská vláda závazky ve výši až 3 miliardy EUR z bank na vládní instituce, přičemž budou zachovány smluvní povinnosti dlužníka;“;
                                    
                                 
                     
                           c)
                        
                        
                           písmeno g) se nahrazuje tímto:
                           
                                       „g)
                                    
                                    
                                       rozvine a povede účinnější strategii pro zpětné získávání klasifikovaných aktiv zvláštních účelových jednotek s cílem maximalizovat návratnost pro daňové poplatníky v přiměřené lhůtě;“;
                                    
                                 
                     
                           d)
                        
                        
                           písmeno i) se nahrazuje tímto:
                           
                                       „i)
                                    
                                    
                                       zajistí, aby banky začlenily dostupné výsledky zvláštního programu kontrol na místě do zátěžových testů s prahovou hodnotou kapitálu Core Tier 1 ve výši 6 %.“;
                                    
                                 
                     
                           e)
                        
                        
                           písmeno j) se zrušuje.
                        
                     
         Článek 2
   Toto rozhodnutí je určeno Portugalské republice.
   
      V Bruselu dne 29. března 2012.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         N. WAMMEN
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 118, 12.5.2010, s. 1.
   
      (2)  Úř. věst. L 159, 17.6.2011, s. 88.