CELEX: 51993PC0338(01)
Language: nl
Date: 1993-07-19
Title: Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het Protocol tot vaststelling van de voor de periode van 1 juli 1993 tot en met 30 juni 1996 geldende visserijrechten en de financiële compensatie, als bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Republiek Gambia inzake de visserij voor de kust van Gambia

COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                         COM(93) 338 def
                                                         Brussel, 19 juli 1993
                                        Voorstel voor een
                                   BESLUIT VAN PE RAAD
     betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake
      de voorlopigetoepassingvan het Protocol tot vaststelling van de voor de periode van
    1 juli 1993 tot en met 30 juni 1996 geldende visserijrechten en de financiële compensatie,
        als bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Regering
              van de Republiek Gambia inzake de visserij voor do kust van Gambia
                                        Voorstel voor een
                            VERORDENING ŒEGÏ VAN PE RAAP
       betreffende de sluiting van het Protocol tot vaststelling van de voor de periode van
    1 juli 1993 tot en met 30 juni 1996 geldende visserijrechten en de financiële compensatie,
              als bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en
                de Republiek Gambia inzake de visserij voor de kust van Gambia
                                 (door de Commissie ingediend)
 ---pagebreak---                              -Ir-
                      TOELICHTING
Het aan de visserijovereenkomst tussen de Europese
Economische Gemeenschap en Gambia gehechte protocol is
op 30.6.1993 vervallen. Op 17.6.1993 hebben de beide
partijen een nieuw protocol geparafeerd, waarin de
technische en financiële voorwaarden zijn opgenomen
waaronder de vissersvaartuigen van de Gemeenschap in de
periode van 1.7.1993 tot en met 30.6.1996 de visserij
mogen uitoefenen in de wateren van Senegal.
Op grond van het vorenstaande stelt de Commissie voor
dat de Raad:
    zijn goedkeuring hecht aan de overeenkomst in de
    vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige
    toepassing van het nieuwe protocol, in afwachting
    dat het effectief in werking treedt, zulks door het
    bijgaande besluit vast te stellen;
-   zijn goedkeuring hecht aan het Protocol tot
    vaststelling van de voor de periode van 1.7.1993
    tot en met 30.6.1996 geldende visserijrechten en de
    desbetreffende     technische     en     financiële
    voorwaarden, als bedoeld in de Overeenkomst tussen
    de Europese Economische Gemeenschap en Gambia,
    zulks door de bijgaande verordening vast te
    stellen;
 ---pagebreak---                                                        - * * -
                                                     VOORSTEL
                                                BESLUIT VAN DE RAAD
                                                      van
                  betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
                  inzake de voorlopige toepassing van het Protocol tot vaststelling van de voor de
                 periode van f 'nui 1993 tot en met 30 juni 1991 geldende visserijrechte*; en de
                 financiële compensatie, als bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese
                                 Gemeenschap en de Regering van de Republiek Gambia inzake de
                                            visserij voor de kust van Gambia
DB RAAD VAN DB BUROPESE GBMBBNSCHAPPBN,                         goedgekeurd onder voorbehoud van een definitief besluit
                                                                op grond van artikel 43 van het Verdrag,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese
                Gemeenschap,
                                                                BESLUIT ;
                                                                                        Artikel 1
                                                                De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling
Gelet op de op 1 juli 1987 in werking getreden Overeen-         inzake de voorlopige toepassing van het Protocol tot vast-
komst tussen de Europese                   Gemeenschap en       stelling van de voor de periode van 1 juli 1991 tot en met
de Regering van de Republiek Gambia inzake de visserij          30 juni 199^ geldende visserijrechten en de financiële
voor de kunt van Gambia ('),                                    compensatie, als bedoeld in de Overeenkomst tussen de
Gezien het voorstel van de Commissie,                           Europese                Gemeenschap en de Regering van
                                                                de Republiek Gambia inzake de visserij voor de kust van
Overwegende dat de Gemeenschap en de Republiek                  Gambia, wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd.
Gambia hebben onderhandeld om te bepalen welke wijzi-
gingen of aanvullingen in voornoemde Overeenkomst               De tekst van de Overeenkomst is aan dit besluit gehecht.
dienen te worden aangebracht aan het einde van de
toepassingsperiode van het aan de Overeenkomst                                            Artikel %
gehechte Protocol ;
                                                                  De Voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de personen
Overwegende dat ter afronding van deze onderhande-                aan te wijzen die bevoegd zijn de Overeenkomst in de
lingen op 17 juni 1993 een nieuw Protocol is gepara-              vorm van een briefwisseling te ondertekenen ten einde
feerd ;                                                           daardoor de Gemeenschap te binden.
Overwegende dat door dit Protocol voor de vissers van de
Gemeenschap voor de periode van 1 juli 199J tot en met            Gedaan te Brussel,
30 juni 1994 vangstmogelijkheden worden geopend in de
wateren die vallen onder de soevereiniteit of de jurisdictie                                    Voor de Raad
van, Gambia;                                                                                    De   Voorzitter
  Overwegende dat, ten einde een onderbreking iv de
  uitoefening van de visserij door vaartuigen van de
  Gemeenschap ie vermijden, het nieuwe Protoo.l zo
  spoedig mogelijk dient te worden toegepast ; dat d<- twee
  partijen daarom een Overeenkomst in de vorm vin een
  briefwisseling hebben geparafeerd die voorziet in d«: voor-
  lopige toepassing van het geparafeerde Protoco' met
  ingang van de dag na de datum waarop het geldende
  Protocol vervalt ; dat deze Overeenkomst dient te worden
  (') PB nr. L 146 van 6. 6. 1987, blz. 1.
 ---pagebreak---                                                   -k-
                                        OVEREENKOMST
ii. de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het Protocol tot
vaststelling van de voor de periode van 1 juli 1993 tot en met 30 juni 199£geldende
visserijrechten en de financiële compensatie, als bedoeld in de Overeenkomst tussen
de Europese                      Gemeenschap en de Regering van de Republiek Gambia
                         inzake de visserij voor de kust van Gambia
                                A. Brief pan de Republiek Gambia
Mijnheer,
Onder verwijzing naar het op17 juni 1993gcparafecrde Protocol tot vaststelling van de visserij-
rechten en de financiële compensf»-' voor de periode van 1 juli 1993 tot en met 30 juni 1994,
heb ik de eer U mede te delen dat de Regering van Gambia bereid is dit Protocol met ingang
van 1 juli 1993 voorlopig toe te passen in afwachting van de inwerkingtreding overeenkomstig
artikel 8 van genoemd Protocol, op voorwaarde dat de Europese                       Gemeenschap
bereid is hetzelfde te doen.
In dit laatste geval dient een eerste tranche, die gelijk is aan een derde van de financiële
compensatie die is vastgesteld in artikel 3 van het Protocol, te worden betaald vóór 31 oktober 1993
Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat de Europese                         Gemeenschap
instemt met deze voorlopige toepassing.
Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                                      Voor de
                                                      Regering van de Republiek Gambia
                        B. Brief van de Europese                  Gemeenschap
 Mijnheer,
 Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke luidt als volgt :
     .Onder verwijzing naar het op 17 juni 1993geparafeerde Protocol tot vaststelling van de
     visserijrechten en de financiële compensatie voor de periode van 1 juli 1993 tot en met 30
     juni \9%, heb ik de eer U mede te delen dat de Regering van Gambia bereid is dit Protocol
     met ingang van 1 juli 1993 voorlopig toe te passen in afwachting van de inwerkingtreding
     overeenkomstig artikel 8 van genoemd Protocol, op voorwaarde dat de Europese
           Gemeenschap bereid is hetzelfde te doen.
      In dit laatste geval dient een eerste tranche, die gelijk is aan een derde van de financiële
     compensatie d i c i s vastgesteld in artikel 3 van het Protocol, te worden betaald vóór
      Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat de Europese                    Gemeenschap
      instemt met deze voorlopige toepassing.".
 Ik heb de eer U te bevestigen dat de Europese                      Gemeenschap instemt met deze
 voorlopige toepassing.
 Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.
                                                                     Namens de
                                                     Raad    van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---                                                                                sr-
                                                           VOORSTEL
                                      VERORDENING (EEG) Nr.                       VAN DE RAAD
                betreffende de sluiting van het Protocol tot vaststelling van de voor de periode van 1 juli 1995 tot en
                met 30 juni 1994 geldende visserijrechten en de financiële compensatie, ais bedoeld in de
                Overeenkomst tussen de Europese                      Gemeenschap en de Republiek Gambia inzake de
                                                    visserij voor de kust van Gambia
 DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                                 HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
 Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese                                                Artikel 1
                 Gemeenschap, inzonderheid op artikel 43,
                                                                         Het Protocol tot vaststelling van de voor de periode van 1 juli
                                                                         1993 tot en met 30 juni 19% geldende visserijrechten en de
Gezien het voorstel van de Commissie ('),                                financiële compensatie, als bedoeld in de Overeenkomst
                                                                         tussen de Europese                 Gemeenschap en de Repu-
                                                                         bliek Gambia inzake de visserij voor de kust van Gambia,
Gezien het advies van het Europese Parlement ( 2 ),                      wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd.
                                                                         De tekst van het Protocol is aan deze verordening
Overwegende dat overeenkomstig de Overeenkomst tussen                    gehecht.
de Europese                  Gemeenschap en de Regering van
de Republiek Gambia inzake de visserij voor de kust van
Gambia (3), die op 1 juli 1987 in werking is getreden, door de                                      Artikel %
twee partijen is onderhandeld om te bepalen welke wijzigin-
gen of aanvullingen in die Overeenkomst dienen te worden                 De Voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de personen
aangebracht aan het einde van de toepassingsperiode van het              aan te wijzen die bevoegd zijn dit Protocol te ondertekenen
aan die Overeenkomst gehechte Protocol; (4)                              ten einde daardoor de Gemeenschap te binden.
Overwegende dat ter afronding van deze onderhandelingen                                             Artikel o
op 17 juni 1993 een nieuw Protocol is geparafeerd tot
 vaststelling van de voor de periode van 1 juli 1993 tot en met
 30 juni 1996 geldende visserijrechten en de financiële                  Deze verordening treedt in werking op de derde dag volgende
                                                                         op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de
compensatie, als bedoeld in voornoemde Overeenkomst;
                                                                         Europese Gemeenschappen.
   Overwegende dat het in het belang van de Gemeenschap is dit
   Protocol goed te keuren,
                              Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke
                              Lid-Staat.
                              Gedaan te Brussel,
                                                                                                            Voor de Raad
                                                                                                            De Voorzitter
(') PBnr. C
(*) Advies uitgebracht op                  (nog niet verschenen in
    het Publikatieblad).
(J) PB nr. L 146 van 6. 6. 1987, blz. 3.
  (4) V (EEG) n r . 3940/90 van 19.12.1990, PB n r . L 379 van 31.12.1990, bLz. 15
 ---pagebreak---                                                                    PROTOCOL
               tot vaststelling van de voor de periode van 1 juli 1993 tot en met 30 juni 199ógeldende visserijrechten
               en de financiële compensatie, als bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese
                       Gemeenschap en de Republiek Gambia inzake de visserij voor de kust van Gambia
                                                                         van de wetenschappelijke programma's o m de kennis van de
                                                                         visbestanden in de wateren van Gambia te verbeteren.
                                                                         2.     Na mededeling van de inhoud van de wetenschappe-
                                                                         lijke programma's door de betrokken autoriteiten van G a m -
                                                                         bia, wordt het overeenkomstige bedrag overgemaakt o p de
                                                                         door deze autoriteiten opgegeven bankrekening.
                                                                         3.     De betrokken autoriteiten van G a m b i a dienen bij de
                             Artikel     1                               diensten van de Commissie verslagen over de uitvoering van
O p grond van artikel 4 van de Overeenkomst worden voor                  deze programma's in.
de periode van 1 juli 199 3 t o t en met 30 juni 199 o de
volgende jaarlijkse visserijrechten verleend:
                                                                                                    Artikel  5
1.    vaartuigen voor de tonijn visserij:
      a) voor de tonijnvisserij met de zegen: 2 3 vaartuigen;            Beide partijen zijn het erover eens dat de verbetering van
                                                                         de vakbekwaamheid en kennis van de bij de zeevisserij
      b) voor de visserij met hengelsnoer:            7 vaartuigen;
                                                                         betrokken personen essentieel is voor het succes van hun
                                                                         samenwerking. Daarom doet de Gemeenschap het nodige
                                                                         om onderdanen van Gambia te helpen bij het vinden van
2-    trawlers en andere vaartuigen:                                     opleidingsmogelijkheden in de Lid-Staten en stelt zij te dien
                                                                         einde beurzen beschikbaar voor studie en praktijkonderwijs
      a) verse-vistrawlers: 41Q hrt;
                                                                          in de verschillende takken van wetenschap, techniek en
                                                                         economie die betrekking hebben o p de visserij. Deze beurzen
                                                                          mogen eveneens worden gebruikt in Staten w a a r m e e de
                                                                          Gemeenschap een samenwerkingsovereenkomst heeft geslo-
                                                                          ten.
          vriestrawlers:
          — voor de visserij o p garnalen: 2 0 0 0 brt;                   De totale kosten van deze beurzen mogen niet meer bedragen
                                                                          dan 22ü.000ecu. Een gedeelte van dit bedrag k a n o p verzoek
          — voor de visserij o p andere soorten: 7 5 0             brt.
                                                                          van de bevoegde autoriteiten van G a m b i a w o r d e n aange-
                              Artikel     2                               wend om de kosten van deelneming aan internationale
                                                                          bijeenkomsten of stages o p het gebied van de visserij te
 Het totale aantal visdagen w a a r o p met verse-visschepen en           financieren. De middelen worden ter beschikking gesteld
 vriesschepen in de visserijzone van G a m b i a mag worden               naarmate de desbetreffende kosten worden g e m a a k t .
 gevist is beperkt tot 1 000 respectievelijk 4 0 0 0 per visse-
 rij-jaar waarin het Protocol van toepassing is.
 Wanneer 8 0 % van de toegestane visdagen voor een van                                              Artikel 6
 beide categorieën vaartuigen is opgebruikt, stellen de auto-
                                                                          Ingeval de Gemeenschap de in de artikelen 3 en 4 bedoelde
 riteiten van Gambia de delegatie van de Commissie in
                                                                          betalingen niet verricht, kan de toepassing van dit Protocol
 Gambia daarvan op de hoogte.
                                                                          worden geschorst.
                              Artikel     3
 1.      Voor de in artikel 1 bedoelde periode wordt de in                                          Artikel  7
 artikel 9 van de Overeenkomst bedoelde financiële compen-
 satie vastgesteld op 1 . 1 0 0 . 0 0 6 c u , te betalen in drie gelijke  De bijlage bij de Overeenkomst tussen de Europese
 jaarlijkse tranches.                                                              Gemeenschap en de Regering van de Republiek
                                                                           Gambia inzake de visserij voor de kust van G a m b i a wordt
 2.      De besteding van deze compensatie valt uitsluitend                ingetrokken en vervangen door de bijlage bij dit Protocol.
 onder de bevoegdheid van de autoriteiten van Gambia.
 3.      De compensatie wordt betaald aan het Accountant
 General's Department van G a m b i a .                                                              Artikel 8
                              Artikel     4                                Dit Protocol treedt in werking op de dag w a a r o p het w o r d t
                                                                           ondertekend.
  1.     De Gemeenschap draagt tijdens de in artikel 1 bedoel-
 de periode bovendien voor 80 0 0 0 ecu bij in de financiering             Het is van toepassing vanaf 1 juli 1 9 9 3
 ---pagebreak---                                                       't-
                                                      BIJLAGE
VOORWAARDEN VOOR DE UITOEFENING VAN DE VISSERIJ IN DE VISSERIJZONE VAN GAMBIA
                               DOOR VAARTUIGEN VAN DE GEMEENSCHAP
A. Formaliteiten voor het aanvragen en de afgifte van vergunningen
   1. De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap dienen via de delegatie van de Commissie in Gambia
        uiterlijk IS dagen vóór het begin van de aangevraagde geldigheidstermijn bij de bevoegde instanties van
        Gambia een aanvraag in voor elk vaartuig waarmee in het kader van de Overeenkomst de visserij zal
        worden beoefend.
        De aanvragen worden ingediend op het daartoe door de bevoegde instanties van Gambia verstrekte
        formulier, waarvan een model hierbij is gevoegd (aanhangsel 1).
   2. Elke aanvraag voor een vergunning dient vergezeld te gaan van het bewijs dat de voor de geldigheids-
        termijn van de vergunning verschuldigde visrechten zijn betaald. Het betrokken bedrag moet zijn betaald
        op een rekening die is geopend bij een financiële instelling of bij enig ander door de autoriteiten van
        Gambia aan te wijzen orgaan.
        De visrechten omvatten alle nationale en plaatselijke heffingen, met uitzondering van havenrechten en de
        kosten van diensten.
   3. De vergunning wordt binnen 15 dagen na de datum van ontvangst van het in punt 2 bedoelde
        betalingsbewijs door de bevoegde instanties van Gambia via de delegatie van de Commissie in Gambia aan
        de reders of hun vertegenwoordigers afgegeven.
   4. De vergunning wordt afgegeven op naam van een bepaald vaartuig en is niet overdraagbaar. In geval van
      . overmacht en op verzoek van de Commissie kan de vergunning voor een vaartuig echter worden vervangen
        door een vergunning voor een ander vaartuig met soortgelijke kenmerken. De reder van het te vervangen
        vaartuig zendt de geannuleerde vergunning via de delegatie van de Commissie in Gambia aan de bevoegde
        instanties van Gambia terug.
        In de nieuwe vergunning worden vermeld:
        — de datum van afgifte;
        — het feit dat de vergunning die van het andere vaartuig voor de resterende geldigheidsduur
             vervangt.
         In dat geval zijn geen visrechten verschuldigd voor het resterende deel van de geldigheidstermijn.
   5. De vergunning moet steeds aan boord zijn.
   6. Het Accountant General's Department van Gambia deelt vóór de datum van de inwerkingtreding van de
        Overeenkomst mede op welke wijze de visrechten moeten worden betaald, en met name op welke
         bankrekeningen en in welke munteenheden.
B. Voorschriften voor vergunningen voor vaartuigen voor de tonijnvisserij
    1. De vergunningen hebben een geldigheidsduur van één jaar. Zij kunnen worden vernieuwd.
   2. De rechten bedragen 20 ecu per ton vis die in de visserijzone van Gambia wordt gevangen.
   3. De vergunningen worden afgegeven nadat aan het Accountant General's Department van Gambia een
         forfaitar bedrag is betaald van 1 000 ecu per jaar voor ieder vaartuig voor de tonijnvisserij en 200 ecu per
         jaar voor ieder vaartuig voorde tonijnvisserij met hengelsnoer                                           ; dit
         komt overeen met de rechten voor het vangen van:
         — 50 ton tonijn per jaar voor vaartuigen voor de tonijnvisserij met de zegen;
         — 10 ton per jaar voor vaartuigen voor de tonijnvisserij met hengelsnoer
    4. De definitieve afrekening van de rechten die voor een bepaald visseizoen verschuldigd zijn, wordt aan hel
         eind van elk kalenderjaar door de Commissie telkens opgemaakt aan de hand van de vangstaangifteii pei
          vaartuig die zi|ti bevestigd dooi de bevoegde wetenschappelijke instellingen, en met name hei liansc
          Office de la recherche scientifique et technique d'outrc-mer (Orstom) en het Instituto Espanol de
         Oceanografia (IEO).
          Deze definitieve afrekening wordt terzelfder tijd aan de bevoegde autoriteiten van Gambia en aan de reders
         toegezonden. Eventuele bijkomende rechten dienen uiterlijk 30 dagen na kennisgeving van de definitieve
          afrekening door de reders te worden overgemaakt aan het Accountant General's Department van Gambia
          op de rekening die is geopend bij een financiële instelling of enig ander door de bevoegde autoriteiten van
          Gambia aan te wijzen orgaan.
          Als het bedrag van de definitieve afrekening kleiner is dan het bovenvermelde forfaitaire bedrag, wordt het
          verschil evenwel niet terugbetaald.
 ---pagebreak--- C. Voorschriften voor vergunningen voor andere vaartuigen
    1. De vergunningen hebben een geldigheidsduur van drie, zes of twaalf maanden. De jaarlijkse rechten
        worden vastgesteld op basis van het brutoregistertonnage naar rata van de geldigheidsduur van de
        vergunning, tegen het volgende tarief:
        a) verse-visvaartuigen:
             — 96 ecu per brt voor vaartuigen waarmee op schaaldieren wordt gevist;
             — 60 ecu per brt voor andere vaartuigen;
        b) vricsschepen:
              — 96 ecu per brt voor vaartuigen voor de garnaal visserij;
              — 72 ecu per brt voor andere vaartuigen.
         Deze rechten moeten worden betaald aan het Accountant Generai's Department van Gambia in de door de
         bevoegde autoriteiten van Gambia opgegeven valuta.
    2. De totale brutotonnage van de trawlers die in de visserijzone van Gambia vissen, mag niet meer bedragen
         dan 1 500.
    3. Elk vaartuig moet vertegenwoordigd zijn door een door de reder aangewezen vertegenwoordiger die in
         Gambia is gevestigd. Eén vertegenwoordiger mag meer dan één vaartuig vertegenwoordigen.
D.   Vangstaangiften
    1. Voor vaartuigen voor de tonijnvisserij met de zegen, vaartuigen voor de tonijnvisserij met hengelsnoer en
         vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug dient voor elke periode waarin in de visserijzone van
         Gambia wordt gevist, een visserijlogboek te worden ingevuld volgens het model in aanhangsel 2. Dit
         formulier moet binnen 45 dagen na het einde van de visreis in de visserijzone van Gambia via de delegatie
         van de Commissie in Gambia aan de bevoegde instanties van Gambia worden toegezonden.
    2. Voor trawlervaartuigen moet via de delegatie van de Commissie in Gambia bij de bevoegde instanties van
         Gambia een vangstaangifte worden ingediend volgens het in aanhangsel 3 opgenomen standaardformu-
         lier. Deze vangstaangiften hebben telkens betrekking op één maand en moeten ten minste eenmaal per
         kwartaal worden ingediend.
    3. De betrokken formulieren moeten goed leesbaar worden ingevuld en moeten door de gezagvoerder van het
         vaartuig worden ondertekend.
    4. De bevoegde autoriteiten van Gambia behouden zich het recht voor om bij niet-naleving van deze
         bepalingen de vergunning van het betrokken vaartuig te schorsen totdat de betrokken formaliteit is
         vervuld.
         De delegade van de Commissie in Gambia wordt daarvan op de hoogte gebracht.
 E. Aanvoer van de vangsten
    Ten einde een bijdrage te leveren aan de voorziening van de plaatselijke bevolking met in de visserijzone van
    Gambia gevangen vis, moeten de trawlers die in de visserijzone van Gambia mogen vissen, kosteloos 30 kg vis
     per brt en per jaar voor plaatselijke consumptie leveren aan het Ministerie van Waterhuishouding, Bosbouw en
     Visserij van Gambia.
     Deze hoeveelheden mogen individueel of collectief worden aangevoerd, waarbij de naam van de betrokken
     vaartuigen wordt vermeld.
 F. Aanmonstcring van zeelieden
     1. De reders van trawlers waarvoor in het kader van de Overeenkomst een vangstvergunning is toegekend,
          dragen bij tot de praktische beroepsopleiding van onderdanen van Gambia door per trawler één zeeman
          aan boord te nemen.
     I. Het loon van deze visscr.dat door de reder moet worden betaald, wordt vastgesteld in gczamcnli|kovci leg
          tussen de reders en de bevoegde autoriteiten van Gambia. Indien de visser niet wordt aangemonsterd, moet
          de reder een forfaitair bedrag, gelijk aan 6 0 % van het loon van de zeeman, betalen. Dit bedrag zal worden
          gebruikt voor de opleiding van vissers in Gambia en moet worden overgemaakt op een door de bevoegde
          autoriteiten van Gambia opgegeven rekening.
 G.  Visscrijzoncs
     Vaartuigen van de Gemeenschap mogen de visserij uitoefenen in de onderstaande zones:
     — buiten 7 mijl uit de kust, voor trawlers                                                        , van 250 brt of
         minder;
 ---pagebreak---                                                      -<J-
       buiten 12 mijl uit de kust, voor trawlers                                                    , van meer dan
       2S0 brt;
       in alle wateren onder de soevereiniteit of jurisdictie van Gambia, voor tonijn vaartuigen.
H. Toegestane maaswijdten
   Voor de kuil van de trawlnetten (gestrekte mazen) gelden de volgende minimummaaswijdten:
   — 8 mm voor de visserij op levend aas;
   — 40 mm voor de visserij op koppotigen;
   — 60 mm voor vis;
   — 40 mm voor garnaal.
   Voor de visserij op tonijn gelden de door de ICCAT aanbevolen internationale normen.
I. Binnenvaren en verlaten van de zone
   1. Alle vaartuigen van de Gemeenschap die in het kader van de Overeenkomst in de visserijzone van Gambia
        vissen, delen bij het binnenvaren en het verlaten van de visserijzone van Gambia telkens datum en uur en
        hun positie mede aan het radiostation van Banjul.
   2. Tijdens hun visserijactiviteit in de visserijzone van Gambia delen de vaartuigen om de drie dagen via het
        radiostation van Banjul aan de bevoegde autoriteiten van Gambia hun positie en hun vangsten mede en,
        telkens wanneer zij de visserijzone verlaten, de totale vangsten.
   3. Bij de afgifte van de vergunning delen de bevoegde instanties van Gambia aan de reders of hun
        vertegenwoordiger de roepletters, de radiofrequentie en de dienstregeling van het radiostation mede.
   4. Indien geen radioverbinding tot stand kan worden gebracht, mogen de vaartuigen andere communica-
        tiemiddelen gebruiken, zoals bij voorbeeld een telexbericht of een telegram. x
J. Procedure bij aanhouding en opbrenging van vaartuigen
   De delegatie van de Commissie in Gambia zal binnen 48 uur in kennis worden gesteld telkens wanneer een
   vissersvaartuig dat de vlag van een Lid-Staat van de Gemeenschap voert en de visserij uitoefent in het kader van
   deze Overeenkomst in de visserijzone van Gambia wordt aangehouden en vastgehouden. Binnen 72 uur wordt
   een kon verslag over de omstandigheden van en de redenen voor deze aanhouding toegezonden.
 ---pagebreak---                                               Aanhangsel I
REPUBLIEK GAMBIA
FORMULIER VOOR HET AANVRAGEN VAN EEN VISVERGUNNING VOOR DE WATEREN
                                             VAN GAMBIA
  I. AANVRAGER
       1. Naam van de aanvrager:
       2. Firmanaam:
       3. Adres:
 IL VAARTUIG
       1. Naam:
       2. Registratienummer:
       3. Bouwdatum en -plaats:
       4. Roepletters:
       5. Land van registratie:
       6. Brutoregistertonnage (brt):
       7. Aantal visruimen:
       8. Inhoud van de visruimen:
       9. Totaal aantal bemanningsleden:
      10. Visserijmethode:
      11. Is het vaartuig een vriesschip: ..
      12. Zo ja,
           — invriescapaciteit:
           — opslagcapaciteit:
      13. Naam van de kapitein:
 III. GELDIGHEIDSTERMIJN
                                                              (Datum)
                                                           (Handtekening)
 ---pagebreak--- Aanhangsel 2
             IÜGAT L06B60K for TUNA FISHERY
 ---pagebreak---                                                                       Aanhangsel 3
                                            Modelformulier als bedoeld in anikel 6 van de Overeenkomst
                                                                    VANGSTAANGIFTE
                                                                                                   Maand:
                                                                                                   Jaar:
Naam van het vaartuig:
Nationaliteit:                                                                                     Brutotonnage:
Firma:                                                                                             Vergunning nr.:
                   VISSERIJZONE                                                  VISSOORTEN (kg)
                                               Aantal
                                                                                                                                       Opmerkingen
                                               visuren
                 Lengte           Breedte                                                      Overige        Totaal
                                                                                                                       .
                                                               __
                          1
                                ! i 1
—         —                                                                                                                                          —
                          ' !
                                                                       ..
                                                                                                                           .                    .. .... .
                                                                                     -
                                                         _..
                                                               -
—
                 EE
                                                                                                                           i
                                                                                                                               •   -      -
                                                Totaal
 ---pagebreak---                                          —Ah
              FHffiMCIKEL MEMORANDUM
                                                                  DATUM  :
 1. BEGROTj'rJCSPOST    :  BV    300                        KREDIETEN :
,'. TI'JJCL VAN DE MAATREGEL    : Nioi-w financier* 1 protocol  EG/GamMa
3. RECHTSGRONDSLAG      : Overeenkomst EG/Gambia inzake de visserij in
                          de wateren rond Gambia
4. DOEL VAN DE MAATREGEL : Protocol en bijlage voor een periode van 3 jaar
5. FINANCIËLE CONSEQUENTIES :                     PERIODE 12    LOPEND BE-    VOLGEND BE-
                                                   MAANDEN     GROTINGSJAAR GROTINGSJAAR
5.0. UITGAVEN TEN LASTE VAN                                         (93)          (94)
       - de begroting EG
          (rest itut ies/intervent ies)
       - nationale begrotingen                                  466.700 ECU   466.700 ECU
       - andere
                                                               (gem./jaar)    (gem./jaar)
5.1. ONTVANGSTEN
       - eigen middelen EG
          (heffingen/douanerechten)
       - op nationaal vlak
                                                      1993          1994
5.0.1. RAMING VAN DE UITGAVEN                       466.700        466.700
5.1.1. RAMING VAN DE ONTVANGSTEN                      (gem./jaar)
5.2. BEREKENINGSMETHODE : - financiële compensatie                  1.400.000 ECU
                               - wetenschappelijk programma            80.000 ECU
                               - beurzen                              220.000 ECU
                               Financiële tegenprestatie            1.400.000 ECU
                               Kosten/jaar                            466.700 ECU
6.0. FINANCIERING MOGELIJK UIT KREDIETEN DIE IN HET BETROKKEN
      HOOFDSTUK VAN DE LOPENDE BEGROTING ZIJN OPGEVOERD ?                          JA /N^eff
6.1. FINANCIERING MOGELIJK DOOR OVERSCHRIJVING VAN EEN HOOFDSTUK
      NAAR EEN ANDER HOOFDSTUK VAN DE LOPENDE BEGROTING ?                          JA/ N>Wlfl
6.2. AANVULLENDE BEGROTING NODIG ?                                                ^#f/NEEN
6.3. MOETEN OP DE VOLGENDE BEGROTING KREDIETEN WORDEN OPGEVOERD ?                  JA/N^rfl
OPMERKINGEN
 ---pagebreak---                                                                     ISSN 0254-1513
                                                              COM (93) 338 def.
                                                  DOCUMENTEN
NL                                                                        i l 03
                                Catalogusnummer : CB-CO-93-369-NI.-C
                                                           ISBN 92- 77-57965-X
Bureau voor officiële pubtfkaties der Europese Gemeenschappen
L-2985 Luxemburg