CELEX: 62012TJ0048
Language: sk
Date: 2014-07-16
Title: Rozsudok Všeobecného súdu (šiesta komora) zo 16. júla 2014.#Euroscript – Polska Sp. z o.o. proti Európskemu parlamentu.#Verejné zmluvy na poskytnutie služieb – Verejné obstarávanie – Poskytovanie prekladateľských služieb do poľského jazyka – Rozhodnutie, ktorým sa mení rozhodnutie o zaradení žalobkyne na prvé miesto v zozname vybratých uchádzačov – Uzatvorenie hlavnej rámcovej zmluvy s iným uchádzačom – Žiadosť o preskúmanie – Lehota – Prerušenie konania – Transparentnosť – Rovnosť zaobchádzania.#Vec T‑48/12.

Účastníci konania
               Odôvodnenie
               Výrok
               
            
            Účastníci konania
            Vo veci T‑48/12,
            Euroscript – Polska Sp. z o.o.,  so sídlom v Krakove (Poľsko), v zastúpení: J.‑F. Steichen, advokát,
            žalobkyňa,
            proti
            Európskemu parlamentu,  v zastúpení: L. Darie a P. Biström, splnomocnení zástupcovia,
            žalovanému,
            ktorej predmetom je návrh na zrušenie rozhodnutia Parlamentu z 9. decembra 2011, ktorým sa mení rozhodnutie z 18. októbra 2011 o zaradení žalobkyne na prvé miesto v zozname vybratých uchádzačov a o uzatvorení hlavnej zmluvy so žalobkyňou v rámci verejného obstarávania PL/2011/EU týkajúceho sa poskytovania prekladateľských služieb do poľského jazyka (Ú. v. EÚ 2011/S 56‑090361), a subsidiárne návrh na zrušenie tohto verejného obstarávania,
            VŠEOBECNÝ SÚD (šiesta komora),
            v zložení: predseda komory S. Frimodt Nielsen, sudcovia F. Dehousse a A. M. Collins (spravodajca),
            tajomník: C. Kristensen, referentka,
            so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 30. januára 2014,
            vyhlásil tento
            Rozsudok 
            
            Odôvodnenie
            Právny rámec 
            1. Verejné obstarávanie služieb Európskym parlamentom podlieha ustanoveniam piatej hlavy prvej časti nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 248, s. 1; Mim. vyd. 01/004, s. 74, ďalej len „rozpočtové nariadenie“), ako aj ustanoveniam piatej hlavy prvej časti nariadenia Komisie (ES, Euratom) č. 2342/2002 z 23. decembra 2002, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na vykonávanie rozpočtového nariadenia (Ú. v. ES L 357, s. 1; Mim. vyd. 01/004, s. 145, ďalej len „vykonávacie pravidlá“) v znení uplatniteľnom na okolnosti vo veci samej.
            Rozpočtové nariadenie 
            2. Článok 100 ods. 2 rozpočtového nariadenia stanovuje:
            „Verejný obstarávateľ oznámi uchádzačom alebo účastníkom verejnej súťaže, ktorých žiadosti alebo ponuky sú zamietnuté dôvody, pre ktoré bolo toto rozhodnutie prijaté a všetkým účastníkom verejnej súťaže, ktorých ponuky sú prípustné, a ktorí o to písomne požiadajú, charakteristiky a pomerné výhody úspešnej ponuky a meno účastníka verejnej súťaže, s ktorým sa zmluva uzatvorila.
            Niektoré podrobnosti však nemusia byť zverejnené v prípade, že ich zverejnenie by bránilo uplatneniu práva, bolo by v protiklade s verejným záujmom alebo by poškodilo oprávnené obchodné záujmy verejných alebo súkromných podnikov, alebo by obmedzovalo spravodlivú hospodársku súťaž medzi týmito podnikmi.“
            3. V článku 103 rozpočtového nariadenia sa uvádza:
            „Ak sa preukáže, že počas postupu zadávania zákazky došlo k závažným chybám, nezrovnalostiam alebo podvodu, inštitúcie konanie pozastavia a môžu prijať akékoľvek potrebné opatrenia vrátane zrušenia konania.
            Ak sa po zadaní zákazky preukáže, že pri postupe zadávania zákazky alebo plnení zmluvy došlo k podstatným chybám, nezrovnalostiam alebo podvodu, inštitúcia môže v závislosti na etape konania odstúpiť od uzatvorenia zmluvy, pozastaviť jej plnenie alebo ju prípadne i vypovedať.“
            Vykonávacie pravidlá 
            4. Článok 149 vykonávacích pravidiel stanovuje:
            „1. Verejní obstarávatelia bez zbytočného odkladu informujú záujemcov a uchádzačov o prijatých rozhodnutiach týkajúcich sa uzavretia zmluvy alebo uzavretia rámcovej zmluvy alebo zavedenia dynamického obstarávacieho systému, vrátane dôvodov akéhokoľvek rozhodnutia o neuzavretí zmluvy alebo neuzavretí rámcovej zmluvy alebo nezavedenia dynamického obstarávacieho systému, v prípade ktorých sa uskutočnilo súťažné konanie, alebo informujú o začatí nového postupu.
            2. Verejný obstarávateľ je povinný do pätnástich kalendárnych dní od dátumu prijatia písomnej žiadosti oznámiť informácie uvedené v článku 100 ods. 2 rozpočtového nariadenia.
            3. V prípade zákaziek, ktoré zadávajú inštitúcie Spoločenstva na vlastný účet a ktorých hodnota je vyššia alebo rovná prahovým úrovniam stanoveným v článku 158 a ktoré nie sú vylúčené z pôsobnosti smernice 2004/18/ES, verejný obstarávateľ informuje všetkých vylúčených uchádzačov alebo záujemcov súčasne a osobitne prostredníctvom listu, faxu alebo elektronickou poštou, že ich žiadosť alebo ponuka nebola akceptovaná, a to v niektorej z týchto fáz:
            a) krátko po prijatí rozhodnutí na základe kritérií vylúčenia a podmienok účasti a pred rozhodnutím o udelení v postupoch verejného obstarávania, ktoré sú rozdelené do dvoch osobitných fáz;
            b) pokiaľ ide o rozhodnutia o udelení a rozhodnutia o zamietnutí ponúk, čo najskôr po rozhodnutí o udelení a najneskôr v priebehu nasledujúceho týždňa.
            Verejný obstarávateľ v každom prípade uvedie dôvody neakceptovania ponuky alebo žiadosti a informáciu o možných opravných prostriedkoch.
            Verejní obstarávatelia zároveň s oboznámením neúspešných uchádzačov a záujemcov o zamietnutí informujú víťazného uchádzača o rozhodnutí uzavrieť zmluvu, pričom upresnia, že oznámenie o rozhodnutí nepredstavuje záväzok zo strany príslušného verejného obstarávateľa.
            Neúspešní uchádzači a záujemcovia môžu na základe písomnej žiadosti zaslanej listom, faxom alebo elektronickou poštou dostať doplňujúce informácie o dôvodoch zamietnutia a všetci uchádzači, ktorí predložili platnú ponuku, informácie o charakteristikách a výhodách vybranej ponuky, ako aj meno víťaza, bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 100 ods. 2 druhý pododsek rozpočtového nariadenia. Verejný obstarávateľ je povinný odpovedať do pätnástich kalendárnych dní od dátumu prijatia písomnej žiadosti.
            …“
            5. Článok 153 vykonávacích pravidiel stanovuje:
            „1. Zmluvy sa pozastavia podľa článku 103 rozpočtového nariadenia, aby sa preverilo, či sa skutočne vyskytli predpokladané chyby alebo nezrovnalosti alebo podvod. Ak sa tieto predpoklady nepotvrdia, plnenie zákazky sa bez zbytočného odkladu obnoví.
            2. Za podstatnú chybu alebo nezrovnalosť sa považuje akékoľvek porušenie ustanovenia zmluvy alebo právnych predpisov, ktoré vyplýva z konania alebo opomenutia, ktoré spôsobí alebo môže spôsobiť stratu pre rozpočet spoločenstva.“
            6. Podľa článku 158a ods. 1 vykonávacích pravidiel:
            „Verejný obstarávateľ nepodpíše s úspešným uchádzačom zmluvu alebo rámcovú dohodu, ktoré patria do predmetu úpravy smernice 2004/18/ES skôr, ako uplynie 14 kalendárnych dní.
            Táto [lehota] sa počíta od jedného z týchto dátumov:
            a) odo dňa, ktorý nasleduje po súbežne prebiehajúcom odoslaní rozhodnutí o udelení a rozhodnutí o zamietnutí,
            b) v prípade, že sa zákazka alebo rámcová dohoda udeľuje v rámci rokovacieho konania bez predchádzajúceho zverejnenia oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania, odo dňa uverejnenia oznámenia o výsledku verejného obstarávania uvedeného v článku 118 v Úradnom vestníku Európskej únie .
            Verejný obstarávateľ môže v prípade potreby odložiť podpísanie zmluvy v záujme ďalšieho preskúmania, ak je to opodstatnené na základe žiadostí alebo pripomienok vylúčených alebo poškodených uchádzačov alebo záujemcov, alebo na základe akejkoľvek inej informácie, ktorú získal. Žiadosti, pripomienky alebo informácie musia byť doručené počas doby stanovenej v prvom pododseku. V prípade odkladu sú všetci záujemcovia a uchádzači informovaní do troch pracovných dní po prijatí rozhodnutia o odklade.
            Okrem prípadov stanovených v odseku 2 je akákoľvek zmluva podpísaná pred uplynutím doby stanovenej v prvom pododseku neplatná.“
            Verejné obstarávanie 
            7. Predmetom verejného obstarávania PL/2011/EU (ďalej len „verejné obstarávanie“) bolo poskytovanie prekladateľských služieb z anglického, francúzskeho, nemeckého, talianskeho a španielskeho jazyka do poľského jazyka pre Parlament, Dvor audítorov Európskej únie, Hospodársky a sociálny výbor Európskej únie a Výbor regiónov Európskej únie. Verejné obstarávanie pozostávalo jednak z výzvy na predkladanie ponúk a jednak zo súťažných podkladov.
            8. Bod 23 súťažných podkladov, ktorý odkazuje na články 93 a 94 rozpočtového nariadenia, spresňuje kritériá vylúčenia z účasti na predmetnom obstarávaní.
            9. Podľa bodu 24 súťažných podkladov sa uchádzačovi, s ktorým sa má uzatvoriť zmluva, stanoví lehota desiatich pracovných dní odo dňa predbežného oznámenia o zadaní zákazky na predloženie dôkazu, že sa nenachádza ani v jednej zo situácií stanovených v bode 23 súťažných podkladov.
            10. Bod 26.3 súťažných podkladov nazvaný „Uzatvorenie zmluvy“ stanovuje:
            „Zmluvy budú uzatvorené s uchádzačmi, ktorí predložia ekonomicky najvýhodnejšiu ponuku, posudzovanú podľa výberového kritéria pomeru kvality a ceny.
            …
            Vytvorí sa zoznam maximálne piatich vybratých uchádzačov a hlavná zmluva bude uzatvorená s tým uchádzačom, ktorý predloží ekonomicky najvýhodnejšiu ponuku.“
            11. V bode 27 súťažných podkladov nazvanom „Oznámenie výsledkov“ sa uvádza:
            „Verejný obstarávateľ informuje všetkých neúspešných uchádzačov súčasne a osobitne prostredníctvom listu s doručenkou, elektronickou poštou alebo faxom, že ich ponuka nebola vybratá. Verejný obstarávateľ v každom prípade uvedie dôvody odmietnutia ponuky, ako aj informácie o dostupných opravných prostriedkoch.
            Verejný obstarávateľ paralelne s oznámením o odmietnutí ponúk oznámi úspešnému uchádzačovi rozhodnutie o zadaní zákazky, pričom uvedie, že toto oznámenie nepredstavuje záväzok zo strany verejného obstarávateľa. Zmluva nesmie byť uzatvorená pred uplynutím lehoty štrnástich kalendárnych dní, ktorá plynie odo dňa nasledujúceho po paralelnom oznámení rozhodnutí o odmietnutí ponúk. Rozhodnutie o zadaní zákazky bude v každom prípade konečné až po tom, čo vybratý uchádzač predloží požadované dôkazy týkajúce sa kritérií vylúčenia stanovených v bode 23 dotknutých súťažných podkladov a tieto dôkazy verejný obstarávateľ akceptuje. Toto akceptovanie bude oznámené písomne a vybratému uchádzačovi umožní podpísanie zmluvy hneď, ako uplynie lehota štrnástich kalendárnych dní.
            Akákoľvek zmluva podpísaná pred uplynutím doby štrnástich kalendárnych dní je absolútne neplatná.
            Všetci neúspešní uchádzači môžu na základe písomnej žiadosti zaslanej listom, faxom alebo elektronickou poštou získať doplňujúce informácie o dôvodoch odmietnutia. Iba tí uchádzači, ktorí predložili platnú ponuku, môžu získať aj informácie o charakteristikách a prednostiach vybratej ponuky, ako aj dozvedieť sa meno víťaza. Za platné sa pokladajú ponuky uchádzačov, ktoré nie sú vylúčené a ktoré spĺňajú podmienky účasti na obstarávaní. Od oznámenia niektorých skutočností možno však upustiť v prípade, že by ich oznámenie bránilo uplatňovaniu práva, bolo by v rozpore s verejným záujmom alebo by poškodzovalo oprávnené obchodné záujmy verejných alebo súkromných podnikov, či narúšalo spravodlivú hospodársku súťaž medzi týmito podnikmi.“
            12. V bode 28 súťažných podkladov nazvanom „Prerušenie konania“ sa uvádza:
            „Útvary verejných obstarávateľov môžu v prípade potreby po oznámení výsledkov a pred podpisom zmluvy odložiť podpísanie zmluvy na účely dodatočného preskúmania, ak je to opodstatnené na základe žiadostí alebo pripomienok neúspešných alebo poškodených uchádzačov, alebo na základe akejkoľvek inej získanej relevantnej informácie týkajúcej sa obstarávania. Príslušné žiadosti, pripomienky alebo informácie musia byť doručené v lehote štrnástich kalendárnych dní plynúcej odo dňa nasledujúcom po paralelnom oznámení rozhodnutí o odmietnutí ponúk a zadaní zákazky alebo prípadne po uverejnení oznámenia o výsledku verejného obstarávania. V prípade prerušenia konania sú všetci uchádzači informovaní do troch pracovných dní od dňa prijatia rozhodnutia o prerušení. V nadväznosti na dodatočné preskúmanie po prerušení obstarávania útvary verejných obstarávateľov môžu potvrdiť svoje rozhodnutie o zadaní zákazky, zmeniť ho alebo prípadne aj zrušiť verejné obstarávanie. Každé nové rozhodnutie musí vyť odôvodnené a písomne oznámené všetkým zúčastneným uchádzačom.“
            Okolnosti predchádzajúce sporu 
            13. Dňa 22. marca 2011 Parlament vyhlásil verejné obstarávanie.
            14. Žalobkyňa, Euroscript – Polska Sp. z o.o., ktorá je poľskou spoločnosťou pôsobiacou v oblasti prekladov, predložila v stanovenej lehote svoju ponuku.
            15. Listom z 18. októbra 2011 (ďalej len „pôvodné rozhodnutie“) Parlament žalobkyni oznámil, že jej ponuka bola vybratá a že sa nachádza na prvom mieste v zozname vybratých uchádzačov. V súlade s článkami 23 a 24 súťažných podkladov bola žalobkyňa vyzvaná, aby predložila dôkazy týkajúce sa kritérií vylúčenia stanovených v článku 93 rozpočtového nariadenia v lehote desiatich pracovných dní od doručenia pôvodného rozhodnutia. V tejto výzve bolo konkrétne uvedené:
            „… vyhradzujeme si právo odložiť podpísanie zmluvy na účely dodatočného preskúmania, ak to bude opodstatnené na základe žiadostí alebo pripomienok neúspešných uchádzačov, alebo na základe akejkoľvek inej získanej relevantnej informácie, o čom budete upovedomený.
            Toto oznámenie o zadaní zákazky nepredstavuje žiaden záväzok z našej strany. Verejný obstarávateľ môže až do okamihu podpisu zmluvy upustiť od jej uzatvorenia alebo zrušiť verejné obstarávanie bez toho, aby Vám vznikol nárok na náhradu.“
            16. V ten istý deň Parlament doručil poľskej spoločnosti Agencja MAart, ktorá bola takisto uchádzačkou v dotknutom verejnom obstarávaní, list oznamujúci, že jej ponuka bola vybratá a že sa nachádza na druhom mieste v zozname najlepšie umiestnených uchádzačov. Rovnako ako v pôvodnom rozhodnutí aj Agencja MAart bola vyzvaná, aby predložila dôkazy týkajúce sa kritérií vylúčenia.
            17. Listom z 24. novembra 2011 Agencja MAart požiadala Parlament o podrobné informácie týkajúce sa hodnotenia jej ponuky, a následne listom z 30. novembra 2011 požiadala o prerušenie konania a preskúmanie vybratých ponúk s ohľadom na skutočnosti a opomenutia súvisiace s jej ponukou, ktoré sú podrobne uvedené v prílohe jej listu.
            18. Hodnotiaci výbor sa zišiel 6. decembra 2011, aby preskúmal ponuku spoločnosti Agencja MAart. Hodnotiaci výbor jej dodatočne pridelil 3,58 bodu za kvalitu.
            19. V nadväznosti na túto schôdzu Parlament prijal 8. decembra 2011 nové rozhodnutie obsahujúce zoznam vybratých uchádzačov na účely uzatvorenia zmluvy. Agencja MAart bola zaradená na prvé miesto a žalobkyňa až na druhé miesto.
            20. Listom z 9. decembra 2011 Parlament žalobkyni oznámil, že jej ponuka sa odteraz nachádza na druhom mieste v zozname najlepšie umiestnených uchádzačov v dôsledku dodatočného pridelenia 3,58 bodu za kvalitu spoločnosti Agencja MAart (ďalej len „napadnuté rozhodnutie“).
            21. Listom z 12. decembra 2011 žalobkyňa požiadala Parlament, aby jej v súlade s rozpočtovým nariadením poskytol informácie o charakteristikách a prednostiach ponuky uchádzača, ktorý sa umiestnil na prvom mieste. Žalobkyňa Parlament takisto požiadala, aby jej oznámil dátum, kedy sa Agencja MAart odvolala proti rozhodnutiu o zaradení žalobkyne na prvé miesto v zozname najlepšie umiestnených uchádzačov, dôvody, pre ktoré Agencja MAart získala dodatočne 3,58 bodu za kvalitu, ako aj dôvod, pre ktorý nebola informovaná o odklade podpisu zmluvy.
            22. Parlament odpovedal žalobkyni listom z 20. decembra 2011, v ktorom spresnil, že hodnotiaci výbor pridelil spoločnosti Agencja MAart 94,9 bodu po tom, čo táto spoločnosť získala dodatočne 3 body za kvalitu, zohľadňujúc tak pripomienky verejného obstarávateľa, a 0,58 bodu za vykrytie dvoch ďalších jazykov, a to češtiny a bulharčiny. K tomuto listu pripojil hodnotenie ponuky žalobkyne zo strany hodnotiaceho výboru podrobne odôvodňujúce pridelenie 75,45 bodu, ako aj pripomienky žalobkyne.
            23. Listom doručeným Parlamentu 22. decembra 2011 žalobkyňa požiadala Parlament, aby jej oznámil charakteristiky ponuky uchádzača, ktorý sa umiestnil na prvom mieste, ako aj jeho meno a zopakovala svoje žiadosti obsiahnuté v liste z 12. decembra 2011 týkajúce sa dátumu, kedy sa Agencja MAart odvolala proti rozhodnutiu o zaradení žalobkyne na prvé miesto v zozname najlepšie umiestnených uchádzačov, a dôvodu, pre ktorý nebola informovaná o odklade podpisu zmluvy o poskytovaní prekladateľských služieb.
            24. Parlament vo svojej odpovedi doručenej žalobkyni 12. januára 2012 podrobne opísal povahu a chronológiu skutkových okolností, ktoré viedli k zmene poradia vybratých uchádzačov, pričom spresnil, že konanie nebolo prerušené.
            25. V liste z 12. januára 2012 žalobkyňa opätovne požiadala Parlament, aby jej oznámil charakteristiky a prednosti ponuky uchádzača, ktorý sa umiestnil na prvom mieste. Okrem toho uviedla, že žiadosť spoločnosti Agencja MAart o preskúmanie jej ponuky bola podaná oneskorene, a teda bola neprípustná, v dôsledku čoho hodnotiaci výbor nebol oprávnený prijať rozhodnutie zo 6. decembra 2011.
            26. Parlament vo svojej odpovedi z 18. januára 2012 žalobkyni oznámil, že pôvodné rozhodnutie nie je rozhodnutím o zadaní zákazky, keďže to bolo prijaté až 9. decembra 2011. Teda až od tohto dňa začala plynúť lehota štrnástich kalendárnych dní. V tomto liste Parlament žalobkyni oznámil cenu za štandardnú stranu, ktorú ponúkla Agencja MAart, a pripojil hodnotenie ponuky tejto spoločnosti uskutočnené hodnotiacim výborom. Parlament ju navyše informoval, že zmluva nadobudne platnosť 3. januára 2012.
            27. Listom z 18. januára 2012 doručeným Generálnemu riaditeľstvu pre preklad Parlamentu žalobkyňa poukázala na nezrovnalosti v postupe verejného obstarávania na uzatvorenie zmluvy o poskytovaní prekladateľských služieb do poľského jazyka a generálneho riaditeľa požiadala, aby napadnuté rozhodnutie zrušil a aby s ňou uzatvoril hlavnú zmluvu.
            Konanie a návrhy účastníkov konania 
            28. Žalobkyňa návrhom podaným do kancelárie Všeobecného súdu 6. februára 2012 podala žalobu, na základe ktorej sa začalo toto konanie.
            29. V nadväznosti na zmenu zloženia komôr bola vec pridelená šiestej komore Všeobecného súdu.
            30. Na základe správy sudcu spravodajcu Všeobecný súd (šiesta komora) rozhodol o otvorení ústnej časti konania.
            31. Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:
            – zrušil napadnuté rozhodnutie,
            – subsidiárne zrušil verejné obstarávanie,
            – zaviazal Parlament na náhradu trov konania.
            32. Parlament navrhuje, aby Všeobecný súd:
            – zamietol žalobu ako nedôvodnú,
            – zaviazal žalobkyňu na náhradu trov konania.
            33. Prednesy účastníkov konania a ich odpovede na ústne otázky, ktoré im Všeobecný súd položil, boli vypočuté na pojednávaní 30. januára 2014.
            34. Na pojednávaní bol Parlament vyzvaný, aby v lehote troch týždňov predložil list, ktorý zaslal spoločnosti Agencja MAart. Parlament tomuto návrhu vyhovel 4. februára 2014.
            35. Žalobkyňa predložila svoje vyjadrenie k tomuto dokumentu 14. februára 2014.
            36. Ústna časť konania sa skončila 24. februára 2014.
            Právny stav 
            37. Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza dva žalobné dôvody, z ktorých prvý je založený na zneužití právomoci a druhý je založený na porušení pravidiel a zásad Európskej únie. Najprv je potrebné preskúmať druhý žalobný dôvod.
            Tvrdenie účastníkov konania 
            38. V rámci druhého žalobného dôvodu žalobkyňa uvádza, že nároky spoločnosti Agencja MAart, ktorá sa obrátila na Parlament a neskôr požiadala o preskúmanie svojej ponuky, zanikli, keďže podľa súťažných podkladov mala lehotu štrnástich dní, plynúcu od oznámenia pôvodného rozhodnutia, na to, aby verejného obstarávateľa požiadala o oznámenie informácií o charakteristikách a prednostiach ponuky víťazného uchádzača. Keďže sa pôvodné rozhodnutie stalo konečným, domnieva sa, že Parlament bol oprávnený odmietnuť podpísať s ňou zmluvu iba v prípade prerušenia, zrušenia alebo zrieknutia sa verejného obstarávania.
            39. Podľa žalobkyne tak bod 27 súťažných podkladov, ako aj bod 28 týchto podkladov stanovujú lehotu štrnástich dní, ktorá sa neuplatní jedine v prípade žiadosti o prerušenie podanej neúspešným uchádzačom. Z článku 158a vykonávacích pravidiel naopak vyplýva, že táto lehota platí v každom prípade bez ohľadu na prijatie, či neprijatie rozhodnutia o odklade podpisu zmluvy, s výnimkou prípadov uvedených v odseku 2 tohto ustanovenia. Uvedená lehota mala za cieľ ukončiť postup verejného obstarávania a tak sa vyhnúť tomu, aby sa tento postup nepredlžoval donekonečna. Za týchto okolností sa žalobkyňa domnieva, že Parlament nebol oprávnený akceptovať žiadosť o preskúmanie, ktorú Agencja MAart predložila viac ako mesiac po prijatí pôvodného rozhodnutia.
            40. Žalobkyňa poukazuje na skutočnosť, že (Agencja MAart) doručila Parlamentu svoje dokumenty týkajúce sa kritérií vylúčenia po uplynutí lehoty štrnástich dní, a teda Parlament nebol oprávnený meniť pôvodné rozhodnutie, ak nebola podaná žiadosť o odklad podpisu zmluvy.
            41. Parlament zdôrazňuje, že Agencja MAart požiadala o preskúmanie svojej ponuky počas lehoty hodnotenia kritérií vylúčenia. Nie je stanovená žiadna prekluzívna lehota pre podanie takejto žiadosti, keďže ju možno podať, ako je to v prejednávanej veci, až do okamihu podpísania zmluvy. Parlament rovnako zdôrazňuje, že v lehote štrnástich dní stanovenej na tento účel nebola predložená nijaká žiadosť o odklad podpisu zmluvy, ktorý je navyše oprávnením prislúchajúcim iba verejnému obstarávateľovi.
            42. Podľa Parlamentu si žalobkyňa zamieňa lehotu pätnástich dní stanovenú v článku 149 ods. 3 štvrtom pododseku vykonávacích pravidiel, v rámci ktorej je verejný obstarávateľ povinný poskytnúť informácie o charakteristikách a prednostiach vybratej ponuky každému uchádzačovi, ktorý predložil platnú ponuku, na jednej strane, s lehotou štrnástich dní spomenutou v článku 158a ods. 1 treťom pododseku vykonávacích pravidiel, ktorá sa týka podmienok odkladu podpísania zmluvy v záujme ďalšieho preskúmania, na druhej strane. Parlament tvrdí, že sa nedopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď nepovažoval za potrebné odložiť podpísanie zmluvy. Aj za predpokladu, že by bola lehota stanovená v článku 158a ods. 1 treťom pododseku vykonávacích pravidiel prekluzívnou lehotou, Parlament poukazuje na to, že Agencja MAart oznámila svoje pripomienky pred prijatím konečného rozhodnutia o zadaní zákazky, ktoré predstavuje napadnuté rozhodnutie.
            43. Parlament sa domnieva, že vykonal objektívne preskúmanie predložených ponúk v súlade s podmienkami verejného obstarávania. Takisto zdôrazňuje, že žalobkyňa po oznámení napadnutého rozhodnutia nepodala žiadosť o odklad podpísania zmluvy.
            Posúdenie Všeobecným súdom 
            44. Zo súťažných podkladov vyplýva, že v rámci postupu verejného obstarávania je potrebné rozlišovať tri etapy: v prvej etape sa uplatňujú kritériá výberu definované v bode 25, v druhej etape sa hodnotia ponuky na základe kritérií zadania zákazky uvedených v bode 26 a v tretej etape sa uplatňujú kritériá vylúčenia definované v bode 24.
            45. Podľa bodu 26.3 súťažných podkladov vytvorí hodnotiaci výbor zoznam maximálne piatich vybratých uchádzačov a hlavná zmluva bude uzatvorená s tým uchádzačom, ktorý predloží ekonomicky najvýhodnejšiu ponuku.
            46. Zo spisu vyplýva, že pôvodné rozhodnutie bolo prijaté na základe kritérií zadania zákazky stanovených v bode 26 súťažných podkladov. Ďalej vyplýva, že Parlament 18. októbra 2011 informoval dotknutých uchádzačov, že ich ponuky boli vybraté a oznámil im ich poradie. V listoch z toho istého dňa zaslaných žalobkyni a spoločnosti Agencja MAart sa uvádzalo, že Parlament „oznamuje všetkým uchádzačom výsledok etáp výberu a zadania zákazky vo verejnom obstarávaní… a vybratých uchádzačov vyzýva, aby predložili dokumenty vyžadované v etape vylučovania“. Okrem toho bolo uvedené, že „toto oznámenie o zadaní zákazky nepredstavuje žiaden záväzok [zo strany Parlamentu]“.
            47. Pôvodné rozhodnutie napriek tomu, že bolo v bode 24 súťažných podkladov označené ako „predbežné oznámenie o zadaní zákazky“, ukončilo druhú etapu uvedenú v bode 44 vyššie a umožnilo tak dotknutým uchádzačom preukázať, že spĺňajú kritériá vylúčenia. Za týchto podmienok bolo pôvodné rozhodnutie rozhodnutím o zadaní zákazky jednak v zmysle článku 149 ods. 3 tretieho pododseku vykonávacích pravidiel, ktorého znenie je pripomenuté v druhom odseku bodu 27 súťažných podkladov, a jednak v zmysle článku 158a ods. 1 vykonávacích pravidiel, týkajúceho sa čakacej lehoty pred podpisom zmluvy, ktorý v odseku 1 písm. a) tohto článku stanovuje, že verejný obstarávateľ nepodpíše zmluvu skôr, ako uplynie lehota štrnástich kalendárnych dní, ktorá začína plynúť odo dňa nasledujúceho po paralelnom oznámení rozhodnutí o odmietnutí ponúk. Táto lehota bola opakovane zdôraznená tiež v bode 27 súťažných podkladov.
            48. Okrem toho treba pripomenúť, že podľa článku 158a ods. 1 tretieho pododseku vykonávacích pravidiel, ktorého znenie je prebraté v bode 28 súťažných podkladov, musia byť žiadosti alebo pripomienky neúspešných alebo poškodených uchádzačov alebo záujemcov doručené verejnému obstarávateľovi v lehote štrnástich kalendárnych dní plynúcej odo dňa nasledujúcom po paralelnom oznámení rozhodnutí o zadaní zákazky a odmietnutí ponúk, pričom v krajnom prípade môže verejný obstarávateľ odložiť podpísanie zmluvy s cieľom dodatočného preskúmania, ak je to opodstatnené na základe žiadostí alebo pripomienok neúspešných alebo poškodených uchádzačov alebo záujemcov, alebo na základe akejkoľvek inej získanej relevantnej informácie.
            49. Keďže rozhodnutie o zadaní zákazky bolo oznámené žalobkyni a spoločnosti Agencja MAart 18. októbra 2011, lehota štrnástich dní začala plynúť 19. októbra 2011 a uplynula 2. novembra 2011.
            50. Agencja MAart doručila 24. novembra 2011 Parlamentu list s cieľom získať podrobné informácie o hodnotení svojej ponuky.
            51. Treba zdôrazniť, že článok 149 ods. 2 vykonávacích pravidiel nestanovuje nijakú lehotu na doručenie takejto žiadosti. Keďže navyše táto žiadosť nebola zameraná na získanie informácií o charakteristikách a prednostiach najlepšie umiestnenej ponuky, ako ani na zistenie mena víťaza, článok 149 ods. 3 posledný pododsek vykonávacích pravidiel sa v prejednávanej veci neuplatnil.
            52. Agencja MAart na základe získaných informácií následne 30. novembra 2011 zaslala Parlamentu list, v ktorom požiadala o prerušenie konania a preskúmanie vybratých ponúk na základe skutočností a opomenutí týkajúcich sa jej ponuky, ktoré uviedla.
            53. Takáto žiadosť teda spadala pod ustanovenia článku 158a ods. 1 tretieho pododseku vykonávacích pravidiel, a teda mala byť doručená v lehote štrnástich dní upravenej uvedenými ustanoveniami.
            54. V prospech tohto výkladu svedčí aj skutočnosť, že ani rozpočtové nariadenie, ani vykonávacie pravidlá a ani súťažné podklady nepredpokladajú, že uchádzači môžu zasielať verejnému obstarávateľovi „žiadosti, pripomienky alebo informácie“ po uplynutí lehoty štrnástich dní stanovenej v článku 158a ods. 1 treťom pododseku vykonávacích pravidiel a pripomenutej v bode 28 súťažných podkladov.
            55. V tejto súvislosti je potrebné zdôrazniť, že dosiahnutie cieľa postupu verejného obstarávania by bolo ohrozené, ak by bolo uchádzačom umožnené zasielať verejnému obstarávateľovi v ktoromkoľvek okamihu verejného obstarávania svoje žiadosti, pripomienky alebo informácie a donútiť tak verejného obstarávateľa, aby na ne odpovedal alebo prípadne prerušil alebo začal celý postup od začiatku s cieľom opraviť prípadné nezrovnalosti (pozri v tomto zmysle analogicky rozsudok Súdneho dvora z 30. septembra 2010, Strabag a i., C‑314/09, Zb. s. I‑8769, bod 37).
            56. V prejednávanej veci je nesporné, že list spoločnosti Agencja MAart bol doručený Parlamentu 30. novembra 2011, t. j. niekoľko týždňov po 2. novembri 2011, kedy uplynula lehota stanovená v článku 158a ods. 1 treťom pododseku. Spoločnosť Agencja MAart teda požiadala o prerušenie konania a preskúmanie vybratých ponúk po uplynutí prekluzívnej lehoty.
            57. Treba však poznamenať, že prvý a druhý odsek článku 103 rozpočtového nariadenia stanovujú:
            „Ak sa preukáže, že počas postupu zadávania zákazky došlo k závažným chybám, nezrovnalostiam alebo podvodu, inštitúcie konanie pozastavia a môžu prijať akékoľvek potrebné opatrenia vrátane zrušenia konania.
            Ak sa po zadaní zákazky preukáže, že pri postupe zadávania zákazky alebo plnení zmluvy došlo k podstatným chybám, nezrovnalostiam alebo podvodu, inštitúcia môže v závislosti na etape konania odstúpiť od uzatvorenia zmluvy, pozastaviť jej plnenie alebo ju prípadne i vypovedať.“
            58. V dôsledku toho aj keď Agencja MAart, ktorá požiadala o prerušenie konania a preskúmanie vybratých ponúk, zmeškala lehotu uvedenú v článku 158a ods. 1 treťom pododseku vykonávacích pravidiel, Parlament bol oprávnený pri zistení závažných chýb prerušiť konanie a prípadne uskutočniť nové hodnotenie ponúk uchádzačov.
            59. V tejto súvislosti treba pripomenúť, že podľa judikatúry v oblasti verejného obstarávania inštitúcia, ktorá je verejným obstarávateľom, musí v každej fáze konania o verejnom obstarávaní dodržiavať nielen zásadu rovnosti zaobchádzania s uchádzačmi, ale aj zásadu transparentnosti (rozsudok Súdneho dvora z 25. apríla 1996, Komisia/Belgicko, C‑87/94, Zb. s. I‑2043, bod 54, a rozsudok Súdu prvého stupňa zo 17. decembra 1998, Embassy Limousines & Services/Parlament, T‑203/96, Zb. s. II‑4239, bod 85). Zásada transparentnosti predpokladá povinnosť verejného obstarávateľa uverejniť všetky presné informácie týkajúce sa priebehu konania. Cieľom tohto verejného charakteru, ktorý musí verejný obstarávateľ rešpektovať v rámci povinnosti transparentnosti, je na jednej strane zabezpečiť, aby všetci uchádzači mali rovnaké príležitosti, a na druhej strane chrániť legitímne očakávania vybratých uchádzačov (pozri v tomto zmysle rozsudok Všeobecného súdu z 28. januára 2009, Centro Studi Manieri/Rada, T‑ 125/06, Zb. s. II‑69, body 86 až 89).
            60. V prejednávanej veci je potrebné na jednej strane konštatovať, že Parlament prebiehajúce konanie neprerušil, ale iba zvolal novú schôdzu hodnotiaceho výboru konanú 6. decembra 2011 bez upovedomenia uchádzačov, ktorým bolo pôvodné rozhodnutie oznámené. Takéto opätovné preskúmanie ponuky si vyžadovalo, aby Parlament prerušil konanie a informoval vybratých uchádzačov spôsobom rešpektujúcim jeho povinnosť transparentnosti, čo v prejednávanej veci neurobil.
            61. Na druhej strane tým, že Parlament v rozpore s postupom stanoveným rozpočtovým nariadením a vykonávacími pravidlami uskutočnil nové hodnotenie jedinej z dotknutých ponúk – v prejednávanej veci ponuky spoločnosti Agencja MAart – a nie všetkých ponúk, ktoré mu boli predložené, rozdielne zaobchádzal s ponukou jedného z uchádzačov zúčastnených na verejnom obstarávaní, čím porušil zásadu rovnosti zaobchádzania.
            62. V dôsledku uvedeného treba napadnuté rozhodnutie zrušiť bez toho, aby bolo potrebné rozhodnúť o prvom žalobnom dôvode.
            O trovách 
            63. Podľa článku 87 ods. 2 Rokovacieho poriadku Všeobecného súdu účastník konania, ktorý nemal vo veci úspech, je povinný nahradiť trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Keďže Parlament nemal vo veci úspech, je opodstatnené zaviazať ho na náhradu trov konania v súlade s návr hom žalobkyne.
            
            Výrok
            Z týchto dôvodov
            VŠEOBECNÝ SÚD (šiesta komora)
            rozhodol a vyhlásil:
            1. Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 9. decembra 2011, ktorým sa mení rozhodnutie z 18. októbra 2011 o zaradení spoločnosti Euroscript – Polska Sp. z o.o. na prvé miesto v zozname vybratých uchádzačov a o uzatvorení hlavnej zmluvy s touto spoločnosťou v rámci verejného obstarávania PL/2011/EU týkajúceho sa poskytovania prekladateľských služieb do poľského jazyka (Ú. v. EÚ 2011/S 56 090361), sa zrušuje. 
            2. Parlament je povinný nahradiť trovy konania. 
         
      
    ---documentbreak--- 
      
         ROZSUDOK VŠEOBECNÉHO SÚDU (šiesta komora)
      zo 16. júla 2014 (
            *1
         )
      „Verejné zmluvy na poskytnutie služieb — Verejné obstarávanie — Poskytovanie prekladateľských služieb do poľského jazyka — Rozhodnutie, ktorým sa mení rozhodnutie o zaradení žalobkyne na prvé miesto v zozname vybratých uchádzačov — Uzatvorenie hlavnej rámcovej zmluvy s iným uchádzačom — Žiadosť o preskúmanie — Lehota — Prerušenie konania — Transparentnosť — Rovnosť zaobchádzania“
      Vo veci T‑48/12,
      
         Euroscript – Polska Sp. z o.o., so sídlom v Krakove (Poľsko), v zastúpení: J.‑F. Steichen, advokát,
      žalobkyňa,
      proti
      
         Európskemu parlamentu, v zastúpení: L. Darie a P. Biström, splnomocnení zástupcovia,
      žalovanému,
      ktorej predmetom je návrh na zrušenie rozhodnutia Parlamentu z 9. decembra 2011, ktorým sa mení rozhodnutie z 18. októbra 2011 o zaradení žalobkyne na prvé miesto v zozname vybratých uchádzačov a o uzatvorení hlavnej zmluvy so žalobkyňou v rámci verejného obstarávania PL/2011/EU týkajúceho sa poskytovania prekladateľských služieb do poľského jazyka (Ú. v. EÚ 2011/S 56‑090361), a subsidiárne návrh na zrušenie tohto verejného obstarávania,
      VŠEOBECNÝ SÚD (šiesta komora),
      v zložení: predseda komory S. Frimodt Nielsen, sudcovia F. Dehousse a A. M. Collins (spravodajca),
      tajomník: C. Kristensen, referentka,
      so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 30. januára 2014,
      vyhlásil tento
      
         Rozsudok
      
      
         Právny rámec
      
      
               1
            
            
               Verejné obstarávanie služieb Európskym parlamentom podlieha ustanoveniam piatej hlavy prvej časti nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 248, s. 1; Mim. vyd. 01/004, s. 74, ďalej len „rozpočtové nariadenie“), ako aj ustanoveniam piatej hlavy prvej časti nariadenia Komisie (ES, Euratom) č. 2342/2002 z 23. decembra 2002, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na vykonávanie rozpočtového nariadenia (Ú. v. ES L 357, s. 1; Mim. vyd. 01/004, s. 145, ďalej len „vykonávacie pravidlá“) v znení uplatniteľnom na okolnosti vo veci samej.
            
         
         Rozpočtové nariadenie
      
      
               2
            
            
               Článok 100 ods. 2 rozpočtového nariadenia stanovuje:
               „Verejný obstarávateľ oznámi uchádzačom alebo účastníkom verejnej súťaže, ktorých žiadosti alebo ponuky sú zamietnuté dôvody, pre ktoré bolo toto rozhodnutie prijaté a všetkým účastníkom verejnej súťaže, ktorých ponuky sú prípustné, a ktorí o to písomne požiadajú, charakteristiky a pomerné výhody úspešnej ponuky a meno účastníka verejnej súťaže, s ktorým sa zmluva uzatvorila.
               Niektoré podrobnosti však nemusia byť zverejnené v prípade, že ich zverejnenie by bránilo uplatneniu práva, bolo by v protiklade s verejným záujmom alebo by poškodilo oprávnené obchodné záujmy verejných alebo súkromných podnikov, alebo by obmedzovalo spravodlivú hospodársku súťaž medzi týmito podnikmi.“
            
         
               3
            
            
               V článku 103 rozpočtového nariadenia sa uvádza:
               „Ak sa preukáže, že počas postupu zadávania zákazky došlo k závažným chybám, nezrovnalostiam alebo podvodu, inštitúcie konanie pozastavia a môžu prijať akékoľvek potrebné opatrenia vrátane zrušenia konania.
               Ak sa po zadaní zákazky preukáže, že pri postupe zadávania zákazky alebo plnení zmluvy došlo k podstatným chybám, nezrovnalostiam alebo podvodu, inštitúcia môže v závislosti na etape konania odstúpiť od uzatvorenia zmluvy, pozastaviť jej plnenie alebo ju prípadne i vypovedať.“
            
         
         Vykonávacie pravidlá
      
      
               4
            
            
               Článok 149 vykonávacích pravidiel stanovuje:
               „1.   Verejní obstarávatelia bez zbytočného odkladu informujú záujemcov a uchádzačov o prijatých rozhodnutiach týkajúcich sa uzavretia zmluvy alebo uzavretia rámcovej zmluvy alebo zavedenia dynamického obstarávacieho systému, vrátane dôvodov akéhokoľvek rozhodnutia o neuzavretí zmluvy alebo neuzavretí rámcovej zmluvy alebo nezavedenia dynamického obstarávacieho systému, v prípade ktorých sa uskutočnilo súťažné konanie, alebo informujú o začatí nového postupu.
               2.   Verejný obstarávateľ je povinný do pätnástich kalendárnych dní od dátumu prijatia písomnej žiadosti oznámiť informácie uvedené v článku 100 ods. 2 rozpočtového nariadenia.
               3.   V prípade zákaziek, ktoré zadávajú inštitúcie Spoločenstva na vlastný účet a ktorých hodnota je vyššia alebo rovná prahovým úrovniam stanoveným v článku 158 a ktoré nie sú vylúčené z pôsobnosti smernice 2004/18/ES, verejný obstarávateľ informuje všetkých vylúčených uchádzačov alebo záujemcov súčasne a osobitne prostredníctvom listu, faxu alebo elektronickou poštou, že ich žiadosť alebo ponuka nebola akceptovaná, a to v niektorej z týchto fáz:
               
                        a)
                     
                     
                        krátko po prijatí rozhodnutí na základe kritérií vylúčenia a podmienok účasti a pred rozhodnutím o udelení v postupoch verejného obstarávania, ktoré sú rozdelené do dvoch osobitných fáz;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        pokiaľ ide o rozhodnutia o udelení a rozhodnutia o zamietnutí ponúk, čo najskôr po rozhodnutí o udelení a najneskôr v priebehu nasledujúceho týždňa.
                     
                  Verejný obstarávateľ v každom prípade uvedie dôvody neakceptovania ponuky alebo žiadosti a informáciu o možných opravných prostriedkoch.
               Verejní obstarávatelia zároveň s oboznámením neúspešných uchádzačov a záujemcov o zamietnutí informujú víťazného uchádzača o rozhodnutí uzavrieť zmluvu, pričom upresnia, že oznámenie o rozhodnutí nepredstavuje záväzok zo strany príslušného verejného obstarávateľa.
               Neúspešní uchádzači a záujemcovia môžu na základe písomnej žiadosti zaslanej listom, faxom alebo elektronickou poštou dostať doplňujúce informácie o dôvodoch zamietnutia a všetci uchádzači, ktorí predložili platnú ponuku, informácie o charakteristikách a výhodách vybranej ponuky, ako aj meno víťaza, bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 100 ods. 2 druhý pododsek rozpočtového nariadenia. Verejný obstarávateľ je povinný odpovedať do pätnástich kalendárnych dní od dátumu prijatia písomnej žiadosti.
               …“
            
         
               5
            
            
               Článok 153 vykonávacích pravidiel stanovuje:
               „1.   Zmluvy sa pozastavia podľa článku 103 rozpočtového nariadenia, aby sa preverilo, či sa skutočne vyskytli predpokladané chyby alebo nezrovnalosti alebo podvod. Ak sa tieto predpoklady nepotvrdia, plnenie zákazky sa bez zbytočného odkladu obnoví.
               2.   Za podstatnú chybu alebo nezrovnalosť sa považuje akékoľvek porušenie ustanovenia zmluvy alebo právnych predpisov, ktoré vyplýva z konania alebo opomenutia, ktoré spôsobí alebo môže spôsobiť stratu pre rozpočet spoločenstva.“
            
         
               6
            
            
               Podľa článku 158a ods. 1 vykonávacích pravidiel:
               „Verejný obstarávateľ nepodpíše s úspešným uchádzačom zmluvu alebo rámcovú dohodu, ktoré patria do predmetu úpravy smernice 2004/18/ES skôr, ako uplynie 14 kalendárnych dní.
               Táto [lehota] sa počíta od jedného z týchto dátumov:
               
                        a)
                     
                     
                        odo dňa, ktorý nasleduje po súbežne prebiehajúcom odoslaní rozhodnutí o udelení a rozhodnutí o zamietnutí,
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        v prípade, že sa zákazka alebo rámcová dohoda udeľuje v rámci rokovacieho konania bez predchádzajúceho zverejnenia oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania, odo dňa uverejnenia oznámenia o výsledku verejného obstarávania uvedeného v článku 118 v Úradnom vestníku Európskej únie.
                        Verejný obstarávateľ môže v prípade potreby odložiť podpísanie zmluvy v záujme ďalšieho preskúmania, ak je to opodstatnené na základe žiadostí alebo pripomienok vylúčených alebo poškodených uchádzačov alebo záujemcov, alebo na základe akejkoľvek inej informácie, ktorú získal. Žiadosti, pripomienky alebo informácie musia byť doručené počas doby stanovenej v prvom pododseku. V prípade odkladu sú všetci záujemcovia a uchádzači informovaní do troch pracovných dní po prijatí rozhodnutia o odklade.
                        Okrem prípadov stanovených v odseku 2 je akákoľvek zmluva podpísaná pred uplynutím doby stanovenej v prvom pododseku neplatná.“
                     
                  
         
         Verejné obstarávanie
      
      
               7
            
            
               Predmetom verejného obstarávania PL/2011/EU (ďalej len „verejné obstarávanie“) bolo poskytovanie prekladateľských služieb z anglického, francúzskeho, nemeckého, talianskeho a španielskeho jazyka do poľského jazyka pre Parlament, Dvor audítorov Európskej únie, Hospodársky a sociálny výbor Európskej únie a Výbor regiónov Európskej únie. Verejné obstarávanie pozostávalo jednak z výzvy na predkladanie ponúk a jednak zo súťažných podkladov.
            
         
               8
            
            
               Bod 23 súťažných podkladov, ktorý odkazuje na články 93 a 94 rozpočtového nariadenia, spresňuje kritériá vylúčenia z účasti na predmetnom obstarávaní.
            
         
               9
            
            
               Podľa bodu 24 súťažných podkladov sa uchádzačovi, s ktorým sa má uzatvoriť zmluva, stanoví lehota desiatich pracovných dní odo dňa predbežného oznámenia o zadaní zákazky na predloženie dôkazu, že sa nenachádza ani v jednej zo situácií stanovených v bode 23 súťažných podkladov.
            
         
               10
            
            
               Bod 26.3 súťažných podkladov nazvaný „Uzatvorenie zmluvy“ stanovuje:
               „Zmluvy budú uzatvorené s uchádzačmi, ktorí predložia ekonomicky najvýhodnejšiu ponuku, posudzovanú podľa výberového kritéria pomeru kvality a ceny.
               …
               Vytvorí sa zoznam maximálne piatich vybratých uchádzačov a hlavná zmluva bude uzatvorená s tým uchádzačom, ktorý predloží ekonomicky najvýhodnejšiu ponuku.“
            
         
               11
            
            
               V bode 27 súťažných podkladov nazvanom „Oznámenie výsledkov“ sa uvádza:
               „Verejný obstarávateľ informuje všetkých neúspešných uchádzačov súčasne a osobitne prostredníctvom listu s doručenkou, elektronickou poštou alebo faxom, že ich ponuka nebola vybratá. Verejný obstarávateľ v každom prípade uvedie dôvody odmietnutia ponuky, ako aj informácie o dostupných opravných prostriedkoch.
               Verejný obstarávateľ paralelne s oznámením o odmietnutí ponúk oznámi úspešnému uchádzačovi rozhodnutie o zadaní zákazky, pričom uvedie, že toto oznámenie nepredstavuje záväzok zo strany verejného obstarávateľa. Zmluva nesmie byť uzatvorená pred uplynutím lehoty štrnástich kalendárnych dní, ktorá plynie odo dňa nasledujúceho po paralelnom oznámení rozhodnutí o odmietnutí ponúk. Rozhodnutie o zadaní zákazky bude v každom prípade konečné až po tom, čo vybratý uchádzač predloží požadované dôkazy týkajúce sa kritérií vylúčenia stanovených v bode 23 dotknutých súťažných podkladov a tieto dôkazy verejný obstarávateľ akceptuje. Toto akceptovanie bude oznámené písomne a vybratému uchádzačovi umožní podpísanie zmluvy hneď, ako uplynie lehota štrnástich kalendárnych dní.
               Akákoľvek zmluva podpísaná pred uplynutím doby štrnástich kalendárnych dní je absolútne neplatná.
               Všetci neúspešní uchádzači môžu na základe písomnej žiadosti zaslanej listom, faxom alebo elektronickou poštou získať doplňujúce informácie o dôvodoch odmietnutia. Iba tí uchádzači, ktorí predložili platnú ponuku, môžu získať aj informácie o charakteristikách a prednostiach vybratej ponuky, ako aj dozvedieť sa meno víťaza. Za platné sa pokladajú ponuky uchádzačov, ktoré nie sú vylúčené a ktoré spĺňajú podmienky účasti na obstarávaní. Od oznámenia niektorých skutočností možno však upustiť v prípade, že by ich oznámenie bránilo uplatňovaniu práva, bolo by v rozpore s verejným záujmom alebo by poškodzovalo oprávnené obchodné záujmy verejných alebo súkromných podnikov, či narúšalo spravodlivú hospodársku súťaž medzi týmito podnikmi.“
            
         
               12
            
            
               V bode 28 súťažných podkladov nazvanom „Prerušenie konania“ sa uvádza:
               „Útvary verejných obstarávateľov môžu v prípade potreby po oznámení výsledkov a pred podpisom zmluvy odložiť podpísanie zmluvy na účely dodatočného preskúmania, ak je to opodstatnené na základe žiadostí alebo pripomienok neúspešných alebo poškodených uchádzačov, alebo na základe akejkoľvek inej získanej relevantnej informácie týkajúcej sa obstarávania. Príslušné žiadosti, pripomienky alebo informácie musia byť doručené v lehote štrnástich kalendárnych dní plynúcej odo dňa nasledujúcom po paralelnom oznámení rozhodnutí o odmietnutí ponúk a zadaní zákazky alebo prípadne po uverejnení oznámenia o výsledku verejného obstarávania. V prípade prerušenia konania sú všetci uchádzači informovaní do troch pracovných dní od dňa prijatia rozhodnutia o prerušení. V nadväznosti na dodatočné preskúmanie po prerušení obstarávania útvary verejných obstarávateľov môžu potvrdiť svoje rozhodnutie o zadaní zákazky, zmeniť ho alebo prípadne aj zrušiť verejné obstarávanie. Každé nové rozhodnutie musí vyť odôvodnené a písomne oznámené všetkým zúčastneným uchádzačom.“
            
         
         Okolnosti predchádzajúce sporu
      
      
               13
            
            
               Dňa 22. marca 2011 Parlament vyhlásil verejné obstarávanie.
            
         
               14
            
            
               Žalobkyňa, Euroscript – Polska Sp. z o.o., ktorá je poľskou spoločnosťou pôsobiacou v oblasti prekladov, predložila v stanovenej lehote svoju ponuku.
            
         
               15
            
            
               Listom z 18. októbra 2011 (ďalej len „pôvodné rozhodnutie“) Parlament žalobkyni oznámil, že jej ponuka bola vybratá a že sa nachádza na prvom mieste v zozname vybratých uchádzačov. V súlade s článkami 23 a 24 súťažných podkladov bola žalobkyňa vyzvaná, aby predložila dôkazy týkajúce sa kritérií vylúčenia stanovených v článku 93 rozpočtového nariadenia v lehote desiatich pracovných dní od doručenia pôvodného rozhodnutia. V tejto výzve bolo konkrétne uvedené:
               „… vyhradzujeme si právo odložiť podpísanie zmluvy na účely dodatočného preskúmania, ak to bude opodstatnené na základe žiadostí alebo pripomienok neúspešných uchádzačov, alebo na základe akejkoľvek inej získanej relevantnej informácie, o čom budete upovedomený.
               Toto oznámenie o zadaní zákazky nepredstavuje žiaden záväzok z našej strany. Verejný obstarávateľ môže až do okamihu podpisu zmluvy upustiť od jej uzatvorenia alebo zrušiť verejné obstarávanie bez toho, aby Vám vznikol nárok na náhradu.“
            
         
               16
            
            
               V ten istý deň Parlament doručil poľskej spoločnosti Agencja MAart, ktorá bola takisto uchádzačkou v dotknutom verejnom obstarávaní, list oznamujúci, že jej ponuka bola vybratá a že sa nachádza na druhom mieste v zozname najlepšie umiestnených uchádzačov. Rovnako ako v pôvodnom rozhodnutí aj Agencja MAart bola vyzvaná, aby predložila dôkazy týkajúce sa kritérií vylúčenia.
            
         
               17
            
            
               Listom z 24. novembra 2011 Agencja MAart požiadala Parlament o podrobné informácie týkajúce sa hodnotenia jej ponuky, a následne listom z 30. novembra 2011 požiadala o prerušenie konania a preskúmanie vybratých ponúk s ohľadom na skutočnosti a opomenutia súvisiace s jej ponukou, ktoré sú podrobne uvedené v prílohe jej listu.
            
         
               18
            
            
               Hodnotiaci výbor sa zišiel 6. decembra 2011, aby preskúmal ponuku spoločnosti Agencja MAart. Hodnotiaci výbor jej dodatočne pridelil 3,58 bodu za kvalitu.
            
         
               19
            
            
               V nadväznosti na túto schôdzu Parlament prijal 8. decembra 2011 nové rozhodnutie obsahujúce zoznam vybratých uchádzačov na účely uzatvorenia zmluvy. Agencja MAart bola zaradená na prvé miesto a žalobkyňa až na druhé miesto.
            
         
               20
            
            
               Listom z 9. decembra 2011 Parlament žalobkyni oznámil, že jej ponuka sa odteraz nachádza na druhom mieste v zozname najlepšie umiestnených uchádzačov v dôsledku dodatočného pridelenia 3,58 bodu za kvalitu spoločnosti Agencja MAart (ďalej len „napadnuté rozhodnutie“).
            
         
               21
            
            
               Listom z 12. decembra 2011 žalobkyňa požiadala Parlament, aby jej v súlade s rozpočtovým nariadením poskytol informácie o charakteristikách a prednostiach ponuky uchádzača, ktorý sa umiestnil na prvom mieste. Žalobkyňa Parlament takisto požiadala, aby jej oznámil dátum, kedy sa Agencja MAart odvolala proti rozhodnutiu o zaradení žalobkyne na prvé miesto v zozname najlepšie umiestnených uchádzačov, dôvody, pre ktoré Agencja MAart získala dodatočne 3,58 bodu za kvalitu, ako aj dôvod, pre ktorý nebola informovaná o odklade podpisu zmluvy.
            
         
               22
            
            
               Parlament odpovedal žalobkyni listom z 20. decembra 2011, v ktorom spresnil, že hodnotiaci výbor pridelil spoločnosti Agencja MAart 94,9 bodu po tom, čo táto spoločnosť získala dodatočne 3 body za kvalitu, zohľadňujúc tak pripomienky verejného obstarávateľa, a 0,58 bodu za vykrytie dvoch ďalších jazykov, a to češtiny a bulharčiny. K tomuto listu pripojil hodnotenie ponuky žalobkyne zo strany hodnotiaceho výboru podrobne odôvodňujúce pridelenie 75,45 bodu, ako aj pripomienky žalobkyne.
            
         
               23
            
            
               Listom doručeným Parlamentu 22. decembra 2011 žalobkyňa požiadala Parlament, aby jej oznámil charakteristiky ponuky uchádzača, ktorý sa umiestnil na prvom mieste, ako aj jeho meno a zopakovala svoje žiadosti obsiahnuté v liste z 12. decembra 2011 týkajúce sa dátumu, kedy sa Agencja MAart odvolala proti rozhodnutiu o zaradení žalobkyne na prvé miesto v zozname najlepšie umiestnených uchádzačov, a dôvodu, pre ktorý nebola informovaná o odklade podpisu zmluvy o poskytovaní prekladateľských služieb.
            
         
               24
            
            
               Parlament vo svojej odpovedi doručenej žalobkyni 12. januára 2012 podrobne opísal povahu a chronológiu skutkových okolností, ktoré viedli k zmene poradia vybratých uchádzačov, pričom spresnil, že konanie nebolo prerušené.
            
         
               25
            
            
               V liste z 12. januára 2012 žalobkyňa opätovne požiadala Parlament, aby jej oznámil charakteristiky a prednosti ponuky uchádzača, ktorý sa umiestnil na prvom mieste. Okrem toho uviedla, že žiadosť spoločnosti Agencja MAart o preskúmanie jej ponuky bola podaná oneskorene, a teda bola neprípustná, v dôsledku čoho hodnotiaci výbor nebol oprávnený prijať rozhodnutie zo 6. decembra 2011.
            
         
               26
            
            
               Parlament vo svojej odpovedi z 18. januára 2012 žalobkyni oznámil, že pôvodné rozhodnutie nie je rozhodnutím o zadaní zákazky, keďže to bolo prijaté až 9. decembra 2011. Teda až od tohto dňa začala plynúť lehota štrnástich kalendárnych dní. V tomto liste Parlament žalobkyni oznámil cenu za štandardnú stranu, ktorú ponúkla Agencja MAart, a pripojil hodnotenie ponuky tejto spoločnosti uskutočnené hodnotiacim výborom. Parlament ju navyše informoval, že zmluva nadobudne platnosť 3. januára 2012.
            
         
               27
            
            
               Listom z 18. januára 2012 doručeným Generálnemu riaditeľstvu pre preklad Parlamentu žalobkyňa poukázala na nezrovnalosti v postupe verejného obstarávania na uzatvorenie zmluvy o poskytovaní prekladateľských služieb do poľského jazyka a generálneho riaditeľa požiadala, aby napadnuté rozhodnutie zrušil a aby s ňou uzatvoril hlavnú zmluvu.
            
         
         Konanie a návrhy účastníkov konania
      
      
               28
            
            
               Žalobkyňa návrhom podaným do kancelárie Všeobecného súdu 6. februára 2012 podala žalobu, na základe ktorej sa začalo toto konanie.
            
         
               29
            
            
               V nadväznosti na zmenu zloženia komôr bola vec pridelená šiestej komore Všeobecného súdu.
            
         
               30
            
            
               Na základe správy sudcu spravodajcu Všeobecný súd (šiesta komora) rozhodol o otvorení ústnej časti konania.
            
         
               31
            
            
               Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:
               
                        —
                     
                     
                        zrušil napadnuté rozhodnutie,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        subsidiárne zrušil verejné obstarávanie,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        zaviazal Parlament na náhradu trov konania.
                     
                  
         
               32
            
            
               Parlament navrhuje, aby Všeobecný súd:
               
                        —
                     
                     
                        zamietol žalobu ako nedôvodnú,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        zaviazal žalobkyňu na náhradu trov konania.
                     
                  
         
               33
            
            
               Prednesy účastníkov konania a ich odpovede na ústne otázky, ktoré im Všeobecný súd položil, boli vypočuté na pojednávaní 30. januára 2014.
            
         
               34
            
            
               Na pojednávaní bol Parlament vyzvaný, aby v lehote troch týždňov predložil list, ktorý zaslal spoločnosti Agencja MAart. Parlament tomuto návrhu vyhovel 4. februára 2014.
            
         
               35
            
            
               Žalobkyňa predložila svoje vyjadrenie k tomuto dokumentu 14. februára 2014.
            
         
               36
            
            
               Ústna časť konania sa skončila 24. februára 2014.
            
         
         Právny stav
      
      
               37
            
            
               Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza dva žalobné dôvody, z ktorých prvý je založený na zneužití právomoci a druhý je založený na porušení pravidiel a zásad Európskej únie. Najprv je potrebné preskúmať druhý žalobný dôvod.
            
         
         Tvrdenie účastníkov konania
      
      
               38
            
            
               V rámci druhého žalobného dôvodu žalobkyňa uvádza, že nároky spoločnosti Agencja MAart, ktorá sa obrátila na Parlament a neskôr požiadala o preskúmanie svojej ponuky, zanikli, keďže podľa súťažných podkladov mala lehotu štrnástich dní, plynúcu od oznámenia pôvodného rozhodnutia, na to, aby verejného obstarávateľa požiadala o oznámenie informácií o charakteristikách a prednostiach ponuky víťazného uchádzača. Keďže sa pôvodné rozhodnutie stalo konečným, domnieva sa, že Parlament bol oprávnený odmietnuť podpísať s ňou zmluvu iba v prípade prerušenia, zrušenia alebo zrieknutia sa verejného obstarávania.
            
         
               39
            
            
               Podľa žalobkyne tak bod 27 súťažných podkladov, ako aj bod 28 týchto podkladov stanovujú lehotu štrnástich dní, ktorá sa neuplatní jedine v prípade žiadosti o prerušenie podanej neúspešným uchádzačom. Z článku 158a vykonávacích pravidiel naopak vyplýva, že táto lehota platí v každom prípade bez ohľadu na prijatie, či neprijatie rozhodnutia o odklade podpisu zmluvy, s výnimkou prípadov uvedených v odseku 2 tohto ustanovenia. Uvedená lehota mala za cieľ ukončiť postup verejného obstarávania a tak sa vyhnúť tomu, aby sa tento postup nepredlžoval donekonečna. Za týchto okolností sa žalobkyňa domnieva, že Parlament nebol oprávnený akceptovať žiadosť o preskúmanie, ktorú Agencja MAart predložila viac ako mesiac po prijatí pôvodného rozhodnutia.
            
         
               40
            
            
               Žalobkyňa poukazuje na skutočnosť, že (Agencja MAart) doručila Parlamentu svoje dokumenty týkajúce sa kritérií vylúčenia po uplynutí lehoty štrnástich dní, a teda Parlament nebol oprávnený meniť pôvodné rozhodnutie, ak nebola podaná žiadosť o odklad podpisu zmluvy.
            
         
               41
            
            
               Parlament zdôrazňuje, že Agencja MAart požiadala o preskúmanie svojej ponuky počas lehoty hodnotenia kritérií vylúčenia. Nie je stanovená žiadna prekluzívna lehota pre podanie takejto žiadosti, keďže ju možno podať, ako je to v prejednávanej veci, až do okamihu podpísania zmluvy. Parlament rovnako zdôrazňuje, že v lehote štrnástich dní stanovenej na tento účel nebola predložená nijaká žiadosť o odklad podpisu zmluvy, ktorý je navyše oprávnením prislúchajúcim iba verejnému obstarávateľovi.
            
         
               42
            
            
               Podľa Parlamentu si žalobkyňa zamieňa lehotu pätnástich dní stanovenú v článku 149 ods. 3 štvrtom pododseku vykonávacích pravidiel, v rámci ktorej je verejný obstarávateľ povinný poskytnúť informácie o charakteristikách a prednostiach vybratej ponuky každému uchádzačovi, ktorý predložil platnú ponuku, na jednej strane, s lehotou štrnástich dní spomenutou v článku 158a ods. 1 treťom pododseku vykonávacích pravidiel, ktorá sa týka podmienok odkladu podpísania zmluvy v záujme ďalšieho preskúmania, na druhej strane. Parlament tvrdí, že sa nedopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď nepovažoval za potrebné odložiť podpísanie zmluvy. Aj za predpokladu, že by bola lehota stanovená v článku 158a ods. 1 treťom pododseku vykonávacích pravidiel prekluzívnou lehotou, Parlament poukazuje na to, že Agencja MAart oznámila svoje pripomienky pred prijatím konečného rozhodnutia o zadaní zákazky, ktoré predstavuje napadnuté rozhodnutie.
            
         
               43
            
            
               Parlament sa domnieva, že vykonal objektívne preskúmanie predložených ponúk v súlade s podmienkami verejného obstarávania. Takisto zdôrazňuje, že žalobkyňa po oznámení napadnutého rozhodnutia nepodala žiadosť o odklad podpísania zmluvy.
            
         
         Posúdenie Všeobecným súdom
      
      
               44
            
            
               Zo súťažných podkladov vyplýva, že v rámci postupu verejného obstarávania je potrebné rozlišovať tri etapy: v prvej etape sa uplatňujú kritériá výberu definované v bode 25, v druhej etape sa hodnotia ponuky na základe kritérií zadania zákazky uvedených v bode 26 a v tretej etape sa uplatňujú kritériá vylúčenia definované v bode 24.
            
         
               45
            
            
               Podľa bodu 26.3 súťažných podkladov vytvorí hodnotiaci výbor zoznam maximálne piatich vybratých uchádzačov a hlavná zmluva bude uzatvorená s tým uchádzačom, ktorý predloží ekonomicky najvýhodnejšiu ponuku.
            
         
               46
            
            
               Zo spisu vyplýva, že pôvodné rozhodnutie bolo prijaté na základe kritérií zadania zákazky stanovených v bode 26 súťažných podkladov. Ďalej vyplýva, že Parlament 18. októbra 2011 informoval dotknutých uchádzačov, že ich ponuky boli vybraté a oznámil im ich poradie. V listoch z toho istého dňa zaslaných žalobkyni a spoločnosti Agencja MAart sa uvádzalo, že Parlament „oznamuje všetkým uchádzačom výsledok etáp výberu a zadania zákazky vo verejnom obstarávaní… a vybratých uchádzačov vyzýva, aby predložili dokumenty vyžadované v etape vylučovania“. Okrem toho bolo uvedené, že „toto oznámenie o zadaní zákazky nepredstavuje žiaden záväzok [zo strany Parlamentu]“.
            
         
               47
            
            
               Pôvodné rozhodnutie napriek tomu, že bolo v bode 24 súťažných podkladov označené ako „predbežné oznámenie o zadaní zákazky“, ukončilo druhú etapu uvedenú v bode 44 vyššie a umožnilo tak dotknutým uchádzačom preukázať, že spĺňajú kritériá vylúčenia. Za týchto podmienok bolo pôvodné rozhodnutie rozhodnutím o zadaní zákazky jednak v zmysle článku 149 ods. 3 tretieho pododseku vykonávacích pravidiel, ktorého znenie je pripomenuté v druhom odseku bodu 27 súťažných podkladov, a jednak v zmysle článku 158a ods. 1 vykonávacích pravidiel, týkajúceho sa čakacej lehoty pred podpisom zmluvy, ktorý v odseku 1 písm. a) tohto článku stanovuje, že verejný obstarávateľ nepodpíše zmluvu skôr, ako uplynie lehota štrnástich kalendárnych dní, ktorá začína plynúť odo dňa nasledujúceho po paralelnom oznámení rozhodnutí o odmietnutí ponúk. Táto lehota bola opakovane zdôraznená tiež v bode 27 súťažných podkladov.
            
         
               48
            
            
               Okrem toho treba pripomenúť, že podľa článku 158a ods. 1 tretieho pododseku vykonávacích pravidiel, ktorého znenie je prebraté v bode 28 súťažných podkladov, musia byť žiadosti alebo pripomienky neúspešných alebo poškodených uchádzačov alebo záujemcov doručené verejnému obstarávateľovi v lehote štrnástich kalendárnych dní plynúcej odo dňa nasledujúcom po paralelnom oznámení rozhodnutí o zadaní zákazky a odmietnutí ponúk, pričom v krajnom prípade môže verejný obstarávateľ odložiť podpísanie zmluvy s cieľom dodatočného preskúmania, ak je to opodstatnené na základe žiadostí alebo pripomienok neúspešných alebo poškodených uchádzačov alebo záujemcov, alebo na základe akejkoľvek inej získanej relevantnej informácie.
            
         
               49
            
            
               Keďže rozhodnutie o zadaní zákazky bolo oznámené žalobkyni a spoločnosti Agencja MAart 18. októbra 2011, lehota štrnástich dní začala plynúť 19. októbra 2011 a uplynula 2. novembra 2011.
            
         
               50
            
            
               Agencja MAart doručila 24. novembra 2011 Parlamentu list s cieľom získať podrobné informácie o hodnotení svojej ponuky.
            
         
               51
            
            
               Treba zdôrazniť, že článok 149 ods. 2 vykonávacích pravidiel nestanovuje nijakú lehotu na doručenie takejto žiadosti. Keďže navyše táto žiadosť nebola zameraná na získanie informácií o charakteristikách a prednostiach najlepšie umiestnenej ponuky, ako ani na zistenie mena víťaza, článok 149 ods. 3 posledný pododsek vykonávacích pravidiel sa v prejednávanej veci neuplatnil.
            
         
               52
            
            
               Agencja MAart na základe získaných informácií následne 30. novembra 2011 zaslala Parlamentu list, v ktorom požiadala o prerušenie konania a preskúmanie vybratých ponúk na základe skutočností a opomenutí týkajúcich sa jej ponuky, ktoré uviedla.
            
         
               53
            
            
               Takáto žiadosť teda spadala pod ustanovenia článku 158a ods. 1 tretieho pododseku vykonávacích pravidiel, a teda mala byť doručená v lehote štrnástich dní upravenej uvedenými ustanoveniami.
            
         
               54
            
            
               V prospech tohto výkladu svedčí aj skutočnosť, že ani rozpočtové nariadenie, ani vykonávacie pravidlá a ani súťažné podklady nepredpokladajú, že uchádzači môžu zasielať verejnému obstarávateľovi „žiadosti, pripomienky alebo informácie“ po uplynutí lehoty štrnástich dní stanovenej v článku 158a ods. 1 treťom pododseku vykonávacích pravidiel a pripomenutej v bode 28 súťažných podkladov.
            
         
               55
            
            
               V tejto súvislosti je potrebné zdôrazniť, že dosiahnutie cieľa postupu verejného obstarávania by bolo ohrozené, ak by bolo uchádzačom umožnené zasielať verejnému obstarávateľovi v ktoromkoľvek okamihu verejného obstarávania svoje žiadosti, pripomienky alebo informácie a donútiť tak verejného obstarávateľa, aby na ne odpovedal alebo prípadne prerušil alebo začal celý postup od začiatku s cieľom opraviť prípadné nezrovnalosti (pozri v tomto zmysle analogicky rozsudok Súdneho dvora z 30. septembra 2010, Strabag a i., C-314/09, Zb. s. I-8769, bod 37).
            
         
               56
            
            
               V prejednávanej veci je nesporné, že list spoločnosti Agencja MAart bol doručený Parlamentu 30. novembra 2011, t. j. niekoľko týždňov po 2. novembri 2011, kedy uplynula lehota stanovená v článku 158a ods. 1 treťom pododseku. Spoločnosť Agencja MAart teda požiadala o prerušenie konania a preskúmanie vybratých ponúk po uplynutí prekluzívnej lehoty.
            
         
               57
            
            
               Treba však poznamenať, že prvý a druhý odsek článku 103 rozpočtového nariadenia stanovujú:
               „Ak sa preukáže, že počas postupu zadávania zákazky došlo k závažným chybám, nezrovnalostiam alebo podvodu, inštitúcie konanie pozastavia a môžu prijať akékoľvek potrebné opatrenia vrátane zrušenia konania.
               Ak sa po zadaní zákazky preukáže, že pri postupe zadávania zákazky alebo plnení zmluvy došlo k podstatným chybám, nezrovnalostiam alebo podvodu, inštitúcia môže v závislosti na etape konania odstúpiť od uzatvorenia zmluvy, pozastaviť jej plnenie alebo ju prípadne i vypovedať.“
            
         
               58
            
            
               V dôsledku toho aj keď Agencja MAart, ktorá požiadala o prerušenie konania a preskúmanie vybratých ponúk, zmeškala lehotu uvedenú v článku 158a ods. 1 treťom pododseku vykonávacích pravidiel, Parlament bol oprávnený pri zistení závažných chýb prerušiť konanie a prípadne uskutočniť nové hodnotenie ponúk uchádzačov.
            
         
               59
            
            
               V tejto súvislosti treba pripomenúť, že podľa judikatúry v oblasti verejného obstarávania inštitúcia, ktorá je verejným obstarávateľom, musí v každej fáze konania o verejnom obstarávaní dodržiavať nielen zásadu rovnosti zaobchádzania s uchádzačmi, ale aj zásadu transparentnosti (rozsudok Súdneho dvora z 25. apríla 1996, Komisia/Belgicko, C-87/94, Zb. s. I-2043, bod 54, a rozsudok Súdu prvého stupňa zo 17. decembra 1998, Embassy Limousines & Services/Parlament, T-203/96, Zb. s. II-4239, bod 85). Zásada transparentnosti predpokladá povinnosť verejného obstarávateľa uverejniť všetky presné informácie týkajúce sa priebehu konania. Cieľom tohto verejného charakteru, ktorý musí verejný obstarávateľ rešpektovať v rámci povinnosti transparentnosti, je na jednej strane zabezpečiť, aby všetci uchádzači mali rovnaké príležitosti, a na druhej strane chrániť legitímne očakávania vybratých uchádzačov (pozri v tomto zmysle rozsudok Všeobecného súdu z 28. januára 2009, Centro Studi Manieri/Rada, T‑ 125/06, Zb. s. II-69, body 86 až 89).
            
         
               60
            
            
               V prejednávanej veci je potrebné na jednej strane konštatovať, že Parlament prebiehajúce konanie neprerušil, ale iba zvolal novú schôdzu hodnotiaceho výboru konanú 6. decembra 2011 bez upovedomenia uchádzačov, ktorým bolo pôvodné rozhodnutie oznámené. Takéto opätovné preskúmanie ponuky si vyžadovalo, aby Parlament prerušil konanie a informoval vybratých uchádzačov spôsobom rešpektujúcim jeho povinnosť transparentnosti, čo v prejednávanej veci neurobil.
            
         
               61
            
            
               Na druhej strane tým, že Parlament v rozpore s postupom stanoveným rozpočtovým nariadením a vykonávacími pravidlami uskutočnil nové hodnotenie jedinej z dotknutých ponúk – v prejednávanej veci ponuky spoločnosti Agencja MAart – a nie všetkých ponúk, ktoré mu boli predložené, rozdielne zaobchádzal s ponukou jedného z uchádzačov zúčastnených na verejnom obstarávaní, čím porušil zásadu rovnosti zaobchádzania.
            
         
               62
            
            
               V dôsledku uvedeného treba napadnuté rozhodnutie zrušiť bez toho, aby bolo potrebné rozhodnúť o prvom žalobnom dôvode.
            
         
         O trovách
      
      
               63
            
            
               Podľa článku 87 ods. 2 Rokovacieho poriadku Všeobecného súdu účastník konania, ktorý nemal vo veci úspech, je povinný nahradiť trovy konania, ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Keďže Parlament nemal vo veci úspech, je opodstatnené zaviazať ho na náhradu trov konania v súlade s návrhom žalobkyne.
            
          
            
               Z týchto dôvodov
               VŠEOBECNÝ SÚD (šiesta komora)
               rozhodol a vyhlásil:
            
          
            
               
                        
                           1.
                        
                     
                     
                        
                           Rozhodnutie Európskeho parlamentu z 9. decembra 2011, ktorým sa mení rozhodnutie z 18. októbra 2011 o zaradení spoločnosti Euroscript – Polska Sp. z o.o. na prvé miesto v zozname vybratých uchádzačov a o uzatvorení hlavnej zmluvy s touto spoločnosťou v rámci verejného obstarávania PL/2011/EU týkajúceho sa poskytovania prekladateľských služieb do poľského jazyka (Ú. v. EÚ 2011/S 56 090361), sa zrušuje.
                        
                     
                  
          
            
               
                        
                           2.
                        
                     
                     
                        
                           Parlament je povinný nahradiť trovy konania.
                        
                     
                  
          
               
                  
                     
                        
                           Frimodt Nielsen
                        
                        
                           Dehousse
                        
                        
                           Collins
                        
                     
                     Rozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 16. júla 2014.
                     Podpisy
                  
               
            (
            *1
         )	Jazyk konania: francúzština.