CELEX: C1998/378/14
Language: es
Date: 1998-12-05 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución de la Supreme Court (Irlanda) de 16 de junio de 1998, en el asunto entre Masterfoods Ltd y HB Ice Cream, por una parte, y entre HB Ice Cream y Masterfoods Ltd, que en el tráfico económico utiliza la razón comercial Mars Ireland, por otra (Asunto C-344/98)

5.12.98                ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   C 378/7
mediante resolución del Tribunal de grande instance de             4. un coste medio por caballo de:
Lille (Sala Primera de lo Civil), dictada el 7 de agosto de
1998, en el asunto entre Philippe Anssens y el Directeur               295,00 FF para el tramo de 19 y 20 CV fiscales
des services fiscaux du Nord, y recibida en la Secretaría              401,80 FF para el tramo de 21 y 22 CV
del Tribunal de Justicia el 31 de agosto de 1998.                      541,10 FF para el tramo de 23 o maÂs CV,
El Tribunal de grande instance de Lille (Sala Primera de lo
Civil) solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie               mientras que el coste maÂs elevado de un caballo fiscal
sobre la siguiente cuestión:                                           es de 202,20 FF en el tramo de 15 y 16 CV;
Considerando que, en el estado actual del Derecho comu-            5. Diferencias sucesivas, expresadas en un porcentaje del
nitario, los Estados miembros siguen teniendo la facultad              impuesto en relación con la tarifa baÂsica (260 FF), de:
de gravar productos como los automóviles mediante un
sistema de impuesto sobre la circulación cuyas cuotas
                                                                       735 % en el tramo de 19 y 20 CV en relación con el
aumenten progresivamente en función de un criterio obje-
                                                                       de 17 y 18 CV
tivo como el de la potencia fiscal, siempre que esteÂ exento
                                                                       1 111 % en el tramo de 21 y 22 CV en relación con el
de todo efecto discriminatorio o protector, ¿puede conside-
                                                                       de 19 y 20 CV
rarse que cumple con los criterios de objetividad mencio-
                                                                       1 666 % en el tramo de 23 CV en relación con el de
nados y de no discriminación el sistema de tributación
                                                                       21 y 22 CV,
establecido por el legislador franceÂs, que entranÄa:
1. diferencias sucesivas de un escalón a otro, tomando                 mientras que el porcentaje maÂximo de aumento es de
     como base el primer tramo de 2-3-4 CV fiscales en el              un 430 % y corresponde al tramo de 12 a 14 CV en
     impuesto sobre los vehículos de motor, ejercicio 95-96,           relación con el de 10 y 11 CV;
     del DeÂpartement de la Charente, cuya cuantía es de
     206 FF, que ascienden a:                                      6. Un coeficiente multiplicador de cada tramo, en rela-
                                                                       ción con la tarifa baÂsica que asciende a 260 FF, de:
     para el tramo de 19 y 20 CV 1 910 FF
     para el tramo de 21 y 22 CV 2 888 FF
     para el tramo de 23 o maÂs CV 4 332 FF,                           22,12 para 19 y 20 CV
                                                                       33,23 para 21 y 22 CV
     mientras que la diferencia sucesiva maÂxima constatada            49,89 para 23 o maÂs CV,
     entre los tramos anteriores, que agrupan potencias fis-
     cales inferiores, es de 1 118 FF;                                 mientras que el coeficiente maÂs elevado es tan sólo de
                                                                       14,78 y corresponde al tramo de 17 y 18 CV, teniendo
2. diferencias ponderadas por tramo y por potencia fiscal              en cuenta que el del tramo anterior (15-16 CV) es de
     de:                                                               12,05?
     955 FF para el tramo de 19 y 20 CV
     1 444 FF para el tramo de 21 y 22 CV                          Considerando, en cualquier caso, que en Francia no se
     4 332 FF para el tramo de 23 o maÂs CV,                       producen vehículos con una potencia fiscal superior a
                                                                   17 CV.
     mientras que la diferencia ponderada maÂxima consta-
     tada en los tramos anteriores es de 373 FF (tramo de
     12, 13 y 14 CV fiscales);
3. un coste del impuesto sobre los vehículos de motor
     por caballo fiscal de:                                        Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
                                                                   lución de la Supreme Court (Irlanda) de 16 de junio de
     302,70   FF para la potencia fiscal administrativa de         1998, en el asunto entre Masterfoods Ltd y HB Ice Cream,
     19 CV                                                         por una parte, y entre HB Ice Cream y Masterfoods Ltd,
     287,60   FF para la potencia fiscal administrativa de         que en el traÂfico económico utiliza la razón comercial
     20 CV                                                                            Mars Ireland, por otra
     411,40   FF para la potencia fiscal administrativa de
     21 CV                                                                              (Asunto C-344/98)
     392,70   FF para la potencia fiscal administrativa de                                 (98/C 378/14)
     22 CV
     564,00   FF para la potencia fiscal administrativa de
     23 CV                                                         Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
     540,30   FF para la potencia fiscal administrativa de         sido sometida una petición de decisión prejudicial
     24 CV                                                         mediante una resolución de la Supreme Court (Irlanda),
     518,90   FF para la potencia fiscal administrativa de         dictada el 16 de junio de 1998, en el asunto entre Master-
     25 CV,                                                        foods Ltd y HB Ice Cream, por una parte, y entre HB Ice
                                                                   Cream y Masterfoods Ltd, que en el traÂfico económico uti-
     mientras que el coste maÂs elevado de un caballo fiscal       liza la razón comercial Mars Ireland, por otra, y recibida
     es de 226 FF para un vehículo con una potencia de             en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 21 de septiem-
     17 CV;                                                        bre de 1998.
 ---pagebreak--- C 378/8                 ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     5.12.98
La Supreme Court (Irlanda) solicita al Tribunal de Justicia           Recurso de casación interpuesto el 7 de octubre de 1998
que se pronuncie sobre la siguientes cuestiones:                      por la SocietaÁ Ca' Pasta Srl contra el auto dictado el 16 de
                                                                      julio de 1998 por la Sala Tercera del Tribunal de Primera
1) A la luz de la sentencia y de las resoluciones de la               Instancia de las Comunidades Europeas en el asunto
     High Court of Ireland de 28 de mayo de 1992, de la               T-274/97, promovido contra la Comisión de las Comuni-
     Decisión de la Comisión de las Comunidades Europeas                                      dades Europeas
     de 11 de marzo de 1998 (1) y de los recursos interpues-                               (Asunto C-359/98 P)
     tos por Van Den Bergh Foods Limited con arreglo a
     los artículos 173, 185 y 186 del Tratado constitutivo                                     (98/C 378/15)
     de la Comunidad Económica Europea (en lo sucesivo,
     «Tratado CE»), dirigidos a obtener la anulación y la
     suspensión de la ejecución de dicha Decisión:                    En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
                                                                      ha presentado el 7 de octubre de 1998 un recurso de casa-
     i)   ¿El deber de cooperación leal con la Comisión, tal          ción formulado por la SocietaÁ Ca' Pasta Srl, con domicilio
          como ha sido interpretado por el Tribunal de Justi-         social en Padua (Italia), representada por el Sr. Paolo Piva,
          cia, obliga a la Supreme Court a suspender el pre-          Abogado de Venecia y por Me Guy Arendt, Abogado de
          sente procedimiento hasta que se haya resuelto el           Luxemburgo, que designa como domicilio en Luxemburgo
          recurso interpuesto ante el Tribunal de Primera             el despacho de este uÂltimo, 7, Val Ste Croix, contra el
          Instancia contra la citada Decisión de la Comisión          auto dictado el 16 de julio de 1998 por la Sala Tercera del
          y un eventual recurso ulterior ante el Tribunal de          Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
          Justicia?                                                   Europeas en el asunto T-274/97, promovido contra la
                                                                      Comisión de las Comunidades Europeas.
     ii) Una Decisión de la Comisión dirigida a un particu-
          lar (y que es objeto de un recurso de anulación y
          de suspensión de la ejecución interpuesto por dicho         La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las
          particular) en la que se declara que su acuerdo de          Comunidades Europeas que: Anule, por ilegal, el auto del
          suministro de congeladores infringe el apartado 1           Tribunal de Primera Instancia (Sala Tercera) de 16 de julio
          del artículo 85 o el artículo 86 del Tratado CE,            de 1998 y, en consecuencia, anule el acto objeto de recurso
          ¿impide a dicho particular solicitar la confirmación        en primera instancia.
          de una sentencia en sentido contrario, dictada en
          su favor por el órgano jurisdiccional nacional y
          que se pronuncia sobre cuestiones ideÂnticas o simi-        Motivos y principales alegaciones
          lares a la luz de los artículos 85 y 86 del Tratado,
          cuando dicha sentencia ha sido recurrida ante un
                                                                      1) Violación de los principios generales en materia de
          órgano jurisdiccional nacional cuyas decisiones no
                                                                           impugnación de decisiones con arreglo al artículo 173
          son susceptibles de ulterior recurso?
                                                                           del Tratado CE. Violación del principio del «Rule of
                                                                           Law». Infracción de los Reglamentos (CEE) no 4028/
Las cuestiones 2 y 3 uÂnicamente se plantean en caso de                    86 del Consejo (1) y no 1116/88 de la Comisión (2) de
que la respuesta a la cuestión 1 (i) sea negativa                          20 de abril de 1988 (relativo a las modalidades de eje-
                                                                           cución de las decisiones de ayuda para proyectos rela-
2) Habida cuenta del contexto jurídico y económico de                      tivos a acciones comunitarias para la mejora y adap-
     los acuerdos de suministro de congeladores controver-                 tación de las estructuras del sector de la pesca y de la
     tidos en el mercado de helados en envoltorios indivi-                 acuicultura y de acondicionamiento de la franja cos-
     duales de consumo inmediato, la praÂctica consistente                 tera) así como del Reglamento (CEE) no 4253/88 del
     en que un fabricante o proveedor de helados suminis-                  Consejo, de 19 de diciembre de 1988, por el que se
     tre un congelador a un minorista sin coste directo                    aprueban disposiciones de aplicación del Reglamento
     alguno para este uÂltimo Ðo incite de otro modo al                    (CEE) no 2052/88 del Consejo de 24 de junio de 1988,
     minorista a aceptar el congeladorÐ, a condición de                    en lo relativo, por una parte, a la coordinación de las
     que el minorista uÂnicamente almacene en dicho conge-                 intervenciones de los Fondos estructurales y, por otra,
     lador los helados suministrados por el referido fabri-                de eÂstas con las del Banco Europeo de Inversiones y
     cante o proveedor, ¿constituye una infracción de lo                   con las de los demaÂs instrumentos financieros existen-
     dispuesto en el apartado 1 del artículo 85 o en el                    tes (3).
     artículo 86 del Tratado CE?
3) ¿Los acuerdos de suministro de congeladores con claÂu-             2) Infracción de la obligación de motivación contemplada
     sula de exclusividad estaÂn protegidos de las impugna-                en el artículo 33 del Estatuto (CE) del Tribunal de Jus-
     ciones basadas en los artículos 85 y 86 del Tratado CE                ticia, recogida tambieÂn en el artículo 46 del mismo
     por lo dispuesto en el artículo 222 de dicho Tratado?                 Estatuto. Falta de lógica y contradicción manifiesta de
                                                                           la decisión. Violación del principio general de defensa.
(1) Decisión 98/531/CE de la Comisión, de 11 de marzo de 1998,
    relativa a un procedimiento de aplicación de los artículos 85 y   (1) DO L 376 de 31.12.1986, p. 7.
    86 del Tratado CE (casos IV/34.073, IV/34.395 y IV/35.436         (2) DO L 112 de 30.4.1988, p. 1.
    Ð Van den Bergh Foods Limited) [Notificada con el nuÂmero         (3) DO L 374 de 31.12.1988, p. 1.
    C(1998) 292] (DO L 246 de 4.9.1998, p. 1).