CELEX: 21957A0726(01)
Language: nl
Date: 1957-07-26 00:00:00
Title: Overeenkomst tussen de Oostenrijkse Bondsregering enerzijds en de Regeringen der deelnemende staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Hoge Autoriteit van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal anderzijds inzake het invoeren van directe internationale spoorwegtarieven voor doorvoer van kolen en staal over het grondgebied van de Republiek Oostenrijk

Avis juridique important

|

21957A0726(01)

Overeenkomst tussen de Oostenrijkse Bondsregering enerzijds en de Regeringen der deelnemende staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Hoge Autoriteit van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal anderzijds inzake het invoeren van directe internationale spoorwegtarieven voor doorvoer van kolen en staal over het grondgebied van de Republiek Oostenrijk  

Publicatieblad Nr. 006 van 20/02/1958 blz. 0078 Bijzondere uitgave in het Deens: Serie II Deel VIII blz. 0008  Bijzondere uitgave in het Engels: Serie II Deel VIII blz. 0008  Bijzondere uitgave in het Grieks: Hoofdstuk 02 Deel 1 blz. 0009  Bijzondere uitgave in het Spaans: Hoofdstuk 07 Deel 1 blz. 0024  Bijzondere uitgave in het Portugees: Hoofdstuk 07 Deel 1 blz. 0024 

++++OVEREENKOMST  tussen de Oostenrijkse Bondsregering enerzijds en de Regeringen der deelnemende Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Hoge Autoriteit van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal anderzijds inzake het invoeren van directe internationale spoorwegtarieven voor doorvoer van kolen en staal over het grondgebied van de Republiek Oostenrijk  De Bondsregering van de Republiek Oostenrijk ( hierna genoemd de Oostenrijkse Bondsregering )  enerzijds ,  De Regeringen van de deelnemende Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal ( hierna genoemd de Gemeenschap ) en de Hoge Autoriteit van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal ( hierna genoemd de Hoge Autoriteit )  anderzijds ,  in de overtuiging , dat het scheppen van nauwere economische betrekkingen tussen de Republiek Oostenrijk en de Gemeenschap het Europese belang bevordert ,  geleid door de wens ,  de vraagstukken welke met betrekking tot het spoorwegvervoer van gemeenschappelijk belang zijn te behandelen ,  directe internationale spoorwegtarieven in te voeren voor het vervoer van kolen en staal tussen de deelnemende Staten , welke in doorvoer over de Oostenrijkse Bondsspoorweglijnen worden vervoerd ,  zijn het volgende overeengekomen :  Artikel 1  Onder directe internationale tarieven in de zin van deze Overeenkomst worden verstaan de openbaar gemaakte vrachtprijzen en vervoervoorwaarden welke worden toegepast op spoorwegzendingen van kolen en staal , die op grond van een en dezelfde vervoerovereenkomst tussen de grondgebieden van de deelnemende Staten der Gemeenschap in doorvoer over Oostenrijkse spoorweglijnen van een Duits-Oostenrijkse grensovergang naar een Oostenrijks-Italiaanse grensovergang of in omgekeerde richting worden vervoerd .  In de zin van deze Overeenkomst  a ) hebben de uitdrukkingen " kolen " en " staal " betrekking op de produkten , genoemd in Bijlage I van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal van 18 april 1951 ;  b ) heeft de uitdrukking " grondgebieden van de deelnemende Staten van de Gemeenschap " betrekking op de gebieden , waarop het bovengenoemde Verdrag van toepassing is .  Artikel 2  De vrachtprijs van de in deze Overeenkomst bedoelde directe internationale tarieven wordt gevormd door de som van de vrachtaandelen van de spoorwegen van de deelnemende Staten en van het vrachtaandeel van de Oostenrijkse Bondsspoorwegen .  Het vrachtaandeel van de spoorwegen van iedere deelnemende Staat dient te worden berekend op grond van de totale afstand van het vervoer met inbegrip van het Oostenrijkse parcours en is onderworpen van dezelfde regels _ in het bijzonder aan dezelfde regels ten aanzien van de degressie _ als die , welke door de deelnemende Staten worden toegepast op overeenkomstige zendingen , waarbij het vervoer onafgebroken over de lijnen van meerdere deelnemende Staten plaatsvindt .  Het vrachtaandeel van de Oostenrijkse Bondspoorwegen voor het Oostenrijkse doorvoerparcours wordt volgens de regels , vastgelegd in Bijlage I bij deze Overeenkomst , vastgesteld door verlaging van de vrachtprijzen van het " Goederentarief van de Oostenrijkse Bondsspoorwegen " , welke gelden voor dezelfde afstand in het binnenlands verkeer .  In afwijking van de twee voorgaande leden kunnen de in de concurrentie - of pariteitstarieven vermelde vrachtaandelen der spoorwegen van iedere deelnemende Staat en van Oostenrijk slechts na overleg tussen alle spoorwegen van de deelnemende Staten en Oostenrijk , daartoe zo nodig naar behoren door hun Regeringen gemachtigd , worden vastgesteld . De vraagstukken met betrekking tot de concurrentie en de pariteit dienen op bevredigende wijze door de spoorwegen te worden geregeld . In geval van moeilijkheden kan een beroep worden gedaan op de in artikel 6 van deze Overeenkomst bedoelde Commissie .  Artikel 3  De in de onderhavige Overeenkomst bedoelde directe internationale tarieven zijn van toepassing op alle verkeersverbindingen voor kolen en staal tussen de deelnemende Staten , waarbij over de in artikel 1 lid 1 genoemde grensovergangen wordt vervoerd , met uitzondering van de in Bijlage II genoemde afzonderlijke gevallen , waarvoor een bijzondere regeling is getroffen .  De in de onderhavige Overeenkomst bedoelde directe internationale tarieven zijn van toepassing op die goederen , welke zijn opgenomen in een aan de behoeften van het vervoer aangepaste gelijke naamlijst , waarop in geval van onafgebroken vervoer over de lijnen van meerdere deelnemende Staten de directe internationale tarieven van de Gemeenschap van toepassing zijn .  Artikel 4  De Oostenrijkse Bondsregering en de Regeringen van de deelnemende Staten verbieden , voor het vervoer van kolen en staal tussen de deelnemende Staten , waarbij in doorvoer over de lijnen der Oostenrijkse Bondsspoorwegen wordt vervoerd , de toepassing van discriminaties in vrachtprijzen en vervoervoorwaarden van welke aard ook , welke zijn gebaseerd op het land van oorsprong of bestemming van de goederen .  Artikel 5  De Oostenrijkse Bondsregering , de Regeringen van de deelnemende Staten en de Hoge Autoriteit zullen in het kader van de in artikel 6 dezer Overeenkomst bedoelde Commissie van Vervoer de mogelijkheid onderzoeken de binnen de Gemeenschap reeds getroffen of nog te treffen harmoniëringsmaatregelen uit te breiden tot de in deze Overeenkomst bedoelde directe internationale tarieven .  Artikel 6  Bij de inwerkingtreding van deze Overeenkomst wordt een Commissie van Vervoer ( hierna genoemd de Commissie ) ingesteld , welke is belast met het onderzoek van de vraagstukken , die uit de toepassing van deze Overeenkomst voortvloeien .  De Commissie is samengesteld uit vertegenwoordigers van de Oostenrijkse Bondsregering , van elk der Regeringen van de deelnemende Staten van de Gemeenschap en van de Hoge Autoriteit .  De Commissie stelt met eenstemmigheid haar Reglement van Orde vast en benoemt overeenkomstig de daarin te stellen regelen telkens voor een jaar haar Voorzitter .  Aan de Commissie worden twee secretarissen toegevoegd , waarvan de een door de Oostenrijkse Bondsregering en de ander door de Hoge Autoriteit wordt benoemd .  Artikel 7  De Commissie wordt door haar Voorzitter bijeengeroepen .  Zij komt jaarlijks eenmaal in gewone zitting bijeen en stelt een verslag van haar werkzaamheden op , dat aan de Oostenrijkse Bondsregering , de Regeringen van de deelnemende Staten en de Hoge Autoriteit wordt voorgelegd .  Op verzoek van de Oostenrijkse Bondsregering , de Regering van een der deelnemende Staten of de Hoge Autoriteit kan de Commissie door de Voorzitter binnen twee weken in buitengewone zitting worden bijeengeroepen , in het bijzonder wanneer de toepassing van deze Overeenkomst door onvoorziene moeilijkheden of door een belangrijke verandering in de economische of technische omstandigheden ernstig in gevaar wordt gebracht .  De Commissie onderzoekt de haar voorgelegde gevallen en brengt aan de Oostenrijkse Bondsregering , aan de Regeringen van de deelnemende Staten en aan de Hoge Autoriteit eenstemmig advies uit ter oplossing ervan . Indien de Commissie binnen twee weken na de eerste bijeenkomst niet tot overeenstemming komt , brengt zij hieromtrent verslag uit aan de Oostenrijkse Bondsregering , de Regeringen der deelnemende Staten en de Hoge Autoriteit .  Artikel 8  Iedere voorgenomen wijziging  1 ) van de regels ter vaststelling van de vrachtprijzen van de directe internationale tarieven voor het vervoer van kolen en staal tussen de deelnemende Staten , waarbij onafgebroken over de lijnen van meerdere deelnemende Staten wordt vervoerd ,  2 ) hetzij van de vrachtprijzen van het binnentarief der Oostenrijkse Bondsspoorwegen zonder een gelijktijdige en overeenkomstige wijziging van de vrachtprijs voor het Oostenrijkse doorvoertraject , zoals dat volgens Bijlage I bij deze Overeenkomst wordt vastgesteld , hetzij van deze vrachtprijs zonder een gelijktijdige en overeenkomstige wijziging van de vrachtprijzen van het binnentarief van de Oostenrijkse Bondsspoorwegen ,  moet zo spoedig mogelijk , in ieder geval ten minste een maand voor de voorgenomen inwerkingtreding van de wijziging , ter kennis worden gebracht van de bij de Overeenkomst betrokken Regeringen en van de Hoge Autoriteit . Daarbij moeten doel , aard en draagwijdte van de wijziging worden omschreven .  Zijn de Oostenrijkse Bondsregering , de Regering van een deelnemende Staat of de Hoge Autoriteit van mening , dat de voorgenomen wijziging tot aanzienlijke moeilijkheden aanleiding zou kunnen geven , dan kan de betreffende Regering , respectievelijk de Hoge Autoriteit verlangen , dat de Commissie in buitengewone zitting bijeenkomt , alvorens de wijziging van kracht wordt .  Komt de Commissie ten aanzien van de doelmatigheid van de voorgenomen wijziging niet tot overeenstemming , dan kan de maatregel eerst van kracht worden na verloop van twee maanden na de datum van verzending van het in artikel 7 van deze Overeenkomst bedoelde verslag .  In dringende gevallen kan de in het eerste lid van dit artikel vastgestelde termijn van een maand tot twee weken worden verkort en de voorgenomen maatregel na het verstrijken van deze termijn in werking treden , indien daartegen door geen van de Overeenkomstsluitende partijen bezwaar wordt gemaakt .  De bepalingen van dit artikel zijn niet van toepassing voor het geval concurrentie - of pariteitstarieven worden ingevoerd of gewijzigd ; deze dienen te worden behandeld overeenkomstig het bepaalde in het laatste lid van artikel 2 .  Artikel 9  Deze Overeenkomst wordt door de Hoge Autoriteit door haar handtekening aanvaard .  Elk der Regeringen der deelnemende Staten deelt de Oostenrijkse Bondsregering langs diplomatieke weg mede , dat de voorwaarden zijn vervuld om deze Overeenkomst in overeenstemming met het nationale recht van de betrokken Staat in werking te doen treden . De Oostenrijkse Bondsregering stelt de overige Overeenkomstsluitende partijen van de ontvangst van deze mededelingen in kennis .  Deze Overeenkomst treedt in werking één maand na het tijdstip , waarop de Oostenrijkse Bondsregering de overige Overeenkomstsluitende partijen ervan in kennis heeft gesteld , dat de Overeenkomst op het grondgebied van alle deelnemende Staten , alsmede op dat van de Republiek Oostenrijk , kan worden toegepast ( 1 ) .  De directe internationale tarieven voor het verkeer in doorvoer over de lijnen der Oostenrijkse Bondsspoorwegen worden binnen twee maanden na het tijdstip van inwerkingtreding van de onderhavige Overeenkomst van kracht .  Artikel 10  Deze Overeenkomst wordt voor onbeperkte duur gesloten .  Zij kan zowel door de Oostenrijkse Bondsregering als door de Hoge Autoriteit , die daartoe van de Overeenkomstsluitende Regeringen van de deelnemende Staten opdracht zal ontvangen , met inachtneming van een termijn van zes maanden worden opgezegd . Deze termijn kan worden verkort tot twee maanden , indien de Commissie omtrent een bij haar aanhangig probleem niet tot eenstemmigheid kon geraken . De op deze wijze verkorte termijn vangt aan met de vaststelling van het ontbreken van overeenstemming .   ( 1 ) De Overeenkomst wordt op 1 maart 1958 van kracht .  Artikel 11  Deze Overeenkomst wordt neergelegd in het archief van de Oostenrijkse Bondsregering . De Oostenrijkse Bondsregering zendt voor eensluidend gewaarmerkte afschriften van de Overeenkomst aan de Hoge Autoriteit en aan de Regeringen van de deelnemende Staten .  Ten blijke waarvan de ondertekenende gevolmachtigden van de Oostenrijkse Bondsregering , van de Regeringen van de deelnemende Staten en van de Hoge Autoriteit , daartoe naar behoren gemachtigd , deze Overeenkomst hebben ondertekend .  Gedaan te Luxemburg , de 26ste juli 1957  in een enkel exemplaar in de Nederlandse , Duitse , Franse en Italiaanse taal , welke vier teksten gelijkelijk authentiek zijn .  Voor de Oostenrijkse Voor de Hoge Autoriteit :  Bondsregering :  DR . CARL H . BOBLETER D . P . SPIERENBURG  Voor de Regeringen der deelnemende Staten :  Voor de Regering van de Voor de Regering van de  Bondsrepubliek Duitsland : Italiaanse Republiek :  SPRETI V . BOLASCO  Voor de Regering van het Voor de Regering van het  Koninkrijk België : Groothertogdom Luxemburg :  R . TAYMANS V . BODSON  Voor de Regering van de Voor de Regering van het  Franse Republiek : Koninkrijk der Nederlanden :  P . A . SAFFROY C . G . DE ROO VAN ALDERWERELT  BIJLAGE I  bij de Overeenkomst d.d . 26 juli 1957 tussen de Oostenrijkse Bondsregering enerzijds en de Regeringen der deelnemende Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Hoge Autoriteit van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal anderzijds inzake het invoeren van directe internationale spoorwegtarieven voor doorvoer van kolen en staal over het grondgebied van de Republiek Oostenrijk  Vrachtaandelen van de Oostenrijkse Bondsspoorwegen  De in artikel 2 lid 3 van de Overeenkomst bedoelde vrachtaandelen van de Oostenrijkse Bondsspoorwegen worden als volgt vastgesteld :  1 . De vrachtprijzen van de hoofdklassen voor 15 ton van het op een bepaald ogenblik van kracht zijnde Oostenrijkse binnenlandse tarief worden voor de volgende goederen met bepaalde bedragen verminderd : kolen , cokes , erts , ruwijzer , ruwstaal , halffabrikaten , fabrikaten en schroot .  De op deze wijze berekende vrachtprijzen worden beschouwd als hoofdklassevrachtprijzen ( 20 t ) ( 1 ) .  Uitgaande van deze vrachtprijzen worden de vrachtprijzen der nevenklassen voor schroot en ijzer - en staalwaren gevormd door vermenigvuldiging met de volgende verhogingscoëfficiënten : voor 15 t = 1,05 , voor 10 t = 1,20 en voor 5 t = 1,60 .  2 . De hierboven onder punt 1 vermelde vrachtprijsverminderingen , betrekking hebbende op het op 8 februari 1957 van kracht zijnde Oostenrijkse binnenlandse tarief , bedragen :   * Korting per ton  Goederensoort * in Oostenrijkse   * Schilling  Kolen ... * 4,80  Cokes ... * 4,80  Erts ... * 3,00  Ruwijzer , ruwstaal ... * 3,60  Halffabrikaten ... * 3,60  Fabrikaten ... * 5,40  Schroot ( Verbinding Kufstein _ Brennero / Brenner ... * 6,00   ( Verbinding Salzburg Hauptbahnhof _ Tarvisio Centrale ... * 10,70   ( Verbinding Lindau _ Reutin _ Brennero / Brenner ... * 11,50   ( Verbinding Simbach ( Inn ) _ Tarvisio Centrale ... * 13,20   ( Verbinding Passau Hauptbahnhof _ Tarvisio Centrale ... * 15,60  3 . De volgens de bovengenoemde regels vastgestelde vrachtaandelen worden openbaar gemaakt in het " Internationaal Tarief voor het vervoer van goederen tussen de Staten , die lid zijn van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal " .   ( 1 ) 15 ton voor cokes  BIJLAGE II  bij de Overeenkomst d.d . 26 juli 1957 tussen de Oostenrijkse Bondsregering enerzijds en de Regeringen der deelnemende Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Hoge Autoriteit van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal anderzijds inzake het invoeren van directe internationale spoorwegtarieven voor doorvoer van kolen en staal over het grondgebied van de Republiek Oostenrijk  Hoofdstuk I _ Bijzondere bepalingen met betrekking tot het cokesvervoer  Artikel 1  In afwijking van het bepaalde in artikel 2 lid 2 van deze Overeenkomst worden de vrachtprijzen voor het vervoer van cokes van een deelnemende Staat naar Italië en in omgekeerde richting in doorvoer door Oostenrijk als volgt berekend :  1 . ter berekening van de Italiaanse deelparcoursvracht wordt gebruik gemaakt van de Italiaanse degressiecoëfficiënt , welke met de deelafstand van het Italiaanse parcours overeenkomt ;  2 . ter berekening van de deelparcoursvracht van elk der andere deelnemende Staten wordt gebruik gemaakt van de nationale degressie-coëfficiënt , welke met de totaalafstand met inbegrip van het Oostenrijkse parcours en onder aftrek van de deelafstand van het Italiaanse parcours overeenkomt ;  3 . het vrachtaandeel van de Oostenrijkse Bondsspoorwegen is gelijk aan de vrachtprijs volgens de bepalingen van artikel 2 lid 3 van de Overeenkomst .  Artikel 2  De bepalingen van artikel 1 blijven van kracht gedurende de periode , waarin de bijzondere regeling wordt toegepast , welke door de deelnemende Staten ten aanzien van het cokesvervoer van Frankrijk naar Italië en in omgekeerde richting is getroffen en welke in het Publikatieblad der Gemeenschap No . 9 van 19 april 1955 is openbaar gemaakt .  In het geval , dat de deelnemende Staten de uitzonderingsregeling , die van kracht is voor het vervoer van cokes van Frankrijk naar Italië en in omgekeerde richting , zouden wijzigen , is het noodzakelijk de in het voorgaande artikel 1 vermelde bepalingen op verzoek van een der Overeenkomstsluitende partijen aan te passen aan de wijzigingen .  Hoofdstuk II _ Bijzondere bepalingen ten aanzien van zendingen kolen en staal afkomstig van of bestemd voor een niet aan de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal deelnemende Staat  Enig artikel  Voor zendingen kolen en staal , welke in doorvoer over de lijnen van de Oostenrijkse Bondsspoorwegen worden vervoerd van een Duits-Oostenrijkse grensovergang naar een Oostenrijks-Italiaanse grensovergang of in omgekeerde richting ,   _ van een niet-deelnemende Staat naar een deelnemende Staat ,   _ van een deelnemende Staat naar een niet-deelnemende Staat ,   _ van een niet-deelnemende Staat naar een niet-deelnemende Staat ,  zijn wat betreft het parcours in Oostenrijk en in de deelnemende Staten de in artikel 2 van deze Overeenkomst vermelde bepalingen van toepassing .