CELEX: 62005TO0357
Language: lt
Date: 2006-07-05 00:00:00
Title: 2006 m. liepos 5 d. Pirmosios instancijos teismo (antroji kolegija) nutartis. # Comunidad Autónoma de Valencia - Generalidad Valenciana prieš Europos Bendrijų Komisiją. # Sanglaudos fondas - Advokato atstovavimas - Akivaizdus nepriimtinumas. # Byla T-357/05.

Byla T-357/05
      Comunidad Autónoma de Valencia – Generalidad Valenciana
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją
      „Sanglaudos fondas – Advokato atstovavimas – Akivaizdus nepriimtinumas“
      2006 m. liepos 5 d. Pirmosios instancijos teismo (antroji kolegija) nutartis  II‑0000
      Nutarties santrauka
      Procesas – Ieškinys – Formos reikalavimai
      (Teisingumo Teismo statuto 19 straipsnio ketvirtoji pastraipa)
      Iš Teisingumo Teismo statuto 19 straipsnio ketvirtosios pastraipos aiškiai matyti, jog tam, kad asmuo galėtų teisėtai Bendrijos
         teismuose atstovauti kitoms nei valstybės narės arba Bendrijos institucijos šalims, jis turi atitikti dvi kumuliacines sąlygas:
         būti advokatas ir turėti teisę verstis advokato praktika valstybės narės ar kitos valstybės, kuri yra Europos ekonominės erdvės
         (EEE) susitarimo šalis, teisme. Tai yra esminiai formos reikalavimai, kurių nesilaikant ieškinys yra nepriimtinas.
      
      Todėl net jeigu remiantis nacionalinės teisės aktais asmuo gali atstovauti ieškovei, kuri nėra privilegijuota šalis, visuose
         teismuose, šios šalies pareikštas ieškinys yra nepriimtinas, nes šis asmuo nėra įrašytas į praktikuojančių advokatų sąrašą,
         taigi nėra advokatas Statuto 19 straipsnio prasme. 
      
      (žr. 7, 10, 12 punktus)
PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMO (antroji kolegija) NUTARTIS 
      2006 m. liepos 5 d.(*)
      
      „Sanglaudos fondas – Advokato atstovavimas – Akivaizdus nepriimtinumas“
      Byloje T‑357/05,
      Comunidad Autónoma de Valencia – Generalidad Valenciana (Ispanija), atstovaujama J.‑V. Sánchez-Tarazaga Marcelino,
      
      ieškovė,
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją, atstovaujamą L. Escobar Guerrero ir A. Weimar, 
      
      atsakovę,
      dėl 2005 m. birželio 27 d. Komisijos sprendimo C (2005) 1867 galutinis sumažinti Sanglaudos fondo finansinę paramą nuotekų
         surinkimo ir tvarkymo Valensijos autonominės bendrijos (Comunidad Autónoma de Valencia) (Ispanija) Viduržemio jūros pakrantėje
         projektų grupei Nr. 97/11/61/028.
      
      EUROPOS BENDRIJŲ PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS (antroji kolegija),
      
      kurį sudaro pirmininkas J. Pirrung, teisėjai A. W. H. Meij ir I. Pelikánová,
      kancleris E. Coulon,
      priima šią
      Nutartį
       Faktinės aplinkybės ir procesas
      1       Ieškovė pareiškė ieškinį dėl 2005 m. birželio 27 d. Komisijos sprendimo C (2005) 1867 galutinis sumažinti Sanglaudos fondo
         finansinę paramą nuotekų surinkimo ir tvarkymo Valensijos autonominės bendrijos (Ispanija) Viduržemio jūros pakrantėje projektų
         grupei Nr. 97/11/61/028, kuris buvo įregistruotas Pirmosios instancijos teismo kanceliarijoje 2005 m. rugsėjo 19 dieną.
      
      2       Ieškinyje nurodoma, kad ieškovei atstovauja jos Teisės tarnybos narys (letrado) J.‑V. Sánchez-Tarazaga Marcelino. Prie šio
         ieškinio yra pridėta ieškovės Teisės tarnybos direktoriaus pavaduotojo pažyma, kad J.‑V. Sánchez-Tarazaga Marcelino turi teisę
         atstovauti ieškovei šioje byloje.
      
      3       2005 m. lapkričio 25 d. Pirmosios instancijos teismas, vadovaudamasis Procedūros reglamento 44 straipsnio 6 dalimi, paprašė
         ieškovės nurodyti, ar jos atstovas yra advokatas, įrašytas į Ispanijos praktikuojančių advokatų sąrašą, ir, jei taip yra,
         pateikti šią aplinkybę įrodančius dokumentus. Tuo pačiu metu šalims buvo pranešta, kad atsiliepimo į ieškinį pateikimo terminas
         yra sustabdomas iki naujo nurodymo. 2005 m. gruodžio 7 d. J.‑V. Sánchez-Tarazaga Marcelino atsakyme pažymėta, kad, net nebūdamas
         įrašytas į praktikuojančių advokatų sąrašą, vadovaujantis Ispanijos teisės aktais jis turi teisę atstovauti ieškovei nacionaliniuose
         ir Bendrijos teismuose.
      
      4       2005 m. gruodžio 22 d. Autonominės Andalūzijos bendrijos regioninė vykdomoji valdžia (Comunidad Autónoma de Andalucía – Junta
         de Andalucía) pateikė prašymą įstoti į bylą. Ieškovės ir Komisijos pastabos dėl prašymo įstoti į bylą priimtinumo buvo pateiktos
         atitinkamai 2006 m. kovo 7 ir 18 dienomis.
      
       Dėl teisės
      5       Pagal Procedūros reglamento 111 straipsnį, jeigu Pirmosios instancijos teisme gautas akivaizdžiai nepriimtinas arba akivaizdžiai
         teisiškai nepagrįstas ieškinys, teismas gali motyvuota nutartimi ir nesiimdamas jokių kitų veiksmų nagrinėjamoje byloje priimti
         sprendimą dėl šio ieškinio. 
      
      6       Remdamasis šiuo straipsniu, Pirmosios instancijos teismas nusprendžia priimti sprendimą dėl šio ieškinio, nesiimdamas jokių
         kitų veiksmų nagrinėjamoje byloje. 
      
      7       Pagal Teisingumo Teismo statuto 19 straipsnio trečiąją pastraipą, kuri remiantis šio statuto 53 straipsniu yra taikoma Pirmosios
         instancijos teismo procesui, neprivilegijuotoms šalims Bendrijos teismuose turi atstovauti advokatas, t. y. „abogado“, vadovaujantis šio statuto redakcija ispanų kalba. Be to, iš Teisingumo Teismo statuto 19 straipsnio ketvirtosios pastraipos
         aiškiai matyti, kad tam, kad asmuo galėtų teisėtai Bendrijos teismuose atstovauti kitoms nei valstybės narės arba Bendrijos
         institucijos šalims jis turi atitikti dvi kumuliacines sąlygas: būti advokatas ir turėti teisę verstis advokato praktika valstybės
         narės ar kitos valstybės, kuri yra Europos ekonominės erdvės (EEE) susitarimo šalis, teisme. Tai yra esminiai formos reikalavimai,
         dėl kurių nesilaikymo ieškinys yra nepriimtinas.
      
      8       Teisingumo Teismo statuto 19 straipsnyje įtvirtintas reikalavimas pagrįstas tuo, kad advokatas yra asmuo, kuris bendradarbiauja
         vykdant teisingumą ir iš kurio reikalaujama visiškai nepriklausomai ir vadovaujantis svarbiausiais teisingumo interesais teikti
         tokią teisinę pagalbą, kurios reikia klientui. Tokia apsauga paremta profesinės etikos taisyklėmis, kurias bendru interesu
         nustato ir įgyvendina šiam tikslui įgaliotos institucijos. Tokia koncepcija atitinka bendras valstybių narių teisines tradicijas
         ir atsispindi Bendrijos teisės sistemoje (1982 m. gegužės 18 d. Teisingumo Teismo sprendimo AM & S prieš Komisiją, 155/79, Rink. p. 1575, 24 punktas ir 2005 m. vasario 28 d. Pirmosios instancijos teismo nutarties ET prieš VRDT – Aparellaje eléctrico (UNEX), T‑445/04, Rink. p. II‑0000, 8 punktas).
      
      9       Šis nepriklausomumas ir svarbiausio teisingumo intereso įgyvendinimas galėtų būti pažeisti, jeigu kitai nei Teisingumo Teismo
         statuto 19 straipsnio pirmojoje ir antrojoje pastraipose nurodytos šalys („privilegijuotos šalys“) šaliai Bendrijos teismuose
         galėtų atstovauti asmuo, kuris nėra advokatas, įrašytas į praktikuojančių advokatų sąrašą, bet susijęs su ja darbo santykiais.
         Toks asmuo iš esmės galėtų būti prilyginamas atstovui Teisingumo Teismo statuto 19 straipsnio pirmosios pastraipos prasme.
         Tačiau pagal to paties straipsnio trečiąją pastraipą toks asmuo gali atstovauti tik privilegijuotoms šalims.
      
      10     J.‑V. Sánchez-Tarazaga Marcelino nėra įrašytas į praktikuojančių advokatų sąrašą, todėl jis nėra advokatas (abogado) Teisingumo
         Teismo statuto 19 straipsnio prasme. Taigi net jeigu remiantis Ispanijos teisės aktais jis gali atstovauti ieškovei, kuri
         nėra privilegijuota šalis, visuose teismuose, jis neatitinka pirmos iš dviejų kumuliacinių šio statuto 19 straipsnio ketvirtojoje
         pastraipoje nustatytų sąlygų, taigi neturi teisės atstovauti ieškovei Pirmosios instancijos teisme. 
      
      11     Šios išvados nepaneigia aplinkybė, kad kitoje byloje Ispanijos autonominei bendrijai atstovavo jos Teisės tarnybos narys,
         neįrašytas į praktikuojančių advokatų sąrašą (2004 m. liepos 13 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis Comunidad Autónoma de Andalucía prieš Komisiją, T‑29/03, Rink. p. II‑2923). Šioje byloje Komisija iškėlė ieškovės atstovavimo klausimą, pareikšdama prieštaravimą dėl priimtinumo,
         tačiau vėliau šį prieštaravimą atsiėmė. Kadangi ieškinys buvo atmestas kaip nepriimtinas remiantis kitais argumentais, Pirmosios
         instancijos teismas šioje nutartyje nepareiškė nuomonės dėl ieškovės atstovavimo.
      
      12     Iš to, kas pirmiau išdėstyta, išplaukia, kad šis ieškinys turi būti atmestas kaip akivaizdžiai nepriimtinas.
      13     Esant tokioms aplinkybėms nereikia priimti sprendimo dėl Comunidad Autónoma de Andalucía – Junta de Andalucía  prašymo įstoti į bylą.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      14     Pagal Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 87 straipsnio 2 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi
         išlaidas, jeigu laimėjusi šalis to prašė. Kadangi ieškovė pralaimėjo bylą, ji turi padengti Komisijos išlaidas pagal jos pateiktus
         reikalavimus. Tačiau ieškovė, Komisija ir Comunidad Autónoma de Andalucía – Junta de Andalucía pačios padengia savo išlaidas, susijusias su prašymu įstoti į bylą.
      
      Remdamasis šiais motyvais,
      PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS (antroji kolegija)
      nutaria:
      1.      Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepriimtiną.
      2.      Konstatuoti, kad priimti sprendimo dėl prašymo įstoti į bylą nereikia.
      3.      Nurodyti ieškovei padengti savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas, išskyrus tas, kurios yra susijusios su prašymu įstoti
            į bylą.
      4.      Nurodyti ieškovei, Komisijai ir Comunidad Autónoma de Andalucía – Junta de Andalucía pačioms padengti savo bylinėjimosi išlaidas, susijusias su prašymu įstoti į bylą.
      Priimta 2006 m. liepos 5 d. Liuksemburge.
      
               Kancleris
            
             
            
                      Pirmininkas
            
         
               E. Coulon 
            
             
            
                      J. Pirrung
            
         * Proceso kalba: ispanų.