CELEX: 32004D0096
Language: cs
Date: 2004-01-28 00:00:00
Title: Rozhodnutí Komise ze dne 28. ledna 2004, kterým se členské státy opravňují ke stanovení dočasných odchylek od některých ustanovení směrnice Rady 2000/29/ES ohledně rostlin Vitis L., kromě plodů, pocházejících ze Švýcarska (oznámeno pod číslem K(2004) 122)

Důležité právní upozornění

|

32004D0096

Úřední věstník L 028 , 31/01/2004 S. 0026 - 0029

		Rozhodnutí Komiseze dne 28. ledna 2004,kterým se členské státy opravňují ke stanovení dočasných odchylek od některých ustanovení směrnice Rady 2000/29/ES ohledně rostlin Vitis L., kromě plodů, pocházejících ze Švýcarska(oznámeno pod číslem K(2004) 122)(2004/96/ES)KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na směrnici Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství [1], naposledy pozměněnou směrnicí Komise 2003/116/ES [2], a zejména na čl. 15 odst. 1 této směrnice,s ohledem na návrh podaný Francií,vzhledem k těmto důvodům:(1) Podle směrnice 2000/29/ES v zásadě nesmějí být do Společenství dováženy rostliny Vitis L., kromě plodů, pocházející ze třetích zemí.(2) Rozhodnutími Komise 97/159/ES [3], 1999/166/ES [4], 2000/189/ES [5], 2001/5/ES [6], 2001/836/ES [7] a 2003/69/ES [8] byly povoleny na omezená období a za určitých podmínek odchylky od některých ustanovení směrnice 2000/29/ES, pokud jde o rostliny Vitis L., kromě plodů, pocházející ze Švýcarska.(3) Okolnosti odůvodňující tyto odchylky nadále trvají a nejsou známy žádné nové informace, které by byly důvodem k přezkoumání zvláštních podmínek.(4) Členské státy by proto měly být oprávněny stanovit odchylky na omezené období a za určitých podmínek, aniž by byla dotčena směrnice Rady 68/193/EHS [9], naposledy pozměněná nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 [10], a jakékoliv prováděcí opatření přijaté na základě této směrnice.(5) Pokud se prokáže, že zvláštní podmínky stanovené v tomto rozhodnutí nejsou dostačující k tomu, aby zamezily zavlečení škodlivých organismů do Společenství, nebo že nebyly dodrženy, bude oprávnění ke stanovení odchylek ukončeno.(6) Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého rostlinolékařského výboru,PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:Článek 1Členské státy jsou oprávněny stanovit odchylky od čl. 4 odst. 1 směrnice 2000/29/ES, pokud jde o zákaz uvedený v příloze III části A bodu 15 této směrnice pro rostliny Vitis L, kromě plodů, pocházející ze Švýcarska (dále jen "rostliny").Oprávnění stanovit odchylky podle odstavce 1 (dále jen "oprávnění") podléhá kromě podmínek stanovených v přílohách I a II směrnice 2000/29/ES také podmínkám stanoveným v příloze tohoto rozhodnutí a vztahuje se pouze na rostliny, které jsou do Společenství dovezeny v období mezi 1. únorem a 30. březnem 2004.Článek 2Do 30. listopadu roku dovozu poskytnou členské státy Komisi a ostatním členským státům:a) informace o množství rostlin dovezených na základě tohoto rozhodnutí ab) podrobnou odbornou zprávu o úředních prohlídkách uvedených v bodě 6 přílohy.Každý členský stát, ve kterém jsou očka z rostlin naočkována na podnože, a ve kterém jsou naočkované rostliny po jejich dovezení vysazeny, rovněž poskytne Komisi a ostatním členským státům do 30. listopadu roku dovozu podrobnou odbornou zprávu o úředních prohlídkách uvedených v bodu 9 písm. b) přílohy.Článek 3Členské státy neprodleně informují Komisi a ostatní členské státy o všech zásilkách dovezených na jejich území na základě tohoto rozhodnutí, u kterých bylo následně zjištěno, že nesplňují podmínky tohoto rozhodnutí.Článek 4Toto rozhodnutí je určeno členským státům.V Bruselu dne 28. ledna 2004.Za KomisiDavid Byrnečlen Komise[1] Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1.[2] Úř. věst. L 321, 6.12.2003, s. 36.[3] Úř. věst. L 62, 4.3.1997, s. 36.[4] Úř. věst. L 55, 3.3.1999, s. 16.[5] Úř. věst. L 59, 4.3.2000, s. 18.[6] Úř. věst. L 2, 5.1.2001, s. 22.[7] Úř. věst. L 312, 29.11.2001, s. 27.[8] Úř. věst. L 26, 31.1.2003, s. 72.[9] Úř. věst. L 93, 17.4.1968, s. 15.[10] Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 1.--------------------------------------------------PŘÍLOHAZvláštní podmínky pro rostliny Vitis L, kromě plodů, pocházející ze Švýcarska, na které se vztahují odchylky stanovené v článku 1 tohoto rozhodnutí1. Rostliny musí být rozmnožovacím materiálem ve formě spících oček a musí:a) pocházet z následujících odrůd:- Amigne,- Carminoir,- Chrupka bílá,- Cornalin,- Diolinoir,- Gamaret,- Garanoir,- Humagne blanc,- Humagne rouge,- Paien jaune,- Petite Arvine,- Rulandské modré (Valais),- Sylvánské zelené;b) být sklizeny v úředně registrovaných školkách rozmnožovacího materiálu. Seznamy registrovaných školek musí být dány k dispozici Komisi a členským státům využívajícím tuto odchylku nejpozději do 1. února 2004. V seznamech musí být uvedeny názvy odrůd, počet řádků osázených těmito odrůdami a počet rostlin v řádku pro každou z těchto školek, pokud jsou podle podmínek stanovených v tomto rozhodnutí rostliny považovány za vhodné k dodávkám do Společenství v roce 2004;c) být řádně zabalené a na obalu musí být zřetelné označení, které umožňuje identifikaci registrované školky a odrůdy;d) být určené k tomu, aby byly ve Společenství v provozovnách uvedených v bodě 7 naočkovány na podnože vyprodukované ve Společenství.2. Rostliny musí být opatřeny rostlinolékařským osvědčením, které bylo vydáno ve Švýcarsku v souladu s článkem 13 směrnice 2000/29/ES na základě kontroly stanovené tamtéž, a které osvědčuje zejména skutečnost, že rostliny jsou prosté těchto škodlivých organismů:- Daktulosphaira vitifoliae (Fitch),- Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al.,- Grapevine Flavescence dorée MLO.V kolonce "Dodatkové prohlášení" rostlinolékařského osvědčení musí být uvedeno "Tato zásilka splňuje požadavky stanovené v rozhodnutí Komise 2004/96/ES".3. Švýcarská úřední organizace ochrany rostlin zaručuje totožnost oček od doby jejich sklizně podle bodu 1 písm. b) až do doby jejich nakládky pro vývoz do Společenství.4. Rostliny musejí být dováženy přes vstupní místa nacházející se na území členského státu a určená pro účely této odchylky daným členským státem; členské státy s dostatečným předstihem oznámí Komisi tato vstupní místa včetně názvu a adresy odpovědného úředního subjektu pro každé z nich podle směrnice 2000/29/ES, a na vyžádání je dají k dispozici ostatním členským státům. Pokud se dovoz do Společenství uskutečňuje v jiném členském státě, než v tom, který využívá této odchylky, výše uvedené odpovědné úřední subjekty členského státu dovozu o tom uvědomí odpovědné úřední subjekty členského státu využívajícího této odchylky a spolupracují s nimi, aby zajistily dodržování ustanovení tohoto rozhodnutí.5. Před dovozem do Společenství musí být dovozce úředně vyrozuměn o podmínkách stanovených v bodech 1 až 10. Dovozce musí oznámit s dostatečným předstihem odpovědným úředním subjektům členského státu dovozu podrobné údaje o každém dovozu, a tento členský stát neprodleně předá podrobnosti o tomto oznámení Komisi, které zahrnují:a) druh materiálu,b) odrůdu a množství,c) předpokládané datum dovozu a potvrzení vstupního místa,d) názvy, adresy a umístění provozoven uvedených v bodě 7, kde mají být očka naočkována anebo naočkované rostliny následně vysazeny.Dovozce uvědomí dotčené odpovědné úřední subjekty o jakýchkoli změnách ve výše uvedených údajích, jakmile se o nich dozví.Dotyčný členský stát neprodleně informuje Komisi o výše uvedených údajích a o všech jejich změnách.6. Prohlídky včetně případného testování, vyžadované podle článku 13 směrnice 2000/29/ES a podle ustanovení tohoto rozhodnutí, provádějí odpovědné úřední subjekty uvedené v této směrnici; v rámci těchto prohlídek jsou rostlinolékařské kontroly prováděny v členském státě, který využívá této odchylky, za případné spolupráce s výše uvedenými subjekty členského státu, ve kterém budou očka naočkována. Při této rostlinolékařské kontrole členský stát nebo členské státy sledují také veškeré další škodlivé organismy. Dílčí vzorky musejí být uchovány pro následné vyšetření ostatními členskými státy.Aniž je dotčen dohled uvedený v čl. 21 odst. 3 třetí odrážce výše uvedené směrnice jako první možnost, Komise stanoví, do jaké míry jsou prohlídky uvedené v čl. 21 odst.3 třetí odrážce výše uvedené směrnice jako druhá možnost začleněny do programu inspekcí podle čl. 21 odst. 5 třetího pododstavce uvedené směrnice.7. Očka smí být naočkována na podnože a naočkované rostliny následně vysazeny pouze v provozovnách:a) jejichž název, adresa a umístění byly nahlášeny osobou, která má v úmyslu využívat očka dovezená na základě tohoto rozhodnutí, odpovědným úředním subjektům členského státu, ve kterém se daná provozovna nachází, ab) které byly úředně zaregistrovány a schváleny pro účely této odchylky.Nachází-li se místo očkování nebo vysazení v jiném členském státě, než je členský stát využívající této odchylky, odpovědné úřední subjekty členského státu využívajícího této odchylky sdělí v okamžiku obdržení výše uvedeného předběžného oznámení od dovozce odpovědným úředním subjektům členského státu, ve kterém mají být rostliny naočkovány nebo vysazeny, názvy, adresy a umístění provozoven, kde budou rostliny naočkovány nebo vysazeny.8. Odpovědné úřední subjekty zajistí, aby všechna očka, která nebyla použita v souladu s bodem 7, byla pod jejich dohledem zničena.O počtu takto zničených rostlin se vedou záznamy, které jsou dány k dispozici Komisi.9. V provozovnách uvedených v bodě 7:a) očka, která byla shledána prostými škodlivých organismů uvedených v bodě 6, smějí být použita pro očkování a naočkované rostliny musejí být vysazeny a pěstovány na polích náležejících k provozovnám uvedeným v bodě 7, kde musejí zůstat až do okamžiku, než jsou přemístěny do místa určení mimo Společenství podle bodu 10;b) musí být naočkované rostliny během vegetačního období následujícího po dovozu ve vhodných termínech vizuálně prohlédnuty odpovědnými úředními subjekty členského státu, ve kterém jsou vysazeny, ke zjištění zjištění výskytu jakýchkoli škodlivých organismů nebo známek jejich přítomnosti či příznaků napadení těmito organismy, včetně Daktulosphaira vitifoliae (Fitch); na základě této vizuální prohlídky musí být vhodným testovacím postupem identifikován škodlivý organismus, jehož známky přítomnosti byly zjištěny, nebo který tyto příznaky napadení způsobil;c) každá naočkovaná rostlina, která nebyla při prohlídkách nebo testování podle předchozích odrážek shledána prostou škodlivých organismů uvedených v bodě 2 nebo která je předmětem karantény, musí být okamžitě zničena pod dohledem odpovědných úředních subjektů.10. Jakákoli naočkovaná rostlina, pocházející z úspěšného očkování z oček uvedených v bodu 1 písm. a), smí být vypravena do místa určení mimo Společenství pouze v roce 2004 nebo 2005. Odpovědné úřední subjekty zajistí, že všechny rostliny, které nebyly takto přemístěny, budou úředně zničeny. Komise musí mít k dispozici záznamy o množství úspěšně naočkovaných rostlin, úředně zničených rostlin, prodaných rostlin a o zemích určení prodaných rostlin.--------------------------------------------------