CELEX: 22010A1109(04)
Language: lv
Date: 2010-07-28 00:00:00
Title: Papildprotokols Nolīgumam starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Norvēģijas Karalisti

|

22010A1109(04)

Papildprotokols Nolīgumam starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Norvēģijas Karalisti  

Oficiālais Vēstnesis L 291 , 09/11/2010 Lpp. 18 - 21

		Papildprotokols Nolīgumamstarp Eiropas Ekonomikas kopienu un Norvēģijas KaralistiEIROPAS SAVIENĪBAunNORVĒĢIJAS KARALISTE,ŅEMOT VĒRĀ Nolīgumu starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Norvēģijas Karalisti, kas parakstīts 1973. gada 14. maijā, un pastāvošos pasākumus attiecībā uz zivju un zivsaimniecības produktu tirdzniecību starp Norvēģiju un Eiropas Savienību,ŅEMOT VĒRĀ Papildprotokolu Nolīgumam starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Norvēģijas Karalisti saistībā ar Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai, un jo īpaši tā 2. pantu,ŅEMOT VĒRĀ Papildprotokolu Nolīgumam starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Norvēģijas Karalisti par Bulgārijas Republikas un Rumānijas pievienošanos Eiropas Savienībai, un jo īpaši tā 2. pantu,IR NOLĒMUŠAS NOSLĒGT ŠO PROTOKOLU.1. pantsĪpaši noteikumi, ko piemēro dažu Norvēģijas izcelsmes zivju un zivsaimniecības produktu importam Eiropas Savienībā, ir noteikti šajā protokolā un tā pielikumā.Gada beznodokļu tarifu kvotas ir noteiktas šā protokola pielikumā. Šīs tarifu kvotas attiecas uz laikposmu no 2009. gada 1. maija līdz 2014. gada 30. aprīlim. Minētā laikposma beigās kvotu līmeņus pārskata, ņemot vērā visas attiecīgās intereses.2. pantsTarifu kvotu līmeņus, kas bija jāpiešķir Norvēģijai no 2009. gada 1. maija līdz šā protokola īstenošanai, sadala vienādās daļās un piešķir katru gadu visā šā protokola atlikušajā piemērošanas laikā.3. pantsNorvēģija veic nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu turpmāku to noteikumu piemērošanu, kas izklāstīti 2006. gada 21. aprīļa Karaliskajā dekrētā un paredz tādu zivju un zivsaimniecības produktu bezmaksas tranzītu, kurus Norvēģijā izkrauj kuģi, kas kuģo ar Eiropas Savienības dalībvalsts karogu. Šos noteikumus piemēro laikposmā, kas minēts 1. pantā, tiklīdz tiek piemērotas ikgadējās tarifu kvotas.4. pantsŠā protokola pielikumā uzskaitītajām tarifu kvotām piemēro izcelsmes noteikumus, kas paredzēti 1973. gada 14. maijā parakstītā Nolīguma starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Norvēģijas Karalisti 3. protokolā.5. pantsLīgumslēdzējas puses šo protokolu ratificē vai apstiprina atbilstīgi savām procedūrām. Ratifikācijas vai apstiprināšanas instrumentus deponē Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariātam.Tas stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc pēdējā ratifikācijas vai apstiprināšanas instrumentus deponēšanas.Kamēr nav pabeigtas 1. un 2. punktā minētās procedūras, šo protokolu piemēro provizoriski no trešā mēneša pirmās dienas pēc dienas, kad deponēts pēdējais paziņojums par to.6. pantsŠis protokols ir sagatavots vienā oriģināleksemplārā angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un norvēģu valodā, un visi teksti ir vienlīdz autentiski; protokolu deponē Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariātā, kurš izsniegs apliecinātu kopiju katrai šā papildprotokola pusei.Съставено в Брюксел на двадесет и осми юли две хиляди и десета година.Hecho en Bruselas, el veintiocho de julio de dos mil diez.V Bruselu dne 28. července 2010.Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juli 2010.Geschehen zu Brüssel am 28. Juli 2010.Brüsselis kahe tuhande kümnenda aasta juulikuu kahekümne kaheksandal päevalΈγινε στις Βρυξέλλες, στις 28 Iουλίου 2010.Done at Brussels, on the twenty-eighth day of July in the year two thousand and ten.Fait à Bruxelles, le vingt-huit juillet deux mil dix.Fatto a Bruxelles, addì ventotto luglio duemiladieci.Briselē, 2010. gada 28. jūlijāPriimta Briuselyje, 2010 m. liepos 28 d.Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év július havának huszonnyolcadik napján.Magħmul fi Brussell, it- 28 ta’ Lulju 2010.Gedaan te Brussel, 28 juli 2010.Sporządzono w Brukseli dnia 28 lipca 2010 r.Feito em Bruxelas, em vinte e oito de Julho de dois mil e dez.Întocmit la Bruxelles, 28 iulie 2010.V Bruseli dvadsiateho ôsmeho júla dvetisícdesaťV Bruslju, 28. julija 2010Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä, heinäkuuta vuonna kaksituhattakymmenen.Som skedde i Bryssel den tjugoåttonde juli tjugohundratio.Utferdiget i Brussel, 28. juli 2010.За Европейския съюзPor la Unión EuropeaZa Evropskou uniiFor Den Europæiske UnionFür die Europäische UnionEuroopa Liidu nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΈνωσηFor the European UnionPour l'Union européennePer l'Unione europeaEiropas Savienības vārdā –Europos Sajungos varduAz Európai Unió részérőlGħall-Unjoni EwropeaVoor de Europese UnieW imieniu Unii EuropejskiejPela União EuropeiaPentru Uniunea EuropeanăZa Európsku úniuZa Evropsko unijoEuroopan unionin puolestaFör Europeiska unionen+++++ TIFF +++++For Kongeriket Norge+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PIELIKUMSĪPAŠIE NOTEIKUMI, KAS MINĒTI PROTOKOLA 1. PANTĀPapildus esošajām beznodokļu tarifu kvotām Eiropas Savienība piešķir šādas ikgadējas beznodokļu kvotas Norvēģijas izcelsmes produktiem:KN kods | Produktu apraksts | Ikgadējās (1.5.–30.4.) tarifu kvotas apjoms tīrsvarā, ja vien nav norādīts citādi |03032900 | Citas saldētas lašu dzimtas zivis | 2000 tonnas |03035100 | Clupea harengus un Clupea pallasii sugas siļķes, saldētas, izņemot aknas, ikrus un pieņus [1] | 45800 tonnas |03037430 | Scomber scombrus un Scomber japonicus sugas skumbrijas, saldētas, izņemot aknas, ikrus un pieņus [2] | 39800 tonnas |03037998 | Citas zivis, saldētas, izņemot aknas, ikrus un pieņus | 2200 tonnas |03042975 ex03049923 | Saldētas Clupea harengus un Clupea pallasii sugas siļķu filejas Saldētas Clupea harengus un Clupea pallasii sugas siļķu dubultfilejas (tauriņi) [3] | 67600 tonnas |ex16052010 ex16052091 ex16052099 | Garneles un ziemeļgarneles, saldētas un lobītas, sagatavotas vai konservētas | 7000 tonnas |ex16041291 ex16041299 | Siļķe, ar garšvielām un/vai konservēta ar etiķi, sālījumā [4] | 3000 tonnas (sausais tīrsvars) |[1] Tarifu kvotas priekšrocības neattiecina uz precēm, kas deklarētas laišanai brīvā apritē laikposmā no 15. februāra līdz 15. jūnijam.[2] Tarifu kvotas priekšrocības neattiecina uz precēm, kas deklarētas laišanai brīvā apritē laikposmā no 15. februāra līdz 15. jūnijam.[3] Tarifu kvotas priekšrocības neattiecina uz precēm ar KN kodu 03049923, kas deklarētas laišanai brīvā apritē laikposmā no 15. februāra līdz 15. jūnijam.[4] Šo tarifa kvotu palielina līdz 4000 tonnām sausā tīrsvara laikposmā no 2010. gada 1. maija līdz 2011. gada 30. aprīlim, līdz 5000 tonnām sausā tīrsvara laikposmā no 2011. gada 1. maija līdz 2012. gada 30. aprīlim un līdz 6000 tonnām sausā tīrsvara laikposmā no 1. maija līdz 30. aprīlim katrā turpmākajā 12 mēnešu laikposmā.--------------------------------------------------