CELEX: 52013PC0344
Language: cs
Date: 2013-06-10
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má Evropská unie zaujmout ve Smíšeném výboru EHP ke změně přílohy XIII Dohody o EHP

|
			
		
		
		52013PC0344
		
			Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má Evropská unie zaujmout ve Smíšeném výboru EHP ke změně přílohy XIII Dohody o EHP /* COM/2013/0344 final - 2013/0182 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
Pro zajištění nezbytné právní jistoty a
jednotnosti vnitřního trhu má Smíšený výbor EHP začleňovat
veškeré příslušné právní předpisy EU do Dohody o EHP co
nejdříve po jejich přijetí.
2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
Cílem předlohy rozhodnutí Smíšeného
výboru EHP (v příloze navrhovaného rozhodnutí Rady) je změnit
přílohu XIII (Doprava) Dohody o EHP, aby bylo možné, s určitými
úpravami pro státy ESVO EHP, do Dohody začlenit nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 1070/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se
mění nařízení (ES) č. 549/2004, (ES) č. 550/2004, (ES)
č. 551/2004 a (ES) č. 552/2004 s cílem zvýšit výkonnost a
udržitelnost evropského leteckého systému[1].

Úpravy pro státy ESVO EHP se týkají
použitelnosti článků 5, 11 a 13a nařízení (ES)
č. 549/2004[2]
ve znění nařízení (ES) č. 1070/2009, čl. 9a
odst. 2 písm. c), čl. 9a odst. 2 písm. i)
a čl. 9a odst. 5 a 6 nařízení (ES)
č. 550/2004[3]
ve znění nařízení (ES) č. 1070/2009 a čl. 6
odst. 2 nařízení (ES) č. 551/2004[4] ve znění
nařízení (ES) č. 1070/2009.
Podle čl. 1 odst. 3
nařízení (ES) č. 549/2004 ve znění nařízení (ES)
č. 1070/2009 nejsou uplatňováním tohoto nařízení ani
nařízení uvedených v jeho článku 3 dotčena práva a povinnosti
členských států podle Úmluvy o mezinárodním civilním letectví
z roku 1944 (dále jen „Chicagská úmluva“). 
Na základě článku 12 Chicagské
úmluvy se členské státy zavazují k tomu, že své předpisy budou v
co možná nejvyšším rozsahu udržovat v souladu s předpisy stanovenými
podle Chicagské úmluvy. Části vzdušného prostoru řízeného Norskem
a Islandem jsou vzdušným prostorem nad volným mořem, který spadá do
oblasti ICAO NAT. Jakožto členové Chicagské úmluvy a v souladu
se zavedenými postupy mají tudíž Norsko a Island práva, povinnosti
a odpovědnost za poskytování letových provozních služeb tam, kde
se uplatňují jednotná pravidla podle požadavků příloh 2
a 11 Chicagské úmluvy. Dlouhodobá dohoda o vzdušném prostoru obsluhovaném
Islandem navíc umožňuje provoz, který je srovnatelný a slouží
cílům funkčního bloku vzdušného prostoru, jak je definují
nařízení o jednotném evropském nebi.
Služby v oblasti NAT vycházejí z
požadavků ICAO, z celosvětového plánu letecké navigace ICAO a
z prohlášení o vizi celosvětového uspořádání řízení
letového provozu. Mezi cíli celosvětového plánu letecké navigace ICAO
a regionálními požadavky v oblasti NAT na jedné straně
a cíli uvedenými v balíčcích předpisů o jednotném evropském
nebi I a II („SES I a II“) na straně druhé panuje značná míra souladu.
Avšak některé cíle SES II, např. řešení problémů s
přetížením v oblasti EUR, nemusí být v oblasti NAT relevantní či
zbytečně zatěžující. V tomto ohledu mají pro služby
poskytované Islandem v oblasti NAT větší význam oblastní
nebo vnitrostátní výkonnostní cíle.
Nařízení (ES) č. 549/2004
Účast ve Výboru pro jednotné nebe
(článek 5), úprava a)):
Aniž by byl dotčen článek 100
Dohody o EHP, poskytne současná úprava státům ESVO právo
na plnou účast ve výboru. Tato úprava se ponechává. Vzhledem k
větší úloze Kontrolního úřadu ESVO v návaznosti na
začlenění nařízení (ES) č. 1070/2009 by znění
úpravy rovněž umožnilo, aby mohl být Kontrolní úřad ESVO
přítomen na schůzích výboru jako pozorovatel. 
Uplatňování článku 11
na Island, úprava b):
Aby bylo možné přizpůsobit
článek 11 zvláštním okolnostem u Islandu, byl výraz „na úrovni
Společenství“ upraven na „oblastní nebo vnitrostátní“.
Výkonnostní cíle na úrovni
Společenství (článek 11):
Komise přijme výkonnostní cíle pro celé
Společenství. Tyto cíle se začnou na státy ESVO vztahovat, až
budou rozhodnutí Komise začleněna do Dohody o EHP. 
Použitelnost článku 11 na Island
Aktuální referenční období končí 31.
prosince 2014, článek 11 se proto na Island nevztahuje do 1. ledna
2015. Vzhledem k tomu, že pro Island v současnosti neplatí
žádné požadavky na systém sledování výkonnosti, bude mít Island čas
systém připravit, než požadavky nabudou účinku, a referenční
období pro Island tak bude moci být v souladu s evropským referenčním
obdobím.
Stanovení orgánu pro kontrolu výkonnosti
(čl. 11 odst. 2), úprava d)):
Podle dvoupilířové struktury Dohody
o EHP je třeba, aby byl orgán pro kontrolu výkonnosti stanoven
odděleně pro státy ESVO. V zájmu zajištění souladu,
provázanosti a jednotnosti by měl být pro státy ESVO stanoven stejný
orgán pro kontrolu výkonnosti jako pro členské státy EU. 
Úkoly dozoru (čl. 11 odst. 3
písm. c) a e), úpravy e) a f)):
U funkčních bloků vzdušného
prostoru, které zahrnují oblast jednoho či více států ESVO nebo
jednoho či více členských států EU, bude úkoly a pravomoci
uvedené v těchto bodech vykonávat Kontrolní úřad ESVO,
respektive Komise. 
Úprava znění písmene c) stanoví pravidla
pro funkční bloky vzdušného prostoru, které zahrnují jak oblast jednoho
nebo několika států ESVO, tak jednoho nebo několika
členských států EU. Úprava zachovává dvoupilířový systém, tj.
příslušnost k provádění úkolů vůči státům
ESVO svěřuje Kontrolnímu úřadu ESVO a vůči
členským státům EU pak Komisi. 
Úprava znění písmene e) vychází
z téhož argumentu jako úprava znění písmene c). Tato úprava však
předpokládá, že Kontrolní úřad ESVO předkládá své hodnocení
týkající se funkčních bloků vzdušného prostoru zahrnujících i prostor
jednoho nebo více členských států EU společně ve Výboru pro
jednotné nebe, a nikoli odděleně ve výboru v pilíři
ESVO. Tato úprava vychází z faktu, že Výbor pro jednotné nebe je vysoce
specializovaný a že se předpokládá, že jednotlivé otázky
týkající se ESVO jsou natolik propojeny s otázkami EU, že by
samostatná diskuse v rámci výboru ESVO neměla opodstatnění.
Koordinace s Evropskou agenturou pro
bezpečnost letectví (EASA), (čl. 13a), úprava g)):
Úprava zaručuje, že obdobně
jako členské státy EU a Komise budou státy ESVO a Kontrolní
úřad ESVO postupovat v koordinaci s EASA.
Nařízení (ES) č. 550/2004
Funkční bloky vzdušného prostoru
(čl. 9a odst. 2 písm. c) a čl. 9a odst. 2
písm. i), úpravy a) a b)):
Pro oblast NAT platí odlišné regulatorní
povinnosti, neboť soubor pravidel pro prostor nad volným mořem
navrhuje ICAO. Úpravou se zajistí, aby se k tomuto odlišnému regulatornímu
kontextu přihlíželo. Řízení provozu zajišťují přímo státy
NAT po obou stranách Atlantiku. Je proto nutné, aby Island zajišťoval
soulad s evropskou sítí tratí a sítí NAT.
Řešení sporů ohledně
přeshraničního funkčního bloku vzdušného prostoru (čl. 9a
odst. 5):
Postup podle čl. 9a odst. 5 se
na státy ESVO nebude vztahovat, neboť odvětvová úprava III
v příloze XIII stanoví samostatný postup řešení sporů,
které se týkají jednoho nebo několika států ESVO. Proto není
třeba provádět žádné úpravy.
Posuzování funkčních bloků
vzdušného prostoru (čl. 9a odst. 6), úprava c)):
Zahrnuje-li funkční blok vzdušného
prostoru pouze členské státy EU nebo státy ESVO, použije se protokol 1
Dohody o EHP a Komise nebo Kontrolní úřad ESVO provede úkoly
stanovené v tomto bodě. Úprava stanoví, jakým způsobem
postupovat, zahrnuje-li funkční blok vzdušného prostoru jeden nebo více
členských států EU i jeden nebo více států ESVO. Zajišťuje,
že se bude v co možná největší míře postupovat v souladu s
dvoupilířovou strukturou Dohody o EHP.
Nařízení (ES) č. 551/2004
Navrhování a uspořádání sítě
(čl. 6 odst. 2), úpravy a), b) a c)):
Toto ustanovení se týká mimo jiné povinností a
úkolů Komise, pokud jde o navrhování a uspořádání
sítě. Nadto je Komisi dána pravomoc svěřit úkoly manažerovi
struktury vzdušného prostoru, k čemuž došlo dne 7. července
2011. 
Znění úprav obsahuje ustanovení nezbytná
k tomu, aby mohly státy ESVO EHP určit manažera struktury vzdušného
prostoru pro pilíř ESVO. V souladu s touto logikou se Stálému
výboru států ESVO dávají úkoly a funkce Komise. Jednoduše
řečeno je k usnadnění patřičné koordinace
činností ve dvou pilířích důležité, aby úlohu manažera struktury
vzdušného prostoru pro státy ESVO EHP plnil týž subjekt jako pro členské
státy EU.
Úprava c) zajišťuje, že manažera
struktury vzdušného prostoru pro státy ESVO EHP jmenuje Stálý výbor států
ESVO. Je třeba, aby před jmenováním byla s příslušným manažerem
uzavřena dohoda.
3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
Podle čl. 1 odst. 3
nařízení Rady (ES) č. 2894/94 o některých prováděcích
pravidlech k Dohodě o EHP zaujímá postoj Unie k takovým rozhodnutím
Rada na návrh Komise. 
Komise předkládá návrh rozhodnutí
Smíšeného výboru EHP Radě, aby jej Rada přijala jako postoj Unie.
Komise doufá, že bude moci tento postoj předložit Smíšenému výboru EHP co
nejdříve.
2013/0182 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o postoji, který má Evropská unie zaujmout
ve Smíšeném výboru EHP
ke změně přílohy XIII
Dohody o EHP
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na čl. 100 odst. 2 ve spojení s čl. 218 odst. 9 této
smlouvy,
s ohledem na nařízení Rady (ES)
č. 2894/94 ze dne 28. listopadu 1994 o některých
prováděcích pravidlech k Dohodě o Evropském hospodářském
prostoru[**],
a zejména na čl. 1 odst. 3 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Dohoda o Evropském
hospodářském prostoru[††]
(dále jen „Dohoda o EHP“) vstoupila v platnost dne 1. ledna 1994.
(2)       Podle článku 98 Dohody
o EHP může Smíšený výbor EHP rozhodnout mimo jiné o změně
přílohy XIII této dohody.
(3)       Příloha XIII Dohody
o EHP obsahuje zvláštní ustanovení pro všechny druhy dopravy.
(4)       Nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 1070/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se
mění nařízení (ES) č. 549/2004, (ES) č. 550/2004, (ES)
č. 551/2004 a (ES) č. 552/2004 s cílem zvýšit výkonnost a
udržitelnost evropského leteckého systému[‡‡],
je třeba začlenit do Dohody o EHP, a to s určitými úpravami
pro státy ESVO EHP. 
(5)       Úpravy pro státy ESVO EHP se
týkají použitelnosti článků 5, 11 a 13a nařízení (ES)
č. 549/2004[§§]
ve znění nařízení (ES) č. 1070/2009, čl. 9a
odst. 2 písm. c), čl. 9a odst. 2 písm. i)
a čl. 9a odst. 5 a 6 nařízení (ES)
č. 550/2004[***]
ve znění nařízení (ES) č. 1070/2009 a čl. 6
odst. 2 nařízení (ES) č. 551/2004[†††] ve znění
nařízení (ES) č. 1070/2009.
(6)       Příloha XIII Dohody
o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem
změněna.
(7)       Postoj Unie ve Smíšeném
výboru EHP by měl vycházet z připojeného návrhu rozhodnutí,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: 
Článek 1
Postoj, který má Evropská unie zaujmout ve
Smíšeném výboru EHP k navrhované změně přílohy XIII Dohody o
EHP, je založen na návrhu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP připojeném k
tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem
přijetí.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
Příloha
ROZHODNUTÍ
SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP 
č.
ze
dne…,
kterým
se mění příloha XIII (Doprava) Dohody o EHP
SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,
s ohledem na Dohodu o Evropském
hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek
98 této dohody,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)                   
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 1070/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se mění nařízení
(ES) č. 549/2004, (ES) č. 550/2004, (ES) č. 551/2004 a (ES)
č. 552/2004 s cílem zvýšit výkonnost a udržitelnost evropského leteckého
systému[‡‡‡],
je třeba začlenit do Dohody o EHP. 
(2)                   
Celý vzdušný prostor, v němž za poskytování
letových provozních služeb odpovídá Island, spadá do oblasti ICAO NAT, pro
kterou bylo zřízeno oblastní plánování a uzavřeny oblastní dohody,
což umožňuje provoz jako v rámci funkčního bloku vzdušného
prostoru, a slouží provozním potřebám a požadavkům lišícím
se od oblastí ICAO EUR a ICAO AFI. 
(3)                   
Příloha XIII Dohody o EHP by proto měla
být odpovídajícím způsobem změněna,
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha XIII Dohody o EHP se mění
takto:
1.           Bod
66t (nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 549/2004) se
mění takto:
i)       Doplňuje se nový text, který zní:
„ve znění:
–        32009 R 1070: nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)
č. 1070/2009 ze dne 21. října 2009 (Úř.
věst. L 300, 14.11.2009, s. 34).“
ii)       Úprava a) se nahrazuje tímto:
„V článku 5 se doplňují tyto nové
odstavce:
„6.     Státy ESVO se plně účastní
činnosti výboru zřízeného podle odstavce 1, s výjimkou hlasovacího
práva.
7.       Kontrolní úřad ESVO má status
pozorovatele ve Výboru pro jednotné nebe.““
iii)      Úprava b) se označuje jako písmeno
h).
iv)      Vkládají se nové úpravy, které
znějí:
„b)     V článku 11 se slova „na úrovni
Společenství“ nahrazují v případě Islandu slovy „oblastní
nebo vnitrostátní“.
c)       V případě Islandu se
článek 11 použije ode dne 1. ledna 2015.
d)      První věta čl. 11 odst. 2 se
nahrazuje tímto:
„Stálý výbor států ESVO může určit
Eurocontrol nebo jiný nestranný a odborně příslušný subjekt, aby
vykonával funkci „orgánu pro kontrolu výkonnosti“. Určila-li Komise orgán
pro kontrolu výkonnosti, snaží se Stálý výbor států ESVO určit týž
subjekt, aby za obdobných podmínek plnil stejné úkoly
vůči státům ESVO.“
e)       V článku 11 odst. 3 písm. c) se
doplňuje odstavec, který zní:
„Zahrnuje-li funkční blok vzdušného prostoru
vzdušný prostor jednoho či více členských států EU nebo jednoho
či více států ESVO, úkoly a pravomoci stanovené v tomto
bodě vykonává Komise vůči členským státům EU a
Kontrolní úřad ESVO vůči státům ESVO. Komise a Kontrolní
úřad ESVO v tomto ohledu spolupracují za účelem přijetí
shodných postojů.“
f)       V článku 11 odst. 3 písm. e) se
doplňuje odstavec, který zní:
„Jsou-li obsahem
hodnocení výkonnostní cíle týkající se jednoho či více členských států
EU a jednoho či více států ESVO, provede hodnocení Kontrolní
úřad ESVO u států ESVO a Komise u členských států EU.
Komise a Kontrolní úřad ESVO spolupracují a výsledky předkládají
společně Výboru pro jednotné nebe.“
g)       V článku 13a se slova
„členské státy a Komise“ nahrazují v případě
států ESVO slovy „státy ESVO a Kontrolní úřad ESVO“.“
2.           Bod 66u (nařízení Evropského
parlamentu a Rady č. 550/2004) se mění takto:
i)       Doplňuje se nový text, který zní:
„ve znění:
–        32009 R 1070: nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1070/2009 ze dne
21. října 2009 (Úř. věst. L 300, 14.11.2009,
s. 34).“
ii)       Úpravy a), b), c) a d) se
označují jako úpravy d), e), f) a g).
iii)      Vkládají se nové úpravy, které
znějí:
„a)     V případě Islandu se
čl. 9a odst. 2 písm. c) nahrazuje tímto:
„zajišťují soulad s evropskou sítí
leteckých tratí vytvořenou v souladu s článkem 6
nařízení o vzdušném prostoru nebo se sítí leteckých tratí
vytvořenou v oblasti ICAO NAT;“
b)      V případě Islandu se
čl. 9a odst. 2 písm. i) nahrazuje tímto:
„usnadňují soulad s oblastními nebo
vnitrostátními výkonnostními cíli.“
c)       V článku 9a odst. 6) se
doplňuje nový odstavec, který zní:
„Komise a Kontrolní úřad ESVO posoudí, do
jaké míry funkční bloky vzdušného prostoru zahrnující jeden či více
členských států EU a jeden či více států ESVO splňují
požadavky stanovené v odstavci 2, a spolupracují za účelem následného
předložení společného výsledku Výboru pro jednotné nebe k projednání.
Pokud Komise a Kontrolní úřad ESVO zjistí, že funkční blok vzdušného
prostoru nesplňuje požadavky, zahájí s dotčenými členskými státy
EU, respektive s dotčenými státy ESVO dialog s cílem dosáhnout shody o
opatřeních nezbytných k nápravě situace.““
3.           Bod 66v (nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 551/2004) se mění takto:
i)       Doplňuje se nový text, který zní:
„ve znění:
–              
32009 R 1070:
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1070/2009 ze
dne 21. října 2009 (Úř. věst. L 300, 14.11.2009,
s. 34).“
ii)       Úpravy a) a b) se zrušují.
iii)      Úprava c) se označuje jako úprava
d).
iv)      Vkládají se nové úpravy, které
znějí:
„a)     V čl. 6 odst. 2 se
v případě států ESVO slovo „Komise“ nahrazuje slovy „Stálý
výbor států ESVO“.
b)      V čl. 6 odst. 2
písm. b) třetím pododstavci se v případě států
ESVO výraz „po konzultaci s Výborem pro jednotné nebe a“ nepoužije.
c)       V čl. 6 odst. 2
písm. b) třetím pododstavci se doplňuje text:
„Určila-li Komise manažera struktury
vzdušného prostoru, snaží se Stálý výbor států ESVO určit týž
subjekt, aby za obdobných podmínek plnil stejné úkoly
vůči státům ESVO.““
4.           V bodě 66w (nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004) se doplňuje text,
který zní:
„ve znění:
–              
32009 R 1070:
nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1070/2009 ze
dne 21. října 2009 (Úř. věst. L 300, 14.11.2009,
s. 34).“
Článek 2
Znění nařízení (ES) č.
1070/2009 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v
dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dne […] za
předpokladu, že jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103
odst. 1 Dohody o EHP[§§§].
Článek 4
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v
oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne
Za Smíšený výbor EHP
předseda
            
            
tajemníci
Smíšeného výboru EHP

[1]               Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 34.
[2]               Úř. věst. L 96, 31.3.2004, s. 1.
[3]               Úř. věst. L 96, 31.3.2004, s. 10.
[4]               Úř. věst. L 96, 31.3.2004, s. 20.
[**]             Úř. věst. L 305, 30.11.1994, s. 6.
[††]             Úř. věst. L 1, 3.1.1994, s. 3. 
[‡‡]             Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 34.
[§§]             Úř. věst. L 96, 31.3.2004, s. 1.
[***]            Úř. věst. L 96, 31.3.2004, s. 10.
[†††]            Úř. věst. L 96, 31.3.2004, s. 20.
[‡‡‡]            Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 34.
[§§§]            [Nebyly oznámeny žádné ústavní
požadavky.] [Byly oznámeny ústavní požadavky.]