CELEX: 22009A0203(01)
Language: el
Date: 2009-01-05 00:00:00
Title: Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Τζιμπουτί όσον αφορά το καθεστώς των υπό την ηγεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης δυνάμεων στη Δημοκρατία του Τζιμπουτί στο πλαίσιο της στρατιωτικής επιχείρησης Atalanta της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

22009A0203(01)

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Τζιμπουτί όσον αφορά το καθεστώς των υπό την ηγεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης δυνάμεων στη Δημοκρατία του Τζιμπουτί στο πλαίσιο της στρατιωτικής επιχείρησης Atalanta της Ευρωπαϊκής Ένωσης  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 033 της 03/02/2009 σ. 0043 - 0048

		ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣυμφωνίαμεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Τζιμπουτί όσον αφορά το καθεστώς των υπό την ηγεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης δυνάμεων στη Δημοκρατία του Τζιμπουτί στο πλαίσιο της στρατιωτικής επιχείρησης Atalanta της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ (ΕΕ),αφενός, καιΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΤΖΙΜΠΟΥΤΙ, καλούμενη εφεξής "χώρα υποδοχής",αφετέρου,από κοινού καλούμενες εφεξής "τα μέρη",Ανησυχώντας για τον πολλαπλασιασμό των πειρατικών επιθέσεων και των κρουσμάτων ένοπλης ληστείας κατά πλοίων που μεταφέρουν την ανθρωπιστική βοήθεια και πλοίων που πλέουν στα ανοικτά της Σομαλίας,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ:τις αποφάσεις του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΑΣΑΗΕ) αριθ. 1814 (2008), 1816 (2008) και 1837 (2008),την επιστολή της Δημοκρατίας του Τζιμπουτί με ημερομηνία 1η Δεκεμβρίου 2008, με την οποία ειδικότερα γίνεται δεκτή η παρουσία στοιχείων των ναυτικών δυνάμεων της ΕΕ στο έδαφός της,την κοινή δράση αριθ. 2008/851/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της 10ης Νοεμβρίου 2008, σχετικά με τη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης που θα συμβάλει στην αποτροπή, την πρόληψη και την καταστολή των πειρατικών επιθέσεων και των ένοπλων ληστειών στα ανοικτά των ακτών της Σομαλίας (επιχείρηση Atalanta),ότι η παρούσα συμφωνία δεν επηρεάζει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των μερών δυνάμει διεθνών συμφωνιών και άλλων πράξεων για τη σύσταση διεθνών δικαστηρίων, συμπεριλαμβανομένου του καταστατικού του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΑ ΕΞΗΣ:Άρθρο 1Πεδίο εφαρμογής και ορισμοί1. Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας εφαρμόζονται στις δυνάμεις που τελούν υπό την ηγεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στο προσωπικό τους.2. Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας εφαρμόζονται μόνο στο έδαφος της χώρας υποδοχής, συμπεριλαμβανομένων των εσωτερικών της υδάτων, των χωρικών της υδάτων και του εναέριου χώρου της.3. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:α) "Δυνάμεις υπό την ηγεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης" (EUNAVFOR): τα στρατιωτικά αρχηγεία της ΕΕ και τα εθνικά στρατιωτικά σώματα που συμβάλλουν στην επιχείρηση, τα σκάφη, αεροσκάφη, ο εξοπλισμός και τα μεταφορικά τους μέσα·β) "επιχείρηση": η προετοιμασία, εγκατάσταση, εκτέλεση και υποστήριξη της στρατιωτικής αποστολής βάσει της εντολής που απορρέει από τις αποφάσεις αριθ. 1814 (2008) και 1816 (2008), καθώς και όλες τις επόμενες σχετικές αποφάσεις του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, και βάσει της σύμβασης του 1982 των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας η οποία υπεγράφη στις 10 Δεκεμβρίου του 1982·γ) "διοικητής επιχειρήσεων": ο διοικητής της επιχείρησης·δ) "διοικητής δυνάμεων της ΕΕ": ο διοικητής στο θέατρο επιχειρήσεων·ε) "στρατιωτικά αρχηγεία της ΕΕ": τα στρατιωτικά αρχηγεία και τα στοιχεία τους, οπουδήποτε και αν βρίσκονται, τα οποία τελούν υπό την εξουσία στρατιωτικών διοικητών της ΕΕ που ασκούν τη στρατιωτική διοίκηση ή έλεγχο της επιχείρησης·στ) "εθνικά στρατιωτικά σώματα": μονάδες, σκάφη, αεροσκάφη και στοιχεία, ήτοι τα στρατιωτικά αποσπάσματα για την προστασία των σκαφών και τα στρατιωτικά στοιχεία που επιβαίνουν σε εμπορικά πλοία τα οποία ανήκουν στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στα άλλα κράτη που συμμετέχουν στην επιχείρηση·ζ) "προσωπικό της EUNAVFOR": το στρατιωτικό και μη στρατιωτικό προσωπικό που εντάσσεται στην EUNAVFOR, καθώς και το προσωπικό που αναπτύσσεται για την προετοιμασία της επιχείρησης και το προσωπικό σε αποστολή, καθώς και το αστυνομικό προσωπικό που συνοδεύει όσους συλλαμβάνει η EUNAVFOR, για λογαριασμό αποστέλλοντος κράτους ή οργάνου της ΕΕ στο πλαίσιο της επιχείρησης, το οποίο βρίσκεται, εκτός αν ορίζεται άλλως στη συμφωνία, στο έδαφος της χώρας υποδοχής, εξαιρουμένου του τοπικού προσωπικού και του προσωπικού που απασχολείται από διεθνείς εμπορικούς αναδόχους·η) "τοπικό προσωπικό", τα μέλη του προσωπικού που είναι υπήκοοι ή μόνιμοι κάτοικοι της χώρας υποδοχής·θ) "εγκαταστάσεις", το σύνολο των χώρων, καταλυμάτων και εκτάσεων που χρειάζονται η EUNAVFOR και το προσωπικό της·ι) "αποστέλλον κράτος": κράτος που παρέχει εθνικό στρατιωτικό σώμα για την EUNAVFOR·ια) "ύδατα": τα εσωτερικά και χωρικά ύδατα του κράτους υποδοχής και ο εναέριος χώρος υπεράνω αυτών των υδάτων·ιβ) "επίσημη αλληλογραφία", όλη η αλληλογραφία που αφορά την επιχείρηση και τα καθήκοντά της.Άρθρο 2Γενικές διατάξεις1. Η EUNAVFOR και το προσωπικό της τηρούν τους νόμους και τους κανονισμούς της χώρας υποδοχής και απέχουν από κάθε ενέργεια ή δραστηριότητα ασυμβίβαστη προς τους στόχους της επιχείρησης.2. Η EUNAVFOR ενημερώνει εκ των προτέρων και τακτικά την κυβέρνηση της χώρας υποδοχής για τον αριθμό των μελών του προσωπικού της τα οποία διέρχονται από το έδαφος της χώρας υποδοχής ή είναι σταθμευμένα σε αυτό, καθώς και για την ταυτότητα των σκαφών, των αεροσκαφών και των μονάδων που διεξάγουν επιχειρήσεις στα ύδατα της χώρας υποδοχής ή χρησιμοποιούν τους λιμένες της.Άρθρο 3Αναγνώριση ταυτότητας1. Τα μέλη του προσωπικού της EUNAVFOR που είναι παρόντα στη χερσαία επικράτεια της χώρας υποδοχής πρέπει να φέρουν μονίμως διαβατήριο ή στρατιωτικό δελτίο ταυτότητας.2. Τα σκάφη, τα αεροσκάφη και τα λοιπά μεταφορικά μέσα της EUNAVFOR φέρουν διακριτικό σήμα ή/και διακριτικές πινακίδες κυκλοφορίας της EUNAVFOR που γνωστοποιούνται στις αρμόδιες αρχές της χώρας υποδοχής.3. Η EUNAVFOR έχει το δικαίωμα να αναρτά τη σημαία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και να φέρει σήματα (π.χ. διακριτικά, τίτλους και επίσημα σύμβολα) στις εγκαταστάσεις, τα οχήματα και λοιπά μεταφορικά μέσα. Οι στολές του προσωπικού της EUNAVFOR φέρουν διακριτικό έμβλημα EUNAVFOR. Εθνικές σημαίες ή διακριτικά των εθνικών στρατιωτικών σωμάτων που συναποτελούν την επιχείρηση μπορούν να επιδεικνύονται στις εγκαταστάσεις, τα οχήματα και λοιπά μεταφορικά μέσα καθώς και στις στολές EUNAVFOR, σύμφωνα με απόφαση του διοικητή δυνάμεων της ΕΕ.Άρθρο 4Διέλευση συνόρων και μετακινήσεις στο έδαφος της χώρας υποδοχής1. Τα μέλη του προσωπικού της EUNAVFOR εισέρχονται στο έδαφος της χώρας υποδοχής μόνον με επίδειξη έγκυρου διαβατηρίου, στη δε περίπτωση πρώτης εισόδου —και εξαιρουμένων των πληρωμάτων των σκαφών και αεροσκαφών της EUNAVFOR— με επίδειξη ατομικού ή ομαδικού φύλλου πορείας που εκδίδει η EUNAVFOR. Απαλλάσσονται από τους ελέγχους που διενεργούνται στα πλαίσια των μεταναστευτικών διατυπώσεων και από τελωνειακούς ελέγχους όταν εισέρχονται στο έδαφος της χώρας υποδοχής, όταν το εγκαταλείπουν ή όταν βρίσκονται σε αυτό. Τα πληρώματα των σκαφών και αεροσκαφών της EUNAVFOR απαλλάσσονται από τις διατάξεις περί θεωρήσεων.2. Τα μέλη του προσωπικού της EUNAVFOR απαλλάσσονται από τους κανονισμούς της χώρας υποδοχής όσον αφορά την εγγραφή και τον έλεγχο των αλλοδαπών, αλλά δεν θεωρείται ότι αποκτούν οιοδήποτε δικαίωμα μόνιμης διαμονής ή κατοικίας στο έδαφος της χώρας υποδοχής.3. Παρέχεται στη χώρα υποδοχής προς ενημέρωση γενικός κατάλογος των μέσων της EUNAVFOR που εισέρχονται στο έδαφός της. Τα μέσα αυτά φέρουν διακριτικό σήμα της EUNAVFOR. Η EUNAVFOR απαλλάσσεται από την επίδειξη οποιουδήποτε άλλου τελωνειακού εγγράφου και από κάθε έλεγχο.4. Τα μέλη του προσωπικού της EUNAVFOR δύνανται να οδηγούν αυτοκίνητα οχήματα και να χειρίζονται πλοία και αεροσκάφη στο έδαφος της χώρας υποδοχής, υπό τον όρο ότι έχουν έγκυρη εθνική, διεθνή ή στρατιωτική άδεια οδήγησης, πιστοποιητικό πλοιάρχου ή άδεια πιλότου, ανάλογα με την περίπτωση, την οποία έχει εκδώσει αποστέλλον κράτος.5. Για τους σκοπούς της επιχείρησης, η χώρα υποδοχής παρέχει στην EUNAVFOR και στο προσωπικό της ελευθερία κινήσεων και το δικαίωμα ελεύθερης κυκλοφορίας στο έδαφός της, συμπεριλαμβανομένου του θαλάσσιου και εναέριου χώρου της. Η ελευθερία κινήσεων εντός των χωρικών υδάτων της χώρας υποδοχής περιλαμβάνει τη στάση και την αγκυροβόληση.6. Για τις ανάγκες της επιχείρησης, η EUNAVFOR μπορεί να εκτοξεύει, να προσνηώνει ή να επιβιβάζει αεροσκάφη ή στρατιωτικά οχήματα στα χωρικά ύδατα της χώρας υποδοχής.7. Για τις ανάγκες της επιχείρησης, η EUNAVFOR και τα μεταφορικά μέσα τα οποία μισθώνει μπορούν να χρησιμοποιούν τους δρόμους, τις γέφυρες, τις πλωτές γέφυρες, τους αερολιμένες και τους λιμένες δίχως να καταβάλλουν φόρους ή συναφή τέλη. Η EUNAVFOR δεν απαλλάσσεται από χρηματοδοτικές εισφορές έναντι των υπηρεσιών οι οποίες της προσφέρονται κατόπιν αιτήματός της.Άρθρο 5Προνόμια και ασυλίες που παρέχει η χώρα υποδοχής στην EUNAVFOR1. Οι εγκαταστάσεις καθώς και τα σκάφη και αεροσκάφη της EUNAVFOR είναι απαραβίαστα. Ωστόσο, επιτρέπεται στο προσωπικό της χώρας υποδοχής να εισέρχεται σε αυτά με τη συγκατάθεση του διοικητή δυνάμεων της ΕΕ.2. Η EUNAVFOR καθώς και τα περιουσιακά στοιχεία και μέσα που διαθέτει, ανεξαρτήτως του τόπου όπου βρίσκονται και του κατόχου τους, χαίρουν ασυλίας από κάθε μορφής νομική διαδικασία.3. Οι εγκαταστάσεις της EUNAVFOR, η επίπλωση και τα λοιπά αντικείμενα που βρίσκονται εντός αυτών καθώς και τα μεταφορικά της μέσα δεν μπορούν να καταστούν αντικείμενο έρευνας, επίταξης, κατάσχεσης ή εκτελεστικών μέτρων.4. Τα αρχεία και τα έγγραφα της EUNAVFOR είναι απαραβίαστα εν παντί χρόνω και οπουδήποτε βρίσκονται.5. Η επίσημη αλληλογραφία της EUNAVFOR είναι απαραβίαστη.6. Η χώρα υποδοχής επιτρέπει την είσοδο των ειδών που προορίζονται για την επιχείρηση και τα απαλλάσσει από όλους τους τελωνειακούς δασμούς, φόρους ή άλλες συναφείς επιβαρύνσεις, εκτός των εξόδων αποθήκευσης, μεταφοράς και λοιπών παρεχόμενων υπηρεσιών.7. Όσον αφορά τα προϊόντα που αγοράζει και εισάγει, τις υπηρεσίες που της παρέχονται και τις εγκαταστάσεις που χρησιμοποιεί για τους σκοπούς της επιχείρησης, η EUNAVFOR απαλλάσσεται από κάθε εθνικό, περιφερειακό και δημοτικό τέλος, φόρο και συναφή επιβάρυνση. Η EUNAVFOR δεν απαλλάσσεται από τέλη, φόρους, ή επιβαρύνσεις που συνιστούν πληρωμή έναντι παρασχεθεισών υπηρεσιών.Άρθρο 6Προνόμια και ασυλίες που παρέχει η χώρα υποδοχής στο προσωπικό της EUNAVFOR1. Το προσωπικό της EUNAVFOR δεν υπόκειται σε ουδεμιάς μορφής σύλληψη ή κράτηση. Στην περίπτωση αυτόφωρου αδικήματος που διαπιστώνεται σε δημόσιο χώρο από αστυνομική αρχή της χώρας υποδοχής, η εν λόγω αρχή είναι αρμόδια, όταν ο δράστης έχει βλάψει τη σωματική ακεραιότητα υπηκόου της χώρας υποδοχής, να το θέσει υπό κράτηση προκειμένου να διασφαλισθεί η προστασία του μέχρι την άφιξη των αρμοδίων αρχών της EUNAVFOR.2. Τα έγγραφα, η αλληλογραφία και η περιουσία του προσωπικού της EUNAVFOR είναι απαραβίαστα, υπό την επιφύλαξη των εκτελεστικών μέτρων που επιτρέπει η παράγραφος 6.3. Το προσωπικό της EUNAVFOR χαίρει ασυλίας από την ποινική δικαιοδοσία της χώρας υποδοχής.Η εν λόγω ποινική ασυλία του προσωπικού της EUNAVFOR μπορεί να αρθεί από το αποστέλλον κράτος ή από το οικείο όργανο της ΕΕ, ανάλογα με την περίπτωση. Η άρση της ασυλίας πρέπει πάντοτε να γίνεται γραπτώς.4. Το προσωπικό της EUNAVFOR χαίρει ασυλίας όσον αφορά την αστική και διοικητική δικαιοδοσία της χώρας υποδοχής προκειμένου περί προφορικού ή γραπτού λόγου και οιωνδήποτε πράξεων στις οποίες προέβη κατά την άσκηση των επίσημων καθηκόντων του.Σε περίπτωση που κινείται διαδικασία για αστική υπόθεση κατά μέλους του προσωπικού της EUNAVFOR ενώπιον δικαστηρίου της χώρας υποδοχής, ενημερώνονται πάραυτα ο διοικητής δυνάμεων της ΕΕ και η αρμόδια αρχή του αποστέλλοντος κράτους ή του οργάνου της ΕΕ. Πριν από την κίνηση της διαδικασίας ενώπιον του αρμοδίου δικαστηρίου, ο διοικητής δυνάμεων της ΕΕ και η αρμόδια αρχή του αποστέλλοντος κράτους ή του οργάνου της ΕΕ πιστοποιούν στο δικαστήριο αν το συγκεκριμένο αδίκημα διαπράχθηκε από το προσωπικό της EUNAVFOR κατά την άσκηση των επίσημων καθηκόντων του.Εάν το αδίκημα διαπράχθηκε κατά την άσκηση επίσημων καθηκόντων, δεν κινείται η διαδικασία και εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 15. Εάν το αδίκημα δεν διαπράχθηκε κατά την άσκηση επίσημων καθηκόντων, η διαδικασία μπορεί να συνεχισθεί. Η χώρα υποδοχής βεβαιώνεται ότι η αρμόδια δικαιοδοτική αρχή αναγνωρίζει την πιστοποίηση από το διοικητή δυνάμεων της ΕΕ και την αρμόδια αρχή του αποστέλλοντος κράτους ή του οργάνου της ΕΕ.Μέλος του προσωπικού της EUNAVFOR που έχει εγείρει αγωγή δεν δικαιούται να επικαλεσθεί την κατά τα ανωτέρω ασυλία σχετικά με τυχόν ανταγωγή άμεσα συνδεόμενη με την κύρια αγωγή.5. Τα μέλη του προσωπικού της EUNAVFOR δεν υποχρεούνται να καταθέτουν ως μάρτυρες.6. Δεν είναι δυνατή η λήψη εκτελεστικών μέτρων κατά μελών του προσωπικού της EUNAVFOR, εκτός από την περίπτωση που ασκείται αγωγή εναντίον τους για αστική υπόθεση η οποία δεν συνδέεται με τα επίσημα καθήκοντά τους. Τα περιουσιακά στοιχεία των μελών του προσωπικού της EUNAVFOR, για τα οποία ο διοικητής δυνάμεων της ΕΕ παρέχει πιστοποίηση ότι είναι αναγκαία για την εκπλήρωση των επίσημων καθηκόντων τους, δεν μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο κατάσχεσης για την εκτέλεση δικαστικής αποφάσεως. Σε αστικές διαδικασίες, τα μέλη του προσωπικού της EUNAVFOR δεν υπόκεινται σε περιορισμούς της προσωπικής τους ελευθερίας ή σε άλλα καταναγκαστικά μέτρα.7. Η ασυλία των μελών του προσωπικού της EUNAVFOR από τη δικαιοδοσία της χώρας υποδοχής δεν τα απαλλάσσει από τη δικαιοδοσία του οικείου αποστέλλοντος κράτους.8. Τα μέλη του προσωπικού της EUNAVFOR απαλλάσσονται από οιαδήποτε μορφή φορολόγησης, στη χώρα υποδοχής, του μισθού και των αποζημιώσεων που λαμβάνουν από την EUNAVFOR ή από τα αποστέλλοντα κράτη, καθώς και των τυχόν προερχόμενων από πηγές εκτός της χώρας υποδοχής εσόδων τους.9. Η χώρα υποδοχής επιτρέπει, σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις που τυχόν θεσπίζει, την είσοδο και χορηγεί απαλλαγή από όλους τους τελωνειακούς δασμούς, τέλη, φόρους και συναφείς επιβαρύνσεις εκτός από τα τέλη αποθήκευσης, μεταφοράς και συναφών υπηρεσιών, για ανάλογες υπηρεσίες όσον αφορά είδη που προορίζονται για προσωπική χρήση των μελών του προσωπικού της EUNAVFOR.Τα μέλη του προσωπικού της EUNAVFOR απαλλάσσονται από τον έλεγχο των προσωπικών τους αποσκευών, εκτός εάν υπάρχουν σοβαροί λόγοι να πιστεύεται ότι περιέχουν είδη τα οποία δεν προορίζονται για προσωπική χρήση από τα μέλη του προσωπικού της EUNAVFOR, ή είδη των οποίων η εισαγωγή ή η εξαγωγή απαγορεύεται από το νόμο ή τα οποία υπόκεινται σε καραντίνα βάσει των κανονισμών της χώρας υποδοχής. Στην περίπτωση αυτή, οι έλεγχοι διεξάγονται μόνο παρουσία του ενδιαφερομένου ή εξουσιοδοτημένου εκπροσώπου της EUNAVFOR.Άρθρο 7Τοπικό προσωπικόΤο τοπικό προσωπικό δεν απολαύει προνομίων και ασυλιών. Εντούτοις, η χώρα υποδοχής πρέπει να ασκεί τη δικαιοδοσία της επί του εν λόγω τοπικού προσωπικού κατά τρόπον που δεν παρακωλύει υπέρ το δέον την εκτέλεση των καθηκόντων της επιχείρησης.Άρθρο 8Ποινική δικαιοδοσίαΟι αρμόδιες αρχές αποστέλλοντος κράτους έχουν το δικαίωμα να ασκούν στο έδαφος της χώρας υποδοχής, σε συνεργασία με τις αρμόδιες αρχές της, όλες τις εξουσίες ποινικής και πειθαρχικής δικαιοδοσίας που τους παρέχει η νομοθεσία του αποστέλλοντος κράτους επί οιουδήποτε μέλους του προσωπικού της EUNAVFOR που υπόκειται στη νομοθεσία αυτή.Άρθρο 9Στολή και οπλισμός1. Το προσωπικό φέρει στολή με βάση τους κανόνες που θεσπίζει ο διοικητής των δυνάμεων της ΕΕ.2. Για τις ανάγκες της επιχείρησης, τα μέλη του στρατιωτικού προσωπικού της EUNAVFOR, καθώς και το αστυνομικό προσωπικό που συνοδεύει συλληφθέντες από την EUNAVFOR, δύνανται να φέρουν οπλισμό και πυρομαχικά, υπό την προϋπόθεση ότι αυτό επιτρέπεται βάσει των διαταγών τους.Άρθρο 10Υποστήριξη της χώρας υποδοχής και συμβάσεις1. Εάν της απευθυνθεί σχετική έκκληση, η χώρα υποδοχής δέχεται να βοηθήσει την EUNAVFOR στην ανεύρεση κατάλληλων εγκαταστάσεων.2. Στα πλαίσια των μέσων και των δυνατοτήτων της, η χώρα υποδοχής συμβάλλει στην προετοιμασία, την εγκατάσταση, την εκτέλεση και την υποστήριξη της επιχείρησης.3. Το εφαρμοστέο δίκαιο των συμβάσεων που έχουν συναφθεί από την EUNAVFOR στη χώρα υποδοχής καθορίζεται στις εν λόγω συμβάσεις.4. Η σύμβαση μπορεί να ορίζει ότι η διαδικασία διευθέτησης διαφορών που προβλέπεται στο άρθρο 15 παράγραφοι 3 και 4, εφαρμόζεται στις διαφορές που προκύπτουν ως εκ της εφαρμογής της σύμβασης.5. Η χώρα υποδοχής διευκολύνει την εφαρμογή των συμβάσεων που συνάπτει η EUNAVFOR με εμπορικές οντότητες για τους σκοπούς της επιχείρησης.Άρθρο 11Αλλαγές στις εγκαταστάσειςΗ EUNAVFOR εξουσιοδοτείται να κατασκευάζει ή να τροποποιεί τις εγκαταστάσεις ανάλογα με τις επιχειρησιακές της ανάγκες, με την προηγούμενη συγκατάθεση της χώρας υποδοχής.Άρθρο 12Θανόντα μέλη του προσωπικού της EUNAVFOR1. Ο διοικητής δυνάμεων της ΕΕ έχει το δικαίωμα να αναλαμβάνει και να διενεργεί τα προσήκοντα για τον επαναπατρισμό θανόντων μελών του προσωπικού της EUNAVFOR, καθώς και των προσωπικών τους περιουσιακών στοιχείων.2. Δεν διενεργείται νεκροψία επί των θανόντων μελών της EUΝΑVFOR χωρίς τη συγκατάθεση του αποστέλλοντος κράτους και την παρουσία εκπροσώπου της EUΝΑVFOR ή/και του οικείου κράτους.3. Η χώρα υποδοχής και η EUΝΑVFOR συνεργάζονται στο μέγιστο βαθμό με σκοπό τον έγκαιρο επαναπατρισμό των θανόντων μελών του προσωπικού της EUΝΑVFOR.Άρθρο 13Ασφάλεια της EUNAVFOR και στρατιωτική αστυνομία1. Η χώρα υποδοχής λαμβάνει όλα τα απαραίτητα μέτρα προκειμένου να εξασφαλίζεται, έξω από τις εγκαταστάσεις της, η ασφάλεια της EUNAVFOR και του προσωπικού της.2. Η EUNAVFOR εξουσιοδοτείται να λαμβάνει, στο έδαφος της χώρας υποδοχής και στα εσωτερικά του ύδατα, τα απαραίτητα μέτρα προκειμένου να εξασφαλίζεται η προστασία των εγκαταστάσεων, των σκαφών, των αεροσκαφών και των περιουσιακών της στοιχείων, καθώς και των σκαφών υπό την προστασία της, κατά κάθε εξωτερικής επίθεσης ή διείσδυσης, συνεργαζόμενη με τις αρμόδιες αρχές της χώρας υποδοχής.3. Ο διοικητής δυνάμεων της ΕΕ δύναται να συστήσει μονάδα στρατιωτικής αστυνομίας για την τήρηση της τάξης στις εγκαταστάσεις της EUNAVFOR.4. Η μονάδα της στρατιωτικής αστυνομίας δύναται επίσης, σε συνεννόηση και σε συνεργασία με τη στρατιωτική αστυνομία ή την αστυνομία της χώρας υποδοχής, να ενεργεί και έξω από τις εν λόγω εγκαταστάσεις προκειμένου να διασφαλίζει την τήρηση της τάξης και της πειθαρχίας στους κόλπους του προσωπικού της EUNAVFOR.5. Τα μέλη του προσωπικού της EUNAVFOR που διέρχονται διά του εδάφους του Τζιμπουτί για να συνοδεύουν τους συλληφθέντες από την EUNAVFOR μπορούν να λαμβάνουν τα δέοντα μέτρα σωματικού καταναγκασμού κατά των ατόμων αυτών.Άρθρο 14Επικοινωνίες1. Η EUΝΑVFOR μπορεί να εγκαθιστά και να χρησιμοποιεί ραδιοσταθμούς μετάδοσης και λήψης, καθώς και δορυφορικά συστήματα. Συνεννοείται με τις αρμόδιες αρχές της χώρας υποδοχής προκειμένου να μην υπάρχουν προβλήματα σχετικά με τη χρησιμοποίηση των κατάλληλων συχνοτήτων. Η πρόσβαση στο φάσμα συχνοτήτων παρέχεται άνευ επιβαρύνσεων από τη χώρα υποδοχής.2. Η EUΝΑVFOR έχει το δικαίωμα της άνευ περιορισμών επικοινωνίας μέσω ασυρμάτου (συμπεριλαμβανομένης της δορυφορικής, κινητής και ραδιοτηλεφωνικής τηλεπικοινωνίας), τηλεφώνου, τηλέγραφου, τηλεομοιοτυπικής συσκευής και κάθε άλλου μέσου, καθώς και το δικαίωμα να εγκαταστήσει τον εξοπλισμό που απαιτείται για τη διατήρηση των επικοινωνιών εντός και μεταξύ των εγκαταστάσεων της EUΝΑVFOR, συμπεριλαμβανομένης της τοποθέτησης καλωδίων και επίγειων γραμμών για το σκοπό της επιχείρησης.3. Η EUΝΑVFOR μπορεί να λαμβάνει, στις εγκαταστάσεις της, τα απαιτούμενα μέτρα για να εξασφαλίζει τη διαβίβαση του ταχυδρομείου που αποστέλλεται στην EUΝΑVFOR και στο προσωπικό της, ή που προέρχεται από την EUΝΑVFOR και το προσωπικό της.4. Οι λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θα είναι αντικείμενο διακανονισμών με τις αρμόδιες αρχές της χώρας υποδοχής.Άρθρο 15Αξιώσεις για θάνατο, τραυματισμό, ζημία ή απώλεια1. Οι αιτήσεις αποζημίωσης για ζημιές ή απώλειες μη στρατιωτικών ή κρατικών περιουσιακών στοιχείων καθώς και οι αιτήσεις αποζημίωσης για το θάνατο ή τον τραυματισμό προσώπων και για ζημιές ή απώλειες περιουσιακών στοιχείων της EUNAVFOR διευθετούνται με φιλικό διακανονισμό.2. Οι αιτήσεις αυτές διαβιβάζονται στην EUNAVFOR μέσω των αρμόδιων αρχών της χώρας υποδοχής όσον αφορά αξιώσεις που εγείρονται από νομικά ή φυσικά πρόσωπα της χώρας υποδοχής, ή στις αρμόδιες αρχές της χώρας υποδοχής όσον αφορά αξιώσεις που εγείρονται από την EUNAVFOR.3. Εφόσον δεν μπορεί να υπάρξει φιλικός διακανονισμός, η αίτηση αποζημίωσης υποβάλλεται σε επιτροπή αποζημιώσεων αποτελούμενη από εκπροσώπους της EUNAVFOR και από ισάριθμους εκπροσώπους της χώρας υποδοχής. Η διευθέτηση των αιτήσεων αυτών επιτυγχάνεται με κοινή συμφωνία.4. Εφόσον δεν μπορεί να επιτευχθεί διακανονισμός στο πλαίσιο της επιτροπής αποζημιώσεων, η διαφορά:α) για αξιώσεις μέχρι και 80000 ευρώ, διευθετείται με διπλωματικά μέσα μεταξύ της χώρας υποδοχής και των εκπροσώπων των ΕΕ·β) για αξιώσεις που υπερβαίνουν το ποσό που αναφέρεται στο στοιχείο α), υποβάλλεται σε διαιτητικό δικαστήριο, οι αποφάσεις του οποίου είναι δεσμευτικές.5. Το διαιτητικό δικαστήριο αποτελείται από τρεις διαιτητές, εκ των οποίων ένας ορίζεται από τη χώρα υποδοχής, ένας από την EUNAVFOR και ο τρίτος από κοινού από τη χώρα υποδοχής και την EUNAVFOR. Εάν ένα από τα μέρη δεν ορίσει διαιτητή εντός δύο μηνών ή εάν δεν μπορεί να υπάρξει συμφωνία μεταξύ της χώρας υποδοχής και της EUNAVFOR όσον αφορά το διορισμό του τρίτου διαιτητή, ο εν λόγω διαιτητής ορίζεται από τον Πρόεδρο του Ανωτάτου Δικαστηρίου της Δημοκρατίας του Τζιμπουτί.6. Συνάπτεται διοικητική ρύθμιση μεταξύ της EUNAVFOR και των διοικητικών αρχών της χώρας υποδοχής με σκοπό τον καθορισμό της εντολής της επιτροπής αποζημιώσεων και του δικαστηρίου, της εφαρμοστέας διαδικασίας στο πλαίσιο αυτών των οργάνων και των όρων υποβολής των αιτήσεων αποζημίωσης.Άρθρο 16Σύνδεσμος και διαφορές1. Κάθε ζήτημα που προκύπτει από την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας εξετάζεται από τους εκπροσώπους της EUNAVFOR και των αρμόδιων αρχών της χώρας υποδοχής.2. Εν απουσία πρότερης διευθέτησης, οι διαφορές επί της ερμηνείας ή της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας διευθετούνται αποκλειστικά με διπλωματικά μέσα μεταξύ της χώρας υποδοχής και των εκπροσώπων της ΕΕ.Άρθρο 17Άλλες διατάξεις1. Στις περιπτώσεις που η παρούσα συμφωνία αναφέρεται στα προνόμια, στις ασυλίες και στα δικαιώματα της EUNAVFOR και του προσωπικού της, η κυβέρνηση της χώρας υποδοχής φέρει την ευθύνη για την εφαρμογή και τη συμμόρφωση προς τις εν λόγω ασυλίες, προνόμια και δικαιώματα από τις αρμόδιες τοπικές αρχές της χώρας υποδοχής.2. Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν προορίζεται ούτε δύναται να ερμηνευθεί ως παρέκκλιση από οιοδήποτε δικαίωμα που ενδέχεται να έχει κράτος μέλος της ΕΕ ή άλλο κράτος το οποίο συμβάλλει στην EUNAVFOR στο πλαίσιο άλλων συμφωνιών.Άρθρο 18Διατάξεις εφαρμογήςΓια τους σκοπούς εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, τα επιχειρησιακά, διοικητικά, χρηματοδοτικά και τεχνικά θέματα μπορούν να αποτελούν αντικείμενο χωριστών ρυθμίσεων που θα συνάπτονται μεταξύ του διοικητή δυνάμεων της ΕΕ και των διοικητικών αρχών της χώρας υποδοχής.Άρθρο 19Έναρξη ισχύος και λήξη1. Η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ κατά την ημερομηνία της υπογραφής της και παραμένει εν ισχύι για περίοδο 12 μηνών. Ανανεώνεται σιωπηρώς για διαδοχικές τρίμηνες περιόδους. Κάθε μέρος κοινοποιεί τουλάχιστον ένα μήνα πριν στο έτερο μέρος την πρόθεσή του να μην ανανεώσει την παρούσα συμφωνία.2. Παρά τις διατάξεις της παραγράφου 1, οι διατάξεις που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 7, στο άρθρο 5 παράγραφοι 1 έως 3, 6 και 7, στο άρθρο 6 παράγραφοι 1, 3, 4, 6, 8 και 9, στο άρθρο 11 και στο άρθρο 15 τυγχάνουν εφαρμογής από την ημερομηνία της πρώτης ανάπτυξης προσωπικού της EUNAVFOR, εφόσον η ημερομηνία αυτή προηγείται της ημερομηνίας έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας.3. Η παρούσα συμφωνία δύναται να τροποποιηθεί με γραπτή συμφωνία των μερών.4. Η λήξη της παρούσας συμφωνίας δεν επηρεάζει τα δικαιώματα ή τις υποχρεώσεις που προκύπτουν από την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας πριν από τη λήξη της.Έγινε στο Τζιμπουτί, στις 5 Ιανουαρίου 2009, σε δύο πρωτότυπα στη γαλλική γλώσσα.Για την Ευρωπαϊκή ΈνωσηΓια τη χώρα υποδοχής--------------------------------------------------