CELEX: 32002R2137
Language: bg
Date: 2002-11-29 00:00:00
Title: Регламент (ЕО) № 2137/2002 на Комисията от 29 ноември 2002 година за изменение на Регламент (ЕО) № 2789/1999 за определяне на стандартите за търговия с десертно грозде

Важна правна забележка

|

32002R2137

Официален вестник n° L 325 , 30/11/2002 стр. 0030 - 0032 специално чешко издание глава 3 том 37 стр. 424  - 426 специално испанско издание глава 3 том 37 стр. 424  - 426 специално унгарско издание глава 3 том 37 стр. 424  - 426 специално литвийско издание глава 3 том 37 стр. 424  - 426 LV.ES глава 3 том 37 стр. 424  - 426 MT.ES глава 3 том 37 стр. 424  - 426 PL.ES глава 3 том 37 стр. 424  - 426 SK.ES глава 3 том 37 стр. 424  - 426 специално словенско издание глава 3 том 37 стр. 424  - 426

		20021129Регламент (ЕО) № 2137/2002 на Комисиятаот 29 ноември 2002 годиназа изменение на Регламент (ЕО) № 2789/1999 за определяне на стандартите за търговия с десертно гроздеКОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,като взе предвид Регламент (ЕО) № 2200/96 на Съвета от 28 октомври 1996 г. отнтосно общата организация на пазара на плодове и зеленчуци [1], последно изменен с Регламент (ЕО) № 545/2002 [2], и по-специално член 2, параграф 2 от него,като има предвид, че:(1) Регламент (ЕО) № 2789/1999 на Комисията [3], изменен с Регламент (ЕО) № 716/2001 [4], установява разпоредбите по отношение на качеството, размерите и допустимите отклонения за десертното грозде.(2) В интерес на прозрачността на световния пазар е необходимо да се вземат предвид стандартите за десертното грозде, препоръчани от Работната група по стандартизация на бързоразвалящи се продукти и развитие на качеството към Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации. Тъй като през последните две години тези стандарти са били предмет на множество изменения, стандартите на Общността следва да бъдат осъвременени.(3) Степента на зрялост и, следователно, вкусовите качества на десертното грозде са пряко свързани със съдържанието на захар, както и със съотношението между киселинността и съдържанието на захар, установени в съответните продукти. За да се избегне пускането на пазара на десертно грозде с недостатъчно високо качество, е целесъобразно да се определят минималните допустими стойности на съдържанието на захар, както и общите изисквания относно съотношението между киселинността и съдържанието на захар.(4) Разпоредбите относно размера на десертното грозде са твърде усложнени поради наличието на три списъка със сортове, представени в допълнението към стандарта. С цел опростяване на текста е необходимо да бъдат заличени два от тези три списъка.(5) Следователно е необходимо да се измени Регламент (ЕО) № 2789/1999.(6) За да прилагат разпоредбите на настоящия регламент, операторите трябва да извършат някои технически приспособявания, по-специално по отношение на техните съоръжения за опаковане. Следователно прилагането на настоящия регламент трябва да започне след достатъчно продължителен период от датата на неговото влизане в сила.(7) Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по пресни плодове и зеленчуци,ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:Член 1Приложението към Регламент (ЕО) № 2789/1999 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.Член 2Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.Прилага се от първия ден на третия месец, следващ този на влизането му в сила.Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.Съставено в Брюксел на 29 ноември 2002 година.За КомисиятаFranz FischlerЧлен на Комисията[1] ОВ L 297, 21.11.1996 г., стр. 1.[2] ОВ L 84, 28.3.2002 г., стр. 1.[3] ОВ L 336, 29.12.1999 г., стр. 13.[4] ОВ L 100, 11.4.2001 г., стр. 9.--------------------------------------------------20021129ПРИЛОЖЕНИЕПриложението към Регламент (ЕО) № 2789/1999 се изменя, както следва:1. В дял II (Разпоредби относно качеството) точка А (Минимални характеристики), пета алинея се заменя със следния текст:"Сокът от семките трябва да има рефрактометричен индекс, който да отговаря най-малко на:- 12o Brix за сортовете Алфонс Лавале, Кардинал и Виктория,- 13o Brix за всички останали сортове грозде със семки,- 14o Brix за всички сортове без семки.Освен това, всички сортове трябва да имат задоволително съотношение захар—киселинност.Развитието и състоянието на десертното грозде трябва да бъдат такива, че да позволяват- да издържа на превоз и на товаро-разтоварни работи,- да бъде доставено до местоназначението му в задоволително състояние."2. Дял III (Разпоредби относно размера) се изменя, както следва:а) във втора алинея таблицата се заменя със следната таблица:| "Десертно грозде, отгледано в парник (ако това е отбелязано на етикета) | Десертно грозде, отгледано на полето |Всички сортове с изключение на дребнозърнестите сортове, упоменати в допълнението | Дребнозърнести сортове, упоменати в допълнението |Клас "Екстра" | 300 g | 200 g | 150 g |Клас I | 250 g | 150 g | 100 g |Клас II | 150 g | 100 g | 75 g" |б) трета, четвърта и пета алинея се заличават.3. В дял IV (Разпоредби относно допустимите отклонения), точка Б (Допустими отклонения в размера) се добавя следното:"iii) клас "Екстра", класове I и II: всяка потребителска опаковка, която не превишава 1 kg нетно тегло, може да съдържа един грозд с тегло по-малко от 75 g, за да бъде достигнато посоченото тегло, при условие че този грозд отговаря на всички останали изисквания за съответния клас."4. Допълнението се заменя със следния текст:"20021129"ДопълнениеИзчерпателен списък на сортовете дребнозърнесто десертно гроздеСорт | Други наименования, под които е известен сортът |Admirable de Courtiller | Admirable, Csiri Csuri |Albillo | Acerba, Albuela, Blanco Ribera, Cagalon |Angelo Pirovano | I. Pirovano 2 |Annamaria | I. Ubizzoni 4 |Baltali | |Beba | Beba de los Santos, Eva |Catalanesca | Catalanesa, Catalana, Uva Catalana |Chasselas blanc | Chasselas doré, Fendant, Franceset, Franceseta, Gutedel, Krachgutedel, White van der Laan |Chasselas rouge | Roter Gutedel |Chelva | Chelva de Cebreros, Guareña, Mantuo, Villanueva |Ciminnita | Cipro bianco |Clairette | Blanquette, Malvoisie, Uva de Jijona |Colombana bianca | Verdea, Colombana de Peccioli |Dehlro | |Delizia di Vaprio | I. Pirovano 46 A |Exalta | |Flame Seedless | Red Flame |Gros Vert | Abbondanza, St Jeannet, Trionfo dell'Esposizione, Verdal, Trionfo di Gerusalemme |Jaoumet | Madeleine de St Jacques, Saint Jacques |Madeleine | Angevine, Angevine Oberlin, Madeleine Angevine Oberlin, Republicain |Mireille | |Molinera | Besgano, Castiza, Molinera gorda |Moscato d'Adda | Muscat d'Adda |Moscato d'Amburgo | Black Muscat, Hambro, Hamburg, Hamburski Misket, Muscat d'Hambourg, Moscato Preto |Moscato di Terracina | Moscato di Maccarese |Œillade | Black Malvoisie, Cinsaut, Cinsault, Ottavianello, Sinso |Panse precoce | Bianco di Foster, Foster's white, Sicilien |Perla di Csaba | Càbski Biser, Julski muskat, Muscat Julius, Perle de Csaba |Perlaut | |Perlette | |Pizzutello bianco | Aetonychi aspro, Coretto, Cornichon blanc, Rish Baba, Sperone di gallo, Teta di vacca |Precoce de Malingre | |Primus | I. Pirovano 7 |Prunesta | Bermestia nera, Pergola rossa, Pergolese di Tivoli |Regina dei Vigneti | Königin der Weingärten, Muskat Szölöskertek Kizalyneja, Szölöskertek Kizalyneh, Rasaki ourgarias, Regina Villoz, Reina de las Viñas, Reine des Vignes, I. Mathiasz 140, Queen of the Vineyards |Servant | Servan, Servant di Spagna |Sideritis | Sidiritis |Sultanines | Bidaneh, Kishmich, Kis Mis, Sultan, Sultana, Sultani, Cekirdesksiz, Sultanina bianca, Sultaniye, Thompson Seedless and mutations |Valenci blanc | Valensi, Valency, Panse blanche |Valenci noir | Planta Mula, Rucial de Mula, Valenci negro |Yapincak" | |"--------------------------------------------------