CELEX: 51974PC2097
Language: it
Date: 1974-12-17 00:00:00
Title: RACCOMANDAZIONE DI DECISIONE DEL CONSIGLIO recante conclusione di un accordo tra la Comunità Economica Europea e la Repubblica d'Afghanistan per una fornitura di latte scremato in polvere a titolo di aiuto alimentare. (Presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (74) 2097
Vol. 1974/0347
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---              COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                         COM(74)2097 def.
                                                         Bruxelles , 17 dicembre 1974
                                     RACCOMANDAZIONE
                                DI DECISIONE DEL CONSIGLIO
             recante conclusione di un accordo tra la Comunità Economica Europea
             e la Repubblica d' Afghanistan per una fornitura di latte scremato
             in polvere a titolo di aiuto alimentare »
                         ( Presentata dalla Commissione al Consiglio )
COM ( 74) 2097 def.
 ---pagebreak---    IL CONSIGLIO DELLE COKUHITA 1- EUROPEE ,
                                                \
   Visto il -trattato che istituisce la Comunità .Economica Europea e in particola­
' re gli articoli 113 . 114 e 228 .
                                                                            . '       *
   Vista la raccomandazione della Commissione ,
   Considerando ohe il Consiglio , con regolamento ( CEE) rP. 1826/74 del 11.7 . I974
   relativo alla fornitura di latte scremato in polvere a titolo di aiuto alimentare
.. ha deciso di mettere a disposizione dèlia Repubblica d' Afghanistan
       300     "tonnellate di latte scremato in polvere »
   DECIDE                  '   .
                                       4
                                  : '    Articolo 1
          E 1 concluso a nome della Comunità Economica Europea , un accordo tra la
   Comunità Economica Europea é la Repubblica d * Afghanistan per la fornitura di latte
   scremato in polvere a titolo di aiuto alimentare , il cui testo è allegato alla "
  presente decisione .       •
                                                                                        *
   •                                  1           '            • :
                                         Articolo 2
          Il Presidente del Consiglio è autorizzato a designare le persone incari­
 cate di firmare l' accordo e a conferire loro i poteri necessari per vincolare ,
  la Comunità »          '
          .            ■                            Patto a Bruxelles , il
                                              «
                                                    Per il Consiglio
                   . .                              Il Presidente     *
 ---pagebreak---               ACCORDO
TRA LA COMUNITÀ' ECONOMICA EUROPEA E
LA REPUBBLICA  D' AFGHANISTAN
PER UNA FORNITURA DI LATTE SCREMATO IN
POLVERE A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE .
 ---pagebreak---  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' UJROPEE . "
                                               »
                                                         da una parte .
 IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA D' AFGHANISTAN
                                                         dall' altra,
HANNO DECISO di concludere il presente Accordo e hanno a tal uopo designato
come plenipotenziari :
IL CONSIGLIO DELLE COHJNITA' EUROPEE :
IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA   D' AFGHANISTAN
I .QUALI HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE :
 ---pagebreak---                                    Ατ+ΐοοίο ϊ                    '
        La Comunità' Economica Europea fornisce a titolo di dono alla Repub­
 blica d' Afghanistan      in seguito denominata "paese destinatario " un quan­
 titativo di      300          tonnellate di latte scremato in polvere .
        La qualità e le condizioni di imballaggio sono specificate all' allega­
                              «
                                                                                  *   %
                                                                                > . **
■to I che fa parte integrante del presente accordo .                                •
                                   Articolo II
     , Le consegne si effettueranno secondo le modalità previste all' allegato II
che fa parte integrante del presente accordo .
                                   Articolo frìl   '
        Il paese destinatario si' impegna a prendere tutti i provvediménti ne­
cessari per il trasporto e l' assicurazione del prodotto consegnato dal punto
di consegna sino ai luoghi di destinazione .
                                                                          I
        Esso si impegna a prestare la massima cura affinchè l' assegnazione ad
                                                       *
tuia qualsiasi compagnia di trasporto marittimo non arrechi alcun pregiudizio
alla liberta della concorrenza . I problemi che potessero sorgere a tale ri­
guardo faranno oggetto di consultazioni- a norma dell' articolo Vili del presente
acoordo .
                                 • Articolo . IV
        Il paese destinatario si impegna a utilizzare a fini di consumo ed a
distribuire gratuitamente a^le popolazioni bisognose , i prodotti ricevuti a
titolo di aiuto .
                                                            »
                                        •                          . .   .
                                   Articolo V
       Le parti contraenti si impegnano a che , in sede di esecuzione del presente
aocordo non venga arrecato alcun pregiudizio alla struttura normale della pro­
duzione nazionale del commercio internazionale . A tal uopo esse prendono i
provvedimenti necessari affinché le forniture a titolo di' aiuto si aggiungano
e non si sostituiscano alle operazioni commerciali normalmente" prevedibili in
mancanza di tali forniture .
 ---pagebreak---                                  Articolo VI
         Il paese , destinatario prende tutti i provvedimenti del caso per impe­
 dire :                                 .                       •
 – la riesportazione del prodotto ricevuto a titolo di aiuto nonché dei prodot --.,     •
   ti da esso derivati ;
 – l' esportazione commerciale e non commerciale , per un periodo di sei mesi
   dall'ultima consegna , sia del prodotto ottenuto localmente ed avente la
   stessa natura di quello ricevuto a titolo di aiuto , che dei prodotti da eseo
   derivati .
                                 Articolo VII
                                           .1                        •
        Il paese destinatario si' impegna ad informare la Comunità Economica Euro­
pea delle modalità di esecuzione del ipresente accordo . A tal uopo ;esso_. comunica
alla Commissione delle Comunità europe e^i dati seguenti : .
«■ immediatamente d'opo le operazioni di scarico di ogni quantitativo :
   porti e date di . arrivo dolla nave ; natura , quantità e osservazioni , eventuali sulla
   qualità dei prodotti caricati ; data' in cui " le operazioni di scarico sono sta­
   te terminate ; relative spese di trasporto marittimo e di assicurazione ;
– ogni tre mesi e fino ad esaurimento completo dei quantitativi ricevuti a
   titolo di aiuto : quantità distribuite , numero e qualità dei beneficiari , luo­
   ghi , ritmo e modo di distribuzione .
                              •                              •»
                                                                *                   •
                                 Articolo Vili
                           '                                             t"
        Le parti , su richiesta di una di esse si consultano su tutti pL problemi
relativi all' applicazione del presente accòrdo .     *
 *                               Articolo IX
        Il presente accordo è redatto in duplice esemplare in tedesco , inglese ,
danese , francese , italiano e olandese , ciascuno di tali testi fa parimenti ,
fede *            .                                                    *       .
 ---pagebreak---                                                                     ALLEGATO X
         LATTE 3CHEH&.T0 UT POLV3K3
        1 , Requisiti di cpialità. s
        a) "tenore di materie grasse                 al massimo 1,5>
        b) tenore d' acqua                           ai massimo 4«0'/*
        c) acidità totale espressa di acido
          –lattico                                   al massimo 0,15# ( lB° Dornic)
        d)  ricerca dei .neutralizzanti              negativo
        e)  additivi autorizzati                     negativo
        f)  prova della fosfatasi                    negativo • •       '           . ..
        g)  solubilità                   .           aYiiiasyimo 0,5 mi ( al minimo 99$)
        h)  grado di purezza                         al minimo disco B (l5»0 n£)       s
        i)  tenore di germi                          al massimo 50.000 per g
        j)  titolo di colibacilli                    negativo in 0,1 g
        k)  sapore e odore                           genuino
     . l)   aspetto                                  colore bianco o leggermente
                                                     giallastro , assenza di impurità
                                                     e di particelle colorate .
        2 . Imballaggio j                                                   .    .       •
      , a) contenuto del peso netto' di 25 kg
        b) confezione :
          ; fta)4 sacchi di carta "Kraft", eli resistenza corrispondente a un peso di
                 almeno ^0 g per m2 ;         .
                 1 sacco di carta catramata interposta, di resistenza, corrispondente
                 à un peso di almeno 140 g per m2 ;
                 1 tasca interna in polietilene di almeno 0,06 mm di spessore , saldata
                 o a doppia legatura :
oppure      bb) 1 sacco di caxta " clupak poly-duplo", di resistenza corrispondente a
                 un peso di almeno 50/20/5Ò g per m2 ;                             1
                 2 sacchi di carta "Kraft", di resistenza corrispóndente a un peso di
                 almeno 70/ 75 £ per m2 j                   '          • *•
                                                                . •
                 1 tasca interna in polietilene di almeno OJLO » mmdi spessore , saldata
                 0 a doppia legatura                                           .     '
 ---pagebreak---  •
  oppure    oc)' ™i èacco di 0càrta "Kraft " avente resistenza corrispondente o.d' almeno ^
                  70 g per m ;
                 1 DQCOO di oerta "Kraft " con strato dì polietilene avente resistenza
                 corrispondente ad almeno 00 g + 15 g per m }
«                 3 sacchi di carta "Kraft " aventi resistenza corrispondente ad almeno
                 70 g Per m i
                 1 sacco interno di polietilene di almeno 0,06 min di spessore termocaldato
                 o a doppia legatura.
        c ) iscrizione sull 1 imballaggio in lingua inglese
                 LATTE SCREMATO IN POLVERE
                 DONO DELLA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA
                 ALLA REPUBBLICA D' AFGHANISTAN       •                '
                 PER LA DISTRIBUZIONE GRATUITA
 ---pagebreak---                                                       .-χ
                                     Dispo aioni generali
                              ■    •
                                            Articolo 1
            La consegna è effettuata ed i rischi sono trasferiti dalla Comuni­
    tà Economica Europea, di seguito denominata CES , al paese destinatario
 . nel momento in cui la merce e depositata al punto di esportazione desi­
    gnato della Commissione delle Comunità europee , nel luogo indicato dal '
   paese destinatario o dal suo mandatario di cui all' articolo 2 , e alle con- *
    dizioni di cui" " ai seguenti articoli . Fatto salvo il disposto degli articoli
    7 e 8 , le spese sono sostenute dalla CEiS fino alla consegna della merce e
    dal paese destinatario dal momento della concerna della merce e dal paese
  –destinatario dal momento della consegna in poi .
             •                              Articolo 2
           Per l' esecuzione dello disposizioni del presente allegato la CE3
   designa – eventualmente per ogni lotto - un mandatàrio di cui comunica
   immediatamente nomo ed indirizzo al paq.se destinatario » TI paese desti­
   natario designa nel porto o nei porti -d' imbarco un mandatario di cui co-
 " rounica sollecitamente nome ed indirizzo alla GEE, possibilmente prima del­
   la designazione del mandatario di quest' ultima »      •.    •
                                                                               ?
     •                           •         Articolo 3
                                                                              i*
         Preventivamente all' attuazione delle procedure intese a designare il
   mandatario della CES di cui all' articolo 2 , la Commissione delle Conunità
   Europee e il paese destinatario fissano di comune accordo il periodo du­
   rante il quale dovrà iniziare la consegna»
                       Obblighi della Cornimità Economica Europea "               ' ■ ■
                                           Articolo 4
                       ■ • •
           Qualora la Comunità non fosse in grado d' iniziare' la consegna alla
   data prevista o di effettuarla al ritmo previsto dall' articolo 6 , 1^ even–
                                                t
   i;uali spese che potrebbero derivarne per il paese destinatario , ad esempio
   controstallie ," nolo "vuoto por pieno" o nolo a vuoto sono a carico della
   CE3.                        '
           Lo aliquote e modalità di controstallia fissate nei contratti, tra il
   paese destinatario c il vettore devono essere state preventivamente pattuì–
  -io tra il paese destinatario e il mandatario della CES»
           Le altre spese di cui al primo paragragrafo sono rimborsato dalla
   CES solo no sono state pagate dal paese beneficiario d' accordo con la
...Commissione delle Comunità Europee »            •
                                                                      • • •/• • •
 ---pagebreak---                                                                 Alle /rato II
                                     Articolo 3              - –
         Qualora la CEE non fosso in gradò di fornirò tutta la mero© o parto
  di essa alla data o noi termini previsti dall' articolo 6 , fatte salve le
 disposizioni dell' articolo 4 , i mandatari della CEE e del paese destinata­
 rio fisseranno una nuova data e un nuovo termine di resa della merce o del­
  la parte di essa non consegnata »                              •.
                           Obblighi dol paese destinatario
                                     Articolo 6
        "Previa consultazione ccn la CEE , il paese destinatario mette a di­
  sposizione vma o più navi di stazza adeguata alle normali possibilità del
 porto d' imbarco per il trasporto di tutte i quantitativi di cui all' arti­
 colo 1 dell' Accordo » Dette navi devono essere pronte a caricare ad una data
 che rientri nel periodo previsto all' articolo 3 «
         Il mandatario del paese "destinatario comunica alla Comunità non appena
–
 ne viene a conoscenza , possibilmente 20 giorni prima e in ogni caso almeno
                                             .. ,                            t
 10 giorni interi prisa dell' inizio della consegna.
                                                          ♦.
         Egli fissa inoltre , con il mandatario della CEE , il ritmo al quale
 deve essere effettuata la consegna»       '
                                      Articolo 7
         Qualora il paese destinatario non fosse in grado d' iniziare il cari­
 co alla data prevista all' articolo 6 , primo cornea , il mandatario del paese
 destinatario ne informa senza indugio il mandatario della CEIiJ.
         In tal caso.-i mandatari della CEE e del paese destinatario possono
                                                        «
fissare di comuné accordo , una nuova data per l' inizio della consegna ed
 eventualmente un nuovo ritmo di consegna » Le spese dovute a dotto ritardo
 sono* comunque a carico del paese destinatario , salvo casi di forza maggiore#
 So la nuova data prevista al secondo comma fosse posteriore di oltre trenta
 giorni interi alla data d' imbarco prevista all' articolo 6 , primo comma la
 Comunità può disporre della tncrco fatto salvo l' impegno previsto all' arti­
                                      *  •        • *               . •
 colo 1 doll 'accordo »  •
 ---pagebreak---                                  Articolo 8
       Se il quantitativo previsto per essere caricato su una nave non può
 essere portato a bordo nella svia totalità , il paese destinatario informa
 la CEE al più presto possibile , al massimo entro 15 giorni interi dalla
 fine del carico , se intende assumersi il saldo o rinunciarvi »
                                                                            4
       Bel primo caso , le disposizioni dell 'articolo i , secondo c tersso
comma , cono applicabili a tale saldo , se non no è ancora avvenuta la con­
segna. Nella seconda ipotesi , la Comunità può ritenere di avere assolto
nei confronti del paese destinatario l' impegno di cui all' articolo 1 del­
l'Accordo , e si assume l' onere delle spese derivanti da questa rinuncia *
       Scaduto il termine dei 15 giorni interi ed in assenza di comunica­
zioni da parto del paese destinatario!, la rinuncia è ccnrimquo considerata
acquisita.                    ;      .' ,
                              s   Articolo 9                             !
       Alla consegna della merco , il paese destinatàrio rilascia al manda­
tario della CES un certificato di avvenuta consegna su cui sono indicati
il porto d' imbarco , la data dell' avvenuta consegna , la natura , la quantità
della merce presa in consegna con eventuali osservazioni sulla qualità di
dotta merce e invia copia di questo certificato alla Commissione della
Comunità Europee .