CELEX: 21984A0316(02)
Language: it
Date: 1984-03-13 00:00:00
Title: Accordo sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e il Regno del Marocco, che fissa, per il periodo 1o novembre 1983 - 31 ottobre 1984, l' importo aggiuntivo da detrarre al prelievo applicabile all' importazione nella Comunità di olio d' oliva non trattato originario del Marocco

Avis juridique important

|

21984A0316(02)

Accordo sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e il Regno del Marocco, che fissa, per il periodo 1o novembre 1983 - 31 ottobre 1984, l' importo aggiuntivo da detrarre al prelievo applicabile all' importazione nella Comunità di olio d' oliva non trattato originario del Marocco  

Gazzetta ufficiale n. L 073 del 16/03/1984 pag. 0005

*****ACCORDO  sotto forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e il Regno del Marocco, che fissa, per il periodo 1o novembre 1983 - 31 ottobre 1984, l'importo aggiuntivo da detrarre al prelievo applicabile all'importazione nella Comunità di olio d'oliva non trattato originario del Marocco  Lettera n. 1  Signor . . . . . . ,  l'allegato B dell'accordo di cooperazione tra la Comunità economica europea e il Regno del Marocco dispone, per quanto concerne l'olio d'oliva non trattato di cui alla sottovoce 15.07 A I della tariffa doganale comune, che, per tener conto di determinati fattori e considerate le condizioni del mercato dell'olio d'oliva, l'importo da detrarre dall'ammontare del prelievo, ai sensi dell'articolo 17, paragrafo 1, lettera b), dell'accordo di cooperazione, è maggiorato di un importo aggiuntivo alle stesse condizioni e modalità previste per l'applicazione di detti articoli.  Ho l'onore di comunicarLe che per il periodo 1o novembre 1983 - 31 ottobre 1984 la Comunità, basandosi sui criteri definiti nel summenzionato allegato, prenderà i provvedimenti necessari affinché l'importo aggiuntivo resti fissato a 12,09 ECU per 100 chilogrammi.  Le sarei grato se Ella volesse accusare ricevuta della presente e confermare l'accordo del Suo governo su quanto precede.  Voglia gradire, Signor . . . . . . , i sensi della mia più alta considerazione.  A nome del Consiglio  delle Comunità europee  Lettera  n. 2  Signor . . . . . . ,  ho l'onore di accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna, redatta come segue:  «L'allegato B dell'accordo di cooperazione tra la Comunità economica europea e il Regno del Marocco dispone, per quanto concerne l'olio d'oliva non trattato di cui alla sottovoce 15.07 A I della tariffa doganale comune, che, per tener conto di determinati fattori e considerate le condizioni del mercato dell'olio d'oliva, l'importo da detrarre dall'ammontare del prelievo, ai sensi dell'articolo 17, paragrafo 1, lettera b), dell'accordo di cooperazione, è maggiorato di un importo aggiuntivo alle stesse condizioni e modalità previste per l'applicazione di detti articoli.  Ho l'onore di comunicarLe che per il periodo 1o novembre 1983 - 31 ottobre 1984 la Comunità, basandosi sui criteri definiti nel summenzionato allegato, prenderà i provvedimenti necessari affinché l'importo aggiuntivo resti fissato a 12,09 ECU per 100 chilogrammi.  Le sarei grato se Ella volesse accusare ricevuta della presente e confermare l'accordo del Suo governo su quanto precede. ».  Le confermo l'accordo del mio governo su quanto precede.  Voglia gradire, Signor . . . . . . , i sensi della mia più alta considerazione.  Per il governo  del Regno del Marocco