CELEX: 51980PC0137
Language: de
Date: 1980-03-27
Title: Vorschlag einer VERORDNUNG (EWG) DES RATES über die Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung von Gemeinschaftszollkontingenten für Sherry-Weine der Tarifstelle ex 22.05 des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in Spanien (1980/81)#Vorschlag einer VERORDNUNG (EWG) DES RATES über die Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschaftszollkontingents für Malaga-Weine der Tarifstelle ex 22.05 des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in Spanien (1980/81)#Vorschlag einer VERORDNUNG (EWG) DES RATES über die Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschaftsollkontingents für Jumilla-, Priorato-, Rioja- und Valdepenas-Weine, der Tarifstelle ex 22.05 des Gemeinsamen Zolltarifs, mit Ursprung in Spanien (1980/81) (Von der Kommission dem Rat vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 137
Vol. 1980/0043
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---     KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
                                  •X
                                                             KOM(80)137 endg.
                                                             Brüssel - den 27 . März 1980
                                      A
                                       4
                           t
                                   y
                                >-
                                     Vorschlag einer
                             VERORDNUNG ( EWG ) DES RATES
        über die Eröffnung , Aufteilung und Verwaltung von Gemeinschaftszoll­
        kontingenten für Sherry-Weine der Tarifstelle ex 22.05 des Gemeinsa­
        men Zolltarifs mit Ursprung in Spanien ( 1980 / 81 )
                                     Vorschlag einer
                             VERORDNUNG ( EWG )  DES RATES
        über die Eröffnung , Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschaftszoll­
        kontingents für Malaga-Weine der Tarifstelle ex 22.05 des Gemeinsamen
        Zolltarifs mit Ursprung in Spanien ( 1980 / 81 )
                                     Vorschlag einer
                             VERORDNUNG ( EWG )  DES RATES
        über die Eröffnung , Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschaftsol k­
        ontingents für Jumilla-, Priorato-, Rioja- und Valdepenas-Weine , der
        Tarifstelle ex 22.05 des Gemeinsamen Zolltarifs , mit Ursprung in Spanien
        ( 1980 / 81 )
                       ( Von der Kommission dem Rat vorgelegt )
K0M(80 ) 137 endg .
 ---pagebreak---                           BEGRÜNDUNG
   Bei der Unterzeichnung des Abkommens zwischen der Gemeinschaft und
    Spanien 1970 hat sich die ursprüngliche Gemeinschaft verpflichtet ,
  Spanien für die Einfuhr bestimmter spanischer Weine eine Vorzugszoll-
  regelung einzuräumen . Diese Verpflichtung beinhaltet , jedes Jahr
)
  folgende vier Zollkontingente zu herabgesetzten Zollsätzen zu eröffnen :
  - Für Sherry-Weine                 -    '    •
     – in Behältnissen von zwei Litern oder weniger , 40.000 hl zu dem
        um 60 v.H. gesenkten Zollsatz des GZT
     – in Behältnissen von mehr als zwei Litern , 210.000 hl zu dem um
        50 v.H. gesenkten Zollsatz des GZT                           .   '   ■
     – in Behältnissen von mehr als zwei Litern , 210.000 hl zu dem um
        50 v.H. gesenkten Zollsatz des GZT
  - fur Malaqa-Weine                                      ' ' . ,
     – in Behaltnissen von zwei Litern oder weniger , 15.000 hl zu dem
        um 50 v.H. gesenkten Zollsatz des GZT
  - für Jumilla -, Priorato-, Rioia - und Valdepenas-Weine
     – in Behältnissen von zwei Litern oder weniger , 15.000 hl zu dem*
        um 30 v.H. gesenkten Zollsatz des GZT .
  Diese Regelung betraf jedoch nur die- Einfuhren dieser Waren in die
  sechs alten Mitgliedstaaten . Aufgrund der Erweiterung der Gemeinschaft
  werden diese Kontingente auf
  - 108.000 hl und 685.000 hl für Sherry-Weine und                 -
  -   22.000 hl für Jumilla -, Priorato-, Rioja - und Va Idepenas-Weine erhöht
  während die Menge für Malaga-Weine beibehalten wird .
  Diese Weine unterliegen natürlich der gemeinsamen Weinmarktordnung und
  insbesondere dem Referenzpreis , der für sie anzuwenden is .
  Um ab 1.7.1980 der Verpflichtung der Gemeinschaft gegenüber Spanien nach
  zukommen , sind die Vorschriften für die Eröffnung , Aufteilung und Ver­
  waltung dieser Gemeinschaftszollkontingente durch Verordnungen erlassen .
 ---pagebreak---                            EINFUHR VON WEINEN MIT . URSPRUNG IN SPANIEN
                           ( AUF DER GRUNDLAGE DER SPANISCHEN STATISTIKEN
                            in Behältnissen 4. 2 Liter              | in Behältnissen >■     Liter
- Sherry-Weine
                              1976           1977         1978           1976       19 77     1978
                                                                                I
   Bénélux                189,840        212,010      1216,500         291,790  1161,767   164,800
     Dänemark    -          17,380          11,160     14,800           42,010     29,260    32,090
I Deutschland               40,690          74,390     86,730           28,440     29,580    21,760
     Frankrei eh              1,030              770      1,310            280         320 '    220
     Irland                   2,920          4,130        4,040          7,730      3,990     4*120
I Italien                     3,830          3,530        2,310             40                     -
     Vereinigtes
I Krtni aroi c u
                            48,080          97,090    104,200          456,685 j 562,530   542,010   j
                                                                               I
         EWG .            303,770        <> 03,080    429,890          826,975    787,447  765,000
 - Malaga-Weine
 Bénélux                          630            910         420
  DSnpmark              1                          -
  Deutschland                    920         1 / 260         710
  Frankreich            I         120            590          40
  Irland                                          -■
  Italien               [         160  -         13(7      . 220
  V ^ rçinigtes
  Krtm nrpi rh          I
                                   20     |       40 L         40
        EWG                   1,850          2,920        1.430
  - Jumilla-, Priorato -, Rio ja - und Valdepenas-We
 V »
                    ■ ■
                                1976          1977
 I Bénélux                I 12,330           12,870   1    14,890    1
        Dänemark                2,020         3.500 -        4,680
        Deutschland             6,840         6,660          8,680
        Frankreich              4,810         6,992          6,600
        Irland                      30            120           380
                                                        I
        Italien               , 3,440         2,360          1,630
        Vereinigtes             4,450         7,550        17,940
        Königreich
          EWG                33.920          40,052
     -,
 ---pagebreak---                                     Vorschlag einer
                                       VERORDNUNG (EWG)                     DES RATES
                  über die Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung von Gemeinschaftszollkontingenten für
                  Sherry-Weine der Tarifnummer ex 22.05 des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in
                                                      Spanien ( 1980 / 81 )
DER RAT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN –
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europä­
ischen Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf
Artikel             113 ,
auf Vorschlag der Kommission ,
in Erwägung nachstehender Gründe :
Bei der Unterzeichnung des Abkommens zwischen der
Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Spanien (/<)
am 29. Juni 1970 hat sich die Gemeinschart verpflichtet,
 für      Sherrys/eine mit Ursprung in Spanien,
                                 , bei der Einfuhr in die Ge­
 meinschaft eine präferenzielle Zollregelung zu gewäh­
ren . Zur Erfüllung dieser Verpflichtung eröffnet die Gemein­
schaft jedes Jahr folgende zwei Zollkontingente :
– 40 000 hl zu Zollsätzen in Höhe von 40 v . H. der
       Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs für Sherry-
       Weine in Behältnissen von 2 Litern oder weniger,
       der Tarifstellen ex 22.05 C III a) 1 und ex 22.05 C
       IV a) 1 , mit Ursprung in Spanien, und
– 210 000 hl zu Zollsätzen in Höhe von 50 v. H. der
       Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs für Sherry-
       Weine in Behältnissen von mehr als 2 Litern , der
       Tanfstellen ex 22.05 C III b ) 1 und ex 22.05 C 1 /
       b ) 1 , mit Ursprung in Spanien .
             Vorzugszol Iregelunq
 Diese '             " betraf jedoch nur die Einfuhren dieser
 Waren m die Mitgliedstaaten der Gemeinschaft in ihrer
 ursprünglichen Zusammensetzung. Au1 Grund der
  E-TWei terung der Gemeinschaft werden diese
  Kontingente auf 108.000 Hl bzw . 685.000                             erhöht .
   Die ZulassurK zu d.esen Gememschaftszoilkontmgenten
   muß an die Vorlage der Warenverkehrsoeschamgonfe
   A.E.l und der in der Verordnung (EWo) Nr-
   1120/75           vorgesehenen Bescheinigung         er    r
   Sprungsbezeichnung gebundeil sein.
   (. 1 ) ABL Nr . L 182 vom 16.8.1970 , S. c .
   ( 2.J ABL Nr . L 111 vom 30 . A. 1975 , S. 19
 ---pagebreak---                                                                         ANLAGE A
                            - 2 -
   Spanien - steL Lt sicher , dass die Preise für Weine mit
   Ursprung in seinem Hoheitsgebiet nicht unter dem
_ Referenzpreis abzüglich der tatsächlich erhobenen
   Zölle liegen . Infolgedessen sollten die unter diese
   Zollkontingente fallenden Weine ebenso behandelt
   werden wie Weine , für die Vorzugszollzugeständnisse
  gewährt werden , vorausgesetzt , dass der Referenz-
  preis frei Grenze eingehalten wird . Die Zoll-
  zugeständnisse werden auf diese Weine nur angewandt ,
  wenn Artikel 18 der Verordnung ( EWG ) Nr . 337 / 79
   ( 1 ) eingehalten wird . Diese Bestimmungen gelten
  für die Einfuhren im Rahmen dieses Kontingents .
            Es ist vor allem sicherzustellen, daß alle Importeure der -
            Gemeinschaft gleichen und kontinuierlichen Zugang zu
            diesen Kontingenten haben und daß die vorgesehenen
            Kontingentszollsätze fortlaufend auf sämtliche Einfuh­
            ren der betreffenden Waren in allen Mitgliedstaaten bis
            zur Ausschöpfung der Kontingente angewandt werden.
            Der Gemeinschaftscharakter dieser Kontingente kann
            unter Beachtung der oben aufgestellten Grundsätze
            dadurch gewahrt werden,' daß bei der Ausnutzung der
            Gemeinschaftszollkontingente von einer Aufteilung der
            Mengen auf die Mitgliedstaaten ausgegangen wird.
            Damit die tatsächliche Marktentwicklung der betreffen­
            den Waren möglichst weitgehend berücksichtigt wird,
            ist diese Aufteilung entsprechend dem Bedarf der Mit­
            gliedstaaten vorzunehmen, der einerseits anhand der
            statistischen Angaben über die während eines reprä­
            sentativen Bezugszeitraums getätigten Einfuhren dieser
            Erzeugnisse aus Spanien und andererseits nach den
            Wirtschaftsaussichten für den betreffenden Kontin-
            gentszeitfaum zu berechnen ist.
            Die der Gemeinschaft verfügbaren Statistiken geben
            keine Auskunft über die Marktlage bei Sherry-Weinen.
            Man kann jedoch davon ausgehen, daß die spanischen
            Statistiken über die Ausfuhren dieser Waren in die
            Gemeinschaft während der letzten Jahre ein annähernd
 ( 1 ) ABL Nr . L 54 vom 5.3.1979 , S. 1
 ---pagebreak---                                                                                                                                 ANLAGE A
                                                                   - 3
gen.iues Bild dieser Gemeinschaftseinfuhren geben.                                   Quote ausgeschöpft haben. Um den Importeuren eines
Na .!; diesen Unterlagen verteilen sich die Einfuhren                                jeden Mitgliedstaats eine gewisse Sicherheit zu geben , ist
dieser \\ aren aus Spanien in die Gemeinschaft während                               es angezeigt, die erste Rate der Gemeinschaftszollkon-
der letzten drei Jahre prozentual auf jeden einzelnen                                tingente auf einer Höhe festzusetzen, die im vorliegen­
 Mitgliedstaat wie folgt:                                                            den Fall bei etwa 90 v. H. jeder Kontingentsmenge lie­
                                                                                     gen könnte.
                                               I 1976 I 1977 I         1978
                                             i
                                                                                     Die ursprünglichen Quoten der Mitgliedstaaten können
 Sherry-Weine:                                J                                       mehr oder weniger rasch ausgeschöpft werden. Um
                                                                                      dieser Tatsache Rechnung zu tragen und Unterbrechun­
 – in Behältnissen mit einem Inhalt
                                                                                     gen auszuschalten, sollte jeder Mitgliedstaat, der eine
     von 2 Litern oder weniger :              I
                                                                                      seiner ursprünglichen Quoten fast völlig ausgenutzt hat,
     – Bénélux                               I 62,5 I 52,5            50,4
     – Dänemark                              I      5,7                               die Ziehung einer zusätzlichen Quote auf die entspre­
                                                            2.8         3 ,4
     – Deutschland                                 13,4 I  18,5       ? n .?
                                                                                      chende Reserve vornehmen. Diese Ziehung muß jeder
     – Hrankreich                                   0,3     0,2         S:3           Mitgliedstaat vornehmen, wenn seine zusätzlich ge­
     – Irland                                I 1,0          1,0         0.9           währten Quoten fast völlig ausgenutzt sind und so oft es
     – Italien                                | 1.2         0,9         n' A         die Reserve zuläßt. Die ursprünglichen und zusätzlichen
     – Vereinigtes Königreich                      15,8    24,1       24.2            Quoten müssen bis zum Ende des Kontingentszeitraums
– in Behältnissen mit einem Inhalt !                                                 gelten. Diese Art der Verwaltung erfordert eine enge
     von mehr als 2 Litern :                  I                                       Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten und der
     –   Bcnclux                                   35,3    20,5       21,5            Kommission, die vor allem die Möglichkeit haben muß,
     –   Dänemark                                   5,1      3,7        4.2           den Stand der Ausnutzung der Kontingentsmengen zu
     –   Deutschland                                3,4 ]    3,8        ? .8          verfolgen und die Mitgliedstaaten davon zu unter­
     - - Frankreich                           '     0.1      0.1        0.1           richten .
      –  Irland                               :     0,9      0.5        0,5
     –   Italien                                    0,0      0,0        0.0          Ist zu einem bestimmten Zeitpunkt des Kontingentszeit-
     – Vereinigtes Königreich                 | 55,2       71,4      70,9            raums in einem der Mitgliedstaaten eine größere Rest­
                                            j                                        menge vorhanden , so muß dieser Staat einen erhebli­
                                                                                     chen Teil davon auf die Reserve übertragen, um zu ver­
 Unter Berücksichtigung dieser Angaben und der Vor-                                  hindern , daß ein Teil des Gemeinschaftszollkontingents
 aussehatzungen einiger Migliedstaaten läßt sich die                                 in einem Mitgliedstaat nicht ausgenutzt wird, während
 ursprüngliche prozentuale Beteiligung an den Kontin-                                er in anderen Mitgliedstaaten verwendet werden
 gentsmengen annähernd wie folgt ermitteln :                                         könnte.
                                         Sherry Werne i n Behaltnissen               Da das Königreich Belgien, das Königreich der Nieder­
                                                mit einem  Inhalt von
                                           2 Litern             •mehr als            lande und das Großherzogtum Luxemburg sich zu der
                                        oder weniger             2 Litern            Wirtschaftsunion Benelux zusammengeschlossen haben
                                                                                     und durch diese vertreten werden, kann jede Maßnahme
Bénélux                                     53,6                 33,5                im Zusammenhang mit der Verwaltung der dieser Wirt-
Danemark                                        5,1                 3,8              schaftsunion zugeteilten Quoten durch eines ihrer Mit­
Deutschland                           I     '3,2                    3,0
Frankreich                            I
                                                                                     glieder vorgenommen werden –
                                                0,3                 0,1
Irland                                          2,1                 0,8
Italien                                         2,1                 0,1
Vereinigtes Königreich                      23,6                  58,7               HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
                                                                                                              Artikel 1
Um der Entwicklung der Einfuhren der betreffenden
Waren in den einzelnen Mitgliedstaaten Rechnung zu                                   ( 1 ) Vom 1 . Juli 1 980bis zum 30. Juni -] 9giwerden
tragen , ist jede Kontingentsmenge in zwei Raten zu tei­                             die Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs für die nach­
len , wobei die erste Rate zwischen den einzelnen Mit­                               stehend genannten Sherry-Weine mit Ursprung in Spa­
gliedstaaten aufgeteilt wird und die zweite Rate als                                 nien bis zu der für jede Ware angegebenen Höhe und im
Reserve zur späteren Deckung des Bedarfs derjenigen                                  Rahmen der jeweils angegebenen Gemeinschaftszollkon-
Mitgliedstaaten bestimmt ist, die ihre ursprüngliche                                 tingente teilweise ausgesetzt:
                         Nummer des                                                         Zollsatz            Kontingentsmenge
                                                        Warenbezeichnung
                    Gemeinsamen Zolltarifs
                                                                 1          – ■ --1
                                                                                   i
                                                                                      ECU / hl          J             ( in hl }
                                                                                   !
                 ex 22.05 C  111 a) 1                     Sherry-Wein              j      6,5                 I
                 ex 22.05 C  IV  a) 1            I        Sherry-Wein              |      7,0                 J    108.000
                 ex 22.05 c: III b) 1            I        Sherry-Wein              I      ó,6                 1
                 ex 22.05 C  IV  b) 1                     Sherry-Wein                     7,2                 '    685.000
 ---pagebreak---                                                                                                                ANLAGE A
                                                   _  L  -
(2) Das Protokoll über die Begriffsbestimmung für „Er­     2 ) t1n lrste Rate                           jedes Kontingents
zeugnisse mit Ursprung in . . oder „Ursprungserzeug-            wird auf die Mitgliedstaaten aufgeteilt; als Quoten,
nisse" sowie über die Methoden der Zusammenarbeit               die vorbehaldich des Artikels 5
der Verwaltungen im Anhang zum Abkommen zwi­                    bis zum 30 . Juni 1981 gelten , werden
schen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
Spanien ist anwendbar.                                           die nachstehenden Mengen festgesetzt :
                                                                                                                       (in Hektohtirn)
(3) Diese Weine kommen nur in den
       Gen.uss di eser.Zo L L kont i ngent e .                                                      Sherry-Weine der Tarifstcllcn
       wenn Artikel . 18 Absätze 3 und 4                                                         ex 22.0.S C m a) 1 ex 22.05 C m b) I
       der Verordnunq ( EWG ) Nr . 337 / 79                                                             und                 und
                                                                                                 ex 22.05 C IV a) 1 ex 22.05 C IV b) 1
       einqehalten wird .                                           Benclux                          52 100          . 206 280
                                                                    Dänemark                           4 920 "            23 610
                                                                    Deutschland                      12 830               18 440
                                                                    Frankreich                            300                 190
                                                                    Irland                             2 000                4810
                                                                     Italien                           2 050                    60
                                                                    Vereinigtes Königreich           23 000            363 110
 (4) Die Zulassung der Sherry-Weine zu      diesen
              Zollkontingenten ist an die Vorlage einer
                                                                                     Insgesamt j     97 200             616 500
 Warenverkehrsbescheinigung A.E.l und der in der
 Verordnung (EWG) Nr. 1120/75 vorgesehenen Be­                3 ) Die zweite Rate          ,                jedes Kontingents,
 scheinigung der Ursprungsbezeichnung gebunden, die                 d. h. 10 800 bzw. 6° 500 Hektoliter, bildet die ent­
 von den spanischen Zollbehörden mit einem Sichtver­                sprechende Reserve.
 merk versehen sein muß.
                          Artikel 2
                                                                                          Artikel 3
 ( 1 ) Die in Artikel 1 festgesetzten Zollkontingente wer7
       den in zwei Raten geteilt .                             ( 1) Hat ein Mitgliedstaat eine seiner gemäß Artikel 2
                                                               Absatz 2 festgesetzten ursprünglichen Quoten ■
                                                               oder -btfi Anwendung des Artikels 5 ~-
                                                               abzügLich der auf die Reserve über­
                                                               tragenen Menge zu 90 v.H.
                                                                         oder meYir ausgenützt, so nimmt er unverzüglich
                                                                durch Mitteilung an die Kommission die Ziehung einer
                                                                gegebenenfalls aufgerundeten zweiten Quote in Höhe
                                                                von 10 v. H. seiner ursprünglichen Quote vor, soweit
                                                                 die Reservemenge ausreicht.
                                                                 (2) Ist nach Ausschöpfung einer seiner ursprünglichen
                                                                 Quoten die zweite von einem Mitgliedstaat gezogene
                                                                 Quote zu 90 v. H. oder mehr ausgenutzt, so nimmt
                                                                 dieser Mitgliedstaat gemäß Absatz 1 die Ziehung einer
                                                                 gegebenenfalls aufgerundeten dritten Quote in Höhe
                                                                 von 5 v. H. seiner ursprünglichen Quote vor.
                                                                 (3) Ist nach Ausschöpfung einer der zweiten Quoten die
                                                                 dritte von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu 90
                                                              " v. H. oder mehr ausgenutzt, so nimmt dieser Mitglied-
                                                                 staar unter den gleichen Bedingungen die Ziehung einer
                                                                 vierten Quote in Höhe der dritten Quote vor.
                                                                 Dieses Verfahren wird bis zur Ausschöpfung der Re­
                                                                  serve angewandt.                                        /
 ---pagebreak---                                                                                                     ANLAGE A
                                                - 5 -
( 4 ) Abweichend von den Absätzen 1 , 2 und 3 kann             Sie sorgt dafür, daß die Ziehung, mit der eine der Re­
jeder Mitgliedstaat niedrigere als die in diesen Absätzen      serven ausgeschöpft wird, auf die jeweils verfügbare
vorgesehenen Quoten ziehen , wenn Grund zu der                 Restmenge beschränkt bleibt, und gibt zu diesem Zweck
Annahme besteht, daß diese nicht ausgeschöpft werden           dem Mitgliedstaat, der diese letzte Ziehung vornimmt,
können . Fr unterrichtet die Kommission über die Grün­         den Restbetrag an.
de , die ihn veranlaßt haben , die Bestimmungen dieses
Absatzes anzuwenden .
                                                                                        Artikel 7
                          Artikel 4
                                                               ( 1 ) Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Vor­
                                                               kehrungen, um nach der Eröffnung der zusätzlichen
Die gemäß Artikel 3 gezogenen zusätzlichen Quoten              Quoten, die sie in Anwendung von Artikel 3 gezogen
gelten bis zum 30 . Juni 1981 .                                haben, die fortlaufende Anrechnung auf ihren kumulier­
                                                               ten Anteil an den Gememschaftszollkontingenten zu
                          Artikel 5
                                                               ermöglichen .
                                                               (2 ) Die Mitgliedstaaten garantieren den in ihrem Gebiet
Die Mitgliedstaaten übertragen spätestens am 1 . April
                                                               ansässigen Importeuren der betreffenden Waren freien
 19X0 von ihrer nicht ausgenutzten ursprünglichen              Zugang zu den ihnen zugeteilten Quoten .
Quote den Teil auf die Reserve, der am 15 . März 1981
20 v . H. dieser ursprünglichen Quote übersteigt. Sie          (3 ) Der Stand der Ausschöpfung der jeweiligen Quoten
können eine größere Menge übertragen, wenn Grund zu            der Mitgliedstaaten wird anhand der bei der Zollstelle
der Annahme besteht , daß die betreffende Menge unter           zol IrecfjtiLi oh :        freien Verkehr angemeldeten
Umstandeil nicht ausgenutzt werden kann .                      Einfuhren dieser Waren festgestellt.
Jeder Mitgiiedstaat teilt der Kommission spätestens am
 1 . April 198 1 die Gesamtmenge der Einfuhren der be­
treffenden Waren mit, die bis zum 15 . März 198 ^ ein­                                  Artikel 8
schließlich getätigt und auf das Gemeinschaftszollkon-
tingent angerechnet wurden, sowie gegebenenfalls den           Auf Antrag der Kommission teilen die Mitgliedstaatcn
Teil seiner ursprünglichen Quote, den er auf die Reserve       mit, welche Einfuhren der betreffenden Waren tatsäch­
überträgt.                                                     lich auf ihre Quoten angerechnet worden sind.
                          Artikel 6                                                     Artikel 9
Die Kommission verbucht die Beträge der von den Mit­           Die Mitgliedstaaten und die Kommission arbeiten im
gliedstaaten gemäß den Artikeln 2 und 3 eröffneten             Hinblick auf die Einhaltung dieser Verordnung eng
 Quoten und unterrichtet die Mitgliedstaaten über den          zusammen .
Stand der Ausschöpfung der Reserven, sobald ihr die
Mitteilungen übermittelt werden.
Sie unterrichtet die Mitgliedstaaten spätestens am                                     Artikel 10
5 . April 198 1 über den Stand der Reserve, die nach den
gemäß Artikel 5 erfolgten Übertragungen verbleibt.             Diese Verordnung tritt am 1 . 'Juli 198(Jn Kraft.
               Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mit-
              gliedstaat.
              Geschehen zu Brüssel am
                                                                                Im Namen des Rates
                                                                                    Der Präsident
 ---pagebreak---                                       Vorschlag einer
                                            VERORDNUNG (EWG)                      OES RATES
                        wT dle„frÖffn""8' Au/tei,ung und Verwaltung eines Gemeinschaftszollkontineents für
                        Malaga-Weine der Tanfnummer ex 22.05 des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in
                                                          Spanien ( <| 9go / 8i )
          DHR RAT DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN –                                       "
          gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europä­
          ischen Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf
          Artikel         113 ,
         auf Vorschlag der Kommission,
         in Erwägung nachstehender Gründe:
         Bei der Unterzeichnung des Abkommens zwischen der
         Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Spanien (4 )
         am 29. Juni 1970                   hat sich die Gemein­
         schaft verpflichtet,
                                     fur Malaga-Weine,
         mit Ursprung in Spanien , bei der
       " Einfuhr in die Gemeinschaft eine präferenzielle Zollre-
         gclung zu gewähren. Zur Erfüllung dieser Verpflichtung
eröffnet       die Gemeinschaft jedes Jahr ein Zollkontingent für
         15 000 hl zu Zollsätzen in Höhe von 50 v. H. der Zoll­
         sätze des Gemeinsamen Zolltarifs für Malaga-Weine,- in
         Behältnissen von 2 Litern oder weniger, der Tarifstelleh
         ex 22.05 C III a) 2 und ex 22.05 C IV a) 2, mit Ur­
         sprung in Spanien eröffnet. Diese Regelung betraf je­
         doch nur die Einfuhren dieser Waren in die Mitglied­
         staaten der Gemeinschaft in ihrer ursprünglichen Zu­
         sammensetzung. fg a c h ^r Erweiterung der
         Gemeinschaft wurde für dieses Kontingent
         dieselbe Menge festgesetzt .
          Die Zulassung zu diesem Gemeinschaftszollkontingent
          muß an die Vorlage der Warenverkehrsbescheinigung
          A.E.l    und
                                ein«r Bescheinigung1 der       Ur-
          sprungsbezeichnung gebunden sein.
           ( 4 ) ABL Nr . L 182 vom 16.8.1970 , S. 2
 ---pagebreak---                                                                    ANLAGE B
                                              - 2 -
Spanien stellt sicher , dass die Preise für W ^-; ri e mit Ursprung in
seinem Hoheitsgebiet nicht unter dem Referenzpreis abzüglich der tat­
sächlich erhobenen Zölle liegen . Infolgedessen sollten die unter
dieses Zollkontingent fallenden Wein ? ebenso behandelt werden wie
Weine , für die Vorzugszollzugeständnisse gewährt werden , voraus­
gesetzt , dass der Referenzpreis frei Grenze eingehalten wird .
Die Zollzugeständnisse werden auf diese Weine nur angewandt , wenn
Artikel 18 der Verordnung ( EWG ) Nr . 337 / 79 ( 1 ) eingehalten wird .
Diese Bestimmungen gelten für die Einfuhren im Rahmen dieses
Kont i ngent s .
    Es besteht Veranlassung, insbesondere allen Importeu­
   ren der Gemeinschaft den gleichen und kontinuierlichen
   Zugang zu dem betreffende!! Kontingent zu gewährlei­
   sten und die fortlaufende Anwendung des vorgesehenen
   Kontingentszollsatzes a-.if sämtliche Einfuhren der betref­
   fenden Waren in allen Mitgliedstaaten bis zur völligen
   Ausschöpfung des Kontingents sicherzustellen. Dem
   Gemeinschaftscharakter dieses Kontingents kann unter
    Beachtung der oben aufgestellten Grundsätze entspro­
   chen werden, indem der Ausnutzung des Gemein-
    Schaftszollkontingents eine Aufteilung des Volumens auf
    die Mitgliedstaaten zugrunde gelegt wild . Damit die
    tatsächliche Marktentwicklung bei diesen ^'aren mög­
    lichst weitgehend berücksichtigt wird, ist diese Auftei­
    lung entsprechend dem Bedarf der Mitgliedstaaien
    vorzunehmen , der einerseits anhand der statistischen
    Angaben über die während eines repräsentativen Be-
    zugszeitraums getätigten Einfuhren dieser Erzeugnisse
    aus Spanien und andererseits nach den Wirtschaftsaus-
    sichren für den betreffenden Komingeritszeirraurn zu
    berechnen ist.
                                &
( 1 ) ABL Nr . L 54 vom 5.3.1979 , S. 1
 ---pagebreak---                                                                                                 ANLAGE B
                                          - 3 -
 Die der Gemeinschaft verfügbaren Statistiken geben        ursprünglichen und zusätzlk . ien Quoten muv.cn oi ,
 keine Auskunft über die Marktlage bei Malaga-Weinen ;     zum Ende des Kontingentszeitraums gelten . Diese Art
 man kann jedoch davon ausgehen, daß die spanischen        der Verwaltung erfordert eine enge Zusammenarbeit
 Statistiken über die Ausfuhren dieser Waren in die        zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission, da­
 Gemeinschaft während der letzten Jahre ein annähernd      vor Mallem die Möglichkeit haben muß, den Stand der
 genaues Bild dieser Gemeinschaftseinfuhren geben.         Ausnutzung der Kontingentsmenge zu verfolgen und die
 Nach diesen Unterlagen verteilen sich die Einfuhren       Mitgliedstaaten davon zu unterrichten.
 dieser Waren aus Spanien in die Gemeinschaft während
der letzten drei Jahre prozentual auf jeden einzelnen
 Mitgliedstaat wie folgt:                                  Ist zu einem bestimmten Zeitpunkt des Kontingentszeit-
                                                           raums in einem der Mitgliedstaaten eine größere Rest­
                                                           menge vorhanden, so muß dieser Staat einen erhebli­
          Mituliedstanten      197« '   1977         1978   chen Teil davon auf die Reserve übertragen, um zu ver­
                                                           hindern, daß ein Teil des Gemeinschaftszollkontingents
                                                            in einem Mitgliedstaat nicht ausgenutzt wird , während
Bénélux                        34,0     31,1 I       29^4  er in anderen Mitgliedstaaten verwendet werden
Dänemark
                                                           könnte.
Deutschland                   49,7      43,2         49,6
Krankreich                      6,6     20,2          2,8
Irland
Italien                         8,6      4,1         15,4  Da das Königreich Belgien, das Königreich der Nieder­
Vereinigtes Königreich      -   1,1      1,4          2,8  lande und das Großherzogtum Luxemburg sich zu der
                                                           Wirtschaftsunion Benelux zusammengeschlossen haben
                                                           und durch diese vertreten werden, kann jede Maßnahme
                                                           im Zusammenhang mit der Verwaltung der dieser Wirt-
Unter Berücksichtigung dieser Angaben und der Vor"'        schaftsunion zugeteilten Quoten durch eines ihrer Mit­
ausschätzungen einiger Mitgliedstaaten läßt sich die       glieder vorgenommen werden –
ursprüngliche prozentuale Beteiligung an der Kontin­
gentsmenge annähernd wie folgt ermitteln:
         Bénélux                             29,7
                                                           HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
         Dänemark                               0,1
         Dcutschland                         54,3
        Frankreich                              3,3                                   Artikel I
         Irland '                               0,3
        Italien
                                                           ( 1 ) Vom 1 . Jul i 1 980 bis zum 30. Juni 1981 werden
                                             11,3
                                                           die Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs für Malaga-
        Vereinigtes Königreich                - 1,0.       Weine mit Ursprung in Spanien im Rahmen eines Ge-
                                                           meinschaftszollkontingents für eine Gesamtmenge von
                                                            15000hl bis zur angegebenen Höhe teilweise ausge­
                                                           setzt :
Um der Entwicklung der Einfuhren der betreffenden
Waren in den einzelnen Mitgliedstaaten Rechnung zu                 Nummer des
                                                                                                             Zollsatz
tragen, ist die Kontingentsmenge in zwei Raten zu tei­            Gemeinsamen        Warenbezeichnung   ( in ECU / hl )
                                                                    Zolltarifs
len , wobei die erste Rate zwischen den einzelnen Mit-                                                I
glicdstaaten aufgeteilt wird und die zweite Rate als                                                        1 0>3
                                                           ex 22.05 C III a) 2        Malaga-Wein
Reserve zur späteren Deckung des Bedarfs derjenigen        ex 22.05 C IV a) 2         Malaga-Wcin           11,5
Mitglicdstaaten bestimmt ist, die ihre ursprüngliche
Quote ausgeschöpft haben. Um den Importeuren eines
jeden Mitgliedstaats eine gewisse Sicherheit zu geben, ist
es angezeigt, die erste Rate auf einer ausreichenden       (2) Das Protokoll über die Begriffsbestimmung für
Höhe festzusetzen, die im vorliegenden Fall bei 80 v. H.   „Erzeugnisse mit Ursprung in . . ." oder „Ursprungser-
der Kontingentsmenge liegen könnte.                        zeungisse" sowie über die Methoden der Zusammenar­
                                                           beit der Verwaltungen im Anhang zum Abkommen
                                                           zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
                                                           und Spanien ist anwendbar.
Die ursprünglichen Quoten der Mitgliedstaaten können
mehr oder weniger rasch ausgeschöpft werden; um die­
ser Tatsache Rechnung zu tragen und um Unterbre­           (3 ) Die Zulassung von Malaga-Weinen zu
chungen auszuschalten, sollte jeder Mitgliedstaat, der               diesem         Zollkontingent ist an die
seine ursprüngliche Quote fast völlig ausgenutzt hat, die                                                        die Vor­
Ziehung einer zusätzlichen Quote auf die Reserve vor­      lage einer dem im Anhang beigefügten Muster entspre­
nehmen. Diese Ziehung muß jeder Mitgliedstaat vor­         chenden        Bescheinigung    der ' Ursprungsbezeichnung
nehmen, wenn seine zusätzlichen Quoten fast völlig         gebunden, die von den spanischen Zollbehörden mit
ausgenutzt sind und so oft es die Reserve zuläßt. Die      dem Sichtvermerk versehen sein muß. Diese Bescheini-
 ---pagebreak---                                                                                                   ANLAGE B
                                                  - 4 -
  gung muß den Vorschriften des Artikels 2 Absätze 2 bis
  4 der Verordnung (EWG) Nr. 1120/75 ( ') genügen.
                                                           Dieses Verfahren wird bis zur völligen Ausschöpfung
                                                           der Reserve angewandt.
      4 . Diese Weine kommen nur in den
                                                           (4) Abweichend von den Absätzen 1 , 2 und 3 kann
           Genuss dieses Zol Ikontingents ,                jeder Mitgliedstaat Ziehungen niedrigerer Quoten als in
                                                           diesen Absätzen vorgesehen vornehmen, wenn Grund zu
           wenn Artikel 18 Absätze 3 und 4                 der Annahme besteht, daß diese unter Umständen nicht
                                                           ausgeschöpft werden können. Er unterrichtet die
           der Verordnung ( EWG ) Nr . 337 / 79            Kommission über die Gründe, die ihn veranlaßt haben,
                                                           diesen Absatz anzuwenden.
           eingehalten wird .
                           Artikel 2
                                                                                     Artikel 4
  ( 1 ) Das in Artikel 1 genannte Zollkontingent wird in
  zwei Raten gefeilt.                                      Die gemäß Artikel 3 gezogenen zusätzlichen Quoten
                                                           gelten bis zum 30. Juni 198 1
  (2) Die erste Rate von 1 2-000 hl wird auf die Mitglied­
  staaten autgeteilt; die Quoten, die vorbehaltlich des
  Artikels 5 bis zum 30. Juni 1980 gelten, belaufen sich                             Artikel S
  auf folgende Mengen :
           Bénélux                        3.560 h l        Die Mitgliedstaaten übertragen spätestens am 1 . April
           Dänemark .                          20 h l      1981 von ihrer nicht ausgenutzten ursprünglichen
           Deutschland                    6.510 hl         Quote den Teil auf die Reserve, der am 15. März 1981
                                              400 ht       20 v. H. dieser ursprünglichen Quote übersteigt. Sie
           Frankreich
                                                           können eine größere Menge übertragen, wenn Grund zu
           Irland                              MO hl       der Annahme besteht, daß die betreffende Menge unter
           Italien                        1 . 350 hl       Umständen nicht ausgenutzt werden kann.
           Vereinigtes Königreich             120 hl
                                                           Jeder Mitgliedstaat teilt der Kommission spätestens am
         Die zweite Rate in Höhe von 3000 hl bildet die
                                                            1 . April 1981 die Gesamtmenge der Einfuhren der be­
  Reserve .
                                                           treffenden Waren mit, die bis zum 15. März 1981 ein­
                                                           schließlich getätigt und auf das Gemeinschaftszollkon-
                                                           tingent angerechnet wurden, sowie gegebenenfalls den
                           Artikel 3
                                                           Teil seiner ursprünglichen Quote, den er auf die Reserve
                                                            übertragt .
  (!) Hat ein Mitgliedstaat seine ursprüngliche Quote,
/ wie sie in Artikel 2 Absatz 2 festgelegt ist, oder – bei
  Anwendung des Artikels 5 – die gleiche Quote abzüg­                                Artikel 6
  lich der auf die Reserve übertragenen Menge zu 90 v . H.
  oder mehr ausgenutzt, so nimmt er unverzüglich durch      Die Kommission verbucht die Beträge der von den Mit­
  Mitteilung an die Kommission die Ziehung einer gege­      gliedstaaten gemäß den Artikeln 2 und 3 eröffneten
  benenfalls aufgerundeten zweiten Quote in Höhe von        Quoten und unterrichtet die einzelnen Mitgliedstaaten
   1 5 v . H. seiner ursprünglichen Quote vor, soweit die   über den Stand der Ausschöpfung der Reserve, sobald
  Reservemenge ausreicht.                                   ihr die Mitteilungen zugehen.
  (2) Ist nach Ausschöpfung der ursprünglichen Quote        Sie unterrichtet die Mitgliedstaaten spätestens am
  die zweite von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu      5 . April 198 über den Stand der Reserve, die nach den
  90 v. H. oder mehr ausgenutzt, so nimmt dieser Mit-       gemäß Artikel 5 erfolgten Übertragungen verbleibt.
  gliedstaat gemäß Absatz 1 die Ziehung einer gegebenen­
  falls aufgerundeten dritten Quote in Höhe von 7,5 v. H.   Sie sorgt dafür, daß die Ziehung, mit der die Reserve
  seiner ursprünglichen Quote vor.                          ausgeschöpft wird, auf die verfügbare Restmenge be­
                                                            schränkt bleibt, und gibt zu diesem Zweck dem Mit-
  (3 ) Ist nach Ausschöpfung der zweiten Quote die dritte   gliedstaat, der diese letzte Ziehung vornimmt, die Rest­
  von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu 90 v . H.       menge an .
  oder mehr ausgenutzt, so nimmt dieser Mitgliedstaat
  unter den gleichen Bedingungen die Ziehung einer vier­
  ten Quote in Höhe der dritten Quote vor.
                                                                                     Artikel 7
                                                            ( 1 ) Jeder Mitgliedstaat trifft die erforderlichen Vorkeh­
  ( ' ) ABL Nr. L 111 vom 30. 4. 1975 , S. 19.              rungen, um durch die Eröffnung der zusätzlichen Quo-
 ---pagebreak---                                                                                           ANLAGE B
                                               - 5 -
ten, die er gemäß Artikel 3 gezogen hat, die fortlaufende                            Artikel 8
Anrechnung auf seinen kumulierten Anteil an dem
Gemeinschaftszollkontingent zu ermöglichen.                   Auf Antrag der Kommission teilen die Mitgliedstaaten
                                                              mit, welche Einfuhren der betreffenden Waren tatsäch­
                                                              lich auf ihre Quoten angerechnet worden sind.
(2) Jeder Mitgliedstaat garantiert den in seinem Gebiet
ansässigen Importeuren der betreffenden Waren freien                . _    '         Artikel 99
                                                                                     Artikel
Zugang zu den ihnen zugeteilten Quoten;
                                                              Die Mitgliedstaaten und die Kommission arbeiten im
                                                              Hinblick auf die Einhaltung dieser Verordnung eng
                                                              zusammen .
(3 ) Der Stand der Ausschöpfung der Quoten der Mit-                   -  x                      ,
gliedstaaten wird anhand der
                                       .,   ii_                                     Artikel 10
zum zol Irecht L i ch freien Verkehr ange­
  meldeten Einfuhren dieser Waren fest -                      Diese Verordnung tritt am 1 . Juli 1980 in Kraft.
  qestel It *
              Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mit- •
              gliedstaat.
              Geschehen zu Brüssel am              '    - ■
                                                                              Im Namen des Rates
                                                                                 Der Präsident
 ---pagebreak---  1 . hv.oonacfor – Eksp^'t^r – Aysîu^rer         Exporte? – Expela *      2 . Miimpro – Nummer – Murnmsr
     teur – EsportciOfi – Exporteur :                                         iMjrnber – Nurnéro – Numero -                 00000
                                                                              Kjmmor
                                                                          3.
                                                                                                 Consejo Regulador de la
                                                                                                 Denominación de onger.
                                                                                                       MÁLAGA
 4 . Destinate^o        - Modtager – Empfsnger – Consignee
     Destinataire *      Destinatario – Geadresseerdo :
                                                                          5 . CSCRT5RCACQ BE UENOMitt ACiOM DE ORIQEN
                                                                              CiATiPiKAT FO « OPRiNftElSESSETEGNELSE
                                                                              B£K(rHSkitflG«>WG OER URuPKUKGSBEZEiCHNUNG
                                                                              CEKT2PICATE OF 0£SsG * VTlOM OF ORIGIN
                                                                              tSWTIPittAT D'APP'SILL&TIOM POfHQINE
                                                                              CERT8FSCATSS Oi DS WOSWSMAStOME D1 ORIGINS
 6 . Medio de trerrspofte – Transportoiiddel – Bo'òfderungsmittel             C£«T8rtCAAT VAt#                       VAN QQHat'HOHG
     – Mean * of transport – Moy «>n de Irsnsport – Mezzo di
     trasporto – Vervoermiddel :
                                                                          7 . VINO DE MALAGA
                                                                              V!N FRA MALAGA
                                                                              MALAGA-WEiN
     Lugar d8 descarga – Losmnpssted – Entfadungsort – Place                  WINE FROM MALAGA
     of unloading – Lieu de décharaemont – Luogo di sbarco –                  ViH DE MALAGA
     Plaats van lossing :                                                     VfNO DI MALAGA
                                                                              MALAGAWUN
 9. Marcas y números, número y nsturaleza ri<a los bultos                                                10. P<3SO bruto     11 . Litros
     Meerker og numre, kollienes antal og »rt                                                                Bruttovaegt          Liter
     Zoichen und Nummern, Anzahl und Ar! der Packstucke                                                      Rohgewicht           Liler
     IViarks and nu.rsbers , number snd kisid ot packages                                                    Gross weight         Litres
     Marques et numéros, no m bra et r.sture dos coita                                                       Poids brut           Litres
     Marca e numero , quantità e natura tísi colli                                                           Peso lordo           Litii
     Merken en nummers , aantal en soort der colli                                                           Brutogswicht         Liter
12 . Utros ( en » otra ) – Liter (i begstaver ) – Liter ( in Buchstatøn ) – Lires ( in word?) – Lures ( en lettres ) – Litri ( in lottere ) –
     Liter ( voluit ) :
13 . Visado del organisme* emisor – Pfctesning ?ra udstederide orge, 1 – B^scheinigijTg dsr srteüendsn Staüs – Ortificate of the issuing
     éuîhority – Visa G ? l' organisme émetteur – Visto d^irorgdnisrr .o airs ; 'lanJe – Visum van de instantie van afgifte
                                                                          Cenj.iio Qo« o4 virvo cuya descripción antecede es un producto
14 . V>sado de ia aciusna – Toldstedets afiesï – Sichtverm«r !< der       ganuino de      ?c r a de Mátega y con derecho a la denominación
     Zotlstelle – C-jgioms stamp – Visa de ia douane – Visto deüa         cié origen . MALAGA"
     ciogano – Visum van d® óo 'jone                                      ( veas6 traducción cie' n° 15 – ovsr&aenelse se nr. 15 – Über-
                                                                          setzung siehe Nr. 15 – sse the translation undar No 15 –
                                                                         Vcir tradüction au rP 15 – Vedi tradtukme al n. 15 – Zie voor
                                                                          vertaling nr. 15 )
 ---pagebreak---                                                                                                             ANLAGE B
                                                                            - 7 -
    15. Det bekræftes, at vinen, der er nvvnt i dette certifikat er fremstillet i Malagaomr&det og ifølge spansk lovgivning er
         berettiget tit oprindelsesbetegnelsen : » MALAGA «.
         Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk Malaga gewonnen wurde und ihm nach
         spanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „ MALAGA" zuerkannt wird.
         We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of Malaga and is
         considered by Spanish legislation as entitled to the designation of origin 'MALAGA' .
         Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de Malaga et est reconnur suivant la loi
         espagnole, comme ayant droit à la dénomination d'origine « MALAGA ».
                                                          i
         Si certifica che il vino descrìtto nel presente certificato é un vino prodotto nella zona di Malaga ed è riconosciuto, secondo
         la legge spagnola, come avente diritto alla denominazione di origine « MALAGA ». ,
         Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn rs vervaardigd in het wijndistrict van Malaga en dat volgens
         de Spaanse wetgeving de benaming van oorsprong „MALAGA" erkend wordt
    ιβ· υ
                                                            i
V ) Espacio reservado para otraa indicacionea del pala exportador.
( ' ) Rubrik forb« holdt eksportlandets andre angivelser.
( ' ) Dleee Nummar iat wetteren Angaben daa Ausfuhrlandes vorbehalten.
( ' ) Spaca raaarvad for additional detaite given in tha exporting country.
( ' ) Caaa réservée pour d'autres indicationa du paya «iporteteu r .
( 1 ) Spazio riservato per altre indicetioni del paaae esportatore .
(*) Ruimte bestemd voor endere gegevens van het lend ven uitvoer.
 ---pagebreak---                                            Vorschlag einer
                                         VERORDNUNG (EWG)                        ÜES RATES
                über die Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung eines Gemeinschaft
                             Ptiorato-,samen
                                          Rioja-Zolltarifs
                                                 «and Valdepenas-Weute    d« Tarifnu^ ex 22.05 des Gemcn
                                                           mit Ursprung tn Spanien ( l > OU / ö u
DER RAT DF.R EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europä­
ischen Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf
Artikel             fl 3 ,
auf Vorschlag der Kommission,
 in Erwägung nachstehender Gründe:
 Bei der Unterzeichnung des Abkommens zwischen der
 Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Spanien t")
 am 29. Juni 1970 hat sich die Gemeinschaft verpflichtet,
                  Jumiüa-, Priorato-, Rioja- und Valdepe-
  ñas-Weine,               (jrsprung in Spanien
                 bei der Einfuhr in die Gemeinschaft eine
  präferenzielle Zollregelung zu gewähren.
   Zur Erfüllung dieser Verpf Ii chtung eröffnet
  die Gemeinschaft jedes Jahr ein
    Zollkontingent für 15 000 hl zu Zollsätzen in Höhe von
    70 % der Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs für
   Jumilla-, Priorato-, Rioja- und Valdepenas-Weine, in
    Behältnissen von 2 Litern oder weniger, der Tarifstellen
    ex 22.05 C I a), ex 22.05 C II a) und ex 22.05 C III a)
    2, mit Ursprung in Spanien, eröffnet. Diese Regelung
    betraf jedoch nur die Einfuhren dieser Waren in die
     iviitgliedstaaten der Gemeinschaft in ihrer ursprüngii-
    chen Zusammensetzung.              /\ yf Grund d0r
   Erweiterung der Gemeinschaft wurde dieses
   Kontingent auf 22.000 hl erhöht .
   Die Zulassung zu diesem Gemeinschaftszoll -
   kontingent muss an die Vorlage der Waren-
   verkehrsbescheinigung A.E.1 und einer
   Bescheinigung der Ursprungsbezeichnung
   gebunden sein .
    ( '1 ) ABL Nr„i182 vom 16.8.1970 , S. 2
 ---pagebreak---                                                                            ANLAGE C
 Spanien stellt sicher , dass die Preise für Weine mit Ursprung in seinem
Hoheitsgebiet nicht unter dem Referenzpreis abzüglich fler tatsächlich
erhobenen Zölle liegen . Infolgedessen sollten die unter dieses Zoll-
kontingent fallenden Weine ebenso behandelt werden wie Weine , für die
Vorzugszollzugeständnisse gewährt werden , vorausgesetzt , dass der
Referenzpreis frei Grenze eingehalten wird . Die Zollzugeständnisse
werden auf diese Weine nur angewandt , wenn Artikel 18 der Verordnung
( EWG ) Nr . 337 / 79 ( 1 ) eingehalten wird . Diese Bestimmungen gelten für
die Einfuhren im Rahmen dieses Kontingents .
                  Es besteht Veranlassung, insbesondere allen Importeu­
                  ren der Gemeinschaft den gleichen und kontinuierlichen
                  Zugang zu dem betreffenden Kontingent zu gewährlei­
                  sten und die fortlaufende Anwendung des vorgesehenen
                  Kontingentszollsatzes auf sämtliche Einfuhren der be-       v
                  treffenden Waren in allen Mitgliedstaaten bis zur völli­
                  gen Ausschöpfung des Kontingents sicherzustellen.
                  Dem Gemeinschaftscharakter dieses Kontingents kann
                  unter Beachtung der oben aufgestellten Grundsätze
                  entsprochen werden, indem der Ausnutzung des Ge-              -
                  meinschaftszollkontingents eine Aufteilung des Volu­
                  mens auf die Mitgliedstaaten zugrunde gelegt wird.
                  Damit die tatsächliche Marktentwicklung bei diesen
                  Waren möglichst weitgehend berücksichtigt wird, ist
                  diese Aufteilung entsprechend dem Bedarf der Mitglied­
                  staaten vorzunehmen, der einerseits anhand der statisti­
                  schen Angaben über die während eines repräsentativen
                  Bezugszeitraums getätigten Einfuhren dieser Erzeugnisse
                  aus Spanien und andererseits nach den Wirtschaftsaus-
                  sichten für den betreffenden Kontingentszeitraum zu
                  berechnen ist.
                  Die der Gemeinschaft verfügbaren Statistiken geben
                  keine Auskunft über die Marktlage bei Jumilla-, Priora-
                  to-, Rioja- und Valdepenas-Weinen. Man kann jedoch
                  davon ausgehen, daß die spanischen Statistiken über die
                  Ausfuhren dieser Waren in die Gemeinschaft während
                  der letzten Jahre ein annähernd genaues Bild dieser
                  Gemeinschaftseinfuhren geben. Nach diesen Unterlagen
                  verteilen sich die Einfuhren dieser Waren aus Spanien in
                  die Gemeinschaft während der letzten drei Jahre prozen­
                  tual auf jeden einzelnen Mitgliedstaat wie folgt:
(U ABL Nr . L 54 VOM 5.3.1979 , S. 1
 ---pagebreak---                                                                                                                                          ANLAGE    C
                                                                        - 3 -
                                      I    iy~6
                                                                                      ursprüngliclie Quote fast völlig ausgenutzt hat, die
          Mitglit-d .stn.ifcn                         1977   !     1978               Ziehung einer zusätzlichen Quote auf die Reserve vor­
                                                                                      nehmen. Diese Ziehung muß jeder Mitgliedstaat vor­
 Bénélux                                              32,2             27 ,2          nehmen, wenn seine zusätzlichen Quoten fast völlig
 Danemark                             I      6,0 |      8.7             8.5           ausgenutzt sind und so oft es die Reserve zuläßt . Die
 Deutschland                               20,2        16,6            15 .8          ursprünglichen und zusätzlichen Quoten müssen bis
 Frankreich                          I                 l'O             12 ,0
 Irland                              I                  0,3
                                                                                      zum Ende des Kontingentszeitraums gelten. Diese Art
                                             0,1                        0.7
 Italien                             I      10,1   !    5,9   !         3,0           der Verwaltung erfordert eine enge Zusammenarbeit
                                                                                      zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission , die
Vereinigtes Königreich                      13,1
                                                       18,8 j         32,8
                                                                                      vor allem die Möglichkeit haben muß, den Stand der
                                                                                      Ausnutzung der Kontingentsmenge zu verfolgen und die
                                                                                      Mitgliedstaaten davon zu unterrichten .
Unter Berücksichtigung dieser Angaben und der Vor-
ausschätzungen einiger Mitgliedstaaten läßt sich die                                  Ist zu einem bestimmten Zeitpunkt des Kontingentszeit-
ursprüngliche prozentuale Beteiligung an der Kontin­                                  raumSin einem der Mitgliedstaaten eine größere Rest­
gentsmenge annähernd wie folgt ermitteln :                                            menge vorhanden, so muß dieser Staat einen erhebli­
         Bénélux                                                34.5                  chen Teil davon auf die Reserve übertragen, um zu ver­
         Dänemark                                                6,5
                                                                                      hindern, daß ein Teil des Gemeinschaftszollkontingents
                                                                                      in einem Mitgliedstaat nicht ausgenutzt wird, während
         Deutschland                                            22,4                  er in anderen Mitgliedstaaten verwendet werden
         Frankreich                                              2,7                  könnte.
         Irland                                                  0,3
         Italien                                                12,6                  Da das Königreich Belgien, das Königreich der Nieder­
                                                                                      lande und das Großherzogtum Luxemburg sich zu der
         Vereinigtes Königreich                                 21,0 .                Wirtschaftsunion Benelux zusammengeschlossen haben
                                                                                      und durch diese vertreten werden, kann jede Maßnahme
Um der Entwicklung der Einfuhren der betreffenden                                     im Zusammenhang mit der Verwaltung der dieser Wirt-
Waren in den einzelnen Mitgliedstaaten Rechnung zu                                   schaftsunion zugeteilten Quoten durch eines ihrer
tragen , ist die Kontingentsmenge in zwei Raten zu tei­                               Mitglieder vorgenommen werden –
len , wobei die erste Rate zwischen den einzelnen Mit­
gliedstaaten aufgeteilt wird und die zweite Rate als
Reserve zur späteren Deckung des Bedarfs derjenigen
Mitgliedstaaten bestimmt ist, die ihre ursprüngliche                                  HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
Quote ausgeschöpft haben. Um den Importeuren eines
jeden Mitgliedstaats eine gewisse Sicherheit zu geben, ist
es angezeigt, die erste Rate auf einer ausreichenden                                                             Artikel 1
Höhe festzusetzen, die im vorliegenden Fall bei 80 v . H.
der Kontingentsmenge liegen könnte.                                                   ( 1 ) Vom l.Juli 1980 bis zum 30. Juni 1981 werden
                                                                                      die Zollsätze für die nachgenannten Erzeugnisse mit
Die ursprünglichen Quoten der Mitgliedstaaten können                                  Ursprung in Spanien im Rahmen eines Gemeinschafts-
mehr oder weniger rasch ausgeschöpft werden . Um                                      zollkontingents für eine Gesamtmenge von 22^00 hl bis
dieser Tatsache Rechnung zu tragen und Unterbrechun­                                  zu der für die einzelnen Waren angegebenen Höhe teil­
gen auszuschalten , sollte jeder Mitgliedstaat, der seine                             weise ausgesetzt :
                              Nummer des
                                                                                                                              Zollsatz
                              Gemmisamen                                      Warenbezeichnung
                                 Zollurifs
                                                                                                                           ( in ECU / hL )
                   ex 22J05       C I a)                Jumilla-, Priorato-, Rioja- und Valdepenas-Weine
                                                                                                                                       10,1
                   ex 22J05 C II a )                    Jumilla-, Priorato-, Rio¡a - und Valdepeñas-Weine                              11,8
                   ex 22.105 C III a ) 2                Jumilla-, Priorato-, Rioia- und Valdepeñas-Weine                               14,4
( 2 ) Das Protokoll über die Begriffsbestimmung für „ Er­                            läge einer dem im Anhang beigefügten Muster entspre­
zeugnisse mit Ursprung in . .                    oder „ Ursprungserzeug-             chenden        Bescheinigung      der    Ursprungsbezeichnung
nisse " sowie über die Methoden der Zusammenarbeit                                   gebunden, die von den spanischen Zollbehörden mit
der Verwaltung im Anhang zum Abkommen zwischen                                       dem Sichtvermerk versehen sein muß . Diese Bescheini­
der Europäischen Wirtschaftsgerr einschaft und Spanien                               gung muß den Vorschriften des Artikels 2 Absätze 2 bis
ist anwendbar.                                                                       4 der Verordnung ( EWG ) Nr. 1120/ 75 ( J ) genügen .
(3 ) Die Zulassung der betreffenden Weine zu diesem
                               . Zollkontingent ist an die
                                                                         Vor-        ( ' ) ABI . Nr. L 111 vom 30 . 4. 1975 , S. 19.
 ---pagebreak---                                                                                                                 ANLAGE C
                                                         - L   _
                 Diese Weine kommen nur in den
                 _           ,.         , . ,     .             der Annahme besteht, daß diese unter Umständen nicht
                 Genuss dieses Zollkontingents , ausgeschöpft werden können. Er unterrichtet d,e
                 wenn Artikel 18 Absätze 3 und                  Kommission über die Gründe, die ihn veranlagt haben,
                                                                diesen Absatz anzuwenden .
                 4 der Verordnung ( EWG ) Nr .
                 337 / 79 eingehalten wird .                                             Artikel 4
                                                                Die gemäß Artikel 3 gezogenen zusätzlichen Quoten
                           Artikel 2                            gelten bis zum 30. Juni 1981 .
 ( 1 ) Das in Artikel 1 genannte Zollkontingent wird in
                                                                                        Artikel S
 zwei Raten geteilt.
 (2 ) Dit' erste Rate vor) 17600hl wird auf die Mitglied-      Die Mitgliedstaaten übertragen spätestens am 1 , April
 stanten -liifgeteilt; die Quoten, die vorbehaltlich des        1981 von ihrer nicht ausgenutzten ursprünglichen
 Artikels 5 bis zum 30. Juni 1981 gelten, belaufen sich        Quote den Teil auf die Reserve, der am 15 . März 198 1
 auf folgende Mengen :                                         20 v. H. dieser ursprünglichen Quote übersteigt. Sie
                                                               können eine größere Menge übertragen, wenn Grund zu
         Benclux                        6.080    hl            der Annahme besteht, daß die betreffende Menge unter
         Dänemark                       1.140    hl            Umständen nicht ausgenutzt werden kann.
         Deurschland                   3.940     hl
         Frankreich                         480  hl            Jeder Mitgliedstaat' teilt der Kommission spätestens am
                                            ' 40 hl             l . April 198 1 die Gesamtmenge der Einfuhren der be­
         Irland
                                                               treffenden Waren mit, die bis zum 15 . März 1981 ein­
         Italien                       2.220 hl                schließlich getätigt und auf das Gemeinschaftszollkon-
         Vereinigtes Königreich        3.700 hl                tingent angerechnet wurden , sowie gegebenenfalls den
                                                               Teil seiner ursprünglichen Quote, den er auf die Reserve
(3 ) Die zweite Rate in Höhe von4400 hl bildet die             überträgt .
Reserve .
                                                                                        Artikel 6
                          Artikel 3   "7 ^                     Die Kommission verbucht die Beträge der von den Mit­
                                                               gliedstaaten gemäß den Artikeln 2 vmd 3 eröffneten
( 1 ) Hat ein Mitgliedstaat seine ursprüngliche Quote,
wie sie in Artikel 2 Absatz 2 festgelegt ist, oder – bei
                                                               Quoten und unterrichtet die einzelnen Mitgliedstaaten
                                                               über den Stand der Ausschöpfung der Reserve, sobald
Anwendung .des Artikels 5 – die gleiche Quote abzüg­           ihr die Mitteilungen zugehen.
lich der auf die Reserve übertragenen Menge zu 90 v. H.
oder mehr ausgenutzt, so nimmt er unverzüglich durch
                                                               Sie unterrichtet die Mitgliedstaaten spätestens am
Mitteilung an die Kommission die Ziehung einer gege­           5. April 198 1 über den Stand der Reserve, die nach den
benenfalls aufgerundeten zweiten Quote in Höhe von
 15 v . H. seiner ursprünglichen Quote vor, soweit die
                                                               gemäß Artikel 5 erfolgten Übertragungen verbleibt. '•
Reservemenge ausreicht.
                                                               Sie sorgt dafür, daß die Ziehung, mit der die Reserve'
                                                               ausgeschöpft wird, auf die verfügbare Restmenge be­
(2) Ist nach Ausschöpfung der ursprünglichen Quote             schränkt bleibt,, und gibt zu diesem Zweck dem Mit-
die zweite von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu           gliedstaat, der diese letzte Ziehung vornimmt, die Rest­
90 v . H. oder mehr ausgenutzt, so nimmt dieser Mit-
                                                               menge an .
gliedstaat gemäß Absatz 1 die Ziehung einer gegebenen­
falls aufgerundeten dritten Quote in Höhe von 7,5 v. H.
seiner ursprünglichen Quote vor.                             /                          Artikel 7
(3 ) Ist nach Ausschöpfung der zweiten Quote die dritte        ( 1 ) Jeder Mitgliedstaat trifft die erforderlichen Vorkeh­
von einem Mitgliedstaat gezogene Quote zu 90 v. H.             rungen, um durch die Eröffnung der zusätzlichen Quo­
oder mehr ausgenutzt, so nimmt dieser Mitgliedstaat            ten, die er gemäß Artikel 3 gezogen hat, die fortlaufende
unter den gleichen Bedingungen die Ziehung einer vier­         Anrechnung auf seinen kumulierten Anteil               dem
ten Quote in Höhe der dritten Quote vor.                       Gemeinschaftszollkontingent zu ermöglichen.
Dieses Verfahren wird bis zur völligen Ausschöpfung            (2) Jeder MitgL Jstaat garantiert den in seinem Gebiet
der Reserve angewandt.                                         ansässigen Importeuren der betreffenden Waren freien
                                                               Zugang zu den ihnen zugeteilten Quoten .
 (4 ) Abweichend von den Absätzen 1 , 2 und 3 kann
jeder Mitghedstaat Ziehungen niedrigerer Quoten als in         (3 ) Der Stand der Ausschöpfung der Quoten der Mit­
diese)) Absätzen vorgesehen vornehmen, wenn Grund zu           gliedstaaten wird anhand der
 ---pagebreak---                                                                                                   ANLAGE C
      zum zollrechtlich freien Verkehr                                               Artikel
                                                                                     Artikel 9
                                                                                             9
      angemeldeten Einfuhren dieser
                                                              Die Mitgliedstaaten und die Kommission arbeiten
                                                                                                         arbeite ! im
      Waren festgestellt .                                    Hinblick auf die Einhaltung dieser Verordnung eng
                                                              zusammen .
                          Artikel 8
Auf Antrag der Kommission teilen die Mitgliedstaaten                                Artikel 10
mit , welche Hinfuhren der betreffenden Waren tatsäch­
lich auf ihre Quoten angerechnet worden sind.                 Diese Verordnung tritt am l.J U l i 1 980 in Kraft.
              Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in ]edem Mit-
              gliedstaat.
              Geschehen zu Brüssel am
                                                                              Im Namen des Rates
                                                                                 Der Präsident
 ---pagebreak---                                                                                                                                     C
                                                            - 6 -
 1 . Exportador – Eksportor - Ausfuhrer – Exporter – Exporta­           2 . Número – Nummer – Nummer –
     teur – Esportetore – Exporteur :                                       Number – Numéro – Numero –                     00000
                                            S»                              Nummer
                                                                        3.
                                                                                              Consejo Regulador de la
                                                                                              Denominación de origen
                                                                                    JUMILLA/ PRIORATO/RIOJA/VALDEPEÑAS
 4. Destinatario – Modtager – Empfànger – Consignee –
     Destinataire – Destinatario – Geadresseerde :
                                                                        5 . CERTSFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN
                                                                            CERTIFIKAT FOR OPRI N DE LSESBETEGN ELSE
                                                                            BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                            CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                            CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                            CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6 . Medio de transporte – Transportmiddel – Beforderungsmittel -           CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
     – Means of transport – Moyen de transport – Mezzo di
     trasporto – Vervoermiddel :
                                                                        7. VINO DE JUMILLA PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
                                                                            VIN FRA JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
                                                                            JUMILLA -, PRIORATO-, RIOJA-, VALDEPEÑAS-WEIN
 8. Lugar de descarga – Losningssted – Entladungsort – Place                WINE FROM JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
     of unloading – Lieu de déchargement – Luogo di sbarco –                VIN DE JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
     Plaats van lossing :                                                   VINO DI JUMILLA / PRIORATO / RIOJA / VALDEPEÑAS
                                                                            JUMILLA-, PRIORATO -, RIOJA - EN VALDEPEÑASWIJN
 9. Marcas y numeros, niimero y naturaleza de los bultos                                            . 10. Peso bruto        II.Litros
     Mærker og numre, kollienes antal og art                                                              Bruttovægt             Liter
     Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstucke                                                   Rohgewicht             Liter
     Marks and numbers, number and kind of packages                                                       Gross weight           Litres
     Marques et numéros, nombre et nature des colis                                       1               Poids brut             Litres
     Marca e numero, quantitå e natura dei colli .                                                        Peso lordo             Litri
     Merken en nummers, aantal en soort der coHi                                                          Brutogewicht           Liter
                                                                1 '
                        >                                                •
12 . Litros ( en letra ) – Liter (i bogstaver) – Liter ( in Buchstaben ) – Litres ( in words) – Litres ( en lettres) – Litri ( in lettere ) –
     Liter (voluit ):
13. Visado del organismo emisor – Påtegning fra udstedende organ – Bescheinigung der erteilenden Stelle – Certificate of the issuing
     authority – Visa de l'organisme émetteur – Visto dell'organismo emittente – Visum van de instantie van afgifte :
                                                                         Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
14 . Visado de la aduana – Toldstedets attest – Sichtvermerk der         genuino de la zona de JUMILLA/PRIORATO/RIOJA/WLDEPEÑAS"
      Zollstelle – Customs stamp – Visa de la douane – Visto della       y con derecho a la denominación de origen „             "
      dogana – Visum van de douane                                       ( vease traducción del n° 15 – oversaettelse se nr. 15 – Über-
                                                                         setzung siehe Nr. 15 – see the translation under No 15 –
                                                                         Voir traduction au n° 15 – Vedi traduzione al n. 15 -r Zie voor
                                                                         vertaling nr. 16 )
 ---pagebreak---                                                                                                                             ANLAGE C
                                                                       - 7 -
   15 . Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat , er fremstillet i »                 « området og ifølge spansk lovgivning er
         berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                    «.
        Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk .                      .  " gewonnen wurde und »hm nach
        spanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „                         " zuerkannt wird .
        We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of'                       'and is
        considered by Spanish legislation as entitled to the designation of origin                . .
         Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de «                    » et est reconnu , suivant la loi
        espagnole, comme ayant droit à la dénomination d' origine «                       ».
        Si certifica che il vino descritto nel presente certificato e un vino prodotto nella zona di «               » ed è riconosciuto, secondo
        la legge spagnola, come avente diritto alla denominazione di origine «                   ».
        Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van „                        " en dat volgens
        de Spaanse wetgeving de benaming van oorsprong „                          " erkend wordt
   16 . (M
(') Espacio reservado par 3 otras indicaciones dol país exportador
(') Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
(1) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten.
(') Space reserved for additional details given in the exporting country.
(') Case réservée pour d autres indications du pays exportateur.
(') Spazio riservato per altre indicazioni dei paese esportatore .
(') Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land ven uitvoer .
 ---pagebreak--- FICllE FINANCIERE
1 . Ligne budgétaire concernée : Chap . 12 art . 120
2. Base juridique : Article                   113
3 . Intitulé de la mesure tarifaire :
     Propositions de règlements ( CEE ) du Conseil portant ouverture , répartition
     et mode de gestion de contingents tarifaires communautaires de certains
     vins , originaires d' Espagne (( 1980/ 81 )
A. Objectif :
     Exécution d' une obligation contractuelle ( Accord CEE / Espagne )
                                 ,                          ex 22.05 C
      „ . de  .   , ;                           IÎI a ) 1      III b ) 1    III a ) 2      C I a)
      Mode de calcul
 5 . Mode       calcul  :                         IV a ) 1       IV b ) 1   . IV a ) 2     C II a )
      - N° du T.D.C.                        :             '                               C III a ) 2
      - Volume xWdes contingent(s ) : 108 000 hi               685 000 hi 15 000 ht        22 000 hi
      - Droits à appliquer ( ECU / hl ) : 6,5 + 7              6 /6 + 7,2 10,3+11,5        10,1 à 14,4'
      - Droits du T.D.C. ( ECU / hl )         16,3+17,5       13,3+14,5   '20,6+23         14,5 à 20,6
   . - Différence ( ECU/ hl )             :   10,15               7             10               10,5
   IV
 6 ? ferte de recettes :
   M                     -
    \ Pertes pour II        semestre 1980       =      Z 236 000
       I             j semestre 1981            =      3 236 000
      ! "■
      i
                          '                   '                           •
                                                                                         ' : ;        '
      jDes mesures analogues sont déjà en vigueur et des pertes ont été
         inscrites pour2 ^;usemestre 1979 = 3 236 000
                       yfçf semestre 1980 = 3 236 000                                        -
                                                       -                             - _       /
         Donc pas de nouvelles pertes à inscrire .