CELEX: 32011D0296
Language: hu
Date: 2011-02-24 00:00:00
Title: 2011/296/EU: A Tanács határozata ( 2011. február 24. ) az Európai Unió és a São Tomé és Príncipe Demokratikus Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodással előírt halászati lehetőségek és pénzügyi ellentételezés megállapításáról szóló jegyzőkönyv aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról

24.5.2011   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 136/4
            
         A TANÁCS HATÁROZATA
   (2011. február 24.)
   az Európai Unió és a São Tomé és Príncipe Demokratikus Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodással előírt halászati lehetőségek és pénzügyi ellentételezés megállapításáról szóló jegyzőkönyv aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról
   (2011/296/EU)
   AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
   tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 43. cikkére, összefüggésben 218. cikke (5) bekezdésével,
   tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
   mivel:
   
               (1)
            
            
               2007. július 23-án a Tanács elfogadta a São Tomé és Príncipe Demokratikus Köztársaság és az Európai Közösség közötti halászati partnerségi megállapodás megkötéséről szóló 894/2007/EK rendeletet (1) (a továbbiakban: a megállapodás). A halászati lehetőségeket és a megállapodásban meghatározott pénzügyi ellentételezést megállapító jegyzőkönyvet (2) (a továbbiakban: a korábbi jegyzőkönyv) csatolták e határozathoz. A korábbi jegyzőkönyv 2010. május 31-én hatályát veszti.
            
         
               (2)
            
            
               Következésképpen az Unió tárgyalásokat folytatott a São Tomé és Príncipe Demokratikus Köztársasággal a partnerségi megállapodásnak a halászati lehetőségeket és a pénzügyi ellentételezést megállapító új jegyzőkönyvéről (a továbbiakban: a jegyzőkönyv), amely a halászat tekintetében a São Tomé és Príncipe felségterületéhez vagy joghatósága alá tartozó vizeken halászati lehetőségeket biztosít az uniós hajóknak.
            
         
               (3)
            
            
               E tárgyalások eredményeként a Felek a jegyzőkönyvet 2010. július 15-én parafálták.
            
         
               (4)
            
            
               A jegyzőkönyvet az aláírás időpontjától ideiglenesen alkalmazni kell annak 13. cikkének megfelelően.
            
         
               (5)
            
            
               Az uniós hajók által végzett halászati tevékenységek gyors folytatásának biztosítása érdekében elengedhetetlen az új jegyzőkönyv mielőbbi alkalmazása, mivel a korábbi jegyzőköny hatályát vesztette.
            
         
               (6)
            
            
               A jegyzőkönyvet alá kell írni és ideiglenes alkalmazni kell, figyelemmel a megkötéséhez szükséges eljárások befejeződésére,
            
         ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
   1. cikk
   Az Európai Unió és a São Tomé és Príncipe Demokratikus Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodással előírt halászati lehetőségek és pénzügyi ellentételezés megállapításáról szóló jegyzőkönyv (a továbbiakban: a jegyzőkönyv) aláírását – megkötésére is figyelemmel – az Unió nevében a Tanács jóváhagyja.
   A jegyzőkönyv szövegét csatolták e határozathoz.
   2. cikk
   A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a jegyzőkönyv Unió nevében történő aláírására jogosult személy(eke)t, figyelemmel annak megkötésére.
   3. cikk
   A jegyzőkönyvet ideiglenesen alkalmazni kell az aláírás időpontjától annak 13. cikkének megfelelően a megkötéséhez szükséges eljárások befejezéséig (3).
   4. cikk
   Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
   
      Kelt Brüsszelben, 2011. február 24-én.
      
         
            a Tanács részéről
         
         
            az elnök
         
         PINTÉR S.
      
   
   
      (1)  HL L 205., 2007.8.7., 35. o.
   
      (2)  HL L 205., 2007.8.7., 40. o.
   
      (3)  A Tanács Főtitkársága közzéteszi a jegyzőkönyv aláírásának időpontját az Európai Unió Hivatalos Lapjában.
   
      JEGYZŐKÖNYV
      az Európai Unió és a São Tomé és Príncipe Demokratikus Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodással előírt halászati lehetőségek és pénzügyi ellentételezés megállapításáról
      1. cikk
      Alkalmazási időszak és halászati lehetőségek
      (1)   Az európai uniós hajók részére a halászati partnerségi megállapodás 5. cikke alapján 3 éves időszakra engedélyezett halászati lehetőségek a következők:
      Nagy távolságra vándorló halfajok (az Egyesült Nemzetek 1982. évi tengerjogi egyezményének 1. mellékletében felsorolt fajok).
      
                  —
               
               
                  kerítőhálós tonhalhalászhajók: 28 hajó,
               
            
                  —
               
               
                  felszíni horogsoros halászhajók: 12 hajó.
               
            (2)   Az (1) bekezdést e jegyzőkönyv 5., 6., 8. és 9. cikkére is figyelemmel kell alkalmazni.
      2. cikk
      Pénzügyi ellentételezés – fizetési szabályok
      (1)   A halászati partnerségi megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv 7. cikke szerinti pénzügyi ellentételezés összege az 1. cikkben említett időszakra vonatkozóan 2 047 500 EUR.
      (2)   A pénzügyi ellentételezés a következőkből áll:
      
                  a)
               
               
                  évi 7 000 tonna referencia-tonnatartalomnak megfelelő évi 455 000 EUR a São Tomé és Príncipe kizárólagos gazdasági övezetéhez való hozzáférésért; és
               
            
                  b)
               
               
                  évi 227 500 EUR-s külön összeget São Tomé és Príncipe halászati ágazati politikájának támogatására és megvalósítására.
               
            (3)   Az (1) bekezdést e jegyzőkönyv 3., 4., 5., 8. és 9. cikkének és a halászati partnerségi megállapodás 12. és 13. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel kell alkalmazni.
      (4)   Az (1) bekezdésben említett pénzügyi ellentételezésnek a (2) bekezdés a) és b) pontjában szereplő éves összegek összességének megfelelő, 682 500 EUR-t kitevő összegét az Európai Unió e jegyzőkönyv alkalmazásának időszaka alatt évente fizeti.
      (5)   Ha az európai uniós hajók által São Tomé és Príncipe vizein halászott mennyiség meghaladja az évi 7 000 tonnát, az éves pénzügyi ellentételezés összege minden egyes további kifogott tonna után 65 EUR-val emelkedik. Az Európai Unió által kifizetett teljes éves összeg azonban nem haladhatja meg a (2) bekezdés a) pontjában említett összeg kétszeresét. Ha az európai uniós hajók által kifogott mennyiségek meghaladják a teljes éves összeg kétszeresének megfelelő mennyiséget, az e határértéket meghaladó mennyiségért járó összeget a következő évben kell kifizetni.
      (6)   A kifizetést az első évben legkésőbb a jegyzőkönyv 14. cikkben meghatározott hatálybalépését követő hatvanadik (60.) napig, az azt követő években pedig legkésőbb a jegyzőkönyv hatálybalépésének évfordulójáig kell teljesíteni.
      (7)   A (2) bekezdés a) pontjában szereplő pénzügyi ellentételezés felhasználását illetően a São Tomé-i hatóságok kizárólagos hatáskörre rendelkeznek.
      (8)   Az e cikk (1) bekezdésében szereplő pénzügyi ellentételezés teljes összegét a São Tomé és Príncipe-i Államkincstár által a São Tomé és Príncipe-i központi banknál nyitott egyedi számlára kell utalni.
      3. cikk
      A felelősségteljes és fenntartható halászat előmozdítása a São Tomé-i vizeken
      (1)   Legkésőbb három (3) hónappal e jegyzőkönyv hatálybalépésének időpontját követően a Felek a halászati partnerségi megállapodás 9. cikkében előírt vegyes bizottság keretében megállapodnak egy több évre szóló ágazati programról és annak alkalmazási szabályairól, ideértve különösen a következőket:
      
                  a)
               
               
                  éves és többéves iránymutatások, amelyek alapján a 2. cikk (2) bekezdésének b) pontjában szereplő pénzügyi ellentételezés felhasználásra kerül;
               
            
                  b)
               
               
                  egy- és többéves terv alapján elérendő célok ahhoz, hogy idővel bevezetésre kerüljön a fenntartható és felelősségteljes halászat, figyelembe véve a nemzeti halászati politika vagy más olyan politika keretében a São Tomé és Príncipe által kifejezett prioritásokat, amelyek kapcsolódnak a felelősségteljes és fenntartható halászat bevezetéséhez, vagy arra hatással vannak;
               
            
                  c)
               
               
                  az évente elért eredmények értékelésére szolgáló kritériumok és eljárások.
               
            (2)   A több évre szóló ágazati program valamennyi javasolt módosítását a Feleknek a vegyes bizottság keretében kell jóváhagyniuk.
      (3)   São Tomé és Príncipe hatóságai évente dönthetnek a 2. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett pénzügyi ellentételezést kiegészítő összegnek a több évre szóló ágazati program végrehajtása céljából történő felhasználásáról. A felhasználásról szóló döntésről az Európai Uniót legkésőbb az e jegyzőkönyv hatálybalépésének évfordulója előtt két (2) hónappal értesíteni kell.
      (4)   A Felek minden évben elvégzik a többéves ágazati program végrehajtási eredményeinek értékelését. Amennyiben az értékelés azt mutatja, hogy az e jegyzőkönyv 2. cikke (2) bekezdésének b) pontjában említett pénzügyi ellentételezés egy része által közvetlenül finanszírozott célkitűzések végrehajtása nem kielégítő, az Európai Bizottság fenntartja a jogot a pénzügyi ellentételezés e részének csökkentésére a program végrehajtására szánt összegnek az eredményekhez való hozzáigazítása érdekében.
      4. cikk
      Tudományos együttműködés a felelősségteljes halászatért
      (1)   A Felek vállalják, hogy a São Tomé és Príncipe-i vizeken halászó különböző flották közötti hátrányos megkülönböztetés tilalmának elve alapján a szóban forgó vizeken előmozdítják a felelősségteljes halászatot.
      (2)   E jegyzőkönyv alkalmazási időszaka alatt az Európai Unió és São Tomé és Príncipe együttműködik azért, hogy figyelemmel kísérje a São Tomé és Príncipe-i halászati övezet halászati erőforrásainak állapotát.
      (3)   A Felek betartják az Atlanti Tonhal Védelmére Létrehozott Nemzetközi Bizottság (ICCAT) felelős halászatra vonatkozó ajánlásait és állásfoglalásait.
      (4)   A halászati partnerségi megállapodás 4. cikkének megfelelően, az Atlanti Tonhal Védelmére Létrehozott Nemzetközi Bizottság (ICCAT) keretében elfogadott ajánlások és állásfoglalások alapján, valamint a rendelkezésre álló legmérvadóbb tudományos szakvélemények fényében a Felek a halászati partnerségi megállapodás 9. cikkében előírt vegyes bizottság keretében konzultálnak egymással annak érdekében, hogy intézkedéseket hozzanak az e jegyzőkönyv hatálya alá tartozó és az Európai Unió hajói tevékenységét érintő halfajokkal való fenntartható gazdálkodásra vonatkozóan.
      5. cikk
      A halászati lehetőségek közös megállapodással történő kiigazítása
      (1)   Az 1. cikkben említett halászati lehetőségek közös megállapodással kiigazíthatók, ha az ICCAT keretében elfogadott ajánlások és állásfoglalások alapján ez biztosítja az ebben a jegyzőkönyvben említett halfajokkal való fenntartható gazdálkodást. Ebben az esetben a 2. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett pénzügyi ellentételezést arányosan és időarányosan ki kell igazítani. Ugyanakkor az Európai Unió által kifizetendő pénzügyi ellentételezés teljes összege nem haladhatja meg a 2. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett összeg kétszeresét.
      6. cikk
      Új halászati lehetőségek
      (1)   Ha az európai uniós hajók az 1. cikkben nem jelzett halászati tevékenységeket kívánnak végezni, a Felek konzultálnak egymással a szóban forgó tevékenységeknek a São Tomé és Príncipe-i hatóságok által történő esetleges engedélyezése előtt. Adott esetben a Felek megállapodnak az új halászati lehetőségekre alkalmazandó feltételekről, és ha szükséges, módosításokat végeznek e jegyzőkönyvben és annak mellékletében.
      7. cikk
      A halászati tevékenységek végzésének feltételei – kizárólagossági záradék
      (1)   A megállapodás 6. cikkének sérelme nélkül az Európai Unió valamely tagállamának lobogója alatt közlekedő hajók csak akkor végezhetnek halászati tevékenységet a São Tomé és Príncipe-i vizeken, ha rendelkeznek az e jegyzőkönyv keretében és az e jegyzőkönyv mellékletében leírt szabályok szerint kiállított halászati engedéllyel.
      8. cikk
      A pénzügyi ellentételezés kifizetésének felfüggesztése és felülvizsgálata
      (1)   A 2. cikk (2) bekezdésének a) és b) pontjában említett pénzügyi ellentételezés felülvizsgálható vagy felfüggeszthető az alábbi feltételek bármelyikének fennállása esetén:
      
                  a)
               
               
                  a halászati partnerségi megállapodás 2. cikkének h) pontjában meghatározott rendellenes körülmények akadályozzák a halászati tevékenység végzését a São Tomé és Príncipe-i kizárólagos gazdasági övezetben;
               
            
                  b)
               
               
                  az e jegyzőkönyv megkötését eredményező politikai irányvonalak jelentős módosulása nyomán bármelyik Fél kéri a jegyzőkönyv rendelkezéseinek felülvizsgálatát azok esetleges módosítása érdekében;
               
            
                  c)
               
               
                  az Európai Unió megállapítja a Cotonoui Megállapodás 9. cikkében előírt lényeges és alapvető emberi jogok megsértését a São Tomé és Príncipe-i hatóságok részéről.
               
            (2)   Az Európai Unió fenntartja magának a jogot, hogy az e jegyzőkönyv 2. cikk (2) bekezdésének b) pontjában szereplő külön pénzügyi ellentételezés kifizetését teljesen vagy részlegesen felfüggessze, ha:
      
                  a)
               
               
                  a vegyes bizottság keretében készített értékelést követően megállapítható, hogy az elért eredmények nincsenek összhangban a programozással;
               
            
                  b)
               
               
                  a pénzügyi ellentételezés végrehajtására nem kerül sor.
               
            (3)   A pénzügyi ellentételezés fizetése folytatódik, amint a Felek – konzultációkat követő közös megállapodással – az (1) bekezdésben említett események előtti állapotot helyreállítják, és/vagy amint a (2) bekezdésben szereplő pénzügyi végrehajtás eredményei ezt igazolják.
      9. cikk
      A jegyzőkönyv végrehajtásának felfüggesztése
      (1)   E jegyzőkönyv végrehajtása bármely Fél kezdeményezésére felfüggeszthető az alábbi feltételek bármelyikének fennállása esetén:
      
                  a)
               
               
                  a halászati partnerségi megállapodás 2. cikkének h) pontjában meghatározott rendellenes körülmények akadályozzák a halászati tevékenység végzését a São Tomé és Príncipe-i kizárólagos gazdasági övezetben;
               
            
                  b)
               
               
                  az e jegyzőkönyv megkötését eredményező politikai irányvonalak jelentős módosulása nyomán bármelyik Fél kéri a jegyzőkönyv rendelkezéseinek felülvizsgálatát azok esetleges módosítása érdekében;
               
            
                  c)
               
               
                  valamelyik Fél megállapítja a Cotonoui Megállapodás 9. cikkében előírt lényeges és alapvető emberi jogok megsértését;
               
            
                  d)
               
               
                  az Európai Unió a 2. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett pénzügyi ellentételezés kifizetését az e jegyzőkönyv 8. cikkében leírtaktól eltérő okból nem teljesíti;
               
            
                  e)
               
               
                  a São Tomé és Príncipe-i megfigyelők e jegyzőkönyv hatálya alá tartozó hajókra való – a melléklet V. fejezetének rendelkezései értelmében történő – felvételének megtagadása;
               
            
                  f)
               
               
                  e jegyzőkönyv értelmezéséről vita merül fel a Felek között;
               
            
                  g)
               
               
                  bármely Fél nem tartja be e jegyzőkönyv, annak melléklete és függelékei rendelkezéseit.
               
            (2)   Valamely Fél kezdeményezésére fel lehet függeszteni e jegyzőkönyv végrehajtását, ha a Feleket szembeállító vitát nem lehetett megoldani a vegyes bizottság keretében folytatott konzultációk keretében.
      (3)   A jegyzőkönyv alkalmazásának felfüggesztéséhez az érdekelt fél a felfüggesztés hatálybalépésének időpontja előtt legalább három hónappal írásbeli értesítést küld szándékáról.
      (4)   Felfüggesztés esetén a Felek folytatják a konzultációt a vita békés rendezése érdekében. Amennyiben sikerül a vitát rendezni, a jegyzőkönyv alkalmazása újból megkezdődik, és a pénzügyi ellentételezés összegét csökkenteni kell annak az időszaknak megfelelően, amelynek során a jegyzőkönyv alkalmazását felfüggesztették.
      10. cikk
      A nemzeti jog alkalmazandó rendelkezései
      (1)   A São Tomé és Príncipe-i vizeken halászó európai uniós halászhajók tevékenységeire a São Tomé és Príncipe területén alkalmazandó jogszabályok az irányadók, hacsak a halászati partnerségi megállapodás, e jegyzőkönyv, valamint annak melléklete és függelékei erről másképpen nem rendelkeznek.
      (2)   A São Tomé és Príncipe-i hatóságok a halászati ágazatot érintő minden jogszabályi változásról és új jogszabályról értesítik az Európai Bizottságot.
      (3)   Az Európai Bizottság az Európai Unió távolsági flottájának halászati tevékenységét érintő minden jogszabályi változásról és új jogszabályról értesíti a São Tomé és Príncipe-i hatóságokat.
      11. cikk
      Időtartam
      E jegyzőkönyv és annak melléklete a 13. és 14. cikk szerinti ideiglenes alkalmazástól számított 3 évig alkalmazandó, kivéve, ha azt a 12. cikkel összhangban felmondják.
      12. cikk
      Felmondás
      (1)   E jegyzőkönyv felmondásához az érintett Fél legalább hat (6) hónappal a felmondás hatálybalépésének időpontja előtt írásban értesíti a másik Felet erre irányuló szándékáról.
      (2)   Az előző bekezdésben említett értesítés elküldése után a Felek konzultációt kezdenek.
      13. cikk
      Ideiglenes alkalmazás
      Ez a jegyzőkönyv aláírásának időpontjától kezdve ideiglenesen alkalmazandó.
      14. cikk
      Hatálybalépés
      (1)   Ez a jegyzőkönyv és melléklete azon a napon lép hatályba, amelyen a Felek kölcsönösen értesítik egymást a hatálybalépéshez szükséges eljárások befejezéséről.
      
         MELLÉKLET
         
            AZ EURÓPAI UNIÓ HAJÓI ÁLTAL A SÃO TOMÉ ÉS PRÍNCIPE HALÁSZATI ÖVEZETÉBEN FOLYTATOTT HALÁSZATI TEVÉKENYSÉGEKRE VONATKOZÓ FELTÉTELEK
         
         I.   FEJEZET
         
            A HALÁSZATI ENGEDÉLYKÉRELMEKRE ÉS AZ ENGEDÉLYEK KIADÁSÁRA ALKALMAZANDÓ SZABÁLYOK
         
         
            1.   SZAKASZ
         
         
            
               A halászati engedélyek kiadása
            
         
         1.   A São Tomé és Príncipe halászati övezetében való halászatra csak az arra jogosult hajók kaphatnak engedélyt (halászati engedély).
         2.   A hajó jogosultságának feltétele, hogy sem a tulajdonosa, sem a hajóparancsnok, sem maga a hajó ne legyen eltiltva a São Tomé és Príncipe partjainál folytatott halászati tevékenységektől. Helyzetüknek a São Tomé és Príncipe-i közigazgatás felé rendezettnek kell lennie abban az értelemben, hogy eleget tettek minden korábbi, az Európai Unióval kötött megállapodás keretében São Tomé és Príncipe partjainál folytatott halászati tevékenységükből eredő kötelezettségnek. Másrészt meg kell felelniük az 1006/2008/EK rendelet (1) halászati engedélyekre vonatkozó rendelkezéseinek.
         3.   Minden olyan európai uniós hajót, amely halászati engedélyt kér, a hajótulajdonos São Tomé és Príncipe területén letelepedett ügynökének kell képviselnie. Az ügynök nevét és címét fel kell tüntetni az engedély iránti kérelemben.
         4.   Az Európai Unió illetékes hatóságai legalább tizenöt (15) munkanappal az engedély kérelmezett érvényességi időpontja előtt São Tomé és Príncipe halászatért felelős minisztériuma elé terjesztik (elektronikus úton) minden olyan hajó kérelmét, amely a halászati partnerségi megállapodás keretében halászni szándékozik. Amennyiben a vegyes bizottság másképpen nem rendelkezik, az Európai Unió e melléklet végrehajtása tekintetében illetékes hatósága az Európai Unió gaboni küldöttsége.
         5.   A kérelmeket a halászatért felelős minisztériumnak az 1. függelékben szereplő mintának megfelelő nyomtatványon kell benyújtani. Az illetékes São Tomé és Príncipe-i hatóságok minden szükséges intézkedést megtesznek annak érdekében, hogy az engedély iránti kérelemben szereplő adatokat bizalmasan kezeljék. Ezeket az adatokat kizárólag a halászati partnerségi megállapodás végrehajtásának keretében szabad felhasználni.
         6.   Minden halászati engedély iránti kérelemhez csatolni kell a következő iratokat:
         
                     —
                  
                  
                     az érvényességi időszakra esedékes átalánydíj előlegének befizetéséről szóló igazolás,
                  
               
                     —
                  
                  
                     minden olyan egyéb irat vagy tanúsítvány, amelyet e jegyzőkönyv értelmében a hajó típusa szerint alkalmazandó egyedi rendelkezések alapján megkövetelnek.
                  
               7.   A díj befizetését a jegyzőkönyv 2. cikke (8) bekezdésének megfelelően a São Tomé és Príncipe hatóságai által megjelölt számlára kell teljesíteni.
         8.   A díjak a kikötői illetékek és szolgáltatások költségei kivételével magukban foglalnak minden nemzeti és helyi adót.
         9.   A halászati engedélyeket a fenti 6. pontban említett iratok átvételét követő 15 munkanapon belül valamennyi hajóra vonatkozóan São Tomé és Príncipe halászatért felelős minisztériuma adja ki – az Európai Bizottság gaboni küldöttségén keresztül – a hajótulajdonosok vagy azok ügynökei részére.
         10.   Amennyiben a halászati engedély aláírásának pillanatában az Európai Unió küldöttségének irodái zárva vannak, az engedélyt közvetlenül a hajótulajdonos ügynökének kell átadni, a Küldöttségnek pedig egy másolatot kell küldeni.
         11.   A halászati engedélyt egy meghatározott hajó nevére állítják ki, és az nem ruházható át.
         12.   Azonban az Európai Unió kérésére és igazolt vis maior esetén valamely hajó halászati engedélye újabb díj fizetése nélkül helyettesíthető egy másik, azonos kategóriába tartozó, a jegyzőkönyv 1. cikke szerinti hajó részére kiállított új halászati engedéllyel. Ebben az esetben egy esetleges kiegészítő fizetés meghatározásához a fogások szintjének kiszámításakor a két hajó teljes fogásainak összegét kell figyelembe venni.
         13.   A pótolt hajó tulajdonosának vagy ügynökének az Európai Unió gaboni küldöttségén keresztül vissza kell adnia az érvénytelenített engedélyt São Tomé és Príncipe halászatért felelős minisztériumának.
         14.   Az új halászati engedély azon a napon lép hatályba, amikor az érvénytelenített halászati engedélyt visszajuttatják São Tomé és Príncipe halászatért felelős minisztériumának. Az Európai Unió gaboni küldöttségét tájékoztatni kell a halászati engedély átruházásáról.
         15.   A halászati engedélyt mindig a fedélzeten kell tartani.
         
            2.   SZAKASZ
         
         
            
               A halászati engedélyek feltételei – díjak és előlegek
            
         
         1.   A halászati engedélyek érvényességi ideje egy év.
         2.   A São Tomé és Príncipe halászati övezetében kifogott zsákmány után fizetendő díj összege tonnánként 35 EUR a kerítőhálós tonhalhalászhajók és a felszíni horogsoros hajók esetében.
         3.   A halászati engedélyeket a következő átalányösszegeknek az illetékes nemzeti hatóságokhoz történő befizetését követően állítják ki:
         
                     —
                  
                  
                     kerítőhálós tonhalhalászhajónként 6 125 EUR, amely évi 175 tonna után fizetendő díjnak felel meg;
                  
               
                     —
                  
                  
                     felszíni horogsoros hajónként 2 275 EUR, amely évi 65 tonna után fizetendő díjnak felel meg.
                  
               4.   Az „n.” év címén járó díjak elszámolását a Európai Bizottság fogadja el – az Európai Unió gaboni küldöttségén keresztül – legkésőbb a jegyzőkönyv n + 1. évi fordulónapját követő hatvan (60) napon belül a valamennyi hajótulajdonos által elkészített, és a tagállamok fogási adatainak ellenőrzésére illetékes tudományos intézetek – mint például az IRD (Institut de Recherche pour le Développement), az IEO (Instituto Español de Oceanografia), és az IPIMAR (Instituto de Investigação das Pescas e do Mar) – által megerősített fogási nyilatkozatok alapján.
         5.   Ezt a kimutatást egyidejűleg meg kell küldeni São Tomé és Príncipe halászatért felelős minisztériumának és a hajótulajdonosoknak.
         6.   A kerítőhálós tonhalhalászhajók esetében 175 tonnát, a horogsoros hajók esetében 65 tonnát meghaladó kifogott mennyiség után járó – tonnánként 35 EUR összegű – esetleges pótbefizetéseket a hajótulajdonosoknak São Tomé és Príncipe illetékes hatóságai számára legkésőbb az n + 1. évben a jegyzőkönyv aláírásának évfordulóját követő három (3) hónapon belül kell teljesíteniük az e fejezet 1. szakaszának 7. bekezdésében említett bankszámlára.
         7.   Abban az esetben, ha a végleges elszámolás az e szakasz 3. pontjában említett előlegnél kisebb összeg esedékességét állapítja meg, a hajótulajdonos nem igényelheti vissza a különbözetet.
         II.   FEJEZET
         
            HALÁSZATI ÖVEZETEK
         
         1.   Az Európai Uniónak az e jegyzőkönyv értelmében São Tomé és Príncipe-i vizein működő hajói a halászati tevékenységüket az alapvonalaktól számított 12 tengeri mérföldön kívüli vizeken végezhetik a kerítőhálós tonhalhalászhajók és felszíni horogsoros hajók esetében.
         2.   São Tomé és Príncipe kizárólagos gazdasági övezetének koordinátái a 3. függelékben találhatók.
         3.   Kivétel nélkül minden halászati tevékenység tilos São Tomé és Príncipe és Nigéria közös hasznosításra szánt övezetében, amelynek határait a 3. függelékben megállapított koordináták jelölik ki.
         III.   FEJEZET
         
            ELLENŐRZÉS ÉS MEGFIGYELÉS
         
         
            1.   SZAKASZ
         
         
            
               A fogások nyilvántartásának rendszere
            
         
         1.   Az e jegyzőkönyv keretében São Tomé és Príncipe vizein tevékenységet folytató minden hajó parancsnoka köteles fogásait közölni São Tomé és Príncipe illetékes hatóságaival annak érdekében, hogy lehetővé tegye azon kifogott mennyiségek ellenőrzését, amelyeket az e melléklet I. fejezete 2. szakaszának 5. pontjában meghatározott eljárásnak megfelelően az illetékes tudományos intézetek validálnak. A fogások közlésének szabályai a következők:
         
                     1.1.
                  
                  
                     Az e jegyzőkönyv értelmében São Tomé és Príncipe vizein tevékenységet folytató uniós hajók esetében a São Tomé és Príncipe-i vizeken megtett minden egyes útra vonatkozóan napi rendszerességgel ki kell tölteni a hajónaplót (2. függelék). A hajónaplót fogás hiányában is ki kell tölteni.
                  
               
                     1.2.
                  
                  
                     A hajóparancsnokok a hajónapló másolatait megküldik São Tomé és Príncipe halászatért felelős minisztériumának és az I. fejezet 2. szakaszának 4. pontjában említett tudományos intézeteknek.
                  
               2.   Azokra az időszakokra vonatkozóan, amikor a hajó nem a São Tomé és Príncipe-i vizeken tartózkodik, a hajónaplóba a „São Tomé és Príncipe-i kizárólagos gazdasági övezeten kívül” megjegyzést kell beírni.
         3.   A nyomtatványokat olvashatóan kell kitölteni, és azokat a hajó parancsnokának vagy annak törvényes képviselőjének alá kell írnia.
         4.   E fejezet rendelkezéseinek be nem tartása esetén São Tomé és Príncipe kormánya az alakiságok teljesítéséig felfüggeszti az adott hajó engedélyét, illetve a hajó tulajdonosával szemben a São Tomé és Príncipén hatályos jogszabályokban előírt büntetést alkalmazza. Erről haladéktalanul tájékoztatni kell az Európai Bizottságot és a lobogó szerinti tagállamot.
         5.   A nyilatkozatok tartalmazzák a hajó által az egyes kihajózások során ejtett fogásokat. E nyilatkozatokat elektronikus úton kell közölni São Tomé és Príncipe halászatért felelős minisztériumával – az Európai Bizottságnak küldött másolattal – minden egyes halászat végén és minden esetben még azelőtt, hogy a hajó elhagyná a São Tomé és Príncipe-i vizeket. A kézhezvételről mindkét címzett – a másiknak szánt másolattal együtt – azonnal elektronikus visszaigazolást küld a hajóra.
         6.   Az e melléklet I. fejezete 2. szakaszának 1. pontja szerinti engedély egyéves érvényességi időszakára vonatkozó, elektronikus úton továbbított nyilatkozatok adathordozó eszközön lévő eredeti példányát az említett időszak alatt végzett utolsó fogás végét követő 45 napon belül meg kell küldeni São Tomé és Príncipe halászatért felelős minisztériuma részére. Az adathordozó eszközön levő másolati példányokat az Európai Bizottság részére is meg kell küldeni.
         7.   A két Fél gondoskodik egy olyan fogásbejelentő rendszer létrehozásáról és üzembe helyezéséről, amely az adatok és dokumentumok kizárólag elektronikus úton történő továbbításán alapul: a két Fél törekszik arra is, hogy az írásbeli fogási nyilatkozatot mielőbb egy azzal egyenértékű elektronikus adatfájllal váltsa fel.
         8.   Az elektronikus fogásbejelentő rendszer felállítását követően rendszerhiba esetén a rendszer helyreállításáig a fogási nyilatkozatokat az (5) és (6) bekezdés rendelkezéseinek megfelelően kell benyújtani.
         
            2.   SZAKASZ
         
         
            
               Fogások közlése: belépés a São Tomé és Príncipe-i vizekre és az onnan való kilépés
            
         
         1.   E melléklet alkalmazásában az e jegyzőkönyv keretében a São Tomé és Príncipe-i vizeken tevékenységet folytató európai uniós hajók által megtett út időtartama a következők szerint kerül megállapításra:
         
                     —
                  
                  
                     vagy a São Tomé és Príncipe halászati övezetébe történő belépés és az onnan való kilépés közötti időtartam,
                  
               
                     —
                  
                  
                     vagy a São Tomé és Príncipe halászati övezetébe történő belépés és a São Tomé és Príncipe-i vizeken végzett átrakás közötti időtartam alapján,
                  
               
                     —
                  
                  
                     vagy a São Tomé és Príncipe vizeire történő belépés és a São Tomé és Príncipe-i vizeken végzett kirakodás közötti időtartam alapján.
                  
               2.   E jegyzőkönyv keretében a São Tomé és Príncipe-i vizeken tevékenységet folytató európai uniós hajók legalább három (3) órával előzetesen értesítik az illetékes São Tomé és Príncipe-i hatóságokat a São Tomé és Príncipe-i vizekre való belépési vagy onnan történő kilépési szándékukról.
         3.   A São Tomé és Príncipe-i kizárólagos gazdasági övezetbe való belépésre és az onnan való kilépésre vonatkozó értesítés során a hajóknak – a 2. szakasz rendelkezéseinek sérelme nélkül – egyúttal meg kell adniuk földrajzi helyzetüket és az adott pillanatban már a fedélzeten található fogást is. Ezeket a közléseket elektronikus levél vagy fax útján kell megküldeni a 4. függelékben megadott címekre és formában. Az illetékes São Tomé és Príncipe-i hatóságok azonban mentesíthetik e kötelezettség alól azokat a felszíni horogsoros halászhajókat, amelyek nem rendelkeznek a fent említett kommunikációs formához szükséges műszaki berendezésekkel, és számukra engedélyezheti az adatok rádión keresztüli közlését. Ezeket a közléseket elsősorban e-mailben (dpescas1@cstome.net) vagy faxon (+239 2222828), illetve ezek hiányában rádión (hívójel: reggel 8-tól 10 óráig 12,00 Hz, délután 14-től 17 óráig 8,634 Hz) kell megtenni.
         4.   Ha egy hajót olyan halászati tevékenységen érnek tetten, amelyről nem értesítette São Tomé és Príncipe illetékes hatóságát, e hajót halászati engedéllyel nem rendelkező hajónak kell tekinteni, és a nemzeti jogszabályok által előírt következményeknek kell alávetni.
         5.   Az elektronikus levélcímet, fax- és telefonszámokat, valamint a rádiós elérhetőséget is a halászati engedély kiadásakor kell közölni.
         
            3.   SZAKASZ
         
         
            
               Átrakások
            
         
         1.   E jegyzőkönyv keretében a São Tomé és Príncipe-i vizeken tevékenységet folytató európai uniós hajóknak, amelyek a São Tomé és Príncipe-i vizeken a fogás átrakását végzik, ezt a műveletet São Tomé és Príncipe-i kikötőben kell végrehajtaniuk.
         
                     1.1.
                  
                  
                     A hajók tulajdonosainak legalább 24 órával korábban jelenteniük kell a São Tomé és Príncipe-i illetékes hatóságoknak a következő adatokat:
                     
                                 —
                              
                              
                                 az átrakó halászhajók neve,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 a szállítóhajó neve,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 az átrakásra szánt mennyiség fajonként, tonnatartalomban, fogási övezetenkénti bontásban,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 az átrakás napja,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 az átrakott halfogások átvevője.
                              
                           
               2.   Az átrakás csak az alábbi területeken engedélyezett: Fernão Dias, Neves, Ana Chaves.
         3.   Az átrakodást a São Tomé és Príncipe-i vizek elhagyásának kell tekinteni. A hajónak át kell adnia a São Tomé és Príncipe-i illetékes hatóságok részére a fogási nyilatkozatokat, és jelentenie kell vagy a halászat folytatására, vagy a São Tomé és Príncipe-i vizek elhagyására vonatkozó szándékát.
         4.   A fogások valamennyi, a fenti pontokban nem említett átrakási művelete tilos a São Tomé és Príncipe-i vizeken. Minden olyan személy, aki megsérti az e rendelkezésben előírtakat, a hatályban lévő São Tomé és Príncipe-i jogszabályokban előírt szankciókkal sújtható.
         
            4.   SZAKASZ
         
         
            
               Műholdas ellenőrzés
            
         
         Az e jegyzőkönyv keretében tevékenységet folytató európai uniós hajókat a következő rendelkezéseknek megfelelően – hátrányos megkülönböztetés nélkül – műhold segítségével is nyomon kell követni:
         
                     1.
                  
                  
                     A műholdas nyomon követés érdekében a São Tomé és Príncipe-i hatóságok tájékoztatják a hajók tulajdonosainak képviselőit vagy ügynökeit, valamint a lobogó szerinti államok halászati felügyelő központjait a São Tomé és Príncipe-i halászati övezet földrajzi határairól.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     A Felek a 4. függelékben található minta alapján kicserélik az internetcímekre vonatkozó adatokat, valamint a 4. és 6. pontban meghatározott feltételeknek megfelelően a felügyelő központjaik közötti elektronikus kommunikáció keretében alkalmazott előírásokat. Ezen információk – amennyire lehetséges – tartalmazzák a neveket, telefon-, telex- és faxszámokat, valamint a felügyelő központok közötti általános kommunikációhoz használatos e-mail címeket.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     A hajók földrajzi helyzetét 500 m-nél kisebb hibahatárral és 99 %-os konfidenciaszinten kell meghatározni.
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Amennyiben e jegyzőkönyv keretében a São Tomé és Príncipe-i vizeken halászó és az európai uniós jogszabályok értelmében műholddal nyomon követett európai uniós hajó belép São Tomé és Príncipe halászati övezetébe, a lobogó szerinti állam felügyelő központja a későbbi helyzetmeghatározási jelentéseket legalább 2 órás gyakorisággal közli a São Tomé és Príncipe-i Halászati Felügyelő Központtal. Ezek az üzenetek helyzetmeghatározási jelentésnek minősülnek.
                  
               
                     5.
                  
                  
                     A 4. pontban említett üzeneteket https-formátumban, elektronikus úton kell továbbítani, minden kiegészítő kommunikációs protokoll nélkül. Ezeket az üzeneteket a 4. függelékhez csatolt táblázatban szereplő formátumnak megfelelően, valós időben kell közölni.
                     
                                 5.1.
                              
                              
                                 A hajók a São Tomé és Príncipe-i vizeken folytatott tevékenységük során nem kapcsolhatják ki a halászhajó fedélzetére telepített műholdas nyomkövető készüléket.
                              
                           
               
                     6.
                  
                  
                     A halászhajó fedélzetén lévő műholdas nyomkövető berendezés műszaki hibája vagy üzemképtelensége esetén a hajó parancsnoka kellő időben továbbítja a 4. pontban szereplő adatokat a lobogó szerinti állam felügyelő központjának. Ilyen esetben 24 óránként kell helyzetmeghatározási jelentést küldeni, amíg a hajó São Tomé és Príncipe vizein tartózkodik.
                     
                                 6.1.
                              
                              
                                 Ez a globális helyzetmeghatározási jelentés magában foglalja a hajónak a parancsnok által rögzített óránkénti földrajzi helyzetét az adott 24 órára.
                              
                           
                                 6.2.
                              
                              
                                 A lobogó szerinti állam felügyelő központja vagy maga a hajó ezeket az üzeneteket haladéktalanul köteles továbbítani a São Tomé és Príncipe-i Halászati Felügyelő Központnak.
                              
                           
                                 6.3.
                              
                              
                                 Az illetékes São Tomé és Príncipe-i hatóságok szükség vagy kétség esetén egy adott hajóval kapcsolatos kiegészítő információt kérhetnek a lobogó szerinti állam felügyelő központjától.
                              
                           
               
                     7.
                  
                  
                     A meghibásodott berendezést a hajó halászati útjának befejezésekor, de legfeljebb egy hónapos határidőn belül meg kell javítani vagy ki kell cserélni. E határidő lejárta után a hajó mindaddig nem futhat ki újabb halászati útra, amíg a berendezés javítása vagy cseréje meg nem történt.
                  
               
                     8.
                  
                  
                     A műholdas nyomkövető rendszert alkotó hardver- és szoftverösszetevőknek védettnek kell lenniük mindennemű manipulációtól, azaz nem tehetik lehetővé hamis földrajzi helyzet bevitelét vagy küldését, valamint nem állíthatók át manuálisan. A rendszernek teljes mértékben automatikusnak és a környezeti feltételektől függetlenül mindenkor működőképesnek kell lennie. Tilos a műholdas nyomkövető rendszer megsemmisítése, megrongálása, üzemképtelenné tétele vagy működésének bármilyen egyéb módon történő befolyásolása.
                     
                                 8.1.
                              
                              
                                 A hajó parancsnokának kifejezetten meg kell bizonyosodnia arról, hogy:
                                 
                                             —
                                          
                                          
                                             az adatokat ne módosítsák,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             a műholdas nyomkövető berendezés antennáját vagy antennáit semmi se zavarja,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             a műholdas nyomkövető berendezés áramellátása semmi se szakítsa meg,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             a műholdas nyomkövető berendezést ne távolítsák el a hajóról vagy onnan, ahová azt először felszerelték,
                                          
                                       
                                             —
                                          
                                          
                                             a műholdas nyomkövető berendezés minden cseréjéről azonnal értesítsék a São Tomé és Príncipe-i hatóságokat.
                                          
                                       
                           
                                 8.2.
                              
                              
                                 A fenti kötelezettségek bármilyen megsértése esetén a hajó parancsnoka és a felelős hajótulajdonos ellen eljárás indulhat a São Tomé és Príncipe-i törvények és rendeletek szerint, feltéve, hogy a hajó a São Tomé és Príncipe-i vizeken folytat tevékenységet.
                              
                           
               
                     9.
                  
                  
                     A lobogó szerinti államok felügyelő központjai nyomon követik hajóik mozgását a São Tomé és Príncipe-i vizeken. Abban az esetben, ha a hajók nyomon követése nem az előírt feltételeknek megfelelően történik, erről haladéktalanul értesítik a São Tomé és Príncipe-i Halászati Felügyelő Központot, és a 6. pontban előírt eljárás válik alkalmazandóvá.
                  
               
                     10.
                  
                  
                     A fenti rendelkezések végrehajtásának biztosítása érdekében a lobogó szerinti államok ellenőrző központjai és a São Tomé és Príncipe-i halászati felügyelő központ együttműködik. Ha a São Tomé és Príncipe-i Halászati Felügyelő Központ megállapítja, hogy a lobogó szerinti állam a 4. pontban előírtaktól eltérően nem közli az adatokat, erről haladéktalanul értesíti a másik felet. Az értesítés kézhezvételét követően az utóbbi Fél 24 órán belül válaszol, tájékoztatva a São Tomé és Príncipe-i Halászati Felügyelő Központot az adatküldés elmaradásának okairól, és ésszerű határidőt jelöl meg az e rendelkezéseknek való megfelelésre. Amennyiben az adott Fél e határidőn belül nem tesz eleget a rendelkezések betartásának, a két Fél írásban vagy az alábbi 14. pontban előírtak szerint rendezi az ilyen vitákat.
                  
               
                     11.
                  
                  
                     Az e rendelkezéseknek megfelelően a másik Féllel közölt megfigyelési adatok kizárólag a halászati partnerségi megállapodás keretében halászó európai uniós flottának a São Tomé és Príncipe hatóságai által történő ellenőrzésére és felügyeletére szolgálnak. Ezek az adatok semmilyen körülmények között sem közölhetők harmadik személyekkel.
                  
               
                     12.
                  
                  
                     A Felek megegyeznek abban, hogy – kérésre – egymás rendelkezésére bocsátják a műholdas nyomkövetéshez használt berendezésekre vonatkozó információkat annak érdekében, hogy minden egyes ilyen berendezés teljes mértékben megfeleljen a másik Fél e rendelkezésekkel kapcsolatos követelményeinek.
                  
               
                     13.
                  
                  
                     A Felek megegyeznek abban, hogy e rendelkezéseket szükség esetén felülvizsgálják, különösen akkor, ha az egyes hajóknál bármilyen meghibásodás vagy rendellenesség merül fel. Az illetékes São Tomé és Príncipe-i hatóság minden ilyen esetben a felülvizsgálati ülés előtt legalább 15 nappal értesíti a lobogó szerinti államot.
                  
               
                     14.
                  
                  
                     Az e rendelkezések értelmezésével és azok végrehajtásával kapcsolatban felmerült bármilyen vita a Felek közötti konzultáció tárgyát képezi a halászati partnerségi megállapodás 9. cikkében meghatározott vegyes bizottság keretén belül.
                  
               IV.   FEJEZET
         
            TENGERÉSZEK FELVÉTELE
         
         1.   A tonhalhalászhajók és a felszíni horogsoros hajók tulajdonosai a következő feltételekkel és korlátozásokkal alkalmazzák az AKCS-országok állampolgárait:
         
                     —
                  
                  
                     a kerítőhálós tonhalhalászó flotta esetében a harmadik ország halászati övezetében folytatott tonhalhalászat ideje alatt a foglalkoztatott tengerészek legalább 20 %-a São Tomé és Príncipe-i vagy más AKCS-országból származik,
                  
               
                     —
                  
                  
                     a felszíni horogsoros tonhalhalászó flotta esetében a harmadik ország halászati övezetében folytatott halászat ideje alatt a foglalkoztatott tengerészek legalább 20 %-a São Tomé és Príncipe-i vagy más AKCS-országból származik.
                  
               2.   A hajótulajdonosok törekszenek további, São Tomé és Príncipéről származó tengerészek felvételére.
         3.   A hajótulajdonosok a São Tomé és Príncipe-i ügynököknél elérhető, megfelelő és képzett tengerészek listájáról szabadon választják ki a hajóikra felveendő tengerészeket.
         4.   A hajótulajdonos vagy képviselője közli a São Tomé és Príncipe-i illetékes hatósággal azon tengerészek nevét, akiket fölvett az adott hajó fedélzetére, annak megjelölésével, hogy szerepelnek a személyzeti jegyzékben.
         5.   A Nemzetközi Munkaügyi Szervezetnek (ILO) a munkára vonatkozó alapelvekről és alapvető jogokról szóló nyilatkozata teljes mértékben alkalmazandó az európai uniós hajókra felvett tengerészekre. Ez különösen vonatkozik az egyesülési szabadságra és a kollektív tárgyalásokhoz való jog hathatós elismerésére, valamint a munkavállalás és foglalkoztatás tekintetében a hátrányos megkülönböztetés felszámolására.
         6.   A São Tomé és Príncipe-i és AKCS-országokból származó tengerészek munkaszerződését – amelynek egy-egy példányát megkapja a Munkaügyi Minisztérium, a Halászati Minisztérium, valamint az aláírók – a hajótulajdonosok ügynöke(i) és a tengerészek és/vagy szakszervezeteik vagy képviselőik között kell megkötni. E szerződések biztosítják a tengerészek számára az érvényben lévő jogszabályok értelmében rájuk vonatkozó társadalombiztosítási szolgáltatásokat, amelyek között szerepel a halál, betegség és baleset esetére szóló biztosítás.
         7.   A tengerészek fizetését a hajótulajdonosok fedezik. A fizetés összegét a hajótulajdonosok vagy ügynökeik és a tengerészek és/vagy szakszervezeteik vagy képviselőik közötti közös megállapodással kell megállapítani. Ugyanakkor a tengerészek javadalmazási feltételei nem lehetnek kedvezőtlenebbek a legénységre saját országukban alkalmazandó feltételeknél, és semmi esetre sem lehetnek kedvezőtlenebbek az ILO szabályainál.
         8.   Minden tengerésznek, akit európai uniós hajón alkalmaznak, meg kell jelennie a kijelölt hajó parancsnokánál a felvételére javasolt dátumot megelőző napon. Ha a tengerész nem jelenik meg a felvételére előírt napon és időpontban, a hajótulajdonos automatikusan mentesül a tengerész felvételének kötelezettsége alól.
         9.   Amennyiben egy hajó az előző pontban foglaltaktól eltérő okokból nem vesz fel a fedélzetére São Tomé és Príncipe-i vagy más AKCS-országból származó tengerészt, a hajótulajdonos átalányösszeget fizet, amely a São Tomé és Príncipe-i vizeken halászattal eltöltött időszakra naponta és hajónként 20 EUR összegnek felel meg. Az említett összeget legkésőbb az e melléklet I. fejezete 2. szakaszának 4. pontjában meghatározott határidőn belül kell megfizetni.
         10.   Ezt az összeget az AKCS-országbeli tengerészek-halászok képzésére fordítják, és azt a São Tomé és Príncipe-i hatóságok által megjelölt számlára kell befizetni.
         V.   FEJEZET
         
            MEGFIGYELŐK
         
         1.   E jegyzőkönyv keretében a São Tomé és Príncipe-i vizeken tevékenységet folytató európai uniós hajók a São Tomé és Príncipe-i Halászati Minisztérium által kijelölt megfigyelőket vesznek fel a fedélzetre az alábbiakban meghatározott feltételek szerint:
         
                     1.1.
                  
                  
                     Az illetékes São Tomé és Príncipe-i hatóságok kérésére az európai uniós halászhajók az említett hatóságok által kijelölt megfigyelőt vesznek fel a hajóra, akinek feladata a São Tomé és Príncipe-i vizeken ejtett fogások ellenőrzése.
                  
               
                     1.2.
                  
                  
                     Az illetékes São Tomé és Príncipe-i hatóságok elkészítik azon kijelölt hajók listáját, amelyeknek megfigyelőt kell felvenniük, valamint a hajóra történő felvételre kijelölt megfigyelők jegyzékét. Ezeket a jegyzékeket naprakészen kell tartani. Azokat elkészítésükkor azonnal, naprakésszé tételüket követően pedig három hónapon belül továbbítani kell az Európai Bizottságnak.
                  
               
                     1.3.
                  
                  
                     Az illetékes São Tomé és Príncipe-i hatóságok a halászati engedély kiadásának időpontjában vagy legkésőbb 15 nappal a megfigyelő felvételének tervezett időpontja előtt közlik a hajótulajdonossal vagy annak képviselőjével a hajó fedélzetére felveendő megfigyelő nevét.
                  
               2.   A megfigyelő egy hajóút idejére marad a fedélzeten. Ugyanakkor a São Tomé és Príncipe-i illetékes hatóságok kifejezett kérésére azonban ez az időtartam több hajóútra is kiterjedhet az adott hajó útjainak átlagos időtartamától függően. Ezt akkor kéri az illetékes hatóság, amikor az adott hajóra felveendő megfigyelő nevét közli.
         3.   A megfigyelők felvételének feltételeit a hajótulajdonosok vagy azok ügynökei és az illetékes hatóság közötti közös megegyezéssel kell meghatározni.
         4.   A megfigyelő felvétele a hajóra és hajóról történő kiszállása a hajótulajdonos által meghatározott kikötőben történik. A felvétel a kijelölt hajók jegyzékének bejelentését követően, a São Tomé és Príncipe-i halászati vizeken tervezett első hajóút kezdetén történik.
         5.   Az érintett hajótulajdonosok két héten belül, tíznapos felmondási idővel közlik, hogy a megfigyelőket mikor és az alterület melyik kikötőjében kívánják felvenni, illetve kitenni.
         6.   Abban az esetben, ha a megfigyelőt São Tomé és Príncipén kívüli országban veszik fel, a megfigyelő utazási költségeit a hajó tulajdonosa viseli. Ha egy olyan hajó, amelynek a fedélzetén megfigyelő tartózkodik, elhagyja a São Tomé és Príncipe-i halászati övezeteket, a hajótulajdonos költségére minden intézkedést meg kell tenni, hogy a megfigyelőt a lehető leghamarabb hazaszállítsák.
         7.   Ha a megfigyelő nincs a megbeszélt helyen és időben, és az azt követő tizenkét órán belül sem jelenik meg, a hajótulajdonos automatikusan mentesül azon kötelezettség alól, hogy a megfigyelőt felvegye a fedélzetre.
         8.   A megfigyelőt a fedélzeten tisztként kell kezelni. Amikor a hajó São Tomé és Príncipe vizein tevékenykedik, a megfigyelők a következő feladatokat látják el:
         
                     8.1.
                  
                  
                     a hajók halászati tevékenységeinek megfigyelése;
                  
               
                     8.2.
                  
                  
                     a halászati műveleteket végző hajók földrajzi helyzetének ellenőrzése;
                  
               
                     8.3.
                  
                  
                     kimutatás készítése a használt halászeszközökről;
                  
               
                     8.4.
                  
                  
                     a São Tomé és Príncipe-i vizeken ejtett fogások hajónaplóba bejegyzett adatainak ellenőrzése;
                  
               
                     8.5.
                  
                  
                     a járulékos fogások százalékos arányának ellenőrzése és a forgalomba hozható halfajok visszadobott mennyiségének becslése;
                  
               
                     8.6.
                  
                  
                     a halászati adatok közlése bármely megfelelő eszközzel, beleértve az elsődleges és a járulékos halfogások mennyiségét is.
                  
               9.   A hajó parancsnoka minden, a hatáskörébe tartozó intézkedést meghoz annak érdekében, hogy biztosítsa a megfigyelő fizikai biztonságát és kényelmét feladatai végzése közben.
         10.   A megfigyelők részére rendelkezésre kell bocsátani a feladataik ellátásához szükséges minden eszközt. A hajóparancsnok hozzáférést biztosít számukra a feladataik elvégzéséhez szükséges kommunikációs eszközökhöz, a hajó halászati tevékenységéhez közvetlenül kapcsolódó iratokhoz, elsősorban a hajónaplóhoz és a navigációs könyvhöz, valamint a hajó azon részeihez, amelyek megkönnyítik megfigyelői feladatainak teljesítését.
         11.   A megfigyelő a hajón való tartózkodása alatt:
         
                     11.1.
                  
                  
                     mindent megtesz annak érdekében, hogy a hajóra való felvételének körülményei, valamint a hajó fedélzetén való tartózkodása ne szakítsa meg és ne zavarja a halászati műveleteket;
                  
               
                     11.2.
                  
                  
                     ügyel a hajó fedélzetén található javak és eszközök épségére, továbbá tiszteletben tartja az említett hajóhoz tartozó valamennyi irat bizalmas jellegét.
                  
               12.   A megfigyelési időszak végén, de még a hajó elhagyása előtt a megfigyelők jelentést készítenek, és azt továbbítják az illetékes São Tomé és Príncipe-i hatóságokhoz, egy másolatot pedig az Európai Bizottsághoz. A jelentést a hajóparancsnok jelenlétében kell aláírni, aki azt kiegészítheti vagy kiegészíttetheti minden olyan észrevétellel, amelyet hasznosnak tart, és amelyeket szintén aláír. A jelentés egy másolatát a megfigyelő kiszállásakor át kell adni a hajó parancsnokának.
         13.   A hajótulajdonosok saját költségükre – a hajó lehetőségeihez mérten – biztosítják a megfigyelőknek a tisztek részére járó elszállásolást és étkeztetést.
         14.   A megfigyelő fizetését és társadalombiztosítási járulékait São Tomé és Príncipe fizeti.
         VI.   FEJEZET
         
            ELLENŐRZÉS
         
         Az európai halászhajók betartják az ICCAT által az adott térségben használt halászeszközökre és azok műszaki jellemzőire elfogadott intézkedéseket és ajánlásokat, valamint betartanak minden egyéb, a halászati tevékenységükre alkalmazandó műszaki intézkedést.
         1.   Hajójegyzék
         
                     1.1.
                  
                  
                     Az Európai Unió naprakész jegyzéktervezetet tart fenn azokról a hajókról, amelyek e jegyzőkönyv rendelkezéseivel összhangban halászati engedély iránti kérelmet adtak be. Ezt a jegyzéket elkészítésekor, majd minden egyes naprakésszé tételekor el kell juttatni São Tomé és Príncipe halászati felügyeletért felelős hatóságainak.
                  
               2.   Ellenőrzési eljárások
         
                     2.1.
                  
                  
                     A São Tomé és Príncipe vizein halászati tevékenységre engedéllyel rendelkező és ilyen tevékenységet folytató európai uniós hajók parancsnokai lehetővé teszik és megkönnyítik minden olyan São Tomé és Príncipe-i tisztviselő fedélzetre szállását és munkájának végzését, akiknek feladata a halászati tevékenységek vizsgálata és ellenőrzése.
                  
               
                     2.2.
                  
                  
                     Ezek a tisztviselők csak a feladataik elvégzéséhez szükséges ideig maradhatnak a fedélzeten.
                  
               
                     2.3.
                  
                  
                     A vizsgálat és az ellenőrzés befejezését követően a vizsgálati jelentés egy példányát át kell adni a hajó parancsnokának, valamint az Európai Bizottság gaboni képviseletének.
                  
               
                     2.4.
                  
                  
                     A biztonságos ellenőrzés előmozdítása végett, a São Tomé és Príncipe-i jogszabályok sérelme nélkül a hajó átvizsgálása során az ellenőrzési platformok és az ellenőrök São Tomé és Príncipe által megbízott ellenőrként igazolják magukat.
                  
               
                     2.5.
                  
                  
                     A III. fejezet 3. szakaszának 2. pontjában említett São Tomé és Príncipe-i területeken átrakodási műveletet végző európai uniós hajók parancsnokai a São Tomé és Príncipe-i ellenőrök részére lehetővé teszik és megkönnyítik e műveletek ellenőrzését.
                  
               VII.   FEJEZET
         
            JOGSÉRTÉSEK
         
         
                     1.1.
                  
                  
                     São Tomé és Príncipe illetékes hatóságai legkésőbb 24 órán belül tájékoztatják a lobogó szerinti államot és az Európai Bizottságot minden olyan átvizsgálásról, amely során valamely európai uniós hajó által elkövetett jogsértés került megállapításra.
                  
               
                     1.2.
                  
                  
                     A lobogó szerinti állam és az Európai Bizottság egyidejűleg rövid és tömör jelentést kap azokról a körülményekről és indokokról, amelyek erre a megállapításra vezettek.
                  
               2.   Vizsgálati jegyzőkönyv
         
                     2.1.
                  
                  
                     A hajó parancsnoka a São Tomé és Príncipe illetékes hatósága által felvett jegyzőkönyvben szereplő hatósági ténymegállapítás után aláírja az iratot.
                  
               
                     2.2.
                  
                  
                     Ez az aláírás nem sérti a védelem azon jogait és eszközeit, amelyeket a hajóparancsnok a számára felrótt jogsértéssel szemben érvényesíthet.
                  
               
                     2.3.
                  
                  
                     A parancsnoknak a São Tomé és Príncipe hatóságai által kijelölt kikötőbe kell vezetnie a hajóját. Kisebb súlyú jogsértés esetén São Tomé és Príncipe illetékes hatósága az átvizsgált hajónak engedélyezheti a halászati tevékenységek folytatását.
                  
               3.   A jogsértés esetén folytatandó konzultációs ülés
         
                     3.1.
                  
                  
                     Mielőtt esetleges intézkedéseket hoznának a hajóparancsnokkal vagy a legénységével szemben, illetve bármilyen fellépést terveznének a rakomány vagy a hajó felszerelése tekintetében – kivéve azokat, amelyek a feltételezett jogsértésre vonatkozó bizonyítékok megőrzésére szolgálnak –, az említett információkról való tudomásszerzést követő egy munkanapon belül egyeztető értekezletet kell tartani az Európai Bizottság és São Tomé és Príncipe illetékes hatóságai között, adott esetben az érintett tagállam képviselőjének részvételével.
                  
               
                     3.2.
                  
                  
                     Az értekezlet során a Felek kicserélnek egymás között minden olyan iratot vagy információt, amely segíthet tisztázni a megállapított tények körülményeit. A hajó tulajdonosát vagy annak képviselőjét tájékoztatni kell az egyeztetés eredményéről és mindazokról az intézkedésekről, amelyek a hajó átvizsgálásából következhetnek.
                  
               4.   Az átvizsgálás rendezése
         
                     4.1.
                  
                  
                     Mielőtt bírósági eljárásra kerülne sor – a büntetőjog hatálya alá tartozó esetek kivételével – meg kell próbálni peren kívüli eljárással rendezni a feltételezett jogsértést. Ezt az eljárást legkésőbb az átvizsgálást követő három munkanapon belül be kell fejezni.
                  
               
                     4.2.
                  
                  
                     Peren kívüli eljárás esetén az alkalmazandó pénzbírság összegét a São Tomé és Príncipe-i szabályozásnak megfelelően kell megállapítani.
                  
               
                     4.3.
                  
                  
                     Abban az esetben, ha az ügyet nem sikerül peren kívüli eljárással rendezni, és az ügy az illetékes bíróság elé kerül, a hajó tulajdonosa – az átvizsgálás költségei, valamint a jogsértés elkövetőire kiszabható pénzbírság és a rájuk terhelhető helyreállítási költségek figyelembevételével megállapított összegű – banki biztosítékot helyez letétbe a São Tomé és Príncipe hatóságai által kijelölt banknál.
                  
               
                     4.4.
                  
                  
                     A banki biztosíték nem követelhető vissza a bírósági eljárás lezárulása előtt. Amennyiben az eljárás nem elmarasztaló ítélettel zárul, a biztosítékot felszabadítják. Ha az elmarasztaló ítélet következtében kiszabott bírság összege a letétbe helyezett biztosítéknál kisebb, São Tomé és Príncipe illetékes hatóságai felszabadítják a különbözetet.
                  
               
                     4.5.
                  
                  
                     A hajót akkor adják ki, és a legénysége akkor hagyhatja el a kikötőt, ha:
                     
                                 —
                              
                              
                                 teljesítették a peren kívüli eljárásból eredő kötelezettségeket, vagy
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 bírósági eljárás esetén a tulajdonos letette a fenti 4.3. pontban említett banki biztosítékot, és azt São Tomé és Príncipe illetékes hatóságai elfogadták.
                              
                           
               
            (1)  HL L 286., 2008.10.29., 33. o.
         
            Függelékek
            
                        1.
                     
                     
                        A halászati engedély iránti kérelem formanyomtatványa
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Hajónapló
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        A halászati tilalom alatt álló halászati övezet koordinátái
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        VMS-üzenetek küldése São Tomé és Príncipe részére
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        São Tomé és Príncipe kizárólagos gazdasági övezetének határai, a kizárólagos gazdasági övezet koordinátái
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        São Tomé és Príncipe Halászati Felügyelő Központjának adatai
                     
                  
                        7.
                     
                     
                        Az Európai Unió halászati partnerségi megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyv által érintett tagállamai halászati felügyelő központjainak adatai
                     
                  
               1. függelék
               
                  SÃO TOMÉ ÉS PRÍNCIPE HALÁSZATÉRT FELELŐS MINISZTÉRIUMA
               
               HALÁSZATI ENGEDÉLY IRÁNTI KÉRELEM AZ IPARI CÉLÚ HALÁSZATOT FOLYTATÓ, KÜLFÖLDI HAJÓK SZÁMÁRA
               
                           1.
                        
                        
                           A hajótulajdonos neve: …
                        
                     
                           2.
                        
                        
                           A hajótulajdonos címe: …
                        
                     
                           3.
                        
                        
                           A képviselő vagy ügynök neve: …
                        
                     
                           4.
                        
                        
                           A hajótulajdonos képviselőjének vagy helyi ügynökének a címe: …
                           …
                        
                     
                           5.
                        
                        
                           A hajóparancsnok neve: …
                        
                     
                           6.
                        
                        
                           A hajó neve: …
                        
                     
                           7.
                        
                        
                           Lajstromozási szám: …
                        
                     
                           8.
                        
                        
                           Faxszám: …
                        
                     
                           9.
                        
                        
                           E-mail cím: …
                        
                     
                           10.
                        
                        
                           Rádiókód: …
                        
                     
                           11.
                        
                        
                           Az építés helye és ideje: …
                        
                     
                           12.
                        
                        
                           Lobogó szerinti ország: …
                        
                     
                           13.
                        
                        
                           Lajstromozási kikötő: …
                        
                     
                           14.
                        
                        
                           Felszerelő kikötő: …
                        
                     
                           15.
                        
                        
                           Teljes hosszúság: …
                        
                     
                           16.
                        
                        
                           Szélesség: …
                        
                     
                           17.
                        
                        
                           Bruttó tonnatartalom: …
                        
                     
                           18.
                        
                        
                           Tárolókapacitás: …
                        
                     
                           19.
                        
                        
                           Hűtő- és fagyasztókapacitás: …
                        
                     
                           20.
                        
                        
                           A motor típusa és teljesítménye: …
                        
                     
                           21.
                        
                        
                           Halászeszközök: …
                        
                     
                           22.
                        
                        
                           Tengerészek száma: …
                        
                     
                           23.
                        
                        
                           Kommunikációs rendszer: …
                        
                     
                           24.
                        
                        
                           Hívójel: …
                        
                     
                           25.
                        
                        
                           Ismertetőjelek: …
                        
                     
                           26.
                        
                        
                           Tervezett halászati műveletek: …
                        
                     
                           27.
                        
                        
                           Kirakodás helye: …
                        
                     
                           28.
                        
                        
                           Halászati övezetek: …
                        
                     
                           29.
                        
                        
                           Kifogandó fajok: …
                        
                     
                           30.
                        
                        
                           Érvényesség időtartama: …
                        
                     
                           31.
                        
                        
                           Különleges feltételek: …
                        
                     A Halászati és Akvakultúra-ágazati Főigazgatóság véleménye: …
               A halászatért felelős minisztérium észrevételei: …
            
            
               2. függelék
               
                  
            
            
               3. függelék
               
                           Földrajzi szélesség
                        
                        
                           Földrajzi hosszúság
                        
                     
                           Fok
                        
                        
                           Perc
                        
                        
                           Másodperc
                        
                        
                           Fok
                        
                        
                           Perc
                        
                        
                           Másodperc
                        
                     
                           03
                        
                        
                           02
                        
                        
                           22
                        
                        
                           N
                        
                        
                           07
                        
                        
                           07
                        
                        
                           31
                        
                        
                           E
                        
                     
                           02
                        
                        
                           50
                        
                        
                           00
                        
                        
                           N
                        
                        
                           07
                        
                        
                           25
                        
                        
                           52
                        
                        
                           E
                        
                     
                           02
                        
                        
                           42
                        
                        
                           38
                        
                        
                           N
                        
                        
                           07
                        
                        
                           36
                        
                        
                           25
                        
                        
                           E
                        
                     
                           02
                        
                        
                           20
                        
                        
                           59
                        
                        
                           N
                        
                        
                           06
                        
                        
                           52
                        
                        
                           45
                        
                        
                           E
                        
                     
                           01
                        
                        
                           40
                        
                        
                           12
                        
                        
                           N
                        
                        
                           05
                        
                        
                           57
                        
                        
                           54
                        
                        
                           E
                        
                     
                           01
                        
                        
                           09
                        
                        
                           17
                        
                        
                           N
                        
                        
                           04
                        
                        
                           51
                        
                        
                           38
                        
                        
                           E
                        
                     
                           01
                        
                        
                           13
                        
                        
                           15
                        
                        
                           N
                        
                        
                           04
                        
                        
                           41
                        
                        
                           27
                        
                        
                           E
                        
                     
                           01
                        
                        
                           21
                        
                        
                           29
                        
                        
                           N
                        
                        
                           04
                        
                        
                           24
                        
                        
                           14
                        
                        
                           E
                        
                     
                           01
                        
                        
                           31
                        
                        
                           39
                        
                        
                           N
                        
                        
                           04
                        
                        
                           06
                        
                        
                           55
                        
                        
                           E
                        
                     
                           01
                        
                        
                           42
                        
                        
                           50
                        
                        
                           N
                        
                        
                           03
                        
                        
                           50
                        
                        
                           23
                        
                        
                           E
                        
                     
                           01
                        
                        
                           55
                        
                        
                           18
                        
                        
                           N
                        
                        
                           03
                        
                        
                           34
                        
                        
                           33
                        
                        
                           E
                        
                     
                           01
                        
                        
                           58
                        
                        
                           53
                        
                        
                           N
                        
                        
                           03
                        
                        
                           53
                        
                        
                           40
                        
                        
                           E
                        
                     
                           02
                        
                        
                           02
                        
                        
                           59
                        
                        
                           N
                        
                        
                           04
                        
                        
                           15
                        
                        
                           11
                        
                        
                           E
                        
                     
                           02
                        
                        
                           05
                        
                        
                           10
                        
                        
                           N
                        
                        
                           04
                        
                        
                           24
                        
                        
                           56
                        
                        
                           E
                        
                     
                           02
                        
                        
                           10
                        
                        
                           44
                        
                        
                           N
                        
                        
                           04
                        
                        
                           47
                        
                        
                           58
                        
                        
                           E
                        
                     
                           02
                        
                        
                           15
                        
                        
                           53
                        
                        
                           N
                        
                        
                           05
                        
                        
                           06
                        
                        
                           03
                        
                        
                           E
                        
                     
                           02
                        
                        
                           19
                        
                        
                           30
                        
                        
                           N
                        
                        
                           05
                        
                        
                           17
                        
                        
                           11
                        
                        
                           E
                        
                     
                           02
                        
                        
                           22
                        
                        
                           49
                        
                        
                           N
                        
                        
                           05
                        
                        
                           26
                        
                        
                           57
                        
                        
                           E
                        
                     
                           02
                        
                        
                           26
                        
                        
                           21
                        
                        
                           N
                        
                        
                           05
                        
                        
                           36
                        
                        
                           20
                        
                        
                           E
                        
                     
                           02
                        
                        
                           30
                        
                        
                           08
                        
                        
                           N
                        
                        
                           05
                        
                        
                           45
                        
                        
                           22
                        
                        
                           E
                        
                     
                           02
                        
                        
                           33
                        
                        
                           37
                        
                        
                           N
                        
                        
                           05
                        
                        
                           52
                        
                        
                           58
                        
                        
                           E
                        
                     
                           02
                        
                        
                           36
                        
                        
                           38
                        
                        
                           N
                        
                        
                           05
                        
                        
                           59
                        
                        
                           00
                        
                        
                           E
                        
                     
                           02
                        
                        
                           45
                        
                        
                           18
                        
                        
                           N
                        
                        
                           06
                        
                        
                           15
                        
                        
                           57
                        
                        
                           E
                        
                     
                           02
                        
                        
                           50
                        
                        
                           18
                        
                        
                           N
                        
                        
                           06
                        
                        
                           26
                        
                        
                           41
                        
                        
                           E
                        
                     
                           02
                        
                        
                           51
                        
                        
                           29
                        
                        
                           N
                        
                        
                           06
                        
                        
                           29
                        
                        
                           27
                        
                        
                           E
                        
                     
                           02
                        
                        
                           52
                        
                        
                           23
                        
                        
                           N
                        
                        
                           06
                        
                        
                           31
                        
                        
                           46
                        
                        
                           E
                        
                     
                           02
                        
                        
                           54
                        
                        
                           46
                        
                        
                           N
                        
                        
                           06
                        
                        
                           38
                        
                        
                           07
                        
                        
                           E
                        
                     
                           03
                        
                        
                           00
                        
                        
                           24
                        
                        
                           N
                        
                        
                           06
                        
                        
                           56
                        
                        
                           58
                        
                        
                           E
                        
                     
                           03
                        
                        
                           01
                        
                        
                           19
                        
                        
                           N
                        
                        
                           07
                        
                        
                           01
                        
                        
                           07
                        
                        
                           E
                        
                     
                           03
                        
                        
                           01
                        
                        
                           27
                        
                        
                           N
                        
                        
                           07
                        
                        
                           01
                        
                        
                           46
                        
                        
                           E
                        
                     
                           03
                        
                        
                           01
                        
                        
                           44
                        
                        
                           N
                        
                        
                           07
                        
                        
                           03
                        
                        
                           07
                        
                        
                           E
                        
                     
                           03
                        
                        
                           02
                        
                        
                           22
                        
                        
                           N
                        
                        
                           07
                        
                        
                           07
                        
                        
                           31
                        
                        
                           E
                        
                     
            
               4. függelék
               
                  VMS-ÜZENETEK KÜLDÉSE SÃO TOMÉ ÉS PRÍNCIPE RÉSZÉRE
               
               
                  II. táblázat:   A VMS-adatok formátuma
               
               
                           Adatelem
                        
                        
                           Kód
                        
                        
                            
                        
                        
                           Megjegyzések
                        
                     
                           Adatrögzítés kezdete
                        
                        
                           SR
                        
                        
                            
                        
                        
                           A rendszerre vonatkozó adat – a jelentés elejét jelzi
                        
                     
                           Címzett
                        
                        
                           AD
                        
                        
                            
                        
                        
                           Az üzenetre vonatkozó adat – címzett. Az ország ISO Alpha 3 kódja
                        
                     
                           Feladó
                        
                        
                           FR
                        
                        
                            
                        
                        
                           Az üzenetre vonatkozó adat – feladó. Az ország ISO Alpha 3 kódja
                        
                     
                           Lobogó szerinti állam
                        
                        
                           FS
                        
                        
                            
                        
                        
                            
                        
                     
                           Üzenettípus
                        
                        
                           TM
                        
                        
                            
                        
                        
                           Az üzenetre vonatkozó adat – „POS” üzenettípus
                        
                     
                           Rádióhívójel
                        
                        
                           RC
                        
                        
                            
                        
                        
                           A hajóra vonatkozó adat – a hajó nemzetközi rádióhívójele
                        
                     
                           A Szerződő Fél belső referenciaszáma
                        
                        
                           IR
                        
                        
                            
                        
                        
                           A hajóra vonatkozó adat – a Szerződő Fél egyedi száma (a lobogó szerinti állam ISO-3 kódja, amelyet egy szám követ)
                        
                     
                           Külső lajstromszám
                        
                        
                           XR
                        
                        
                            
                        
                        
                           A hajóra vonatkozó adat – a hajó oldalán feltüntetett szám
                        
                     
                           Földrajzi szélesség
                        
                        
                           LA
                        
                        
                            
                        
                        
                           A hajó helyzetére vonatkozó adat – helyzet fokban és percben É/D FFPP (WGS-84)
                        
                     
                           Földrajzi hosszúság
                        
                        
                           LO
                        
                        
                            
                        
                        
                           A hajó helyzetére vonatkozó adat – helyzet fokban és percben K/NY FFFPP (WGS-84)
                        
                     
                           Irányszög
                        
                        
                           CO
                        
                        
                            
                        
                        
                           A hajó útja 360° -os skálán
                        
                     
                           Sebesség
                        
                        
                           SP
                        
                        
                            
                        
                        
                           A hajó sebessége tíz csomóban
                        
                     
                           Dátum
                        
                        
                           DA
                        
                        
                            
                        
                        
                           A hajó földrajzi helyzetére vonatkozó adat – a helyzet rögzítésének UTC dátuma (ÉÉÉÉHHNN)
                        
                     
                           Időpont
                        
                        
                           TI
                        
                        
                            
                        
                        
                           A hajó földrajzi helyzetére vonatkozó adat – a helyzet rögzítésének UTC időpontja (ÓÓPP)
                        
                     
                           A jelentés vége
                        
                        
                           ER
                        
                        
                            
                        
                        
                           A rendszerre vonatkozó adat – a jelentés végét jelzi
                        
                     Karakterkészlet: ISO 8859.1
               Az adatátvitel a következőképpen épül fel:
               
                           —
                        
                        
                           kettős perjel (//) és egy kód jelzi a jelentés elejét,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           egyes perjel (/) jelzi a kód és az adat közötti elválasztást.
                        
                     A nem kötelező adatokat a jelentés eleje és vége közé kell illeszteni.
               A halászhajók fogásai és jelentései közlésének formátuma
               „Fogás a kizárólagos gazdasági övezetbe történő belépéskor” c. jelentés
               „Fogás az átrakodás során” c. jelentés
               „Fogás a kizárólagos gazdasági övezetből történő kilépéskor” c. jelentés
            
            
               5. függelék
               
                  SÃO TOMÉ ÉS PRÍNCIPE KIZÁRÓLAGOS GAZDASÁGI ÖVEZETÉNEK HATÁRAI
               
               
                  A KIZÁRÓLAGOS GAZDASÁGI ÖVEZET KOORDINÁTÁI
               
               http://www.un.org/Depts/los/LEGISLATIONANDTREATIES/losic/losic9ef.pdf
            
            
               6. függelék
               
                  SÃO TOMÉ ÉS PRÍNCIPE HALÁSZATI FELÜGYELŐ KÖZPONTJÁNAK ADATAI
               
               Az FMC neve:
               SSN tel.:
               SSN fax:
               SSN e-mail:
               DSPG tel.:
               DSPG fax:
               X25 cím =
               Belépési/kilépési nyilatkozatok:
            
            
               7. függelék
               
                  AZ EURÓPAI UNIÓ ÉS SÃO TOMÉ ÉS PRÍNCIPE KÖZÖTTI HALÁSZATI PARTNERSÉGI MEGÁLLAPODÁSHOZ CSATOLT JEGYZŐKÖNYV ÁLTAL ÉRINTETT EURÓPAI UNIÓS TAGÁLLAMOK HALÁSZATI FELÜGYELŐ KÖZPONTJAINAK ADATAI