CELEX: 52011PC0008
Language: fi
Date: 2011-01-19
Title: Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI direktiivien 2003/71/EY ja 2009/138/EY muuttamisesta Euroopan vakuutus- ja lisäeläkeviranomaisen sekä Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen valtuuksien osalta

|

52011PC0008

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI direktiivien 2003/71/EY ja 2009/138/EY muuttamisesta Euroopan vakuutus- ja lisäeläkeviranomaisen sekä Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen valtuuksien osalta  /* KOM/2011/0008 lopull. - COD 2011/0006 */  

	[pic] | EUROOPAN KOMISSIO |Bryssel 19.1.2011KOM(2011) 8 lopullinen2011/0006 (COD)EhdotusEUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIKSIdirektiivien 2003/71/EY ja 2009/138/EY muuttamisesta Euroopan vakuutus- ja lisäeläkeviranomaisen sekä Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen valtuuksien osaltaPERUSTELUT1. Ehdotuksen taustaFinanssikriisin tuomat kokemukset ovat paljastaneet merkittäviä puutteita finanssivalvonnassa. Sen vuoksi komission puheenjohtaja José Manuel Barroso pyysi Jacques de Larosièren johtamalta korkean tason asiantuntijaryhmältä ehdotuksia eurooppalaisten valvontajärjestelyjen tiukentamiseksi. Ryhmä esitteli raporttinsa 25. helmikuuta 2009. Komissio esitti sen suositusten pohjalta ehdotuksensa uudeksi Euroopan finanssivalvontarakenteeksi maaliskuun 2009 Eurooppa-neuvostolle antamassaan tiedonannossa. Komissio esitteli ajatuksiaan yksityiskohtaisemmin toukokuussa 2009 antamassaan tiedonannossa, joka sisälsi seuraavat ehdotukset:-  Perustetaan Euroopan finanssivalvojien järjestelmä (EFVJ), jossa finanssialan kansalliset valvontaviranomaiset verkottuvat uusien Euroopan valvontaviranomaisten kanssa. Järjestelmä luodaan muuttamalla nykyiset Euroopan valvontaviranomaisten komiteat[1] Euroopan pankkiviranomaiseksi (EPV), Euroopan vakuutus- ja työeläkeviranomaiseksi (EVTEV) ja Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaiseksi (EAMV). Näin finanssivalvonnan eurooppalaisen kokonaiskehyksen edut yhdistyvät mikrotason vakautta valvovien paikallisten elinten – joilla on läheisin yhteys toimivalta-alueellaan toimiviin laitoksiin – asiantuntemukseen.-  Perustetaan Euroopan järjestelmäriskikomitea (EJRK) seuraamaan ja arvioimaan rahoitusvakauteen mahdollisesti kohdistuvia uhkia, joita aiheutuu makrotalouden ja koko rahoitusjärjestelmän kehityksestä. Tässä tarkoituksessa EJRK antaa varhaisvaroituksia mahdollisesti syntymässä olevista, koko järjestelmän kattavista riskeistä ja tarpeen mukaan suosituksia toimista, joilla riskejä pitäisi pyrkiä poistamaan.Tiedonannossa todettiin myös, että finanssipalveluja koskevaa lainsäädäntöä olisi muutettava, jotta Euroopan finanssivalvojien järjestelmä voisi toimia tehokkaasti. Muutosten yhteydessä olisi erityisesti täsmennettävä, miten Euroopan valvontaviranomaiset voivat käyttää perustamisasetuksissaan saamiaan yleisiä valtuuksia, ja annettava niille mahdollisuus laatia teknisten standardien luonnoksia, jotta finanssialan säännöt saataisiin yhdenmukaistettua, sekä helpotettava mikrotason vakautta koskevien tietojen jakamista tarpeen mukaan.2. Intressitahojen kuuleminenEhdotuksia valmisteltiin järjestämällä kaksi avointa kuulemista. Komissio järjesti ensimmäisen kuulemisen 10. maaliskuuta ja 10. huhtikuuta 2009 välisenä aikana sen jälkeen, kun Jacques de Larosièren johtama korkean tason asiantuntijaryhmä oli antanut raporttinsa ja komissio oli julkaissut oman tiedonantonsa 4. maaliskuuta 2009. Komissio käytti kuulemisen tuloksia valmistellessaan 27. toukokuuta 2009 julkaistua tiedonantoaan finanssivalvonnasta Euroopassa. Saaduista kommenteista on tiivistelmä osoitteessahttp://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2009/fin_supervision/summary_en.pdfKomissio järjesti lisäksi 27. toukokuuta ja 15. heinäkuuta 2009 välisenä aikana toisen kuulemisen, jossa se kehotti kaikkia asianomaisia osapuolia kommentoimaan 27. toukokuuta 2009 annetussa tiedonannossa Euroopan finanssivalvonnasta esiteltyjä yksityiskohtaisempia uudistuksia. Saaduissa vastauksissa kannatettiin yleisesti ottaen ehdotettuja uudistuksia ja kommentoitiin EJRK:hon ja EFVJ:hin liittyviä yksityiskohtaisia näkökohtia. Saaduista kommenteista on tiivistelmä osoitteessahttp://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2009/fin_supervision_may/replies_summary_en.pdfSyyskuun 23. päivänä 2009 julkaistiin vielä komission yksiköiden valmisteluasiakirja, jossa käsiteltiin mahdollisia aloja, joita koskevaa lainsäädäntöä voisi olla aiheellista muuttaa. Valmisteluasiakirja on saatavilla osoitteessahttp://ec.europa.eu/internal_market/finances/docs/committees/supervision/20090923/sec2009_1233_en.pdf3. VAIKUTUSTEN ARVIOINTIEuroopan finanssivalvonnasta toukokuussa annetun komission tiedonannon liitteenä oli vaikutusten arviointi, jossa tarkasteltiin keskeisiä vaihtoehtoja EFVJ:n ja EJRK:n perustamiseksi. Säädösehdotusten liitteenä oli toinen vaikutusten arviointi, jossa tarkasteltiin yksityiskohtaisemmin eri vaihtoehtoja. Jälkimmäisessä vaikutusten arvioinnissa tarkasteltiin eri mahdollisuuksia valtuuttaa valvontaviranomaiset kehittämään yhdenmukaistettua säännöstöä. Arvioinnissa todettiin, että valtuudet olisi rajattava joihinkin aloihin, jotka määriteltäisiin myöhemmin annettavassa alakohtaisessa lainsäädännössä, sekä yksilöitiin mahdollisia aloja. Lisäksi valvontaviranomaisten olisi teknisten standardien luonnoksia laatiessaan analysoitava niistä mahdollisesti aiheutuvia kustannuksia ja hyötyjä ja kuultava sidosryhmiä ennen luonnosten toimittamista komissiolle.Toinen vaikutusten arviointi on saatavilla osoitteessahttp://ec.europa.eu/internal_market/finances/committees/index_en.htm#package4. EHDOTUKSEEN LIITTYVÄT OIKEUDELLISET SEIKATKoska ohjekirjan laatiminen edellyttää voimassa olevien direktiivien muuttamista, tarkoituksenmukaisin väline, jolla tämä voidaan toteuttaa, on muutosdirektiivi. Muutosdirektiivin oikeusperustan pitäisi olla sama kuin direktiivin, jota sillä muutetaan.5. TalousarviovaikutusEhdotuksella ei ole vaikutusta EU:n talousarvioon.6. Ehdotuksen yksityiskohtaiset perustelutKomissio hyväksyi 23. syyskuuta 2009 ehdotukset EPV:n, EVLEV:n ja EAMV:n perustamisasetuksiksi.[2] Komissio haluaa tältä osin palauttaa mieliin SEUT-sopimuksen 290 ja 291 artiklaan liittyvät lausumat, jotka se esitti hyväksyessään Euroopan valvontaviranomaisten perustamista koskevat asetukset. Lausumissa todetaan seuraavaa: ”Sääntelystandardien hyväksymisprosessin osalta komissio korostaa finanssipalvelualan ainutlaatuista luonnetta, joka johtuu Lamfalussy-rakenteesta ja joka on nimenomaisesti tunnustettu SEUT-sopimukseen liitetyssä julistuksessa 39. Komissio epäilee kuitenkin vahvasti, ovatko rajoitukset, jotka koskevat sen asemaa delegoituja säädöksiä ja täytäntöönpanotoimenpiteitä hyväksyttäessä, SEUT 290 ja 291 artiklan mukaisia.”.EFVJ:n tehokas toiminta edellyttää kyseisten asetusten lisäksi alakohtaisen lainsäädännön muuttamista. Alat, joihin ehdotetaan muutoksia, jaetaan seuraaviin pääryhmiin:-  Teknisten standardien soveltamisala olisi määriteltävä siten, että kyseisiä standardeja voidaan käyttää apuna valvontatoimien lähentämisessä ja yhteisen ohjeiston kehittämisessä.-  Valvontaviranomaisten mahdollisuus ratkaista erimielisyyksiä tasapainoisella tavalla olisi otettava tarkoituksenmukaisella tavalla huomioon niillä aloilla, joita koskevassa lainsäädännössä säädetään jo yhteisistä päätöksentekomenettelyistä.-  Direktiiveihin olisi tehtävä useimpia alakohtaisia säädöksiä koskevia yleisiä muutoksia , jotta ne toimisivat uusien valvontaviranomaisten yhteydessä. Tällaisia muutoksia ovat esimerkiksi 3. tason komiteoiden nimien korvaaminen uusien valvontaviranomaisten nimillä sekä tarkoituksenmukaisten tiedonvaihtokanavien varmistaminen.-  Solvenssi II -direktiiviin olisi tehtävä lisämuutoksia .Tätä muutosdirektiiviä ehdotetaan seuraavien säädösten muuttamiseksi:-  direktiivi 2003/71/EY: esitedirektiivi-  direktiivi 2009/138/EY: Solvenssi II -direktiivi.Muutosryhmiä käsitellään yksityiskohtaisesti 26. syyskuuta 2009 esitetyn komission ehdotuksen (KOM(2009) 576 lopullinen) perusteluissa.6.1 Solvenssi II -direktiiviin tehtävät lisämuutoksetVoimassa olevien 2. tason valtuutusten mukauttaminen Lissabonin sopimukseenLissabonin sopimuksen äskettäinen voimaantulo edellyttää uuteen sopimukseen perustuvien mukautusten tekemistä Solvenssi II -direktiiviin. Voimassa olevat 2. tason valtuutukset, jotka luokitellaan SEUT-sopimuksen 290 artiklan mukaisiksi delegoiduiksi säädöksiksi, olisi sen vuoksi muutettava delegoituja säädöksiä koskeviksi valtuutuksiksi. Olisi suunniteltava tarkoituksenmukaiset valvontamenettelyt.Siirtymäkauden vaatimuksetSiirtymäkauden vaatimusten määrittämisestä on tarpeen säätää monista syistä. Siirtymisen uuteen järjestelmään olisi tapahduttava ongelmitta, markkinahäiriöt olisi vältettävä ja tärkeiden vakuutustuotteiden valikoimaan kohdistuvat vaikutukset olisi pystyttävä ottamaan huomioon. Lisäksi olisi oltava mahdollista ottaa asianmukaisesti huomioon kvantitatiivisesta vaikutustutkimuksesta (QIS5) saatavat merkitykselliset ja arvokkaat tiedot, jotka kattavat koko alan. Sen vuoksi siirtymäkauden vaatimuksia olisi voitava antaa arvostuksesta, hallinnosta, valvontaviranomaisten ilmoituksista ja tietojen julkistamisesta, omien varojen määrityksestä ja luokittelusta, vakavaraisuuspääomavaatimuksen standardilaskentakaavasta sekä vakuutusteknisen vastuuvelan laskennassa käytettävien menetelmien ja oletusten valinnasta, mukaan lukien asiaankuuluvan riskittömän koron aikakäyrän määritys. On mahdollistettava myös se, että 2. tason toimenpiteissä voidaan määrittää siirtymäkauden järjestelyt, joita noudatetaan kolmansien maiden järjestelmien käsittelyssä. Tarkoituksena on ottaa huomioon se, että jotkin kolmannet maat saattavat tarvita enemmän aikaa sopeutua ja ottaa käyttöön solvenssijärjestelmä, joka täyttää kaikki kriteerit sen tunnustamiseksi vastaavaksi. Direktiivissä 2009/138/EY, sellaisena kuin se on muutettuna tällä direktiivillä, vahvistettavat siirtymäkauden vaatimukset olisi myös oltava mahdollista määrittää tarkemmin muilta kuin keskeisiltä osiltaan delegoiduissa säädöksissä. Vaikka siirtymäkauden vaatimusten enimmäiskestot on tarkoitus vahvistaa direktiivissä 2009/38/EY, aika, johon on päädytty missä tahansa delegoidussa säädöksessä, voi käytännössä olla lyhyempi, ja se olisi suhteutettava niihin perusteisiin, joiden pohjalta siirtymäkauden vaatimusten osoitetaan olevan tarpeen uuden järjestelmän soveltamisen helpottamiseksi. Siirtymäkauden vaatimusten olisi oltava vaikutuksiltaan ainakin vastaavia kuin vakuutus- ja jälleenvakuutusdirektiivien mukainen nykyinen kehys, eivätkä ne saisi aiheuttaa sitä, että vakuutus- ja jälleenvakuutusyrityksiä kohdellaan nykyistä suotuisammin tai vakuutuksenottajat saavat nykyistä heikomman suojan. Siirtymäkauden vaatimusten olisi kannustettava yrityksiä siirtymään mahdollisimman pian uuden järjestelmän erityisvaatimusten noudattamiseen.2. tason täytäntöönpanovaltuuksien muuttaminenNiiden menettelyjen lähentämiseksi, joita valvontaviranomaiset noudattavat hyväksyessään Solvenssi II -direktiivin säännösten mukaisesti yrityskohtaisia parametreja, mallin muuttamisessa noudatettavia toimintalinjoja ja erillisyhtiöitä sekä asettaessaan ja poistaessaan lisäpääomavaatimuksia, komissio olisi valtuutettava toteuttamaan toimenpiteitä sellaisten delegoitujen säädösten muodossa, joissa määritetään kyseisillä aloilla noudatettava menettely.On myös tarpeen varmistaa eri alojen keskinäinen johdonmukaisuus, jotta uudelleenpaketoituihin lainoihin tehtävien sijoitusten puitteissa toteutettavissa 2. tason toimenpiteissä voitaisiin määrittää vaatimusten lisäksi myös niiden rikkomisesta aiheutuvat seuraukset.Eurooppaosuuskunnan sisällyttäminen vakuutus- ja jälleenvakuutusyritysten hyväksyttävien oikeudellisten muotojen luetteloonJotta eurooppaosuuskunnat voisivat tarjota vakuutus- ja jälleenvakuutuspalveluja, asetuksessa (EY) N:o 1435/2003[3] määritelty eurooppaosuuskunta on tarpeen sisällyttää vakuutus- ja jälleenvakuutusyritysten hyväksyttävien oikeudellisten muotojen luetteloon.Vähimmäispääomavaatimuksen euromääräinen absoluuttinen vähimmäistasoDirektiiviä on muutettava jälleenvakuutusalan kytkösyritysten vähimmäispääomavaatimuksen euromääräiseen vähimmäistasoon tehdyn mukautuksen perusteella. Tämä on seurausta kyseisiä yrityksiä koskevien pääomavaatimusten vähimmäistasojen kausittaisista inflaatiomukautuksista.[4]Täytäntöönpanolle asetetun määräajan pidentäminen kahdella kuukaudellaJotta Solvenssi II -järjestelmän uusien raportointi- ja laskentavelvoitteiden sekä muiden velvoitteiden alkamisajankohta vastaisi paremmin päivämäärää, jona useimpien vakuutusyritysten tilikausi päättyy (31. joulukuuta), direktiiviin on tarpeen tehdä muutoksia, joilla saattamiselle osaksi kansallista lainsäädäntöä, kumoamiselle ja soveltamiselle asetettuja määräaikoja pidennetään kahdella kuukaudella.Ehdotus2011/0006 (COD)EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIdirektiivien 2003/71/EY ja 2009/138/EY muuttamisesta Euroopan vakuutus- ja lisäeläkeviranomaisen sekä Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen valtuuksien osaltaEUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotkaottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 50, 53, 62 ja 114 artiklan,ottavat huomioon komission ehdotuksen[5],sen jälkeen, kun ehdotus on toimitettu kansallisille parlamenteille,ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon[6],ottavat huomioon Euroopan keskuspankin lausunnon[7],noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä,sekä katsovat seuraavaa:(1) Komissio antoi 23 päivänä syyskuuta 2009 kolme ehdotusta asetuksiksi Euroopan finanssivalvojien järjestelmän perustamisesta, mukaan lukien kolmen Euroopan valvontaviranomaisen luominen.(2) Jotta Euroopan finanssivalvojien järjestelmä toimisi tehokkaasti, unionin lainsäädäntöä on tarpeen muuttaa aloilla, joilla kyseiset kolme valvontaviranomaista toimivat. Kyseiset muutokset koskevat Euroopan valvontaviranomaisten tiettyjen valtuuksien soveltamisalan määrittelyä, tiettyjen valtuuksien sisällyttämistä voimassa oleviin menettelyihin, joista säädetään asiaa koskevassa unionin lainsäädännössä, sekä Euroopan valvontaviranomaisten sujuvan ja tehokkaan toiminnan varmistamista Euroopan finanssivalvojien järjestelmän yhteydessä.(3) Kolmen Euroopan valvontaviranomaisen perustamisen yhteydessä olisi myös laadittava yhteinen ohjekirja, jolla voidaan varmistaa jatkuva yhdenmukaistaminen ja yhtenäinen soveltaminen ja edistää siten sisämarkkinoiden tehokkaampaa toimintaa. Euroopan finanssivalvojien järjestelmän perustamisasetusten mukaan Euroopan valvontaviranomaiset voivat laatia asianomaisessa lainsäädännössä erityisesti määritellyillä aloilla teknisten standardien luonnoksia, jotka toimitetaan komissiolle, jotta tämä hyväksyisi ne Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT) 290 ja 291 artiklan mukaisesti delegoiduilla säädöksillä tai täytäntöönpanosäädöksillä. Direktiivissä .../... [Omnibus I -direktiivi] määritettiin ensimmäiset tällaiset alat, ja tässä direktiivissä olisi määritettävä muita tällaisia aloja, erityisesti direktiivin 2003/71/EY ja direktiivin 2009/138/EY osalta, rajoittamatta muiden alojen lisäämistä tulevaisuudessa.(4) Asiaa koskevassa lainsäädännössä olisi määriteltävä alat, joilla Euroopan valvontaviranomaisilla on toimivalta laatia teknisten standardien luonnoksia, ja tapa, jolla kyseiset standardit olisi hyväksyttävä. Asianomaisessa lainsäädännössä olisi säädettävä osista, ehdoista ja erityisvaatimuksista, kuten SEUT-sopimuksen 290 artiklassa määrätään delegoitujen säädösten osalta.(5) Määriteltäessä aloja, joilla teknisiä standardeja laaditaan, olisi pyrittävä siihen, että yhdenmukaisen säännöstön luomisella ei mutkisteta kohtuuttomasti sääntelyä ja täytäntöönpanoa. Olisi valittava vain ne alat, joilla yhdenmukaiset tekniset säännöt edistävät merkittävästi ja tosiasiallisesti asianomaisen lainsäädännön tavoitteiden saavuttamista, ja varmistettava, että poliittisten päätösten tekemisestä vastaavat Euroopan parlamentti, neuvosto ja komissio tavanomaisia menettelyjään noudattaen.(6) Teknisiä standardeissa olisi käsiteltävä aidosti teknisiä asioita, jolloin niiden kehittämiseen tarvitaan valvonnan asiantuntijoiden perehtyneisyyttä. Delegoituina säädöksinä hyväksytyissä teknisissä standardeissa olisi edelleen kehitettävä, täsmennettävä ja määriteltävä edellytyksiä, jotka koskevat Euroopan parlamentin ja neuvoston antamiin perussäädöksiin sisältyvien sääntöjen jatkuvaa yhdenmukaistamista, täydentämällä tai muuttamalla tiettyjä säädöksen muita kuin keskeisiä osia. Toisaalta täytäntöönpanosäädöksinä hyväksytyissä teknisissä standardeissa olisi vahvistettava edellytykset, jotka koskevat unionin säädösten oikeudellisesti sitovien osien yhtenäistä soveltamista. Teknisiin standardeihin ei saisi liittyä toimintapoliittisia valintoja.(7) Teknisten sääntelystandardien osalta on aiheellista ottaa käyttöön asetuksen (EU) N:o …/2010 [EPV], asetuksen (EU) N:o …/2010 [EAMV] ja asetuksen (EU) N:o …/2010 [EVLEV] 10–14 artiklassa säädetty menettely. Tekniset täytäntöönpanostandardit olisi hyväksyttävä asetuksen (EU) N:o …/2010 [EPV], asetuksen (EU) N:o …/2010 [EAMV] ja asetuksen (EU) N:o …/2010 [EVLEV] 15 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. Eurooppa-neuvosto vahvisti ns. Lamfalussyn nelitasoisen lähestymistavan, jolla Euroopan unionin finanssialan lainsäädännön sääntelyprosessista pyritään tekemään tehokkaampi ja avoimempi. Komissiolla on toimivalta hyväksyä 2. tason toimenpiteitä monilla aloilla, ja voimassa on useita 2. tason komission asetuksia ja direktiivejä. Jos teknisten standardien tarkoituksena on yksilöidä, tarkentaa tai määritellä tällaisten 2. tason toimenpiteiden soveltamisedellytykset, niitä ei saisi hyväksyä ennen kuin kyseinen 2. tason toimenpide on hyväksytty ja niiden olisi vastattava kyseisen 2. tason toimenpiteen sisältöä.(8) Sitovat tekniset standardit edistävät rahoituspalvelulainsäädäntöä koskevan yhteisen ohjekirjan laatimista, kuten Eurooppa-neuvosto vahvisti kesäkuussa 2009 esittämissään päätelmissä. Siltä osin kuin tiettyjä unionin lainsäädäntöön sisältyviä vaatimuksia ei ole yhdenmukaistettu kaikilta osin valvonnan ennalta varautumisen periaatteen mukaisesti, kyseisten vaatimusten soveltamisedellytyksiä yksilöivät, tarkentavat tai määrittävät tekniset standardit eivät saisi estää jäsenvaltioita vaatimasta lisätietoja tai asettamasta tiukempia vaatimuksia. Teknisissä standardeissa olisi sen vuoksi määrättävä, että jäsenvaltiot voivat tehdä näin tietyillä aloilla, jos kyseisissä säädöksissä säädetään tällaisesta harkintavallasta.(9) Kuten Euroopan finanssivalvojien järjestelmän perustamisasetuksissa säädetään, Euroopan valvontaviranomaisten olisi, ennen kuin ne toimittavat tekniset standardit komissiolle, järjestettävä tarvittaessa kyseisiä standardeja koskevia avoimia julkisia kuulemisia ja analysoitava niihin mahdollisesti liittyviä kustannuksia ja hyötyjä.(10) Teknisissä standardeissa olisi voitava määrätä siirtymäkauden toimenpiteistä, joilla on riittävän pitkät määräajat, jos välittömän täytäntöönpanon kustannukset olisivat kohtuuttomia niistä saataviin hyötyihin nähden.(11) Euroopan finanssivalvojien järjestelmän perustamisasetuksissa säädetään menettelystä, jolla ratkaistaan toimivaltaisten kansallisten viranomaisten välisiä erimielisyyksiä. Jos toimivaltainen viranomainen on eri mieltä toisen toimivaltaisen viranomaisen toimeen liittyvästä menettelystä, toimen sisällöstä tai toimien puutteesta sellaisilla unionin säädöksissä asetuksen (EU) N:o.../2010 [EPV], asetuksen (EU) N:o.../2010 [EAMV] ja asetuksen (EU) N:o .../2010 [EVLEV] mukaisesti yksilöidyillä aloilla, joilla useamman kuin yhden jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on asiaa koskevan lainsäädännön mukaan tehtävä yhteistyötä, koordinoitava toimintaansa tai tehtävä yhteisiä päätöksiä, Euroopan valvontaviranomaisen olisi voitava auttaa yhden tai useamman asianomaisen toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä viranomaisia pääsemään sopimukseen Euroopan valvontaviranomaisen asettamassa määräajassa, jossa olisi otettava huomioon asiaa koskevassa lainsäädännössä mahdollisesti asetetut määräajat sekä asian monimutkaisuus ja kiireellisyys. Erimielisyyden jatkuessa Euroopan valvontaviranomainen olisi voitava ratkaista asia.(12) Euroopan valvontaviranomaisten perustamisasetuksissa edellytetään, että tapaukset, joihin voidaan soveltaa toimivaltaisten kansallisten viranomaisten välisten erimielisyyksien ratkaisemismenettelyä, on määriteltävä alakohtaisessa lainsäädännössä. Tässä direktiivissä olisi määritettävä ensimmäiset tällaiset tapaukset rajoittamatta muiden tapausten mukaan ottamista tulevaisuudessa. Tämä direktiivi ei saisi estää Euroopan valvontaviranomaisia toimimasta muiden valtuuksien mukaisesti tai hoitamasta niiden perustamisasetuksissa määriteltyjä tehtäviä, mukaan lukien ei-sitova sovittelu ja unionin säädösten yhtenäisen, tehokkaan ja vaikuttavan soveltamisen edistäminen. Lisäksi tarvitaan muutoksia aloilla, joita koskevassa säädöksessä on jo vahvistettu jokin ei-sitova sovittelumuoto tai joilla on asetettu määräaikoja yhden tai useamman toimivaltaisen kansallisen viranomaisen tekemille yhteisille päätöksille, jotta varmistetaan selkeys ja mahdollisimman häiriötön menettely yhteisen päätöksen tekemisessä ja jotta Euroopan valvontaviranomaiset voisivat tarvittaessa ratkaista erimielisyyksiä. Erimielisyyksien sovittelua koskeva sitova menettely on suunniteltu sellaisia tilanteita varten, joissa toimivaltaiset valvontaviranomaiset eivät voi ratkaista keskenään unionin säädösten noudattamiseen liittyviä menettely- tai asiakysymyksiä.(13) Tässä direktiivissä olisi siksi yksilöitävä tilanteet, joissa voi olla tarpeen ratkaista unionin lainsäädännön noudattamiseen liittyvä menettely- tai sisältökysymys ja joissa valvontaviranomaiset eivät ehkä kykene ratkaisemaan asiaa itse. Tällaisessa tilanteessa yhden asianomaisista valvontaviranomaisista olisi voitava saattaa asia toimivaltaisen Euroopan valvontaviranomaisen käsiteltäväksi. Kyseisen Euroopan valvontaviranomaisen olisi toimittava perustamisasetuksessaan ja tässä direktiivissä säädetyn menettelyn mukaisesti. Sen olisi voitava edellyttää toimivaltaisilta viranomaisilta erityistoimia tai toimista pidättäytymistä asian ratkaisemiseksi ja unionin lainsäädännön noudattamisen varmistamiseksi kyseisiä toimivaltaisia viranomaisia sitovasti. Tapauksissa, joissa asiaan liittyvä unionin säädös antaa jäsenvaltioille harkintavaltaa, Euroopan valvontaviranomaisen päätökset eivät saisi korvata unionin lainsäädännön mukaista toimivaltaisten viranomaisten harkintavallan käyttöä.(14) Vakuutus- ja jälleenvakuutustoiminnan aloittamisesta ja harjoittamisesta 25 päivänä marraskuuta 2009 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2009/138/EY (Solvenssi II)[8] säädetään yhteisistä päätöksistä, kun hyväksytään hakemuksia, jotka koskevat sisäisen mallin käyttöä konsernin ja tytäryhtiön tasoilla, tai hakemuksia, jotka koskevat tytäryhtiön sisällyttämistä kyseisen direktiivin 238 ja 239 artiklan soveltamisalaan, ja kun ryhmävalvoja yksilöidään kyseisen direktiivin 247 artiklassa säädetyistä perusteista poikkeavan perusteen mukaan. Näitä aloja koskevalla muutoksella olisi tehtävä selväksi, että jos erimielisyyttä esiintyy, Euroopan vakuutus- ja lisäeläkeviranomainen, jäljempänä ’EVLEV’, voi ratkaista erimielisyyden asetuksessa (EU) N:o …/… [EVLEV] säädettyä menettelyä noudattaen. Tästä lähestymistavasta kävisi selkeästi ilmi, että erimielisyydet voidaan ratkaista ja yhteistyötä voidaan tiivistää ennen kuin lopullinen päätös tehdään tai annetaan tiedoksi laitokselle. EVLEV:n tehtävänä erimielisyyksien ratkaisemisessa on valvontaviranomaisten ristiriitaisten näkemyksien sovittelu eikä niinkään kyseisissä asioissa tehtyjen päätösten korvaaminen. Sen seikan, että EVLEV on toiminut tietyn erimielisyyden sovittelijana, ei pitäisi katsoa merkitsevän, että EVLEV:n olisi toimittava jatkuvasti hakemuksen aihepiirin valvojana.(15) Euroopan finanssivalvojien järjestelmään perustuvassa uudessa valvontarakenteessa kansallisten valvontaviranomaisten edellytetään tekevän tiivistä yhteistyötä Euroopan valvontaviranomaisten kanssa. Asiaa koskevaan lainsäädäntöön tehtävillä muutoksilla olisi varmistettava, että komission ehdottamiin Euroopan valvontaviranomaisten perustamisasetuksiin sisältyville tiedonantovelvollisuuksille ei ole oikeudellisia esteitä.(16) Aloilla, joilla komissiolla on nykyään direktiivin 2009/138/EY nojalla toimivalta toteuttaa täytäntöönpanotoimenpiteitä ja kyseiset toimenpiteet ovat SEUT-sopimuksen 290 artiklassa tarkoitettuja muita kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäviä, soveltamisalaltaan yleisiä säädöksiä, joilla täydennetään tai muutetaan kyseisen direktiivin tiettyjä, muita kuin keskeisiä osia, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä delegoituja säädöksiä kyseisen artiklan mukaisesti.(17) Jotta vakuutus- ja jälleenvakuutusyritykset voisivat direktiivin 2009/138/EY mukaisesti laskea vakuutusteknisen vastuuvelan yhdenmukaisesti, keskuselimen on tarpeen koota, julkaista ja päivittää tietyt riskittömän koron aikakäyrään liittyvät tekniset tiedot, joissa otetaan huomioon rahoitusmarkkinoilla tehdyt huomiot, ja kyseisen elimen olisi voitava tehdä tämä säännöllisin väliajoin. Koska kyseiset tehtävät ovat luonteeltaan teknisiä ja vakuutuksiin liittyviä, ne olisi annettava EVLEV:lle.(18) Sen varmistamiseksi, että tietyt vakavaraisuuspääomavaatimuksen standardikaavassa käytettävät tekniset tiedot toimitetaan yhdenmukaisesti ja että esimerkiksi luokitusten käytössä voidaan noudattaa yhdenmukaistettuja lähestymistapoja, EVLEV:lle olisi annettava erityistehtäviä. Kyseisten tehtävien yksityiskohtainen suorittamistapa olisi määritettävä tarkemmin toimenpiteissä, jotka hyväksytään delegoitujen säädösten muodossa.(19) Jotta voidaan varmistaa direktiivissä 2009/138/EY tarkoitettu yhdenmukaistettu lähestymistapa sen määritykseen, milloin palautumisaikojen pidentäminen vakavaraisuuspääomavaatimuksen rikkomisten tapauksessa sallitaan, olisi määritettävä edellytykset, joiden täyttyessä katsotaan, että ”rahoitusmarkkinoilla on ilmennyt poikkeuksellisia häiriöitä”. EVLEV:n olisi vastattava asianomaisen valvontaviranomaisen pyynnöstä sen määrittämisestä, onko kyseiset edellytykset täytetty, ja komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä toimenpiteitä sellaisten delegoitujen säädösten muodossa, joissa määritetään, millaisia menettelyjä määrityksessä noudatetaan.(20) Jotta voidaan varmistaa eri alojen välinen johdonmukaisuus ja poistaa epäsuhta, joka vallitsee lainoja vaihdantakelpoisiksi arvopapereiksi ja muiksi rahoitusinstrumenteiksi uudelleenjärjestelevien yritysten (alullepanijat) etujen ja tällaisiin arvopapereihin tai instrumentteihin sijoittavien vakuutus- tai jälleenvakuutusyritysten etujen välillä, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä toimenpiteitä direktiivissä 2009/138/EY tarkoitettuihin uudelleenpaketoituihin lainoihin tehtävien sijoitusten puitteissa sellaisen delegoidun säädöksen muodossa, jossa määritetään vaatimusten lisäksi myös niiden rikkomisesta aiheutuvat seuraukset.(21) Niiden menettelyjen lähentämiseksi, joita valvontaviranomaiset noudattavat hyväksyessään direktiivin 2009/138/EY säännösten mukaisesti yrityskohtaisia parametreja, mallin muuttamisessa noudatettavia toimintalinjoja ja erillisyhtiöitä sekä asettaessaan ja poistaessaan lisäpääomavaatimuksia, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä toimenpiteitä sellaisen delegoidun säädöksen muodossa, jossa määritetään kyseisillä aloilla noudatettava menettely.(22) Lähentymistä riskiperusteisiin solvenssijärjestelmiin olisi kannustettava kansainvälisellä tasolla. Jotta voidaan ottaa huomioon se, että jotkin kolmannet maat saattavat tarvita enemmän aikaa sopeutuakseen ja ottaakseen käyttöön solvenssijärjestelmän, joka täyttää kaikki kriteerit sen tunnustamiseksi vastaavaksi, komissiolle on tarpeen siirtää valta hyväksyä toimenpiteitä sellaisen delegoidun säädöksen muodossa, jossa määritetään kolmansien maiden järjestelmien käsittelyssä noudatettavat siirtymäkauden järjestelyt erityisesti silloin, kun on annettu julkinen sitoumus lähentymisestä direktiivin 2009/138/EY mukaista järjestelmää vastaavaan järjestelmään.(23) Jotta eurooppaosuuskunnan (SCE) säännöistä 22 päivänä heinäkuuta 2003 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 1435/2003[9] perustetut eurooppaosuuskunnat voisivat tarjota vakuutus- ja jälleenvakuutuspalveluja, eurooppaosuuskunta (SCE) on tarpeen sisällyttää direktiivin 2009/138/EY mukaiseen vakuutus- ja jälleenvakuutusyritysten hyväksyttävien oikeudellisten muotojen luetteloon.(24) Jälleenvakuutusalan kytkösyritysten vähimmäispääomavaatimusten euromääräisiä vähimmäistasoja olisi mukautettava. Mukauttaminen on seurausta kyseisiä yrityksiä koskevien pääomavaatimusten vähimmäistasojen kausittaisista inflaatiomukautuksista.[10](25) Jotta määräajat, jotka direktiivissä 2009/138/EY on saatettu saattamiselle osaksi kansallista lainsäädäntöä, kumoamiselle ja soveltamiselle, vastaisivat paremmin päivämäärää, jona useimpien vakuutusyritysten tilikausi päättyy (31 päivänä joulukuuta), ja jotta siirtyminen vanhasta järjestelmästä uuteen sujuisi ongelmitta, kyseisiä määräaikoja olisi pidennettävä kahdella kuukaudella.(26) Tietyt Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 202 artiklan mukaisesti suunnitellut täytäntöönpanovaltuudet olisi korvattava SEUT-sopimuksen 290 artiklan mukaisesti laadituilla asianmukaisilla säännöksillä.(27) Komiteamenettelyt olisi mukautettava SEUT-sopimukseen, erityisesti sen 290 artiklaan, tapauskohtaisesti. Jotta voidaan ottaa huomioon rahoitusmarkkinoiden tekninen kehitys ja määritellä tällä direktiivillä muutetuissa direktiiveissä säädetyt vaatimukset, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä delegoituja säädöksiä SEUT-sopimuksen 290 artiklan mukaisesti. Delegoituja säädöksiä olisi hyväksyttävä erityisesti yksityiskohdista, jotka koskevat hallintovaatimuksia, arvostusta, valvontaviranomaisten ilmoituksia ja tietojen julkistamista, omien varojen määritystä ja luokittelua, vakavaraisuuspääomavaatimuksen laskennassa käytettävää standardikaavaa (mukaan lukien siitä mahdollisesti aiheutuvat muutokset lisäpääomavaatimuksissa) sekä vakuutusteknisen vastuuvelan laskennassa käytettävien menetelmien ja oletusten valintaa.(28) Euroopan parlamentti ja neuvosto voivat vastustaa delegoitua säädöstä kahden kuukauden kuluessa siitä, kun säädös on annettu tiedoksi. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta määräaikaa olisi voitava pidentää tärkeillä aihealueilla kuukaudella. Euroopan parlamentin ja neuvoston olisi voitava ilmoittaa muille toimielimille, etteivät ne aio vastustaa säädöstä. Tämä delegoitujen säädösten pikainen hyväksyminen on tarpeen erityisesti silloin, kun on noudatettava määräaikoja, esimerkiksi kun perussäädöksessä on olemassa määräaikoja komissiolle delegoitujen säädösten antamisessa.(29) Jotta direktiivin 2009/138/EY nojalla tapahtuva siirtyminen uuteen järjestelmään sujuisi ongelmitta, on tarpeen säätää siirtymäkauden vaatimuksista, jotka liittyvät hallintovaatimuksiin, arvostukseen, valvontaviranomaisten ilmoituksiin ja tietojen julkistamiseen, omien varojen määritykseen ja luokitteluun, vakavaraisuuspääomavaatimuksen laskennassa käytettävään standardikaavaan (mukaan lukien siitä mahdollisesti aiheutuvat muutokset lisäpääomavaatimuksissa) sekä vakuutusteknisen vastuuvelan laskennassa käytettävien menetelmien ja oletusten valintaan. Jos kyseisenkaltaisia muutoksia tehdään yksittäisen yrityksen tasolla, niistä aiheutuvat vastaavat muutokset olisi tehtävä ryhmän vakavaraisuuden laskentaan sekä valvontaviranomaisten ilmoituksiin ja tietojen julkistamiseen ryhmätasolla. Jos kyseisenkaltaiset muutokset koskevat ryhmävalvonnasta annettavia ilmoituksia ja ryhmiä koskevien tietojen julkistamista, asianmukaisia siirtymäsäännöksiä olisi sovellettava soveltuvin osin ryhmätasolla. Ryhmän vakavaraisuuden osalta valvonnassa noudatettavat vakavaraisuutta koskevat vaatimukset perustuvat 218 artiklan 2 ja 3 kohtaan tapauksissa, joissa on kyse 213 artiklassa mainitun ryhmävalvonnan soveltamisesta. Menetelmät ja periaatteet, joita käytetään 218 artiklassa tarkoitetun ryhmän vakavaraisuuden laskennassa, määritetään yksityiskohtaisemmin 220–235 artiklassa. Kyseisiä menetelmiä ja laskelmia sovelletaan (joko suoraan tai vastaavasti) tapauksiin, joissa on kyse 218 artiklassa mainitun ryhmävalvonnan soveltamisesta. Siltä osin kuin kyseisenkaltaisissa ryhmän vakavaraisuutta koskevissa säännöissä viitataan yksittäisen yrityksen tasolla sovellettaviin vakavaraisuussääntöihin ja siirtymäkauden vakavaraisuusjärjestelyä sovelletaan yksittäisen yrityksen tasolla, ryhmän vakavaraisuutta koskeviin sääntöihin saattaa olla tarpeen tehdä vastaavat mukautukset.(30) Siirtymäkauden vaatimuksilla olisi pyrittävä välttämään markkinahäiriöt, rajoittamaan olemassa oleviin tuotteisiin kohdistuvia vaikutuksia ja varmistamaan vakuutustuotteiden saatavuus. Siirtymäkauden vaatimuksiin sisältyvien määräysten olisi myös mahdollistettava se, että kvantitatiivisesta vaikutustutkimuksesta (QIS5) saatavat merkitykselliset ja arvokkaat tiedot, jotka kattavat koko alan, voidaan ottaa asianmukaisesti huomioon. Direktiivissä 2009/138/EY vahvistettavissa siirtymäsäännöksissä olisi määritettävä tarkemmin muut kuin keskeiset osat, jotka määritetään delegoiduilla säädöksillä. Vaikka siirtymäsäännösten enimmäiskestot vahvistetaan direktiivissä 2009/38/EY, aika, joka valitaan missä tahansa delegoidussa säädöksessä, saattaa käytännössä olla lyhyempi, ja sen olisi määräydyttävä säännöksen erityispiirteiden mukaan ja helpotettava uuden järjestelmän soveltamista. Siirtymäkauden vaatimusten olisi oltava vaikutuksiltaan vähintään vastaavia kuin vakuutus- ja jälleenvakuutusdirektiivien mukainen nykyinen kehys, eivätkä ne saisi aiheuttaa sitä, että vakuutus- ja jälleenvakuutusyrityksiä kohdellaan nykyistä suotuisammin tai vakuutuksenottajat saavat nykyistä heikomman suojan. Vakavaraisuusvaatimusten osalta tämä tarkoittaa sitä, että kyseisten vaatimusten ei mahdollisen siirtymäkauden aikana pitäisi ylittää vakavaraisuuspääomavaatimusta eikä alittaa määrää, joka saadaan laskemalla yhteen vähimmäispääomavaatimus ja 50 prosentin osuus vakavaraisuuspääomavaatimuksen ja vähimmäispääomavaatimuksen välisestä erotuksesta. Siirtymäkauden vaatimusten olisi kannustettava yrityksiä siirtymään mahdollisimman pian uuden järjestelmän erityisvaatimusten noudattamiseen.(31) Koska tämän direktiivin tavoitteita, joita ovat sisämarkkinoiden toiminnan parantaminen varmistamalla korkeatasoinen, tehokas ja yhdenmukainen vakavaraisuusvalvonta ja sitä koskeva sääntely, vakuutuksenottajien ja korvauksensaajien ja sitä kautta myös yritysten ja kuluttajien suojelu, rahoitusmarkkinoiden eheyden, tehokkuuden ja moitteettoman toiminnan turvaaminen, rahoitusjärjestelmän vakauden ylläpito ja valvonnan kansainvälisen koordinoinnin lujittaminen, ei voida riittävällä tavalla saavuttaa jäsenvaltioiden toimin, vaan ne voidaan toiminnan laajuuden vuoksi toteuttaa paremmin unionin tasolla, unioni voi toteuttaa toimenpiteitä SEUT-sopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Kyseisessä artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti tässä direktiivissä ei pitäisi ylittää sitä, mikä on tarpeen kyseisten tavoitteiden saavuttamiseksi.(32) Komission olisi annettava Euroopan parlamentille ja neuvostolle viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2014 kertomus tässä direktiivissä säädetyistä teknisten standardien luonnoksista, jotka Euroopan valvontaviranomaiset antavat, ja esitettävä mahdollisesti aiheellisia ehdotuksia.(33) Sen vuoksi direktiivejä 2003/71/EY ja 2009/138/EY olisi muutettava,OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN DIREKTIIVIN:1 artiklaMuutetaan direktiivi 2003/71/EY seuraavasti:1.  Korvataan 5 artiklan 4 kohdan kolmas alakohta seuraavasti:”Jos tarjouksen lopulliset ehdot eivät sisälly ohjelmaesitteeseen eivätkä sen täydennyksiin, ne on arvopapereita yleisölle tarjottaessa aina asetettava sijoittajien saataville ja toimitettava kotijäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle ja liikkeeseenlaskijan, tarjoajan tai säännellyillä markkinoilla kaupankäynnin kohteeksi ottamista hakevan osapuolen on annettava ne tiedoksi vastaanottavan jäsenvaltion (vastaanottavien jäsenvaltioiden) toimivaltaiselle viranomaiselle ja Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaiselle (EAMV) mahdollisimman pian ja, jos mahdollista, ennen arvopapereiden yleisölle tarjoamisen aloittamista tai kaupankäynnin kohteeksi ottamista. Lopulliset ehdot saavat sisältää ainoastaan arvopaperiliitettä koskevaa tietoa, eikä niitä saa käyttää ohjelmaesitteen täydennyksenä. Tällaisissa tapauksissa sovelletaan 8 artiklan 1 kohdan a alakohtaa.”.2.  Korvataan 11 artiklan 3 kohta seuraavasti:”3. Komissiolle siirretään valta hyväksyä teknisiä sääntelystandardeja, joissa määritetään esitteessä viittauksin esitettävät tiedot.Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut tekniset sääntelystandardit hyväksytään asetuksen (EU) N:o …/… [EAMV-asetuksen] 10–14 artiklan mukaisesti.EAMV:n on laadittava komissiolle toimitettavat teknisten sääntelystandardien luonnokset viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2014.”.3.  Korvataan 13 artiklan 7 kohta seuraavasti:”7. Komissiolle siirretään valta hyväksyä teknisiä sääntelystandardeja, joissa määritetään esitteiden hyväksymismenettelyä koskevat soveltamisedellytykset ja edellytykset, joiden mukaisesti määräaikoja voidaan mukauttaa.Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut tekniset sääntelystandardit hyväksytään asetuksen (EU) N:o …/… [EAMV-asetus] 10–14 artiklan mukaisesti.EAMV:n on laadittava komissiolle toimitettavat teknisten sääntelystandardien luonnokset viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2014.”.4.  Korvataan 14 artiklan 8 kohta seuraavasti:”8. Komissiolle siirretään valta hyväksyä teknisiä sääntelystandardeja, joissa määritetään 1–4 kohdassa olevat säännökset esitteiden julkistamisesta.Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut tekniset sääntelystandardit hyväksytään asetuksen (EU) N:o …/… [EAMV-asetuksen] 10–14 artiklan mukaisesti.EAMV:n on laadittava komissiolle toimitettavat teknisten sääntelystandardien luonnokset viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2014.”.5.  Korvataan 15 artiklan 7 kohta seuraavasti:”7. Komissiolle siirretään valta määrittää säännökset, jotka koskevat sellaisten mainosten levittämistä, joissa tiedotetaan aikomuksesta tarjota arvopapereita yleisölle tai ottaa niitä kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla, erityisesti silloin, kun mainonta tapahtuu ennen kuin esite on saatettu yleisön saataville tai ennen kuin merkintöjen vastaanottaminen on aloitettu, sekä määrittää 4 kohdassa tarkoitetut säännökset.Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut tekniset sääntelystandardit hyväksytään asetuksen (EU) N:o …/… [EAMV-asetuksen] 10–14 artiklan mukaisesti.EAMV:n on laadittava komissiolle toimitettavat teknisten sääntelystandardien luonnokset viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2014.”.2 artiklaMuutetaan direktiivi 2009/138/EY seuraavasti:6.  Korvataan 17 artiklan 3 kohta seuraavasti:”3. Komissio voi hyväksyä delegoituja säädöksiä 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin liitteessä III olevan yhtiömuotojen luettelon laajentamiseksi.”.7.  Muutetaan 31 artikla seuraavasti:8.  Korvataan 4 kohta seuraavasti:”4. Komissio hyväksyy 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, jotka koskevat 2 kohtaa ja joissa määritetään ne keskeiset seikat, joista on annettava yhteenkerättyjä tilastotietoja, sekä tietojen toimittamismuoto ja -rakenne, luettelo toimitettavista tiedoista ja tietojen julkistamisajankohta.”.9.  Lisätään 5 kohta seuraavasti:”5. Komissiolle siirretään valta hyväksyä teknisiä täytäntöönpanostandardeja, joissa määritetään 2 kohdan, sellaisena kuin se on täydennettynä 4 kohdassa tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä, soveltamisedellytykset kyseisten delegoitujen säädösten soveltamisalaan kuuluvien seikkojen sekä erityisesti tietojen mallien ja rakenteen osalta.Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut tekniset täytäntöönpanostandardit hyväksytään asetuksen (EU) N:o …/… [EVLEV-asetus] 15 artiklan mukaisesti.Euroopan vakuutus- ja lisäeläkeviranomaisen, jäljempänä ’EVLEV’, on laadittava teknisten täytäntöönpanostandardien luonnokset toimitettaviksi komissiolle viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2011.”.10.  Lisätään 33 artiklaan kolmas kohta seuraavasti:”Jos tämän artiklan mukaista paikalla toteutettavaa tarkastusta koskeva yhteistyöpyyntö on evätty tai siihen ei ole vastattu kohtuullisessa ajassa, valvontaviranomaiset voivat saattaa asian EVLEV:n käsiteltäväksi ja pyytää siltä apua asetuksen (EU) N:o …/2010 [EVLEV-asetus] 19 artiklan mukaisesti. EVLEV voi toimia tällaisissa tapauksissa kyseisen artiklan nojalla saamiensa valtuuksien mukaisesti.”.11.  Muutetaan 35 artikla seuraavasti:12.  Korvataan 6 kohta seuraavasti:”6. Komissio hyväksyy 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa määritetään 1–4 kohdassa tarkoitetut tiedot, valvontaan liittyvän raportoinnin riittävän yhdenmukaisuuden varmistamiseksi.”.13.  Lisätään 7 kohta seuraavasti:”7. Komissiolle siirretään valta hyväksyä teknisiä täytäntöönpanostandardeja, joissa määritetään 1 ja 4 kohdan, sellaisina kuin ne ovat täydennettyinä 6 kohdan nojalla hyväksytyillä delegoiduilla säädöksillä, soveltamisedellytykset, erityisesti niiden mallien ja menettelyjen osalta, joita noudatetaan tietojen toimittamisessa valvontaviranomaisille. Menettelyihin voi tarvittaessa sisältyä hyväksymistä koskevia vaatimuksia.Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut tekniset täytäntöönpanostandardit hyväksytään asetuksen (EU) N:o …/… [EVLEV-asetus] 15 artiklan mukaisesti.EVLEV:n on laadittava komissiolle toimitettavat teknisten täytäntöönpanostandardien luonnokset viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2011.”.14.  Muutetaan 37 artikla seuraavasti:15.  Korvataan 6 kohta seuraavasti:”6. Komissio hyväksyy 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa säädetään yksityiskohtaisemmin olosuhteista, joissa lisäpääomavaatimus voidaan ottaa käyttöön, vaatimuksen laskemista koskevista metodiikoista sekä lisäpääomavaatimusten vahvistamista, laskemista ja poistamista koskevasta päätöksentekomenettelystä.”.16.  Lisätään 7 kohta seuraavasti:”7. Komissiolle siirretään valta hyväksyä teknisiä täytäntöönpanostandardeja, joissa määritetään tämän artiklan, sellaisena kuin se on täydennettynä 6 kohdassa tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä, soveltamisedellytykset kyseisten delegoitujen säädösten soveltamisalaan kuuluvien seikkojen sekä erityisesti 6 artiklan nojalla hyväksytyissä delegoiduissa säädöksissä tarkoitettujen lisäpääomavaatimusten vahvistamista, laskemista ja poistamista koskevan päätöksentekomenettelyn osalta.Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut tekniset täytäntöönpanostandardit hyväksytään asetuksen (EU) N:o …/… [EVLEV-asetus] 15 artiklan mukaisesti.EVLEV:n on laadittava komissiolle toimitettavat teknisten täytäntöönpanostandardien luonnokset viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2011.”.17.  Lisätään 38 artiklan 2 kohtaan alakohta seuraavasti:”Jos tämän artiklan mukaista toimitiloissa tehtävää tarkastusta koskeva yhteistyöpyyntö on evätty tai siihen ei ole vastattu kohtuullisessa ajassa, valvontaviranomaiset voivat saattaa asian EVLEV:n käsiteltäväksi ja pyytää siltä apua asetuksen (EU) N:o …/2010 [EVLEV-asetus] 19 artiklan mukaisesti. EVLEV voi toimia tällaisissa tapauksissa kyseisen artiklan nojalla saamiensa valtuuksien mukaisesti.”.18.  Korvataan 50 artikla seuraavasti:”50 artiklaDelegoidut säädökset19.  Komissio hyväksyy 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa määritetään tarkemmin seuraavat:a) 41, 44, 46 ja 47 artiklassa tarkoitettujen järjestelmien osat ja erityisesti alat, joita käsitellään 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen vakuutus- ja jälleenvakuutusyritysten varojen ja velkojen hallinnan ja sijoitusten yhteydessä;b) 44, 46, 47 ja 48 artiklassa tarkoitetut toiminnot;c) 42 artiklassa vahvistetut vaatimukset ja niiden kohteena olevat tehtävät;d) ehdot, joilla ulkoistaminen erityisesti kolmansissa maissa sijaitseville palvelujentarjoajille voidaan toteuttaa.20.  Silloin, kun on tarpeen varmistaa 45 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen arvioiden riittävä yhdenmukaisuus, komissio voi hyväksyä 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa määritetään tarkemmin arvion osatekijät.”.21.  Korvataan 51 artiklan 2 kohdan kolmannessa alakohdassa päivämäärä ”31 päivänä lokakuuta 2017” päivämäärällä ”31 päivänä joulukuuta 2017”.22.  Korvataan 52 artikla seuraavasti:”52 artiklaEuroopan vakuutus- ja lisäeläkeviranomaiselle annettavat tiedot ja sen antamat kertomukset23.  Jäsenvaltioiden on vaadittava, että valvontaviranomaiset antavat EVLEV:lle vuosittain seuraavat tiedot:a) keskimääräinen lisäpääomavaatimus yritystä kohden ja valvontaviranomaisen edellisenä vuonna määräämien lisäpääomavaatimusten jakautuminen prosenttiosuuksina vakavaraisuuspääomavaatimuksesta eriteltynä seuraavasti:i) kaikki vakuutus- ja jälleenvakuutusyritykset;ii) henkivakuutusyritykset;iii) vahinkovakuutusyritykset;iv) vakuutusyritykset, joilla on sekä henkivakuutus- että vahinkovakuutustoimintaa;v) jälleenvakuutusyritykset;b) kustakin tämän kohdan a alakohdan mukaisesti annetusta tiedosta 37 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohdan nojalla määrättyjen lisäpääomavaatimusten osuudet erikseen.24.  EVLEV:n on julkistettava vuosittain seuraavat tiedot:a) kustakin seuraavasta yritysjoukosta lisäpääomavaatimusten kokonaisjakautuminen kaikissa jäsenvaltioissa yhteensä prosenttiosuutena vakavaraisuuspääomavaatimuksesta:i) kaikki vakuutus- ja jälleenvakuutusyritykset;ii) henkivakuutusyritykset;iii) vahinkovakuutusyritykset;iv) vakuutusyritykset, joilla on sekä henkivakuutus- että vahinkovakuutustoimintaa;v) jälleenvakuutusyritykset;b) lisäpääomavaatimusten jakautuminen prosenttiosuutena vakavaraisuuspääomavaatimuksesta kussakin jäsenvaltiossa erikseen ottaen huomioon kyseisen jäsenvaltion kaikki vakuutus- ja jälleenvakuutusyritykset;c) kustakin tämän kohdan a ja b alakohdassa tarkoitetusta tiedosta 37 artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohdan nojalla määrättyjen lisäpääomavaatimusten osuudet erikseen.25.  EVLEV:n on annettava Euroopan parlamentille, neuvostolle ja komissiolle 2 kohdassa tarkoitetut tiedot ja raportti siitä, missä määrin on tapahtunut valvonnan lähentymistä lisäpääomavaatimusten käytössä eri jäsenvaltioiden valvontaviranomaisten välillä.”.26.  Korvataan 56 artikla seuraavasti:”56 artiklaVakavaraisuutta ja taloudellista tilaa koskeva kertomus: delegoidut säädökset ja täytäntöönpanosäädöksetKomissio hyväksyy 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa määritetään tarkemmin, mitä tietoja on julkistettava ja miten ne on julkistettava.Komissiolle siirretään valta hyväksyä teknisiä täytäntöönpanostandardeja, joissa määritetään 53, 54 ja 55 artiklan, sellaisena kuin ne ovat täydennettynä tässä artiklassa tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä, soveltamisedellytykset kyseisten delegoitujen säädösten soveltamisalaan kuuluvien seikkojen ja erityisesti tietojen julkistamista koskevien mallien osalta.Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut tekniset täytäntöönpanostandardit hyväksytään asetuksen (EU) N:o …/… [EVLEV-asetus] 15 artiklan mukaisesti.EVLEV:n on laadittava komissiolle toimitettavat teknisten täytäntöönpanostandardien luonnokset viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2011.”. "27.  Korvataan 58 artiklan 8 kohta seuraavasti:”8. Komissio hyväksyy 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa määritetään tarkemmin 59 artiklan 1 kohdassa säädettyjen perusteiden mukautukset tulevan kehityksen huomioon ottamiseksi ja 57–63 artiklan yhtenäisen soveltamisen varmistamiseksi.”.28.  Korvataan 69 artiklan toinen kohta seuraavasti:”Näitä tietoja voidaan antaa ainoastaan, kun se on tarpeellista toiminnan vakauden valvomiseksi. Jäsenvaltioiden on kuitenkin säädettävä, että 65 artiklan ja 68 artiklan 1 kohdan mukaisesti sekä 33 artiklassa tarkoitetuissa paikalla tehdyissä tarkastuksissa saatuja tietoja voidaan antaa vain, jos siihen on saatu nimenomainen suostumus valvontaviranomaiselta, jolta tiedot ovat lähtöisin, tai sen jäsenvaltion valvontaviranomaiselta, jossa paikalla tehtävä tarkastus on tehty.”.29.  Muutetaan 71 artikla seuraavasti:30.  Korvataan 2 kohta seuraavasti:”2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että valvontaviranomaiset tehtäviään hoitaessaan ottavat huomioon valvontavälineiden ja -käytäntöjen yhtenäistämisen tämän direktiivin nojalla annettujen lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten soveltamisessa. Tätä varten jäsenvaltioiden on varmistettava, ettäa) valvontaviranomaiset osallistuvat EVLEV:n toimintaan;b) valvontaviranomaiset noudattavat EVLEV:n suuntaviivoja ja suosituksia sekä ilmoittavat syyt, jos ne laiminlyövät kyseisten suuntaviivojen ja suositusten noudattamisen;c) valvontaviranomaisille annetut kansalliset toimivaltuudet eivät estä niitä hoitamasta tehtäviä, jotka kuuluvat niille EVLEV:n jäseninä tämän direktiivin nojalla.”.31.  Poistetaan 3 kohta.32.  Muutetaan 75 artikla seuraavasti:33.  Korvataan 2 kohta seuraavasti:”2. Komissio hyväksyy 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä vahvistaakseen menetelmät ja oletukset, joita käytetään 1 kohdassa säädetyssä varojen ja velkojen arvostuksessa.”.34.  Lisätään 3 kohta seuraavasti:”3. Komissiolle siirretään valta hyväksyä teknisiä täytäntöönpanostandardeja, joissaa) määritetään 1 kohdan, sellaisena kuin se on täydennettynä 2 kohdassa tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä, soveltamisedellytykset seuraavien kyseisten delegoitujen säädösten soveltamisalaan kuuluvien seikkojen osalta:i) arvostusmenetelmien osalta, jos noteerattuja markkinahintoja ei ole joko saatavilla tai ne eivät ole 1 ja 2 kohdan mukaisia;ii) ovatko komission asetuksen (EY) N:o 1606/2002 mukaisesti hyväksymät kansainväliset tilinpäätösstandardit sopusoinnussa tässä artiklassa säädetyn arvostusmenetelmän kanssa;b) määritetään 1 kohdan, sellaisena kuin se on täydennettynä 2 kohdassa tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä, soveltamisedellytykset kyseisten delegoitujen säädösten soveltamisalaan kuuluvien seikkojen ja erityisesti niiden menetelmien ja oletusten osalta, joita käytetään 1 kohdassa säädetyssä varojen ja velkojen arvostuksessa, mukaan lukien vaihtoehtoiset arvostusmenetelmät, joita käytetään silloin, kun komission Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1606/2002[11] mukaisesti hyväksymät kansainväliset tilinpäätösstandardit ovat joko väliaikaisesti tai pysyvästi ristiriidassa tässä artiklassa säädetyn arvostusmenetelmän kanssa.Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut tekniset täytäntöönpanostandardit hyväksytään asetuksen (EU) N:o …/… [EVLEV-asetus] 15 artiklan mukaisesti.EVLEV:n on laadittava komissiolle toimitettavat teknisten täytäntöönpanostandardien luonnokset viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2011.”.35.  Lisätään 77 a artikla seuraavasti:”77 a artiklaEuroopan vakuutus- ja lisäeläkeviranomaisen tuottamat tekniset tiedotEVLEV:n on julkaistava teknisiä tietoja, mukaan lukien asiaankuuluva riskittömän koron aikakäyrä. Jos EVLEV havaitsee rahoitusmarkkinoilla epälikvidisyyspreemion vaikeiden likvidisyysjaksojen aikana, sen on julkaistava tietoja myös epälikvidisyyspreemiosta, mukaan lukien sen koko. EVLEV:n on tehtävä epälikvidisyyspreemiota koskevat havainnot ja koottava sitä koskevat tiedot avoimesti, puoluettomasti ja luotettavasti. Näihin tarkoituksiin käytettävät tiedot on koottava EVLEV:n menetelmien ja oletusten, mukaan lukien mahdolliset kaavat, tai määritysten mukaan.Ensimmäisessä kohdassa tarkoitetut tiedot on julkaistava kunkin asianomaisen valuutan osalta vähintään neljännesvuosittain 86 artiklassa tarkoitettujen menetelmien mukaisella tavalla.”.36.  Korvataan 86 artikla seuraavasti:”86 artiklaDelegoidut säädökset ja täytäntöönpanosäädöksetKomissio hyväksyy 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa vahvistetaan seuraavat:a) vakuutusmatemaattiset ja tilastolliset metodiikat 77 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun parhaan estimaatin laskemiseksi;b) metodiikat, periaatteet ja tekniikat, joita käytetään määritettäessä asiaankuuluva riskitön korkokäyrä, jota käytetään 77 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun parhaan estimaatin laskennassa;c) olosuhteet, joissa vakuutustekninen vastuuvelka lasketaan kokonaisuutena tai parhaan estimaatin ja riskimarginaalin summana, sekä menetelmät, joita käytetään, kun vakuutustekninen vastuuvelka lasketaan kokonaisuutena;d) riskimarginaalin laskennassa käytettävät menetelmät ja oletukset, mukaan luettuna niiden hyväksyttävien omien varojen määrittäminen, jotka tarvitaan vakuutus- ja jälleenvakuutusvelvoitteiden täyttämiseen ja pääoman kustannusten tason kalibrointiin;e) vakuutuslajit, joiden perusteella vakuutus- ja jälleenvakuutusvelvoitteet segmentoidaan vakuutusteknisen vastuuvelan laskemiseksi;f) vaatimukset, jotka on täytettävä vakuutusteknisen vastuuvelan laskennassa käytettyjen tietojen asianmukaisuuden, täydellisyyden ja tarkkuuden varmistamiseksi, sekä erityisolosuhteet, joissa on asianmukaista käyttää parhaan estimaatin laskemiseen likiarvoja, tapauskohtaiset menetelmät mukaan luettuina;g) metodiikat, joita käytetään laskettaessa 81 artiklassa tarkoitettu vastapuolen maksukyvyttömyyteen liittyvä korjaus, jolla otetaan huomioon vastapuolen maksukyvyttömyydestä johtuvat tappiot;h) tarvittaessa yksinkertaistetut vakuutusteknisen vastuuvelan laskentamenetelmät ja -tekniikat sen varmistamiseksi, että a ja d alakohdassa tarkoitetut vakuutusmatemaattiset ja tilastolliset menetelmät ovat oikeassa suhteessa vakuutus- ja jälleenvakuutusyritysten, mukaan lukien vakuutus- ja jälleenvakuutusalan kytkösyritykset, vastuulleen ottamien riskien luonteeseen, laajuuteen ja monimutkaisuuteen;i) teknisiin tietoihin, laskentamenetelmiin ja oletuksiin liittyviä seikkoja koskevat yksityiskohtaiset perusteet sekä tarvittaessa kaavat ja määritykset, joiden mukaan EVLEV:n on koottavat 77 a artiklassa tarkoitetut tiedot.Komissiolle siirretään valta hyväksyä teknisiä täytäntöönpanostandardeja, joissa määritetään 77 artiklan 2 kohdan, sellaisena kuin se on täydennettynä tämän artiklan ensimmäisen kohdan a–h alakohdassa tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä, soveltamisedellytykset kyseisten delegoitujen säädösten soveltamisalaan kuuluvien seikkojen osalta.Ensimmäisessä kohdassa tarkoitetut tekniset täytäntöönpanostandardit hyväksytään asetuksen (EU) N:o…/… [EVLEV-asetus] 15 artiklan mukaisesti.EVLEV:n on laadittava komissiolle toimitettavat teknisten täytäntöönpanostandardien luonnokset viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2011.”.37.  Muutetaan 92 artikla seuraavasti:(a) Korvataan otsikko seuraavasti:”92 artiklaDelegoidut säädökset ja täytäntöönpanosäädökset”(b) Korvataan 1 kohta seuraavasti:”1. Komissio hyväksyy 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa määritetään seuraavat:a) perusteet ja menettely, joita valvontaviranomaiset noudattavat hyväksyessään oman lisävarallisuuden 90 artiklan mukaisesti;b) artiklan 2 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitettujen, rahoitus- ja luottolaitoksiin olevien omistusyhteyksien käsittely omien varojen määrityksessä.”.(c) Korvataan 3 kohta seuraavasti:”3. Komissiolle siirretään valta hyväksyä teknisiä täytäntöönpanostandardeja, joissa määritetään 90 artiklan, sellaisena kuin se on täydennettynä tämän artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä, edellytykset kyseisten delegoitujen säädösten soveltamisalaan kuuluvien seikkojen ja erityisesti sen menettelyn osalta, jota valvontaviranomainen noudattaa hyväksyessään oman lisävarallisuuden.Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut tekniset täytäntöönpanostandardit hyväksytään asetuksen (EU) N:o …/… [EVLEV-asetus] 15 artiklan mukaisesti.EVLEV:n on laadittava komissiolle toimitettavat teknisten täytäntöönpanostandardien luonnokset viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2011.”.38.  Korvataan 97 artikla seuraavasti:”97 artikla Delegoidut säädökset ja täytäntöönpanosäädökset39.  Komissio hyväksyy 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa vahvistetaan seuraavat:a) luettelo, jossa mainitaan oman varallisuuden erät, myös 96 artiklassa tarkoitetut erät, joiden katsotaan täyttävän 94 artiklassa vahvistetut perusteet, ja esitetään kunkin oman varallisuuden erän osalta tarkka kuvaus ominaisuuksista, jotka ovat määränneet sen luokituksen;b) menetelmät, joita valvontaviranomaiset käyttävät arvioidessaan ja hyväksyessään oman varallisuuden eriä, jotka eivät sisälly a alakohdassa tarkoitettuun luetteloon;Komissio tarkastelee 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettua luetteloa säännöllisesti uudelleen ja päivittää sen tarvittaessa markkinoiden kehityksen perusteella.40.  Komissiolle siirretään valta hyväksyä teknisiä täytäntöönpanostandardeja, joissa määritetään 93–96 artiklan, sellaisena kuin ne ovat täydennettynä tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä, soveltamisedellytykset kyseisten delegoitujen säädösten soveltamisalaan kuuluvien seikkojen sekä erityisesti luokitusmenetelmien osalta.Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut tekniset täytäntöönpanostandardit hyväksytään asetuksen (EU) N:o …/… [EVLEV-asetus] 15 artiklan mukaisesti.EVLEV:n on laadittava komissiolle toimitettavat teknisten täytäntöönpanostandardien luonnokset viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2011.”.41.  Korvataan 99 artikla seuraavasti:”99 artiklaDelegoidut säädökset ja täytäntöönpanosäädökset42.  Komissio hyväksyy 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa vahvistetaana) artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut määrälliset rajoitukset;b) mukautukset, jotka olisi tehtävä ilmentämään niiden omien varojen erien siirtämättömyyttä, joita voidaan käyttää vain erityisestä velkasegmentistä tai erityisistä riskeistä syntyneiden tappioiden kattamiseen (korvamerkityt rahastot).43.  Komissiolle siirretään valta hyväksyä teknisiä täytäntöönpanostandardeja, joissa määritetään 98 artiklan, sellaisena kuin se on täydennettynä tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä, soveltamisedellytykset kyseisten delegoitujen säädösten soveltamisalaan kuuluvien seikkojen ja erityisesti korvamerkittyjen rahastojen yhteydessä tehtävien mukautusten osalta.Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut tekniset täytäntöönpanostandardit hyväksytään asetuksen (EU) N:o …/… [EVLEV-asetus] 15 artiklan mukaisesti.EVLEV:n on laadittava komissiolle toimitettavat teknisten täytäntöönpanostandardien luonnokset viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2011.”.44.  Lisätään 109 a artikla seuraavasti:”109 a artiklaStandardikaavaa koskevat yhdenmukaistetut tekniset tiedot: Euroopan vakuutus- ja lisäeläkeviranomaisen tehtävät45.  Jotta voidaan arvioida 101 artiklan 5 kohdassa tarkoitettuja riskienvähentämistekniikoita, jotka helpottavat 105 artiklan 5 kohdassa tarkoitetun markkinariskimoduulin laskentaa, ja tarvittaessa helpottaa 105 artiklan 6 kohdassa tarkoitettua vastapuoliriskimoduulia, EVLEV:n ona) arvioitava ulkoisten luottoluokituslaitosten hyväksyttävyyttä ja sijoitettava niiden antamat luottoluokitukset objektiiviseen luottoluokka-asteikkoon;b) julkaistava luettelot alue- ja paikallishallinnon viranomaisista, joista aiheutuvat riskit katsotaan keskushallinnosta aiheutuviksi riskeiksi;c) määritettävä 106 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu osakeindeksi, laskettava 106 artiklassa tarkoitettu symmetrinen mukautus ja julkaistava molemmat tiedostot säännöllisin väliajoin;d) määritettävä mukautukset, jotka tehdään euroon sidottuihin valuuttoihin 105 artiklan 5 kohdassa tarkoitetussa valuuttariskialamoduulissa.46.  Helpottaakseen 105 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun sairausvakuutusriskimoduulin laskentaa EVLEV:n on laskettava ja julkaistava standardipoikkeamat, jotka liittyvät tiettyihin jäsenvaltioiden kansallisiin lainsäädäntötoimenpiteisiin, jotka mahdollistavat terveyteen kohdistuvia riskejä koskevien korvausmaksujen jakamisen vakuutus- ja jälleenvakuutusyritysten kesken ja täyttävät tietyt perusteet.”.47.  Korvataan 111 artikla seuraavasti:”111 artiklaDelegoidut säädökset ja täytäntöönpanosäädökset48.  Komissio hyväksyy 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa vahvistetaan seuraavat:a) 101 artiklan ja 103–109 artiklan säännösten mukainen standardikaava;b) tarvittavat alamoduulit, joiden avulla 104 artiklassa tarkoitettuihin riskimoduuleihin kuuluvat riskit voidaan ottaa tarkemmin huomioon, sekä mahdolliset myöhemmät päivitykset;c) menetelmät, oletukset ja vakioparametrit, joita käytetään laskettaessa kutakin 104, 105 ja 304 artiklassa säädettyä perusvakavaraisuuspääomavaatimuksen riskimoduulia tai alamoduulia, 106 artiklassa tarkoitettu symmetrinen mukautusmekanismi ja asianmukainen ajanjakso ilmaistuna kuukausien lukumääränä sekä asianmukainen lähestymistapa 304 artiklassa tarkoitetun menetelmän integroimiseksi standardikaavan mukaisesti lasketussa vakavaraisuuspääomavaatimuksessa;d) korrelaatioparametrit, tarvittaessa myös liitteessä IV tarkoitetut parametrit, ja kyseisten parametrien päivittämistä koskevat menettelyt;e) vakuutus- ja jälleenvakuutusyritysten käyttäessä riskienvähentämistekniikoita menetelmät ja oletukset, joita käytetään arvioitaessa kyseisen yrityksen riskiprofiilin muutoksia ja korjattaessa vakavaraisuuspääomavaatimuksen laskentaa;f) laatuvaatimukset, jotka e alakohdassa tarkoitettujen riskienvähentämistekniikoiden on täytettävä sen varmistamiseksi, että riski on tosiasiallisesti siirretty kolmannelle;g) menetelmät ja parametrit, joita käytetään 107 artiklassa säädetyn operatiivista riskiä koskevan pääomavaatimuksen arvioinnissa, mukaan lukien 107 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu prosenttiosuus;h) menetelmät ja mukautukset, joita käytetään kuvaamaan vakuutus- ja jälleenvakuutusyritysten rajallisia mahdollisuuksia hajauttaa korvamerkittyihin rahastoihin liittyviä riskejä;i) menetelmä, jota käytetään laskettaessa 108 artiklan mukaista korjausta, jolla otetaan huomioon vakuutustekniseen vastuuvelkaan tai laskennallisiin veroihin liittyvä tappioiden vaimennusvaikutus;j) henkivakuutus-, vahinkovakuutus- ja sairausvakuutusriskimoduulien vakioparametrit, jotka voidaan korvata 104 artiklan 7 kohdan mukaisilla yrityskohtaisilla parametreilla;k) niitä standardoituja menetelmiä koskevat vaatimukset, joita vakuutus- ja jälleenvakuutusyritykset käyttävät laskiessaan j alakohdassa tarkoitettuja yrityskohtaisia parametreja, sekä mahdolliset käytettyjen tietojen täydellisyyttä, tarkkuutta ja asianmukaisuutta koskevat vaatimukset, jotka on täytettävä ennen kuin valvontaviranomaiset antavat hyväksyntänsä, ja hyväksynnässä noudatettavat menettelyt;l) tiettyjä alamoduuleja ja riskimoduuleja varten yksinkertaistetut laskelmat sekä vaatimukset, jotka vakuutus- ja jälleenvakuutusyritysten, vakuutus- ja jälleenvakuutusalan kytkösyritykset mukaan luettuina, on täytettävä saadakseen oikeuden käyttää kyseisiä yksinkertaistuksia 109 artiklan mukaisesti;m) lähestymistapa, jota sovelletaan 212 artiklassa määriteltyihin sidosyrityksiin vakavaraisuuspääomavaatimuksen laskennassa, erityisesti 105 artiklan 5 kohdassa tarkoitetun osakeriskialamoduulin laskennassa, ottaen huomioon todennäköinen väheneminen kyseisten sidosyritysten arvon vaihtelussa johtuen kyseisten investointien strategisesta luonteesta ja osakasyrityksen vaikutusvallasta kyseisiin sidosyrityksiin;n) yksityiskohtaiset perusteet, jotka koskevat 109 a artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettua ulkoisten luottoluokituslaitosten hyväksyttävyyttä ja luottoluokitusten liittämistä objektiiviseen luottoluokka-asteikkoon;o) 109 a artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettua osakeindeksiä koskevat yksityiskohtaiset perusteet;p) yksityiskohtaiset perusteet, jotka koskevat mukautuksia, jotka tehdään euroon sidottuihin valuuttoihin 109 a artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitetun valuuttariskialamoduulin laskennan helpottamiseksi;q) yksityiskohtaiset perusteet, jotka kansallisten lainsäädäntötoimenpiteiden on täytettävä, ja vaatimukset, joita sovelletaan standardipoikkeaman laskennassa 109 a artiklan 2 kohdassa tarkoitetun sairausvakuutusriskimoduulin laskennan helpottamiseksi.49.  Komissio voi hyväksyä 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa vahvistetaan määrälliset rajoitukset ja varojen hyväksyttävyyttä koskevat vaatimukset. Kyseisiä delegoituja säädöksiä sovelletaan vakuutusteknisen vastuuvelan kattaviin varoihin lukuun ottamatta sellaisia henkivakuutussopimuksiin varattuja varoja, joissa vakuutuksenottajat kantavat sijoitusriskin. Komissio tarkastelee kyseisiä toimenpiteitä uudelleen standardikaavaa ja rahoitusmarkkinoita koskevan kehityksen perusteella.50.  Komissiolle siirretään valta hyväksyä teknisiä täytäntöönpanostandardeja, joissa määritetääna) 101–110 artiklan, sellaisina kuin ne ovat täydennettyinä 1 kohdan a–m alakohdassa tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä, soveltamisedellytykset kyseisten delegoitujen säädösten soveltamisalaan kuuluvien seikkojen osalta; sekäb) standardoidut menetelmät, joita käytetään 1 kohdan j alakohdassa tarkoitettujen yrityskohtaisten parametrien laskennassa.Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut tekniset täytäntöönpanostandardit hyväksytään asetuksen (EU) N:o …/… [EVLEV-asetus] 15 artiklan mukaisesti.EVLEV:n on laadittava komissiolle toimitettavat teknisten täytäntöönpanostandardien luonnokset viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2011.”.51.  Korvataan 114 artikla seuraavasti:”114 artiklaDelegoidut säädökset ja täytäntöönpanosäädökset52.  Komissio hyväksyy 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa määritetään seuraavat:a) sisäisen mallin hyväksynnässä noudatettava menettely;b) mukautukset, jotka tehdään 120–125 artiklassa vahvistettuihin vaatimuksiin osittaisen sisäisen mallin rajoitetun soveltamisalan perusteella;c) menettelyt, joita noudatetaan sisäiseen malliin tehtävien suurten muutosten hyväksymisessä ja 115 artiklassa tarkoitettuun sisäisten mallien muutosmenettelyyn tehtävien muutosten hyväksymisessä;d) lähestymistavat ja tarvittaessa myös perustekniikat, joiden avulla osittainen sisäinen malli voidaan sisällyttää kokonaisuudessaan vakavaraisuuspääomavaatimuksen standardikaavaan, sekä vaihtoehtoisten tekniikoiden käyttöä koskevat vaatimukset.Komissiolle siirretään valta hyväksyä teknisiä täytäntöönpanostandardeja, joissa määritetään 112–126 artiklan, sellaisena kuin ne ovat täydennettynä tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä, soveltamisedellytykset kyseisten delegoitujen säädösten soveltamisalaan kuuluvien seikkojen ja erityisesti kyseisessä kohdassa tarkoitettujen menettelyjen, mukautusten ja vaihtoehtoisten tekniikoiden osalta. Toisessa alakohdassa tarkoitetut tekniset täytäntöönpanostandardit hyväksytään asetuksen (EU) N:o …/… [EVLEV-asetus] 15 artiklan mukaisesti. EVLEV:n on laadittava komissiolle toimitettavat teknisten täytäntöönpanostandardien luonnokset viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2011.”.53.  Korvataan 127 artikla seuraavasti:”127 artiklaDelegoidut säädökset ja täytäntöönpanosäädöksetKomissio hyväksyy 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin 120–126 artiklaan liittyviä delegoituja säädöksiä, jotka koskevat sisäisten mallien käyttöä kaikkialla unionin alueella.Komissiolle siirretään valta hyväksyä teknisiä täytäntöönpanostandardeja, joissa määritetään 120–126 artiklan, sellaisena kuin ne ovat täydennettyinä ensimmäisessä kohdassa tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä, soveltamisedellytykset, kyseisten delegoitujen säädösten soveltamisalaan kuuluvien seikkojen osalta.Toisessa kohdassa tarkoitetut tekniset täytäntöönpanostandardit hyväksytään asetuksen (EU) N:o …/… [EVLEV-asetus] 15 artiklan mukaisesti. EVLEV:n on laadittava komissiolle toimitettavat teknisten täytäntöönpanostandardien luonnokset viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2011.”.54.  Korvataan 129 artiklan 1 kohdan d alakohdan iii alakohta seuraavasti:”iii) jälleenvakuutusyrityksissä 3 200 000 euroa lukuun ottamatta kytkösyrityksiä, joissa vähimmäispääomavaatimuksen on oltava vähintään 1 100 000 euroa,”.55.  Korvataan 129 artiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa päivämäärä ”31 päivänä lokakuuta 2014” päivämäärällä ”31 päivänä joulukuuta 2014”.56.  Korvataan 129 artiklan 5 kohdassa päivämäärä ”31 päivään lokakuuta 2017” päivämäärällä ”31 päivään joulukuuta 2017”.57.  Korvataan 130 artikla seuraavasti:”130 artiklaDelegoidut säädöksetKomissio hyväksyy 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa määritetään, miten 128 ja 129 artiklassa tarkoitettu vähimmäispääomavaatimus lasketaan.”.58.  Korvataan 131 artiklan ensimmäisessä kohdassa päivämäärä ”31 päivänä lokakuuta 2012” päivämäärällä ”31 päivänä joulukuuta 2012” ja päivämäärä ”31 päivänä lokakuuta 2013” päivämäärällä ”31 päivänä joulukuuta 2013”.59.  Korvataan 135 artikla seuraavasti:”135 artiklaDelegoidut säädökset60.  Komissio voi hyväksyä 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa määritetään määritetään seuraavia seikkoja koskevat laadulliset vaatimukset:a) sijoituksista aiheutuvien riskien tunnistaminen, mittaaminen, seuranta ja hallinta sekä näistä riskeistä raportointi 132 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan osalta;b) sellaisten erityisriskien tunnistaminen, mittaaminen, seuranta ja hallinta sekä sellaisista erityisriskeistä raportointi, jotka aiheutuvat sijoituksista 132 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuihin johdannaisinstrumentteihin ja varoihin.61.  Komissio hyväksyy 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa vahvistetaana) vaatimukset, jotka lainoja vaihdantakelpoisiksi arvopapereiksi ja muiksi rahoitusinstrumenteiksi uudelleenjärjestelevien yritysten (alullepanijat) on täytettävä, jotta vakuutus- tai jälleenvakuutusyritys saa sijoittaa tällaisiin arvopapereihin tai instrumentteihin, jotka on laskettu liikkeelle 1 päivän tammikuuta 2011 jälkeen, mukaan lukien vaatimukset, joilla varmistetaan, että alullepanija säilyttää nettomääräisen taloudellisen osuuden, joka on vähintään viisi prosenttia;b) laadulliset vaatimukset, jotka tällaisiin arvopapereihin tai instrumentteihin sijoittavien vakuutus- tai jälleenvakuutusyritysten on täytettävä;c) tämän kohdan a ja b alakohdassa säädettyjen vaatimusten rikkomisesta määrättävät seuraamukset, mukaan lukien tarvittaessa ja sen estämättä, mitä 101 artiklan 3 kohdassa säädetään, toimenpiteet, joilla määrätään oikeasuhteinen korotettu pääomavaatimus.”.62.  Muutetaan 138 artiklan 4 kohta seuraavasti:a) Korvataan ensimmäinen alakohta seuraavasti:”Jos rahoitusmarkkinoilla ilmenee poikkeuksellisia häiriöitä, jotka EVLEV on määrittänyt tämän kohdan mukaisesti, valvontaviranomaiset voivat jatkaa 3 kohdan toisessa alakohdassa mainittua määräaikaa kohtuullisella ajalla ottaen huomioon kaikki asiaan vaikuttavat tekijät.”.b) Lisätään neljäs ja viides alakohta seuraavasti:”Tätä kohtaa sovellettaessa EVLEV:n on osoitettava kyseisen valvontaviranomaisen pyynnöstä pyynnön esittäneelle viranomaiselle yksittäispäätös, jossa todetaan poikkeuksellisen häiriön olemassaolo rahoitusmarkkinoilla, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EU) N:o …/… 18 artiklan mukaisia EVLEV:n valtuuksia. Rahoitusmarkkinoilla on poikkeuksellinen häiriö, jos yksi tai useampi vakuutus- tai jälleenvakuutusyritys ei pysty täyttämään yhtä tämän artiklan 3 kohdassa säädetyistä vaatimuksista kyseisessä kohdassa asetettuun määräaikaan mennessä sellaisen rahoitusmarkkinoilla ilmenneen odottamattoman, voimakkaan ja vakavan häiriön vuoksi, joka poikkeaa suhdannekierron yhteydessä esiintyvistä laskusuhdanteista ja joka on jo vahingoittanut vakavasti yhtä tai useampaa sellaista vakuutus- tai jälleenvakuutusyritystä, joilla on yhdessä huomattava osuus yhden tai useamman jäsenvaltion vakuutus- tai jälleenvakuutusmarkkinoista.EVLEV:n on tarkasteltava vähintään kerran kuukaudessa uudelleen, täyttyvätkö neljännessä alakohdassa tarkoitetut edellytykset edelleen päivänä, jona uudelleentarkastelu suoritetaan, ja kumottava kyseinen päätös, jos yksi tai useampi neljännessä alakohdassa tarkoitetuista edellytyksistä, joiden perusteella päätös tehtiin, ei enää täyty. EVLEV:n on tätä varten osoitettava kyseiselle valvontaviranomaiselle yksittäispäätös, jossa todetaan, että rahoitusmarkkinoilla vallinnutta poikkeuksellista häiriötä ei enää ole.”.63.  Korvataan 143 artikla seuraavasti:”143 artiklaDelegoidut säädökset64.  Komissio hyväksyy 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa vahvistetaan menettely, jota EVLEV:n on noudatettava määrittäessään, vallitseeko rahoitusmarkkinoilla poikkeuksellinen häiriö, ja 138 artiklan 4 kohdan soveltamiseksi huomioon otettava tekijät, mukaan lukien kuukausien lukumääränä ilmaistu kohtuullinen enimmäisaika, joka on sama kaikille 138 artiklan 4 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuille vakuutus- ja jälleenvakuutusyrityksille.65.  Kun se on tarpeen yhdenmukaisuuden lisäämiseksi, komissio voi hyväksyä 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa annetaan 138 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tervehdyttämissuunnitelmaa, 139 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua rahoitussuunnitelmaa ja 141 artiklaa koskevia tarkempia säännöksiä, huolehtien asianmukaisesti siitä, että vältetään prosykliset vaikutukset.”.66.  Lisätään 155 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan jälkeen alakohta seuraavasti:”Kotijäsenvaltion valvontaviranomainen voi lisäksi saattaa asian EVLEV:n käsiteltäväksi ja pyytää siltä apua asetuksen (EU) N:o …/2010 [EVLEV-asetus] 19 artiklan mukaisesti. EVLEV voi toimia tällaisissa tapauksissa kyseisen artiklan nojalla saamiensa valtuuksien mukaisesti.”.67.  Lisätään 158 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan jälkeen alakohta seuraavasti:”Kotijäsenvaltion valvontaviranomainen voi lisäksi saattaa asian EVLEV:n käsiteltäväksi ja pyytää siltä apua asetuksen (EU) N:o …/2010 [EVLEV-asetus] 19 artiklan mukaisesti. EVLEV voi toimia tällaisissa tapauksissa kyseisen artiklan nojalla saamiensa valtuuksien mukaisesti.”.68.  Muutetaan 172 artikla seuraavasti:69.  (a) Korvataan 1 kohta seuraavasti:”1. Komissio hyväksyy 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa määritetään perusteet sen arvioimiseksi, vastaako kolmannen maan vakavaraisuusjärjestely, jota sovelletaan jälleenvakuutusyrityksiin, joiden kotipaikka on kyseisessä kolmannessa maassa, I osastossa säädettyä järjestelyä.”.(b) Lisätään 4, 5 ja 6 kohta seuraavasti:”4. Poiketen siitä, mitä 3 kohdassa ja 134 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, 172 artiklan 3 kohdan ja 134 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan mukaista kohtelua on sovellettava siirtymäkauden aikana sellaisten yritysten kanssa tehtyihin jälleenvakuutusopimuksiin, joiden kotipaikka on sellaisessa kolmannessa maassa, joka ei todennäköisesti täytä 31 päivään joulukuuta 2012 mennessä kaikkia 1 kohdassa tarkoitettuja vakavaraisuusjärjestelyn vastaavuuden arviointiperusteita. Siirtymäkausi saa kestää enintään viisi vuotta 309 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetusta päivästä. Tätä poikkeusta sovelletaan vain silloin, kun komissio on tehnyt 6 kohdan mukaisesti päätöksen, jossa todetaan, että kyseinen kolmas maa on täyttänyt tietyt ehdot.5. Komissio voi hyväksyä 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa määritetään 4 kohdan mukaisen siirtymäkauden pituus, joka voi olla lyhyempi kuin viiden vuoden enimmäispituus, ja ehdot, jotka kolmannen maan on täytettävä. Kyseisten ehtojen on katettava valvontaviranomaisten antamat sitoumukset, niiden yhtenäistäminen vastaavan järjestelmän kanssa tietyn jakson kuluessa, järjestelmän nykyinen tai suunniteltu sisältö sekä yhteistyöhön, tietojenvaihtoon ja salassapitovelvollisuuteen liittyvät asiat.6. Komissio voi tehdä 301 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua sääntelymenettelyä noudattaen 4 kohdassa tarkoitettuja vakavaraisuusjärjestelyjä koskevan päätöksen, jonka mukaan kolmas maa on täyttänyt 174 artiklan 4 kohdassa ja delegoidussa säädöksessä vahvistetut ehdot.Kyseisiä päätöksiä tarkastellaan säännöllisesti uudelleen.”70.  Korvataan 210 artiklan 2 kohta seuraavasti:”2. Komissio voi hyväksyä 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa määritetään rajoitettua jälleenvakuutusta koskevasta toiminnasta aiheutuvien riskien seuraamista, hallitsemista ja valvontaa koskevat 1 kohdan säännökset.”.71.  Muutetaan 211 artikla seuraavasti:(a) Korvataan 2 ja 3 kohta seuraavasti:”2. Komissio hyväksyy 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa vahvistetaan seuraavat:a) luvan soveltamisala;b) kaikkiin sopimuksiin sisällytettävät pakolliset ehdot;c) artiklassa tarkoitetut erillisyhtiötä johtavien henkilöiden sopivuutta ja luotettavuutta koskevat vaatimukset;d) osakkaiden tai jäsenten, joilla on määräomistusyhteyksiä erillisyhtiöissä, sopivuutta ja luotettavuutta koskevat vaatimukset;e) asianmukaiset hallinto- ja kirjanpitomenettelyt, riittävät sisäiset valvontamekanismit ja riskienhallintaa koskevat vaatimukset;f) tilinpäätöstietoja, toiminnan vakautta koskevia tietoja ja tilastotietoja koskevat vaatimukset;g) vakavaraisuutta koskevat vaatimukset.Komissio voi hyväksyä 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa vahvistetaan menettelyt, joita valvontaviranomaiset noudattavat hyväksyessään erillisyhtiöitä, ja jos erillisyhtiö, joka ottaa vastuulleen vakuutus- tai jälleenvakuutusyrityksen riskin, on sijoittautunut muuhun jäsenvaltioon kuin siihen, jossa vakuutus- tai jälleenvakuutusyritys on saanut toimiluvan, menettelyt, joita valvontaviranomaiset noudattavat yhteistyössä ja tietojenvaihdossa.3. Ennen 31 päivää joulukuuta 2012 toimiluvan saaneisiin erillisyhtiöihin on sovellettava sen jäsenvaltion lainsäädäntöä, joka on myöntänyt erillisyhtiölle toimiluvan. Tällaisen erillisyhtiön kyseisen päivämäärän jälkeen aloittamaan uuteen toimintaan sovelletaan 1 ja 2 kohdan säännöksiä.”.(b) Lisätään 4 kohta seuraavasti:”4. Komissiolle siirretään valta hyväksyä teknisiä täytäntöönpanostandardeja, joissa määritetään tämän artiklan, sellaisena kuin se on täydennettynä 2 kohdassa tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä, soveltamisedellytykset kyseisten delegoitujen säädösten soveltamisalaan kuuluvien seikkojen ja erityisesti sen menettelyn osalta, jota valvontaviranomaisten on noudatettava erillisyhtiöiden hyväksynnässä, ja niiden menettelyjen osalta, joita valvontaviranomaiset noudattavat yhteistyössä ja tietojenvaihdossa.Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut tekniset täytäntöönpanostandardit hyväksytään asetuksen (EU) N:o …/… [EVLEV-asetus] 15 artiklan mukaisesti.EVLEV:n on laadittava komissiolle toimitettavat teknisten täytäntöönpanostandardien luonnokset viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2011.”.72.  Korvataan 216 artiklan 7 kohta seuraavasti:”7. Komissio voi hyväksyä 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa määritetään, missä olosuhteissa 1 kohdassa tarkoitettu päätös voidaan tehdä.”.73.  Korvataan 217 artiklan 3 kohta seuraavasti:”3. Komissio voi hyväksyä 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa määritetään, missä olosuhteissa 1 kohdassa tarkoitettu päätös voidaan tehdä.”.74.  Korvataan 227 artiklan 2 kohdan toinen alakohta seuraavasti:”Ennen kuin ryhmävalvoja tekee vastaavuutta koskevan päätöksen, sen on näin toimiessaan kuultava asiasta muita asianomaisia valvontaviranomaisia sekä EVLEV:tä.”.75.  Korvataan 227 artiklan 3 kohta seuraavasti:”3. Komissio voi hyväksyä 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa määritetään perusteet sen arvioimiseksi, vastaako kolmannen maan vakavaraisuusjärjestely I osaston VI luvussa säädettyä järjestelyä.”76.  Lisätään 227 artiklaan 6 ja 7 kohta seuraavasti:”6. Poiketen siitä, mitä 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltiot voivat määrätä siirtymäkauden osalta, että ryhmän vakavaraisuuslaskelmassa otetaan kyseisessä alakohdassa tarkoitetun yrityksen osalta huomioon kyseisessä kolmannessa maassa säädetty vakavaraisuuspääomavaatimus sekä sen kattamiseen hyväksyttävissä oleva oma varallisuus. Siirtymäkausi saa kestää enintään viisi vuotta 309 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetusta päivästä. Tätä poikkeusta sovelletaan vain silloin, kun komissio on tehnyt 7 kohdan mukaisesti päätöksen, jossa todetaan, että kyseinen kolmas maa on täyttänyt tietyt ehdot.7. Komissio voi hyväksyä 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa määritetään 6 kohdan mukaisen siirtymäkauden pituus, joka voi olla lyhyempi kuin viiden vuoden enimmäispituus, ja ehdot, jotka kolmannen maan on täytettävä. Kyseisten ehtojen on katettava valvontaviranomaisten antamat sitoumukset, niiden yhtenäistäminen vastaavan järjestelmän kanssa tietyn jakson kuluessa, järjestelmän nykyinen tai suunniteltu sisältö sekä yhteistyöhön, tietojenvaihtoon ja salassapitovelvollisuuteen liittyvät asiat.8. Komissio voi tehdä 6 kohdassa tarkoitettuja kolmansien maiden vakavaraisuusjärjestelyjä koskevan päätöksen, jonka mukaan kolmas maa on täyttänyt 4 kohdassa ja delegoidussa säädöksessä vahvistetut ehdot.Kyseiset päätökset on tehtävä Euroopan vakuutus- ja työeläkevalvontaviranomaisten komitean kuulemisen jälkeen 301 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua sääntelymenettelyä noudattaen. Päätöksiä tarkastellaan säännöllisesti uudelleen.”77.  Korvataan 231 artiklan 3–6 kohta seuraavasti:”3. Ryhmävalvoja ja muut asianomaiset valvontaviranomaiset voivat 2 kohdassa tarkoitetun ajanjakson kuluessa kuulla EVLEV:tä. EVLEV:tä on kuultava myös, jos osakasyritys niin pyytää.EVLEV:tä kuultaessa on asiasta ilmoitettava kaikille asianomaisille valvontaviranomaisille ja 2 kohdassa tarkoitettua ajanjaksoa pidennettävä kahdella kuukaudella.4. Ryhmävalvojan on toimitettava hakijalle asiakirja, joka sisältää 2 kohdassa tarkoitetun kaikilta osin perustellun yhteisen päätöksen.Jos asiasta on kuultu EVLEV:tä 3 kohdan mukaisesti, asianomaisten valvontaviranomaisten on otettava sen lausunto asianmukaisesti huomioon ennen yhteisen päätöksensä tekoa. Ryhmävalvojan on toimitettava hakijalle asiakirja, joka sisältää kaikilta osin perustellun yhteisen päätöksen ja selityksen, jos EVLEV:n lausunnosta on poikettu merkittävästi.5. Jos yhteistä päätöstä ei ole tehty 2 ja 3 kohdassa vahvistettujen määräaikojen kuluessa, ryhmävalvojan on tehtävä hakemuksesta oma päätöksensä.Päätöstä tehdessään ryhmävalvojan on otettava asianmukaisesti huomioon seuraavat seikat:a) näkemykset ja varaukset, joita asianomaiset valvontaviranomaiset ovat esittäneet sovellettavan määräajan kuluessa;b) EVLEV:n antama lausunto, jos sitä on kuultu asiasta.Ryhmävalvojan on toimitettava hakijalle ja muille asianomaisille valvontaviranomaisille asiakirja, joka sisältää kaikilta osin perustellun yhteisen päätöksen ja selityksen, jos EVLEV:n lausunnosta on poikettu merkittävästi.Asianomaisten valvontaviranomaisten on pidettävä kyseistä päätöstä lopullisena ja sovellettava sitä.6. Jos 2 ja 3 kohdassa tarkoitettujen jaksojen lopussa joku asianomaisista valvontaviranomaisista on saattanut asian EVLEV:n käsiteltäväksi asetuksen (EU) N:o …/… [EVLEV-asetus] 19 artiklan mukaisesti, ryhmävalvojan on lykättävä päätöksensä tekoa ja odotettava, että EVLEV tekee mahdollisesti kyseisen asetuksen 19 artiklan 3 kohdan mukaisesti päätöksen, ja tehtävä asiasta päätöksensä, joka on linjassa EVLEV:n päätöksen kanssa.Kyseiset 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut jaksot on katsottava kyseisen asetuksen 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuksi sovittelujaksoksi.EVLEV:n on tehtävä päätöksensä kuukauden kuluessa. Asiaa ei saa saattaa EVLEV:n käsiteltäväksi 2 ja 3 kohdassa tarkoitettujen jaksojen päättymisen tai yhteisen päätöksen tekemisen jälkeen.”.78.  Korvataan 234 artikla seuraavasti:”234 artiklaDelegoidut säädöksetVarmistaakseen yhtenäisen soveltamisen unionissa komissio hyväksyy 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa määritetään 220–229 artiklassa säädetyt tekniset periaatteet ja menetelmät sekä 230–233 artiklan soveltaminen.”.79.  Muutetaan 237 artikla seuraavasti:80.  Korvataan 3, 4 ja 5 kohta seuraavasti:”3. Jos 1 kohdassa tarkoitetun hakemuksen hyväksymisestä vallitsee eriäviä näkemyksiä, ryhmävalvoja tai muut asianomaiset valvontaviranomaiset voivat 2 kohdassa tarkoitetun ajanjakson kuluessa kuulla EVLEV:tä. EVLEV:tä kuultaessa on asiasta ilmoitettava kaikille asianomaisille valvontaviranomaisille ja 2 kohdassa tarkoitettua ajanjaksoa pidennettävä kuukaudella.Jos asiasta on kuultu EVLEV:tä, asianomaisten valvontaviranomaisten on otettava sen lausunto asianmukaisesti huomioon ennen yhteisen päätöksensä tekoa.4. Tytäryritykselle toimiluvan antaneen valvontaviranomaisen on toimitettava hakijalle 2 ja 3 kohdassa tarkoitettu yhteinen päätös, joka sisältää perustelut ja, jos EVLEV:tä on kuultu, selityksen, jos EVLEV:n hyväksymästä kannasta on poikettu merkittävästi. Asianomaisten valvontaviranomaisten on tunnustettava yhteinen päätös sitovaksi ja sovellettava sitä.5. Jos valvontaviranomaiset eivät ole tehneet yhteistä päätöstä 2 ja 3 kohdassa vahvistettujen jaksojen kuluessa, ryhmävalvojan on tehtävä hakemuksesta oma päätöksensä.Päätöstä tehdessään ryhmävalvojan on otettava asianmukaisesti huomioon seuraavat seikat:a) näkemykset ja varaukset, joita asianomaiset valvontaviranomaiset ovat esittäneet sovellettavan määräajan kuluessa;b) varaukset, joita muut valvontaviranomaisten kollegioon kuuluvat valvontaviranomaiset ovat esittäneet sovellettavan määräajan kuluessa;c) EVLEV:n antama lausunto, jos sitä on kuultu asiasta.Päätös on perusteltava, ja siihen on tarvittaessa sisällyttävä selitys, jos muiden asianomaisten valvontaviranomaisten esittämistä varauksista ja EVLEV:n mahdollisesti antamasta lausunnosta on poikettu merkittävästi. Ryhmävalvojan on toimitettava päätöksestä jäljennös hakijalle ja muille asianomaisille valvontaviranomaisille.”.81.  Lisätään 6 kohta seuraavasti:”6. Jos tämän artiklan 2 ja 3 kohdassa tarkoitettujen jaksojen lopussa joku asianomaisista valvontaviranomaisista on saattanut asian EVLEV:n käsiteltäväksi asetuksen (EU) N:o …/… [EVLEV-asetus] 19 artiklan mukaisesti, kyseisen valvontaviranomaisen on lykättävä päätöksensä tekoa ja odotettava, että EVLEV tekee mahdollisesti kyseisen asetuksen 19 artiklan 3 kohdan mukaisesti päätöksen, ja tehtävä asiasta päätöksensä, joka on linjassa EVLEV:n päätöksen kanssa.Kyseiset 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut jaksot on katsottava kyseisen asetuksen 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuksi sovittelujaksoksi. EVLEV:n on tehtävä päätöksensä kuukauden kuluessa. Asiaa ei saa saattaa EVLEV:n käsiteltäväksi 2 ja 3 kohdassa tarkoitettujen jaksojen päättymisen tai yhteisen päätöksen tekemisen jälkeen.”.82.  Korvataan 238 artiklan 5 kohta seuraavasti:”5. Jos valvontaviranomainen ja ryhmävalvoja ovat asiasta eri mieltä, valvontaviranomainen tai ryhmävalvoja voi saattaa asian kuukauden kuluessa valvontaviranomaisen ehdotuksesta EVLEV:n käsiteltäväksi ja pyytää siltä apua asetuksen (EU) N:o…/2010 [EVLEV-asetus] 19 artiklan mukaisesti. EVLEV voi toimia tällaisissa tapauksissa kyseisen artiklan nojalla saamiensa valtuuksien mukaisesti, ja sen on tehtävä päätöksensä kahden kuukauden kuluessa asian saattamisesta sen käsiteltäväksi. Asiaa ei saa siirtää EVLEV:n käsiteltäväksi tässä alakohdassa tarkoitetun kuukauden jakson päätyttyä eikä sen jälkeen, kun kollegio on päässyt asiasta sopimukseen tämän artiklan 4 kohdan mukaisesti.Kyseiselle tytäryritykselle toimiluvan myöntäneen valvontaviranomaisen on lykättävä päätöksensä tekoa ja odotettava, että EVLEV tekee mahdollisesti kyseisen asetuksen 19 artiklan 3 kohdan mukaisesti päätöksen, ja tehtävä asiasta päätös, joka on linjassa EVLEV:n päätöksen kanssa.Päätöksessä on ilmoitettava kaikki syyt, joiden perusteella se on tehty.Päätös on toimitettava tytäryritykselle ja valvontaviranomaisten kollegiolle.”.83.  Lisätään 239 artiklaan 4 kohta seuraavasti:”4. Jos valvontaviranomainen ja ryhmävalvoja ovat eri mieltä tervehdyttämissuunnitelman hyväksymisestä tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetun neljän kuukauden jakson päätteeksi tai ehdotettujen toimenpiteiden hyväksymisestä tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetun kuukauden pituisen jakson päätteeksi, valvontaviranomainen tai ryhmänvalvoja voi sovellettavan jakson päätteeksi saattaa asian EVLEV:n käsiteltäväksi ja pyytää siltä apua asetuksen (EU) N:o …/2010 [EVLEV-asetus] 19 artiklan mukaisesti. EVLEV voi toimia tällaisissa tapauksissa kyseisen artiklan nojalla saamiensa valtuuksien mukaisesti, ja sen on tehtävä päätöksensä kuukauden kuluessa asian saattamisesta sen käsiteltäväksi. Asiaa ei saa saattaa EVLEV:n käsiteltäväksi tässä alakohdassa tarkoitetun sovellettavan jakson päätyttyä eikä sen jälkeen, kun kollegio on päässyt asiasta sopimukseen tämän artiklan 1 kohdan toisen alakohdan tai 2 kohdan toisen alakohdan mukaisesti.Kyseiselle tytäryritykselle toimiluvan myöntäneen valvontaviranomaisen on lykättävä päätöksensä tekoa ja odotettava, että EVLEV tekee mahdollisesti kyseisen asetuksen 19 artiklan 3 kohdan mukaisesti päätöksen, ja tehtävä asiasta lopullinen päätös, joka on linjassa EVLEV:n päätöksen kanssa.Päätöksessä on ilmoitettava kaikki syyt, joiden perusteella se on tehty.Päätös on toimitettava tytäryritykselle ja valvontaviranomaisten kollegiolle.”.84.  Korvataan 241 artikla seuraavasti:”241 artiklaVakuutus- tai jälleenvakuutusyrityksen tytäryritykset:delegoidut säädöksetKomissio hyväksyy 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa määritetääna) perusteet, joilla arvioidaan, täyttyvätkö 236 artiklassa vahvistetut ehdot;b) perusteet, joilla arvioidaan, millaisia tilanteita on pidettävä 239 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuina kriisitilanteina;c) menettelyt, joita valvontaviranomaiset noudattavat vaihtaessaan tietoja, käyttäessään oikeuksiaan ja täyttäessään velvollisuutensa 237–240 artiklan mukaisesti.”.85.  Korvataan 242 artiklan 1 kohdassa päivämäärä ”31 päivään lokakuuta 2014” päivämäärällä ”31 päivään joulukuuta 2014”.86.  Korvataan 242 artiklan 2 kohdassa päivämäärä ”31 päivään lokakuuta 2015” päivämäärällä ”31 päivään joulukuuta 2015”.87.  Korvataan 244 artiklan 4 kohta seuraavasti:”4. Komissio voi 2 ja 3 kohdan soveltamiseksi hyväksyä 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, jotka koskevat merkittävän riskikeskittymän määrittelyä ja yksilöintiä sekä siitä ilmoittamista.”.88.  Korvataan 245 artiklan 4 kohta seuraavasti:”4. Komissio voi 2 ja 3 kohdan soveltamiseksi hyväksyä 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, jotka koskevat merkittävän ryhmänsisäisen liiketoimen määrittelyä ja yksilöintiä sekä siitä ilmoittamista.”.89.  Korvataan 247 artiklan 4–7 kohta seuraavasti:”4. Asianomaiset valvontaviranomaiset voivat 3 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitetun kolmen kuukauden ajanjakson kuluessa pyytää, että EVLEV:tä kuullaan. EVLEV:tä kuultaessa kyseistä ajanjaksoa on pidennettävä kahdella kuukaudella.5. Jos asiasta on kuultu EVLEV:tä, asianomaisten valvontaviranomaisten on otettava sen lausunto asianmukaisesti huomioon ennen yhteisen päätöksensä tekoa. Yhteinen päätös on perusteltava, ja siihen on tarvittaessa sisällyttävä selitys, jos EVLEV:n mahdollisesti antamasta lausunnosta on poikettu merkittävästi.6. Jos yhteistä päätöstä poiketa tämän artiklan 2 kohdassa vahvistetuista perusteista ei tehdä, ryhmävalvojan tehtävää hoitaa tämän artiklan 2 kohdan mukaisesti nimetty valvontaviranomainen. Jos tämän artiklan 3 ja 4 kohdassa tarkoitettujen jaksojen lopussa joku asianomaisista valvontaviranomaisista on kuitenkin saattanut asian EVLEV:n käsiteltäväksi asetuksen (EU) N:o …/… [EVLEV] 19 artiklan mukaisesti, viranomaisten on odotettava, että EVLEV tekee asiasta päätöksen.Kyseiset 3 ja 4 kohdassa tarkoitetut jaksot on katsottava kyseisen asetuksen 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuksi sovittelujaksoksi. EVLEV:n on tehtävä päätöksensä kuukauden kuluessa. Asiaa ei saa saattaa EVLEV:n käsiteltäväksi yhteisen päätöksen tekemisen jälkeen.Ryhmävalvojan tehtävää hoitaa EVLEV:n päätöksessä yksilöity valvontaviranomainen. Päätös on toimitettava ryhmälle ja valvontaviranomaisten kollegiolle.7. EVLEV:n on ilmoitettava Euroopan parlamentille, neuvostolle ja komissiolle merkittävistä vaikeuksista, joita liittyy 2, 3 ja 6 kohdan soveltamiseen, vähintään kerran vuodessa.Jos ilmenee merkittäviä vaikeuksia, jotka liittyvät tämän artiklan 2 ja 3 kohdassa vahvistettujen perusteiden soveltamiseen, komissio hyväksyy 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa määritetään kyseiset perusteet.”.90.  Muutetaan 248 artikla seuraavasti:91.  Lisätään 2 kohtaan alakohta seuraavasti:”Jos ryhmävalvoja ei hoida 1 kohdassa tarkoitettuja tehtäviä tai kollegion jäsenet eivät tee yhteistyötä tässä kohdassa edellytetyssä laajudessa, kuka tahansa asianomaisista valvontaviranomaisista voi saattaa asian EVLEV:n käsiteltäväksi ja pyytää siltä apua asetuksen (EU) N:o…/2010 [EVLEV-asetus] 19 artiklan mukaisesti. EVLEV voi toimia tällaisissa tapauksissa asetuksen kyseisen asetuksen 11 artiklan nojalla saamiensa valtuuksien mukaisesti.”.92.  Korvataan 4 kohdan toinen ja kolmas alakohta seuraavasti:”Jos koordinointijärjestelyistä ilmenee eriäviä näkemyksiä, kuka tahansa valvontaviranomaisten kollegion jäsenistä voi saattaa asian EVLEV:n käsiteltäväksi.Ryhmävalvojan on asianomaisia valvontaviranomaisia kuultuaan otettava asianmukaisesti huomioon EVLEV:n mahdollisesti antama lausunto kahden kuukauden kuluessa sen vastaanottamisesta, ennen lopullisen päätöksensä tekoa. Päätöksessä on ilmoitettava kaikki syyt, joiden perusteella se on tehty, ja siinä on annettava selitys, jos EVLEV:n mahdollisesti antamasta lausunnosta poiketaan merkittävästi. Ryhmävalvojan on toimitettava päätös muille asianomaisille valvontaviranomaisille.”.93.  Korvataan 6 ja 7 kohta seuraavasti:”6. Komissiolle siirretään valta hyväksyä teknisiä täytäntöönpanostandardeja, jotka koskevat kollegioiden toimintaa.Kyseiset tekniset täytäntöönpanostandardit hyväksytään asetuksen (EU) N:o …/… [EVLEV-asetus] 15 artiklan mukaisesti. EVLEV:n on laadittava teknisten täytäntöönpanostandardien luonnokset viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2011 ja laadittava komissiolle toimitettavat tarkistettujen standardien luonnokset vähintään kolmen vuoden välein.7. Komissio hyväksyy 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä 1–6 kohdassa tarkoitetun ryhmävalvonnan koordinoimiseksi, mukaan lukien merkittävän sivukonttorin määritelmä.”.94.  Lisätään 249 artiklaan 1 a kohta seuraavasti:”1 a. Jos jokin valvontaviranomainen ei ole toimittanut merkityksellisiä tietoja tai yhteistyötä ja erityisesti merkityksellisten tietojen vaihtoa, on evätty tai siihen ei ole vastattu kohtuullisessa ajassa, valvontaviranomaiset voivat saattaa asian EVLEV:n käsiteltäväksi ja pyytää siltä apua.Jos asia saatetaan EVLEV:n käsiteltäväksi, se voi toimia asetuksen (EU) N:o …/2010 [EVLEV-asetus] 19 artiklan nojalla saamiensa valtuuksien mukaisesti sanotun kuitenkaan rajoittamatta SEUT-sopimuksen 258 artiklan määräysten soveltamista.”.95.  Muutetaan 249 artikla seuraavasti:(a) Korvataan 3 kohta seuraavasti:”3. Komissio hyväksyy 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa määritetään, mitä tietoja ryhmävalvojan on järjestelmällisesti kerättävä ja levitettävä muille asianomaisille valvontaviranomaisille tai mitä tietoja muiden asianomaisten valvontaviranomaisten on toimitettava ryhmävalvojalle.Komissio hyväksyy 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa määritetään, mitkä tiedot ovat ryhmätason valvonnan kannalta keskeisiä tai merkityksellisiä, jotta valvontaviranomaisten ilmoitusmenettelyt olisivat lähempänä toisiaan.”.(b) Lisätään 4 kohta seuraavasti:”4. Komissiolle siirretään valta hyväksyä teknisiä täytäntöönpanostandardeja, joissa määritetään tämän artiklan, sellaisena kuin se on täydennettynä tämän artiklan 3 kohdassa tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä, soveltamisedellytykset kyseisten delegoitujen säädösten soveltamisalaan kuuluvien seikkojen ja erityisesti niiden mallien ja menettelyjen osalta, joita käytetään tietojen toimittamisessa ryhmävalvojalle, ja sen menettelyn osalta, jota noudatetaan tässä artiklassa säädetyssä valvontaviranomaisten välisessä yhteistyössä ja tietojenvaihdossa.Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut tekniset täytäntöönpanostandardit hyväksytään asetuksen (EU) N:o …/… [EVLEV-asetus] 15 artiklan mukaisesti.EVLEV:n on laadittava komissiolle toimitettavat teknisten täytäntöönpanostandardien luonnokset viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2011.”.96.  Korvataan 254 artiklan 2 kohta seuraavasti:”2. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että niiden ryhmävalvonnan harjoittamisesta vastaavilla viranomaisilla on oikeus saada kaikki ryhmävalvonnan kannalta merkitykselliset tiedot riippumatta asianomaisen yrityksen luonteesta. Sovelletaan 35 artiklaa ja 308 a artiklan 1 kohtaa soveltuvin osin.”97.  Lisätään 255 artiklan 2 kohtaan neljäs alakohta seuraavasti:”Jos toiselle valvontaviranomaiselle esitetty pyyntö tämän kohdan mukaisen tarkastuksen suorittamisesta on evätty tai siihen ei ole vastattu kohtuullisessa ajassa tai jos pyynnön esittäneen valvontaviranomaisen pyyntö osallistua tarkastukseen kolmannen alakohdan nojalla on evätty tai siihen ei ole vastattu kohtuullisessa ajassa, pyynnön esittänyt viranomainen voi saattaa asian EVLEV:n käsiteltäväksi ja pyytää siltä apua asetuksen (EU) N:o …/2010 [EVLEV-asetus] 19 artiklan mukaisesti. EVLEV voi toimia tällaisissa tapauksissa kyseisen artiklan nojalla saamiensa valtuuksien mukaisesti.”.98.  Muutetaan 256 artikla seuraavasti:(a) Korvataan 1 kohta seuraavasti:”1. Jäsenvaltioiden on vaadittava, että osakasyrityksenä olevat vakuutus- ja jälleenvakuutusyritykset tai vakuutushallintayhtiöt julkistavat vuosittain vakavaraisuutta ja taloudellista tilaa koskevan kertomuksen ryhmän tasolla. Sovelletaan 51, 53, 54 ja 55 artiklaa sekä 308 a artiklan 4 kohtaa soveltuvin osin.”(b) Korvataan 4 kohta seuraavasti:”4. Komissio hyväksyy 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa määritetään tarkemmin, mitä tietoja on julkistettava ja miten ne on julkistettava, kun kyse on yhdestä vakavaraisuutta ja taloudellista tilaa koskevasta kertomuksesta.”.(c) Lisätään 5 kohta seuraavasti:”5. Komissiolle siirretään valta hyväksyä teknisiä täytäntöönpanostandardeja, joissa määritetään tämän artikklan, sellaisena kuin se on täydennettynä tämän artiklan 4 kohdassa tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä, soveltamisedellytykset kyseisten delegoitujen säädösten soveltamisalaan kuuluvien seikkojen ja erityisesti tässä artiklassa säädettyjen ryhmän vakavaraisuutta ja taloudellista tilaa koskevien kertomusten julkistamisessa käytettävien mallien osalta.Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut tekniset täytäntöönpanostandardit hyväksytään asetuksen (EU) N:o …/… [EVLEV-asetus] 15 artiklan mukaisesti.EVLEV:n on laadittava komissiolle toimitettavat teknisten täytäntöönpanostandardien luonnokset viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2011.”.99.  Korvataan 258 artiklan 3 kohta seuraavasti:”Komissio voi hyväksyä 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen täytäntöönpanotoimenpiteiden koordinoimiseksi.”.100.  Korvataan 259 artikla seuraavasti:”259 artiklaEVLEV:n raportit101.  EVLEV:n on annettava Euroopan parlamentille vuosittain raportti asetuksen (EU) N:o …/… [EVLEV-asetus] 35 artiklan mukaisesti.102.  EVLEV:n on annettava raportti muun muassa kaikista merkityksellisistä ja tärkeistä kokemuksista, joita on saatu III osaston mukaisista valvontatoimista ja valvontaviranomaisten välisestä yhteistyöstä, ja erityisestia) ryhmävalvojan nimeämisprosessista, ryhmävalvojien määrästä ja maantieteellisestä jakaumasta;b) valvontaviranomaisten kollegion työskentelystä, erityisesti muiden valvontaviranomaisten kuin ryhmävalvojan osallistumisesta ja sitoutumisesta.103.  EVLEV voi 1 kohdan soveltamiseksi tarvittaessa sisällyttää raporttiin myös 248 artiklan 6 kohdassa tarkoitetuista arvioista saadut tärkeimmät kokemukset.”.104.  Muutetaan 260 artikla seuraavasti:105.  Korvataan 1 kohdan toinen alakohta seuraavasti:”Tarkastuksen suorittaa se valvontaviranomainen, joka toimisi ryhmävalvojana, jos 247 artiklan 2 kohdan perusteita sovellettaisiin, joko emoyrityksen tai jonkin unionissa toimiluvan saaneen vakuutus- tai jälleenvakuutusyrityksen pyynnöstä taikka omasta aloitteestaan, paitsi jos komissio on aiemmin todennut asianomaisen kolmannen maan vastaavuuden. Kyseisen valvontaviranomaisen on näin toimiessaan kuultava asiasta muita asianomaisia valvontaviranomaisia sekä EVLEV:tä ennen kuin se tekee asiasta päätöksen.”.106.  Korvataan 2 kohta seuraavasti:”2. Komissio voi hyväksyä 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa määritetään perusteet sen arvioimiseksi, vastaako kolmannessa maassa ryhmien valvontaan sovellettava vakavaraisuusjärjestely tässä osastossa säädettyä järjestelyä.(c) Lisätään 4 kohta seuraavasti:”4. Poiketen siitä, mitä 261 artiklan 1 kohdassa, 262 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä kohdassa ja 263 artiklan toisessa kohdassa säädetään, jäsenvaltiot voivat siirtymäkauden aikana turvautua kolmannen maan valvontaviranomaisten harjoittamaan ryhmävalvontaan. Siirtymäkausi saa kestää enintään viisi vuotta 309 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetusta päivästä. Tätä poikkeusta sovelletaan vain silloin, kun komissio on tehnyt 5 kohdan mukaisesti päätöksen, jossa todetaan, että kyseinen kolmas maa on täyttänyt tietyt ehdot.”(d) Lisätään 5 kohta seuraavasti:”5. Komissio voi hyväksyä 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissa määritetään 4 kohdan mukaisen siirtymäkauden pituus, joka voi olla lyhyempi kuin viiden vuoden enimmäispituus, ja ehdot, jotka kyseisen kolmannen maan on täytettävä. Kyseisten ehtojen on katettava valvontaviranomaisten antamat sitoumukset, niiden yhtenäistäminen vastaavan järjestelmän kanssa tietyn jakson kuluessa, järjestelmän nykyinen tai suunniteltu sisältö sekä yhteistyöhön, tietojenvaihtoon ja salassapitovelvollisuuteen liittyvät asiat.”(e) Lisätään 6 kohta seuraavasti:”6. Komissio voi tehdä 4 kohdassa tarkoitettuja kolmansien maiden toiminnan vakauden valvontajärjestelyjä koskevan päätöksen, jonka mukaan kolmas maa on täyttänyt 4 kohdassa ja delegoidussa säädöksessä vahvistetut ehdot.Kyseiset päätökset on tehtävä Euroopan vakuutus- ja työeläkevalvontaviranomaisten komitean kuulemisen jälkeen 301 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua sääntelymenettelyä noudattaen. Päätöksiä tarkastellaan säännöllisesti uudelleen.”107.  Muutetaan 262 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta seuraavasti:”1. Jos 260 artiklassa tarkoitettua vastaavaa valvontaa ei ole, jäsenvaltioiden on sovellettava vakuutus- ja jälleenvakuutusyrityksiin jompaakumpaa seuraavista:108.  a) 218–235 artiklaa, 244–258 artiklaa ja 308 a artiklan 9 kohtaan soveltuvin osin;109.  b) yhtä 2 kohdassa säädetyistä menetelmistä.”110.  Korvataan 300 artiklan ensimmäisessä kohdassa päivämäärä ”31 päivän lokakuuta 2012” päivämäärällä ”31 päivän joulukuuta 2012”.111.  Poistetaan 301 artiklan 3 kohta.112.  Lisätään 301 a , 301 b ja 301 c artikla seuraavasti:”301 a artiklaSiirrretyn säädösvallan käyttäminen113.  Siirretään komissiolle viiden vuoden ajaksi tämän direktiivin voimaantulosta lukien valta antaa 17, 31, 35, 37, 50, 56, 58, 75, 86, 92, 97, 99, 111, 114, 127, 130, 135, 143, 172, 210, 211, 216, 217, 227, 234, 241, 244, 245, 247, 248, 249, 256, 258, 260 ja 308 b artiklassa tarkoitettuja delegoituja säädöksiä.Komissio laatii siirrettyä säädösvaltaa koskevan kertomuksen viimeistään kuusi kuukautta ennen tämän viiden vuoden kauden päättymistä. Säädösvallan siirtoa jatketaan ilman eri toimenpiteitä samanpituisiksi kausiksi, jollei Euroopan parlamentti tai neuvosto peruuta siirtoa 301 b artiklan mukaisesti.114.  Heti kun komissio on hyväksynyt delegoidun säädöksen, se antaa säädöksen tiedoksi samanaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.115.  Komissiolle siirrettyyn valtaan antaa delegoituja säädöksiä sovelletaan 301 b ja 301 c artiklassa säädettyjä ehtoja.301 b artiklaSäädösvallan siirron peruuttaminen116.  Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 17, 31, 35, 37, 50, 56, 58, 75, 86, 92, 97, 99, 111, 114, 127, 130, 135, 143, 172, 210, 211, 216, 217, 227, 234, 241, 244, 245, 247, 248, 249, 256, 258, 260 ja 308 b artiklassa tarkoitetun säädösvallan siirron.117.  Toimielin, joka on aloittanut sisäisen menettelyn päättääkseen, peruuttaako se säädösvallan siirron, ilmoittaa asiasta toiselle lainsäätäjälle ja komissiolle viimeistään kuukautta ennen lopullisen päätöksen tekemistä sekä ilmoittaa samalla, mitä siirrettyä säädösvaltaa mahdollinen peruuttaminen koskee, ja mainitsee peruuttamisen syyt.118.  Peruuttamispäätöksellä lopetetaan päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan joko välittömästi tai jonakin myöhempänä, siinä mainittuna päivänä. Päätös ei vaikuta aiemmin annettujen delegoitujen säädösten voimassaoloon. Se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä .301 c artiklaDelegoitujen säädösten vastustaminen119.  Euroopan parlamentti ja neuvosto voivat vastustaa delegoitua säädöstä kahden kuukauden kuluessa siitä, kun säädös on annettu tiedoksi. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta määräaikaa pidennetään kuukaudella.120.  Jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole 1 kohdassa tarkoitetun määräajan päättyessä vastustanut delegoitua säädöstä, se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja se tulee voimaan siinä mainittuna päivänä.Delegoitu säädös voidaan julkaista Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja se voi tulla voimaan ennen kyseisen määräajan päättymistä, jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ilmoittaneet komissiolle, etteivät ne aio vastustaa säädöstä.3. Jos Euroopan parlamentti tai neuvosto vastustaa delegoitua säädöstä 1 kohdassa tarkoitettuun määräaikaan mennessä, se ei tule voimaan Säädöstä vastustava toimielin esittää syyt, miksi se vastustaa delegoitua säädöstä.”.121.  Korvataan 304 artiklan 2 kohdassa päivämäärä ”31 päivään lokakuuta 2015” päivämäärällä ”31 päivään joulukuuta 2015”.122.  Lisätään 308 a artikla seuraavasti:”3 JAKSODelegoiduissa säädöksissä määritettävät siirtymäkauden toimenpiteet308 a artiklaSiirtymäsäännökset123.  Jos komissio on hyväksynyt delegoidun säädöksen 308 b artiklan 1 kohdan mukaisesti, 35 artiklan 5 kohtaa ei sovelleta jaksolla, joka kestää enintään viisi vuotta alkaen 309 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetusta päivästä.124.  Jos komissio on hyväksynyt delegoidun säädöksen 308 b artiklan 2 kohdan mukaisesti, 37 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaista ehtoa, jossa edellytetään, että valvontaviranomainen on todennut, että kyseisen vakuutus- tai jälleenvakuutusyrityksen riskiprofiili eroaa merkittävästi vakavaraisuuspääomavaatimuksen perusoletuksista, kun vakavaraisuuspääomavaatimus on laskettu standardikaavan mukaan, ei sovelleta jaksolla, joka kestää enintään kymmenen vuotta alkaen 309 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetusta päivästä. Lisäksi 37 artiklan 2 kohdan vaatimusta, jonka mukaan 37 artiklan 1 kohdan a alakohdan nojalla asetetut lisäpääomavaatimukset on laskettava siten, että voidaan varmistaa, että yritys noudattaa 101 artiklan 3 kohtaa, ei sovelleta jaksolla, joka kestää enintään kymmenen vuotta alkaen 309 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetusta päivästä.125.  Jos komissio on hyväksynyt delegoidun säädöksen 308 b artiklan 3 kohdan mukaisesti, 41 artiklan 1 ja 3 kohtaa ei sovelleta jaksolla, joka kestää enintään kolme vuotta alkaen 309 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetusta päivästä.126.  Jos komissio on hyväksynyt delegoidun säädöksen 308 b artiklan 4 kohdan mukaisesti, 51 artiklan 1 kohtaa ei sovelleta jaksolla, joka kestää enintään kolme vuotta alkaen 309 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetusta päivästä.127.  Jos komissio on hyväksynyt delegoidun säädöksen 308 b artiklan 5 kohdan mukaisesti, 75 artiklan 1 kohtaa ei sovelleta jaksolla, joka kestää enintään kymmenen vuotta alkaen 309 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetusta päivästä.128.  Jos komissio on hyväksynyt delegoidun säädöksen 308 b artiklan 6 kohdan mukaisesti, 76 artiklan 2, 3 ja 5 kohtaa ei sovelleta jaksolla, joka kestää enintään kymmenen vuotta alkaen 309 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetusta päivästä.129.  Jos komissio on hyväksynyt delegoidun säädöksen 308 b artiklan 7 kohdan mukaisesti, 94 artiklaa ei sovelleta jaksolla, joka kestää enintään kymmenen vuotta alkaen 309 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetusta päivästä.130.  Jos komissio on hyväksynyt delegoidun säädöksen 308 b artiklan 8 kohdan mukaisesti, 100 artiklan ensimmäistä kohtaa, 101 artiklan 3 kohtaa, 102 artiklaa ja 104 artiklaa ei sovelleta jaksolla, joka kestää enintään kymmenen vuotta alkaen 309 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetusta päivästä.131.  Jos komissio on hyväksynyt delegoidun säädöksen 308 b artiklan 9 kohdan mukaisesti, 218 artiklan 2 ja 3 kohtaa ei sovelleta jaksolla, joka kestää enintään kymmenen vuotta alkaen 309 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetusta päivästä.”132.  Lisätään 308 b artikla seuraavasti:”308 b artiklaDelegoidut säädöksetKomissio voi hyväksyä 301 a artiklan mukaisesti ja 301 b ja 301 c artiklan mukaisin edellytyksin delegoituja säädöksiä, joissaa) määritetään 308 a artiklan 1 kohdan osalta siirtymäkauden pituus, joka voi olla lyhyempi kuin kolmen vuoden enimmäispituus, mahdollinen siirtymäkauden vaiheistus ja ne siirtymäkauden vaatimukset, jotka koskevat järjestelmiä ja rakenteita, jotka yrityksillä on oltava käytössä, jotta ne voivat antaa niiltä edellytetyt valvontatarkoituksiin annettavat tiedot, ja edellytetään, että vakuutus- ja jälleenvakuutusyritysten on noudatettava ainakin niitä direktiivin 2002/83/EY 13 artiklan, direktiivin 84/641/EY 11 artiklan ja direktiivin 2005/68/EY 17 artiklan nojalla annettavia lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, jotka koskevat tilinpäätöksen laatimista ja asiakirjojen toimittamista määrärajoin;b) määritetään 308 a artiklan 2 kohdan osalta siirtymäkauden pituus, joka voi olla lyhyempi kuin kymmenen vuotta, mahdollinen siirtymäkauden vaiheistus, vaatimus, jonka mukaan sen toteamisessa, täyttyvätkö lisäpääomavaatimuksen määräämiselle 37 artiklan 1 kohdan a alakohdan nojalla asetetut ehdot, on otettava vakavaraisuuspääomavaatimuksen sijasta huomioon 308 a artiklan 8 kohdassa tarkoitetun siirtymäkauden vakavaraisuuspääomavaatimuksen perusoletukset, ja lisäpääomavaatimuksen laskenta käyttäen standardikaavan mukaan määritetyn vakavaraisuusvaatimuksen sijasta siirtymäkauden vakavaraisuuspääomavaatimuksen kalibrointi- ja todennäköisyysmääritteitä;c) määritetään 308 a artiklan 3 kohdan osalta siirtymäkauden pituus, joka voi olla lyhyempi kuin kolmen vuoden enimmäispituus, siirtymäkauden vaiheistus ja ne siirtymäkauden vaatimukset, jotka koskevat hallintojärjestelmää ja sitä, missä määrin vakuutus- ja jälleenvakuutusyritysten on noudatettava 41–49 artiklassa tarkoitettuja järjestelmiä, toimintoja ja vaatimuksia siirtymäkauden aikana, ja edellytetään, että vakuutus- ja jälleenvakuutusyritysten on noudatettava ainakin niitä direktiivin 2002/83/EY 10 artiklan, direktiivin 84/641/EY 9 artiklan ja direktiivin 2005/68/EY 15 artiklan nojalla annettavia lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, joissa edellytetään asianmukaista hallintojärjestelmää ja sisäistä tarkastusta;d) määritetään 308 a artiklan 4 kohdan osalta siirtymäkauden pituus, joka voi olla lyhyempi kuin kolmen vuoden enimmäispituus, mahdollinen siirtymäkauden vaiheistus ja mahdolliset siirtymäkauden vaatimukset, jotka koskevat niiden tietojen sisältöä ja ajoitusta, jotka vakuutus- ja jälleenvakuutusyritysten on julkistettava, ja edellytetään, että vakuutus- ja jälleenvakuutusyrityksiä on ainakin vaadittava julkistamaan kertomus, jossa on yleisluontoinen yhteenveto 51 artiklan 1 kohdassa luetelluista tiedoista;e) määritetään 308 a artiklan 5 kohdan osalta siirtymäkauden pituus, joka voi olla lyhyempi kuin kymmenen vuoden enimmäispituus, mahdollinen siirtymäkauden vaiheistus, sekä varat ja velat, joihin on sovellettava arvostusta koskevia siirtymäkauden vaatimuksia, ja siirtymäkauden vaatimukset, jotka koskevat määritettyjen varojen ja velkojen arvostuksessa käytettäviä menetelmiä ja oletuksia, ja edellytetään, että vakuutus- ja jälleenvakuutusyritysten on noudatettava ainakin niitä kyseisten varojen ja velkojen arvostamista koskevia jäsenvaltion lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, jotka olivat voimassa 31 päivänä joulukuuta 2012;f) määritetään 308 a artiklan 6 kohdan osalta siirtymäkauden pituus, joka voi olla lyhyempi kuin kymmenen vuoden enimmäispituus, siirtymäkauden vaiheistus ja ne siirtymäkauden vaatimukset, jotka koskevat vakuutusteknisen vastuuvelan laskennassa siirtymäkauden aikana käytettäviä metodiikkoja ja oletuksia, ja edellytetään, että , jotka yrityksillä on oltava käytössä antaakseen niiltä edellytetyt valvontatarkoituksiin annettavat tiedot, ja joissa edellytetään, että vakuutus- ja jälleenvakuutusyritysten on noudatettava ainakin niitä direktiivin 2002/83/EY 20 artiklan, direktiivin 73/239/EY 15 artiklan ja direktiivin 2005/68/EY 32 artiklan nojalla annettavia lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, jotka koskevat vakuutusteknisen vastuuvelan muodostamista;g) määritetään 308 a artiklan 7 kohdan osalta siirtymäkauden pituus, joka voi olla lyhyempi kuin kymmenen vuoden enimmäispituus, siirtymäkauden vaiheistus, oman varallisuuden erät, joihin sovelletaan siirtymäkauden vaatimuksia, ja siirtymäkauden vaatimukset, jotka koskevat oman varallisuuden erien luokittelua ja joita sovelletaan kyseisiin määritettyihin oman varallisuuden eriin, ja edellytetään, että vakuutus- ja jälleenvakuutusyritysten on siirtymäkauden aikana noudatettava ainakin niitä direktiivin 2002/83/EY 27 artiklan, direktiivin 73/239/ETY 16 artiklan ja direktiivin 2005/68/EY 36 artiklan nojalla annettavia lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, jotka koskevat oman varallisuuden eriä;h) määritetään 308 a artiklan 8 kohdan osalta siirtymäkauden pituus, joka voi olla lyhyempi kuin kymmenen vuoden enimmäispituus, mahdollinen siirtymäkauden vaiheistus ja mahdolliset siirtymäkauden vaatimukset, jotka koskevat siirtymäkauden vakavaraisuuspääomavaatimuksen laskentaa ja käyttöä. Siirtymäkauden vakavaraisuuspääomavaatimuksen laskenta voi merkitä muutoksia niihin vakavaraisuuspääomavaatimuksen standardikaavan painotuksiin, skenaarioihin, korrelaatiokertoimiin ja parametreihin, joita sovellettaisiin muussa tapauksessa. Delegoidussa säädöksessä on myös edellytettävä, että vakuutus- ja jälleenvakuutusyritysten on noudatettava siirtymäkauden vakavaraisuuspääomavaatimusta, joka ei ylitä vakavaraisuuspääomavaatimusta eikä alita määrää, joka saadaan laskemalla yhteen vähimmäispääomavaatimus ja 50 prosentin osuus vakavaraisuuspääomavaatimuksen ja vähimmäispääomavaatimuksen välisestä erotuksesta;i) määritetään 308 a artiklan 9 kohdan osalta muutokset, jotka liittyvät 220–229, 230–233 ja 235 artiklassa ryhmän vakavaraisuuden laskentamenetelmien osalta määritetyssä ryhmän vakavaraisuuden laskennassa käytettävän laskentamenetelmän valintaan ja yleisiin periaatteisiin. Delegoiduissa säädöksissä voidaan määrittää myös muutokset, jotka liittyvät ryhmän vakavaraisuuden laskentaan 213 artiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitetun ryhmävalvonnan yhteydessä, jos vastaavaa valvontaa ei ole 262 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Kyseiste ryhmän omien varojen laskentaan ja ryhmän vakavaraisuuspääomavaatimukseen tehtävien muutosten on johduttava sellaisista omien varojen luokittelua ja vakavaraisuuspääomavaatimusta koskevista siirtymäkauden vaatimuksista, joita sovelletaan yksittäisten vakuutus- tai jälleenvakuutusyritysten tasolla 308 a artiklan 7 ja 8 kohdassa tarkoitetun siirtymäkauden aikana. Delegoidussa säädöksessä on edellytettävä, että vakuutus- ja jälleenvakuutusyritysten on varmistettava, että hyväksyttävät omat varat ovat saatavilla ryhmän tasolla ottaen huomioon 308 a artiklan 7 kohdan mukaiset siirtymäsäännökset. Kyseisten hyväksyttävien omien varojen on vastattava ainakin ryhmän vakavaraisuusvaatimusta, joka on laskettava 308 a artiklan 8 kohdassa tarkoitetun siirtymäkauden vakavaraisuuspääomavaatimuksen laskentamenetelmän tai siirtymäkauden vakavaraisuuspääomavaatimuksen määrän mukaan;j) määritetään 254 artiklan 2 kohdan osalta muutokset, jotka liittyvät ryhmävalvonnan harjoittamisesta vastaaville viranomaisille esitettäviin tietoihin ja johtuvat yksittäisten vakuutus- tai jälleenvakuutusyritysten tasolla noudatettavia valvontaviranomaisten ilmoitusmenettelyjä koskevista vaatimuksista, joita sovelletaan 308 a artiklan 1 kohdassa tarkoitetun siirtymäkauden aikana;k) määritetään 256 artiklan 1 kohdan osalta muutokset, jotka liittyvät julkistettavien tietojen sisältöön ja ajoitukseen ja jotka johtuvat yksittäisten vakuutus- tai jälleenvakuutusyritysten tasolla noudatettavista tietojen julkistamisvaatimuksista, joita sovelletaan 308 a artiklan 4 kohdassa tarkoitetun siirtymäkauden aikana.”133.  Korvataan 309 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta seuraavasti:”Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava 4, 10, 13, 18, 23, 26–32, 34–49, 51–55, 67, 68, 71, 72, 74–85, 87–91, 93–96, 98, 100–110, 112, 113, 115–126, 128, 129, 131–134, 136–142, 144, 146, 148, 162–167, 172, 173, 178, 185, 190, 192, 210–233, 235–240, 243–258, 260–263, 265, 266, 303 ja 304 artiklan sekä liitteiden III ja IV noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2012.Jäsenvaltioiden on sovellettava kyseisiä määräyksiä 1 päivästä tammikuuta 2013.”.134.  Korvataan 310 artiklan ensimmäisessä kohdassa päivämäärä ”1 päivästä marraskuuta 2012” päivämäärällä ”1 päivästä tammikuuta 2013”.135.  Korvataan 311 artiklan toinen kohta seuraavasti:”Sen 1, 2, 3, 5–9, 11, 12, 14–17, 19–22, 24, 25, 33, 57–66, 69, 70, 73, 143, 145, 147, 149–161, 168–171, 174–177, 179–184, 186–189, 191, 193–209, 267–300, 302 ja 305–308 artiklaa sekä liitteitä I, II, V, VI ja VII sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2013”.136.  Korvataan liitteessä III olevan A osan 28 kohta seuraavasti:”28. kaikissa tapauksissa ja vaihtoehtona 1–27 ja 29 kohdassa luetelluille vahinkovakuutusyrityksille asetuksessa (EY) N:o 2157/2001(1) määritelty eurooppayhtiö”.137.  Lisätään liitteessä III olevaan A osaan 29 kohta seuraavasti:”29. kaikissa tapauksissa ja vaihtoehtona 1–28 kohdassa luetelluille vahinkovakuutusyrityksille asetuksessa (EY) N:o 1435/2003(*) määritelty eurooppaosuuskunta”.* EUVL L 207, 18.8.2003, s. 1.138.  Korvataan liitteessä III olevan B osan 28 kohta seuraavasti:”28. kaikissa tapauksissa ja vaihtoehtona 1–27 ja 29 kohdassa luetelluille henkivakuutusyrityksille asetuksessa (EY) N:o 2157/2001 määritelty eurooppayhtiö”.139.  Lisätään liitteessä III olevaan B osaan 29 kohta seuraavasti:”29. kaikissa tapauksissa ja vaihtoehtona 1–28 kohdassa luetelluille henkivakuutusyrityksille asetuksessa (EY) N:o 1435/2003 määritelty eurooppaosuuskunta”.140.  Korvataan liitteessä III olevan C osan 28 kohta seuraavasti:”28. kaikissa tapauksissa ja vaihtoehtona 1–27 ja 29 kohdassa luetelluille jälleenvakuutusyrityksille asetuksessa (EY) N:o 2157/2001 määritelty eurooppayhtiö”.141.  Lisätään liitteessä III olevaan C osaan 29 kohta seuraavasti:”29. kaikissa tapauksissa ja vaihtoehtona 1–28 kohdassa luetelluille jälleenvakuutusyrityksille asetuksessa (EY) N:o 1435/2003 määritelty eurooppaosuuskunta”.142.  Muutetaan liitteessä VII oleva vastaavuustaulukko seuraavasti:(a) Lisätään kohtaan ”Tämä direktiivi” 13 artiklan 27 kohta vastaamaan direktiivin 73/239/ETY 5 artiklan d alakohtaa.(b) Korvataan kohdassa ”Tämä direktiivi” viittaukset 210 artiklan 1 kohdan f alakohtaan ja 210 artiklan 1 kohdan g alakohtaan viittauksilla 212 artiklan 1 kohdan f alakohtaan ja 212 artiklan 1 kohdan g alakohtaan.3 artikla Saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä143.  Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän dir ektiivin 1 artiklan 1 kohdan, 2 artiklan 3, 6, 8, 9, 12, 13, 24, 25, 28, 30, 32, 33, 39, 41 ja 42, 44, 45 ja 46, 52, 53 ja 54, 56, 58, 61 ja 62, 67, 69, 70 sekä 71–80 kohdan noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään 31 päivänä lokakuuta 2012. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle nämä säännökset kirjallisina sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.Jäsenvaltioiden on sovellettava näitä säännöksiä 1 päivästä tammikuuta 2013.Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.144.  Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.4 artikla VoimaantuloTämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä . Direktiivin 2 artiklan 15 kohtaa ja 2 artiklan 20 kohtaa sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2013.5 artikla OsoitusTämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.Tehty Brysselissä.Euroopan parlamentin puolesta Neuvoston puolestaPuhemies Puheenjohtaja […] […] [1] Nämä ovat Euroopan pankkivalvontaviranomaisten komitea (CEBS), Euroopan vakuutus- ja lisäeläkevalvontaviranomaisten komitea (CEIOPS) ja Euroopan arvopaperimarkkinavalvojien komitea.[2] http://ec.europa.eu/internal_market/finances/committees/index_en.htm#package[3] EUVL L 207, 18.8.2003, s. 1.[4] EUVL C 63, 18.3.2009, s. 11.[5] EUVL C […], […], s. […].[6] EUVL C […], […], s. […].[7] EUVL C […], […], s. […].[8] EUVL L 335, 17.12.2009, s. 1–155.[9] EUVL L 207, 18.8.2003, s. 1.[10] EUVL C 63, 18.3.2009, s. 11.[11] EYVL L 243, 11.9.2002, s. 1.