CELEX: C1995/315/11
Language: el
Date: 1995-11-25 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πρώτο τμήμα) της 17ης Οκτωβρίου 1995 στην υπόθεση C-227/94 (αίτηση του Arrondissementsrechtbank te Amsterdam για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): E. Olivieri-Coenen κατά Bestuur van de Nieuwe Algemene Bedrijfsvereniging («Κοινωνική ασφάλιση - Ανικανότητα προς εργασία - Σύμβαση εργασίας διεπόμενη από το ιδιωτικό δίκαιο - Εργασία υποκείμενη σε ασφαλιστικό σύστημα που επιφυλάσσεται στους δημοσίους υπαλλήλους - Άρθρο 4 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 - Παράρτημα V, τμήμα που αφορά τις Κάτω Χώρες, σημείο 4 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71»)

Αριθ. C 315/6        MËL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 25 . 11 . 95
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                          ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                         (δεύτερο τμήμα)                                                  (πρώτο τμήμα)
                   της 17ης Οκτωβρίου 1995                                          της 17ης Οκτωβρίου 1995
στις συνεκδικασθεισες υποθεσεις C-140/94, C-141/94 και           στην υπόθεση C-227/94 (αίτηση του Arrondissementsrecht­
C-142/94 (αίτηση του Tribunale amministrativo regionale per      bank te Amsterdam για την έκδοση προδικαστικής αποφά­
il Veneto για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): DIP           σεως): E. Olivieri-Coenen κατά Bestuur van de Nieuwe
      SpA κ.λπ. κατά Comune di Bassano del Grappa (')                            Algemene Bedrijfsvereniging ( ! )
(«Κανονιστική ρύθμιση τον εμπορίου — Άδεια λειτουργίας            («Κοινωνική ασφαλιση — Ανικανότητα προς εργασία —
        εμπορικού καταστήματος — Ανταγωνισμός»)                  Σύμβαση εργασίας διεπόμενη από το ιδιωτικό δίκαιο —
                           (95/C 315/10)                         Εργασία υποκείμενη σε ασφαλιστικό σύστημα που επιφυ­
                                                                 λάσσεται στους δημοσίους υπαλλήλους — Αρθρο 4 παρά­
                                                                  γραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 — Παράρ­
                                                                 τημα V, τμήμα που αφορά τις Κάτω Χώρες, σημείο 4
                (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)                       στοιχείο a) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71»)
                                                                                            (95/C 315/1 1 )
(Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μεταφραση θα δημο­                            (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)
           σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)
                                                                 (Προσωρινή μεταφραση · η οριστική μετάφραση θα δημο­
Στις συνεκδικασθεισες υποθεσεις C-140/94, C-141 /94 και                     σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)
C-142/94 που είχαν ως αντικείμενο αίτηση του Tribunale
amministrativo regionale per il Veneto (Ιταλία) προς το
Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης           Στην υπόθεση C-227/94, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του
ΕΚ, με την οποία ζητείται, στο πλαίσιο των διαφορών που          Arrondissementsrechtbank te Amsterdam προς το Δικαστή­
εκκρεμούν ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ DIP           ριο, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 1 1 7 της συνθήκης ΕΚ, με την
SpA και Comune di Bassano del Grappa (C-140/94), και             οποία ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί
μεταξύ LIDL Italia Sri και Comune di Chioggia (C-141/94),        ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ E. Olivieri-
και μεταξύ Lingral Sri και Comune di Chioggia (C-142/94), η      Coenen και Bestuur van de Nieuwe Algemene Bedrijfsvere­
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία των          niging η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την
άρθρων 30, 85 και 86 της συνθήκης ΕΚ, το δικαστήριο              ερμηνεία του τμήματος που αφορά τις Κάτω Χώρες, σημείο 4,
(δεύτερο τμήμα) συγκείμενο από τους G. Hirsch, πρόεδρο           στοιχείο α) του παραρτήματος V του κανονισμού (ΕΟΚ)
τμήματος, G. F. Mancini και F. A. Schockweiler ( εισηγητή ),     αριθ . 1408/71 του Συμβουλίου , της 14ης Ιουνίου 1971 , περί
δικαστές, γενικός εισαγγελέας: N. Fennelly, γραμματέας:          εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους
D. Louterman-Hubeau, κύρια υπάλληλος διοικήσεως, εξέδω­          μισθωτούς και τις οικογένειές τους που διακινούνται εντός
σε στις 17 Οκτωβρίου 1995 απόφαση με το ακόλουθο                 της Κοινότητας (ΕΕ ειδ . έκδ. 05/001 , σ. 73), το Δικαστήριο
διατακτικό:                                                      (πρώτο τμήμα), συγκείμενο από τους D. A. O. Edward
                                                                 (εισηγητή), πρόεδρο τμήματος P. Jann και L. Sevόn, δικαστές,
                                                                 γενικός εισαγγελέας: C. O. Lenz, γραμματέας: H. A. Rühl ,
                                                                 κύριος υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 17 Οκτωβρίου
Τα άρθρα 3, στοιχείο ζ), 5, 85, 86 και 30 της συνθήκης ΕΚ        1995 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
έχουν την έννοια ότι δεν κωλύουν την εφαρμογή ρυθμίσεως
ενός κράτους μέλους η οποία ορίζει ότι για τη λειτουργία των
εμπορικών καταστημάτων απαιτείται διοικητική άδεια την           Το τμήμα που αφορά τις Κάτω Χώρες, σημείο 4 στοιχείο a)
οποία χορηγεί o δήμαρχος, κατόπιν υποχρεωτικής γνωμοδο­          του παραρτήματος V του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71
τήσεως της δημοτικής επιτροπής, εφόσον αυτή περιλαμβάνει         του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1971 περί εφαρμογής των
μια μειοψηφία μελών, οριζομένων ή προτεινομένων από τις          συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς και
οργανώσεις των επιχειρηματιών με καθήκοντα εμπειρογνώ­           τις οικογένειες τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας,
μονα και οφείλει να διατυπώνει τη γνώμη της με γνώμονα το        όπως ίσχυε την 1η Φεβρουαρίου 1982, έχει την έννοια ότι οι
γενικό συμφέρον και εφόσον o δήμαρχος, o οποίος είναι            περίοδοι μισθωτής εργασίας περιλαμβάνουν τις περιόδους
αρμόδιος να αποφασίσει, οφείλει να λάβει υπόψη τα κριτήρια       κατά τις οποίες ένα πρόσωπο άσκησε το επάγγελμα του
δημοσίου συμφέροντος που καθορίζει το σχέδιο αναπτύξεως          εκπαιδευτικού βάσει συμβάσεως εργασίας συναφθείσας με
και προσαρμογής του δικτύου εμπορικών καταστημάτων, το           ιδιωτικό σχολικό ίδρυμα, ακόμη και αν το πρόσωπο αυτό
οποίο έχει καταρτίσει o δήμος.                                   ήταν κατά την περίοδο αυτή ασφαλισμένο βάσει ειδικού
                                                                 συστήματος που ίσχυε για τους δημοσίους υπαλλήλους και
                                                                 τους προς αυτούς εξομοιουμένους.
(1 ) ΕΕ αριθ. C 218 της 6. 8. 1994.
                                                                 ί 1 ΕΕ αριθ . C 304 της 29. 10. 1994.