CELEX: 62007CJ0430
Language: cs
Date: 2009-06-25 00:00:00
Title: Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 25. června 2009.#Exportslachterij J. Gosschalk & Zoon BV proti Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit.#Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce: Raad van State - Nizozemsko.#Rozhodnutí 2000/764/ES - Testování a epidemiologické sledování na přítomnost bovinní spongiformní encefalopatie - Nařízení (ES) č. 2777/2000 - Opatření na podporu trhu - Veterinární opatření - Příspěvek Společenství na financování části nákladů na testy - Směrnice 85/73/EHS - Možnost pro členské státy financovat část nákladů nehrazenou Společenstvím vybíráním vnitrostátních poplatků za prohlídky masa nebo poplatků ke tlumení nákazy.#Věc C-430/07.

Věc C-430/07
      Exportslachterij J. Gosschalk & Zoon BV
      v.
      Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit
      (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Raad van State)
      „Rozhodnutí 2000/764/ES – Testování a epidemiologické sledování na přítomnost bovinní spongiformní encefalopatie – Nařízení (ES) č. 2777/2000 – Opatření na podporu trhu – Veterinární opatření – Příspěvek Společenství na financování části nákladů na testy – Směrnice 85/73/EHS – Možnost pro členské státy financovat část nákladů nehrazenou Společenstvím vybíráním vnitrostátních poplatků za prohlídky
         masa nebo poplatků ke tlumení nákazy“
      
      Shrnutí rozsudku
      1.        Zemědělství – Sbližování právních předpisů v oblasti hygienických podmínek – Veterinární a zootechnické kontroly v obchodu
            s některými živými zvířaty a produkty živočišného původu uvnitř Společenství – Ochranná opatření proti bovinní spongiformní
            encefalopatii
      (Nařízení Komise č. 2777/2000, ve znění nařízení č. 111/2001, článek 2 odst. 1 a čl. 3 odst. 4; rozhodnutí Komise č. 2000/764,
            čl. 1 odst. 3)
      2.        Zemědělství – Sbližování právních předpisů v oblasti hygienických podmínek – Veterinární a zootechnické kontroly v obchodu
            s některými živými zvířaty a produkty živočišného původu uvnitř Společenství – Ochranná opatření proti bovinní spongiformní
            encefalopatii
      (Nařízení Rady č.  1258/1999, článek 1 odst. 2 písm. d) a čl. 3 odst. 2; nařízení Komise č. 2777/2000, ve znění nařízení č.
            111/2001, čl. 2 odst. 1)
      3.        Zemědělství – Sbližování právních předpisů v oblasti hygienických podmínek – Financování veterinárních inspekcí a kontrol
            čerstvého masa – Směrnice 85/73
      (Nařízení Komise č. 2777/2000, ve znění nařízení č. 111/2001, čl. 2 odst. 2; směrnice Rady 85/73, pozměněné a kodifikované
            směrnicí 96/43, čl. 4 a 5 odst. 4 druhý pododstavec)
      1.        Článek 2 odst. 1  nařízení č. 2777/2000 o přijetí mimořádných opatření na podporu trhu s hovězím masem, ve znění nařízení
         č. 111/2001, musí být vykládán v tom smyslu, že se toto ustanovení vztahuje na testy na přítomnost bovinní spongiformní encefalopatie,
         které byly povinně prováděny v členském státě, v průběhu května a června 2001, na veškerém mase pocházejícím ze skotu staršího
         30 měsíců poraženého pro lidskou spotřebu.
      
      V tomto ohledu, pro účely určení, zda takové testy představují testy ve smyslu čl. 2 odst. 1 nařízení č. 2777/2000, je tudíž
         nepodstatné, že povinnost provádět tyto testy byla uložena vnitrostátním zákonodárcem, který rozhodl, že bude ke dni 1. lednu
         2001 uplatňovat čl. 1 odst. 3 rozhodnutí 2000/764 o testování skotu na přítomnost bovinní spongiformní encefalopatie a provádějícího
         přílohu IV rozhodnutí 98/272, jelikož bylo dotčenému členskému státu povoleno, aby uplatňování zvláštního režimu odkupu podle
         čl. 3 odst. 4 nařízení č. 2777/2000, přerušil, nebo že tato povinnost vyplývá z čl. 2 odst. 1 tohoto nařízení uplatňovaného
         v členském státě, který vzhledem k tomu, že nedisponuje dostatečnou kapacitou k tomu, aby všechna zvířata byla podrobena testu,
         uplatnil rovněž uvedený režim odkupu, jelikož pro spotřebu může být uvolněno pouze maso, jež dosáhlo negativního výsledku
         jednoho ze tří schválených testů, ani že tyto tři testy byly technicky stejné.
      
      (viz body 42–43, výrok 1)
      2.        Článek 2 odst. 1 nařízení č. 2777/2000 o přijetí mimořádných opatření na podporu trhu s hovězím masem, ve znění nařízení č.
         111/2001, musí být vykládán v tom smyslu, že zákaz uvádění na trh masa skotu staršího 30 měsíců, jež dosáhlo pozitivního výsledku
         testu na přítomnost bovinní spongiformní encefalopatie, který tento článek zavedl od 1. ledna 2001, představuje veterinární
         opatření ve smyslu ve smyslu čl. 1 odst. 2 písm. d) nařízení č. 1258/1999 o financování společné zemědělské politiky, které
         je součástí programů eradikace a dohledu nad bovinní spongiformní encefalopatií.
      
      Pokud jde o veterinární opatření, je financování Společenství na základě čl. 3 odst. 2 nařízení č. 1258/1999 o financování
         společné zemědělské politiky přiznáno na základě čl. 1 odst. 2 písm. d) tohoto nařízení.
      
      (viz body 60, 62, výrok 2)
      3.        Článek 2 odst. 2 nařízení č. 2777/2000 o přijetí mimořádných opatření na podporu trhu s hovězím masem, ve znění nařízení č.
         111/2001, jakož i článek 4 a čl. 5 odst. 4 druhý pododstavec směrnice 85/73 o financování veterinárních inspekcí a kontrol
         ve smyslu směrnic 89/662, 90/425, 90/675 a 91/496, pozměněné a kodifikované směrnicí 96/43, musejí být vykládány v tom smyslu,
         že nebrání tomu, aby členské státy vybíraly vnitrostátní poplatky určené k financování nákladů na provedení testů na přítomnost
         bovinní spongiformní encefalopatie. Celková částka poplatků souvisejících s porážením skotu určeného k lidské spotřebě musí
         být stanovena při dodržení zásad pro poplatky Společenství, podle kterých jednak tato částka nesmí překročit vzniklé náklady,
         které pokrývají mzdové náklady a náklady na sociální zabezpečení, jakož i správní náklady související s provedením takových
         testů, a jednak je zakázána jakákoli přímá i nepřímá refundace takových poplatků.
      
      (viz bod 81, výrok 3)
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu)
      25. června 2009(*)
      
      „Rozhodnutí 2000/764/ES – Testování a epidemiologické sledování na přítomnost bovinní spongiformní encefalopatie – Nařízení (ES) č. 2777/2000 – Opatření na podporu trhu – Veterinární opatření – Příspěvek Společenství na financování části nákladů na testy – Směrnice 85/73/EHS – Možnost pro členské státy financovat část nákladů nehrazenou Společenstvím vybíráním vnitrostátních poplatků za prohlídky
         masa nebo poplatků ke tlumení nákazy“
      
      Ve věci C‑430/07,
      jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Raad van State (Nizozemsko)
         ze dne 12. září 2007, došlým Soudnímu dvoru dne 17. září 2007, v řízení
      
      Exportslachterij J. Gosschalk & Zoon BV
      proti
      Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit,
      SOUDNÍ DVŮR (třetí senát),
      ve složení A. Rosas, předseda senátu, J. N. Cunha Rodrigues, J. Klučka, U. Lõhmus (zpravodaj) a A. Arabadžev, soudci,
      generální advokát: P. Mengozzi,
      vedoucí soudní kanceláře: M. Ferreira, vrchní rada,
      s přihlédnutím k písemné části řízení,
      po jednání konaném dne 11. září 2008,
      s ohledem na vyjádření předložená:
      –        za Exportslachterij J. Gosschalk & Zoon BV K. Defaresem a S. M. Goossensem, advocaten,
      –        za nizozemskou vládu C. M. Wissels, D. J. M. de Gravem a M. de Mol, jako zmocněnci,
      –        za Komisi Evropských společenství F. Erlbacherem a M. van Heezik, jako zmocněnci,
      po vyslechnutí stanoviska generálního advokáta na jednání konaném dne 20. listopadu 2008,
      vydává tento
      Rozsudek
      1        Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce se týká výkladu článku 2 nařízení Komise (ES) č. 2777/2000 ze dne 18. prosince 2000
         o přijetí mimořádných opatření na podporu trhu s hovězím masem (Úř. věst. L 321, s. 47, citace z uvedeného nařízení použité
         v textu tohoto rozsudku jsou neoficiálním překladem), ve znění nařízení Komise (ES) č. 111/2001 ze dne 19. ledna 2001 (Úř.
         věst. L 19, s. 11, dále jen „nařízení č. 2777/2000“), platnosti uvedeného čl. 2 odst. 2, jakož i výkladu čl. 5 odst. 4 druhého
         pododstavce směrnice Rady 85/73/EHS ze dne 29. ledna 1985 o financování veterinárních inspekcí a kontrol ve smyslu směrnic
         89/662/EHS, 90/425/EHS, 90/675/EHS a 91/496/EHS (Úř. věst. L 32, s. 14; Zvl. vyd. 03/09, s. 214), pozměněné a kodifikované
         směrnicí Rady 96/43/ES ze dne 26. června 1996 (Úř. věst. L 162, s. 1; Zvl. vyd. 3/19, s. 212, dále jen „směrnice 85/73“).
      
      2        Tato žádost byla předložena v rámci sporu mezi podnikem Exportslachterij J. Gosschalk & Zoon BV (dále jen „Gosschalk“) a Minister
         van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit (nizozemský ministr zemědělství, péče o přírodu a kvality potravin) ohledně financování
         testů na přítomnost bovinní spongiformní encefalopatie (dále jen „BSE“), prováděných od května do prosince 2001 na skotu straším
         než 30 měsíců nacházejícím se v podniku Gosschalk.
      
       Právní rámec
       Právní úprava Společenství
      3        Příloha I kapitola VI směrnice Rady 64/433/EHS o hygienických podmínkách produkce čerstvého masa a jeho uvádění na trh (Úř.
         věst. 1964, 121, s. 2012; Zvl. vyd. 03/01, s. 34), ve znění směrnice Rady 95/23/ES ze dne 22. června 1995 (Úř. věst. L 243,
         s. 7, dále jen „směrnice 64/433“, pokud jde o prohlídku „ante mortem“, stanoví: 
      
      „[…]
      27.      Prohlídka musí určit:
      a)       jsou-li zvířata nakažena nějakou chorobou přenosnou na člověka nebo na zvířata, či mají-li příznaky nebo nacházejí-li se ve
         stavu, který vyvolává opodstatněné obavy z výskytu takové choroby;
      
      […]“
      4        Článek 1 směrnice 85/73 stanoví:
      
      „Členské státy podle přílohy A zajistí, aby byl vybírán poplatek Společenství k úhradě nákladů souvisejících s prohlídkami
         a kontrolami produktů uvedených v této příloze, a to včetně poplatků, které se týkají zajištění ochrany zvířat na jatkách
         podle požadavků směrnice 93/119/EHS.“
      
      5        Článek 4 směrnice 85/73 stanoví:
      
      „1.      Až do přijetí ustanovení o poplatcích Společenství zajistí členské státy financování prohlídek a kontrol, na něž se nevztahují
         ustanovení článků 1, 2 a 3.
      
      2.      Pro účely odstavce 1 mohou členské státy vybírat vnitrostátní poplatky v souladu se zásadami stanovenými pro poplatky Společenství.“
         
      
      6        Článek 5 uvedené směrnice stanoví: 
      
      „1.      Poplatky Společenství se stanoví v takové výši, která pokrývá náklady příslušných orgánů, pokud jde o:
      –        mzdové náklady a náklady na sociální pojištění připadající na výkon prohlídky,
      –        správní náklady související s prováděním prohlídek a kontrol, které mohou zahrnovat i náklady na školení personálu provádějícího
         prohlídky,
      
      u prohlídek a kontrol podle článků 1, 2 a 3.
      2. Je zakázána přímá i nepřímá refundace poplatků stanovených v této směrnici. Pokud však členské státy použijí způsob průměrných
         paušálních poplatků stanovených v přílohách A, B a C, nepovažuje se to, při hodnocení jednotlivých případů, za nepřímou refundaci.
      
      3. Členské státy mohou vybírat poplatky vyšší, než jsou poplatky Společenství, pokud celková částka poplatku nepřekračuje
         skutečné náklady na prohlídku.
      
      4.      [...]
      Tato směrnice nebrání členským státům v ukládání poplatků za tlumení nákaz zvířat a enzootických chorob.“
      7        Podle přílohy A kapitoly 1 směrnice 85/73, která se vztahuje na poplatky za maso ve smyslu směrnic 64/433/EHS, 71/118/EHS,
         91/495/EHS a 92/45/EHS:
      
      „Poplatek uvedený v článku 1 se stanoví podle čl. 5 odst. 1 takto:
      1. Aniž jsou dotčeny body 4 a 5, vybírají členské státy za prohlídky související s porážením poplatky v této paušální výši:
      a) hovězí a telecí:
      – dospělý skot: 4,5 [eura] za zvíře,
      – mladá zvířata: 2,5 [eura] za zvíře;
      [...]“
      8        Rozhodnutí Komise 98/272/ES ze dne 23. dubna 1998 o epidemiologickém sledování přenosné spongiformní encefalopatie a pozměňující
         rozhodnutí 94/474/ES (Úř. věst. L 122, s. 59, citace z uvedeného rozhodnutí použité v textu tohoto rozsudku jsou neoficiálním
         překladem) členským státům zejména uložilo povinnost provádět za podmínek stanovených v jeho příloze roční program sledování,
         který má poukázat na nové případy nemocných zvířat.
      
      9        Rozhodnutí 98/272, ve znění rozhodnutí Komise 2000/374/ES ze dne 5. června 2000, ve své příloze IV A uvádí všechny tři testy,
         které se vyznačují výbornou citlivostí a specifičností k testování přenosné spongiformní encefalopatie u zvířat v klinickém
         stadiu nemoci.
      
      10      Metody schválené pro účely zmíněného testování podle uvedené přílohy jsou následující:
      
      „1.      Imunoblotingový test založený na technice Western blot ke zjištění frakce rezistentní na proteázy PrPRes (test Prionics Check).
      2.      Chemoluminiscenční test ELISA využívající extrakčního postupu a technického postupu ELISA s použitím zesíleného chemoluminiscenčního
         činidla (Enfer test). 
      
      3.      Imunodávkování PrPRes dvoustupňovou imunometrickou metodou označovanou jako ‚sendvičová metoda‘, po denaturaci a koncentraci
         (test CEA).“
      
      11      Podle rozhodnutí Komise 2001/8/ES ze dne 29. prosince 2000 pozměňujícího rozhodnutí 2000/764/ES o testování skotu na přítomnost
         bovinní spongiformní encefalopatie a provádějícího přílohu IV rozhodnutí 98/272/ES (Úř. věst. 2001, L 2, s. 28 a oprava 2001
         Úř. věst. L 31, s. 23), použitelného od 1. ledna 2001, se test CEA uvedený příloze IV A bodě 3 rozhodnutí 98/272 nazývá „Bio-Rad“
         a ve francouzské verzi se uvedená příloha IV A stala přílohou IVa tohoto rozhodnutí.
      
      12      Článek 38 nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem (Úř.
         věst. L 160, s. 21; Zvl. vyd. 03/25, s. 339) stanoví:
      
      „1.      Pokud je na trhu Společenství zjištěn podstatný nárůst nebo pokles cen a je pravděpodobné, že tato situace bude pokračovat,
         a je-li tím trh narušen nebo hrozí-li, že bude narušen, mohou být přijata nezbytná opatření.
      
      2.      Komise postupem podle článku 43 stanoví prováděcí pravidla k tomuto článku.“
      13      Článek 1 nařízení Rady (ES) č. 1258/1999 ze dne 17. května 1999 o financování společné zemědělské politiky (Úř. věst. L 160,
         s. 103; Zvl. vyd. 03/25, s. 414) stanoví:
      
      „[...]
      2.      Záruční sekce [Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu] financuje:
      [...]
      b)      intervence zaměřené na stabilizaci zemědělských trhů;
      [...]
      d)      finanční příspěvek Společenství na zvláštní veterinární opatření, kontrolní opatření ve veterinární oblasti, na programy eradikace
         a dohledu nad nákazami zvířat (veterinární opatření) i na rostlinolékařská opatření;
      
      [...]“
      14      Podle článku 3 nařízení č. 1258/1999:
      
      „[...]
      2.      Podle čl. 1 odst. 2 písm. d) jsou financována veterinární a rostlinolékařská opatření prováděná podle předpisů Společenství.
      [...]“
      15      Rozhodnutí Komise 2000/764/ES ze dne 29. listopadu 2000 o testování skotu na přítomnost bovinní spongiformní encefalopatie
         a o změně rozhodnutí 98/272 (Úř. věst. L 305, s. 35, citace z uvedeného rozhodnutí použité v textu tohoto rozsudku jsou neoficiálním
         překladem), ve znění rozhodnutí Komise 2001/8/ES ve svém článku 1 stanoví:
      
      „1.      Členské státy zajistí, aby byl veškerý skot starší 30 měsíců:
      –        podléhající ,zvláštní naléhavé porážce‘ definované v čl. 2 písm. n) směrnice Rady 64/433 […], nebo
      –        poražený v souladu s ustanoveními přílohy I kapitoly VI, bodu 28 c) směrnice 64/433
      od 1. ledna 2001 vyšetřen jedním ze zrychlených testů uvedených v příloze IVa rozhodnutí 98/272 […].
      Ustanovení tohoto odstavce se použijí rovněž na zvířata uvedená v prvním pododstavci, která mají být zlikvidována podle nařízení
         [...] č. 2777/2000.
      
      2.      Členské státy zajistí, aby skot starší [30] měsíců, uhynulý v zemědělském zařízení nebo během přepravy, ale neporažený pro
         lidskou spotřebu, byl od 1. ledna 2001 vyšetřen v souladu s ustanoveními přílohy I části A rozhodnutí 98/272 […].
      
      3.      Členské státy zajistí, aby veškerý skot starší [30] měsíců, který je určený k běžné porážce pro lidskou spotřebu, byl vyšetřen
         jedním ze schválených zrychlených testů uvedených v příloze IV[a] rozhodnutí 98/272 […], a to nejpozději od 1. července 2001.
      
      [...]“
      16      Rozhodnutí 2000/764 bylo s účinností od 1. července 2001 zrušeno nařízením Komise (ES) č. 1248/2001 ze dne 22. června 2001,
         kterým se mění přílohy III, X a XI nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, pokud jde o epizootologický dozor
         a testování na přenosné spongiformní encefalopatie (Úř. věst. L 173, s 12; Zvl. vyd. 03/32, s. 289).
      
      17      Článek 12 rozhodnutí Komise 2000/773/ES ze dne 30. listopadu 2000, kterým se schvalují programy dohledu nad BSE předložené
         členskými státy pro rok 2001 a kterými se stanoví výše finančního příspěvku Společenství (Úř. věst. L 308, s. 35, citace z uvedeného
         rozhodnutí použité v textu tohoto rozsudku jsou neoficiálním překladem), schválil program předložený Nizozemským královstvím
         a stanovil výši finančního příspěvku Společenství pro tento členský stát maximálně na 1 260 000 eur. 
      
      18      Článek 17 rozhodnutí 2000/773 stanoví:
      
      „Finanční příspěvek Společenství zahrnuje kromě opatření stanovených v programech schválených ve článcích 2 až 16, testy uskutečněné
         v souladu s čl. 1 odst. 3 rozhodnutí 2000/764 […] za podmínky, že členský stát, který je uskuteční, předloží Komisi nejpozději
         do 15. června 2001 pozměněný program.“
      
      19      Článek 18 rozhodnutí 2000/773 stanoví:
      
      „Finanční příspěvek Společenství na programy schválené v článcích 2 až 16 je stanoven na 100 % nákupní ceny [bez daně z přidané
         hodnoty (dále jen ‚DPH‘)] testovacích zařízení a diagnostických činidel, do maximální částky 30 eur za test pro testy uskutečněné
         od 1. ledna do 30. června 2001 na zvířatech uvedených v čl. 1 odst. 1 a 2 rozhodnutí […] 2000/764 […].“
      
      20      První až třetí bod odůvodnění nařízení č. 2777/2000 uvádí:
      
      „(1)      Trh Společenství s hovězím masem se v současnosti nachází v hluboké krizi způsobené ztrátou důvěry spotřebitelů v hovězí maso
         v návaznosti na výskyt nových případů [BSE]. Spotřeba a produkce v poslední době spadly na bezprecedentní úroveň způsobující
         významný pokles výrobních cen. [...] Za těchto podmínek čl. 38 odst. 1 nařízení [...] č. 1254/1999 stanoví přijetí mimořádných
         opatření na podporu trhu s hovězím masem pro účely jeho vyvážení. Jedním z těchto opatření by mělo být zavedení režimu stanovujícího
         stažení z produkce masa zvířat, jež běžně způsobuje výskyt významných přebytků na trhu v rámci režimu odkupu následovaným
         likvidací zvířat.
      
      (2)      Rozhodnutí 2000/764 [...] stanoví zvláštní pravidla týkající se testování BSE u zvířat starších [30] měsíců a zejména metody
         schválené pro účely tohoto testování. Podle tohoto rozhodnutí musejí být nejpozději od 1. července 2001 všechna zvířata starší
         [30] měsíců určená k běžné porážce pro účely lidské spotřeby podrobena testu na přítomnost BSE. Do tohoto data je třeba se
         při stahování zvířat z trhu uvedeného výše soustředit na zvířata tohoto věku, která při porážce nebyla podrobena testu na
         přítomnost BSE a pro lidskou spotřebu ve Společenství a třetích zemích uvolnit pouze maso pocházející ze zvířat, u nichž byl
         výsledek testu negativní.
      
      (3)      Pro účely docílení rychlého zlepšení situace na trhu s hovězím masem, je třeba pravidelně podporovat dobrovolné testování
         zvířat starších [30] měsíců. V důsledku toho je třeba přijmout ustanovení týkající se příspěvků Společenství na tyto požadované
         testy, přičemž bude zajištěno, že nedojde k žádné dvojí platbě z rozpočtu Společenství.“
      
      21      Podle článku 2 nařízení č. 2777/2000: 
      
      „1.      Maso pocházející ze skotu staršího [30] měsíců poraženého na území Společenství po 1. lednu 2001 může být uvolněno pro lidskou
         spotřebu na území Společenství nebo pro vývoz do třetích zemí pouze v případě, že bylo jedním ze schválených zrychlených testů
         uvedených v příloze [IVa] rozhodnutí 98/272 […] negativně testováno na přítomnost [BSE].
      
      2.      Společenství se podílí na financování testů uvedených v odstavci 1. Finanční příspěvek Společenství činí 100 % nákupní ceny
         (bez DPH) testovacích zařízení a diagnostických činidel, do maximální částky 15 eur za test pro testy na zvířatech poražených
         před vstupem v platnost povinných programů testování podle čl. 1 odst. 3 rozhodnutí 2000/764 […] a v každém případě před 1. červencem
         2001.
      
      Tento příspěvek Společenství se nevztahuje na testy provedené na:
      –      zvířatech uvedených v čl. 1 odst. 1 rozhodnutí 2000/764[...],
      –      zvířatech, na která se vztahuje režim odkupu stanovený v čl. 3 odst. 3 tohoto nařízení.
      Členské státy přijmou nezbytná opatření k tomu, aby vyloučily jakoukoli dvojí platbu z rozpočtu Společenství.“
      22      Článek 3 nařízení č. 2777/2000 stanoví:
      
      „1.      Členský stát odkoupí každé zvíře starší [30] měsíců od všech producentů nebo jím zmocněných osob za účelem poražení a úplné
         likvidace, aniž by bylo podrobeno testu uvedenému v čl. 2 odst. 1. 
      
      [...]
      4. Členským státům, které mohou Komisi dostatečně prokázat, že disponují dostatečnou kapacitou k tomu, aby testům uvedeným
         v čl. 2 odst. 1 podrobily běžnou produkci zvířat starších [30] měsíců určených k porážce, může Komise v souladu s postupy
         stanovenými v článku 43 nařízení […] č. 1254/1999 povolit přerušit uplatňování režimu odkupu stanoveného v odstavci 1, s výjimkou
         případu přijetí rozhodnutí uvedeného v odstavci 3.
      
      [...]“
      23      Nařízení č. 2777/2000 bylo podle svého článku 11 použitelné od 1. ledna 2001 do 30. června 2001.
      
      24      Komise na základě čl. 3 odst. 4 nařízení č. 2777/2000 přijala rozhodnutí 2001/3/ES ze dne 3. ledna 2001, kterým se stanoví
         zvláštní opatření v odvětví hovězího masa, co se týče Dánska a Nizozemska na základě nařízení č. 2777/2000 (Úř. věst. L 1,
         s. 23, citace z uvedeného rozhodnutí použité v textu tohoto rozsudku jsou neoficiálním překladem), podle kterého:
      
      „[…] je Nizozemsku povoleno přerušit uplatňování režimu odkupu stanoveného nařízením […] č. 2777/2000.“
       Vnitrostátní právní úprava
      25      Z předkládacího rozhodnutí vyplývá, že podle čl. 68 odst. 1 zákona ze dne 26. března 1920 o veterinární kontrole prováděné
         státem [Wet van 26 maart 1920, houdende bepalingen tot regeling van het Veeartsenijkundig Staatstoezicht (dále jen „zákon
         o veterinární kontrole“)], ve znění použitelném v době rozhodné z hlediska skutkového stavu v původním řízení, je zakázáno
         vyvážet čerstvé maso nebo se o jeho vývoz pokoušet nebo jej dávat k přepravě za účelem jeho vývozu, pokud zásilka není v souladu
         s předpisy vydanými ministrem opatřena jedním nebo vícero označeními nebo doklady, učiněnými nebo vydanými v důsledku šetření
         uskutečněného na základě rozhodnutí státních orgánů a dosvědčujícími, že byly splněny ministrem stanovené požadavky pro vývoz.
      
      26      Podle článku 73 tohoto zákona jsou při šetření uskutečněného orgány podle článků 68 a 69 uvedeného zákona náklady hrazeny
         podle ministrem stanoveného sazebníku.
      
      27      Požadavky uvedené v čl. 68 odst. 1 zákona o veterinární kontrole jsou stanoveny v nařízení z roku 1985 o vývozu čerstvého
         masa a přípravků z masa (Regeling uitvoer vers vlees en vleesbereidingen 1985). Toto nařízení bylo dne 21. prosince 2000 změněno
         pro účely provedení rozhodnutí 2000/764.
      
      28      Článek 2 odst. 1 písm. y) tohoto nařízení stanoví, že maso nesmí pocházet ze skotu staršího 30 měsíců, který nebyl testován
         schváleným testem na přítomnost BSE nebo u kterého byl výsledek testu pozitivní. 
      
      29      Důvodová zpráva ke změně uvedené v bodě 27 tohoto rozsudku, pokud jde o nařízení č. 2777/2000, uvádí:
      
      „Skutečnost, že Nizozemsko disponuje dostatečnou kapacitou k provedení testů, má za důsledek, že se na Nizozemsko nevztahuje
         nařízení Evropské komise, kterým byla přijata výjimečná opatření na podporu trhu s hovězím masem. Toto nařízení stanoví v zásadě
         povinný odkup všeho skotu staršího 30 měsíců, který nebyl podroben testování na přítomnost BSE. Jelikož Nizozemsko má konkrétně
         kapacitu podrobit veškerý skot starší 30 měsíců uvedenému testu, neexistuje žádný důvod, aby byl veškerý netestovaný skot
         odkupován.“ 
      
      30      Sazby náhrady uvedené v článku 73 zákona o veterinární kontrole jsou obsaženy v nařízení o sazbách za inspekci masa a přípravků
         z masa z roku 1993 (Regeling tarieven keuring vlees en vleesprodukten 1993). 
      
      31      Z vyjádření předložených nizozemskou vládou vyplývá, že při uplatňování této právní úpravy v období od 1. ledna do 1. dubna
         2001, byly náklady na testování na přítomnost BSE, s výhradou účasti Společenství na financování testovacích zařízení a diagnostických
         činidel do maximální výše 15 eur na test, v plné výši hrazeny vnitrostátními orgány. Od 1. dubna 2001 byl za testy na BSE
         vybírán poplatek podle sazby stanovené na 70 NLG (31,76 eur) za zvíře, a to podle článku 3b nařízení o sazbách za inspekci
         masa a přípravků z masa. Od 1. ledna 2002 byly náklady na požadované testy zcela přeneseny na hospodářské subjekty. Celkové
         náklady na jeden zrychlený test na přítomnost BSE dosahovaly v průměru 198,35 NLG (90 eur) na zvíře. Tato částky zahrnuje
         náklady na materiál, odběr a převoz vzorků, jakož i provedení testů.
      
       Spor v původním řízení a předběžné otázky
      32      Od května do prosince 2001 provedl Rijksdienst voor de Keuring van Vee en Vlees (vnitrostátní inspekční orgán chovných zvířat
         a masa) v rámci prohlídky masa určeného k vývozu řadu zrychlených testů na přítomnost BSE na skotu starším 30 měsíců nacházejícím
         se v podniku Gosschalk.
      
      33      Fakturami zaslanými podniku Gosschalk v období od února do dubna 2002 požadovaly nizozemské orgány od tohoto podniku zaplacení
         poplatku 31,76 eur za test na přítomnost BSE v celkové částce 1 681 279,12 eura, z čehož se částka ve výši 92 675,68 eura
         vztahovala na testy uskutečněné v průběhu měsíce května a června 2001.
      
      34      Gosschalk proti těmto fakturám podal stížnosti, které byly zamítnuty. V rámci žaloby podané v návaznosti na to u Rechtbank
         Zutphen byly tyto stížnosti prohlášeny za nepřípustné, jelikož měl tento soud za to, že uvedené faktury nepředstavují správní
         rozhodnutí, která mohou být předmětem žaloby. 
      
      35      V květnu 2004 podal Gosschalk proti rozhodnutí Rechtbank Zutphen opravný prostředek k Raad van State, která rozhodnutím ze
         dne 3. listopadu 2004 prohlásila opravný prostředek za opodstatněný, zrušila napadený rozsudek a vrátila věc Rechtbank Zutphen.
         Rechtbank Zutphen rozhodnutím ze dne 17. listopadu 2005 prohlásil žalobu podniku Gosschalk za neopodstatněnou a zamítl jeho
         návrh na náhradu škody.
      
      36      Gosschalk proti tomuto posledně uvedenému rozhodnutí podal opravný prostředek k Raad van State, která se rozhodla přerušit
         řízení a položit Soudnímu dvoru, pokud jde o testy na přítomnost BSE uskutečněné v průběhu měsíce května a června 2001, první
         až čtvrtou předběžnou otázku a, pokud jde o testy provedené během období od 1. května do 31. prosince 2001, pátou otázku,
         přičemž tyto otázky zněly takto:
      
      „1)      Jsou provedené testy na přítomnost BSE, které byly na základě nařízení z roku 1985 o vývozu čerstvého masa a přípravků z masa
         […], přijatého v rámci provádění čl. 1 odst. 3 rozhodnutí 2000/764 [...], od 1. ledna 2001 povinné, testy ve smyslu čl. 2
         odst. 1 nařízení č. 2777/2000 [...]?
      
      2)      Musí být, v případě kladné odpovědi, čl. 2 odst. 1 nařízení č. 2777/2000 považován za intervenci zaměřenou na stabilizaci
         trhu s hovězím masem (opatření na podporu trhu) ve smyslu čl. 1 odst. 2 písm. b) nařízení č. 1258/1999 [...] nebo za zvláštní
         veterinární opatření ve smyslu písm. d) tohoto ustanovení, anebo za obojí?
      
      3)      Jestliže dotčené opatření představuje (rovněž) opatření na podporu trhu, znamená to, že s ohledem na rozsudek Soudního dvora
         ze dne 30. září 2003, Německo v. Komise (C‑239/01, Recueil, s. I‑10333) musí být prováděné testy financovány výlučně Společenstvím,
         a tudíž je čl. 2 odst. 2 nařízení č. 2777/2000 v rozsahu, v němž stanoví, že Společenství financuje pouze část nákladů testů
         BSE, neplatný, protože je v rozporu s nařízením č. 1254/1999?
      
      4)      Brání nařízení č. 2777/2000 za předpokladu, že je jeho čl. 2 odst. 2 platný, členským státům v tom, aby přenesly náklady na
         provedení testů na přítomnost BSE na hospodářské subjekty?
      
      5)      Je třeba čl. 5 odst. 4 druhý pododstavec směrnice 85/73 [...] vykládat v tom smyslu, že tato směrnice nebrání členskému státu,
         aby vybíral poplatky z důvodu nákladů na provedení testů na přítomnost BSE? Pokud ano, jaké požadavky musí výběr poplatku
         za provedené testy na přítomnost BSE splňovat?“
      
       K předběžným otázkám
       K první otázce
      37      Podstatou první otázky překládajícího soudu je, zda čl. 2 odst. 1 nařízení č. 2777/2000 musí být vykládán v tom smyslu, že
         se toto ustanovení vztahuje na testy na přítomnost BSE, které byly v průběhu května a června 2001 na základě vnitrostátní
         právní úpravy, kterou byl proveden čl. 1 odst. 3 rozhodnutí 2000/764, povinně prováděny v Nizozemsku na veškerém skotu starším
         30 měsíců určeném k běžné porážce pro lidskou spotřebu.
      
      38      V tomto ohledu je třeba konstatovat, že jak článek 1 rozhodnutí 2000/764, tak článek 2 nařízení č. 2777/2000 identifikují
         zrychlené testy schválené pro účely testování na přítomnost BSE, jako jsou testy zmíněné v příloze IVa rozhodnutí 98/272,
         a to testy „Prionics Check“, „Enfer“ a „Bio-Rad“. Technicky se tudíž jedná o stejné testy.
      
      39      Pokud jde o rozsah povinnosti provádět tyto testy, je třeba jednak uvést, že z čl. 1 odst. 3 rozhodnutí 2000/764, přijatého
         dne 29. listopadu 2000 a použitelného od 1. ledna 2001, vyplývá, že členské státy mají zajistit, aby byl veškerý skot starší
         30 měsíců určený k lidské spotřebě nejpozději od 1. července 2001 podrobován jednomu z uvedených testů.
      
      40      Nařízení č. 2777/2000 přijaté dne 18. prosince 2000 a použitelné rovněž ode dne 1. ledna 2000 dále členským státům, pokud
         disponují nezbytnou technickou kapacitou a prostředky, přiznává možnost buď podrobit testu na přítomnost BSE běžnou produkci
         skotu splňujícího stanovenou podmínku věku určeného pro porážku, nebo zavést smíšený systém kombinující režim zvláštního odkupu
         vedoucího k likvidaci zvířat s, v rozsahu jejich možností, testováním, které, byl-li výsledek testů negativní, umožní uvedení
         masa na trh.
      
      41      Z ustanovení uvedeného nařízení vyplývá, že ačkoli je pravda, že s cílem přispět k vyvážení trhu s hovězím masem a zvýšit
         důvěru spotřebitelů, byl členským státům ponechán výběr, pokud jde o volbu režimu uplatňovaného během období odpovídajícímu
         květnu a červnu 2001, nic to nemění na tom, že nezávisle na vybraném systému musela být veškerá zvířata, jejichž maso bylo
         určeno pro lidskou spotřebu, povinně podrobena testu na přítomnost BSE.
      
      42      Pro účely určení, zda testy povinně prováděné v Nizozemsku během uvedeného období představují testy ve smyslu čl. 2 odst. 1
         nařízení č. 2777/2000, je tudíž nepodstatné, že povinnost provádět testy byla uložena vnitrostátním zákonodárcem, který rozhodl,
         že bude ke dni 1. lednu 2001 uplatňovat čl. 1 odst. 3 rozhodnutí 2000/764, jelikož bylo dotčenému členskému státu povoleno,
         aby uplatňování zvláštního režimu odkupu podle čl. 3 odst. 4 nařízení č. 2777/2000 přerušil, nebo že tato povinnost vyplývá
         z čl. 2 odst. 1 tohoto nařízení uplatňovaného v členském státě, který vzhledem k tomu, že nedisponuje dostatečnou kapacitou
         k tomu, aby všechna zvířata byla podrobena testu, uplatnil rovněž uvedený režim odkupu, jelikož pro spotřebu může být uvolněno
         pouze maso, u něhož byl výsledek jednoho ze tří schválených testů negativní, ani že tyto tři testy byly technicky stejné.
      
      43      V důsledku toho je třeba na první otázku odpovědět tak, že čl. 2 odst. 1 nařízení č. 2777/2000 musí být vykládán v tom smyslu,
         že se toto ustanovení vztahuje na testy na přítomnost BSE, které byly v průběhu května a června 2001 povinně prováděny v Nizozemsku
         na veškerém mase pocházejícím ze skotu staršího 30 měsíců poraženého pro lidskou spotřebu.
      
       Ke druhé a třetí otázce
      44      Podstatou druhé a třetí otázky předkládajícího soudu, které je třeba přezkoumat společně, je, pro účely stanovení komu přísluší
         financování testů na přítomnost BSE, zda čl. 2 odst. 1 nařízení č. 2777/2000 musí být vykládán v tom smyslu, že zákaz uvádění
         na trh masa skotu staršího 30 měsíců, jež bylo pozitivně testováno na přítomnost BSE, který tento článek zavedl od 1. ledna
         2001, představuje intervenci zaměřenou na stabilizaci trhu s hovězím masem ve smyslu čl. 1 odst. 2 písm. b) nařízení č. 1258/1999
         nebo spíše zvláštní veterinární opatření ve smyslu tohoto čl. 1 odst. 2 písm. d) anebo intervenci a veterinární opatření zároveň.
         V případě, že by uvedené ustanovení zavádělo intervenci, klade předkládající soud rovněž otázku ohledně platnosti čl. 2 odst. 2
         nařízení č. 2777/2000 v rozsahu, v němž stanoví, že Společenství financuje pouze část nákladů na testy.
      
      45      Z předkládacího rozhodnutí vyplývá, že tyto otázky jsou položeny s ohledem na výše uvedený rozsudek Německo v. Komise, ve
         kterém Soudní dvůr rozhodl, že všechna opatření Společenství na podporu zaměřená na stabilizaci trhu s hovězím masem mají
         být financována výhradně Společenstvím.
      
      46      Je třeba bez dalšího konstatovat, že nařízení č. 2777/2000 bylo přijato Komisí na základě článku 38 nařízení č. 1254/1999,
         jehož odst. 2 Komisi opravňuje k přijetí, na základě postupu projednávání ve výboru stanoveném v článku 43 tohoto nařízení,
         prováděcích pravidel nezbytných ke stabilizaci trhu s hovězím masem.
      
      47      Nařízení č. 2777/2000 stanovuje několik opatření směřujících k dosažení rychlého zlepšení na trhu s hovězím masem, který se
         koncem roku 2000 nacházel v hluboké krizi způsobené ztrátou důvěry spotřebitelů.
      
      48      Z prvního bodu odůvodnění nařízení č. 2777/2000 zaprvé vyplývá, že aby se předešlo nadbytečnému množství hovězího masa na
         trhu, zavedlo toto nařízení na základě čl. 38 odst. 1 nařízení č. 1254/1999 mimořádné opatření na podporu trhu s hovězím masem
         pro účely vyvážení tohoto trhu.
      
      49      Podle čl. 3 odst. 1 nařízení č. 2777/2000 totiž členské státy byly za určitých podmínek povinny odkoupit každé zvíře od všech
         producentů za účelem poražení a úplné likvidace, aniž by bylo podrobeno testu na přítomnost BSE, s výjimkou zvířat uvedených
         v čl. 1 odst. 1 první odrážce rozhodnutí 2000/764, podrobených v každém případě takovému testu. Z článku 1 odst. 1 druhého
         pododstavce rozhodnutí 2000/764 nicméně vyplývá, že pokud zvířata určená k likvidaci splňovala podmínku věku, musela být rovněž
         podrobena testu.
      
      50      Ze znění čl. 2 odst. 1 nařízení č. 2777/2000 zadruhé vyplývá, že datum, od kterého muselo být maso pocházející ze skotu staršího
         30 měsíců poraženého na území Společenství pro účely uvolnění pro lidskou spotřebu na území Společenství nebo vývozu do třetích
         zemí negativně testováno na přítomnost BSE jedním ze schválených zrychlených testů, bylo stanoveno na 1. ledna 2001.
      
      51      Z třetího bodu odůvodnění nařízení č. 2777/2000 zatřetí vyplývá, že v dotčeném období, a to od 1. ledna do 30. června 2001,
         pro účely podpory dobrovolného testování, jakožto alternativě k režimu odkupu členským státem, stanovil čl. 2 odst. 2 tohoto
         nařízení příspěvky Společenství na testy na přítomnost BSE, přičemž finanční účast byla stanovena na 100 % nákladů bez DPH
         na nákup testovacích zařízení a diagnostických činidel, a to do maximální výše 15 eur na test.
      
      52      Začtvrté, čl. 3 odst. 4 nařízení č. 2777/2000 s ohledem na jeden z cílů tohoto článku, a to že pro lidskou spotřebu může být
         od 1. ledna 2001 uvolněno pouze maso pocházející ze skotu staršího 30 měsíců, které bylo negativně testováno na přítomnost
         BSE, stanovil pro členské státy, jež disponují dostatečnou kapacitou k podrobení běžné produkce zvířat starších 30 měsíců
         určených pro porážku testům, možnost přerušit uplatňování zvláštního režimu nákupu stanoveného v uvedeném čl. 3 odst. 1.
      
      53      Je třeba nicméně dodat, že skutečnost, že nařízení č. 2777/2000 bylo přijato na základě čl. 38 odst. 1 nařízení č. 1254/1999,
         neznamená, že všechna opatření, která stanoví, představují intervence zaměřené na stabilizaci zemědělských trhů ve smyslu
         čl. 1 odst. 2 písm. b) nařízení č. 1258/1999, a to v projednávané věci trhu s hovězím masem.
      
      54      První bod odůvodnění nařízení č. 2777/2000 totiž jednak odkazuje na čl. 38 odst. 1 nařízení č. 1254/1999 pouze tehdy, pokud
         jde o zavedení režimu zvláštního odkupu následovaného likvidací zvířat.
      
      55      Dále z druhého bodu odůvodnění nařízení č. 2777/2000, jakož i z článku 2 tohoto nařízení vyplývá, že stahování zvířat z trhu
         uvedené zmíněným režimem zvláštního odkupu mělo být prováděno v kombinaci se zvláštními pravidly týkajícími se testování na
         přítomnost BSE stanovenými rozhodnutím 2000/764 a s metodami schválenými pro účely testování stanovenými rozhodnutím 98/272.
      
      56      Krom toho je třeba připomenout, že pro účely dohledu nad BSE a její eradikace ve Společenství stanovilo rozhodnutí 2000/764
         přijaté, jak vyplývá z jeho právních východisek, zejména na základě směrnice Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních
         kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (Úř. věst. L 395, s. 13; Zvl. vyd. 03/09, s. 214),
         že bude skot starší 30 měsíců v roce 2001 podrobován zrychleným testům zmíněným v příloze IVa rozhodnutí 98/272, a to ve dvou
         fázích během určitého období.
      
      57      Na základě čl. 1 odst. 1 a 2 rozhodnutí 2000/764 se tak první fáze, počínající dne 1. ledna 2001, týkala všeho skotu, který
         dosáhl věku 30 měsíců a podléhal zvláštní naléhavé porážce, včetně skotu, který měl být zlikvidován podle nařízení č. 2777/2000
         nebo který vykazoval klinické příznaky při porážce, jakož i náhodného vzorku skotu uhynulého na statku.
      
      58      Druhá fáze, která měla být zahájena v zásadě nejpozději dne 1. července 2001, se podle čl. 1 odst. 3 rozhodnutí 2000/764 týkala
         všeho skotu, který rovněž splňoval podmínku věku a který byl určený k běžné porážce pro lidskou spotřebu.
      
      59      V důsledku toho čl. 2 odst. 1 nařízení č. 2777/2000 ke dni 1. ledna 2001 pouze uvedl datum, jež bylo rozhodnutím č. 2000/764
         stanoveno na 1. července 2001 a od nějž má veškerý skot starší 30 měsíců a poražený ve Společenství pro lidskou spotřebu podléhat
         jednomu z testů na přítomnost BSE uvedených v příloze IVa rozhodnutí 98/272, přičemž k uvedení na trh mohlo být uvolněno pouze
         maso, které bylo uvedenými testy testováno negativně.
      
      60      Z toho vyplývá, že povinnost podrobit skot testům na přítomnost BSE představuje veterinární opatření, které je součástí programů
         eradikace a dohledu nad touto nákazou. Pokud jde o takové opatření, je financování Společenství na základě čl. 3 odst. 2 nařízení
         č. 1258/1999 přiznáno podle čl. 1 odst. 2 písm. d) tohoto nařízení.
      
      61      Za těchto podmínek není nezbytné zkoumat, zda je čl. 2 odst. 2 nařízení č. 2777/2000 v rozsahu, v němž stanoví, že Společenství
         financuje pouze část nákladů na testy na přítomnost BSE, neplatný, jelikož by byl v rozporu s nařízením č. 1254/1999.
      
      62      S ohledem na předcházející je třeba na druhou a třetí otázku odpovědět, že čl. 2 odst. 1 nařízení č. 2777/2000 musí být vykládán
         v tom smyslu, že zákaz uvádění na trh masa skotu staršího 30 měsíců, jež bylo pozitivně testováno na přítomnost BSE, který
         tento článek zavedl od 1. ledna 2001, představuje veterinární opatření ve smyslu č. 1 odst. 2 nařízení č.1258/1999, které
         je součástí programů eradikace a dohledu nad BSE.
      
       Ke čtvrté a páté otázce
      63      Podstatou čtvrté a páté otázky předkládajícího soudu, které je třeba přezkoumat společně, je, zda čl. 2 odst. 2 nařízení č. 2777/2000,
         jakož i článek 4 a čl. 5 odst. 4 druhý pododstavec směrnice 85/73 musejí být vykládány v tom smyslu, že členské státy mohou
         přenést náklady na provedení testů na přítomnost BSE na hospodářské subjekty tím, že jim uloží poplatek, a v případě kladné
         odpovědi, podle jakých kritérií.
      
      64      V tomto ohledu je třeba upřesnit, že rozhodnutí 2000/773 pro rok 2001 stanovilo finanční účast Společenství na programech
         dohledu nad BSE prováděných členskými státy. Pokud jde jednak o zvířata zmíněná v čl. 1 odst. 1 a 2 rozhodnutí 2000/764, a to
         o zvířata podléhající zvláštní naléhavé porážce, zvířata, která měla být zlikvidována podle nařízení č. 2777/2000, zvířata,
         která vykazovala klinické příznaky při porážce, jakož i o zvířata uhynulá na statku a podléhající náhodnému vzorku, článek
         18 rozhodnutí 2000/773 stanovil výši příspěvku za test na 100 % nákupní ceny, bez DPH, testovacích zařízení a diagnostických
         činidel, a to do maximální částky 30 eur.
      
      65      Článek 17 rozhodnutí 2000/773 dále zakotvuje zásadu účasti Společenství na financování testů učiněných podle čl. 1 odst. 3
         rozhodnutí 2000/764, a to na skotu starším 30 měsíců určeném k běžné porážce pro lidskou spotřebu, aniž by nicméně stanovil
         výši této účasti Společenství.
      
      66      Z článku 2 nařízení č. 2777/2000 krom toho vyplývá, že Společenství mělo až do vstupu v platnost povinného programu testování
         stanoveného v čl. 1 odst. 3 rozhodnutí 2000/764 a v každém případě před 1. červencem 2001 platit příspěvek představující 100 %
         nákladů, bez DPH, na zakoupení testovacích zařízení a diagnostických činidel na zvířatech určených pro lidskou spotřebu, a to
         do maximální částky 15 eur za test.
      
      67      Ze znění článků 17 a 18 rozhodnutí 2000/773, jakož i ze znění článku 2 nařízení č. 2777/2000 tudíž vyplývá, že se tyto články
         omezují na zakotvení zásady příspěvků Společenství na náklady související s testy, přičemž poslední dva z těchto článků mimo
         jiné zmiňují produkty, na které se příspěvky vztahují, včetně uvedení maximální výše, která má být vyplacena v závislosti
         na zvířatech, jež mají být podrobena testům. Naproti tomu tyto texty nijak neuvádějí, jakým způsobem mají být financovány
         nepokryté náklady, ani neurčují, kdo má být nakonec odpovědný za zaplacení těchto nákladů.
      
      68      V tomto ohledu je třeba uvést, že směrnice 85/73 stanovila harmonizovaná pravidla financování hygienických prohlídek a kontrol
         zvířat a produktů živočišného původu uskutečňovaných veterináři s cílem zaručit jak veřejné zdraví, tak zdraví zvířat. Podle
         článku 1 této směrnice členské státy podle pravidel stanovených v příloze A této směrnice zajistí vybírání poplatku Společenství
         za náklady související s prohlídkami a kontrolami produktů určených k lidské spotřebě zmíněnými v uvedené příloze. 
      
      69      Poplatky za čerstvé maso spadající konkrétně do působnosti směrnice 64/433 jsou uvedeny v první kapitole přílohy A směrnice
         85/73. Pokud jde o hovězí maso, členské státy vybírají za prohlídky související s porážením poplatky v paušální výši 4,5 eura
         za zvíře, pokud jde o dospělý skot, a 2,5 eura za zvíře za mladá zvířata.
      
      70      Nicméně je třeba konstatovat, že ačkoli je pravda, že příloha I kapitola VI bod 27 písm. a) směrnice 64/433 stanoví, že hygienická
         prohlídka „ante mortem“ musí umožnit určit, jsou-li zvířata nakažena nějakou chorobou přenosnou na člověka nebo na zvířata, či mají-li příznaky
         nebo nacházejí-li se ve stavu, který vyvolává opodstatněné obavy z výskytu takové choroby, nic to nemění na tom, že BSE nefiguruje
         mezi nemocemi uvedenými v článku 5 této směrnice, k jejichž odhalení směřují veterinární prohlídky a kontroly skotu.
      
      71      Z toho vyplývá, že náklady související s testováním na přítomnost BSE nespadají do přílohy A směrnice 85/73 týkající se poplatků
         Společenství za prohlídky souvisejícími s porážením. V důsledku toho, jelikož částka, která má být zaplacena za tyto testy,
         není předmětem harmonizace, lze tuto částku v každém členském státě stanovit podle provozních nákladů souvisejících s jejich
         prováděním.
      
      72      Článek 4 odst. 1 směrnice 85/73 totiž jednak stanoví, že členské státy až do přijetí ustanovení o poplatcích Společenství
         zajistí financování prohlídek a kontrol, na něž se nevztahuje zejména článek 1 této směrnice.
      
      73      Podle svého čl. 5 odst. 4 druhého pododstavce směrnice 85/73 dále členským státům nebrání v ukládání poplatků za tlumení nákaz
         zvířat a enzootických chorob.
      
      74      Jak ze znění, tak ze systematiky ustanovení směrnice 85/73 vyplývá, že do článku 4 této směrnice spadají poplatky stanovené
         členskými státy jakožto vnitrostátní poplatky na základě hygienických prohlídek a kontrol, které souvisejíce s porážkami zvířat
         určených pro lidskou spotřebu, v projednávané věci skotu, odpovídají zkouškám prostřednictvím takových testů, jako je test
         na BSE, které nejsou stanoveny směrnicí 64/433, zatímco poplatky, které spadají do čl. 5 odst. 4 druhého pododstavce směrnice
         85/73, jsou poplatky vybírané členskými státy v rámci tlumení nákaz zvířat a enzootických chorob mimo porážení.
      
      75      Ve věci v původním řízení, pokud jde o testy na přítomnost BSE, jejichž provádění je povinné podle čl. 1 odst. 1 a 2 rozhodnutí
         2000/764, je třeba konstatovat, že ačkoli jsou tyto testy prováděny při porážce, je jejich cílem potvrdit, že je skot patřící
         k určitým rizikovým skupinám touto nemocí kontaminován a jeho maso není určeno k lidské spotřebě. Vzhledem k tomu, že poplatky,
         které členské státy mohou stanovit k financování takových testů, přispívají k tlumení nákaz zvířat, spadají tudíž do čl. 5
         odst. 4 druhého pododstavce směrnice 85/73.
      
      76      Naopak testy na přítomnost BSE stanovené jak v čl. 1 odst. 3 rozhodnutí 2000/764, tak v čl. 2 odst. 1 nařízení č. 2777/2000
         souvisejí s porážením skotu určeného k lidské spotřebě, a mohou být v důsledku toho financovány vybíráním vnitrostátních poplatků
         ve smyslu článku 4 směrnice 85/73.
      
      77      Pokud jde o kritéria, jež je třeba zohlednit při stanovení takových poplatků, a to v projednávané věci poplatků určených k financování
         testů na přítomnost BSE, z článku 4 směrnice 85/73 vyplývá, že v případě neexistence poplatků Společenství, mohou členské
         státy vybírat vnitrostátní poplatky v souladu se zásadami stanovenými pro poplatky Společenství.
      
      78      V tomto ohledu z čl. 5 odst. 1 až 3 směrnice 85/73 vyplývá, že pokud jde o jejich výši, jsou poplatky Společenství stanoveny
         takovým způsobem, aby pokryly náklady příslušného orgánu, pokud jde o mzdové náklady a náklady na sociální zabezpečení, jakož
         i správní náklady související s prováděním prohlídek a kontrol, že celková částka poplatku nesmí překročit skutečné náklady
         na prohlídku a že je zakázána přímá i nepřímá refundace takových poplatků.
      
      79      Je třeba se domnívat, že tyto stejné zásady jsou použitelné obdobně, pokud, jako ve věci v původním řízení, členské státy
         vybírají takové vnitrostátní poplatky ve smyslu článku 4 směrnice 85/73, jako jsou poplatky určené k pokrytí nákladů na provedení
         testů na přítomnost BSE učiněných na skotu určeném k běžné porážce pro lidskou spotřebu.
      
      80      Je třeba dodat, že čl. 5 odst. 4 druhý pododstavec směrnice 85/73 členským státům neukládá, aby dodržovaly zásady stanovené
         pro poplatky Společenství, jestliže vybírají takový poplatek k tlumení nákaz zvířat a enzootických chorob, jako je poplatek
         určený k pokrytí nákladů na provedení testů na přítomnost BSE učiněných na skotu uvedeném v čl. 1 odst. 1 a 2 rozhodnutí 2000/764.
      
      81      S ohledem na výše uvedené úvahy je třeba na čtvrtou a pátou otázku odpovědět, že čl. 2 odst. 2 nařízení č. 2777/2000, jakož
         i článek 4 a čl. 5 odst. 4 druhý pododstavec směrnice 85/73 musejí být vykládány v tom smyslu, že nebrání tomu, aby členské
         státy vybíraly vnitrostátní poplatky určené k financování nákladů na provedení testů na přítomnost BSE. Celková částka poplatků
         souvisejících s porážením skotu určeného k lidské spotřebě musí být stanovena při dodržení zásad pro poplatky Společenství,
         podle kterých jednak tato částka nesmí překročit vzniklé náklady, které pokrývají mzdové náklady a náklady na sociální zabezpečení,
         jakož i správní náklady související s provedením takových testů, a jednak je zakázána jakákoli přímá i nepřímá refundace takových
         poplatků.
      
       K nákladům řízení
      82      Vzhledem k tomu, že řízení má, pokud jde o účastníky původního řízení, povahu incidenčního řízení ve vztahu ke sporu probíhajícímu
         před předkládajícím soudem, je k rozhodnutí o nákladech řízení příslušný uvedený soud. Výdaje vzniklé předložením jiných vyjádření
         Soudnímu dvoru než vyjádření uvedených účastníků řízení se nenahrazují.
      
      Z těchto důvodů Soudní dvůr (třetí senát) rozhodl takto:
      1)      Článek 2 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 2777/2000 ze dne 18. prosince 2000 o přijetí mimořádných opatření na podporu trhu
            s hovězím masem, ve znění nařízení Komise (ES) č. 111/2001 ze dne 19. ledna 2001, musí být vykládán v tom smyslu, že se toto
            ustanovení vztahuje na testy na přítomnost bovinní spongiformní encefalopatie, které byly povinně prováděny v Nizozemsku v průběhu
            května a června 2001, na veškerém mase pocházejícím ze skotu staršího 30 měsíců poraženého pro lidskou spotřebu.
      2)      Článek 2 odst. 1 nařízení č. 2777/2000, ve znění nařízení č. 111/2001, musí být vykládán v tom smyslu, že zákaz uvádění na
            trh masa skotu staršího 30 měsíců, jež bylo pozitivně testováno na přítomnost bovinní spongiformní encefalopatie, který zavedl
            tento článek od 1. ledna 2001, představuje veterinární opatření ve smyslu čl. 1 odst. 2 písm. d) nařízení Rady (ES) č. 1258/1999
            ze dne 17. května 1999 o financování společné zemědělské politiky, které je součástí programů eradikace a dohledu nad bovinní
            spongiformní encefalopatií.
      3)      Článek 2 odst. 2 nařízení č. 2777/2000, ve znění nařízení č. 111/2001, jakož i článek 4 a čl. 5 odst. 4 druhý pododstavec
            směrnice Rady 85/73/EHS ze dne 29. ledna 1985 o financování veterinárních inspekcí a kontrol ve smyslu směrnic 89/662/EHS,
            90/425/EHS, 90/675/EHS a 91/496/EHS, pozměněné a kodifikované směrnicí Rady 96/43/ES ze dne 26. června 1996, musejí být vykládány
            v tom smyslu, že nebrání tomu, aby členské státy vybíraly vnitrostátní poplatky určené k financování nákladů na provedení
            testů na přítomnost bovinní spongiformní encefalopatie. Celková částka poplatků souvisejících s porážením skotu určeného k lidské
            spotřebě musí být stanovena při dodržení zásad pro poplatky Společenství, podle kterých jednak tato částka nesmí překročit
            vzniklé náklady, které pokrývají mzdové náklady a náklady na sociální zabezpečení, jakož i správní náklady související s provedením
            takových testů, a jednak je zakázána jakákoli přímá i nepřímá refundace takových poplatků.
      Podpisy.
      * Jednací jazyk: nizozemština.