CELEX: 31987D0408
Language: it
Date: 1987-07-13 00:00:00
Title: 87/408/CEE: Decisione della Commissione del 13 luglio 1987 relativa ad una procedura in applicazione dell'articolo 85 del trattato CEE (IV/31.764 - Baltic International Freight Futures Exchange Limited) (Il testo in lingua inglese è il solo facente fede)

Avis juridique important

|

31987D0408

87/408/CEE: Decisione della Commissione del 13 luglio 1987 relativa ad una procedura in applicazione dell'articolo 85 del trattato CEE (IV/31.764 - Baltic International Freight Futures Exchange Limited) (Il testo in lingua inglese è il solo facente fede)  

Gazzetta ufficiale n. L 222 del 10/08/1987 pag. 0024 - 0027

DECISIONE DELLA COMMISSIONE del 13 luglio 1987 relativa ad una procedura in applicazione  dell'articolo 85 del trattato CEE (IV-31.764 - Baltic International Freight Futures Echange  Limited) (Il testo in lingua inglese è il solo facente fede) (87/408/CEE)LA  COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE, visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea, visto il regolamento n. 17 del Consiglio, del 6 febbraio 1962, primo regolamento di applicazione  degli articoli 85 e 86 del trattato(1) modificato da ultimo dall'atto di adesione della Spagna e del Portogallo, in particolare l'articolo 2, vista la notificazione e la domanda di attestazione negativa presentate il 31 dicembre 1985 dal  Baltic International Freight Futures Exchange Limited concernenti lo statuto ed i regolamenti  dell'associazione, visto il contenuto essenziale della notificazione(2), pubblicato ai sensi dell'articolo 19,  paragrafo 3 del regolamento n. 17, previa consultazione del comitato consultivo in materia di intese e posizioni dominanti,  CONSIDERANDO QUANTO SEGUE : I. I FATTI  (1)Il Baltic International Freight Futures Exchange Limited (BIFFEX) è stato costituito il 21  gennaio 1985 da Anderson Man Ltd, Cargill Investor Services Ltd. Coley and Harper Ltd, e Merril,  Lynch, Pierce, Fenner & Smith (Brokers e Dealers) Ltd, con lo scopo di istituire e gestire una  borsa dei contratti di trasporto a termine, con sede a Londra, in grado di fornire l'organizzazione  necessaria agli armatori, noleggiatori e utilizzatori di trasporti marittimi in genere per  premunirli contro sfavorevoli fluttuazioni dei noli di trasporto marittimo. Il BIFFEX consente loro  di negoziare contratti di trasporto a termine standardizzati. Gli accordi conclusi nella borsa sono basati sul Baltic Freight Index, al pari della fissazione dei  prezzi di liquidazione. Tale indice è costituito da tredici fra le più importanti rotte di noli  marittimi per il trasporto di merce secca sfusa sul mercato internazionale. Esso fornisce una  misura calcolata ininterrottamente delle variazioni del corso dei noli marittimi, ponderata in modo  da rispecchiare l'importanza relativa delle rotte prese in conto. Ogni giorno un gruppo di soci del  Baltic Exchange propone il nolo a pronti che ciascuno di essi ritiene applicabile a ogni singola  spedizione per il carico in questione. La segretezza di tali informazioni consente di includere i  corrispettivi del noleggio conosciuti. I soci del gruppo non sono a conoscenza delle informazioni  fornite dai loro omologhi. L'elaborazione informatizzata dei dati fornisce un indice quotidiano che  riflette le fluttuazioni giornaliere dei noli sul mercato a pronti. Il contratto attualmente negoziato nella borsa è basato sui noli marittimi per carichi secchi  sfusi. Un secondo contratto introdotto il 10 febbraio 1986 è stato sospeso a tempo indeterminato il  19 dicembre del medesimo anno. Esso era basato sul Baltic Tanker Index, anch'esso compilato sulla  base di un certo numero di rotte per navi cisterna di media stazza. Le offerte e le proposte sono  valutate in « punti di indice » di 1,0 aventi un valore di 10 $ USA per partita. Il prezzo  contrattuale è un multiplo della fluttuazione minima di prezzo che equivale alla metà di un punto  di indice. Non vi è esecuzione fisica della prestazione di servizio. I contratti possono essere  liquidati con un acquisto o una vendita compensatori a qualsiasi data prima della scadenza. Le  posizioni mantenute fino alla scadenza del contratto sono automaticamente liquidate in contanti in  funzione di una media del relativo Baltic Index calcolato sugli ultimi giorni di contrattazione del  mese. Il BIFFEX fornisce un mercato che consente di negoziare col sistema delle « grida ». Inoltre,  grazie ad esso il buon fine di qualsiasi transazione conclusa nel recinto è garantito da una stanza  di compen- sazione.  (2)Tutti i contratti stipulati nel BIFFEX debbono essere registrati presso la International  Commodities Clearing House Limited (ICCH), una società indipendente di servizi che fornisce le  strutture per la liquidazione e il pagamento per il BIFFEX, dotata di notevoli capitali e riserve,  di proprietà integrale di sei banche di compensazione. Le funzioni principali di ICCH consistono  nell'organizzare e provvedere alla liquidazione quotidiana di tutti i contratti negoziati e  garantirne il corretto adempimento in armonia con lo statuto del BIFFEX ai « clearing members » al  cui nome i contratti sono stati registrati.  (3)Le cifre riportate nell'allegato forniscono un raffronto dei quantitativi trattati nel 1986 per  i contratti di trasporto di carichi sfusi che sono negoziati presso il BIFFEX e l'INTEX  (International Futures Exchange, con sede nelle Bermuda), nonché i quantitativi trattati per il  Tanker Freight Contract nel 1986.  (4)L'attività della borsa è gestita da un Consiglio di amministrazione che è responsabile del  controllo sui membri e del funzionamento della borsa, delibera in ordine a varie materie tecniche e  designa un comitato che vigila sulle adesioni e sui regolamenti. La borsa è inoltre sottoposta alla vigilanza della Banca d'Inghilterra.  (5)Al BIFFEX aderiscono due tipi di membri : i primi, in numero non superiore a trenta, sono  denominati « floor members ». Al recinto sono ammessi soltanto i floor members. I secondi, in  numero non superiore a settanta, sono membri ordinari. La segreteria del BIFFEX fornisce  informazioni precise sui criteri di ammissione per i due tipi di membri. Possono divenire floor  members solo imprese o società che soddisfino a determinati requisiti finanziari. Esse debbono  disporre nella City di Londra o nelle immediate vicinanze di uffici adeguati per il controllo e  l'esecuzione delle loro operazioni nel BIFFEX e devono avere un durevole interesse ad operare nel  recinto ed a mantenervi un numero sufficiente di addetti nella misura eventualmente richiesta dal  Consiglio di amministrazione. Vi sono attualmente 28 membri ordinari ai quali non sono imposti requisiti di ordine finanziario.  Tali membri possono essere imprese, società o persone fisiche che abbiano un interesse durevole  all'attività della borsa. È prevista la possibilità di controllare in permanenza se i criteri di adesione sono soddisfatti. La qualità di membro è trasferibile, sempreché il cessionario sia scelto come membro. Le domande di  modifiche della composizione dell'organo direttivo, nonché qualsiasi circostanza che possa avere  l'effetto di modificare il controllo dei membri, devono essere notificate e approvate dal Consiglio  di amministrazione.  (6)Può essere interposto appello contro la decisione con cui il Consiglio di amministrazione  rifiuta una domanda d'adesione, l'autorizzazione al trasferi- mento della qualità di membro, l'approvazione della modifica dell'organo direttivo, di quella dei  soci, dell'oggetto sociale, dello statuto giuridico o dei diritti dei membri. Il Consiglio di amministrazione può essere invitato a riesaminare la sua decisione. In caso di  conferma della stessa, il membro candidato o il membro può fare appello a persona abilitata a  svolgere una pubblica funzione (commissioner) scelta dagli amministratori del Baltic Exchange su un  elenco di persone opportunamente qualificate ; detto elenco comprende i presidenti della borsa  valori e del comitato delle banche di compensazione di Londra ed altri, ad esclusione tuttavia  delle persone che abbiano interessi nel campo di attività dei membri delle associazioni delle  London Commodity Exchange Company Limited, dei nembri del BIFFEX o della Grain and Feed Trade  Association Limited. sospendere un membro : l'esercizio di tale potere è accompagnato dalle medesime garanzie sopra  esposte. Indipendentemente dallo statuto ed in conformità della legge inglese, ciascun membro ha la facoltà  di adire i tribunali ordinari.  (7)Ciascun floor member ha il diritto - e il dovere, se il Consiglio di amministrazione lo  richiede - di presentare domanda di licenza valida per un anno solare. I contratti nel recinto possono essere stipulati solo da floor members titolari di licenza, aventi  la qualità di clearing members o aderenti ad un accordo di compensazione (clearing agreement) ai  termini del quale un clearing member garantisce l'adempimento dei suoi obblighi per quanto riguarda  i contratti negoziati nel recinto e ad esso assegnati. Ciascun membro può chiedere di divenire clearing member trasmettendo una domanda in tal senso a  ICCH e al Consiglio di amministrazione, a condi- zione di soddisfare determinati requisiti per quanto riguarda il suo patrimonio netto. I clearing  members sono tenuti a registrare tutti i loro contratti presso ICCH e a mantenere presso la stessa  un deposito fisso per ciascun contratto aperto (cauzione) e in seguito adeguato in permanenza in  funzione del volume delle loro contrattazioni. I floor members titolari di licenza hanno il potere di delegare persone in qualità di agenti  operanti nel recinto, previa approvazione del Comitato dei soci e dello statuto, impugnabile  davanti al Consiglio di amministrazione. I contratti possono essere stipulati nel recinto soltanto  da agenti operanti nel recinto stesso debitamente incaricati.  (8)La maggior parte dei membri del BIFFEX sono società di navigazione, intermediari o società di  trasporto marittimo che operano nel commercio delle materie prime. Gran parte dei soci ricorre al  BIFFEX non soltanto per proprio conto, ma anche in quanto intermediari di clienti che rappresentano  tutti i comparti dell'industria internazionale dei trasporti e della navigazione, sia in quanto  armatori che in quanto noleggiatori. Tuttavia il Consiglio di amministrazione può limitare il diritto di effettuare contrattazione di un  « floor member » titolare di licenza circoscrivendolo alle transazioni con altri floor members  titolari di licenza se il patrimonio di detto membro è inferiore a un certo valore. Ciascun contratto con la clientele dà luogo ad una transazione equivalente nel recinto. Non sono  previste condizioni in ordine alle commissioni applicate dai membri alla clientela. II. VALUTAZIONE GIURIDICA  (9)Lo statuto e i regolamenti del BIFFEX notificati sono accordi ai sensi dell'articolo 85 del  trattato. (10)I criteri di adesione sono chiari e, unitamente ai poteri disciplinari conferiti al Consiglio  di amministrazione, permettono ai membri di salvaguardare la fiducia nella situazione finanziaria  ed operativa degli altri soci. Un eventuale membro non soddisfatto o un eventuale candidato ha la  possibilità di chiedere un esame del suo caso e può ricorrere avverso la decisione contestata. Egli può impugnarla inoltre davanti ai tribunali ordinari a norma della legislazione inglese. Per salvaguardare la capacità della stanza di compensazione di garantire l'adempimento di qualsiasi  transazione effettuata nel recinto, ciascun floor member titolare di licenza che stipula un  contratto deve avere la qualità di clearing member o parte- cipare ad un accordo tipo di compensazione ; tali accordi di compensazione tuttavia non dispongono in materia di remunerazione dell'operazione. Per quanto riguarda le transazioni tra membri e tra membri e non membri le commissioni sono  negoziate liberamente. (11)La pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee a norma dell'articolo 19,  paragrafo 3 del regolamento n. 17 non ha dato luogo ad obiezioni da parte di terzi. (12)Lo statuto e i regolamenti notificati non contengono clausole che costituiscano restrizioni  sensibili della concorrenza nel mercato comune. Di conseguenza la Commissione, sulla base dei fatti  a sua conoscenza, non ha motivo di procedere a norma dell'articolo 85, paragrafo 1 e pertanto può  rilasciare un'attestazione negativa a norma dell'articolo 2 del regolamento n. 17. HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE : Articolo 1 Sulla base dei fatti a sua conoscenza la Commissione non ha motivi di procedere a  norma dell'articolo 85, para- grafo 1 del trattato CEE per quanto riguarda lo statuto e i regolamenti del Baltic International  Freight Futures Exchange Limited. Articolo 2 Il Baltic International Freight Futures Exchange Limited con sede a 14/20 St Mary Axe,  London EC3A 8BU, Regno Unito è destinatario della presente decisione. Fatto a Bruxelles, il 13 luglio 1987. Per la CommissionePeter SUTHERLANDMembro della Commissione (1)GU n. 13, del 21. 2. 1962, pag. 204/62.  (2)GU n. C 114 del 29. 4. 1987, pag. 6.